Sei sulla pagina 1di 11

CONTRATO DE TRADUCCIN

Artculo 11. Obras derivadas


Sin perjuicio de los derechos de autor sobre la obra original, tambin son objeto de propiedad intelectual:
1. Las traducciones y adaptaciones.

Artculo 21. Transformacin


1. La transformacin de una obra comprende su traduccin, adaptacin y cualquier otra modificacin en
su forma de la que se derive una obra diferente.

El traductor, segn la LPI, tiene la plena consideracin de


autor de la obra derivada que es la traduccin. Esto explica
que el contrato de edicin se aplica prcticamente en su
integridad al contrato de traduccin, salvo en lo atinente al
encargo de la obra, que constituye un captulo especial.

En...................... a...... de.......................de..............

REUNIDOS

De una parte................................................................, actuando en su propio nombre y


representacin, mayor de edad, con domicilio
en..............................................................................................................., de
nacionalidad., estado civil., provisto del D.N.I. nm. .
(en lo sucesivo el/la TRADUCTOR/A).

De otra parte............................ con domicilio social en.................., CIF


nm. ..........................representado en este acto por ..........................., en su calidad
de..............., (en adelante el EDITOR ) segn poderes
otorgados

MANIFIESTAN

I.- Que el EDITOR es titular de los derechos de edicin en lenguatraduccin realizada


por e TRADUCTOR . de la obra denominada (en
lo sucesivo la OBRA) de la que es autor.. . Se hace constar
que los mencionados derechos tienen una duracin de 10 aos,
desde. ...hasta.. y su mbito geogrfico se
extiendecorresponde a la Repblica Argentina , sin perjuicio
de poder extenderse fuera de este mbito.
II.- Que el editor se halla interesado en encargar al/la TRADUCTOR/A la traduccin al
..de la OBRA antes citada.

III.- Que en mritos de lo anterior, ambas partes, reconocindose capacidad legal


suficiente, celebran el presente contrato de traduccin y cesin de derechos que
sujetan a las siguientes

La manifestacin I incorpora una significativa novedad, cual es


dejar constancia de la duracin y mbito geogrfico del contrato
de edicin sobre la obra original.

La traduccin, en cuanto obra derivada, no puede ir ms all de


la obra preexistente, por lo que los lmites temporales y
territoriales de esta deben alcanzar al contrato de traduccin.

La manifestacin III pone de relieve la principal caracterstica


de este contrato, su dualidad: contrato de traduccin (encargo)
y cesin de derechos (contrato de edicin).

Es uno de los temas ms polmicos en la doctrina. Se discute si


estamos ante un contrato mixto de encargo ms cesin o ante dos
contratos coligados: el de encargo de obra por un lado y el de
cesin por otro.

CLAUSULAS

Primera.- EL EDITOR encarga al TRADUCTOR la traduccin de la obra (Tttulo


original, Edicin).............. de la que es autor ..........., y el TRADUCTOR se obliga a
realizar personalmente la traduccin del ................. (idioma del que se traduce)
al.................. ajustada fielmente al original y de conformidad con las indicaciones del
EDITOR.

Opcional.- Anexo 1: El traductor deber, cada vez que sea necesario o aconsejable,
agregar al texto notas aclaratorias, las cuales incluir como llamadas a pie de pgina..

Anexo 2: Opcional.- Si a juicio del traductor fuera preciso ampliar, modificar y/o
adaptar el original, deber comunicrselo al editor., a fin de recabar la conformidad del
autor.

Encargo.-

Art. 59.2 LPI.- El encargo de una obra no es objeto del contrato de edicin, pero la remuneracin que
pudiera convenirse ser considerada como anticipo de los derechos que al autor le correspondiesen por
la edicin, si sta se realizase.
El encargo de obra, excepcional en el caso de los autores
originales, constituye la regla en la traduccin.

