Sei sulla pagina 1di 56

Comunicacin

intertextual
en la educacin
intercultural bilinge
Reflexiones desde y para
la prctica de la interculturalizacin
del rea de Comunicacin
en la Educacin Primaria

Jos Washington Quintasi Quillas y rica Cceres Taype (organizadores)

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 1


Comunicacin
intertextual
en la educacin
intercultural bilinge
Reflexiones desde y para
la prctica de la interculturalizacin
del rea de Comunicacin
en la Educacin Primaria

Jos Washington Quintasi Quillas y rica Cceres Taype (organizadores)


COMUNICACIN INTERTEXTUAL EN LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE.
REFLEXIONES DESDE Y PARA LA PRCTICA DE LA INTER CULTURALIZACIN DEL REA DE
COMUNICACIN EN LA EDUCACIN PRIMARIA fue elaborado por maestras y maestros pertenecientes a
la Asociacin de Maestros de Educacin Intercultural Bilinge de Canchis Chiqaq an.

Equipo de elaboracin: Jos Washington Quintasi Quillas y rica Cceres Taype (organizadores)
Asesor pedaggico: Melquiades Quintasi Mamani
Equipo de colaboradores: Aparicio Unda, Nlida Matilde
Apaza Zaravia, Dany Luz
Araoz Enrriquez, Clotilde
Carrasco Taco, Carmen
Carrasco Taco, Rosina Catalina
Chuchullo Mayhuire, Juan Jos
Cortegana Unda, Nlida Matilde
Llalla Salcedo, Silvia
Mamani Apaza, Apolinar
Mamani Limachi, Mario
Puente De La Vega Farfn, Elsa
Quispe Ccasa, Gloria
Yana Corimanya, Sonia
Yanque Quiones, Catalina

La publicacin de este documento forma parte del proyecto Polticas de educacin intercultural bilinge con calidad y
equidad a nias y nios rurales andinas, desarrollado por Tarea Asociacin de Publicaciones en convenio con UNICEF,
con el apoyo del Gobierno de Canad.

Impresin: Impresin Arte Per S.A.C. Jirn Loreto 585, Brea, Lima 5. Telfono: 3323401.

Primera edicin: 500 ejemplares.


Lima, mayo de 2015.

Hecho el Depsito Legal en la Biblioteca Nacional del Per N 2015-07184.


I.S.B.N: 978-9972-235-52-8

De esta edicin:
Tarea Asociacin de Publicaciones Educativas
Parque Osores 161, Pueblo Libre. Lima 21, Per
Telfono: (511) 424 0997
Direccin electrnica: tarea@tarea.pe
Internet: www.tarea.org.pe

Se permite la copia o la transmisin de partes o de toda esta obra sin requerir permiso previo; basta con citar la fuente.
Las ideas y opiniones contenidas en este documento son de responsabilidad de las autoras y los autores, por lo que no
comprometen o reflejan la posicin institucional de las instituciones auspiciadoras.
Contenido
Introduccin 4

I. La diversidad en nuestro contexto. 5

II. El sistema educativo y la comunicacin. 8

III. La intertextualidad: nuestra propuesta comunicativa 14


con sensibilidad intercultural.
1. Nuestras necesarias reflexiones. 14
2. Generar condiciones bsicas. 22
3. Interculturizacin de los aprendizajes en comunicacin. 26
4. Para favorecer la comunicacin intercultural. 35
5. Los desempeos esperados y los propsitos de una
comunicacin intertextual. 37
6. Lectura y escritura de textos en quechua: sugerencias. 42

Anexo 1
Una sugerencia de lectura de textos escritos en quechua. 50

Anexo 2
Una propuesta de escritura de textos en quechua por nias y nios 52

Bibliografa 53
Introduccin
Este texto es fruto de un proceso de reflexin constante de un grupo de docentes Educacin
Intercultural Bilinge de Educacin Inicial y Primaria de la provincia de Canchis en el Cusco.

Maestros de escuelas rurales, fortalecidos en sus capacidades por un Programa de Formacin Docente
en Educacin Intercultural Bilinge en servicio, y en la actualidad asociados en un colectivo de maestros
EIB denominado Chiqaq an, asumimos el desafo de visibilizar una forma innovadora de concretizar
la interculturalidad en el rea de comunicacin desde una perspectiva intertextual.

La construccin de este texto constituy un proceso formativo que ampli la visin de nuestro
colectivo docente generando compromiso y accin pedaggica renovada. Las reflexiones preliminares
se empezaron a cimentar en pequeos escritos y luego en otros mayores promoviendo la generacin
de esta propuesta en el rea de comunicacin.

La propuesta parte del reconocimiento del hecho histrico de una relacin entre la tradicin escrita
de la escuela de occidente y otras formas de escritura originarias que responden a una forma de estar
en el mundo de los pueblos andinos, que les otorgaba sentido de pertenencia, e interdependencia
con la naturaleza y las deidades. Tambin incorpora el desafo a la apertura intercultural de las
polticas pblicas y una mayor democratizacin cultural. Se afirma as el derecho de nios y nias
de las poblaciones andinas de desarrollar sus formas comunicativas propias, generando un continuum
intertextual para una sociedad plural.

El documento se organiza en tres partes. La primera de ellas se refiere a las caractersticas del entorno
de la experiencia. La segunda aborda el anlisis del rea de Comunicacin desde la propuesta oficial
estatal. La tercera parte presenta la propuesta comunicativa intercultural, en ella se hace referencia
a las reflexiones del equipo de docentes, las condiciones para una comunicacin intertextual, los
alcances para favorecer una comunicacin intertextual en el seno de la escuela y la comunidad, los
aprendizajes esperados y los propsitos de una comunicacin intertextual y finalmente se plantea
algunas sugerencias para el desarrollo de este tipo de comunicacin.

Compartimos con la comunidad educativa esta propuesta que esperamos aporte a la reflexin y
construccin de diversas propuestas pedaggicas ms pertinentes y amables con la cultura y lengua
de las nias y los nios de comunidades andinas.

4 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


I. La diversidad
en nuestro contexto

La concepcin del mundo andino


La provincia de Canchis est ubicada al sur de la regin Cusco, forma parte de las llamadas provincias
altas por estar ubicada entre los pisos ecolgicos quechua, suni y puna, y est atravesada por el ro
Vilcanota de sur a norte. El valle del Vilcanota es el principal de esta zona junto a otras cuencas
menores formadas por los ros Hercca, Sallqa y Pitumarca. En todas estas cuencas se ubican las
principales zonas de cultivo agrcola y de crianza de animales tanto menores como mayores; tambin,
alberga a la mayora de la poblacin.

Tanto antiguamente1 como en la actualidad, la provincia de Canchis se caracteriza por ser diversa
socio-culturalmente. En trminos generales se puede constatar la convivencia de varias concepciones
de vida, de ellas prevalece la visin originaria del mundo que lo asume como entidad viva, donde
todo lo que existe tiene vida (samay, kamay), y se requiere del respeto y el cario interpersonal para
convivir. De este modo, el sol, la luna, las nubes, el rayo, los cerros, el ro, etctera, tienen vida y nos
acompaan. Estos seres son personas; es decir, se encuentran en un plano de equivalencia con los seres
humanos. La forma como se relacionan todos los seres de este mundo se da a travs del uywanakuy
(intercrianza). Por ejemplo, las semillas que se siembran en la chacra son nuestras hijas y nueras a las
que criamos y cuando se las cosecha y las guarda en los taqi (granero) se tornan en nuestras madres
a las que pedimos que nos crien (mam).

En muchas comunidades rurales an se asume que el eje central de la vida es la nocin de chacra2,
pero no slo la agrcola; sino tambin otras actividades relevantes a las cuales se dedica el grupo socio
cultural. Las explicaciones y los modos de estar en el mundo de las nias y los nios se refieren a la
vida chacarera aunque ya no se ejerciten en ella. Por ejemplo, el deshierbe se concibe como el sacar
los piojos a las plantas o el aporque es entendido como el vestir a las plantas. Todo se vivencia como
una interdependencia interpersonal. El buen vivir (allin kawsay) se caracteriza por tratar de establecer
en todo momento una armona entre los concurrentes a las actividades (humanos, la naturaleza y el
cosmos) segn el calendario cclico agro festivo y ritual.

1 Existen evidencias arqueolgicas y lingsticas que en esta zona vivieron pueblos Puquina y Aimara anteriores a los Inkas
quechuas de poblacin reciente. En el periodo republicano se tuvo la presencia de turcos, chinos y descendientes de otras
minoras extranjeras.
2 Hace referencia al espacio donde se vivencia fiestas, ritualidad, saberes, seas y secretos, organicidad en ayllu, relacin afectiva
con plagas y enfermedades, crianza de animales.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 5


Se tienen ejemplos de comprensiones culturales propias para entender y sentir la realidad3 compartimos
el testimonio de Don Indalecio Orue Ccasa de 50 aos de edad del barrio Centro Ccalasaya:

Los que compran el maz, como que tienen dinero, lo tratan como quieren. Nos compran, lo
pesan segn su inters y listo. Tienen costales enormes, fanegueros. A esos costales los echan,
uno tras otro. Compran otro y otro y los siguen echando. Compran tanto que nos lo mezclan,
sin nada de cuidado, con otros maces de otras personas.
Nuestro maz se va sin tener el ms mnimo respeto. Aqu, nosotros, a nuestros maces, los
adoramos bonito. Cuando se van nuestros maces sufren en esos lugares. As siempre
conversamos. Tenemos el presentimiento de que nuestro maz sufre mucho. Y nosotros
aqu, ponindolos con coca y asperjando con chicha los sacamos. Ellos no hacen eso, no les
importa. Entonces, nos ponemos tristes de nuestros maces:
Cmo estarn nuestros maces! decimos con impotencia.
Ser por eso que el ao pasado no tuvimos cosechas de maz. Seguro que sufrieron mucho
as pensamos.
Algunos se olvidaron. Solamente el respeto por la Madre Tierra, esas cosas los practicamos.
Entonces, nuestros maces estn bien. Cuando cae el granizo, vamos pronto a la chacra:
Vuelve! Vuelve! diciendo.
Lo sahumamos con incienso. Si el ladrn roba la chacra, vamos pronto:
Vuelve! Vuelve! le decimos y lo sahumamos.
As noms hacemos esas cosas.

En contextos con diversidad cultural una realidad puede tener mltiples marcos de interpretacin y
vivencia como en el ejemplo visto.

El quechua y el castellano
El quechua y castellano son las dos lenguas presentes en la provincia, aunque existen tambin pequeos
grupos de hablantes de aimara. Estas lenguas interactan desde la poca de la conquista hasta la
actualidad, ellas se encuentran en situacin diglsica4.

La presencia de la lengua quechua es desde pocas antiguas, aunque se nota la presencia anterior del
aymara en las referencias toponmicas5. Sin embargo, el quechua se constituye en la lengua que identifica
a los canchinos. En casi la totalidad de las comunidades campesinas y en grandes sectores de la
poblacin urbana se habla esta lengua y es la que tiene mayor uso en contextos familiares, comunales
y de mercado. Est emparentada con la variedad dialectal Cusco-Collao. Veamos el siguiente cuadro:

3 Estos fragmentos son parte de la publicacin Sara Mama. La Sagrada Semilla del Maz. Cusco: SAQRA. CEPROSI 2009.
4 Donde el castellano ejerce una relacin de sujecin y predominio en relacin al quechua.
5 Los nombres de lugares como Sicuani, Marangan, Machacmarca, Queromarca, Pitumarca, Checacupe, entre otros son de
procedencia aimara; lo que significa una fuerte presencia aymara en tiempos antiguos y su posterior desplazamiento al sur andino.

6 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Cuadro 1
Poblacin de 3 y ms aos de edad, por grupos de edad, segn departamento, provincia, distrito, rea urbana y
rural, sexo e idioma o lengua con el que aprendi a hablar

Provincia e idioma o Grupos de edad


legua con el aprendi a 3a4 5 a 14 15 a 24 25 a 34 35 a 44 45 a 54 55 a 64 65 a ms
hablar Total Aos Aos Aos Aos Aos Aos Aos Aos
CANCHIS 91 638 4 470 24 666 17 177 12 613 11 661 8 414 5 562 7 075
Quechua 53 695 1 521 9 715 7 904 8 105 8 865 6 681 4 679 6 225
Aymara 107 5 16 12 6 32 23 4 9
Ashaninca 5 1 2 2
Otra lengua nativa 7 1 5 1
Castellano 37 702 2 937 14 894 9 228 4 479 2 751 1 703 875 835
Idioma extranjero 2 1 1
Es sordomudo/a 120 7 39 26 21 12 7 4 4
Fuente: INEI, Censos Nacionales 2007: XI de Poblacin y VI de Vivienda.

Al 2007 los hablantes de quechua superan en casi 16 mil personas a los del castellano. Sin embargo, esta
aparente muestra de mantenimiento del quechua se ve afectada por la progresiva prdida de hablantes
en las generaciones ms jvenes. Esta es una va peligrosa de desplazamiento del quechua tendiente
a la castellanizacin y expresa una falta de polticas lingsticas que promuevan su mantenimiento y
desarrollo.

Actualmente el castellano se viene constituyendo en la lengua materna de las nuevas generaciones


(Cuadro1). El castellano tambin es la lengua en la que generalmente se realizan las actividades de
aprendizaje en la escuela. Debido al prestigio y el estatus que detenta, el aprendizaje de esta lengua es
visto como una demanda de madres y padres de familia para sus hijas e hijos.

La escuela
La provincia se caracteriza por la mayor presencia de Instituciones Educativas (IIEE) ubicadas en
zonas rurales y una mnima parte de escuelas en zonas urbanas. Sin embargo, en cantidad la poblacin
estudiantil en centros urbanos es mayor, generndose una relacin inversa respecto al nmero de
instituciones educativas ubicadas en zonas rurales. Esto debido a la fuerte urbanizacin y la migracin
de las nuevas generaciones a las ciudades intermedias.

Las caractersticas culturales y lingsticas de nuestro contexto, hacen que la labor educativa se haga
mucho ms compleja. Esta complejidad se expresa en la diversidad de situaciones tanto culturales como
lingsticas que presentan los estudiantes, ello debiera implicar una atencin pedaggica diferenciada
que tome en cuenta la cultura y la lengua materna (quechua o castellano) de las nias y los nios en
referencia con las diversas culturas en interaccin en su contexto.

Sin embargo, muchas escuelas an ofrecen una educacin tendiente a afianzar slo la cultura oficial
desconociendo la cultura local de las nias y los nios (lengua, sentir propio, historia, oralidad,
tradiciones, sistema de valores y saberes acumulados a travs de los tiempo/lugares).

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 7


II. El sistema educativo
y la comunicacin

En estos ltimos aos se gener un debate curricular en pos de superar algunos de los problemas
presentes como la densidad de la propuesta, la falta de progresin de los aprendizajes y la articulacin
nacional con los Diseos Curriculares Regionales para lograr responder a la diversidad cultural del
pas.

En el marco de estos cambios se menciona como aprendizaje fundamental:


Utilizan el lenguaje eficazmente de manera oral, escrita o audiovisual en su lengua originaria,
en castellano, y de ser posible, en lengua extranjera, para comunicarse as como para
explorar y producir conocimiento o creaciones estticas, mostrando apertura intercultural.

La fundamentacin de este aprendizaje fundamental seala:


En consecuencia, el ejercicio pleno de la ciudadana requiere de personas alfabetizadas, que
dominen la lectura, la escritura y la comunicacin oral de manera crtica y eficaz, porque
tanto la deliberacin y participacin en el espacio pblico como el respeto a los derechos
propios y ajenos resulta indispensable en el mundo de hoy. Esto exige, entre otras cosas,
respeto, apertura y valoracin hacia la diversidad de lenguas y culturas que forman parte
de nuestro contexto nacional.

Con esto se reconoce que el ser sujeto de derecho en un marco de ciudadana plena implica el
reconocimiento de la persona con su lengua y su cultura; y la necesidad de un dominio eficaz de lo oral
y la lectoescritura tanto en su lengua como en otra, que el sistema debe brindarle. Esta aseveracin
es importante por cuanto garantiza el derecho a ser diferente en un marco de ciudadana plural que
hace falta construir en el Per.

Se reconoce que las prcticas sociales del lenguaje (oral, escrito y audiovisual que el documento
destaca con fines educativos) no son universales; por lo tanto, podemos decir que no hay convenciones
nicas de los usos orales, escritos y audiovisuales y que podran variar segn las prcticas culturales
y los contextos.

Esto implica, que el aprendizaje del lenguaje de modo competente requiere del reconocimiento de la
pluralidad textual (oral; escrita: alfabtica y otras; audiovisual y visual) que pases con alta diversidad
como el Per, poseen.

