Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELLO
MODELO Vertical Div.2/4
CLIENTE MATRICOLA REVISIONE
CLIENTE
PRODUCTOS FAMILIA MATRCULA
8117 REVISION
1.0
KPL PACKAGING S.p.a.
Via S. Vitalino 7
40012 Lippo di Calderara di Reno BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 3174111 - Fax +39 051 3174182
www.kplpack.kpl.net
E_MAIL: serviceparts@kplpack.kpl.net
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono KPL PACKAGING se reserva todos los derechos de
riservati alla KPL PACKAGING. reproduccin del presente manual.
KPL PACKAGING declina ogni responsabilit per qual- KPL PACKAGING se exime de cualquier responsabilidad
siasi danno derivante da modifiche non autorizzate ai por los daos causados por modificaciones no autorizadas
manuali originali. en los manuales originales.
Le descrizioni ed illustrazioni fornite nella presente pub- Las descripciones e ilustraciones proporcionadas en
blicazione non sono impegnative. esta publicacin no constituyen fuente de obligaciones
Il presente manuale non pu essere ceduto in visione a para el fabricante. El presente manual no se puede ceder
terzi senza autorizzazione scritta della KPL PACKAGING. en visin a terceros sin previa autorizacin escrita
Questo manuale da considerarsi parte integrante della otorgada por KPL PACKAGING. El presente manual
fornitura della macchina; qualora risultasse rovinato o deber considerarse como parte integrante del suministro
illeggibile in qualsiasi parte occorre richiederne immedia- de la mquina; si cualquiera de sus partes resultase
tamente una copia. daada o ilegible se deber solicitar inmediatamente una
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare copia del mismo. La mquina deber ser utilizada
le esigenze per cui stata espressamente concepita; nicamente para satisfacer las exigencias para las
ogni altro uso ritenuto pericoloso. cuales ha sido creada; cualquier otro uso ser considerado
Ogni intervento che modifichi la struttura e il ciclo di peligroso. Toda intervencin que modifique la estructura
funzionamento della macchina deve essere autorizzato y el ciclo de funcionamiento de la mquina deber ser
espressamente solo dallufficio tecnico della KPL autorizada expresamente por la oficina tcnica de KPL
PACKAGING. PACKAGING.
Utilizzare solo ed esclusivamente ricambi originali; la Utilizar nica y exclusivamente piezas de repuesto
KPL PACKAGING non si ritiene responsabile per i danni originales; KPL PACKAGING no asumir
causati in seguito allutilizzo di ricambi non originali. responsabilidad alguna por los daos que se produzcan
La KPL PACKAGING si riserva il diritto di modificare il como consecuencia del uso de repuestos no originales.
progetto e di apportare migliorie commercializzabili sen- KPL PACKAGING se reserva el derecho de modificacin
za comunicarlo ai clienti gi in possesso di modelli del proyecto y de aporte de mejoras comercializables
similari. sin comunicacin a los clientes que se encuentren en
posesin de modelos similares.
DIVIETO DI APPORTARE MODIFICHE
E vietato eseguire interventi di modifica sulla macchina, PROHIBICIN DE EFECTUAR MODIFICACIONES
che possono ridurre la sicurezza della medesima; in Queda prohibido efectuar modificaciones a la mquina
particolare vietato rimuovere o modificare i ripari e/o i que puedan reducir la seguridad. En especial, queda
sistemi di sicurezza e/o di segnalazione e/o di controllo terminantemente prohibido retirar y/o modificar las
predisposti dal costruttore. protecciones mecnicas exteriores y/o sistemas de
Sono vietati interventi sul programma della logica di seguridad y/o de sealizacin y/o de control
funzionamento della macchina (anche se eseguiti inca- predispuestos por el fabricante.
ricando personale qualificato); infatti anche tali interven- Queda prohibida toda alteracin/modificacin del
ti, potrebbero avere conseguenze gravi per la sicurezza programa lgico de operacin de la mquina (incluso los
degli operatori. efectuados encargando los trabajos a personal
Si ricorda che la responsabilit civile e penale del calificado): estas modificaciones podran redundar en
costruttore decade in relazioni alle parti di macchina che graves consecuencias en lo que respecta la seguridad
dovessero essere modificate dallacquirente senza lau- de los operadores.
torizzazione del costruttore. Recordamos que el fabricante no asume responsabilidad
civil o penal alguna ante la modificacin de partes de la
mquina por parte del comprador sin haber sido
expresamente autorizadas por el fabricante.
Vertical Div.2/4 8117 I I 1/8
INDICE
- INDICE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Indice
Indice
1.0
0 1.0
1 1.0
2 1.0
3 1.0
4 1.0
Capitolo 5 1.0
Captulo
6 1.0
7 1.0
8 1.0
9 1.0
10 1.0
11 1.0
Revisione Manuale
di Istruzioni 1.0
Revisin manual de
Instrucciones
Data
07/01/2013
Fecha
INDICE INDICE
I I 2/8 8117 Vertical Div.2/4
0 PREMESSE
1 INFORMAZIONI GENERALI
3 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
4 INSTALLAZIONE
INDICE INDICE
Vertical Div.2/4 8117 I I 3/8
0 PREMISAS
1 INFORMACIONES GENERALES
3 TRANSPORTE Y MOVIMENTACIN
4 INSTALACIN
6 UTILIZACIN DE LA MQUINA
INDICE INDICE
I I 4/8 8117 Vertical Div.2/4
9 AVARIE E DIAGNOSI
INDICE INDICE
Vertical Div.2/4 8117 I I 5/8
9 AVERAS Y DIAGNSTICOS
INDICE INDICE
I I 6/8 8117 Vertical Div.2/4
10 ALLEGATI
11 DISEGNI E SCHEMI
INDICE INDICE
Vertical Div.2/4 8117 I I 7/8
10 ANEXOS
11 DIBUJOS Y ESQUEMAS
INDICE INDICE
I I 8/8 8117 Vertical Div.2/4
INDICE INDICE
Vertical Div.2/4 8117 0 - 1/10
PREMESSE
0 PREMISAS
PREMESSE PREMISAS
0 1 2/10 8117 Vertical Div.2/4
Per quanto riguarda le condizioni di garanzia valido Por lo que se refiere a las condiciones de la garanta, vale
quanto trascritto nelle condizioni generali concordate in todo cuanto dicho en las condiciones generales
fase di vendita. Le seguenti operazioni saranno inoltre establecidas al efectuarse la venta. Debe tenerse presente
condizione sufficiente al decadimento della garanzia que la garanta perder inmediatamente su validez si se
suddetta: realiza una de las operaciones indicadas a continuacin:
La "KPL PACKAGING" inoltre non si assume nessuna Adems, KPL PACKAGING no se asume ninguna
responsabilit nel caso di prodotto difettoso dovuto al responsabilidad en caso de defecto del producto debido
montaggio di ricambi non originali, oppure nel caso di al montaje de recambios no originales, de verificarse
infortunio dovuto a smontaggio od esclusione delle accidentes como consecuencia del desmontaje o la
carterature, od operazioni eseguite da personale con exclusin de los crteres o en caso de intervencin de
preparazione specifica inferiore a quanto definito sui personal con preparacin especfica inferior a la
manuali di istruzione e durante gli stage di formazione. establecida en los manuales de instrucciones y en los
cursos de capacitacin.
"KPL PACKAGING" declina ogni responsabilit per
qualsiasi danno derivante da modifiche non autorizzate ai KPL PACKAGING se exime de cualquier responsabilidad
manuali originali. por los daos causados por modificaciones no autorizadas
en los manuales originales.
PREMESSE PREMISAS
Vertical Div.2/4 8117 0 2 3/10
Ogni macchina destinata a paesi compresi nell'ambito Todas las mquinas destinadas a los pases de la
della comunit europea (CEE) sar fornita con Comunidad Europea (CEE) cumplen con los requisitos
caratteristiche adeguate a quanto richiesto dalla direttiva establecidos por la directiva mquinas 2006/42/CE.
macchine 2006/42/CE. La descripcin de conformidad o declaracin de
La dichiarazione di conformit o dichiarazione di incorporacin, segn los casos, se entrega al cliente en
incorporazione, secondo i casi, verr fornita al cliente in dos copias originales, de las cuales una copia se aplica
due copie originali, delle quali una copia verr applicata directamente en la mquina y la otra se entrega incluida
direttamente sulla macchina, mentre una copia verr en uno de los manuales de instrucciones suministrados
inserita all'interno di uno dei manuali istruzioni forniti al al cliente o bien en conjunto con los documentos de
cliente, o direttamente abbinata ai documenti di acompaamiento de la mquina.
accompagnamento della macchina.
PREMESSE PREMISAS
0 3 4/10 8117 Vertical Div.2/4
Al ricevimento della macchina necessario verificare che Al recibir la mquina es necesario controlar que la
durante il trasporto non siano stati riportati danni a estructura o los rganos internos no hayan sufrido ningn
struttura od organi interni della macchina stessa. dao durante el transporte.
Il piazzamento della macchina nel reparto deve essere El cliente debe instalar la mquina en la posicin elegida
effettuato dal cliente seguendo le istruzioni di sollevamento de la correspondiente seccin de su establecimiento,
fornite da KPL PACKAGING. Prima di piazzare la siguiendo las instrucciones de elevacin suministradas
macchina nella posizione prestabilita assicurarsi che il por KPL PACKAGING. Antes de emplazar la mquina en
pavimento sia idoneo a sopportare il peso dellimpianto da dicha posicin se debe comprobar que el pavimento
installare. pueda soportar el peso del equipo a instalar.
Il presente manuale stato redatto in funzione di utilizzi El manual se ha redactado teniendo en cuenta las
su macchine completamente accessoriate e dotate di operaciones que pueden realizar las mquinas provistas
tutti i gruppi optional attualmente disponibili; quindi de todos sus accesorios y grupos opcionales disponibles
possibile che vi siano parti di descrizioni o paragrafi che actualmente. Por lo tanto, es posible que haya
sulla Vostra macchina non hanno un effettivo riscontro descripciones o apartados que no correspondan a la
pratico, in quanto ogni macchina viene personalizzata mquina especfica del cliente, ya que cada mquina se
con i gruppi richiesti dal cliente; inoltre possibile che entrega personalizada, con los grupos pedidos por el
venga consegnata una versione ridotta del manuale che cliente mismo. Tambin es posible que se entregue una
in funzione di specifiche esigenze conterr solo una parte versin resumida del manual que, segn los
dei capitoli inseriti nellindice. requerimientos especficos, contenga slo una parte de
Ad avvenuto piazzamento ed assemblaggio dei gruppi, los captulos indicados en el ndice.
solo su richiesta la KPL PACKAGING provveder allinvio Si el cliente lo solicita, una vez instalada la mquina y
di un tecnico che effettuer il controllo finale dei cablaggi ensamblados los grupos, KPL PACKAGING puede enviar
e ad eventuali ulteriori regolazioni; inoltre, se necessario, un tcnico que se encargue de controlar los cableados y,
sar possibile effettuare un breve stage di formazione al si fuera necesario, de realizar las debidas regulaciones.
personale operativo ed addetto alla manutenzione della Adems, si se considera oportuno, es posible efectuar
macchina trattata in questo manuale. un breve curso de formacin para el personal operativo y
el personal encargado del mantenimiento de la mquina
ilustrada en este manual.
PREMESSE PREMISAS
Vertical Div.2/4 8117 0 4 5/10
0.4 FUNZIONI E UTILIZZO DEL MANUALE 0.4 FUNCIONES Y USO DEL MANUAL DE
DI ISTRUZIONI INSTRUCCIONES
Per salvaguardare lincolumit delloperatore, per evitare Con la finalidad de salvaguardar la integridad del operador
possibili danneggiamenti allimpianto, prima di compiere y evitar posibles daos a la instalacin, antes de llevar a
qualsiasi operazione sulla macchina indispensabile cabo cualquier operacin en la mquina resulta
aver preso conoscenza di tutto il manuale istruzioni. indispensable haber tomado conocimiento de todo el
Il presente manuale istruzioni parte integrante della manual de instrucciones.
macchina ed ha lo scopo di fornire tutte le informazioni El presente manual de instrucciones es parte integrante
necessarie per: de la mquina y tiene la finalidad de suministrar todas las
informaciones necesarias para:
la corretta sensibilizzazione degli operatori alle
problematiche della sicurezza; la correcta sensibilizacin de los operadores ante los
la manipolazione della macchina, imballata e problemas relacionados con la seguridad;
disimballata in condizioni di sicurezza; la manipulacin de la mquina embalada y
la corretta installazione della macchina; desembalada en condiciones de seguridad;
la conoscenza approfondita del suo funzionamento e la correcta instalacin de la mquina;
dei suoi limiti; el profundo conocimiento de su funcionamiento y de
il suo corretto uso in condizioni di sicurezza; sus lmites;
effettuare interventi di cambio produzione e di su uso correcto en condiciones de seguridad;
manutenzione, in modo corretto e sicuro; efectuar intervenciones de cambio de produccin y
smantellare la macchina in condizioni di sicurezza e de mantenimiento de manera correcta y segura;
nel rispetto delle norme vigenti a tutela della salute poner fuera de servicio la mquina en condiciones de
dei lavoratori e dellambiente. seguridad y respetando las normas vigentes en
salvaguarda de la salud de los trabajadores y del
Losservanza delle istruzioni contribuisce ad evitare medio ambiente.
pericoli, a ridurre i costi di riparazione e di fermata e ad
aumentare la durata della macchina. La observancia de las instrucciones contribuye a evitar
Ogni capitolo in cui vengono date istruzioni operative peligros, a reducir los costes de reparacin y de paro, as
inizia con il paragrafo delle avvertenze antinfortunistiche como a aumentar el tiempo de vida de la mquina.
specifiche di quel capitolo. Cada captulo en el que se proporcionan instrucciones
Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni operativas se inicia con el prrafo de las advertencias
sua parte; ogni operatore addetto alluso della macchina, contra los accidentes especficos de ese captulo.
o responsabile della manutenzione o delle operazioni di El presente manual deber conservarse ntegro y legible
cambio formato e regolazione, deve conoscerne la en cada una de sus partes; todo operador asignado al uso
locazione e deve avere la possibilit di consultarlo in ogni de la mquina o que sea responsable del mantenimiento
momento. o de las operaciones de cambio de formato y de regulacin
Il presente manuale ha inoltre la funzione di fornire ai deber conocer la ubicacin del mismo y tener la
responsabili dellorganizzazione del lavoro le informazioni posibilidad de consultarlo en cualquier momento.
necessarie ad un corretto utilizzo della macchina per Asimismo el presente manual tiene la funcin de
ottenere massima produzione ed affidabilit nel tempo. proporcionar a los responsables de la organizacin del
Nella consultazione del manuale deve essere tenuto in trabajo las informaciones necesarias para un correcto
considerazione che ogni capitolo ha una sua funzione uso de la mquina, para obtener una mxima produccin
specifica e le informazioni sono distribuite in modo da y confiabilidad en el tiempo. En la consulta del manual
fornire allutilizzatore una conoscenza graduale e se deber tomar en cuenta que todo captulo tiene una
progressiva della macchina. La divisione dei capitoli funcin especfica y las informaciones estn distribuidas
fornisce una scomposizione delle informazioni gi de tal forma que es posible brindar al usuario un
predefinita, permettendo eventualmente lutilizzo degli conocimiento gradual y progresivo de la mquina. La
stessi in modo singolo secondo il reparto di destinazione divisin de los captulos proporciona una descomposicin
e le esigenze di informazione. predefinida de las informaciones permitiendo
Le istruzioni, i disegni e la documentazione contenuti nel eventualmente el uso de las mismas de manera individual
presente manuale sono di natura tecnica riservata di y de acuerdo con el sector de destino y con las exigencias
stretta propriet della KPL PACKAGING e non possono de informacin.
essere riprodotti in alcun modo, n integralmente n Las instrucciones, los diseos y la documentacin
parzialmente. contenidas en el presente manual son de naturaleza
tcnica, reservada y de propiedad exclusiva de KPL
PACKAGING y no pueden ser reproducidas de manera
ntegra o parcial, por ningn medio.
