Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
http://www.parolerubate.unipr.it
Speciale Teatro
CITARE A TEATRO. STORIA, SPETTACOLI, TESTI
a cura di Paola Ranzini
Presentazione 3-7
Une tude de cas. Saint Sbastien dans Je suis sang de Jan Fabre
LYDIE TORAN (Universit dAvignon et des Pays de Vaucluse) 181-192
RISCRITTURE / REWRITINGS
STELLA SPRIET
1
D. Mesguich, Hamlet, programme, 1996, s. p.
2
Cf. Ph. Sollers, Ecriture et rvolution (entretien avec Jacques Henric), dans
Thorie densemble, Paris, ditions du Seuil, 1968, p. 75.
3
Voir A. Compagnon, La Seconde Main ou le Travail de la citation, Paris,
ditions du Seuil, 1979, p. 19.
Stella Spriet, La scne de Daniel Mesguich 107
4
Voir J. L. Borges, Pierre Menard, autor del Quijote, dans Id., El Jardn de
senderos que se bifurcan, dans Id., Ficciones, Madrid, Alianza Editorial, 1997, p. 55.
5
Voir ibidem, p. 51 ss.
108 Parole Rubate / Purloined Letters
Tout se passe comme si Hamlet ntait pas un texte qui aurait le thtre comme
lieu dexpression de sa fable, mais tait le Thtre lui-mme, qui mis en pice, en
pices, en procs, irait jusqu prendre des allures de fable [] Dans Hamlet, les
personnages savent quils sont des personnages.6
1. Le texte multipli
6
D. Mesguich, Un Hamlet de plus, propos recueillis par G. Robin, dans Thtre
public, 18, 1977, p. 37.
7
Patrice Chreau utilisa une dmarche analogue dans sa mise en scne de La
Dispute de Marivaux (1973), inventant un prologue qui regroupait diverses citations de
lauteur.
Stella Spriet, La scne de Daniel Mesguich 109
8
Cf. H. Cixous, Angst, Paris, dition des Femmes, 1977, p.17 et p. 95.
9
La reconfiguration du texte invite rexaminer le rle du spectateur. Voir
M. Riffaterre, La trace de lintertexte, dans La Pense, octobre 1980, p. 215.
110 Parole Rubate / Purloined Letters
10
D. Mesguich, Lternel phmre, Lagrasse, Verdier, p. 27.
11
Ici, comme dans tous les cas o il est question de reprsentations ou des textes
utiliss par Mesguich sans rfrence un texte imprim, nous renvoyons des
documents regroups dans les archives du metteur en scne. Cf. S. Beckett, Fin de
partie, Paris, Les ditions de Minuit, 1957, p. 15 : Fini, cest fini, a va finir, a va
peut-tre finir (les premires paroles de Clov).
Stella Spriet, La scne de Daniel Mesguich 111
12
Plusieurs pices de Mesguich, comme Marie Tudor (1991), semblent se
conclure au moment mme o elles commencent.
112 Parole Rubate / Purloined Letters
13
Cf. R. Barthes, Le Plaisir du texte, Paris, ditions du Seuil, 1973, p. 50.
Stella Spriet, La scne de Daniel Mesguich 113
2. Citations et traduction
14
Cf. D. Mesguich, Lternel phmre, cit., p. 187. Voir galement
H. Meschonnic, Potique du traduire, Lagrasse, Verdier, 1999, p. 30-31.
15
Traduction non publie de Michel Vittoz.
114 Parole Rubate / Purloined Letters
Le temps
Est disjoint, il a du jeu
The time is out of joint, comment traduire ?...
Le temps
Est hors de lui-mme, hors de ses gonds
Il est dlit, dbot, dsajust,
Comment traduire ?... Le temps
Est biais, vrill,
Il est coup, sa ligne sinterrompt,
Il est drang, le temps est en drangement,
Comment traduire
Le temps,
Est divis, scind, fendu, fissur, lzard
16
Cf. W. Shakespeare, Hamlet, traduction et prsentation de D. Mesguich, Paris,
Albin Michel, 2012, p. 110.
17
Voir S. Mallarm, Hamlet et Fortinbras, dans Id., uvres compltes, dition
tablie et annote par H. Mondor et G. Jean-Aubry, Paris, Gallimard, 1945, p. 1564.
18
Cf. W. Shakespeare, Hamlet, edition de H. Suhamy, traduction de J.-M.
Dprats, prsentation et notes de L. Potter, dans Id., uvres compltes, nouvelle
dition, bilingue, sous la direction de J.-M. Dprats e G. Venet, comportant prface par
A. Barton, Traduire Shakespeare par J.-M. Dprats, chronologie et repres
bibliographiques par H. Suhamy, Paris, Gallimard, 2002, vol. I : Tragdies, introduction
par G. Venet, t. I, p. 743-744.
