Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Perodo del Ingls Medieval: desde 1066 (Hastings) hasta 1492 (Renacimiento)
The Normans were formerly skandinavian people, but they spoke French.
10 main Middle English dialects (x3 periods: Early, Medium and Late Middle English)
1.- Northern 6.- Southern
2.- North east-midland 7.- North west-midland
3.- Central east-midland 8.- North-central west-midland
4.- South east-midland 9.- South-central west-midland
5.- Kentish 10.- South west-midland
Henry II (1154-1189)
Husband to the powerful Eleanor of Aquitaine.
Fight against his children.
Richard I Lion-heart (1189-1199)
International king. Crusader.
Hubert Walter
The Owl and the Nightingale
John Lackland (1199-1216)
Magna Carta
Loss of Normandy
Henry III Hammer of Scots (1216-1272)
The provisions of Oxford
Simon of Mont forte
The Baron Wars (1258-1265)
Edward I Long Hands (1272-1307)
Statute of Wales
Prince of Wales (he didnt speak English though he was of the royal family).
a) From the death of Edward I (1307) up to the outbreak of the 100 years war
(1337) the language was present in the Parliament.
b) Beginning of the 100 YW (1337) up to the Peasants revolt (1381)
c) The Ps R (1381) up to the death of Henry V (1422)
Agincourt 1415.
Highest rate of French influence!
LITERARY ACHIEVEMENTS
Text 3.
Diphtongs tend to turn into long vowels. (ws > was) (eom > am)
The South West dialect received a lot of influence from French literature.
These translations have the merit of being ranked among the earliest endeavours in
English prose of the 14th century.
South-East Dialect (Kentish)
Late 12th/ Early 13th century.
The Owl and the Nightingale (it isnt a translation)
It is a Debate (there where many in Latin and, mainly in the 9 th century, in other
languages). This one was among the most sophisticated poem.
The appearance of this witty, sophisticated poem has been described as
miraculous.
French metre neutralized. Some 2000 lines in octo-syllabic couplets.
A debate between the grave Owl (Athena) and the gay Nightingale, symbolizing
perhaps respectively the religious part of love.
13th century.
The Kentish Sermons (Translation from French, which was a translation from
Latin bible, which was a translation from Greek and Hebrew).
Maurice de Sully (~lfric), bishop of Paris, composed between 1168 and 1175 a
cycle of 67 homilies in French on the Gospel lessons for the year.
A Middle-English translation of five of them is preserved in a 13th century MS.
There are three levels of message:
- literal: historical account of the events mentioned in the text.
- allegorical: and exposition of its spiritual meaning (e.g. humility)
- moral: an exhortation (e.g. humble yourselves)
14th century
John Gower (c. 1330-1408)
He was a close friend of Chaucer (Canterbury tales), for a long time this poem
was thought to be Chaucers. Gower wrote in 3 languages (French, Latin, English).
a) Latin: Speculum meditantis or Mirour de lOmme
b) Anglo-French: Vox Clamantis
c) English: Confessio Amantis
Some 34.000!! octoyllabic rhymed couplets. The first English poet to be translated into
another modern language. There is a Spanish version of his Comfessio Amantis on
that time.
A lover waery of life the poet- makes full confession to Venus Genius, her priest.
The priest instructs the poet concerning each of the 7 deadly sins and their remedy.
The stories are taken from classical and medieval sources and include the tale of Florent
(told also by Chaucers Wife of Bath and that of Constance (Chaucers Man of
Lawes tale.)
The poem shows the influence of Chaucer: the language is substantially the same.
East-Midlands Dialect
12th century. NE Midland (Northampton)
The Peterborough Chronicle
West-Midlands Dialect
12th cent. W Midland
Sawles Warde (Souls Ward)
A translation from Hugo de Saint Victors De anima.
Religious literary prose. A tradition inherited from Anglo Saxon times.
13th century.
Lawman (or Laamon)s Brut
A Chronicle in alliterative verse.
