Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Pana Kenia Maria de Almeida Pereira O Quixote cervantino nas mos de o Judeu, se
Organizadora
Ao longo da pea, num misto de cenas ora faladas ora cantadas, o leitor ir se deparar com como se pode ver em: Agora fico mais consola-
algumas rias, coros e minuetos. Afinal, trata-se de uma opereta joco-sria, representada do nos meus infortnios, pois mal de muitos
por grandes bonecos articulados de cortia, a qual dialoga tanto com a pera bufa italiana consolo ; Uma vez que so minas, eu vou; que
como com as zarzuelas espanholas. mais vale uma hora rico, que toda a vida pobre;
GUERRAS DO ALECRIM E Morra Marta, morra farta.
MANJERONA: ENTRE O [...] Em todas as suas comdias, h a presena
JOGO DO ENTRUDO E AS dessa figura bufa, sempre nomeado com nomes
ARTIMANHAS DO CORAO ridculos que, por si s, j suscitam o riso, como,
por exemplo, Chichisbu, Semicpio, Sacatrapo,
J se passaram mais de 300 anos do nascimento Esfuziote, dentre outros. Mas no se engane o
do dramaturgo luso-brasileiro Antnio Jos da leitor: o bobo, tal qual o louco, aproveita de sua
Silva, o Judeu (1705-1739), e tambm j um breve olhar sobre condio de pria, de excludo, para fazer, nos
dizeres de Bahktin, a denncia de toda espcie
transcorreram 280 anos (1737) da escrita e
estreia de Guerras do Alecrim e Manjerona, sua a comdia Vida do grande de convencionalismo pernicioso, falso, nas
relaes humanas. o que, alis, Sancho faz
mais lembrada pea cmica. Mesmo assim, o D. Quixote de la Mancha com muita habilidade. Convertido em truo,
texto continua sendo lido, ensaiado e levado
cena. Esta nova publicao, acompanhada do e do gordo Sancho Pana, Sancho aproveita para debochar, por exemplo, da
ascenso dos poetas medocres, que, desde o
cuidadoso estudo de Kenia Maria de Almeida de Antnio Jos da Silva sculo XVIII, em Portugal, eram cultuados em
Pereira, vem nos lembrar da importncia de o toda parte.
Judeu e suas comdias na histria da dramaturgia
luso-brasileira, como ainda para nos convidar a
uma volta vida que transcorria na primeira
metade do sculo XVIII em Portugal.
O Quixote do Judeu:
um breve olhar sobre a comdia
Vida do grande D. Quixote de la Mancha
e do gordo Sancho Pana,
de Antnio Jos da Silva
Av. Joo Naves de vila, 2121
Universidade
Federal de
Campus Santa Mnica - Bloco 1S
Uberlndia
Cep 38408-100 | Uberlndia - MG
www.edufu.ufu.br Tel: (34) 3239-4293
EQUIPE DE REALIZAO
CDU: 82
Parte I
29 Cena I
40 Cena II
51 Cena III
57 Cena IV
65 Cena V
68 Cena VI
71 Cena VII
79 Cena VIII
Parte II
93 Cena I
101 Cena II
106 Cena III
118 Cena IV
134 Cena V
143 Cena VI
152 Cena VII
157 Cena VIII
Quando um dramaturgo herege
encontra um personagem delirante:
Antnio Jos da Silva nos rastros de
Dom Quixote
7
Drummond; de Dostoievski a Byron, so inmeros os autores,
leitores de Cervantes, que reelaboraram as alegres sandices de
Quixote e Sancho. Essa dupla, aparentemente atrapalhada,
alimentou tambm a imaginao de escritores brasileiros.
Tanto os delrios ideolgicos de Policarpo Quaresma quanto
os tristes desenganos do capito Vitorino foram forjados com o
mesmo barro com que Cervantes moldou sua criatura. Muitos
cordelistas nordestinos tambm cantaram as aventuras da famosa
dupla como J. Borges e J Oliveira, com Quixote em cordel. A
literatura infantil tambm foi generosamente contemplada com
as barafundas desse heri trgico. No podemos nos esquecer
de Monteiro Lobato, com Dom Quixote das crianas, alm dos
quadrinhos bem-humorados do cartunista Caco Galhardo.
Tambm o dramaturgo luso-brasileiro Antnio Jos da Silva,
mais conhecido como o Judeu, seguiu as trilhas de Quixote para
recri-lo, no sculo XVIII, pela irreverncia e pela subverso,
na interessante comdia intitulada A vida de Dom Quixote de la
Mancha e do gordo Sancho Pana.
Miguel de Unamuno desenvolve, em Vida de Don
Quijote y Sancho, uma reflexo trgica e ctica das aventuras
quixotescas. Para Unamuno, Quixote se envolveu em delrios
para tentar adiar a prpria morte. Enquanto o Cavaleiro da
Triste Figura esteve amparado pelo manto da loucura e da
insensatez, correndo o mundo em busca de aventuras, ele pde
evitar seu fim melanclico e irremedivel. No entanto, quando
o pobre fidalgo restabeleceu a razo, sendo forado a abandonar
as andanas e as sandices, alm de renegar Amadis de Gaula e
todos os outros livros de cavalaria medieval, passando, assim,
a viver cristianamente na paz de sua casa e de seu leito, no
demora muito para ser ceifado pela indesejada das gentes. Para
O Quixote do Judeu 9
Como se sabe, Cervantes dividiu sua obra-prima em dois
momentos. Publicada em Madrid em 1605, a primeira parte
a mais conhecida do grande pblico. Mesmo quem nunca
leu Dom Quixote sabe mais ou menos de quem se trata, afinal,
todos podem ver sua imagem icnica em quase todas as mdias:
na televiso, no cinema, na internet, nos filmes de animao,
nos comics. A sociedade do espetculo j est impregnada do
Quixote como um smbolo visual. Quixote e Sancho so parte
do imaginrio coletivo do mundo ocidental. Para Ian Watt, se
nos fosse dado ver um cajado e uma bola andando emparelhados
por uma estrada, imediatamente os reconheceramos como Dom
Quixote e Sancho Pana. (Watt, 1997, p.84). Antteses que se
complementam. Contrastes convincentes e pictricos. Quixote,
esqulido e empertigado, como uma maltratada cspide gtica
tentando tocar o cu, e Sancho, pensando no que ir lhe acontecer
da prxima vez (Watt, 1997, p.84).
Antes de iniciarmos as anlises do Quixote de Antnio
Jos, recordemos rapidamente o enredo do Quixote cervantino.
Na primeira parte, Cervantes apresenta-nos Alonjo Quijana, um
fidalgo de 50 anos, seco de carnes, enxuto de rosto, que, depois
de muito alimentar seu crebro com novelas de cavalaria, resolveu
sair pelo mundo, montado em seu magro Rocinante, tentando
colocar em prtica as lies medievais dos cavaleiros andantes:
defender as vivas, as virgens, os rfos; amparar os injustiados
e os indefesos. Tudo isso em nome de sua amada imaginria,
Dulcinia del Toboso. Mesmo diante das splicas da sobrinha e
da ama, implorando-lhe para que no se aventurasse pelo mundo,
Quixote est decidido. E mais: convence seu vizinho, o pacato
campons Sancho Pana, a acompanh-lo na empreitada. Ambos
vo, assim, percorrer a ensolarada Espanha, vivendo aventuras
O Quixote do Judeu 11
amor e pela justia, torcendo para no se afogar entre as con-
tradies de dois mundos que se avolumavam no sculo XVI
el flujo del Renascimiento y el reflujo de la Contrarreforma
(Fuentes, 1976, p.66).
Logo aps a publicao apcrifa da segunda parte de
Dom Quixote, por um certo Alonso Fernndez de Avellaneda,
Cervantes, muito inconformado e aturdido com esse fato, se
apressa em publicar, em 1615, a verdadeira segunda parte de Dom
Quixote. Embora menos conhecida do pblico mediano, nela
podemos apreciar a segunda sada pelo mundo da dupla Quixote
e Sancho para viverem aventuras to hilrias e interessantes
como as que constam na primeira parte. Inesquecvel o captulo,
por exemplo, em que Quixote acredita ver, em uma humilde
camponesa malvestida, sua linda e elegante Dulcinia, que por
fora sobrenatural teria sido encantada por terrveis nigromantes,
os quais a teriam transformado em uma pobre alde de cara larga
e feia. H ainda outras vrias cenas cmicas e despropositadas
nas quais se envolvem os dois personagens. Ambos se metem
com lees enjaulados, atacando-os com sua lana em riste.
Entediados, os lees se recusam a sair da jaula para enfrentarem
tamanho maluco sem a noo do perigo. Depois de tal episdio,
Quixote, acreditando ter vivido uma de suas mais espantosas
faanhas, exige que o chamem de Cavaleiro dos Lees e no mais
de Cavaleiro da Triste Figura. Quixote experimenta ainda uma
de suas mais estranhas peripcias. Ele desce famosa gruta de
Montesinos, onde lhe contam as incrveis histrias de amor entre
Durandarte e Belerma. ainda nessa segunda parte que Quixote
e Sancho so convidados para hospedarem-se no luxuoso castelo
dos duques, os quais se divertem custa da ingenuidade dos dois
andarilhos atrapalhados. Sancho finalmente recebe de presente
O Quixote do Judeu 13
Paulo Pereira, por sua vez, v o gracioso de Antnio Jos
como o o fio condutor das aes, aquele que representa a
conscincia social e serve para pr em ridculo os poderosos
do tempo. Todos os graciosos so propositadamente cmicos
dominados por um sentido prtico da vida (Pereira, 2007,
p.43). Em todas as suas comdias, h a presena dessa figura
bufa, sempre nomeado com nomes ridculos que, por si s, j
suscitam o riso, como, por exemplo, Chichisbu, Semicpio,
Sacatrapo, Esfuziote, dentre outros. Mas, no se engane
o leitor, o bobo, tal qual o louco, aproveita de sua condio
de pria, de excludo, para fazer, nos dizeres de Bahktin, a
denncia de toda espcie de convencionalismo pernicioso,
falso, nas relaes humanas (Bakhtin, 1998, p.278). o que,
alis, Sancho faz com muita habilidade. Convertido em truo,
Sancho aproveita para debochar, por exemplo, da ascenso dos
poetas medocres, que, desde o sculo XVIII, em Portugal,
eram cultuados em toda parte:
O Quixote do Judeu 15
oitenta madrigais, e um esquadro de stiras volantes em silva, que
arranha. Veja bem em que se mete (Silva, 1957, p.67).
ria
O Quixote do Judeu 17
D. Quixote: Ora adeus, ptria amada.
Carrasco: D. Quixote, avante, avante!
Sobrinha: Minha dor matar-me trata.
Ama: Minha pena me sufoca.
D. Quixote: Isto espada, no roca.
Carrasco: Tu te vs, D. Quixote, por teu mal
(Silva,1957, p.29).
O Quixote do Judeu 19
comportamento demarcadamente obsessivo, principalmente
quando se trata de Dulcinia ou da prpria cavalaria andante.
Se Dom Quixote, com sua mscara de louco, enfrenta
a realidade encarando-a com os recursos das metamorfoses, j
Sancho Pana, com sua mscara de bufo e de governador da
Ilha dos Lagartos, aproveita sua liberdade de bobo da corte para
zombar das relaes sociais em Portugal, colocando em xeque a
justia do Estado portugus:
1
Denominao dada aos judeus convertidos fora ao cristianismo pela Inquisio,
sculo XV e XVI.
2
Judeus convertidos fora que mantinham secretamente s prticas religiosas
judaicas.
O Quixote do Judeu 21
comdia, e mais vale um Quixote vivo sem valentia que um
Quixote morto sem alegria, ou como muito bem traduziu Sancho:
Referncias
ARAJO, Elza Gonalves de. O Quixote no teatro de Antnio Jos da Silva. 1987.
100f. Dissertao (Mestrado em Letras). Instituto de Letras, Universidade
Federal Fluminense, Niteri, 1987.
AUERBACH, Erich. Mimesis: a representao da realidade na literatura ocidental.
Trad. George Bernard Sperber. So Paulo: Perspectiva, 2009.
BORGES, Jorge Luis. Fices. Trad.Carlos Nejar. So Paulo: Globo, 1997.
BAKHTIN, Mikhail. Questes de literatura e esttica: a teoria do romance. Trad.
Paulo Bezerra. So Paulo: Editora UNESP, 1998.
BLOOM, Harold. O cnone ocidental: os livros e a escola do tempo. Trad. Marcos
Santarrita. Rio de Janeiro: Objetiva, 1995.
CARDOSO, Patrcia da Silva. A vida sonho? A vida circo?: teatro e identida-
de em Antnio Jos da Silva. In: JUNQUEIRA Renata S.; MAZZI, Maria da
Glria C. O teatro no sculo XVIII: presena de Antnio Jos da Silva, o Judeu. So
Paulo: Perspectiva, 2008, p.109-111.
CERVANTES, Miguel de. O engenhoso fidalgo Dom Quixote de la Mancha. Tra-
duo dos viscondes de Castilho e de Azevedo. Lisboa: Europa/Amrica, s/d.
IV volumes.
CHARTIER, Roger. O Dom Quixote de Antnio Jos da Silva, As marionetes do
Bairro Alto e as prises da Inquisio. Trad. Estela Abreu. Sociologia&Antropologia.
Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro. v.2,3, 2012, p.161-181.
Site de acesso: <www.revistappgsa.ifcs.ufrj.br/pdfs/ano2v3_artigo_roger-char-
tier.pdf>
CORRADIN, Flvia Maria Ferraz Sampaio. Antnio Jos da Silva, o Judeu: tex-
tos versus (con)textos. 1990, 199f. Dissertao (Mestrado em Letras). Fa-
culdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade de So Paulo,:
Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da USP So Paulo, 1990.
DINES, Alberto. Vnculos do fogo. So Paulo: Companhia das Letras, 1992.
O Quixote do Judeu 23
FONSECA, Josevania. Um cavaleiro andante na Lisboa do sculo XVIII.
In: Simpsio Nacional de Histria, XXVII, 2013, Natal. Anais, Natal, RN:
ANPUH, 2013, p.1-16. Disponvel em: <http://www.snh2013.anpuh.org/re-
sources/anais/27/1371340858_ARQUIVO_Trabalhorevisado.pdf>. Acesso
em: 05 abr. 2017.
FOUCAULT, Michel. A palavra e as coisas: uma arqueologia das cincias humanas.
Trad. Salma Tannus Muchail. So Paulo: Martins Fontes, 1987.
FUENTES, Carlos. Cervantes o la crtica de la lectura. Mxico: Editorial Joaquin
Mortiz, 1976.
JUNQUEIRA, Renata Soares; MAZZI, Maria da Glria Cusumano. (orgs). O
teatro no sculo XVIII: presena de Antnio Jos da Silva, o Judeu. So Paulo:
Perspectiva, 2008.
SILVA, Antnio Jos da. Obras completas. Prefcio, organizao e notas de Jos
Pereira Tavares. Lisboa: S da Costa, 1957. V.I.
PEREIRA, Kenia Maria de Almeida. A potica da resistncia em Bento Teixeira e
Antnio Jos da Silva, o Judeu. So Paulo: Annablume, 1998.
PEREIRA, Paulo Roberto. As comdias de Antnio Jos, o Judeu. So Paulo: Mar-
tins Fontes, 2007.
RAMOS, Mrio Amora. Dom Quixote: Quatro sculos de modernidade. So
Paulo/Osasco: NovoSculo, 2005.
UNAMUNO, Miguel de. Vida de Don Quijote y Sancho Pana. Madri: Espasa-
-Calpe, 1971.
VIEIRA, Maria Augusta da Costa. O dito pelo no dito: paradoxos de Dom Qui-
xote. So Paulo: EDUSP/FAPESP, 1998.
