Sei sulla pagina 1di 141

1

00:01:09,455 --> 00:01:13,638


<i>BASADA EN EL LIBRO DE
JOHN STEINBECK

2
00:01:13,961 --> 00:01:17,270
<i>Mi pap siempre me dijo
que cuidara el balance.

3
00:01:18,111 --> 00:01:19,965
<i>Dijo que el mundo siempre
encontrar un camino...

4
00:01:19,980 --> 00:01:21,683
<i>...para engaar
al trabajador.

5
00:01:22,315 --> 00:01:25,467
<i>Conoc a Mac McLeod
en 1933,

6
00:01:25,553 --> 00:01:30,177
<i>CALIFORNIA, 1933
- y fui testigo de cerca
del costo del cambio real.

7
00:01:30,735 --> 00:01:33,029
<i>EN LA CSPIDE DE
LA GRAN DEPRESIN,

8
00:01:33,128 --> 00:01:35,088
<i>CASI UN CUARTO
DE ESTADOUNIDENSES...

9
00:01:35,187 --> 00:01:36,262
<i>...ESTABAN SIN TRABAJO.

10
00:01:38,993 --> 00:01:40,682
<i>AQUELLOS QUE
ENCONTRABAN TRABAJO,

11
00:01:40,781 --> 00:01:41,685
<i>SUFRAN LARGAS HORAS,

12
00:01:41,784 --> 00:01:43,422
<i>CONDICIONES POCO
SALUBRES DE VIDA Y...
13
00:01:43,521 --> 00:01:45,242
<i>...TENAN SALARIOS
PARA MORIRSE DE HAMBRE.

14
00:01:52,544 --> 00:01:56,047
Caballeros, damas,
acrquense, acrquense.

15
00:01:56,216 --> 00:01:58,249
Escuchen, por favor.

16
00:01:58,952 --> 00:02:01,151
Escuchen lo que tengo
que decir, de acuerdo?

17
00:02:01,421 --> 00:02:07,616
Esta reduccin de precio, me duele,
tanto como les duele.

18
00:02:13,733 --> 00:02:16,938
<i>Con el Mercado tan
voltil como est...

19
00:02:17,337 --> 00:02:20,282
<i>...un tipo debe de
considerarse afortunado...

20
00:02:20,974 --> 00:02:25,007
...de obtener un salario respetable,
como yo les ofrezco.

21
00:02:25,879 --> 00:02:26,676
Cierto?

22
00:02:26,814 --> 00:02:28,434
S, respetable
como el Infierno!

23
00:02:28,982 --> 00:02:30,270
- Qu?
- S!

24
00:02:30,317 --> 00:02:32,441
Un hombre no puede vivir
con un dlar al da.

25
00:02:34,721 --> 00:02:38,123
Nos prometi tres
al da, y lo sabe.

26
00:02:49,168 --> 00:02:51,239
Pero por desgracia,
buen hombre,

27
00:02:51,471 --> 00:02:53,762
mis manos estn atadas.

28
00:02:54,241 --> 00:02:56,361
- Qu vamos a hacer hoy?
- Tenemos que movernos.

29
00:02:57,144 --> 00:02:58,950
Vamos a irnos al
siguiente campo.

30
00:02:59,012 --> 00:03:01,005
- S!
- No, no, no.

31
00:03:01,038 --> 00:03:01,954
No, no, no, no.

32
00:03:01,982 --> 00:03:04,394
Desafortunadamente,
eso tampoco funcionar.

33
00:03:04,626 --> 00:03:07,720
Esa es la tarifa para cada campo
en el Valle de Torgas.

34
00:03:07,921 --> 00:03:12,200
Y ahora, pueden tomarlo
como est o irse.

35
00:03:12,492 --> 00:03:14,990
- Irse?
- No puedo irme.

36
00:03:15,762 --> 00:03:17,588
Gast casi mis ltimas
monedas de diez centavos...

37
00:03:17,621 --> 00:03:19,035
...slo para tratar
de salir aqu.

38
00:03:19,900 --> 00:03:21,236
No puedo irme.

39
00:03:30,542 --> 00:03:32,317
Lo siento. Es una lstima.

40
00:03:33,079 --> 00:03:36,735
Pero, pueden lloriquear
o ir a trabajar.

41
00:03:37,217 --> 00:03:38,234
Vmonos.

42
00:03:40,152 --> 00:03:41,831
Vmonos. Muvanse.

43
00:03:45,992 --> 00:03:48,080
De acuerdo, vamos,
amigos. Hagmoslo.

44
00:04:02,475 --> 00:04:04,836
Como dijeron en
la Gran Guerra,

45
00:04:04,978 --> 00:04:06,845
"hay luz del da en
las literas,

46
00:04:06,980 --> 00:04:08,853
y el hijo de perra
est en el pantano.

47
00:04:08,885 --> 00:04:11,088
Oigan, alaben al
Dios Todopoderoso.

48
00:04:11,151 --> 00:04:12,913
O qu van a hacer,
dormir todo el da?"

49
00:04:16,956 --> 00:04:20,426
<i>Buena gente, buena gente.
Mi gente, mi gente.
50
00:04:37,376 --> 00:04:38,531
Qu deseas?

51
00:04:39,746 --> 00:04:41,966
Oye, debes de ser
el nuevo recluta.

52
00:04:42,415 --> 00:04:45,124
T... Oye, eso significa
que conociste a Harry.

53
00:04:45,619 --> 00:04:48,242
Si Harry dice que
ests bien, ests bien.

54
00:04:49,523 --> 00:04:52,247
Cmo te llamas? Jack?

55
00:04:53,293 --> 00:04:54,813
Soy Jim. Jim Nolan.

56
00:04:54,862 --> 00:04:56,166
Joy, djalo entrar.

57
00:04:56,440 --> 00:04:57,660
De acuerdo.

58
00:04:59,233 --> 00:05:02,413
Dijiste Nolan.
Eres el hijo de Ray Nolan?

59
00:05:02,445 --> 00:05:03,614
S, s.

60
00:05:03,704 --> 00:05:05,405
Joy, dnde estn tus modales?

61
00:05:05,806 --> 00:05:07,563
Por qu no invitas
a nuestro nuevo amigo?

62
00:05:07,595 --> 00:05:08,526
Lo siento, s.

63
00:05:08,542 --> 00:05:09,820
Es un placer conocerte, Jim.

64
00:05:10,543 --> 00:05:11,207
Me llamo Mac.

65
00:05:11,239 --> 00:05:12,737
- Encantado de conocerte.
- Muy bien.

66
00:05:13,146 --> 00:05:15,328
Joy no te sacudas.
Duele demasiado.

67
00:05:15,415 --> 00:05:16,088
Destrozaste tus manos.

68
00:05:16,117 --> 00:05:17,462
S, porque me
golpearon muy bien.

69
00:05:17,485 --> 00:05:20,183
Eso es correcto, he sido
esposado a un bar...

70
00:05:20,387 --> 00:05:22,131
...y golpeado en el crneo.

71
00:05:22,163 --> 00:05:24,891
Mis manos fueron pisoteadas
por los caballos de la Polica.

72
00:05:25,458 --> 00:05:27,362
He sido golpeado
tremendamente, no, Mac?

73
00:05:27,427 --> 00:05:29,529
- Claro que s, Joy.
- Muy bien, Jay.

74
00:05:30,196 --> 00:05:31,948
- Jim, lo siento.
- Vamos, toma asiento.

75
00:05:32,332 --> 00:05:34,930
- El hijo de Ray Nolan?
- S.
76
00:05:34,962 --> 00:05:37,330
S que era el tipo ms
duro de todo el Condado.

77
00:05:37,704 --> 00:05:41,219
Dicen que poda apalear a cinco
Policas con sus propias manos.

78
00:05:41,274 --> 00:05:43,003
S. Lstima que
cada vez que sala,

79
00:05:43,035 --> 00:05:44,058
lograba toparse con seis.

80
00:05:44,144 --> 00:05:47,203
Bueno, esperemos que
tengas ms sensatez que eso.

81
00:05:47,681 --> 00:05:49,298
Ahora, est aqu es
Edith Malone.

82
00:05:50,150 --> 00:05:51,096
Ella est bien.

83
00:05:51,151 --> 00:05:52,904
Un poco demasiado dura,
para su propio bien.

84
00:05:53,136 --> 00:05:56,020
Vete al Infierno, Mac.
Puedes llamarme Edie.

85
00:05:56,252 --> 00:05:58,718
Slo est adolorido porque he
estado en esto ms tiempo que l,

86
00:05:58,892 --> 00:05:59,966
y soy mejor en ello tambin.

87
00:06:00,060 --> 00:06:01,322
Tal vez, tal vez, tal vez s.

88
00:06:01,795 --> 00:06:03,073
Ya conociste a Joy.
89
00:06:03,629 --> 00:06:05,478
Joy es un viejo veterano,
no es as, Joy?

90
00:06:05,665 --> 00:06:09,029
As es. Y no me
arrastr nunca.

91
00:06:09,603 --> 00:06:11,661
Alguna vez...
Alguna vez me romp?

92
00:06:11,672 --> 00:06:13,554
Alguna vez les ped
que se detuvieran? Nunca.

93
00:06:13,807 --> 00:06:15,885
Segu llamndolos
hijos de perra.

94
00:06:15,909 --> 00:06:19,210
Hasta que me noqueaban,
cada maldita vez.

95
00:06:19,479 --> 00:06:21,344
Bueno, tal vez si
mantuvieras la boca cerrada,

96
00:06:21,381 --> 00:06:23,776
no habran golpeado
tanto esa cabeza tuya.

97
00:06:23,808 --> 00:06:25,506
Y podras seguir bien
los das de la semana.

98
00:06:25,538 --> 00:06:26,920
Muy bien, no lo hagas empezar.

99
00:06:26,953 --> 00:06:29,166
S, bueno, fueron
unos hijos de perra.

100
00:06:29,198 --> 00:06:30,589
Y as se los dije.
101
00:06:30,791 --> 00:06:32,668
Ya sabes, pueden
haberme derribado,

102
00:06:32,759 --> 00:06:34,150
aventarme a la
tierra, hasta que el...

103
00:06:34,183 --> 00:06:35,539
...suelo estuviera
rojo con mi sangre.

104
00:06:35,629 --> 00:06:37,858
Pero les dije sus verdades!

105
00:06:38,431 --> 00:06:41,106
- Seguro que lo hiciste, Joy.
- S, claro que s.

106
00:06:41,201 --> 00:06:43,180
Oye, djame conseguirte
un caf. Slo espera aqu.

107
00:06:43,503 --> 00:06:46,045
Hombre, s qu da
de la semana es.

108
00:06:46,072 --> 00:06:47,374
Muy bien, Joy.

109
00:06:47,940 --> 00:06:50,183
- Quin produce los bienes?
- Los trabajadores lo hacen.

110
00:06:50,281 --> 00:06:50,917
S!

111
00:06:50,949 --> 00:06:53,300
- Y quin se queda las ganancias?
- Los patrones y el dueo?

112
00:06:53,332 --> 00:06:56,337
Con qu derecho?
No producen nada.

113
00:06:56,616 --> 00:06:58,588
- Qu derecho tienen?!
- Joy!

114
00:06:58,885 --> 00:07:00,043
Suenas como un
predicador de...

115
00:07:00,076 --> 00:07:01,199
...dos pesos, en un pueblo ecuestre.

116
00:07:01,288 --> 00:07:03,251
Dejaras de intentar
convencer a nuestra gente...

117
00:07:03,283 --> 00:07:05,276
...y dejar al
pobre chico en paz?

118
00:07:06,526 --> 00:07:10,530
Jim, vamos.
Joy, djalo ir.

119
00:07:10,663 --> 00:07:12,026
- Estoy contigo, Joy.
- Muy bien.

120
00:07:12,199 --> 00:07:13,443
De acuerdo, Jack.

121
00:07:14,200 --> 00:07:16,370
Slo lo han golpeado en
la cabeza demasiadas veces.

122
00:07:16,402 --> 00:07:17,107
Nosotros cuidamos de l,

123
00:07:17,140 --> 00:07:18,495
tratamos de mantenerlo
fuera de problemas.

124
00:07:18,528 --> 00:07:19,367
Muy bien.

125
00:07:20,772 --> 00:07:22,421
Esas son las nicas
ropas que tienes?
126
00:07:23,710 --> 00:07:24,693
S.

127
00:07:25,578 --> 00:07:27,900
S, tendr que
conseguirte un traje.

128
00:07:28,915 --> 00:07:29,967
Qu quieres
decir con un traje?

129
00:07:32,452 --> 00:07:34,320
- Cigarro?
- No gracias.

130
00:07:34,888 --> 00:07:37,834
Llegas en buen momento, Jim.
Genial, de hecho.

131
00:07:38,725 --> 00:07:40,982
Maana por la maana, me
dirigir al Valle de Torgas.

132
00:07:41,027 --> 00:07:42,378
Y t vendrs conmigo.

133
00:07:44,296 --> 00:07:46,654
- Qu hay en Torgas?
- Manzanas.

134
00:07:47,367 --> 00:07:50,688
Campos de ellas. Suculentas,
como ni te imaginas.

135
00:07:51,338 --> 00:07:54,031
Miles de gentes salen por
la temporada a recogerlas.

136
00:07:55,175 --> 00:07:56,177
Los pobres bastardos gastan sus...

137
00:07:56,210 --> 00:07:57,688
...ltimos diez centavos
para llegar ah.

138
00:07:57,720 --> 00:07:58,867
Tan pronto como estn all,

139
00:07:58,900 --> 00:08:00,911
los jefes recortan los
salarios a la mitad.

140
00:08:01,343 --> 00:08:04,266
Los tipos as van a
estar enojados, furiosos.

141
00:08:04,317 --> 00:08:05,928
No hay nada que puedan
hacer al respecto.

142
00:08:06,453 --> 00:08:07,895
Aqu es donde
t y yo entramos.

143
00:08:08,254 --> 00:08:09,957
Vamos a arreglar ese
trabajo realmente rpido.

144
00:08:10,786 --> 00:08:12,124
Vamos a iniciar una huelga.

145
00:08:12,258 --> 00:08:15,132
Bueno, miren eso.
El chico tiene cerebro...

146
00:08:15,164 --> 00:08:16,660
...acompaando a
todo ese msculo.

147
00:08:17,797 --> 00:08:19,452
Entonces, que dices?

148
00:08:19,933 --> 00:08:21,618
Ests listo para
recoger algunas manzanas?

149
00:08:22,528 --> 00:08:23,888
Le entro.

150
00:08:48,421 --> 00:08:50,748
Dios, hombre, mis viejos
solan trabajar en esos campos.
151
00:08:51,164 --> 00:08:52,250
Dijo que no importaba
lo mal que...

152
00:08:52,283 --> 00:08:53,836
...estuvieran los muelles,
para trabajar all,

153
00:08:53,868 --> 00:08:55,295
era mucho peor
trabajar en el campo,

154
00:08:55,335 --> 00:08:56,842
porque si te atrapan
interfiriendo en el campo,

155
00:08:57,137 --> 00:08:58,281
te matarn. No hay
nadie que los detenga.

156
00:08:58,372 --> 00:08:59,786
Por qu crees
que vamos a ir ah?

157
00:09:00,574 --> 00:09:01,902
A cambiar todo eso...

158
00:09:02,408 --> 00:09:04,466
Un campo a la vez,
si tenemos que hacerlo.

159
00:09:06,578 --> 00:09:08,029
La verdadera pregunta es,

160
00:09:08,414 --> 00:09:10,128
alguna vez saltaste
a un tren antes?

161
00:09:10,583 --> 00:09:11,550
Alguna vez he hecho qu?

162
00:09:11,585 --> 00:09:13,370
- Saltar a un tren?
- S.

163
00:09:34,574 --> 00:09:36,458
Sabes, nunca he estado
fuera de la ciudad antes.

164
00:09:36,543 --> 00:09:38,586
- S. - Maldicin,
vaya vista.

165
00:09:38,711 --> 00:09:40,293
Todo se ve as?

166
00:09:40,713 --> 00:09:42,508
- An mejor.
Mejor?

167
00:09:42,540 --> 00:09:45,794
rboles llenos de manzanas
como gemas rojas.

168
00:09:46,152 --> 00:09:48,671
Crees que has muerto
y hallado el Edn.

169
00:09:49,055 --> 00:09:50,720
- Quieres uno?
- No, gracias.

170
00:09:51,090 --> 00:09:52,144
Muy bien.

171
00:09:54,826 --> 00:09:56,847
Qu te hizo querer unirte
a un grupo de radicales?

172
00:09:57,397 --> 00:09:59,503
Sabes que los trabajadores
industriales del mundo...

173
00:09:59,535 --> 00:10:01,938
...son anarquistas violentos
y comunistas sucios?

174
00:10:02,001 --> 00:10:03,271
Segn la mayora de la gente.

175
00:10:03,636 --> 00:10:05,328
Tuvo mucho que
ver con mi viejo.
176
00:10:06,175 --> 00:10:08,731
Al ver a ese pobre
viejo bastardo de Joy...

177
00:10:08,764 --> 00:10:10,499
...me record a mi viejo.

178
00:10:12,945 --> 00:10:15,377
Recibi tantas
palizas que qued mal.

179
00:10:18,150 --> 00:10:19,806
Una vez, lo encontr
andando en crculos...

180
00:10:19,886 --> 00:10:21,179
...a mitad de la calle.

181
00:10:23,088 --> 00:10:25,558
Le golpearon con un par
de nudillos de metal,

182
00:10:25,591 --> 00:10:27,066
una costilla, bastante bien.

183
00:10:27,098 --> 00:10:28,828
Nunca pudo mantenerse
en pie despus de eso.

184
00:10:29,362 --> 00:10:30,642
Dnde est ahora?

185
00:10:32,331 --> 00:10:33,478
Ya falleci.

186
00:10:34,567 --> 00:10:36,692
Ultimadamente recibi
un perdign al pecho.

187
00:10:36,703 --> 00:10:38,118
De la pistola
antidisturbios de un Polica.

188
00:10:38,905 --> 00:10:40,809
Dijeron que estaba muerto
antes de que llegara al suelo.

189
00:10:41,074 --> 00:10:42,283
- Maldita sea!
- S.

190
00:10:43,443 --> 00:10:45,513
Sabes, tena todo
esto dentro de m.

191
00:10:45,545 --> 00:10:47,040
Nunca tuve donde ponerlo.

192
00:10:48,982 --> 00:10:50,267
Slo luche.

193
00:10:50,350 --> 00:10:52,236
Pero ahora tengo la
oportunidad de luchar por algo.

194
00:10:52,268 --> 00:10:53,534
Quiero luchar por algo.

195
00:10:54,353 --> 00:10:55,577
Quiero eso.

196
00:10:56,322 --> 00:10:57,759
Eso es todo lo que quiero.

197
00:11:01,160 --> 00:11:03,485
Me gusta tu forma
de pensar, Jim Nolan.

198
00:11:04,931 --> 00:11:07,149
T y yo vamos a
hacer un buen equipo.

199
00:11:12,604 --> 00:11:14,556
<i>Alguna vez has hecho
algo como esto antes?

200
00:11:14,588 --> 00:11:15,745
<i>No, nunca.

201
00:11:16,377 --> 00:11:18,323
<i>La clave es que
tienen que pensar...

202
00:11:18,355 --> 00:11:19,870
<i>...que somos slo
otros recolectores.

203
00:11:23,983 --> 00:11:25,132
Pongmonos a trabajar.

204
00:11:25,935 --> 00:11:29,387
<i>HUERTOS BOLTON

205
00:11:39,665 --> 00:11:42,226
- De dnde son ustedes?
- Del Norte, Seor.

206
00:11:43,670 --> 00:11:45,637
- Los dos han recolectado antes?
- S, Seor.

207
00:11:46,539 --> 00:11:47,714
Bueno, por qu
no encuentran un...

208
00:11:47,747 --> 00:11:48,888
...rbol vaco y
se ponen a trabajar?

209
00:11:49,576 --> 00:11:50,650
Muy bien.

210
00:11:53,078 --> 00:11:55,549
De acuerdo, tengo
un nombre. London.

211
00:11:55,982 --> 00:11:58,810
Encuentra un rbol, recolecta,
habla con algunas personas,

212
00:11:58,842 --> 00:12:00,905
convncelos. Te veo despus.

213
00:12:24,142 --> 00:12:25,300
No las magullen.

214
00:12:25,811 --> 00:12:27,800
La putrefaccin
aparece en una magulladura.

215
00:12:28,714 --> 00:12:29,732
Me escuchan?

216
00:12:30,549 --> 00:12:31,812
- S.
- S.

217
00:12:32,318 --> 00:12:35,667
- Tienes algn problema, chico?
- No, Seor.

218
00:12:41,326 --> 00:12:42,800
Buen Dios, es horrible, no?

219
00:12:42,830 --> 00:12:45,007
- S.
- No es l, sin embargo.

220
00:12:45,031 --> 00:12:46,823
Es todo este sistema el
que est podrido.

