Sei sulla pagina 1di 15

Glossrio de Termos Jurdicos

English Portuguese

A
absolutely and beneficially livre e desembaraado/desimpedido; com
direito a uso a fruio
acceptances aceites
act, statute, law lei
Acts of God, Force Majeure catstrofes naturais
ad negotia para atos normais
ad judicia para representao jurdica
administrator inventariante
admitted aceito (past participle)
affidavit [fidivit] dou f que
aforesaid acima dito / referido / mencionado ;
supra-mencionado
agree (to agree to) comprometer-se a
agreement consenso
Agreement between owner and Contrato entre proprietrio e empreiteiro
Contractor
appeal recurso
appointed nomeado(s)
arising decorrente
Articles of Association contrato social
Articles of Incorporation Instrumento de Constituio
as per de acordo com
assets bens
assignment of rights transferncia ou cesso de direitos
assigns representante ou preposto
at Large Lato-Sensu, como um todo
attending physician mdico titular, plantonista
attested by us disto damos f / por ns certificado
attorney fees transferncia ou cesso de direitos,
honorrios advocatcios
attorney-at-law = attorney advogado
attorney-in-fact procurador
attorney-at-law, lawyer, counsel, advogado
counselor defesas orais
advocate advogado de empresa
legal adviser
(all the above in the USA)
in GB: advogados que no faziam defesas, no
solicitor pisavam no tribunal - hoje podem atuar
em 1a instncia
barrister advogado com grau + elevado

American Bar Association OAB


Brazilian Bar Association
District Attorney Membro do Ministrio Pblico, promotor
Attorney General Procurador Geral
Prosecutor, public prosecutors (= District Promotor(es)
Attorney, Attorney General)
B
bale fardo
banana laden carregado com a defensa / banana
bankruptcy act lei de falncia
bargain negociar
bearer portador
Bearer Share Certificate Cautela de Aes ao Portador
before perante
berth bero
in berth atracado
bestow confiar, ceder
Bill of Sale = transfer of ownership of Contrato (Nota) de Venda, Fatura
goods
bills of lading conhecimento de embarque
binding indica o vnculo jurdico
Board of Directors Conselho de Administrao
Executive Board Diretoria Executiva
officers, execs, directors
Chief Executive Officer (C.E.O.)
bond garantia, cauo
bone marrow graft transplante de medula ssea
both-to-blame collision clause clusula de responsabilidade bilateral por
coliso
bow proa
stern popa
starboard estibordo, boreste (dir.)
port bombordo (esq.)
British High Commission Alto Comissariado Britnico
brokerage commission comisso de corretagem
brokers (in a Charter Party) intermedirios; agentes martimos
bunkering calls paradas para abastecimento
bunkering clause clusula de abastecimento
business negcio ou atividade
by marriage por afinidade. por via de casamento
by-laws estatutos
Bylaws Estatuto Social, Estatutos Sociais
C
cancelling date data limite
carry on conduzir
carrying capacity capacidade de caregamento
carton caixa de papelo
case law jurisprudncia
statute and case law diplomas legais, legislao e
jurisprudncia
Certificate of Authority for a Notary Public Certido de Autorizao de Exerccio de
Funo para Tabelio / Notrio
Certificate of Incorporation Certificado de Incorporao
Articles of Incorporation, Corporate Charter Instrumento de Constituio
certificate of marriage Certido de Casamento
certified copy cpia autenticada
chairman presidente do Conselho
act as a chairman of the meeting presidir a reunio
change of name deed Alterao/Retificao de Nome no
Registro Civil, Escritura/Ao de
Mudana de Nome
charter party Carta Partida, Contrato de Afretamento
charterers afretadores
Chief Justice juiz presidente da Suprema Corte
child custody guarda dos filhos
custodian guardio
guardianship tutela (para menores), curatela (para
loucos, incapazes)
guardian tutor
child support ($ for child care given to the penso
custodian)
alimony $ para filhos
palimony $ para cnjuge
Citizenship and National Status Cidadania e Nacionalidade
Code of Civil Procedure Cdigo de Processo Civil
Codicil to Last Will and Testament Codicilo / Adendo a Testamento e
Declarao de ltima Vontade
collateral garantia
collection cobrana
coming alongside chegar ao cais
commission comissionamento
conscription recrutamento
construction and administration interpretao e inventariana
Consular Regulations Normas Consulares
contract contrato (em grau decrescente de
agreement formalidade)
covenant
convey transferir
Coroner mdico legista
corporation empresa
costs, frais [fre] custas judiciais
Court tribunal (conjunto de juzes); o Juiz; juzo
(de sucesses, por ex.); vara foro

