Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
(Publicado en Beligerancia de los idiomas. Un siglo y medio de discusin sobre la lengua latinoamericana.
Horacio Gonzlez (comp.). Buenos Aires, Colihue, noviembre de 2008, pp. 43-77.
Las querellas del idioma en Argentina no surgen del intento por deslindar el
castellano americano del peninsular, ms bien de lo contrario. Antes que los
romnticos comenzaran a hablar de independencia idiomtica, Juan Cruz Varela, a
mediados de 1828, llama la atencin sobre el mal trato del espaol en Argentina e
inaugura un problema: el del idioma nacional.
Varela nos es hoy menos ignoto por la biografa que Juan Mara Gutirrez le
consagra en el Estudio sobre las obras y la persona del literato y publicista argentino D. Jun
Cruz Varela2, en donde lo presenta como un patriota neoclsico; un poeta de talla;
un alma portea de formacin francesa; un traductor dotado y el mejor, hasta el
momento, en lengua espaola, de los dos primeros libros de la Eneida, los nicos
que alcanz ha traducir antes de morir en el exilio, en enero de 1839. Gutirrez
conjetura que, de seguir con vida, Juan Cruz Varea, pues no era un simpln, hubiera
puesto en consideracin la novedad de los romnticos. Me interesa aqu, ms que su
obra potica, su proyecto de dilucidar el carcter de la Literatura Nacional. As
titul al ensayo que, en cinto entregas, public en El Tiempo3, a mediados de 1928 y
que, o bien no lleg a concluir, o bien su continuacin se halla an perdida. La
expresin idioma nacional, preanunciando todas sus incgnitas, se expone, quiz por
primera vez, en este ensayo; de modo que es oportuno comenzar estas inquisiciones,
mencionndolo.
Aunque Juan Cruz Varela siente la urgencia de reflexionar sobre la literatura
nacional posterior a la Revolucin, no cree que exista, an, algo semejante. Se hallan
trozos sueltos, dice, de diferentes gneros y de un nmero reducido de autores;
defectuosos, a veces, a veces buenos, pero muy pocos que merezcan el nombre de
perfectos. La huella, que de algn modo se empieza a demarcar, no es ni clara ni
constante. Argentina no tiene, agrega, mayora de edad, y sus mayores obstculos
son hbitos nacionales.
1 El presente ensayo es la primera parte (1828-1865) de las cuatro que constituyen el texto ntegro
(1828-1938).
2 Esta primera edicin aparece en Buenos Aires (Imprenta y Litografa de Mayo) en 1871. La
segunda edicin, de la cual me valdr para componer estas notas, lleva el nombre de Juan Cruz
Varela. Su vida. Sus obras. Su poca. Buenos Aires, Casa Vaccaro, La Cultura Argentina, 1918.
3 Este diario porteo lo dirigi Juan Cruz Varela. Apareci el 1 de mayo de 1828 y el ltimo
nmero, el 342, vio la luz el 1 de agosto de 1829. Las cinco notas que menciono se las atribuye
Juan Mara Gutirrez, a Varela, en la biografa que he mencionado. Para ver sobre esta autora, y
ahondar en las notas, existe el trabajo de Flix Weinberg, quien, adems, las republica: Juan Cruz
Varela, crtico de la Literatura Nacional, en Boletn de Literatura Argentina de la Facultad de Filosofa y
Humanidades. Crdoba, Ao 1, Nmero 1. Agosto de 1964. Pginas 29 a 63.
Varela esperaba un movimiento cultural, una plyade o un conjunto de obras
que llegar, finalmente, con los romnticos, aunque estos haban perdido un poco el
afecto a las columnas y los mitos del arte clsico. Para fines de la dcada del 20 no
hay, an, nada de esto, y Varela siente que esta inmadurez intelectual pronto se
acabar, por lo que se propone, en este ensayo por entregas, ensear los escollos que
retardan ese desarrollo.
La primera de estas notas aparece en el nmero 36 de El Tiempo (14 de junio
de 1828). Es indispensable, escribe Varela, para formar una literatura nacional,
empezar a conocer a fondo el idioma en que hablamos. Su primera impresin es
que en los nuevos estados americanos, todas las instituciones tiles se resienten de
la impotencia de la infancia. Afanados en los quehaceres blicos de la
independencia, los americanos postergamos las cuestiones que hacen a nuestra vida
institucional e intelectual. Un vnculo, sin embargo, til y precioso, se mantiene an
entre la antigua metrpolis y la Amrica de habla hispana: la lengua espaola, que
estima debemos agradecer y custodiar. Varela la encuentra sencilla, armoniosa,
enrgica en cuanto al trato con las ideas y a la altura de cualquiera de las otras
lenguas europeas. Pero este tesoro es, en nuestras manos, lo que son los metales
preciosos, mezclados con las dems substancias minerales, en manos de quien no
sabe beneficiarlas. Este es el punto central que quiere destacar en esta primera nota:
el mal uso americano del espaol peninsular; espaol que, para l, se agota en el castizo.
