Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Matilde de
ATTO PRIMO ACTO PRIMERO
(Atrio gotico d'un antico castello; in fondo cancello di ferro aperto, (Patio de un castillo. Al fondo, entre las rejas se ve un bosque; a
che mette in un bosco; a destra in fondo torre con porta la derecha, una torre; a la izquierda, escaleras que llevan al
praticabile; a sinistra, circa la met, una branca di scale che palacio de Corradino. Trofeos militares y placas de mrmol
Shabran
conduce nel palazzo di Corradino. Trofei militari in marmo adornan el patio y hay dos lpidas con las siguientes inscripciones:
adornano l'atrio e due lapidi presentano scritto l'una: "A chi entra "A quien entre sin ser llamado le ser roto el crneo" y "Quien
non chiamato sar il cranio fracassato" e l'altra: "Chi turbar osa la aqu ose turbar la quietud morir de hambre y sed".)
quiete qui morr di fame e sete".)
Sinfonia Obertura
Giacomo Ferretti Scena Prima Escena Primera
(Spunta il sole. Villani e villanelle con canestre di frutta ed erbaggi, (Sale el sol. Aldeanos y aldeanas con canastas de fruta y
ch'entrano pian piano condotti da Egoldo, indi Ginardo dalla scala hortalizas, entran en sigilo conducidos por Egoldo; luego Ginardo,
pera cmica en dos actos con un gran mazzo di chiavi in mano.) desde la escalera, con un gran manojo de llaves en la mano;
despus Aliprando.)
Libreto de Giacomo Ferretti
CORO CORO
Zitti; nessun qui v': Silencio! Ninguno
Possiam muovere il pi de los que estamos aqu
La accin se desarrolla en Espaa, en la Edad Media.
Con libert. podemos movernos con libertad.
Gli erbaggi qui posiam, Aqu traemos las hortalizas
Guardiam, giriam, vediam para ofrecerlas, miren, vean,
Di qua, di l. de aqu para all.
Corradino ........................................Tenor
"Corazn de Hierro" Noble EGOLDO EGOLDO
Questo il castello - Inaccessibile ste es el castillo inaccesible
Matilde de Shabrn ......................Soprano Dove comanda - Quell'uom terribile,
Pazzo, pazzissimo, - Stravagantissimo,
donde gobierna un hombre terrible;
loco, muy loco y extravagante,
Joven Noble Hurfana Che mai dai sudditi - Veder si fa, que jams deja que lo vean sus sbditos,
Che sempre armato - Sempre accigliato que siempre va armado y siempre hurao,
Raimundo Lpez ................................Bajo Con brusca faccia - Tutti minaccia con cara arisca amenaza a todo el mundo
Padre de Eduardo E mai non seppe - Cosa piet. y no conoce la piedad.
Matilde de Shabran/3
EGOLDO, CORO EGOLDO, CORO GINARDO GINARDO
Bagattelle! Tonteras! Vanno via come il vento. Eh! la paura Corren como el viento!... El miedo
Ai podagrosi ancor mette le penne. pone alas en los pies incluso a los lisiados.
GINARDO GINARDO Ehi! Udolfo... Udolfo... Eh! Udolfo, Udolfo!...
Non niente. Eso no es nada. (Viene Udolfo, cui consegna il mazzo di chiavi ritenendone sola (Llega Udolfo, a quien entrega el manojo de llaves, quedndose
V' di peggio. Ved esta otra, es peor... una.) Ginardo una de ellas.)
Visita ed osserva Comprueba cmo estn
EGOLDO, CORO EGOLDO, CORO I nostri prigionieri. nuestros prisioneros.
Eh!.. Peggio ancor? Qu!... Peor aun?
Costui che venne ieri Al que lleg ayer,
GINARDO GINARDO Di Don Raimondo Lopez nico hijo de don Raimundo Lpez,
Unico figlio, io stesso ir ahora a verlo yo mismo.