vara de juzo e sucesses


probate court em juzo
in court fora de juzo
out of court em juzo ou fora dele, judicialmente ou
in and out of court amigavelmente

1a instncia
Trial Court 2a instncia
Appelate/Intermediate Court, Court of Appeals 3a instncia
Supreme/Superior Court
court injunction mandado de segurana, ordem judicial
Court or Tribunal Foro ou Juzo

D
deadweight cargo carga total
debtor, obligor devedor
Secured Party, Creditor credor
decease morrer
decess (us) morte
deceased, deceasing = de cujus morto
deck convs
Declaration of Gift Declarao de Doao
decree decreto
decree Sentena de Divrcio, Formal de Partilha
deed escritura
deem julgar, considerar
default no cumprimento, inadimplncia
defects imperfeies
defer (verb) = to postpone, to put off, to adiar
put over
deferred interest juros diferidos
defray (v) custear
delay (American passport) demora
let (British passport) obstculo
delegate substabelecer
deliver up to transferir
demurrage rate taxa de atraso, taxa de mora
dependable confivel
derricks, crane guindastes
deviations desvios
devise and bequeath deixo e lego
done lavrado, assinado
drafts ordens de pagamento
draught, draft calado, correnteza
drought seca
draw sacar
dual nationality dupla nacionalidade
due and payable vencido, dvida atrasada e vencida
duly certified devidamente autorizados
dunnadge c/ cobro (estrado)
duties encargos
E
E.T.A. = expected time of arrival horrio provvel/esperado de chegada
earned recebido
easements servido
Emergency Room Pronto-Socorro
encumbrances, incumbrances nus, gravames
end rolling type porta corredia
endorse endossar
endorser avalista
enforce fazer cumprir
enforcing any award fazer valer qualquer ganho de causa
engage desenvolver
enrolled inscrito
enter (v) publicar sentena
entitled to direito de
equal shares quinhes iguais
estate esplio, patrimnio, massa falida, imvel
real estate imvel
evidences of indebtedness comprovantes de dbito
execute assinar, protestar, cumprir
executor testamenteiro
exequatur cumpra-se
expected ready to load data prevista para o carregamento
expedient conveniente

F
failing him/her na ausncia/impedimento dele(a)
failure falncia
Federative Republic of Brazil consagrado pelo uso, o correto seria
Federal
felony crime doloso grave
filed dado entrada, protocolado, ajuizado
FOB (Free on Board)
FIOS (Free in and out stowed)
LASH (light aboard ship)
ETA (expected time of arrival)
GRT (gross register tons)
NRT (net register tons)
following-named abaixo mencionadas
foregoing acima
formal contract contrato formal
freely and voluntarily de livre e espontnea vontade
freight collect frete a cobrar
freight rate taxa de frete
full cargo carga total
full power plenos poderes
further ademais
further not nada mais
G
gear guindaste, adrias, engrenagens
genuine autntico
gift, donation, donatio doao
governing body corpo diretivo
graduate estudante de ps-graduao
undergraduate estudante universitrio
grant conceder, outorgar, transferir, ceder
grantee outorgado
grantor outorgante

H
hatch beams vigas, traves para aumentar a vau
hatches escotilha, turno de trabalho
heir herdeiro
hereby por meio deste/desta
herein aqu contidos
hereinafter doravante
hereto aqu constitudas, deste contrato
heretofore at aqu, at este ponto, anteriormente
holder portador
holds compartimentos de carga, pores

