Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Andrea Sudbury
University of Canterbury, Christchurch
1. Introduction
The Kelper1 has developed over the years an accent not unlike that developed
in other English emigrant territories although not as broad as the Australian
*This research was funded by the Economic and Social Research Council Postgraduate Training
Award R00429634115. I should like to thank the Shackleton Trust, the Economic and Social Research
Council and the University of Essex Blomeld Travel Grant for supporting a four-month eldwork trip
to the Falkland Islands. I am indebted to all those Falkland Islanders who allowed me to record them and
in particular to Jane Cameron, the Government Archivist, for her advice and comments on the
settlement of the Islands. I should also like to thank David Britain for comments on earlier drafts of this
paper. Any errors remain entirely my own.
1.Kelper is the Falklands term used to describe native Islanders, i.e. those people born in the islands.
56 Andrea Sudbury
The Falkland Islands are an archipelago of some three hundred islands, lying
300 miles (480 km) east of the South American mainland and 8 000 miles
(12 800 km) south of the UK. They cover an area of 4 700 miles2 (12 173 km2),
roughly half the size of Wales and a little bigger than Jamaica (Map 1).
There are two main islands, East and West Falkland. The population is just
over 2000 people and almost three-quarters of them live in Stanley, the capital
and only town, situated on the far east of East Falkland. The remainder live in
settlements around the islands which vary in size from two or three people to
thirty. All of the settlements outside Stanley and the land itself are collectively
known as Camp, a term derived from the Spanish word campo meaning
countryside. In addition a further 2 000 military personnel and 450 civilians
connected to the military are based in the islands. The majority of these live at
Mount Pleasant Airport, the military base and international airport, about
35 miles west of Stanley.
Johnsons Harbour
Hill Cove
San Carlos
Port Howard
STANLEY
Chartres
MPA
Goose Green
Fox Bay
North Arm N
West Falkland 0 25 50 km
0 25 50 miles
58 Andrea Sudbury
3. Settlement history
The settlement history of the Falkland Islands is rather unique when compared
to the colonisation of much of the English-speaking world, by virtue of the fact
that when the rst settlers arrived the islands were uninhabited. The lack of an
indigenous population meant that the only language varieties to come into
contact in the Falklands were those spoken by the settlers themselves. Since the
majority of the settlers were British (aside from a handful of individuals mainly
from Northern Europe), the Falklands situation is a rare example of relatively
pure dialect contact, with virtually no interference from other languages.2
Furthermore, unlike the majority of British territories where native speaker
Englishes have developed and which have gained independence from their
colonial power, the Falklands remain a British colony. Islanders carry British
passports and enjoy full residency rights in Britain.
The settlement history of the Falkland Islands can be roughly separated into
four periods: pre-1833, before permanent settlement; nineteenth century British
colonisation, the main period of settlement; later twentieth century population
movement, both emigration and immigration; and immigration since 1982.
2.The eects of Gaelic, brought by many of the early settlers from the Highlands and Islands of
Scotland, and the Scandinavian languages, brought by shipwrecked sailors, on the developing Falklands
dialect are assumed to be minimal, as they seem to have been lost within a generation.
3.For a more detailed history of the discovery of the Falkland Islands and the subsequent territorial
claims by the French, Spanish (later Argentinian) and British and recent territorial disputes see Strange
(1983), Cawkell (1983) and Sudbury (2000).
<LINK "sud-r29">
"sud-r26">
"sud-r28">
claim on the islands they called Islas Malvinas, but did not return to the islands
until 1820 to state their sovereignty.
In 1833 the British returned to re-establish sovereignty. Many of the
remaining Spanish colonisers chose to leave, leaving the British with an almost
uninhabited group of islands.
4.This appears to be the full extent of language contact with Spanish in the islands.
<LINK "sud-r19">
60 Andrea Sudbury
half of the century that Scottish settlers came in large numbers. A substantial
proportion of these Scottish migrants came from the Highlands and Islands,
with a great many being employed by landowners, particularly the Falkland
Islands Company,5 as shepherds and labourers.