El idioma, as como es generoso por su naturaleza, se adultera en bocas que ignoran
su ndole, sus recursos y su pureza. El idioma nacional argentino esta es la
primera conclusin que se infiere para Varela se trata del idioma espaol
genuino y puro, conceptos que no deberamos entrecomillar si no fueran sus
sentidos, justamente, los que se encontrarn prontamente en litigio.
Lo ms curioso de esta observacin, sin embargo, es que Varela no culpa a
los americanos de este mal trato, sino que se lo imputa a la misma Espaa: nuestros
opresores nos legaron su idioma como los campos de que eran dueos: fecundsimo
pero inculto. La argumentacin que esgrime, para sostener esto ltimo, es que
Espaa, iniciando con el reinado de Felipe II un proceso de enorme
enriquecimiento, atrajo el inters y la intromisin en sus asuntos y en sus tierras, de
otras naciones. Entre stas, descoll Francia, cuya influencia abrumadora estremeci
toda la cultura espaola, y en primer lugar su lengua. As, el espaol fue perdiendo
progresivamente su belleza primitiva, y esta fuente copiosa y cristalina se enturbi al
fin con mil substancias heterogneas. Esta degradacin lleg a costas americanas,
cuyos hablistas no supieron ni pudieron detener el mestizaje, sino que lo agravaron a
costa del afn por ilustrarse. Esta devocin americana por aprender, adems, no fue
en busca de libros espaoles, que escaseaban en todo lo que ataese a las ciencias,
sino que fue detrs de los libros franceses. El panorama, entonces, ante los ojos
castos de Varela, es desolador. Y se lamenta de que todas las bibliotecas particulares
de Buenos Aires se colmen de libros franceses, en desmedro de los espaoles. Y se
lamenta de que los libros que sirven de texto en la universidad sean casi todos
franceses. Quin podr desconocer que esta precisin de consultar diariamente los
escritos extranjeros produce el descuido del idioma patrio, acostumbrndonos a
mirarlo con indiferencia? Este desinters por la lengua materna, concluye Varela
y aqu tenemos lo que deduce de sus tesis, obtura el desarrollo de una literatura
nacional.
Ahora bien, al escindir literatura nacional de lengua nacional, y profesar que debe
haber un carcter nacional de aqulla, sin haberlo en sta recordemos que para
Varela el idioma no debe mestizarse promueve un debate que recogern los
romnticos y resolvern ya veremos las excepciones de otra manera: a
independencia poltica, dir un Gutirrez, un Alberdi, corresponde independencia
cultural, incluida la independencia de la lengua. Si es nacional la literatura, a partir de
dotar de un carcter nacional a sus motivos, tambin lo deber ser su lengua.
Varela completar su visin purista de la lengua con otro aspecto que hallar
de enorme ventaja: la unidad idiomtica de la Amrica espaola. Esta unidad,
afirma, agiliza el progreso y evita la amenaza del contagio con otras lenguas extraas. A
esta bendicin (el trmino no es de l, pero le pudo haber cabido) la cree, sin
embargo, vulnerada por los hbitos nacionales que mencion al inicio, entre los cuales
halla el siguiente: Es generalsimo entre nosotros, pero muy principalmente en los
nios, el alargar las slabas finales de los imperativos, y aun el agregarles una letra,
diciendo, v. gr., tom por toma; corr por corre; ven por ven. Es impertinente, aqu,
ahondar sobre el desacierto de atribuir el voseo al candor infantil, o remitirlo a
caprichos de extensin y adiciones. (Cien aos ms tarde, en 1928, Arturo
Capdevila, aunque parecer conocer mejor la historia del voseo, lo condenar con
ms fervor y lo seguir considerando un mal extirpable.) Finalmente, Varela concluye
advirtiendo que no quiere ser confundido con un proscriptor de lenguas, las que
aconseja estudiar con ahnco, aunque insiste en que no deben alterar, ni preferirse, a
la lengua nacional.
El nfasis rigorista de Varela tambin lo deduce Juan Mara Gutirrez a partir
de las columnas de El Patriota, otro de los emprendimientos de Varela en donde,
adems de verter algunas de sus producciones poticas, censur en los periodistas,
sus colegas, las incorrecciones de la prosa o los pecados contra el buen gusto y el
odo en los renglones desiguales4.
De modo que la pregunta por el idioma, en Argentina iniciada con el
artculo de Juan Cruz Varela, viene, por un lado, adosada al problema del carcter
nacional en la literatura; y, por otro, a un ideario de pureza y unidad lingual. Para la
misma poca, no obstante, se gestaba una forma, quiz, opuesta de pensar la lengua,
que originar una nueva tradicin idiomtica: la romntica.
