Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Introduo
Se fssemos escolher uma nica frase que distinga o MN dos demais livros que compem
o Cnone em pali seria: uma coleo que combina uma rica variedade de contextos em
que os suttas foram proferidos com o conjunto mais profundo e abrangente de
ensinamentos. O MN apresenta esse material no contexto de uma fascinante sucesso de
cenrios que mostram a resplandecente sabedoria do Buda, a sua habilidade de adaptar os
ensinamentos s necessidades e inclinaes dos interlocutores, a sua sagacidade e humor
afvel, a sua sublimidade majestosa e a sua compaixo humanitria.
Os suttas que compoem este livro foram extraidos do site Acesso ao Insight
(acessoaoinsight.net) tendo sido editados de modo a facilitar a leitura porm sem
comprometer o seu contedo. Nesse site tambm podem ser encontradas as traducoes dos
suttas do Digha Nikaya, Samyutta Nikaya e Anguttara Nikaya.
As traducoes para o portugues foram feitas tomando como base as traducoes do pali para
o ingles feitas por diversos tradutores. Diferentes tradutores podem empregar traducoes
distintas para o mesmo termo em pali, em vista disso, o tradutor para o portugues
tambm recorreu aos textos originais em pali visando uniformizar o vocabulrio em
portugues.
Sugestes para leitura
Quais suttas recomendo para leitura nesta terceira parte: 107, 108, 109, 112, 114, 118,
119, 125, 131, 136, 138, 139, 141, 144, 146, 147, 149, 150
Os suttas esto disponveis gravados em udio: 107, 109, 118, 126, 133, 149
acessoaoinsight.net/podcast
Notas: Nas notas em que so mencionados links para suttas da primeira ou segunda
parte do Majjhima Nikaya (suttas com numerao 1 a 50 e 51 a 100), ou para suttas
de outros Nikayas, para visualizar o sutta linkado, necessrio uma conexo ativa
com a internet. Para evitar dvidas, nesses casos, ou seja, em que o arquivo linkado
encontra-se fora do eBook, o link ser precedido deste smbolo:
3-4. Eu vou at os Niganthas que assim falam e digo: Mas, amigos, vocs sabem que
existiram no passado e que no o caso que no existiram?' No, amigo. Mas,
amigos, voces sabem que cometeram ms acoes no passado e no se abstiveram delas?
No, amigo, Mas, amigos, voces sabem que cometeram tais e tais ms acoes?
No, amigo. Mas, amigos, voces sabem qual o tanto de sofrimento que j foi extinto
ou o tanto de sofrimento que ainda falta ser extinto, ou que quando este tanto de
sofrimento for extinto todo o sofrimento ter sido extinto? No, amigo. Mas,
amigos, vocs sabem o que , no aqui e agora, o abandono de estados prejudiciais e o que
o cultivo de estados benficos? No, amigo.
5-6. Portanto, amigos, parece que voces no sabem que existiram no passado e que no
o caso que no existiram, ou que cometeram ms aes no passado e no se abstiveram
delas, ou que cometeram tais e tais ms aes, ou que tanto sofrimento j foi extinto, ou
que tanto sofrimento falta ser extinto, ou que quando este tanto de sofrimento for extinto
todo o sofrimento ter sido extinto, ou o que , no aqui e agora, o abandono de estados
prejudiciais e o que o cultivo de estados benficos. Sendo assim, no apropriado que
os venerveis Niganthas declarem: Qualquer coisa que uma pessoa sinta, quer seja
prazer ou dor, ou nem prazer nem dor, tudo causado pelo que foi feito no passado.
Ento aniquilando atravs do ascetismo as aes passadas e no cometendo novas aes,
no haver conseqncia no futuro. Sem conseqncia no futuro, ocorre a destruio da
ao. Com a destruio da ao, ocorre a destruio do sofrimento. Com a destruio do
sofrimento, ocorre a destruio da sensao. Com a destruio da sensao, todo o
sofrimento ser extinto.
7. Amigos Niganthas, suponham que um homem fosse ferido por uma flecha besuntada
com muito veneno e devido a isso ele sentisse sensaes dolorosas, torturantes e
penetrantes. Ento, os seus amigos e companheiros, seus pares e parentes, trouxessem um
cirurgio para trat-lo. O cirurgio faria uma inciso ao redor da ferida com uma faca,
examinaria a flecha com uma sonda, retiraria a flecha e aplicaria um medicamento na
ferida para cauterizao e a cada passo o homem sentiria sensaes dolorosas, torturantes
e penetrantes. Ento mais tarde, quando a ferida estivesse curada e coberta com pele, o
homem se sentiria feliz, independente, senhor de si mesmo, capaz de ir aonde desejasse.
9. Mas visto que, amigos Niganthas, voces no sabem que existiram no passado, e que
no o caso que no existiram ... no apropriado que os venerveis Niganthas
declarem: Qualquer coisa que uma pessoa sinta ... tudo causado pelo que foi feito no
passado ....
10. Quando isso foi dito, eles responderam: Amigo, o Nigantha Nataputta onisciente e
tudo ve, e reivindica ter pleno conhecimento e viso assim: Quer eu esteja caminhando
ou em p, ou dormindo, ou desperto, o conhecimento e viso esto presentes em mim de
forma continua e ininterrupta. Ele diz o seguinte: Niganthas, vocs cometeram ms
aes no passado, vocs tm de esgot-las com a realizao de austeridades severas. E s
quando vocs esto aqui e agora com o corpo, linguagem e mente contidos que no
esto cometendo ms aes para o futuro. Assim, aniquilando atravs do ascetismo as
aes passadas e no cometendo novas aes, no haver conseqncia no futuro. Sem
conseqncia no futuro, ocorre a destruio da ao. Com a destruio da ao, ocorre a
destruio do sofrimento. Com a destruio do sofrimento, ocorre a destruio da
sensaco. Com a destruico da sensaco, todo o sofrimento ser extinto. Essa a
doutrina que ns aprovamos e aceitamos e estamos satisfeitos com ela.
11. Quando isso foi dito, eu disse para os Niganthas: Existem cinco coisas, amigos
Niganthas, que podem ter dois tipos de resultados no aqui e agora. Quais cinco?
[Conhecimento baseado na] F, preferncia, tradio, razo e idias. Essas cinco coisas
podem ter dois tipos de resultados no aqui e agora. Em vista disso, que tipo de f os
venerveis Niganthas possuem num mestre que fala sobre o passado? Que tipo de
preferencia, que tipo de tradico, que tipo de razo, que tipo de idia? Dizendo isso,
bhikkhus, eu no vi qualquer justificativa legtima pelos Niganthas da posio deles.
12. Outra vez, bhikkhus, eu disse para os Niganthas: O que voces pensam, amigos
Niganthas? Quando h esforo intenso, intensa diligncia, vocs sentem sensaes
dolorosas, torturantes e penetrantes devido ao esforo? Mas quando no h intenso
esforo, no h intensa diligncia, vocs ento no sentem sensaes dolorosas,
torturantes e penetrantes devido ao esforco? Quando h esforco intenso, amigo
Gotama, intensa diligncia, ento sentimos sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes
devido ao intenso esforo; mas quando no h intenso esforo, no h intensa diligncia,
ento no sentimos sensacoes dolorosas, torturantes e penetrantes devido ao esforco.
13-14. Se, amigos Niganthas, quando houvesse esforo intenso, intensa diligncia,
ento as sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devidas ao esforo estivessem
presentes, e quando no houvesse esforo intenso, no houvesse intensa diligncia, ento
as sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devidas ao esforo ainda estivessem
presentes; sendo assim, seria apropriado que os venerveis Niganthas declarassem:
Qualquer coisa que uma pessoa sinta, quer seja prazer ou dor, ou nem prazer, nem dor,
tudo causado pelo que foi feito no passado ...
15. Mas visto que, amigos Niganthas, quando h esforo intenso, intensa diligncia,
vocs sentem sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devido ao esforo, mas
quando no h intenso esforo, no h intensa diligncia, vocs ento no sentem
sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes devido ao esforo, vocs esto, portanto,
sentindo s as sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes do esforo auto-imposto e
atravs da ignorncia, desconhecimento e deluso que vocs equivocadamente acreditam
que: Qualquer coisa que uma pessoa sinta quer seja prazer ou dor, ou nem prazer, nem
dor, tudo causado pelo que foi feito no passado ... Dizendo isso, bhikkhus, eu no vi
qualquer justificativa legtima da posio dos Niganthas.
16.Outra vez, bhikkhus, eu disse para os Niganthas: O que voces pensam, amigos
Niganthas? possvel que uma ao, [cujo resultado] para ser experimentado aqui e
agora, possa, atravs do esforo e da diligncia, se tornar uma [cujo resultado] passe a ser
experimentado na vida seguinte? No, amigo. Mas possivel que uma ao, [cujo
resultado] para ser experimentado na vida seguinte, possa, atravs do esforo e da
diligencia, se tornar uma [cujo resultado] passe a ser experimentado aqui e agora?
No, amigo.
17. O que voces pensam, amigos Niganthas? possvel que uma ao, [cujo resultado]
para ser experimentado como prazeroso, possa, atravs do esforo e da diligncia, se
tornar uma [cujo resultado] passe a ser experimentado como doloroso? No, amigo.
Mas possivel que uma aco, [cujo resultado] para ser experimentado como doloroso,
possa, atravs do esforo e da diligncia, se tornar uma [cujo resultado] passe a ser
experimentado como prazeroso? No, amigo.
18. O que voces pensam, amigos Niganthas? possivel que uma aco, [cujo resultado]
para ser experimentado numa personalidade madura, possa, atravs do esforo e da
diligncia, se tornar uma [cujo resultado] passe a ser experimentado numa personalidade
imatura? No, amigo. Mas possivel que uma aco, [cujo resultado] para ser
experimentado numa personalidade imatura, possa, atravs do esforo e da diligncia, se
tornar uma [cujo resultado] passe a ser experimentado numa personalidade madura?
No, amigo.
19. O que voces pensam, amigos Niganthas? possivel que uma ao, [cujo resultado]
para ser experimentado com muita intensidade, possa, atravs do esforo e da
diligncia, se tornar uma [cujo resultado] passe a ser experimentado com pouca
intensidade? No, amigo. Mas possivel que uma aco, [cujo resultado] para ser
experimentado com pouca intensidade, possa, atravs do esforo e da diligncia, se tornar
uma [cujo resultado] passe a ser experimentado com muita intensidade? No, amigo.
20. O que voces pensam, amigos Niganthas? possivel que uma ao, [cujo resultado]
para ser experimentado, possa, atravs do esforo e da diligncia, se tornar uma [cujo
resultado] passe a no ser experimentado? No, amigo. Mas possivel que uma
ao, [cujo resultado] no para ser experimentado, possa, atravs do esforo e da
diligencia, se tornar uma [cujo resultado] passe a ser experimentado? No, amigo.
22. Assim falam os Niganthas, bhikkhus. E porque os Niganthas falam assim, h dez
dedues legtimas das suas afirmativas que proporcionam motivo suficiente para
censur-los:
(1) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado por aquilo que foi feito no
passado, ento os Niganthas com certeza devem ter cometido aes ruins no passado,
visto que eles agora sentem essas sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes.
(2) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pela aco criadora de um Deus
Supremo, ento os Niganthas com certeza devem ter sido criados por um Deus Supremo
malevolente, visto que eles agora sentem essas sensaes dolorosas, torturantes e
penetrantes.
(3) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pelas circunstncias e pela
natureza, ento os Niganthas com certeza devem ter m sorte, visto que eles agora sentem
essas sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes.
(4) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pela classe [dentre as seis classes
de nascimento], ento os Niganthas com certeza devem pertencer a uma classe ruim,
visto que eles agora sentem essas sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes.
(5) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pelo esforco aqui e agora, ento os
Niganthas com certeza devem se esforar mal aqui e agora, visto que eles agora sentem
essas sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes.
(6) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado por aquilo que foi feito no
passado, ento os Niganthas devem ser censurados; se no, ento ainda assim os
Niganthas devem ser censurados.
(7) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pela ao criadora de um Deus
Supremo, ento os Niganthas devem ser censurados; se no, ento ainda assim os
Niganthas devem ser censurados.
(8) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pelo acaso, ento os Niganthas
devem ser censurados; se no, ento ainda assim os Niganthas devem ser censurados.
(9) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pela classe, ento os Niganthas
devem ser censurados; se no, ento ainda assim os Niganthas devem ser censurados.
(10) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pelo esforco aqui e agora, ento
os Niganthas devem ser censurados; se no, ento ainda assim os Niganthas devem ser
censurados.
23. E como o esforo frutuoso, bhikkhus, como a diligncia frutuosa? Nesse caso,
bhikkhus, um bhikkhu no subjugado pelo sofrimento e no subjuga a si mesmo com o
sofrimento; e ele no renuncia ao prazer que est de acordo com o Dhamma, todavia ele
no est apaixonado por esse prazer. Ele compreende da seguinte forma: Quando me
esforo com determinao, essa fonte em particular de sofrimento desaparece devido ao
esforo determinado; e quando vejo com equanimidade, essa fonte em particular de
sofrimento desaparece enquanto desenvolvo a equanimidade. Ele se esfora com
determinao com relao quela fonte em particular do sofrimento, que desaparece
devido a esse esforo determinado; e ele desenvolve a equanimidade com relao quela
fonte em particular do sofrimento, que desaparece enquanto ele est desenvolvendo a
equanimidade. Quando ele se esfora com determinao, tal e tal fonte de sofrimento
desaparece devido a esse esforo determinado; dessa forma aquele sofrimento est
exaurido nele. Quando ele v com equanimidade, tal e tal fonte de sofrimento desaparece
enquanto ele desenvolve a equanimidade; assim, aquele sofrimento est exaurido nele.
24. Suponha, bhikkhus, que um homem amasse uma mulher com a sua mente atada a ela
atravs do intenso desejo e paixo. Pode ser que ele visse aquela mulher junto de um
outro homem, conversando, gracejando e rindo. O que vocs pensam, bhikkhus? A
tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero surgiriam naquele homem ao ver aquela
mulher junto de um outro homem, conversando, gracejando e rindo?
Sim, venervel senhor. Por que isso? Porque aquele homem ama aquela mulher com a
sua mente atada a ela atravs do intenso desejo e paixo; por isso que a tristeza,
lamentao, dor, angstia e desespero surgiriam nele ao v-la junto de um outro homem,
conversando, gracejando e rindo.
25. Ento, bhikkhus, o homem poderia pensar: Eu amo essa mulher com a minha mente
atada a ela atravs de intenso desejo e paixo; devido a isso a tristeza, lamentao, dor,
angstia e desespero surgem em mim ao v-la junto de um outro homem, conversando,
gracejando e rindo. E se eu abandonasse o meu desejo e paixo por essa mulher? Ele
abandona o seu desejo e paixo por aquela mulher. Mais tarde em uma outra ocasio ele
veria aquela mulher junto de um outro homem, conversando, gracejando e rindo. O que
vocs pensam, bhikkhus? A tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero surgiriam
naquele homem ao ver aquela mulher junto de um outro homem, conversando,
gracejando e rindo?
No, venervel senhor. Por que isso? Porque aquele homem no ama aquela mulher com
a sua mente atada a ela atravs do intenso desejo e paixo; por isso que a tristeza,
lamentao, dor, angstia e desespero no surgiriam nele ao v-la junto de um outro
homem, conversando, gracejando e rindo.
27. Outra vez, bhikkhus, um bhikkhu considera do seguinte modo: Enquanto vivo de
acordo com aquilo que me d prazer, qualidades inbeis aumentam em mim e qualidades
hbeis diminuem; mas quando me esforo naquilo que doloroso, qualidades inbeis
diminuem em mim e qualidades hbeis aumentam. E se eu me esforasse naquilo que
doloroso? Ele se esforca naquilo que doloroso. Ao fazer isso, qualidades inbeis
diminuem e qualidades hbeis aumentam. Mais tarde, ele j no se esfora naquilo que
doloroso. Por que isso? O objetivo pelo qual aquele bhikkhu se esforou naquilo que
doloroso foi atingido; por isso que mais tarde ele no se esfora naquilo que doloroso.
29. Da mesma forma, um bhikkhu considera do seguinte modo ... (igual ao verso 27
acima) ... por isso que mais tarde ele no se esfora naquilo que doloroso. Assim
tambm, bhikkhus, o esforo frutuoso, a diligncia frutuosa.
30. Outra vez, bhikkhus, aqui um Tathagata surge no mundo, um arahant, perfeitamente
iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado,
conhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas para serem
treinadas, mestre de devas e humanos, desperto, sublime. Ele declara - tendo realizado
por si prprio com o conhecimento direto - este mundo com os seus devas, maras e
brahmas, esta populao com seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e o povo.
Ele ensina o Dhamma, com o significado e fraseado corretos, que admirvel no incio,
admirvel no meio, admirvel no final; e ele revela uma vida santa que completamente
perfeita e imaculada.
31. "Um chefe de famlia ou o filho de um chefe de famlia ou algum nascido em algum
outro cl ouve o Dhamma. Ouvindo o Dhamma ele adquire convico no Tathagata.
Possuindo essa f ele reflete da seguinte forma: 'A vida em famlia confinada, um
caminho empoeirado; a vida santa como o ar livre. No fcil viver em casa e praticar
a vida santa completamente perfeita, totalmente pura, como uma concha polida. E se eu
raspasse o meu cabelo e barba, vestisse os mantos de cor ocre e seguisse a vida santa.'
Ento aps algum tempo ele abandona a sua fortuna, grande ou pequena; deixa o seu
crculo de parentes, grande ou pequeno; raspa o seu cabelo e barba, veste o manto de cor
ocre e segue a vida santa.
Ele se abstm de danificar sementes e plantas. Ele come somente uma vez ao dia,
privando-se da refeio noturna e de alimentos nas horas incorretas. Ele se abstm de
danar, cantar, ouvir msica e de ver espetculos de entretenimento. Ele se abstm de
usar ornamentos, usar perfumes e de embelezar o corpo com cosmticos. Ele se abstm
de deitar em leitos elevados e luxuosos. Ele se abstm de aceitar ouro e dinheiro. Ele se
abstm de aceitar gros que no estejam cozidos. Ele se abstm de aceitar carne crua. Ele
se abstm de aceitar mulheres e garotas. Ele se abstm de aceitar escravos homens e
mulheres. Ele se abstm de aceitar cabras e ovelhas. Ele se abstm de aceitar aves e
porcos. Ele se abstm de aceitar elefantes, gado, cavalos e guas. Ele se abstm de aceitar
terras e propriedades. Ele se abstm de fazer pequenas tarefas e levar mensagens. Ele se
abstm de comprar e vender. Ele se abstm de lidar com balanas falsas, metais falsos,
falsas medidas. Ele se abstm do suborno, burla e fraude. Ele se abstm de mutilar,
executar, aprisionar, roubar, pilhar e violentar.
33. Ele est satisfeito com os mantos que protegem o seu corpo e com os alimentos
esmolados que mantm o seu estmago, e aonde quer que v ele apenas leva essas coisas
consigo. Igual a um passarinho, aonde quer que ele v, voa com as asas como seu nico
fardo, assim tambm, o bhikkhu est satisfeito com os mantos que protegem o seu corpo e
com os alimentos esmolados que mantm o seu estmago, e aonde quer que v ele apenas
leva essas coisas consigo. Possuindo esse agregado da nobre virtude, ele experimenta
dentro de si uma felicidade que imaculada.
34. Ao ver uma forma com o olho, ele no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Visto
que, se permanecer com a faculdade do olho descuidada, ele ser tomado pelos estados
ruins e prejudiciais de cobia e tristeza, ele pratica a conteno, ele protege a faculdade
do olho, ele se empenha na conteno da faculdade do olho. Ao ouvir um som com o
ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz Ao saborear um sabor com a lingua Ao
tocar algo tangivel com o corpo Ao conscientizar um objeto mental com a mente, ele
no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Visto que, se permanecer com a faculdade da
mente descuidada, ele ser tomado pelos estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza,
ele pratica a conteno, ele protege a faculdade da mente, ele se empenha na conteno
da faculdade da mente. Dotado dessa nobre conteno das faculdades, ele experimenta
dentro de si uma felicidade que imaculada.
35. Ele age com plena conscincia ao ir para a frente e retornar; age com plena
conscincia ao olhar para frente e desviar o olhar; age com plena conscincia ao dobrar e
estender os membros; age com plena conscincia ao carregar o manto externo, o manto
superior, a tigela; age com plena conscincia ao comer, beber, mastigar e saborear; age
com plena conscincia ao urinar e defecar; age com plena conscincia ao caminhar, ficar
em p, sentar, dormir, acordar, falar e permanecer em silncio.
36. "Dotado desse nobre agregado da virtude, essa nobre conteno das faculdades
sensoriais, essa nobre ateno plena e plena conscincia, ele procura um local isolado: na
floresta, sombra de uma rvore, uma montanha, uma ravina, uma caverna em uma
encosta, um cemitrio, um matagal, um espao aberto, uma cabana vazia.
37. "Depois de esmolar alimentos, aps a refeio, ele senta com as pernas cruzadas, com
o corpo ereto colocando a ateno plena sua frente. Abandonando a cobia pelo mundo,
ele permanece com a mente livre de cobia; ele purifica a sua mente da cobia.
Abandonando a m vontade, ele permanece com a mente livre de m vontade, com
compaixo pelo bem estar de todos os seres vivos; ele purifica a sua mente da m
vontade. Abandonando a preguia e o torpor, ele permanece livre da preguia e do torpor,
perceptivo luz, atento e plenamente consciente; ele purifica sua mente da preguia e do
torpor. Abandonando a inquietao e a ansiedade, ele permanece calmo com a mente em
paz; ele purifica sua mente da inquietao e da ansiedade. Abandonando a dvida, ele
assim permanece tendo superado a dvida, sem perplexidade em relao a qualidades
mentais hbeis; ele purifica a mente da dvida.
38. Tendo assim abandonado esses cinco obstculos, imperfeicoes da mente que
enfraquecem a sabedoria, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das
qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo
pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento.
Assim tambm, bhikkhus, o esforo frutuoso, a diligncia frutuosa.
40. Alm disso, abandonando o extase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana
que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena
consciencia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa
estada feliz, equnime e plenamente atento. Assim tambm, bhikkhus, o esforo
frutuoso, a diligncia frutuosa.
43. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada,
livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige
para o conhecimento do falecimento e reaparecimento dos seres. Por meio do olho
divino, que purificado e ultrapassa o humano, ele v seres falecendo e renascendo,
inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados. Ele compreende
como os seres prosseguem de acordo com as suas acoes desta forma: Esses seres
dotados de m conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultam os nobres, com o
entendimento incorreto e realizando aes sob a influncia do entendimento incorreto
com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num estado de privao, num
destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm estes seres - dotados
de boa conduta com o corpo, linguagem e mente, que no insultam os nobres, com o
entendimento correto e realizando aes sob a influncia do entendimento correto com
a dissoluco do corpo, aps a morte, renasceram num destino feliz, no paraiso. Dessa
forma - por meio do olho divino, que purificado e ultrapassa o humano - ele v seres
falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, e ele compreende como
os seres prosseguem de acordo com as suas aes. Assim tambm, bhikkhus, o esforo
frutuoso, a diligncia frutuosa.
44. Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada,
livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige
para o conhecimento do fim das impurezas mentais. Ele compreende como na verdade
que: Isto sofrimento; ele compreende como na verdade que: Esta a origem do
sofrimento; ele compreende como na verdade que: Esta a cessaco do sofrimento;
ele compreende como na verdade que: Este o caminho que conduz cessao do
sofrimento; ele compreende como na verdade que: Essas so impurezas mentais; ele
compreende como na verdade que: Esta a origem das impurezas; ele compreende
como na verdade que: Esta a cessaco das impurezas; ele compreende como na
verdade que: Este o caminho que conduz cessaco das impurezas. Assim tambm,
bhikkhus, o esforo frutuoso, a diligncia frutuosa
45. Ao conhecer e ver, a sua mente est livre da impureza do desejo sensual, da
impureza de ser/existir, da impureza da ignorncia. Quando ela est libertada surge o
conhecimento, Libertada. Ele compreende que O nascimento foi destruido, a vida santa
foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. Assim
tambm, bhikkhus, o esforo frutuoso, a diligncia frutuosa.
46. Assim fala o Tathagata, bhikkhus. E porque o Tathagata diz isso, h dez dedues
legtimas das suas afirmativas que proporcionam motivo suficiente para elogi-lo:
(1) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado por aquilo que foi feito no
passado, ento o Tathagata com certeza deve ter cometido boas aes no passado, visto
que ele agora sente essas sensaes prazerosas imaculadas.
(2) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pela aco criadora de um Deus
Supremo, ento o Tathagata com certeza deve ter sido criado por um Deus Supremo
benevolente, visto que ele agora sente essas sensaes prazerosas imaculadas.
(3) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pelas circunstncias e pela
natureza, ento o Tathagata com certeza deve ter boa sorte, visto que ele agora sente
essas sensaes prazerosas imaculadas.
(4) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pela classe [dentre as seis classes
de nascimento], ento o Tathagata com certeza deve pertencer a uma classe boa, visto
que ele agora sente essas sensaes prazerosas imaculadas.
(5) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pelo esforco aqui e agora, ento o
Tathagata com certeza deve se esforar bem aqui e agora, visto que ele agora sente essas
sensaes prazerosas imaculadas.
(6) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado por aquilo que foi feito no
passado, ento o Tathagata deve ser elogiado; se no, ento ainda assim o Tathagata
deve ser elogiado.
(7) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pela ao criadora de um Deus
Supremo, ento o Tathagata deve ser elogiado; se no, ento ainda assim o Tathagata
deve ser elogiado.
(8) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pelo acaso, ento o Tathagata
deve ser elogiado; se no, ento ainda assim o Tathagata deve ser elogiado.
(9) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pela classe, ento o Tathagata
deve ser elogiado; se no, ento ainda assim o Tathagata deve ser elogiado.
(10) Se o prazer e a dor que os seres sentem causado pelo esforo aqui e agora, ento o
Tathagata deve ser elogiado; se no, ento ainda assim o Tathagata deve ser elogiado."
Assim fala o Tathagata, bhikkhus. E porque o Tathagata fala assim, essas so as dez
dedues legtimas das suas afirmativas que proporcionam motivo suficiente para elogi-
lo.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
15. (1) Nesse sentido, bhikkhus, com relao aos contemplativos e brmanes que
possuem a seguinte doutrina e entendimento: O eu e o mundo so eternos: somente
isto verdadeiro, todo o restante falso, que exceto pela f, exceto pela preferncia,
exceto pela tradio, exceto pela cogitao com base na razo, exceto pelas idias,
eles tero um tipo de conhecimento pessoal claro e puro disso isso impossvel. ix
Visto que eles no possuem conhecimento pessoal claro e puro, mesmo o mero
conhecimento incompleto que esses contemplativos e brmanes elucidam [acerca
do entendimento deles] declarado como sendo apego da parte deles. x Isso
condicionado e grosseiro, mas h a cessao das formaes. Tendo compreendido
Existe isso, vendo a escapatria disso, o Tathagata foi alm disso.
17. (V) Aqui, bhikkhus, um contemplativo ou brmane, com o abandono das idias
acerca do passado e do futuro e com a completa ausncia de determinao pelos
grilhes do prazer sensual, entra e permanece no xtase do afastamento. xi Ele
pensa: Isto pacfico, isto sublime, que eu entre e permanea no xtase do
afastamento. Aquele xtase do afastamento cessa nele. Com a cessao do xtase do
afastamento, surge a aflio, e com a cessao da aflio, o xtase do afastamento
surge. Como a luz do sol permeia a rea que a sombra deixa, e a sombra permeia a
rea que a luz do sol deixa, assim tambm, com a cessao do xtase do afastamento,
surge a aflio, e com a cessao da aflio, o xtase do afastamento surge.
25. Bhikkhus, esse estado supremo de paz sublime foi descoberto pelo Tathagata,
isto , a libertao atravs do desapego, por meio da compreenso de como na
verdade so a origem, a cessao, a gratificao, o perigo e a escapatria no caso das
seis bases do contato. Bhikkhus, esse o estado supremo de paz sublime descoberto
pelo Tathagata, isto , a libertao atravs do desapego, por meio da compreenso
de como na verdade so a origem, a cessao, a gratificao, o perigo e a escapatria
no caso das seis bases do contato.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
Portanto, bhikkhus, vocs no pensam desta forma de mim. Ento o que vocs pensam
de mim?
3. Portanto, bhikkhus, essas coisas que lhes ensinei aps t-las conhecido diretamente
isto , os quatro fundamentos da ateno plena, os quatro tipos de esforo, as quatro bases
do poder espiritual, as cinco faculdades, os cinco poderes, os sete fatores da iluminao, o
Nobre Caminho ctuplo nessas coisas vocs deveriam treinar em harmonia, com
respeito mtuo, sem disputas.
4. Ao treinarem em harmonia, com respeito mtuo, sem disputas, dois bhikkhus podem
ter diferenas sobre o Dhamma superior. xv
8. Agora, se voces pensarem o seguinte: Esses venerveis esto de acordo sobre ambos,
o significado e o fraseado, ento voces deveriam se aproximar e se dirigir da seguinte
forma ao bhikkhu que voces considerem ser o mais razovel: Os venerveis esto de
acordo sobre ambos, o significado e o fraseado. Os venerveis deveriam saber que por
esta razo que existe o acordo sobre ambos, o significado e o fraseado; que os venerveis
no caiam numa disputa. Em seguida voces deveriam se aproximar e se dirigir ao
bhikkhu que vocs considerem ser o mais razovel entre aqueles que se encontram no
lado oposto: Os venerveis esto de acordo sobre ambos, o significado e o fraseado. Os
venerveis deveriam saber que por esta razo que existe acordo sobre ambos, o
significado e o fraseado; que os venerveis no caiam numa disputa. Portanto aquilo que
foi compreendido da forma correta deve ser mantido na mente como compreenso
correta. Mantendo na mente o que foi compreendido de forma correta como compreenso
correta, o que o Dhamma e o que a Disciplina deveria ser explicado.
10. Agora, bhikkhus, vocs no deveriam se apressar em reprov-lo; ao invs disso, ele
deveria ser examinado da seguinte forma: Eu no ficarei perturbado e ele no ficar
magoado; ele no tem inclinao para a raiva e a vingana, ele no possui forte apego s
suas idias e abre mo com facilidade, e eu posso fazer com que ele abandone aquilo que
prejudicial e posso estabelec-lo naquilo que benfico. Se isso lhes ocorrer, bhikkhus,
ento apropriado que vocs falem.
11. Ou ento poderia lhes ocorrer, bhikkhus: Eu no ficarei perturbado, mas ele ficar
magoado, pois ele tem inclinao para a raiva e a vingana. No entanto, ele no possui
forte apego s suas idias e abre mo com facilidade, e eu posso fazer com que ele
abandone aquilo que prejudicial e posso estabelec-lo naquilo que benfico. uma
coisa sem importncia que ele se magoe, mas algo muito mais relevante se eu puder
fazer com que ele abandone aquilo que prejudicial e puder estabelec-lo naquilo que
benfico Se isso lhes ocorrer, bhikkhus, ento apropriado que vocs falem.
12. Ou ento poderia lhes ocorrer, bhikkhus: Eu ficarei perturbado, mas ele no ficar
magoado, pois ele no tem inclinao para a raiva e a vingana, embora ele possua forte
apego s suas idias e abra mo com dificuldade; ainda assim, eu posso fazer com que ele
abandone aquilo que prejudicial e posso estabelec-lo naquilo que benfico. uma
coisa sem importncia que eu fique perturbado, mas algo muito mais relevante se eu
puder fazer com que ele abandone aquilo que prejudicial e puder estabelec-lo naquilo
que benfico. Se isso lhes ocorrer, bhikkhus, ento apropriado que vocs falem.
13. Ou ento poderia lhes ocorrer, bhikkhus: Eu ficarei perturbado e ele ficar
magoado, pois ele tem inclinao para a raiva e a vingana e possui forte apego s suas
idias e abre mo com dificuldade; no entanto eu posso fazer com que ele abandone
aquilo que prejudicial e posso estabelec-lo naquilo que benfico. uma coisa sem
importncia que eu fique perturbado e ele magoado, mas algo muito mais relevante se
eu puder fazer com que ele abandone aquilo que prejudicial e puder estabelec-lo
naquilo que benfico. Se isso lhes ocorrer, bhikkhus, ento apropriado que vocs
falem.
14. Ou ento poderia lhes ocorrer, bhikkhus: Eu ficarei perturbado e ele ficar
magoado, pois ele tem inclinao para a raiva e a vingana e possui forte apego s suas
idias e abre mo com dificuldade; e eu no sou capaz de fazer com que ele abandone
aquilo que prejudicial e estabelec-lo naquilo que benfico. Voces no deveriam
subestimar a equanimidade para com tal pessoa.
15-16. Enquanto estiverem treinando em harmonia, com respeito mtuo, sem disputas,
poder surgir a frico verbal mtua, opinies dominantes, irritao mental, amargor e
depresso. Ento, vocs deveriam se aproximar e se dirigir da seguinte forma ao bhikkhu
que vocs considerem ser o mais razovel entre aqueles que esto juntos de um lado ... ao
bhikkhu que vocs considerem ser o mais razovel entre aqueles que esto juntos do lado
oposto: Enquanto treinvamos em harmonia, amigo, com respeito mtuo, sem disputas,
surgiu a frico verbal mtua, opinies dominantes, irritao mental, amargor e
depresso. Se o Contemplativo (o Buda) soubesse, ele censuraria isso? Para responder
corretamente, o bhikkhu responderia da seguinte forma: Se o Contemplativo soubesse,
ele censuraria isso.
Mas, amigo, sem abandonar essas coisas, possvel realizar nibbana? Para responder
corretamente, o bhikkhu responderia da seguinte forma: Amigo, sem abandonar essas
coisas, no possvel realizar nibbana. xviii
17. Se outros perguntassem ao bhikkhu da seguinte forma: Foi o venervel que fez com
que aqueles bhikkhus deixassem aquilo que prejudicial e se estabelecessem naquilo que
benfico? Para responder corretamente, o bhikkhu responderia da seguinte forma:
Aqui, amigos, eu me dirigi at o Abencoado. O Abencoado me ensinou o Dhamma.
Tendo ouvido o Dhamma, eu falei com aqueles bhikkhus. Os bhikkhus ouviram o
Dhamma e eles deixaram aquilo que prejudicial e se estabeleceram naquilo que
benfico. Respondendo dessa forma, o bhikkhu nem elogia a si mesmo nem menospreza
os outros; de tal modo que nada que d margem censura possa de forma legtima ser
deduzido da sua declaraco.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
2. Agora naquela ocasio o Nigantha Nataputta havia acabado de falecer em Pava. Com a
sua morte os Niganthas se dividiram, partiram ao meio; envolvidos em rixas e brigas,
mergulhados em discusses, apunhalando uns aos outros usando as palavras como
adagas: Voce no compreende este Dhamma e Disciplina. Eu compreendo este Dhamma
e Disciplina. Como poderia voc compreender este Dhamma e Disciplina? O seu jeito
est errado. O meu jeito est certo. Eu sou consistente. Voc inconsistente. O que
deveria ter sido dito primeiro, voc disse por ltimo. O que deveria ter sido dito por
ltimo, voc disse primeiro. Aquilo que voc pensou com tanto cuidado foi virado de
pernas para o ar. A sua doutrina foi refutada, foi provado que voc est errado. V e
aprenda melhor, ou desembarace-se se puder! Parecia que no havia nada alm de um
massacre entre os discpulos de Nigantha Nataputta. E os seus discpulos leigos vestidos
de branco estavam desgostosos, consternados e desapontados com os discpulos de
Nigantha Nataputta, sentindo-se da mesma forma em relao ao Dhamma e Disciplina
dele, que havia sido mal proclamado e mal exposto, que no conduzia emancipao,
no conduzia paz, exposto por algum que no era totalmente iluminado, e agora eles
estavam com o santurio quebrado, sem um refgio. xix
3. Ento o novio Cunda, que havia passado o retiro das chuvas em Pava, foi at o
venervel Ananda e depois de cumpriment-lo sentou a um lado e lhe contou o que
estava acontecendo.
O venervel Ananda ento disse para o novico Cunda: Amigo Cunda, essas so noticias
que devem ser relatadas ao Abenoado. Venha, vamos at o Abenoado para contar-lhe
isso.
5. O que voce pensa, Ananda? Essas coisas que lhes ensinei aps te-las conhecido
diretamente isto , os quatro fundamentos da ateno plena, os quatro tipos de esforo,
as quatro bases do poder espiritual, as cinco faculdades, os cinco poderes, os sete fatores
da iluminao, o Nobre Caminho ctuplo voc pode ver, Ananda, mesmo dois
bhikkhus que facam assercoes distintas sobre essas coisas?
No, venervel senhor, eu no vejo nem mesmo dois bhikkhus que faam asseres
distintas sobre essas coisas. Mas, venervel senhor, existem pessoas que se comportam de
forma respeitosa em relao ao Abenoado e que podero, quando ele se for, criar uma
disputa na Sangha sobre o modo de vida e sobre o Patimokkha. xx Tal disputa causaria
dano e infelicidade para muitos, perda, dano, e sofrimento para devas e humanos.
Uma disputa sobre o modo de vida ou sobre o Patimokkha seria insignificante, Ananda.
Mas se surgisse uma disputa na Sangha sobre o caminho ou a prtica, tal disputa causaria
dano e infelicidade para muitos, perda, dano, e sofrimento para devas e humanos.
6-11. Existem, Ananda, estas seis razes das disputas. Quais seis? Aqui, Ananda, um
bhikkhu raivoso e rancoroso ... desprezador e insolente ... invejoso e avarento ...
dissimulador e trapaceiro ... tem desejos prejudiciais e entendimento incorreto ... adere s
suas prprias idias, se agarra a elas com tenacidade e abre mo delas com dificuldade.
Tal bhikkhu desrespeitoso e desatencioso com relao ao Mestre, com relao ao
Dhamma e com relao Sangha e ele no executa o treinamento. Um bhikkhu que
desrespeitoso e desatencioso com relao ao Mestre, com relao ao Dhamma e com
relao Sangha e que no executa o treinamento, cria uma disputa na Sangha, que
causaria o dano e infelicidade para muitos, perda, dano, e sofrimento para devas e
humanos. Agora se vocs virem essa raiz de disputas quer seja em vocs mesmos ou nos
outros, vocs devem se esforar para abandonar essa raiz de disputas. E se vocs no
virem essa raiz de disputas quer seja em vocs mesmos ou nos outros, vocs deveriam
praticar de tal forma que essa raiz de disputas no surja no futuro. Assim ocorre o
abandono daquela raiz ruim de disputas; assim ocorre o no surgimento daquela raiz ruim
de disputas no futuro. Essas so as seis razes de disputas.
12. Ananda, existem esses quatro tipos de litigio. Quais quatro? Litigio devido a uma
disputa, litgio devido a uma acusao, litgio devido a uma ofensa e litgio com relao a
procedimentos. Esses so os quatro tipos de litgio. xxi
13. Ananda, existem essas sete formas de resolver um litgio. Para a resoluo e
pacificao de litgios sempre que surgirem: a remoo do litgio por meio da
confrontao, a remoo do litgio por meio da memria, a remoo do litgio por conta
de insanidade no passado, efetuar o reconhecimento de uma transgresso, a opinio da
maioria, denunciar o mau carter de algum e o cobrir com capim.
14. E como a remoco do litigio por meio da confrontao? Neste caso os bhikkhus
esto discutindo: o Dhamma, ou No o Dhamma, ou a Disciplina, ou No a
Disciplina. Esses bhikkhus deveriam todos se reunir em harmonia. Ento, estando
reunidos, os preceitos do Dhamma devem ser expostos. Uma vez que os preceitos do
Dhamma tenham sido expostos, aquele litgio deveria ser resolvido de uma forma que
esteja de acordo com estes. Assim a remoo do litgio por meio da confrontao. E
dessa forma se resolvem alguns litgios com a remoo do litgio atravs da confrontao.
16. E como a remoco do litgio por meio da memria? Neste caso um bhikkhu
censura um outro bhikkhu por tal e tal transgresso grave, que cause a derrota ou que
esteja prxima da derrota: 'O venervel se recorda haver cometido tal e tal transgresso
grave, que causa a derrota ou que est prxima da derrota?' Ele diz: Eu, amigos, no me
lembro de haver cometido tal e tal transgresso grave, que causa a derrota ou que est
prxima da derrota.' Neste caso a remoo do litgio por meio da memria deve ser
pronunciada. Assim a remoo do litgio por meio da memria. E dessa forma se
resolvem alguns litgios com a remoo do litgio atravs da memria.
17. E como a remoco do litigio por conta de insanidade no passado? Neste caso um
bhikkhu censura um outro bhikkhu por tal e tal transgresso grave, que cause a derrota ou
que esteja prxima da derrota: 'O venervel se recorda haver cometido tal e tal
transgresso grave, que causa a derrota ou que est prxima da derrota?' Ele diz: Eu no,
amigos, me lembro de haver cometido tal e tal transgresso grave, que causa a derrota ou
que est prxima da derrota.' Apesar da negao, o primeiro pressiona o segundo ainda
mais: Com certeza o venervel deve saber muito bem se ele se lembra de ter cometido
tal e tal transgresso grave, que causa a derrota ou que est prxima da derrota?' Ele diz:
Eu estava enlouquecido, amigo, eu estava completamente fora de mim e enquanto assim
estive fiz muitas coisas imprprias para um contemplativo. Eu no me lembro, eu estava
enlouquecido quando fiz isso.' Neste caso a remoo do litgio por conta de insanidade no
passado deve ser pronunciada. Assim a remoo do litgio por conta de insanidade no
passado. E dessa forma se resolvem alguns litgios com a remoo do litgio por conta de
insanidade no passado.
19. E como a denncia do mau carter de algum? Neste caso um bhikkhu censura um
outro bhikkhu por tal e tal transgresso grave, que cause a derrota ou que esteja prxima
da derrota: 'O venervel se recorda haver cometido tal e tal transgresso grave, que causa
a derrota ou que est prxima da derrota?' Ele diz: Eu, amigos, no me lembro de haver
cometido tal e tal transgresso grave, que cause a derrota ou que est prxima da derrota.'
Apesar da negaco, o primeiro pressiona o segundo ainda mais: Com certeza o venervel
deve saber muito bem se ele se lembra de ter cometido tal e tal transgresso grave, que
causa a derrota ou que est prxima da derrota Ele diz: Eu no me lembro, amigos, de
haver cometido tal e tal transgresso grave, que causa a derrota ou que est prxima da
derrota. Mas, amigos, eu me lembro de haver cometido tal e tal transgresso menor.
Apesar da negaco, o primeiro pressiona o segundo ainda mais: Com certeza o venervel
deve saber muito bem se ele se lembra de ter cometido tal e tal transgresso grave, que
causa a derrota ou que est prxima da derrota Ele diz: Amigos, no sendo perguntado
eu reconheci haver cometido essa transgresso menor; portanto ao ser perguntado, porque
eu no reconheceria haver cometido tal e tal transgresso grave, que causa a derrota ou
que est prxima da derrota? O outro diz: Amigo, se voce no tivesse sido perguntado,
no teria reconhecido haver cometido essa transgresso menor; portanto, porque, ao ser
perguntado, voc reconheceria haver cometido tal e tal transgresso grave, que causa a
derrota ou que est prxima da derrota? Com certeza o venervel deve saber muito bem
se ele se lembra de ter cometido tal e tal transgresso grave, que causa a derrota ou que
est prxima da derrota Ele diz: Eu me lembro, amigos, haver cometido tal e tal
transgresso grave, que causa a derrota ou que est prxima da derrota. Eu estava com
pressa, eu estava confuso, quando disse que no me lembrava haver cometido tal e tal
transgresso grave, que causa a derrota ou que est prxima da derrota. Assim a
denncia do mau carter de algum. E dessa forma se resolvem alguns litgios atravs da
denncia do mau carter de algum.
20. E como se cobre com capim? Neste caso quando os bhikkhus estiverem envolvidos
em brigas e discusses com disputas profundas, eles podem fazer e dizer coisas
imprprias para um contemplativo. Esses bhikkhus deveriam todos se reunir em
harmonia. Estando reunidos, um bhikkhu sbio dentre os bhikkhus em um lado da disputa
deveria levantar do seu assento e depois de arrumar o manto sobre o ombro, ele deveria
com as mos postas solicitar um decreto da Sangha assim: Que a venervel Sangha me
oua. Ao estarmos envolvidos em brigas e discusses com disputas profundas, dissemos e
fizemos muitas coisas imprprias para um contemplativo. Se for aprovado pela Sangha,
ento pelo bem desses venerveis e pelo meu prprio bem, no meio da Sangha eu
confessarei, com o mtodo de cobrir com capim, todas transgresses desses venerveis e
todas transgresses que eu cometi, exceto aquelas que requerem uma censura grave e
aquelas conectadas com a comunidade leiga.
Ento, um bhikkhu sbio dentre os bhikkhus do outro lado da disputa deveria levantar do
seu assento e depois de arrumar o manto sobre o ombro, ele deveria com as mos postas
solicitar um decreto da Sangha assim: Que a venervel Sangha me ouca. Quando
envolvidos em brigas e discusses com disputas profundas, dissemos e fizemos muitas
coisas imprprias para um contemplativo. Se for aprovado pela Sangha, ento pelo bem
desses venerveis e pelo meu prprio bem, no meio da Sangha eu confessarei, com o
mtodo de cobrir com capim, todas as transgresses desses venerveis e todas as
transgresses que eu cometi, exceto aquelas que requerem uma censura grave e aquelas
conectadas com a comunidade leiga. Assim como se cobre com capim. E dessa forma
se resolvem alguns litgios cobrindo-os com capim.
21. Ananda, existem essas seis qualidades memorveis que geram amor e respeito e que
conduzem coeso, no disputa, concrdia e unio. Quais so essas seis?
Nesse caso um bhikkhu pratica, tanto em pblico como em particular, aes com amor
bondade com o corpo para com os seus companheiros na vida santa. Essa uma
qualidade memorvel que gera amor e respeito e que conduz coeso, no disputa,
concrdia e unidade.
Outra vez, um bhikkhu pratica, tanto em pblico como em particular, aes com amor
bondade com a linguagem para com os seus companheiros na vida santa. Essa uma
qualidade memorvel que gera amor e respeito e que conduz coeso, no disputa,
concrdia e unidade.
Outra vez, um bhikkhu pratica, tanto em pblico como em particular, aes com amor
bondade com a mente para com os seus companheiros na vida santa. Essa uma
qualidade memorvel que gera amor e respeito e que conduz coeso, no disputa,
concrdia e unidade.
Outra vez, um bhikkhu comparte as coisas com os seus companheiros virtuosos na vida
santa; sem fazer qualquer reserva, ele comparte com eles tudo que seja ganho que esteja
de acordo com o Dhamma e que tenha sido obtido de uma maneira de acordo com o
Dhamma, incluindo at mesmo o contedo da sua tigela de alimentos. Essa uma
qualidade memorvel que gera amor e respeito e que conduz coeso, no disputa,
concrdia e unidade.
Outra vez, um bhikkhu permanece, tanto em pblico como em particular, possuindo,
juntamente com os seus companheiros da vida santa, aquelas virtudes que so
inquebrantveis, que no podem ser despedaadas, manchadas, matizadas, so
libertadoras, recomendadas pelos sbios, no so mal interpretadas e que conduzem
concentrao. Essa uma qualidade memorvel que gera amor e respeito e que conduz
coeso, no disputa, concrdia e unidade.
Essas so as seis qualidades memorveis que geram amor e respeito e que conduzem
coeso, no disputa, concrdia e unidade.
22. Se, Ananda, voces praticarem e mantiverem essas seis qualidades memorveis, voce
pode ver algum tipo de linguagem, comum ou grosseira, que vocs no possam
suportar? No venervel senhor. Ento, Ananda, pratiquem e mantenham essas
seis qualidades memorveis. Isso ir conduzir ao bem-estar e felicidade de vocs por
muito tempo.
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Ananda ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.
7. Existem, Sunakkhatta, esses cinco elementos do prazer sensual. Quais cinco? Formas
percebidas pelo olho que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostadas,
conectadas com o desejo sensual e que provocam a cobia. Sons percebidos pelo ouvido
... Aromas percebidos pelo nariz Sabores percebidos pela lingua Tangiveis
percebidos pelo corpo que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostados,
conectados com o desejo sensual e que provocam a cobia. Esses so os cinco elementos
do prazer sensual.
9. Suponha, Sunakkhatta, que um homem tenha deixado seu vilarejo ou cidade h muito
tempo e ele fosse visitar um outro homem que apenas recentemente tivesse deixado
aquele vilarejo ou cidade. Ele perguntaria ao homem se as pessoas daquele vilarejo ou
cidade estavam bem, prsperas e saudveis e o homem lhe contaria se as pessoas daquele
vilarejo ou cidade estavam bem, prsperas e saudveis. O que voc pensa, Sunakkhatta?
O primeiro homem ouviria o outro, daria ateno a ele e esforaria a mente para
compreender? Sim, venervel senhor. Da mesma forma, Sunakkhatta, possivel
que uma pessoa tenha empenho por coisas materiais mundanas. Quando uma pessoa tem
empenho por coisas materiais mundanas somente a conversa sobre esse tipo de coisa lhe
interessa ...
10. possivel, Sunakkhatta, que uma pessoa se empenhe pelo imperturbvel. xxii
Quando uma pessoa se empenha pelo imperturbvel, somente a conversa sobre esse tipo
de coisa lhe interessa e os seus pensamentos e ponderaes esto de acordo com isso e ela
se associa com esse tipo de pessoa e encontra satisfao atravs disso. Mas quando a
conversa sobre coisas materiais mundanas estiver ocorrendo, ela no ir ouvi-la ou dar-
lhe ateno ou esforar a mente para compreend-la. Ela no se associa com esse tipo de
pessoa e no encontra satisfao atravs disso.
11. Tal como uma folha amarelada que caiu do galho incapaz de se tornar verde outra
vez, da mesma forma, Sunakkhatta, quando uma pessoa tem empenho pelo
imperturbvel, ela removeu o grilho das coisas materiais mundanas. Ela, que tem
empenho pelo imperturbvel, deve ser compreendida como uma pessoa no aprisionada
pelo grilho das coisas materiais mundanas.
12. possivel, Sunakkhatta, que uma pessoa se empenhe pela base do nada. Quando
uma pessoa se empenha pela base do nada, somente a conversa sobre esse tipo de coisa
lhe interessa e os seus pensamentos e ponderaes esto de acordo com isso e ela se
associa com esse tipo de pessoa e encontra satisfao atravs disso. Mas quando a
conversa sobre o imperturbvel estiver ocorrendo, ela no ir ouvi-la ou dar-lhe ateno
ou esforar a mente para compreend-la. Ela no se associa com esse tipo de pessoa e no
encontra satisfao atravs disso.