16,120 lines
The history of Britain from the time of Brutus the mythical founder of the
kingdom- up to 689 A.D., the date when the Britons were definitively pushed back by
the Saxons into the mountains of Wales.
Northern Dialect
14th century
The Towneley Plays
Mystery plays or Craft gild plays: pieces cast in a popular mode that retells
the stories of the two testaments, Old and New.
The History of Noah (the first drunkard), Adam and Eve, the Passion of
Christ...
Performed by the various gilds during the liturgical feast days.
Preserved in one MS, containing 32 plays.
14th century
Alliterative Morte Arthure
Taken out mainly from Geoffrey of Monmouths Histori Regum Brittani
and Lawman, the author takes up part of the Arthur legend, which is treated in epic
style.
Original developments: the Grief of Guinevere at Arthurs departure, the
elaboration of Arthurs dream.
Declensions are lost since they are unnecessary. It is preferred to use the word order.
New sounds
Introduction of lots and lots of new words.
1150-1500: Changes more extensive and fundamental than those that have taken place
at any time before or since.
Result of the Norman Conquest and the conditions that followed.
The grammatical gender falls in benefit of a natural gender. (+ with French)
Control of the island passes through to French hands by Force. Military control.
(Abbots, Nobles, Monks, Merchants all of them were French)
They Bring gothic architecture, cavalry they learn English archery.
3 languages (French, English, Latin) at time
- French (Norman upper and middle classes in everyday use; some
English men interacting with Normans)
- English (spoken by common people on all occasions, also by Norman
middle classes and sporadically by members of upper classes)
- Latin. After 1080, Latin replaced English in legal documents. The first
laws in French appeared c1140. Latin was also used in culture.
The Norman Conquest removed from England some conservative influences
that are felt when a language is extensively used in books and is spoken by an
influential educated class. E.g.: the -s plural is easy and useful, it replaces OE.
English, a highly inflected language was reduced to a extremely analytic one.
Addition of thousands words from French and Latin
If the word is a train, being the root as the engine, the inflectional endings are
the final wagon, bearing all semantic loading. This last syllable falls and the
meaning is worked in other ways (word order)
Ending of the noun and adjective marking distinctions of number and case (and
often of gender) were SO ALTERED in pronunciation as to lose their distinctive forms
and, hence, their usefulness.
To some extent the same thing is true for the verb
This levelling of inflectional endings was due partly to phonetic changes, partly
to the operation of analogy.
The phonetic changes were simple but far-reaching. The earliest seems to have
been: Dative in -m >> -n
Plural of nouns and adjectives and in the dative singular -masculine and neuter-
of adjectives inflected according to the Strong Declension
muum >> muun godum >> godun
When declensions began to be unnecessary e, o, u, a in inflectional
endings were obscured to a sound which came to be written e (and less often i, y
or u), depending on the place and time (and even on the author). A chaos.
SOUND CHANGES
Short vowels
>> i
Scip > schip(p)e witan > wyte(n)
BUT riht > right/ riht/ richt
/iht/ > /it/ > (~14th cent) /i:t/ > rht >> /ait/
>> e
betera > beter
>> a
mgden > maiden dg > day t > at / et > that
>> a
gangan > gan faran > fare nacod > naked / nakit
>> u
hungor > hunger / hungre / hungr
>> o
borgian > borwe(n) > borrow folgian > folwe > follow folc > folc
Long vowels
i: >> i: OE ME PdE
min > mi / myn >> mine /main/
swin > swin / swyn / zuin >> swine /swain/ (cerda)
e: >> e:
deman > deme(n) >> deem (estimate, judgement, doom)
fet > fete /feete / feytt
: >> e:
s > see / se >> sea
dlon > dele(n) >> deal (fragment, split, segment)
hlan > hele(n) >> heal
a: >> o:
cnawan > knowe(n) > know hwa > huo/ wo/ hwo > who
ham > hom(e) / hoom
o: >> o:
don > do(n) / doon >> do
rod > rod(e) >> rod
gos > goos >> goose
New(?) Diphthongs
/eu/
- w slw > slewe / sleuth / sleue >> sloth
- eaw deaw > dew / deu >> dew
sceawian > schew(n) >> shew (show)
- ef (/ev/) efeta > evete > ewte > ewt /iu:t/
(salamandra/ tritn) (tritn)
/iu/
- ow eow > ew/ eu / yw/ yuw >> you
- w stiw(e)ard > stiward / styward > steward
Vowel Shortenings
Vowel Lenghtening
Mainly in the 1st half of the 13th century, due to the re-conquest, growing Franciscanism,
and restoring of Aristotle. It was the beginning of a time of changes, more modern.