PREMESSE PREMISAS
0 5 6/10 8117 Vertical Div.2/4
Tutte le interazioni uomo-macchina descritte allinterno Toda interaccin hombre-mquina descrita al interior del
del manuale debbono essere eseguite dal personale manual deber ser efectuada por personal definido de
definito secondo istruzioni KPL PACKAGING. Ogni acuerdo con las instrucciones de KPL PACKAGING.
operazione descritta sar accompagnata dal pittogramma Cualquier operacin descrita deber estar acompaada
relativo alloperatore ritenuto pi idoneo alle mansioni da por el pictograma relativo al operador que se haya
svolgere. A seguito forniamo le indicazioni necessarie considerado idneo para las tareas a desarrollar. A
alla identificazione delle varie figure professionali. continuacin se proporcionan las indicaciones necesarias
para la identificacin de las diversas figuras profesionales.
Manovali generici
Personale privo di competenze specifiche, in grado di Peones generales
compiere solo mansioni semplici su disposizioni di tecnici Personal carente de competencias especficas, capaz
qualificati. de cumplir nicamente tareas simples de acuerdo a las
disposiciones de los tcnicos calificados.
Conduttori macchine
Personale privo di competenze specifiche, in grado di Conductores mquinas
svolgere solo mansioni semplici, ovvero la conduzione Personal carente de competencias especficas, capaz
della macchina attraverso l'uso dei comandi disposti sulla de desarrollar nicamente tareas simples; es decir, la
pulsantiera, operazioni di carico e scarico dei materiali conduccin de la mquina mediante el uso de los
utilizzati durante la produzione, con le protezioni installate mandos dispuestos en el teclado y las operaciones de
ed attive e regolazioni di servizio. carga y descarga de los materiales utilizados durante la
produccin, con las protecciones instaladas y activas y
las respectivas regulaciones de servicio.
Manutentori meccanici
Personale con competenze specifiche meccaniche in
grado di svolgere le mansioni del personale "conduttore"
e di agire con macchina in normali condizioni di lavoro con Encargados del mantenimiento mecnico
protezioni disabilitate per interventi di manutenzione e/o Personal con competencias mecnicas especficas,
riparazione. capaz de desarrollar las tareas del personal conductor
Non abilitato ad interventi su impianto elettrico. y actuar con la mquina en condiciones normales de
funcionamiento y con las protecciones deshabilitadas
para efectuar las intervenciones de mantenimiento y/o
reparacin.
No habilitado para efectuar intervenciones en la instalacin
elctrica.
PREMESSE PREMISAS
Vertical Div.2/4 8117 0 5 7/10
PREMESSE PREMISAS
0 6 8/10 8117 Vertical Div.2/4
A seguito riportiamo tutti i possibili simboli di segnalazione A continuacin se ilustran todos los smbolos relativos a
pericoli residui e segnalazioni varie, con relativa los peligros residuales y otras sealizaciones, con su
descrizione, che possono essere applicate sulle nostre respectiva descripcin, que pueden encontrarse aplicados
macchine ed all'interno dei manuali di istruzione, uso e en las mquinas KPL y reproducidos en los manuales de
manutenzione. instrucciones sobre el uso y el mantenimiento.
Pericolo residuo di "cesoiamento, taglio, ghigliottinamento" Peligro residual de cizallado, corte y guillotinado (colores
(colore giallo e nero) amarillo y negro)
Pericolo residuo di "schiacciamento degli arti" (colore Peligro residual de aplastamiento de las extremidades
giallo e nero) (colores amarillo y negro)
Pericolo residuo "termico da contatto" (colore giallo e Peligro residual trmico por contacto (colores amarillo
nero) y negro)
Pericolo residuo di "pizzicamento, serraggio" (colore Peligro residual de pellizco, apriete (colores amarillo y
giallo e nero) negro)
Pericolo residuo "deionizzazione scarica statica" (colore Peligro residual de deionizacin descarga esttica
giallo e nero) (color amarillo y negro)
Pericolo residuo di " tensione elettrica pericolosa" (colore Peligro residual de tensin elctrica peligrosa (colores
giallo e nero) amarillo y negro)
Segnale di pericolo generico (necessita di precauzioni Seal de peligro genrico, con necesidad de adoptar
aggiunte durante lo svolgimento delle mansioni ad esso precauciones adicionales durante el desarrollo de las
abbinate) (colore giallo e nero, presente solo sui manuali tareas respectivas (colores blanco y negro, est presente
di istruzioni, uso e manutenzione) slo en los manuales de instrucciones sobre el uso y el
mantenimiento)
PREMESSE PREMISAS
Vertical Div.2/4 8117 0 6 9/10
Segnale di divieto di accesso alle persone non autorizzate Seal de prohibicin de acceso a las personas no
(colore rosso e nero) autorizadas (colores rojo y negro)
Segnale di obbligo di togliere energia prima di iniziare i Seal de obligacin de interrumpir la energa antes de
lavori (colore bianco e blu) comenzar el trabajo (colores blanco y azul)
Segnale di obbligo di smaltimento ecologico del materiale Seal de obligacin de eliminar los materiales de descarte
di scarto (colore bianco e verde, presente solo sui de manera ecolgica (colores blanco y negro, est presente
manuali istruzione uso e manutenzione). slo en los manuales de instrucciones sobre el uso y el
mantenimiento).
Segnale informativo riportante indicazione dei lubrificanti Seal que informa sobre los lubricantes que se deben
da utilizzare. (colore grigio e bianco oppure bianco e blu) utilizar (colores gris y blanco o blanco y azul)
Segnale informativo riportante indicazione della massa Seal que informa sobre el peso del grupo o pieza (colores
del gruppo o pezzo (colore bianco e blu). blanco y azul).
PREMESSE PREMISAS
0 7 10/10 8117 Vertical Div.2/4
PREMESSE PREMISAS
Vertical Div.2/4 8117 1 - 1/4
INFORMAZIONI GENERALI
1 INFORMACIONES GENERALES
Su ogni macchina fissata, in posizione ben visibile, una En una posicin bien visible de cada mquina hay una
targhetta sulla quale vengono indicati: placa en la cual se exponen los siguientes datos
Targhetta A Targhetta A
Tipo macchina Tipo de mquina
N. di matricola N de matrcula
Data di fabbricazione. Fecha de fabricacin.
Questi dati di identificazione, debbono sempre Estos datos de identificacin debern indicarse siempre
accompagnare qualsiasi richiesta di informazione, ricambi que se solicite informacin, se pidan repuestos y en
o altro. cualquier otra comunicacin con la empresa fabricante.
Quando nella targhetta 1 presente il marchio CE, la Cuando en la placa 1 aparece la marca CE, la mquina
macchina risponde ai requisiti di sicurezza richiesti dalla responde a los requisitos de seguridad requeridos por la
direttiva macchine CEE 2006/42, e successive modifiche. directiva mquinas CEE 2006/42, y sucesivas
modificaciones.
KPL Packaging S.p.A. Via S. Vitalino 7 - 40012 Lippo di Calderara di Reno BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 3174111 - Fax +39 051 3174182 - www.kplpack.kpl.net - E_MAIL: spares@kplpack.kpl.net
Questo GRUPPO un sistema di distribuzione per rotoli El GRUPO es un sistema para la distribucin de rollos de
di carta igienica e cucina realizzato per interfacciare le papel higinico y de cocina, que constituye un
macchine troncatrici con le macchine confezionatrici. acoplamiento entre las mquinas tronzadoras y las
L'alta velocit di smistamento permette di ridurre envolvedoras.
notevolmente gli accumuli di prodotto. La elevada velocidad de distribucin permite reducir
Il flusso dei rotoli provenienti dalle troncatrici, viene considerablemente las acumulaciones des products.
distribuito in modo automatico fra i diversi canali, El flujo de los rollos procedentes de las mquinas
compensando se necessario le eventuali variazioni di tronzadoras viene repartido de forma automtica en los
funzionamento delle confezionatrici costituenti le linee. diversos canales, compensando en caso necesario las
La macchina costituita di parti meccaniche, eventuales variaciones de funcionamiento de las
pneumatiche, elettriche, coadiuvate da un processore di mquinas envolvedoras que integran las lneas.
controllo delle funzioni. La mquina est constituida por partes mecnicas,
Il ciclo di distribuzione/allineamento necessita della neumticas y elctricas coadyuvadas por un procesador
supervisione di 1 solo operatore che tramite controllo de control de las funciones.
visivo diretto e controllo funzioni dal display a bordo El ciclo de produccin requiere la supervisin de un slo
macchina deve verificarne il corretto funzionamento. operador que mediante el control visual directo deber
verificar el correcto funcionamiento.
La macchina stata progettata e costruita per interfacciare La mquina ha sido proyectada y fabricada para que
le macchine troncatrici con le macchine confezionatrici constituye un acoplamiento entre las mquinas
nei modi e con i limiti esposti nelle specifiche e nelle tronzadoras y las envolvedoras en los modos y con los
tabelle dei dati tecnici. lmites expuestos en las especificaciones y en las tablas
Ogni uso diverso da considerarsi improprio e perci de los datos tcnicos.
potenzialmente pericoloso per lincolumit degli operatori, Cualquier otro uso se considerar como inapropiado y por
nonch tale da far decadere la garanzia contrattuale. lo tanto potencialmente peligroso para la integridad de los
operadores, haciendo caducar la garanta contractual.
In particolare la macchina non idonea al confezionamento
di prodotti alimentari ed allutilizzo in ambienti aventi En particular la mquina no resulta idnea para el
atmosfera potenzialmente esplosiva. empaquetado de productos alimenticios y para ser utilizada
en ambientes que posean una atmsfera potencialmente
Nelleventualit di esigenze particolari di lavorazione, explosiva.
consigliamo di consultare il nostro ufficio commerciale.
Ogni modifica deve essere autorizzata dalla KPL En la eventualidad de exigencias particulares de
PACKAGING con documenti scritti. elaboracin se recomienda consultar con nuestra oficina
comercial. Toda modificacin deber ser autorizada por
KPL PACKAGING mediante documentos escritos.
7510
3100 2410 2000
1775
1150
500
STOP A MONTE
PARADA ANTERIOR 4500 2700
1500 1400
1485
770
4 CANALI
4 CANALAS
1840
4000
2700
2 CANALI
2 CANALAS
ATTENZIONE! ATENCIN!
Il nastro di uscita intermedio NON SEMPRE La cinta de salida intermedia NO EST SIEMPRE
PRESENTE. PRESENTE.
ATTENZIONE!
E' assolutamente vietato rimuovere i sistemi di ATENCIN!
sicurezza ed azionare la macchina se non in Est absolutamente prohibido remover los sistemas
particolari configurazioni da parte di operatori de seguridad y accionar la mquina, salvo en
specializzati ed autorizzati dal responsabile di configuraciones particulares por parte de los
stabilimento. operadores especializados y autorizados por el
responsable del establecimiento.
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
3 TRANSPORTE Y MOVIMENTACIN
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo Llevar puesto un equipo de proteccin idneo para
alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono las operaciones que sern efectuadas. Las
essere attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, indumentarias debern ser ceidas al cuerpo. Evitar
collane o cinture che potrebbero impigliarsi o infilarsi llevar corbatas, collares o cinturones que pudieran
tra gli organi. Indossare un casco, le scarpe di engancharse o ensartarse entre los rganos.
sicurezza e i guanti. Colocarse un casco, calzado de seguridad y guantes.
Sollevare le macchine seguendo attentamente le Elevar las mquinas siguiendo atentamente las
indicazioni sui punti di attacco per le funi o i punti di indicaciones en los puntos de acople para los cables
inserimento delle forche del carrello elevatore, o los puntos de insercin de las horquillas del carro
adottando la massima attenzione. elevador, prestando la mxima atencin.
Assicurarsi che i mezzi di sollevamento adottati Asegurarse de que los medios de elevacin adoptados
abbiano una portata adeguata ai carichi da sollevare tengan una capacidad adecuada para las cargas a
(per il peso vedi paragrafo Dati tecnici), e che siano ser elevadas (para el peso ver el prrafo de Datos
in buono stato. Tcnicos), y que se encuentren en buen estado.
Non sostare o passare sotto alla macchina durante No detenerse o pasar debajo de la mquina durante
il sollevamento o il trasporto. la elevacin o el transporte.
Non spostare o ruotare la macchina sollevata No desplazar o girar la mquina elevada pegndose
attaccandosi ai cavi dellimpianto elettrico o ai tubi a los cables de la instalacin elctrica o a los tubos
dellimpianto pneumatico. de la instalacin neumtica.
Dovendo eventualmente operare al di sopra della Teniendo que actuar eventualmente encima de la
macchina, ricorrere a mezzi di salita appropriati e mquina, recurrir a medios de subida adecuados y
sicuri. Non utilizzare mai parti della macchina per la seguros. Nunca utilizar partes de la mquina para la
salita. subida.
Durante sollevamenti e spostamenti dei vari gruppi, Durante las elevaciones y los desplazamientos de
opportuno che nella zona di lavoro operi solo il los diferentes grupos es conveniente que, en la zona
personale addetto allo scarico e trasporto; questo in de trabajo, se encuentre presente slo el personal
adempienza alle comuni norme di sicurezza, che encargado de la descarga y el transporte, tal como
impongono aree di rispetto attorno a carichi sospesi, prescriben las normas de seguridad, que obligan a
carrelli elevatori e/o carri-ponte in movimento. mantener un rea libre alrededor de las cargas
suspendidas, las carretillas elevadoras y/o los
Verificare sempre, soprattutto per sollevamento con puentes-gra en movimiento.
carrelli elevatori, che le forche siano centrate rispetto
al baricentro del gruppo. Controlar siempre, sobre todo cuando se utilicen
carretillas elevadoras, que las horquillas queden
Utilizzare forche di lunghezza e interasse tali da colocadas exactamente en el centro de gravedad del
evitare un possibile sbilanciamento del carico. grupo.
opportuno, quando possibile, interporre tra le forche Utilizar horquillas que posean una longitud y una
di sollevamento ed il gruppo, degli spessori in legno. distancia entre ejes adecuadas para evitar un posible
desequilibrio de la carga.
E importante controllare che durante i sollevamenti, Es importante controlar que, durante las elevaciones,
non vengano schiacciati o compressi: guaine, cavi no se aplasten ni se compriman las vainas, los
elettrici, tubi di lubrificazione o altri componenti cables elctricos, los tubos de lubricacin ni otros
facilmente danneggiabili. componentes que puedan daarse fcilmente.
Non smontare particolari o gruppi della macchina No desmontar piezas o grupos de la mquina sin la
senza esserne espressamente autorizzati dal tecnico expresa autorizacin del tcnico de KPL
della KPL PACKAGING. PACKAGING.
Per lo smaltimento dei vari materiali costituenti Para la eliminacin de los diversos materiales que
limballaggio attenersi alle normative vigenti per la constituyen el embalaje, ceirse a las normas vigentes
tutela dellambiente. para el cuidado y preservacin del medio ambiente.
Importante! Importante!
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit KPL PACKAGING declina toda responsabilidad por
derivante dallinadempienza di quanto sopra. posibles consecuencias del incumplimiento de estas
normas.
