Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
WAMAIR
POLYGONAL FILTERS
TECHNICAL CATALOGUE
(Compressed air cleaning)
RECHTECKIGE FILTER
TECHNISCHER KATALOG
(Druckluft - Abreinigung)
FILTRES POLYGONAUX
CATALOGUE TECHNIQUE
(Nettoyage par air comprim)
FILTRI POLIGONALI
All rights reserved WAMGROUP
CATALOGO TECNICO
(Pulizia ad aria compressa)
Alle in diesem Katalog beschriebenen Produkte werden gem dem Qualittssystem der WAMGROUP S.p.A. hergestellt.
Das im Juli 1994 gem der internationalen Norm UNI EN ISO 9002 und auf die neueste Version der UNI EN ISO 9001 erweiter-
te, zertifizierte Qualittssystem der Firma gewhrleistet, dass der gesamte Produktionsprozess von der Auftragsbearbeitung bis
zum technischen Kundendienst nach Lieferung in kontrollierter Art und Weise erfolgt, so dass der Qualittsstandard des Produkts
gewhrleistet ist.
Tous les produits dcrits dans ce catalogue sont fabriqus selon les procdures du Systme de Qualit de WAMGROUP S.p.A.,
certifi en Juillet 1994 selon les normes internationales UNI EN ISO 9002 et tendu la dernire version de la norme UNI EN ISO
9001. Cela garantit que le processus de production, partir de la gestion de la commande au service technique aprs-vente, est
effectu de manire contrle garantissant la norme de qualit du produit.
Tutti i prodotti descritti nel catalogo sono stati realizzati secondo le procedure del Sistema Qualit di WAMGROUP S.p.A.
Il Sistema Qualit aziendale, certificato dal luglio 1994 in conformit alle normative internazionali UNI EN ISO 9002 e successiva-
mente esteso all ultima versione delle normative UNI EN ISO 9001, garantisce che lintero processo produttivo, dalla formulazione
dellordine fino allassistenza tecnica dopo la consegna, si svolga secondo modalit controllate che garantiscono lo standard
qualitativo del prodotto.
This publication cancels and replaces any previous edition and revision.
We reserve the right to implement modifications without notice.
This catalogue cannot be reproduced, even partially, without prior consent.
Diese Verffentlichung storniert und ersetzt alle frheren Ausgaben und berarbeiteten Fassungen.
Wir behalten uns das Recht vor, nderungen ohne vorherige Information durchzufhren.
Dieser Katalog darf ohne vorherige Genehmigung weder ganz noch teilweise vervielfltigt werden.
WAMAIR (code FP) is a range WAMAIR (Code FP) ist eine Po- WAMAIR (code FP) est une WAMAIR (codice FP) una
of polygonal filters with horizon- lygonalfilterbaureihe mit horizon- gamme de filtres polygonaux gamma di filtri poligonali ad ele-
tal or vertical filtering elements. tal eingeschobenen oder verti- lments filtrants horizontaux ou menti filtranti orizzontali o verti-
kal eingehngten Filterelemen- verticaux. cali.
ten.
- They are made entirely of AISI - Sie bestehen mit Ausnahme der - Ces filtres sont entirement - Sono realizzati completamente
304 except for the seal plates eisernen Elementhalterungs- raliss en AISI 304, lexclu- in AISI 304 ad esclusione della
which are made of iron. As op- platte ganz aus Edelstahl sion de la plaque porte lments piastra portaelementi in ferro.
tional, the seal plate may be 1.4301. en fer. Come opzione la piastra porta-
made of AISI 304 or 316, and Als Option kann die Element- Sur demande, la plaque porte- elementi pu essere realizzata
the filter body can be made of halterungsplatte auch aus Edel- lments peut tre ralise en in AISI 304 oppure 316. Il corpo
AISI 316. stahl 1.4301 oder 1.4401 her- AISI 304 ou 316. Le corps de filtro, in via opzionale, pu es-
- The system for cleaning the el- gestellt werden. Auch das Fil- filtre aussi peut tre ralis en sere realizzato in AISI 316.
ements is an innovative blow- tergehuse kann wahlweise AISI 316. - Il sistema di pulizia degli elemen-
ing system with full immersion aus Edelstahl 1.4401 herge- - Le systme de nettoyage des ti filtranti realizzato tramite un
solenoid valves and blowing stellt werden. lments filtrants est ralis au innovativo sistema di sparo con
pipes connected directly to the - Das Abreinigungssystem der moyen dun systme de dcol- elettrovalvole full immersion e
tank. Filterelemente wird mit einem matage avec des lectrovan- tubi di sparo direttamente col-
- This system is completely built innovativen Druckluftabreini- nes full immersion et des legati al serbatoio.
into the door to reduce the di- gungssystem mit Full-Immersi- tubes de dcolmatage relis di- - Questo sistema completa-
mensions and maintenance on- Elektromagnetventilen und rectement au rservoir. mente integrato nel portellone
time required to the maximum direkt an den Druckluftbehlter - Ce systme est entirement in- in modo da ridurre al massimo
possible extent. angeschlossenen Abreini- tgr dans la porte afin de r- gli ingombri e il tempo neces-
gungsrohren erhalten. duire au maximum les encom- sario per la manutenzione.
- Thanks to the numerous choic- - Dieses System ist ganz in die brements et le temps nces-
es possible in terms of volume, Wartungstr integriert, um den saire pour lentretien.
diameter and filtering surface, Platzbedarf weitgehend zu
WAMAIR filters can be used verringern und die erforderli- - Grce aux nombreuses varian- - Grazie alle numerose varianti
for any application in all indus- che Wartungszeit zu verkr- tes disponibles en termes de di scelta in termini di cubatura,
trial sectors. zen. cubature, diamtre et surface diametro e superficie filtrante,
- The technical features and filtrante, les filtres WAMAIR i filtri WAMAIR sono utilizzabili
compressed air cleaning sys- - Dank der zahlreichen Varian- sont utilisables pour nimporte per qualsiasi applicazione in
tem make the machine suitable ten in Sachen Rauminhalt, quelle application dans tous les tutti i settori industriali.
for continuous use. Durchmesser und Filterflche secteurs industriels. - Le caratteristiche tecniche ed
- To ensure limited dimensions, it lassen sich die WAMAIR Filter - Les caractristiques techni- il sistema di pulizia ad aria com-
sometimes becomes neces- fr jede beliebige Anwendung ques et le systme de nettoya- pressa ne fanno una macchi-
sary to insert the filtering ele- in allen Industriebranchen ein- ge air comprim en font une na adatta alluso in continuo.
ments in the silo/hopper to be setzen. machine adapte une utilisa- - Per esigenze di ingombro limi-
de-dusted. For this reason, the - Die technischen Eigenschaften tion en continu. tato a volte esiste la necessit
range of INSERTABLE filters und das Druckluftabreini- - Pour des exigences dencom- di inserire gli elementi filtranti
is devoid of a body to limit the gungssystem machen den Fil- brement il est parfois nces- nel silo/tramoggia che si vuole
height. ter zu einer Maschine, die fr saire dinsrer des lments fil- depolverare. A tale scopo la
den Dauerbetrieb geeignet ist. trants dans le silo ou la trmie gamma dei filtri INSERIBILI
- Wegen beschrnkter Platzver- dpoussirer. A cet effet la non prevede il corpo in modo
hltnisse besteht manchmal der gamme des filtres ENCAS- da limitare gli ingombri in altez-
Bedarf, die Filterelemente in TRABLES ne prvoit pas de za.
den Silo/Trichter einzubauen, corps de filtre, ce qui permet
der entstaubt werden soll. Zu de rduire les encombrements
diesem Zweck hat die Baurei- en hauteur.
he der EINGEHNGTEN und
EINGESCHOBENEN Filter kei-
nen Krper, um den Platzbedarf
in der Hhe zu beschrnken.
Unless otherwise specified, Sofern nicht anders angege- Sauf indication contraire, Se non specificato altrimen-
all the dimensions are given ben, alle Maangaben in Mil- toutes les dimensions sont ti, tutte le dimensioni sono
in millimetres. limetern. exprimes en millimtres. in millimetri.
- OPERATING CONDITIONS 02.08
- EINSATZEINSCHRNKUNGEN
WAMAIR - LIMITES DEMPLOI
1
- LIMITI DI IMPIEGO WA.03510.T. 02
The WAMAIR filters operate un- Die Filter der Modellreihe WA- Les filtres WAMAIR exercent I filtri WAMAIR esercitano la loro
der the following conditions: MAIR funktionieren unter folgen- leur fonction dutilisation dans le funzione d uso nel rispetto dei
den Betriebsbedingungen: respect des limites demploi sui- seguenti limiti di impiego.
vantes.
2) Maximum acceptable stat- 2) Hchstzulssiger stati- 2) Pression statique maxi- 2) Pressione statica massi-
ic pressure of filter body: scher Druck des Filterge- mum admissible du corps ma ammissibile del corpo
huses: du filtre : filtro:
The equipment is not designed Das Gert eignet ist nicht zum Le machine n'a pas t projete La macchina non stata proget-
for operating in hazardous con- Betrieb in Gefahrenzonen oder pour travailler dans des condi- tata per operare in condizioni o
ditions or with dangerous mate- mit gefhrlichen Materialien. tions ou avec des matires dan- con materiali pericolosi; pertan-
rials; therefore, when the equip- Wenn das Gert solchen Anfor- gereuses; si la machine doit r- to quando la macchina deve as-
ment is to be used in these con- derungen entsprechen soll, ist pondre ces exigences le cons- solvere a queste esigenze d
ditions, it is necessary to advise der Hersteller vorher zu infor- tructeur doit en tre obligatoire- obbligo informare il costruttore.
the Manufacturer. mieren. ment inform.
- Materials considered as haz- - Als gefhrliche Materialien gel- - Matires considres dange- - Si ritengono materiali pericolo-
ardous are: explosive, toxic, ten: explosive, giftige, feuer- reuses: explosives, toxiques, si: materiali esplosivi, tossici,
flammable, harmful and/or sim- gefhrliche, schdliche und/ inflammables, nocives ou simi- infiammabili, nocivi e /o simili.
ilar materials. oder hnliche Produkte. laires.