Este mismo ao, 1828, pero en Madrid, Mariano Jos de Larra publica el dilogo
Donde las dan las toman5, en donde los personajes defiende una concepcin del idioma
distinta a la de Juan Cruz Varela: Las palabras sirven dice Don Ramn al
Duende, representando las ideas, para entenderse los que las usan; estas palabras,
reunidas en cada pas, en que los hombres usan unas mismas, forman lo que se llama
la lengua de aquel pas; de aqu se deduce que los hombres no reconocen en sus
lenguas respectivas ms legislador que su convencin tcita de entenderse, y que
cuando usan de una voz y se entienden por medio de ella, esta voz queda
reconocida una de las de su lengua. De donde se infiere que el uso es el nico
4 En la edicin de 1918 que mencion, la cita se halla en las pginas 258 y 259.
5 El Duende Satrico del Da. Cuaderno Quinto. Madrid, Imprenta de D. L. Amarita, diciembre 1828.
legislador de las lenguas. Ciertas palabras, sugiere Larra, aunque resulten nuevas
para el lxico espaol, no tienen de por s el don de mancharlo. Menos aun cuando
ste necesita alojarlas para ensanchar sus horizontes de expresin. Pretender fijar
una lengua, por otro lado, le resultar a Larra una extravagancia y, aunque tambin
profesar el cultivo del idioma espaol y el empleo hbil de sus recursos, la friccin
de ste con otras lenguas no le resultar una amenaza.
El que una voz no sea castellana, repetir unos aos ms tarde en El
lbum6, es para nosotros, que ni somos ni queremos ser puristas, objecin de
poqusima importancia. ste y otros artculos de Larra, en donde se entremezclan
visiones sobre la lengua, interesan a este ensayo, por dos razones: son, por un lado, las
tesis idiomticas que recogern los romnticos del Ro de La Plata; y, por otro, los
que originan una serie de intervenciones del otro lado del Atlntico, que ataern,
no obstante, a la cuestin lingual en Amrica. En ninguna parte hemos encontrado
todava el pacto que ha hecho el hombre con la divinidad ni con la naturaleza de
usar de tal o cual combinacin de slabas para explicarse; desde el momento en que
por mutuo acuerdo una palabra se entiende, ya es buena..., agrega Larra en El
lbum, y abrir un surco sobre el cual ararn sus herederos porteos, algo ms
aliviados, a quienes ya no les ser extrao juzgar virtuosas aquellas lenguas cuyo
mrito principal es hacerse entender, y, por tanto, alojar con generosidad aquellos
vocablos de los que carecen, pues no quedarn mudas ante ninguna realidad. No
busco ser categrico al postular a Larra como el primer influjo del romanticismo
porteo antecesores ms remotos podemos hallar, inclusive, en el manchego Juan
de Valds, que tambin estima ser de poqusima importancia que algo sea o no de su
tierra pues cuanto a m, aqul es de mi tierra, cuyas virtudes y suficiencia me
contenta, si bien sea nacido y criado en Polonia (Dilogo de la lengua); pero los
intelectuales argentinos prefirieron enfatizar la influencia de Larra, y artculos
enteros de Alberdi y Sarmiento, inclusive, fueron construidos sobre la base de
artculos de aqul.
En enero de 1836, Larra public en Espaa otro artculo de sumo inters.
Lleva por nombre Literatura7 y, adems de versar sobre lo que promete en su
epgrafe: una rpida ojeada sobre la historia e ndole de la nuestra, aduce que la literatura es
la expresin del progreso de un pueblo, as como sus palabras, la representacin
ideal del mismo. Ahora bien contina el joven Larra, marchar en ideologa, en
metafsica, en ciencias exactas y naturales, en poltica, aumentar ideas nuevas a las
viejas, combinaciones de hoy a las de ayer, analogas modernas a las antiguas, y
pretender estacionarse en la lengua, que ha de ser la expresin de esos mismos
progresos, perdnennos los seores puristas, es haber perdido la cabeza. Este
Larra, ameno con la movilidad natural de las lenguas, redimir sucesivamente a
travs de un linaje que llegar hasta Miguel de Unamuno y Borges. Su anhelo de una
lengua abierta no fue inoportuno ni atolondrado. La cita de arriba contina: Lo ms
que pueden los puristas exigir es que, al adoptar voces, y giros, y frases nuevas, se
respeta, se consulte, se obedezca en lo posible el tipo, la ndole, las fuentes, las
analogas de la lengua.
6 Publicado en La Revista Espaola... Mensajero de las Cortes, N 64, 3 de mayo de 1835, Boletn del 3
Con fecha del 1 de enero de 1835, desde Montevideo, Florencio Varela, hermano
de Juan Cruz, remite una carta a Juan Thompson y a Juan Mara Gutirrez8,
comentndoles el entusiasmo que le produjeron las poesas de Echeverra publicadas
bajo el nombre de Los Consuelos, y los pocos lunares que, aunque indeseables, no
deslucan ni afeaban el rostro de la obra. Estos lunares ataen a cuestiones mtricas,
sintcticas y a vocablos que Florencio Varela encuentra poco castizos: lbrego y
fecundo jams debieron convertirse en lobregoso y fecundoso; imponente es galicismo; filoso
no es vocablo castellano; plida no es adjetivo adecuado para referirse a la
conciencia; as como insensata no lo es para el sustantivo mano. El autor de Los
Consuelos lamenta Varela suele pecar contra la pureza de la lengua... La carta
me interesa, porque, al mismo tiempo que se alista en las filas casticistas de Juan
Cruz, que tambin aplaude la aparicin de Los Consuelos, parecen desertar de ellas al
referirse al carcter nacional en la literatura. Me explicar.
