Sei sulla pagina 1di 37

Falstaff

Commedia lirica in tre atti

Libretto di
Arrigo Boito

Musica di
Giuseppe Verdi

PERSONAGGI

Sir John Falstaff baritono


Ford, marito dAlice baritono
Fenton tenore
Dott. Cajus tenore
Bardolfo seguaci di Falstaff tenore
Pistola basso
Mrs. Alice Ford soprano
Nannetta, figlia dAlice e di Ford soprano
Mrs. Quickly mezzosoprano
Mrs. Meg Page mezzosoprano

LOste della Giarrettiera


Robin, paggio di Falstaff
Un Paggetto di Ford

Borghesi e popolani, servi di Ford, mascherata di folletti, di fate, di streghe ecc.

Scena: Windsor
Epoca: Regno di Enrico IV dInghilterra

La presente commedia tolta dalle Allegre Comari


di Windsor e da parecchi passi dellEnrico IV [di Shakespeare]
riguardanti il personaggio di Falstaff.

Prima esecuzione assoluta:


Milano, Teatro alla Scala, 9 febbraio 1899.

(Revisione sullautografo della partitura di Alberto Zedda con la collaborazione


di Fausto Broussard; Edizioni Universal Music Publishing Ricordi srl, Milano)

5
ATTO PRIMO Dott. Cajus (gridando verso Bardolfo)
Non finita!!
Parte prima Falstaff
Al diavolo!
Linterno dellosteria della Giarrettiera.
Dott. Cajus (sempre in furia)
Una tavola. Un gran seggiolone. Una panca.
Bardolfo!
Sulla tavola i resti dun desinare, parecchie
bottiglie e un bicchiere. Calamaio, penne, car-
Bardolfo
ta, una candela accesa. Una scopa appoggia-
Ser Dottore.
ta al muro. Uscio nel fondo, porta a sinistra.
Dott. Cajus
Dott. Cajus (entrando e gridando minaccioso)
Tu, ier, mhai fatto bere.
Falstaff!
Bardolfo
Falstaff (senza abbadare alle vociferazioni
Purtroppo! e che dolore!
del Dott. Cajus, chiama lOste che savvicina)
Ol! Sto mal.
(Si fa tastare il polso dal Dott. Cajus.)
Dott. Cajus (pi forte di prima) Dun tuo pronostico massisti. Ho lintestino
Sir John Falstaff!! guasto. Malanno aglosti che dan la calce al
[vino!
Bardolfo (al Dott. Cajus) (indicando il naso)
Oh! che vi piglia? Vedi questa meteora?

Dott. Cajus (come prima) Dott. Cajus


Hai battuto i miei servi! ... La vedo.

Falstaff (senza dargli retta) Bardolfo


Oste! unaltra bottiglia Essa si corca
di Xeres. rossa cos ogni notte.

Dott. Cajus (come prima) Dott. Cajus (scoppiando)


Hai fiaccata la mia giumenta baia, Pronostico di forca!
sforzata la mia casa. (a Bardolfo)
Mhai fatto ber, furfante,
Falstaff (indicando Pistola)
Ma non la tua massaia. con lui, narrando frasche;
poi, quando fui ben cischero, mhai vuotate
Dott. Cajus [le tasche.
Troppa grazia! Una vecchia cisposa.
(a Falstaff) Bardolfo (con decoro)
Ampio Messere, Non io.
se foste venti volte John Falstaff Cavaliere,
vi forzer a rispondermi. Dott. Cajus
Chi fu?
Falstaff (con flemma)
Ecco la mia risposta: Falstaff (chiamando)
Ho fatto ci chhai detto. Pistola!

Dott. Cajus Pistola (avanzandosi)


E poi? Padrone.

Falstaff Falstaff (sempre seduto e con flemma)


Lho fatto apposta. Hai tu vuotate
le tasche a quel Messere?
Dott. Cajus
Mappeller al Consiglio Real. Dott. Cajus (scattando contro Pistola)
Certo fu lui. Guardate
Falstaff come satteggia al niego quel ceffo da
Vatti con Dio. [bugiardo!
Sta zitto o avrai le beffe; quest il consiglio Qui ceran due scellini
[mio. (vuotando una tasca del farsetto)

6
del regno dEdoardo, perde i suoi cinque sensi, poi ti narra una
e sei mezze-corone. Non ne riman [favola
[pi segno. chegli ha sognato mentre dorm sotto la
[tavola.
Pistola (a Falstaff, brandendo la scopa)
Padron, chiedo di battermi con questarma Falstaff (al Dott. Cajus)
[di legno. Lodi? Se ti capciti, del ver tu sei sicuro.
(al Dott. Cajus, con forza) I fatti son negati. Vattene in pace.
Vi smentisco!
Dott. Cajus
Dott. Cajus Giuro
Bifolco! tu parli a un gentiluomo! che se mai mubriaco ancora allosteria
sar fra gente onesta, sobria, civile e pia.
Pistola
(Esce dalla porta a sinistra.)
Gonzo!

Dott. Cajus Pistola e Bardolfo (battendo il tempo, men-


Pezzente! tre accompagnano sulluscio il Dott. Cajus)
Amen.
Pistola
Bestia! Falstaff
Cessi lantifona, la urlate in contrattempo.
Dott. Cajus (con intenzione)
Can! Larte sta in questa massima: Rubar con
[garbo e a tempo.
Pistola (con disprezzo)
Vil! Siete dei rozzi artisti.
Dott. Cajus Pistola e Bardolfo
Spauracchio! A...
Pistola Falstaff (impone silenzio)
Gnomo! Sss.
(Si mette ad esaminare il conto dellOste.)
Dott. Cajus
Germoglio di mandragora! 6 polli: 6 scellini.
30 giarre di Xeres: 2 lire. 3 tacchini ...
Pistola (a Bardolfo gettandogli la borsa)
Chi? Fruga nella mia borsa.

Dott. Cajus (Bardolfo eseguisce.)


Tu!
Falstaff
Pistola (si rimette a leggere)
Ripeti! 2 fagiani.
(con un fil di voce)
Dott. Cajus Unacciuga.
S.
Bardolfo (estrae dalla borsa le monete e le
Pistola (scagliandosi contro il Dottore) conta sul tavolo)
Saette!!! Un mark, un mark, un penny.
Falstaff (con un cenno frena Pistola)
Ehi l! Pistola! Non scaricarti qui. Falstaff
(chiamando Bardolfo) Fruga.
Bardolfo! Chi ha vuotate le tasche a quel
[Messere? Bardolfo
Ho frugato.
Dott. Cajus (scattando)
Fu lun dei due. Falstaff
Fruga.
Bardolfo (con serenit indicando il Dott.
Cajus) Bardolfo (gettando la borsa sul tavolo)
Costui beve, poi pel gran bere Qui non c pi uno spicciolo.

7
Falstaff (alzandosi) Bardolfo
Sei la mia distruzione! un Lord!
Spendo ogni sette giorni dieci ghinee! Beone!
So che se andiam, la notte, di taverna in Falstaff
[taverna Sua moglie bella.
quel tuo naso ardentissimo mi serve da
[lanterna; Pistola
ma quel risparmio dolio tu lo consumi in E tien lo scrigno.
[vino.
Son trentanni che abbevero quel fungo Falstaff
[porporino! quella! O amor! Sguardo di stella!
(a Bardolfo) Collo di cigno! e il labbro?! un fior! Un fior
Costi troppo... [che ride.
(a Pistola) Alice il nome, e un giorno come passar mi
E tu pure. [vide
(gridando) ne suoi paraggi... rise... Mardea lestro
Oste! unaltra bottiglia. [amatorio
(a Bardolfo e Pistola) nel cor. La Dea vibrava raggi di specchio
Mi struggete le carni. Se Falstaff [ustorio
sassottiglia su me, su me, sul fianco baldo,
non pi lui, nessun pi lama; (pavoneggiandosi)
[in questaddome sul gran torace,
c un migliaio di lingue che annunciano il sul maschio pi, sul fusto saldo, erto, capace:
[mio nome! e il suo desir in lei fulgea s al mio congiunto
che parea dir:
Pistola (acclamando) (in falsetto)
Falstaff immenso! Io son di Sir John Falstaff.
Bardolfo (acclamando) Bardolfo
Enorme Falstaff! Punto.
Falstaff (guardandosi e toccandosi Falstaff
laddome) E a capo. Unaltra,
Quest il mio regno.
Lo ingrandir. Bardolfo
Bardolfo Unaltra!
Immenso Falstaff!
Pistola
Pistola Unaltra!
Enorme Falstaff!
Falstaff
Falstaff e questa ha nome: Margherita.
Ma tempo dassottigliar lingegno...
Pistola
Bardolfo e Pistola La chiaman Meg.
Assottigliam.
Falstaff
(Tutti e tre in crocchio) anchessa de miei pregi invaghita.
E anchessa tien le chiavi
Falstaff
V noto un tal, qui del paese, Falstaff, Bardolfo e Pistola
chha nome Ford? dello scrigno.
Bardolfo Falstaff
S.
Costoro
Pistola saran le mie Golconde e le mie Coste doro!
S. (facendosi ammirare)
Guardate. Io sono ancora una piacente estate
Falstaff di San Martino. A voi, due lettere infuocate.
Quelluom un gran borghese. (D a Bardolfo una delle due lettere che so-
no sul tavolo.)
Pistola Tu porta questa a Meg; tentiam la sua virt.
Pi liberal dun Creso. (Bardolfo prende la lettera.)

8
Gi vedo che il tuo naso arde di zelo. No. Vive sol coi vivi? Neppure: perch a
(a Pistola, porgendogli laltra lettera) [torto
E tu lo gonfian le lusinghe, lo corrompe lorgoglio,
porta questa ad Alice. lammorban le calunnie; e per me non ne
[voglio, no!
Pistola (ricusando con dignit) non ne voglio, no! no, no!
Porto una spada al fianco. Ma, per tornare a voi, furfanti, ho atteso
Non son un Messer Pandarus. Ricuso. [troppo,
e vi discaccio.
Falstaff (con calma sprezzante) (Prende la scopa e li scaccia furiosamente.)
Saltimbanco. Ol! Lesti! Lesti! al galoppo!
al galoppo! Il capestro assai bene vi sta.
Bardolfo (avanzandosi e gettando la lettera Lesti, lesti, lesti, al galoppo, al galoppo!
sul tavolo) Ladri! ladri! ladri! ladri!
Sir John, in questintrigo non posso Via di qua! via di qua! via di qua! via di qua!
[accondiscendervi.
Lo vieta... (Bardolfo e Pistola fuggono dalla porta di
sinistra, Falstaff li insegue.)
Falstaff (interrompendolo)
Chi?

Bardolfo
Lonore! Parte seconda

Falstaff (vedendo il paggio Robin che entra Giardino.


dal fondo)
Ehi! paggio! A sinistra la casa di Ford. Gruppi dalberi
(a Bardolfo e Pistola) nel centro della scena.
Andate a impendervi
ma non pi a me. (Meg con Mrs. Quickly da destra Savviano
(al Paggio) verso la casa di Ford, e sulla soglia simbatto-
Due lettere, prendi, per due signore. no in Alice e Nannetta che stanno per escire.)
Consegna tosto, corri, via, lesto, va!
lesto, va, va, va, va, va! Meg (salutando)
Alice.
(Il Paggio esce.)
Alice (salutando)
Falstaff (a Bardolfo e Pistola) Meg.
Lonore!
Ladri! Voi state ligi allonor vostro, voi!... Meg (salutando)
Cloache dignominia, quando, non sempre, Nannetta.
[noi
possiam star ligi al nostro. Io stesso, s, io, io, Alice (a Meg)
devo talor da un lato porre il timor di Dio Escivo appunto
e, per necessit, sviar lonore, usare per ridere con te.
stratagemmi ed equivoci, destreggiar, (a Mrs. Quickly)
[bordeggiare. Buon d, Comare.
E voi, coi vostri cenci e collocchiata torta
da gattopardo e i fetidi sghignazzi, avete a Quickly
[scorta Dio vi doni allegria.
il vostro Onor! Che onore?! che onor? Che (accarezzando la guancia di Nannetta)
[onor? che ciancia! Botton di rosa!
che baja! Pu lonore riempirvi la pancia?
No. Pu lonor rimettervi uno stinco? Non Alice (a Meg)
[pu. Giungi in buon punto.
N un piede? No. N un dito? No. N Maccade un fatto da trasecolar.
[un capello? No.
Lonor non chirurgo. Che dunque? Meg
[Una parola. Anche a me.
Che c in questa parola? C dellaria che
[vola. Quickly (che parlava con Nannetta,
Bel costrutto! Lonore lo pu sentir chi avvicinandosi con curiosit)
[morto? Che?