221
00:12:47,100 --> 00:12:48,561
Qu vamos a
hacer al respecto?

222
00:12:49,335 --> 00:12:51,136
No s, pero hay
que hacer algo.

223
00:12:53,238 --> 00:12:54,156
S.

224
00:12:56,441 --> 00:12:57,410
S.

225
00:13:09,588 --> 00:13:13,255
Chicos nuevos, sganme.
Les mostrar sus literas.

226
00:13:30,843 --> 00:13:32,632
Ya vi a los de tu tipo antes.

227
00:13:32,664 --> 00:13:34,702
Diez a uno que entren como
soldado de campamento.

228
00:13:34,914 --> 00:13:36,303
Pas su tiempo en la guerra.

229
00:13:36,349 --> 00:13:38,282
Golpeando una bayoneta
en un saco de aserrn.

230
00:13:38,318 --> 00:13:40,578
As llega a casa sin
ver nunca una trinchera.

231
00:13:40,886 --> 00:13:43,490
Ahora es el capataz
de Bolton. Su lacayo.

232
00:13:43,856 --> 00:13:45,756
Siempre est tratando
de probar lo duro que es.

233
00:13:46,492 --> 00:13:48,588
Me recuerda a un tipo que
sola conocer en mis tiempos.

234
00:13:48,628 --> 00:13:50,576
Se hizo de fama,
pateando a perros.

235
00:14:07,579 --> 00:14:09,192
No hay tiempo para
hacer turismo aqu.

236
00:14:09,282 --> 00:14:11,502
Sintelo aqu abajo.
Slo un poco aqu.

237
00:14:12,151 --> 00:14:13,925
- Yo no... Aqu mismo.
- Veamos.

238
00:14:14,887 --> 00:14:16,405
S. Est bien.

239
00:14:16,790 --> 00:14:19,034
Oigan! Esas son las
literas de las mujeres.

240
00:14:19,066 --> 00:14:19,816
Los hombres van aqu.

241
00:14:19,859 --> 00:14:20,900
Vamos, vamos.

242
00:14:22,061 --> 00:14:24,018
Las sbanas estn disponibles
en la tienda de la compaa.

243
00:14:26,431 --> 00:14:28,304
Si causan problemas
aqu, se van.

244
00:14:51,691 --> 00:14:53,218
Oye, cuidado ah
arriba, viejo.

245
00:14:53,660 --> 00:14:56,074
Cuidado? Jvenes
vagos como t...

246
00:14:56,229 --> 00:14:58,346
...tendran una insuficiencia
cardaca vindome trabajar.

247
00:14:58,364 --> 00:14:59,702
No me digas?

248
00:15:12,244 --> 00:15:15,542
Un dlar al da?
Ganancias muy justas.

249
00:15:16,749 --> 00:15:17,990
Qu piensas sobre eso?

250
00:15:19,751 --> 00:15:21,381
Qu pienso al respecto?

251
00:15:25,223 --> 00:15:27,204
Creo que lloriquear no
va a hacer ningn bien.

252
00:15:29,028 --> 00:15:30,131
S.

253
00:15:35,068 --> 00:15:36,149
Cmo ests?

254
00:15:39,471 --> 00:15:41,253
Tenemos que vagar
por todo el campo.

255
00:15:41,541 --> 00:15:43,149
Como cerdos que
buscan trabajo.

256
00:15:43,181 --> 00:15:45,434
Y nos golpean el trasero
los burcratas.

257
00:15:45,711 --> 00:15:47,952
Si nos mantenemos juntos,
podramos hacer algn cambio.

258
00:15:48,047 --> 00:15:49,284
Oye, eso suena como esperanza.

259
00:15:50,149 --> 00:15:51,816
Slo los jvenes son
buenos para la esperanza.

260
00:15:52,285 --> 00:15:54,626
La dej. Puedes quedrtela.

261
00:15:55,221 --> 00:15:56,641
Nunca me hizo ningn bien.

262
00:15:56,722 --> 00:15:58,872
Y si hubiera algo que
pudiramos hacer al respecto?

263
00:15:58,904 --> 00:15:59,964
Mira, escuchamos lo que dices.

264
00:16:00,059 --> 00:16:01,451
No nos interesa tu poltica.

265
00:16:01,527 --> 00:16:02,741
Eso es correcto.

266
00:16:04,697 --> 00:16:07,075
Poltica? Slo quiero
hacer lo correcto.

267
00:16:07,133 --> 00:16:08,302
Bueno, mira.

268
00:16:09,869 --> 00:16:12,866
Pagarnos menos es
mejor que no pagar nada.

269
00:16:13,198 --> 00:16:16,053
Bueno, nos ningunean...

270
00:16:16,085 --> 00:16:18,855
...porque, saben que
pueden salirse con la suya.

271
00:16:18,912 --> 00:16:19,840
Ya dijimos que no
tendremos esta con...

272
00:16:19,847 --> 00:16:22,829
Escuche, Seor,
con todo respeto,

273
00:16:23,482 --> 00:16:24,590
no lo conozco.

274
00:16:26,418 --> 00:16:28,611
Y no tendr esta
conversacin con usted.

275
00:16:31,657 --> 00:16:32,833
Seor.

276
00:16:47,472 --> 00:16:48,672
Pobres bastardos.

277
00:16:49,041 --> 00:16:50,388
Ya gastan dinero
que no han ganado.

278
00:16:50,443 --> 00:16:51,619
Slo para conseguir
una comida.

279
00:16:52,078 --> 00:16:53,772
Nada peor que tu
primer cheque de pago.

280
00:16:53,804 --> 00:16:55,243
Y ya deber dinero al hombre.

281
00:16:56,348 --> 00:16:58,691
S, nada de esa
pesadilla, Jimmy.

282
00:16:58,718 --> 00:17:00,316
Hay mucho que
puede gustar aqu.

283
00:17:00,954 --> 00:17:02,453
Puedes sentir la tensin.

284
00:17:02,679 --> 00:17:05,875
Es como el agua hirviendo,
justo antes de que hierva.

285
00:17:06,559 --> 00:17:08,455
Me las arregl para
hablar con London hoy.

286
00:17:08,894 --> 00:17:10,518
No extraa mucho.

287
00:17:10,750 --> 00:17:13,129
l est seguro como el Infierno
del doloroso recorte de pago.

288
00:17:14,200 --> 00:17:15,332
Es nuestro hombre.

289
00:17:15,968 --> 00:17:17,454
Lo ponemos de nuestro lado,

290
00:17:17,970 --> 00:17:19,758
y traer a un montn
de tiesos con l.

291
00:17:20,039 --> 00:17:21,218
Ellos le escucharn.

292
00:17:39,057 --> 00:17:40,253
Alguien est enfermo?

293
00:17:40,627 --> 00:17:43,969
La nuera de London.
Ella est teniendo un beb.

294
00:17:48,667 --> 00:17:49,839
Hay un doctor?

295
00:17:50,336 --> 00:17:52,119
Nadie hace visitas
a domicilio aqu.

296
00:17:52,771 --> 00:17:54,448
Vamos.

297
00:18:00,512 --> 00:18:02,516
S, te ests
abriendo muy bien.

298
00:18:02,782 --> 00:18:04,297
Ests temblando como una hoja.

299
00:18:04,583 --> 00:18:06,250
Segura que sabes qu
diablos ests haciendo?

300
00:18:06,382 --> 00:18:09,194
S, s.
Muy bien. Muy bien.

301
00:18:09,226 --> 00:18:10,635
Qu demonios creen
que estn haciendo aqu?

302
00:18:11,157 --> 00:18:13,093
Escuchamos que haba una
chica que tena a un beb.

303
00:18:13,159 --> 00:18:15,130
Creen que podran entrar
y venir a ver?
304
00:18:15,594 --> 00:18:17,035
Pensamos que podramos ayudar,

305
00:18:17,063 --> 00:18:18,736
ya que no tienen
un doctor aqu.

306
00:18:19,431 --> 00:18:21,302
Bueno, has hecho esto antes?

307
00:18:21,934 --> 00:18:23,201
S, Seor.

308
00:18:23,569 --> 00:18:24,747
Gracias a Dios.

309
00:18:24,780 --> 00:18:25,923
No es cosa de Dios.

310
00:18:27,139 --> 00:18:30,257
As que Vera aqu,
alumbraba terneros antes,

311
00:18:30,289 --> 00:18:31,928
pero ella no es,
no es doctora,

312
00:18:31,944 --> 00:18:33,139
y esta vieja aqu,

313
00:18:33,179 --> 00:18:34,746
no s si ella tampoco
sepa lo que est haciendo.

314
00:18:34,747 --> 00:18:36,426
Seora, puede apartarse.

315
00:18:36,649 --> 00:18:39,101
Bueno, eso es muy amable
Seor, pero puedo hacerlo.

316
00:18:39,151 --> 00:18:41,415
- Ha estado bebiendo?
- No, no he estado bebiendo.

317
00:18:41,447 --> 00:18:43,192
Slo... Mis manos
tiemblan, eso es todo.

318
00:18:43,224 --> 00:18:44,731
Y siquiera se molest
en lavarse las manos?

319
00:18:44,890 --> 00:18:46,514
Slo hazte a un lado. Deja que
el hombre haga su trabajo aqu.

320
00:18:46,524 --> 00:18:49,058
Lisa, va a estar bien.
Todo va a estar bien.

321
00:18:49,216 --> 00:18:53,020
Oye, Lisa, estos chicos
saben lo que estn haciendo.

322
00:18:53,099 --> 00:18:54,700
Ya lo han hecho antes.

323
00:18:55,000 --> 00:18:56,734
- Vas a estar bien.
- Est bien.

324
00:18:57,801 --> 00:18:59,787
Hemos hecho esto
100 veces, Jim y yo.

325
00:18:59,819 --> 00:19:01,043
Slo necesito un
poco ms de ayuda.

326
00:19:01,076 --> 00:19:01,936
Dnde est el padre?

327
00:19:02,941 --> 00:19:05,486
l tuvo un accidente.
Falleci hace tres meses.

328
00:19:06,694 --> 00:19:07,947
Ya veo. Bueno.

329
00:19:07,980 --> 00:19:09,033
Muy bien, pongan eso
sobre mis hombros.

330
00:19:09,082 --> 00:19:11,310
Est bien que este llorando as?
Esto est bien?

331
00:19:11,384 --> 00:19:13,199
- S.
- Ella est bien.

332
00:19:13,298 --> 00:19:13,954
S.

333
00:19:14,153 --> 00:19:15,625
- Cuidado.
- Bueno.

334
00:19:16,121 --> 00:19:18,522
Lisa? Lisa?

335
00:19:18,857 --> 00:19:23,071
Soy Mac. Este es Jim.
Ahora, Lisa, cuando sientas...

336
00:19:23,562 --> 00:19:24,767
Cuando sientas una contraccin,

337
00:19:24,842 --> 00:19:26,633
necesito que pujes, de acuerdo?

338
00:19:26,665 --> 00:19:27,931
- Aydala a sacarlo, Jim.
- Muy bien.

339
00:19:27,933 --> 00:19:28,957
Aydala a sacarlo, Jim.

340
00:19:29,002 --> 00:19:30,155
Lisa, vas a estar bien.

341
00:19:30,188 --> 00:19:31,307
Muy bien, estars bien.

342
00:19:31,339 --> 00:19:33,205
Slo mrame. Lo haremos juntos.
343
00:19:33,506 --> 00:19:35,893
Cuando sientas la contraccin,
necesito que pujes.

344
00:19:36,208 --> 00:19:38,366
Bueno? La sientes?

345
00:19:38,611 --> 00:19:39,602
Entonces puja!

346
00:19:43,948 --> 00:19:46,128
Y puja! Ah vas!

347
00:19:46,352 --> 00:19:49,363
Ah vas. Eso es
todo, eso es todo.

348
00:19:49,688 --> 00:19:52,402
Vamos! Vamos!
Vamos!

349
00:19:53,031 --> 00:19:55,022
- Puja fuerte ahora.
- Ese es tu beb!

350
00:19:55,995 --> 00:19:57,528
Vamos, Lisa. Esto es todo.

351
00:19:57,560 --> 00:19:58,848
- Una ms.
- Una ms.

352
00:19:59,231 --> 00:20:01,263
Puja!

353
00:20:01,467 --> 00:20:05,307
- As se hace nia!
- Ah est!

354
00:20:05,439 --> 00:20:07,079
Ah est!

355
00:20:07,273 --> 00:20:08,780
Ah est.

356
00:20:11,447 --> 00:20:12,987
No es lindo?

357
00:20:14,947 --> 00:20:17,585
Ah est. Ah est.

358
00:20:25,623 --> 00:20:28,203
Hiciste un buen trabajo, chica.
Realmente lo hiciste.

359
00:20:28,761 --> 00:20:30,065
Gracias, Seor.

360
00:20:31,102 --> 00:20:32,699
Hiciste algo
tremendo. Gracias.

361
00:20:33,098 --> 00:20:35,708
- De nada.
- T tambin.

362
00:20:36,791 --> 00:20:39,217
- Muchas gracias.
- Gracias.

363
00:20:39,438 --> 00:20:40,429
Buen trabajo, Jim.

364
00:20:59,424 --> 00:21:00,831
<i>Es un nio!

365
00:21:10,001 --> 00:21:11,938
Oye Mac, ven aqu.

366
00:21:16,174 --> 00:21:17,291
Qu?

367
00:21:19,310 --> 00:21:22,364
- Qu?
- Si has hecho eso antes?

368
00:21:22,882 --> 00:21:24,407
Alumbrar a un beb?

369
00:21:26,518 --> 00:21:28,483
Tuve entrenamiento
mdico en el ejrcito.

370
00:21:28,515 --> 00:21:31,314
Cre que lo conseguiramos
lo ms limpio posible.

371
00:21:31,390 --> 00:21:33,613
Y luego dejar que la
naturaleza se encargue.

372
00:21:34,671 --> 00:21:37,161
Supongo que es algo
bueno que result,

373
00:21:37,193 --> 00:21:38,524
o estaramos en
muchos problemas.

374
00:21:38,764 --> 00:21:41,382
Eres un loco hijo de perra.

375
00:21:41,414 --> 00:21:43,763
Eres un hijo de perra loco!

376
00:21:43,802 --> 00:21:45,104
Me han llamado cosas peores.

377
00:21:47,473 --> 00:21:49,216
Hicimos algo bueno
esta noche, Mac.

378
00:21:49,808 --> 00:21:50,910
Realmente bueno.

379
00:21:50,943 --> 00:21:52,559
Claro, supongo que s.

380
00:21:52,579 --> 00:21:55,131
Pero, lo que importa
es que tenemos...

381
00:21:55,163 --> 00:21:56,553
...a esos chicos
trabajando juntos.

382
00:21:58,150 --> 00:21:59,778
Y tenemos acceso a London.

383
00:22:00,052 --> 00:22:02,447
Alumbramos a un
beb esta noche, Mac.

384
00:22:02,755 --> 00:22:04,569
Eso tiene que valer algo.

385
00:22:04,601 --> 00:22:06,817
Jim, escucha, tienes
que aprovechar...

386
00:22:06,850 --> 00:22:09,032
...todas las
oportunidades que tengas.

387
00:22:09,528 --> 00:22:11,601
Y tenemos que recordar
cules son las apuestas.

388
00:22:11,608 --> 00:22:13,410
Estamos tratando de
cambiar las cosas...

389
00:22:13,443 --> 00:22:14,840
...para millones de personas.

390
00:22:15,167 --> 00:22:16,052
<i>Cualquier persona que tenga...

391
00:22:16,085 --> 00:22:17,089
<i>...que aguantar
un trato de mierda.

392
00:22:17,136 --> 00:22:18,702
<i>Porque el jefe lo dice.

393
00:22:18,910 --> 00:22:21,273
<i>Cualquier persona de
la que se aprovechan...

394
00:22:21,340 --> 00:22:23,084
<i>...porque no poseen algo.

395
00:22:23,116 --> 00:22:24,616
<i>Eso es por lo que
estamos luchando.

396
00:22:24,710 --> 00:22:27,287
<i>No se trata de Lisa, no
se trata de ti y de m.

397
00:22:27,547 --> 00:22:29,570
En todo caso, se
trata del hijo de Lisa,

398
00:22:29,848 --> 00:22:32,141
y en qu clase de
mundo va a crecer.

399
00:22:32,952 --> 00:22:34,371
Y si estamos pensando
en nosotros mismos...

400
00:22:34,404 --> 00:22:35,331
...o persiguiendo la gloria,

401
00:22:35,363 --> 00:22:37,369
entonces, no lo
estamos haciendo bien.

402
00:22:39,157 --> 00:22:40,706
Est bien, lo entiendo.

403
00:22:44,696 --> 00:22:46,982
El beb sali y
casi me desmay.

404
00:22:47,366 --> 00:22:49,460
Realmente casi me desmay.

405
00:22:50,603 --> 00:22:52,078
<i>Oye, yo tambin.

406
00:22:52,571 --> 00:22:55,730
Oye, Mac.
Hola, Mac.

407
00:22:56,375 --> 00:22:58,501
Hola amigo. Cmo ests?

408
00:23:02,080 --> 00:23:03,717
Estn hablando
de huelga aqu?

409
00:23:04,816 --> 00:23:08,100
S. Son cautelosos, pero
estn hablando de ello.

410
00:23:09,288 --> 00:23:10,375
Bueno, eso es un comienzo.

411
00:23:11,356 --> 00:23:13,166
Algunos de estos tipos
ni siquiera lo dirn.

412
00:23:13,359 --> 00:23:16,342
Como si "huelga" fuera
una especie de palabrota,

413
00:23:16,428 --> 00:23:18,733
y su madre les fuera a
lavar la boca con jabn.

414
00:23:20,799 --> 00:23:21,979
<i>Con personas como estas,

415
00:23:22,034 --> 00:23:23,919
<i>nunca se sabe
que los motivar,

416
00:23:23,969 --> 00:23:25,545
<i>lo que va a hacer
rodar el peasco.

417
00:23:27,505 --> 00:23:29,128
Slo mralos.

418
00:23:30,309 --> 00:23:32,313
Todo lo que necesitan
es un pequeo empujn.

419
00:23:33,579 --> 00:23:34,994
Slo estaban sentados
en el lado del camino...

420
00:23:35,026 --> 00:23:36,643
...al lado de una gran
casa blanca, lo recuerdo.

421
00:23:36,682 --> 00:23:38,655
- Hola!
- No, no lo s. Hola!

422
00:23:39,218 --> 00:23:42,309
Oigan, chicos, este
es Mac, y este es Jim.

423
00:23:42,341 --> 00:23:44,432
Estos son los chicos
de los que les habl.

424
00:23:44,890 --> 00:23:48,222
Entonces, son los tipos
que se encargaron de tu Lisa?

425
00:23:48,254 --> 00:23:49,173
Eso es correcto.

426
00:23:49,895 --> 00:23:52,354
Cualquiera de ustedes habra
hecho lo mismo. No fue nada.

427
00:23:52,431 --> 00:23:54,945
Tal vez, pero no mucha
gente ayudara a un extrao.

428
00:23:55,668 --> 00:23:56,859
Entonces, London?

429
00:23:58,804 --> 00:24:01,626
Pensaste ms en lo que
estbamos hablando ayer?

430
00:24:02,474 --> 00:24:04,924
Creo que lo que
dijiste tiene sentido.

431
00:24:05,911 --> 00:24:08,056
Pero crear problemas nunca
me llev a ninguna parte.

432
00:24:08,447 --> 00:24:11,415
Bueno, si no creas problemas,
433
00:24:11,583 --> 00:24:13,677
entonces, nada va a cambiar.

434
00:24:14,119 --> 00:24:16,188
- S.
- Fcil para ti decirlo.

435
00:24:16,522 --> 00:24:18,181
Tengo a una familia
que alimentar.

436
00:24:18,213 --> 00:24:19,823
S, un amigo all en el Este...

437
00:24:19,856 --> 00:24:21,432
...termin con el
crneo fracturado...

438
00:24:21,560 --> 00:24:23,325
...cuando trataron
de organizarse.

439
00:24:23,429 --> 00:24:26,370
Muy bien! Llvalos a
recoger las manzanas.

440
00:24:26,902 --> 00:24:27,755
Muy bien, vamos.

441
00:24:27,800 --> 00:24:29,504
Hora de ir a
recoger las manzanas.

442
00:24:29,701 --> 00:24:31,582
- Movmonos.
- Vayamos a hacerlo.

443
00:24:34,105 --> 00:24:35,327
Vamos!

444
00:24:42,614 --> 00:24:44,263
- London?
- S.

445
00:24:45,783 --> 00:24:47,268
A dnde van cuando las
manzanas ya son recogidas?

446
00:24:47,333 --> 00:24:48,888
Al Este, a los
campos de algodn.

447
00:24:49,021 --> 00:24:51,734
Bueno, ya sabes de seguro
que si les pagan menos aqu,

448
00:24:51,790 --> 00:24:53,996
van a pagarles an menos
en el campo del algodn.

