Sei sulla pagina 1di 25

aux sources

de lanime
aux sources
de lanime :
lanimation
japonaise /
to the source
of anime:
japanese
animation
(1924-1952)

27 fvrier 05 avril 2008 / february 27 april 05, 2008


la plus importante rtrospective
consacre aux dbuts de lanimation
japonaise jamais prsente
lextrieur du japon / the most
comprehensive survey of early
japanese animation ever presented
outside japan
Collaboration between institutions is deeply rewarding, because it gives us the opportunity Lun des plus beaux avantages de la collaboration entre institutions rside
to share our interests and passions. By working together, both partners can showcase certainement dans le partage de nos intrts et de nos passions. Collaborer
the expertise they have developed around the holdings in their respective collections. nous donne aussi loccasion de mettre en valeur, de part et dautre, les exper-
But the greatest benefit of partnership is undoubtedly the discovery and appreciation of tises dveloppes autour des spcialits de nos collections respectives. Mais
a peer institution and its collections, body of knowledge, and know-how. la plus grande valeur du partenariat est sans aucun doute la dcouverte et
lapprciation de notre vis--vis institutionnel, de ses collections, de son savoir
This project was initiated two years ago at an inspiring encounter between the two part-
et de son savoir-faire.
ners during a meeting of the executive committee of the International Federation of Film
Archives (FIAF). At that time, both sides expressed the desire to work on an exchange lorigine de ce projet, il y a deux ans, se trouve une rencontre stimulante
project dealing with animated film. Each partner wanted to create an exclusive program entre les deux partenaires, loccasion dune runion du comit directeur de la
for the other; the programs would focus on the key works in our respective national Fdration internationale des archives du film (Fiaf) au cours de laquelle nous
animated film repertoires. The goal was to highlight the rich heritage preserved in both avons formul le souhait de raliser un projet dchange sur le thme du cinma
preface institutions collections. On this fertile ground and with shared enthusiasm, we embarked
on this wonderful project. Today we are excited to mark the arrival in Montreal of an exclu- prface danimation. Nous voulions crer, lun pour lautre, un programme exclusif de
films orient vers les uvres marquantes de nos cinmas danimation natio-
hisashi okajima sive panorama of more than a quarter-century of Japanese animated film. In return, the hisashi okajima naux afin de valoriser la richesse patrimoniale qui se trouve dans chacune de
chief curator Cinmathque qubcoise is already hard at work on a major retrospective of Canadian conservateur en chef nos collections. Cest sur ce terrain fertile, avec la mme motivation, que nous
national film center / and Quebec animation, to be shown at the National Film Center, Tokyo, in 2009. national film center / nous sommes engags dans ce formidable projet. Nous clbrons aujourdhui
the national museum the national museum avec enthousiasme la venue Montral dun panorama exclusif du cinma
of modern art At the National Film Center in Tokyo, animated films hold a privileged position as audio- of modern art danimation japonais schelonnant sur plusieurs dcennies. La Cinmathque
tokyo visual treasures fully equal to the masterpieces of great filmmakers like Mizoguchi, and tokyo qubcoise, quant elle, saffaire dj mettre sur pied une grande rtrospec-
as precious artworks that inherited a unique Japanese artistic tradition from painters
tive danimation canadienne et qubcoise qui sera laffiche du National Film
yolande racine like Hokusai. Today collection consists of approximately 1,000 titles (2,000 prints) yolande racine Center de Tokyo en 2009.
executive director of shorts and features, from the surviving works of pioneers like Ofuji and Masaoka, directrice gnrale
cinmathque qubcoise through post-war theatrical entertainments, to films by present-day anime creators. It is cinmathque qubcoise Les films danimation occupent une place privilgie au National Film Center
montral the fruit of many years of acquisition efforts through governmental purchase, post-war montral de Tokyo, la fois comme joyaux de laudiovisuel, dont limportance est gale

page 4 page 5 cinmathque qubcoise


celle des chefs-duvre de grands cinastes comme Mizoguchi, et comme
uvres dart prcieuses qui portent lhritage de la tradition artistique japonaise
lgue par Hokusai et dautres peintres. Cette collection unique comprend de
nombreux courts et longs mtrages, depuis les travaux sauvegards de pionniers
comme Ofuji et Masaoka jusquaux animes contemporains, en passant par le
film de divertissement de laprs-guerre. Elle est le rsultat de plusieurs annes
dacquisitions dont des achats effectus par le gouvernement, le rapatriement
duvres des tats-Unis et les donations gnreuses de cinastes danimation,
repatriation from the U.S., and kind donations from animation artists, film production de socits de production et de collectionneurs privs.
companies, and private collectors.
la Cinmathque qubcoise, le cinma danimation reprsente lun des prin-
Animated film is one of the major areas of expertise at the Cinmathque qubcoise, cipaux champs dexpertise et lune des grandes forces de ses collections aux
and a great strength of its collections alongside our broader Canadian film holdings. In cts du cinma canadien. Construite laide de dons, dachats, de dpts et
1967, the Cinmathque started investing a great deal of energy in this specialty. Our dchanges entre centres darchives, la collection de films et dmissions de
goals were to reflect the burgeoning Montreal animation scene and to develop special- tlvision de la Cinmathque est unique au monde. La moiti de ce corpus
ized collections and public programs. Our collection of animated films and television se compose de films danimation canadiens, dont ceux de crateurs de renom
programs, built through donations, purchases, deposits and exchanges with other comme Norman McLaren et Frdric Back. Lautre moiti, consacre la
archives, is unique in the world. Half of the corpus consists of Canadian animated films, production internationale, reflte lvolution du film danimation depuis ses
including works by acclaimed artists like Norman McLaren and Frdric Back. The other origines, savrant particulirement riche en ce qui concerne les dbuts de
half is international, reflecting the evolution of animated film since its beginnings. It is lanimation aux tats-Unis, lmergence des pays dEurope de lEst dans les
particularly deep in early American animation, emerging Eastern European animation annes 1960 et 1970, le film exprimental amricain et dautres moments clefs
of the 1960s and 70s, American experimental film and other key historic moments. The de lhistoire. La collection de la Cinmathque est un vritable trsor national.
Cinmathques collection is truly a national treasure.
Fiers de cette occasion qui nous est donne de mettre en valeur nos collec-
We are proud of this opportunity to showcase our collections, and it is with mutual tions, cest avec un plaisir complice que nous inaugurons la Cinmathque
pleasure that we present the first results of this partnership at the Cinmathque qubcoise le premier volet de ce partenariat. Nous envisageons la circulation
qubcoise. One of our goals is to circulate this retrospective of Japanese animated potentielle de cette rtrospective de lanimation japonaise des annes 1924
films from 1924 to 1952, the most complete ever presented outside Japan, to other 1952, la plus complte jamais prsente hors du Japon, auprs du rseau des
FIAF members. membres de la Fiaf.
Quon me permette ici un texte un peu personnel. Aprs tout, que pourrais-
je ajouter lexcellente synthse historique que signe Akira Tochigi en ces
pages? Conservateur de la collection de films au National Film Center de Tokyo,
I hope you will indulge some personal musings. After all, what could I possibly add to M.Tochigi est le concepteur de ce spectaculaire panorama des premires
Akira Tochigis excellent historical overview? As the film curator at the National Film dcennies danimation japonaise que la Cinmathque qubcoise est heureuse
Center in Tokyo, Mr. Tochigi is the driving force behind this spectacular panorama of the de prsenter aux cinphiles dici.
first decades of Japanese animation, which the Cinmathque qubcoise is delighted
Ma premire vritable rencontre avec lanimation japonaise date de 1999. Cette
to present to local film lovers.
anne-l, le Festival international du film danimation dAnnecy consacrait son
My true initiation to Japanese animation happened in 1999. That year, the International volet rtrospectif au Japon. En visionnant les nombreux programmes, javais
Animated Film Festival in Annecy, France devoted its retrospective section to Japan. As limpression de pntrer dans un monde dont javais toujours mal mesur
I watched the many programs, I felt as though I had entered a world whose size I had ltendue et dont je ne connaissais que quelques titres. Les fulgurances et
always grossly underestimated, whose body of work went far beyond the handful of les trsors de cette cinmatographie, centenaire mais mconnue, me laissait
films I knew. I was left breathless by the incredible treasures of this century-old but little- pantois. De retour Montral, je mtais jur que la Cinmathque allait un jour
known cinema. When I returned to Montreal, I swore that one day the Cinmathque permettre ses spectateurs de vivre la mme exprience.
would help Montreal audiences experience that same sense of revelation.
Voici quen ce mois de fvrier 2008, notre rve se matrialise enfin. Cette
And now, in February 2008, the dream is finally a reality. And next year, with the presen- fructueuse collaboration entre nos deux institutions permettra aux cinphiles
tation of the best works from our own collection, this fertile collaboration between tokyotes de dcouvrir, lan prochain, les fulgurances de lanimation canadienne
dreams our institutions will allow cinephiles in Tokyo to discover the finest gems of Canadian
animation.
rves travers les plus belles uvres de notre propre collection.

