Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
annali-, annala-: Adj. "anterior" apidda , apiddan : Adv. "all", "(hacia) all"; "de
este modo", "por lo tanto"
annanega- : "hermana"
apiya : Adv. "all", "en ese momento", "entonces"
annawali- , anauli-: "del mismo nivel", "del
mismo rango"; N. Pl. anaules ar-: (II 1a) "llegar". anda ar-. "llegar dentro",
kattan ar- "llegar hacia". arahun sg. 1 pret.
annaz(a) : Adv, "antiguamente", "antao",
"antes" ar- : (Med. 1) "estar (de pie)", "presentarse",
"estar (en)".
anniniyami- : c. "primo", "prima"
ra- : n. "ley", "bienestar", "lo correcto", "lo
annisan : Adv. "antes", "en primer lugar", oportuno", "lo conveniente", "apropiado"; tambin
"previamente" (& 117c) como Adv.; ra es- "ser correcto"
aniya- : (I 4) "obrar", "producir", "llevar a cabo"; arra- : (II 2c) "lavar"
Gtze "expedir (una tablilla)", "copiar (una
tablilla)", "poner por escrito" (Gurney) arahza : Adv. "alrededor", "en las afueras"
hullai-, hulliya- : (I 3, I 4) "combatir", "derrotar", ishassarwahh- : (I 1f) "ser amable con", "tratar
"destruir"; se usa en sentido de "derogar/anular" amigablemente"
una orden o normativa ishimana- : c. "cuerda", "soga"; ishimanta Instr.
humant- : "todo", "cada" sg. irregular (& 61)
humandaziya : Adv. "por completo", "del todo", ishiul : n. (& 79) "instruccin(es)"; "pacto",
"completamente" "tratado"
-il(a) : sufijo con el sentido de "mismo"; "(l) idlawah- : (I 1f) "hacer el mal", "portarse mal"
mismo" etc.
idlawatar : n. "maldad", "malicia"
ilaliya- : (I 4) "pretender", "desear", "ambicionar" idlu- : adj. "malo"; Sum. UL
(a menudo con -za)
iya- : (I 4) "hacer", "celebrar (un ritual)"; actuando
-(i)li : sufijo adverbial ("-mente") sobre una persona "tratar" a alguien de una
imma : Adv. "incluso"; "acaso"; .UL imma usado manera, tb. como verbo de "ejecutar una
en preguntas retricas "pues (acaso) no...?; " sentencia" sobre un reo (favorable o desfavorable)
kuis imma (kuis) & 120 "alguien ms", "algn
iya- : (Med. 2) (&181) "ir", "marchar"; iyahhat /
otro" iyahhahat 1 sg. pret.; iyattari 2 /3 sg. pres.
immaku : Adv. "incluso adems", "adems de
iyanniya- (I 4), iyannai- (I 3): "marchar (de
todo", "para colmo" forma continua)", "viajar", "obrar", "actuar"
immiya- : (I 4) "mezclar"; anda i. "mezclarse
iyant- : "oveja"
con", "relacionarse con" (Med. = Act.)
iyasha- ? : par iyasha- "confiar"?; luvit. Pret. 2
irha- : c. "lmite", "frontera" (sum. ZAG)
Sg. iyashatta
irhai- : (I 3) "delimitar", "acabar", "poner un iyata- : n. "abundancia"
lmite"; (Med.) "llegar al lmite / al final", dSIN-as
irhaitta "la Luna llega a su fin" = "hay Luna iwar : postpos. "de la misma manera que",
nueva" "como"
K, G se prev la continuidad de una situacin o
relacin; variante katti (pseudolocativo), uso
kaqqapas : "perdiz"?? preposicional ms pronombre "con"; postpos.
kaleliya-? : (I 4?) "atar"? "debajo de", "junto a"
kall(es?)- : "llamar"; sar k. "llamar hacia kattan : Adv. "debajo", "hacia abajo"; postpos.
arriba", "invitar (a salir)"? "bajo", "junto a"
GISkalmis(a)na- : c. "leo", "trueno"?, "piedra de kattanda: post. y prev. "abajo", "hacia (abajo)"
rayo" kattera : "inferior"; "perdedor (en unjuicio)", en
-kan : (& 295-298) partcula ese sentido "injusto", "ilegal"
kanes- : (I 1e) "distinguir", "favorecer" (Held); katterah- : (I 1f) "hacer inferior", "rebajar"; "fallar
"honrar", "elegir"; "encontrar", "descubrir" en contra (en un juicio)"; katerahhi Pres. 3 Sg.