449
00:24:55,500 --> 00:24:58,245
- Tal vez tenga razn.
- S, sabes que l tiene razn.

450
00:24:58,430 --> 00:25:01,525
Jim aqu es un experto
en economa agrcola.

451
00:25:01,800 --> 00:25:03,430
Honesto con Dios,
l sabe ms que...

452
00:25:03,462 --> 00:25:04,265
...cualquier persona
que conozco...

453
00:25:04,301 --> 00:25:06,037
...sobre la forma en que se
maneja el negocio de la granja.

454
00:25:06,872 --> 00:25:07,836
Slo creo que necesitamos...

455
00:25:07,840 --> 00:25:09,177
...hablar de esto un poco ms.

456
00:25:09,241 --> 00:25:10,393
Muy bien.

457
00:25:12,477 --> 00:25:14,843
London, van a reducir
y reducir...
458
00:25:14,875 --> 00:25:16,307
Hasta que hagamos
algo al respecto.

459
00:25:22,654 --> 00:25:23,949
Oye, Mac.

460
00:25:24,857 --> 00:25:28,972
No conozco nada de
economa agrcola.

461
00:25:29,361 --> 00:25:30,542
Cre que si sabas.

462
00:25:41,005 --> 00:25:43,881
- Buenos das, Dan.
- Hola, cmo ests, chico?

463
00:25:44,176 --> 00:25:46,122
- Estoy bien. Cmo ests t?
- Bien.

464
00:25:46,178 --> 00:25:47,634
Llegaste temprano hoy?

465
00:25:47,746 --> 00:25:49,884
S, llegu muy temprano.

466
00:25:50,015 --> 00:25:52,470
S, bien por ti. S.

467
00:25:59,858 --> 00:26:00,735
Mierda!

468
00:26:01,193 --> 00:26:02,469
Oye, Dan, qu fue,
tu pierna?

469
00:26:04,396 --> 00:26:05,639
Se rompi la pierna?

470
00:26:06,331 --> 00:26:08,231
- Hijo de perra!
- Qu pierna es?

471
00:26:08,318 --> 00:26:09,586
- Maldita sea!
- Qu pierna es?

472
00:26:10,369 --> 00:26:13,167
- La escalera se rompi, miren!
- Jesucristo!

473
00:26:14,140 --> 00:26:17,013
Muvanse, fuera del camino,
muvanse. Muvanse!

474
00:26:19,744 --> 00:26:20,992
Carajo! Aydenme!

475
00:26:21,746 --> 00:26:22,975
No hay nada que ver aqu.

476
00:26:23,081 --> 00:26:24,979
- Era una escalera rota.
- Es toda su maldita culpa.

477
00:26:26,162 --> 00:26:27,236
Escucha, chico...

478
00:26:27,419 --> 00:26:28,463
No, t escucha.

479
00:26:29,088 --> 00:26:30,932
Denle! Denle!

480
00:26:31,780 --> 00:26:32,923
Denle.

481
00:26:33,725 --> 00:26:38,595
- Vamos! - Oigan, termnenla!
Oigan, djenlo!

482
00:26:38,627 --> 00:26:40,008
Lo van a matar,
por el amor de Dios.

483
00:26:40,065 --> 00:26:40,959
Lo van a matar!

484
00:26:41,367 --> 00:26:42,789
Ests de su lado o algo as?

485
00:26:42,801 --> 00:26:44,484
No, no estoy de su
lado, maldita sea.

486
00:26:44,536 --> 00:26:45,940
Muy bien? Esto
no va a ayudar.

487
00:26:46,338 --> 00:26:48,845
Abran paso!
Abran paso, retrocedan.

488
00:26:49,074 --> 00:26:50,120
Vamos, Frank. Levntate.

489
00:26:50,209 --> 00:26:52,280
- Levntate.
- Ests acabado, chico.

490
00:26:52,611 --> 00:26:53,980
Ahora no...

491
00:26:54,713 --> 00:26:57,063
De vuelta al trabajo!
Vuelvan al trabajo!

492
00:26:57,416 --> 00:26:58,389
Te dir una cosa segura,

493
00:26:58,450 --> 00:26:59,732
no trabajar para
estos bastardos.

494
00:26:59,819 --> 00:27:02,416
- Ni un segundo ms!
- Tienes razn de que no.

495
00:27:16,100 --> 00:27:19,154
London, London.
Est empezando ahora.

496
00:27:19,238 --> 00:27:21,466
Qu tipo de tonteras
has estado metiendo...
497
00:27:21,498 --> 00:27:23,142
...en la cabeza de mi padre?
No necesita tus problemas.

498
00:27:23,308 --> 00:27:24,751
Seorita, entiendo
su preocupacin.

499
00:27:24,843 --> 00:27:27,026
No me salgas con "Seorita".
Vamos, pap, pregntale.

500
00:27:27,479 --> 00:27:29,362
- Es ahora o nunca.
- London!

501
00:27:29,514 --> 00:27:31,199
Todos hemos
conocido a chicos...

502
00:27:31,231 --> 00:27:32,766
...que han hecho buenas
obras para otras personas.

503
00:27:33,051 --> 00:27:35,309
Nunca conocimos a alguien
que no quiera algo a cambio.

504
00:27:35,820 --> 00:27:37,680
Slo necesitamos saber
cul es su ngulo.

505
00:27:42,660 --> 00:27:44,817
Mi viejo trabajaba
en estos campos.

506
00:27:45,197 --> 00:27:46,364
Hace aos de eso.

507
00:27:47,165 --> 00:27:49,534
Fue a la ciudad,
cuando no pudo...

508
00:27:49,601 --> 00:27:51,314
...aguantar ser
mangoneado ms.
509
00:27:51,346 --> 00:27:54,993
Trabaj en las fbricas, hasta
el da que le dispararon.

510
00:27:55,025 --> 00:27:57,279
Con un petardo cargado
justo en el pecho.

511
00:27:58,743 --> 00:28:00,526
Quieren saber
por qu lo mataron?

512
00:28:01,513 --> 00:28:04,248
Porque tuvo el valor
de levantarse y decir...

513
00:28:04,280 --> 00:28:05,310
...que no los
estaban tratando bien.

514
00:28:05,351 --> 00:28:07,445
Y por eso, le dispararon
como a un perro.

515
00:28:08,387 --> 00:28:11,243
Y as es como siempre ha sido
para gentes como ustedes y yo.

516
00:28:13,024 --> 00:28:14,618
Entonces, quines somos?

517
00:28:15,994 --> 00:28:18,376
Somos las gentes que
cambiarn todo eso.

518
00:28:19,364 --> 00:28:20,720
Y lo vamos a hacer...

519
00:28:20,866 --> 00:28:22,685
...un maldito
campo de manzanas...

520
00:28:22,717 --> 00:28:24,367
...a la vez, si tenemos que hacerlo.

521
00:28:28,606 --> 00:28:30,755
Muy bien, ahora si
vamos a hacer esto,

522
00:28:30,787 --> 00:28:31,647
vamos a hacer esto bien,

523
00:28:31,711 --> 00:28:33,790
lo que significa que tenemos
que organizarnos rpidamente.

524
00:28:33,845 --> 00:28:35,746
Antes de que Bolton
pueda tener dispersadores.

525
00:28:36,147 --> 00:28:38,101
Pero todava necesitamos a
alguien para dirigir esto.

526
00:28:38,384 --> 00:28:41,308
Entonces, quin quiere
nominar a alguien?

527
00:28:41,520 --> 00:28:43,839
- Yo nomino a London.
- Bueno.

528
00:28:44,071 --> 00:28:46,440
- Alguien secunda eso?
- London!

529
00:28:47,226 --> 00:28:49,861
Muy bien, tenemos
otras nominaciones?

530
00:28:49,962 --> 00:28:51,682
No.

531
00:28:52,264 --> 00:28:55,339
Muy bien, creo que
tenemos a nuestro lder.

532
00:28:59,204 --> 00:29:02,252
Bien, entonces, creo que
estoy pensando lo mismo...

533
00:29:02,341 --> 00:29:03,859
...que todos ustedes estn
pensando, probablemente.

534
00:29:04,476 --> 00:29:06,122
Ya que vivimos aqu ahora.

535
00:29:06,178 --> 00:29:09,223
Si esto sucede,
a dnde nos vamos?

536
00:29:14,886 --> 00:29:15,981
<i>Tienes razn.

537
00:29:16,021 --> 00:29:18,005
<i>Todos necesitamos un
lugar para quedarnos.

538
00:29:18,190 --> 00:29:19,796
<i>Djanos eso a nosotros.

539
00:29:22,160 --> 00:29:23,698
Qu demonios fue eso?

540
00:29:25,296 --> 00:29:27,269
Lo siento, us la
historia de tu viejo.

541
00:29:28,067 --> 00:29:29,446
Es una buena historia.

542
00:29:29,902 --> 00:29:32,269
Creo que es lo que
London y todos ellos...

543
00:29:32,337 --> 00:29:34,165
Tenan que or en ese momento.

544
00:29:36,788 --> 00:29:39,052
<i>COMEDOR DE AL

545
00:29:50,322 --> 00:29:51,311
Si no tienen dinero,

546
00:29:51,343 --> 00:29:52,605
pueden tomar una taza
de caf cortesa de la casa,
547
00:29:52,658 --> 00:29:54,194
pero no vayan a pedir
comida que no puedan pagar,

548
00:29:54,259 --> 00:29:55,890
pensando que podrn salir
corriendo sin pagar.

549
00:29:56,562 --> 00:29:58,662
Seran los terceros recogedores
esta semana en intentarlo.

550
00:29:59,164 --> 00:30:02,028
Nos enviaron aqu a
la ciudad por negocios.

551
00:30:02,767 --> 00:30:03,888
Escuchamos que has sido bueno...

552
00:30:03,921 --> 00:30:05,007
...con nuestra
gente en el pasado,

553
00:30:05,039 --> 00:30:06,666
y no olvidamos cosas as.

554
00:30:12,910 --> 00:30:15,153
Saba que tenan algo en ustedes.

555
00:30:15,380 --> 00:30:16,593
Apuesto a que no han
comido en todo el da.

556
00:30:16,625 --> 00:30:17,714
Puedo ofrecerles algo?

557
00:30:18,346 --> 00:30:20,193
- Eso suena...
- Genial.

558
00:30:20,218 --> 00:30:21,603
- S.
- Bueno.

559
00:30:21,720 --> 00:30:23,666
Bien. Ya vuelvo.
560
00:30:26,190 --> 00:30:29,759
As que escuch que tus viejos
tienen una granja propia.

561
00:30:32,196 --> 00:30:35,407
S, mi viejo tiene algo de
tierra y un pedazo de huerta.

562
00:30:35,500 --> 00:30:37,717
<i>Bueno, nos gustara
hablar con l.

563
00:30:38,036 --> 00:30:40,591
<i>Puedo llevarlos all,
pero tengo que advertirles,

564
00:30:40,606 --> 00:30:41,976
<i>es un viejo cretino duro.

565
00:30:42,009 --> 00:30:43,999
<i>No tiene simpata
por las causas.

566
00:30:44,906 --> 00:30:49,915
Oye, pap, estos chicos
quieren hablar contigo.

567
00:31:03,227 --> 00:31:05,151
No he visto Pointers
como esos en mucho tiempo.

568
00:31:06,164 --> 00:31:09,182
Es probable que no se vean
Pointers como estos nunca.

569
00:31:10,202 --> 00:31:11,888
S. Los cras?

570
00:31:11,904 --> 00:31:13,146
Cada temporada.

571
00:31:13,505 --> 00:31:14,472
S.

572
00:31:14,540 --> 00:31:16,097
Muchos tontos
utilizan un Setter.

573
00:31:16,129 --> 00:31:17,540
El Setter es un
perro de seguridad.

574
00:31:17,709 --> 00:31:18,994
El Pointer es un perro
de ataque.

575
00:31:19,411 --> 00:31:20,698
Es eso cierto?

576
00:31:21,813 --> 00:31:23,756
- Conoces de perros?
- As es.

577
00:31:24,808 --> 00:31:26,612
Me gusta esta. Me gusta
el aspecto de ella.

578
00:31:27,119 --> 00:31:28,634
S, esa es Mary.

579
00:31:29,054 --> 00:31:30,943
Est muy inclinada por
el cuero en el campo.

580
00:31:31,689 --> 00:31:33,794
Nunca haba visto a un perro
cubrir tierra como ella.

581
00:31:33,825 --> 00:31:35,823
Lo creo. Mi nombre es McLeod.

582
00:31:38,162 --> 00:31:39,455
Anderson.

583
00:31:47,138 --> 00:31:49,921
McLeod. Ests vendiendo algo?

584
00:31:52,310 --> 00:31:53,731
No vendo nada.

585
00:32:01,519 --> 00:32:03,614
<i>Qu puedo hacer
por ti, McLeod?

586
00:32:07,058 --> 00:32:08,933
Voy a dejrtelo en claro.

587
00:32:09,260 --> 00:32:10,397
Un par de cientos
de recolectores...

588
00:32:10,430 --> 00:32:11,532
...de manzanas,
estarn en huelga...

589
00:32:11,563 --> 00:32:13,019
...a esta hora maana.

590
00:32:13,865 --> 00:32:15,580
Tan pronto como estn en huelga,

591
00:32:15,612 --> 00:32:17,129
los dueos los van
a sacar a patadas...

592
00:32:17,164 --> 00:32:18,646
...de su tierra por
estar invadiendo.

593
00:32:18,678 --> 00:32:20,568
Bueno, para un hombre
que habla directamente,

594
00:32:20,639 --> 00:32:23,096
seguro que te tomas un largo
tiempo para llegar al punto.

595
00:32:23,341 --> 00:32:24,650
Bueno.

596
00:32:25,510 --> 00:32:28,251
Al aqu dice que tienes
cinco hectreas de arado.

597
00:32:28,580 --> 00:32:32,043
Eso es propiedad privada y
puedes hacer lo que te plazca.
598
00:32:33,585 --> 00:32:35,559
Djanos acampar en tu tierra.

599
00:32:36,254 --> 00:32:38,241
Recogeremos tus
manzanas gratis.

600
00:32:38,690 --> 00:32:40,003
El tuyo ser el nico cultivo...

601
00:32:40,036 --> 00:32:41,814
...en el Condado
entero en el Mercado.

602
00:32:41,846 --> 00:32:42,919
Vas a matar.

603
00:32:42,928 --> 00:32:44,462
Tengo que llevarme
bien con mis vecinos.

604
00:32:44,529 --> 00:32:46,551
Me daran muchos problemas,
si hiciera una cosa as.

605
00:32:46,583 --> 00:32:47,663
Eres dueo de esta tierra?

606
00:32:47,966 --> 00:32:49,725
- As es.
- Est limpia?

607
00:32:49,868 --> 00:32:51,358
Bueno, demonios
no, no est limpia.

608
00:32:51,455 --> 00:32:52,770
Tengo una hipoteca.

609
00:32:53,071 --> 00:32:56,191
- Con quin?
- Finanzas de Torgas.

610
00:32:56,374 --> 00:32:58,135
Y quin es dueo de
Finanzas de Torgas?
611
00:32:58,677 --> 00:33:02,217
Te lo dir, Martin,
Hunter, Bolton.

612
00:33:02,247 --> 00:33:05,342
Los mismos tres bastardos poseen el
90% de la tierra agrcola...

613
00:33:05,374 --> 00:33:06,448
...en este Valle.

614
00:33:06,584 --> 00:33:08,084
Te han estado exprimiendo?

615
00:33:09,154 --> 00:33:11,403
Cunto tiempo hasta
que te expriman todo?

616
00:33:11,857 --> 00:33:13,061
Un ao?

617
00:33:14,959 --> 00:33:17,509
Ahora, supongamos que
vendes toda tu cosecha...

618
00:33:17,863 --> 00:33:19,415
...en un Mercado a la alza.

619
00:33:20,240 --> 00:33:22,606
Una cosecha que no pagaste
nada para que la recogieran.

620
00:33:23,302 --> 00:33:25,314
Podra sacarte
de esa hipoteca.

621
00:33:26,082 --> 00:33:27,932
Y entonces no podran tocarte.

622
00:33:28,673 --> 00:33:30,282
Bueno, no estoy seguro de que...

623
00:33:30,315 --> 00:33:32,123
...pueda confiar
en un par de Rojos.
624
00:33:32,397 --> 00:33:34,129
Intentaste confiar en
Finanzas de Torgas.

625
00:33:34,179 --> 00:33:35,638
Cmo te result eso?

626
00:33:37,982 --> 00:33:39,843
Considralo de esta manera.

627
00:33:40,085 --> 00:33:41,536
Cundo ms vas a
tener una oportunidad...

628
00:33:41,620 --> 00:33:43,304
...para pegarle
a Chris Bolton?

629
00:33:51,996 --> 00:33:53,105
Me agrada l.

630
00:33:53,432 --> 00:33:55,547
Es un bastardo
grun, pero me agrada.

631
00:33:56,034 --> 00:33:57,848
Que no te agrade la gente, Jim.

632
00:33:58,103 --> 00:33:59,390
No podemos darnos
el lujo de perder...

633
00:33:59,423 --> 00:34:00,676
...el tiempo con
gente que nos agrade.

634
00:34:01,539 --> 00:34:03,963
S que piensas que es fro,
pero estoy siendo prctico.

635
00:34:03,995 --> 00:34:05,058
Est bien, lo entiendo.

636
00:34:06,244 --> 00:34:07,839
As que hablando prcticamente,
cmo sabes siempre...

637
00:34:07,946 --> 00:34:09,056
...qu decir a los
tipos como este?

638
00:34:09,381 --> 00:34:10,531
No es difcil.

639
00:34:10,549 --> 00:34:11,962
Slo diles lo que quieren or.

640
00:34:12,317 --> 00:34:13,881
Claro, pero, cmo
sabes lo que quieren or?

641
00:34:15,053 --> 00:34:19,818
Bueno, vers, tipos as...

642
00:34:20,525 --> 00:34:24,429
Piensan que quieren
riqueza o poder o seguridad.

643
00:34:25,196 --> 00:34:26,619
Nada de eso importa.

644
00:34:26,765 --> 00:34:29,533
Slo quieren sentir
que su vida importa.

645
00:34:29,868 --> 00:34:31,150
Como que ellos importan.

646
00:34:31,836 --> 00:34:33,324
Quieren creer...

647
00:34:33,671 --> 00:34:36,027
...que tienen algn
control sobre sus vidas.

648
00:34:36,978 --> 00:34:38,186
Eso es todo?

649
00:34:47,384 --> 00:34:49,560
Lisa, slo digo, no podemos
confiar en estos chicos.
650
00:34:49,561 --> 00:34:50,663
No sabemos quines
son, de acuerdo?

651
00:34:50,822 --> 00:34:51,794
Tienes que tener cuidado.

652
00:34:51,890 --> 00:34:53,290
Vinnie, estoy tratando
de alimentar al beb.

653
00:34:53,323 --> 00:34:54,707
Puedes por favor irte?

654
00:35:14,011 --> 00:35:14,960
Hola.

655
00:35:17,915 --> 00:35:18,936
Hola.

656
00:35:19,017 --> 00:35:20,207
Oye, no quiero molestarte.

657
00:35:20,286 --> 00:35:23,067
Ya s...
Te traje sopa.

658
00:35:23,588 --> 00:35:25,443
Eso es dulce de tu parte.
Puedes ponerla aqu.

659
00:35:25,657 --> 00:35:26,763
Voy a ponerla aqu.

660
00:35:29,026 --> 00:35:30,258
Por qu no te sientas?

661
00:35:31,562 --> 00:35:33,459
Quieres que me siente?
Si, seguro.

662
00:35:39,401 --> 00:35:40,197
Lamento mucho eso.

663
00:35:40,229 --> 00:35:41,627
No tienes que hacer eso.

664
00:35:42,140 --> 00:35:44,354
Supuse que ya habas
visto ms que esto.

665
00:35:46,009 --> 00:35:46,953
Cmo te sientes?

666
00:35:48,712 --> 00:35:49,977
Estoy cansada.

667
00:35:50,615 --> 00:35:52,799
Teniendo en cuenta
que saque a este de m.

668
00:35:53,084 --> 00:35:54,578
Eso tiene sentido.

669
00:35:56,153 --> 00:35:57,465
Cmo est?

670
00:35:59,456 --> 00:36:00,575
Quieres cargarlo?

671
00:36:02,393 --> 00:36:04,490
Qu si quiero cargar al beb?

672
00:36:04,496 --> 00:36:08,060
- Aqu, intentalo.
- Muy bien.

673
00:36:08,566 --> 00:36:09,518
- Por la cabeza.
- Bueno.

674
00:36:11,702 --> 00:36:12,998
Slo...

675
00:36:15,806 --> 00:36:16,742
Ay, hombre!

676
00:36:21,312 --> 00:36:23,202
Lo llam Josiah.
677
00:36:25,149 --> 00:36:26,754
Cmo ests, Josiah?

