Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at .
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=black. .
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Blackwell Publishing and National Federation of Modern Language Teachers Associations are collaborating
with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Modern Language Journal.
http://www.jstor.org
Two Hundred Latin American Books in EnglisA
Translation: A Bibliography
COMPILED
BY REMIGIO
U. PANE
Rutgers University, New Brunswick, New Jersey
(Author'ssummary.-A list of Latin Americanworksavailablein Englishtranslationprepared
North American.This is
to serve as a guide to the re-educationof the non-Spanish-speaking
a revisionof my "A SelectedBibliographyof Latin AmericanLiteraturein EnglishTransla-
tion" The Modern Language Journal, XXVI, 116-122, February, 1942.)
THE NOVEL
1. Alegrfa,Ciro (Peru):Broad and Alien is the World(El mundoes apcho y ajeno, 1941).
Trans. by Harrietde Onfs.New York, Farrarand Rinehart,1941.
2. Alencar, Jos6 Martiniano de (Brazil): Iracema, the Honey-Lips; a Legend of Brazil (Ira-
cema,lendado ceari, 1865).Trans.by Isabel Burton.London,Bickersand Sons, 1886.
3. Amorim,Enrique(Uruguay):TheHorseandhis Shadow.Trans.by JamesGrahamLujan
and RichardO'Connell.New York, CharlesScribner'sSons, 1943.
4. Andrade, Mario de (Brazil): Frdulein (Amar, verbo intranzitivo, 1932). Trans. by
MargaretRichardsonHollingsworth.New York, The Macauly Company,1933.
5. Anonymous (Cuba): Ramon; the Roverof Cuba. The Personal Narrative of that Celebrated
Pirate. Trans. Anon. Boston, Lordand Holbrook,1829.
6. Arciniegas, GermAn (Colombia): The Knight of El Dorado; the Tale of Don Gonzalo
Jimtnez de Quesada and his Conquest of New Granada, now Called Colombia (Don
Gim6nezde Quesada,1939). Trans. by MildredAdams.New York,The VikingPress,
1942.
7. Azevedo,Aluiziode (Brazil):A Brazilian Tenement(O Cortigo,1890).Trans. by Harry
W. Brown.New York, RobertMcBrideand Company,1926.
8. Azuela, Mariano(Mexico):Marcela,A MexicanLoveStory (Mala yerba, 1909). Trans.
by Anita Brenner,with a forewordby WaldoFrank.New York, Farrarand Rinehart,
1932.
9. - : The Underdogs(Los de abajo, 1916). Trans. by EnriqueMunguia,Jr. Illustra-
tions by J. C. Orozco.Prefaceby CarletonBeals. New York,Brentano's,1929.
10. Barrios,Eduardo(Chile):BrotherAss (El hermanoasno, 1922).Trans.by R. SeldenRose
and FranciscoAguilera.In Fiestain November (Ed. by A. Floresand D. Poore).Boston,
HoughtonMiffin Co., 1942.
11. BlancoFombona,Rufino(Venezuela):TheMan of Gold(El hombrede oro, 1915).Trans.
by Isaac Goldberg.New York, Brentano's,1920.
12. Blest Gana,Alberto(Chile):MartinRivas(MartinRivas, 1862).Trans.by Mrs. Charles
Whitman.London,Chapmanand Hall, 1916.New York, A. A. Knopf, 1918.
13. Carneiro,CecilioJ. (Brazil): TheBonfire(A Fogueira,1941). Trans. by Dudley Poore.
New York, Farrarand Rinehart,1942.
14. FernAndezde Lizardi,Jos6Joaqufn(Mexico):TheItchingParrot(El PeriquilloSarniento,
1816).Trans.and introductionby KatherineAnne Porter.New York,DoubledayDor-
an Co., 1942.
15. Ferreira de Castro, Jos6 Marfa (Brazil): Jungle. A Tale of the Amazon Rubber-Tappers
(A selva, 1934).Trans.by CharlesDuff. New York, VikingPress, 1935.
16. Fierro Blanco, Antonio de (Mexico-California):The Journeyof the Flame. Trans. by
593
594 REMIGIO U. PANE
39. Martinez Zuvirfa, Gustavo A. "Hugo Wast" (Argentina): Black Valley (Valle negro,
1918). Trans. by Herman and Miriam Hespelt. New York, Longmans Green, 1928.
40. - : Peach Blossom (Flor de Durazno, 1911). Trans. by Herman and Miriam Hespelt.
New York, Longmans Green, 1929. (o.p.)