WATT, Ian. Mitos do individualismo moderno. Trad. Mario Pontes. Rio de Janei-
ro: Jorge Zahar, 1997.
Cenas da II Parte
Interlocutores
Dom Quixote. Dois Homens, que so do moinho.
Sancho Pana. Dois Homens do barco.
A Sobrinha de D. Quixote. Um Fidalgo.
A Ama do mesmo. Uma Fidalga.
Teresa Pana, mulher de Sancho Pana. Um Meirinho.
Uma filha do mesmo. Um Escrivo.
Um Tabelio vestido como almocreve. Dois Homens, que tocam rebecas.
Uma saloia em um burro. Um Homem que toca rebeco.
Sanso Carrasco. Um Mdico.
Seu Criado. Um Cirurgio.
Um Diabo, que vem no carro. Um Taverneiro.
Outro Diabo, com muitos cascavis. Uma Mulher Moa, com manto.
Um Homem, que vem com o Leo. Uma Mulher Velha, em corpo, sem
Belerma. manto.
Montesinos. Um Escudeiro.
Um, que est na cova. A Condessa das Barbas.
Calope, que vem na nvem. Dois Rebuados.
Apolo e as Musas. Dois Homens para a audincia.
Coro
Cena I
D. Quixote
Senhor Mestre barbeiro, veja vossa merc como me pega nestas
barbas, porque so as mais honradas que tem toda a Espanha;
e pode gabar-se que nem quantos gigantes tem o mundo se
29
atreveram a olhar para elas, nem com o rabo do olho, porque
sempre lhe tive a barba tesa.
Barbeiro
Ela assim o mostra, pois de to tesa que , dobra o fio navalha.
D. Quixote
Ora, s Mestre, voc bem sabe que obrigao dos de seu ofcio,
enquanto fazem a barba, dizerem as novidades que h pela cidade.
Que se fala dos Prncipes da Itlia, e do governo poltico do Orbe?
Que, como estive doente e tantos tempos de cama por causa das
minhas cavalarias andantes, no tenho sabido nada.
Barbeiro
Senhor D. Quixote, novidades no faltam. Dizem que o Turco
vem com uma poderosa armada assolando os mares; e os Prncipes
todos procuram fazer-lhe guerra ofensiva e defensiva, para o que
j em Biscaia se prepara uma grossa armada.
D. Quixote
Para que se cansam com tantas mquinas? Eu lhes dera um bom
arbtrio com que em menos de uma hora venam quantas armadas
e armadilhas o Turco tiver.
Barbeiro
Diga vossa merc qual .
D. Quixote
No quero; porque no faltaro mexeriqueiros que lho vo dizer,
e ganhem as alvssaras do meu trabalho.
D. Quixote
Debaixo dessa f, que muito boa, o direi. Mandem esses
Prncipes buscar alguns cavaleiros andantes, que no faltam na
nossa Espanha, que s um deles bastar para destruir com sua
espada e sua lana mil armadas.
Ama
Triste de mim, Senhora! Seu tio est outra vez doido: ainda cr
que h no mundo cavaleiros andantes!
Sobrinha
A mim me melem,1 se por aqui no anda Sancho Pana, que o
que lhe mete estas loucuras na cabea. ( parte).
Ama
Vamos ter com Sanso Carrasco, a ver se lhe pode tirar da cabea
estas asneiras, que Homem de manha.2 ( parte).
Sobrinha
Vamos. (Vai-se).
Barbeiro
Como possvel, Senhor D. Quixote de la Mancha, que um cavaleiro
andante possa destruir um navio, quanto mais uma armada?
1
A mim me melem a mim me castiguem.
2
Homem de manha Homem sbio, uma vez que Sano Carrasco era advogado.
Barbeiro
Quem ser esse tal? Tomara-o conhecer.
D. Quixote
Sou eu; eu, D. Quixote de la Mancha, por outro nome o Cavaleiro
da Triste Figura. Eu, torno a dizer, eu s com a minha espada e a
minha lana e o meu broquel,3 me atrevo a engolir o Gro Turco,
como quem engole uma cereja de saco.
Barbeiro
Quando eu cuidava que vossa merc estava de todo so desta
loucura, ainda o vejo to enfermo dela! Ora, Senhor, deixe esta
teima. Quem lhe meteu em cabea, que havia no mundo cavaleiros
andantes? E, quando isso assim fora, vossa merc porventura
tinha barbas para o ser?
D. Quixote
grandssimo magano, por vida de minha Senhora Dulcineia
del Toboso, que vos farei em p e em cinza. Assim perdeis o res-
peito a um cavaleiro andante?
3
Broquel escudo.
Carrasco
Que isto, Senhor D. Quixote? Que obrigou a sua grande
modstia a sair em tanta desesperao?
D. Quixote
Senhor Sanso Carrasco, quem havia de ser seno este barbeirinho,
que nega haver cavaleiros andantes no mundo, e que seja eu um
deles?
Carrasco
Ah, s Mestre, ponha-me logo os quartos na rua, antes que v
pela janela.
Barbeiro
No sei donde h de parar D. Quixote com tanta loucura!
(Vai-se).
Carrasco
Este miservel est louco confirmado. Querer persuadi-lo
excit-lo mais. Eu quero ir com o que ele disser, que ele tomar o
desengano sua custa ( parte).
D. Quixote
Meu amigo, eu estou resoluto a sair segunda vez ao feliz progresso
de minhas andantes cavalarias. Ainda que da passada vim muito
modo, contudo, desmaiar nos trabalhos no para coraes
briosos. Queira Deus que estes malandrinhos ou encantadores
me no persigam com seus encantos, que, invejosos do meu valor,
Carrasco
Deixa-me beijar-te os ps, flor dos cavaleiros andantes!
nico Alcides4 de nossas eras! Sai, sai, no s segunda vez, mas
quinhentas e quarenta e duas, a dar alma ao esquecido cadver
da cavalaria andante, para glria do mundo, e timbre de tua
ptria Mancha.
D. Quixote
Dizei-me por vida vossa: que dizem de mim por essa terra?
Carrasco
Que ho de dizer? Que vossa merc um louco, mas valente, e
que s vezes passa a ser temerrio, empreendendo impossveis.
Finalmente, todos dizem que a Senhora Dulcineia del Toboso,
minha Senhora, coisa fingida e fantstica e que tal mulher no
h no mundo.
D. Quixote
Dizem bem, que o mundo no capaz de sustentar aquele globo
esfrico da formosura; e assim o ar a ptria daquela estrela de
Vnus.
Haver dentro muita bulha, e gritos de Sancho, da Ama e da Sobrinha,
e saem.5
4
Alcides Hrcules, heri mitolgico, dono de uma notvel fora fsica.
5
Saem Este verbo, muito empregado nas rubricas da pea, significa entrar em cena
ou sair dos bastidores.
Sancho
Eu porventura dei-lhe a vocs palavra de casamento, para me
porem impedimento?
Sobrinha
Tu s o que lhe metes na cabea essas cavalarias andantes.
Sancho
Mau agouro venha pelo Diabo! Essa bonita! Com que eu sou
acaso loucura, para me meter na cabea de meu amo? Coitado
de mim, que eu sou o que pago; pois conta de suas cavalarias
andantes levo muitos coices.
D. Quixote
Que isso, Sancho Pana? Sempre haveis de vir grunhindo?
Sancho
Que h de ser? A Senhora Ama, e a Senhora Sobrinha, que Deus
guarde, no me queriam deixar entrar a falar com vossa merc,
Senhor meu Amo, dizendo que eu era a causa de vossa merc
querer ir segunda vez pelo mundo a buscar aventura. Veja vossa
merc que maior testemunho, quando eu sou o que digo a vossa
merc que, se havemos de ir amanh, que vamos hoje!
D. Quixote
No faas caso de mulheres, que bem parece que ignoram o gnio
dos cavaleiros andantes.
Carrasco
Amigo Sancho Pana, advirto-lhe, o que era escusado, que faa
muito por ser Homem de bem; acompanhe a seu amo, como bom
escudeiro, que, se assim o fizer, levar o Cu brincando.
Sancho
Ah, Senhor Sanso Carrasco! Brincando o no levo eu: sabe Deus
o que me custa e me tem custado aturar as valentias de meu amo,
que sempre a ele lhe do na cabea, e a mim no fio do lombo; mas
diz l o rifo: Muito alenta uma esperana. Pois que tenho de ser
governador de uma ilha, que diz meu amo que me h de dar, no
quero patuscadas: recolho-me a ela como a sagrado.
D. Quixote
Sancho, podes viver descansado, que assim aparea essa ilha,
como logo tu hs de ser governador dela.
Sancho
Ainda o ela aparecer est em contingncias? Cuidei que j vossa
merc a tinha certa.
D. Quixote
Deixa isso por minha conta, que, ou ela queira ou no queira, ela
aparecer, e tu vers como pago os teus servios.
Sancho
Os meus servios com quaisquer trinta ris se pagam; at a posso
D. Quixote
Toma esse papel, que j nele tinha escrito o mesmo que te digo
de boca.
Sancho
Ah, Senhor, que mui certo andarem juntos papis com servios;
e oxal que, depois de eu os ter feito, no mos quebre alguma
preta, que, por serem vidrados, so quebradios; ou algum
daqueles encantadores que perseguem a vossa merc; porque
tambm as desgraas dos amos se pegam como sarampo ao corpo
dos escudeiros; pois vejo que, tendo os meus servios asas, nem
por isso voam, ficando sempre na secretaria dos feitos com uma
tampa em cima.
D. Quixote
Sancho Pana, mos obra, corao, esprito valoroso, que juro,
f de cavaleiro andante, que desta segunda jornada h de ver
o mundo quem D. Quixote de la Mancha; que, se at aqui foi
Cavaleiro da Triste Figura, daqui em diante ser o alegro do
Universo. Anda, vai-te a preparar, que amanh, ao romper da
Aurora, havemos de partir por esse mundo.
Sancho
Eu dera a vossa merc um conselho.
Sancho
Eu dera a vossa merc de conselho que no fssemos ao romper
da Aurora; porque, se a rompemos, ao outro dia no poderemos
madrugar; porque a Aurora isso tem, que, em se rompendo, pior
que holanda6 podre, que se no aproveita uma tira para uma atadura
de fontes.
D. Quixote
Deixa de disparates e faze o que te digo.
Sancho
Pois adeus, que me vou a armar cavaleiro (quero dizer, burriqueiro,
porque eu monto em burro, e no em cavalo) e a despedir-me de
minha Tereza Pana, y lo dicho, dicho. (Vai-se).
Carrasco
Pois eu te prometo amo e mochila,7 que eu brevemente armarei
uma, que ambos torneis desenganados de vossas cavalarias
andantes. ( parte).
Sobrinha
Tio da minha alma, veja o desamparo em que me deixa: lembre-
se da minha mocidade e que se vai o esteio desta casa.
6
Holanda tecido de linho, originrio desse pas.
7
Mochila Criado.
D. Quixote
No tem remdio: hei de ir, que no justo que fique sem fim
minha memorvel histria. E juntamente vou a fazer muitas
obras pias, pois quantas donzelas estaro em necessidade de que
um cavaleiro andante lhes defenda o crdito e a honra? Quantos
pupilos estaro sem justia? Quantos cavalheiros honrados estaro
encantados por falta de andantes cavaleiros? Enfim, no tenho
mais que dizer, vou a castigar insolentes e a endireitar tortos.
ria
Cena II
Sancho
Jesus! Mulher dos meus olhos, estou to contente, que venho
saltando, e quero saltar.
Tereza
Sancho Pana, achastes alguma mina? Que isto, marido?
Sancho
Mulher, mina de caroo; desta vez no h de haver parente pobre.
Estou to contente! Ai, mulher, dai-me um pcaro de gua, que
me desmaio de gosto.
Filha
Paizinho, ai! Diga-nos j, que estamos rebentando pelas ilhargas
para o saber.
Sancho
Que hei de ter, filha das minhas entranhas? Que hei de ter,
mulher desta alma? No vedes que segunda vez determino ir por
esse mundo com meu amo o Senhor D. Quixote de la Mancha?
E vejam vocs se com esta fortuna poderei estar alegre.
Filha
Valha-me Deus! Senhor, ainda vossa merc se mete com esse D.
Quixote? Pois h de tirar bom po. Assim como da outra vez.
Sancho
Calai-vos l, porquinha: eu, se vou, para buscar cabedal para
casar-te; e sem dvida que desta vez fao um fortuno de meus
pecados, pois diz meu amo o Senhor D. Quixote que logo em
duas palhetadas me h de dar uma ilha para governar; e vejam
vocs, sendo eu governador de uma ilha, se terei dinheiro como
milho, e teremos po como terra!
Teresa
Ai, marido, se isso assim, j digo que vades logo rebolindo, e j
l haveis estar.
Filha
Diga-me, Senhor pai, e que tal a ilha de que vossa merc h de
ser governador?
Sancho
a mais excelente do mundo. mui grande: tem sete palmos de
comprido e dois de largo; tem muita rvore de espinhos. O que
me gabam mais um passeio que tem, de ortigas, que dizem
uma maravilha. Sobretudo tem ao p dos muros um canteiro de
Filha
Visto isso, ou hei de ter Dom!
Sancho
Dom e redom, como um alho. Essa seria bonita! Deixaria de
ter Dom a filha de um Governador! Parece-me que j estou
vendo e ouvindo as vizinhas do nosso lugar, quando tu sares
rua, dizerem todas pela boca pequena: L vai, l vai a filha do
Governador Sancho Pana.
Teresa
E eu, marido, como hei de andar?
Sancho
Hs de andar s costas de um mariola, para no pores o teu p no
cho. Mas isso no do caso; vamos ao alforge que hei de levar
para to longa jornada. Primeiramente, embrulha-me uma canada
de vinho em um guardanapo, dois queijos em uma borracha, uma
pouca de alcomonia9 de sabo mole, um par de alfarrobas, etc.
Na outra perna do alforge, quero que v bem acondicionada a
8
Lega-cachorro termo cmico, Criado pelo autor, para designar suposta planta,
por influncia da palavra legaco (planta).
9
Doce feito de mel e erva doce.
Teresa
Olhe voc: se quiser levar duas gaiolas de grilos, que esto mui
bem Criados, no ser mau, para os comer nas estalagens.
Filha
Tambm poder vossa merc levar duas caixas de chcharos10 de
conserva para almoar,
que so bons para a enxaqueca.
Sancho
Tudo bom: quanto mais, melhor, principalmente os chcharos,
pois s vezes tenho umas enxaquecas na barriga, e umas cimbras
no nariz, que me matam. Bom fora tambm levar umas panelinhas
de doce de ccaras; porm, mulher, como eu vou para to longe e
com perigo de vida, pois vamos a brigar com todo o mundo, bom
ser que faa meu testamento; que, ao menos, quando no tenha
o fim que pretendo, no se perde o estar feito.
Teresa
Parece-me muito bem; agora vejo que em tudo sois prudente.
Sancho
Vs ainda no sabeis que marido tendes!
10
Chcharo: espcie de feijo.
Sancho
Quando eu for governador, tomareis a vossa barrigada. Ide
chamar o Tabelio.
Teresa
Aqui no h Tabelio, somente quem serve de Tabelio o
almocreve Antnio Fagundes.
Sancho
Venha quem for, que o testamento pequeno, e qualquer Tabelio
basta.
Tabelio
Mas ele aqui vem. Deus o trouxe a bom tempo. (Sai o Tabelio,
vestido de arrieiro).
Tabelio
Guarde Deus a vossa merc, Senhor Sancho Pana. Como est
vossa merc?
Sancho
Para servir a vossa merc.
Sancho
Sente-se vossa merc muito a seu gosto na ponta desse espeto.
Tabelio
Eu aqui me acomodo; estou bem: aos ps de vossa merc o meu
lugar.
Sancho
Saber vossa merc, que eu quero fazer o meu testamento por
escrito, que me dizem que o nuneuchupativo11 no to bem.
