Sei sulla pagina 1di 290

2007

AMADEO MARTI CARBONELL, S.A.

Carretera de Villavieja, 76 Tel. (+ 34) 964 65 94 94


Apartado 2 Fax (+ 34) 964 67 31 16

E-12520 N U L E S http: //www.amc.es


(Castellón-España) E-mail:dpto.ventas@amc.es
VILGRAF Tel . 964 52 33 87
amadeo martí carbonell, s.a.
Carretera de Villavieja, 76
Apartado 2
E-12520 N U L E S (Castellón-España)

Teléfono (+ 34) 964 65 94 94

Telefax (+ 34) 964 67 31 16

http: //www.amc.es

E-mail: dpto.ventas@amc.es

Código 570 954


1
SUMARIO -SUMMARY -SOMMAIRE-INHALTSVERZEIGNIS
Pag.
ALFA ROMEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ASIA MOTORS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AUDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
BERTONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
BMW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CHRYSLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CITROËN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DACIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
DAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
FIAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
FORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GALLOPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
GM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
HYUNDAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
ISUZU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
IVECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
JEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
KIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
LANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
LAND ROVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
LEYLAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
MAHINDRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
MARUTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
MAZDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
MERCEDES BENZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
MITSUBISHI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
OPEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
PEGASO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
PERKINS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
PEUGEOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
RENAULT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
ROVER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
SAAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
SEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
SKODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
SSANG YONG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
SUZUKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
TALBOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
TOYOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
VAUXHALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
VM MOTORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
VOLSKWAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
VOLVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
NOTA: • Todos nuestros productos tienen una garantía contra todo defecto de fabricación de 12 meses.
• No aceptamos ninguna reclamación cometida por error en la redacción de nuestro catálogo.
• Nos reservamos el derecho de proceder con modificaciones técnicas sin previo aviso.
NOTE: • All our products have a twelve-month guarantee against any production fault.
• We cannot accept any claims for errors in this catalogue which may have been made inadvertently.
• We reserve all rights to make tecnical changes.
NOTICE: • Tout nos produits ont une garantie contre tout vice de fabrication de 12 mois.
• Nous ne serons pas responsables des conséquences des erreurs.
• Nous reservons tous les droits de proceder à des modifications téchniques sans preavis.
ANMERKUNG: • Wir geben auf alle unsere Zylinderköpfe 12 Monate Garantie.
• Ersatzansprüche aufgrund von fehlerhaften Angaben aus diesem Katalog werden nicht anerkannt
• Technische Änderungen vorbehalten.
2
INDICE - INDEX
CODE

908 002 FORD 78 PEUGEOT 182


908 003 PEUGEOT 180
908 004 PEUGEOT 180
908 006 PEUGEOT 183
908 007 – 908 107 VOLKSWAGEN 262
908 008 PEUGEOT 182
908 009 FORD 78 PEUGEOT 183
908 010 – 908 108 AUDI 15 VOLKSWAGEN 263
908 011 PEUGEOT 184 TALBOT 236
908 014 – 908 114 CITROËN 37 PEUGEOT 169
908 015 – 908 115 CITROËN 40 PEUGEOT 172 TALBOT 235
908 017 – 908 117 FORD 79 PEUGEOT 184
908 018 – 908 118 AUDI 16 VOLKSWAGEN 264
908 019 – 908 119 FORD 82 PEUGEOT 185
908 020 – 908 120 CITROËN 37 PEUGEOT 167
908 021 – 908 121 CITROËN 41 PEUGEOT 172 TALBOT 235
908 321 CITRÖEN 41 PEUGEOT 172 TALBOT 235
908 022 – 908 122 OPEL 153 VAUXHALL 247
908 023 – 908 123 OPEL 153 VAUXHALL 247
908 024 – 908 124 DAF / FORD 55 / 80 LEYLAND / MAHINDRA 112 / 113 PEUGEOT / SSANG YONG 185 / 228
908 025 – 908 125 OPEL 154 VAUXHALL 248
908 026 – 908 126 OPEL 155 VAUXHALL 249
908 027 – 908 127 OPEL 154 VAUXHALL 248
908 028 – 908 128 MAZDA / OPEL 115 / 155 VAUXHALL 249
908 030 – 908 130 PEGASO 160 VOLVO 284
908 031 – 908 131 PEGASO 161 VOLKSWAGEN 273 VOLVO 284
908 032 – 908 132 AUDI 17 SEAT 220 VOLKSWAGEN 266
908 033 – 908 133 AUDI 16 VOLKSWAGEN 263
908 034 – 908 134 VOLKSWAGEN 272
908 035 – 908 135 PEGASO 161 VOLKSWAGEN 274
908 036 – 908 136 PEGASO 160 VOLKSWAGEN 273
908 037– 908 137 VOLKSWAGEN 265
908 038 – 908 138 VOLKSWAGEN 264
908 039 – 908 139 VOLKSWAGEN 266
908 040 – 908 140 RENAULT 207
908 041 – 908 141 JEEP 98 RENAULT 208
908 042 – 908 142 RENAULT 192
908 043 – 908 143 RENAULT 192
908 044 – 908 144 RENAULT 193
908 045 – 908145 RENAULT 197
908 046 – 908 146 RENAULT 207
908 047 – 908 147 JEEP 98 RENAULT 208
908 048 – 908 148 RENAULT 197
908 361 RENAULT 197
908 049 – 908 149 MITSUBISHI 132 RENAULT 201
908 051 – 908 151 AUDI / FORD 18 / 75 SEAT 222 VOLKSWAGEN 269
908 052 – 908 152 AUDI 17 SEAT 221 VOLKSWAGEN 267
908 053 – 908 153 AUDI 20
908 054 – 908 154 VOLKSWAGEN 274
908 055 – 908 155 SEAT 220 VOLKSWAGEN 265
908 056 – 908 156 AUDI 21
908 057 – 908 157 VOLKSWAGEN 272
908 357 VOLKSWAGEN 272
908 058 – 908 158 VOLKSWAGEN 268
908 059 – 908 159 VOLKSWAGEN 268
908 060 – 908 160 CITROËN 41 PEUGEOT 170 ROVER 215
908 360 CITRÖEN 41 PEUGEOT 170 ROVER 215
908 061 – 908 161 CITROËN 39 PEUGEOT 170 ROVER 214
908 062 – 908 162 CITROËN 38 PEUGEOT 168
908 362 CITRÖEN 38 PEUGEOT 168

3
CODE

908 063 – 908 163 CITROËN 46 PEUGEOT 178


908 064 – 908 164 CITROËN 42 PEUGEOT 171 TALBOT 236
908 364 CITRÖEN 42 PEUGEOT 171 TALBOT 236
908 065 – 908 165 CITROËN 42 PEUGEOT 171
908 365 CITRÖEN 42 PEUGEOT 171
908 066 – 908 166 CITROËN 38 PEUGEOT 168
908 366 CITROËN 38 PEUGEOT 168
908 067 – 908 167 CITROËN / FIAT 44 / 57 HYUNDAI / PEUGEOT 88 / 174 SUZUKI 231
908 367 CITRÖEN / FIAT 44 / 57 HYUNDAI / PEUGEOT 88 / 174 SUZUKI 231
908 068 – 908 168 CITROËN 47 FIAT 67 PEUGEOT 177
908 069 – 908 169 CITROËN / PEUGEOT 47 / 178 ROVER 215
908 070 – 908 170 CITROËN 36 PEUGEOT 166 ROVER 213
908 071 – 908 171 CITROËN / MARUTI 36 / 114 NISSAN / PEUGEOT 141 / 167 ROVER 214
908 072 – 908 172 CITROËN 48 FIAT 68 PEUGEOT 177
908 073 – 908 173 CITROËN 40 PEUGEOT 169
908 074 – 908 174 CITROËN 43 PEUGEOT 173
908 075 – 908 175 BERTONE 23 BMW 30
908 076 – 908 176 BMW 31 OPEL 157 VAUXHALL 251
908 077 – 908 177 BMW / LAND ROVER 31 / 110 OPEL 158 VAUXHALL 252
908 078 – 908 178 BMW / LAND ROVER 32 / 110 OPEL 158 VAUXHALL 252
908 079 – 908 179 BMW 29 LAND ROVER 107 ROVER 216
908 082 – 908 182 BMW 29
908 083 – 908 183 BMW 30
908 084 – 908 184 VM MOTORES 256
908 085 – 908 185 ALFA ROMEO / ROVER 8 / 212 TOYOTA 238 VM MOTORES 254
908 086 – 908 186 ALFA ROMEO / ROVER 8 / 212 TOYOTA 239 VM MOTORES 254
908 087 – 908 187 ALFA ROMEO / CHRYSLER 9 / 33 FORD / JEEP 73 / 97 ROVER / VM MOTORES 213 / 255
908 088 – 908 188 CHRYSLER / FORD 33 / 73 JEEP / OPEL 97 / 151 VAUXHALL / VM MOTORES 245 / 255
908 089 – 908 189 VM MOTORES 256
908 090 – 908 190 MERCEDES 126 SSANG YONG 229
908 091 – 908 191 MERCEDES 123 SSANG YONG 227
908 092 – 908 192 MERCEDES 129
908 093 – 908 193 MERCEDES 126 SSANG YONG 230
908 094 – 908 194 MERCEDES 130
908 095 – 908 195 RENAULT 202 VOLVO 279
908 096 – 908 196 RENAULT 202
908 097 – 908 197 RENAULT 209
908 098 – 908 198 RENAULT 201
908 099 – 908 199 MITSUBISHI 133 RENAULT 198 VOLVO 280
908 399 MITSUBISHI 133 RENAULT 198 VOLVO 280
908 499 MITSUBISHI 133 RENAULT 198 VOLVO 280
908 308 – 908 208 AUDI 15 VOLKSWAGEN 262
908 340 – 908 540 FIAT 58
908 640 FIAT 58
908 341 – 908 541 FIAT 59
908 641 FIAT 59
908 342 – 908 542 FIAT 61
908 642 FIAT 61
908 343 – 908 543 FIAT 62
908 643 FIAT 62
908 347 – 908 547 ALFA ROMEO 10 LANCIA 104
908 647 ALFA ROMEO 10 LANCIA 104
908 348 – 908 548 ALFA ROMEO 11 FIAT 66
908 648 ALFA ROMEO 11 FIAT 66
908 349 – 908 549 FIAT 60
908 649 FIAT 60
908 382 – 908 582 FIAT 63
908 682 FIAT 63
908 383 – 908 583 FIAT 64
908 683 FIAT 64
908 386 – 908 586 ALFA ROMEO 12 FIAT 65 LANCIA 103
908 686 ALFA ROMEO 12 FIAT 65 LANCIA 103
908 400 – 908 410 DAF 54

4
CODE

908 401 – 908 411 DAF 55


908 501 – 908 601 NISSAN 147
908 502 – 908 602 NISSAN 148
908 503 – 908 603 NISSAN 148
908 504 – 908 604 NISSAN 149
908 505 – 980 605 NISSAN 145
908 506 – 908 606 NISSAN 149
908 511 – 908 611 FORD 79 HYUNDAI 88 MITSUBISHI 136
908 512 – 908 612 GALLOPER 85 HYUNDAI 90 MITSUBISHI 137
908 513 – 908 613 GALLOPER 85 HYUNDAI 89 MITSUBISHI 137
908 514 – 908 614 MITSUBISHI 139
908 515 – 908 615 MITSUBISHI 138
908 517 – 908 617 MITSUBISHI 140
908 518 – 908 618 MITSUBISHI 139
908 520 – 908 620 RENAULT 200
908 622 RENAULT 200
908 623 RENAULT 200
908 521 – 908 621 DACIA 53 NISSAN 141 RENAULT 191
908 530 CITROËN 50 PEUGEOT 186
908 531 CITROËN 51 PEUGEOT 186
908 532 CITROËN 51 PEUGEOT 187
908 533 – 908 633 CITROËN 49 PEUGEOT 181
908 534 – 908 634 CITROËN 50 FIAT 70 LANCIA / PEUGEOT 106 / 181
908 536 – 908 636 CITROËN 44 PEUGEOT 173
908 537 – 908 637 CITROËN 45 PEUGEOT 176
908 538 CITROËN 43 PEUGEOT 174
908 550 – 908 650 ISUZU 94 OPEL 151 VAUXHALL 245
908 551 – 908 651 ISUZU 95 OPEL 152 VAUXHALL 246
908 552 – 908 652 ISUZU 95 OPEL 152 VAUXHALL 246
908 560 – 908 660 RENAULT 209
908 561 – 908 461 RENAULT 199
908 661 RENAULT 199
908 961 RENAULT 199
908 562 – 908 662 MITSUBISHI / NISSAN 135 / 143 RENAULT 206 VOLVO 281
908 563 – 908 663 RENAULT 203 VOLVO 281
908 564 – 908 464 MITSUBISHI / NISSAN 134 / 142 OPEL / RENAULT 156 / 204 VAUXHALL / VOLVO 250 / 282
908 664 MITSUBISHI / NISSAN 134 / 142 OPEL / RENAULT 156 / 204 VAUXHALL / VOLVO 250 / 282
908 892 MITSUBISHI / NISSAN 134 / 142 OPEL / RENAULT 156 / 204 VAUXHALL / VOLVO 250 / 282
908 565 – 908 665 RENAULT 210
908 566 – 908 666 RENAULT 210
908 567 – 908 667 RENAULT 203
908 568 – 908 668 MITSUBISHI / NISSAN 135 / 143 OPEL / RENAULT 157 / 206 VAUXHALL / VOLVO 251 / 283
908 569 – 908 669 MITSUBISHI / NISSAN 136 / 144 RENAULT 205 VOLVO 283
908 570 – 908 670 MERCEDES 129 SSANG YONG 230
908 571 – 908 671 MERCEDES 123 SSANG YONG 227
908 572 – 908 672 MERCEDES 124
908 573 – 908 673 MERCEDES 124
908 574 – 908 674 MERCEDES 125
908 575 – 908 675 JEEP 99 MERCEDES 127 SSANG YONG 228
908 576 – 908 676 JEEP 99 MERCEDES 128 SSANG YONG 229
908 577 – 908 677 MERCEDES 125
908 578 – 908 678 JEEP 100 MERCEDES 128
908 581 – 908 381 FIAT 67
908 681 FIAT 67
908 584 – 908 384 FIAT/ IVECO 70 / 96 OPEL 159 VAUXHALL 253
908 684 FIAT/ IVECO 70 / 96 OPEL / 159 VAUXHALL 253
908 587 – 908 387 FIAT / IVECO 71 / 96 OPEL / RENAULT 159 / 211 VAUXHALL 253
908 687 FIAT / IVECO 71 / 96 OPEL / RENAULT 159 / 211 VAUXHALL 253
908 588 – 908 388 FIAT 68
908 688 FIAT 68
908 589 – 908 689 ALFA ROMEO 9 FIAT 69 LANCIA 105
908 590 – 908 690 CITROËN 46 PEUGEOT 175
908 591 – 908 691 CITROËN 39 PEUGEOT 176

5
CODE

908 592 – 908 392 CITROËN / FIAT 49 / 69 GM / LANCIA 87 / 106 PEUGEOT / SUZUKI 179 / 233
908 692 CITRÖEN 49 / 69 GM / LANCIA 87 / 106 PEUGEOT / SUZUKI 179 / 233
908 594 – 908 694 CITROËN 45 PEUGEOT 175
908 702 – 908 802 AUDI / FORD 19 / 76 SEAT / SKODA 222 / 225 VOLKSWAGEN 269
908 703 – 908 303 AUDI / SEAT 19 / 223 SKODA 225 VOLKSWAGEN 270
908 803 AUDI / SEAT 19 / 223 SKODA 225 VOLKSWAGEN 270
908 704 – 908 804 AUDI 22 VOLKSWAGEN 275 VOLVO 285
908 705 – 908 805 AUDI 21
908 706 – 908 806 AUDI 22
908 707 – 908 807 VOLKSWAGEN 270
908 708 – 908 808 AUDI 18 SEAT 221 VOLKSWAGEN 267
908 709 – 908 809 AUDI / FORD 20 / 76 SEAT / SKODA 223 / 226 VOLKSWAGEN 271
908 710 – 908 810 SKODA 226
908 731 – 900 831 CITROËN 48 PEUGEOT 179 SUZUKI 232
908 740 – 908 840 FORD 77 MAZDA 118 SUZUKI 234
908 741 – 908 841 MAZDA 116 SUZUKI 231
908 742 – 908 842 KIA 101 MAZDA 116 SUZUKI 232
908 744 – 908 844 FORD 81 MAZDA 119
908 745 – 908 845 FORD 80 MAZDA 119
908 746 – 908 846 KIA 101 MAZDA 117 SUZUKI 233
908 747 – 908 847 FORD / MAZDA 81 / 120
908 748 – 908 848 MAZDA 117
908 750 – 908 850 ASIA MOTORS / FORD 13 / 77 KIA 102 MAZDA 118
908 761 – 908 861 FORD / GM 83 / 87 LAND ROVER 111 MERCEDES 127
908 762 – 908 862 LAND ROVER 109
908 763 – 908 863 LAND ROVER 109
908 770 – 908 870 HYUNDAI 89 MITSUBISHI 138
908 780 – 908 880 TOYOTA 243
908 781 TOYOTA 239
908 782 – 908 882 TOYOTA 244
908 791 – 908 891 RENAULT 205
908 793 – 908 893 RENAULT 191
909 002 PERKINS 162
909 005 – 909 105 PERKINS 163
909 006 PERKINS 162
909 010 – 909 110 NISSAN 146
909 011 – 909 111 NISSAN 145
909 012 – 909 112 FORD 83 NISSAN 146
909 013 – 909 113 NISSAN 147
909 014 – 908 114 NISSAN 144
909 020 – 908 120 FORD 74
909 021 – 909 121 FORD 74
909 022 FORD 72
909 023 FORD 72
909 025 FORD 75
909 026 FORD 82
909 030 LAND ROVER 108
909 031 LAND ROVER 108
909 050 TOYOTA 240
909 051 – 908 151 TOYOTA 240 VOLKSWAGEN 271
909 052 – 909 152 TOYOTA 241
909 053 – 909 153 TOYOTA 242
909 054 – 909 154 TOYOTA 243
909 055 – 908 155 TOYOTA 241
909 056 – 909 156 TOYOTA 242
909 615 MERCEDES BENZ 121
909 616 MERCEDES BENZ 122
909 617 MERCEDES BENZ 122
910 010 VOLVO 276
910 012 RENAULT 189
910 019 RENAULT 190
910 023 RENAULT 189

6
CODE

910 028 – 910 128 AUDI 14 SEAT / SKODA 219 / 224 VOLKSWAGEN 261
910 029 – 910 129 AUDI 14 SEAT / SKODA 219 / 224 VOLKSWAGEN 261
910 031 RENAULT 190
910 034 SAAB 218
910 056 PEUGEOT 165
910 057 PEUGEOT 166
910 058 PEUGEOT 165
910 060 BMW 27
910 061 BMW 24
910 062 – 910 162 BMW 25
910 064 BMW 28
910 065 – 910 165 BMW 28
910 070 – 910 170 TOYOTA 238
910 075 – 910 175 CHRYSLER 34 MITSUBISHI 131
910 076 – 910 176 CHRYSLER 34 MITSUBISHI 131
910 077 MITSUBISHI 132
910 080 – 910 180 VOLKSWAGEN 260
910 081 – 910 181 VOLKSWAGEN 259
910 082 – 908 182 VOLKSWAGEN 259
910 083 – 910 183 VOLKSWAGEN 258
910 084 – 910 184 VOLKSWAGEN 258
910 085 – 910 185 VOLKSWAGEN 260
910 088 – 910 188 VOLKSWAGEN 257
910 089 – 908 189 VOLKSWAGEN 257
910 090 VOLVO 277
910 091 VOLVO 277
910 094 VOLVO 278
910 096 VOLVO 278
910 098 VOLVO 279
910 207 FIAT 57 LANCIA 105
910 400 DAF 54 VOLVO 276
910 500 SAAB 218
910 510 – 908 610 ISUZU 91 OPEL 150
910 511 – 910 611 ISUZU 93 OPEL 150
910 512 – 910 612 ISUZU 93
910 513 – 910 613 ISUZU 92
910 514 – 910 614 ISUZU 92
910 515 ISUZU 91
910 516 – 910 616 ISUZU 94
910 520 MAZDA 115
910 530 GM 86
910 531 GM 86
910 540 MERCEDES 121
910 550 – 910 650 BMW 24
910 551 – 910 651 BMW 25
910 552 – 910 652 BMW 26 LAND ROVER 107
910 553 – 910 653 BMW 26
910 554 – 910 654 BMW 27

7
ALFA ROMEO

Cm3 O. E.
ømm

33 TD VM80 A 0.6 D+TD 2 88 1984 Ü 662421 KIT 258085


GIULETTA TD VM81 A 598 92 ø 35.5 mm ITEM R.O.
ALFETTA TD VM84 A 1.8 TD 92 4 605077-76
VM 392 HT 2.0 TD
75 TD HR488 HT/2 1 60572821
1 60507165

908 085 908 185


Guías + Asientos + Precámaras. 908085 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones:1 Cilindro. Calentador inclinado. Inyector con brida. Remarks: 1 Cylinder. Inclinated G. Plug. Clamp injector. One drill hole
Con un taladro para sujeción soporte eje balancines. to fit the rocker cover gasket.

Remarques: Culasse unitaire. Bougies inclinées (dernière version avec Bemerkungen: 1 Zylinder. Schräge Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
guide acier) Injecteurs bridés. 1 Trou pour fixation du cache culbuteurs. 1 Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.

33 TD VM80 A 0.6 D+TD 2 88 1984 Ü 662425 KIT 258085


ALFETTA TD VM81 A 598 92 ø 35.5 mm ITEM R.O.
75 TD VM84 A 1.8 TD 92 4 605077-76
VM 392 HT 2.4 TD
90 TD HR488 HT/2 1 60572821
1 60507165

908 086 908 186


Guías + Asientos + Precámaras. 908086 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones:1 Cilindro. Calentador recto. Inyector con brida. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Clamp injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.

Remarques: Culasse unitaire. Bougies droites (dernière version avec Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
guide acier) Injecteurs bridés. 1 Trou pour fixation du cache culbuteurs. 1 Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.

8
ALFA ROMEO

Cm3 O. E.
ømm

164 D VM80 A 0.6 D+TD 2 88 1984 Ü 662425 KIT 258085


164 TD VM81 A 598 92 ø 35.5 mm ITEM R.O.
33 TD VM84 A 1.8 TD 92 4 605077-76
VM 392 HT 2.5 TD
ALFA 6 HR488 HT/2 1 60572821
1 60507165

908 087 908 187


Guías + Asientos + Precámaras. 908087 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 1 Cilindro. Calentador recto. Inyector roscado. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Screw injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.

Remarques: Culasse unitaire. Bougies horizontale (dernière version Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 1
avec guide acier). Injecteurs vissés. 1 Trou pour fixation du cache cul- Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
buteurs.

145 JTD AR 323.02 1.9 JTD 60814721 8 82 1997/00 KIT 258018


146 JTD 937 A2.000 1970 71712828 2001 Ü
147 JTD AR 371.01 71714753 2002 Ü
156 JTD

908 589 908 689


Guías + Asientos 908589 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

9
ALFA ROMEO

Cm3 O. E.
ømm

145 TD AR 33601 1.9 TD 8 82.6 1993-99 664431 KIT 258540


146 TD 1929 ITEM R.O.
155 TD AR 67501 2.0 TD 1993-97 10 7653650
1996 5 4455849

ø 26.4

908 347 908 547 908 647


Guías + Asientos. 908347 +: 908547 +:
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

À
ø 35 mm.

Observaciones: (À) Brida precámara a ras ø 35 mm. (Á) Sin tapón. (Â) Remarks: (À) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (Á) Without plug.
Tubo agua M 16x1.5. (Ã) Tubo con boquilla (Â) Water pipe M 16x1.5. (Ã) Pipe with nozzle.

Remarques: (À).Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen: (À) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (Á) Ohne
(Á) Sans Bouchon. (Â).Tuyau d'eau M16x1.5. (Ã) Tuyau avec embou- Stopfen. (Â) Wasserrohr M16x1,5. (Ã) Rohr mit Düse.
che.

10
ALFA ROMEO

Cm3 O. E.
ømm

145 TD AR 33601 1.9 TD 8 82.6 1994-99 664431 KIT 258540


146 TD 1929 ITEM R.O.
155 TD AR 67501 2.0 TD 1993-97 10 7653650
1996 5 4455849

ø 26.4

908 348 908 548 908 648


Guías + Asientos. 908348 +: 908548 +:
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

À
ø 35 mm.

Observaciones: (À) Brida precámara a ras ø 35 mm. (Á) Sin tapón. (Â) Remarks: (À) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (Á) Without plug .
Tubo de agua acodado M16x1.5. (Ã) Tubo con boquilla. (Â) Bent water pipe M16x1.5. (Ã) Pipe with nozzle

Remarques: (À) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen:(À) Flanschdurchmesser Vorkammer 35 mm. (Á) Ohne
(Á) Sans Bouchon. (Â) Tuyau d'eau accoudé M16x1.5. (Ã) Tuyau avec Stopfen. (Â) Gewinkeltes Wasserrohr M16x1,5. (Ã) Rohr mit Düse.
embouche.

11
ALFA ROMEO

Cm3 O. E.
ømm

155 AR 67501/02 1.9 TD 60808791 8 82.6 1993/97 664421 KIT 258540


1929 ITEM R.O.
10 7653650
5 4455849

ø 26.4

908 386 908 586 908 686


Guías + Asientos. 908386 + 908586 +
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

À
ø 32 mm.

ø 14.5 / M16 x1.5

Observaciones:(À) Brida precámara saliente ø 32 mm. (Á) Con Remarks: (À) Prechamber’s flange out ø 32 mm. (Á) With plug. (Â) Pipe
tapón. (Â) Tubo M 20x1.5x50. Asientos profundos. M 20x1.5x50. Deep Seats

Remarques: (À) Bride Chambre de precombustion sortante diam. 32 Bemerkungen: (À) Vorkammerflansch hervorstehend ø 32 mm. (Á) Mit
mm. (Á) Avec Bouchon. (Â).Tuyau M 20x1.5x50. Sièges profonds Stopfen. (Â) Rohr M 20x1.5x50. Tiefe Sitze.

12
ASIA MOTORS

Cm3 O. E.
ømm

Rocsta R2 2.2 D 66AMZ002 8 86 1993 Ü 665411 665311 665811 KIT 258107


2184 ø 36 mm O.E. ITEM 10
RF 01-12-431

908 750 908 850


Guías + Asientos + Precámaras. 908750 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Altura guías escape 9,5 mm. (en cara de balancines). Remarks: Exhaust valve’s height 9,5 mm. (from spring housing to valve’s
Injectores M 24 x 2 mm. guide top).Injectors M 24 x 2 mm.

Remarques: Hauteur guides 9,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 x 2 Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 9,5 mm.
mm. Einspritzdüsen M 24 x 21 mm.

13
AUDI

Cm3 O. E.
ømm

A3 20v -A4 20v AGU/AFI 1.8 Turbo 058103351E 20 81 1995 Ü


A6 20v AEB/ANB 1781
Cabrio 20v AJP/AJQ
TT Coupe 20v APP/APX
Variant 20v ARZ/BAM
S3 20v AWT
A3, A4, A6 Quattro

910 028 910 128


Guías + Asientos 910028 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Colector de escape ø 36 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 34 mm. Intake manifold 55x26 mm
55x26 mm.

Remarques: Collecteur d’échappement ø 36 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 36 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr.
de 55x26 mm. 55x26 mm.

A3 20v -A4 20v ADR/AGN 1.8 058103351G 20 1993 Ü


A6 20v AFY/APT 1781
Cabrio 20v ARG/APU
TT Coupe 20v ALQ/AQA
Variant 20v
S3 20v
A3, A4, A6 Quattro

910 029 910 129


Guías + Asientos 910029 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Colector de escape ø 34 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 34 mm. Intake manifold 43x27 mm.
43x27 mm.

Remarques: Collecteur d’échappement ø 34 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 34 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 43x27 mm. 43x27 mm.

14
AUDI

Cm3 O. E.
ømm

80 D CR 1.6 D 068103351 C 8 76.5 1980/81 613099 613211 613203 KIT 258028


1588 ø 30 mm O.E. O.E.
056109311A 068109101B

908 308 908 208


Guías + Asientos + Precámaras. 908308 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Canal de aceite ø 22 mm. Con empujadores mecáni- Remarks: Oil channel ø 22 mm. With mechanical lifters.
cos.

Remarques: 1 canal de retour d'huile diamètre 22 mm. Poussoirs méca- Bemerkungen: Ölkanal Durchmesser 22 mm. Mit mechanischen
niques. Stösseln.

80 D JK 1.6 D+TD 068103351 E 8 76.5 1981/85 613117 613211 613203 KIT 258010
80 TD CY 1588 068103351 K ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
90 D 068103351 D 056109311A 068109101B 10 068103384 A
90 TD

908 010 908 108


Guías + Asientos + Precámaras. 908010 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores mecánicos. Canal de aceite ø 22 Remarks: With mechanical lifters. Oil Channel ø 22 mm. Hole to fas-
mm. Agujero para sujeción del alternador. ten the alternator.

Remarques: Poussoirs mécaniques. 1 canal de retour d'huile diamè- Bemerkungen: Mit mechanischen Stösseln. Ölkanal Durchmesser 22
tre 22 mm mm. Loch zur Befestigung des Wechselsstromgenerator.

15
AUDI

Cm3 O. E.
ømm

80 D JP 1.6 D+TD 068103351AA 8 76.5 1985/89 613117 653361 661871 KIT 258010
80 TD JR 1588 068103351AB ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
90 D JK 068103351AF 034109309AD 068109101L 10 068103384 A
90 TD CY
RA
SB

908 018 908 118


Guías + Asientos + Precámaras. 908018 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Doble canal de retorno de Remarks: With hydraulic lifters. Double oil return channel. ø P. C. Chamber
aceite. ø Precámara 32 mm. 32 mm.

Remarques: 2 canaux de retour d'huile (diamètre 16 et 22 mm). Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Doppelter Ölrücklaufkanal.
Poussoirs hydrauliques. ø Chambres de precombustion 32 mm. Vorkammer Durchmesser 32 mm.

80 D ME 1.6 D+TD 068103351 AC 8 76.5 1989/91 653465 653361 661871 KIT 258010
80 TD MF 1588 068103351 AD ø 30 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
90 D SB 034109309AD 068109101L 10 068103384 A
90 TD

908 033 908 133


Guías + Asientos + Precámaras. 908033 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Doble canal de retorno de Remarks: With hydraulic lifters. Double oil return channel. ø P. C.
aceite. ø Precámara 30 mm. Chamber 30 mm.

Remarques: 2 canaux de retour d'huile (diamètre 16 et 22 mm). 8 trous Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Doppelter Ölrücklaufkanal.
filetés de 5,00 mm pour la fixation du cache culbuteurs. Poussoirs hydrau- Vorkammer Durchmesser 30 mm.
liques. ø Chambres de precombustion 30 mm.

16
AUDI

Cm3 O. E.
ømm

80 D 1Y 1.9 D 028103351D 8 79.5 1989 Ü 653461 653361 653863 KIT 258010


1898 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
034109309AD 028109101G 10 068103384 A

908 032 908 132


Guías + Asientos + Precámaras. 908032 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3 Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
mm. Doble canal de retorno de aceite. 8 Taladros en la junta de la tapa return channel. Valve rocker cover gasket with 8 drill holes ø 5 mm.
de balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 8 mm. Valve stem ø 8 mm.

Remarques: 8 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbuteurs. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
Guides de diamètre 8 mm. Poussoirs hydrauliques avec trou d'alimenta- Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckelfläche mit 8 Bohrungen 5 mm.
tion de diamètre 2 mm. 2 canaux de retour d'huile. Ventilschaft 8 mm.

80 TD AAZ 1.9 TD 028103351B 8 79.5 1991 Ü 653461 653361 653863 KIT 258010
1898 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
034109309AD 028109101G 10 068103384 A

908 052 908 152


Guías + Asientos + Precámaras. 908052 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3. Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa de return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes ø 5 mm. Valve
balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 8 mm. ø Precámara 32 mm. stem ø 8 mm. ø P. C. Chamber 32 mm.

Remarques: 2 canaux de retour d'huile (diam. 16 et 22mm). Guides de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
diamètre 8 mm. 2 trous filetés de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckel Dichtfläche mit 2 Bohrungen ø
teur. Poussoirs hydrauliques avec trou d'alimentation de diamètre 3,00 5 mm. Ventilschaft 8 mm. Vorkammer Durchmesser 32 mm.
mm.

17
AUDI

Cm3 O. E.
ømm

80 TD AAZ 1.9 TD 028103351 J 8 79.5 653461 653361 653863 KIT 258010


1898 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
034109309AD 028109101G 10 068103384 A

908 708 908 808


Guías + Asientos + Precámaras. 908708 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3 Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
mm. Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa de return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes ø 5 mm. Valve
balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 7 mm. ø Precámara 32 mm. stem ø 7 mm. ø P. C. Chamber 32 mm.

Remarques: 2 canaux de retour d'huile (diam. 16 et 22 mm). Guides de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
diamètre 7 mm. 2 trous filetés de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckel Dichtfläche mit 2 Bohrungen
teur. Poussoirs hydrauliques avec trou d'alimentation de diamètre 3 mm. ø 5 mm. Ventilschaft 7 mm. Vorkammer Durchmesser 32 mm.

Audi 80 1Z 1.9 TDI 028103351 F 8 79.5 1991 Ü 653361 662861 KIT 258010
A4 TDI (< Mot 770000) 1898 1995 Ü O.E. O.E. ITEM R.O.
A4 TDI Avant AFN 034109309AD 028109101F 10 068103384 A
A4 TDI Avant Auto. (< Mot 002000)
A6 AFF

908 051 908 151


Guías + Asientos 908051 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: Direct injection. Without P. C. Chambers. Valve stem ø 8 mm.
precámaras. ø Caña de válvula 8 mm. With hydraulic lifters.

Remarques: 2 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbuteur. Injection Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
directe. Poussoirs hydrauliques. Soupapes 8 mm. Vorkammern. Ventilschaft 8 mm.