13. Tal como uma pedra compacta que tenha sido partida em dois no pode ser juntada
outra vez, da mesma forma, Sunakkhatta, quando uma pessoa tem empenho pela base do
nada, ela partiu o grilho do imperturbvel. Ela, que tem empenho pela base do nada,
deve ser compreendida como uma pessoa no aprisionada pelo grilho do imperturbvel.
14. possivel, Sunakkhatta, que uma pessoa se empenhe pela base da nem percepo,
nem no percepo. Quando uma pessoa se empenha pela base da nem percepo, nem
no percepo, somente a conversa sobre esse tipo de coisa lhe interessa e os seus
pensamentos e ponderaes esto de acordo com isso e ela se associa com esse tipo de
pessoa e encontra satisfao atravs disso. Mas quando a conversa sobre a base do nada
estiver ocorrendo, ela no ir ouvi-la ou dar-lhe ateno ou esforar a mente para
compreend-la. Ela no se associa com esse tipo de pessoa e no encontra satisfao
atravs disso.
15. Suponha uma pessoa tenha comido uma comida deliciosa e vomite. O que voce
pensa, Sunakkhatta? Aquela pessoa poderia ter algum desejo em comer aquela comida
outra vez?
No, venervel senhor. Por que isso? Porque aquela comida ser considerada repulsiva.
Da mesma forma, Sunakkhatta, quando uma pessoa se empenha pela base da nem
percepo, nem no percepo, o seu grilho pela base do nada foi rejeitado. Ela, que se
empenha pela base da nem percepo, nem no percepo, deve ser compreendida como
uma pessoa no aprisionada pelo grilho da base do nada.
16. possivel, Sunakkhatta, que uma pessoa tenha completo empenho por nibbana.
Quando uma pessoa tem completo empenho por nibbana, somente a conversa sobre esse
tipo de coisa lhe interessa e os seus pensamentos e ponderaes esto de acordo com isso
e ela se associa com esse tipo de pessoa e encontra satisfao atravs disso. Mas quando a
conversa sobre a base da nem percepo, nem no percepo estiver ocorrendo, ela no
ir ouvi-la ou dar-lhe ateno ou esforar a mente para compreend-la. Ela no se associa
com esse tipo de pessoa e no encontra satisfao atravs disso.
17. Tal como uma palmeira com o topo cortado incapaz de crescer outra vez, da
mesma forma, Sunakkhatta, quando uma pessoa tem completo empenho por nibbana, o
seu grilho da base da nem percepo, nem no percepo foi cortado pela raiz, feito
como com um tronco de palmeira, eliminado de forma que no mais estar sujeito a um
futuro surgimento. Ela, que tem completo empenho por nibbana, deve ser compreendida
como uma pessoa no aprisionada pelo grilho da base da nem percepo, nem no
percepo.
18. possivel, Sunakkhatta, que algum bhikkhu possa pensar o seguinte: O desejo foi
chamado de flecha pelo Contemplativo; o humor venenoso da ignorncia se espalha
atravs do desejo, cobia e m vontade. A flecha do desejo foi removida de mim; o
humor venenoso da ignorncia foi expulso. Eu sou um dos que tem completo empenho
por nibbana. Como ele pensa assim de si mesmo, de forma falsa, xxiii ele poder se
dedicar quelas coisas que so inadequadas para algum que tenha completo empenho
por nibbana. Ele poder se dedicar viso de formas inadequadas com o olho, ele poder
se dedicar a sons inadequados com o ouvido, aromas inadequados com o nariz, sabores
inadequados com a lngua, tangveis inadequados com o corpo ou objetos mentais
inadequados com a mente. Ao se dedicar viso de formas inadequadas com o olho
objetos mentais inadequados com a mente, a cobia invade a sua mente. Com a mente
invadida pela cobia, ele estaria sujeito morte ou ao sofrimento igual morte.
19. Suponha, Sunakkhatta, que um homem fosse ferido com uma flecha besuntada com
muito veneno e os seus amigos e companheiros, seus pares e parentes, trouxessem um
cirurgio. O cirurgio cortaria em volta da ferida com uma faca e ento examinaria a
flecha com uma sonda e em seguida removeria a flecha e expulsaria o humor venenoso,
porm deixando um pouco do veneno. Sabendo que um pouco de veneno havia sido
deixado, ele diria: Bom homem, a flecha foi removida; o humor venenoso foi expulso
deixando porm um pouco do veneno, incapaz de lhe causar dano. Coma apenas comida
adequada; no coma comida inadequada, se no a ferida poder supurar. De tempos em
tempos, lave a ferida e de tempos em tempos, unte o corte, de forma que o sangue e pus
no cubram o corte da ferida. No caminhe sob o vento e o sol, se no a poeira e a sujeira
podero infectar o corte da ferida. Cuide do seu ferimento, bom homem e assegure-se de
que a ferida esteja curada.
20-21. O homem pensaria: A flecha foi removida; o humor venenoso foi expulso sem
restar nenhum veneno e incapaz de me causar dano. Ele comeria comida inadequada e
a ferida supuraria. De tempos em tempos, ele no lavaria a ferida e de tempos em tempos,
ele no untaria o corte, de forma que sangue e pus cobririam o corte da ferida. Ele
caminharia sob o vento e o sol e a poeira e a sujeira infectariam o corte da ferida. Ele no
cuidaria do seu ferimento, nem se asseguraria de que a ferida estivesse curada. Assim,
tanto porque ele fez o que era inadequado como porque o humor venenoso havia sido
expulso, porm deixando um pouco do veneno, a ferida incharia e com esse inchao ele
estaria sujeito morte ou ao sofrimento igual morte.
22. Pois a morte na Disciplina dos Nobres, Sunakkhatta, quando algum abandona o
treinamento e reverte para a vida mundana; e sofrimento igual morte quando algum
comete uma transgresso impura.
23. possivel, Sunakkhatta, que algum bhikkhu possa pensar o seguinte: O desejo foi
chamado de flecha pelo Contemplativo; o humor venenoso da ignorncia se espalha
atravs do desejo, cobia e m vontade. A flecha do desejo foi removida de mim; o
humor venenoso da ignorncia foi expulso. Eu sou um dos que tem completo empenho
por nibbana. Sendo um dos que realmente tem empenho por nibbana, ele no ir se
dedicar quelas coisas que so inadequadas para algum que tenha completo empenho
por nibbana. Ele no ir se dedicar viso de formas inadequadas com o olho, ele no ir
se dedicar a sons inadequados com o ouvido, ele no ir se dedicar a odores inadequados
com o nariz, ele no ir se dedicar a sabores inadequados com a lngua, ele no ir se
dedicar a tangveis inadequados com o corpo ou ele no ir se dedicar a objetos mentais
inadequados com a mente. Como ele no se dedica viso de formas inadequadas com o
olho ... objetos mentais inadequados com a mente, a cobia no invade a sua mente.
Como a sua mente no est invadida pela cobia, ele no estaria sujeito morte ou ao
sofrimento igual morte.
24. Suponha, Sunakkhatta, que um homem fosse ferido com uma flecha besuntada com
muito veneno e os seus amigos e companheiros, seus pares e parentes, trouxessem um
cirurgio. O cirurgio cortaria em volta da ferida com uma faca e ento examinaria a
flecha com uma sonda e em seguida removeria a flecha e expulsaria o humor venenoso
sem deixar nenhum vestgio. Sabendo que nenhum veneno havia sido deixado, ele diria:
Bom homem, a flecha foi removida ; o humor venenoso foi expulso sem deixar nenhum
vestgio, incapaz de lhe causar dano. Coma apenas comida adequada; no coma comida
inadequada, se no a ferida poder supurar. De tempos em tempos, lave a ferida e de
tempos em tempos, unte o corte, de forma que o sangue e pus no cubram o corte da
ferida. No caminhe sob o vento e o sol, se no a poeira e a sujeira podero infectar o
corte da ferida. Cuide do seu ferimento, bom homem, e assegure-se de que a ferida esteja
curada.
25-26. O homem pensaria: A flecha foi removida; o humor venenoso foi expulso sem
restar nenhum vestigio e incapaz de me causar dano. Ele comeria comida adequada e a
ferida no supuraria. De tempos em tempos, ele lavaria a ferida e de tempos em tempos,
ele untaria o corte, de forma que o sangue e pus no cobririam o corte da ferida. Ele no
caminharia sob o vento e o sol e a poeira e a sujeira no infectariam o corte da ferida. Ele
cuidaria do seu ferimento e procuraria assegurar-se de que a ferida estivesse curada.
Ento, tanto porque ele fez o que era adequado como porque o humor venenoso havia
sido expulso sem restar nenhum vestgio, a ferida se curaria e estando curada coberta com
pele, ele no estaria sujeito morte ou ao sofrimento igual morte.
27. Sunakkhatta, eu citei esse simile de forma a transmitir uma idia. A idia a
seguinte: Ferida um termo para as seis bases internas, Humor venenoso um termo
para ignorncia. Flecha um termo para o desejo. Instrumento um termo para a
atenco plena. Faca um termo para a nobre sabedoria. Cirurgio um termo para o
Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado.
28. Quando, Sunakkhatta, um bhikkhu pratica a conteno nas seis bases de contato,
tendo compreendido que as aquisies so a raiz do sofrimento, se livra das aquisies e
libertado atravs da destruio das aquisies, no possvel que ele dirija o seu corpo
ou estimule a sua mente para quaisquer aquisies.
29. Suponha, Sunakkhatta, que houvesse uma taca de bronze com uma bebida com boa
cor, cheiro e sabor, mas estivesse misturada com veneno, e viesse um homem que deseja
viver, no morrer, que deseja o prazer e evita a dor. O que voc pensa, Sunakkhatta,
aquele homem beberia aquela taca de bebida, sabendo: Se eu beber isto estarei sujeito
morte ou ao sofrimento igual morte? No, venervel senhor. Da mesma forma,
quando um bhikkhu pratica a conteno nas seis bases de contato, tendo compreendido
que as aquisies so a raiz do sofrimento, se livra das aquisies e libertado atravs da
destruio das aquisies, no possvel que ele dirija o seu corpo ou estimule a sua
mente para quaisquer aquisies.
30. Suponha, Sunakkhatta, que houvesse uma cobra venenosa mortifera e viesse um
homem que deseja viver, no morrer, que deseja o prazer e evita a dor. O que voc pensa,
Sunakkhatta, aquele homem daria a sua mo ou o dedo para a cobra venenosa mortfera,
sabendo: Se eu for picado por ela estarei sujeito morte ou ao sofrimento igual
morte? No, venervel senhor. Da mesma forma, quando um bhikkhu pratica a
conteno nas seis bases de contato, tendo compreendido que as aquisies so a raiz do
sofrimento, se livra das aquisies e libertado atravs da destruio das aquisies, no
possvel que ele dirija o seu corpo ou estimule a sua mente para quaisquer aquisicoes.
Isso foi o que disse o Abenoado. Sunakkhatta, filho dos Licchavis, ficou satisfeito e
contente com as palavras do Abencoado.
(O IMPERTURBVEL) xxiv
(A BASE DO NADA)
6. Novamente, bhikkhus, um nobre discpulo considera o seguinte: Prazeres sensuais
aqui e agora e prazeres sensuais nas vidas que viro, percepes sensuais aqui e agora e
percepes sensuais nas vidas que viro, formas materiais aqui e agora e formas materiais
nas vidas que viro, percepes das formas aqui e agora e percepes das formas nas
vidas que viro, e percepes do imperturbvel so todas percepes. Onde todas essas
percepcoes cessam sem vestigios, isso a paz, isso o sublime, isto , a base do nada.
Ao praticar dessa forma e permanecer assim freqentemente, a sua mente adquire
confiana nessa base. Uma vez que haja completa confiana, ele ou alcana o
imperturbvel agora, ou ento decide pelo aperfeioamento da sabedoria. Na dissoluo
do corpo, aps a morte, possvel que a conscincia dele, conduzindo ao renascimento,
possa passar para a base do nada. Este, bhikkhus, declarado o primeiro caminho dirigido
base do nada.
10. Quando isso foi dito, o venervel Ananda disse para o Abencoado: Venervel
senhor, aqui um bhikkhu est praticando assim: Se isso no tivesse sido, isso no seria
meu; isso no ser e isso no ser meu. O que existe, o que veio a ser, isso eu estou
abandonando. Dessa forma ele obtm a equanimidade. Venervel senhor, esse bhikkhu
realiza nibbana?
Um bhikkhu aqui, Ananda, poder realizar nibbana, um outro bhikkhu aqui poder no
realizar nibbana.
Qual a causa e razo, venervel senhor, porque um bhikkhu aqui poder realizar
nibbana, enquanto que outro bhikkhu aqui poder no realizar nibbana?
Aqui, Ananda, um bhikkhu pratica da seguinte forma: Se isso no tivesse sido, isso no
seria meu; isso no ser e isso no ser meu. O que existe, o que veio a ser, isso eu estou
abandonando. Assim ele obtm a equanimidade. Ele se delicia nessa equanimidade, a
recebe, permanece agarrado a ela. Ao agir assim, a sua conscincia se torna dependente
disso e se apega a isso. Um bhikkhu, Ananda, que est influenciado pelo apego no
realiza nibbana.
11. Mas, venervel senhor, quando um bhikkhu se apega, a que ele est se apegando?
Quando um bhikkhu se apega, venervel senhor, parece que ele se apega ao melhor
objeto de apego.
Quando esse bhikkhu se apega, Ananda, ele se apega ao melhor objeto de apego, pois
esse o melhor objeto de apego, isto , a base da nem percepo, nem no percepo.
12. Aqui, Ananda, um bhikkhu pratica da seguinte forma: Se isso no tivesse sido, isso
no seria meu; isso no ser e isso no ser meu. O que existe, o que veio a ser, isso eu
estou abandonando. Assim ele obtm a equanimidade. Ele no se delicia nessa
equanimidade, no a recebe, no fica agarrado a ela. Como ele no age assim, a sua
conscincia no se torna dependente disso e no se apega a isso. Um bhikkhu, Ananda,
que est sem apego, realiza nibbana.
Aqui, Ananda, um nobre discipulo considera da seguinte forma: Prazeres sensuais aqui
e agora e prazeres sensuais nas vidas que viro, percepes sensuais aqui e agora e
percepes sensuais nas vidas que viro, formas materiais aqui e agora e formas materiais
nas vidas que viro, percepes das formas aqui e agora e percepes das formas nas
vidas que viro, percepes do imperturbvel, percepes da base do nada e percepes
da base da nem percepo, nem no percepo isso a identidade at onde se estende a
identidade. Isto o Imortal, isto , a libertao da mente atravs do desapego.
15. Aquilo que por compaixo um Mestre deveria fazer para os seus discipulos,
desejando o bem-estar deles, isso eu fiz por voc, Ananda. Ali esto aquelas rvores,
aquelas cabanas vazias. Medite, Ananda, no adie, ou ento voc ir se arrepender mais
tarde. Essa a nossa instruco para voce.
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Ananda ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.
5. Brmane, quando o bhikkhu guarda as portas dos meios dos sentidos, ento o
Tathagata o disciplina mais da seguinte forma: Venha bhikkhu, seja moderado na
alimentao. Refletindo de maneira sbia, o alimento no deve ser tomado como forma
de diverso ou para embriaguez, tampouco com o objetivo de embelezamento e para ser
mais atraente, somente com o propsito de manter a resistncia e continuidade desse
corpo, como forma de dar um fim ao desconforto e para auxiliar a vida santa.
Considerando: Dessa forma darei um fim s antigas sensaes (de fome) sem despertar
novas sensaes (de comida em excesso) e serei saudvel e sem culpa e viverei em
comodidade.
9. Ele procura um local isolado: na floresta .... uma cabana vazia. Depois de esmolar
alimentos, aps a refeio, ele senta com as pernas cruzadas, mantm o corpo ereto e
estabelece a plena ateno sua frente. Abandonando a cobia pelo mundo, ele
permanece com a mente livre de cobia; ele purifica sua mente da cobia. Abandonando
a m vontade, ele permanece com a mente livre de m vontade, compadecido pelo bem-
estar de todos seres vivos; ele purifica sua mente da m vontade. Abandonando a
preguia e o torpor, ele permanece livre da preguia e do torpor, percebendo a luz, e
plenamente consciente; ele purifica sua mente da preguia e do torpor. Abandonando a
inquietao e a ansiedade, ele permanece calmo com a mente em paz; ele purifica sua
mente da inquietao e da ansiedade. Abandonando a dvida, ele assim permanece tendo
superado a dvida, sem perplexidade em relao a qualidades mentais hbeis; ele purifica
a mente da dvida.
11. Brmane, esse o meu ensinamento para aqueles bhikkhus que esto no treinamento
superior, cujas mentes ainda no atingiram o objetivo, que permanecem aspirando pela
segurana suprema contra o cativeiro. Para aqueles bhikkhus que so arahants, com suas
impurezas destrudas, que viveram a vida santa, fizeram o que devia ser feito, depuseram
o seu fardo, alcanaram o verdadeiro objetivo, destruram os grilhes da existncia, e
esto completamente libertados atravs do conhecimento supremo essas coisas conduzem
tanto a um refgio prazeroso aqui e agora como tambm ateno plena e plena
consciencia.
12. Quando isto foi dito, o brmane Ganaka Moggallana perguntou ao Abenoado:
Quando o Mestre Gotama instrui e aconselha aos seus discpulos dessa maneira, todos
eles realizam nibbana, o objetivo final, ou alguns no realizam?
Brmane, quando eles so assim instruidos e aconselhados por mim, alguns realizam
nibbana, o objetivo final, e alguns no realizam.
13. Mestre Gotama, j que nibbana existe e o caminho que leva a nibbana tambm
existe e o Mestre Gotama est presente como guia, qual a causa e a razo pela qual
quando seus discpulos so assim instrudos e aconselhados pelo Mestre, alguns realizam
nibbana, o objetivo final, e alguns no realizam?
14. Em relaco a isso, brmane, eu lhe farei uma contra pergunta. Responda como
quiser. O que voce pensa brmane ? Voce conhece a estrada que leva a Rajagaha ?
O que voce pensa brmane? Suponha que uma pessoa que quisesse ir a Rajagaha se
aproximasse e dissesse : Venervel Senhor, eu quero ir a Rajagaha. Mostre-me a estrada
para Rajagaha. Ento voce diria: Veja Senhor, essa estrada leva at Rajagaha. Siga a
estrada por algum tempo e voc ver um certo vilarejo, siga um pouco adiante e voc
ver uma certa cidade, siga um pouco adiante e voc ver Rajagaha com seus belssimos
parques, bosques, jardins e lagos. Ento tendo sido assim aconselhado e recebido essas
instrues de voc, ele toma a estrada errada e vai para o Oeste. Suponha que uma
segunda pessoa que quisesse ir a Rajagaha se aproximasse e dissesse : Venervel
Senhor, eu quero ir a Rajagaha. Ento voce diria: Veja Senhor, essa estrada leva at
Rajagaha. Siga a estrada por algum tempo e voce ver Rajagaha com seus belissimos
parques, bosques, jardins e lagos. Ento tendo sido assim aconselhado e recebido essas
instrues de voc, ele chega com segurana a Rajagaha. Agora Brmane, j que
Rajagaha existe, que o caminho que leva a Rajagaha existe e voc est presente como
guia, qual a causa e a razo porque quando essas pessoas tendo sido instrudas e
aconselhadas por voc, uma delas toma a estrada errada e vai para o Oeste enquanto que
a outra chega com seguranca a Rajagaha?
O que posso fazer a respeito disso Mestre Gotama ? Eu sou apenas quem mostra o
caminho.
Da mesma forma brmane, nibbana existe e o caminho que leva a nibbana existe e eu
estou presente como guia. No entanto quando meus discpulos foram assim instrudos e
aconselhados por mim, alguns realizam nibbana, o objetivo final, e alguns no realizam.
O que posso fazer a respeito disso brmane? O Tathagata apenas quem mostra o
caminho.
15. Quando isto foi dito o brmane Ganaka Moggallana disse para o Abenoado:
Existem pessoas que no possuem f e que deixaram a vida em familia pela vida santa
no pela f mas em busca de um modo de vida, que so fraudulentas, enganadoras,
traidoras, arrogantes, vazias, vaidosas, com a linguagem rude, com a lngua solta;
descuidadas das faculdades dos sentidos, sem moderao no comer, sem se dedicar
vigilncia, que no se interessam pelo isolamento, sem grande respeito pelo treinamento,
luxuriosas, descuidadas, lderes em decair, negligenciam o isolamento, preguiosas,
carentes de energia, sem ateno plena, desatentas, sem concentrao, com as mentes
distradas, desprovidas de sabedoria, tolas. Mestre Gotama no convive com essas
pessoas.
Existem membros de cls que deixaram a vida em famlia pela vida santa pela f, que
no so fraudulentos, enganadores, traidores, arrogantes, vazios, vaidosos, nem com a
linguagem rude, nem com a lngua solta; cuidam das faculdades dos sentidos, com
moderao no comer, se dedicam vigilncia, se interessam pelo isolamento, com grande
respeito pelo treinamento, no so luxuriosos ou descuidados, so perspicazes em evitar
decair, lideres no isolamento, energticos, decididos, com a ateno plena estabelecida,
plenamente conscientes, concentrados, com as mentes unificadas, com sabedoria, sbias.
Mestre Gotama convive com essas pessoas.
16. Da mesma forma como a raiz da iris negra considerada como contendo o melhor
perfume entre as razes e o sndalo vermelho considerado como o melhor perfume entre
as madeiras e o jasmim considerado o melhor perfume entre as flores, da mesma forma
os ensinamentos do Mestre Gotama so os melhores entre os ensinamentos atuais.
17. Magnifico, Mestre Gotama! Magnifico, Mestre Gotama! Mestre Gotama esclareceu
o Dhamma de vrias formas, como se tivesse colocado em p o que estava de cabea para
baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estivesse
perdido ou segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem viso pudessem
ver as formas. Eu busco refgio no Mestre Gotama no Dhamma e na Sangha dos
bhikkhus. Que o Mestre Gotama se recorde de mim como um discpulo leigo que nele
buscou refgio pelo resto da vida.
5. Mestre Ananda, existe algum bhikkhu que possua, em todos os aspectos, todas as
qualidades que o Mestre Gotama, um arahant, perfeitamente iluminado, possuia?
6. Mas esta discusso entre o venervel Ananda e o brmane Gopaka Moggallana foi
interrompida; pois naquele momento o brmane Vassakara, o ministro de Magadha,
enquanto supervisionava o trabalho em Rajagaha foi at o venervel Ananda no local de
trabalho do brmane Gopaka Moggallana. Ele cumprimentou o venervel Ananda e
quando a conversa corts e amigvel havia terminado, sentou a um lado e perguntou ao
venervel Ananda: Qual o assunto que faz com que voces estejam sentados juntos aqui
agora, Mestre Ananda? E qual a discusso que foi interrompida?
7. Existe Mestre Ananda, algum bhikkhu que tenha sido indicado pelo Mestre Gotama
da seguinte forma: Ele ser o seu refgio quando eu houver partido, e a quem voces
agora podero recorrer?
No existe nenhum bhikkhu, brmane, que tenha sido indicado pelo Abenoado que sabe
e v, um arahant, perfeitamente iluminado, dessa forma: Ele ser o seu refgio quando
eu houver partido, e a quem ns agora podemos recorrer.
8. Mas existe, Mestre Ananda, algum bhikkhu que tenha sido escolhido pela Sangha e
indicado por um nmero de bhikkhus seniores da seguinte forma: Ele ser o nosso
refgio depois que o Abencoado tiver partido, e a quem voces agora podero recorrer?
No existe nenhum bhikkhu, brmane, que tenha sido escolhido pela Sangha e indicado
por um nmero de bhikkhus seniores, dessa forma: Ele ser o nosso refgio depois que o
Abencoado tiver partido, e a quem ns agora podemos recorrer.
10. Mas quando voce foi perguntado: Existe, Mestre Ananda, algum bhikkhu que tenha
sido indicado pelo Mestre Gotama desta forma: Ele ser o seu refgio quando eu houver
partido, e a quem voces agora podero recorrer? voce respondeu: No existe nenhum
bhikkhu ... Quando voce foi perguntado: Existe algum bhikkhu que tenha sido
escolhido pela Sangha e indicado por um nmero de bhikkhus sniores da seguinte forma:
Ele ser o nosso refgio depois que o Abencoado tiver partido, e a quem voces agora
podero recorrer? voce respondeu: No existe nenhum bhikkhu ... Quando voce foi
perguntado: Mas se voces no possuem um refgio, Mestre Ananda, qual a razo da
harmonia entre voces? voce respondeu: Ns no estamos sem um refgio, brmane.
Ns temos um refgio; ns temos o Dhamma como o nosso refgio. Ento, como deve
ser interpretado o significado dessas afirmacoes, Mestre Ananda?
11. Existe, Mestre Ananda, algum nico bhikkhu que vocs agora honrem, respeitem,
reverenciem e venerem e no qual vocs confiem, honrando-o e respeitando-o?
12. Mas quando voce foi perguntado: Existe, Mestre Ananda, algum bhikkhu que tenha
sido indicado pelo Mestre Gotama ...? voce respondeu: No existe nenhum bhikkhu ....
Quando voce foi perguntado: Existe algum bhikkhu que tenha sido escolhido pela
Sangha ...? voce respondeu: No existe nenhum bhikkhu .... Quando voce foi
perguntado: Existe, Mestre Ananda, algum nico bhikkhu que vocs agora honrem,
respeitem, reverenciem e venerem e no qual vocs confiem, honrando-o e respeitando-o?
voce respondeu: Existe um nico bhikkhu, que ns agora honramos ... e em relao ao
qual ns vivemos com confiana, honrando-o e respeitando-o. Ento, como deve ser
interpretado o significado dessas afirmacoes, Mestre Ananda?
13. Existem, brmane, dez qualidades que inspiram claridade, serenidade e confianca,
que foram declaradas pelo Abenoado que sabe e v, um arahant, perfeitamente
iluminado. Quando essas qualidades so encontradas em qualquer um dentre ns, ns o
honramos, respeitamos, reverenciamos e veneramos e vivemos com confiana nele,
honrando-o e respeitando-o. Quais so as dez?
14. (1) Nesse caso, brmane, um bhikkhu virtuoso, ele permanece contido pelas regras
do Patimokkha, ele perfeito na conduta e na sua esfera de atividade, temendo a menor
falha, ele treina adotando os preceitos de virtude.
15. (2) Ele aprendeu muito, se recorda daquilo que aprendeu e consolida aquilo que
aprendeu. Aqueles ensinamentos que so admirveis no incio, admirveis no meio,
admirveis no final, com o correto significado e fraseado e que revelam uma vida santa
que completamente perfeita e imaculada ensinamentos como esses ele os aprendeu
bem, se recorda, domina com a linguagem, investigou com a mente e penetrou
corretamente com o entendimento.
16. (3) Ele est satisfeito com os seus mantos, a comida esmolada, a moradia e os
medicamentos.
17. (4) Ele obtm de acordo com a sua vontade, sem problemas ou dificuldades, os
quatro jhanas que constituem a mente superior e que proporcionam um estado prazeroso
aqui e agora.
18. (5) Ele exerce os vrios tipos de poderes supra-humanos: tendo sido um, ele se torna
vrios; tendo sido vrios, ele se torna um; ele aparece e desaparece; ele cruza sem
nenhum problema uma parede, um cercado, uma montanha ou atravs do espao; ele
mergulha e sai da terra como se fosse gua; ele caminha sobre a gua sem afundar como
se fosse terra; sentado de pernas cruzadas ele cruza o espao como se fosse um pssaro;
com a sua mo ele toca e acaricia a lua e o sol to forte e poderoso; ele exerce poderes
corporais at mesmo nos distantes mundos de Brahma.
19. (6) Com o elemento do ouvido divino, que purificado e ultrapassa o humano, ele
ouve ambos tipos de sons, os divinos e os humanos, aqueles distantes bem como os
prximos.
20. (7) Ele compreende as mentes de outros seres, de outras pessoas, abarcando-as com
a sua prpria mente. Ele compreende uma mente afetada pelo desejo como afetada pelo
desejo e uma mente no afetada pelo desejo como no afetada pelo desejo; Ele
compreende uma mente afetada pela raiva como afetada pela raiva e uma mente no
afetada pela raiva como no afetada pela raiva; Ele compreende uma mente afetada pela
deluso como afetada pela deluso e uma mente no afetada pela deluso como no
afetada pela deluso; Ele compreende uma mente contrada como contrada e uma mente
distrada como distrada; Ele compreende uma mente transcendente como transcendente e
uma mente no transcendente como no transcendente; Ele compreende uma mente
supervel como supervel e uma mente no supervel como no supervel; Ele
compreende uma mente concentrada como concentrada e uma mente no concentrada
como no concentrada; Ele compreende uma mente libertada como libertada e uma mente
no libertada como no libertada.
21. (8) Ele se recorda das suas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois
nascimentos, trs nascimentos, quatro, cinco, dez, vinte, trinta, quarenta, cinqenta, cem,
mil, cem mil, muitos ciclos csmicos de contrao, muitas ciclos csmicos de expanso,
muitas ciclos csmicos de contraco e expanso, L eu tive tal nome, pertencia a tal cl,
tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e
dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo desse estado, eu renasci ali. Ali eu tambm
tinha tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim
era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo
daquele estado, eu renasci aqui. Assim ele se recorda das suas muitas vidas passadas nos
seus modos e detalhes.
22. (9) Por meio do olho divino, que purificado e ultrapassa o humano, ele v seres
falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e
desafortunados. Ele compreende como os seres prosseguem de acordo com as suas aes.
23. (10) Compreendendo por si mesmo com o conhecimento direto, ele aqui e agora
entra e permanece na libertao da mente e na libertao atravs da sabedoria que so
imaculadas com a destruio de todas as impurezas.
24. Quando isso foi dito, o brmane Vassakara, o ministro de Magadha, disse para o
General Upananda: O que voce pensa, general? Quando estes nobres honram algum
que deveria ser honrado, respeitam algum que deveria ser respeitado, reverenciam
algum que deveria ser reverenciado e veneram algum que deveria ser venerado, com
certeza eles honram quem deveria ser honrado ... e veneram aquele que deveria ser
venerado. Pois se esses nobres no honrassem, respeitassem, reverenciassem e
venerassem tal pessoa, ento a quem eles poderiam honrar, respeitar, reverenciar e
venerar e com confiana em quem eles poderiam viver, honrando-o e respeitando-o?
25. Ento o brmane Vassakara, o ministro de Magadha, disse para o venervel Ananda:
Onde vive agora o Mestre Ananda?
Eu espero, Mestre Ananda, que o Bambual seja agradvel, quieto e sem a perturbaco de
vozes, com uma atmosfera de isolamento, distante das pessoas e favorvel ao retiro.
De fato, brmane, que o Bambual seja agradvel ... favorvel ao retiro devido a
guardioes protetores tais como voce.
De fato, Mestre Ananda, que o Bambual seja agradvel ... favorvel ao retiro devido
aos nobres que so meditadores e que cultivam a meditao. Em certa ocasio, Mestre
Ananda, o Mestre Gotama estava em Vesali na Grande Floresta no Salo com um pico na
cumeeira. Naquela ocasio fui at o Mestre Gotama e ele fez um discurso, falando de
vrias formas sobre a meditao. O Mestre Gotama era um meditador e cultivava a
meditaco e ele louvava todo tipo de meditaco.
26. O Abencoado, brmane, no louvava todo tipo de meditaco, nem ele condenava
todo tipo de meditao. Que tipo de meditao o Abenoado no louvava? Neste caso,
brmane, algum permanece com a mente obcecada pelo desejo sensual, uma presa do
desejo sensual e ele no entende como na verdade a escapatria do desejo sensual que
j surgiu. Enquanto permanece com a mente obcecada pelo desejo sensual dentro de si,
fazendo do desejo sensual o ponto focal ele absorve a si mesmo naquilo, absorve mais,
cisma, filosofa. xxviii Ele permanece com a mente obcecada pela m vontade, uma presa
da m vontade ... com a sua mente obcecada pela preguia e pelo torpor, uma presa da
preguia e do torpor ... com a sua mente obcecada pela inquietao e ansiedade, uma
presa da inquietao e ansiedade ... com a sua mente obcecada pela dvida, uma presa da
dvida, e ele no entende como na verdade a escapatria da dvida que j surgiu.
Enquanto abriga a dvida dentro de si, fazendo da dvida o ponto focal ele absorve a si
mesmo naquilo, absorve mais, cisma, filosofa. O Abenoado no louvava esse tipo de
meditao.
27. E qual tipo de meditaco que o Abencoado louvava? Neste caso, brmane, afastado
dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, um bhikkhu entra e permanece
no primeiro jhana ... abandonando o pensamento aplicado e sustentado, ele entra e
permanece no segundo jhana ... abandonando o xtase ... ele entra e permanece no
terceiro jhana ... com o completo desaparecimento da felicidade ... ele entra e permanece
no quarto jhana .... O Abencoado louvava esse tipo de meditaco.
28. Parece, Mestre Ananda, que o Mestre Gotama censurava aquele tipo de meditaco
que deveria ser censurada e louvava aquele tipo de meditao que deveria ser louvada. E
agora, Mestre Ananda, ns partiremos. Estamos ocupados e temos muito o que fazer.
29. Ento, pouco depois dele haver partido, o brmane Gopaka Moggallana disse para o
venervel Ananda: Mestre Ananda ainda no respondeu o que ns lhe perguntamos.
Ns j no lhe dissemos, brmane: No existe nenhum bhikkhu que possua em todos os
aspectos todas as qualidades possudas pelo Abenoado, um arahant, perfeitamente
iluminado. Pois o Abenoado foi aquele que fez surgir o caminho que no havia surgido,
aquele que produziu o caminho que no estava produzido, aquele que declarou o caminho
que no estava declarado; ele era o conhecedor do caminho, aquele que encontrou o
caminho, aquele com habilidade no caminho. Mas os seus discpulos agora seguem esse
caminho e eles possuiro essas qualidades no futuro.
3. Ento um certo bhikkhu levantou do seu assento, arrumou o seu manto superior sobre
um ombro e juntando as mos em uma saudao respeitosa disse para o Abenoado:
Dizendo, Muito bem, venervel senhor, o bhikkhu ficou contente e satisfeito com as
palavras do Abenoado. Ento ele lhe fez outra pergunta:
5. Mas, venervel senhor, esses cinco agregados influenciados pelo apego esto
enraizados no que?
Esses cinco agregados influenciados pelo apego esto enraizados no desejo, bhikkhu.
6. Venervel senhor, esse apego a mesma coisa que os cinco agregados influenciados
pelo apego, ou esse apego algo separado dos cinco agregados influenciados pelo
apego?
Bhikkhu, esse apego no nem a mesma coisa que os cinco agregados influenciados
pelo apego, nem esse apego algo separado dos cinco agregados influenciados pelo
apego. Qualquer desejo e cobia que exista, esse o apego.
7. Mas, venervel senhor, pode haver variedade no desejo e cobica em relaco aos cinco
agregados influenciados pelo apego?
Pode haver, bhikkhu, o Abencoado disse. Nesse caso, bhikkhu, algum pensa o
seguinte: Que a minha forma material ... sensao ... percepo ... formaes volitivas ...
consciencia seja assim no futuro. Dessa forma, existe variedade no desejo e cobica em
relaco aos cinco agregados influenciados pelo apego.
8. Mas, venervel senhor, de que forma o termo agregados se aplica aos agregados?
Bhikkhu, qualquer tipo de forma material ... sensao ... percepo ... formaes
volitivas ... conscincia, quer seja do passado, do futuro ou do presente, interna ou
externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, prxima ou distante esse o agregado
da forma material ... sensao ... percepo ... formaes volitivas ... conscincia. dessa
forma bhikkhu que o termo agregado se aplica aos agregados.
Nesse caso, bhikkhu, uma pessoa comum sem instruo que no respeita os nobres, que
no proficiente nem treinada no Dhamma deles, considera a forma material como sendo
o eu, ou o eu como possudo de forma material, ou a forma material como estando no eu,
ou o eu como estando na forma material, ... considera a sensao ... considera a
percepo ... considera as formaes volitivas ... considera a conscincia como sendo o
eu, ou o eu como possudo de conscincia, ou a conscincia como estando no eu, ou o eu
como estando na consciencia. Assim como surge a idia da identidade.
Neste caso, bhikkhu, um nobre discpulo bem instrudo, que proficiente e treinado no
Dhamma deles, que respeita os homens verdadeiros, que proficiente e treinado no
Dhamma deles, no considera a forma material como sendo o eu, ou o eu como possudo
de forma material, ou a forma material como estando no eu, ou o eu como estando na
forma material ... no considera a sensao ... no considera a percepo ... no considera
as formaes volitivas ... no considera a conscincia como sendo o eu, ou o eu como
possudo de conscincia, ou a conscincia como estando no eu, ou o eu como estando na
conscincia. Assim como no surge a idia da identidade.
13. Venervel senhor, como algum pode saber, como algum pode ver, de modo que
em relao a este corpo com a sua conscincia e todos os sinais externos, no exista a
fabricaco de um eu, a fabricaco de um meu e a tendencia subjacente presunco?
Bhikkhu, qualquer tipo de forma material ... de sensao ... de percepo ... de formaes
volitivas ... de conscincia, quer seja do passado, do futuro ou do presente, interna
ou externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, prxima ou distante a pessoa v
toda forma material ... conscincia tal como na verdade ela , com correta sabedoria,
deste modo: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. quando algum
sabe e v desse modo que, em relao a este corpo com a sua conscincia e todos os
sinais externos, no existe a fabricao de um eu, a fabricao de um meu e a tendncia
subjacente presuno.
14. Ento, na mente de um certo bhikkhu surgiu este pensamento: Portanto, parece que,
a forma material no o eu, a sensao no o eu, a percepo no o eu, as formaes
volitivas no so o eu, a conscincia no o eu. Qual o eu ento, que afetado por aes
praticadas pelo no-eu?
Bhikkhus, o que vocs pensam: A sensao ... percepo ... formaes volitivas ...
consciencia so permanentes ou impermanentes? Impermanentes venervel senhor. -
Aquilo que impermanente sofrimento ou felicidade? Sofrimento, venervel
senhor. adequado que aquilo que impermanente, sofrimento e est sujeito
mudanca, seja considerado desta forma: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu?
No venervel senhor.
16. Portanto, bhikkhus, qualquer tipo de forma material, quer seja do passado, do futuro
ou do presente ... toda forma material deve ser vista como na verdade ela , com correta
sabedoria, deste modo: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. Qualquer
tipo de sensao ... Qualquer tipo de percepo ... Qualquer tipo de formaes volitivas ...
Qualquer tipo de conscincia ... toda conscincia deve ser vista como na verdade ela ,
com correta sabedoria, deste modo: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu
eu.
17. Vendo desse modo um nobre discipulo bem instruido se desencanta com a forma
material, se desencanta com a sensao, se desencanta com a percepo, se desencanta
com as formaes volitivas, se desencanta com a conscincia.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado. Agora, enquanto este discurso estava sendo dito, atravs do
desapego, as mentes de sessenta bhikkhus foram libertadas das impurezas.
3. Bhikkhus, uma pessoa falsa xxix distingue uma outra pessoa falsa? Esta uma pessoa
falsa? No, venervel senhor. Muito bem, bhikkhus. impossvel, no pode ser,
que uma pessoa falsa possa distinguir uma outra pessoa falsa. Mas uma pessoa falsa
distinguiria uma pessoa verdadeira: Esta uma pessoa verdadeira? No, venervel
senhor. Muito bem, bhikkhus. impossvel, no pode ser, que uma pessoa falsa possa
distinguir uma pessoa verdadeira.
4. Bhikkhus, um pessoa falsa possui qualidades ruins; ela se associa como uma pessoa
falsa, ela tem a volio como uma pessoa falsa, ela aconselha como uma pessoa falsa, ela
fala como uma pessoa falsa, ela age como uma pessoa falsa, ela tem idias como uma
pessoa falsa e ela d oferendas como uma pessoa falsa.
5. E como uma pessoa falsa possui qualidades ruins? Neste caso uma pessoa falsa no
tem f, nem vergonha e temor das transgresses; ela no aprendeu nada, preguiosa,
desatenta e tola.
6. E como uma pessoa falsa se associa como uma pessoa falsa? Neste caso, uma pessoa
falsa tem como amigos e companheiros aqueles contemplativos e brmanes que no
possuem f, nem vergonha e temor das transgresses; que no aprenderam nada, so
preguiosos, desatentos e tolos.
7. E como uma pessoa falsa tem a volico como uma pessoa falsa? Neste caso, uma
pessoa falsa intenciona a sua prpria aflio, intenciona a aflio dos outros e intenciona
a aflio de ambos.
8. E como uma pessoa falsa aconselha como uma pessoa falsa? Neste caso, uma pessoa
falsa aconselha para a sua prpria aflio, aconselha para a aflio dos outros e aconselha
para a aflio de ambos.
9. E como uma pessoa falsa fala como uma pessoa falsa? Neste caso, uma pessoa falsa
emprega a linguagem mentirosa, emprega a linguagem maliciosa, emprega a linguagem
rude e emprega a linguagem frvola.
10. E como uma pessoa falsa age como uma pessoa falsa? Neste caso, uma pessoa falsa
mata seres vivos, toma aquilo que no dado e tem conduta imprpria em relao aos
prazeres sensuais.
11. E como uma pessoa falsa tem idias como uma pessoa falsa? Neste caso, uma
pessoa falsa tem idias como estas: No existe nada que dado, nada que oferecido,
nada que sacrificado; no existe fruto ou resultado de aes boas ou ms; no existe
este mundo nem outro mundo; no existe me, nem pai; nenhum ser que renasa
espontaneamente; no existem no mundo brmanes nem contemplativos bons e virtuosos
que, aps terem conhecido e compreendido diretamente por eles mesmos, proclamam
este mundo e o prximo. xxx
12. E como uma pessoa falsa d oferendas como uma pessoa falsa? Neste caso, uma
pessoa falsa d uma oferenda de forma descuidada, no d com as suas prprias mos, d
sem demonstrar respeito, d aquilo que seria jogado fora, d com a idia de que nenhum
fruto provm dessa ao.
13. Essa pessoa falsa que assim possui qualidades ruins, que assim se associa como uma
pessoa falsa, que tem a volio como uma pessoa falsa, que aconselha como uma pessoa
falsa, que fala como uma pessoa falsa, que age como uma pessoa falsa, que tem idias
como uma pessoa falsa e que d oferendas como uma pessoa falsa - na dissoluo do
corpo aps a morte, ela renasce na destinao das pessoas falsas. E qual o destino das
pessoas falsas? o inferno ou o reino animal.
14. Bhikkhus, uma pessoa verdadeira distingue uma outra pessoa verdadeira? Esta
uma pessoa verdadeira? Sim, venervel senhor. Muito bem, bhikkhus. possvel
que uma pessoa verdadeira possa distinguir uma outra pessoa verdadeira: Esta uma
pessoa verdadeira. Mas uma pessoa verdadeira distinguiria uma pessoa falsa: Esta
uma pessoa falsa? Sim, venervel senhor. Muito bem, bhikkhus. possvel que
uma pessoa verdadeira possa distinguir uma pessoa falsa: Esta uma pessoa falsa.
15. Bhikkhus, uma pessoa verdadeira possui qualidades boas; ela se associa como uma
pessoa verdadeira, ela tem a volio como uma pessoa verdadeira, ela aconselha como
uma pessoa verdadeira, ela fala como uma pessoa verdadeira, ela age como uma pessoa
verdadeira, ela tem idias como uma pessoa verdadeira e ela d oferendas como uma
pessoa verdadeira.
16. E como uma pessoa verdadeira possui boas qualidades? Neste caso, uma pessoa
verdadeira tem f, vergonha e temor das transgresses; ela instruda, energtica,
plenamente atenta e sbia.
17. E como uma pessoa verdadeira se associa como uma pessoa verdadeira? Neste caso,
uma pessoa verdadeira tem como amigos e companheiros aqueles contemplativos e
brmanes que possuem f, vergonha e temor das transgresses; que so instrudos, so
energticos, plenamente atentos e sbios.
18. E como uma pessoa verdadeira tem a volico como uma pessoa verdadeira? Neste
caso uma pessoa verdadeira no intenciona a sua prpria aflio, no intenciona a aflio
dos outros e no intenciona a aflio de ambos.
19. E como uma pessoa verdadeira aconselha como uma pessoa verdadeira? Neste caso
uma pessoa verdadeira no aconselha para a sua prpria aflio, no aconselha para a
aflio dos outros e no aconselha para a aflio de ambos.
20. E como uma pessoa verdadeira fala como uma pessoa verdadeira? Neste caso uma
pessoa verdadeira se abstm da linguagem mentirosa, se abstm da linguagem maliciosa,
se abstm da linguagem rude e se abstm da linguagem frvola.
21. E como uma pessoa verdadeira age como uma pessoa verdadeira? Neste caso uma
pessoa verdadeira se abstm de matar seres vivos, se abstm de tomar aquilo que no
dado e se abstm da conduta imprpria em relao aos prazeres sensuais.
22. E como uma pessoa verdadeira tem idias como uma pessoa verdadeira? Neste caso
uma pessoa verdadeira tem idias como estas: Existe aquilo que dado e o que
oferecido e o que sacrificado; existe fruto e resultado de boas e ms aes; existe este
mundo e o outro mundo; existe a me e o pai; existem seres que renascem
espontaneamente; existem no mundo brmanes e contemplativos bons e virtuosos que,
aps terem conhecido e compreendido diretamente por eles mesmos, proclamam este
mundo e o prximo.
23. E como uma pessoa verdadeira d oferendas como uma pessoa verdadeira? Neste
caso uma pessoa verdadeira d uma oferenda de forma cuidadosa, d com as suas
prprias mos, d demonstrando respeito, d uma oferenda valiosa, d com a idia de que
algum fruto provm dessa ao.
24. Essa pessoa verdadeira que assim possui qualidades boas, que assim se associa como
uma pessoa verdadeira, que tem a volio como uma pessoa verdadeira, que aconselha
como uma pessoa verdadeira, que fala como uma pessoa verdadeira, que age como uma
pessoa verdadeira, que tem idias como uma pessoa verdadeira e que d oferendas como
uma pessoa verdadeira - na dissoluo do corpo aps a morte, ela renasce na destinao
das pessoas verdadeiras. E qual o destino das pessoas verdadeiras? a magnitude entre
os devas ou a magnitude entre os seres humanos.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
3. Aqui, bhikkhus, afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis,
Sariputta entrou e permaneceu no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento
aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento.
11. Novamente, bhikkhus, com a completa superao das percepes da forma, com o
desaparecimento das percepes do contato sensorial, sem dar ateno s percepes da
diversidade, consciente de que o espaco infinito, Sariputta entrou e permaneceu na
base do espao infinito.
17. Novamente, bhikkhus, com a completa superao da base do nada, Sariputta entrou e
permaneceu na base da nem percepo, nem no percepo.
18. Ele emergiu daquela realizao com ateno plena. Tendo feito isso, ele contemplou
os estados passados que haviam cessado e mudado, desta forma: Ento, realmente, esses
estados no tendo sido, vm a ser; sendo, desaparecem. Em relao a esses estados ele
permaneceu sem se sentir atrado, sem sentir repulsa, desapegado, livre, dissociado, com
a mente livre de impedimentos. Ele compreendeu que: H uma escapatria mais
adiante, e com o desenvolvimento daquela realizaco, ele confirmou que havia.
19. Novamente, bhikkhus, com a completa superao da base da nem percepo, nem
no percepo, Sariputta entrou e permaneceu na cessao da percepo e sensao. E as
suas impurezas foram destrudas ao ver com sabedoria.
20. Ele emergiu daquela realizaco com atenco plena. Tendo feito isso, ele contemplou
os estados passados que haviam cessado e mudado, desta forma: Ento, realmente, esses
estados no tendo sido, vm a ser; sendo, desaparecem. Em relao a esses estados ele
permaneceu sem se sentir atrado, sem sentir repulsa, desapegado, livre, dissociado, com
a mente livre de impedimentos. Ele compreendeu que: No h uma escapatria mais
adiante, e com o desenvolvimento daquela realizaco, ele confirmou que no havia. xxxiii
21. Bhikkhus, falando corretamente, se fosse para dizer de algum que: Ele obteve
maestria e perfeio na nobre virtude, obteve maestria e perfeio na nobre
concentrao, obteve maestria e perfeio na nobre sabedoria, obteve maestria e
perfeico na nobre libertaco, de Sariputta que, de fato, falando corretamente, isso
deveria ser dito.
22. Bhikkhus, falando corretamente, se fosse para dizer de algum que: Ele o filho do
Abenoado, nascido do seu peito, nascido da sua boca, nascido do Dhamma, criado pelo
Dhamma, um herdeiro do Dhamma, no um herdeiro de coisas materiais, de Sariputta
que, de fato, falando corretamente, isso deveria ser dito.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
3. As palavras desse bhikkhu no devem nem ser aprovadas nem ser reprovadas. Sem
aprovar nem reprovar, uma pergunta deve ser feita assim: Amigo, existem quatro tipos
de expresses proclamadas corretamente pelo Abenoado que sabe e v, um arahant,
perfeitamente iluminado. Quais quatro? Relatar o visto tal qual visto; relatar o ouvido
tal qual ouvido; relatar o sentido tal qual sentido; relatar o conscientizado tal qual
conscientizado. xxxiv Esses, amigos so os quatro tipos de expresses proclamadas
corretamente pelo Abenoado que sabe e v, um arahant, perfeitamente iluminado.
Como um venervel sabe, como que ele v, em relao a esses quatro tipos de
expresses, de modo que atravs do desapego a sua mente esteja libertada das
impurezas?
4. Bhikkhus, quando um bhikkhu destruiu as impurezas, viveu a vida santa, fez o que
devia ser feito, deps o fardo, alcanou o verdadeiro objetivo, destruiu os grilhes da
existncia e est completamente libertado atravs do conhecimento supremo, esta a
natureza da sua resposta:
por saber assim, ver assim, em relaco a esses quatro tipos de expressoes, que atravs
do desapego a minha mente est libertada das impurezas.
5. Dizendo muito bem, ele pode ficar contente e satisfeito com as palavras daquele
bhikkhu. Com isso, uma outra questo deve ser formulada assim:
Amigos, tendo sabido que a forma material ... sensao ... percepo ... formaes ...
conscincia dbil, desaparece e no proporciona conforto; com a destruio,
desaparecimento, cessao, renncia e abandono da atrao e apego em relao forma
material ... conscincia; dos pontos de vistas, adeses e tendncias subjacentes em relao
forma material ... conscincia, eu compreendi que a minha mente est libertada.
por saber assim, ver assim, em relaco a esses cinco agregados influenciados pelo
apego, que atravs do desapego a minha mente est libertada das impurezas.
