Sei sulla pagina 1di 115

1

00:00:27,954 --> 00:00:32,083


QUERIDO CORAZN

2
00:00:36,295 --> 00:00:39,423
Adis,
muchas gracias por su atencin.

3
00:00:40,299 --> 00:00:41,467
- Ha sido un placer.
- Hasta la vista.

4
00:00:43,427 --> 00:00:45,638
Adis, Amy, y no olvides
lo que te he dicho.

5
00:00:47,723 --> 00:00:50,726
Ya ver como todo sale
perfectamente.

6
00:00:51,853 --> 00:00:56,107
Adis, Sr. Finger.
Adis a todo el mundo! Adis!

7
00:01:33,603 --> 00:01:36,689
Seorita, se siente usted tan
pegajosa como yo al bajar del tren?

8
00:01:36,814 --> 00:01:40,776
Jams pienso que he llegado a ninguna
parte mientras no me haya cambiado.

9
00:01:40,860 --> 00:01:42,820
Harry!

10
00:01:43,070 --> 00:01:44,947
Hola, Mildred.

11
00:01:46,199 --> 00:01:48,242
He dicho en la oficina que quiten
las bolas de alcanfor

12
00:01:49,118 --> 00:01:50,328
de la alfombra roja
y que preparen el confeti.

13
00:01:50,369 --> 00:01:53,372
Tu bienvenida oficial ser en el hotel,
pero he pensado que antes

14
00:01:53,498 --> 00:01:55,583
ser mejor que desayunes.

15
00:01:56,501 --> 00:01:57,585
Muy bien.

16
00:02:17,313 --> 00:02:18,523
- Mozo...
- No puedo llevar su maleta.

17
00:02:19,398 --> 00:02:23,736
Slo quera que me indicara
dnde est el lavabo de seoras.

18
00:03:34,432 --> 00:03:36,559
Dgame,
es el nuevo hotel msterdam?

19
00:03:36,726 --> 00:03:40,897
Lo siento, habla tan deprisa
que no he entendido ni una palabra.

20
00:03:41,856 --> 00:03:45,860
Quisiera dejar un recado para la
Srta. Evie Jackson, por favor.

21
00:03:45,943 --> 00:03:47,111
Llegar al hotel a lo largo
de la maana

22
00:03:47,987 --> 00:03:50,114
para una convencin
de jefes de correos.

23
00:03:50,281 --> 00:03:55,453
Diga slo ''bienvenida a Nueva York''.
Y firme ''Bimbo Jones''.

24
00:04:28,611 --> 00:04:30,696
Por supuesto que me alegro
por tu trabajo.

25
00:04:30,780 --> 00:04:31,864
Es un gran salto hacia arriba.
26
00:04:31,989 --> 00:04:34,992
Lo que no me imagino
es para qu lo quieres. Y t?

27
00:04:35,117 --> 00:04:39,038
Mitchell, todos los ejecutivos
de ventas tienen un libro

28
00:04:39,121 --> 00:04:41,332
donde anotan cada kilmetro
segn lo recorren.

29
00:04:42,250 --> 00:04:45,294
Yo llegu a la ltima hoja
de mi libro en un avin

30
00:04:45,378 --> 00:04:47,463
entre la ciudad de Kansas
y Chicago.

31
00:04:47,588 --> 00:04:51,634
Me dije: ''Harry Mork, es hora
de que bajes a tierra''.

32
00:04:51,717 --> 00:04:54,762
Estos diseos estn muy bien,
pero sin sentimiento.

33
00:04:57,849 --> 00:04:59,016
Para que bajes a tierra.

34
00:05:06,232 --> 00:05:09,360
A m me gustan las de ''ponte bueno''
y las de cumpleaos.

35
00:05:09,443 --> 00:05:13,531
Pero en esta de aniversario has pintado
a la esposa con la mitad de la cabeza.

36
00:05:13,656 --> 00:05:17,618
- Pretende ser gracioso?
- Es como yo veo a las esposas.

37
00:05:17,702 --> 00:05:21,789
Los maridos no las ven as.
Y ellos son los que compran.
38
00:05:23,040 --> 00:05:27,170
Esta es la primera vez que entras en
este apartamento y hablas de trabajo.

39
00:05:30,173 --> 00:05:32,341
Por qu te alojas en el hotel?

40
00:05:32,467 --> 00:05:34,427
Me voy a casar, Mitchell,

41
00:05:35,470 --> 00:05:37,555
el 23 de este mes.

42
00:05:37,680 --> 00:05:40,808
En Altuna, Pennsylvania,
ella es viuda.

43
00:05:42,768 --> 00:05:46,939
Eso no es bajar a tierra, Harry,
eso es un aterrizaje forzoso.

44
00:05:49,025 --> 00:05:51,068
Cmo se puede bajar a tierra
con una mujer

45
00:05:51,194 --> 00:05:54,113
a la que ni siquiera
puedes llamar por su nombre?

46
00:05:54,197 --> 00:05:58,493
De todo corazn, puedes llamarme
Daphne y puedes decirlo sin rerte.

47
00:06:04,749 --> 00:06:07,835
Hace tiempo entr en una papelera,
en Altuna.

48
00:06:08,920 --> 00:06:12,006
All estaba Phillys, mirando
las tarjetas de felicitacin,

49
00:06:12,882 --> 00:06:15,009
y la mir para ver si elega
una de las nuestras,

50
00:06:15,134 --> 00:06:16,260
haciendo mi trabajo.

51
00:06:17,220 --> 00:06:23,351
Y ya lo creo que lo hizo.
Una 24G, 52J.

52
00:06:23,476 --> 00:06:25,478
Feliz cumpleaos, querido primo.

53
00:06:26,646 --> 00:06:31,776
Despus eligi un ''feliz cumpleaos,
querida sobrina'', sobrino, otro primo,

54
00:06:31,901 --> 00:06:33,986
un to y una ta.

55
00:06:34,862 --> 00:06:39,116
Querrs creer que en el da de Accin
de Gracias cocina para 28 personas?

56
00:06:40,076 --> 00:06:43,329
28 personas! Le dije:
''Seora, soy vidente.

57
00:06:44,288 --> 00:06:48,417
Le dir lo que dicen cada una
de esas tarjetas sin mirar''.

58
00:06:48,459 --> 00:06:52,713
Y me dijo ''no puede'' y yo ''Est bien,
si puedo se casar conmigo?''

59
00:06:53,673 --> 00:06:56,884
Debi pensar que estaba en terreno
seguro y dijo que s.

60
00:06:58,886 --> 00:07:01,013
Yo podra entender que fueras
a casarte con una persona,

61
00:07:01,931 --> 00:07:06,102
- pero no con 28.
- Ah, eso es lo que voy a hacer.

62
00:07:08,229 --> 00:07:12,400
Harry, ese eres t: el anillo de
tu madre, juego y diversin

63
00:07:12,441 --> 00:07:13,401
sin ataduras.

64
00:07:13,484 --> 00:07:17,530
Mira, cuando le das la vuelta,
se convierte en una alianza.

65
00:07:17,655 --> 00:07:20,741
Y es el mismo anillo,
sienta bien.

66
00:07:23,786 --> 00:07:24,912
Y qu hacemos ahora?

67
00:07:25,037 --> 00:07:27,081
Nos damos la mano
y nos despedimos?

68
00:07:27,165 --> 00:07:31,252
Sera ms agradable si pudieras
forjar una lagrima.

69
00:07:32,295 --> 00:07:35,256
Tenemos que comer juntos
algn da.

70
00:07:35,381 --> 00:07:37,425
Buena idea, s. Me gustara.

71
00:07:37,508 --> 00:07:41,596
Comprender que en Nueva York
comer es diferente a almorzar.

72
00:07:41,679 --> 00:07:46,893
A medioda puedes ir al banco,
comprar unos zapatos e incluso comer.

73
00:07:46,976 --> 00:07:48,978
El almuerzo es otra cosa.

74
00:07:49,854 --> 00:07:52,106
Conozco un hombre con esposa
y tres nios en Scarnett,

75
00:07:52,190 --> 00:07:57,195
que mantiene una habitacin de hotel
permanente slo para almorzar.

76
00:07:57,320 --> 00:07:59,322
Tienes que venir aqu.

77
00:07:59,405 --> 00:08:02,408
Debo suponer que he estado
hablando solo?

78
00:08:02,533 --> 00:08:05,578
Prepara otro Martini,
yo har el desayuno.

79
00:08:11,959 --> 00:08:13,878
Diga?

80
00:08:16,172 --> 00:08:18,049
S.

81
00:08:20,301 --> 00:08:24,347
Es posible que no lo creas,
pero conozco a dos Walter Clark.

82
00:08:24,472 --> 00:08:28,476
Uno es divertido y el otro no tanto.
Cul eres t?

83
00:08:29,685 --> 00:08:33,731
Ahora ya s quin eres,
t eres el divertido.

84
00:08:35,942 --> 00:08:38,945
Comer? Me encantara!

85
00:08:40,154 --> 00:08:46,327
Por qu no vienes aqu? En la nevera
tengo cosas que no uso para el desayuno.

86
00:09:19,569 --> 00:09:20,611
Harry Mork!

87
00:09:22,780 --> 00:09:25,908
Felicidades, Harry, en los prximos
das slo le ensear lo elemental.
88
00:09:25,992 --> 00:09:28,077
- Gracias, Peterson.
- Venga a inscribirse.

89
00:09:32,081 --> 00:09:34,167
Soy Harry Mork,
tengo una reserva.

90
00:09:34,250 --> 00:09:36,377
Me alegro, Sr. Mork.
Con todas estas convenciones.

91
00:09:37,378 --> 00:09:40,506
Siento haberle hecho esperar, Peterson,
pero el tren se retras

92
00:09:40,548 --> 00:09:43,509
y no encontraba taxi.
Ya conoce el trfico.

93
00:09:43,593 --> 00:09:46,846
En Nueva York, si das una excusa
por llegar tarde, te creen.

94
00:09:47,722 --> 00:09:49,765
Si das dos, sospechan.

95
00:09:49,891 --> 00:09:53,144
Si das tres, empiezas a oler
el aroma de los Martinis.

96
00:09:55,104 --> 00:09:57,190
Debera haberle dicho la verdad.

97
00:09:57,231 --> 00:09:58,316
Tuve que parar
para visitar a un amigo.

98
00:09:59,192 --> 00:10:01,402
Y las cuatro excusas
te mandan de nuevo a la calle.

99
00:10:02,320 --> 00:10:04,363
Le voy a decir a mi mujer
que he llegado.

100
00:10:04,489 --> 00:10:05,615
Perdone.

101
00:10:06,491 --> 00:10:09,702
- La habitacin 345 para el Sr. Mork.
- Yo llevar las maletas del Sr. Mork.

102
00:10:09,827 --> 00:10:13,831
- No saba que estuviera casado.
- Lo estar el da 23.

103
00:10:13,998 --> 00:10:18,044
Y espero que esta sea la ltima
vez que tengo que estar en un hotel.

104
00:10:18,169 --> 00:10:21,172
Bajar a la tierra, eso har.

105
00:10:21,255 --> 00:10:23,382
- Envelo, por favor.
- S, seor.

106
00:10:24,425 --> 00:10:26,302
Permtame.

107
00:10:26,427 --> 00:10:27,553
Perdone.

108
00:10:30,640 --> 00:10:33,601
- Esta es.
- Es casi un tomate.

109
00:10:33,684 --> 00:10:34,852
La conoc en Altuna.

110
00:10:37,772 --> 00:10:38,898
Quin es el muchacho
que est con ella?

111
00:10:39,023 --> 00:10:42,985
Es su hijo,
y mo ahora tambin.

112
00:10:43,069 --> 00:10:46,113
Mire esa carita.
La ve?
113
00:10:46,322 --> 00:10:50,326
Se imagina lo que me voy a divertir
vindolo crecer?

114
00:10:50,409 --> 00:10:52,537
Por ejemplo, cuando tenga
su primera cita...

115
00:10:56,666 --> 00:10:58,668
Est esperando propina?

116
00:11:00,795 --> 00:11:03,840
- Qu hace con mis maletas?
- Tambin tengo su llave.

117
00:11:04,966 --> 00:11:06,092
Qu es lo que quiere?

118
00:11:07,051 --> 00:11:08,177
Soy Patrick!

119
00:11:09,178 --> 00:11:11,180
- Quin?
- Patrick.

120
00:11:12,306 --> 00:11:14,225
Este Patrick?

121
00:11:14,308 --> 00:11:16,352
En esa foto slo tena 13.

122
00:11:16,477 --> 00:11:20,690
Supongo que el ''tomate'' de Altuna
te hizo creer que an tena 13 aos.

123
00:11:21,566 --> 00:11:24,861
Me dijo que era una foto vieja y pens
que tal vez era del verano pasado.

124
00:11:25,736 --> 00:11:27,947
- Pero no.
- Pero yo tena 13.

125
00:11:28,030 --> 00:11:30,908
A ella le gustaba mucho entonces.
126
00:11:31,033 --> 00:11:34,162
S, ya. No estabas en el colegio,
en Massachusetts?

127
00:11:34,287 --> 00:11:36,205
Estaba.

128
00:11:36,330 --> 00:11:39,375
- Cmo has llegado aqu?
- Me he comprado un coche.

129
00:11:39,458 --> 00:11:43,421
No se lo dirs a ella? Es decir,
si no te importa que t y yo

130
00:11:43,504 --> 00:11:45,590
compartamos algn que otro
secretillo.

131
00:11:45,673 --> 00:11:47,800
Pero qu ests haciendo aqu?

132
00:11:48,634 --> 00:11:50,761
Mencionaste en la carta
que vendras a Nueva York.

133
00:11:50,845 --> 00:11:51,971
Llegu aqu anoche.

134
00:11:52,847 --> 00:11:55,057
Es muy estimulante deambular
por el hotel tratando de reconocer

135
00:11:55,141 --> 00:11:57,185
uno a su padre.

136
00:11:58,144 --> 00:12:02,273
Quieres decir que has venido
hasta aqu slo para verme?

137
00:12:04,484 --> 00:12:06,402
Peterson,

138
00:12:06,486 --> 00:12:09,739
quiero presentarle a mi hijo.
ste es Patrick.
139
00:12:10,698 --> 00:12:12,825
Le esperar en el puesto de prensa.

140
00:12:13,784 --> 00:12:17,830
Tengo una amiga que me llam
Pat desde el principio.

141
00:12:17,955 --> 00:12:21,167
Me refiero a que... quiero decir que
si yo te llamara pap,

142
00:12:22,084 --> 00:12:23,294
te importara mucho?

143
00:12:24,337 --> 00:12:27,423
Bueno, a veces he pensado en eso,
y yo...

144
00:12:28,299 --> 00:12:29,467
Mira, fjate en esto.

145
00:12:29,550 --> 00:12:32,428
Te gustara echarle un vistazo
a mi coche?

146
00:12:32,553 --> 00:12:35,640
Me gustara, pero tengo que ir
a la oficina con el Sr. Peterson.

147
00:12:35,723 --> 00:12:37,725
Puedo llevaros all en mi coche.

148
00:12:37,809 --> 00:12:40,895
No... Es que es una reunin
muy importante para m.

149
00:12:40,978 --> 00:12:45,024
Me han ascendido y voy a estar
muy ocupado, pero...

150
00:12:45,107 --> 00:12:48,152
No tendrs problemas en el colegio
por haberte ido?

151
00:12:48,277 --> 00:12:50,238
No, eh?

152
00:12:50,363 --> 00:12:53,491
Vamos a hacer una cosa: tan pronto
como acabe mis asuntos,

153
00:12:54,325 --> 00:12:58,621
que probablemente ser maana,
volver a Altuna,

154
00:12:58,746 --> 00:13:01,833
recogeremos a tu madre, y podremos ir
los 3 a pasar un buen fin de semana.

155
00:13:02,667 --> 00:13:03,793
Qu te parece?

156
00:13:05,837 --> 00:13:09,006
Nunca olvidar esto... hijo.

157
00:13:17,306 --> 00:13:18,474
Tengo tiempo para afeitarme?

158
00:13:18,558 --> 00:13:20,560
Le esperar aqu.

159
00:13:25,815 --> 00:13:29,861
Buenos das, me llamo Evie Jackson.

160
00:13:29,944 --> 00:13:32,029
He venido a la convencin
de jefes de correos.

161
00:13:32,113 --> 00:13:34,073
Me alegro de tenerla con nosotros.

162
00:13:34,198 --> 00:13:37,201
Hay algn recado para m?

163
00:13:44,625 --> 00:13:48,671
''Bienvenida a Nueva York.
Bimbo Jones''.

164
00:13:48,796 --> 00:13:51,883
Pens que nunca ms oira
hablar de Bimbo Jones.
165
00:13:52,758 --> 00:13:54,886
Lo guardar para que lo vean
en casa.

166
00:13:54,969 --> 00:13:57,013
729 para la seorita.

167
00:13:57,138 --> 00:14:01,267
- Tienes cara de llamarte... Donald.
- Jerry.

168
00:14:02,185 --> 00:14:05,480
Vaya! Jerry,
te importara esperarme un segundo?

169
00:14:18,951 --> 00:14:20,870
Muchas gracias.

170
00:14:26,334 --> 00:14:29,462
Srta. Evie Jackson, por favor.
Srta. Jackson.

171
00:14:33,508 --> 00:14:35,510
Shorty, aqu.

172
00:14:35,593 --> 00:14:38,638
Srta. Evie Jackson, por favor.
Srta. Evie Jackson.

173
00:14:38,846 --> 00:14:42,809
Srta. Evie Jackson, por favor.
Srta. Jackson.

174
00:14:48,105 --> 00:14:50,274
Shorty. Soy la Srta. Jackson.

175
00:14:51,150 --> 00:14:53,319
Hay una seora esperndola
en la cafetera. Por all.

176
00:14:53,402 --> 00:14:57,448
Muchas gracias.
Es usted muy atento.

177
00:14:57,532 --> 00:14:58,533
Gracias.

178
00:14:59,534 --> 00:15:02,620
- Me puedes esperar?
- Esperar en el ascensor.

179
00:15:02,745 --> 00:15:04,747
Eres muy amable, Jerry.

