Sei sulla pagina 1di 21

A TROJAN TECHNOLOGIES COMPANY

READ THIS MANUAL


PLEASE KEEP FOR PERMANENT REFERENCE
Part No. 133 Rev A 08/08

This manual covers the servicing and general maintenance requirements for Aquafine Ultraviolet Water
Treatment equipment.

DISINFECTION TOC REDUCTION OZONE DESTRUCTION CHLORINE/CHLORAMINE DESTRUCTION

UVK-4 Model
Installation & Operation Manual

It is imperative that those responsible for the installation


of this equipment, as well as operating personnel, read this
manual and carefully follow all instructions and guidelines.
Equipment operators and installers must com-
ply with operational safety requirements.
UVK-4 TABLE OF CONTENTS
INHALT CONTENT Bezeichnung/Nr.
Seite/ page:
designation
Wichtige Hinweise fr
Important for Users 3
Anwender

Hydraulischer Anschlu Hydraulic Connection UVK -4 4

Einbau Quarzmantel Quartz Jacket Installation 3056 5

Einbau UV-Strahler UV-Lamp Installation 8138S4H 6

Einbau UV-Sensor UV-Sensor Installation 8117K 7

UV-berwachungssystem UV-Control-Unit 7071 8

Elektrischer Anschlu und Electrical connections and


UVK-4 9-11
Inbetriebnahme System Commissioning

Wartung Maintenance UVK 12-13

Ersatzteilliste Spare Parts List UVK-4 15

17
Garantie Warranty
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Page 2
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Wichtige Hinweise fr die Anwender von UV-Gerten, Baureihe Important Directions for Users of UV-Purifiers, UVK-series
UVK

WARNUNG CAUTION
UV-Licht ist fr Augen und Haut sehr gefhrlich!Dies gilt auch fr UV-radiation is dangerous to eyes and skin, even if reflected or
reflektiertes und diffuses Licht.Daher niemals ohne allseitig diffused! Therefore, never handle with ignited UV-lamps without
geschlossene Schutz-brille und Textilhandschuhe mit einem wearing APPROPIATE EYE PROTECTION and TEXTILE FABRIC
brennenden UV-Strahler hantieren! UV-Strahler erst dann ein- GLOVES! Start UV-lamps only after they have been inserted
schalten, wenn diese vollstndig im Quarzmantel der completely into the quartz jackets in the UV chamber!
Bestrahlungskammer eingeschoben sind!

I) I)
Voraussetzungen fr ordnungsgeme Funktion und Requirements for correct UV equipment function and to maintain
den Erhalt des Gewhrleistungsanspruches: performance guarantee:
1. The equipment is installed in accordance with the specifications
1. Stromart, Durchflumenge, Betriebsdruck und Wasserqualitt am
outlined for the product. Some of the requirements include: Local
Einbauort stimmen mit der Auslegung und den Bestelldaten berein.
electric power, flow capacity, working pressure and water quality.

2. Die Inbetriebnahme und der Betrieb erfolgen genau nach dieser 2. Follow the system start-up and operation procedures stated in this
Betriebsanleitung. instruction manual.

3. Das einzuspeisende Rohrnetz wurde vor Inbetrieb nahme des UV- 3. Prior to UV reactor start-up, ensure the water distribution system has
Gertes konventionell vordesinfi ziert. been sterilized.

II) II)
Leistung und einwandfreie Funktion sind abhngig von: Capacity and proper functioning depend on:
Durchflumenge (m3/h) Flow capacity GPM (m3/h)
UV-Transmission im Wasser UV-Transmission in the water
Wassertemperatur (max. zul. 60C) Water temperature (60C maximum)
Eisen- und/oder Mangan-Gehalt im Wasser Water-contained iron and/or manganese
Abwesenheit von Schwebestoffen im Wasser, bzw. Absence of suspended matter in the water, especially in the case of
Minimierung derselben bei geklrten Abwssern clarified waste water
Spannungskonstanz: Nennspannung 15% Voltage constancy: nominal voltage 15%
Gesamtbetriebsstunden der UV-Strahlers [h] Total running time of the UV-lamps [h]
Schalthufigkeit des UV-Strahlers (Zndimpulse) Continuous operation of the UV-lamps (ignitions)

III) III)
Mangelhafte Wasserqualitt Insufficient Water Quality
Sollte sich das Wasser fr eine UV-Desinfektion unge dessen If the water should result unsuitable for this UV- disinfection method, the
Verbesserung machen, beispielsweise durchden Einsatz von system manufacturer can give advice on how to improve the water
Vorfiltern etc. quality, e.g. by means of pre-filters, etc.

IV) Folgende Teile sind zerbrechlich und mssen sehrvorsichtig IV) The following parts are fragile and must be un-packed, stored and
ausgepackt, gelagert und eingebaut wer-den: installed with special care:
UV-Strahler UV-Lamps
Quarzmntel (Strahlerhllrohre) Quartz Jackets
UV-Sensoren UV-Sensors

V) Anschlu und Inbetriebnahme einer UV-Anlagedrfen nur von V) Installation and start up of a UV-System shall be carried out by a
einem zugelassenen Elektrofach-mann ausgefhrt werden, Betrieb licensed electrician only. System operation and maintenance shall be
und Wartung nurvon eingewiesenem Bedienungspersonal, dem done by competent personnel only.
eineBetriebsanleitung auszuhndigen ist.

Der Einbau der Anlage durch einen Fachmonteur des Herstellers The installation of the unit by an Authorized Service representative
garantiert fehlerfreien Einbau. guaranties a fault-free assembly.

