Sei sulla pagina 1di 100
ROC ag MUSSOORIE gear LIBRARY ararics wear ay teat Class No.___ Sean FIT Book No, SERTOEHO NOTHING SVSOTUTOT RONAN INN RORCRCROERICEICEC tenes Hoek Pécheur d'Islande (Lom). La Petite Fadette (G. Sano). en Easy Steps in French Composition. By E. F. HorstrvandC. L.A. Bonne. 3s. Progressive French Composition for Middle Forms. By the same Authors. 45. Third Form French Course. By the same Authors. 3s. 6d. Fourth Form French Course. By the same Authors. 3s. 6d. Fifth Form French Course. By the same Authors, 3s. 6d. Rapid French Practice. By the same Authors. 25. 6d. French Conversation Practice. By the same Authors. 18. 6d. Le Francais par l'exemple et les textes. “Par C. L. A. Bonny, Livres 1. andII., 2s.each. III. and 1V., 2s, 6d. each. eR SSCS SSNS NOUNS OS COTS] 2 Ue aaTge Trea Uta sera areratit L.B.S. National Academy of Administration & Accession No, Res Alo-o7 Hel ew. Sasati. Parts. eID, 4s. Reader. . 6d. 2 Rt 2s.6d. uch. 3s. _ 6 Texts. | | Um a 7 i apparatus a er _ 8 arE. Rop. a v Prose. ni By Nori and HUNTINGTON. 38 Rapid Exercises on French Gram- mar. By V. J.T. Srigxs. 3s. Direct Method French Series. A. First Book of French Oral Teaching. 3s. French Texts. With Notes and Oral Exercises, both in French, Passages for Retranslation, Questionnaires, Illustrations; ‘and Vocabularies to the ‘Junior’ Texts. Fach Volume 15. 3d. junior: —1. Trois Contes de —Fées. 2. A Selection from La Fontaine's Fables. 3 Histoire d’Ali Baba. 4, Les Prisonniers du Caucase. Intermediate:—s, Sindbad le Marin. 2, Les Jumeaux derbOtel Corneille. 3. Tamango zt Le Coup de Pistolet. 4, Les Quatre Talismans. , Waterloo. 6. L'Kvasion du Ducde Beaufort. 7. Chez les Sauvages. Comedy :—Le Voyage de M. Perrichon. 3/KING STREET, COVENT GARDEN, LONDON, W.C. 2 By A. R. Florian. Grammar of Modern French. 3s.6d. Elementary French Grammar. 2s.6d. French Exercises. 3s. French Prose Composition. 3s. Elementary French Reading. 2s. 9d. Preliminary French Course. 2s. 6d. A First French Course. 3s. 6d. The First Twenty-eight Lessons and their Special Vocabularies Phoneti- cally Transcribed. 1s. 6d. A Second French Course. 3s. Passages for Translation into French. Junior, ts. 6d. Senior, 2s. French Unseens, Junior, 1s. 6d. French Unseens. Senior, 2s. French Test Papers. Junior and Senior, 1s. each. French Grammatical Readers. oe A. With Vocabularies. 25.6d. each. locus, par Enckmann-CHAaTRian. Ugvasion’ fEamona Dantés, par Dumas. L'Homme a l’Oreille Cassée, par Aout. Series B. Without Vocabularies, as. 6d. each. Nouvelles Genevoises, par Torrrax. Le Capitaine Pamphile, par Dumas. Contes Choisis, French Unseens. Junior—2 books. Senior—2 books. By S. E, Loncuan. 8d, each, aod. each, AFrench Grammar for higher classes. By F. V. Massaro and C. DuxNo. 4s. By F. Y. Massard, A French Exercise Book. ‘A companion volume to above. 3s. Elementary French Composition— Direct Method. 3s. A_ French Composition Book— Direct Method. 3s, Direct Method French Readers. Junior Series:—With Vocabularies. as. 6d. each. La Mare au Diable, par G. Saxp. Quatre Contes, par Mériutz Lettres de mon Moulin, par Davper. Senior Series:—No Vocabularies. 35. ead rgal, par Huco, Pécheur Peder Colomba, par Roi des Montagnes, par Ménmes. Epmonb Azout. The Beginner's German Reader. By Suixrurrs and GILLaN. 2s. A Primer of German Grammar. By Somervite and Byrne. 35. A First German Writer. By the same Authors. 4s. German Prose Composition. ByR. J. Monicu. 5s. Deutsches Exerzieren. Compiled and Edited by S. TINDALL. 58. A Practical German Course. ByS. Tinpatt. 3s. 6d. Deutsche Marchen und Sageo (cing a first German Reading Book). TinpaLL. 25. 6d. A_ School Certificate German Reader. ByS. Tinvatt. 2s. 6d. A German Composition Book. By F. V. MAssarp, 38. 6d. Selected Plays of Shakespeare. Edited by A. R. FLortan. 38. Containing the following eight plays: ‘A Midsummer Night's Dream. The Merchant of Venice. As You Like It. The Tempest. King Henry V. ulius Caesar. acbeth. Hamlet. English Grammar and Composi- tion. By G. A. TWENTYMAN. Elementary. 2s. Part I. First Year, 1s. 64. PartlI, Second Year. as, PartIIi. Middle School Composition, 3s. A Book of Prose, Compiled by C. J. Powzx, as. A Selection of Great Poetry. ‘Compiled by C.J Power. 25. A Selection of Narrative Verse. Compiled by C. J. Power. 2s. Junior School Poetry. Compiled by C. J. Power, 2s. English Classics for Schools, Edited by G. A. Suxtpow. Longfellow's ‘Evangeline.’ 1s, 34. Scott's ‘The Lay ofthe Last Minstrel.’ 18. scot The Lady of the Lake.’ 18. 34. Byron's ‘Childe Harold.’ 1s. 3d. Scott’s ‘Ivanhoe.’ as. Scott's ‘ The Talisman,’ 15, 6d. KEY TO ELEMENTARY LATIN EXERCISES Elementary Latin Translation Book. Ay the Rev. A. B Hintarp, D.D., Form High Master of St, Pauls School, and C. G. Borrine, M. Late Assistant Master at St. Paul's School. Crown 8v0. 25, od. Graduated Latin Selections. Ay the Rev. A. E. Hiiarp and C.G. Borrinc. Crown 8va. 45. Elementary Latin Exercises, Sy the Rev. A. E. Hitvarp and C.G. Borrinc. Crown 870, 35. 6d. A Key, 55. 3a. post free from the Publishers only to Teachers. Latin Prose Composition, For the use of Middle Forms of Schools, By M. A. Norv, M.A., Late Assistant Master at Clifton College, and the Kev. A.B. HILLARD, D.D. Crown 820. 45. 6d. A Latin Version, 6s. 3d. post free from the Publishers only to Teachers, Additional (138) Latin Exercises to North and Hillard’s Latin Prose. By the Kev. A. EK. Wittanp and C. G. Borrine, Crown 8v0. 35. A Latin Version, 45. 3a post free from the Publishers only to Teachers. Latin Unseens, Crow 820, Junior Course 2s. 6d. Senior Course, 35. By the Rev. A, E. HIsLALD and C. G, Borrine. Passages for Translation. (Jatin and Greek), Crown 8vo. 45. The Latin Passages separately, Crow 80, 2, 6d, By the Rev. A. E. Hittary and C, G. Borrinc. Elementary Greek Translation Book. Ay the Rev. A. E. Hit- LARD and C, G. Borrinc. Crown 820, 45, Elementary Greek Exercises. An Introduction to North and Hillard’s Greck Prose. Ay the Rev. A. E. Httarp and C.G. Borrinc, Crown 870, 35. 6d. A Key, 65. 3d. post free from the Publishers only to Teachers. Greek Prose Composition. Ay M. A. Norru and the Rev. A. E. HILtarp, Crown 8v0. 45. 6d. ‘A Greek Version, 6s. 3d. post free from the Publishers only to Teachers. Greek Unseens. Crown 820. Junior Course, 2. 6d. Senior Course, 35. By the Rev. A, E. Hintaxp and C. G. Borrine. LONDON: RIVINGTONS No.A.22¢ . KEY TO ELEMENTARY LATIN EXERCISES BY THE REV. A. E. HILLARD, D.D. FORMERLY HIGH MASTER OF ST. PAUL’S SCHOOL JOINT OR OF NORTH AND HILLARD’S ‘{LATIN PROSE COMPOSITION” AND ‘GREEK PROSE COMPOSITION,” ETC. AND C. G. BOTTING, M.A. LATE ASSISTANT MASTER AU ST. PAUL’S SCHOOL THIRD EDITION RIVINGTONS 34 AING STREET, COVENT GARDEN LONDON 1934 Printed in Great Britain by T. and A, Constasie Lrp at the University Press, Edinburgh a Pwr ~ oP ome oF we te KEY TO HILLARD AND BOTTING'S ELEMENTARY LATIN EXERCISES ENGLISH-LATIN EXERCISES Exercise 1. Exercise 2. . Maturabimus. 6. . Laborabo. 7. Amabit. 8. . Laborabis(orlaborabitis). 9. . Maturabunt. 10. Exercise 3. . Pugnabit. 6. . Maturant, 10. » Laboro. 6. Amant. . Amamus, 7, Maturo, . Maturat. 8. Laborat. . Maturamus, 9. Laboramus. . Laboras (or laloratis). 10. Maturas (or maturatis), Amabo. Laborabimus, Pugnant. Maturabit. Laborabunt. Pugnabis (or pugnabitis), . Pugnabo. 7. Maturabo, Laborat. 8, Pugnamus. . Maturamus, 9, Maturat. Laborabit, 1, Pugnavit. 6 2. Maturavisti ia (or maturavistis). 8 3. Errat. 9. 4, Laborant. 10. 5. Pugnavi. Exercise 5. 1. Maturavit. 6. 2. Pugnabit. 7. 3, Pugnavisti 8. (or pugnavistis), 9. 4, Maturavimus, 10. 5. Laboravisti (or laboravistis). Exercise 6. 1, Maturavi, 6. 2. Pugnavimus, 3. Pugnabit. le 4, Maturaverunt. 8, 5, Laboravit. 9. 10. Exercise 7. 1, Laborabat. 6. 2. Ervat. 7. 3. Pugnabamus, 8. 4, Laboravit. 9 5. Maturabant. 10. KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 4. . Pugnas (or pugnatis). . Errabimus. . Laboravimus, . Maturabit. Pugnat. Pugnat. Pugnaverunt, -ucnabimus. Pugnuabimus. Laboravi. Maturabis (or maturabitis). Amat. Pugnabunt. Laboraverunt, Amabunt. Enrat. Puguabam, Eras (or erratis). Erranus. Laborabant. OP wre re oop oo bo oo we oor wre ELEMENTARY LATIN EXERCISES. Exercise 8. Errant. 6. . Pugnavit, 4. . Errabis (or errabitis). 8. . Pugno. 9. . Errabunt. 10. Exercise 9. . Errabit. 7. . Amas (or amatis). . Maturabam., 8. Amabit. 9. . Maturavit. . Errabimus, 10. Exercise 10, . Laboravi. 6. . Navigabis i. (or navigabitis), 8. . Pugnaveram. 9. . Navigavit. 10. . Maturavimus. Exercise 11. . Laboraveram, 6. . Pugnaveras (or pugnaveratis). 7. . Navigavimus. 8 . Laboravit. 9 . Navigabat. 10. Evrat. Maturabat. Amamus. Enrabit. Maturabamus, Maturabas (or maturabatis). Errabis (or errabitis). Pugnabatis (or pugnabas), Pugnabant. Navigat. Maturaverat. Navigaverunt. Maturavit, Laboravisti (or laboravistis), Maturavisti (or maturavistis), . Pugnaverat, . Navigabam. . Maturaverunt. Navigabant. a wre KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 12. » Navigabit. . Navigabamus. . Laboravimus. . Navigavisti (or navigavistis), . Maturavi. Exercise . Laboraverimus. . Erraveram. . Pugnaveris (or pugnaveritis). 