9
Nannetta (pure avvicinandosi) Meg (continuando sul proprio foglio la lettu-
Che cosa? ra dAlice)
...amor bramo...
Alice (a Meg)
Narra il tuo caso. Alice
Qua Meg, l Alice.
Meg
Narra il tuo. Meg
tal e quale.
Nannetta (come prima)
Narra, narra. ...non domandar perch, ma dimmi:...

Quickly Alice (come prima)


Narra, narra. ... tamo.
Pur non gli offersi
Alice (a tutte in crocchio) cagion.
Promessa
di non ciarlar. Meg
Il nostro
Meg caso pur strano.
Ti pare?!
(Tutte in gruppo addosso alle lettere, con-
Quickly frontandole e maneggiandole con curiosit)
Oib! Vi pare?!
Quickly
Alice Guardiam con flemma.
Dunque: se macconciassi a entrar nei rei
propositi del diavolo, sarei Meg
promossa al grado di Cavalleressa! Gli stessi versi.

Meg Alice
Anchio. Lo stesso inchiostro.

Alice Quickly
Motteggi. La stessa mano.

Meg (cerca in tasca una lettera) Nannetta


Non pi parole Lo stesso stemma.
ch qui sciupiamo la luce del sole.
(Estrae la lettera.) Alice e Meg (leggendo insieme ciascuna sul-
Ho una lettera. la propria lettera)
...sei la gaia comare, il compar gaio
Alice (cerca in tasca) son io, e fra noi due... facciamo il paio.
Anchio.
Alice
Nannetta e Quickly Gi.
Oh!!
Nannetta
Alice (d la lettera a Meg) Lui, lei, te.
Leggi. Quickly
Un paio in tre.
Meg (scambia la lettera con quella dAlice)
Leggi. Alice
(leggendo la lettera dAlice) Facciamo il paio in un amor ridente
Fulgida Alice! amor toffro... (tutte col naso sulle lettere)
Ma come?! di donna bella e duom...
Che cosa dice?
Salvo che il nome Alice, Nannetta, Meg e Quickly
la frase uguale. ...appariscente...

Alice (cogli occhi sulla lettera che tiene in Alice (con caricatura)
mano) ...e il viso tuo su me risplender
Fulgida Meg! amor toffro... come una stella sullimmensit.

10
Alice, Nannetta, Meg e Quickly (ridendo) vorace balena.
Ah! ah! ah! ah! ... Ma qui non ha spazio
da farsi pi pingue;
Alice ne fecer gi strazio
Rispondi al tuo scudiere, le vostre tre lingue.
John Falstaff Cavaliere. Tre lingue pi allegre
dun trillo di nacchere,
Quickly che spargon pi chiacchiere
di sei cingallegre.
Mostro! Tal sempre seslari
quel bel cinguettar.
Meg Cos soglion lilari
Mostro! comari ciarlar.
Nannetta Meg (ad Alice)
Mostro! Un flutto in tempesta
gitt sulla rena
Alice di Windsor codesta
Mostro! vorace balena...
Quelluom un cannone,
Nannetta, Meg e Quickly se scoppia ci spaccia.
Mostro! Colui, se labbraccia,
ti schiaccia Giunone.
Ma certo si spappola
Alice quel mostro a un tuo cenno
Dobbiam gabbarlo. e corre alla trappola
e perde il suo senno.
Nannetta Potenza dun fragil
E farne chiasso. sorriso di donna!
Scenza dunagile
Alice movenza di gonna!
E metterlo in burletta! Se il vischio limpegola
lo udremo strillar.
Nannetta E allor la sua fregola
Oh! oh! che spasso! vedremo svampar.

Quickly Nannetta (ad Alice)


Che allegria! Se ordisci una burla
vo anchio la mia parte...
Conviene condurla
Meg con senno, con arte.
Che vendetta! Lagguato ovei sdrucciola
convien chei non scema.
Alice (rivolgendosi ora alluna, ora allaltra) Gi prese una lucciola
Quellotre! quel tino! per una lanterna.
quel Re delle pancie, Che il gioco riesca
ci ha ancora le ciancie perci pi non dubito.
del bel vagheggino... Per coglierlo subito
E lolio gli sgocciola bisogna offrir lesca!
dalladipe unticcio E se i scilinguagnoli
e ancora ei ne snocciola sapremo adoprar,
la strofa e il bisticcio! vedremo a rigagnoli
Lasciam chei le pronte quellorco sudar.
sue ciarle ne spifferi,
far come i pifferi (Escono in gruppo da sinistra; ma di tratto in
che sceser dal monte. tratto se ne vedr taluna fra gli alberi del fon-
Vedrai che se abbindolo do, senza che si accorgano gli uomini. Mr.
quel grosso compar, Ford, Dott. Cajus, Fenton, Bardolfo, Pistola
pi lesto dun guindolo entrano da destra in gruppo parlando fra lo-
lo faccio girar. ro a bassa voce e brontolando; parlando
tutti a Mr. Ford, a voce bassa, ma concitati)
Quickly (ad Alice)
Quelluom un cannone, Dott. Cajus (a Mr. Ford)
se scoppia ci spaccia... un ribaldo, un furbo, un ladro,
Un flutto in tempesta un furfante, un turco, un vandalo;
gitt sulla rena laltro d mand a soqquadro
di Windsor codesta la mia casa e fu uno scandalo.

11
Se un processo oggi glintavolo, (pi lontane)
sconter le sue rapine. Quellotre! Quel tino!
Ma la sua pi degna fine (Le donne si allontanano del tutto.)
sia dandare in man del diavolo...
E quei due che avete accanto Ford (a Pistola)
genti son di sua trib, Ripeti.
non son due stinchi di santo,
n son fiori di virt. Pistola (a Mr. Ford)
In due parole:
Bardolfo (a Mr. Ford) lenorme Falstaff vuole
Falstaff, s, ripeto, giuro entrar nel vostro tetto,
(per mia bocca il ciel villumina), beccarvi la consorte,
contro voi, John Falstaff rumina sfondar la cassaforte
un progetto alquanto impuro. e... e sconquassarvi il letto!
Son uom darme e quellinfame
pi non vo che vimpozzangheri. Dott. Cajus
Non vorrei, no, escir dai gangheri Caspita!
dellonor per un reame.
Messer Ford, luomo avvisato
non salvo che a met. Ford
Tocca a voi dordir lagguato Quanti guai!
che lagguato storner.
Bardolfo (a Mr. Ford)
Fenton (a Mr. Ford) Gi le scrisse un biglietto...
Se volete io non mi prito
di ridurlo alla ragione Pistola (interrompendo)
colle brusche o colle buone, Ma quel messaggio abbietto
e pagarlo al par del merito. ricusai.
Mi d core e mi solletica
(e sar una giostra gaia) Bardolfo
di sfondar quella ventraia Ricusai.
iperbolico-apoplettica.
Col consiglio o colla spada Pistola
se lo trovo al tu per tu, Badate a voi!
o lui va per la sua strada,
o lassegno a Belzeb. Bardolfo
Badate!
Pistola (a Mr. Ford)
Sir John Falstaff gi vappresta, Pistola
Messer Ford, un gran pericolo. Falstaff le occhieggia tutte,
Gi vi pende sulla testa che sieno belle o brutte,
qualche cosa a perpendicolo. pulzelle o maritate.
Messer Ford, fui gi un armigero
di quelluom dallampia cute, Bardolfo e Pistola
or mi pento e mi morigero Tutte! Tutte!
per ragioni di salute.
La minaccia or v scoperta, Bardolfo
or v noto il ciurmador. La corona che adorna
State allerta, allerta, allerta! dAtten lirte chiome
qui si tratta dellonor. su voi gi spunta!
Ford (da s, poi agli altri)
Un ronzio di vespe e davidi Ford
calabron brontolamento, Come
un rombar di nembi gravidi sarebbe a dir?
duragani quel chio sento.
Il cerbro un ebro allucina (Rientrano da sinistra le quattro donne.)
turbamento di paura;
ci che intorno a me si buccina, Bardolfo
un susurro di congiura. Le corna.
Parlan quattro ed uno ascolta,
qual dei quattro ascolter? Ford
Se parlaste uno alla volta Brutta parola!
forse allor vintender.
Dott. Cajus
Alice, Meg, Nannetta e Quickly Ha voglie
Quellotre! Quel tino! Quellotre! voraci il Cavalier.

12
Ford Nannetta
Sorveglier la moglie. In fretta.
Sorveglier il messere.
Salvar vo i beni miei Fenton
daglappetiti altrui. In fretta.

Fenton (vedendo Nannetta) (Si baciano rapidamente presso il gruppo


( Lei.) dalberi.)

Nannetta (vedendo Fenton) Nannetta


( Lui.) Labbra di foco!

Ford (vedendo Alice) Fenton


( Lei.) Labbra di fiore! ...

Alice (vedendo Ford) Nannetta


( Lui.) Che il vago gioco
sanno damore.
Dott. Cajus (a Ford, indicando Alice)
( Lei.) Fenton
Che spargon ciarle,
Meg (ad Alice, indicando Ford) che mostran perle,
( Lui.) belle a vederle,
dolci a baciarle!
Alice (alle altre a bassa voce, indicando (Tenta di abbracciare Nannetta.)
Ford) Labbra leggiadre!
(SEgli sapesse! ...
Nannetta (difendendosi e guardandosi at-
Nannetta torno)
Guai! Man malandrine!

Alice Fenton
Schiviamo i passi suoi. Ciglia assassine!
Pupille ladre!
Meg (Fa per baciarla ancora.)
Ford geloso? Tamo!

Alice Nannetta
Assai! Imprudente.
No...
Quickly
Zitto! Fenton
S, due baci.
Alice
Badiamo a noi.) Nannetta (si svincola)
Basta.
(Ford, Dott. Cajus, Bardolfo e Pistola escono
da destra. Resta Fenton. Alice, Meg e Quickly Fenton
escono da sinistra. Resta Nannetta.) Mi piaci
tanto!
Fenton (verso Nannetta a bassa voce)
Pst, pst, Nannetta. Nannetta
Vien gente.
Nannetta (mettendo lindice al labbro per (Si allontanano luno dallaltro.)
cenno di silenzio)
Ssssss. Fenton (cantando, si nasconde fra gli alberi
sempre guardando Nannetta)
Fenton Bocca baciata non perde ventura...
Vien qua.
Nannetta
Nannetta Anzi rinnova, come fa la luna...
Taci.
Che vuoi? (Entrano nuovamente Alice, Meg, Mrs. Quickly
Nannetta in fondo.)
Fenton
Due baci. Alice (alle altre)
Falstaff mha canzonata!

13
Meg Nannetta
Merita un gran castigo. Lo tufferem nellacqua.

Alice Alice
Se gli scrivessi un rigo? Lo arrostiremo al fuoco.

Nannetta (riunendosi al crocchio, con disin- Nannetta


voltura) Che gioia!
Val meglio unambasciata.
Alice
Alice Che allegria!
S.
Meg, Quickly, Alice e Nannetta
Nannetta Che gioia! che gioia! ...
S.
Meg (a Quickly)
Quickly Procaccia di far bene
S. la tua parte.