Page 3
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Hydraulischer Anschlu Hydraulic Connection


Baureihe UVK UVK Series

Es bedeuten: Legend:

1 UV Bestrahlungskammer 1 UV Radiation Chamber


2 Befestigungsschellen 2 Mounting Clamps
3 UV-Sensor (NOT SUPPLIED)
4 Druckring 3 UV-Sensor
5 Entlftungsschraube M6 4 Thrust collar
6 Abla G1/4 5 Air Vent Screw G
7 Magnetventil G2 (optional) 6 Drain G
8 Schaltschrank 7 Solenoid Valve G 2
9 UV-Control 7071 (Optional)
10 Betriebsstundenzhler 8 Switchboard
11 Schalter EIN/AUS 9 UV-Control 7071
10 Hour Meter
11 Switch ON/OFF

1) 1)
Vorsichtig hantieren! Quarzmantel und UV-Strahler sind Handle with care!
bereits eingebaut. Nicht umfallen lassen! Both the quartz jacket and the UV lamp are pre - installed.
Do not drop equipment!

2) 2)
Das Gert mu, wie dargestellt, vertikal installiert werden. As shown on the drawing, the system must be installed in a
vertical position.

3) 3)
Es mu die notwendige Servicehhe HS= 1,9 m fr Provide the necessary clearance 6ft (1.9m) for
den UV-Strahlerausbau freigehalten werden. UV-lamp replacement.

4) 4)
Gert mit zwei Rohrschellen (2) aus rostfreiem Stahl Secure the unit with two stainless steel clamps (2).
befestigen. Sonst nicht metallische Zwischenlagen Otherwise use clamps with non-metallic linings (to mitigate
vorsehen (Korrosionsgefahr). corrosion risk).

5) 5)
Die UV-Bestrahlungskammer am Zu- und Ablauf mit For ease of service, install gate valves at the inlet and the
Absperrventilen versehen. outlet of the UV chamber.

6) 6)
Bestrahlungskammer beim Auffllen vollstndig entlften. Thoroughly de-aerate the UV Chamber when filling.

7) Wichtig: 7) Important:
Der Nenndruck darf nicht berschritten werden! Never exceed the maximum rated pressure! The system
Es drfen im Betrieb keine schockartigen Druckste must not be subjected to pressure shocks. Install the
auftreten. Das Gert soll weitgehend schwingungsfrei equipment in a location that experiences minimal vibration.
aufgestellt werden. Notfalls elastische Rohrverbindungen If necessary, use elastic pipe joints and vibration dampers
und Schwingungsdmpfer an den Befestigungsbgeln at the mounting supports.
vorsehen. Der Hersteller kann fachgerecht beraten.

8) Bei Dampf- oder Heiwasser-Zwischendesinfektion zu 8) Important:


beachten: Nur mit abgeschalteten UV-Strahlern und mit During intermediate steam or hot water cleaning cycles,
einem geringen Temperaturgradienten auf maximal observe the following points: Turn off the UV-lamps
90C aufheizen. and at small temperature gradients, slowly heat the system
up to maximum temperature of 190F (90C).

Page 4
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Einbau Quarzmantel 3056 Installation of Quartz Jacket 3056


UVK-4 UVK-4

1) 1)
Quarzmantel vorsichtig auspacken, auf Unversehrtheit und die Unpack quartz jacket carefully and check it on integrity and
richtigen Mae prfen: dimensions.
A- = 30 mm, L = 1200 mm; Einseitig rund geschlossen. Outer- = 30 mm, L = 1200 mm; Round-closed on one side.

2) 2)
Quarzmantel (11) auf Sauberkeit prfen. Es drfen keine Check quartz jacket (11) on cleanliness. It shall not show any dirt
Verunreinigungen und vor allem keine Finge-rabdrcke darauf and or finger prints as these would burn in and reduce UV-
sein. Diese wrden einbrennenund den UV-Strahlendurchgang transmission. The inside of the quartz jacket must also be clean
vermindern. Der Quarzmantel mu auch innen sauber und and dry. If needed, clean with a cloth and white spirit. Always
trocken sein. Mit einem Tuch und Spiritus reinigen. handle the jacket with textile gloves.

3) 3)
Vor Einbau der Bestrahlungskammer zunchst durch die Before installing the radiation chamber, look first through the water
Zulaufffnung schauen und prfen, ob alle Federzungen (12) im inlet flange opening and check whether all retainer latches (12) in
hinteren Strmungssieb (9) passend in Einschieberichtung the rear end flow strainer (9) are fittingly bent in the slide-in
ausgebogen sind. Mit einem Quarzmantel (11) alle ffnungen direction of the quartz jacket. The jacket must sit free from radial
durchprobie-ren. Der Quarzmantel mu spielfrei in seiner ffnung play in the flow strainer opening. This will avoid water turbulence-
im Strmungssieb sitzen. Hierdurch werden Vibrationen durch caused vibrations. If necessary, bend the latches fittingly, but be
Strmungsturbulenz verhindert. Notfalls Federzungen sure to draw the quartz jackets out first.
zurechtbiegen, aber Quarzmantel vorher herausnehmen.

4) 4)
Quarzmntel einbauen: Installation of the quartz jackets:
O-Ring (14) (29x4,5 mm) in 14 mm Abstand vom With 14 mm distance from the jacket edge, slip the O-ring (14) (inner- = 29
Rand auf Quarzmantel aufstecken. mm, d = 4,5 mm) over the open end of the jackets.

Quarzmantel vorsichtig durch zugehrige ffnungen Carefully insert the quartz jacket through the openings of the chamber cover
im Kammerdeckel (13), im vorderen und hinteren (13) and the front and rear end flow strainers (8,9) until the O-ring sits against
Strmungssieb (8);(9) durchschieben bis O-Ring the chamber wall.
anliegt.