4, Navigaverat. co wwe . Laboraverit. Exercise . Navigaveramus. . Pugnaverimus. . Laboraveris (or laboraveritis). 4. Enraveramus. owner . Navigavit. Exercise . Ervavit. . Pugnaverint, . Erravimus, . Navigavit. . Maturaveris (or maturaveritis). 6. Laboravisti (or laboravistis). 7, Navigabimus. 8. Erravisti (ur erravistis). 9, Pugnaveramus, 10. Navigant. 13. 6, Erraveras (or erraver 7. Pugnaverit. 8. Evravit. 9. Erraverat. 10. Maturaverint. 6. Pugnaveris (or pugnaveritis), 7. Erravi. 8. Navigaverat 9. Lahboraveri 10, Naviva 6. Navigaveras (or navigaveratis). » Erraverunt, . Maturaverit, ), Hrraverant, . Navigaveram, ~ os os SLeEONauswonwe a — re SCOMNAAMPY OAAAMRHSDe ELEMENTARY LATIN EXERCISES. Exercise 16. . Patriam amabunt. . Belgas oppugnabant. . Belgae victoriam nuntiant, Cotta Belgas oppugnabit. Belgae patriam amaverant. Cottam oppugnabimus. Victoriam nuntiaverat, Belgac pugnas amabant. Cotta Belgas oppugnavit. Copias oppugnabit. Exercise 17. Victoriam nuntiaverant. . Cotta Belgas oppugnaverat. » Belgae patriam amant. . Belgas oppugnant. Cotta pugnam nuntiabit. . Belgac Cottam oppugnaverunt, Victoriam nuntiabis. » Victoriam nuntiaveramus. . Belgae copias oppugnaverunt, . Cotta victoriam nuntiaverit. Exercise 18. Victoriam nuntiaverimus, Cottam oppugnabis. . Cotta copias oppugnaverat. Victoriam nuntiabo. . Belgae Cottam oppugnaverint. . Cotta Belgas oppugnabat. . Pugnam nuntiabis. . Cotta patriam amavit. Belgas oppugnaverat. Cotta pugnam nuntiaverat. wi KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 19. » Patriam amamus. Belgarum copias oppugnant, . Victoriam nuntiavimus, . Cotta Belgas vuluerahit. . Belyae patriam amant. Belgas sagittis vulneraverunt. . Cottae victoriam nuntiaveramus, . Cotta Belgarum copias oppugnavit. . Belgae victoriam nuntiaverunt. Belgae Cottae copias oppugnaverant. be SCLEeENors Exercise 20. . Belgarum victoriam nuntiaverunt. Belgas sagittis oppugnavit. Cotta pa . Belgas sagittis vulnerabunt. . Cottae copias oppugnaverunt. » Pugnam Belg’s nuntiabimus. - Belgarum copias sagittis oppugnaverant . Pugnam Belgis nuntiaverat. Belgarum copias oppugnavimus, oe in sapientia servabit, enor 10. Cottae victorias nuntiavit. Exercise 21. 1. Belgis victoriam nuntiavimus. 2. Belgarum copias sagittis oppuguaverunt 3. Victorian Cottae nuntiabunt, 4, Belgarum victoriam nuntiabit. 5. Cotta patriam sapientia servavit. 6 7 » Belgarum copias oppugnabuns. » Patriam sapientia servabunt. 8. Belgis victoriam nuntiabunt. 9. Belgae patriam sapientia servaverunt. 0. Belgarum copias oppugnabamus. PAS Ae we os ELEMENTARY LATIN EXERCISES, Exercise 22. Barbari patriam amaverunt. Romanos superavimus. Romani Belgas non amaverunt. Labienum sagitta vulneraverunt. Romanorum victoriam nuntiaverunt. Barbarorum equos savittis vulneraverunt, Romani 1 Labienus barharos oppugnavit, Cotta victoriam Romanis nuntiabit. tarbari Labienum sagitta vulneraverunt. rharos superabunt. Exercise 23. Romani barbaros superaverint. Nostri Belgarum copias oppugnaverunt. Nostri barbaros superaverunt. Labienus patriam servavit. Nostri barbaros sagittis vulnerabant, Romani ct Belyae pugnabunt. Romanos superabit. Labi Pat Belgae Romanos oppugnabunt, ie, patriam non amas. m. sapicntia servaveramus, Exercise 24. Nostri Belgas sagittis vulneraverant. Labiene, Belgas non superabis. Nostri barbarorum equos vulnerant. Nostri Belgas superabunt. Barbari nostros sagittis oppugnaverunt, Nostri barbarorum copias oppugnabunt. Romani Belgas sagittis oppugnaverant. Nostrorum victoriam nuntiaveras. Barbarorum copias oppugnavimus, Barbari Belgarum copias oppugnaverunt. go poe ” SL eros wwe oe Maa KEY TO HILLARD AND BOTTINO’S Exercise 25. Barbari bellum parabant. Nostri barbaros superaverunt. . Barbarorum copias telis oppugnaverunt. Oppidum consilio servaverunt. Tela Romanorum equos vulnerabant. . Romanorum consilium oppida servavit, Labiene, belli pericula vitavisti. . Barbari oppida oppugnaverunt. . Cotta oppida consilie servavit. . Labienv, periculum non vitabis. Exercise 26. . Belgae Cottae castra oppugnaverunt. . Nostrorum tela Belgarum equos vulnerant. . Romani Belgas superabunt. . Barbari nostros consilio superaverunt. Nostri barbarorum castra oppugnant. . Romanorum copiae “ppidum servabunt, Belgas non superabis, . Nostri Belgas telis oppugnaverunt. . Romanos consilio non superabimus, . Romani bella eb pugnas amalant, Exercise 27. Nostri barbarorum oppida oppugnaverant. . Nostri Belgarum castra oppugnabunt. . Romanorum castra oppugnabimus, Labienus belli pericula vitaverat, . Belgae castra sagittis oppugnant. Barbari Romanorum oppida oppugnaverunt, Barbarorum victorias Romanis nuntiavimus, . Nostrorum victoria castra servavit. . Romani, bellum parabitis, Belli pericula sapientia vitavisti, CONDOR wpe ” o SLEMRAMMAPR HHS » » Nostri barbarorum ag - Romani Gallos consilio superaverunt, ELEMENTARY LATIN EXERCISES, Exercise 28. . Pueri bella et pugnas amabant, Barbarorum agros vastavimus. Nostri Belgarum agros vastabunt, . Pueri equos amant. . Barbari oppida aedificaverunt. Pueri oppidum consilio servaverunt. Pueri equum sagitta vulneraverunt. . Pueri maturabant. . Puerum sagitta vulneravit. . Barbarorum castra oppugnabo, Exercise 29. . Pueri Belgarum victoriam nuntiaverunt. . Belgarum agrum vastabimus. Pueri sapientiam non amant. . Gallorum agros non vastavisti. . Pueri belli pericula vitaverunt. » Bellum paramus, Romani. Galli pueri equum telo vulneraverunt. Pueri oppidum consilio servabunt. . Gallorum tela pueros vulnerabant. Agros Romanorum vastavistis. Exercise 30, Gallorum agros vastaverat. . Pueri periculum vitabunt. . Puerorum sapientia oppidum servavit. Gallorum castra oppugnavimus. Galli castra consilio servaverunt. ‘os vastabunt, Fallos telis oppugnavimus, . Galli oppida aediticaverant. . Pueri periculum amant, 10 a a pepe ot KEY TO HILLARD AND BOYTING’S Exercise 31. Nostri magnas Gallorum copias timuerunt. Romani parva tela habuerunt. ralli parva oppida aedificaverunt. Magnas barbarorum copias superavimus. Galli bonos equos habebant. Belli pericula magna sapientia vilaverunt. Sagiltac parvos pueros terruerunt, Magnas Belgarum copias oppugnabamus, Magnam victoriam nuntiaverunt. Barbari nostros non timebunt, Exercise 32. Magnas copias non habebinns. Parvas barbarorum copias timuisti. Boni periculuin nen timent. Belgae parvas sagittas habebant, Barbari parvas Rowanorwa copias timuerunt, Parva pericula Gall-s non terrebunt. Magnam sapientiam habes. Magna belli pericula timet. Belgae bonos equos hahuerunt. Parvae Romanorun copiae Gallorum castra oppugnaverunt. Exercise 33. Magna nostrorum victoria oppidum servavit. Cotta magnas Belgarum copias timet. Barbari bonos agros habebant. Parvum pucrum magna sagitta vulneravit. Magna pericula bonos non terrent. M non timebis, Barbari parvos equos habent. Nostri Gallos magnis telis terrebant. Nostros parvis sagittis vulnerabant. Magnas barbarorum copias oppugnahimus. mas Gallortin copias FAP oR ee _ os SCL eENIAArere - ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 11 Exercise 34, . Miseri pueri laborabant. Galli pulchra oppida habent. . Barbaros iaculis terrueramus. Barbari belli pericula timuerant. . Belgae parva scuta habuerunt. Miseros captivos terruisti. Miseros barharos terrucrat. . Miseri belli pericula non timent. Nostros non terruisti. Magnas Gallorum copias non timuerimus, Exercise 35. Galli miseros captives terrucrant. Nostri pulchra Belgarwm oppida vastaverunt. Miseros captivos consilio servavit. . Parvos pueros terrebis. Gallorum tela miseros captivos vulnerabant. Barbari magna seuta habent. Bella et pericula bonos non terrent. Magnas Gallorum copias terrueramus. . Miscri barbarorum sagittas non vitaverunt. . Nostros consilio servabis. Exercise 36. Miseri captivi tela non habuerunt. . Galorum sagittac nostros non terruerint. Magnum periculum magna sapientia superabit. Galli bonos agros et pulchra oppida habebant. Miseri captivi seuta non habent. - Miserum captivum terruerat. » Romanorum victoriam misero nuntiavit. Miser captivus equum non habuit, Magna Gallorum victoria nostros terruerat. Pulehra Gallorum oppida vastabimus. wer Co SlSe2rname Soe wpe op an Pepe CLewmrAIsaHA KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 37. Magnas Romanorum copias contra barbaros ducemus. . Bonum Cottae consilium neglexit. Barbari multas sagittas non habuerunt. Cotta magnas Romanorum copias contra Belgas duxit . Barbarorun terram regimus. Patriam reges. Multos Belgas sagittis vulneraverunt, Bonum consilium non negleges. . Barbarorum arma non timebimus. . Copias Romanas in castra ducemus. Exercise 38. Belgae copias in oppidum ducent. . Cotta vopias in castra duxit. » Multi periculuin non timent. . Captivos in oppidum duximus. Copias contra barLeros ducet. Patriam magna sapientia regit, Copias Romanas contra Belgas duxisti. Barbari copias in castra ducunt. Multa belli pericula sapientia vitavit. Pueri equos in agrum duxerunt. Exercise 39. Captivos Romanos in barbarorum castra duxerunt, Patriam multis victoriis servavit. Multas terras armis regimus. Barbarorum arma pueros terrerunt, Nostros in agvos ducit. . Captivos Romanos in castra ducent. » Romanorum consilium non neglexit. . Belgarum consilia non timemus. Galli multa oppida aedificaverunt, Miseros barbaros regemius. S Tee ee: ee ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 13 Exercise 40. « Imperator copias in oppidum duxit. Milites victoriam imperatori nuntiant, Miscros captivos in castra duxerat. Multa oppida rexeris, patriam servaveris. Galli copias in castra duxerant. . Milites Romani Gallos iaculis vulneralant. Ducis consilium neglexerat. Milites Romani honos duces non habuerunt, Eqguites castra iaculis et sagittis oppugnaverunt. Equitiun victoriam imperatori nuntiaverant, Exercise 41. » Milites in magnum periculum duxeris, Militum victoriam imperatori wuntiaverunt. Linperatoris consilium non negleximus. Equites Romanos contra barbaros ducent. Copias in castra Romana duxeram. Militis consilium oppidum servavit. {quitum Romanorum victoria Belgas terruit. Barbari bonus duces non habuerunt. Milites boni bonum imperatorem amant. . Equites contra Belgas duxerat. Exercise 42. Parvi pueri militum cquos terruerunt. Nostri victoriam ducibus nuntiaverunt. Belgarum tela milites Romanos vulnerabant, Nostros in agros duxeramus. Imperatoris consilium Belgis nuntiavit. Imperatoris consilium non neglexeris. Victoriam imperatori Romano nuntiavernnt. Equites Romani magnos equos habebant, Milites in barbarorum agros duxe: Cotta equites Romanos in oppidum ducet. 