7. Dizendo muito bem, ele pode ficar contente e satisfeito com as palavras daquele
bhikkhu. Com isso, uma outra questo deve ser formulada assim:
Amigo, h esses seis elementos proclamados corretamente pelo Abencoado que sabe e
v, um arahant, perfeitamente iluminado. Quais seis? Estes so o elemento terra, o
elemento gua, o elemento fogo, o elemento ar, o elemento espao e o elemento
conscincia. Esses, amigos, so os seis elementos proclamados corretamente pelo
Abenoado que sabe e v, um arahant, perfeitamente iluminado. Como um venervel
sabe, como que ele v, em relao a esses seis elementos, de modo que atravs do
desapego a sua mente esteja libertada das impurezas?
Amigos, eu tratei o elemento terra ... gua ... fogo ... ar ... espao ... conscincia como
no-eu, sem um eu baseado no elemento conscincia. E com a destruio,
desaparecimento, cessao, renncia e abandono da atrao e apego baseados no
elemento conscincia; dos pontos de vistas, adeses e tendncias subjacentes baseadas no
elemento conscincia, eu compreendi que a minha mente est libertada.
por saber assim, ver assim, em relaco a esses seis elementos, que atravs do
desapego a minha mente est libertada das impurezas.
9. Dizendo muito bem, ele pode ficar contente e satisfeito com as palavras daquele
bhikkhu. Com isso, uma outra questo deve ser formulada assim:
Mas, amigo, h essas seis bases internas e externas proclamadas corretamente pelo
Abenoado que sabe e v, um arahant, perfeitamente iluminado. Quais seis? Estas so o
olho e as formas, o ouvido e os sons, o nariz e os aromas, a lngua e os sabores, o corpo e
os tangveis, e a mente e os objetos mentais. Essas, amigos, so as seis bases internas e
externas proclamadas corretamente pelo Abenoado que sabe e v, um arahant,
perfeitamente iluminado. Como um venervel sabe, como que ele v, em relao a
essas seis bases internas e externas, de modo que atravs do desapego a sua mente esteja
libertada das impurezas?
por saber assim, ver assim, em relaco a essas seis bases internas e externas, que
atravs do desapego a minha mente est libertada das impurezas.
11. Dizendo muito bem, ele pode ficar contente e satisfeito com as palavras daquele
bhikkhu. Com isso, uma outra questo deve ser formulada assim:
Mas, amigo, como o venervel sabe, como que ele ve, de modo que em relaco a este
corpo com a sua conscincia e todos os sinais externos, a fabricao de um eu, a
fabricao do meu e a tendncia subjacente presuno foram nele completamente
erradicadas?
Amigos, antes quando eu vivia a vida em familia eu era ignorante. Ento, o Tathagata
ou um discpulo dele me ensinou o Dhamma. Ao ouvir o Dhamma eu adquiri f no
Tathagata, possuindo aquela f, eu considerei o seguinte: A vida em familia
confinada, um caminho empoeirado. A vida santa como o ar livre. No fcil viver em
casa e praticar a vida santa completamente perfeita, totalmente pura, como uma concha
polida. E se eu raspasse o meu cabelo e barba, vestisse os mantos de cor ocre e seguisse a
vida santa? Mais tarde, abandonando uma fortuna grande ou pequena, deixando o meu
crculo de parentes, grande ou pequeno, eu raspei o meu cabelo e barba, vesti o manto de
cor ocre e segui a vida santa.
Ele se abstm de danificar sementes e plantas. Ele come somente uma vez ao dia,
privando-se da refeio noturna e de alimentos nas horas incorretas. Ele se abstm de
danar, cantar, ouvir msica e de ver espetculos de entretenimento. Ele se abstm de
usar ornamentos, usar perfumes e de embelezar o corpo com cosmticos. Ele se abstm
de deitar em leitos elevados e luxuosos. Ele se abstm de aceitar ouro e dinheiro. Ele se
abstm de aceitar gros que no estejam cozidos. Ele se abstm de aceitar carne crua. Ele
se abstm de aceitar mulheres e garotas. Ele se abstm de aceitar escravos homens e
mulheres. Ele se abstm de aceitar cabras e ovelhas. Ele se abstm de aceitar aves e
porcos. Ele se abstm de aceitar elefantes, gado, cavalos e guas. Ele se abstm de aceitar
terras e propriedades. Ele se abstm de fazer pequenas tarefas e levar mensagens. Ele se
abstm de comprar e vender. Ele se abstm de lidar com balanas falsas, metais falsos,
falsas medidas. Ele se abstm do suborno, burla e fraude. Ele se abstm de mutilar,
executar, aprisionar, roubar, pilhar e violentar.
14. Ele est satisfeito com os mantos que protegem o seu corpo e com os alimentos
esmolados que mantm o seu estmago, e aonde quer que v ele apenas leva essas coisas
consigo. Igual a um passarinho, aonde quer que ele v, voa com as asas como seu nico
fardo, assim tambm, o bhikkhu est satisfeito com os mantos que protegem o seu corpo e
com os alimentos esmolados que mantm o seu estmago, e aonde quer que v ele apenas
leva essas coisas consigo. Possuindo esse agregado da nobre virtude, ele experimenta
dentro de si uma felicidade que imaculada.
15. Ao ver uma forma com o olho, ele no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Visto
que, se permanecer com a faculdade do olho descuidada, ele ser tomado pelos estados
ruins e prejudiciais de cobia e tristeza, ele pratica a conteno, ele protege a faculdade
do olho, ele se empenha na conteno da faculdade do olho. Ao ouvir um som com o
ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz Ao saborear um sabor com a lingua Ao
tocar algo tangivel com o corpo Ao conscientizar um objeto mental com a mente, ele
no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Visto que, se permanecer com a faculdade da
mente descuidada, ele ser tomado pelos estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza,
ele pratica a conteno, ele protege a faculdade da mente, ele se empenha na conteno
da faculdade da mente. Dotado dessa nobre conteno das faculdades, ele experimenta
dentro de si uma felicidade que imaculada.
16. Ele age com plena consciencia ao ir para a frente e retornar; age com plena
conscincia ao olhar para frente e desviar o olhar; age com plena conscincia ao dobrar e
estender os membros; age com plena conscincia ao carregar o manto externo, o manto
superior, a tigela; age com plena conscincia ao comer, beber, mastigar e saborear; age
com plena conscincia ao urinar e defecar; age com plena conscincia ao caminhar, ficar
em p, sentar, dormir, acordar, falar e permanecer em silncio.
17. "Dotado desse nobre agregado da virtude, essa nobre conteno das faculdades
sensoriais, essa nobre ateno plena e plena conscincia, ele procura um local isolado: na
floresta, sombra de uma rvore, uma montanha, uma ravina, uma caverna em uma
encosta, um cemitrio, um matagal, um espao aberto, uma cabana vazia.
18. Depois de esmolar alimentos, aps a refeio, ele senta com as pernas cruzadas, com
o corpo ereto colocando a ateno plena sua frente. Abandonando a cobia pelo mundo,
ele permanece com a mente livre de cobia; ele purifica a sua mente da cobia.
Abandonando a m vontade, ele permanece com a mente livre de m vontade, com
compaixo pelo bem estar de todos os seres vivos; ele purifica a sua mente da m
vontade. Abandonando a preguia e o torpor, ele permanece livre da preguia e do torpor,
perceptivo luz, atento e plenamente consciente; ele purifica sua mente da preguia e do
torpor. Abandonando a inquietao e a ansiedade, ele permanece calmo com a mente em
paz; ele purifica sua mente da inquietao e da ansiedade. Abandonando a dvida, ele
assim permanece tendo superado a dvida, sem perplexidade em relao a qualidades
mentais hbeis; ele purifica a mente da dvida.
19. Tendo assim abandonado esses cinco obstculos, imperfeicoes da mente que
enfraquecem a sabedoria, afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no
hbeis, ele entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento
aplicado e sustentado, com o xtase e prazer nascidos do afastamento. Abandonando o
pensamento aplicado e sustentado, entra e permaneca no segundo jhana ... Abandonando
o xtase ... entra e permanece no terceiro jhana ... Com o completo desaparecimento da
felicidade ... entra e permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem
sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas.
20. Com a mente, dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada, livre
de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirigi para
o conhecimento do fim das impurezas mentais. xxxv Ele compreende como na verdade
que: Isto sofrimento ... Esta a origem do sofrimento ... Esta a cessaco do
sofrimento ... Este o caminho que conduz cessaco do sofrimento. Ele compreende
como na verdade que: Estas so as impurezas ... Esta a origem das impurezas ...
Esta a cessaco das impurezas ... Este o caminho que conduz cessaco das
impurezas.
21. Ao conhecer e ver, a mente estava livre da impureza do desejo sensual, da impureza
de ser/existir, da impureza da ignorncia. Quando ela estava libertada surgiu o
conhecimento, Libertada. Ele compreende que O nascimento foi destruido, a vida santa
foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado.
por saber assim, ver assim, amigos, que em relaco a este corpo com a sua
conscincia e todos os sinais externos, a fabricao de um eu, a fabricao do meu e a
tendencia subjacente presunco foram completamente erradicadas.
22. Dizendo muito bem, ele pode ficar contente e satisfeito com as palavras daquele
bhikkhu. Tendo feito isso, ele deveria dizer: um ganho para ns, amigo, um grande
ganho para ns, amigo, que temos um tal companheiro na vida santa como o venervel.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
3-6. Bhikkhus, qual o carter de um homem falso? Aqui um homem falso, que deixou
uma famlia aristocrtica ... famlia importante ... famlia rica ... famlia influente para
seguir a vida santa, considera o seguinte: Eu deixei uma famlia aristocrtica ... famlia
importante ... famlia rica ... famlia influente para seguir a vida santa, mas esses outros
bhikkhus no deixaram uma famlia aristocrtica ... famlia importante ... famlia rica ...
famlia influente para seguir a vida santa. Por conseguinte, ele elogia a si mesmo e
menospreza os outros devido sua famlia aristocrtica ... famlia importante ... famlia
rica ... famlia influente . Esse o carter de um homem falso.
7. Alm disso, um homem falso, que bem conhecido e famoso, considera o seguinte:
Eu sou bem conhecido e famoso, mas esses outros bhikkhus so desconhecidos e sem
importncia. Por conseguinte, ele elogia a si mesmo e menospreza os outros devido sua
fama. Esse tambm o carter de um homem falso.
8. Alm disso, um homem falso, que obtm mantos, comida esmolada, moradia e
medicamentos, considera o seguinte: Eu obtenho mantos, comida esmolada, moradia e
medicamentos; mas esses outros bhikkhus no obtem essas coisas. Por conseguinte, ele
elogia a si mesmo e menospreza os outros devido a esse ganho. Esse tambm o carter
de um homem falso.
9-20. Alm disso, um homem falso, que estudado ... que um experto na Disciplina ...
que um orador do Dhamma ... que vive nas florestas .... que veste mantos feitos de
trapos .... que se alimenta de comida esmolada ... que vive sob as rvores .... que habita os
cemitrios ... que habita a cu aberto .... continuamente sentado .... que usa qualquer leito
... s come uma vez ao dia, considera o seguinte: Eu s como uma vez ao dia, mas esses
outros bhikkhus no comem s uma vez ao dia. Por conseguinte, ele elogia a si mesmo e
menospreza os outros pelo fato dele s comer uma vez ao dia. Esse tambm o carter de
um homem falso.
21. Alm disso, um homem falso afastado dos prazeres sensuais, afastado das
qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo
pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento.
Ele considera o seguinte: Eu alcancei o primeiro jhana, mas esses outros bhikkhus no
alcanaram o primeiro jhana. Por conseguinte, ele elogia a si mesmo e menospreza os
outros por ele ter alcanado o primeiro jhana. Esse tambm o carter de um homem
falso.
25. Alm disso, com a completa superaco das percepcoes da forma, com o
desaparecimento das percepes do contato sensorial, sem dar ateno s percepes da
diversidade, consciente de que o espaco infinito, um homem falso entra e permanece
na base do espao infinito ...
26. Alm disso, com a completa superaco da base do espaco infinito, consciente de que
a consciencia infinita, um homem falso entra e permanece na base da conscincia
infinita ...
27. Alm disso, com a completa superaco da base da consciencia infinita, consciente de
que no h nada, um homem falso entra e permanece na base do nada ...
28. Alm disso, com a completa superaco da base do nada, um homem falso entra e
permanece na base da nem percepco, nem no percepco. Ele considera o seguinte: Eu
alcancei a base da nem percepo, nem no percepo, mas esses outros bhikkhus no
alcancaram a base da nem percepco, nem no percepco. Por conseguinte, ele elogia a
si mesmo e menospreza os outros por ele ter alcanado a base da nem percepo, nem
no percepo. Esse tambm o carter de um homem falso.
29. Alm disso, com a completa superaco da base da nem percepco, nem no
percepo, um homem verdadeiro entra e permanece na cessao da sensao e
percepo. xxxvii E as suas impurezas so destrudas ao ver com sabedoria. Esse bhikkhu
no concebe nada, ele no concebe nada em relao a nada, ele no concebe de nenhuma
forma. xxxviii
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
2. Bhikkhus, eu ensinarei aquilo que deve ser cultivado e aquilo que no deve ser
cultivado. Ouam e prestem muita ateno ao que vou dizer. Sim, venervel senhor,
os bhikkhus responderam. O Abenoado disse o seguinte:
3. Bhikkhus, a conduta corporal ... verbal ... mental de dois tipos, eu digo: para ser
cultivada e para no ser cultivada. E a conduta corporal ... verbal ... mental ou uma, ou
a outra. A inclinao da mente ... obteno da percepo ... obteno do entendimento ...
obteno da individualidade de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e para no ser
cultivada. E a inclinao da mente ... obteno da percepo ... obteno do entendimento
... obteno da individualidade ou uma, ou a outra."
4. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta disse para o Abencoado: Venervel
senhor, eu entendo o significado em detalhe da afirmao do Abenoado da seguinte
forma:
5. Bhikkhus; a conduta corporal pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e
para no ser cultivada. E a conduta corporal ou uma, ou a outra. Assim foi dito pelo
Abenoado. E com referncia a que foi dito isso?
Venervel senhor, aquela conduta corporal que faz com que os estados prejudiciais
aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva, no deve ser cultivada.
Mas aquela conduta corporal que faz com que os estados prejudiciais diminuam e os
estados benficos aumentem naquele que a cultiva, deve ser cultivada.
E qual o tipo de conduta corporal que faz com que os estados prejudiciais aumentem e
os estados benficos diminuam naquele que a cultiva? Aqui, algum tira a vida de outros
seres, um homicida, sanguinrio, dedicado a golpes e violncia, demonstrando nenhuma
piedade com os seres vivos. Ele toma o que no dado, ele toma, como se fosse um
ladro, os bens e propriedades de outros num vilarejo ou na floresta. Ele se comporta de
forma imprpria em relao aos prazeres sensuais; ele se envolve sexualmente com quem
est sob a proteo da me, do pai, dos irmos, das irms, dos parentes, que possui
esposo, protegida pela lei ou mesmo com quem esteja coroada de flores por um outro
homem. Esse tipo de conduta corporal faz com que os estados prejudiciais aumentem e os
estados benficos diminuam naquele que a cultiva.
E qual o tipo de conduta corporal que faz com que os estados benficos aumentem e os
estados prejudiciais diminuam naquele que a cultiva? Aqui, algum abandonando tirar a
vida de outros seres, se abstm de tirar a vida de outros seres; ele permanece com a sua
vara e arma postas de lado, bondoso e gentil, compassivo com todos os seres vivos.
Abandonando tomar o que no seja dado, ele se abstm de tomar o que no dado; ele
no toma, como se fosse um ladro, os bens e propriedades de outros num vilarejo ou na
floresta. Abandonando a conduta imprpria com relao aos prazeres sensuais, ele se
abstm da conduta imprpria com relao aos prazeres sensuais; ele no se envolve
sexualmente com quem est sob a proteo da me, do pai, dos irmos, das irms, dos
parentes, que possuem esposo, protegidas pela lei ou mesmo com quem esteja coroada de
flores por um outro homem. Esse tipo de conduta corporal faz com que os estados
benficos aumentem e os estados prejudiciais diminuam naquele que a cultiva.
Portanto, foi com referencia a isso que foi dito pelo Abencoado: Bhikkhus; a conduta
corporal pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e para no ser cultivada. E a
conduta corporal ou uma, ou a outra.
6. Bhikkhus; a conduta verbal pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e para
no ser cultivada. E a conduta verbal ou uma, ou a outra. Assim foi dito pelo
Abenoado. E com referncia a que foi dito isso?
Venervel senhor, aquela conduta verbal que faz com que os estados prejudiciais
aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva, no deve ser cultivada.
Mas aquela conduta verbal que faz com que os estados prejudiciais diminuam e os
estados benficos aumentem naquele que a cultiva, deve ser cultivada.
E qual o tipo de conduta verbal que faz com que os estados prejudiciais aumentem e os
estados benficos diminuam naquele que a cultiva? Aqui, algum emprega linguagem
mentirosa; tendo sido chamado para uma corte, uma reunio, um encontro com seus
parentes, com a sua corporao, com a famlia real, se assim for questionado como
testemunha: 'Ento, bom homem, diga o que voc sabe,' se ele no souber, dir, 'Eu sei';
se ele souber, dir, 'Eu no sei'; se ele no viu, dir, 'Eu vi'; se ele viu, dir, 'Eu no vi';
com plena conscincia ele conta mentiras em seu prprio benefcio, pelo benefcio de
outros, ou para obter algum benefcio mundano insignificante. Ele emprega linguagem
maliciosa; o que ouviu aqui ele conta ali para separar aquelas pessoas destas, ou o que ele
ouviu l, conta aqui para separar estas pessoas daquelas; assim ele separa aquelas pessoas
que esto unidas, ele cria divises, ama a discrdia, se delicia com a discrdia, desfruta
da discrdia, diz coisas que criam a discrdia. Ele emprega linguagem grosseira; ele
emprega palavras que so grosseiras, duras, que magoam os outros, que ofendem os
outros, prximas da raiva e que no favorecem a concentrao. Ele emprega a linguagem
frvola; ele fala fora de hora, diz o que no fato, diz o que intil, diz aquilo que
contrrio ao Dhamma e Disciplina; nas horas inadequadas ele diz palavras que so
inteis, irracionais, imoderadas e que no trazem benefcio. Esse tipo de conduta verbal
faz com que os estados prejudiciais aumentem e os estados benficos diminuam naquele
que a cultiva.
E qual o tipo de conduta verbal que faz com que os estados benficos aumentem e os
estados prejudiciais diminuam naquele que a cultiva? Aqui, algum, abandonando a
linguagem mentirosa, se abstm da linguagem mentirosa; tendo sido chamado para uma
corte, uma reunio, um encontro com seus parentes, com a sua corporao, com a famlia
real, se assim for questionado como testemunha: 'Ento, bom homem, diga o que voc
sabe,' se ele no souber, dir, 'Eu no sei'; se ele souber, dir, 'Eu sei'; se ele no viu, dir,
'Eu no vi'; se ele viu, dir, 'Eu vi'. Assim, com plena conscincia ele no conta mentiras
em seu prprio benefcio, pelo benefcio de outros, ou para obter algum benefcio
mundano insignificante. Abandonando a linguagem maliciosa, ele se abstm da
linguagem maliciosa; o que ouviu aqui ele no conta ali para separar aquelas pessoas
destas, ou, o que ouviu l ele no conta aqui para separar estas pessoas daquelas; assim,
ele reconcilia aquelas pessoas que esto divididas, promove a amizade, ele ama a
concrdia, se delicia com a concrdia, desfruta da concrdia, diz coisas que criam a
concrdia. Abandonando a linguagem grosseira, ele se abstm da linguagem grosseira.
Ele diz palavras que so gentis, que agradam aos ouvidos, carinhosas, que penetram o
corao, que so corteses, desejadas por muitos e que agradam a muitos. Abandonando a
linguagem frvola, ele se abstm da linguagem frvola. Ele fala na hora certa, diz o que
fato, aquilo que bom, fala de acordo com o Dhamma e a Disciplina; nas horas
adequadas ele diz palavras que so teis, racionais, moderadas e que trazem benefcio.
Esse tipo de conduta verbal faz com que os estados benficos aumentem e os estados
prejudiciais diminuam naquele que a cultiva.
Portanto, foi com referencia a isso que foi dito pelo Abencoado: Bhikkhus; a conduta
verbal pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e para no ser cultivada. E a
conduta verbal ou uma, ou a outra.
7. A conduta mental pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e para no ser
cultivada. E a conduta mental ou uma, ou a outra. Assim foi dito pelo Abencoado. E
com referncia a que foi dito isso?
Venervel senhor, aquela conduta mental que faz com que os estados prejudiciais
aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva, no deve ser cultivada.
Mas aquela conduta mental que faz com que os estados prejudiciais diminuam e os
estados benficos aumentem naquele que a cultiva, deve ser cultivada.
E qual o tipo de conduta mental que faz com que os estados prejudiciais aumentem e
os estados benficos diminuam naquele que a cultiva? Aqui, algum cobioso; ele
cobia os bens e propriedades dos outros, pensando, 'Ah, que aquilo que pertence aos
outros seja meu!' Ou a sua mente possui m vontade e as suas intenes esto plenas de
raiva: 'Que esses seres sejam mortos e assassinados, que eles cessem, faleam ou sejam
aniquilados!' Esse tipo de conduta mental faz com que os estados prejudiciais aumentem
e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva.
E qual o tipo de conduta mental que faz com que os estados benficos aumentem e os
estados prejudiciais diminuam naquele que a cultiva? Aqui, algum no cobioso. Ele
no cobia as posses dos outros, pensando, 'Ah, que aquilo que pertence aos outros seja
meu!' A sua mente no possui m vontade e as suas intenes esto isentas de raiva: 'Que
esses seres possam estar livres da inimizade, aflico e ansiedade! Que eles vivam felizes!
Esse tipo de conduta mental faz com que os estados benficos aumentem e os estados
prejudiciais diminuam naquele que a cultiva.
Portanto, foi com referencia a isso que foi dito pelo Abencoado: Bhikkhus; a conduta
mental pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e para no ser cultivada. E a
conduta mental ou uma, ou a outra. xxxix
8. A inclinaco da mente pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e para no
ser cultivada. E a inclinaco da mente ou uma, ou a outra. Assim foi dito pelo
Abenoado. E com referncia a que foi dito isso?
Venervel senhor, aquela inclinaco da mente que faz com que os estados prejudiciais
aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva, no deve ser cultivada.
Mas aquela inclinao da mente que faz com que os estados prejudiciais diminuam e os
estados benficos aumentem naquele que a cultiva, deve ser cultivada.
E qual o tipo de inclinaco da mente que faz com que os estados prejudiciais
aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva? Aqui, algum
cobioso e permanece com a sua mente imbuda de cobia; ele tem m vontade e
permanece com a sua mente imbuda de m vontade; ele cruel e permanece com a sua
mente imbuda de crueldade. Esse tipo de inclinao da mente faz com que os estados
prejudiciais aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva.
E qual o tipo de inclinaco da mente que faz com que os estados benficos aumentem
e os estados prejudiciais diminuam naquele que a cultiva? Aqui, algum no cobioso e
permanece com a sua mente despegada da cobia; ele no tem m vontade e permanece
com a sua mente despegada da m vontade; ele no cruel e permanece com a sua mente
despegada da crueldade. Esse tipo de inclinao da mente faz com que os estados
benficos aumentem e os estados prejudiciais diminuam naquele que a cultiva.
Portanto, foi com referencia a isso que foi dito pelo Abencoado: Bhikkhus, a inclinao
da mente pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e para no ser cultivada. E a
inclinaco da mente ou uma, ou a outra.
9. A obtenco da percepco pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e para
no ser cultivada. E a obteno da percepco ou uma, ou a outra. Assim foi dito pelo
Abenoado. E com referncia a que foi dito isso?
Venervel senhor, aquela obtenco da percepco que faz com que os estados
prejudiciais aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva, no deve
ser cultivada. Mas aquela obteno da percepo que faz com que os estados prejudiciais
diminuam e os estados benficos aumentem naquele que a cultiva, deve ser cultivada.
E qual o tipo de obtenco da percepco que faz com que os estados prejudiciais
aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva? Aqui, algum
cobioso e permanece com a sua percepo imbuda de cobia; ele tem m vontade e
permanece com a sua percepo imbuda de m vontade; ele cruel e permanece com a
sua percepo imbuda de crueldade. Esse tipo de obteno da percepo faz com que os
estados prejudiciais aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva.
E qual o tipo de obtenco da percepco que faz com que os estados benficos
aumentem e os estados prejudiciais diminuam naquele que a cultiva? Aqui, algum no
cobioso e permanece com a sua percepo despegada da cobia; ele no tem m vontade
e permanece com a sua percepo despegada da m vontade; ele no cruel e permanece
com a sua percepo despegada da crueldade. Esse tipo de obteno da percepo faz
com que os estados benficos aumentem e os estados prejudiciais diminuam naquele que
a cultiva.
Portanto, foi com referencia a isso que foi dito pelo Abencoado: Bhikkhus; a obteno
da percepo pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e para no ser cultivada.
E a obtenco da percepco ou uma, ou a outra.
10. A obtenco do entendimento pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e
para no ser cultivada. E a obtenco do entendimento ou uma, ou a outra. Assim foi
dito pelo Abenoado. E com referncia a que foi dito isso?
Venervel senhor, aquela obtenco do entendimento que faz com que os estados
prejudiciais aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva, no deve
ser cultivada. Mas aquela obteno do entendimento que faz com que os estados
prejudiciais diminuam e os estados benficos aumentem naquele que a cultiva, deve ser
cultivada.
E qual o tipo de obtenco do entendimento que faz com que os estados prejudiciais
aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva? Aqui, algum tem um
entendimento como este: No existe nada que dado, nada que oferecido, nada que
sacrificado; no existe fruto ou resultado de aes boas ou ms; no existe este mundo,
nem outro mundo; no existe me, nem pai; nenhum ser que renasa espontaneamente;
no existem no mundo nem sacerdotes, nem contemplativos bons e virtuosos que, aps
terem conhecido e compreendido diretamente por eles mesmos, proclamem este mundo e
o prximo. xl Esse tipo de obteno do entendimento faz com que os estados prejudiciais
aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva.
E qual o tipo de obtenco do entendimento que faz com que os estados benficos
aumentem e os estados prejudiciais diminuam naquele que a cultiva? Aqui, algum tem
um entendimento como este: Existe aquilo que dado e o que oferecido, e o que
sacrificado; existe fruto e resultado de boas e ms aes; existe este mundo e o outro
mundo; existe a me e o pai; existem seres que renascem espontaneamente; existem no
mundo sacerdotes e contemplativos bons e virtuosos que, aps terem conhecido e
compreendido diretamente por eles mesmos, proclamam este mundo e o prximo. Esse
tipo de obteno do entendimento faz com que os estados benficos aumentem e os
estados prejudiciais diminuam naquele que a cultiva.
Portanto, foi com referencia a isso que foi dito pelo Abencoado: Bhikkhus; a obtenco
do entendimento pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e para no ser
cultivada. E a obtenco do entendimento ou uma, ou a outra.
11. A obtenco da individualidade pode ser de dois tipos, eu digo: xli para ser cultivada
e para no ser cultivada. E a obtenco da individualidade ou uma, ou a outra. Assim
foi dito pelo Abenoado. E com referncia a que foi dito isso?
Venervel senhor, aquela obtenco da individualidade que faz com que os estados
prejudiciais aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva, no deve
ser cultivada. Mas aquela obteno da individualidade que faz com que os estados
prejudiciais diminuam e os estados benficos aumentem naquele que a cultiva, deve ser
cultivada.
E qual o tipo de obteno da individualidade que faz com que os estados prejudiciais
aumentem e os estados benficos diminuam naquele que a cultiva? Quando algum gera
uma obteno de individualidade que est sujeita aflio, os estados prejudiciais
aumentam e os estados benficos diminuem nele, impedindo-o de dar um fim ao devir.
E qual o tipo de obtenco da individualidade que faz com que os estados benficos
aumentem e os estados prejudiciais diminuam naquele que a cultiva? Quando algum
gera uma obteno de individualidade que est livre da aflio, os estados prejudiciais
diminuem e os estados benficos aumentam nele, possibilitando a ele dar um fim ao
devir.
Portanto, foi com referencia a isso que foi dito pelo Abencoado: Bhikkhus; a obteno
da individualidade pode ser de dois tipos, eu digo: para ser cultivada e para no ser
cultivada. E a obtenco da individualidade ou uma, ou a outra.
13-21. Muito bem, muito bem, Sariputta! bom que voce compreenda o significado em
detalhe da minha afirmao, que foi dita de modo resumido sem explicar o significado
em detalhe, dessa forma.
22. Sariputta, as formas percebidas pelo olho ... os sons percebidos pelo ouvido ... os
aromas percebidos pelo nariz ... os sabores percebidos pela lngua ... os tangveis
percebidos pelo corpo ... os objetos mentais percebidos pela mente so de dois tipos, eu
digo: para serem cultivados e para no serem cultivados.
23. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta disse para o Abencoado: Venervel
senhor, eu entendo o significado em detalhe da afirmao do Abenoado, que foi dita de
modo resumido sem explicar o significado em detalhe, da seguinte forma:
24-29. Sariputta, as formas percebidas pelo olho ... os sons percebidos pelo ouvido ... os
aromas percebidos pelo nariz ... os sabores percebidos pela lngua ... os tangveis
percebidos pelo corpo ... os objetos mentais percebidos pela mente so de dois tipos, eu
digo: para serem cultivadas e para no serem cultivadas. Assim foi dito pelo Abencoado.
E com referncia a que foi dito isso?
Venervel senhor, aquelas formas percebidas pelo olho ... sons percebidos pelo ouvido
... aromas percebidos pelo nariz ... sabores percebidos pela lngua ... tangveis percebidos
pelo corpo ... objetos mentais percebidos pela mente que fazem com que os estados
prejudiciais aumentem e os estados benficos diminuam naquele que os cultiva, no
devem ser cultivados. Mas aqueles objetos mentais percebidos pela mente que fazem
com que os estados prejudiciais diminuam e os estados benficos aumentem naquele que
os cultiva, devem ser cultivados.
Portanto, foi com referencia a isso que foi dito pelo Abencoado: Sariputta, os objetos
mentais percebidos pela mente so de dois tipos, eu digo: para serem cultivados e para
no serem cultivados.
31-38. Muito bem, muito bem, Sariputta! bom que voce compreenda o significado em
detalhe da minha afirmao, que foi dita de modo resumido sem explicar o significado
em detalhe, dessa forma.
39. Sariputta, mantos ... comida esmolada ...moradia ... vilarejos ... vilas ... cidades ...
distritos ... pessoas so de dois tipos, eu digo: para serem cultivadas e para no serem
cultivadas.
40. Quando isso foi dito, o venervel Sariputta disse para o Abencoado: Venervel
senhor, eu entendo o significado em detalhe da afirmao do Abenoado, que foi dita de
modo resumido sem explicar o significado em detalhe, da seguinte forma:
41-48. Sariputta, mantos ... comida esmolada ...moradia ... vilarejos ... vilas ... cidades
... distritos ... pessoas so de dois tipos, eu digo: para serem cultivados e para no serem
cultivados. Assim foi dito pelo Abencoado. E com referencia a que foi dito isso?
Venervel senhor, aqueles mantos ... comida esmolada ...moradia ... vilarejos ... vilas ...
cidades ... distritos ... pessoas que fazem com que os estados prejudiciais aumentem e os
estados benficos diminuam naquele que os cultiva, no devem ser cultivadas. Mas
aquelas pessoas que fazem com que os estados prejudiciais diminuam e os estados
benficos aumentem naquele que os cultiva, devem ser cultivadas.
Portanto, foi com referencia a isso que foi dito pelo Abencoado: Sariputta, pessoas so
de dois tipos, eu digo: para serem cultivadas e para no serem cultivadas.
50-59. Muito bem, muito bem, Sariputta! bom que voce compreenda o significado em
detalhe da minha afirmao, que foi dita de modo resumido sem explicar o significado
em detalhe, dessa forma.
60. Sariputta, se todos os nobres ... brmanes ... comerciantes ... trabalhadores
compreendessem dessa forma o significado em detalhe da minha afirmao, que foi dita
de modo resumido, isso seria para a felicidade e bem-estar deles por muito tempo. Se o
mundo com os seus devas, maras e brahmas, esta populao com os seus contemplativos
e brmanes, seus prncipes e povo compreendessem dessa forma o significado em detalhe
da minha afirmao que foi dita de modo resumido, isso seria para a felicidade e bem-
estar deles por muito tempo.
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Sariputta ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.
2. Bhikkhus, quaisquer medos que surjam, todos surgem por causa do homem tolo, no
por causa do homem sbio; quaisquer problemas que surjam, todos surgem por causa do
homem tolo, no por causa do homem sbio; quaisquer calamidades que surjam, todas
surgem por causa do homem tolo, no por causa do homem sbio. Assim como um fogo,
que comea num galpo feito de palha, queima at mesmo uma casa com um telhado com
cumeeira, com as paredes revestidas por dentro e por fora, cerrada, protegida por barras,
com as janelas fechadas; assim tambm, bhikkhus, quaisquer medos que surjam ... todos
surgem por causa do homem tolo, no por causa do homem sbio. Assim, o homem tolo
traz o medo, o homem sbio no traz o medo; o homem tolo traz os problemas, o homem
sbio no traz os problemas; o homem tolo traz a calamidade, o homem sbio no traz a
calamidade. Nenhum medo vem do homem sbio, nenhum problema vem do homem
sbio, nenhuma calamidade vem do homem sbio. Portanto, bhikkhus, assim vocs
deveriam praticar: Ns seremos homens sbios, ns seremos investigadores.
3. Quando isso foi dito, o venervel Ananda perguntou ao Abencoado: De que forma,
venervel senhor, pode um bhikkhu ser chamado de homem sbio e investigador?
(OS ELEMENTOS)
4. Mas, venervel senhor, de que forma pode um bhikkhu ser chamado de hbil com os
elementos?
Existem, Ananda, estes dezoito elementos: o elemento olho ... forma ... conscincia no
olho; o elemento ouvido ... som ... conscincia no ouvido; o elemento nariz ... aroma ...
conscincia no nariz; o elemento lngua ... sabor ... conscincia na lngua; o elemento
corpo ... tangvel ... conscincia no corpo; o elemento mente ... objeto mental ...
conscincia na mente. Quando ele conhece e v esses dezoito elementos, um bhikkhu
pode ser chamado de hbil com os elementos.
5. Mas, venervel senhor, pode haver uma outra maneira pela qual um bhikkhu possa ser
chamado de hbil com os elementos?
Pode haver, Ananda. Existem, Ananda, estes seis elementos: o elemento terra ... gua ...
fogo ... ar ... espao ... conscincia. Quando ele conhece e v esses seis elementos, um
bhikkhu pode ser chamado de hbil com os elementos.
6. Mas, venervel senhor, pode haver uma outra forma pela qual um bhikkhu possa ser
chamado de hbil com os elementos?
Pode haver, Ananda. Existem, Ananda, estes seis elementos: o elemento prazer ... dor ...
alegria ... tristeza ... equanimidade ... ignorncia. Quando ele conhece e v esses seis
elementos, um bhikkhu pode ser chamado de hbil com os elementos.
7. Mas, venervel senhor, pode haver uma outra forma pela qual um bhikkhu possa ser
chamado de hbil com os elementos?
Pode haver, Ananda. Existem, Ananda, estes seis elementos: o elemento desejo sensual
... renncia ... m vontade ... no-m vontade ... crueldade ... no-crueldade. Quando ele
conhece e v esses seis elementos, um bhikkhu pode ser chamado de hbil com os
elementos.
8. Mas, venervel senhor, pode haver uma outra forma pela qual um bhikkhu possa ser
chamado de hbil com os elementos?
Pode haver, Ananda. Existem, Ananda, estes tres elementos: o elemento sensual ...
matria sutil ... imaterial. Quando ele conhece e v esses trs elementos, um bhikkhu pode
ser chamado de hbil com os elementos.
9, Mas, venervel senhor, pode haver uma outra forma pela qual um bhikkhu possa ser
chamado de hbil com os elementos?
Pode haver, Ananda. Existem, Ananda, estes dois elementos: o elemento condicionado e
o elemento no condicionado. Quando ele conhece e v esses dois elementos, um bhikkhu
pode ser chamado de hbil com os elementos.
(AS BASES)
10. Mas, venervel senhor, de que forma pode um bhikkhu ser chamado de hbil com as
bases?
Existem, Ananda, estas seis bases internas e externas: o olho e as formas, o ouvido e os
sons, o nariz e os aromas, a lngua e os sabores, o corpo e os tangveis, a mente e os
objetos mentais. Quando ele conhece e v essas seis bases internas e externas, um
bhikkhu pode ser chamado de hbil com as bases.
(ORIGEM DEPENDENTE)
11. Mas, venervel senhor, de que forma pode um bhikkhu ser chamado de hbil com a
origem dependente?
Aqui, Ananda, um bhikkhu conhece assim: Quando existe isso, aquilo existe; Com o
surgimento disso, aquilo surge. Quando no existe isso, aquilo tambm no existe; Com a
cessao disto, aquilo cessa. Isto , com a ignorncia como condio, as formaes
(surgem); com as formaes como condio, conscincia; com a conscincia como
condio, mentalidade-materialidade (nome e forma); com a mentalidade-materialidade
(nome e forma) como condio, as seis bases; com as seis bases como condio, contato;
com o contato como condio, sensao; com a sensao como condio, desejo; com o
desejo como condio, apego; com o apego como condio, ser/existir; com o ser/existir
como condio, nascimento; com o nascimento como condio, envelhecimento e morte,
tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero. Essa a origem de toda essa massa de
sofrimento.
(O POSSVEL E O IMPOSSVEL)
12. Mas, venervel senhor, de que forma pode um bhikkhu ser chamado de hbil com
aquilo que possivel e aquilo que impossivel?
13. Ele compreende: impossivel, no pode acontecer que uma pessoa possuindo o
entendimento correto possa tirar a vida da sua me no existe essa possibilidade. E ele
compreende: possivel que uma pessoa comum possa tirar a vida da sua me existe
essa possibilidade. Ele compreende: impossivel, no pode acontecer que uma pessoa
possuindo o entendimento correto possa tirar a vida do seu pai tirar a vida de um
arahant no existe essa possibilidade. E ele compreende: possivel que uma pessoa
comum possa tirar a vida do seu pai tirar a vida de um arahant existe essa
possibilidade. Ele compreende: impossivel, no pode acontecer que uma pessoa
possuindo o entendimento correto possa, com a mente raivosa, derramar o sangue de um
Tathagata no existe essa possibilidade. E ele compreende: possivel que uma
pessoa comum possa com a mente raivosa, derramar o sangue de um Tathagata - existe
essa possibilidade. Ele compreende: impossivel, no pode acontecer que uma pessoa
possuindo o entendimento correto possa causar um cisma na Sangha possa reconhecer
um outro mestre - no existe essa possibilidade. E ele compreende: possivel que uma
pessoa comum possa causar um cisma na Sangha possa reconhecer um outro mestre -
existe essa possibilidade.
17. Ele compreende: impossivel, no pode acontecer que uma pessoa que se ocupe
com o comportamento imprprio com o corpo que se ocupe com o comportamento
imprprio com a linguagem ... que se ocupe com o comportamento imprprio com a
mente possa por conta disso, devido a isso, na dissoluo do corpo, aps a morte,
renascer num destino feliz, at mesmo no paraso no existe essa possibilidade. E ele
compreende: possivel que uma pessoa que se ocupe com o comportamento imprprio
com o corpo que se ocupe com o comportamento imprprio com a linguagem ... que
se ocupe com o comportamento imprprio com a mente possa por conta disso, devido a
isso, na dissoluo do corpo, aps a morte, renascer num estado de privao, num destino
infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno - existe essa possibilidade.
18. Ele compreende: impossivel, no pode acontecer que uma pessoa que se ocupe
com o comportamento apropriado com o corpo que se ocupe com o comportamento
apropriado com a linguagem ... que se ocupe com o comportamento apropriado com a
mente possa por conta disso, devido a isso, na dissoluo do corpo, aps a morte,
renascer num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no
inferno - no existe essa possibilidade. E ele compreende: possivel que uma pessoa
que se ocupe com o comportamento apropriado com o corpo que se ocupe com o
comportamento apropriado com a linguagem ... que se ocupe com o comportamento
apropriado com a mente possa por conta disso, devido a isso, na dissoluo do corpo,
aps a morte renascer num destino feliz, at mesmo no paraso - existe essa
possibilidade.
Dessa forma, Ananda, um bhikkhu pode ser chamado de hbil com aquilo que possvel
e aquilo que impossivel.
19. Quando isso foi dito, o venervel Ananda disse para o Abencoado: maravilhoso,
venervel senhor, admirvel! Qual o nome deste discurso do Dhamma?
Voce pode se recordar deste discurso do Dhamma, Ananda como Os Muitos Tipos de
Elementos e Os Quatro Ciclos e como O Espelho do Dhamma e o Tambor do
Imortal e como a Vitria Suprema em Batalha.
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Ananda ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.
2. Voces veem, bhikkhus, no vem, aquela montanha Vebhara? xliii - Sim, venervel
senhor.
Havia um outro nome, outra designaco, para essa montanha Vebhara. Vocs vem,
bhikkhus, no veem, aquela montanha Pandava? - Sim, venervel senhor.
Havia um outro nome, outra designaco, para essa montanha Pandava. Voces veem,
bhikkhus, no veem, aquela montanha Vepulla? - Sim, venervel senhor.
Havia um outro nome, outra designaco, para essa montanha Vepulla. Voces veem,
bhikkhus, no vem, aquela montanha Gijjhakuta o Pico do Abutre? - Sim, venervel
senhor.
Havia um outro nome, outra designaco, para essa montanha Gijjhakuta - o Pico do
Abutre. Vocs vem, bhikkhus, no vem, aquela montanha Isigili - a Garganta dos
Profetas? - Sim, venervel senhor.
3. Havia um outro nome, outra designaco, para essa montanha Isigili - a Garganta dos
Profetas. Pois em tempos passados quinhentos paccekabuddhas xliv viveram por muito
tempo em Isigili, a Garganta dos Profetas. Eles foram vistos subindo essa montanha e
uma vez l encima, eles no mais foram vistos. As pessoas que viram aquilo disseram:
Essa montanha engole os profetas. E assim foi que este lugar passou a ser chamado A
Garganta dos Profetas. Eu lhes direi, bhikkhus, os nomes dos paccekabuddhas, eu
relatarei os nomes dos paccekabuddhas, eu ensinarei para vocs os nomes dos
paccekabuddhas. Ouam e prestem muita ateno ao que vou dizer. Sim, venervel
senhor, os bhikkhus responderam. O Abenoado disse o seguinte:
4. Bhikkhus, o paccekabuddha Arittha viveu por muito tempo nesta montanha Isigili. O
paccekabuddha Uparittha viveu por muito tempo nesta montanha Isigili. O
paccekabuddha Tagarasikhin ... Yasassin ... Sudassana ... Piyadassin ... Gandhara ...
Pindola ... Upasabha ... Nitha ... Tatha ...Sutava ... Bhavitatta viveu por muito tempo
nesta montanha Isigili.
2. Bhikkhus, eu ensinarei para vocs a nobre concentrao correta com as suas condies
e os seus requisitos. Ouam e prestem muita ateno ao que vou dizer. Sim,
venervel senhor, os bhikkhus responderam. O Abenoado disse o seguinte:
(Entendimento)
5. E o que, bhikkhus, entendimento incorreto? 'No existe nada que dado, nada que
oferecido, nada que sacrificado; no existe fruto ou resultado de aes boas ou ms; no
existe este mundo nem outro mundo; no existe me, nem pai; nenhum ser que renasa
espontaneamente; no existem no mundo brmanes nem contemplativos bons e virtuosos
que, aps terem conhecido e compreendido diretamente por eles mesmos, proclamam
este mundo e o prximo.' Isto entendimento incorreto.
(Pensamento)
10. Aqui, bhikkhus, o entendimento correto vem primeiro. E como que o entendimento
correto vem primeiro? A pessoa compreende o pensamento incorreto como pensamento
incorreto e pensamento correto como pensamento correto: esse o entendimento correto
de uma pessoa.
12. E o que, bhikkhus, pensamento correto? Pensamento correto, eu digo, tem duas
partes: existe o pensamento correto que est sujeito s impurezas, que participa dos
mritos, amadurece onde existe apego; e existe o pensamento correto que nobre,
imaculado, supramundano, um elemento do caminho.
13. E o que, bhikkhus, o pensamento correto que est sujeito s impurezas, que
participa dos mritos, amadurece onde existe apego? O pensamento da renncia, o
pensamento da no m vontade e o pensamento da no crueldade: esse o pensamento
correto que est sujeito s impurezas ... amadurece onde existe apego.
15. "A pessoa faz o esforo para abandonar o pensamento incorreto e penetrar no
pensamento correto: esse o esforo correto da pessoa. A pessoa com ateno plena
abandona o pensamento incorreto e penetra e permanece no pensamento correto: essa a
ateno plena correta da pessoa. Dessa forma essas trs qualidades - entendimento
correto, esforo correto e ateno plena correta giram em torno do pensamento correto."
(Linguagem)
16. Aqui, bhikkhus, o entendimento correto vem primeiro. E como que o entendimento
correto vem primeiro? A pessoa compreende a linguagem incorreta como linguagem
incorreta e linguagem correta como linguagem correta: esse o entendimento correto.
18. E o que, bhikkhus, linguagem correta? Linguagem correta, eu digo, tem duas
partes: existe a linguagem correta que est sujeita s impurezas, que participa dos
mritos, amadurece onde existe apego; e existe a linguagem correta que nobre,
imaculada, supramundana, um elemento do caminho.
19. E o que, bhikkhus, a linguagem correta que est sujeita s impurezas, que participa
dos mritos, amadurece onde existe apego? Abstinncia de linguagem mentirosa,
abstinncia de linguagem maliciosa, abstinncia de linguagem grosseira, abstinncia de
linguagem frvola: essa a linguagem correta que est sujeita s impurezas ... amadurece
onde existe apego.
21. "A pessoa faz o esforo para abandonar a linguagem incorreta e penetrar a linguagem
correta: esse o esforo correto da pessoa. A pessoa com ateno plena abandona a
linguagem incorreta e penetra e permanece com a linguagem correta: essa a ateno
plena correta da pessoa. Assim essas trs qualidades - entendimento correto, esforo
correto e ateno plena correta giram em torno da linguagem correta."
(Ao)
22. Aqui, bhikkhus, o entendimento correto vem primeiro. E como que o entendimento
correto vem primeiro? A pessoa compreende a ao incorreta como ao incorreta e ao
correta como aco correta: esse o entendimento correto.
23. E o que, bhikkhus, ao incorreta? Matar seres vivos, tomar aquilo que no dado
e comportamento imprprio em relao aos prazeres sensuais: essa a ao incorreta.
24. E o que, bhikkhus, ao correta? Ao correta, eu digo, tem duas partes: existe a
ao correta que est sujeita s impurezas, que participa dos mritos, amadurece onde
existe apego; e existe a ao correta que nobre, imaculada, supramundana, um elemento
do caminho.
25. E o que, bhikkhus, a ao correta que est sujeita s impurezas, que participa dos
mritos, amadurece onde existe apego? Abster-se de matar seres vivos, abster-se de tomar
aquilo que no dado, abster-se de comportamento imprprio em relao aos prazeres
sensuais: essa a ao correta que est sujeita s impurezas ... amadurece onde existe
apego.
27. "A pessoa faz o esforo para abandonar a ao incorreta e penetrar na ao correta:
esse o esforo correto da pessoa. A pessoa com ateno plena abandona a ao incorreta
e entra e permanece na ao correta: essa a ateno plena correta da pessoa. Assim
essas trs qualidades - entendimento correto, esforo correto e ateno plena correta
giram em torno da ao correta."
(Modo de Vida)
28. Aqui, bhikkhus, o entendimento correto vem primeiro. E como que o entendimento
correto vem primeiro? A pessoa compreende modo de vida incorreto como modo de vida
incorreto e modo de vida correto como modo de vida correto: esse o entendimento
correto.
31. E o que, bhikkhus, o modo de vida correto que est sujeito s impurezas, que
participa dos mritos, amadurece onde existe apego? Aqui, bhikkhus, um nobre discpulo
abandona o modo de vida incorreto e ganha a vida atravs do modo de vida correto: esse
o modo de vida correto que est sujeito s impurezas ... amadurece onde existe apego.
32. E o que, bhikkhus, o modo de vida correto que nobre, imaculado, supramundano,
um elemento do caminho? A desistncia do modo de vida incorreto, a privao, a
conteno, a abstinncia naquele cuja mente nobre, cuja mente imaculada, que possui
o nobre caminho e est desenvolvendo o nobre caminho: esse o modo de vida correto
que nobre ... um elemento do caminho.
33. "A pessoa faz esforo para abandonar o modo de vida incorreto e penetrar no modo
de vida correto: esse o esforo correto da pessoa. A pessoa com ateno plena abandona
o modo de vida incorreto e entra e permanece no modo de vida correto: essa a ateno
plena correta da pessoa. Assim essas trs qualidades - entendimento correto, esforo
correto e ateno plena correta giram em torno do modo de vida correto."
36. Dessa forma, bhikkhus, h vinte fatores benficos e vinte fatores prejudiciais. xlvi
Este discurso do Dhamma acerca dos Quarenta Notveis foi colocado em movimento e
no poder ser detido por nenhum contemplativo ou brmane, deva ou Mara ou Brahma
ou qualquer um no mundo.
37. Bhikkhus, se algum contemplativo ou brmane pensar que este discurso acerca dos
Quarenta Notveis deva ser censurado ou rejeitado, ento existem dez dedues legtimas
das suas afirmaes que proporcionam razes para censur-lo no aqui e agora. Se essa
pessoa censurar o entendimento correto, ento ela honra e louva aqueles contemplativos e
brmanes que possuem entendimento incorreto. Se essa pessoa censurar o pensamento
correto, ento ela honra e louva aqueles contemplativos e brmanes que possuem
pensamento incorreto. Se essa pessoa censurar a linguagem correta ... a ao correta ... o
modo de vida correto ... o esforo correto ... a ateno plena correta ... a concentrao
correta ... o conhecimento correto ... a libertao correta, ento ela honra e louva aqueles
contemplativos e brmanes que possuem a libertao incorreta. Se algum contemplativo
ou brmane pensar que este discurso acerca dos Quarenta Notveis deva ser censurado ou
rejeitado, ento estas so dez dedues legtimas das suas afirmaes que proporcionam
razes para censur-lo no aqui e agora.
38. Bhikkhus, mesmo os mestres de Okkala, Vassa e Bhaa, que acreditam na doutrina
da no causalidade, a doutrina da no ao e a doutrina do niilismo, no pensariam que
este discurso do Dhamma acerca dos Quarenta Notveis deva ser censurado ou rejeitado.