There is a black box problem, we can see the results, but frequently, not the process.
> e:
tan > te(n) >> eat /i:t/
brekan > brken > break
> a:
faran > fare(n) >> fare /fea/
nacod > naked / naked >> naked
Reduction of Diphthongs
ea > > a
sceadu > scdu > schadde / schadewe >> shadow
ie > i
fiellan > fillan > fylle() / vylle(n) >> fill
a > > e
sceap > scp > shp(e) / ssp >> sheep
heafod >> hfod > hefed / heved / heed(e) >> head
e > > i:
hieh > nih > ny / ny > neigh
THE NOUN
N stan stanes
Ac stan stanes
G stanes stanes
D stane stanes
The -s came to be thought of as the sign of the plural and was extended to all
plural forms
Other declensions suffered more so that in many words (giefu, sunu) yhe
distinction of case and number were completely destroyed / obliterated / annihilated.
There were another exceptions in the South that were regularized later.
OE Sing OE Plural Middle E (South) PdE
g gru >> Eyren >> Eggs
Cealf Cealfru >> (Many forms) >> Calves (ternera viva)
Cild Cildru >> (see uriosities) >> Children
THE ADJECTIVE
In OE the form of the adjectives depended on how it was used, not on the type of noun:
- Strong: the adjective stands alone
The Strong Form (The adjective stands alone or only with a noun)(se mann is eald / ealde menn)
Singular Plural
Til Masculine Feminine Neuter Masculine Feminine Neuter
Nominative Til_ TilU Til_ TilE TilE/A TilU
Accusative TilNE TilE Til_ TilE TilE/A TilU
Genitive TilES TilRE TilES TilRA
Dative TilUM TilRE TilUM TilUM
Instrumental TilE - TilE -
The Weak Form (The adjective follows a determinant) (se ealda mann)
Singular Plural
Til Masculine Feminine Neuter
Nominative TilA TilE TilAN
Accusative TilAN TilE TilAN
Genitive TilAN TilRA/RENA
Dative TilAN TilUM
1st declension:
Strong
Sing. (any case) wis mani litel fre
2nd declension:
Strong Weak
Sing. grene Singular and Plural: Grene
Plural grene
PERSONAL PRONOUNS
3rd person
Singular Plural
Masculine Neuter Feminine North Midlands South
Subject he, hee, hit, it, a heo, hue, ho, ai, ay, ei, e hy, heo,
ha, a he, ha, hi. thaiy ho, he, ha,
ho, cho, seho, a
sche, she
Obj. Acc. hine, him hit, it hire, hir, hure aim, heom, hi, hise,
thaim, hem his, hes,
thame. hies, es
Obj. Dat. him him heom,
hem, hm,
ham
Scandinavian Native
Forms Forms
Evolution of OE Pronouns
hi(e) & heo >> hi / hy ; heo / he / ho; he / a Acc: hise, hies, his, hes (until 14th c.)