678
00:36:30,554 --> 00:36:32,106
l es lindo.

679
00:36:37,694 --> 00:36:39,409
Lo siento por el pap.

680
00:36:43,133 --> 00:36:44,603
No hubo ningn accidente.

681
00:36:47,838 --> 00:36:50,721
El cobarde huy cuando se
enter de que estaba embarazada.

682
00:36:52,371 --> 00:36:54,625
Dios, ni siquiera s
por qu te lo dije.

683
00:36:54,757 --> 00:36:56,159
- No se lo digas a nadie.
- No le dir a nadie.

684
00:36:56,214 --> 00:36:58,207
London est ms
avergonzado que yo.

685
00:37:00,551 --> 00:37:02,177
Bueno, no se lo dir a nadie.

686
00:37:06,523 --> 00:37:08,248
Eres un buen hombre,
no es as, Jim?

687
00:37:11,328 --> 00:37:12,255
Trato de serlo.

688
00:37:22,974 --> 00:37:24,889
<i>Bolton sabe que
dejamos el trabajo.

689
00:37:25,810 --> 00:37:28,093
<i>Y Edie dice que est
trayendo a dispersadores hoy...
690
00:37:28,126 --> 00:37:29,503
<i>...para reemplazarnos.

691
00:37:31,615 --> 00:37:33,050
<i>As que tenemos
que convencerlos...

692
00:37:33,082 --> 00:37:34,056
<i>...para que se unan a nosotros.

693
00:37:34,088 --> 00:37:36,849
<i>O la huelga terminar
antes de que empiece.

694
00:37:37,522 --> 00:37:38,535
Aguarda.

695
00:37:38,623 --> 00:37:39,839
Sabes algo que yo no?

696
00:37:40,191 --> 00:37:42,731
Estos Policas van a estar
buscando quin es el lder.

697
00:37:42,763 --> 00:37:44,609
No quiero atraer la
atencin a nosotros mismos.

698
00:38:01,912 --> 00:38:03,397
Olvdense de ellos.

699
00:38:03,915 --> 00:38:06,063
Todos estamos del mismo lado.

700
00:38:06,918 --> 00:38:09,139
Nuestra lucha no es con ustedes.

701
00:38:10,688 --> 00:38:12,444
Tienen que unirse a nosotros.

702
00:38:12,590 --> 00:38:16,264
Y juntos, les haremos
pagar lo que nos deben.

703
00:38:16,296 --> 00:38:20,584
S, s! Este hombre
tiene razn, por Dios!

704
00:38:21,399 --> 00:38:22,855
Por qu deberamos
trabajar para un hombre...

705
00:38:22,888 --> 00:38:23,782
...que se cree nuestro dueo?

706
00:38:23,814 --> 00:38:25,317
- Vamos.
- Aguarda.

707
00:38:25,403 --> 00:38:27,246
- Tenemos que detenerlo.
- Saben que los consideran?

708
00:38:27,278 --> 00:38:28,954
Ellos creen que son suciedad.

709
00:38:29,274 --> 00:38:31,090
Creen que son basura.

710
00:38:31,142 --> 00:38:34,425
Creen que slo pueden
masticarlos, escupirlos,

711
00:38:34,512 --> 00:38:36,778
sacar las ganancias
del trabajo que hacen.

712
00:38:36,810 --> 00:38:39,175
Con su sudor y su sangre.

713
00:38:40,118 --> 00:38:44,177
Y estos Policas,
estos cerdos,

714
00:38:44,622 --> 00:38:46,086
saben lo que hacen
cuando intentan...

715
00:38:46,090 --> 00:38:49,734
...ejercer sus derechos,
como un estadounidense libre?
716
00:38:49,827 --> 00:38:53,752
Te golpean en el crneo,
te tiran los dientes,

717
00:38:53,784 --> 00:38:57,341
te patean en las costillas,
te llaman un pedazo de mierda.

718
00:38:58,269 --> 00:39:01,139
Y ahora se supone que
debamos trabajar para ellos?

719
00:39:01,673 --> 00:39:04,033
Son unos hijos de
perra, se los digo.

720
00:39:05,376 --> 00:39:07,323
Y saben lo que hacemos
con los hijos de perra...

721
00:39:07,355 --> 00:39:08,649
...de dnde vengo?

722
00:39:12,917 --> 00:39:13,929
Joy!

723
00:39:17,287 --> 00:39:18,506
Joy!

724
00:39:20,358 --> 00:39:22,875
- Para atrs!
- Est muerto.

725
00:39:23,682 --> 00:39:26,216
- Est muerto.
- Est muerto!

726
00:39:37,775 --> 00:39:39,371
Se pueden ir
todos al Infierno!

727
00:39:53,590 --> 00:39:55,182
Todos ustedes,

728
00:39:55,827 --> 00:39:58,555
me eligieron para ser el
Presidente de este grupo aqu.

729
00:40:00,364 --> 00:40:01,371
<i>Supongo que eso significa que...

730
00:40:01,453 --> 00:40:04,748
<i>...se supone que deba...
Decir algo...

731
00:40:04,802 --> 00:40:07,490
...en nombre de este
pobre hombre aqu.

732
00:40:08,106 --> 00:40:09,993
Bueno, no soy bueno
con los discursos.

733
00:40:11,241 --> 00:40:13,187
Pero ya vieron lo que le pas.

734
00:40:14,279 --> 00:40:16,681
<i>No estaba tratando
de hacer dao a nadie.

735
00:40:17,281 --> 00:40:19,066
<i>Slo vino a estar
con nosotros.

736
00:40:21,985 --> 00:40:24,316
Hay un hombre aqu, Mac,
que lo conoca.

737
00:40:24,355 --> 00:40:25,787
Adelante, Mac.

738
00:40:29,246 --> 00:40:30,624
S, lo conoc.

739
00:40:32,029 --> 00:40:33,647
l era mi amigo.

740
00:40:34,698 --> 00:40:38,792
Su nombre es Joy.
Era un radical.

741
00:40:41,070 --> 00:40:45,037
Me escuchan? Era un
verdadero radical.

742
00:40:45,943 --> 00:40:47,669
Era un radical.

743
00:40:47,812 --> 00:40:50,840
Porque quera que
gente como ustedes y yo...

744
00:40:50,872 --> 00:40:54,023
...tuviera suficiente para
comer y un lugar para dormir.

745
00:40:56,119 --> 00:40:58,147
<i>No quera nada para s mismo.

746
00:40:58,556 --> 00:41:00,725
<i>No quera una maldita cosa!

747
00:41:02,365 --> 00:41:03,843
Era un radical!

748
00:41:04,128 --> 00:41:07,998
Un bastardo sucio, un
peligro para el Gobierno.

749
00:41:08,366 --> 00:41:11,187
Porque quera que todos
tuviramos una oportunidad justa.

750
00:41:12,436 --> 00:41:14,938
As que los Policas
lo hicieron pedazos.

751
00:41:15,073 --> 00:41:18,391
Le rompieron las manos tantas
veces que no poda cerrar el puo.

752
00:41:18,810 --> 00:41:21,463
Le rompieron la mandbula
para que no pudiera comer bien.

753
00:41:21,912 --> 00:41:24,772
Y ahora le dispararon,
a nuestros pies.
754
00:41:26,384 --> 00:41:28,009
Qu van a hacer al respecto?

755
00:41:28,152 --> 00:41:31,223
Van a tirarlo en
un agujero de lodo,

756
00:41:31,989 --> 00:41:34,126
poner algo de tierra
sobre l y olvidarlo?

757
00:41:34,392 --> 00:41:35,283
No!

758
00:41:35,327 --> 00:41:36,293
l estaba luchando por ustedes!

759
00:41:36,361 --> 00:41:38,215
- Se van a olvidar de l?
- No!

760
00:41:38,229 --> 00:41:40,531
Van a acostarse
y slo aceptarlo?

761
00:41:40,598 --> 00:41:41,408
No!

762
00:41:41,500 --> 00:41:43,356
Van a dejar que se
salgan con la suya?

763
00:41:43,389 --> 00:41:44,659
Con matarlo?

764
00:41:44,736 --> 00:41:47,667
- No!
- l era uno de nosotros.

765
00:41:47,705 --> 00:41:49,349
Entonces, qu van
a hacer al respecto?

766
00:41:49,407 --> 00:41:50,569
Pelear!
767
00:41:50,608 --> 00:41:52,397
- Qu?
- Pelear!

768
00:41:52,429 --> 00:41:54,796
Van a pelear?
Eso es correcto.

769
00:41:54,812 --> 00:41:56,345
Vamos a pelear por l.

770
00:41:56,402 --> 00:41:58,157
Y vamos a pelear por nosotros.

771
00:41:58,216 --> 00:42:00,244
Pero no podemos
pelear con armas.

772
00:42:00,251 --> 00:42:02,523
No podemos pelear
con cuchillos.

773
00:42:02,553 --> 00:42:04,129
Entonces, qu hacemos?

774
00:42:04,461 --> 00:42:06,874
- Huelga! Huelga!
- Eso es correcto!

775
00:42:07,725 --> 00:42:11,379
Huelga! Huelga!
Huelga! Huelga!

776
00:42:11,396 --> 00:42:20,216
Huelga!

777
00:42:26,954 --> 00:42:30,306
<i>DA 1 DE HUELGA

778
00:42:33,917 --> 00:42:36,837
<i>Haremos un campamento
limpio, organizado.

779
00:42:37,288 --> 00:42:38,689
<i>Sin alcohol.
780
00:42:39,190 --> 00:42:41,361
<i>Tenemos a una mujer
llamada Edie,

781
00:42:41,393 --> 00:42:43,545
<i>quien est trayendo
suministros por camin.

782
00:42:44,261 --> 00:42:47,304
<i>Y tenemos a un doctor a cargo
de la salud y el saneamiento.

783
00:42:47,865 --> 00:42:49,849
<i>Mi gente sabe lo
que estn haciendo.

784
00:42:50,401 --> 00:42:52,134
<i>Y vamos a tener
tu huerto entero...

785
00:42:52,166 --> 00:42:53,451
<i>...recogido en
cualquier momento,

786
00:42:53,475 --> 00:42:54,660
<i>de a gratis.

787
00:43:03,079 --> 00:43:05,657
- Eso sirve.
- Muy bien.

788
00:43:05,816 --> 00:43:17,852
Tres dlares al da
y no nos iremos!

789
00:43:20,864 --> 00:43:22,508
<i>Esto realmente est
sucediendo. Mralos.

790
00:43:23,634 --> 00:43:25,667
<i>Es como si estuvieran
despertando de un largo sueo.

791
00:43:28,839 --> 00:43:30,753
Todo lo que veo es peligro.

792
00:43:30,785 --> 00:43:33,228
Vamos. No es peligroso.
Esto es posibilidad, mira.

793
00:43:34,702 --> 00:43:37,130
Mira a todos. Si todos siguen
trabajando juntos de esta manera,

794
00:43:37,782 --> 00:43:39,071
no hay nada que
no podamos hacer.

795
00:43:39,918 --> 00:43:42,319
Conozco a estos hombres.
No puede durar.

796
00:43:44,521 --> 00:43:46,887
Debes tener ms fe
en tus semejantes.

797
00:43:47,119 --> 00:43:49,132
Se irritarn y
comenzarn a pelear.

798
00:43:49,327 --> 00:43:51,002
Les ayudaremos a permanecer
en el camino correcto.

799
00:43:51,034 --> 00:43:51,914
Los azotaremos en forma.

800
00:43:52,029 --> 00:43:54,538
- De verdad?
- S. S.

801
00:43:55,433 --> 00:43:56,813
Espero que puedas.

802
00:43:58,535 --> 00:44:00,453
Slo espero que sepas
lo que ests haciendo.

803
00:44:49,186 --> 00:44:51,481
Dime, no es esa la chica
a la que le pusiste el ojo?

804
00:44:51,913 --> 00:44:53,185
Seguro que lo es.

805
00:44:55,224 --> 00:44:57,436
Bueno, es una lstima
que su hombre haya muerto.

806
00:44:58,029 --> 00:45:00,075
Alguien va a tener que
ayudar a criar a ese beb.

807
00:45:01,733 --> 00:45:04,346
Dime, qu piensas de ese
tipo Jim Nolan, de todos modos?

808
00:45:05,536 --> 00:45:06,955
No es nada especial.

809
00:45:10,607 --> 00:45:12,083
Creo que est bien.

810
00:45:14,211 --> 00:45:16,087
Oye, espera.

811
00:45:17,648 --> 00:45:18,999
- Mac?
- S.

812
00:45:19,050 --> 00:45:20,264
Voy a ir a ver al doctor.

813
00:45:20,351 --> 00:45:22,124
Para qu diablos
me lo ests diciendo?

814
00:45:22,386 --> 00:45:23,918
Bueno, me dijiste
que no hiciera nada...

815
00:45:23,954 --> 00:45:24,794
...sin hacrtelo
saber, as que...

816
00:45:24,892 --> 00:45:26,190
Jesucristo!

817
00:45:27,457 --> 00:45:28,934
Seguro que sigues
las instrucciones.

818
00:45:28,993 --> 00:45:30,668
Slo continua. Estar
all en un rato.

819
00:45:30,900 --> 00:45:32,323
S, slo te lo
estaba diciendo.

820
00:45:33,797 --> 00:45:35,090
Jess.

821
00:45:36,433 --> 00:45:38,532
Ahora, no, Seor, no quiero
ninguna de esas tonteras,

822
00:45:38,603 --> 00:45:41,574
- pero, no, esto...
- Doc.? Doc., lo siento.

823
00:45:42,573 --> 00:45:43,808
Qu puedo hacer por ti, Jim?

824
00:45:43,875 --> 00:45:45,862
Bueno, slo quera ver
si necesitabas ayuda.

825
00:45:45,894 --> 00:45:48,368
Y, Edie dice que
ella tiene el...

826
00:45:48,379 --> 00:45:50,124
Cmo lo llamas?
Desinfectante.

827
00:45:50,782 --> 00:45:53,270
Esa mujer es
maravillosa, fabulosa, s.

828
00:45:53,284 --> 00:45:55,465
Ayuda, s, siempre.
Ven.

829
00:45:56,154 --> 00:45:59,056
Bueno, Mac y Edie
sin duda tienen esto...

830
00:45:59,088 --> 00:46:00,838
...funcionando
bastante rpido.

831
00:46:02,059 --> 00:46:04,288
Suerte para ellos que
ese pobre viejo tonto...

832
00:46:04,328 --> 00:46:06,405
...fue atacado
cuando lo hizo.

833
00:46:06,631 --> 00:46:09,882
S, los hombres no estaban
realmente comprometidos, verdad?

834
00:46:10,014 --> 00:46:14,089
No hasta que el viejo Joy
diera su ltima batalla.

835
00:46:15,238 --> 00:46:17,534
- De qu ests hablando?
- Nada.

836
00:46:18,042 --> 00:46:18,992
Slo haciendo una observacin...

837
00:46:19,024 --> 00:46:21,461
...acerca de ese
momento fortuito.

838
00:46:21,912 --> 00:46:24,347
Mac dice que no ests
comprometido con nuestra causa.

839
00:46:24,415 --> 00:46:25,560
Pero nos ayudars
de todos modos.

840
00:46:25,783 --> 00:46:27,106
No quieres hablar de...

841
00:46:27,118 --> 00:46:29,746
...mis teoras polticas,
al menos no ahora.
842
00:46:30,121 --> 00:46:31,390
Eres nuevo en esto?

843
00:46:31,756 --> 00:46:33,794
Qu opinas de tus
nuevos compaeros?

844
00:46:34,292 --> 00:46:36,144
Los encuentras inspiradores?

845
00:46:37,927 --> 00:46:39,618
- S, lo hago.
- S?

846
00:46:39,650 --> 00:46:42,642
Lo hago, lo juro por Dios.
Realmente los encuentro inspirador.

847
00:46:42,700 --> 00:46:44,536
- Bueno.
- Bolton est aqu.

848
00:46:44,569 --> 00:46:45,699
Bolton est aqu!

849
00:47:10,126 --> 00:47:11,592
London, supongo.

850
00:47:12,463 --> 00:47:14,942
Me han dicho que eres el
hombre a cargo de esto...

851
00:47:16,000 --> 00:47:17,782
- ... de esta reunin.
- Eso es correcto.

852
00:47:19,603 --> 00:47:21,304
- Me llamo Bolton.
- S quin es.

853
00:47:21,402 --> 00:47:22,351
S.

854
00:47:22,973 --> 00:47:24,418
Esperaba que
pudiramos hablar.

855
00:47:24,775 --> 00:47:25,883
Muy bien.

856
00:47:26,377 --> 00:47:27,766
- De acuerdo?
- Por supuesto.

857
00:47:29,779 --> 00:47:31,942
Por qu no te vas
un rato? Adelante.

858
00:47:32,750 --> 00:47:33,869
Anda, vamos, vamos.

859
00:47:37,153 --> 00:47:39,675
Seor Bolton, por qu no
se sienta en mi oficina?

860
00:47:39,690 --> 00:47:40,918
Aqu mismo.

861
00:47:41,058 --> 00:47:42,376
Yo ser el nico sentado?

862
00:47:42,460 --> 00:47:44,088
- S.
- El viejo.

863
00:47:44,795 --> 00:47:46,638
Realmente crees que la necesitas
para una charla amistosa?

864
00:47:46,664 --> 00:47:48,889
Est bien, Vera. Que el
hombre tenga su arma.

865
00:47:50,000 --> 00:47:52,241
Ahora, esta es mi hija, Alice.

866
00:47:52,803 --> 00:47:55,698
Como la heredera de mi negocio,
creo que es importante...

867
00:47:55,730 --> 00:47:58,560
...que vea de primera mano a
los hombres y a las mujeres...

868
00:47:58,709 --> 00:48:00,303
...que trabajaran para ella.

869
00:48:08,718 --> 00:48:09,989
No pertenecen aqu.

870
00:48:11,038 --> 00:48:12,540
Deshazte de ellos.
No los necesitamos.

871
00:48:12,572 --> 00:48:14,770
No, si sus hombres se quedan,
mis hombres se quedan.

872
00:48:15,559 --> 00:48:16,770
Bueno.

873
00:48:16,802 --> 00:48:18,360
Sabes en qu te
ests metiendo?

874
00:48:18,396 --> 00:48:20,850
Conozco a estos alborotadores.

875
00:48:20,882 --> 00:48:22,789
A ellos no les
importas un bledo.

876
00:48:23,767 --> 00:48:25,791
Mire, slo diga lo suyo, jefe.

877
00:48:26,937 --> 00:48:28,929
Est bien, que as sea.
Que as sea.

878
00:48:29,406 --> 00:48:32,084
Ambos somos hombres
ocupados. Voy a ir al grano.

879
00:48:32,343 --> 00:48:34,451
Trae a estos hombres
de vuelta al trabajo,

880
00:48:35,613 --> 00:48:37,898
y te volver
superintendente asistente.

881
00:48:38,816 --> 00:48:40,338
Trabajo estable.

882
00:48:41,285 --> 00:48:43,086
Por cinco dlares al da.

883
00:48:43,153 --> 00:48:44,819
- De verdad...?
- S.

884
00:48:46,524 --> 00:48:48,536
- Me va a comprar?
- No, no, no.

885
00:48:48,626 --> 00:48:50,925
Una oportunidad
para lamer sus botas?

886
00:48:52,062 --> 00:48:53,147
Por favor!

887
00:48:53,564 --> 00:48:56,226
Tiene suerte de que no
le golpee su trasero fro aqu.

888
00:48:56,267 --> 00:48:57,683
Slo calma. Tmalo con calma.

889
00:48:58,536 --> 00:49:02,397
Bueno. Ahora, pienso
que en cualquier disputa,

890
00:49:02,440 --> 00:49:04,633
si las dos partes se
sientan a la mesa...

891
00:49:04,665 --> 00:49:07,126
- ... se pueden resolver las cosas.
- Bueno, no tenemos mesa.

892
00:49:07,945 --> 00:49:10,740
Bueno, este desastre
no es un buen...
893
00:49:10,772 --> 00:49:12,664
...negocio para
nadie, de acuerdo?

894
00:49:13,250 --> 00:49:14,793
Ahora, vuelve al trabajo.

895
00:49:14,819 --> 00:49:15,814
Obtendrs tu
sueldo, y nosotros...

896
00:49:15,847 --> 00:49:17,197
...tendremos a nuestras
manzanas recogidas.

897
00:49:17,229 --> 00:49:20,410
Muy bien? Todos sern
felices, felices, felices.

898
00:49:20,424 --> 00:49:22,857
Ninguna repercusin,
ningn rencor.

899
00:49:27,831 --> 00:49:28,945
Cul es la oferta?

900
00:49:29,034 --> 00:49:30,717
Bueno, esa es la oferta.
Vuelve al trabajo.

901
00:49:30,735 --> 00:49:33,928
- S pero, a qu tarifa?
- La tarifa que discutimos.

