Sei sulla pagina 1di 10

Ideazione: Patrizia Capoferri

Coordinamento scientifico: Patrizia Capoferri e Giuseppe Colosio


Autori: Patrizia Capoferri
Collaborazioni in alcune parti didattiche di:
Enrica Coccoli: puntate n 12-18
Giuliana Costa: puntata n14
Bianca Gheza: puntate n 10-15-20
Francesca Pizzamiglio: puntate n 9-13
Flavia Vacchi: puntate n 11-17

Progetto grafico e realizzazione


Vannini Editrice s.r.l.

Grafica e impaginazione
Chiara Bonomi, Emanuele Jaforte

ISBN: 978-88-6446-012-3
ISBN KIT COMPLETO: 978-88-6446-015-4

I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale con qualsiasi mezzo,


compresi microfilm e copie fotostatiche, sono riservati per tutti i paesi.
Nota: la realizzazione di un libro complessa e comporta molti controlli. Non sempre possibile evitare
imprecisioni. Si ringrazia chi vorr segnalarle alla redazione. Scrivere a: info@vanninieditrice.it

Propriet letteraria riservata


Copyright 2009 by Vannini Editrice s.r.l.
Via Mandolossa 117/A - 25064 Gussago (Brescia)
Tel. 030.313374 - Fax 030.314078
info@vanninieditrice.it - www.vanninieditrice.it

Finito di stampare nel mese di ottobre 2009 presso


AGVA s.r.l. Bagnolo Mella (BS).
INTRODUZIONE INTRODUCTION

LItaliano in famiglia Italian in the Family


di Patrizia Capoferri by Patrizia Capoferri

Lapprendimento della lingua italiana da For immigrant families, learning Italian is a


parte degli immigrati costituisce uno snodo crucial aspect in the integration process.
fondamentale nel processo dintegrazione. It is through the words that make up a
Attraverso le parole della lingua simpara a language that we learn to describe the
raccontare il mondo, a esprimere bisogni, world around us, express our needs,
valori, norme, significati, sensazioni, values, rules and regulations, meanings,
emozioni. Oltre a conoscere il nuovo codice sensations, feelings. In addition to learning
per comunicare, studiare e lavorare, gli a new code through which to communicate,
apprendenti immigrati devono riuscire con study and work, immigrant learners must
il tempo ad abitare la lingua, per integrarsi gradually learn to live the language,
in una comunit linguistica e culturale if they really want to become part of a
che condivide metafore, riferimenti, cultural and linguistic community that
sfondi culturali. Affinch ci avvenga shares a series of metaphors, references
fondamentale che il luogo dapprendimento and cultural backdrops. In order for this
scuola, strada, negozio, fabbrica divenga to happen, it is essential for the school-
essenzialmente un luogo dincontro e di street-shop-factory learning environment
scambio interculturale, nel quale le lingue to become a meeting place, a place where
e le storie di ciascuno possano essere cultural exchange can take place, where the
riconosciute e valorizzate e il nuovo codice language and history of each individual can
sia una componente pregnante ed affettiva be acknowledged and valued, where the
di una identit plurale. new language code can take root also as an
Promuovere pertanto linsegnamento emotional component of a plural identity.
dellItaliano permette di sostenere lo Thus, the promotion of Italian language
sviluppo delle potenzialit personali e learning provides support for the
contemporaneamente contribuisce a development of the potential of the
prevenire i conflitti e i comportamenti a individual, while at the same time helping
rischio che possono minare il processo to prevent conflict and risk behaviours that
dintegrazione e coesione sociale degli can undermine the process of integration
immigrati. and social cohesion of which immigrants
LUfficio Scolastico Provinciale di are part. With the aim of spreading and
Brescia, per diffondere e favorire la encouraging Italian language learning,
conoscenza della lingua e della cultura in January 2009 the Schools Office of the
italiana, a gennaio 2009 ha realizzato, in Province of Brescia, with the collaboration
collaborazione con la Regione Lombardia, of the Lombardy Region, set up a course
un corso per linsegnamento dellitaliano to teach Italian to foreign learners. The
agli stranieri. La produzione stata affidata production was entrusted to Popolis