180
00:15:16,217 --> 00:15:20,429
- Connie!
- No saldr en la cmara!

181
00:15:20,555 --> 00:15:23,599
La tengo que ensear en casa,
Connie!

182
00:15:24,600 --> 00:15:28,896
- No sabes cmo me alegro de verte.
- Yo s que me alegro, Evie.

183
00:15:31,858 --> 00:15:34,986
Cuntame todas las noticias, porque
tengo que marcharme en seguida.

184
00:15:35,069 --> 00:15:38,072
Quieres un caf?
Ponga otro caf, por favor.

185
00:15:39,240 --> 00:15:43,327
Deseaba desde hace aos que tuviramos
nuestra convencin en Nueva York.

186
00:15:43,452 --> 00:15:46,455
Not en tu carta que te apeteca
quedarte conmigo.

187
00:15:46,539 --> 00:15:49,500
Y sabes de verdad
que tenemos mucho sitio.

188
00:15:49,584 --> 00:15:52,712
Pero te hubieras gastado una fortuna
en taxis. Ests mejor en el hotel.

189
00:15:52,837 --> 00:15:56,841
Por cierto, equivocaste mi nombre
en tu carta. Me llamo Templeton ahora.

190
00:15:56,966 --> 00:16:00,136
- Te has vuelto a casar?
- Y me ha vuelto a divorciar.

191
00:16:00,970 --> 00:16:03,181
- No te has casado?
- Vuelve a decirlo.

192
00:16:03,306 --> 00:16:07,351
- Qu si t no te has casado?
- Me encanta cmo lo dices.

193
00:16:07,477 --> 00:16:12,440
Usted adivinara que ambas somos
de la misma ciudad de Ohio?

194
00:16:12,565 --> 00:16:14,609
Seorita, queramos otro caf.

195
00:16:14,734 --> 00:16:16,819
- Y por qu no lo pide?
- Lo hemos pedido.

196
00:16:17,695 --> 00:16:18,946
- Ya voy.
- Pero no viene.

197
00:16:19,780 --> 00:16:21,949
- Ya voy.
- Ya veremos.

198
00:16:22,867 --> 00:16:24,076
Lo ver.

199
00:16:25,203 --> 00:16:29,290
- Lo quieres normal?
- No, con un poco de leche, por favor.

200
00:16:30,291 --> 00:16:33,377
Evie,
en Nueva York eso significa normal.

201
00:16:33,461 --> 00:16:35,379
Ah lo tiene.
202
00:16:35,588 --> 00:16:37,590
No pierdas tiempo y bbetelo
en seguida.

203
00:16:38,549 --> 00:16:41,677
Y cuntame ya las noticias
de una vez.

204
00:16:41,761 --> 00:16:44,847
- Bueno, Pauline ha tenido un nio...
- Pauline?

205
00:16:44,931 --> 00:16:49,143
- Mi hermana, t conoces a Pauline.
- Maravilloso.

206
00:16:50,061 --> 00:16:53,272
Srta. por favor, nos da la cuenta,
si no le importa?

207
00:16:53,356 --> 00:16:56,234
- Ya voy.
- Yo invito, Connie.

208
00:16:56,359 --> 00:16:58,486
- No, t eres la invitada.
- Y qu importa?

209
00:16:58,569 --> 00:17:01,447
- Vamos, guarda el dinero.
- No, guarda t el dinero.

210
00:17:01,572 --> 00:17:05,743
- No, invito yo.
- Insisto, invito yo.

211
00:17:05,868 --> 00:17:08,913
Es que siempre quieres pagar t?

212
00:17:08,996 --> 00:17:12,041
Est bien, pero recuerda,
la prxima vez pago yo.

213
00:17:12,124 --> 00:17:14,127
Evie, tengo que marcharme.

214
00:17:14,210 --> 00:17:17,296
S que estars muy liada
mientras ests con reuniones,

215
00:17:18,214 --> 00:17:19,340
pero deberas buscar un hueco.

216
00:17:19,423 --> 00:17:22,385
Te lo dejo a ti, porque s
que ests ocupada.

217
00:17:27,765 --> 00:17:29,642
Connie!

218
00:17:29,725 --> 00:17:33,771
No sabes cmo siento que lo de
Bimbo Jones no funcionara.

219
00:17:33,855 --> 00:17:34,939
Quin es Bimbo Jones?

220
00:17:35,022 --> 00:17:38,109
Nos lo inventamos, era el hombre
con el que nos bamos a casar.

221
00:17:38,192 --> 00:17:42,155
Supongo que debe ser horrible
que dos matrimonios salgan mal.

222
00:17:42,238 --> 00:17:44,448
En realidad son tres, slo
que el segundo no cuenta.

223
00:17:45,283 --> 00:17:47,493
Bueno, llmame, estoy en la gua.

224
00:17:51,664 --> 00:17:55,793
Y qu tipo de apellido pega
con el nombre de June?

225
00:17:55,877 --> 00:17:57,837
- Loveland.
- Cmo?

226
00:17:57,962 --> 00:18:01,048
Loveland. Es que acaso
tiene algo de malo?
227
00:18:01,132 --> 00:18:05,261
No, es slo que mi suerte es
increble: encontrarme con usted.

228
00:18:06,179 --> 00:18:07,388
Antes me llamaba Freemon.

229
00:18:08,389 --> 00:18:11,476
Sabe a qu hora
nos estamos acercando?

230
00:18:11,559 --> 00:18:15,646
- A las doce y media?
- No, Srta. Loveland, al almuerzo.

231
00:18:15,730 --> 00:18:18,774
Un almuerzo una vez dur
tres das.

232
00:18:18,858 --> 00:18:20,776
Siento haberle hecho esperar.

233
00:18:20,902 --> 00:18:22,987
June Loveland, le presento
a Harry Mork.

234
00:18:23,863 --> 00:18:25,948
- Voy a ensearle lo bsico.
- Vamos a comer?

235
00:18:26,073 --> 00:18:29,076
Quiero convencer a la seorita
para que venga a almorzar.

236
00:18:29,160 --> 00:18:31,329
Sabe que ese aspecto bsico
le deja a uno fundido?

237
00:18:32,246 --> 00:18:34,290
Djelo para otra ocasin.

238
00:18:36,501 --> 00:18:39,504
Se ha dado cuenta de que usted
y esta actriz de cine

239
00:18:39,587 --> 00:18:40,713
llevan el mismo peinado?

240
00:18:41,589 --> 00:18:42,799
A que es una coincidencia?

241
00:18:43,674 --> 00:18:44,801
Quiere la revista?

242
00:18:45,718 --> 00:18:47,845
Dnde le han hecho ese peinado?

243
00:18:48,012 --> 00:18:50,973
- All.
- Gracias.

244
00:18:59,524 --> 00:19:02,652
Quieres ayudarme a poner la butaca
cerca de la ventana?

245
00:19:07,824 --> 00:19:13,996
Estaba tapando
una mancha en la alfombra!

246
00:19:14,080 --> 00:19:18,084
Te imaginas, un hotel como ste
preocupado por un mancha?

247
00:19:19,127 --> 00:19:20,336
Me alegro de que ests aqu.

248
00:19:22,213 --> 00:19:24,382
Cuando entr en el vestbulo
me dije a m misma:

249
00:19:24,507 --> 00:19:27,593
''Por qu nos tienen que meter
en este hotel tan lujoso?''

250
00:19:27,677 --> 00:19:31,597
Si la decoracin es demasiado
ostentosa, la gente no se relaja.

251
00:19:32,849 --> 00:19:35,893
- Puede sujetarme esto?
- Claro.
252
00:19:39,021 --> 00:19:41,190
Bueno, ya lo pensar.

253
00:19:42,150 --> 00:19:43,317
Gracias, Jerry.

254
00:19:44,235 --> 00:19:46,362
Algn da para alguien
sers un marido maravilloso.

255
00:19:46,445 --> 00:19:48,406
Gracias, Srta. Jackson.

256
00:20:01,961 --> 00:20:05,006
Usted tiene voz
de llamarse Virginia.

257
00:20:05,173 --> 00:20:11,262
Bueno, Mary, me pone con el saln
de belleza del Sr. Phillip, en el hall.

258
00:20:11,429 --> 00:20:15,600
Hola, soy la Srta. Jackson.
Evie Jackson.

259
00:20:16,601 --> 00:20:19,604
Me ha recomendado su saln
una buena amiga ma,

260
00:20:19,729 --> 00:20:21,814
la Srta. June Loveland.

261
00:20:21,898 --> 00:20:26,861
Una chica muy guapa.
La conoc cuando se llamaba Freemon.

262
00:20:26,986 --> 00:20:28,988
Puede darme hora esta tarde?

263
00:20:30,031 --> 00:20:32,158
Gracias, me pasar.

264
00:20:33,326 --> 00:20:35,369
40 vatios.

265
00:20:55,264 --> 00:20:58,142
Mi llave, por favor.
325.

266
00:20:58,226 --> 00:21:01,270
- Su hijo la ha cogido, seor.
- Mi hijo?

267
00:21:01,354 --> 00:21:04,398
Lo vi con usted esta maana.
Supuse que no le importaba.

268
00:21:04,482 --> 00:21:05,566
Oh, s, s...

269
00:21:05,691 --> 00:21:07,652
Siempre que quiera.

270
00:21:22,333 --> 00:21:24,210
Adelante.

271
00:21:24,418 --> 00:21:26,420
Hola, hijo.

272
00:21:27,463 --> 00:21:28,589
Pens que habas vuelto al colegio.

273
00:21:29,465 --> 00:21:31,551
Te he guardado las cosas
en los cajones.

274
00:21:31,676 --> 00:21:33,761
Mira, las camisas estn aqu
y los calcetines aqu.

275
00:21:33,845 --> 00:21:36,931
No estoy muy seguro
de que me guste eso.

276
00:21:37,807 --> 00:21:40,017
Hijo, estoy acostumbrado a vivir
con las maletas hechas.

277
00:21:40,101 --> 00:21:42,145
As s dnde estn las cosas.

278
00:21:43,020 --> 00:21:46,315
Ser mejor que cambies. Al tomate
de Altuna le gusta guardar las cosas.

279
00:21:48,276 --> 00:21:50,444
Bueno, gurdalas.

280
00:21:53,406 --> 00:21:56,534
Mi amiga Zola dice que crea
que ella tendra el pelo rojo.

281
00:21:56,659 --> 00:22:00,788
En realidad es una deduccin del hecho
de que su propio padre tena el pelo rojo.

282
00:22:00,872 --> 00:22:02,915
Y no ha querido volver a verlo.

283
00:22:02,999 --> 00:22:05,084
Dice que es mayor
para cuidarse a s misma.

284
00:22:05,126 --> 00:22:08,045
- Zola no cree en los padres.
- Pat,

285
00:22:08,171 --> 00:22:11,257
no sabes cmo deseo
conocer a tus amigos,

286
00:22:11,340 --> 00:22:15,344
y tomar parte en tus actividades
y...

287
00:22:23,769 --> 00:22:26,814
- Hay una chica ah!
- S, es mi amiga Zola.

288
00:22:26,939 --> 00:22:30,026
Emile Zola Bernkrant.
Va a Benington.

289
00:22:30,109 --> 00:22:33,029
Pero qu est haciendo
en mi cuarto de bao?

290
00:22:33,112 --> 00:22:35,156
En Benington no les preocupa
donde est.

291
00:22:36,282 --> 00:22:38,367
Pero se est baando.

292
00:22:38,451 --> 00:22:42,538
Es que anoche durmi en el coche
que compr y le apeteca lavarse.

293
00:22:42,622 --> 00:22:45,708
Bueno, en realidad es una deduccin
del hecho de que le apetece

294
00:22:46,584 --> 00:22:48,669
quitarse la ropa all donde voy.

295
00:22:48,836 --> 00:22:51,798
No puedes ir por ah
durmiendo en coches con chicas.

296
00:22:51,881 --> 00:22:53,090
Tuve que dar todo el dinero
para comprar el coche

297
00:22:53,966 --> 00:22:56,010
y no me qued para el hotel.

298
00:22:56,135 --> 00:23:00,306
Oh, bueno... si necesitabas dinero,
por qu no me lo has dicho?

299
00:23:01,349 --> 00:23:05,561
Qu tontera.
Para eso... para eso estamos.

300
00:23:07,480 --> 00:23:09,607
No pienso darte dinero
para un hotel!

301
00:23:09,732 --> 00:23:11,776
Zola no cree en el dinero.

302
00:23:12,693 --> 00:23:16,864
Pat, tienes que entender que no puedes
ir por ah durmiendo con las chicas!
303
00:23:16,989 --> 00:23:18,074
T nunca lo has hecho?

304
00:23:20,201 --> 00:23:24,121
Vas a entrar ah y le dirs
a esa chica que se vista.

305
00:23:24,205 --> 00:23:26,374
- Ahora mismo.
- Como quieras.

306
00:23:28,334 --> 00:23:30,545
No puedes entrar ah!
Pero qu te has credo?

307
00:23:32,505 --> 00:23:34,674
Emile Zola, ponte la ropa.

308
00:23:35,633 --> 00:23:36,884
Todo lo que hicimos fue dormir.

309
00:23:37,760 --> 00:23:39,846
Este es un tema que pensaba
que podamos discutir.

310
00:23:39,929 --> 00:23:41,973
No quiero seguir hablando
de este asunto.

311
00:23:42,056 --> 00:23:45,017
No vas a tomar parte
en esta actividad?

312
00:23:47,228 --> 00:23:49,188
No he querido decir eso.

313
00:23:49,272 --> 00:23:51,357
Por supuesto que me interesan
tus problemas,

314
00:23:51,440 --> 00:23:54,443
y quiero hacer cualquier cosa
por ayudarte.

315
00:23:54,527 --> 00:23:56,571
Pero tengamos calma.
316
00:23:56,696 --> 00:23:59,824
Ahora nos vamos a sentar t y yo

317
00:24:00,783 --> 00:24:07,915
y me vas a decir claramente y sin
rodeos cul es el problema, hijo.

318
00:24:08,082 --> 00:24:11,127
Cunto se ha de resistir
antes de rendirse a la chica?

319
00:24:12,211 --> 00:24:16,382
Vers, yo... no estoy seguro
de lo que dices.

320
00:24:16,466 --> 00:24:19,469
Cuando yo tena tu edad el chico
persegua a la chica.

321
00:24:19,552 --> 00:24:21,554
La decisin era de ella.

322
00:24:21,637 --> 00:24:24,682
Esa es una informacin
muy estimulante.

323
00:24:26,684 --> 00:24:28,853
No me puedes preguntar
cosas como esa.

324
00:24:28,936 --> 00:24:32,982
- Y qu esperabas que preguntara?
- Pues sobre... bisbol,

325
00:24:34,108 --> 00:24:38,279
lgebra,
colecciones de sellos.

326
00:24:38,362 --> 00:24:42,366
- Ya ests como el tomate de Altuna.
- Deja de llamar a tu madre as.

327
00:24:42,492 --> 00:24:45,453
Tienes que dejarle claro
unas cuantas cosas!
328
00:24:45,620 --> 00:24:47,663
Apuesto a que te dio
esa foto a propsito,

329
00:24:47,747 --> 00:24:50,708
porque es as como me ve,
con 13 aos!

330
00:24:50,792 --> 00:24:52,919
En navidad le ped
una mquina de afeitar.

331
00:24:53,002 --> 00:24:55,922
An es pronto para que te afeites,
hijo.

332
00:24:55,963 --> 00:24:57,965
T tambin lo crees?

333
00:24:58,049 --> 00:25:00,134
Yo no soy un hippie
ni nada parecido.

334
00:25:00,218 --> 00:25:04,222
Me dejo barba para ensearle al
tomate de Altuna que he de afeitarme.

335
00:25:04,305 --> 00:25:05,473
Ella no es un tomate!

336
00:25:06,349 --> 00:25:08,434
Espachrrala y vers qu pasa.

337
00:25:08,518 --> 00:25:10,645
Qu intentas hacer?
Ponerme en su contra?

338
00:25:10,728 --> 00:25:13,648
Slo tienes que hacer
que entienda las cosas.

339
00:25:13,731 --> 00:25:16,984
Y especialmente todas las cosas
que se refieren a m!

340
00:25:17,902 --> 00:25:19,070
Est bien!

341
00:25:21,948 --> 00:25:23,074
Disculpe.

342
00:25:52,228 --> 00:25:53,354
Ponga otro.

343
00:26:04,740 --> 00:26:05,950
Si no me hubiera interesado,

344
00:26:06,826 --> 00:26:09,954
habra ledo las cartas
de la Srta. Stone.

345
00:26:10,037 --> 00:26:13,082
Podra pasar una noche
en una agona mortal.

346
00:26:13,166 --> 00:26:17,253
Me temo que eso se podra calificar
como interferir, sencillamente cotillear.

347
00:26:17,378 --> 00:26:19,464
Pero Mabel Stone
no est de acuerdo.

348
00:26:19,547 --> 00:26:23,593
Henry est de acuerdo conmigo.
l est de mi parte.

349
00:26:23,676 --> 00:26:26,762
Usted tambin tiene razn,
aunque tiene que empezar a relajarse.

350
00:26:26,846 --> 00:26:28,764
He de volver a mis obligaciones.

351
00:26:30,975 --> 00:26:33,936
Habitacin 612,
a medianoche.

352
00:26:34,020 --> 00:26:37,064
Pasa conmigo una noche
de agona mortal.

353
00:26:37,148 --> 00:26:38,274
No me atrevo.

354
00:26:41,319 --> 00:26:45,406
No permito que le diga esas cosas,
Evie. Toma, sujtame las gafas.

355
00:26:49,785 --> 00:26:52,705
- Yo coger eso.
- Gracias.

356
00:26:53,915 --> 00:26:55,875
Ests preciosa.

357
00:26:55,958 --> 00:26:58,044
- T crees?
- Muy atractiva.

358
00:26:59,128 --> 00:27:02,089
- Te acuerdas de m?
- En Columbus.

359
00:27:02,215 --> 00:27:05,384
La ltima vez que Katherine fue
al hospital, para tener otro nio.

360
00:27:06,260 --> 00:27:07,428
Qu nmero iba a hacer ese?

361
00:27:08,346 --> 00:27:11,432
- El quinto.
- Nunca me dijiste cuntos!