902
00:49:34,438 --> 00:49:35,885
Un dlar al da.

903
00:49:36,340 --> 00:49:38,201
Jess, es cerrado acaso?

904
00:49:38,542 --> 00:49:40,001
Quiero decir, qu...?

905
00:49:40,277 --> 00:49:42,534
Qu cree que
estamos haciendo aqu?

906
00:49:44,515 --> 00:49:45,819
Un dlar veinte.

907
00:49:45,851 --> 00:49:47,324
No hay preguntas,
nada de rencores.

908
00:49:47,384 --> 00:49:48,711
Eso es lo ms alto
que puedo aumentar.

909
00:49:49,586 --> 00:49:51,184
$1.20.

910
00:49:51,722 --> 00:49:53,553
Bob, baja la maldita mano.

911
00:49:53,624 --> 00:49:55,169
Eso es menos de la mitad
de lo que prometiste.

912
00:49:55,201 --> 00:49:57,813
Piensa en las mujeres.
Piensa en ellas, de acuerdo?

913
00:49:58,328 --> 00:50:01,236
Estas hermosas damas aqu
necesitan ser atendidas.

914
00:50:01,365 --> 00:50:02,734
Como las reinas que son.

915
00:50:02,766 --> 00:50:06,263
Seor Bolton, de la forma
en que lo veo...

916
00:50:06,270 --> 00:50:08,222
...es que creo que es bastante
claro que sin nosotros,

917
00:50:08,872 --> 00:50:10,309
sus manzanas no
sern recogidas.

918
00:50:10,375 --> 00:50:11,733
Y no recogeremos
ninguna manzana.

919
00:50:11,776 --> 00:50:13,707
Hasta que obtengamos el
salario que nos prometieron.

920
00:50:14,645 --> 00:50:16,747
Presenta tus cartas, Bolton.

921
00:50:16,847 --> 00:50:18,352
Vemos que ya
contrataste a uno...

922
00:50:18,385 --> 00:50:19,856
...de estos bastardos Pinkerton.

923
00:50:20,088 --> 00:50:21,907
Entonces, qu es lo
de "o de lo contrario"?

924
00:50:22,319 --> 00:50:23,987
Volvemos a trabajar para ti.

925
00:50:23,988 --> 00:50:25,926
O de lo contrario vas a
dejar salir a los vigilantes?

926
00:50:27,463 --> 00:50:28,916
Vigilantes?

927
00:50:30,060 --> 00:50:31,775
Puedo asegurarte
de que no tengo...

928
00:50:31,808 --> 00:50:33,489
...ni idea de lo
que ests hablando.

929
00:50:35,065 --> 00:50:37,345
Pero si los ciudadanos
indignados se unen...

930
00:50:37,401 --> 00:50:39,580
...para mantener la paz,
931
00:50:40,804 --> 00:50:42,515
ese es su derecho
dado por Dios.

932
00:50:43,240 --> 00:50:45,234
Y si continan con la huelga,

933
00:50:45,266 --> 00:50:48,537
nos veremos obligados a
pedir tropas al Gobernador.

934
00:50:48,879 --> 00:50:51,017
Estamos en tierras
privadas aqu.

935
00:50:51,049 --> 00:50:52,488
No tienen derecho a echarnos.

936
00:50:52,494 --> 00:50:54,453
S? Bueno, ya lo veremos.

937
00:50:56,452 --> 00:50:58,706
Esperaba que escucharan la razn.
Realmente eso quera.

938
00:51:00,591 --> 00:51:02,173
Pero me estn
forzando la mano.

939
00:51:02,205 --> 00:51:05,778
Y si siguen con
esta estupidez,

940
00:51:06,430 --> 00:51:08,339
sepan que voy a
aplastar esta huelga.

941
00:51:08,371 --> 00:51:11,516
Y enterrar a cada uno de ustedes.

942
00:51:11,548 --> 00:51:12,755
Eso es una promesa.

943
00:51:13,537 --> 00:51:16,904
Bolton, te burlas de Anderson,
944
00:51:17,441 --> 00:51:18,705
tocas su propiedad,

945
00:51:18,742 --> 00:51:21,225
tocas a un maldito manzano,

946
00:51:21,545 --> 00:51:24,412
quemaremos cada
casa y granero...

947
00:51:24,581 --> 00:51:26,169
...en cada rancho
de este Valle.

948
00:51:44,935 --> 00:51:47,826
Abran paso, gente.
Abran paso. Abran paso.

949
00:52:09,292 --> 00:52:10,376
Lisa.

950
00:52:10,728 --> 00:52:12,741
Bolton comenzar
a agredir ahora.

951
00:52:12,796 --> 00:52:13,978
Se pondr feo.

952
00:52:14,598 --> 00:52:16,246
Vamos, Doc.

953
00:52:16,478 --> 00:52:17,921
Los hombres sern
capaces de manejarlo.

954
00:52:17,935 --> 00:52:19,893
Ellos saben lo importante que es.
Pelearn, no se rompern.

955
00:52:19,937 --> 00:52:22,875
Ojal pudiera verlo
con tu claridad, Jim.

956
00:52:25,175 --> 00:52:28,897
El hombre, choca con ello
y acaba a cada obstculo,
957
00:52:28,929 --> 00:52:31,321
cada enemigo menos uno.

958
00:52:31,648 --> 00:52:33,664
Slo no puede ganar
contra s mismo.

959
00:52:34,051 --> 00:52:36,533
La humanidad se
odia a s misma.

960
00:52:36,687 --> 00:52:38,169
No odiamos a la humanidad.

961
00:52:38,255 --> 00:52:40,761
Odiamos al sistema que
oprime a los trabajadores.

962
00:52:40,893 --> 00:52:42,233
El sistema que
socaba para que...

963
00:52:42,266 --> 00:52:43,571
...unas pocas
personas tengan todo.

964
00:52:43,614 --> 00:52:45,233
Y el resto de nosotros tengamos
que luchar por los restos.

965
00:52:45,265 --> 00:52:46,121
Eso es lo que odiamos.

966
00:52:46,497 --> 00:52:48,499
El otro lado est compuesto
tambin de hombres, Jim,

967
00:52:48,531 --> 00:52:49,914
hombres como t.

968
00:52:51,635 --> 00:52:52,978
Qu piensas t sobre todo esto?

969
00:52:53,370 --> 00:52:55,301
Cul es tu evaluacin
de esta situacin?

970
00:52:56,206 --> 00:52:58,762
Lo nico que quiero es
una vida sencilla y limpia.

971
00:53:00,177 --> 00:53:02,614
Una granja y una
casa, una familia.

972
00:53:03,681 --> 00:53:06,141
Alguien para ayudar
a criar a Josiah.

973
00:53:07,384 --> 00:53:09,099
Todo lo dems se siente como...

974
00:53:09,131 --> 00:53:10,304
...una complicacin innecesaria.

975
00:53:10,336 --> 00:53:11,944
Lisa, no lo ves?
Por eso estoy haciendo esto.

976
00:53:11,989 --> 00:53:14,849
Estoy haciendo esto por ti
y por personas como t,

977
00:53:14,858 --> 00:53:16,605
para que tengan una
oportunidad en esta vida.

978
00:53:17,994 --> 00:53:20,063
Pero ese Mac, dicindoles
a todos qu hacer,

979
00:53:20,095 --> 00:53:22,138
slo parece tan fro.

980
00:53:23,599 --> 00:53:25,110
No, Mac no es fro.

981
00:53:26,343 --> 00:53:27,933
Todas esas sonrisas,
es como si...

982
00:53:27,966 --> 00:53:29,521
...fueran piezas
en un rompecabezas.

983
00:53:30,741 --> 00:53:31,701
Ese lugar en el...

984
00:53:31,709 --> 00:53:33,468
...que se supone que sea
tibio, slo se ha ido.

985
00:53:34,044 --> 00:53:36,903
Si ese es el costo de todo esto,
no es correcto, verdad?

986
00:53:48,758 --> 00:53:50,078
Oye, Doc.?

987
00:53:51,662 --> 00:53:53,410
Crees que sera
un buen padre?

988
00:53:54,407 --> 00:53:56,474
S, creo que seras
un buen padre.

989
00:54:03,530 --> 00:54:06,107
<i>DA 14

990
00:54:14,584 --> 00:54:15,560
Oye!

991
00:54:16,454 --> 00:54:17,979
Jesucristo, dnde has estado?

992
00:54:18,055 --> 00:54:20,177
Los suministros estn tan secos,
que estoy escupiendo algodn.

993
00:54:20,357 --> 00:54:21,544
Mira esto.

994
00:54:26,195 --> 00:54:27,908
Jesucristo!

995
00:54:29,198 --> 00:54:30,209
Qu pasa?

996
00:54:30,567 --> 00:54:32,694
"El Condado vota para
alimentar a los huelguistas".

997
00:54:32,726 --> 00:54:35,259
"En una reunin pblica anoche,
la Junta de Supervisores...

998
00:54:35,272 --> 00:54:37,106
...que votaron por unanimidad
para alimentar a los hombres...

999
00:54:37,107 --> 00:54:39,231
...ahora se enfocan contra los
cultivadores de manzanas... "

1000
00:54:41,111 --> 00:54:42,964
Bueno, si quieren
darnos comida...

1001
00:54:43,180 --> 00:54:45,049
No, tonto. Es un viejo truco.

1002
00:54:45,115 --> 00:54:47,240
Tengo simpatizantes alineados,
listos para darnos...

1003
00:54:47,317 --> 00:54:49,595
...comida y mantas y
dinero, entonces esto sale...

1004
00:54:49,627 --> 00:54:51,255
...y dicen, "por qu estoy
alimentndote con lo que sea?"

1005
00:54:51,288 --> 00:54:53,459
"El Condado te est alimentando.
Lo v en el peridico".

1006
00:54:53,790 --> 00:54:56,602
Pero preprense.
Las cosas van a ponerse feas.

1007
00:54:56,860 --> 00:54:58,445
Bolton va a
empezar a agredir...

1008
00:54:58,495 --> 00:55:00,247
...y la determinacin de los
hombres comenzar a debilitarse.

1009
00:55:01,198 --> 00:55:02,658
Ests perdiendo la fe, Edie?

1010
00:55:02,933 --> 00:55:06,367
Soy una realista, siempre
lo he sido, siempre lo ser.

1011
00:55:07,704 --> 00:55:10,304
Ella tiene razn.
Se pondr feo.

1012
00:55:10,874 --> 00:55:12,302
Pero eso es bueno
para nosotros.

1013
00:55:12,509 --> 00:55:14,239
Cuanto peor sea, ms
grande es la historia,

1014
00:55:14,244 --> 00:55:15,760
y ms simpata por la causa.

1015
00:55:16,013 --> 00:55:18,154
Slo tienes que asegurarte
de que la huelga contine.

1016
00:55:18,482 --> 00:55:20,222
Los chicos se mantendrn
fuertes. Slo obsrvalo.

1017
00:55:20,284 --> 00:55:21,680
- Lo prometo.
- Vamos.

1018
00:55:22,952 --> 00:55:23,663
A dnde vamos?

1019
00:55:23,687 --> 00:55:25,204
- Tengo que ir a la ciudad.
- Ahora mismo?
1020
00:55:25,255 --> 00:55:27,220
- S.
- Mierda.

1021
00:55:36,766 --> 00:55:38,760
Eso es todo? Slo
enviars algunas cartas?

1022
00:55:39,169 --> 00:55:41,613
Eso es correcto. Ahora
tenemos que esperar.

1023
00:55:43,740 --> 00:55:45,936
Espero que mis chicos
tengan algunas ideas...

1024
00:55:45,943 --> 00:55:48,440
...sobre cmo
contraatacar contra Bolton.

1025
00:55:49,883 --> 00:55:51,128
Buenas noches, chicos.

1026
00:55:51,615 --> 00:55:54,205
Buenas noches. Slo estamos
dando un pequeo paseo.

1027
00:55:55,085 --> 00:55:55,995
Es un camino
pblico, de acuerdo?

1028
00:55:56,070 --> 00:55:57,297
Se nos permite
caminar sobre este.

1029
00:55:58,397 --> 00:55:59,513
Entonces, caminen.

1030
00:56:02,457 --> 00:56:03,414
Caminen.

1031
00:56:03,446 --> 00:56:04,762
No tienen causa.

1032
00:56:04,794 --> 00:56:05,731
Si quieren que vayamos con ustedes,
1033
00:56:05,753 --> 00:56:06,881
tendrn que arrestarnos.

1034
00:56:06,913 --> 00:56:08,389
Y luego tendrn que hablar
con nuestros abogados.

1035
00:56:08,478 --> 00:56:09,710
Quin dijo algo
sobre Polica?

1036
00:56:10,300 --> 00:56:12,603
- Dije que caminen...
- Muy bien.

1037
00:56:14,471 --> 00:56:15,578
Muvanse.

1038
00:56:19,708 --> 00:56:21,172
Te llamas Frank, verdad?

1039
00:56:21,911 --> 00:56:24,146
S, tienes algo
que decir, amigo?

1040
00:56:24,281 --> 00:56:25,520
Dilo. Abre la boca.

1041
00:56:26,016 --> 00:56:26,995
S.

1042
00:56:29,318 --> 00:56:31,728
Los tipos como t,
son los bastardos...

1043
00:56:31,760 --> 00:56:33,323
...ms sucios de
cualquier ciudad.

1044
00:56:33,655 --> 00:56:35,179
Ustedes son los que les
gusta golpear a...

1045
00:56:35,212 --> 00:56:36,702
...los homosexuales
y linchar a los negros.

1046
00:56:36,834 --> 00:56:39,390
Pueden disfrazarlo,
decirle "salvaguardar la paz",

1047
00:56:39,429 --> 00:56:40,973
pero les gusta ser crueles.

1048
00:56:41,065 --> 00:56:42,919
Les gusta golpear a
un tipo si est atado.

1049
00:56:42,933 --> 00:56:44,526
O si se ve superado
en nmero de 10 a uno,

1050
00:56:44,559 --> 00:56:46,117
pero nunca lo enfrentaran
hombre a hombre.

1051
00:56:47,403 --> 00:56:48,666
S?

1052
00:56:50,106 --> 00:56:52,567
- Quieres decir as?
- S.

1053
00:56:54,833 --> 00:56:55,640
Corre!

1054
00:56:56,380 --> 00:56:58,071
- Corre! Corre!
- Disprales!

1055
00:56:58,082 --> 00:57:00,595
Disprales! Disprales,
disprales, disprales!

1056
00:57:00,793 --> 00:57:01,859
Disprales!

1057
00:57:02,019 --> 00:57:03,323
Maldita sea, disprales!

1058
00:57:03,487 --> 00:57:06,090
- Maldita sea!
- Djalos ir.

1059
00:57:07,023 --> 00:57:08,415
No tenemos nada
ms que tiempo.

1060
00:57:08,926 --> 00:57:10,872
Nos van a ver otra vez!

1061
00:57:11,094 --> 00:57:12,917
Y conocemos a
sus sucios amigos,

1062
00:57:12,949 --> 00:57:14,244
y vamos a darles una visita!

1063
00:57:14,343 --> 00:57:15,479
Se los aseguro!

1064
00:57:21,003 --> 00:57:22,103
Qu demonios fue eso?

1065
00:57:22,472 --> 00:57:24,564
Ese era el sabor de con
quien estamos tratando.

1066
00:57:35,417 --> 00:57:37,311
Pueden hacer eso?
No rompimos ninguna ley.

1067
00:57:37,354 --> 00:57:39,115
Pueden hacer lo que quieran.

1068
00:57:39,891 --> 00:57:41,166
Nadie los detiene.

1069
00:57:41,624 --> 00:57:42,829
Ven afuera!

1070
00:57:45,234 --> 00:57:46,942
Seguirn viniendo
tras nosotros.

1071
00:57:52,235 --> 00:57:53,625
Vamos, regresemos
al campamento,

1072
00:57:53,637 --> 00:57:55,302
hacerles saber que estn
ah afuera, de acuerdo?

1073
00:57:58,508 --> 00:58:00,045
<i>Ay, Dios!

1074
00:58:04,380 --> 00:58:06,167
- Muy bien?
- S.

1075
00:58:08,051 --> 00:58:11,362
Oigan. Se supone que ustedes
bastardos nos protejan.

1076
00:58:11,421 --> 00:58:12,327
Cul es el problema?

1077
00:58:12,556 --> 00:58:15,238
Cul es el problema?
Varios hombres quemaron...

1078
00:58:15,325 --> 00:58:17,296
...el comedor de Al, hasta las cenizas.

1079
00:58:17,394 --> 00:58:18,601
Eso es lo que pasa.

1080
00:58:22,331 --> 00:58:24,284
Toda la maldita cosa.

1081
00:58:31,417 --> 00:58:32,618
Hola, Al.

1082
00:58:43,218 --> 00:58:47,448
Espero que ests feliz ahora.
Ves lo que viene?

1083
00:58:47,858 --> 00:58:49,471
Mralo all tendido.

1084
00:58:52,295 --> 00:58:55,272
Pusimos $1.800 en ese comedor.
1085
00:58:55,304 --> 00:58:57,009
Por el amor de Dios,
pap, no empieces.

1086
00:59:05,541 --> 00:59:07,484
Oye, nos sentimos muy mal.

1087
00:59:12,481 --> 00:59:13,946
Muy bien, djalo
descansar, Mac.

1088
00:59:13,978 --> 00:59:14,949
Vamos.

1089
00:59:16,752 --> 00:59:17,940
Muy bien.

1090
00:59:21,690 --> 00:59:23,304
Esto va a doler, Al.

1091
00:59:32,302 --> 00:59:34,501
- Vamos a poner guardias extra...
- Fuera.

1092
00:59:36,939 --> 00:59:38,168
S, Seor.

1093
01:00:02,398 --> 01:00:03,469
Dnde estn los guardias?

1094
01:00:03,534 --> 01:00:05,231
Maldicin!

1095
01:00:05,769 --> 01:00:06,922
Qu demonios?

1096
01:00:08,004 --> 01:00:09,278
Reljate hombre.
No hay nadie alrededor.

1097
01:00:09,306 --> 01:00:10,457
Esto no es una
broma, de acuerdo?

1098
01:00:10,490 --> 01:00:11,646
Le debemos al Seor Anderson.

1099
01:00:11,841 --> 01:00:12,992
Estamos agotados.
Hemos estado...

1100
01:00:13,025 --> 01:00:14,142
...con los postes todo el da.

1101
01:00:14,161 --> 01:00:16,424
Jess, suficiente
con las excusas.

1102
01:00:16,456 --> 01:00:17,363
Ustedes dos no pueden hacerlo?

1103
01:00:17,368 --> 01:00:18,633
Encontrar a alguien que pueda!

1104
01:00:18,865 --> 01:00:21,369
- No eres nuestro jefe.
- No, no lo soy.

1105
01:00:21,401 --> 01:00:23,112
Pero, qu crees que London
va a hacer cuando se entere...

1106
01:00:23,186 --> 01:00:24,483
...de que ustedes dos
no valen su peso?

1107
01:00:24,788 --> 01:00:26,371
London tampoco
es nuestro jefe.

1108
01:00:26,590 --> 01:00:27,572
Tienes razn.

1109
01:00:28,125 --> 01:00:29,051
Pero l puede
arrancarles miembro...

1110
01:00:29,149 --> 01:00:30,953
...a miembro, con
sus manos desnudas.

1111
01:00:31,185 --> 01:00:31,982
Ahora, vyanse de aqu.

1112
01:00:32,029 --> 01:00:33,331
No quiero que ustedes
dos estn en el granero.

1113
01:00:33,529 --> 01:00:34,589
Vamos!

1114
01:00:39,935 --> 01:00:43,363
Maldita sea siento que
le hicimos eso al pobre Al.

1115
01:00:43,395 --> 01:00:46,097
Quiero decir, ese comedor,
esa era toda su vida.

1116
01:00:46,376 --> 01:00:47,440
No vayas pensando de esa manera.

1117
01:00:47,463 --> 01:00:48,635
T no rompiste las
costillas de Al.

1118
01:00:48,653 --> 01:00:50,274
Los bastardos que trabajaban
para Bolton lo hicieron.

1119
01:00:50,347 --> 01:00:51,914
De acuerdo, pero
no puedo evitar...

1120
01:00:52,649 --> 01:00:54,416
No puedo evitar sentirme...

1121
01:00:55,118 --> 01:00:57,458
Quiero decir, viste la mirada
en los ojos del Seor Anderson?

1122
01:00:57,654 --> 01:01:00,794
No te voy a mentir, el odio
es la parte ms difcil.

1123
01:01:00,824 --> 01:01:03,329
Haces lo que hacemos,
todo el mundo te odia,
1124
01:01:03,794 --> 01:01:05,453
el enemigo,
nuestro lado, ambos.

1125
01:01:06,296 --> 01:01:07,424
Ese es su plan completo.

1126
01:01:07,464 --> 01:01:09,406
Van a dividirnos
un poco a la vez.

1127
01:01:09,432 --> 01:01:10,983
Hasta que todo se desmorone.