Por que isso? Pelo medo da critica, ataque e confrontaco.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
4. "Bhikkhus, estou contente com esse progresso. Minha mente est satisfeita com esse
progresso. Portanto, estimulem ainda mais energia para atingir o que no foi atingido,
para alcanar o que no foi alcanado, para realizar o que no foi realizado. Eu esperarei
aqui em Savatthi pela lua cheia do quarto ms de Komudi. xlviii
7. Naquela ocasio o dcimo quinto dia do Uposatha, a noite de lua cheia do quarto
ms do Komudi o Abenoado estava sentado ao ar livre circundado pela Sangha de
bhikkhus. Ento observando a silenciosa Sangha de bhikkhus ele falou:
8. "Bhikkhus esta Sangha est livre da fala inconseqente, esta Sangha est livre da
tagarelice. Ela slida como o cerne. Assim esta Sangha dos bhikkhus, assim esta
assemblia. Uma assemblia como essa merecedora de ddivas, merecedora de
hospitalidade, merecedora de oferendas, merecedora de saudaes com reverncia, um
campo inigualvel de mrito para o mundo, assim esta Sangha dos bhikkhus, assim
esta assemblia. Esta assemblia uma comunidade tal que uma pequena oferenda se
transforma num grande fruto e uma grande oferenda se transforma num fruto ainda maior
assim esta Sangha de bhikkhus, assim esta assemblia. Uma assemblia assim rara,
difcil de se encontrar neste mundo assim essa Sangha de bhikkhus, assim esta
assemblia. Por uma assemblia assim, valeria a pena uma longa viagem com um grande
carregamento de alimentos para poder v-la assim esta Sangha de bhikkhus, assim
esta assemblia.
9. "Nesta Sangha de bhikkhus existem bhikkhus que so arahants, livres das impurezas e
que tm vivido a vida santa, fizeram o que deve ser feito, depuseram o fardo, alcanaram
o verdadeiro objetivo, destruram os grilhes da existncia e esto completamente
libertados atravs do conhecimento supremo esses bhikkhus esto aqui nesta Sangha de
bhikkhus.
10. "Nesta Sangha de bhikkhus existem bhikkhus que, com a destruio dos cinco
primeiros grilhes, devem renascer espontaneamente (nas Moradas Puras) e l realizar o
parinibbana, sem nunca mais retornar desse mundo esses bhikkhus esto aqui nesta
Sangha de bhikkhus.
11. "Nesta Sangha de bhikkhus existem bhikkhus que com a destruio dos trs grilhes e
com a atenuaco da cobica, raiva e deluso, so os que retornaro uma vez, retornando
uma vez a esse mundo para dar fim ao sofrimento tais bhikkhus esto aqui nesta Sangha
de bhikkhus.
12. "Nesta Sangha de bhikkhus existem bhikkhus que com a destruio dos trs grilhes,
so os que entraram na correnteza, no mais destinados aos mundos inferiores, com o
destino fixo, eles tm a iluminao como destino tais bhikkhus esto aqui nessa Sangha
de bhikkhus.
18. "Inspirando longo, ele compreende: eu inspiro longo; ou expirando longo, ele
compreende: eu expiro longo. Inspirando curto, ele compreende: eu inspiro curto; ou
expirando curto, ele compreende: eu expiro curto. Ele treina assim: eu inspiro
experienciando todo o corpo [da respiraco]; ele treina assim: eu expiro experienciando
todo o corpo [da respiraco]. Ele treina assim: eu inspiro tranqilizando a formaco do
corpo [da respiraco]; ele treina assim: eu expiro tranqilizando a formaco do corpo
[da respiraco].
19. Ele treina assim: eu inspiro experienciando extase; ele treina assim: eu expiro
experienciando extase. xlix Ele treina assim: eu inspiro experienciando a felicidade; ele
treina assim: eu expiro experienciando a felicidade. Ele treina assim: eu inspiro
experienciando a formaco da mente; ele treina assim: eu expiro experienciando a
formaco da mente. Ele treina assim: eu inspiro tranqilizando a formaco da mente;
ele treina assim: eu expiro tranqilizando a formaco da mente.
20. Ele treina assim: eu inspiro experienciando a mente; ele treina assim: eu expiro
experienciando a mente. Ele treina assim: eu inspiro satisfazendo a mente; ele treina
assim: eu expiro satisfazendo a mente. Ele treina assim: eu inspiro concentrando a
mente; ele treina assim: eu expiro concentrando a mente. Ele treina assim: eu inspiro
libertando a mente; ele treina assim: eu expiro libertando a mente. l
21. Ele treina assim: eu inspiro contemplando a impermanencia; ele treina assim: eu
expiro contemplando a impermanencia. Ele treina assim: eu inspiro contemplando o
desaparecimento; ele treina assim: eu expiro contemplando o desaparecimento. Ele
treina assim: eu inspiro contemplando a cessaco; ele treina assim: eu expiro
contemplando a cessaco. Ele treina assim: eu inspiro contemplando a renncia; ele
treina assim: eu expiro contemplando a renncia. li
26. "Bhikkhus, quando um bhikkhu treina assim: eu inspiro experienciando a mente; ele
treina assim: eu expiro experienciando a mente; ele treina assim: eu inspiro
satisfazendo a mente; ele treina assim: eu expiro satisfazendo a mente; ele treina assim:
eu inspiro concentrando a mente; ele treina assim: eu expiro concentrando a mente;
ele treina assim: eu inspiro libertando a mente; ele treina assim: eu expiro libertando a
mente nessa ocasio um bhikkhu permanece contemplando a mente como mente,
ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo colocado de lado a cobia e o
desprazer pelo mundo. Eu digo que no h o desenvolvimento da ateno plena na
respirao naquele que desatento e desprovido de plena conscincia. por isso que
nessa ocasio, um bhikkhu permanece contemplando a mente como mente, ardente,
plenamente consciente e com ateno plena, tendo colocado de lado a cobia e o
desprazer pelo mundo.
31. Permanecendo assim com atenco plena, ele investiga aquele dhamma com
sabedoria, ele o examina, faz uma anlise. Sempre que um bhikkhu permanece assim com
ateno plena, nessa ocasio o fator da iluminao da investigao dos fenmenos
estimulado pelo bhikkhu; nessa ocasio o bhikkhu desenvolve o fator da iluminao da
investigao dos fenmenos; nessa ocasio o fator da iluminao da investigao dos
fenmenos alcana a sua plenitude atravs do desenvolvimento naquele bhikkhu.
32. Enquanto ele investiga aquele dhamma com sabedoria, ele o examina, faz uma
anlise, a energia dele estimulada sem enfraquecimento. Sempre que a energia de um
bhikkhu estimulada sem enfraquecimento enquanto ele investiga aquele dhamma com
sabedoria, nessa ocasio o fator da iluminao da energia estimulado pelo bhikkhu;
nessa ocasio o bhikkhu desenvolve o fator da iluminao da energia; nessa ocasio o
fator da iluminao da energia alcana a sua plenitude atravs do desenvolvimento
naquele bhikkhu.
33. Quando a energia dele estimulada, surge nele o extase. Sempre que o extase surge
num bhikkhu cuja energia estimulada, nessa ocasio o fator da iluminao do xtase
estimulado pelo bhikkhu; nessa ocasio o bhikkhu desenvolve o fator da iluminao do
xtase; nessa ocasio o fator da iluminao do xtase alcana a sua plenitude atravs do
desenvolvimento naquele bhikkhu.
34. Naquele cuja mente est elevada pelo extase o corpo fica calmo e a mente fica
tranqila. Sempre que o corpo fica calmo e a mente fica tranqila num bhikkhu cuja
mente est elevada pelo xtase, nessa ocasio o fator da iluminao da tranqilidade
estimulado pelo bhikkhu; nessa ocasio o bhikkhu desenvolve o fator da iluminao da
tranqilidade; nessa ocasio o fator da iluminao da tranqilidade alcana a sua
plenitude atravs do desenvolvimento naquele bhikkhu.
35. Naquele em que o corpo est calmo e que sente felicidade a mente se torna
concentrada. Sempre que a mente fica concentrada num bhikkhu cujo corpo est calmo e
que sente felicidade, nessa ocasio o fator da iluminao da concentrao estimulado
pelo bhikkhu; nessa ocasio o bhikkhu desenvolve o fator da iluminao da concentrao;
nessa ocasio o fator da iluminao da concentrao alcana a sua plenitude atravs do
desenvolvimento naquele bhikkhu.
36. Ele olha de perto com equanimidade para a mente assim concentrada. Sempre que
um bhikkhu olhe de perto para a mente assim concentrada, nessa ocasio o fator da
iluminao da equanimidade estimulado pelo bhikkhu; nessa ocasio o bhikkhu
desenvolve o fator da iluminao da equanimidade; nessa ocasio o fator da iluminao
da equanimidade alcana a sua plenitude atravs do desenvolvimento naquele bhikkhu.
38. "Bhikkhus, sempre que um bhikkhu permanecer contemplando a mente como a mente,
ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo colocado de lado a cobia e o
desprazer pelo mundo ... (repetir como no verso 30-36) nessa ocasio o fator da
iluminao da equanimidade alcana a sua plenitude atravs do desenvolvimento naquele
bhikkhu.
39. "Bhikkhus, sempre que um bhikkhu permanecer contemplando objetos mentais como
objetos mentais, ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo colocado de
lado a cobia e o desprazer pelo mundo ... (repetir como no verso 30-36) nessa ocasio o
fator da iluminao da equanimidade alcana a sua plenitude atravs do desenvolvimento
naquele bhikkhu.
Isto foi o que o Abenoado disse. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com a s
palavras do Abenoado.
Aqui, venervel senhor, estvamos sentados no salo de reunioes, onde nos reunimos
aps a refeio, depois de termos esmolado alimentos, quando esta discusso teve incio:
maravilhoso, amigos, admirvel, como foi dito pelo Abencoado que sabe e ve, um
arahant, perfeitamente iluminado, que a ateno plena no corpo, quando desenvolvida e
cultivada, produz grandes frutos e grandes beneficios. Essa era a nossa discusso,
venervel senhor, que foi interrompida quando o Abencoado chegou.
3. E como, bhikkhus, desenvolvida a ateno plena no corpo para que produza grandes
frutos e grandes benefcios?
(PLENA CONSCINCIA)
7. "Novamente, bhikkhus, um bhikkhu examina esse mesmo corpo para cima, a partir da
sola dos ps, e para baixo, a partir do topo dos cabelos limitado pela pele e repleto de
muitos tipos de coisas repulsivas, portanto: Neste corpo existem cabelos, pelos do corpo,
unhas, dentes, pele, carne, tendes, ossos, tutano, rins, corao, fgado, diafragma, bao,
pulmes, intestino grosso, intestino delgado, contedo do estmago, fezes, blis, fleuma,
pus, sangue, suor, gordura, lgrimas, saliva, muco, lquido sinovial, e urina. Como se
houvesse um saco com uma abertura em uma extremidade, cheio de vrios tipos de gros,
como arroz sequilho, arroz vermelho, feijes, ervilhas, milhete e arroz branco, e um
homem com vista boa o abrisse e examinasse: Isto arroz sequilho, arroz vermelho,
feijoes, ervilhas, milhete e arroz branco; do mesmo modo um bhikkhu examina esse
mesmo corpo ... repleto de muitos tipos de coisas repulsivas: Neste corpo existem
cabelos ... e urina. Enquanto ele assim permanece diligente, ardente e decidido, as
memrias e intenes baseadas na vida em famlia so abandonadas ... Assim tambm
como um bhikkhu desenvolve a ateno plena no corpo.
(ELEMENTOS)
9. "Novamente, bhikkhus, como se ele visse um cadver jogado num cemitrio, um, dois
ou trs dias depois de morto, inchado, lvido e esvaindo matria, um bhikkhu compara seu
mesmo corpo com ele: Este corpo tambm tem a mesma natureza, se tornar igual, no
est isento desse destino. Enquanto ele assim permanece diligente ... Assim tambm
como um bhikkhu desenvolve a ateno plena no corpo.
10. "Novamente, como se ele visse um cadver jogado num cemitrio, sendo devorado
por corvos, gavies, abutres, ces, chacais ou vrios tipos de vermes, um bhikkhu
compara o seu corpo com ele: Este corpo tambm tem a mesma natureza, se tornar
igual, no est isento desse destino. Enquanto ele assim permanece diligente ... Assim
tambm como um bhikkhu desenvolve a ateno plena no corpo.
11-14. "Novamente, bhikkhus, como se ele visse um cadver jogado num cemitrio, um
esqueleto com carne e sangue, que se mantm unido por tendes ... um esqueleto
descarnado lambuzado de sangue, que se mantm unido por tendes ... um esqueleto
descarnado e sem sangue que se mantm unido por tendes ... ossos desconectados
espalhados em todas as direes aqui um osso da mo, ali um osso do p, aqui um osso
da perna, ali um osso da coxa, aqui um osso da bacia, ali um osso da coluna vertebral,
aqui uma costela, ali um osso do peito, aqui um osso do brao, ali um osso do ombro,
aqui um osso do pescoo, ali um osso da mandbula, aqui um dente, ali um crnio - um
bhikkhu compara o seu corpo com ele, portanto: Este corpo tambm tem a mesma
natureza, se tornar igual, no est isento desse destino. Enquanto ele assim permanece
diligente ... Assim tambm como um bhikkhu desenvolve a ateno plena no corpo.
15-17. "Novamente, bhikkhus, como se ele visse um cadver jogado num cemitrio, os
ossos brancos desbotados, cor de conchas ... ossos amontoados, com mais de um ano ...
ossos apodrecidos e esfarelados convertidos em p, um bhikkhu compara o seu corpo
com ele, portanto: Este corpo tambm tem a mesma natureza, se tornar igual, no est
isento desse destino. Enquanto ele assim permanece diligente ... Assim tambm como
um bhikkhu desenvolve a ateno plena no corpo.
(OS JHANAS)
18. "Novamente, bhikkhus, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das
qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo
pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento.
Ele permeia e impregna, cobre e preenche o corpo com o xtase e felicidade nascidos do
afastamento. No h nada em todo o corpo que no esteja permeado pelo xtase e
felicidade nascidos do afastamento. como se um banhista habilidoso ou seu aprendiz
vertesse p de banho numa bacia de lato e o misturasse, borrifando com gua de tempos
em tempos, de forma que essa bola de p de banho - saturada, carregada de umidade,
permeada por dentro e por fora - no entanto no pingasse; assim, o bhikkhu permeia,
cobre e preenche o corpo com o xtase e felicidade nascidos do afastamento ... Enquanto
ele assim permanece diligente ... Assim tambm como um bhikkhu desenvolve a
ateno plena no corpo.
22. "Bhikkhus, qualquer um que tenha desenvolvido e cultivado a ateno plena no corpo,
incluiu dentro de si mesmo todos os estados hbeis que existem, que compartilham do
verdadeiro conhecimento: Como algum, que tenha estendido a sua mente sobre o grande
oceano, ter includo dentro dela todos os rios que fluem para aquele oceano; assim
tambm qualquer um que tenha desenvolvido e cultivado a ateno plena no corpo,
incluiu dentro de si mesmo todos os estados hbeis que existem, que compartilham do
verdadeiro conhecimento.
24. Suponha que houvesse um pedaco de madeira seca e viesse um homem com um pau
para acender um fogo, pensando: Eu vou acender um fogo, eu irei produzir calor. O que
vocs pensam, bhikkhus? Aquele homem conseguiria acender um fogo e produzir calor
esfregando o pau naquele pedaco de madeira seca? Sim, venervel senhor. Do
mesmo modo, bhikkhus, se uma pessoa no tiver desenvolvido e cultivado a ateno
plena no corpo, Mara encontrar uma oportunidade e um suporte nela.
25. Suponha que houvesse um jarro vazio sobre um suporte e um homem viesse com um
suprimento de gua. O que vocs pensam, bhikkhus? O homem poderia encher o jarro
com gua? Sim, venervel senhor. Do mesmo modo, bhikkhus, se uma pessoa
no tiver desenvolvido e cultivado a ateno plena no corpo, Mara encontrar uma
oportunidade e um suporte nela.
26. "Bhikkhus, se uma pessoa tiver desenvolvido e cultivado a ateno plena no corpo,
Mara no encontrar uma oportunidade e um suporte nela. Suponham que um homem
arremessasse uma bola leve, de linha, numa porta feita de madeira slida. O que vocs
pensam, bhikkhus? Aquela bola leve, de linha, seria capaz de penetrar aquela porta feita
de madeira slida? No, venervel senhor. Do mesmo modo, bhikkhus, se uma
pessoa tiver desenvolvido e cultivado a ateno plena no corpo, Mara no encontrar
uma oportunidade e um suporte nela.
27. Suponha que houvesse um pedaco de madeira verde mida e viesse um homem com
um pau para acender um fogo, pensando: Eu vou acender um fogo, eu irei produzir
calor. O que voces pensam, bhikkhus? Aquele homem conseguiria acender um fogo e
produzir calor esfregando o pau naquele pedaco de madeira verde mida? - No,
venervel senhor. Da mesma forma, bhikkhus, se uma pessoa tiver desenvolvido e
cultivado a ateno plena no corpo, Mara no encontrar uma oportunidade e um suporte
nela.
28. Suponha que houvesse, sobre um suporte, um jarro com gua at a borda, de tal
forma que corvos pudessem beber nele, e um homem viesse com um suprimento de gua.
O que vocs pensam, bhikkhus? O homem poderia colocar gua no jarro? - No,
venervel senhor. Da mesma forma, bhikkhus, se uma pessoa tiver desenvolvido e
cultivado a ateno plena no corpo, Mara no encontrar uma oportunidade e um suporte
nela.
29. "Bhikkhus, se uma pessoa tiver desenvolvido e cultivado a ateno plena no corpo, e
ela inclinar a sua mente para a realizao de qualquer estado que possa ser realizado por
meio do conhecimento direto, ela ter habilidade para experimentar qualquer aspecto
desse estado, pois existe uma base adequada. Suponha que houvesse, sobre um suporte,
um jarro com gua at a borda de tal forma que corvos pudessem beber nele. Sempre que
algum homem forte entornasse o jarro sairia gua? Sim, venervel senhor. Da
mesma forma, bhikkhus, se uma pessoa tiver desenvolvido e cultivado a ateno plena no
corpo, ento ao inclinar a sua mente para a realizao de qualquer estado que possa ser
realizado por meio do conhecimento direto, ela ter habilidade para experimentar
qualquer aspecto desse estado, pois existe uma base adequada.
30. Suponha que houvesse um reservatrio quadrado num terreno plano, circundado por
um dique cheio de gua at a borda, de tal forma que corvos pudessem beber nele.
Sempre que algum homem forte afrouxasse o dique sairia gua? - Sim, venervel
senhor. Da mesma forma, bhikkhus, se uma pessoa tiver desenvolvido e cultivado a
atenco plena no corpo ela ter habilidade para experimentar qualquer aspecto desse
estado, pois existe uma base adequada.
31. Suponha que houvesse uma carruagem num terreno plano numa encruzilhada, com
puros-sangues arreados e a aguilhada preparada, de forma que um adestrador habilidoso,
um cocheiro domador de cavalos pudesse montar nela e, tomando as rdeas na mo
esquerda e a aguilhada na mo direita, pudesse ir e regressar por qualquer caminho
quando ele quisesse. Da mesma forma, bhikkhus, se uma pessoa tiver desenvolvido e
cultivado a atenco plena no corpo ela ter habilidade para experimentar qualquer
aspecto desse estado, pois existe uma base adequada.
32. Bhikkhus, quando a ateno plena no corpo tiver sido praticada repetidas vezes,
desenvolvida, cultivada, feito um veculo, uma base, estabilizada, exercitada e
aperfeioada, estes dez benefcios podem ser esperados. Quais dez?
35. (iii) Ele suporta o frio e o calor, fome e sede e o contato com moscas, mosquitos,
vento, sol e coisas rastejantes; ele suporta palavras hostis e indesejveis e sensaes
corporais que so dolorosas, torturantes, penetrantes, cortantes, desagradveis,
agonizantes e que ameaam a vida.
36. (iv) Ele obtm de acordo com a sua vontade, sem problemas ou dificuldades, os
quatro jhanas que constituem a mente superior e proporcionam um estado prazeroso aqui
e agora.
37. (v) Ele exerce os vrios tipos de poderes supra-humanos: tendo sido um, ele se
torna vrios; tendo sido vrios, ele se torna um; ele aparece e desaparece; ele cruza
sem nenhum problema uma parede, um cercado, uma montanha ou atravs do
espao; ele mergulha e sai da terra como se fosse gua; ele caminha sobre a gua
sem afundar como se fosse terra; sentado de pernas cruzadas ele cruza o espao
como se fosse um pssaro; com a sua mo ele toca e acaricia a lua e o sol to forte e
poderoso; ele exerce poderes corporais at mesmo nos distantes mundos de
Brahma..
38. (vi) Com o elemento do ouvido divino, que purificado e ultrapassa o humano, ele
ouve ambos os tipos de sons, os divinos e os humanos, aqueles distantes bem como os
prximos.
39. (vii) "Ele compreende as mentes de outros seres, de outras pessoas, abarcando-
as com a sua prpria mente. Ele compreende uma mente afetada pelo desejo como
afetada pelo desejo e uma mente no afetada pelo desejo como no afetada pelo
desejo; Ele compreende uma mente afetada pela raiva como afetada pela raiva e
uma mente no afetada pela raiva como no afetada pela raiva; Ele compreende uma
mente afetada pela deluso como afetada pela deluso e uma mente no afetada
pela deluso como no afetada pela deluso; Ele compreende uma mente contrada
como contrada e uma mente distrada como distrada; Ele compreende uma mente
transcendente como transcendente e uma mente no transcendente como no
transcendente; Ele compreende uma mente supervel como supervel e uma mente
no supervel como no supervel; Ele compreende uma mente concentrada como
concentrada e uma mente no concentrada como no concentrada; Ele compreende
uma mente libertada como libertada e uma mente no libertada como no libertada.
40. (viii) Ele se recorda das suas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois
nascimentos, trs nascimentos, quatro, cinco, dez, vinte, trinta, quarenta, cinqenta,
cem, mil, cem mil, muitos ciclos csmicos de contrao, muitos ciclos csmicos de
expanso, muitos ciclos csmicos de contrao e expanso, L eu tive tal nome,
pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha
experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo desse estado,
eu renasci ali. Ali eu tambm tinha tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia.
Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi
o fim da minha vida. Falecendo daquele estado, eu renasci aqui. Assim ele se
recorda das suas muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes.
41. (ix) Por meio do olho divino, que purificado e ultrapassa o humano, ele v seres
falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e
desafortunados. Ele compreende como os seres prosseguem de acordo com as suas aes.
42. (x) Compreendendo por si mesmo com conhecimento direto, ele, aqui e agora, entra
e permanece na libertao da mente e na libertao atravs da sabedoria que so
imaculadas, com a destruio de todas as impurezas.
43. Bhikkhus, quando a ateno plena no corpo tiver sido praticada repetidas vezes,
desenvolvida, cultivada, feito um veculo, uma base, estabilizada, exercitada e
aperfeicoada, esses dez beneficios podem ser esperados.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
4-5. Outra vez, um bhikkhu possui f ... e sabedoria. Ele pensa: Oh! Que com a
dissoluo do corpo, depois da morte, eu possa renascer na companhia dos brmanes
prsperos!... na companhia dos chefes de familia prsperos! Ele fixa a mente nisso ...
Esse, bhikkhus, o caminho, o modo que conduz ao renascimento l.
6. Outra vez, um bhikkhu possui f ... e sabedoria. Ele ouve que os devas dos Quatro
Grandes Reis possuem vida longa, so belos e desfrutam de muita felicidade. Ele pensa:
Oh! Que com a dissoluco do corpo, depois da morte, eu possa renascer na companhia
dos devas dos Quatro Grandes Reis! Ele fixa a mente nisso ... Esse, bhikkhus, o
caminho, o modo que conduz ao renascimento l.
7-11. Outra vez, um bhikkhu possui f ... e sabedoria. Ele ouve que os devas do Trinta e
Trs ... os devas de Yama ... os devas de Tusita ... os devas que se deliciam com a criao
... os devas que exercem o poder sobre a criao dos outros possuem vida longa, so
belos, e desfrutam de muita felicidade. Ele pensa: Oh! Que com a dissoluco do corpo,
depois da morte, eu possa renascer na companhia dos devas que exercem o poder sobre a
criaco dos outros! Ele fixa a mente nisso ... Esse, bhikkhus, o caminho, o modo que
conduz ao renascimento l.
12. Outra vez, um bhikkhu possui f ... e sabedoria. Ele ouve que o Brahma de Mil
possui vida longa, belo e desfruta de muita felicidade. Agora, o Brahma de Mil
permanece determinado a penetrar um sistema csmico com mil mundos e permanece
determinado a penetrar os seres que ali renasceram. Tal qual um homem com boa viso
pode tomar com a mo uma noz e examin-la, da mesma forma o Brahma de Mil
permanece determinado a penetrar um sistema csmico com mil [mundos], e permanece
determinado a penetrar os seres que ali renasceram. O bhikkhu pensa: Oh! Que com a
dissoluo do corpo, depois da morte, eu possa renascer na companhia do Brahma de
Mil! Ele fixa a mente nisso ... Esse, bhikkhus, o caminho, o modo que conduz ao
renascimento l.
13-16. Outra vez, um bhikkhu possui f ... e sabedoria. Ele ouve que o Brahma de Dois
Mil ... o Brahma de Trs Mil ... o Brahma de Quatro Mil ... o Brahma de Cinco Mil
possui vida longa, belo e desfruta de muita felicidade. Agora, o Brahma de Cinco Mil
permanece determinado a penetrar um sistema csmico com cinco mil mundos e
permanece determinado a penetrar os seres que ali renasceram. Tal qual um homem com
boa viso pode tomar com a mo cinco nozes e examin-las, da mesma forma o Brahma
de Cinco Mil permanece determinado a penetrar um sistema csmico com cinco mil
[mundos] e permanece determinado a penetrar os seres que ali renasceram. O bhikkhu
pensa: Oh! Que com a dissoluco do corpo, depois da morte, eu possa renascer na
companhia do Brahma de Cinco Mil! Ele fixa a mente nisso ... Esse, bhikkhus, o
caminho, o modo que conduz ao renascimento l.
17. Outra vez, um bhikkhu possui f ... e sabedoria. Ele ouve que o Brahma de Dez Mil
possui vida longa, belo e desfruta de muita felicidade. Agora, o Brahma de Dez Mil
permanece determinado a penetrar um sistema csmico com dez mil mundos e
permanece determinado a penetrar os seres que ali renasceram. Tal qual uma bela pedra
de berilo da mais pura gua, com oito facetas, bem lapidada, sobre um brocado vermelho,
brilha, radia e cintila, da mesma maneira o Brahma de Dez Mil permanece determinado a
penetrar um sistema csmico com dez mil [mundos] e permanece determinado a penetrar
os seres que ali renasceram. O bhikkhu pensa: Oh! Que com a dissoluco do corpo,
depois da morte, eu possa renascer na companhia do Brahma de Dez Mil! Ele fixa a
mente nisso ... Esse, bhikkhus, o caminho, o modo que conduz ao renascimento l.
18. Outra vez, um bhikkhu possui f ... e sabedoria. Ele ouve que o Brahma de Cem Mil
possui vida longa, belo e desfruta de muita felicidade. Agora, o Brahma de Cem Mil
permanece determinado a penetrar um sistema csmico com cem mil mundos e
permanece determinado a penetrar os seres que ali renasceram. Tal qual um ornamento
feito com ouro puro, trabalhado na fornalha com habilidade por um ourives experto,
sobre um brocado vermelho, brilha, radia e cintila, da mesma maneira o Brahma de Cem
Mil permanece determinado a penetrar um sistema csmico com cem mil [mundos] e
permanece determinado a penetrar os seres que ali renasceram. O bhikkhu pensa: Oh!
Que com a dissoluo do corpo, depois da morte, eu possa renascer na companhia do
Brahma de Cem Mil! Ele fixa a mente nisso ... Esse, bhikkhus, o caminho, o modo que
conduz ao renascimento l.
19-32. Outra vez, um bhikkhu possui f ... e sabedoria. Ele ouve que os devas da
Radincia ... os devas da Radincia Limitada .... os devas da Radincia Imensurvel ... os
devas que Emanam Radincia ... os devas da Glria ... os devas da Glria Limitada ... os
devas da Glria Imensurvel ... os devas da Glria Refulgente ... os devas do Grande
Fruto ... os devas de Aviha ... os devas de Atappa ... os devas de Sudassa ... os devas de
Sudassi ... os devas de Akanittha possuem vida longa, so belos e desfrutam de muita
felicidade. Ele pensa: Oh! Que com a dissoluco do corpo, depois da morte, eu possa
renascer na companhia dos devas Akanittha! Ele fixa a mente nisso ... Esse, bhikkhus,
o caminho, o modo que conduz ao renascimento l.
33-36. Outra vez, um bhikkhu possui f ... e sabedoria. Ele ouve que os devas da base do
espao infinito ... os devas da base da conscincia infinita ... os devas da base do nada ...
os devas da base da nem percepo, nem no percepo possuem vida longa, duram
muito tempo e desfrutam de muita felicidade. Ele pensa: Oh! Que com a dissoluco do
corpo, depois da morte, eu possa renascer na companhia dos devas da base da nem
percepco, nem no percepco! Ele fixa a mente nisso ... Esse, bhikkhus, o caminho, o
modo que conduz ao renascimento l.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
3. Venervel senhor, em certa ocasio o Abencoado estava no pais dos Sakyas em uma
cidade chamada Nagaraka. L, venervel senhor, eu ouvi e aprendi isto dos prprios
lbios do Abencoado: Agora, Ananda, com freqencia eu permaneo no vazio. Eu ouvi
isso da forma correta, venervel senhor, aprendi da forma correta, prestei ateno da
forma correta, recordei da forma correta?
Com certeza, Ananda, voce ouviu da forma correta, aprendeu da forma correta, prestou
ateno da forma correta e recordou da forma correta. Como antes, Ananda, tambm
agora com freqncia permaneo no vazio.
10. Outra vez, Ananda, um bhikkhu - no dando ateno percepo da base do nada,
no dando ateno percepo da base da nem percepo, nem no percepo d
ateno unicidade da concentrao da mente sem sinais. A mente dele entra nessa
concentrao da mente sem sinais e adquire confiana, se estabiliza e se liberta. Ele
compreende assim: Todas as perturbacoes que possam existir, que dependem da
percepo da base do nada, essas no esto presentes aqui; todas as perturbaes que
possam existir, que dependem da percepo da base da nem percepo, nem no
percepo, essas no esto presentes aqui. Existe apenas este tanto de perturbao, isto ,
aquela conectada com as seis bases que dependem deste corpo e esto condicionadas pela
vida. Ele compreende: Este campo de percepco est vazio da percepco da base do
nada; este campo de percepo est vazio da percepo da base da nem percepo, nem
no percepo. Est presente apenas este no vazio, isto , aquele conectado com as seis
bases que dependem deste corpo e esto condicionadas pela vida. Assim, ele considera
como vazio aquilo que no est ali, mas com relao ao que permanece ali ele
compreende da seguinte forma: Isto est presente. Portanto, Ananda, essa a
penetrao genuna, no distorcida, pura, do vazio.
11. Outra vez, Ananda, um bhikkhu - no dando ateno percepo da base do nada,
no dando ateno percepo da base da nem percepo, nem no percepo d
ateno unicidade da concentrao sem sinais da mente. A mente dele entra nessa
concentrao sem sinais da mente e adquire confiana, se estabiliza e se liberta. Ele
compreende assim: Esta concentraco sem sinais da mente condicionada e produzida
pela volio. Mas tudo que condicionado e produzido pela volio impermanente,
sujeito cessaco. Ao compreender e ver dessa forma, a mente dele est libertada da
impureza do desejo sensual, da impureza de ser/existir, e da impureza da ignorncia.
Quando ela est libertada surge o conhecimento: Libertada. Ele compreende que: O
nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h
mais vir a ser a nenhum estado.
12. Ele compreende assim: Todas as perturbacoes que possam existir, que dependem da
impureza do desejo sensual, essas no esto presentes aqui; todas as perturbaes que
possam existir, dependentes da impureza de ser/existir, essas no esto presentes aqui;
todas as perturbaes que possam existir, dependentes da impureza da ignorncia, essas
no esto presentes aqui. Existe apenas este tanto de perturbao, isto , aquela conectada
com as seis bases dependentes deste corpo e condicionadas pela vida. Ele compreende:
Este campo de percepco est vazio da impureza do desejo sensual; este campo de
percepo est vazio da impureza de ser/existir; este campo de percepo est vazio da
impureza da ignorncia. Est presente apenas este no vazio, isto , aquele conectado
com as seis bases dependentes deste corpo e condicionadas pela vida. Assim, ele
considera como vazio daquilo que no est ali, mas com relao ao que ali permanece,
ele compreende da seguinte forma: Isto est presente. Portanto, Ananda, essa a
penetrao genuna, no distorcida, pura, do vazio, supremo e insupervel.
Agora, naquela ocasio o venervel Ananda, junto com muitos outros bhikkhus, estava
ocupado fazendo mantos na casa do Sakya Ghata. Ento ao anoitecer, o Abenoado saiu
do seu isolamento e foi at a casa do Sakya Ghata. L ele sentou num assento que havia
sido preparado e perguntou ao venervel Ananda:
Venervel senhor, muitos lugares para descanso foram preparados na moradia do Sakya
Kalakhemaka. Muitos bhikkhus vivem l. Agora a poca em que devemos fazer os
mantos, venervel senhor.
8. Aqui, Ananda, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades
no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana ... no segundo jhana ... no terceiro jhana
... no quarto jhana que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a
equanimidade purificadas. Assim como um bhikkhu estabiliza, acalma, unifica e
concentra a mente no seu interior.
9. Ento ele d ateno ao vazio interior. Enquanto ele est dando ateno ao vazio
interior, a sua mente no entra no vazio interior ou adquire confiana, se estabiliza e se
liberta. Sendo assim, ele compreende desta forma: Enquanto estou dando ateno ao
vazio interior, minha mente no entra no vazio interior ou adquire confiana, se estabiliza
e se liberta. Dessa forma ele possui plena consciencia daquilo.
Ele d atenco ao vazio exterior ... Ele d atenco ao vazio interior e exterior ... Ele d
ateno imperturbabilidade. Enquanto ele est dando ateno imperturbabilidade, a
sua mente no entra na imperturbabilidade ou adquire confiana, se estabiliza e se liberta.
Sendo assim, ele compreende desta forma: Enquanto estou dando ateno
imperturbabilidade, minha mente no entra na imperturbabilidade ou adquire confiana,
se estabiliza e se liberta. Dessa forma ele possui plena consciencia daquilo.
10. Ento, aquele bhikkhu, deve estabilizar a mente no seu interior, acalm-la, unific-la
e concentr-la no mesmo objeto de concentrao de antes. Ento ele d ateno ao vazio
interior. Enquanto ele est dando ateno ao vazio interior, a sua mente entra no vazio
interior e adquire confiana, se estabiliza e se liberta. Sendo assim, ele compreende desta
forma: Enquanto estou dando atenco ao vazio interior, minha mente entra no vazio
interior e adquire confianca, se estabiliza e se liberta. Dessa forma ele possui plena
conscincia daquilo.
Ele d atenco ao vazio exterior ... Ele d ateno ao vazio interior e exterior ... Ele d
ateno imperturbabilidade. Enquanto ele est dando ateno imperturbabilidade, a
sua mente entra na imperturbabilidade e adquire confiana, se estabiliza e se liberta.
Sendo assim, ele compreende desta forma: Enquanto estou dando atenco
imperturbabilidade, minha mente entra na imperturbabilidade e adquire confiana, se
estabiliza e se liberta. Dessa forma ele possui plena consciencia daquilo.
11. Quando um bhikkhu est assim, se a sua mente se inclinar para caminhar, ele
caminha, pensando: Enquanto estou assim caminhando, nenhum estado prejudicial de
cobica e tristeza ir me assaltar. Dessa forma ele possui plena consciencia daquilo. E
quando um bhikkhu est assim, se a sua mente se inclinar para ficar em p, ele fica em p
... se a sua mente se inclinar para sentar, ele senta ... se a sua mente se inclinar para deitar,
ele deita, pensando: Enquanto estou assim deitado, nenhum estado prejudicial de cobica
e tristeza ir me assaltar. Dessa forma ele possui plena conscincia daquilo.
12. Quando um bhikkhu est assim, se a sua mente se inclinar para conversar, ele decide:
Essa conversa baixa, vulgar, grosseira, ignbil, no traz beneficio e no conduz ao
desencantamento, desapego, cessao, paz, conhecimento direto, iluminao e nibbana,
isto , conversa sobre reis, ladres, ministros de estado, exrcitos, alarmes e batalhas;
comida e bebida, roupas, moblia, ornamentos e perfumes, parentes; veculos; vilarejos,
vilas, cidades, o campo; mulheres e heris; as fofocas das ruas e do poo; contos dos
mortos; contos da diversidade (discusses filosficas do passado e futuro), a criao do
mundo e do mar e falar sobre a existncia ou no das coisas: desse tipo de conversa eu
no participo.Dessa forma ele possui plena conscincia daquilo.
Mas ele decide: Aquelas conversas que tratam da obliteraco, que favorecem a
libertao da mente, que conduzem ao completo desencantamento, desapego, cessao,
paz, conhecimento direto, iluminao e nibbana, isto , conversas sobre querer pouco,
satisfao, afastamento, distncia da sociedade, despertar a energia, virtude,
concentrao, sabedoria, libertao, conhecimento e viso da libertao: desse tipo de
conversa eu participo. Dessa forma ele possui plena conscincia daquilo.
13. Quando um bhikkhu est assim, se a sua mente se inclinar para pensar, ele decide:
Esses pensamentos so baixos, vulgares, grosseiros, ignbeis, no trazem beneficio e
no conduzem ao desencantamento, desapego, cessao, paz, conhecimento direto,
iluminao e nibbana, isto pensamentos de desejo sensual, pensamentos de m vontade,
pensamentos de crueldade: esse tipo de pensamentos eu no penso. Dessa forma ele
possui plena conscincia daquilo.
Mas ele decide: Aqueles pensamentos que so nobres e emancipadores e que conduzem
aquele que pratica de acordo com eles completa destruio do sofrimento, isto ,
pensamentos de renncia, pensamentos de no m vontade e pensamentos de no
crueldade: esse tipo de pensamentos eu penso. Dessa forma ele possui plena conscincia
daquilo.
14. Ananda, existem esses cinco elementos do prazer sensual. Quais so os cinco?
Formas percebidas pelo olho que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostadas,
conectadas com o desejo sensual e que provocam a cobia. Sons percebidos pelo ouvido
... Aromas percebidos pelo nariz ... Sabores percebidos pela lngua ... Tangveis
percebidos pelo corpo que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostados,
conectados com o desejo sensual e que provocam a cobia. Esses so os cinco elementos
do prazer sensual.
15. Aqui um bhikkhu deve sempre examinar a sua prpria mente da seguinte forma:
Existe alguma excitaco mental relativa a esses cinco elementos do prazer sensual que
surge em mim em alguma ocasio? Se, ao examinar a sua mente, o bhikkhu compreende
que: A excitaco mental relativa a esses cinco elementos do prazer sensual surge em
mim em certas ocasioes, ento ele compreende que: O desejo e a cobica por esses cinco
elementos do prazer sensual no foram abandonados por mim. Dessa forma ele possui
plena conscincia daquilo. Mas se, ao examinar a sua mente, o bhikkhu compreende que:
Nenhuma excitaco mental relativa a esses cinco elementos do prazer sensual surge em
mim em nenhuma ocasio, ento ele compreende que: O desejo e a cobica por esses
cinco elementos do prazer sensual foram abandonados por mim. Dessa forma ele possui
plena conscincia daquilo.
16. Ananda, existem esses cinco agregados influenciados pelo apego, em relao aos
quais um bhikkhu deve permanecer contemplando a origem e a cessao da seguinte
forma: Assim a forma material ... sensao ... percepo ... formaes ... conscincia,
essa a sua origem, essa a sua cessaco.
18. Esses estados possuem uma base totalmente benfica; eles so nobres,
supramundanos e inacessveis a Mara.
19. O que voce pensa, Ananda? Qual o bem que um discpulo v em buscar a companhia
do Mestre mesmo quando este lhe diz para ir embora?
Venervel senhor, os ensinamentos tem o Abencoado como origem, como guia e como
refgio. Seria bom se o Abenoado pudesse explicar o significado dessas palavras. Tendo
ouvido do Abenoado, os bhikkhus o recordaro.
21. Sendo assim, Ananda, a ruina de um mestre pode ocorrer, a ruina de um pupilo pode
ocorrer e a runa daquele que vive a vida santa pode ocorrer.
22. E como ocorre a runa de um mestre? Nesse caso um certo mestre busca um local
afastado onde ficar: na floresta, sombra de uma rvore, uma montanha, uma ravina,
uma caverna em uma encosta, um cemitrio, um matagal, um espao aberto, uma cabana
vazia. Enquanto ele vive assim afastado, brmanes e chefes de famlia da cidade e do
campo o visitam e como resultado ele se desvia do seu caminho, se torna cheio de desejo,
sucumbe cobia e reverte gratificao dos prazeres sensuais. Diz-se que esse mestre
foi arruinado pela runa do prprio mestre. Ele foi abatido por estados ruins e prejudiciais
que contaminam, trazem a renovao de ser/existir, criam problemas, amadurecem no
sofrimento e conduzem ao futuro nascimento, envelhecimento e morte. Assim como
ocorre a runa de um mestre.
24. E como ocorre a ruina daquele que vive a vida santa? Nesse caso um Tathagata
aparece no mundo, um arahant, perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro
conhecimento e conduta, bem-aventurado, conhecedor dos mundos, um lder insupervel
de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos, desperto,
sublime. Ele busca um local afastado onde ficar: na floresta ... uma cabana. Enquanto ele
vive assim afastado, brmanes e chefes de famlia da cidade e do campo o visitam, no
entanto ele no se desvia do seu caminho ou se torna cheio de desejo, nem sucumbe
cobia ou reverte gratificao dos prazeres sensuais. Mas um discpulo desse mestre,
emulando o afastamento do mestre, busca um local afastado onde ficar: na floresta ... uma
cabana. Enquanto ele vive assim afastado, brmanes e chefes de famlia da cidade e do
campo o visitam e como resultado ele se desvia do seu caminho, se torna cheio de desejo,
sucumbe cobia e gratificao dos prazeres sensuais. Se diz que esse que vive a vida
santa foi arruinado pela runa daquele que vive a vida santa. Ele foi abatido por estados
ruins e prejudiciais que contaminam, trazem a renovao de ser/existir, criam problemas,
amadurecem no sofrimento e conduzem ao futuro nascimento, envelhecimento e morte.
Assim como ocorre a runa daquele que vive a vida santa. E nesse caso, Ananda, a runa
daquele que vive a vida santa tem um resultado mais doloroso, um resultado mais amargo
do que a runa do mestre ou a runa do pupilo e pode at conduzir perdio.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
Quando isso foi dito, o venervel Ananda disse para os bhikkhus: Amigos, os
Tathagatas so maravilhosos e possuem qualidades maravilhosas. Os Tathagatas so
admirveis e possuem qualidades admirveis.
5. Eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abencoado: Durante toda a duraco do seu
tempo de vida o Bodhisatta permaneceu no paraso de Tusita. Isso tambm eu me
lembro como uma qualidade maravilhosa e admirvel do Abenoado.
6. Eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abencoado: Plenamente atento e
plenamente consciente, o Bodhisatta faleceu no paraso de Tusita e descendeu no ventre
da sua me. Isso tambm eu me lembro como uma qualidade maravilhosa e admirvel
do Abenoado.
13. Eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abencoado: Sete dias aps o nascimento
do Bodhisatta, a sua me morreu e renasceu no paraso de Tusita. Isso tambm eu me
lembro como uma qualidade maravilhosa e admirvel do Abenoado.
14. Eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abencoado: Outras mulheres do luz
depois de carregar o feto no ventre por nove ou dez meses, mas no a me do Bodhisatta.
A me do Bodhisatta deu luz depois de carreg-lo no ventre por exatos dez meses. Isso
tambm eu me lembro como uma qualidade maravilhosa e admirvel do Abenoado.
15. Eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abencoado: Outras mulheres do luz
sentadas ou deitadas, mas no a me do Bodhisatta. A me do Bodhisatta deu luz em
p. Isso tambm eu me lembro como uma qualidade maravilhosa e admirvel do
Abenoado.
16. Eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abencoado: Quando o Bodhisatta saiu do
ventre da sua me, primeiro devas o receberam e depois os seres humanos. Isso tambm
eu me lembro como uma qualidade maravilhosa e admirvel do Abenoado.
17. Eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abencoado: Quando o Bodhisatta saiu do
ventre da sua me, ele no tocou a terra. Os quatro jovens devas o receberam e o
colocaram frente da sua me dizendo: Alegre-se, rainha, um filho com grande poder
acaba de nascer. Isso tambm eu me lembro como uma qualidade maravilhosa e
admirvel do Abenoado.
18. Eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abencoado: Quando o Bodhisatta saiu do
ventre da sua me, ele saiu imaculado, sem manchas de gua ou humores ou sangue ou
qualquer tipo de impureza, limpo e imaculado. Suponham que houvesse uma gema
colocada sobre um tecido de Kasi, ento a gema no iria manchar o tecido ou o tecido a
gema. Por que isso? Devido pureza de ambos. Da mesma forma quando o Bodhisatta
saiu do ventre da sua me ... limpo e imaculado. Isso tambm eu me lembro como uma
qualidade maravilhosa e admirvel do Abenoado.
19. Eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abencoado: Quando o Bodhisatta saiu do
ventre da sua me, dois jatos de gua apareceram jorrando do cu, um frio e o outro
quente, para banhar o Bodhisatta e a sua me. Isso tambm eu me lembro como uma
qualidade maravilhosa e admirvel do Abenoado.
20. Eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abencoado: Assim que o Bodhisatta saiu
do ventre da sua me, ele ficou em p, firme com os ps sobre a terra; ento ele caminhou
sete passos para o norte, e com um pra-sol branco mantido sobre si, ele inspecionou
cada quadrante e pronunciou as palavras do Lider do Rebanho: Eu sou o superior no
mundo; Eu sou o melhor no mundo; Eu sou o primeiro no mundo. Este o meu ltimo
nascimento; agora no haver outro devir para mim. Isso tambm eu me lembro como
uma qualidade maravilhosa e admirvel do Abenoado.
21. Eu ouvi e aprendi isto da prpria boca do Abencoado: Quando o Bodhisatta saiu do
ventre da sua me, ento uma grande e imensurvel luminosidade superando o esplendor
dos devas apareceu no mundo com as suas divindades, Maras e Brahmas, com os seus
contemplativos e brmanes, seus prncipes e povo. E mesmo nos intervalos abismais
entre os mundos, vazios, sombrios e completamente escuros, onde a lua e o sol, apesar de
fortes e poderosos, no so capazes de fazer prevalecer a sua luz l tambm apareceu
uma grande e imensurvel luminosidade superando o esplendor dos devas. E os seres que
ali nasceram perceberam uns aos outros atravs daquela luz: Ento outros seres, de fato,
surgiram aqui. E este imenso universo se agitou, sacudiu e tremeu e l tambm apareceu
uma luminosidade grande e imensurvel superando o esplendor dos devas. Que quando
o Bodhisatta saiu do ventre da sua me, ento uma grande e imensurvel luminosidade
superando o esplendor dos devas apareceu ... isso tambm eu me lembro como uma
qualidade maravilhosa e admirvel do Abencoado.
22. Em sendo assim, Ananda, lembre-se disto tambm como uma qualidade maravilhosa
e admirvel do Tathagata: Aqui, Ananda, para o Tathagata as sensaes so conhecidas
quando elas surgem, enquanto esto presentes, quando desaparecem; as percepes so
conhecidas quando elas surgem, enquanto esto presentes, quando desaparecem; os
objetos mentais so conhecidos quando eles surgem, enquanto esto presentes, quando
desaparecem. Lembre-se disso tambm, Ananda, como uma qualidade maravilhosa e
admirvel do Tathagata.
23. Venervel senhor, visto que para o Abenoado as sensaes so conhecidas quando
elas surgem, enquanto esto presentes, quando desaparecem; as percepes so
conhecidas quando elas surgem, enquanto esto presentes, quando desaparecem; os
pensamentos so conhecidos quando eles surgem, enquanto esto presentes, quando
desaparecem isso tambm eu me lembrarei como uma qualidade maravilhosa e
admirvel do Tathagata.
Isso foi o que disse o venervel Ananda. O Mestre aprovou. Os bhikkhus ficaram
satisfeitos e contentes com as palavras do venervel Ananda.
2. Ento, Acela Kassapa, um antigo companheiro do venervel Bakkula na sua vida laica,
foi at o venervel Bakkula e ambos se cumprimentaram. Quando a conversa corts e
amigvel havia terminado, ele sentou a um lado e perguntou ao venervel Bakkula:
3. Amigo Bakkula, quanto tempo faz que voce seguiu a vida santa?
Amigo Bakkula, nesses oitenta anos quantas vezes voce teve relacoes sexuais?
Amigo Kassapa, voce no deveria fazer uma pergunta desse tipo. Voce deveria fazer
uma pergunta deste tipo: Amigo Bakkula, nesses oitenta anos quantas vezes as
percepcoes de desejo sexual surgiram em voce?
Amigo Bakkula, nesses oitenta anos quantas vezes as percepcoes de desejo sexual
surgiram em voce?
Amigo Kassapa, nos oitenta anos desde que segui a vida santa eu no me recordo de
nenhuma percepco de desejo sexual ter surgido em mim uma vez sequer.
[Que nos oitenta anos, desde que ele seguiu a vida santa, o venervel Bakkula no se
recorde de nenhuma percepo de desejo sexual ter surgido nele uma vez sequer disso
nos lembraremos como uma qualidade maravilhosa e admirvel do venervel Bakkula.] lv
4-5. Amigo Kassapa, nos oitenta anos desde que segui a vida santa eu no me recordo de
nenhuma percepo de m vontade ... de nenhuma percepo de crueldade ter surgido em
mim uma vez sequer.
[Que nos oitenta anos, desde que ele seguiu a vida santa, o venervel Bakkula no se
recorde de nenhuma percepo de m vontade ... nenhuma percepo de crueldade ter
surgido nele uma vez sequer disso nos lembraremos como uma qualidade maravilhosa e
admirvel do venervel Bakkula.]
6. Amigo Kassapa, nos oitenta anos desde que segui a vida santa eu no me recordo de
nenhum pensamento de desejo sexual ter surgido em mim uma vez sequer.
[ ... disso tambm nos lembraremos como uma qualidade maravilhosa e admirvel do
venervel Bakkula.]