Al final de la carta, Florencio Varela disiente de un artculo de Juan
Thompson publicado en el Diario de la Tarde, que juzga poco nacional a las tragedias
de Juan Cruz Varela, por ser, sus hroes, los de Grecia y Roma, no los de Amrica.
No, amigos mos. Yo no creo que para que la literatura sea nacional, es necesario
que tome en la Patria todos los asuntos que trate, que copie solamente nuestra
naturaleza, que refleje siempre nuestros caracteres, nuestras costumbres. Los
dominios del poeta son ilimitados (...) Aqu, Florencio Varela parece ser otro, ms
permisivo, menos purista. Le basta con que la literatura surja de un ingenio de la
patria, para que sea nacional, as tome los objetos y los originales donde quiera. No
pueden ser las voces extranjeras, pero s los hroes?; no puede ser la forma
francesa, pero el templo puede ser helnico? Herederos de esta tolerancia, no de
aquel rigorismo, ser el mismo Juan Mara Gutirrez, quien redimir esta tesis en la
biografa que le consagra a Juan Cruz Varela: Nuestros poetas son llevados por la
mano de Virgilio como lo fue Dante a la regin donde se castigan los grandes
8
Esta carta, indita durante tiempo, la publica Juan Mara Gutirrez en la Revista del Ro de la Plata,
Buenos Aires, Tomo VII, 1873, N 28. Pginas 501-524. Luego ser incorporada en las Obras
completas de Echeverra, Tomo V, Pgina XIII.
delitos, sin que deje por eso de ser la Divina Comedia la creacin ms original y
patritica de la Europa en los crepsculos de la edad media.
Juan Mara Gutirrez es un caso especial. Su discurso9 durante la apertura del Saln
Literario, a mediados del ao 37, publicado poco antes que el Fragmento preliminar, es
el que abre la querella sobre la lengua, de par a par. El que la abre, digo, en sentido
pblico, pues las intervenciones anteriores, aunque relevantes, en su momento
fueron voces confinadas y, prcticamente, sin rplicas. El discurso de Gutirrez, en
cambio, provocar una serie de reacciones que se extendern hasta muy entrado el
siglo XX. Lo observar de cerca.
Gutirrez tiene conciencia del momento histrico que le toca vivir a su
generacin y del papel revelante que le compete. Habla, por momentos, como un
profeta. Su preocupacin fundamental es el carcter que debe adquirir la literatura
argentina, para lo que cree oportuno revisar su pasado. La primera conclusin a la
que arriba es que Amrica, cuyas culturas precolombinas se desarrollaban como
cualquier otra, se conmovi ante la conquista e interrumpi su desenvolvimiento
intelectual autctono. Pas a convertirse en hija adoptiva de Espaa, de quien tom
sus costumbres, su ciencia, su literatura y su lengua. Pero Espaa, se lamenta
Gutirrez, no ha dado un solo hombre de nota, un solo descubrimiento memorable,
una sola idea que le pertenezca o que sea til. Y se le podr pedir menos a una
nacin que ha vivido dieciocho siglos? Es esta misma Espaa la que, desdeando el
saber, queda absorta ante el escenario natural y social de Amrica: todo le resulta
extico, todo inconmensurable. El espaol ni estudia ni comprende el suelo
americano: lo posee, y con eso le basta.
Con la literatura sucede lo mismo. Gutirrez no encuentra libros gestados e
impresos en lengua castellana que despierten inters a un espritu culto. Por
inclinacin y por necesidad he ledo los clsicos espaoles, y mi alma ha salido de
entre tanto volumen, vaca y sin conservar recuerdo alguno, ni rastro de
sacudimientos profundos. Salva, del incendio de su juicio, al teatro espaol, a las
odas de Len y de Herrera, al Laberinto de Juan de Mena, y a la elega que Manrique
9
Fisonoma del saber espaol: cul deba ser entre nosotros, en Diario de la Tarde, N 1813. Buenos
Aires, 14 de julio de 1837. Pginas I y II.
consagra a su padre. Nada ms. El resto se inflama. Incluido Cervantes?: al menos
este discurso no parece salvarlo.
Ante este diagnstico, Gutirrez clama divorciarnos de la tradicin espaola.