La oralidad de la lengua materna es la primera que se aprende. Se dice que sobre sta se debe
construir nuevos repertorios de recursos comunicativos lgicamente en la lengua materna. Si en
los contextos andinos las lenguas maternas son originarias (quechua o aymara) implica respetar sus
modos discursivos en el contexto de sus cosmovisiones, en primera instancia, para luego ampliarlas a
modos epistmicamente diferentes.

8 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


El aprendizaje fundamental referido a la comunicacin:
Competencias y capacidades en el mbito oral

Competencias Produce de forma coherente diversos tipos de Comprende crticamente diversos tipos
textos orales segn su propsito comunicativo, de textos orales en diferentes situaciones
de manera espontnea o planificada, usando comunicativas, mediante procesos de escucha
variados recursos expresivos. activa, interpretacin y reflexin.

Capacidades Organiza su discurso, tanto planificado como Escucha activamente mensajes en distintas
espontneo, segn su propsito, auditorio y situaciones de interaccin oral.
contexto.
Identifica informacin en diversos tipos de
Expresa con claridad mensajes empleando las discursos orales.
convenciones del lenguaje oral.
Reorganiza la informacin de diversos tipos
Aplica variados recursos expresivos segn de discursos orales.
distintas situaciones comunicativas.
Infiere el significado del discurso oral.
Evala el proceso de produccin de su
Reflexiona sobre la forma, contenido y
discurso para mejorarlo de forma continua.
contexto del discurso oral.

En la competencia referida a la produccin de textos orales, la segunda capacidad seala que debe
expresar mensajes empleando las convenciones del lenguaje oral. Sin embargo, no todas las oralidades
de los diversos grupos socioculturales tienen las mismas convenciones expresivas ni, mucho menos,
de organizacin del discurso.

En una perspectiva de respeto a la diversidad y la interculturalidad, tambin las capacidades deben


seguir esta lgica; es decir, diferenciar las convenciones en relacin con los idiomas y culturas
que interactan en la vida, la escuela y las aulas. De este modo, se fortalecern ambas como parte
de sus propias particularidades (por derecho) y, en un segundo momento, generar acercamientos
interculturales donde estos modos diferentes puedan ser compartidos tanto en una lengua como en
otra haciendo intercambios de doble va.

Competencias y capacidades en el mbito escrito

Competencias Produce reflexivamente diversos tipos de textos Comprende crticamente diversos tipos
escritos en variadas situaciones comunicativas, de textos escritos en variadas situaciones
con coherencia y cohesin, utilizando vocabulario comunicativas segn su propsito de lectura,
pertinente y las convenciones del lenguaje mediante procesos de interpretacin y
escrito, mediante procesos de planificacin, reflexin.
textualizacin y revisin.

Capacidades Se apropia del sistema de escritura. Se apropia del sistema de escritura.


Planifica la produccin de diversos tipos de Toma decisiones estratgicas segn su
texto. propsito de lectura.
Textualiza experiencias, ideas, sentimientos, Identifica informacin en diversos tipos de
empleando las convenciones del lenguaje textos segn el propsito.
escrito.
Reorganiza la informacin de diversos tipos
Reflexiona sobre el proceso de produccin de texto.
de su texto para mejorar su prctica como
Infiere el significado del texto.
escritor.
Reflexiona sobre la forma, contenido y
contexto del texto.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 9


En el caso de esta competencia referida a la escritura y la lectura se seala que los usos del leguaje, en
este caso el de la escritura, son diversos y que no existe universalidad; tambin quiere decir que una es
la convencin escrituraria de la escuela en castellano y que existen otras que se vienen construyendo,
en las lenguas originarias. Esto quiere decir, que las nias y los nios deben afianzar (segn la lengua
materna: castellano o lengua originaria) sus convenciones escritas y, en un segundo momento, generar
intercambios interculturales (de doble va) entre las lenguas. De este modo se generara aperturas
plurales sin desmerecer prcticas singulares.

Los carteles de competencias anteriores se ven complementadas


con otras:
Competencias Aprecia, interpreta y crea toda clase de Comprende crticamente y produce
textos con propiedades estticas, sean orales, enunciados constituidos por ms de un cdigo
escritos, audiovisuales o literarios. comunicacional [escrito, visual, auditivo],
que suponen un procesamiento global y
multisensorial de la informacin.
Capacidades Disfruta, interpreta y aprecia tanto el Utiliza eficazmente el lenguaje audiovisual,
significado como las cualidades estticas las herramientas multimedia y las tecnologas
de toda clase de textos, en base a criterios de informacin y comunicacin en diversas
estticos. situaciones y con distintos propsitos.
Evala y valora sus propios referentes Analiza crticamente los mensajes
culturales y las tradiciones literarias locales, audiovisuales, como portadores de
nacionales y universales. perspectivas, intereses, ideologas y valores de
personas y grupos sociales, diferenciando los
Crea textos diversos que comuniquen
elementos emotivos, racionales, estticos y
vivencias y sentimientos haciendo uso de
contextuales que intervienen en la recepcin.
tcnicas y convenciones literarias; y de
diversas habilidades expresivas, lingsticas y Interacta en entornos virtuales haciendo
cognitivas. uso eficaz de herramientas de comunicacin
y trabajo en lnea, as como demostrando
confianza, tica, flexibilidad y empata.

En lo referido a las competencias de escritura los documentos normativos amplan, al concepto de


literacidad como prctica social. Sealan que las prcticas letradas son las que se dan en la vida
cotidiana de una comunidad, pero centran su desarrollo en el marco de las llamadas prcticas
letradas escolares (MED 2013:24). La concrecin de la EIB necesita de la ampliacin de este marco
de prcticas comunicativas, incluyendo experiencias de la vida comunitaria que presentan literacidades
originales.

Se seala tambin que:


(...) en la escuela, consideramos al texto escrito como el modo principal de representacin
del conocimiento. Ello ocurre porque a travs de la escritura, se potencian la reflexin y la
abstraccin (...) (MED 2013: 25).

Se afirma siguiendo a Vygotski, que una vez adquirida la alfabetizacin se debe abandonar la traduccin
de la modalidad oral para asumir el sistema de escritura convencional. Esto denota que la propuesta
tiende a reforzar un tipo de literacidad ensayista o la llamada conciencia moderna a travs de
diversos tipos de textos (Gee 2004:40).

10 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Comprensin
Indicadores
Capacidad III Ciclo IV Ciclo V Ciclo
1er y 2do 3ro y 4to 5to y 6to
Infiere el Deduce la causa Deduce la causa Deduce la causa Deduce la causa Deduce relaciones
significado de un hecho o de un hecho o de un hecho o de un hecho o idea de causa - efecto
del texto accin de un texto accin de un texto idea de un texto de un texto con y problema
de estructura de estructura con algunos varios elementos solucin en
simple, con simple, con y sin elementos complejos en textos con
imgenes. imgenes. complejos en su estructura y varios elementos
su estructura y con vocabulario complejos en
con vocabulario variado. su estructura
variado. y vocabulario
variado.
Deduce el Deduce el tema central, ideas Deduce el tema
tema central principales en textos con algunos central, ideas
de un texto de elementos complejos en su estructura principales,
estructura simple, y con diversidad temtica. conclusiones
con o sin imgenes. en textos con
varios elementos
complejos en
su estructura y
con diversidad
temtica.

En lo que se refiere a la relacin causa-efecto esto corresponde a un modo de ver la realidad y


el tiempo lineal. Este es el modo que las llamadas ciencias (disciplinas cientficas) construyeron para
explicar la realidad. Esto implica que debe haber una causa para generar un efecto; y que la realidad
es una cadena de causas efectos.

En pueblos con culturas originarias, como las que estn en el Per, la forma de ver la realidad tiene
que ver con la ciclicidad de la vida, el tiempo/lugar (unido) en un espiral dinmico de lo que llaman
presente permanente. En este caso, la vida se construye en interacciones de las entidades que
se hacen presentes en los ciclos (da, mes, ao, pachakuti) donde la buena voluntad, el cuidado y la
reciprocidad pueden modificar el sentido de las cosas. No existe por tanto una respuesta univoca a un
hecho, suele variar de acuerdo a quienes participan de la interaccin.

Estas formas de racionalidad no se incluyen en el sistema curricular y requieren de investigaciones


aplicativas al mbito pedaggico para recuperar otras formas de relacin en la construccin de prcticas
orales en el seno de la cosmovisin de las lenguas originarias, para trabajarlas adecuadamente en el
rea de comunicacin.

En relacin a la deduccin del tema central en una lectura como capacidad deseable tambin se
presentan dificultades entre nios y nias de matrices culturales originarias. En este caso, la diferencia
epistemolgica vuelve a surgir, puesto que en estas culturas la singularidad, la diversificacin, la
variedad, etctera, son las constantes para regenerar la vida perpetuamente frente a los modos
que buscan regularidad (cuantitativa: frecuencias) para hacer las generalizaciones e invisibilizar las
singularidades.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 11


Tambin, en este caso faltan mayores investigaciones para averiguar sobre las formas de reconocer lo
importante o priorizar hechos y conceptos en el seno de la cosmovisin de los pueblos originarios
de tal manera que sean abordadas en el rea de comunicacin. Con esto no se trata de decir que las
nias y los nios no puedan aprender este modo de encontrar lo importante en un universo textual;
por el contrario, requieren entenderlo y dominarlo para interactuar con textualidades diferentes, pero
antes deben comprender y desarrollar las suyas.

Produccin

Capacidad Indicadores
1er 2do 3ro 4to 5to 6to

Textualiza [Se] mantiene [Se] mantiene Se mantiene en el tema cuidando de no presentar,


experiencias, en el tema en el tema, digresiones, repeticiones, contradicciones ni vacos de
ideas, aunque puede evitando informacin.
sentimientos, presentar vacos de
empleando las algunas informacin y
convenciones disgresiones digresiones,
del lenguaje y aunque puede
escrito repeticiones. presentar
repeticiones.

Establece, con ayuda, la Establece de manera autnoma una secuencia lgica y


secuencia lgica y temporal temporal en los textos que escribe.
en los textos que escribe.

La capacidad de textualizacin est bastante influenciada por las formas discursivas orales, an de
nios y nias monolinges castellano parlantes de esta edad y mucho ms de los hablantes de las
lenguas originarias o que tiene el castellano local como segunda lengua. Cuando se seala que textualiza
empleando las convenciones del lenguaje escrito, es probable que se refiere a las del castellano llamado
estndar que la escolarizacin demanda. Esto quiere decir que el escribir manteniendo el tema
evitando digresiones (incorporando otros temas relacionados o no) y repeticiones son tambin
caractersticas de un modo de producir textos.

Los discursos orales, y escritos, en lenguas originarias realizada por personas que tienen como lengua
materna el quechua o son monolinges de un castellano local, de primera o segunda generacin,
tienden a tener ese tipo de dificultades al producir un texto, por ms acadmicos que sean6. Se cree
que estas actuaciones comunicativas esconden una forma de expresin propia que tiene que ver con
mecanismos de mantenimiento en el recuerdo de lo oral. Veamos unos ejemplos donde existen
trminos (palabras remarcadas en negrita) que se reiteran en un discurso en quechua:

6 Ejemplos de este caso son las tesis de maestra de los estudiantes, indgenas y no indgenas, del PROEIB Andes, en Bolivia. La
recurrencia principal en la redaccin de estos textos es la aparicin constante de sustratos de la lengua originaria en la redaccin
en castellano.

12 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


awpa away yachasqaymanta
Killa qallariy punchaw agostotaqa llapan awanaykunatan chuyayku. awpaqtaqa vinowanmi chuyayku.
Hinallataq tiqtipa awinwan chuyayku. Chaymantataq qapachiyku. Qapachiyta tukuspataq chiqa takuwan
takuykuspa sumaqta waqaychapuyku. Pukllay kuchupipas chuyallaykutaqmiqapachillaykutaqmi.

awpaqtaqa Santa Ana mamachamanta maakuykuraq. Hinallataqmi Apu Castilloykumanta, hinallataq


pukarakunamanta Santa Tierramanta ima maakuyku.

Chaymana maakuspaallwiyta qallariyku. Allwinapaqqa qaytuykuta tukuy sunqu ruminchaykuyku.


Mana qaytuyku tukukunanpaq ruminchaykuyku. Ruminchaspaqa kimsata saminchaykuspan allwiyta
qallariykuqa. Allwiyta tukuspa illawaykuraq chaymantataq chukirihipayku. Chay allwiyta tukuspa phukurikuspa
awayta qallariyku. Awayta tukunaykupaq huk awa kaspiwan awa tiranaykupaq chukirihipallaykutaq.
Chaymantataq huchuy awanachakunawan awayta tukupuyku. (...)

Kay awayqa waunatapas willakunmi hinallataqmi unqunatapas willakun. Genioykitapas yachallantaqmi. Millay
genioyuqpaqqa millaymi rurakun, munay genioyuqpaqqa munaychan rurakun. (...)

Albertina Tunqui Huanca e hija Flor Karina / Comunidad Huito: Cusco.

Perfrasis
Ar, chaytapas yanapanin. Yacharichinin. uqa kikiypuni yacharichirqani kay papa haspiyta. Chay papa
haspiy awpaqta, haspiyta qallarinaykupaq, chakraman chayaspa uqaykuq kustumbriyku, kukachata
hallpaykuspa. Kukachatakinturikuspatierraman. Tierrapaqkinturikuyku munayta. Chaymanta
haspiytaqa uqayku fuerte kaptinqa chakitakllawanraq haytarikuyku. Wakinqa mana. Enseguidataq yast
qallarinaykupaqqa, qanata kustumbrita rurakuyku. Tawa wachumanta qanakuyku. Chay qanaman
sillkharqukuspa haspiykupacha. Anchhiyna. Chaymantaqa, yasta hallpapi hallpaykuyku enseguidaqa.
Chaymantaqa a wathiyakuykua. Wathiyata mikhuykuspaqa yast phinanata rurarqukuyku huk
hawachaman phinayku. Karupitaq rurayku chayqa mana wasi kanchu. Phinanata ichhuchawan mastarquspa
munaychata.Anchayman tardenqa yasta pallarqapuyku. Pallarquspaqa kaq ichhullawantaq pakarqapuyku,
munaychata.
Victoriano Huaman Quispe / Presidente de APAFA Paropata, 7 diciembre 2005.

Estos textos muestran caractersticas del discurso quechua que tienen que ver con: la circularidad del
discurso, es decir que, aunque no aparecen digresiones relevantes, lo que s aparece es una especie
de repeticiones, ms no en el sentido de las reiteraciones, sancionadas en la redaccin estndar
del castellano lineal y jerarquizada. En este caso, son formas propias del quechua de las cuales se valen
los hablantes para mantenerse en el recuerdo informacin por ms tiempo.

Nios y nias acostumbrados a or e interactuar en el marco de estas formas discursivas tienen


dificultades de comprensin en las escuelas cuando se topan con formatos estandarizados.

En consecuencia se puede afirmar que las situaciones comunicativas y los discursos se rigen por
las estructuras de las diversas prcticas culturales, producto de las interacciones permanentes. Las
textualidades andinas no son un tipo de discurso que pertenece a un solo sujeto corresponde a toda
una colectividad.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 13


III. La intertextualidad: nuestra
propuesta comunicativa con
sensibilidad intercultural
1. NUESTRAS NECESARIAS REFLEXIONES
Textualidad en el mundo andino
Existe un reconocimiento tcito y socialmente legitimado de que la cultura andina es eminentemente
oral con una reciente historia de registro de mensajes a partir de la escritura del quechua. En ese
imaginario social el ser no alfabetizado es una desventaja social y un ejemplo de esto es la afirmacin
siguiente7:

A sus 103 aos, Antonia Paz viuda de Melgar aprendi a leer y a escribir su nombre. [...]
Esta agradable anciana que vive en el distrito de Villa Hermosa de Majes, en la provincia
arequipea de Caylloma, es todo un ejemplo de perseverancia y deseo de superacin, ya que
a su edad decidi participar en el Programa Nacional de Movilizacin por la Alfabetizacin
(Pronama), y con ello salir del mundo de la ignorancia en la que estuvo sumergida por
ms de un siglo.

Este discurso aparece como subordinador de otras prcticas textuales8 que existen en las poblaciones
andinas y amaznicas, en el marco de los discursos de distinta ndole que se generan en situaciones
de comunicacin real y que no se agotan en la comunicacin humana. En esta tradicin textual todos
tienen la facultad de escuchar, hablar y escribir y leer.

Se entiende asimismo como texto a todo aquello que asemeja a un tejido (un corpus) que las entidades
del Pacha generan para intercomunicarse. Por lo tanto, el texto no es slo el tejido oral sino que
puede abarcar los diversos modos del lenguaje de cada cultura.

Entre estas prcticas textuales u otras escrituras estn los discursos orales, los tejidos, el trenzado,
glifos, el canto, la msica, las challas, los khipu, etctera, formas diversas de textos que guardan de
manera distinta mensajes a travs de tiempo/espacio.