18
AUDI

Cm3 O. E.
ømm

A4 1Z 1.7 SDI 028103351K 8 79.5 1995 Ü 653361 662863 KIT 258010


A6 (> Mot 770001) 1.9 SDI 028103351 O.E. O.E. ITEM R.O.
AFN/ AFF
Audi cabrio (> Mot 002001) 1.9 TDI 034109309AD 028109101E 10 068103384 A
AHU/AVG/AFN
AUG/ALE/AHV
AHH/AEY/AN1
ANU

908 702 908 802


Guías + Asientos 908702 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. ø Caña de válvula 7 Remarks: With hydraulic lifters. Valve stem ø 7 mm. Direct injection.
mm. Inyección directa (Sin precámaras). Without prechambers.

Remarques: Injecteurs bridés. Poussoirs hydrauliques. Soupapes 7 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
mm. Injection directe. Vorkammern. Ventilschaft 7 mm.

A3 SSV AYQ 1.9 TDI 038103351 B 8 79.5 1996 Ü 665786 655882 KIT 258010
AGR AGP 1898 038103373 E O.E. O.E.038109101E ITEM R.O.
AHF AQM 050109309 H 10 068103384 A
ALH ASY 647060
ASV O.E.038109101K
O.E.038198101

908 703 908 303 908 803


Guías + Asientos 908703 +: 908703 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas 655882 Válvulas + Muelles + Árbol de levas 647060
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen
655882 Motor: AYQ AGP AQM ASY 647060 Motor: SSV AGR AHF ALH
Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection. Without P. C.
precámaras. 7 Taladros M6 para sujeción tapa balancines. Chambers. 7 Drill holes M6 to fit rocker cover.
655882 Marca en fundición árbol de levas 038 E. 655882 Casting mark on camshaft 038E.
647060 Marca en fundición árbol de levas 038 K. 647060 Casting mark on camshaft 038K.

Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. 7 Trous M6 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
pour fixation du culbuteur. Vorkammern. Ventildeckel Dichtfläche mit 7 Bohrungen M6.
655882 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038E. 655882 Gussmarke bei Nockenwellen 038E.
647060 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038K. 647060 Gussmarke bei Nockenwellen 038K.

19
AUDI

Cm3 O. E.
ømm

A4 AJM / ASZ 1.9 TDI 038103351 D 8 79.5 2000 Ü 666361 666861 KIT 258709
A6 ATD / ATJ 1898 03G103351 C O.E. O.E. ITEM R.O.
A3 AVB / BMM 2.0 TDI 038109309 A 038109101R 10 038103384
AVF / BKE
AWX / BRB
AXR / BPW
BKC / BLS

908 709 908 809


Guías + Asientos 908709 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection.

Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer.

100 D 3D 2.4 D 074103351 B 10 79.5 1989 / 91 653451 653361 653851 KIT 258034
100 Avant AAS 2461 1991 / 94 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
034109309AD 074109101A 12 068103384 A

908 053 908 153


Guías + Asientos + Precámaras. 908053 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: 5 Cilindros. Refrentado entre asientos. Con empujadores Remarks: 5 Cylinders. With hydraulic lifters. 11 drill holes ø 5 mm. to fit
hidráulicos. Con 11 taladros ø 5 mm. para fijación de junta de balan- rocker gasket. Resurfaced between valve seats.
cines.

Remarques: 11 trous de 5,00 mm pour la fixation du cache culbuteurs. Bemerkungen: 5 Zylinder. Mit hydraulischen Stösseln. Ventildeckel
Poussoirs hydrauliques. Fraisage entre sièges. Dichtfläche mit 11 Bohrungen 5 mm. Bearbeitet zwischen den
Ventilsitzen.

20
AUDI

Cm3 O. E.
ømm

100 D AAS 2.4 D 10 79.5 1991 Ü 653451 653361 647012 KIT 258034
3D 2461 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
034109309AD 074109101B 12 068103384 A

908 056 908 156


Guías + Asientos + Precámaras. 908056 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: 5 Cilindros. Con empujadores hidráulicos. Sin tala- Remarks: 5 Cylinders. With hydraulic lifters. Without drill holes to fit
dros para fijación de junta de balancines. Refrentado entre asientos. rocker gasket. Resurfaced between valve seats.

Remarques: 5 Cylindre. Poussoirs hydrauliques. Sans trous de fixa- Bemerkungen: 5 Zylinder. Mit hydraulischen Stösseln. Ventildeckel
tion sur le plan de joint du cache culbuteurs. Fraisage entre sièges. Dichtfläche ohne Bohrung. Bearbeitet zwischen den Ventilsitzen.

100 TDI 1T 2.5 TDI 046103351 C 10 81 1991-97 653361 647030 KIT 258034
A6 TDI AAT 2461 1991-93 O.E. O.E. ITEM R.O.
A8 TDI AEL 034109309AD 074109101J 12 068103384 A
ABP
AHD

908 705 908 805


Guías + Asientos 908705 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: 5 Cilindros. Inyección directa. Remarks: 5 Cylinders. Direct injection.

Remarques: 5 Cylindre. Injection directe. Bemerkungen: 5 Zylinder. Direkteinspritzer.

21
AUDI

Cm3 O. E.
ømm

A6 TDI 1T 2.5 TDI 046103373 10 81 1990 Ü 653361 647030 KIT 258034


2461 O.E. O.E. ITEM R.O.
034109309AD 074109101J 12 068103384 A

908 706 908 806


Guías + Asientos 908706 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: 5 Cilindros. Inyección directa. Sin depresor montado Remarks: 5 Cylinders. Direct injection. Without vacuum pump fitted in
en culata. the cylinder head.

Remarques: 5 Cylindre. Injection directe. Pompe à vide n’est pas mon- Bemerkungen: 5 Zylinder. Direkteinspritzer. Vakuumpumpe wird nicht
tée sur la culasse. auf den Zylinderkopf montiert.

100 AAT 2.5 TDI 074103351C 10 81 1994/97 653361 647030 KIT 258034
A6 ABP 2461 O.E. O.E. ITEM R.O.
AEL 034109309AD 074109101J 12 068103384 A

Tubo de agua en cara colectores


Water pipe on manifold side

908 704 Wasserrohr auf Einlassseite 908 804


Guías + Asientos 908704 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: 5 Cilindros. Inyección directa. Remarks: 5 Cylinders. Direct injection.

Remarques: 5 Cylindre. Injection directe. Bemerkungen: 5 Zylinder. Direkteinspritzer.

22
BERTONE

Cm3 O. E.
ømm

Freeclimber M 21 D 2.4 TD 12 80 653441 KIT 258075


2443 ø 30.6 mm ITEM R.O.
14 11122243143

908 075 908 175


Guías + Asientos + Precámaras. 908075 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Remarks: 6 Cylinders.

Remarques: 6 Cylindre. Bemerkungen: 6 Zylinder.

23
BMW

Cm3 O. E.
ømm

320i 24v M 50 2.0 11121703638 24 80 1989/97 KIT 258243


520i 24v 1991

910 550 910 650


Guías + Asientos. 910550 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Caña válvula ø 6 mm. Válvula admisión ø 30 mm. Remarks: Valve stem ø 6 mm. Inlet valve ø 30 mm. Exhaust valve ø 27 mm.
Válvula de escape ø 27 mm.

Remarques: Tige de Soupapes ø 6 mm. Soupapes: Diamètre adm 30 ech Bemerkungen: Ventilschaft ø 6 mm. Einlassventil 30 mm Durchmesser.
27 mm. Auslassventil 27 mm.

320i M 20 B 2.3 11121264999 12 80 1977/82 KIT 258031


320/6 Carburación
323i Inyección
520/6 2316
520i

ø 6 mm

910 061
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Árbol de levas con 7 apoyos. Anchura colector admi- Remarks: 7 Journal camshaft. Intake manifold ø 32 mm. Drill hole ø
sión ø 32 mm. Taladro ø 6 mm entre el colector admisión 4 y 5. 8 6 mm between intake manifolds 4 and 5. 8 Lubrication drill holes on
Agujeros engrase en cara de balancines. the rocker face.

Remarques: 7 paliers d'arbres a cames. Conduits adm. Diam. 32 mm. Bemerkungen: 7 Fache Nockenwellen Lagerung. Durchmesser
8 trous de lubrification pour les rampes de culbuteurs. Ansaugrohr 32 mm. 6 mm Bohrung zwischen
A n s a u g r o h r 4 & 5 . 8 Schmierölbohrungen auf Kipphebelhaltern.

24
BMW

Cm3 O. E.
ømm

320i M 20/B 20KL 2.3 11121277753 12 80 1982/90 KIT 258031


323i M 20/B 23KL Inyección
520i M20 B 2316

910 062 910 162


Guías + Asientos 910062 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Árbol de levas con 7 apoyos. Anchura colec- Remarks: 6 Cylinder. 7 Journal camshaft. Intake manifold ø 35 mm
tor admisión ø 35 mm. 8 Agujeros engrase en cara de balancines. . 8 Lubrication drill holes on the rocker face.

Remarques: 7 paliers d'arbres a cames. Conduits d'admission ovales Bemerkungen: 6 Zylinder. 7 Fache Nockenwellen Lagerung.
diam 35,00 mm. 8 trous de lubrification pour les rampes de culbuteurs. Ansaugkanaldurchmesser 35 mm. 8 Schmierölbohrungen auf
Kipphebelhaltern.

525i 24v M 50 2.5 11121748069 24 84 1989/92 KIT 258035


525ix 24v 2494
325i 24v

910 551 910 651


Guías + Asientos 910551 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Caña válvula ø 7 mm. Sin Vanos.(OBD1). Válvula Remarks: Valve’s stem ø 7 mm. Without Vanos. (OBD1).Inlet valve ø 33
admisión ø 33 mm. Válvula de escape ø 30.5 mm. mm. Exhaust valve ø 30.5 mm.

Remarques: Tige de Soupape ø 7 mm. Sans Vanos. (OBD1). Soupapes: Bemerkungen: Ventilschaft ø 7 mm. Ohne Vanos. (OBD1). Einlassventil 33
Diamètre adm 33 ech 30.5 mm. mm Durchmesser. Auslassventil 30.5 mm.

25
BMW

Cm3 O. E.
ømm

325i 24v 528i 24v M 50 2.3 (2294) 11121703637 24 84 1994/97 KIT 258035
525i 24v 728i 24v M 52 2.5 (2492)
525ix 24v Z3 24v 2.8 (2793)
323i 24v
323TI 24v
328i 24v

910 552 910 652


Guías + Asientos 910552 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Caña válvula ø 6 mm. Con Vanos. (OBD1). Válvula Remarks: Valve’s stem ø 6 mm. With Vanos (OBD1). Inlet valve ø 33 mm.
admisión ø 33 mm. Válvula de escape ø 30.5 mm. Exhaust valve ø 30.5 mm.

Remarques: Tige de Soupape ø 6 mm. Avec Vanos (OBD1). Soupapes: Bemerkungen: Ventilschaft ø 6 mm. Mit Vanos. (OBD1). Einlassventil 33
Diamètre adm 33 ech 30.5 mm. mm Durchmesser. Auslassventil 30.5 mm.

325i 24v M 50 2.5 11121748391 24 84 1992/94 KIT 258035


525i 24v M 52 2492
525ix 24v

910 553 910 653


Guías + Asientos 910553 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Caña válvula ø 6 mm. Con Vanos. (OBD2). Válvula Remarks: Valve’s stem ø 6 mm. With Vanos (OBD2). Inlet valve ø 33 mm.
admisión ø 33 mm. Válvula de escape ø 30.5 mm. Exhaust valve ø 30.5 mm.

Remarques: Tige de Soupape ø 6 mm. Avec Vanos (OBD2). Soupapes: Bemerkungen: Ventilschaft ø 6 mm. Mit Vanos. (OBD2). Einlassventil 33
Diamètre adm 33 ech 30.5 mm. mm Durchmesser. Auslassventil 30.5 mm.

26
BMW

Cm3 O. E.
ømm

323i 24v 325xi 24v M 52 2.3 (2294) 11127514540 24 84 1997/03 KIT 258243
323ci Coupe 24v 325ci Cabrio 24v M 54 2.5 (2494)
Z3 24v 525i 24v 2.8 (2793)
Z4 24v X3c 24v 3.0
325ti 24v
325i 24v

910 554 910 654


Guías + Asientos 910554 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Caña válvula ø 6 mm. Con Dual Vanos. (OBD2). Remarks: Valve’s stem ø 6 mm. With Dual Vanos (OBD2). Inlet valve ø 33
Válvula admisión ø 33 mm. Válvula de escape ø 30.5 mm. mm. Exhaust valve ø 30.5 mm.

Remarques: Tige de Soupape ø 6 mm. Avec Dual Vanos (OBD2). Bemerkungen: Ventilschaft ø 6 mm. Mit Dual Vanos. (OBD2). Einlassventil
Soupapes: Diamètre adm 33 ech 30.5 mm. 33 mm Durchmesser. Auslassventil 30.5 mm.

525 125/128 2.5 11121250017 12 86 1973/76


2500 Carburación
2800 2494

910 060
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: 6 Cilindros. Árbol de levas con 4 apoyos. Colector de Remarks: 6 Cylinders. 4 Journal camshaft. Square intake and exhaust
admisión y escape cuadrados. manifolds.

Remarques: 4 paliers d'arbres a cames. Conduits adm/ech carrés. Bemerkungen: 6 Zylinder. 4 Fache Nockenwellen Lagerung.
Quadratische Ansaugrohr und Auspufftopf.

27
BMW

Cm3 O. E.
ømm

325i (87/91) EE. UU. M 20/B 25/M 2.5 11121707032 12 84 1988 Ü KIT 258031
525i (89/90) EE. UU. Inyección
528e (1988) EE. UU. 2494

325i (86/91) Europa


525i (1989 Ü ) Europa

910 065 910 165


Guías + Asientos 910065 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Colector admisión cuadrado. Árbol de levas Remarks: 6 Cylinders. Square intake manifold. 7 Journal camshaft.
con 7 apoyos. Con 10 taladros de refrigeración entre las cámaras. 10 Refrigeration drill holes between combustion chambers.

Remarques: Conduits d'admission rectangulaires. 10 trous de 4mm entre Bemerkungen: 6 Zylinder. Quadratisches Ansaugrohr. 7 Fache
les cylindres sur le plan de joint. 7 paliers d'arbres à cames. Nockenwellen Lagerung. 10 Kühlbohrungen zwischen den Brennräumen.

325e M 20/B 27 ME 2.7 11121272649 12 84 1982/86 KIT 258031


525e Inyección
2693

910 064
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: 6 Cilindros. Árbol de levas con 7 apoyos. Anchura colec- Remarks: 6 Cylinder. Intake manifold ø 32 mm. 6 Lubrication drill holes
tor admisión ø 32 mm. 6 Agujeros engrase en cara de balancines. on the rocker face. 7 Journal camshaft.

Remarques: 7 paliers d'arbres a cames. Conduits adm. Diam. 32 mm. Bemerkungen: 6 Zylinder. 7 Fache Nockenwellen Lagerung.
6 trous de lubrification pour les rampes de culbuteurs. Durchmesser Ansaugrohr 32 mm. 6 Schmierölbohrungen auf
Kipphebelhaltern.

28
BMW

Cm3 O. E.
ømm

318d M47 2.0 TDI 11127786361 16 84 1997/03


320d 1951
520d

908 079 908 179


Guías + Asientos 908079 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

320d M47R 2.0 TDI 11127794948 16 84 2003/Jul 05


320cd 1951
320td

908 082 908 182


Guías + Asientos 908082 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

29
BMW

Cm3 O. E.
ømm

118 d M47 2.0 TDI 11127794949 16 84 Jul 05 Ü


120 d 1951
318 d / td
320 d / td
520 tdi
X3 2.0 d

908 083 908 183


Guías + Asientos 908083 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con norma EU-4 Remarks: EU-4 Norm.

Remarques: EU-4 Norm. Bemerkungen: EU-4 Norm.

324 D/TD (E 30) M 21 D 2.4 TD 11122242218 12 80 1983 Ü 653441 KIT 258075


524 D/TD (E 28/34) 2443 11121275533 ø 30.6 mm ITEM R.O.
14 11122243143

908 075 908 175


Guías + Asientos + Precámaras. 908075 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Remarks: 6 Cylinders.

Remarques: 6 Cylindre. Bemerkungen: 6 Zylinder

30
BMW

Cm3 O. E.
ømm

325 TD M 51 D 2.5 TD 11122245275 12 80 Ü 1992 653441 KIT 258029


525 TDS 2499 ø 30.6 mm

908 076 908 176


Guías + Asientos + Precámaras. 908076 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 7 mm. Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 7 mm.

Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 7mm. Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 7 mm.

325 TD M 51 D 2.5 TD 11121245326 12 80 Ü 1992 653441 KIT 258029


525 TDS 2499 ø 30.6 mm
525 TD

908 077 908 177


Guías + Asientos + Precámaras. 908077 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 12 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 12 screw holes for mani-
en los colectores de admisión. folds fitting.

Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 6 mm. 12 goujons Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 12 Bohrungen
pour la fixation du collecteur. an die Ansaugröhre.

31
BMW

Cm3 O. E.
ømm

325 TD M 51 D 2.5 TD 11122246178 12 80 1992 Ü 653441 KIT 258029


525 TDS 2499 ø 30.6 mm
725

908 078 908 178


Guías + Asientos + Precámaras. 908078 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 18 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 18 screw holes for mani-
en los colectores de admisión. folds fitting.

Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 6 mm. 18 goujons Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 18 Bohrungen
pour la fixation du collecteur. an die Ansaugröhre.

32
CHRYSLER

Cm3 O. E.
ømm

Voyager VM 0.6 D+TD 2 92 Ü 1996 662425 KIT 258085


598 ø 35.5 mm

908 087 908 187


Guías + Asientos + Precámaras. 908087 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 1 Cilindro. Calentador recto. Inyector roscado. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Screw injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.

Remarques: Culasse unitaire. Bougies horizontale (dernière version Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 1
avec guide acier). Injecteurs vissés. 1 Trou pour fixation du cache cul- Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
buteurs.

Voyager TD VM 0.6 D+TD 4882416AA 2 92 Ü 1996 662425 KIT 258085


HR 492 HT 598 ø 35.5 mm
(2.4 TD)

908 088 908 188


Guías + Asientos + Precámaras. 908088 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.

Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Vertikale Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.

33
CHRYSLER

Cm3 O. E.
ømm

Caravan G54B 2.6 MD 026520 8 91.1 1983/89


2555

910 075 910 175


Guías + Asientos 910075 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 2 Válvulas. Remarks: 2 Valves.

Remarques: 2 Soupapes Bemerkungen: 2 Ventile.

Caravan G54B 2.6 MD 151982 8 91.1 1983/89


2555

910 076 910 176


Guías + Asientos 910076 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 3 Válvulas. Remarks: 3 Valves.

Remarques: 3 Soupapes. Bemerkungen: 3 Ventile.

34
CITROËN 1.9 D/TD (MOTOR XUD7&XUD9)
• Identificar la posición de los taladros ciegos sobre los
calentadores y si son de ø 7 mm o 9 mm (ejemplo: taladro
encima del calentador nº 1 y nº 3 de ø 9 mm= 908068/
908168). Por diferencias de mecanizado, las culatas no son
intercambiables.
• Study the drill holes positioned above glow plugs, ø 7 mm
or 9 mm (example: drill hole above glow plug n º 1 and n º 3
ø 9 mm = 908068/908168). None of the heads listed below
are interchangeable.
• Identifier la position des trous bouchés sur les bougies. Ces
trous sont de 7 mm ou 9 mm.
• Zur Identifizierung: beachten Sie die 7 oder 9 mm Bohrungen oberhalb der Glühkerzen. Im Beispiel oben finden sie zwei 9 mm
Bohrungen oberhalb der 1. und 3. Glühkerzenbohrung. Keine dieser Zylinderköpfe können aufgewechselt werden.

REF. Ø Ø VALV. REF.


MOTOR nº 1 nº 2 nº 3 nº 4 7 mm 9 mm ADM. A ARBOL MONTADA
DESNUDA
908014 XUD7 - - - - - - 30º - 652871 908114
908020 XUD7 - - - - - - 45º - 652871 908120
X X - - X - - - 652871 908162
908062 XUD7
X X - - X - - - 652873 908632
X X - - - X - - 652871 908166
908066 XUD7
X X - - - X - - 652873 908366
908073 XUD7A9A X - X X - X - X 652873 908173
908061 XUD7T X - - X X - - - 652881 908161
908015 XUD9 - - - - - - 30º - 652871 908115
- - - - - - 45º - 652871 908121
908021 XUD9
- - - - - - 45º - 652873 908321
XUD9 X X X - X - - - 652871 908160
908060
XUD9A X X X - X - - - 652873 908360
XUD9 X - - - X - - - 652871 908164
908064
XUD9 X - - - X - - - 652873 908364
X X X X X - - - 652871 908165
908065 XUD9A/L
X X X X X - - - 652873 908365
908536 XUD9D9B - - - X - X - X 652873 908636
908074 XUD9DJY-9B - - X X - X - - 652873 908174
XUD9A/L X X X - - X - - 652873 908167
908067
D9B X X X - - X - - 652871 908367
908537 DW8/T/W3/WJZ - X - X - X - X 652371 908637
908538 XUD9 - X - - - X - -
908590 XUD9 X X X X - X - - 652871 908690
908594 XUD9A/L X X X - - X - X 652873 908694
908063 XUD9TE X - X - - X - - 652873 908163
908068 XUD9TE X - X - - X - X 652873 908168
908069 XUD9 X - - X - X - - 652873 908169
908072 XUD9TE - - X - - X - X 652873 908172
908591 XUD9TFBTF X X - - - X - X 652873 908691
908731 XUD9SDDHHV X - - - - X - X 652873 908831

AMC 652 881 R.O. 0801C9 AMC 652 873 R.O. 0801E8 AMC 652 871 R.O. 0801C2 Refrentado/Resurfaced/Resurfacé
Longitud/Length/Länge/Longeur: 504mm Longitud/Length/Länge/Longeur: 490,5mm Longitud/Length/Länge/Longeur: 504mm Bearbeitet (abgeschliffen)

35
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

AX D TUD 3 (K9A) 1.4 D 02.00.F5 8 75 1988 Ü 653431 653331 662831 KIT 258070
1361 ø 29 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094228 0801K7 10 96003915

908 070 908 170


Guías + Asientos + Precámaras. 908070 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Calentador debajo del injector hacia la cara de cámaras. Remarks: Glow plug below injector.

Remarques: Bougies de préchauffage verticale. Bemerkungen: Glühkerze unter Einspritzdüse.

AX D TUD 5/L3 1.5 D 02.00.H9 8 77 1996 Ü 662431 653331 662831 KIT 258048
Saxo D (VJY) 1527 ø 31 mm O.E. O.E.
Xsara D 1998 Ü 094228 0801K7

908 071 908 171


Guías + Asientos + Precámaras. 908071 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Calentador encima del injector hacia la cara de cámaras. Remarks: Glow plug above injector.

Remarques: Bougies de préchauffage verticale. Bemerkungen: Glühkerze oberhalb Einspritzdüse.

36
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

Visa 17 RD XUD 7 1.7 D 9400201370 8 80 1983/86 661401 652371 652871 KIT 258014
C 15 D 1769 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801C2 10 020465

908 014 908 114


Guías + Asientos + Precámaras. 908014 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas (long. 504 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P. C.
sor. 1 Punto en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Asiento Chamber with one code hole. Square intake manifold. Intake vale’s seat
válvula admisión 30°. Longitud de la guía 50,5 mm. 30°. Guide’s length 50,5 mm.

Remarques: 4 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
Conduits adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Chambres de précom- Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Quadratisches
bustion repére 1 alvéole. Angle du siège: adm 30°. Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 30º. Ventilschaftslänge 50,5 mm.

Visa 17 RD XUD 7 1.7 D 95641122 8 80 1986/89 661401 652371 652871 KIT 258014
C 15 D 1769 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801C2 10 020465

908 020 908 120


Guías + Asientos + Precámaras. 908020 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas (long. 504 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P. C.
sor. 1 Punto en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Asiento Chamber with one code hole. Square intake manifold. Intake valve’s seat
válvula admisión 45°. Longitud de la guía 50,5 mm. 45°. Guide’s length 50,5 mm.

Remarques: Angle du siège: adm 45º. 4 trous de fixation sur le côté Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
de la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Injecteurs vissés Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Quadratisches
Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 45º. Ventilschaftslänge 50,5 mm.

37
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

Visa 17 RD XUD 7 1.7 D 02.00.F7 8 80 1989 Ü 661401 652371 652871 KIT 258014
C 15 D 1769 ø 32 mm O.E. O.E. 08 01C2 ITEM R.O.
094216 10 020465
652873
O.E. 0801E8

908 062 908 162 908 362


Guías + Asientos + Precámaras. 908062 +: 908062 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P.C.
sor. 1 Punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 2 chamber with one code hole. Drill hole above glow plugs n.º 1, 2 ø 7 mm.
ø 7 mm. Agujero colector admisión cuadrado. Square intake manifold.

Remarques: Injecteurs vissés. 6 trous de fixation sur le côté de la pompe Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
à vide. Conduits adm rectangulaires. Trous de 7 mm au dessus des Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Bohrungen oberhalb
bougies 1 et 2. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Glühkerze nr. 1 & 2 ø 7 mm. Quadratisches Ansaugrohr.

C 15 D XUD 7 1.7 D 95666795 8 80 1992 Ü 661401 652371 652871 KIT 258014


1769 02.00.S0 ø 32 mm O.E. O.E. 08 01C2 ITEM R.O.
094216 10 020465
652873
O.E. 0801E8

908 066 908 166 908 366


Guías + Asientos + Precámaras. 908066 +: 908066 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P.C.
1 Punto en precámara. Con taladro encima calentador n.° 1 y 2 ø 9 mm. Chamber with one code hole. Drill hole above glow plugs n.º 1, 2, ø 9 mm.
Agujero colector admisión cuadrado. Square intake manifold.

Remarques: Injecteurs vissés. 6 trous de fixation sur le côté de la pompe Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
à vide. Conduits adm rectangulaires. Trous de 9 mm au dessus des bou- Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Bohrungen oberhalb
gies 1 et 2. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Glühkerze nr. 1 & 2 ø 9 mm. Quadratisches Ansaugrohr.

38
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

C 15 D XUD 9 TF 1.7 D/TD 02.00.S8 8 81 1997 661401 652371 652873 KIT 258014
Jumper 1769 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
1.9 TD 094216 0801E8 10 020465
1905

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

Sin tapón / Without plug


908 591 Sans bouchon / Ohne Stopfen 908 691
Guías + Asientos + Precámaras. 908591 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P.C.
1 Punto en precámara. Con taladro encima calentador n.° 1 y 2 ø 9 mm. Chamber with one code hole. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, ø 9
Agujero colector admisión cuadrado. Refrentado en lado depresor. mm. Square intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: Injecteurs vissés. 6 trous de fixation sur le côté de la pompe Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
à vide. Conduits adm rectangulaires. Trous de 9 mm au dessus des bou- Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Bohrungen oberhalb
gies 1 et 2. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Logement de der Glühkerze nr. 1 & 2 ø 9 mm. Quadratisches Ansaugrohr. Bearbeitet
pompe à vide resurfacé auf Vakuumpumpen Seite.

BX TD XUD 7 T 1.7 TD 02.00.J5 8 80 1988 Ü 661451 652371 652881 KIT 258014


ZX TD 1769 02.00.74 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801C9 10 020465

908 061 908 161


Guías + Asientos + Precámaras. 908061 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 4 ø Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 4 ø 7 mm.
7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Oval intake manifold.

Remarques: Injecteurs vissés. 6 trous de fixation sur le côté de la pompe Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
à vide. Conduits adm/ech ovales. Trous de 7 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrungen oberhalb
1 et 4. Glühkerze nr. 1 & 4 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr.

39
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

Berlingo XUD 7 1.7 D 02.00.R8 8 80 1997 Ü 661401 652371 652873 KIT 258014
(A9A) 1.768 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020465

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 073 908 173


Guías + Asientos + Precámaras. 908073 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas (long. 490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro encima del calentador Remarks: Screw injectors. Drill holes above glow plugs n.° 1, 3, 4 ø 9 mm.
n.° 1, 3 y 4 ø 9 mm. 1 Punto en precámara. Agujero colector admisión P.C. Chamber with one code hole. Oval intake manifold. Resurfaced on
ovoidal. Refrentado en lado depresor. vacuum pump side.

Remarques: Injecteurs vissés. Conduits adm/ech ovales. Trou de 9 mm a Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrungen oberhalb Glühkerze nr. 1,
au dessus des bougies nº 1, 3 et 4. Chambres de précombustion repére 3, 4 ø 9 mm. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Unrundes
1 alvéole. Logement de pompe à vide resurfacé. Ansaugrohr.

BX 19 D XUD 9 1.9 D 9400201120 8 83 1982/86 661451 652371 652871 KIT 258014


BX 19 RD 1905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
BX 19 TRD 094216 0801C2 10 020465

908 015 908 115


Guías + Asientos + Precámaras. 908015 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P C.
sor. Sin puntos en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Chamber without code holes. Intake valve’s seat 30°. Square intake
Asiento válvula admisión 30°. Longitud de la guía 52 mm. manifold. Guide’s length 52 mm.

Remarques: Injecteurs vissés. Chambres de précombustion repére 1 Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
alvéole. Angle du siège: adm 30°. 4 trous de fixation sur le côté de la Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Quadratisches
pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 30º. Ventilschaftslänge 52 mm.

40
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

BX 19 D XUD 9 1.9 D 95641123 8 83 1986/88 661451 652371 652871 KIT 258014


BX 19 RD 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2 ITEM R.O.
BX 19 TRD 094216 10 020465
652873
O.E. 0801E8

908 021 908 121 908 321


Guías + Asientos + Precámaras. 908021 +: 908021 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P C.
sor. Sin puntos en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Chamber without code holes. Square intake manifold. Intake valve’s seat
Asiento válvula admisión a 45°. Longitud de la guía 52 mm. 45°. Guide’s length 52 mm.

Remarques: Angle du siège: adm 45°. 4 trous de fixation sur le côté Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
de la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires ech. Ovales. Injecteurs Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Quadratisches
vissés. Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 45º. Ventilschaftslänge 52 mm.

BX 19 D XUD 9 A 1.9 D 95641582 8 83 1988 Ü 661451 652371 652871 KIT 258014


BX 19 RD 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2 ITEM R.O.
BX 19 TRD 094216 10 020465
ZX D
Xantia 652873
Jumper O.E. 0801E8
Xsara

908 060 908 160 908 360


Guías + Asientos + Precámaras. 908060 +: 908060 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del caletador nº. 1, 2 y 3 Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 7
ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2, 3 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr.

41
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

BX 19 D XUD 9 1.9 D 9400200970 8 83 1989 Ü 661451 652371 652871 KIT 258014


BX 19 RD 1905 02.00.97 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2 ITEM R.O.
BX 19TRD 02.00.J2 094216 10 020465
ZX D 652873
O.E. 0801E8

908 064 908 164 908 364


Guías + Asientos + Precámaras. 908064 +: 908064 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador nº. 1 Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 1 ø 7 mm.
ø 7 mm. Agujero colector admisión cuadrado. Guías rebajadas. Square intake manifold. Short valve guides.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm. rectangulaires. Injecteurs vissés. Trou de 7 mm au dessus de la Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougie No 1. Guides rebaissés. Glühkerze nr. 1 ø 7 mm. Kurze Ventilführungen.

BX D XUD 9 A/L 1.9 D 8 83 1992 Ü 661451 652371 652871 KIT 258014


ZX D 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2 ITEM R.O.
094216 10 020465
652873
O.E. 0801E8

908 065 908 165 908 365


Guías + Asientos + Precámaras. 908065 +: 908065 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1, 2, 3 y Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3, 4 ø
4 ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Guías rebajadas. 7 mm. Oval intake manifold. Short valve guides.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
n.° 1, 2, 3, 4. Guides rebaissés. Glühkerze nr. 1, 2, 3, 4 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr. Kurze
Ventilführungen.

42
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

Berlingo XUD 9 1.9 D 02.00.R9 8 83 1997 Ü 661451 652371 652873 KIT 258014
(DJY/9B) 1.905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020465

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 074 908 174


Guías + Asientos + Precámaras. 908074 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 3, y 4 ø 9 Chambers without code hole. Drill hole above glow plugs n.° 3, 4 ø 9 mm.
mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: Injecteurs vissés. Trou de 9 mm a au dessus des bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
No 3 et 4. Conduits adm. ovales. Logement de pompe à vide resurfa- Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
cé. Glühkerze nr. 3, 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.

Berlingo XUD 9 1.9 D 8 83 1973/76 661451 KIT 258014


Xsara 1905 ø 32 mm ITEM R.O.
10 020465

908 538
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador nº. 2 Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 2 ø 9 mm.
ø 9 mm. Agujero colector admisión cuadrado. Guías rebajadas. Square intake manifold. Short valve guides.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trou de 9 mm au dessus de la Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougie No 2. Guides rebaissés. Glühkerze nr. 2 ø 9 mm. Quadratisches Ansaugrohr. Kurze
Ventilführungen.

43
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

Jumper XUD 9 1.9 D 02.00.N4 8 83 1995/99 661451 652371 652873 KIT 258014
Jumpy (D9B) 1.905 02.00.S4 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020465

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

M 10x1.25

908 536 908 636


Guías + Asientos + Precámaras. 908536 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº 4 ø 9 mm. Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 4 ø 9 mm.
Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus de la bou- Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
gie No 4. Logement de pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.

ZX XUD 9 A/L 1.9 D 02.00.J3 8 83 1994 Ü 661451 652371 652873 KIT 258014
D9B 1905 02.00.S3 ø 32 mm O.E. O.E. 0801E8 ITEM R.O.
094216 10 020465
652871
O.E. 0801C2

908 067 908 167 908 367


Guías + Asientos + Precámaras. 908067 +: 908067 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long. 490,5 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long.504 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, 2, y 3 Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.

44
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

ZX XUD 9 A/L 1.9 D 8 83 1994 Ü 661451 652371 652873 KIT 258014


1905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801 E8 10 020465

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 594 908 694


Guías + Asientos + Precámaras. 908594 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, 2, y 3 Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. mm. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Logement de pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.

Jumpy DW8/DW8T 1.8 D 02.00.W3 8 82.2 1998 Ü 664471 652371 652873 KIT 258014
Xsara DW8/W3 1.9 D ø 32 mm O.E. 094216 O.E: ITEM R.O.
Berlingo DW8/WJZ 1868 0801E8 10 020465

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 537 908 637


Guías + Asientos + Precámaras. 908537 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro debajo del inyector n.° Remarks: Screw injectors. Drill holes below injectors n.° 2, 4 ø 9 mm.
2 y 4 ø 9 mm. Calentador vertical encima del inyector. Refrentado en Straight glow plug above injector. Resurfaced on vacuum pump side.
lado depresor.