I
I O U (I owe you) papagaio
in connection with com relao a/ao
in contravention of contrariando as normas
in lieu of no/em lugar de
incorporator incorporador, scio-fundador
indemnification indenizao
informant declarante
infringement infrao (voluntria oou involuntria)
inspection fiscalizao, vistoria
instruments ttulos ao portador, valores
irrevocably irrevogavelmente
issuance emisso
issued emitido, expedido
issues of fact questes de fato
issues of law questes de direito

J
joined in marriage unidos em matrimnio
just debts dvidas incontestes

K
kinship parentesco
next of kin parente prximo
remote kin parente distante
know ye all men by these presents Saibam tantos quantos este documento
virem
known to me and known by me pessoa de meu conhecimento
L
labor and supervision mo-de-obra e superviso
lashed amarrado
last resort ltima instncia
Last Will and Testament Testamento e Declarao de ltima
Vontade
law direito, lei, decreto-lei
legal legal, jurdico
lawful monies moeda corrente
lawful owner proprietrio legtimo
laws legislao
laytime estadia
lease aluguel (principalmente de imveis)
lessor = landlord, owner locador, proprietrio
lessee = tenant locatrio, inquilino
Rental Agreement Contrato de Aluguel
Lease Agreement Contrato de Aluguel/Locao
rent aluguel de mquinas, carros,
equipamentos
legal representative representante legal
let or hindrance obstculo ou impedimento
Letters Rogatory = letter of request Carta Rogatria (um juiz pedindo
qualquer coisa para outro juiz em outro
pas)
liability insurance seguro contra risco de obras em
construo
licenses, permits and building codes licenas, alvars e cdigo de
obras/edificaes
liens nus, gravames, direito de reteno
loading port / dischaging port porto de carregamento /
descarregamento
loan emprstimo
Ltd. Liability Company Sociedade por Quotas de
Responsabilidade Limitada

M
magistrate (not a judge) representantes do judicirio
make lavrar, celebrar, efetuar
maker emitente
manned tripulado
Medical Examiners Certificate of Death Atestado de bito do Examinador Mdico
meeting assemblia (SA)
reunies (Ltda.)
ordinary meeting assemblia geral ordinria (AGO)
extraordinary meeting assemblia geral extraordinria (AGE)
Memorandum memorando interno, regimento
military clothing uniforme escolar / militar
Minutes of a Meeting Ata de Reunio
moored perdido
motion arguio, exceo, interveno (vrios
usos), moo (somente no legislativo),
preliminares, medidas dilatrias
move legal proceedings ajuizar/mover aes/processos
N
name razo social
name of facility nome do estabelecimento
non-reversible irreverssvel
notarization autenticao
notarized reconhecido em cartrio, notarizado
notes notas promissrias
numbers em Portugs: 1o as palavras, depois os
nmeros; em ingls: 1o os nmeros,
depois as palavras
nursing home casa de repouso

O
oath juramento (sobre a Bblia)
obligation obrigao (bem)
office cartrio, gabinete
officer diretor
hold office titular do cargo
on behalf of em nome de
on motion adjourned encerrada a pedidos
On motion duly made, seconded and Por pedido devidamente feito e atendido,
carried, the meeting was adjourned a reunio foi encerrada
on or before at
Open Rental Agreeement Contrato de Locao (de um bem imvel)
em aberto
operate abranger
ordered, adjudged and decreed decidido e julgado
ordinance leis comerciais
overdraft saque a descoberto
owner (in a Charter Party) fretador