- POLYGONAL HORIZONTAL FILTERS STANDARD SUPPLY: MATERIALS AND FINISHES 02.08
4 11 2 8 9 10
7 5 6 3 1
9 POLYPEAT - - -
*Accordin to UNI-EN 10088 (1997)/ *Gema UNI-EN 10088 (1997)/AISI *Selon UNI-EN 10088 (1997)/AISI *Secondo UNI-EN 10088 (1997)/AISI
AISI (1974) / DIN 17440 (1985) (1974) / DIN 17440 (1985) (1974) / DIN 17440 (1985) (1974) / DIN 17440 (1985)
- POLYGONAL HORIZONTAL FILTERS OPTIONS: MATERIALS AND FINISHES 02.08
8 4
3 7
10
6 2 1
9 MDP - - -
Pneumatic timer
Pneumatischer Zeitgeber
10 - - -
Temporisateur pneumatique
Temporizzatore pneumatico
*Accordin to UNI-EN 10088 (1997)/ *Gema UNI-EN 10088 (1997)/AISI *Selon UNI-EN 10088 (1997)/AISI *Secondo UNI-EN 10088 (1997)/AISI
AISI (1974) / DIN 17440 (1985) (1974) / DIN 17440 (1985) (1974) / DIN 17440 (1985) (1974) / DIN 17440 (1985)
- POLYGONAL VERTICAL FILTERS STANDARD SUPPLY: MATERIALS AND FINISHES 02.08
10
4
6
8
9
5
1
*Accordin to UNI-EN 10088 (1997)/ *Gema UNI-EN 10088 (1997)/AISI *Selon UNI-EN 10088 (1997)/AISI *Secondo UNI-EN 10088 (1997)/AISI
AISI (1974) / DIN 17440 (1985) (1974) / DIN 17440 (1985) (1974) / DIN 17440 (1985) (1974) / DIN 17440 (1985)
- POLYGONAL VERTICAL FILTERS OPTIONS: MATERIALS AND FINISHES 02.08
7
3
2 9
8 MDP - - -
Pneumatic timer
Pneumatischer Zeitgeber
9 - - -
Temporisateur pneumatique
Temporizzatore pneumatico
*Accordin to UNI-EN 10088 (1997)/ *Gema UNI-EN 10088 (1997)/AISI *Selon UNI-EN 10088 (1997)/AISI *Secondo UNI-EN 10088 (1997)/AISI
AISI (1974) / DIN 17440 (1985) (1974) / DIN 17440 (1985) (1974) / DIN 17440 (1985) (1974) / DIN 17440 (1985)
- POLYGONAL FILTERS ACCESSORIES: MATERIALS AND FINISHES 02.08
1 2
3 4
- BESTELLCODES
WAMAIR - CODES DE COMMANDE
1
- CODICE DI ORDINAZIONE WA.03510.T. 08
1
2 3 4 5
FP
Filtering elements
Filter elemente
Element filtrant
T = Pocket - Taschen - Poches - Tasche Elemento filtrante
W = POLYPLEAT
70
Venturi insets
Venturieinstze
+ = Without - Ohne Venturi
Sans - Senza Dotazione Venturi
V = With Venturi - Mit Venturi - Avec Venturi - Con Venturi
Filter media
Filtermedium
W-C Matiere de lelement filtrant
T-M-E
PP PA Media filtrante
FM FP FF FA
PV PB FV FB
PT PZ FU MT FZ
Timer
Zeitgeber
Temporisateur
+ = Without - Ohne - Sans - Senza Temporizzatore
1 = 24V 260V DC/AC (50/60 Hz)
Y = Pneumatic actuator - Pneumatischer Antrieb - Pneumatique actionneur - Attuatore pneumatico
- BESTELLCODES
WAMAIR - CODES DE COMMANDE
1
- CODICE DI ORDINAZIONE WA.03510.T. 09
6 7 8 9 10 11 12 13
1 = LH hinge made of iron (body AISI 304) - Scharnier links aus Eisen (Gehuse Edelstahl 1.4301)
Charnire gauche en fer (corps AISI 304) - Cerniera a sinistra in ferro (corpo AISI 304)
2 = LH hinge made of AISI 304 (body AISI 304) - Scharnier links aus Edelstahl 1.4301 (Gehuse Edelstahl 1.4301)
Charnire gauche en AISI 304 (corps AISI 304) - Cerniera a sinistra in AISI 304 (corpo AISI 304)
3 = LH hinge made of AISI 316 (body AISI 316) - Scharnier links aus Edelstahl 1.4401 (Gehuse Edelstahl 1.4401)
Charnire gauche en AISI 316 (corps AISI 316) - Cerniera a sinistra in AISI 316 (corpo AISI 316)
4 = RH hinge made of iron (body AISI 304) - Scharnier rechts aus Eisen (Gehuse Edelstahl 1.4301)
Charnire droite en fer (corps AISI 304) - Cerniera a destra in ferro (corpo AISI 304)
5 = RH hinge made of AISI 304 (body AISI 304) - Scharnier rechts aus Edelstahl 1.4301 (Gehuse Edelstahl 1.4301)
Charnire droite en AISI 304 (corps AISI 304) - Cerniera a destra in AISI (corpo AISI 304)
6 = RH hinge made of AISI 316 (body AISI 316) - Scharnier rechts aus Edelstahl 1.4401 (Gehuse Edelstahl 1.4401)
Charnire droite en AISI 316 (corps AISI 316) - Cerniera a destra in AISI 316 (corpo AISI 316)
Panel/door kit
Bestckung Platte/Tr A = Rear panel fisso - Pannello posteriore fisso
Option panneau/porte Panneau arriere fisso - Pannello posteriore fisso
Dotazione pannello/portello C = Removable rear panel - Abnehmbare rckplatte
Panneau arriere amovibile - Pannello posteriore removibile
D = Inspection hatch - Inspektionsklappe
Trappe de visite - Boccaporto dispezione
Coil voltage/cycles
Sulenspannung/-frequenz
Tension/frquence bobine + = Without - Ohne - Sans - Senza
Tensione/Frequenza bobina 1 = 24V 50/60 Hz
2 = 24V DC
Y = Pneumatic - Pneumatisch - Pneumatique - Pneumatico
Fan voltage/cycles
Ventilatorspannung/-frequenz
Tension/frquence du laspirateur + = Without fun - Ohne Ventilator 1 = 220-240/380-420V 50Hz
Tensione/frequenza dellaspiratore Sans aspirateur - Senza aspiratore 5 = 255-275/440-480V 60Hz
A = Without motor 50 Hz - Ohne Motor 50 Hz 6 = 210-230/360-400V 60Hz
Sans moteur 50 Hz - Senza motore 50 Hz 2 = 380-420/660-725V 50Hz (11kW only)
B = Without motor 60 Hz - Ohne Motor 60 Hz L = 440-480/775-830V 60Hz (11kW only)
Sans moteur 60 Hz - Senza motore 60 Hz
- FILTER MIT HORIZONTAL ANG. ELEMENTEN (AUF TRICHTER MONTIERT): ABM. UND GEWICHTE
WAMAIR - FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX (MONTE SUR TREMIE): DIMENSIONS ET POIDS
1 1
- FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI (SU TRAMOGGIA): DIMENSIONI E PESI WA.03510.T. 10
Nbr. of
elements
Filter Anzahl
Elemente Lenght filter
surface D E
Nombre elements
Filterflche
d'lments Lnge
Filter type Surface Weight*
N di elementi Filterelemente
Filtertyp filtrante G H J K M Gewicht*
Longueur A B C F
Type filtre Superficie filtranti max max max max max** Poids*
lments
Tipo filtro filtrante Bucket capacity Bucket capacity Peso*
Nbr. of Lunghezza
Total Behltervolumen Behltervolumen
row elementi
Total Capacit seau Capacit seau
Reihen filtranti
m2 Total Capacit bidone Capacit bidone
Files
Totale
N file 50 I 75 I 50 I 75 I
FPHT 1 03 3 6 1 500 570 700 825 990 1220 1815 2045 1220 609 2654 1589 889 700 112
FPHT 2 05 5 6 1 750 570 950 825 990 1220 1815 2045 1470 609 2654 1839 889 950 124
FPHT 3 06 6 6 1 1000 570 1200 825 1220 1450 2045 2275 1720 609 2884 2089 889 1200 137
FPHT 4 08 8 6 1 1250 570 1450 825 1220 1450 2045 2275 1970 609 2884 2339 889 1450 148
FPHT 5 09 9 6 1 1500 570 1700 825 1450 1680 2275 2505 2220 609 3114 2589 889 1700 160
FPHT 6 05 5 9 1 500 845 700 825 990 1220 1815 2045 1220 693 2738 1697 997 845 148
FPHT 7 07 7 9 1 750 845 950 825 1220 1450 2045 2275 1470 693 2968 1947 997 950 164
FPHT 8 09 9 9 1 1000 845 1200 825 1220 1450 2045 2275 1720 693 2968 2197 997 1200 179
FPHT 9 12 12 9 1 1250 845 1450 825 1450 1680 2275 2505 1970 693 3198 2447 997 1450 194
FPHT A 14 14 9 1 1500 845 1700 825 1450 1680 2275 2505 2220 693 3198 2697 997 1700 210
FPHT B 06 6 12 2 500 570 700 1320 990 1220 2310 2540 1220 693 3233 1697 997 700 181
FPHT C 09 9 12 2 750 570 950 1320 990 1220 2310 2540 1470 693 3233 1947 997 950 201
FPHT D 12 12 12 2 1000 570 1200 1320 1220 1450 2540 2770 1720 693 3463 2197 997 1200 222
FPHT E 15 15 12 2 1250 570 1450 1320 1220 1450 2540 2770 1970 693 3463 2447 997 1450 240
FPHT F 18 18 12 2 1500 570 1700 1320 1450 1680 2770 3000 2220 693 3693 2697 997 1700 261
FPHT G 09 9 18 2 500 845 700 1320 990 1220 2310 2540 1220 720 3260 1813 1113 845 241
FPHT H 14 14 18 2 750 845 950 1320 1220 1450 2540 2770 1470 720 3490 2063 1113 950 267
FPHT L 18 18 18 2 1000 845 1200 1320 1220 1450 2540 2770 1720 720 3490 2313 1113 1200 296
FPHT M 22 22 18 2 1250 845 1450 1320 1450 1680 2770 3000 1970 720 3720 2563 1113 1450 319
FPHT N 28 28 18 2 1500 845 1700 1320 1450 1680 2770 3000 2220 720 3720 2813 1113 1700 346
FPHT P 12 12 24 2 500 1065 700 1320 1220 1450 2540 2770 1220 810 3580 1813 1113 1065 294
FPHT Q 18 18 24 2 750 1065 950 1320 1220 1450 2540 2770 1470 810 3580 2063 1113 1065 327
FPHT R 24 24 24 2 1000 1065 1200 1320 1450 1680 2770 3000 1720 810 3810 2313 1113 1200 363
FPHT S 30 30 24 2 1250 1065 1450 1320 1450 1680 2770 3000 1970 810 3810 2563 1113 1450 390
FPHT T 36 36 24 2 1500 1065 1700 1320 1450 1680 2770 3000 2220 810 3810 2813 1113 1700 426
FPHT Y 45 45 36 3 1250 1065 1450 1815 1450 1680 3265 3495 1970 810 4305 2563 1113 1450 511
FPHT U 54 54 36 3 1500 1065 1700 1815 1450 1680 3265 3495 2220 810 4305 2813 1113 1700 563
* Filter unit only * Nur Filtereinheit * Seulement filtre * Peso del solo gruppo filtrante
** Space requird for maintenance ** Platzbedarf fr Wartungsarbeiten ** Espace pour lentretien ** Spazio libero per manutenzione
- FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS (ON HOPPER): DIMENSIONS AND WEIGHTS 02.08
- FILTER MIT HORIZONTAL ANG. ELEMENTEN (AUF TRICHTER MONTIERT): ABM. UND GEWICHTE
WAMAIR - FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX (MONTE SUR TREMIE): DIMENSIONS ET POIDS
1
1
- FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI (SU TRAMOGGIA): DIMENSIONI E PESI WA.03510.T. 11
Nbr. of
elements
Filter Anzahl
Elemente Lenght filter
surface D E
Nombre elements
Filterflche
d'lments Lnge
Filter type Surface Weight*
Filtertyp filtrante N di elementi Filterelemente G H J K M Gewicht*
filtranti Longueur A B C F
Type filtre Superficie max max max max max** Poids*
lments Bucket capacity Bucket capacity
Tipo filtro filtrante Peso*
Nbr. of Lunghezza Behltervolumen Behltervolumen
Total
row elementi Capacit seau Capacit seau
Total
Reihen filtranti Capacit bidone Capacit bidone
m2 Total
Files
Totale
N file 50 I 75 I 50 I 75 I
FPHW 1 06 6 3 1 500 570 700 825 990 1220 1815 2045 1220 609 2654 1589 889 700 90
FPHW 1 10 10 5 1 500 570 700 825 990 1220 1815 2045 1220 609 2654 1589 889 700 98
FPHW 2 14 14 5 1 750 570 950 825 990 1220 1815 2045 1470 609 2654 1839 889 950 106
FPHW 3 18 18 5 1 1000 570 1200 825 1220 1450 2045 2275 1720 609 2884 2089 889 1200 114
FPHW 8 28 28 8 1 1000 845 1200 825 1220 1450 2045 2275 1720 693 2968 2197 997 1200 149
FPHW D 34 34 10 2 1000 570 1200 1320 1220 1450 2540 2770 1720 693 3463 2197 997 1200 246
FPHW L 42 42 12 2 1000 845 1200 1320 1220 1450 2540 2770 1720 720 3490 2313 1113 1200 239
FPHW L 56 56 16 2 1000 845 1200 1320 1220 1450 2540 2770 1720 720 3490 2313 1113 1200 272
FPHW R 48 48 14 2 1000 1065 1200 1320 1450 1680 2770 3000 1720 810 3810 2313 1113 1200 283
FPHW R 70 70 20 2 1000 1065 1200 1320 1450 1680 2770 3000 1720 810 3810 2313 1113 1200 314
* Filter unit only * Nur Filtereinheit * Seulement filtre * Peso del solo gruppo filtrante
** Space requird for maintenance ** Platzbedarf fr Wartungsarbeiten ** Espace pour lentretien ** Spazio libero per manutenzione
- FILTERS HORIZONTALLY - FLANGE HOLING DIMENSIONS 02.08
Holes - Bohrungen
Filter type - Filtertyp Trous - Fori
Fig.
Type filtre - Tipo filtro
N
FPH_1_ _ FPH_B_ _ 1 M8 10
FPH_2_ _ FPH_C_ _ 1 M8 10
FPH_3_ _ FPH_D_ _ 1 M8 10
FPH_4_ _ FPH_E_ _ 1 M8 10
FPH_5_ _ FPH_F_ _ 1 M8 10
FPH_6_ _ FPH_G_ _ 2 M8 10
FPH_7_ _ FPH_H_ _ 2 M8 10
FPH_8_ _ FPH_L_ _ 2 M8 10
FPH_9_ _ FPH_M_ _ 2 M8 10
FPH_A_ _ FPH_N_ _ 2 M8 10
FPH_P_ _ 3 M8 14
FPH_Q_ _ 3 M8 14
FPH_R_ _ 3 M8 14
FPH_S_ _ 3 M8 14
FPH_T_ _ FPH_U_ _ 3 M8 14
FPH_Y_ _ 3 M8 14
If this inlet is not necessary, in Falls dieser Eingang nicht erfor- Si cette entre nest pas nces- Nel caso in cui questo ingresso
field 13 of the modular code it is derlich ist, kann man im Feld 13 saire, il est possible de comman- non sia necessario, nel campo
possible to order a cover plate. der modularen Kennung die Ver- der une plaque de fermeture en 13 della sigla modulare possi-
schlussplatte bestellen. lindiquant dans le point 13 du bile ordinare una piastra di chi-
sigle du module. usura.