Meg Quickly (accorgendosi di Fenton che saggi-


S. ra nel fondo)
Chi viene?
Alice (a Quickly)
Da quel brigante Meg
tu andrai... L c qualcun che spia.
(riflettendo)
Lo adeschi alloffa (Escono rapidamente da destra Alice, Meg e
dun ritrovo galante Mrs. Quickly.)
con me.
Fenton (tornando accanto a Nannetta)
Quickly Torno allassalto.
Quest gaglioffa!
Nannetta (come sfidandolo)
Nannetta Torno alla gara.
Che bella burla! Ferisci!

Alice Fenton (facendo atto di baciarla)


Prima Para!
per attirarlo a noi
lo lusinghiamo, (Nannetta si ripara il viso con una mano che
Fenton bacia.)
Nannetta
e poi... Nannetta
La mira in alto.
Alice Lamor un agile
e poi torneo, sua corte
gliele cantiamo in rima. vuol che il pi fragile
vinca il pi forte.
Quickly
Non merita riguardo. Fenton
Marmo, ti guardo.
Alice Taspetto al varco.
un bove,
Nannetta
Meg Il labbro larco.
un uomo senza
fede, Fenton
E il bacio il dardo.
Alice Bada!... la freccia
un monte di lardo. fatal gi scocca
dalla mia bocca
Meg sulla tua treccia.
Non merita clemenza. (Le bacia la treccia.)

Alice Nannetta (annodandogli il collo colla trec-


un ghiotton che scialaqua cia)
tutto il suo aver nel cuoco. Eccoti avvinto.

14
Fenton Ford
Chiedo la vita! Siam daccordo.
Nannetta Bardolfo
Io son ferita, Larcano
ma tu sei vinto. custodiremo.
Fenton Pistola
Piet! piet! Facciamo Son sordo
la pace e poi ... e muto.
Nannetta Ford
E poi? Siam daccordo
tutti.
Fenton
Se vuoi, Bardolfo e Pistola
ricominciamo.
S.
Nannetta
Bello quel gioco Ford
che dura poco. Qua la mano.
Basta.
(Dal fondo rientrano Alice, Nannetta, Meg e
Fenton Mrs. Quickly.)
Amor mio!
Dott. Cajus (a Ford)
Nannetta Del tuo barbaro diagnostico
Vien gente. Addio! forse il male assai men barbaro.
(Fugge da destra.) Ti convien tentar la prova
molestissima del ver
Fenton (allontanandosi cantando) Cos avvien col sapor ostico
Bocca baciata non perde ventura. del ginepro o del rabarbaro;
il benessere rinnova
Nannetta (di dentro rispondendo) lamarissimo bicchier.
Anzi rinnova, come fa la luna, Ma quei due che avete accanto ecc.
come fa la luna.
Bardolfo (a Ford)
Fenton Messer Ford, un infortunio
Bocca baciata ecc. marital in voi sincorpora.
Se non siete astuto e cauto
(Rientrano dal fondo Dott. Cajus, Bardolfo,
Ford e Pistola Fenton si unisce poi al croc- quel sir John vi tradir...
chio.) Quel paffuto plenilunio
che il color del vino imporpora
Bardolfo (a Mr. Ford) troverebbe un pasto lauto
Udrai quanta egli sfoggia nella vostra ingenuit.
magniloquenza altera. Messer Ford, luomo avvisato ecc.

Ford Pistola (a Ford)


Diceste chegli alloggia ... Voi dovete empirgli il calice
dove? tratto tratto interrogandolo
per tentar se vi riesca
Pistola di trovar del nodo il bandolo...
Alla Giarrettiera. Come allacqua inclina il salice
cos al vin quel Cavalier.
Ford Scoverete la sua tresca,
A lui mannuncierete, scoprirete il suo pensier.
ma con un falso nome, La minaccia or v scoperta ecc.
poscia vedrete come
lo piglio nella rete.
Ma... non una parola. (Le donne tutte insieme)

Bardolfo Alice (a Meg)


In ciarle non mingolfo. Quellotre! Quel tino! ecc.
Io mi chiamo Bardolfo. Vedrai che se abbindolo
quel grosso compar,
Pistola pi lesto dun guindolo
Io mi chiamo Pistola. lo faccio girar...

15
Nannetta (ad Alice) Quickly
Se ordisci una burla ecc. S... S.
E se i scilinguagnoli
sapremo adoprar, Alice (salutando)
vedremo a rigagnoli Buon d, Meg.
quellorco sudar...
Quickly
Meg (ad Alice) Nannetta,
Vedrai che a un tuo cenno ecc. buon d.
Se il vischio lo impegola
lo udremo strillar Nannetta
e allor la sua fregola Addio.
vedremo svampar
Meg
Quickly Buon d.
Tre lingue pi allegre ecc.
Tal sempre seslari Nannetta
quel bel cinguettar, Buon d.
cos soglion lilari
comari ciarlar... Meg
Buon d.
Fenton (fra s)
Qua barbotta un crocchio duomini, Alice (trattenendo ancora le altre)
c nellaria una mala... Vedrai che quellepa
L cinguetta un stuol di femine, terribile e tronfia
spira un vento agitator. si gonfia,
Ma colei che in cor mi nomini,
dolce Amor, vuol esser mia. Alice e Nannetta
Noi sarem come due gemine si gonfia,
stelle unite in un ardor.
Alice, Nannetta e Meg
Ford (a Bardolfo) si gonfia,
Tu vedrai se bene adopera
larte mia con quellinfame; Alice, Meg, Nannetta e Quickly
e sar prezzo dellopera si gonfia e poi crepa.
sio discopro le sue trame /
lo sventare le sue trame. Alice
Se da me storno il ridicolo Ma il viso mio su lui risplender...
non avrem oprato invan,
se lattiro nellinganno Alice e Nannetta
langue morde il cerretan... come una stella,

(Gli uomini escono.) Alice, Nannetta, Meg e Quickly


come una stella sullimmensit,
Alice ah! ah! ah! ah! ...
Qui pi non si vagoli ...
(Si separano ridendo.)
Nannetta (a Mrs. Quickly)
Tu corri allufficio
tuo.

Alice
Vo chegli miagoli
damor come un micio.
(a Mrs. Quickly)
intesa.

Quickly
S.

Nannetta
detta.

Alice
Domani.

16
ATTO SECONDO Quickly
Ahim! Povera donna!
Siete un gran seduttore!
Parte prima
Falstaff
Linterno dellOsteria della Giarrettiera, co-
Lo so. Continua.
me nellAtto primo.
Quickly
(Falstaff adagiato nel suo gran seggiolone
Alice
al suo solito posto bevendo il suo Xeres. Bar-
sta in grande agitazione damor per voi; vi
dolfo e Pistola verso il fondo accanto alla
porta di sinistra.) [dice
chebbe la vostra lettera, che vi ringrazia e
Bardolfo e Pistola (battendosi con gran col- [che
pi il petto, in atto di pentimento) suo marito esce sempre dalle due alle tre.
Siam pentiti e contriti.
Falstaff
Falstaff (volgendosi appena) Dalle due alle tre.
Luomo ritorna al vizio,
la gatta al lardo... Quickly
Vostra Grazia a quellora
Bardolfo e Pistola potr liberamente salir dove dimora
E noi torniamo al tuo servizio. la bella Alice. Povera donna! le angoscie sue
son crudeli! ha un marito geloso!
Bardolfo (a Falstaff)
Padron, l c una donna che alla vostra Falstaff (rimuginando le parole di Quickly)
[presenza Dalle due
chiede desser ammessa. alle tre.
(a Quickly)
Falstaff Le dirai che impazente aspetto
Sinoltri. quellora. Al mio dover non mancher.

(Bardolfo esce da sinistra e ritorna subito ac- Quickly


compagnando Mrs. Quickly.) Ben detto.
Ma c unaltra ambasciata per Vostra
Quickly (inchinandosi profondamente verso Grazia.
Falstaff, sempre seduto)
Reverenza! Falstaff
Parla.
Falstaff
Buon giorno, buona donna. Quickly
La bella Meg (un angelo che innamora a
Quickly [guardarla)
Reverenza! anchessa vi saluta molto amorosamente,
(avvicinandosi con gran rispetto e cautela) dice che suo marito assai di rado assente...
Se Vostra Grazia vuole, Povera donna! un giglio di candore e di f!...
vorrei, segretamente, dirle quattro parole. Voi le stregate tutte.

Falstaff Falstaff
Taccordo udienza. Stregoneria non c,
(a Bardolfo e Pistola che escono da sinistra ma un certo qual mio fascino personal...
facendo sberleffi) [Dimmi: laltra
Escite. sa di questaltra?

Quickly (fa un altro inchino avvicinandosi Quickly


ancora pi) Oib! La donna nasce scaltra.
Reverenza! Non temete.
(esitando)
Madonna Falstaff (cercando nella borsa)
Alice Ford... Or ti vo remunerar...

Falstaff (alzandosi ed accostandosi a Quickly


Quickly premuroso) Chi semina
Ebben? grazie, raccoglie amor.

17
Falstaff (estrae una moneta e la porge a Ford
Quickly) In me vedete un uom chha unabbondanza
Prendi, Mercurio-femina. [grande
(congedandola col gesto) degli agi della vita; un uom che spende e
Saluta le due dame. [spande
come pi gli talenta, pur... pur di passar
Quickly [mattana.
Minchino. Io mi chiamo Fontana!
(Esce da sinistra.)
Falstaff (gli stringe la mano con grande
Falstaff cordialit)
(Alice mia!) Caro signor Fontana!
Va, vecchio John, va, va per la tua via. Voglio fare con voi pi ampia conoscenza.
Questa tua vecchia carne ancora spreme
qualche dolcezza a te. Ford (con grande espansione)
Tutte le donne ammutinate insieme Caro Sir John, desidero parlarvi in
si dannano per me! [confidenza.
Buon corpo di Sir John, chio nutro e sazio,
va, ti ringrazio. Bardolfo (sottovoce a Pistola nel fondo,
spiando)
Bardolfo (entrando da sinistra) (Attento!
Padron; di l c un certo Mastro Fontana
che anela di conoscervi; offre una damigiana Pistola (sottovoce a Bardolfo)
di Cipro per lasciolvere di Vostra Signoria. Zitto!

Falstaff Bardolfo
Il suo nome Fontana? Guarda! Scommetto! Egli va dritto
nel trabocchetto.
Bardolfo
S. Pistola
Ford se lo intrappola.
Falstaff
Bardolfo
Bene accolta sia
Zitto!
la fontana che spande un simile liquore!
Entri. Pistola
Zitto!)
(Bardolfo esce.)
Falstaff (a Bardolfo e Pistola i quali escono
Va, vecchio John, per la tua via. al cenno di Falstaff)
Che fate l?
(Mr. Ford, travestito, entra da sinistra prece- (a Ford)
duto da Bardolfo che si ferma alluscio e Vascolto.
sinchina al suo passaggio, e seguito da Pisto-
la il quale tiene una damigiana. Pistola e Ford
Bardolfo restano nel fondo. Ford tiene un Sir John, minfonde ardire
sacchetto in mano.) un ben noto proverbio popolar: Si suol dire
che loro apre ogni porta, che loro un
Ford (avanzandosi dopo un grande inchino [talismano,
a Falstaff) che loro vince tutto.
Signore,
vassista il cielo! Falstaff
Loro un buon capitano
Falstaff (ricambiando il saluto) che marcia avanti.
Assista voi pur, signore.
Ford (avvicinandosi verso il tavolo)
Ford (sempre complimentoso) Ebbene... Ho un sacco di monete
Io sono, qua, che mi pesa assai. Sir John, se voi volete
davver, molto indiscreto, e vi chiedo perdono, aiutarmi a portarlo?
se, senza cerimonie, qui vengo e sprovveduto
di pi lunghi preamboli. Falstaff (prende il sacchetto e lo depone sul
tavolo)
Falstaff Con gran piacer... non so,
Voi siete il benvenuto. davver, per qual mio merito, Messere...