Remarques: Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies No Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrung unten Glühkerze nr. 2 & 4 ø
2 et 4. Bougies de préchauffage verticale. Logement de pompe à vide 9 mm. Gerade Glühkerze oberhalb Einspritzdüse. Bearbeitet auf
resurfacé Vakuumpumpen Seite.

45
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

J5 XUD 9 1.9 D 8 83 1994/97 661451 652371 652871 KIT 258014


1905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801 C2 10 020465

908 590 908 690


Guías + Asientos + Precámaras. 908590 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1, 2, 3 y Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3, 4 ø 9
4 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougies 1, 2, 3 et 4. Conduits adm. ovales. Glühkerze nr. 1, 2, 3 & 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.

BX XUD 9 TE 1.9 TD 95666802 8 83 1989 Ü 661451 652371 652873 KIT 258072


ZX 1905 02.00.G2 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
Xantia 094216 0801E8 10 020473
Xantia Break SX

908 063 908 163


Guías + Asientos + Precámaras. 908063 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long. 490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 3, ø 9 Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 3 ø 9 mm.
mm. Agujero colector admisión ovoidal. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation pour la pompe à vide. Conduits adm/ech Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies n°1 et 3. Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
Glühkerze nr. 1& 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.

46
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

ZX XUD 9 TE 1.9 TD 02.00.J6 8 83 1992 Ü 661451 652371 652873 KIT 258072


BX 1905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
Xantia 094216 0801E8 10 020473
Xantia Break SX
Evasión
Jumpy

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 068 908 168


Guías + Asientos + Precámaras. 908068 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long. 490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 3 ø 9 Chamber without code holes. Drill hole aboveglow plugs n.° 1, 3 ø 9 mm.
mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies No Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
1 et 3. Logement pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 1 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.

ZX XUD 9 1.9 D 8 83 661451 652371 652873 KIT 258014


BX 1905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
Xantia 094216 0801E8 10 020465

908 069 908 169


Guías + Asientos + Precámaras. 908069 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 4 ø Chamber without protrusions. Drill holes above the glow plugs n.° 1, 4 ø 9
9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des Bohrungen. Vorkammern ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougies 1 et 4. Conduits adm. ovales. Glühkerze nº1 & 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.

47
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

Jumper XUD 9 TE 1.9 TD 02.00.H5 8 83 1992 Ü 661451 652371 652873 KIT 258072
1905 02.00.N8 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020473

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

M 10x1.25

908 072 908 172


Guías + Asientos + Precámaras. 908072 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long. 490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº 3 ø 9 mm. Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 3 ø 9 mm.
Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus de la bou- Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
gie No 3. Logement de pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.

Xantia XUD9 SD 1.9 TD 02.00.S6 8 83 1997 Ü 661451 652371 652873 KIT 258072
Xsara XUD9/DHY/ 1905 ø 32 mm O.E: O.E.
HY 094216 0801E8

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 731 908 831


Guías + Asientos + Precámaras. 908731 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro encima del calentador Remarks: Screw injectors. Drill hole above glow plug n.° 1, ø 9 mm.
nº, 1 ø 9 mm. Refrentado en lado depresor. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: Injecteurs vissés. Trou de 9 mm au dessus de la bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrung oberhalb Glühkerze nr. 1 ø
No 1. Logement pompe à vide resurfacé. 9 mm. Bearbeitet auf Vakuumpumpen Seite.

48
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

Picasso Jumper HDI DW10 TD/ATED 2.0 HDI 02.00.W5 8 98 1988 Ü 666881 KIT 258130
ZX Berlingo HDI DW10 ATED(RHZ) 1997 02.00.Z9 85 O.E.
Xantia HDI Xsara Picasso 0801T5
Dispatch HDI HDI DW10 TD(RHV/Y)
Jumpy HDI Evasión HDI DW10 TD(RHY)
Xsara HDI Synergie HDI DW10 BTED(RHX)
C5 HDI

908 592 908 392 908 692


Guías + Asientos 908592 +: 908592 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

XM XUD 11 A 2.1 D 02.00.T1 12 86 1989 Ü 663461 KIT 258038


2138 ø 34 mm

* Ø 14 mm

908 533 908 633


Guías + Asientos + Precámaras. 908533 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: *ø Tobera precámara 14 mm. Esta culata se puede mon- Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 14 mm. This cylinder head can be
tar con el Kit tornillos 258039, (longitud tornillos 150 mm.) assembled with the kit 258039. (bolts’ length 150 mm.)

Remarques: *Conduit de la chambre de combustion diamètre 14 mm. Bemerkungen: *Vorkammeröffnung 14 mm. Dieser Zylinderkopf kann
mit dem Kit 258039 montiert werden (Länge 150 mm).

49
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

Xantia XUD 11 BTE 2.1 TD 02.00.A8 12 85 1989 Ü 663465 KIT 258038


XM XUD 11 ATE 2088 1993 Ü ø 34 mm
Evasión

* Ø 12 mm

908 534 908 634


Guías + Asientos + Precámaras. 908534 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: *ø Tobera precámara 12 mm. Esta culata se puede mon- Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 12 mm. This cylinder head can be
tar con el Kit tornillos 258039, (longitud tornillos 150 mm.) assembled with the kit 258039. (bolts’ length 150 mm.)

Remarques: *Conduit de la chambre de combustion diamètre 12 mm. Bemerkungen: *Vorkammeröffnung 12 mm. Dieser Zylinderkopf kann
mit dem Kit 258039 montiert werden (Länge 150 mm).

Jumper DJ5 / T9 A 2.5 D 02.00.K0 12 92 Ü 1997 663441 KIT 258530


2446 ø 36.5 mm ITEM R.O.
14 020474
8 020475

* Ø 13,5 mm

908 530
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: *ø Tobera precámara 13,5 mm. 1 Punto en precámara. Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm. P.C. Chamber with 1 code
hole.

Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 13,5 Bemerkungen: Vorkammeröffnung 13,5 mm. Vorkammer mit 1 Punkt
mm. Chambres de précombustion repère 1 alvéole. gekennzeichnet.

50
CITROËN

Cm3 O. E.
ømm

Jumper DJ5T 2.5 D 02.00.R3 12 92 1994 Ü 663445 KIT 258530


2446 02.00.T3 ø 36.5 mm ITEM R.O.
14 020474
8 020475

* Ø 14,5 mm

908 531
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: *ø Tobera precámara 14,5 mm. Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 14,5 mm.

Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 14,5 Bemerkungen: Vorkammeröffnung 14,5 mm.
mm.

XM DK5ATE (THY) 2.5 TD 02.00.J7 12 92 1994/95 663451 KIT 258530


2445 ø 36.5 mm ITEM R.O.
14 020474
8 020475

* Ø 16 mm

908 532
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: *ø Tobera precámara 16 mm. Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 16 mm.

Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 16 mm. Bemerkungen: Vorkammeröffnung 16 mm.

51
CITROËN

Cm3 AMC
1 2 3

Visa 17 RD 1.4 D 908 014 908 071


C 15 D 1.5 D 908 015 908 072
BX 19 D 1.7 D 908 020 908 073
BX 19 RD 908 021 908 074
BX 19 TRD 1.7 TD
908 060 908 536
ZX D 1.9 D 908 061 908 537
ZX TD 1.9 TD 908 062 908 590
Berlingo 908 063 908 591
Xantia 1
908 064 908 731
Jumpy 908 065
XSara 908 066
Evasión
Jumper 908 067
Saxo 908 068
908 069
661 701 AX
908 070

Visa 17 RD 1.4 D 908 014 908 071


C 15 D 1.5 D 908 015 908 072
BX 19 D 1.7 D 908 020 908 073
BX 19 RD 908 021 908 074
BX 19 TRD 1.7 TD
908 060 908 536
ZX D 1.9 D 908 061 908 537
ZX TD 1.9 TD 908 062 908 590
Berlingo 908 063 908 591
Xantia 2
908 064 908 731
Jumpy 908 065
XSara 908 066
Evasión
Jumper 908 067
Saxo 908 068
908 069
661 702 AX
908 070

Visa 17 RD 1.4 D 908 014 908 071


C 15 D 1.5 D 908 015 908 072
BX 19 D 1.7 D 908 020 908 073
BX 19 RD 908 021 908 074
BX 19 TRD 1.7 TD
908 060 908 536
ZX D 1.9 D 908 061 908 537
ZX TD 1.9 TD 908 062 908 590
Berlingo 908 063 908 591
Xantia 3
908 064 908 731
Jumpy 908 065
XSara
Evasión 908 066
Jumper 908 067
Saxo 908 068
908 069
661 703 AX
908 070

Visa 17 RD 1.4 D 908 014 908 071


C 15 D 1.5 D 908 015 908 072
BX 19 D 1.7 D 908 020 908 073
BX 19 RD 908 021 908 074
BX 19 TRD 1.7 TD
908 060 908 536
ZX D 1.9 D 908 061 908 537
ZX TD 1.9 TD 908 062 908 590
Berlingo 908 063 908 591 1+2+3
Xantia 908 064 908 731
Jumpy 908 065
XSara 908 066
Evasión
Jumper 908 067
Saxo 908 068
908 069
661 751 AX
908 070

Observaciones: Los puentes se sirven semi acabados. Remarques: On sert les ponts semi-usinés
Remarks: Semi-finished caps. Bemerkungen: Teilbearbeitete Lagerbrücken
52
DACIA

Cm3 O. E.
ømm

Logan K9K 1.5 DCI 8 76 KIT 258289


MCV 1461

908 521 908 621


Guías + Asientos 908521 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Injección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

53
DAF

Cm3 O. E.
ømm

66 B 13 E 1.3 8 73 1975/78 KIT 258064


1289

910 400
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

400 D XD 3 2.5 D 8 94 651471 KIT 258019


400EH/55 2498 ø 36.5 mm ITEM R.O.
15
7

908 400 908 410


Guías + Asientos + Precámaras. 908400 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca alojamiento Remarks: Screw injectors. P. C. Chamber with one code hole.Thermo resistence
termoresistencia M-14/125. Altura culata en tornillos anclaje, lado inyectores: screw M-14/125. C. Head’s height 83 mm (injectors’ side). This cylinder head can be
83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tornillos 258009, compuesto por 7 assembled with the 258009 bolts kit, formed by 7 bolts O.E. 020455, 8 bolts O.E.
tornillos R.O.020455, 8 tornillos R.O. 020454 y 7 tornillos R.O. 020456. 020454 and 7 O.E. 020456 bolts.

Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermocontact Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
M14 /125. Hauteur de culasse 83 mm. Injecteurs vissés. Chambres de précombus- Gewindebohrung M14/125 (Thermoschalter). Zyl.Kopf Höhe 83 mm (Düsenseite).
tion repére 1 alvéole. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258009 montiert werden (Set mit 7 Schrauben
O.E. 020455, 8 Schrauben O.E. 020454 und 7 Schrauben O.E. 02456).

54
DAF

Cm3 O. E.
ømm

400 TD XD 3 T 2.5 TD 8 94 661471 KIT 258019


400ET/70 2498 ø 36.5 mm ITEM R.O.
15
7

908 401 908 411


Guías + Asientos + Precámaras. 908401 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. Sin puntos en precámara. Rosca aloja- Remarks: Screw injectors. P. C. Chamber without code holes. Thermo resistence
miento termoresistencia M-14/125. Altura culata en tornillos anclaje, lado inyectores: screw M-14/125. C. Head’s height 83 mm (injectors’ side). This cylinder head can be
83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tornillos 258009, compuesto por 7 assembled with the 258009 bolts kit, formed by 7 bolts O.E. 020455, 8 bolts O.E.
tornillos R.O.020455, 8 tornillos R.O. 020454 y 7 tornillos R.O. 020456. 020454 and 7 O.E. 020456 bolts.

Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermocontact Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer ohne Kennzeichnung.
M14 /125. Hauteur de culasse 83 mm. Injecteurs vissés. Gewindebohrung M14/125 ( Thermoschalter ). Zyl.Kopf Höhe 83 mm ( Düsenseite
). Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258009 montiert werden (Set mit 7
Schrauben O.E. 020454 und 7 Schrauben O.E. 020456)

VA 400 EN55 2.5 D 6190499 8 94 1989 Ü 651471 KIT 258009


VD 400 2498 ø 36.5 mm ITEM R.O.
VH 400 7 020455
VS 400 8 020454
7 020456

908 024 908 124


Guías + Asientos + Precámaras. 908024 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca aloja- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code hole. Thermo-resistence
miento termoresistencia M-14/125. Tubo de agua recto. Altura culata en torni- screw M-14/125. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm.
llos anclaje, lado inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tor- This cylinder head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15
nillos 258019, compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O.
020456. bolts O.E. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.

Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermo- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
contact M14 /125. Hauteur de culasse 83mm. Injecteurs vissés. Chambres de Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
précombustion repére 1 alvéole. 83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)

55
FIAT 1.7 D/TD & 1.9 D/TD

REF MOTOR A B C D E F G H

AR 336.01 X
908547 X – (M16) X – – –
AR 675.01
230A3.000 X
908583 230A4.000 X – (M16) X – – X

AR 336.01 X
908548 X – (M16) – X – –
AR 675.01
X
908542 176B3.000 X – (M20) X – – – 22 mm

X
908582 230A3.000 X – (M20) X – – X

176B7.000
908543 176A3.000 X – X X – X – 27 mm
176A5.000 (M20)
146D7.000
X X
908549 230A2.000 – (M32) (M16) X – X X

149B X X
908540 – (M32) (M16) X – X – 22 mm
230A2.000

AR 675.01 X X
908586 AR 675.02 – (M32) (M16) X – X – 27 mm
160A

146B2.000 X X
908541 – (M35) (M16) X – X –
149B1.000

A B C D

BRIDA PRECAMARA A RAS BRIDA PRECAMARA ROSCA LATERAL DEPRESOR TUBO AGUA RECTO
PRECHAMBER FLANGE PRECHAMBER FLANGE DRILL HOLE VACUUM PUMP SIDE STRAIGHT WATER PIPE
BRIDE CHAMBRE DE PRECOMBUSTION BRIDE CHAMBRE DE PRECOMBUSTION TROU FILETE CÔTE POMPE À VIDE TUYAU D'EAU DROIT
FLANSCHVORKAMMER EBENE FLÄCHE FLANSCHVORKAMMER GEWINDE AUF VAKUUMPUMPEN SEITE GERADE WASSERRÖHRE

E F G H

TUBO AGUA ACODADO CON TAPON ENTRE CALENTADORES 2º Y 3º 4 TALADROS EN CARA COLECTORES
BENT WATER PIPE WITH PLUG BEETWEN 2nd AND 3rd GLOW PLUG 4 DRILL HOLES ON MANIFOLD SIDE h= 22 mm
TUYAU D’EAU ACCOUDÉ AVEC BOUCHON PARMI LA 2ª ET 3ª BOUGIE 4 TROUS CÔTE COLECTEUR h= 27 mm
ABGRENZENTE WASSERRÖHRE MIT STOPFEN ZWISCHEN GLÜHKERZEN 2 UND 3 4 BOHRUNGEN AUF EINLASSSEITE

56
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Punto 12 v 182A3000 1.4 (1370) 71717985 12 73 1995/98 KIT 258021


Bravo 12 v Carburación 71735499
Brava 12 v
Marea 12 v 1996/99

910 207
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

Scudo D XUD 9 A/L 1.9 D 8 83 1995 Ü 661451 652371 652873 KIT 258014
D9B 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801E8 ITEM R.O.
094216 10 020465
652871
O.E. 0801C2

908 067 908 167 908 367


Guías + Asientos + Precámaras. 908067 +: 908067 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long. 490,5 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long.504 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, 2, y 3 Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.

57
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Punto 149B3.000 1.7 D 5882046 8 82.6 1985-89 664421 KIT 258540


Regata 1986-90
1988 Ü
149B4.046 1697 ITEM R.O.
Duna
Fiorino 146B2.000 1.9 D 10 7653650
1988-91
Uno CS/Van 149B1.000 1929 1988-95 5 4455849
Tipo 230A2.000
Talento 1990-95
Uno 60 1989-95
Ducato 1990-96 ø 24

908 340 908 540 908 640


Guías + Asientos. 908340 + 908540 +
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

À
ø 32 mm.

ø 14.5 / M16 x1.5

Observaciones:(À) Brida precámara saliente ø 32 mm. (Á) Con Remarks: (À) Prechamber’s flange out ø 32 mm. (Á) With plug.
tapón.

Remarques: (À).Bride Chambre de precombustion sortante diam. 32 Bemerkungen: (À) Vorkammerflansch hervorstehend ø 32 mm. (Á) Mit
mm. (Á) Avec Bouchon. Stopfen.

58
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Tempra D 146B2.000 1.7 D 71711272 8 82.6 664421 KIT 258540


Tipo D 149B1.000 1697 ITEM R.O.
Regata D 230A2.000 1.9 D 10 7653650
Uno 60 1929 1989-95 5 4455849
Fiorino 1993 Ü
Ducato 1990-96
ø 24

908 341 908 541 908 641


Guías + Asientos. 908341 + 908541 +
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

À
ø 35 mm.

ø 14.5 / M16 x1.5

Observaciones:(À) Brida precámara saliente ø 35 mm. (Á) Con Remarks: (À) Prechamber’s flange out ø 35 mm. (Á) With plug.
tapón.

Remarques: (À).Bride Chambre de precombustion sortante diam. 35 Bemerkungen: (À) Vorkammerflansch hervorstehend ø 35 mm. (Á) Mit
mm. (Á) Avec Bouchon. Stopfen.

59
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Ducato D 230A2.000 1.7 D 8 82.6 1996-98 664421 KIT 258540


1697 ITEM R.O.
1.9 D 10 7653650
1929 5 4455849

ø 24

908 349 908 549 908 649


Guías + Asientos. 908349 + 908549 +
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

ø 32 mm.
À Â
ø 14.5 / M16 x1.5

Observaciones:(À) Brida precámara saliente ø 32 mm. (Á) Con Remarks: (À) Prechamber’s flange out ø 32 mm. (Á) With plug. (Â) 4
tapón. (Â) 4 Taladros para la sujeción de un soporte en cara de colecto- Drill holes on manifold side.
res.

Remarques: (À).Bride Chambre de precombustion sortante diam. 32 Bemerkungen: (À) Vorkammerflansch hervorstehend ø 32 mm. (Á) Mit
mm. (Á) Avec Bouchon. (Â).4 trous pour fixation support de la pompe de Stopfen. (Â) 4 Bohrungen auf Einlassseite.
servo-direction.

60
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Punto D 176B3.000 1.7 D/TD 5893677 8 82.6 1994-99 664431 KIT 258540
Palio 1697 1996 Ü ITEM R.O.
1.9 D/TD 10 7653650
1929 5 4455849

ø 26.4

908 342 908 542 908 642


Guías + Asientos. 908342 + 908542 +
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

À
ø 35 mm.

Â
Ã

Observaciones: (À) Brida precámara a ras ø 35 mm. (Á) Sin tapón. Remarks: (À) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (Á) Without plug.
(Â) Tubo agua M 20x1.5. (Ã) Tubo con boquilla. (Â) Water pipe M 20x1.5. (Ã) Pipe with nozzle.

Remarques: (À) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen: (À) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (Á) Ohne
(Á) Sans bouchon. (Â) Tuyau d'eau M20x1.5. (Ã) Tuyau avec embou- Stopfen. (Â) Wasserrohr M 20 x 1,5. (Ã) Rohr mit Düse.
che.

61
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Tempra TD 176B7.000 1.7 D 5893679 8 82.6 664431 KIT 258540


Tipo TD 176A3.000 1697 ITEM R.O.
Regata TD 176A5.000 1.9 D 10 7653650
Punto TD 146D7.000 1929 1993-99 5 4455849
Strada M705 BA 1999 Ü
Fiorino 160.A7.000 1993 Ü
Palio 1996 Ü ø 26,4

908 343 908 543 908 643


Guías + Asientos. 908343 + 908543 +
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

À
ø 35 mm.

ø 18.5 / M20 x1.5

Observaciones: (À ) Brida precámara a ras ø 35 mm. (Á) Con tapón. Remarks: (À) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (Á) With plug.

Remarques: (À) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen: (À) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (Á) Mit
(Á) Avec Bouchon. Stopfen.

62
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Punto D 230A3.000 1.7 D/TD 8 82.6 664431 KIT 258540


1697 ITEM R.O.
1.9 D/TD 10 7653650
1929 5 4455849

ø 26.4

908 382 908 582 908 682


Guías + Asientos. 908382 + 908582 +
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

Ã
 Ä
À
ø 35 mm.

Observaciones: (À) Brida precámara a ras ø 35 mm. (Á) Sin tapón. Remarks: (À) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (Á) Without plug.
(Â) Tubo agua M 20x1.5. (Ã) Tubo con boquilla. (Ä) 4 Taladros para la (Â) Water pipe M 20x1.5. (Ã) Pipe with nozzle. (Ä) 4 Drill holes on mani-
sujeción de un soporte en cara de colectores. fold side.

Remarques: (À) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen: (À) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (Á) Ohne
(Á) Sans bouchon. (Â) Tuyau d'eau M20x1.5. (Ã) Tuyau avec embou- Stopfen. (Â) Wasserrohr M 20 x 1,5. (Ã) Rohr mit Düse. (Ä) 4 Bohrungen
che. (Ä) 4 trous pour fixation support de la pompe de servo-direction. auf Einlassseite.

63
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Ducato 230A3.000 1.9 TD 8 82.6 1996-98 664431 KIT 258540


230A4.000 1929 ITEM R.O.
10 7653650
5 4455849

ø 26.4

908 383 908 583 908 683


Guías + Asientos. 908383 + 908583 +
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

à Ä
À Â
ø 35 mm.

Observaciones: (À) Brida precámara a ras ø 35 mm. (Á) Sin tapón. (Â) Remarks: (À) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (Á) Without plug.
Tubo de agua M 16X1.5. (Ã) Tubo con boquilla. (Ä) 4 Taladros para la (Â) Water pipe M 16x1.5. (Ã) Pipe with nozzle. (Ä) 4 Drill holes for the
sujeción del soporte de la bomba de servodirección. fastening of the servo steering pump.

Remarques: (À) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen: (À) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (Á) Ohne
(Á) Sans bouchon. (Â) Tuyau d'eau M16x1.5. (Ã) Tuyau avec embou- Stopfen. (Â) Wasserrohr M 16 x 1,5. (Ã) Rohr mit Düse. (Ä) 4 Bohrungen
che. (Ä) 4 trous pour fixation support de la pompe de servo-direction. auf Seite der Servolenkungspumpe.

64
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Tipo 160A6.000-1300041 1.9 TD 5888245 8 82.6 1990/94 664421 KIT 258540


Tempra 160A6.046-160B6.046 1929 ITEM R.O.
Ducato ZB0A1.000-1306110 10 7653650
Marengo 160A6.000-280A1.000 5 4455849

ø 24

908 386 908 586 908 686


Guías + Asientos. 908386 + 908586 +
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

À
ø 32 mm.

ø 14.5 / M16 x1.5

Observaciones:(À) Brida precámara saliente ø 32 mm. (Á) Con Remarks: (À) Prechamber’s flange out ø 32 mm. (Á) With plug. (Â) Pipe
tapón. (Â) Tubo M 20x1.5x50. Asientos profundos. M 20x1.5x50. Deep Seats

Remarques: (À).Bride Chambre de precombustion sortante diam. 32 Bemerkungen: (À) Vorkammerflansch hervorstehend ø 32 mm. (Á) Mit
mm. (Á) Avec Bouchon. (Â).Tuyau M 20x1.5x50. Sièges profonds Stopfen. (Â) Rohr M 20x1.5x50. Tiefe Sitze.

65
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Tempra D AR 33601 1.9 TD 8 82.6 94/99 664431 KIT 258540


1929 ITEM R.O.
AR 67501 2.0 TD 93/97 10 7653650
1996 5 4455849

ø 26.4

908 348 908 548 908 648


Guías + Asientos. 908348 +: 908548 +:
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

À
ø 35 mm.

Observaciones: (À) Brida precámara a ras ø 35 mm. (Á) Sin tapón. (Â) Remarks: (À) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (Á) Without plug .
Tubo de agua acodado M16x1.5. (Ã) Tubo con boquilla. (Â) Bent water pipe M16x1.5. (Ã) Pipe with nozzle

Remarques: (À) Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen:(À) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (Á) Ohne
(Á) Sans Bouchon. (Â) Tuyau d'eau accoudé M16x1.5. (Ã) Tuyau avec (Â) Gewinkeltes Wasserrohr M16x1,5. (Ã) Rohr mit Düse.
Stopfen.
embouche.

66
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Palio D 188A3.000 1.9 D 46527330 8 82 1997-01 666423 KIT 258018


Punto D 223A6.000 1929 71715696 1999-03 ITEM R.O.
Dobló D 188A2.000 2000 Ü 10
Dobló Cargo D 2000 Ü
Strada D 1999 Ü
ø 30.9

908 581 908 381 908 681


Guías + Asientos 908581 +: 908381 +:
Guides + Seats Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Brida precámara M 39x1.5. Remarks: Prechamber’s flange M 39x1.5.

Remarques: Bride Chambre de precombustion M 39x1.5. Bemerkungen: Vorkammerflansch M 39x1.5.

Scudo TD XUD 9 TE 1.9 TD 8 83 1995 Ü 661451 652371 652873 KIT 258072


Ulysse TD D8B 1905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020473

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 068 908 168


Guías + Asientos + Precámaras. 908068 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long. 490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 3 ø 9 Chamber without code hole. Drill hole above glow plugs n.° 1, 3 ø 9 mm.
mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies No Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
1 et 3. Logement pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 1 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.

67
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Ducatto TD XUD 9 TE 1.9 TD 0200 H5 8 83 1998 Ü 661451 652371 652873 KIT 258072
1905 0200 H8 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020473

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

M 10x1.25

908 072 908 172


Guías + Asientos + Precámaras. 908072 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long. 490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº 3 ø 9 mm. Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 3 ø 9 mm.
Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus de la bou- Bohrungen. Vorkammern ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
gie No 3. Logement de pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 3 ø 9 mm.Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.

Bravo TD/TDS 182A7.000 1.9 TD/TDS 71714753 8 82 1995 Ü 666421 666881 KIT 258018
Brava TD/TDS 182A8.000 1910 1995 Ü ITEM R.O.
Marea TD/TDS 1996 Ü 10

ø 26

908 588 908 388 908 688


Guías + Asientos 908588 +: 908388 +:
Guides + Seats Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Brida precámara M 35x1.5. Remarks: Prechamber’s flange M 35x1.5.

Remarques: Bride Chambre de precombustion M 35x1.5. Bemerkungen: Vorkammerflansch M 35x1.5.

68
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Bravo 182B9.000 1.9 JTD 60814721 8 82 1999 Ü KIT 258018


Brava 182B4.000 1910 71712828
Marea 186A6.000
Dobló 186A8.000 71714753
Multipla 188A2.000
Punto 192A1.000
Stilo 192 A3.000
Marengo 188A7.000

908 589 908 689


Guías + Asientos 908589 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

Ulysse JTD RHZ 2.0 HDI 8 85 1999 Ü 666881 KIT 258130


Ducato JTD RHV 1997 1994/2001 O.E.
Scudo JTD RHX 1999 Ü 0801T5

908 592 908 392 908 692


Guías + Asientos 908592 +: 908592 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

69
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Ulysse XUD 11 BTE 2.1 TD 9564404688 12 85 1989 Ü 663465 KIT 258038


XUD 11 ATE/L 2088 1993 Ü ø 34 mm

* Ø 12 mm

908 534 908 634


Guías + Asientos + Precámaras. 908534 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: *ø Tobera precámara 12 mm. Esta culata se puede mon- Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 12 mm. This cylinder head can be
tar con el Kit tornillos 258039, (longitud tornillos 150 mm.) assembled with the kit 258039. (bolts’ length 150 mm.)

Remarques: *Conduit de la chambre de combustion diamètre 12 mm. Bemerkungen: *Vorkammeröffnung 12 mm. Dieser Zylinderkopf kann
mit dem Kit 258039 montiert werden (Länge 150 mm).

Ducato 8140.27 2.5 TDI 98448108 8 93 1989-95 665761 665861 KIT 257004
8140.07 2445 2991607 1992-98 O.E.
98427674

908 584 908 384 908 684


Guías + Asientos 908584 +: 908384 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

70
F I AT

Cm3 O. E.
ømm

Ducato 8140.23 2.8 TDI 99443889 8 94.4 1996 Ü 665761 665861 KIT 257004
8140.43 2799 500355509 O.E.
98427674

908 587 908 387 908 687


Guías + Asientos 908587 +: 908387 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

71
FORD

Cm3 O. E.
ømm

Aero 2.9 1638797 6 86/90


Star 2968
Ranger

909 022
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: 3 Cilindros. Gasolina. Remarks: 3 Cylinders. Petrol.

Remarques: 3 Cylindre. Essence. Bemerkungen: 3 Zylinder. Benzin.

Explorer 4.0 F3TZ6049C 6 90/94


Ranger 3996

909 023
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: 3 Cilindros. Gasolina. Cámara de combustión en forma Remarks: 3 Cylinders. Petrol. Tear drop chamber.
de lágrima.

Remarques: 3 Cylindre. Essence. Bemerkungen: 3 Zylinder. Benzin. Tropfenförmig Brennkammer.

72
FORD

Cm3 O. E.
ømm

Scorpio D VM25 T 0.6 D+TD 2 88 1992 Ü 662425 KIT 258085


Granada D 598 92 ø 35.5 mm ITEM R.O.
4
1
1

908 087 908 187


Guías + Asientos + Precámaras. 908087 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 1 Cilindro. Calentador recto. Inyector roscado. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Screw injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.

Remarques: Culasse unitaire. Bougies horizontale (dernière version Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 1
avec guide acier). Injecteurs vissés. 1 Trou pour fixation du cache cul- Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
buteurs.

Scorpio D VM923B 0.6 D+TD 4882416AA 2 88 Ü 1996 662425 KIT 258085


VM25T 598 92 ø 35.5 mm ITEM R.O.
4
1
1

908 088 908 188


Guías + Asientos + Precámaras. 908088 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.

Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.

73
FORD

Cm3 O. E.
ømm

Fiesta D RTC 1.8 D 1665168 8 82.5 Ü 1992 641412 641313 641812 KIT 259020
Escort D RTA 1753 ø 31.2 mm O.E. O.E. ITEM O.E.
Orion D RTB 1.6 D ( ) 016957756 016173095 10 16175359
Courier D 1597 *
Mondeo TD
Sierra TD

909 020 909 120


Guías + Asientos + Precámaras. 909020 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Fijación de centraje ø 13.5 mm. Tornillos de anclaje ø 11 Remarks: Head gasket location pin (Hole ø 13,5 mm.). Bolts ø 11 mm.
mm. (*) (Para Ford 1.6 D/TD, se puede montar esta culata, si los tornillos (*) Can be fitted on the 1.6 D/TD engine if the rocker cover is changed for
de anclaje son de ø 11 mm, cambiando la tapa de balancines por la del 1.8) the 1.8 D/TD and the bolts are ø 11 mm.

Remarques: Pion de centrage et passage de vis de culasse diam 13.5 Bemerkungen: Zentrierhülsen 13,5 mm. Schaubdurchmesser 11mm. (*)
mm. Vis de culasse diamètre 11mm (*) Si les kit visseries ont M11, pour ( Zyl. Kopf kann auf 1,6 D/TD montiert werden wenn der Ventildeckel für
le Ford 1.6 D/TD, on peut monter cette culasse, en changeant le cache die 1.8 D/TD getauscht wird und die Schrauben 11 mm haben).
culbuteur, par ce lui du Ford 1.8 D.

Fiesta D RFS 1.8 D + TD 6914211 8 82.5 1992 Ü 641412 641313 641812 KIT 259021
Escort D RFM 1753 6914212 ø 31.2 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
Orion D RFN 1018562 016957756 016173095 10 6732295
Courier D RFU
Mondeo TD
Sierra TD

31.5

909 021 909 121


Guías + Asientos + Precámaras. 909021 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Fijación de centraje ø 15.5 mm. Tornillos de anclaje ø 12 Remarks: Head gasket location pin (Hole ø 15,5 mm.). Bolts ø 12 mm.
mm.

Remarques: Pion de centrage et passage de vis de culasse diam 15.5 Bemerkungen: Zentrierhülsen 15,5 mm. Schaubdurchmesser 12 mm.
mm. Vis de culasse diamètre 12 mm.

74
FORD

Cm3 O. E.
ømm

Mondeo TD RFM 1.8 TD 8 1997 Ü 641412 KIT 259021


RFN 1753 ø 31.2 mm

48.5

ø 23.5
NPSF 3/4” 14 H
909 025
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Fijación de centraje ø 15.5 mm. Tornillos de anclaje ø Remarks: Head gasket location pin (Hole ø 15.5 mm.) Bolts ø 12 mm.
12 mm.

Remarques: Pion de centrage et passage de vis de culasse diam 15.5 Bemerkungen: Zentrierhülsen 15,5 mm. Zylinderkopfschrauben ø 12
mm. Vis de culasse diamètre 12 mm. mm.

Galaxy VW19 1.9 TDI 1005241 8 79.5 1993 Ü 653361 662861 KIT 258010
1Z 1898 O.E. O.E. ITEM R.O.
(< Mot 770000) 034109309AD 028109101F 10 068103384 A
AFN
(< Mot 002000)

AFF

908 051 908 151


Guías + Asientos 908051 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: Direct injection. Without P. C. Chambers. Valve stem ø 8 mm.
precámaras. ø Caña de válvula 8 mm. With hydraulic lifters.

Remarques: Injection directe. Poussoirs hydrauliques. Soupapes 8 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
mm. Vorkammern. Ventilschaft 8 mm.

75
FORD

Cm3 O. E.
ømm

Galaxy 1Z 1.7 SDI 8 79,5 1993 Ü 653361 662863 KIT 258010


(> Mot 770001) 1.9 SDI O.E. O.E. ITEM R.O.
AFN/ AFF
(> Mot 002001) 1.9 TDI 034109309AD 028109101E 10 068103384 A
AHU/AVG
AFN/AUG
ALE/AHV
AHH

908 702 908 802


Guías + Asientos 908702 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. ø Caña de válvula 7 Remarks: With hydraulic lifters. Valve stem ø 7 mm. Direct injection.
mm. Inyección directa. Sin precámaras. Without P. C. Chambers.