14 SHERAMMR WD HY a Oren Sear oa TS SOR go Sew KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 43. Milites imperatoris clamorem audiunt. . Belgae oppida aggeribus muniverunt. . Militum clamores audiemus. . Hostium castra oppugnabimus. . Magnas equitum copias contra hostes duxerunt. Imperator magnos hostium clamores audivit, Labienus castra magno aggere munivit. . Belgae oppida muniunt. . Cotta magnas hostium copias oppugnaverat. Equitum clamores Belgas terruerunt. 1 5 Exercise 44. . Hostium duces copias in castra duxerunt, . Castra magno aggere muniemus. Equites magnos barbarorum clamores audiunt. . Cotta copias contra hostes duxerat. . Miseri milites hostium clamores audiverunt. . Civium Romanorum ci:mores audies, - JImperatoris Romani viccoriam Belgis nuntiaverunt. Parvas hostium copias non timebimus. Hostes magnas equitum copias habuerunt. Milites Romani oppidum aggerilbus munient. Exercise 45. Hostium tela nostros vulnerabant. . Magnas hostium copias contra oppidum ducent Miscrorum captivorum clamores audiemus. Equitum duces periculum vitaverant. . Oppidum magno aggere munimus. Cotta magnas equitum copias contra hostes duxit Belgae castra et oppida muniebant. . Labienus magnos Gallorum clamores audivit. Hostium arma non timebimus. Barbari oppida aggeribus muniunt. po ge > a SOMONE - Sera Aerewre ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 15 Exercise 46. Galli castra ingenti aggere muniverant. Omnia belli pericula vitavit. Miserorum civium clamores audiveramus. Equites omnes Gallorum agros vastaverunt. Barbari ingentia scuta habuerunt, . Omnia Belyarum oppida aggeres habebant. . Cotta castra parvo aggere muniverat. . Ingentes hostium copiae nostrus oppugnaverunt, . Omnes hostium sagittas vitavit. . Barbari omnia oppida muniverunt, Exercise 47. . Labicnus omnes equites in castra duxit. Urbem ingenti aggere munivimus. . Imperatori omnia hostium consilia nuntiavit. . Nostri ingentes equitum copias oppugnabunt. . Omnes barbari bellum parabant. . Romani magnas urbes, Galli parva oppida habebant, Omnes urbes aggeribus muniverant. . Ommnia belli pericula sapientia vitaveras. Labienus magnos hostium clamores audiverit, . Equites imperatoris consilium neglexcrunt. Exercise 48. Belgae parvam urbem magno aggere muniverant. Omnes militum clamores audiverunt, . Ingentia tela copias Romanas non terrebunt, Pueri urbem clamoribus servaverunt. . Ingentes Belgarum copiae castra Romana oppugnant. Omnes barbari ducum consilium neglexerunt, . Omnes hostium copias superavimus. . Romani pulchras urbes habebant. . Labienus castra parvo aggere muniet, Miserorum civium clamores audivisti, 16 wpe we aI R OE _ o eee eo can » Barbari a nostris . Pauci magn . Miseri cives paucos duc KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 49. Galli nostrorum iaculis vulnerati sunt. superati sunt. Multa Gallorum oppida vastata sunt. Milites Romani barbarorum sagittis valnerabantur, . Equi iaculis vulnerabuntur. . Multa onera a captivis portabantur. Urbes imperatoris consilio servabuntur, . Hquites a barbaris oppugnati sunt, . A Labieno superaberis. . Victoria imperatori Romano nuntiatur. Exercise 50. astabuntur. Gallorum agri a nostris non - Pauci barbari sagittis vulnerati sunt. . Belyae omnia oppida aggeribus muniverant. Ingentia onera a nostris portabantur, . Omnes Gallorum agri -astantur. s harbarorum clamores audiverunt. Hostiuin castra a nostris oppugnata sunt. . Omnia belli pericula a duce vitata sunt. Ingentes equittm copiac ab hostibus oppugnatae sunt, . Onines hostium cquites timemus. Exercise 51. - Bellum ab urbis hostibus paratur. . Omnes barbarorum copiac oppugnabuntur, es habuerunt. Multa oppida a barbaris aedificantur. . Pauci cives hostium clamores audiverunt. portabuntur, A parvis Belgarum copiis superamur. Ingentia onera a captivi . Omnes milites hostium iacula vitaverunt, . Ab omnibus civibus amatur. . A Gallorum equitibus superabimur, mote ot CDMS So SU Go ke ee DONS 2 ee a CID ee ELEMENTARY LATIN EXERCISES. ny¢ Exercise 52. Urbs a civibus servata erit. Omnes Gallorum agri vastati erant. Victoria a pucro nuntiata erat. . Pauca oppida a militibus vastabuntur, . Hostium duces peditum clamores audiverunt. . Equi sagittis vulnerati erant. . Pedites omnia pericula vitant. Castra a Belgis oppugnantur. . Paucae victoriae Romanis nuntiatae sunt. . Belli pericula a nostris vitabuntur. Exercise 53. lis vulneratus erat, Equites Romani omnes agros vastaverunt, » Oppidum a Gallis aedificatium erat. Pedites Romani a Belgis superati sunt. Barbari cives clamoribus terrent. Imperator hostiun i . Paucas urbes aggcribus muniverat. Sagitta vulneratus es, . Ingentia onera a captivis portata erant. Cotta pedites contra barbaros duxit, JLostium equites superati erunt. Exercise 54. . Castra a magnis equitum copiis oppugnata sunt. Pedites Labieni consilium neglexerunt. Nostri a barbaris superati erunt. Oppidum a Belgis vastatur. Cotta castra ingenti aggere munit. . Omnia onera a militibus portata sunt. Urbs a peditibus servata est. . Omnes magnos barbarorun clamores audiverunt. Victoriam copiarwn Romanarum duei nuntiavit. Pauci cives iaculis vulnerati sunt, 18 SOMA AA wwe SCoOnBrI Ot HONS Peper CParnan KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 55. Romani hostium clamoribus non terrentur, . Bonus dux a militibus non timetur. Equites barbarorum clamoribus non territi sunt. . Parva pericula a nostris non timentur. . Hostium iaculis non territi sumus, . Ab omnibus barbaris timemur. . Hostium dux a nostris timebatur, Oppidum a Gallis aedificatum est. . A parvis hostium copiis non terreberis, Urbs a Cotta tenetur. Exercise 56, . Populus Romanus a Gallis timebatur. Pars equitum hostinm castra oppugnabat. . Omnes urbes a barbaris tenentur, . Omnes Belgae populum Romanum timebant, . Partem peditum supera ‘imus. . Ingentes copiae hostium urbem occupaverant. . Partem copiarum Romanarum iam superavimus, . Omnes urbes Romanos timent. . Victoria populo Romano nuntiata est. . Belgae magnam partem nostrorum superaverunt. Exercise 57. Labieni copiae magnam urbem oecupaverunt. . Equites Gallorum clamoribus non terrebuntur, . Belli perienla a populo Romano non timentur. Milites Romani a barbaris non terrentur. Urbes ab hostibus non tenentur. . Populus Romanus Gallos rexit. Galli oppidum aggere iam muniverant. Imperator magnam partem copiarum in castra iam duxerat. . Magna pars terrae ab hostibus oceupata erat. 10. Omnes militum clamores audietis. oo DO et ot Slane 2 oR te ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 19 Exercise 58. . Ab imperatore iam monitus eras, . A populo Romano territi erant. . A ducibus moni . Hostium dux iam monitus erit. eramus, Ab omnibus barbaris timeberis. . Hostium clamoribus territi erunt. . Galli ab imperatore iam moniti sunt. Miseri cives hostium clamoribus territi crant. . Puer a patre monitus erat. Boni imperatoris consilium non neglegemus, Exercise 59. A patre non monitus es. Urbs a dis servata est, . Pater filios in urbem duxit. . Barbari bellum te: “ay marique parabant, Filii patrum consilium audiverant. Dei terram mari muniverunt. . Miseri cives ab imperatore moniti sunt. . Pueri Belgarum sagittis territ: sunt. Cives ab imperatore monebuntur. Bonus pater a filio non timetur. Exercise 60. . Equi ingentia onera portabant. . Cives urbem aggere iam muniverunt, . Pater fili consilio servatus est. . Barbaros terra marique regimus. Boni cives deos timent. . Fili, patris sagitta non vulneraberis, Nostri terra marique timentur, . Urbs a nostris occupata erat. . Pars equitwn castra oppugnabit. Pars urbis imperatoris consilio servata est, 20 br KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 61. . Omnes exercitus ab imperatoribus ducuntur. . Pars exerci . Terra a aOR & 9. Galli acri nostrorum impetu territi sunt. Terra a Romanis