Pese a su importancia la LPI no dedica ni un prrafo a su


regulacin, salvo dejarla fuera del contrato de edicin. Es una
de las ms graves omisiones de la LPI, porque la nica
referencia legal son las previsiones del Cdigo Civil sobre el
contrato de obra, pensado ms para la construccin de edificios
que para la realizacin de un bien inmaterial como es la obra
intelectual.

En el contrato de encargo, en esencia, una de las partes se


obliga a realizar y entregar una obra y la otra a pagar una
remuneracin por ella.

Segunda.- El texto de la traduccin deber ser entregado al EDITOR antes del


da ........ de ........ de......... En su presentacin el TRADUCTOR seguir las directrices
recibidas del EDITOR y deber conservar una copia de la misma.

Si el TRADUCTOR se viera en la imposibilidad de entregar en la fecha sealada la


obra encargada, se compromete a comunicarlo y justificarlo debidamente al EDITOR,
con una antelacin de .... respecto de la fecha de entrega, en cuyo caso ambas
partes pactaran una nueva fecha de entrega, que se incorporar por escrito y
mediante addendum al presente contrato.

En caso de incurrir en retraso no justificado se aplicar el sistema de penalizacin


siguiente: por cada semana de retraso en la entrega, el Editor podr detraer un
importe correspondiente al 5 ..% de la cantidad total pactada en concepto de anticipo
a cuenta de los derechos de autor.

Se recomienda que la penalizacin no supere el 5%

En cualquier caso, transcurridos dos meses desde la fecha sealada sin que la
traduccin hubiera sido entregada, y siempre y cuando no hubieran concurrido causas
que justifiquen el pacto de un nuevo plazo de entrega, el EDITOR queda facultado
para resolver el presente contrato, con el nico requisito de comunicarlo por escrito al
TRADUCTOR.

Entrega.-

Art. 60 LPI.- Contenido mnimo del contrato de edicin: 7. El plazo en que el autor deber entregar el
original de su obra al editor.
Art. 65 LPI.- Son obligaciones del autor: 1. Entregar al editor en debida forma para su reproduccin y
dentro del plazo convenido la obra objeto de la edicin.
La entrega constituye una parte esencial del contrato de encargo
y, por tanto, estos pactos son lcitos y la nica preocupacin
estriba en las proporciones, sobre todo a la hora de establecer
los plazos y las penalizaciones.
Cuando se fijan estos plazos en el contrato, es necesario
atender a su cumplimiento, empezando por evaluar con realismo su
viabilidad. Hay que tener presente las drsticas consecuencias
de su incumplimiento, que puede acarrear la resolucin
anticipada del contrato, con las consiguientes penalizaciones
econmicas.

Se plantean dos supuestos: incumplimiento definitivo por no


entrega en el plazo final pactado, que implica la resolucin del
contrato y los retrasos (mora), que pueden suponer una
penalizacin.

Tercera.-

Se deja constancia por el presente contrato que El EDITOR no pagar al TRADUCTOR,


como anticipo de los derechos que puedan corresponderle por la titularidad y edicin
de la obra encargada.

El pago de los derechos anteriormente mencionados se llevar a cabo cediendo al


TRADUCTOR el 100% de la ganancia que genere la venta de cada ejemplar
hasta cubrir el monto acordado por la traduccin, sin perjuicio de que parte o el
total del monto pueda ser pagado con antelacin, para lo cual

..

, la cantidad de x...........euros 1.000 caracteres con espacios (caracteres reales de


texto y los espacios entre palabras), que se liquidarn de acuerdo con los siguientes
plazos:

- el ..% en el momento de la firma de este contrato


- la cantidad restante cuando el EDITOR d su conformidad a la traduccin.

Dicha conformidad o disconformidad deber darla el EDITOR en un plazo que no


podr ser superior a 30 das, a contar desde la fecha de su recepcin.