marco de blois marco de blois mon sens, lune des fonctions dune cinmathque est de continuellement
curator of I believe one of the core roles of a cinematheque is to keep shaking the tree of world conservateur du secouer larbre du patrimoine cinmatographique mondial afin den faire tomber
animated film film heritage, collecting the singular ans unexpected treasures it holds. It goes without cinma danimation les fruits les plus rares et les plus inattendus. Inutile de vous expliquer en quoi
cinmathque qubcoise saying that we are proud and delighted to invite you to discover these cornerstones of cinmathque qubcoise cette invitation dcouvrir les trsors de lanimation japonaise prts par le
montral Japanese animation, generously lent by the National Film Center. montral National Film Center est pour nous source de joie et de satisfaction.

page 8 page 9 cinmathque qubcoise


Pour ceux qui sont familiers avec la grande qualit et la notorit internationale
de lanimation japonaise contemporaine, il peut tre tonnant dapprendre que
les 50premires annes de cette histoire furent des plus difficiles, cause dun
manque critique de moyens et de labsence dun march.
To those who are familiar with the high quality and international acclaim of contemporary
Japanese animation, it might be surprising that the first 50 years of its history saw a un cinma de Vers 1917, vingt ans aprs lintroduction du cinma au Japon, trois artistes
commencent tourner des films danimation. Cest ainsi que le caricaturiste
series of hardships due to a critical lack of resources and commercial markets.
la persvrance Oten Shimokawa se voit offrir la ralisation de films dans lesprit dmileCohl
celluloid Around 1917, twenty years after the import of motion pictures to Japan, three artists
started animation filmmaking: caricature cartoonist Oten Shimokawa was contacted by loge de
par le studio Tenkatsu. Un autre dessinateur de presse, JunichiKonai, colla-
bore des films danimation linvitation du studio KobayashiShokai. Lrudit
struggles Tenkatsu Studio to make an animation in the manner of then-popular French Emile Cohl;
la premire Seitaro Kitayama, diteur de reproductions de peintures occidentales, incite le
celebrating Junichi Konai, another newspaper cartoonist, was asked by Kobayashi Shokai Studio to
work on a few animation films; and Seitaro Kitayama, who was a scholar and publisher of moiti
premier major japonais, Nikkatsu, financer la production de ses courts films
danimation pour la jeunesse. Kitayama fondera sa propre maison de produc-
the first Western paintings, encouraged Japans first major studio, Nikkatsu, to finance his short
animations for young audiences. Kitayama then established his own studio in 1921 and dun sicle
tion en 1921 o il ralisera des uvres de commande pour le gouvernement,
tandis que Konai, qui mettra galement sur pied sa maison de production,
half century made promotional animations commissioned by the government, while Konai worked
danimation travaillera une srie de films de propagande pour le maire de Tokyo.

of japanese on a series of propaganda animations for the Mayor of Tokyo at his own studio.
Following these pioneers, talented young artists came into the field of animated film japonaise
Suivant les traces de ces pionniers, de jeunes artistes, au milieu des annes
1920, dveloppent leur tour une pratique de lanimation. Parmi ceux-ci on peut
animation making in the mid 1920s: Hakuzan Kimura who worked for Asahi Kinema Studio, akira tochigi nommer Hakuzan Kimura, qui travaille pour le producteur indpendant de films
akira tochigi an independent educational film producer; Sanae Yamamoto who made numerous conservateur de ducatifs Asahi Kinema; Sanae Yamamoto, qui ralise plusieurs uvres de
curator of film commissioned works for the Ministry of Education; Yasuji Murata, a prolific animation la collection de films commande pour le ministre de lducation; Yasuji Murata, un animateur proli
national film center / filmmaker who worked for Yokohama Cinema Studio, one of the oldest educational national film center / fique affect au studio Yokohama Cinema, lun des plus anciens producteurs de
the national museum film producers; and Noburo Ofuji, an innovator of early Japanese animation, who used the national museum films ducatifs et Noburo Ofuji, un innovateur utilisant le chiyogami (un papier
of modern art chiyogami (Japanese traditional coloured paper) as a medium of motion and worked of modern art color japonais traditionnel) comme support du mouvement et sintressant au
tokyo on the sound-on-disc type of talkie animation. tokyo film danimation avec accompagnement sonore sur disque.