362
00:27:11,682 --> 00:27:14,811
- Est Katherine aqu?
- No, me despidi,

363
00:27:15,686 --> 00:27:17,772
y en la puerta me dijo ''divirtete''.

364
00:27:17,897 --> 00:27:20,817
- Y lo dice en serio.
- Ya veo.

365
00:27:21,025 --> 00:27:23,945
- Cena conmigo.
- Disclpame, Frank,
366
00:27:24,028 --> 00:27:27,240
le promet al Sr. Cruikshank
que vigilara las actividades.

367
00:27:32,453 --> 00:27:36,541
Henry va perdiendo su llave
por ah otra vez.

368
00:27:36,624 --> 00:27:40,711
- Ya veo que la cosa se va animando.
- Las gafas de Herb.

369
00:27:40,837 --> 00:27:42,880
Supongo que Herb est en accin.

370
00:27:54,433 --> 00:27:56,394
Me gusta tu peluca.

371
00:28:01,691 --> 00:28:03,734
- Te he trado una copa.
- No, gracias.

372
00:28:18,249 --> 00:28:20,418
Parece que Chicago
qued muy atrs.

373
00:28:21,419 --> 00:28:25,506
De eso hace ya tanto tiempo
que qued olvidado.

374
00:28:25,631 --> 00:28:29,844
- Frank, en caso de que lo pensaras...
- Pasaras la noche conmigo?

375
00:28:33,014 --> 00:28:34,056
Por qu no?

376
00:28:35,016 --> 00:28:37,059
Me he buscado un novio nuevo.

377
00:28:38,019 --> 00:28:39,020
Quin?

378
00:28:39,145 --> 00:28:44,358
Vale, es el Sr. Cruikshank.
Es un hombre muy responsable.

379
00:28:44,484 --> 00:28:46,444
Y no ha estado casado.

380
00:28:49,614 --> 00:28:51,616
Te molesta Katherine, es eso?

381
00:28:51,782 --> 00:28:55,870
Sabe lo que se hace cuando te despide
y te dice que te diviertas?

382
00:28:55,953 --> 00:28:56,954
S.

383
00:28:57,830 --> 00:29:00,082
La verdad es que no me cuesta
olvidarme de ella.

384
00:29:02,126 --> 00:29:03,211
Evie,

385
00:29:04,170 --> 00:29:06,255
no sabes que eres muy agradable?

386
00:29:08,341 --> 00:29:10,343
Piensas que no lo eres?

387
00:29:10,426 --> 00:29:12,553
Qu tiene que ver ser agradable?

388
00:29:13,554 --> 00:29:17,642
Una mujer empieza su vida
desendolo todo.

389
00:29:17,725 --> 00:29:21,854
Cuando ve que nunca lo alcanzar,
empieza a necesitar menos y menos,

390
00:29:22,021 --> 00:29:23,940
o creyndolo.

391
00:29:24,065 --> 00:29:30,321
Y as, llega un momento como...
Chicago, o cualquier sitio,
392
00:29:31,364 --> 00:29:34,408
donde mira a ver
qu puede obtener.

393
00:29:35,368 --> 00:29:37,453
Y le bastar con eso.

394
00:29:38,663 --> 00:29:43,709
Es agradable, pero no realista.

395
00:29:44,877 --> 00:29:46,963
Qu es ''todo'' para ti?

396
00:29:48,005 --> 00:29:50,967
No es un hotel en Chicago,

397
00:29:51,092 --> 00:29:55,138
- o Nueva York.
- Te equivocas, s lo es.

398
00:29:55,346 --> 00:29:59,308
Es todo lo que se puede conseguir
en este maldito mundo.

399
00:29:59,392 --> 00:30:01,394
La mejor pgina del libro.

400
00:30:01,519 --> 00:30:03,646
Pero no hay que limitarse
a esa pgina.

401
00:30:03,729 --> 00:30:05,815
No tiene en s misma
ningn sentido.

402
00:30:06,691 --> 00:30:07,900
Es nada en realidad,

403
00:30:08,860 --> 00:30:11,028
y no quiero ms ''nadas''.

404
00:30:12,029 --> 00:30:15,032
Supongo que no me expreso
con correccin.

405
00:30:19,162 --> 00:30:20,288
Est bien, Evie.

406
00:30:22,331 --> 00:30:24,459
Perdname, Frank.

407
00:30:24,542 --> 00:30:28,546
Le promet al Sr. Cruikshank
que me ocupara de la recepcin.

408
00:30:28,671 --> 00:30:29,797
Siempre y cuando yo te acompae.

409
00:30:30,631 --> 00:30:32,758
No quiero que andes por la ciudad
t sola.

410
00:30:32,842 --> 00:30:37,054
Frank, siempre has sentido
as por m.

411
00:30:37,889 --> 00:30:40,141
Otros hombres dicen:
''Evie puede cuidarse ella sola.

412
00:30:40,224 --> 00:30:42,143
No debes preocuparte por ella''.

413
00:30:42,226 --> 00:30:46,355
Pero los hombres que se han casado,
todos me quieren cuidar.

414
00:30:50,526 --> 00:30:53,696
Muchsimas gracias, Frank.

415
00:30:55,698 --> 00:30:59,952
Puedo comprar yo sola la entrada
para el edificio Empire State.

416
00:31:09,378 --> 00:31:12,298
- Hola, Evie.
- Hola, Evie.

417
00:31:15,510 --> 00:31:16,594
Hola, nena.

418
00:31:16,719 --> 00:31:19,847
Srta. Jackson, supongo que est
disfrutando de Nueva York.

419
00:31:20,723 --> 00:31:21,891
S, claro, y usted?

420
00:31:22,767 --> 00:31:24,852
No hay forma de encontrar
los servicios pblicos.

421
00:31:24,936 --> 00:31:26,896
Y cuando lo consigues,
estn cerrados.

422
00:31:27,021 --> 00:31:29,065
No se le ocurra ir al del vestbulo,
porque hay una persona

423
00:31:29,148 --> 00:31:30,233
que le exigir propina.

424
00:31:31,150 --> 00:31:33,236
Dnde est la Srta. Cake?
No la he visto este ao.

425
00:31:33,277 --> 00:31:35,321
La Srta. Cake no est ya
con nosotras.

426
00:31:35,404 --> 00:31:38,533
- Qu le ha pasado?
- Un hombre. Se cas con ella.

427
00:31:39,408 --> 00:31:42,703
Pensbamos que tal vez este ao
usted se reunira con nosotras.

428
00:31:42,787 --> 00:31:45,832
Ha odo que hay una pelcula muy
buena en el cine de la ciudad?

429
00:31:46,791 --> 00:31:52,046
No, temo que desgraciadamente,
debo colaborar con el Sr. Cruikshank.

430
00:31:52,130 --> 00:31:55,299
- Oh, el Sr. Cruikshank.
- Saben que al llegar recib un recado?

431
00:31:56,175 --> 00:31:58,219
Lo guardar para ensearlo en casa.

432
00:32:18,030 --> 00:32:19,282
Sabe que tengo poderes psquicos?

433
00:32:20,158 --> 00:32:21,325
No me interesa.

434
00:32:22,410 --> 00:32:26,581
S lo que dicen esas tarjetas de
felicitacin sin tener que mirarlas.

435
00:32:27,415 --> 00:32:29,584
Adelante, no se prive.
Por m lalas.

436
00:32:30,626 --> 00:32:32,670
Saldra conmigo si lo hiciera?

437
00:32:32,795 --> 00:32:35,798
Qu razn ms tonta
para salir con alguien.

438
00:32:37,925 --> 00:32:39,969
A ver, qu dice esta?

439
00:32:40,052 --> 00:32:42,013
No he visto el nmero.

440
00:32:44,098 --> 00:32:48,394
- Qu nmero pone detrs?
- Dgamelo usted.

441
00:32:48,436 --> 00:32:50,354
No, el nmero de detrs.

442
00:32:50,480 --> 00:32:52,565
Cundo empez a ser vidente?

443
00:32:52,648 --> 00:32:55,735
Simplemente dgame el nmero
de detrs de la tarjeta.
444
00:32:56,611 --> 00:33:02,825
- 35B150.
- 35B150...

445
00:33:02,950 --> 00:33:09,207
Para mi querida esposa, en nuestra
vida de oro de, en blanco, aos.

446
00:33:09,290 --> 00:33:11,292
Se rellena el blanco.

447
00:33:11,375 --> 00:33:13,294
Con qu?

448
00:33:15,379 --> 00:33:17,590
Con el nmero de aos
que has estado casado.

449
00:33:21,677 --> 00:33:22,845
Qu ingenioso es!

450
00:33:29,936 --> 00:33:31,145
S, seor. Gracias.

451
00:33:31,229 --> 00:33:35,191
No, no, la gente est
cooperando mucho este ao.

452
00:33:35,274 --> 00:33:38,402
De hecho nunca he tenido
un ao mejor.

453
00:33:39,403 --> 00:33:44,534
138 apuntados para hoy,
pero tal vez sea el doble maana.

454
00:33:45,576 --> 00:33:48,746
Puede contar con 150 para
el espectculo de esta noche.

455
00:33:48,955 --> 00:33:51,916
S, est bien, haga lo que pueda
y dgamelo.

456
00:33:53,000 --> 00:33:56,087
He estado comprobando
las demostraciones, Cruikshank.

457
00:33:56,170 --> 00:33:58,214
Ya est la Srta. Sloan para eso.

458
00:33:59,298 --> 00:34:02,510
- Puedo coger un programa?
- No tiene programa an?

459
00:34:08,558 --> 00:34:12,728
Podra asegurarme la dichosa
tarjeta, por favor?

460
00:34:12,812 --> 00:34:13,938
No puedo conseguir
que se est quieta.

461
00:34:19,152 --> 00:34:21,154
Esto me trae recuerdos del colegio,

462
00:34:21,237 --> 00:34:25,324
de cuando los chicos me ponan
un broche de flores antes de bailar.

463
00:34:27,326 --> 00:34:28,369
Gracias.

464
00:34:31,539 --> 00:34:34,625
A que es maravilloso no tener
nada que hacer,

465
00:34:34,750 --> 00:34:37,753
slo por una vez, la primera noche?

466
00:34:37,879 --> 00:34:41,966
Una cena agradable, quizs,
o ir al cine...

467
00:34:42,049 --> 00:34:45,219
Yo estar aqu toda la noche,
tengo que trabajar para m.

468
00:34:46,304 --> 00:34:50,266
Ya me quit al viejo, ''chiquitn''.
Jugamos a los paps?
469
00:34:54,562 --> 00:34:57,690
- Avalon, Ohio.
- Y usted?

470
00:34:58,774 --> 00:35:00,735
Arroyo Caliente, Indiana.

471
00:35:00,818 --> 00:35:02,862
El arroyo est hirviendo esta noche.

472
00:35:02,987 --> 00:35:07,033
Podra empezar por doblar
los programas, Srta. Sloan.

473
00:35:07,116 --> 00:35:09,243
Lo que t digas, chiquitn.

474
00:35:12,163 --> 00:35:16,459
Si necesita ayuda extra,
dgamelo.

475
00:35:23,800 --> 00:35:29,889
Este versito es para contarle mi amor
a la luz de mi vida. Tu marido.

476
00:35:29,972 --> 00:35:32,099
Has debido mandarle a tu mujer
un montn de tarjetas de aniversario

477
00:35:32,183 --> 00:35:34,185
para sabrtelas todas.

478
00:35:36,229 --> 00:35:40,358
- Parezco un hombre casado?
- No me vengas con tus problemas an.

479
00:35:40,441 --> 00:35:42,443
Vamos, June, sal conmigo.

480
00:35:42,527 --> 00:35:46,697
Si eres tan vidente, dime,
voy a decirte s o no?

481
00:35:48,699 --> 00:35:51,911
Las chicas siempre estis dispuestas
a andar jugando, verdad?
482
00:35:52,787 --> 00:35:54,956
Yo no estoy jugando a nada,
pens que t s.

483
00:35:55,039 --> 00:35:57,166
Termino mi trabajo
dentro de media hora.

484
00:36:09,762 --> 00:36:11,722
Por aqu, por favor.

485
00:36:20,064 --> 00:36:22,108
- Para cuntos, por favor?
- Solo uno.

486
00:36:23,109 --> 00:36:26,237
- Tendr que esperar.
- No tengo mucho tiempo.

487
00:36:26,320 --> 00:36:28,281
Dos?
Por aqu, por favor.

488
00:36:29,532 --> 00:36:34,662
Sr. Mork, no les gusta que uno solo
ocupe una mesa a hora punta.

489
00:36:35,580 --> 00:36:38,749
Es perder el tiempo que una persona
se siente en una mesa de dos.

490
00:36:38,875 --> 00:36:41,919
Le dije a la camarera
que estaba esperando a un amigo.

491
00:36:42,003 --> 00:36:47,008
Cuando me vaya me disculpar diciendo
que no s qu le habr podido pasar.

492
00:36:48,176 --> 00:36:51,387
Odio decir una mentira, pero a veces
hay que hacerlo para comer.

493
00:36:52,305 --> 00:36:54,390
Es una buena idea, gracias.
494
00:36:54,474 --> 00:36:58,644
Seorita, estoy esperando a un amigo,
no s qu le habr retrasado,

495
00:36:59,562 --> 00:37:02,690
- pero necesitar una mesa para dos.
- Por qu no se sienta con esta seora?

496
00:37:02,773 --> 00:37:04,817
Ella tampoco sabe qu es lo que
le ha pasado a su amigo.

497
00:37:05,860 --> 00:37:07,862
Dos? Por favor.

498
00:37:11,157 --> 00:37:15,286
Algunas veces digo las cosas muy alto.
Me tiene que corregir en eso.

499
00:37:17,246 --> 00:37:18,498
- Puedo?
- Por supuesto.

500
00:37:19,499 --> 00:37:21,501
La camarera de ah es la nuestra.

501
00:37:22,585 --> 00:37:25,755
Se refiere a la que tiene cara
de llamarse Rita?

502
00:37:25,880 --> 00:37:28,758
- Usted tambin lo hace?
- Seguramente se llama Rita.

503
00:37:28,800 --> 00:37:32,011
Gertrud. Gertrud!
Le recomiendo pavo, Sr. Mork.

504
00:37:32,929 --> 00:37:36,057
El pavo no lo pueden estropear.
Y pur de patata.

505
00:37:36,140 --> 00:37:38,267
Las patatas fritas suelen
estar grasientas.

506
00:37:38,351 --> 00:37:41,229
- Qu tal en Acron?
- Supongo que bien.

507
00:37:43,564 --> 00:37:47,610
- Parece que dice Acron.
- Oh, no, es Avalon.

508
00:37:47,735 --> 00:37:49,737
Es un pueblo de Ohio.

509
00:37:50,696 --> 00:37:53,825
- Nunca he estado en Avalon.
- De dnde es usted?

510
00:37:55,868 --> 00:38:01,040
Bueno, a decir verdad podra
decirse que vengo de Altuna.

511
00:38:01,124 --> 00:38:04,168
Mira, los dos somos de un sitio
que empieza por ''A''.

512
00:38:04,252 --> 00:38:09,382
Yo le llamo a eso una coincidencia.
Oh, Gertrud le ha trado el men.

513
00:38:09,507 --> 00:38:12,677
Un sndwich Club, Rita,
y patatas fritas.

514
00:38:14,804 --> 00:38:16,848
Me gustan
los hombres independientes.

515
00:38:16,973 --> 00:38:19,851
Me gustan las mujeres que lo captan.

516
00:38:22,103 --> 00:38:25,064
No tiene usted sitio,
puede empujar la mesa hacia m.

517
00:38:25,189 --> 00:38:26,274
No, por favor, est bien.
Est bien.

518
00:38:27,150 --> 00:38:28,317
Me gusta que los hombres
tengan mucho sitio.

519
00:38:29,235 --> 00:38:31,487
- Ahora su sitio es ms estrecho.
- No, estoy bien, estoy bien.

520
00:38:41,914 --> 00:38:44,917
Le importara echarse un poco
hacia delante?

521
00:38:49,213 --> 00:38:51,132
Gracias.

522
00:38:56,554 --> 00:39:00,641
Seattle!
Ha estado alguna vez en Seattle?

523
00:39:01,517 --> 00:39:04,729
- Nunca he estado en Seattle.
- Dnde la he visto yo antes?

524
00:39:04,854 --> 00:39:06,814
No nos conocemos, Sr. Mork.

525
00:39:09,066 --> 00:39:12,153
- Pero sabe mi nombre.
- Lo he odo en el vestbulo.

526
00:39:13,029 --> 00:39:14,238
Mucha gente no puede evitar
or las cosas,

527
00:39:15,114 --> 00:39:17,158
pero yo lo escucho todo
a propsito.

528
00:39:17,241 --> 00:39:21,329
- Tendran que corregirme en eso.
- Pens que usted y yo...

529
00:39:21,412 --> 00:39:24,457
Si no, no hubiera tenido
el atrevimiento de sentarme.

530
00:39:24,582 --> 00:39:28,711
Me llamo Evie Jackson.
Ve? Ya nos conocemos.

531
00:39:28,795 --> 00:39:32,799
De hecho usted me recuerda
a alguien que conoc de pequea.

532
00:39:32,882 --> 00:39:35,092
- Ah, s?
- Bimbo Jones.

533
00:39:37,178 --> 00:39:42,350
- Bimbo? Qu diminutivo es eso?
- Fue ocurrencia de alguien.

534
00:39:43,434 --> 00:39:47,522
Es Harry diminutivo de Henry
o Harold?

535
00:39:48,564 --> 00:39:50,525
No, slo Harry.

536
00:39:50,650 --> 00:39:52,777
Me gusta que los nombres
sean lo que son.

537
00:39:54,695 --> 00:39:55,863
Soy jefe de correos.

538
00:39:55,988 --> 00:40:00,118
Supongo que debera decir jefa,
pero me suena un poco raro.

539
00:40:00,952 --> 00:40:02,120
A qu se dedica usted?

540
00:40:03,204 --> 00:40:07,291
A las tarjetas de felicitacin.
Papelera.

541
00:40:07,375 --> 00:40:09,418
Creo que eso es otra coincidencia.