(?)
gank- : (II 1b) "colgar" (trans.); "ponderar",
"pesar" katti : vide katta
katta : Adv. "abajo", "hacia abajo"; "despus", kuer- : (I 1c) "cortar", "mutilar"
"posteriormente"; "(igualmente) en lo sucesivo" kuera- : "campo"
especialmente en textos jurdicos indicando que
kuis c., kuit n. : pron. interrogativo y relativo; l- : (I 2b) "desenganchar", "soltar", "desatar"
kuedani memiyani (dat. loc.) "Por qu razn?"
lahha- : "expedicin", "viaje", "campaa (militar)"
kuissa : ( kuis-a) Pron. indef. "cualquiera",
"alguno"; "cada uno", "cada cual" (a veces con lahhiya- (I 4), lahhiyai- (I 3) : "ir a la guerra",
valor de generalizacin de "todos" como ing. "militar"; nuwata kattan lahhiyannisgaweni "y
'everyone') combatiremos (regularmente) a tus rdenes"
L lahhiyala- : "guerrero"?; "expedicionario"?;
kuiski : Pron. indef. "algn", "cualquiera", UL
kuiski "nadie", "ningn", UL kuitki "nada", "de "jefe de expedicin"?
ninguna clase" (& 124); kuitki tambin adverbio lahhiyatar : n. "campaa (militar)", "expedicin"
segn Friedrich.
lahlahhima- : c. "irritacin"?, "sufrimiento"?
kuit : conj. (lat. quod) 1. causal "ya que"; numu
URU Iyahresas kuit KUR URU Pigainariesaya lalakuesa- : "hormiga"
kurur esta "y dado que tanto I. como P. me eran
lammar : n. "momento"; adv. "enseguida",
hostiles" (&323s.); 2. completiva: "que", "el hecho
"inmediatamente"
que"; 3. "despus de", "y tan pronto como" (poco
frecuente & 326e) lamniya- : (I 4) "llamar", "calificar"; ANA
GISDUBBIN l. "llevar a juicio"
kuitman : conj. "mientras", "hasta que"(& 326d);
adv. "entretanto"; "ante todo" "lappana- : c. "pasto"
guls- : (I 1d) "dibujar", "grabar", "escribir" (es lo "lapanalianza : luv. Ac. Pl. ? parece referido a
mismo que GUL-(a)s-) derechos que se pagan por el uso de los pastos
kunna- : "correcto", "oportuno", "conveniente" lazziya- (I 4) "arreglar", "poner en orden", "sanar"
sum. ZAG
l : "no" (prohibitivo, & 264a) (lat. ne)
kunnah: (I 1f) "hacer conveniente/correcto",
"tener xito" -li : sufijo adverbial -(i)li
() kuntarra- : c. "residencia divina" "likin : Ac. sg. ? significado desconocido
kurur : (& 80) "enemistosamente"; subst.: c. lukkatta, lukkati : adv. "por la maana", "a la
"enemigo", n. "enemistad" maana siguiente"
maniyah- . (I 1f) "entregar", "asignar"; sarui na- : aprox. "y l", nu+a (& 38a, 103a)
maniyahhun "asign como botn (loc.) a / para + nah- : (I 1a) "temer", "ser precavido"; "mostrar
dat. respeto", "reverenciar"
maniyahhatar : n. "administracin" nahhan : n. "temor"
maniyahhatalla- : "administrador" nahhant- : "temeroso (de)", "respetuoso (con)",
manqa : Adv. "de cualquier manera" (Friedrich); "que muestra veneracin"; en cierto sentido
"por inters propio"?? (Somer) "adorador"
marnuwant- : n. una bebida nai- / ne-: (II 2b) "guiar", "conducir"; par n.
