Sei sulla pagina 1di 2

All our yesterdays

Jorge Luis Borges

Quiero saber de quin es mi pasado.


De cul de los que fui? Del ginebrino
Que traz algn hexmetro latino
Que los lustrales aos han borrado?

Es de aquel nio que busc en la entera


Biblioteca del padre las puntuales
Curvaturas del mapa y las ferales
Formas que son el tigre y la pantera?

O de aquel otro que empuj una puerta


Detrs de la que un hombre se mora
Para siempre, y bes en el blanco da
La cara que se va y la cara muerta?

Soy los que ya no son. Intilmente


Soy en la tarde esa perdida gente.

A nivel estructural se trata de un soneto isabelino compuesto por tres serventesios


(cuartetos endecaslabos con rima consonante) y un dstico que cierra. Su rima es ABAB-CDCD-
EFEF-GG.
Borges incluye mucho de lo habitual en su obra, principalmente la multiplicidad que
habita en una sola persona (este concepto lo llev al extremo del desdoblamiento en su cuento
El otro) Aparecen elementos tpicos de su universo como la biblioteca, el mapa, el tigre y la
pantera.
Los datos biogrficos de los versos son reales: el ginebrino es l en su adolescencia,
cuando curs el bachillerato en aquella ciudad suiza. Sigue, eludiendo el orden temporal,
refirindose a l de nio. Fue en esa biblioteca de su padre que describe donde se cri y
conoci la Divina Comedia, el Quijote, Las mil y una noches, Shakespeare, y a los autores
ingleses que lo deleitaron hasta sus ltimos das (Stevenson, Chesterton, Poe). Luego recuerda
un momento que presagia, que siente, est llegando: ya no es aquel que empuja la puerta, sino
el de la cara que se est yendo.
Describe sus distintos yo que constituyen su yo actual, los ayeres que configuran su
presente. Es la mirada hacia atrs de quien se encuentra cerca del fin del camino (Borges
escribi esta poesa a los 76 aos). Una reflexin ante la cercana del ocaso, simbolizado por la
tarde (Cada uno est solo sobre el corazn de la tierra, traspasado por un rayo de sol: y
enseguida atardece, piensa Quasimodo en Nuestra Seora de Pars). Es, como en los hroes
clsicos, resignarse al destino inevitable y ver cmo se diluye el yo entre todas las cosas.
El ttulo no es azaroso. Los siguientes versos pertenecen a Macbeth, acto 5 escena 5:

To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,


Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Lifes but a walking shadow, a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.

Maana, y maana, y maana


se arrastra con paso mezquino da tras da
hasta la slaba final del tiempo escrito,
y la luz de todo nuestro ayer gui a los bobos
hacia el polvo de la muerte. Apgate, breve llama!
La vida es una sombra que camina, un pobre actor
que en escena se arrebata y contonea
y nunca ms se le oye. Es un cuento
que cuenta un idiota, lleno de ruido y de furia,
que no significa nada.

Borges eligi morir en Ginebra. Quiz su ayer ms real, ms prximo, haya sido aquel
ginebrino que enumer en primer lugar.

Potrebbero piacerti anche