Esta textualidad propia de las poblaciones andinas y cuyo mayor desarrollo se ha analizado para el
dominio oral presenta las siguientes caractersticas:9

7 Carlos Zanabria, El Comercio, lunes 10 de setiembre 2009.


8 (...) los sectores sociales que no acceden a la escritura, no slo no carecen de su visin propia de los acontecimientos, sino que
adems han desarrollado tcnicas de registro y transmisin de su experiencia y conocimientos colectivos que van de generacin
en generacin. A partir de nuestra experiencia de trabajo de campo en comunidades andinas de campesinos quechua hablantes
hemos constatado la existencia de diferentes especialistas, ya sea en el mantenimiento de la memoria colectiva, en el de
tecnologa agrcola, ganadera, medicina humana, etc., en el conocimiento de diferentes rituales y aquellos que indagan y acumulan
conocimientos sobre diferentes aspectos de su comunidad y de las comunidades vecinas. (Valderrama y Escalante s/a:1)
9 Basado en Rhoddo, Robinson (2009), Rengifo, Grimaldo (2007) y otros.

14 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


En la comprensin andina del mundo todo vive. En este marco la palabra hablada (oralidad)
tambin es una entidad viva que se enuncia en un tiempo/lugar circunstancial.
La conversacin se maximiza cuando recurre al sentido colectivo de todas las entidades del pacha:
humanos, naturaleza, deidades (que incluye muertos, astros, etctera), en una interdependencia
concurrente. Todos escuchan y comunican segn las circunstancias.
Lo colectivo (humanos, naturaleza y deidades) implica conversaciones empticas y equivalentes.
No es jerrquica ni de dominio de ninguna de ellas.
Por tanto, la conversacin es diversa y variada que se recrea e incrementa constantemente.
En este contexto se conversa libremente, no se cie a estructuras, reglas o normas que la limite
(convenciones) ms que las vivencias del ciclo de lluvias o de sequa.
La palabra en los Andes alude al mundo y al cosmos circundante y lo actualiza fortaleciendo su
kama (nima).
Lo oral no puede ser universalizado; es local y contextual. Por ejemplo al atuq (zorro) lo llaman
de distintos modos en cada pueblo y dependiendo de la situacin del momento.
La oralidad asume la responsabilidad moral que su intencin puede generar en la colectividad
natural (humanos, naturaleza y deidades).
El recuerdo (no la memoria como dato) es el que hace aflorar la oralidad vivencindolo en la
cotidianeidad.
En la conversacin oral andina se escucha con el corazn (sensacin), por tanto implica un
compromiso tico.
La cualidad de la oralidad lo tienen todos los seres del Pacha y no solo es privilegio humano. Esto
implica que todos son personas. Por tanto, la vida en los andes es una conversacin continua.

Prcticas educativas
Las prcticas educativas para al bordaje de las capacidades comunicativas que muchos docentes an
desarrollan en las escuelas, siguen privilegiando el medio escrito sustentado en la codificacin alfabtica
consensuada, como la convencin social preferente para la comprensin universal de saberes, sentires
y percepciones. Esta accin escrita se lleva a cabo adems de manera particularmente unidireccional
y desde una concepcin que enfatiza:10

Slo el humano alfabetizado posee la atribucin de escribir (adquisicin de una tecnologa).


La escritura refuerza la separacin entre tiempo y lugar y sujeto (escribidor) y objeto (descrito).
Es preferentemente una prctica individual.
En muchas de sus formas refuerzan procesos lgicos abstractos que reinterpretan los contextos
de acuerdo a la visin del que escribe, generando la sensacin de que se valoriza poco el contexto
y las relaciones con el cosmos.
Se fundamenta en algunas sensaciones perceptivas ms en otras, en este caso: la vista, el odo y la
mano en desmedro de la participacin comunicativa de todo el cuerpo.
El discurso tiende a asumirse como modelador de la realidad (modelos y parmetros para
funciones establecidas).

10 Basado en Rhoddo, Robinson (2009), Rengifo, Grimaldo (2007) y otros.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 15


Estas formas comunicativas que forman parte de la vida y las concepciones de los docentes, se han
permeado en su prctica pedaggica en el marco de una relacin desigual transfiriendose cualidades
importantes entre ellas, y de estas tiene escasa conciencia propia el docente.

Entre las transferencias ms importantes pueden mencionarse las transformaciones de las formas
orales andinas en textos escritos desde la poca de la colonia y en sentido inverso la conformacin de
oralidades en castellano permeadas por las estructuras lingsticas del quechua.

Sin embargo, en la prctica pedaggica cotidiana los acercamientos de ambas tradiciones en la vida, al
no ser conscientes para los docentes no logra aprovecharse con fines pedaggicos. Los mecanismos
que se proponen como la diversificacin son insuficientes puesto que estn pensados para contextos
monoculturales donde el nio o nia comienza a aprender una lengua y una cultura y esta misma es
afianzada en las escuelas. Por lo tanto, lo que prescribe el currculo nico slo debe ser ajustado a
las formas locales de la misma tradicin cultural.

En contextos plurales como el sur del Per, donde convergen tradiciones culturales distintas, el slo
diversificar es limitado. A decir de Quintasi (2011)11 las capacidades formuladas y/o modificadas, por
los mecanismos de diversificacin, no aseguran un tratamiento intercultural adecuado. Afirma, que
si bien estas recogen situaciones problemticas locales, no estn siendo abordados desde diferentes
comprensiones culturales (cosmovisiones). Explica, que el tratamiento de la capacidad diversificada
tendra que posibilitar por lo menos dos modos culturales de abordar el tema. En el caso de que
se trate de plantas medicinales por ejemplo, podra ser a travs de la experimentacin racional
(como seala la capacidad) propia de la tradicin cientfica moderna, pero tambin de la conversacin
con el nima de las plantas propia de las tradiciones de los pueblos originarios de muchos lugares
del pas.

Para abordar una propuesta que visibilice el desarrollo de una comunicacin intercultural en la
escuela, se ha explorado la experiencia que hiciera CEPROSI (2009) respecto a la organizacin e
interculturalizacin curricular con incidencia en los aprendizajes: La cual presenta dos propuestas. La
primera por contraste cultural general y la segunda por ejes de integracin.

a. Por contraste cultural general

Esta es una forma de construccin curricular utilizada en la mayora de las experiencias de Educacin
Intercultural Bilinge. La base de esta construccin lo constituye el Diseo Curricular Nacional
(DCN). En el proceso de construccin primero se reconoce la matriz cultural a la cual pertenece cada
capacidad, establecindose si la capacidad elegida proviene de la matriz cultural moderna o andina/
amaznica. Luego se busca un saber referido al primero, pero de otra matriz cultural y, en caso de
existir, se le incrementa. La perspectiva es evidenciar la diferencia para posibilitar los acercamientos o
el llamado dilogo intercultural a travs de aprendizajes interculturales.

Las desventajas de este modo de proceder son que el saber local queda supeditado al conocimiento
objetivo de ndole cognitivo (capacidad) que trae el DCN causando su fraccionamiento (segmentacin)
y una teorizacin forzada, adems que se necesita una mayor reflexin epistmica para encontrar,
comprender y llegar a contrastar adecuadamente un saber local a cada capacidad que propone el
DCN. Este trabajo se torna sumamente agotador.

11 Gua exploratoria para la construccin de currculos interculturales en la Educacin Bsica regular. Centro de Promocin de
Sabiduras Interculturales. CEPROSI. 2011. Sistematizacin. Melquiades Quintasi.

16 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


b. Por ejes de integracin

Segn la experiencia desarrollada, en este tipo de organizacin curricular existen dos posibilidades de
integracin: por eje de integracin micro: correspondientes a lapsos de tiempo menores (de preferencia
mensuales) casi siempre correspondientes a una Unidad Didctica y por eje de integracin macro: puede
tener uno o dos ejes macros de integracin anual.

Los micro ejes integradores surgen de temas que posibiliten vincular el aprendizaje con situaciones
sociales y culturales. Por ejemplo: Convivencia armnica entre personas y el Pacha y formas de
organizacin en el aula. Una vez identificado los micro ejes se trabaja la articulacin horizontal y
vertical para que el eje no sea un tpico mnimo sino que involucre toda la organizacin curricular
de la Institucin educativa. La articulacin horizontal implica el trabajo a lo largo de los grados (de
1ro a 6to) y la articulacin vertical implica el trabajo organizado a lo largo de las 4 semanas del mes
que puede durar una Unidad de Didctica. Se hacen finalmente acercamientos epistmicos sobre
el concepto moderno y la vivencia orgnica andina referidos a los micro ejes definidos. Este proceso
permitira comprender la cultura andina de forma ms integral e insertarla en trminos de igualdad
a los procesos educativos. Esto no quiere decir, que ambas tradiciones relacionen sus aspectos de
manera biunvoca sino slo las que tienen mejores condiciones y el resto se afianzar en cada una
de modo distinto.

La comunicacin en la cosmovisin andina


Ahora, refirindonos al caso de la comunicacin y el lenguaje, en la cosmovisin andina del sur de
Cusco todo lo que existe en el mundo tiene vida y es persona, por tanto, la comunicacin, en sus
diversas maneras, no slo es atribucin humana sino que es compartida por todos en el Pacha. Este
marco de comunicacin ampliada requiere del cario y el respeto cotidiano y en tiempos/lugares
rituales definidos se incrementa de sobremanera. Por ejemplo, en la cosecha del maz, luego del
deshoje y el secado en el tendal, en una de las comunidades de la provincia de Canchis, se hace una
conversacin sumamente sensitiva y cariosa.

Madre granero, Madre natividad. Ahora te pondr en tu granero, entrars a tu casa. Ms


nunca te acabes. Vuelve Madre granero! Yo s que asustado estas por el granizo, la helada
y las personas. Vuelve nima! Aqu est tu nima Madre granero. Aqu est tu granero.
(CEPROSI 2009: 127)

Este es uno de los momentos de alta ritualidad en el mundo andino local. Las familias se aprestan a
guardar la cosecha en los graneros. En estos momentos el granero y el maz se tornan en madres
y deidades. Entonces, requieren del sumo cario y respeto a medida que se los invita a pasar a su
casa. La Madre maz entra a su casa de la mano de una mujer (generalmente la esposa del dueo)
entre fragancias de incienso, ans y azcar. Estos textos orales (discursos) no son reproducciones
fonolgicas aisladas en el cosmos, ni modos metafricos del habla, sino que gozan de la atribucin
de la vida, y en la medida que sean profundas y honestas reanimarn su kamayo samay (nima)12 para
contribuir al sumaqkawsay (el vivir bien) circunstancial en el aylluandino.

12 Animu: esencia-en-acto, el animu es el motor que impulsa cada ser a su realizacin. (Ricard 2007:448)

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 17


Por lo tanto, el texto en el mundo andino es un tejido que surge en tiempos/lugares propicios segn
el ciclo anual y que pueden implicar discursos orales, conversaciones, canciones, otros escritos, grficos,
pinturas, danzas, tejidos, etctera. Esta complejidad del lenguaje y la comunicacin requiere, si se desea
abordar desde las prcticas escolares, una comprensin ms amplia de la epistemologa comunicativa que
abarque el espectro de vas de acceso al saber y del lenguaje que facilita el fluir de la vida.

En este contexto, la propuesta propone ampliar el alcance del rea de comunicacin de: Expresin y
comprensin oral (hablar: verbal y no verbal; y escuchar), Comprensin y produccin de textos (leer y
escribir / escritura alfabtica fontica), expresin esttica literaria y la comunicacin audiovisual (ligada
a lo electronal) a un rea que considere:

Oralidad Originaria: Mundo como tejido / regeneracin y conversacin / espacio colectividad


natural y la palabra viva / expresiones y hechos / relacin afectiva palabra y realidad.
Otras escrituras y otras lecturas de la realidad: tejidos, rituales.
La lectura y escritura alfabtica fontica: empleadas para dar apertura a actitudes interculturales
/ literacidad autogenerada.

Esto implica desarrollar modelos flexibles que se abran a nuevos modelos escriturarios desde
diferentes matrices culturales que plasmen la idiosincrasia plural de la gente y recojan sus necesidades,
capacidades y demandas. El objetivo es fomentar el resurgimiento para su revitalizacin de estas
escrituras vernculas e incorporarlas a la escuela y encontrar usos escritos ldicos y atractivos que
motiven a nios y nias a escribir en lengua indgena.

La vida en los Andes se prolonga a todo. En este marco la piedra, el cerro, la tierra, los vientos, las
nubes, la lluvia, la bicicleta, el vehculo motorizado, el dinero, etctera, son personas y parientes
(mam, pap, hijas o padrinos) y tienen nima (kamay) y por consiguiente vida y necesita del dialogo
ritual (palabras vivas) para contribuir a una vida armoniosa en el Pacha local.

Pero, no slo esas personas se encuentran en el Pacha andino sino que tambin estn esas otras
escrituras o textos locales (textiles, ceramios, khipus, cantos, danzas, glifos, trenzados, coca, burilados,
pinturas en tablas, pinturas en paredes, cajitas o retablos, etctera). Y a stos se agrega la naturaleza
misma y el cosmos. Como todo habla y se ven, la conversacin y la escucha (que no se reducen al
acto de or y ver) tiene que darse en todo momento para hacer de la vida andina llevadera. Como
todos son personas y tienen vida requieren del dialogo para intercambiar mensajes y sensaciones en
un ayni para regenerar la vida.

El siguiente extracto es parte de un testimonio mucho ms prolongado en que una autoridad ritual de
la comunidad de Qiru (Cusco) elabora un khipu a pedido de unas amistades. Este acto no se reduce a la
elaboracin mecnica de un registro de datos sobre un soporte, en este caso algunas cuerdas. El acto
es una prctica ritual y de conversacin mutua entre humanos, cuerdas, cosmos, deidades y nimas de
la naturaleza. Veamos un pasaje:

Kunanqa khipuykusaqku mana tukukuqta. Llapanta, sutinta. Kay santurumaq sutinkunata


lliwta khipusaq. Papaykipa sutinta. Qala panpakunataya khipusaq. Licenciaykimanta.
Pachamama licencianmanta. Diospa licencianmanta. Apukuna licenciakunamanta, mana
tukukunanpaq. Kunanqa qanpa licenciaykimanta. Allpa mama, qaytu mama. Qaytu,
munasqaykita rimasaq. Khipusqaykipis contador waunaykama. Sumaqta kay wiraquchataqa
yanapanki qhipu. Khipuqa manan paskay atiychu. Allintan khipusaqqa. Kallpay kachunpis
amapis kachunchu, kaypi. (Carbajal y Uscamayta 2004)

18 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Ahora, anudaremos para mantenerlos por siempre. Todo, y sus nombres. Anudaremos el
nombre de todas las Santuruma [nombre ritual de la papa]. El nombre de tus papas. Anudar
el nombre de todos los lugares. Con tu permiso. Con el permiso de la Pachamama. Con el
permiso de Dios. Con el permiso de los Apu, para siempre. Ahora con el permiso tuyo. Madre
tierra, madre hebra [lana, hilo]. Hebra, dir lo que deseas. Anudar hasta que, como contador,
muera. T, khipu, sabrs ayudarle a este seor con mucho cario. El khipu ser imposible de
desanudar. Por eso, tendr que anudar bien. Aqu y ahora, teniendo fuerzas o no.

La autoridad ritual, luego de pedir las licencias a las deidades locales, inicia con el atado (khipuy).
Seala que se atar a las nimas de una variedad de Santuruma (nombre ritual de la papa). Se dirige a la
tierra y a las cuerdas del khipu como Madres. Luego, habla con las cuerdas y le dice que slo hablar lo
que ella le diga. Igualmente, le pide al khipu ayudar de todo corazn a las personas para las cuales hace.

En los Andes, los textos no son tecnologas aisladas de la vivencia del Pacha para representar el
mundo (smbolos). Son personas que se tornan en deidades, madres e hijas, segn el nfasis ritual, y
que al ser tratadas con cario y respeto hacen ayni con los humanos.

Otro ejemplo, de estos otros textos vivos los tomamos de las palabras de Sabogal al revivificar el nima
de la palabra y el sentimiento de un mate burilado de antao. El autor dice que hay tambin burilados
de serie trgica, notables por su intensidad. Corresponden a sangrientos episodios ocurridos cuando la
famosa expedicin del coronel Parra, enviaba a las comarcas huamanguinas para develar sublevaciones de
comunidades indgenas, que haban cometido feroces excesos (Sabogal [1945] (1987: 24). Luego, lee:

(...) Desfilan emboscadas astutas, incendios de poblados y chozas que se hacen ascuas y
volutas de humo. Y, en la plaza huantina, flagelaciones, fusilamientos o desfiles de heridos
combatientes. (...) En los combates por los campos, se siente el coraje blico del mismo
burilador (...).