Prfen, ob im Druckring (7) auch der weie Teflon- Check whether the white teflon stopper ring has been placed into the thrust
stopperring eingesetzt ist. Dann Druckring mit den collar (7). Then with the 4 screws (16), tighten the thrust collar until it stops.
vier Schrauben (16) auf Anschlag montieren und
festziehen.

5) 5)
30 Minuten Druckprobe unter Betriebsverhltnis- A 30 minutes Pressure test under operational conditions must be carried
sen vornehmen! out!
(Werkstest fr Nenndruck 10 bar wurde mit (perform test under 15 bar test pressure, system is designed for nominal
Prfdruck15 bar vorgenommen) pressure of 10 bar)

6) 6)
Die Druckringe sind aus seewasserfestem Materia The thrust collars are made of seawater-proof material AlMg4,5Mn, the screws
AlMg4,5Mn, die Schrauben aus 1.4571 (V4A). of 1.4571 (V4A).

Page 5
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Einbau UV-Strahler 8138S4H Installation of UV-Lamp 8138S4H


UVK-4 UVK-4
Hinweis: Information:
Die UV-Strahler brauchen ca. 6 min um die volle UVLeistung The UV-Lamps need 6 min to reach the full UV Output.
zu erreichen.

WARNUNG: CAUTION:
UV-Licht ist fr Augen und Haut sehr gefhrlich! UV-light is dangerous to eyes and skin, even if reflected or
Dies gilt auch fr reflektiertes und diffuses UVLicht. diffused!

UV-Strahler erst dann einschalten, wenn dieser vollstndig in Start UV-lamps only after they have been mounted
die Bestrahlungskammer eingebaut ist! completely into the radiation chamber!

UV-Strahlereinbau: Installation of the UV-lamp:


1) 1)
Prfen, ob alle Quarzmntel eingebaut sind und Make sure that the quartz jacket is installed and a pressure
eine Druckprobe stattgefunden hat. test has been carried out.

2) 2)
UV-Strahler vorsichtig auspacken, auf Sauberkeit, Carefully unpack the UV-lamps, check on cleanness, integrity and
Unversehrtheit und die richtige Ausfhrung prfen. correct type. The UV-lamp type, the serial and individual numbers
Strahlertyp, Serien- und Individualnummer sind auf are shown on the quartz tube and in the delivery note.
dem Leuchtrohr und im Lieferschein angegeben.

Der UV-Strahler mu trocken und sauber sein. The UV-lamp must be dry and clean. Do not touch quartz tubes
Leuchtrohr nicht mit bloen Hnden anfassen! Fingerabdrcke with bare hands! Avoid finger prints, since under UV-radiation will
vermeiden, sie brennen unter UVEinwirkung in das Quarzglas ein burn into the quartz glass, hence reducing the UVC-output. Wear
und mindern so die UVC-Leistung. Stoffhandschuhe tragen. cotton gloves. Clean with white spirit.
Reinigung mit Alkohol.

3) 3)
Zuerst Schaltschrank freischalten, Netzsicherungen trennen. First switch the switchboard off and disconnect the main
fuses.

Die Strahlerkabel mit Stecker (18) sind bei Anlieferung chon durch At delivery of the unit the lamp cables with plugs (18) have
die Kabelverschraubung (19) in den Kappen (20) eingezogen und already been inserted through the cable glands (19) and covers
an die Klemmen des EVGs 7099 im Schaltschrank aufgelegt. (20) and connected to the EVG 7099 in the switchboard.

Stecker (18) auf den Strahlersockel (17) bis Anschlag aufstecken, Put plug (18) on lamp socket (17) until it stops. Gently slide in
UV-Strahler vorsichtig in den Quarzmantel (11) einschieben und UV-lamp into quartz jacket (11) and screw on cover (20).
Kappe (20) anschrauben.

Das Strahlerkabel ist in der Kabelverschraubung (19) wasserdicht The lamp cable is watertight sealed inside the cable
eingegossen. gland (19).

Page 6
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Einbau UV-Sensor 8117K Installation of UV-Sensor 8117K

Der UV-Sensor 8117K dient zur relativen Messung The UV-sensor 8117K serves for relative measuring of the
der bakteriziden UV-Bestrahlungsstrke. germicidal UV-light intensity.

The UV-Control 7071 permits reading:


Am UV-Control 7071 kann erkannt werden:
der zeitliche UVC-Rckfall des UV-Strahlers durch Alterung, the actual UV-output drop through lamp-aging
die Verschmutzung von Quarzmantel und Sensorkerze, build up of potential fouling on the quartz jacket and
sowie eine Vernderung der UV-Transmission im sensor plug
Wasser. alteration of the UV-transmission in the water.

Das in die Bestrahlungskammer hineinragende, stirnseitige The front end of the sensor plug intruding into the radiation
Ende der Sensorkerze ist dnnwandig und UVdurchlssig; chamber is thin-walled and translucent for UV-rays; it serves as
es dient als Sensorfenster. UV sensor window.

ATTENTION:
ACHTUNG:
A sensitive measuring diode sits inside the UV-sensor
Im UV-Sensor 8117K befindet sich eine empfindliche
8117K. Shock or moisture can destroy the diode.
Mediode. Sie kann durch Sto oder Nsse zerstrt
werden.

1) 1)
Vorbereitung: Preparation:

A. UV-Sensor (22) mit Sensorkabel (25) und Kabelverschraubung 1. Carefully unpack the UV-sensor (22) with sensor cable (25) and
(26) vorsichtig auspacken und auf Unversehrtheit prfen. cable gland (26) and check integrity.

