Sei sulla pagina 1di 3

Sector de aprendizaje:

Filosofa y Psicologa
Profesor Juan Moya Rojas
Gua de aprendizaje Filosofa

Nombre : . Curso: 4 medio ..

Texto N 8 El Perro Flush Virginia Woolf

("Flush" era el perro spaniel propiedad de la poetisa Elizabeth Barret Viriginia Wolff lo convierte en el protagonista de una de sus
novelas. Toda la narracin describe el modo como un perro percibe el mundo de los humanos.)

"Lo que Mistress Browning (Elizabeth Barret) vea, l lo ola; ella escriba, l, en cambio, olfateaba.

Y ste es el momento en que el bigrafo se ve forzado a hacer un alto. Si son insuficientes dos o tres mil palabras para expresar lo
que vemos -y Mistress Browning se declar vencida por la contemplacin de los Apeninos -, no contamos ms que con dos
palabras y media para manifestar lo que olemos. Casi no existe olfato humano. Los ms grandes poetas del mundo no han olido
ms que rosas, por una parte, y estircol, por otra. Las infinitas gradaciones intermedias han quedado sin registrar. Y
precisamente era en el mundo olfativo donde viva Flush. El amor era, sobre todo, olor; la forma y el color eran tambin olor; la
msica, la arquitectura, la ley, la poltica y la ciencia eran olor. Para l, hasta la religin era olor. Nos resultara imposible
describir la ms insignificante de sus experiencias con la carne o el bizcocho de cada da. Ni mster Swinburne podra haber dicho
qu significaba para Flush el olor de Wimpole Street en una calurosa tarde de junio. En cuanto a describir el olor a perrita spaniel
mezclado con el de antorchas, laureles, incienso, banderas, cirios y de una guirnalda de hojas de rosal pisada por un zapatito de
satn que estuvo guardado en alcanfor, eso quiz Shakespeare, si se hubiera detenido hacia la mitad de Antonio y Cleopatra,
cuando lo escriba...Pero Shakespeare no se detuvo en esto. De modo que, confesando nuestra incapacidad, slo podemos hacer
constar que en estos aos Italia significaba para l, principalmente, una sucesin de olores. Hay que suponer que el amor fue
perdiendo gradualmente su fuerza para l. Pero el olor no lo perda. Ahora que se haba instalado en la Casa Guidi, cada uno tena
su quehacer: mster Browning escriba con regularidad en su habitacin; Mistress Browning escriba tambin con regularidad en la
suya. Flush vagaba por las calles de Florencia para extasiarse con los olores. Por calles y callejuelas, por plazas y alamedas,
correteaba Flush guiado por su olfato. Iba de olor en olor los recorra todos: el spero, el suave, el oscuro, el dorado...Entraba y
sala, suba y bajaba, donde batan cobre, donde amasaban pan, donde hallaba mujeres peinndose, donde haba jaulas con pjaros -
-formando una pila en plena calle--, donde se derramaba el vino manchando de rojo oscuro el pavimento, donde huele a cuero, a
guarniciones y a ajo, donde tiemblan las hojas de parra, donde hay hombres que beben, escupen y juegan a los dados...Lo
correteaba todo, con la nariz a ras del suelo, sorbiendo esencias, o con la nariz en el aire vibrante de aromas. Dorma en esta
mancha tostado por el sol --qu vaho despeda la piedra recalentada! --, buscaba aquel tnel de sombre --qu cida ola la piedra a
la sombrea!--. Devoraba racimos enteros de uva madura a causa del olor prpura que despedan; mascaba y luego escupa las
piltrafas endurecidas de cabra, o los restos de macarrones que cualquier ama de casa haba tirado por el balcn (el olor a cabra y a
macarrones es un olor "ronco y carmes"). Segua la desfallecedora dulzura del incienso en la violcea obscuridad de las
catedrales, y al husmear el oro de las losas sepulcrales se pona a lamerlo. Y su sentido del tacto era no menos agudo. Conoca la
marmrea suavidad de Florencia y tambin su aspereza arenosa y pedriza. Muchos drapeados esculpidos y mohosos, muchos
dedos y pies de suave mrmol, reciban la caricia de su lengua o el temblor de su estremecido hocico. Y en las almohadillas,
infinitamente sensibles, de sus pies quedaron estampadas claramente orgullosas inscripciones latinas. En resumen, se saba
Florencia como jams se la supo Ruskin ni George Eliot. La conoca como slo pueden conocer los mudos. Ni una sola de sus
innumerables sensaciones se someti nunca a la deformidad de las palabras.