542
00:40:09,585 --> 00:40:14,507
Sus tarjetas pasan por mi estafeta
todos los das.

543
00:40:15,633 --> 00:40:16,801
Es usted vendedor?

544
00:40:17,718 --> 00:40:19,762
Desde esta maana
estoy en marketing.

545
00:40:19,846 --> 00:40:21,931
- Eso suena a ascenso!
- Lo es.

546
00:40:22,014 --> 00:40:25,017
Bien! Tiene que salir a celebrarlo
esta noche.

547
00:40:25,143 --> 00:40:29,147
- S, eso es lo que voy a hacer.
- No suena muy entusiasta.

548
00:40:29,230 --> 00:40:32,275
No, estoy muy contento.

549
00:40:32,316 --> 00:40:33,484
Adivino cul es su problema.

550
00:40:34,402 --> 00:40:37,488
No quiere celebrarlo solo,
no es divertido.

551
00:40:37,530 --> 00:40:40,700
Bueno, me apetece salir.

552
00:40:40,783 --> 00:40:43,703
Una buena amiga ma me invit
a cenar, pero le dije

553
00:40:43,786 --> 00:40:45,913
''No, Connie, esta noche
voy a salir''.

554
00:40:48,958 --> 00:40:51,210
Est preocupado
por el nuevo trabajo?

555
00:40:52,128 --> 00:40:53,296
Le saldr bien.
556
00:40:54,172 --> 00:40:57,425
Cualquiera dira que toda
responsabilidad la toma muy en serio.

557
00:40:58,551 --> 00:41:00,553
S, claro.

558
00:41:03,681 --> 00:41:05,808
Qu congestionado est esto.

559
00:41:06,726 --> 00:41:08,853
S, pues vaymonos a celebrarlo!

560
00:41:10,938 --> 00:41:13,983
En realidad lo que me apetece es
subir a mi habitacin

561
00:41:14,066 --> 00:41:16,110
y prepararme para un da
muy ocupado maana.

562
00:41:17,153 --> 00:41:21,365
- Le ocurre algo?
- He ido demasiado lejos.

563
00:41:22,366 --> 00:41:24,577
Me tienen que corregir en eso.

564
00:41:25,453 --> 00:41:26,579
Cuando apenas empiezo a hablar
no paro de repetirle

565
00:41:26,662 --> 00:41:28,706
que debe celebrarlo.

566
00:41:28,790 --> 00:41:32,877
No, es slo que no tengo derecho
a pensar en celebrarlo, entiende?

567
00:41:33,961 --> 00:41:39,217
Lo que debo hacer es... bueno,
llamar a mi mujer y...

568
00:41:40,092 --> 00:41:43,221
charlar con ella y acostarme.
569
00:41:47,475 --> 00:41:49,519
No pens que lo estuviera, eh?

570
00:41:52,688 --> 00:41:54,732
Creo que no parezco
un hombre casado.

571
00:42:01,030 --> 00:42:04,158
Temo que he perdido el apetito.
Me perdona?

572
00:42:06,160 --> 00:42:08,246
Le importa retirarse un poco?

573
00:42:17,588 --> 00:42:21,968
Bueno, espero... volver a verla
por el hotel.

574
00:42:22,844 --> 00:42:24,971
- Lo mismo digo.
- Adis.

575
00:42:28,182 --> 00:42:30,059
A dnde ha ido?

576
00:42:30,226 --> 00:42:33,312
Se ha impuesto como castigo
irse a la cama sin cenar.

577
00:42:33,437 --> 00:42:35,523
Me gusta eso en una persona.

578
00:42:37,400 --> 00:42:38,651
Por favor, me da la cuenta?

579
00:42:40,653 --> 00:42:44,782
Gertrud, le importara envolverme
su sndwich, por favor?

580
00:42:44,866 --> 00:42:47,994
Me llamo Rita.

581
00:42:52,206 --> 00:42:56,252
Maurice, puedes llevarle esto
al Sr. Harry Mork?
582
00:42:56,377 --> 00:42:59,297
- Quizs se lo coma luego.
- S, Srta. Jackson.

583
00:43:04,760 --> 00:43:06,804
Quiero unas postales, por favor.

584
00:43:07,638 --> 00:43:11,767
Tenemos estas en acorden.
12 hermosas vistas de la ciudad.

585
00:43:11,934 --> 00:43:14,937
- Bien, ya estoy aqu.
- Buenas noches.

586
00:43:15,021 --> 00:43:17,106
- Adis, Srta. Buenas noches.
- Adis.

587
00:43:32,705 --> 00:43:35,833
- Quiere las postales?
- Oh, s.

588
00:43:35,917 --> 00:43:40,087
Dos juegos, por favor, Srta.
Uno es para enviar.

589
00:43:43,174 --> 00:43:45,176
- Adnde vamos?
- Bueno, pens que...

590
00:43:45,301 --> 00:43:48,429
Oye, no bebo, he cenado
y pens que te alojabas aqu.

591
00:43:48,554 --> 00:43:50,598
S, pero no podemos quedarnos
en mi habitacin porque...

592
00:43:51,432 --> 00:43:52,558
mi hijo est arriba.

593
00:43:52,683 --> 00:43:55,728
Es mejor que te lleve a casa.

594
00:43:55,812 --> 00:43:58,815
Es el turno de mi compaera
de estar en casa.

595
00:44:05,071 --> 00:44:07,198
El Sr. Mork no estaba
en su habitacin.

596
00:44:08,241 --> 00:44:11,285
Sabes si hay algn perro
en el hotel, Maurice?

597
00:44:11,369 --> 00:44:15,373
He paseado el de un seor de la 323
hace una hora.

598
00:44:15,456 --> 00:44:18,543
Habitacin 323. Gracias, Maurice.

599
00:44:23,798 --> 00:44:25,842
Me gusta mucho su barba.

600
00:44:38,396 --> 00:44:43,568
Sr. Weinstock, me gustara informar
de un perro abandonado en la 323.

601
00:44:43,651 --> 00:44:44,819
Gracias, Srta. Jackson.

602
00:44:45,695 --> 00:44:47,947
Podra hablar con una mujer,
por favor? Soltera.

603
00:44:48,823 --> 00:44:51,075
- Cmo dice?
- No hay una mujer ah?

604
00:44:52,034 --> 00:44:55,037
Srta. Carmichael,
podra salir un momento?

605
00:44:58,332 --> 00:45:02,420
Srta. Carmichael, he odo hablar
de un lugar en la ciudad,

606
00:45:02,545 --> 00:45:07,550
es un centro de reuniones sociales
para personas de 1.70 de altura
607
00:45:07,592 --> 00:45:08,759
que buscan conocerse entre s.

608
00:45:09,635 --> 00:45:12,889
Ya sabe, gente que no tiene
oportunidad de hacer amigos.

609
00:45:13,014 --> 00:45:15,933
Por supuesto yo no mido 1.70,
pero soy bastante alta.

610
00:45:16,934 --> 00:45:18,144
No conozco ese sitio.

611
00:45:39,999 --> 00:45:42,126
Esprame mirando este escaparate.

612
00:45:43,044 --> 00:45:45,296
No me apetece quedarme mirando
ropa interior de hombre.

613
00:45:46,172 --> 00:45:48,424
Quieres quedarte aqu
y contar hasta cincuenta?

614
00:45:49,300 --> 00:45:50,426
Cincuenta, entiendes?

615
00:45:50,510 --> 00:45:55,556
Luego entra en el hotel Metropolitan.
Yo te esperar dentro.

616
00:46:08,194 --> 00:46:09,237
Buenas noches.

617
00:46:10,154 --> 00:46:14,242
Mi mujer y yo estamos de paso y
necesitamos habitacin para esta noche.

618
00:46:15,284 --> 00:46:19,622
Ella est muy cansada, llevamos 3 das
en el tren y an nos queda mucho viaje.

619
00:46:21,791 --> 00:46:25,920
Nuestro equipaje est ya de camino,
no tiene que mandarnos un botones.

620
00:46:26,838 --> 00:46:29,924
- Dme slo la llave.
- Son doce dlares, seor.

621
00:46:32,051 --> 00:46:34,220
Mi mujer llegar en unos minutos.

622
00:46:35,096 --> 00:46:36,347
Est mirando una cosa que
le ha gustado de un escaparate.

623
00:46:37,265 --> 00:46:38,474
Ya sabe cmo son las mujeres.

624
00:46:39,392 --> 00:46:41,519
Dgame de qu ciudad de California,
Sr. Jones.

625
00:46:42,436 --> 00:46:43,563
California?

626
00:46:43,646 --> 00:46:46,649
Si lleva viajando tres das,
se supone que es de California.

627
00:46:46,774 --> 00:46:49,694
Oh... Avalon.

628
00:46:51,988 --> 00:46:54,949
Y cul es su nombre de pila,
Sr. Jones?

629
00:46:55,074 --> 00:46:58,119
- Bimbo.
- Cmo ha dicho?

630
00:46:58,244 --> 00:47:03,291
Bueno, es un nombre familiar,
un sobre nombre carioso, ya sabe.

631
00:47:04,333 --> 00:47:07,462
Si no le importa, firme el registro.

632
00:47:07,628 --> 00:47:09,714
No s por qu se retrasa mi mujer.

633
00:47:12,800 --> 00:47:13,885
Aqu est la llave.

634
00:47:14,760 --> 00:47:16,888
Est deseando descansar
de las vibraciones, sabe?

635
00:47:20,016 --> 00:47:22,059
Ser mejor que vaya a ver
qu le ocurre.

636
00:47:26,355 --> 00:47:28,483
- Qu ests haciendo?
- Estoy contando.

637
00:47:29,400 --> 00:47:31,402
Ya. Tengo la llave, ves?

638
00:47:31,486 --> 00:47:34,655
Escucha, el ascensor est
al final del vestbulo,

639
00:47:34,739 --> 00:47:37,742
pero como es un largo paseo
y se supone que ests cansada,

640
00:47:38,701 --> 00:47:39,827
cgete de mi brazo y apyate
en m, y con naturalidad

641
00:47:39,994 --> 00:47:45,041
caminas a mi lado como si lo
hicieras todos los das de tu vida.

642
00:47:59,639 --> 00:48:01,724
- Hola, Bob.
- Hola, June.

643
00:48:14,278 --> 00:48:17,406
Aviso para la Srta. Evie Jackson.

644
00:48:18,449 --> 00:48:21,536
Srta. Evie Jackson, por favor.

645
00:48:23,663 --> 00:48:26,874
Aviso para la Srta. Evie Jackson.

646
00:48:27,959 --> 00:48:30,002
La est llamando desde
hace 20 minutos.

647
00:48:30,878 --> 00:48:34,006
- Alguien se ha propuesto encontrarme.
- Srta. Evie Jackson!

648
00:48:34,173 --> 00:48:37,135
- Gracias a usted. Buenas noches.
- Buenas noches.

649
00:48:37,343 --> 00:48:45,476
Srta. Evie Jackson, por favor.
Aviso para la Srta. Evie Jackson.

650
00:48:45,643 --> 00:48:48,604
Srta. Jackson, por favor.

651
00:48:51,899 --> 00:48:55,027
- Ya me voy a mi habitacin, Ron.
- Buenas noches, Srta. Jackson.

652
00:48:55,903 --> 00:48:56,946
Gracias.

653
00:49:12,753 --> 00:49:17,884
No es gracioso que nos pasemos la
vida apretando botones de ascensor?

654
00:49:18,009 --> 00:49:21,053
No puedo creer que alguien lo
haya apretado antes que yo.

655
00:49:24,223 --> 00:49:26,267
Yo lo veo interesante.

656
00:49:29,479 --> 00:49:31,481
Sptima, Chester.

657
00:49:38,821 --> 00:49:39,864
Piso?

658
00:49:40,907 --> 00:49:42,825
Sptimo.

659
00:49:52,418 --> 00:49:54,253
Sptimo.

660
00:50:07,892 --> 00:50:09,060
Se encuentra usted bien?

661
00:50:11,103 --> 00:50:13,105
Por qu no me contesta?

662
00:50:13,231 --> 00:50:15,149
Pido ayuda?

663
00:50:16,359 --> 00:50:18,277
Puedo hacer algo por usted?

664
00:50:21,364 --> 00:50:22,490
No le pasa nada.

665
00:50:25,576 --> 00:50:29,747
Cre... que estaba enfermo.

666
00:50:29,789 --> 00:50:31,874
Cario, me he pasado la vida
en los ascensores de los hoteles

667
00:50:31,999 --> 00:50:34,085
y conozco a todos los tipos.

668
00:50:34,961 --> 00:50:36,170
721, verdad?

669
00:50:39,132 --> 00:50:43,261
Si ests pensando en gritar,
o en llamar al ascensor,

670
00:50:43,344 --> 00:50:45,596
recuerda que has sido t
la que me has hablado.

671
00:50:46,472 --> 00:50:49,517
Existe un nombre muy feo para eso.

672
00:50:49,725 --> 00:50:52,812
No vas a invitarme a entrar,
mueca?

673
00:51:11,622 --> 00:51:14,709
Sr. Mork!
Un hombre!

674
00:51:15,710 --> 00:51:17,753
Se ha propasado con usted?

675
00:51:22,008 --> 00:51:26,095
Mire, no debera usted ir vagando
por los pasillos del hotel.

676
00:51:26,179 --> 00:51:28,181
Gracias por su inters.

677
00:51:28,264 --> 00:51:30,308
Es casi como si le importara.

678
00:51:33,561 --> 00:51:36,481
- Est usted bien, no?
- No, creo que no!

679
00:51:39,775 --> 00:51:42,862
Bueno, me sentar un momento
con usted.

680
00:51:43,738 --> 00:51:44,947
Ser mejor que no lo haga.
Puede meterse en un lo

681
00:51:45,031 --> 00:51:47,074
y a nadie le apetece eso.

682
00:51:56,417 --> 00:51:59,462
Lo siento, lo siento...

683
00:52:02,632 --> 00:52:06,719
Le he guardado
el sndwich que pidi.

684
00:52:07,887 --> 00:52:08,971
Gracias.

685
00:52:15,019 --> 00:52:16,062
Disclpeme.

686
00:52:22,568 --> 00:52:25,488
Hay recado para la 325?

687
00:52:26,572 --> 00:52:27,698
No, nada, seor.

688
00:52:29,659 --> 00:52:31,911
Han pasado por aqu
dos jvenes esta noche?

689
00:52:32,829 --> 00:52:35,998
El muchacho llevaba... barba.

690
00:52:36,958 --> 00:52:39,043
Han pasado muchos chicos esta noche.

691
00:52:40,169 --> 00:52:41,254
Me da mi llave?

692
00:52:43,422 --> 00:52:46,342
No est aqu,
no la tiene usted?

693
00:52:47,343 --> 00:52:50,596
No, supongo que la tiene mi hijo.

694
00:53:12,535 --> 00:53:15,705
- Vio la estatua de la libertad?
- Lo he intentado.

695
00:53:18,791 --> 00:53:20,877
Quieren que nos vayamos a dormir.

696
00:53:23,004 --> 00:53:25,006
Estn muy animados por ah.

697
00:53:25,131 --> 00:53:28,134
Habrn hecho la reunin
en la sala de conferencias.

698
00:53:29,051 --> 00:53:31,220
- Qu?
- Son los jefes de correos.
699
00:53:33,264 --> 00:53:36,517
- Cmo lo sabe?
- Escuche lo que estn cantando.

700
00:53:37,477 --> 00:53:43,774
''Me has hecho perder la chaveta,
y me has roto el corazn... ''

701
00:53:47,862 --> 00:53:50,072
Por qu no est con ellos
pasndolo bien, Evie?

702
00:53:50,156 --> 00:53:54,118
He llegado a un punto en que
puedo pasarlo bien yo sola.

703
00:54:01,459 --> 00:54:04,670
Qu le recuerda a usted
esa vieja cancin?

704
00:54:05,797 --> 00:54:08,883
Esa vieja cancin
no me recuerda nada.

705
00:54:09,759 --> 00:54:13,054
Es sobre un hombre que
le escribe cartas a una mujer

706
00:54:13,971 --> 00:54:16,098
contndole todo lo que pasa.

707
00:54:17,225 --> 00:54:19,185
Qu quiere decir?

708
00:54:19,268 --> 00:54:21,395
Me preguntaba si le ha escrito
a su mujer una carta

709
00:54:22,271 --> 00:54:24,440
o la ha llamado por telfono.

710
00:54:25,608 --> 00:54:27,652
Por qu me toma el pelo?

711
00:54:28,569 --> 00:54:30,655
No creo que tenga mujer!

712
00:54:36,035 --> 00:54:39,163
- Vamos, la invito a una copa.
- No tiene por qu hacerlo.

713
00:54:40,039 --> 00:54:42,208
No distingue una invitacin
de verdad?

714
00:54:43,126 --> 00:54:45,294
- Bueno, gracias.
- Djeme llevarle la planta.

715
00:54:46,254 --> 00:54:47,338
Tenga cuidado, no se pinche.

716
00:55:02,103 --> 00:55:06,065
- No te parece que es muy tarde?
- Alguien ha visto mi tarjeta?

717
00:55:06,107 --> 00:55:09,402
Evie, ests aqu...

718
00:55:10,403 --> 00:55:12,530
Dave Parrish, Illinois.

719
00:55:13,406 --> 00:55:16,451
S, jugamos a las estafetas.

720
00:55:17,702 --> 00:55:20,746
- Arroyo Blanco, Indiana.
- Hola.

721
00:55:20,872 --> 00:55:23,749
- Y Arroyo de Plata.
- Hola, qu tal?

722
00:55:23,875 --> 00:55:27,962
- Y Arroyo Amarillo.
- Y Arroyo Caliente.

723
00:55:28,045 --> 00:55:30,047
Lo sabemos todos, ya te conocemos.

724
00:55:32,258 --> 00:55:34,302
Postcard, Ohio.

725
00:55:36,512 --> 00:55:41,684
Westfalls... no, espera.
Easternfalls, me he confundido.

726
00:55:42,602 --> 00:55:44,729
Zanzibar, Kentucky necesita
un sitio para dormir.

727
00:55:44,854 --> 00:55:46,772
Alguien ha visto mi tarjeta?