1128
01:01:11,868 --> 01:01:13,663
Pero no los vamos a dejar.

1129
01:01:14,537 --> 01:01:16,667
No puedo dejar
de pensar en Joy,

1130
01:01:16,907 --> 01:01:20,159
slo le dieron un balazo.

1131
01:01:21,411 --> 01:01:23,794
Yo tambin, Jim.
Yo tambin.

1132
01:01:25,682 --> 01:01:26,916
Vale la pena.

1133
01:01:29,085 --> 01:01:30,441
Consguete algo de comer.

1134
01:01:42,564 --> 01:01:44,524
Oigan.
Oigan! Oigan!

1135
01:01:45,468 --> 01:01:46,357
Atrpalos, Vinnie.

1136
01:01:49,606 --> 01:01:51,128
- Atrpenlos!
- Qu estn haciendo?
1137
01:01:51,407 --> 01:01:52,626
Oigan, detnganse!

1138
01:01:53,143 --> 01:01:55,186
Detente! Detente!
Oye! Detente.

1139
01:01:55,345 --> 01:01:58,041
- Qu estn haciendo, chicos?
- Oye, oye, oye.

1140
01:01:58,748 --> 01:02:00,543
Oye, estamos haciendo lo que
Mac nos dijo que hiciramos.

1141
01:02:01,217 --> 01:02:02,551
Mac les dijo
que hicieran esto?

1142
01:02:12,294 --> 01:02:13,821
Vengan, vmonos.
Vayan! Vayan! Vayan!

1143
01:02:13,999 --> 01:02:16,691
- Vamos, mierda.
- Corran! Corran!

1144
01:02:20,836 --> 01:02:24,915
Oigan, chicos! No van a
venir a buscar a su compaero?

1145
01:02:26,909 --> 01:02:28,580
<i>Qu, ests echndote
para atrs ahora?

1146
01:02:30,379 --> 01:02:32,042
No lo s, slo...

1147
01:02:32,349 --> 01:02:34,525
Slo no pens que
nadie saldra herido.

1148
01:02:34,651 --> 01:02:36,517
Bueno, qu pensaste
exactamente qu pasara...

1149
01:02:36,549 --> 01:02:38,088
...cuando traicionas
a un hombre como Bolton?

1150
01:02:38,120 --> 01:02:40,562
Crees que cedera y nos
dara lo que queramos?

1151
01:02:41,090 --> 01:02:43,420
Conoca a Billy de toda su vida.

1152
01:02:43,426 --> 01:02:45,030
Ahora, esto es demasiado.

1153
01:02:45,795 --> 01:02:47,714
Seor, no puede
retroceder ahora.

1154
01:02:47,846 --> 01:02:49,330
Tomaste la decisin, y
ahora estamos en ello.

1155
01:02:49,366 --> 01:02:50,250
Si Bolton quiere una pelea,

1156
01:02:50,267 --> 01:02:51,841
es mejor que tus chicos
estn listos para pelear.

1157
01:02:52,235 --> 01:02:53,952
Bueno, ms gente
saldr lastimada.

1158
01:02:53,984 --> 01:02:55,460
Escucha a tu hija, London.

1159
01:02:55,638 --> 01:02:57,491
Ella sabe de lo
que est hablando.

1160
01:02:58,974 --> 01:03:00,157
Mierda!

1161
01:03:05,545 --> 01:03:08,617
<i>DA 28

1162
01:03:13,389 --> 01:03:16,862
Nos tienen sentados
aqu sin hacer nada.

1163
01:03:17,026 --> 01:03:18,779
S, Bolton puede habernos
tratado como perros.

1164
01:03:18,811 --> 01:03:19,871
Pero al menos nos pagaba.

1165
01:03:34,577 --> 01:03:36,044
Ven ac.

1166
01:03:40,482 --> 01:03:42,132
Quieres entretenerte?

1167
01:03:42,619 --> 01:03:43,631
Qu?

1168
01:03:44,153 --> 01:03:45,936
Te dejar hacerme
lo que quieras.

1169
01:03:46,023 --> 01:03:47,684
Por una lata de sardinas.

1170
01:03:52,595 --> 01:03:54,884
<i>Es la parte ms difcil
de cualquier huelga,

1171
01:03:55,298 --> 01:03:56,951
<i>cuando ambos lados
estn aferrndose...

1172
01:03:56,984 --> 01:03:58,603
<i>...y ninguno de los
dos lados va a moverse.

1173
01:03:59,002 --> 01:04:01,030
<i>Es la espera lo que te mata.

1174
01:04:02,238 --> 01:04:05,301
<i>La moral bajar y va a hacer que
los chicos quieran irse.

1175
01:04:07,878 --> 01:04:10,259
<i>Vamos a necesitar de su ayuda.
Mantengan los ojos abiertos.

1176
01:04:10,814 --> 01:04:13,963
<i>Un paso en falso y toda la
maldita cosa se desmoronar.

1177
01:04:14,944 --> 01:04:16,918
No puedo seguir
alimentando a mi nia...

1178
01:04:16,951 --> 01:04:18,346
...con nada ms que frijoles.

1179
01:04:18,392 --> 01:04:20,508
Mami, tengo hambre, mami.

1180
01:04:20,757 --> 01:04:22,728
No hay suficientes
mantas ahora...

1181
01:04:22,760 --> 01:04:24,507
...que est toda esa
gente en el campamento.

1182
01:04:24,627 --> 01:04:26,794
Entiendo. Ya hay
ms comida, mantas,

1183
01:04:26,826 --> 01:04:28,808
y suministros de camino.
No se preocupen.

1184
01:04:28,840 --> 01:04:30,772
Mantengan esto callado,
pero estaba en la ciudad,

1185
01:04:31,434 --> 01:04:32,773
y escuch a unos
cuantos tipos hablando.

1186
01:04:32,836 --> 01:04:35,647
Dijeron que hay ms dispersadores
que vendrn en camin.

1187
01:04:35,779 --> 01:04:37,835
Y todos estos
chicos tienen armas.

1188
01:04:38,208 --> 01:04:40,380
Y bombas de gas lacrimgeno
en sus bolsillos.

1189
01:04:40,413 --> 01:04:41,159
Eso es una mentira.

1190
01:04:41,191 --> 01:04:43,494
Siempre empiezan rumores como
se para provocar problemas.

1191
01:04:43,947 --> 01:04:44,961
Qu ms escuchaste?

1192
01:04:44,982 --> 01:04:47,544
O que tenamos Rojos en
este campamento. Comunistas.

1193
01:04:47,750 --> 01:04:49,056
Quin segn es un Rojo?

1194
01:04:49,486 --> 01:04:50,826
Qu sabemos
realmente acerca de...

1195
01:04:50,859 --> 01:04:52,164
...los chicos
manejando esta cosa?

1196
01:04:52,196 --> 01:04:53,861
De acuerdo, eres un
verdadero paranoico, no?

1197
01:04:53,923 --> 01:04:56,025
Saben lo que realmente
me cala hondo?

1198
01:04:56,359 --> 01:04:59,271
Esa reunin con
London, de acuerdo?

1199
01:04:59,303 --> 01:05:01,480
Ahora, miren, esta
huelga va a resolverse...
1200
01:05:01,631 --> 01:05:03,600
...y el viejo London estar
conduciendo un auto nuevo.

1201
01:05:03,633 --> 01:05:05,415
Muy bien, chico, ya cllate
la boca, de acuerdo?

1202
01:05:05,468 --> 01:05:06,374
London no es una rata.

1203
01:05:06,436 --> 01:05:08,237
Y cualquiera de ustedes que diga lo
contrario tendr que lidiar conmigo.

1204
01:05:08,838 --> 01:05:10,879
Oye, qutame las manos de
encima, te golpear la cabeza.

1205
01:05:11,140 --> 01:05:13,274
Voy a golpear tu cabeza.
Sal de nuestro campamento!

1206
01:05:13,343 --> 01:05:15,091
Ahora mismo!
Sal de nuestro campamento!

1207
01:05:15,278 --> 01:05:16,799
No quiero ver tu cara.

1208
01:05:16,813 --> 01:05:18,090
Esta reunin ha terminado.

1209
01:05:19,948 --> 01:05:21,027
Vyanse!

1210
01:05:22,885 --> 01:05:24,135
Slo vyanse.

1211
01:05:41,203 --> 01:05:42,910
Puedo preguntarte algo?

1212
01:05:44,274 --> 01:05:45,397
Dime.
1213
01:05:50,346 --> 01:05:52,810
Preparaste esa escalera
para que Dan se cayera?

1214
01:05:54,217 --> 01:05:56,200
Creo que ya sabes la respuesta.

1215
01:05:57,287 --> 01:05:59,349
Quiero orte decirlo.

1216
01:05:59,956 --> 01:06:01,166
Perfecto.

1217
01:06:01,791 --> 01:06:03,691
Yo sabote esa escalera.

1218
01:06:07,663 --> 01:06:10,124
Maldicin. Maldito seas
directamente al Infierno, Mac.

1219
01:06:10,200 --> 01:06:11,671
Ese pobre viejo bastardo.

1220
01:06:12,669 --> 01:06:14,435
A esta gente se
la joden...

1221
01:06:14,504 --> 01:06:15,494
...todos los
das de sus vidas.

1222
01:06:15,739 --> 01:06:16,996
Y no hacen nada al respecto.

1223
01:06:17,085 --> 01:06:18,230
Pero tan pronto
como algn viejo...

1224
01:06:18,263 --> 01:06:19,374
...se cae de una
escalera de mierda,

1225
01:06:19,409 --> 01:06:21,005
estn dispuestos
a apoderarse del mundo.
1226
01:06:21,044 --> 01:06:23,758
Queras entrar.
Este es el trabajo!

1227
01:06:24,147 --> 01:06:26,215
Este es el trabajo!

1228
01:06:28,183 --> 01:06:29,722
Qu hay con Joy?

1229
01:06:34,923 --> 01:06:38,824
Joy era mi amigo.
No le puse una trampa.

1230
01:06:42,331 --> 01:06:44,892
Pero alguien ms puede ser,
alguien de nuestro lado.

1231
01:06:49,771 --> 01:06:52,489
Tal vez. No lo s.

1232
01:06:57,814 --> 01:07:00,851
Mejor... Mejor que
todo valga la pena, Mac.

1233
01:07:02,518 --> 01:07:04,234
Es mejor que todo
valga la pena.

1234
01:07:04,621 --> 01:07:05,704
Ser mejor que as sea.

1235
01:07:12,594 --> 01:07:14,789
No. Simplemente no.

1236
01:07:14,821 --> 01:07:17,409
Esa es una idea terrible.
Absolutamente no.

1237
01:07:17,434 --> 01:07:18,769
Enfrntate a los hechos, Mac.

1238
01:07:18,802 --> 01:07:21,239
Uno, los hombres de Bolton te
han identificado a ti y a Jim...
1239
01:07:21,304 --> 01:07:22,688
...como cabecillas
de esta cosa.

1240
01:07:22,739 --> 01:07:24,899
Ya sabemos que tenemos
ratas en el campamento.

1241
01:07:24,941 --> 01:07:26,608
Dos, los hombres se
estn desvaneciendo.

1242
01:07:26,643 --> 01:07:27,984
London puede no
tener el estmago...

1243
01:07:28,044 --> 01:07:29,341
...para esto, cuando las
cosas se pongan serias.

1244
01:07:29,446 --> 01:07:31,279
Necesitamos algo para
mantener las cosas funcionando.

1245
01:07:31,348 --> 01:07:33,549
Quieres que Jim
acepte la culpa?

1246
01:07:33,581 --> 01:07:35,872
l es ms valioso que todos
en este campo combinados.

1247
01:07:35,905 --> 01:07:37,515
Este no es tu primer rodeo.

1248
01:07:37,547 --> 01:07:38,602
Sabes que tarde o temprano...

1249
01:07:38,688 --> 01:07:40,141
...van a venir tras ustedes dos.

1250
01:07:40,157 --> 01:07:41,363
Entonces, cuando eso suceda,

1251
01:07:41,395 --> 01:07:42,942
podremos usarlo
a nuestro favor.

1252
01:07:43,126 --> 01:07:44,669
Por qu ests actuando as?

1253
01:07:45,094 --> 01:07:46,340
T eres el que siempre
ests diciendo...

1254
01:07:46,396 --> 01:07:47,707
...que esto no es sobre
ninguno de nosotros.

1255
01:07:48,031 --> 01:07:49,426
Slo eran habladas?

1256
01:07:55,537 --> 01:07:57,788
Hola. Te traje algo
de sopa.

1257
01:08:11,820 --> 01:08:13,091
Te ves triste.

1258
01:08:14,590 --> 01:08:16,054
Creo que estoy cansado.

1259
01:08:17,326 --> 01:08:20,706
Recuerdas esa vez que
me hablabas de ese lugar?

1260
01:08:21,997 --> 01:08:24,907
Ya sabes, esa granja
en la que queras vivir?

1261
01:08:25,301 --> 01:08:26,598
Recuerdas?

1262
01:08:29,571 --> 01:08:33,196
Me lo puedes decir
otra vez? Por favor?

1263
01:08:35,818 --> 01:08:38,700
Bien, veamos.

1264
01:08:40,882 --> 01:08:42,367
Yo tendra una
cabra y una vaca.

1265
01:08:42,452 --> 01:08:44,032
- S? - Pero slo
una de cada una,

1266
01:08:44,253 --> 01:08:45,787
o bien son
demasiados problemas.

1267
01:08:47,556 --> 01:08:49,146
Y yo tendra...

1268
01:08:49,958 --> 01:08:52,421
Tendra una cerca de
piedra a lo largo del lugar,

1269
01:08:53,862 --> 01:08:56,964
un sauce en el jardn
delantero, dos de ellos.

1270
01:08:58,834 --> 01:09:01,084
Nunca supe cuntos
nios querra...

1271
01:09:03,605 --> 01:09:05,691
As que supongo
que lo averiguara.

1272
01:09:08,444 --> 01:09:10,746
Si trabajars la mitad de
duro al hacer tu trabajo...

1273
01:09:10,778 --> 01:09:12,456
...as como apualas a
tus amigos en la espalda,

1274
01:09:12,488 --> 01:09:14,376
ni siquiera estaramos
en esta situacin.

1275
01:09:14,417 --> 01:09:17,810
Oye, Mac! El bastardo
cerr todo el maldito camino.

1276
01:09:17,887 --> 01:09:19,292
London est ah abajo.
1277
01:09:22,458 --> 01:09:23,979
Qu est pasando?

1278
01:09:24,961 --> 01:09:26,574
<i>Todo el mundo, al camino.

1279
01:09:27,963 --> 01:09:29,276
<i>London nos necesita!

1280
01:09:33,269 --> 01:09:34,407
<i>Vamos!

1281
01:09:37,406 --> 01:09:38,537
<i>Vmonos.

1282
01:09:38,775 --> 01:09:40,881
Lisa, tengo que irme.
Lo siento.

1283
01:10:28,290 --> 01:10:29,853
Cbranse!

1284
01:10:32,728 --> 01:10:34,077
Sigan adelante!

1285
01:10:37,400 --> 01:10:39,068
Sigan adelante!

1286
01:10:41,203 --> 01:10:43,427
Defiendan su
posicin! Vamos!

1287
01:10:43,639 --> 01:10:45,291
Sigan adelante!

1288
01:10:55,284 --> 01:10:56,923
Vuelvan al campamento!

1289
01:11:05,060 --> 01:11:07,980
<i>Vmonos! Vmonos!

1290
01:11:08,797 --> 01:11:11,789
Slo hay una manera de
atravesar una barricada.
1291
01:11:11,821 --> 01:11:13,589
- Todos lo hacemos a la vez.
- Eso es correcto.

1292
01:11:13,621 --> 01:11:16,180
Todo el grupo de nosotros y
luego no nos podrn detener.

1293
01:11:16,239 --> 01:11:17,875
Cierto? Golpearn a
uno o dos de nosotros,

1294
01:11:17,910 --> 01:11:19,372
pero vamos a
atravesar de seguro.

1295
01:11:19,375 --> 01:11:22,833
No tenemos nada. Ellos tienen
gas, palos, armas.

1296
01:11:22,865 --> 01:11:24,839
No podemos pelear contra eso
con nuestras manos desnudas.

1297
01:11:24,871 --> 01:11:26,169
Dejan que les roben,

1298
01:11:26,215 --> 01:11:28,380
dejan que los golpeen,
dejan que les disparen,

1299
01:11:28,412 --> 01:11:31,906
ahora los atraparon como a ratas,
y an no pelearn?

1300
01:11:31,921 --> 01:11:34,340
Volver all, ahora mismo!

1301
01:11:34,991 --> 01:11:37,273
Ahora mismo! Ahora,
quin est conmigo?

1302
01:11:37,871 --> 01:11:39,363
Mierda.

1303
01:11:39,895 --> 01:11:43,240
Ninguno de ustedes?
Trato de ayudarles!

1304
01:11:43,732 --> 01:11:45,299
Les he dado
tanto, maldita sea!

1305
01:11:45,331 --> 01:11:46,855
- Tranquilzate, Mac.
- Vamos, Mac.

1306
01:11:46,903 --> 01:11:48,595
- Slo se sientan ah!
- Muy bien.

1307
01:11:48,972 --> 01:11:51,403
- Muvanse! Muvanse! Muvanse!
- Est bien, est bien, Mac.

1308
01:11:51,408 --> 01:11:54,021
- Mac! Mac! Mac!
- Muvanse! Muvanse!

1309
01:11:54,088 --> 01:11:55,244
- Vamos.
- Muvanse.

1310
01:11:55,311 --> 01:11:56,700
Calmate ya, carajo.

1311
01:11:56,913 --> 01:11:58,098
Vamos.

1312
01:12:09,691 --> 01:12:11,477
Maldita sea!

1313
01:12:13,929 --> 01:12:15,751
De acuerdo, perd
la cabeza ah.

1314
01:12:17,767 --> 01:12:19,598
Estoy tan
malditamente cansado.

1315
01:12:20,836 --> 01:12:23,411
Bueno, tienes que
descansar un poco, Mac.

1316
01:12:23,472 --> 01:12:25,754
- No has dormido en das.
- Si lo s,

1317
01:12:25,775 --> 01:12:27,527
pero eso no va a
ayudar, de acuerdo?

1318
01:12:27,541 --> 01:12:29,667
Estos tipos ni siquiera
pelearan por s mismos.

1319
01:12:29,699 --> 01:12:32,090
Vi a tipos as en la guerra.

1320
01:12:32,148 --> 01:12:34,443
Pasar por un nido de ametralladoras
con sus manos desnudas.

1321
01:12:34,475 --> 01:12:37,312
Estos tipos ni siquiera acaban
con algunos encargados.

1322
01:12:37,920 --> 01:12:40,946
Mac, descansa. Te sentirs
mejor cuando te despiertes.

1323
01:12:40,978 --> 01:12:42,124
No, no me sentir mejor.

1324
01:12:42,158 --> 01:12:44,249
Porque me despertar en
el mismo maldito desastre.

1325
01:12:44,393 --> 01:12:45,507
La huelga no se mantendr...

1326
01:12:45,595 --> 01:12:47,822
...si no conseguimos
suministros por ese camino, Mac.

1327
01:12:48,698 --> 01:12:50,405
Crees que no lo s?

1328
01:12:51,901 --> 01:12:54,145
Por qu no alguien
ms presenta un plan?!

1329
01:12:54,303 --> 01:12:55,775
Qu tal eso?

1330
01:13:01,146 --> 01:13:03,689
<i>DA 32

1331
01:13:10,251 --> 01:13:12,756
Entonces, que dices?

1332
01:13:14,490 --> 01:13:16,980
- Lo hars?
- l lo va a hacer?

1333
01:13:18,863 --> 01:13:21,903
S, l lo har.
Verdad, Vinnie?

1334
01:13:23,173 --> 01:13:24,226
S, lo har,

1335
01:13:24,258 --> 01:13:25,616
pero no quiero
ver a nadie herido.

1336
01:13:25,702 --> 01:13:27,474
Qu te importan
esos bastardos Rojos?

1337
01:13:27,603 --> 01:13:28,355
Si, tienes razn.

1338
01:13:28,438 --> 01:13:29,549
Ellos hablaron de un gran
juego en el principio,

1339
01:13:29,639 --> 01:13:32,698
pero, vine aqu a trabajar,
no a jugar a la poltica.

1340
01:13:33,075 --> 01:13:34,150
Oye, Vinnie, yo no...

1341
01:13:34,443 --> 01:13:35,308
No creo que sea
una buena idea.

1342
01:13:35,345 --> 01:13:36,538
- Oye.
- Est bien.

1343
01:13:37,046 --> 01:13:39,096
Mira, conozco a un tipo.

1344
01:13:39,181 --> 01:13:41,469
l puede conseguirte un
trabajo, y es un buen trabajo.

1345
01:13:42,251 --> 01:13:44,415
Pero primero,
tienes que poner...