- FILTERS HORIZONTALLY - FLANGE HOLING DIMENSIONS 02.08
- FILTER MIT VERTIKAL ANG. ELEMENTEN (AUF TRICHTER MONTIERT): ABM. UND GEWICHTE
WAMAIR - FILTRES AVEC ELEMENTS VERTICAUX (MONTS DUR TRMIE): DIMENSIONS ET POIDS
1 1
- FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI (SU TRAMOGGIA): DIMENSIONI E PESI WA.03510.T. 14
Nbr. of
elements
Filter Anzahl
Elemente Lenght filter J
surface D F
Nombre elements max
Filterflche
d'lments Lnge
Filter type Surface Weight*
Filterelemente
Filtertyp filtrante N di elementi H K L M Gewicht*
filtranti Longueur A B C E G
Type filtre Superficie max max max max** Poids*
lments Bucket capacity Bucket capacity Bucket capacity
Tipo filtro filtrante Peso*
Nbr. of Lunghezza Behltervolumen Behltervolumen Behltervolumen
Total
row elementi Capacit seau Capacit seau Capacit seau
Total
Reihen filtranti Capacit bidone Capacit bidone Capacit bidone
m2 Total
Files
Totale
N file 50 I 75 I 50 I 75 I 50 I 75 I
FPVT 1 03 3 6 1 500 570 600 500 990 1220 350 1840 2070 1010 889 2379 2609 1419 659 700 100
FPVT 2 05 5 6 1 750 570 600 750 990 1220 350 2090 2320 1010 889 2629 2859 1419 659 950 113
FPVT 3 06 6 6 1 1000 570 600 1000 990 1220 350 2340 2570 1010 889 2879 3109 1419 659 1200 126
FPVT 4 08 8 6 1 1250 570 600 1250 990 1220 350 2590 2820 1010 889 3129 3359 1419 659 1450 138
FPVT 5 09 9 6 1 1500 570 600 1500 990 1220 350 2840 3070 1010 889 3379 3609 1419 659 1700 150
FPVT 6 05 5 9 1 500 845 600 500 990 1220 350 1840 2070 1010 997 2487 2717 1503 743 845 134
FPVT 7 07 7 9 1 750 845 600 750 990 1220 350 2090 2320 1010 997 2737 2967 1503 743 950 152
FPVT 8 09 9 9 1 1000 845 600 1000 990 1220 350 2340 2570 1010 997 2987 3217 1503 743 1200 168
FPVT 9 12 12 9 1 1250 845 600 1250 990 1220 350 2590 2820 1010 997 3237 3467 1503 743 1450 184
FPVT A 14 14 9 1 1500 845 600 1500 990 1220 350 2840 3070 1010 997 3487 3717 1503 743 1700 201
FPVT B 06 6 12 2 500 570 1095 500 990 1220 350 1840 2070 1505 997 2487 2717 1998 743 700 165
FPVT C 09 9 12 2 750 570 1095 750 990 1220 350 2090 2320 1505 997 2737 2967 1998 743 950 185
FPVT D 12 12 12 2 1000 570 1095 1000 990 1220 350 2340 2570 1505 997 2987 3217 1998 743 1200 207
FPVT E 15 15 12 2 1250 570 1095 1250 990 1220 350 2590 2820 1505 997 3237 3467 1998 743 1450 225
FPVT F 18 18 12 2 1500 570 1095 1500 990 1220 350 2840 3070 1505 997 3487 3717 1998 743 1700 248
FPVT G 09 9 18 2 500 845 1095 500 1220 1450 350 2070 2300 1505 1113 2833 3063 2025 770 845 221
FPVT H 14 14 18 2 750 845 1095 750 1220 1450 350 2320 2550 1505 1113 3083 3313 2025 770 950 249
FPVT L 18 18 18 2 1000 845 1095 1000 1220 1450 350 2570 2800 1505 1113 3333 3563 2025 770 1200 278
FPVT M 22 22 18 2 1250 845 1095 1250 1220 1450 350 2820 3050 1505 1113 3583 3813 2025 770 1450 303
FPVT N 28 28 18 2 1500 845 1095 1500 1220 1450 350 3070 3300 1505 1113 3833 4063 2025 770 1700 331
FPVT P 12 12 24 2 500 1065 1095 500 1200 1450 350 2050 2300 1505 1113 2813 3063 2115 860 1065 272
FPVT Q 18 18 24 2 750 1065 1095 750 1220 1450 350 2320 2550 1505 1113 3083 3313 2115 860 1065 306
FPVT R 24 24 24 2 1000 1065 1095 1000 1220 1450 350 2570 2800 1505 1113 3333 3563 2115 860 1200 343
FPVT S 30 30 24 2 1250 1065 1095 1250 1220 1450 350 2820 3050 1505 1113 3583 3813 2115 860 1450 373
FPVT T 36 36 24 2 1500 1065 1095 1500 1220 1450 350 3070 3300 1505 1113 3833 4063 2115 860 1700 410
* Filter unit only * Nur Filtereinheit * Seulement filtre * Peso del solo gruppo filtrante
** Space requird for maintenance ** Platzbedarf fr Wartungsarbeiten ** Espace pour lentretien ** Spazio libero per manutenzione
- FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS (ON HOPPER): DIMENSIONS AND WEIGHTS 02.08
- FILTER MIT VERTIKAL ANG. ELEMENTEN (AUF TRICHTER MONTIERT): ABM. UND GEWICHTE
WAMAIR - FILTRES AVEC ELEMENTS VERTICAUX (MONTS DUR TRMIE): DIMENSIONS ET POIDS
1 1
- FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI (SU TRAMOGGIA): DIMENSIONI E PESI WA.03510.T. 15
Nbr. of
elements
Anzahl Lenght
Filter
Elemente filter J
surface D F
Nombre elements max
Filterflche
d'lments Lnge
Filter type Surface Weight*
Filterelem-
Filtertyp filtrante N di elementi G H K L M Gewi.*
filtranti ente A B C E
Type filtre Superficie max max max max max** Poids*
Longueur Bucket capacity Bucket capacity Bucket capacity
Tipo filtro filtrante Peso*
Nbr. of lments Behltervolumen Behltervolumen Behltervolumen
Total
row Lunghezza Capacit seau Capacit seau Capacit seau
Total
m2 Reihen elementi Capacit bidone Capacit bidone Capacit bidone
Total
Files filtranti
Totale
N file 50 I 75 I 50 I 75 I 50 I 75 I
FPVW 1 06 6 3 1 500 570 600 500 990 1220 350 1840 2070 1010 889 2379 2609 1419 659 700 80
FPVW 1 10 10 5 1 500 570 600 500 990 1220 350 1840 2070 1010 889 2379 2609 1419 659 700 84
FPVW 2 14 14 5 1 750 570 600 750 990 1220 350 2090 2320 1010 889 2629 2859 1419 659 950 94
FPVW 3 18 18 5 1 1000 570 600 1000 990 1220 350 2340 2570 1010 889 2879 3109 1419 659 1200 101
FPVW 8 28 28 8 1 1000 845 600 1000 990 1220 350 2340 2570 1010 997 2987 3217 1503 743 1200 130
FPVW D 34 34 10 2 1000 570 1095 1000 990 1220 350 2340 2570 1505 997 2987 3217 1998 743 1200 151
FPVW L 42 42 12 2 1000 845 1095 1000 1220 1450 350 2570 2800 1505 1113 3333 3563 2025 770 1200 187
FPVW L 56 56 16 2 1000 845 1095 1000 1220 1450 350 2570 2800 1505 1113 3333 3563 2025 770 1200 195
FPVW R 48 48 14 2 1000 1065 1095 1000 1220 1450 350 2570 2800 1505 1113 3333 3563 2115 860 1200 720
FPVW R 70 70 20 2 1000 1065 1095 1000 1220 1450 350 2570 2800 1505 1113 3333 3563 2115 860 1200 258
* Filter unit only * Nur Filtereinheit * Seulement filtre * Peso del solo gruppo filtrante
** Space requird for maintenance ** Platzbedarf fr Wartungsarbeiten ** Espace pour lentretien ** Spazio libero per manutenzione
- FILTERS VERTICALLY - FLANGE HOLING DIMENSIONS 02.08
INSERTABLE FILTERS WITH HORIZONTAL ELEMENTS - EINGESCHOBENE FILTER MIT HORIZONTALEN ELEMENTEN
FILTRES ENCASTRABLES A ELEMENTS HORIZONTAUX - FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI ORIZZONTALI
INSERTABLE FILTERS WITH VERTICAL ELEMENTS - EINGEHNGTE FILTER MIT VERTIKALEN ELEMENTEN
FILTRES ENCASTRABLES A ELEMENTS VERTICAUX - FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI
- INSERTABLE FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: DIMENSIONS AND WEIGHTS
02.08
Nbr. of elements
Anzahl Elemente Lenght filter
Filter
Nombre elements
surface
d'lments Lnge Weight*
Filter type Filterflche
N di elementi Filterelemente Gewicht*
Filtertyp Surface E F G H M
filtranti Longueur A B C D Poids*
Type filtre filtrante max max max max max**
Nbr. of lments Peso*
Tipo filtro Superficie Total
row Lunghezza
filtrante Total
Reihen elementi
m2 Total
Files filtranti
Totale
N. file
FPIT 1 03 3 6 1 500 570 815 500 1000 1424 1389 889 609 700 83
FPIT 2 05 5 6 1 750 570 815 750 1250 1424 1639 889 609 950 89
FPIT 3 06 6 6 1 1000 570 815 1000 1500 1424 1889 889 609 1200 96
FPIT 4 08 8 6 1 1250 570 815 1250 1750 1424 2139 889 609 1450 101
FPIT 5 09 9 6 1 1500 570 815 1500 2000 1424 2389 889 609 1700 107
FPIT 6 05 5 9 1 500 845 815 500 1000 1508 1497 997 693 845 114
FPIT 7 07 7 9 1 750 845 815 750 1250 1508 1747 997 693 950 123
FPIT 8 09 9 9 1 1000 845 815 1000 1500 1508 1997 997 693 1200 132
FPIT 9 12 12 9 1 1250 845 815 1250 1750 1508 2247 997 693 1450 140
FPIT A 14 14 9 1 1500 845 815 1500 2000 1508 2497 997 693 1700 149
FPIT B 06 6 12 2 500 570 1310 500 1000 2003 1497 997 693 700 141
FPIT C 09 9 12 2 750 570 1310 750 1250 2003 1747 997 693 950 153
FPIT D 12 12 12 2 1000 570 1310 1000 1500 2003 1997 997 693 1200 165
FPIT E 15 15 12 2 1250 570 1310 1250 1750 2003 2247 997 693 1450 175
FPIT F 18 18 12 2 1500 570 1310 1500 2000 2003 2497 997 693 1700 187
FPIT G 09 9 18 2 500 845 1310 500 1000 2030 1613 1113 720 845 195
FPIT H 14 14 18 2 750 845 1310 750 1250 2030 1863 1113 720 950 212
FPIT L 18 18 18 2 1000 845 1310 1000 1500 2030 2113 1113 720 1200 232
FPIT M 22 22 18 2 1250 845 1310 1250 1750 2030 2363 1113 720 1450 245
FPIT N 28 28 18 2 1500 845 1310 1500 2000 2030 2613 1113 720 1700 263
FPIT P 12 12 24 2 500 1065 1310 500 1000 2120 1613 1113 810 1065 243
FPIT Q 18 18 24 2 750 1065 1310 750 1250 2120 1863 1113 810 1065 266
FPIT R 24 24 24 2 1000 1065 1310 1000 1500 2120 2113 1113 810 1200 292
FPIT S 30 30 24 2 1250 1065 1310 1250 1750 2120 2363 1113 810 1450 310
FPIT T 36 36 24 2 1500 1065 1310 1500 2000 2120 2613 1113 810 1700 336
FPIT Y 45 45 36 3 1250 1065 1805 1250 1750 2615 2363 1113 810 1450 391
FPIT U 54 54 36 3 1500 1065 1805 1500 2000 2615 2613 1113 810 1700 420
* Filter unit only * Nur Filtereinheit * Seulement filtre * Peso del solo gruppo filtrante
** Space requird for maintenance ** Platzbedarf fr Wartungsarbeiten ** Espace pour lentretien ** Spazio libero per manutenzione
- INSERTABLE FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: DIMENSIONS AND WEIGHTS 02.08
Nbr. of elements
Filter Lenght filter
Anzahl Elemente
surface elements
Nombre d'lments Weight*
Filter type Filterflche Lnge
N di elementi filtranti Gewicht*
Filtertyp Surface Filterelemente E F G H M
Nbr. of A B C D Poids*
Type filtre filtrante Total Longueur max max max max max**
row Peso*
Tipo filtro Superficie Total lments
