Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
B A R S A N D R E S TA U R A N T S I N S E V I L L E A N D I T S P R O V I N C E
SevillaSabe
SevilleTaste
Edicin 2010 Edition
B A R E S Y R E S T A U R A N T E S D E S E V I L L A Y su P R O V I N C I A
B A R S A N D R E S TA U R A N T S I N S E V I L L E A N D its P R O V I N C E
SevillaSabe
SevilleTaste
BARES Y RESTAURANTES DE SEVILLA Y SU PROVINCIA
BARS AND RESTAURANTS IN SEVILLE AND ITS PROVINCE
L
a oferta gastronmica de un destino se encuentra entre las A destinations food and drink is one of
principales motivaciones a la hora de visitarlo. De hecho, the main motivations for people visiting.
en 2009, ms de seis millones de turistas declararon haber In fact, in 2009, more than six million
viajado a Espaa atrados por la gastronoma. tourists said they had travelled to Spain
Conscientes de dicha realidad, ponemos en sus manos una attracted by its cuisine.
publicacin que desde la humildad, pretende mostrarle la riqueza de Aware of this fact, we are humbly
la gastronoma de Sevilla y su Provincia, la variedad de sus materias offering you a publication that intends
primas, as como el buen hacer de sus profesionales. to showcase the gastronomic riches
Para ello, ponemos a su disposicin un nmero significativo de of Seville and its province: the variety
establecimientos en los que podr degustar nuestra sea de identidad of its ingredients and the skill of its
gastronmica por antonomasia, la Tapa, pero tambin podr disfrutar professionals.
de una cuidada y elaborada oferta de mesa y mantel. In order to do this, we are including a
Se trata en definitiva, como tendr ocasin de comprobar, de una large number of eateries where you can
cocina rica y variada, donde conviven en perfecta armona los sabores try our cuisines badge of identity par
de ayer y de hoy, la cocina ms tradicional y la ms innovadora, que excellence: tapas. These places also offer
ha sido objeto de numerosos premios, galardones y reconocimientos. excellent restaurant service.
Slo nos queda invitarle a que complete su visita a Sevilla y su This is, as you will have the chance
Provincia, proponindole un viaje a travs de nuestra cocina, que to see for yourself, a rich and varied
seguro no le defraudar. cuisine, where the tastes of yesterday
live in harmony with modern flavours,
where tradition and innovation come
together. It is a cuisine that has received
awards, eulogies and recognition.
All that remains is to invite you to enjoy
your visit to Seville and its province. We
propose a gastronomic journey, and we
are sure you will not be disappointed.
07
ACCESO minusvlidos
LOCAL climatizado
terraza EXTERIOR
CENTRO CENTRE
Maestranza-Catedral
Duque-Macarena
10
a
Sevilla, tradicin y modernidad Destino turstico
Tradicin y modernidad van en esta ciudad de la mano,
de primer orden a nivel mundial
por lo que orgullosa de su pasado se enfrenta con ilusin Esa sabia combinacin de tradicin e innovacin es uno
a su prometedor futuro. de los factores que han contribuido a hacer de Sevilla un
Sevilla posee un inmenso patrimonio histrico, destino turstico de primer orden a nivel mundial. Gente
monumental y cultural. Encrucijada y crisol de todas las de todos los rincones del mundo la eligen, cada ao, para
civilizaciones que se asentaron junto al ro Guadalquivir, pasar unos das entre los sevillanos. Viajeros atrados por
es hoy un lugar de encuentro, convivencia y tolerancia. la fama de su buen clima, su rica gastronoma, la popular
hospitalidad de sus gentes y el deseo de deleitarse con
Seville, tradition and modernity la contemplacin de una de las ciudades ms bellas y
sorprendentes del mundo.
Tradition and modernity go together in this city, feeling Esta ciudad milenaria no slo es el destino ideal para
proud of the past and excitedly facing a promising future. el turista individual, de cultura y placer, tambin lo es
Seville has a large historical, monumental and cultural para el visitante de congresos, convenciones y viajes de
heritage. From the days it was a crossroads of all the incentivos, gracias a sus modernas infraestructuras y
civilisations, which settled by the River Guadalquivir, a su excelente sistema de comunicaciones. Situada al
today Seville is a meeting point where people live together Suroeste de la Pennsula Ibrica, Sevilla es la cuarta
in a tolerant atmosphere. ciudad de Espaa en cuanto al nmero de habitantes, y,
adems de ser la capital administrativa de Andaluca,
bien puede ser considerada el centro artstico, cultural,
financiero, econmico y social del sur de Espaa. Con
estas condiciones, Sevilla apuesta muy fuerte por
convertirse en el primer destino de este tipo de turismo en
el sur de Europa.
11
A worldwide Es una costumbre muy extendida ir de
first rate tourist destination tapas con los amigos. Entre los platos
principales de la gastronoma sevillana
The wise combination of tradition and podemos destacar el gazpacho andaluz, la
innovation is one of the factors which have ensaladilla sevillana, el menudo (especie
made Seville a first rate tourist destination de callos a la andaluza), la cola de toro,
worldwide. People from all over the world el lomo de cerdo con manteca, la pring
choose this city each year to spend some (mezcla de ternera, tocino, chorizo, morcilla
days with Sevillians. Travellers are attracted y jamn), sin olvidar el popular pescato.
by its popular good climate, its rich Merecen una mencin especial los dulces.
gastronomy, peoples hospitality and the La ms exquisita repostera sevillana es
desire to admire one of the most beautiful fruto de culturas pasadas. A los conventos
and amazing cities in the world. de clausura sevillanos podrn acercarse los
This ancient city is not only the ideal paladares ms golosos.
destination for individual tourists who
search culture and pleasure, but also for
visitors who come to attend congresses,
Gastronomy
conventions and incentives trips, thanks Sevilles gastronomy is another tourist
to modern infrastructure and an excellent attraction hard to resist. Seville cuisine
communication network. is traditional, inherited by the cultures
Seville is located in the southwest of the which passed through Seville and its most
Iberian Peninsula. It is Spain fourth largest important aspect is quality and typical
city in number of inhabitants and apart varieties of the Mediterranean diet. The city
from being the administrative capital of is full of bars, restaurants and cafs for all
Andalusia, it may well be considered the tastes and budgets. Dishes are carefully
artistic, cultural, financial, economic and prepared and presented.
social centre of the south of Spain. Under The so called tapeo, a tradition spread
these conditions, Seville is willing to become all over the city, is very popular among
the first destination for this type of tourism Sevillians. Tapas are small portions of
in the south of Europe. food, which can range from a stew to a light
dish, and they may be cold or warm. It is a
very old tradition to go out and have tapas
Gastronoma with friends. Amongst the main dishes
La gastronoma sevillana es otro atractivo of Sevillian gastronomy we can stand out
turstico ms al que resulta difcil resistirse. the gazpacho andaluz, the Sevillian salad,
La cocina sevillana es tradicional, heredada menudo (a type of Andalusian trollop),
de las culturas que han pasado por aqu, stewed bull tail, pork loin in spiced lard,
y se caracteriza por la calidad y variedad pringa (mixture of veal, lard, chorizo, black
tpicas de la sana dieta mediterrnea. La pudding and ham) and fried fish. Worth a
ciudad est llena de bares, restaurantes y special mention are the cakes. The most
cafeteras para todos los gustos y todos los exquisite Sevillian confectionery is fruit of
bolsillos. Establecimientos que cuidan con past cultures. We recommend the sweet-
esmero la preparacin y presentacin de los toothed to taste the sweets made by the
diferentes platos. Sumamente popular, muy nuns of Sevillian convents.
arraigada entre los sevillanos, es la cultura
del tapeo que se extiende por todos los
rincones de Sevilla. Las tapas son pequeas
porciones de comida que van desde el
guiso ms elaborado hasta el ms ligero, y
pueden ser fras o calientes.
12
sure
lea
tp
ea
LA GASTRONOMA SEVILLANA
gr
ES tradicional, HEREdadA
DE las CULTURAS que han
ith
pasado por LA CIUDAD
Sevilles gastronomy is
ow
traditional, culture
heritage
ust
chog
mu
con
13
sevilla centro maestranza-catedral
C/ San Roque, 13. Plaza del Museo. 41001 Sevilla. Cocina marroqu. Pastela de ave. Cous-cous.
T: 954 215 451 / 652 429 036. www.restaurantealmedina.com Brocheta moruna. Tajines.
De 13.45 a 16.30 y 21 a 0 h. Cierra domingos noche y lunes.
Moroccan cuisine. Bastilla. Couscous.
Grilled skewers. Tagines.
14
maestranza-cathedral centre seville
Pescados al horno, al gusto del cliente. Lubina C/ Almansa, 15. 41001 Sevilla.
salvaje a la parrilla de carbn de encina. T: 954 217 796. www.hosteriasalas.com
L-D de 12 a 0.30 h.
Baked fish, to the customers taste. Wild sea bass
grilled over holm oak charcoal.
15
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Santo Toms, 11. 41004 Sevilla. Cocina andaluza tpica con toques de autor.
T: 954 224 702. Tapas elaboradas.
L-S de 8 a 0 h. Cierra domingos noche.
Traditional Andalusian cuisine with signature
touches. Freshly-prepared tapas.
16
maestranza-cathedral centre seville
Tortillitas de camarones. Papas con chocos. Fideos C/ Albareda, 11. 41001 Sevilla.
marineros. Pescados y mariscos. T: 954 211 239 / 954 224 402. www.restaurantebarbiana.com
L-S de 12 a 16.30 de 20 a 0 h.
Shrimp fritters. Cuttlefish with potatoes. Seafood
noodles. Fish and seafood.
Calamares en su tinta. Pechuga rellena con salsa C/ Mateos Gago, 24. 41004 Sevilla.
de setas. T: 954 214 014.
L-V de 8 a 0 h. S-D de 12 a 0 h.
Squid in ink. Chicken breast stuffed with mushroom
sauce.
17
sevilla centro maestranza-catedral
18
maestranza-cathedral centre seville
19
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Alfonso XII, 33. 41001 Sevilla. Paella mixta. Gazpacho. Salmorejo. Montaditos.
T: 954 211 251. Huevos escalfados.
L-S de 7 a 23.30 h. Cierra domingos.
Mixed paella. Gazpacho and salmorejo. Montaditos
(mini-sandwiches). Poached eggs.
20
maestranza-cathedral centre seville
21
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Harinas, 10. 41001 Sevilla. Pring. Bacalao en aceite. Guisos. Cocina variada.
T: 954 229 556. Pring. Cod in olive oil. Stews. Range of dishes.
M-D de 8-17 y de 20 a 0 h. Cierra lunes.
22
maestranza-cathedral centre seville
Pastel de berenjenas. Pechuguita de pollo en salsa C/ Blanca de los Ros, 1. 41004 Sevilla.
de naranja. T: 954 224 770.
L-V de 9 a 0 h. Fines de semana de 12 a 0 h.
Aubergine casserole. Chicken breast in orange
sauce.
23
sevilla centro maestranza-catedral
24
maestranza-cathedral centre seville
25
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Garca de Vinuesa, 11. 41001 Sevilla. Cocina andaluza. Salmorejo. Lomo amontillado.