B. Sensormuffe (27) in der Bestrahlungskammer auf Sauberkeit 2. Check the sensor sight-port (27) in the radiation chamber on
und Unversehrtheit prfen (Gewinde M22x1,5). cleanness and integrity (thread M22x1.5).

2) 2) Place O-ring 24x3 mm (24) into its seat in the sensor sight-port
O-Ring 24x3 mm (24) in den Sitz der Sensormuffe of the radiation chamber and by hand screw the sensor plug (23)
legen und die Sensorkerze (23) ohne eingeschobenen tightly in until the stop. This provides a pressure-tight seal.
UV-Sensor von Hand bis zum Anschlag fest
einschrauben. Der druckwasserdichte Einbau ist 3) Loosen the cable gland and slide the sensor into the sensor
damit vorgenommen. plug. Screw the cable gland into the sensor plug.

3) Push the sensor at the cable in until the stop. Tighten the
Kabelverschraubung lockern, Sensor in die Sensorkerze cable gland until the cable cannot get out again.
einschieben, Kabelverschraubung in die Sensorkerze
eindrehen. 4) Plug the sensor cable with the diode plug into the
corresponding socket in the switchboard.
Sensor am Kabel bis Anschlag einschieben,
Kabelverschraubung
anziehen bis das Sensorkabel nicht
mehr herausrutschen kann.

4)
Sensorkabel mit dem Diodenstecker in die vorgesehene
Buchse am Schaltschrank anschlieen.

Page 7
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

UV-berwachungssystem 7071 UV-Control-Unit 7071


Baureihe UVK UVK Series
1) Beschreibung 1) Description
Im berwachungssystem 7071 sind die elektronischen Komponenten The 7071 Monitoring System comprises all electronic components for
fr die Betriebsberwachung zusammengefat. plant monitoring.

Vorderseite: Front Panel:


Anzeige der relativen UVC-Messung mit dreistufiger Zustandsberwachung, Read-out of the relative UVC metering through a 3-stage condition
bezogen auf einen neuen Strahler. Dersich ber die Benutzungsdauer des monitoring, referred to a new UV-lamp. In the process are the capacity
Strahlers einstellende Leistungsrckfall, der 100h-Wert und die vorliegende drops resulting from operating times, the 100h-value and the actual
UVTransmission im Wasser werden hierbei bercksichtigt. UVC transmission into the water.

Die drei Betriebsstufen werden mit verschiedenfarbigen The condition stages are indicated by LEDs with different colors.
Leuchtdioden angezeigt.

Die Farben bedeuten: The LED-colors stand for:

Grn: Green:
Ordnungsgemer Betrieb. Proper operation.
Kein Servicebedarf. No service required.

Gelb: Yellow:
Voralarm. Verschmutzung kann vorliegen, Pre-alarm. Possible soiling. As a precaution,
vorsorglich Quarzmantel und dismount and cleanse the quartz jacket and
Sensorkerze ausbauen und reinigen. the sensor window.

Rot: Red:
Hauptalarm, Magnetventil geht zu. Main-alarm. The solenoid valve closes.
Starke Verschmutzung, 8800 Stunden Considerable soiling, the 8800 service hours
Strahlernutzungsdauer berschritten exceeded, or worsening water quality due to
oder Wasserqualitt verschlechtert zum strong turbidity. Check for possible fouling and
Beispiel durch starke Trbungen. Clean quartz jacket!
Ursache prfen und abstellen!
Alarm resetting proceeds automatically after
Die Rckstellung des Alarms erfolgt
elimination of problem(s).
automatisch nach Beseitigung der
Ursache(n).

Rckseite: Rear side:

Anschlu- und Einstellebene. Connection and setting area.


(s. auch zugehrigen Schaltplan) (also see wiring diagram)

Stecker 1, 2-polig: 230V Betriebsspannung Plug 1, 2-pole: 230V operating voltage


Stecker 2, 8-polig: Anschl. fr UV-Sensor und Magnetventil Plug 2, 8-pole: connection for UV-sensor and solenoid valve
Einstellschraube mit Justage-Leuchtdiode Adjustment screw with control LED

2) Einschalten der Anlage 2) Running the UV-sterilizer


Nach dem Einschalten der Anlage wird der UV-Strahler gezndet. After having switched on the plant the UV-Lamp is ignited. The
Die Anzeige des UV-Control blinkt ca. 3 s und springt indication of the UV-control flashes 3 sec. then the red LED is lighting.
dann zunchst auf rot. Erst wenn der UV-Sensor ausreichend When the UV-sensor measures sufficient UV-radiation, the LED display
UV-Leistung mit, wechselt die Anzeige entsprechend auf changes to yellow then green.
gelb bzw. grn.
Adjustment at system start-up:
Einstellung bei Inbetriebnahme Due to the different transmission values of the water to be treated, the
Bedingt durch die verschiedenen Transmissionswerte der zu behandelnden following settings must be carried out at plant commissioning with a
Wsser, mu bei Inbetriebnahme mit neuwertigem, d.h. mit einem bis dahin new, not used lamp:
nicht benutzten Strahler folgende Einstellung vorgenommen werden:
1. Rinse clean, fill and deaerate the radiation chamber. Switch the UV-
1. Bestrahlungskammer sauber splen, fllen und entlften. Strahler lamp on and let it warm up for some 10 min.
einschalten und ca.10 min. warmlaufen lassen.
2. Slowly turn up the setting screw until the control LED just lights up. If
2. Einstellschraube langsam hochdrehen bis die Justage Leuchtdiode it is lighting already, screw back again past the dark state and repeat
gerade aufleuchtet. Leuchtet sie bereits, dann ber das Erlschen hinaus again from that point.
zurckdrehen und danach gleichermaen verfahren.

