Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Resumo
O trabalho que apresento a seguir parte do resultado da minha pesquisa de
Iniciao Cientfica (PIBIC/CNPq), que tem trs objetivos principais: analisar a
reescrita dos textos bblicos que constam no Evangelirio, observar o impacto que
ela tem no letramento de leitores da Bblia e verificar como utilizar este material no
ensino de lngua portuguesa. A pesquisa surgiu com a percepo de que,
atualmente, a Igreja Catlica no Brasil faz uso de uma verso reescrita da Bblia
nas missas. Esta reescrita, baseada numa das edies da Bblia (AveMaria) e
reunida em dois livros (Lecionrio e Evangelirio, dos quais escolhi o ltimo para a
pesquisa), traz estratgias que eu chamo de universalizao e oralizao dos textos
bblicos. Entretanto, aqueles que frequentam a missa levam a verso antiga da
Bblia. Montase, assim, uma situao curiosa de letramento: os fiis leem uma
verso e ouvem outra, a reescrita. Nesta apresentao, vou me dedicar questo
especfica da reescrita dos textos. Procurarei responder s seguintes questes:
quais so as alteraes que acontecem na verso do Evangelirio? possvel
estabelecer regras gerais que orientem essa reescrita? Que fatores motivam essas
alteraes? Quais so as imagens de texto e de leitor que se formam com essa
reescrita? Levando em considerao que o catolicismo e a Igreja, mesmo hoje,
exercem significativa influncia na populao brasileira, o trabalho verifica em que
medida essas alteraes influenciam a percepo sobre texto dos catlicos que vo
missa, como sua relao com a palavra escrita (e ouvida) afetada, seu
letramento, enfim.
Palavras-chave:
Letramento, Reescrita, Leitura.
A ideia para essa pesquisa surgiu aps uma missa de Natal em 2007, na qual
constatei que o padre lia uma verso da Bblia diferente da que eu e todas as pessoas da
igreja tnhamos em mos. A verso do padre era a aprovada pela Congregao para o
Culto Divino e a Disciplina dos Sacramentos[1] em 2000. Chamava-se a verso do
padre Evangelirio, e era uma reescrita da edio bblica[2] que usvamos na referida
missa. Na verdade, o Evangelirio era a reescrita s dos quatro Evangelhos da Bblia
Mateus, Marcos, Lucas e Joo. Alm dele havia tambm o Lecionrio, com os outros
textos bblicos reescritos. A partir dessa constatao e do desenvolvimento de meu
projeto de pesquisa, trs questes centrais foram suscitadas:
- Que influncias o contato simultneo com duas verses de texto tem na leitura
e, em ltima instncia, no letramento dos sujeitos que vo missa?
- De que forma esse material pode ser utilizado no ensino de lngua portuguesa?
Para encontrar respostas satisfatrias dos motivos que levaram reescrita dos
textos bblicos, fiz a leitura de textos tericos que pudessem embasar a pesquisa. Os
textos de Manguel (1997), Chartier (1992; 2001) foram essenciais para que eu pudesse
formar um panorama histrico da leitura no mundo ocidental, com nfase na questo da
leitura em voz alta e ouvida, situao que ocorre na missa e que central na pesquisa.
Questes como a passagem da leitura em voz alta para a silenciosa, de que recursos se
utilizam na primeira em contraposio queles utilizados na segunda foram abordadas
por esses autores e serviram para a reflexo. Tambm foi importante para entender a
posio do livro nesses rituais, como ele adquire um status simblico sagrado. Alm
disso, a edio da coleo Bibilioteca Entrelivros sobre a Bblia (A Bblia muito alm da
f) preencheu lacunas e destacou a origem oral dos textos bblicos. Os textos de Fiad
(2006) e de Nbrega (2000) serviram como base para as reflexes sobre como a
reescrita um processo fundamental na aquisio da linguagem escrita. Tambm
atentaram para como o paradigma indicirio proposto por Ginsburg (1968) uma
interessante forma de enxergar as alteraes do texto reescrito. Para a finalizao da
anlise, a leitura de Abaurre, Fiad e Mayrink-Sabinson (2002) contribuiu para o
estabelecimento de regras gerais de reescrita a partir de uma perspectiva quantitativa das
operaes. Com isto pude descrever uma imagem do que seja um texto oral e universal
para o leitor/ouvinte contemporneo da Bblia para a Igreja.
Podemos chamar essa prtica como uma das variaes da leitura em voz alta. Se
hoje este tipo de leitura est cada vez mais restrito a algumas situaes, durante a Idade
Mdia era a norma. Da leitura informal leitura institucionalizada, ler em voz alta era
to comum que as aes se mesclavam mesmo na linguagem: em aramaico e hebreu
antigos, os verbos ler e falar eram designados pelo mesmo signo. Como eram poucos os
que sabiam ler, a leitura era compartilhada entre a comunidade por um lector que lia o
livro a uma plateia. Cada lector deveria conhecer o texto que leria, e isso implicava
diversas leituras anteriores quela feita para o pblico. O texto era praticamente
decorado pelo leitor, que encenava o ato de ler. Quando da leitura ao pblico, eram
includos diversos recursos: gestualidade, nfases, reaes emocionais. A prosdia era
auxiliada pelo sistema de pontuao de Aristfanes de Bizncio[4].
