Sei sulla pagina 1di 48

autonomy

Marazzi Group S.p.A. Telefono


+39 059 384111
Fax
+39 059 384303
Email
info@marazzi.it
info@marazzigroup.com

Viale Virgilio, 30 www.marazzi.it


41100 Modena www.marazziambiente.com
Italia www.marazzigreen.com
autonomy
the context

Blindness and visual proiezione pessimistica


pessimistic projection
Distribuzione della
popolazione europea
impairment: two phenomena per classi di età
alla soglia del 2020
growing world-wide. The World 90-94
La probabile evoluzione
80-84 della struttura della
Health Organization estimates 70-74
popolazione europea
al 2020 indica come
that there are at present 37 60-64 la caratteristica forma
a piramide della
million blind people, 1.5 million 50-54
distribuzione
40-44 demografica stia
of which are kids below the 30-34 subendo una forte
trasformazione.
age of 15. The visually impaired 20-24
L’aumento progressivo
10-14 dell’indice di
are 124 million: without due 0-4
invecchiamento appare
4,5 3,0 1,5 0 0 1,5 3,0 4,5 evidente in rapporto
care and treatment, they will also % maschi età % femmine alla struttura della
% males age % females stessa popolazione nel
lose their sight. More than 90% 1995, rappresentata
dalla linea bianca.
of individuals with sight-related proiezione ottimistica
optimistic projection
Age group
issues live in the South partitions in European
population as
of the world, where the risk
90-94

80-84
forecasted for 2020

of going blind is 10 times higher 70-74 It is estimated


that, by 2020, the
than in industrialized countries. 60-64
typical pyramid-shape
50-54 of demographic
Better hygienic conditions, 40-44
distribution will have
undergone a major
better medical facilities and 30-34 change. When looking
20-24 at the population
better prevention would have 10-14
structure in 1995, it
is clear that the
a very positive impact in limiting 4,5 3,0 1,5 0
0-4
0 1,5 3,0 4,5
elderly population has
increased dramatically,
the number of blind people in % maschi
% males
età
age
% femmine
% females
hence changing
the structure of the
developing countries and population itself,
as it is indicated with
reduce 75%1 this phenomenon. the white line.

1 Data provided by Proiezioni da Design for all


the Christian Blind Progettare senza barriere
Mission International (CBM) architettoniche, Utet
il contesto 3

Cecità e ipovisione: due fenomeni in crescita,


in tutto il mondo. L’Organizzazione Mondiale
della Sanità stima che nel mondo ci siano
oggi 37 milioni di non vedenti, dei quali circa 1,4
milioni di bambini sotto i 15 anni. Mentre 124
milioni di persone sono affette da ipovisione: se
non curate adeguatamente, anch’esse perderanno
la vista. Più del 90% degli individui con problemi
alla vista vive nel Sud del Mondo, dove il rischio
di diventare ciechi è 10 volte superiore rispetto
ai paesi industrializzati. Migliori condizioni
igienico sanitarie, strutture mediche e operazioni
di prevenzione potrebbero avere un impatto molto
positivo nella riduzione del numero dei non
vedenti nei paesi in via di sviluppo e portare ad
una riduzione del fenomeno stimata fino al 75% .1

1 Dati della Christian


Blind Mission
International (CBM)
the context

In 2020 there will be twice as proiezione pessimistica


pessimistic projection
Distribuzione della
popolazione europea
many blind and visually per classi di età
alla soglia del 2050
impaired people than there 90-94
Sempre secondo
le proiezioni
are today. In the so-called North 80-84 nel 2050 la piramide
70-74 della distribuzione
of the world, the majority of 60-64
demografica è
destinata addirittura
people affected by sight-related 50-54
a rovesciarsi,
40-44 con ripercussioni
pathologies are the elderly. 30-34
socio-economiche
preoccupanti.
And with the over-60s becoming 20-24
Il confronto con
10-14 la linea bianca,
increasingly numerous (one in 0-4
che descrive la
3,0 1,5 0 0 1,5 3,0 4,5 struttura demografica
ten today, one in five in 2050 %
4,5maschi età % femmine nel 1995, mostra la
% males age % females drammatica incidenza
and one in three in 2150) also del fenomeno.