1346
01:13:44,447 --> 01:13:45,761
...nuestro dinero
donde est tu boca.

1347
01:13:46,222 --> 01:13:48,260
Bueno, dijiste que haras
cualquier cosa por m.

1348
01:13:48,592 --> 01:13:49,829
No es cierto?

1349
01:13:57,865 --> 01:14:00,880
No s ustedes, pero cuando
me inscrib para esto,

1350
01:14:00,903 --> 01:14:02,744
cre que bamos a
tener algunos resultados!

1351
01:14:02,972 --> 01:14:04,600
No slo acampar aqu,

1352
01:14:05,007 --> 01:14:08,029
y morir de hambre, como
un puado de prisioneros!

1353
01:14:08,244 --> 01:14:09,693
Estoy completamente harto!
1354
01:14:10,212 --> 01:14:11,805
Alguien ms est
malditamente harto de esto?

1355
01:14:11,814 --> 01:14:12,878
S!

1356
01:14:13,149 --> 01:14:14,516
Miren a ese tipo de por all.

1357
01:14:14,883 --> 01:14:16,455
Ese es el tipo que
comenz todo esto,

1358
01:14:16,487 --> 01:14:17,750
- estoy en lo cierto?
- S.

1359
01:14:17,853 --> 01:14:18,632
Qu est pasando aqu?

1360
01:14:18,721 --> 01:14:21,737
Nos oblig a la huelga y
luego se sent en su tienda.

1361
01:14:21,769 --> 01:14:24,387
Y coma melocotones enlatados,
mientras nos mojbamos...

1362
01:14:24,419 --> 01:14:26,229
...y vivamos de la basura
que ni un cerdo tocara.

1363
01:14:26,261 --> 01:14:27,669
De qu diablos
ests hablando, Burke?

1364
01:14:27,696 --> 01:14:29,186
Todos sabemos sobre
el trato que hiciste.

1365
01:14:29,498 --> 01:14:30,464
<i>No trates de negarlo.

1366
01:14:30,467 --> 01:14:33,371
<i>Sabemos qu haras lo
que te dijera tu hijita.

1367
01:14:33,669 --> 01:14:35,618
Ella te tiene envuelto alrededor
de su dedo meique tan apretado...

1368
01:14:40,275 --> 01:14:42,535
Alguien ms? Bueno,
vamos, entonces!

1369
01:14:42,612 --> 01:14:44,164
- Oye!
- Adelante!

1370
01:14:44,880 --> 01:14:47,064
Quin ms quiere
decir que los traicion?

1371
01:14:47,096 --> 01:14:48,379
Bueno, adelante!

1372
01:14:48,851 --> 01:14:49,613
No est bien.

1373
01:14:49,686 --> 01:14:52,200
Alguien ms quiere decir
algo sobre mi familia?

1374
01:14:57,258 --> 01:14:59,149
Esto no est bien.
Esto no est bien.

1375
01:14:59,328 --> 01:15:00,327
Esto no est bien!

1376
01:15:01,066 --> 01:15:02,305
Qu hars
al respecto?

1377
01:15:03,532 --> 01:15:05,601
Oigan, no estn contentos...

1378
01:15:05,633 --> 01:15:07,483
- sobre cmo va esta huelga?
- No!
1379
01:15:07,603 --> 01:15:09,479
- Quieren cambiar eso?
- S!

1380
01:15:09,538 --> 01:15:11,713
Tienen que luchar
por eso, maldita sea.

1381
01:15:11,745 --> 01:15:13,287
Est bien, debido
a que hombres as,

1382
01:15:13,742 --> 01:15:15,263
estn tratando de separarnos.

1383
01:15:16,377 --> 01:15:18,060
Estn tratando de contenernos.

1384
01:15:18,647 --> 01:15:20,435
- No ms.
- No ms!

1385
01:15:20,449 --> 01:15:22,387
- No ms!
- No ms!

1386
01:15:22,685 --> 01:15:25,144
- El tiempo de espera se acab!
- S!

1387
01:15:25,176 --> 01:15:26,236
Ellos creen que slo pueden...

1388
01:15:26,269 --> 01:15:27,590
...encerrarnos como
pequeos cerdos.

1389
01:15:27,622 --> 01:15:29,120
- Somos cerdos?
- No!

1390
01:15:29,152 --> 01:15:30,802
- No! - Estn enojados
con este hombre, London?

1391
01:15:30,893 --> 01:15:32,720
Bueno, l va a ir a
romper esas barricadas...

1392
01:15:32,795 --> 01:15:34,804
...con sus manos
desnudas, si es necesario.

1393
01:15:34,830 --> 01:15:35,913
Tienes razn.

1394
01:15:36,499 --> 01:15:37,734
Vamos a tomar ese camin.

1395
01:15:37,767 --> 01:15:39,652
Y vamos a conducir
a travs de ellos!

1396
01:15:39,969 --> 01:15:41,972
S, quieren pasarles ese
camin encima?

1397
01:15:42,005 --> 01:15:43,135
S!

1398
01:15:43,439 --> 01:15:52,876
- Somos cerdos?
- No!

1399
01:15:53,082 --> 01:15:55,448
- Vamos a pelear?
- S!

1400
01:16:00,923 --> 01:16:02,597
Frank, elimina al conductor.

1401
01:16:13,168 --> 01:16:16,294
Elimina al conductor,
Frank! Eliminalo!

1402
01:16:17,839 --> 01:16:19,079
Eliminalo!

1403
01:16:36,991 --> 01:16:39,328
Dijimos que bamos a
pasar por esa barricada,

1404
01:16:39,360 --> 01:16:40,277
y qu fue lo que hicimos?

1405
01:16:40,462 --> 01:16:41,895
Atravesamos esa barricada!

1406
01:16:55,310 --> 01:16:57,416
Todos se fueron para que les
dispararan en la barricada.

1407
01:16:59,281 --> 01:17:00,202
S.

1408
01:17:01,083 --> 01:17:03,370
- No dejar de llorar.
- Oye.

1409
01:17:06,389 --> 01:17:08,395
Mi abuela sola hacer esto.

1410
01:17:11,576 --> 01:17:12,709
Aqu.

1411
01:17:13,395 --> 01:17:14,568
Ah tienes.

1412
01:17:16,131 --> 01:17:17,874
Necesitar de un padre.

1413
01:17:21,402 --> 01:17:23,521
Iba a pedirle a Jim que
construyera una casa conmigo.

1414
01:17:23,553 --> 01:17:24,841
Cuando todo esto terminara.

1415
01:17:26,374 --> 01:17:28,247
Cre que sera un buen padre.

1416
01:17:29,645 --> 01:17:30,973
Bueno...

1417
01:17:32,614 --> 01:17:33,992
Eso no va a suceder.

1418
01:17:36,251 --> 01:17:38,073
El chico tiene fiebre ahora.

1419
01:17:41,623 --> 01:17:43,276
l se quedar en esta cosa...

1420
01:17:43,308 --> 01:17:45,008
...hasta que lo arresten
o le disparen, no?

1421
01:17:48,029 --> 01:17:49,177
Es un chico duro.

1422
01:17:49,965 --> 01:17:51,071
Estar bien.

1423
01:17:53,701 --> 01:17:56,104
Lo vas a hacer fro como t?

1424
01:18:12,554 --> 01:18:13,622
Lisa.

1425
01:18:20,328 --> 01:18:21,082
Jim.

1426
01:18:27,569 --> 01:18:28,785
Mierda!

1427
01:18:30,838 --> 01:18:31,830
Oye, Jimmy!

1428
01:18:31,962 --> 01:18:34,774
Lo hicimos!
Lo hicimos!

1429
01:18:35,077 --> 01:18:36,124
Jim!

1430
01:19:12,847 --> 01:19:14,221
Jim.

1431
01:19:15,883 --> 01:19:16,986
Lo siento.

1432
01:19:18,353 --> 01:19:20,256
Saba que eras dulce con ella.

1433
01:19:20,589 --> 01:19:21,899
No es ella, soy yo.

1434
01:19:22,758 --> 01:19:23,945
Estoy tan
malditamente solitario,

1435
01:19:24,059 --> 01:19:25,597
que cre que un poco
de tibieza ayudara.

1436
01:19:27,028 --> 01:19:29,011
Est bien, ella
no es mi chica.

1437
01:19:30,399 --> 01:19:31,629
No est bien.

1438
01:19:32,201 --> 01:19:34,517
Soy un hijo de perra
egosta, y lo s.

1439
01:19:34,737 --> 01:19:37,185
Mac, est bien.
Aprecio la leccin.

1440
01:19:37,239 --> 01:19:38,176
Gracias.

1441
01:19:38,908 --> 01:19:41,308
Leccin? Qu leccin?

1442
01:19:42,311 --> 01:19:44,147
Bueno, siempre
me dijiste que...

1443
01:19:44,513 --> 01:19:46,854
...no hay momento, ni lugar
para que te agrade la gente,

1444
01:19:47,186 --> 01:19:48,487
y gracias por
ayudarme a ver eso.

1445
01:19:48,550 --> 01:19:50,403
Ella es slo una chica.
No es importante.

1446
01:19:50,435 --> 01:19:51,723
El trabajo es lo que importa.

1447
01:19:52,587 --> 01:19:53,658
Bueno.

1448
01:19:57,693 --> 01:19:58,964
Ahora tengo trabajo que hacer.

1449
01:20:03,932 --> 01:20:06,517
Te convertiste en un
buen hijo de perra, no?

1450
01:20:09,304 --> 01:20:10,819
Tal como me enseaste.

1451
01:20:46,841 --> 01:20:48,073
Jim?

1452
01:20:53,447 --> 01:20:55,699
No sabes que me
importas?

1453
01:20:58,052 --> 01:20:59,142
S.

1454
01:21:00,088 --> 01:21:01,662
Manera curiosa tienes
de demostrarlo.

1455
01:21:03,391 --> 01:21:05,514
Lo siento. Estaba asustada.

1456
01:21:09,063 --> 01:21:10,428
De qu estabas asustada?

1457
01:21:11,933 --> 01:21:13,371
De todo esto.

1458
01:21:13,936 --> 01:21:16,049
Estaba asustada de que
te perdera a ti tambin.
1459
01:21:21,642 --> 01:21:23,337
Nunca me has tenido.

1460
01:21:24,079 --> 01:21:25,535
Estoy aqu por la causa.

1461
01:21:50,462 --> 01:21:52,009
Silencio, bajen sus voces.

1462
01:22:04,085 --> 01:22:05,876
Mustrame lo que
tienes, chico del campo.

1463
01:22:09,824 --> 01:22:11,820
Es slo una cosita.

1464
01:22:12,060 --> 01:22:14,020
Vinnie, realmente
no quiero hacer esto.

1465
01:22:14,930 --> 01:22:16,385
El tiempo se
desperdicia. Vmonos.

1466
01:22:17,299 --> 01:22:18,371
Qu hay con el guardia?

1467
01:22:19,901 --> 01:22:21,445
No te preocupes por l.

1468
01:22:25,373 --> 01:22:26,897
Esa es mi chica.

1469
01:22:30,244 --> 01:22:31,247
Oye.

1470
01:22:32,581 --> 01:22:37,280
Se supone que debo decirte,
el tipo grande, London?

1471
01:22:37,586 --> 01:22:38,884
Quiere que vuelvas
al campamento.

1472
01:22:40,889 --> 01:22:43,748
No, me pidi que me
quedar toda la noche.

1473
01:22:44,926 --> 01:22:46,468
Eso es lo que me dijo a m.

1474
01:22:47,429 --> 01:22:49,036
Vinnie, realmente
no quiero hacer esto.

1475
01:22:49,131 --> 01:22:50,077
Cllate.

1476
01:22:57,138 --> 01:23:00,558
Toma esto. Por si acaso.

1477
01:23:05,713 --> 01:23:07,451
- Qu?
- No tienes que usarla.

1478
01:23:08,417 --> 01:23:09,715
Slo mantente atento.

1479
01:23:11,619 --> 01:23:13,557
- Adelante.
- Mierda, mierda.

1480
01:23:13,589 --> 01:23:14,613
Qudate abajo.

1481
01:23:25,499 --> 01:23:28,373
Vinnie, Vinnie, realmente no
deberamos estar haciendo esto.

1482
01:23:28,405 --> 01:23:30,337
T vigila, de acuerdo?

1483
01:23:41,582 --> 01:23:42,997
Vamos, vamos.

1484
01:23:51,926 --> 01:23:53,784
Ay, Jess!

1485
01:23:56,430 --> 01:23:57,938
Esos bastardos!
1486
01:24:08,175 --> 01:24:09,520
Cristo!

1487
01:24:13,949 --> 01:24:16,028
<i>Corre, granjerito estpido!

1488
01:24:16,060 --> 01:24:20,439
Fuego! Fuego!
Alguien!

1489
01:24:21,990 --> 01:24:24,130
Fuego!

1490
01:24:56,824 --> 01:24:59,776
- Keller, eres una rata!
- London, no, London!

1491
01:24:59,808 --> 01:25:01,928
- Dnde estabas, chico?
- Yo estaba aqu, estaba aqu,

1492
01:25:02,030 --> 01:25:03,282
estaba aqu, pero
luego mandaste...

1493
01:25:03,315 --> 01:25:04,532
...a esa chica a
venir a buscarme.

1494
01:25:04,533 --> 01:25:05,861
Chica?
Qu chica? Qu chica?

1495
01:25:05,934 --> 01:25:08,310
No s quin era.
Ella era slo una chica.

1496
01:25:08,336 --> 01:25:10,342
Cuando regres aqu,
ya haba empezado.

1497
01:25:10,472 --> 01:25:11,606
Jess!

1498
01:25:11,707 --> 01:25:14,022
Consigue a algunos hombres
y llevalos al bosque,

1499
01:25:14,054 --> 01:25:16,679
barran el campamento,
averigen quin hizo esto.

1500
01:25:16,718 --> 01:25:18,491
- Vete ahora, chico!
- Bueno.

1501
01:25:18,580 --> 01:25:19,445
Anderson.

1502
01:25:26,087 --> 01:25:26,996
Anderson.

1503
01:25:31,526 --> 01:25:32,976
Es nuestra culpa, Mac.

1504
01:25:35,563 --> 01:25:36,837
Esto es nuestra culpa.

1505
01:26:22,309 --> 01:26:24,427
Ese da, cuando
lleg ese trajeado,

1506
01:26:24,746 --> 01:26:26,918
qu les dijiste si
tocaban al viejo?

1507
01:26:27,349 --> 01:26:28,393
Si Anderson lo determina,

1508
01:26:28,473 --> 01:26:29,957
oficialmente seremos intrusos.

1509
01:26:30,085 --> 01:26:31,829
Tendrn motivos para llamar
a la Guardia Nacional.

1510
01:26:31,853 --> 01:26:33,216
Todos ustedes se van
a sentar aqu...

1511
01:26:33,288 --> 01:26:35,269
...y esperar a lo que
nos echen encima.

1512
01:26:35,924 --> 01:26:39,727
Cobarde, cobarde,
cobarde, cobarde.

1513
01:26:39,962 --> 01:26:40,948
Perfecto.

1514
01:26:41,496 --> 01:26:42,979
Dnde diablos crees que vas?

1515
01:26:43,031 --> 01:26:45,005
No puedo soportar estar encerrada
aqu con ustedes cobardes.

1516
01:26:45,038 --> 01:26:45,986
Por un minuto ms.

1517
01:26:46,067 --> 01:26:48,668
Me gustara quemar
todo este maldito Valle.

1518
01:26:49,071 --> 01:26:50,763
- Vera, vamos.
- London?

1519
01:26:51,240 --> 01:26:52,230
Qu pasa?

1520
01:26:52,474 --> 01:26:54,599
Atrapamos a un
tipo husmeando...

1521
01:26:54,610 --> 01:26:55,930
...detrs del granero
y del campamento.

1522
01:26:56,111 --> 01:26:58,089
- Tena un arma.
- Triganlo aqu.

1523
01:27:01,115 --> 01:27:02,773
Entra aqu. Entra.

1524
01:27:04,820 --> 01:27:06,330
Hiciste bien en traerlo aqu.

1525
01:27:06,455 --> 01:27:08,504
- Claro, Mac.
- Yo me encargo.

1526
01:27:11,926 --> 01:27:14,678
Te dejamos salir, te
van a matar. Lo sabes?

1527
01:27:15,397 --> 01:27:17,049
- Ahora, quin te envi?
- Nadie.

1528
01:27:20,902 --> 01:27:21,857
Quin te envo?!

1529
01:27:21,904 --> 01:27:24,240
No s, un chico de
la aldea me envi.

1530
01:27:24,275 --> 01:27:26,395
- Quin?
- No lo s, por favor.

1531
01:27:30,044 --> 01:27:32,107
Esto es demasiado... Lo siento,
no puedo ser parte de esto.

1532
01:27:40,221 --> 01:27:41,818
Por favor!

1533
01:27:47,795 --> 01:27:49,018
No puedo.

1534
01:27:50,664 --> 01:27:51,851
Yo lo har.

1535
01:28:12,353 --> 01:28:16,734
Por favor. Por favor, no.
Por favor.

1536
01:28:31,772 --> 01:28:33,041
Por favor!

1537
01:28:42,516 --> 01:28:44,208
Mi beb!

1538
01:28:49,523 --> 01:28:50,403
Por favor!

1539
01:28:54,728 --> 01:28:56,026
<i>Mami!

1540
01:30:22,716 --> 01:30:23,656
Hola.

1541
01:30:27,788 --> 01:30:30,180
Fui a la ciudad y los entregu.

1542
01:30:31,493 --> 01:30:33,681
El Alguacil les va a
dar una buena paliza...

1543
01:30:33,695 --> 01:30:34,755
...para echarlos de mi tierra.

1544
01:30:38,065 --> 01:30:40,042
Slo quera decir
que lo siento.

1545
01:30:40,074 --> 01:30:42,019
No queramos que
esto sucediera.

1546
01:30:42,904 --> 01:30:44,844
Sabes cul es tu problema?

1547
01:30:45,006 --> 01:30:46,552
Nunca poseste nada.

1548
01:30:47,375 --> 01:30:50,942
Nunca plantaste rboles,
o los viste crecer,

1549
01:30:50,979 --> 01:30:52,790
o los tocaste con
tus propias manos.

1550
01:30:53,114 --> 01:30:55,185
Ustedes bastardos
nunca poseyeron nada.

1551
01:30:56,317 --> 01:30:58,955
Nunca metieron sus manos
en su propia suciedad.

1552
01:31:00,754 --> 01:31:03,115
Con todo respeto, nunca tuvimos
la oportunidad de poseer nada.

1553
01:31:03,658 --> 01:31:06,846
S, escuch todas
tus promesas.

1554
01:31:08,029 --> 01:31:10,401
Ahora toda la
cosecha est quemada,

1555
01:31:11,399 --> 01:31:12,726
y slo es cuestin de tiempo...

1556
01:31:12,759 --> 01:31:14,375
...antes de que el
banco lo tome todo.

1557
01:31:17,071 --> 01:31:18,127
Los Pointers?

1558
01:31:19,441 --> 01:31:22,403
- Estn los perros bien?
- Qu piensas?

1559
01:31:24,378 --> 01:31:27,489
La perrera estaba ubicada
en el centro del granero.

1560
01:32:14,161 --> 01:32:17,126
Hemos recibido una
queja por intrusin...

1561
01:32:17,132 --> 01:32:18,773
...del dueo de esta tierra.

1562
01:32:18,805 --> 01:32:21,730
El Gobernador se ha
quedado sin recursos...
1563
01:32:22,403 --> 01:32:24,781
...salvo llamar a
la Guardia Nacional.

1564
01:32:25,598 --> 01:32:29,349
Vendremos a este campamento
al amanecer maana.

1565
01:32:29,981 --> 01:32:33,575
Con 200 armas
y 10 camiones ms como este.

1566
01:32:34,215 --> 01:32:37,953
Quien quede ser
removido por la fuerza.

1567
01:32:39,154 --> 01:32:42,004
Cualquier resistencia
ser atacada...

1568
01:32:42,624 --> 01:32:45,303
...con una fuerza
rpida y permanente.

1569
01:32:45,460 --> 01:32:46,906
Slo calme, calme.

1570
01:32:46,938 --> 01:32:49,391
Todos ustedes, slo
clmense con las armas.

1571
01:32:49,997 --> 01:32:52,363
Slo porque tienen un
cargo de intrusin...

1572
01:32:52,500 --> 01:32:53,835
...eso no les da a ninguno
de ustedes...

1573
01:32:53,868 --> 01:32:55,234
...el derecho de
disparar a los chicos.

1574
01:32:55,353 --> 01:32:56,643
- Correcto.
- S.
1575
01:32:56,671 --> 01:32:58,086
Bueno, ahora tienes
razn sobre eso.

1576
01:32:59,541 --> 01:33:01,963
Pero la incitacin
a la violencia,

1577
01:33:02,344 --> 01:33:04,675
destruccin de la
propiedad privada,

1578
01:33:05,113 --> 01:33:07,533
vandalismo, disturbios,
resistencia...