Sabe vossa merc fazer testamentos?
Tabelio
Suposto que eu nunca fizesse testamento, contudo j fiz um
escrito de casamento a uma negra; e quem faz uma coisa tambm
faz outra.
Sancho
Isso basta e sobeja. Ora sente-se, a tem papel selado, que j me
serviu em vrias necessidades. bom papel: tudo o que se escreve
de uma banda, se pode ler da outra com muita facilidade. Ora
ponha uma perna sobre a outra; escreva sua vontade.
11
Nuncuchupativo adulterao cmica do termo nuncupativo, isto , feito de
viva voz.
Sancho
Para servir a Deus. Olhe, meu amigo, no faa cerimnias:
desaperte-se, tire fora os cales, ponha-se em fralda de camisa,
esteja a seu gosto, e enquanto escreve, se quiser tanger bandurra,12
a a tenho muito boa, que me veio de Berberia.
Tabelio
Vamos ao testamento, que tenho que ir dar de beber s minhas
bestas.
Sancho
Ora v l fazendo a cabea do testamento, que isso pertence aos
tabelies.
Tabelio
Est feita.
Sancho
Vejamos. Homem, esta cabea no presta. Voc no lhe pe
cabeleira? Ui, Senhor. Ponha-lha em todo o caso, que este
testamento h de aparecer em pblico, e no bem que v uma
cabea sem compostura.
Tabelio
A lhe ponho a cabeleira. Que mais?
12
Bandurra: espcie de bandolim.
Tabelio
J, sim, Senhor!
Sancho
Valha-me Deus! No sei se lhe pusramos antes uma carapua
preta, que cor de quem morre! Veja se lhe pode tirar a cabeleira,
por vida sua.
Tabelio
Eu a borro, e lhe ponho a carapua.
Sancho
Homem, voc no pode tirar uma cabeleira a uma pessoa da
cabea, sem a borrar? Ora v como for, eu c ao depois lhe farei
isso: digo primeiramente...
Tabelio
Mente.
Sancho
Mente ele, grandssimo magano. A mim me desmente na minha
cara?!
Tabelio
Este mente c do testamento, que no ofende a ningum.
Teresa
Criada de vossa merc.
Sancho
Calai-vos l, tola; no embaraceis o pavio da histria. Tenho
trs filhos, cujos nomes me no lembram por ora. Item, que sou
senhor e possuidor de muitos bens mvitos13 e de raiz, e outros
sem raiz: os mvitos vm a ser duas bassouras do Algarve, dois
esfolinhadores da chamin, e uma rtula j furada. Item trinta
e trs cadeiras, que j deram com o couro sola. Item mais um
bufete de pau, que veio de bordo, trs painis j em muito bom
uso, a saber; um do mundo s avessas, outro de um navio que
pintou o meu pequeno; e outro que j se no sabe que pintura
tem; porm supondo que seria boa. Item um espelho de despir
sem ao, um mafamede da ndia, com seu tapete de Arraiolos,
coberto por cima. Item uma excelente manta de retalhos, que me
veio do Japo, e outra, que me h de vir do Jaqueijo. Item, uma
formosa teia de aranhas, duas colheres de tartaruga bastarda, um
bispote, e o mais trem da cozinha. Ora vamos agora aos bens de
raiz: Declaro que tenho umas casas na minha vstia. Item um
parreiral de uvas de co no meu telhado. Item dois vasos, um
de ensaio, e outro que teve arruda, que ainda se conhece pelo
13
Mvito significa aborto. A palavra est aqui, para efeito cmico, tomada no
sentido de mvel.
Tabelio
Ora assine-se vossa merc aqui atrs.
Sancho
Atrs s me assinarei, se for pena a sua lngua; dou por assinado,
que eu em tal no assino.
Tabelio
preciso, que sem isso no vale nada o testamento.
Sancho
E que tem ningum que ele valha, ou no valha? Olhem que est
galante! De quem o testamento? No meu? Pois posso fazer
dele o que quiser. Mulher guardai bem este papel; vede que no o
percais, que pode servir para mechas. Ora adeus, mulher; dai-me
um abrao.
Sancho
filha, no tenho que encomendar-te tua honra, que o melhor
camafeu que tens. Se algum, quando estiveres na janela, te fizer
um bicho, corresponde-lhe com outro, que a cortesia nunca se
perde. Ouves? Nunca ds o sim a tudo o que te pedirem; porque
desta sorte sers bem reputada.
Teresa
Pois, j que te ausentas, meu amado Sancho, despeamo-nos
cantando.
Sancho
Ora v, que eu comeo.
ria a Duo
Cena III
D. Quixote
Ainda no creio, amigo Sancho Pana, que me vejo montado em
Rocinante, para prosseguir minhas aventuras.
Sancho
Digo-lhe a vossa merc, Senhor meu Amo, que tenho o rabo
nesta albarda e me parece que o tenho na palha da estrebaria.
Oxal que tenhamos melhor ventura que da vez passada!
D. Quixote
Para que tenhamos bom sucesso nesta empresa, e por cumprir
com as leis da cavalaria andante e com os ditames do meu amor,
quero, Sancho, que vs ao castelo em que vive aquela sem igual
Dulcineia del Toboso, minha muito Senhora, e que lhe digas
da minha parte que j me acho em campo raso, para batalhar
com quantos gigantes tem o mundo, por seu respeito; e que tudo
servir de despojo, para colocar no templo de sua formosura.
Sancho
Senhor, que Dulcineia esta? Aonde mora? Que tal mulher
D. Quixote
Vai, no repliques; se no, com esta lana te abrirei essa barriga.
Vai, que eu te espero aqui debaixo deste tronco.
Sancho
Ora o caso est galante, por vida minha! Donde hei de achar a tal
Dulcineia dos demnios? fora quer D. Quixote que haja tal
mulher no mundo! Mas de quem me queixo, se eu tenho a culpa
de me meter com um louco de pedras? Porm l vem uma Saloia.14
Bom remdio; vou-lhe dizer, que esta Dulcineia, pois a ele tudo se
lhe mete na cabea. Ah, Senhor meu Amo! Venha c depressa: eis
aqui a Senhora Dulcineia, que vem ver a vossa merc.
D. Quixote
Sancho, como pode ser esta Dulcineia, quando ela uma Senhora
to galharda? Como pode vir em um burro, quando a carroa de
Apolo ainda pequena carruagem para sua soberania? No vs
uma Saloia feia e trapalhona?
Sancho
Senhor, vossa merc no se lembra que os encantadores mudam
as formas das pessoas, s para que vossa merc no logre a fortuna
de ver a Senhora Dulcineia?
D. Quixote
Dizes bem, Sancho amigo. Oh, mal hajais, malditos encantadores,
14
Camponesa.
Saloia
Senhores, vossas mercs, que me querem? Larguem-me o freio da
burra, deixem-me ir vender as minhas cebolas.
D. Quixote
Espera, luz de meus olhos; recebe, antes que te ausentes, este
fino amante no regao de teus agrados, pois s a ti te dedico os
suores frios de meus trabalhos. Aqui me tens, bela ninfa, pois a
teus ps sou idlatra da tua beleza.
Sancho
Princesa da formosura! Duquesa do melindre!
Arquiduquesa dos dengues! No desprezes um andante cavaleiro,
que a carqueja do seu amor arde na chamin dos teus olhos a
repetidos sopros da sua mgoa. Ponha vossa merc os olhos
naquele peito, e o ver cheio de cabelos, mais claros c gua, e
outros mais ruivos c canela.
Saloia
Estes homens esto doidos. Vo-se cos Diabos. Vocs vm zombar
de mim? Arre l! X! (Vai-se).
D. Quixote
animada exalao, no te desfaas em cintilantes repdios. Tanto
estes encantadores me perseguem, que at fazem com que caias;
porm, vil canalha, l vir tempo em que eu me vingue de vs.
15
Filis graciosa.
D. Quixote
Oh, afortunado Sancho, que foste to feliz, que chegaste a ver
sem encantos e transformaes aquela deidade humana! Dize-
me: formosa?
Sancho
De formosa passa ela. Se vossa merc vira aqueles olhos, que
pareciam olhos de couve murciana! O nariz, isso era cair um
Homem de cu sobre ele; tinha umas mos de rabo; o corpo parecia
corpo de delito, pelo que matava a todos; os cabelos no vi eu, s o
que eu vi foram dois piolhos de rabo, que lhe saam pelos buracos
da coifa. O que mais me regalava era ver umas rosquinhas doces,
que fazia junto ao pescoo. Enfim, Senhor, os ps eram dois ps
de cantiga. Eu confesso, que se no fora casado, que a tal Senhora
Dulcineia no me escapava.
D. Quixote
Sancho, espera! No vs que l vem um castelo movedio,
com muita gente dentro? Grande dia se nos espera! Deus seja
conosco.
Sair um carro tirado de uma mula, sobre a qual vir um Diabo;
dentro do carro vir a Morte, Cupido, um Anjo, um Imperador e outra
figura muito bem vestida.
16
Atoclo corruptela popular de atnito; admirado.
D. Quixote
De que temes, cobarde? Olha, no vs estes gigantes vivos? Pois
logo os vers mortos. vs, quem quer que sejais, dizei-me quem
sois, e aonde ides.
Diabo
Senhor, ns somos uns pobres representantes de comdia, que
amos j vestidos para fazer um auto sacramental aqui a uma
quinta; eu fao papel de Diabo, este de Anjo, este de Morte, este
de Imperador; e os mais fazem vrios papeis.
D. Quixote
Ora sempre as coisas se devem primeiro especular antes que se
faam. Se no vos declarais, hoje aqui todos ficareis mortos,
cuidando que reis gigantes ou encantadores.
Sancho
Boas novas te d Deus, que eu j estava sem pinga de sangue no
corpo.
17
Engolias Termo formado pelo processo da etimologia popular: Golias, nome do
gigante morto por David.
D. Quixote
Ai de mim! Acode-me, Sancho, que quebrei o espinhao.
Sancho
Ai Senhor, que o Diabo l me leva o meu ruo! ruo dos meus
olhos, prenda de minhas ndegas, centro de minhas bebas;
que ser de mim sem os teus sonoros zurros? Senhor, para aqui
so as lgrimas. Ah, Senhor, que o Diabo levou o meu burro!
D. Quixote
Que Diabo?
Sancho
O Diabo das bexigas. Jesus Sagrado! Ah, s Diabo, largue o meu
burro, por vida de Ferrabrs.
D. Quixote
Por vida de Dulcineia, que os do carro me ho de pagar. Esperai,
turba alegre e folgazona, que eu vos ensinarei o como se tratam os
burros dos escudeiros dos cavaleiros andantes. (Sai o burro).
Sancho
Senhor, no pelejemos, que o burro j a est, escusemos tantas
mortes.
Sancho
Ouvis l? Bom padrinho tivestes no meu burro, que, se no
aparece, tudo vai espada.
Cena IV
D. Quixote
Sancho, ata este cavalo a esse tronco, que j o Sol se escondeu
no vesturio de Ttis, depois de fazer primeiro gal dos astros na
comdia do dia.
Sancho
Boa metfora; mas eu tenho a barriga vazia e no estou para
ouvir conceitos. Olha vossa merc, Senhor. Ali esto dois homens
reclinados sobre a relva e dois cavalos atados naquele salgueiro,
que fazem quatro.
D. Quixote
Algum Cavaleiro andante deve ser, que anda buscando aventuras.
Sancho
Ele canta com bom estilo, e moda.
D. Quixote
Segundo a letra e o afeto, mostra estar namorado. Valha-te Deus,
amor, que at nos peitos de bronze introduzes coraes de cera!
Senhor cavaleiro, como a sociedade nos homens significativo do
racional, por isso no estranhe vossa merc o meu atrevimento em
interromper as sonoras clusulas do seu sentimento; porm, como
as penas comunicadas so menos sensveis, diga-me vossa merc
o que sente, que, se o alvio de suas mgoas consistir na ponta
desta lana e fio desta espada, tenha por certo que o hei de fazer.
18
Deus rapaz Cupido, deus do amor.
D. Quixote
Com que, vossa merc cavaleiro andante? Ora ajunte-se comigo
e falemos na matria, que, como professor dela estimo muito estas
prticas.
Criado19
Enquanto nossos amos l praticam sobre os seus amores e
valentias, vamos dando taramela e fazendo pela vida.
Sancho
Meu amigo, agora fico mais consolado nos meus infortnios, pois
mal de muitos consolo . At aqui, cuidava que s eu era desgra-
ado, em ser escudeiro de cavaleiro andante; mas j vejo que vossa
merc nasceu debaixo da minha estrela.
Criado
Como se chama seu amo?
Sancho
D. Quixote de la Mancha para servir a vossa merc, que nunca
tal Homem nascera no mundo, pois por ele tenho padecido o que
Deus sabe: basta deixar a minha casa com tudo quanto tinha nela.
19
Criado de Sanso Carrasco. Seguem-se dois dilogos paralelos: do Criado de
Sanso Carrasco com Sancho Pana, e de Carrasco com D. Quixote.
Sancho
Boa est essa! Com que destes anos ainda no havia de ter filhos?
Tenho uma rapariga, meu amigo, que d com a cabea no teto da
casa, e mui valente e desembaraada. Quando come, no usa de
ceremnias; despeja uma casa com a maior limpeza do mundo;
e sobretudo tem o mau cheiro da boca, que mal de que fogem
todos. Quero-lhe como aos meus olhos, que fora da sua vista, os
vejo cheios de lgrimas.
Criado
E os meus esto mui cheios de sono. Durmamos?
Sancho
Durmamos.
Carrasco
Como lhe vou contando a vossa merc, a Senhora a quem amo
uma Calcideia de Vandlia, nome suposto com que a apelido
nas minhas obras poticas. Esta enfim, me disse que, se a quisesse
receber por esposa, fosse pelo mundo e fizesse confessar que ela
era a mais bela e formosa dama que havia no Orbe. Tenho feito
confess-lo a muitos, e ultimamente ao grande D. Quixote de la
Mancha, o qual disse que minha Senhora Calcideia de Vandlia era
mais formosa que a sua Dulcineia del Toboso. Com que, vencendo
eu a D. Quixote, que venceu a todos os cavaleiros do mundo, venho
a vencer a todos, vencendo a quem a eles os venceu.
Carrasco
To verdadeiro e to o mesmo, que mais no podia ser.
D. Quixote
Digo que tal no h; pois D. Quixote este que vedes presente.
Vede como o podeis vencer. (Levanta-se).
Carrasco
Pois verdadeiro ou fingido, sempre o venci; tenho dito.
D. Quixote
Pois, cavaleiro, bom remdio: em campo raso e em singular
desafio, veremos qual mais valente.
Carrasco
E o que ficar vencido ficar ao arbtrio do vencedor.
Sancho
Senhor, Senhor, eu vos arrenego, canalha. No deixareis dormir a
um pobre escudeiro andante?
D. Quixote
Sancho amigo, acorda, que j o Sol te d de rosto com as suas
luzes.
Sancho
E que tenho eu com isso? Senhor, vossa merc cuida que eu
tambm sou doido como vossa merc, para no dormir? Apenas
tinha pegado no sono com as pontinhas dos dedos, quando logo
mo fez largar. Que quer que diga? Valha-o mil Diabos!
D. Quixote
Vai selar o rocinante, que temos que brigar esta manh com
aquele cavaleiro do bosque. Anda Sancho; vai depressa.
Sancho
Estou dormindo, que o mesmo que estar ninando. Ora salve
Deus a vossa merc. Ah, Senhor, eu devo de ter muita clera na
barriga.
D. Quixote
Porque, Sancho?
D. Quixote
porque logo havemos de brigar com este cavaleiro do bosque,
que o desafiei. Ele deve de ser pessoa particular, porque traz
mascarilha.20
Sancho
Ora, Senhor, cuide vossa merc noutra coisa; brigar logo de
manh asneira.