P
P.U.Tax = Port Utilization Tax Taxa de Utilizao do Porto
panel cmara
parentage ascendncia, filiao
particulars dados
parties to a contract partes do contrato
payee credor
permits alvars
perpetual existence prazo indeterminado, durao indefinida
Personal property, Chattels, Personalty bens mveis, bens pessoais
(tangible and intangible)
Real Property bens imveis
petition (v) requerer
plaintiff, claimant autor
defendant ru
Power of Attorney Procurao
power of disposition poder de dispor
pratique licena para navegar dentro do porto
predeceasing falecer antes de
present position situao atual
prevailing party parte vencedora
(parte perdedora = sucumbente)
principal office, main office, headquarters sede da empresa, matriz
Prior Art Estado da Tcnica
State-of-the-Art Tecnologia de Ponta, Avano
Tecnolgico
pro rata pro rata, rateados proporcionalmente
probate processo, prova de que a pessoa o
herdeiro; com fins sucessrios; (v)
estabelecer validade de um testamento
produce identification apresentar documento
Promissory Note Nota Promissria
pronounced dead declarado morto
property bem
protection of the work proteo/segurana da obra
provided contanto que, desde que
provisional provisria, condicional
provisions disposies, dispositivo legal,
disposies contratuais; provises
proxy procurao especfica para votao em
assemblia geral de cotistas
Purchase money secured interest =
security interest
purposes objeto social

Q
qualified aprovado(s)

R
reasonable doubt dvida justificvel
reasonable fees honorrios de tabela
record amendment correo de registro
records registros, livros de registros
reefer plants cmaras frigorficas
relinquish renunciar, abandonar, desistir
remaining balance saldo remanescente
remarks observaes
requesting court juzo deprecante (juzo a quo)
receiving court juzo deprecado (juzo ad quem)
rest, residue and remainder restante, resduo e remanescente
Revised Statutes Compilao Revista
revoke revogar
RFD = Rural Free Delivery
rider suplemento/anexo/adendo Aplice de
Seguro
RMC = Royal Majesty Company
ruling deciso, despacho, manifestao do juiz
- A judge rules
S
same, said o mesmo (evitar o uso), o referido, o
citado - utilizados quando no se deseja
repetir o sujeito
sealed document, document under seal
Secretary of State Secr. de Governo da Administrao
section and paragraph inciso e alnea (trad. meia-boca)
secure seguro, bem preso
Secured Party parte garantida
Security Agreement Contrato com Garantia Pessoal; Contrato
Acessrio de Penhor/com reserva de
domnio/de Garantia
semiannually semestralmente
Sepsis sepsis, septicemia
set forth herein aqu estabelecidos
set their hand and affixed their seal firmaram e selaram
settlement quitao
shares of stock aes
shares of common stock aes ordinrias
shifting of berth mudana de bero
shipbroker agente martimo
shippers, freightforwarder expedidores
shoring equipment equipamento para aportar / para
atracao
sideport bombordo
solicitor
executor (man) testamenteiro
executrix (woman) testamenteira
sound and disposing mind and memory em perfeito gozo das faculdades mentais
special clauses clusulas especiais
ss = sworn statement declarao juramentada
ss = scilicet por exemplo
statements declaraes
statutes = written law
stockholder acionista de bolsa
shareholder acionista de empresa que no tem capital
quotaholder aberto
quotista de empresa Ltda.
stowage estiva, armazenamento
stowage factor fator de estiva
subject to de acordo com
subscriber signatrio
summer draught calado
surrender entregar
surveyor fiscal/inspetor/vistoriador
surveys and easements levantamentos e servido
survive me sobreviver a mim
surviving spouse (cnjuge) suprstite
T
tackle talhas, roldana
take down = demolish demolir
taking of depositions of willing witnessestomada de depoimentos de testemunhas
de boa vontade
tallied conferido
tampered with falsificado, adulterado, rasurado
Tax Haven Paraso Fiscal
taxation tributao
tendered and accepted apresentados e aceitos
termination of the agreement resciso de contrato
right to terminate the agreement resciso por justa causa
testamentary dispositions disposies testamentrias
testamentary expenses despesas testamentrias
testate com testamento
intestate sem testamento
testator (man) testador
testatrix (woman) testadora
there being no further business requiring no havendo mais qualquer assunto que
board action or consideration exigisse interveno ou deliberao do
Conselho/ da Diretoria
thereafter aps tal fato
thereby por meio de tais fatos
thereof do mesmo
thereto para os fins de; respectivos
third parties terceiros
timely completion of the work concluso pontual/tempestiva da obra
title titularidades
To all whom these presents shall come or Saibam tantos quantos este documento
may concern, know that virem/lerem
to file suit entrar com processo
to render services prestar servios
conclusive evidence provas conclusivas
to the best of his/her knowledge and tanto quanto lhe dado saber
belief
to the order of a crdito de
to whom payable a quem deve ser pago
tort law indenizao civil por danos
damages indenizao, ressarcimento
damage dano
trading navio mercante
transact realizar negcio
Treasurer tesoureiro
trial julgamento
judgement sentena
sentence pena
true and correct copy cpia fiel e correta
true valuation avaliao de mercado
U
under nos termos de/do/da
undersigned abaixo-assinado
upon se + quando
upon receipt contra recebimento
Upon thus complying herewith, Your Asim procedendo, ter Vossa Excelncia
Honour will render services to Justice and prestado relevantes servios Justia e
a special favor to this Court, which on the a este Juzo especial merc, o qual outro
other hand I shall render whenever I may tanto far quando deprecado por Vossa
receive Letter Rogatory from Your Excelncia. Nada Mais. Dada e passada
Honour. Given and issued in this city and nesta Cidade e Comarca da Capital
Court of the State of ...