El autor al leer el texto (burilado) percibe toda una carga de sensaciones, intuiciones y sentimientos.
Ver, para el quechua, es incluir lo visto en su persona13.

En las prcticas de lectura escolarizada se ensea a las nias y los nios a ver desde el sujeto hacia
el objeto (leer el trfico, seales, grafitis, etctera) como datos a procesar. En el caso andino la
persona o animal u otro ser, al ver es impactado con lo visto, puesto que son personas.

Otro ejemplo, del marco ritual y sagrado del tejido y el texto vivo andino se toma del testimonio de
una seora tejedora de la comunidad de Huito, en Cusco. Veamos:

El primero de agosto brindamos ritualmente con nuestros utensilios de tejido. Iniciamos a


brindar con vino. Despus, con la primera porcin de chicha y, luego, los sahumamos con
incienso. Terminado el sahumado los marcamos ritualmente con ocre rojo o almagre y los
guardamos con sumo cario.

Esto lo volvemos a hacer en el tiempo de los carnavales. Al inicio invocamos el cuidado


de la madre Santa Ana. Luego, a nuestras Montaas Sagradas que tenemos como padrinos
(castillos). Finalmente, invocamos a los lugares sagrados (parajes) por donde transitamos y
a la Madre Tierra.

13 Ejemplos de esta forma de ver son muchas: para tener cras de llamas de un color x se debe poner mantas de ese color a la vista
de la llama durante el apareamiento, las embarazadas no pueden ir a los velorios, etctera.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 19


Ahora es cuando iniciamos con el urdido. Ponemos, ritualmente y con todo corazn, un
nima de piedra a los ovillos de lana; para que estos no se acaben pronto. Luego, dedicando
tres veces el aliento ritual [kamay /samay] a los ovillos, iniciamos con el urdido. Terminado
el urdido prendemos con un hilo duro a un palo fino de tejido cada hilacha del urdido (esto
permitir hacer la trama); despus, prendemos con otro hilo grueso a otro palo de tejer los
hilos del lado por donde se empezar con el tejido. Una vez terminado el urdido con estas
otras afinaciones dedicamos otra vez nuestro aliento ritual e iniciamos con el tejido. (...)
(Albertina Tunqui Huanca e hija Flor Karina. Comunidad de Huito).

La relacin con los utensilios del textil y la realizacin del tejido es una vivencia ritual y sagrada. En
ella la comunicacin cariosa y respetuosa se evidencia desde los ovillos y simples palos cercanos al
Pacha y al cosmos infinito buscando un ayni para vivificar un tejido persona.

Sin embargo, esto no queda ah, sino que la vivificacin del tejido-persona continua en el permanente
dialogo de ste con la tejedora. En este caso, es el tejido que empieza a comunicarse con la tejedora.
Ella percibe los mensajes:

La tejedora, para comenzar, debe fijarse en algunas seas. Si un lado o un canto del telar
se baja, es seal de que la tejedora tendr mucha flojera y tardar mucho en terminar
el tejido. Si la parte central del telar se cuelga es una posible seal para la muerte de la
tejedora. As tambin, es posible que los que empiezan a tejer los das martes o viernes no
terminen nunca con el tejido.

Si el tejido se ve muy bien es seal para una pronta finalizacin. Tambin, se tendr una
rpida finalizacin si se empez a tejer los das lunes, jueves o sbado. (Feliciana Melo
Hancco. Comunidad de Huito).

El tejido-persona (adulto) al ingresar a la vida en el Pacha tambin se torna en texto al tomar el


nima de un animal y transferrselo a su dueo. Este es otro testimonio importante para acercarnos a
la vitalidad de los otros textos andinos. Veamos:

Al sentirse amada por su esposo, la mujer cuidadosa, le teje un poncho hermoso lleno de
diseos (pallay). Sin embargo, en la parte de la espalda, para que el esposo no vea, le teje
un zorro. De este modo, el esposo no sabe lo que est comunicando.

Desde tiempos antiguos las seoras contaban de las andanzas del zorro. El zorro es un
animal astuto capaz de engaar a cualquiera. A las ovejitas las roba y se las come. Por eso,
es que las personas de la comunidad aborrecen al zorro y las mujeres peor an. Tomando
en cuenta estos antecedentes, las mujeres, a propsito, tejen al zorro en el poncho de sus
maridos. Al ver esto, al zorro tejido en el poncho de los varones, las mujeres coquetas
saben de la astucia y la rapacera de esa persona. De este modo, las mujeres coquetas o
las casaderas ya no se fijan en este hombre al ver que lleva sobre sus espaldas al zorro. (...)
(Zenn Garca. Maestro tejedor en la comunidad de Patacancha en Cusco).

El zorro en el poncho no es una representacin (diseo) ni smbolo del animal y su astucia. Es el


zorro y su nima que convive con el nima del poncho y la persona. La persona, el poncho y el zorro
comparten sus personalidades segn las circunstancias. Las muchachas ven a la persona, al zorro y
al poncho indistintamente. Este es un ejemplo de que el sentido de identidad (mismidad) en los
Andes no existe. Las nimas de las personas se interpenetran con las de la naturaleza y las deidades y
viceversa en las circunstancias de la vida en el Pacha andino. Lo sobrenatural en los Andes no existe.

20 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Lo que se quiere fortalecer en los estudiantes, con la afirmacin cultural, es el sentido de pertenencia
a un grupo socio cultural.

Si estos ejemplos hablan de la vida total en los Andes; entonces, por qu no sentir que la escritura
alfabtica fontica y sus soportes (materiales) tambin estn vivos desde las lecturas andinas menos
alienadas, conteniendo las nimas vivas al igual que el khipu. Una primera aproximacin que evidencia
la personificacin de la palabra o la palabra viva es analizado desde las personas del dialogo
transferidas por la lingstica a la lengua quechua. Biondi y Zapata sealan que:

Hemos hecho referencia al concepto de representacin, al tipo de representacin


alimentado por la cultura escribal; pues bien, este tipo de representacin no es propia de
las culturas orales. En ellas, al no existir una escritura que pretenda representar al sonido,
el lenguaje no deja de ser inherencia del emisor y receptor, y, por lo tanto, no tiene una
existencia independiente y distante de las personas [u otras personas del Pacha].

Tenemos, as entonces y ya lo hemos visto que en las culturas orales el YO (primera


persona) y el TU (segunda persona) estn siempre involucrados en el ELLO (tercera
persona) de tal forma que la dimensin representativa del lenguaje (en mundo del ELLO)
est siempre integrada con las personas y con la situacin misma. No existen por otra parte
y como consecuencia, las abstracciones puras y clasificadas independientemente. Como en
la vida, todo se integra. (...) (Biodi y Zapata 2006: 87)

Este aspecto se puede notar fcilmente en el habla y el dialogo de las personas en las comunidades.
A continuacin van dos ejemplos:

Al zorro no se le dice de su nombre [atuq], porque ese nombre significa ladrn, y si le


llamas as, l te puede escuchar y se va a enojar mucho y te va seguir robando las ovejitas,
por eso es que nosotros le debemos decir Niito, Compadre, Antonio. (Oxa 2009: 63)

Yo no hago caso a eso (a la iglesia) porque siempre yo me pienso: Quin es mi madre? De


dnde como yo? Solo de mi madre est producindose los alimentos. La tierra es la que
est produciendo es por eso que ella me lacta y mi padre me vela. Madre, le digo a la Santa
Madre Tierra. Padre, le digo a los Apukuna (...). (Conde 2011: 118,119)

En un dilogo entre dos personas aludir a otra tercera puede resultar dificultoso o benfico
dependiendo quien sea. En el primer caso es el zorro una persona no tan querida y en el segundo
es la Pachamama y los Apu como benefactores de la vida. En los Andes del sur de Cusco, al hablarlas
o nombrarlas se los hace participes del dilogo, se hacen presentes. En un conversatorio con sabios
de la comunidad de Qiru (Cusco) sobre la vida de los ukuku u osos de anteojos en la parte baja (ceja
de selva) de sus territorios mencionaban, con cuidado, que este animal generaba daos severos a los
cultivos de maz en estado tierno. En la conversacin, como sorpresa y enojo hacia los osos, se dijo:
Supayri!14 Al instante, uno de los sabios, cort la conversacin y dijo que no era menester mencionar
eso. Porque:

14 Supay es un trmino quechua colonizado por el imaginario cristiano que significa actualmente demonio, satans. Lo maligno.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 21


El nombre establece conjuncin, establece relacin inmediata, entre quien pronuncia el
nombre y quien es nombrado. El nombrar a una persona (ya sea hombre, rbol, piedra) trae
de inmediato la presencia de esa persona al lugar donde se la nombra. Esto es as porque en
la cosmovisin andina, que no excluye, que no discrimina, no se concibe separar a la palabra
del hecho, a la idea de la materia, al sujeto del objeto, a lo real de lo imaginario, al orden del
caos, a lo esencial de lo accidental y as sucesivamente. La exclusin y la discriminacin son
caractersticas especficas de la cultura occidental moderna que es dualista. (Grillo 1993: 24)

Sobre la base de estas vivencias se puede decir que los textos escritos alfabtico-fonticos, en los
Andes, tambin han estado teniendo vida y podran seguir tenindolos. La experiencia estudiada en la
regin de Qaqachaka (Bolivia) coadyuva a esta situacin. Al respecto se seala que (...) los propios
documentos (a modo de seres capturados) tienen que estar bien guardados en casa y no soltados
en el mundo. (Arnold y Yapita 2000: 287). As mismo, (...) se tena que hacer un sacrifico [ritual]
antes de soltar las palabras de los documentos escritos. (...) con el inmenso poder que contenan los
documentos histricos, era necesario tomar ciertas precauciones antes de consultar los papeles de
los abuelos y las abuelas (...). (Arnold y Yapita 2000: 294)

En cuanto al acto de leer los documentos se seala que en ese instante se vivifica las nimas atrapadas
en ella. Por consiguiente:

Es como si de alguna manera, el lector les hiciera revivir mediante su voz, a modo de insuflar
la vida nuevamente (...) Si es as, entonces surge otra pista hacia una teora andina de la
textualidad en la que la fuerza potencial de la regeneracin se desenvuelve en el acto de hacer
revivificar a un elemento muerto a travs del poder la voz. (Arnold y Yapita 2000: 286, 287)

La interculturalidad en el rea de Comunicacin15, en los Andes del sur implica una perspectiva
intertextual. Es decir, moverse e interactuar entre la palabra viva (con nima) y la palabra representativa
(fonolgica), la oralidad viva (con sensacin e intuicin) ms all de lo humano que incluya el Pacha y el
Cosmos y la oralidad humana (pensada, sentida, imaginada), la lectura de textos vivos (con sensacin,
sentimiento e intuicin) y la lectura de textos representativos abstractos (pensados) y la escritura de
textos vivos (con sensacin, sentimiento e intuicin) as como la escritura de textos representativos
(pensando, sintiendo). Este aspecto incluye escritura alfabtica fontica y otras escrituras. Un aspecto
complementario al acto de comunicacin que debe tomarse en cuenta es la comunicacin intra e
intercorporal (sintiendo, intuyendo, soando). Esto implica la comunicacin con algunas partes del
cuerpo de una persona o de otra para acceder al saber.

2. GENERAR CONDICIONES BSICAS


En un primer momento se debe de evidenciar la cultura local, generalmente invisibilizada en la escuela,
para procurar aprendizajes, tambin, desde la visin andina local en coherencia con los contextos de
la experiencia.

15 Se refiere al rea de COMUNICACIN y no a la vida. La vida es ms compleja que las prescripciones de un cartel. El problema
es que muchos docentes pensamos que lo que dice en el cartel es todo y debe ser slo eso, lo otro que la vida ofrece no son
relevantes.

22 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Esto implica la incorporacin de saberes locales a la construccin curricular de la IE. Esto har que
la educacin intercultural se d en un plano de igualdad de condiciones con los conocimientos de la
cultura moderna que se encuentran en el rea de Comunicacin. En ese entender, el cartel del rea
de Comunicacin tendr una perspectiva intercultural. La organizacin de los aprendizajes por ciclos
favorece el tratamiento pedaggico en aulas multigrado y unidocente. Esta construccin curricular por
grados se plantear al momento de la planificacin del trabajo en aula.

Fuentes sugeridas para la incorporacin de saberes locales


Muchas pueden ser las fuentes consideradas para la interculturalizacin no solo del rea de
Comunicacin, sino tambin de todo el currculo nacional. Entre los ms importantes estn el
Calendario Agro Ritual y Festivo que permite la identificacin de las actividades y prcticas culturales
locales donde se encuentran las IIEE, el registro de las necesidades e intereses de aprendizaje de las
nias y los nios, y la identificacin de las demandas e intereses de madres y padres de familia con
respecto a la educacin de sus hijos e hijas. Las dos ltimas se pueden tomar desde dos perspectivas:
la cultura local y apropiada y las expresiones culturales forneas. El siguiente flujograma nos grafica la
secuencia a seguir:

Necesidades e intereses Demandas e intereses


Calendario Agrofestivo de aprendizaje de las educativos de madres
y ritual nias y los nios. y padres de familia.

Anlisis con las capacidades del MC de la EBR del rea de Comunicacin

Cartel de capacidades e indicadores del rea de comunicacin

Segn la experiencia16, el Calendario Agro Ritual y Festivo evidencia y visibiliza el entorno cultural en
el que se socializan las nias y los nios. A las vivencias culturales locales se dio un uso pedaggico
para relacionar estas actividades con la oralidad, las otras lecturas y escrituras y la lecto escritura
alfabtica fontica tanto en quechua.

En la experiencia, las necesidades e intereses de aprendizaje de las nias y los nios fueron recuperados
a travs de interrogantes dirigidas a la cultura andina local y las otras culturas forneas para tomarlas
en cuenta en la escuela.

De manera similar, los padres y madres de familia expresaron sus demandas e intereses para con el
servicio educativo que prestan las escuelas. En este caso, se precis las caractersticas culturales que
los diferencian y los unen con los otros, la situacin actual en la que se encuentran y las posibilidades
que tiene la escuela para aportar tanto el fortalecimiento de la cultura local como el aprendizaje
intercultural de otros conocimientos.

16 Construccin de carteles interculturales del rea de comunicacin de parte de los maestros EIB del colectivo Chiqaq an.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 23


La informacin recogida por estas tres fuentes importantes sirve para modificar el currculo del
rea de Comunicacin en el sentido de enriquecer las capacidades y contenidos propuestos e
incorporar otros aprendizajes para posibilitar una comunicacin intercultural en coherencia con las
particularidades y las aperturas locales.

El calendario de la comunidad
El formato sugerido a los docentes que sirvi de base para sistematizar los saberes locales a incorporar
en las unidades didcticas fue el siguiente:

Calendario comunal

Mes Eventos Usos de la oralidad, la lectura y la escritura en quechua y castellano


socioculturales
Oralidad Lectura / escritura
Carnavales Creacin de canciones (coplas de carnavales). Lectura / escritura de afiches
y carteles (invitacin a fiestas
Narracin de eventos locales: yunza, qhachwa,
carnavalescas).
chakra muyuy y chaku.
Marzo

Lectura / escritura de carteles y


Prcticas de oralidad viva / ritual: chuya de
volantes.
ganado, chakra muyuy, taripay al granizo / rayo,
etctera. Lectura de cuento (Juego con agua).

Necesidades e intereses de aprendizaje de los estudiantes


El formato que se utiliz para recoger y sistematizar las necesidades e intereses de aprendizaje de los
estudiantes fue el siguiente:

Necesidades e intereses de aprendizaje de las nias y los nios


Con relacin a la lengua y cultura local
Qu aspectos de la cultura Qu pasara si los que nos Cul de estos aspectos Cmo lo podramos
local nos gustan ms? gusta se perdiese o ya no puede ser enseado en hacer?
lo podramos practicar? la escuela?
Cules no?
Hablar y escribir en quechua. Ya no sera igual, nos En la escuela podemos Pedir a los profesores a
sentiramos muy tristes. aprender a hablar y que enseen el quechua.
Los rituales a nuestras
escribir en quechua.
chacras, Pachamama, Apus, y Ya no habra comida y Aprender lo que
a nuestros animales (Alcanzo, animales. Podemos aprender ms hacemos en nuestras
qunuy, chuyay). de nuestras costumbres. casas.
Con relacin a otras expresiones culturales
Qu aspectos de otras Qu consecuencias trae Cul de estos aspectos Cmo lo podramos
culturas nos gustan ms? su uso en la comunidad? puede ser enseado en hacer?
la escuela?
Hablar y escribir bien el Al hablar castellano nos El aprendizaje del Mediante sesiones de
castellano. estamos olvidando del castellano. enseanza del castellano.
quechua.
Conocer otros lugares y La preparacin de otras Hablando el castellano
ciudades. Aprendemos otras comidas. desde nuestras casas
costumbres.
Las fiestas y costumbres de Escribiendo cartas.
otros pueblos. Las nias y los nios
quieren cantar msica de
otros lados dejando de
cantar lo nuestro.