In 1849 thirty Chelsea Pensioners6 and their families were sent to the
islands to form a garrison. However, many found the life was too tough and it
was reported that they were not good colonists (Falkland Islands Journal
1969: 45). After less than ten years they were oered the option of returning to
Britain and seven of the families took up this oer and left the islands.
By the 1901 census, just over 2 000 residents were recorded (Falkland
Islands Government Census Reports).
5.The Falkland Islands Company, once the biggest employer in the islands, was established in 1851.
6.Chelsea Pensioners were military veterans. Despite being called Pensioners, the average age of
the men was just 42 years. Most were recorded as English or Irish.
<LINK "sud-r19">
"sud-r26">
The Falklands were thrust onto the world stage in April 1982 when
Argentine troops landed in the islands, in an attempt to assert their territorial
claims. The ensuing Conict and British victory have changed the islands way
of life irrevocably, giving rise to massive social and economic upheaval.7
Regeneration of the economy has encouraged a new wave of immigration
to the Falklands since 1982. This includes the return of many overseas Falkland
Islanders, as well as fresh immigration from Britain and elsewhere.
Today the population of the Falkland Islands has increased to just over 2000
people. Of those, 60% are true Falkland Islanders, in other words, they were
born in the islands. Most of the other residents are British (30%) and the rest
come from elsewhere, including Europe, the United States and Asia. In recent
years there has been an increase in immigration from the British Dependency
of St Helena and from Chile. There are also a number of contract workers from
Australia and New Zealand in the Falklands. These include teachers and
medical personnel as well as seasonal contract shearers and farm workers.
It is commonly assumed that given such a recent colonial history and a tiny
population, the dialect backgrounds of the founding Falkland population must
be easy to trace. However, this turns out not to be the case. The overall settle-
ment history of the Falklands has been poorly documented. Many records
which might have shed some light on the origins of the early settlers have been
destroyed or lost over the years and much of the written evidence which has
survived is incomplete or vague as to the regional whereabouts of the founding
colonists. Thus, those sources which are available only provide a very general
overview of settler backgrounds.
This situation is further complicated by the transient nature of the Falkland
population, which dates back to the early days of the colony. Reviewing the
establishment of the Falkland Islands as a colony, Royle observes that many of
the early settlers did not make a long term commitment to the islands and there
seems to have been a high turnover of people (Royle 1987: 17). A number of
settlers left the islands because of the harsh lifestyle and, as noted above, many were
attracted by a new life in Patagonia (The Times Dec. 16th, 1892; Martinic 1996).
7.See Strange (1983) for details of the Falklands Conict and Sudbury (2000) for population and
economic changes since 1982.
<LINK "sud-r21">
62 Andrea Sudbury
5. Methodology
64 Andrea Sudbury
FIE is, phonemically, a southern British English variety, sharing the same
phonemic system as southern Britain and the southern hemisphere varieties.
However, there are substantial phonetic dierences which distinguish these
<LINK "sud-r32">
7.1 Vowels
(NZE/AusE/SAfE) 7
(FIE/SBrE)
The usual variants of the front short vowels in the Falklands are TRAP [5],
DRESS [7] and KIT [I]. There is a small degree of variation in the realisations of
these phonemes in the direction of closer realisations. However it should be
emphasised that such variation is not widespread, making the Falkland front
short vowels clearly untypical of southern hemisphere Englishes.
There is occasional TRAP variability with a few tokens slightly closer [55].
These few raised realisations of TRAP tend to precede a nasal, such as Stanley
[st5nli],
hand [h5nd].
Variation in the DRESS lexical set is slightly greater with
DRESS sporadically realised as a mid-close vowel [77eee]. Certain lexical
items seemed to encourage some raising. Most notable of these was get, which
was often a mid-close vowel [getgetgetgIt]. For KIT a little centralisation
66 Andrea Sudbury
(NZE/AusE/SAfE) e
(FIE/SBrE) 7
(AusE) i
G (NZE/SAfE)
(NZE/AusE/SAfE) I
was found, though this was rarely as central as New Zealand KIT. One or two
realisations were even close front vowels, as used in Australian English (AusE)
[IIGIi].