V
validity validade
vessels name nome da embarcao
victualled abastecido com comida
Vital Statistics Registros de Vida e Estatstica, Depto. de
Registros Pblicos, Depto. de Estatsticas
Vitais

W
waive demand dispensar solicitao de pagamento
waiver doc. de liberao, autorizao para
atracao
winches guinchos
withdrawn retido
witness - In witness whereof, I have Em testemunho do que, aqui apus minha
hereunto subscribed my name and assinatura e afixei o
affixed the seal of my office timbre/selo/chancela/carimbo de meu
cargo
witnesseth (old English) = witnesses
written notice notificao por escrito

ordem de verso:

1. How
2. Where
3. When
U.S. Business Entities - A Primer for Portuguese Speakers
O JURISDIQUS CORPORATIVO
Por Randa B.S.Vieira
Consultora Jurdica

By Randa B.S. Vieira


Articled Clerk
Toda e qualquer traduo jurdica um trabalho complexo onde saber interpretar to
importante quanto saber ler e escrever, independente do quo parecidos ou distintos
forem os idiomas em questo. Embora o ingls e o portugus sejam linguas de forte
influncia romnica, com origem no latim e, da, apresentem muitas palavras, radicais,
prefixos e sufixos semelhantes, as diferenas so inmeras, principalmente no caso
de palavras cuja escrita quase igual nas duas lnguas mas o significado bem
diferente (exemplo disso o verbo pretender/to pretend, enquanto no portugus
pretender significa ter a inteno de fazer algo, no ingls quer dizer fingir).
De acordo com a Embaixada Britnica no Brasil, o ingls a lngua mais difundida no
mundo e, sem supresas, exerce forte influncia no nosso portugus, principalmente no
mundo corporativo. Ao longo dos anos - desde do meu primeiro emprego como
professora de ingls at hoje trabalhando com os direitos brasileiro e norte-americano
concomitantemente pude acumular certa experincia em ambos os sistemas e no
uso dos dois idiomas. Eu trabalhei em uma empresa de consultoria tributria no Rio de
Janeiro e me lembro bem de quantas palavras ns jovens advogados, filhos da
gerao Coca-Cola, fortemente influenciados pela mdia norte-americana, utilizvamos
em ingls j com uma pronncia aportuguesada como feedback, follow-up,
spreadsheet, payroll, template, peak season, laptop etc.
Em se tratando de tradues jurdicas, as diferenas nos dois idiomas vai alm de
gramtica e sintaxe. O primeiro ponto a ressaltarmos o fato de que os sistemas
jurdicos dos EUA e do Brasil so distintos e opostos em inmeros momentos, embora,
claro, apresentem algumas semelhanas. O sistema jurdico estadunidense tem base
no Common Law no qual h predominncia das decises proferidas pelo juz de fato e
de direito. Do lado oposto est o Direito Civil que tem como fonte primria do direito a
lei escrita e normatizada. Embora o sistema jurdico brasileiro apresente
caractersticas de ambos, sua base encontra-se no ltimo.
Tendo em vista a diferena dos dois sistemas, voltemos ao tema central deste artigo
que a linguagem jurdica. Ora, se um sistema diferente de outro, logo no haver
correspondncia em um para todas as particularidades de outro. E exatamente o
que ocorre entre os sistemas do Direito Civil e do Common Law, ou mais