filtrante Reihen
Total Lunghezza
m 2 Files
Totale elementi filtranti
N. file
FPIW 1 06 6 3 1 500 570 815 500 1000 1424 1389 889 609 700 61
FPIW 1 10 10 5 1 500 570 815 500 1000 1424 1389 889 609 700 69
FPIW 2 14 14 5 1 750 570 815 750 1250 1424 1639 889 609 950 71
FPIW 3 18 18 5 1 1000 570 815 1000 1500 1424 1889 889 609 1200 73
FPIW 8 28 28 8 1 1000 845 815 1000 1500 1508 1997 997 693 1200 102
FPIW D 34 34 10 2 1000 570 1310 1000 1500 2003 1997 997 693 1200 189
FPIW L 42 42 12 2 1000 845 1310 1000 1500 2030 2113 1113 720 1200 175
FPIW L 56 56 16 2 1000 845 1310 1000 1500 2030 2113 1113 720 1200 208
FPIW R 48 48 14 2 1000 1065 1310 1000 1500 2120 2113 1113 810 1200 212
FPIW R 70 70 20 2 1000 1065 1310 1000 1500 2120 2113 1113 810 1200 243
* Filter unit only * Nur Filtereinheit * Seulement filtre * Peso del solo gruppo filtrante
** Space requird for maintenance ** Platzbedarf fr Wartungsarbeiten ** Espace pour lentretien ** Spazio libero per manutenzione
- INSERTABLE HORIZONTAL FILTERS - DRILLING DIAGRAMS 02.08
DOOR SIDE
KLAPPENSEITE
CT PORTILLON
LATO PORTELLO
Range - Serie
Srie - Filtri A B C D E F G H
FPI
FPI_1_ _
FPI_2_ _
FPI_3_ _ 570 600 4 4 680 650 120 105
FPI_4_ _
FPI_5_ _
FPI_6_ _
FPI_7_ _
FPI_8_ _ 845 600 4 7 680 925 120 92.5
FPI_9_ _
FPI_A_ _
FPI_B_ _
FPI_C_ _
FPI_D_ _ 570 1095 9 4 1175 650 117.5 105
FPI_E_ _
FPI_F_ _
FPI_G_ _
FPI_H_ _
FPI_L_ _ 845 1095 9 7 1175 925 117.5 92.5
FPI_M_ _
FPI_N_ _
FPI_P_ _
FPI_Q_ _
FPI_R_ _ 1065 1095 9 9 1175 1145 117.5 102.5
FPI_S_ _
FPI_T_ _
FPI_Y_ _
1065 1590 14 9 1670 1145 115 102.5
FPI_U_ _
- INSERTABLE VERTICAL POLYGONAL FILTERS: DIMENSIONS AND WEIGHTS 02.08
Nbr. of elements
Filter Lenght filter
Anzahl Elemente
surface elements
Nombre d'lments
Filter type Filterflche Lnge Weight*
N di elementi filtranti
Filtertyp Surface Filterelemente G H J M Gewicht*
A B C D E F
Type filtre filtrante Total Nbr. of row Longueur max max max max** Poids*
Tipo filtro Superficie Total Reihen lments Peso*
filtrante Total Files Lunghezza
m2 Totale N file elementi filtranti
FPET 1 03 3 6 1 500 570 600 500 850 350 1010 889 659 1419 700 83
FPET 2 05 5 6 1 750 570 600 750 1100 350 1010 889 659 1419 950 89
FPET 3 06 6 6 1 1000 570 600 1000 1350 350 1010 889 659 1419 1200 96
FPET 4 08 8 6 1 1250 570 600 1250 1600 350 1010 889 659 1419 1450 101
FPET 5 09 9 6 1 1500 570 600 1500 1850 350 1010 889 659 1419 1700 107
FPET 6 05 5 9 1 500 845 600 500 850 350 1010 997 743 1503 845 114
FPET 7 07 7 9 1 750 845 600 750 1100 350 1010 997 743 1503 950 123
FPET 8 09 9 9 1 1000 845 600 1000 1350 350 1010 997 743 1503 1200 132
FPET 9 12 12 9 1 1250 845 600 1250 1600 350 1010 997 743 1503 1450 140
FPET A 14 14 9 1 1500 845 600 1500 1850 350 1010 997 743 1503 1700 149
FPET B 06 6 12 2 500 570 1095 500 850 350 1505 997 743 1998 700 141
FPET C 09 9 12 2 750 570 1095 750 1100 350 1505 997 743 1998 950 153
FPET D 12 12 12 2 1000 570 1095 1000 1350 350 1505 997 743 1998 1200 165
FPET E 15 15 12 2 1250 570 1095 1250 1600 350 1505 997 743 1998 1450 175
FPET F 18 18 12 2 1500 570 1095 1500 1850 350 1505 997 743 1998 1700 187
FPET G 09 9 18 2 500 845 1095 500 850 350 1505 1113 770 2025 845 195
FPET H 14 14 18 2 750 845 1095 750 1100 350 1505 1113 770 2025 950 212
FPET L 18 18 18 2 1000 845 1095 1000 1350 350 1505 1113 770 2025 1200 232
FPET M 22 22 18 2 1250 845 1095 1250 1600 350 1505 1113 770 2025 1450 245
FPET N 28 28 18 2 1500 845 1095 1500 1850 350 1505 1113 770 2025 1700 263
FPET P 12 12 24 2 500 1065 1095 500 850 350 1505 1113 860 2115 1065 243
FPET Q 18 18 24 2 750 1065 1095 750 1100 350 1505 1113 860 2115 1065 266
FPET R 24 24 24 2 1000 1065 1095 1000 1350 350 1505 1113 860 2115 1200 292
FPET S 30 30 24 2 1250 1065 1095 1250 1600 350 1505 1113 860 2115 1450 310
FPET T 36 36 24 2 1500 1065 1095 1500 1850 350 1505 1113 860 2115 1700 336
* Filter unit only * Nur Filtereinheit * Seulement filtre * Peso del solo gruppo filtrante
** Space requird for maintenance ** Platzbedarf fr Wartungsarbeiten ** Espace pour lentretien ** Spazio libero per manutenzione
- INSERTABLE VERTICAL POLYGONAL FILTERS: DIMENSIONS AND WEIGHTS 02.08
Nbr. of elements
Filter surface Anzahl Elemente
Filterflche Nombre d'lments Lenght filter
Filter type Surface N di elementi elements Weight*
Filtertyp filtrante filtranti Lnge Filterelemente G H J M Gewicht*
A B C D E F
Type filtre Superficie Longueur lments max max max max** Poids*
Total Nbr. of row
Tipo filtro filtrante Lunghezza elementi Peso*
Total Reihen
filtranti
m2 Total Files
Totale N file
FPEW 1 06 6 4 1 500 570 600 500 850 350 1010 889 659 1419 700 61
FPEW 1 10 10 5 1 500 570 600 500 850 350 1010 889 659 1419 700 69
FPEW 2 14 14 5 1 750 570 600 750 1100 350 1010 889 659 1419 950 71
FPEW 3 18 18 5 1 1000 570 600 1000 1350 350 1010 889 659 1419 1200 73
FPEW 8 28 28 8 1 1000 845 600 1000 1350 350 1010 997 743 1503 1200 162
FPEW D 34 34 10 2 1000 570 1095 1000 1350 350 1505 997 743 1998 1200 189
FPEW L 42 42 12 2 1000 845 1095 1000 1350 350 1505 1113 770 2025 1200 175
FPEW L 56 56 16 2 1000 845 1095 1000 1350 350 1505 1113 770 2025 1200 208
FPEW R 48 48 14 2 1000 1065 1095 1000 1350 350 1505 1113 860 2115 1200 212
FPEW R 70 70 20 2 1000 1065 1095 1000 1350 350 1505 1113 860 2115 1200 243
* Filter unit only * Nur Filtereinheit * Seulement filtre * Peso del solo gruppo filtrante
** Space requird for maintenance ** Platzbedarf fr Wartungsarbeiten ** Espace pour lentretien ** Spazio libero per manutenzione
- INSERTABLE VERTICALLY FILTERS - DRILLING DIAGRAMS 02.08
HINGE SIDE
SCHARNIERSEITE
CT CHARNIRE
LATO CERNIERA
Range - Serie
Srie - Filtri A B C D E F G H
FPE
FPE_1_ _
FPE_2_ _
FPE_3_ _ 570 600 4 4 680 650 120 105
FPE_4_ _
FPE_5_ _
FPE_6_ _
FPE_7_ _
FPE_8_ _ 845 600 4 7 680 925 120 92.5
FPE_9_ _
FPE_A_ _
FPE_B_ _
FPE_C_ _
FPE_D_ _ 570 1095 9 4 1175 650 117.5 105
FPE_E_ _
FPE_F_ _
FPE_G_ _
FPE_H_ _
FPE_L_ _ 845 1095 9 7 1175 925 117.5 92.5
FPE_M_ _
FPE_N_ _
FPE_P_ _
FPE_Q_ _
FPE_R_ _ 1065 1095 9 9 1175 1145 117.5 102.5
FPE_S_ _
FPE_T_ _
- CLEANING SYSTEM 02.08
- ABREINIGUNGSSYSTEM
WAMAIR - SYSTEME DE NETTOYAGE
1 1
- SISTEMA DI PULIZIA WA.03510.T. 24
For WAMAIR filters, the system Fr die WAMAIR Filter wird zum Pour les filtres WAMAIR le sys- Per i filtri WAMAIR il sistema di
for cleaning the filtering ele- Abreinigen der Filterelemente ein tme de nettoyage des lments pulizia degli elementi filtranti di
ments involves the use of com- Gegendruck-Druckluftsystem filtrants est du type air compri- tipo ad aria compressa in con-
pressed air in counter current. verwendet. m contre-courant. trocorrente.
3
4
1
The timer sequentially handles Der Zeitgeber steuert die Zusen- Le temporisateur gre de mani- Il temporizzatore gestisce, in
flow of compressed air to the dung der Druckluft zu den Abrei- re squentielle, lenvoi de lair modo sequenziale, linvio dellaria
blowing pipes. nigungsrohre sequentiell. comprim dans les tubes de d- compressa ai tubi di sparo.
The filter requires a connection Der Filter bentigt einen An- colmatage. Il filtro richiede un collegamento
to a compressed air pipe at a schluss an eine Druckluftleitung Le filtre a besoin dtre reli ad una condotta di aria compres-
constant pressure of 6 bar. mit einem konstanten Druck von une conduite dair comprim 6 sa a 6 bar costante.
The air must be free of moisture 6 bar. bars constant. Laria deve essere pulita deumi-
and oil. Die Druckluft muss sauer, tro- Lair doit tre propre, dshumidi- dificata e disoleata.
cken und lfrei sein. fi et dshuil.
- CLEANING SYSTEM 02.08
- ABREINIGUNGSSYSTEM
WAMAIR - SYSTEME DE NETTOYAGE
1 1
- SISTEMA DI PULIZIA WA.03510.T. 25
NUMBER OF SOLENOID VALVES - ANZAHL DER MAGNETVENTILE - NOMBRE DELECTROVANNES - NUMERO DI ELETTROVALVOLE
- FILTER ELEMENTS 02.08
1 2
- FILTERELEMENTE
WAMAIR - ELEMENTS FILTRANTS
1
- ELEMENTI FILTRANTI WA.03510.T. 26
Pockets and Polypleat filter ele- In den WAMAIR Filterelemente Dans les filtres WAMAIR il est Nei filtri WAMAIR possono es-
ments can be installed in WA- installiert an Taschen oder Poly- possible dinstaller des lments sere installati elementi filtranti a
MAIR filters. The filter fabric may pleat werden. Der Filtervlies filtrants poches ou Polypleat . tasche o Polypleat. Il tessuto fil-
be smooth or pleated. The latter kann glatt oder gefaltet sein. Die Le tissu filtrant peut tre lisse ou trante pu essere liscio o plis-
solution guarantees optimum use letztere der Lsungen gewhr- pliss. Cette dernire solution settato. Questultima soluzione
of the space available, but is in- leistet die optimale Ausnutzung garantit une utilisation optimale garantisce lutilizzo ottimale del-
compatible with certain kinds of des vorhandenen Raums, ist de lespace disponible, mais elle lo spazio a disposizione, ma
applications. aber fr einige Anwendungsty- nest pas compatible avec tou- incompatibile con alcuni tipi di ap-
For more details consult the pen nicht geeignet. tes les applications. plicazioni. Per maggiori dettagli
WAM technical-sales depart- Fr nhere Details nehmen Sie Pour en savoir plus, veuillez con- consultare lufficio tecnico-com-
ment. Kontakt mit dem technischen tacter le Service Technique Com- merciale WAM.