728
00:55:47,773 --> 00:55:49,942
Quin tiene una cama
para Zanzbar, Kentucky?

729
00:55:50,026 --> 00:55:53,112
Que todo el mundo se marche
a la cama en seguida!

730
00:55:54,155 --> 00:55:56,240
Este es Harry Mork.

731
00:55:58,242 --> 00:55:59,452
Toma, necesitas una tarjeta.

732
00:56:03,498 --> 00:56:06,751
''Bsame, bsame,
y escrbeme cartas en papel azul''.

733
00:56:22,391 --> 00:56:27,438
Maana es un da importante, que
todos se vayan a la cama, por favor.

734
00:56:28,439 --> 00:56:30,650
Vamos, Evie, por qu
no cantas t? Venga!

735
00:56:31,526 --> 00:56:33,611
''La chica desde la ventana,
cambindose estaba el vestido

736
00:56:33,778 --> 00:56:36,989
Y un joven que la miraba,
casarse con ella quera''.
737
00:56:56,592 --> 00:56:58,803
Zanzbar, Kentucky necesita
una cama para dormir.

738
00:56:59,679 --> 00:57:01,764
Zanzbar, Kentucky
necesita una cama.

739
00:57:02,014 --> 00:57:08,146
La novia hablaba y hablaba
Su madre, triste, descubri

740
00:57:08,271 --> 00:57:15,403
Que el gorro y bata sellada
el novio se la devolvi

741
00:57:16,487 --> 00:57:22,702
''Bsame, bsame,
y escrbeme cartas en papel azul''.

742
00:57:22,785 --> 00:57:28,916
Bsame, bsame,
que nadie me ama como t.

743
00:57:34,213 --> 00:57:36,174
No se preocupe,
le encontrar una cama.

744
00:57:36,424 --> 00:57:41,512
Quiero que todos los carteros
se marchen a dormir al contar 10!

745
00:57:42,597 --> 00:57:45,766
Mi profesin no es cartero,
soy dentista.

746
00:57:46,851 --> 00:57:48,853
Se ha equivocado de convencin.

747
00:57:49,979 --> 00:57:55,026
Gente, gente, a la cama.

748
00:58:12,794 --> 00:58:14,962
Me has guardado la pajita
del cctel?

749
00:58:15,838 --> 00:58:18,925
Tengo que decir ''varita''.
Di varita por m, Harry.

750
00:58:19,050 --> 00:58:21,093
- Varita.
- Has guardado la varita.

751
00:58:21,177 --> 00:58:23,095
- Quiero quedrmela esta noche.
- Ir a por ella.

752
00:58:23,179 --> 00:58:25,264
Djala, puedo coger otra maana
y decir que era de esta noche.

753
00:58:26,432 --> 00:58:29,435
- En qu habitacin ests?
- 525.

754
00:58:29,602 --> 00:58:32,647
- Digo, tres.
- Otra coincidencia.

755
00:58:33,523 --> 00:58:34,732
Yo estoy en la 721.

756
00:58:37,902 --> 00:58:39,946
Evie, por qu es una coincidencia?

757
00:58:40,863 --> 00:58:43,991
Porque estamos casi en la misma
habitacin pero en otra planta.

758
00:58:44,117 --> 00:58:48,329
Si te fijas, cualquier cosa que parece
que pasa a propsito

759
00:58:49,205 --> 00:58:51,457
est llena de muchsimas
coincidencias.

760
00:58:57,630 --> 00:58:59,674
- Vamos a...
- Tercera para el Sr. Mork, Chester,

761
00:58:59,799 --> 00:59:00,883
y luego sptima.

762
00:59:04,846 --> 00:59:08,141
- Cre que haba subido antes.
- Pero volv a bajar.

763
00:59:12,186 --> 00:59:13,312
Tercera.

764
00:59:16,524 --> 00:59:21,487
Mejor voy a la sptima
a acompaar a la Srta. Jackson.

765
00:59:25,867 --> 00:59:29,996
Ese hombre puede estar an
rondando por el pasillo, sabes?

766
00:59:37,253 --> 00:59:41,424
- Ves el ro desde tu habitacin?
- No estoy lo bastante alto.

767
00:59:41,507 --> 00:59:44,677
- Preciosa vista.
- Sptima.

768
00:59:46,596 --> 00:59:48,723
Buenas noches otra vez, Chester.

769
00:59:48,848 --> 00:59:51,809
Voy hasta su puerta y vuelvo,
le importa esperar?

770
00:59:51,934 --> 00:59:54,020
No soy un taxi, Sr. Mork.

771
00:59:58,149 --> 00:59:59,275
Esta es mi habitacin.

772
01:00:01,235 --> 01:00:05,406
- Esperar a que entres.
- Esperar yo a que vuelva tu taxi.

773
01:00:05,490 --> 01:00:08,493
- Es decir, tu ascensor.
- No me importa esperar solo.

774
01:00:08,576 --> 01:00:09,702
No tengo nada que hacer.

775
01:00:10,578 --> 01:00:12,663
Quiero asegurarme de que ests
segura dentro.

776
01:00:12,747 --> 01:00:14,791
Y yo quiero ver que
tu ascensor vuelva.

777
01:00:14,916 --> 01:00:18,878
Chester ha sido muy desagradable,
podras pasar aqu toda la noche.

778
01:00:18,961 --> 01:00:20,129
Tienes que dejar de hacer eso, Evie.

779
01:00:20,963 --> 01:00:22,131
Me dices qu tengo que pedir
para cenar,

780
01:00:23,007 --> 01:00:24,175
pulsas el botn del ascensor
y dices a dnde vamos.

781
01:00:24,300 --> 01:00:26,344
Debes dejar de hacerlo.

782
01:00:28,304 --> 01:00:30,431
Ahora esperaremos juntos.

783
01:00:39,941 --> 01:00:42,026
Siento haberte hablado as.

784
01:00:43,903 --> 01:00:47,198
- Me ha gustado.
- Te gusta que te regaen?

785
01:00:48,157 --> 01:00:52,286
Suena como si creyeras que
an tengo posibilidad de mejorar.

786
01:00:53,371 --> 01:00:57,458
Pero es posible que no volvamos
a vernos nunca.
787
01:00:58,459 --> 01:01:00,628
Bueno, podemos coincidir...

788
01:01:02,630 --> 01:01:03,840
por casualidad.

789
01:01:07,009 --> 01:01:09,011
Creo que voy a bajar andando.

790
01:01:13,182 --> 01:01:15,184
- Mira, Harry.
- Qu?

791
01:01:15,309 --> 01:01:18,312
- Todas las fiestas se han terminado.
- S.

792
01:01:18,437 --> 01:01:21,440
Has observado lo que puedes
descubrir de las personas

793
01:01:21,524 --> 01:01:25,736
por lo que dejan en la puerta?
Tapioca y un vaso de leche.

794
01:01:26,654 --> 01:01:28,823
Hay un estmago delicado en la 720.

795
01:01:29,782 --> 01:01:35,997
Mira eso, una botella vaca,
un solo vaso y nada ms.

796
01:01:36,122 --> 01:01:38,249
Me imagino la noche
que habr pasado el pobre.

797
01:01:38,332 --> 01:01:41,335
- O la pobre.
- Es un hombre, no hay carmn.

798
01:01:41,461 --> 01:01:45,423
Las mujeres, cuando no van a salir,
y estn solas, no se ponen carmn.

799
01:01:45,548 --> 01:01:47,508
No haba pensado en eso.
800
01:01:47,717 --> 01:01:49,802
Oh, Dios, me da vueltas la cabeza.

801
01:01:50,678 --> 01:01:52,847
- Ests mareada?
- Estaba pensando...

802
01:01:54,807 --> 01:01:56,934
que esto le puede pasar
a cualquiera.

803
01:01:58,936 --> 01:02:02,064
- Mira, ese no nos va a decir nada.
- Es secreto.

804
01:02:02,190 --> 01:02:03,191
Ves?

805
01:02:03,274 --> 01:02:07,278
- Quizs sean muy ordenados.
- Al menos lo parecen.

806
01:02:08,362 --> 01:02:10,406
Te encanta conocer a la gente,
verdad?

807
01:02:10,531 --> 01:02:12,533
Tanto como me dejan.

808
01:02:12,700 --> 01:02:14,577
Quin te lo impide?

809
01:02:14,744 --> 01:02:18,790
Bueno, esto es lo que la mayora
de la gente te deja:

810
01:02:18,915 --> 01:02:22,043
pistas en la puerta
para que te preguntes qu pasa.

811
01:02:25,046 --> 01:02:29,217
Y qu pasa si alguien te abre la
puerta y dice ''muy bien, adelante''?

812
01:02:30,259 --> 01:02:31,469
Y cundo ocurre eso?

813
01:02:32,345 --> 01:02:35,473
Qu pasa si te dicen
''me tienes que ayudar''?

814
01:02:35,598 --> 01:02:36,724
Yo pasara.

815
01:02:37,600 --> 01:02:41,854
Pero qu pasa si te dicen ''tienes
que hacer algo con respecto a m'',

816
01:02:42,897 --> 01:02:48,986
- y... y t no sabes qu hacer?
- Entonces...

817
01:02:49,112 --> 01:02:53,199
tienen que dejarme que yo abra
mi puerta. Eso es.

818
01:03:02,667 --> 01:03:05,795
Mira, echa un vistazo a ese de ah.

819
01:03:06,879 --> 01:03:10,049
Este tipo es ingls.
Es su primer viaje,

820
01:03:10,925 --> 01:03:13,052
ya tendr tiempo
para decepcionarse.

821
01:03:14,220 --> 01:03:17,390
Y eso, qu te parece?
Qu me dices de ste?

822
01:03:18,307 --> 01:03:20,434
No hay aperitivos deliciosos
ni nada especial.

823
01:03:20,518 --> 01:03:23,604
Comida sencilla y llana y a la cama.

824
01:03:24,605 --> 01:03:26,649
- Qu haces, Evie?
- Quiero ver qu pinta tienen
825
01:03:26,732 --> 01:03:29,861
los que viven en el mundo real.
Quiero saber quin...!

826
01:03:30,945 --> 01:03:34,031
- Srta. Tait.
- Qu pasa, Srta. Jackson?

827
01:03:34,949 --> 01:03:37,118
Slo quera desearles
las buenas noches.

828
01:03:37,994 --> 01:03:40,079
Son las tres de la maana,
Srta. Jackson.

829
01:03:40,204 --> 01:03:41,330
Tiene algn problema,
Srta. Jackson?

830
01:03:42,165 --> 01:03:45,418
Estaba intrigada por saber si han
disfrutado de la pelcula que han visto.

831
01:03:46,419 --> 01:03:50,756
Vuelva a la cama, y usted tambin,
Srta. Fox. Que duerman bien.

832
01:03:52,675 --> 01:03:54,760
No han dejado de acosarme.

833
01:03:55,761 --> 01:03:56,888
- Para qu?
- Para jugar al bridge,

834
01:03:56,971 --> 01:03:59,015
para conseguir mesa
en los restaurantes...

835
01:03:59,891 --> 01:04:02,143
Hay momentos en que las mujeres
se asocian.

836
01:04:03,019 --> 01:04:05,188
A veces ni se conocen
por sus nombres.
837
01:04:05,354 --> 01:04:08,232
Ni siquiera son amigas.

838
01:04:15,782 --> 01:04:17,825
- Evie...
- S, Harry?

839
01:04:18,743 --> 01:04:19,827
Bajan?

840
01:04:20,787 --> 01:04:23,039
Quiero llevarte a la estatua
de la libertad maana.

841
01:04:23,915 --> 01:04:26,042
- Tengo reuniones.
- Olvdalas.

842
01:04:26,125 --> 01:04:28,169
- Baja, Sr. Mork?
- Vuelve dentro de un rato!

843
01:04:32,381 --> 01:04:34,425
Quiero que veas las vistas,
eso es todo.

844
01:04:34,509 --> 01:04:36,636
No preferirs
llevar a otra persona?

845
01:04:37,512 --> 01:04:40,598
Ni a la muchacha
del puesto de peridicos?

846
01:04:42,683 --> 01:04:45,937
Te import que saliramos?

847
01:04:47,063 --> 01:04:52,151
La imagen pblica de un jefe
de correos es reservada.

848
01:04:53,194 --> 01:04:55,363
Es lo que nos ensean
en las convenciones.

849
01:04:56,447 --> 01:04:59,450
Bueno, a m s me molesta,

850
01:05:00,576 --> 01:05:02,662
y me agradara mucho que t

851
01:05:04,580 --> 01:05:07,667
me permitieras que te acompaara.

852
01:05:17,176 --> 01:05:19,262
O puedes mandarme al diablo.

853
01:05:20,263 --> 01:05:24,392
Cuando a una mujer le gusta
un hombre, no quiere acabar con l.

854
01:05:40,241 --> 01:05:42,201
Buenas noches, Harry.

855
01:06:15,651 --> 01:06:16,694
Pat?

856
01:06:43,596 --> 01:06:45,681
- Con la 721.
- S, seor.

857
01:06:46,891 --> 01:06:47,975
- Diga?
- Evie,

858
01:06:49,894 --> 01:06:52,188
quiero llevarte de verdad
a la estatua de la libertad.

859
01:06:53,064 --> 01:06:56,359
Vers, un hombre decide quedar
libre por una razn o por otra,

860
01:06:57,276 --> 01:06:58,361
y lo hace.

861
01:06:59,278 --> 01:07:01,364
Pero eso no significa que quiera
terminar sus asuntos

862
01:07:01,489 --> 01:07:03,616
y volver a Altuna.
863
01:07:04,575 --> 01:07:06,744
As que an le queda
un poco de tiempo en la ciudad

864
01:07:07,662 --> 01:07:08,830
y quiere salir con alguien.

865
01:07:09,914 --> 01:07:13,042
Te espero en el vestbulo a las
nueve y media bajo el cartel

866
01:07:14,001 --> 01:07:15,044
de bienvenida
a los jefes de correos.

867
01:07:16,087 --> 01:07:17,088
Bien.

868
01:07:46,159 --> 01:07:48,327
- Estar listo a las 9:30?
- Claro.

869
01:07:51,497 --> 01:07:55,668
Pat, eres t?
Pens que habas vuelto al colegio.

870
01:07:55,793 --> 01:07:58,921
No, estuve en un cine. Cambiaban la
programacin a las tres de la maana.

871
01:07:59,797 --> 01:08:02,049
Si entras a tiempo puedes ver
cuatro pelculas durmiendo.

872
01:08:02,967 --> 01:08:05,094
Te has afeitado por m, verdad?

873
01:08:05,178 --> 01:08:08,097
Zola dice ''te obsesiona tu padre,
sin tenerlo''.

874
01:08:08,306 --> 01:08:10,266
S que tienes padre.

875
01:08:10,349 --> 01:08:11,434
Y se alegra de verte.

876
01:08:12,310 --> 01:08:14,395
Zola est a punto de ser
drstica conmigo.

877
01:08:14,479 --> 01:08:16,606
Est en el vestbulo buscando
psiquiatras en las pginas amarillas

878
01:08:17,482 --> 01:08:18,649
y ni siquiera cree en ellos.

879
01:08:18,733 --> 01:08:21,778
Quiero disculparme por la discusin
que tuvimos ayer.

880
01:08:22,695 --> 01:08:23,905
Pero he pensado en lo que ocurri.

881
01:08:24,822 --> 01:08:28,993
Yo estaba tranquilamente
en el pasillo del hotel

882
01:08:29,118 --> 01:08:33,122
y apareciste t de pronto, abriendo
la puerta y me dijiste ''Aydame''.

883
01:08:33,247 --> 01:08:36,334
Pero tienes que dejarme abrir
la puerta a m tambin.

884
01:08:36,417 --> 01:08:38,294
Lo entiendes?

885
01:08:38,419 --> 01:08:42,715
Si t no tenas la puerta abierta,
cmo llegaste al pasillo?

886
01:08:44,634 --> 01:08:46,719
Por qu no me dejas ayudarte?

887
01:08:46,844 --> 01:08:47,929
Cul es tu problema?

888
01:08:48,805 --> 01:08:51,974
Mi problema es que estoy intentando
resolver tus problemas.

889
01:08:52,058 --> 01:08:54,018
Tengo cientos!

890
01:08:54,143 --> 01:08:56,229
Pues afrntalos uno a uno.

891
01:08:57,271 --> 01:09:00,441
He estado esperando que llegara
alguien como t desde la pubertad.

892
01:09:01,275 --> 01:09:04,445
Quieres hablar de ello?
Te aseguro que es muy estimulante.

893
01:09:05,613 --> 01:09:09,575
Es estupendo estar afeitndonos
uno al lado del otro.

894
01:09:11,661 --> 01:09:13,871
Eh, es hora de que veas el coche
que me he comprado.

895
01:09:13,996 --> 01:09:15,998
Bueno, yo...

896
01:09:16,916 --> 01:09:21,129
me gustara mucho, pero tengo
una cita a las nueve y media.

897
01:09:21,212 --> 01:09:23,214
Es muy importante.

898
01:09:23,297 --> 01:09:26,384
Voy a decirle a Zola que
ya me han rechazado hoy.

899
01:09:26,509 --> 01:09:28,386
Mi propio padre!

900
01:09:28,427 --> 01:09:30,638
Es porque me he comprometido a...

901
01:09:33,683 --> 01:09:37,728
Est bien, hijo.
Pasaremos el da juntos.

902
01:09:37,812 --> 01:09:42,066
Solos, t y yo, buscando un piso.
Un hogar para nosotros.

903
01:09:42,984 --> 01:09:44,193
Tu madre y yo vamos a vivir aqu

904
01:09:45,069 --> 01:09:48,364
y esa es una forma de sentar
la cabeza, no te parece?

905
01:09:49,407 --> 01:09:53,411
- Te esperar fuera.
- Yo te invito al afeitado.

906
01:09:53,494 --> 01:09:55,455
Ya lo haba dejado en tu cuenta.

907
01:09:55,538 --> 01:09:58,666
Mientras esperas, ve a tomarte un
buen desayuno. Ponlo en mi cuenta.

908
01:09:58,791 --> 01:09:59,876
- Zola tambin?
- Zola tambin.

909
01:10:00,710 --> 01:10:01,919
- Ya lo hemos hecho.
- Bien.