the population of the blind proiezione ottimistica


optimistic projection Distribution of
European population
and visually impaired will grow2. according to age
groups by 2050
Treatments and prevention 90-94

80-84 Projections also


will manage, in most cases, to 70-74
state that by 2050
the pyramid
avoid patient a life in complete 60-64
of demographic
50-54 distribution might
darkness. Hypo-vision though, 40-44
actually be turned
around, with
whether in a light or seriousform, 30-34 very worrying social
20-24 and economical
will certainly be an issue for 10-14
repercussions.
The comparison
millions of people. 0-4 with the white
3,0 1,5 0 0 1,5 3,0 4,5 line, which describes
% maschi
4,5 età % femmine the demographic
% males age % females
structure in 1995,
shows the dramatic
impact of the
phenomenon.

2 Data provided by Projections by Design for


the American Braille all Designing with no
Institute architectural barriers, Utet
il contesto 5

Nel 2020 il numero dei non vedenti


e degli ipovedenti sarà doppio rispetto ad oggi.
Nel cosiddetto Nord del Mondo, la maggior
parte delle persone affette da patologie
che interessano la vista sono anziane.
E con il numero degli over-60 in crescita
vertiginosa (oggi una persona su 10, nel 2050
una su 5 e nel 2150 una su 3), anche il numero
dei non vedenti e degli ipovedenti è destinato
a salire . La cura e la prevenzione riuscirà,
2

nella maggior parte dei casi, ad evitare


ai pazienti il buio totale. L’ipovisione,
in forma più o meno grave, sarà comunque
un problema reale per milioni di persone.

2 Dati forniti dal


Braille Institute
americano
7

Il progetto The Autonomy


Autonomy project

09 Il progetto 09 The project


Autonomy Autonomy

13 Autonomy 01 13 Autonomy 01
Il prodotto The product

17 Automomy 02 17 Autonomy 02
Il prodotto The product
23 Il caso Linz 23 The Linz case

29 Autonomy 03 29 Autonomy 03
Il prodotto The product
35 Il caso di Merano 35 The Merano case
Marazzi

studi di progettazione associazioni


design studies associations
Il progetto The project 9

Il progetto Autonomy The Autonomy project

Il Gruppo Marazzi da tempo promuove For a while, the Marazzi Group


la cultura dell’accessibilità intesa has been promoting a culture of
come il superamento delle barriere accessibility, trying to solve the issue
architettoniche e urbanistiche per una of architectural and urban barriers
fruizione degli spazi agevole, sicura and allowing an easy, safe and
e indipendente da parte di tutti. independent fruition and use
Per contribuire a fornire una maggiore of all spaces and environments, for all.
autonomia di movimento a non vedenti In order to provide a greater freedom
ed ipovedenti, Marazzi ha creato of movement for the blind and the
Autonomy: un sistema semplice visually impaired, Marazzi has developed
di segnali tattili a pavimento, realizzato Autonomy: a simple system of tactile
con piastrelle in ceramica. Ogni piastrella floor signals, made of ceramic tiles.
reca – tramite una texture in rilievo – Each tile provides – through a texture –
un codice informativo che comunica an information code that communicates
in modo diretto e univoco. Le texture in a direct and clear way with the user.
sono state chiaramente pensate Textures were conceived to stimulate
per stimolare il senso tattile del piede the tactile feeling of the foot and to use
e sfruttare il contatto del bastone the contact of the walking stick
sulla piastrella, mentre i contrasti on the tile. At the same time,
cromatici e i colori sono utili come the chromatic contrasts are useful
ulteriori elementi di comunicazione as further communication signals
per gli ipovedenti. for the visually impaired.

Autonomy è frutto di una Autonomy is the result of


collaborazione con Studio & Partners a collaboration with Studio & Partners
di Milano, con associazioni di disabili from Milano, with associations of visually
visivi e rappresentanti dei non vedenti, impaired and representatives of blind
che hanno svolto un ruolo attivo people, who have had an active role
nella definizione del progetto. in the definition of the project.
2/6 codici
2/6 codes