The Venturi system, applied in Bro von WAM auf. mercial WAM. Il sistema Venturi, applicato nei
WAMAIR filters, has been spe- Das Venturi-System, das in den Le systme Venturi, appliqu sur filtri WAMAIR, stato apposita-
cially designed by WAM to make WAMAIR Filtern angewendet les filtres WAMAIR, a t conu mente studiato da WAM per ren-
the compressed air cleaning wird, ist von WAM entwickelt spcialement par WAM pour dere pi efficiente il sistema di
system more efficient and is in- worden, um das Druckluft-Ab- rendre plus efficace le systme pulizia ad aria compressa ed
cluded in the standard supply. reinigungssystem effizienter zu de nettoyage air comprim et il previsto nella dotazione stan-
The Venturi for the POLYPLEAT machen. Es gehrt zur vorgese- est prvu dans la version stan- dard.
and for the pocketsit is directly henen Standardbestckung. dard. Il Venturi per il POLYPLEAT e per
built into the technopolymer head. Das Venturi-System bei POLY- Le Venturi pour le POLYPLEAT le tasche direttamente integra-
PLEAT direkt in das Polymer- et pour les poches il est intgr to alla testata del tecnopolimero.
Kopfstck eingearbeitet sind. directement dans la tte du poly-
mre technique.
1 1
2
2
H
B
A Pockets - Taschen
POLYPLEAT Poches - Tasche
- FILTERMEDIEN
WAMAIR - MEDIAS FILTRANTS
3 1
- MEDIA FILTRANTI WA.03510.T. 27
For all filter elements it is possi- Fr alle Filterelemente werden Pour tous les lments filtrants il Per tutti gli elementi filtranti pos-
ble to use different types of me- unterschiedliche Materialien est possible dutiliser diffrents sibile impiegare diversi tipi di
dia, to satisfy the requirements verwendet, um den Anforderun- types de mdias, permettant de media, per soddisfare le esigen-
of all applications in the various gen in Anwendungen in den satisfaire les exigences de tou- ze di tutte le applicazioni nei di-
industrial sectors. The WAM fil- unterschiedlichen Industriebran- tes les applications dans les dif- versi settori industriali. I media
tering media are certified by the chen gerecht zu werden. Alle frents secteurs industriels. filtranti WAM sono rigorosamen-
Professional Institute for safety WAM Filter- medien werden Les mdias filtrants WAM sont te certificati dallIstituto Profes-
at the workplace BIA (Germa- strengen Prfungen durch das rigoureusement certifis par sionale per la sicurezza sul po-
ny). Berufsgenossenschaftliche In- linstitut professionnel de la s- sto di lavoro BIA (Germania).
stitut fr Arbeitsschutz BIA curit du travail BIA (Allema-
(Deutschland) unterzogen und gne).
dann zertifiziert.
Class - Klasse
WAM MATERIAL - WERKSTOFF FIELDS OF APPLICATION - ANWENDUNGSBEREICHE
g/m2 Classe - Classe
Code MATERIAU - MATERIALE DOMAINES DAPPLICATION - CAMPI DI APPLICAZIONE
BIA
FL AT - GL AT T - LIS S E - L I S C I
Felt smooth polyester Very simple filtration
Filz Polyester glatt Sehr einfache Filtration
FM 350 L
Feutre polyester lisse Filtrages trs simples
Feltro poliestere liscio Filtrazioni molto semplici
Felt smooth polyester Filtration of standard materials (above 70m)
Filz Polyester glatt Filtration von Standardmaterialien (ber 70 m)
FP 500 L
Feutre polyester lisse Filtrages de matires std (plus de 70m)
Feltro poliestere liscio Filtrazioni di materiali std (sopra i 70m)
- FILTERMEDIEN
WAMAIR - MEDIAS FILTRANTS
3 1
- MEDIA FILTRANTI WA.03510.T. 28
Class - Klasse
WAM MATERIAL - WERKSTOFF FIELDS OF APPLICATION - ANWENDUNGSBEREICHE
Gr./m2 Classe - Classe
Code MATERIAU - MATERIALE DOMAINES DAPPLICATION - CAMPI DI APPLICAZIONE
BIA
P L E AT E D - GE FA LT E T - P L IS S E - P L I S S E T TAT I
For more information, see the Filtering Media and Selection criteria catalogues.
Fr weitere Ausknfte siehe den Katalog Filtermedien und den Katalog Auslegekriterien.
Pour tout complment dinformations consultez le catalogue Mdias Filtrants et catalogue Critres de choix
Nota: Per maggiori informazioni vedi catalogo Media Filtranti e catalogo Criteri di scelta
- TIMER CONTROLS 02.08
- TAKTGEBER 4
WAMAIR - TEMPORISATEURS
1
- TEMPORIZZATORI WA.03510.T. 29
The timer controls the com- Der Taktgeber hat die Funktion, Le temporisateur a pour fonc- Il temporizzatore ha la funzione
pressed air cleaning cycle of the den Druckluft-Abreinigungszy- tion de commander de manire di comandare in modo sequen-
filtering elements in the sequen- klus der Filterelemente sequen- squentielle le cycle de nettoya- ziale il ciclo di pulizia ad aria com-
tial mode, with the possibility of tiell zu steuern, wobei die Mg- ge des lments filtrants lair pressa degli elementi filtranti, con
changing the blowing time and lichkeit besteht, die Abreinigungs- comprim, avec possibilit de possibilit di variare il tempo di
pause time between one blow- zeit und die Pausenzeit zwi- changer la dure de limpulsion sparo e il tempo di pausa tra uno
ing cycle and the next. schen einer Abreinigung und der de dcolmatage et le temps de sparo e laltro.
nchsten zu verndern. pause entre une impulsion et
lautre.
- Pause times range from 5 to 90 - Die Pausenzeiten gehen von 5 - Les temps de pause vont de 5 - I tempi di pausa vanno da 5 a
sec., operating times range bis 90 Sekunden, die Arbeitzei- 90 secondes, ceux de travail 90 sec., quelli di lavoro vanno
from 100 to 300 milliseconds. ten von 100 bis 300 Millisekun- vont de 100 300 millisecon- da 100 a 300 millisecondi. La
The board is provided with a den. Die Karte hat einen nicht des. La carte est quipe dun scheda dotata di temporiz-
timer fixed at 10 minutes to al- verstellbaren Zeitschalter von temporisateur fixe de 10 minu- zatore fisso di 10 minuti per
low further cleaning of the fil- 10 Minuten, um eine weitere tes pour permettre un nettoya- permettere ulteriore pulizia del
ter at the end of the operating Abreinigung des Filters am ge supplmentaire la fin du filtro a fine ciclo lavorativo.
cycle. Ende des Arbeitszyklus zu ge- cycle de travail.
statten.
For the WAMAIR filters, it is Fr die WAMAIR Filter knnen Pour les filtres WAMAIR il est Per i filtri WAMAIR possibile
possible to select (in field 5 of (im Feld 5 des Bestell-codes) possible de choisir (dans le scegliere (nel campo 5 del codi-
the order code) from among a eine Reihe von Optionen fr den champ 5 du code de commande) ce di ordinazione) tra una serie
series of options for filter outlet Filterausgang gewhlt werden: entre une srie doptions dqui- di opzioni di dotazioni uscita fil-
fittings: pements de sortie du filtre: tro:
+ Basic version + Basisausfhrung + Version base + Versione base
P With rain shield P Mit Wetterschutzhaube P Avec parapluie P Con parapioggia
R Suction union R Ventilatoranschluss R Raccord aspiration R Raccordo aspirazione
1, 2....9, A, B with fan 1,2....9,A,B mit Ventilator 1,2....9,A,B avec aspirateur 1,2....9,A,B con aspiratore
BASIC VERSION: CLEAN AIR BASISVERSION: FLANSCH FR VERSION DE BASE : BRIDE DE VERSIONE BASE: FLANGIA
OUTLET FLANGE REINGASSEITIGEN AUSGANG SORTIE AIR PROPRE USCITA ARIA PULITA
VOLUME INDEX
VOLUMEN INDEX
INDEX DE CUBATURE
INDICE DI CUBATURA
1-2-3-4-5
B-C-D-E-F
M8
6-7-8-9
A-G-H-L-M-N
M8
P-Q-R-S-T
M8
Y-U
M8
- FILTERS VERICALLY OPTIONS: FILTER OUTLET FITTING 02.08
For the WAMAIR filters, it is Fr die WAMAIR Filter knnen Pour les filtres WAMAIR il est Per i filtri WAMAIR possibile
possible to select (in field 5 of (im Feld 5 des Bestell-codes) possible de choisir (dans le scegliere (nel campo 5 del codi-
the order code) from among a eine Reihe von Optionen fr den champ 5 du code de commande) ce di ordinazione) tra una serie
series of options for filter outlet Filterausgang gewhlt werden: entre une srie doptions dqui- di opzioni di dotazioni uscita fil-
fittings: pements de sortie du filtre: tro:
+ Basic version + Basisausfhrung + Version base + Versione base
P With rain shield P Mit Wetterschutzhaube P Avec parapluie P Con parapioggia
R Suction union R Ventilatoranschluss R Raccord aspiration R Raccordo aspirazione
1, 2....9, A, B with fan 1,2....9,A,B mit Ventilator 1,2....9,A,B avec aspirateur 1,2....9,A,B con aspiratore
Basic version - Basisversion Version with rain shield Version with connection (1,2....9,A,B)
(+) Version de base - Versione Base
(P) Version mit Regenschutz
(R) for centralized extraction Version with fan
Version avec parapluie Version mit Anschluss Version mit Ventilator
Versione con parapioggia fr zentralisierte Absaugung Version avec aspirateur
Version avec raccord Versione con aspiratore
pour aspiration centralise
Versione con raccordo
per aspirazione centralizzata
BASIC VERSION: CLEAN AIR BASISVERSION: FLANSCH FR VERSION DE BASE : BRIDE DE VERSIONE BASE: FLANGIA
OUTLET FLANGE REINGASSEITIGEN AUSGANG SORTIE AIR PROPRE USCITA ARIA PULITA
VOLUME INDEX
VOLUMEN INDEX
INDEX DE CUBATURE
INDICE DI CUBATURA
1-2-3-4-5
B-C-D-E-F
M8
6-7-8-9
A-G-H-L-M-N
M8
P-Q-R-S-T
M8
- FILTERS HORIZONTALLY OPTIONS: FILTER OUTLET FITTING 02.08
VERSION WITH RAIN SHIELD: VERSION MIT REGENSCHUTZ: VERSION AVEC PARAPLUIE : VERSIONE CON PARAPIOGGIA:
PROTECTION FOR CLEAN AIR SCHUTZ FR FLANSCH AUF PROTECTION POUR BRIDE DE PROTEZIONE PER FLANGIA
OUTLET FLANGE (P) REINGASSEITIGEM AUSGANG (P) SORTIE AIR PROPRE (P) USCITA ARIA PULITA (P)
VERSION WITH RAIN SHIELD: VERSION MIT REGENSCHUTZ: VERSION AVEC PARAPLUIE : VERSIONE CON PARAPIOGGIA:
PROTECTION FOR CLEAN AIR SCHUTZ FR FLANSCH AUF PROTECTION POUR BRIDE DE PROTEZIONE PER FLANGIA
OUTLET FLANGE (P) REINGASSEITIGEM AUSGANG (P) SORTIE AIR PROPRE (P) USCITA ARIA PULITA (P)
- VARIANTEN - VENTILATORLEISTUNG
WAMAIR - OPTION - PERFORMANCES DES ASPIRATEURS
5 1
- OPZIONI - PRESTAZIONE ASPIRATORI WA.03510.T. 34
Fan performances curve Leistungskurven fr Venti- Courbes des performances Curve di prestazione aspira-
latoren des ventilateurs tori
Air volume flow and pressure Die Kurven der Durchflumen- Les courbes des dbits et des Le curve degli aspiratori indica-
curves at filter inlet refer to clean gen und Drcke am Filtereingang pression lentre du filtre sont no le portate e pressioni dispo-
filter elements. gelten fr saubere Filterelemen- valables pour des lments de nibili ad ingresso filtro con ele-
When sizing a fan, according to te. Bei der Auslegung dse Venti- filtratio propres. En choisissant, menti filtranti puliti. Per la corret-
the type of filter, the particle size lators mu je nach Filtertyp, Ma- le ventilateur il faut considrer ta selezione dellaspiratore ne-
and dust concentration, a pres- terialkrnung und Staubkonzen- une perte de change de 70 100 cessario considerare una perdi-
sure drop of approximately 70 to tration ein Strmungsverlust von mm H2O en fonction du type de ta di carico del filtro stimabile in
100 mm H2O must be considered. schtzungweise 70-100 mm H2O filtre, de la granulomtrie et de la 70-100 mm H2O variabile in fun-
einkalkuliert werden. concentration de la poussire. zione del tipo, granulometria e
concentrazione della polvere.