24 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Demandas educativas de los padres y madres de familia
El formato que se utiliz para recoger y sistematizar las demandas educativas de las madres y padres
de familia fue el siguiente:

Demandas e intereses de los padres y madres de familia y comunidad

Con relacin a la lengua y cultura local

Cmo lo podramos
Qu aspectos de la cultura En qu situacin se Cul de estos aspectos
hacer?
local nos diferencian de puede ser enseado en la
encuentran esos aspectos?
otros pueblos y de la vida escuela? En qu podemos
nacional? Qu podemos hacer? comprometer nuestra
Cules no?
participacin?

Lengua quechua. La mayora de los Se puede ensear todo lo Pidiendo al profesor a que
comuneros de edad adulta que se ha sealado. ensee cosas de nuestra
Los rituales a la Pachamama,
todava practicamos costumbre.
a los Apus, a los animales, a Hablar quechua.
nuestras costumbres.
los alimentos. Apoyando en lo que pida el
Los rituales.
Hay peligro de perder poco profesor.
Interpretacin de las seas.
a poco, como viene siendo
Visitando la escuela para
hasta ahora, todas estas
ayudar al profesor.
costumbres conforme van
pasando los aos.

Con relacin a otras expresiones culturales de otros contextos

Qu consecuencias trae su Cmo lo podramos


Cul de estos aspectos
Qu aspectos de otras uso en la comunidad? Y en hacer?
puede ser enseado en la
culturas o pueblos nos son otros sitios?
escuela? En qu podemos
necesarios actualmente? (Puede ser relacionado con comprometer nuestra
Cules no?
Contenidos Transversales) participacin?

Es importante aprender a Nos facilita comunicarnos y Que enseen a hablar el Pedir a los docentes a que
hablar el castellano entendernos cuando vamos castellano. enseen el castellano.
a la ciudad o de viaje.
Las costumbres de otros Los peligros de la televisin. Pedir a madres y padres
pueblos. La radio y la televisin nos de familia a que apoyen
Las costumbres de otros
permiten ver y escuchar las a hablar castellano, de
La radio. pueblos.
noticias y distraernos un acuerdo a sus posibilidades.
poco. La contaminacin por
qumicos y por plsticos.
Diversos contenidos de
otras culturas.

Estas son fuentes para identificar situaciones comunicativas locales y tambin determinar necesidades e
intereses en relacin a los contenidos de otras matrices culturales, ya sea a nivel oral o escrito.

Sin embargo, existen otras fuentes sumamente importantes que dan informacin referida a la situacin
de las lenguas en el contexto local y las perspectivas de los hablantes a futuro y tambin los niveles
de proficiencia lingstica por parte de las nias y los nios en relacin a las lenguas del contexto. En
otras palabras nos referimos al llamado diagnstico sociolingstico y psicolingstico. La verificacin
de toda esta informacin referida a la comunicacin local debe ser complementaria para planificar el
trabajo pedaggico en el rea de Comunicacin en relacin con las otras reas del currculo.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 25


3. INTERCULTURIZACION DE LOS APRENDIZAJES
EN COMUNICACIN
a. Hacia la pluralidad comunicativa intercultural

La propuesta exploratoria para la intertextualidad de la comunicacin identific cinco aspectos a


trabajar.

Estos aspectos son:


(i) la palabra17 viva en el Pacha y la palabra como objeto mental (representacin),
(ii) la oralidad viva en el Pacha y la oralidad representativa humano,
(iii) la lectura viva (conversacin) tanto de textos alfabtico-fonticos (autogenerados) como de
otros textos andinos y la lectura de textos alfabtico-fonticos de representacin,
(iv) la escritura viva tanto de textos alfabtico-fonticos (autogenerados) como de otros textos
andinos y la escritura de textos alfabtico-fonticos de representacin.
(v) la comunicacin intra e interpersonal referido al dialogo de saberes encarnados en el cuerpo
de las personas18.

A continuacin se presenta el marco general exploratorio de la recreacin intercultural de la


comunicacin.

17 La palabra se diferencia del tejido oral slo con fines de abordaje epistmico.
18 Se incluye este aspecto como aporte reflexivo a lo que usualmente se implica en un rea de Comunicacin.

26 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


La recreacin de la comunicacin en una perspectiva intertextual
(Sntesis de las reflexiones y propuesta)
Esta propuesta, trata de recrear (intertextualizar) la comunicacin diversa en la vida entre ayllus del Pacha (Humanos, naturaleza y deidad)

Aspecto La palabra
(Slo se asla para un abordaje inter-epistmico)
Sub aspecto La palabra viva (la personalidad de la palabra). La palabra representativa.
Caracterizacin Anima (actualiza) a lo que nombra / Diversidad de nimas. La presentacin fonomorfolgica de la palabra.
Un grupo de sonidos organizados que comunican ideas.
Tiempo/lugar Lluvia / secas (Ciclicidad). Lluvia / secas.
(Pacha)
Modo: Circunstancial. Atemporal.
Situacin / gnero Situaciones de ritualidad y cotidianeidad. Mujer / varn. Situaciones de cotidianeidad. Mujer / varn.

mbitos Casa, comunidad, escuela. Generalmente en la escuela / casa.


Soporte Pacha. Mente y experiencia.
Ejemplo En los rituales se invoca la presencia de los Apus, las Pacha mamas, los Pronunciar cualquier palabra en cualquier momento no compromete
caminos, aparentemente en tercera persona. Pero, lo estn haciendo en a concurrir a lo que nombra. No actualiza nimas. Puede evidenciar
segunda persona: cara a cara, por ms alejados estn con ellos. estados de nimo en mi mismidad y/o apelar a otra persona de modo
directo. Es un objeto mental independiente.
19

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


19 () el magma de todas las significaciones que se pueden expresar en una lengua verncula determinada. A su modo de actividad se ha aludido como ebullicin, manantial, torrente, raz
comn o agitacin subterrnea. En cualquier caso, lo imaginario es antes actividad que acto, verbo que sustantivo, potencia que dominio, presencia que representacin, calor que frio, antes

27
lquido o gas que slido o solidificado. (Lizcano 2006: 54)
Aspecto Oralidad

28
(Habla / discurso)
Sub aspecto Oralidad en el Pacha andino (magma oral).19 Oralidad representativa
(sintiendo, intuyendo, conversando). (pensando, sintiendo).
Caracterizacin Conversacin. Conversacin entre
humanos, soliloquio.
Presencia / Entre humanos. Con la naturaleza. Con las deidades. Con otros (muertos). Sonidos del habla.
evidencia
Pacha Lluvia / secas Lluvia / secas. Lluvia / secas. Lluvias Lluvia / secas.
Modo: Circunstancial Modo: Circunstancial. Modo: Circunstancial. Modo: Circunstancial Modo: Circunstancial.
Planificado (tiempo lineal)

Situacin / Situaciones de ritualidad y Situaciones de ritualidad. Situaciones de ritualidad. Situaciones de ritualidad Cotidianeidad.
gnero cotidianeidad.
De preferencia la mujer. De preferencia la mujer. Mujer / varn Mujer / varn.
Mujer / varn.
mbitos Pacha. Pacha. Pacha. Pacha. Casa, escuela.
Soportes Pacha. Pacha. Pacha. Pacha. Mente, experiencia humana.
Ejemplos Conversacin con sumo Uywa chuway (...) pero siempre nuqa Ay urpillay!, Ay sunqullay! Habla cotidiana y escolar
respeto y con mesura para Vueltayriy mamay Inti lluqsimuy yuyaychakuni, pensakuni: entre personas humanas e
maytan ripunki
no caer en la faramallera ladoman Maypitaq Mamay? Nuqari incluso consigo mismo.
(laqla) que no es bien visto Vueltariy mamay chullunpiy inti maymantataq nuqa mikhuni? maytan chinkanki;
en la vivencia andina (Justo lluqsiy ladoman Mamallaymantapuniy
pimantaq kunanri

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Oxa). Waylluhani haciendatan producimushan
arrendapuchkayki (kuti) mikhuykunaqa. Tierrapunin saqiyuwachkanki,
Chaypia chullunpiy tiskuraranki producimushan chayy Ay taytallay!, Ay mamallay!
Chaypia chullunpiy sihirarinki uuwan Tierrayqa,Taytaytaq
Inti lado lluqsiyman sihirarinki qhawamuwan. Mamay nini llakiyta apaychis
Wiphay!! SantaTierrata,Taytay nini (Cancin para los muertos)
(Asperjado ritual a la llama en Apukunata (Dirigenta
Pitumarca) de madres.Taypitunga Altar para los difuntos en
Ahora Madre! Madre paraqay 28/05/2010). Todos los Santos.
[nombre ritual de la cebada]
-Pachamama! Sumaqlla
te trajimos bonito. Tu nos
kachun tukuy imapas.
criars con cario _diciendo,
el qullana quitndose el
sombrero y las ojota,
cantando, pone la ltima carga.
(Traslado de la cosecha de
cebada en Pitumarca).
Aspecto Lectura
Sub aspecto Alfabtico fontica Lectura viva de otros textos (siendo parte del texto, sintiendo, intuyendo). Lectura multimodal
electronal.
(pensando / sintiendo).
(sintiendo,
pensando,
intuyendo).
Caracterizacin Lectura viva Lectura de textos Textiles. Danzas. Coca. Lectura de seas. Equipo de
del Quechua y representacin computacin.
castellano. abstracta del
(Software
castellano.
interactivo o
conexin a
Internet).
Presencia / Textos Textos Tejido. Comparsa. Atado de coca. Plantas. Chat, redes
evidencia autogenerados. autogenerados. sociales, SMS, blog,
Animales.
email, etctera.
Textos con
Astros.
formato.
Otros (Santos).
Pacha Lluvia / secas . Lluvia / secas. De preferencia Lluvia / secas. Lluvia / secas. Lluvia / secas. Lluvia / secas.
poca seca.
Modo: Modo: Circunstancial. Modo: Circunstancial. Modo: Circunstancial. Modo: Circunstancial. Modo: Circunstancial
Circunstancial. Modo: Circunstancial.
Atemporal. Atemporal.
Situacin / Situaciones Situaciones Situaciones de Situaciones de Situaciones de Situaciones de Situaciones de
gnero de ritualidad y de ritualidad y ritualidad. ritualidad. ritualidad. ritualidad. cotidianeidad.
cotidianeidad. cotidianeidad.
De preferencia la Mujer / varn. De preferencia el Mujer / varn. Mujer / varn.
Mujer / varn. Mujer / varn. mujer. varn.
mbitos Casa, Escuela y Casa, Escuela y Casa, campo. Comunidad, casa. Casa, comunidad. Pacha. Sala de computo,
Pacha. Pacha. cabina de
internet, aula con
conectividad.
Soportes Papel. Papel. Tejido como Coreografa. Hojas de coca como Pacha. Pantalla de monitor.
persona (de wawa a Mam.
Papel digital.
adulto).

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


29
La Lectura de Lectura de Prendas tejidas Danzas segn Lectura de los Conversacin con Escritura, oralidad,

30
comunicacin textos vivos textos vivos el ciclo festivo mensajes de la la naturaleza y las imagen (video /
Prendas tejidas
intercultural autogenerados autogenerados comunitario e kukamama para el deidades a travs foto/ dibujo) y
con dedicatoria
en el Pacha escritos (alfabtico escritos (alfabtico intercomunitario. saber y la previsin de la lectura de audio. En muchos
(poncho, chumpi,
(ejemplos) fonticos) para fonticos) para de actividades en el sus mensajes para casos simultneo.
chullo, phullu,
situaciones rituales. situaciones rituales. Pacha. la previsin de (Vdeos, pelculas,
etctera).
actividades en el tarjetas virtuales,
kunanqa kukacha
Pacha. mensajes
Anglikacha quesoyta
interactivos,
ruwarqusaq. Chay Chay liqikunapis
etctera).
tukuspa pasasaq wachaq kaqku; chay
papa haspiq. avekuna chaykunapis.
Kukacha Anglikacha Uchhachayuqta
kunanqa ruwaykusaq wachaq kaqku:
ratu, utqhayta. chikchi watan
Kukacha, kuka! kanqa nispa
Phaway, phawaylla niqku. De repente,
ruwaykusaq. uqhuchapi wachan
chayqa: para watan
Miskin kashan,
kunan kanqa.
chapa kaspaqa,
Pukru pampapi
laqa kaspaqa
wachan chayqa:
manan. Allinmi
chaki watan kanqa
kanqa ruwanay
aqnatay rimaqku.
kunan punchaw
(...)(Leoncio
(Taypitunga

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Chaisa. Taypitunga
20/05/2010).
23/05/2010).
Aspecto ESCRITURA Y OTRAS ESCRITURAS
Sub aspecto Alfabtico fontico Otras escrituras (escritura viva: haciendo y sintiendo) Escritura multimodal
(Pensando / sintiendo) electronal.
(sintiendo, pensando,
intuyendo).
Caracterizacin Escritura viva. Escritura de Textil. Msica y Danza. Ceramio. Illas (para los Equipo de
representacin dueos / computacin
abstracta. deidades). (Software
interactivo o
conexin a
Internet).
Presencia / Textos Textos Discurso Canto y Discurso nima (miniatura). Chat, redes
evidencia autogenerados. autogenerados. Diseo. movimiento. Diseo / pintura. Modo: Circunstancial. sociales, SMS, blog,
Textos con formato. Textos con formato. Modo: Circunstancial. Modo: Circunstancial. email, etctera.
Modo: Circunstancial.
Modo: Circunstancial. Modo: Circunstancial.
Atemporal.
Pacha Lluvia / secas. Lluvia / secas. De preferencia Lluvia / secas. Secas. Secas / lluvia. Lluvia / secas.
poca seca. Modo: Circunstancial.
Atemporal.
Situacin / Situaciones de Situaciones Situaciones de Situaciones de Situaciones de Situaciones de Situaciones de
gnero ritualidad. cotidianas. ritualidad. ritualidad. ritualidad. ritualidad. cotidianeidad.
Mujer / varn. Mujer / varn. De preferencia Mujer / varn. De preferencia Mujer / varn. Mujer / varn.
mujer. varn.
mbitos Escuela, casa, Escuela, casa, Casa, campo. Comunidad, casa. Casa, comunidad. Casa. Sala de computo,
comunidad. comunidad. cabina de internet.
Soportes Papel. Papel. Tejido como Coreografa. Ceramio, tiesto. Miniatura. Pantalla de monitor
persona (de wawa a teclado digital.
adulto).
La Produccin Produccin Pequeos textiles Danzas locales Pequeos ceramios Para la fertilidad Escritura, imagen
comunicacin de textos de textos y/o trenzados rituales segn el (segn tradicin de y la abundancia (video / foto/
intercultural autogenerados autogenerados (segn tradicin de ciclo agro festivo y la comunidad). (animales, vegetales, dibujo), audio. En
en el Pacha escritos (alfabtico y con formato la comunidad). ritual comunitario. casas, etctera). muchos casos de
(ejemplos) fonticos) para escritos (alfabtico modo simultneo
situaciones rituales. fonticos) para (mensajes en chat,

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


situaciones email, tarjetas
cotidianas. virtuales, blog,

31
etctera).
32
Aspecto Comunicacin intra e intercorporal
Sub aspecto Sintiendo, intuyendo y soando.
Caracterizacin La comunicacin con el cuerpo (El saber corporizado).
Presencia / Mano. Corazn. Ojo (ajeno).
evidencia
Modo: Circunstancial. Modo: Circunstancial. Modo: Circunstancial.
Pacha De preferencia en poca de lluvia. Lluvia / secas. Lluvia y secas.
Situacin / Situaciones de ritualidad. Situaciones de ritualidad. Cotidianeidad.
gnero
De preferencia la mujer. De preferencia la mujer. Mujer / varn.
mbitos Casa, comunidad, campo. Casa, comunidad, campo. Comunidad.
Soportes Cuerpo. Cuerpo. Cuerpo.
La comunicacin Los mensajes de la mano (la mano sabia). Los mensajes del corazn (miski, sumaq). Los mensajes del ojo (bueno / fuerte).
intercultural
La mano hacedora. El corazn hacedor. El ojo cura.
en el Pacha
(ejemplos) La curacin de la mano y con la mano. El ojo enferma.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Este marco exploratorio de la Comunicacin local en una perspectiva intercultural; puede aparecer
como fragmentado dado su orden. Sin embargo, esta propuesta, al operativizarse en la prctica
pedaggica se tornar interdependiente e integral segn los Pacha que se vaya viviendo en la escuela.