D. Quixote
Faze o que te digo e no me repliques. (Traz Sancho o cavalo).
D. Quixote
Cavaleiro, quem quer que sois, j estamos em campo raso; vereis
se sou eu o mesmo D. Quixote a quem vencestes.
Carrasco
Quem vos venceu transformado, melhor vos vencer verda-
deiro.
Sancho
Senhor D. Quixote, por vida da Senhora Dulcineia lhe peo que
me ajude a subir naquele zambujeiro, que quero ver touros de
palanque.
20
Traz mascarilha Sanso Carrasco, para no ser reconhecido, trazia mscara
sobre os olhos.
D. Quixote
Sancho, acode, que vencemos.
Sancho
Agora, sim. Corte-lhe vossa merc logo a cabea, pelo que potest
sucedere.21
D. Quixote
Tira-lhe a mscara.
Sancho
Ah, Senhor, que ele bole! Suba-me outra vez ao zambujeiro.
Carrasco
Ai de mim! Venceste, D. Quixote: negar no posso que sois o
mais valente cavaleiro do Universo.
D. Quixote
Haveis de confessar que minha Senhora Dulcineia del Toboso
mais formosa que a vossa Calcideia de Vandlia, tirando para isso
a mscara. Mas que vejo! No sois vs Sanso Carrasco? (Tira-
se-lhe a mscara).
Sancho
boa histria! Veja vossa merc, se no fala, como o leva o Diabo
de meio a meio.
21
Potest sucedere (succedere) pode suceder. Em vrias cenas das suas comdias,
emprega o autor frases ou termos latinos, mesmo na boca de Sancho.
D. Quixote
Ide em paz e dizei a esse barbeiro incrdulo que vos cheguei a
vencer; para que fique desenganado que sou cavaleiro andante.
Sancho
Ide em paz e dizei a esse barbeirinho que quem vence a um
Carrasco o mesmo que vencer a morte.
Cena V
Homem
Grande trabalho me tem dado a conduo deste leo, pela
fragosidade dos caminhos; e queira Deus que seja bem pago do
meu trabalho. (Saem D. Quixote e Sancho).
D. Quixote
Sancho Pana, no vs aquele vulto? Pois no menos que uma
rara aventura que nos espera.
D. Quixote
Sancho, tu sabes Filosofia? Quem te ensinou isso?
Sancho
Eu mesmo. Vossa merc cuida que eu sou algum leigarro?
Sabe vossa merc que mais? Que dentro daquela gaiola vem um
formoso leo.
D. Quixote
Um leo! Homem do leo? Da parte de Deus te requeiro que
soltes esse leo que quero brigar com ele, para o que j o espero
boca da capoeira. (Apeia-se D. Quixote).
Sancho
Adeus, pobre Sancho Pana! Bem aviados estamos: quer agora
tambm brigar com lees! ( parte).
Homem
Senhor passageiro, requeiro a vossa merc que este leo africano,
feroz e terrvel, e que vai de presente a um fidalgo, que o manda
o Gro Turco.
D. Quixote
Que tenho eu com o Gro Turco, nem com o fidalgo? De duas
uma: ou tu hs de soltar o leo, ou te hei de matar; porque me diz
o corao que nele vem transformado algum gigante.
Homem
Pois vossa merc quer que o solte? Veja l o que diz; ao depois
no se queixe.
D. Quixote
Solta-o, no ouves?
Sancho
Tem mo, Homem, no o soltes. Ah Senhor leo, no me faa
mal; lembre-se que j comemos e bebemos ambos muitas vezes.
Vossa merc no o leo do Carmo? Desgraado Sancho
Pana! Quanto melhor me fora estar antes enterrado em um
carneiro,23 que na barriga de um leo! Ah s leo, vossa merc
vem enganado; eu no fui o que o desafiei. Ali est meu amo,
que o chama; v para l; e, j que eu hei de morrer, quero morrer
cantando, como fez D. Cisne das Alagoas, e talvez que este leo
seja amigo de rias.
ria
22
Mui fara muito feroz.
23
Carneiro sepultura.
D. Quixote
Bruto rei das montanhas, porque foges de um cavaleiro andante?
Vem a acometer-me, e vers o meu valor.
Sancho
co leo, a ele: espere, que eu vou. Vtor D. Quixote.24
D. Quixote
Daqui em diante no quero que me chamem o Cavaleiro da Triste
Figura, seno o Cavaleiro dos Lees, em memria deste caso.
Homem
No vi mais valente Homem no mundo! Vou pasmado!
Cena VI
Sancho
Mui fragosa e escorregadia esta terra! Muito tropea o meu burro!
24
Vtor D. Quixote! viva D. Quixote. Victor (Lat. Vencedor) era interjeio
designativa de aplauso aos vencedores.
Vilo
Este monte, Senhor, aonde est aquela clebre cova encantada,
que chamam a cova de Montesinos.
D. Quixote
Oh, quem tivera um tesouro, que dera em alvssaras! Vs aqui,
Sancho, quando dizem: vm as fortunas, sem ser esperadas. H
quantos anos que eu andava buscando esta cova, donde est
encantado aquele clebre cavaleiro andante chamado Montesinos?
Pois a ocasio se nos meteu nas mos; no tenho mais remdio
que descer por ela a desencantar este bom cavaleiro.
Sancho
Tire vossa merc da o sentido; s esta me faltava para sofrer! Que
tenho eu com Montesinos, nem ele comigo? V vossa merc cos
Diabos, se quiser, que eu no quero enterrar-me em vida. Ainda
me lembra o leo. ( parte).
D. Quixote
Anda, Sancho, que, se agora no achamos a ilha para seres
governador, nunca a acharemos. Vem, que sers bem premiado,
pois aqui nesta cova h muito ouro, e isto so minas encantadas.
Sancho
Uma vez que so minas, eu vou; que mais vale uma hora rico, que
toda a vida pobre.
Vilo
Aqui esto, pois eu sou o guarda desta cova, e j estou aparelhado
para este ministrio.
D. Quixote
Pois ata-nos bem; quando disser larga mais a corda, vai largando.
Sancho
Tanto que tiveres deitado quatro palmos, puxa logo para fora.
D. Quixote
Sancho, faze um ato de contrio, e fecha os olhos.
Sancho
Ora graas a Deus, que vou a enterrar em vida. Bem fiz eu em
fazer o meu testamento. Ai, Senhor, que a vem uma legio de
gigantes! Misericrdia, meu Deus! X, Diabo! Aqui del-Rei,25
que estou com as gralhas na alma.
D. Quixote
De que te assustas? So uns passarinhos que vem a aplaudir a
nossa entrada.
25
Aqui del-Rei - acudam-me!
D. Quixote
Amada Dulcineia, a ti me encomendo neste perigoso transe.
Ajudai-me a levar com pacincia estes rigores. Sancho, ou morrer,
ou viver.
Sancho
Essa razo me encova.
Cena VII
Sancho
Ah, Senhor, um regalo voar um Homem, como se fora um pardal!
D. Quixote
Graas a Deus, que chegamos! Vs, Sancho, que admirvel
palcio? Vs estas colunas dricas e corntias? Olha estes jaspes!
Que te parece?
Sancho
Parece-me que tudo isto pintado em tbuas de pinho; mas ainda
assim, eu quisera antes andar voando, que me regala.
26
Sotaina: batina.
Sancho
E que diz vossa merc agora destas colunas e destes jaspes
corntios? Senhor, ns estamos no Inferno a bom livrar. Os
cabelos se me arrepiam. Ai, Senhor, no sei que suor frio me vai
dando! Eu me mijo por mim.
D. Quixote
Agora vers, nobre escudeiro Sancho Pana, as prerrogativas de
um cavaleiro andante. Dize-me: ouviste contar algum dia a teus
avs faanha como esta? Viste algum dia em letra redonda ou
grifa dizer que algum cavaleiro, o mais intrpido, fizesse ao to
sobrenaturalmente heroica, como a que com os teus olhos ests
vendo? Viste como valoroso campeo me arrojei a esta cova?
Sancho
Isso mesmo faz qualquer defunto.
D. Quixote
Viste como, depois de encovado, penetrei as duras entranhas des-
sa penha, abrindo caminho com a espada na mo, derrubando
montes, ou para melhor dizer, gigantes amontoados, at que che-
gamos a este abismo?
Sancho
Meu amo um abismo! ( parte). Mas diga-me, Senhor, aonde
estamos ns?
Sancho
Em Purgatrio est quem lida com vossa merc. boa graa!
Com que, parece-lhe a vossa merc que isto Inferno? Ora o
certo que est pouco visto em matrias de Inferno.
D. Quixote
De que te espantas, animal?
Sancho
Porque sou animal, por isso me espanto. Ora venha c: quem
se no h de espantar de ouvir dizer a vossa merc que est no
Inferno assim chucha calada, e eu tambm, sem me doer p nem
mo, graas a Deus?
D. Quixote
Sancho, eu no tenho culpa que sejas um simples escudeiro, sem
notcias, nem literatura. Se tu leras a Virglio, no sexto livro das
Eneidas, l verias que tambm Eneias foi ao Inferno, e l viu a seu
pai Anquises e a Rainha Dido.
Sancho
Essa Rainha Dedo era macho, ou fmea?
D. Quixote
No se sabe de certo; o que se diz que era mulher varonil.
D. Quixote
Ora, Sancho amigo, tem valor, que agora quero tratar do desencanto
do Senhor Montesinos, que para esse fim fui aqui trazido.
ria
magia brbara
De fria indmita,
Humilha tmida
O fero encanto
Do teu furor,
Que o brao rgido
Com fria rspida
Vence colrico
A ira ingente
De teu rigor.
Sancho
Ai, Senhor! Que Diabo de ilha, ou de cova esta? Eu nela no
quero enterrar-me! Vamos, Senhor!
Montesinos
Sejas mil vezes bem-vindo, sempre valoroso D. Quixote de la
Mancha, flor, nata, e escuma dos cavaleiros andantes; s tu tiveste
valor para me desencantares, ressuscitando a antiga andante
cavalaria. Chega a meus braos.
D. Quixote
Valoroso Montesinos, no tens que me agradecer esta ao; pois
o que fao por ti faria por outro qualquer, que assim mo insinuam
as leis da cavalaria.
Montesinos
Chega a meus braos, tu, clebre escudeiro Sancho Pana, pois
tambm participas um esgalho deste laurel.27
Sancho
Sou Criado de vossa merc. Eu j estou desmamado, graas a
Deus; eu no quero que vossa merc me desmame. Assim sou
eu asno, que me chegue quelas barbas! Pea de baeta animada e
escova vivente me parece o tal Montesinos. ( parte).
Montesinos28
J que aqui viestes, ilustre D. Quixote, a desencantar-me, peo-
27
Laurel coroa de louros.
28
Montesinos O episdio de Montesinos e Belerma encontra-se nos captulos
XXII e XXIII da Parte II do D. Quixote.
D. Quixote
Por mulher, e por ser dama de um to valente cavaleiro, me toca
desencant-la. Aonde est?
Montesinos
Agora o vereis.
Belerma
Prostrada a vossos ps, valoroso D. Quixote, vos rendo as graas
de to generoso capricho. Escutai com melhor acento o meu
agradecimento.
Minuete
Belerma msera,
Suspira e sente
A morte dura
De seu valente,
Galhardo amor.
Agora em cnticos
29
Durorante Na obra de Cervantes, o amante de Belerma chama-se Durandarte.
D. Quixote
Formosa Belerma, enxugai esses aljfares; no tomeis o ofcio da
Aurora, sendo vs um Sol.
Sancho
Ah, Senhora Belermina, d-me vossa merc esses aljfares para
levar minha Teresa Pana. No os deite fora.
Quixote nclito,
Em cujo peito
Cupido e Marte
Fazem perfeito
Lao de amor.
Teu brao blico,
Porque se exalte
J com efeito,
Em males tantos,
Enxugue o pranto
Que amor causou.
D. Quixote
Que te parece, Sancho, o que se encerrava nesta cova?
D. Quixote
Belema, Montesinos, vede que os encantadores me levam para
vos no desencantar; bem vistes a minha vontade.
Sancho
Ai que rica coisa! Agora sim; voemos, Senhor at cair de uma
bala. (Aparece o monte em cima).
D. Quixote
Oh, mal hajas, infame Homem, que nos tirastes da maior
suavidade e consonncia que se pode imaginar! Por tua culpa no
desencantei a Montesinos e Belerma.
Sancho
Por tua culpa, bbado, no desencantei as minas e a ilha encantada.
Ai que estou mui cansado de voar! Diga-me, Senhor, aonde est a
mina que achamos? Tudo foram voos, por isso agora tudo so penas.
Diga-me vossa merc que me meta eu noutra cova! Para aqui!
D. Quixote
Sancho, bem viste que da minha parte fiz o que devia, pois,
destemido e valoroso, cheguei a penetrar as entranhas desse abismo;
com que, se nesta ocasio no consegui o que desejava, em outra o
conseguirei, e tu alcanars essa to desejada e alta ilha.
D. Quixote
Por qu?
Sancho
Porque, como sou curto dos ns, no poderei alcan-la pela
altura dos graus.
D. Quixote
Ora anda comigo, no te agastes, que sem dvida sers premiado.
Cena VIII
Mutao de selva.
D. Quixote
H dias, que trago no pensamento uma coisa, que me tem
causado grande cuidado: dar-se- caso que os meus inimigos
encantadores tragam transformada a beleza da Senhora
Dulcineia em a figura de Sancho Pana! E os motivos, que
tenho para isso, ver a pacincia com que este escudeiro me
atura as minhas impertinncias, sem salrio algum; e ver que
jamais foi possvel ver eu a Dulcineia no seu original e nativo
resplendor. Tudo pode ser que seja; pois se leem nos antigos
livros da Cavalaria andante outras transformaes de ninfas,
ainda em mais ruins figuras, qual a de Sancho Pana; e porque
este pensamento no fora de conta, bom ser averigu-lo, que
a diligncia me da boa ventura. (Sai Sancho).
D. Quixote
E, se bem reparo agora nas feies deste Sancho, l tem alguns
laivos de Dulcineia; porque sem duvida Sancho s vezes o
vejo com o rosto mais afeminado, que quase me persuado est
Dulcineia transformada nele.
Sancho
Meu amo est no espao imaginrio! ( parte). Ah, Senhor, toca a
cavalgar, que o rocinante est selado e o burro albardado. Senhor,
vossa merc ouve?
D. Quixote
Sim, ouo. Que seja possvel, prodigioso enigma de amor, galharda
Dulcineia del Toboso, que os mgicos antagonistas de meu valor
te transformassem em Sancho Pana.
Sancho
Ainda esta me faltava para ouvir e que aturar! ( parte). Que diz,
Senhor? Est louco? Com quem fala vossa merc?
D. Quixote
Falo contigo, Sancho fingido, e com Dulcineia transformada.
Sancho
Se vossa merc algum dia tivesse juzo, dissera que o tinha perdido.
Que Sancho fingido, ou que Dulcineia transformada esta?
Sancho
Diga-me, Senhor, por onde sabe vossa merc que a Senhora
Dulcineia est transformada em mim?
D. Quixote
Isso o que tu no alcanas, simples Sancho. Pois sabe que ns, os
cavaleiros andantes, temos c um tal instinto, que nos permitido
conhecer aonde est o engano e transformao pelos eflvios que
exala o corpo, e pela fisionomia do rosto.
Sancho
Basta que conheceu vossa merc pela simonetria do rostro!
Pois, Senhor, que parentesco carnal tem a minha cara com a da
Senhora Dulcineia? Ora eu at aqui no cuidei que vossa merc
era to louco! Cuido que nem na vida de vossa merc se conta
semelhante desaventura.