"enviar", "entregar a"; Med. "dirigirse a"; 3 sg.
marsa- : "corrupto" Med.
marsah- : (I 1f) "corromper" nakkiyahh- : (I 1f) "hacer difcil", dificultar";
marsahant- : "corrupto", "malvado" "oprimir"
marsant- : "corrupto", "deshonesto" neyari ; 2 sg. pres. Act. naiti / neyatti; Med. 2
sg. pres. naistari / neyattati
mashuil : "ratn"
nakkes- : (I 1 e) "ser pesado", "ser difcil", "crear
maska(n)- ? : "regalo", "soborno" dificultades", "causar problemas"; "ser alguien
importante / distinguido"
mat- o maz- : (I 1b) "aguantar", "resistir"
nakki : "pesado", "abrupto", "escarpado", "difcil";
maus- : (Med.; I 1e ) "caer" (tambin en sentido "(persona) importante", "apreciado",
de baja militar) "personalidad"
mwa- : igual a mn-wa(r)- nakkiyatar : "peso", "importancia", "dignidad",
maz- : ver mat- "rango"
d-: (II 2a) (& 172)"tomar", "coger"; pret. 1 sg. tapar- : (II 1?) "ejercer el poder", "regir"
dahhun, 3 sg. das; anda d. "aadir", ("coger tapariya- : c. "mando", "comandante", "gobierno"
poniendo dentro"); arha d. "quitar", "arrebatar";
katta d. "derribar", "tomar (una fortaleza)"; par tapariya- (I 4), tapariyai- : "ordenar",
d. "elegir", "escoger", sar d. "sacar de arriba", "estipular", "disponer"; puede usarse con Ac. y
"apoderarse de", "adoptar"; nn UL sar ds "y D.L. con sentido de "dar rdenes" a alguien
no se apropia (el motivo)", "y no se comprende" respecto a algo.
tahiyali- : "barbero" GIS taptappa- : "nido"?, "jaula (de pjaro)"?
dahusiya- : Friedrich "quedarse a la tapusa : Postpos. "junto a", "al lado de"; Adv. "de
espectativa"?, "permanecer tranquilo"?; Sturt. lado", "al lado"
"soportar resignadamente"?
tar- : de te "decir" &163
dai-, tai- : (II 2b) "poner"; katta d. (+ Acus.)
"derribar", "conquistar" y tambin "arrojar", tarra- : (Med. 2) "poder" "ser capaz"
"deponer (las armas)"; katta d. (+ Dat.) tarh- , tar(a)h- : (I 1d) "vencer", "derrotar" (con
"asediar"; "poner en el suelo", "depositar (como za-); sin za- "poder", "ser capaz", "asumir",
ofrenda)". Usos perifrsticos: "ponerse a ...", "triunfar", "ser poderoso"
"empezar a ..."; danna sanhiskiwan dair "se
pusieron a planear la conquista"; dais / daista 3 tarkummai- (I 3), tarkummiya- (I 4): "declarar",
sg. pret. "proclamar", "hacer pblico"
daganzipa- : "(la) tierra"; "el genio protector de tarna- : (II 2c) "dejar", "soltar", "permitir"; appan
la tierra" t. "reducir", "perdonar", "librar de"!?; piran t.
"confesar", "reconocer"
takn- : videtekan
tarna- : "crneo"
takku : conj. condicional "si" (en hitita antiguo y
leyes) tarup- : (Act. I 1e; Med. 1) "reunir", "juntar"; ara
t. "disociar", "desmontar","quitar", "expulsar"
taks-, takkes-, taggas- : (I 1d / II 1b) &171
"poner juntos", "unir", "arreglar"; "hacer", dassu- : "rgido", "firme"; "difcil"; "fuerte",
"causar" (p.ej. "hacer/causar dao a alguien"); "poderoso"
"repartir", "otorgar", "destinar (algo a alguien)"
dasuwahh- : (I 1e ) "quitar la vista", "cegar",
taksan : n- &78 "centro", "medio", "junta"; UD-az "convertir en ciego"
t. "medioda"; Adv. "conjuntamente", "a medias"
dasuwant- : 1. "firme", "fuerte"
taksul : (& 79) "amigo","pacfico", "fiel"; subst. n.
dasuwant- : 2. "cegado", "ciego"
"paz"
tastasiya- : (I 4) "susurrar", "conspirar"
taksuli- : (I 3) "ser amigo", "llevarse bien", "ser
fiel", "ser pacfico" daya-, taya- : (I 4) "robar"
dala- (II 2c), daliya- (I 4) (&178) "dejar", "dejar tayaz(z)il : n. "robo", "hurto"
ir", "dejar tranquilo"; anda d. "abandonar
(dentro)", "dejar en la estacada" te- : (I 2b) "decir" &163
damai- : "otro" &127 tekan : n. (raz takn-; Gen. taknas) "tierra", "(la)
Tierra"
tekri : ? Adv.? "mucho"; Subst. n. ? "impureza", uiya- : (I 3) "enviar"; arha u. "enviar fuera",
"deshonra" (palabra poco clara) "expulsar"; kattan arha uiya- forma usada para
"enviar (un emisario) a alguien"; Pret. 1 sg.