Pero, aunque al bigrafo le agradara deducir de lo anterior que la vida de Flush --cuando ya era un perro maduro --constitua una
orga de placer indescriptible, y sostener que, mientras el nio de los Browning conquistaba cada da una nueva palabra, alejndose
cada da un poco ms de la sensacin pura, Flush, en cambio, segua gozando de un paraso donde las esencias no pierden su pureza
y los nervios desnudos estn en contacto con la desnudez del alma de las cosas..., aunque sera muy agradable decirlo, no sera
cierto Flush no viva en semejante paraso...Flush haba reposado en rodillas humanas y haba odo la voz de los hombres. Por su
carne corran vetas de pasin humana...."
Virginia Wolff, Flush, Ediciones Destino, Barcelona, original 1933.
Citado en Cesar Tejedor Campomanes, Introduccin a la Filosofa, Ediciones S.M., Madrid, 1987, pgs. 68-9.
El texto de Virginia Woolf El Perro Flush
1. Qu saba el perro Flush que no podran haber sabido ni Ruskin, ni George Eliot, ni
nosotros? Cmo lo saba?

2. Hasta qu punto estn de acuerdo con la idea de que Flush viva en un mundo ms puro
y menos deformado por el lenguaje que el que viva el nio de 2 aos de los Browning? Y
si comparamos Flush con nosotros mismos?

3. Cmo imaginan que sera su percepcin del mundo (o de la misma sala) siendo ciegos
desde la infancia? Se acercara a la percepcin sensorial de otros seres vivos?
4. A qu se deben las diferencias observadas en el conocimiento del mundo del adulto,
nio, animal no-humano, ciego, cuando ese conocimiento est basado en los sentidos?

Texto N 9.

Extractos de El Perfume.
P.Ssskind.
Se dispona ya a alejarse de la aburrida representacin para dirigirse a su casa pasando por las Galeras del Louvre, cuando el
viento le llev algo, algo minsculo, apenas perceptible, una migaja, un tomo de fragancia, o no, todava menos , el indicio de una
fragancia ms que una fragancia en s, y pese a ello la certeza de que era algo jams olfateado antes. Retrocedi de nuevo hasta la
pared, cerr los ojos y esponj las ventanas de la nariz. La fragancia era de una sutileza y finura tan excepcionales, que no poda
captarla, escapaba una y otra vez a su percepcin, ocultndose bajo el polvo hmedo de los petardos, bloqueada por las
emanaciones de la muchedumbre y dispensada en mil fragmentos por los otros mil olores de la ciudad. De repente, sin embargo,
volvi, pero slo en diminutos retazos, ofreciendo durante un breve segundo una muestra de su magnfico potencial...y desapareci
de nuevo. Grenouille sufra un tormento. Por primera vez no era su carcter vido el que se vea contrariado, sino su corazn el que
sufra. Tuvo el extrao presentimiento de que aquella fragancia era la clave del ordenamiento de todas las dems fragancias, que no
poda entender nada de ninguna si no entenda precisamente sta y que l, Grenouille, habra desperdiciado su vida si no consegua
poseerla. Tena que captarla, no slo por la mera posesin, sino por la tranquilidad de su corazn.

La excitacin casi le produjo malestar. Ni siquiera se haba percatado de la direccin de donde proceda la fragancia. Mucha
veces, los intervalos entre un soplo de fragancia y otro duraban minutos y cada vez le sobrecoga el horrible temor de haberla
perdido para siempre. Al final se convenci, desesperado, de que la fragancia provena de la otra orilla del ro, de alguna parte en
direccin sudeste.

Se apart de la pared del Pavillon de Flore para mezclarse con la multitud y abrirse paso hacia el puente. A cada dos pasos
se detena y pona de puntillas con el objeto de olfatear por encima de las cabezas; al principio la emocin no le permiti oler nada,
pero por fin logr captar y oliscar la fragancia, ms intensa incluso que antes y, sabiendo que estaba en el buen camino, volvi a
andar entre la muchedumbre de mirones y pirotcnicos, que a cada momento alzaban sus antorchas hacia las mechas de los cohetes;
entonces perdi la fragancia entre la humareda acre de la plvora, le domin el pnico, se abri paso a codazos y empujones,
alcanz tras varios minutos la orilla opuesta, el Hotel de Mailly, el Quai Malaquest, el final de la Rue de Seine...

All detuvo sus pasos, se concentr y olfate. Ya lo tena. Lo retuvo con fuerza. El olor bajaba por la Rue de Seine, claro,
inconfundible, pero fino y sutil como antes. Grenouille sinti palpitar su corazn y supo que no palpitaba por el esfuerzo de correr,
sino por la excitacin de su impotencia en presencia de este aroma. Intent recordar algo parecido y tuvo que desechar todas las
comparaciones. Esta fragancia tena frescura, pero no la frescura de las limas o las naranjas amargas, no la de la mirra o la canela o
la menta o los abedules o el alcanfor o las agujas de pino, no la de la lluvia de Mayo o el viento helado o el agua del manantial...y
era a la vez clida pero no como la bergamota, el ciprs o el almizcle, no como el jazmn o el narciso, no como el palo de rosa o el
lirio...esta fragancia era una mezcla de dos cosas, lo ligero y lo pesado; no, no una mezcla, sino una unidad y adems sutil y dbil y
slido y denso al mismo tiempo, como un trozo de seda fina y tornasolada...pero tampoco como la seda , sino como la leche dulce
en la que se deshace la galleta... lo cual no era posible, por ms que se quisiera: seda y leche! Una fragancia incomprensible,
indescriptible, imposible de clasificar; de hecho su existencia era imposible. Y no obstante, ah estaba, en toda su magnfica
rotundidad. Grenouille la sigui con el corazn palpitante porque presenta que no era l quien segua la fragancia, sino la fragancia
la que le haba hecho prisionero y ahora le atraa irrevocablemente hacia s.