910
01:10:02,795 --> 01:10:04,839
- Tiene telfono aqu?
- S, aqu.

911
01:10:08,092 --> 01:10:11,304
Habitacin 721, por favor.
Srta. Jackson.

912
01:10:14,265 --> 01:10:15,349
No contesta nadie.

913
01:10:15,475 --> 01:10:19,437
Pseme con recepcin, por favor.
914
01:10:20,646 --> 01:10:24,650
La Srta. Jackson? S, estuvo aqu
hace unos minutos.

915
01:10:24,734 --> 01:10:27,945
Comunic al hotel que en Macy's
hay rebajas en lencera.

916
01:10:28,905 --> 01:10:30,948
S, puedo dejarle un recado.

917
01:10:31,115 --> 01:10:35,077
Slo dgale que llam el Sr. Mork, que
ha surgido algo y no podr estar ah.

918
01:10:35,286 --> 01:10:36,245
Gracias.

919
01:11:18,037 --> 01:11:20,164
- Veamos.
- Yo paso.

920
01:11:23,209 --> 01:11:27,255
Ser mejor que venga con nosotras
el prximo verano, Srta. Jackson,

921
01:11:27,380 --> 01:11:29,382
o no podr divertirse.

922
01:11:29,465 --> 01:11:32,552
Tomamos el tren de las 2:55
de la maana hacia Las Vegas

923
01:11:32,677 --> 01:11:34,720
y vamos derechas a las mesas.

924
01:11:35,596 --> 01:11:36,806
Sin perder un minuto.

925
01:11:37,682 --> 01:11:38,850
Adems nos ahorraramos el dinero
del hotel,

926
01:11:39,725 --> 01:11:43,062
porque tengo una prima viviendo
all y nos quedaramos en su casa.
927
01:11:43,938 --> 01:11:46,023
Pero usted dijo que se va a la cama
a las nueve de la noche

928
01:11:46,107 --> 01:11:47,275
y no tiene televisin.

929
01:11:48,151 --> 01:11:50,278
Mi prima nos dejara una llave
para nosotras,

930
01:11:50,361 --> 01:11:52,405
as podramos entrar o salir
cuando nos apeteciera.

931
01:11:52,488 --> 01:11:54,449
Esta mano es ma.

932
01:11:55,491 --> 01:11:56,576
Evie.

933
01:11:59,662 --> 01:12:02,790
- Perdonen.
- No se vaya, Srta. Jackson,

934
01:12:03,749 --> 01:12:05,835
no puede abandonar
a mitad de la partida.

935
01:12:09,088 --> 01:12:12,175
Escucha, he alquilado un piso
esta misma tarde.

936
01:12:12,300 --> 01:12:15,386
- Sin ningn problema.
- No saba que lo buscaras.

937
01:12:16,262 --> 01:12:17,346
No te lo dije?

938
01:12:17,430 --> 01:12:19,390
Bueno, recuerdo que hablamos
mucho anoche,

939
01:12:19,515 --> 01:12:23,561
- pero esta maana hemos hablado poco.
- Voy a coger el tren de la tarde.

940
01:12:23,644 --> 01:12:25,730
Eres valiente alquilando
un piso as.

941
01:12:25,855 --> 01:12:29,901
- Por qu?
- Tu mujer debera verlo antes.

942
01:12:29,984 --> 01:12:32,111
- Puede que no le guste.
- A m me gusta.

943
01:12:32,987 --> 01:12:36,282
Pero ella es la que va a pasar
ms tiempo dentro, cuidndolo.

944
01:12:37,158 --> 01:12:39,160
Ya estamos otra vez
bromeando sobre mi mujer.

945
01:12:39,243 --> 01:12:40,328
No bromeaba.

946
01:12:40,453 --> 01:12:43,331
Los hombres no sabis
lo que queremos.

947
01:12:43,456 --> 01:12:45,500
Entiendo.
Quieres ver mi piso?

948
01:12:45,583 --> 01:12:47,585
Cmo voy a saber
lo que le gusta a ella?

949
01:12:47,627 --> 01:12:49,587
- Porque t eres otra mujer, t...
- Gracias.

950
01:12:50,671 --> 01:12:52,799
Tenemos una reunin a la una,
compaera.

951
01:12:52,924 --> 01:12:54,926
Debemos irnos, Srta. Jackson.

952
01:13:00,264 --> 01:13:05,228
- Evie, cul es tu direccin?
- Me vas a escribir?

953
01:13:05,311 --> 01:13:06,521
Por supuesto que s.

954
01:13:07,396 --> 01:13:10,441
Escrbeme a correos de Avalon,
Ohio.

955
01:13:10,566 --> 01:13:11,692
Deja la reunin.

956
01:13:13,653 --> 01:13:17,990
Ya he faltado hoy a una y
es suficiente por haberte esperado.

957
01:13:18,908 --> 01:13:22,161
Pero no te dieron el recado?
Surgi un imprevisto y tuve que irme.

958
01:13:25,248 --> 01:13:28,292
Hay algn recado para la 721?

959
01:13:33,548 --> 01:13:36,717
''El Sr. Mork dice que le resultar
imposible venir''.

960
01:13:38,761 --> 01:13:42,849
No acostumbro a recibir notas
de otras personas.

961
01:13:42,974 --> 01:13:46,936
Por eso ni siquiera pregunt.

962
01:13:47,061 --> 01:13:49,230
La guardar para ensearla en casa.

963
01:13:50,148 --> 01:13:53,276
- Primero intent llamarte.
- Estaba en el bar.

964
01:13:54,277 --> 01:13:55,486
A las ocho y media de la maana?

965
01:13:56,362 --> 01:13:58,573
Fui a buscar una varita de cctel,
recuerdas?

966
01:13:59,532 --> 01:14:02,618
Van a cerrarnos la puerta,
Srta. Jackson.

967
01:14:02,785 --> 01:14:04,787
A qu hora crees que acabars?

968
01:14:04,871 --> 01:14:07,915
Oh, te habrs ido antes,
as que...

969
01:14:08,040 --> 01:14:10,126
- Despidmonos.
- Pero...

970
01:14:11,002 --> 01:14:15,214
Siempre pensar en ti, Harry,
siempre que vea un sello de Altuna.

971
01:14:15,256 --> 01:14:17,175
Te esperar.

972
01:14:17,383 --> 01:14:19,469
Me ir en el tren de la maana.

973
01:14:20,344 --> 01:14:24,515
Lo del piso era broma, estoy segura
de que el que has escogido estar bien.

974
01:14:24,599 --> 01:14:26,809
Es que me apetece quedarme.

975
01:14:28,686 --> 01:14:31,981
- Lo dices en serio?
- S. Me gustara quedarme.

976
01:14:32,857 --> 01:14:34,025
Srta. Jackson!

977
01:14:34,984 --> 01:14:36,152
Te ver luego entonces?

978
01:14:38,196 --> 01:14:40,114
De acuerdo.

979
01:14:49,665 --> 01:14:52,877
Oiga, acabo de pagar, puede
darme la habitacin una noche ms?

980
01:14:53,753 --> 01:14:55,755
Lo siento, Sr. Mork,
ya est ocupada.

981
01:14:56,005 --> 01:14:59,967
- Si hace 5 minutos que...
- Es por las convenciones.

982
01:15:00,092 --> 01:15:02,053
Quizs pueda haber algo ms tarde.

983
01:15:02,178 --> 01:15:04,305
Puede al menos guardarme
el equipaje?

984
01:15:05,181 --> 01:15:08,309
- En el puesto de prensa.
- En el puesto de...?

985
01:15:10,520 --> 01:15:12,563
No hay otro sitio?

986
01:15:12,647 --> 01:15:14,690
La Srta. Loveland le entender.

987
01:15:16,692 --> 01:15:17,819
Gracias.

988
01:15:29,372 --> 01:15:32,333
Una vez que haya jurado el cargo,

989
01:15:32,416 --> 01:15:35,545
el empleado de correos se considera
un estamento.

990
01:15:35,628 --> 01:15:37,547
Me alegra mucho que sea as.
991
01:15:37,672 --> 01:15:40,591
A veces crees que te pasas la vida
haciendo algo que no merece la pena.

992
01:15:40,675 --> 01:15:41,884
Evie, aqu estoy.

993
01:15:42,927 --> 01:15:43,970
Lista para irnos?

994
01:15:44,846 --> 01:15:45,972
Perdnenme, seoras.

995
01:15:46,055 --> 01:15:49,058
No se olvide que celebramos la
entrega de premios a las 7:30.

996
01:15:49,142 --> 01:15:52,186
Las ver all.
Gurdeme un sitio.

997
01:15:53,146 --> 01:15:55,398
- No cre que estuvieras aqu.
- Tenamos una cita, verdad?

998
01:15:56,274 --> 01:15:57,358
Pens que cambiaras de idea.

999
01:15:57,442 --> 01:15:59,402
- Puedo...?
- Esta manera de hablar,

1000
01:15:59,527 --> 01:16:00,528
me desilusionas.

1001
01:16:00,611 --> 01:16:02,530
Puedo dejar mi maleta
en tu habitacin?

1002
01:16:02,613 --> 01:16:03,781
- Pues claro.
- Gracias.

1003
01:16:04,824 --> 01:16:07,743
- Baja.
- Chester lo har por ti.

1004
01:16:08,786 --> 01:16:10,955
Puede pedirle a alguien que deje
este equipaje en la habitacin

1005
01:16:11,038 --> 01:16:15,126
- de la Srta. Jackson? 721, gracias.
- De nada.

1006
01:16:17,128 --> 01:16:21,466
- Qu va a pensar Chester?
- Por qu? Que piense lo que quiera.

1007
01:16:38,983 --> 01:16:41,152
No quiero que me digas
qu casa es.

1008
01:16:41,235 --> 01:16:47,325
En Avalon siempre s dnde estoy
y es agradable no saberlo, para variar.

1009
01:16:49,452 --> 01:16:50,536
Esa.

1010
01:16:50,620 --> 01:16:52,580
A la primera.

1011
01:16:53,581 --> 01:16:57,960
Con un bonito restaurante justo
al lado. Puede ser muy conveniente.

1012
01:16:59,003 --> 01:17:00,880
Ven, entremos.

1013
01:17:04,091 --> 01:17:05,218
Harry,

1014
01:17:06,135 --> 01:17:10,515
recuerdas cuando eras pequeo y sabas
que te haran un maravilloso regalo?

1015
01:17:11,390 --> 01:17:14,560
Cada vez que pensabas en ese momento
queras posponerlo para darte tiempo

1016
01:17:14,644 --> 01:17:16,729
a disfrutarlo lo ms posible.

1017
01:17:17,605 --> 01:17:18,731
Cmo lo sabes?

1018
01:17:18,815 --> 01:17:23,820
- Podemos entrar ah un momento?
- Claro que s. Tengo fro.

1019
01:17:35,540 --> 01:17:37,416
No entras?

1020
01:17:37,500 --> 01:17:40,545
Evie, al menos deja que un hombre
te abra la puerta.

1021
01:17:45,758 --> 01:17:46,884
Gracias.

1022
01:17:48,928 --> 01:17:50,054
- Dos...
- Dos, por favor.

1023
01:17:51,139 --> 01:17:52,181
Oh, pide t.

1024
01:17:53,057 --> 01:17:55,351
Podramos sentarnos un rato
y tomarnos una copa de vino?

1025
01:17:56,185 --> 01:17:58,271
Por favor, sganme.

1026
01:18:06,779 --> 01:18:10,825
Hay un jardn ah detrs,
nos podemos sentar ah?

1027
01:18:10,950 --> 01:18:15,037
Oh, lo siento. Pregntale al camarero
si podemos sentarnos ah.

1028
01:18:15,163 --> 01:18:16,164
En esta poca del ao?

1029
01:18:17,039 --> 01:18:18,249
Olvid que has dicho
que tienes fro.

1030
01:18:19,125 --> 01:18:20,376
Quiere estar en el jardn.

1031
01:18:49,363 --> 01:18:51,574
Ya que la seora ha insistido
en sentarse aqu,

1032
01:18:51,657 --> 01:18:55,703
quizs les apetezca algo caliente.
Tal vez un expreso.

1033
01:18:55,828 --> 01:18:58,790
- No quiere...
- Qu ibas a decir?

1034
01:18:58,873 --> 01:19:02,001
- Oh, lo que t digas.
- Djame adivinar lo que ibas a decir.

1035
01:19:02,084 --> 01:19:03,961
Est bien.

1036
01:19:05,171 --> 01:19:07,089
Por favor.

1037
01:19:07,215 --> 01:19:12,261
No puedes brindar con un expreso.
Dos copas de vino tinto.

1038
01:19:14,555 --> 01:19:16,599
Me adivinas el pensamiento.

1039
01:19:16,682 --> 01:19:19,602
- Cul es la casa?
- Esa de ah.

1040
01:19:19,685 --> 01:19:21,771
- Qu piso?
- El ltimo.

1041
01:19:21,854 --> 01:19:23,815
Oh, le dar el sol.

1042
01:19:23,940 --> 01:19:26,943
- Has ido a la peluquera hoy?
- No.

1043
01:19:26,984 --> 01:19:29,112
Tu peinado me gusta ms
de esa manera.

1044
01:19:30,113 --> 01:19:32,115
A m me gusta el tuyo.

1045
01:19:37,453 --> 01:19:40,456
Estn seguros de que no hace fro?

1046
01:19:40,540 --> 01:19:44,710
- No, de hecho tengo calor.
- Qu curioso, yo tambin.

1047
01:19:45,837 --> 01:19:47,922
Podra hacerme una foto
antes de irse?

1048
01:19:48,756 --> 01:19:52,135
- Yo te la har. Dame.
- No... quisiera que la hiciera l.

1049
01:19:54,053 --> 01:19:55,221
Est bien.

1050
01:19:56,139 --> 01:19:58,349
Ya est lista.
Slo pulse este botn.

1051
01:20:03,563 --> 01:20:05,523
Cuando quieras.

1052
01:20:13,948 --> 01:20:16,075
Pueden estarse quietos?

1053
01:20:20,163 --> 01:20:23,207
- Muchsimas gracias.
- Gracias.

1054
01:20:25,418 --> 01:20:28,463
- Bueno.
- Por qu quieres brindar?
1055
01:20:28,629 --> 01:20:31,549
- Por el piso.
- Oh, s.

1056
01:20:35,887 --> 01:20:40,933
Mira all, en aquella ventana,
justo debajo de tu casa.

1057
01:20:41,058 --> 01:20:44,228
Qu agradable es el sonido
del clarinete, verdad?

1058
01:20:49,275 --> 01:20:51,527
Has visto cuando hemos entrado,
Harry?

1059
01:20:52,403 --> 01:20:54,447
Encontramos mesa en seguida.

1060
01:20:54,614 --> 01:20:57,784
A que la vida resulta ms fcil
siendo dos?

1061
01:21:13,257 --> 01:21:16,511
- Son muchos escalones?
- No. Las escaleras no me molestan.

1062
01:21:17,386 --> 01:21:19,555
He tomado posesin
esta misma tarde.

1063
01:21:19,680 --> 01:21:21,808
Y he pagado un mes de alquiler
y todo.

1064
01:21:24,852 --> 01:21:26,854
Este es el vestbulo.

1065
01:21:26,938 --> 01:21:32,151
En Nueva York lo llaman recibidor.
Un poco pequeo.

1066
01:21:33,069 --> 01:21:35,154
Personalmente prefiero
los vestbulos pequeos.

1067
01:21:35,238 --> 01:21:36,322
El saln.

1068
01:21:42,495 --> 01:21:44,705
Las estancias cuadradas
se decoran ms fcil.

1069
01:21:46,833 --> 01:21:50,962
Yo pondra el tresillo
casi contra la pared.

1070
01:21:51,838 --> 01:21:53,965
La cocina est all. Ven.

1071
01:21:59,220 --> 01:22:01,305
Oh, tiene una ventana.

1072
01:22:01,347 --> 01:22:04,350
No hay muchas ventanas
en las cocinas de la ciudad.

1073
01:22:04,475 --> 01:22:06,561
Yo pondra unas cortinas ah.

1074
01:22:06,644 --> 01:22:08,479
Bueno,

1075
01:22:08,563 --> 01:22:09,772
si fuese mo.

1076
01:22:11,732 --> 01:22:16,028
No te lo oculto, Harry, yo podra
ser muy feliz en este piso.

1077
01:22:17,071 --> 01:22:19,031
Veamos las otras habitaciones.

1078
01:22:25,288 --> 01:22:27,290
Oh, la habitacin de invitados.

1079
01:22:28,332 --> 01:22:31,586
Harry, me gusta mucho
que pienses en las visitas.

1080
01:22:33,754 --> 01:22:35,798
Fjate en la pared.
1081
01:22:36,674 --> 01:22:38,843
Los que han estado aqu antes
no han sentido mucho respeto

1082
01:22:38,926 --> 01:22:40,845
hacia la propiedad ajena.

1083
01:22:40,928 --> 01:22:41,971
Habr sido un nio.

1084
01:22:42,096 --> 01:22:46,058
Lo pintarn de nuevo, verdad?
Quizs lo hagan antes de irse.

1085
01:22:46,142 --> 01:22:49,228
No, esta es la habitacin de Pat.
Es mi hijo.

1086
01:22:49,312 --> 01:22:51,272
La de invitados est al fondo.

1087
01:22:51,355 --> 01:22:53,524
Y espero tenerla siempre
llena de parientes.

1088
01:22:53,566 --> 01:22:55,401
Tu hijo?

1089
01:22:55,526 --> 01:22:58,613
l me ayud a encontrarla.
Le ha gustado mucho.

1090
01:22:58,738 --> 01:23:01,741
Y en esta habitacin
pint su nombre en la pared.

1091
01:23:01,824 --> 01:23:02,909
Los muchachos son as.

1092
01:23:03,785 --> 01:23:05,912
Me niego a creer que tengas
un hijo, Harry.

1093
01:23:05,995 --> 01:23:08,080
A lo mejor llegas a conocerlo.
1094
01:23:08,998 --> 01:23:12,126
- Est aqu, en la ciudad?
- Ha vuelto al colegio esta tarde,

1095
01:23:12,210 --> 01:23:13,294
en Massachusetts.