- OPTION - FANS 02.08
- VARIANTEN - VENTILATOREN
WAMAIR - OPTION - ASPIRATEURS
5 1
- OPZIONI - ASPIRATORI WA.03510.T. 35
1 X X X X X X
2 X X X X X X
3 X X X X X X
4 X X X X X X
5 X X X X X X
6 X X X X X X X X
7 X X X X X X X X
8 X X X X X X X X
9 X X X X X X X X
A X X X X X X X X
B X X X X X X X X
C X X X X X X X X
D X X X X X X X X
E X X X X X X X X
F X X X X X X X X
G X X X X X X X X X
H X X X X X X X X X
L X X X X X X X X X
M X X X X X X X X X
N X X X X X X X X X
P X X X X X X X X X
Q X X X X X X X X X
R X X X X X X X X X
S X X X X X X X X X
T X X X X X X X X X
Y X X X X X X
U X X X X X X
- HORIZONTAL FILTERS OPTIONS: DIMENSIONS AND ORIENTATIONS OF FANS OUTLET 02.08
2.2 889 559 725 170 691 406 386 483 319 315 285 370 81 112
C
3 889 609 725 170 691 406 386 483 319 315 285 370 81 122
4 997 631 813 182 776 456 496 541 357 355 320 415 84 137
D
5.5 997 693 813 182 776 456 496 541 357 355 320 415 84 173
7.5 1113 720 912 192 876 516 596 597 396 400 360 472 87 208
E 9.2 1113 720 912 192 876 516 596 597 396 400 360 472 87 227
11 1113 810 912 192 876 516 596 597 396 400 360 472 87 268
* Weight of fan+motor+saddle - * Gewicht der Gruppe Ventilator+Motor+Halterung
* Poids du groupe aspirateur+moteur+selle - * Peso del gruppo aspiratore+motore+sella
Fan - Ventilator
Fan flange - Flansch Ventilator - Bridage aspirateur - Flangiatura aspiratore
Ventilateur - Aspiratore
type A B C D E F G H I N
B (1.1-1.5) 187 236 165 117 - 1 112 151 200 6
C (2.2-3) 255 328 258 185 112 2 112 219 292 10
D (4-5.5) 285 368 288 205 125 2 125 249 332 10
E (7.5-9.2-11) 309 402 322 229 125 2 125 273 365 10
- FILTERS VERTICALLY OPTIONS: FAN SIZE 02.08
2.2 889 559 725 170 691 406 386 483 319 315 285 370 81 112
C
3 889 609 725 170 691 406 386 483 319 315 285 370 81 122
4 997 631 813 182 776 456 496 541 357 355 320 415 84 137
D
5.5 997 693 813 182 776 456 496 541 357 355 320 415 84 173
7.5 1113 720 912 192 876 516 596 597 396 400 360 472 87 208
E 9.2 1113 720 912 192 876 516 596 597 396 400 360 472 87 227
11 1113 810 912 192 876 516 596 597 396 400 360 472 87 268
* Weight of fan+motor+saddle - * Gewicht der Gruppe Ventilator+Motor+Halterung
* Poids du groupe aspirateur+moteur+selle - * Peso del gruppo aspiratore+motore+sella
Fan - Ventilator
Fan flange - Flansch Ventilator - Bridage aspirateur - Flangiatura aspiratore
Ventilateur - Aspiratore
type A B C D E F G H I N
B (1.1-1.5) 187 236 165 117 - 1 112 151 200 6
C (2.2-3) 255 328 258 185 112 2 112 219 292 10
D (4-5.5) 285 368 288 205 125 2 125 249 332 10
E (7.5-9.2-11) 309 402 322 229 125 2 125 273 365 10
- OPTIONS: FAN VOLTAGE / CYCLES 02.08
1
4
The motors are constructed in ac- Die Motoren entsprechen den Nor- Les moteurs sont construits confor- I motori sono costruiti a norme IEC-
cordance with IEC-UNELMEC stand- men IEC-UNELMEC und sind gem mment aux normes IEC-UNELMEC UNELMEC e sono certificati ATEX
ards and are ATEX certified in accord- der Richtlinie 94/9/EG ATEX-zertifi- et ils sont certifis ATEX conform- secondo la norma 94/9/CE.
ance with standard 94/9/CE. ziert. ment la norme 94/9/CE. Questi motori hanno fori (per il fis-
The drilling (to match the impeller) on Die Motoren sind mit Bohrungen auf Larbre sortant de ces moteurs est saggio della girante) sullestremit del-
the shaft is made to DIN 332 stand- dem Wellenzapfen nach DIN332 zur perc en bout pour la fixation de la lalbero secondo norme DIN332.
ards. Befestigung des Lfterrads ausge- roue selon la norme DIN 332.
stattet.
- VARIANTEN: ELEKTROMOTOREN
WAMAIR - OPTIONS: MOTEURS ELECTRIQUES
7 1
- OPZIONI: MOTORI ELETTRICI WA.03510.T. 39
Cmax/Cn
Rated Cs/Cn Locked Is/In Locked weight
Frame Freq. VOLTAGE CURRENT (A) CURRENT (A) Speed COS Breakdown
Power poles rotor torque / rotor current / (Kg)
size (Hz) (V) (230V) (400V) (rpm) j torque / rated
(KW) rated torque rated current
torque
80A 0.75 50 230/400 3.29 1.9 2 2850 0.83 2.2 7.0 2.2 16
80B 1.1 50 230/400 4.50 2.6 2 2850 0.84 2.2 7.0 2.2 16
90S 1.5 50 230/400 5.72 3.3 2 2850 0.83 2.2 7.0 2.2 22
90L 2.2 50 230/400 7.79 4.5 2 2850 0.87 2.2 7.0 2.2 27
100L 3.0 50 230/400 10.74 6.2 2 2870 0.87 2.2 7.0 2.3 37
112M 4.0 50 230/400 13.86 8.0 2 2870 0.89 2.3 7.0 2.3 47
132S 5.5 50 230/400 17.67 10.2 2 2870 0.92 2.2 7.0 2.3 68
132S 7.5 50 230/400 25.98 15.0 2 2890 0.92 2.0 7.0 2.0 74
132M 9.2 50 230/400 31.18 18.0 2 2870 0.88 2.0 7.0 2.1 78
160M 11.0 50 400/690 36.37 21.0 2 2930 0.88 2.0 7.0 2.2 120
Cs/Cn Cmax/Cn
Rated Is/In Locked weight
Frame Freq. VOLTAGE CURRENT CURRENT (A) Speed COS Locked rotor Breakdown
Power poles rotor current / (Kg)
size (Hz) (V) (A) (230V) (400V) (rpm) j torque / rated torque / rated
(KW) rated current
torque torque
80A 0.75 60 230/400 3.12 1.8 2 3440 0,84 2.0 7.0 2.0 16
80B 1.1 60 230/400 4.33 2.5 2 3440 0,84 2.0 7.0 2.0 16
90S 1.5 60 230/400 5.72 3.3 2 3470 0,83 2.0 7.0 2.0 22
90L 2.2 60 230/400 7.97 4.6 2 3470 0,87 2.0 7.0 2.0 27
100L 3.0 60 230/400 10.05 5.8 2 3450 0,87 2.0 7.0 2.1 37
112M 4.0 60 230/400 12.82 7.4 2 3450 0,89 2.0 7.0 2.1 47
132S 5.5 60 230/400 19.2 11.2 2 3450 0,91 1.9 5.8 2.1 68
112M 9.2 60 230/400 31.8 18.4 2 3470 0,92 1.8 5.7 2.0 78
112M 11.0 60 400/690 38 22.0 2 3480 0.92 1.9 5.8 2.1 120
In field 8 of the order code it is Im Feld 8 des Bestellcodes ist Dans le point 8 du code de la Nel campo 8 del codice di ordi-
possible to select the required es mglich, die Spannung und commande il est possible de choi- nazione possibile scegliere la
voltage and frequency of the die Frequenz der Spulen zu sir la tension et la frquence des tensione e la frequenza delle bo-
coils. whlen. bobines. bine.
The coils compatible with the Die Spulen, die mit der Standard- Les bobines compatibles avec la Le bobine compatibili con la sche-
standard controller board are of Steuerkarte kompatibel sind, sind carte de commande standard da elettronica di comando WAM
the 1, 2. vom Typ 1, 2. sont le type 1, 2. sono le tipo 1,2.
2 24V DC YES
- OPTIONEN: DRUCKDIFFERENZMESSER 9
WAMAIR - OPTIONS: MESUREUR DIFFERENTIEL DE PRESSION
1
- OPZIONI: MISURATORE DIFFERENZIALE DI PRESSIONE WA.03510.T. 41
The WAMAIR filters can be pro- Die WAMAIR Filter knnen mit Les filtres WAMAIR peuvent I filtri WAMAIR possono essere
vided with devices for measur- Vorrichtungen ausgestattet wer- tre dots de dispositifs qui me- dotati di dispositivi che rilevano
ing pressure difference be- den, welche die Druckdifferenz surent la diffrence de pression la differenza di pressione tra la
tween the dirty part and clean zwischen dem rohgasseitigen entre la partie sale et la partie parte sporca e la parte pulita del
part of the filter, for monitoring und dem reingasseitigen Teil des propre du filtre, afin de contr- filtro, al fine di monitorare il gra-
the degree of cleanliness of the Filters erfassen, um den Rein- ler le degr de propret des l- do di pulizia degli elementi filtranti.
filter elements. heitsgrad der Filterelemente zu ments filtrants. Il campo 9 del codice di ordina-
Field 9 of the order code allows berwachen. Le point 9 du code de comman- zione permette la scelta tra le se-
selection from among the follow- Das Feld 9 des Bestellcodes er- de permet de choisir entre les guenti opzioni:
ing options: mglicht die Wahl unter folgen- options suivantes :
den Optionen:
N = PROVISION FOR DIF FER- N = VORRSTUNG FR DIFFE- N = PRQUIPEMENT POUR N = PREDISPOSIZIONE PER MI-
ENTIAL PRESSURE MEASUR- RENZDRUCKMESSER (MDN) MESUREUR DIFFRENTIEL DE SURATORE DIFFERENZIALE DI
ING DEVICE (MDN) Am Filtergehuse sind die erfor- PRESSION (MDN) PRESSIONE (MDN)
Holes are present on the filter derlichen Bohrungen fr den Sur le corps du filtre sont pr- Sul corpo del filtro sono presenti
body for connecting the differ- Anschluss des Differenz- sents les trous ncessaires la i fori necessari al collegamento
ential pressure measuring de- Druckmessers vorgesehen. In connexion du mesureur diff- del misuratore differenziale di
vice. An 8mm quick-release cou- der Bohrung steckt ein Schnell- rentiel de pression.. Dans le trou pressione. Nel foro inserito un
pling (1) is inserted in the hole, anschluss 8 mm (1), der mit est introduit un raccord bran- raccordo rapido 8 mm (1) com-
complete with filter pad (2). einer Filterplatte (2) versehen ist. chement rapide 8 mm (1) dot pleto di pastiglia filtrante(2)
de pastille filtrante (2).
- OPTIONS: DIFFERENTIAL PRESSURE GAUGE 02.08
- OPTIONEN: DRUCKDIFFERENZMESSER 9
WAMAIR - OPTIONS: MESUREUR DIFFERENTIEL DE PRESSION
1
- OPZIONI: MISURATORE DIFFERENZIALE DI PRESSIONE WA.03510.T. 42
H = WITH MDP DIFFERENTIAL H = MIT DIFFERENZDRUCK- H = AVEC MESUREUR DIF FE- H = CON MISURATORE DIF-
PRESSURE MEASURING DE- MESSER MDP RENTIEL MDP FERENZIALE MDP
VICE Am Gehuse ist ein U-frmiger Sur le corps est install un tube Sul corpo installato un tubo
A transparent U tube is provid- Klarsichtschlauch vorgesehen, transparent en U, reli sur une trasparente a U, collegato con
ed on the filter body, with one der an einem Ende mit dem rein- extrmit la partie propre et una estremit alla parte pulita e
end connected to the clean part gasseitigen Bereich und am an- lautre extrmit la partie sale laltra estremit alla parte spor-
and the other end to the dirty part deren Ende mit dem rohgas-sei- du filtre. Il doit tre rempli deau ca del filtro. Deve essere riem-
of the filter. It must be filled with tigen Bereich des Filters ver-bun- et grce une chelle gradue il pito con acqua e tramite una
water and the DP can be read den ist. Der Schlauch muss mit permet la lecture du DP. scala graduata permette la let-
by means of a graduated scale. Wasser gefllt werden, um dann tura del DP.
auf einer Skala den Wert DP ab-
lesen zu knnen.