18
Ford Ford
Ve lo dir... Ve lo dir:
C a Windsor una dama, bella e leggiadra voi siete un gentiluomo prode, arguto,
[molto, [facondo,
si chiama Alice; moglie dun certo Ford... voi siete un uom di guerra, voi siete un uom
[di mondo...
Falstaff
Vascolto. Falstaff (con gesto dumilt)
Oh!
Ford
Io lamo e lei non mama; le scrivo, non Ford
[risponde; Non vadlo, e quello un sacco di monete:
la guardo, non mi guarda; la cerco e si spendetele! spendetele! s, spendete e
[nasconde. [spandete
Per lei sprecai tesori, gittai doni su doni, tutto il mio patrimonio! Siate ricco e felice!
escogitai, tremando, il vol delle occasioni. Ma, in contraccambio, chiedo che
Ahim! tutto fu vano! ... Rimasi sulle scale, [conquistiate Alice!
negletto, a bocca asciutta, cantando un
[madrigale. Falstaff
Strana ingiunzion!
Falstaff (cantarellando scherzosamente)
Lamor, lamor che non ci d mai tregue Ford
finch la vita... Mi spiego: Quella crudel belt
sempre vissuta in grande fede di castit.
Ford e Falstaff La sua virt importuna mabbarbagliava gli
strugge... [occhi,
la bella inespugnabile dicea:
Falstaff (in falsetto)
come lombra... Guai se mi tocchi!
Ma se voi lespugnate, poi, posso anchio
Ford [sperar;
da fallo nasce fallo e allor... Che ve ne par?
che chi fugge...
Falstaff
Falstaff Prima di tutto, senza complimenti, Messere,
insegue... accetto il sacco. Poi (fede di cavaliere;
qua la mano!)
Ford (stringendo forte la mano a Ford)
e chi linsegue... far le vostre brame sazie.
Voi la moglie di Ford possederete.
Falstaff
fugge, Ford
Grazie!!
Ford e Falstaff
lamor, lamor...! Falstaff
Io son gi molto innanzi (non c ragion
Ford [chio taccia
E questo madrigale lho appreso a prezzo con voi); fra una mezzora sar nelle mie
[dor. [braccia.
Falstaff Ford (come un urlo)
Quest il destin fatale del misero amator. Chi?
Ford (cantarellando) Falstaff (con calma)
Lamor, lamor, Alice. Essa mand dianzi una... confidente
che non ci d mai tregue... per dirmi che quel tanghero di suo marito
[assente
Falstaff (interrompendo) dalle due alle tre...
Essa non vi die mai luogo a lusinghe?
Ford
Ford Dalle due alle tre...
No. Lo conoscete?

Falstaff Falstaff
Ma infin, perch vaprite a me? Il diavolo

19
se lo porti allinferno con Menelao suo avolo! Falstaff
Quel tanghero, quel tanghero, Prima voi.
vedrai, vedrai, vedrai!...
Te lo cornifico netto, netto! Ford
Se mi frastorna Prima voi.
gli sparo una girandola di botte sulle corna!
Quel messer Ford un bue, un bue... Falstaff
[un bue! No, no. Sono in casa mia.
Vedrai! Te lo corbello... vedrai... ! Passate.
Te lo cornifico netto, netto!
Quel tanghero... ! Ford
Ma tardi. Aspettami qua. Vado a farmi Prego...
[bello.
(Prende il sacco di monete ed esce dal Falstaff
fondo.) tardi. Lappuntamento preme.

Ford Ford
sogno? o realt?... Due rami enormi Non fate complimenti!
crescon sulla mia testa.
un sogno? Mastro Ford! Mastro Ford! Falstaff
[Dormi? Passate!...
Svgliati! Su, ti desta!
Tua moglie sgarra e mette in mal assetto Ford
lonor tuo, la tua casa ed il tuo letto! Prego! ...
Lora fissata, tramato linganno;
sei gabbato e truffato!... Falstaff
E poi diranno Ebben...
che un marito geloso un insensato!
Gi dietro a me nomi dinfame conio Ford e Falstaff
fischian passando, mormora lo scherno. passiamo insieme!
O matrimonio: Inferno!
(Escono a braccetto.)
Donna: Demonio!
Nella lor moglie abbian fede i babbei!
Affiderei Parte seconda
la mia birra a un Tedesco,
tutto il mio desco Una sala nella casa di Ford.
a un Olandese lurco,
la mia bottiglia dacquavite a un Turco, Ampia finestra nel fondo. Porta a destra,
non mia moglie a s stessa. O laida sorte! porta a sinistra e unaltra porta verso lango-
Quella brutta parola in cor mi torna: lo di destra nel fondo che riesce sulla scala.
(con un grido) Unaltra scala nellangolo del fondo a sini-
Le corna! Bue! Capron! Le fusa torte! stra. Dal gran finestrone spalancato si vede il
Ah! le corna! le corna! giardino. Un paravento chiuso sta appoggia-
Ma non mi sfuggirai! no! sozzo, reo, to alla parete di sinistra accanto ad un vasto
dannato epicureo! camino. Armadio addossato alla parete di
Prima li accoppio destra. Un tavolino, una cassapanca. Lungo
e poi li colgo, li accoppio, li colgo... ! le pareti un seggiolone e qualche scranna. Sul
Io scoppio! seggiolone un liuto. Sul tavolo dei fiori.
Vendicher laffronto!
Laudata sempre sia Alice
nel fondo del mio cor la gelosia. Presenteremo un bill per una tassa
al parlamento sulla gente grassa.
Falstaff (rientrando dalla porta del fondo; ha
un farsetto nuovo, cappello e bastone) Quickly (entra dalla porta a destra ridendo)
Eccomi qua. Son pronto. Comari!
Maccompagnate un tratto?
Alice (accorrendo con Meg verso Quickly,
Ford mentre Nannetta ch entrata anchessa resta
Vi metto sulla via. triste in disparte)
Ebben?
(Si avviano: giunti sulla porta fanno dei gesti
complimentosi per cedere la precedenza del Meg
passo.) Che c?

20
Quickly Alice
Sar sconfitto! (accorrendo al fondo e chiamando)
Ol! Ned! Will!
Alice (a Quickly)
Brava! Gi tutto ho preparato.
(Torna a gridare.)
Quickly Portate qua la cesta del bucato.
Fra poco gli farem la festa!
Quickly
Alice e Meg Sar un affare gaio!
Bene!
Alice
Quickly Nannetta, e tu non ridi? Che coshai?
Piomb nel laccio a capo fitto. (avvicinandosi a Nannetta e accarezzandola)
Tu piangi? Che coshai? Dillo a tua madre.
Alice
Narrami tutto, lesta. Nannetta (singhiozzando)
Mio padre...
Meg
Lesta. Alice
Ebben?
Alice
Lesta. Nannetta
mio padre...
Quickly
Giunta allalbergo della Giarrettiera Alice
chiedo desser ammessa alla presenza Ebben?
del Cavalier, segreta messaggera.
Sir John si degna daccordarmi udienza, Nannetta
maccoglie tronfio in furfantesca posa: mio padre
(contraffacendo Falstaff) (scoppiando in lagrime)
Buon giorno, buona donna. vuole chio mi mariti al Dottor Cajo!!
(contraffacendo s stessa)
Reverenza. Alice
A lui minchino molto ossequiosamente, A quel pedante?!
poi passo alle notizie ghiotte.
Lui beve grosso ed ogni mia massiccia Quickly
frottola inghiotte. Oib!
Infin, per farla spiccia,
vi crede entrambe innamorate cotte Meg
delle bellezze sue. A quel gonzo!
(ad Alice)
E lo vedrete presto, presto, presto ai vostri Alice
[pi. A quel grullo!

Alice Nannetta
Quando? A quel bisavolo!

Quickly Alice
Oggi, qui, dalle due alle tre. No! No!

Meg Nannetta e Quickly


Dalle due alle tre. No, no,

Alice (guardando loriolo) Alice, Nannetta, Meg e Quickly


Son gi le due! no, no, no, no!

Meg Nannetta
Dalle due alle tre. Piuttosto lapidata viva...

Alice Alice
Dalle due alle tre. Da una mitraglia di torsi di cavolo.

Quickly Quickly
Dalle due alle tre... ! Ben detto!

21
Meg Quickly
Brava! Io sto alla vedetta.

Alice Alice (a Quickly)


Non temer. Se sbagli ti fischio.

(Intanto entrano due servi portando un cesto Nannetta


pieno di biancheria.) Io resto in disparte
sulluscio a spiar.
Nannetta (saltando di gioia)
Evviva! Alice
Col Dottor Cajo non mi sposer! E mostreremo alluom che lallegria
doneste donne ogni onest comporta.
Alice (ai servi) Fra le femine quella la pi ria
Mettete l. Poi, quando avr chiamato, che fa la gattamorta.
vuoterete la cesta nel fossato.
Nannetta, Meg e Alice
Nannetta Gaie comari di Windsor ecc.
Bum!
(Intanto Quickly va alla finestra del fondo,
Alice (a Nannetta) guardando sulla strada.)
Taci.
(ai servi che escono) Quickly (avvicinandosi alle altre)
Andate. Eccolo! lui!
Nannetta Alice
Che bombardamento! Dov?
Alice Quickly
Prepariamo la scena. Poco discosto.
(Corre a pigliare una sedia e la mette presso
al tavolo.) Nannetta
Qua una sedia. Presto.
Nannetta
Qua il mio liuto! Quickly
(Corre a pigliare il liuto e lo mette sul tavolo.) A salir savvia.

Alice (a Nannetta e Meg, le quali corrono a Alice (a Nannetta, indicando luscio a sini-
prendere il paravento, lo aprono dopo averlo stra)
collocato fra la cesta e il camino) Tu di qua.
Apriamo il paravento. (a Meg, indicando luscio di destra)
Bravissime! Cos! Pi aperto ancora, Tu di l.
fra poco sincomincia la commedia! Al posto!

Gaie comari di Windsor! lora! Nannetta (esce correndo da sinistra)


lora dalzar la risata sonora! Al posto!
lalta risata che scoppia, che scherza,
che sfolgora, armata Meg (esce correndo da destra)
di dardi e di sferza! Al posto!
Gaie comari! festosa brigata!
sul lieto viso Quickly (esce dal fondo)
spunti il sorriso, Al posto!
splenda del riso
lacuto fulgor! Falstaff (entra con vivacit vedendo che
Favilla, favilla incendiaria Alice sta suonando si mette a cantarellare)
di gioia nellaria, Alfin tho colto,
di gioia nel cor. raggiante fior...
A noi! tho colto!
(a Meg)
Tu la parte (Prende Alice pel busto; Alice cessa di suo-
farai che ti spetta. nare e si alza deponendo il liuto sul tavolo.)

Meg (ad Alice) Ed or potr morir felice.


Tu corri il tuo rischio Avr vissuto molto
col grosso compar. dopo questora di beato amor.

22
Alice Falstaff (avvicinandola)
O soave Sir John! Sempre lamor loccasione azzecca.

Falstaff Alice
Mia bella Alice! Sir John!
Non so far lo svenevole,
n lusingar, n usar frase fiorita, Falstaff
ma dir tosto un mio pensier colpevole. Chi segue vocazion non pecca.
Tamo! e non mia colpa...
Alice
Cio? Alice (interrompendolo)
Se tanta avete vulnerabil polpa.
Falstaff
Cio: Falstaff
vorrei che Mastro Ford Quandero paggio
passasse a miglior vita. del Duca di Norfolk ero sottile,
sottile, sottile,
Alice ero un miraggio
Perch? vago, leggero, gentile...
Quello era il tempo del mio verde aprile,
Falstaff quello era il tempo del mio lieto maggio.
Perch? Lo chiedi? Tantera smilzo, flessibile e snello
Saresti la mia Lady che sarei guizzato attraverso un anello.
e Falstaff il tuo Lord! Quandero paggio ecc.
Alice Alice
Povera Lady inver! Voi mi celiate.
Io temo i vostri inganni.
Falstaff Temo che amiate...
Degna dun Re.
Timmagino fregiata del mio stemma, Falstaff
mostrar fra gemma e gemma Chi?
la pompa del tuo sen.
Nelliri ardente e mobile dei rai
delladamante, Alice
col picciol pi nel nobile Meg...
cerchio dun guardinfante
risplenderai Falstaff
pi fulgida dun ampio arcobalen. Colei? M in uggia la sua faccia.