7.1.3 CLOTH/LOT
In FIE the CLOTH/LOT vowel is generally realised as an open back rounded
variant [#], much the same as the other southern hemisphere realisations. There
is some variation by some speakers who distinguish between the LOT and
CLOTH lexical sets, using the lengthened raised variant [f] for certain items,
most usually o, across and often. This feature has also been noted in NZE
(Bauer 1986: 238) and AusE (Trudgill 1986: 130) for the same lexical items.
68 Andrea Sudbury
7.1.5 BATH/START/PALM
The BATH/START/PALM vowel shows considerable variability in FIE, with
widespread inter- and intra-speaker variation. However, as with the
Australasian varieties,9 the general tendency for these lexical sets is a long front
realisation in FIE.
The open front variant [a] is the most commonly used variant for the START
also occurring. Backer variants are also
lexical set, with a fronter realisation [a]
used by many speakers, ranging from the central realisations [a"] to the
RP-like ["]. The BATH set has similar realisations with an increase in individ-
ual variation for this variable. Nevertheless the front variant is favoured overall.
A number of short TRAP-like realisations, [a5], are used by some speakers
in a small subset of BATH words, including last, past, after, half and asked.
However, no Falkland speaker used short realisations consistently and no
discernible pattern could be identied, in contrast to the phonologically dened
lexical subset in AusE10 (Sudbury 2000: 175).
7.1.6 NURSE
There are several NURSE variants in FIE ranging from the RP-like unrounded
mid central vowel [8], to the raised, fronted and lip-rounded variant [],
common in Australian, New Zealand and South African Englishes.
7.1.7 FLEECE
The FLEECE vowel is realised as [i]. There is occasional diphthongisation,
although this is not at all common. This contrasts with Australian and New
Zealand realisations, where diphthongisation is widespread (cf. Horvath
1985: 13; Bauer 1986: 236).
7.1.8 FACE
Falklands FACE ranges from an RP-like diphthong with a mid-close onset, the
predominant form, to a slightly more open realisation [ei7i]. In contrast to
9.South African English (SAfE) favours long back realisations ["a] (Branford 1994: 480).
10.An individual systematic patterning of long versus short in the BATH lexical set is also found in the
English Fenland dialect (Britain and Trudgill 1999: 254; Sudbury 2000: 174).
<LINK "sud-r12">
"sud-r1">
"sud-r2">
"sud-r14">
"sud-r18">
Australian, New Zealand and South African Englishes, the Falkland variants
show little tendency towards more fully open or centralised onsets.
7.1.9 THOUGHT/FORCE/NORTH
As elsewhere in the English-speaking southern hemisphere, this vowel is
generally a half-close, back vowel [f] in FIE. It is diphthongised by some
speakers to [f6f!], a feature of NZE (Allan and Starks 2000: 64), although as
with FLEECE diphthongisation this is not common in the Falklands.
7.1.10 GOAT
Realisations of GOAT are extremely variable in FIE. The RP realisation [6~] is
commonplace. A backer more open onset [%~], found in many British varieties
and in the other southern hemisphere varieties, is also common. In addition, a
number of speakers have a back mid-close onset [?~] for GOAT. Overall, then,
Falklands GOAT is considerably closer and somewhat backer than in the other
southern hemisphere Englishes.
7.1.11 GOOSE
As in the other southern hemisphere varieties, the GOOSE vowel is commonly
fronted to [}] in FIE. However, in contrast to Australian and New Zealand
Englishes, there is no tendency to diphthongise GOOSE (Allan and Starks
2000: 64). The back RP-like realisation [u] also occurs variably.
70 Andrea Sudbury
7.1.14 HAPPY
In FIE the unstressed HAPPY vowel is almost invariably realised with the long
FLEECE vowel [i], as it is in most southern British English and southern
hemisphere varieties.