T: 954 221 242. Andalusian cuisine. Salmorejo. Montilla-style pork
L-S de 12 a 16 h. y 20 a 0 h. Cierra domingos.
loin.
26
maestranza-cathedral centre seville
Alta cocina tradicional sevillana. Mariscos. C/ lvarez Quintero, 58. 41004 Sevilla.
Amplia carta de postres artesanos. T: 954 213 150 / 954 564 479. www.casa-robles.com
L-D de 13 a 1 h.
Traditional Sevillian haute cuisine. Seafood. Wide
range of homemade desserts.
Jamn de bellota. Chacinas ibricas de calidad. C/ Plaza de los Venerables, 1. 41004 Sevilla.
Ensaladas. Revueltos. Carnes ibricas. T: 954 228 483.
L-D de 10 a 16 y de 19.30 a 0.30 h. Invierno: Domingo noche cierre.
Bellota ham. Quality Iberian meats. Salads.
Scrambled egg dishes and cold meats.
27
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Mateos Gago, 24. 41004 Sevilla. Albndigas en salsa. Pisto con huevo de codorniz.
T: 954 220 421. Meatballs in sauce. Pisto (fried vegetables) with
L-D de 9 a 0 h.
quails egg.
C/ General Polavieja, 18. 41004 Sevilla. Cola de toro. Fritos variados. Arroces. Chuletillas.
T: 954 225 979. Cocina sevillana y casera.
L-D de 8.30 a 0 h.
Bulls tail. Range of fried dishes. Rice dishes.
Steaks. Homemade and Sevillian cuisine.
28
29
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Jess de las tres Cadas, 2. 41004 Sevilla. Tapas y raciones. Carrillada ibrica en salsa.
T: 954 213 762. Espinacas reales con nueces y bacon.
L-J de 12 a 17 y de 20 a 0 h. V-D de 12 a 0 h.
Tapas and side dishes. Iberian pork cheek in sauce.
Spinach with walnuts and bacon.
30
maestranza-cathedral centre seville
Cocina de Autor. Chef: Jos Mari Egaa. C/ San Fernando, 41. 41004 Sevilla.
Signature cuisine. Chef: Jose Mari Egaa. T: 954 227 254 / 954 227 211. www.restauranteoriza.com
M-D de 13:30 a 15:30 h. M-S de 20:30 a 23:30 h.
Pescados y guisos. Albndigas de chocos. C/ Santa Mara la Blanca, 34. 41004 Sevilla.
Bacalao a la andaluza. T: 954 422 759. www.el3deoro.com
L-D de 8 a h.
Fish and stews. Cuttlefish meatballs.
Andalusian cod.
31
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Antonia Daz, 5. 41001 Sevilla. Alios y platos sevillanos. Mariscos. Pescato frito.
T: 954 210 231. www.elbuzo.com Carnes ibricas.
L-D de 11 a 2 h.
Sevillian dishes and sauces. Seafood. Fried fish.
Iberian meats.
Plaza del Cabildo, s/n. 41001 Sevilla. Carnes en general y cordero en particular. Bacalao.
T: 954 227 970 / 902 323 800. www.abades.com Postres caseros. Paella y arroces.
L-D de 12 a 16 y de 20 a 23 h.
Meat dishes, particularly lamb. Cod. Homemade
desserts. Paella and rice dishes.
32
maestranza-cathedral centre seville
Chacinas. Ternera de vila. Buey gallego. Lechal de C/ Reyes Catlicos, 13. 41001 Sevilla.
Burgos. Pescados y mariscos. T: 954 213 089. www.hosteriasalas.com
L-D de 7 a 1 h.
Cold meats. Avila veal. Galician ox. Burgos milk-fed
lamb. Fish and seafood.
Cocina sevillana. Platos combinados. Carnes y C/ Almirante Lobo, 17. 41001 Sevilla.
pescados. Tapas variadas. Solomillo al Ro viejo. T: 954 218 430 / 954 529 554 www.cafeteriacoliseo.com
L-D de 8 a 0 h. En verano: de 7 a 1 h.
Sevillian cuisine. Main courses. Meats and fish.
Varied tapas. Tenderloin al rio viejo.
33
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Santa Mara la Blanca, 18. 41004 Sevilla. Cocina tradicional. Amplio surtido de tapas. Rabo
T: 954 413 207 www.restauranteelcordobes.es de toro. Paella. Pescado frito.
L-D de 12 a 0 h.
Traditional cuisine. Wide range of tapas. Bulls tail.
Paella. Fried fish.
C/ Plaza Virgen de los Reyes, 2. 41004 Sevilla. Platos de la cocina andaluza e internacional.
T: 954 214 525. Andalusian and international dishes.
L-D de 11 a 0 h.
34
maestranza-cathedral centre seville
Mojitos. Caipirias. Copas bien servidas. C/ Pasaje de Vila, 8 y 10. 41004 Sevilla.
Specialising in mojitos. Caipirinhas and drinks T: 954 218 283.
L-D de 21 h. a madrugada. Vsperas de festivos a partir de las 16 h.
served with care.
sevilla centro maestranza-catedral
Paseo de Cristbal Coln, 11. 41001 Sevilla. Cocina espaola. Baile y cante flamenco y cancin
T: 954 214 120 www.elpatiosevillano.com espaola.
De 11 a 23 h. Espectculos: de 19 a 20.30 y 21.30 a 23 h.
Spanish cuisine. Flamenco singing and dancing,
and Spanish folk singing.
36
maestranza-cathedral centre seville
Cocina sevillana. Amplia carta de tapas. C/ Antonia Daz, 11. 41001 Sevilla.
Serrano con jamn. T: 954 211 243 www.mesonserranito.com.
L-D de 12 a 0 h. V-S hasta 0.30 h.
Sevillian cuisine. Wide range of tapas.
Serrano with ham.
37
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Cano y Cueto, 7. 41004 Sevilla. Chacinas ibricas de la Sierra, tablas. Tapas fras
T: 954 235 137. www.modestorestaurantes.com. de cocina andaluza.
L-D de 12 a 17 y de 20 a 1 h. Cierre mircoles.
Iberian cold meats from the Sierra region, platters.
Cold Andalusian tapas.
38
maestranza-cathedral centre seville
Amplia variedad de tapas y raciones. Cocina C/ Juan de Mata Carriazo, 4. 41004 Sevilla.
creativa y tradicional mediterrnea. T: 626 258 419. www.entrebarriles.com
L-D de 11 a 1 h.
Wide variety of tapas and side dishes. Creative and
traditional Mediterranean cuisine.
Molino de
el aceite de verdad
Gines
Polig. Ind. La Cerca del Pino,
Calle Comercio, Nave 6- GINES (Sevilla).
Tlfno.: 954 714 125. Fax: 954 714 505
Precio especial
para la hosteleria,
reparto a Sevilla
y Aljarafe de
lunes a viernes
gratuito.
Telefono para pe
didos
954 71 41 25
39
sevilla centro maestranza-catedral
40
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Siete Revueltas, 35. 41004 Sevilla. Croquetas de ibrico. Quesadilla gratinada sobre
T: 954 217 908. www.bareuropa.info manzana. Huevos rotos con sobrasada mallorquina.
L-D de 8 a 1 h. no Cierra 25 de diciembre y 1 de enero.
Croquettes with Iberian ham. Quesadilla served over
apple. Friend eggs with Mallorcan sausage.
Plaza de Doa Elvira, 8. 41004 Sevilla. Ajoblanco con manzana y langostinos. Carpaccio de
T: 954 218 417 / 617 088 573. www.extraverde.es esturin de Riofro y pera con alio de albahaca.
L-D de 10.30 a 22.30 h.
Ajoblanco soup with apple and king prawns. Carpaccio
of Riofrio sturgeon and pear with basil dressing.
42
maestranza-cathedral centre seville
Berenjena tapada. Calabacn relleno. Pulpo asado. C/ Mateos Gago, 1. 41004 Sevilla.
Aubergine tapada. Stuffed courgette. Roast octopus. T: 954 228 250.
L-D de 9 a 0 h.
43
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Antonia Daz, 9. 41001 Sevilla. Marmita de pescados. Fabada. Estofado de rabo de toro.
T: 954 225 385. www.restaurantehoracio.com Fish stew. Bean stew. Bulls tail hotpot.
De 11 a 17 y de 20 a 0 h.
44
maestranza-cathedral centre seville
Dieta mediterrnea con sugerentes platos caseros. Avda. Menndez Pelayo, 8. 41004 Sevilla.
Mediterranean cuisine with excellent homemade T: 954 419 053.
L-V de 7.30 a 21.30 h. Fines de semana y festivos de 8.30 a 22 h.
dishes.
Desayunos. Jamn y chacinas. Tapas sevillanas de C/ Carlos Caal, 28. 41001 Sevilla.
cocina y platos para llevar. T: 954 223 372 www.hornosanbuenaventura.com
Ininterrumpido desde el desayuno a la noche. No cierra.
Breakfasts. Ham and cold meats. Sevillian tapas
and takeaway meals.
45
sevilla centro maestranza-catedral
46
maestranza-cathedral centre seville
Chacina de la Sierra de Sevilla. Conservas. Copas. C/ lvarez Quintero, 60. 41004 Sevilla.
Cold meats from the Sierra de Sevilla. Preserves. T: 954 211 155.
L-J e 12 a 16 y de 21 a 2 h. Fines de semana: de 12 a 3 h.
Drinks.
47
sevilla centro maestranza-catedral
Plaza de Santa Cruz, 12. 41004 Sevilla. Fusin vasco-andaluza en alta cocina de mercado.
T: 954 220 714 / 954 560 014 www.andalunet.com/la-albahaca Basque-Andalusian fusion of market haute cuisine.
Cierra domingos noche y lunes noche.
48
maestranza-cathedral centre seville
Ensaladilla (mejor receta clsica en la feria de la Plaza del Salvador, 2. 41004 Sevilla.
tapa 2003 y 2005). Arroces. T: 954 226 122. www.puertodelicia.es
L-S de 10 a 12 h. Domingos de 10 a 17 h.
Potato salad (Best Classic Recipe at the 2003 and
2005 tapas fairs). Rice dishes.
49
www.flordelapasion.com
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Capitn Vigueras, 21. 41004 Sevilla. Ensalada de flores con vinagreta de frambuesa.
T: 955 323 405. Albndigas de cordero con corazn de uva.
De 8 a 16 y de 20 h a cierre.
Flower salad with raspberry vinaigrette. Lamb
meatballs with grape heart.
50
maestranza-cathedral centre seville
el Salero NUEVOS
ia
CREADORES
Leo, arte
nc
y gastronoma
O DE SEVILLA Y SU PROVINCIA
CUADERNO GASTRONMIC otoo 2009
ao III / n 12 /
CAPRICHOS
pr ovi
il mercatino italiano
SABORES
de
DEL MUNDO
Taberna Macuro
cuchara
ll a y s u
S
MENS DE FIESTA
REPOSTERA TIENDAS RECETAS NOTICIAS
con mucho gusto Luis Rojas Marcos
Manosalbas
ibrico
Mediterrneo y Nueva Victoria
bienvenidos
Restaurante Alcuza M.