8
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Elektronisches Vorschaltgert Electronic Power Supply Board


EVG 7099 EVG 7099

Sicherheitshinweise: Safety instruction:

Die Einstellung des EVG Potentiometers ist mit einem nicht Adjust the EVG potentiometer with a non-conducting tool.
leitenden Werkzeug vorzunehmen.

Sicherheit und Funktionsfhigkeit sind nur gegeben, wenn Safety and correct operation are ensured only when no
auer den Einstellungen keine Eingriffe an der Elektronik changes are carried out in the electronics or electronic compo-
vorgenommen werden. nents except the necessary adjustments.

Die Strahler drfen nur mit den mitgelieferten UEBERALL- The lamps must only be connected with the supplied
Strahlerkabeln angeschlossen werden. Zwischen dem EVG UEBERALL lamp cables. Do not place contact assemblies,
und dem UV-Strahler drfen keine Schaltglieder, Kondensa- capacitors or starters between the EVG and the lamps.
toren oder Starter eingebaut werden.

Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise sowie unsachgem- Disregard of the security information or inappropriate handling
er Umgang mit dem Vorschaltgert knnen zu Krperverlet- of the power supply board may cause personal injury or dam-
zungen und Sachschaden fhren. age to property.

1) Technische Daten 1) Technical data

Versorgungsspannung 230 V 15% Supply voltage 230 V 15%


Frequenz 50/60 Hz Frequency 50/60 Hz
Umgebungstemperatur 0C 50C Ambient temperature 0C 50C
Sicherung 1,6 A / MT Fuse 1,6 A / medium acting
Leistungsfaktor 0,97 Power factor 0,97
Wirkungsgrad > 90% Operating efficiency > 90%
Fr UV-Strahlertyp 8138S4H u. 8138S4H99 For UV-lamp type 8138S4H, 8138S4H99
(Amalgamstrahler) (Amalgam lamp)
Strahlerleistung 200 W Lamp power 200 W
Strahlerstrom 1,5 A 0,5 A Lamp current 1,5 A 0,5 A
Strahlerspannung 55 V 120 V + 10% Lamp voltage 55 V 120 V + 10 %
Vorheizzeit 12 s Preheat time 12 s
Zndspannung max. 1200 V Ignition voltage max. 1200 V
Betriebsfrequenz 33 kHz 70 kHz Operating frequency 33 kHz 70 kHz
Ausgang kurzschlufest Output short-circuit resistant
Funktionskontrolle potentialfreies Signal Function control zero-current signal
(Open-Collector-Signal) (open-collector-signal)
24 V / 20 mA LED 24 V / 20 mA LED

2) Funktionsweise 2) Function

Nach Anlegen einer Versorgungsspannung startet ein auto- After the power has been applied an automatic run with a con-
matischer Ablauf mit einer konstanten Vorheizzeit von ca. 12 stant preheating time of approx. 12 seconds begins. The lamp
Sekunden. Die Elektroden des Strahlers werden vorgeheizt electrodes are preheated, and then the lamp is lit with a mini-
und der Strahler danach schonend gezndet. Nach erfolgrei- mal increase of energy. After an effective ingnition, the green
cher Zndung des Strahlers zeigt die grne Leuchtdiode den LED indicates lamp operation. At the same time at the terminal
Betrieb des Strahlers an. Gleichzeitig wird an der Klemme X4 X4, a zero-current signal (open-collectorsignal) is released.
ein potentialfreies Signal (Open-collector-signal) freigegeben.

Die Strahlerspannung und der Strahlerstrom werden stndig von der Both lamp voltage and current are continuously evaluated by the internal
internen Steuerlogik ausgewertet. Bei berschreiten controller. When the lamp voltage or the present
der Strahlerspannung oder des eingestellten Strahlerstromes lamp current is exceeded, the output of the EVG 7099 will be
wird der Ausgang des EVG 7099 abgeschaltet. Die LED switched off. The LED goes out, and the zero current signal
verlscht und das potentialfreie Signal (Open-collector-signal) (open-collector-signal) at the terminal X4 is turned off.
an der Klemme X4 wird abgeschaltet.

Das EVG 7099 ist leerlauf- und kurzschlufest. Die Strahler- The EVG 7099 is resistant to non-load running and power
spannung stellt sich nach dem angeschlossenem Strahler failure. The lamp voltage adjusts itself depending on the con-
ein. nected lamp.

3) Betriebsweise und Potentiometereinstellung 3) Operation and potentiometer setting

Der werkseitig voreingestellte Strahlerstrom ist fr den UV- The pre-set UV-lamp current is appropriate for the UV-lamp
Strahler 8138 S4H und 8138S4H99 zutreffend. 8138 S4H and 8138S4H99.
Wird der Strahler in Warmwasser ber 30C betrieben, If the lamp is operated in hot water exceeding 30C, we recommended
empfiehlt sich eine Reduzierung des Strahlerstromes am EVG- the reduction of the lamp current by the EVG potentiometer according to
Potentiometer nach Angabe des Herstellers. the supplier`s advice.
Page 9
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Elektronisches Vorschaltgert Electronic Power Supply Board


EVG 7099 EVG 7099

EVG Potentiometereinstellung: EVG Potentiometer setting:

Drehung im Uhrzeigersinn: Strom wird kleiner (!) By turning it clockwise: the current decreases (!)
Drehung entgegen: Strom wird ger By turning it counterclockwise: the current increases

Normaleinstellung: Normal adjustment:


Entgegen Uhrzeigersinn maximal bis Anschlag. Counterclockwise maximum until stop.

4) Funktionskontrolle 4) Function control

Die gelbe LED H2 leuchtet, sobald die Versorgungsspan-nung anliegt (ab The yellow LED H2 lights up once the supply voltage is con-nected.on
Serien-Nr. 17/01/2109). (from serial number 17/01/2109).