precisamente, entre os ordenamentos jurdicos estadunidense e o brasileiro. Tal
diferena que torna o trabalho de tradutores e intrpretes to moroso e delicado.
Neste artigo, pretendo tratar de alguns dos termos mais utilizados no mundo
corporativo dos EUA e como melhor traduz-los ou no traduz-los para o
portugus.
O Direito Comercial dos EUA trata todos os comerciantes da mesma forma, ao
contrrio do que ocorre no Direito Comercial Brasileiro. J no Cdigo Comercial de
1850, revogado quase que inteiramente salvo pela Parte Segunda que trata do
Comrcio Martimo, e ainda presente no Novo Cdigo Civil de 2002, o direito brasileiro
faz distino quanto a sociedades civis (companies organized under the laws of the
new Civil Code instituted by Law 10.046/02) e sociedades comerciais ou mercantis
(companies organized under the laws of the Commercial Code).
Quanto classificao de sociedades empresariais no direito brasileiro, algumas
encontram correspondncia no ingls. Assim sendo, podemos elencar as tradues da
seguinte forma:
Sociedade em nove coletivo partnership, general partnership
Sociedade em comandita (por aes) limited partnership
Sociedade de fato de facto partneship
Quanto s demais sociedades empresariais presentes na legislao brasileira, suas
devidas tradues vo alm das definies, sendo impossvel apreciar cada uma
neste breve texto.
No Common Law, podemos igualmente elencar algumas tradues para o portugus
de figuras societrias do direito estadunidense:
Sole Proprietorship Firma individual
Partnership Associao
Limited Partnership Sociedade em comandita (por aes)
C Corporation Sociedade Annima
S Corporation Sociedade Annima S
Limited Liability Company Sociedade Empresria ou Empresarial Limitada
Dada a necessidade primeira de se decidir qual a melhor forma de organizao
empresarial de um negcio novo nos EUA, vejamos de forma breve e suscinta o que
as sociedades supra citadas oferecem.
A firma individual (sole proprietatorship) a forma mais simples de se organizar uma
empresa com carga mnima de obrigaes junto a agncias do governo. J uma
associao (partnership) tem seus lucros tributados de uma s vez como na firma
individual, a diferena est na responsabilidade civil onde cada scio responde
individualmente pelas atividades gerais. A sociedade em comandita por aes (limited
partnership) estabelece limites responsabilidade de cada scio. A sociedade
annima (C Corporation) apresenta uma grande vantagem que vem a ser o fato de
que a responsabilidade pessoal das obrigaes dos seus scios limitada e estes tm
seus bens protegidos contra credores da empresa, suas maiores desvantagens so
bitributao (alm do imposto de renda da entidade empresarial, tambm devido
imposto de renda aos scios sobre seus dividendos) e o alto custo com
processamento e registro de documentos e atividades junto junta comercial (registry
of trade). O que mais difere a sociedade annima (C Corporation) da sociedade
annima S (S Corporation) exatamente a tributao, nesta a bitributao evitada
com a distribuio direta de lucros aos acionistas que pagam impostos ao invs da
sociedade pagar imposto de renda tambm.