tekkus(sa)nu- : (I 7) "mostrar", "anunciar" uiyanun (uiyenun por escriba egipcio)
tepawes- : (I 1f) "acortarse", "empequeecerse"; uga : Pron. "yo"
ser t. "acortarse (el tiempo)"
unna- : (II 2d) "conducir", "llevar"
tepnu- : (I 4) "menospreciar", "disminuir",
"reducir", "menguar" unnuwi- : (I 3) "adornar"; Med. "adornarse"
tepnumar : n. "humillacin" uppa- : (II 2d) "enviar (hacia aqu)", arha u.
sentido de "sacar de un sitio y enviarlos aqu"
tepsauwatar : n. "pobreza"
upati : n. "finca", "hacienda", "feudo"?
tesha- : c. "sueo" (tanto de dormir como de
soar), Sum. -a-. uppessar : n. &84 "envo"
tittanu- : (I 7) "poner", "colocar"; sara t. "erigir", ur- : vide war-
"guardar"?; arha t. "quitar (de)", "sacar"
ussi- : (I 3?): "prohibir"?
tiya- : (I 4) "pisar", "poner el pie", "estar",
"poner(se)";anda t. "entrar en" appan t. usk- : "ver" (iterativo de aus-); par u. vide aus-
"ayudar"/"apoyar" + Dat./Loc.,"seguir a", "ponerse uda- : (II 2c) "traer"; con uwai "causar
del lado de", "ocuparse de"; kattan t. dao"(Friedrich); arha u. "llevar", "trasladar"
"descender"; piran t. "ponerse ante alguien";
sara t. usado en el sentido de abandonar un uttar : n. &82 "palabra", "discurso"; "cosa",
bando (el ZAG de alguien); taksan t. "reunirse", "motivo", "causa"
UD-az taksan tiyazi "es medioda" udne : n. "pas", "tierra" (regin o ciudad); D.L.
tiya- : en formas de dai-; tiyant- Part. de dai-. udn; (sum. KUR, KUR-e)
tuppa- : "depsito" (Otten); tuppas (Gen.) uwate- : (I 2a) "traer"; par u. "sacar"
"administracin" (Otten), tal vez "intendencia",
uzuhri- : c. "hierba"
"cuartel"?
W
tupau- : "escudo oblongo"
-wa, -war : partcula indicadora de estilo directo
tuppi- : n. "tablilla", "documento"
(& 289ss)
turiya- : (I 4) "enjaezar", "uncir"
wahnu- : (I 7) "dar vueltas", "girar
dusk- (I 6), duskiya- (I 4) : "alegrarse"; par d. alrededor","circundar", "rodear", "fortificar (un
"alegrarse", "ser indulgente (un dios)" lugar)"; anda w. "cercar", "sitiar"; pedi w.
"traicionar" ("cambiar de bando"?!); (piran) w.
L MESduddushiallus : Nom. Pl. significado "negligir/infringir (un acuerdo)", "incumplir un
desconocido juramento".
tuwaz(a) : Adv. "desde hace tiempo", "desde waggariya- : (I 4) "indignar"; "obrar de forma
lejos" infiel", "rebelarse", "sublevarse (contra)"
tuzzi- : c. "ejrcito" waksiya- : (I 4) "faltar" en el sentido de carecer
(p. ej. "me falta")
ulippana- : "lobo"
walh-, wal(a)h- : (I 1d) "atacar"
unna- : (II 2d) "acudir"
walhi- : n. una bebida
uni- : (&117a) "aqul (ya citado)"
walli- : "gloria", "orgullo",; tambin con un
uh- : &176 en formas irregulares de au(s)-
sentido de "(motivo de) orgullo"
"wanniya : D.L. "sal"; "salina"? wewakk(iya)- : (I 4) "pedir (varias veces) (con
insistencia)", "reclamar", "exigir"
wannummiya- : "que est solo"; "(nio)
hurfano"; "(mujer) sin hijos" (Friedrich) o wisiya- : (I 3) "llevar a pacer", "pastar", "pacer"
"soltera"; Friedrich plantea si en wannumiyas
SAL-ni es un Dativo o un Genitivo (preferible) wit-, uit-: vide uwa- "venir"
warri- : adj. "que ayuda"; subst. c. warris, nt. -za : pronombre encltico reflexivo (& 240ss) (cfr.