7.2 Consonants
The consonantal system in Falklands English is less variable than the vowels, as
is true of other (post-)colonial English varieties.
11.There are few reports of /t/ glottaling in either AusE or SAfE. However, this lack of reporting does
not necessarily mean that /t/ glottaling is not spreading in these varieties as well (cf. Sudbury 2000: 319).
<LINK "sud-r15">
"sud-r30">
"sud-r14">
"sud-r1">
"sud-r17">
"sud-r2">
Falkland speakers vary considerably in the extent of their [] and [n] usage.
Overall, the glottal variant is favoured in word and morpheme nal positions
preceding consonants, and the ap is more widely used preceding vocalic
segments. Such a pattern of loose complementary distribution has also been
noted for NZE (Bauer 1986: 2289).
There seems to be an increasing trend towards glottal usage in all environ-
ments in FIE, most notably for the younger speakers.12 Compared with the
spread of /t/ glottaling in NZE (Holmes 1995), [] usage appears to be consider-
ably more established in FIE (Sudbury 2000: 319). Moreover, the glottal variant
is rapidly gaining ground over the apped variant.
7.2.4 /l/
FIE /l/ has both clear and dark allophones. As with NZE (Allan and Starks
2000: 56) and AusE (Lass 1987: 299), however, there is a tendency towards dark
prevocalic /l/ for some speakers, particularly the younger islanders. /l/
vocalisation does occur, again, this is particularly noticeable amongst the
younger speakers. At this stage it is too early to judge whether /l/ vocalisation is
spreading in FIE, as seems to be the case with New Zealand and Australian
Englishes (Bauer 1986; Horvath and Horvath 1997, 1999).
7.2.5 /j/
Yod dropping is not widespread in FIE. Generally yod is retained after /t, d, n/,
although a few speakers omit it. Following //, in words such as enthusiasm, yod
is also variable. In environments where /j/ occurs historically, such as after /s/ in
words like suit and super, the /j/ is usually dropped.
12.See Sudbury (2000: 31653) for a detailed analysis of (t) variants in FIE.
<LINK "sud-r13">
"sud-r18">
"sud-r4">
"sud-r2">
"sud-r1">
"sud-r6">
72 Andrea Sudbury
7.2.7 WITH
A feature that FIE shares with some varieties of NZE is the use of the voiceless
interdental fricative [] in with, instead of [] (Bauer 1986: 252). A number of
speakers across all age groups had instances of [wI], though no speaker uses
this categorically. This is a common feature in many Scottish varieties and
Scottish immigrants are a likely source for this in both dialects.
7.2.8 TH-fronting
In general, TH-fronting does not occur in the Falklands dialect. However, there
were isolated cases of two young speakers who replaced the dental fricatives //
and // with the labiodentals [f] and [v] almost categorically.
8. Intonation
As is the case with the other southern hemisphere Englishes, in particular the
Australian (Guy and Vonwiller 1984, 1989; Allan 1984) and New Zealand
(Allan 1990; Britain 1992, 1998) varieties, high rising terminals (HRTs) at the
end of statements are widespread in FIE. Although no empirical analysis has yet
been conducted on the social distribution of HRTs in the Falklands variety, it
appears that younger speakers are the most frequent users. Moreover, impres-
sionistically at least, Falkland women seem to use more HRTs than men. This
is consistent with the results found in New Zealand (Britain 1998: 35) and
Australia (Guy and Vonwiller 1989: 34).