Alice Alice
Ogni pi bel gioiel mi nuoce e spregio Non traditemi, John...
il finto idolo dor.
Mi basta un vel legato in croce, un fregio Falstaff
al cinto Mi par mille anni
(Si mette un fiore nei capelli.) daverti fra le braccia!
e in testa un fior. (rincorrendola e tentando dabbracciarla)
Tamo...
Falstaff (per abbracciarla)
Sirena! Alice (difendendosi)
Per carit.
Alice (fa un passo indietro)
Adulator! Falstaff (la prende traverso il busto)
Vieni!
Falstaff
Soli noi siamo Quickly (di dentro)
e non temiamo agguato. Signora Alice!

Alice Falstaff (abbandona Alice e rimane turbato)


Ebben? Chi va l?

Falstaff Quickly (entrando e fingendo agitazione)


Io tamo! Signora Alice?

Alice (scostandosi) Alice


Voi siete nel peccato! Che c?

23
Quickly (rapidamente ed interrotta dalla foga) come una tempesta!
Mia signora! Strepita, tuona, fulmina,
C Mistress Meg, e vuol parlarvi, sbuffa, si d dei pugni in testa,
strepita, sabbaruffa. scoppia in minaccie ed urla.

Falstaff Alice (avvicinandosi a Quickly a bassa voce


Alla malora! e un poco allarmata)
(Dassenno oppur da burla?...)
Quickly
E vuol passar e la trattengo a stento... Quickly
(Dassenno.) Egli scavalca
Falstaff le siepi del giardino...
Dove mascondo? lo segue una gran calca
di gente... gi vicino.
Alice Mentrio vi parlo ei valca
Dietro il paravento... lingresso.

(Falstaff si rimpiatta dietro il paravento. Ford (di dentro urlando)


Quando Falstaff nascosto, Quickly fa cen- Malandrino!!
no a Meg che sta dietro luscio di destra: Meg
entra fingendo dessere agitatissima. Quickly (Falstaff agitatissimo avr gi fatto un passo
torna ad escire.) per fuggire, ma udendo la voce delluomo
torna a rimpiattarsi: Alice con una mossa
Meg rapidissima lo chiude nel paravento in modo
Alice! Che spavento! che non pi veduto.)
Che chiasso! Che discordia!
Non perdere un momento, Falstaff
fuggi! ... Il diavolo cavalca
sullarco dun violino!!
Alice
Misericordia! Ford (dal fondo, gridando a chi lo segue)
Che avvenne? Chiudete le porte! Sbarrate le scale!

Meg (Entrano correndo il Dott. Cajus e Fenton.)


Il tuo consorte
vien gridando accorruomo! Seguitemi a caccia! Scoviamo il cignale!
Dice... (a Cajus)
Correte sullorme, sullusta.
Alice (a bassa voce) (a Fenton)
(Parla pi forte.) Tu fruga
negli nditi.
Meg
Che vuol scannare un uomo! (Bardolfo e Pistola irrompono nella sala
gridando mentre Fenton corre a sinistra.)
Alice
(Non ridere.) Bardolfo e Pistola
A caccia!
Meg
Ei correva Ford (a Bardolfo e Pistola indicandogli la
invaso da tremendo camera a destra)
furor! maledicendo Sventate la fuga!
tutte le figlie dEva! Cercate l dentro!

Alice Alice (affrontando Ford)


Misericordia! Sei tu dissennato?
Che fai?
Meg
Dice (Bardolfo e Pistola si precipitano nella ca-
che un tuo ganzo hai nascosto, mera coi bastoni levati.)
lo vuole ad ogni costo
scoprir... Ford (vedendo il cesto)
Chi c dentro quel cesto?
Quickly (ritornando agitatissima e gridando)
Signora Alice! Alice
Vien mastro Ford! Salvatevi! Il bucato.

24
Ford (ad Alice) Falstaff (entrando nella cesta)
Mi lavi! rea moglie! Tamo!
(Consegna un mazzo di chiavi al Dott. amo te sola... salvami! salvami!
Cajus, che poi esce correndo dalluscio di si-
nistra.) Quickly (a Falstaff, raccattando i panni)
Tu piglia le chiavi, Svelto!
rovista le casse!
(ancora ad Alice) Meg
Ben tu mi lavi! Lesto!
(D un calcio al cesto.) Quickly
Al diavolo i cenci! Svelto!
(gridando verso il fondo)
Sprangatemi luscio Meg
del parco! Svelto!
(Estrae furiosamente la biancheria dalla ce-
sta, frugando e cercando dentro e dissemi- Falstaff (accovacciandosi con grande sforzo
nando i panni sul pavimento.) nel cesto)
Camicie, gonnelle... Or ti sguscio, Ahi! Ahi! Ci sto... Copritemi...
briccon! Strofinacci! Via! ... Via! ...
(frugando nel cesto) Quickly (a Meg e fra tutte due con gran fretta)
Cuffie rotte! Presto! colmiamo il cesto.
Ti sguscio Lenzuola... berretti da notte...
Non c! (Nannetta e Fenton entrano da sinistra.)

Alice, Meg e Quickly (guardando i panni Nannetta (a Fenton con cautela e sottovoce)
sparsi) (Vien qua.
Che uragano!! Fenton
Che chiasso!
Ford
Cerchiam sotto il letto, Nannetta (avviandosi al paravento)
nel forno, nel pozzo, Quanti schiamazzi!
(Correndo e gridando, esce dalla porta a si-
nistra.) (Fenton la segue.)
nel bagno, sul tetto,
in cantina... Segui il mio passo.

Alice Fenton
farnetico. Casa di pazzi!

Quickly Nannetta
Cogliam tempo. Qui ognun delira
con vario error.
Alice Son pazzi dira
Troviamo Fenton
modo comegli esca. e noi damor.
Meg Nannetta (lo prende per mano, lo conduce
Nel panier. dietro il paravento e vi si nascondono)
Seguimi. Adagio.
Alice
No, l dentro Fenton
non centra, troppo grosso. Nessun mha scorto.

Falstaff (sbalordito, avr aperto con cautela Nannetta


il paravento; sbucando e correndo alla cesta) Tocchiamo il porto.
Vediam; s, centro, centro.
Fenton
Alice Siamo a nostragio.
Corro a chiamare i servi. Nannetta
(Esce.) Sta zitto e attento...
Meg (fingendo sorpresa) Fenton (abbracciandola)
Sir John! Voi qui? Voi? Vien sul mio petto!

25
Nannetta Bardolfo e Pistola (entrano dalla porta di
Il paravento sinistra, di corsa)
Nessuno!
Nannetta e Fenton
(sia benedetto!) Ford (continua a sforzare larmadio col
Dott. Cajus, mentre Bardolfo e Pistola ritor-
Dott. Cajus (urlando di dentro) nano donde erano venuti)
Al ladro! Cercatelo ancora!
Tarrendi! Scanfardo!
Ford (urlando di dentro) (Riesce finalmente ad aprire larmadio.)
Al pagliardo! Non c!!

Dott. Cajus (entra, traversando di corsa la Dott. Cajus (aprendo a sua volta la cassa-
sala) panca)
Squartatelo! Vien fuora!
Non c!!
Ford (entra di corsa, mentre Bardolfo e Pi- (Gira per la sala sempre cercando e frugan-
stola corrono da destra) do.)
Al ladro! Pappalardo! Beon!
(a Pistola, che incontra) Bada a te!
C? Scagnardo! Falsardo!... Briccon!...

Pistola Ford (come un ossesso aprendo il cassetto


No! del tavolino)
Scagnardo! Falsardo!... Briccon!...
Ford (a Bardolfo)
C? (Nannetta e Fenton sempre dietro il paraven-
to si saran fatte moine durante il frastuono.)
Bardolfo
Non c, no. Nannetta e Fenton (si dnno un bacio sono-
ro in questo punto cessato il baccano e
tutti sentono il susurro del bacio)
Ford (correndo, cercando e frugando nella
cassapanca)
Ford (sottovoce, guardando il paravento)
Vada a soqquadro C!
la casa.
Dott. Cajus
(Bardolfo e Pistola escono da sinistra.) C!
Dott. Cajus (dopo aver guardato nel camino) Ford (avviandosi pian piano e cautamente al
Non trovo nessuno! paravento)
Se tagguanto!
Ford
Eppur giuro Dott. Cajus (avviandosi cautamente al para-
che luomo qua dentro. Ne sono sicuro! vento)
Sicuro! Se ti piglio!
Sicuro!
Ford
Dott. Cajus Se tacciuffo!
Sir John!
Sar gaio Dott. Cajus
quel d che ti veda dar calci a rovajo! Se tacceffo!
Ford (slanciandosi contro larmadio e facen- Ford
do sforzi per aprirlo) Ti sconquasso!
Vien fuora, furfante! O bombardo
le mura! Dott. Cajus
Tarronciglio
Dott. Cajus (tenta aprire larmadio colle come un can!
chiavi)
Tarrendi! Ford
Ti rompo il ceffo!
Ford
Vien fuora! Codardo! Dott. Cajus
Sugliardo! Guai a te!

26
Ford Quickly (ricacciando gi Falstaff)
Prega il tuo Santo! Sta sotto, sta sotto!
(abbassandosi e parlando a Falstaff sulla
Quickly (accanto alla cesta, a Meg) cesta)
Facciamo le viste Se laltro ti scorge
dattendere ai panni; sei morto.
pur chei non cinganni Sta sotto, sta sotto!
con mosse impreviste.
Finor non saccorse Meg
di nulla, egli pu Or questi sinsorge.
sorprenderci forse, Sta sotto, sta sotto!
confonderci no...
Bardolfo
Dott. Cajus Noi dobbiam pigliare il topo
Guai a te! Guai! mentre sta rodendo cacio.
Guai! Se tagguanto!
Se tacciuffo! Ford
Ragioniam.
Ford
Guai se alfin con te mazzuffo!
Se ti piglio! Fenton (a Nannetta)
Se tacceffo! Bella ridente!
Oh come pieghi
Meg (accanto alla cesta, a Quickly) verso i miei prieghi
Facciamogli siepe donnescamente!
fra tanto scompiglio. Come ti vidi
Ne giuochi il periglio minnamorai,
un grano di pepe. e tu sorridi
Il rischio un diletto perch lo sai.
che accresce lardor,
che stimola in petto Nannetta (a Fenton)
gli spiriti e il cor. Mentre quei vecchi
corron la giostra
Bardolfo (rientrando da sinistra) noi di sottecchi
Non si trova. corriam la nostra.
Lamor non ode
Pistola (rientrando con Bardolfo ed alcuni tuon n bufere,
del vicinato) vola alle sfere
Non si coglie. beate e gode.
Ford (a Bardolfo, Pistola e loro compagni) Ford
Psss... Qua tutti. Colpo non vibro
Lho trovato. senzun piano di battaglia.
(sottovoce con mistero, indicando il para- La mia tattica maestra
vento) le sue mosse pria registra.
L c Falstaff con mia moglie.
Bardolfo, Pistola e gente del vicinato
Bardolfo Bravo!
Sozzo can vituperato!

Ford Dott. Cajus


Zitto! Urlerai dopo. Un uom di quel calbro
L s udito il suon dun bacio. con un soffio ci sbaraglia!