BUT:
Scandinavian ai / ay / ei > thai / they
Thaim / aim > them
VERBS
Class I
glidan glad glidon gliden >> glide, glided
scinan scan scinan scinen >> shine, shined (to shine, to polish something)
Class II
bugan beah bugon bogen >> bow, bowed
leosan leas luron geloren>> lose
fleon fleagh flugon flogen >> flee, fled
scufansceaf scufon scofen >> shove, shoved (push)
dufan, deaf dufon dofen >> dive, dived
Class III
byrnan, barn, burnon, burnen >> burn, burnt /burned
climban, clamb, clumbon, clumben >> climb, climbed
meltan, mealt, multon, molten >> melt, molten / melted
helpan, healp, hulpon, holpen >> help, helped
mornan, mearn, murnon, mornen >> mourn, mourned
breowan, breaw, bruwon, browen >> brew, brewed
Class IV
steppan, stop, stopon, stapen >> step, stepped
hladan, hold, hlodon, hladen >> load, loaded
Class I: OFF
fletan, flat, fliton, fliten >> contend
gewitan - - - >> go
lian, la, lidon, liden >> go
scrian, - - - >> go
hrinan - - - >> touch
ON
bitan >> bite, bit, bitten
writan>> write, wrote, written
ridan >> ride, rode, ridden
scinan >> shine, shone, shone
risan >> rise, rose, risen
Class IV OFF
helan, hl, hlon, holen >> hide
scieran, scear, scearon, scoren >> cut
niman, nam/nom, namon/nomon, numen >> take
ON
beran > bear teran > tear brecan > break
stelan > steal cumin > come
Class V OFF
cwean, cw, cwdon, cweden >> say
fretan - - - >> devour
genesan, gens, genson, genesen >> survive
ongietan, ongeat, ongeaton, ongieten > perceive.
ON
etan > eat metan > measure sprecan/specan > speak sittan > sit
tredan > tread, trod, trodden wefan > weave, wove, woven
giefan > give biddan > abide licgan > lie, lay, lain ( lied, lied)
seon > see
Class VI OFF
faran, for, foron, faren >> go (but survives in farewell)
galan - - - >> sing (but survives in nightingale)
hebban, hof, hofon, hafen >> lift / rise
scieppan, scop, scopon, scapen > create, make (but survives as shape)
ON
standan > stand, stood, stood
swerian > swear, swore, sworn
slean > slay, slew, slain
Irregular verbs
The present day method of determining gender was not a sudden invention of
ModE (see lfrics mistake in Curiosities). The recognition of sex which lies at the
root of natural gender is shown in OE by the tendency to use personal pronouns un
accordance to natural gender even when such use involved a clear conflict with the
grammatical gender of the antecedents.
The gender of OE nouns was not often determined by meaning. Indeed,
sometimes it was in contradiction with the meaning.
- wifman (woman) was masculine
- cild was neuter (and it was used for boys)
The gender of nouns in OE was not so indicated by the declension but, by the concord
of adjectives and the demonstratives. These by their distinctive endings- showed at
least in singular whether a noun was masculine, feminine or neuter.
When the inflections of these gender-distinguishing words (demonstratives and
adjectives) were reduced to a single ending for the adjective, and the, this, that, these
and those were fixed for demonstratives, the support for grammatical gender was
removed. It was unnecessary.
In the North, the inflections weakened earliest and grammatical gender
disappeared first. In the South, the decay of inflections was much slower, thus
grammatical gender lingered longer.
Languages borrow words but do not borrow their grammar from other
languages. For instance, Spanish borrows Arabic words as berenjena, acequia,
Almazora but not Arabic grammatical features.
The changes which affected the grammatical structure of English after the
Norman Conquest were not the result of contact with the French language. Certain
idioms and syntactical usages that appear in Middle English are the result of such
contact, but the decay of inflections and the confusion of forms that constitute the
significant development in the ME grammar are the result of the Norman Conquest
ONLY so far as that event brought about conditions favourable to such changes. It is an
indirect consequence, if you want to consider it so.
By making English the language mainly of uneducated people, the Norman
Conquest made easier for grammatical changes to go on unchecked and unleashed from
many written rules.
More than 50% of the English Language today is French. The loss of the
inflections and the ease of English grammar are indirectly due to the use of French in
England. French influence is mucho more direct and observable in vocabulary.