Recomendacin: cuando, por acuerdo entre las partes, se utilice otra unidad de medida (palabras,
folios) es indispensable aplicar las tablas de equivalencia a fin de garantizar la homogeneidad de las
tarifas, de modo tal que la remuneracin no resulte rebajada en perjuicio del traductor.

Anticipo y sistema de cmputo.-

Art. 62 LPI.- Contenido mnimo de la edicin en forma de libro: b) El anticipo a conceder, en su caso, por
el editor al autor a cuenta de sus derechos.
La LPI no indica ningn criterio para establecer la cuanta del
anticipo, dejndolo al convenio de las partes (art. 59.2 LPI).
La prctica editorial sigue el criterio de calcular el anticipo
en funcin primordialmente del resultado obtenido, ms que por
la actividad desplegada. No se paga por horas de trabajo, sino
por obra entregada.
El problema suscitado este ltimo tiempo es la utilizacin de
diversos sistemas de medida de la obra entregada (conteo por
palabras, caracteres con o sin espacios, folios, matrices
imaginarias, etc.), que da lugar a notables diferencias de
precio, que en algunos casos y gneros se acercan al 20%.

El contrato modelo se plantea homogeneizar los sistemas de


cmputo con la utilizacin de un nico mecanismo de conteo, ms
gil, objetivo y ms en consonancia con el uso de las nuevas
tecnologas (informtica y soporte digital) en las traducciones
actuales.

El anticipo en la medida que es un concepto retributivo,


participa de las notas que se han dedicado a la remuneracin.

Aplicar las tablas de equivalencia


El cmputo es sobre la lengua de llegada
Considerar las tarifas orientativas recomendadas por la ACEC

Cuarta.- Si el EDITOR no diese su conformidad, sobre la base de una causa


justificada, a la traduccin encargada y el TRADUCTOR no realizase las
modificaciones propuestas por el EDITOR, este quedar liberado de la obligacin de
efectuar el pago del ltimo plazo, deber devolver la traduccin al TRADUCTOR y
quedar resuelto el presente contrato.

Recepcin.-

El encargo de obra es una prestacin de resultado y no de


medios, por lo que es lgico el examen de la obra resultante. El
final normal es la aceptacin de la obra; en cambio, el rechazo
constituye una finalizacin anmala, que deber tener una causa
justificada. El cumplimiento defectuoso de la prestacin puede
producirse por distintas causas vinculadas con los aspectos
creativo, tcnico e ideal de la obra.

En el caso de la traduccin, los defectos creativos (falta de


originalidad o de novedad) son muy improbables, salvo la
similitud con una traduccin anterior. Los defectos tcnicos,
que afectan primordialmente a la forma, suelen ser subsanables.
Y los denominados defectos ideales, que afectan al contenido,
pudieran darse, ms que por no cumplir con las caractersticas
del encargo, por presentar un nivel de calidad por debajo de lo
exigible a un profesional de la traduccin.

Quinta.- Realizada, entregada y aceptada la traduccin y pagado el anticipo por el


EDITOR, los derechos de reproduccin, distribucin y venta de la misma en forma de
libro se ceden al EDITOR para su explotacin comercial en lengua .......... y para el
mbito territorial de .........

Cesin.-

Este punto constituye el nexo entre el encargo y la cesin de


derechos. Este es el momento en el que el encargo de obra se
transforma en un contrato de edicin.

De ah que, a partir de este punto, todas las observaciones que


se hacen para el contrato de edicin sean plenamente vlidas
para el contrato de traduccin.

Sexta.- La cesin se entiende con carcter de (exclusiva / no exclusiva) en cualquiera


de las modalidades de edicin en soporte papel: tapa dura, carton, ediciones
econmicas o de bolsillo, fascculos, ediciones ilustradas, de lujo, de biblifilo o
cualquier otra que se estimara oportuna para facilitar la mxima difusin de la obra.

Sptima.- Asimismo, el TRADUCTOR cede en (exclusiva/no exclusiva) el derecho a


explotar la obra a travs de cualquier otro medio ya sea mediante soporte magntico,
digital, e-book, soportes sonoros, serializacin radiofnica, radiodifusin, acceso on
line, etc, siempre que no impliquen transformacin de la obra.

