Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
NOVIEMBRE 2005
ISSN 1577 - 6921
1
A. S. Grard, Four African Literatures: Xhosa, Sotho, Zulu, Amheric, Berkeley-Los Angeles-
London, University of California Press, 1971, pp. 1-2.
2
Cfr. A. S. Grard, European Language writing in Sub-Saharan Africa, cit.
3
Cfr. B. King, Introduction to Nigerian Literature, Lagos, Bruce King, 1971.
4
A. S. Grard, European Language writing in Sub-Saharan Africa, cit., p. 1261.
J. Chevrier, por su parte, reconoce que, desde hace medio siglo, frica
sigue siendo la gran ausente en la serie de los manuales dedicados a la
Literatura Comparada. Segn l, este ostracismo es debido a la juventud del
fenmeno, y tambin a una serie de hbitos y actitudes mentales propios del
africanismo tradicional, que focalizaba su atencin en la historia, las religiones,
las lenguas y en el aspecto social del continente africano, dejando de lado sus
propias producciones literarias6.
Expresin de una conciencia oculta por mucho tiempo, era natural que las
literaturas africanas trataran de desprenderse de una perspectiva globalizante y
eurocentrista, que no vea en ellas ms que una rama extica de las literaturas
europeas.
Sin embargo, y teniendo en cuenta la definicin de la Literatura
Comparada como una disciplina que busca, ms all de las diferencias y de la
diversidad entre los pueblos, lo que les une, Albert S. Grard establece los
orgenes de une historia literaria comparativa en el frica Subsahariana a partir
del mismo fenmeno de balcanizacin que reparti el continente en Estados-
naciones de habla inglesa, francesa, portuguesa y espaola. Segn este autor, la
Negritud fue un intento de recreacin de la imagen y de la personalidad
negroafricana como base comn a todos los habitantes del continente, no
5
B. Lindfors, On disciplining Students in a Nondiscipline en T. A. Hale y R. Priebe (eds), The
Teaching of African Literature, Austin, University of Texas Press, 1977, pp. 41-47.
6
J. Chevrier, Las literaturas africanas en el campo de la investigacion comparada, en P. Brunel e
Y Chevrel, Compendio de Literatura Comparada, cit., pp. 188-217.
7
Cfr. A. S. Grard, Four African Literatures; Xhosa, Sotho, Zulu, cit.
8
Ibid., p. 189.
9
J. Chevrier, Las literaturas africanas en el campo de la investigacion comparada, cit., p. 193.
10
J.-P. Sartre, apud J. Chevrier, op. cit., pp. 193-194.
11
Cfr. O. Owomoyela, A History twentieh-century of African Literatures, University of Nebraska
Press, 1993, p.3.
10
13
M. Beti, Mission to Kala, trad. De Peter Green, London, Heinemann, 1964.
14
Cfr. C. Achebe, The African writer and the English Language en Morning Yet on Creation Day,
Nueva York, Anchor Books, 1976, pp. 74-84.
11
12
15
Cfr. C., Achebe, The Novelist as Teacher, en G. D. Killam (ed.), Africans Writers on African
Writing, Evanson, Northwestern University Press, 1973, pp. 11-35.
16
Cfr. M. Amosu, Creative African Writing in the European Languages, Institute of African Studies,
University of Ibadan (Nigeria), 1964.
13
14
15
17
Apud O. Owomoyela, A history of Twentieth-Century African Literatures, cit.
18
E. Mphahlele, The Unbroken song, Johannesburg, Raven Press, 1981.
19
Cfr. O. Owomoyela, African Literatures: An Introduction, African Studies Association, Crossroads,
Massachussets, 1979.
16
20
Cfr. Al respecto O. Owomoyela, African Literatures: An Introduction, cit.
21
Cfr. L. Nkosi, Tasks and Masks: Themes and Styles of African Literature, London, Longman,
1981, p. 12.
17
razn intuitiva. John Reed traduce en las palabras siguientes esta diferencia que
Senghor establece entre el negro y el blanco:
Muy cerca de Senghor est el escritor nigeriano Abiola Irele, para quien
seguramente existe, como en todos los pueblos y todas las razas de la tierra,
algo comn a los negroafricanos, que los distingue de los europeos o de los
asiticos. Esta unidad de la cultura africana no excluye, sin embargo, algunas
variaciones internas. Abiola Irele afirma lo siguiente:
22
J. Reed y C. Wake (eds.), Senghor: Prose and Poetry, Oxford, Oxford University Press, 1965, pp.
29-34.
23
A. Irele, A Defence of Negritude, en Transition, 5, March-April 1964, pp. 11-23, p.14.
24
Cfr. A. S. Gerard, European Language writing in Sub-Saharan Africa, cit, p. 106.
18
19
una novela histrica de Amadou Ndiaye, aparecida en 1973, como buena prueba
de ello.
Jacques Chevrier predijo en 1989 que la narrativa africana de habla
francesa se desarrollara hacia la alegora, la parbola y la fbula, porque dichas
formas son ms africanas y permiten a los escritores una mayor flexibilidad en
un contexto poltico tan opresivo como es el del frica negra26. Lo cierto es que
el rumbo que ha tomado la literatura negroafricana de expresin francesa en
general y su narrativa en particular constituye un camino sin retorno, y, a pesar
de las dificultades, est decidida a ser maestra de su destino y a llevar lejos los
estandartes de su continente.
Queda claro que, para sus iniciadores, la Negritud era ante todo un
movimiento literario, aunque en un momento dado, la mayora de los tericos de
la Negritud pusieron el acento en el aspecto poltico del movimiento, as como en
las consecuencias histricas que tuvo sobre las literaturas negras en frica y en
el Nuevo Mundo. De hecho, la nica diferencia entre la Negritud de tendencia
caribea y la de tendencia africana resida en el nivel del estilo, ya que la
temtica, los manifiestos y la praxis eran similares. Tanto la definicin del
caribeo Aim Csaire como la del senegals Lopold Sdar Senghor resaltaban
la preocupacin por la rehabilitacin de la identidad negra en general. A juicio de
Sdar Senghor, Africas misfortune has been that our secrets enemies, in
defending their values, have made us despise ours27. De lo que se trataba,
pues, era de demostrar al mundo que los valores africanos no eran ni inferiores
ni superiores a los europeos, como pretendan los colonizadores, sino
simplemente distintos. Determinacin que pudo llevar a algunos excesos, en
ocasiones rozando el racismo. A este respecto, Aim Csaire expresaba su
inquietud acerca de una excesiva politizacin del movimiento, al mismo tiempo
que adverta contra el riesgo que conllevaban tales actitudes, advirtiendo de que
toute thorie littraire mise au service dune politique devient contestable28.
Debido al menor prestigio que, en comparacin con las lenguas inglesa o
francesa, tiene el portugus a nivel internacional, la literatura en lengua
portuguesa de Cabo verde, Guinea-Bisao, So Tom y Principe, Angola y
Mozambique es menos conocida. La falta de traducciones constituye tambin en
26
Cfr. Ibid, p. 187.
27
L.S.Senghor, Prose and Poetry, Oxford, Oxford University Press, 1965, p. 97.
28
A.Csaire, Discours sur lart africain, Dakar 1966, cit. P. 102.
20
21
22
29
D. Ndongo-Bidyogo y M. Ngom, Literatura de Guinea Ecuatorial (Antologia), Madrid, S. I. A. L,
2000, p. 20.
23
24
30
L. Nkosi, Tasks and Masks: Themes and Styles of African Literature, London, Longman, 1981,
p.10.
25