Lo presentado se refuerza con los estudios de Godenzzi (s/a), quien seala refirindose a los trabajos
de Scollon y Heath20, que lo que ms importa en cuanto al uso del lenguaje oral o escrito son las
maneras diferentes de adquirir el conocimiento y de otorgar sentido al mundo de la experiencia
humana. Y continua, que la literacidad es un conjunto de prcticas discursivas ligadas a visiones del
mundo determinadas. Por tanto,existen diversas literacidades ligadas a diversas epistemologas; y que
el hecho de que haya una literacidad hegemnica no significa que las otras tengan que desaparecer.

b. Hacia un continuum intertextual y comunicativo:


entre las oralidades y las escribalidades
El tender puentes relacionales para concretizar una comunicacin intertextual debe tomar en
cuenta dos posibilidades factibles. Una primera que parta de la oralidad viva, cercana a las formas de
escritura alfabtica-fontica, para dar lugar a un texto vivo o un texto comn; y la segunda, que parta
de un texto comn (alfabtico-fontico), cercana a la oralidad, para dar lugar a una oralidad viva o a
otras escrituras vivas.

Oralidad viva cercana a la escribalidad

Oralidad viva
Texto vivo
Otras escrituras vivas Continuum Escritura

Oralidad libre
intertextual alfabtica-fontica
Texto comn

Escribalidad cercana a la oralidad

Los ejemplos de estos casos siguen a continuacin:

De la oralidad viva a un texto escrito vivo o comn


Un aspecto a tomar en cuenta para concretar este continuum intertextual es identificar tanto las
oralidades vivas como tambin las otras escrituras vivas del contexto local cercanas a la escribalidad
alfabtico-fontico (EAF) para luego escribirlas. Los textos escritos finales pueden tornarse en textos
vivos o tambin en textos comunes representativos ya sea con formato prescrito o autogenerado. A
continuacin se dan algunos ejemplos de estos casos:

20 Zavala,Virginia, Nio-Murcia, Mercedes y Ames, Patricia (Eds.), Escritura y sociedad. Nuevas perspectivas tericas y etnogrficas.
Lima: Red para el Desarrollo de las Ciencias Sociales en el Per. 2004.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 33


Oralidades y otras escrituras Tipo de texto: con formato / Naturaleza del texto escrito
vivas cercanas a la EAF autogenerado
Canciones rituales a los animales y Secuencia de versos (cercano al Texto vivo por su carcter ritual
plantas formato)
Canciones rituales de siembra Secuencia de versos (cercano al Texto vivo por su carcter ritual
formato)
Canciones de alegra Secuencia de versos (cercano al Texto comn
formato y autogenerado)

Invocaciones rituales (Pacha) Secuencia de rogativas/alabados Texto vivo por su carcter ritual
(autogenerado)
Conversacin con la coca Secuencia de mensajes Texto vivo por su carcter ntimo
(autogenerado)
Conversacin con las seas de la Secuencia de mensajes Texto comn
naturaleza (autogenerado)
Mensaje por radio emisoras Mensaje organizado y breve Texto comn

A continuacin se sugiere algunas consideraciones a tomar en cuenta en la concrecin de este


continuum intertextual:

No todo lo oral tiene que necesariamente tornarse en texto EAF sea vivo o comn. Esto
depender de la situacin y las condiciones del escenario y del momento que vive la colectividad
que se comunica.
Un texto EAF que adquiera la naturaleza viva debe mantenerse en el plano ritual circunstancial
y de suma intimidad sea compartida o no.

De la escribalidad alfabtica-fontica cercana a la oralidad


De igual manera, un aspecto a tomar en cuenta para concretar este continuum intertextual es
identificar EAF del contexto local o prximo o las que llegan por los medios de comunicacin escrita
o electrnica cercanas a la oralidad para luego verbalizarlas con creatividad. Las verbalizaciones finales
pueden tornarse en oralidad viva o tambin en oralidad comn. A continuacin se dan algunos
ejemplos de estos casos:

EAF cercanas a la oralidad Caractersticas de la oralidad Naturaleza de la oralidad


Discurso libre y creativo segn
Lectura de un cuento Espontnea
interlocutor
Lectura de pasajes de libros sagrados
Discurso fluido y con contricin Sagrada
(cristianos u otros)
Discurso libre y creativo segn
Lectura de canciones Espontnea
interlocutor
Discurso libre y creativo segn
Lectura de mensajes en internet Espontnea
interlocutor
Discurso libre y creativo segn
Lectura de mensajes del chat Espontnea
interlocutor
Discurso libre y creativo segn
Lectura de afiches / carteles Espontnea
interlocutor

A continuacin se sugiere algunas consideraciones a tomar en cuenta en la concrecin de este


continuum intertextual:

34 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Todo lo EAF puede tornarse en texto oral. Esto depender de la situacin y las condiciones que
propicien su interlocucin.
Un texto EAF que adquiera la naturaleza oral sagrada debe mantenerse en el plano ritual
circunstancial de intimidad compartida.

4. PARA FAVORECER LA COMUNICACIN INTERTEXTUAL


La asuncin personal de una perspectiva intercultural y plural es importante para la generacin y
concrecin de una comunicacin intertextual. Puesto que, posturas como la superioridad, el estereotipo,
la discriminacin o el racismo solo sern aspectos que empaen nuestro corazn impidiendo vivir la
vida desde dimensiones plurales e interculturales.

La puesta en prctica de la propuesta intertextual para la comunicacin intercultural requiere del


compromiso, el cario y el respeto principalmente de las personalidades locales en un marco de
ayni e interdependencia. Por lo tanto, se debe procurar entablar conversaciones y acercamientos para
favorecer su prctica.

Entre las principales se mencionan las siguientes:

Tener el cario del Pacha local: naturaleza y deidades


Una comunicacin intercultural en los Andes exige en todos los que participan de la comunicacin una
apertura importante de su mente, su corazn y su cuerpo. Esto implica la apertura hacia la pluralidad
de posibilidades comunicativas en la red total del Pacha. Esta pluralidad incluye, no solo humanos, sino
tambin a los seres de la naturaleza y las deidades tanto locales como las que se incorporaron a lo largo
del tiempo. En tal consideracin, el vivir el cario del Pacha local implica el conducirse con respeto y
cuidado recproco en los diversos mbitos de trabajo e interaccin comunal que se tenga para favorecer
la conversacin ritual tambin con las deidades locales (ritualidades sencillas u otras segn el corazn
de la persona). En otras palabras acompaar la vivencia local procurando que los encuentros culturales
se tornen en dilogos interculturales democrticos en desmedro de cualquier jerarqua de poder.

El cario del docente


El docente intercultural debe, en todo momento, procurar una comunicacin abierta y cariosa
vinculada a todo tipo de vivencias que aporten a su funcin educadora. Estas situaciones y mbitos
comunicativos pueden provenir tanto del calendario agro festivo y ritual como de otros normados
por el sistema o a situaciones especficas que brinda el contexto sociocultural. De este modo, podr
promover diversas maneras comunicativas que dialoguen recprocamente (ayni comunicativo) para
favorecer la vida y la armona. La educacin comunicativa en este caso se tornar plural y en red, no
slo a nivel de humanos sino a nivel del Pacha, que tanta falta hace en estos tiempos de promocin de
la individualidad, la competencia, la falta de reciprocidad, el antropocentrismo y la prdida del respeto
de manera generalizada.

El cario de la comunidad
El lograr el cario y el respeto de la comunidad, as como el dilogo sincero con los docentes implica un
proceso comunicativo importante y, sobre todo, un accionar tico en la labor educativa. Este aspecto
va de la mano con el logro del cario del Pacha local. Una vez logrado el cario y el respeto de la
comunidad los procesos educativos interculturales pueden tornarse ms concretos. La comunidad, en

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 35


este caso, tanto autoridades como padres y madres de familia y sus yachaq, posibilitaran la elaboracin
de detallados calendarios agro festivos rituales locales, la implementacin de chacras o chacra huertas
escolares, la realizacin de ceremonias rituales andinas u otras, el compartir la enseanza conjunta y
corresponsable con el docente, relacionado a sabiduras locales diversas, etctera.

La actuacin de la comunidad, en la generacin de aprendizajes interculturales es fundamental,


especialmente en relacin a la comunicacin a travs de textos vivos y la escribalidad autogenerada.
La prctica de una comunicacin intertextual requiere el superar las cuatro paredes del aula, la
simulacin comunicativa y la recurrencia al libro de consulta.

La transversalidad del cario es vital para entablar las interrelaciones en la vida en los Andes. Este
trato carioso promueve la prctica del respeto que tan venido a menos se tiene en las ltimas
generaciones. El fortalecimiento del respeto y el cario llevar consigo una mayor interrelacin entre
humanos, naturaleza y los seres espirituales.

El enfoque comunicativo textual est diseado para hacer de la comunicacin escrita (lectura y
escritura) alfabtica-fontica un hecho real dialgico como parte de las situaciones comunicativas
humanas. Sin embargo, la crtica de muchos profesionales a este enfoque metodolgico modelado en
sociedades con amplia tradicin escrita (como Francia), consiste en que no puede ser implementado,
como tal, en sociedades con amplia diversidad cultural y con escaso hbito escribal de ese tipo como
nuestro contexto.

La propuesta es la interculturalizacin de este enfoque con fines operativos y funcionales en los


contextos de la vida cotidiana. Con este fin, dos son los planos a intervenir para promover situaciones
comunicativas con escritura alfabtica-fontica significativa:

La escribalidad autogenerada
La escribalidad autogenerada o la literacidad verncula o local es (...) aquella que no est regulada
por reglas formales y procedimientos de instituciones sociales dominantes y que tiene su origen en
la vida cotidiana (Vich y Zavala 2004: 42). Adems, se seala que stas surgen de las necesidades e
inquietudes de la comunidad. Por lo tanto, el uso de estos textos alfabtico-fonticos debe darse como
(...) producto de las necesidades, propsitos e intereses propios y se introducen en la vida cotidiana
de la comunidad. Al ser un hecho de la vida cotidiana, estas prcticas son dinmicas e irn adaptndose
a las necesidades comunicativas de la comunidad (Vigil 2004). Luego, se sugiere que quienes deben
desarrollar las condiciones para la escribalidad autogenerada deben ser los propios interesados.

Complementariamente es necesario promover un espacio para la investigacin, el debate y el consenso


referido a las necesidades comunicativas escritas que existan en las comunidades. Estas pueden ser
definidas tanto en quechua o castellano segn las necesidades y los pblicos. En todo caso, se trata
de una planificacin lingstica a nivel local tendiente a establecer criterios comunicativos afines a sus
intereses. Esta actividad rebasa el papel de la Institucin Educativa e instala el proceso en el marco de
las comunidades. En este caso, se requiere de una adecuada gestin institucional por parte de la IE para
acompaar y coadyuvar en este proceso intercultural.

El implementar la escribalidad autogenerada alfabtica-fontica se complementa a las otras lecturas y


otras escrituras que tienen las nias y los nios en el contexto de la comunidad y se pueden tender
puentes cuando la escritura nace de actividades vivenciales compartidas en los espacios comunitarios.

36 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


La flexibilidad de los diversos tipos de textos escritos en castellano
Es importante en la prctica de la escritura alfabtica-fontica flexibilizar algunos aspectos referidos
tanto a las estructuras como al uso de la lengua en ellas. Entre los textos escolares a producir
que el rea de Comunicacin exige estn los narrativos (cuento, leyenda, fabula), los descriptivos,
los informativos (noticias y artculos) e instructivos (recetas). El nivel de exigencia implica la forma
(silueta), las partes (estructura), las caractersticas gramaticales (dinmica de la lengua a travs del
texto) y el sentido (propsito) de estos tipos de texto.

La flexibilidad que se demanda estara especialmente referida al uso gramatical o la dinmica de la


lengua a travs del texto escrito, en un primer momento. El habla regional y local del castellano se
halla fuertemente interferida por las estructuras morfosintcticas y gramaticales el quechua local.
Esta caracterstica se nota incluso en personas monolinges castellano hablantes (primera o segunda
generacin con abandono del quechua). Por lo cual los discursos tanto orales como escritos adquieren
ciertas particularidades.

Entre las interferencias ms notables se tiene la reiteracin de las frases (una especie de repeticin).
Las frases ms recurrentes que aparecen en el castellano oral son estas:

De mi hijo su cuaderno
De m mi perro es bravo
De la llama su lana est bonita
Se compr un carro dice
Qu haciendo te has enfermado?
Qu diciendo te ests casando con ese?
En aqu estaban los patos
En afuera hay bulla mejor entremos
Gurdalo en adentro mejor
Ponte en mi delante para que veas
Sal por mi detrs para que no te vean
De m mi gato dormiln es

Estas son evidencias del modo poco sistemtico del aprendizaje del castellano en los diversos contextos
y es funcin de los docentes promover intencionalmente el aprendizaje de una variedad comunicable
del castellano oral y escrito, as como de la lengua originaria, de modo que pueda desempearse
eficazmente en las diversas situaciones que la vida le ofrezca.

Una manera de familiarizar a las nias y los nios con el castellano comunicable es la lectura en sus
diversas formas y con diversos fines, la visualizacin de las formas de escritura de otros tambin se
constituye en modelo que ayuda mejorar los escritos propios.

5. LOS DESEMPEOS ESPERADOS Y LOS PROPSITOS DE UNA


COMUNICACIN INTERTEXTUAL
Una comunicacin intertextual requiere para ser concretizada de una propuesta de desempeos
esperados y la determinacin de propsitos comunicativos. El sentido bsico de esta propuesta es el de
recrear la comunicacin en la vida desde la pluralidad y la diversidad. Los desempeos bsicos abordan los
aspectos de la oralidad, la lectura, la escritura y otras escrituras y la comunicacin intra e intercorporal.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 37


Aspecto Sub aspecto Caracterizacin Presencia / evidencia Situacin Aprendizajes Propsitos /

38
comunicativa /gnero caractersticas
ORALIDAD Oralidad en el Pacha Conversacin. Entre humanos. Situaciones de ritualidad Escuchar, ver, intuir y Comunicacin
(HABLA / andino (sintiendo, y cotidianeidad. sentir las personas. interpersonal ms all
DISCURSO) conversando). de lo racional.
Mujer / varn. Expresar sentimientos
e intuiciones a las
personas.
Con la naturaleza. Situaciones de ritualidad. Escuchar, ver, intuir y Comunicacin con la
sentir la naturaleza. naturaleza.
De preferencia la mujer.
Expresar evocaciones a
la naturaleza.
Con las deidades. Situaciones de ritualidad. Escuchar, ver, intuir y Comunicacin con las
sentir a las deidades. deidades.
De preferencia la mujer.
Expresar evocaciones a
las deidades.
Oralidad en situaciones Conversacin con Sonidos del habla del Cotidianeidad. Escuchar (crticamente) Comunicacin
de habla (ms pensando humanos Soliloquio. humano al otro. y expresarse (organizada interpersonal entre
Mujer / varn.
que sintiendo). y oportunamente). humanos.
LECTURA Alfabtico fontica (pen- Lectura viva del Textos autogenerados. Situaciones de ritualidad Leer textos vivos Comunicacin con las
sando / sintiendo). Quechua y castellano. y cotidianeidad. con sentido ritual deidades, la naturaleza y
de conexin con la las personas.
Mujer / varn.
naturaleza y las deidades.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Leer textos
autogenerados comunes.
Expresar evocaciones
rituales en relacin a los
textos vivos.
Expresar opiniones
sobre lo comprendido
en los textos
autogenerados.
Lectura del castellano y Textos autogenerados. Situaciones de ritualidad Leer tipos de textos con Comunicacin con las
del quechua. y cotidianeidad. formato prescrito con personas.
Textos con formato.
niveles de dificultad.
Mujer / varn.
Expresar y fundamentar
su opinin sobre lo que
ha comprendido.
Aspecto Sub aspecto Caracterizacin Presencia / evidencia Situacin Aprendizajes Propsitos /
comunicativa /gnero caractersticas
Lectura viva de otros Textiles. Tejido. Situaciones de ritualidad. Leer, sentir, ver, intuir Comunicacin con los
textos (viendo, sintiendo, textiles. textiles y otros seres.
De preferencia la mujer.
intuyendo).
Expresar evocaciones
rituales y comunes
sobre los mensajes.
Danzas. Comparsa. Situaciones de ritualidad. Leer, sentir, ver, intuir Comunicacin con la
evoluciones de la danza. naturaleza y las deidades.
Mujer / varn.
Expresar evocaciones
rituales y comunes
sobre los mensajes.
Coca. Atado de coca. Situaciones de ritualidad. Leer, sentir, ver, intuir los Comunicacin con las
mensajes de la coca. deidades, otros seres y
De preferencia el varn.
la coca.
Expresar evocaciones
rituales y comunes
sobre los mensajes.
Lectura de seas. Plantas. Situaciones de ritualidad Leer, sentir, ver, intuir Comunicacin con la
los mensajes de la naturaleza y el cosmos.
Animales. Mujer / varn.
naturaleza.
Astros.
Expresar evocaciones
Otros (Santos). rituales y comunes
sobre los mensajes.
Lectura multimodal Equipo de computacin Chat, SMS, blog, email. Situaciones de Leer, ver, sentir, intuir, Comunicacin entre
electronal. cotidianeidad. escuchar los mensajes personas.
(Software interactivo o
electronales.
(sintiendo, pensando, conexin a internet). Mujer / varn.
intuyendo). Expresar y producir
mensajes en la
interaccin.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