Octava.- Transcurridos desde la publicacin de la primera edicin de la obra, el


TRADUCTOR podr resolverlo respecto de los derechos y de las modalidades en las
que no se haya verificado la explotacin o publicacin de la obra y sobre los que
disponga de una oferta en firme formulada por un tercero interesado. No obstante,
previo a la resolucin, El TRADUCTOR se obliga a conceder al EDITOR un derecho
de adquisicin preferente para explotar la OBRA en aquella modalidad respecto a la
cual disponga de dicha oferta.
Recomendacin: Se recomienda fijar un lmite de dos aos.

En este caso, el TRADUCTOR notificar de forma fehaciente al EDITOR los datos y


condiciones correspondientes a la oferta que pudiera haber recibido de un tercero
interesado en llevar a cabo cualesquiera actos de explotacin a que se refiere el
apartado anterior, disponiendo el EDITOR de un plazo de sesenta das para comunicar
al TRADUCTOR su voluntad de adquirir o no los derechos en cuestin en las mismas
condiciones que le hayan sido ofertadas al TRADUCTOR. Transcurrido dicho plazo sin
que el EDITOR haga tal comunicacin, o en cuanto manifieste que no se halla
interesado en la adquisicin en cuestin, el TRADUCTOR podr libremente celebrar el
Contrato en las condiciones notificadas.

El TRADUCTOR se reserva todos los derechos patrimoniales no especficamente


cedidos en este contrato.

Novena.- El TRADUCTOR responde ante el EDITOR de la autora y originalidad de su


obra y del ejercicio pacfico de los derechos que cede mediante el presente contrato,
manifestando que sobre los mismos no tiene contrados ni contraer compromisos o
gravmenes de ninguna especie que atenten contra los derechos que al EDITOR o a
terceros correspondan, de acuerdo con lo estipulado en el presente instrumento. A
este respecto, el TRADUCTOR se hace responsable frente al EDITOR de todas las
cargas pecuniarias que pudieran derivarse para el EDITOR en favor de terceros con
motivo de acciones, reclamaciones o conflictos derivados del incumplimiento de estas
obligaciones por parte del TRADUCTOR.

Dcima.- Como remuneracin por los derechos de autor, cuya cesin es objeto el
presente contrato, el TRADUCTOR percibir:

1.- El ............... % del precio de venta al pblico, segn catalogo y sin IVA por cada
uno de los ejemplares vendidos en edicin .............. .

2. - Para las restantes modalidades de edicin los porcentajes que se aplicarn para
determinar la remuneracin del TRADUCTOR sern los siguientes:
-
-

En el supuesto que una modalidad de explotacin concreta plantee una grave


dificultad en la determinacin de los ingresos de la explotacin o que su comprobacin
sea imposible o de un coste desproporcionado con la eventual retribucin, la
remuneracin podr ser pactada a tanto alzado.

Cuando el supuesto anterior afecte a una explotacin cedida a un tercero, ambas


partes acuerdan asignar la cantidad pagada por el referido cesionario tercero, sea
editor, distribuidor o importador/exportador, en el siguiente porcentaje:

Xx% Autor
Xx% Editorial

Dcima primera.- El EDITOR viene obligado a poner a la venta la obra en un plazo no


superior a. meses, a contar desde la fecha de entrega del original.

En caso de no publicacin de la obra en el plazo previsto, el presente Contrato


quedar resuelto, y todas las cantidades percibidas por anticipado por el TRADUCTOR
quedarn definitivamente en propiedad del mismo..

Recomendacin: Se recomienda que el plazo de publicacin no sea superior a los 18 meses.