S
SALERO14OK2.indd
3&$&5"4 t /05*$*"4
1
t 5*&/%"4 t
"/5&4 t 7*/04
(6*" %& 3&45"63 2/4/10 13:50:21
Triana
nuevos creadores Abades
LA VENTANA
editorial
o G. Barbeito
con mucho gusto Antoni
i
19/10/09 15:24:06
ca
portada 12-2.indd 1
m
La R on
evista ga str
sevilla centro maestranza-catedral
Puerta de la Carne, 6. 41004 Sevilla. Wan-tun de sanfaina (Premio 2003 a la mejor tapa
T: 629 757 884. www.bareuropa.info extica). Rosada sobre crema de castaas.
De 8 a 17 y de 19 a 1 h.
Sanfaina wan tun (2003 award for best exotic
tapas). Bream with chestnut sauce.
Plaza de D Elvira, 1 (Barrio De Santa Cruz). 41004 Sevilla. Especialidades en paellas, mariscos y pescados de
T: 954 562 980 / 649 875 611. www.restaurantelacueva.net Huelva y Cdiz. Carnes de vila.
L-D de 11 a 0 h.de marzo a noviembre.
Specialises in paellas, seafood, and fish from
Huelva and Cadiz as well as Avila meats.
52
maestranza-cathedral centre seville
Cocina sevillana con ideas originales. Tapas, mens C/ Menndez Pelayo, 20. 41004 Sevilla.
del da, platos combinados, carta vegetariana. T: 954 532 313.
L-D de 7 a 1 h. Cierra sbados.
Sevillian cuisine with an original approach. Tapas,
lunch menus, main courses, vegetarian menu.
53
sevilla centro maestranza-catedral
Plaza de San Sebastin, 1. 41004. Sevilla. Ensalada de queso de cabra, puntillitas y naranja
T: 954 114 114 / 902 101 369. www.grupolaraza.com de la Algaba sobre berros. Cocina de mercado.
L-D de 8 a 1 h.
Goats cheese salad, squid and Algaba orange over
cress. Market cuisine.
54
maestranza-cathedral centre seville
Cocina de mercado. Carnes -lechazo y cochinillo-. C/ Cano y Cueto, 13. Puerta de La Carne. 41004 Sevilla.
setas, pescados. Gran surtido de tapas en barra. T: 954 426 456. www.modestorestaurantes.com
L-D de 13 a 16.30 y de 20.30 a 0 h. Martes cierre.
Market cuisine. Meats: milk-fed lamb and suckling pig.
Mushrooms, fish. Wide range of tapas served at the bar.
55
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Toms de Ibarra, 2. 41001 Sevilla. Pescato frito. Cordero ecolgico. Carnes rojas.
T: 954 229 684 / 696 398 970. Amplio surtido en tapas y postres caseros.
L-D de 12 a 16.30 y de 20 a 23.30 h.
Fried fish. Organic lamb. Red meats. Wide range of
tapas and homemade desserts.
C/ Mateos Gago, 18. 41004 Sevilla. Raciones y medios platos. Paella de mariscos.
T: 954 219 207. Solomillo envuelto de bacon con salsa.
L-D de 12 a 0 h.
Main courses and half portions. Seafood paella.
Sirloin steak wrapped in bacon with sauce.
56
maestranza-cathedral centre seville
Gran surtido de tapas. Camembert frito con salsa C/ Pastor y Landero, 24. 41001 Sevilla.
de frambuesas. Mortero de lomo con jamn. T: 954 564 145.
L-J de 12 a 17 y de 20 a 0 h. V-D de 12 a 0 h.
Wide range of tapas. Fried camembert with
raspberry sauce. Pork loin with ham.
57
sevilla centro maestranza-catedral
C/ lvarez Quintero, 62. 41004 Sevilla. Tapas. Cocina sevillana. Fritura surtida de pescaito.
T: 954 560 416 / 954 563 468. www.lasescobas.com Dulces de conventos de clausura.
Todos los das del ao de 12 a 0 h.
Tapas. Sevillian cuisine. Select fried fish.
Confectionery from convents.
C/ Marqus de Paradas, 28. 41001 Sevilla. Platos de cocina sevillana. Cola de Toro y chacinas.
T: 954 220 404. www.restaurantelaspiletas.com Sevillian cuisine. Bulls tail and cold meats.
L-D de 7 a 0 h.
58
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Guardamino, 1-3. Plaza de la Alfalfa. 41004 Sevilla. Caracoles en temporada. Solomillo al whisky.
T: 954 213 172. Brocheta ibrica. Coquinas.
M-D de 12 a 16.30 y de 20 a 0 h. Cierra lunes.
Snails in season. Sirloin steak in whisky. Iberian
meat skewers. Tellinas.
60
maestranza-cathedral centre seville
Pescado y mariscos de las costas de Huelva. C/ Pastor y Landero, s/n. Mercado del Arenal. 41001 Sevilla.
Fish and seafood from the Huelva coast. T: 954 220 881 / 606 979 402. www.mariscoselarenal.com.
De 13 a 0 h. Cierra lunes y domingos noche.
61
sevilla centro maestranza-catedral
C / Albareda, 15. 41001 Sevilla. Jamn 5 Jotas. Chacina Ibrica. Croquetas caseras
T: 954 210 521. www.mesoncincojotas.com 5 Jotas. Carnes Ibricas.
L-V de 9 a 0 h. Sbados y domingos de 12 a 0 h.
5 Jotas ham. Iberian cold meats. Homemade
croquettes. Iberian meat dishes.
C/ Dos de Mayo, 26. 41001 Sevilla. Guisos y arroces de la tierra. Buenas carnes ibricas
T: 954 561 554. y pescados.
L-D de 12 a 17 y de 20 a cierre.
Stews and rice dishes in the local style. Good
Iberian meats and fish.
62
maestranza-cathedral centre seville
Pescados y mariscos de Cdiz y Huelva. Arroz con C/ Cano y Cueto, 5. 41004 Sevilla.
bogavante. Setas de temporada. T: 954 416 811. www.modestorestaurantes.com
L-D de 8 a 14 h.
Fish and seafood from Cadiz and Huelva. Rice with
lobster. Seasonal mushrooms.
63
sevilla centro maestranza-catedral
C/San Eloy, 47. 41001 Sevilla. Cocina andaluza. Bacalao a la Reina. Chacinas.
T: 954 221 625. www.pandorestaurantes.com Andalusian cuisine. Cod a la Reina. Cold meats.
L-D de 8 a 16.30 y de 20 y de 0 h. Cierra domingos noche.
64
maestranza-cathedral centre seville
Cocina andaluza creativa. Pescados a la sal. Arroz con C/ Cuna, 5. 41004 Sevilla.
perdiz. Langostinos flambeados. Flores de alcachofa. T: 954 225 052. www.pandorestaurantes.com
L-D de 8 a 16.30 y de 20 y de 0 h. Cierra domingos noche.
Creative Andalusian cuisine. Fish a la sal, rice with
partridge, flambed king prawns and artichoke flowers.
Pastel de verduras. Chipirn en salsa malaguea. C/ Mateos Gagos, 13. 40004 Sevilla.
Vegetable pie. Baby squid in Malagan sauce. T: 954 224 708.
L-D de 12 a 0 h.
65
sevilla centro maestranza-catedral
C/ lvarez Quintero, 43. 41004 Sevilla. Pasta fresca. Ensaladas. Paellas. Pizzas. Tapas y
T: 954 213 150. www.roblesrestaurantes.com
L-D de 12 a 2 h.
sndwiches. Helados artesanos y carta de postres.
Fresh pasta. Salads. Saellas. Pizzas. Tapas and
sandwiches. Artisanal ice cream and dessert menu.
66
Nuestras realidades En nuestras secciones de:
20.000 referencias Menaje
9.000 m2 sala de ventas Bazar
1.500 m2 venta de perecederos Perecederos
y congelados Alimentacin
1.200 m2 de aparcamiento Limpieza
67
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Sierpes, 90. 41004 Sevilla. Repostera. Tapas elaboradas. Cpula de Foie con
T: 954 293 232 / 954 213 150. www.roblesrestaurantes.com queso cremoso y manzana caramelizada.
L-D de 13 a 1 h.
Confectionery. Fine tapas. Dome of foie gras with
creamy cheese and caramelised apple.
68
maestranza-cathedral centre seville
Cocina tradicional. Mens y tapas. Desayunos. C/ Buiza y Mensaque, 12. 41004 Sevilla.
Traditional cuisine. Lunch menus and tapas. T: 617 193 362.
L-S de 8 a 20 h.
Breakfasts.
69
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Joaqun Guichot, 5. 41001 Sevilla. Chacinas ibricas. Cocina casera. Carnes a la plancha.
T: 954 561 210 www.sierramayordejabugo.com Revueltos. Pescados. Croquetas caseras.
L-J de 8.30 a 0 h. V-S hasta la 1 h. S-D a partir de la 10 h.
Iberian cold meats. Home-cooked food. Grilled meats.
Scrambled egg dishes. Fish. Homemade croquettes.
70
maestranza-cathedral centre seville
71
sevilla centro maestranza-catedral
C/ Hernando Coln, 8. 41004 Sevilla. Cocina tradicional sevillana. Tapas. Pescato frito.
T: 954 216 210. Traditional Sevillian cuisine. Tapas. Fried fish.
L-S de 8 a 18 h.
72
maestranza-cathedral centre seville
Variedad de tapas, ensaladas, postres caseros y amplia Paseo Catalina de Ribera, 4. 41004 Sevilla.
carta de vinos de varias regiones espaolas. T: 954 410 600. www.vineriasantelmo.com
L-D de 10 a 0 h. Verano: de 10 a 17 y de 20 a 1 h.
Range of tapas, salads, homemade desserts and
extensive wine menu featuring various Spanish regions.
73
SEVILLA centro duque-macarena
74
duque-macarena centre sevillE
75
SEVILLA centro duque-macarena
Alameda de Hrcules, 61. 41002 Sevilla. Binomio de quesos a dos temperaturas. Ventresca
T: 954 916 334 www.boreassevilla.com de atn en soja con aceite y pistachos.
M-D de 13.30 a 16 y de 20.30 a 0 h. V-S-D ininterrumpido.
Cheese pairing, served at two temperatures. Tuna
belly in soy sauce with olive oil and pistachios.
76
duque-macarena centre sevillE
Especialistas en la sobremesa del fin de semana. Alameda de Hrcules, 39. 41002 Sevilla.
Buen ambiente. T: 954 374 385.
L-V de 8 h. a madrugada. S-D de 12.30 h. a madrugada.
Specialists in long weekend lunches. Good
atmosphere.
77
SEVILLA centro duque-macarena
Plaza del Duque de la Victoria, 6. 41002 Sevilla. Chocolate, churros y platos combinados.
T: 954 211 837. Chocolate, churros and main courses.
L-D de 6 a 2 h.