41. - : The House of the Ravens (La casa de los cuervos, 1916). Trans. by Leonard Mat-
ters. London, Williams and Norgate, 1924.
42. - : The Stone Desert (El desierto de piedra, 1925). Trans. by Louis Imbert and
Jacques Le Clercq. New York, Longmans Green, 1928. (o.p.)
43. - : The Strength of Lovers (Lucia Miranda, 1929). Trans. by Louis Imbert and
Jacques LeClercq. New York, Longmans Green, 1930.
44. M6diz Bolio, Antonio (Mexico): The Land of the Pheasant and the Deer A folksong of the
Mayas (La tierra del faisdn y del venado, 1922). Trans. by E. E. Perkins. Ill. by Diego
Rivera. Mexico, 1935.
45. Menendez, Miguel Angel (Mexico): Nayar (Nayar, 1940). Trans. by Angel Flores. New
York, Farrar and Rinehart, 1941.
46. Mufloz, Rafael M. (Mexico): Tales of the Mexican Revolution (El feroz Cabecilla, 1926).
Mexican Life, November, December, 1929; January, February, September, 1930;
October, 1931.
47. .- : Hell Dogs (iVamos con Pancho Villa!, 1932). Liberty Magazine, October 28,
November 4-25, 1933.
48. Nogales, Rafael de (Venezuela): Four Years beneath the Crescent (Cuatro afios bajo la
Media Luna, 1924). Trans. by Muna Lee. With an introduction by Lieutenant-Colonel
Edward Davis. New York, London, Scribner's, 1926.
49. Pascual, Antonio Diodoro de "Adapus Calpe" (Brazil): The Two Fathers. An unpublished
original Spanish work.Trans. by the author, and Henry Edgar. New York, Stringer and
Townsend, 1852.
50. Payr6, Roberto J. (Argentina): The Marriage of Laucha (El casamiento de Laucha, 1906).
Trans. by Anita Brenner. In Frank, Waldo (Edit.): Talesfrom the Argentine. New York,
Farrar and Rinehart, 1930.
51. Pereyra, Di6medes de (Bolivia): The Land of the GoldenScarabs )El Valle del Sol, 1935).
Indianapolis, Bobbs-Merrill, 1928.
52. - : The Golden Web (La trama de oro, 1938). New York, Butterick Publishing Co.,
1928.
53. Petit, Magdalena (Chile): La Quintrala (La Quintrala, 1932). Trans. by Lulu Vargas
Vila. New York, The Macmillan Co., 1942.
54. Prieto, Jenaro (Chile): The Partner (El socio, 1928). Trans. by Blanca de Roig and Guy
Dowler. London, T. Butterworth, 1931.
55. Reyles, Carlos (Uruguay): Castanets (El embrujo de Sevilla, 1922). Trans. by Jacques
LeClercq. New York, Longmans Green, 1929. (o.p.)
56. Rivera, Jos6 Eustasio (Colombia): The Vortex (La vordgine, 1924). Trans. by Earle K.
James. New York, Putnam, 1935. (o.p.)
57. Romero, Jos6 Ruben (Mexico): The Futile Life of Pito Perez. Trans. by Joan Coyne. In
Fiesta in November (Ed. by A. Flores and D. Poore). Boston, Houghton Miffin Co.,
1942.
58. Santivin, Fernando (Chile): With Horse and Whip (a chapter from the novel La hechiz-
ada, 1916). Trans. anonymously. Chile, V, 1928. Also Andean Monthly, January, 1941.
59. Sarmiento, Domingo Faustino (Argentina): Facundo: Life in the Argentine Republic in
the Days of the Tyrants; or Civilization and Barbarism (Civilizaci6n y barbarie: Vida de
Juan Facundo Quiroga, 1845). Trans. by Mrs. Horace Mann. New York, Hurd and
Houghton, 1868.
596 REMIGIO U. PANE
60. Setubal, Paulo (Brazil): Domitila: The Romance of an Emperor's Mistress (A Marqueza
de Santos, 1924). Trans. by Margaret Richardson. New York, Coward-McCann, 1930.
61. Taunay, Alfredo d'Escragnolle "Silvio Dinarte" (Brazil): Innocencia; A Story of the
Prairie Regions of Brazil (Innocencia, 1872). Trans. and ill. by James W. Wells. London,
Chapman and Hall, 1889.
62. Torres Bodet, Jaime (Mexico): Margaret (Margarita de niebla, 1927). Trans. by Abel
Plenn. Mexican Life, January, February, and April, 1940.