ATTENZIONE!
La macchina allinterno delle casse pu essere ATENCIN!
sbilanciata; per questo motivo sulla cassa apposto La mquina al interior de las cajas puede estar
il seguente simbolo che identifica la posizione desequilibrada; por este motivo en la caja se ha
La macchina pu essere consegnata al cliente imballata La mquina puede ser entregada al cliente embalada en
in una cassa di legno appoggiata su un pallet, oppure una caja de madera apoyada sobre una plataforma o bien
avvolta in fogli di polietilene o altro che la riparano dagli envuelta en hojas de polietileno u otro material que la
agenti atmosferici durante il trasporto. proteja de los agentes atmosfricos durante el transporte.
ATTENZIONE! ATENCIN!
Limballo deve essere smontato nellordine indicato El embalaje debe ser desmontado en el orden que se
in figura, asportando le viti o i chiodi che lo indica en la figura, retirando los tornillos o clavos que
mantengono serrato, facendo attenzione che nessun lo mantienen ajustado y prestando atencin para que
piano urti violentemente alcuna parte di macchina ningn plano choque violentamente contra las partes
e possa creare danni. de la mquina, pudiendo ocasionar daos.
La macchina fissata al piano dellimballo mediante viti La mquina est fijada al plano del embalaje mediante
ed eventuali staffe spesso non visibili dallesterno, ma tornillos y abrazaderas que a menudo no son visibles
accessibili aprendo i carter. desde el exterior, pero a las cuales se puede acceder
Sollevare la macchina come descritto nel paragrafo abriendo los crteres.
Sollevamento corpo macchina ed eliminare limballo Levantar la mquina de la manera descrita en el Prrafo
seguendo le norme vigenti per il rispetto e la tutela Elevacin cuerpo mquina y eliminar el embalaje
dellambiente. siguiendo las normas vigentes para el respeto y cuidado
del medio ambiente.
IMPORTANTE!
Asportare eventuali sali per lassorbimento IMPORTANTE!
dellumidit (utilizzati specialmente nel trasporto Retirar las sales deshumedecedoras (utilizadas
via mare) e smaltirli seguendo le norme vigenti per especialmente para el transporte por va martima) y
la tutela dellambiente. eliminarlas siguiendo las normas vigentes para el
cuidado del medio ambiente.
Per un corretto sollevamento di tutte le pedane di trasporto Para levantar todas las paletas de transporte de los
dei gruppi integrativi, utilizzare un transpallet o carrello grupos adicionales debe utilizarse un transpaleta o una
elevatore, idoneo al sollevamento del carico sotto indicato, carretilla elevadora idnea para la elevacin de la carga
inserendo le forche come indicato in figura; quindi, abajo indicada insertando las horquillas como se indica
effettuare trasporto o sollevamento. en la figura llevando a cabo luego el transporte o la
elevacin.
ATTENZIONE!
Non impilare assolutamente le pedane, il materiale ATENCIN!
imballato potrebbe subire gravi danni. No apilar por ningn motivo las paletas ya que el
material embalado puede daarse gravemente.
Per un corretto sollevamento della macchina, utilizzare Para una correcta elevacin de la mquina base se
un carrello elevatore, idoneo al sollevamento del carico recomienda el uso de los dos ejes de elevacin que
sotto indicato, inserendo le forche come indicato in figura; pasan por las 4 armellas predispuestas como enganche
quindi, utilizzando degli spessori in legno, effettuare para los cables de acero o cadenas, idneas para la
trasporto o sollevamento. elevacin de la carga abajo indicada.
N.B.: importante controllare che durante i NOTA: Es importante controlar que al efectuar las
sollevamenti non vengano schiacciati o compressi elevaciones no sean aplastados ni comprimidos las
guaine o cavi elettrici. fundas ni los cables elctricos.
Dopo il posizionamento importante verificare il corretto Una vez efectuado el emplazamiento se deber controlar
ed uniforme appoggio di tutti i lati della base. que todos los lados de la base queden apoyados de modo
uniforme y correcto.
INSTALLAZIONE
4 INSTALACIN
INSTALLAZIONE INSTALACIN
4 1 2/10 8117 Vertical Div.2/4
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo Llevar puesto un equipo de proteccin adecuado para
alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono las operaciones a ser efectuadas. La indumentaria
essere attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, deber estar ceida al cuerpo. Evitar llevar corbatas,
collane o cinture che potrebbero impigliarsi o infilarsi collares o cinturones que pudieran engancharse o
tra gli organi in movimento. ensartarse entre los rganos en movimiento.
Non rimuovere i dispositivi di sicurezza o le protezioni No remover los dispositivos de seguridad o las
antinfortunistiche. protecciones contra accidentes.
Non azionare o sregolare gli apparati di controllo o gli No accionar o desajustar los aparatos de control o los
strumenti applicati alla macchina senza esserne instrumentos aplicados a la mquina sin autorizacin
autorizzati o senza conoscerne il funzionamento. o sin haber tomado conocimiento de su
funcionamiento.
Ogni modifica tecnica che si ripercuote sul
funzionamento o sulla sicurezza della macchina, Cualquier modificacin tcnica que repercuta sobre
deve essere effettuata solo da personale tecnico del el funcionamiento o sobre la seguridad de la mquina
costruttore o da tecnici formalmente autorizzati dallo deber ser efectuada nicamente por el personal
stesso. tcnico del fabricante o por los tcnicos formalmente
autorizados por ste mismo.
Dovendo eventualmente operare al di sopra della
macchina, ricorrere a mezzi di salita appropriati e Teniendo que actuar eventualmente encima de la
sicuri. Non utilizzare mai parti della macchina per la mquina, recurrir a medios de subida adecuados y
salita. seguros. Nunca utilizar partes de la mquina para la
subida.
Durante le operazioni di installazione vi sono azioni
combinate di pi operatori; necessario quindi agire Durante la ejecucin de las conexiones algunas
con la massima cautela. intervenciones deben efectuarse con la colaboracin
de varios operadores; por lo tanto, es necesario
Importante! actuar con mxima prudencia.
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit
derivante dallinadempienza di quanto sopra. Importante!
KPL PACKAGING declina toda responsabilidad por
posibles consecuencias del incumplimiento de estas
normas.
INSTALLAZIONE INSTALACIN
Vertical Div.2/4 8117 4 2 3/10
Salvo diversa precisazione all'ordine si intende che la Salvo diversa especificacin definida al momento del
macchina deve funzionare regolarmente alle condizioni pedido la mquina debe funcionar regularmente con las
ambientali indicate nei punti seguenti: condiciones ambientales y en las posiciones indicadas
a continuacin:
TEMPERATURA
La macchina pu lavorare a temperature ambientali da + TEMPERATURA
5C a + 40C. La mquina puede trabajar con una temperatura ambiente
desde +5C hasta +40C.
UMIDITA'
La macchina pu lavorare con una umidit di max. 70%. HUMEDAD
La mquina puede trabajar con una humedad max. 70%.
ALTITUDINE
La macchina pu lavorare ad una altitudine max di 1000 ALTURA
m s.l.m. senza declassamento. La mquina puede trabajar a una altura mxima de 1000
metros sobre el nivel del mar sin perder su clasificacin.
ILLUMINAZIONE
La macchina studiata tenendo conto delle disposizioni ILUMINACION
normative e cercando di ridurre al minimo le zone d'ombra La mquina ha sido estudiada en conformidad con las
per facilitare l'intervento dell'operatore. L'impianto luce normas vigentes y reduciendo al mnimo las zonas de
dello stabilimento da ritenersi altres importante per la sombra para facilitar la intervencin del operador. El
sicurezza delle persone. sistema de iluminacin del establecimiento debe
considerarse importante para la seguridad de las personas.
ATMOSFERA CON RISCHIO D'ESPLOSIONE E/O
D'INCENDIO ATMOSFERA CON RIESGO DE EXPLOSION Y/O DE
La macchina in versione standard non predisposta e INCENDIO
studiata per lavorare in ambienti ad atmosfera esplosiva La mquina en versin estandard no ha sido predispuesta
oppure con rischio d'incendio. y estudiada para trabajar en ambientes con atmsfera
explosiva o con riesgo de incendio.
STOCCAGGIO E CONSERVAZIONE DELLE PARTI DI
MACCHINA E DEI RICAMBI ALMACENAMIENTO Y CONSERVACIN DE
COMPONENTES DE LA MQUINA Y REPUESTOS
1) Lumidit ambientale del magazzino non deve essere
superiore al 70%. 1) La humedad ambiental del almacn no debe superar
el 70%.
2) La temperatura che non deve essere inferiore a +
10C. e superiore a + 35C. 2) La temperatura no debe ser inferior a +10 C ni
superior a + 35 C.
3) Le parti di ricambio, in special modo tutti i componenti
elettronici, devono essere conservate in contenitori 3) Los repuestos en particular, los componentes
chiusi e in ogni caso protetti dalla polvere e dal electrnicos deben ser conservados en recipientes
contatto con altre parti e materiali soggetti ad cerrados y siempre protegidos del polvo y del contacto
ossidazione. con otros elementos y materiales sujetos a oxidacin.
4) Tutti i gruppi di macchina devono essere collocati in 4) Todos los grupos de la mquina deben ser colocados
luogo al riparo da agenti atmosferici e accuratamente en un lugar protegido de los agentes atmosfricos y
protetti da teli in polietilene o materiale simile cuidadosamente cubiertos con telas de polietileno o
impermeabile. de un material impermeable similar.
5) Per un periodo superiore a due settimane importante 5) Si se almacenan por un perodo superior a dos
che i gruppi di macchina siano perfettamente protetti semanas, es importante que los grupos de la mquina
dallumidit sigillando le coperture di protezione e estn perfectamente protegidos de la humedad,
utilizzando in adeguata quantit sali di sellando las coberturas de proteccin y utilizando
deumidificazione. una adecuada cantidad sales deshumidificadoras.
INSTALLAZIONE INSTALACIN
4 3 4/10 8117 Vertical Div.2/4
Il posizionamento della macchina deve essere effettuato El posicionamiento de la mquina deber ser efectuado
in modo che rimanga attorno ad essa uno spazio libero de tal manera que alrededor de la misma quede un
come da schema per potere accedere comodamente e espacio libre como indicado en el esquema para acceder
con eventuali attrezzature ad ogni sua parte per le cmodamente y con las herramientas necesarias a cada
operazioni di carico e scarico bobina e manutenzione. una de sus partes para llevar a cabo las operaciones de
carga y descarga de la bobina y de mantenimiento.
2000
2000
INSTALLAZIONE INSTALACIN
Vertical Div.2/4 8117 4 4 5/10
Le parti di macchina che durante la spedizione agli Las partes de la mquina que durante el transporte hasta
stabilimenti di utilizzo, possono essere soggette ad el establecimiento del cliente pueden sufrir oxidacin son
ossidazione, vengono protette con speciali lubrificanti o protegidas con lubricantes especiales o grasas antixido.
grassi antiruggine. Prima di iniziare il montaggio ed il Antes de comenzar el cableado de los grupos es necesario
cablaggio dei gruppi, necessario provvedere alla pulizia limpiar las partes tratadas de la manera indicada, con
delle parti trattate come sopra, con particolare attenzione particular atencin a las zonas de unin de los grupos
alle zone di giunzione dei gruppi stessi ed ai piani di mismos y a los planos de deslizamiento del producto.
scorrimento del prodotto. Para la limpieza de las partes barnizadas de plstico o
Per la pulizia di parti verniciate, in plastica o plexiglass plexiglass utilizar productos no corrosivos adecuados
utilizzare prodotti non corrosivi adatti allo specifico para el material especfico y respetando las normas
materiale e nel rispetto delle comuni norme di sicurezza; comunes de seguridad. Para la limpieza de las piezas
per la pulizia dei pezzi metallici non verniciati utilizzare metlicas no barnizadas utilizar petrleo o bencina.
petrolio o benzina. En todo caso se recomienda colocarse mscaras
Si raccomanda comunque di indossare apposite antisolventes, guantes e indumentarias especficas para
mascherine anti solvente e guanti ed indumenti specifici evitar el contacto directo.
ad evitarne il contatto diretto.
INSTALLAZIONE INSTALACIN
4 6 6/10 8117 Vertical Div.2/4
Prima del posizionamento dei gruppi, opportuno tracciare Antes de instalar los grupos se aconseja marcar su
sul pavimento la corretta posizione di installazione della correcta posicin en el suelo ya que, una vez
macchina, in quanto dopo lassemblaggio non pi ensamblados, no es posible modificar tal posicin ni
possibile effettuare spostamenti anche minimi. siquiera mnimamente.
La macchina deve essere posizionata su un piano stabile a mquina deber ser posicionada sobre un plano estable
ed orizzontale avente una portata adeguata al peso da y horizontal que posea una capacidad adecuada para el
sostenere. Eventuali dislivelli devono rientrare nelle norme peso a sostener. Los eventuales desniveles debern
delle costruzioni edili. estar en conformidad con las normas de construccin.
La macchina non soggetta a particolari vibrazioni, La mquina no sufre vibraciones particulares por lo que
quindi non necessita di pedane o supporti speciali; no requiere plataformas ni soportes especiales. Sin
tuttavia linserimento di un fondo antivibrante certamente embargo, para disminuir la presin acstica se aconseja
un utile ausilio per la riduzione della pressione acustica. colocar un fondo antivibraciones.
Controllare la planarit della macchina in senso Controlar la planeidad de la mquina en sentido longitudinal
longitudinale e trasversale mediante una livella di y transversal mediante un nivel de precisin, actuando
precisione, agendo sulle viti dei piedi per effettuare sobre los tornillos de las patas para efectuar las
eventuali messe a punto. Non ricorrere a schegge di legno eventuales puestas a punto. No recurrir a astillas de
o spessori vari per compensare i dislivelli del pavimento. madera o grosores para compensar los desniveles del
Verificare al termine del posizionamento che i dadi dei suelo.
piedi di appoggio siano ben stretti. Verificar, al trmino del posicionamiento, que las tuercas
de las patas de apoyo se encuentren bien ajustadas.
Nota!
Una buona installazione, oltre che dare maggiore Nota!
rigidit alla macchina, evita vibrazioni e rumori. Una buena instalacin, adems de otorgar una mayor
rigidez a la mquina, evita vibraciones o ruidos.
INSTALLAZIONE INSTALACIN
Vertical Div.2/4 8117 4 7 7/10
N.B.: Sostenere opportunamente il nastro durante N.B.: Se deber sostener la cinta de modo adecuado
tutta l'operazione di livellamento. durante toda la operacin de nivelacin.
INSTALLAZIONE INSTALACIN
4 17 8/10 8117 Vertical Div.2/4
Tutte le operazioni di allacciamento elettrico della Todas las operaciones de conexin elctrica de la mquina
macchina opportuno vengano eseguite da personale sern efectuadas por el personal especializado.
specializzato.
ATENCIN!
ATTENZIONE! Antes de proceder a la conexin verificar con un
Prima di procedere allallacciamento verificare con voltmetro que la tensin entre las fases de la lnea
un voltmetro che la tensione tra le fasi di linea corresponda con la que est prevista en la mquina.
corrisponda a quella prevista sulla macchina. La La tensin para la cual se ha efectuado la instalacin
tensione di alimentazione riportata sulla targa elctrica est indicada en la placa aplicada en la
applicata sulla porta dellarmadio elettrico. puerta del armario elctrico.
ATENCIN!
ATTENZIONE! La instalacin elctrica no es antideflagrante.
Limpianto elettrico non e antideflagrante.