78
duque-macarena centre sevillE
Cocina tradicional andaluza y sevillana. Especialidad Plaza Ponce de Len, 15. 41003 Sevilla.
en bacalao, guisos y frituras. Amplia bodega. T: 954 216 670 / 954 219 675. www.restaurantesbaco.es
L-S de 12 a 0 h. Cierra domingos noche y lunes.
Traditional Andalusian and Sevillian cuisine.
Specialising in cod, stews, fried foods. Good wine cellar.
Pizzas de sabores exticos. Crutones. Quesadillas. Alameda de Hrcules, 54. 41002 Sevilla.
Hamburguesas. Desayunos variados. T: 954 908 268.
L-D de 9 a 1 h.
Pizzas with exotic flavours. Croutons. Quesadillas
and hamburgers. Varied breakfasts.
79
SEVILLA centro duque-macarena
Plaza de Cristo de Burgos, 23. 41003 Sevilla. Cocina sevillana. Especialidad en gambas con
T: 954 217 461. bechamel.
L-D de 12 a 17 y de 20 a 0 h. Cierra domingos noche.
Sevillian cuisine. Speciality of prawns with bechamel.
80
duque-macarena centre sevillE
Caracoles en temporada. Solomillo al whisky. Conde de Barajas, 34 (Plaza San Lorenzo). 41002 Sevilla.
Brocheta ibrica. Coquinas. T: 954 389 424.
L-D de 7 a 0 h. ininterrumpido. Cierra mircoles.
Snails in season. Sirloin steak cooked in whisky. Iberian
meat skewers. Tellinas.
Cerveceza fresquita con tapita de bacalao o C/ San Felipe, 15. 41003 Sevilla.
mojama. T: 954 214 747.
L-D de 12 a 16 y de 20 a 0 h.
Cold beers with cod or salt tuna tapas.
81
SEVILLA centro duque-macarena
Plaza Padre Jernimo de Crdoba, 12. 41003 Sevilla. Agujas de ternera. Empanada gallega.
T: 954 217 009 / 954 563 686 / 954 215 688. Empanadillas de atn. Tapas especiales.
L-S de 8 a 23 h. Domingos y festivos de 8.30 a 23 h.
Meat pie, Galician empanada, tuna pies. Special tapas.
82
duque-macarena centre sevillE
83
SEVILLA centro duque-macarena
C/ Baos, 16. 41002 Sevilla. Cocina sevillana. Bacalao con tomate. Espinacas
T: 954 382 057. con garbanzos. Bacalao frito. Croquetas caseras.
L-S de 7 a 0 h.
Sevillian cuisine. Cod with tomato. Spinach with
chickpeas. Fried cod. Homemade croquettes.
84
duque-macarena centre sevillE
Carnes. Cocina casera. Ensaladas y platos Alameda de Hrcules, 37. 41002 Sevilla.
vegetarianos. Postres artesanos. T: 954 908 268.
L-D de 9 a 1 h.
Meats. Home cooking. Salads and vegetarian dishes.
Artisan desserts.
Cocina tradicional andaluza y sevillana. Especialidad C/ Santa Mara de Gracia, 2. 41002 Sevilla.
en autntico bacalao y productos de temporada. T: 954 224 320 / 954 215 151. www.restaurantesbaco.es
M-D de 12 a 0 h. Cierre domingos noche y lunes.
Traditional Andalusian and Sevillian cuisine.
Specialising in authentic cod.
85
SEVILLA centro duque-macarena
Gonzalo Bilbao, 29. 41003 Sevilla. Tapeo fino. Arroces. Carnes ibricas.
T: 954 419 042 / 669 933 783. Fine tapas. Rice dishes. Iberian meats.
M-D de 8.30 a 17 y de 21 a 0 h. Cierre domingos noche.
86
duque-macarena centre sevillE
Guisos de carne de res brava. Cortes de lomo de C/ San Roque, 1 esquina San Eloy. 41002 Sevilla.
T: 954 378 378 / 696 120 191.
vacuno. L-D de 12 a 17 y de 20 a 0 h.
Heifer meat stews. Cuts of beef loin.
87
SEVILLA centro duque-macarena
Juan del Castillo, 5. 41003 Sevilla. Cocina sevillana de tapas y raciones. Mosto y vinos
T: 954 417 153. de la casa. Desayunos. Mens.
L-D de 7 a 23 h.
Sevillian cuisine of tapas and side dishes. House grape
juice and wines. Breakfasts. Lunch menus.
Plaza de la Encarnacin, 18 41003 Sevilla. Cocina andaluza. Dieta mediterrnea con el aceite
T: 954 211 765. de oliva como ingrediente estrella.
L-D de 8 a 0 h. Lunes y domingo hasta las 17 h.
Andalusian cuisine. Mediterranean food with olive oil as
the star ingredient.
88
duque-macarena centre sevillE
Productos del ibrico de Huelva. Chacinas Plaza Jernimo de Crdoba, 3. 41003 Sevilla.
Iberian meats from Huelva. Cold meats. T: 954 229 385.
L-S de 12 a 16 y de 20 a 0h. Cierre domingos.
89
SEVILLA centro duque-macarena
90
duque-macarena centre sevillE
91
SEVILLA centro duque-macarena
Plaza de Cristo de Burgos, 19. 41003 Sevilla. Carnes. Tablas de pan. Revueltos.
T: 954 501 137. www.tabernacoloniales.es Meats. Bread platters. Scrambled egg dishes.
L-D de 12.30 a 0.15 h.
92
duque-macarena centre sevillE
Tapas y raciones sevillanas de siempre. Caracoles. C/ San Luis, 89. 41003 Sevilla.
Traditional Sevillian tapas and side dishes. Snails. T: 954 904 969.
L-D de 8 a 16.30 y de 19 a 0.30 h. S y D a partir de las 9 h.
Desayunos. Cocina sevillana. Guisos tradicionales. Plaza de Villass, 1 esq. Cuna. 41003 Sevilla.
Frituras de bacalao. T: 954 219 675 / 954 227 459 www.restaurantesbaco.es
L-D de 8.30 a 0 h. Cierre domingos.
Breakfast. Sevillian cuisine. Traditional stew. Cod.
93
sevilla los remedios-triana los remedios-triana
C/ Pags del Corro, 107. 41010 Sevilla. Crujiente de berenjenas con queso de cabra.
T: 954 341 139 www.restaurantealboroque.com Albndigas de langostino.
L-D de 10 a 16 y de 20 a 0 h.
Aubergine crust with goats cheese. Prawn
meatballs.
94
los remedios-triana los remedios-triana seville
Paloma en salsa. Cabrillas. Tortillitas de bacalao. C/ Pelay Correa, 34. 41010 Sevilla.
Calabacines fritos. Cocina casera. T: 954 274 759.
J-M de 12 a 16 y de 20 a 1 h. Cierra mircoles
Pigeon in sauce. Snails. Cod and courgette fritters.
Home cooking.
95
sevilla los remedios-triana los remedios-triana
C/ Pelay Correa, 32. 41010 Sevilla. Espinaca mozrabe. Pollo al curry. Garbanzos al
T: 954 274 113 www.sigloxviii.com. portugus.
L-D de 13 a 16 y de 20 a 0 h. Cierre lunes y martes medioda.
Moorish spinach. Curried chicken. Portuguese-style
chickpeas.
96
los remedios-triana los remedios-triana seville
Calabacines fritos. Alcauciles rellenos. Bacalao al Avda. de Coria, 19. 41010 Sevilla.
Ribeiro. Presa ibrica brasa con paleta de bellota. T: 954 341 269.
L-D de 12 a 18 y de 20 a 1 h. Cierre lunes hasta las 20 h.
Fried courgette, stuffed artichokes, cod al Ribeiro,
barbecued Iberian meat with knuckle of acorn-fed pork.
97
sevilla los remedios-triana los remedios-triana
C/ San Jorge, 16. 41010 Sevilla. Cocina casera. Guisos. Espinacas con garbanzos.
T: 954 334 792. Pescados frescos.
L-D de 9 a 18 y de 20 a 1 h.
Home-cooked food. Stews. Spinach with chickpeas.
Fresh fish.
98
los remedios-triana los remedios-triana seville
Carnes de cordero. Chacinas de Guijuelo. Pescados Avda. Carrero Blanco, 14. 41011 Sevilla.
frescos de roca. T: 954 452 882. www.grupoelcandil.es
L-D de 13 a 17 y de 20 a 0 h. Cierre domingos noche.
Lamb. Guijuelo cold meats. Fresh rock fish.
Mar y tierra. Cojonudo. Brocheta de langostinos y C/ Pags del Corro, 74. 41010 Sevilla.
bacon. T: 954 344 803 / 606 115 854.
M-D de 12.30 a 16 y de 20 a 0 h. Cierre domingos noche.
Best produce from land and sea. Prawn and bacon
skewers.
99
sevilla los remedios-triana los remedios-triana
C/ Juan Daz de Sols, 13. 41010 Sevilla. Desayunos y tapas fras. Chacinas.
T: 954 458 217. Breakfasts and cold tapas. Cold meats.
L-D de 7 a 22 h.
C/ Castilla, 149. 41010 Sevilla. Solomillo al ajo. Cola de toro. Revueltos. Chacina
T: 954 333 935 www.tabernasolysombra.com ibrica. Guisos caseros.
L-S de 13 a 16.30 y de 20 a 0 h. Cierre domingos.
Sirloin steak with garlic, Bulls tail. Scrambled egg
dishes. Iberian cold meats. Homemade stews.
100
los remedios-triana los remedios-triana seville
Marisco. Chacinas y arroces (paellas con pato y C/ Santa Fe, 21. 41011 Sevilla.
marinera). T: 954 450 792.
L-D de 12 a 16 y de 20 a 0 h.
Seafood. Cold meats and rice dishes (paella with
duck and seafood).
101
sevilla los remedios-triana los remedios-triana
102
los remedios-triana los remedios-triana seville
Chacinas selectas. Carnes. Pescados y mariscos. C/ Juan Sebastin Elcano, 16. 41011 Sevilla.
Anchoas de salazn. Postres caseros. T: 954 276 990. www.restaurantelamontanera.com
X-L de 13 a 17 y de 20 a 0 h. Cierre lunes noche y martes.
Select cold meats. Meat. Fish and seafood dishes.
Dried anchovies. Homemade desserts.
103
sevilla los remedios-triana los remedios-triana
C/ Rodrigo de Triana, 1, esquina San Jacinto. 41010 Sevilla. Cocina tradicional sevillana. Tapas, raciones y
T: 954 335 204. desayunos.
L-D de 8 a 17 y de 20 a 0 h. Cierra domingo noche.
Traditional Sevillian cuisine, tapas, side dishes and
breakfasts.
104
los remedios-triana los remedios-triana seville
Tapas y raciones tradicionales. Puntas de solomillo. C/ Antillano Campos, 26. 41010 Sevilla.
Caballito de jamn. Chuleta de cordero. Alios. T: 954 331 626 www.barlasgolondrinas.com.
L-D de 12.30 a 16.30 y de 20.30 a 0.30 h.
Traditional tapas and side dishes. Sirloin steak
pieces. Ham with fried bread. Lamb chop. Dressings
105
sevilla los remedios-triana los remedios-triana
C/ Virgen de las Huertas, 1. 40011 Sevilla. Guisos caseros. Verduras y postres caseros.