Remarques: Injecteurs bridés. Poussoirs hydrauliques. Soupapes 7 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
mm. Injection directe. Vorkammern. Ventilschaft 7 mm.

Galaxy ANU 1.9 TDI 8 79.5 1995 Ü 666361 666861 KIT 258709
ASZ 1896 O.E. O.E. ITEM R.O.
AUY 2.0 TD 038109309A 038109101R 10 038103384
1998

908 709 908 809


Guías + Asientos 908709 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection.

Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer.

76
FORD

Cm3 O. E.
ømm

Econovan RF 2.0 D 8 86 1985/90 665411 665311 665811 KIT 258107


Courier 1998 ø 36 mm O.E. ITEM 10
Escort RF 01-12-431
Tempo

908 750 908 850


Guías + Asientos + Precámaras. 908750 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Altura guías escape 9,5 mm. (en cara de balancines). Remarks: Exhaust valve’s height 9,5 mm. (from spring housing to valve’s
Injectores M 24 x 2 mm. guide top).Injectors M 24 x 2 mm.

Remarques: Hauteur guides 9,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 x 2 Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 9,5 mm.
mm. Einspritzdüsen M 24 x 21 mm.

Econovan R2 2.2 D 8 86 1983 Ü 665411 665311 665811 KIT 258107


Courier RF 2.0 D ø 36 mm ITEM 10
Escort 1998
Tempo

M 10x1.25

908 740 908 840


Guías + Asientos + Precámaras. 908740 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Altura guías escape 17,5 mm. (en cara de balancines). Remarks: Exhaust valve’s height 17,5 mm. (from spring housing to valve-
Injectores M 24 x 2 mm. ’s guide top). Injectors M 24 x 2 mm.

Remarques: Hauteur guides 17,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 x Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 17,5 mm.
2 mm. Einspritzdüsen M 24 x 21 mm.

77
FORD

Cm3 O. E.
ømm

Granada D XD 90 2.1 D 1587552 8 90 1977/82 613088 KIT 258002


2112 ø 35 mm ITEM R.O.
7 020426
8 020425
7 020424

908 002
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Inyectores con brida. 2 Puntos en precámara. Remarks: Clamp injectors. P. C. Chamber with 2 code holes. Intake
Asiento válvula admisión 45º. valve’s seat 45º.

Remarques: Chambres de précombustion repére 2 alvéoles. Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Vorkammer mit 2 Punkten
Injecteurs bridés. Angle du siège: adm. 45º. gekennzeichnet. Einlassventilsitz 45º.

Sierra D XD 2 2.3 D 1612195 8 94 1982 Ü 613098 KIT 258009


Sierra LD 2304 020048 ø 35 mm ITEM R.O.
Sierra GLD 7 020455
8 020454
7 020456

908 009
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Inyectores roscados. 3 Puntos en precámara. Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 3 code holes.

Remarques: Chambres de précombustion repére 3 alvéoles. Injecteurs Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 3 Punkten
vissés. gekennzeichnet.

78
FORD

Cm3 O. E.
ømm

Bronco II TD 4 D55 T 2.3 D / TD 8 91 1985/87 662471 662872 KIT 258512


Ranger 2WD D 2346 ø 34 mm O.E. ITEM R.O.
Ranger 4WD D MD 050140 18 MD040514

908 511 908 611


Guías + Asientos + Precámaras + Puentes. 908511 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers + Towers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern + Lagerbrücken. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores ø 24 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 24 mm. P.C. Chamber with 2 code holes. Inlet valve
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. Las válvulas sobresa- ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valves jut out from the main surface
len respecto al plano de la culata. level.

Remarques: Injecteurs diam, 24 mm. Chambres de précombustion repé- Bemerkungen: 24 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
re 2 alvéoles. Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34
mm. Ventile stehen über die Einspritzdüsen.

Granada D XD 3 2.5 D 6152119 8 94 1982/87 661461 KIT 258009


Scorpio D 2498 ø 36.5 mm ITEM R.O.
Scorpio LD 7 020455
8 020454
7 020456

908 017 908 117


Guías + Asientos + Precámaras. 908017 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca alo- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code holes. Thermo-resis-
jamiento termoresistencia M-18/150. Tubo de agua recto. Altura culata en tence screw M-18/150. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors ‘
tornillos anclaje, lado inyectores 73 mm. side) 73 mm.

Remarques: Fixation du thermocontact M18 x 1.5. Chambres de precom- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekenn-
bustion repére 1 alvéole. Conduit ADM et ECH carré. Hauteur de culasse zeichnet. Thermoschalter M-18/150. Gerade Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe
73 mm. Injecteurs vissés. (Düsenseite) 73 mm.

79
FORD

Cm3 O. E.
ømm

Scorpio D XD 3 2.5 D 6190499 8 94 1987 Ü 651471 KIT 258009


2498 ø 36.5 mm ITEM R.O.
7 020455
8 020454
7 020456

908 024 908 124


Guías + Asientos + Precámaras. 908024 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern
Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca aloja- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code holes. Thermo-resisten-
miento termoresistencia M-14/125. Tubo de agua recto. Altura culata en torni- ce screw M-14/125. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors’ side) 83
llos anclaje, lado inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tor- mm. This cylinder head can be assembled with the 258019 bolts’ kit, formed by
nillos 258019, compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O. 15 bolts O.E. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.
020456.
Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermo- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
contact M14 /125. Hauteur de culasse 83mm. Injecteurs vissés. Chambres de Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
précombustion repére 1 alvéole. 83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)

Ranger WL-T 2.5 D WL31 10 100 H 12 96 1998 Ü 667411 KIT 258179


2500 ø 38 mm

908 745 908 845


Guías + Asientos + Precámaras. 908745 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

80
FORD

Cm3 O. E.
ømm

Ranger WL-T 2.5 TD WL11 10 100 E 12 96 1998 Ü 667411 KIT 258179


2500 ø 38 mm

908 744 908 844


Guías + Asientos + Precámaras. 908744 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

Ranger WL-T 2.5 TD WL11 10 100 E 12 96 1998 Ü 667411 KIT 258179


2499 ø 38 mm

908 747 908 847


Guías + Asientos + Precámaras. 908747 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

81
FORD

Cm3 O. E.
ømm

Scorpio TD XD 3 T 2.5 TD 6182599 8 94 1989 Ü 661471 KIT 258009


2498 ø 36.5 mm ITEM R.O.
7 020455
8 020454
7 020456

908 019 908 119


Guías + Asientos + Precámaras. 908019 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. Sin puntos en precámara. Rosca aloja- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber without code holes. Thermo-resis-
miento termoresistencia M-14/125. Altura culata en tornillos anclaje, lado tence screw M-14/125. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm. This cylinder
inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tornillos 258019, head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15 bolts O.E.
compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O. 020456. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.

Remarques: Fixation du thermocontact M14 x 1.25. Chambres de précom- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer ohne Kennzeichnung.
bustion sans repére. Hauteur de culasse 83 mm. Injecteurs vissés. Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)

Transit 4 EA 4 BC 2.5 TDI 6686104 8 1991-2000 KIT 258015


4 EB 4DA 2496 924F6050BC
4 FA 4 AB
4 BA 4 AE

909 026
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Inyección directa. Sin precámaras. Remarks: Direct injection. Without P. C. Chambers.

Remarques: Injection directe. Sans prechambres. Bemerkungen: Direkteinspritzer. Ohne Vorkammern.

82
FORD

Cm3 O. E.
ømm

Ranger 2.5 TDI 8 90,5 1995 Ü KIT 258100


2.495

908 761 908 861


Guías + Asientos 908761 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

Maverick TD TD27T 2.7 TD WL11 10 100 E 8 96 1992/99 642481 KIT 258089


2663 ø 38 mm ITEM R.O.
18

909 012 INYECTOR


909 112
Guías + Asientos + Precámaras. de M 20 909012 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. INJECTOR Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. OF M 20 Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. DÜSE VON Soupapes + Ressorts
M 20 Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

83
FORD

Cm3 AMC
1 2 3 4 5

Fiesta D 1.8 D 909 020


Escort D 1.6 D 909 021
Orion D
Courier D
Mondeo TD

1+2+3+4+5

641 611
Mondeo TD 1.8 TD 909 025

1+2+3+4+5

641 651

Observaciones: Los puentes se sirven acabados. Remarques: On sert les ponts usinés
Remarks: Finished caps. Bemerkungen: Fertig bearbeitete Lagerbrücken

84
GALLOPER

Cm3 O. E.
ømm

Exceed 4D56 T 2.5 TD 2200042A20 8 91.1 662474 664841 KIT 258512


D4BH 2476 ø 34 mm O.E. ITEM R.O.
MD302333 18

908 513 908 613


Guías + Asientos profundos + Precámaras + Puentes. 908513 +:
Guides + Deep Seats + P.C. Chambers + Towers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Tiefe Ventilsitze + Vorkammern + Lagerbrücken. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores ø 20 mm. Válvulas hundidas respecto del Remarks: Injectors ø 20 mm. Valves under main surface level. Inlet valve
plano de la culata. Válvula admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valve’s height 130 mm.
mm. Altura válvulas 130 mm.

Remarques: Sièges profonds. Fixation injecteurs 20 mm. Livrée avec les Bemerkungen: 20mm Düsendurchmesser. Ventile stehen unter die
chapeaux de paliers d'arbres a cames. Soupapes: Diamètre adm 40 ech Einspritzdüsen. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
34 mm. Hauteur soupapes 130 mm. Ventilshöhe 130 mm.

Exceed 4 D56/D4BA 2.5 TD 8 91.1 1988 Ü 662471 662872 KIT 258512


4D56T/D4BA 2476 ø 34 mm MD 050140 ITEM R.O.
18 MD040514

908 512 908 612


Guías + Asientos + Precámaras + Puentes. 908512 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers + Towers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern + Lagerbrücken. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores ø 20 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 20 mm. P.C. Chambers with 2 code holes. Inlet valve
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. Las válvulas sobresalen ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valves jut out from the main surface
respecto al plano de la culata. Altura válvulas 136 mm. level.Valve height 136 mm.

Remarques: Chambre de précombustion repére 2 alvéoles. Fixation injec- Bemerkungen: 20 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
teurs 20 mm. Livrée avec les chapeaux de paliers d'arbres a cames. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34 mm. Hauteur soupapes 136 mm. Ventile stehen über die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 136 mm.

85
GM

Cm3 O. E.
ømm

SKYLARK 3 2.3 #087 8 92/93


ACHIEVA #468 92/94
GRAND AM 92/93

910 530
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Colector escape grande. Remarks: Big exhaust manifold.

Remarques: Collecteur ech. Grand. Bemerkungen: Grosser Auspufftopf.

SKYLARK 3 2.3 #302 8 94


ACHIEVA 94/96
GRAND AM 94

910 531
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Colector escape pequeño. Remarks: Little exhaust manifold.

Remarques: Collecteur ech. Petit. Bemerkungen: Kleiner Auspufftopf.

86
GM

Cm3 O. E.
ømm

TRACKER 8v RHZ 2.0 HDI 2200042A20 8 85 2000 Ü 666881 KIT 258130


RHV 1997 O.E.
RHX 0801T5

908 592 908 392 908 692


Guías + Asientos 908592 +: 908592 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

S-10 2.5 TDI 8 90,5 1995 Ü KIT 258100


BLAZER 2.495

908 761 908 861


Guías + Asientos 908761 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

87
HYUNDAI

Cm3 O. E.
ømm

Lantra XUD 9 A/L 1.9 D 8 83 1998Ü 661451 652371 652873 KIT 258014
D9B 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801E8 ITEM R.O.
094216 10 020465
652871
O.E. 0801C2

908 067 908 167 908 367


Guías + Asientos + Precámaras. 908067 +: 908067 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long. 490,5 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long.504 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, 2, y 3 Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.

H100 4 D56 2.3 D 8 91.1 Ü 1988 662471 662872 KIT 258512


H1 4 D55 2.5 D ø 34 mm O.E. ITEM R.O.
2476 MD 050140 18 MD040514

908 511 908 611


Guías + Asientos + Precámaras + Puentes. 908511 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers + Towers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern + Lagerbrücken. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores ø 24 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 24 mm. P.C. Chambers with 2 code holes. Inlet
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. Las válvulas sobresa- valve ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valves jut out from the main
len respecto al plano de la culata. surface level.

Remarques: Injecteurs diam, 24 mm. Chambres de précombustion repé- Bemerkungen: 24 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
re 2 alvéoles. Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34
mm. Ventile stehen über die Einspritzdüsen.

88
HYUNDAI

Cm3 O. E.
ømm

H100 4 D56 2.5 D 22100-42700 8 91.1 662471 665841 KIT 258512


H1 4 D55 2476 ø 34 mm ITEM R.O.
18 MD040514

908 770 908 870


Guías + Asientos + Precámaras. 908770 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Válvula admisión ø 42 mm. Válvula de escape ø 36 mm. Remarks: Inlet valve ø 42 mm. Exhaust valve ø 36 mm. P. C. Chambers
2 Puntos en precámara. with 2 code holes.

Remarques: Soupapes. Diametre adm 42 ech 36 mm. Bemerkungen: Einlassventil ø 42 mm. Auslassventil ø 36 mm.
Vorkammer mit 2 Punkte gekennzeichnet.

H100 D4 BA (4D56) 2.5 TD 8 91.1 94/98 662474 664841 KIT 258512


H1 D4 BAT (4D56T) 2476 98 Ü ø 34 mm ITEM R.O.
D4 BH 18

908 513 908 613


Guías + Asientos profundos + Precámaras + Puentes. 908513 +:
Guides + Deep Seats + P.C. Chambers + Towers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Tiefe Ventilsitze + Vorkammern + Lagerbrücken. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores ø 20 mm. Válvulas hundidas respecto del Remarks: Injectors ø 20 mm. Valves under main surface level. Inlet valve
plano de la culata. Válvula admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valve’s height 130 mm.
mm. Altura válvulas 130 mm.

Remarques: Sièges profonds. Fixation injecteurs 20 mm. Livrée avec les Bemerkungen: 20 mm Düsendurchmesser. Ventile stehen unter die
chapeaux de paliers d'arbres a cames. Soupapes: Diamètre adm 40 ech Einspritzdüsen. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
34 mm. Hauteur soupapes 130 mm. Ventilshöhe 130 mm.

89
HYUNDAI

Cm3 O. E.
ømm

H100 D4 BA (4D56) 2.5 TD 8 91.1 1988 Ü 662471 662872 KIT 258512


H1 D4 BAT (4D56T) 2476 ø 34 mm O.E. ITEM R.O.
MD 050140 18 MD040514

908 512 908 612


Guías + Asientos + Precámaras + Puentes. 908512 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers + Towers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern + Lagerbrücken. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores ø 20 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 20 mm. P.C. Chambers with 2 code holes. Inlet valve
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. Las válvulas sobresalen ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valves jut out from the main surface
respecto al plano de la culata. Altura válvulas 136 mm. level. Valve’s height 136 mm.

Remarques: Chambre de précombustion repére 2 alvéoles. Fixation injec- Bemerkungen: 20 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
teurs 20 mm. Livrée avec les chapeaux de paliers d'arbres a cames. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34 mm. Hauteur soupapes 136 mm. Ventile stehen über die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 136 mm.

90
ISUZU

Cm3 O. E.
ømm

4 ZA 1 1.6 8 KIT 258027


ITEM R.O.
10 607939

910 515
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Gasolina. Remarks: Petrol.

Remarques: Essence Bemerkungen: Benzin

Amigo 4 ZD 1 2.3 8-94146-320-2 8 89.3 1986/90 KIT 258027


Pickup ITEM R.O.
Trooper2 10 607939

910 510 910 610


Guías + Asientos 910510 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Bomba gasolina mecánica. 4 taladros de ø 14 mm. para Remarks: Mechanical fuel pump. 4 drill holes for antipollution system (14
sistema antipolución. mm).

Remarques: Pompe à essence mécanique. 4 trous diam. 14 pour le Bemerkungen: Benzin. Mech.Kraftstoffspumpe. Mit 4 Bohrungen 14 mm
systèm anti pollution. (für Abgasbehandlung).

91
ISUZU

Cm3 O. E.
ømm

Amigo 4 ZD 1 2.3 8 89.3 1988/90 KIT 258027


Pickup 2254 ITEM R.O.
Trooper2 10 607939

910 513 910 613


Guías + Asientos 910513 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Bomba gasolina mecánica. Sin taladros para sistema Remarks: Mechanical fuel pump. Without antipollution system drill holes.
antipolución.

Remarques: Pompe à essence mécanique. Sans 4 trous diam. 14 pour le Bemerkungen: Benzin. Mech.Kraftstoffspumpe. Ohne Bohrungen für
systèm anti pollution. Abgasbehandlung.

Amigo 4 ZD 1 2.3 8 89.3 1988/90 KIT 258027


Pickup 2254 ITEM R.O.
Trooper2 10 607939

910 514 910 614


Guías + Asientos 910514 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Con tapones. Bomba gasolina mecánica. Remarks: With plugs. Mechanical fuel pump.

Remarques: Pompe à essence mécanique. Sans 4 trous diam. 14 pour le Bemerkungen: Benziner. Mech.Kraftstoffspumpe. Ohne Bohrungen für
systèm anti pollution. Avec des bouchons Abgasbehandlung. Mit Stopfen.

92
ISUZU

Cm3 O. E.
ømm

Amigo 4 ZE 1 2.6 8-97023-674-O 8 92.6 1988/90 KIT 258027


Pickup 2559 ITEM R.O.
Trooper2 10 607939

910 511 910 611


Guías + Asientos 910511 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Bomba gasolina eléctrica. 4 taladros de ø 14 mm. para Remarks: Electric fuel pump. 4 Drill holes ø 14 mm. for antipollution
sistema antipolución. system.

Remarques: Pompe à essence électrique. 4 trous diam. 14 pour le systèm Bemerkungen: Benziner. Elekt. Kraftstoffspumpe. Mit 4 Bohrungen 14 mm
anti pollution. ( für Abgasbehandlung ).

Amigo 4 ZE 1 2.6 8 82.6 1988/90 KIT 258027


Pickup 2559 ITEM R.O.
Trooper2 10 607939

910 512 910 612


Guías + Asientos 910512 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Bomba gasolina mecánica. Sin taladros para sistema Remarks: Mechanical fuel pump. Without antipollution system drill holes.
antipolución.

Remarques: Pompe à essence mécanique. Sans 4 trous diam. 14 pour le Bemerkungen: Benzin. Mech. Kraftstoffspumpe. Ohne Bohrungen für
systèm anti pollution. Abgasbehandlung.

93
ISUZU

Cm3 O. E.
ømm

Amigo 4 ZE 1 2.6 8 82.6 1988/90


Pickup 2559
Trooper2

910 516 910 616


Guías + Asientos 910516 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Con tapones. Bomba gasolina eléctrica. Remarks: With plugs. Electric fuel pump.

Remarques: Pompe à essence mécanique. Avec des bouchons. Bemerkungen: Mit Stopfen. Benzin Elektr.Kraftstoffspumpe.

Gemini ISUZU 1.5 D 8 76 663411 663311 663821 KIT 258027


I-Mark 4EC1 1485 ø 30 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
640055 636198 10 607939

908 550 908 650


Guías + Asientos + Precámaras. 908550 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: ø Tobera precámara 11,6 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 11,6 mm.

Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 11,6 mm. Bemerkungen: Vorkammeröffnung ø 11,6 mm.

94
ISUZU

Cm3 O. E.
ømm

Gemini TD ISUZU 1.5 TD 8 76 663415 663311 663821 KIT 258027


I-Mark TD T4EC1 1485 ø 30 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
640055 06366298 10 607939

908 551 Sin caída de aceite


908 651
Guías + Asientos + Precámaras. Without Oil Channel 908551 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Sans Canal d’huile Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Ohne Ölkanal Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: ø Tobera precámara 13,5 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm.

Remarques: Tuyère diamètre 13,5 mm. Bemerkungen: Vorkammeröffnung ø 13,5 mm.

Gemini TD ISUZU 1.5 TD 5607047 8 77 1998 Ü 663415 663311 663821 KIT 258027
I-Mark TD 4xc1t 1485 0607087 ø 30 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
640055 636198 10 607939

908 552 Caída de aceite


908 652
Guías + Asientos + Precámaras. Oil Channel 908552 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Canal d’huile Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Ölkanal Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: ø Tobera precámara 13,5 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm.

Remarques: Tuyère diamètre 13,5 mm. Bemerkungen: Vorkammeröffnung ø 13,5 mm.

95
IVECO

Cm3 O. E.
ømm

Daily 8140.27 2.5 TDI 98448108 8 93 1989-95 665761 665861 KIT 257004
New Daily 8140.07 2445 2991607 1992-98 98427674

908 584 908 384 908 684


Guías + Asientos 908584 +: 908384 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

Daily 8140.23 2.8 TDI 99443889 8 93 1996 Ü 665761 665861 KIT 257004
New Daily 8140.43 2799 500355509 98427674

908 587 908 387 908 687


Guías + Asientos 908587 +: 908387 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

96
JEEP

Cm3 O. E.
ømm

Grand Cherokee VM25 T 0.6 D+TD 2 88 1992 Ü 662425 KIT 258085


598 92 ø 35.5 mm ITEM R.O.
4
1
1

908 087 908 187


Guías + Asientos + Precámaras. 908087 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 1 Cilindro. Calentador recto. Inyector roscado. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Screw injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.

Remarques: Culasse unitaire. Bougies horizontale (dernière version Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 1
avec guide acier). Injecteurs vissés. 1 Trou pour fixation du cache cul- Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
buteurs.

Grand Cherokee VM 0.6 D+TD 2 88 Ü 1996 662425 KIT 258085


598 92 ø 35.5 mm ITEM R.O.
4
1
1

908 088 908 188


Guías + Asientos + Precámaras. 908088 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.

Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.

97
JEEP

Cm3 O. E.
ømm

Cherokee J8S 600/740/784 2.1 D 8 86 1981 Ü 662451 KIT 258040


2068 ø 35.5 mm ITEM R.O.
4
2
8

908 047 908 147


Guías + Asientos + Precámaras. 908047 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. Altura culata 104,5 mm. 2 Remarks: Screw injectors. C. Head’s height 104,5 mm. P.C. Chamber’s
Taladros ø 12 mm en cara precámaras. Sin punto en precámara. side with 2 drill holes ø 12 mm. Without code holes in P.C. Chamber.

Remarques: 2 trous de 12mm sur le plan de joint de culasse. Injecteurs Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Zyl. Kopfshöhe 104,5 mm. 2
vissés. Hauteur de culasse 104,5 mm. Chambres de precombustion Bohrungen 12 mm. auf Vorkammersseite. Vorkammer ohne
sans repère. Kennzeichnung.

Cherokee J8ST/852A 2.1 TD 7701463380 8 86 1981 Ü 653491 KIT 258040


J8S/814 2068 ø 35.5 mm ITEM R.O.
4
2
8

908 041 908 141


Guías + Asientos + Precámaras. 908041 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores con bridas. Altura culata 104,5 mm. 2 Remarks: Clamp injectors. C. Head’s height 104,5 mm. P.C. Chamber’s
Taladros ø 12 mm en cara precámaras. 1 Punto en precámara. side with 2 drill holes ø 12 mm. P. C. Chamber with one code hole.

Remarques: 2 trous de 12 mm sur le plan de joint de culasse. Injecteurs Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Zyl. Kopfshöhe 104,5 mm. 2
bridés. Hauteur de culasse 104,5 mm. Chambres de précombustion Bohrungen 12 mm. auf Vorkammersseite. Vorkammer mit 1 Punkt
repére 1 alvéole. gekennzeichnet.

98
JEEP

Cm3 O. E.
ømm

Grand Cherokee ENF 2.7 CRD 6120102320 20 88 2000 Ü KIT 258146


(OM612) 2668

908 575 908 675


Guías + Asientos 908575 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4
escape ø 28.4 mm. mm.

Remarques: Soupapes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4 mm. Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
Auslassventil 28.4 mm.

Grand Cherokee (OM647) 2.7 CRD 6470100420 20 88 2002 Ü KIT 258146


2668

908 576 908 676


Guías + Asientos 908576 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión ø 28.7 mm. Válvula de Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 28.7 mm. Exhaust valve ø 26.2
escape ø 26.2 mm. mm.

Remarques: Soupaes: Diamètre adm 28.7 ech 26.2 mm. Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 28.7 mm Durchmesser.
Auslassventil 26.2 mm.

99
JEEP

Cm3 O. E.
ømm

Grand Cherokee 665.921 2.7 CDI 20 88 1981 Ü KIT 258146


TD 20v ENF 2688

Con taladros M 10x1.5


With Drill Holes M 10x1.5
Mit Bohren M 10x1.5

908 578 908 678


Guías + Asientos 908578 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 5 Cilindros. Inyección directa. Remarks: 5 Cylinders. Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: 5 Zylinder. Direkteinspritzer.

100
KIA

Cm3 O. E.
ømm

Sportage D/RE 2.0 D 8 86 665411 666311 666811 KIT 258107


1998 ø 36 mm O.E. O.E.
OK-770-12-431 OK-054-12-421

908 742 908 842


Guías + Asientos + Precámaras. 908742 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores M 24 x 2 mm. Remarks: Injectors M 24 x 2 mm.

Remarques: Injecteurs M 24 x 2 mm. Bemerkungen: Einspritzdüsen M 24 x 2 mm.

Sportage D/RE 2.0 TD MRFJ510100D 8 86 1988 Ü 666411 666311 666811 KIT 258107
1998 ø 35.5 mm O.E. O.E.
OK-770-12-431 OK-054-12-421

908 746 908 846


Guías + Asientos + Precámaras. 908746 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores M 24 x 2 mm. Con 4 taladros para soporte en Remarks: Injectors M 24 x 2 mm. 4 Drill holes to fit water pipe support
el lateral. Se sirve sin dicho soporte (plate not included).

Remarques: Injecteurs M 24 x 2 mm. Avec 4 trous pour le support laté- Bemerkungen: Einspritzdüsen M 24 x 2 mm. 4 Bohrungen für die
ral. Support n’est pas compris. Seitenstütze. Diese Stütze wird nicht geliefert.

101
KIA

Cm3 O. E.
ømm

Besta R2 2.2 D OR2TF 10-100 8 86 1985/90 665411 665311 665811 KIT 258107
Sportage TD RF 2184 OR2TF 10-100B ø 36 mm O.E. ITEM 10
2.0 TD OK-770-12-431
1998

908 750 908 850


Guías + Asientos + Precámaras. 908750 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Altura guías escape 9,5 mm. (en cara de balancines). Remarks: Exhaust valve’s height 9,5 mm. (from spring housing to valve‘s
Injectores M 24 x 2 mm. guide top). Injectors M 24 x 2 mm.

Remarques: Hauteur guides 9,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 x 2 Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 9,5 mm.
mm. Einspritzdüsen M 24 x 21 mm.
.

102
LANCIA

Cm3 O. E.
ømm

Dedra B35A4.000-1300041 1.9 TD 5888245 8 82.6 1989 Ü 664421 KIT 258540


1929 ITEM R.O.
10 7653650
5 4455849

ø 26.4

908 386 908 586 908 686


Guías + Asientos. 908386 + 908586 +
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

À
ø 32 mm.

ø 14.5 / M16 x1.5

Observaciones:(À) Brida precámara saliente ø 32 mm. (Á) Con Remarks: (À) Prechamber’s flange out ø 32 mm. (Á) With plug. (Â) Pipe
tapón. (Â) Tubo M 20x1.5x50. Asientos profundos. M 20x1.5x50. Deep Seats

Remarques: (À).Bride Chambre de precombustion sortante diam. 32 Bemerkungen: (À) Vorkammerflansch hervorstehend ø 32 mm. (Á) Mit
mm. (Á) Avec Bouchon. (Â).Tuyau M 20x1.5x50. Sièges profonds Stopfen. (Â) Rohr M 20x1.5x50. Tiefe Sitze.

103
LANCIA

Cm3 O. E.
ømm

Dedra AR 33601 1.9 TD 8 82,6 1993-99 664431 KIT 258540


1929 ITEM R.O.
AR 67501 2.0 TD 1993-97 10 7653650
5 4455849

ø 26.4

908 347 908 547 908 647


Guías + Asientos. 908347 +: 908547 +:
Guides + Seat. Precámaras. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges. P.C. Chambers. Valves + Springs
Führungen + Sitze. Chambres de precombustion. Soupapes + Ressorts
Vorkammern. Ventile + Ventilfedern

À
ø 35 mm.

Observaciones: (À) Brida precámara a ras ø 35 mm. (Á) Sin tapón. (Â) Remarks: (À) Prechamber’s flange grade ø 35 mm. (Á) Without plug.
Tubo agua M 16x1.5. (Ã) Tubo con boquilla (Â) Water pipe M 16x1.5. (Ã) Pipe with nozzle.

Remarques: (À).Bride Chambre de precombustion à ras diam. 35 mm. Bemerkungen: (À) Vorkammer Flanschdurchmesser 35 mm. (Á) Ohne
(Á) Sans Bouchon. (Â).Tuyau d'eau M16x1.5. (Ã) Tuyau avec embou- Stopfen. (Â) Wasserrohr M16x1,5. (Ã) Rohr mit Düse.
che.

104
LANCIA

Cm3 O. E.
ømm

Ypsilon 182A3000 1.4 71717985 12 73 1995/00 KIT 258021


1370 71735499
Carburación

910 207
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

Lybra JTD AR 323.02 1.9 JTD 60814721 8 82 1999 Ü KIT 258018


937 A2.000 1910 71712828
AR 371.01 71714753

908 589 908 689


Guías + Asientos 908589 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

105
LANCIA

Cm3 O. E.
ømm

Zeta JTD RHZ 2.0 HDI 8 85 1999 Ü 666881 KIT 258130


1997 O.E.
0801T5

908 592 908 392 908 692


Guías + Asientos 908592 +: 908592 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

Zeta 12v XUD11 BTE 2.1 TD 9564404688 12 86 1989 Ü 663465 KIT 258038
XUD 11ATE 2088 9569111880 1993 Ü ø 34 mm
(P8C)

* Ø 12 mm

908 534 908 634


Guías + Asientos + Precámaras. 908534 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: *ø Tobera precámara 12 mm. Esta culata se puede mon- Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 12 mm. This cylinder head can be
tar con el Kit tornillos 258039, (longitud tornillos 150 mm.) assembled with the 258039. (bolts’ length 150 mm.)

Remarques: *Conduit de la chambre de combustion diamètre 12 mm. Bemerkungen: *Vorkammeröffnung 12 mm. Dieser Zylinderkopf kann
mit dem Kit 258039 montiert werden (Schrauben Länge 150 mm.)

106
LAND ROVER

Cm3 O. E.
ømm

Defender M52 2.8 11121703637 24 84 1994/97 KIT 258035


2793

910 552 910 652


Guías + Asientos 910552 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Caña válvula ø 6 mm. Con Vanos. (OBD1). Válvula Remarks: Valve’s stem ø 6 mm. With Vanos .(OBD1). Inlet valve ø 33 mm.
admisión ø 33 mm. Válvula de escape ø 30.5 mm. Exhaust valve ø 30.5 mm.

Remarques: Tige de Soupapes diamètre 6 mm. Avec Vanos. (OBD1). Bemerkungen: Ventilschaft 6 mm. Mit V anos. (OBD1). Einlassventil 33
Soupapes: Diamètre adm 33 ech 30.5 mm. mm Durchmesser. Auslassventil 30.5 mm.

Freelander TD M 47 2.0 TDI 16 84 2000 Ü


1951

908 079 908 179


Guías + Asientos 908079 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

107
LAND ROVER

Cm3 O. E.
ømm

90 D 2.5 D 0759521 8 90.47 1987 Ü


110 D 2495 L219R7
Defender D

909 030
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Se sirve sin precámaras. Profundidad de válvula de Remarks: Without P.C. Chambers. Inlet valve’s depth 0,9 mm. Exhaust
admisión 0,9 mm. De escape 1,3 mm. valve’s depth 1,3 mm.

Remarques: Retrait des soupapes: adm 0,9 mm ech 1,3 mm. Sans cham- Bemerkungen: Ohne Vorkammern. Unterstand Einlassventil 0,9 mm,
bres de précombustion. Injecteurs bridés. Auslassventil 1,3 mm.

90 D 2.5 D + TD STC803 8 90.47 1984/90


110 D 2495 685J4
Defender D (1990 Ü)

909 031
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Profundidad de válvula de admisión 0,7 mm. De esca- Remarks: Without P.C. Chambers. Inlet valve’s depth 0,7 mm. Exhaust
pe 0,8 mm. Se sirve sin precámara. valve’s depth 0,8 mm.

Remarques: Retrait des soupapes adm 0.7 mm ech 0.8 mm. Sans cham- Bemerkungen: Ohne Vorkammern. Unterstand Einlassventil 0,7 mm.
bres de précombustion. Injecteurs bridés. Auslassventil 0,8 mm.

108
LAND ROVER

Cm3 O. E.
ømm

Discovery TD5 2.5 TDI LDF500170 10 84.5 1997/01 KIT 258035


Defender 2495

908 762 908 862


Guías + Asientos 908762 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 1 Orificio para alimentar el inyector Remarks: 1 drill hole to feed the injector.

Remarques: Bemerkungen: 1 Bohrung zur Zuführung de Düse.

Discovery TD5 2.5 TDI LDF500170 10 84.5 1997/01 KIT 258035


Defender 2495

908 763 908 863


Guías + Asientos 908762 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 2 Orificios para alimentar los inyectores. Remarks: 2 drill holes to feed the injectors.

Remarques: 2 Trous pour alimenter les injecteurs. Bemerkungen: 2 Bohrungen zur Zuführung der Düse.

109
LAND ROVER

Cm3 O. E.
ømm

Range Rover M 51 2.5 TD STC 3698 12 80 653441 KIT 258029


2499 ø 30.6 mm

908 077 908 177


Guías + Asientos + Precámaras. 908077 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 12 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 12 screw holes for mani-
en los colectores de admisión. folds fitting.

Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 6,00 mm. 12 gou- Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 12 Bohrungen
jons pour la fixation du collecteur. an die Ansaugröhre.

Range Rover M 51 D 2.5 TD 12 80 1992 Ü 653441 KIT 258029


2499 ø 30.6 mm

908 078 908 178


Guías + Asientos + Precámaras. 908078 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 18 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 18 screw holes for mani-
en los colectores de admisión. folds fitting.

Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 6,00 mm. 18 gou- Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 18 Bohrungen
jons pour la fixation du collecteur. an die Ansaugröhre.

110
LAND ROVER

Cm3 O. E.
ømm

Discovery 300 TDI 2.5 TDI ERR 5027 8 90.5 1994-98 KIT 258100
Defender 90/110/130 2.495
Range Rover 1994-95

908 761 908 861


Guías + Asientos 908761 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

111
LEYLAND

Cm3 O. E.
ømm

400 series TD XD3T 2.5 D 6190499 8 94 1989-96 651471 KIT 258009


400 series TD XD3TE 2498 1989-96 ø 36.5 mm ITEM R.O.
Convoy TD 1996 Ü 7 020455
Convoy TD 1996 Ü 8 020454
7 020456

908 024 908 124


Guías + Asientos + Precámaras. 908024 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca aloja- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code hole. Thermo-resistence
miento termoresistencia M-14/125. Tubo de agua recto. Altura culata en torni- screw M-14/125. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm.
llos anclaje, lado inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tor- This cylinder head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15
nillos 258019, compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O.
020456. bolts O.E. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.

Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermo- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
contact M14 /125. Hauteur de culasse 83mm. Injecteurs vissés. Chambres de Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
précombustion repére 1 alvéole. 83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)

112
MAHINDRA

Cm3 O. E.
ømm

Bolero NM 775 XD3P 2.5 D 8 94 651471 KIT 258009


Delivery Van Rakshak 2498 ø 36.5 mm ITEM R.O.
Single Cab Voyager 7 020455
Double Cab 8 020454
NM 540 XDB 7 020456
NM 550 XDB

908 024 908 124


Guías + Asientos + Precámaras. 908024 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca aloja- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code hole. Thermo-resistence
miento termoresistencia M-14/125. Tubo de agua recto. Altura culata en torni- screw M-14/125. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm.
llos anclaje, lado inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tor- This cylinder head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15
nillos 258019, compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O.
020456. bolts O.E. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.

Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermo- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
contact M14 /125. Hauteur de culasse 83mm. Injecteurs vissés. Chambres de Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
précombustion repére 1 alvéole. 83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)

113
MARUTI

Cm3 O. E.
ømm

Zen TUD 5 1.5 D 8 77 662431 653331 662831 KIT 258048


1527 ø 31 mm O.E. 0.E.
094228 0801K7

908 071 908 171


Guías + Asientos + Precámaras. 908071 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Calentador encima del injector hacia la cara de cámaras. Remarks: Glow plug above injector.

Remarques: Bougies de préchauffage verticale. Bemerkungen: Glühkerze oberhalb Einspritzdüse.

114
MAZDA

Cm3 O. E.
ømm

MPV Van G613 2.6 i G601-10-100B 12 89/94


PICK UP G614 2606
G616
G617

910 520
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Gasolina. Remarks: Petrol.

Remarques: Essence Bemerkungen: Benzin.

323 4 EE 1-T 1.7 TD 8 79 663425 663311 663821 KIT 258027


1686 ø 33 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
640055 636198 10 607939

908 028 908 128


Guías + Asientos + Precámaras. 908028 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: ø Tobera precámara 14 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 14 mm.

Remarques: Trou de 8 mm sur le plan de joint de la conduite d'eau. Bemerkungen: Durchmesser Vorkammeröffnung 14 mm.
Conduit de la chambre de combustion diamètre 14,00 mm.

115
MAZDA

Cm3 O. E.
ømm

323 RF 2.0 D /TD R2L1-10-100D/E/A/B 8 86 1998 Ü 665413 665311 665819 KIT 258107
626 RFN 1998 ø 35.5 mm O.E.
Premacy OK-770-12-431
626 Wagon TD

908 741 908 841


Guías + Asientos + Precámaras. 908741 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores M 20 x 1,5 mm. Remarks: Injectors M 20 x 1,5 mm.

Remarques: Injecteurs M 20 x 1,5 mm Bemerkungen: Einspritzdüsen M 20 x 1,5 mm.

626 TD RF-CX 2.0 D/TD FS 01 10 100 J 8 86 1993/97 665411 665311 666811 KIT 258107
Comprex 1998 FS 02 10 100 J ø 36 mm O.E. O.E.
FS 05 10 100 J OK-770-12-431 OK-054-12-421

908 742 908 842


Guías + Asientos + Precámaras. 908742 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores M 24 x 2 mm. Remarks: Injectors M 24 x 2 mm.

Remarques: Injecteurs M 24 x 2 mm. Bemerkungen: Einspritzdüsen M 24 x 2 mm.

116
MAZDA

Cm3 O. E.
ømm

626 RF/RE 2.0 TD 8 86 666411 666311 666811 KIT 258107


1998 ø 36 mm O.E. O.E:
OK-770-12-431 OK-054-12-421

908 746 908 846


Guías + Asientos + Precámaras. 908746 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores M 24 x 2 mm. Con 4 taladros para sopor- Remarks: Injectors M 24 x 2 mm. 4 Drill holes to fit water pipe support
te en el lateral. Se sirve sin dicho soporte (plate not included).

Remarques: Injecteurs M 24 x 2 mm. Avec 4 trous pour le support laté- Bemerkungen: Einspritzdüsen M 24 x 2 mm. 4 Bohrungen für die
ral. Support n’est pas compris. Seitenstütze. Diese Stütze wird nicht geliefert.

323 2.0 TDI RF 3F-10-100B 16 1999/2003 647213 KIT 258107


626 1998 1997/2002
Premacy 1999/2004

908 748 908 848


Guías + Asientos + Precámaras. 908748 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:
.

117
MAZDA

Cm3 O. E.
ømm

323 R2 2.2 D R263-10-100 J/H 8 86 1983 Ü 665411 665311 665811 KIT 258107
626 RF 2184 R2Y4-10-100 A ø 36 mm O.E. O.E. ITEM 10
E 2200
Premacy CP 2.0 D RF 01-12-431 RF 01-12-421
B 2200 1998
Capella
Bongo
Cosmo 2000

M 10x1.25

908 740 908 840


Guías + Asientos + Precámaras. 908740 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Altura guías escape 17,5 mm. (en cara de balancines). Remarks: Exhaust valve’s height 17,5 mm. (from spring housing to valve-
Injectores M 24 x 2 mm. ’s guide top). Injectors M 24 x 2 mm.

Remarques: Hauteur guides 17,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 x Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 17,5 mm.
2 mm. Einspritzdüsen M 24 x 21 mm.

323 R2 2.2 D 8 86 665411 665311 665811 KIT 258107


626 RF 2184 ø 36 mm O.E. O.E.
E 2200 2.0 TD RF 01-12-431 RF 01-12-421
Premacy CP 1998
B 2200
Capella

908 750 908 850


Guías + Asientos + Precámaras. 908750 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Altura guías escape 9,5 mm. (en cara de balancines). Remarks: Exhaust valve’s height 9,5 mm. (from spring housing to valve’s
Injectores M 24 x 2 mm. guide top). Injectors M 24 x 2 mm.

Remarques: Hauteur guides 9,5 mm (côté culbuteur). Injecteurs M 24 x 2 Bemerkungen: Überstand Auslassventilführungen 9,5 mm.
mm. Einspritzdüsen M 24 x 21 mm.

118
MAZDA

Cm3 O. E.
ømm

MPV WL-T 2.5 D WL31 10 100 H 12 96 1998 Ü 667411 KIT 258179


B2500 2499 ø 38 mm

908 745 908 845


Guías + Asientos + Precámaras. 908745 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

MPV WL-T 2.5 TD WL11 10 100 E 12 96 1998 Ü 667411 KIT 258179


B2500 2499 ø 38 mm

908 744 908 844


Guías + Asientos + Precámaras. 908744 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

119
MAZDA

Cm3 O. E.
ømm

MPV WL-T 2.5 TD WL11 10 100 E 12 96 1998 Ü 667411 KIT 258179


B2500 2499 ø 38 mm

908 747 908 847


Guías + Asientos + Precámaras. 908747 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

120
MERCEDES

Cm3 O. E.
ømm

V 280 M 104.900 2.8 (2799) 1040103020 24 81 1998 Ü KIT 258154


E 280 / TE M 104.941 3.0 (2960) 88,5
C 280 - S 280 M 104.942
M 104.943 3.2 (3199) 89,9
SL 280 M 104.944
300 SE / E / CE / TE M 104.945 3.3 (3314)
300 S M 104.980
320 E / CE / SL M 104.981
M 104.990

910 540
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Caña de válvula ø 7 mm. Remarks: Valve stem ø 7 mm.

Remarques: Guides de diamètre 7 mm. Bemerkungen: Ventilschaft 7 mm.

200 D OM 615.940 2.0 D 6150108221 8 87 1980 Ü KIT 258113


1988

909 615
Guías
Guides
Guides
Führungen

Observaciones: Calentadores 12 mm. Distancia entre las válvulas de un Remarks: Glow plugs 12 mm. Intake-Exhaust valve’s distance 43 mm. In
mismo cilindro 43 mm. En el centro de la culata en la cara de cámaras the middle of main surface there is a hole ø 6 mm.
lleva un agujero de ø 6 mm.

Remarques: Fixation bougies 12 mm. Entre axe soupape adm/ech Bemerkungen: Glühkerzen 12 mm. Ventilabstand 43 mm. Mittige 6 mm
43 mm. Trou diam. 6 au centre de la surface de pre-chambres. Bohrung (Brennkammer).

121
MERCEDES

Cm3 O. E.
ømm

240 D OM 616 2.4 D+TD 6160109320 8 90.9 1973/79 KIT 258113


240 TD 2399
207 D
307 D
407 D
507 D
510 D

909 616
Guías
Guides
Guides
Führungen

Observaciones: Calentadores 18 mm. Distancia entre las válvulas de un Remarks: Glow plugs 18 mm. Intake-Exhaust valve’s distance 45.4 mm.
mismo cilindro 45.4 mm.

Remarques: Fixation bougies 18 mm. Entre axe soupape adm/ech Bemerkungen: Glühkerzen 18 mm. Ventilabstand 45,4 mm.
45,4 mm.

240 D OM 616 2.4 D+TD 6160101621 8 90.9 1980 Ü KIT 258113


240 TD 2399
207 D
307 D
407 D
507 D
510 D

909 617
Guías
Guides
Guides
Führungen

Observaciones: Calentadores 12 mm. Distancia entre las válvulas de un Remarks: Glow plugs 12 mm. Intake-Exhaust valve’s distance 45.4 mm.
mismo cilindro 45.4 mm.

Remarques: Fixation bougies 12 mm. Entre axe soupape adm/ech Bemerkungen: Glühkerzen 12 mm. Ventilabstand 45,4 mm.
45,4 mm.

122
MERCEDES

Cm3 O. E.
ømm

190 D 508 D OM 601.911 Q 2.0 D 6010105520 8 87 1984 Ü KIT 258091


200 D Vito 108 OM 601.912 2.3 D 6010101920 89
Sprinter Sprinter 108 OM 601.913 2300
208 D OM 601.940
308 D OM 601.941
408 D OM 601.942
OM 601.943

908 091 908 191


Guías + Asientos 908091 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 4 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento de la Remarks: 4 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s hou-
precámara ø 14 mm. ( Q A partir del motor 911 10/50, 20/60 028240 y 911 sing ø 14 mm. ( Q From engine 911 10/50, 20/60 028240 & 911 12/52,
12/52, 22/62 003361) 22/62 003361)

Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des cham- Bemerkungen: 4 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft
bres de précombustion ø 14 mm. ( Q À partir du moteur 911 10/50, 20/60 Vorkammern ø 14 mm. ( Q Ab Motor- nr. 911 10/50, 20/60 028240 & 911
028240 et 911 12/52, 22/62 003361) 12/52, 22/62 003361)

190 D 508 D OM 601 TD 2.0 6010106120 8 87 Ü 1996 KIT 258091


200 D Vito 110 2.3 6010105620 89
Sprinter 2300
208 D
308 D
408 D OM 601.970

908 571 908 671


Guías + Asientos 908571 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 4 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento de la Remarks: 4 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s hou-
precámara ø 15 mm. sing ø 15 mm.

Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des cham- Bemerkungen: 4 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft
bres de précombustion ø 15 mm. Vorkammern ø 15 mm.

123
MERCEDES

Cm3 O. E.
ømm

Vito 108 CDI 16 V OM 611.980 2.0 CDI 6110104420 16 88 1998 Ü KIT 258145
Vito 110 CDI 16 V OM 611.981 2.2 CDI 6110102320
Vito 112 CDI 16 V 2151
Sprinter

Con taladros M 10x1.5


With Drill Holes M 10x1.5
Mit Bohren M 10x1.5

908 572 908 672


Guías + Asientos 908572 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 4 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 4 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4 mm.
escape ø 28.4 mm.

Remarques: 4 Cilindres. Soupapes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4. Bemerkungen: 4 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
Auslassventil 28.4 mm.

C 200 CDI 16 V OM 611.960 2.0 CDI 6110100920 16 88 1998 Ü KIT 258145


C 220 CDI 16 V OM 611.961 2.2 CDI
E 200 CDI 16 V 2151
E 220 CDI 16 V

Con tapón
With plug
Avec bouchon
Mit Stopfen

Sin taladros
Without Drill Holes
Ohne Bohren
908 573 908 673
Guías + Asientos 908573 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 4 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 4 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4 mm.
escape ø 28.4 mm.

Remarques: 4 Cilindres. Soupapes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4. Bemerkungen: 4 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
Auslassventil 28.4 mm.

124
MERCEDES

Cm3 O. E.
ømm

C 200 CDI 16 V OM 646.951 2.0 CDI 6110105020 16 88 1998 Ü KIT 258145


C 220 CDI 16 V OM 646.961 2.2 CDI
E 200 CDI 16 V OM 646.962 2151
E 220 CDI 16 V OM 646.963
OM 646.982
OM 646.983

Con tapón
With plug
Avec bouchon
Mit Stopfen

Sin taladros
Without Drill Holes
Ohne Bohren
908 574 908 674
Guías + Asientos 908574 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 4 Cilindros. Válvula admisión ø 28.7 mm. Válvula de Remarks: 4 Cylinders. Inlet valve ø 28.7 mm. Exhaust valve ø 26.2 mm.
escape ø 26.2 mm.

Remarques: 4 Cilindres. Soupapes: Diamètre adm 28.7 ech 26.2. Bemerkungen: 4 Zylinder. Einlassventil 28.7 mm Durchmesser.
Auslassventil 26.2 mm.

C 200 CDI 16 V OM 611.960 2.0 CDI 6110103620 16 88 1998 Ü KIT 258145


C 220 CDI 16 V OM 611.961 2.2 CDI
E 200 CDI 16 V OM 611.981 2151
E 220 CDI 16 V
Sprinter 313

Taladro Ø 18 mm
Hole Ø 18 mm
Trou Ø 18 mm
Bohrung Ø 18 mm

Sin taladros
Without Drill Holes
Ohne Bohren
908 577 908 677
Guías + Asientos 908577 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 4 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 4 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4 mm.
escape ø 28.4 mm.

Remarques: 4 Cilindres. Soupapes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4. Bemerkungen: 4 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
Auslassventil 28.4 mm.

125
MERCEDES

Cm3 O. E.
ømm

250 D • 190 D OM 602.994 2.5 D 6020108020 10 87 1984 Ü KIT 258090


OM 602.940
210 D • 310 D OM 602.962 2497 89
410 D OM 602.939
OM 602.938
405 OM 602.911 2.9 D
Transporter 210 / 310 OM 602.912 2874
OM 602.930
410 / 405 OM 602.931

908 090 908 190


Guías + Asientos 908090 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 5 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento de la Remarks: 5 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s hou-
precámara ø 14 mm. sing ø 14 mm.

Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des cham- Bemerkungen: 5 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft
bres de précombustion ø 14 mm. Vorkammern ø 14 mm.

250 TD OM 602.961 2.5 TD 6020108120 10 87 KIT 258090


190 TD OM 602.962 2497
210 TD
310 TD
410 TD

908 093 908 193


Guías + Asientos 908093 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 5 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento de la Remarks: 5 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s hou-
precámara ø 15 mm. sing ø 15 mm.

Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des cham- Bemerkungen: 5 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft
bres de précombustion ø 15 mm. Vorkammern ø 15 mm.

126
MERCEDES

Cm3 O. E.
ømm

SPRINTER 300 TDI 2.5 TDI 8 90,5 1997 Ü KIT 258100


2.495

908 761 908 861


Guías + Asientos 908761 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

C 270 CDI 20v OM 612.962 2.7 CDI 6120102320 20 88 2000 Ü KIT 258146
E 270 CDI 20v OM 612.961 2625
M 270 CDI 20v OM 612.963
SPRINTER CDI 20v OM 612.981

908 575 908 675


Guías + Asientos 908575 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión ø 30.1 mm. Válvula de Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 30.1 mm. Exhaust valve ø 28.4
escape ø 28.4 mm. mm.

Remarques: Soupaes: Diamètre adm 30.1 ech 28.4 mm. Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 30.1 mm Durchmesser.
Auslassventil 28.4 mm.

127
MERCEDES

Cm3 O. E.
ømm

SPRINTER OM 647.981 2.7 CDI 6470100420 20 KIT 258146


ML 270 2685
CLASE E
CLASE C

908 576 908 676


Guías + Asientos 908576 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 5 Cilindros. Válvula admisión ø 28.7 mm. Válvula de Remarks: 5 Cylinders. Inlet valve ø 28.7 mm. Exhaust valve ø
escape ø 26.2 mm. 26.2mm.

Remarques: Soupaes: Diamètre adm 28.7 ech 26.2 mm. Bemerkungen: 5 Zylinder. Einlassventil 28.7 mm Durchmesser.
Auslassventil 26.2 mm.

270 CDI OM 612.963 2.7 CDI 6120103220 20 KIT 258146


2685 6120101420
6120102020

Con taladros M 10x1.5


With Drill Holes M 10x1.5
Mit Bohren M 10x1.5

908 578 908 678


Guías + Asientos 908578 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 5 Cilindros. Inyección directa. Remarks: 5 Cylinders. Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: 5 Zylinder. Direkteinspritzer.

128
MERCEDES

Cm3 O. E.
ømm

E290 TD OM 602 982 2.9 TDI 6020108520 10 89 KIT 258090


Sprinter 212/312/412 OM 602 980 2874
Vito
212
312
412

908 570 908 670


Guías + Asientos 908570 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 5 Cilindros. Inyección directa. Remarks: 5 Cylinders. Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: 5 Zylinder. Direkteinspritzer.

300 D OM 603.912 3.0 D 6030109520 12 87 KIT 258092


300 GD OM 603.913 2996
OM 603.914
OM 603.931

908 092 908 192


Guías + Asientos 908092 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento Remarks: 6 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s hou-
de la precámara ø 14 mm. sing ø 14 mm.

Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des Bemerkungen: 6 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft
chambres de précombustion ø 14 mm. Vorkammern ø 14 mm.

129
MERCEDES

Cm3 O. E.
ømm

300 TD OM 603.960 3.0 TD 6030109620 12 87 KIT 258092


S350 D OM 603.962 2996
OM 603.963
OM 603.971
OM 603.972
OM 603.950

908 094 908 194


Guías + Asientos 908094 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Se sirve sin precámaras. Alojamiento Remarks: 6 Cylinders. Without P.C. Chambers. P.C. Chamber’s hou-
de la precámara ø 15 mm. sing ø 15 mm.

Remarques: Sans Chambres de précombustion. Logement des Bemerkungen: 6 Zylinder. Ohne Vorkammern. Unterkunft
chambres de précombustion ø 15 mm. Vorkammern ø 15 mm.

130
MITSUBISHI

Cm3 O. E.
ømm

Montero Pick-up G54B 2.6 MD 086520 8 91.1 1983/89


Starion Turbo 2555

910 075 910 175


Guías + Asientos + Puentes 910075 +:
Guides + Seats + Towers Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Ponts Valves + Springs
Führungen + Sitze + Lagerbrücken Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 2 Válvulas. Remarks: 2 Valves.

Remarques: 2 Soupapes Bemerkungen: 2 Ventile.

Montero Pick-up G54B 2.6 MD 151982 8 91.1 1983/89


Starion Turbo 2555

910 076 910 176


Guías + Asientos + Puentes 910076 +:
Guides + Seats + Towers Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Ponts Valves + Springs
Führungen + Sitze + Lagerbrücken Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 3 Válvulas. Remarks: 3 Valves.

Remarques: 3 Soupapes Bemerkungen: 3 Ventile.

131
MITSUBISHI

Cm3 O. E.
ømm

Magna 2.6 AW318788 8


2555

910 077
Guías + Asientos + Puentes
Guides + Seats + Towers
Guides + Sièges + Ponts
Führungen + Sitze + Lagerbrücken

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

Carisma F8Q/740 1.9 TD 8 80 662491 653371 661893 KIT 258095


F8Q/744 1870 ø 37.5 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
7700716248 7700862078 10 7700865991

908 049 908 149


Guías + Asientos + Precámaras. À 908049 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. (À) Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. (À) With thermo-resis-
Con alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. tence screw M 22 x 1,5.

Remarques: Angle du siège: adm.45. (À) Fixation du thermocontact M 22 x Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. (À)
1.5. Injecteurs vissés. Passage d’eau elargi. Gewindebohrung M 22x1,5 (Thermoschalter).

132
MITSUBISHI

Cm3 O. E.
ømm

Carisma F8Q 640 / 644 1.9 D 7701471552 8 80 1997 Ü 662491 653372 662851 (908 199) KIT 258044
646 / 648 1870 ø 37.5 mm O.E. O.E. 7700107373 ITEM R.O.
680 / 682 7700100939 662854 (908 399) 10 77007104499
786 O.E. 7700100903
662852 (908 499)
O.E. 7700872299

908 099 908 199


Guías + Asientos + Precámaras. 908099 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 662851
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

908 399 908 499


908099 +: 908099 +:
Válvulas + Muelles + Árbol de levas 662854 Válvulas + Muelles + Árbol de levas 662852
Valves + Springs + Camshaft Valves + Springs + Camshaft
Soupapes + Ressorts + Arbre à cames Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Engrase eje depresor ø 6 mm


Lubrification drill hole ø 6 mm
Trou de Lubrification ø 6 mm
Schmierölbohrung ø 6 mm

Observaciones: Sin alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Sin taladros Remarks: Without Thermo-resistence screw M 22 x 1,5. Without refrigera-
de refrigeración. Paso de agua corrido. tion drill holes. Slot water channel.

Remarques: Ne pas de fixation pour le thermocontact. Sans trous de refri- Bemerkungen: Ohne Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter).
geration. Passage d’eau elargi. Ohne Klima Bohrung. Geschlitzter Wasserkanal.

133
MITSUBISHI

Cm3 O. E.
ømm

Carisma F9Q 1.9 DTI 8 80 2000 Ü 653372 666832 (908464) KIT 258095
Space star 1870 O.E. O.E. 8200084742
7700100939 647197 (908664)
O.E. 8200043152
666833 (908892)
O.E. 77001110556

908 564 908 464


Guías + Asientos 908564 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas 666832
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

908 664 908 892


908564 +: 908564 +:
Válvulas + Muelles + Árbol de levas 647197 Válvulas + Muelles + Árbol de levas 666833
Valves + Springs + Camshaft Valves + Springs + Camshaft
Soupapes + Ressorts + Arbre à cames Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Sin oreja
M-8

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

134
MITSUBISHI

Cm3 O. E.
ømm

Carisma F9Q 1.9 DCI 8 80 2000 Ü 653372 647197 KIT 258095


Spacestar 1870 O.E. O.E.
7700100939 8200043152

Abertura M-8
en oreja

908 562 908 662


Guías + Asientos 908562 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

Carisma F9Q 1.9 DTI 8 80 2001 Ü 653372 666832 KIT 258095


Spacestar 1870 O.E. O.E.
7700100939 8200084742

Abertura M-10
en oreja

908 568 908 668


Guías + Asientos 908568 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

135
MITSUBISHI

Cm3 O. E.
ømm

Carisma F9Q 1.9 DTI 8 80 2001 Ü 653372 666832 KIT 258095


Spacestar 1870 O.E. O.E.
7700100939 8200084742

Sin oreja M-10

908 569 908 669


Guías + Asientos 908569 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

Montero 4 D56 2.3 D MD 185918 8 91.1 1982/86 662471 662872 KIT 258512
Pajero 4 D55 2.5 D MD 109733 ø 34 mm O.E. ITEM R.O.
L 300 2476 MD 050140 18 MD040514
Canter

908 511 908 611


Guías + Asientos + Precámaras + Puentes. 908511 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers + Towers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern - Lagerbrücken. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores ø 24 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 24 mm. P.C. Chambers with 2 code holes. Inlet
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. Las válvulas sobresa- valve ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valves jut out from the main
len respecto al plano de la culata. surface level.

Remarques: Injecteurs diam, 24 mm. Chambres de précombustion repé- Bemerkungen: 24 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
re 2 alvéoles. Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34
mm. Ventile stehen über die Einspritzdüsen.

136
MITSUBISHI

Cm3 O. E.
ømm

Montero 4 D56 2.5 TD MD 303750 8 91.1 94/98 662474 664841 KIT 258512
Pajero 2499 MD 348983 98 Ü ø 34 mm O.E. ITEM R.O.
L 300 MD 050140 18
Canter

908 513 908 613


Guías + Asientos profundos + Precámaras + Puentes. 908513 +:
Guides + Deep Seats + P.C. Chambers + Towers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Tiefe Ventilsitze + Vorkammern + Lagerbrücken. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores ø 20 mm. Válvulas hundidas respecto del Remarks: Injectors ø 20 mm. Valves under main surface level. Inlet valve
plano de la culata. Válvula admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valve’s height 130 mm.
mm. Altura válvulas 130 mm.

Remarques: Sièges profonds. Fixation injecteurs 20 mm. Livrée avec les Bemerkungen: 20mm Düsendurchmesser. Ventile stehen unter die
chapeaux de paliers d'arbres a cames. Soupapes: Diamètre adm 40 ech Einspritzdüsen. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
34 mm. Hauteur soupapes 130 mm. Ventilshöhe 130 mm.

Montero 4 D56 2.5 TD MD109736 8 91.1 1988 Ü 662471 662872 KIT 258512
Pajero 2476 MD185926 ø 34 mm O.E. ITEM R.O.
L 300 MD 050140 18 MD040514
Canter

908 512 908 612


Guías + Asientos + Precámaras + Puentes. 908512 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers + Towers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern - Lagerbrücken. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores ø 20 mm. 2 Puntos en precámara. Válvula Remarks: Injectors ø 20 mm. P.C. Chamber with 2 code holes. Inlet valve
admisión ø 40 mm. Válvula de escape ø 34 mm. Las válvulas sobresalen ø 40 mm. Exhaust valve ø 34 mm. Valves jut out from the main surface
respecto al plano de la culata. Altura válvulas 136 mm. level. Valve’s height 136 mm.

Remarques: Chambre de précombustion repére 2 alvéoles. Fixation injec- Bemerkungen: 20 mm. Düsendurchmesser. Vorkammer mit 2 Punkten
teurs 20 mm. Livrée avec les chapeaux de paliers d'arbres a cames. gekennzeichnet. Einlassventil 40 mm Durchmesser. Auslassventil 34 mm.
Soupapes: Diamètre adm 40 ech 34 mm. Hauteur soupapes 136 mm. Ventile stehen über die Einspritzdüsen. Ventilshöhe 136 mm.

137
MITSUBISHI

Cm3 O. E.
ømm

Pajero 4 D56 2.5 D 8 91,1 662471 665841 KIT 258512


Montero 2476 ø 34 mm ITEM R.O.
18 MD040514

908 770 908 870


Guías + Asientos + Precámaras + Puentes. 908770 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers + Towers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern - Lagerbrücken. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Válvula admisión ø 42 mm. Válvula de escape ø 36 Remarks: Inlet valve ø 42 mm. Exhaust valve ø 36 mm. P. C. Chamber
mm. 2 Puntos en precámara. with 2 code holes.

Remarques: Soupapes: Diametre adm 42 ech 36 mm. Bemerkungen: Einlassventil ø 42 mm. Auslassventil ø 36 mm.
Vorkammer mit 2 Punkte gekennzeichnet.

Montero GLX/GLS 4M40 2.8 D ME202621 8 95 1994 Ü 665431 665331 665833 KIT 258126
Pajero GLX/GLS 2835 ø 33.95 mm O.E: O.E.
ME 200089 MD 200691

908 515 908 615


Guías + Asientos + Precámaras + Puentes. 908515 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers + Towers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern - Lagerbrücken. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Colectores de escape 38 x 31 mm. Remarks: Exhaust manifolds 38 x 31 mm.

Remarques: Conduits ech. 38 x 31mm. Bemerkungen: Auspufftöpfe 38x31 mm.

138
MITSUBISHI

Cm3 O. E.
ømm

Montero GLX/GLS 4M40 T 2.8 TD ME202620 8 95 1994/97 665431 665331 665832 KIT 258126
Pajero GLX/GLS 2835 1997 Ü ø 33.95 mm O.E. O.E.
ME 200089 MD 201701

908 514 908 614


Guías + Asientos + Precámaras + Puentes. 908514 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers + Towers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern - Lagerbrücken. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Colectores de escape 28 x 30 mm. Remarks: Exhaust manifolds 28 x 30 mm.

Remarques: Conduits ech. 28 x 30 mm. Bemerkungen: Auspufftöpfe 28 x 30 mm.

Canter 4M 42 3.0 ME 204399 16 647214 KIT 258517


O.E.
ME 203074
647215
O.E.
ME 203075

908 518 908 618


Guías + Asientos 908518 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Válvula admisión ø 33 mm. Válvula de escape ø 31 Remarks: Inlet valve ø 33 mm. Exhaust valve ø 31 mm.
mm.

Remarques: Soupapes: Diametre adm 33 ech 31 mm. Bemerkungen: Einlassventil ø 33 mm. Auslassventil ø 31 mm.

139
MITSUBISHI

Cm3 O. E.
ømm

Montero III TD 4M41 3.2 ME 204200 16 98.5 2000 Ü 647214 KIT 258517
Pajero TD 3200 O.E.
Canter ME 203074
647215
O.E.
ME 203075

908 517 908 617


Guías + Asientos 908517 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 4 Cilindros. Inyección directa. Válvula admisión ø 30 Remarks: 4 Cylinders. Direct injection. Inlet valve ø 30 mm. Exhaust
mm. Válvula de escape ø 28 mm. valve ø 28 mm.

Remarques: Injection directe. Soupapes: Diametre adm 30 ech 28 mm. Bemerkungen: 4 Zylinder. Direkteinspritzer. Einlassventil ø 30 mm.
Auslassventil ø 28 mm.

140
NISSAN

Cm3 O. E.
ømm

Micra TUD 5 1.5 D 8 77 1996 Ü 662431 653331 662831 KIT 258048


1527 ø 31 mm O.E. O.E.
094228 0801K7

908 071 908 171


Guías + Asientos + Precámaras. 908071 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Calentador encima de los inyectores. Remarks: Glow plug above injectors.

Remarques: Bougies de préchauffage verticale. Bemerkungen: Glühkerze oberhalb Düsen.

Primera K9K 1.5 DCI 8 76 2000 Ü KIT 258289


Almera 700-722 1461
Micra 702-728
704-729
706-750
710-712

908 521 908 621


Guías + Asientos 908521 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

141
NISSAN

Cm3 O. E.
ømm

Primastar F9Q 1.9 DTI 8 80 2002 Ü 653372 666832 (908464) KIT 258095
Primera 1870 7700100939 8200084742
Intrastar 647197 (908664)
8200043152
666833 (908892)
77001110556

908 564 908 464


Guías + Asientos 908564 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas 666832
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

908 664 908 892


908564 +: 908564 +:
Válvulas + Muelles + Árbol de levas 647197 Válvulas + Muelles + Árbol de levas 666833
Valves + Springs + Camshaft Valves + Springs + Camshaft
Soupapes + Ressorts + Arbre à cames Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Sin oreja
M-8

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

142
NISSAN

Cm3 O. E.
ømm

Primastar F9Q 1.9 DCI 8 80 2000 Ü 653372 647197 KIT 258095


Primera 1870 O.E. O.E.
Intrastar 7700100939 8200043152

Abertura M-8
en oreja

908 562 908 662


Guías + Asientos 908562 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

Primastar F9Q 760 1.9 DCI 8 80 2002 Ü 653372 666832 KIT 258095
Primera 762 1870 O.E. O.E.
Intrastar 772 7700100939 8200084742
774

Abertura M-10
en oreja

908 568 908 668


Guías + Asientos 908568 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

143
NISSAN

Cm3 O. E.
ømm

Primastar F9Q 1.9 DTI 8 80 2002 Ü 653372 666832 KIT 258095


Primera 1870 O.E. O.E.
Intrastar 7700100939 8200084742

Sin oreja M-10

908 569 908 669


Guías + Asientos 908569 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

Vanette Cargo LD23 2.3 D 11039-7C001 8 87 1995 Ü 641461 KIT 258116


Serena 2283 1994 Ü ø 33.67 mm

909 014 909 114


Guías + Asientos + Precámaras. 909014 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

144
NISSAN

Cm3 O. E.
ømm

Navara YD 25 2.5 D 11040-5M300 16 89 2001 Ü KIT 258505


King-Cab 2488 11040-BN360

908 505 908 605


Guías + Asientos + Precámaras. 908505 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

Terrano D/TD TD27/T 2.7 D/TD 11039-7F409 8 96 1986/92 642481 KIT 258089
Mistral 2663 ø 38 mm ITEM R.O.
Pathfinder D 18

909 011 INYECTOR


909 111
Guías + Asientos + Precámaras. de M 24 909011 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. INJECTOR Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. OF M 24 Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. DÜSE VON Soupapes + Ressorts
M 24 Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

145
NISSAN

Cm3 O. E.
ømm

Terrano II TD TD27/T/TI 2.7 TD 11039-7F401 8 96 1993/99 642481 KIT 258089


Mistral 2664 ø 38 mm ITEM R.O.
18

909 012 INYECTOR


909 112
Guías + Asientos + Precámaras. de M 20 909012 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. INJECTOR Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. OF M 20 Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. DÜSE VON Soupapes + Ressorts
M 20 Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

Patrol D A 4.28 II 2.8 D 220316-K 8 94 1982 Ü 640431 KIT 259010


Trade D 2820 ø 38 mm ITEM R.O.
18 71200074

909 010 909 110


Guías + Asientos + Precámaras. 909010 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Con agujero para calentador de 10 mm. Inyectores ros- Remarks: Glow plug’s hole 10 mm. Screw injectors.
cados

Remarques: Fixation bougies 10 mm. Injecteurs vissés. Bemerkungen: Glühkerzenloch 10 mm. Schraubdüsenhalter.