Es oportuno saber que, al abrir los armarios elctricos,
E opportuno sapere che, all'apertura degli armadi elettrici, si las puertas no estn dotadas de interruptores que
se le porte sono sprovviste di interruttori che allapertura desconectan la tensin de todo el cuadro o de
delle stesse tolgono tensione a tutto il quadro o a determinadas partes al abrirse, el mismo permanece en
determinate parti, lo stesso rimane sotto tensione. tensin. El interruptor aplicado en la pared externa de los
L'interruttore applicato sulla parete esterna degli armadi, armarios desactiva completamente todos las conexiones
disattiva completamente tutti i collegamenti elettrici; elctricas; dentro del cuadro, hay tensin slo en la
allinterno del quadro e rimane presenza di tensione solo entrada del interruptor. De todos modos, para realizar
in entrata allo stesso interruttore. Comunque per effettuare cualquier operacin de mantenimiento, desconecte la
qualsiasi operazione di manutenzione togliere tensione a tensin aguas arriba del interruptor general.
monte dellinterruttore generale.
La mquina deber ser conectada a una red trifsica
La macchina deve essere collegata ad una rete trifase mediante un cable cuadripolar (tres fases + tierra). La
mediante un cavo quadripolare (tre fasi + terra). La seccin de los cables debe ser adecuada para la
sezione dei cavi deve essere adeguata allassorbimento absorcin de la corriente de la mquina, especificada en
di corrente della macchina, specificato nello schema el esquema elctrico suministrado en forma anexa.
elettrico fornito in allegato.
Verificar prioritariamente la existencia de la conexin
Verificare innanzitutto lesistenza dellimpianto di a tierra y su eficiencia.
terra e la sua efficienza.
INSTALLAZIONE INSTALACIN
Vertical Div.2/4 8117 4 17 9/10
Verificare che la linea non presenti sbalzi di tensione. Verificar que la lnea no presente alteraciones de
Verificare che linterruttore generale posto a monte tensin.
della linea di alimentazione della macchina sia in Verificar que el interruptor general colocado aguas
posizione di aperto 0. arriba de la lnea de alimentacin de la mquina se
Inserire il cavo nella canalina fino a raggiungere la encuentre en posicin de abierto 0.
morsettiera 1. Insertar el cable en la canaleta hasta alcanzar el
tablero de bornes 1.
Importante!
Dopo laccensione della macchina, verificare il Importante!
senso di rotazione dei nastri azionando i motori Luego de encender la mquina, verifique el sentido
trifase manualmente. (vedere Prove di de rotacin de las cintas accionando los motores
funzionamento Cap.Uso della macchina). Se il trifsicos manualmente (vase Pruebas de
senso di rotazione non corretto invertire due delle funcionamiento Cap. Uso de la mquina). Si el
tre fasi di collegamento. sentido de rotacin no es correcto, invierta dos de las
tres fases de conexin.
INSTALLAZIONE INSTALACIN
4 17 10/10 8117 Vertical Div.2/4
INSTALLAZIONE INSTALACIN
Vertical Div.2/4 8117 5 - 1/8
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo Llevar puesto un equipo de proteccin adecuado para
alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono las operaciones a ser efectuadas. La indumentaria
essere attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, deber estar ceida al cuerpo. Evitar llevar corbatas,
collane o cinture che potrebbero impigliarsi o infilarsi collares o cinturones que pudieran engancharse o
tra gli organi in movimento. ensartarse entre los rganos en movimiento.
Non rimuovere i dispositivi di sicurezza o le protezioni No remover los dispositivos de seguridad o las
antinfortunistiche. protecciones contra accidentes.
Non azionare o sregolare gli apparati di controllo o gli No accionar o desajustar los aparatos de control o los
strumenti applicati alla macchina senza esserne instrumentos aplicados a la mquina sin autorizacin
autorizzati o senza conoscerne il funzionamento. o sin haber tomado conocimiento de su
funcionamiento.
Ogni modifica tecnica che si ripercuote sul
funzionamento o sulla sicurezza della macchina, Cualquier modificacin tcnica que repercuta sobre
deve essere effettuata solo da personale tecnico del el funcionamiento o sobre la seguridad de la mquina
costruttore o da tecnici formalmente autorizzati dallo deber ser efectuada nicamente por el personal
stesso. tcnico del fabricante o por los tcnicos formalmente
autorizados por ste mismo.
Dovendo eventualmente operare al di sopra della
macchina, ricorrere a mezzi di salita appropriati e Teniendo que actuar eventualmente encima de la
sicuri. Non utilizzare mai parti della macchina per la mquina, recurrir a medios de subida adecuados y
salita. seguros. Nunca utilizar partes de la mquina para la
subida.
E tassativamente vietato farsi chiudere nello spazio
interno alle carterature per qualunque tipo di intervento Est absolutamente prohibido encerrarse en el
da effettuare. espacio interno de los carenados para realizar
cualquier tipo de intervencin.
ATTENZIONE!!
I motori possono raggiungere e superare temperature ATENCION!!
di 100. Occorre prestare attenzione ed evitare il Los motores pueden alcanzar y superar temperaturas
contatto fino a che la temperatura non rientra entro de 100. Se debe prestar especial atencin para evitar
valori accettabili. el contacto hasta que la temperatura se restablezca
dentro de los valores aceptables.
Importante!
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit Importante!
derivante dallinadempienza di quanto sopra. KPL PACKAGING declina toda responsabilidad por
posibles consecuencias del incumplimiento de estas
normas.
05 02 03 04
01
01 02 03 04
05
Questo gruppo formato da una serie di nastri contrapposti Este grupo est formato por una serie de cintas
A, movimentati da motorizzazioni indipendenti B. contrapuestas A, movidas por motorizaciones
Il dispositivo ha la funzione di arrestare lavanzamento del independientes B.
prodotto prima che il gruppo di smistamento effettui lo El dispositivo tiene la funcin de detener el avance del
spostamento. producto antes que el grupo de distribucin efecte el
desplazamiento.
Il gruppo nastro basculante A ha la funzione di smistare El grupo cinta basculante A tiene la funcin de clasificar
il prodotto sui nastri di uscita (superiore, intermedio o el producto en las cintas de salida (superior, intermedia
inferiore). o inferior).
Il formato lavorabile regolabile tramite le maniglie a El formato elaborable es regulable mediante las palancas
ripresa B. de bloqueo B.
B A
Un motore posizionato inferiormente C provvede alla Un motor colocado en la parte inferior C garantiza el
movimentazione verticale di tutto il nastro. movimiento vertical de la cinta en su conjunto.
ATTENZIONE! ATENCIN!
Il nastro di uscita intermedio NON SEMPRE La cinta de salida intermedia NO EST SIEMPRE
PRESENTE. PRESENTE.
PREPARAZIONE ALL'USO DELLA MACCHINA PREPARACIN A LA UTILIZACIN DE LA MQUINA
Vertical Div.2/4 8117 5 6 7/8
Il nastro di uscita A ha la funzione di trasportare i rotoli La banda de salida A tiene la funcin de transportar los
alimentando la macchina confezionatrice. rollos alimentando la mquina de empaquetado.
Il gruppo caratterizzato da 3 nastri movimentati da una El grupo se caracteriza por 3 banda movilizada por una
motorizzazione autonoma e delle guide laterali regolabili motorizacin autnoma y por guas laterales regulables
per il contenimento dei rotoli. para la contencin de los rollos.
A A
ATTENZIONE! ATENCIN!
Il nastro di uscita intermedio NON SEMPRE La cinta de salida intermedia NO EST SIEMPRE
PRESENTE. PRESENTE.
Il dispositivo di controllo adibito al settaggio e al El dispositivo de control se utiliza para llevar a cabo la
controllo di tutte le principali funzionalit della macchina impostacin y el control de todas las funciones principales
e alla segnalazione di eventuali allarmi. de la mquina, as como la sealizacin de las eventuales
Tutte le principali operazioni di settaggio e selezione alarmas.
inerenti al funzionamento della macchina sono eseguibili Todas las operaciones principales de programacin y
tramite la pulsantiera abbinata al video di controllo. seleccin inherentes al funcionamiento de la mquina
Per ulteriori informazioni necessario consultare la pueden ser ejecutadas mediante la botonera que est
documentazione relativa allegata alla presente acoplada al vdeo de control.
pubblicazione. Para mayor informacin es necesario consultar la
documentacin relativa adjunta a la presente publicacin.
La macchina deve essere avviata solo da personale La mquina deber ser arrancada slo por el personal
specializzato o che comunque abbia i requisiti fisici especializado o que cuente con los requisitos fsicos
ed intellettivi necessari. e intelectuales necesarios.
Controllare che sul pavimento non vi siano residui di Controlar que en el suelo no hayan quedado residuos
grasso o di olio, ed eventuali oggetti che possono fare de grasa, aceite u objetos que pudieran hacer que el
scivolare o cadere loperatore nella zona di lavoro. operador resbale o caiga en la zona de trabajo.
Assicurarsi che la messa in funzione della macchina Asegurarse de que la puesta en funcionamiento de la
non sia pericolosa per la macchina stessa o per le mquina no resulte peligrosa para la mquina misma
persone che vi sono attorno. o para las personas que se encuentren alrededor.
Prima dellaccensione macchina, accertarsi che non Antes del encendido de la mquina asegurarse de
vi siano corpi estranei (cacciaviti, chiavi, viti, ecc.) que no existan cuerpos extraos (destornilladores,
sulla macchina, e che i particolari registrati o sostituiti llaves, tornillos, etc.) en la mquina y que las piezas
siano fissati saldamente. registradas o sustituidas se encuentren fijadas
firmemente.
Non fare funzionare la macchina senza controllare il
regolare svolgimento di tutte le operazioni ciclo per No hacer funcionar la mquina sin controlar el regular
ciclo. desarrollo de todas las operaciones, ciclo por ciclo.
Utilizzare la macchina solo esclusivamente per Utilizar la mquina exclusivamente para efectuar
effettuare le operazioni per cui stata progettata. aquellas operaciones para las que ha sido proyectada.
vietato azionare o sregolare gli apparati di controllo Est prohibido accionar o desajustar los aparados de
o gli strumenti applicati alla macchina senza esserne control o los instrumentos aplicados a la mquina sin
autorizzati o senza conoscere il funzionamento. la debida autorizacin o sin tener conocimiento del
funcionamiento.
Non intervenire sulla macchina in funzione e non
avvicinarsi alle parti in movimento. No intervenir sobre la mquina en funcionamiento y
no acercarse a las partes en movimiento.
A macchina in funzione assicurarsi che non vi siano
perdite dolio o di altri liquidi; verificare il funzionamento Con la mquina en funcionamiento asegurarse que
regolare dei componenti elettrici e che dai motori non no existan prdidas de aceite u otros lquidos; verificar
esca del fumo. Non trascurare inoltre odori o rumori el regular funcionamiento de los componentes
sospetti. elctricos y que no salga humo de los motores.
Asimismo no descuidar los olores o ruidos
sospechosos.
Fare attenzione agli strumenti di comando; sostituirli Prestar atencin a los instrumentos de mando;
quando sono danneggiati. sustituirlos cuando se encuentren daados.
Fermare la macchina al verificarsi di anomalie che Detener la mquina si se verificasen anomalas que
pregiudichino la sicurezza di funzionamento. pudieran perjudicar la seguridad del funcionamiento.
Al presentarsi di una situazione di pericolo incombente Al presentarse una situacin de peligro inminente o
o effettivo per loperatore o per la macchina, premere efectivo para el operador o para la mquina, presionar
immediatamente un pulsante demergenza (a forma inmediatamente un pulsador de emergencia
di fungo rosso). (fungiforme, de color rojo).
In caso di cattivo funzionamento della macchina e/o En el caso de un mal funcionamiento de la mquina
degli strumenti di controllo, arrestarla ed attaccare al y/o de los instrumentos de control, detenerla y
quadro elettrico un cartello di avviso. colocar un cartel de aviso en el tablero elctrico.
Ad ogni cambio di turno loperatore tenuto a En cada cambio de turno el operador deber
comunicare al suo sostituto o al responsabile di comunicar a su sustituto o al responsable de seccin
reparto, ogni anomalia di funzionamento, in particolare cualquier anomala del funcionamiento,
quelle tecniche relative ai dispositivi di sicurezza. particularmente las anomalas tcnicas relacionadas
con los dispositivos de seguridad.
Il personale in fase di addestramento o di formazione
professionale potr prestare il proprio operato alla El personal en fase de adiestramiento o de formacin
macchina o allimpianto soltanto se costantemente profesional slo podr operar en la mquina o
sorvegliato da persona esperta. Provvedere affinch instalacin con la constante vigilancia del personal
tutte le segnalazioni di sicurezza e di pericolo affisse experto. Procurar que todas las sealizaciones de
sulla macchina ossia sullimpianto si mantengano seguridad y de peligro colocadas en la mquina o
sempre in condizioni leggibili. instalacin se mantengan siempre en condiciones
legibles.
Importante!
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit Importante!
derivante dallinadempienza di quanto sopra. KPL PACKAGING declina toda responsabilidad por
posibles consecuencias del incumplimiento de estas
1 5 2-3-4
4
2-3-4
Linterruttore generale posto sullarmadio elettrico ed El interruptor general, colocado en el armario elctrico,
dotato di occhielli od altri dispositivi atti al bloccaggio in est provisto de ranuras u otros dispositivos destinados
posizione 0 con lucchetto (da utilizzarsi durante gli al bloqueo en posicin 0 con candado (para ser utilizados
interventi sulla macchina). durante las intervenciones en la mquina).
Linterruttore generale deve essere girato in pos.0 nelle
seguenti circostanze: El interruptor general deber ser girado a la Pos. 0 en
las siguientes circunstancias:
interventi di manutenzione o cambio formato per i intervenciones de mantenimiento o cambio de formato
quali vi sia la necessit di operare manualmente su para las que se requiere operar manualmente en los
organi meccanici mobili o apparati elettrici rganos mecnicos o mviles o en los aparatos
necessit urgente di arresto di emergenza qualora elctricos.
lapposito pulsante rosso a fungo si trovi pi lontano necesidad urgente de efectuar un paro de emergencia,
dalloperatore. en el caso que el pulsador fungiforme rojo se
encuentre lejos del operador.
B Spia tensione inserita
B Luz indicadora de tensin insertada
Laccensione della spia segnala che linterruttore generale
in posizione I, cio la macchina in tensione. El encendido de la luz indicadora seala que el interruptor
Se la spia spenta, la tensione presente solo nel cavo general se encuentra en posicin I, lo cual significa que
di alimentazione fino al morsetto 1. la mquina se encuentra bajo tensin.
Si la luz indicadora est apagada
B la tensin slo estar
presente en el cable de alimentacin hasta el borne 1.
Il pannello di controllo supervisore adibito al settaggio El panel de control supervisor est destinado a la
e al controllo di tutte le principali funzioni di macchina. programacin y control de todas las funciones principales
Per ulteriori informazioni necessario consultare la de la mquina.
documentazione allegata alla presente pubblicazione. Para mayor informacin es necesario consultar la
documentacin adjunta a la presente publicacin.
1 2 3
4 5 6
AUT: Quando si predispone in AUT (pulsante verde AUT: Cuando se coloca en AUT (tecla verde luminosa
luminoso di marcia -4-) il BAR in produzione e de marcha -4-) el BAR est en produccin y distribuir
distribuir i rotoli secondo i parametri e la funzionalit los rollos segn los parmetros y la funcin
selezionata. seleccionada.