39
Aspecto Sub aspecto Caracterizacin Presencia / evidencia Situacin Aprendizajes Propsitos /
comunicativa / caractersticas

40
gnero
ESCRITURA Alfabtico fontico. Escritura viva. Textos autogenerados. Situaciones de ritualidad. Producir textos segn Comunicacin con
Y OTRAS Modo: circunstancial. Mujer / varn. forma autogeneradas deidades y naturaleza.
(Pensando / sintiendo).
ESCRITURAS sobre temas referidos
a la conexin humana,
naturaleza y deidades
Escritura abstracta. Textos autogenerados. Situaciones cotidianas. Producir textos Comunicacin entre
Textos con formato. Mujer / varn. empleando prrafos, personas.
vocabulario complejo de
Modo: Circunstancial distintos temas y estilos
Atemporal. con creatividad e inters.
Escribir cuidando la
ortografa y redaccin:
usando correctamente
las palabras, los signos
de puntuacin y las
reglas de concordancia
gramatical.
Otras escrituras Textil. Discurso Situaciones de ritualidad. Producir textos en el Comunicacin con el
(escritura viva: haciendo Diseo. De preferencia mujer. tejido con creatividad e textil y otros seres.
y sintiendo). inters.
Modo: Circunstancial.
Msica y Danza. Canto y movimiento. Situaciones de ritualidad. Producir textos Comunicacin con la
empleando a travs de naturaleza y otros seres.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Modo: Circunstancial. Mujer / varn.
las evoluciones de la
danza y el canto con
creatividad e inters.
Ceramio. Discurso Situaciones de ritualidad. Producir textos Comunicacin con
Diseo / pintura. De preferencia varn. empleando las formas otras personas, otros
y los colores en seres.
Modo: Circunstancial. los ceramios con
creatividad e inters.
Illas (para los dueos / nima (miniatura) Situaciones de ritualidad. Promover la produccin Comunicacin con el
deidades). Modo: Circunstancial. Mujer / varn. de textos de las ganado y otros seres.
illas para prodigar la
fertilidad en las manadas
(buen cuidado).
Escritura multimodal Equipo de computacin Chat, SMS, blog, email. Situaciones de Expresar y producir Comunicacin entre
electronal. (sintiendo, cotidianeidad. mensajes electronales personas.
(Software interactivo o
pensando, intuyendo). Mujer / varn. en la interaccin
conexin a internet).
comunicativa.
Aspecto Sub aspecto Caracterizacin Presencia / Situacin Aprendizajes Propsitos /
evidencia comunicativa / caractersticas
gnero
COMUNICACIN Sintiendo, intuyendo y La comunicacin con Mano. Situaciones de Sentir la Comunicacin con la
INTRA E soando. el cuerpo (el saber ritualidad. comunicacin de la mano.
Modo: Circunstancial.
INTERCORPORAL corporizado). mano.
De preferencia la
mujer. Expresar evocaciones
rituales a la mano.
Corazn. Situaciones de Sentir la Comunicacin con el
ritualidad. comunicacin del corazn.
Modo: Circunstancial.
corazn.
De preferencia la
mujer. Expresar evocaciones
rituales al corazn.
Ojos (ajeno). Cotidianeidad. Sentir la Comunicacin con
comunicacin delos los ojos.
Modo: Circunstancial. Mujer / varn.
ojos.
Expresar evocaciones
rituales al ojo.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


41
6. LECTURA Y ESCRITURA DE TEXTOS EN QUECHUA:
SUGERENCIAS
Escritura de textos en quechua desde la oralidad local

La escritura alfabtico-fontico del quechua


En cuanto al uso de la norma escrita para el quechua se sugiere ceirse a los avances que sobre este
aspecto se desarrollaron durante los ltimos aos. Este proceder se torna en apoyo necesario para
el fortalecimiento de los procesos de la normalizacin lingstica del quechua. En primera instancia
se sugiere proceder en concordancia a la R.D. N1785-2005-ED referida al alfabeto normalizado del
quechua. Las situaciones de lxico y de gramtica se afinarn conforme se masifique la lengua quechua
a nivel escrito alfabtico-fontico. El uso social har que esto se afiance y decante en algo consensuado.
Sin embargo, el uso de las tres vocales a, i, y u, as como las normas de ortografa y puntuacin
normadas por la RM No 1218-85-ED, de la Direccin Nacional de Educacin Intercultural Bilinge y
Rural continan vigente.

El aprendizaje de la escritura alfabtica-fontica del quechua como complemento escrito de la


primera lengua oral ser importante por cuanto permitir internalizar una tecnologa como apertura
intercultural. Sin embargo, la lgica de esta tecnologa (dinmica de la codificacin / decodificacin) es
lo que se transferir para el aprendizaje de la lectura y escritura alfabtico-fontico del castellano como
segunda lengua en contextos de arraigo quechua. En contextos contrarios esto mismo puede darse
con respecto al aprendizaje escrito del quechua como segunda lengua. Esta tecnologa (codificacin /
decodificacin) ser lo nico que se transferir, pero en cuanto a las formas discursivas y los textos
a utilizar irn de manera independiente en ambas lenguas. Slo en casos de acercamiento textual o
discursivo se podrn hacer los continuum intertextuales sealados anteriormente.

Textos a escribir en quechua


Estos textos derivaran de las oralidades y otras escrituras vivas cercanas a la escritura alfabtico-
fontica. Entre ellos se encuentran las canciones rituales a plantas, animales, siembra; evocaciones en el
guardado de las cosechas; la conversacin con la coca; las prcticas de sanacin ceremonial, etctera,
que, por su carcter ritual no dejaran de ser vivos. Sin embargo, tambin existen otros discursos
orales como las canciones espontneas de alegra (waynu libres), los mensajes de las seas naturales,
ciertas tecnologas agrcolas y ganaderas y los mensajes por radio que vendran a ser textos escritos
de consulta comn. En todo caso, no existe una tipologa comn de textos como en el caso de la
tradicin escrita alfabtica-fontica moderna. En muchos lugares se buscaron textos paralelos en
quechua en funcin de una tipologa prescrita (watuchi, willakuy, la noticia personal, los avisos, letrado
de la comunidad con rtulos citadinos, etctera).

En este aspecto cabe sealar que la escribalidad autogenerada en quechua, consensuada segn las
necesidades locales, sern los que definan los tipos de textos a producir. Eso implica un trabajo
importante entre docentes, padres y madres de familia y comunidad.

De este modo, estos textos escritos alfabtico-fonticos en quechua, tanto vivos como comunes,
no slo permitirn una comunicacin social al nivel de las personas sino tambin, diversificarn la
intercomunicacin con la naturaleza y las deidades desde prcticas intertextuales. Esto requiere sobre
todo la apertura de la mente y el corazn de las personas insertas en estas experiencias.

42 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


A continuacin se presenta un ejemplo de escritura de un texto comn desde narraciones orales. Este
ejemplo recoge ciertos procesos metodolgicos producto de la experiencia de los docentes

Procesos para la escritura de un texto oral


Los procesos que proponemos, a partir de la experiencia, para la escritura de un texto oral son los
siguientes:

a.
Organizacin del
docente

b.
f. Recopilacin de
Socializacin de las narraciones orales
narraciones en versin de sabios y otros
escrita a los sabios. miembros del ayllu

e. c.
Enriquecimiento Degrabacin de las
del texto narraciones

d.
Anlisis de los textos
con aspectos de la
matriz cultural Andina

a. Organizacin del docente


Este primer proceso consiste en la previsin y adecuacin de las condiciones ms favorables a
entablar por el docente para una conversacin armoniosa con los sabios de la comunidad. Estos sabios
mantienen una diversidad de conocimientos, valores y prcticas culturales que slo sern compartidas
si existe un clima de cario y respeto y sobre todo de tica profesional del o los docentes. En
este sentido, los docentes y los sabios deben consensuar el momento, la circunstancia, el lugar y las
maneras de conversar o vivenciar algn hecho local.

b. Recopilacin de las narraciones orales de los sabios


Este proceso implica el dilogo carioso, respetuoso y de confianza con los sabios. No debe tratarse
de una entrevista, sino de una conversacin entre pares. La grabacin de las narraciones de los sabios
se debe realizar con el consentimiento adecuado y carioso. Una grabacin debe hacerse con el
consentimiento del interlocutor.

c. Degrabacin de las narraciones orales


La degrabacin es la accin de reproducir en forma escrita la narracin oral de los sabios tal como
nos la contaron. Este cuidado a tener es para conservar toda la esencia narrativa. Esto permitir
identificar la dimensin, el sentido y el significado de las palabras y las frases referidas por el sabio
aunque se perder los mensajes para-verbales del caso (gestos, maneras de disponer su cuerpo,
movimientos, etctera).

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 43


d. Anlisis de los textos con aspectos de la matriz cultural andina.
Este proceso est referido a la identificacin de algunas caractersticas andinas en el texto degrabado.
Veamos:

Aspectos Descripcin y ejemplificacin

Saberes referidos al viento


Las formas de presentarse del viento
Las formas pueden ser: puuq wayra, urau wayra, suqa wayra, waqa wayra,
machu wayra, muyuq wayra,qasa wayra, para wayra, riti wayra.
Hinantin ayllukunapin imaymana wayrakuna kan.
Formas de relacionarse con el viento
Uraa wayrapaqqa kukallatapas, cigarrullatapas, alkultapas, kastilla ahustapas
apakuna
Caminos del viento
Qu valores y conocimientos Wichaymanta urayman (Para wayra).
trasmite el texto?
Valores andinos
Respeto Armona (Conversacin sintonizada)
mana kukallatapas, cigarrullatapas imatapas aparikunchu riki.Chaymanqa
cigarruntin, kukantin, alkulchakunantin chaymanqa rinayki, kastilla ahusta ima
aparikunayki.Chaytaqcha riki, chaytaqcha chayaspaqa phukuriykuspa akulliykuspa
puririnkipacha
Respeto a los lugares y caminos de los seres
uqata chay pasarquwarqanmi, puuchkarqancha wayra riki, hinaspa
chayman saruykusqani hina chakiyman wicharqamuwan.Chakiy
chupachallapi taharqun hina mana atipurqanichu horas horasta kay wausqa
hina chakiy karqapurqan
Cmo funciona el tiempo (Lineal Tiempo cclico
o cclico) y en qu espacio se da la
qipipiya apaykampurqanku colinda muyuypi
vivencia?
Relacin de persona a persona
Cmo se da la relacin entre el
Puuq wayraqa, ankay chiqaschallapi, wasiy patachallapin puun.uqata chay
sabio que narra y la persona o ser
pasarquwarqanmi.Puuchkarqancha wayra riki
que nombra o describe?
Muyuq wayra muyuykuspan purin.

En el texto cual es la relacin La importancia de la relacin de respeto y cario con seres de la


entre los humanos, las deidades y naturaleza
la naturaleza? manacha riki kintuykuspachu imanaspachu comunta aqna tiran
Identificar las palabras Wakinkuna chay Ura8u wayra ninku Puuq wayra Muyuq wayra
circunstanciales; es decir las
palabras que se usan en una
circunstancia especfica.
Otros aspectos que considera
importante.

44 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


e. Enriquecimiento del texto escrito
El enriquecimiento del texto escrito consiste en aumentar las versiones con el testimonio de otros
sabios de la misma comunidad. En este caso la organizacin del texto debe respetar la secuencia de
la narracin y tomar en cuenta los aspectos identificados en el anlisis. Es decir, el texto escrito debe
conservar los saberes, valores, la relacin de tiempo/espacio, la interrelacin entre la naturaleza, las
deidades y el hombre como aspectos importantes de la cultura local andina.

Veamos el siguiente proceso:

Wayrakunamanta

Hinantin ayllukunapin imaymana wayrakuna kan. Paykunaqa runahinas kawsanku.


Sutiyuqkamas kanku.Ima urastapas tupallasunmansi. Chay wayrakunaqa kaykunan:

SUQA WAYRA hapiwanchis chayqa makinchis chakinchis iman khunkukun. Tutapis


punchawpas mana purichiwanchischu, kunkanchispis chaha tukurqapun.

Ichaqa, suqa wayrapaq hampikunaqa kanmi. Chayqa, mayllikuna wira quyawan,


chachakumawan,chaymanta sacha paraqay sarawan, wallwa qurawan.Hinallataq anchay
qurakunawanpas qapachikuna, walthachikuna ima.

Ukhumantataq upyana gasolinata, polvorata ima. Chaymi allin suqa wayrapaq. Mana
hampikunki chayqa tullu qunqay chakiykimanta lluqsimunman, hinaspapis unaymanta
waupuwaq.

Chay suqa wayraqa qaqakunapin, awpa suqakunawan kuchka tiyan, phiru wayqukunapi ima.

Hukpis kallantaq MACHU WAYRA.Chay wayra hapisunki chayqa kurpuyki siqsikun, qhupu
hapikun ima. Chay wayrapaqqa gasolinata, qurakunata ima upyakun.

Wakin wayraqa kan URAA WAYRA.Chay wayraqa supay lisupuni, nishu millaypuni,
uyatapas kutichikunmansi, hinaspapis runatapas qunqaylla wauchinmansi.

Chay uraa wayraqa tutallamantas runa purichkaqtin qunqaylla chimpahatakun. Asllamansi


qunqaylla chiri humpi uqarikun, yuyayniykita ima chinkachikunki, kurpuyki khatatan, sunquyki
hayata kutichimun. Hinaspa qunqaylla runaqa waurqapunman. Aswantapas wawachakunata,
irqichakunata ima ratullas waurqachinman.

Uraa wayrapaqqa kukallatapas, cigarrullatapas, alkultapas, kastilla ahustapas apakuna.


Chaykunawanmi hampikuna, kukawan cigarruwan phukurikuna, kastilla ahustapas,
alkulwanpas muskhirina, qhaqukuna ima.

Chay uraa wayrawan wauqqa kurpunmi pasaq qumir, kay raya raya suqasqa hina kan.
Wakin wauqtaq kurpun qilluraq, yana yanaraq markasqa hina ukhirin.

PUUQ WAYRAQA kanmi. Huk chiqasllapi, wasiyki patachallapipas, ampipas


puullanmanmi.Qunqaylla saruykapunki chayqa chakiyki, makiyki millayta tukun, wausqa
hina kapun. Puuq wayrapaqqa kisa allin. Kisawanmi qhaqukuna. Chay wayrakunataqa
qurakunallawanpuni hampikun manan pastillaspis hampinchu.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 45


Sichus qilluraq kurpuyki, hinaspapas kutichinki qillu qumirta chayqa, yachaqwanmi wasiykipi
haywachinayki. Hinaspa chay haywachikuytaqa urqupataman apaspa kanamunayki.

Wak wayraqa MUYUQ WAYRA. Qunqaylla muyuspan purin. Sichus muyuq wayra
qunqayllan chimpahatakamun chayqa sombreruykitaraq umaykimanta aparqun.Hinaspa
sombrero ukhupi machaqway ukhirinmanmi. Chay muyuq wayraqa pacha phuyu hinaraq
taparqusunki. Chayllaman umayki nanan, kurpuyki utu, maqasqapis kawaq hina.

Manas chay muyuq wayrataqa qhawanachu, aswanpas pakarakunayki unkhuawanpas,


punchuwanpas qaqata. Sichus qhawawaq chayqa waqayapuwaqsi uma nanaymanta.

Unaya uyarirqani-WAQA WAYRA kamni _nispa niqta. Chay wayraqa kasqa millay
wayra.Imaymanata aparikuspa puriq, chaymanta wasikunata, tejakunata, ichhu wasikunata
ima thuispa. Chay wayratan nisqaku-Waqa wayra _nispa.

Huk wayrataq kan TUHAQ WAYRA, wakin ninku-Tutuka wayra _nispa. Chay wayraqa
qunqaylla hatarimun thak punchawkunapi. Hinaspa chay wayraqa muyuspa, tuhakuspa,
waqa wayra hinaraq imaymanata aparikuspa, hallpapulvuta uqharispa, wichayman sayarin.
Chay wayraqa hatarin qunqaylla agosto killapi.

Kallantaq QASA WAYRA, huk niraqcha. Kay wayraqa millay chiri, makitaraq kutukun,
chakiykipis kutun. Chay qasa wayraqa tardenmanmi chirikun. Chay chiri wayra
wayraqtinqa qasa qasamunpacha. Sutita wayramun mayo killapi.