(leggendo come sopra) (leyendo como antes) Adesso osserver. Brusche parole, Trtalos con palabras bruscas,
"Chi turbar osa la quiete "Quien ose turbar la calma, Rumor di chiavistelli, brutte facce, haz ruido con los cerrojos, pon mala cara,
Qui morr di fame e sete." morir aqu de hambre y sed". Frasi orrende, minaccie: diles frases horrorosas, amenzalos...
Ma, ci ch' il concludente: Pero, por otra parte,
EGOLDO, CORO EGOLDO, CORO
Fa' peraltro che lor non manchi niente. asegrate de que no les falte nada.
Sete e fame!... Sed y hambre!...
(Udolfo s'inchina e torna nel palazzo; Ginardo entra nella torre.) (Udolfo se inclina y vuelve al palacio; Ginardo entra en la torre.)
GINARDO GINARDO
Non niente. Eso no es nada.
V' di peggio. Ved esta otra, es peor... Scena Seconda Escena Segunda
(Si ascolta un preludio di chitarra spagnola ad uso degli (Se escucha un preludio de guitarra espaola al estilo de los
EGOLDO, CORO EGOLDO, CORO improvvisatori; indi si ascolta di lontano Isidoro e poi si vede dal trovadores; luego se escucha, desde lejos, a Isidoro y despus se
Eh!.. Peggio ancor? Qu!.. Peor aun? bosco avanzarsi, cantando, nel castello.) lo ve salir del bosque, cantando y acercndose al castillo.)
GINARDO GINARDO ISIDORO ISIDORO
Il feroce Corradino, El feroz Corradino, "Intanto Erminia fra le ombrose piante "En tanto Herminia entre las selvas sombras
Odia il sesso femminino odia al sexo femenino. D'antica selva dal cavallo scorta es seguida por su caballo, al cual
N gi pi regge il fren la man tremante su temblorosa mano parece apenas
EGOLDO, CORO EGOLDO, CORO E mezza quasi par..." sujetar del freno..."
Veh! che bestia! Ah, qu bestia!
Cosa m'importa? Pero qu me importa?
GINARDO GINARDO Ho una fame, una sete ed un freddo Tengo tanta hambre, sed y fro, que dentro
Belle o brutte, Hermosas o feas, Che fra poco una mummia divento. de poco me convertir en una momia.
Se son donne le odia tutte. si son mujeres, las odia a todas. Sto in divorzio coll'oro e l'argento Estoy reido con el oro y la plata,
Ed il rame veder non si fa. y las monedas no se dejan ver.
EGOLDO, CORO EGOLDO, CORO Biondo Apollo, bellissimo nume, Rubio Apolo, hermoso dios,
Tutte! Tutte? A todas!... Todas? Perch mai son s barbari i fati; por qu es tan cruel el destino con los poetas
Che i poeti son tutti spiantati, que aun siendo del todo miserables
GINARDO GINARDO E non trovan pagnotte o piet? no encuentran pan ni compasin?
S signor. S Seor. La miseria del volto patetico La miseria, con su pattico rostro,
un leone, un orco, un diavolo, Es un len, un ogro, un diablo, Si capisce da un quarto di miglio. se diferencia a un cuarto de milla.
Ha di ferro in petto il cor. y tiene un corazn de hierro en el pecho. Hanno sempre al comando poetico Siempre son frecuentes entre los poetas
Il singhiozzo, il sospir, lo sbadiglio, el llanto, los suspiros, el aburrimiento
EGOLDO EGOLDO E una fame... che fame eloquente! y un hambre... hambre elocuente!
Questi frutti e questi erbaggi, Traemos estos frutos y hortalizas, Ed in tasca non hanno poi niente... Y en el bolsillo no llevan nada...
Consueti nostri omaggi... nuestros obsequios habituales... Ma peraltro alla fine del canto Pero, por otro lado, al terminar su canto,
(Esce un servo che distribuisce delle monete ai villani e reca al (Un siervo distribuye monedas entre los aldeanos y entra al palacio Grandi evviva!.. gran plausi!.. Ed intanto grandes hurras... grandes aplausos!...
palazzo i canestri. S'ode una campana.) con las cestas. Se oye una campana.) Manco un soldo! Gi questo si sa. Y mientras tanto, ni un centavo!