63. : Death of Proserpina (Proserpina rescatada, 1931). Trans. by Abel Plenn. Mexican
Life, January, February, March, and April, 1931.
64. Verissimo, Erico (Brazil): Crossroads(Caminhos Cruzados, 1935). Trans. by L. C. Kaplan.
New York, The Macmillan Co., 1942.
65. Villaverde, Cirilo (Cuba): The Quadroon, or Cecilia Valdts: A Romance of Old Havana
(Cecilia Vald6s; 6 la loma del Angel, 1879). Trans. by Mariano J. Lorente. Boston, L. C.
Page and Co., 1935.
SHORT STORIES COLLECTIONS
66. Calder6n Ramfrez, Salvador (Nicaragua): Stories for Carmencita (Cuentos para mi
Carmencita, 1915). Trans. by Aloysius C. Gahan. Brooklyn, Brooklyn Daily Eagle,
1914.
67. Campos, Jos6 Antonio (Ecuador): Ecuadorian Sketches. Trans. anon. Inter America.
New York, 1919-1923.II, 223-226; III, 235-240;VI, 324-329, 361-373.
68. Clark, B. H. and Lieber, M. (Editors): GreatShort Stories of the World. New York, R. M.
McBride, 1938. (Five Latin American short stories are included.)
69. FernAndez Guardia, Ricardo (Costa Rica): Cuentos Ticos. Short Stories of Costa Rica
(Cuentos Ticos, 1901). Trans. and introduction by Gray Casement. Cleveland, The
Burrows Bros. Co., 1905; 2nd ed. 1908; 3rd ed. 1925.
70. Fernandez Guardia, Ricardo (Costa Rica): Costa Rican Tales. Trans. by Gray Casement
with an introduction by Isaac Goldberg. Girard, Kansas, Haldeman-Julius Company,
1925.
71. Flores, Angel and Poore, Dudley (Editors): Fiesta in November; Stories from Latin
America. Boston, Houghton Miffin Company, 1942.
72. Frank, Waldo (Editor): Tales from the Argentine. Trans. by Anita Brenner. New York,
Farrar and Rinehart, 1930.
73. Goldberg, Isaac (Editor and Trans.): Brazilian Tales. Trans. with an introduction by
Isaac Goldberg. Boston, The Four Seas Co., 1921. London, G. Allen and Unwin, 1924.
74. GonzAlez Obreg6n, Luis (Mexico): The Streets of Mexico (Las Calles de M6jico, 1924).
Trans. by Blanche Collet Wagner. Ill. by E. E. Pletsch. San Francisco, George Fields,
1937.
75. Monteiro Lobato, Jos6 Benito (Brazil): Brazilian Short Stories (Stories from
Urup~s,
1918). Trans. by "a Brazilian woman" and introduction by Isaac Goldberg. Girard,
Kansas, Haldeman-Julius, 1925.
76. Palma, Ricardo (Peru): Peruvian Traditions (Tradiciones peruanas, 1875-1883). Inter-
America, New York, 1922-24. III, 135-143; V, 251-256; VI, 295-302; VII, 278-283.
Andean Monthly, September and November, 1938.
77. Quiroga, Horacio (Uruguay): South Americam Jungle Tales (Cuentos de la Selva, 1918).
Trans. by Arthur Livingston. Ill. by A. L. Ripley. New York, Duffield, 1922. Repripted
by Dodd Mead and Co., New York, 1940.
78. Starr, Frederick (Translator): Readings from modern Mexican authors. Chicago, Open
Court Publishing Co., 1904.
79. Subercaseaux, Benjamin (Chile): From West to East (five short stories from:... Y al
oeste limita con el mar, 1937; and Rahab, 1938). Trans. by John Garrett Underhill.
New York, Putnam, 1940.
TWOHUNDRED LATIN AMERICANBOOKSIN ENGLISH TRANSLATION 597
80. Williams, Blanche C. & Lieber, Maxim (Edits.): GreatStories of All Nations. New York,
Tudor Publishing Company, 1933. (Five Latin American short stories are included.)
POETRY
81. Anonymous (Cuba) : Poems by a Slave in the Island of Cuba, RecentlyLiberated;Translated
from the Spanish by R. R. M. with the History of the Early Life of the Negro Poet, Written
by Himself, to Which are Prefixed Two Pieces Descriptiveof CubanSlavery and the Slave
Traffic, by R. R. M. London, 1840.