Dcima segunda.- El EDITOR remitir al TRADUCTOR los juegos de pruebas


destinados a la correccin del texto, el cual se compromete a devolverlos en un plazo
mximo de. ................. con las modificaciones a que hubiese lugar, que debern ser
incorporadas al texto. Si transcurrido dicho plazo no entregare el TRADUCTOR las
pruebas, el EDITOR queda facultado para obtener por s mismo su correccin. El
TRADUCTOR har las modificaciones imprescindibles y que no supongan, nunca una
proporcin superior al ................% del total del texto, sin que se contabilicen como
tales las de carcter ortotipogrfico que siempre irn a cargo del EDITOR. Toda
correccin superior ir a cargo del TRADUCTOR.

Dcima tercera.- Es obligacin de El EDITOR viene obligado a que figure el nombre


del TRADUCTOR de forma destacada en todos los ejemplares de la obra que
publiquepublicada y a incluir la mencin internacional de reserva de propiedad
intelectual seguida del nombre y apellidos o seudnimo del TRADUCTOR y el ao de
la primera edicin, adems de la mencin del copyright editorial, y a observar las
formalidades administrativas requeridas para la circulacin de la obra.

Recomendacin: Se recomienda que el nombre del traductor figure en la portada.

Dcimo cuarta.- Durante la vigencia del presente contrato el EDITOR podr efectuar
un mximo de..... ediciones para cada una de las modalidades convenidas con un
mnimo de. ...ejemplares y un mximo de.....para cada una de ellas, con las
reimpresiones que dentro de dichos totales libremente decida el EDITOR, buscando
asegurar a la obra una explotacin continua y una difusin comercial conforme a los
usos habituales en el sector profesional al que la obra corresponda.

Dcimo. quinta - Antes de la puesta en circulacin de los ejemplares impresos de la


obra de cada una de las ediciones o reimpresiones que realice el EDITOR, ste
remitir al TRADUCTOR una certificacin comprensiva del nmero de ejemplares de
que consta la edicin o reimpresin de que se trate acompaada de una declaracin
de la industria o industrias de artes grficas, donde se realiz la impresin y
encuadernacin, en la que conste el nmero de ejemplares fabricados que fueron
entregados al EDITOR y fecha de la entrega o entregas realizadas. Asimismo el
EDITOR se obliga a exigir que el impresor haga expresa mencin del nmero de
ejemplares de que conste la tirada en la solicitud de asignacin del nmero de
depsito legal.

Dcimo sexta - El editor se obliga a presentar anualmente al TRADUCTOR durante el


primer trimestre del ao correspondiente, un certificado en el que consten las
liquidaciones de las ventas de ejemplares de la obra realizadas durante el ao natural
inmediatamente anterior, independientemente del resultado, aunque sea negativo, y
del sistema remuneratorio pactado, sea proporcional o a tanto alzado, con expresin
del nmero de ejemplares publicados y vendidos, as como su precio de venta sin IVA
segn catlogo. El pago lo realizar el editor el da xx del mes siguiente al de la
recepcin de la correspondiente factura.

Se comprendern en las referidas liquidaciones los datos relativos a cualquier otra


forma de explotacin, incluidas las de soporte digital y, en particular, las cesiones a
terceros y las exportaciones.

Dcimo sptima.- El EDITOR deber efectuar la detraccin, declaracin e ingreso en


el Tesoro Pblico de aquellas cantidades que por cualquier concepto impositivo
hubiera de satisfacer el TRADUCTOR derivadas de los rendimientos de la propiedad
intelectual objeto de este contrato, en todos aquellos impuestos o gravmenes en que
el EDITOR tenga, por disposicin legal, la condicin de sustituto del Autor
Contribuyente.

Dcimo octava.- El presente contrato tendr una duracin de...........aos contados


desde la fecha en que el TRADUCTOR ponga a disposicin del EDITOR la obra en
condiciones de ser reproducida. Extinguido el contrato, el EDITOR gozar de un
derecho de opcin preferente para suscribir un nuevo contrato de edicin sobre la
misma obra, en iguales trminos y condiciones que el TRADUCTOR pueda convenir
con terceros.