Ma questo castellano Pero seguro que este seor castellano
EGOLDO, CORO EGOLDO, CORO Sar di larga mano; ser de mano generosa...
Ah! che freddo batti-cuore! Ah, siento escalofros! Don Isidoro, allegro, Algrate, Don Isidoro,
Che paura, che tremore! Qu miedo, qu temor! Preparati a scialar. preprate para la buena vida.
Che cosa questa campana, Qu significa esa campana,
Che don, don facendo va? ese "din don" que est sonando?
Scena Terza Escena Tercera
GINARDO GINARDO (Ginardo esce, chiude la porta della torre, ed accorgendosi (Ginardo sale, cierra la puerta de la torre y, al descubrir a Isidoro,
Chi ha prudenza si allontana, Quien tenga prudencia se marchar, d'Isidoro viene a lui correndo gridando; indi Corradino.) se acerca a l corriendo y gritando; despus llega Corradino.)
Ch il padrone scender. pues el seor del castillo va a salir.
Se viene il Cerbero - Fioccano i guai Si viene el Cerbero, llovern los lamentos GINARDO GINARDO
I cuor pi intrepidi - Far gelar. y se helarn los corazones ms valientes. Chi siete? Che volete? Ah vi salvate; Quin eres?... Qu quieres?... Ah, ponte a salvo;
E della grandine - Peggiore assai Mucho peor que el granizo, Che qui tutto pericolo. aqu todo es peligroso!
Le teste in aria - Sa far saltar. har que las cabezas estallen por los aires.
ISIDORO ISIDORO
CORO CORO E adesso dove svicolo! Y ahora dnde me escondo?
Pianin pianissimo - Andiamo via Marchmonos, muy lentamente Ma perch ho da scappar? Por qu tengo que huir?
Con il proposito - Di non tornar. y procuremos no volver.
Adesso aiutami, - Gambetta mia. Piernecitas mas, no flaqueis, GINARDO GINARDO
Or s'ha da correr, - S'ha da volar. pues ahora habr que correr...habr que volar! Se Corradino Si Corradino
(I villani e le villanelle in fretta patrono con Egoldo.) (Los aldeanos salen corriendo con Egoldo.) Improvviso qui viene: te encuentra aqu,
Non vi resta pi sangue nelle vene. no dejar gota de sangre en tus venas.
ISIDORO ISIDORO
Tremo tutto! Ohim! Son fritto! Tiemblo!... Ay de m! Es mi fin!
Scena Quarta Escena cuarta
Chi mi presta un gabriol? Quin me presta unas alas? (Aliprando dalla scala, e detti) (Aliprando desde la escalera)
MATILDE MATILDE
Uomo, che vuoi? Qu quieres, hombre?
Scena Ottava Escena Octava
(La Contessa d'Arco e detti; indi Corradino con sei armigeri.) (Entra la Condesa de Arco y luego Corradino con guardias.) CORRADINO CORRADINO
Che altera! Qu altiva!
CONTESSA CONDESA
(entrando e guardando Matilde con disprezzo) (entrando y mirando a Matilde con desprecio) MATILDE MATILDE
Questa la Dea? Che aria! Es sta la diosa?... Qu semblante! Che villano! Qu villano!
Povera scioccarella! Pobre desgraciada! Vieni a baciar la mano; Ven a besar mi mano...
Mi devi corteggiar. trtame con cortesa.
MATILDE MATILDE
Piano: mi assorda il timpano. Despacio... me dejas sorda. CORRADINO CORRADINO
Pi bassa la favella. Habla ms bajo. (CON RABBIA) (RABIOSO)
Ginardo! Presto i ferri: Ginardo! Pronto, los cepos:
ALIPRANDO ALIPRANDO L'opprimi di catene. tala con cadenas.
Lontano il tuon gi mormora. El trueno se escucha desde lejos.
CORO II CORO II
Scena Nona Escena Novena Pare un sogno! Parece un sueo!