JOG: Quando si predispone in JOG (pulsante verde JOG: Cuando se coloca en JOG (tecla verde luminosa
luminoso di marcia -4-) si pu muovere il basculante de marcha -4-) se puede mover el basculante hacia
in alto ed in basso (selettore salita-discesa basculante arriba y hacia abajo (selector subida-bajada
-2-). basculante -2-).
Quando il selettore salita-discesa -2- torna in posizione Cuando el selector subida-bajada -2- vuelve a la
centrale il movimento si ferma. posicin central el movimiento se detiene.
Quando si predispone in JOG (pulsante verde luminoso Cuando se coloca en JOG (tecla verde luminosa de
di marcia -4-) si possono muovere i nastri ed i marcha -4-) se pueden mover las cintas y los
lanciatori (pulsante verde non luminoso, definito lanzadores (tecla verde no luminosa, definida como
comando lanciatori -3-). mando lanzadores -3-).
Rilasciando il pulsante (pulsante verde non luminoso, Al soltar la tecla (tecla verde no luminosa, definida
definito comando lanciatori -3-) i movimenti si como mando lanzadores -3-) se detendrn los
fermeranno. movimientos.
Tenendo premuto il pulsante verde non luminoso, Manteniendo pulsada la tecla verde no luminosa,
definito comando lanciatori -3-, per un tempo definida como mando lanzadores -3-, durante un
prolungato, si avr un lampeggio del pulsante verde tiempo prolongado, la tecla verde luminosa de marcha
luminoso di marcia -4-. -4- parpadear.
Al termine del lampeggio i movimenti si fermeranno Al finalizar el parpadeo, los movimientos se detendrn
SOLO con il pulsante rosso di stop -5-. SLO con la tecla roja de parada -5-.
NB: quando si predispone in JOG (pulsante verde NOTA: cuando se coloca en JOG (tecla verde luminosa
luminoso di marcia -4-), anche senza eseguire de marcha -4-), incluso en ausencia de movimientos,
movimenti, si ha il reset di tutte le memorie (reset se resetean todas las memorias (reset de la lgica).
della logica). Al volver a AUT, el BAR empezar los ciclos desde el
Al ritorno in AUT il BAR comincer i cicli dall inizio principio y no desde donde los haba terminado.
e non da dove li aveva terminati.
CICLO: cuando se coloca en CICLO (tecla verde
CICLO: quando si predispone in CICLO (pulsante luminosa de marcha -4-) se puede mover el basculante
verde luminoso di marcia -4-) si pu muovere Il hacia arriba y hacia abajo.
basculante in alto ed in basso. Incluso con un solo impulso del selector subida-
Anche con un solo impulso del selettore salita- bajada basculante -2-, ste se colocar en el plano
discesa basculante -2-, quest ultimo si porter al deseado.
piano desiderato.
Cuando se coloca en CICLO (tecla verde luminosa de
Quando si predispone in CICLO (pulsante verde marcha -4-) se pueden mover las cintas pero no los
luminoso di marcia -4-) si possono muovere i nastri e lanzadores.
non i lanciatori. Incluso con un solo impulso de la tecla verde no
Anche con un solo impulso del pulsante verde non luminosa, definida como mando lanzadores -3-, se
luminoso, definito comando lanciatori -3-, si ha la obtiene la marcha de las cintas durante un tiempo
marcia nastri per un tempo definito. definido.
2 1
1
6.7 PAGINE PANNELLO ESA BAR 4v6/8L 6.7 PGINAS PANEL DE CONTROL ESA
BAR 4v6/8L
Il pannello di controllo linterfaccia della macchina verso
loperatore. El panel de control es la interfaz de la mquina hacia el
Tutte le principali operazioni di selezione e settaggio operador.
sono eseguibili tramite touch screen. Todas las principales operaciones de seleccin e
impostacin pueden ser ejecutadas mediante los touch
screen.
La navigazione tra le pagine e la gestione delle funzioni La navegacin entre las pginas y la gestin de las
all'interno del software effettuata tramite touch attivi funciones al interior del software se realiza mediante
rappresentati da una serie di icone (simboli) touches activos, representados por una serie de iconos
standardizzate. (smbolos) estandarizados.
L'elenco delle icone utilizzate riportato di seguito; per A continuacin se reporta la lista de los iconos utilizados;
ciascuna di esse riportata la rappresentazione e la para cada uno de ellos se reporta la representacin y la
funzione. funcin.
Pulsante che permette laccesso al men principale della Pulsador que permite el acceso a lo men de los
macchina (ESA Pag_0001). prametros de la mquina.
Pulsante di accesso alla pagina TIMER (ESA Pag_0022). Pulsador que permite el acceso a la pgina de TIMER.
Pulsante che permette laccesso alla pagina HELP Pulsador que permite lacceso a la pgina de Help
SIMBOLOGIA (ESA Pag_0019). relativa.
ALLARMI ALARMAS
Pulsante che permette laccesso alla pagina degli allarmi Pulsador que permite el acceso a la pginas de los
della macchina (ESA Pag_0008). alarmas de la mquina.
Pulsante di accesso alla pagina HOME BASCULANTE Pulsador que permite el acceso a la pgina de HOME
(ESA Pag_0006). BASCULANTE.
Pulsante di accesso alla pagina CAMBIO LINGUA (ESA Pulsador que permite el acceso a la pgina de
Pag_0003). SELECCION LENGUA.
Pulsante di accesso alla pagina PRINCIPALE (ESA Pulsador que permite el acceso a la pgina de PRINCIPAL.
Pag_0012).
PGINA JOG
PAGINA JOG
Pulsador que permite el acceso a la pgina de JOG (ESA
Pulsante di accesso alla pagina JOG (ESA Pag_0038). Pag_0038).
Pulsante che permette il ritorno alla pagina precedente. Pulsador que permite el retuerno a la pgina anterior.
Pulsante che permette di passare alla pagina collegata. Pulsador que permite de pasar a la pgina conectada.
3
1 11
4
2 7
6
5 8
9 10
Da questa pagina possibile accedere a tutte le singole Desde esta pgina se puede acceder a todas las funciones
funzioni di controllo della macchina. individuales de control de mquina.
1) PARAMETRI 1) PARMETROS
Pulsante di accesso alla pagina PARAMETRI (ESA Pulsador que permite el acceso a la pgina de
Pag_0002). PARMETROS (ESA Pag_0002).
2) FUNZIONALITA 2) FUNCIONALIDAD
Pulsante di accesso alla pagina FUNZIONALITA (ESA Pulsador que permite el acceso a la pgina de
Pag_0005). FUNCIONALIDAD (ESA Pag_0005).
3) CORREZIONI 3) CORRECCION
Pulsante di accesso alla pagina CORREZIONI (ESA Pulsador que permite el acceso a la pgina de
Pag_0027). CORRECCION (ESA Pag_0027).
4) BASCULANTE 4) BASCULANTE
Pulsante di accesso alla pagina BASCULANTE (ESA Pulsador que permite el acceso a la pgina de
Pag_0037). BASCULANTE (ESA Pag_0037).
5) ALLARMI 5) ALARMAS
Pulsante che permette laccesso alla pagina degli Pulsador que permite el acceso a la pgina de los
ALLARMI della macchina (ESA Pag_0008). ALARMAS de la mquina (ESA Pag_0008).
3
1 11
4
2 7
6
5 8
9 10
2 1
La pagina ALLARMI fornisce informazioni riguardo ad La pgina ALARMAS ofrece informaciones sobre
eventuali emergenze intervenute sulla macchina. eventuales emergencias activadas en la mquina.
Viene evidenziata nella riga superiore la prima emergenza En la lnea superior se muestra la primera emergencia
intervenuta, mentre nelle righe inferiori vengono visualizzate activada, mientras que en las lneas siguientes se visualiza
tutte le emergenze successive, intervenute fino allarresto toda la secuencia de emergencias activadas hasta la
di macchina. parada de la mquina.
Premendo il tasto raffigurante le bandiere presente Pulsando la tecla con banderas , presente en la
nella pagina principale si accede a questa pagina tramite pgina principal se accede a esta pgina, en la que es
la quale possibile cambiare la lingua relativa al pannello posible cambiar el idioma del panel operador.
operatore.
1) PGINA MENU'
1) PAGINA MENU' Pulsador que permite el acceso a lo men principal de la
Pulsante che permette il ritorno al men principale della mquina (ESA Pag_0001).
macchina (ESA Pag_0001).
1
8
4
2
3
6
5
9
7 10
Questa pagina viene visualizzata durante il normale Esta pgina se visualiza durante el funcionamiento
funzionamento della macchina ed una pagina di SOLA normal de la mquina y es una pgina SLO DE
LETTURA. LECTURA.
2) 2)
Display che visualizza il valore relativo alla velocit del Display que muestra el valor correspondiente de la
nastro di alimentazione (m/min). velocidad de la cinta de alimentacin (m/min).
E possibile inserire un valore compreso tra 1% e 350%. Se puede introducir un valor comprendido entre 1% y
350%.
4) 4)
Display che visualizzano i valori relativi alla velocit dei Display que muestran los valores correspondientes la
nastri di uscita (m/min). velocidad de las cintas de salida (m/min).
Nota: Nota:
Il nastro intermedio pu NON essere presente in La cinta intermedia puede NO estar presente segn la
base alla configurazione della macchina in vostro configuracin de la mquina que posea.
possesso.
1
8
4
2
3
6
5
9
7 10
5) 5)
Lista allarmi attivi (se presenti). Lista de alarmas activas (si estn presentes).
8) 8)
Display che visualizza il valore relativo alla velocit del Display que muestran los valores correspondientes la
nastro sul basculante (m/min). velocidad de las cintas de basculante (m/min).
9) ALLARMI 9) ALARMAS
Pulsante che permette laccesso alla pagina degli Pulsador que permite el acceso a la pginas de los
ALLARMI della macchina (ESA Pag_0008). ALARMAS de la mquina (ESA Pag_0008).
5 6
Premendo il pulsante BASCULANTE nella pagina Pulsando la tecla BASCULANTE en la pgina principal,
principale si accede alla pagina sopra indicata. se accede a la pgina indicada anteriormente.
E possibile inserire un valore compreso tra 1% e 350%. Se puede introducir un valor comprendido entre 1% y
350%.
5 6
Premendo il pulsante BASCULANTE nella pagina Pulsando la tecla BASCULANTE en la pgina principal,
principale si accede alla pagina sopra indicata. se accede a la pgina indicada anteriormente.
Tramite questa pagina possibile impostare i valori Mediante esta pgina se pueden configurar los valores
relativi alle quote di posizionamento del nastro basculante. relativos a las cotas de colocacin de la cinta basculante.
3) QUOTA USCITA INTERMEDIA (quando presente) 3) ALTURA SALIDA MEDIA (se presiente)
Campo che permette di impostare il valore relativo alla Campo que permite regular el valor correspondiente a la
posizione in millimetri alla quale il nastro basculante si posicin en milmetros en la que la cinta basculante se
deve fermare per trovarsi in corrispondenza delluscita debe detener para quedar en correspondencia con la
intermedia. salida media.
Premendo il pulsante PARAMETRI nella pagina principale Pulsando la tecla PARMETROS en la pgina principal,
si accede alla pagina sopra indicata. se accede a la pgina indicada anteriormente.
Da questa pagina possibile regolare alcuni parametri Desde esta pgina es posible regular algunos parmetros
presenti in macchina. de la mquina.
IMPORTANTE!
La velocit dei lanciatori deve essere SEMPRE IMPORTANTE!
maggiore della velocit del nastro basculante. La velocidad de los lanzadores deber ser SIEMPRE
Questo per far si che la steccata di rotoli risulti superior a la velocidad de la cinta basculante.
sempre unita sul nastro basculante. De esta forma, el paquete de rodillo se mantiene
siempre unido a la cinta basculante.
5) PAGINA MENU'
Pulsante che permette il ritorno al men principale della 5) PGINA MENU'
macchina (ESA Pag_0001). Pulsador que permite el acceso a lo men principal de la
mquina (ESA Pag_0001).
3 2
Tramite questa pagina possibile eseguire lhome relativo Mediante esta pgina es posible realizar el regreso a la
al motore del nastro basculante. posicin de reposo (home) del motor de la cinta basculante.
Per effettuare la procedura di homing relativa al motore del Para realizar este procedimiento de regreso a la posicin
nastro basculante necessario seguire la sequenza de reposo de la cinta basculante, siga la secuencia
indicata nella pagina. indicada en la pgina.
Portare il nastro basculante nella posizione di Home che Coloque la cinta basculante en la posicin de reposo,
corrisponde alla posizione orizzontale a 1000 mm dal correspondiente a la posicin horizontal a 1000 mm del
pavimento, il sensore B1111 deve risultare OFF. piso, el sensor B1111 debe resultar OFF.
Ora premere licona (1) presente per 5 secondi. A continuacin, pulse el cono (1) presente durante 5
segundos.
2) POSIZIONE ATTUALE
Display che visualizza il valore relativo alla posizione 2) POSICION ACTUAL
attuale del nastro basculante. Display que visualiza el valor correspondiente a la posicin
actual de la cinta basculante.
3) PAGINA MENU'
Pulsante che permette il ritorno al men principale della 3) PGINA MENU'
macchina (ESA Pag_0001). Pulsador que permite el acceso a lo men principal de la
mquina (ESA Pag_0001).
2 1
Premendo il tasto raffigurante il punto interrogativo Pulsando la tecla que muestra un signo de interrogacin
presente nella pagina principale si accede a due pagine , presente en la pgina principal, se accede a dos
che hanno la funzione di esplicitare il significato della
simbologia utilizzata nelle varie pagine del pannello pginas que tienen la funcin de explicitar el significado
operatore. de los smbolos utilizados en las diferentes pginas del
panel operador.
1) PAGINA SUCCESSIVA
Pulsante che permette di passare alla pagina collegata. 1) PAGINA SIGUIENTE
Pulsador que permite de pasar a la pgina conectada.
2) PAGINA MENU'
Pulsante che permette il ritorno al men principale della 2) PGINA MENU'
macchina (ESA Pag_0001). Pulsador que permite el acceso a lo men principal de la
mquina (ESA Pag_0001).
1
4
2
6
7 3
Da questa pagina possibile impostare la modalit di Desde esta pgina es posible regular el modo de
funzionamento della macchina. funcionamiento de la mquina.
1
3
2
4
6 5
1
2
5
3
4
6 7
Tramite questa pagina possibile abilitare Mediante esta pgina se pueden habilitar simultneamente
contemporaneamente pi canali in uscita dal troncatore. varios canales de salida de la cizalla.
1) CANALE n 1 1) CANAL n 1
Pulsante che permette di abilitare il 1 canale in uscita al Tecla que permite habilitar el 1 canal de salida de la
troncatore. cizalla.
2) CANALE n 2 2) CANAL n 2
Pulsante che permette di abilitare il 2 canale in uscita al Tecla que permite habilitar el 2 canal de salida de la
troncatore. cizalla.
3) CANALE n 3 3) CANAL n 3
Pulsante che permette di abilitare il 3 canale in uscita al Tecla que permite habilitar el 3 canal de salida de la
troncatore. cizalla.
4) CANALE n 4 4) CANAL n 4
Pulsante che permette di abilitare il 4 canale in uscita al Tecla que permite habilitar el 4 canal de salida de la
troncatore. cizalla.
5) 5)
Display che visualizza l abilitazione corrispondente. Pantalla que muestra la habilitacin correspondiente.
4 5
Questa pagina visibile SOLO se stata attivata la Esta pgina SLO puede verse si se ha activado la
modalit 3. (Vedi pagina FUNZIONALITA') modalidad 3. (Vase la pgina FUNCIONAMIENTO)
3 1
Premendo il pulsante CORREZIONI nella pagina principale Pulsando la tecla CORRECCIN en la pgina principal,
si accede alla pagina sopra indicata. se accede a la pgina indicada anteriormente.