82. Blackwell, Alice Stone (Trans.): Some Spanish American Poets. With an introduction
and notes by Isaac Goldberg. Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 1937
(2nd ed.). First ed. published by D. Appleton and Co., New York and London, 1929.
(Spanish and English text.)
83. Chocano, Jos6 Santos (Peru): Spirit of the Andes. Trans. by Edna Worthley Underwood.
Portland, Maine, The Mosher Press, 1935.
84. Craig, G. Dundas (Trans.): The Modernist Trend in Spanish American Poetry; A Collec-
tion of RepresentativePoems of the Modernist Movement and the Reaction. Trans. into
English Verse with a Commentary. (Spanish and English text.) Berkeley, California,
University of California Press, 1934.
85. Dario, Rub6n (Nicaragua): Prosas Profanas and Other Poems (Prosas profanas, 1896).
Trans. by Charles B. McMichael. New York, Nicholas L. Brown, 1922.
86. - : Eleven Poems of RubdnDario. Trans. by Thomas Walsh and Salom6n de la Selva.
Introduction and criticism by Pedro Henrfquez Urefia. New York and London, Put-
nam's, 1916.
87. Edwards, Agustfn (Edit. & Trans.) (Chile): My Native Land. London, Ernest Benne,
1929. (Samples of Chilean poetry.)
88. Fiallo, Fabio (Dominican Republic): Poems of the Little Girl in Heaven. Trans. by
Margaret B. Hurley. Ciudad Trujillo, Dominican Republic, 1937.
89. Fitts, Dudley (Edit.): An Anthology of ContemporaryLatin-American Poetry. Norfolk,
Conn., New Directions, 1942. (Original texts and translations.)
90. Garcfa-Escobar, Rafael (El Salvador): Poems (Selections from his Rosas de Am6rica,
1929). Trans. by Paula Landrum Sage. St. Louis, Mo., 1922. (Spanish American Poets,
Series A, #1).
91. Goldberg, Isaac (Edit. & Trans.): Mexican Poetry. An Anthology. Girard, Kansas,
Haldeman-Julius Company, 1925.
92. - : Studies in Spanish American Literature. New York, Brentano's, 1920. (Contains
many poems in translation.)
93. Green, E. S. & Lowenfels, H. von (Trans.): Mexican and South American Poems. San
Diego, California, 1892. (Spanish and English on opposite pages.)
94. Heredia, Jos6 Maria (Cuba): Selectionsfrom the Poems of Heredia, with Translations into
English Verse. Trans. by James Kennedy. Habana, Cuba, J. M. Eleizegui, 1844.
95. Hernandez, Jos6 (Argentina): A Fragmentfrom Martin Fierro (Martin Fierro, 1872).
Trans. by Joseph Auslander. New York, The Hispanic Society of America, 1932.
96. : The Gaucho Martin Fierro (Martin Fierro, 1872; La vuelta de Martin Fierro,
1879). Trans. by Walter Owen. Drawings by Alberto Guiraldes. Oxford, Printed at
the Shakespeare Head Press and published by B. Blackwell, 1935. New York, Farrar
and Rinehart, 1936.
97. Kennedy, James (Trans.): Modern Poets and Poetry of Spain. London, Longmans Green,
1852. (Contains a number of Latin American poems.)
98. King, Georgiana Goddard: A Citizen of the Twilight. Josd Asunci6n Silva. New York,
Longmans Green, 1921. (Contains translations of six poems of Silva.)
99. Lee, Muna (Trans.): Some Contemporary Latin American Poetry in English Version.
Bulletin of the Pan American Union, July 1925 (LIX, 659-670).
598 REMIGIO U. PANE
100. - (Trans.): Spanish American Poetry. Poetry, 1925 (XXVI, 117-154).
101. Literatureof Latin America. Washington, D. C., Pan American Union, 1942. (Poetry and
prose translations).
102. National Anthems of the Countries of North, Central, and South America. Trans. by
Georgiana F. E. Paciarelli. Chicago, C. F. Summy, 1936.
103. Nervo, Amado (Mexico): Confessions of a Modern Poet (Verse translations of several
poems from La amada inm6vil, 1920). Trans. by Dorothy Kress. Boston, Bruce
Humphries, 1935.
104. Novo, Salvador (Mexico): Nueso Amor (Nuevo amor, 1938). Trans. by Edna Worthley
Underwood, Portland, Maine, The Mosher Press, 1935.
105. Poor, Agnes Blake (Edit. & Trans.): Pan-American Poems. An Anthology. Boston, The
Gorham Press, 1918.