regebatur. In multas urbes ducemur, A populo Romano non regemur, Milites Romani contra patriam dueuntur. Patrum consilio non regentur, Acri hostium impetu territi sumus. Pars exercitus Romani « Gallis oppugnata est. Imperatoris consilium a iilitibus neglectum est. Exercise 62. Ingentes hostium copias acri impetu superavimus, tus Belgarum castra oppugnabat. Urbs ab exercitu neglecta est. Pedites contra aggerem ducuntur, Imperator exercitum 1. oppidum ducit. Pate’ Acrem equituim impetum sustinuimus, bonis ducibus regitur. Imperatoris consilium a civibus Romanis non neglegetur. consilimn a filiis saepe neglegebatur, Hostes militim Romanorum impetum non sustinebunt. Exercise 63. Multi exercitus a Romanis contra Gallos ducti sunt. Victoriam exercitui Romano nuntiaverunt. Bellum ab omni urbe paratur. Gallorum impetus ab omni exercitu sustinebatur. Barbari exercitus Romanos saepe oppugnabant. Exercitus in agro Barbari magnos exercitus Romani clamores audiverunt, Galli oppida aggeribus saepe muniebant. Magnae peditum copiae contra Belgas ducuntur. s Gallorum ducetur, 10, A patre non neglegeris, ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 21 Exercise 64. Equites dextro cornu instructi crant, 2. Exercitus in castra reducetur. . Ab imperatore non neglectus eris. Pars exercitus a Labieno instructa est. Tmnperatores copias instruunt. Sinistrum cornu a peditibus Romanis tenetur, . Pars copiarum iam in castra reducta est. Equites Romanos dextro cornu instruxit, Ps itus contra urbem instrueta est. Victoriam exercitui nuntiant. exe Exercise 65. Milites Romani contra aggerem instructi erant. . Equites in castra Romana reducentur. Sinistrum cornu exercitus a peditibus tenetur, Magna pars exercitus Romani ab hostibus superata est. Urbs a Romanis recta erat. Tinperator Jim non neglectum erit. » Romani a barbaris non regentur, Urbs ab omni exercitu oppugnatur. . Ducum consilio regemur. Labienus equites dextro cornu instruxerat. + con Exercise 66. Populus Romanus ab omnibus barbaris timebatur, . Pars oppidi ab exercitu oecupata erat, 3. Copias in castra redueit. . Exercitus Romanus contra Belgarum copias dueitur. Patris consilium a filio non neglectum est. Pars exercitus civium clamores audivit. . Dextro cornu nostri sagittis vulnerabantur, Milites acres hostium impetus sustinelant. Barbaros acri impetu superavimus. Milites, in castra reducemini, KEY TO HILLARD AND BOTTING'S Exercise 67. Exercitus Romanus silva impeditus est. . Civium clamores ab imperatore auditi sunt. . Magna pars oppidi a civibus munitur. . A militibus Romanis non impediemur, . Urbs aggere et turribus municbatur. Regis vox ab omnibus militibus audictur Cives oppidum ingenti aggere muniunt. . Equitum victoria regi nuntiabitur, Ab hostium ducibus non audieris, . Omnia Gallorum oppida muniuntur. Exercise 68, impediemur. . Silv » Galli multas tun Ab exercitus Romani impe » impedi Rex pedites sinistro cornu instruet. Magna pars urbis Omnes copiae hostiwn contra turrem instruetae sunt. . Milites oneribus impediebantur, . Hostes acrem nostrorwm impetum sustinebant. Ingentes copiae Gallorum parvam silvam oceupeverant Magni barbarorum clamores a Romanis audiebantur. acdificaverant, ehantur be oe aggere munietur. SLena Exercise 69. - Dextro cornu Belgae nostrorum impetum sustinuerunt, Labieni vox a militibus andita ext. Rex equites in castra reduxit. . Terra multas silvas habebat. . Equites Romani contra hostium pedites instructi sunt, Barbarorum clamores ab omni exercitn audientur, Magna pars urbis ab imperatore Romano servata es « Omnia oppida a regis copiis vastabuntur. Vox miserorum a dis auditur. . Captivorum clamores a rege audiuntur. SE PNerPewe = spr SEEN ase ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 23 Exercise 70. . Magni hostium clamores a nostris iam auditi erant. . Ingentes barbarorum copiac Romanorum aciem oppug- naverunt. Magna pars urbis aggeribus munita erat. Milites Romani a barbaris non impedientur, . Dux exercitus aciem instruxit. Magni parvis rebus non terrentur, Multa nostros impediverunt, Regis vox ab omnibus civibus audita est, Caesar aciein instruxerat Omnia Gallorum oppida muris munita sunt, Exercise 71. . Captivorum clamores a Caesare auditi sunt. Nostri hostium aciem iaculis ct sagittis oppugnaverunt, Magna pars urbis iam munita est, Hostium acics contra castra Romana instructa est. . Urbs magno aggere munita erat. Jam imilitum voces auditae erant. instructa erat. xercitu anditus erit, Rex civium consilium neglexerat. Ingentia onera a regis militibus portabantur, Belgarum acies a rege . Civium clamor al omni Exercise 72. Omnia a duce audita erant. Multis rebus impediti sumus. Exercitus Romani clamores a barbaris non auditi erant. Regis copiae nostrorum aciem oppugnaverunt, Cu Equites in castra a rege reducti sunt. Urbs magna turre munita es Omnia pueros et barbaros terrent. Caesar magnam partem copiarum in silvam reduxit. Nostrorum impetus ab hostium acie sustinehatur, stra magno aggere munita sunt. 24 Ste oo Lo 6. & eet - _ 2 cerca ere PLEAS KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 73. Magnus erat uumerus captivorum in castris, Felices non erimus. Cotta dux fuit copiartm Romanarum. Tfostium muri parvi erant. Multi sunt in urbe captivi. Magna erat imperatoram Romanorum sapientia. Civis Romanus sum. Galliae urbes pulchrac non erant. Barharorum clamores nostvos numquan terrebant. . Romani in omni pugna felices fuerunt, Exercise 74. Imperator felix, non audax erat. Exereitus Romani imperator fuerat. Numquam cives Romani eritis. Imperatoris consilium audax fuit. Galli hostem numquam timuerant. Pueri pater miles erat. Pedites urbem sumquam oppugnaverant, Dei bonos nuinquam neglegunt. Magnae erant in silvis cquitum copiae. Parvus numerus civiuin hostium impetum sustinuit. Exercise 75. Vox miserorum a dis semper audietur, Acres hostium impetus nostros nunquam terrebunt. Magnus numerus militum in castra reductus erat. Magna consilia parvis rebus saepe impediuntur, Hostium tela magnum mumerum nostrorum yulnera verunt. Magna pericula ab audacibus numquam timentur, Equites in silva instructi erant. Pueri a patribus saepe monentur. Multae urbes et magnae turres in Gallia sunt, Omnia audacibus felicia erunt, 1, 2 3. 4 Seed sce ae Sears . Pedites quam equites fel ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 25 Exercise 76. Periculum nostris gravius erit. Kquites latissimo flumine impedientur. Urbs pulcherrima erat. Fortissimi milites dextrum cornu tenuerunt. Pericula gravissima vitav ciores fuerunt. Hostium impetus acerrimus fuit. Tinperator audaci: contra oppidum instruxit Multa onera militem impediunt, mos mili Magnac urbes non semper pulcherrimae sunt, Exercise 77. Nostri Gallos acerrimo inpetu superaverunt. Pedites quam equites in pugna fortiores erunt, Gallorum turres quam muri altiores erant, Latissimo flumine impediti sumus. Civium Romanorum onera gravissima erant, Belyae oppida altissimis muris muniverunt. Tnperatoris consilium audacius est. Murus altissimus, flumen latissimumn est. Nihil sapieutia pulchrius est. Romani Belgis non audaciores sunt. Exercise 78. Dux fortissimus non semper felicissimus est. Gallorum arma graviora quam nostrorum erant, Belgarum equites acriter oppugnavimus. Acies contra flumen altissimum instructa est, Imperatores audacissimi a militibus Patre audacior non er Oppidum alto aggere et lato flumine munitum est Graviora belli pericula vitabimus, Castra a forti imperatore oppugnata sunt. Flumina latissima uon semper altissima sunt, emper amantur, SLEYMBNAnre wwe e oe roan ee SeERAS - NOM Pwr _ Soe KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 79. Maxima pericula facile vitaverat. Barbarorum oppida minima erant. Galli maiora tela quam nostri habebant, Bellum Romano res facillima est. Maxima pericula fortem numquam terrent. Belgarum castra minora quam Romanoram sunt. Impcratoris consilium melius quam civium est, . Nostri arma meliora quam hostes habuerunt. . Galli optimos equos habebant. Res facilis exercitui Romano fuit. Exercise 80. Optimos milites contra aggerem instruxit. Maximae urbes non semper pulcherrimae sunt. Optimi cives regis consilium non neglegent, Oppidum maximis turribus munitum est. Romanorum acies minor quam barbarorum fuit. Imperatoris consilium cxercitui utilissimum erit, Hostium scuta minima erant. . Maiora castra nunquam oppugnaveramus, Labienus ab optimis militibus amabatur, . Maxima virtute omnia pericula superavisti. Exercise 81. Acerrimi impetus nor semper felicissii sunt. . Optimi milites in castra reducti sunt. . Nostri cppidum magna virtute occupaverunt. . Hquites hostium copias facile superaverunt. Parvus numerus peditum a nostris oppugnatus cst. . Milites contra barbaros bene pugnaverant. Nostri impetum magna virtute sustinuerunt. Galli pedites Romanos acriter oppugnaverunt, . Belgarum copias facile superabimus. Puer a patre bene monitus crat. SLEMPAaraPRwWroe a OW RMAD _ ° _ ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 27 Exercise 82. Consilium meum quam tuum melius erat. . Victoria tua mihi nuntiata est. . Milites nostri oppidum eorum oppugnaverunt. . Victoriam ei nuntiavimus, Non me in urbe celabo. Cives urbem suam