page 10 page 11 cinmathque qubcoise


Plusieurs de ces pionniers ralisent cependant leurs films dans leur propre
studio et sans vritables moyens. Les tentatives de sassocier de grands
studios comme la Nikkatsu et la Shochiku donnent peu de rsultats, car les
dirigeants de ces entreprises, qui ont le sens des affaires, prfrent satisfaire
However, many of these early animation artists made their films at their own poorlyfunded
lapptit de la population pour de lanimation plus raffine en important et en
studios. Attempts to work with major studios such as Nikkatsu and Shochiku achieved
distribuant des films trangers plutt quen finanant les petites productions
only minimal success because the market-wise studio executives were unwilling to
locales. Rsultat: la majorit des animateurs japonais doivent travailler de
finance these small productions, preferring to import and distribute more sophisticated
faon indpendante et se spcialiser dans le cinma pour enfants, dpendant
animations from abroad for eager Japanese moviegoers. As a result, the majority of
ainsi des fonds publics allous la production de films ducatifs.
animation filmmakers were obliged to work on an independent basis and to make anima-
tions for children, depending upon the publicly supported educational film circuit. La dcennie suivante voit apparatre une nouvelle vague danimateurs, tels que
Kenzo Masaoka, Mitsuyo Seo, Ikuo Oishi, Yoshitaro Kataoka et Ginjiro Sato.
The following decade saw another wave of rising animation filmmakers such as Kenzo
Kon Ichiwawa, auteur magistral des films Les Feux dans la plaine et Vengeance
Masaoka, Mitsuyo Seo, Ikuo Oishi, Yoshitaro Kataoka and Ginjiro Sato. Kon Ichikawa,
dun acteur, commence sa carrire comme animateur au studio J.O. au milieu
master director of Fires on the Plain and An Actors Revenge, started his career as an
des annes 1930. Utilisant la pellicule de petit format, comme le 16mm de
animator at J.O. Studio in the mid 1930s. Using small-gauge formats like 16mm Cine
Kodak et le 9,5mm Path Baby, les cinastes amateurs ralisant des films de
Kodak and 9.5mm Path Baby, amateur filmmakers were also interested in animation
famille ou voluant dans les mouvements politiques de gauche sintressent
in the contexts of the leftist movement and home movie making.
aussi lanimation.
But commercial animation production still suffered from a severe shortage of funds until
La production danimation commerciale souffre encore dun manque drastique
1940, when the Film Law came into force. Corresponding with the national mobilization
de moyens financiers, jusqu lentre en vigueur de la Loi sur le Cinma, en
structure for prolonged war, the law aimed to place every aspect of filmmaking under
1940. Rsultant de la mise en place dune structure de mobilisation nationale
state control, which obliged all movie theatres to screen culture films, the Japanese
en vue dune prolongation de la guerre, cette loi vise placer sous le contrle
version of German Kulturfilm. Regarded as a kind of educational film, animation was
de ltat chacun des aspects de la ralisation cinmatographique, obligeant
given aid by the military authorities. Such support resulted in the medium and
tous les exploitants prsenter des films culturels, lquivalent japonais
feature length animations, the first in the countrys history.
des Kulturfilme allemands. Considre comme une sorte doutil ducatif,
This heyday ended very shortly, however, due to Japans defeat in 1945. Although many lanimation est soutenue par les autorits militaires. Cet appui entrane la
animation artists worked together to find a way to start filmmaking again immediately production de films danimation de moyen et long mtrages, les premiers de
after the war, their attempts barely succeed because the conditions of film production lhistoire du pays.
Toutefois, la dfaite du Japon en 1945 met fin cette brve apoge. Immdia
tement aprs la guerre, de nombreux animateurs tentent ensemble de runir
les moyens qui leur permettraient de tourner dautres films, mais leurs efforts
obtiennent un succs mitig, les structures dappui la production tant gran-
dement endommages par la crise conomique qui succde au conflit. Les
cots de production augmentent alors cause dune inflation hors du commun,
la pellicule est lourdement taxe et les exploitants manifestent de lindiffrence
lgard de lanimation. La vritable renaissance de lanimation japonaise ne
surviendra quune dcennie plus tard la faveur des dbuts de la tlvision et
were heavily damaged by postwar economic crises: rising production costs due to de la mise sur pied, par la Toei, lun des plus importants majors du Japon, de la
extraordinary inflation, heavy taxation on film stocks and the indifference of commercial ToeiDoga Company, consacre la production de longs mtrages danimation.
exhibitors to animation. The real rebirth of Japanese animation waited another decade
Cette rtrospective consacre la premire moiti dun sicle de lhistoire
before television broadcasting started and Toei, one of the major studios in Japan, set
de lanimation japonaise est la plus complte jamais prsente lext-
up Toei Doga Company to produce theatrical feature animations.
rieur du Japon. Elle comprend 53 films produits de 1924 1952. Un total de
The most comprehensive survey of the first half-century of Japanese animation ever dixprogrammes met en lumire le travail des pionniers des annes 1920, les
presented outside Japan, this retrospective covers 53 films produced from 1924 to premiers films parlants des annes 1930, la propagande de guerre des annes
1952. A total of ten programs feature pioneering works of the 1920s, early talkies of the 1940 et les ralisations daprs-guerre. Les programmes incluent galement
1930s, wartime propaganda of the 1940s and postwar achievements. The programs deux courts hommages des cinastes remarquables: Noburo Ofugi, un matre
also include mini tributes to two remarkable filmmakers: Noburo Ofuji, a master animator de lanimation ayant ralis plus de 50 titres depuis le dbut des annes 1920, et
whose filmography lists more than 50 titles, starting in the early 1920s; and Shigeji Shigeji Ogino, un cinaste amateur dont la carrire, riche de plus de 400 films,
Ogino, a home movie pioneer whose career spans the late 1920s through 1980s, stend de la fin des annes 1920 jusquaux annes 1980. Sappuyant sur une
making more than 400 films. With historical perspectives and critical appreciation, this perspective historique et une apprciation critique, cette rtrospective vous
retrospective will offer you an unprecedented opportunity to situate Japanese anima- offrira aussi bien loccasion, sans prcdent, de mettre en contexte lanimation
tion in the history of world animation, and reconsider the history of Japanese cinema japonaise dans lhistoire de lanimation mondiale, que de rcrire lhistoire du
as a national cinema. cinma japonais en tant que cinma national.
01. laube de lanimation japonaise 18
01. the dawn of japanese animation 18 Vendredi 29 fvrier, 18 h 30 et vendredi 21 mars, 18 h 30
Friday, February 29, 6:30 pm and Friday, March 21, 6:30 pm
02. les dbuts du parlant : uvres choisies I 20
02. early talkies: selected works I 20 Jeudi 28 fvrier, 20 h 30 et samedi 22 mars, 17 h
Thursday, February 28, 8:30 pm and Saturday, March 22, 5 pm
03. les dbuts du parlant: uvres choisies II 23
03. early talkies: selected works II 23 Vendredi 29 fvrier, 16 h et samedi 22 mars, 21 h
Friday, February 29, 4 pm and Saturday March 22, 9 pm
04. lanimation japonaise pendant la guerre I 26
04. wartime japanese animation I 26 Samedi 1er mars, 17 h et mercredi 26 mars, 20 h 30
Saturday, March 1, 5 pm and Wednesday, March 26, 8:30 pm
05. lanimation japonaise pendant la guerre II 28
05. wartime japanese animation II 28 Samedi 1er mars, 19 h et jeudi 27 mars, 18 h 30
Saturday, March 1, 7 pm and Thursday, March 27, 6:30 pm
06. lanimation japonaise pendant loccupation I 29
06. japanese animation during the occupation I 29 Mercredi 27 fvrier, 20 h 45 et vendredi 28 mars, 16 h
Wednesday, February 27, 8:45 pm and Friday, March 28, 4 pm
07. lanimation japonaise pendant loccupation II 31
07. japanese animation during the occupation II 31 Mercredi 19 mars, 20 h 45 et jeudi 3 avril, 18 h 30
Wednesday, March 19, 8:45 pm and Thursday, April 3, 6:30 pm
08. quand lanimation rencontre la propagande 33
08. animation meets propaganda 33 Jeudi 20 mars, 18 h 30 et mercredi 2 avril, 20 h 30
Thursday, March 20, 6:30 pm and Wednesday, April 2, 8:30 pm
09a. quand lanimation rencontre le modernisme 36
09a. animation meets modernism 36 09b. hommage shigeji ogino 37
09b. tribute to shigeji ogino 37 Vendredi 28 mars, 18 h 30 et vendredi 4 avril, 18 h 30
Friday, March 28, 6:30 pm and Friday, April 4, 6:30 pm
10. hommage noburo ofuji
programs programmes
40
10. tribute to noburo ofuji 40 Vendredi 21 mars, 16 h et samedi 5 avril, 17 h

and conference: Friday, March 21, 4 pm and Saturday, April 5, 5 pm

11. lecture on early japanese animation by mr. akira tochigi


et confrence: 11. confrence sur les origines de lanimation japonaise
par m. akira tochigi
schedule horaire
44 44
Friday, February 29, 2 pm Vendredi 29 fvrier, 14 h

page 16 page 17 cinmathque qubcoise


the tale his nonsense
of crab snatched-off our story, vol.1:
temple mt. lump baseball monkey
01. (kanimanji engi) ubasute (kobutori) game island
(ibasuteyama)
1924 -- 35 mm -- 11 min [24 im/s / fr/s] -- n+b/ b+w 1929 -- 35 mm -- 10 min [24 im/s / fr/s] -- coul (oira no yakyu) (nansensu monogatari
-- muet/ silent -- s.-t. a./ engl. subt. -- ral/ dir: (teint)/ colour (tinted) -- muet / silent -- s.-t.f./
1925 -- 35 mm -- 16 min [18 im/s / fr/s] -- n+b/ daiippen: sarugashima)
Hidehiko Okuda, Tomu Uchida, Hakuzan Kimura b+w -- muet/ silent -- s.-t. f./ fr. subt -- ral/ fr. subt. -- ral/ dir: Yasuji Murata 1930 -- 35 mm -- 10 min [24 im/s / fr/s] -- n+b/ b+w
laube de -- prod: Fukada Shokai Eigabu dir: Sanae Yamamoto -- prod : Yamamoto Manga
Seisakujo (Tokyo Manga Kurabu)
-- prod: Yokohama Sinema Shokai -- muet/ silent -- s.-t. f./ fr. subt. -- ral/ dir:
Yasuji Murata -- prod: Yokohama Sinema Shokai
1930 -- 35 mm -- 24 min [18 im/s / fr/s] -- n+b/ b+w

lanimation
-- muet/ silent -- s.-t. a./ engl. subt. -- ral/ dir:
Une jeune fille pieuse construit un temple Ayant tudi les films danimation du Kenzo Masaoka -- prod: Nikkatsu Manga Eigabu
bouddhiste pour honorer les crabes qui Sinspirant dun conte de fes populaire, studio amricain Bray, distribus par la La pagaille sempare dun match opposant
japonaise / lui ont sauv la vie en la librant dun
serpent qui avait pris apparence humaine.
dans lequel une vieille femme sauve
son pays grce son intelligence
Yokohama Sinema au Japon, Murata, un
concepteur de sous-titres, a aussi ralis
lquipe des blaireaux celle des lapins.
Tout comme dautres films raliss par
Sauv dun naufrage, un bb est lev
par des singes sur une le du Sud. Premier
the dawn Uchida, qui se spcialisera plus tard et sa sagesse, Yamamoto incite des animations pour cette compagnie. Murata, cette comdie faisait partie film danimation de Masaoka qui a tudi