(Matilde, Contessa e Ginardo.) (Matilde, la Condesa y Ginardo.)
TUTTO IL CORO TODO EL CORO
CONTESSA CONDESA Una donna cosa fa! Lo que consigue una mujer!
Alla Contessa d'Arco un tale oltraggio! Semejante ultraje a la Condesa de Arco! Al padrone poverello A mi pobre seor,
Ombre degli avi miei, deh! m'ispirate Espritus de mis antepasados, ah!, inspiradme Il cervello se ne va! le han trastornado el cerebro!
Contro questa donnetta en mi cruel venganza Fece il fiero il bell'umore, Orgulloso e irnico,
Strepitosa e tremenda aspra vendetta contra esta mujerzuela estrepitosa y terrible. Si rideva dell'amore, muy altanero
Tutto altero; se rea del amor;
MATILDE MATILDE Ma gli eroi tutti poi pero todos los hroes,
Non incomodi gli avi, No molestes a los antepasados, Come noi han da cascar. como nosotros, al final han de caer.
Mia vezzosa fanciulla; chiquilla ma. Stiamo il pazzo a contemplar. Ved si no a ese loco.
Ch tanto non fa nulla. Ci vuol altro No te servir de nada. Se necesita ms
Che gente morta ad ottener vittoria. que gente muerta para lograr la victoria. CORRADINO CORRADINO
Io sto nel campo, e mia sar la gloria. Estoy dispuesta a todo, ma ser la gloria. Corradino dov'? Come in un punto Dnde ests, Corradino? En un instante
Il mio cor si cangi. Di vena in vena mi corazn se transform. Serpenteando
CONTESSA CONDESA Serpeggiando mi va rapido, immenso, por mis venas corre, veloz y enorme,
Giuro ai quindici secoli della mia nobilt... Juro por los quince siglos de mi linaje... Un torrente di fuoco e ghiaccio insieme. un torrente de fuego y hielo a la vez.
Chi vince il vincitor de' vincitori? Quin vence al vencedor de los vencedores?
MATILDE MATILDE Chi mi rovescia a terra? Ite, volate, Quin lo derriba en tierra? Id volando
Giuro alla mia Decisa volont... Juro por mi decidida voluntad... Aliprando cercate, io pi non reggo! a buscar a Aliprando, no aguanto ms!
Io mi sento morir. Presto, Aliprando. Me siento morir. Rpido, Aliprando!
GINARDO GINARDO
Giuro alle sbarre Juro por las rejas ALIPRANDO ALIPRANDO
E a tutti i chiavistelli y por todos los cerrojos (FRA S) (PARA S)
Delle dodici torri... de las doce torres... Il leone ha la febre. El len tiene fiebre.
CONTESSA CONDESA (a Corradino) (a Corradino)
Che vincer! Que vencer! Ah, mio signore. Ah!, mi seor.
CONTESSA CONDESA Tanto meglio per noi. Tanto mejor para nosotros.
Son tutta fuoco! Soy toda fuego!
CORRADINO CORRADINO
MATILDE MATILDE Ma tu non parli? Pero, no dice usted nada?
Ed io son tutta gelo! Y yo soy toda hielo!
ALIPRANDO ALIPRANDO
GINARDO GINARDO Che volete da me? Qu quiere de m?
Ma tacete: Callen:
Prudenza, per piet. calma, por favor. CORRADINO CORRADINO
Che mi guarisci. Que me cure.
CONTESSA CONDESA
Io di prudenza Soy un verdadero ALIPRANDO ALIPRANDO
Sono il vero modello. Addio, sguaiata! ejemplo de prudencia. Adis, infeliz! Da qual male? De qu mal?
(parte) (sale) CORRADINO CORRADINO
Nol so. No s.
MATILDE MATILDE Soffro, ognor soffro, Sufro, sufro mucho,
Malizia, fatti onore. Maldad disfrazada de honradez.
Altro dirti non so. no s que ms decir.