3
a Popolis Cinema e il set televisivo stato Cinema and the TV set was set up in Leno,
allestito a Leno in via Brescia, presso il in Via Brescia, at the Popolis Centre.
Centro Popolis. In October 2009, the TV course was
A partire da ottobre 2009 al corso joined by a kit, available from bookshops,
televisivo e a quello on line stato containing two workbooks of different
affiancato un kit, acquistabile in libreria, levels (a green Workbook with basic
che contiene due quaderni di esercizi di exercises and a red Workbook with more
differente livello di difficolt (un Quaderno challenging ones), as well as a Workbook
verde con gli esercizi pi semplici e containing the dialogues featured in
un Quaderno rosso con gli esercizi pi all twenty episodes of the TV course. In
difficili) e il Quaderno dei dialoghi che addition to the books, two DVDs were
riporta i dialoghi di tutte e venti le puntate issued, featuring the episodes and the
televisive. Ai libri sono affiancati i DVD con i teaching from the TV series.
filmati delle puntate e della didattica. This was a complex project, in which a
Si tratta di un progetto complesso che ha number of different professional figures
coinvolto diverse professionalit, che ha were involved, and which required a great
preteso da tutti grande impegno e passione deal of commitment and engagement from
e che speriamo possa essere veramente all concerned. We hope it can be of real help
daiuto a tutti quei cittadini che provengono to all those citizens who have come here
da lontano e non possono frequentare i from afar and who are unable to attend the
corsi di alfabetizzazione organizzati sul literacy courses organised in the area, but
territorio, ma sono desiderosi di abitare nel who nonetheless have the desire to settle
nostro territorio, abitando un po anche la among us, and also to settle in a little to
nostra lingua. our language.

IMPARIAMO LITALIANO CON LAIUTO LEARNING ITALIAN WITH THE HELP OF THE
DELLA FAMIGLIA FAPPANI E DEI MAESTRI FAPPANI FAMILY AND TEACHERS PATRIZIA
PATRIZIA E MANUEL AND MANUEL
LITALIANO IN FAMIGLIA un corso ITALIAN IN THE FAMILY is a multimedia
multimediale per lapprendimento course for learning Italian as a second
dellitaliano come lingua seconda. language.
Entreremo nella casa della Famiglia We will be entering into the home of the
Fappani per avvicinarci piano piano alle Fappani Family, where we will gradually
parole, ai modi di dire, alle strutture become more familiar with the words, the
grammaticali di base della lingua italiana, idioms and the grammatical structures
ma anche per assaporare la cultura italiana. around which the Italian language is built;
but we will also get a taste of Italian culture.
CONTENUTO DEI DVD
Ogni puntata, della durata di circa 20 CONTENT OF THE DVD
minuti, si sviluppa secondo questa Each episode lasts about 20 minutes, and is
struttura: structured as follows:
Sitcom iniziale per uno sviluppo non Initial Sit-com sketch, lasting about 5
superiore ai 5 minuti. Sono presentate minutes. We are presented with real
delle vere situazioni comunicative vissute communicative situations experienced in