<LINK "sud-r2">
"sud-r17">
9. Grammatical variation
FIE has few distinctive grammatical features which stand out. This corresponds
with the lack of distinguishing grammatical features in the other southern
hemisphere varieties, as noted by Lass, for example: there are very few if any
major grammatical features characterising Aus/NZE (Lass 1987: 300, my
italics). What variability does occur is similar to the non-standard features in
many other English dialects (Bauer 1994: 399). However, the frequency of many
of these features in FIE is very low. Variable morpho-syntactic features which
are relatively common in FIE include:
lack of subject-verb concord: our fellas has got a little one;
use of personal pronouns as demonstratives: I dont have any of them
qualications;
second person plural pronoun: about eight of youse;
singular verb forms in existentials with plural noun: theres tapestries theres
photos and theres penguins (cf. Britain and Sudbury fc.);
absence of plural marking for some nouns of measurement: ten pound a pile;
never as a simple past tense negative marker: and then never got home till
quarter to ve.
One feature which seems to be a Falklands innovation is the loss of the denite
article when referring to the UK:
unless you go to UK
hes from UK
This is so widespread in the Falklands that using the denite article in this
position is marked.13
13.Whether this loss of denite article applies to other country acronyms such as the USA or just the
UK is unclear, as no examples were found in the data.
<LINK "sud-r8">
"sud-r28">
74 Andrea Sudbury
10. Lexicon
14.See, for example, Orsman (1997) for NZE, Ramson (1988) for AusE and Silva (1996) for SAfE.
15.These French place-names are left over from the short-lived French settlement (cf. Sudbury
2000: 17).
16.The South American style of riding gear is still widely used in the Falkland Islands.
Falkland Islands English 75
A simple count of the features FIE has in common with the other southern
hemisphere varieties shows that they share more similarities than dierences.
Features which FIE shares with the other southern hemisphere Englishes include:
high levels of HRTs in declaratives;
front BATH vowels (excluding SAfE);
front and lip-rounded NURSE;
little h-drop;
intrusive and linking /r/ (excluding SAfE);
HAPPY tensing;
lack of distinctive grammatical features;
minimal [w]/[&] distinction.
By contrast, there are fewer features which show divergence (to varying degrees)
between FIE and the other varieties. Notable amongst these are:
non-raised front short vowels;
Canadian Raising allophony of PRICE and MOUTH;
absence of Southern Shift for diphthongs, including: non-open FACE
realisations; non-diphthongisation of long vowels such as FLEECE and
GOOSE; RP-like GOAT realisations;
relative lack of STRUT fronting;
limited local lexicon.
Such a tally would seem to place the Falklands dialect as a typologically southern
hemisphere English. However, this method is rather crude and ignores the
evidence that for a number of salient diagnostic features, such as raised front short
vowels and southern shifted diphthongs, Falklands English diverges sharply
from the other southern hemisphere tendencies. This therefore tempers the
classication of FIE as linguistically typical of the other southern hemisphere varieties.
<LINK "sud-r25">
"sud-r12">
"sud-r31">
"sud-r30">
76 Andrea Sudbury
Yet, in spite of the evidence that FIE diverges from the southern hemisphere
varieties for key features, as shown above, the fact remains that Falkland
Islanders are often misidentied for Australians, New Zealanders and South
Africans. Certainly, the quotations at the beginning of this paper and anecdotes
from islanders (Sudbury 2000: 2) clearly conrm that, to non-southern hemi-
sphere speakers at least, Falkland Islanders have a southern hemisphereness
to their speech. There are two connected possibilities which may explain this.
The rst concerns saliency, the second is a default valve.
All dialects have certain features which stand out as salient, in some way, to
speakers of other varieties. In NZE, for example, the raised TRAP and DRESS
vowels, and centralised KIT pass by unnoticed by New Zealanders, but for non-
New Zealanders, these variants are extremely salient (Gordon 1998: 68).
Variants become salient for certain groups for dierent reasons: they may be
stigmatised; they may be undergoing change; they may maintain a phonological
contrast or the phonetic distance between the variant used by the group and
others may be particularly great (cf. Trudgill 1986: 11; Sudbury 2000: 363).
Following this argument, Falkland Islanders may be mistaken for other
southern hemisphere speakers because FIE shares features with the rest of the
southern hemisphere, which are perceived as salient to other English speakers.