D. Quixote
Quanto mais te desconjuras, mais te inculcas, que s Dulcineia;
deixa-me beijar-te os tomos animados desses ps, j que me no
permites tocar com os meus lbios o jasmim dessa mo. Dulcssima
Dulcineia! (Chega-se D. Quixote para abraar a Sancho).
D. Quixote
Ora meu Sancho, dize-me aqui em segredo se s Dulcineia, que
eu te prometo um prmio!
Sancho
Como, Senhor, lho hei de dizer? Sou to macho como vossa
merc.
D. Quixote
Sancho, nesse mesmo dengue agora confirmo mais que s
Dulcineia.
Sancho
Ora leve o Diabo o dengue! Que queira vossa merc que fora
seja eu Dulcineia ensanchada, ou Sancho endulcinado! Ora, pois,
j que quer que eu seja Dulcineia, chegue-se para c, que lhe
quero dar dois coices.
D. Quixote
Tu me queres dar coices? Agora vejo que no s Dulcineia; pois
Dulcineia, to formosa e to discreta nunca podia ser besta,
nem ainda transformada, para dar o que me ofereces com a tua
grosseria. (Dentro instrumentos).
D. Quixote
No ouves, Sancho, uma suave harmonia?
D. Quixote
Soberana Ninfa.
Sancho
Ninfa Soberana.
D. Quixote
ris31 deste horizonte.
Sancho
Arco-da-velha32 deste horizonte.
D. Quixote
Que rasgando difanos vapores...
Sancho
Que rasgando nuvens de papelo...33
D. Quixote
Te ostentas deidade.
30
Calope musa da epopeia e da eloquncia.
31
ris arco-ris.
32
Arco-da-velha designao popular do arco-ris.
33
Nuvens de papelo Sancho, sempre prtico, contrape aos difanos vapores, da
fantasia de D. Quixote, as nuvens representadas no papelo do cenrio.
D. Quixote
Que queres de um cavaleiro andante?
Sancho
Que queres de um escudeiro, tolhido de ps e mos?
Calope
Valente D. Quixote de la Mancha, Cavaleiro dos Lees, eu sou
a musa Calope, a primeira e principal das nove que assistem no
monte Parnaso. Aqui venho a teus ps, enviada por meu amo, o
Senhor Apolo, o qual, como sabe que tens professado a estreita
religio da cavalaria andante e tens de obrigao o desfazer
agravos, socorrer aflitos, e restaurar honras perdidas, por essa
causa te manda pedir encarecidamente queiras ir ao Parnaso,
aonde se ele acha, cercado de uns Poetas maldicos, que o querem
despojar do trono; e juntamente para reformares a Poesia, que
se acha quase arruinada; para o que eu da minha parte, como
to interessada neste desempenho, te suplico com o suave de
minhas vozes, pois certo que a msica tem virtude para atrair os
coraes mais duros.
Sancho
Aqui nos encaixa uma ria queima roupa.
34
J de idade trocadilho cmico da palavra deidade, pronunciada por D.
Quixote.
Se um gigante inficionado
Morre infame desmaiado
Entre as mos de teu valor,
Quem haver que te resista,
Quando o teu brao conquista
A um gigante disfarado
Entre as garras de um leo?
D. Quixote
A dificuldade est no modo com que hei de ir ao Parnaso; pois sei
que o meu rocinante no tem asas, como o Pgaso.
Sancho
E o meu burro s tem asas nos ps para fugir.
Calope
O modo com que haveis de ir ao Parnaso desta sorte.
Coro
Ateno, silncio,
Que neste de Arcdia famoso jardim
Se ostenta galhardo o dlfico Apolo
Em msicas gratas, em metros sutis
Ateno, silncio,
Cena IX
Apolo
Esperai, bastardos filhos de Apolo, que cedo vir quem me vingue
de vossas injrias.
Poetas
J no te reconhecemos, Apolo, por deus da poesia; pois qualquer
de ns um Apolo, e cada ideia nossa uma Musa.
Apolo
Assim vos atreveis a profanar o decoro que se deve aos meus
apolneos raios? (Sai D. Quixote, Sancho e Calope).
Poetas
Toca a investir ao Parnaso.
Apolo
Em boa hora venhas, valente D. Quixote, que s a tua espada
me pode segurar o trono e o laurel. Vem, vem a vingar-me
destes poetazinhos, que sem mais armas que a sua presuno,
querem, no s competir com o meu plectro, mas ainda intentam
D. Quixote
Senhor Apolo, eu tomo sobre mim o teu desagravo, e j desde
agora se pode assentar bem nesse trono, que dele ningum o h
de arrancar.
Sancho
Senhor meu Amo, eu cuido que estou sonhando. Que vossa merc
entre no Parnaso, no muito, porque louco; porm eu, que,
sendo um ignorante, tambm c esteja, o que mais me admira; e
daqui venho agora a concluir que no h tolo que no entre hoje
no Parnaso.
D. Quixote
Diga-me, Senhor Apolo; e como se chamam os Poetas, que tanto
o perseguem?
Apolo
Essa a desgraa, D. Quixote; que os Poetas que me perseguem
no so de nome; e, contudo, cada um cuida que mais do que
eu mesmo.
D. Quixote
Dizei-me, Poetas de gua doce; dizei-me, rs que grasnais no
charco da Cabalina;35 dizei-me, cisnes contrafeitos, que vos
35
Cabalina fonte que brotou de uma patada do cavalo Pgaso.
Poetas
Porque esse Apolo, como no inspira, no merece o nome de Apolo;
e assim queremos tomar-lhe o Parnaso, e reparti-lo entre ns.
Sancho
Senhor, no se meta a brigar com os Poetas, que so piores que
gigantes. Veja vossa merc que eles trazem um exrcito de dez
mil romances, quatro mil sonetos, duzentas dcimas, oitenta
madrigais, e um esquadro de stiras volantes em silva, que
arranha. Veja bem em que se mete.
D. Quixote
Nada me assombra; porque eu s com esta espada hei de vencer a
quantos Poetas h no mundo. Cerra,37 Espanha; viva Apolo, e morram
traidores! (H bulhas e gritos, entre D. Quixote, Sancho e Poetas).
Apolo
A eles, meu D. Quixote, que a vitria nossa!
Sancho
Aqui del-Rei, que estou passado de parte a parte com um soneto
em agudos!
D. Quixote
J fugiram como mosquitos.
36
Hipocrene outra fonte, onde os Poetas bebiam inspirao.
37
Cerra avana. Grito de guerra, para se avanar contra o inimigo.
D. Quixote
J, glorioso Apolo, podes cantar a vitria.
Apolo
Cantem as musas Euterpe e Terpscore o meu triunfo.
ria
ria
Apolo
Vivas mil anos, D. Quixote; e, como sei que no militas por
prmio, por essa causa te no premeio; mas na mesma ao que
obraste tens o maior prmio; como tambm agradeo a ajuda de
teu Criado Sancho Pana.
Sancho
Valeu de muito a minha ajuda na retaguarda. Assim, em prmio
de meus servios, peo a V. Paternidade, Senhor Apolo, que me
conceda um lugar, o primeiro que vagar no Parnaso, para um filho
meu, que mui inclinado Poesia, de sorte que tem rodo quantas
unhas h em minha casa, que todos as tnhamos grandes.
Apolo
Pois que ofcio quereis?
Sancho
Cascavel do Parnaso.
Apolo
Eu vo-lo dou por trs vidas.
ria38
38
ria (de Sancho) Segundo Jos Tavares (1956, p.70), a crtica e troa aos maus
Poetas termina, aps a nomeao de um filho de Sancho Pana para cascavel do
Parnaso, por esta ria, em que Sancho zurra, canta de galo e volta a zurrar. Este
tema literrio de viagens ao monte Parnaso, com o fim de enaltecer os grandes
Poetas e depreciar os Poetastros, ou simplesmente para crtica depreciativa, teve
o seu incio com o escritor italiano Caporali (1531-1601), autor de uma Viaggio
in Parnaso, que Cervantes citou e imitou na sua Viaje del Parnaso (1614). Na
Literatura Portuguesa, antes de Antnio Jos da Silva, h a citar a Jornada que Diogo
Camacho fez s Cortes de Parnaso, em que Apolo o laureou (Vol. V da Fnix Renascida,
1728). Em carta escrita em 1737, imaginou tambm o escritor Francisco Xavier
de Oliveira (Cavaleiro de Oliveira) uma viagem idntica (Carta XXVII, do vol. II
das suas Cartas Familiares, Histricas, Polticas e Crticas, 1742).
Cena I
D. Quixote
J estamos em terra de Arago. Este o famoso rio Ebro. Na
verdade, Sancho, que este pas mui deleitvel e ameno. Que te
parece Sancho? No respondes? Ests mudo?
Sancho
Digo que no quero responder palavra, e tenho dito; meta-se l
com a sua vida e deixe-me.
D. Quixote
Sem dvida ests arrependido de me servires!
1
Azenha: moinho movido a gua.
93
Sancho
Como que estou? Mais me valera a mim ser sombreireiro2, que
o pior ofcio que h no mundo, do que servir a vossa merc.
D. Quixote
Pois to mal te tem ido comigo?
Sancho
No nada vir eu daquela guerra do Parnaso modo e remodo
conta de vossa merc, e no achar esta maldita ilha, e s achar um
formoso arrocho que me arrombasse as alcatras?
D. Quixote
Tu tens a culpa. Quem te manda seres fraco? Ora tem pacincia,
sofre, que a ilha algum dia aparecer. Mas espera. No vs nas
margens do rio um barco atado, sem velas, nem remos?
Sancho
E por sinal que cacilheiro.3
D. Quixote
Sabes aonde estamos?
Sancho
Sei muito bem.
D. Quixote
Aonde?
2
Sombreireiro chapeleiro. Ofcio que lida com substncias txicas.
3
Cacilheiro de Cacilhas.
D. Quixote
Pois sabe que estamos metidos na maior empresa do mundo.
Sancho
Bem aviados estamos! No digo eu que vossa merc doido
confirmado?
D. Quixote
Sancho, aquele barco, que vs atado quele lamo5 no est ali
sem grande mistrio.
Sancho
porque vossa merc de tudo faz mistrio; e, sabida a conta, no
nada.
D. Quixote
Alguma pessoa est em grande perigo de honra ou vida; pois
costumam muitas vezes os astros arrebatarem os cavaleiros
andantes dentro em alguma nuvem, ou pr-lhe um barco vista,
para que se embarquem; e, indo pelo rio abaixo por si mesmo
o barco, l vai dar aonde h o perigo; com que, Sancho, ata os
cavalos a esse tronco; metamo-nos no barco e vamos a acudir a
essa grande necessidade.
4
Teatro do Bairro Alto isto , onde se estava representando a comdia.
5
lamo espcie de rvore.
D. Quixote
Vamos, Sancho, que aqui a dilao perigosa.
Sancho
Deixe-me vossa merc primeiro urinar, para irmos na mar do
mijo.
D. Quixote
Deixa, Sancho, as canonetas,6 ata os cavalos, e embarquemo-nos.
Sancho
Senhor, considere vossa merc o que faz; olhe que andar pelo mar
no o mesmo que andar pela terra; tome exemplo na discretssima
raposa, que nunca se quis embarcar; donde ficou impresso na
memria dos homens o ditado: Por onde anda a raposa. Com que,
Senhor, montemos e fujamos deste barco vela e a remo.
D. Quixote
Olha, Sancho, as ilhas no se acham por terra, seno no mar; e
talvez que para teu bem esteja aqui este barco, como quem diz:
Embarca-te, Sancho, que hs de achar uma ilha.
Sancho
Com que os barcos tambm falam!
6
Canoneta chalaa; graola.
Sancho
Senhor, eu j estou resoluto a morrer afogado: vamos com
Deus; mas parece mui grande tirania deixar o meu burro, fiel
companheiro de tantos anos, a quem devo mais do que a meu pai,
e a minha me.
D. Quixote
Bem podes estar seguro, que a mesma pessoa que ps aqui este
barco ter cuidado de nos guardar os animais, que assim o contam
as histrias impressas.
Sancho
Uma vez que est em letra redonda, sem dvida que se h de
cumprir risca. Deus seja comigo.
Sancho
Ah, burro do meu corao! Bem te entendo o que queres dizer
nesse zurro; mas no te posso ser bom; tem pacincia, que bem sei
que em deixar-te dei cos burros na gua.
D. Quixote
V, Sancho, a serenidade com que anda este barco!
D. Quixote
Quando nada, Sancho, estamos junto linha, e temos andado
quatrocentas lguas turquescas, que fazem das nossas novecentas
e meia.
Sancho
Como pode ser isso, se no temos andado duas braas, e tanto,
que ainda ali se est vendo o meu burro e o seu rocinante?
D. Quixote
Cala-te, que tu no entendes da nutica. Se tu souberas o que so
coluros, tropos, linhas, zodacos e balestilhas, tu viras claramente
o quanto temos andado.
Sancho
Ora como termos andado tanto, ainda no encontramos nenhuma
ilha para eu governar?
D. Quixote
Cala-te, que at o fim ningum se pode chamar desgraado.
Sancho
Sim, Senhor, pela regra geral que diz que sempre atrs h sorvas.7
7
Sorva fruto da sorveira.
Sancho
verdade; mas eu cuido que a ilha! Vamos a ela.
Homens
Vocs vm doidos, homens do diabo?! Aonde querem meter este
barco? No veem que isto uma azenha, donde a gua corre to
furiosa, que despenhar e despedaar esse barco nas pedras da
m? Arreda para l.
D. Quixote
Olha os gigantes encantadores. canalha, largai a quem tendes
preso nessa torre; se no, com esta espada reduzirei a cinzas a
todos.
Sancho
Senhor, que nos perdemos sem remdio! O barco com a correna
da gua vai levado para dentro das pedras! Ai! Ai, que se vira!
Com muita gritaria de todos se vira o barco, e D. Quixote e Sancho
vm nadando at chegar praia, donde esto os cavalos, e o barco dar
na praia e nela fica virado.
Sancho
Ai, que me afogo, Senhor! Briguemos agora com as ondas.
Sancho
Senhor, beije-me aqui, que tudo terra. Ai, ainda no creio!
Diga-me, por vida sua: ainda estamos no rio, ou j estamos em
terra firme?
D. Quixote
Graas a Dulcineia, que estamos livres do perigo. Oh, malvolos
encantadores, que me perseguis por mar e terra, s por no livrar
aos miserveis aflitos!
Sancho
O que eu sentia no era o morrer: era morrer afogado em gua,
podendo morrer afogado em vinho. E tu, burro dos meus olhos,
d-me mil abraos, e dois beijos, que j cuidava que te no via
mais em minha vida. (Saem dois homens com paus nas mos).
Homens
Quem fez aquilo no meu barco?
Sancho
Ningum fez aquilo, por vida minha, e cheire-o vossa merc e
ver.
Homens
Ho de pagar-me o meu barco; se no, com este varapau lho
tirarei do corpo, maganos vadios.
Sancho
Ai, que estou varado! Confisso, que me alombaram.
Cena II
Fidalgo
Sem dvida, Senhora, que estimarei que neste dia todos os brutos se
prostrem rendidos, para que tenhais o divertimento que pertendeis.
Fidalga
Bem conheo, Senhor, que o vosso intento no outro mais que
o buscares ocasies, com que me divirta da cruel melancolia que
me persegue.
Fidalgo
Se bem que escusadas esto as armas; pois vista desta beleza,
quem no cair morto? E a terem os brutos notcia da vossa vinda
a este monte, eles mesmos buscariam o encontro, para terem a
fortuna de serem despojos do vosso brao.
8
Aqueronte um dos rios do Inferno.
Fidalgo
Muito estimo, pois eles nos ajudaro a passar a tarde na caa,
para que os convidaremos. (Saem D. Quixote e Sancho a cavalo).