7-8. Amigo Kassapa, nos oitenta anos desde que segui a vida santa eu no me recordo de
nenhum pensamento de m vontade ... de nenhum pensamento de crueldade ter surgido
em mim uma vez sequer.
[ ... disso tambm nos lembraremos como uma qualidade maravilhosa e admirvel do
venervel Bakkula]
9-15. Amigo Kassapa, nos oitenta anos desde que segui a vida santa eu no me recordo
de nenhuma vez ter aceito um manto dum chefe de famlia ... de nenhuma vez ter usado
um manto dado por um chefe de famlia ... de nenhuma vez ter cortado um manto com
uma tesoura ... de nenhuma vez ter costurado um manto com uma agulha ... de nenhuma
vez ter tingido um manto com corante ... de nenhuma vez ter confeccionado um manto no
dia de kathina ... de nenhuma vez ter trabalhado na confeco de mantos para os
companheiros na vida santa.
[ ... disso tambm nos lembraremos como uma qualidade maravilhosa e admirvel do
venervel Bakkula.]
16-19. Amigo, nos oitenta anos desde que segui a vida santa eu no me recordo de
nenhuma vez ter aceito um convite para uma refeio ... de nenhuma vez ter tido o
pensamento: Oh, que algum me convide para uma refeico! ... de nenhuma vez ter-me
sentado dentro de uma casa ... de nenhuma vez ter comido dentro de uma casa.
[ ... disso tambm nos lembraremos como uma qualidade maravilhosa e admirvel do
venervel Bakkula.]
20-25. Amigo, nos oitenta anos desde que segui a vida santa eu no me recordo de
nenhuma vez ter apreendido os sinais ou detalhes de uma mulher ... de nenhuma vez ter
ensinado o Dhamma para uma mulher, mesmo que fossem quatro versos duma estrofe ...
de nenhuma vez ter ido at o alojamento das bhikkhunis ... de nenhuma vez ter ensinado o
Dhamma para uma bhikkhuni ... de nenhuma vez ter ensinado o Dhamma para uma
aprendiz ... de nenhuma vez ter ensinado o Dhamma para uma novica.
[ ... disso tambm nos lembraremos como uma qualidade maravilhosa e admirvel do
venervel Bakkula.].
26-29. Amigo, nos oitenta anos desde que segui a vida santa eu no me recordo de
nenhuma vez ter dado a admisso na vida santa ... de nenhuma vez ter dado a admisso
completa ... de nenhuma vez ter dado dependncia ... de nenhuma vez ter tido um novio
me acompanhando.
[ ... disso tambm nos lembraremos como uma qualidade maravilhosa e admirvel do
venervel Bakkula.]
30-37. Amigo, nos oitenta anos desde que segui a vida santa eu no me recordo de
nenhuma vez ter-me banhado numa casa de banhos ... de nenhuma vez ter-me banhado
com p de banho .. de nenhuma vez ter desempenhado a tarefa de massagear os membros
dos meus companheiros na vida santa ... de nenhuma vez uma aflio ter surgido em
mim, ainda que pelo tempo que leva para ordenhar uma vaca ... de nenhuma vez ter
tomado medicamentos, ainda que um pedao de uma noz ... de nenhuma vez ter usado
uma almofada ... de nenhuma vez ter arrumado uma cama ... de nenhuma vez para o
retiro das chuvas ter entrado em residncia num alojamento dentro dum vilarejo.
[ ... disso tambm nos lembraremos como uma qualidade maravilhosa e admirvel do
venervel Bakkula.]
38. Amigo, durante sete dias depois de ter seguido a vida santa eu me alimentei de
comida esmolada como um devedor; no oitavo dia o conhecimento supremo surgiu.
[Que durante sete dias o venervel Bakkula tenha se alimentado de comida esmolada
como um devedor; e que no oitavo dia o conhecimento supremo tenha surgido nele -
disso tambm nos lembraremos como uma qualidade maravilhosa e admirvel do
venervel Bakkula.]
39. [Ento Acela Kassapa disse:] Eu receberia a admisso neste Dhamma e Disciplina,
eu receberia a admisso completa. E Acela Kassapa recebeu a admisso neste Dhamma
e Disciplina, ele recebeu a admisso completa. Permanecendo s, isolado, diligente,
ardente e decidido, em pouco tempo, ele alcanou e permaneceu no objetivo supremo da
vida santa pelo qual membros de um cl deixam a vida em famlia pela vida santa, tendo
conhecido e realizado por si mesmo no aqui e agora. Ele soube: O nascimento foi
destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a
nenhum estado. E o venervel Kassapa se tornou um dos arahants.
40. Ento, numa outra ocasio, o venervel Bakkula tomou uma chave e foi de cela em
cela, dizendo: Venham, venerveis senhores; venham, venerveis senhores. Hoje
realizarei o parinibbana.
[Que o venervel Bakkula tenha tomado uma chave e tenha ido de cela em cela, dizendo:
Venham, venerveis senhores; venham, venerveis senhores. Hoje realizarei o
parinibbana -disso tambm nos lembraremos como uma qualidade maravilhosa e
admirvel do venervel Bakkula]
2. Agora, naquela ocasio o novio Aciravata estava vivendo numa cabana na floresta.
Ento o Prncipe Jayasena, enquanto perambulava e caminhava fazendo exerccio, foi at
o novio Aciravata e ambos se cumprimentaram. Quando a conversa amigvel e corts
havia terminado, ele sentou a um lado e disse para o novico Aciravata: Mestre
Aggivessana, eu ouvi que um bhikkhu que aqui permanece diligente, ardente e decidido
pode alcancar a unificaco da mente.
3. Seria bom se o Mestre Aggivessana pudesse me ensinar o Dhamma tal como ele o
ouviu e compreendeu.
5. Ento o novio Aciravata ensinou o Dhamma ao Prncipe Jayasena tal como ele o
ouviu e compreendeu. Depois dele ter falado, o Principe Jayasena observou:
impossvel, Mestre Aggivessana, no pode ser que um bhikkhu que permanece diligente,
ardente e decidido possa alcancar a unificaco da mente. Ento, tendo declarado ao
novio Aciravata que aquilo era impossvel e que no poderia acontecer, o Prncipe
Jayasena levantou do seu assento e partiu.
7. Aggivessana, como possivel que o Principe Jayasena, vivendo no meio dos prazeres
sensuais, desfrutando dos prazeres sensuais, sendo devorado por pensamentos de prazeres
sensuais, sendo consumido pela febre dos prazeres sensuais, empenhado na busca por
prazeres sensuais, possa saber, ver ou compreender aquilo que deve ser entendido atravs
da renncia, visto atravs da renncia, alcanado atravs da renncia, realizado atravs da
renncia? Isso impossvel.
8. Suponha Aggivessana, que houvesse dois elefantes, ou cavalos, ou bois, que
estivessem bem domados e bem disciplinados, e dois elefantes, ou cavalos, ou bois, que
estivessem indomados e indisciplinados. O que voc pensa Aggivessana? Os dois
elefantes, ou cavalos, ou bois, que estivessem bem domados e bem disciplinados, estando
amansados eles adquiririam o comportamento dos domados, eles obteriam o grau dos
domados? Sim, venervel senhor. E os dois elefantes, ou cavalos, ou bois, que
estivessem indomados e indisciplinados, estando indomados eles adquiririam o
comportamento dos domados, eles obteriam o grau dos domados, igual aos dois elefantes,
ou cavalos, ou bois que estavam bem domados e bem disciplinados? No, venervel
senhor. Assim tambm, Aggivessana, impossivel que o Principe Jayasena, vivendo
no meio dos prazeres sensuais, ... possa saber, ver ou compreender aquilo que deve ser
entendido atravs da renncia, visto atravs da renncia, alcanado atravs da renncia,
realizado atravs da renncia.
Ento o outro amigo desceria at o p da montanha, tomaria o seu amigo pelo braco e o
ajudaria a subir at o topo da montanha. Depois de dar a ele alguns momentos para que
recuperasse a respiraco, ele perguntaria: Bem, amigo, estando aqui em p no topo da
montanha, o que voce ve? E o seu amigo responderia: Em p no topo da montanha,
amigo, eu vejo belos parques, belos bosques, belas campinas e belos lagos. Ento o outro
diria: Amigo, h pouco ouvi voce dizer: impossvel, amigo, no pode ser que estando
em p no topo da montanha voc possa ver belos parques, belos bosques, belas campinas
e belos lagos. Mas agora mesmo ouvi voce dizer: Em p no topo da montanha, amigo,
eu vejo belos parques, belos bosques, belas campinas e belos lagos. Ento o primeiro
amigo responderia: Como eu estava obstruido por esta montanha elevada, amigo, eu no
via aquilo que havia para ser visto.
11. Aggivessana, se esses dois similes lhe tivessem ocorrido com (relaco a) o Principe
Jayasena, ele teria espontaneamente adquirido confiana em voc, e tendo confiana ele
teria lhe mostrado confianca.
12. Suponha, Aggivessana, que um nobre rei ungido se dirija ao seu mateiro da seguinte
forma: Bom mateiro, monte no elefante real, entre na floresta de elefantes e quando voce
vir um elefante da floresta, amarre-o pelo pescoco ao elefante real. Tendo respondido
Sim, senhor, o mateiro monta no elefante real, entra na floresta de elefantes e ao ver um
elefante da floresta ele o amarra pelo pescoo ao elefante real. O elefante real o conduz
para o descampado. assim que um elefante da floresta vem para o descampado; pois o
elefante da floresta se apega floresta dos elefantes.
Ento o mateiro informa ao nobre rei ungido: Senhor, o elefante da floresta veio para o
descampado. O rei se dirige ao seu domesticador de elefantes da seguinte forma:
Venha, bom domesticador de elefantes, domestique o elefante da floresta. Subjugue os
seus hbitos da floresta, subjugue as suas memrias e intenes da floresta, subjugue a
sua aflio, cansao e febre por ter deixado a floresta. Faa com que ele se delicie com a
cidade, inculque nele os hbitos compativeis com os seres humanos. Tendo respondido
Sim, senhor, o domesticador de elefantes planta um grande poste na terra e amarra nele
o elefante pelo pescoo de modo a subjugar os seus hbitos da floresta e para inculcar
nele os hbitos compatveis com os seres humanos.
Ento o domesticador de elefantes se dirige ao elefante com palavras que so gentis, que
agradam aos ouvidos, carinhosas, que penetram o corao, que so corteses, desejadas
por muitos e que agradam a muitos. Quando o elefante da floresta dirigido com tais
palavras, ele ouve, d ateno e esfora a mente para compreender. O domesticador de
elefantes em seguida o recompensa com forragem e gua. Quando o elefante da floresta
aceita dele a forragem e a gua, o domesticador de elefantes sabe: Agora o elefante do
rei ir viver!
Ento o domesticador de elefantes o treina mais assim: Levante isto, abaixe isto!
Quando o elefante real obedece as ordens do seu domesticador para levantar e abaixar e
executa as suas instrucoes, o domesticador de elefantes o treina mais assim: V para
frente, v para trs! Quando o elefante real obedece as ordens do seu domesticador para
ir para frente e para trs e executa as suas instrues, o domesticador de elefantes o treina
mais assim: Fique em p, sente! Quando o elefante real obedece as ordens do seu
domesticador para ficar em p e sentar e executa as suas instrues, o domesticador de
elefantes o treina mais na tarefa chamada imperturbabilidade. Ele amarra uma imensa
tbua na tromba dele; um homem com uma lana senta sobre o seu pescoo; homens com
lanas nas mos o cercam por todos os lados; e o prprio domesticador de elefantes fica
em p frente dele segurando uma grande lana. Quando o elefante est sendo treinado
na tarefa da imperturbabilidade, ele no move as suas patas dianteiras nem as traseiras;
ele no move os seus quartos dianteiros nem os traseiros; ele no move a cabea, orelhas,
presas, rabo ou tromba. O elefante do rei capaz de suportar os golpes de lanas, golpes
de espadas, golpes de flechas, golpes de outros seres, e o rudo retumbante de tambores,
timbales, trombetas e tants. Tendo eliminado todas as falhas e defeitos, purificado as
imperfeies, ele digno do rei, de servir ao rei, considerado como um dos fatores de um
rei.
13 Assim tambm, Aggivessana, um Tathagata surge no mundo, um arahant,
perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bem-
aventurado, conhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas
para serem treinadas, mestre de devas e humanos, desperto, sublime. Ele declara -
tendo realizado por si prprio com o conhecimento direto - este mundo com os seus
devas, maras e brahmas, esta populao com seus contemplativos e brmanes, seus
prncipes e o povo. Ele ensina o Dhamma, com o significado e fraseado corretos, que
admirvel no incio, admirvel no meio, admirvel no final; e ele revela uma vida
santa que completamente perfeita e imaculada.
15. Ento o Tathagata o disciplina mais da seguinte forma: Venha bhikkhu, seja
virtuoso, contido pelas regras do Patimokkha, seja perfeito na conduta e na sua esfera de
atividades, temendo a menor falha, treine adotando os preceitos de virtude.
16. Quando, Aggivessana, o nobre discipulo virtuoso ... teme a menor falha e treina
adotando os preceitos de virtude ento o Tathagata o disciplina mais da seguinte forma:
Venha bhikkhu, ao ver uma forma com o olho, no se agarre aos seus sinais ou detalhes.
Visto que, se permanecer com a faculdade do olho descuidada, voc ser tomado pelos
estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza. Pratique a conteno, proteja a faculdade
do olho, empenhe-se na conteno da faculdade do olho. Ao ouvir um som com o ouvido
... Ao cheirar um aroma com o nariz Ao saborear um sabor com a lingua Ao tocar
algo tangivel com o corpo Ao conscientizar um objeto mental com a mente, no se
agarre aos seus sinais ou detalhes. Visto que, se permanecer com a faculdade da mente
descuidada, voc ser tomado pelos estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza.
Pratique a conteno, proteja a faculdade da mente, empenhe-se na conteno da
faculdade da mente.
17. Quando, Aggivessana, o nobre discipulo guarda as portas dos meios dos sentidos
ento o Tathagata o disciplina mais da seguinte forma: Venha bhikkhu, seja moderado
na alimentao. Refletindo de maneira sbia, o alimento no deve ser tomado como
forma de diverso ou para embriaguez, tampouco com o objetivo de embelezamento e
para ser mais atraente, somente com o propsito de manter a resistncia e continuidade
desse corpo, como forma de dar um fim ao desconforto e para auxiliar a vida santa.
Considerando: Dessa forma darei um fim s antigas sensacoes (de fome) sem despertar
novas sensaes (de comida em excesso) e serei saudvel e sem culpa e viverei em
comodidade.
20. Quando, Aggivessana, o nobre discipulo possui atenco plena e consciencia plena
ento o Tathagata o disciplina mais da seguinte forma: Venha bhikkhu, busque um lugar
isolado: na floresta, sombra de uma rvore, uma montanha, uma ravina, uma caverna
em uma encosta, um cemitrio, um matagal, um espaco aberto, uma cabana vazia.
21. Ele procura um local isolado: na floresta .... uma cabana. Depois de esmolar
alimentos, aps a refeio, ele senta com as pernas cruzadas, mantm o corpo ereto e
estabelece a plena ateno sua frente. Abandonando a cobia pelo mundo, ele
permanece com a mente livre de cobia; ele purifica sua mente da cobia. Abandonando
a m vontade ele permanece com a mente livre de m vontade, compadecido pelo bem-
estar de todos seres vivos; ele purifica sua mente da m vontade. Abandonando a
preguia e o torpor, ele permanece livre da preguia e do torpor, percebendo a luz, e
plenamente consciente; ele purifica sua mente da preguia e do torpor. Abandonando a
inquietao e a ansiedade, ele permanece calmo com a mente em paz; ele purifica sua
mente da inquietao e da ansiedade. Abandonando a dvida, ele assim permanece tendo
superado a dvida, sem perplexidade em relao a qualidades mentais hbeis; ele purifica
a mente da dvida.
26. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada,
livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige
para o conhecimento da recordao de vidas passadas. Ele se recorda das suas muitas
vidas passadas, isto , um nascimento, dois nascimentos, trs nascimentos, quatro, cinco,
dez, vinte, trinta, quarenta, cinqenta, cem, mil, cem mil, muitos ciclos csmicos de
contrao, muitos ciclos csmicos de expanso, muitos ciclos csmicos de contrao e
expanso, L eu tive tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparencia. Assim era o meu
alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida.
Falecendo desse estado, eu renasci ali. Ali eu tambm tinha tal nome, pertencia a tal cl,
tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e
dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daquele estado, eu renasci aqui. Assim ele
se recorda das suas muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes.
27. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada,
livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige
para o conhecimento do falecimento e reaparecimento dos seres. Por meio do olho
divino, que purificado e ultrapassa o humano, ele v seres falecendo e renascendo,
inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados. Ele compreende
como os seres prosseguem de acordo com as suas acoes desta forma: Esses seres
dotados de m conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultam os nobres, com o
entendimento incorreto e realizando aes sob a influncia do entendimento incorreto
com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num estado de privao, num
destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm estes seres - dotados
de boa conduta com o corpo, linguagem e mente, que no insultam os nobres, com o
entendimento correto e realizando aes sob a influncia do entendimento correto com
a dissoluco do corpo, aps a morte, renasceram num destino feliz, no paraiso. Dessa
forma - por meio do olho divino, que purificado e ultrapassa o humano - ele v seres
falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, e ele compreende como
os seres prosseguem de acordo com as suas aes.
28. "Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada,
livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo a imperturbabilidade, ele a dirige
para o conhecimento do fim das impurezas mentais. Ele compreende como na verdade
que: Isto sofrimento; ele compreende como na verdade que: Esta a origem do
sofrimento; ele compreende como na verdade que: Esta a cessaco do sofrimento;
ele compreende como na verdade que: Este o caminho que conduz cessaco do
sofrimento; ele compreende como na verdade que: Essas so impurezas mentais; ele
compreende como na verdade que: Esta a origem das impurezas; ele compreende
como na verdade que: Esta a cessaco das impurezas; ele compreende como na
verdade que: Este o caminho que conduz cessaco das impurezas.
29. Ao conhecer e ver, a sua mente est livre da impureza do desejo sensual, da
impureza de ser/existir, da impureza da ignorncia. Quando ela est libertada surge o
conhecimento, Libertada. Ele compreende que O nascimento foi destruido, a vida santa
foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado.
30. Esse bhikkhu capaz de agentar o frio e o calor, fome e sede, o contato com
moscas, mosquitos, vento, sol e criaturas rastejantes; ele capaz de agentar palavras
ditas de forma grosseira, desagradveis e sensaes no corpo que so dolorosas,
penetrantes, torturantes, desagradveis, perigosas e que ameaam a vida. Tendo
eliminado toda cobia, raiva e deluso e purificado as imperfeies, ele merecedor de
ddivas, merecedor de hospitalidade, merecedor de oferendas, merecedor de saudaes
com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo.
31. Se, Aggivessana, o elefante real morre velho indomesticado e indisciplinado, ento
ele considerado um elefante velho que morreu uma morte indomesticada. Se o elefante
real morre na meia idade indomesticado e indisciplinado, ento ele considerado um
elefante na meia idade que morreu uma morte indomesticada. Se o elefante real morre
jovem indomesticado e indisciplinado, ento ele considerado um elefante jovem que
morreu uma morte indomesticada. Da mesma forma, Aggivessana, se um bhikkhu snior
morre com as impurezas no destrudas, ento ele considerado um bhikkhu snior que
morreu uma morte indomesticada. Se um bhikkhu intermedirio morre com as impurezas
no destrudas, ento ele considerado um bhikkhu intermedirio que morreu uma morte
indomesticada. Se um bhikkhu jnior morre com as impurezas no destrudas, ento ele
considerado um bhikkhu jnior que morreu uma morte indomesticada.
32. Se, Aggivessana, o elefante real morre velho bem domesticado e bem disciplinado,
ento ele considerado um elefante velho que morreu uma morte domesticada. Se o
elefante real morre na meia idade bem domesticado e bem disciplinado, ento ele
considerado um elefante na meia idade que morreu uma morte domesticada. Se o elefante
real morre jovem bem domesticado e bem disciplinado, ento ele considerado um
elefante jovem que morreu uma morte domesticada. Da mesma forma, Aggivessana, se
um bhikkhu snior morre com as impurezas destrudas, ento ele considerado um
bhikkhu snior que morreu uma morte domesticada. Se um bhikkhu intermedirio morre
com as impurezas destrudas, ento ele considerado um bhikkhu intermedirio que
morreu uma morte domesticada. Se um bhikkhu jnior morre com as impurezas
destrudas, ento ele considerado um bhikkhu jnior que morreu uma morte
domesticada.
Isso foi o que disse o Abenoado. O novio Aciravata ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.
4. Eu no ouvi, nem aprendi isso da boca do Abencoado, principe. Mas possivel que o
Abencoado dissesse isto: Se algum fizer uma aspirao e viver a vida santa sem
sabedoria, ser incapaz de obter qualquer fruto; se algum no fizer nenhuma aspirao e
viver a vida santa sem sabedoria, ainda assim ser incapaz de obter qualquer fruto; se
algum fizer e no fizer uma aspirao e viver a vida santa sem sabedoria, ainda assim
ser incapaz de obter qualquer fruto; se algum nem fizer uma aspirao, nem no fizer
uma aspirao e viver a vida santa sem sabedoria, ainda assim ser incapaz de obter
qualquer fruto. No entanto, se algum fizer uma aspirao e viver a vida santa com
sabedoria, ser capaz de obter algum fruto; se algum no fizer nenhuma aspirao e
viver a vida santa com sabedoria, ainda assim ser capaz de obter algum fruto; se algum
fizer e no fizer uma aspirao e viver a vida santa com sabedoria, ainda assim ser capaz
de obter algum fruto; se algum nem fizer uma aspirao, nem no fizer uma aspirao e
viver a vida santa com sabedoria, ainda assim ser capaz de obter algum fruto.
5. Se o professor do mestre Bhumija afirma isso, se ele declara isso, ento com certeza
parece que o mestre do venervel Bhumija se destaca de todos os contemplativos e
brmanes comuns.
6. Ento o Prncipe Jayasena serviu o venervel Bhumija da sua prpria tigela de arroz
doce.
7. Depois, quando o venervel Bhumija retornou da sua ronda de esmolar alimentos, aps
a refeio, ele foi at o Abenoado. Aps cumpriment-lo, ele sentou a um lado e relatou
o que havia ocorrido, adicionando: Venervel senhor, eu espero que ao ter sido
perguntado tal questo e respondido dessa forma, eu tenha dito aquilo que foi dito pelo
Abenoado e que eu no o tenha deturpado com algo contrrio aos fatos. Eu espero que
tenha explicado de acordo com o Dhamma, de tal modo que nada que d margem
censura possa de forma legitima ser deduzido da minha declaraco.
8. Com certeza, Bhumija, ao ter sido perguntado tal questo e respondido dessa forma,
voc disse aquilo que foi dito por mim e no me deturpou com algo contrrio aos fatos.
Voc explicou de acordo com o Dhamma de tal modo que nada que d margem censura
possa de forma legtima ser deduzido da sua declarao.
19. Bhumija, se esses quatro similes lhe tivessem ocorrido com (relaco a) o Principe
Jayasena, ele teria espontaneamente adquirido confiana em voc, e tendo confiana ele
teria lhe mostrado confianca.
Venervel senhor, como poderiam esses quatro similes ter ocorrido a mim com (relaco
a) o Prncipe Jayasena da forma como eles ocorrem para o Abenoado, visto que eles so
espontneos e nunca foram ouvidos antes?
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Bhumija ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.
5. Explique o modo como voce entende, chefe de familia. Depois isso ser aclarado para
voce.
9. Existem, chefes de familia, esses quatro tipos de ressurgimento (num futuro estado)
de ser. Quais quatro? Aqui algum permanece resoluto e permeando a radincia
limitada; na dissoluco do corpo, aps a morte, ele renasce na companhia dos devas da
Radincia Limitada. Aqui algum permanece resoluto e permeando a radincia
imensurvel; na dissoluco do corpo, aps a morte, ele renasce na companhia dos devas
da Radincia Imensurvel. Aqui algum permanece resoluto e permeando a radincia
contaminada; na dissoluco do corpo, aps a morte, ele renasce na companhia dos devas
da Radincia Contaminada. Aqui algum permanece resoluto e permeando a radincia
pura; na dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce na companhia dos devas da
Radincia Pura. Esses so os quatro tipos de ressurgimento (num futuro estado) de ser.
10. H uma ocasio, chefe de famlia, em que esses devas se renem num lugar. Quando
eles esto reunidos num lugar, uma diferena na sua colorao pode ser discernida mas
no h diferena na sua luminosidade. Como se um homem trouxesse vrias lamparinas
de azeite para uma casa, uma diferena na chama das lamparinas poderia ser discernida
mas nenhuma diferena na sua luminosidade.
11. H uma ocasio, chefe de familia, em que esses devas dali desaparecem. Quando
eles se dispersam, uma diferena na sua colorao pode ser discernida e tambm uma
diferena na sua luminosidade. Como se um homem removesse aquelas vrias lamparinas
de azeite da casa, uma diferena na chama das lamparinas poderia ser discernida e
tambm uma diferena na sua luminosidade.
12. A esses devas no lhes ocorre que: Esta nossa vida permanente, ir durar para
sempre, ou ela eterna, no entanto, em qualquer lugar em que eles se estabeleam, eles
ali encontram o deleite. Como quando moscas so levadas numa vara ou num cesto, a
elas no lhes ocorre que: Esta nossa vida permanente, ir durar para sempre, ou ela
eterna, no entanto, em qualquer lugar em que aquelas moscas se estabeleam, elas ali
encontram o deleite.
13. Quando isso foi dito, o venervel Abhiya Kaccana disse para o venervel Anuruddha:
Muito bem, venervel Anuruddha, eu ainda tenho algo mais para perguntar: Todos esses
seres luminosos so devas de Radincia Limitada ou alguns so devas de Radincia
Imensurvel?
14. Venervel Anuruddha, qual a causa e razo porque dentre esses devas que
renasceram numa nica ordem de devas, alguns so devas de Radincia Limitada e
alguns so devas de Radincia Imensurvel?
Quanto a isso, amigo Kaccana, responderei com uma pergunta em retorno. Responda
como quiser. O que voc pensa, amigo Kaccana? Quando um bhikkhu permanece
resoluto sobre uma rea do tamanho da raiz de uma rvore, permeando-a com a mente
transcendente, e um outro bhikkhu permanece resoluto sobre uma rea do tamanho da raiz
de duas ou trs rvores, permeando-a com a mente transcendente qual desses tipos de
desenvolvimento mental mais transcendente? O segundo, venervel senhor.
O que voce pensa, amigo Kaccana? Quando um bhikkhu permanece resoluto sobre uma
rea do tamanho da raiz de duas ou trs rvores, permeando-a com a mente
transcendente, e um outro bhikkhu permanece resoluto sobre uma rea do tamanho de um
vilarejo, permeando-a com a mente transcendente ... uma rea do tamanho de dois ou trs
vilarejos uma rea do tamanho de um reino majestoso uma rea do tamanho de dois
ou tres reinos majestoso uma rea do tamanho de um continente circundado pelo
oceano, permeando-a com a mente transcendente - qual desses tipos de desenvolvimento
mental mais transcendente? O ltimo, venervel senhor.
Essa a causa e razo, amigo Kaccana, porque dentre esses devas que renasceram numa
nica ordem de devas, alguns so devas de Radincia Limitada e alguns so devas de
Radincia Imensurvel.
15. Muito bem, venervel Anuruddha, eu ainda tenho algo mais para perguntar: Todos
esses seres luminosos so devas de Radincia Contaminada ou alguns so devas de
Radincia Pura?
Nesse caso, amigo Kaccana, explicarei com um simile pois alguns homens sbios
compreendem o significado de um enunciado atravs de um smile. Suponha que uma
lamparina de azeite esteja queimando com um azeite impuro e um pavio impuro; devido
impureza do azeite e do pavio ela arde com debilidade. Assim tambm, aqui um bhikkhu
permanece resoluto e permeando uma rea com uma luminosidade contaminada. A sua
inrcia corporal no foi completamente apaziguada, a sua preguia e torpor no foram
completamente eliminados, a sua inquietao e ansiedade no foram completamente
removidos; devido a isso ele medita, como se fosse, com debilidade. Na dissoluo do
corpo, aps a morte, ele renasce na companhia dos devas da Radincia Contaminada.
Suponha que uma lamparina de azeite esteja queimando com um azeite puro e um pavio
puro; devido pureza do azeite e do pavio ela no arde com debilidade. Assim tambm,
aqui um bhikkhu permanece resoluto e permeando uma rea com uma luminosidade pura.
A sua inrcia corporal foi completamente apaziguada, a sua preguia e torpor foram
completamente eliminados, a sua inquietao e ansiedade foram completamente
removidos; devido a isso ele medita, como se fosse, com luminosidade. Na dissoluo do
corpo, aps a morte, ele renasce na companhia dos devas da Radincia Pura.
Essa a causa e razo, amigo Kaccana, porque dentre esses devas que renascem numa
nica ordem de devas, algunss so devas de Radincia Contaminada e alguns so devas
de Radincia Pura.
17. Quando isso foi dito, o venervel Abhiya Kaccana disse para o venervel Anuruddha:
Muito bem, venervel Anuruddha. O venervel Anuruddha no diz: Assim ouvi ou
Deve ser assim. Ao invs disso, o venervel Anuruddha diz: Estes devas so assim e
aqueles devas so assim. Ocorre-me, venervel senhor, que o venervel Anuruddha com
certeza se associou com esses devas, dirigiu-lhes a palavra e com eles manteve
conversacoes.
18. Quando isso foi dito, o venervel Abhiya Kaccana disse para o carpinteiro
Pancakanga: um ganho para voce, chefe de familia, um grande ganho para voc ter
abandonado o seu estado de dvida e ter tido a oportunidade de ouvir este discurso do
Dhamma.
4. Ento o Abenoado foi at aqueles bhikkhus e disse: Basta, bhikkhus, que no haja
rixas, brigas ou disputas. Quando isso foi dito um certo bhikkhu disse para o Abenoado:
Espere, venervel senhor! Que o Abencoado, o Senhor do Dhamma, viva em paz
dedicado a uma estada prazerosa aqui e agora. Ns que somos os responsveis por esta
rixa, briga e disputa.
H os que no percebem
que ns teremos um fim nesse mundo,
mas aqueles que percebem isso,
tm suas desavenas apaziguadas.
Infratores e assassinos,
aqueles que roubam gado, cavalos, riquezas,
aqueles que pilham todo o reino -
quando at mesmo eles podem agir em conjunto
porque vocs no so capazes de fazer isso?
Melhor permanecer s
pois no h companheirismo com os tolos.
Sem fazer o mal, despreocupado,
permaneca s tal como o elefante na floresta.
7. Ento, tendo proferido esses versos enquanto ainda estava em p, o Abenoado foi at
o vilarejo de Balakalonakara. Naquela ocasio o venervel Bhagu estava no vilarejo de
Balakalonakara. Quando o venervel Bhagu o viu chegando distncia, preparou um
assento e gua para lavar os ps. O Abenoado sentou no assento que havia sido
preparado e lavou os ps. O venervel Bhagu cumprimentou o Abenoado e sentou a um
lado, o Abencoado disse: Eu espero que voce esteja bem, bhikkhu, eu espero que voc
tenha conforto, eu espero que voc no esteja enfrentando dificuldades para obter comida
esmolada.
10. Ento todos os trs foram receber o Abenoado. Um tomou a sua tigela e o manto
externo, outro preparou um assento e o outro verteu gua para lavar os ps. O Abenoado
sentou no assento que havia sido preparado e lavou os ps. Ento aqueles trs venerveis
homenagearam o Abencoado e sentaram a um lado, e o Abencoado disse: Eu espero que
todos vocs estejam bem, Anuruddha, eu espero que vocs tenham conforto, eu espero
que voces no estejam enfrentando dificuldades para obter comida esmolada.
11. Eu espero, Anuruddha, que voces estejam vivendo em concrdia, com respeito
mtuo, sem disputas, combinando como leite e gua, considerando um ao outro com
bondade.
Com certeza, venervel senhor, ns estamos vivendo em concrdia, com respeito mtuo,
sem disputas, combinando como leite e gua, considerando um ao outro com bondade.
12. Venervel senhor, quanto a isso, eu penso da seguinte forma: um ganho para
mim, um grande ganho para mim que eu esteja vivendo a vida santa com estes
companheiros. Eu pratico atos com amor bondade com o corpo, em pblico e em
particular, em relao a esses venerveis; Eu pratico atos com amor bondade com a
linguagem, em pblico e em particular, em relao a esses venerveis; Eu pratico atos
com amor bondade com a mente, em pblico e em particular, em relao a esses
venerveis. Eu considero: Porque no deveria deixar de lado aquilo que quero fazer e
fazer aquilo que esses venerveis querem fazer? Ento deixo de lado aquilo que quero
fazer e fao aquilo que esses venerveis querem fazer. Ns temos corpos distintos,
venervel senhor, mas somos nicos na mente.
13. Muito bem Anuruddha, eu espero que voces permanecam diligentes, ardentes e
decididos.
15. Muito bem Anuruddha. Mas enquanto vocs assim permanecem diligentes, ardentes
e decididos, vocs alcanaram algum estado supra-humano, uma distino no
conhecimento e viso dignos dos nobres, uma estada confortvel?
16. Anuruddha, voces devem tornar-se proficientes com relao a esses nimittas. Antes
da minha iluminao, quando eu ainda era apenas um Bodhisatta no iluminado, eu
tambm reconhecia e via a luz e as formas. Depois a luz e as formas desapareciam. Eu
pensava: Qual a causa e condico pela qual a luz e as formas desaparecem? Ento
considerava o seguinte: A dvida surgiu em mim e devido dvida a minha
concentrao decaiu; quando a minha concentrao decaiu, a luz e as formas
desapareceram. Devo agir de tal modo que a dvida no surja em mim novamente.
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Anuruddha ficou satisfeito e contente com
as palavras do Abenoado.
(O TOLO)
3. Um tolo sente dor e tristeza aqui e agora de tres formas. Se um tolo estiver sentado
numa assemblia, numa rua, ou numa praa, e as pessoas ali estiverem discutindo certos
assuntos relevantes e pertinentes, ento, se o tolo algum que mata seres vivos, toma
aquilo que no dado, se comporta de forma imprpria em relao aos prazeres sensuais,
diz mentiras e se entrega ao vinho, lcool e outros embriagantes, que causam a
negligencia, ele pensa: Essas pessoas esto discutindo certos assuntos relevantes e
pertinentes; essas coisas podem ser encontradas em mim, eu sou visto engajando-me
nessas coisas. Esse o primeiro tipo de dor e tristeza que um tolo sente aqui e agora.
(INFERNO)
Quando isso foi dito, um bhikkhu perguntou ao Abencoado: Mas, venervel senhor, pode
um simile ser dado?
Venervel senhor, mesmo se ele fosse atingido por apenas uma lanca ele experimentaria
dor e tristeza devido a isso, o que no dizer de trezentas lancas.
9. Ento, tomando uma pequena pedra do tamanho da sua mo, o Abenoado disse aos
bhikkhus o seguinte: O que voces pensam bhikkhus? O que maior, esta pequena pedra
que tomei, do tamanho da minha mo, ou o Himalaia, o rei das montanhas?
Venervel senhor, a pequena pedra que o Abencoado tomou, do tamanho da sua mo,
no se compara com o Himalaia, o rei das montanhas; ela no sequer uma frao, no
h comparaco.
Da mesma forma, bhikkhus, a dor e tristeza que o homem experimentaria por ser
atingido por trezentas lanas no se compara com o sofrimento do inferno; elas no so
sequer uma frao, no h comparao.
10. Agora os guardioes do inferno o torturam com os cinco espetos. Eles atravessam a
mo com um espeto incandescente, eles atravessam a outra mo com um espeto
incandescente, eles atravessam um p com um espeto incandescente, eles atravessam o
outro p com um espeto incandescente, eles atravessam a barriga com um espeto
incandescente. Assim ele sente sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes. No
entanto, ele no morre enquanto aquela ao prejudicial no tiver esgotado o seu
resultado.
12. Em seguida os guardies do inferno o colocam com os ps para cima e a cabea para
baixo e o aparam com enxs. Assim ele sente sensaes dolorosas, torturantes e
penetrantes. No entanto, ele no morre enquanto aquela ao prejudicial no tiver
esgotado o seu resultado.
14. Em seguida os guardioes do inferno fazem com que ele suba e desca um grande
amontoado de carvo em brasa, em chamas e ardente. Assim ele sente sensaes
dolorosas, torturantes e penetrantes. No entanto, ele no morre enquanto aquela ao
prejudicial no tiver esgotado o seu resultado.
15. Em seguida os guardioes do inferno o mergulham com os ps para cima e a cabeca
para baixo num caldeiro com metal fervendo, queimando, em chamas e ardente. Ele
cozido num redemoinho de vapor. E enquanto ele ali cozido num redemoinho de vapor,
ele movido ora para cima, ora para baixo e ora para o lado. Assim ele sente sensaes
dolorosas, torturantes e penetrantes. No entanto, ele no morre enquanto aquela ao
prejudicial no tiver esgotado o seu resultado.
17. Bhikkhus, eu poderia descrever o inferno de muitas formas. Tanto assim que difcil
encontrar um smile para o sofrimento no inferno.
(O REINO ANIMAL)
19. H animais que se alimentam de esterco. Eles cheiram o esterco distncia e correm
na sua direco, pensando: Podemos comer, podemos comer! Tal como os brmanes que
correm para o cheiro de um sacrificio pensando: Podemos comer, podemos comer!
assim tambm esses animais que se alimentam de esterco cheiram o esterco distncia e
correm na sua direco, pensando: Podemos comer, podemos comer! E quais animais se
alimentam de esterco? Aves, porcos, ces e chacais, e outros animais semelhantes. Um
tolo que antes aqui se deliciava com os sabores e praticou aes prejudiciais, com a
dissoluo do corpo, aps a morte, renasce na companhia de animais que se alimentam de
esterco.
23. "Bhikkhus, eu poderia descrever o reino animal de muitas formas. Tanto assim que
difcil encontrar um smile para o sofrimento no reino animal.
24. Suponham que um homem lancasse no oceano uma bia com um nico furo. Um
vento do leste a empurraria para o oeste, um vento do oeste a empurraria para o leste. Um
vento do norte a empurraria para o sul, um vento do sul a empurraria para o norte. E
suponham que houvesse uma tartaruga cega. Ela viria para a superfcie uma vez a cada
cem anos. Agora o que vocs pensam: aquela tartaruga cega, vindo para a superfcie uma
vez a cada cem anos, colocaria o seu pescoco naquela bia com um nico furo?
Ela poderia, venervel senhor, uma vez ou outra ao final de um longo periodo.
Bhikkhus, a tartaruga cega demoraria menos tempo para colocar o pescoo naquela bia
com um nico furo do que um tolo, uma vez na perdio, demoraria para recuperar o
estado humano, eu digo. Por que isso? Porque ali no h a prtica do Dhamma, no h a
prtica do que virtuoso, no se age de forma benfica, no se realizam mritos.
Prevalece o devorar mtuo e o massacre dos mais fracos.
25. Se, uma vez ou outra, ao final de um longo periodo, aquele tolo retornar ao estado
humano, ser numa famlia inferior que ele ir renascer - uma famlia de sudras, de
cesteiros de bambu, de caadores, de consertadores de carruagens, ou de lixeiros uma
famlia pobre na qual h pouco para comer e beber e que sobrevive com dificuldades, na
qual a comida e roupas so obtidas com dificuldades; e ele ser feio, antiesttico,
deformado, doente crnico - peticego ou com as mos deformadas, ou coxo, ou
paraltico. Ele no ser um daqueles que ganham comida, bebida, roupas e veculos;
grinaldas, perfumes e ungentos; cama, moradia e lamparinas. Ele se dedica conduta
imprpria com o corpo, linguagem e mente. Tendo feito isso, com a dissoluo do corpo,
aps a morte, ele renasce num estado de privao, num destino infeliz, na perdio, at
mesmo no inferno.
26. Bhikkhus, suponham que um jogador infeliz na sua primeira jogada perca o seu filho
e esposa e todas as suas posses, e alm disso seja ele mesmo escravizado, mas mesmo
uma jogada infeliz como essa insignificante; uma jogada muito mais infeliz quando
um tolo se comporta de forma imprpria atravs do corpo, linguagem e mente, e tendo
agido assim, na dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num estado de privao,
num destino infeliz, na perdio, at mesmo no inferno. Essa a completa perfeio do
grau dos tolos.
(O SBIO)
27. Bhikkhus, existem esses trs atributos de um sbio, sinais de um sbio, atributos de
um sbio. Quais trs? Aqui um sbio aquele que pensa pensamentos benficos, diz
palavras benficas e pratica aes benficas. Se um sbio no fosse assim, como poderia
o sbio reconhec-lo desta forma: Esta pessoa uma pessoa sbia, uma pessoa
verdadeira? Pelo fato de um sbio ser aquele que pensa pensamentos benficos, diz
palavras benficas e pratica acoes benficas, o sbio o reconhece desta forma: Esta
pessoa uma pessoa sbia, uma pessoa verdadeira.
28. Um sbio sente prazer e alegria aqui e agora de tres formas. Se um sbio estiver
sentado numa assemblia, numa rua, ou numa praa, e as pessoas ali estiverem discutindo
certos assuntos relevantes e pertinentes, ento, se o sbio algum que se abstm de
matar seres vivos, se abstm de tomar aquilo que no dado, se abstm de se comportar
de forma imprpria em relao aos prazeres sensuais, se abstm de dizer mentiras e se
abstm de se entregar ao vinho, lcool e outros embriagantes, que causam a negligncia,
ele pensa: Essas pessoas esto discutindo certos assuntos relevantes e pertinentes; essas
coisas no so encontradas em mim, e eu no sou visto engajando-me nessas coisas.
Esse o primeiro tipo de prazer e alegria que um sbio sente aqui e agora.
30. Novamente, quando um sbio est na sua cadeira, ou na sua cama, ou descansando
no cho, ento, as aes benficas que ele cometeu no passado as condutas apropriadas
com o corpo, linguagem e mente o cobrem, se estendem sobre ele e o envelopam. Tal
como a sombra de uma grande montanha ao anoitecer cobre, se estende sobre a terra e a
envelopa. Ento, o sbio pensa: Eu no fiz aquilo que prejudicial, eu no fiz aquilo que
cruel, eu no fiz aquilo que mau. Eu fiz aquilo que bom, eu fiz aquilo que
benfico, eu fiz de mim mesmo um abrigo contra a aflio. Quando falecer, eu irei para o
destino daqueles que no fizeram aquilo que prejudicial ... que fizeram de si mesmo um
abrigo contra a aflico. Ele no se entristece, no fica angustiado e lamenta, ele no
chora batendo no peito e no fica perturbado. Esse o terceiro tipo de prazer e alegria
que um sbio sente aqui e agora.
31. Um sbio que se entregou conduta apropriada atravs do corpo, linguagem e
mente, na dissoluo do corpo, aps a morte, renasce num destino feliz, at mesmo no
paraso.
(PARASO)
Quando isso foi dito, um bhikkhu perguntou ao Abencoado: Mas, venervel senhor, pode
um simile ser dado?
33. Pode, bhikkhu, o Abencoado disse. Bhikkhus, suponham que um Monarca que
Gira a Roda possusse os sete tesouros e os quatro tipos de poder e devido a isso ele
experimentasse prazer e alegria.
34. Quais so os sete tesouros? Aqui, quando um rei nobre ungido lavou a cabea no
Uposatha do dcimo quinto dia e ascendeu at a cmara no topo do palcio para o
Uposatha, a Roda Preciosa surge para ele, com mil raios, com a roda, o cubo, completa
em todos os aspectos. Ao v-la o rei nobre ungido pensa: Eu ouvi que quando um rei
nobre ungido tiver lavado a cabea no Uposatha do dcimo quinto dia e tiver ascendido
at a cmara no topo do palcio para o Uposatha, e ali aparecer a roda preciosa com mil
raios, com a roda, o cubo, completa em todos os aspectos, ento ele se tornar um
Monarca que gira a roda. Eu sou ento um Monarca que gira a roda?
35. Ento, levantando-se do seu assento e depois de arrumar o manto externo sobre o
ombro, o rei nobre ungido toma um vaso com gua com a mo esquerda, borrifa a roda
preciosa com a mo direita e diz: Gire para adiante, boa roda preciosa; triunfe, boa roda
preciosa! Ento a roda gira para adiante na direo leste e o Monarca que gira a roda a
segue com o seu exrcito. Agora em qualquer regio que a roda pare, ali o Monarca que
gira a roda estabelece residncia com o seu exrcito. E aqueles que antes a ele se
opunham na regio leste vem at o Monarca que gira a roda e dizem: Venha, grande rei;
bem vindo, grande rei; comande, grande rei; aconselhe, grande rei. O Monarca que gira a
roda assim diz: Voces no devem matar seres vivos; voces no devem tomar aquilo que
no for dado; vocs no devem agir de forma imprpria em relao aos prazeres sensuais;
vocs no devem dizer mentiras; vocs no devem beber bebidas embriagantes; sejam
moderados na alimentaco. E aqueles que antes a ele se opunham na regio leste se
tornam seus sditos.
Ento, a roda mergulha no oceano do leste e emerge outra vez. E nisso, ela gira para
adiante, na direo sul ... E aqueles que se opunham na regio sul se submetem ao
Monarca que gira a roda. Ento, a roda mergulha no oceano do sul e emerge outra vez. E
nisso, ela gira para adiante, na direo oeste ... E aqueles que se opunham na regio oeste
se submetem ao Monarca que gira a roda. Ento, a roda mergulha no oceano do oeste e
emerge outra vez. E nisso, ela gira para adiante na direo norte ... E aqueles que se
opunham na regio norte se submetem ao Monarca que gira a roda.
Agora, quando a roda preciosa triunfa sobre a terra de oceano a oceano, ela retorna para
a capital real e permanece como que presa pelo eixo ao porto do principal palcio do
Monarca que gira a roda, como um adorno no porto do palcio principal. Assim como
a roda preciosa aparece para um Monarca que gira a roda.
36. Ento, o elefante precioso aparece para o Monarca que gira a roda, todo branco, com
postura stupla, com poderes supra-humanos, voando atravs do espao, o rei dos
elefantes chamado Uposatha. Ao ve-lo, a mente do Monarca que gira a roda tem
confianca nele assim: Seria maravilhoso montar no elefante, se ele se submetesse ao
treinamento! Ento o elefante precioso se submete ao treinamento como um fino elefante
puro-sangue bem domesticado h muito tempo. E assim sucede que o Monarca que gira a
roda, ao testar o elefante precioso, monta nele pela manh e depois de atravessar toda a
terra at a margem do oceano, retorna capital real para a refeio matinal. Assim
como o elefante precioso aparece para um Monarca que gira a roda.
37. Ento, o cavalo precioso aparece para o Monarca que gira a roda, todo branco, com a
cabea negra e lustrosa e a crina como a erva munja, com poderes supra-humanos,
voando atravs do espaco, o rei dos cavalos chamado Valahaka, [Nuvem de
Tormenta]. Ao ve-lo, a mente do Monarca que gira a roda tem confiana nele assim:
Seria maravilhoso montar no cavalo, se ele se submetesse ao treinamento! Ento o
cavalo precioso se submete ao treinamento tal como um fino cavalo puro-sangue bem
domesticado h muito tempo. E assim sucede que o Monarca que gira a roda, ao testar o
cavalo precioso, monta nele pela manh e depois de atravessar toda a terra at a margem
do oceano, retorna capital real para a refeio matinal. Assim como o cavalo real
aparece para um Monarca que gira a roda.
38. Ento, a jia preciosa aparece para o Monarca que gira a roda. A jia um fino
berilo da mais pura gua, com oito facetas, bem lapidada. Agora, a luminosidade da jia
preciosa se espalha ao redor por uma lgua. E assim acontece que quando o Monarca que
gira a roda est testando a jia preciosa, ele coloca em formao o seu exrcito e
instalando a jia no topo do seu estandarte, ele sai nas trevas e escurido da noite. Ento,
todos os [habitantes dos] vilarejos prximos comeam o seu trabalho por meio da luz,
pensando que dia. Assim como a jia preciosa aparece para um Monarca que gira a
roda.
39. Ento, a mulher preciosa aparece para o Monarca que gira a roda, bela, atraente e
graciosa, possuindo a complexo da suprema beleza, nem muito alta nem muito baixa,
nem muito magra nem muito robusta, nem muito escura nem muito clara, superando a
beleza humana, sem alcanar a beleza divina. O toque da mulher preciosa tal que se
iguala a um tufo de paina ou um tufo de algodo. Quando est frio os membros dela esto
quentes; quando est quente os membros dela esto frios. Do seu corpo emana o perfume
do sndalo e da sua boca o perfume do ltus. Ela se levanta antes do Monarca que gira a
roda e se deita depois dele. Ela vida por servir, com conduta agradvel e com a
linguagem doce. Como ela nunca infiel ao Monarca que gira a roda, sequer em
pensamento, como poderia ela s-lo com o corpo? Assim como a mulher preciosa
aparece para um Monarca que gira a roda.
40. Ento, o tesoureiro precioso aparece para o Monarca que gira a roda. O olho divino
nascido do kamma passado se manifesta nele e atravs deste ele v depsitos ocultos de
tesouros, com e sem proprietrios. Ele se aproxima do Monarca que gira a roda e diz:
Senhor, fique tranqilo. Eu tomarei conta dos seus assuntos financeiros. E assim
acontece quando o Monarca que gira a roda est testando o tesoureiro precioso, ele
embarca num navio e saindo pelo rio Ganges, no meio da correnteza ele diz para o
tesoureiro precioso: Eu preciso de ouro e lingotes, tesoureiro. Ento, senhor, deixe
que o barco seja dirigido para uma das margens. Tesoureiro, na verdade aqui que
preciso de ouro e lingotes. Ento o tesoureiro precioso mergulha ambas as mos na gua
e ergue um pote cheio de ouro e lingotes e diz para o Monarca que gira a roda: Isso o
suficiente, senhor? O oferecido suficiente, o ofertado suficiente? Isso suficiente,
tesoureiro, o suficiente foi feito, o suficiente foi ofertado. Assim como o tesoureiro
precioso aparece para um Monarca que gira a roda.
41. Ento, o conselheiro precioso aparece para o Monarca que gira a roda, sbio, esperto
e sagaz, capaz de fazer com que o Monarca que gira a roda promova aquilo que digno
de ser promovido, de descartar aquilo que deve ser descartado, e de estabelecer aquilo
que deve ser estabelecido. Ele se aproxima do Monarca que gira a roda e diz: Senhor,
fique tranqilo. Eu o aconselharei. Assim como o conselheiro precioso aparece para
um Monarca que gira a roda.