Those Falkland features which stand out as particularly associated with the
southern hemisphere include fronted BATH variants and HRTs. With respect
to BATH, islanders themselves observe that Britons nd the Falkland
realisations marked in some way,17 as noted by one speaker:
so say lager and see whats so funny about that when they used to laugh at you
whenever you asked for a lager in the UK. (speaker j)
Evidence that HRTs are salient southern hemisphere features may be found in
descriptions of the Falklands accent by several observers. One journalist, for
example, comments on the upward laconic lilt of Australia as a key character-
istic of FIE and in his directions for speaking Falklands English instructs readers
that every sentence must rise at the end (Ritchie 1997: 78).
However, it is important to note that FIE does not share all of the features
which are linguistic markers in the southern hemisphere. In particular, the open
FACE vowel, one of the most salient southern hemisphere features for British
17.It should be noted that several British dialects, such as those in East Anglia, also have a long front
BATH vowel. Moreover, many East Anglians, particularly from the west of the region, get mistaken for
Australians and this too may be explained by saliency (p.c. D. Britain, 1999).
<LINK "sud-r30">
speakers, is rarely used in FIE (cf. Sudbury 2000: 366). Thus, the saliency
argument to explain the southern hemisphere nature of FIE only holds for
certain variables.
The second argument to explain why Falkland Islanders are confused with
other anglophone southern hemisphere nationals is the default hypothesis. It
would not be an exaggeration to claim that the vast majority of Britons are
unfamiliar with the Falklands accent. However, the other southern hemisphere
dialects are generally recognisable in Britain (even if there are diculties in
identifying the specic variety). Given the realisational dierences between FIE
and standard British English outlined above, a Falkland Islander in Britain is
unlikely to be mistaken for a British dialect speaker. Nor is it likely that they will
be identied as North American. This leaves one of the southern hemisphere
varieties as a default choice. The evidence that FIE does share some salient
features with the other southern hemisphere Englishes serves to reinforce the
default hypothesis. Thus, Falkland Islanders are regularly misidentied as
Australian, New Zealand or South African English speakers on the lack of any
other distinctive linguistic evidence. That this is one of the most plausible
arguments to explain why Falkland Islanders are considered to speak a southern
hemisphere variety is even recognised by islanders themselves. This is demon-
strated by a narrative from one speaker who had been mistaken for a South
African business man when he was in Britain:
they heard my accent thought I was the guy from South Africa because if
anybody asks you they do think youre from New Zealand or Australia
but then probably people are more familiar with the New Zealand or Austra-
lian accents than the South African probably (speaker m)
His interpretation for being misidentied clearly suggests the default hypoth-
esis, with the Australasian accents being easier to identify than SAfE, and with
the implication that the Falklands accent is harder still to recognise.
So to return to the question Is Falklands English linguistically a southern
hemisphere variety?, the only conclusion which can be drawn is rather
inconclusive. FIE does share many features with the other southern hemisphere
varieties, suggesting that, linguistically, it is a southern hemisphere English. At
the same time, however, the Falklands dialect diverges from the other varieties
for a number of key diagnostic features. Thus, at best, FIE can only be described
as a peripheral southern hemisphere English. Whether or not it will show
greater convergence or will diverge further from the Australian, New Zealand
and South African varieties in future, if and as it focuses, remains to be seen.
<DEST "sud-r11">
"sud-r1">
"sud-r2">
"sud-r3">
"sud-r4">
"sud-r5">
"sud-r6">
"sud-r7">
"sud-r8">
"sud-r9">
"sud-r10">
78 Andrea Sudbury
References
Allan, Keith. 1984. The component functions of the high rising terminal contour in
Australian declarative sentences. Australian Journal of Linguistics 4:1932.
Allan, Scott. 1990. The rise of New Zealand intonation. In Allan Bell and Janet Holmes,
eds. 1990: 11528.
and Donna Starks. 2000. No-one sounds like us? A comparison of New Zealand
and other southern hemisphere Englishes. In Allan Bell and Koenraad Kuiper, eds. New
Zealand English. Wellington: Victoria University Press; Amsterdam, Philadelphia:
Benjamins, 5383.