1096
01:23:13,377 --> 01:23:17,340
- Nunca me has hablado de un hijo.
- S, mira. Aqu est.

1097
01:23:17,507 --> 01:23:20,551
- Qu te parece?
- Vaya...

1098
01:23:21,636 --> 01:23:25,807
- Est muy crecido.
- Es incluso mayor ahora.

1099
01:23:27,725 --> 01:23:29,977
- Esta es tu mujer?
- Esta es Phyllis.

1100
01:23:31,104 --> 01:23:36,192
Nunca habas dicho su nombre antes.
Pens que no tena ninguno.

1101
01:23:36,317 --> 01:23:38,319
Mira nuestra habitacin.

1102
01:23:41,322 --> 01:23:42,323
Evie.

1103
01:24:00,174 --> 01:24:01,300
Te parece bien?

1104
01:24:03,427 --> 01:24:07,473
Dorms en cama grande
o separados?

1105
01:24:08,391 --> 01:24:09,434
Grande.

1106
01:24:10,601 --> 01:24:13,604
- Es mejor para dormir.
- Por qu lo dices?

1107
01:24:13,771 --> 01:24:16,774
Se puede decorar mejor.

1108
01:24:21,070 --> 01:24:23,030
Nuestro restaurante.

1109
01:24:24,115 --> 01:24:27,243
Nuestras copas
siguen en nuestra mesa.

1110
01:24:31,497 --> 01:24:35,626
Sabes lo que creo?
A ella no le va a gustar eso.

1111
01:24:35,710 --> 01:24:39,881
Un restaurante justo bajo la ventana,
y menos si intenta dormir.

1112
01:24:40,840 --> 01:24:42,967
La luz y el ruido
se te metern dentro.

1113
01:24:43,885 --> 01:24:45,970
Cerrar las contraventanas.

1114
01:24:46,012 --> 01:24:49,223
Oir ruido de platos
y de gente charlando.

1115
01:24:50,099 --> 01:24:54,353
Oye, a tu mujer no le va a gustar
en las noches de verano.

1116
01:24:54,437 --> 01:24:57,440
- Ni el olor a cocina.
- No tienes de qu preocuparte.

1117
01:24:57,523 --> 01:24:59,692
Los insectos van a subir
desde el restaurante.

1118
01:25:00,568 --> 01:25:03,821
Suben por todo el edificio
y no te puedes deshacer de ellos.
1119
01:25:04,739 --> 01:25:09,035
Cucarachas, hormigas... se cuelan.

1120
01:25:09,118 --> 01:25:11,078
Y si no me crees,
cualquiera te lo puede decir.

1121
01:25:11,162 --> 01:25:12,163
Cualquiera!

1122
01:25:15,249 --> 01:25:18,336
Quin quiere un clarinete al odo
toda la noche?

1123
01:25:18,461 --> 01:25:20,505
Est bien, me he equivocado.

1124
01:25:21,422 --> 01:25:22,548
S...

1125
01:25:23,508 --> 01:25:25,593
te has equivocado, Harry.

1126
01:25:25,635 --> 01:25:28,763
- Torpe y estpido.
- Te llevar de nuevo al hotel.

1127
01:25:28,888 --> 01:25:31,891
No, no me lleves a ninguna parte!

1128
01:25:31,974 --> 01:25:34,060
Despus de todo, es mi piso.

1129
01:25:35,019 --> 01:25:42,485
Lo s, lo s...
es tuyo... y de ella.

1130
01:25:45,571 --> 01:25:47,657
Siento haber dicho todo eso.

1131
01:25:49,575 --> 01:25:50,660
Est bien.

1132
01:25:50,785 --> 01:25:53,704
- Sabes lo que siento!
- Vamos, olvdalo.

1133
01:25:54,747 --> 01:25:56,874
Adems, tienes razn.

1134
01:25:57,041 --> 01:26:00,002
A pesar de lo dicho,
es un piso precioso...

1135
01:26:01,087 --> 01:26:03,172
y lo has escogido t solo.

1136
01:26:04,340 --> 01:26:07,343
Qu te ha pasado?
Por qu te has enfadado tanto?

1137
01:26:08,386 --> 01:26:09,470
No me obligues a decrtelo.

1138
01:26:09,554 --> 01:26:13,558
Vamos, Evie, qu te ha hecho
explotar de esa manera?

1139
01:26:13,683 --> 01:26:16,686
Porque todo...

1140
01:26:16,769 --> 01:26:20,982
- ha resultado ser verdad.
- El qu?

1141
01:26:21,858 --> 01:26:25,111
Lo de tu mujer, Altuna...

1142
01:26:27,071 --> 01:26:30,324
Pens que era mentira,
no te cre. Pens...

1143
01:26:31,284 --> 01:26:33,494
Pens que te lo habas inventado.

1144
01:26:36,622 --> 01:26:38,666
Supuse...

1145
01:26:38,749 --> 01:26:42,837
que me traeras aqu,
me ensearas la casa,
1146
01:26:43,838 --> 01:26:45,006
y me diras

1147
01:26:45,923 --> 01:26:49,051
''Es toda tuya, Evie, si la quieres''.

1148
01:26:50,136 --> 01:26:56,350
Y yo lo tomara a broma y dira:
''Y de tu mujer, qu?''

1149
01:26:57,393 --> 01:27:02,523
Y me diras que te lo habas
inventado para protegerme,

1150
01:27:03,649 --> 01:27:09,947
que la habas escogido pensando
en m. Y reiramos los dos al final.

1151
01:27:12,116 --> 01:27:16,120
Por qu no paras de darle
vueltas a tu anillo?

1152
01:27:18,247 --> 01:27:20,333
Para recordrmelo.

1153
01:27:33,971 --> 01:27:35,973
Tengo que volver.

1154
01:27:51,739 --> 01:27:53,658
Qu ests esperando?

1155
01:27:54,784 --> 01:27:59,038
Me costar aprender, Harry,
no pasar por una puerta

1156
01:27:59,914 --> 01:28:04,168
cuando llego la primera.
No lo hagas ms difcil.

1157
01:28:16,722 --> 01:28:20,768
Srta. Jackson,
hemos esperado por usted.

1158
01:28:20,893 --> 01:28:26,065
- Cenamos en un japons y...
- Nosotras hemos cenado pollo.

1159
01:28:30,319 --> 01:28:31,362
Sientes habrtelo perdido?

1160
01:28:32,280 --> 01:28:34,365
He olvidado todos los banquetes
a los que fui.

1161
01:28:34,449 --> 01:28:36,534
Slo recuerdo los que me he perdido.

1162
01:28:39,745 --> 01:28:42,707
- Tiene ya habitacin?
- Lo siento, Sr. Mork.

1163
01:28:43,833 --> 01:28:46,919
Me dijo que podra quedarse
alguna libre.

1164
01:28:47,044 --> 01:28:49,046
Ha mirado en otros hoteles?

1165
01:28:50,089 --> 01:28:52,091
Contaba con usted.

1166
01:28:57,430 --> 01:29:00,433
Encontraremos algo para ti, Harry.

1167
01:29:00,558 --> 01:29:04,645
Es estupendo salir a estas horas
para buscar habitacin.

1168
01:29:04,729 --> 01:29:06,856
Llama por telfono
a otros hoteles.

1169
01:29:08,775 --> 01:29:10,902
Por qu no subes a mi habitacin
y usas mi telfono?

1170
01:29:10,985 --> 01:29:15,072
- Recuerda que all estn tus maletas.
- No quiero molestarte, Evie.

1171
01:29:16,032 --> 01:29:19,285
Me acabas de ofrecer la noche ms
agradable que he pasado nunca.

1172
01:29:19,368 --> 01:29:21,370
Cmo me iba a molestar?

1173
01:29:22,497 --> 01:29:23,539
De acuerdo.

1174
01:29:27,627 --> 01:29:29,670
- Hola, Chester.
- Hola.

1175
01:29:30,838 --> 01:29:33,883
Ya s, la sptima primero
y luego tercera.

1176
01:29:33,966 --> 01:29:35,927
No, slo la sptima.

1177
01:29:40,014 --> 01:29:42,308
Slo voy a recoger mis maletas
a la habitacin de la Srta. Jackson.

1178
01:29:46,437 --> 01:29:49,482
El Sr. Mork necesita
usar mi telfono.

1179
01:29:51,609 --> 01:29:52,735
Sptima.

1180
01:30:14,465 --> 01:30:15,633
Aqu est el telfono.

1181
01:30:20,680 --> 01:30:21,764
Tienes una gua?

1182
01:30:24,016 --> 01:30:28,062
- No la hubiera reconocido.
- Le he comprado esas tapas.

1183
01:30:29,105 --> 01:30:31,232
No s por dnde empezar.

1184
01:30:32,191 --> 01:30:36,320
Por qu no llamas al hotel
de ah en frente, el Metropolitan?

1185
01:30:38,573 --> 01:30:40,575
S, voy a ver.

1186
01:30:47,999 --> 01:30:50,877
Con el hotel Metropolitan,
por favor.

1187
01:30:52,003 --> 01:30:54,130
Recurdame que te pague la llamada.

1188
01:30:55,131 --> 01:30:58,426
Metropolitan?
Tiene una habitacin individual?

1189
01:31:00,344 --> 01:31:05,475
Oh, slo una suite.
Bien, ir en seguida.

1190
01:31:05,600 --> 01:31:11,898
- S, Harry Mork. Gracias.
- Ves? Has tenido suerte.

1191
01:31:13,983 --> 01:31:16,068
Supongo que debo irme.

1192
01:31:16,986 --> 01:31:19,280
Me quedar aqu para verte
cruzar la calle.

1193
01:31:22,200 --> 01:31:23,367
Adis, Evie.

1194
01:31:41,135 --> 01:31:43,179
He olvidado mi maleta.

1195
01:31:47,391 --> 01:31:50,311
No s dnde la habrn puesto.

1196
01:31:50,478 --> 01:31:52,480
Espero que la hayan dejado aqu.

1197
01:31:54,607 --> 01:31:56,609
No la veo por ningn sitio.
1198
01:31:56,776 --> 01:31:58,778
- Aqu est.
- Dnde?

1199
01:31:59,779 --> 01:32:01,906
Oh, gracias.

1200
01:32:03,950 --> 01:32:05,076
Ya la tengo.

1201
01:32:08,079 --> 01:32:12,333
- Bueno, me voy otra vez.
- S, es muy tarde.

1202
01:32:13,376 --> 01:32:17,421
Evie, ibas a ensearme el ro,
recuerdas?

1203
01:32:17,547 --> 01:32:19,632
Oh, es verdad, te lo dije.

1204
01:32:22,760 --> 01:32:24,762
- Mira, lo ves?
- No, dnde?

1205
01:32:24,846 --> 01:32:28,975
Esa manchita plateada
que asoma entre esos dos edificios.

1206
01:32:29,058 --> 01:32:32,061
- Aquello es el ro?
- A m me gusta.

1207
01:32:33,312 --> 01:32:36,315
Ah, y ah est el hotel
Metropolitan.

1208
01:32:38,317 --> 01:32:40,611
Quizs nos veamos por las ventanas
y nos saludemos.

1209
01:32:41,529 --> 01:32:43,614
Cuntas ventanas hay
desde la esquina?

1210
01:32:43,739 --> 01:32:46,826
Con que busques una ventana
con una planta.

1211
01:32:48,786 --> 01:32:53,082
Bueno, tendr que ir. No vayan
a darle mi suite a otra persona.

1212
01:32:56,169 --> 01:33:01,299
No me puedo inventar ninguna
otra razn para no irme.

1213
01:33:09,807 --> 01:33:13,853
Cmo quisiera que no me pasara a m,

1214
01:33:15,021 --> 01:33:21,235
ser una de esas mujeres que aceptan
lo que tienen y lo aman porque s.

1215
01:33:24,322 --> 01:33:28,451
Entonces yo no deseara
tanto quedarme.

1216
01:33:33,581 --> 01:33:36,667
- Es una planta muy bonita.
- A m me gusta.

1217
01:33:36,751 --> 01:33:37,877
Qu hars con ella cuando
te vayas?

1218
01:33:37,960 --> 01:33:40,963
Me la llevar y la pondr
en la ventana de mi oficina.

1219
01:33:41,923 --> 01:33:45,176
No sera ms sencillo
comprarse otra all?

1220
01:33:46,260 --> 01:33:49,347
As sera una simple planta
que he comprado.

1221
01:33:49,430 --> 01:33:52,433
Cuando la mirara
no significara nada.

1222
01:33:53,559 --> 01:33:58,564
- Qu significa esta?
- La he comprado contigo.

1223
01:34:08,991 --> 01:34:14,330
Es curioso, no s cunto tiempo hace
que no oigo el tic tac de un reloj.

1224
01:34:17,500 --> 01:34:19,627
Es una habitacin agradable,
no crees?

1225
01:34:20,461 --> 01:34:21,629
Como sera la tuya, no?

1226
01:34:22,713 --> 01:34:25,800
La ma no tena esas cintas
en las cortinas.

1227
01:34:26,801 --> 01:34:28,845
Ni cuadros en las paredes.

1228
01:34:29,929 --> 01:34:32,140
La luz aqu es ms suave.

1229
01:34:33,015 --> 01:34:37,311
Cort redondeles de cartulina
y los puse sobre las lmparas.

1230
01:34:37,395 --> 01:34:40,440
Suaviza la luz como lmparas
regulables.

1231
01:34:42,442 --> 01:34:47,572
Yo... podra ser muy feliz
en una habitacin as.

1232
01:34:48,656 --> 01:34:49,907
Y me gusta la silla de la ventana.

1233
01:34:50,783 --> 01:34:53,953
Siempre procuro que no parezca
una habitacin de hotel.

1234
01:35:11,596 --> 01:35:12,680
Perdona.

1235
01:35:13,890 --> 01:35:14,891
Diga?

1236
01:35:15,850 --> 01:35:17,894
Soy la Srta. Jackson, quin es?

1237
01:35:18,978 --> 01:35:22,106
Oh, s.
Es para ti.

1238
01:35:22,190 --> 01:35:25,318
- Quin es?
- Slo ha dicho ''Est Harry Mork ah?

1239
01:35:29,322 --> 01:35:30,406
Diga?

1240
01:35:31,449 --> 01:35:34,577
Oh, Phyllis!
Vaya!

1241
01:35:34,660 --> 01:35:38,873
Cmo me has encontrado?
Digo... dnde ests?

1242
01:35:39,916 --> 01:35:44,962
Oh, bueno, bajo en seguida.

1243
01:35:49,175 --> 01:35:53,346
- Est abajo.
- Por qu te habr llamado aqu?

1244
01:35:53,429 --> 01:35:55,473
El ascensorista le habr dicho
que...

1245
01:35:57,683 --> 01:36:00,812
- Ser mejor que baje.
- S.

1246
01:36:18,371 --> 01:36:20,414
He olvidado la maleta.

1247
01:36:33,052 --> 01:36:34,178
Adis, Evie.

1248
01:36:35,054 --> 01:36:37,265
Por favor, no lo prolongues tanto.

1249
01:36:49,569 --> 01:36:51,779
All, Sr. Mork,
junto al puesto de peridicos.

1250
01:37:01,289 --> 01:37:05,334
Harry, querido!
Por fin te encontr!

1251
01:37:06,377 --> 01:37:09,464
Sabes que el hotel est
completamente lleno de convenciones?

1252
01:37:09,547 --> 01:37:12,633
Pero esta agradable joven
me hablaba del hotel Metropolitan.

1253
01:37:12,717 --> 01:37:15,720
Est justo en frente.
Ella misma ha estado all.

1254
01:37:15,803 --> 01:37:17,805
- No es verdad?
- Muchas veces.

1255
01:37:17,889 --> 01:37:19,932
Dice que siempre lo ha disfrutado.

1256
01:37:20,057 --> 01:37:24,020
S, yo tambin me he alojado
en el hotel Metropolitan.

1257
01:37:24,187 --> 01:37:27,148
De hecho he reservado
una suite para nosotros.

1258
01:37:27,231 --> 01:37:29,442
Harry, por qu no la has reservado
aqu? El conserje me dijo que...

1259
01:37:30,318 --> 01:37:32,528
La dej pensando en que me ira
en el tren de las seis.

1260
01:37:33,362 --> 01:37:35,448
Surgi un imprevisto
y tuve que cambiar de planes.

1261
01:37:38,659 --> 01:37:41,913
No te imaginas lo amable que es
esa joven con los forasteros.

1262
01:37:51,130 --> 01:37:54,383
Me llamo Harry Mork.
Tengo una suite reservada.

1263
01:37:54,467 --> 01:37:57,512
Buenas noches, Sr. Mork.
Quiere firmar?

1264
01:38:06,813 --> 01:38:09,023
- Ha viajado en tren?
- Yo s.

1265
01:38:09,899 --> 01:38:12,110
Y ser un placer descansar
de las vibraciones.

1266
01:38:14,195 --> 01:38:17,156
Suite 68 para el Sr. Mork.

1267
01:38:17,281 --> 01:38:19,283
- Buenas noches.
- Buenas noches.

1268
01:38:23,663 --> 01:38:28,668
Esta estar bien para m.
Estas dos son las mas.

1269
01:38:28,793 --> 01:38:30,920
Pon las otras en aquella habitacin.

1270
01:38:34,006 --> 01:38:38,136
Es maravilloso tener a alguien
que te lo haga todo.

1271
01:38:40,138 --> 01:38:43,349
- Sorprendido de verme, Harry?
- S, s.

1272
01:38:43,433 --> 01:38:46,561
Bien. Mi prima Florence, su marido
George y la ta Virginia

1273
01:38:47,437 --> 01:38:48,646
iban a venir a Altuna de visita.

1274
01:38:49,522 --> 01:38:53,693
Y Florence me dijo que vendra a casa
porque nunca me haba visitado antes.

1275
01:38:53,734 --> 01:38:55,778
As que Phyllis, a trabajar.

1276
01:38:55,862 --> 01:38:59,907
La nica excusa que se me ocurri decir
es que t me estaras esperando aqu.

1277
01:39:00,032 --> 01:39:04,078
Y luego pens qu maravillosa idea
quedarse en un hotel,

1278
01:39:04,162 --> 01:39:06,205
a cuerpo de rey.