42. Quais so os quatro tipos de poder? Primeiro um Monarca que gira a roda belo,
atraente e elegante, possuindo a complexo da beleza suprema, e ele supera todos os
outros homens nesse aspecto. Esse o primeiro tipo de poder que um Monarca que gira a
roda possui.
43. Segundo, um Monarca que gira a roda vive por muito tempo superando todos os
outros homens nesse aspecto. Esse o segundo tipo de poder que um Monarca que gira a
roda possui.
44. Terceiro, um Monarca que gira a roda est livre das enfermidades e aflicoes,
possuindo boa digesto que no nem muito fria, nem muito quente, ele supera todos os
outros homens nesse aspecto. Esse o terceiro tipo de poder que um Monarca que gira a
roda possui.
45. Quarto, um Monarca que gira a roda querido e estimado pelos brmanes e chefes
de famlia. Tal como um pai querido e estimado pelos seus filhos, assim tambm um
Monarca que gira a roda querido e estimado pelos brmanes e chefes de famlia.
Brmanes e chefes de famlia tambm so queridos e estimados pelo Monarca que gira a
roda. Tal como os filhos so queridos e estimados pelo seu pai, assim tambm brmanes
e chefes de famlia so queridos e estimados pelo Monarca que gira a roda. Certa vez um
Monarca que gira a roda estava num parque das delcias com o seu exrcito completo.
Ento os brmanes e chefes de familia foram at ele e disseram o seguinte: Senhor,
conduza devagar para que possamos v-lo por mais tempo. E assim ele disse para o seu
cocheiro: Cocheiro, conduza mais devagar para que eu possa ver os brmanes e chefes
de familia por mais tempo. Esse o quarto tipo de poder que um Monarca que gira a
roda possui.
Esses so os quatro tipos de poder que um Monarca que gira a roda possui.
46. O que voces pensam, bhikkhus? Um Monarca que gira a roda experimenta prazer e
alegria por possuir esses sete tesouros e esses quatro tipos de poder?
Venervel senhor, um Monarca que gira a roda experimentaria prazer e alegria por
possuir apenas um tesouro, o que dizer de sete tesouros e quatro tipos de poder.
47. Ento, tomando uma pequena pedra do tamanho da sua mo, o Abenoado disse aos
bhikkhus o seguinte: O que voces pensam bhikkhus? O que maior, esta pequena pedra
que tomei, do tamanho da minha mo, ou o Himalaia, o rei das montanhas?
Venervel senhor, a pequena pedra que o Abencoado tomou, do tamanho da sua mo,
no se compara com o Himalaia, o rei das montanhas; ela no nem mesmo uma frao,
no h comparaco.
Da mesma forma, bhikkhus, o prazer e alegria, que um Monarca que gira a roda
experimenta por possuir os sete tesouros e os quatro tipos de poder, no se compara com
a felicidade do paraiso; eles no so nem uma fraco, no h comparaco.
48. Se, uma vez ou outra, ao final de um longo periodo, aquele sbio retornar ao estado
humano, numa famlia superior que ele ir renascer - uma famlia khattiya afluente,
uma famlia brmane afluente, ou uma famlia de um chefe de famlia afluente uma
famlia que rica, com grande riqueza e posses, com ouro e prata em abundncia, com
tesouros e mercadorias em abundncia, com riqueza e gros em abundncia; e ele ser
belo, atraente, possuindo beleza e complexo supremas. Ele ser um daqueles que
ganham comida, bebida, roupas e veculos; grinaldas, perfumes e ungentos; cama,
moradia e lamparinas; ele se comportar de forma apropriada atravs do corpo,
linguagem e mente, e tendo agido assim, na dissoluo do corpo, aps a morte, ele
renascer num destino feliz, at mesmo no paraso.
49. Bhikkhus, suponham que um jogador feliz na sua primeira jogada ganhe uma grande
fortuna, mas mesmo uma jogada feliz como essa insignificante; uma jogada muito
mais feliz quando um sbio se comporta de forma apropriada atravs do corpo,
linguagem e mente, e tendo agido assim, na dissoluo do corpo, aps a morte, ele
renasce num destino feliz, at mesmo no paraso. Essa a completa perfeio do grau do
sbio.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
2. Bhikkhus, suponham que houvesse duas casas com portas e um homem com boa viso
parado entre elas visse as pessoas entrando nas casas e saindo, indo e vindo. Da mesma
forma, por meio do olho divino, que purificado e sobrepuja o humano, eu vi seres
falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e
desafortunados. Eu compreendi como os seres prosseguem de acordo com as suas aes
desta forma: Esses seres que eram dotados de boa conduta com o corpo, linguagem e
mente, que no insultaram os nobres, com o entendimento correto e que realizaram aes
sob a influncia do entendimento correto com a dissoluo do corpo, aps a morte,
renasceram num bom destino, no paraso. Ou esses seres que eram dotados de boa
conduta com o corpo, linguagem e mente, que no insultaram os nobres, com o
entendimento correto e que realizaram aes sob a influncia do entendimento correto
com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram entre os seres humanos. Mas esses
seres que eram dotados de m conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultaram
os nobres, com o entendimento incorreto e que realizaram aes sob a influncia do
entendimento incorreto com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram no reino
dos fantasmas. Ou esses seres que eram dotados de m conduta ... com a dissoluo do
corpo, aps a morte, renasceram no mundo animal. Ou esses seres que eram dotados de
m conduta ... com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num estado de
privaco, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno.
3. Agora os guardies do inferno agarram esse ser pelos braos e o apresentam ao Rei
Yama, dizendo: Senhor, este homem maltratou a me dele, maltratou o pai dele,
maltratou contemplativos, maltratou brmanes; ele no demonstrou respeito pelos ancies
do seu cl. Que o rei ordene o seu castigo.
Ento o Rei Yama diz: Bom homem, nunca lhe ocorreu, um homem inteligente e
maduro, que: Eu tambm estou sujeito ao nascimento, eu no estou livre do nascimento:
sem dvida, ser melhor que eu faca o bem atravs do corpo, linguagem e mente? Ele
diz: Eu fui incapaz, venervel senhor, eu fui negligente. Ento o Rei Yama diz: Bom
homem, devido negligncia voc no fez o bem atravs do corpo, linguagem e mente.
Com certeza, eles iro trat-lo de acordo com a sua negligncia. Mas essa sua ao
prejudicial no foi cometida pela sua me, ou seu pai, ou seu irmo, ou sua irm, ou pelos
seus amigos e companheiros, ou pelos seus pares e parentes, ou pelos contemplativos e
brmanes, ou pelos devas: essa ao prejudicial foi cometida por voc mesmo, e voc
mesmo experimentar o resultado dela.
Ento o Rei Yama diz: Bom homem, nunca lhe ocorreu, um homem inteligente e
maduro, que: Eu tambm estou sujeito ao envelhecimento, eu no estou livre do
envelhecimento: sem dvida, ser melhor que eu faa o bem atravs do corpo, linguagem
e mente? Ele diz: Eu fui incapaz, venervel senhor, eu fui negligente. Ento o Rei
Yama diz: Bom homem, devido negligencia voce no fez o bem atravs do corpo,
linguagem e mente. Com certeza, eles iro trat-lo de acordo com a sua negligncia. Mas
essa sua ao prejudicial no foi cometida pela sua me ... ou pelos devas: essa ao
prejudicial foi cometida por voce mesmo, e voce mesmo experimentar o resultado dela.
Ento, o Rei Yama diz: Bom homem, nunca lhe ocorreu, um homem inteligente e
maduro, que: Eu tambm estou sujeito enfermidade, eu no estou livre da
enfermidade: sem dvida, ser melhor que eu faa o bem atravs do corpo, linguagem e
mente? Ele diz: Eu fui incapaz, venervel senhor, eu fui negligente. Ento o Rei
Yama diz: Bom homem, devido negligencia voce no fez o bem atravs do corpo,
linguagem e mente. Com certeza, eles iro trat-lo de acordo com a sua negligncia. Mas
essa sua ao prejudicial no foi cometida pela sua me ... ou pelos devas: essa ao
prejudicial foi cometida por voc mesmo, e voc mesmo ir experimentar o resultado
dela.
Ento o Rei Yama diz: Bom homem, nunca lhe ocorreu, um homem inteligente e
maduro, que: Aqueles que praticam acoes ruins esto sujeitos a vrios tipos de tortura
aqui e agora; ento o que acontecer depois da morte? Sem dvida, ser melhor que eu
faca o bem atravs do corpo, linguagem e mente? Ele diz: Eu fui incapaz, venervel
senhor, eu fui negligente. Ento o Rei Yama diz: Bom homem, devido negligencia
voc no fez o bem atravs do corpo, linguagem e mente. Com certeza, eles iro trat-lo
de acordo com a sua negligncia. Mas essa sua ao prejudicial no foi cometida pela sua
me ... ou pelos devas: essa ao prejudicial foi cometida por voc mesmo, e voc mesmo
experimentar o resultado dela.
Ento o Rei Yama diz: Bom homem, nunca lhe ocorreu, um homem inteligente e
maduro, que: Eu tambm estou sujeito morte, eu no estou livre da morte: com certeza
ser melhor que eu faca o bem atravs do corpo, linguagem e mente? Ele diz: Eu fui
incapaz, venervel senhor, eu fui negligente. Ento o Rei Yama diz: Bom homem,
devido negligncia voc no fez o bem atravs do corpo, linguagem e mente. Com
certeza, eles iro trat-lo de acordo com a sua negligncia. Mas essa sua ao prejudicial
no foi cometida pela sua me ... ou pelos devas: essa ao prejudicial foi cometida por
voce mesmo, e voce mesmo experimentar o resultado dela.
10. Agora, os guardioes do inferno torturam-no com os cinco espetos. Eles atravessam a
mo dele com um espeto incandescente, atravessam a outra mo com um espeto
incandescente, atravessam um p com um espeto incandescente, atravessam o outro p
com um espeto incandescente, atravessam a barriga com um espeto incandescente.
Assim, ele sente sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes. No entanto, ele no morre
enquanto aquela ao prejudicial no tiver esgotado o seu resultado.
14. Em seguida, os guardioes do inferno fazem com que ele suba e desca um grande
amontoado de carvo em brasa, em chamas e ardente. Assim ele sente sensaes
dolorosas, torturantes e penetrantes. No entanto, ele no morre enquanto aquela ao
prejudicial no tiver esgotado o seu resultado
17. Agora, as chamas que surgem da parede do leste do Grande Inferno so lanadas
contra a parede do oeste. As chamas que surgem da parede do oeste do Grande Inferno
so lanadas contra a parede do leste. As chamas que surgem da parede do norte do
Grande Inferno so lanadas contra a parede do sul. As chamas que surgem da parede do
sul do Grande Inferno so lanadas contra a parede do norte. As chamas que surgem do
piso do Grande Inferno so lanadas contra o teto. E as chamas que surgem do teto do
Grande Inferno so lanadas contra o piso. Assim ele sente sensaes dolorosas,
torturantes e penetrantes. No entanto, ele no morre enquanto aquela ao prejudicial no
tiver esgotado o seu resultado.
18. Em algum momento, bhikkhus, depois de passado um longo perodo, h uma ocasio
em que a porta do leste do Grande inferno aberta. Ele corre para l com rapidez. Ao
correr a sua pele externa arde, a sua pele interna arde, a sua carne arde, os seus tendes
ardem, os seus ossos se convertem em fumaa; e o mesmo ocorre ao levantar o p.
Quando por fim ele alcana a porta, esta fechada. Assim ele sente sensaes dolorosas,
torturantes e penetrantes. No entanto, ele no morre enquanto aquela ao prejudicial no
tiver esgotado o seu resultado.
19. Em algum momento, bhikkhus, depois de passado um longo perodo, h uma ocasio
em que a porta do leste do Grande inferno aberta. Ele corre para l com rapidez. Ao
correr a sua pele externa arde, a sua pele interna arde, a sua carne arde, os seus tendes
ardem, os seus ossos se convertem em fumaa; e o mesmo ocorre ao levantar o p. Ele sai
por aquela porta.
24. Em seguida floresta de rvores com folhas espada encontra-se um grande rio com
gua custica. Ele cai naquilo. L ele arrastado correnteza acima e ele arrastado
correnteza abaixo e ele arrastado correnteza acima e abaixo. Assim ele sente sensaes
dolorosas, torturantes e penetrantes. No entanto, ele no morre enquanto aquela ao
prejudicial no tiver esgotado o seu resultado.
26. Em seguida os guardioes do inferno perguntam: Bom homem, o que voce quer?
Ele diz: Eu tenho sede, venerveis senhores. Ento os guardioes do inferno abrem a
boca dele com tenazes incandescentes, queimando, ardendo e brilhando, e despejam na
sua boca cobre derretido incandescente, queimando, ardendo e brilhando. Este queima os
seus lbios, queima a sua boca, queima a sua garganta, queima o seu estomago e
expelido por baixo arrastando consigo o intestino delgado e o grosso. Assim ele sente
sensaes dolorosas, torturantes e penetrantes. No entanto, ele no morre enquanto aquela
ao prejudicial no tiver esgotado o seu resultado..
28. J aconteceu do Rei Yama pensar: Aqueles no mundo que praticam acoes ruins e
prejudiciais de fato sofrem esses vrios tipos de tortura. Ah! Que eu possa alcanar o
estado humano, que um Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado, possa aparecer
no mundo, que eu possa servir ao Abenoado, que o Abenoado me ensine o Dhamma e
que eu possa compreender o Dhamma do Abencoado!
29. Bhikkhus, eu lhes digo isso no como algo que ouvi de algum outro contemplativo
ou brmane. Eu digo isso como algo que na verdade eu compreendi, vi e descobri por
mim mesmo.
30. Isso foi o que o Abenoado disse. Quando o Sublime disso isso, o Mestre disse mais:
Embora alertados pelos mensageiros divinos,
muitos so negligentes,
e as pessoas de fato sofrero por muito tempo
uma vez que tenham ido para o mundo inferior.
2. Bhikkhus, eu ensinarei para voces o sumrio e a anlise Daquele que teve uma nica
Noite Excelente. Oucam e prestem muita ateno aoque vou dizer Sim, venervel
senhor, os bhikkhus responderam. O Abenoado disse o seguinte:
4. Como, bhikkhus, uma pessoa revive o passado? Pensando, Eu tinha tal forma
material no passado, ela se delicia com isso. Pensando Eu tinha tal sensaco no
passado, ... Eu tinha tal percepco no passado, ... Eu tinha tais formacoes volitivas no
passado, ... Eu tinha tal consciencia no passado, ela se delicia com isso. Assim como
uma pessoa revive o passado.
5. E como, bhikkhus, uma pessoa no revive o passado? Pensando, Eu tinha tal forma
material no passado, ela no se delicia com isso. Pensando Eu tinha tal sensao no
passado, ... Eu tinha tal percepco no passado, ... Eu tinha tais formacoes volitivas no
passado, ... Eu tinha tal consciencia no passado, ela no se delicia com isso. Assim
como uma pessoa no revive o passado.
6. E como, bhikkhus, uma pessoa coloca as suas esperancas no futuro? Pensando, Que
eu tenha tal forma material no futuro, ela se delicia com isso. Pensando, Que eu tenha
tal sensaco no futuro, ... Que eu tenha tal percepco no futuro, ... Que eu tenha tais
formaes volitivas no futuro, ... Que eu tenha tal consciencia, ela se delicia com isso.
Assim como uma pessoa coloca as suas esperanas no futuro.
8. E como, bhikkhus, uma pessoa derrotada em relao aos estados que tenham surgido
no presente? Aqui bhikkhus, uma pessoa comum sem instruo que no respeita os
nobres, que no proficiente nem treinada no Dhamma deles, considera a forma material
... a sensao ... a percepo ... as formaes volitivas ... a conscincia como o eu, ou o
eu como possudo de conscincia, ou a conscincia como estando no eu, ou o eu como
estando na conscincia. Assim como uma pessoa derrotada em relao aos estados
que tenham surgido no presente.
11. Portanto, foi com referencia a isso que foi dito: Bhikkhus, eu ensinarei para vocs o
sumrio e a explicaco Daquele que teve uma nica Noite Excelente.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
Muito bem, Ananda! bom que voc tenha instrudo, motivado, estimulado e
encorajado os bhikkhus com um discurso do Dhamma assim, e recitado o sumrio e a
anlise Daquele que teve uma nica Noite Excelente assim:
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
2. Bhikkhu, voce se lembra do sumrio e da anlise Daquele que teve Uma nica Noite
Excelente?
Amigo, eu no me lembro do sumrio e da anlise Daquele que teve Uma nica Noite
Excelente. Mas, amigo, voce se lembra do sumrio e da anlise Daquele que teve Uma
nica Noite Excelente?
Amigo, eu no me lembro dos versos Daquele que teve Uma nica Noite Excelente.
Mas, amigo, voce se lembra dos versos Daquele que teve Uma nica Noite Excelente?
Bhikkhu, eu tambm no me lembro dos versos Daquele que teve Uma nica Noite
Excelente. Mas, bhikkhu, aprenda o sumrio e a anlise Daquele que teve Uma nica
Noite Excelente. Bhikkhu, obtenha proficiencia no sumrio e na anlise Daquele que
teve Uma nica Noite Excelente. Bhikkhu, lembre-se do sumrio e da anlise Daquele
que teve Uma nica Noite Excelente. Bhikkhu, o sumrio e a anlise Daquele que teve
Uma nica Noite Excelente traz beneficio, faz parte dos fundamentos da vida santa.
4. Ento, bhikkhu, ouca e preste muita atenco quilo que eu vou dizer. Sim,
venervel senhor, o venervel Samiddhi respondeu. O Abencoado disse o seguinte:
6. Isso foi o que o Abenoado disse. Tendo dito isso, ele levantou do seu assento e foi
para a sua moradia.
10. Certamente, amigo Kaccana, conhecer, o Abenoado conhece; ver, ele v; ele
viso o Tathagata. Aquele foi o momento quando ns deveramos ter perguntado ao
Abenoado o significado. Aquilo que ele nos dissesse ns deveramos nos lembrar. No
entanto, o venervel Maha Kaccana elogiado pelo Mestre e estimado pelos seus sbios
companheiros da vida santa. O venervel Maha Kaccana capaz de expor o significado,
em detalhe, desse sumrio dito pelo Abenoado. Que o venervel Maha Kaccana possa
expor isso, sem que isso seja um problema.
11. Ento, amigos, oucam e prestem muita atenco ao que vou dizer. Sim, amigo,
os bhikkhus responderam. O venervel Maha Kaccana disse o seguinte:
12. Amigos, quando o Abencoado se levantou do seu assento e foi para a sua moradia
depois de expor um sumrio sem analisar o seu significado em detalhe, isto : :
13. Como, amigos, uma pessoa revive o passado? Pensando, Meu olho e as formas
eram assim no passado, lxv a conscincia dela fica atada pelo desejo e cobia por aquilo.
Devido conscincia dela estar atada pelo desejo e cobia, a pessoa se delicia com
aquilo. Quando ela se delicia com aquilo, ela revive o passado.
Pensando, Meu ouvido e os sons eram assim no passado ... Meu nariz e os aromas ...
Minha lngua e os sabores ... Meu corpo e os tangveis ... Minha mente e os objetos
mentais eram assim no passado, a consciencia dela fica atada pelo desejo e cobia por
aquilo. Devido conscincia dela estar atada pelo desejo e cobia, a pessoa se delicia
com aquilo. Quando ela se delicia com aquilo, ela revive o passado.
14. Como uma pessoa no revive o passado? Pensando, Meu olho e as formas eram
assim no passado, a consciencia dela no fica atada pelo desejo e cobica por aquilo.
Devido conscincia dela no estar atada pelo desejo e cobia, a pessoa no se delicia
com aquilo. Quando ela no se delicia com aquilo, ela no revive o passado.
Pensando, Meu ouvido e os sons eram assim no passado ... Meu nariz e os aromas ...
Minha lngua e os sabores ... Meu corpo e os tangveis ... Minha mente e os objetos
mentais eram assim no passado, a consciencia dela no fica atada pelo desejo e cobia
por aquilo. Devido conscincia dela no estar atada pelo desejo e cobia, a pessoa no
se delicia com aquilo. Quando ela no se delicia com aquilo, ela no revive o passado.
15. E como, amigos, uma pessoa coloca as suas esperancas no futuro? Pensando, Que
meu olho e as formas sejam assim no futuro, ela empenha o seu coraco em obter aquilo
que ainda no foi alcanado. Como ela assim empenha o seu corao, ela se delicia com
aquilo. Quando ela se delicia com aquilo, ela coloca as suas esperanas no futuro.
Pensando, Que meu ouvido e os sons sejam assim no futuro ... Meu nariz e os aromas ...
Minha lngua e os sabores ... Meu corpo e os tangveis ... Minha mente e os objetos
mentais sejam assim no futuro, ela empenha o seu coraco em obter aquilo que ainda
no foi alcanado. Como ela assim empenha o seu corao, ela se delicia com aquilo.
Quando ela se delicia com aquilo, ela coloca as suas esperanas no futuro.
16. E como, amigos, uma pessoa no coloca as suas esperancas no futuro? Pensando,
Que meu olho e as formas sejam assim no futuro, ela no empenha o seu coraco em
obter aquilo que ainda no foi alcanado. Como ela assim no empenha o seu corao,
ela no se delicia com aquilo. Quando ela no se delicia com aquilo, ela no coloca as
suas esperanas no futuro.
Pensando, Que meu ouvido e os sons sejam assim no futuro ... Meu nariz e os aromas ...
Minha lngua e os sabores ... Meu corpo e os tangveis ... Minha mente e os objetos
mentais sejam assim no futuro, ela no empenha o seu corao em obter aquilo que
ainda no foi alcanado. Como ela assim no empenha o seu corao, ela no se delicia
com aquilo. Quando ela no se delicia com aquilo, ela no coloca as suas esperanas no
futuro.
17. E como, bhikkhus, uma pessoa derrotada em relao aos estados que tenham
surgido no presente? Em relao ao olho e s formas que surgem no presente, a
conscincia dela fica atada pelo desejo e cobia por aquilo que surge no presente. Devido
conscincia dela estar atada pelo desejo e cobia, a pessoa se delicia com aquilo.
Quando ela se delicia com aquilo, ela derrotada em relao aos estados que tenham
surgido no presente.
Em relao ao ouvido e aos sons que surgem no presente ... ao nariz e aos aromas ...
lngua e aos sabores ... ao corpo e aos tangveis ... mente e aos objetos mentais que
surgem no presente, a conscincia dela fica atada pelo desejo e cobia por aquilo que
surge no presente. Devido conscincia dela estar atada pelo desejo e cobia, a pessoa se
delicia com aquilo. Quando ela se delicia com aquilo, ela derrotada em relao aos
estados que tenham surgido no presente.
18. E como uma pessoa invencivel em relaco aos estados surgidos no presente? Em
relao ao olho e s formas que surgem no presente, a conscincia dela no fica atada
pelo desejo e cobia por aquilo que surge no presente. Devido conscincia dela no
estar atada pelo desejo e cobia, a pessoa no se delicia com aquilo. Quando ela no se
delicia com aquilo, ela invencvel em relao aos estados que tenham surgido no
presente.
Em relao ao ouvido e aos sons que surgem no presente ... ao nariz e aos aromas ...
lngua e aos sabores ... ao corpo e aos tangveis ... mente e aos objetos mentais que
surgem no presente, a conscincia dela no fica atada pelo desejo e cobia por aquilo que
surge no presente. Devido conscincia dela no estar atada pelo desejo e cobia, a
pessoa no se delicia com aquilo. Quando ela no se delicia com aquilo, ela invencvel
em relao aos estados que tenham surgido no presente.
19. Amigos, quando o Abencoado se levantou do seu assento e foi para a sua moradia
depois de expor um sumrio sem analisar o seu significado em detalhe, isto :
21. Maha Kaccana sbio, bhikkhus, Maha Kaccana possui muita sabedoria. Se vocs
me tivessem perguntado o significado, eu teria explicado da mesma forma que Maha
Kaccana explicou. Esse o significado e assim como voces devero se lembrar.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
2. E assim, quando a noite estava bem avanada, Candana, um jovem deva com belssima
aparncia que iluminou toda a rea do Parque de Nigrodha, se aproximou do venervel
Lomasakangiya. Ficando em p a um lado, Candana disse:
Bhikkhu, voce se lembra do sumrio e da anlise Daquele que teve Uma nica Noite
Excelente?
Amigo, eu no me lembro do sumrio e da anlise Daquele que teve Uma nica Noite
Excelente. Mas, amigo, voce se lembra do sumrio e da anlise Daquele que teve Uma
nica Noite Excelente?
Amigo, eu no me lembro dos versos Daquele que teve Uma nica Noite Excelente.
Mas, amigo, voce se lembra dos versos Daquele que teve Uma nica Noite Excelente?
Bhikkhu, eu me lembro dos versos Daquele que teve Uma nica Noite Excelente.
Mas, amigo, como voce se lembra dos versos Daquele que teve Uma nica Noite
Excelente.?
Bhikkhu, certa vez o Abenoado estava entre os devas do paraso dos Trinta e Trs, na
pedra de Mrmore Vermelha, ao p da rvore Paricchattaka. L, o Abenoado recitou o
sumrio e a anlise Daquele que teve Uma nica Noite Excelente para os devas do
paraso do Trinta e Trs:
4. Bhikkhu, eu me lembro dos versos Daquele que teve Uma nica Noite Excelente.
Bhikkhu, aprenda o sumrio e a anlise Daquele que teve Uma nica Noite Excelente.
Bhikkhu, obtenha proficiencia no sumrio e na anlise Daquele que teve Uma nica
Noite Excelente. Bhikkhu, lembre-se do sumrio e da anlise Daquele que teve Uma
nica Noite Excelente. Bhikkhu, o sumrio e a anlise Daquele que teve Uma nica
Noite Excelente traz beneficio, faz parte dos fundamentos da vida santa.
Bhikkhu, o nome daquele jovem deva Candana. Ele tem considerao pelo Dhamma,
d ateno, ocupa toda a sua mente com isso, ouve com os ouvidos atentos. Portanto,
bhikkhu, ouca e preste muita atenco quilo que eu vou dizer.
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Lomasakangiya ficou satisfeito e contente
com as palavras do Abenoado.
3. "Mestre Gotama, qual a causa e condio pela qual os seres humanos so vistos
como inferiores ou superiores? Pois, as pessoas podem ter vida curta ou vida longa,
podem ser doentias ou saudveis, feias ou bonitas, sem poder ou poderosas, pobres ou
ricas, nascidas em classes inferiores ou superiores, tolas ou sbias."
4. "Estudante, os seres so os donos das suas aes, herdeiros das suas aes, nascem das
suas aes, esto atados s suas aes, possuem as suas aes como refgio. So as aes
que distinguem os seres entre inferiores ou superiores."
5. "Neste caso, estudante, um homem ou mulher tira a vida de outros seres, um homicida,
sanguinrio, dedicado a golpes e violncia, demonstrando nenhuma piedade com os seres
vivos. Porque ele realiza e se empenha em tal ao, com a dissoluo do corpo, aps a
morte, ele renasce num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at
mesmo no inferno. Mas se na dissoluo do corpo, aps a morte, ele no renascer num
estado de privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno, e ao
invs disso ele retornar ao estado humano, ento onde quer que ele nasa, ter vida curta.
Esse o modo, estudante, que conduz vida curta, isto , a pessoa tira a vida de outros
seres, um homicida, sanguinrio, dedicado a golpes e violncia, demonstrando nenhuma
piedade com os seres vivos.
6. Mas neste caso, estudante, um homem ou mulher abandonando tirar a vida de outros
seres, se abstm de tirar a vida de outros seres; ele permanece com a sua vara e arma
postas de lado, bondoso e gentil, compassivo com todos os seres vivos. Porque ele realiza
e se empenha em tal ao, com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num
destino feliz, at mesmo no paraso. Mas se na dissoluo do corpo, aps a morte, ele no
renascer num destino feliz, no paraso, e ao invs disso ele retornar ao estado humano,
ento onde quer que ele nasa, ter vida longa. Esse o modo, estudante, que conduz
vida longa, isto , a pessoa deixa de matar seres vivos, se abstm de matar seres vivos;
com a vara e a arma postas de lado, gentil e afvel, ela permanece compassiva com todos
os seres vivos.
7. "Neste caso, estudante, um homem ou mulher dado a ferir os seres com a mo, com
pedras, com um pau, ou com uma faca. Porque ele realiza e se empenha em tal ao, com
a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num estado de privao, num destino
infeliz Mas se ao invs disso ele retornar ao estado humano, ento onde quer que ele
nasa, ser doentio. Esse o modo, estudante, que conduz falta de sade, isto , a
pessoa dada a ferir seres com a mo, com pedras, com um pau, ou com uma faca.
8. Mas neste caso, estudante, um homem ou mulher, no dado a ferir seres com a mo,
com pedras, com um pau, ou com uma faca. Porque ele realiza e se empenha em tal ao,
com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce num destino feliz ... Mas se ao invs
disso ele retornar ao estado humano, ento onde quer que ele nasa, ser saudvel. Esse
o modo, estudante, que conduz sade, isto , a pessoa no dada a ferir seres com a
mo, com pedras, com um pau, ou com uma faca.
10. "Mas neste caso, estudante, um homem ou mulher no possui um carter raivoso e
irritadio; mesmo quando muito criticado, ele no se ofende, no se torna enraivecido,
hostil e ressentido e no demonstra raiva, dio e amargor. Porque ele realiza e se
empenha em tal aco ele renasce num destino feliz Mas se ao invs disso ele
retornar ao estado humano, ento onde quer que ele nasa, ser belo. Esse o modo,
estudante, que conduz beleza, isto , a pessoa no possui um carter raivoso e
irritadico e no demonstra raiva, dio e amargor.
11. "Neste caso, estudante, um homem ou mulher invejoso, algum que tem inveja,
ressentimento, fica enciumado com o ganho, honraria, respeito, reverncias, saudaes e
veneraco recebidos pelos outros. Porque ele realiza e se empenha em tal aco ele
renasce num estado de privao, num destino infeliz Mas se ao invs disso ele retornar
ao estado humano, ento onde quer que ele nasa, no ter poder. Esse o modo,
estudante, que conduz a no ter poder, isto , a pessoa invejosa fica enciumada com
o ganho, honraria, respeito, reverncias, saudaes e venerao recebidos pelos outros.
12. "Mas neste caso, estudante, um homem ou mulher no invejoso, algum que no
tem inveja, ressentimento, no fica enciumado com o ganho, honraria, respeito,
reverncias, saudaes e venerao recebidos pelos outros. Porque ele realiza e se
empenha em tal aco ele renasce num destino feliz Mas se ao invs disso ele
retornar ao estado humano, ento onde quer que ele nasa, ter poder. Esse o modo,
estudante, que conduz ao poder, isto , a pessoa no invejosa no fica enciumada
com o ganho, honraria, respeito, reverncias, saudaes e venerao recebidos pelos
outros.
13. "Neste caso, estudante, um homem ou mulher no d alimentos, bebidas, roupas,
carruagens, ornamentos, perfumes, ungentos, camas, moradias e lamparinas para os
contemplativos e brmanes. Porque ele realiza e se empenha em tal aco ele renasce
num estado de privao, num destino infeliz Mas se ao invs disso ele retornar ao
estado humano, ento onde quer que ele nasa, ser pobre. Esse o caminho, estudante,
que conduz pobreza, isto , a pessoa no d alimentos e lamparinas para os
contemplativos e brmanes.
14. "Mas neste caso, estudante, um homem ou mulher d alimentos e lamparinas para
os contemplativos e brmanes. Porque ele realiza e se empenha em tal aco ele
renasce num destino feliz Mas se ao invs disso ele retornar ao estado humano, ento
onde quer que ele nasa, ser rico. Esse o modo, estudante, que conduz riqueza, isto ,
a pessoa d alimentos e lamparinas para os contemplativos e brmanes.
16. "Mas neste caso, estudante, um homem ou mulher no obstinado e arrogante; ele
demonstra respeito com quem merece respeito, ele se levanta para aqueles em cuja
presena ele deve se levantar, oferece o assento a quem merece um assento, oferece
passagem a quem se deve dar passagem e honra, respeita, reverencia e venera algum que
deva ser honrado, respeitado, reverenciado e venerado. Porque ele realiza e se empenha
em tal aco ele renasce num destino feliz Mas se ao invs disso ele retornar ao
estado humano, ento onde quer que ele nasa, nascer numa classe superior. Esse o
modo, estudante, que conduz classe superior, isto , a pessoa no obstinada e
arrogante e honra, respeita, reverencia e venera algum que deva ser honrado,
respeitado, reverenciado e venerado
19. "Portanto, estudante, o modo que conduz vida curta faz com que as pessoas tenham
vida curta, o modo que conduz vida longa faz com que as pessoas tenham vida longa; o
modo que conduz falta de sade faz com que as pessoas sejam doentias, o modo que
conduz sade faz com que as pessoas sejam saudveis; o modo que conduz feira faz
com que as pessoas sejam feias, o modo que conduz beleza faz com que as pessoas
sejam belas; o modo que conduz falta de poder faz com que as pessoas no tenham
poder, o modo que conduz ao poder faz com que as pessoas tenham poder; o modo que
conduz pobreza faz com que as pessoas sejam pobres, o modo que conduz riqueza faz
com que as pessoas sejam ricas; o modo que conduz ao nascimento numa classe inferior
faz com que as pessoas nasam numa classe inferior, o modo que conduz ao nascimento
numa classe superior faz com que as pessoas nasam numa classe superior; o modo que
conduz tolice faz com que as pessoas sejam tolas, o modo que conduz sabedoria faz
com que as pessoas sejam sbias.
20. "Os seres so os donos das suas aes, estudante, herdeiros das suas aes, nascem
das suas aes, esto atados s suas aes, possuem as suas aes como refgio. a ao
que distingue os seres entre inferiores ou superiores."
21. Quando isso foi dito, o estudante brmane Subha, filho de Todeyya, disse para o
Abenoado: "Magnfico, Mestre Gotama! Magnfico, Mestre Gotama! Mestre Gotama
esclareceu o Dhamma de vrias formas, como se tivesse colocado em p o que estava de
cabea para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum
que estivesse perdido ou segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem
viso pudessem ver as formas. Eu busco refgio no Mestre Gotama, no Dhamma e na
Sangha dos bhikkhus. Que o Mestre Gotama me aceite como um discpulo leigo que
buscou refgio para o resto da vida."
Quanto tempo faz desde que voce adotou a vida santa, amigo Samiddhi?
Ento, o que diremos aos bhikkhus sniores quando um bhikkhu jnior imagina que o
Mestre deva ser defendido dessa forma? Amigo Samiddhi, tendo cometido uma ao
intencional com o corpo, linguagem ou mente, o que a pessoa sente?
Tendo cometido uma aco intencional com o corpo, linguagem ou mente, a pessoa sofre,
amigo Potaliputta.
Ento, nem aprovando ou desaprovando o que havia sido dito pelo venervel Samiddhi, o
errante Potaliputta levantou do seu assento e partiu.
3. Pouco depois que o errante Potaliputta havia partido, o venervel Samiddhi foi at o
venervel Ananda e ambos se cumprimentaram. Quando a conversa amigvel e corts
havia terminado, ele sentou a um lado e relatou toda a conversa com o errante Potaliputta.
Depois que ele falou, o venervel Ananda lhe disse: Amigo Samiddhi, esta conversa
deve ser relatada para o Abenoado. Venha, vamos at o Abenoado e vamos contar-lhe
isso. Uma vez explicado pelo Abenoado, ns o recordaremos. Sim, amigo, o
venervel Samiddhi respondeu.
6. Quando isso foi dito, o venervel Udayin disse para o Abencoado: Venervel senhor,
talvez o venervel Samiddhi tenha falado dessa forma referindo-se ao (principio): Tudo
que sentido sofrimento. lxvii
Ento o Abenoado dirigiu-se ao venervel Ananda: Voce ve Ananda, como esse tolo
Udayin interfere. Eu sabia, Ananda, que esse tolo Udayin iria interferir indevidamente
exatamente agora. Desde o princpio o errante Potaliputta havia perguntado acerca dos
trs tipos de sensaes. Esse tolo Samiddhi teria respondido corretamente ao errante
Potaliputta se, quando perguntado como foi, ele tivesse explicado que: Amigo
Potaliputta, tendo cometido uma ao intencional com o corpo, linguagem ou mente (cujo
resultado ) para ser sentido como prazer, a pessoa sente prazer. Tendo cometido uma
ao intencional com o corpo, linguagem ou mente (cujo resultado ) para ser sentido
como dor, a pessoa sente dor. Tendo cometido uma ao intencional com o corpo,
linguagem ou mente (cujo resultado ) para ser sentido como nem prazer, nem dor, a
pessoa sente nem prazer, nem dor. Mas quem so esses tolos e desatentos errantes de
outras seitas, para entender o grande discurso sobre a ao do Tathagata? Voc deveria
ouvir, Ananda, o Tathagata expor o grande discurso sobre a aco.
8. Ananda, existem quatro tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo. Quais
quatro? Aqui uma pessoa mata seres vivos, toma aquilo que no dado, tem conduta
imprpria em relao aos prazeres sensuais, diz mentiras, fala com malcia, fala de forma
grosseira, fala de forma frvola; cobiosa, possui a mente cheia de m vontade e tem
entendimento incorreto. Na dissoluo do corpo aps a morte, ela renasce num estado de
privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno.
Mas, aqui uma pessoa mata seres vivos ... e tem entendimento incorreto. Na dissoluo
do corpo aps a morte, ela renasce em um destino feliz, at mesmo no paraso.
Aqui uma pessoa se abstm de matar seres vivos, de tomar aquilo que no dado, da
conduta imprpria em relao aos prazeres sensuais, de dizer mentiras, de falar com
malcia, de falar de forma grosseira, de falar de forma frvola; ela no cobiosa, ela no
possui a mente cheia de m vontade e tem entendimento correto. Na dissoluo do corpo
aps a morte, ela renasce em um destino feliz, at mesmo no paraso.
Mas, aqui uma pessoa se abstm de matar seres vivos ... e tem entendimento correto. Na
dissoluo do corpo aps a morte, ela renasce num estado de privao, num destino
infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno.
10. Mas aqui, Ananda, atravs do ardor, esforo ... um contemplativo ou brmane
alcana uma tal concentrao da mente que, quando a sua mente est concentrada, com o
olho divino que purificado e ultrapassa o humano, ele v aquela pessoa que matava
seres vivos ... e que tinha entendimento incorreto, e ele v que na dissoluo do corpo,
aps a morte, ela renasceu em um destino feliz, at mesmo no paraso. Ele diz o seguinte:
De fato no existem acoes prejudiciais, no existe o resultado da conduta prejudicial;
pois eu vi uma pessoa que aqui matou seres vivos ... e que tinha entendimento incorreto, e
eu vejo que na dissoluo do corpo, aps a morte, ela renasceu em um destino feliz, at
mesmo no paraiso. Ele diz o seguinte: Na dissoluco do corpo, aps a morte, todos
aqueles que matam seres vivos ... e que tm entendimento incorreto renascem em um
destino feliz, at mesmo no paraso. Aqueles que assim o entendem, entendem
corretamente; aqueles que pensam de outra forma esto enganados. Dessa forma, com
obstinao, ele se atm ao que ele, por si mesmo, entendeu, viu e descobriu, insistindo
que: Somente isto verdadeiro, todo o restante falso.
11. Aqui, Ananda, atravs do ardor, esforo ... um contemplativo ou brmane alcana
uma tal concentrao da mente que, quando a sua mente est concentrada, com o olho
divino que purificado e ultrapassa o humano, ele v aquela pessoa que se absteve de
matar seres vivos ... e que tinha entendimento correto, e ele v que na dissoluo do
corpo, aps a morte, ela renasceu em um destino feliz, at mesmo no paraso. Ele diz o
seguinte: De fato existem boas acoes, existe o resultado da boa conduta; pois eu vi uma
pessoa que aqui se absteve de matar seres vivos ... e que tinha entendimento correto, e eu
vejo que na dissoluo do corpo, aps a morte, ela renasceu em um destino feliz, at
mesmo no paraiso. Ele diz o seguinte: Na dissoluco do corpo, aps a morte, todos
aqueles que se abstm de matar seres vivos ... e que tm entendimento correto renascem
em um destino feliz, at mesmo no paraso. Aqueles que assim o entendem, entendem
corretamente; aqueles que pensam de outra forma esto enganados. Dessa forma, com
obstinao, ele se atm ao que ele, por si mesmo, entendeu, viu e descobriu, insistindo
que: Somente isto verdadeiro, todo o restante falso.
12. Aqui, Ananda, atravs do ardor, esforo ... um contemplativo ou brmane alcana
uma tal concentrao da mente que, quando a sua mente est concentrada, com o olho
divino que purificado e ultrapassa o humano, ele v aquela pessoa que se absteve de
matar seres vivos ... e que tinha entendimento correto, e ele v que na dissoluo do
corpo, aps a morte, ela renasce num estado de privao, num destino infeliz, nos reinos
inferiores, at mesmo no inferno. Ele diz o seguinte: De fato no existem boas acoes,
no existe o resultado da boa conduta; pois eu vi uma pessoa que aqui se absteve de
matar seres vivos ... e que tinha entendimento correto, e eu vejo que na dissoluo do
corpo, aps a morte, ela renasceu num estado de privao ... at mesmo no inferno. Ele
diz o seguinte: Na dissoluco do corpo, aps a morte, todos aqueles que se abstem de
matar seres vivos ... e que tm entendimento correto renascem em um estado de privao
... at mesmo no inferno. Aqueles que assim o entendem, entendem corretamente; aqueles
que pensam de outra forma esto enganados. Dessa forma, com obstinaco, ele se atm
ao que ele, por si mesmo, entendeu, viu e descobriu, insistindo que: Somente isto
verdadeiro, todo o restante falso.
13. Ento, Ananda, quando um contemplativo ou brmane diz: De fato existem acoes
prejudiciais, existe resultado da conduta prejudicial. Eu lhe concedo isso. Quando ele
diz: Eu vi uma pessoa que aqui matava seres vivos ... e que tinha entendimento
incorreto, e eu vejo que na dissoluo do corpo aps a morte, ela renasceu num estado de
privaco ... at mesmo no inferno, eu tambm lhe concedo isso. Mas quando ele diz que:
Na dissoluco do corpo, aps a morte, todos que matam seres vivos ... e que tem
entendimento incorreto renascem num estado de privaco ... at mesmo no inferno, eu
no lhe concedo isso. E quando ele diz: Aqueles que assim o entendem, entendem
corretamente; aqueles que pensam de outra forma esto enganados, eu tambm no lhe
concedo isso. E quando ele com obstinao, se atm ao que ele, por si mesmo, entendeu,
viu e descobriu, insistindo que: Somente isto verdadeiro, todo o restante falso, eu
tambm no lhe concedo isso. Por que isso? Porque, Ananda, o conhecimento do
Tathagata sobre a grande explicao da ao diferente.
15. Ento, Ananda, quando um contemplativo ou brmane diz: De fato existem boas
acoes, existe resultado da boa conduta. Eu lhe concedo isso. Quando ele diz: Eu vi uma
pessoa que aqui se absteve de matar seres vivos ... e que tinha entendimento correto, e eu
vejo que na dissoluo do corpo aps a morte, ela renasceu em um destino feliz ... at
mesmo no paraiso, eu tambm lhe concedo isso. Mas quando ele diz que: Na dissoluo
do corpo, aps a morte, todos que se abstm de matar seres vivos ... e que tm
entendimento correto renascem em um destino feliz ... at mesmo no paraiso, eu no lhe
concedo isso. E quando ele diz: Aqueles que assim o entendem, entendem corretamente;
aqueles que pensam de outra forma esto enganados, eu tambm no lhe concedo isso. E
quando ele com obstinao, se atm ao que ele por si mesmo entendeu, viu e descobriu,
insistindo que: Somente isto verdadeiro, todo o restante falso, eu tambm no lhe
concedo isso. Por que isso? Porque, Ananda, o conhecimento do Tathagata sobre a
grande explicao da ao diferente.
17. Ento, Ananda, lxviii quanto pessoa que matava seres vivos ... e que tinha
entendimento incorreto e que na dissoluo do corpo, aps a morte, renasceu num estado
de privao ... at mesmo no inferno: ou antes ela cometeu uma ao prejudicial para ser
sentida como dolorosa, ou depois ela cometeu uma ao prejudicial para ser sentida como
dolorosa, ou no momento da morte ela adquiriu e assumiu o entendimento incorreto. Por
causa disso, na dissoluo do corpo, aps a morte, ela renasceu num estado de privao ...
at mesmo no inferno. E desde que ela, aqui, matou seres vivos ... e manteve o
entendimento incorreto, ela ir experimentar o resultado disso ou no aqui e agora, ou no
prximo renascimento, ou em alguma existncia subseqente.
18. Ento, Ananda, quanto pessoa que matava seres vivos ... e que tinha entendimento
incorreto e que na dissoluo do corpo, aps a morte, renasceu em um destino feliz ... at
mesmo no paraso: ou antes ela cometeu uma ao boa para ser sentida como
prazerosa,ou depois ela cometeu uma ao boa para ser sentida como prazerosa, ou no
momento da morte ela adquiriu e assumiu o entendimento correto. Por causa disso, na
dissoluo do corpo, aps a morte, ela renasceu em um destino feliz ... at mesmo no
paraso. Mas desde que ela, aqui, matou seres vivos ... e manteve o entendimento
incorreto, ela ir experimentar o resultado disso ou no aqui e agora, ou no prximo
renascimento, ou em alguma existncia subseqente.
19. Ento, Ananda, quanto pessoa que se absteve de matar seres vivos ... e que tinha
entendimento correto e que na dissoluo do corpo, aps a morte, renasceu em um
destino feliz ... at mesmo no paraso: ou antes ela cometeu uma ao boa para ser sentida
como prazerosa, ou depois ela cometeu uma ao boa para ser sentida como prazerosa, ou
no momento da morte ela adquiriu e assumiu o entendimento correto. Por causa disso, na
dissoluo do corpo, aps a morte, ela renasceu em um destino feliz ... at mesmo no
paraso. E desde que ela, aqui, se absteve de matar seres vivos ... e manteve o
entendimento correto, ela ir experimentar o resultado disso ou no aqui e agora, ou no
prximo renascimento, ou em alguma existncia subseqente.
20. Ento, Ananda, quanto pessoa que se absteve de matar seres vivos ... e que tinha
entendimento correto e que na dissoluo do corpo, aps a morte, renasceu num estado de
privao ... at mesmo no inferno: ou antes ela cometeu uma ao prejudicial para ser
sentida como dolorosa, ou depois ela cometeu uma ao prejudicial para ser sentida como
dolorosa, ou no momento da morte ela adquiriu e assumiu o entendimento incorreto. Por
causa disso, na dissoluo do corpo, aps a morte, ela renasceu num estado de privao ...
at mesmo no inferno. E desde que ela, aqui, se absteve de matar seres vivos ... e manteve
o entendimento correto, ela ir experimentar o resultado disso, ou no aqui e agora, ou no
prximo renascimento, ou em alguma existncia subseqente.
21. Dessa forma, Ananda, existe a aco que incapaz (de produzir bom resultado) e
parece ser incapaz; existe a ao que incapaz (de produzir bom resultado) e parece ser
capaz; existe a ao que capaz (de produzir bom resultado) e parece ser capaz; existe a
ao que capaz (de produzir bom resultado) e parece ser incapaz. lxix
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Ananda ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.
2. Bhikkhus, eu ensinarei para vocs a anlise das seis bases. Ouam e prestem muita
ateno ao que vou dizer. Sim, venervel senhor, os bhikkhus responderam. O
Abenoado disse o seguinte:
3. As seis bases internas devem ser compreendidas. As seis bases externas devem ser
compreendidas. As seis classes de conscincia devem ser compreendidas. As seis classes
de contato devem ser compreendidas. Os dezoito tipos de examinao mental devem ser
compreendidos. As trinta e seis posies dos seres devem ser compreendidas. Nesse
sentido, ao depender disso, abandonem aquilo. H trs fundamentos da ateno plena que
o Nobre cultiva, cultivando-os o Nobre um mestre apto a ensinar um grupo. Dentre os
mestres, ele aquele chamado de mestre incomparvel de pessoas preparadas para serem
treinadas. Este o sumrio da anlise das seis bases.
4. As seis bases internas devem ser compreendidas. Assim foi dito. E com referencia a
que foi dito isso? H a base do olho ... ouvido ... nariz ... lngua ... corpo ... mente.
5. As seis bases externas devem ser compreendidas. Assim foi dito. E com referencia a
que foi dito isso? H a base da forma ... som ... aroma ... sabor ... tangvel ... objeto
mental.
6. As seis classes de consciencia devem ser compreendidas. Assim foi dito. E com
referncia a que foi dito isso? Na dependncia do olho e das formas, a conscincia no
olho surge; na dependncia do ouvido e dos sons, a conscincia no ouvido surge; na
dependncia do nariz e dos aromas, a conscincia no nariz surge; na dependncia da
lngua e dos sabores, a conscincia na lngua surge; na dependncia do corpo e dos
tangveis, a conscincia no corpo surge; na dependncia da mente e dos objetos mentais,
a conscincia na mente surge.
7. As seis classes de contato devem ser compreendidas. Assim foi dito. E com
referncia a que foi dito isso? H o contato no olho ... no ouvido ... no nariz ... na lngua
... no corpo ... na mente.
8. Os dezoito tipos de examinaco mental devem ser compreendidos. lxx Assim foi
dito. E com referncia a que foi dito isso? Ao ver uma forma com o olho, ele examina
uma forma produtora de alegria, ele examina uma forma produtora de tristeza, ele
examina uma forma produtora de equanimidade. Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao
cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao tocar um
tangvel com o corpo ... Ao conscientizar um objeto mental com a mente, ele examina um
objeto mental produtor de alegria, ele examina um objeto mental produtor de tristeza, ele
examina um objeto mental produtor de equanimidade. Portanto, h seis tipos de
examinao com alegria, seis tipos de examinao com tristeza e seis tipos de
examinao com equanimidade.
9. As trinta e seis posicoes dos seres devem ser compreendidas. Assim foi dito. E com
referncia a que foi dito isso? H seis tipos de alegria baseados na vida em famlia e seis
tipos de alegria baseados na renncia. lxxi H seis tipos de tristeza baseados na vida em
famlia e seis tipos de tristeza baseados na renncia. H seis tipos de equanimidade
baseados na vida em famlia e seis tipos de equanimidade baseados na renncia.
10. Em vista disso, quais so os seis tipos de alegria baseados na vida em familia?
Quando algum considera como uma aquisio a aquisio de formas conscientizadas
atravs do olho que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostadas e associadas
com o mundano ou quando algum se recorda daquilo que foi adquirido no passado e
que j passou, cessou e mudou a alegria surge. Uma alegria como essa chamada de
alegria baseada na vida em famlia.