Incita a declararnos libres! de esta herencia infausta; aunque aclara: Quedamos an
ligados por el vnculo fuerte y estrecho del idioma; pero ste debe aflojarse de da en
da, a medida que vayamos entrando en el movimiento intelectual de los pueblos
adelantados de la Europa. Para esto es necesario que nos familiaricemos con los
idiomas extranjeros, y hagamos constante estudio de aclimatar al nuestro cuanto en
aqullos se produzca de bueno, interesante y bello. Esta aclaracin se constituir en
un acertijo para todos los que han intentado desentraar la discusin idiomtica en
Argentina, y ven en Gutirrez, y en especial en este discurso, la punta de lanza de
todas las querellas. Lo han llamado, a este discurso, oscuro, ambiguo, mal ledo, bien
ledo...
Gutirrez no invoca en este aflojarse de da en da la inobservancia. No cree que
apertura conjure necesariamente la palabra degradacin. Sin embargo, as como se ha
llegado a postular a Gutirrez como el ms castizo de los hablistas, se lo ha
condenado por ser el responsable de la corrupcin lingual e, incluso, de ser el padre
intelectual del idioma nacional, invocado aqu en sentido despectivo. Veamos las
primeras reacciones.
Gutirrez enva los discursos pronunciados el da de la apertura del Saln, a
Florencio Varela, exiliado en Montevideo, y ste le responde, con fecha del 1 de
agosto, una carta en la cual se refiere, primero, a la flamante inauguracin: Preveo
un trmino no muy remoto a la institucin del Seor Sastre.... Cree que los
hombres que se congregaron en esa empresa persiguen, unos, los intereses que los
otros combaten. Despus enjuicia los discursos de Sastre y de Alberdi, a los que no
otorga relevancia. Finalmente se referir al Gutirrez, aludindolo en tercera
persona, acaso porque el juicio tampoco es favorable: Juzgo tambin muy
exagerado lo que el doctor Gutirrez dice acerca de la falta absoluta de buenos
libros espaoles. No acompaa a Gutirrez en su juicio sobre la literatura espaola,
pero hay algo que le molesta ms: El seor Gutirrez quiere que no leamos libros
espaoles, de temor de impregnamos de sus ideas menguadas; quiere que nos
hagamos menos puristas, y que relajemos algo la severidad respecto de la admisin (o
importacin como ahora se llama) de ciertas frases extranjeras en nuestra habla.
Qu significa esto?, se pregunta Varela, pues no puede creer que, por leer en
castellano, vaya el lector a deformar su inteligencia, as como no cree que, para
expresar las ideas con claridad, vigor y belleza, sea necesario tomar frases ni
vocablos del extranjero. Amigo mo, desengese usted: eso de emancipar la lengua
no quiere decir ms que corrompamos el idioma.
Este es el modo en que Varela ley el ambiguo prrafo de Gutirrez; esta es, a
su vez, la tesis idiomtica de Varela que, para respaldar, tom lo primero que tuvo a
mano, la prosa del hombre a quien le escribe: El doctor Gutirrez mismo ha
mostrado en su discurso, que no juzga acertados los principios en este punto;
porque ha escrito con toda la correccin, y pureza posibles, sin que se advierta una
sola frase extranjera, ni tampoco la novedad de sintaxis que l ha elogiado en otros y
que yo ni he comprendido ni deseo.
Miguel Can, hijo, conoca esta observacin de Florencio Varela, y en
oportunidad de componer, en 1876, un prlogo a la segunda edicin del Juan Cruz
Varela, la reescribi diciendo que pocos escritores espaoles tienen la pureza de
estilo y la correccin gramatical del doctor Gutirrez y para cualquiera de nosotros,
yo el primero, que no escribimos en espaol, sino en un dialecto especial, en el que
el vocablo es ms o menos castellano y la forma siempre francesa, causa no poca
sorpresa encontrar un libro que no parece salido de nuestras prensas10.
El 2 de agosto de 1837, el Diario de la Tarde publica un artculo que trata
burlescamente los discursos del Saln y las nuevas ideas que all se cotizan. Lo firma
Un Lechuguino, que probablemente sea el seor Pedro de ngelis, a quien buena
parte de los intelectuales porteos lo tenan por chancero. He trabajado el siguiente
discurso dice el encabezado que quisiera ver traducido a la lengua de la Pampa,
por ser la ms nacional que tenemos; de modo que pueda presentarse como un ser
particular y propio, que participe del esencialismo de la invencin, an cuando todo l no
valga un comino.
Una semana despus (9 de agosto), tambin a travs del Diario de la Tarde,
tomar la posta el espaol Felipe Senillosa, residente en Buenos Aires, socio del
Saln, pero distante de las posiciones all esgrimidas durante su apertura. Senillosa ya
tiene ledo, y amonestado, el Fragmento preliminar de Alberdi, al que se referir con
desdn, trato que no adopta para con al discurso de Gutirrez, del que tambin
disiente en relacin a sus apreciaciones sobre la gloria de Espaa. En cuanto a la
lengua espaola, y esto es lo que quiero destacar, agrega que slo el que no la haya
cultivado, slo el que no la posea, slo el que no pueda hacer uso de su riqueza, de
su hermosura, de sus encantos, podr atreverse a ultrajarla hasta el punto de decir
que es pobre, estril, insuficiente para expresar las nuevas ideas, los grandes
pensamientos, las nuevas vistas, las concepciones originales de los filsofos, de los
metafsicos modernos. Senillosa cree natural, luego, que la lengua castellana, como
todas las que pretenden estar vivas, se nutran de neologismos. No anhela el
purismo, al que juzga improcedente, y esto es lo curioso, pues, en el fondo, no
disiente de Gutirrez en cuanto al rumbo que debe tomar el castellano en Amrica,
slo que puso el nfasis en el mismo lugar en donde lo puso Varela y el Lechuguino.