servayerunt. . Kquites se in silva celaverunt. . Barbari agros nostros vastaverunt, Peditum vestrorum impetu non terrebimur. . Eius consilium civibus utilissimum fuit. Exercise 83. Pugnam tibi nuntiavimus. jalli impetum nostrum fortiter sustinuerunt, Urbs eorum alto aggere bene munita est, Patria nostra a barbaris numquam regetur, . Hostes a me superati sunt. . Imperatoris vestri consilium non neglegemus, - Hostium milites in silvis se celant. Exervitus vester flumine impedietur. Filius eius sagitta non vulneratus est. . Equites nostri dextro cornu instructi erant a Exercise 84. . Gravissima onera a nobis facillime portabuntur. Rex te audiet et urbem servabit. . Fili mei consilium mihi utilissimum fuit. Res tibi et civibus tuis difficillima erit. . Nihil nostra urbe pulchrius est. Tibi quam nobis facilius crit. . Suo se consilio servavit. Kquites eorum quam pedites fortiores sunt. Patriae nostrae flumina latissima et altissima sunt, . Castra corum minora quam nostra erant, SEOHBISmR ewe 28 BAST R Wwe oo NOP wre Coen SSCMONane wir . Ile equus sagitta vulne . Haee pugna copiis nos KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 85. Nihil utilius civibus nostris quam consilium tuum erit. . Haec pars urbis munita non erat. Milites in illud oppidum ducemus. . Tnius belli pericula gravissima erunt, . Milites tui hane turrem oppugnaverunt. . Equites eorum in hae silva celati sunt. . Hud periculum a ducibus nostris superabitur. Maxima bella ab illis barbaris non timentur, tus est. wis felicissima fuit. Exercise 86. Hace urbs a Gallis aedificata est. . Hoe mare altissimun est. Hic imperator se, non patriam servavit, Hi impetus a fortibus militibus facile sustinentur. Tela eorum equos nostros vulnerabant. . Cives fortes hoe consilio non terrebis. ~ Haee pars urbis a Labieno tenebatur. . Hi milites sinistro cornu instiueti sunt. . Barbari hunc reitum numquan superabunt, . Te hoc consilio non servahis, Exercise 87. Hace victoria nobis a captiv Tllud consilium a me numquan neglegetur. Hace arma a patre meo portabantur. nuntiata est. . Belli pericula hos cives nunquain terrebunt. . Hoc mihi et tibi facile erit, Haee pulcherrima urbs ab hostibus oppugnata est. Hi agri a Belgis vastati sunt. Victoria mihi ab hoc pucro nuntiata est. . Haec scuta latissima et gravissima sunt. . Hae urbes altis aggeribus et turribus munitae sunt. woe oo wm Roepe Cerone = . Onus ipsum non gravis . Eadem pars urbis a pe . Imperator ipse omnia belli per . Idem flumen ct lati ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 29 Exercise 88. . Milites ipsi ab hostibus terrebantur. . Milites eodem consilio se servaverunt, Ipsi urbem nostram oppugnabunt. Eadem omnibus non facilia sunt. imum fuit. ibus oppugnabatur, Ipsi Belgae milites nostros non timent. . Kiusdem imperatoris sapientia oppidum servavit. . Victoriam imperatori ipsi nuntiavimus, Kt equites et pedites ecodem impetu superati sunt. Exercise 89. » Te laudas: milites non landas. Ex itus cius ab cisdem hostibus superatus est. . Filins ipse audacior quam pater est, Tlace castra ab eisdem copiis oppugnata sunt. . Tnperator omnes equites eodem cornu instruxerat. Fortiter contra eundem aggerem pugnabamus. Hace gravia perieula ab omnibus civibus timentur, . Et equites et pedites ab eodem imperatore laudati sunt. . Duces corm impetus nostros fortiter sustinuerunt. Bellu ipsum non grave periculum est. Exercise 90. vati sunt. Nos in cadem silva celavimus. saptivi suo consilio . Hace a me, illa a te terra amatur, » Rex ipse belli timore non territus est. . In eadem parte wl ~ Tad ipsum a forti non timebitur, s hostium clamores audichantur, Equus cius eadem sagitta vulneratus est, cula vitavit mum et altissimum fuit, Imperator equites sinistro cornu instruet, ¢ 30 a Seon SR wr wat . Imperator ipse, quem oma . Urbem, quae alto aggere munita erat, oceupavimus. » Nos, qui patres eorum superavimus, numquam superabunt, . Multa, quae barbaros terrent, nos non terrent. . Milites, qui oppidum tenebant, acriter pugnaverunt. . Cotta copias suas in agros, qui ab hostibus vastati erant, duxit. KEY TO HILLARD AND BOYTING’S Exercise 91. Navis quam aedificavimus maxima erat, - Castra quae oppugnaverunt minora quam ipsorum erant, . Is qui victoriam nuntiavit a duce laudatus est. . Urbis pars quam nos negleximus ab hostibus oppugnata est . Homines quos regis te non amant. . Milites clamoribus, quos audiverunt, territi sunt. . Ab hostibus, qui semper nos timuerant, oppugnati sumus, . Murus, quem acdificavimus, altior quam Gallorum fuit. . Cives imperatorem, qui semper superatur, non amant. Naves, quas acdificamus, omnia pericula vitabunt. Exercise 92. . Milites, quos laudaveramus, superati sunt. . Ego, qui numquam pericului vitavi, dux vester ero, Dei, quos timemus, nos audient, Tn hac urbe, quam oppugnabamus, multi captivi erant. amabant, vulneratus est. Exercise 93. . Haee victoria a milite, qui pugnam vitaverat, nuntiata est, 2. Oppidum quod oppugnabamus turribus eb aggeribus muni- tum erat. Imperatoris qui hostes superavit consilium non neglegemus. Naves, quas aedificaveramus, maiores quam Gallorum crant Hoe onus, quod portas, gravissimum est. . Imperator quem amavimus a Gallis superatus est, Sapientia hominibus utilissima est. Idem exereitus Labienwm superavit. . Urbem quam aedificamus muniemus. Haec castra maiora sunt quam quae oppugnabas. be wo ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 31 Exercise 94. . Imperator, cuius adventu urbs servata est, ipse vulneratus est. . Is, cui victoriam nuntiavisti, mihi eam nuntiavit, Hune morem, quem tu Jaudas, ego culpo, . Equites, quorum virtute urbs servata est, ab imperatore Jaudati sunt. . Omnes, quorum patres contra Gallos pugnaverunt, fortiter iam puguabunt. NDP o Bo Sem . Hic fuit rex cuius copias superavimus. . Exercitus quem in castra reduxisti numquam superatus erat. . Silva, in qua nostros celaviinus, maxima fuit. . Nihil nobis utilius hoe consilio orit. . Patriam, quam amamus, nostra virtute servabimus. Exercise 95. Maiorum copiarum adventu non terreberis, . Militum animi victoria confirmati sunt. . ILostium, qui nos oppugnaverunt, impetum sustinuimus. . Fortissimi dextro cornu collocati erant. . _Eadem urbs a minoribus Romanorum copiis tenebatur. . Dei hominum consilia regunt. + Imperator adventu suo militum animos confirmavit. . Barbarorum clamores in castris nostris auditi sunt. . Harum copiarum adventus nostrorum animos confirmavit. . Militi nihil utilius est quam arma. SEaortA rw Exercise 96. - Hostes imperatoris, qui saepe eos superaverat, adventu territi sunt. 2. Omnes imperatorem, cuius virtute oppidwn servatum erat, landavimus, 3. Romani, quorum mores onmes laudant, non saepe superati sunt. 4, Labienus, qui a nobis monitus erat, ab hostibus vul beratus est, 32 ae n oo > KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Flumen, quo impediti sumus, altissimum erat, Ea pars urbis, quam hostes oppugnaverunt, a nobis neglecta erat. Filii vestri terram, in qua iam pugnatis, regent. . Omnes imperatorem, cuius consilio urbem muniveramus, culpaverunt. . Oppidum, in quo eaptivos celavimus, iam ab hostibus tenctur, Galli oppidum, cuius muros iam oppugnamus, aeditica- verunt. Exercise 97. 1. Septem cohortes ¢ castris misit. MS oP wie Sox Caesar ex Ttalia in Gallorum agros contendit, - Legiones quas misimus superatae sunt. Huius legionis milites hostes non timent. Una cohors flunine impedita est. Have legio ab hostium equitibus oppuguata est. . Caesar quinque cohorte: in oppidum mittet. s in Italiam contendemus. E eas . Hlius legionis milites in castris manebunt. . Duo exercitus hostinm ad oppidum contendebant, Exercise 98. Milites viginti captivos ad Caesarem duxerunt. - Duarum legionum equites in silva manebunt. . Maiores copiae ab imperatore ud Galliam imissae sunt. Erant in Gallia octo oppida quae non oppugnaveramus, ‘Tres legiones quas misisti superatae sunt. . Duae cohortes contra aggerem instruentur, ~ Caesar illius legionis milites Jandavit. . Quattuor cohortes sinistro cornu collocabimus, . Hostes huius legionis virtute superati sunt. . Octo cohortes in oppidum iissae sunt. aA wpe on oR oan ce Seeman wpe re PAO oR w o 10, . Barbari Carthagine a Romanis sup ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 33 Exercise 99. Unius cohortis milites omnia pericula vitaverunt, Exercitus Romanus in Gallorum agros missus est. Duo pueri victoriam nobis nuntiaverunt. . Barbari trium cohortium impetum sustinuerunt, Una legio quam iniserunt superata est. Sapientes deorum consilium non neglegent. Castra tribus aggeribus munita sunt, Quindecim captivi in oppido erant. . Magnum numerum militum ad nos miserunt. . Quinque legiones ex Italia ad Galliam contendebant. Exercise 100. Roma ad Gallorum agros contendimus. Athenis omnes hostium adventum timuerunt. Multae naves Athenas navigabunt. Milites quos Gadibus superavimus non iterum pugnabunt. Imperator omnes captivos Romam duxit. Romae Caesaris consilium neglectum erat. . Ei quos Romae vidimus Athenas contendunt. stris mansit hostium victorian nuntiavit. ‘ati sunt. sagitta vulneratus erat. Puer qui in ¢ Pater eius Gadiby Exercise 101. Carthaginem cum tribus legionibus