of japanese dans les films historiques et les drames


sociaux, a particip la ralisation de
ici les spectateurs au respect des
personnes ges. Le cinaste dirigera
Ce film, lun de ses premiers, montre
avec humour deux hommes gs affubls
de la collection Athena diffuse par
la Yokohama Sinema dans les circuits
la peinture au collge puis est devenu
ralisateur de longs mtrages la Makino
animation ce film danimation de silhouettes.
A silhouette animation in which a religious
par la suite le plus important studio
danimation du Japon, la Toei Doga.
chacun dune grosse bosse sur la joue.
After studying the Bray Studio animations
japonais consacrs au cinma ducatif.
The game of Team Badgers vs. Team
Productions et au Studio Nikkatsu.
Saved from a shipwreck, a human baby is
accompagnement young girl builds a Buddhist temple in Based on a popular fairytale about an old distributed by Yokohama Sinema in Japan, Rabbits becomes a mess. Like other Murata raised by monkeys on a southern island.
au piano par honour of crabs that saved her from a big woman who saves her country with her wit Murata, a subtitle designer, worked on making animations, this comedy was distributed The first animated film by Masaoka, who
gabriel thibaudeau / snake in human form. Uchida, later known and wisdom. Yamamoto, who later headed animations for the company. One of his early as part of Yokohama Sinemas Athena studied painting at college before joining
piano accompaniment as a master of period films and social Japans first major animation studio, Toei Doga films, this short comically portrays two elderly Film Library, a series of productions for the feature filmmaking team at Makino
by gabriel thibaudeau dramas, was involved in this production. Company, promotes respect for the elderly. men who each have a big lump on the cheek. a nationwide educational film circuit. Productions and Nikkatsu Studio.

page 18 page 19 cinmathque qubcoise


a day
in the
life of a fox the
and a princess chagama
chameko of the
badger familys
forty (chameko no ichinichi)
in rivalry moon song
02. burglars 1931 -- 35 mm -- 7 min -- n+b/ b+w -- version
Path Talkie/ version -- s.-t. a./ engl. subt. --
(ugokie kori no tatehiki) palace (chagama ondo)
ral/ dir : Kiyoji Nishikura -- prod: Kyoryoku Eiga
(yonjunin no tozoku shu kinsho) Seisakusha (Banno Bunzaburo Shoten) (tukinomiya no ojo sama)
1933 -- 35 mm -- 11 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ 1934 -- 35 mm -- 10 min -- n+b/ b+w -- s.-t. a./
fr. subt. -- ral/ dir: Ikuo Oishi -- prod: engl. subt. -- ral/ dir: Kenzo Masaoka -- prod:
les dbuts
1928 -- 35 mm -- 17 min -- n+b/ b+w -- version 1934 -- 35 mm -- 11 min -- n+b/ b+w -- version
Restaur numriquement partir P.C.L. Mangabu Masaoka Eiga Bijutsu Kenkyujo
sonorise/ sound version -- s.-t. f./ fr. subt. -- Sakura Graph/ version -- s.-t. f./ fr. subt. -- ral/
dun 9,5mm Path Baby et dun
du parlant :
ral/ dir : Toshio Suzuki -- prod : Gineisha dir: Yasuji Murata -- prod: Yokohama
enregistrement sur disque 78tours Dans un temple dsert, un renard, un Sinema Shokai Au milieu des annes 1930, le pionnier
Considr comme le premier film de synchronis avec limage, ce joli film blaireau et son fils se livrent une japonais de lanimation sur cellulos,
uvres silhouettes animes au Japon, cette dpeint une journe dans la vie dune comptition de tricherie, en prenant La vritable identit dune jolie fille, leve Masaoka, a ralis quelques films dans

choisies I / adaptation dun clbre conte des Mille


et une nuits met en vedette le pauvre
colire, dans un style doprette. On y
retrouve des images dactualits montrant
la forme dautres cratures. Il sagit
du premier film qua ralis Oishi
par une brave et vieille femelle cureuil,
devient vidente quand un messager
son propre studio, dont cette comdie
slapstick sur une famille de blaireaux.

early Ali Baba, qui dcouvre dans une caverne


le butin quy ont cach des voleurs.
une athlte, populaire lpoque.
Digitally restored from the 9.5mm Path
aprs avoir joint le grand studio PCL
(Photo Chemical Laboratory).
descend de la lune. Ce film danimation
de kirigami (papiers dcoups) est un tour
Le film a t reconstruit partir dune
version muette et dune version sonore.
talkies: Regarded as Japans first silhouette
animation, this adaptation of a popular
Baby version and the SP record in sync
with the pictures, this cute film shows
At a deserted temple, a fox, a badger and
his son hold a trickery contest in which
de force de Murata.
The identity of a beautiful girl, raised by an old
The Japanese pioneer of cel animation,
Masaoka, made a series of works at his own
selected story from The Thousand and One Nights
features poor Ali Baba, who discovers
one day in the life of a schoolgirl in the
manner of an operetta, with actual footage
they take the forms of other creatures. The
first film by Oishi after he joined a major
and kind female squirrel, becomes clear when
a messenger comes from the moon. Muratas
studio in the mid 1930s, including this slapstick
comedy about a badger family. Reconstructed
works I coins in a cave robbed by burglars. of a popular woman athlete inserted. studio, PCL (Photo Chemical Laboratory). tour de force of kirigami (cut paper) animation. from the silent and talkie versions.

page 20 page 21 cinmathque qubcoise


the drumming
of a raccoon
dog of private ninja boy
the shojoji mt. norakuro fireball:
temple: kachikachi (norakuro nitohei) an episode
ban danemon (kachikachiyama)
03. 1935 -- 35 mm -- 11 min -- n+b/ b+w, -- s.-t. f./ fr. in edo
subt. -- ral/ dir: Mitsuyo Seo -- prod: Seo Hassei
(shojoji no tanukibayashi: Manga Kenkyujo
(ninjutsu hinotama kozo:
193 -- 35 mm -- 6 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr.
ban danemon) subt. -- ral/ dir: Kon Ichikawa -- prod: J.O. Toki
edo no maki)
1935 -- 35 mm -- 9 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr.
Fascin par Mickey Mouse et la srie
les dbuts Ce film fait partie dune srie mettant en
vedette le chien errant noir Norakuro, un
1935 -- 35 mm -- 10 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr.

du parlant:
subt. -- ral/ dir: Yoshitaro Kataoka -- prod: subt. -- ral/ dir: Yoshi Tanaka -- prod: Nikkatsu
Nippon Manga Firumu Kenkyujo Silly Symphony, Ichikawa joint le personnage populaire cr par lauteur Kyoto Mangabu
dpartement danimation du studio de bandes dessines Suiho Tagawa. Seo
Un samoura combat un groupe de J.O.Toki en 1933. Ce grand cinaste, uvres fait ses premiers pas dans lanimation Un hros ninja sauve une belle jeune
blaireaux afin dobtenir une rcompense
du Seigneur. Ayant commenc sa carrire
toujours actif aujourdhui, fait ses
dbuts quelques films danimation, dont choisies II / en ralisant dans son propre studio les
sries Osaru no Sankichi et Norakuro,
dame dun seigneur qui la poursuivait.
Shichima Sakai, un des animateurs
danimateur la Yokohama Sinema,
Kataoka ralise ce film dpoque de
Mt. Kachikachi, le seul qui ait survcu.
Captivated by Mickey Mouse and the early pour la Ligue du cinma proltarien.
One of a series featuring Norakuro, a
de ce film, est connu pour avoir t
un collaborateur dOsamu Tezuka
manire indpendante. Starting his animation
career at Yokohama Sinema, Kataoka became
Silly Symphonies series, Ichikawa joined
the animation department of J.O.Toki
talkies: popular black stray dog character created
by cartoonist Suiho Tagawa. After starting
dans la priode daprs-guerre.
A ninja hero saves a beautiful girl from a
independent to make this period drama
animation, in which a samurai hero fights a
Studio in 1933. This is the only surviving
animation by this master director whose
selected his animation career with Proletarian Kinema
League, Seo worked on the Osaru no Sankichi
lord who chases her. Shichima Sakai, one
of the animators for this film, is known as a
group of badgers to get a reward from the lord. career continues to this day. works II and Norakuro series at his own studio. postwar collaborator of Osamu Tezuka.