T: 954 278 042 / 695 798 952 www.loscuevas.com Garbanzos con tagarninas. Rabo de toro.
L-D de 13 a 17 y de 20.30 a 0 h.
Home-cooked stews. Vegetables and homemade desserts.
Chickpeas with Spanish oyster thistles. Bulls tail.
106
los remedios-triana los remedios-triana seville
Carnes. Pescados variados. Mariscos. Chacinas. C/ San Jacinto, 21. 41010 Sevilla
Tomatito rociero. T: 954 340 843 / 609 630 585.
L-D de 11 a 17 y de 20 a 0 h. Cierra martes.
Meats. Range of fish. Seafood. Cold meats. Tomatito
rociero.
107
sevilla los remedios-triana los remedios-triana
C/ Betis, 33. 41010 Sevilla. La gran variedad de pastas y pizzas adems de sus
T: 954 272 156 / 954 279 439. www.omammamia.com exquisitos antipasti.
L-D de 13.30 a 16 y de 20:30 a 0 h.
A wide range of pastas and pizzas, as well as
excellent antipasti.
C/ Pags del Corro, 119. 41010 Sevilla. Guisos de cuchara. Tentculos de pulpo regados con
T: 954 274 163 / 671 571 288. www.otapasalbahaca.com miel de caa. Buuelos de alcachofas.
L-D de 9 a 0 h. Cierre domingos noche.
Stews. Octopus tentacles with cane syrup. Artichoke
doughnuts.
108
los remedios-triana los remedios-triana seville
109
sevilla los remedios-triana los remedios-triana
C/ Juan Sebastian Elcano, 19. 41011 Sevilla. Marisco gallego. Guisos caseros.
T: 954 277 452. Galician seafood. Homemade stews.
L-S de 8 a 0 h. Cierre sbados noche y doimingo.
110
los remedios-triana los remedios-triana seville
Pescaito frito. Marisco y postres caseros como C/ Virgen de las Montaas, 17. 41011 Sevilla.
Suspiros de Sebastin. T: 954 459 567 / 954 272 936.
L-D de 13 a 17 y de 21 a 0 h.
Fried fish. Seafood and homemade desserts such as
Suspiros de Sebastin.
111
sevilla los remedios-triana los remedios-triana
C/ Castilla, 151. 41010 Sevilla. Solomillo al Ajo. Revueltos. Surtidos Sol y Sombra
T: 954 333 935. www.tabernasolysombra.com (paleta, caa de lomo y queso viejo). Cazuelas.
L-D de 13 a 16 h. y de 20 a 0 h.
Sirloin steak with garlic. Scrambled egg dishes. Pork
knuckle, joint of pork loin and mature cheese. Hotpots.
112
los remedios-triana los remedios-triana seville
Ensaladas. Sndwiches. Postres internacionales. Avda. de la Repblica Argentina, 23-25 41011 Sevilla.
Men diario. T: 955 571 008 www.grupovips.com
L-D de 8 a 2 h. madrugada initerrumpido.
Salads. Sandwiches. International desserts. Daily
lunch menu.
113
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
C/ Campamento, 29. 41018 Sevilla. Alta cocina andaluza. Cocina de mercado. Recetario
T: 954 542 477 / 954 542 428. www.alcuza.es de cocina andaluza versionada. Vinos andaluces.
L-S de 13 a 16.30 y de 20.30 a 0 h. Sobremesa ininterrumpida.
Andalusian haute cuisine. Market cuisine. Varia-
tions on Andalusian recipes. Andalusian wines.
C/ Afn de Ribera, 200. 41006 Sevilla. Cocina andaluza. Desayunos y tapas. Raciones.
T: 954 922 055. Pescados y carnes. Chacinas.
L-S de 7 a 16.30 y de 19 a a 0 h. Domingo descanso.
Andalusian cuisine. Breakfasts and tapas. Side
dishes. Meat and fish dishes. Cold meats.
114
nervin-san pablo nervin-san pablo seville
Lechazo y cochinillo al horno de lea. Gran seleccin Gran Plaza, 8 (Edif. Al-Mutamid). 41005 Sevilla
de vinos, destilados y cigarros habanos. T: 954 925 504 www.modestorestaurantes.com
L-J de 20 a 3 h. V-D de 17 a 3 h.
Milk-fed lamb and suckling pig cooked in a wood-fired
oven. Wide range of wines, spirits and Cuban cigars.
Asados, cordero y cochinillo, buey, ternera, ibrico y C/ Fray Pedro de Ziga, 4. 41018 Sevilla.
vaca rubia (carne gallega). T: 954 536 663.
L-D de 13 a 16.30 y de 21 a 0.15 h.
Roasts; lamb and suckling pig, ox, veal, Iberian
meats and Galician beef.
115
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
116
nervin-san pablo nervin-san pablo seville
Cocina andaluza. Jarrete de novillo al vino tinto. Avda. Ramn y Cajal s/n (Esq. Martnez Barrios) 41005 Sevilla.
Pole de la Abuela. T: 954 662 927 / 954 655 203.
L-S de 13 a 16.30 y de 20.30 a 0 h.
Andalusian cuisine, Veal shank cooked in red wine.
Traditional pole (sweet porridge).
117
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
118
nervin-san pablo nervin-san pablo seville
119
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
C/ Clemente Hidalgo, 54. 41005 Sevilla. Tapas caseras. Cocina tradicional sevillana. Carnes.
T: 954 576 670. Pescados.
J-M de 6.30 a 0 h. iInterrumpidamente.
Home-cooked tapas. Traditional Sevillian cuisine.
Meat and fish dishes.
Avda. Cruz del Campo, 3. 41005 Sevilla Cocina tradicional. Carne encebollada. Menudo.
T: 954 570 038. Crujiente de salmn. Patatas rellenas.
L-D de 5 a 23 h. Cierre domingos tarde.
Traditional cuisine. Meat with onion. Offal. Salmon
crust. Stuffed potatoes.
120
nervin-san pablo nervin-san pablo seville
Pasta. Pizza. Arroces. Fideuas. Carnes. Pescados. C/ Rico Cejudo, 32. 41005 Sevilla.
Pasta dishes. Pizza. Rice and noodle dishes. Meat T: 954 570 661 www.restaurantedapino.es
L-D de 13.30 a 16 y de 21 a 0 h. Cerrado domingos noche.
and fish.
121
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
Benito Mas y Prat, 5. 41005 Sevilla Desayunos. Montaditos y tapitas fras. Salmorejo.
T: 954 582 962. Breakfasts. Montaditos (mini-sandwiches) and cold
L-S de 7 a 23 h. Domingos cierre.
tapas. Salmorejo (cold soup).
122
nervin-san pablo nervin-san pablo seville
Dulces y repostera. Tapas y platos de cocina C/ Eduardo Dato, 22. 41018 Sevilla
andaluza. T: 954 637 858.
L-V de 8 a 22 h. S-D de 9 a 22 h.
Confectionery and pastries. Tapas and Andalusian
dishes.
123
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
124
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
C/ Benito Mas y Prat, 10. 41005 Sevilla. Cocina andaluza. Gran surtido de tapas (60).
T: 954 572 210 www.laandaluza.com Andalusian cuisine. Wide range of tapas (60).
L-V de 7.30 a 0 h. S-D de 9 a 0.30 h.
C/ Avda. de la Buhaira, s/n. 41018 Sevilla. Carpaccio de langostinos con gulas al ajillo.
T: 954 631 112 www.labasilicasevilla.com Musaka de calabacines con rape y langostinos.
M-D de 13.30 a 16 y de 21 a 23.30 h.
Carpaccio of king prawns with gulas in garlic.
Courgette moussaka with angler fish and prawns.
126
nervin-san pablo nervin-san pablo seville
Tapas. Cocina sevillana. Banderilla de la Caa. Avda. Ramn y Cajal, 126. 41005 Sevilla.
Tapas. Sevillian cuisine. House appetisers. T: 954 925 930.
L-D de 7 a 0 h. ininterrumpido.
Arroz con bogavante. Cocochas en salsa verde. Avda. El Greco, 2 41007 Sevilla.
Cocina tradicional andaluza. T: 954 577 832 / 954 575 023 www.restaurantelacococha.com
L-D de 11 a 17 y de 20 a 0 h. Cierre domingos noche.
Rice with lobster. Fish jowls in green sauce.
Traditional Andalusian cuisine.
127
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
C/ Alberche bloque 2 letra D. 41005 Sevilla Cocina tradicional con toques creativos.
T: 954 646 653. Traditional cuisine with creative touches.
M-S de 14 a 16 y de 20.30 a 0 h. Cierra domingos y lunes.
128
ESTRELLA POLAR, 4. BAJO C-3
41015 SEVILLA
TLF.: 954 947 978
Hazlo
SABOR DE SEVILLA
tu mismo...
DO IT YOURSELF...
1.
Para los adultos podemos conseguir
un frozen agregndole el aguardiente
deseado, Ron, Vodka, Gin... / For adults,
an ice cocktail can be made by adding any
spirit you want: Rum, Vodka, Gin...
Ingredientes
Ingredientes
2 cucharadas de azcar.
2.
Batir hasta conseguir homogenizar la
2 tablespoons of sugar. fruta. Poner bastante hielo machado,
El zumo de un limn. para no forzar la batidora elctrica
/ Blend until the fruit is homogenised.
the juice of one lemon. Add ice, already crushed in order not to
3.
Frutas de temporada picada strain the blender.
(2 cucharadas de cada fruta).
seasonal fruit, chopped (2
tablespoons of each fruit). Servimos en copa grande o vaso long-drinck.
Podemos decorar con frutas de temporada en
2o cl. agua de Sevilla, el borde de la copa o sobre el cctel picadas.
aromatizada de ctricos. Podremos conseguir diferentes ccteles
20 cl. of Agua de Sevilla, poniendo frutas o zumos de diferentes sabores.
/ Serve in a large stemmed glass or a highball
scented with citric fruit. tumbler. This can be decorated with seasonal
20 cl. de maracuy. fruit along the rim of the glass, or chopped, over
20 cl. of passion fruit. the drink. It is possible to achieve a range
2 cl. de Granadina. of cocktails by adding different fruits or
juices.
2 cl. of grenadine.
129
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
130
nervin-san pablo nervin-san pablo seville
Asador de carnes, Cochinillo, cordero, buey. Cocina C/ Sina, 19. 41007 Sevilla
tradicional. T: 954 576 350 www.mesonelasador.com
L-D de 13 a 17 y de 20.30 a 0 h. V-S hasta la 1 h. Cierre D tarde.
Carvery. Suckling pig, lamb, ox. Traditional cuisine.
Jamn. Caa de lomo, quesos y chacinas en Avda. Eduardo Dato, 99. 41005 Sevilla.
general. Seleccin de conservas. T: 954 926 455.
X-L de 12 a 16 y de 20 a 0 h.
Ham. Joint of pork loin, cheese and cold meats in
general. Selection of preserves.
131
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
C/ Alfonso XI, 1- 2 pl. 41005 Sevilla. Gran seleccin de vinos, destilados y cigarros
T: 954 925 504. www.modestorestaurantes.com habanos.