Sancho
Ora graas a Deus, que estamos entre animais. Diga vossa merc
agora que isto tambm encanto; e que aquela mocetona que ali
est, e mais aquele rufio, que so gigantes.
D. Quixote
Sancho, eu no sou to tolo como me fazes; bem sei o que caada,
e o que so gigantes. Aquela deve ser alguma grande Senhora,
que anda caando. foroso que a vamos cumprimentar. Pega no
estribo, que eu me apeio.
Sancho
V descendo, que eu lhe vou pegar na espora.
Ao apear-se D. Quixote, cai do cavalo, e Sancho tambm ao
apear-se fica debaixo do burro, e acode o Fidalgo e a Fidalga.
D. Quixote
Sancho de todos os diabos, escudeiro infernal, acode-me, que
fiquei descomposto.
Fidalgo
Senhores, tenham mo, levantem-se.
Fidalga
Honrado cavaleiro, dai-me c a mo, levantai-vos.
D. Quixote
Diana destes bosques, por caadora e por planeta, se a medicina
da queda havia de ser to soberana, no me arrependo de haver
cado; e mais, quando o cair aos ps de vossa grandeza, levantar-
me ao auge da maior felicidade.
Fidalga
Sois discreto.
Sancho
S eu ca no que era caa. Digo, Senhora, que o cair aos ps de
vossa magnfica e excelencial Altura, foi porque ca do meu burro,
com a pressa de ir pegar no estribo a meu amo; mas vejo agora
que, se um burro me derruba, uma jumenta me levanta.
Fidalgo
Como vos chamais, honrado cavaleiro?
D. Quixote
D. Quixote de la Mancha.
Fidalga
Marido, este o clebre D. Quixote? Temos muito que rir e ns
o faremos mais doido. Vs no sois por outro nome o Cavaleiro
da Triste Figura?
D. Quixote
Algum dia tive esse apelido, mas agora, depois que matei um leo,
me chamo o Cavaleiro dos Lees.
Fidalga
E vs no sois Sancho Pana?
Sancho
Por meus negros pecados. Oxal que nunca o fora!
Fidalga
Sancho, no vos agasteis, que daqui em diante achareis em mim o
amor de me, e vos quero para meu perrexil.9
Sancho
Para perrexil?! Isso no; se Vossa Altura me quer para alcaparra,10
com muito boa vontade.
9
Perrexil (Perrexil-do-mar) planta. Aqui, significa bobo da corte.
10
Alcaparra nome de outra planta.
D. Quixote
Espera, cerdoso bruto, que te farei humilhar-se aos ps desta
deidade.
Sancho
minha Senhora, diga quele javali que esteja quieto, e que no
entenda comigo. Ai, Jesus! (Cai.) Ah, Senhora! Ah, Senhor D.
Quixote! Ai, que me desmaio!
D. Quixote
Senhora, j morreu o bruto. Sinto no ser um gigante para o pr
aos ps de Vossa Grandeza.
Fidalga
Sancho, Sancho, bem podes tornar em ti, que o javali j est morto.
Sancho
Uma vez que est morto, mande-o guisar, que o comerei a bocados.
Fidalga
Sancho, no cuidei que reis to fraco.
Sancho
Senhora, isto no fraqueza; medo. Tomara que Vossa Altura
me tirara o quebranto, que no posso acabar comigo, ser valente
uma vez sequer. Digo que o tenho, porque me vejo quebrantado.
D. Quixote
Mercs de Senhores no se rejeitam, irei para criado dessa nobre
casa.
Fidalga
Sancho, vs haveis de fazer hoje penitncia conosco.
Sancho
Isso no; penitncia faa-a quem quiser, que eu ainda me no
acho com a idade precisa. Vamos comer alguma coisa.
Cena III
Fidalgo
Senhor D. Quixote, sente-se na cabeceira da mesa.
D. Quixote
Isso no; Vossa Grandeza h de assentar-se, que em tudo tem o
primeiro lugar.
Fidalgo
Vossa merc que tem o primeiro lugar nesta casa, sente-se.
D. Quixote
Acaba j com essa histria, antes que te faa calar.
Fidalga
Deixe vossa merc falar a Sancho, que gosto muito de ouvi-lo, que
mui discreto.
Sancho
Discretos anos viva Vossa Altura. Como vou contando, vai seno
quando... Aonde ia eu, que j me esquece?
Fidalga
Na pendncia das enxurradas.
Sancho
Ah, sim, lembre-me Deus em bem. Este Fidalgo, que eu
conheo como as minhas mos, porque da sua minha casa
no se metia mais que uma estrebaria, convidou, como vou
dizendo, este fidalgo a um lavrador pobre, porm honrado,
porque nunca pariu.
Sancho
J vou acabando: chegando o tal lavrador a casa do Fidalgo
convidador, que Deus tenha a sua alma na Glria, que j morreu,
e por sinal dizem que tivera a morte de um anjo, mas eu me achei
presente, que tinha ido no sei donde...
D. Quixote
Por minha vida, que acabes. Se no, te moerei os ossos.
Sancho
Foi o caso que estando os dois para sentar-se mesa, o lavrador
porfiava com o fidalgo que tomasse a cabeceira da mesa; o fidalgo
porfiava tambm que a tomasse o lavrador; tem daqui, tem dali,
at que, enfadado o fidalgo, disse ao lavrador: Assentai-vos, vilo
ruim, aonde vos digo, porque onde quer que eu me assentar, essa a
cabeceira da mesa. Entrei por uma porta, sa por outra, manda EI-
Rei que me contem outra.
D. Quixote
Tu me pagars, Sancho, por estas. Bem te entendi a histria.
Sancho
Mate-me Deus com quem me entende. Senhor, fao saber
a Vossa Altura que o Senhor D. Quixote, meu amo, me tem
prometido uma ilha, para eu ser governador dela, e at aqui vivo
em esperanas; mande Vossa Altura que ma faa boa; se no, no
o quero mais servir.
Sancho
Senhora, se tal ilha alcano, no se me d de quantos reinos tem
o mundo
Fidalga
Fazei um memorial e nele vos despacharei.
D. Quixote
Que importa que Vossa Grandeza faa a Sancho a merc da ilha,
para govern-la, se ele nega haver amor?
Sancho
E que tem c o amor com a ilha?
D. Quixote
Homem, se no tiveres amor, como hs de governar bem aos
moradores dela?
Sancho
Venha a ilha, que eu terei amor aos meus sditos e lhe farei muito
bem a caridade.
D. Quixote
Isso sim; mas tu negas que h Dulcineia, e assim negas que h
amor.
ria
11
Ex parte objecti... Sancho toma aqui ares doutorais para argumentar maneira
dos escolsticos, que o autor aqui mete a ridculo. O raciocnio de Sancho o
seguinte: que se possa imaginar a existncia de Dulcineia (ex parte objecti)
admito (concedo); mas que ela realmente exista (a parte rei) nego (Nota de
Pereira Tavares, 1957, p.82).
12
Fressura vsceras
Diabo
Qual de vs D. Quixote
de la Mancha?
D. Quixote
Sou eu; que me quereis?
Diabo
Qual Sancho Pana?
Sancho
No sou eu; que me quereis?
Diabo
Diga, sob pena de morte.
Sancho
este criadinho de vossa merc.
Diabo
Pois esperai aqui ambos, que vem Merlim tirar do desencanto a
Senhora Dulcineia del Toboso (Vai-se).
Sancho
Eu no vi Diabo mais cortz! Este Diabo devia ser bem criado, e
filho de bons pais, porque trata a Dulcineia por Senhora.
Fidalga
A lograo vai saindo boa: mui tolo o tal D. Quixote, e o criado!
( parte).
D. Quixote
Sancho, tal estou de contente e alegre, que tenho este dia pelo
mais feliz de quantos tem havido.
Sancho
Senhor meu amo, vossa merc no v l em cima do cucuruto do
carro uma coisa como espantalho de figueira?
D. Quixote
Sim. Que ser aquilo?
Sancho
Que ser?! a Senhora Dulcinea del Toboso; no diga nada a
ningum.
D. Quixote
Ai, Sancho amigo, possvel que os meus olhos tiveram tal
fortuna, que chegaram a ver aquela belssima, formosssima,
altssima e sapientssima Dulcineia del Toboso, inveja de Vnus,
e ardor de Cupido?
Dulcineia
D. Quixote, Atlante do valor, coluna do templo de Marte, non
plus ultra das valentias, brao direito de Aquiles, corao de Pirro;
tu, que sabes entressachar as delcias de Vnus com os rigores
de Marte, chegada a ocasio de me desencantares, e livrares
do poder destes magos encantadores, que por tua causa e por
emulao do teu valor, me tem encantado.
Sancho
lstima! Senhor, acudamos, que a pobre Senhora est posta na
espinha. Coitadinha! Coitadinha!
Dulcineia
Ests mudo? No me respondes, D. Quixote? Ora, j que o teu
amor te no move, movam-te as minhas lgrimas misturadas com
o terno de minhas vozes.
ria
D. Quixote
Senhora, at aqui estive arrebatado esfera de tua formosura,
por cuja causa no te respondi. No quero dizer por palavras
o meu oferecimento, e s por obras quero significar o quanto
devo fazer por ti, que s o esprito que me animas no corpo de
minha alma. Dize o que queres que eu faa, para livrar-te desse
encantamento?
Sancho
So mos perdidas. Agora sim, que, se vossa merc brigar com
trezentos gigantes, digo que far muito bem, porque a ocasio
veio a pedir de boca, e a Senhora Dulcineia comezinha.
Dulcineia
D. Quixote, j me vai entrando o acidente encantado, que me
impede o falar; pois s tenho licena para isso um quarto de hora,
e assim o Senhor Merlim te dir quem h de ser o instrumento
do meu desencanto, o como e quando.
D. Quixote
Oh, que dor! Agora lhe deu o encantado acidente na boca, para
no falar.
Merlim
D. Quixote valente, esta, que vs, a tua amada Dulcineia, que por
teu respeito a quero desencantar; mas h de ser levando Sancho
Pana trezentos aoites bem puxados.
Sancho
Diga-me, Senhor Merlim, que tem o meu cu com o desencanto
da Senhora Dulcineia?
Merlim
Assim o dispem os Astros, e os fados o determinam.
Sancho
Pois entenda que ficar encantada para secula seculorum, que livre
est que eu me aoite por ningum.
D. Quixote
Sancho, corao de pedra, alma de cntaro, entranhas de
pedrenal,13 no te movem aquelas lgrimas? Leva os aoites, por
tua vida; tem lastima daquela flor, que apenas nasceu no jardim da
beleza, logo encontrou desmaios nos encantos.
13
Pedrenal pedernal; pederneira.
D. Quixote
Meu Sancho, meu fiel amigo, deixa-te aoitar. Isso que vem a ser?
No negues uma coisa que est na tua mo.
Sancho
Na minha mo nego, no meu cu mais depressa.
Fidalga
Quem no para aturar trezentos aoites, menos aturar o peso
do governo de uma ilha. Ide, que sois para pouco, vilo ruim. Que
fazeis vs em fazer o que vos pede uma Dama aflita?
Sancho
Senhora, no tem remdio? Se nasci para ser desgraado, venham
esses aoites, cos diabos! Ai, desgraada ilha, que tanto me custa!
Ah, Senhor Diabo, haja-se com compaixo comigo, que eu lhe
prometo se me escapo desta, um cu de sorvas com molduras de
paparraz.14 Ai! Um, dois, vinte! Ai, cu da minha alma! (Leva
Sancho os aoites).
D. Quixote
Cala te, Sancho; cala-te, que j l vai! s fiel companheiro!
14
Paparraz planta.
Merlim
J Dulcineia est desencantada, graas a Sancho Pana!
Fidalgo
Para bem vos seja, Senhor D Quixote, o desencanto da Senhora
Dulcineia.
D. Quixote
Ser para que Vossa Grandeza tenha mais uma criada para o
servir.
Fidalga
Ora, Sancho Pana, na verdade que fizeste uma ao a mais
louvvel, que se pode considerar digna de se estampar em cortia
com letras de alvaiade.15 Logo, logo vos mando ser Governador
desta ilha; ide, que espero de vs me faais bons servios, pois sois
homem de esperanas.
Sancho
Servios de esperanas so verdes, entendo que a ilha ser nas
Caldas.
15
Cortia com letras de alvaiade a cortia e alvaiade, usados no fabrico dos
bonifrates.
Sancho
Sim, Senhor, eu logo a mando pintar e a porei diante dos olhos.
D. Quixote
No te corrompas com ddivas.
Sancho
Eu me salgarei, para me no corromper.
D. Quixote
Sancho, em duas palavras: Amar a Deus, e ao teu prximo como
a ti mesmo.
Sancho
Amm.
Cena IV
Sancho
Enfim, no h coisa nesta vida que se no vena com trabalho!
possvel que me veja eu feito governador! De verdade, parece-me
Meirinho
Ora, j que vossa merc falou em espada e Justia, diga-me: por que
pintaram a Justia com os olhos tapados, espada na mo e balana
na outra, pois ando com esta dvida, e ningum me a pode dissolver,
e s vossa merc me a h de explicar, como sbio em tudo?
Sancho
Que me faa bom proveito! Dai-me ateno, Meirinho. Sabei,
primeiramente, que isto de Justia coisa pintada e que tal mulher
no h no mundo, nem tem carne, nem sangue, como, por exemplo, a
Senhora Dulcineia del Toboso, nem mais, nem menos; porm como
era necessrio haver esta figura no mundo para meter medo gente
grande, como o papo s crianas, pintaram uma mulher vestida
trgica, porque toda a justia acaba em tragdia; taparam-lhe os
olhos, porque dizem que era vesga e que metia um olho por outro;
e, como a Justia havia de sair direita, para no se lhe enxergar esta
falta lhe cobriram depressa os olhos. A espada na mo significa que
tudo h de levar espada, que o mesmo que a torto a direito.
Os Doutores que falam nesta matria no declaram se era espada
colubrina, loba, ou de soliga; mas eu de mim para mim entendo que
desta espada a folha era de papel, os teros de infantaria, os copos de
vidro, a ma de craveiro, e o punho seco. Na outra mo, tinha uma
balana de dois fundos de melancia, como a dos rapazes: no tem
fiel, nem fiador; mas contudo d boa conta de si, porque esta moa,
se no tem quem a desencaminhe, mui sisuda. Algum dia podia eu
Meirinho
J entendo o enigma. Posso agora mandar vir os feitos para a
audincia?
Sancho
Oh, magano! Feitos na audincia! Aqui secreta? Como se chama
esta ilha?
Escravido
A Ilha dos Lagartos.
Sancho
Pois, quando a crismarem, mudem-lhe o nome e chame-se a Ilha
dos Panas, em memria da minha barriga. Pergunto mais: a
quanto est a canada de vinho?
Meirinho
A seis vintis.
Sancho
Logo, logo, com pena de morte, se ponha a dez ris; no quero
que por falta de vinho deixe de haver bbados na minha ilha.
Mandai vir as partes para a audincia. (Sai um homem).
Homem
Senhor Governador?
Homem
Senhor Governador, peo justia.
Sancho
Pois de que quereis que vos faa justia?
Homem
Quero justia.
Sancho
boa teima! Homem do diabo, que justia quereis? No sabeis
que h muitas castas de justia? Porque h justia direita, h justia
torta, h justia vesga, h justia cega e finalmente h justia com
velidas e cataratas nos olhos? Senhor Governador!
Homem
Senhor, seja qual for, eu quero justia.
Sancho
Uma vez que quereis justia... Ol, ide-me justiar esse homem
em trs paus.
Homem
Tenha mo, Senhor Governador, que eu no peo justia contra
mim.
Sancho
Pois contra quem pedis justia?
Sancho
Pois que vos fez a Justia?
Homem
No me fez justia.
Sancho
At aqui, ao que parece, o vosso requerimento de justia. Ora
andai; dizei de vossa justia em trs dias.