Bauer, Laurie. 1986. Notes on New Zealand English phonetics and phonology. English
World-Wide 7: 22558.
. 1994. English in New Zealand. In Robert Burcheld, ed. 1994: 382429.
Bell, Allan and Janet Holmes, eds. 1990. New Zealand Ways of Speaking English. Clevedon:
Multilingual Matters.
Bradley, David. 1991. /5/ and /a/ in Australian English. In Jenny Cheshire, ed. English around
the World: Sociolinguistic Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 22734.
and Maya Bradley. 1985. The phonetic realisation of a morpheme boundary in
Australian English. Beitrge zur Phonetik und Linguistik 48: 33340.
Branford, William. 1994. English in South Africa. In Robert Burcheld, ed. 1994: 43096.
Britain, David. 1992. Linguistic change in intonation: The use of High Rising Terminals in
New Zealand English. Language Variation and Change 4: 77104.
. 1998. High rising terminals in New Zealand English: Who uses them, when and why.
Essex Research Reports in Linguistics 21, September 1998. Colchester: University of Essex.
. 1999. Locating the baseline of linguistic innovations: Dialect contact, the founder
principle and the so-called (-own) split in New Zealand English. Cuadernos de Filologia
Inglesa 8: 17792.
and Andrea Sudbury. fc. Theres sheep and theres penguins: Convergence, drift
and slant in New Zealand and Falkland Islands English. In Mari Jones and Edith Esch,
eds. Contact Induced Language Change: An Examination of Internal, External and Non-
Linguistic Factors. Berlin: Mouton.
and Peter Trudgill. 1999. Migration, new dialect formation and sociolinguistics
refunctionalisation: Reallocation as an outcome of dialect contact. Transactions of the
Philological Society 97: 24556.
Burcheld, Robert, ed. 1994. The Cambridge History of the English Language. Vol. V: English
in Britain and Overseas. Cambridge: Cambridge University Press.
Cameron, Jane. 1997. Catalysts of change: The impact of war and prosperity on a small
island community. Paper presented at the International Conference on the Cultural
Heritage of Islands and Small States, Malta, May 1997.
Cawkell, Mary. 1983. The Falkland Story 15921982. Oswestry: Anthony Nelson.
Chambers, Jack. 1973. Canadian raising. Canadian Journal of Linguistics 18: 11335.
Collins, Peter and David Blair, eds. 1989. Australian English: The Language of a New Society.
St Lucia: University of Queensland Press.
<DEST "sud-r25">
"sud-r12">
"sud-r13">
"sud-r14">
"sud-r15">
"sud-r16">
"sud-r17">
"sud-r18">
"sud-r19">
"sud-r20">
"sud-r21">
"sud-r22">
"sud-r23">
"sud-r24">
Gordon, Elizabeth. 1998. The origins of New Zealand English speech: The limits of
recovering historical information from written records. English World-Wide 19: 6185.
and Margaret Maclagan. 1990. A longitudinal study of the ear/air contrast in New
Zealand speech. In Allan Bell and Janet Holmes, eds. 1990: 12948.
Guy, Gregory and Julia Vonwiller. 1984. The meaning of an intonation in Australian
English. Australian Journal of Linguistics 4: 117.
and . 1989. The high rising tone in Australian English. In Peter Collins and
David Blair, eds. 1989: 2134.
Holmes, Janet. 1994. New Zealand appers: An analysis of t voicing in New Zealand
English. English World-Wide 15: 195224.
. 1995. Glottal stops in New Zealand English: An analysis of variants of word nal t.
Linguistics 33: 43363.
and Allan Bell. 1992. On shear markets and sharing sheep: The merger of EAR and
AIR diphthongs in New Zealand English. Language Variation and Change 4: 25173.
, and Mary Boyce. 1991. Variation and change in New Zealand English: A
social dialect investigation. Project report to the Foundation for Research, Science and
Technology. Wellington: Victoria University Linguistics Department.