M-X y D de 16 a 23 h. J-V y S de 16 a 2 h.
Excellent selection of wines, spirits and Cuban
cigars.
Avda. Cruz del Campo, 56. 41005 Sevilla. Tapas fras. Montaditos. Chacina ibrica. Maruca.
T: 954 640 255. Caracoles en temporada.
L-D de 12 a 0 h.
Cold tapas. Montaditos (mini-sandwiches). Iberian
cold meats. Ling fish. Snails in season.
132
nervin-san pablo nervin-san pablo seville
Guisos caseros. Carnes. Pescados. Chacinas Avda. Ciudad Jardn, 6. 41005 Sevilla
ibricas. Mariscos. Gran surtido de tapas. T: 954 925 084.
L-v de 8 a 0 h. S-D y festivos de 12 a 0 h.
Home-cooked stews. Meats. Fish dishes. Iberian
cold meats. Seafood. Wide range of tapas.
Tapas tpicas sevillanas. Cocina espaola C/ Camilo Jos Cela, manzana 1. 41018 Sevilla.
elaborada. T: 954 641 078 www.puertacaleta.com
L-D de 13 a 16.30 y de 20 a 0 h. Cierra domingos noche.
Traditional Sevillian tapas. Fine Spanish cuisine.
133
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
134
nervin-san pablo nervin-san pablo seville
Gran seleccin en pastelera dulce y salada. C/ Marqus de Nervin, 95. 41005 Sevilla
Excellent selection of pastries and pies. T: 954 924 775.
L-D de 8 a 12.30 y de 16 a 21 h. Cierre L tarde y S maana.
Cocina tradicional andaluza con toques innovadores. Avda. el Greco, 12. 41007 Sevilla
Arroz imperial de Cuba. Musaka. Cuchareo. T: 954 531 818.
L-S de 7 a 0 h.
Traditional Andalusian cuisine with innovative
touches. Cuban Imperial rice. Moussaka. Stews.
135
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
C/ Eduardo Dato, 23. 41018 Sevilla. Marisco de primera calidad. Marisco a la plancha.
T: 954 426 568 www.romerijo.com Pescados fritos y a la plancha.
L-D de 13 a 0 h. (aprox).
Top-quality seafood. Grilled seafood. Grilled and
fried fish.
C/ Camilo Jose Cela Local B, 5. 41018 Sevilla. Pizzas. Hamburguesas. Sndwiches. Pastas.
T: 954 923 424 www.sloppyjoes.es Ensaladas. Postres caseros.
L-J de 13.30 a 17 y de 20 a 0 h. V-S hasta la 1 h. D: ininterrumpido
Pizzas. Hamburgers. Sandwiches. Pasta dishes.
Salads. Homemade desserts.
136
nervin-san pablo nervin-san pablo seville
Carnes ibricas. Solomillo a la carbonara. Confit de C/ Marqus del Nervin, 116. 41005 Sevilla.
pato. Chocos en su tinta. T: 954 622 164.
M-D de 13 a 16.3 y de 20.30 a 0.30 h.
Iberian meats. Sirloin steak a la carbonara. Duck
confit. Cuttlefish in ink.
Cocina tradicional andaluza. Pescados y carnes. C/ Luis Montoto, 148 (esq. Marqus del Nervin). 41005 Sevilla.
Platos de autor. T: 954 576 697 www.azafranrestaurantes.com
L-S de 12.30 a 16.30 y de 20 s 0.30 h. Cierre domingos.
Traditional Andalusian cuisine. Meat and fish fishes.
Signature dishes.
137
sevilla nervin-san pablo nervin-san pablo
C/ Donantes de Sangre s/n 41020 Sevilla. Cocina andaluza. Marisco. Carnes a la brasa.
T: 954 403 819 www.torredelhomenaje.es Guisos caseros.
L-S de 13:30 a 17 y de 20 a 0 h. D: hasta 18 h. aprox.
Andalusian cuisine. Seafood. Barbecued meats.
Home-cooked stews.
Avda. Alcalde Juan Fernndez, 9. 41005 Sevilla. Flamenqun casero. San Jacobo. Guisos. Revueltos
T: 954 643 098. de la casa. Atn encebollado. Aneto de pollo.
D-V de 8 a 0. Cocina de 13 a 16 y de 20.30 a 0 h.
Homemade flamenqun sausage. San Jacobo. Stews. House
scrambled egg dishes. Tuna with onion. Aneto of chicken.
138
nervin-san pablo nervin-san pablo seville
139
sevilla sevilla sur south city
140
south city sevilla sur seville
141
sevilla sevilla sur south city
Avda. Portugal, 4. 41013 Sevilla. Arroces y desayunos. Tapas del recetario sevillano.
T: 954 236 242. Rice dishes and breakfasts. Tapas from the
L-D de 7 a 23 h.
Sevillian repertoire
142
south city sevilla sur seville
Cocina andaluza de mercado. Carnes. Pescados. Plaza de los Andes s/n. 41012 Sevilla.
Guisos. Postres caseros. Mens. T: 954 628 852 www.dclara.com
L-D de 13 a 17 y de 20 a 0 h. Cierra domingos y lunes noche.
Andalusian market cuisine. Meats. Fishes. Stews.
Homemade desserts. Lunch menus.
143
sevilla sevilla sur south city
Avda. Felipe II, 28. 41013 Sevilla. Tapas, raciones y especialidades marineras
T: 954 235 340 www.elespigon.com andaluzas.
M-D de 12 a 17 y 20 a 0 h.
Tapas, side dishes and specialising in Andalusian
fish and seafood.
144
south city sevilla sur seville
Arroces marineros de pescados y mariscos. Avda. Ramn Carande, 19. 41013 Sevilla.
Rice dishes with fish and seafood. T: 954 628 172.
M-D de 13.30 a 17 h.
Tapas de cocina sevillana. Ensaladilla. San Avda. Padre Garca Tejero s/n 41012 Sevilla.
Jacobito. Urta al coac. T: 954 611 026.
L-D de 7 a 0 h. Ininterrumpido.
Sevillian tapas. Potato salad. San Jacobito (battered
chicken with cheese). Sea bream cooked with cognac
145
sevilla sevilla sur south city
Avda. Felipe II, 8 Esq. Valparaso. 41013 Sevilla. Cocina sevillana de mercado. Carnes y pescados.
T: 954 241 229. Salmorejo de la casa.
M-D de 13.45 a 16.45 y de 21 a 0 h. Cierre D noche y L.
Sevillian market cuisine. Meats and fish. House
salmorejo.
Avda. Don Pelayo, s/n. 41013 Sevilla. Tapas sevillanas. Menudo. Caldereta. Arroz los fines
T: 630 169 961. de semana.
M-D de 9 a 21 h. Cierra tardes en verano.
Sevillian tapas. Offal. Stew. Rice dishes
atweekends.
146
sevilla sevilla sur south city
Avda. Isabel La Catlica, 2. 41013. Sevilla. Miniburguer de vieiras y langostinos con mayonesa
T: 954 232 024 / 902 101 369 www.grupolaraza.com trtara. Cola de toro con patatas Puente Nuevo.
L-D de 9 a 1 h.
Mini-burger of scallops and prawns with tartar
sauce. Bulls tail with Puente Nuevo potato chips.
148
south city sevilla sur seville
Cocina sevillana y andaluza: Arroz con pato y Urta Avda. Molini s/n. 41012 Sevilla.
a la Rotea. T: 954 615 027. www.julia-catering.com
L-D de 8 a 0 h.
Sevillian and Andalusian cuisine: rice with duck
and sea bream in a Rotea sauce.
149
sevilla sevilla sur south city
Muelle de las Delicias, s/n. 41012 Sevilla. Cocina de autor. Rissoto de boletus y parmesano
T: 955 115 656. www.puertodelicia.es con aroma de trufa blanca. Steak tartare.
L-D de 13 a 17 y de 21 a 0 h. S-D ininterrumpido. Cierre D noche.
Signature cuisine. Risotto of boletus and parmesan
with white truffle aromas. Steak tartare.
150
south city sevilla sur seville
Solomillo a la Carbonara. Confit de Pato. Avda. Cardenal Bueno Monreal. Edf. Isbilia. 41013 Sevilla.
Chocos en su tinta. T: 954 622 164.
M-D de 13 a 16.30 y de 20.30 a 0.30 h.
Sirloin steak a la Carbonara. Duck confit.
Cuttlefish in ink.
151
sevilla sevilla sur south city
Plaza Amrica s/n. Parque de M Luisa. 41013 Sevilla. Copas, ccteles y cafs.
T: 685 840 181 www.terrazaalfonso.com Drinks, cocktails and coffees.
L-D de 18 h. a madrugada. S-D tambin de 12 a 20 h.
Avda. Manuel Siurot, 34. 41013 Sevilla. Alta cocina andaluza de mercado. Preciosa terraza
T: 954 629 603 www.urbanorestaurante.com de copas en verano.
L-S de 13.30 a 16.30 y de 20.30 a 23 h.
Andalusian market haute cuisine. Lovely terrace for
drinks in the summer.
152
153
sevilla sevilla norte north city
154
north city sevilla norte seville
Desayunos. Boquerones. Tapas sevillanas. C/ Doctor Jimnez Diaz, 16. 41008 Sevilla.
Breakfasts. Fresh anchovies. Sevillian tapas. T: 954 351 008 / 630 274 529.
L-D de 8 a 16 y de 20 a 0 h. Sbado de 20 a 0 h.
Guisos caseros. Gambas fritas. Panes de la casa. Avda. de Miraflores, 84. 41008 Sevilla.
Croquetas caseras. Pescado frito. T: 954 353 058.
L-D de 8 a 17 y de 20 a 0 h.
Home-cooked stews. Fried prawns. House breads.
Homemade croquettes. Fried fish.
155
sevilla sevilla norte north city
Avda. Pueblo Saharaui, 3. 41008 Sevilla. Cocina tradicional. Amplio surtido de tapas
T: 954 424 216. variadas y artesanas. Papas bravas. Salmorejo.
Invierno: L-D de 9.30 a 0 h. Verano y S-D de 12 a 17 y de 20 a 1 h.
Traditional cuisine. Wide and varied range of artisan
tapas. Papas bravas. Salmorejo (cold soup).
C/ Don Fadrique, 7-9. 41009 Sevilla. Cocina andaluza. Novillo argentino. Cordero lechal.
T: 954 904 000 / 615 607 761 www.donfadrique.net Arroz caldoso con bogavante.
L-D de 12 a 16.30 y de 19.30 a 23.30 h. Andalusian cuisine. Argentine veal. Milk-fed lamb.
Rice with lobster.
156
north city sevilla norte seville
DISEAMOS SU PROYECTO
Avd. Industria, 4. Sevilla 41007. Tlf.: 954 251 811. Fax: 954 256 341.
www.centralhostelera.com
NUEVO, OCASIN Y ALQUILER
C/ Avicena 1, local 3-4. 41009 Sevilla. Coccin diaria de marisco en cocedero de marisco
T: 954 904 492. propio.