contendit. Cives qui Athenis manebant al imperatore culpati sunt. Periculum gravius Romae quam Carthagine erit, Barbari regem ipsum sagitta vulneraverunt, Athenis omnes sapientiam laudant. . Duae cohortes Gadibus manent. Tria oppida ab hostibus occupata erant. Caesar cum omnibus copiis in Gallorum agros contendit. . Romae magnus est numerus civium. Virtute patriam iterum servavisti. Om kw Ie Sean a own . Cum mna legione C: . Maiores copiae hostium Romam contendunt. . Flumen quod vidisti latissimum et altissimum est. . Eius pater Carthagine tre: annos mans » Multas horas hos . Ei quos Carthagine vidimus paucos dies manserunt, 9. Kodem die decima legio in Gallorum agros «ucta e: . Tertio anno Galli ab hostibus superati sunt. KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 102. Sunt Gadibus duae legiones quae numquam superatae sunt. . Milites quos Labicnus misit victoriam nobis nuntiaverunt. Romae sunt optimi milites et fortissimi imperatores. . Pulchriorem urbem numquan videbimus, . Pater meus cum tribus navibus Athenis Rhodum navigavit. . Barbarorum clamores Romae ab omnibus civibus auditi sunt, Urbs quam vidimus aggere munita est. arthaginem contendemus, Exercise 103. Captivi tribus diebus liberabuntur, . Eo die sexta legio Romam contendit. . Una cohors quingue horas cum hostibus pugnavit. Eodem anno urbs a Gallis oceupata est. Paucis annis urbs muris munita erit, jum aciem oppugnabamus. Exercise 104. . Eo die barbarorum clamores in urbe auditi sunt. . Captivi quos vidimus paueis diebus liberabuntur, . Plurimos dies grave periculum helli erat. Kosdem sexto die vidimus. Sexta hora exercitus in castra reductus est. . Tres horas decima legio cum hostibus pugnavit. . Miles, enius virtute urbs servata est, liberatus est, - Decimo die Athenis ad Ttaliam navigavimus, . Quintae legionis milites agros vastabant. . Imperator, cui victoriam nuntiavimus, Romam missus est. COR wT CDAD S e Sue oo bo CHAD ° . Tertio die oppidum a Belg: ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 35 Exercise 105. Decimo anno hostes superati sunt. Paucos dies Athenis cum patre manebimus. . Barbari Romam ingentibus cum copiis contendunt, . Quarto die rex in urbem copias duxit. . Quinta legio, quae Carthaginem contendebat, flumine impedita est. Duas horas nostri cum hostibus fortiter pugnaverunt. Puer, quem misimus, pugnam quiuque diebux nuntiabit. soccupatum est, Decima legio, cuius virtute hostes superati sunt, a Caesare Jaudata est. Tpsi hominem eodem die vidimus. Exercise 106. Celate vos, cives: hostes oppidum occupaverunt. . Libera captivos, Conuni: civitatem servaverunt, . Vos Carthagine manete: ego Romam contendam, Fortes este, milites : hos semper superavimus, Patrum virtutem laudate, cives. . Urbem (cum) paucis equitibus tene. Muvos tribus agyeribus ct alta turre munite, Te rege: homines qui se regunt ab omnibus laudantur. Fortiter pugnate ; decima legio ad nos contendit. . Vastate agros: Romani frumentim non habebunt. Exercise 107. . Libera obsides: Galli bellum non parant. . Amate patriam et regem, pueri. Vitate omnia pericula ; huius terrae flumina altissima sunt. . Legionem quintam ad Galliam, sextam Carthaginem mitte, . Acerrimos hostium impetus fortiter sustine, . Tres dies in urbe mane : periculuin grave est. Supera hostes quos iam superaviius, Quingue cohortes Gades mitte. . Castra alto aggere munite. Urbem (cum) quinque cohortibus tene: plnres ad nos mitte, 36 er ao) 2 Sean wpe DPeemane wise . Equites . Ohsides, quia Belgis mis . Civitas, quam patres servaverunt, a hark KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 108. Rhodum quattuor navibus naviga: frumentum ad nostros milites porta. sunt, a Caesare liberati sunt. ris numquam reget, . Proclium, in quo quarta legio pugnaverat, Romae nuntiatum est. Fodem die viginti ohsides liberati sunt. Multae civitates frumentum ad Caesarem non miserant. . Wam pulcherrimam urbem iterum non videbimus, Imperator ipse in oppido cum paucis cohortibus mansit. Huius civitatis cives exercitum Romanum numquam viderant. Exercise 109. : is te melius quam hie monebit. A patre moner Fortius quam Calli pugnabimus, Time deos : al hominibus timere. . Galli maiores naves aedificahant. Quinta legio fortissime eo die pugnavit. . Paucas horas hostes impetum nostrium fortius sustinuerunt. A ba ILuius eivitati Eadem pars urbis a quinta legione tenchatur. Oppidum ipsum imperatori nostro notum non erat. baris timemini, Romani. milites facilin uperabimus, Exercise 110. . Omnes Galliae gentes Caesarem timehant, A me monere: periculum vita, Nostri tres horas acerrime pugnaverunt, ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 37 Pater tuus optime te monuit. Numquam fortius quam illo die equites pugnaverant. Gallorum copi: . Ab omnibus laudare : aus semper grata est. Jmpetus eorum fortius sustine, Ila pars terrae pancis nota erat. Octava legio eodem die ad Galliam contendit. facillime superavimus. +O oR Rae Exercise 111. 1. Cives, quia nobis moniti erant, hostium impetum facillime sustinuerunt, 2. Equites fortius quam pedites pugnaverunt, 3. Imperatoris vestri consilio monemini : urbem munite. 4, Huius civitatis rex frumentum ad Caesarem non miserat. 5. Obsides ad hostes mittemus. 6. Romani terra marique fortissime pugnabiunt. u stium tela graviora quam seuta nostra erant. 8. Nihil gratius nobis quam consilium tuum est. 9. vox in urbe audita est. 10. jones fortissime pro patria pugnaverunt. Exercise 112. 1. Gallos quam Romanos vincere facilius erat. 2. Bellum tres annos gerere dificile erit. 3, Pugnare militibus quam civibus gratius erit. 4, Utilissimum erit civitati nostrae hos hostes vicisse, 5, Pulchrum erat tantum numerum Gallorum vicisse. 6. Tribus annis facilius erit bellum gerere, 7. Gratum est pro patria nostra et civibus pugnare, 8. Mos fuit Romani bellum terra marique gerere. 9, Facillimum erit imperatoris vocem audire, 0 10. Melius erit equites in silvis evlare, 38 KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 113. 1. Utilissimum erit nobis hostium agros vastavisse. 2. Melius est virtute quam consilio vincere. 3. Mos fuit huius gentis oppida altis muris munire. 4, Facilius crit copiasad Galliam mittere quam in Italia pugnare. 5. Melius est impetum sustinere quam periculum vitavisse, 6, Nona legio Carthaginem hoc anno mittetur. 7. Diffcillimum erit iam partem urbis munire. 8. Pulchrum est hostium impetum sustinuis 9, Romani hellum terra marique multos aunos gi 0, Bellum a Cacsare contra Gallos gestum est. Exercise 114. 1. Galli, contra quos bellum gesscramus, nos vicerunt, 2. Quinta legio, quae ad Galliam missa est, victa est. 3. Saepe facilius est laudare quam culpare. 4. 5. . Gratissimum est mihi tantnm numerum civium videre. . Milites quos ad Galliam misimus bellum iultos annos gesserunt. . Paucis annis facile erit frumentum ad urbem portare. » Diflicillimum erat tantum perieulum vitare. um neglexisse. . Facillimum erit hostes vi . Mos fuit Romanorum omnia eastia agzeribus munire, Exercise 115. 6 7. 8. Malu est boni imper: atoris con: 9 0. 1. Facilius est culpari quam Jaudari. 2. Bonum erit his a Romanis vinci. 3, Malwn est a malis regibus regi. 4, Grave erit a tanto numero barbarorum oppugnari, 5, Turpissimum est hostium adventu terreri. 6, Gratum erit in castra reduci. 7. Difficile erat ab omnibus civibus andiri. 8. Monere a nobis: melius est moneri quam vinci. 9, Difficillimum erit nostris hostium sagittas vitare. j quam ab illo culpari, 10. Turpius est ab hoc laude — bo sop Se SLEPASs eur whe Senn NooRewe oLow . Milites per Gallorum « Maiores copias ad nos paucis diebus mitte. . Quinque horas in minoribus cas ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 39 Exercise 116. Nostri Gallorum adventu perturbati sunt, Lauda cos qui civitatis hostes vicerunt. Fortissime pugnavist numquam victi estis. Facillimum est a turpibus laudari Castra, quae munieramus, tres horas oppugnata sunt, Paucis diebus in urbe quam mumquan: Vidi cris. ‘os contenderunt. Non est turpe a tanto numero hostium vinci. Facilius est bellum terra quam mari gerere, Turpius crit in urbe manere quam vinci. Exercise 117. Decem diebus imperatorem qui Gullos vicit videbimnus. . Galli bellum fortius hoc anno gerent, . Imperatoris consilium erat hostium castra oppugnare. Facilius est bellum parare quam hostes superare. Nona legio, quac ad Galliam missa est, numquam superata erat. » Difficillimum crit per hos agros contendere. » Dux barbarorum consilio superatus est. Kodem anno huins oppidi cives murum aedificaverunt. vis mansimus, Exercise 118. . Nostri, castra munientes, acriter a Gallis oppugnati sunt. . Romani, ad urhem contendentes, lato flumine impediti sunt, . Athenas naviga . Pueros in agris Jaborantes vidimus. . Imperatorem me culpantem timeo, . Romani Gallorum agros vastaturi erant. ites hostium naves vidimus, Carthagine pugnans sagitta vulneratus est. Puerum ad silvam currentem vidimus. . Galli, castra nostra oppugnantes, ipsi oppugnati sunt, Captivos liberans virtutem eorum laudavit. 