It is a transference inevitable (that is inevitable) when two language exist side by
side for a long time. A number of English words found their way into the French spoken
in England but the number of French words that poured into English was unbelievably
great. There is nothing comparable to it in the previous or subsequent history of the
language.
Victory of William I the Conqueror > political and social consequences: the
influx was neither sudden nor immediately apparent. It began slowly and continued with
varying tempo for a long time. Two main stages can be seen with year 1250 as the
dividing line:
a) Before 1250:
a. Less numerous
b. Popular (messenger, servant, noble)
c. Associated with the Church (angle, church, candle)
b) After 1250:
a. The moment of highest politic opposition between England
and France is the time with the highest number of French
borrowings in English.
b. Government, administration, ecclesiastical, military, fachion,
food, arts, learning
Ecclesiastical words:
In monasteries and religious houses French was for a long time main language:
- Monastery, monk, nun, abbey, abbot, deacon
- Religion, theology, sermon, homily, baptism, sacrament, communion,
confession, penance, prayer, lesson, passion (comes from Greek clergy, clerk,
prelate, cardinal, legate, dean, parson (prroco), vicar, abbess, novice, friar, hermit
- Creator, trinity (OE rynness), saviour, virgin, saint, miracle, patriarch (OE
heah fer), mystery, faith, heretic, schism, reverence, devotion, sacrilege, temptation,
simony, damnation, penitence, contrition, absolution, salvation, immortality.
- Piety, sanctity, charity, mercy, pity, obedience, virtue
- Solemn, divine, devout, reverend
- Pray, preach, chant, repent, confess, adore, sacrifice, convert, anoint (ungir,
untar), ordain
- Justice, equity (OE gorihte), judgement (OE dom > doom), crime (delito) (OE
synn, gylt, undd)
- Judge, judgement, complaint, jury, evidence, verdict, decree, fine (multa),
punishment, prison, pillory (cepo), etc
- Demands were made for the leader of the sect to be barred from Britain
(comes from the punishment bars in ships, it means extradited)
- This was no bar to anyone who wanted to emigrate (ban, impediment)
- Prisoner at the bar (accused in a court)
- To be Behind bars (entre rejas)
- I dont belong to the bar, I am not a barrister (abogado) (The Bar is used to
refer to the profession of a barrister in England, or any kind of lawyer in the US)
- Plea: the answer which someone charged with a crime makes to the charge in a
court of law. (Sp. alegato) It is a polysemic word:
I would enter a plea of guilty if the Crown would drop the charge against my friend
Justification: Our plea of national poverty rings a little hollow
The court established that the plaintiff had not received medical treatment (the one
who begins the plea, the complaintive. Demandante).
She was faced with the difficult task of pleading for a defendant(Fr) obviously guilty
We discussed the process of the suit (case) and the legal fight to prevent extradition
Types of Lawyer:
- Advocate/barrister. A person, especially lawyer, who acts in favour of someone
or defends him or her in a court of law
- Attorney/representative: a person who acts for someone in a legal matter. AmE.
-Prosecutor/plaintiff: lawyer that tries to prove the person on trial is guilty. AmE.
- Bill (highly polysemic): A formal statement of a proposal for a new law.
- Sculpture, paint, picture, art ( ME thou art, that is PdE you are from OE
u eart), music, beauty, colour, figure, image, tone
- Cathedral, palace, mansion, tower, chamber, ceiling, cellar, chimney, pinnacle,
turret, porch, cloister, baptistery, column, pillar, garrison (guarnicin), joist (OE rod,
PdE Beam, Sp viga)
- Garret (14th cent: turret, watch-tower; 15th cent: attic room; 20th cent: penthouse
that is very cheap for rent.) (comes through French from German)
- Lintel (Sp. dintel, Val. llindar, Fr. linteau).
- Lattice (structure made of laths used as a screen. Celosa
- Poet (Gr), rhyme, rime, prose, romance, lay (Sp. lego, Sp. Endecha,
moan), story, chronicle (Gr), tragedy (Gr), Prologue (Gr), Preface (Lat.), title, chapter,
volume, quire (book of parchment), parchment (~scroll), vellum (Sp. vitela), paper
(Eg.), pen (feather), pencil (brush).