2 codici
2 codes
Il progetto The project 11

Autonomy: un sistema Autonomy:


customizzabile a customizable system

In tema di segnalazioni tattili When it comes to tactile floor


a pavimento, non esiste ad oggi communication systems, there is no
una normativa internazionale unique, international law or norm to be
e univoca. A livello europeo si privilegia applied. In Europe, great attention is
la semplicità del messaggio, given to the simplicity of the message
utilizzando due sole segnaletiche and the use of two signals is advised.
di base. In Italia, questo approccio è In Italy, this approach is supported
condiviso da alcune associazioni di by some blind and visually impaired
non vedenti ed ipovedenti, mentre altre people associations, while others would
sostengono la necessità di un sistema prefer a more articulated system, with
con più codici e informazioni. In alcuni more codes and information. In some
paesi esiste invece una normativa countries there is, on the contrary,
specifica che richiede caratteristiche a very specific regulation that provides
precise per le texture e gli spessori specific indications for the characteristics
dei rilievi da impiegare all’interno of the textures, their thickness, and
dei percorsi tattili. their use in tactile paths.

Il sistema Autonomy fa convivere The Autonomy systems allows


i due codici base promossi a livello the two base European information
europeo (il codice di direzione codes (the straight-ahead code and
rettilineo e il codice di arresto/pericolo) the stop/danger code) to exist alongside
con un sistema più complesso che with a more articulated system,
permette l’aumento delle informazioni. in which more information could be
Altamente versatile e customizzabile, added. Highly versatile and
Autonomy è stato pensato customizable, Autonomy was conceived
per rispondere anche alle esigenze to respond to the very specific needs
più specifiche definite dai vari paesi of the different countries in terms
in tema di sicurezza e indipendenza of safety and independence for
dei non vedenti e degli ipovedenti. the blind and the visually impaired.
Il prodotto The product 13

autonomy 01
Piastrelle in formato quadrato Square tiles, 20 x 20 format,
20 x 20 cm, con due tipologie di forme with two types of geometric
geometriche a rilievo corrispondenti textures, corresponding to
alle due segnaletiche di base promosse the two basic signals that were
a livello europeo (il codice di percorso accepted at European level
rettilineo e quello di arresto). Per il (the code of straight ahead and stop).
codice di percorso rettilineo è disponibile For the straight ahead code, also
anche il formato 30 x 30 cm. Utilizzando the 30 x 30 format is available.
l’uno o l’altro formato è possibile Using one or the other format it
realizzare percorsi tattili di larghezza is possible to realize tactile paths that
pari a 40, 60 o 80 cm. I colori sono are 40, 60 or 80 cm wide. Colors
quelli della serie Le Cromie: Opale per are those of Le Cromie series: Opal
il percorso rettilineo, Zolfo per il codice for the straight ahead sign, Sulphure
di arresto. La differenziazione del for the stop sign. The different
colore di arresto costituisce un ausilio color for the stop sign is a further
supplementare per gli ipovedenti. help for the visually impaired.
straight direction code
stop code
Il prodotto The product 17

autonomy 02
Piastrelle in formato quadrato Square format tiles 20 x 20 cm,
20 x 20 cm, con due tipologie diverse featuring two different type
di forme geometriche a rilievo che of geometric shapes andtextures,
corrispondono alle segnaletiche di base corresponding to the straight
del codice di percorso rettilineo e ahead code and the danger code,
del codice di pericolo, appositamente specifically conceived to answer
studiate per rispondere alle specifiche the safety and independence
esigenze di sicurezza e di indipendenza requirements of blind and visually
dei non vedenti e degli ipovedenti impaired people, according
previste per il mercato austriaco. to Austrian regulations. Both
Entrambe le segnaletiche sono disponibili codes are available in two finishes
in due finiture della serie Graniti: Emerald of the Graniti series: Emerald
e Serizzo, da utilizzare in contrasto con and Serizzo, to be used in contrast
il colore della pavimentazione adiacente. with the color of the nearby floor.
streifen - A serizzo
noppen - A serizzo
streifen - A emerald
noppen - A emerald
Il caso Linz The Linz case 23

L’accessibilità di un luogo The accessibility of a


strategico per la cultura strategic location for
e la formazione. culture and education.