(parte) (sale)
ALIPRANDO ALIPRANDO
GINARDO GINARDO Misera voi, Pobre de usted,
Oh! Che giornata! Oh, menudo da! Altezza serenissima! Tremendo mi alteza! Terrible,
(parte) (sale)
18/Matilde de Shabran Matilde de Shabran/19
Fatale, immedicabile fatal es este mal Quell'Isidoro. Guardie: a me si rechi Ese tal Isidoro. Guardias traedme
il male, il male orrendo, que ha cado sobre su corazn; Quell'arrestato di stamane. Il core a se que fue arrestado esta maana!
Che sul cor vi piomb. horrendo mal para el que no hay medicinas. Ben se n'avvide alla fisonomia. Su rostro es el espejo de su corazn.
Questa pur troppo una fattucchieria! Esto ha de ser cosa de brujera!
CORRADINO CORRADINO
Spiegati, dimmi: Explquese! ISIDORO ISIDORO
Come si chiama il male, Cmo se llama el mal (Isidoro si avanza tremante; ma s'incoraggisce vedendo che (Isidoro avanza tembloroso; pero al ver a Corradino disimula. Para
Che mi scese nel core? que oprime mi corazn? Corradino gli fa buon viso. Fra s) s.)
Ride. Far buon tempo. Re. Eso es bueno.
ALIPRANDO ALIPRANDO
il terror de' mortali. il mal d'amore. Es el terror de los mortales. Es "mal de amor". CORRADINO CORRADINO
Guarda. Mira.
CORRADINO CORRADINO
D'amore! De amor! ISIDORO ISIDORO
Dove? Dnde?
ALIPRANDO ALIPRANDO
Altezza s, male profondo, S alteza, un mal profundo, CORRADINO CORRADINO
Ed antico nel mondo. tan antiguo como el mundo. Osserva gli occhi miei: Observa mis ojos:
Vedi nulla? Ves algo?
CORRADINO CORRADINO
D'amore! Ed un mal grande? De amor! Y es un mal muy grave? ISIDORO ISIDORO
Negli occhi?.. Non saprei. En los ojos?... No s...
ALIPRANDO ALIPRANDO E che devo vedere? Y qu debo ver?
Se bramate Si usted quiere
Conoscerne la storia, m'ascoltate. conocer la historia, esccheme. CORRADINO CORRADINO
Giove un d fremendo in collera Un da Jpiter, bramando de clera Un tradimento. Una traicin.
Per le colpe del mortale, por los errores de los mortales,
Il complesso d'ogni male causa de todos los males, ISIDORO ISIDORO
Volle al mondo regalar. quiso apaciguar al mundo. Dentro gli occhi? Dentro de los ojos?
Prese gelo, prese fuoco, Tom hielo, tom fuego,
Zolfo, arsenico e spavento, azufre, arsnico y espanto, CORRADINO CORRADINO
Lungo duol, breve contento, mucho dolor, algo de felicidad, S; guarda: S, mira,
Il sospiro, il batticuore, suspiros, palpitaciones, tutta opera tua. es obra tuya.
E compose il mal d'amore, y cre el mal de amor,
E sull'uomo il fe' piombar. dejndolo caer sobre los hombres. ISIDORO ISIDORO
La terzana e la quartana, La fiebre y la cuartana, Cosa? Qu es obra ma?
E ogni male il pi rubello todos los males, hasta el ms rebelde,
Si cavarono il cappello, se quitaron el sombrero CORRADINO CORRADINO
Ed amore salutar. y dieron la bienvenida al amor. Quel foco Ese fuego
E diceano sottovoce: Todos dijeron en voz baja: Che mi bolle nel seno. que bulle en mi pecho.
Qui non val sanguigna o china, ante l no sirve la sangra ni la tinta china,
ISIDORO ISIDORO
Non si trova medicina no existe medicina
Opera mia! Obra ma?
Che lo possa rimediar. que pueda curarlo.