4
dalla famiglia Fappani, una famiglia tipica the Fappani family, a typical, average Italian
italiana, di quattro persone. Ci sono i due family of four. There are the parents, Anna
genitori Anna e Paolo e i due figli Marta e and Paolo, and their two children, Marta
Carlo alle prese con i gesti e le incombenze and Carlo, busy with all sorts of everyday
di tutti i giorni: svegliarsi, fare colazione, activities and tasks: getting up, having
andare a scuola o al lavoro, incontrare degli breakfast, going to school or work, meeting
amici; recarsi in ufficio postale, in banca; friends, taking a trip to the post office or the
uscire per fare acquisti, per correre nel bank, going shopping, running in the park,
parco, per visitare un museo... visiting a museum.
Segue lo sviluppo/approfondimento Further language study/development based
linguistico della situazione comunicativa on the situation shown, with the guidance
rappresentata attraverso la guida di due of the two Italian language teachers,
docenti, i Maestri ditaliano Patrizia e Patrizia and Manuel. With the assistance
Manuel. Tramite lausilio della grafica ed of graphics and the support of pictures,
il supporto delle immagini facilitata la understanding and language analysis
comprensione e lanalisi linguistica. Si are made easier, and viewers will be able
potranno conoscere nuove parole, imparare to acquire new vocabulary and learn to
ad utilizzare le regole della lingua italiana apply the rules of Italian, with the teachers
sempre accompagnati dai Maestri Patrizia Patrizia and Manuel always on hand to help.
e Manuel.
CONTENT OF THE BOOKS
CONTENUTO DEI VOLUMI The books take a closer, more in-depth
I volumi contengono un approfondimento look at the language structures presented,
delle strutture linguistiche presentate through the extra teaching materials
attraverso lofferta di ulteriori materiali contained in the green and red Workbooks.
didattici contenuti nei Quaderni verde e The green workbook contains simpler
rosso. Sono proposti degli esercizi pi facili exercise, while the red one moves on
sul Quaderno verde, un po pi complessi to slightly more complex tasks, so that
sul Quaderno rosso per provare da soli ad learners can try applying the rules of Italian
applicare le regole della lingua italiana. for themselves.
Completa il kit il Quaderno dei dialoghi che The kit is completed with the dialogue
riporta tutti i dialoghi della sitcom. Workbook, containing all the dialogues
featured in the sitcom.
APPROFONDIMENTI
Sul sito www.italianoinfamiglia.it sar EXTRA MATERIAL ON THE WEBSITE
possibile sentire la pronuncia delle parole, On the website www.italianoinfamiglia.it
dei suoni dellalfabeto, giocare con le learners can listen to the pronunciation of
lettere per costruire nuovi vocaboli, trovare the words and the alphabet, try out word
informazioni utili (Pagina i SERVIZI) per and letter games, find useful information
conoscere la costituzione italiana, la scuola (SERVICES page) on Italian schools, the
italiana, i servizi offerti dalle Poste italiane, Italian constitution, services for foreigners
dalle banche, da alcuni musei. offered by POSTE ITALIANE and by the
BANKS, how to get to know a number of
museums.

5
indice
11 1. Incontrarsi e salutarsi

19 2. In palestra

25 3. Una serata speciale

38 4. In banca

45 5. In cucina

49 6. Dal dottore

55 7. Allufficio postale

61 8. In stazione

65 9. In agenzia viaggi

71 10. Lezioni di danza

75 11. Premiata ditta SOS casa


Legenda
81 12. Alla ricerca di...

85 13. Festa di compleanno Leggi


91 14. Al museo
97 15. I compiti a casa Scrivi

103 16. In cantiere


Ricorda
108 17. Un indovino speciale

113 18. Al ristorante

117 19. Preparativi per la discoteca Vocabolario

122 20. Unattrice per mamma


6
Gli obiettivi delle puntate

pagina titolo obiettivi comunicativi obiettivi grammaticali

11 1. Incontrarsi Saluti Pronomi personali


e salutarsi Identificazione soggetto: io - tu - lui/lei
personale Sostantivi singolari in o/a
Presentazioni Alcune forme aggettivi pos-
Nazionalit sessivi: mio/mia - tuo/tua
Alcune forme degli agget-
tivi dimostrativi: questo/a
quello/a
Verbo essere: sono sei/
Espressioni: come ti
chiami?
Mi chiamo
Come si chiama?
Lui/lei si chiama

17 2. In palestra Parlare del luogo dove Pronomi personali. sogget-


si vive to: lei - noi - voi - loro
Dare e chiedere indirizzi Plurale dei sostantivi con
Dare e chiedere numeri singolare in o/a
di telefono Plurale degli aggettivi con
Professioni singolare in o/a
Sostantivi/aggettivi in e
singolare e plurale
Verbo essere:
siamo - siete - sono
Verbo avere: presente
indicativo
Numeri: da 1 a 100

26 3. Una serata Organizzare una serata Presente dei verbi in -are


speciale speciale con gli amici Verbo fare: pres. indicativo
Le azioni che si voglio- Plurale degli aggettivi
no fare dimostrativi
Elenco dei piatti da Aggettivi/pronomi possessivi
preparare Articoli indeterminativi

7
pagina titolo obiettivi comunicativi obiettivi grammaticali

38 4. In banca Chiedere informazioni Articoli determinativi


su cambio valuta con sost. inizianti con z -
Chiedere informazioni s+consonante;
su monete e banco- Articoli determinativi con
note sostantivi inizianti con
Chiedere informazioni vocale
su contocorrente, Verbi: andare - dare - stare
bancomat, carte di Uso di stare+ndo (gerundio)
credito