Cuando Gutirrez dijo aclimatar la lengua a lo extranjero ellos escucharon acribillar.
Desde Pars, con fecha del 29 de octubre de 1837, el joven poeta Florencio
Balcarce enva una carta a Flix Fras, en donde, adems de narrarle sus impresiones
sobre la cultura en Francia, augura un triste y pronto final para el Saln Literario, y
observa una cuestin del lenguaje por dems interesante, tratndose de un joven de
apenas 19 aos. Balcarce estima que el eje del discurso de Gutirrez es la formacin
de un lenguaje nacional, unin de conceptos que no sabe bien en qu consiste, pero
que calificara de solemne disparate si no estuviera anunciada por el mismo Gutirrez.
Comprendera yo, si dijesen literatura nacional; porque significara una poesa que
reprodujese nuestras costumbres, nuestros campos y nuestros ros; pero salir de
buenas a primeras queriendo formar un lenguaje dos o tres mozos apenas conocidos
en un pequeo crculo por algunos escritos de gaceta, es anunciar una presuncin
ridcula, es atribuirse una influencia que slo ejercen los talentos de primer orden.
Balcarce, como Senillosa, acepta que una nacin tome los vocablos que otra nacin
ha inventado para designar lo que descubre, aunque esa adquisicin no debe ser
atolondrada. Ntese que tambin Balcarce habra acordado con las impresiones de
Gutirrez sobre la lengua, si no se hubiera sensibilizado tanto como sus
10 En la edicin que ya mencion, la cita se encuentra en pginas 12 y 13.
predecesores. Por otra parte, Balcarce afirma que el castellano se diversifica all
donde empieza a expresar realidades familiares. En este sentido, su parecer sobre la
unidad lingual es mucho ms drstico que el de Gutirrez y Alberdi: El lenguaje
americano en esta parte es ya tan distinto del espaol que merece ser designado con
diferente nombre. Vea usted una prueba de esta verdad en el lenguaje de la
campaa, donde la naturaleza de objetos y costumbres desconocidos en Espaa, ha
hecho inventar un idioma incomprensible para un castellano. Por ltimo, halla en la
prosa de Gutirrez lo mismo que hall Varela y que hallar Can: locuciones tan
espaolas que son ya inusitadas entre nosotros.
III. SARMIENTO:
LA POLMICA CON BELLO, LA INDEPENDENCIA LINGSTICA Y LA REFORMA
ORTOGRFICA
de 1826.
Antonio Nebrija, que enuncia que cada letra debiera tener un sonido distinto, y cada
sonido representarse por una sola letra; por otro, en ordenar la ortografa a partir de
la pronunciacin, no del uso corriente ni el origen de las palabras, que son los que la
desordenan y dan pie a la contradiccin. Bello, que no prefera ser tan drstico como
lo ser Sarmiento, propone reformar la ortografa castellana en dos etapas. En la
primera:
Luego de que Sarmiento leyera su Memoria, Andrs Bello, por ser el rector de la
Facultad y tener que decidir algo al respecto, dispuso que el texto pasara a una
comisin encargada de informar su contenido a toda la institucin. Al secretario
cuenta Sarmiento en la Gaceta del Comercio del 23 de octubre le pareci que el
rector era la persona ms idnea para esa labor, pero Bello en seguida se neg,
aduciendo que el autor de la Memoria lo recusara. El decano, presente en la
discusin, acaso para evitar que el mal momento se agravara, mocion que se
enviara el documento a la imprenta, y que fuera la opinin pblica quien lo juzgase.
Nadie objet ms nada.
Entre los que aceptaron que la Memoria se publicara, como ya mencion,
estaba Rafael Minvielle, quien, a pesar de esto, no dej de hallarla repudiable. La
conden a travs de la prensa. Los argumentos de Minvielle, que conozco slo por
los extractos que hace su antagonista, no parecen ser tomados muy en serio por ste:
A toda la serie de hechos que he reunido, no tiene usted ms que la palabra
Sarmintier para probar su falsedad o su incongruencia...? Ocho cartas compone
Sarmiento, que le enva entre octubre y noviembre de 1843, y que no hacen sino
reforzar su tesis principal: ...todo mi sistema est montado, plagios aparte, en un
slo hecho, y es que en Amrica nosotros los criollos no pronunciamos el sonido z y
no hacemos silbar la s como ustedes. Algo ms importantes son las dos notas que
Sarmiento publica en el Progreso del da 22 y 23 de noviembre de este mismo ao.