Lo precede la speranza, Lo precede la esperanza, CORRADINO CORRADINO
Il timore l'accompagna, lo acompaa el temor, Pur troppo! I miei tesori Sin embargo, mis tesoros
Sempre trema, ognor si lagna, siempre hace temblar, hace gemir a todos Si apriranno per te. Piastre, dobloni sern tuyos!... Piastras y doblones
E in delirio spesso va. y, delirando, a menudo se muere por l. Ti pioveranno intorno. te llovern alrededor.
Per lui fu visto un Ercole Por l fue visto Hrcules
Filar come una donna: hilar como una mujer. ISIDORO ISIDORO
Fe' gorgheggiare Achille l hizo gorgoritear a Aquiles Non li fate cascar. No los derroche seor.
Col busto e colla gonna; con cors y falda.
Troia mand in faville, Troya se convirti en cenizas CORRADINO CORRADINO
Persepoli croll. y Perspolis se derrumb... Ma dimmi, narra: Pero dime, cuntame:
Voi compassion mi fate, Me da usted lstima, Chi ti mand? Da chi mi viene il colpo? Quin te envi? De quin me viene este golpe?
Povero mio signore; pobre seor mo, E come l'hai compito? Se non parli Y cmo lo has hecho? Si no hablas,
Ma questo mal d'amore pues no s curar Da dieci de' miei cani diez de mis perros
Io rimediar non so. este mal de amor. Ti fo stracciare a brani, e su le piaghe te despedazarn y sobre las llagas
un mal che fa i cervelli Es una enfermedad que hace que los cerebros Far colar zolfo bollente: udisti? har verter azufre hirviendo: has odo?
Girare e rigirar; den vueltas y vueltas,
E al fine ai pazzarelli y finalmente hace que el hombre ISIDORO ISIDORO
Fa l'uomo terminar. acabe completamente loco. Udii; ma non capisco. He odo, pero no entiendo.
CORRADINO CORRADINO
Scena Undicesima Escena Undcima Ancor resisti? Todava te resistes?
(Corradino solo, indi una guardia, poi Isidoro fra sei armigeri.) (Corradino solo, luego un guardia, despus Isidoro con seis ISIDORO ISIDORO
solados.) Io no. Yo no.
CORRADINO CORRADINO CORRADINO CORRADINO
Amor!... Non possibile. Sarebbe Amor?... No es posible. Se tratar Dunque mi spiega. Entonces explcame.
Un qualche sortilegio? E chi potrebbe de un hechizo? Quin puede ser
Essere il negromante? Ah! s: colui... el hechicero? Ay, s, l!... ISIDORO ISIDORO
Ma che cosa? Pero... qu tengo que explicar?
Ah cuor di ferro, Ah!, Corazn de Hierro, Cento affetti nel suo cuore Los sentimientos de su corazn
Io ti vedo in gran rischio. te veo correr un gran riesgo. Stanno intanto a martellar. lo estn atormentando.
Ah! Capisco: non parlate. Ah!, entiendo, no digis ms. MATILDE MATILDE
Tutto intesi. - Che far? Ya entiendo todo... Qu har? Scostati, se mi tocchi Apartaos un poco... me espanta
Muto ancor mi fulminate. Incluso callado me fulminis. Quel ferro orror mi fa. que me toquis con esos hierros.
Voi volete? - Io partir. Eso queris?... Me marchar.
Ma nel caso fo a correr col vento: Pero llegado el caso de que halla que correr, ISIDORO ISIDORO
La mia gamba l'eguale non ha. mis piernas, como el viento, no hallarn rival. Bagattelle! Bagatelas!
Fedelissimamente He transcrito fielmente
Della nostra vittoria la historia
Ha descritta la storia. de nuestra victoria.
GINARDO GINARDO
Il fatto d'armi Pero si el combate
Pi d'un miglio lontano succeduto. se ha librado a ms que una milla de aqu!
ISIDORO ISIDORO
Ma l'occhio de' poeti un occhio acuto. Pero el ojo de los poetas es agudo.