40 oR os Senne KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 119. Decima legio hostium castra oppugnatura erat. Obsides liberans a suis militilus necatus est. Barbaros arma in silvis celantes vidimus, Quinta hora diei contra hostes contendit. Hostes, fortissime pugnanies, a nostris equitihus oppugnati sunt, Bellu in Callia gesturi eramus. Nostri, castra oppugnantes, hostium telis vulnerati sunt. quibus servati sumus necare. Turpe est homine: Curre ad urbem: victoriam civibus nuntia. Homines quos in silva viimus ad urbem cucurrerunt, Exercise 120. Aciem instruens sagitta necatus est. Sunt in hac civitate viginti homines qui regem numquam viderunt. Hostes frumentum in urbem ferentes oppugnavimus, Galli Labienum suos in eastra ducentem oppugnaverunt. Tfostes aciem instructuri «rant. Suos e proelio ducens sagiita vulneratus est. Maiores copias ad urbem n:issurus erat. Necari quam vinci melius est. Ei ex urbe contendenti victoriam nuntiavimus. Per Gallorum agros contendentes latissimum flumen vidimus Exercise 121. Gallos flumine impeditos oppugnavinus, Tlostes Caesaris adventu territos vicinus, Captivos damnatos necaverunt. Urbem alto muro munitam oppignavimus, ‘Tres dies Labienus urbem (cum) paucis copiis tenuit, Cuptivos a militibus neglectos liberavimus, Equites, in silvis celati, a nostris superati sunt. Hane urbe, a patribus nostris servatam, omnes amamus, Imperator vulneratus in castra a militibus portatus est. Paucis annis non facile crit framentum mittere, SLEMNAMUPR wre wpe SeOont Ae gene SEMIS ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 41 Exercise 122. . Cuptivi damnati a militibus necati sunt. . Quos laudamus, eos non semper amamus. . Murus, a Gallis acdificatus, a patribus nostris Sagitta vulncratus in castra cucurrit . Ab hostibus oppugnati, tres horas fortissime pugnavimus. Facilius erit hanc urbem oppugnare quam cives vincere. Ab omnibus culpatus Romam contendit. quos damnavimus. Hostes hoc flumine impeditos oppugna, . Melius est patriam (nostram) servavisse quam periculum vitavisse, sus est. Lomines ni Exercise 123. . Pro patria pugnantes victi sunt. . Flumine impediti ab equitibus Romanis oppugnati sunt. . Civium virtute urhs nostra liberata est. Optimum consilium crit maiores copias ad bellum mittere. A patre suo neglectus in urbe mansit. . Cohortes quas misimus a Labieno ductae sunt. . Eam partem urbis, quam saepe oppugnavimus, tenent. Facillimum pugnare, vincere difiicillimum est. Non turpe est a malis damnari, Magnum exercitum in Galliam missuri eramus. Exercise 124. . Vitemus, cives, omnia pericula. . Ne Athenas » Maiores aedific igemus, ate naves, Romani, Feliciores quam patres sint, Cum hostem timeat in castris manebit. Ne hostem in hac terra videamus, . Cum sociorum agro: ab omnibus culpatus est. . Cum Romac esset non damnatus est, Cum iilites habcatis, ad socios copias mittite. Impetum corum sustineamus et patriam liberemus, Wiss wm ee SE RrS me _ Seana yy Le Seema ” KEY TO HILLARD AND BOTTINGS Exercise 125. Romani Gallos hoe anno superent. Ne maiora castra oppugnemus, Ne in castris maneam cum vulneratis. g, Cum patriam liberaveris ab omnibus landaberis. Omnes copias sociorum convocemus. Maiorem hoc anno navium numerum aedificemus. Hostem superemus quem numquam timuimus. Ne in illa urbe maneat. Damnatos captivos necemus, Hostem virtute superemus, Exercise 126. Ne bonos mores patrum culpemus. Patriam quam omnes amamus liberemus, Pugnetis fortiter et Gallos superctis. Ne victum hostem timeamus. Wam urbis parte occupemus. Cum bellum paret Legiones Romanas Cum Romae manserit non pro patria pugnabit, Vulneratos ad castra portemus. Cun in urbe non esset, non regem vidit, eius oppugnemus. nein hac urbe videamus, Exercise 127. Ne ducum consilium neglegamus. Ne puerum ad urbem miseris. Vincamus hostes qui socios terrent. Tn Gallorum agris bellum geramus, Ad exercitum Romanum frumentum mittamus. Ne eos quos patres viecrunt timeamus, Cives, cum nostrum consilium neglexcrint, vincentur, Cum copias ad oppidin misisset ipse in castris mansit, Muris et turribus hane urbem muniamus, Ne huius mali viri verba audiamus. ~ pre SEMANA w go aa noe) eo oo Spans KLEMENTARY LATIN EXERCISES, 43 Exercise 128. Illo tempore mores Romanorum ab omnibus Jaudabantur. Horum laudate virtutem qui fortiter pro patria pugna- verunt. Hoc die hostes vincamus qui ducem nostrum necaverunt. Cum hane gentem vicerimus Romam contendemus. Cum obsides non misissent Caesar duces eorum convocavit Victoriam nostrorum ne impediamus. Exercitum in illam ecivitatem mittamus. Ne eos neglegamus quorun virtute servati sumus. Cun in Gallia bellum gerat non Carthaginem mittetur. Acie instruamus contra urbem. Exercise 129. Cum castra oppugnaret nostros non vidit. Mos crat Romanorum vulneratos ¢ pugna portare. Tilo tempore hostes nostram urbem tenebant. Galli impetus nostros fortissime sustinuerunt. ‘Turpissimum est hominem damnare quem omnes laudant, Victos milites (nostros) reducamus in castra. Omines civitates frumentum ad Caesarem imittant. Cum timeat decima legio, omnes timent. Romanos castra municntes impediamus, Illo tempore et naves et milites habuimus. Exercise 130. Ne a victo hoste terreamur, Semper ub sociis amemur, Cum vulneratus sit non iterum pugnabit. Cum urbs servata esset cives non timebant. Gravissima oncra ab militibus portentur, Cum victoria nuntiata esset ad urbem eucurrerunt. Cum hostes agros nostros vastent omnes in urbe sumus, Cwm omnia parata sint ad urbem contendamus, Tribus diebus conciliwn habeatur. Hostes ab equitibus nostris vincantur. 44 Tyo te Seams - go roe = sn ao oon KEY TO HILLARD AND BOTTIN Exercise 131. Urbs virtute nostrorum servetur, Eodem tempore Romae concilia habcantur. Ne ab hostibus terreamur quos patres nostri viceruns Cum murus iam aedificatus sit uon hostes timemus. Ne adventu Caesaris perturbemur. Cun impetum nostrum sustinuissentconciliumconvocavinus. Vulnerati e pugna portentur, Cum duces (nostri) necati sint non manebimus, Eos laudemus qui bene nos regunt. Ne manseris. Tostes aciem instruxerunt. Exercise 132. Obsides quos misimus liberaverunt. Maltos annos hace civitas cum Romanis bellum gerelat. Cum decima legio victa esset concilium convocavinus. Cum pars exercitus Romani ab hostibus visa esset barbari territi sunt. Cum captivos liberaverit tpse danmetur, Cum nimyuan tum Romanum vidisset timebat. Hostem quarta hora oppujnemus Coneilia habete, cives: patriam liberate. Captivi quos misimus necentur. Felicissime multos annos in Gallia bellum gesserat. Exercise 133. Verba patrim (nostrorum) ab omnibus audiantur, Cum urbs iam munita sit cives bellum parant, Ne hostibus nostrae civitatis auxilium mittanus, Pars urbis ab ipsis civibus muniatur, Cum ab duce impediti simus non pugnabinus. Cum exercitus in Galliam mittatur pericului erit in Italia, Auxilium Romanorun in illo bello nobis utilissimum erat. Ne verbis hostium impeditus Ne consilium cius a civibus nostris neglegatur, Melius est sociis auxilium mittere quam frumentum ad Caesarem portate, qe Ss. err SLeEnNone ~ ~ S SPRONAST EHD od See ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 45 Exercise 134. Verba yulnerati ducis ab omnibus audiantur. . Caesaris ipsius verha audiamus. Cum acies iam instructa sit fortiter pugnemus, Pedites omnes in hac parte urbis celentur. . Cum Galli iam victi essent in castra suos reduxit, . Terra marique bellum geratur. . Virtute militum, non consilio hostes vincantur. Cum socii sinistro cornu collocati essent vieti sumus . Rex huius gentis Caesari auxilium misit, Utilius erit concilium omninm Gallorum convocare, Exercise 135. - Duae cohortes Carthaginem mittantur. Hoe celeriter Gallis nuntiatum est. jun ab hominibus neglegatur. Ne deorum cons Cum a Caesare bellum gereretar barbari timebant. Ne ab eis regamur quos patres (nostri) vicerunt. . Tribus dichus auxilium sociis mittetur, A te monitus celeriter suos redux Ne haec pulehra urhs ab hostibus oceupetur, . Haee gens Gallis semper in omnibus bellis auxilium misit. . Cum frumentwn missum sit obsides liberabuntur. Exercise 136. Milites ante pugnam paucis verbis hortati sumus. » Athenis paucos dies morati sumus. Verba soeiorum nos hortantur, . Non sagittis in bello utimur. stros hortabimur. Instructos 1 Patres nostri eodem consilio utebantur, » Cum in urbe peri Tfortans suos sagitta vulneratus est. Duces Gallorum nos! Paucis verbis suos hortatus Carthaginem contendet, alum sit, non morabimur, consiliis utuntur. ~ D> SLMONIAAIMIPwWHH . Trp’ . Dux suos hortaturu . Numquam urbem vidi in qua morari . Maturate, milit KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 137. Hortatus suos in acie instruxit. . Numquam his scutis in bello usi cramus. Victos milites hortemur. . Melius est in castris manere quam vinci, Flumine impediti in hac terra multos dies morati sunt. Victoria bene utamur. Dei hominum consiliis utuntur. Arma quibus utebantur numquam vidi. Paucos dies in Gallia morati agros vastaverunt, Auxilio sociorum utamur. Exercise 138. « Non multos dies Athenis morahitur, Virtute, non verbis animos militum coufirmavit. Paue: Duvem suos hortantem audivimus, Melius est sapientia quam virtute uti. horis omnia consilia nostra hostibus nota erunt. . Cum hostes oppidum o.cupavissent in agris morati sumus. Ha 5 gens navibus in bello non utitu simum erit iam in castri erat. morari, Exercise 139. Per agros Gallorum