Dott. Cajus Ford (a Pistola e a due compagni)


Zitto! Zitto!... Voi sarete lala destra.
(a Bardolfo e al Dott. Cajus)
Pistola Noi sarem lala sinistra,
Zitto! Zitto! (agli altri)
e costor con pi gagliardo
Falstaff (sbucando colla faccia) sfonderanno il baluardo.
Affogo! Affogo!
(sotto la biancheria) Fenton
Son cotto! Gi un sogno bello
dImene albeggia...

27
Nannetta Ford (al Dott. Cajus accostando lorecchio al
Lo spiritello paravento)
dAmor volteggia... Senti, accosta un po lorecchio!
Che patetici lamenti!!
Bardolfo, Pistola e gente del vicinato Su quel nido dusignoli
Bravo, bravo, generale! scoppier fra poco il tuon.
Bravo, bravo!...
Pistola
Dott. Cajus Ma fra poco il lieto giuoco
Aspettiam un tuo segnale. turber dura lezion.
Egli canta, ma fra poco
Falstaff (sbucando) muter la sua canzon.
Che caldo! Mi squaglio!
Dott. Cajus (a Ford, accostando lorecchio al
Meg paravento)
Sta sotto! Sento, sento, sento,
intendo e vedo chiaro
Quickly delle femmine glinganni.
Sta sotto!
Meg
Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e gente del Parliam sottovoce
vicinato guardando il Messer
Bravo, bravo! che brontola e cuoce
nel nostro panier...
Meg
Il ribaldo Quickly
vorrebbe un ventaglio. Costui s infardato
di tanta vilt,
Falstaff (supplicante col naso fuori) che darlo al bucato
Un breve spiraglio, averne piet...
non chiedo di pi.
Bardolfo
Quickly la voce della donna
Ti metto il bavaglio che risponde al cavalier.
se parli.
Nannetta
Meg (ricacciando Falstaff sotto la bian- Dolci richiami damor!
cheria) S, tamo, tamo...!
Gi!
Ford (agli altri)
Quickly Zitto! A noi! Quest il momento.
Gi! Zitto! Attenti! attenti a me!
Uno... Due... Tre...
Meg e Quickly
Gi! Falstaff (sbucando e sbuffando)
gi! Ouff! Cesto molesto!
(sbucando)
Nannetta Protesto!
Tutto delira, (gridando)
sospiro e riso. Portatemi via!
Sorride il viso Aiuto!
e il cor sospira. (Si nasconde.)
aiuto! aiuto!
Fenton
Fra quelle ciglia Fenton
veggo due fari Dimmi se mami...
a meraviglia Tamo, tamo!
sereni e chiari.
Alice (rientra e si avvicina alla cesta)
Gente del vicinato Silenzio!
Segli cade pi non scappa,
nessun pi lo pu salvar. Meg e Quickly
Nel tuo diavolo tincappa, Che bestia restia!
che tu possa stramazzar! matto furibondo!

28
Dott. Cajus l! presso alle giuncaie
Da il segnal. davanti al crocchio delle lavandaie.

(Rovesciano il paravento.) Nannetta, Meg e Quickly


S, s, s, s!
Dott. Cajus
Non lui! Nannetta (ai servi che saffaticano a solleva-
re la cesta)
Alice, Meg e Quickly C dentro un pezzo grosso.
il finimondo!
Alice (al paggetto, che poi esce dalla scala
Bardolfo, Pistola e gente del vicinato del fondo)
Sbalordimento! Tu chiama mio marito:
(a Meg, mentre Nannetta e Quickly stanno a
Ford (ravvisando sua figlia con Fenton) guardare i servi che avranno sollevato la cesta)
Sbalordimento! gli narreremo il nostro caso pazzo.
Solo al veder il Cavalier nel guazzo
Nannetta e Fenton (nel rovesciarsi del para- dogni gelosa ubbia sar guarito.
vento rimangono scoperti e confusi)
Ah! Quickly (ai servi)
Pesa!
Dott. Cajus
Ah! Alice e Meg (ai servi che sono gi vicini alla
finestra)
Ford (a Nannetta con furia) Coraggio!
Ancor nuove rivolte!
(a Fenton) Nannetta
Tu va pe fatti tuoi! Il fondo ha fatto crac!
Lho detto mille volte:
costei non fa per voi. Nannetta, Meg e Quickly
Su!
(Nannetta sbigottita fugge; Fenton esce dal
fondo.) (La cesta portata in alto.)
Alice
Bardolfo (correndo verso il fondo) Trionfo!
l! Ferma!
Nannetta, Meg e Quickly
Ford Trionfo!
Dove? Ah! Ah!

Pistola Alice
L! sulle scale. Che tonfo!

Ford Nannetta e Meg


Squartatelo! Che tonfo!

Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e gente del (La cesta, Falstaff e la biancheria capitombo-
lano gi dalla finestra.)
vicinato
A caccia!
Alice, Nannetta, Meg, Quickly, Bardolfo,
Ford, Pistola e gente del vicinato
(Tutti gli uomini salgono a corsa la scala del Patatrac!
fondo.)
(Immensa risata di tutti; Alice vedendo Ford
Quickly lo piglia per un braccio e lo conduce presso
Che caccia infernale! la finestra.)
Alice (scampanellando)
Ned! Will! Tom! Isaac!

(Nannetta rientra con quattro servi e un pag-


getto.)

Su! Presto! Presto!


Rovesciate quel cesto
dalla finestra nellacqua del fosso...

29
ATTO TERZO Ber del vin dolce
(Si anima a poco a poco e riacquista la sua
giovialit.)
Parte prima
e sbottonarsi al sole,
dolce cosa! Il buon vino sperde le tetre fole
Un Piazzale.
dello sconforto, accende locchio e il pensier,
[dal labbro
A destra lesterno dellOsteria della Giarret- sale al cervel e quivi risveglia il picciol fabbro
tiera collinsegna e il motto: Honni soit qui dei trilli; un negro grillo che vibra entro
mal y pense. Una panca di fianco al porto- [luom brillo.
ne. lora del tramonto. Trilla ogni fibra in cor, lallegro etere al trillo
guizza e il giocondo globo squilibra una
(Falstaff seduto, meditabondo, sul seggiolo- [demenza
ne. Falstaff si scuote ad un tratto d un trillante! E il trillo invade il mondo!!!
gran pugno sulla tavola e chiama lOste.)
Quickly (avvicinandosi e interrompendo
Falstaff Falstaff nel suo volo bacchico)
Ehi! Taverniere! Reverenza.
(pensieroso e di pessimo umore) La bella Alice! ...
Mondo ladro. Mondo rubaldo.
Falstaff (alzandosi e scattando)
(Entra lOste.) Al Diavolo te con Alice bella!
Ne ho piene le bisaccie! Ne ho piene le
Reo mondo! [budella!
Taverniere: un bicchier di vin caldo.
Quickly
(LOste riceve lordine e rientra.) Voi siete errato!
Io, dunque, avr vissuto tantanni, audace e Falstaff
[destro Un canchero!! Sento ancor le cornate
cavaliere, di quellirco geloso! Ho ancor lossa
(stizzoso) [arrembate
per essere portato in un canestro desser rimasto curvo, come una buona lama
e gittato al canale coi pannilini biechi di Bilbo, nello spazio dun panierin di
come si fa coi gatti e i catellini ciechi. [dama!
Che se non galleggiava per me questepa Con quel tufo! E quel caldo! Un uom
[tronfia, [della mia tempra,
certo affogavo. Brutta morte. Lacqua mi che in uno stillicidio continuo si distempra!...
[gonfia. Poi, quando fui ben cotto, rovente,
Mondo reo. Non c pi virt. Tutto [incandescente,
[declina. mhan tuffato nellacqua. Canaglie!!!
Va, vecchio John, va, va per la tua via;
[cammina (Alice, Meg, Nannetta, Mr. Ford, Dott. Cajus,
finch tu muoia. Allor scomparir la vera Fenton sbucano dietro una casa a sinistra, or
virilit dal mondo. luno or laltro spiando; poi si nascondono
Che giornataccia nera!... ancora, poi tornano a spiare.)
Maiuti il ciel! Impinguo troppo. Ho dei peli
[grigi. Quickly
Essa innocente. Essa innocente.
(Ritorna lOste portando un gran bicchiere Prendete abbaglio...
di vino caldo; mette il vassojo sulla tavola,
poi rientra nellosteria.) Falstaff
Vattene!!
Versiamo un po di vino nellacqua del
[Tamigi. Quickly (infervorata)
(Beve sorseggiando ed assaporando.) La colpa di quei fanti
Buono. malaugurati! Alice piange, urla, invoca i
(Si sbottona il panciotto.) [santi.

42
Povera donna!! Vama. Leggete. Alice (con tutto il crocchio avanzandosi co-
micamente, contraffacendo Quickly)
(Estrae di tasca una lettera: Falstaff la prende Quando il rintocco della mezzanotte
e la legge.) cupo si sparge nel silente orror,
sorgon gli spirti vagabondi a frotte
Alice (nel fondo, a bassa voce agli altri, e vien nel parco il nero Cacciator.
spiando) Egli cammina lento, lento, lento,
Legge. nel gran letargo della sepoltura.
Savanza livido...
Ford
Legge. Nannetta
Oh che spavento!
Nannetta
Vedrai che ci ricasca. Meg
Sento gi il brivido della paura!
Alice
Luomo non si corregge! Alice (con voce naturale)
Fandonie che ai bamboli
Meg (ad Alice, vedendo un gesto nascosto di raccontan le nonne
Mrs. Quickly) con lunghi preamboli,
Nasconditi! per farli dormir.
Dott. Cajus Alice, Nannetta e Meg
Rilegge. Vendetta di donne
non deve fallir.
Ford
Rilegge. Lesca inghiotte.)
Alice (ripigliando il colore del racconto co-
me prima)
Falstaff (rileggendo ad alta voce con molta
Savanza livido e il passo converge
attenzione)
al tronco ove esal lanima prava.
Taspetter nel parco Real, a mezzanotte.
Sbucan le Fate. Sulla fronte eglerge
Tu verrai travestito da Cacciatore Nero
due corna lunghe, lunghe, lunghe...
alla quercia di Herne.

Quickly Ford
Amor ama il mistero. Brava!
Per rivedervi, Alice si val duna leggenda Quelle corna saranno la mia gioia!
popolar. Quella quercia un luogo da
[tregenda. Alice (a Ford)
Il Cacciatore Nero s impeso ad un suo Bada! tu pur ti meriti
[ramo. qualche castigatoia!
Vha chi crede vederlo ricomparir...
Ford
Falstaff (prende per un braccio Mrs. Quickly, Perdona... Riconosco i miei demeriti...
e savvia per entrare con essa nellosteria)
Entriamo. Alice
L si discorre meglio. Narrami la tua frasca. Ma guai se ancor ti coglie
quella mania feroce
Quickly (con mistero, ricominciando a nar- di cercar dentro il guscio duna noce
rare, entra nellosteria con Falstaff) lamante di tua moglie.
Quando il rintocco della mezzanotte Ma il tempo stringe e vuol fantasia lesta.

Ford Meg
(Ci casca.) Affrettiam.

Quickly Fenton
cupo si sparge nel silente orror, Concertiam la mascherata.
sorgon gli spirti vagabondi a frotte...