V = MDPE WITH DIFFEREN TIAL V = MIT DIFFERENZMESSER V = AVEC MESUREUR DIF FE- V = CON MISURATORE DIFFE-
PRESSURE MEASURING DE- MDPE RENTIEL MDPE RENZIALE MDPE
VICE Das Modul MDPE (elektronischer Le module MDPE (mesureur dif- Il modulo MDPE (misuratore dif-
The MDPE (electronic pressure Differenzdruckmesser) ist direkt frentiel lectronique de pres- ferenziale di pressione elettro-
difference measuring device) auf der elektronischen Steuer- sion) est mont directement sur nico) viene montato direttamen-
module is fitted directly on the karte WAM vom Standardtyp in- la carte lectronique de contrle te sulla scheda elettronica di con-
WAM standard controller board. stalliert. standard WAM. trollo standard WAM.
The pressure difference is ex- Der Differenzdruck wird auf ei- La diffrence de pression est La differenza di pressione viene
pressed on a 3-digit display. By nem 3-stelligen Display ange- exprime travers un cran 3 espressa tramite un display a 3
fixing the two operating pressure zeigt. Wenn man die beiden An- chiffres. Si lon fixe les deux cifre. Fissando le due soglie di
thresholds (minimum and maxi- sprechschwellen (Mindest- und seuils de pression dintervention pressione dintervento (minima e
mum), it is possible to carry out Hchstwert) festlegt, ist es mg- (minimum et maximum) on peut massima), possibile far funzio-
cyclic cleaning of the filter only lich, die zyklische Abreinigung faire fonctionner le nettoyage nare la pulizia ciclica del filtro solo
when it is actually necessary, des Filters nur dann funktionie- cyclique du filtre que quand cela quando effettivamente necessa-
thus allowing energy saving. The ren zu lassen, wenn dies tat- est effectivement ncessaire en rio, consentendo cos un certo
preset values are shown in the schlich erforderlich ist, wobei conomisant ainsi de lnergie. grado di risparmio energetico. I
table below. ein gewisser Grad an Energie- Les valeurs programmes sont valori preimpostati sono riportati
This instrument also allows re- einsparung mglich ist. Die vor- indiques dans le tableau ci-des- nella tabella sottostante.
mote reading of the DP (4-20mA eingestellten Werte stehen in der sous. Tale strumento permette anche
output) as wells as transmission folgenden Tabelle. Cet instrument permet aussi la la lettura del P a distanza ( usci-
of an alarm signal (WK output). Dieses Instrument gestattet so- lecture du .P distance (sortie ta 4-20 mA) cosiccome linvio di
For user instructions see Cata- wohl das Fernablesen des Wer- 4-20 mA) de mme que lenvoi un segnale di allarme (uscita WK).
logue No. 2 (use and mainte- tes von DP (Ausgang 4-20 mA), dun signal dalarme (sortie WK). Per le istruzioni duso vedere il
nance). als auch das Senden eines Pour le mode demploi voir le ca- catalogo n 2 (uso e manuten-
Alarmsignals (Ausgang WK). talogue n 2 (utilisation et entre- zione).
Fr die Gebrauchsanleitung sie- tien).
he Katalog Nr. 2 (Bedienung und
Wartung).
Activation Pressure
Aktivierungsdruck
90 mm H2O
Pression d'activation
Pressione di attivazione
Deactivation Pressure
Deaktivierungsdruck
40 mm H2O
Pression de dsactivation
Pressione di disattivazione
- OPTIONS: PANEL/DOOR KIT 02.08
It is possible to select the option Im Feld 11 des Bestellcodes der Dans le champ 11 du code de Nel campo 11 del codice di ordi-
with removable rear panel (C) WAMAIR Filter kann man die commande des filtres WAMAIR nazione dei filtri WAMAIR pos-
for facilitating maintenance op- Option mit abnehmbarer Rck- il est possible de choisir loption sibile scegliere lopzione con
erations, in box 11 of the WA- platte (C) whlen, um die War- avec panneau arrire amovible pannello posteriore removibile
MAIR filters order code. tung zu vereinfachen. (C) qui facilite les oprations (C) per facilitare le operazioni di
Alternatively, it is possible to se- In Alternative kann man die Opti- dentretien. manutenzione.
lect the option with inspection on mit Inspektionsklappe (D) Comme alternative, il est possi- In alternativa, possibile sceglie-
hatch (D) which allows rapid whlen, die einen schnellen Zu- ble de choisir loption avec trap- re lopzione con boccaporto di
access to the dirty area of the griff zum Schmutzluftbereich der pe de visite (D) qui permet un ispezione (D) che consente un
filter elements. Filterelemente gewhrt. accs rapide la zone sale des rapido accesso alla zona spor-
lments filtrants. ca degli elementi filtranti.
In field 12 of the order code it is Im Feld 12 des Bestellcodes kann Au point 12 du code de comman- Nel campo 12 del codice di ordi-
possible to select the material to man den Werkstoff des Gehu- de il est possible de choisir le nazione possibile scegliere il
be used for construction of the ses (Edelstahl 1.4301/1.4401) matriau de construction du materiale costruttivo del corpo
body (304/316 st.st.) and hinge und des Scharniers (Fe / Edel- corps (AISI304 / AISI316) et de (AISI304 / AISI316) e della cer-
(Fe carbon st./ 304/316 st.st.). stahl 1.4301/1.4401) whlen. la charnire (Fe / AISI304 / niera (Fe / AISI304 / AISI316).
The position of the hinge can Es ist auerdem mglich, die Po- AISI316). E inoltre possibile scegliere la
also be selected (left or right). sition des Scharniers (rechts Il est en outre possible de choi- posizione della cerniera (sinistra
oder links) zu whlen. sir la position de la charnire o destra).
(gauche ou droite).
Filtri con elementi orizzontali - Filtri con elementi orizzontali - Filtri con elementi orizzontali - Filtri con elementi orizzontali
B B
A A
C C
Left hinge - Linkes Scharnier Right hinge - Rechtes Scharnier
Charnire gauche - Cerniera sinistra Charnire droite - Cerniera destra
Filtri con elementi verticali - Filtri con elementi verticali - Filtri con elementi verticali - Filtri con elementi verticali
A A
B B
C
C
Left hinge - Linkes Scharnier Right hinge - Rechtes Scharnier
Charnire gauche - Cerniera sinistra Charnire droite - Cerniera destra
DIRTY AIR INLET COVER VERSCHLUSSPLATTE FR PLAQUE DE FERMETURE EN- PIASTRA DI CHIUSURA IN-
PLATE IN CASE OF INSTALLA- ROHGASEINLASS BEI EINBAU TRE AIR SALE DANS LE CAS GRESSO ARIA SPORCA NEL
TION ABOVE HOPPER AUF TRICHTER DE MONTAGE SUR LA TRMIE CASO DI INSTALLAZIONE SO-
PRA TRAMOGGIA
In case of filters with horizontal Bei Filtern mit horizontalen Filter- Dans le cas de filtres lments Nel caso di filtri con elementi oriz-
elements, the dirty air inlet flange elementen kann der Schmutzluft- horizontaux, la bride dentre de zontali, la flangia di ingresso di
can be closed using a special seinlaufflansch mit einer spezi- lair sale peut tre ferme par une aria sporca pu essere chiusa
plate to be indicated in box 13. fischen Platte geschlossen wer- plaque spcifique quil faudra con una piastra specifica da in-
den, die im Feld 13 anzugeben prciser dans le champ 13. dicare nel campo 13.
ist. I
The material used for the con- Der werkstoff dieser Platte ist Le matriau utilis pour la cons- l materiale impiegato per la co-
struction of this plate shall be the der gleiche, der fr das Gehu- truction de cette plaque sera le struzione della suddetta piastra
same as that selected for the fil- se gewhlt wurde. mme que le matriau du corps sar lo stesso scelto per il cor-
ter body. du filtre. po filtro.
- ACCESSORIES: WINTER PROTECTION 02.08
- ZUBEHR: WINTERSCHUTZ
WAMAIR - ACCESSOIRES: PROTECTION HIVER
1
- ACCESSORI: PROTEZIONE INVERNALE WA.03510.T. 46
CODE KW P01
If the environmental conditions Sollten die Umgebungsbedingen Quand les conditions ambiantes Qualora le condizioni ambientali
require it a system can be in- es verlangen, kann man ein Sys- lexigent il est possible de mon- lo richiedano possibile installa-
stalled to maintain the solenoid tem installieren, das die Tempe- ter un systme qui maintient la re un sistema che mantiene la
valve temperature at 50. ratur des Magnetventils bei 50 temprature de llectrovanne temperatura dellelettrovalvola a
This protection consists of a ther- hlt. 50. 50.
moregulated resistance (1) ap- Dieser Schutz besteht aus einem Cette protection est constitue Tale protezione costituita da
plied directly on the solenoid temperaturgeregelten (1) Wider- par une rsistance thermorgu- una resistenza termoregolata (1)
valve body. stand, der direkt auf dem Gehu- le (1) applique directement sur direttamente applicata sul cor-
The supply voltage of the resist- se des Magnetventils angebracht le corps de llectrovanne. po dellelettrovalvola.
ance is 110/220 V-AC. It must be ist.. La tension dalimentation de la La tensione di alimentazione del-
provided by the design engineer Die Speisespannung des Wider- rsistance est de 110/220 V-CA la resistenza 110/220 V-CA e
and connected to the terminal stands betrgt 110/220 V- CA et elle doit tre prvue par lins- deve essere predisposta dallim-
board on the filter body (the und ist an die Klemmenleiste an- tallateur et branche aux bornes piantista e collegata alla morset-
WAM standard controller board geschlossen, die auf dem Filter- prsentes sur le corps du tiera presente sul corpo filtro (la
is not in a position to power this gehuse vorhanden ist (die elek- filtre(la carte lectronique de scheda elettronica di comando
resistance). tronische Steuerkarte WAM in commande standard WAM nest standard WAM non in grado
der Standardversion ist nicht in pas en mesure dalimenter cette di alimentare questa resistenza).
der Lage, diesen Widerstand zu rsistance).
speisen).
- ZUBEHR: STAUBSAMMELTRICHTER
WAMAIR - ACCESSOIRES: TREMIE A POUSSIERE
1
- ACCESSORI: TRAMOGGIA RACCOLTA POLVERI WA.03510.T. 47
WAMAIR filters can be com- WAMAIR Filter knnen mit ei- Les filtres WAMAIR peuvent Ai filtri WAMAIR possibile ab-
bined with different type hop- ner Reihe von Staubsammelt- tre associs une srie de tr- binare una serie di tramogge di
pers for dust collection. richtern kombiniert werden. mie de rcupration des pous- raccolta polveri.
For each hopper a series of in- Fr jeden Trichter steht eine sires. Per ogni tramoggia disponibi-
let options (diffuser, diffuser Reihe von Optionen bei den Ein- Pour chaque trmie est disponi- le una serie di opzioni ingressi
with hammering device,) and lufen (Diffusor, Diffusor mit ble une srie doptions entres (diffusore, diffusore con mar-
outlet options (valves, un- Klopfer ...) und Optionen bei den (diffuseur, diffuseur avec per- tellatore,....) e opzioni uscita
screwable bins, ...). Auslufen (Ventile, abschraub- cuteur,....) et options sortie (van- (valvole, bidone svitabile, ...).
For more information, refer to barer Behlter) zur Verfgung. nes, bidon dvissable, ...). Per ulteriori informazioni vedi
the PT polygonal hoppers cata- Fr weitere Informationen sie- Pour tout complment dinforma- catalogo specifico delle tramog-
logue. he den speziellen Katalog der tion, veuillez consulter le cata- ge poligonali PT.
Polygonaltrichter PT. logue spcifique des trmies
polygonales PT.
- ACCESSORIES - CHOKE VALVE 02.08
- ZUBEHR - DROSSELKLAPPE
WAMAIR - ACCESSOIRES - SOUPAPE DETRANGLEMENT
1
- ACCESSORI - VALVOLA PARZIALIZZATRICE WA.03510.T. 48
VPA_
Two models are available: Es gibt zwei Modelle: Deux modles sont disponibles : Sono disponibili due modelli:
VPA_T, VPA_T, VPA_T, VPA_T,
with round outlet flange mit rundem Auslassflansch bride de sortie ronde con flangia di uscita tonda
VPA_H, VPA_V VPA_H, VPA_V VPA_H, VPA_V VPA_H, VPA_V
with a rain-shield cover fitted on an dessen Auslass ein Regen- avec couverture parapluie ap- alla cui uscita applicata una
the outlet. schutz angebracht wird. plique sur la sortie. copertura parapioggia.