Recomendacin: Suprimir las clusulas de renovacin automtica y tcita de los contratos.

Dcimo novena.- Este contrato se considerar extinguido cuando haya transcurrido


un ao desde que los ejemplares publicados de la obra en todas las modalidades
autorizadas en las que se haya realizado su reproduccin y distribucin se agoten sin
que el EDITOR proceda a publicarla de nuevo, despus de ser requerido por el
TRADUCTOR. La edicin se considerar agotada cuando el nmero de ejemplares sin
vender sea inferior al 5% del total de la edicin y, en todo caso, inferior a 100.

Vigsima.- El editor no podr, sin consentimiento del Traductor, vender como saldo la
edicin, antes de dos aos de la inicial puesta en circulacin de los ejemplares. Dentro
del mismo plazo tampoco podr destruir el resto de ejemplares de la edicin.

Tanto la venta en saldo como la destruccin de ejemplares de una edicin deben


efectuarse de acuerdo con el procedimiento establecido en el artculo 67 de la ley de
propiedad intelectual.

Vigsimo primera.- Extinguido el contrato, el editor, dentro del ao siguiente y


cualquiera que sea la forma de distribucin convenida, podr enajenar los ejemplares
que, en su caso, posea. Transcurrido este periodo de un ao el EDITOR deber
proceder a la retirada del comercio de los ejemplares que no se hayan vendido y
proceder a la destruccin de los ejemplares que resten en su poder.

Vigsimo segunda.- El editor podr establecer la forma ms adecuada de distribucin


y comercializacin de la obra, llevndolo a cabo por s mismo como a travs de
terceros, mediante cualesquiera canales de comercializacin, como pueden ser, con
carcter enunciativo no limitativo, el de (libreras, bibliotecas, venta directa, club del libro,
correos, quioscos, locales especializados, grandes superficies, ventas especiales a entidades pblicas o
privadas, redes informticas on line, etc.). A estos efectos el TRADUCTOR declara conocer y
aceptar la forma de distribucin del editor en lo relativo a la explotacin de la obra.

Vigsimo tercera.- El TRADUCTOR autoriza al EDITOR al uso de su nombre, voz e


imagen en la publicidad de la OBRA, por y para cualesquiera medios de difusin de la
misma.

Opcional.- Asimismo, siempre que sus posibilidades profesionales y disponibilidades


de tiempo se lo permitan, el TRADUCTOR se compromete a facilitar su presencia en
aquellos eventos y actos de promocin que el EDITOR considere necesarios, en las
fechas que se determinen de comn acuerdo, siendo en su caso los gastos de
desplazamiento a cargo del EDITOR.

Vigsimo cuarta.- El EDITOR no podr transmitir a ttulo gracioso u oneroso, en todo


o en parte, los derechos del presente contrato a terceros sin la autorizacin previa y
por escrito del TRADUCTOR y nicamente para los derechos de explotacin que le
han sido expresamente cedidos por el TRADUCTOR y por el autor de la obra original.
La negativa del TRADUCTOR a dicha cesin deber tener una causa justificada.

El EDITOR advertir por escrito al tercero cesionario que todas las obligaciones
contradas con el TRADUCTOR en virtud de lo dispuesto en este contrato debern ser
respetadas por el cesionario.

Las cantidades devengadas por la cesin de derechos a terceros no contarn para la


amortizacin del anticipo de la explotacin principal y sern objeto de cuentas
separadas.

Las cesiones sobre los derechos de transformacin de la traduccin sern objeto de


un contrato escrito en un documento distinto del presente contrato.

Cesin a terceros.-

En este caso, aparte de las observaciones que se hacen para el


contrato de edicin, cabe resaltar que los lmites para la
cesin a tercero se extienden no slo a los derechos previamente
cedidos por el autor original, sino que tambin alcanzan a los
derechos previamente cedidos por el traductor.