Horvath, Barbara. 1985. Variation in Australian English. Cambridge: Cambridge University
Press.
and Ronald Horvath. 1997. The geolinguistics of a sound change in progress: /l/
vocalisation in Australia. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics. Vol.
4: 10924.
and . 1999. Geolinguistics of /l/ vocalisation in Australian and New Zealand
Englishes. A multilocality approach. Lecture given at the University of Essex,
Colchester, November 1999.
Labov, William. 1994. Principles of Linguistic Change. Vol. 1: Internal Factors. Cambridge,
MA, Oxford: Blackwell.
Lass, Roger. 1987. The Shape of English. London: Dent and Sons.
Maclagan, Margaret and Elizabeth Gordon. 1996. Out of the AIR and into the EAR: Another
view of the New Zealand diphthong merger. Language Variation and Change 8: 12547.
and . 1998. How grown grew from one syllable to two. Australian Journal
of Linguistics 18: 528.
Martinic, Mateo. 1996. Falkland Islands immigrants to the Magellanic Region. Falkland
Islands Journal. N. Ireland: Peninsula Print and Design.
Melchionne, Thomas. 1985. Alcohol beverage use in the Falkland Islands Camp: An
ethnography of a cultural domain. Unpublished Ph.D. thesis, Rutgers University.
Milroy, Lesley. 1980. Language and Social Networks. Oxford: Blackwell.
Oasa, Hiroaki. 1989. Phonology of current Adelaide English. In Peter Collins and David
Blair, eds. 1989: 27187.
Orsman, Harry, ed. 1997. The Dictionary of New Zealand English. Auckland: Oxford
University Press.
Ramson, W. S., ed. 1988. The Australian National Dictionary. Melbourne: Oxford University
Press.
Ritchie, Harry. 1997. The Last Pink Bits. London: Hodder and Stoughton.
<DEST "sud-r33">
"sud-r26">
"sud-r27">
"sud-r28">
"sud-r29">
"sud-r30">
"sud-r31">
"sud-r32">
</TARGET "sud">
80 Andrea Sudbury
Royle, Stephen. 1987. The Falkland Islands 18331836: The establishment of a colony.
Falkland Islands Journal. York: Quack Catalogue Printers.
Silva, Penny, ed. 1996. A Dictionary of South African English on Historical Principles. Oxford:
Oxford University Press.
Spruce, Joan. 1992. Corrals and Gauchos. Bangor: Peregrine Publishing.
. 1996. Falkland Words. Unpublished manuscript.
Strange, Ian. 1983. The Falkland Islands. 3rd ed. Newton Abbot: David and Charles.
Sudbury, Andrea. 2000. Dialect contact and koineisation in the Falkland Islands: Develop-
ment of a southern hemisphere variety. Unpublished Ph.D. thesis, University of Essex.
. fc. Falkland (ai) and (au): A case of Canadian Raising?
Trudgill, Peter. 1986. Dialects in Contact. Oxford: Blackwell.
. 1999. The chaos before the order: New Zealand English and the second stage of
new-dialect formation. In Ernst Hkon Jahr, ed. Advances in Historical Sociolinguistics.
Berlin: Mouton de Gruyter, 197207.
and Gillian Lewis. 1999. A window on the past: Colonial lag and New Zealand
evidence for the phonology of nineteenth century English. American Speech 74: 2739.
, Elizabeth Gordon, Gillian Lewis and Margaret MacLagan. 2000. The role of drift in
the formation of native-speaker southern hemisphere Englishes: Some New Zealand
evidence. Diachronica 17: 11138.
Wells, John. 1982. Accents of English. 3 vols. Cambridge: Cambridge University Press.
Wigglesworth, Angela. 1992. Falkland People. London: Peter Owen.
Authors address
Andrea Sudbury
Department of Linguistics
University of Canterbury
Private Bag 4800
Christchurch
New Zealand
e-mail: a.sudbury@ling.canterbury.ac.nz