106. Rosas, Moreno Jos6 (Mexico): Poems. Trans. by William Cullen Bryant. In Bryant's
Poetical Works. New York, Appleton, 1883.
107. Songs and Games of the Americas. Trans. and arranged by Frank Henius. New York,
Charles Scribner's Sons, 1943.
108. Three Spanish American Poets [Carlos Pellicer, Mexico; Pablo Neruda, Chile; and Jos6
Carrera Andrade, Ecuador]. Trans. by Mary and C. V. Wicker, J. L. Grucci, and L.
Mallan. Albuquerque, N.M., Swallow & Critchlow, 1942.
109. Torri, Julio (Mexico): Essays and Poems. Trans. by Dorothy Kress. New York, Publica-
tions of the Institute of French Studies, 1938.
110. Translationsfrom Hispanic Poets. New York, The Hispanic Society of America, 1938.
111. Underwood, Edna Worthley (Trans.): Anthology of Mexican Poets from the Earliest
Times to the Present Day. Portland, Maine, The Mosher Press, 1932.
112. : The Poets cf Haiti, 1782-1934. Trans. by E. W. Underwood. Woodcuts by P6tion
Savain. Glossary by Charles F. Pressoir. Portland, Maine, The Mosher Press, 1934.
113. Vingut, F. J. & G. F. (Trans.): Gems of Spanish Poetry. New York, F. J. Vingut y Ca.,
1855. (Includes eight Latin American poems.)
114. Vingut, G. F. (Trans.): Selectionsfrom the Best Spanish Poets. New York, F. J. Vingut,
1856. (Ten Latin American poems are included.)
115. Walsh, Thomas (Edit.): Hispanic Anthology. New York & London, Putnam's, 1920.
116. - - The Catholic Anthology. New York, Macmillan, 1942. Revised edition.
117. Zorrila de San Martin, Juan (Uruguay): Tabard;an Epic Poem of the early Days of Uru-
guay (Tabar6, 1886). Trans. by Ralph W. Huntington. Buenos Aires, 1934.
THE DRAMA
118. Alarc6n, Juan Ruiz de (Mexico): The Lying Lover (La Verdad Sospechosa, 1619). Trans.
by Sir Richard Steele. London: 1703.
119. Alencar, Jos6 Martiniano de (Brazil): The Jesuit (O jesuita; drama en quatro actos, 1875).
Trans. by Edgardo R. de Britto. Poet Lore, Boston, 1919. XXX, 4, 475-547.
120. Anonymous (Mexico): Los Pastores, a Mexican Play of the Nativity (Los pastores).
Trans. by Mrs. M. R. Cole. Boston and New York, Houghton Miffin Company, 1907.
121. - (New Mexico): Colloquiesof the Shepherds. A Centuries-OldChristmas Folk Play.
(Coloquios de los pastores). Trans. by Aurora Lucero-White. Santa F6, New Mexico,
The translator, 1940.
122. - (Peru): Ollanta, an Ancient Ynca Drama (Ollanta (y)). Trans. from the original
Quechua by Sir Clements R. Markham. London, 1871. Also in Markham, Sir C. R.:
The Incas of Peru, New York, E. P. Dutton, 1910.
123. Bay6n Herrera, Luis (Argentina): Santos Vega (Santos Vega, 1913). Trans. by Jacob S.
Fassett, Jr. In Bierstadt, E. H. (Edit.): Three Plays of the Argentine, New York,
Duffield, 1920.
TWO HUNDRED LATIN AMERICAN BOOKS IN ENGLISH TRANSLATION 599
124. Farias de Issasi, Teresa (Mexico): The Sentence of Death. A Play. Trans. by Lilian
Saunders. In Shay, Frank (Edit.): Twenty-Five Short Plays. International. New York
and London, D. Appleton and Company, 1926.
125. G6mez de Avellaneda, Gertrudis (Cuba): Belshazzar (Baltasar, 1858). Trans. by W. F.
Burbank. London, B. F. Stevens and Brown-San Francisco, A. M. Robertson, 1914.
126. Herrero Duclox, Enrique (Argentina): The Straight Line. A Dramatic Sketch.Trans. Anon.
Inter America, New York, 1920. IV, 56-68.
127. Leguizam6m, Martiniano (Argentina): Calandria. A Drama of Gaucho Life (Calandria,
1896). Trans. Anon. New York, The Hispanic Society of America, 1932.