L-D de 12 a 14 y 20 a 0 h.
Seafood made daily in the house seafood cooker.
C/ Albaida, 18. 41008 Sevilla. Manitas de cerdo. Ancas de rana. Atn encebollado.
T: 954 356 604. Pigs trotters. Frogs legs. Tuna with onion.
L-V de 8 a 0 h.
158
la rest
auracin
Diseo al servicio de
el Salero CUADERNO
GASTRONMICO
DE SEVILLA Y SU
PROVINCIA
el Sal o
ao III / n 14
primavera 2010
er NUEVOS
DE SEVILLA Y SU PROVINCIA
CREADORES
y adems...
CUADERNO GASTRONMICO otoo 2009
ao III / n 12 /
Leo, arte
y gastronoma
SABORES
CDEL MUNDO
APRICHOS
il Taberna Macuro
mercatino italiano
de
La Revista gastronmica de
cuchara
Sevilla y su provincia
S
en la tierra del ibricoMENS DE FIESTA REPOSTERA TIENDAS
S
con mucho gusto
3&$&5"4 t /05*$*"4
t 5*&/%"4 t bienvenidos Mediterrneo y Nueva Victoria
5&4 t 7*/04
(6*" %& 3&45"63"/
mosto del Aljarafe Oro andaluz la tierra del aceite
caza
de temporada platos de Sabores del mundo Milongas y Gli Angeli
Triana
nuevos creadores Abades
G. Barbeito
con mucho gusto Antonio
160
north city sevilla norte seville
Chacinas, quesos y gran variedad en montaditos y C/ Palma del Ro, 1. 41008 Sevilla.
conservas. T: 954 359 246.
J-M de 13 a 16 y 20.30 a 0 h. Cierre mircoles.
Cold meats, cheeses and wide range of montaditos
(mini-sandwiches) and preserves.
Solomillo a la carbonara. Confit de pato. Chocos en Avda. Concejal Alberto Jimnez Becerril. 41009 Sevilla.
su tinta. T: 954 622 164.
M-D de 13 a 16.30 y de 16.30 y de 20.30 h.
Sirloin steak a la carbonara. Duck confit. Cuttlefish
in ink.
161
sevilla sevilla norte north city
C/ Resolana s/n. Parque de los Perdigones. 41009 Sevilla. Croquetas caseras de jabugo y pollo. Samosas de
T: 954 909 353 www.torredelosperdigones.com curry con salsa agridulce.
L-D de 11 a 0 h.
House croquettes with jabugo ham and chicken.
Curry samosas with sweet and sour sauce.
162
Provincia
Hay otra sevilla... con sabor
THERE IS ANOTHER SEVILLE,... WITH TASTE
164
a Introduccin
La gastronoma de la provincia de Sevilla es tan rica
como variada: recetas de antao que han pasado de
generacin en generacin, donde se funden la cocina
tradicional y la moderna; en definitiva, deliciosos platos
que encontramos en todos y cada uno de los municipios
de la provincia sevillana y que acompaados de los
magnficos caldos que producen sus bodegas, hacen
que la oferta gastronmica sevillana sea considerada de
primer nivel.
Introduccin
The gastronomic wealth of Seville province is as rich
as it is varied: age-old recipes that have been passed
down from generation to generation; a cuisine where
traditional cookery meets the most modern approaches.
In short, there are delicious dishes to be found in each
and every district of Seville province. The food of Seville
is of the highest quality, especially complimented by the
magnificent wines of the area.
The history of many Sevillian municipalities cannot be told
La historia de muchos municipios sevillanos no podra without mention of rice cultivation and the presence of the
entenderse sin el cultivo del arroz y sin la presencia del ro River Guadalquivir.
Guadalquivir a su paso. The olive tree, its fruit and its oil are part of the history
El olivo, el aceite y las aceitunas son consustanciales a la and culture of Seville and its province, forming the
historia y la cultura de Sevilla y su provincia, y forman parte material and symbolic heritage transmitted from
de la herencia material y simblica transmitida de generacin generation to generation since ancient times.
en generacin desde la antigedad. The climate and relief of Sevilles Sierra Norte mountains
Las caractersticas climticas y orogrficas de la Sierra Norte make this area ideal both for raising Iberian pigs and for
de Sevilla hacen de esta comarca un entorno ideal tanto para preparing and curing hams and other by-products.
la cra del cerdo ibrico como para la elaboracin y curacin
de jamones y otros productos derivados.
165
A history linked to the farming of rice
In Andalusia, rice is grown principally in Seville and in the
municipalities of Isla Mayor, Puebla del Ro, Coria del Ro,
Los Palacios y Villafranca, Villamanrique de la Condesa,
Aznalczar, Lebrija, Gelves, San Juan de Aznalfarache, Dos
Hermanas, Las Cabezas de San Juan and Palomares del
Ro. This area provides us with the chance to take a trip
through the nature, cultural heritage and gastronomy of these
municipalities, whose history is linked to the cultivation of
this cereal.
Aceite y Aceituna de Mesa, grandes valores La inmensa variedad y la calidad de las aceitunas de mesa que
se producen en la provincia de Sevilla satisfacen a todos los
gastronmicos de Sevilla y Provincia paladares y sus diferentes sabores se integran a la perfeccin
Dos de los grandes valores gastronmicos que definen a con un sinfn de ingredientes, ya que tanto las negras como las
la perfeccin a Sevilla y su Provincia son el Aceite de Oliva verdes, o las moradas, enteras, partidas o rellenas, aportan a
y la Aceituna de Mesa. las ensaladas todo el sabor y el aroma del que impregnan la
En Sevilla y en las comarcas tursticas de su provincia gastronoma de nuestra tierra.
se puede disfrutar de la historia, la cultura, los valores
naturales, la gastronoma y los principales valores aceiteros y Olive oil and olives, great gastronomic
aceituneros, en definitiva, de la extraordinaria calidad de un
fruto nico y singular que cambia de color con la edad y que
treasures of Seville and its province
engloba todos los sabores: cido, dulce, salada y amargo. Un Two of the great treasures of Seville and Seville provinces
fruto que es una de nuestras seas de identidad, la aceituna. food are olive oil and the table olive.
El olivo, el aceite y las aceitunas son consustanciales a la Seville and the tourist districts of its province offer history,
historia y la cultura de Sevilla y su provincia, y forman parte de culture, natural values, gastronomy and some of the best olive
la herencia material y simblica transmitida de generacin en oil and olives. In short, you can enjoy the extraordinary quality
generacin desde la antigedad. of an outstanding fruit. This unique foodstuff changes colour
El olivar sevillano cuenta con una extraordinaria variedad de with age and includes all the flavours: sour, sweet, salt and
aceites. No en vano, tal y como hemos comentado, el olivo es una bitter. This fruit, the olive, is one of our symbols.
de las seas de identidad de la provincia de Sevilla desde hace The olive tree, its fruit and its oil are part of the history and
miles de aos. La riqueza del aceite de oliva de Sevilla es tan culture of Seville and its province, forming the material and
variada como sus paisajes, su cultura y su gastronoma...Rincones symbolic heritage transmitted from generation to generation
llenos de encanto que definen su amplio patrimonio cultural. since ancient times.
La aceituna ha constituido, desde hace siglos, un alimento The Sevillian olive grove can boast an extraordinary variety of
esencial de la dieta mediterrnea. oils, and for this reason it is not surprising that the olive tree has
La cocina mediterrnea se distingue por la utilizacin de been a badge of identity for the province for thousands of years.
unas materias comunes: aceite de oliva, aceitunas, cereales, The wealth of Sevilles olive oil is as varied as its landscapes,
legumbres, verduras, pescados y frutas que han ido adaptndose its culture and its food and drink. Here there are some
en cada zona a las costumbres y condiciones locales. wonderful spots, examples of its extensive cultural heritage.
Entre estos productos destaca, sin duda, la aceituna, ya que The olive has been an essential ingredient in the
por sus especiales caractersticas rene en s misma los cuatro Mediterranean diet for centuries. Mediterranean cuisine
sabores bsicos: cido, dulce, salado y amargo, acomodndose is characterised by its use of certain common ingredients:
de este modo a un sinfn de platos diferentes. olive oil, olives, cereals, pulses, vegetables, fish and fruit.
166
These foodstuffs vary according to the habits and local Ibrico
conditions of each area. One of the most important
of these products is, of course, the olive. One of its Las caractersticas climticas y orogrficas de la Sierra Norte
special features is that it has all of the four basic de Sevilla hacen de esta comarca un entorno ideal tanto para
tastes: sourness, sweetness, saltiness and bitterness, la cra del cerdo ibrico como para la elaboracin y curacin
making it adaptable to endless different dishes. The de jamones y otros productos derivados.
great variety and quality of table olives grown in
Seville province is able to satisfy all tastes, and their Iberian Ham
different flavours can make them excellent ingredients
for all kinds of dish. Black, green and purple olives, The climate and relief of Sevilles Sierra Norte mountains
whether whole, sliced or stuffed, give salads all the make this area ideal both for raising Iberian pigs and for
taste and scent of the food of our land. preparing and curing hams and other by-products.
167
sevilla provincia province
Ctra. Dos Hermanas-Utrera A8031, km 2,4. 41500 Alcal de Guadara. Arroces y guisos. Cocina andaluza de temporada
T: 955 669 489. www.arrogui.com con matices contemporneos.
L-D 13.30- 19.30 h.
Rice dishes and stews. Seasonal Andalusian cuisine
with contemporary touches.
Pol. Ind. La Red. Sector J-C/16. Naves 50-52. Servicio integral de catering para eventos y
41500. Alcal de Guadara.
T: 955 631 077.
celebraciones.
Integrated catering service for events and
celebrations.
168
province provincia seville
Arroces y guisos. Cocina andaluza. Pollo sin hueso Ctra. Torreblanca-Mairena del Alcor, Km. 5. 41500 Alcal de Guadara.
T: 954 102 104.
al horno (pollo a la Genoveva) y arroz de caza. De 8 a 17 h. Celebraciones concertadas a cualquier hora.
Rice dishes and stews. Andalusian cookery. Roasted
chicken fillets (Chicken Genoveva) and rice with game.
Cocina creativa. Guisos y arroces. Mens temticos Avda. Repblica Argentina, 1. 41930 Bormujos.
T: 955 063 100 www.hotelverticealjarafe.es
y personalizados. L-D de 7 a 0 h.
Creative cuisine. Stews and rice dishes. Themed
and customised menus.
169
sevilla provincia province
C/ Santa Ana, 33. 41410 Carmona. Especialidad en asados al estilo de Segovia. Carta
T: 954 190 076 / 954 141 582. www.cateringalfardos.com
L-D de 13.30 a 00.30 h. La cocina cierra de 16.30 a 20.30 h.
de aceites y panes. Cocina tradicional y creativa.
Specialises in Segovia-style roasts. Olive oil and
bread menu. Traditional and creative cuisine.
170
province provincia seville
Alta cocina andaluza de mercado. Especialidad en Carretera Castilleja-Bormujos 2-3. 41950 Castilleja de la Cuesta.