146
NISSAN

Cm3 O. E.
ømm

Patrol D A 4.28 II 2.8 D LBA 428 N 8 94 1990 Ü 640431 KIT 259010


Trade D 2820 ø 38 mm ITEM R.O.
18 71200074

909 013 909 113


Guías + Asientos + Precámaras. 909013 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Con agujero para calentador de 12 mm. Inyectores ros- Remarks: Glow plug’s holes 12 mm. Screw injectors.
cados

Remarques: Fixation bougies 12 mm. Injecteurs vissés. Bemerkungen: Glühkerzenloch 12 mm. Schraubdüsenhalter.

Patrol RD 28 2.8 D 11040-G9825 12 85 1987 Ü 662481 KIT 258129


2826 ø 33 mm

908 501 908 601


Guías + Asientos + Precámaras. 908501 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: ø Tobera precámara 13,2 mm. Empujadores hidráulicos. Remarks: ø P.C. Chambers nozzle 13,2 mm. Hydraulic lifters.

Remarques: Diamètre tuyère 13,2 mm. Poussoirs hydrauliques Bemerkungen: Vorkammeröffnung 13,2 mm. Hydraulischen Stösseln.

147
NISSAN

Cm3 O. E.
ømm

Patrol RD 28 T 2.8 TD 11040-34J04 12 85 1989 Ü 662482 KIT 258129


Patrol GR Y60 2826 ø 33 mm

908 502 908 602


Guías + Asientos + Precámaras. 908502 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: ø Tobera precámara 12,2 mm. Empujadores hidráulicos. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 12,2 mm. Hydraulic lifters

Remarques: Diamètre tuyère 12,2 mm. Poussoirs hydrauliques Bemerkungen: Vorkammeröffnung 12,2 mm. Hydraulischen Stösseln.

Patrol RD 28 T 2.8 TD 12 85 1989 Ü 662482 KIT 258129


Patrol GR Y61 2826 ø 33 mm

Alojamiento
Bomba de vacio
Vacuum Pump Housing.
908 503 Trous pour le logement
908 603
Guías + Asientos + Precámaras. de la pompe à vide. 908503 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Va k u u m p u m p e n Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Anschluss Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: ø Tobera precámara 12,2 mm. 2 Taladros para aloja- Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 12,2 mm. 2 Drill holes to fit vacuum
miento del depresor situados en la cara de balancines a la altura del ter- pump. Hydraulic lifters.
cer empujador. Empujadores hidraúlicos.

Remarques: Diamètre tuyère 12,2 mm. Fixation de la pompe à vide Bemerkungen: Vorkammeröffnung 12,2 mm. 2 Bohrungen für
sur la partie superieure de la culasse. Poussoirs hydrauliques. Anschluss Vakuumpumpe. Hydraulischen Stösseln.

148
NISSAN

Cm3 O. E.
ømm

Patrol TD-6 RD 28 TI 2.8 TD 11040-VB301 12 1998Ü 662481 KIT 258129


2826 ø 33 mm

Alojamiento
Bomba de vacio
Vacuum Pump Housing.
908 504 Trous pour le logement
908 604
Guías + Asientos + Precámaras. de la pompe à vide. 908504 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Va k u u m p u m p e n Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Anschluss Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Empujadores mecánicos. Remarks: Mechanical lifters.

Remarques: Poussoirs mécaniques. Bemerkungen: Mechanische Stösseln.

Patrol GR DTI ZD 30 3.0 DTI 11039-VC101 16 96 2000 Ü KIT 258506


Terrano II DTI 2953 2002 Ü
Urban D/DTI

908 506 908 606


Guías + Asientos + Precámaras. 908506 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

149
OPEL

Cm3 O. E.
ømm

Frontera 4 ZD 1 2.3 8-94146-320-2 8 89.3 1986/90 KIT 258027


Brava 2254 1990/93 ITEM R.O.
Campo 1992 Ü 10 607939

910 510 910 610


Guías + Asientos 910510 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Bomba gasolina mecánica. 4 taladros de ø 14 mm. para Remarks: Mechanical fuel pump. With 4 drill holes ø 14 mm. (antipollution
sistema antipolución. system).

Remarques: Pompe à essence mécanique. 4 trous diam. 14 pour le Bemerkungen: Benziner. Mech.Kraftstoffspumpe. Mit 4 Bohrungen 14 mm
systèm anti pollution. (für Abgasbehandlung).

Frontera 4 ZE 1 2.6 8-97023-674-O 8 1988/90 KIT 258027


2559 ITEM R.O.
10 607939

910 511 910 611


Guías + Asientos 910511 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Bomba gasolina eléctrica. 4 taladros de ø 14 mm. para Remarks: Electric fuel pump. With antipollution system. 4 Drill holes ø
sistema antipolución. 14 mm.

Remarques: Pompe à essence électrique. 4 trous diam. 14 pour le systèm Bemerkungen: Benziner. Elekt. Kraftstoffspumpe. Mit 4 Bohrungen 14 mm
anti pollution. ( für Abgasbehandlung ).

150
OPEL

Cm3 O. E.
ømm

Frontera VM 0.6 D+TD 5607046 2 92 1996 Ü 662425 KIT 258085


598 ø 35.5 mm ITEM R.O.
4
1
1

908 088 908 188


Guías + Asientos + Precámaras. 908088 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 1 Cilindro. Calentador vertical. Inyector roscado. Con Remarks: 1 Cylinder. Vertical G. Plug. Screw injector. Two drill holes to
dos taladros para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.

Remarques: Bougies 1 verticale (dernière version avec guide acier). Bemerkungen: 1 Zylinder. Vertikale Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 2
Culasse unitaire. Injecteurs visses. Gewindebohrungen für Kipphebelwellebefestigung.

Corsa A D ISUZU 1.5 D 5607039 8 76 1993 Ü 663411 663311 663821 KIT 258027
Corsa B D 4EC1 1485 ø 30 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
640055 636198 10 607939

908 550 908 650


Guías + Asientos + Precámaras. 908550 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: ø Tobera precámara 11,6 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 11,6 mm.

Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 11,6 mm. Bemerkungen: Vorkammeröffnung ø 11,6 mm.

151
OPEL

Cm3 O. E.
ømm

Corsa A TD ISUZU 1.5 TD 5607040 8 76 1993-98 663415 663311 663821 KIT 258027
Corsa B TD T4EC1 1485 ø 30 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
Kadett E TD 640055 636198 10 607939

908 551 Sin caída de aceite


908 651
Guías + Asientos + Precámaras. Without Oil Channel 908551 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Sans Canal d’huile Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Ohne Ölkanal Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: ø Tobera precámara 13,5 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm.

Remarques: Tuyère diamètre 13,5 mm. Bemerkungen: Vorkammeröffnung ø 13,5 mm.

Corsa BD/TD ISUZU 1.5 TD 5607047 8 76 1998 Ü 663415 663311 663821 KIT 258027
4xc1t 1485 0607087 ø 30 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
640055 636198 10 607939

908 552 Caída de aceite


908 652
Guías + Asientos + Precámaras. Oil Channel 908552 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Canal d’huile Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Ölkanal Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: ø Tobera precámara 13,5 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm.

Remarques: Tuyère diamètre 13,5 mm. Bemerkungen: Vorkammeröffnung ø 13,5 mm.

152
OPEL

Cm3 O. E.
ømm

Astra D 16 D 1.6 D 607158 8 80 1982/84 651451 KIT 258022


Kadett E, D 1598 1984/86 ø 31 mm ITEM R.O.
Ascona C 1982/86 10 607686

908 022 908 122


Guías + Asientos + Precámaras. 908022 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: ø Precámara 31 mm. Remarks: ø P.C. Chamber 31 mm.

Remarques: Diamètre Chambre de precombustion 31 mm. Bemerkungen: Durchmesser Vorkammer 31 mm.

Astra D 16 DA 1.6 D 607188 8 80 1984/89 651461 KIT 258022


Kadett E, D 1598 1986/89 ø 31.9 mm ITEM R.O.
Ascona C 1986/88 10 607686

908 023 908 123


Guías + Asientos + Precámaras. 908023 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: ø Precámara 31,9 mm. Remarks: ø P.C. Chamber 31,9 mm.

Remarques: Diamètre Chambre de precombustion 31,9 mm. Bemerkungen: Durchmesser Vorkammer 31,9 mm.

153
OPEL

Cm3 O. E.
ømm

Astra D Y17 D/DR 1.7 D 607024 8 82.5 1989 Ü 651461 KIT 258022
Vectra D Y17 1700 607077 ø 31.9 mm ITEM R.O.
Kadett D 607027 10 607686

908 025 908 125


Guías + Asientos + Precámaras. 908025 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Fondo alojamiento precámara con mecanizado esfé- Remarks: Fund housing P. C. Chamber with spherical mechanized ø
rico ø 24 mm. 24 mm.

Remarques: Logement de la Chambres de precombustion usiné spheri- Bemerkungen: 24 mm. Kragendurchmesser für Vorkammer.
que 24 mm au fond.

Combo D X17 D 1.7 D 5607060 8 79 1993 Ü 663421 663311 663821 KIT 258027
Corsa D ISUZU 1686 ø 33 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
Corsa B D 4EE1 640055 636198 10 607939

908 027 908 127


Guías + Asientos + Precámaras. 908027 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: ø Tobera precámara 13 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 13 mm.

Remarques: Tuyère diamètre 13 mm. Bemerkungen: Vorkammeröffnung 13 mm.

154
OPEL

Cm3 O. E.
ømm

Astra TD X 17 DTL 1.7 TD 5607020 8 82.5 1995 Ü 651461 KIT 258022


Y17 DTL 1700 5607090 ø 31.9 mm ITEM R.O.
10 607686

M6

908 026 908 126


Guías + Asientos + Precámaras. 908026 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Fondo alojamiento precámara con mecanizado esfé- Remarks: Fund housing P. C. Chamber with spherical mechanized ø
rico ø 25 mm. Taladro roscado M6 en el lateral opuesto al termostato. 25 mm. Drill hole M6 at the opposite side of the thermostat.

Remarques: Logement de la Chambres de precombustion usiné spheri- Bemerkungen: 25 mm. Kragendurchmesser für Vorkammer. Bohrung
que 24 mm au fond. Trous visse M6 sur le côté opposé au thermostat M6 auf Gegenseite vom Thermostat.

Astra TD X 17 TD 1.7 TD 607044 8 79 1990 Ü 663425 663311 663821 KIT 258027


Vectra A TD ISUZU 1686 5607008 ø 33 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
Vectra B TD TC4EE1 5607038 1997 Ü 640055 636198 10 607939
Astra F TD 4EEAT
Combo 4EE1T
C17DR

908 028 908 128


Guías + Asientos + Precámaras. 908028 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: ø Tobera precámara 14 mm. Remarks: ø P.C. Chamber’s nozzle 14 mm.

Remarques: Trou de 8 mm sur le plan de joint de la conduite d'eau. Bemerkungen: Durchmesser Vorkammeröffnung 14 mm.
Conduit de la chambre de combustion diamètre 14 mm.

155
OPEL

Cm3 O. E.
ømm

Movano F9Q 1.9 DTI 4401521 8 80 2000 Ü 653372 666832 (908464) KIT 258095
1870 O.E. O.E. 8200084742
7700100939 647197 (908664)
O.E. 8200043152
666833 (908892)
O.E. 77001110556

908 564 908 464


Guías + Asientos 908564 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas 666832
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

908 664 908 892


908564 +: 908564 +:
Válvulas + Muelles + Árbol de levas 647197 Válvulas + Muelles + Árbol de levas 666833
Valves + Springs + Camshaft Valves + Springs + Camshaft
Soupapes + Ressorts + Arbre à cames Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Sin oreja
M-8

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

156
OPEL

Cm3 O. E.
ømm

Vivaro F9Q 760/762 1.9 DCI 4410153 8 80 2001 Ü 653372 666832 KIT 258095
Movano 772/774 1870 O.E. O.E.
7700100939 8200084742

Abertura M-10
en oreja

908 568 908 668


Guías + Asientos 908568 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

Omega TD U25 TD 2.5 TD 12 80 1994/96 653441 KIT 258029


X25 TD 2499 ø 30.6 mm

908 076 908 176


Guías + Asientos + Precámaras. 908076 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 7 mm. Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 7 mm.

Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 7mm. Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 7 mm.

157
OPEL

Cm3 O. E.
ømm

Omega TD U25 TD 2.5 TD 12 80 Ü 1992 653441 KIT 258029


X25 TD 2499 1994/96 ø 30.6 mm

908 077 908 177


Guías + Asientos + Precámaras. 908077 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 12 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 12 screw holes for mani-
en los colectores de admisión. folds fitting.

Remarques: 6 Cylindre. Tige de Soupapes diamètre 6,00 mm. 12 gou- Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 12 Bohrungen
jons pour la fixation du collecteur. an den Ansaugröhre.

Omega TD M 51 D 2.5 TD 12 80 1992 Ü 653441 KIT 258029


2499 ø 30.6 mm

908 078 908 178


Guías + Asientos + Precámaras. 908078 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 6 Cilindros. Caña de válvulas de ø 6 mm. 18 taladros Remarks: 6 Cylinders. Valve stem ø 6 mm. 18 screw holes for mani-
en los colectores de admisión. folds fitting.

Remarques: 6 Cylindre. 18 goujons pour la fixation du collecteur. Tige Bemerkungen: 6 Zylinder. Ventilschaft 6 mm. 18 Bohrungen an
de Soupapes diamètre 6mm. den Ansaugröhre.

158
OPEL

Cm3 O. E.
ømm

Movano TDI G9U-720 2.5 TDI 8 93 1999 Ü 665761 665861 KIT 257004
724 2463 O.E.
98427674

908 584 908 384 908 684


Guías + Asientos 908584 +: 908384 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

Movano DTI S9W-700/702 2.8 TDI 8 94.4 1996 Ü 665761 665861 KIT 257004
2799 O.E.
98427674

908 587 908 387 908 687


Guías + Asientos 908587 +: 908387 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

159
PEGASO

Cm3 O. E.
ømm

Ekus DW 2.4 D 075103351 J 12 76.5 1982 Ü 613117 613211 653853 KIT 258030
2383 ø 32 mm ITEM O.E.
14 068103384A

908 036 908 136


Guías + Asientos + Precámaras. 908036 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 16 mm. Fondo Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 16 mm. Cup nº 4, 40 mm thickness.
inyector ø 7 mm. El puente nº 4 mide 40 mm de grosor. Con empujadores With mechanical lifters. Injector ø 7 mm. depth.
mecánicos.

Remarques: Chapeau de palier n°4 d'épaisseur 40 mm. Diamètre de Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 16 mm. Düsenbohrung 7 mm.
logement de la goupille de pompe à vide 16 mm. (pompe côté injec- Mechanischen Stösseln. Brücke nr. 4, 40 mm stark.
teurs). Poussoirs mécaniques.

Ekus DW 2.4 D+TD 12 76.5 1983 Ü 613117 613211 653853 KIT 258030
2383 ø 32 mm ITEM O.E.
14 068103384A

908 030 908 130


Guías + Asientos + Precámaras. 908030 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 14 mm. Fondo Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 14 mm. With mechanical lifters. Cap
inyector ø 7 mm. Con empujadores mecánicos. El puente n.° 4 mide nº 4, 40 mm thickness. Injector ø 7 mm. depth.
40 mm. de grosor.

Remarques: Diamètre de logement de la goupille de pompe à vide 14 Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 14 mm. Düsenbohrung 7 mm.
mm. (pompe côté injecteurs). Diamètre du puit du nez d'injecteur 7 mm. Mechanische Stösseln. Brücke nr. 4, 40 mm stark.
Poussoirs mécaniques.

160
PEGASO

Cm3 O. E.
ømm

Ekus DV 2.4 D+TD 12 76.5 1983 Ü 613117 613211 653853 KIT 258030
2383 ø 32 mm ITEM O.E.
14 068103384A

908 031 908 131


Guías + Asientos + Precámaras. 908031 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 16 mm. Fondo Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 16 mm. With mechanical lifters. Cap
inyector ø 13 mm. Con empujadores mecánicos. El puente n.° 4 mide nº 4, 40 mm thickness. Injector ø 13 mm. depth.
40 mm. de grosor.

Remarques: Diamètre de logement de la goupille de pompe à vide 16 Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 16 mm. Düsenbohrung 13 mm.
mm. (pompe côté injecteurs). Diamètre du puit du nez d'injecteur 13 mm. Mechanische Stösseln. Brücke nr. 4, 40 mm stark.
Poussoirs mécaniques.

Ekus DV 2.4 TD 12 76.5 613117 653361 653852 KIT 258030


2383 ø 32 mm ITEM O.E.
14 068103384A

908 035 908 135


Guías + Asientos + Precámaras. 908035 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: 6 Cilindros. Alojamiento del depresor 16 mm. Lleva un Remarks: 6 Cylinder. Vacuum home 16 mm. With hydraulic lifters. Cup
taladro de salida de aceite en el alojamiento de los empujadores. Con nº 4, 37 mm thickness. Without drill hole ø 8 mm on distribution side.
empujadores hidraúlicos. El puente nº 4 mide 37 mm de grosor. Sin With 1 drill hole for oil exit on lifter's side.
taladro ø 8 mm. en el lateral distribución.

Remarques: Chapeau de palier n°4 d'épaisseur 37mm. Diamètre de loge- Bemerkungen: 6 Zylinder. Vakuumhaus 16 mm. Mit hydraulischen
ment de la goupille de pompe à vide 16mm. (pompe côté injecteurs). Stösseln. Brücke nr. 4, 37 mm stark. Keine 8 mm. Bohrung auf
Poussoirs hydrauliques. Sans trou de 8 mm côté distribution. Verteilerseite. 1 Bohrung für Ölausgang auf Seite der Stösseln.

161
PERKINS

Cm3 O. E.
ømm

4108 D 4108 1.7 D 8 79.40 1961 Ü


1760

909 002
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Sin agujeros para calentador. Remarks: Without glow plug holes.

Remarques: Sans bougies de préchauffage. Bemerkungen: Ohne Glühkerzenöffnung.

4165 D 4165 2.7 D 220139-K2 8 92 1975 Ü 640471


2710 ø 35 mm

909 006
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Sin agujeros para calentador. Inyectores de brida. Remarks: Without glow plug holes. Clamp injectors.

Remarques: Injecteurs bridés. Sans bougies de préchauffage. Bemerkungen: Ohne Glühkerzenöffnung. Klemmdüsenhalter

162
PERKINS

Cm3 O. E.
ømm

4212 D 4236 3.8 D 220258-K1 8 1960 Ü


4236 D 3860
4248 D

909 005 909 105


Guías + Asientos 909005 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

163
PEUGEOT 1.9 D/TD (MOTOR XUD7&XUD9)
• Identificar la posición de los taladros ciegos sobre los
calentadores y si son de ø 7 mm o 9 mm (ejemplo: taladro
encima del calentador nº 1 y nº 3 de ø 9 mm= 908068/
908168). Por diferencias de mecanizado, las culatas no son
intercambiables.
• Study the drill holes positioned above glow plugs, ø 7 mm
or 9 mm (example: drill hole above glow plug n º 1 and n º 3
ø 9 mm = 908068/908168). None of the heads listed below
are interchangeable.
• Identifier la position des trous bouchés sur les bougies. Ces
trous sont de 7 mm ou 9 mm.
• Zur Identifizierung: beachten Sie die 7 oder 9 mm Bohrungen oberhalb der Glühkerzen. Im Beispiel oben finden sie zwei 9 mm
Bohrungen oberhalb der 1. und 3. Glühkerzenbohrung. Keine dieser Zylinderköpfe können aufgewechselt werden.

REF. Ø Ø VALV. REF.


MOTOR nº 1 nº 2 nº 3 nº 4 7 mm 9 mm ADM. A ARBOL MONTADA
DESNUDA
908014 XUD7 - - - - - - 30º - 652871 908114
908020 XUD7 - - - - - - 45º - 652871 908120
X X - - X - - - 652871 908162
908062 XUD7
X X - - X - - - 652873 908632
X X - - - X - - 652871 908166
908066 XUD7
X X - - - X - - 652873 908366
908073 XUD7A9A X - X X - X - X 652873 908173
908061 XUD7T X - - X X - - - 652881 908161
908015 XUD9 - - - - - - 30º - 652871 908115
- - - - - - 45º - 652871 908121
908021 XUD9
- - - - - - 45º - 652873 908321
XUD9 X X X - X - - - 652871 908160
908060
XUD9A X X X - X - - - 652873 908360
XUD9 X - - - X - - - 652871 908164
908064
XUD9 X - - - X - - - 652873 908364
X X X X X - - - 652871 908165
908065 XUD9A/L
X X X X X - - - 652873 908365
908536 XUD9D9B - - - X - X - X 652873 908636
908074 XUD9DJY-9B - - X X - X - - 652873 908174
XUD9A/L X X X - - X - - 652873 908167
908067
D9B X X X - - X - - 652871 908367
908537 DW8/T/W3/WJZ - X - X - X - X 652371 908637
908538 XUD9 - X - - - X - -
908590 XUD9 X X X X - X - - 652871 908690
908594 XUD9A/L X X X - - X - X 652873 908694
908063 XUD9TE X - X - - X - - 652873 908163
908068 XUD9TE X - X - - X - X 652873 908168
908069 XUD9 X - - X - X - - 652873 908169
908072 XUD9TE - - X - - X - X 652873 908172
908591 XUD9TFBTF X X - - - X - X 652873 908691
908731 XUD9SDDHHV X - - - - X - X 652873 908831

AMC 652 881 R.O. 0801C9 AMC 652 873 R.O. 0801E8 AMC 652 871 R.O. 0801C2 Refrentado/Resurfaced/Resurfacé
Longitud/Length/Länge/Longeur: 504mm Longitud/Length/Länge/Longeur: 490,5mm Longitud/Length/Länge/Longeur: 504mm Bearbeitet (abgeschliffen)

164
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

504 10 CH XC7-XM7 1.6 02.00.C2 8 1974 Ü KIT 258041


L-GR-SR 1618
505 1.8
1796

910 056
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

504 XM7 1.6 02.00.C4 8 1986 KIT 258041


505 1618
1.8
1796

910 058
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

165
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

505 2.0 02.00.C3 8 KIT 258041


1971

910 057
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

106 D TUD 3 1.4 D 02.00.F5 8 75 1992 Ü 653431 653331 662831 KIT 258070
1361 ø 29 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094228 0801K7 10 96003915

908 070 908 170


Guías + Asientos + Precámaras. 908070 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Calentador debajo del injector hacia la cara de cámaras. Remarks: Glow plug below injector. Towards P.C. Chambers’ side.

Remarques: Bougies de préchauffage horizontale. Bemerkungen: Glühkerze unter die Einspritzdüse, auf Vorkammersseite.

166
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

106 D TUD 5 1.5 D 02.00.H9 8 77 1992 Ü 662431 653331 662831 KIT 258048
TUD 5/L3 1527 1998 Ü ø 31 mm O.E. O.E.
094228 0801K7

908 071 908 171


Guías + Asientos + Precámaras. 908071 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Calentador encima del injector hacia la cara de cámaras. Remarks: Glow plug above injector. Towards P.C. Chambers’ side.

Remarques: Bougies de préchauffage verticale. Bemerkungen: Glühkerze oberhalb Einspritzdüse, auf Vorkammrsseite.

205 GLD XUD 7 1.7 D 02.00.53 8 80 1986/89 661401 652371 652871 KIT 258014
205 GRD 1769 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
205 SRD 094216 0801C2 10 020465
305 GLD
305 SRD

908 020 908 120


Guías + Asientos + Precámaras. 908020 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas (long. 504 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P. C.
sor. 1 Punto en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Asiento Chamber with one code hole. Square intake manifold. Intake valve’s seat
válvula admisión 45°. Longitud de la guía 50,5 mm. 45°. Guide’s length 50,5 mm.

Remarques: Angle du siège: adm 45. 4 trous de fixation sur le côté Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
de la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Quadratisches
Longueur de la guide 50,5 mm. Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 45º. Ventilschaftslänge 50,5 mm.

167
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

205 GLD XUD 7 1.7 D 02.00.F7 8 80 1989 Ü 661401 652371 652871 KIT 258014
205 GRD 1769 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2 ITEM R.O.
205 SRD 094216 10 020465
305 GLD 652873
305 SRD O.E. 0801E8

908 062 908 162 908 362


Guías + Asientos + Precámaras. 908062 +: 908062 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side, with 6 drill holes. P.C.
1 Punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 2 ø 7 chamber with one code hole. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2 ø 7 mm.
mm. Agujero colector admisión cuadrado. Square intake manifold.

Remarques: Injecteurs vissés. 6 trous de fixation sur le côté de la pompe Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
à vide. Conduits adm rectangulaires. Trous de 7 mm au dessus des Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Bohrungen oberhalb
bougies 1 et 2. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Glühkerze nr. 1 & 2 ø 7 mm. Quadratisches Ansaugrohr.

205 D XUD 7 1.7 D 02.00.J1 8 80 1994 Ü 661401 652371 652871 KIT 258014
1769 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2 ITEM R.O.
094216 10 020465
652873
O.E. 0801E8

908 066 908 166 908 366


Guías + Asientos + Precámaras. 908066 +: 908066 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P.C.
1 Punto en precámara. Con taladro encima calentador n.° 1 y 2 ø 9 mm. Chamber with one code hole. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, ø 9
Agujero colector admisión cuadrado. mm. Square intake manifold.

Remarques: Injecteurs vissés. 6 trous de fixation sur le côté de la pompe Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
à vide. Conduits adm rectangulaires. Trous de 9 mm au dessus des bou- Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Bohrungen oberhalb
gies 1 et 2. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Glühkerze nr. 1 & 2 ø 9 mm. Quadratisches Ansaugrohr.

168
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

205 GLD XUD 7 1.7 D 02.01.37 8 80 1983/86 661401 652371 652871 KIT 258014
205 GRD 1769 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
205 SRD 094216 0801C2 10 020465
305 GLD
305 SRD

908 014 908 114


Guías + Asientos + Precámaras. 908014 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas (long. 504 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P. C.
sor. 1 Punto en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Asiento Chamber with one code hole. Square intake manifold. Intake valve’s seat
válvula admisión 30°. Longitud de la guía 50,5 mm. 30°. Guide’s length 50,5 mm.

Remarques: 4 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
Conduits adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Chambres de précom- Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Quadratisches
bustion repére 1 alvéole. Angle du siège: adm 30°. Longueur de la guide Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 30º. Ventilschaftslänge 50,5 mm.
50,5 mm.

Partner XUD 7 1.7 D 02.00.R8 8 80 1997 Ü 661401 652371 652873 KIT 258014
(A9A) 1.768 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020465

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 073 908 173


Guías + Asientos + Precámaras. 908073 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas (long. 490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro encima del calentador n.° 1, Remarks: Screw injectors. Drill holes above glow plugs n.° 1, 3, 4 ø 9 mm.
3 y 4 ø 9 mm. 1 Punto en precámara. Agujero colector admisión ovoidal. P.C. Chamber with one code hole. Oval intake manifold. Resurfaced on
Refrentado en lado depresor. vacuum pump side.

Remarques: Conduits adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trou de 9 mm a au Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrungen oberhalb Glühkerze nr. 1,
dessus des bougies nº 1, 3 et 4. Chambres de précombustion repére 1 alvéo- 3, 4 ø 9 mm. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Unrundes
le. Logement de pompe à vide resurfacé. Ansaugrohr. Bearbeitet auf Vakuumpumpen Seite.

169
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

205 TDE XUD 7 TE 1.7 TD 8 80 1988 Ü 661451 652371 652881 KIT 258014
309 TDE 1769 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
405 TDE 094216 0801C9 10 020465

908 061 908 161


Guías + Asientos + Precámaras. 908061 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 4 ø Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 4 ø 7
7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Iinjecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrungen oberhalb
1 et 4. Glühkerze nr. 1 & 4 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr.

306 D XUD 9 A 1.9 D 02.00.67 8 83 1988 Ü 661451 652371 652871 KIT 258014
309 D 1905 02.00.J3 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2 ITEM R.O.
405 GLD 02.00.S3 094216 10 020465
405 GRD 95641582 652873
Expert O.E. 0801E8
J3

908 060 908 160 908 360


Guías + Asientos + Precámaras. 908060 +: 908060 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del caletador nº. 1, 2 y 3 Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 7
ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2, 3 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr.

170
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

205 D XUD 9 1.9 D 02.00.97 8 83 1989 Ü 661451 652371 652871 KIT 258014
305 GLD 1905 02.00.J2 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2 ITEM R.O.
305 SRD 094216 10 020465
309 GRD 652873
309 GLD O.E. 0801E8
309 SRD

908 064 908 164 908 364


Guías + Asientos + Precámaras. 908064 +: 908064 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador nº. 1 Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 1 ø 7 mm.
ø 7 mm. Agujero colector admisión cuadrado. Guías rebajadas. Square intake manifold. Short valve guides.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm. rectangulaires. Injecteurs vissés. Trou de 7 mm au dessus de la Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougie No 1. Guides rebaissés. Glühkerze nr. 1 ø 7 mm. Kurze Ventilführungen

405 D XUD 9 A/L 1.9 D 02.00.J0 8 83 1989 Ü 661451 652371 652871 KIT 258014
J5 XUD 9/15 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2 ITEM R.O.
094216 10 020465
652873
O.E. 0801E8

908 065 908 165 908 365


Guías + Asientos + Precámaras. 908065 +: 908065 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1, 2, 3 y Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3, 4 ø
4 ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Guías rebajadas. 7 mm. Oval intake manifold. Short valve guides.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
n.° 1, 2, 3, 4. Guides rebaissés. Glühkerze nr. 1, 2, 3, 4 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr. Kurze
Ventilführungen.

171
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

305 GLD XUD 9 1.9 D 02.01.12 8 83 1982/86 661451 652371 652871 KIT 258014
309 GLD 1905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
309 SRD 094216 0801C2 10 020465
309 XLD
309 XRD

908 015 908 115


Guías + Asientos + Precámaras. 908015 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P C.
sor. Sin puntos en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Chamber without code holes. Intake valve’s seat 30°. Square intake
Asiento válvula admisión 30°. Longitud de la guía 52 mm. manifold. Guide’s length 52 mm.

Remarques: Angle du siège: adm 30°. 4 trous de fixation sur le côté Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
de la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Quadratisches
Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Longueur de la guide 52 Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 30º. Ventilschaftslänge 52 mm.
mm.

205 D XUD 9 1.9 D 02.00.54 8 83 1986/88 661451 652371 652871 KIT 258014
305 GLD 1905 02.00.F8 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2 ITEM R.O.
305 SRD 094216 10 020465
309 GRD 652873
309 SRD O.E. 0801E8
309 GLD

908 021 908 121 908 321


Guías + Asientos + Precámaras. 908021 +: 908021 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 4 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 4 drill holes. P C.
sor. Sin puntos en precámara. Agujero colector admisión cuadrado. Chamber without code holes. Square intake manifold. Intake valve’s seat
Asiento válvula admisión a 45°. Longitud de la guía 52 mm. 45°. Guide’s length 52 mm.

Remarques: Angle du siège: adm 45°. 4 trous de fixation sur le côté Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 4
de la pompe à vide. Conduits adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Bohrungen. Vorkammern ohne Kennzeichnung. Quadratisches
Longueur de la guide 52 mm. Ansaugrohr. Einlassventilsitzring 45º. Ventilschaftslänge 52 mm.

172
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

Partner D XUD 9 1.9 D 02.00.R9 8 83 1997 Ü 661451 652371 652873 KIT 258014
(DJY/9B) 1.905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020465

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 074 908 174


Guías + Asientos + Precámaras. 908074 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 3, y 4 ø 9 Chambers without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 3, 4 ø 9
mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. mm. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: Injecteurs vissés. Trou de 9 mm a au dessus des bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
No 3 et 4. Conduits adm. ovales.Logement de pompe à vide resurfacé. Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
Glühkerze nr. 3, 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.

Partner XUD 9 1.9 D 02.00.N4 8 83 1995/99 661451 652371 652873 KIT 258014
Boxer (D9B) 1.905 02.00.S4 ø 32 mm O.E. O.E: ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020465

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

M 10x1.25

908 536 908 636


Guías + Asientos + Precámaras. 908536 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº 4 ø 9 mm. Chambers without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 4 ø 9 mm.
Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus de la bou- Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
gie No 4. Logement de pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.

173
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

306 XUD 9 A/L 1.9 D 02.00.J3 8 83 1994 Ü 661451 652371 652873 KIT 258014
405 D9B 1905 02.00.S3 ø 32 mm O.E. O.E. 0801E8 ITEM R.O.
094216 10 020465
652871
O.E. 0801C2

908 067 908 167 908 367


Guías + Asientos + Precámaras. 908067 +: 908067 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long. 490,5 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long.504 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, 2, y 3 Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammern ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.

205 D XUD 9 1.9 D 8 83 661451 KIT 258014


305 GLD 1905 ø 32 mm ITEM R.O.
305 SRD 10 020465
309 GRD
309 GLD
309 SRD

908 538
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depre- Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
sor. Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador nº. 2 Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 2 ø 9 mm.
ø 9 mm. Agujero colector admisión cuadrado. Guías rebajadas. Square intake manifold. Short valve guides.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trou de 9 mm au dessus de la Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougie No 2. Guides rebaissés. Glühkerze nr. 2 ø 9 mm. Quadratisches Ansaugrohr. Kurze
Ventilführungen.

174
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

405 XUD 9 1.9 D 8 83 1994/97 661451 652371 652871 KIT 258014


J5 1905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801C2 10 020465

908 590 908 690


Guías + Asientos + Precámaras. 908590 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1, 2, 3 y Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3, 4 ø
4 ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. 9 mm. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougies 1, 2, 3 et 4. Conduits adm. ovales. Glühkerze nr. 1, 2, 3 & 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.

306 XUD 9 A/L 1.9 D 8 83 1994 Ü 661451 652371 652873 KIT 258014
405 1905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020465

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 594 908 694


Guías + Asientos + Precámaras. 908594 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº, 1, 2, y 3 Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 9
ø 9 mm. Agujero colector admisión ovoidal.Refrentado en lado depresor. mm. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Logement de pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 1, 2 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.