ISIDORO ISIDORO
L saltavano cappelli, All saltaban cabezas!... Scena Seconda Escena Segunda
Qui schizzavano cervelli. Aqu estallaban cerebros!... (Aliprando con alcuni armigeri, e detti.) (Los antedichos y Aliprando con algunos guardias.)
CORRADINO CORRADINO
Scena Quarta Escena Cuarta Vile! Tu credi Vil! Crees
(Raimondo, fuggiasco e sospettoso, ed Edoardo nella selva.) (Raimundo, que huye sigiloso, y Eduardo en el bosque.) Involarti cos. que puedes desaparecer as?
RAIMONDO RAIMUNDO RAIMONDO RAIMUNDO
Sarai contenta alfine Estars contento al fin, Che vil non sono Mi acero te demostrar
Revolubil fortuna! Io gi tenea destino esquivo! Yo te tena T'insegner il mio brando. que no soy vil en absoluto.
La mia man nel tuo crine, e il mio nemico tomada por tus cabellos y mis enemigos
Dovr fuggirmi innante. se encontraban a punto a huir. CORRADINO CORRADINO
Ma tu crudel! cangiasti in un istante! Pero t, cruel, cambiaste en un instante! Il brando tuo Tu acero lanzar
S'involano i miei prodi, e non m'avanza Mis valientes han muerto y no me queda Dar lampi e non colpi. I tuoi guerrieri, tmidas chispas y no estocadas. Dignos de ti,
Un lampo di speranza. ni una luz de esperanza. Degni di te, ti abbandonaro, ed ora tus guerreros te abandonaron; y ahora
Inutil arma il pianto: El llanto es un arma intil... Che teco a solo a battagliar discendo, que estamos solos para esta batalla,
E il figlio... il figlio mio perduto ho intanto! Y mi hijo?... Entre tanto, he perdido a mi hijo! Chi ti difender? quin te defender?
Ah! Perch, perch la morte Ah! Por qu, por qu la muerte (Si scorge Edoardo discendere precipitosamente da un'altura.) (Se ve a Eduardo descender apresuradamente de una colina.)
Non ascolta i pianti miei? no escucha mi llanto?
Nella tomba io troverei En la tumba encontrara EDOARDO EDUARDO
Ogni mia felicit. mi felicidad perdida. Io lo difendo. Yo lo defender.
La speranza m'abbandona. La esperanza me abandona. Padre... Padre...
Pi non vedo che periglio, No veo ms que peligros
E il pensar che perdo un figlio... y siento que he perdido a un hijo... RAIMONDO RAIMUNDO
(gridando per eccesso di smania) (gritando a causa de la desesperacin) Figlio... Hijo...
Figlio!... Hijo!...
CORRADINO CORRADINO
EDOARDO EDUARDO Voi! T!
Padre!... Padre!...
EDOARDO, RAIMONDO EDUARDO, RAIMUNDO
RAIMONDO RAIMUNDO M'abbraccia! Abrzame!
Sogno?.. o sento? Es un sueo?... lo he odo?...
Forse.. Ah!.. Il cor s'inganna. Tal vez, ah, mi corazn se engaa! CORRADINO CORRADINO
Figlio!... Hijo!... Ma come! Pero, cmo es posible?
MATILDE MATILDE
Scena Undicesima Escena Undcima Innocente son io; ma che mi giova, Soy inocente, mas de qu me sirve serlo,
(Matilde fra quattro armigeri guidati da Isidoro, e detti nascosti.) (Aparece Matilde con cuatro soldados guiados por Isidoro, y los Se ad un'ingiusta morte si estoy condenada
antedichos, escondidos.) Son condannata intanto? a una muerte injusta?
EDOARDO EDUARDO
(FRA S) (PARA S)
Scena Ultima Escena ltima EDOARDO, CORRADINO, GINARDO, ALIPRANDO, EDUARDO, CORRADINO, GINARDO, ALIPRANDO,
(Edoardo porta per mano Matilde fuori del castello, e detti.) (Sale del castillo Eduardo, conduciendo de la mano a Matilde. Los RAIMONDO RAIMUNDO
antedichos.) Anzi verissimo. Cierto es.