Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
49 Reviewed:
A New Description and a Table of Textual Parallels
with the Liber questionum in euangelzis*
by
Jean RITTMUELLER
(Memphis, Tennessee)
***
SHELF MARK: Vatican, Reginensis Latinus 49, numbered ff.
1-54, but f. 5 is lacking (the folio numbered 5 is the lower half
of the folio numbered 6 ).
NUMBER OF FOLIOS : 54 ff. (the lower half of f. 6 is numbered
f. 5, so there are really 53 ff. ) ; folio sequence is (pace Wilmart
1937 p 112): ff. 1-2, 4, 3, 7' 6, 8-23, 32-47' 24-31, 48-54.
DIMENSIONS (pace Wilmart 1937 p 112): Folio measurement
(and inner measure): 220 x 185 mm. ( c. 183 x c. 160 mm.).
COLUMNS PER PAGE: 2 columns per page.
LINES PER COLUMN: 40 lines per column.
MEMBRANE AND CURRENT CONDffiON: Parchment is thick, ac-
cording to Wilmart ( 193 7 p 117 ). Many folia are composed of two
halves skillfully bound together (ff. 4, 6, 12, 15, 19, 22, 26, 29,
41, 46, 50, 53). Some have been torn (ff. 1, 4, 6, 53, 54); others
have large blots (ff. 9v-10, 17v-18 ). The top margin has also been
trimmed (ff. 1, 6, 30, 33, 38, 41, 43, 44, 46, 50). This assessment
modifies Wilmart (1937 p 117), who states that only ff. 30, 33,
38, 43, 44 have been trimmed.
262 J. RITIMUELLER
LQE is again the verbatim source for this Vat. text. Since Orl.
LQE sometimes has a better reading than Vat., and vice versa, the
texts can be used to emend each other, especially with regard to
omissions. In certain instances the original LQE reading is difficult
to determine since either Orl. or Vat. offers a credible choice.
The basic LQE exposition has one beatitude per petition. LQE
and Vat. have already joined UENIAT REGNUM to those who
268 J. RITTMUELLER
mourn, but Vat. has also joined it to the meek, adding a sentence
about taming wild, besieged hearts that is similar to the inter-
pretation of the following petition, FIAT UOLUNTAS, which both,
however, join to the peacemakers. Hence, at the petition LIBERA
Nos (Matth. 6, 13 ), to which LQE joins the beatitude of the
meek, Vat. offers no appropriate beatitude. He has also applied
the clause non negamus to the persecutions suffered by those who
resist temptation (NE Nos INDUCAS), whereas LQE applies it to
those who, having been delivered from evil (LIBERA Nos), do not
deny God but are made meek. In place of non negamus Vat. has
substituted a longer explanation : It is good to adhere to God and
to put our hope in him.
bold face ; supplied text [in carets] in Vat. is from LQE but is not
in bold face ) :
Orl. 93, 18-23: Item has orationes Domino ipso impletas uidemus.
PATER NOSTER. Christus ait: "Pater sancte ". rl. SANCTIFICETIJR.
Christus ait: '' Manifestaui nomen mum''. rl. REGNUM. Christus ait:
"Regnwn. " UOLUNTAS TuA. Christus ait: "Non sicut ego uolo ".
rl. PANEM NOSTRUM. Christus ait: '' Ci bus meus est ut faciam ''. rl.
SICUT DIMITIIMUS. Christus ait: ''Pater ignosce illis ''. rl. NE Nos IN-
DUCAS. Chrisms ait: '' Si possibile est''. rl. LIBERA Nos. Chrisms ait:
'' Filius hominis tercio die resurget. ''
Vat. has used HI-Mt directly for three passages. The other Vat.
and LQE parallels, which are shon and scattered non-consecutively
throughout this long commentary, may be from a common source,
such as Gregory or Augustine, who are mentioned in the commen-
tary. The pattern of parallels in Vat. does not suggest direct use
of LQE.
272 J. RITTMUELLER
<Historialiter> :
Matth. 21, 1-3: Vat. 14rbl-9 (Cum appropinquassent- et terrae)
= Ori. 196, 22-29; cfr HI-Mt;
Matth. 21, 5: Vat. 14rbll-25 (Filiae Sion - ducta est) = Orl. 197,
2-14 (Filiae sion - filium asinae); cfr HI-Mt, AG-Ev;
Matth. 21, 6-10: Vat. 14rb27-14va3 (Euntes - ordinatione regis) =
Ori. 197, 20-198, 2 (Euntes - admiratione); cfr HI-Mt;
Matth. 21, 11-12: Vat. 14va10-27 (A Nazareth - susciperent) =
Ori. 198, 3-15; cfrHl-Mt;
Matth. 21, 13: Vat. 14va32-33 (Et hie - tuae comedit me) = Orl.