Por ltimo, temos a jovem sociedade empresria ou empresarial limitada (Limited


Liability Company - LLC) cuja responsabilidade limitada para os scios, porm
apresenta-se somente em alguns estados, e nos estados em que existe, sua
caracterizao no uniforme.
Aqui vo mais alguns vocbulos comuns ao Direito Brasileiro:
Contrato social Articles of organization; articles of incorporation; articles of
association
Contrato ou acordo de operao Operating Agreement (note que o operating
agreement tambm pode se referir a acordos de explorao em se tratando de
meios de comunicao e direito do petrleo ou Oil & Gas)
Junta Comercial Registry of Trade
Outro ponto interessante de divergncia entre os dois sistemas que se esconde nas
sombras das tradues o fato de que, no direito brasileiro, um dos scios da
entidade empresarial pode pedir a falncia da sociedade, porm a recproca no
verdadeira. No direito estadunidense, existem ambas as possibilidades. Nos caso das
prviamente referidas sociedades em comandita,o o scio comanditado (chamado de
general partner) possui uma responsabilidade ilimitada (illimited liability) enquanto o
scio comanditrio (chamado de limited partner) possui uma responsabilidade limitada
(limited liability). Isto demonstra que a traduo de um termo deve ser muito bem
realizada pois infere uma srie de conceitos e normatizaes nem sempre comum em
se tratando de dois sistemas jurdicos.
Quanto necessidade de um contrato social, cumpre ressaltar que tal requisito no se
aplica a todas as formas de sociedade empresarial nos EUA ao contrrio do que
ocorre no Brasil. Naquele, dois comerciantes que trabalham em dita sociedade no
precisam registrar o contrato social da entidade na junta comercial. Presume-se uma
sociedade em termos gerais (general partnership) a qual pode vir a se tornar uma
socieade de fato (de facto partnership) aps requerimento enviado ao juiz de direito. A
necessidade do registro existe no caso das sociedades em comandita (limited
partnerships), pois, conforme vimos acima, na ausncia de tal instrumento, todos os
scios respondem ilimitadamente, ou seja, so general partners.
Vejamos mais um ponto que gera muita discrdia entre tradutores e advogados.
No Direito Estadunidense, tanto limited partnerships quanto general partnerships no
esto sujeitas ao chamado corporation income tax (equivalente ao IRPJ - Imposto de
Renda de Pessoa Jurdica no Brasil) e muito gera surpresa a empresrios amercanos
que desejam fazer negcios em terras brasileiras e se deparam com nosso leo[1].
Concluindo, o trabalho da traduo vai muito alm de se substituir palavras em uma
lngua por outras em outro idioma conforme definies de dicionrios. Em se tratando
de negcios internacionais, no basta traduzir, tem que se saber interpretar. Traduzir
tambm adentrar na histria de um povo, em sua cultura, nos detalhamentos de um
sistema, ainda mais em se tratando de tradues jurdicas entre direitos distintos.
Estas, quando bem feitas, so sempre fruto do trabalho conjunto de tradutores,
conhecedores da gramtica, sintaxe, declinaes, definies e uso da lngua, e
advogados, guardies de justia e coerncia na aplicao de leis domsticas e
estrangeiras e sua devida interpretao.
Como bem disse Plato em Crtilo:
...o conhecimento sobre as coisas no advm de nomes. Deve-se estudar e pesquisar
as coisas em si.

[1]
No Brasil, o imposto pago de origem de rendimentos compensado no ms do
pagamento com o imposto relativo ao carn-leo e com o apurado em declarao. O
imposto devido visto como uma mordida nas economias do contribuinte, da o uso
do termo leo. http://www. receita.gov.br
Randa B. S. Vieira consultora jurdica no Consultoria de Randall K.
Edwards. Tambem licensiado como advogado no Brasil, membro do Ordem dos
Advogados do Brasil, No. OAB/RJ 127.189
Randa B. S. Vieira is an articled clerk in the Law Office of Randall K. Edwards. She is
licensed to practice law in Brazil, and is a member of the Ordem dos Advogados do
Brasil (Brazilian Bar Association), Bar No. OAB/RJ 127.189

http://randallkedwards.com/article11.htm
acesso em 12.11.07

Potrebbero piacerti anche