Dopo essere stata proclamata After being nominated European


Capitale europea della cultura per Capital of Culture for 2009,
il 2009, la città austriaca di Linz the Austrian city of Linz has
ha deciso di attrezzarsi con decided to equip itself with
un modello urbano ad alta sensibilità a socially highly sensitive urban
sociale che ha trovato in Marazzi model and it found in Marazzi
un partner attento e partecipe. an attentive and participative
La nuova Wissensturm (Torre partner. The new Wissensturm
del Sapere) rappresenta un nodo (Knowledge Tower) is an important
importante del programma center-point in he 2009 program.
per il 2009. I 16 livelli dell’edificio The 16 levels of the building
avvolto da una pelle di alluminio, – wrapped in an aluminum
progettato dagli architetti Kneidinger skin and designed by Kneidinger
e Stögmüller con l’ufficio tecnico and Stögmüller architects with
municipale, ospitano la biblioteca the town hall technical office –
centrale e l’Università popolare also host the central library
cittadina, dove si svolgono 1100 and the popular city university
corsi suddivisi tra aule, laboratori with its 1,100 courses to be
e palestre. Non si tratta di located in classrooms, labs and gyms.
un centro di cultura accademica, It is not an academic center but a
ma di uno spazio vivo di relazione, lively place for relationships, learning
apprendimento e dibattito; un luogo and debating; a place of cohesion
di coesione e progresso sociale and social progress that needs to
che deve garantire facile accesso guarantee easy access to the whole
a tutta la cittadinanza, disabili inclusi. population, including the disabled.

Wissenstrum Linz - Austria


Arch. Kneidinger, Arch. Stögmüller
Il caso Linz The Linz case 25

Per questi ultimi all’interno In order to help the latter,


dell’edificio è stata predisposta the building was equipped
una massiccia dotazione with numerous auxiliary devices,
di dispositivi ausiliari, basati based on the suggestions from
sulle indicazioni del progetto the “Education and Disability”
“Formazione e disabilità” che project that the Linz City Council
la municipalità di Linz ha avviato has been working with for quite
da tempo. Si va dagli amplificatori some time. There are induction
a induzione per gli ipoudenti amplifiers for people who
a un sistema coordinato per are hard of hearing, and a
l’orientamento di non vedenti coordinated system to support
e ipovedenti, che possono the blind and the visually impaired
contare su pannelli tattili applicati who can count on tactile panels
nei punti strategici, tastiere per located in strategic points,
computer in braille e apparecchi Braille computer keyboards and
per audiolettura. Tra gli audio-reading devices. Amongst
strumenti più all’avanguardia the most advanced support systems
figura il sistema di orientamento a there is also the floor, that uses
pavimento, che utilizza gli elementi elements from the Autonomy
della serie Autonomy. Le piastrelle series by Marazzi. The tiles feature
con segnali in rilievo – scelte dal tactile signs – selected from the
sistema Autonomy 02, sviluppato Autonomy 02 system, developed
con l’associazione freiraum-europe with the freiraum-europe
per soddisfare le rigorose normative association in order to satisfy
in vigore in Austria – creano una the rigorous Austrian norms.

Wissenstrum Linz - Austria


Arch. Kneidinger, Arch. Stögmüller
Il caso Linz The Linz case 27

rete ininterrotta di percorsi They create an uninterrupted


che si prendono cura dei disabili network of paths that support
visivi già all’ingresso del grande the visually impaired from
foyer e li guidano con sicurezza the moment they set their foot
attraverso una rete capillare in the foyer and guide them
di diramazioni che raggiungono safely through network of signals
gli sportelli di consulenza, le porte that reach the consultancy
d’ingresso ai corridoi e alle aule, offices and the multimedia
i sistemi di risalita e i dispositivi devices. The two basic symbols
multimediali. I due segnali base (forward/parallel lines, stop/square
(avanti/linee parallele, stop/sezioni sections) are in line with those
quadrate) sono in linea con that were promoted at European
quelli promossi a livello europeo e level and are repeated in
si ripetono negli spazi di circolazione the circulation spaces at each
a ogni piano dell’edificio, floor of the building hence turning
trasformando la torre da simbolo the tower from a non accessible
di inaccessibilità in luogo aperto building to a place that is open
a tutti. Nella torre sono state to all. In the tower, porcelain
posate piastrelle in gres porcellanato stoneware tiles 20 x 20 were set:
20 x 20 cm, caratterizzate da these are characterized by their
un’elevata resistenza all’usura. I colori strong resistance to wear and
Emerald e Serizzo appartengono tear. The colors are Emerald and
alla serie Graniti che è caratterizzata Serizzo from the Graniti series,
da un aspetto puntinato. characterized by a pointy look.