198, 18 (Hie - tuae reliqua); cfr HI-Mt;
Matth. 21, 13: Vat. 14va33-14vb39 (Hironimus <licit - interficerent
eum) = Pembroke, no. 27, 56v21-57v12;
Matth. 21, 14-16: Vat. 14vb40-15ra14 (Et accesserunt - turba
clamabat) = Orl. 198, 18-26 ( Caeci et claudi - simul clamant); cfr
HI-Mt;
Matth. 21, 17: Vat. 15ra15-19 (Hoc intellegendum - eius fuerant)
= Ori. 200, 21-25 (In hoc intellegendum - eius erant); cfr HI-Mt;
Matth. 21, 17: Vat. 15ra19-24 (Ibique - saluus erit) =Pembroke,
no. 27, 57v25-58r3;
Spiritualiter:
Matth. 21, 1: Vat. 15ra25-28 (Spiritualiter cum appropinquassent -
confitentur) = Ori. 198, 26-28;
Matth. 21, 1: Vat. 15ra29-32 (Ad montem Oliueti - Christus:
replaces LQE interpretation?) = Pembroke, no. 26, 54v19-22 (Mons
Oliueti - Christus); cfr Ori. 198, 28-199, 1 (A monte - solamen
habetur) and HI-Mt;
Matth. 21, 1: Vat. 15ra32-33 (Misit - legibus) = Ori 199, 1 (Mittit
- Paulum)
Matth. 21, 1-2: Vat. 15rb2-4 (lte - doctrinae) = Ori. 199, 1-2 (In
castellum - resistentem) ;
Matth. 21, 1-2: Vat. 15rb4-6 (Siue ad Hierusalem - repugnabat:
alternative interpretation for Matth. 21, 1), 8-10 (Asinam - gen-
tilem: first interpretation for Matth. 21, 2) = Pembroke, no. 26,
54v22-26 (Castellum - gentilium) ;
Matth. 21, 2: Vat. 15rbl0-11 (Pullum ... Qui instabilis) = Orl. 199,
2-3.200,10 (Asinam - lasciuus erat); cfr HI-Mt;
Matth. 21, 2: Vat. 15rbl3-16 ( Soluite - ad Christum: replaces LQE
interpretation?) = Pembroke, no. 26, 54v27-55r3;
274 J. RITTMUELLER
LQE and Vat. agree that filzi' Israhel were the recipients of the
third kind of baptism. For the fourth kind of baptism, LQE
replaces filii Israhel with idem. ; Vat., however, may have misread
idem as item and then added filzi' Israhel. For the fifth kind of
baptism, for LQE idem, Vat. substitutes iterum filzi' Israhel.
Whether misreadings of LQE idem or the homilist' s attempt to
clarify the subject of each type of baptism, the Vat. substitutions
are alterations to the basic the LQE list.
<spiritualiter> :
Matth. 28, 1: Vat. f. 22vb41-23ra5 (Uespere - passionem) = Ori.
268, 5-7;
Matth. 28, 2: Vat. 23ra8-9 (Uel terre motus - fidem) = Ori. 268,
7 (Terrae - fidem);
282 ] . RITTMUELLER
LQE affiliations:
Vat. 32vb7-30 (Quia X uicibus - in caelum) = Ori. 268, 27-269,
3 (Notandum quod X uicibus - in caelum); cfr AG-Ev.
Vat. has added specificity to the kernel LQE text present in each
item and has added supporting Bible verses. I believe these are
homiletic features that have been added for increased intelligibility
to an extremely abbreviated source list (eleven lines in AG-Ev;
seven lines in LQE; twenty-five in Vat.).
MS VAT. REG. LAT. 49 REVIEWED 285
mon( em) ad (con )sulation( em) apos( to lo )r( um). paulisp( er)
an( te) passion( em) sua( m) d( i )x(it) ..
Exp/. : sic et nos c( um) ipsis cantauim( us) hoc i( n) s~cula
s~culor( um) amen ... ,
Heading in small mixed rustic and (predominantly) uncial let-
ters. Two-line blank space is left for majuscule N introducing lec-
tion. Tiny n is written to left of the space.
Bib.: Wilmart 1933 p 65-71 (edition); use of AG-Ioh 77
(Wilmart p 68 ).
nish; Old Cornish would have had the form *worcher rather than
guorcher.
f. 32va12 (s.I. ). The scribe has written .i. trapen over the words
pro capite. The entire sentence is: '' Ipse oblat( us) (est) s( upe )r
altare crucis p(ro) capite p(ro)lis adae." Loth (1933 p 358)
believed it to be Brittanie and to mean 'par dessus la tete (over
the head)'. Fleuriot ( 1985 p 318) believed it to be a Breton
phrase tra pen, meaning 'a cause de, en faveur de (for the sake of,
in favor of)'.
f. 50ra21 ( s.I. ). The scribe has written . i. heb(raic )e over
elimosina. The entire sentence is: '' Elimosina dei mei opus
la( tine). " McNamara ( 1990a p 299) records 6 Laoghaire' s ( 1987
p 162) correction of Wilmart's reading on the basis of a passage
from Collectio canonum Hibernensis XIII.2: ''Elimosina hebraice,
Dei mei opus latine intellegitur." Wilmart (Loth 1933 p 357) had
taken this to be a gloss he be ( n), or less likely he be ( r), glossing :
"Elimosina dei mei opus la(udat)" (Wilmart 1933a p 108.32).
Loth had conjectured that the meaning was 'l'autre', since the
scribe was offering another discussion of alms. Fleuriot ( 1985 p
207-208) concurred, offering further linguistic discussion.
f. 53. The scribe identifies himself: '' Guilhelm scripsit hunc
librum .. , deo gratias."
f. 54r is partly blank, and f. 54v is almost completely blank. Ac-
cording to Wilmart ( 19 37 p 117), a later hand from perhaps the
tenth century has added a hexametre: '' Insula portus erit cuuius
statione licebit. "
An antiphon is written further down on the page, the first
words of the responsory for the feast of St. Martin, with the an-
cient pneums superimposed: '' 0 beatum uirrum cuius anima
paradi[ sum]. ''
Beneath is written: "Hie est mar[ tin us]. "
See H. M. Bannister, Monumenti vaticani di paleografia
musicale latina ... [Lipsia, 1913] 34 n 118.