- Compilation, treatise, study, logic (Gr), Geometry (Gr), Glamour /glama:/,
grammar /grama:/, grimoire, noun, clause, gender, to copy, to expound, to compile
Grammar, Glamour and Grimoire, come all from the Greek ,
meaning rules and savoir faire)
Medicine Words:
Among the sciences, medicine has brought in the largest number of French
words still in common use.
- Surgeon, malady, debility, pain, ague (Lat Acuta, very high fever), palsy
(paralysis), gout (Sp. gota), jaundice (from Fr jeune meaning yellow; Sp.
ictericia), leper, leprous, paralytic, plague, pestilence, contagion, anatomy (Gr),
stomach ( Gr meaning mouth), remedy, ointment, balm, pellet (Sp.
perdign or pastilla), arsenic, poison
Army and Navy words:
- Army, enemy, arm (melee weapon), battle, skirmish, siege, defense, ambish,
stratagem (Gr , general), retreat, soldier, garrison, guard (Ger), spy
- Captain, lieutenant /leftenant/, sergeant
- Dart, lance, banner, mail (not like in post mail, but in ring mail), barbican
(Ar) (Sp. torre barbicana, annexed tower at a corner of a stronghold from which you
can cover a great angle, usually 270; se the Kings Tower at Oropesa)
- Gown (bata), fashion, dress, robe, garment, cloak, coat (also when used when
talking about onions, lasagne), collar, button, boots
- Blue, brown, vermilion, scarlet (Ar), saffron (Ar)
- Jewel, ornament, ivory (Val. ivori), enamel (Sp esmalte), emerald,
turquoise, ruby, sapphire, pearl, diamond, crystal, coral, beryl.
- Dinner, supper, appetite, taste, feast, banquet /bankwet/, famine
- Mackerel (Sp. lenguado), salmon, sardine, oyster
- Mutton (sheep, lamb), pork (pig), bacon (pig), beef (cow), veal, venison
- Sausage, pigeon
- Sugar, toast, biscuit (Lat Bi cocto), cream, salad, lettuce, almonds (Ar), fruit,
raisin, fig, orange, lemon, tart, jelly
- Spice, thyme (Val. Tim), herb, condiment, carob (not clearly Fr) (Sp.
algarroba)
- Mustard, vinegar, cinnamon, nutmeg (Sp. nuez moscada)
- Curtain, couch, chair, cushion, scream, lamp, lantern, blanket, towel
- Leisure (Sp. asueto), dance, carol, minstrel, melody (Gr), music, chess (Ar),
conversation
Types of horse: ambler (de tiro), courser (de carreras), hackney (with speed
and stamina, mix of Spanish and Arabic horses), rouncy (rocn), stallion.
More types, not coming from French: steed (corcel), colt (potro), mare (yegua)
- rein, curb (grab the reins), trot, stable, harness, terrier (close to the earth),
falcon, partridge (perdiz), forest, park, joust, tournament, pavilion
These words are enough to show how much the English vocabulary owes French in
matters of domestic and social life.
a) (nouns): action, business, calendar, city, country, crocodile (Gr), dozen, error,
face, fame, grain, harlot, joy, malice, manner, poverty, substance, season, sphere
(Gr), waste
b) (adjectives): able, blank, brief, common, contrary, cruel, double, final, foreign,
gentle, horrible, large, original, natural, nice, poor, precious, principal, probable,
rude
c) (verbs): wait, tremble, suppose, refuse, purify, observe, move, marry, join,
flourish, excuse, enjoy, desire, defeat, declare, consider (Gr), complain, change,
carry, aim, advance
ANGLO-NORMAN V.S. CENTRAL FRENCH
In French, the s befor consonant, almost always disappears at the end of 12th century.
This means that words as those we will see now have been in English before the end of
the 12th century.