page 22 page 23 cinmathque qubcoise


madame
butterflys mabo
mabo in fantasy arichan fights
the tokyo (ochofujin no genso)
the hard in
olympiad ant
1940 -- 35 mm -- 12 min -- n+b/ b+w -- s.-t. a./
engl. subt. -- ral/ dir: Kazugoro Arai and Nakaya
Tobiishi -- prod: Asahi Eigasha
the south
(mabo no tokyo orinpikku taikai)
Sans conteste un chef-duvre de
(arichan)
seas
1936 -- 35 mm -- 11 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr. 1941 -- 35 mm -- 11 min -- n+b/ b+w -- s.-t. a./
lanimation de silhouettes japonaise. (mabo no nankai funsenki)
subt. -- ral/ dir: Ginjiro Sato, Yoji Chiba -- prod: engl. subt. -- ral/ dir: Mitsuyo Seo -- prod:
Sato Senga Seisakujo Sinspirant de lopra Madame Butterfly, Geijutsu Eigasha 1942 -- 35 mm -- 12 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr.
Arai et Tobiishi ont conu cette uvre subt. -- ral/ dir: Yoji Chiba -- prod: Sato Senga
Sato et Chiba fondent leur studio en lyrique avec lapport dune clbre La fourmi Arichan vole le violon dun Seisakujo
1936 pour produire une srie mettant en interprte de Madame Butterfly, la criquet car elle en aime le son. Toutefois,
vedette le personnage dun jeune garon prima donna Tamaki Miura. En plus en entendant le concert des criquets, elle Ayant vogu la drive jusqu une le
nomm Mabo. Cet pisode a pour sujet davoir compos la musique du film, commence ressentir des regrets pour du Sud, Mabo et un bataillon danimaux
la ferveur nationaliste ayant accompagn Tamaki Miura interprte une chanson le propritaire de linstrument. Il sagit collaborent avec une brigade arienne
la mise en place des Jeux olympiques de dont elle a crit les paroles. du premier film danimation japonais juvnile, immobilise sur lle, pour
Tokyo qui ont t annuls par la suite. A masterpiece of Japanese silhouette animation. tourn sur banc-titre multicouches. attaquer les vaisseaux de guerre
Sato and Chiba founded their studio in 1936 Based on the opera Madame Butterfly, Arai and Arichan the ant steals a violin from a cricket britanniques et vaincre les soldats.
to work on a series featuring a boy character Tobiishi made this lyric piece with the help of the because he loves the sound. But he begins to Drifting ashore on a southern island, Mabo
called Mabo, including this film about the famous prima donna Tamaki Miura, well known feel sorry for the owner while listening to the and a platoon of animals team up with a youth
nationalistic fervour for the planned (but for her portrayal of Madame Butterfly, who band of musical crickets. Japans first animation flying corps forced down on the island to attack
later cancelled) Olympic Games in Tokyo. wrote the lyrics, composed the music and sang. to make use of multi-layer photography. British warships and mop up the soldiers.

page 24 page 25 cinmathque qubcoise


the spider
and momotaro,
the tulip fukuchans
the sea submarine
(kumo to churippu)
eagle (fukuchan no sensuikan)
1943 -- 35 mm -- 15 min -- n+b/ b+w -- sound with
(momotaro no umiwashi)
-- s.-t. a./ engl. subt. ral/ dir: Kenzo Masaoka 1944 -- 35 mm -- 30 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./

04. -- prod: Shochiku Doga Kenkyujo 1942 -- 35 mm -- 33 min -- n+b/ b+w -- s.-t. a./
engl. subt. -- ral/ dir: Mitsuyo Seo -- prod:
fr. subt. -- ral/ dir: Ryuichi Yokoyama -- prod:
Asahi Eigasha
Sous lclairage dun croissant de Geijutsu Eigasha
lune, une mchante araigne tente Jouant un quipage de sous-marin, la
de sduire une femelle insecte, pour Dans ce premier long mtrage danimation famille du jeune Fukuchan, un populaire
lanimation lentraner dans sa toile. La pauvre
est sauve par une dame tulipe qui
japonaise de cinq bobines, financ par le
ministre de la Marine pour promouvoir
personnage de bande dessine cr par
Yokoyama pour les journaux, torpille un
japonaise laccueille dans ses ptales. Masaoka lattaque russie sur Pearl Harbor, Seo convoi ennemi de navires de transport.

pendant prsente ici une oprette anime


qui, bien que remarquable, parat
utilise les personnages fantaisistes de
Momotaro et de ses amis les animaux
Le fameux comdien Roppa Furukawa
prte sa voix lun des personnages

la guerre I / inopportune en temps de guerre.


Under a new moon, an evil spider attempts
la manire de lanimation amricaine.
Japans first five-reel animation, commissioned
et interprte une chanson-thme.
The family of Fukuchan, a popular boy character
wartime to seduce a ladybug into her web but
a lady tulip shelters the bug inside her
by the Ministry of Navy, which intended to
promote the successful attack on Pearl
created by Yokoyama for newspaper cartoons,
plays a submarine crew and torpedoes the
japanese petals. Though it was inappropriate in
a wartime setting, Masaoka presents a
Harbor. Seo uses fairytale characters,
Momotaro and his animal friends, in the
enemys convoy of transport ships. Roppa
Furukawa, a famous comedian, voices
animation I remarkable operetta in this animation. manner of American animations. one character and sings a theme song.

page 26 page 27 cinmathque qubcoise


momotaro,
sacred sailors
(momotaro, umi no shinpei)
princess
1945 -- 35 mm -- 74 min -- n+b/ b+w -- sound with
-- s.-t. a./ engl. subt. -- ral/ dir: Mitsuyo Seo
a baghdad
-- prod: Shochiku Doga Kenkyujo
06. magic (bakudattohime)

05. Cest au studio Shochiku que Seo


accomplit ce tour de force qui sinspire
duquer les autochtones et sur les
prparatifs dune opration militaire
pen 1948 -- 35 mm -- 48 min -- n+b/ b+w -- sound with
-- s.-t. a./ engl. subt. -- ral/ dir: Iwao Ashida
des tmoignages des parachutistes de de parachutistes sur lle du diable. (maho no pen) -- prod: Sanko Eigasha
la marine ayant particip une opration
militaire sur lle de Palembang en
Based on the recollections of Navy paratroopers
who joined an operation at Palembang Island in
lanimation 1946 -- 35 mm -- 11 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr.
Une version anime des Mille et une nuits.
lanimation japonaise
subt. -- ral/ dir: Masao Kumakawa -- prod: Kyoto
Indonsie, lpoque de loccupation Dutch-governed Indonesia, Seo accomplished Eigasha Ce premier long mtrage danimation
hollandaise. Bnficiant dune quipe this tour-de-force animation at Shochiku Studio, du Japon daprs-guerre a t restaur
japonaise de 50personnes, la production dure taking one year for production, spending the pendant Dans un Japon dvast par lOccupation, en 2005 par le National Film Center, en

pendant une anne et cote autant quun long


mtrage de prise de vues relles. En
same budget as a feature drama and using
a staff of 50. In contrast with the bucolic loccupation I / une orpheline de guerre rve que tout
ce quelle dessine prend vie. Daprs un
collaboration avec un autre membre
de la Fiaf, les archives du film de la

la guerre II / contraste avec lambiance bucolique


de la premire partie, qui prsente un
atmosphere of an animal village resembling
Japans rural villages in the first half, the film japanese rcit de Rokubei Suzukita, scnariste
davant-guerre rput pour ses drames.
Bibliothque de la ville de Fukuoka.
An animated adaptation of the Arabian
wartime village danimaux voquant le Japon
rural, la deuxime partie adopte un ton
develops a propagandistic tone in the second
half in which the construction of a Navy
animation A war orphan girl dreams everything she
draws becomes real in the devastated life and
Nights. The first feature-length animation in
postwar Japan, restored and reconstructed
japanese propagandiste, insistant sans cesse
sur la construction dune base navale,
base, an ethnocentric mission to educate
the natives and a paratrooper operation at
during the landscape of occupied Japan. Based on an
original story by Rokubei Suzukita, a noted
in 2005 by the National Film Center in
collaboration with the Fukuoka City Public
animation II sur une mission ethnocentrique visant Devils Island are ruthlessly orchestrated. occupation I screenwriter for prewar period dramas. Library Film Archive, a FIAF affiliate.