Huk wayrataq kan PARA WAYRA. Chay para wayraqa manan nishutachu chirikun.
Munaychallata wayramun tutamantan. Chay para wayraqa wichaymanta urayman wayramun,
maynimpiqa phuyuntin ima purimun. Chayta ninku-Para lluqsimunqa nispa. Mana hinataq
tardenman para chayapun.

Kaqllataq RITI WAYRA, nishu chiri wayramun kay qasa wayra hinaraq. Kay riti wayraqa
ruphayachkaqtin wayramun.Hanaqpachata qhawarinki chaytaq phuyu tiyachkan kay
willma hinaraq, algodumpis kanman hinaraq. Chay wayra wayraqtinqa ninku-Ritiykunqa
haykaqcha _nispa. Chayllamanmi iskay kimsa punchawmanta ritiykapun.Mikhuykunata
pasaqta ritiykapun.

Huktaq kan PARAQ PASANAMPAQ WAYRA. Chay wayraqa uraymanta wichayman


kutirqamun. Wayran pacha, phuyuntin wichayman purimun millayta chirikuspa. Hinaspa
semanamanta paraqa usarirapun, para thairapun, chakirin ima huk semanata.

Kallantaqmi QILLA WAYRA. Chay wayraqa qunqaylla hapirqusunki. Chakiypipas,


makiypipas mana riparawakuwaqchu. Chay qilla wayra hapisunki chayqa makiyki nanan,
chakipas susunkakun, hina mana imatapas rurayta atinkichu, puriytapas.

Qilla wayra hapirquqtinqa manka wisllawanmi qunqay panarqusunki. Chayllan makiqa


kutipun allinman.

Huk ayllukunapipas wayrakunataqa sumaqchata sutichanku, haywakunku, ahachawan ima


challakunku. Chaymanta sutinchanmanta wahanku-Ventura hamuy nispa; siwara, trigu,
hawas iraykunapi.

46 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


f. Socializacin del texto escrito a los sabios
Este proceso es importante por cuanto el sabio da cuenta de que el saber narrado oralmente no se
transform o se tergivers al estar escrito. Adems permite aclarar y enriquecer algunos aspectos
que en el primer conversatorio no se tom en cuenta.

Argumentacin del texto


Previa revisin de la ficha de anlisis del texto seleccionado se inicia con la argumentacin del mismo
tomando en cuenta las caractersticas registradas para la escritura. Con este proceso se asegura no
perder la esencia de la narracin del sabio.

Veamos el proceso:

Anlisis argumentado
Como se observa, el testimonio refleja una sabidura andina referida a los vientos. Los mismos se
presentan de modos y formas diversas que los runas los perciben a travs de sus relaciones sensoriales
y su sintonizacin como personas que forman parte del Pacha.

Una cuestin relevante en los yachaq es que el viento es concebido como una persona. Por lo
tanto, ellos se refieren:
paykunaqa runahinas kawsanku, sutiyuqkamas kanku.

Esto se puede verificar en las nominaciones que los runas dan al viento:
Suqa Wayra, Machu Wayra, Uraa Wayra, Puuq Wayraqa, Muyuq Wayra, Waqa
Wayra y Tuhaq Wayra.

Por otro lado, se seala las acciones que el viento realiza como cualquier persona del ayllu:
hapiwanchis chayqa, chay wayraqa supay lisupuni, nishu millaypuni, imaymanata
aparikuspa puriq

De la misma forma, en el testimonio se observa con claridad una concepcin del viento como un
ser que desequilibra, desarmoniza el estado anmico del cuerpo del runa (entendido ste como
ayllu). Esta situacin se da cuando el runa no respeta o desconoce los lugares, momentos y las
formas de estar y caminar del viento:
Chay suqa wayraqa qaqakunapin, awpa suqakunawan kuchka tiyan, phiru
wayqukunapi ima, ima urastapas tupallasunmansi, wasiyki patachallapipas,
ampipas puullanmanmi

Sin embargo, se observa tambin el flujo de relaciones que el runa va estableciendo para restablecer
la armona de su estado, generalmente, mediante el nima de las plantas medicinales:
Suqa wayrapaq hampikuna kan: wira quyawan, chachakumawan, chaymanta sacha
paraqay sarawan, wallwa qurawan.

O la realizacin de rituales: Wayrakunataqahaywakunku, ahachawan ima challakunku.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 47


En la sanacin el runa est pendiente a los detalles y/o sntomas, por as decirlo, para identificar
con quin o con qu forma de viento se top el enfermo. De este modo, puede actuar en pro del
restablecimiento o proteccin de su nima o el nima de sus dems pares:
Suqa wayra hapiwanchis chayqa, makinchis chakinchis khunkukun, Machu wayra
hapisunki chayqa, kurpuyki siqsikun, qhupu hapikunima.

Otra caracterstica que pone en evidencia el testimonio oral es la transmisin del saber de
generacin en generacin:
Unaya uyarirqani-Waqa wayra kamni -nispa niqta.

Por otro lado, en el marco gramatical, tambin se puede reconocer la presencia de las redundancias
como parte del testimonio oral de los yachaq:
chay, chayqa, ichaqa, hinaspa, hinaspapis, ima, hina.

Del mismo modo, la narracin esta expresada generalmente en un tiempo verbal pasado y en
primera persona plural inclusiva:
Hapiwanchis, makinchis, chakinchis.

Aqu el narrador/a incluye al oidor como partcipe directo de la vivencia en ayllu:


Mana purichiwanchischu, kunkanchispis chaha, Suqa wayra hapiwanchis chayqa,
makinchis chakinchis khunkukun

48 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Anexos

Anexo 1
Una sugerencia de lectura de textos escritos en quechua

Anexo 2
Una propuesta de escritura de textos en quechua para nias y nios
Anexo 1
Una sugerencia de lectura de
textos escritos en quechua

Encuentro amable con el texto escrito


El texto escrito puede ser obtenido de las vivencias relacionadas al calendario comunal va el recojo de
testimonios de pobladores locales. En ese caso, se debe cuidar su vnculo con la vivencia circunstancial
local. De este modo, se garantiza que el texto elaborado por el docente est vinculado con el Pacha
(tiempo/espacio) de la vivencia local.

Procesos Implicancias
1. Ubicacin de la lgica
Definicin del marco cultural en el que se har la lectura:
del pensamiento
- Andino: texto vivo o texto comn
cosmovisivo.
- Moderno: texto sagrado o texto comn
2. Encuentro situacional Circunstancia andina: Implica el establecimiento circunstancial vivencial

con el texto escrito (actualizacin del nima) del texto en dialogo con las nias y los nios en el Pacha
local para hacer la lectura.
Temporalidad o atemporalidad moderna: Implica la preparacin de la

imaginacin para establecer el marco contextual temporal o atemporal referido a la
lectura.
3. Lectura del texto Lectura en la circunstancia andina: Implica que el texto escrito recupere su

nima y nos haga vivenciar una experiencia determinada en un tiempo y espacio;
logrando la sintonizacin con la realidad narrada, teniendo en consideracin que
la palabra tiene nima. Es decir, realizar lecturas rtmicas y en voz alta. (pensando,
sintiendo, intuyendo, con sensaciones).
Lectura en la prctica moderna: Implica una lectura para comprender la

informacin. Esto implica una comprensin cognitiva / racional desde el saber previo:
literal, inferencial y crtica (pensando / deduciendo).
4. Recreacin oral del Recreacin oral andina: Implica volver a narrar el texto a partir de lo escuchado.

texto ledo No significa reproducir literalmente el texto; sino permitirle al nio enriquecer/
ampliar el contenido del texto ledo. Esta actividad se puede realizar por muestreo.
Recreacin oral moderna: Implica replicar las ideas contenidas en el texto en los

niveles literales, inferenciales o crticas, pero sobre la base de indicios o vinculando
con experiencias o posturas similares o diversas.
5. Conversacin La lectura andina: Este es un espacio que permite dar apertura a una

intercultural sobre el conversacin, a nivel de toda el aula, alrededor del texto escrito en funcin de sus
contenido del texto propias experiencias vividas, dentro de un marco criador de respeto y cario.
escrito
La lectura moderna: Consiste en poner en evaluacin el contenido / mensaje

del texto para validarla, relativizarla o desecharla o tambin descubrir su lgica para
disfrutarlo.

50 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Procesos Implicancias
6. Reflexin sobre el Esta es una fase medular de la estrategia que debe ser aprovechada por el docente

pensamiento cultural para reflexionar sobre:
a) Reconocer y valorar la situacin de diversidad existente en las culturas
tradicionales y otras culturas
b) Comprender la dinmica de la cosmovisin andina (interrelacin entre los
runas, las wakas y la sallqa), as como de otras culturas.
c) Conocer y valorar los saberes locales y los conocimientos que vienen de otras
matrices culturales.
7. Recreacin oral El compartir andino: Implica compartir el saber en forma recreada con otros

del texto escrito y miembros del ayllu, como un aspecto funcional de comunicacin intergeneracional.
nuestras yapas en (en otros lugares no puede ser lo mismo).
el espacio familiar y
El compartir moderno: Implica dar a conocer las deducciones o conclusiones

comunal.
arribadas evaluar el mensaje del texto o las sensaciones generadas al disfrutar de l.
8. El vivenciar andino: Consiste en vivenciar las relaciones sensoriales del saber
(Opcional) Vivenciar la
sabidura compartida expresada en texto escrito en un tiempo y espacio pertinente, como un modo de
a partir del texto regeneracin de la sabidura.
La aplicacin conceptual moderna: Implica la aplicacin del conocimiento

implcito en el mensaje del texto en otras circunstancias y la creacin de nuevos
mensajes.

Proceso Implicancias
complementario
Relacin reflexiva de Una vez lograda la afirmacin cultural respecto al saber tratado, es necesario

conocimientos culturales acercarnos a otras formas de concepcin sobre el saber (tema); para entender las
dinmicas propias de cada cosmovisin y cultura.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 51


Anexo 2

Una propuesta de escritura


de textos en quechua para
nias y nios

Escritura de un texto en sintonizacin armoniosa con el pacha

Procesos Implicancias
1. Ubicacin de la lgica
Definicin del marco cultural de acuerdo en el que se har la lectura.
del pensamiento
cosmovisivo.
2. Vivenciar un saber o Implica estar en contacto directo con el entorno natural y espiritual con plena

una conversacin apertura sensorial (sensaciones, sentimientos, pensamientos e intuiciones)
participando en una actividad cultural de acuerdo al calendario agro festivo comunal.

3. Conversacin sobre la
Implica la actualizacin oral (palabra viva con nima) recreativa de la vivencia. En este
vivencia caso, las nias y los nios recuerdan y vinculan sus propias experiencias.

4. Escritura libre sobre Implica que los nios escriban libremente el texto en base a las actividades

el saber/vivencia anteriores. Es fundamental para generar un texto que respete las particularidades
sensoriales vivenciadas y sintonizadas con el entorno natural. El docente debe de
acompaar este proceso.

5. Socializacin de los Implica interactuar con los textos escritos en el aula y/o la escuela, para ver la

textos escritos a nivel diversidad de expresiones de la vivencia.
de aula/escuela
6. Socializacin del texto
Implica que el nio o nia comparta el texto escrito con la familia en un momento
escrito a nivel familiar adecuado. Constituyendo canales de flujo e interaccin dinmica de conversacin y
y/o comunal comunicacin natural, respetando los momentos y espacios donde esta fluye.
Este proceso permite recoger en forma escrita distintas yapas complementarias

realizadas por la familia o ayllu.
7. Recreacin oral de Implica compartir oralmente en el aula o espacio escolar los textos escritos

nuestras yapas en el considerados yapas complementarias que las nias y los nios realizaron en sus
aula / escuela hogares con participacin de sus parientes.
8. Difusin de sus Implica organizar los textos escritos para compartir con otras instituciones

escritos en otros educativas o comunidades.
contextos

52 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge


Bibliografa
ARNOLD, Denise y Juan de Dios YAPITA
2000 El rincn de las cabezas. Luchas textuales, educacin y tierras en los Andes. La Paz: UNSA, ILCA.

ARNOLD, Denise
2008 Entre los muertos, los diablos y el desarrollo en los Andes. Serie: Religin y desarrollo en los
andes N 2. La Paz: ISEAT.

BIONDI, Juan y Eduardo ZAPATA


2006 La palabra permanente. Lima: Fondo Editorial del Congreso del Per.

CARVAJAL, Vidal y Elizabeth USCAMAYTA


2004 Los khipu qirus: construyendo una propuesta de currculo intercultural. Cochabamba:
Mimeo.

CATALN, Ruth
2007 Encuentros y desencuentros: luchando por una educacin propia y participativa. La Paz: Plural
editores.

CEPROSI
2009 Sara Mama. La Sagrada Semilla del Maz. Cusco: SAQRA.

CONDE, Antonieta
2011 Ishkay rimayniyku: prcticas, discursos y expectativas en torno al uso del quechua en
Taypitunga, Layo; Kana suyupi. Tesis de maestra. Cochabamba: UMSS, PROEIB Andes.

DUSSEL, Enrique
1992 Historia de la iglesia en Latinoamrica. Medio milenio de coloniaje y liberacin (1492-1992). 6ta Ed.
Madrid: Mundo Negro-Esquila Misional.

GEE, James Paul


2004 Oralidad y literacidad: de El pensamiento salvaje a Ways With Words. En Zavala, Nio y
Ames (Edit.) Escritura y Sociedad. Nuevas perspectivas tericas y etnogrficas. Lima: Red para el
desarrollo de las ciencias sociales en el Per.

GODENZZI, Juan Carlos


2006 La sociedad y sus prcticas letradas. En Coin,Aos VI, nmero 1. Lima: Universidad del Pacfico.
Disponible en Internet <http://www1.up.edu.pe/coine/Boletin1VI/trasfondo.htm> (Acceso
julio 2011).

GRILLO, Eduardo
1993 La cosmovisin andina de siempre y la cosmologa occidental moderna. En PRATEC (Comp.)
Desarrollo o descolonizacin en los Andes? Lima: PRATEC.

ISHISAWA, Jorge
2002 Presentacin. En BOWERS, Chet y David FLINDERS; Enseanza y Supervisin culturalmente
sensible. Descolonizar la educacin: un manual para la formacin del personal educativo. Lima:
PRATEC.

Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge 53


2008 Introduccin. Notas para una epistemologa de la afirmacin cultural en los Andes centrales.
En PRATEC (Comp.) Epistemologas en la educacin intercultural. Lima: PRATEC. 8-19.

LIZCANO, Emmnuel
2006 Metforas que nos piensan. s/l: Creative Commons. Ediciones Bajo Cero.

MINISTERIO DE EDUCACIN
2008 Manual para padres. Qu deben aprender tus hijos en la escuela? Lima: MED
2009 Diseo Curricular Nacional. Lima: MED.
2013 Rutas de Aprendizaje. Comunicarse oralmente y por escrito con distintos interlocutores y en distintos
escenarios. Fascculo general 3. Lima: MED.

OXA, Justo
2009 Algunos indicios para una epistemologa de la oralidad quechua. En PRATEC (comp.)
Epistemologas en la Educacin Intercultural. Lima: PRATEC.

QUINTASI, Melquiades
2006 Ms allin mejor kanankuta munanku... Visin educativa de la Nacin Qanchi. La Paz: Plural
editores.

RENGIFO, Grimaldo
1993 Educacin en occidente moderno y en la cultura andina. En PRATEC (comp.) Desarrollo o
descolonizacin en los Andes? Lima: PRATEC.
2007 Oralidad andina y escritura. Lamas: Waman Wasi.

RHODDO, Robinson
2009 La oralidad y la escritura en la escuela rural andina. En PRATEC (comp.) Epistemologas en la
educacin intercultural. Lima: PRATEC.

RICARD, Xavier
2007 Ladrones de sombra. El universo religioso de los pastores del Ausangate. Cusco: CBC, IFEA.

TUNQUE, Albertina e hija


2009 Festival de Saberes. (Cartillas). Cusco: Bio Andes. Mimeo.

VALDERRAMA, Ricardo y Carmen ESCALANTE


s/a Testimonio de un pongo. s/l. Mimeo.

VICH, Vctor y Virginia ZAVALA


2004 Oralidad y poder. Herramientas metodolgicas. Bogot: Ariel.

VIGIL, Nila
2004 Acciones para desarrollar la escritura en lenguas indgenas. En Glosas Didcticas, revista electrnica
internacional de didctica de las lenguas y sus culturas, nmero 12. Murcia: Universidad de Murcia.
Disponible en Internet < http://www.um.es/glosasdidacticas/doc-es/GD12/15vigil.pdf> (Acceso
mayo 2014).

ZAVALA, Virginia
2007 Avances y Desafos de la Educacin Intercultural Bilinge en Bolivia, Ecuador y Per. Lima: CARE,
IBIS.

54 Comunicacin intertextual en la educacin intercultural bilinge

Potrebbero piacerti anche