Homem
Isso muito sumrio.
Escravido
Senhor, no saberemos o que pede este homem?
Sancho
Homem, que o que pedis?
Homem
Peo recebimento e cumprimento de justia.
Sancho
E de que comprimento quereis a Justia?
Homem
Seja do comprimento que for, que eu com tudo me contento.
Homem
Senhor, eu no quero justia pintada.
Sancho
Pois, beberro, no sabeis que no h nesta ilha outra justia seno
pintada? Meirinho, lanai-me este bbado pela porta fora, que
nenhuma justia tem no que pede.
Homem
Viu-se maior injustia! (Vai-se).
Meirinho
Senhor, este taverneiro foi agora apanhado neste instante deitando
gua em uma pipa de vinho; que se lhe h de fazer?
Sancho
gua em vinho! H maior insolncia! homem do diabo, e no
te caiu um raio nessa mo? Logo seja enforcado sem apelao,
nem agravo. Tenho dito.
Taverneiro
Senhor, este Meirinho mente.
Taverneiro
Viva vossa merc muitos anos! (Vai-se. Sai uma mulher).
Mulher
Senhor Governador, venho queixar-me a vossa merc de uma
insolncia.
Sancho
Como pede, ide-vos embora.
Mulher
Se vossa merc ainda me no ouviu, como j me despacha?
Sancho
Pois eu no posso deferir sem ouvir-vos?
Mulher
Senhor, foi o caso: Eu sou uma moa donzela, e solteira. Fui
pecadora, ca na tentao do Diabo; um magano... J vossa merc
me entende! E agora, diz que no quer casar comigo.
Sancho
Pois no caseis vs com ele, que esse o maior despique que h
nesta vida.
Sancho
Ol, metam essa mulher na cadeia com uma corrente ao pescoo,
e grilhes aos ps, bem carregada de ferros, at aparecer o homem
com quem ela quer casar.
Mulher
Senhor, isso contra a Justia; veja vossa merc que eu sou uma
mulher nunca fui presa.
Sancho
Por isso mesmo; anda-te!
Mulher
Que isto se permita no mundo!
Meirinho
Ainda c no entrou Governador mais reto, nem mais sbio!
Sancho
para ver! No, comigo ningum h de brincar.
Homem
Aqui del-Rei, que me mataram! No h justia nesta ilha?
Homem
Senhor Governador, eu estou passado de meio a meio; no posso
falar, porque estou morto.
Sancho
No podeis falar, porque estais morto?! Ol, tragam a alma deste
homem aqui em corpo e alma, e metam-lha fora, para que fale;
que no razo que fique a Repblica ofendida na impugnao
do delito.
Homem
Senhor Governador, oua vossa merc o caso mais atroz que tem
sucedido nesta ilha, prepare os pasmos, tenha pronta a admirao,
e desenrole as atenes para me ouvir.
Sancho
Ol, Meirinho, mandai preparar os pasmos, tende pronta a
admirao, e desenrolai as atenes, para se ouvirem neste tribunal
as queixas deste autor de seu delito; que assim como a ningum se
pode negar a vista, como dispe o text. in l. Caecus, . Tortas ff. de
his, qm metit um olho por outro, e com muitos o provam Po Mole
no cap. das Cdeas, tambm da mesma sorte o ouvido se no deve
fechar para ouvir os queixosos, como dispe a l. das doze tbuas de
Pinho na segunda estncia de Madeira, Cod. de Barrotis.
Escravido
Este homem um burro de textos!
Homem
Senhor, foi o caso...
Sancho
Baila, no me conteis mais; basta que esse foi o caso! H maior
insolncia! Que assim se perca o respeito Justia! Ol, ol!
Homem
Senhor, escute vossa merc, que ainda isto no nada; oua-me
vossa merc at o fim.
Sancho
Quem ouviu esse caso no tem mais que ouvir, seno logo fazer
justia a torto e a direito. Meirinho, mandai logo levantar uma
forca no meu gabinete, para que mais publicamente seja castigado
o delinquente.
Meirinho
Senhor, que delinquente, se vossa merc ainda no ouviu quem era?
Sancho
tal a vontade que tenho de fazer justia, que logo me sobe a
clera uma mo travessa pelo espinhao acima; de sorte que, se no
me advertis que ainda se no tinha dito quem era o delinquente,
era eu capaz de mandar enforcar a vs, Meirinho, que era a pessoa
mais pronta que aqui tinha mais mo de semear.
Sancho
Tenho feito de conta; que mais?
Homem
Que indo eu andando, andando, andando...
Sancho
Ainda no acabastes de andar? Arre l com tal andar! Sois mui
bom para andarilho.
Homem
Indo, pois, andando...
Sancho
Andai, homem, isto j est dito; no me faais criar apostemas, que
os instantes que tardo em dar execuo justia so eternidades
de penas que me encaixais nas ilhargas.
Homem
Quando eu, eis que ia andando, manso e pacfico, sem fazer mal a
ningum, estava um burro atado a uma porta. Quis passar, pedi-
lhe licena; no me respondeu; tornei-lhe a pedir com palavras
corteses; e, levantando os ps do cho, pespegou-me com duas
pelotas de ferro bem na boca do estmago, de sorte que me fez
deitar a bosta pela boca. Este , Senhor, o caso; suplico a vossa
merc que no fique sem castigo este insulto.
Homem
Ai, Senhor Governador, aqui, aqui bem na boca do estmago
todo o meu mal.
Sancho
Vede l no seja isso fome! A graa que, se assim como o
estmago tem boca tivera dentes, que o tal burro lhe deitava
os dentes fora. Dizei-me, homem: esse jumento que vos deu os
coices, de que tamanho ser?
Homem
Eu no tenho aqui com quem o comparar.
Sancho
Olhai bem para mim; ser da minha estatura?
Homem
o que pode ser.
Sancho
Bem est; pois v o Meirinho convosco e cheguem-se ao burro
de mansinho e digam-lhe: Preso, da parte do Senhor Governador! E
bem atarracado o tragam aqui perante mim.
Homem
Senhor Governador, este o agressor, e este o que me feriu;
ponha-lhe a lei s costas.
Sancho
Vejam vossas mercs quem anda perturbando a Repblica! Dize,
burro de Satans: que mal te fez este homem para o maltratares
desta sorte? O diabo do burro no responde; certos so os touros!
Ele que se cala, cometeu o delito, assim como ns aqui estamos.
Como te chamas, burro? De quem s? Donde moras? Quem
teu pai? Que dizes? A nada o burro se move: deve ser burro velho,
pois se cerra banda e no quer falar. Meirinho, vs conheceis
acaso este burro, que sois mais veterano neste pas?
Meirinho
Com que vossa merc se est fazendo de novas?! Vossa merc no
conhece que este o seu burro, ou o ruo por alcunha? Isto mal
permitido, que talvez o burro, fiado em vossa merc ande fazendo
estes insultos. Agora veremos a sua justia. ( parte).
Sancho
H maior desgraa! Ai, burro da minha alma, quem te dissera a ti
que eu havia de ser o mesmo que te sentenciasse? Por isso ao entrar
me deitou uns olhos, como quem me dizia que me houvesse com
ele com compaixo. No tem remdio; hei de sentenciar-te; o que
poderei fazer no dar execuo sentena. Oxal, ningum oua
isto. ( parte).
Sancho
Para que saiba o mundo a minha inteireza e incorruptibilidade,
ouam todos, que ainda com ser o burro meu, lhe dou a sentena
seguinte.
Visto este burro, acusao do autor, provas dadas por uma e outra
parte, mostra-se: que indo o autor roando-se pelo p dele ru
burro, que por nome no perca, alando o p esquerdo despediu
um coice, que, pregando na barriga dele autor, salvo tal lugar, o
estendeu como um cao; e, porque consta da f do Meirinho, que
presente est e no me deixar mentir, que o dito ru burro trazia
escondido no p uma ferradura de ferro; e, como semelhantes armas
sejam proibidas e defesas, por serem armas curtas, mando que ele,
dito ru burro, seja desferrado, e v passear sem albarda pela feira
das bestas, exposto vergonha dos mais burros, seus camaradas,
para que se lhe faa a face vermelha, por me constar que burro
de vergonha. Item, que no possa ser pai de burrinhos, nem que se
deite a lanamento. Item, que seja lanado margem na Cotovia,
onde no comer seno relva ou cascas de melo, e melancia, como
burro de aguadeiro. E pagar as custas e todas as perdas e danos, em
que o condeno, etc. Ilha dos Panas alargatados, etc.
Todos
Viva o nosso Governador Sancho Pana! Viva para exemplo dos
ministros e honra das ilhas!
Escravido
Senhor, para que a almpada?
Sancho
Sois asno? Donde vistes vs cruz sem almpada?
Escravido
Est posta.
Sancho
Minha Teresa, j sabereis, que vos diria o Diabo, que estou
feito governador em corpo e alma; mas, com me ver levantado
do cho um cvado, no razo que o meu amor conjugal vos
falte com o dbito de minhas letras. (Trs pontos, e quatro
vrgulas). Porque vs bem sabeis que, quando no tabuleiro do
gosto escolho o trigo do vosso carinho, lano fora a ervilhaca
da ingratido; pois joeirando as finezas, fica crivado o peito da
correspondncia; porm, indo meu amor atafona dos extremos,
ali se desfazem em p as carcias do corao; e, furtando-me o
atafoneiro da distncia as maquias da vossa vista, peneiram os
meus olhos lgrimas; e com elas amassando a farinha da mgoa
Meirinho
Sim, Senhor. Ora basta j de despacho; no queremos que
vossa merc se esfalfe; nem tudo se h de levar ao cabo. Venha
vossa merc jantar, que o conselho desta ilha tem preparado um
magnfico banquete para vossa merc nas casas da Cmera.
Sancho
Meirinho, jantar de Cmera ser de coisa que j foi jantada, e
assim vede l o que dizeis.
Meirinho
Se vossa merc o no quer na Cmera, ser aqui mesmo, e vamos,
que depois havemos ir rondar a ilha.
Meirinho
Vamos. (Vo-se).
Cena V
Sancho
Quem te dissera a ti, pobre Sancho Pana, que da rstica choupana
de tua aldeia havias de chegar a tanta honra! Sem dvida, que o
aparato desta mesa digno de jantar nela um absoluto Prncipe!
Se, isto , no preparatrio, que ser na cdea! Ai, esfaimado Sancho
Pana, desta vez tirars o ventre de misria. Quem me dera ter
nesta ocasio sete bocas, dez gorgomilos, quatro ordens de dentes,
e oito bandulhos para devorar e engolir tanta comezana!
Meirinho
Senhor Governador, sente-se vossa merc.
Sancho
meu rico Meirinho do meu corao, dizei-me: quem so estes
dois bigorrilhas?
16
Non patitur moras no sofre, no admite demoras. Apesar de iletrado, Sancho
serve-se muitas vezes de termos e frases latinos.
Sancho
Eu lhe perdoara o estado, com tanto que a grandeza s fora no
comer. E quem so estes de cabeleira loura, muito buliosos?
Meirinho
Estes so os que tangem vrios instrumentos, enquanto se come,
para excitar o apetite.
Sancho
Eu escuso acepipes para comer, pois o tenho para seis bois.
Meirinho
Que tal tangem?
Sancho
Essa tocata de rigor; parece feita por solfa.
Mdico
Senhor Governador, ora por vida sua, que nos faa a honra de
comer: faa-nos este gosto, por quem .
Sancho
No necessrio tanto rogo. Este mdico tem feio! ( parte).
Sancho
Parcimnia coisa de comer?
Mdico
Parcimnia comer com temperana.
Sancho
Isso de temperos pertence ao cozinheiro.
Mdico
Temperana, por outro nome, o mesmo que comer pouco e com
regra; pois, conforme a melhor opinio dos modernos, o muito
comer estraga a natureza.
Sancho
Ainda esta pior! Ora digo-vos que sois um asno. O comer muito
proveitoso para a barriga, porque se enche; pois, conforme a melhor
filosofia, non datur vacuum in rerum natura;17 e assim hei de comer.
Cirurgio
Senhor Governador, com licena de vossa merc, antes que coma
preciso fazer uma diligncia do meu ofcio da cirurgia.
Sancho
Entendo que este banquete tem algum apostema, que o cirurgio
quer tambm meter a tenta.18 Vamos l; que isso?
17
Non datur vacuum in rerum natura no se d o vcuo na natureza.
18
Tenta instrumento cirrgico.
Sancho
No me deixareis comer como eu quiser? Que tendes que eu
coma torto, ou direito? Vs cuidais que esta a primeira vez que
eu como na minha vida?
Mdico
Senhor, uma coisa comer como escudeiro, e outra como governador;
e, como tal, queremos que vossa merc coma como manda a arte
mdica e cirrgica; pois a conservao da sua vida nos importa em
muito, como nico refgio em que se estriba a nossa esperana.
Sancho
Seja o que vs quisreis, e deixai-me comer; venha a sopa.
Mdico
Isso sopa? Nada, fora! No coma vossa merc sopa, que muito
nutritiva, geradora, danosa, sanguinria, e lhe pode resultar um
estupor.
Sancho
Com que a sopa faz estupor? Vs que sois o estupor da sopa.
Hei de com-la, mesmo que me deem duzentos estupores.
Mdico
Requeiro a vossa merc, da parte da sade, que no coma sopa,
que nesta ilha a sopa prova muito mal.
Mdico
Ora, Senhor Governador, deixe vossa merc isso, pois no falta comer
em que vossa merc se possa fartar. Coma este prato de assado.
Cirurgio
No, com licena de vossa merc, Senhor Doutor, tambm agora
no lcito que o Senhor Governador coma assado, que lhe
pode ferir a garganta, pelo torrado do forno, e pela acrimnia
do molho.
Mdico
Pois no coma assado, se a cirurgia assim o manda.
Sancho
Com que voc, Senhor Doutor, juiz da conscincia da minha
barriga? Est galante histria dizer l os bigodes do cirurgio que
o assado faz mal garganta!
Meirinho
Senhor Governador, o que os Senhores dizem tudo para seu
bem; e eles que o dizem, bem o entendem.
Sancho
Meirinho, eu sempre ouvi dizer que quem te d o osso no te
deseja ver morto; e estes fscos no s me no do a carne, mas
tambm me no do o osso; e se no, dizei-me: para que me
convidaram estes senhores, se me no deixam comer?
Sancho
Ora est bem. Vamos comendo estas perdizes.
Mdico
T, t! Perdizes por nenhum caso; so perniciosas vida do
homem.
Sancho
Aqui del-Rei, Senhores! H quem tal diga da perdiz que se
come com a mo no nariz, por ser to excelente, que necessrio
apertar-se o nariz, para que no entre por ele?
Mdico
Senhor Governador, d-me ateno. A perdiz, como diz
Averris,19 muito indigesta: Omnis saturatio mala; perdix
autem pessima.20
Sancho
Ora, Senhores, deixem-me j por caridade comer aquele prato de
vaca, para consolao desta pobre pana; pois sempre ouvi dizer a
meu amo que vacare culpa magnum est solatium.21
19
Averris mdico rabe, do sculo XII.
20
Omnis saturatio mala; perdix autem pessima Este aforismo (Toda a fartura
m; a perdiz, porm, pssima) na obra de Cervantes (Cap. XLVII, Parte II)
atribudo a Hipcrates, grande mdico da antiguidade.
21
Vacare culpa magnum est solatium grande consolao estar isento de culpa.
Sancho
Visto isso, tambm estou inabilitado para comer vaca?
Mdico
Por ora sim
Sancho
Que por ora, se eu por instantes me estou desmaiando com
fraqueza? Deixem-me comer aquale prato que ali est, que morro
com fome.
Mdico
Senhor, est louco? Quer comer pratos? No v que de estanho
e que lhe pode fazer uma grande obstruo na barriga?