Wissenstrum Linz - Austria


Arch. Kneidinger, Arch. Stögmüller
Il prodotto The product 29

autonomy 03
Serie di piastrelle quadrate con forme A series of squared tiles with
geometriche a rilievo costituita dai tactile geometric shapes including
codici base di Autonomy 01 (percorso the base codes of Autonomy 01
rettilineo e arresto) e da quattro (straight forward and stop signs)
codici aggiuntivi che permettono and four additional codes that
di ampliare la gamma di informazioni: increase the amount of information:
- codice di servizio 20 x 20 cm. - service code 20 x 20.
- codice di incrocio 20 x 20 cm. - crossing code 20 x 20.
- codice di svolta a L (composto da 4 - L-shaped turning code (composed by
piastrelle in formato 30 x 30 cm) 4 tiles with a 30 x 30 format).
- codice di pericolo, che segnala una - danger code that marks a dangerous
zona da affrontare con cautela, area, composed by lines of stop and
composto da file accostate careful codes put side by side in a
di codici di arresto e di attenzione 20 x 20 format.
in formato 20 x 20 cm. The colors are from Le Cromie
Colori della serie Le Cromie: Zolfo per il series: Sulphure for the stop code,
codice di arresto, Opale per tutti gli altri Opal for all the others.
codici.
junction code
attention service code
turn code
33

danger code
Il caso Merano The Merano case 35

Autonomy nella città. Autonomy:


Un intervento applicativo a customizable
su un tessuto urbano system

Per una città da sempre dedita al For Merano, an Italian city with
turismo e all’accoglienza come Merano, a strong tradition in the hospitality
la fruibilità dei servizi offerti dal comune and tourism businesses, it is
è assolutamente fondamentale per fundamentally important to guarantee
garantire un’elevata qualità della vita the accessibility of its public services
per tutti – abitanti e ospiti, to all: inhabitants and guests, whether
abili e disabili. Dalla volontà da parte disabled or not. The city administration
dell’amministrazione Meranese decided to take a concrete step
di migliorare l’accessibilità in enhancing the accessibility of its
al trasporto pubblico è nato un progetto public transport network and thus
di intervento urbano al quale hanno originated an urban intervention project
partecipato insieme a Marazzi in which Marazzi, Studio A4 from
i progettisti dello Studio A4 di Merano Merano and Studio & Partners from
e Studio & Partners di Milano, Milano took an active role, supported
affiancati da IIDD - Design for All Italia. by the IIDD - Design for All Italy.

Una linea di trasporto A public transport line


pubblico – utilizzata come primo was used as pilot project.
progetto-pilota – che ha introdotto Stops and easy entrances, accessible
fermate e salite accessibili per tutti, for all, were introduced,
in cui l’impiego di percorsi tattili together with tactile walks:
è stato pensato all’interno di una serie an overall solution that was conceived
di accorgimenti volti a rendere l’uso to make the information
e la lettura delle informazioni e and the maps clear, understandable
delle mappe più facile agli utenti. and usable for all.

Fermate autobus Corso libertà - Merano (BZ) Italia Bus stops in Corso Libertà - Merano (BZ), Italy
Studio Architettura Ingegneria A4, Merano Architectural and engineering studio A4, Merano
Il caso Merano The Merano case 37

Consapevole dell’importanza Conscious of the importance of the


della relazione che intercorre tra relationship between the product and
il prodotto e l’ambiente nel quale the environment in which it is used –
esso viene applicato – inteso meant not only as a physical place
non solo come luogo di destinazione in which the product will be used
del prodotto stesso ma anche but also as a building site – the Marazzi
come cantiere – il Gruppo Marazzi Group has created an ad hoc, open,
ha istituito ad hoc un laboratorio multi-disciplinary lab, focused
interdisciplinare aperto, orientato on Design For All, in which the different
verso il Design for All, in cui diverse competences and personalities found
competenze e figure si sono room for confrontation.The user,
confrontate. L’utente nella sua diversità with all his or her characteristics, was
è stato quindi alla base dello sviluppo thus at the basis for the development
del progetto dalla fase aziendale of the Autonomy project from
di studio e produzione di Autonomy, the analysis, to the design and finally
sino a quella progettuale e applicativa to the production phase, also including
in un contesto più ampio. its application within a wider context.
39