43
Alice Alice, Nannetta e Fenton
Nannetta. (scambievolmente)
Addio.
Nannetta
Eccola qua! Meg (ad Alice e Nannetta)
Addio.
Alice (a Nannetta)
Sarai la Fata (Alice, Nannetta e Fenton savviano per usci-
regina delle Fate, in bianca vesta re da sinistra Meg da destra.)
chiusa in candido vel, cinta di rose.
Alice (a Meg, gridando)
Nannetta Provvedi le lanterne.
E canter parole armonose.
(In questo momento Quickly esce dalloste-
Alice (a Meg) ria vedendo Ford e Cajus parlare segreta-
Tu la verde sarai Ninfa Silvana, mente, si ferma ad origliare.)
e la comare Quickly, una befana.
Ford (a Cajus, sottovoce)
Nannetta (allegramente) Non dubitar, tu sposerai mia figlia.
A meraviglia! Rammenti bene il suo travestimento?
(Comincia a scendere la sera e rester una Dott. Cajus
penombra di crepuscolo.) Cinta di rose, il vel bianco e la vesta.
Alice Alice (di dentro a sinistra gridando)
Avr con me dei putti Non ti scordar le maschere.
che fingeran folletti
e spiritelli
Meg (di dentro a destra gridando)
e diavoletti
No, certo.
e pipistrelli
N tu le raganelle!
e farfarelli.
Su Falstaff camuffato in manto e corni
Ford (continuando il discorso col Dott.
ci scaglieremo tutti
Cajus)
Nannetta, Meg e Fenton Io gi disposi
tutti! tutti! la rete mia. Sul finir della festa
verrete a me col volto ricoperto
Alice essa da un vel, tu da un mantel fratesco
e lo tempesteremo e vi benedir come due sposi.
finchabbia confessata
la sua perversit. Dott. Cajus
Poi ci smaschereremo Siam daccordo.
e pria che il ciel raggiorni,
la giuliva brigata Quickly (sul limitare dellosteria, con gesto
se ne ritorner. furbo verso i due che escono: poi esce rapi-
damente da destra)
Meg (Stai fresco!)
Vien sera. Rincasiam.
Meg (di dentro)
Alice Nannetta! Oh!
Lappuntamento Nannetta! Oh!
alla quercia di Herne.
Nannetta (di dentro)
Fenton Che c? Che c?
inteso.
Quickly (di dentro)
Nannetta Prepara la canzone della Fata.
A meraviglia!
(allegramente) Nannetta (di dentro)
Oh! che allegro spavento! preparata.

44
Alice (di dentro) Nannetta
Tu, non tardar. Lsciati fare.

Quickly (di dentro, pi lontano) Alice (porgendo la maschera a Fenton)


Chi prima arriva, aspetta. Allaccia.

(Si fatta notte.) (Fenton si aggiusta la cappa e la maschera.)

Nannetta (rimirando Fenton)


un fraticel sgusciato dalla Trappa.
Parte seconda Alice (frettolosa ed aiutando Fenton ad al-
lacciare la maschera)
Il Parco di Windsor.
Il tradimento che Ford ne minaccia
tornar deve in suo scorno e in nostro aiuto.
Nel centro la gran quercia di Herne. Nel fon-
do largine dun fosso. Fronde foltissime. Ar-
busti in fiore. notte. Fenton
Spiegatevi.
(Si odono gli appelli lontani dei guardabo-
schi Il parco a poco a poco si rischiarer Alice
coi raggi della luna Entra Fenton.) Ubbidisci presto e muto.
Loccasione come viene scappa.
Fenton (a Quickly)
Dal labbro il canto estasato vola Chi vestirai da finta sposa?
pei silenzi notturni e va lontano
e alfin ritrova un altro labbro umano Quickly
che gli risponde colla sua parola. Un gaio
Allor la nota che non pi sola ladron nasuto
vibra di gioia in un accordo arcano che abborre il Dottor Cajo.
e innamorando laer antelucano
con altra voce al suo fonte rivola. Meg (accorrendo dal fondo, vestita con veli
Quivi ripiglia suon, ma la sua cura verdi e mascherata; ad Alice)
tende sempre ad unir chi lo disuna. Ho nascosto i folletti lungo il fosso.
Cos baciai la desata bocca! Siam pronte.
Bocca baciata non perde ventura.
Alice (origliando)
Nannetta (di dentro, lontano avvicinandosi) Zitto... Viene il pezzo grosso.
Anzi rinnova come fa la luna,
(Entra, vestita da Regina delle Fate.) Nannetta
come fa la luna. Via!...
Fenton (slanciandosi verso la parte ove ode
Alice
la voce)
Via!...
Ma il canto muor nel bacio che lo tocca.

Alice (entrando improvvisamente trattiene Meg


Fenton: Alice non mascherata porta sul brac- Via!...
cio una cappa nera ed una maschera)
Nossignore! Quickly
(obbligando Fenton ad indossare la cappa) Via!...
Tu indossa questa cappa.
(Tutte fuggono con Fenton da sinistra; dal
(Mrs. Quickly segue Alice: ha una gran cuffia fondo a destra, quando suona il primo colpo
e manto grigio da befana, un bastone ed un di mezzanotte, entra Falstaff con due corna
brutto ceffo di maschera.) di cervo in testa ed avviluppato in ampio
mantello. Suona mezzanotte.)
Fenton (aiutato da Alice e Nannetta)
Che vuol dir ci?

45
Falstaff Sbranatemi!!... Cupdo
Una, due, tre, quattro, cinque, sei, sette botte, alfin mi ricompensa!
otto, nove, dieci, undici, dodici. Mezzanotte. Io tamo!... tamo!
(vedendo la quercia di Herne)
Quest la quercia. Numi, proteggetemi! Meg (di dentro)
[Giove! Aiuto!!!
Tu per amor dEuropa ti trasformasti in
[bove; Alice (fingendo spavento)
portasti corna. I Numi cinsegnan la Un grido!
[modestia. Ahim!
Lamore metamorfosa un uom in una bestia.
Meg (entra senza avanzarsi; non ha la ma-
(Alice comparisce nel fondo a sinistra.) schera)
Vien la tregenda!
Falstaff (ascoltando) (Fugge.)
Odo un soave passo!
Alice! Amor ti chiama! Alice
(avvicinandosi ad Alice) Ahim! Fuggiamo!
Vieni! lamor minfiamma!
Falstaff (spaventato)
Alice (avvicinandosi a Falstaff) Dove?
Sir John!
Alice
Falstaff Il ciel perdoni al mio peccato!
Sei la mia dama! (Fugge da destra rapidamente.)

Alice Falstaff (appiattandosi accanto al tronco di


Sir John! quercia)
Il diavolo non vuol chio sia dannato.
Falstaff
Sei la mia damma! Nannetta (di dentro)
Ninfe! Elfi! Silfi! Doridi! Sirene!
Alice Lastro deglincantesimi in cielo sorto.
O sfavillante amor! (Comparisce nel fondo tra le fronde.)
Sorgete! Ombre serene!
Falstaff (afferrandola)
Vieni! Gi fremo e fervo! Voci di donne
(molto lontane)
Alice (sempre evitando labbraccio) Ninfe! Silfi! Sirene!
Sir John!
Falstaff (gettandosi colla faccia contro terra
Falstaff lungo disteso)
Sono il tuo servo! Sono le Fate. Chi le guarda morto.
Sono il tuo cervo imbizzarrito. Ed or
piovan tartufi, rfani, finocchi!!! (Nannetta vestita da Regina delle Fate; al-
e sian la mia pastura! cune Ragazzette vestite da Fate bianche e
e amor trabocchi!!... da Fate azzurre: Falstaff sempre disteso
Siam soli... contro terra, immobile.)

Alice Alice (sbucando cautamente da sinistra con


No... Qua nella selva densa alcune Fate)
mi segue Meg. Inoltriam.

Falstaff Nannetta (sbucando a sinistra con altre Fate


doppia lavventura! e scorgendo Falstaff)
Venga anche lei! Squartatemi Egli l.
come un camoscio a mensa!!

46
Alice (scorge Falstaff e lo indica alle altre) di puro argento e dor,
Steso al suol... carmi e malie. Le Fate
hanno per cifre i fior.
Nannetta
Lo confonde (Le piccole Fate vanno cogliendo fiori.)
il terror.
Fate
(Tutte si inoltrano con precauzione.) Moviamo ad una ad una
sotto il lunare albor,
Fate verso la quercia bruna
Si nasconde! del nero Cacciator.

Alice Nannetta
Non ridiam! Le Fate
hanno per cifre i fior.
Fate
Non ridiam! Fate
Verso la quercia bruna
Nannetta (indicando alle Fate il loro posto, del nero Cacciator.
mentre Alice parte rapidamente da sinistra)
Tutte qui, dietro a me... cominciam... (Tutte le Fate, colla Regina, mentre cantano,
savviano lentamente verso la quercia; dal
Fate fondo a sinistra sbucano: Alice mascherata,
Tocca a te. Meg da Ninfa verde colla maschera, Mrs.
Quickly da befana, mascherata. Sono prece-
(Le piccole Fate si dispongono in cerchio in- dute da Bardolfo vestito con una cappa rossa
torno alla loro Regina: le Fate pi grandi for- senza maschera, col cappuccio abbassato sul
mano gruppo a sinistra.) volto, e da Pistola da satiro. Seguono: il Dott.
Cajus in cappa grigia, senza maschera, Fen-
Nannetta ton in cappa nera, colla maschera, Ford senza
Sul fil dun soffio etesio cappa, n maschera. Parecchi borghesi in co-
scorrete agili larve, stumi fantastici chiudono il corteggio e vanno
fra i rami un baglior cesio a formare gruppo a destra. Nel fondo altri
dalba lunare apparve. mascherati portano lanterne di varie foggie.)
Danzate! e il passo blando
misuri un blando suon, Bardolfo (intoppando nel corpo di Falstaff,
le magiche accoppiando ed arrestando con un gran gesto le Fate)
carole alla canzon. Alto l!

(Danzetta lenta e molle delle piccole Fate) Pistola (accorrendo)


Chi va l?
Fate
La selva dorme e sperde Falstaff
incenso ed ombra; e par Piet!
nellaer denso un verde
asilo in fondo al mar. Quickly (toccando Falstaff col bastone)
C un uomo!
Nannetta
Erriam sotto la luna Alice, Nannetta e Meg
scegliendo fior da fiore, C un uom!
ogni corolla in core
porta la sua fortuna. Fate
Coi gigli e le vole Un uom!
scriviam de nomi arcani,
dalle fatate mani Ford
germoglino parole, Cornuto come un bue!
parole alluminate

47
Pistola (Accorrono dal fondo velocissimi alcuni ra-
Rotondo come un pomo! gazzi vestiti da Folletti, e si scagliano su Fal-
staff: altri Folletti, spiritelli, diavoli, sbucano
Bardolfo da varie parti. Alcuni scuotono crepitacoli,
Grosso come una nave! alcuni hanno in mano dei vimini: molti por-
tano delle piccole lanterne rosse.)
Bardolfo e Pistola (toccando Falstaff col piede)
lzati ol! Falstaff (a Bardolfo)
Ahim! tu puzzi
Falstaff come una puzzola.
Portatemi una grue!
Non posso. Spiriti, Folletti e Diavoli (facendo ruzzolare
Falstaff sul davanti della scena)
Ford Ruzzola, ruzzola, ruzzola, ruzzola!...
troppo grave.
(I Folletti pi vicini gli pizzicano le braccia,
Quickly le guancie, lo fustigano coi vimini sulla pan-
corrotto! cia, lo pungono con ortiche.)

Fate Alice, Meg e Quickly


corrotto! Pizzica, pizzica,
pizzica, stuzzica,
Alice, Nannetta e Meg spizzica, spizzica,
impuro! pungi, spilluzzica
finchegli abbai!
Fate
impuro! (I pi piccoli Folletti gli ballano intorno, al-
cuni gli montano sulla schiena e fanno sgam-
Bardolfo (con dei gran gesti da stregone) betti: Falstaff vorrebbe difendersi ma non
Si faccia lo scongiuro! pu muoversi.)