Tramite queste pagine possibile impostare una correzione Mediante estas dos pginas es posible regular una
relativa alla velocit per tutti i dispositivi indicati. correccin de velocidad para todos los dispositivos
I nastri di alimentazione sono numerati seguendo il flusso indicados.
del prodotto. Las cintas de alimentacin estn numeradas siguiendo
el flujo del producto.
Nota:
Il numero dei nastri presenti in questa pagina pu Nota:
variare in base alla composizione della linea in cui El nmero de cintas presentes en esta pgina puede
inserito il distributore. variar segn la composicin de la lnea en la que est
colocado el distribuidor.
Inserire il valore della correzione di velocit nel campo
relativo al dispositivo desiderato. Introducir el valor de la correccin de velocidad en el
Il valore pu essere sia positivo che negativo, per aumentare campo relativo al dispositivo deseado.
o diminuire la velocit relativa. El valor puede ser positivo o negativo, para aumentar o
Il valore di 0 corrisponde a nessuna correzione di disminuir la velocidad correspondiente.
velocit, quindi il nastro andr alla velocit impostata nel El valor de 0 corresponde a ninguna correccin de
campo VELOCITA NASTRI (1) presente nella prima velocidad, por lo tanto, la mquina funcionar a la
riga della pagina PARAMETRI. velocidad configurada en el campo VELOCIDAD
CINTAS (1) presente en el primera lnea de la pgina
1) PAGINA SUCCESSIVA PARMETROS.
Pulsante che permette di passare alla pagina collegata.
1) PGINA SIGUIENTE
2) PAGINA CORREZIONE TEMPI Pulsador que permite de pasar a la pgina conectada.
Pulsante che permette di passare alla pagina
CORREZIONE TEMPI collegata (ESA Pag_0039). 2) PGINA CORRECCIN TIEMPO
Pulsador que permite de pasar a la pgina CORRECCIN
3) PAGINA MENU' TIEMPO conectada (ESA Pag_0039).
Pulsante che permette il ritorno al men principale della
macchina (ESA Pag_0001). 3) PGINA MENU'
Pulsador que permite el acceso a lo men principal de la
mquina (ESA Pag_0001).
Inserire il valore della correzione di velocit nel campo Introduzca el valor de correccin de velocidad en el
relativo al dispositivo desiderato. campo correspondiente al dispositivo deseado.
Il valore pu essere sia positivo che negativo, per aumentare El valor puede ser positivo o negativo, para aumentar o
o diminuire la velocit relativa. disminuir la velocidad correspondiente.
Il valore di 0 corrisponde a nessuna correzione di El valor de 0 corresponde a ninguna correccin de
velocit, quindi il nastro andr alla velocit impostata nel velocidad, por lo tanto, la mquina funcionar a la
campo VELOCITA NASTRI (1) presente nella prima velocidad configurada en el campo VELOCIDAD
riga della pagina PARAMETRI. CINTAS (1) presente en el primera lnea de la pgina
PARMETROS.
IMPORTANTE!
La velocit dei lanciatori (presente nella pagina IMPORTANTE!
CORREZIONI) deve essere SEMPRE maggiore della La velocidad de los lanzadores (presente en la pgina
velocit del nastro basculante 1. CORRECCIONES) deber ser SIEMPRE superior a la
Questo per far si che la steccata di rotoli risulti velocidad de la cinta basculante 1.
sempre unita sul nastro basculante. De esta forma, el paquete de rodillo se mantiene
siempre unido a la cinta basculante.
2) PAGINA PRECEDENTE
Pulsante che permette il ritorno alla pagina precedente. 2) PGINA ANTERIOR
Pulsador que permite el retuerno a la pgina anterior.
5 6
Da questa pagina possibile impostare i valori di correzione Desde esta pgina se pueden configurar los valores de
relativi ai tempi gi impostati dal sistema. correccin relativos a los tiempos ya configurados por el
I valori di correzione possono essere sia positivi che sistema.
negativi. Los valores de correccin pueden ser positivos o negativos.
5 6
Nella pagina di visualizzazione dei tempi mostrata sopra En la pgina de visualizacin de los tiempos mostrada
vengono riportati i valori (in sola lettura) delle correzioni anteriormente, se indican los valores (slo de lectura) de
impostate ai tempi presenti nella pagina precedentemente las correcciones configuradas en los tiempos presentes
descritta. en la pgina descrita.
5 6
Nella pagina di visualizzazione dei tempi mostrata sopra En la pgina de visualizacin de los tiempos mostrada
vengono riportati i valori (in sola lettura) delle correzioni anteriormente, se indican los valores (slo de lectura) de
impostate ai tempi presenti nella pagina precedentemente las correcciones configuradas en los tiempos presentes
descritta. en la pgina descrita.
JOG JOG
2) NUMERO DEL NASTRO DA MUOVERE IN JOG 2) NUMERO DE LA CINTA QUE DEBE MOVER EN
Campo di introduzione che permette di inserire il numero JOG
del nastro da muovere in JOG. Campo de introduccin que permite introducir el nmero
de la cinta que se debe mover en JOG.
3) PAGINA PRECEDENTE
Pulsante che permette il ritorno alla pagina precedente. 3) PGINA ANTERIOR
Pulsador que permite el retuerno a la pgina anterior.
1 2
Premendo il pulsante TIMER si accede alla Pulsando la tecla TIMER, se accede a la pgina
Tramite le pagine TIMER possibile impostare i tempi di Mediante las dos pginas TIMER es posible regular los
anticipo o di ritardo per tutti i dispositivi indicati. tiempos de anticipacin o retraso para todos los
dispositivos indicados.
Utilizzare le frecce per passare da una pagina alla
seguente e viceversa. Utilice las flechas para pasar de una pgina a la siguiente
y viceversa.
Inserire il valore della correzione nel campo relativo al
dispositivo desiderato. Introduzca el valor de correccin en el campo
correspondiente al dispositivo deseado.
Premendo il pulsante relativo all HELP 3 si apre la pagina Pulsando el botn de AYUDA 3 se abre la pgina en la
nella quale viene indicato ogni valore a quale dispositivo que se indica a qu dispositivo corresponde cada valor.
riferito.
1) PGINA MENU'
1) PAGINA MENU' Pulsador que permite el acceso a lo men principal de la
Pulsante che permette il ritorno al men principale della mquina (ESA Pag_0001).
macchina (ESA Pag_0001).
2) PGINA SIGUIENTE
2) PAGINA SUCCESSIVA Pulsador que permite de pasar a la pgina conectada.
Pulsante che permette di passare alla pagina collegata.
B
C
1 2
Tramite le pagine TIMER possibile impostare i tempi di Mediante las dos pginas TIMER es posible regular los
anticipo o di ritardo per tutti i dispositivi indicati: tiempos de anticipacin o retraso para todos los
dispositivos indicados:
Inserire il valore della correzione nel campo relativo al Introduzca el valor de correccin en el campo
dispositivo desiderato. correspondiente al dispositivo deseado.
Premendo il pulsante relativo all HELP (quando presente) Pulsando el botn de AYUDA (se presente) se abre la
si apre la pagina nella quale viene indicato ogni valore a pgina en la que se indica a qu dispositivo corresponde
quale dispositivo riferito. cada valor.
Utilizzare le frecce per passare da una pagina alla Utilice las flechas para pasar de una pgina a la siguiente
seguente e viceversa: y viceversa.
C
B
2
D
1
PAGINA TIMER STOP NASTRI CAUSA PIENO PGINA TIMER PARADA CINTAS POR LLENO
Tramite le pagine TIMER possibile impostare i tempi di Mediante las pginas TIMER se pueden configurar los
anticipo o di ritardo per tutti i dispositivi indicati: tiempos de adelanto o de retardo para todos los
A NASTRO ALIMENTAZIONE dispositivos indicados:
B BASCULANTE A CINTA ALIMENTACIN
C 1 NASTRO USCITA SUPERIORE B BASCULANTE
D 1 NASTRO USCITA INFERIORE C 1 CINTA SALIDA ALTO
D 1 CINTA SALIDA BAJO
Inserire il valore della correzione nel campo relativo al Introducir el valor de la correccin en el campo relativo al
dispositivo desiderato. dispositivo deseado.
Premendo il pulsante relativo all HELP 2 si apre la pagina Pulsando la tecla relativa a AYUDA 2 se abre la pgina
nella quale viene indicato ogni valore a quale dispositivo en la que se indica a qu dispositivo se refiere cada valor.
riferito. Utilice las flechas para pasar de una pgina a la siguiente
Utilizzare le frecce per passare da una pagina alla y viceversa.
seguente e viceversa.
1) PGINA ANTERIOR
1) PAGINA PRECEDENTE Pulsador que permite el retuerno a la pgina anterior.
Pulsante che permette il ritorno alla pagina precedente.
1) PGINA ANTERIOR
1) PAGINA PRECEDENTE Tecla que cierra la pgina de AYUDA visualizada y
Pulsante che chiude la pagina di HELP visualizzata e vuelve a la pgina correspondiente de los TIMER.
ritorna alla relativa pagina dei TIMER.
USO DELLA MACCHINA UTILIZACIN DE LA MQUINA
Vertical Div.2/4 8117 6 7 37/40
Tramite le pagine TIMER possibile impostare i tempi di Mediante las pginas TIMER se pueden configurar los
anticipo o di ritardo per tutti i dispositivi indicati per linea tiempos de adelanto o de retardo para todos los
alta - media - bassa. dispositivos indicados para lnea alta - media - baja.
Il numero dei nastri che compongono El nmero de las cintas que forman la alimentacin/
lalimentazione / uscita della macchina pu variare salida de la mquina puede variar segn la lnea en
a seconda della linea nella quale questa inserita. la que se ha introducido. De la misma forma, el
Analogamente il numero delle pagine in cui sono nmero de las pginas en las que estn representadas.
rappresentati. Sin embargo, el funcionamiento de los campos
Il funzionamento dei campi editabili tuttavia rimane editables es el mismo.
lo stesso. Se representa una slo pantalla (lnea baja) ya que las
Viene rappresentata una singola videata (linea configuraciones tienen un procedimiento idntico.
bassa) in quanto le impostazioni sono di procedura
analoga. Introducir el valor de la correccin en el campo relativo al
dispositivo deseado.
Inserire il valore della correzione nel campo relativo al Pulsando la tecla relativa a AYUDA 2 se abre la pgina
dispositivo desiderato. en la que se indica a qu dispositivo se refiere cada valor.
Premendo il pulsante relativo all HELP 2 si apre la pagina
nella quale viene indicato ogni valore a quale dispositivo 1) PGINA ANTERIOR
riferito. Pulsador que permite el retuerno a la pgina anterior.
1) PAGINA PRECEDENTE
IMPORTANTE! IMPORTANTE!
REGOLARE CORRETTAMENTE I TEMPI DI PIENO REGULAR CORRECTAMENTE LOS TIEMPOS DE
GESTITI DALLE FOTOCELLULE POSTE SUI DUE LLENO GESTIONADOS POR LAS FOTOCLULAS
NASTRI MODULARI DELLE IMPACCATRICI: COLOCADAS EN LAS DOS CINTAS MODULARES
DE LAS EMPACADORAS:
CMW200 B901 e B902
A5T B901, B902, B903 e B904 CMW200 B901 y B902
A5T B901, B902, B903 y B904
Queste fotocellule vanno a segnalare il pieno al distributore.
Risulta quindi importante che tali tempi vengano regolati, Estas fotoclulas sealan el lleno en el distribuidor.
nelle pagine TIMER dei rispettivi pannelli delle impaccatrici, Por lo tanto, es importante regular estos tiempos, en las
su valori il pi bassi possibile. pginas TIMER de los correspondientes paneles de las
empacadoras, en valores lo ms bajos posible.
IMPORTANTE!
I TERZI NASTRI DI USCITA ALTO E BASSO IMPORTANTE!
NECESSARIO CHE SI FERMINO AL PIENO. ES NECESARIO QUE LAS TERCERAS CINTAS DE
Questo per dare la possibilit alle fotocellule di SALIDA ALTO Y BAJO SE DETENGAN CON EL
pieno delle impaccatrici di poter NON vedere sempre LLENO.
il prodotto, evitando cos una forte pressione sui De esta forma se permite que las fotoclulas de lleno
lanciatori. de las empacadoras puedan NO ver siempre el
producto, evitando as una fuerte presin en los
Nel caso in cui i due nastri non si fermino mai, le lanzadores.
impaccatrici rileveranno sempre il prodotto (tramite
le relative fotocellule) riportando il segnale di pieno En caso de que las dos cintas no se detengan nunca,
al distributore. las empacadoras detectarn siempre el producto
In questo modo verr comandato larresto del (mediante las correspondientes fotoclulas) enviando
distributore, il quale non far avanzare il prodotto la seal de lleno al distribuidor.
fino a che non risultino libere dette fotocellule. De esta forma se ordenar la parada del distribuidor,
Il prodotto giunger quindi alle impaccatrici in que no har avanzar el producto hasta que estn
ritardo: cos queste risulteranno gi ferme in attesa libres dichas fotoclulas.
di prodotto. Por lo tanto, el producto llegar a empacadoras con
retardo: de esta forma estarn ya paradas a la espera
de producto.
A5T
B901
B902
B903
B904 B1231
B1232
CMW200
B1233
B1234
B901 B1212
B902 B1213
B1201
B1202
B1203
B1204
B1182
B1183
B1107
B1108 B1101
B1106
B1102
B1103
B1104
B1112 B1105
B1111
B1051
B1052
B1053
B1054
B1091
B1092
B1093
B1094
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo Llevar puesto un equipo de proteccin adecuado para
alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono las operaciones a ser efectuadas. La indumentaria
essere attillati al corpo, e resistenti ai prodotti impiegati deber estar ceida al cuerpo. Evitar llevar corbatas,
per la pulizia. Evitare di portare cravatte, collane o collares o cinturones que pudieran engancharse o
cinture che potrebbero impigliarsi o infilarsi tra gli ensartarse entre los rganos en movimiento.Indossare
organi in movimento. Indossare un casco, le scarpe un casco, le scarpe di sicurezza e i guanti (cap_03).
di sicurezza e i guanti.
Cada intervencin de cambio de formato deber ser
Ogni intervento di cambio formato deve essere eseguito efectuada por personal especializado que cuente
solo da personale specializzato o che comunque con los requisitos fsicos e intelectuales necesarios.
abbia i requisiti fisici ed intellettivi necessari.
Efectuar todas las operaciones bajo la responsabilidad
Eseguire tutte le operazioni sotto la responsabilit di de una nica persona.
ununica persona.
Durante las operaciones de cambio de formato las
Durante le operazioni di cambio formato le persone personas no autorizadas debern mantenerse lejos
non autorizzate devono tenersi distanti dalla macchina. de la mquina.
Qualora vi siano una o pi persone che stiano Antes de encender la mquina asegurase que no
effettuando operazioni di cambio formato, devono existan cuerpos extraos (destornilladores, llaves,
essere avvertite tutte prima che la macchina sia tornillos, etc.) en la mquina y que las piezas
rimessa in marcia. registradas o sustituidas se encuentren firmemente
fijadas.
E assolutamente vietato effettuare ritardi nelle
regolazioni dei tempi di intervento delle En el caso de que existan una ms personas que se
apparecchiature di sicurezza. encuentren efectuando operaciones de cambio de
formato debern ser advertidas antes de que la
mquina sea puesta en marcha.