1279
01:39:06,372 --> 01:39:11,419
Siempre que se celebre alguna reunin
familiar, Phyllis trabaja.

1280
01:39:11,502 --> 01:39:14,755
- Pues esta vez Phyllis descansa.
- Gracias, seor. Buenas noches.

1281
01:39:15,673 --> 01:39:19,761
Harry, no puedo esperar
a vivir en Nueva York.

1282
01:39:20,803 --> 01:39:23,055
Ya he alquilado un piso
para nosotros, Phyllis.

1283
01:39:23,973 --> 01:39:26,017
- Un piso?
- S,

1284
01:39:26,100 --> 01:39:28,102
Patrick me ayud a escogerlo.

1285
01:39:28,186 --> 01:39:30,271
Y a la Srta. Jackson
le ha gustado mucho.

1286
01:39:31,230 --> 01:39:33,483
No me has preguntado
por la Srta. Jackson.

1287
01:39:34,358 --> 01:39:35,568
Est Patrick en la ciudad?

1288
01:39:36,444 --> 01:39:37,570
Ha vuelto al colegio.

1289
01:39:37,695 --> 01:39:42,825
Phyllis, tienes que hacerte a la idea
de que Patrick ya no tiene 13 aos.

1290
01:39:42,909 --> 01:39:46,954
- Tiene 18.
- S muy bien cuntos tiene.

1291
01:39:47,038 --> 01:39:49,957
Slo deseara que l lo supiera.

1292
01:39:50,082 --> 01:39:54,128
Cada semana recibo cartas del colegio
llenas de problemas.

1293
01:39:54,212 --> 01:39:55,379
Tiene cientos de ellos.

1294
01:39:56,214 --> 01:39:59,383
Me llama por telfono para quejarse
como un nio pequeo.

1295
01:39:59,509 --> 01:40:03,554
Harry, ya cuento contigo
para ponerlo derecho.

1296
01:40:03,763 --> 01:40:05,765
Yo prefiero no saber nada.

1297
01:40:06,641 --> 01:40:07,809
Qu ests mirando?

1298
01:40:07,934 --> 01:40:12,897
Nada en realidad, una ventana
de en frente con una planta.

1299
01:40:13,022 --> 01:40:16,067
A m me encantara
que estuviramos en ese hotel.

1300
01:40:16,192 --> 01:40:19,278
Me enloquece el cristal esmaltado.

1301
01:40:20,238 --> 01:40:22,281
Esto se parece a Altuna.

1302
01:40:22,406 --> 01:40:26,619
No me vas a preguntar qu haca
en la habitacin de la Srta. Jackson?

1303
01:40:27,537 --> 01:40:29,747
Est bien, ya que quieres
que te pregunte,

1304
01:40:29,831 --> 01:40:32,917
qu hacas en la habitacin
de la Srta. Jackson, sea quien sea?

1305
01:40:36,921 --> 01:40:38,965
Fui a recoger mi maleta.

1306
01:40:40,007 --> 01:40:42,260
Saba que tena que haber
una buena razn.

1307
01:40:45,388 --> 01:40:47,473
No te interesa saber
cmo lleg all?

1308
01:40:48,433 --> 01:40:50,643
Est bien, cmo lleg all?

1309
01:40:53,604 --> 01:40:57,817
- La dej all antes.
- Esperas que te pregunte algo ms?

1310
01:40:57,942 --> 01:41:01,028
A la mayora de las mujeres
se les ocurrira muchas preguntas.
1311
01:41:01,112 --> 01:41:03,197
Harry, t eres un hombre.

1312
01:41:04,073 --> 01:41:05,241
Has vivido mucho en tu pasado

1313
01:41:06,075 --> 01:41:08,202
y supongo que vivirs mucho
en el futuro.

1314
01:41:08,327 --> 01:41:11,372
Lo nico que te pido que hagas
es que no me lo cuentes.

1315
01:41:11,456 --> 01:41:14,500
Porque si me llego a enterar,
tendra que decidir algo.

1316
01:41:15,501 --> 01:41:17,628
Y Phyllis ya ha terminado
de pensar por todos.

1317
01:41:19,797 --> 01:41:22,967
Creo que mi actitud
es de lo ms generosa.

1318
01:41:23,801 --> 01:41:25,887
No muchas mujeres la adoptaran.

1319
01:41:26,095 --> 01:41:29,223
Buenas noches.
Te ver por la maana.

1320
01:41:33,227 --> 01:41:37,440
Por qu me has dado
esta foto de Patrick de pequeo?

1321
01:41:38,566 --> 01:41:42,779
Porque es la mejor fotografa
que han podido sacarme nunca.

1322
01:42:10,765 --> 01:42:12,934
Buenas noches, Sr. Cruikshank.

1323
01:42:12,975 --> 01:42:17,105
La he buscado esta noche durante
la cena, pero al parecer no asisti.

1324
01:42:17,188 --> 01:42:20,108
Maana visitaremos
las estafetas modelo.

1325
01:42:20,191 --> 01:42:22,235
Se encargar de los autobuses,
as que est...

1326
01:42:22,360 --> 01:42:24,445
No voy a encargarme
de ningn autobs.

1327
01:42:24,487 --> 01:42:26,405
Aqu tiene los nombres.

1328
01:42:27,490 --> 01:42:28,616
Habla en serio?

1329
01:42:29,617 --> 01:42:32,787
Tomar el tren de las 10:30
para volver a casa.

1330
01:42:32,870 --> 01:42:34,956
Va a perderse la convencin?

1331
01:42:35,873 --> 01:42:38,876
El autobs tendr
que encargarse solo.

1332
01:43:10,366 --> 01:43:13,369
Sabes que hay edificios
con ascensor?

1333
01:43:13,494 --> 01:43:17,623
Vers como el piso te compensar
de ese inconveniente.

1334
01:43:21,711 --> 01:43:22,920
Est la puerta abierta!

1335
01:43:24,881 --> 01:43:26,924
Este es el vestbulo.

1336
01:43:28,092 --> 01:43:31,095
No se necesita un vestbulo
muy grande.

1337
01:43:32,138 --> 01:43:34,390
Y ste es el saln.

1338
01:43:38,352 --> 01:43:42,607
Es complicado decorar
las habitaciones cuadradas.

1339
01:43:42,732 --> 01:43:45,818
El tresillo lo puedes poner
contra esa pared, no?

1340
01:43:48,738 --> 01:43:53,951
Y una silla junto a la ventana.
Y una planta en el alfeizar.

1341
01:43:56,078 --> 01:43:57,163
Qu es eso?

1342
01:43:58,289 --> 01:44:02,543
- Un recipiente de yogur.
- Ha venido alguien aqu?

1343
01:44:03,586 --> 01:44:06,631
A m me gustan ms los edificios
con portero,

1344
01:44:06,714 --> 01:44:09,717
con vestbulo, con ascensorista,
y con centralita,

1345
01:44:09,801 --> 01:44:12,804
que lo nico que tengas que hacer
sea coger el telfono.

1346
01:44:13,846 --> 01:44:17,016
All est la cocina.
Est aqu.

1347
01:44:17,975 --> 01:44:19,060
Ves?

1348
01:44:20,144 --> 01:44:22,313
No me digas que no es ms cmoda
la vida en un hotel?

1349
01:44:23,189 --> 01:44:26,317
Levantas el telfono
y pides que te traigan el desayuno.

1350
01:44:27,568 --> 01:44:29,529
Mira, nuestro dormitorio.

1351
01:44:32,573 --> 01:44:33,699
Hay un cuarto de bao aqu.

1352
01:44:34,784 --> 01:44:36,786
- Cuarto de invitados...
- De invitados?

1353
01:44:36,911 --> 01:44:40,957
Harry, si ponemos esa habitacin
la mitad de Altuna dormir en ella.

1354
01:44:43,084 --> 01:44:44,210
Nuestro dormitorio.

1355
01:44:52,552 --> 01:44:54,637
Aqu no hay manera
de meter dos camas.

1356
01:44:55,596 --> 01:44:58,766
Bueno, cre que
pondramos una de matrimonio.

1357
01:44:59,809 --> 01:45:01,769
Qu hay all abajo?

1358
01:45:01,894 --> 01:45:02,979
Un restaurante.

1359
01:45:03,896 --> 01:45:06,149
Ya s que entrar demasiada luz,

1360
01:45:07,066 --> 01:45:11,154
y el ruido de los platos y los insectos
subirn desde el restaurante.

1361
01:45:11,279 --> 01:45:14,407
Y no lo sabes an,
pero hay un clarinetista abajo.

1362
01:45:15,491 --> 01:45:18,661
Estoy preguntndome
si enviarn comidas.

1363
01:45:19,537 --> 01:45:22,623
Sera una ventaja encargarla
por telfono.

1364
01:45:23,666 --> 01:45:25,793
No te gusta el piso?

1365
01:45:28,004 --> 01:45:30,006
Harry, querido...

1366
01:45:32,008 --> 01:45:34,302
no tienes que cambiar tu forma
de vida por m.

1367
01:45:35,178 --> 01:45:39,307
Has vivido en hoteles toda tu vida.
Continuemos as.

1368
01:45:39,432 --> 01:45:42,602
Tampoco t tienes que cambiar
tu forma de vida por m.

1369
01:45:43,603 --> 01:45:47,690
He vivido en casas y pisos durante
toda mi vida.

1370
01:45:47,815 --> 01:45:50,777
Si hubiera querido algo ms que eso,
me hubiera podido casar diez veces

1371
01:45:50,860 --> 01:45:51,986
en Altuna.

1372
01:45:52,904 --> 01:45:56,157
Pero se acab, de ahora en adelante,
slo pienso levantar el telfono.

1373
01:45:57,033 --> 01:45:59,202
Phyllis ahora volar alto!

1374
01:45:59,327 --> 01:46:02,371
- Buenos das a todos.
- Pat!

1375
01:46:02,455 --> 01:46:06,459
- De dnde sales t?
- De mi habitacin. Est ah.

1376
01:46:06,584 --> 01:46:08,503
Y cmo has entrado?

1377
01:46:08,628 --> 01:46:12,673
Mi amiga Zola abri la puerta.
Ella no cree en las cerraduras.

1378
01:46:12,715 --> 01:46:13,841
Mira mi habitacin, Phyllis.

1379
01:46:17,011 --> 01:46:21,140
- Por qu no ests en el colegio?
- Me echaron por dejarme barba.

1380
01:46:21,182 --> 01:46:23,226
Va contra las normas
de los jardines de infancia.

1381
01:46:23,309 --> 01:46:26,437
Pero t no eres barba, eres an
pequeo para tener barba.

1382
01:46:27,271 --> 01:46:28,314
Me la he afeitado, mam.

1383
01:46:28,397 --> 01:46:30,358
Entonces por qu te han expulsado?

1384
01:46:30,483 --> 01:46:33,486
Tienes que hacer algo al respecto,
Harry.

1385
01:46:33,653 --> 01:46:35,780
Tienes que hacer algo al respecto,
pap.

1386
01:46:39,826 --> 01:46:43,913
- Hay una chica en el bao.
- Es mi amiga Zola.
1387
01:46:44,038 --> 01:46:46,082
Zola, esta es mi madre.

1388
01:46:48,126 --> 01:46:50,253
Es una chica de buenos principios.

1389
01:46:50,336 --> 01:46:52,463
Y ha dejado todos sus principios
por m.

1390
01:46:53,339 --> 01:46:55,383
Zola me ha dado todo aquello
en lo que ha credo.

1391
01:46:55,508 --> 01:46:57,552
Zola quiere que me case
con ella.

1392
01:46:57,593 --> 01:47:01,681
Supongo que os mantendris de
chupa-chups y viviris en un rbol.

1393
01:47:01,764 --> 01:47:03,933
No, a Zola le basta
con mi habitacin.

1394
01:47:04,809 --> 01:47:07,979
Harry y yo vamos a vivir
en un hotel.

1395
01:47:08,062 --> 01:47:11,274
Un momento.
Esperad slo un momento.

1396
01:47:12,275 --> 01:47:17,447
Si nosotros vivimos en algn lugar,
te aseguro que ser justo aqu.

1397
01:47:18,406 --> 01:47:21,534
Con una cocina, y una habitacin
para todo el mundo,

1398
01:47:21,617 --> 01:47:22,702
incluso para invitados.

1399
01:47:23,578 --> 01:47:26,831
As las visitas no tendrn que
alojarse en ningn maldito hotel.

1400
01:47:28,749 --> 01:47:33,087
Patrick, cuando estabas creciendo
siempre tuve que apoyarme en alguien.

1401
01:47:33,171 --> 01:47:37,091
Esperaba que te hicieras un hombre
para poder apoyarme en ti.

1402
01:47:37,175 --> 01:47:40,303
Esa era la imagen que tena en la
cabeza, un hijo en el que apoyarme.

1403
01:47:40,428 --> 01:47:43,556
Pero si me apoyara en ti,
los dos nos caeramos.

1404
01:47:44,515 --> 01:47:47,560
Por eso decid apoyarme en ti,
Harry.

1405
01:47:47,685 --> 01:47:50,897
Pero veo que no habra diferencia
si me quedara en Altuna cocinando

1406
01:47:51,731 --> 01:47:54,984
para la prima Florence, su marido
George y la ta Virginia.

1407
01:47:59,071 --> 01:48:02,200
Pap...
has espachurrado el tomate.

1408
01:48:06,496 --> 01:48:08,372
Dnde est mam?

1409
01:48:17,924 --> 01:48:23,054
Es el desastre ms grande que he visto
en un carrito de pasillo de hotel.

1410
01:48:27,391 --> 01:48:29,268
Phyllis!

1411
01:48:32,396 --> 01:48:34,482
Patrick!
Me oyes?

1412
01:48:35,483 --> 01:48:37,777
Te est hablando pap!
No, maldita sea, no soy tu padre.

1413
01:48:38,653 --> 01:48:40,780
Me refiero que aunque me llames
pap no lo soy en verdad.

1414
01:48:40,863 --> 01:48:43,991
Y t, Phyllis, decir que soy tu marido,
tampoco lo convierte en realidad.

1415
01:48:44,075 --> 01:48:47,078
Y yo no puedo decir
que sois mi familia.

1416
01:48:47,161 --> 01:48:51,332
Esto no funcionar si seguimos as.
Tenis que abrir vuestras puertas,

1417
01:48:52,208 --> 01:48:54,377
salir, venir hacia m, y con valor,
enfrentaros conmigo.

1418
01:48:54,460 --> 01:48:57,422
Tenemos que hablar, discutir,
meternos en los asuntos de los dems,

1419
01:48:57,505 --> 01:48:59,549
para que se nos olviden los nuestros.

1420
01:48:59,632 --> 01:49:03,678
Escucha, Patrick, t no quieres
un padre para nada.

1421
01:49:03,803 --> 01:49:05,930
T quieres una madre.

1422
01:49:06,973 --> 01:49:09,934
Phyllis, t no quieres un marido.

1423
01:49:10,977 --> 01:49:13,187
T quieres un hijo.
1424
01:49:18,484 --> 01:49:21,612
Con mucho cario, de Bimbo Jones.

1425
01:49:23,656 --> 01:49:28,703
Jerry, puedes pedirme un taxi
para la estacin? No tardar.

1426
01:49:30,872 --> 01:49:33,082
- Mi llave.
- Gracias.

1427
01:49:33,916 --> 01:49:36,085
- Y despdame del Sr. Winstoke.
- Lo har.

1428
01:49:36,210 --> 01:49:39,172
Y un regalo para el cumpleaos
de su hija.

1429
01:49:39,213 --> 01:49:41,257
Gracias, Srta. Jackson.

1430
01:49:42,258 --> 01:49:44,427
- Adis, Srta. Jackson.
- Adis, Maurice.

1431
01:49:45,511 --> 01:49:47,472
- Adis, Fred.
- Adis.

1432
01:49:48,514 --> 01:49:49,766
- Adis, Eileen.
- Adis, Srta. Jackson.

1433
01:49:50,641 --> 01:49:53,895
Dgale a la Srta. Loveland que espero
le vayan bien los zapatos ortopdicos.

1434
01:49:54,771 --> 01:49:55,855
Se lo dir.

1435
01:50:02,278 --> 01:50:05,323
- Adis, Minerva!
- Adis, Srta. Jackson.

1436
01:50:12,663 --> 01:50:14,749
Va a entrar usted ah?

1437
01:50:15,750 --> 01:50:20,797
Puede decirle a Bennie, el limpiabotas,
que la Srta. Jackson le dice adis?

1438
01:50:20,880 --> 01:50:21,881
Jackson.

1439
01:50:27,220 --> 01:50:31,390
- Adis, Arthur. Adis, Shorty.
- Que tenga buen viaje.

1440
01:50:32,308 --> 01:50:33,434
Adis, Martin.

1441
01:50:34,435 --> 01:50:37,647
- Adis, Chester.
- Adis, espero que tenga buen viaje.

1442
01:50:39,732 --> 01:50:41,734
- Gracias, Jerry.
- A usted, Srta. Jackson.

1443
01:50:43,903 --> 01:50:48,116
Qu amable es Vernon.
Dile que se lo agradezco.

1444
01:50:48,991 --> 01:50:51,160
- Srta. Evie Jackson!
- Adis.

1445
01:50:52,120 --> 01:50:56,290
Vernon, la Srta. Jackson
te da las gracias.

1446
01:50:56,374 --> 01:50:59,544
Esta vez es de verdad,
hay un tipo esperando al telfono.

1447
01:51:07,802 --> 01:51:13,099
Atencin, por favor,
aviso para la Srta. Evie Jackson.

1448
01:51:14,058 --> 01:51:17,186
Acuda urgentemente
al mostrador de informacin.
1449
01:51:24,444 --> 01:51:32,994
Aviso para la Srta. Evie Jackson.
Acuda urgentemente a informacin.

1450
01:51:37,123 --> 01:51:40,293
Soy Evie Jackson,
tena que venir aqu.

1451
01:51:42,170 --> 01:51:45,506
Alguien llamado Harry
dice que se quede donde est.

1452
01:51:47,508 --> 01:51:48,634
Justo aqu?

1453
01:51:49,510 --> 01:51:50,720
Y que no se mueva en absoluto.

Potrebbero piacerti anche