175
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

206 DW8/DW8T 1.8 D 02.00.W3 8 82.2 1998 Ü 664471 652371 652873 KIT 258014
306 DW8 B 1.9 D ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
Partner 1868 094216 0801E8 10 020465
Expert

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 537 908 637


Guías + Asientos + Precámaras. 908537 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro debajo del inyector n.° Remarks: Screw injectors. Drill holes below injectors n.° 2, 4 ø 9 mm.
2 y 4 ø 9 mm. Calentador vertical encima del inyector. Refrentado en Straight glow plug above injector. Resurfaced on vacuum pump side.
lado depresor. Montar kit de tornillos 258065 a partir del chasis nº 8470. Fit bolts kit 258065 after chasis nº 8470.

Remarques: Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies No Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrung unten Glühkerze nr. 2 & 4 ø
2 et 4. Bougies de préchauffage verticale. Logement de pompe à vide 9 mm. Gerade Glühkerze oberhalb Einspritzdüse. Bearbeitet auf
resurfacé Vakuumpumpen Seite. Schrauben 258065 ab Chassis nr. 8470.

Boxer XUD 9 TF 1.7 D/TD 02.00.S8 8 81 1997 661401 652371 652873 KIT 258014
1769 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
1.9 TD 094216 0801E8 10 020465
1905

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

Sin tapón / Without plug


908 591 Sans bouchon / Ohne Stopfen 908 691
Guías + Asientos + Precámaras. 908591 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P.C.
1 Punto en precámara. Con taladro encima calentador n.° 1 y 2 ø 9 mm. Chamber with one code hole. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, ø 9
Agujero colector admisión cuadrado. Refrentado en lado depresor. mm. Square intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bou- Bohrungen. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet. Bohrungen oberhalb
gies 1 et 2. Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Logement de der Glühkerze nr. 1 & 2 ø 9 mm. Quadratisches Ansaugrohr. Bearbeitet
pompe à vide resurfacé auf Vakuumpumpen Seite.

176
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

405 TD XUD 9 TE 1.9 TD 02.00.J6 8 83 1989 Ü 661451 652371 652873 KIT 258072
306 TD D8B 1905 02.00.S7 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
806 TD TE/Y: DHX 1995Ü 094216 0801E8 10 020473
Expert
406 TD

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 068 908 168


Guías + Asientos + Precámaras. 908068 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 3 ø 9 Chamber without code holes. Drill hole aboveglow plugs n.° 1, 3 ø 9 mm.
mm. Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies No Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
1 et 3. Logement pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 1 & 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.

Boxer XUD 9 TE 1.9 TD 02.00.H5 8 83 1989 Ü 661451 652371 652873 KIT 258072
1905 02.00.N8 ø 32 mm O.E. O.E: ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020473

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

M 10x1.25

908 072 908 172


Guías + Asientos + Precámaras. 908072 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador nº 3 ø 9 mm. Chamber without code holes. Drill hole above glow plug n.° 3 ø 9 mm.
Agujero colector admisión ovoidal. Refrentado en lado depresor. Oval intake manifold. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus de la bou- Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
gie No 3. Logement de pompe à vide resurfacé. Glühkerze nr. 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr. Bearbeitet auf
Vakuumpumpen Seite.

177
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

405 TD XUD 9 1.9 D 8 83 661451 652371 652873 KIT 258014


1905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020465

908 069 908 169


Guías + Asientos + Precámaras. 908069 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 4 ø Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 4 ø 9 mm.
9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des Bohrungen. Vorkammern ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougies 1 et 4. Conduits adm. ovales. Glühkerze nr. 1 & 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.

405 TD XUD 9 TE 1.9 TD 02.00.G2 8 83 1989 Ü 661451 652371 652873 KIT 258072
306 TD 1905 02.00.J6 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
02.00.N7 094216 0801E8 10 020473
95666802

908 063 908 163


Guías + Asientos + Precámaras. 908063 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
Sin punto en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 3, ø 9 Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 3 ø 9 mm.
mm. Agujero colector admisión ovoidal. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation pour la pompe à vide. Conduits adm/ech Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
ovales. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des bougies n°1 et 3. Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
Glühkerze nr. 1& 3 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.

178
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

406 TD XUD9 SD 1.9 TD 02.00.S6 8 83 1996 Ü 661451 652371 652873 KIT 258072
XUD BTF 1905 ø 32 mm O.E: O.E.
094216 0801E8

Refrentado
Resurfaced
Resurfacé
Bearbeitet

908 731 908 831


Guías + Asientos + Precámaras. 908731 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. Con taladro encima del calentador Remarks: Screw injectors. Drill holes above glow plug n.° 1, ø 9 mm.
nº, 1 ø 9 mm. Refrentado en lado depresor. Resurfaced on vacuum pump side.

Remarques: Injecteurs vissés. Trou de 9 mm au dessus de la bougies Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Bohrung oberhalb Glühkerze nr. 1 ø
No 1. Logement pompe à vide resurfacé. 9 mm. Bearbeitet auf Vakuumpumpen Seite.

206 HDI Boxer HDI DW10 TD/ATED 2.0 HDI 02.00.W5 8 85 1988 Ü 666881 KIT 258130
307 HDI Expert HDI
607 HDI Partner HDI
DW10 ATED(RHZ) 1997 02.00.Z9 O.E.
307 HDI DW10 TD(RHV/Y) 0801T5
306 HDI DW10 TD(RHY)
406 HDI
806HDI
DW10 BTED(RHX)

908 592 908 392 908 692


Guías + Asientos 908592 +: 908592 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

179
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

404 D XD 88 2.0 D 02.00.68 8 88 1963/68 613097 KIT 258002


1948 ø 35 mm ITEM R.O.
7 020426
8 020425
7 020424

908 003
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Inyectores con brida. 1 Punto en precámara. Remarks: Clamp injectors. P. C. Chamber with one code hole.

Remarques: Chambres de précombustion repére 1 alvéole. Injecteurs bri- Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Vorkammern mit 1 Punkt gekenn-
dés. zeichnet.

404 GR XD 88 2.0 D 02.02.95 8 88 1969 Ü 613097 KIT 258002


J7 D 1948 ø 35 mm ITEM R.O.
7 020426
8 020425
7 020424

908 004
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara Remarks: Screw injectors. P. C. Chamber with one code hole.

Remarques: Injecteurs vissés. Chambres de précombustion repére 1 Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekenn-
alvéole. zeichnet

180
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

605 XUD 11 A 2.1 D 02.00.T1 12 86 1989 Ü 663461 KIT 258038


2138 ø 34 mm

* Ø 14 mm

908 533 908 633


Guías + Asientos + Precámaras. 908533 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: *ø Tobera precámara 14 mm. Esta culata se puede mon- Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 14 mm. This cylinder head can be
tar con el Kit tornillos 258039, (longitud tornillos 150 mm.) assembled with the kit 258039. (bolts’ length 150 mm.)

Remarques: *Conduit de la chambre de combustion diamètre 14 mm. Bemerkungen: *Vorkammeröffnung 14 mm. Dieser Zylinderkopf kann
mit dem Kit 258039 montiert werden (Länge 150 mm).

406 XUD 11 BTE 2.1 TD 02.00.A8 12 85 1989 Ü 663465 KIT 258038


605 XUD 11 ATE 2088 1993 Ü ø 34 mm
805
806

* Ø 12 mm

908 534 908 634


Guías + Asientos + Precámaras. 908534 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: *ø Tobera precámara 12 mm. Esta culata se puede mon- Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 12 mm. This cylinder head can be
tar con el Kit tornillos 258039, (longitud tornillos 150 mm.) assembled with the kit 258039. (bolts’ length 150 mm.)

Remarques: *Conduit de la chambre de combustion diamètre 12 mm. Bemerkungen: *Vorkammeröffnung 12 mm. Dieser Zylinderkopf kann
mit dem Kit 258039 montiert werden (Länge 150 mm).

181
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

504 D XD 90 2.1 D 02.02.54 8 90 1970/80 613088 KIT 258002


2112 ø 35 mm ITEM R.O.
7 020426
8 020425
7 020424

908 002
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Inyectores con brida. 2 Puntos en precámara. Remarks: Clamp injectors. P. C. Chamber with 2 code holes. Intake
Asiento válvula admisión 45º. valve’s seat 45º.

Remarques: Chambres de précombustion repére 2 alvéoles. Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Vorkammer mit 2 Punkten
Injecteurs bridés. Angle du siège: adm. 45º. gekennzeichnet. Einlassventilsitz 45º.

504 GRD XD 90 2.1 D 02.02.96 8 90 1980 Ü 613088 KIT 258002


504 SRD 2112 ø 35 mm ITEM R.O.
J7 D 7 020426
J9 D 8 020425
7 020424

908 008
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Inyectores roscados. 2 Puntos en precámara. Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 2 code holes.

Remarques: Chambres de précombustion repére 2 alvéoles. Injecteurs Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 2 Punkten
vissés. gekennzeichnet.

182
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

505 GRD XD 2 2.3 D 02.02.97 8 94 1981 Ü 613098 KIT 258009


505 SRD 2304 02.00.48 ø 35 mm ITEM R.O.
J7 D 7 020455
J9 D 8 020454
7 020456

908 009
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Inyectores roscados. 3 Puntos en precámara. Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 3 code holes.

Remarques: Chambres de précombustion repére 3 alvéoles. Injecteurs Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 3 Punkten
vissés. gekennzeichnet.

505 D XD 2 2.3 D 02.02.53 8 94 1979 Ü 613098 KIT 258009


2304 ø 35 mm ITEM R.O.
7 020455
8 020454
7 020456

908 006
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Inyectores con brida. 3 Puntos en precámara. Remarks: Clamp injectors. P.C. Chamber with 3 code holes.

Remarques: Chambres de précombustion repére 3 alvéoles. Injecteurs Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Vorkammern mit 3 Punkten
bridés. gekennzeichnet.

183
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

505 TD XD 2S 2.3 D 02.02.71 8 94 1981 Ü 613121 KIT 258009


604 TD 2304 ø 35 mm ITEM R.O.
7 020455
8 020454
7 020456

908 011
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: Inyectores roscados. 4 Puntos en precámara. Asiento Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 4 code holes. Intake
válvula admisión 45° valve’s seats 45°.

Remarques: Angle du siège: adm 45. Chambres de précombustion repé- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 4 Punkten
re 4 alvéoles. Injecteurs vissés. gekennzeichnet. Einlassventilsitz 45º.

505 GRD XD 3 2.5 D 02.00.00 8 94 1982/86 661461 KIT 258009


505 SRD 2498 ø 36.5 mm ITEM R.O.
J9 D 7 020455
504 8 020454
7 020456

908 017 908 117


Guías + Asientos + Precámaras. 908017 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca alo- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code hole. Thermo-resis-
jamiento termoresistencia M-18/150. Tubo de agua recto. Altura culata en tence screw M-18/150. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors’
tornillos anclaje, lado inyectores 73 mm. side) 73 mm.

Remarques: Fixation du thermocontact M18 x 1.5. Chambres de precom- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekenn-
bustion repére 1 alvéole. Conduit ADM et ECH carré. Hauteur de culasse zeichnet. Thermoschalter M-18/150. Gerade Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe
73 mm. Injecteurs vissés. (Düsenseite) 73 mm.

184
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

505 GRD XD 3 2.5 D 02.00.96 8 94 1986 Ü 651471 KIT 258009


505 SRD 2498 ø 36.5 mm ITEM R.O.
J9 D 7 020455
8 020454
7 020456

908 024 908 124


Guías + Asientos + Precámaras. 908024 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. Rosca aloja- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with 1 code hole. Thermo-resistence
miento termoresistencia M-14/125. Tubo de agua recto. Altura culata en torni- screw M-14/125. Straight water pipe. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm.
llos anclaje, lado inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tor- This cylinder head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15
nillos 258019, compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O.
020456. bolts O.E. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.

Remarques: 3 bossages de renfort entre les injecteurs. Fixation du thermo- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekennzeichnet.
contact M14 /125. Hauteur de culasse 83mm. Injecteurs vissés. Chambres de Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfhöhe (Düsenseite)
précombustion repére 1 alvéole. 83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)

505 GTD XD 3 T 2.5 TD 02.00.49 8 94 1984 Ü 661471 KIT 258009


505 TDE XD 3 TE 2498 ø 36.5 mm ITEM R.O.
604 GTD 7 020455
8 020454
7 020456

908 019 908 119


Guías + Asientos + Precámaras. 908019 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. Sin puntos en precámara. Rosca aloja- Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber without code holes. Thermo-resis-
miento termoresistencia M-14/125. Altura culata en tornillos anclaje, lado tence screw M-14/125. C. Head’s height (injectors’ side) 83 mm. This cylinder
inyectores 83 mm. Esta culata se puede montar con el Kit tornillos 258019, head can be assembled with the 258019 bolts kit, formed by 15 bolts O.E.
compuesto por 15 tornillos R.O.020455 y 7 tornillos R.O. 020456. 020455 and 7 O.E. 020456 bolts.

Remarques: Fixation du thermocontact M14 x 1.25. Chambres de précom- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer ohne Kennzeichnung.
bustion sans repére. Hauteur de culasse 83 mm. Injecteurs vissés. Thermoschalter M-14/125. Gerades Wasserrohr. Zyl. Kopfshöhe (Düsenseite)
83 mm. Dieser Zylinderkopf kann mit dem Kit 258019 montiert werden (Set
mit 15 Schrauben O.E. 020455 und 7 Schrauben O.E. 020456)

185
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

Boxer DJ5 / T9 A 2.5 D 02.00.K0 12 92 Ü 1997 663441 KIT 258530


605 2446 02.00.T2 ø 36.5 mm ITEM R.O.
02.00.Y5 14 020474
8 020475

* Ø 13,5 mm

908 530
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: *ø Tobera precámara 13,5 mm. 1 Punto en precámara. Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 13,5 mm. P.C. Chamber with 1 code
hole.

Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 13,5 Bemerkungen: Vorkammeröffnung 13,5 mm. Vorkammer mit 1 Punkt
mm. Chambres de précombustion repère 1 alvéole. gekennzeichnet.

Boxer DJ5 T 2.5 D 02.00.R3 12 92 1995 Ü 663445 KIT 258530


605 T8A 2446 02.00.T3 ø 36.5 mm ITEM R.O.
02.00.Y6 14 020474
8 020475

* Ø 14,5 mm

908 531
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: *ø Tobera precámara 14,5 mm. Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 14,5 mm.

Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 14,5 Bemerkungen: Vorkammeröffnung 14,5 mm.
mm.

186
PEUGEOT

Cm3 O. E.
ømm

605 DK5ATE (THY) 2.5 TD 02.00.J7 12 92 1994/95 663451 KIT 258530


2445 02.00.T4 ø 36.5 mm ITEM R.O.
02.00.Y7 14 020474
8 020475

* Ø 16 mm

908 532
Guías + Asientos + Precámaras.
Guides + Seats + P.C. Chambers.
Guides + Sièges + Chambres de precombustion.
Führungen + Sitze + Vorkammern.

Observaciones: *ø Tobera precámara 16 mm. Remarks: *ø P.C. Chamber’s nozzle 16 mm.

Remarques: Conduit de la chambre de combustion diamètre 16 mm. Bemerkungen: Vorkammeröffnung 16 mm.

187
PEUGEOT

Cm3 AMC
1 2 3

106 1.4 D 908 014 908 071


205 1.5 D 908 015 908 072
305 1.7 D 908 020 908 073
306 1.7 TD 908 021 908 074
908 060 908 536
309 1.9 D 908 061 908 537
405 1.9 TD 908 062 908 538
406 908 063 908 590 1
J3 908 064 908 591
J5 908 065 908 731
Partner 908 066
Expert 908 067
908 068
Boxer 908 069
661 701 908 070

106 1.4 D 908 014 908 071


205 1.5 D 908 015 908 072
305 1.7 D 908 020 908 073
306 1.7 TD 908 021 908 074
908 060 908 536
309 1.9 D 908 061 908 537
405 1.9 TD 908 062 908 538
406 908 063 908 590 2
J3 908 064 908 591
J5 908 065 908 731
Partner 908 066
Expert 908 067
908 068
Boxer 908 069
661 702 908 070

106 1.4 D 908 014 908 071


205 1.5 D 908 015 908 072
305 1.7 D 908 020 908 073
306 1.7 TD 908 021 908 074
908 060 908 536
309 1.9 D 908 061 908 537
405 1.9 TD 908 062 908 538
406 908 063 908 590 3
J3 908 064 908 591
J5 908 065 908 731
Partner 908 066
Expert 908 067
908 068
Boxer 908 069
661 703 908 070

106 1.4 D 908 014 908 071


205 1.5 D 908 015 908 072
305 1.7 D 908 020 908 073
306 1.7 TD 908 021 908 074
309 908 060 908 536
1.9 D 908 061 908 537
405 1.9 TD
406 908 062 908 538
J3 908 063 908 590 1+2+3
J5 908 064 908 591
Partner 908 065 908 731
908 066
Expert
908 067
Boxer
908 068
908 069
661 751 908 070

Observaciones: Los puentes se sirven semi acabados. Remarques: On sert les ponts semi-usinés
Remarks: Semi-finished caps. Bemerkungen: Teilbearbeitete Lagerbrücken
188
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

5L 839-01/800-10 0.8 7701454827 8 55.8 1972/83 KIT 258064


Carburación 58
782/845

910 012
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Altura culata 71.5 mm. Remarks: C. Head’s height 71.5 mm.

Remarques: Hauteur de culasse 71.5 mm. Bemerkungen: Zyl.Kopfshöhe 71,5 mm.

5 GTL 688-13 1.1 7701459395 8 70 1979/85 KIT 258064


Carburación
1108

910 023
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Altura culata 70 mm. Remarks: C. Head’s height 70 mm.

Remarques: Hauteur de culasse 70 mm. Bemerkungen: Zyl.Kopfshöhe 70 mm.

189
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

5 LS 810-25 1.2 8 73 1974/83 KIT 258064


5 TS Carburación
1289

910 031
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Altura culata 72 mm. Remarks: C. Head’s height 72 mm.

Remarques: Hauteur de culasse 72 mm. Bemerkungen: Zyl.Kopfshöhe 72 mm.

R12 TS 810 1.2 7701459516 8 73 1976 Ü KIT 258064


Carburación
1289

910 019
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Altura culata 73 mm. Remarks: C. Head’s height 73 mm.

Remarques: Hauteur de culasse 73 mm. Bemerkungen: Zyl.Kopfshöhe 73 mm.

190
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

Kangoo K9K 714 1.5 DCI 7701476059 8 76 2000 Ü KIT 258289


716 1461
718

908 793 908 893


Guías + Asientos + Precámaras. 908793 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

Clio K9K 1.5 DCI 7701473181 8 76 2000 Ü KIT 258289


Clio II 700-702 1461
Megane 704-710
Kangoo 722-728
Scenic 729-712
Modus 750

908 521 908 621


Guías + Asientos 908521 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

191
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

5D F8M720 1.6 D 7701465093 8 78 Ü 1988 653471 653371 653874 KIT 258044


9D F8MA700 1596 7701462812 ø 37.5 mm O.E. ITEM R.O.
11 D 7700716248 10 7700855384
Express

908 042 908 142


Guías + Asientos + Precámaras. 908042 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Altura culata 159.5 mm. Remarks: C. Head’s height 159.5 mm.

Remarques: Injecteurs vissés. Hauteur de culasse 159,5 mm. Bemerkungen: Zyl.Kopfshöhe 159,5 mm.

5D F8M730 1.6 D 7701465094 8 78 1985/88 653471 653371 661891 KIT 258044


9D 1596 ø 37.5 mm O.E: O.E. ITEM R.O.
11 D 7700716248 7700862076 10 77007104499
Express

908 043 908 143


Guías + Asientos + Precámaras. 908043 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Altura culata 159.5 mm. Remarks: C. Head’s height 159.5 mm.

Remarques: Injecteurs vissés. Hauteur de culasse 159,5 mm. Bemerkungen: Zyl.Kopfshöhe 159,5 mm.

192
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

5D F8M730 1.6 D 7701465092 8 78 1988 Ü 653471 653371 661891 KIT 258044


9D 1596 ø 37.5 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
11 D 7700716248 7700862076 10 77007104499
Express

908 044 908 144


Guías + Asientos + Precámaras. 908044 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Altura culata 159.5 mm. Cara de colectores: 4 taladros Remarks: C. Head’s height 159.5 mm. 4 Drill holes on manifold side,
tapados con bolas de ø 5 mm. closed with 5 mm balls

Remarques: 4 trous coté collecteurs ech fermés par une bille de 5 Bemerkungen: Zyl.Kopfshöhe 159,5 mm. 4 Bohrungen auf
mm. Krümmerseite, verschlossen mit 5 mm Kugeln.

RENAULT 1.6 D MONTADA (MOTOR F8M)

F8Q COD. h

1
908043 2 ADM.-40.5 908143
730 661891 3 3 X X –
908044 4
5
ESC.-41.9 908144

193
RENAULT 1.9 DCI/DTI MONTADA (MOTOR F9Q)

F8Q COD. h

1 1
2 ADM.-44.8
908562 732 / 718 647197 3 3 – X X 908662
4 ESC.-46.3
5

1
796 / 733 2 ADM.-44.8
908568 666832 3 – – X 908668
738 / 790 4 4 ESC.-46.3
5

1
2 ADM.-41.8
710 / 716 666832 3 – – X 908464
4 4 ESC.-41.9
717 / 730 5
908564
731 / 734 1 1
736 / 780 2 ADM.-44.5
647197 3 3 X X 908664
4 ESC.-46.3 –
5

1
2 ADM.-44.8
908569 744 666832 3 – – X 908669
4
5
4 ESC.-46.3
710 / 716 1 1
717 / 730 2 2 ADM.-44.5
908791 666833 3 X 908891
731 / 734 4 4 ESC.-46.3
5 5
736 / 780
710 / 716 1 1
717 / 730 2 2 ADM.-44.5
908564 666833 3 X 908892
731 / 734 4 4 ESC.-46.3
5 5
736 / 780

Importante .- Cuando el árbol no lleva pin de engrase del depresor, el engrase del
depresor se realiza a través del orificio de Ø 6 ubicado en el lateral de la culata.
Attention.- If the camshaft has no drilled end pin allowing lubrification of vacuum
pump, lubrification is made via a 6 mm Ø hole located on the side of the cylinder head.
Attention ! Si l'arbre à came n'a pas de pívot de lubrification de la pompe a vide, la
lubrification de la pompe se fait à travers un trou de Ø 6 situé sur le coté de la culas-
se.
Wichtiger Hinweis! Wenn die Nockenwellen keine Stift für die Schmierung der
Vakuumpumpe hat, muss über eine Ø 6 mm Bohrung an der Lateralseite des
Zylinderkopfes geschmiert werden.

194
RENAULT

RENAULT 1.9 D / TD F8Q

REFERENCIA MOTOR F8Q A B C D E F G H


722 / 724
908045 730 / 774 5 NO SI / YES 30º SI / YES NO SI / YES NO
776
706 / 722
908048 724 / 732 5 NO SI / YES 45º SI / YES NO SI / YES NO
742 / 764
774 / 776
908096 610 4 SI / YES SI / YES 45º NO NO SI / YES NO
908567 H 740 4 SI / YES SI / YES 30º NO NO SI / YES NO
908563 4 SI / YES NO 45º NO NO NO NO
640 / 644
908099 646 / 648 NO SI / YES NO 45º NO SI / YES NO NO
680 / 682
908098 630 / 632 NO SI / YES NO 45º SI / YES SI / YES NO SI / YES
662
908520 648 NO SI / YES NO 45º SI / YES SI / YES SI / YES SI / YES
908095 610 / 768 NO SI / YES NO 45º NO NO SI / YES NO
786 / 784
908049 740 / 744 NO SI / YES SI / YES 45º NO NO SI / YES NO
620 / 624
640 / 644
908561 646 / 648 NO NO SI / YES 45º SI / YES YES SI / YES NO
678 / 680
682 / 684
696

A B C
D

Taladros de refrigeración. (Paso de agua) Paso de agua corrido Con alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5 Asientos válvula admisión
Refrigeration drill holes. (Water channel) Slot water channel With thermo-resistence screw M 22 x 1,5. Intake valves seats
Trous de refrigeration. (Passage d'eau) Passage d’eau elargi Fixation du thermocontact M22x1.5. Angle du siège adm.
Klima Bohrung. (Wasserkanal) Geschlitzter Wasserkanal Gewindebohrung M22x1,5 (Thermoschalter) Einlassventilsitz

E F G
H

Termo-contacto M 14 x 1,25 Engrase eje depresor ø 6 mm Tubo agua Calentadores encima de los inyectores.
Thermo-resistence M 14 x 1,25 Lubrification drill hole ø 6 mm Water channel Glow plugs over injectors.
Thermoresistence M 14 x 1,25 Trou de Lubrification ø 6 mm Tuyau d’eau Bougies verticale
Thermoschalter M 14 x 1,25 Schmierölbohrung ø 6 mm Wasserrohr Glühkerzen oberhalb der Düsen

195
RENAULT 1.9 D/TD MONTADA (MOTOR F8Q)

F8Q COD. h

722 / 724 1 1
2 ADM.-41.8
908045 730 / 774 661892 3 X X – 908145
776
4 4 ESC.-41.9
5 5

1 1
2 ADM.-41.8
706 / 722 661892 3 X X – 908148
4 4 ESC.-41.9
724 / 732 5 5
908048
742 / 764 1 1
774 / 776 2 2 ADM.-44.5
647192 3 X X – 908361
4 ESC.-46.3
5 5

1
2 ADM.-44.5
662851 3 3 – – X 908199
4
5 5
ESC.-46.3

640 / 644 1 1
2 2 ADM.-44.5
908099 646 / 648 662852 3 – X X 908499
680 / 682
4 ESC.-46.3
5 5

1
2 ADM.-44.5
662854 3 3 – X X 908399
4
5 5
ESC.-46.3
1 1
2 2 ADM.-44.5
662853 3 – – X 908961
620 / 624
4 ESC.-46.3
5 5
640 / 644 1 1
646 / 648 2 2 ADM.-44.5
908561 662852 3 – X X 908661
678 / 680 4 ESC.-46.3
5 5
682 / 684
696 1
2
1
2 ADM.-44.5
647192 3 X X – 908461
4
5 5
ESC.-46.3
1 1
2 ADM.-41.3
908096 610 661893 3 3 X X – 908196
4
5
4 ESC.-42.7
1
630 / 632 2 2 ADM.-44.8
908098 664881 3 – – X 908198
662 4 4 ESC.-46.3
5

1 1
2 ADM.-41.3
908049 740 / 744 661893 3 3 X X – 908149
4 4 ESC.-42.7
5

1
610 / 768 2 ADM.-44.5
908095 661894 3 3 X X – 908195
784 / 786 4 ESC.-46.3
5 5

1
2 ADM.-44.5
908563 661894 3 3 X X – 908663
4
5 5
ESC.-46.3
1 1
2 ADM.-41.3
908567 H 740 661893 3 3 X X – 908667
4 4 ESC.-42.7
5

1 1
2 2 ADM.-44.5
642 / 682 662853 3 – – X 908620
4 ESC.-46.3
5 5

1 1
2 2 ADM.-44.5
908520 640 / 682 662852 3 – X X 908622
4
5 5
ESC.-46.3
1 1
2 2 ADM.-44.5
640 647192 3 X X – 908623
4
5
ESC.-46.3
5

196
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

Clio D F8Q/C7 1.9 D 7701465174 8 80 1989/93 661491 653371 661892 KIT 258044
19 D 722/724 1870 ø 37.5 mm. O.E. O.E. ITEM R.O.
21 D 730/774 7700716248 7700862077 10 77007104499
Megane D 776
Express

908 045 908 145


Guías + Asientos + Precámaras. 908045 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. Altura culata 159.5 mm. Asientos Remarks: Screw injectors. C. Head’s height 159.5 mm. Intake valve’s
válvulas admisión 30º. Con alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. seat 30º. With thermo-resistence screw M 22 x 1,5.

Remarques: Angle du siège: adm 30º. Injecteurs vissés. Fixation de ther- Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Zyl.Kopfshöhe 159,5 mm.
mocontact M 22 x 1.5. Einlassventilsitz 30º. Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter).

Clio D F8Q 706 / 722 1.9 D 7701468014 8 80 1988 Ü 661491 653371 (908148) 661892 (908148) KIT 258044
19 D 724 / 732 1870 ø 37.5 mm. O.E.7700716248 O.E. 7700862077 ITEM R.O.
21 D 742 / 764 10 77007104499
Megane D/TD 774 / 776 653372 (908361) 647192 (908361)
Express 610 / 768 O.E.7700100939 O.E. 7700766701
Scenic 786 / 784

908 048 908 148 908 361


Guías + Asientos + Precámaras. 908048 +: 908048 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 661892 Árbol de levas 647192
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen Nockenwellen
Motor: 610 / 768 / 784 / 786
Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seats 45º. With thermo-resis-
Con alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5.. tence screw M 22 x 1,5.

Remarques: Angle du siège: adm.45º. Fixation de thermocontact Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º.
M 22 x 1.5. Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter)

197
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

Megane D F8Q 640 / 644 1.9 D 7701471552 8 80 1995 Ü 662491 653372 662851 (908 199) KIT 258044
646 / 648 1870 ø 37.5 mm O.E. O.E. 7700107373 ITEM R.O.
680 / 682 7700100939 662854 (908 399) 10 77007104499
786 O.E. 7700100903
662852 (908 499)
O.E. 7700872299

908 099 908 199


Guías + Asientos + Precámaras. 908099 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 662851
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

908 399 908 499


908099 +: 908099 +:
Válvulas + Muelles + Árbol de levas 662854 Válvulas + Muelles + Árbol de levas 662852
Valves + Springs + Camshaft Valves + Springs + Camshaft
Soupapes + Ressorts + Arbre à cames Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Engrase eje depresor ø 6 mm


Lubrification drill hole ø 6 mm
Trou de Lubrification ø 6 mm
Schmierölbohrung ø 6 mm

Observaciones: Sin alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Sin taladros Remarks: Without Thermo-resistence screw M 22 x 1,5. Without refrigera-
de refrigeración. Paso de agua corrido. tion drill holes. Slot water channel.

Remarques: Pas de fixation pour le thermocontact. Sans trous de refrige- Bemerkungen: Ohne Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter).
ration. Passage d’eau elargi. Ohne Klima Bohrung. Geschlitzter Wasserkanal.

198
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

Megane D F8Q 620 / 624 1.9 D 7701471191 8 80 1995 Ü 661491 653372 647192 (908461) KIT 258044
640 / 644 1870 7701468626 ø 37.5 mm. O.E. O.E. 7700766701 ITEM R.O.
Express D 646 / 648 7701470634 7700100939 662852 (908661) 10 77007104499
Clio D 678 / 680 O.E. 7700872299
682 / 684 662853 (908961)
696 / 776 O.E. 7700101020

908 561 908 461


Guías + Asientos + Precámaras. 908561 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 647192
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

908 661 908 961


908561 +: 908561 +:
Válvulas + Muelles + Árbol de levas 662852 Válvulas + Muelles + Árbol de levas 662853
Valves + Springs + Camshaft Valves + Springs + Camshaft
Soupapes + Ressorts + Arbre à cames Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Engrase eje depresor ø 6 mm


Lubrification drill hole ø 6 mm
Trou de Lubrification ø 6 mm
Schmierölbohrung ø 6 mm

Observaciones: Con alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Sin taladros Remarks: With thermo-resistence screw M 22 x 1,5. Without refrigeration
de refrigeración. Asiento válvula admisión 45º. drill holes. Intake valve’s seat 45º.

Remarques: Angle du siège: adm.45. Avec injecteurs vissés. Chambres Bemerkungen: Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter). Ohne
de précombustion repére 1 alvéole. Fixation de thermocontact M22x1.5. Klima Bohrung. Einlassventilsitz 45º.
Sans trous de refrigeration.

199
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

Express F8Q 642 / 682 1.9 D/TD 7701471190 8 80 1996 Ü 663495 653372 662853 (908620) KIT 258095
Kangoo 640 1870 ø 37.5 mm. O.E. O.E. 7700101020
7700100939 662852 (908622)
O.E. 7700872299
647192 (908623)
O.E. 7700766701

908 520 908 620


Guías + Asientos + Precámaras. 908520 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 662853
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

908 622 908 623


908520 +: 908520 +:
Válvulas + Muelles + Árbol de levas 662852 Válvulas + Muelles + Árbol de levas 647192
Valves + Springs + Camshaft Valves + Springs + Camshaft
Soupapes + Ressorts + Arbre à cames Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Engrase eje depresor ø 6 mm


Lubrification drill hole ø 6 mm
Trou de Lubrification ø 6 mm
Schmierölbohrung ø 6 mm

Tubo agua Water channel


Tuyau d’ea Wasserrohr

Termo-contacto M 14 x 1,25
Thermo-resistence M 14 x 1,25
Thermoresistence M 14 x 1,25
Thermoschalter M 14 x 1,25

Observaciones: Sin taladros de refrigeración. Asiento válvula admisión Remarks: Without refrigeration drill holes. Intake valve’s seat 45º. Glow
45º. Calentadores encima de los inyectores. plug above injectors.

Remarques: Angle du siège: adm.45. Avec injecteurs vissés. Chambres Bemerkungen: Ohne Klima Bohrung. Einlassventilsitz 45º. Glühkerzen
de précombustion repére 1 alvéole. Sans trous de refrigeration. Bougies oberhalb der Düsen.
verticale

200
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

Kangoo F8Q 662 / 630 1.9 TD 7701471013 8 80 1997 Ü 663495 653372 664881 KIT 258095
Clio 632 / 622 1810 7703075219 ø 37.5 mm O.E. O.E.
Scenic 606 / 790 7700100939 7700106678
Clio II
Trafic

Engrase eje depresor ø 6 mm


Lubrification drill hole ø 6 mm
Trou de Lubrification ø 6 mm
Schmierölbohrung ø 6 mm

908 098 908 198


Guías + Asientos + Precámaras. 908098 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Termo-contacto M 14 x 1,25 Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Thermo-resistence M 14 x 1,25 Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Thermoresistence M 14 x 1,25 Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Thermoschalter M 14 x 1,25 Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Sin Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. Without thermo-resis-
alojamiento termo-contacto M22 x 1,5. Calentadores encima de los tence screw M22 x 1,5. Glow plug above injectors. Without refrigeration
inyectores. Sin taladros de refrigeración. Paso de agua corrido. drill holes. Slot water channel.