Old French Feste >> ME feste > ModE feast
>> ModFr fte
Castle > chteau Coast >cte Feast > fte Beast > bte
Hospital > hpital hostel > htel Forest > fort
In French, in 13th century, j and ch are smoothed. So these words were introduced
into English before that happened:
Judge /dad/ (Fr. juge /a/) Chant /ta:nt/ (Fr: chant /a:n/)
- Charge, change, chamber, chase, chair, chime, just, jewel, journey, majesty, gentle
The word chivalry is an early borrowing and should be pronounced /t/, but it
suffered influence from the later entrance of chevalier from Modern Fr.
Police and ravine /rvi:n/ (barranco) where both the accent and the i are French.
If these words had been borrowed earlier, we should pronounce them as we do in nice
and wine.
Another cause of difference between English words and their French counterparts is the
fact the Anglo-Norman or Anglo-French spoken in England differed from the language
of Paris (Central French):
a) Initial ca- often was refined in AN, but it became cha- and chic- in CF.
AN: caitiff (cautivo) >> PdE caitiff
CF: chaitif
Same in carry, carriage, case (box), cauldron, carrion -> AN
Charrier, chaudron CF
b) In some cases, E has taken over the same words in both its AN and CF
different meanings
AN catel >> E cattle AN cachier >> E catch
CF chattel >> E chattel CF chasier >> E chase
c) CF showed an early distaste for the /w/ sound, both separately and in
combination with other consonants, but this sound is found in AN.
AN wicket >> E wicket AN waster >> E waste
CF guichet > Mod F CF gaster >> Mod F gte
Same in wasp-gupe, warrant-garantir, reward-rgarder
Wardrobe, wait, warden, wage, warren, wince (mucea)
d) In the combination qu-, CF dropped the labial element.In AN it survived
E: quit, quarter, quality, question, require /kw/
F: quitter, quartier, qualit, question, requisit /k/
Self-explaining compounds:
Words from the Low Countries (Flemish, Dutch and Low German):
Scandinavian Words:
Only a few: axle-tree (eje), band (faja, cenefa), bank (river shore), birth, boon
(favour, help), booth (fair stand), brink (edge of a glass or a cliff), bull (ox, bully), calf
(of a leg: pantorrilla), crook (curve, bend, staff. In the US: thief), dirt, guess, keel, kid,
leg, link, gap, loan, mire, race, reindeer, reef (pliegue de la vela), rift, root, scrab (costra,
esquirol), scales, scrap, seat, skill, skin, shirt, sky, slaughter, snare (lasso, trap), stack,
steak, swain (pretender), thrift (frugality), tidings, trust, want (lack), window
Dialectal diversity in ME:
In the absence of any recognized literary standard before the one of the period,
writers wrote in the dialect of that part of the country to which they belonged.
Giraldus Cambriensis (12th cent) remarks that the language of the South
particularly Devonshire- was more archaic and seemed less agreeable than others.
William of Malmesbury (12th cent) complained of the harshness of the speech of
Yorkshire, saying that southerners could not understand it.
The author of Cursor Mundi notes that he found the story of the Assumption
of Our Lady in Southern English and turned it into his own dialect for Northern people
who could read no other English
Language differed almost from county to county, there were noticeable variations
The characteristic features of a given dialect do not cover all the same territory:
some extend into adjoining districts or may be characteristic of another dialects.
Particular features:
a) Pronunciation b) Vocabulary c) Syntax
OE ending for the 3rd person plural present indicative was -th / - / -
ME: South: -eth (loveth) Midlands -en (loven) North -es (loves)
Such variety lessens towards the end of the ME period by the general adoptions
of a standard written -and later spoken- English
The East Midland district was the largest and most populous of the major
dialectal areas. It also counted with the presence of Oxford and Cambridge universities.
London English took as well as gave. It began as Southern and ended as Midland
dialect.
By the 15th century there had come to prevail in the East Midlands a fairly uniform
dialect that the language of London agrees with it.