128. Manco, Silverio (Argentina): Juan Moreira (Juan Moreira, 1886). Trans. by Jacob S.
Fassett. In Bierstadt, E. H. (Edit.): Three Plays of the Argentine. New York, Duffield,
1920.
129. Marin, Juan (Chile): Orestesand I. A Play in Three Acts. Trans. by Richard P. Butrick.
Tokyo, Japan, Asia-America Editors, 1940.
130. Mendez Calzada, Enrique (Argentina): Criminals. A Dramatic Sketch. Trans. Anon.
Inter America, New York, 1923. VII, 115-125.
131. Mook, Armando (Chile): Don Juan's Women (Las amigas de Don Juan). Trans. by W. K.
Jones. Poet Lore, Boston, 1940. XLVI, 1.
132. - : Songbookof the Baby Jesus. A ChristmasPlay. Trans. by W. K. Jones. Poet Lore,
Boston, 1939. XLV, 1.
133. More, Federico (Bolivia): Interlude. Trans. by Audrey Alden. In Shay, Frank and Loving,
Pierre (Edits.): Fifty ContemporaryOne-ActPlays. Cincinnati, Stewart Kidd Company,
New York, Appleton, 1925.
134. Ramos, Jose Antonio (Cuba): When Love Dies, A Worldly Comedy. Trans. by Isaac
Goldberg. In Shay, Frank (Edit.): Twenty-Five Short Plays. International. New York
and London, D. Appleton and Company, 1926.
135. Sanchez Gardel, Julio (Argentina): The Witches' Mountain (La Montafia de las brujas,
1912). Trans. by Jacob S. Fassett. In Bierstadt, E. H. (Edit.): Three Plays of the Ar-
gentine. New York, Duffield, 1920.
186. Ramsey, A. C. (Mexico): The Other Side; or Notes for the History of the War between
Mexico and the United States. Trans. by A. C. Ramsey. New York, 1850.
187. Reyes, Rafael (Colombia): The Two Americas. Trans. by L. Grahame. New York, F. A.
Stokes Company, 1914.
188. Rod6, Jos6 Enrique (Uruguay): Ariel (Ariel, 1900). Trans. by F. J. Stimpson. Boston
and New York, Houghton Mifflin Company, 1922.
189. - : Motives of Proteus (Motivos de Proteo, 1909). Trans. by Angel Flores. Introduc-
tion by Havelock Ellis. New York, Brentano's, 1928.
190. Rojas, Ricardo (Argentina): The Invisible Christ (El Cristo invisible, 1927). Trans. by
Webster E. Browning. New York & Cincinnati, The Abingdon Press, 1931.
191. Ruz, Joaquin (Mexico): A YucatecanGrammar.Trans. by John Kingdon. Belize, Baptist
Mission Press, 1847.
192. Salazar, Jos6 Maria de (Colombia): Observationsof the Political Reforms of Colombia
(Observaciones sobre la reformas politicas de Colombia, 1828). Trans. by Edward
Barry. Philadelphia, W. Stavely, 1828.
193. Sancho, Pedro (Peru): An Account of the Conquestof Peru. Trans. by Philip Ainsworth
Means. New York, The Cortes Society, 1917.
194. - : Report on the Distribution of the Ransom of Atahualpa (Rescate de Atahualpa).
Trans. by Sir Clements R. Markham. London, The Hakluyt Society, 1872.
195. Subercaseaux, Benjamin (Chile): Chile: A Geographic Extravaganza. Trans. by Angel
Flores. New York, The Macmillan Company, 1943.
196. Thomas, Alfred Barnaby (New Mexico): The Plains Indians of New Mexico. Trans. by
A. B. Thomas. Albuquerque, N. M., University of New Mexico Press, 1942.
197. Three New Mexico Chronicles. (Exposici6n of Pedro Bautista Pion; Ojeada of Antonio
Barrero; Additions by Jos6 Agustin de Escudero). Trans. by H. Bailey Carroll and J.
Villasana Haggard. Albuquerque, N. M., The Quivira Society, 1942.
198. Torri, Julio (Mexico): Essays and Poems. Trans. by D. M. Kress. New York, 1938.
199. Ugarte, Manuel (Argentina): The Destiny of a Continent (El destino de un continente,
1923). Trans. by Catherine A. Philips. New York, A. A. Knopf, 1925.
200. Wuthenau, Alexander von (Mexico): Tepotzotlan. Trans. by E. W. Hathaway. Mexico
City, Editorial fotocolor, 1941.
"Now Is THE TIME FOR ALL GOOD MEN TO STUDY A SECOND LANGUAGE!'