Na Igreja, a leitura em voz alta ganha um estatuto sagrado por conta de todo o
ritual que a envolve. Os livros utilizados, o altar, a posio do leitor so aspectos que
tornam a prtica institucionalizada e sagrada. O prprio livro utilizado mais
ornamentado, com uma distribuio grfica mais apropriada e detalhes mais
exuberantes. Durante o ato de ler (de interpretar, de recitar), a posse de um livro
adquire s vezes o valor de um talism. (MANGUEL, 1997, p. 143). No ritual
religioso, o livro adquire estatuto especial que vai alm daquele que adquire com a
leitura em voz alta. (...) os rituais eclesisticos em geral exigem que os objetos escritos
sejam colocados no centro da cerimnia. (CHARTIER, 1992, p. 232).
Um texto mais fcil de ser lido em voz alta e mais atual, de acordo com a
reescrita do Evangelirio:
4 tem uma pontuao adequada que auxilia o leitor a realizar uma boa leitura:
a verso do Evangelirio busca apresentar uma pontuao mais diversificada, para que o
leitor saiba a entoao de sua leitura. Vrgulas indicando pausas e exclamaes para que
o leitor eleve seu tom tornam-se mais frequentes. Novamente, veja o caso de Mateus:
6 No est aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele
repousou.
6 Ele no est aqui! Ressuscitou, como havia dito! Vinde ver o lugar em que ele
estava.
5 tem muitas sentenas mais simples: nesse item incluo todas as passagens
que, em maior ou menor medida, apresentaram troca de oraes subordinadas e
reduzidas por coordenadas, evitaram oraes intercaladas, reorganizaram a sequncia
temporal (usando uma ordem cronolgica das aes), trocaram tempos verbais,
principalmente o pretrito mais que perfeito pela expresso tinha + verbo no particpio.
Trago somente um exemplo, que se refere reorganizao da sequncia temporal, com
a eliminao da orao reduzida, substituindo-a por uma coordenada. de Joo:
4 levantou-se da mesa, deps as suas vestes e, pegando duma toalha, cingiu-se
com ela.
6 Chegou a Simo Pedro. Mas Pedro lhe disse: Senhor, queres lavar-me os
ps!...
Resta falar agora sobre as alteraes que trazem novos efeitos de sentido ao
texto. De fato, so as substituies as principais responsveis por esse fenmeno (57
ocorrncias). Tais alteraes so interessantes para que se observe que a reescrita
tambm atende a propsitos outros que no somente o explicitado acima. H algumas
modificaes que corrigem erros, retiram conotaes negativas de versculos e trazem
efeitos mais adequados de acordo com o que se busca no texto. Vejamos quatro desses
efeitos.
Por outro lado, nos versculos abaixo, de Marcos, interessante utilizar palavras
do campo semntico da guerra, pois se trata da condenao de Jesus, um acontecimento
marcado pela violncia.
16 Os soldados conduziram-no ao interior do ptio, isto , ao pretrio, onde
convocaram toda a corte.
16 Ento os soldados o levaram para dentro do palcio, isto , o pretrio, e
convocaram toda a tropa.
39 O centurio que estava diante de Jesus, ao ver que ele tinha expirado assim,
disse: Este homem era realmente o Filho de Deus.
39 Quando o oficial do exrcito, que estava bem em frente dele, viu como Jesus
havia expirado, disse: Na verdade, este homem era Filho de Deus!
2 Este lhe perguntou: s tu o rei dos judeus? Ele lhe respondeu: Sim.
A Igreja atingiu seu objetivo em renovar seu texto a um novo pblico, trazendo
um novo texto bblico mais adequado leitura em voz alta, com elementos de oralidade
e organizao gramatical menos hermtica. Se um texto bom definido por sua
capacidade de se adequar a interlocutores especficos, os textos do Lecionrio e do
Evangelirio satisfazem a demanda.
V. Bibliografia consultada
Bblia Sagrada. 9 Edio. SP: Ave Maria, 1996. Traduo dos originais mediante
verso dos monges de Maredsous (Blgica) e pelo Centro Bblico Catlico. Revisado
por Frei Joo Jos Pedreiro de Castro, OSM, e pela equipe auxiliar da editora.
MANGUEL, A. A leitura ouvida. Em: Uma Histria da Leitura. SP: Companhia das
Letras, 1997. Traduo de Pedro Maria Soares.
[1] Esse rgo da Igreja Catlica o responsvel por determinar quais textos devem ser usados nas missas de todas
as igrejas catlicas do mundo.
[3] Digo maior ou menor por conta de que h igrejas que ainda usam outras verses da Bblia e outras que j adotaram
o texto reescrito do Evangelirio, na forma dos folhetos de missa.
[4] O sistema de pontuao de Aristfanes de Bizncio inclua pontos finais, vrgulas, hfens e asteriscos, e fez muito
sucesso principalmente entre os religiosos, j que permitia definir uma entonao padro para a leitura dos textos.
[5] As quatro operaes elementares so: acrscimo de um novo elemento em algum ponto do enunciado; omisso de
um elemento presente em passagem equivalente do texto-base (no caso, o texto retirado da Bblia); inverso dos
elementos em relao ao texto-base; substituio de um elemento ou de um grupo por outro. Na verdade, essa
nomenclatura foi criada e utilizada por autores anteriores a FUCHS (1994). So eles: BELLEMIN-NOEL (1977),
GRSILLON & LEBRAVE (1982).
[7] Dados e informaes disponveis em www.letras.ufrj.br/nurc-rj/. O NURC Projeto Norma Urbana Culta foi um
projeto que envolveu diversas universidades do pas, com o objetivo que descrever a variedade culta falada em cinco
capitais brasileiras.