Continu bajando por la Rue de Seine. No haba nadie en la calle. Las casas estaban vacas y silenciosas. Todos se haban
ido al ro a ver los fuegos artificiales. No estorbaba ningn penetrante olor humano, ningn potente tufo de plvora. La calle ola a
la mezcla habitual de agua, excrementos, ratas y verduras en descomposicin, pero por encima de todo ello flotaba, clara y sutil, la
estela que guiaba a Grenouille. A los pocos pasos desapareci tras los altos edificios la escasa luz nocturna del cielo y Grenouille
continu caminando en la oscuridad. No necesitaba ver; la fragancia le conduca sin posibilidad de error.

A los cincuenta metros dobl a la derecha la esquina de la Rue de Maras, una callejuela todava ms tenebrosa cuya
anchura poda medirse con los brazos abiertos. Extraamente, la fragancia no se intensific, slo adquiri ms pureza y, a causa de
esa pureza cada vez mayor, gan una fuerza de atraccin an ms poderosa. Grenouille avanzaba como un autmata. En un punto
determinado la fragancia le gui bruscamente hacia la derecha, al parecer contra la pared de una casa. Apareci un umbral bajo que
conduca al patio interior. Como en un sueo, Grenouille cruz este umbral, dobl un recodo y sali a un segundo patio interior, de
menor tamao que el otro, donde por fin vio arder una luz; el cuadrilteros slo meda unos cuantos pasos. De la pared sobresala
un tejadillo de madera inclinado y debajo de l, sobre una mesa, parpadeaba una vela. Una muchacha se hallaba sentada ante esta
mesa, limpiando ciruelas amarillas. Las coga de una cesta que tena a su izquierda, las despezonaba y deshuesaba con un cuchillo y
las dejaba caer en un cubo. Deba tener trece o catorce aos. Grenouille se detuvo. Supo inmediatamente de dnde proceda la
fragancia que haba seguido `durante ms de media milla desde la otra margen del ro; no de este patio sucio ni de las ciruelas.
Proceda de la muchacha.
Por un momento se sinti tan confuso que crey realmente no haber visto nunca en su vida nada tan hermoso como esta
muchacha. Slo vea una silueta desde atrs, a contraluz de la vela. Pens, naturalmente, que nunca haba olido nada tan hermoso.
Sin embargo, como conoca los olores humanos, muchos miles de ellos, olores de hombres, mujeres y nios, no quera creer que
una fragancia tan exquisita pudiera emanar de un ser humano. Casi siempre los seres humanos tenan un olor insignificante o
detestable. El de los nios era insulso, el de los hombres consista en orina, sudor fuerte y queso, el de las mujeres, en grasa rancia
y pescado podrido. Todos sus olores carecan de inters y eran repugnantes...y por ello ahora ocurri que Grenouille, por primera
vez en su vida, desconfi de su nariz y tuvo que acudir a la ayuda visual para creer lo que ola. La confusin de sus sentidos no
dur mucho, en realidad, necesit slo un momento para cerciorarse pticamente y entregarse de nuevo, sin reservas, a las
percepciones de su sentido del olfato. Ahora ola que ella era un ser humano, ola el sudor de sus axilas, la grasa de sus cabellos, el
olor a pescado de su sexo, y lo ola con el mayor placer. Su sudor era tan fresco como la brisa marina, el sebo de sus cabellos, tan
dulce como el aceite de nuez, su sexo ola como un ramo de nenfares, su piel, como la flor de albaricoque...y la combinacin de
estos elementos produca un perfume tan rico, tan equilibrado, tan fascinante, que todo cuanto Grenouille haba olido hasta
entonces en perfumes, todos los edificios odorferos que haba creado en su imaginacin, se le antojaron de repente una mera
insensatez. Centenares de miles de fragancias parecieron perder todo su valor ante esta fragancia determinada. Se trataba del
principio supremo, del modo segn el cual deba clasificar todos los dems. Era la belleza pura.
(Extracto de Patrick Ssskind, El Perfume: historia de un asesino, Seix Barral/Planeta, Santiago, 1993)

1. Qu perciba Grenouille que no percibimos nosotros (o normalmente no lo percibimos)?

2. Les gustara vivir en un mundo donde su sentido olfativo predomina sobre su sentido de
vista?

3. En qu consistiran las diferencias?

4. Cun fcil o difcil es describir olores? Cmo habr sido el proceso utilizado por
Ssskind para imaginar el personaje de Grenouille?

5. Les ha pasado que un olor les trae a la memoria alguna persona o situacin? Por qu
podran ser tan evocativos los olores?

6. Grenouille desconfi por primera vez en su vida de su sentido del olfato porque no crea
que una persona podra oler tan bien. Podramos tener algunos prejuicios anlogos
respecto a lo que nosotros vemos?

Potrebbero piacerti anche