Die grne LED H1 leuchtet nach erfolgreicher Zndung und whrend des The green LED H1 lights up after a successful ignition and while the
Strahlerbetriebs. lamp is in operation

Das potentialfreie Signal (Open-collector-signal) an der Klemme X4 wird The zero-current signal (open-collector-signal) at the terminal X4 will be
erst nach der Vorheizzeit von 12 Sekunden und erfolgreicher Zndung des released only after the preheat time of 12 seconds and successful
Strahlers aktiviert und kann danach als Funktionskontrolle ausgewertet ignition; then it may be used as a function con-trol. In this system the
werden. Im vorliegenden Gert werden damit das Relais fr die Strah- relay for the pilot lamps of the UV-lamp (green: lamp ON and red: lamp
lerkontrolleuchten (grn: Strahler EIN und rot: Strahler AUS) sowie fr OFF) and the collecting UV-alarm is controlled by this signal.
den UV-Sammelalarm angesteuert.
5) Error function
5) Fehlerfunktion
The EVG 7099 recognizes the following errors:
Das EVG 7099 erkennt folgende Fehler: Interruption of lamp circuit
Unterbrechung des Strahlerstromkreises Lamp failure during operation
Ausfall des Strahlers whrend des Betriebes Electrode short-circuit, breakage of the electrode
Elektroden-Kurzschlu, Elektrodenbruch des Strahlers Exceeding of lamp voltage
berschreiten der Strahlerspannung Exceeding of the present lamp current
berschreiten des eingestellten Strahlerstromes
The error is indicated by the LED (light off), the signal at terminal X4 will
Der Fehler wird durch Verlschen der LED angezeigt und das Signal an be switched off.
der Klemme X4 abgeschaltet.
The EVG can be switched on again once the error is eliminated and after
Das EVG kann erst nach Beseitigung des Fehlers und einer a compulsory switch-on delay of approx. 1 minute.
Einschaltsperre von ca. 1 Minute wieder eingeschaltet wer-den.
The fuse F 1,6 A protects the lines. If the fuse fails the circuit must be
Die EVG-Sicherung F 1,6 A dient zum Leitungsschutz. Bei Defekt ist die checked and the fault eliminated. For replacement only the original fuse
Schaltung zu berprfen und der Fehler abzu-stellen. Als Ersatz darf nur 1,6 A/MT should be used.
die Sicherung 1,6 A/MT einge-baut werden.

Page 10
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Elektrischer Anschlu Electrical Connection


und Inbetriebnahme, UVK-4 and Initiation UVK-4

Anschlu, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten drfen nur Electric connections, initiations and maintenance jobs shall
von einem zugelassenem Elektrofach-mann ausgefhrt exclusively be carried out by authorized specialists. After
werden. Es mssen nach Inbe-triebnahme des Gertes das initiation of the unit, the operation personnel must be
Bedienungspersonaleingewiesen und diesem gegen Quittung instructed and the Operation Manual handed over against
die Be-triebsanleitung bergeben werden. receipt.

1) 1)
Elektrischer Anschlu Electrical connections

Das Gert ist bei Anlieferung einschaltfertig. The unit is ready for switch-on when shipped.
1. 10 A Vorsicherung installieren 1. Install 10 Amp prefuses
2. Netzeinspeisung anschlieen 2. Connect power supply
3. Potentialfreien Fernalarm anschlieen (Umschaltkontakt 3. Connect potential-free remote alarm (changeover switch,
Klemmen 1,2,3) terminals 1,2,3)

2) 2)
Schalter S1 auf 0 stellen. Vor Inbetriebnahme Bestrahlungskammer Set ON/OFF switch S1 to OFF. Fill radiation chamber with water,
fllen, entlften und Durchflu absperren. de-aerate and shut off flow through.
3) 3)
Gert einschalten: Initiation of the unit:

Vorher Blatt UV-berwachungssystem 7071 durchlesen. Read instruction UV-Control-Unit 7071 first.

1. Schalter S1 auf EIN 1. Switch S1 into ON position


Der Strahler zndet nach ca. 12-14 Sekunden und fhrt innerhalb von The UV-lamp ignites after 12-14 seconds and run up tofull UV-
6 Minuten auf die volle UV-Leistung hoch. capacity within 6 minutes. See also p. 8 Electronic Power supply
Board 7099

Siehe auch S.8 Elektronisches Vorschaltgert 7099 2. Einstellung des


UV-berwachungssystems 7071 vor nehmen. 2. Carry out adjustment of UV-control-unit 7071.

4) 4)
Nach Aufleuchten der grnen Leuchtdiode Absperrventile Open shut off valves after lighting of the green diode.
ffnen.

5) 5)
Nach Stromausfall schaltet sich das Gert automatisch wieder ein. After a net black-out the unit will restart automatically.

6) 6) UV-lamps live longer if they are operating uninterruptedly. See page


UV-Strahler halten lnger, wenn sie ohne Unterbrechung inBetrieb "Important for Users" item 2.
bleiben. S. Blatt Wichtige Hinweise fr den An-wender Punkt 2.

Page 11
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Wartung Maintenance
Baureihe UVK UVK Series
Das Gert arbeitet wartungsfrei. Dabei ist jedoch folgendes The unit will operate maintenance-free. However, the
zu beachten: following must be observed:

1) 1)
UV-Strahler sind Verschleiteile. Sie mssen alle 8800 Betriebsstunden UV-lamps are subject to wear and tear and must be replaced every 8800
erneuert werden. operation hours.