warri "ayuda", "ayudante", "auxiliar" lat. se, sibi)
wesk- , wiesk- : "(soler) quejarse", "lamentarse" .DAH : "que ayuda", "aliado"; hit. sardiya-
(Friedrich); iterativo de uiya- "enviar con
A. GR : "campo", "terreno"; hit. kuera-; acad.
frecuencia" ugru
wett- : c. "ao" (&76) (sum. MU.(KAM))
A.GAR5 : "plomo"; hit. uli(ya)-
wete- : (I 2a) "construir", appa w. "reconstruir"
A.SHA : "campo", acad. eqlu
LAGRIG : "administrador" DU6 : "colina de escombros / de ruinas" acad.
tillum
A.KAR : "campo", "pradera"; hit. kuera-
DUB : "tablilla", "documento"; DUB.1.KAM "una
ALAM : "estatua"
tablilla"
AMA : "madre", hit. anna- LDUB.SAR : "escriba", LDUB.SAR.GISH
SALAMA.DINGIR : tipo de sacerdotisa ("Madre-de- "escriba sobre tablilla de madera"
dios"); hit. siwanzanni- GISHDUBBIN : "rueda"
AM.SI : "elefante"
DUG : "olla", "cazo", "recipiente"; tambin
AN : "cielo" determinativo semntico
AN.BAR : "hierro"; hit. hapalki-. LDUG.GA .BUR : lectura antigua de LBAHAR.
5
AN.ZA.KR : "torre", "fortificacin" LDUGUD
DUGUD : "importante"; "dignatario",
ANSHE : "asno" "oficial"
ANSHU : "asno", lectura antigua de ANSHE DUMU : "hijo", "nio";DUMU.NITA "hijo varn";
DUMU.SAL o DUMU.MUNUS "hija", "nia";
ANSHU.KUR.A: "caballo", "caballera", "tropas en
carro" DUMU.DUMU "nieto"; DUMU.(NAM.)L.ULL
"humanidad"
L APIN.LAL : "campesino", "agricultor",
: "casa"; hit. pir , parn- ; -ir Nom. sg. y D.L.;
"labriego"
acad. btu
ARAD (Ti.): R LE.D.A : "herrero"
-ASH.ASH.HIA : lectura antigua de DIDLI.HIA ;
poco frecuente, equivale a HIA. .DINGIR : "templo"; hit. karimmi-
DI(-essar) : "juicio", hit. hannessar GAL : "grande"; + Subst. "jefe de", "comandante
de"; GAL MESHEDI "jefe del Meshedi" , "jefe
DIDLI. HIA: variante de la marca de plural HIA /comandante de la guardia personal", "maestro de
DINGIR : "dios"; DINGIR.MESH "dioses", acad. ceremonias" (?) ; GAL MESHEDI-UTTU "el cargo
ilu(m), hit. siuna, siwanis, karimmis. Cuando de jefe del Meshedi"
es determinativo semntico suele transcribirse GAL.GESHTIN : 'grande del vino" (cargo militar)
como d inicial.
GAM-an : hit. kattan
L DINGIR-LIM-niyant- : "persona en xtasis
GAR : activo di- / pasivo ki- ("poner", "estar
divino", "posedo por un dios", "profeta"?
puesto"); GAR-ru = kittaru
DINGIRLIM-tar : hit. siuniyatar "divinidad" GASHAN : "seora", "reina"
D : 1. "hacer" = hit. iya-; 2. "devenir" hit. kis-. GEME : "esclava", "sierva", "sirvienta"
GESHPU : "puo", "fuerza", "violencia", "poder", IM : 1. "viento"; dIM (o mejor dISHKUR), dIM-as,
"autoridad" dIM-asta o dIM-unna "el dios del tiempo
LUGAL-wiznai (I 3) "gobernar como rey", "reinar" NITE : hit. tuekka "cuerpo", "extremidades";
"persona", "uno mismo"
LUGAL-(u)iznatar "monarqua", "realeza",
traducible tambin como "el trono" de tal sitio NU.GL : "imposible", "desconocido",
"inexistente"; "no hay", "no existe"
L.ZABAR.DIB : "copero"
NU.SIG5 : "no bueno"; "desfavorable", "no
MSH : "familia", "linaje"; SHA MSH "(el) de la
propicio"
familia", "pariente"; MSH GAL "la familia real";
MSH L "familia por lnea masculina", "familia NUMUN : "semilla", "descendencia"; hit.