Discute con una opinin publicada en el Mercurio, que plantea el temor de fomentar,
en caso de escindirse la ortografa, la propagacin de dialectos de la lengua
hispnica, o bien su adulteracin. Sarmiento no cree en la teora adulteralista. Por el
contrario, la nica suerte que puede correr el espaol en Amrica es adiestrarse en
aspectos ligados a la libertad y las instituciones republicanas. Por lo que responde al
Mercurio diciendo que, si se desarrollan o disipan uno o varios dialectos en el
continente, ello no depender de lo que publique el diario. Los dialectos, agrega, se
forman si estn dadas las condiciones que los han formado anteriormente. Es el
caso del ingls (la cita la toma de Chateaubriand) cuya enorme expansin tuvo el
costo de teirse del color comarcal de las tierras ms lejanas. Si esto le sucede al
ingls, que es un idioma vivo qu porvenir le estar reservado al castellano, que es
un cadver sin vida, y que se mantiene de las ideas que pide de limosna a la puerta
de todas las naciones?
La polmica sigue en las ediciones del Progreso de los das 24, 25, 27 y 29 de
noviembre de 1843, en donde Sarmiento contesta a un profesor de gramtica, siempre
en torno a su obsesin: las lenguas se hablan, luego se escriben. Y cierra Sarmiento
esta discusin lamentando que, en Amrica, estamos dispuestos a mirar como
castizo, puro, propio, todo lo que en Espaa es reputado como tal; mientras que los
hechos generales que aparecen entre nosotros los llamamos vicios, y ni aun les
hacemos el honor de estudiarlos (Progreso, 29 de noviembre)
Otras cinco notas (2, 3, 4, 5 y 7 de diciembre), publicadas en el mismo diario,
siguen la discusin con el Mercurio, al que Sarmiento achaca haber ledo idioma, jerga y
dialecto, en donde la Memoria deca, simplemente, reforma ortografa. Sarmiento
confiesa no serle de su inters la postulacin de un idioma nacional, expresin que,
insisto, casi no tiene relevancia en sus tesis linguales. El Mercurio habla de unidad
del idioma cuando yo slo hablo de mejorar, de perfeccionar la ortografa, y para
realizar este gran pensamiento, para mantener a todos los pueblos que antes eran
espaoles, reunidos al rededor de un centro comn, por poco no piden que vayan
en romera a visitar el arca misteriosa donde est contenido el idioma espaol, la
tierra santa donde slo hay seres racionales, y donde crecen, como aqu las papas, la
sonoridad, la armona, las voces, las frases, la lozana y el donaire (Progreso, 4 de
diciembre de 1843). En esta polmica con los redactores del Mercurio, Sarmiento
adopta, en tema idiomtico, el parecer general de los romnticos: Si el idioma en
Amrica se ha de diferenciar alguna vez del de Espaa, ya sea en las palabras con
que nombre las cosas y las modificaciones, ya si ha de tomar giros extraos, no nos
metamos nosotros a trazarle el camino para el porvenir, que ha de ir por donde le d
la gana y se ha de rer de nosotros (dem). Sarmiento debi de vivir esto como un
dilema, ya que, por un lado, desestima el poder de las corporaciones sobre la lengua;
pero, por otro, supo que stas, en buena parte, lo gobierna, ms aun si se trata de la
lengua castellana.
Finalmente, se pronuncia la Comisin de la Facultad de Humanidades, que
haba sido creada para discutir la Memoria, expidiendo un Informe que se constituir
en otro antagonista ms de Sarmiento. La Comisin desaprueba varios puntos de la
Memoria y teme, ella tambin, que escribir como se pronuncia genere tantas ortografas
como hablantes; por lo que sugiere estimar como nico criterio ortogrfico el uso
comn y constante. Sarmiento, anonadado, responde al Informe el 19, 20, 21 y 22 de
febrero de 1844, en donde vuelve a defender su posicin fonetista e insiste en que
ha sido nuevamente mal interpretado, ahora por quienes debieron estudiar
profusamente el tema. Este nuevo anatema que recibe Sarmiento termina siendo
oportuno para que se explaye en algo que su Memoria, slo atenta a la regular
pronunciacin americana, no atendi: la diversidad que existe en esa pronunciacin.
De modo que este temor de la Comisin al desbande grfico le servir para postular
que la pronunciacin que debe tomarse como horizonte, ante la disparidad, es
aquella que adoptan los sectores cultos. Sarmiento, en el fondo, y aunque no al
punto de Bello, es un integracionista; ni propugna por un idioma nacional, ni anhela
una ortografa por cada pluma. Cuando se llama, pues, a la pronunciacin principio, no
se entiende en manera ninguna que cada lugareo, cada ceceoso12, como el Mercurio
tuvo el candor de estamparlo en sus pginas, se forme una ortografa que represente
su manera de hablar, sino para que los escritores, los literatos, las academias de la
lengua y otras corporaciones cientficas, formulen la ortografa que ha de servir para
pintar las palabras (Progreso, 21 de febrero de 1844).