11. Em vista disso, quais so os seis tipos de alegria baseados na renncia? Quando,
compreendendo a impermanncia, mudana, desaparecimento e cessao das formas, a
pessoa v como na verdade , com correta sabedoria, que as formas do passado e de
agora, so todas impermanentes, insatisfatrias e sujeitas mudana, a alegria surge.
Uma alegria como essa chamada de alegria baseada na renncia.
12. Em vista disso, quais so os seis tipos de tristeza baseados na vida em famlia?
Quando algum considera como uma no aquisio a no aquisio de formas
conscientizadas atravs do olho que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostadas
e associadas com o mundano ou quando algum se recorda daquilo que no foi
adquirido no passado e que j passou, cessou e mudou a tristeza surge. Uma tristeza
como essa chamada de tristeza baseada na vida em famlia.
13. Em vista disso, quais so os seis tipos de tristeza baseados na renncia? Quando,
compreendendo a impermanncia, mudana, desaparecimento e cessao das formas, a
pessoa v como na verdade , com correta sabedoria, que as formas do passado e de
agora, so todas impermanentes, insatisfatrias e sujeitas mudana, a pessoa gera a
aspirao pela libertao suprema assim: Quando irei penetrar e permanecer naquela
base que os nobres agora penetram e permanecem? lxxii Naquele que assim gera a
aspirao pela libertao suprema, a tristeza surge tendo essa aspirao como condio.
Uma tristeza como essa chamada de tristeza baseada na renncia.
Quando, compreendendo a impermanencia, mudanca, desaparecimento e cessaco dos
sons ... dos aromas ... dos sabores ... dos tangveis ... dos objetos mentais, a pessoa v
como na verdade , com correta sabedoria, que os objetos mentais do passado e de agora,
so todos impermanentes, insatisfatrios e sujeitos mudana, a pessoa gera a aspirao
pela libertaco suprema assim: Quando irei penetrar e permanecer naquela base que os
nobres agora penetram e permanecem? Naquele que assim gera a aspiraco pela
libertao suprema, a tristeza surge tendo essa aspirao como condio. Uma tristeza
como essa chamada de tristeza baseada na renncia. Esses so os seis tipos de tristeza
baseados na renncia.
Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um
sabor com a lngua ... Ao tocar um tangvel com o corpo ... Ao conscientizar um objeto
mental com a mente, a equanimidade surge numa pessoa comum, tola e obcecada, numa
pessoa comum, sem instruo, que no conquistou as suas limitaes ou que no
conquistou o resultado [das aes] e que est cega ao perigo. Uma equanimidade como
essa no transcende os objetos mentais; por isso que ela chamada de equanimidade
baseada na vida em famlia. Esses so os seis tipos de equanimidade baseados na vida em
famlia.
Assim foi em referencia a isso que foi dito: As trinta e seis posicoes dos seres devem
ser compreendidas.
16. Em vista disso, ao depender disso, abandonem aquilo. Assim foi dito. E com
referncia a que foi dito isso? Aqui, bhikkhus, ao depender e confiar nos seis tipos de
alegria baseados na renncia, abandonem e superem os seis tipos de alegria baseados na
vida em famlia. assim que estes so abandonados; assim que estes so superados. Ao
depender e confiar nos seis tipos de tristeza baseados na renncia, abandonem e superem
os seis tipos de tristeza baseados na vida em famlia. assim que estes so abandonados;
assim que estes so superados. Ao depender e confiar nos seis tipos de equanimidade
baseados na renncia, abandonem e superem os seis tipos de equanimidade baseados na
vida em famlia. assim que estes so abandonados; assim que estes so superados.
Assim foi em referencia a isso que foi dito: Em vista disso, ao depender disso,
abandonem aquilo.
21. H tres fundamentos da atenco plena que o Nobre cultiva, cultivando-os o Nobre
um mestre apto a ensinar um grupo. Assim foi dito. E com referncia a que foi dito isso?
23. Alm disso, bhikkhus, compassivo e buscando o bem-estar deles, o Mestre ensina o
Dhamma aos discipulos por compaixo: Isto para o seu bem-estar; isto para a sua
felicidade. Alguns discipulos dele no querem escutar ou dar ouvidos, ou esforcar a
mente para compreender; eles erram e se afastam da Revelao do Mestre. Alguns
discpulos dele escutam e do ouvidos e esforam a mente para compreender; eles no
erram e no se afastam da Revelao do Mestre. Devido a isso o Tathagata no fica
satisfeito e no sente satisfao, e ele no fica insatisfeito e no sente insatisfao,
permanecendo livre tanto da satisfao como da insatisfao, ele permanece equnime,
com ateno plena e plena conscincia. Este, bhikkhus, denominado o segundo
fundamento da ateno plena que o Nobre cultiva, cultivando-a o Nobre um mestre apto
a ensinar um grupo.
24. Alm disso, bhikkhus, compassivo e buscando o bem-estar deles, o Mestre ensina o
Dhamma aos discipulos por compaixo: Isto para o seu bem-estar; isto para a sua
felicidade. Os discpulos dele escutam e do ouvidos e esforam a mente para
compreender; eles no erram e no se afastam da Revelao do Mestre. Devido a isso o
Tathagata fica satisfeito e sente satisfao; no entanto, ele permanece imvel, com
ateno plena e plena conscincia. Este, bhikkhus, denominado o terceiro fundamento
da ateno plena que o Nobre cultiva, cultivando-a o Nobre um mestre apto a ensinar
um grupo.
25. Dentre os mestres ele aquele chamado de lider insupervel de pessoas preparadas
para serem treinadas, mestre de devas e humanos. Assim foi dito. E com referncia a que
foi dito isso? Guiado pelo domesticador de elefantes, bhikkhus, o elefante a ser
domesticado vai numa direo leste, oeste, norte ou sul. Guiado pelo domesticador de
cavalos, bhikkhus, o cavalo a ser domesticado vai numa direo leste, oeste, norte ou
sul. Guiado pelo domesticador de bois, bhikkhus, o boi a ser domesticado vai numa
direo leste, oeste, norte ou sul.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
3. Bhikkhus, um bhikkhu deve examinar as coisas de uma tal forma que enquanto as
examina, a sua conscincia no fique distrada e dispersa externamente, nem estabelecida
internamente, e por no se apegar a nada ele no fique agitado. Se a conscincia dele no
estiver distrada e dispersa externamente, nem estabelecida internamente, e por no se
apegar a nada ele no se tornar agitado, ento para ele no existir a origem do
sofrimento o nascimento, o envelhecimento e morte no futuro.
4. Isso foi o que o Abenoado disse. Tendo dito isso, ele levantou do seu assento e foi
para a sua moradia.
8. Certamente, amigo Kaccana, conhecer, o Abencoado conhece; ver, ele v; ele viso
o Tathagata. Aquele foi o momento quando ns deveramos ter perguntado ao
Abenoado o significado. O que ele nos dissesse ns deveramos nos lembrar. No entanto
o venervel Maha Kaccana elogiado pelo Mestre e estimado pelos seus sbios
companheiros da vida santa. O venervel Maha Kaccana capaz de analisar o
significado, em detalhe, desse sumrio dito pelo Abenoado. Que o venervel Maha
Kaccana possa expor isso, sem que isso seja um problema."
9. Ento oucam, amigos, e prestem muita ateno ao que vou dizer. Sim amigo, os
bhikkhus responderam. O venervel Maha Kaccana disse o seguinte:
Quando ele ouve um som com o ouvido ... cheira um aroma com o nariz ... saboreia um
sabor com a lngua ... toca um tangvel com o corpo ... percebe um objeto mental com a
mente, se a sua conscincia segue atrs do sinal do objeto mental, est atada, presa,
agrilhoada e vinculada com o sinal do objeto mental, ento a sua conscincia chamada
de distraida e dispersa externamente.
Quando ele ouve um som com o ouvido ... cheira um aroma com o nariz ... saboreia um
sabor com a lngua ... toca um tangvel com o corpo ... percebe um objeto mental com a
mente, se a sua conscincia no segue atrs do sinal do objeto mental, no est atada,
presa, agrilhoada e vinculada com o sinal do objeto mental, ento a sua conscincia
chamada de no distraida e dispersa externamente.
12. E porque, amigos, a mente chamada estabelecida internamente? lxxiv Neste caso,
um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, entra e
permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e
sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. Se a sua conscincia
segue atrs do xtase e felicidade nascidos do afastamento, estiver atada, presa,
agrilhoada e vinculada com o xtase e felicidade nascidos do afastamento, ento a sua
mente ser chamada de estabelecida internamente.
14. Alm disso, abandonando o extase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana
que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena
consciencia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa
estada feliz, equnime e plenamente atento. Se a sua consciencia segue atrs da
equanimidade ... ento a sua mente ser chamada de estabelecida internamente.
18. Alm disso, abandonando o extase, um bhikkhu ... entra e permanece no terceiro
jhana ... Se a sua conscincia no segue atrs da equanimidade ... ento a sua mente ser
chamada de no estabelecida internamente.
19. Alm disso, com o completo desaparecimento da felicidade ... um bhikkhu entra e
permanece no quarto jhana ... Se a sua conscincia no segue atrs da nem felicidade,
nem sofrimento, no estiver atada, presa agrilhoada e vinculada com a nem felicidade,
nem sofrimento, ento a sua mente ser chamada de no estabelecida internamente.
Assim como a mente chamada de no estabelecida internamente.
20. Porque, amigos, existe agitao devido ao apego? Neste caso uma pessoa comum
sem instruo que no respeita os nobres, que no proficiente nem treinada no Dhamma
deles, considera a forma material como sendo o eu, ou o eu como possudo de forma
material, ou a forma material como estando no eu, ou o eu como estando na forma
material. Essa forma material muda e se altera. Com a forma material mudando e se
alterando, a sua conscincia se preocupa com essa mudana. Estados mentais agitados
nascidos da preocupao com a mudana da forma material surgem ao mesmo tempo e
permanecem obcecando a mente. Como a mente dele est obcecada, ele fica ansioso,
angustiado e preocupado e devido ao apego ele se torna agitado.
Ele considera a sensaco como sendo o eu Ele considera a percepco como sendo o
eu Ele considera as formacoes como sendo o eu Ele considera a conscincia como
sendo o eu, ou o eu como possudo de conscincia, ou a conscincia como estando no eu,
ou o eu como estando na conscincia. Essa conscincia muda e se altera. Com a
conscincia mudando e se alterando, a sua conscincia se preocupa com essa mudana.
Estados mentais agitados nascidos da preocupao com a mudana da conscincia
surgem ao mesmo tempo e permanecem obcecando a mente. Como a mente dele est
obcecada, ele fica ansioso, angustiado e preocupado e devido ao apego ele se torna
agitado. Assim como existe agitao devido ao apego.
21. E porque, amigos, existe a no agitao devido ao no apego? Neste caso um nobre
discpulo bem instrudo, que respeita os nobres, que proficiente e treinado no Dhamma
deles, no considera a forma material como sendo o eu, ou o eu como possudo de forma
material, ou a forma material como estando no eu, ou o eu como estando na forma
material. Essa forma material muda e se altera. Com a forma material mudando e se
alterando, a sua conscincia no se preocupa com essa mudana. Estados mentais
agitados nascidos da preocupao com a mudana da forma material no surgem ao
mesmo tempo e no permanecem obcecando a mente. Como a mente dele no est
obcecada, ele no fica ansioso, angustiado e preocupado e devido ao no apego ele no se
torna agitado.
22. Amigos, quando o Abencoado se levantou do seu assento e foi para a sua moradia
depois de expor um sumrio sem analisar o seu significado em detalhe, isto : Bhikkhus,
um bhikkhu deve examinar as coisas de uma tal forma que enquanto as examina, a sua
conscincia no fique distrada e dispersa externamente nem estabelecida internamente, e
por no se apegar a nada ele no fique agitado, dessa maneira no ir ocorrer nele a
origem do sofrimento o nascimento, envelhecimento e morte no futuro, assim como
eu entendo o significado em detalhe. Agora, amigos, se vocs quiserem, podem ir at o
Abenoado e perguntar qual o significado disso. Exatamente aquilo que o Abenoado
explicar o que vocs devero se lembrar."
24. "Maha Kaccana sbio, bhikkhus, Maha Kaccana possui muita sabedoria. Se vocs
me tivessem perguntado o significado, eu teria analisado da mesma forma que Maha
Kaccana analisou. Esse o significado e assim como vocs devero se lembrar."
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
6. A pessoa deve saber o que deve ser enaltecido e o que deve ser depreciado e sabendo
ambos, no deve enaltecer nem depreciar mas deve apenas ensinar o Dhamma. Assim
foi dito. E com referncia a que foi dito isso?
Quando a pessoa diz: Todos aqueles que esto buscando a mortificaco - dolorosa,
ignbil e que no traz benefcio - esto atormentados pelo sofrimento, aflio, desespero
e febre e entraram pelo caminho errado, a pessoa estar depreciando algum. Quando a
pessoa diz: Todos aqueles que no esto buscando a mortificaco - dolorosa, ignbil e
que no traz benefcio - no esto atormentados pelo sofrimento, aflio, desespero e
febre e entraram pelo caminho correto, a pessoa estar enaltecendo algum.
9. A pessoa deve saber como definir o prazer e sabendo isso, deve buscar o prazer
dentro de si. Assim foi dito. E com referencia a que foi dito isso?
Bhikkhus, existem esses cinco elementos do prazer sensual. Quais cinco? Formas
percebidas pelo olho ... sons percebidos pelo ouvido ... aromas percebidos pelo nariz ...
sabores percebidos pela lngua ... tangveis percebidos pelo corpo que so desejveis,
agradveis e fceis de serem gostados, conectados com o desejo sensual e que provocam
a cobia. Esses so os cinco elementos do prazer sensual. Agora o prazer e a alegria que
surgem na dependncia desses cinco elementos do prazer sensual chamado de prazer
sensual um prazer baixo, um prazer grosseiro, um prazer ignbil. Eu digo desse tipo de
prazer que ele no deve ser perseguido, ele no deve ser desenvolvido, ele no deve ser
cultivado, ele deve ser temido.
Aqui, bhikkhus, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no
hbeis, entra e permanece no primeiro jhana ... no segundo jhana ... no terceiro jhana ...
no quarto jhana. A isto se denomina a felicidade da renncia, a felicidade do
afastamento, a felicidade da paz, a felicidade da iluminao. Eu digo desse tipo de prazer
que ele deve ser perseguido, ele deve ser desenvolvido, ele deve ser cultivado e ele no
deve ser temido.
Portanto, foi com referencia a isso que foi dito: A pessoa deve saber como definir o
prazer e sabendo isso, deve buscar o prazer dentro de si.
10. A pessoa no deve falar com a linguagem dissimulada, e no deve falar com a
linguagem no dissimulada, severa. Assim foi dito. E com referencia a que foi dito isso?
Aqui, bhikkhus, quando a pessoa sabe que a linguagem dissimulada no a verdade,
incorreta e no traz benefcio, ela no deve de forma nenhuma utiliz-la. Quando a pessoa
sabe que a linguagem dissimulada a verdade, correta e no traz benefcio, ela deve
tentar no utiliz-la. Mas quando a pessoa sabe que a linguagem dissimulada a verdade,
correta e traz benefcio, ela poder utiliz-la, sabendo o momento apropriado para faz-
lo.
11. A pessoa deve falar sem pressa, no com pressa. Assim foi dito. E com referencia a
o que foi dito isso?
Aqui, bhikkhus, quando a pessoa fala com pressa, o corpo fica cansado e a mente fica
excitada, a voz fica tensa, a garganta fica rouca e a linguagem de quem fala com pressa
fica obscura e difcil de entender.
Aqui, bhikkhus, quando a pessoa fala sem pressa, o corpo no fica cansado nem a mente
fica excitada, a voz no fica tensa nem a garganta fica rouca e a linguagem de quem fala
sem pressa clara e fcil de entender.
12. A pessoa no deve insistir no idioma local, e no deve anular o uso popular. Assim
foi dito. E com referncia a que foi dito isso?
Aqui, bhikkhus, desengajar-se da busca do prazer, cuja satisfao est vinculada aos
desejos sensuais - baixos, vulgares, grosseiros, ignbeis e que no trazem benefcio
um estado sem sofrimento, aflio, desespero e febre e o caminho correto. Portanto,
este um estado sem conflito.
Aqui, bhikkhus, nem enaltecendo, nem depreciando, mas apenas ensinando o Dhamma
um estado sem sofrimento ... e o caminho correto. Portanto, este um estado sem
conflito.
Aqui bhikkhus, a linguagem de algum que fala com pressa um estado atormentado
pelo sofrimento ... Portanto, este um estado com conflito.
Aqui bhikkhus, a linguagem de algum que fala sem pressa um estado sem sofrimento
... Portanto, este um estado sem conflito.
14. Portanto, bhikkhus, voces devem treinar da seguinte forma: Devemos conhecer o
estado com conflito e devemos conhecer o estado sem conflito e conhecendo ambos,
devemos tomar o caminho sem conflito. Agora, bhikkhus, Subhuti um membro de um
cl que tomou o caminho sem conflito. lxxviii
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
2. "Se no for inconveniente para voc, Bhaggava, eu ficarei por uma noite na sua
oficina." "No nenhum inconveniente para mim, venervel senhor, porm h um errante
que j est residindo l. Se ele concordar, ento fique por quanto tempo quiser, venervel
senhor."
5. "Por dedicao a quem, bhikkhu, voc adotou a vida santa? Quem o seu mestre? O
Dhamma de quem voc professa?"
"Existe, meu amigo, o contemplativo Gotama, um filho dos Sakyas, que adotou a vida
santa deixando um cl Sakya. Agora, acerca desse contemplativo Gotama existe essa boa
reputaco: Esse Abencoado um arahant, perfeitamente iluminado, consumado no
verdadeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado, conhecedor dos mundos, um lder
insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos,
desperto, sublime. Eu adotei a vida santa por dedicaco a esse Abencoado. Esse
Abenoado o meu mestre. o Dhamma desse Abenoado que eu professo."
"Mas, bhikkhu, onde est agora esse Abenoado um arahant, perfeitamente
iluminado?"
"Existe, meu amigo, uma cidade nas terras do norte cujo nome Savatthi. L onde o
Abenoado - um arahant, perfeitamente iluminado est agora."
"Mas, bhikkhu, voc j viu esse Abenoado antes? Vendo-o, voc o reconheceria?"
"No, amigo, eu nunca vi o Abenoado antes, e no o reconheceria se o visse."
6. Ento o pensamento ocorreu ao Abenoado: " por dedicao a mim que este membro
de um cl adotou a vida santa. E se eu lhe ensinasse o Dhamma?" Assim ele disse o
seguinte:
"Bhikkhu, eu lhe ensinarei o Dhamma. Oua e preste muita ateno ao que vou dizer."
"Sim, amigo," respondeu Pukkusati. O Abenoado disse o seguinte:
7. "Uma pessoa consiste de seis elementos, seis bases de contato e dezoito tipos de
examinao mental e ela possui quatro fundamentos. As torrentes das concepes no
arrastam aquele que se mantm sobre eles [fundamentos] e quando as torrentes das
concepes no o arrastam ele chamado um sbio em paz. A pessoa no deve
negligenciar a sabedoria, deve preservar a verdade, deve cultivar a renncia e treinar para
a paz. Esse o sumrio da anlise dos seis elementos.
8. "'Bhikkhu, uma pessoa consiste de seis elementos.' Assim foi dito. Com referncia a
que foi dito isso? H o elemento terra ... gua ... fogo ... ar ... espao ... conscincia.
9. "'Bhikkhu, uma pessoa consiste de seis bases de contato.' Assim foi dito. Com
referncia a que foi dito isso? H a base de contato do olho ... do ouvido ... do nariz ... da
lngua ... do corpo ... da mente.
10. "'Bhikkhu, uma pessoa consiste de dezoito tipos de examinao mental.' Assim foi
dito. E com referncia a que foi dito isso? Ao ver uma forma com o olho, ele examina
uma forma produtora de alegria, ele examina uma forma produtora de tristeza, ele
examina uma forma produtora de equanimidade. Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao
cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao tocar um
tangvel com o corpo ... Ao conscientizar um objeto mental com a mente, ele examina um
objeto mental produtor de alegria, ele examina um objeto mental produtor de tristeza, ele
examina um objeto mental produtor de equanimidade. Portanto, h seis tipos de
examinao com alegria, seis tipos de examinao com tristeza e seis tipos de
examinao com equanimidade.
11. "'Bhikkhu, uma pessoa possui quatro fundamentos. Assim foi dito. Com referencia a
que foi dito isso? Existe o fundamento da sabedoria ... da verdade ... da renncia ... da
paz.
13. Como, bhikkhu, uma pessoa no negligencia a sabedoria? H esses seis elementos: o
elemento terra ... gua ... fogo ... ar ... espao ... conscincia.
14. O que, bhikkhu, o elemento terra? O elemento terra pode ser interno ou externo. O
que o elemento terra interno? Qualquer coisa interna que pertena pessoa, que seja
slida, solidificada e pela qual exista apego, isto , cabelos, plos do corpo, unhas,
dentes, pele, carne, tendes, ossos, medula, rins, corao, fgado, diafragma, bao,
pulmes, intestino grosso, intestino delgado, contedo do estmago, fezes ou qualquer
outra coisa interna que pertena pessoa, que seja slida, solidificada e pela qual exista
apego: chamada de elemento terra interno. Agora, tanto o elemento terra interno como o
elemento terra externo so simplesmente elementos terra. E isso deve ser visto como na
verdade , com correta sabedoria: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu.
Quando a pessoa v dessa forma, como na verdade , com correta sabedoria, a pessoa fica
desencantada com o elemento terra e faz com que a mente fique desapegada em reao ao
elemento terra.
15. O que, bhikkhu, o elemento gua? O elemento gua pode ser interno ou externo.
Qual o elemento gua interno? Qualquer coisa interna que pertena pessoa, que seja
liquida, aquosa e pela qual exista apego, isto , blis, fleuma, pus, sangue, suor, gordura,
lgrimas, leo, saliva, muco, lquido sinovial, urina ou qualquer outra coisa interna na
pessoa, que seja liquida, aquosa e pela qual exista apego: chamada de elemento gua
interno. Agora, tanto o elemento gua interno como o elemento gua externo so
simplesmente elementos gua. E isso deve ser visto como na verdade , com correta
sabedoria: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. Quando a pessoa ve
dessa forma, como na verdade , com correta sabedoria, a pessoa fica desencantada com
o elemento gua e faz com que a mente fique desapegada em reao ao elemento gua.
16. O que, bhikkhu, o elemento fogo? O elemento fogo pode ser interno ou externo.
Qual o elemento fogo interno? Qualquer coisa interna que pertena pessoa, que seja
fogo, ardente e pela qual exista apego, isto , aquilo pelo qual a pessoa aquecida,
envelhece e consumida, aquilo pelo qual o que comido, bebido, consumido e
saboreado digerido da maneira adequada ou qualquer outra coisa interna na pessoa, que
seja fogo, ardente e pela qual exista apego: chamada de elemento fogo interno. Agora,
tanto o elemento fogo interno como o elemento fogo externo so simplesmente elementos
fogo. E isso deve ser visto como na verdade , com correta sabedoria: Isso no meu,
isso no sou eu, isso no o meu eu. Quando a pessoa v dessa forma, como na verdade
, com correta sabedoria, a pessoa fica desencantada com o elemento fogo e faz com que
a mente fique desapegada em relao ao elemento fogo.
17. O que, bhikkhu, o elemento ar? O elemento ar pode ser interno ou externo. Qual
o elemento ar interno? Qualquer coisa interna, que pertena pessoa, que seja ar, arejada
e pela qual exista apego, isto , ventos que sobem, ventos que descem, ventos no
estmago, ventos nos intestinos, ventos que percorrem o corpo, a inspirao e a expirao
ou qualquer outra coisa interna na pessoa que seja ar, arejada e pela qual exista apego:
chamada de elemento ar interno. Agora, tanto o elemento ar interno como o elemento ar
externo so simplesmente elementos ar. E isso deve ser visto como na verdade , com
correta sabedoria: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. Quando a
pessoa v dessa forma, como na verdade , com correta sabedoria, a pessoa fica
desencantada com o elemento ar e faz com que a mente fique desapegada em relao ao
elemento ar.
18. O que, bhikkhu, o elemento espao? O elemento espao pode ser interno ou
externo. Qual o elemento espao interno? Qualquer coisa interna na pessoa, que seja
espao, espacial e pela qual exista apego, isto , os buracos das orelhas, as narinas, a boca
e a abertura atravs da qual tudo o que comido, bebido, consumido e saboreado,
engolido e agrupado excretado por baixo; ou qualquer outra coisa interna na pessoa,
que seja espao, espacial e pela qual exista apego: chamada de elemento espao interno.
Agora, ambos, o elemento espao interno e o elemento espao externo so simplesmente
propriedades do espao. E isso deve ser visto como na verdade , com correta sabedoria:
Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. Quando a pessoa ve dessa forma,
como na verdade , com correta sabedoria, a pessoa fica desencantada com o elemento
espao e faz com que a mente fique desapegada em relao ao elemento espao.
"Bhikkhu, assim como do contato e frico de dois gravetos, o calor gerado e o fogo
aparece e da separao e disjuno desses mesmos gravetos, o calor concomitante cessa,
silenciado; da mesma forma na dependncia de um contato que para ser sentido como
prazer, surge a sensao de prazer Na dependencia de um contato que para ser
sentido como dor ... Na dependncia de um contato que para ser sentido nem como
prazer nem como dor, surge uma sensao nem de prazer nem de dor ... A pessoa
compreende que Com a cessaco desse contato que para ser sentido nem como prazer
nem como dor, a sensao concomitante ... cessa, silenciada.'
21. Ele compreende que: Se eu fosse direcionar esta equanimidade assim purificada e
luminosa, para a base do espao infinito e conseqentemente desenvolver a mente dessa
forma, ento essa minha equanimidade, suportada por essa base, apegando-se a ela,
permaneceria ali por muito tempo. Ele compreende que: Se eu fosse direcionar esta
equanimidade assim purificada e luminosa, para a base da consciencia infinita a base
do nada a base da nem percepo nem no percepo, e conseqentemente
desenvolver a mente dessa forma, ento essa minha equanimidade, suportada por essa
base, apegando-se a ela, permaneceria ali por muito tempo.'
22. Ele compreende que: Se eu fosse direcionar esta equanimidade assim purificada e
luminosa, para a base do espao infinito e conseqentemente desenvolver a mente dessa
forma, isso seria condicionado. Se eu fosse direcionar esta equanimidade assim
purificada e luminosa, para a base da conscincia infinita a base do nada a base da
nem percepo nem no percepo, e conseqentemente desenvolver a mente dessa
forma, isto seria condicionado. Ele no forma nenhuma condico ou no gera nenhuma
volio com o propsito de ser/existir ou no ser/existir. J que ele no forma nenhuma
condio ou no gera nenhuma volio com o propsito de ser/existir ou no ser/existir,
ele no se apega a nada neste mundo. No se apegando, ele no fica agitado. Sem estar
agitado, ele realiza nibbana. Ele compreende que O nascimento foi destrudo, a vida
santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado.'
23. "Se ele sente uma sensao de prazer, ele compreende: impermanente; no h que
agarr-la; no existe prazer nela. Se ele sente uma sensaco de dor, ele compreende:
impermanente; no h que agarr-la; no existe prazer nela. Se ele sente uma sensaco
nem de prazer nem de dor, ele compreende: impermanente; no h que agarr-la; no
existe prazer nela.
24. "Se ele sente uma sensao de prazer, ele a sente com imparcialidade; Se ele sente
uma sensao de dor, ele a sente com imparcialidade; Se ele sente uma sensao nem de
prazer nem de dor, ele a sente com imparcialidade. Quando ele sente uma sensao que
d um fim ao corpo, ele compreende: Eu estou sentindo uma sensaco que d um fim ao
corpo. Quando ele sente uma sensaco que d um fim vida, ele compreende: Eu estou
sentindo uma sensaco que d um fim vida. Ele compreende: Com a dissoluco do
corpo, com o fim da vida, tudo que sentido, no sendo deleitado, ir esfriar exatamente
ali. Bhikkhu, igual a uma lamparina que queima por fora do leo e do pavio, e se o
leo e o pavio acabam, a chama se extingue por falta de combustvel; da mesma forma
quando ele sente uma sensao que d um fim ao corpo ... uma sensao que d um fim
vida, ele compreende: Eu estou sentindo uma sensaco que d um fim vida. Ele
compreende: Com a dissoluco do corpo, com o fim da vida, tudo que sentido, no
sendo deleitado, ir esfriar exatamente ali.
26. "A sua libertao, estando fundamentada na verdade, inabalvel. Pois falso,
bhikkhu, aquilo que possui uma natureza enganosa e verdadeiro aquilo que possui uma
natureza no enganosa - nibbana. Portanto, um bhikkhu, possuindo essa verdade possui o
supremo fundamento da verdade. Pois isso, bhikkhu, a nobre verdade suprema, isto ,
nibbana, que possui uma natureza no enganosa.
27. Antes, quando ele era ignorante, ele adquiriu e desenvolveu aquisies; lxxix agora
ele as abandonou, cortou pela raiz, fez como com um tronco de palmeira eliminando-as
de tal forma que no estaro mais sujeitas a um futuro surgimento. Portanto um bhikkhu
possuindo essa renncia possui o supremo fundamento da renncia. Pois isso, bhikkhu,
a nobre renncia suprema, isto a renncia a todas as aquisies.
28. Antes, quando ele era ignorante, ele experimentou a cobica, desejo e paixo; agora
ele os abandonou, cortou pela raiz, fez como com um tronco de palmeira eliminando-os
de tal forma que no estaro mais sujeitos a um futuro surgimento. Antes, quando ele era
ignorante, ele experimentou a raiva, m vontade e dio; agora ele os abandonou, cortou
pela raiz, fez como com um tronco de palmeira eliminando-os de tal forma que no
estaro mais sujeitos a um futuro surgimento. Antes, quando ele era ignorante, ele
experimentou a ignorncia e a deluso; agora ele os abandonou, cortou pela raiz, fez
como com um tronco de palmeira eliminando-os de tal forma que no estaro mais
sujeitos a um futuro surgimento. Portanto um bhikkhu possuindo essa paz possui o
supremo fundamento da paz. Pois isso, bhikkhu, a nobre paz suprema, isto a
pacificao da cobia, raiva e deluso.
29. Assim foi com referencia a isso que foi dito: Ele no deve negligenciar a sabedoria,
deve preservar a verdade, deve cultivar a renncia e deve treinar para a paz.
30. As torrentes das concepcoes no arrastam aquele que se mantm sobre eles
(fundamentos) e quando as torrentes das concepes no o arrastam ele chamado um
sbio em paz. lxxx Assim foi dito. E com referncia a que foi dito isso?
31. Bhikkhu, 'Eu sou uma concepco; 'Eu sou isto' uma concepco; 'Eu serei uma
concepo. 'Eu no serei' uma concepo; 'Eu possuirei forma' uma concepo; 'Eu
no possuirei forma' uma concepo; 'Eu serei perceptivo' uma concepo; 'Eu serei
no perceptivo' uma concepo; 'Eu serei nem perceptivo, nem no perceptivo' uma
concepo. A concepo uma enfermidade, a concepo um cncer, a concepo
uma flecha. Superando todas as concepes, se diz que ele um sbio em paz. E um
sbio em paz no nasce, no envelhece, no morre, no agitado e est livre de desejos.
Pois no existe nada presente nele pelo qual ele possa renascer. lxxxi No nascendo, como
poder envelhecer? No envelhecendo, como poder morrer? No morrendo, como ficar
agitado? No ficando agitado, o que ir desejar?
32. Portanto foi com referencia a isso que foi dito: 'As torrentes das concepcoes no
arrastam aquele que se mantm sobre eles [fundamentos] e quando as torrentes das
concepcoes no o arrastam ele chamado um sbio em paz. Bhikkhu, mantenha presente
na sua mente esta breve anlise dos seis elementos."
33. Aps o que Pukkusati pensou: "Certamente o Mestre est comigo! Certamente o
Abenoado est comigo! Certamente, o Iluminado est comigo!" Erguendo-se do seu
assento, arrumando seu manto sobre um ombro, e curvando-se com a sua cabea aos ps
do Abenoado, ele disse, "Venervel senhor, uma transgresso foi cometida por mim, em
que como um tolo, confuso e atrapalhado em assumir que era adequado dirigir-me ao
Abencoado como amigo. Venervel senhor, que o Abencoado perdoe a minha
transgresso, de forma que eu possa me conter no futuro."
"Com certeza, bhikkhu, uma transgresso foi cometida por voc, em que como um tolo,
confuso e atrapalhado em assumir que era adequado dirigir-se a mim como amigo.
Porm como voc v a sua transgresso como tal e a corrige de acordo com o Dhamma,
ns o perdoamos. Pois motivo para crescer na Disciplina do Abenoado quando vendo
uma transgresso, a pessoa faz a correo de acordo com o Dhamma e exerce conteno
no futuro."
35. Ento Pukkusati, tendo ficado satisfeito e contente com as palavras do Abenoado,
levantou-se do seu assento e depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o sua
direita, saiu em busca de mantos e uma tigela. Ento, enquanto ele procurava pelos
mantos e tigela, uma vaca descontrolada o matou.
Isso foi o que o Abenoado disse. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
6. Assim falou o Abenoado. Tendo dito isso, o Sublime levantou-se do seu assento e foi
para o seu retiro.
7. Ento, pouco tempo depois do Abenoado ter ido, o venervel Sariputta dirigiu-se aos
bhikkhus desta forma: Amigos bhikkhus Amigo, os bhikkhus responderam ao
venervel Sariputta. O venervel Sariputta disse o seguinte:
11. E o que, amigos, nascimento? O nascimento dos seres nas vrias classes de seres, o
prximo nascimento, o estabelecimento [num ventre], a gerao, a manifestao dos
agregados, a obteno das bases para contato a isto se denomina nascimento.
13. E o que, amigos, a morte? O falecimento de seres nas vrias categorias de seres, a
sua morte, a dissoluo, o desaparecimento, o morrer, a finalizao do tempo, a
dissoluo dos agregados, o cadver descartado a isto de denomina morte.
16. E o que, amigos, a dor? Dor no corpo, desconforto corporal, a sensaco dolorosa e
desconfortvel que surge do contato corporal a isto se denomina dor.
17. E o que, amigos, a angstia? Dor mental, desconforto mental, a sensaco dolorosa
e desconfortvel que surge do contato mental a isto se denomina angstia.
19. E o que, amigos, no obter o que se deseja sofrimento? Para os seres sujeitos ao
nascimento surge o desejo: Ah, que ns no estivssemos sujeitos ao nascimento! Que o
nascimento no viesse para ns! Mas isto no pode ser obtido pelo desejo e no obter o
que se deseja sofrimento. Para os seres sujeitos ao envelhecimento ... sujeitos
enfermidade ... sujeitos morte ... sujeitos tristeza, lamentao, dor, angstia e
desespero, surge o desejo: Ah, que ns no estivssemos sujeitos tristeza, lamentao,
dor, angstia e desespero! Que a tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero no
surgissem para ns! Mas isto no pode ser obtido pelo desejo e no obter o que se deseja
sofrimento.
20. E o que, amigos so os cinco agregados influenciados pelo apego que, em resumo,
so sofrimento? Eles so: o agregado da forma material influenciado pelo apego, o
agregado da sensao influenciado pelo apego, o agregado da percepo influenciado
pelo apego, o agregado das formaes influenciado pelo apego e o agregado da
conscincia influenciado pelo apego. Esses so os cinco agregados influenciados pelo
apego que, em resumo, so sofrimento. A isto se denomina a nobre verdade do
sofrimento.
27. E o que, amigos, ao correta? Abster-se de matar seres vivos, abster-se de tomar o
que no seja dado e abster-se de conduta imprpria com relao aos prazeres sensuais a
isto se denomina ao correta.
28. E o que, amigos, modo de vida correto? Aqui um nobre discpulo, tendo
abandonado o modo de vida incorreto, ganha o seu po atravs do modo de vida correto
a isto se denomina modo de vida correto.
29 E o que, amigos, esforo correto? Aqui um bhikkhu gera desejo para que no
surjam estados ruins e prejudiciais que ainda no surgiram e ele se aplica, estimula a sua
energia, empenha a sua mente e se esfora. Ele gera desejo em abandonar estados ruins e
prejudiciais que j surgiram e ele se aplica, estimula a sua energia, empenha a sua mente
e se esfora. Ele gera desejo para que surjam estados benficos que ainda no surgiram e
ele se aplica, estimula a sua energia, empenha a sua mente e se esfora. Ele gera desejo
para a continuidade, o no desaparecimento, o fortalecimento, o incremento e a
realizao atravs do desenvolvimento de estados benficos que j surgiram e ele se
aplica, estimula a sua energia, empenha a sua mente e se esfora. A isto se denomina
esforo correto.
30. E o que amigos, ateno plena correta? Aqui um bhikkhu permanece contemplando
o corpo como um corpo, ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo
colocado de lado a cobia e o desprazer pelo mundo. Ele permanece contemplando as
sensaes como sensaes, ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo
colocado de lado a cobia e o desprazer pelo mundo. Ele permanece contemplando a
mente como mente, ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo colocado
de lado a cobia e o desprazer pelo mundo. Ele permanece contemplando os objetos
mentais como objetos mentais, ardente, plenamente consciente e com ateno plena,
tendo colocado de lado a cobia e o desprazer pelo mundo. A isto se denomina ateno
plena correta.
31. E o que, amigos, concentrao correta? Aqui, um bhikkhu afastado dos prazeres
sensuais, afastado das qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que
caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos
do afastamento. Abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e
permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita
unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade
nascidos da concentrao. Abandonando o xtase, um bhikkhu entra e permanece no
terceiro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela
ateno plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram:
Ele permanece numa estada feliz, equnime e plenamente atento. Com o completo
desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e permanece no quarto jhana, que
possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade
purificadas. A isto se denomina concentrao correta.
Isso foi o que disse o venervel Sariputta. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes
com as palavras do venervel Sariputta.
2. Ento Mahapajapati Gotami tomou uma pea de tecido e foi at o Abenoado. lxxxiii
Depois de cumpriment-lo, ela sentou a um lado e disse para o Abencoado: Venervel
senhor, esta pea de tecido foi tecida por mim, esta pea de tecido foi urdida por mim,
especialmente para o Abenoado. Venervel senhor, que o Abenoado aceite isso de mim
por compaixo.
Quando isso foi dito, o Abencoado respondeu: De para a Sangha, Gotami. Ao doar para
a Sangha, a oferenda ser feita tanto para mim como para a Sangha. lxxxiv Uma segunda
vez e uma terceira vez ela disse para o Abenoado:
Uma segunda vez e uma terceira vez o Abencoado respondeu: De para a Sangha,
Gotami. Ao fazer para a Sangha, a oferenda ser feita tanto para mim como para a
Sangha.
3. Ento o venervel Ananda disse para o Abencoado: Venervel senhor, que o
Abenoado aceite essa pea de tecido nova de Mahapajapati Gotami. Mahapajapati
Gotami foi de grande ajuda para o Abenoado, venervel senhor. Sendo a irm da sua
me, ela foi a sua bab, sua me adotiva, sua ama-de-leite. Ela amamentou o Abenoado
quando a sua me morreu. O Abenoado tambm tem sido de grande ajuda para
Mahapajapati Gotami, venervel senhor. por causa do Abenoado que Mahapajapati
Gotami buscou refgio no Buda, no Dhamma e na Sangha. por causa do Abenoado
que Mahapajapati Gotami se abstm de matar seres vivos, de tomar aquilo que no
dado, da conduta imprpria em relao aos prazeres sensuais, da linguagem mentirosa e
se abstm do vinho, lcool e outros embriagantes, que causam a negligncia. por causa
do Abenoado que Mahapajapati Gotami possui perfeita claridade, serenidade e
confiana no Buda, no Dhamma e na Sangha e possui a virtude apreciada pelos nobres.
lxxxv
por causa do Abenoado que Mahapajapati Gotami est livre da dvida com
relao ao sofrimento, com relao origem do sofrimento, com relao cessao do
sofrimento e com relao ao caminho que conduz cessao do sofrimento. O
Abencoado tem sido de grande ajuda para Mahapajapati Gotami.
4. Assim , Ananda, assim ! Quando uma pessoa, por causa de outrem, busca refgio
no Buda, no Dhamma e na Sangha, eu digo que no fcil que a primeira repague a esta
ltima homenageando-a, servindo-a, fazendo saudaes com reverncia e prestando
servios com cortesia, proporcionando mantos, comida esmolada, moradia e
medicamentos.
Quando uma pessoa, por causa de outrem, se abstm de matar seres vivos, de tomar
aquilo que no dado, da conduta imprpria em relao aos prazeres sensuais, da
linguagem mentirosa, e se abstm do vinho, lcool e outros embriagantes, que causam a
negligncia, eu digo que no fcil que a primeira repague a esta ltima homenageando-
a, servindo-a, fazendo saudaes com reverncia e prestando servios com cortesia,
proporcionando mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos.
Quando uma pessoa, por causa de outrem, possui perfeita claridade, serenidade e
confiana no Buda, no Dhamma e na Sangha e possui a virtude apreciada pelos nobres,
eu digo que no fcil que a primeira repague a esta ltima homenageando-a, servindo-a,
fazendo saudaes com reverncia e prestando servios com cortesia, proporcionando
mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos.
Quando uma pessoa, por causa de outrem, est livre da dvida com relaco ao
sofrimento, com relao origem do sofrimento, com relao cessao do sofrimento e
com relao ao caminho que conduz cessao do sofrimento, eu digo que no fcil
que a primeira repague a esta ltima homenageando-a, servindo-a, fazendo saudaes
com reverncia e prestando servios com cortesia, proporcionando mantos, comida
esmolada, moradia e medicamentos.
5. H catorze tipos de oferendas pessoais, Ananda. lxxxvi Algum faz uma oferenda para
o Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado; esse o primeiro tipo de oferenda
pessoal. Algum faz uma oferenda para um paccekabuddha; esse o segundo tipo de
oferenda pessoal. Algum faz uma oferenda para um arahant discpulo do Tathagata;
esse o terceiro tipo de oferenda pessoal. Algum faz uma oferenda para aquele que
entrou no caminho para a realizao do fruto de arahant; esse o quarto tipo de oferenda
pessoal. Algum faz uma oferenda para aquele que no retorna; esse o quinto tipo de
oferenda pessoal. Algum faz uma oferenda para aquele que entrou no caminho para a
realizao do fruto daquele que no retorna; esse o sexto tipo de oferenda pessoal.
Algum faz uma oferenda para aquele que retorna apenas uma vez; esse o stimo tipo
de oferenda pessoal. Algum faz uma oferenda para aquele que entrou no caminho para a
realizao do fruto daquele que retorna apenas uma vez; esse o oitavo tipo de oferenda
pessoal. Algum faz uma oferenda para aquele que entrou na correnteza; esse o nono
tipo de oferenda pessoal. Algum faz uma oferenda para aquele que entrou no caminho
para a realizao do fruto daquele que entrou na correnteza; esse o dcimo tipo de
oferenda pessoal. Algum faz uma oferenda para algum de fora [do Dhamma e
Disciplina] que est livre da cobia pelos prazeres sensuais; esse o dcimo primeiro tipo
de oferenda pessoal. Algum faz uma oferenda para uma pessoa comum virtuosa; esse
o dcimo segundo tipo de oferenda pessoal. Algum faz uma oferenda para uma pessoa
comum no virtuosa; esse o dcimo terceiro tipo de oferenda pessoal. Algum faz uma
oferenda para um animal; esse o dcimo quarto tipo de oferenda pessoal.
6. Neste caso, Ananda, ao fazer uma oferenda para um animal, pode-se esperar que a
oferenda seja recompensada cem vezes. Ao fazer uma oferenda para uma pessoa comum
no virtuosa, pode-se esperar que a oferenda seja recompensada mil vezes. Ao fazer uma
oferenda para uma pessoa comum virtuosa, pode-se esperar que a oferenda seja
recompensada cem mil vezes. Ao fazer uma oferenda para algum de fora [do Dhamma e
Disciplina] que est livre da cobia pelos prazeres sensuais, pode-se esperar que a
oferenda seja recompensada cem mil, cem mil vezes.
Ao fazer uma oferenda para aquele que entrou no caminho para a realizao do fruto
daquele que entrou na correnteza, pode-se esperar que a oferenda seja recompensada de
modo incalculvel, imensurvel. O que, ento, deve ser dito de uma oferenda para aquele
que entrou na correnteza? O que deve ser dito de uma oferenda para aquele que entrou no
caminho para a realizao do fruto daquele que retorna uma vez ... para aquele que
retorna uma vez ... para aquele que entrou no caminho para a realizao do fruto daquele
que no retorna ... para aquele que no retorna ... para aquele que entrou no caminho para
a realizao do fruto de arahant ... um arahant ... um paccekabuddha? O que deve ser
dito de uma oferenda para um Tathagata, um arahant, perfeitamente iluminado?
7. H sete tipos de oferendas para a Sangha, Ananda. Algum faz uma oferenda para
ambas as Sanghas, [bhikkhus e bhikkhunis], lideradas pelo Buda; esse o primeiro tipo de
oferenda para a Sangha. lxxxvii Algum faz uma oferenda para ambas as Sanghas.
[bhikkhus e bhikkhunis], depois que o Tathagata realizou o parinibbana; esse o
segundo tipo de oferenda para a Sangha. Algum faz uma oferenda para a Sangha dos
bhikkhus; esse o terceiro tipo de oferenda para a Sangha. Algum faz uma oferenda para
a Sangha das bhikkhunis; esse o quarto tipo de oferenda para a Sangha. Algum faz
uma oferenda, dizendo: Nomeie tantos bhikkhus e bhikkhunis em meu nome para a
Sangha; esse o quinto tipo de oferenda para a Sangha. Algum faz uma oferenda,
dizendo: Nomeie tantos bhikkhus em meu nome para a Sangha; esse o sexto tipo de
oferenda para a Sangha. Algum faz uma oferenda, dizendo: Nomeie tantas bhikkhunis
em meu nome para a Sangha; esse o stimo tipo de oferenda para a Sangha.
10. E qual a oferenda purificada pelo doador, mas no pelo receptor? Aqui o doador
virtuoso, de bom carter, e o receptor no virtuoso, de mau carter. Assim a oferenda
purificada pelo doador, no pelo receptor.
11. E qual a oferenda purificada pelo receptor, mas no pelo doador? Aqui o doador
no virtuoso, de mau carter, e o receptor virtuoso, de bom carter. Assim a oferenda
purificada pelo receptor, no pelo doador.
12. E qual a oferenda que no purificada nem pelo doador e tampouco pelo receptor?
Aqui o doador no virtuoso, de mau carter, e o receptor no virtuoso, de mau carter.
Assim a oferenda no purificada nem pelo doador e tampouco pelo receptor.
13. E qual a oferenda purificada por ambos, doador e receptor? Aqui o doador
virtuoso, de bom carter, e o receptor virtuoso, de bom carter. Assim a oferenda
purificada por ambos, doador e receptor. Esses so os quatro tipos de purificao das
oferendas.
14. Isso foi o que disse O Abenoado. Tendo dito isso, o Mestre disse mais:
"Sim senhor," o homem respondeu, e foi at onde estava o Abenoado, aps homenage-
lo, ele sentou a um lado e relatou a sua mensagem. Depois ele foi at o Venervel
Sariputta e aps homenage-lo ele relatou a sua mensagem. O Venervel Sariputta
consentiu em silncio.
3. Ento o Venervel Sariputta se vestiu e tomando a tigela e o manto externo, foi para a
residncia do chefe de famlia Anathapindika tendo o Venervel Ananda como seu
acompanhante. Tendo chegado, ele sentou em um assento que havia sido preparado e
disse para o chefe de famlia Anathapindika: "Eu espero que voc esteja melhorando,
chefe de famlia, espero que voc esteja confortvel, espero que as suas sensaes de dor
estejam diminuindo e no aumentando e que a sua diminuio, no o seu aumento, seja
evidente."
5. "Ento chefe de famlia, voc deve praticar da seguinte forma: 'Eu no me apegarei ao
olho e a minha conscincia no depender do olho.' Assim voc deve praticar. Voc deve
praticar da seguinte forma: 'Eu no me apegarei ao ouvido ... Eu no me apegarei ao nariz
... Eu no me apegarei lngua ... Eu no me apegarei ao corpo ... Eu no me apegarei
mente e a minha conscincia no depender do ouvido ... do nariz ... da lngua ... do
corpo ... da mente.' Assim voc deve praticar.
10. Chefe de familia, voc deve praticar da seguinte forma: 'Eu no me apegarei ao
elemento terra ... Eu no me apegarei ao elemento gua ... Eu no apegarei ao elemento
fogo ... Eu no me apegarei ao elemento ar ... Eu no apegarei ao elemento espao ... Eu
no me apegarei ao elemento conscincia e a minha conscincia no depender do
elemento terra ... gua ... fogo ... ar ... espao ... consciencia. Assim voce deve praticar.
11. Chefe de familia, voce deve praticar da seguinte forma: 'Eu no me apegarei forma
material ... Eu no me apegarei sensao ... Eu no me apegarei percepo ... Eu no
me apegarei s formaes ... Eu no me apegarei conscincia e a minha conscincia no
depender da forma material ... sensao ... percepo ... formaes ... conscincia.
Assim voc deve praticar.
12. Chefe de familia, voce deve praticar da seguinte forma: 'Eu no me apegarei base
do espao infinito ... Eu no me apegarei base da conscincia infinita ... Eu no apegarei
base do nada ... Eu no me apegarei base da nem percepo, nem no percepo e a
minha conscincia no depender da base do espao infinito ... da base da conscincia
infinita .. da base do nada ... da base da nem percepco, nem no percepco. Assim voce
deve praticar.
13. Chefe de familia, voc deve praticar da seguinte forma: 'Eu no me apegarei a este
mundo e a minha conscincia no depender deste mundo. Eu no me apegarei ao mundo
que est alm e a minha consciencia no depender do mundo que est alm. Assim
voc deve praticar.
14. Chefe de famlia, voc deve praticar da seguinte forma: 'Eu no me apegarei ao que
visto, ouvido, sentido, conscientizado, buscado, procurado, ponderado pela mente e a
minha consciencia no depender disso. Assim voce deve praticar.
15. Quando isso foi dito o chefe de famlia Anathapindika chorou e derramou lgrimas.
Ento o Venervel Ananda lhe perguntou: "Voc est cedendo, chefe de famlia, voc
est afundando?"
"Um discurso do Dhamma como este, chefe de famlia, no dado para os discpulos
leigos que se vestem de branco. Este tipo de discurso do Dhamma dado para as pessoas
que seguiram a vida santa.
"Pois ento, Venervel Sariputta, permita que esse discurso do Dhamma seja dado para
os discpulos leigos que se vestem de branco. Existem membros de cls que possuem
uma fina camada de poeira sobre os olhos, que esto perdidos por no ouvirem esse tipo
de discurso do Dhamma. Existem aqueles que compreendero o Dhamma."