T: 954 169 260. www.casa-robles.com
setas. Catering para celebraciones. L-J a medioda. V y S medioda y noche. D noche cerrado.
Andalusian market and haute cuisine. Specialises
in mushrooms. Catering for celebrations.
Nueva cocina serrana, productos de la zona de Paseo del Moro, s/n. 41370 Cazalla de la Sierra.
T: 954 884 858. www.laposadadelmoro.com
primera calidad. M-D de 13.30 a 16 y de 20.30 a 23 h. Cierra lunes.
New mountain cuisine, top-quality local produce.
171
sevilla provincia province
Autova Sevilla-Utrera Km. 3,2. 41089 Montequinto (Dos Hermanas). Arroces y guisos. Cocina andaluza de temporada
T: 954 124 440 / 607 520 606. www.eurogolf.es
L-D de 9 a 22 h.
con matices contemporneos.
Rice dishes and stews. Seasonal Andalusian cookery
with contemporary touches.
Autova Sevilla-Mrida A-66 salida 782. (Venta del Alto). Carnes ibricas de Aracena, caza, venado y ternera,
41888 El Garrobo. T: 954 130 009.
L-D en horario ininterrumpido. www.hrpuertoblanco.com
paella, callos y mollejas. Repostera casera.
Iberian meats from Aracena, game, venison and veal,
paella, tripe and sweetbreads. Homemade pastries.
172
province provincia seville
Cocina tradicional sevillana y serrana. Bodas y Autova- Sevilla-Mrida Km. 780. 41888 El Garrobo.
T: 954 130 028.
celebraciones. www.ventadelalto.com
Traditional Sevillian and mountain cuisine.
Weddings and celebrations.
Carnes de caza. Carnes ibricas. Arroz con conejo y Plaza de Espaa, 10. 41880. El Ronquillo.
T: 954 131 045.
arroz con perdiz. L-D invierno: de 8 a 19 h. Verano: de 7 a 0 h.
Game. Iberian meats. Rice with rabbit and rice with
partridge.
173
sevilla provincia province
Badia Polesine 27. 41560 Estepa. Catering para cualquier celebracin que imagine.
T: 659 887 975.
www.benitocatering.es
Catering for any celebration you can imagine.
174
province provincia seville
Carne ibrica, ternera y buey gallego. Barbacoa con C/ Miguel de Cervantes, 46 41860 Gerena.
T: 955 783 272. www.haciendatorreonnazari.es
carbn de encina. Postres caseros. L-D 13.30 a 16:30 y 20.30 a cierre.
Iberian meats, veal and Galician ox. Barbecue with
holm oak charcoal. Homemade desserts.
175
sevilla provincia province
C/ Narciso Mora Cano,2. Esq. Avda. de Europa. 41960 Gines. Amplia carta de tapas, Asados: Cochinillo lechal al
T: 629 991 629.
L-D de 12.30 a 14.30 y de 20.30 a 00.30 h.
horno y Brazuelo de cordero al horno.
Excellent tapas menu. Roasts: suckling pig and
shoulder of lamb.
C/ Arnilla, 2. Ctra. Gines-Espartinas junto a gasolinera. 41960 Gines. Ternera de vila. Buey cebn del Valle del Esla.
T: 954 713 451. www.restaurantealmansa.com
D-J de 13 a 17 h. y V-S de 13 a 17 y de 20.30 a 0 h.
Pescados de nuestras costas y postres artesanales.
Avila veal. Esla Valley fattened ox. Fish from the
Spanish coast and homemade desserts.
176
province provincia seville
177
www.federicoflores.es
Estos
s son nuestros jamones
sevilla provincia province
Avda. Rafael Beca, 6. 41140 Isla Mayor. Recetas tpicas de las marismas. Arroz con pato
T: 954 777 389 / 608 889 172 / 679 190 428.
L-D de 9 a 12 h. www.restaurantestero.com
salvaje. Arroz con colas de cangrejo rojo de ro.
Local recipes. Rice with wild duck. Rice with red
river crab.
Plaza de la Constitucin, 16. 41479 La Puebla de los Infantes. Cordero y carnes ibricas de las dehesas serranas.
T: 954 808 043. www.restauranteagredano.com
L-D 13 a 17 y de 20.30 a 23.30 h.
Postres artesanos.
Lamb and Iberian meats from mountain pastures.
Homemade desserts.
180
province provincia seville
Especialidad en conejos y perdices en salsa y arroz, Ctra. Sevilla-Cazalla, km 4,5. 41309 La Rinconada.
T: 955 797 336. www.antiguaabaceriadesanlorenzo.com
carnes ibricas y calderetas de venado. L-D de 13.30 a 19.30 h.
Specialising in rabbit and partridge in sauce and
rice, Iberian meats and venison stews.
Cocina tradicional andaluza con toque innovador. Real de Villafranca, 29. 41720 Los Palacios y Villafranca.
T: 955 816 216 / 955 812 845.
Carta de postres artesanos. M-D de 9 a 0 h. www.restaurantecasamoral.com.
Traditional Andalusian cookery with an innovative
touch. Homemade dessert menu.
181
sevilla provincia province
Avda de Sevilla, 29. 41720 Los Palacios-Sevilla. Alta cocina andaluza, tradicional y creativa.
T: 955 811 086 / 955 811 152. www.manolomayo.com
De L-D de 13 al 16.30 y de 20 a 0 h. Cierra ltima quincena de agosto.
Arroces, Jornadas gastronmicas de temporada.
. Traditional, creative Andalusian haute cuisine. Rice
dishes. Seasonal gastronomy days.
C/ Innovacin Edif. Forum, 23 Pol. PISA. 41927 Mairena del Aljarafe. Especialistas en servicio de catering para
T: 955 087 144. www.albertomejiascatering.com
celebraciones y eventos. Cocina tradicional renovada.
L-D medioda y noche.
Specialists in catering services for celebrations and
events. Traditional cuisine, updated.
182
province provincia seville
Especialistas en servicio de catering para todo tipo C/ Brjula, 47 (Pol. Pisa). 41927 Mairena del Aljarafe.
T: 954 613 599. www.juliacatering.com
de celebraciones y eventos. L-D de 8 a 12 h.
Specialists in catering services for all kinds of
celebrations and events.
183
sevilla provincia province
Sor Mara de la Pasin, 2. 41909 Salteras. Carnes a la parrilla. Cocina andaluza. Pescados.
T: 955 707 747. www.laresolana.net
L-D 13.30- 19.30 h.
Mariscos. Chacinas. Repostera casera.
Grilled meats. Andalusian cookery. Fish. Seafood.
Cold meats. Homemade pastries.
Autova Sevilla-Mairena del Aljarafe Km 0,750. Albndigas en salsa. Pisto con huevo de codorniz.
41920 San Juan de Aznalfarache. T: 954 769 407.
L-S 13.30- 16.30 h. Abre por las noches cenas concertadas.
Meatballs in sauce. Pisto with quails egg.
184
sevilla provincia province
Cristobal Coln, 52. 41800 Sanlcar la Mayor. Cola de toro. Paella. Pescados. Mariscos. Ibricos.
T: 955 700 110. www.ventapazo.com
L-D de 12 a 0.30 ininterrumpido.
Bulls tail. Paella. Fish. Seafood. Iberian meats.
Roco Vega, 10. 41970 Santiponce. Arroces (con bogavante, con pato, mariscos),
T: 955 996 306. www.lacasetadeantonio.com
M-D de 11.30 a 17 h. y de 20 a 0 h.
pescados frescos y mariscos. Marisco en acuario.
Rice dishes (with lobster, duck, seafood), fresh
fish and seafood. Seafood from our aquarium.
186
province provincia seville
Verduras y guisos con guios de vanguardia. Asados C/ Navarro Caro, 17 41940 Tomares
T: 954 157 980 / 660 292 931. www.restaurantefusion.com
castellanos cordero y cochinillo. L-D de 13.30 a 16 y de 21 a 0 h. Cierre domingos noche y martes.
Vegetables and stews with an avant-garde twist.
Roast lamb and suckling pig in the Castilian style.
Cinco restaurantes temticos con diferentes Avda. de la Arboleda, s/n. 41940 Tomares.
T: 902 424 222.
especialidades. www.grancasinoaljarafe.es
Five restaurants with different specialities.
187
sevilla provincia province
Plaza del Arzobispo, 2. 41806 Umbrete. Cocina casera andaluza. Gran variedad de postres
T: 955 715 445. www.casa-ruiz.com
L-D de 7 a 1 h.
caseros.
Home-cooked, Andalusian cuisine. Wide range of
homemade desserts.
188
province provincia seville
Cocina andaluza de autor. Tapas de nueva cocina. C/ lvarez Quintero, 15. 41710 Utrera.
T: 954 863 064. www.desacuerdo.com
Andalusian signature cuisine. Avant-garde tapas. X-D de 13 a 16 y de 20 a cierre. Abre lunes y martes festivos.
sevilla provincia province
C/ Plaza Santsimo Sacramento, 3. 41907 Valencina de la Cocina casera sevillana tradicional. Croquetas
Concepcin. T: 955 727 154. www.mesonnavarro.net
L-D 11 a 16 y de 20 a 0 h. Cierra mircoles.
caseras, Cabrillas, Menudo con garbanzos.
Traditional Sevillian home-cooked food. Homemade
croquetes, Snails. Offal with chickpeas.
C/ Jacinto, 49-50 Pol. Navisur. 41907 Valencia de la Concepcin. Servicio de catering a domicilio.
T: 955 997 873.
Catering service at your home.
190
LA RODA VIRGEN DE LUJN
Other establishments
los remedios-triana
www.turismosevilla.org
PRODUCE
La Ventana Editorial
OFICINAS DE TURISMO Tel. 954 410 222. Fax. 954 213 160
DE LA JUNTA DE ANDALUCIA. SEVILLA DIRECCIN
Avenida de la Constitucin, 21 B. 41004 Sevilla Pati Garca (patigarcia@laventaneditorial.com)
Tel. (+34) 954 787 578
Redaccin
otsevilla@andalucia.org Cristina Snchez (redaccion@laventanaeditorial.com)
www.andalucia.org
Direccin de arte Y maquetacin
Patricia Gallardo (arte@laventanaeditorial.com)
AEROPUERTO DE SEVILLA
Autopista de San Pablo, s/n. 41020 Sevilla DEPARTAMENTO PUBLICIDAD
otasevilla@andalucia.org Imprime
www.andalucia.org Egea Impresores
DEPSITO LEGAL
SE 3901-2010
ESTACIN DE SANTA JUSTA
Avda. de Kansas City, s/n. 41007 Sevilla La empresa editora no se responsabiliza de la veracidad de la informacin
facilitada por los establecimientos ni por los cambios producidos tras la
Tel. (+34) 954 782 002 publicacin de esta gua. Queda prohibida la reproduccin total o parcial de
otsevilla@andalucia.org esta publicacin sin el permiso de la empresa editora
www.andalucia.org
PATROCINAN. CONSORCIO TURISMO DE SEVILLA.
OFICINAS DE INFORMACIN TURSTICA TURISMO DE LA PROVINCIA (PRODETUR).
SevillaSabe
SevilleTaste
Edicin 2010 Edition