1579
01:33:07,565 --> 01:33:08,863
...a la detencin y asesinato?

1580
01:33:08,895 --> 01:33:12,262
Bueno, ahora, esa es otra
cuestin completamente.

1581
01:33:12,420 --> 01:33:14,812
Asesinato? El nico
asesinato hecho aqu...

1582
01:33:15,123 --> 01:33:17,193
...es por Bolton y sus chicos.

1583
01:33:17,225 --> 01:33:19,396
Nosotros no! Nosotros no!

1584
01:33:19,428 --> 01:33:23,097
Anoche, la casa de un hombre
fue quemada hasta el suelo.

1585
01:33:23,431 --> 01:33:25,681
Su hijo muri en ese fuego.

1586
01:33:26,034 --> 01:33:29,186
Entreguen al hombre
responsable de esta atrocidad,

1587
01:33:29,971 --> 01:33:33,515
o de lo contrario,
consideraremos...

1588
01:33:33,547 --> 01:33:36,646
...a todos y a
cada uno de ustedes...

1589
01:33:37,511 --> 01:33:39,608
...como cmplices
de este crimen.

1590
01:33:39,847 --> 01:33:42,285
No tienen pruebas,
de que alguno de...

1591
01:33:42,317 --> 01:33:43,772
...nosotros tenga
algo que ver con eso.

1592
01:33:43,804 --> 01:33:46,273
Insignificantes ingratos!

1593
01:33:46,287 --> 01:33:48,468
Les dimos trabajo, y
nos lo tiraron a la cara.

1594
01:33:49,023 --> 01:33:51,140
Les dejamos jugar
a la poltica,

1595
01:33:51,359 --> 01:33:53,636
parlamentamos con ustedes
como hombres de negocios,

1596
01:33:53,762 --> 01:33:55,488
y, cmo responden?

1597
01:33:55,830 --> 01:33:58,934
Destruccin gratuita
sin provocacin!

1598
01:33:58,966 --> 01:34:01,079
- Bolton, eso es mentira!
- No, cllate!

1599
01:34:01,111 --> 01:34:02,580
- Es una maldita mentira!
- Cllate!
1600
01:34:02,704 --> 01:34:04,674
Este juego se ha
acabado. Fuera.

1601
01:34:06,541 --> 01:34:08,493
Al amanecer, caballeros.

1602
01:34:09,710 --> 01:34:11,150
Est bien, vamos. Vmonos.

1603
01:34:16,516 --> 01:34:17,931
Vamos, London!

1604
01:34:17,952 --> 01:34:19,170
Est fanfarroneando,
no puedes ver eso?

1605
01:34:19,254 --> 01:34:21,213
Esa lnea sobre el
nio que se quem.

1606
01:34:21,389 --> 01:34:23,175
Eso es slo un montn de
mentiras para sacudirnos.

1607
01:34:23,207 --> 01:34:25,088
No puedo creer una palabra
de lo que el Alguacil dijo.

1608
01:34:25,120 --> 01:34:26,787
Quiero decir, si ese
nio realmente muri,

1609
01:34:26,819 --> 01:34:28,164
habra estado en
todos los peridicos.

1610
01:34:30,631 --> 01:34:31,715
Vera?

1611
01:34:34,434 --> 01:34:35,737
Estaba oscuro.

1612
01:34:36,338 --> 01:34:38,088
Era difcil ver mucho
de lo que fuera.

1613
01:34:38,740 --> 01:34:39,970
Y siguen hablando de todas...

1614
01:34:40,002 --> 01:34:41,225
...esas armas y
camiones que tienen.

1615
01:34:41,257 --> 01:34:42,784
Si tuvieran todas esas
armas y camiones,

1616
01:34:42,877 --> 01:34:44,594
no hablaran de ellos,
simplemente entraran.

1617
01:34:44,679 --> 01:34:46,425
Ese Alguacil est tratando
de hacernos dispersar...

1618
01:34:46,548 --> 01:34:47,620
...y as no daremos pelea.

1619
01:34:47,949 --> 01:34:49,569
Tiene razn, Mac?

1620
01:34:49,784 --> 01:34:51,365
l sabe de lo
que est hablando.

1621
01:34:51,952 --> 01:34:54,304
Si nos doblamos
ahora, sin pelear,

1622
01:34:54,336 --> 01:34:55,860
todo lo que hemos pasado
habr sido por nada.

1623
01:34:56,124 --> 01:34:57,671
S que es una tremenda
responsabilidad,

1624
01:34:57,703 --> 01:34:58,754
London, pero vamos!

1625
01:34:59,694 --> 01:35:01,678
Si descubren que
Vera quem esa casa...

1626
01:35:01,863 --> 01:35:03,615
No le dijimos
que hiciera nada.

1627
01:35:03,647 --> 01:35:04,764
No me utilicen como una excusa.

1628
01:35:04,799 --> 01:35:06,423
Yo saba muy bien lo
que estaba haciendo.

1629
01:35:06,634 --> 01:35:09,830
Esta es mi decisin.
No la tuya, la ma.

1630
01:35:15,976 --> 01:35:18,298
Debemos pelear contra esto?
Cierto?

1631
01:35:20,270 --> 01:35:21,667
Depende de ti, London.

1632
01:35:22,317 --> 01:35:23,666
Sabes lo que Mac
y yo pensamos.

1633
01:35:24,018 --> 01:35:25,359
London, eres el jefe,

1634
01:35:25,386 --> 01:35:26,905
as que si quieres
ponerlo a votacin...

1635
01:35:28,222 --> 01:35:29,172
Ponlo a votacin.

1636
01:35:32,626 --> 01:35:34,523
Hablar con los chicos.
Votaremos esta noche.

1637
01:35:45,739 --> 01:35:47,322
Entiende lo que
ests diciendo.
1638
01:35:48,009 --> 01:35:50,351
No sabamos que iba a ser as.

1639
01:35:50,511 --> 01:35:53,564
Tenemos mujeres.
Tenemos viejos.

1640
01:35:54,515 --> 01:35:57,871
No somos un ejrcito.
No podemos ganar esta pelea.

1641
01:36:00,787 --> 01:36:02,032
<i>Se acab.

1642
01:36:02,790 --> 01:36:04,864
Este Valle est
demasiado organizado.

1643
01:36:04,896 --> 01:36:06,724
Toda propiedad les
pertenece a tres hombres.

1644
01:36:06,794 --> 01:36:09,138
Poseen los bancos,
controlan los tribunales.

1645
01:36:09,564 --> 01:36:10,875
Qu me dijiste una vez?

1646
01:36:11,366 --> 01:36:13,541
Cada vez que un guardia
mata a un vagabundo con...

1647
01:36:13,573 --> 01:36:15,881
...una bayoneta, mil hombres
vienen a nuestro lado?

1648
01:36:18,505 --> 01:36:19,880
Si luchamos contra esto...

1649
01:36:21,642 --> 01:36:23,751
Todo el pas lo sabr.

1650
01:36:24,479 --> 01:36:26,432
Podremos hacer un cambio autntico.
1651
01:36:27,781 --> 01:36:29,543
Quiero que te vayas de aqu.

1652
01:36:29,851 --> 01:36:30,984
Esta noche.

1653
01:36:31,052 --> 01:36:33,606
Toma a Lisa y al beb y vete.

1654
01:36:33,621 --> 01:36:35,305
Gurdate para otra pelea.

1655
01:36:35,423 --> 01:36:36,661
Lo entiendes?

1656
01:36:38,158 --> 01:36:40,215
Las personas que
quieran votar, hganlo!

1657
01:36:40,228 --> 01:36:42,041
- Necesitamos una votacin.
- Vamos a votar.

1658
01:36:44,164 --> 01:36:45,495
Quiero votar!

1659
01:37:18,599 --> 01:37:21,028
Cmo es que siempre
eres tan tibia?

1660
01:37:23,737 --> 01:37:25,597
Tal vez t eres muy fro.

1661
01:37:29,142 --> 01:37:30,441
Me lo merezco.

1662
01:37:35,248 --> 01:37:36,966
No s qu va a
pasar esta noche,

1663
01:37:37,198 --> 01:37:39,277
- slo quiero decir que...
- Entonces, no lo hagas.

1664
01:37:40,922 --> 01:37:43,105
No voy a tratar de
discutir lo de pelear.

1665
01:37:43,591 --> 01:37:44,832
Porque s que no escuchars.

1666
01:37:44,892 --> 01:37:46,945
As que en ese caso,
no digas nada.

1667
01:37:48,562 --> 01:37:50,092
Ya he perdido a
un hombre este ao.

1668
01:37:50,164 --> 01:37:51,372
No puedo hacerlo de nuevo.

1669
01:37:54,201 --> 01:37:56,911
Slo no quiero dejar las cosas
entre nosotros de esta manera.

1670
01:38:07,813 --> 01:38:09,007
Puedo cargarlo?

1671
01:38:16,824 --> 01:38:18,073
No llores.

1672
01:38:18,105 --> 01:38:20,944
No llores, no llores,
no llores.

1673
01:38:22,596 --> 01:38:26,024
Dej de llorar.
Oye, oye.

1674
01:38:28,869 --> 01:38:33,947
Recuerdas esa granja, con el
perro, la vaca y las cabras?

1675
01:38:37,744 --> 01:38:39,552
Habr un lugar para m all?

1676
01:38:42,516 --> 01:38:43,666
S,

1677
01:38:45,152 --> 01:38:46,479
en otra vida.

1678
01:39:06,540 --> 01:39:07,987
- Jim!
- S?

1679
01:39:08,442 --> 01:39:10,951
Hay un tipo en el huerto
tumbado en una zanja.

1680
01:39:11,078 --> 01:39:13,635
Est muy mal herido.
Creo que es el doctor.

1681
01:39:13,714 --> 01:39:15,860
- Quien? Doc. Burton?
- S. Dijo que te necesitaba.

1682
01:39:16,951 --> 01:39:18,012
Oye, Mac?

1683
01:39:18,719 --> 01:39:20,728
Mac, el doctor todava est
aqu, pero est muy mal.

1684
01:39:20,788 --> 01:39:22,829
- Segn quin?
- Un nio me lo dijo.

1685
01:39:23,057 --> 01:39:25,071
Est en el huerto.
Ven, vamos.

1686
01:39:30,297 --> 01:39:31,821
Est bien, voy a...

1687
01:39:33,367 --> 01:39:34,850
Yo ir, de acuerdo?
T qudate aqu.

1688
01:39:34,969 --> 01:39:36,996
No, de qu ests
hablando? Los dos vamos.

1689
01:39:37,028 --> 01:39:38,410
Edie te necesita, ahora mismo.
1690
01:39:38,473 --> 01:39:39,582
Edie me necesita?
De qu hablas...

1691
01:39:39,674 --> 01:39:40,567
Jim!

1692
01:39:41,342 --> 01:39:43,209
Me escuchars,
por el amor de Dios?

1693
01:39:43,211 --> 01:39:44,753
Slo ve a verla, de acuerdo?

1694
01:39:45,947 --> 01:39:47,574
Me escuchars?

1695
01:39:48,916 --> 01:39:50,367
Perfecto, ir a buscar a Edie.

1696
01:39:50,585 --> 01:39:52,346
T ve a buscar al
doctor, de acuerdo?

1697
01:39:52,480 --> 01:39:53,504
S.

1698
01:40:07,501 --> 01:40:10,788
- Edie?
- Jim.

1699
01:40:11,205 --> 01:40:12,502
Mac dijo que me necesitabas.

1700
01:40:14,501 --> 01:40:15,851
Lo hizo.
S, por supuesto.

1701
01:40:15,883 --> 01:40:16,644
Dnde est l?

1702
01:40:17,144 --> 01:40:19,507
Bueno, un nio lleg y dijo
que el doctor estaba herido,
1703
01:40:20,047 --> 01:40:21,690
en el huerto. Y yo
iba a ir a buscarlo,

1704
01:40:21,722 --> 01:40:23,920
pero entonces, Mac dijo
que me necesitabas,

1705
01:40:24,018 --> 01:40:25,485
as que l fue a buscarlo.

1706
01:40:27,454 --> 01:40:28,724
Maldita sea!

1707
01:40:38,598 --> 01:40:39,570
Es una trampa.

1708
01:40:41,935 --> 01:40:44,166
- Escucha, Jim...
- Era para m.

1709
01:40:47,440 --> 01:40:49,636
Jim?
Jim!

1710
01:40:50,344 --> 01:40:51,678
Jim, djalo en paz!

1711
01:40:52,713 --> 01:40:55,084
Mac! Mac!

1712
01:41:00,487 --> 01:41:03,797
Un dlar al da, es mejor
que matar a estas personas.

1713
01:41:04,158 --> 01:41:06,282
No se puede vivir
con un dlar al da.

1714
01:41:10,563 --> 01:41:13,392
Mac! Mac!

1715
01:41:15,502 --> 01:41:17,782
Viste lo que haba all hoy.

1716
01:41:18,039 --> 01:41:20,470
No se sienten aqu
y discutan entre s.

1717
01:41:20,474 --> 01:41:21,609
Entiendo...

1718
01:41:22,596 --> 01:41:24,355
Yo digo 3 dlares al da!

1719
01:41:25,213 --> 01:41:26,773
Viste lo que pas!

1720
01:41:26,781 --> 01:41:28,161
No lo s, tal vez
eso es correcto.

1721
01:41:28,183 --> 01:41:30,069
Escuchen, amigos, no
se queden aqu sentados.

1722
01:41:30,101 --> 01:41:32,156
Y discutan entre s.
Entiendo...

1723
01:41:42,395 --> 01:41:45,062
- Tenemos que luchar!
- No podemos ganar esto!

1724
01:41:45,232 --> 01:41:46,288
Oigan!

1725
01:41:50,470 --> 01:41:53,420
Oigan! Oigan!

1726
01:41:53,508 --> 01:41:54,745
Chicos, esperen un
segundo. se es Jim!

1727
01:41:56,043 --> 01:41:57,187
Le dispararon!

1728
01:42:01,614 --> 01:42:02,446
Est muerto.

1729
01:42:04,484 --> 01:42:05,385
Est muerto.

1730
01:42:07,287 --> 01:42:08,393
Est muerto...

1731
01:42:20,900 --> 01:42:23,341
Ay, Mac!
Mac...

1732
01:43:23,029 --> 01:43:24,372
Su nombre...

1733
01:43:26,733 --> 01:43:27,982
...era McLeod.

1734
01:43:30,503 --> 01:43:31,841
Todos lo conocan como "Mac".

1735
01:43:32,073 --> 01:43:34,971
Mac! Mac!

1736
01:43:36,410 --> 01:43:37,528
<i>l era uno de ustedes.

1737
01:43:39,712 --> 01:43:40,686
<i>El pele,

1738
01:43:41,715 --> 01:43:42,935
<i>y luch por ustedes.

1739
01:43:44,351 --> 01:43:46,348
<i>Y nunca quiso nada a cambio.

1740
01:43:50,323 --> 01:43:52,039
<i>l dio su vida por ustedes.

1741
01:43:52,693 --> 01:43:54,040
<i>Y di su vida...

1742
01:43:55,929 --> 01:43:57,498
<i>...por una causa
mayor que ustedes.

1743
01:43:58,932 --> 01:44:00,027
<i>Por una idea.
1744
01:44:03,203 --> 01:44:04,489
<i>La idea...

1745
01:44:05,839 --> 01:44:07,658
<i>Que los chicos como ustedes,

1746
01:44:08,476 --> 01:44:10,019
<i>y chicos como yo...

1747
01:44:11,211 --> 01:44:12,992
<i>Merecen dignidad,

1748
01:44:13,347 --> 01:44:15,155
<i>y merecen respeto,

1749
01:44:15,616 --> 01:44:17,104
y merecen una parte justa...

1750
01:44:17,184 --> 01:44:18,927
...de lo que ganamos
con nuestras manos.

1751
01:44:21,053 --> 01:44:23,973
<i>Mac! Mac!

1752
01:44:26,726 --> 01:44:28,338
<i>Y esos bastardos...

1753
01:44:30,730 --> 01:44:31,706
<i>...le dispararon.

1754
01:44:33,034 --> 01:44:34,025
<i>Mac!

1755
01:44:34,802 --> 01:44:36,272
<i>Mac! Mac!

1756
01:44:37,238 --> 01:44:38,524
<i>Le dispararon...

1757
01:44:39,106 --> 01:44:41,645
<i>Por creer en algo
ms grande que l.
1758
01:44:44,377 --> 01:44:45,835
<i>Y le dispararon,

1759
01:44:46,681 --> 01:44:48,424
<i>porque ahora, piensan...

1760
01:44:48,649 --> 01:44:51,679
<i>Que todos nos encogeremos
y nos iremos a casa.

1761
01:44:51,852 --> 01:44:54,911
Como un montn
de perros mansos.

1762
01:44:56,223 --> 01:44:57,595
Pero no vamos a hacer eso.

1763
01:44:58,059 --> 01:45:01,080
- No. Somos cerdos?
- No.

1764
01:45:01,195 --> 01:45:02,909
- Somos cerdos?
- No!

1765
01:45:03,330 --> 01:45:05,348
Es su decisin.
Nos rendimos?

1766
01:45:05,399 --> 01:45:06,269
No!

1767
01:45:06,667 --> 01:45:09,188
- Dejamos que ganen?
- No!

1768
01:45:09,203 --> 01:45:12,624
O nos ponemos de
pie aqu y luchamos?

1769
01:45:12,740 --> 01:45:17,511
- Pelea!
- Pelea!

1770
01:45:17,543 --> 01:45:39,272
Pelea! Pelea!
1771
01:45:39,365 --> 01:45:41,603
Pelea!

1772
01:45:45,953 --> 01:45:47,768
<i>A LO LARGO DEL
PAS, INCONTABLES...

1773
01:45:47,803 --> 01:45:49,162
<i>...TRABAJADORES SE UNIERON...

1774
01:45:49,197 --> 01:45:50,399
<i>...EN BATALLAS COMO ESTA,

1775
01:45:50,434 --> 01:45:52,623
<i>EN LA LUCHA CRECIENTE
POR UN TRATO JUSTO.

1776
01:45:53,567 --> 01:45:57,658
<i>EN 1934 NADA MS, MS DE
1.5 MILLONES DE TRABAJADORES,

1777
01:45:57,693 --> 01:46:01,112
<i>TOMARON PARTE EN MS DE
2.000 HUELGAS LABORALES.

1778
01:46:02,596 --> 01:46:04,239
<i>LA MAYORA FRACASARON,

1779
01:46:04,274 --> 01:46:06,691
<i>CON MUCHOS
HUELGUISTAS ARRESTADOS,

1780
01:46:06,726 --> 01:46:08,502
<i>HERIDOS O INCLUSO MUERTOS.

1781
01:46:09,214 --> 01:46:10,875
<i>PERO DE ESAS LUCHAS,
SURGI EL CAMBIO.

1782
01:46:10,908 --> 01:46:13,492
<i>EN 1935, EL CONGRESO
APROB EL ACTA WAGNER.

1783
01:46:13,525 --> 01:46:14,972
<i>GARANTIZANDO A LOS
TRABAJADORES EL DERECHO A...

1784
01:46:15,007 --> 01:46:16,693
<i>...SINDICALIZARSE, NEGOCIAR
COLECTIVAMENTE E IR A HUELGA.

1785
01:46:17,026 --> 01:46:18,427
<i>EN 1938, EL PRESIDENTE
ROOSEVELT FIRM...

1786
01:46:18,462 --> 01:46:19,961
<i>...EL ACTA PARA PRINCIPIOS
LABORALES JUSTOS...

1787
01:46:19,994 --> 01:46:22,474
<i>ESTABLECIENDO EL SALARIO
FEDERAL MNIMO, TIEMPO EXTRA,

1788
01:46:22,509 --> 01:46:24,354
<i>Y LAS CUARENTA HORAS
LABORALES A LA SEMANA.

1789
01:46:25,211 --> 01:46:27,555
<i>La gente piensa que
quieren riqueza o poder,

1790
01:46:28,048 --> 01:46:29,302
<i>pero eso no lo es todo.

1791
01:46:30,451 --> 01:46:32,757
<i>La gente slo quieren
saber que su vida importa.

1792
01:46:33,287 --> 01:46:34,589
<i>Que ellos importan.

1793
01:46:36,190 --> 01:46:38,378
<i>Tener un cierto control
sobre sus propias vidas.

1794
01:46:39,526 --> 01:46:43,104
<i>Por eso vale la pena
luchar, sin importar el costo.

1795
01:46:45,817 --> 01:46:48,829
<i>ESTOS DERECHOS
SON PARTE DE LA...
1796
01:46:48,927 --> 01:46:52,988
<i>...MISMSIMA FUNDACIN
DE LA SOCIEDAD MODERNA.

1797
01:46:55,340 --> 01:48:51,089
<i>In Dubious Battle (2016)
Una traduccin de
TaMaBin

Potrebbero piacerti anche