2) 2)
Wartungsbedarf besteht nur in den folgenden Fllen: Maintenance is required if:

A The yellow pre-alarm diode is illuminated:


A Die gelbe Voralarmdiode brennt
Possible quartz fouling. As a precaution, dismount and cleanse the
Verschmutzung kann vorliegen. Vorsorglich Quarzmantel und
quartz jacket and the sensor window.
Sensorkerze ausbauen und reinigen.
B The red main-alarm diode is illuminated:
B Die rote Hauptalarmdiode brennt This indicates that the solenoid valve has shut off.
Das Magnetventil hat dann geschlossen. Ursachen: Possible causes include:
8800 Betriebsstunden berschritten 8800 service hours of UV-lamp exceeded
Grere Verschmutzung von Quarzmantel und Sensorkerze Considerable fouling of quartz jacket or sensor plug
Schlechtere Wasserqualitt zum Beispiel durch Trbungen Worsening water quality, e.g. due to strong turbidity.
Ursache prfen und abstellen. Alarmrckstellung erfolg automatisch Check causes and clear. Alarm resetting proceeds automatically after
nach Beseitigung der Ursache(n). elimination of cause(s).

Hilfe im Strfall 3)
Die folgende Tabelle sollen helfen, im Strfall eine systematische Trouble Shooting
Fehlersuche durchzufhren. Reference the table below for systematic trouble shooting.

Strung Fault Mgliche Ursache Possible Cause

I Hauptalarm (rote Diode brennt) Main Alarm (red diode burning) II, 11, 13
II UV-Strahler zndet nicht UV-lamp does not ignite
1-5, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 19, 20

III Wasser sickert aus Strahlerschleuse Water leaks through lamp gland collar 7, 8, 9, 10
IV Magnetventil ffnet nicht Solenoid valve does not open I, 1, 2, 16, 17, 18, 21, 22
V Kein Wasserdurchflu No water flow through unit 6, IV
VI UV-Strahler fllt zu schnell aus UV-lamp burned out by early 2, 13, 14, 20

Die Ursachen knnen anhand der folgenden Tabelle und The source of troubles can be found by using of the following table
unter Hinzuziehung des Schaltplanes eingekreist werden. and the wiring Diagram.

1 Keine Netzspannung vorhanden No voltage from net


2 Falsche Netzspannung und/oder Frequenz Wrong voltage and/or frequency
3 Fehlende oder lockere Sicherungen Missing fuse(s) and or loose fuse(s)
4 Sicherung(en) durchgebrannt Burned fuse(s)
5 UV-Strahlerkabel im Schaltschrank nicht ordnungsge- UV-lamp cable not connected securely onto terminals, broken or
m aufgelegt, Litzen defekt oder gebrochen defective core(s).
6 Magnetventil ffnet nicht Solenoid valve does not open
7 Wasser in Quarzmantel eingedrungen, Quarzmantel Water penetrated into quartz jacket, quartz jacket cracked
gebrochen
8 O-Ring undicht, nicht korrekt eingesetzt oder falscher O-ring leaking, not correctly installed or incorrect O-ring used
O-Ring (Abmessungen) verwendet
9 Quarzmantel beschdigt Damaged quartz jacket
10 Druckring nicht ordentlich festgezogen Thrust collar not correctly screwed on

Page 12
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Wartung Maintenance
Baureihe UVK UVK Series

11 Kein UV-Strahler eingebaut No UV-lamp installed


12 UV-Strahlerstecker nicht ordentlich auf den Sockel UV-lamp plug not correctly connected on the pins or pins are
gesteckt oder oxydierte Pins oxidized
13 Lebensdauer des UV-Strahlers berschritten Life time of UV-lamp exceeded
14 UV-Strahler defekt (lose Sockel, beschdigte Wendel)
Defective UV-lamp (loose sockets, damaged tungsten)

15 Bei neuem Strahler mglich: With brand-new UV-lamps it is possible for:


Quecksilber an einer Stelle konzentriert, noch nicht genug The concentrated mass of mercury is at one point and has not
eingefahren yet stabilized
16 berwachungssystem 7071 defekt (Alarmrelais) UV-Control Unit 7071 defect (alarm relay)
17 Kein UV-Sensor eingebaut No UV-sensor installed
18 UV-Sensor nicht ordnungsgem angeschlossen UV-Sensor not correctly connected
19 Elektronisches Vorschaltgert defekt Electronic lamp ballast defect
20 Starke Vibrationen, zu hufiges Ein- und Ausschalten des Heavy vibrations, too many lamp starts
UV-Strahlers
21 Magnetventil defekt Solenoid valve defect
22 Magnetventil nicht ordnungsgem angeschlossen Solenoid valve not correctly installed or connected

Page 13
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Page 14
Einbau- und Betr iebsanleitung Installation and Operation Manual
UV-Desinfektionsanlage UV-Disinfection Equipment

Ersatzteilliste Spare Part List

UVK-4

Bezeichnung Designation Stck. Teil-Nr.


Pcs. Part-no.
UV-Strahler UV-Lamp 1 8138S4H
1 81224K
UV-Lampenkabel UV-lamp cable