Remarques: Angle du siège: adm 45. Sans fixation pour le thermocontact Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. Ohne
M22x1.5. Bougies verticale. Sans trous de refrigeration. Gewindebohrung M22x1,5 (Thermoschalter). Glühkerzen oberhalb der
Düsen. Ohne Klima Bohrung. Geschlitzter Wasserkanal.

19 TD F8Q 740 / 744 1.9 TD 7701468015 8 80 1991/94 662491 653371 661893 KIT 258095
Scenic 1870 ø 37.5 mm O.E. O.E: ITEM R.O.
Megane 7700716248 7700862078 10 7700865991

908 049 908 149


Guías + Asientos + Precámaras. À 908049 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. (À) Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. (À) With thermo-resis-
Con alojamiento termo-contacto M 22x1,5. tence screw M 22x1,5.

Remarques: Angle du siège: adm.45. (À) Fixation du thermo contact M Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. (À)
22x1.5. Injecteurs vissés. Passage d’eau elargi. Gewindebohrung M 22x1,5 (Thermoschalter).

201
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

Clio TD F8Q 610 1.9 TD 8 80 662491 653371 661893 KIT 258095


1870 ø 37.5 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
7700716248 7700862078 10 7700865991

908 096 908 196


Guías + Asientos + Precámaras. Tubo agua 908096 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Water channel Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Tuyau d’eau Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Wasserrohr Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Con Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. With thermo-resistence
alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. 4 taladros de refrigeración. Paso screw M 22 x 1,5. 4 refrigeration drill holes. Slot water channel.
de agua corrido.

Remarques: Angle du siège: adm 45. Fixation de thermocontact M Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º.
22x1.5. Prechambre sans repére. Injecteurs vissés. Avec 4 trous de Gewindebohrung M 22x1,5 (Thermoschalter). 4 Bohrungen (Klima).
refrigeration. Passage d’eau elargi. Geschlitzter Wasserkanal.

19 TD F8Q 610 / 768 1.9 TD 7701468293 8 80 1994/97 662491 653372 661894 KIT 258095
Megane TD 784 1870 ø 37.5 mm. O.E. O.E ITEM R.O.
7700100939 7700866418 10 7700865991

908 095 908 195


Guías + Asientos + Precámaras. 908095 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Sin Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. Without thermo-resis-
alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Altura de levas del árbol: esca- tence screw M 22 x 1,5. Cam’s height: exhaust 46 mm, intake 44,5 mm.
pe 46 mm., admisión 44,5 mm.

Remarques: Angle du siège: adm. 45. Pas de fixation M 22 x 1,5. pour Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. Ohne
le thermocontact. Injecteurs vissés. Hauteur arbre à cames adm 44,5 Gewindebohrung M22x1,5 (Thermoschalter). Nockenhöhe Auslass
mm, ech 46 mm. Passage d’eau elargi. 46mm. Einlass 44,5 mm.

202
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

R 19 1.9 TD 8 80 662491 653372 661894 KIT 258095


1870 ø 37.5 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
7700100939 7700866418 10 7700865991

908 563 908 663


Guías + Asientos + Precámaras. Sin tubo agua 908563 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Without Water channel Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Sans tuyau d’eau Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Ohne Wasserrohr Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 45º. Sin Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 45º. Without thermo-resis-
alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. Altura de levas del árbol: esca- tence screw M 22 x 1,5. Cam’s height: exhaust 46 mm, intake 44,5 mm.
pe 46 mm., admisión 44,5 mm.

Remarques: Angle du siège: adm.45 . Pas de fixation M 22 x 1,5. pour Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 45º. Ohne
le thermocontact. Injecteurs vissés. Hauteur arbre à cames adm 44,5 Gewindebohrung M 22 x 1,5 (Thermoschalter). Nockenhöhe Auslass
mm, ech 46 mm. Passage d’eau elargi. 46mm., Einlass 44,5 mm.

Clio TD F8Q H740 1.9 TD 7701468015 8 80 1996 Ü 662491 653371 661893 KIT 258095
Scenic 1870 1996/97 ø 37.5 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
Megane 7700716248 7700862078 10 7700865991

908 567 908 667


Guías + Asientos + Precámaras. Tubo agua 908567 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Water channel Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Tuyau d’eau Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Wasserrohr Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. Asiento válvula admisión a 30º. Remarks: Screw injectors. Intake valve’s seat 30º. With thermo-resisten-
Con alojamiento termo-contacto M 22 x 1,5. 4 taladros de refrigeración. ce screw M 22 x 1,5. 4 refrigeration drill holes. Slot water channel.
Paso de agua corrido.

Remarques: Angle du siège: adm 30º. Fixation de thermocontact Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Einlassventilsitz 30º.
M22x1.5. Cpr sans repére. Injecteurs vissés. Avec 4 trous de refrigera- Gewindebohrung M22x1,5 (Thermoschalter). 4 Bohrungen (Klima).
tion. Passage d’eau elargi. Geschlitzter Wasserkanal.

203
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

Megane F9Q 710 / 716 1.9 DTI 7701474073 8 80 Ü 2004 653372 666832 (908464) KIT 258095
Laguna 717 / 730 1870 O.E. O.E. 8200084742
Kangoo 731 / 734 7700100939 647197 (908664)
Clio II 736 / 780 O.E. 8200043152
Master 666833 (908892)
Scenic O.E. 77001110556

908 564 908 464


Guías + Asientos 908564 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas 666832
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

908 664 908 892


908564 +: 908564 +:
Válvulas + Muelles + Árbol de levas 647197 Válvulas + Muelles + Árbol de levas 666833
Valves + Springs + Camshaft Valves + Springs + Camshaft
Soupapes + Ressorts + Arbre à cames Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Sin oreja
M-8

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

204
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

Megane F9Q 710 / 716 1.9 DTI 7701474073 8 80 Ü 2000 653372 666833 KIT 258095
Laguna 717 / 730 1870 1997/99 O.E. O.E.
Kangoo 731 / 734 7700100939 7700110556
736 / 780

Brida Injector
Injector’s Fitting Place
908 791 Sin oreja
Flange 908 891
Guías + Asientos Klemmdüsenhalfer 908791 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges M-8 Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

Megane F9Q 744 1.9 DTI 7701473182 8 80 2001 Ü 653372 666832 KIT 258095
782 1870 O.E. O.E.
7700100939 8200084742

Sin oreja M-10

908 569 908 669


Guías + Asientos 908569 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

205
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

Megane F9Q 718 / 732 1.9 DCI 7701473711 8 80 2000 Ü 653372 647197 KIT 258095
Laguna 1870 O.E. O.E.
Kangoo 7700100939 8200043152
Clio II
Master
Scenic

Abertura M-8
en oreja

908 562 908 662


Guías + Asientos 908562 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

Megane F9Q 733 / 738 1.9 DCI 7701473663 8 80 2002 Ü 653372 666832 KIT 258095
Laguna II 750 / 790 1870 7701473497 O.E. O.E.
Kangoo 796 7701474640 7700100939 8200084742

Abertura M-10
en oreja

908 568 908 668


Guías + Asientos 908568 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection Directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer

206
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

18 GTD J8S/852 2.0 D 7701463279 8 86 1980Ü 635481 KIT 258040


20 GTD 2068 7701468222 ø 35.5 mm. ITEM R.O.
21 GTD 4 7700729429
25 GTD 2 7700730882
Trafic 8 7700660908
Master

908 040 908 140


Guías + Asientos + Precámaras. 908040 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores con brida. Altura culata 104.5 mm. 2 Talados Remarks: Clamp injectors. C. Head’s height 104.5 mm. P.C. Chamber’s
ø12 mm en cara precámaras. Sin punto en precámara. side with 2 drill holes 12 mm. Without code holes in P.C. Chamber.

Remarques: 2 trous de 12mm sur le plan de joint de culasse. Injecteurs Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Zyl.Kopfshöhe 104,5 mm. 2
bridés. Hauteur de culasse 104,5 mm. Chambres de precombustion Bohrungen 12 mm auf Vorkammersseite. Vorkammer ohne
sans repére. Kennzeichnung.

18 GTD J8S/852 2.0 D 8 86 1984 Ü 635481 KIT 258040


20 GTD 2068 ø 35.5 mm. ITEM R.O.
21 GTD 4 7700729429
25 GTD
Trafic 2 7700730882
Master 8 7700660908
Espace 1981/97

908 046 908 146


Guías + Asientos + Precámaras. 908046 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores con brida. Altura culata 104.5 mm. 3 tala- Remarks: Clamp injectors. C. Head’s height 104.5 mm. P.C. Chambers
dros ø 12 mm en cara precámaras. Doble canal agua. side with 3 drill holes ø 12 mm. Double water channel.

Remarques: 3 trous de 12 mm sur le plan de joint de culasse. Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Zyl.Kopfshöhe 104,5 mm. 3
Injecteurs bridés. Hauteur de culasse 104,5 mm. Double canal d'eau. Bohrungen 12 mm auf Vorkammersseite. Doppelter Wasserkanal.

207
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

21 D J8S 600/740/784 2.1 D 7701468224 8 86 1981 Ü 662451 KIT 258040


Trafic 2068 ø 35.5 mm ITEM R.O.
4 7700729429
2 7700730882
8 7700660908

908 047 908 147


Guías + Asientos + Precámaras. 908047 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. Altura culata 104,5 mm. 2 Remarks: Screw injectors. C. Head’s height 104,5 mm. P.C. Chamber’s
Taladros ø 12 mm en cara precámaras. Sin punto en precámara. side with 2 drill holes ø 12 mm. Without code holes in P.C. Chamber.

Remarques: 2 trous de 12 mm sur le plan de joint de culasse. Injecteurs Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Zyl. Kopfshöhe 104,5 mm. 2
vissés. Hauteur de culasse 104,5 mm. Chambres de precombustion Bohrungen 12 mm. auf Vorkammersseite. Vorkammer ohne
sans repère. Kennzeichnung.

18 TD J8ST/852A 2.1 TD 7701463380 8 86 1981 Ü 653491 KIT 258040


20 TD J8S/814 2068 7701468223 ø 35.5 mm ITEM R.O.
21 TD 4 7700729429
25 TD
30 TD 2 7700730882
Espace 8 7700660908
Fuego

908 041 908 141


Guías + Asientos + Precámaras. 908041 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores con brida. Altura culata 104.5 mm. 2 Taladros Remarks: Clamp injectors. C. Head’s height 104,5 mm. P.C. Chamber’s
ø 12 mm en cara precámaras. 1 Punto en precámara. side with 2 drill holes ø 12 mm. P. C. Chamber with one code hole.

Remarques: 2 trous de 12 mm sur le plan de joint de culasse. Injecteurs Bemerkungen: Klemmdüsenhalter. Zyl. Kopfshöhe 104,5 mm. 2
bridés. Hauteur de culasse 104,5 mm. Chambres de précombustion repé- Bohrungen 12 mm. auf Vorkammersseite. Vorkammer mit 1 Punkt gekenn-
re 1 alvéole. zeichnet.

208
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

21 TD J8S 604 / 610 2.0 TD 7701468226 8 86 1991/96 663491 KIT 258040


Espace TD 612 / 778 2068 ø 35.5 mm ITEM R.O.
786 4 7700729429
2 7700730882
8 7700660908

908 560 908 660


Guías + Asientos + Precámaras. 908560 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. ø Colector Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with one code hole. Intake
admisión 38x42. manifold ø 38x42.

Remarques: Avec injecteurs vissés. Chambres de précombustion repére Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekenn-
1 alvéole. zeichnet.

Safrane J8S760 2.1 D 7701466791 8 80 1991/96 663491 KIT 258040


2068 7701468225 ø 35.5 mm ITEM R.O.
4 7700729429
2 7700730882
8 7700660908

(*)

908 097 908 197


Guías + Asientos + Precámaras. 908097 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones:Inyectores roscados. 1 Punto en precámara. ø Colector Remarks: Screw injectors. P.C. Chamber with one code hole. Intake
admisión 38x42. (*) Taladro roscado M10 x 150. manifold ø 38x42. Screw drill hole M10x150.

Remarques: Chambre de précombustion repére 1 alvéole. Injecteurs Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vorkammer mit 1 Punkt gekenn-
vissés. zeichnet. Gewindebohrung M10x150.

209
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

Laguna D G8T 2.2 D 7701467737 12 87 1997 Ü 655471 KIT 258059


Safrane D 2188 ø 36.6 mm
Espace D
Grand Espace D

908 565 908 665


Guías + Asientos + Precámaras. 908565 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Sin taladros M 8x1.25 en el lateral para la fijación del Remarks: Without drill holes M8x1.25 to fit the vacuum pump on the side.
depresor. El depresor no va montado en la culata.

Remarques: Sans trous M8 x 1.25 laterales pour fixation de pompe à vide. Bemerkungen: Ohne Bohrungen M8 x 1.25 auf die Schmalseite für
La pompe à vide n’est pas montée sur la culasse. Vakuumpumpemontage. Die Vakuumpumpe wird nicht den Kopf montiert.

Laguna TD G8T 792 / 794 2.2 TD 7701470841 12 87 1997 Ü 665471 KIT 258059
Safrane TD 2188 ø 36.6 mm
Espace TD
Grand Espace TD

908 566 908 666


Guías + Asientos + Precámaras. M 8x1.25 908566 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Con 2 taladros M 8x1.25 en el lateral para la fijación del Remarks: With 2 drill holes M8x1.25 to fit the vacuum pump on the side.
depresor. El depresor va montado en la culata.

Remarques: 2 trous M8 x 1.25 laterales pour fixation pompe à vide. Bemerkungen: 2 Bohrungen M8 x 1.25 auf die Schmalseite für
Vakuumpumpemontage.

210
R E N A U LT

Cm3 O. E.
ømm

Master S9W-700/702 2.8 TDI 7701470777 8 94.4 1997 Ü 665761 665861 KIT 257004
2799 O.E.
98427674

908 587 908 387 908 687


Guías + Asientos 908587 +: 908387 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles Árbol de levas 665861
Guides + Sièges Valves + Springs Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern Nockenwellen

Observaciones: Inyección directa. Remarks: Direct injection.

Remarques: Injection directe. Bemerkungen: Direkteinspritzer.

211
ROVER

Cm3 O. E.
ømm

2400 VM 492 HT 0.6 TD 2 92 1982/86 662421 KIT 258085


Range Rover 2400 TD 598 ø 35.5 mm ITEM R.O.
Range Rover 2500 TD 4 605077-76
1 60572821
1 60507165

908 085 908 185


Guías + Asientos + Precámaras. 908085 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones:1 Cilindro. Calentador inclinado. Inyector con brida. Remarks: 1 Cylinder. Inclinated G. Plug. Clamp injector. One drill hole
Con un taladro para sujeción soporte eje balancines. to fit the rocker cover gasket.

Remarques: Culasse unitaire. Bougies inclinées (dernière version avec Bemerkungen: 1 Zylinder. Schräge Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
guide acier) Injecteurs bridés avec fixation de diamètre 8 mm. 1 Trou 1 Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
pour fixation du cache culbuteurs.

2400 VM 0.6 TD 2 92 1982/86 662425 KIT 258085


Range Rover 2400 TD 598 ø 35.5 mm ITEM R.O.
Range Rover 2500 TD 4 605077-76
1 60572821
1 60507165

908 086 908 186


Guías + Asientos + Precámaras. 908086 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones:1 Cilindro. Calentador recto. Inyector con brida. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Clamp injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.

Remarques: Culasse unitaire. Bougies droites (dernière version avec Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Klemmdüsenhalter.
guide acier) Injecteurs bridés avec fixation de diamètre 8 mm. 1 Trou 1 Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
pour fixation du cache culbuteurs.

212
ROVER

Cm3 O. E.
ømm

825 TD VM 492 HT 0.6 D 2 92 1982/86 662425 KIT 258085


4924 SHIRG 598 1990/91 ø 35.5 mm ITEM R.O.
4258 L1RR 1992/95 4 605077-76
1 60572821
1 60507165

908 087 908 187


Guías + Asientos + Precámaras. 908087 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: 1 Cilindro. Calentador recto. Inyector roscado. Con un Remarks: 1 Cylinder. Straight G. Plug. Screw injector. One drill hole to
taladro para sujeción soporte eje balancines. fit the rocker cover gasket.

Remarques: Culasse unitaire. Bougies horizontale (dernière version Bemerkungen: 1 Zylinder. Gerade Glühkerze. Schraubdüsenhalter. 1
avec guide acier). Injecteurs vissés. 1 Trou pour fixation du cache cul- Gewindebohrung für Kipphebelwellebefestigung.
buteurs.

100 D TUD 3 1.4 D 8 75 1992 Ü 653431 653331 662831 KIT 258070


114 K9 A 1361 ø 29 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
Metro 094228 0801K7 10 96003915

908 070 908 170


Guías + Asientos + Precámaras. 908070 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Calentador debajo del injector hacia la cara de cámaras. Remarks: Glow plug below injector. Towards chamber’s side.

Remarques: Bougies de préchaffage horizontale. Bemerkungen: Glühkerze unter die Einspritzdüse, auf Kammersseite.

213
ROVER

Cm3 O. E.
ømm

100 D TUD 5 1.5 D LAF 105560 8 77 1995 Ü 662431 653331 662831 KIT 258048
115D VJZ 1527 ø 31 mm O.E. O.E.
094228 0801K7

908 071 908 171


Guías + Asientos + Precámaras. 908071 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Calentador encima del injector hacia la cara de cámaras. Remarks: Glow plug above injector. Towards chamber’s side

Remarques: Bougies de préchauffage verticale. Bemerkungen: Glühkerze oberhalb Einspritzdüse, auf Kammersseite.

218 SLDT XUD 7 TE 1.7 TD 8 80 1991 Ü 661451 652371 652881 KIT 258014
418 SLDT 1769 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
Tourer TD 094216 0801C9 10 020465

908 061 908 161


Guías + Asientos + Precámaras. 908061 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 4 ø Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 4 ø 7 mm.
7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrungen oberhalb
1 et 4. Glühkerze nr. 1 & 4 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr.

214
ROVER

Cm3 O. E.
ømm

218 SD XUD 9 A 1.9 D 8 83 1991 Ü 661451 652371 652871 KIT 258014


418 SLD D9B 1905 ø 32 mm O.E. O.E. 0801C2 ITEM R.O.
094216 10 LAN10023
652873
O.E. 0801E8

908 060 908 160 908 360


Guías + Asientos + Precámaras. 908060 +: 908060 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652871 (long. 504 mm) Válvulas + Muelles + Árbol de levas 652873 (long.490,5 mm)
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft (length 504 mm) Valves + Springs + Camshaft (length 490,5 mm)
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 504 mm) Soupapes + Ressorts + Arbre à cames (longueur 490,5 mm)
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 504 mm) Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen (Länge 490,5 mm)

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del caletador nº. 1, 2 y 3 Chamber without code holes. Drill hole above glow plugs n.° 1, 2, 3 ø 7
ø 7 mm. Agujero colector admisión ovoidal. mm. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm/ech ovales. Injecteurs vissés. Trous de 7 mm au dessus des bougies Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
No 1, 2 et 3. Glühkerze nr. 1, 2, 3 ø 7 mm. Unrundes Ansaugrohr.

218 SD XUD9 1.9 TD 8 83 1991/96 661451 652371 652873 KIT 258014


418 SLD D9B 1905 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
094216 0801E8 10 020465

908 069 908 169


Guías + Asientos + Precámaras. 908069 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Inyectores roscados. 6 Taladros en el lateral del depresor. Remarks: Screw injectors. Vacuum pump side with 6 drill holes. P. C.
Sin puntos en precámara. Con taladro encima del calentador n.° 1 y 4 ø Chamber without code holes. Drill holes above glow plugs n.° 1, 4 ø 9 mm.
9 mm. Agujero colector admisión ovoidal. Oval intake manifold.

Remarques: 6 trous de fixation sur le côté de la pompe à vide. Conduits Bemerkungen: Schraubdüsenhalter. Vakuumpumpenflansch mit 6
adm rectangulaires. Injecteurs vissés. Trous de 9 mm au dessus des Bohrungen. Vorkammer ohne Kennzeichnung. Bohrung oberhalb
bougies 1 et 4. Conduits adm. ovales. Glühkerze nr. 1 & 4 ø 9 mm. Unrundes Ansaugrohr.

215
ROVER

Cm3 O. E.
ømm

75 CDT M 47 R 2.0 TD STC 4530 16 84 1999 Ü


MG ZT CDTI 1951 8510362

908 079 908 179


Guías + Asientos 908079 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

216
ROVER

Cm3 AMC
1 2 3

218 SLDT 1.7 TD 908 060


218 SD 1.9 D 908 061
418 SLDT 908 069
418 SLD

661 701
218 SLDT 1.7 TD 908 060
218 SD 1.9 D 908 061
418 SLDT 908 069
418 SLD

661 702
218 SLDT 1.7 TD 908 060
218 SD 1.9 D 908 061
418 SLDT 908 069
418 SLD

661 703
218 SLDT 1.7 TD 908 060
218 SD 1.9 D 908 061
418 SLDT 908 069
418 SLD

1+2+3

661 751
Observaciones: Los puentes se sirven semi acabados. Remarques: On sert les ponts semi-usinés
Remarks: Semi-finished caps. Bemerkungen: Teilbearbeitete Lagerbrücken
217
SAAB

Cm3 O. E.
ømm

99 L B 2.0 8363632 8 90 1972/80


99 GL Carburación 7522352
99 GLS 1985
900 GLS

910 034
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

99 H 2.0 7521198 8 90 1981/84


99 Turbo Inyección 7522741
900 Turboinyección
900 Turbo 1985

910 500
Guías + Asientos
Guides + Seats
Guides + Sièges
Führungen + Sitze

Observaciones: Remarks:

Remarques: Bemerkungen:

218
S E AT

Cm3 O. E.
ømm

Toledo Turbo AGU/AFI 1.8 Turbo 058103351E 20 81 1998 Ü


Leon Turbo AEB/ANB 1781
Alhambra AJP/AJQ
APP/APX
Ibiza ARZ/BAM
Cordoba AWT

910 028 910 128


Guías + Asientos 910028 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Colector de escape ø 36 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 36 mm. Intake manifold 55x26 mm.
55x26 mm.

Remarques: Collecteur d’échappement ø 36 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 36 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 55x26 mm. 55x26 mm.

Toledo ADR/AGN 1.8 058103351G 20 1993 Ü


Leon AFY/APT 1781
ARG/APU
ALQ/AQA

910 029 910 129


Guías + Asientos 910029 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Colector de escape ø 34 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 34 mm. Intake manifold 43x27 mm.
43x27 mm.

Remarques: Collecteur d’échappement ø 34 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 34 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 43x27 mm. 43x27 mm.

219
S E AT

Cm3 O. E.
ømm

Toledo D 1Y 1.9 D 028103351D 8 79.5 1992/95 653461 653361 653863 KIT 258010
Ibiza D 1896 ø 32 mm O.E. O.E: ITEM R.O.
034109309AD 028109101G 10 068103384 A

908 032 908 132


Guías + Asientos + Precámaras. 908032 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3 Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
mm. Doble canal de retorno de aceite. 8 Taladros en la junta de la tapa return channel. Valve rocker cover gasket with 8 drill holes ø 5 mm.
de balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 8 mm. Valve stem ø 8 mm.

Remarques: 8 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbuteurs. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
Guides de diamètre 8 mm. Poussoirs hydrauliques avec trou d'alimenta- Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckelfläche mit 8 Bohrungen 5 mm.
tion de diamètre 2 mm. 2 canaux de retour d'huile. Ventilschaft 8 mm.

Toledo D 1Y 1.9 D 028103351M 8 79.5 1995 Ü 653461 653361 653863 KIT 258010
Ibiza D 1896 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
Inca D 034109309AD 028109101G 10 068103384 A

908 055 908 155


Guías + Asientos + Precámaras. 908055 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3. Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa de return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes ø 5 mm.
balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 7 mm. Valve stem ø 7 mm.

Remarques: 2 canaux de retour d'huile (diamètre 16 et 22 mm). 2 trous Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
de 5,00 mm pour la fixation du cache culbuteur. Guides de diamètre Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckelfläche mit 2 Bohrungen ø 5
7mm. Poussoirs hydrauliques avec trou d'alimentation de diamètre 3 mm. mm. Ventilschaft 7 mm.

220
S E AT

Cm3 O. E.
ømm

Toledo TD AAZ 1.9 TD 028103351B 8 79.5 1992 Ü 653461 653361 653863 KIT 258010
Ibiza TD ø 32 mm O.E. O.E: ITEM R.O.
034109309AD 028109101G 10 068103384 A

908 052 908 152


Guías + Asientos + Precámaras. 908052 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3. Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa de return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes ø 5 mm. Valve
balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 8 mm. ø Precámara 32 mm. stem ø 8 mm. ø P. C. Chamber 32 mm.

Remarques: 2 canaux de retour d'huile (diam. 16 et 22 mm). Guides de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
diamètre 8 mm. 2 trous filetés de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckel Dichtsfläche mit 2 Bohrungen
teur. Poussoirs hydrauliques avec trou d'alimentation de diamètre 3 mm. ø 5 mm. Ventilschaft 8 mm. Vorkammer Durchmesser 32 mm.

Toledo AAZ 1.9 TD 8 79.5 1991 Ü 653461 653361 653863 KIT 258010
Ibiza 1896 ø 32 mm O.E. O.E. ITEM R.O.
034109309AD 028109101G 10 068103384 A

908 708 908 808


Guías + Asientos + Precámaras. 908708 +:
Guides + Seats + P.C. Chambers. Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges + Chambres de precombustion. Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze + Vorkammern. Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Taladritos de engrase ø 3 Remarks: With hydraulic lifters. Lubrification drill holes ø 3 mm. Double oil
mm. Doble canal de retorno de aceite. 2 Taladros en la junta de la tapa de return channel. Valve rocker cover gasket with 2 drill holes ø 5 mm. Valve
balancines de ø 5 mm. Caña de válvula ø 7 mm. ø Precámara 32 mm. stem ø 7 mm. ø P. C. Chamber 32 mm.

Remarques: 2 canaux de retour d'huile (diam. 16 et 22 mm). Guides de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln, mit Ölbohrung 3 mm.
diamètre 7 mm. 2 trous filetés de 5 mm pour la fixation du cache culbu- Doppelter Ölrücklaufkanal. Ventildeckel Dichtfläche mit 2 Bohrungen ø
teur. Poussoirs hydrauliques avec trou d'alimentation de diamètre 3 mm. 5 mm. Ventilschaft 7 mm. Vorkammer Durchmesser 32 mm.

221
S E AT

Cm3 O. E.
ømm

Toledo TDI SXE 1Z/AFN 1.9 TDI 028103351 F 8 79.5 1995 Ü 653361 662861 KIT 258010
Alhambra SXE 1898 O.E. O.E. ITEM R.O.
Ibiza TDI 034109309AD 028109101F 10 068103384 A

908 051 908 151


Guías + Asientos 908051 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: Direct injection. Without P. C. Chambers. Valve stem ø 8 mm.
precámaras. ø Caña de válvula 8 mm. With hydraulic lifters.

Remarques: 2 trous de 5 mm pour la fixation du cache culbuteur. Injection Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
directe. Poussoirs hydrauliques. Tige de Soupapes 8 mm. Vorkammern. Ventilschaft 8 mm.

Toledo 1Z 1.7 SDI 028103351K 8 79.5 1989 Ü 653361 662863 KIT 258010
Alhambra (> Mot 770001) 1.9 SDI 0281033518 O.E. O.E: ITEM R.O.
AFN / AFF
Ibiza (> Mot 002001) 1.9 TDI 028103351P 034109309AD 028109101E 10 068103384 A
Inca AHU/AVG 1896
AFN/AUG
Cordoba Vario ALE/AHV
Arosa AHH/AEY

908 702 908 802


Guías + Asientos 908702 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. ø Caña de válvula 7 Remarks: With hydraulic lifters. Valve stem ø 7 mm. Direct injection.
mm. Inyección directa (Sin precámaras). Without prechambers.

Remarques: Injecteurs bridés. Poussoirs hydrauliques. Tige de Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
Soupapes 7 mm. Injection directe. Vorkammern. Ventilschaft 7 mm.

222
S E AT

Cm3 O. E.
ømm

Inca AGR 1.9 TDI 038103351 B 8 79.5 1997 Ü 665786 655882 KIT 258010
Córdoba-Vario AHF 1896 038103373 E O.E. O.E.038109101E ITEM R.O.
Ibiza 0501093094 10 068103384 A
León 647060
Toledo O.E.038109101K
O.E.038198101

908 703 908 303 908 803


Guías + Asientos 908703 +: 908703 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas 655882 Válvulas + Muelles + Árbol de levas 647060
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection. Without P. C.
precámaras. 7 Taladros M6 para sujeción tapa balancines. Chambers. 7 Drill holes M6 to fit rocker cover.
655882 Marca en fundición árbol de levas 038 E. 655882 Casting mark on camshaft 038E.
647060 Marca en fundición árbol de levas 038 K. 647060 Casting mark on camshaft 038K.

Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. 7 Trous M6 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
pour fixation du culbuteur. Vorkammern. Ventildeckel Dichtfläche mit 7 Bohrungen M6.
655882 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038E. 655882 Gussmarke bei Nockenwellen 038E.
647060 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038K. 647060 Gussmarke bei Nockenwellen 038K.

Alhambra ANU BJB 1.9 TDI 038103351 D 8 79.5 2000 Ü 666361 666861 KIT 258709
Ibiza BMM BKC 2.0 TDI O.E: O.E. ITEM R.O.
León ARL 1896 038109309 A 038109101R 10 038103384
Toledo ASZ
Córdoba ATD
Altea AUY

908 709 908 809


Guías + Asientos 908709 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection.

Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer.

223
SKODA

Cm3 O. E.
ømm

Octavia Turbo AGU/AFI 1.8 Turbo 058103351E 20 81 1998 Ü


SuperB Turbo AEB/ANB 1781
AJP/AJQ
APP/APX
ARZ/BAM
AWT

910 028 910 128


Guías + Asientos 910028 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Colector de escape ø 36 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 36 mm. Intake manifold 55x26 mm.
55x26 mm.

Remarques: Collecteur d’échappement ø 36 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 36 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 55x26 mm. 55x26 mm.

Octavia ADR/AGN 1.8 058103351G 20


AFY/APT 1781
ARG/APU
ALQ/AQA

910 029 910 129


Guías + Asientos 910029 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles
Guides + Sièges Valves + Springs
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts
Ventile + Ventilfedern

Observaciones: Colector de escape ø 34 mm. Colector admisión oval de Remarks: Exhaust manifold 34 mm. Intake manifold 43x27 mm.
43x27 mm.

Remarques: Collecteur d’échappement ø 34 mm. Collecteur d’admission Bemerkungen: Auspufftopt 34 mm. Durchmesser. Unrundes Ansaugrohr
de 43x27 mm. 43x27 mm.

224
SKODA

Cm3 O. E.
ømm

Octavia 1Z 1.7 SDI 028103351K 8 79.5 1995 Ü 653361 662863 KIT 258010
(> Mot 770001) 1.9 SDI O.E. O.E: ITEM R.O.
AFN / AFF 1.9 TDI 034109309AD 028109101E 10 068103384 A
(> Mot 002001)
AHU/AVG/AFN 1896
AUG/ALE/AHV
AHH

908 702 908 802


Guías + Asientos 908702 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. ø Caña de válvula 7 Remarks: With hydraulic lifters. Valve stem ø 7 mm. Direct injection.
mm. Inyección directa (Sin precámaras). Without prechambers.

Remarques: Injecteurs bridés. Poussoirs hydrauliques. Soupapes 7 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
mm. Injection directe. Vorkammern. Ventilschaft 7 mm.

Octavia AHF 1.9 TDI 038103351 B 8 79.5 1996 Ü 665786 655882 KIT 258010
Fabia AGR 1896 038103373 E O.E.038109101E ITEM R.O.
10 068103384 A
647060
O.E.038109101K
O.E.038198101

908 703 908 303 908 803


Guías + Asientos 908703 +: 908703 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas 655882 Válvulas + Muelles + Árbol de levas 647060
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection. Without P. C.
precámaras. 7 Taladros M6 para sujeción tapa balancines. Chambers. 7 Drill holes M6 to fit rocker cover.
655882 Marca en fundición árbol de levas 038 E. 655882 Casting mark on camshaft 038E.
647060 Marca en fundición árbol de levas 038 K. 647060 Casting mark on camshaft 038K.

Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. 7 Trous M6 Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer. Ohne
pour fixation du culbuteur. Vorkammern. Ventildeckel Dichtfläche mit 7 Bohrungen M6.
655882 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038E. 655882 Gussmarke bei Nockenwellen 038E.
647060 Repère en fonte sur l’arbre à cames 038K. 647060 Gussmarke bei Nockenwellen 038K.

225
SKODA

Cm3 O. E.
ømm

Octavia AGP 1.9 TDI 038103351 8 79.5 1989 Ü 653361 647060 KIT 258010
Fabia AHF 1896 O.E: O.E.038109101K ITEM R.O.
AGR 034109309AD O.E.038198101 10 068103384 A
ASY

908 710 908 810


Guías + Asientos 908710 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Sin tala- Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection. Without drill holes to fit
dros para fijación de junta de balancines. 3 Taladros M6 en teton rocker gasket. 3 Drill holes M6 on camshaft caps to fit rocker cover.
superior puentes para sujeción tapa balancines.

Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. Sans trou de fixa- Bemerkungen: 4 Zylinder. Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer.
tion sur le plan de joint du cache culbuteurs. 3 Trous M6 sur le cha- Ventildeckelfläche ohne Bohrungen. Ventildeckel Dichtfläche mit 3
peau d’arbre à cames pour fixation du culbuteur. Bohrungen M6.

Fabia ASZ 1.9 TDI 038103351 D 8 79.5 2000 Ü 666361 666861 KIT 258709
Octavia ATD 1896 O.E. O.E. ITEM R.O.
Superb AVB 038109309 A 038109101R 10 038103384
AWX

908 709 908 809


Guías + Asientos 908709 +:
Guides + Seats Válvulas + Muelles + Árbol de levas
Guides + Sièges Valves + Springs + Camshaft
Führungen + Sitze Soupapes + Ressorts + Arbre à cames
Ventile + Ventilfedern + Nockenwellen

Observaciones: Con empujadores hidráulicos. Inyección directa. Remarks: With hydraulic lifters. Direct injection.

Remarques: Poussoirs hydrauliques. Injection directe. Bemerkungen: Mit hydraulischen Stösseln. Direkteinspritzer.

226