16. Assim, depois de dar esse conselho ao chefe de famlia Anathapindika, o Venervel
Sariputta e o Venervel Ananda levantaram-se dos seus assentos e partiram. Pouco
depois que eles partiram o chefe de famlia Anathapindika morreu e renasceu no paraso
de Tusita.
17. Ento quando a noite j estava bastante avanada, Anathapindika, agora um jovem
deva com uma bela aparncia, foi at o Abenoado, iluminando todo o bosque de Jeta.
Depois de homenage-lo ele ficou parado a um lado e dirigiu-se ao Abenoado em
versos:
18. Isso foi o que o jovem deva Anathapindika disse e o Mestre aprovou. Ento o jovem
deva Anathapindika, pensando: O Mestre me aprovou, homenageou o Abencoado e
mantendo-o sua direita, desapareceu em seguida.
19. Quando a noite havia terminado, o Abenoado dirigiu-se aos bhikkhus desta forma:
"Bhikkhus, ontem noite, quando a noite j estava bem avanada, veio ter comigo um
certo deva com belssima aparncia que iluminou todo o bosque de Jeta. Depois de me
homenagear, ele ficou em p a um lado e dirigiu-se a mim em versos desta forma:
Isso foi o que o jovem deva disse. Ento o jovem deva, pensando: 'O Mestre me
aprovou, me homenageou e mantendo-me sua direita, desapareceu em seguida."
20. Quando isso foi dito, o Venervel Ananda disse ao Abenoado: "Com certeza,
venervel senhor, aquele jovem deva deve ter sido Anathapindika. Pois o chefe de famlia
Anathapindika tinha perfeita confiana no Venervel Sariputta."
"Muito bem, Ananda! Voc deduziu a concluso correta. Aquele jovem deva era
Anathapindika, ningum mais."
Isso foi o que disse o Abenoado. O Venervel Ananda ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.
6. Que o venervel Channa no use a faca. Que o venervel Channa viva. Ns queremos
que o Venervel Channa viva. Se lhe falta comida adequada, eu irei em busca de comida
adequada. Se lhe faltam medicamentos adequados, eu irei em busca de medicamentos
adequados. Se lhe falta um assistente, eu o assistirei. Que o venervel Channa no use a
faca. Que o venervel Channa viva. Ns queremos que o Venervel Channa viva.
10. Amigo Channa, o que voc viu, o que voc compreendeu diretamente no olho, na
conscincia no olho e nas coisas conscientizadas pela conscincia no olho, para
consider-los assim: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu? O que voce
viu, o que voc compreendeu diretamente no ouvido ... no nariz ... na lngua ... no corpo
... na mente, na conscincia na mente e nas coisas conscientizadas pela conscincia na
mente, para consider-los assim: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu?
11. Quando isso foi dito, o venervel Maha Cunda disse para o venervel Channa:
Conseqentemente, amigo Channa, esta instruco do Abencoado deve receber atenco
constante: H vacilaco naquele que dependente, no h vacilaco naquele que
independente; onde no h vacilao, h tranqilidade; onde h tranqilidade, no h
preferncias; onde no h preferncias, no h ir e vir; quando no h ir e vir, no h
falecimento e renascimento; quando no h falecimento e renascimento, no h o aqui
nem o alm, nem o que est entre os dois. Esse o fim do sofrimento. xcii
H essas familias que eram amigas do bhikkhu Channa, Sariputta, famlias que eram
ntimas dele, famlias que mereceriam censura; mas eu no digo que por isso ele seria
censurvel. Sariputta, quando algum deita este corpo e se apega a um novo corpo, ento
eu digo que esse algum censurvel. No houve nada disso no bhikkhu Channa; o
bhikkhu Channa usou a faca de modo puro.
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Sariputta ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.
"Muito bem ento Punna, oua e preste muita ateno ao que vou dizer."
5. "Agora que lhe dei esse breve conselho, Punna, em que pas voc ir viver?"
"Venervel senhor, agora que o Abenoado me deu esse breve conselho, irei viver no
pas chamado Sunaparanta."
"Mas, Punna, se as pessoas de Sunaparanta lhe golpearem com os seus punhos, o que
voc ir pensar ento?"
"Mas, Punna, se as pessoas de Sunaparanta lhe golpearem com pedras, o que voc ir
pensar ento?"
"Mas, Punna, se as pessoas de Sunaparanta lhe golpearem com paus, o que voc ir
pensar ento?"
"Mas, Punna, se as pessoas de Sunaparanta lhe golpearem com facas, o que voc ir
pensar ento?"
"Mas, Punna, se as pessoas de Sunaparanta lhe matarem com facas afiadas, o que voc ir
pensar ento?"
6. Muito bem, Punna! Possuindo tal autocontrole e serenidade, voce ser capaz de viver
em Sunaparanta. Agora Punna, o momento de fazer o que voc considera deva ser
feito."
"Bhikkhus, o membro de um cl Punna era sbio. Ele praticava de acordo com o Dhamma
e no me causou problemas na interpretao do Dhamma. O membro de um cl Punna
realizou o parinibbana."
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
5. Irms, esta palestra ser dada em forma de perguntas e respostas. Quando voces
compreenderem devem dizer: Ns compreendemos, quando voces no compreenderem
devem dizer: Ns no compreendemos; quando voces tiverem dvidas ou perplexidades
voces devem me perguntar: Como isso, venervel senhor? Qual o significado
disso?
Irms, o que voces pensam? O ouvido ... o nariz ... a lngua ... o corpo ... a mente
permanente ou impermanente? Impermanente, venervel senhor Aquilo que
impermanente sofrimento ou felicidade? Sofrimento, venervel senhor. Aquilo
que impermanente, sofrimento e sujeito mudana, adequado que seja considerado
assim: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu? No, venervel senhor. Por que
isso? Porque, venervel senhor, ns j vimos isso com clareza como na verdade , com
correta sabedoria assim: Essas seis bases internas so impermanentes
Muito bem, irms! Assim um nobre discipulo que ve como na verdade , com correta
sabedoria.
7. Irms, o que voces pensam? As formas ... sons ... aromas ... sabores ... tangiveis ...
objetos mentais so permanentes ou impermanentes? Impermanentes, venervel
senhor Aquilo que impermanente sofrimento ou felicidade? Sofrimento,
venervel senhor. Aquilo que impermanente, sofrimento e sujeito mudanca,
adequado que seja considerado assim: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu?
No, venervel senhor. Por que isso? Porque, venervel senhor, ns j vimos isso com
clareza como na verdade , com correta sabedoria assim: Essas seis bases externas so
impermanentes
Muito bem, irms! Assim um nobre discipulo que v como na verdade , com correta
sabedoria.
8. Irms, o que voces pensam? A consciencia no olho ... a consciencia no ouvido ... a
conscincia no nariz ... a conscincia na lngua ... a conscincia no corpo ... a conscincia
na mente permanente ou impermanente? Impermanente, venervel senhor
Aquilo que impermanente sofrimento ou felicidade? Sofrimento, venervel
senhor. Aquilo que impermanente, sofrimento e sujeito mudanca, adequado que
seja considerado assim: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu? No, venervel
senhor. Por que isso? Porque, venervel senhor, ns j vimos isso com clareza, como na
verdade , com correta sabedoria assim: Essas seis classes de consciencia so
impermanentes
Muito bem, irms! Assim um nobre discpulo que v como na verdade , com correta
sabedoria.
9. Irms, suponham que uma lamparina de azeite estivesse queimando: o seu azeite
impermanente e sujeito mudana, o seu pavio impermanente e sujeito mudana, a
sua chama impermanente e sujeita mudana e o seu brilho impermanente e sujeito
mudanca. Agora, algum que fale corretamente diria isto: Enquanto esta lamparina
queima, o seu azeite, pavio e chama so impermanentes e sujeitos mudana, mas o seu
brilho permanente, interminvel, eterno e no est sujeito mudanca?
No, venervel senhor. Por que isso? Porque venervel senhor, enquanto aquela
lamparina queima, o seu azeite, pavio e chama so impermanentes e sujeitos mudana e
assim o seu brilho tambm tem que ser impermanente e sujeito mudanca.
Da mesma forma, irms, algum que fale corretamente diria isto: Estas seis bases
internas so impermanentes e sujeitas mudana, mas a sensao prazerosa, dolorosa ou
nem dolorosa, nem prazerosa que experimentada na dependncia dessas seis bases
internas permanente, interminvel, eterna e no est sujeita mudanca?
No, venervel senhor. Por que isso? Porque cada sensaco surge na dependencia da sua
condio correspondente e com a cessao da sua condio correspondente, a sensao
cessa.
Muito bem, irms! Assim um nobre discipulo que ve como na verdade , com
sabedoria adequada.
10. Irms, suponham uma grande rvore plantada possuidora de cerne: a sua raiz
impermanente e sujeita mudana, o seu tronco impermanente e sujeito mudana, os
seus galhos e folhas so impermanentes e sujeitos mudana, e a sua sombra
impermanente e sujeita mudanca. Agora, algum que fale corretamente diria isto: A
raiz, o tronco, os galhos e folhas desta grande rvore plantada possuidora de cerne so
impermanentes e sujeitos mudana, mas a sua sombra permanente, interminvel,
eterna, no sujeita mudanca?
No, venervel senhor. Por que isso? Porque venervel senhor, a raiz, o tronco, os
galhos e folhas desta grande rvore plantada possuidora de cerne so impermanentes e
sujeitos mudana, assim a sua sombra tambm tem que ser impermanente e sujeita
mudanca.
Da mesma forma, irms, algum que fale corretamente diria isto: Estas seis bases
externas so impermanentes e sujeitas mudana, mas a sensao prazerosa, dolorosa ou
nem dolorosa, nem prazerosa que experimentada na dependncia dessas seis bases
externas permanente, interminvel, eterna, e no est sujeita mudanca?
No, venervel senhor. Por que isso? Porque cada sensao surge na dependncia da sua
condio correspondente e com a cessao da sua condio correspondente, a sensao
cessa.
Muito bem, irms! Assim um nobre discipulo que ve como na verdade , com
sabedoria adequada.
11. Irms, suponham que um hbil acougueiro ou o seu aprendiz matasse uma vaca e a
descarnasse com uma faca afiada de aougueiro. Sem danificar a massa interna de carne e
sem danificar o couro externo, ele cortaria, separaria e trincharia os tendes internos,
nervos e ligamentos com a faca afiada de aougueiro. Ento, depois de cortar, separar e
trinchar tudo isso, ele removeria o couro externo e cobriria novamente a vaca com aquele
mesmo couro. Ele falaria corretamente se dissesse: Esta vaca est unida a este couro da
mesma forma que antes?
No, venervel senhor. Por que isso? Porque se aquele hbil acougueiro ou o seu
aprendiz matasse uma vaca ... e cortasse, separasse e trinchasse tudo aquilo, muito
embora ele cubra a vaca novamente com aquele mesmo couro e diga: Esta vaca est
unida a este couro da mesma forma que antes, aquela vaca est desunida daquele couro.
12. Irms, eu citei este simile para transmitir uma idia. A idia a seguinte: A massa
interna de carne um termo para as seis bases internas. O couro externo um termo
para as seis bases externas. Os tendoes internos, nervos e ligamentos um termo para o
prazer e a cobica. A faca afiada do acougueiro um termo para a nobre sabedoria a
nobre sabedoria que corta, separa e trincha as contaminaes internas, os grilhes e laos.
13. Irms, h esses sete fatores da iluminao e um bhikkhu que atravs do seu
desenvolvimento e cultivo os realize por si mesmo com o conhecimento direto, aqui e
agora, entra e permanece na libertao da mente e libertao atravs da sabedoria que so
imaculadas com a destruio das impurezas. Quais so os sete? Aqui, irms, um bhikkhu
desenvolve o fator da iluminao da ateno plena, que tem como base o afastamento,
desapego e cessao que amadurece no abandono. Ele desenvolve o fator da iluminao
da investigao dos fenmenos ... Ele desenvolve o fator da iluminao da energia ... Ele
desenvolve o fator da iluminao do xtase ... Ele desenvolve o fator da iluminao da
tranqilidade ... Ele desenvolve o fator da iluminao da concentrao ... Ele desenvolve
o fator da iluminao da equanimidade, que tem como base o afastamento, desapego e
cessao que amadurece no abandono. Esses so os sete fatores da iluminao e atravs
do seu desenvolvimento e cultivo um bhikkhu, que realize por si mesmo com o
conhecimento direto aqui e agora, entra e permanece na libertao da mente e libertao
atravs da sabedoria que so imaculadas com a destruico das impurezas.
14. Quando o venervel Nandaka instruiu as bhikkhunis dessa forma, ele as dispensou
dizendo: Vo, irms, hora. Ento as bhikkhunis, satisfeitas e contentes com as
palavras do venervel Nandaka, levantaram dos seus assentos e depois de homenagear o
venervel Nandaka, mantendo-o sua direita, partiram. Elas foram at o Abenoado e
depois de cumpriment-lo ficaram em p a um lado. O Abencoado disse: Vo, irms,
hora. Ento as bhikkhunis homenagearam o Abenoado e mantendo-o sua direita,
partiram.
15. Pouco tempo depois delas terem partido o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus:
Bhikkhus, da mesma forma como no dcimo quarto dia do Uposatha as pessoas no tm
dvidas ou perplexidades quanto Lua estar cheia ou no, visto que nessa ocasio a Lua
ainda no est cheia, assim tambm aquelas bhikkhunis ficaram satisfeitas com o
ensinamento do Dhamma de Nandaka, mas a intenco delas ainda no foi satisfeita.
16-26. Ento, o Abencoado se dirigiu ao venervel Nandaka: Bem, neste caso, Nandaka,
voc tambm deveria amanh instruir essas bhikkhunis exatamente da mesma forma.
27. Pouco tempo depois delas terem partido o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus:
Bhikkhus, da mesma forma como no dcimo quinto dia do Uposatha as pessoas no tm
dvidas ou perplexidades quanto Lua estar cheia ou no, visto que nessa ocasio a Lua
est claramente cheia, assim tambm aquelas bhikkhunis ficaram satisfeitas com o
ensinamento do Dhamma de Nandaka e a inteno delas foi satisfeita. Bhikkhus, mesmo a
menos avanada dentre essas quinhentas bhikkhunis entrou na correnteza no mais
destinada aos mundos inferiores, com o destino fixo, ela tem a iluminao como destino.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
Sim, venervel senhor, o venervel Rahula respondeu, e tomando o seu pano para
sentar seguiu de perto atrs do Abenoado.
Ento, o Abenoado foi at o Bosque dos Cegos e sentou sombra de uma certa rvore
num assento que havia sido preparado. E o venervel Rahula homenageou o Abenoado e
sentou-se a um lado. O Abenoado disse para o venervel Rahula:
4-8. Rahula, o que voce pensa? O ouvido permanente ou impermanente? ... O nariz
permanente ou impermanente? ... A lngua permanente ou impermanente? ... O corpo
permanente ou impermanente? ... Os objetos mentais ... A conscincia na mente ... O
contato na mente ... Qualquer sensao, qualquer percepo, quaisquer formaes
volitivas, qualquer conscincia que surja tendo o contato na mente como condio
permanente ou impermanente? Impermanente, venervel senhor. - Aquilo que
impermanente sofrimento ou felicidade? Sofrimento, venervel senhor. Aquilo
que impermanente, sofrimento e sujeito mudana adequado que se considere assim:
Isso meu, isso eu sou, isso o meu eu? No, venervel senhor.
9. Vendo dessa forma, Rahula, um nobre discipulo bem instruido se desencanta do olho,
se desencanta das formas, se desencanta da conscincia no olho, se desencanta do contato
no olho e se desencanta de qualquer sensao, qualquer percepo, quaisquer formaes
volitivas, qualquer conscincia que surja do contato no olho como condio.
Ele se desencanta do ouvido ... Ele se desencanta do nariz ... Ele se desencanta da lingua
... Ele se desencanta do corpo ... Ele se desencanta da mente, se desencanta dos objetos
mentais, se desencanta da conscincia na mente, se desencanta do contato na mente e se
desencanta de qualquer sensao, qualquer percepo, quaisquer formaes volitivas,
qualquer conscincia que surja do contato na mente como condio.
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Rahula ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado. Agora, enquanto este discurso estava sendo proferido, atravs do
desapego a mente do venervel Rahula se libertou das impurezas. E naqueles milhares de
devas surgiu a imaculada viso do Dhamma : Tudo que est sujeito ao surgimento est
sujeito cessao.
(SINOPSE)
3. As seis bases internas devem ser compreendidas. As seis bases externas devem ser
compreendidas. As seis classes de conscincia devem ser compreendidas. As seis classes
de contato devem ser compreendidas. As seis classes de sensaes devem ser
compreendidas. As seis classes de desejo devem ser compreendidas.
(ENUMERAO)
4. (i) As seis bases internas devem ser compreendidas. Assim foi dito. E com
referncia a que foi dito isso? Existe a base do olho, a base do ouvido, a base do nariz, a
base da lngua, a base do corpo e a base da mente. Este o primeiro conjunto de seis.
5. (ii) As seis bases externas devem ser compreendidas. Assim foi dito. E com
referncia a que foi dito isso? Existe a base da forma, a base do som, a base do aroma, a
base do sabor, a base dos tangveis e a base do objeto mental. Este o segundo conjunto
de seis.
6. (iii) As seis classes de consciencia devem ser compreendidas. Assim foi dito. E com
referncia a que foi dito isso? Na dependncia do olho e das formas, a conscincia no
olho surge; na dependncia do ouvido e dos sons, a conscincia no ouvido surge; na
dependncia do nariz e dos aromas, a conscincia no nariz surge; na dependncia da
lngua e dos sabores, a conscincia na lngua surge; na dependncia do corpo e dos
tangveis, a conscincia no corpo surge; na dependncia da mente e dos objetos mentais,
a conscincia na mente surge. Este o terceiro conjunto de seis.
7. (iv) As seis classes de contato devem ser compreendidas. Assim foi dito. E com
referncia a que foi dito isso? Na dependncia do olho e das formas, a conscincia no
olho surge; o encontro dos trs o contato. Na dependncia do ouvido e dos sons, a
conscincia no ouvido surge; o encontro dos trs o contato. Na dependncia do nariz e
dos aromas, a conscincia no nariz surge; o encontro dos trs o contato. Na dependncia
da lngua e dos sabores, a conscincia na lngua surge; o encontro dos trs o contato. Na
dependncia do corpo e dos tangveis, a conscincia no corpo surge; o encontro dos trs
o contato. Na dependncia da mente e dos objetos mentais, a conscincia na mente surge;
o encontro dos trs o contato. Este o quarto conjunto de seis.
8. (v) As seis classes de sensacoes devem ser compreendidas. Assim foi dito. E com
referncia a que foi dito isso? Na dependncia do olho e das formas, a conscincia no
olho surge; o encontro dos trs o contato; com o contato como condio surge a
sensao. Na dependncia do ouvido e dos sons, a conscincia no ouvido surge; o
encontro dos trs o contato; com o contato como condio surge a sensao. Na
dependncia do nariz e dos aromas, a conscincia no nariz surge; o encontro dos trs o
contato; com o contato como condio surge a sensao. Na dependncia da lngua e dos
sabores, a conscincia na lngua surge; o encontro dos trs o contato; com o contato
como condio surge a sensao. Na dependncia do corpo e dos tangveis, a conscincia
no corpo surge; o encontro dos trs o contato; com o contato como condio surge a
sensao. Na dependncia da mente e dos objetos mentais, a conscincia na mente surge;
o encontro dos trs o contato; com o contato como condio surge a sensao. Este o
quinto conjunto de seis.
9. (vi) As seis classes de desejo devem ser compreendidas. Assim foi dito. E com
referncia a que foi dito isso? Na dependncia do olho e das formas, a conscincia no
olho surge; o encontro dos trs o contato; com o contato como condio surge a
sensao; com a sensao como condio surge o desejo. Na dependncia do ouvido e
dos sons, a conscincia no ouvido surge ... com a sensao como condio surge o desejo.
Na dependncia do nariz e dos aromas, a conscincia no nariz surge ... com a sensao
como condio surge o desejo. Na dependncia da lngua e dos sabores, a conscincia na
lngua surge ... com a sensao como condio surge o desejo. Na dependncia do corpo
e dos tangveis, a conscincia no corpo surge ... com a sensao como condio surge o
desejo. Na dependncia da mente e dos objetos mentais, a conscincia na mente surge; o
encontro dos trs o contato; com o contato como condio surge a sensao; com a
sensao como condio surge o desejo. Este o sexto conjunto de seis.
(DEMONSTRAO DO NO-EU)
10. (i) Se algum disser, O olho o eu, isso no sustentvel. O surgimento e a
cessao do olho so discernidos, e visto que o surgimento e a cessao so discernidos,
sucede que: Meu eu surge e cessa. por isso que no sustentvel que algum diga, O
olho o eu. Portanto, o olho no-eu.
Se algum disser, As formas so o eu, ... por isso que no sustentvel que algum
diga, As formas so o eu. Portanto, o olho no-eu, as formas so no-eu.
Se algum disser, A consciencia no olho o eu, ... por isso que no sustentvel que
algum diga, A consciencia no olho o eu. Portanto, o olho no-eu, as formas so
no-eu, a conscincia no olho no-eu.
Se algum disser, O contato no olho o eu... por isso que no sustentvel que
algum diga, O contato no olho o eu. Portanto, o olho no-eu, as formas so no-eu,
a conscincia no olho no-eu, o contato no olho no-eu.
Se algum disser, A sensaco o eu ... por isso que no sustentvel que algum
diga, A sensaco o eu. Portanto, o olho no-eu, as formas so no-eu, a conscincia
no olho no-eu, o contato no olho no-eu, a sensao no-eu.
Se algum disser, O desejo o eu... por isso que no sustentvel que algum diga,
O desejo o eu. Portanto, o olho no-eu, as formas so no-eu, a conscincia no olho
no-eu, o contato no olho no-eu, a sensao no-eu, o desejo no-eu.
Se algum disser, Sons so o eu, ... Consciencia no ouvido o eu, ... Contato no
ouvido o eu ... Sensaco o eu ... Desejo o eu ... por isso que no sustentvel
que algum diga, O desejo o eu. Portanto, o ouvido no-eu, os sons so no-eu, a
conscincia no ouvido no-eu, o contato no ouvido no-eu, a sensao no-eu, o
desejo no-eu.
Se algum disser, Aromas so o eu, ... Consciencia no nariz o eu, ... Contato no
nariz o eu ... Sensaco o eu ... Desejo o eu ... por isso que no sustentvel
que algum diga, O desejo o eu. Portanto, o nariz no-eu, os aromas so no-eu, a
conscincia no nariz no-eu, o contato no nariz no-eu, a sensao no-eu, o desejo
no-eu.
13. (iv) Se algum disser, A lingua o eu, isso no sustentvel. O surgimento e a
cessao da lngua so discernidos, e visto que o surgimento e a cessao so discernidos,
sucede que: Meu eu surge e cessa. por isso que no sustentvel que algum diga, A
lingua o eu. Portanto, a lingua no-eu.
Se algum disser, Sabores so o eu, ... Consciencia na lingua o eu, ... Contato na
lingua o eu ... Sensaco o eu ... Desejo o eu ... por isso que no sustentvel
que algum diga, O desejo o eu. Portanto, a lingua no-eu, os sabores so no-eu, a
conscincia na lngua no-eu, o contato na lngua no-eu, a sensao no-eu, o
desejo no-eu.
Se algum disser, Tangiveis so o eu, ... Consciencia no corpo o eu, ... Contato no
corpo o eu ... Sensaco o eu ... Desejo o eu ... por isso que no sustentvel
que algum diga, O desejo o eu. Portanto, o corpo no-eu, os tangveis so no-eu, a
conscincia no corpo no-eu, o contato no corpo no-eu, a sensao no-eu, o desejo
no-eu.
Se algum disser, Objetos mentais so o eu, ... Consciencia na mente o eu, ...
Contato na mente o eu ... Sensaco o eu ... Desejo o eu ... por isso que no
sustentvel que algum diga, O desejo o eu. Portanto, a mente no-eu, os objetos
mentais so no-eu, a conscincia na mente no-eu, o contato na mente no-eu, a
sensao no-eu, o desejo no-eu.
(A ORIGEM DA IDENTIDADE)
16. Agora, bhikkhus, este o caminho que conduz origem da identidade. (i) Algum
considera o olho assim: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu. Algum considera as
formas assim ... Algum considera a conscincia no olho assim ... Algum considera o
contato no olho assim ... Algum considera as sensaes assim ... Algum considera o
desejo assim: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu.
17-21. (ii-vi) Algum considera o ouvido assim: Isso meu, isso sou eu, isso o meu
eu. ... Algum considera o nariz assim: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu. ...
Algum considera a lingua assim: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu. ... Algum
considera o corpo assim: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu. ... Algum considera
a mente assim: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu. ... Algum considera os objetos
mentais assim ... Algum considera a conscincia na mente assim ... Algum considera o
contato na mente assim ... Algum considera as sensaes assim ... Algum considera o
desejo assim: Isso meu, isso sou eu, isso o meu eu.
(A CESSAO DA IDENTIDADE)
22. Agora, bhikkhus, este o caminho que conduz cessao da identidade. (i) Algum
considera o olho assim: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. Algum
considera as formas assim ... Algum considera a conscincia no olho assim ... Algum
considera o contato no olho assim ... Algum considera as sensaes assim ... Algum
considera o desejo assim: Isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu.
23-27. (ii-vi) Algum considera o ouvido assim: Isso no meu, isso no sou eu, isso
no o meu eu. ... Algum considera o nariz assim: Isso no meu, isso no sou eu,
isso no o meu eu. ... Algum considera a lingua assim: Isso no meu, isso no sou
eu, isso no o meu eu. ... Algum considera o corpo assim: Isso no meu, isso no
sou eu, isso no o meu eu. ... Algum considera a mente assim: Isso no meu, isso
no sou eu, isso no o meu eu.... Algum considera objetos mentais assim ... Algum
considera a conscincia na mente assim ... Algum considera o contato na mente assim ...
Algum considera as sensaes assim ... Algum considera o desejo assim: Isso no
meu, isso no sou eu, isso no o meu eu.
28. (i) Bhikkhus, na dependncia do olho e das formas, a conscincia no olho surge; o
encontro dos trs o contato; com o contato como condio surge uma sensao sentida
como prazerosa ou dolorosa ou nem prazerosa, nem dolorosa. Quando algum tocado
por uma sensao prazerosa, se ele sente prazer com ela, recebe-a e permanece agarrado a
ela, ento a tendncia subjacente ao desejo est nele. Quando algum tocado por uma
sensao dolorosa, se ele fica triste, angustiado e lamenta, chora, bate no peito e fica
perturbado, ento a tendncia subjacente averso est nele. Quando algum tocado
por uma sensao nem prazerosa, nem dolorosa, se ele no compreende como na verdade
a origem, a cessao, a gratificao, o perigo e a escapatria em relao quela
sensao, ento a tendncia subjacente ignorncia est nele. Bhikkhus, que algum
possa aqui e agora dar um fim ao sofrimento sem abandonar a tendncia subjacente do
desejo em relao s sensaes prazerosas, sem abolir a tendncia subjacente da averso
em relao s sensaes dolorosas, sem extirpar a tendncia subjacente da ignorncia em
relao s sensaes nem prazerosas, nem dolorosas; sem abandonar a ignorncia e fazer
surgir o verdadeiro conhecimento isso impossvel.
34. (i) Bhikkhus, na dependencia do olho e das formas, a consciencia no olho surge; o
encontro dos trs o contato; com o contato como condio surge uma sensao sentida
como prazerosa ou dolorosa ou nem prazerosa, nem dolorosa. Quando algum tocado
por uma sensao prazerosa, se ele no sente prazer com ela, se no a recebe e no
permanece agarrado a ela, ento a tendncia subjacente ao desejo no est nele. Quando
algum tocado por uma sensao dolorosa, se ele no fica triste, angustiado e lamenta,
no chora, bate no peito e no fica perturbado, ento a tendncia subjacente averso no
est nele. Quando algum tocado por uma sensao nem prazerosa, nem dolorosa, se
ele compreende como na verdade a origem, a cessao, a gratificao, o perigo e a
escapatria em relao quela sensao, ento a tendncia subjacente ignorncia no
est nele. Bhikkhus, que algum possa aqui e agora dar um fim ao sofrimento atravs do
abandono da tendncia subjacente do desejo em relao s sensaes prazerosas,
abolindo a tendncia subjacente da averso em relao s sensaes dolorosas, extirpando
a tendncia subjacente da ignorncia em relao s sensaes nem prazerosas, nem
dolorosas; abandonando a ignorncia e fazendo surgir o verdadeiro conhecimento isso
possvel.
(LIBERTAO)
40. Vendo dessa forma, bhikkhus, um nobre discipulo bem instruido se desencanta do
olho, se desencanta das formas, se desencanta da conscincia no olho, se desencanta do
contato no olho, se desencanta da sensao, se desencanta do desejo.
Ele se desencanta do ouvido ... Ele se desencanta do nariz ... se desencanta da lingua
se desencanta do corpo ... se desencanta da mente, se desencanta dos objetos mentais, se
desencanta da conscincia na mente, se desencanta do contato na mente, se desencanta da
sensao, se desencanta do desejo.
41. Desencantado, ele se torna desapegado. Atravs do desapego a sua mente libertada.
Quando ela est libertada surge o conhecimento: Libertada. Ele compreende que: O
nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h
mais vir a ser a nenhum estado.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado. Agora enquanto este discurso estava sendo proferido, atravs do
desapego as mentes de sessenta bhikkhus foram libertadas das impurezas.
2. Bhikkhus, eu ensinarei para vocs o grande discurso das seis bases. Ouam e prestem
muita ateno ao que vou dizer. Sim, venervel senhor, os bhikkhus responderam. O
Abenoado disse o seguinte:
Para ele apaixonado, agrilhoado, confuso, sem permanecer focado nas suas
desvantagens os cinco agregados influenciados pelo apego esto direcionados a uma
acumulao no futuro. xciii O desejo que conduz a uma renovada existncia,
acompanhado pela cobia e pelo prazer, buscando o prazer aqui e ali aumenta nele. As
suas perturbaes corporais e mentais aumentam. Os seus tormentos corporais e mentais
aumentam. As suas febres corporais e mentais aumentam. Ele experimenta ambos a dor
corporal e a mental.
Para ele sem estar apaixonado, sem estar agrilhoado, sem estar confuso,
permanecendo focado nas suas desvantagens os cinco agregados influenciados pelo
apego no esto direcionados a uma acumulao no futuro. O desejo que conduz a uma
renovada existncia, acompanhado pela cobia e pelo prazer, buscando o prazer aqui e ali
abandonado. As suas perturbaes corporais e mentais so abandonadas. Os seus
tormentos corporais e mentais so abandonados. As suas febres corporais e mentais so
abandonadas. Ele experimenta ambos o prazer corporal e o mental.
11. E quais so as coisas que devem ser compreendidas atravs do conhecimento direto?
A resposta a isso : os cinco agregados influenciados pelo apego, isto , o agregado da
forma material influenciado pelo apego, o agregado da sensao influenciado pelo apego,
o agregado da percepo influenciado pelo apego, o agregado das formaes influenciado
pelo apego, o agregado da conscincia influenciado pelo apego. Essas so as coisas que
devem ser compreendidas atravs do conhecimento direto.
E quais so as coisas que devem ser abandonadas atravs do conhecimento direto?
Ignorncia e desejo por ser/existir. Essas so as coisas que devem ser abandonadas
atravs do conhecimento direto.
12-14. Quando algum compreende e ve o ouvido como na verdade ele ... Essas so as
coisas que devem ser realizadas atravs do conhecimento direto. xcv
15-17. Quando algum compreende e ve o nariz como na verdade ele ... Essas so as
coisas que devem ser realizadas atravs do conhecimento direto.
18-20. Quando algum compreende e v a lngua como na verdade ela ... Essas so as
coisas que devem ser realizadas atravs do conhecimento direto.
21-23. Quando algum compreende e ve o corpo como na verdade ele ... Essas so as
coisas que devem ser realizadas atravs do conhecimento direto.
24-26. Quando algum compreende e ve a mente como na verdade ela ... Essas so as
coisas que devem ser realizadas atravs do conhecimento direto.
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as
palavras do Abenoado.
7. Quando isso foi dito, os brmanes chefes de famlia de Nagaravinda disseram para o
Abencoado: Magnifico, Mestre Gotama! Magnifico, Mestre Gotama! Mestre Gotama
esclareceu o Dhamma de vrias formas, como se tivesse colocado em p o que estava de
cabea para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum
que estivesse perdido ou segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem
viso pudessem ver as formas. Ns buscamos refgio no Mestre Gotama, no Dhamma e
na Sangha dos bhikkhus. Que o Mestre Gotama nos aceite como discpulos leigos que
nele buscaram refgio para o resto das nossas vidas.
2. Sariputta, as suas faculdades esto serenas. A sua complexo est pura e brilhante.
Em qual permanencia voce freqentemente permanece agora, Sariputta?
4-8. Outra vez, Sariputta, um bhikkhu deveria considerar o seguinte: No caminho que
percorri at o vilarejo para esmolar alimentos, ou no lugar em que perambulei esmolando
alimentos, ou no caminho de volta da esmola de alimentos, houve na minha mente algum
desejo, cobia, raiva, deluso ou averso com relao a sons percebidos pelo ouvido? ...
com relao a aromas percebidos pelo nariz? ... com relao a sabores percebidos pela
lngua? ... com relao a tangveis percebidos pelo corpo? ... com relao a objetos
mentais percebidos pela mente? Se, ao revisar deste modo, ele compreende que: Houve
na minha mente desejo, cobia, raiva, deluso ou averso com relao a objetos mentais
percebidos pela mente, ento, ele deve fazer o esforco para abandonar esses estados
ruins e prejudiciais. Mas, se ao revisar ele compreende que: No houve na minha mente
nenhum desejo, cobia, raiva, deluso ou averso com relao a objetos mentais
percebidos pela mente, ento, ele pode permanecer feliz e contente, treinando dia e noite
nos estados benficos.
11. Outra vez, Sariputta, um bhikkhu deveria considerar o seguinte: Os cinco agregados
influenciados pelo apego foram compreendidos completamente por mim? Se, ao revisar
deste modo, ele compreende que: Os cinco agregados influenciados pelo apego no
foram compreendidos completamente por mim, ento, ele deve fazer o esforco para
compreender completamente esses cinco agregados influenciados pelo apego. Mas, se ao
revisar ele compreende que: Os cinco agregados influenciados pelo apego foram
compreendidos completamente por mim, ento ele pode permanecer feliz e contente,
treinando dia e noite nos estados benficos.
13-19. Outra vez, Sariputta, um bhikkhu deveria considerar o seguinte: Os quatro tipos
de esforo correto foram desenvolvidos por mim? ... As quatro bases para o poder
espiritual foram desenvolvidas por mim? .... As cinco faculdades foram desenvolvidas
por mim? ... Os cinco poderes foram desenvolvidos por mim? ... Os sete fatores da
iluminao foram desenvolvidos por mim? ... O Nobre Caminho ctuplo foi
desenvolvido por mim? ... A tranqilidade e o insight foram desenvolvidos por mim? Se,
ao revisar deste modo, ele compreende que: A tranqilidade e o insight no foram
desenvolvidos por mim, ento, ele deve fazer o esforco para desenvolve-los. Mas, se ao
revisar ele compreende que: A tranqilidade e o insight foram desenvolvidos por mim,
ento, ele pode permanecer feliz e contente, treinando dia e noite nos estados benficos.
Isso foi o que disse o Abenoado. O venervel Sariputta ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.
"Mas, Uttara, como ele ensina aos seus discpulos o desenvolvimento das faculdades?"
"Nesse caso, Mestre Gotama, a pessoa no v as formas com os olhos, a pessoa no ouve
os sons com os ouvidos. Assim como o brmane Parasariya ensina aos seus discpulos o
desenvolvimento das faculdades."
"Se assim, Uttara, ento um homem cego e um homem surdo tero desenvolvido as
suas faculdades, de acordo com o que diz o brmane Parasariya. Pois um homem cego
no v as formas com os olhos e um homem surdo no ouve os sons com os ouvidos."
Quando isso foi dito, o estudante brmane Uttara, um pupilo do brmane Parasariya,
permaneceu sentado em silncio, consternado, com os ombros cados e a cabea baixa,
deprimido e sem resposta.
5. "Novamente, Ananda, quando um bhikkhu ouve um som com o ouvido, surge nele
aquilo que agradvel, surge nele aquilo que desagradvel, surge nele aquilo que
ambos agradvel e desagradvel. Ele compreende da seguinte forma: ... e a equanimidade
se estabelece. Da mesma forma como um homem forte pode com facilidade estalar os
dedos, assim tambm, no que diz respeito a qualquer coisa agradvel que tenha surgido,
desagradvel que tenha surgido e ambos, agradvel e desagradvel que tenha surgido,
cessa com a mesma brevidade, com a mesma rapidez, com a mesma facilidade e a
equanimidade se estabelece. A isto se denomina na Disciplina dos Nobres o supremo
desenvolvimento das faculdades com relao aos sons percebidos pelo ouvido.
6. "Novamente, Ananda, quando um bhikkhu cheira um aroma com o nariz, surge nele
aquilo que agradvel, surge nele aquilo que desagradvel, surge nele aquilo que
ambos, agradvel e desagradvel. Ele compreende da seguinte forma: ... e a
equanimidade se estabelece. Da mesma forma como em uma folha de ltus ligeiramente
inclinada as gotas de chuva rolam e ali no permanecem, assim tambm, no que diz
respeito a qualquer coisa agradvel que tenha surgido, desagradvel que tenha surgido e
ambos, agradvel e desagradvel que tenha surgido, cessa com a mesma brevidade, com a
mesma rapidez, com a mesma facilidade e a equanimidade se estabelece. A isto se
denomina na Disciplina dos Nobres o supremo desenvolvimento das faculdades com
relao aos odores percebidos pelo nariz.
7. "Novamente, Ananda, quando um bhikkhu saboreia um sabor com a lngua, surge nele
aquilo que agradvel, surge nele aquilo que desagradvel, surge nele aquilo que
ambos, agradvel e desagradvel. Ele compreende da seguinte forma: ... e a
equanimidade se estabelece. Da mesma forma como um homem forte pode com
facilidade cuspir uma bola de saliva que se encontra na ponta da lngua, assim tambm,
no que diz respeito a qualquer coisa agradvel que tenha surgido, desagradvel que tenha
surgido e ambos, agradvel e desagradvel que tenha surgido, cessa com a mesma
brevidade, com a mesma rapidez, com a mesma facilidade e a equanimidade se
estabelece. A isto se denomina na Disciplina dos Nobres o supremo desenvolvimento das
faculdades com relao aos sabores percebidos pela lngua.
8. "Novamente, Ananda, quando um bhikkhu toca algo tangvel com o corpo, surge nele
aquilo que agradvel, surge nele aquilo que desagradvel, surge nele aquilo que
ambos, agradvel e desagradvel. Ele compreende da seguinte forma: ... e a
equanimidade se estabelece. Da mesma forma como um homem forte pode com
facilidade estender o brao flexionado ou flexionar o brao estendido, assim tambm, no
que diz respeito a qualquer coisa agradvel que tenha surgido, desagradvel que tenha
surgido e ambos, agradvel e desagradvel que tenha surgido, cessa com a mesma
brevidade, com a mesma rapidez, com a mesma facilidade e a equanimidade se
estabelece. A isto se denomina na Disciplina dos Nobres o supremo desenvolvimento das
faculdades com relao aos tangveis percebidos pelo corpo.
10. E como, Ananda, algum um discipulo no treinamento superior, aquele que entrou
no caminho? Neste caso, Ananda, quando um bhikkhu v uma forma com o olho ... ouve
um som com o ouvido ... cheira um aroma com o nariz ... experimenta um sabor com a
lngua ... toca algo tangvel com o corpo ... percebe um objeto mental com a mente, surge
nele aquilo que agradvel, surge nele aquilo que desagradvel, surge nele aquilo que
ambos, agradvel e desagradvel; ele fica envergonhado, repelido e desgostoso pelo
agradvel que surgiu, pelo desagradvel que surgiu e por ambos, o agradvel e o
desagradvel que surgiram. Assim como algum um discpulo no treinamento mais
elevado, aquele que entrou no caminho.
18. "Aquilo que por compaixo um Mestre deveria fazer para os seus discpulos,
desejando o bem-estar deles, isso eu fiz por voc, Ananda. Ali esto aquelas rvores,
aquelas cabanas vazias. Medite, Ananda, no adie, ou ento voc ir se arrepender mais
tarde. Essa a nossa instruo para voc."
Isso foi o que disse o Abenoado. O Venervel Ananda ficou satisfeito e contente com as
palavras do Abenoado.
Notas
i Esta doutrina que aqui atribuda aos Jainistas, tambm criticada pelo Buda no
SN XXXVI.21 e AN III.61. O ensinamento do Buda reconhece a existncia de
sensaes que no so resultado de aes passadas, mas um concomitante de aes
presentes e tambm admite sensaes que nem so ativas do ponto de vista de
produzir kamma, nem resultado de kamma.
ii Este sutta a contraparte, em extenso mdia, do mais longo Brahmajala
Sutta, que faz parte do Digha Nikaya.
iii As idias do eu como imaterial, perceptivo da unidade e perceptivo do
base da conscincia infinita, mencionando que esses teorizadores afirmam que essa
base o eu.
v A percepo contida no terceiro nvel imaterial a base do nada a mais sutil e a
mais refinada de todas as percepes mundanas. Embora ainda haja um certo tipo
de percepo no quarto nvel imaterial, ela to sutil que no mais considerado
apropriado design-la como percepo.
vi Todos esses tipos de percepo, juntamente com as idias, so condicionadas e
porque so condicionadas, so grosseiras. Mas existe nibbana, chamado de cessao
das formaes, isto , do condicionado. Tendo compreendido Existe isso, de que
nibbana existe, vendo a escapatria do condicionado, o Tathagata foi alm do
condicionado.
vii Esta afirmao feita com referncia aos planos de existncia nos quais existem
que praticou a ofensa puder ser reabilitado, ento, apesar da mgoa dele e da
perturbao para quem estiver reprovando, a pessoa deve tentar corrigi-lo. Mas se
ele no tiver capacidade para ser reabilitado, ento, a pessoa deve apenas manter a
sua equanimidade.
xviii As coisas neste caso so as disputas.
xix O santurio e refgio so o Nigantha Nataputta, que agora est morto.
xx Mesmo enquanto o Buda estava ainda vivo uma disputa dessas havia irrompido
Vinaya.
xxii Este um termo tcnico para as realizaes meditativas do quarto jhana mais as
quatro realizaes imateriais. Mas como as duas ltimas realizaes imateriais (base
do nada e base da nem percepo, nem no percepo) so tratadas em separado,
parece que neste sutta apenas o quarto jhana e as duas primeiras realizaes
imateriais (base do espao infinito e base da conscincia infinita) so entendidas
como o imperturbvel.
xxiii Este trecho se refere ao problema da superestimao com a qual o discurso
comeou.
xxiv Da mesma forma que no sutta anterior (nota 22) neste sutta parece que o termo
que o local tenha sido limpo, do momento em que se colocam as fundaes at que a
pintura esteja terminada existe um processo gradual.
xxvii A importncia desta afirmao que a Sangha no governada pelo julgamento
pessoal dos seus membros mas pelo Dhamma e pelo cdigo disciplinar estabelecido
pelo Buda. Portanto os bhikkhus seguem o ltimo conselho do Buda: Ananda, pode
ser que voc pense: As instrues do Mestre cessaram, agora no temos mais
mestre! Voc no deve pensar dessa forma, Ananda, pois aquilo que ensinei e
expliquei como o Dhamma e a Disciplina, ir, com o meu falecimento, ser o seu
mestre. Mahaparinibbana Sutta.
xxviii Jhayanti pajjhayanti nijjhayanti apajjhayanti. Embora individualmente os verbos
conseqncia de kamma. No existe nada que dado significa que no existe fruto da
generosidade; no existe este mundo, nem outro mundo significa que no existe
renascimento neste mundo, nem num outro mundo; no existe me, nem pai significa
que no existe fruto da boa conduta ou m conduta em relao me e ao pai. O
enunciado sobre contemplativos e brmanes nega a existncia de Budas e arahants.
xxxi Os primeiros cinco fatores so os prprios fatores do primeiro jhana; os fatores
renascimento dos seres (em geral includos neste tipo de exposio) esto omitidos
porque a pergunta original no verso 11 dizia respeito ao estado de arahant e no s
realizaes mundanas.
xxxvi Falso e verdadeiro respectivamente asappurisa e sappurisa em pali que tambm
pode ser interpretado respectivamente como mau, inferior, indigno e bom, superior,
digno.
xxxvii Deve ser observado que no existe um trecho descrevendo o homem falso
conseqncia de kamma. No existe nada que dado significa que no existe fruto
da generosidade; no existe este mundo, nem outro mundo significa que no
existe renascimento neste mundo, nem num outro mundo; no existe me, nem
pai significa que no existe fruto da boa conduta ou m conduta em relao me e
ao pai. O enunciado sobre contemplativos e brmanes nega a existncia de Budas e
arahants.
xli Obteno da individualidade se refere ao modo de renascimento.
xlii No Sri Lanka este sutta recitado com freqncia como um discurso para
proteo e faz parte da compilao medieval, Maha Pirit Pota, O Grande Livro da
Proteo.
xliii Esta, bem como as montanhas que vm em seguida, circundam Rajagaha.
xliv Um paccekabuddha aquele que realiza a iluminao e a libertao por si mesmo,
sem contar com o Dhamma ensinado pelo Buda, mas no capaz de ensinar o
Dhamma aos outros e de estabelecer a Revelao. Os paccekabuddhas surgem
apenas numa poca em que no existe no mundo a revelao do Buda.
xlv Os dois elementos adicionais que o arahant possui so o conhecimento correto
(samma ana), que pode ser identificado com o conhecimento de que ele destruiu
todas as impurezas e a libertao correta (samma vimutti), que pode ser identificada
com a sua experincia de libertao completa de todas as impurezas.
xlvi Os vinte fatores do lado benfico so os dez elementos corretos e os estados
benficos que surgem de cada um; os vinte fatores no lado prejudicial so os dez
elementos incorretos e os estados prejudiciais que surgem de cada um. Dessa forma
o nome Os Quarenta Notveis.
xlvii O Pavarana uma cerimnia que conclui o retiro da estao das chuvas e na qual
os bhikkhus convidam uns aos outros para que faam admoestaes sobre as suas
transgresses.
xlviii O Komudi o dia de lua cheia do ms da Kattika que o quarto ms da estao
das chuvas; chamado assim devido s flores brancas que floresciam nessa poca.
xlix No livro Mindfulness, Bliss, and Beyond, Ajaan Brahmavamso explica que a
experincia do xtase e da felicidade, (piti e sukha), ocorrem antes da mente entrar nos
jhanas. Essas so experincias que ocorrem com o fortalecimento da ateno plena na
respirao.
l No livro Mindfulness, Bliss and Beyond, Ajaan Brahmavamso explica que
renncia, abandono.
liii As cinco qualidades mencionadas so suficientes para o renascimento no reino da
do Dhamma, que foi realizada cerca de cem anos depois da morte do Buda.
lvii Observe que aqui so explicados os quatro fundamentos da ateno plena onde
entanto, fica claro que este sutta ocorre numa poca anterior pois no MN 31 todos
os trs bhikkhus j haviam alcanado o estado de arahant enquanto que aqui eles
ainda esto se esforando para alcanar esse objetivo.
lxi neste ponto que este sutta continua de forma distinta do MN 31. Os comentrios
explicam a luz como o nimitta, o sinal luminoso produzido pelo acesso a jhana.
lxii A concentrao com xtase corresponde ao primeiro e segundo jhana; sem xtase,
por meio dos cinco agregados, mas aqui o esboo foi feito para ser analisado por
meio das doze bases dos sentidos. Compreendendo a inteno do Buda, Maha
Kaccana assim falou, e devido sua habilidade em compreender o mtodo mesmo
quando este no mostrado de forma explcita, o Buda o nomeou como o principal
discpulo para explicar em detalhe um ensinamento transmitido de forma resumida.
lxvi Essa afirmao uma verso distorcida do que o Buda disse no MN 56.4 de
que a ao mental o tipo de ao mais censurvel entre os trs tipos de aes
prejudiciais.
lxvii No SN XXXVI.5, o Buda menciona o sofrimento inerente em todas as
formaes devido sua impermanncia. Embora a afirmao em si seja verdadeira,
Samiddhi parece t-la interpretado incorretamente, significando que toda sensao
sentida como sofrimento, o que evidentemente incorreto.
lxviii Aqui onde comea a grande explicao da ao.
lxix A primeira ilustrada pela pessoa que mata seres vivos e renasce no inferno: a
sua ao incapaz (de produzir bom resultado) porque ela danosa, e ela aparenta
ser incapaz porque, desde que ela renasce no inferno, parece ser essa a causa do seu
renascimento ali. A segunda ilustrada pela pessoa que mata seres vivos e renasce
no paraso: a sua ao incapaz (de produzir bom resultado) porque ela danosa,
no entanto ela aparenta ser capaz porque ela renasce no paraso; portanto para
contemplativos e brmanes de fora parece que essa a causa do seu renascimento
no paraso. Os dois termos restantes devem ser entendidos dentro da mesma lgica
com as mudanas necessrias.
lxx A examinao mental o pensamento aplicado e o pensamento sustentado.
lxxi Baseado na vida em famlia significa conectado com os elementos do prazer
dia em que o Bosque de Jeta foi oferecido para a Sangha. O Buda nomeou-o o
discpulo mais destacado em duas categorias entre aqueles que vivem sem
conflitos e aqueles que so dignos de receber oferendas.
lxxix Os comentrios mencionam quatro tipos de aquisies (upadhi) os agregados,
seguinte, so pensamentos e noes que se originam das trs fontes das concepes
- desejo, presuno e idias. O sbio em paz (muni santo) o arahant.
lxxxi Aquilo que no est presente nele o desejo por ser, que conduz aqueles que
volio de generosidade fosse dirigida tanto para a Sangha como para ele mesmo,
visto que a volio combinada produziria mrito que conduziria ao bem-estar e
felicidade dela por muito tempo. Ele tambm disse isso para que as geraes futuras
fossem motivadas a mostrar respeito para com a Sangha, e suportando a Sangha
com os quatro requisitos fsicos contribuiriam para a longevidade dos
Ensinamentos.
lxxxv Essas so as quatro qualidades de um sotapanna. Portanto, evidente que na
inteno do doador, no aos com o pescoo amarelo como indivduos, mas para a
Sangha como um conjunto.
xc Esta uma expresso elptica para o suicdio.
xci Fazendo esta afirmao ele est de modo implcito reivindicando o estado de