Fermate autobus Corso libertà - Merano (BZ) Italia Bus stops in Corso Libertà - Merano (BZ), Italy
Studio Architettura Ingegneria A4, Merano Architectural and engineering studio A4, Merano
autonomy 01 30x30 20x20 cm CONFORME / ACCORDING TO
UNI EN 14411-G BIa UGL

M6JV STRAIGHT DIRECTION CODE 30x30 KXWS STRAIGHT DIRECTION CODE 20x20

Per una corretta installazione


lo STOP CODE è contrassegnato
sul retro da un triangolo e
si consiglia la posa indicata
nel disegno.

In order to ensure tiling is done


correctly, the STOP CODE tile
is marked with a triangle on the
reverse. We recommend tiling
as shown in the diagram.
KXWT STOP CODE 20x20 SCHEMA DI POSA

UNI EN 14411-G BIa UGL Formati / Sizes Spessori / Thickness Superfici / Surfaces Colori / Colors

cm mm
Fondi 30x30 11 straight direction code Le Cromie opale
Bases 20x20 11 straight direction code Le Cromie opale
20x20 13,5 stop code Le Cromie zolfo
41

autonomy 02 20x20 cm CONFORME / ACCORDING TO


UNI EN 14411-G BIa UGL

NOPPEN - A
colore serie Graniti emerald

KXZJ NOPPEN-A 20x20 KXZH NOPPEN-A 20x20

KXZG STREIFEN-A 20x20 KXZF STREIFEN-A 20x20

UNI EN 14411-G BIa UGL Formati / Sizes Spessori / Thickness Superfici / Surfaces Colori / Colors

cm mm
Fondi 20x20 9,5 streifen A Graniti emerald - Graniti serizzo
Bases 20x20 9,5 noppen A Graniti emerald - Graniti serizzo
autonomy 03 30x30 20x20 cm CONFORME / ACCORDING TO
UNI EN 14411-G BIa UGL

M6JV STRAIGHT DIRECTION CODE 30x30 KXWS STRAIGHT DIRECTION CODE 20x20

Per una corretta installazione


lo STOP CODE è contrassegnato
sul retro da un triangolo e
si consiglia la posa indicata
nel disegno.

In order to ensure tiling is done


correctly, the STOP CODE tile
is marked with a triangle on the
reverse. We recommend tiling
as shown in the diagram.
KXWT STOP CODE 20x20 SCHEMA DI POSA

KXWU ATTENTION-SERVICE CODE 20x20 KXWV JUNCTION CODE 20x20


43

autonomy 03 30x30 20x20 cm CONFORME / ACCORDING TO


UNI EN 14411-G BIa UGL

M6JW TURN CODE 60x60 * DANGER CODE **

*Questo pezzo è da utilizzare insieme allo STRAIGHT DIRECTION ** Si tratta di un codice composto da due codici distinti:
CODE solo nel formato 30x30. una fila di STOP CODE e una di ATTENTION-SERVICE CODE.

*This item should be used with the STRAIGHT DIRECTION CODE ** This is a code made up of two different codes: one string is the
in the 30x30 cm size only. STOP CODE and the other is the ATTENTION-SERVICE CODE.

UNI EN 14411-G BIa UGL Formati / Sizes Spessori / Thickness Superfici / Surfaces Colori / Colors

cm mm
Fondi 60x60 14 turn code Le Cromie opale
Bases 30x30 11 straight direction code Le Cromie opale
20x20 11 straight direction code Le Cromie opale
20x20 13,5 stop code Le Cromie zolfo
20x20 11 attention-service code Le Cromie opale
20x20 11 junction code Le Cromie opale
marketing Marazzi

12/08

grafica
xycomm - Milano

foto
Mimmo Capurso

testi
Duccio Biasi

traduzioni
Laura Traldi

stampa
www.golinelli.it
autonomy

Marazzi Group S.p.A. Telefono


+39 059 384111
Fax
+39 059 384303
Email
info@marazzi.it
info@marazzigroup.com

Viale Virgilio, 30 www.marazzi.it


41100 Modena www.marazziambiente.com
Italia www.marazzigreen.com