page 28 page 29 cinmathque qubcoise


cherry poppoyasan:
gullivers blossoms
great an episode
activities
(sakura)
of a careless
stationmaster
1946 -- 35 mm -- 8 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr.
subt. -- ral/ dir: Kenzo Masaoka -- prod:
(gariva funtoki)
1950 -- 35 mm -- 9 min -- n+b/b+w -- s.-t. f./ fr.
07. Nihon Manga Eigasha
(poppoyasan: nonki
ekicho no maki)
galement connu sous le titre de Spring
subt. -- ral/ dir: Tokio Kuroda et Shigeyuki Ozawa
-- prod: Kindai Eigasha Fantasy, cette premire uvre daprs-
1948 -- 35 mm -- 13 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr.
guerre de Masaoka prsente une subt. -- ral/ dir: Masao Kumakawa -- prod: Nihon
Conu pour sensibiliser le spectateur
la ncessit de payer ses taxes, ce
lanimation chorgraphie de papillons angliques
dansant au son de lAufforderung
Doga

court film danimation prsente les


efforts de Gulliver pour sauver les
japonaise zum Tanz, de Carl Maria von Weber.
Les images oniriques de fleurs de
Aprs Maho No Pen, Kumakawa,
qui a appris lanimation au studio de
Liliputiens dune inondation et dun pendant cerisiers tombant continuellement Masaaoka, a tourn ce film promotionnel
incendie. Le film pourrait avoir un lien
avec Gullivers Travels (1939) des frres loccupation II / peuvent tre facilement apparentes
la peinture japonaise traditionnelle.
sur la scurit dans les transports
ferroviaires. Le film se termine par une
Fleischer, sorti au Japon en 1948.
With the purpose of promoting tax payment, japanese Also known as Spring Fantasy, Masaokas
first postwar work choreographs angel-
catastrophe provoque par la ngligence
du chef de gare et de son personnel.
this short animation portrays Gullivers
struggle to save Lilliput from a flood and a
animation like butterflies to Carl Maria von Webers
Aufforderung zum Tanz in a series of dreamy
Following Maho No Pen, Kumakawa, who had
studied animation at the studio of Masaoka,
fire. The film may have been partly inspired
by the first Japanese release of the Fleischer
during the scenes with cherry blossoms ceaselessly
falling, which can be easily associated
made this promotional film for railway safety,
in which the carelessness of a stationmaster
Brothers Gullivers Travels (1939) in 1948. occupation II with Japanese traditional paintings. and his staff brings about a disastrous ending.

page 30 page 31 cinmathque qubcoise


a story
of the japanese
muku thrift spread
fairy tale: of diseases
tree torachan urashima and saving
(muku no ki no hanashi)
and the taro of tasuke (byodoku no denpa)

shiobara
1926 -- 35 mm -- 14 min [16 im/s / fr/s] -- n+b/

bride
1947 -- 35 mm -- 20 min -- n+b / b+w -- s.-t. f. / fr. b+w -- muet/ silent -- s.-t. f./ fr. subt. -- ral/
(nihondowa urashima taro)
subt. -- ral / dir: Shoji Maruyama -- prod: Toho dir: Sanae Yamamoto -- prod: Yamamoto Manga
Kyoiku Eiga
(torachan to hanayome) 1952 -- 35 mm -- 5 min -- coul /colour -- s.-t. f./
fr. subt. -- ral/ dir: Yoshitaro Kataoka -- prod:
08. (kinkenchochiku shiobara tasuke)
1925 -- 35 mm -- 10 min -- n+b/ b+w -- version
Seisakujo

Une des premires productions de la Nihon Shikaku Kyozai Dans cette uvre de commande
1948 -- 35 mm -- 15 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ sonorise / sonorised version -- s.-t. f./ fr. subt.
Toho Kyoiku Eiga, filiale du major Toho, ralise pour le ministre de lducation,
fr. subt. -- ral/ dir: Kenzo Masaoka -- prod: -- ral/ dir: Hakuzan Kimura -- prod: Asahi
cette uvre potique sur lhistoire dun Adaptation dun conte de fes traditionnel Yamamoto illustre avec humour comment
quand
Nihon Doga Kinema Gomeisha
arbre isol dans ltendue sauvage est japonais, ce film en Konicolor, systme se transmettent les virus et les faons
inspire dun pome de Percy Bysshe Dans ce film qui prne le libre choix quivalent au Technicolor mis au point Kimura a tudi lanimation au studio de se prmunir contre la maladie. Il
Shelley et accompagne dune musique dans le mariage, Torachan, un populaire par la Konishiroku Photo Company, lanimation de Seitaro Kitayama et a joint ensuite sagit de lun des rares exemples encore
du compositeur Fumio Hayasaka, clbre
pour son travail avec Kurosawa.
personnage de chaton, et sa sur
Mikechan redoublent defforts pour
raconte lhistoire dun jeune homme
affable amen au merveilleux Palais rencontre la Asahi Kinema pour raliser ce film
dintrt public sur lpargne. Ce film peut
connu dutilisation de la propagande
par le gouvernement japonais pour
This poetic piece about an old tree standing
alone in the wilderness is one of the
empcher un vieux chat autoritaire de voir
sa petite-fille, la veille de se marier.
des Dragons au fond de la mer.
Using the Konicolor System, the Japanese la propagande/ tre vu encore aujourdhui, grce cette
rdition de 1941, narre par un katsuben.
promouvoir les politiques nationales.
Commissioned by the Ministry of Education,
early productions of Toho Kyoiku Eiga, a
subsidiary of the Toho major studio, inspired
In this film promoting freedom of choice
in marriage, Torachan, a popular kitten
equivalent of Technicolor developed by
Konishiroku Photo Company, this film retells a
animation Kimura studied animation at the studio of
Seitaro Kitayama, then joined Asahi Kinema
Yamamoto comically illustrates how disease-
causing viruses spread and the way to prevent
by a poem by Percy Bysshe Shelley and
scored by Fumio Hayasaka, famous for
character, works hard with his sister Mikechan
to stop an authoritative-looking old cat
traditional Japanese fairytale in which a young
gentleman is brought to the gorgeous Palace
meets to make this promotional film about thrift
and saving. This surviving element is a 1941
the spread. One of the earliest surviving
examples of animation as propaganda for the
his work on many Kurosawa films. from seeing his granddaughter bride. of the Dragon at the bottom of the sea. propaganda re-edited version with katsuben narration. Japanese governments national policies.

page 32 page 33 cinmathque qubcoise


village village
animals animals everybody
fight against fight against
nippon, crimes
espionage for air banzai
(dobutsu bochosen) defense (nippon banzai)
(bohan wa minna no chikara de)
1948 -- 16 mm -- 8 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr.
1941 -- 35 mm -- 10 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr. (kyoryoku bokusen)
subt. -- ral/ dir: Hiromasa Suzuki (Iwao Ashida), 1943 -- 35 mm -- 11 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ subt. -- ral/ dir: Yoshito Matsuzaki -- prod:
Hideo Furusawa -- prod: Hiromasa Manga Eiga 1942 -- 35 mm -- 10 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr. fr. subt. -- ral/ dir: Ryoji Mikami -- prod: Nihon Doga
Seisakujo subt. -- ral/ dir: Hiromasa Ashida (Iwao Ashida) Asahi Eigasha
-- prod: Hiromasa Manga Eiga Seisakujo tant donn que plusieurs larcins ont
Les habitants de Kachiku-mura (le Village Combinant des prises de vues dactualits lieu dans le chaos daprs-guerre, ce
des animaux domestiques) renforcent Kachiku-mura, les villageois se et des segments anims qui intgrent de film fait la promotion de la prvention
la protection dune usine de munitions regroupent pour combattre un incendie lanimation de silhouettes de Kazugoro contre le crime et du rle de la police.
en prvision dune guerre avec le Village provoqu par les raids ariens de Arai, ce court film de propagande La maison de production Nihon Doga,
des btes sauvages. Une animation de lennemi. Le film prsente les diffrentes met en vidence lobjectif poursuivi, fonde par Yamamoto et Masaoka,
propagande contre lespionnage pourvue varits de bombes incendiaires et les pendant la Guerre du Pacifique, de fut achete en 1956 par la Toei, qui
dune narration de type actualits filmes. luttes contre les incendies, la faon librer les peuples asiatiques des cra une filiale, la Toei Doga.
Kachiku-mura (Village of Domestic Animals) des bunka eiga (Kulturfilm) de lpoque. imprialistes europens et amricains. Inspired by the fact that numerous petty
strengthens a munitions factory for the war with At Kachiku-mura, people in the By combining live footage and animation, crimes occured in the postwar chaos, this
Moju-mura (Village of Beasts) while the enemy neighbourhood act together to fight fires including silhouette animation by Kazugoro Arai, film promotes crime prevention and the
sends to the village a monkey spy who looks caused by enemy air raids. The film illustrates this propaganda short emphasizes that the goal role of the police. Nihon Doga, founded by
like Uncle Sam. An anti-espionage propaganda firebombs and firefighting in the manner of the Pacific War is to liberate Asian people Yamamoto and Masaoka, was purchased by
animation with newsreel-style narration. of bunka eiga (Kulturfilm) of the time. from European and American imperialists. Toei in 1956, which incorporated Toei Doga.