por parte del padre"; MSH SAL (= MSH warwalan , warwalant-
MUNUSH) "familia por lnea femenina"
GISHPA : "bastn", "cetro"; L GISHPA "portador
MSH : "cabra"; MSH.GAL "macho cabro"; L
del cetro", "heraldo"; URU GISHPA "Hatti"
MSH.GAL "propietario de un rebao de cabras",
"cabrero" PAP(-as) : pahs-
LMASHKIN : un gobernador local P : (lectura moderna de TL) "fuente"
"comisionado"?, "comandante"?
SAG.DU : "cabeza", "persona" hit. haran;
M : "combate"; M-ya = hit. zahhiya "principal", "capital"; SHA SAG.DU + Nombre "el
de la cabeza de" = "el protector de"
-MESH : plural de animados
SAG.USH : "asegurado"
MI.KAM , = MI : "noche"; MI-az adv. "de noche"
LSAGI : "copero"
MU , MU.KAM : "ao", hit. wett-, wittant-, acad.
attu(m) ; MU.KAM-ti MU.KAM-ti "cada ao", SAL : "mujer" (mejor la lectura moderna
"anualmente"; MU.KAM.za o MU.KAM.az Nom. y MUNUSH) ; tambin como determinativo
D.L. sg.; MU.6.KAM "el sexto ao", "seis aos"; semntico; SAL+KU antigua lectura por NIN
MU-tili Adv. "anualmente", "cada ao" "hermana"
MU-atar : hit. widandatar, "plazo de un ao", LSANGA : "sacerdote", acad. angu, hit.
"duracin de un ao"; MU-anni Dat.Loc. "al ao ankunni-; LSANGA-UTTU "sacerdocio"
siguiente"
SAR : "escribir"; hit. atrai-
MUN : "sal"
GISH SAR : "jardn"; GI SAR.GETIN "viedo"
MUNUSH : (lectura moderna de SAL ) "mujer";
acad. sinishtum; MUNUSH LUGAL "reina" SIG5 : "sano", "bueno", "en buen estado";
L
MUSH : "serpiente" MUSHIlluyankas "(la "propicio", "favorable"; SIG5 "oficial superior"
serpiente/el dragn) Iluyanka"
SIG5-(a)- (Med. 2) "sanar" hit. lazziya-
MUSHEN : "pjaro", hit. watai- ?; uttar SHA
MUSHEN "auspicio", "orculo", ("voz del pjaro") SIG5-ant "bueno", "amistoso", "bello"
LMUSHEN.D : "criador / capturador de aves"; SIG5-ah- : "arreglar", "solucionar"
LMUSHEN.D.A plural
SIG5-es- : (I 1e) "ser bueno", "ser favorable" UD, UD.KAM : "da"; UD.KAM-za Nom. sg. / Abl.
sg.
SIG5-in adv. "bien", hman SIG5-in "todo (est)
UD.DU.A : "diariamente", "regularmente"
bien"
LSILA.SHU.DU LSAGI
UD.KA.BAR : antigua lectura de ZABAR
8 : ver
UDU : "oveja"; acad. imru ; hit. iyant
dSIN : "el dios Luna", "la Luna" UDU.KUR.RA : "antlope"
LSIPAD : "pastor"; L SIPAD.UDU "pastor (de UG6 : "epidemia", "peste", "muerte"; hit. henkan
cabras)", "cabrero"
UGU : hit. er , ara ; "arriba"; KUR UGU "Tierra
SISKUR(.SISKUR) : "sacrificio" (ofrenda
Alta", "el Pas Elevado" ac. Mtu SHaplitu
religiosa); "vctima (sacrificial)"; acad. neq
UGULA : "mando", "comandante"; UGULA.10
SUM : "dar", hit. pi-
"jefe de diez"
SH , UZUSH : "corazn" (ver SHGA) UKU.USH : "tropa de lite", "la guardia",
SH.GAL : "forraje" "infantera pesada"