Tutti i gruppi saldanti funzionano regolarmente a Normalmente todos los grupos de soldadura funcionan
temperature che superano i 140C. E' assolutamente a temperaturas que superan los 140C. Es
indispensabile che tutte le operazioni di manutenzione absolutamente indispensable que todas las
o pulizia, vengano eseguite solo dopo interruzione operaciones de mantenimiento o de limpieza sean
dell'alimentazione agli armadi elettrici, in quanto nei efectuadas slo despus de haber interrumpido la
suddetti gruppi sono presenti apparecchiature, sonde alimentacin de los armarios elctricos, ya que en
e resistenze elettriche; inoltre opportuno attendere dichos grupos existen equipos, sondas y resistencias
il raffreddamento dei gruppi suddetti, onde evitare elctricas; tambin es conveniente esperar al
possibili ustioni all'operatore. enfriamiento de los grupos mencionados, a fin de
evitar posibles quemaduras al operador.
ATTENZIONE!
Personale di assistenza in servizio sulla macchina. ATENCIN!
Personal de asistencia en servicio en la mquina.
Alla fine del Cap. Manutenzione si trova una apposita
matrice predisposta dalla KPL PACKAGING per la Al final del Captulo Mantenimiento se encuentra una
realizzazione del cartello di cui sopra; i colori consigliati matriz predispuesta por la empresa KPL PACKAGING
sono: nero per disegni e scritte su fondo giallo. para la realizacin del cartel mencionado; los colores
recomendados son: negro para los diseos y escrituras
Importante! sobre fondo amarillo.
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit
derivante dallinadempienza di quanto sopra. Importante!
KPL PACKAGING se exime de toda responsabilidad
derivada por el incumplimiento de lo antes
mencionado.
In questo capitolo vengono fornite, in ordine di esecuzione, En este captulo se proporcionan, en el orden segn el
le descrizioni di tutte le possibili operazioni di cambio cual se tienen que ejecutar, las descripciones de todas
formato. las operaciones posibles de cambio de formato.
Il nome del formato e le sue caratteristiche (composizione, El nombre del formato y sus caractersticas (composicin,
dimensioni, materiale, ecc.) dovranno essere annotati a dimensiones, material, etc.) debern ser anotados por el
cura dellutilizzatore negli appositi campi in bianco previsti usuario en los campos en blanco previstos en la primera
nella prima pagina di identificazione del formato. pgina de identificacin del formato.
Nelle pagine successive, a lato delle rappresentazioni En las siguientes pginas, al lado de las representaciones
grafiche (foto o disegni), previsto un campo in bianco in grficas (fotos o diseos) se ha previsto un campo en
cui potranno essere annotati i valori delle regolazioni e i blanco en el cual se podrn anotar los valores de las
codici dei particolari da sostituire a formato. regulaciones y de los cdigos de las piezas de formato
Per un corretto utilizzo delle pagine suddette, queste a ser sustituidas.
dovranno essere fotocopiate e compilate per ogni formato Para un correcto uso de las pginas mencionadas, stas
in produzione. debern ser fotocopiadas y rellenadas para cada formato
en produccin.
Una corretta scelta di tutte le operazioni da eseguire,
passando da un formato ad un altro, possibile tramite Una correcta eleccin de todas las operaciones a
lutilizzo della Tabella cambio formato seguendo le efectuarse, pasando de un formato a otro, es posible
indicazioni date nellesempio. mediante el uso de la Tabla de Cambio de Formato,
Un corretto insegnamento ai futuri operatori e manutentori siguiendo las indicaciones proporcionadas en el ejemplo.
di macchina comprende la conoscenza di tutte le
registrazioni suddette, anche se in pratica solo una parte Una correcta capacitacin de los futuros operadores y
di queste sar necessaria ad ogni singolo cambio di encargados del mantenimiento de la mquina incluye el
formato; ugualmente rimarr valida la progressione delle conocimiento de todos los registros mencionados, aunque
operazioni impostate sul manuale. en la prctica slo una parte de los mismos ser
necesaria para efectuar un cambio de formato individual;
Le regolazioni vengono effettuate in massima parte la progresin de las operaciones programadas en el
mediante viti dotate di volantini e presa per chiave manual ser igualmente vlida.
esagonale. A seconda dei casi, anche se non
espressamente indicato, pu essere pi conveniente Las regulaciones sern efectuadas en la mayor parte
manovrare con il volantino o con la chiave a manovella in mediante tornillos provistos de volantes y toma para llave
dotazione. hexagonal. Segn el caso, y aunque no se haya indicado
expresamente, podra ser conveniente maniobrar con el
Tutte le operazioni descritte a seguito, anche se non volante o con la llave de manivela suministrada.
espressamente indicato, debbono concludersi con il
riposizionamento ed il serraggio di tutti gli organi di Todas las operaciones que a continuacin se describen,
collegamento e fissaggio sui quali si intervenuto. incluso cuando no est expresamente indicado, deben
concluirse con un nuevo posicionamiento y el apriete de
todos los rganos de conexin y fijacin en los que se ha
intervenido.
ATTENZIONE!
Questo capitolo descrive lesecuzione di operazioni
da eseguirsi senza i carter di protezione; attenersi
scrupolosamente alle norme antinfortunistiche. ATENCIN!
Este captulo se refiere a la ejecucin de operaciones
sin la proteccin de crteres en zonas peligrosas; por
lo que se debern respetar escrupulosamente las
normas para la prevencin de accidentes.
Prodotto Producto
Confezione Paquete
Lunghezza Longitud
Larghezza Ancho
Altezza Altura
LARGHEZZA ANCHO
Registrare la larghezza delle guide laterali 1 poste lungo Registrar el ancho de las guas laterales ubicadas en el
il nastro di trasporto rotoli in funzione della dimensione del trasladador 1, en funcin de la dimensin del producto:
prodotto:
Aflojar las manillas 2;
Allentare le maniglie 2; Desplazar manualmente las guas 1 hasta ubicarlas
Spostare manualmente le guide 1 fino a posizionarle en la distancia correcta (A) para permitir el paso del
alla corretta distanza (A) per consentire il passaggio producto;
del prodotto; Ajustar las manillas 2.
Stringere le maniglie 2.
2 2 2 2
2
1
1 1
N.B.: La distanza delle guide deve permettere N.B.: La distancia de las guas deber permitir fluidez
scorrevolezza al prodotto e impedirne la rotazione. al producto e impedir la rotacin.
CENTRAGGIO CENTRADO
Registrare la posizione delle fotocellule 3, in base alla Regular la posicin de las fotoclulas 3, en funcin de la
posizione delle guide considerando che le fotocellule posicin de las guas, considerando que las fotoclulas
devono essere centrate rispetto ai canali formati dalle deben quedar centradas respecto de los canales formados
guide, nel seguente modo: por las guas, de la manera siguiente:
4 3 4 3 4 3 3
LARGHEZZA ANCHO
Registrare la distanza tra i nastri lanciatori 1 in base al Registrar la distancia entre las cintas lanzadoras 1, en
diametro del singolo rotolo, nel seguente modo: base al dimetro del rollo, de la manera siguientes:
Ruotare una delle due manovelle 2 fino ad ottenere la Gire una de las dos manivelas 2 hasta obtener la
giusta distanza tra i lanciatori che deve corrispondere correcta distancia entre los lanzadores, que debe
alla dimensione del diametro del rotolo. corresponder al dimetro del rollo.
I nastri lanciatori 1 devono interferire leggermente con la Las cintas lanzadoras 1 deben interferir ligeramente en
dimensione dei rotoli, grazie alla loro pressione renderanno la dimensin de los rollos, gracias a su peso facilitarn
maggiormente positivo l'avanzamento degli stessi anche el avance de los mismos, incluso a velocidad elevada.
a velocit sostenuta.
2 2
LARGHEZZA ANCHO
Registrare la larghezza delle guide laterali 1 poste lungo Registrar el ancho de las guas laterales ubicadas en el
il nastro di trasporto rotoli in funzione della dimensione del trasladador 1, en funcin de la dimensin del producto:
prodotto:
Aflojar las manillas 2;
Allentare le maniglie 2; Desplazar manualmente las guas 1 hasta ubicarlas
Spostare manualmente le guide 1 fino a posizionarle en la distancia correcta (A) para permitir el paso del
alla corretta distanza (A) per consentire il passaggio producto;
del prodotto; Ajustar las manillas 2.
Stringere le maniglie 2.
1 2 2 2 2
N.B.: La distanza delle guide deve permettere N.B.: La distancia de las guas deber permitir fluidez
scorrevolezza al prodotto e impedirne la rotazione. al producto e impedir la rotacin.
CENTRAGGIO CENTRADO
Registrare la posizione delle fotocellule 3, in base alla Regular la posicin de las fotoclulas 3, en funcin de la
posizione delle guide considerando che le fotocellule posicin de las guas, considerando que las fotoclulas
devono essere centrate rispetto ai canali formati dalle deben quedar centradas respecto de los canales formados
guide, nel seguente modo: por las guas, de la manera siguiente:
3 3 3 3
LARGHEZZA ANCHO
Registrare la larghezza delle guide laterali 1 poste lungo Registrar el ancho de las guas laterales ubicadas en el
il nastro di trasporto rotoli in funzione della dimensione del trasladador 1, en funcin de la dimensin del producto:
prodotto:
Aflojar las manillas 2;
Allentare le maniglie 2; Desplazar manualmente las guas 1 hasta ubicarlas
Spostare manualmente le guide 1 fino a posizionarle en la distancia correcta (A) para permitir el paso del
alla corretta distanza (A) per consentire il passaggio producto;
del prodotto; Ajustar las manillas 2.
Stringere le maniglie 2.
REPITA LA OPERACIN EN LAS TRES CINTAS DE
RIPETERE L OPERAZIONE SU TUTTI E TRE I NASTRI SALIDA.
DI USCITA.
ATENCIN!
ATTENZIONE! La cinta de salida intermedia NO EST SIEMPRE
Il nastro di uscita intermedio NON SEMPRE PRESENTE.
PRESENTE.
1 1 1 2 2 2 2 1
N.B.: La distanza delle guide deve permettere N.B.: La distancia de las guas deber permitir fluidez
scorrevolezza al prodotto e impedirne la rotazione. al producto e impedir la rotacin.
CENTRAGGIO CENTRADO
Registrare la posizione delle fotocellule 3, in base alla Regular la posicin de las fotoclulas 3, en funcin de la
posizione delle guide considerando che le fotocellule posicin de las guas, considerando que las fotoclulas
devono essere centrate rispetto ai canali formati dalle deben quedar centradas respecto de los canales formados
guide, nel seguente modo: por las guas, de la manera siguiente:
ATTENZIONE!
Il nastro di uscita intermedio NON SEMPRE ATENCIN!
PRESENTE. La cinta de salida intermedia NO EST SIEMPRE
PRESENTE.
4 4 4 4
3 3 3 3
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo Llevar puesto un equipo de proteccin adecuado para
alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono las operaciones a ser efectuadas. La indumentaria
essere attillati al corpo, e resistenti ai prodotti impiegati deber estar ceida al cuerpo. Evitar llevar corbatas,
per la pulizia. Evitare di portare cravatte, collane o collares o cinturones que pudieran engancharse o
cinture che potrebbero impigliarsi o infilarsi tra gli ensartarse entre los rganos en movimiento.
organi in movimento.
Cada intervencin de reparacin o mantenimiento
Ogni intervento di riparazione o manutenzione deve deber ser efectuada por personal especializado que
essere eseguito solo da personale specializzato o cuente con los requisitos fsicos e intelectuales
che comunque abbia i requisiti fisici ed intellettivi necesarios.
necessari.
Efectuar todas las operaciones de reparacin o
Eseguire tutte le operazioni di manutenzione o mantenimiento bajo la responsabilidad de una nica
riparazione sotto la responsabilit di un unica persona. persona.
Le macchine dotate di gruppi che lavorano ad alta Las mquinas, provistas de grupos que trabajan en
temperatura (saldatori, incollatori, ecc.) possono alta temperatura (soldadores, encoladores, etc.),
provocare ustioni se toccate senza adeguate protezioni pueden provocar quemaduras si son tocadas sin las
individuali. Occorre munirsi di guanti resistenti al debidas protecciones individuales. Es necesario
calore per intervenire sulla macchina e fare attenzione colocarse guantes resistentes al calor para intervenir
a non toccare le parti calde con altre parti del corpo. en la mquina y prestar atencin para no tocar las
partes calientes con otras partes del cuerpo.
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di
manutenzione o registrazione meccanica sulla Antes de llevar a cabo cualquier operacin de
macchina, portare linterruttore generale, posto sul mantenimiento o registro mecnico en la mquina,
quadro elettrico, in posizione "0" (spento), e chiuso colocar el interruptor general, ubicado en el tablero
con lucchetto, premere linterruttore di emergenza, in elctrico, en la en posicin 0 (apagado) y cerrarlo
modo che la macchina non possa essere messa in con candado. Presionar el interruptor de emergencia,
funzione inavvertitamente, occorre accertarsi inoltre de tal manera que la mquina no pueda ser puesta en
che nessuno sia in condizione di avviarla. funcionamiento de manera inadvertida. Asimismo es
necesario asegurarse de que nadie est en posibilidad
Durante le operazioni di manutenzione o di riparazione de arrancarla.
le persone non autorizzate devono tenersi distanti
dalla macchina. Durante las operaciones de mantenimiento o
reparacin las personas no autorizadas debern
La disattivazione dei dispositivi di protezione o mantenerse lejos de la mquina.
sicurezze deve essere effettuata solo da personale
autorizzato esclusivamente per operazioni di La desactivacin de los dispositivos de proteccin o
manutenzione, il quale provveder a garantire de las seguridades deber ser efectuada slo por
lincolumit degli operatori e a evitare qualsiasi danno personal autorizado exclusivamente para las
alla macchina, nonch a ripristinare lefficacia dei operaciones de mantenimiento, el mismo que
dispositivi stessi al termine della manutenzione. proceder a procurar las garantas para la integridad
de los operadores y a evitar cualquier dao a la
Gli interventi di riparazione richiedono tassativamente mquina adems de restablecer la eficacia de los
che lofficina sia conformemente equipaggiata. dispositivos mismos al trmino del mantenimiento.
Usare solo fusibili aventi lintensit di corrente Utilizar slo fusibles que posean la intensidad de
prescritta. corriente indicada.
E vietato azionare o sregolare gli apparati di controllo Est prohibido accionar o desajustar los aparatos de
o gli strumenti applicati alla macchina senza esserne control o los instrumentos aplicados a la mquina sin
autorizzati o senza conoscere il funzionamento. contar con la debida autorizacin o sin tener
conocimiento del funcionamiento.
Al termine delle operazioni di manutenzione o
riparazioni occorre riavviare la macchina solo dopo Al trmino de las operaciones de mantenimiento o
lordine del responsabile, il quale deve accertarsi: reparaciones ser necesario rearrancar la mquina,
- che i lavori siano stati effettuati completamente pero slo despus de la autorizacin del responsable.
- che la macchina funzioni perfettamente Dicho responsable deber asegurarse que:
- che i sistemi di sicurezza siano attivi - los trabajos hayan sido efectuados completamente;
- che nessuno stia operando sulla macchina - la mquina funcione perfectamente;
- los sistemas de seguridad estn activos;
Prima dellaccensione macchina, accertarsi che non - nadie se encuentre operando en la mquina.
vi siano corpi estranei (cacciaviti, chiavi, viti, ecc.)
sulla macchina, e che i particolari registrati o sostituiti Antes de encender la mquina asegurase que no
siano fissati saldamente. existan cuerpos extraos (destornilladores, llaves,
tornillos, etc.) en la mquina y que las piezas
Controllare che sul pavimento non vi siano residui di registradas o sustituidas se encuentren firmemente
grasso o di olio, ed eventuali oggetti che possono fare fijadas.
scivolare o cadere loperatore nella zona di lavoro.