45 5. In cucina La cena da preparare Verbi riflessivi, tempo


Il tavolo da apparec- presente
chiare e sparecchiare Pronomi personali
Chiedere un aiuto Complemento Indiretto
Accettare, rifiutare un Uso di alcune espressioni
aiuto negative
Spiegare le ragioni del
rifiuto
Raccontare la giornata,
la nostra giornata

49 6. Dal Dottore Problemi di salute Verbi: conoscere e sapere


Fissare un appunta- Le parti del corpo
mento e recarsi dal
medico
Offrire e chiedere
soccorso

55 7. Allufficio postale Pagare le bollette/un Presente dei verbi in -ere


bollettino postale Verbi: dovere - potere -
Spedire pacchi e volere
raccomandate Il pronome relativo: che

61 8. In stazione Chiedere informazioni Presente dei verbi in ire


sui treni Verbi: sentire, finire,
Chiedere gli orari partire
Prenotazioni e acquisti Preposizioni + articoli
biglietti determinativi

65 9. In agenzia viaggi Chiedere una camera e Pronomi personali,


prenotare complemento diretto
Informarsi sui prezzi
Ottenere/non ottenere
i servizi richiesti

8
pagina titolo obiettivi comunicativi obiettivi grammaticali

71 10. Lezioni di danza Ascoltare e ricordare Imperfetto indicativo


Esprimere emozioni Trapassato prossimo
Confronto con i primi
saggi

75 11. Premiata ditta Chiedere aiuto Ne pronome partitivo


SOS casa Imparare a prevenire I gradi dellaggettivo:
comparazione

81 12. Alla ricerca di Esprimere un desiderio I gradi dellaggettivo:


Chiedere qualcosa in superlativo relativo e
modo gentile assoluto
Chiedere e dare
consigli

85 13. Festa di Esprimere giudizi Modo condizionale


compleanno Esprimere gradimento e semplice e composto
non gradimento Pronomi indiretti
Esprimere i propri gusti Il verbo piacere
Ringraziare Il verbo dispiacere

91 14. Al museo Il programma della gita Avverbi di luogo


I preparativi per la Pronomi relativi
gita: pranzo al sacco e Usi di ci e ne
vestiario

97 15. I compiti a casa Confronto con la scuola Passato remoto


di oggi e quella dei Nomi alterati
genitori e nonni Nomi maschili in a
Sostantivi con singolare
maschile e plurale
femminile
Sostantivi che
terminano in

103 16. In cantiere Esprimere un dubbio, Modo congiuntivo pre-


unopinione personale sente e passato
Esprimere stati danimo Congiunzioni + congiun-
Esprimere volont e tivo presente e passato
necessit

9
pagina titolo obiettivi comunicativi obiettivi grammaticali

108 17. Un indovino Elencare Forma impersonale


speciale Leggere e dare istru-
zioni per realizzare
qualcosa

113 18. Al ristorante Leggere il men Modo congiuntivo


chiedere informazioni, imperfetto e trapassato
ordinare Congiunzioni + con-
Le regole a tavola, giuntivo imperfetto e
conversare. trapassato

117 19. Preparativi per la Raccontare Periodo ipotetico:


discoteca Descrivere magari + congiuntivo
Ricordarerivivere La forma passiva

122 20. Unattrice per Raccontare Modi indefiniti:


mamma Esprimere sorpresa e infinito
meraviglia gerundio
Conoscere una mamma participio
e moglie diversa

Conosciamo
la famiglia
Fappani!
Paolo Fappani Marta Fappani
il capofamiglia, il pap. Marta, la figlia primogenita.
nato a Brescia il 9 Agosto del 1963. nata a Brescia il 3 Febbraio del 1991.
un ingegnere. Frequenta a Brescia il Liceo scientifico Calini .
Lavora in unazienda bresciana, specializzata Hobby: la danza.
nel settore energia.
Hobby: lo sport, il movimento; colleziona film.

Anna Fappani Carlo Fappani


langelo della casa, la mamma. Carlo il figlio pi piccolo, lultimogenito.
nata a Brescia il 15 Dicembre del 1966. nato a Brescia il 6 Luglio 1996.
laureata in lingue. Frequenta a Brescia la scuola secondaria di 1
Lavora a part-time in unagenzia di viaggi. grado Ugo Foscolo.
Hobby: il teatro. Hobby: suona la chitarra, gioca a pallamano.

10