Opcional.- El TRADUCTOR cede en exclusiva al editor la gestin y agencia para su


representacin en la cesin a terceros de los derechos de explotacin de propiedad
intelectual, para su ejercicio y explotacin, ya sea en el pas o en el extranjero, bien
por iniciativa propia o travs de terceros, pudiendo pactar con los terceros interesados
contraprestaciones porcentuales o a tanto alzado diferentes, previa conformidad del
TRADUCTOR, y todo ello durante el perodo de vigencia del presente Contrato.

En caso de celebrarse contrato de cesin de derechos a propuesta del EDITOR, los


beneficios netos obtenidos se distribuirn del siguiente modo: .... % para el EDITOR y
....... para el AUTOR

Vigsimo quinta.- Estarn exentos de liquidacin al TRADUCTOR, aunque debern


serle notificados, los ejemplares que el EDITOR entregue gratuitamente para fines de
promocin y crtica de la obra y reposicin de ejemplares defectuosos o estropeados.
El mximo de ejemplares de cada edicin que podr destinar el EDITOR a fines de
promocin y crtica ser de ............para la primera edicin, y para las siguientes.
Vigsimo sexta.- El TRADUCTOR recibir sin cargo alguno un mnimo de ................
ejemplares de la primera edicin y .................... por cada una de las nuevas ediciones
o reimpresiones de la obra, los cuales no podrn ser destinados al comercio y no
devengarn derechos para el TRADUCTOR. Asimismo, el TRADUCTOR podr
adquirir al EDITOR, con el descuento de .........% los ejemplares que precise para su
uso particular o con destino a terceros, sin fines lucrativos.

Recomendacin: Se recomienda considerar el mismo descuento que el editor le aplica al distribuidor de


la obra.

Vigsimo sptima.- El TRADUCTOR faculta expresamente al EDITOR para el


ejercicio de las acciones pertinentes en orden a la proteccin y defensa de los
derechos que son objeto de la presente cesin, obligndose a prestar su colaboracin
en todo aquello que sea requerido por el EDITOR y que tenga por objeto amparar los
derechos de propiedad intelectual y a comunicar al EDITOR cualquier informacin que
disponga y que pueda perjudicar los derechos que al EDITOR le corresponden en
virtud del presente documento.

En el mismo sentido, el EDITOR se obliga a prestar su colaboracin en todo aquello


que sea requerido por el TRADUCTOR y que tenga por objeto amparar los derechos
de propiedad intelectual y a comunicar al TRADUCTOR cualquier informacin que
disponga y que pueda perjudicar los derechos que al TRADUCTOR le corresponden
en virtud del presente documento, con especial atencin a sus derechos morales

Vigsimo octava.- El presente contrato de traduccin se regir y ser interpretado


conforme a lo previsto en el Real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril, Texto
Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual y, en general, por las disposiciones
legales que le sean de aplicacin.

Vigsimo novena.- Ambas partes designan como domicilio respectivo a efectos de


notificaciones el que hacen constar en la cabecera de este contrato, si bien podrn
modificarlo mediante notificacin remitida a la otra parte.

Trigsima.- Las dos partes acuerdan someter las dudas, divergencias o conflictos que
se susciten como consecuencia de la aplicacin o de la interpretacin del presente
contrato al dictamen de la Comisin Paritaria designada por la Comisin Mixta del
Gremi dEditors y las Asociaciones de Escritores signatarias del Acuerdo de fecha 8 de
junio. Las consultas debern formularse por intermedio de alguna de estas Entidades.

Trigsimo primera.- Para todas aquellas cuestiones que hubieren de ser sometidas a
la competencia judicial, las partes se someten a los Juzgados y Tribunales
de ...................... renunciando a su propio fuero si fuere otro.

Y en prueba de conformidad ambas partes firman el presente documento, por


duplicado y a un solo efecto, en el lugar y fecha sealados en el encabezamiento.

Potrebbero piacerti anche