Quarzmantel 1200X30mm Quartz Jacket 1200X30mm 1 3056


O-Ring fr Quarzmantel 29x4.5mm O-Ring for Quartz Jacket 29x4.5 mm 1 7311
Druckring Thrust collar 1 90541
Deckel fr Druckring Cover for Thrust Collar 1 90542
Imbusschrauben M5x16 mm DIN912 Imbus-Screws M5x16 mm DIN912 4 8200D
Imbusschrauben M5x12 mm DIN912 Imbus-Screws M5x12 DIN912 4 3053A
UV-Sensor mit Kabel u. Stecker UV-Sensor with Cable and Plug 1 8117K
UV-Sensorkerze, PTFE UV-Sensor Plug, PTFE 1 3066
O-Ring 24x3 mm fr 3066 O-Ring 24x3 mm for 3066 1 E0409
Entlftungshahn G Air vent G 1 KH 1/4
Startelektronik Start Up Electronics (Ballast) 1 7099
UV-Control 7071 UV-Control 7071 1 7071
Sicherungselement 2A 5x25 mit Fuse Wire Insert 2A 5x25 with 1 E0040
Kennmelder Indicator
Sicherungselement 4 A 5x25 mit Fuse Wire Insert 4A 5x25 with 2 E0039
Kennmelder Indicator
Sicherungselement 1A 5x25 mit Fuse Wire Insert 1A 5x25 with 1 E0052
Kennmelder Indicator
Sicherungselement 1,6 A MT 5x20 Fuse Wire Insert 1.6 A MT 5x20 with
1 E0460
mit Kennmelder indicator
Betriebsstundenzhler Operating Hour Meter 1 E0117 50 Hz
E0118 60 Hz

Page 15
Aquafine Certificate of Equipment Warranty

The following terms and conditions will govern the equipment warranty provided by Aquafine
Corporation Inc. to the Owner/Operator:
Aquafine Corporation (Aquafine) warrants to the Owner/Operator noted above (the Customer) that if within
12 months from equipment start-up or 18 months from the date of delivery, whichever comes first, equipment
manufactured by Aquafine (the Equipment) will be free from defects in material and workmanship and will
function in accordance with the specifications agreed to by Aquafine for the Equipment.
This warranty shall not apply to any failure or defect which results from the Equipment not being operated and
maintained in strict accordance with instructions specified in the Operation and Maintenance manual or which
results from mishandling, misuse, neglect, improper storage, improper operation of the Equipment with other
equipment furnished by the Customer or other third parties or defects in designs or specifications furnished by
or on behalf of the Customer by a person other than Aquafine. In addition, this warranty shall not apply to
Equipment that has been altered or repaired after start-up by anyone except: (a) authorized representatives of
Aquafine, or (b) Customer acting under specific instructions from Aquafine.
Customer must notify Aquafine in writing within 5 days of the date of any Equipment failure. This notification
shall include a description of the problem, a copy of the operators log, a copy of the Customers maintenance
record and any analytical results detailing the problem. If Customer has not maintained the operators log and
maintenance record in the manner directed in the Operation and Maintenance manual, or does not notify
Aquafine of the problem as specified above, this warranty may, in Aquafines discretion, be invalid.
Customer will fully cooperate with Aquafine, in the manner requested by Aquafine, in attempting to diagnose
and resolve the problem by way of telephone support. If the problem can be diagnosed by telephone support
and a replacement part is required Aquafine will either, at Aquafines expense, ship a repaired, reworked or new
part to the Customer who will install such part as directed by Aquafine or will direct Customer to acquire, at
Aquafines expense, such part from a third party and then install such part as directed by Aquafine.
In the event that Aquafine determines that the problem cannot be resolved by way of telephone support and/or
shipment by Aquafine, or acquisition by the Customer, of a replacement part for installation by the Customer,
Aquafine will send one or more persons to make an onsite inspection of the problem. If an onsite visit is made,
Aquafine personnel will evaluate the problem and repair or replace any Equipment determined to be in breach of
this warranty. If the problem is not attributable to a breach of this warranty, Aquafine reserves the right to
invoice the Customer for this service.
Equipment components manufactured by third parties but furnished to Customer by Aquafine are warranted by
the original manufacturer, only to the extent of the original manufacturers warranty, and are not covered by
the above warranty.
This warranty is the exclusive remedy for all claims based on a failure of or defects in the Equipment, whether
the claim is based on contract (including fundamental breach), tort (including negligence), strict liability or
otherwise. This warranty is in lieu of all other warranties whether written, oral, implied or statutory. Without
limitation, no warranty of merchantability or fitness for a particular purpose shall apply to the Equipment.
Aquafine does not assume any liability for personal injury or property damage caused by use or misuse of the
Equipment. Aquafine shall not in any event be liable for special, incidental, indirect or consequential damages
including, without limitation, lost profits, lost business opportunities, lost revenue or loss or depreciation of
goodwill, even if it has been advised of the possibility thereof. Aquafines liability shall, in all instances, be
limited to repair or replacement of Equipment in breach of this warranty and shall not exceed the cost of such
repair or replacement. This liability with respect to repair or replacement will terminate upon the expiration date
of this warranty.
In addition to the foregoing, in no event shall Aquafines liability relating to the Equipment, or the agreement
between Aquafine and the Customer relating to the Equipment, exceed that portion of the purchase price for the
Equipment which is actually paid to Aquafine.
For more information, please contact Aquafine Corporation.
Email: www.sales@aquafineuv.com or go to www.aquafineuv.com
29010 Avenue Paine, Valencia, California USA 91355
TSG 213-06 Aquafine Corporation 2006. All rights reserved. 1/1
QF 755-006
Rev B 12/06
Our Mission

To strategically supply environmentally safe products


through manufacturing and marketing of ultraviolet equip-
ment, world-class in quality, technology, delivery and cost
-- with maximum value to our customers while enhancing
the safety and development of our employees.

We are committed to serving our customers, our col-


leagues, our company and our community.

Our Vision

To be the dominant most respected supplier of Ultraviolet


treatment technology, in every market niche in which we
serve and compete.

A TROJAN TECHNOLOGIES COMPANY

H I G H P E R F O R M A N C E U L T R A V I O L E T S Y S T E M S
Aquafine Corporation 2008. All rights reserved. This document is not to be copied, electronically stored or reproduced without written permission from Aquafine Corporation.

Potrebbero piacerti anche