Cirurgio
Ui, Senhor, estanho no bom para o estmago; nem derretido,
quanto mais cru!
Sancho
Ora isto j pouca vergonha; hei de comer o que eu quiser; pois
sou Governador em chefe com mero misto imprio nesta ilha e
seus arredores.
Sancho
Sim, tenho mo para vos dar muita bofetada a vs, mdico de
urinas, e a vs, cirurgio de trampa.
Meirinho
Senhor, no coma, que lhe pode fazer mal, que o dizem os
Senhores.
Sancho
Se o comer faz mal, tambm o no comer o faz; e, se hei de morrer
de no comer, quero morrer comendo. Morra Marta, morra farta.
Haver grande bulha sobre o comer ou no comer.
Mdico
Acudam todos, que o Senhor Governador se quer matar por suas
mos.
Rebecas
Senhor, pague-nos vossa merc, que aqui estivemos para tanger
rebecas.
Sancho
Isto era pagar os aoites ao verdugo.
Todos
Aqui del-Rei sobre o Governador, que nos no quer pagar!
Sancho
Aqui del-Rei, que me querem matar fome!
Meirinho
Vamos rondar a ilha, que j noite.
Sancho
No quero rondar, leve o Diabo a ilha; h aqui perto alguma
taverna?
Escravido
Ora vamos, que ao depois, sem que o mdico nem o cirurgio
saibam, lhe daremos bem que comer.
Sancho
Vede l o que dizeis!
Escravido
Tenho dito e fie-se em mim.
Sancho
Ora vamos rondar; mas esperai; e, se acharmos alguns marujos que
nos quebrem os narizes, que conta havemos dar de ns?
Meirinho
Por isso mesmo; para os prender.
Meirinho
Vamos, Senhor; se no, daremos com vossa merc fora daqui.
Sancho
Vamos; mas olhe que lhe digo que eu vou como quem vai para a
forca.
Cena VI
Sancho
Agora me lembra o meu tempo, quando eu namorava a minha
Teresa; isso eram canas! Dei-lhe uma vez um descante, que fazia
bailar as tripecinhas. O demo da rapariga era esquiva, como no
sei qu. Uma vez, pedi-lhe que me deixasse beijar-lhe a mo, e
virou-me o rabo com tanta galantaria e gentileza, que lhe beijei
cuidando que era a mo. Cantava-lhe o meu oitavado do Inferno,
que era como estar um homem com as vozes do meu canto a dar
com o corpo sola.
22
Oitavado dana popular do sec. XVIII.
Sancho
Deixai-os, Meirinho.
Meirinho
Senhor, isto um desaforo: andar desinquietando as moas
honradas, que esto em casa de seus pais.
Sancho
Dizeis bem. Ol, Senhores esquinados, vocs bem podem
namorar sem desinquietar as raparigas.
Escravido
Vocs no tm respeito Justia? Vo-se logo embora.
Sancho
filhos, no deis escndalo vizinhana, nem deis motivo a
distrbios com vossos divertimentos; quando no, farei justia.
Homem
Vamos dar outro descante pela parte do quintal.
Meirinho
Ali est um vulto naquela esquina, reconhea Vossa Merc
quem .
Sancho
Como o hei de reconhecer, se ele est embuado?
Sancho
Ah, Senhor, desembuce-se l; olhe que o quero reconhecer. Ai,
que j o reconheci!
Meirinho
Quem ?
Sancho
um homem que est embuado.
Meirinho
Pergunte-lhe quem , da parte do Senhor Governador.
Sancho
Quem , da parte do Senhor Governador?
Homem
Que lhe importa?
Sancho
No disse eu que se havia de agastar? Vocs no querem tomar o
meu conselho...
Meirinho
Torne-lhe a perguntar.
Sancho
Quem , da parte del-Rei?
Sancho
Ai, que minha me! Mas ela j morreu; ser a sua alma, que me
vem ver. Diga por vida sua quem .
Homem
Sou sua av torta.
Sancho
Mente, magano, que minha av no era torta, nem na minha
gerao houveram tortos. Torto ser voc.
Meirinho
Venha preso, da parte del-Rei.
Homem
Digo que no quero ir preso.
Sancho
Voc no quer ir preso? Olhe bem o que diz.
Homem
No quero; tenho dito.
Sancho
Pois v-se embora.
Meirinho
Que quer dizer no quero ir preso? Venha logo.
Meirinho
Ora isso j pouca vergonha! H de vir desta sorte.
Homem
Venha para c, que eu o enfiarei.
Sancho
Ps para que te quero! L vai o Meirinho cos diabos! De boa
escapei eu! (Vai-se).
Meirinho
Ah, Senhor Governador!
Sancho
No deixaro a este pobre Governador lograr o seu governo
descansado na cama, com as pernas para o ar?
Meirinho
Senhor Governador?
Sancho
Mudos sejais vs todos os dias da vossa vida! Arre l com o
selvaginha! Bate, que parece que pisa esparto.
Sancho
Isso tolice; pois, se eu ouvira, no houvera responder?
Meirinho
Ora oua, que estou batendo.
Sancho
Com a motinada23 do bater no ouo nada.
Meirinho
Pois j no bato; oua vossa merc.
Sancho
Uma vez que no bateis, entendo que no quereis entrar.
Escravido
Vossa merc parece que no ouve?
Sancho
No poderei ser surdo, se quiser? Olhem que est boa!
Meirinho
Senhor, que est a ilha cercada de inimigos; acuda vossa merc.
23
Motinada motim.
Escravido
Senhor, venha defender a praa, saia-nos a governar como bom
Capito.
Sancho
Mandai cantar a ladainha de todos os Santos, e vereis como
se vo.
Meirinho
Ora isto j pouca vergonha; l vai a porta dentro. (Sai Sancho).
Sancho
Esperem, que eu l vou para fora. Vocs esto aqui h muito
tempo?
Meirinho
H mais de duas horas.
Sancho
Por que no falavam? Eu adivinho? Pois que temos?
Escravido
Estamos perdidos.
Sancho
Algum nos achar.
Sancho
Pois faamo-nos seus amigos, e dizei-lhe que entrem.
Escravido
Pelejemos, Senhor.
Sancho
Isso mais. Eu sou c espadachim? No basta que eles briguem?
Meirinho
Senhor, que j eles a vm; vamos sair-lhe ao encontro.
Sancho
Tomara-me no encontrar com semelhante gente! Vo vocs
brigar, se quiserem, que eu fico governando a ilha.
Escravido
Senhor, que vm passando tudo a cutelo; defendamo-nos.
Sancho
Isso outra coisa. Ol, todos os nossos soldados se ponham em
ala com as mos atadas para trs, para que logo sejam degolados;
e, quando os inimigos vierem, ningum lhes faa mal: deixem-lhe
tomar a ilha, que mais vale tomada, que perdida.
Meirinho
Vamos, Senhor.
Todos
Morra Sancho Pana! Vitria!
Sancho
Morra muito embora, com contanto que me no matem.
Todos
Este o Governador. Venha preso.
Sancho
Eu quero morrer, antes que me matem.
Todos
Ele est morto; enterre-mo-lo.
Sancho
Pior est esta. Quem lhe disse a eles que eu queria que me
enterrassem?
Todos
Levemo-lo a enterrar.
Sancho
No; eu no sou morto de ceremnias; eu irei mesmo por meu p.
Todos
Peguem nele.
D. Quixote
Senhora Excelentssima, Fidalguissimo Senhor, no sei aonde
pretendem chegar vossas grandezas com tantas liberalidades,
quantas so as com que tratam a um cavaleiro andante! Algum
dia saberei pagar tantos benefcios; pois tambm os Senhores no
se livram de estarem encantados.
Fidalga
Senhor D. Quixote, ainda fazemos pouco, segundo o que merece
um Cavaleiro andante, como vossa merc.
Fidalgo
Se a minha casa no estivera to empenhada, vossa merc vira o
nosso primor.
Sai Sancho.
Sancho
O diabo leve a ilha, e mais quem me mandou para ela!
Fidalgo
Que isso, Sancho Pana? Que conta me dais da minha ilha?
Sancho
Aonde est a galantaria de me mandar Vossa Reverncia a ser
Governador de uma ilha atreita a inimigos? Eles l ficam a paz e
salvo, e eu vim fugindo a unha de burro.
Sancho
Defendi-a at a ltima pinga de sangue e at me fiz morto, a ver
se eles fugiam; mas os malditos no tm medo de defuntos.
D. Quixote
Vai-te, cobarde galinhola! Isso o que aprendeste do meu valor, h
tantos anos na escola da minha milcia? No te hei de ver mais a
cara. Que se h de dizer de mim, se tu ds m fama do meu valor?
Fidalga
Senhor, os acidentes da fortuna no so deslustres do valor; isto
podia acontecer ao mais valente.
Sancho
Isso estava eu para o dizer agora, e tirou-me da boca o que eu j
tinha entre os dentes.
Sai um Escudeiro.
Escudeiro
Senhor D. Quixote de la Mancha, a Senhora Condessa Trifalde24
pede licena para falar a vossa merc.
D. Quixote
Dizei-lhe que entre, com licena dos Senhores.
24
Condessa Trifalde no D. Quixote, de Cervantes (Parte II, cap. XXXVI e
sequintes), Condessa Trifaldi, ou Duea Dolorida.
Sancho
Esta mulher de bigode!
D. Quixote
Senhora, menos rogo que esse bastava para vos desencantar.
Condessa
Pois eu chamo um cavalo, no qual subireis regio etrea a
desencantar-me, e vosso criado Sancho Pana h de ir nas ancas.
Sancho
Senhora Condessa Trifalda, eu sempre ouvi dizer que o dar vinha
nas ancas do prometer; eu j estou desenganado do que do de si
estes desencantos; com que, sem que me paguem, no vou, mais
ainda que me frijam.
Condessa
Dou-te uma joia, que vale mil moedas, que tambm est encantada.
Sancho
Pois eu vou desencantar a joia, e meu amo a vossa barbaridade.
Sancho
No lhe aperte muito o freio, que doce da boca.
D. Quixote
J passamos a regio area.
Sancho
Areo est vossa merc. Este cavalo anda, que parece que voa. Para
carga! Este cavalo, como vai pelo ar, tem muita ventosidade.
D. Quixote
Esta a regio do fogo: j estamos perto.
Sancho
Esta a regio da terra. Ai, que quebrei as costelas! Ai, Senhora
Condessa, ou Senhora Alcofa,25 aonde esto as moedas?
Condessa
Senhor D. Quixote, j estou desencantada; vivais muitos anos.
Sancho Pana, as moedas ho de vir para o tempo delas. Adeus!
Sancho
H maior insolncia! Tu s asno, Sancho? Pois leva, leva! Senhor,
eu me resolvo a ir para a minha Aldeia sangrar-me, e purgar-me,
pois tenho levado tantas quedas de desgraa, sem que pudesse ter
queda com a fortuna.
D. Quixote
Senhores, Vossas Grandezas me ho de dar licena, que no
razo esteja aqui tanto tempo, sem ir desencantar outras pessoas,
visto ter j desencantado esta Condessa.
Fidalga
No posso estorvar a vossa merc este louvvel exerccio das suas
cavalarias.
Fidalgo
Viva mil anos o Senhor D. Quixote, por tantos desencantos.
25
Alcofa repare no trocadilho formado por Sancho com esta palavra e com a
palavra Condessa, considerada sinnima.
Sancho
Vamo-nos j desta casa encantada.
Cena VIII
Carrasco
Agora veremos se deste segundo desafio tenho a fortuna da minha
parte, e darei quanto possuo, se chegar a vencer agora a este D.
Quixote, para ver se lhe posso tirar da cabea a este louco a loucura
que tem emprendido. Eu te prometo que tu fiques desenganado
e por estes pares de anos no montars a cavalo. Oh, se quisera
aventura que agora o encontrasse! Mas, se me no engana a vista, l
vejo vir um cavaleiro. Ele sem dvida; apressar-me quero. (Sai D.
Quixote.) Se sois cavaleiro andante, brigai comigo.
D. Quixote
Como se o sou? No s convosco brigarei, mas com mil de vs.
Sancho
Mau! Isto caso pensado, e rixa velha.
Carrasco
Investi, cavaleiro.
Sancho
Oh, desgraado! Aqui vieram ter fim as tuas cavalarias andantes!
Ah, Senhor, no o mate por vida sua: deixe-o para tronco dos
cavaleiros andantes.
D. Quixote
Estou vencido. Nem sempre a fortuna me havia de ser favorvel.
Carrasco
Pois estais vencido, mando-vos que no tomeis armas por espao
de dez anos e vos recolhais a vossa casa.
Sancho
Oh! Nunca tua mo doa! Bem hajas!
D. Quixote
Como bom cavaleiro, devo obedecer. Dizei-me: quem sois?
Carrasco
Eu sou Sanso Carrasco, a quem vencestes j uma vez; agora quiseram
os astros que eu vos vencesse, para que vos recolhais em paz para a
vossa casa, que assim mo pediu vossa sobrinha e vossa ama.
Sancho
Ora, Senhores, acabou-se a valentia de D. Quixote, graas a Deus!
Tirei bom fruto dele! Bem me disse a minha filha ao despedir-
-me! Com que agora, dando fim a esta verdadeira histria, irei
cantando:
Coro
Fim
Formato 15 cm x 21 cm
Tipologia Adobe Caslon Pro
ElegaGarmnd BT
Balmoral D
Papel Sulfite 75 g
Conhea outra pea de Pea escrita em 1733, A vida de Dom Quixote de la Mancha e do gordo Sancho Pana Kenia Maria de Almeida Pereira O Quixote cervantino nas mos de o Judeu, se
Organizadora
Ao longo da pea, num misto de cenas ora faladas ora cantadas, o leitor ir se deparar com como se pode ver em: Agora fico mais consola-
algumas rias, coros e minuetos. Afinal, trata-se de uma opereta joco-sria, representada do nos meus infortnios, pois mal de muitos
por grandes bonecos articulados de cortia, a qual dialoga tanto com a pera bufa italiana consolo ; Uma vez que so minas, eu vou; que
como com as zarzuelas espanholas. mais vale uma hora rico, que toda a vida pobre;
GUERRAS DO ALECRIM E Morra Marta, morra farta.
MANJERONA: ENTRE O [...] Em todas as suas comdias, h a presena
JOGO DO ENTRUDO E AS dessa figura bufa, sempre nomeado com nomes
ARTIMANHAS DO CORAO ridculos que, por si s, j suscitam o riso, como,
por exemplo, Chichisbu, Semicpio, Sacatrapo,
J se passaram mais de 300 anos do nascimento Esfuziote, dentre outros. Mas no se engane o
do dramaturgo luso-brasileiro Antnio Jos da leitor: o bobo, tal qual o louco, aproveita de sua
Silva, o Judeu (1705-1739), e tambm j um breve olhar sobre condio de pria, de excludo, para fazer, nos
dizeres de Bahktin, a denncia de toda espcie
transcorreram 280 anos (1737) da escrita e
estreia de Guerras do Alecrim e Manjerona, sua a comdia Vida do grande de convencionalismo pernicioso, falso, nas
relaes humanas. o que, alis, Sancho faz
mais lembrada pea cmica. Mesmo assim, o D. Quixote de la Mancha com muita habilidade. Convertido em truo,
texto continua sendo lido, ensaiado e levado
cena. Esta nova publicao, acompanhada do e do gordo Sancho Pana, Sancho aproveita para debochar, por exemplo, da
ascenso dos poetas medocres, que, desde o
cuidadoso estudo de Kenia Maria de Almeida de Antnio Jos da Silva sculo XVIII, em Portugal, eram cultuados em
Pereira, vem nos lembrar da importncia de o toda parte.
Judeu e suas comdias na histria da dramaturgia
luso-brasileira, como ainda para nos convidar a
uma volta vida que transcorria na primeira
metade do sculo XVIII em Portugal.