Controlar que en el suelo no existan residuos de
Qualora vi siano una o pi persone che stiano grasa, aceite u objetos que pudieran hacer que el
effettuando operazioni di manutenzione o riparazioni, operador resbale o caiga en la zona de trabajo.
devono essere avvertite tutte prima che la macchina
sia rimessa in marcia. En el caso que existan una o ms personas que se
encuentren efectuando operaciones de mantenimiento
E tassativamente vietato farsi chiudere nello spazio o reparaciones, debern ser advertidas antes que la
interno alle carterature per qualunque tipo di intervento mquina sea puesta en marcha.
da effettuare.
Est absolutamente prohibido encerrarse en el
espacio interno de los carenados para realizar
cualquier tipo de intervencin.
ATTENZIONE!
MONTAGGIO DEI MOTORI ACCOPPIATI A
RIDUTTORI CON CENTRAGGIO SULL'ALBERO
Per evitare che il peso del motore possa inficiare il ATENCIN!
corretto accoppiamento motore/riduttore, MONTAJE DE LOS MOTORES ACOPLADOS A
necessario eseguire il montaggio del motore sul REDUCTORES CON CENTRADO EN EL EJE
riduttore con l'asse del motore in posizione verticale Para evitar que el peso del motor afecte el correcto
(per maggiori dettagli si veda documentazione acoplamiento motor/reductor, es necesario montar
specifica del fornitore dei componenti). el motor en el reductor con el eje del motor en
posicin vertical (para ms detalles, consulte la
documentacin especfica suministrada por el
proveedor de los componentes).
ATENCIN!
ATTENZIONE! Personal de asistencia en servicio en la mquina.
Personale di assistenza in servizio sulla macchina.
Al final del Captulo Mantenimiento se encuentra una
Alla fine del Cap. "Manutenzione" si trova una apposita matriz predispuesta por KPL PACKAGING para la
matrice predisposta dalla KPL PACKAGING per la elaboracin del cartel antes mencionado. Los colores
realizzazione del cartello di cui sopra; i colori consigliati recomendados son: negro para los diseos y escrituras
sono: nero per disegni e scritte su fondo giallo. y amarillo para el fondo.
Importante!
Importante! KPL PACKAGING se exime de toda responsabilidad
La KPL PACKAGING declina ogni responsabilit derivada por el incumplimiento de lo antes
derivante dall'inadempienza di quanto sopra. mencionado.
ATTENZIONE!
Questo capitolo descrive l'esecuzione di operazioni
da eseguirsi senza i carter di protezione; attenersi ATENCIN!
scrupolosamente alle norme antinfortunistiche. Este captulo describe la ejecucin de las operaciones
a ser efectuadas sin los crteres de proteccin. Atenerse
escrupulosamente a las normas contra accidentes.
C COMET 3 - - - -
A Grasso universale per cuscinetti a rotolamento e A Grasa universal para cojinetes de bolas y engrases
ingrassaggi generali. generales.
B Grasso per giunti omocinetici. B Grasa para juntas homocinticas.
C Grasso speciale per cuscinetti a rotolamento C Grasa especial para cojinetes de bolas que funcionen
funzionanti ad altissima velocit. a muy elevada velocidad.
D Lubrificazioni tramite pompa e lubrificazioni varie di D Lubricaciones mediante bomba y lubricaciones varias
organi in normali condizioni di esercizio. de rganos en condiciones normales de servicio
E Lubrificanti generali. E Lubricantes generales.
I riduttori impiegati sulle macchine KPL sono di norma Los reductores utilizados en las mquinas de KPL suelen
lubrificati a vita. ser lubricados de por vida.
In caso sia necessario ripristinare il livello dell olio Si tiene que restablecer el nivel de aceite consulte la
seguire quanto indicato nella tabella sottostante in base tabla siguiente para la marca del equipo en uso.
alla marca del riduttore in uso.
Pulire regolarmente tutte le testine di lettura delle Limpiar regularmente todos los cabezales de lectura
fotocellule e dei sensori 2. de las fotoclulas y de los sensores 2.
Utilizzare per la suddetta operazione un panno Para dicha operacin utilizar un pao suave y limpio;
morbido e pulito; non usare mai acidi o solventi, no usar nunca cidos ni solventes ya que provocaran
provocherebbero danni irreparabili alla testina. daos irreparables al cabezal.
ATTENZIONE! ATENCIN!
E indispensabile effettuare questa operazione con Es perentorio efectuar la operacin con la mquina
la macchina spenta, in quanto i gruppi macchina apagada, ya que al cubrir las cabezas, podran
possono azionarsi mentre le testine di lettura sono arrancarse los grupos de la mquina.
coperte.
2 2 2 2
Eseguire una pulizia generale della macchina. Efectuar la limpieza general de la mquina.
Preferibilmente con un aspiratore, togliere i residui Preferiblemente con un aspirador, retirar los residuos
leggeri e polverosi da tutte le zone della macchina ligeros y polvorosos de todas las zonas de la mquina
(movimenti meccanici compresi); utilizzare aria (incluyendo los movimientos mecnicos); utilizar
compressa con attenzione per non proiettare la aire comprimido con atencin a fin de no proyectar la
sporcizia nelle zone circostanti. suciedad a las zonas circundantes.
Pulire le testine delle fotocellule. Limpiar tambin los cabezales de las fotoclulas.
Pulire tutte le parti verniciate, (interne ed esterne ai Limpiar todas las partes pintadas (internas y externas
carter in plexiglass), con liquidi sgrassanti non abrasivi. de los crteres de plexigls) con lquidos desgrasantes
Pulire tutti i carter in plexiglass senza utilizzare no abrasivos.
solventi o liquidi abrasivi. Limpiar todos los crteres de plexigls sin utilizar
Rimuovere eventuali grumi di grasso dalle parti solventes ni lquidos abrasivos.
lubrificate ed i residui di carta o polietilene (anche dai eliminar todo grumo de grasa o residuos de papel o
movimenti meccanici). polietileno (incluso de los dispositivos que realizan
Dopo la pulizia generale della macchina, debbono los movimientos mecnicos).
venire ripristinate le condizioni ottimali di ingrassaggio Despus de la limpieza general de la mquina debern
e lubrificazione. restablecerse las condiciones ptimas de engrase y
lubricacin.
Pulire da olio e grasso tutti i piani di scorrimento del Remover el aceite y grasa de todos los planos de
prodotto 1 e rimuovere i residui di carta e politene deslizamiento del producto 1 y remover los restos de
dagli organi dinamici. papel y politeno de los rganos dinAmicos.
L'olio ed il grasso possono sporcare il prodotto e El aceite y la grasa podran ensuciar el producto y
renderlo inutilizzabile. volverlo inutilizable.
Per la pulizia utilizzare aria compressa e solventi di Para efectuar la limpieza utilizar aire comprimido y
tipo domestico, non aggressivi nei confronti dei solventes de tipo domstico, no agresivos, idneos
componenti in materiale plastico. para los componentes de material plstico.
1 1
1
Lubrificazione organi meccanici con ingrassatore Lubricacin de los rganos mecnicos con engrasador
Eseguire la lubrificazione degli organi meccanici Efectuar la lubricacin de los rganos mecnicos
dotati di ingrassatore 1 con l'apposita pompa. provistos de engrasador 1 con la respectiva bomba.
Eseguire la lubrificazione delle viti di regolazione 4 Efectuar la lubricacin de los tornillos de regulacin
degli organi meccanici con grasso filante; applicarlo 4 de los rganos mecnicos con grasa filamentosa;
con l'ausilio di un pennello. aplicarla con la ayuda de un pincel.
I nastri di trasporto 4 sono soggetti ad allungamento Las cintas de transporte 4 estn sujetas a un
progressivo e debbono essere periodicamente alargamiento progresivo y debern ser vueltas a
ritensionati. tensar peridicamente.
La tensionatura e centratura del nastro si effettuano El tensado y el centrado de la cinta se efectan con
con le viti presenti sulla carteratura a fianco del los tornillos presentes en el carenado que se encuentra
motore. al lado del motor.
E' possibile sentire il gioco del nastro toccando la Es posible sentir el juego de la cinta tocando la parte
parte inferiore del nastro stesso. Il nastro a pieno inferior de la cinta misma. La cinta a carga plena no
carico non deve slittare, in tal caso serrare in uguale debe deslizarse; en tal caso, ajustar en igual medida
misura le viti di regolazione fino a quando il rullo sar los tornillos de regulacin hasta que el rodillo pueda
in grado di trascinarlo. arrastrarla.
E' opportuno che la tensione applicata al nastro sia Es conveniente que la tensin aplicada a la cinta sea
la pi bassa possibile. lo ms baja posible.
La centratura si effettua allentando o serrando le viti, El centrado se efecta aflojando o ajustando los
in funzione dello spostamento laterale che si vuole tornillos en funcin del desplazamiento lateral que se
dare al nastro. quiere dar a la cinta.
Verifica tensione ed usura nastri di trasporto Verificacin de la tensin y desgaste de las cintas de
transporte
I nastri di trasporto 4 sono soggetti ad allungamento
progressivo e debbono essere periodicamente Las cintas de transporte 4 estn sujetas a un
ritensionati. alargamiento progresivo y debern ser vueltas a
La tensionatura e centratura del nastro si effettuano tensar peridicamente.
con le viti presenti sulla carteratura a fianco del El tensado y el centrado de la cinta se efectan con
motore. los tornillos presentes en el carenado que se encuentra
E' possibile valutare il gioco del nastro toccando la al lado del motor.
parte inferiore del nastro stesso. Il nastro a pieno Es posible evaluar el juego de la cinta tocando la
carico non deve slittare, in tal caso serrare in uguale parte inferior de la misma. La cinta a plena carga no
misura le viti di regolazione fino a quando il rullo sar deber deslizarse. En tal caso, ajustar en igual
in grado di trascinarlo. medida los tornillos de regulacin hasta que el rodillo
E' opportuno che la tensione applicata al nastro sia pueda arrastrarla.
la pi bassa possibile. Es conveniente que la tensin aplicada a la cinta sea
La centratura si effettua allentando o serrando le viti, lo ms baja posible.
in funzione dello spostamento che si vuole dare al El centrado se efecta aflojando o ajustando los
nastro. tornillos, en funcin del desplazamiento que se
Uno "sfilacciamento" del nastro indica che esso si quiere dar a la cinta.
sta usurando ed quindi opportuna una sua El deshilachado de la cinta indica que la misma se
sostituzione. est desgastando y que es conveniente sustituirla.
La usura del nastro rilevabile dalla superficie del El desgaste de la cinta se detecta por la superficie de
nastro stesso e dalle condizioni della giunzione, la cinta misma y por las condiciones de empalme,
quando comincia ad aprirsi o sfilacciarsi il nastro da cuando comienza a abrirse o a deshilacharse debe
sostituire. ser sustituida.
Verifica collegamento connessioni elettriche Verificacin del enlace de las conexiones elctricas
Verificare che in corrispondenza delle viti di serraggio Verifique que en correspondencia con los tornillos de
per i cavi 6 e lungo i cablaggi non vi siano conduttori sujecin de los cables 6 y a lo largo del cableado no
liberi e non collegati. haya conductores sueltos o desconectados.
Ogni conduttore ed ogni vite di serraggio sono Cada conductor y cada tornillo de sujecin est
numerate; sempre possibile stabilire lesatto numerado; de este modo siempre es posible
collegamento del conduttore, eventualmente con determinar la exacta conexin del conductor, utilizando
l'ausilio dello schema elettrico. el esquema elctrico.
Sar cura dell'utilizzatore, secondo le leggi vigenti nel El usuario deber encargarse, segn lo establecido por
proprio paese, verificare il corretto smaltimento dei rifiuti las Leyes vigentes en su pas, de vigilar que los desechos
che la macchina produce durante la produzione specifica. que produce la mquina durante su produccin se eliminen
de manera correcta.
Inoltre dovr gestire lo smaltimento di oli, grassi, ecc. che
sono impiegati nella macchina per la sua funzionalit. Deber controlar adems la eliminacin de los aceites
y grasas etc que se emplean en la mquina durante su
Se l'utilizzatore osserver le direttive del costruttore nelle funcionamiento.
sue parti pi significative, otterr un miglioramento della
funzionalit dell'impianto, con un'eventuale miglioramento Si el usuario respeta las partes ms significativas de las
della produzione stessa. directivas del Constructor, conseguir una mejor
funcionalidad de la instalacin y mejorar la produccin.
MESSA FUORI SERVIZIO E SMANTELLAMENTO
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y DESGUACE
La macchina composta dai seguenti materiali:
La mquina se compone de los siguientes materiales:
ACCIAIO
MATERIALI PLASTICI (PLEXIGLASS - TEFLON - ACERO
DERLIN - POLIZENE) MATERIALES PLSTICOS (PLEXIGLASS -
COMPONENTI ELETTRICI TEFLON - DERLIN - POLIZENO).
OLIO/GRASSO LUBRIFICANTE COMPONENTES ELCTRICOS.
ACEITE/GRASA LUBRICANTE.
ATTENZIONE!
NON TOCCARE!
PERSONALE DI ASSISTENZA IN SERVIZIO
SULLA MACCHINA
33
ATENCIN!
NO TOCAR!
EL PERSONAL DE ASISTENCIA EST
TRABAJANDO EN LA MQUINA
Vertical Div.2/4 8117 9 - 1/4
AVARIE E DIAGNOSI
9 AVERAS Y DIAGNSTICOS
Vengono di seguito elencati tutti i messaggi di allarme A continuacin se enumeran todos los mensajes de
che, a seguito di un malfunzionamento o condizione non alarma que luego de un mal funcionamiento o condicin
compatibile con il funzionamento della macchina, possono no compatible con el funcionamiento de la mquina
essere visualizzati dal display della tastiera. pueden ser visualizados por la pantalla del teclado.
I messaggi sono contrassegnati da un numero progressivo Los mensajes estn marcados con un nmero progresivo
di riconoscimento che corrisponde al numero indicato sul de reconocimiento que corresponde con el nmero
display. indicado en la pantalla.
30 ALLRME NODO 27:3NASTRO USCITA BASSO 30 ALARMA NUDO 27: 3 CINTA SALIDA BAJO
31 ALLARME NODO 28 :2NASTRO USCITA ALTO 31 ALARMA NUDO 28: 2 CINTA SALIDA ALTO
33 ALLARME NODO 29:3NASTRO USCITA ALTO 33 ALARMA NUDO 29: 3 CINTA SALIDA ALTO
37 INVERTER NASTRO USCITA: INTERMEDIO -U913- 37 INVERTER CINTA SALIDA: INTERMEDIO -U913-
38 INVERTER NASTRO USCITA: ALTO -U923- 38 INVERTER CINTA SALIDA: ALTO -U923-
45 INVERTER NASTRO SUL TRASLATORE -U893- 45 INVERTER CINTA SOBRE TRASLADOR -U893-
57 DISPONIBILE 57 DISPONIBLE
61 DISPONIBILE 61 DISPONIBLE
62 DISPONIBILE 62 DISPONIBLE
63 DISPONIBILE 63 DISPONIBLE
ALLEGATI
10 ANEXOS
ALLEGATI ANEXOS
10 - 2/2 8117 Vertical Div.2/4
ALLEGATI ANEXOS
Vertical Div.2/4 8117 11 - 1/2
DISEGNI E SCHEMI
11 DIBUJOS Y ESQUEMAS