Stella Spriet, La scne de Daniel Mesguich 115
Le temps
Est en souffrance, en travail,
Comment traduire ?...
Il est tors, tordu, torsad, il sest mis en torche
Le temps
Est voil, fauss, lux, dmis, dsarticul
Le temps
Est divorc de lui-mme
Comment traduire ?...
Il est dfait, distant, distrait, ailleurs quen lui-mme
Le temps est drythme, avanc, retard
Le temps
Le temps est
Anachronique.19
Le texte de Vittoz est gros, comme on dit dun fleuve, empourpr ; lorsque le
spectre parat, le texte blmit, le sang reflue, on nen retient plus que les os : le texte
anglais. Dautre part, le spectre, et cest normal, apparat au dbut : au dpart la
traduction patine, tousse, senroue, se montre traduction, savoue.20
19
W. Shakespeare, Hamlet, traduction et prsentation de D. Mesguich, cit., p.
89. Voir aussi J. Derrida, Injonctions de Marx, dans Id., Spectres de Marx, Paris,
ditions Galile, 1993, p. 19 ss.
20
D. Mesguich, Hamlet au centre dramatique national des Alpes, entretien avec
M. Vittoz, dans Hamlet 1601-1977, Silex. La culture dans tout ses tats, 3, 1977, p.
19.
116 Parole Rubate / Purloined Letters
3. Citations et mtathtralit
21
D. Mesguich, Hamlet, programme, cit., s. p.
Stella Spriet, La scne de Daniel Mesguich 117
22
Cf. A. Artaud, Le thtre et la culture, dans Id., Le Thtre et son double,
Paris, Gallimard, p. 19.
118 Parole Rubate / Purloined Letters
Euh, je vais vous montrer quelque chose, a vous donnera une ide de ce quest
le thtre. Les jeunes tudiants chinois [] avaient manifest devant une tombe de
Staline Moscou et, naturellement, les policiers russes leur avaient foutu sur la gueule
et les avaient matraqus et le lendemain, en signe de protestation, les tudiants chinois
staient runis lAmbassade de Chine, et avaient convoqu tous les journalistes de la
presse occidentale [] et il y a un jeune tudiant chinois qui est arriv avec le visage
entirement recouvert de bandes et de pansements et il sest mis gueuler : []
regarde ce quils mont fait, regardez ce que jai, regardez ce quils mont fait ces
salauds de rvisionnistes. Alors tous ces moustiques de la presse occidentale se sont
prcipits autour de lui et ont commenc le mitrailler avec leurs flashes, et lui tait en
train denlever ses bandages [] et ils sattendaient voir un visage compltement
lacr, ou couvert de sang, ou plein de choses comme a, tout doucement, pendant que
les autres le photographiaient; et ils les a enlevs, et ce moment-l, ils se sont aperus
quil navait rien du tout sur le visage. [] Alors naturellement, les journalistes se sont
mis gueuler : Mais quest-ce que cest que ces Chinois, ce sont des fumistes, ce sont
des comiques, quest-ce que a veut dire ?. Mais pas du tout, ils navaient rien compris
du tout []. Ils navaient pas compris que ctait du thtre. Vous tes en train de vous
marrer [] vous croyez que je fais le clown parce que je suis en train dtre film []
23
D. Mesguich, Boulevard du boulevard du boulevard, dans LAvant-scne
Thtre, 1200, fvrier 2006, p. 49.
Stella Spriet, La scne de Daniel Mesguich 119
ou parce quil y a des techniciens, mais pas du tout. [] Cest parce quil y a une
24
camra devant moi que je suis sincre.
Lacteur qui il revient de dire cette trs longue rplique est prsent
sous son vritable nom et non pas sous celui du personnage quil joue. La
modalit de cette citation est si diffrente de Hamlet quelle plonge
soudainement le spectateur dans le vif du prsent, comme sil sagissait
dun moment de pure parole, compltement dconnect du thtre, ce qui
est bien entendu faux puisquil sagit dune redite, dune reprise. Mesguich
accentue la force de cette parenthse lors de la mise en scne propose en
1996, car la fin de la squence :
Vous tes en train de vous marrer [] vous croyez que je fais le clown parce
que je suis en train dtre film [] ou parce quil y a des techniciens, mais pas du tout.
[] Cest parce quil y a une camra devant moi que je suis sincre ;
Il y en a parmi vous qui sourient, vous vous dites que a na rien voir avec
Hamlet, vous croyez que je fais le guignol parce que je suis sur la scne de La
Mtaphore, Lille, parce quil y a des spectateurs qui me regardent parce quil y a des
techniciens dans la cabine et dans les coulisses, et le metteur en scne quelque part et
tous les acteurs sur la scne, mais pas du tout, je suis
24
J.-L. Godard, La Chinoise, dans LAvant-Scne du Cinma, 114, 1971, p.
13-14.
120 Parole Rubate / Purloined Letters