page 34 page 35 cinmathque qubcoise


perot three
the chimney little Ogino tourne, la fin des annes 1920, ses
premiers films sur pellicule Path Baby
ont t prims au premier Concours
international de films de Budapest, en
09a. sweeper bears 9,5 mm. Jusquen 1976, il ralise plus de
400 films avec ce matriel de petit format.
1935, concours organis par lAssociation
hongroise pour le film de petit format.
(entotsuya pero) (sanbiki no kogumasan) 09b. Tout en remportant plusieurs prix dans
des comptitions de films au Japon et
Starting film production with 9.5mm Path
Baby in the late 1920s, Ogino made more than
1930 -- 16 mm -- 23 min -- n+b/ b+w -- version 1931 -- 35 mm, 12 min [18 im/s / fr/s] -- n+b/ b+w

quand sonorise / sound version -- s.-t. f./ fr. subt. --


ral/ dir: Yoshitsugu Tanaka -- prod: Doeisha
-- muet/ silent -- s.-t. a./ engl. subt.-- ral/ dir:
Akira Iwasaki -- prod: Fujin no Tomosha
ltranger, il joue un rle majeur dans la
production de films amateurs daprs-
400 small-gauge films until 1976. While given
many awards at film competitions in Japan and

lanimation Commandite par la Ligue japonaise du Cette animation sophistique dpeignant hommage guerre en mettant sur pied lcole du film
8 mm Ogino. Utilisant des formats divers
abroad, he played a leading role in postwar
amateur filmmaking by organizing the Ogino
rencontre cinma proltaire galement connue
sous le nom de Pro-Kino (un groupe
des petits ours espigles est adapte
dun rcit de Kazuko Murayama, pouse
shigeji comme le 9,5mm, le 16 mm et le 8 mm,
teignant le film ou travaillant avec de la
8mm Film School. Using formats like 9.5mm,
16mm and 8mm, working on tinting and colour
le modernisme/ de ralisateurs gauchistes et drudits
fond en 1929), cette animation de
de lartiste multidisciplinaire davant-
garde Tomoyoshi Murayama. Iwasaki, un
ogino / pellicule couleur Kodachrome ou Sakura
(de conception japonaise), explorant un
film stocks like Kodachrome and Japans
Sakura Color film, and dealing with a range
animation silhouettes exprime les consquences critique de cinma rput non mentionn tribute large ventail de genres comme le film de of genres such as home movies, travelogue,

meets tragiques de la guerre. Le film a t lanc


loccasion de la premire projection
au gnrique, est lun des fondateurs de
la Ligue japonaise du cinma proltaire. to shigeji famille, le travelogue, lexprimental et
lanimation, Ogino contribue grandement
experimental film and animation, Ogino made
significant contributions to the development of
modernism publique organise par la Ligue.
Commissioned by the Japan Proletariat Kinema
This sophisticated animation portraying
naughty little bears is based on a story by
ogino dvelopper au Japon la pratique
de la ralisation sur pellicule de petit
small-gauge filmmaking in Japan, which entered
the international film scene in the 1930s.
accompagnement League (also known as Pro-Kino), a group Kazuko Murayama, the wife of Tomoyoshi accompagnement format. Les uvres qui en rsultent Three films in this retrospective, Propagate,
au piano par of leftist filmmakers and scholars founded Murayama, a multidisciplinary avant- au piano par effectuent une perce significative sur An Expression and Rhythm, won awards
gabriel thibaudeau / in 1929, this silhouette animation conveys garde artist. Iwasaki (uncredited), a noted gabriel thibaudeau / la scne internationale dans les annes at the First International Film Contest
piano accompaniment the tragedy of war. Premiered at the first film critic, was one of the founders of the piano accompaniment 1930. Trois films de ce programme, in Budapest in 1935, organized by the
by gabriel thibaudeau public screening organized by the League. Japan Proletariat Kinema League. by gabriel thibaudeau Propagate, An Expression et Rhythm, Hungarian Small-Gauge Film Association.

page 36 page 37 cinmathque qubcoise


rhythmic
triangles a day
detective fighting after a
felix cards hundred an
in trouble years expression
(felix no meitantei)
hatena/sankaku no rizumu/
toranpu no arasoi) (hyakunengo no aruhi) rhythm propagate
1932 -- 35 mm (initialement / originally 9.5mm) -- 1932 -- 35 mm (initialement / originally 9,5mm) 1933 -- 35 m (initialement / originally 9,5mm) -- 1935, 35 mm (initialement / originally 9,5mm) 1935 -- 35 mm (initialement / originally 9,5mm) 1935 -- 35 mm (initialement / originally 9,5mm)
10 min [16 im/s / fr/s] -- n+b/ b+w -- muet/ silent -- 4 min [16 im/s / fr/s] -- n+b/ b+w -- muet/ silent 11 min [16 im/s / fr/s] -- n+b/ b+w -- muet/ silent -- 2min [16 im/s / fr/s] -- n+b/ b+w -- muet/ silent -- 4 min [16 im/s / fr/s] -- n+b/ b+w -- muet/ silent -- 3 min [32 im/s / fr/s] -- coul /colour (Kinema
-- s.-t. f./ fr. subt. -- ral/ dir: Shigeji Ogino -- ral/ dir: Shigeji Ogino -- ral/ dir: Shigeji Ogino -- ral/ dir: Shigeji Ogino -- ral/ dir: Shigeji Ogino color) -- muet/ silent -- ral/ dir: Shigeji Ogino

page 38 page 39 cinmathque qubcoise


film
black national of a song
burglars cats anthem: for children:
a story of baghdad meow kimigayo village festival
of tobacco castle (kuronyago)
(kokka: kimigayo) (jido shoka eiga: muramatsuri)
(kemurigusa monogatari) (bagudajo no tozoku) 1929 -- 35 mm -- 3 min -- n+b/ b+w -- version
Path Talkie/ Path Talkie version -- s.-t. f./ fr. 1930 -- 35 mm -- 3 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr. 1930 -- 35 mm -- 2 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr.
1924 -- 35 mm -- 3 min [24 im/s / fr/s] -- coul 1926 -- 35 mm -- 14 min [18 im/s / fr/s] -- n+b/ b+w subt. -- ral/ dir: Noburo Ofuji -- prod: subt. -- ral/ dir: Noburo Ofuji -- prod: subt. -- ral/ dir: Noburo Ofuji -- prod:
(teinte)/ colour (tinted) -- silent with -- s.-t. a./ -- silent / muet -- s.-t. a./ engl. subt. -- ral/ dir: Chiyogami Eigasha Chiyogami Eigasha Chiyogami Eigasha

10. engl. subt. -- ral/ dir: Noburo Ofuji Noburo Ofuji -- prod: Jiyu Eiga Kenkyujo
Dans ce premier Record Talkie, un Vibrante mise en images de lhymne Autre Record Talkie dOfuji, ce film de
Combinant prises de vues relles et Ofuji a utilis pour la premire fois le procd consistant synchroniser la national japonais, cette animation de chiyogami recre latmosphre joyeuse
animation de papiers dcoups, ce film chiyogami (un papier color japonais projection du film avec un enregistrement silhouettes, qui a souvent t utilise dune fte villageoise au rythme dune
dOfuji, le plus ancien encore existant, traditionnel), loccasion de ce film 78tours, des chats noirs et des chats- pour ouvrir les projections de films chanson popularise par les livres scolaires
hommage propose dexpliquer les liens mystrieux inspir de The Thief of Bagdad (1924) tigres dansent au rythme dune musique ducatifs, voque les mythes fondateurs japonais et dont les paroles apparaissent

noburo entre une femme et une cigarette. Nous ne


somme pas en mesure de savoir sil sagit
mettant en vedette Douglas Fairbanks. Le
hros, Dangobei, y sauve un chteau dune
jazze. Restauration numrique ralise
partir de la seule pellicule sonore
du pays. Restauration numrique
effectue partir du seul 16mm existant
lcran. Restauration numrique
ralise partir du seul 16mm existant

ofuji / dun test ou du fragment dune uvre.