Alice (in disparte a Nannetta, mentre il Dott. Falstaff


Cajus si aggira come chi cerca qualcuno; Ahi! ahi! ahi! ahi!
Fenton e Quickly nascondono Nannetta colle
loro persone) (Frastuono di crepitacoli)
(Evita il tuo periglio.
Gi il Dottor Cajo ti cerca. Spiriti, Folletti e Diavoli
Scrolliam crepitacoli,
Nannetta (savvia con Fenton nel fondo del- scarandole, nacchere!
la scena, protetta da Alice e da Quickly) Di schizzi e di zacchere
Troviamo quellotre si macoli.
un nascondiglio. Meniam scorribandole,
danziamo la tresca,
Quickly treschiam le farndole
Poi tornerete lesti al mio richiamo.) sullampia ventresca.
Zanzre ed assilli,
(Nannetta, Fenton, Quickly scompaiono die- volate alla lizza
tro le fronde.) coi dardi e gli spilli!
Chei crepi di stizza,
Bardolfo (continuando i gesti di scongiuro chei crepi, chei crepi!...
sul corpo di Falstaff)
Spiritelli! Folletti! (Cessa il frastuono.)
Farfarelli! Vampiri! Agili insetti
del palude infernale! Punzecchiatelo! Alice, Meg e Quickly
Orticheggiatelo! Pizzica, pizzica,
Martirizzatelo pizzica, stuzzica,
coi grifi aguzzi! spizzica, spizzica,

48
pungi, spilluzzica Pistola
finchegli abbai! Vuota barili!

Falstaff Meg
Ahi! ahi! ahi! ahi! Sfonda sedili!

Alice, Meg, Quickly e Fate Dott. Cajus


Cozzalo, aizzalo Sfianca giumenti!
dai pi al cocuzzolo!
Strozzalo, strizzalo! Ford
Gli svampi luzzolo! Triplice mento!
Pizzica, pizzica,
Bardolfo e Pistola
lunghia rintuzzola! ...
Di che ti penti!
Spiriti, Folletti e Diavoli
Alice, Meg e Quickly
Chei crepi!...
Di che ti penti!
Chei crepi di stizza!...
Ruzzola, ruzzola!... (Bardolfo, che avr preso il bastone a Quickly,
d una bastonata a Falstaff.)
Falstaff
Ahi! ahi!... Ahi!... Ahi! Falstaff
Ahi! ahi! mi pento!
(Ford, Dott. Cajus, Pistola e Bardolfo alzano
Falstaff e lo obbligano a star ginocchioni.) Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford
Uom frodolento!
Dott. Cajus e Ford
Cialtron! Alice, Meg e Quickly
Di che ti penti!
Bardolfo e Pistola
Poltron! (Pistola, prendendo il bastone di Bardolfo,
d unaltra bastonata a Falstaff.)
Dott. Cajus e Ford
Ghiotton! Falstaff
Ahi! ahi! mi pento!
Bardolfo e Pistola
Pancion! Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford
Uom turbolento!
Dott. Cajus e Ford
Beon! Alice, Meg e Quickly
Di che ti penti!
Bardolfo e Pistola
(Bardolfo riprende il bastone e colpisce nuo-
Briccon!
vamente Falstaff.)
Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford Falstaff
In ginocchion! Ahi! ahi! mi pento!
Ford Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford
Pancia ritronfia! Capron!
Scroccon!
Alice Spaccon!
Guancia rigonfia!
Falstaff
Bardolfo Perdon!
Sconquassa letti!
Bardolfo (colla faccia vicinissima a quella di
Quickly Falstaff)
Spacca farsetti! Riforma la tua vita!

49
Falstaff Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford
Tu puti dacquavita! Monte di obesit!
Rispondi.
Alice, Meg e Quickly
Domine fallo casto! Falstaff
Ben mi sta.
Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford
Pancia ritronfia! Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford
Otre di malvasia!
Falstaff Rispondi.
Ma salvagli laddomine.
Falstaff
Fate Cos sia.
Pizzica, pizzica, pizzica!
Bardolfo
Alice, Meg e Quickly Re dei panciuti!
Domine fallo guasto!
Falstaff
Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford Va via, tu puti.
Pancia ritronfia!
Bardolfo
Falstaff Re dei cornuti!
Ma salvagli laddomine.
Falstaff
Fate Va via, tu puti.
Pizzica, stuzzica, pizzica!
Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford
Alice, Meg e Quickly Furfanteria!
Fallo punito Domine!
Falstaff
Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford Ahi! Cos sia.
Vuota barili!
Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford
Falstaff Gagliofferia!
Ma salvagli laddomine.
Falstaff
Fate Ahi! Cos sia.
Pizzica, pungi, spilluzzica!
Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford
Alice, Meg e Quickly Furfanteria!
Fallo pentito Domine! Gagliofferia!

Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford Falstaff


Sfianca sedili! Ahi! ahi! ahi! ahi!

Falstaff Bardolfo (con veemenza)


Ma salvagli laddomine. Ed or che il diavolo ti porti via!!!
(Nella foga del dire gli casca il cappuccio.)
Fate
Pizzica, pizzica, pizzica! Falstaff (rialzandosi)
Nitro! Catrame! Solfo!!!
Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola e Ford Riconosco Bardolfo!
Globo dimpurit! (incalzando violentemente Bardolfo che re-
Rispondi. trocede)
Naso vermiglio!
Falstaff Naso bargiglio!
Ben mi sta. Puntta lesina!

50
Vampa di resina! da darsi anima e corpo allAvversiero,
Salamandra! Ignis fatuus! Vecchia per un uom vecchio, sudicio ed obeso,
[alabarda! Stecca
da sartore! Schidion dinferno! Aringa Meg e Quickly
[secca! con quella testa calva
Vampiro! Basilisco!
Manigoldo! Ladrone! Alice, Meg e Quickly
Ho detto! E se mentisco e con quel peso!
voglio che mi spacchi il cinturone!
Falstaff
Parlan chiaro.
Alice, Meg, Quickly, Dott. Cajus, Pistola e
Incomincio ad accorgermi
Ford
desser stato un somaro.
Bravo!
Alice
Falstaff
Un cervo.
Un poco di pausa. Sono stanco.
Ford
Quickly (sottovoce a Bardolfo, col quale poi
Un bue,
scompare dietro gli alberi)
(Vieni. Ti coprir col velo bianco.)
Alice, Meg, Quickly, Pistola, Fate, Spiriti,
Folletti, Diavoli ecc.
Ford
Ah! ah!
Ed or mentre vi passa la scalmana,
Sir John, dite: Il cornuto
Ford
chi ?
un mostro raro,
Meg (ironicamente a Falstaff)
Ford, Quickly, Pistola, Fate, Spiriti ecc.
Chi ?
un mostro raro,
Alice (ironicamente a Falstaff)
Meg
Chi ?
Un cervo, un bue, ...
Meg
Alice
Chi ?
Un bue, un cervo, ...
Alice
Alice, Meg, Quickly, Pistola, Ford, Fate,
Chi ?
Spiriti ecc.
(smascherandosi)
ah! ah! ah! ...
Vi siete fatto muto?
Falstaff
Falstaff (stendendo la mano a Ford) Ogni sorta di gente dozzinale
Caro Signor Fontana... mi beffa e se ne gloria;
(Ritorna Quickly.) pur, senza me costor con tanta boria
non avrebbero un bricciolo di sale.
Alice (interponendosi) Son io, son io, son io, che vi fa scaltri.
Sbagliate nel saluto; Larguzia mia crea larguzia degli altri.
quest Ford mio marito.
Alice, Meg, Quickly, Fate, Spiriti ecc.
Quickly (come prima) Ma bravo!
Cavaliero,
Ford
Falstaff Per gli Dei!
Reverenza. Se non ridessi ti sconquasserei!
Ma basta. Ed or vo che mascoltiate.
Quickly Coronerem la mascherata bella
voi credeste due donne cos grulle, cogli sponsali della
cos citrulle, Regina delle Fate.

51
(Il Dott. Cajus e Bardolfo, vestito da Regina Pistola, Falstaff, Fate, Spiriti ecc.
delle Fate col viso coperto da un velo, savan- Apotosi!
zano lentamente tenendosi per mano; il Dott.
Cajus avr la maschera sul volto.) Ford (vedendo laltra coppia)
Fenton con mia figlia!!!
Gi savanza la coppia degli sposi.
Attenti! Dott. Cajus (esterrefatto)
Ho sposato Bardolfo!!
Falstaff, Fate, Spiriti ecc.
Attenti! Alice, Meg, Quickly, Pistola, Falstaff, Fate,
Spiriti ecc.
Ford Ah! Ah!
Eccola in bianca vesta,
col velo e il serto delle rose in testa Dott. Cajus
e il fidanzato suo chio le disposi. Spavento!
Circondatela, o Ninfe!
Alice, Meg e Quickly
(Bardolfo e il Dott. Cajus si portano nel Vittoria!
mezzo: le Fate li circondano.)
Alice, Meg, Quickly, Pistola, Falstaff, Fate,
Alice (presenta Nannetta e Fenton che saran- Spiriti ecc.
no entrati: Nannetta tutta coperta da un gran Evviva! Evviva!
velo celeste; Fenton ha la maschera e la cappa)
Unaltra coppia Dott. Cajus
Spavento!
damanti desosi
chiede desser ammessa agli augurosi
Ford (ancora sotto il colpo dello stupore)
connubi!
Oh! meraviglia!!
Ford
Alice (avvicinandosi a Ford)
E sia. Farem la festa doppia!
Luom cade spesso nelle reti ordite
Avvicinate i lumi.
dalle malizie sue.
(I Folletti guidati da Alice si avvicinano a Falstaff (avvicinandosi a Ford con un inchi-
Bardolfo ed al Dott. Cajus: un piccolo follet- no ironico) .
to preso in braccio da Alice alza la sua lan- Caro buon Messer Ford, ed ora, dite:
terna allaltezza del viso di Bardolfo; Fenton Lo scornato chi ?
e Nannetta tenendosi per mano stanno qual-
che passo discosti dal centro.) Ford (accenna al Dott. Cajus)
Lui.
Il ciel vaccoppia.
Gi le maschere e i veli. Apotosi! Dott. Cajus (a Ford)
Tu.
(Al comando di Ford, Fenton e il Dott. Cajus
rapidamente si levano la maschera: Nannetta Ford
si toglie il velo, e Quickly, che dietro Bar- No.
dolfo, gli leva il velo da testa, e tutti rimango-
no a viso scoperto.) Dott. Cajus
S.
Alice, Meg, Quickly, Pistola, Falstaff, Fate,
Spiriti ecc. Bardolfo (a Ford e Cajus)
Ah! ah! ah! ah! Voi.

Dott. Cajus (sorpreso, riconosce Bardolfo) Fenton (a Ford e Cajus)


Spavento! Lor.

Ford (sorpreso) Dott. Cajus (mettendosi con Ford)


Tradimento! Noi.

52
Falstaff Ford
Tutti e due! E poi con Sir Falstaff, tutti, andiamo a
[cena!
Alice (mettendo Falstaff con Ford e Cajus)
No! Tutti e tre! Alice, Nannetta, Meg, Quickly, Fenton,
(a Ford mostrando Nannetta e Fenton) Dott. Cajus, Bardolfo, Pistola, Falstaff, Fate,
Volgiti e mira quellansie leggiadre. Spiriti ecc.
Evviva!
Nannetta (a Ford giungendo le mani)
Perdonateci, o padre. Falstaff, Fenton, Quickly, Alice, Pistola,
Meg, Bardolfo, Nannetta, Ford, Dott. Cajus,
Ford Fate, Spiriti ecc.
Chi schivare non pu la propria noia Tutto nel mondo burla.
laccetti di buon grado. Luom nato burlone,
Facciamo il parentado la fede in cor gli ciurla,
e che il ciel vi dia gioia. gli ciurla la ragione.
Tutti gabbati! Irride
Alice, Nannetta, Meg, Quickly, Fenton, Bar- lun laltro ogni mortal,
dolfo e Pistola ma ride ben chi ride
Evviva! la risata final...
Tutti gabbati! ...
Falstaff ah! ah! ah! ...
Un coro e terminiam la scena. tutti gabbati! ...

53