La polmica tiene algunos avatares ms. Algunos peridicos de Chile
adoptan, con salvedades, la reforma ortogrfica que adquiri el nombre de chilena.
Sarmiento sigue publicando en el Progreso, segn Luis Montt, sin estampar su firma, y
acaso existan otros pugilatos que no constan en el Tomo IV de sus Obras, lugar de
donde me nutro para la recreacin de este litigio. La reforma ortogrfica, luego y
aunque dej sus marcas fracas. Sarmiento no dej pasar oportunidad para
afirmar que se trababa de las garras de Espaa sobre Amrica, especie de
continuacin del virreinato en lo lingstico.
El pensamiento ortolgico de Sarmiento no nos debera llevar a pensar que
se trata de un recelo por todo lo espaol, que es lo que sugiere Ricardo Rojas en su
Historia de la literatura argentina (Los proscriptos I, X, I); o de un desinters por la
belleza grfica de la palabra escrita que todo artista refinado siente (dem, XI, II).
Lo que revela su obra, como la de Bello, como luego la de Cuervo o la de Rodolfo
Lenz es una vocacin americana por cuestiones idiomticas; vocacin, por
momentos, mayor que la de la propia Espaa, que demor en conceder a Amrica
soberana sobre la lengua.
Contrario a la idea de que las lenguas son como ros que el hombre no puede
domear, Andrs Bello publica en Santiago de Chile, en abril de 1847, su Gramtica
de la lengua castellana, destinada al uso de los americanos, que pasar a constituirse en la
principal obra de referencia idiomtica, no slo para americanos. El espritu rector
con que tram su obra es la conservacin de la lengua en su posible pureza, que
encuentra como un medio providencial de comunicacin y un vnculo de fraternidad
entre las varias naciones de origen espaol. Pero no es un purismo supersticioso lo
que me atrevo a recomendarles. Bello conoce al dedillo las querellas sobre la lengua
y no pretende ser descartado por casticista. No se crea contina diciendo en el
Prlogo que recomendando la conservacin del castellano sea mi nimo tachar
de vicioso y espurio todo lo que es peculiar de los americanos. Hay locuciones
castizas que en la Pennsula pasan hoy por anticuadas y que subsisten
tradicionalmente en Hispano-Amrica. Por qu proscribirlas? Su comprensin de
la lengua le impide objetar el crecimiento del lxico a partir de la absorcin de
vocablos extranjeros o nuevos, y se limita a pedir criterio y buen gusto para las
invitaciones. Encuentra vicioso, en cambio, prestar acepciones nuevas a las palabras
12
Debi estamparse seseoso.
y frases conocidas, multiplicando, as, las anfibologas. Pero no est en esto su temor
principal, el mayor mal de todos, y el que, si no se ataja, va a privarnos de las
inapreciables ventajas de un lenguaje comn, es la avenida de neologismos de
construccin, que inunda y enturbia mucha parte de lo que se escribe en Amrica, y
alterando la estructura del idioma, tiende a convertirlo en una multitud de dialectos
irregulares, licenciosos, brbaros; embriones de idiomas futuros, que durante una
larga elaboracin reproduciran en Amrica lo que fue la Europa en el tenebroso
perodo de la corrupcin del latn.
Es esto un temor que Bello infiere a partir del estado real de la lengua en
Amrica, o a partir del tono que van adquiriendo las posiciones independentistas?
Existe, a mitad de siglo XIX, indicios fuertes como para pensar que Amrica se
inclina hacia una dialectizacin, segregndose, no slo de Castilla, sino unas de otras,
las naciones que la componen? Chile, el Per, Buenos Aires, Mxico contina
diciendo hablaran cada uno su lengua, o por mejor decir, varias lenguas, como
sucede en Espaa, Italia y Francia, donde dominan ciertos idiomas provinciales,
pero viven a su lado otros varios, oponiendo estorbos a la difusin de las luces, a la
ejecucin de las leyes, a la administracin del Estado, a la unidad nacional. El
diagnstico no tira de largo, pues es al que arribar Rufino Cuervo a punto de
cerrarse el siglo, y es la realidad que da por hecho Lucien Abeille el mismo ao en
que comienza el siglo XX. Por este temor es que Bello compone su Gramtica, y la
doctrina que en ella se plasma ser, quiz, el mayor pilar sobre el que se asentarn las
tendencias unificacionistas del idioma.
La Plata, 2007
BIBLIOGRAFA
BELLO, ANDRS, Obras completas, IX, Temas de crtica literaria. Caracas, Ministerio de
Educacin, 1956.
GUTIRREZ, JUAN MARA, Juan Cruz Varela. Su vida. Sus obras. Su poca. Buenos
Aires, Casa Vaccaro, La Cultura Argentina, 1918.