- ZUBEHR - DROSSELKLAPPE
WAMAIR - ACCESSOIRES - SOUPAPE DETRANGLEMENT
1
- ACCESSORI - VALVOLA PARZIALIZZATRICE WA.03510.T. 49
VPA_T
This choke valve model has an Dieses Drosselklappenmodell hat Ce modle de soupape dtran- Questo modello di valvola par-
outlet flange to which a tube can auf dem Auslauf einen Flansch, glement dispose dune bride la zializzatrice presenta in uscita
be connected an dem man eine Leitung an- sortie sur laquelle il est possible una flangia a cui possibile col-
schlieen kann. de raccorder une tuyauterie. legare una tubazione
For: A
With round flange
Mit Rundflansch
Avec bride ronde
Con flangia tonda
For: B - C - D - E
Weight - Gewicht
Fan - Ventilator
VPA Mod. A B C D E F H N Q R Poids - Peso
Ventilateur - Aspiratore
kg
B VPA-B-T 440 210 230 100 150 180 202 6 5 2.6
- ZUBEHR - DROSSELKLAPPE
WAMAIR - ACCESSOIRES - SOUPAPE DETRANGLEMENT
1
- ACCESSORI - VALVOLA PARZIALIZZATRICE WA.03510.T. 50
VPA_H-VPA_V
This choke valve model has a rain Dieses Drosselklappenmodell hat auf Ce modle de soupape dtrangle- Questo modello di valvola parzializ-
shield at the outlet. dem Auslauf eine Wetterschutzhau- ment dispose dune protection para- zatrice presenta in uscita una prote-
Attention be. pluie. zione parapioggia.
For correct orientation of the rain Achtung Attention Attenzione
shield, it is necessary to specify the Fr die korrekte Ausrichtung der Wet- Pour orienter correctement le para- Per la corretta orientazione del para-
type of filter on which it is to be in- terschutzhaube ist der Typ des Fil- pluie il est ncessaire de spcifier le pioggia necessario specificare la
stalled: ters anzugeben, auf dem sie zu in- type de filtre sur lequel il sera instal- tipologia di filtro sul quale andr in-
VPA_H stallieren ist: l : stallata:
for filters with horizontal elements VPA_H VPA_H VPA_H
VPA_V fr Filter mit horizontalen Elementen pour les filtres lments horizon- per filtri con elementi orizzontali
for filters with vertical elements VPA_V taux VPA_V
fr Filter mit vertikalen Elementen VPA_V per filtri con elementi verticali
pour les filtres lments verticaux
For: A
With weather protection
Mit Wetterschutzhaube
Avec protection parapluie
Con protezione parapioggia
For: B - C - D - E
Weight - Gewicht
Fan - Ventilator
VPA Mod. A B C D E F Poids - Peso
Ventilateur - Aspiratore
kg
Fan - Ventilator
Aspirateur - Aspiratore FL 1 VPA_T S
VPA
Fan - Ventilator + Weight - Gewichte
A B C D
Aspirateur - Aspiratore Silencer - Schalldmpfer Poids - Peso
Silencieux - Silenziatore
A VPAAS 180 610 100 200 7.5
B VPABS 440 500 160 250 11.5
C VPACS 585 760 250 355 18
D VPADS 630 920 315 500 24
E VPAES 565 920 315 500 25
- ZUBEHR - SCHALLDMPFER
WAMAIR - ACCESSOIRES - SILENCIEUX
1
- ACCESSORI - SILENZIATORI WA.03510.T. 52
Fan - Ventilator
Aspirateur - Aspiratore FL 1 T FL 2 S
- DRUCKLUFTVERBRAUCH
WAMAIR - CONSOMMATION
1
- CONSUMI WA.03510.T. 53
* The preset blowing time for * Die Abreinigungszeit, die fr die * La dure dimpulsion pr-pro- * Il tempo di sparo preimpostato
pleated fabric (cartridges and- plissierten Stoffe (Patronen und gramme de dcolmatage pour per i tessuti plissettati (cartucce
POLYPLEAT ) is 100ms, for POLYPLEAT) eingestellt ist, be- les tissus plisss (cartouches et e POLYPLEAT) 100ms, per i
smooth fabrics (bags, pockets, trgt 100 ms, fr die glatten Stof- POLYPLEAT ) est de 100ms, tessuti lisci (maniche, tasche,
elliptical bags) it is 210ms. For fe (Schluche, Taschen, Minita- pour les tissus lisses (manches, maniche ellittiche) 210ms. Per
more information, refer to the schen) betrgt sie 210 ms. Fr poches, manches elliptiques) il maggiori informazioni, vedi la pa-
relevant controller board config- nhere Ausknfte siehe die Sei- est de 210ms. Pour plus dinfor- gina relativa alla configurazione
uration page. te zur Konfiguration der elektro- mation, consulter la page relati- della scheda elettronica.
nischen Karte. ve la configuration de la carte
lectronique.
24 0.220 5.3
- PACKUNG
WAMAIR - EMBALLAGE
1
- IMBALLO WA.03510.T. 54
The filter is supplied on a suitable Das Filter wird auf einer Palette an- Le filtre est livr sur une palette de Il filtro viene fornito su un pallet di
sized pallet, covered with shrink-wrap. gemessener Gre geliefert, die durch dimensions appropries, protg par dimensioni opportune, protetto da un
In case of insertable filters, the fil- eine Schrumpfhlle geschtzt wird. une housse en plastique thermor- involucro di plastica termo-retraibile.
tering elements are always disman- Im Fall der eingehngten und einge- tractable. Dans le cas des filtres en- Nel caso di filtri inseribili gli elementi
tled for shipment (these will be in- schobenen Filter werden die Filterele- castrables, les lments filtrants sont filtranti sono sempre forniti smontati
stalled at the end of all other installa- mente immer ausgebaut geliefert (sie toujours fournis dmonts (ils seront (andranno installati al termine di tutte
tion operations described in the Use werden am Ende aller anderen Instal- installs la fin de toutes les autres le altre operazioni di installazione de-
and Maintenance Manual). lationsvorgnge ausgefhrt, die in der oprations dinstallation dcrites dans scritte nel manuale di Uso e Manu-
Betriebs- und Wartungsanleitung be- le manuel dUtilisation et dEntretien). tenzione).
schrieben werden).
B
A
FPH
Volume index No fan - Ohne Ventilator With fan - Mit Ventilator
Rauminhaltsindex Sans aspirateur - Senza aspiratore Avec aspirateur - Con aspiratore
Indice de cubature
NBR of cases - No. Kisten NBR of cases - No. Kisten
Indice di cubatura A B C A B C
NBRE Caisse - N Casse NBRE Caisse - N Casse
FPH_1 800 1250 1000 1 800 1350 1400 1
FPH_2 800 1500 1000 1 800 1600 1400 1
FPH_3 800 1800 1000 1 800 1900 1400 1
FPH_4 800 2000 1000 1 800 2200 1450 1
FPH_5 800 2300 1000 1 800 2500 1450 1
FPH_6 1100 1300 1000 1 1100 1400 1400 1
FPH_7 1100 1500 1000 1 1100 1700 1450 1
FPH_8 1100 1800 1000 1 1100 2000 1450 1
FPH_9 1100 2000 1000 1 1100 2400 1500 1
FPH_A 1100 2300 1000 1 1100 2700 1500 1
FPH_B 800 1250 1500 1 800 1400 1950 1
FPH_C 800 1500 1500 1 800 1700 1950 1
FPH_D 800 1800 1500 1 800 2200 1950 1
FPH_E 800 2000 1500 1 800 2400 2050 1
FPH_F 800 2300 1500 1 800 2700 2150 1
FPH_G 1100 1250 1500 1 1100 1500 1950 1
FPH_H 1100 1500 1500 1 1100 2000 2150 1
FPH_L 1100 1800 1500 1 1100 2200 2150 1
FPH_M 1100 2000 1500 1 1100 2500 2100 1
FPH_N 1100 2300 1500 1 1100 2800 2100 1
FPH_P 1300 1300 1500 1 1300 1700 2100 1
FPH_Q 1300 1500 1500 1 1300 2000 2100 1
FPH_R 1300 1800 1500 1 1300 2300 2150 1
FPH_S 1300 2000 1500 1 1300 2600 2150 1
FPH_T 1300 2300 1500 1 1300 2800 2150 1
1300 2700 2700 1
FPH_Y 1300 2000 2100 1 1300 2500 2100
2*
850 1200 1200
1300 2900 2700 1
FPH_U 1300 2500 2100 1 1300 2700 2100
2*
850 1200 1200
N.B: the dimensions are expressed in mm and are indicative - Anm.: Die Abmessungen verstehen sich in mm und sind unverbindlich.
N.B. : les dimensions sont exprimes en mm et sont indicatives - N.B le dimensioni sono espresse in mm e sono indicative
*for shipment overseas (filter body and fans dismantled and packed separately)
*Fr Versand ins Ausland (Filtergehuse und Ventilator werden zerlegt und separat verpackt geliefert)
*Pour des expditions ltranger (corps de filtre et aspirateur fournis dmonts et dans des emballages spars)
*Per spedizioni estere (corpo filtro ed aspiratore forniti smontati ed in imballi separati)
- PACKING 02.08
- PACKUNG
WAMAIR - EMBALLAGE
1
- IMBALLO WA.03510.T. 55
FPV
Volume index No fan - Ohne Ventilator With fan - Mit Ventilator
Rauminhaltsindex Sans aspirateur - Senza aspiratore Avec aspirateur - Con aspiratore
Indice de cubature
NBR of cases - No. Kisten NBR of cases - No. Kisten
Indice di cubatura A B C A B C
NBRE Caisse - N Casse NBRE Caisse - N Casse
FPV_1 800 1200 1000 1 800 1350 1300 1
FPV_2 800 1200 1300 1 800 1350 1550 1
FPV_3 800 1200 1500 1 800 1350 1800 1
FPV_4 800 1200 1750 1 800 1400 2100 1
FPV_5 800 1200 2000 1 800 1400 2350 1
FPV_6 1100 1200 1000 1 1100 1350 1300 1
FPV_7 1100 1200 1300 1 1100 1400 1550 1
FPV_8 1100 1200 1500 1 1100 1400 1900 1
FPV_9 1100 1200 1750 1 1100 1500 2350 1
FPV_A 1100 1200 2000 1 1100 1500 2550 1
FPV_B 800 1600 1000 1 800 1900 1300 1
FPV_C 800 1600 1300 1 800 1900 1550 1
FPV_D 800 1600 1550 1 800 2000 2100 1
FPV_E 800 1600 1750 1 800 2000 2350 1
800 2000 2550 1
FPV_F 800 1600 2000 1 800 1400 2250
2*
800 850 800
FPV_G 1100 1600 1000 1 1100 1900 1450 1
FPV_H 1100 1600 1300 1 1100 2000 1900 1
FPV_L 1100 1600 1500 1 1100 2000 2100 1
FPV_M 1100 1600 1750 1 1100 2100 2400 1
1100 2100 2700 1
1100 1400 2250
2*
1100 1000 900
FPV_N 1100 1600 2000 1
1100 1400 2000
1100 1400 1000 3**
1100 1000 900
FPV_P 1300 1600 1000 1 1300 2000 1550 1
FPV_Q 1300 1600 1300 1 1300 2000 1900 1
FPV_R 1300 1600 1500 1 1300 2100 2200 1
FPV_S 1300 1600 1750 1 1300 2100 2400 1
1300 2100 2700 1
1300 1400 2250
2*
1300 1000 900
FPV_T 1300 1600 2000 1
1300 1400 2000
1300 1400 1000 3**
1300 1000 900
N.B: the dimensions are expressed in mm and are indicative - Anm.: Die Abmessungen verstehen sich in mm und sind unverbindlich.
N.B. : les dimensions sont exprimes en mm et sont indicatives - N.B le dimensioni sono espresse in mm e sono indicative
*for shipment overseas (filter body and fans dismantled and packed separately)
*Fr Versand ins Ausland (Filtergehuse und Ventilator werden zerlegt und separat verpackt geliefert)
*Pour des expditions ltranger (corps de filtre et aspirateur fournis dmonts et dans des emballages spars)
*Per spedizioni estere (corpo filtro ed aspiratore forniti smontati ed in imballi separati)
**For shipment overseas in container (filter body, hatch and fans dismantled and packed separately)
**Fr Containerversand ins Ausland (Filtergehuse, Wartungstr und Ventilator werden zerlegt und separat verpackt geliefert)
** Pour des expditions ltranger dans des conteneurs (corps de filtre, porte et aspirateur fournis dmonts et dans des emballages spars)
**Per spedizioni estere in container (corpo filtro, portello ed aspiratore forniti smontati ed in imballi separati)
N.B. Rights reserved to modify technical specifications
N.B. Angaben ohne Gewhr. nderungen knnen ohne Vorankndigung vorgenommen werden.
N.B. Toutes donnes portes dans le prsent catalogue nengagent pas le fabricant. Elles peuvent tre modifis tout moment.
N.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento.
+ 39 / 0535 / 618111
WAM S.p.A. fax + 39 / 0535 / 618226
Via Cavour, 338 e-mail info@wamgroup.it
I - 41030 Ponte Motta internet www.wamgroup.com
Cavezzo (MO) - ITALY videoconferenze + / 39 / 0535 / 49032