Combining live footage and cut-paper
attaque ennemie puis pouse la princesse.
Ofuji used chiyogami (Japanese traditional
9,5mm Path existante et dun 78tours.
In this first Record Talkie film, a sound-on-
et dun enregistrement 78tours.
To the chorus of the national anthem,
et dun enregistrement 78tours. Ofujis
other Record Talkie film uses chiyogami
tribute animation, this oldest surviving film by Ofuji
tries to explain the mysterious connection
coloured paper) for the first time in this
animation, inspired by The Thief of Bagdad
disc type of film originally projected in sync
with the sound of a SP record, black cats
this silhouette animation retells the myth
of Japans founding. The film was often
and recreates the lively atmosphere of a
village festival, set to a song popularized
to noburo between a woman and a cigarette.
Whether this is a test piece or a fragment
(1924) starring Douglas Fairbanks, in
which Dangobei saves the castle from
and tiger cats dance to the jazzy music.
Digitally restored from a surviving 9.5mm
used as the opening of educational film
screenings. Digitally restored from a
by a national schoolbook, whose lyrics
appear in the film. Digitally restored from
ofuji of a completed work is unknown. enemy attack and marries the princess. Path Talkie version and SP record. surviving 16mm print and SP record. a surviving 16mm print and SP record.

page 40 page 41 cinmathque qubcoise


the battle a spiders
of the thread
chinkoro malay (kumo no ito)
whale
heibeis sea
1946 -- 35 mm -- 10 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr.
(kujira)
casket
subt. -- ral/ dir: Noburo Ofuji -- prod: Sanko
Sutajio 1952 -- 35 mm -- 8 min -- coul / colour -- s.-t. f./
(mareoki kaisen)
fr. subt. -- ral/ dir: Noburo Ofuji -- prod: Ofuji
(chinkoro heibei tamatebako) Adaptation dune nouvelle du romancier Studio
1943 -- 35 mm -- 26 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr.
Ryunosuke Akutagawa, mieux connu
1936 -- 35 mm -- 8 min -- n+b/ b+w -- s.-t. f./ fr. subt. -- ral/ dir: Noburo Ofuji -- prod: Yokohama
subt. -- ral/ dir: Noburo Ofuji -- prod: Chiyogami Sinema Shokai pour sa contribution Rashomon. Dune Dans cette deuxime version dun film
Eigasha beaut couper le souffle, ce film, le ralis par Ofuji en 1927, trois hommes
Commandit par le ministre de la Marine premier daprs-guerre dOfuji, voque la drivent la suite dun naufrage et se
Pourchassant une tortue jusquau (tout comme Momotaro No Umiwashi clmence de Buddha envers un homme disputent la seule femme survivante.
Palais du dragon, au fond de locan, de Mitsuyo Seo), ce film danimation de en enfer. Dans les annes qui ont suivi, le Tourne en Kinocolor, cette animation de
lespigle Heibei vole un coffret puis silhouettes dcrit la bataille victorieuse cinaste a ralis une douzaine dautres cellophane colore a t acclame par la
se fait remettre la monnaie de sa de la Mer de Malaisie. De vritables films traitant de sujets religieux. critique au Festival de Cannes de 1953.
pice de retour sur la terre ferme. officiers de marine y sont reprsents. Based on a short story by novelist Ryunosuke Ofuji remade his own 1927 film about three
Une des rares comdies dOfuji. Commissioned by the Ministry of Navy along Akutagawa, of Rashomon fame, Ofujis men who are forced adrift after a shipwreck
Chasing after a turtle to the Palace of the with Momotaro No Umiwashi by Mitsuyo first postwar film narrates with breathless and fight for the only surviving woman,
Dragon at the bottom of the sea, naughty Heibei Seo, this Ofuji film recounts the successful beauty Buddhas mercy on a man in hell. by using colour cellophane and Japans
steals a chest, which gets its revenge back battle of the Malay Sea in this silhouette This piece was followed by a dozen of his Konicolor System. Critically acclaimed
on land. One of Ofujis rare slapstick pieces. animation that portrays real naval officers. films dealing with religious subjects. at the Cannes Film Festival in 1953.

page 42 page 43 cinmathque qubcoise


les origines National Film Center de Tokyo
de lanimation et programmateur de cette rtros
pective, M.Akira Tochigi fait le point sur
japonaise / lanimation japonaise des origines et sur
le travail de sauvegarde et de restauration
11. early des uvres. Des extraits vido sont

japanese prsents pour soutenir ses propos.


The arrival of television in Japan and the
animation founding of the Toei Doga Company sparked

confrence Lavnement de la tlvision au Japon et


the emergence of industrialized Japanese
animation in the 1950s. Within a few years,
par akira la mise sur pied de la Toei Doga Company
inaugurent les dbuts de lindustrialisation
the countrys productions were being seen on
countless screens, small and large, around
tochigi / de lanimation japonaise dans les annes
1950. En peu dannes, la production
the world. Yet the half-century leading up
to that explosion of Japanese animation is
lecture se retrouve massivement diffuse sur little known either in Japan or elsewhere.

by akira les petits et grands crans du monde


entier. Pourtant, aussi bien au Japon qu
During that period, a number of independent
studios and artists, working against countless
tochigi ltranger, le demi-sicle prcdant cette
mergence de lanimation japonaise est
obstacles, helped establish a national
industry, which they were able to popularize
langlais et le franais mal connu. On compte pourtant plusieurs at home. The film curator of the National
seront utiliss pendant auteurs et des studios indpendants qui Film Center in Tokyo and programmer of this
la confrence / ont, contre vents et mares, contribu retrospective, Mr. Akira Tochigi, will speak
both english and french mettre sur pied une production nationale about early Japanese animation and ongoing
will be used during et la faire connatre dans le pays. efforts to save and restore the films. He will
the conference Conservateur de la collection de films au illustrate his points with video excerpts.

page 44
La Cinmathque qubcoise National Film Center / National Sous-titrage / Subtitling
335, boulevard De Maisonneuve Est, Museum Of Modern Art, Tokyo Softitler Canada, Inc.
Montral (Qubec) H2X1K1 Canada 3-7-6, Kyobashi, Chuo-ku Interprete / Interpretor
tl. / tel.: 1 514 842 9763 Tokyo 104-0031 Japon / Japan Maxime McGoonan
tlec. / fax : 1 514 842 1816 tl. / tel.: 81 3 3561 0823 Design graphique / Graphic Design
info@cinematheque.qc.ca tlec. / fax : 81 3 3561 0830 Atelier Chinotto + Sophie Lyonnais
www.cinematheque.qc.ca www.momat.go.jp Calligraphie / Calligraphy
Fumiko Shimada
Directrice gnrale / Executive Director Conservateur en chef / Chief curator Impression / Printing
Yolande Racine Hisashi Okajima Jean-Marc Ct
Conservateur, Cinma danimation/ Conservateur de la collection Remerciements / Thanks
Animation curator de films / Curator of film Nippon Eiga Shin-sha, Shochiku Doga Kenkyujo
Marco de Blois Akira Tochigi
Direction des communications /
Director of Communications
Maripierre DAmour
Attach de presse / Publicist
Gwenola Appr
Traduction et rvision /
Translation and revision Ce catalogue est imprim sur le papier Rolland Opaque, fabriqu 30% de fibres postconsommation/
This catalogue is printed on Rolland Opaque paper made from 30% post-consumer recycled fibre
Marco de Blois, Matt Sendbuehler
Pianiste/ Pianist
Gabriel Thibaudeau
Projectionnistes / Projectionist
Guy Fournier, Derek Reade

page 46
Cinmathque qubcoise
335, boul. De Maisonneuve Est
Montral (mtro Berri-UQAM)
514-842-9763
www.cinematheque.qc.ca

Potrebbero piacerti anche