itcr faciunt. Urbem capiamus quam oppugnamus. . In itinere frumentum ad eos ab sociis portabatur. -atris consilio omnia facil. : urhs nostra ab hostibus capitur. Naves cepimus quas Galli miserant. Audax consilium hostes eapiunt. . Romani ad agros sociorum iter faciebant. . Urbs quam patres nostri servaverunt iam a Gallis capietur. Andacius cape consilium, Labiene : fac in hostes impetum SOMMIAMP wwe ee & Sewerage so CPOrIOne wwe _ So ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 47 Exercise 140. Ne moremur: contendamus in hostes, . Castra nostra a Gallis capichantur. . Hoe cum consilium ceperit in castris morabimur, . Utilius erit hoc facere quam urbem caper Cum castra caperentur milites in urbem cucurrerunt. . Nos non consilio utemur quod Caesar cepit. . Castra Gallorum a nostris capta sunt. Omnia cives facicbant quac dux monucrat. Difficillimum erit nobis per vestros agros iter facere. Cum a duce consilium capiatur concilium convocabimus. Exercise 141. Quod capis consilium omnes laudabunt. Cum urbs optime munita sit, in ea moremur. . Consilium quod ceperam ab omnibus culpabatur, In itinere © pias vidimus quas socii nostri miscrant, . Victus exercitus non hoc consilium capiet. . Galli iam per nostros agros iter faciunt. - Paucis diebus urbem quam acdificavimus capient. es id quod monnisti faciunt. . Pessimum cum capiant consilinm ne eos timeainus, . Bellum parantes idem ipsi fecerunt, Exercise 142. Volebamus ipsi idem facere, . Omnes poterant regem videre cives hortantem. Grave onus pueri non potcrant portare. Monitus a patre volebat in urbe morari. Dux non potest maiores copias ad socios inittere, Cives urbem quam amabant servare non poterant, . Omnes pro patria puguare possumus. Equites non poterunt equis uti. Non potuit ante noctem suos reducere, . Virtutem militum volumus laudare, 48 NOOR we Sem SRAMMP WWE . Non poterunt his teli . Quinta legio non potuit equites Gallorum superare. KEY TO HILLARD AND ROTTING’S Exercise 143. . Non poteramus multos dies Athenis morari. . Cun Galli agros nostros vastent non potest obsides liherare. . Urbem quam oppugnamus non possumus capere. ~ Volehant ipsum ducem videre. . Non poterimus per hane terram iter facere, » Barbari volucrant castra nostra oppugnare. » Flumine impediti non potuerunt impetum nostrum sus- tinere. in bello uti. Non potest omnia quae vult facere. Exercise 144. Advent Cuesaris territi barbari non poterant arma capere . Consilium quod monuisti capere non possumus. . Non possumus hoe oppidum alto aggere munire. » Vult ipse bellum vere re. Non poterant consilium sui ducis neglegere, Volehat ante pugnam ‘uilites hortari. . Omnes volumus a Ron anis regi. . Ila pars urbis non poterat ab hostibus capi. . Cum pugnare non possent in castris morati sunt, Cum regem videre vellet se celavit. Exercise 145. + Malumus vidnerari quam vinci, - Vulneratum militem necare noluit. Nonvult Romam iter facere. Virtute malunt hostes vineere, . Nolebat a malo moncri. . Volebant ab omnibus timer, Mavult in nostris agris bellum gerere. . Acrem hostium impetum noluerunt sustinere, . Non poterant fortius quam hostes pugnare. . Melits quam vestrum consilium capere possumus, 5. Milites hortati concilium convocavimus ci moo bo ~ > eo ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 49 Exercise 146. Noluimus verba regis andire, Non poterunt multos dies Carthagine morari, Caesar nolehat ante noetem sos 1 . Omnes laudari quam culpari malunt, . Puer cum vulneratus esset. cclerrime non poterat currere. . Cum terra marique bellum geratur periculum non potest vitari, Noli huius verbis perturbari. Nolent Jegionem Romanam oppugnare. . Hostes, ad urbem iter facientes, videre non poteramus. . Hace civitas noluit framentum ad Cavsarem mittere Exercise 147, » Tantum numerum equitwm non pos » Urbs non poterat tribus diebus muniri, Milites a te duei malunt quam a me. . Nolebat multos dies in eadem urbe mora ducere, nus sustinere, um, In silva celati non poterant hostes videre, Noli hominem laudare qui se laudat. . Cum pugnare mallet ad exercitum mi . Facillimum erit tutius capere consilium. . Noli verba ipsius dei neglegere, Exercise 148. » Nolebamus tecum ad urbem ire. Panci milites ex oppido ierant. Omnia fert fortissime. Caesar constituit sociis nostris auxilium mitt Quingue diebus Romam ibimus. Cum man ituisset ire noluit. Multos di pericula belli ferebant. Omnes boni vinci quam hoe consilium capere malunt, Ad Galliam cum Caesare ivit. Cum hostes socios nostros oppugnent eamus, US est, 50 4. Melius est peri Pere an Sears KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 149. . Ad castra mecum duabus horis ibis. Cum illi ire nollent, nos constituimns manere. Nolite in urbe concilium convocare. . Ducem ad bellum euntem vidimus. Suos hortatus Romam ivit. Cum non possint patriam liber: ilites peiora in bello tulerant. Ad urbem cunt quam semper voluerunt videre. Eant: non poterunt consilium nostrum impedire. Cum nobiscum non iisset non eaptus est, Exercise 150. Omnia pericula a bonis fortiter feruntur, Dux vulneratus ad castra portatus est. Ilaee civitas constituerat ad hostes nostros auxilium mittere, ad Galliam ibunt. culum ferre quam socios neglegere. Cun ille nobiscum iret navigare non poteramus, Regem suum necare constituerunt. Taudem huius hominis non posstmus ferre. Cum pugnare constituerint ad castra cunt, Noli equites dextro cornu collocare. Numquam oppidum ad quod ibamus videram, Exercise 151. Puer iam sapientior fit. Cum numguam vie vir egregius habebatur, Audacior quam frater videtur. s esi Castra eorum minora quam nostra videbantur. Captivi miserrimi videbantur, Volumus consilio sapientium regi. Haee urbs pulcherrima nobis visa est. Nolebamus huius gentis socii fieri. Sapientior quam pater fias. Virtutem egregiam decimae legionis omnes laudabant. ~ “ts ~ DWrIan 10, Nogpwewr ised . Populus non te magi . Ab omnibus qui cum viderunt sapiens nominatur. . Cum consul creatus esset ad urhem ire constituit, ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 51 Exercise 152. Mores patruin (nostrorum) optimi fuisse videntur. Non potes sapientior quam frater fieri, . Mavult fortis quam bonus haberi, . Imperator factus optime nos moncbat, TJostes contra nos iter facientes nihil impedire potest. . Melior quam pater videtur. Cum imperator non posset fieri Romae mansit. . lorum agri quam nostri latiores videntur, Videtur constituisse nobiscum ire. Cum in Gallia bene pugnavisset utilis civitati habebatur, Exercise 153. . Dei videntur nostra consilia impedivisse. . Naves maximae barbaris videbantur. . Cum imperator esse non posset Carthagine manere maluit. . His telis in omnibus pugnis uti videntur. Fortissimus imperator al omnibus haberis, . Paucos annos Athenis moratus sapientior factus est. . Cum Gallos vicerit vir magnus habetur. Qui consilium sapientium neglegit, is numquam ipse fit sapien . Cum civitati utilis haberctur non damnatus est. . Pater tuus ab omnibus sapientissimus habebatur, Exercise 154. Hoc anno populus Cottam consulem creabit, In illa urbe magistratus non a populo creantur. . Eos qui patriam liberant bonos nomino. . Cun utilis civitati huberetur eum consulem creaverunt. Imperatorem qui victus est felicem non possumus nominare. . Malo consul populi Romani esse quam dux exercitus. . Cum semper nos bene monuerit sapientem cum nominamus. vatum creabit. eon arose eo 10, oats oe Sa OO ate enue tae PMS Soe go po 9, 10. KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 155. Cives Romani nolebant Caesarem regem nominare. Sapientior quam pater videbatur, A inagistratu damnatus non pote: Vult a eivibus consul ereari Populus Romanu Non audent cives cum consulem cr Cum Cacsarem imperatorem creaverimus civitas tuta crit. Cum multa pericula tulisset fortis putabatur, Non possumus cum dammare quem populus Romanus magistratum creavit. Ne audeant me turpem nominare, Exercise 156. Cum omnia pro patria ferab bonum eum nominamus. Nonausisumusframentum ad exereitum Romanum mittere. Cum oninia facere posset vir egregius videhatur. Numquam asus est com i Cun consul creari nollet ab omnibus laudabatur. Clamoribus corum torr Cum flumine impedir:mur ire non ausi sumus. Cum civitati utilis viderctur consul ereatus est. Captivi quos dammavimus a magistratu liberabuntur, Tlostes legioncm Romanam oppugnare non ausi sunt. Exercise 157. ausus est hoe con: t Romae mane constituit te imperatorem nominare. are. Wn Gi wm Gonvoeare, us ail magistratus eucurrit. Qui: Quid Romae poierimus faccre Cur obsides quos misimus liberaverant 4 ilium capere ? Quis hoe anno consul ereabitur ? Quid in illa parte urbis vidisti? Cur haec cohors in castra reducta est? Quis nonvult pro patria pericula ferre ? Cur consules illo anno Romae non ereati sunt? A quibus agri sociorum nostrorum vastati sunt 4 Cui dux vester hance victoriam muntiavit? moe on Seaenes | . Nonue imperator su . Ca ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 53 Exercise 158. . Quid facitis! Urbs ab hostibus capitur. Cur equites dextro cornu collocavisti 4 acdificante Nonne milites Romanos naves: vidisti 4 Num imperatorem nostrum fortem hahes 4 Idne fecisti quod pater monuit? s hortatus est Semper amicus populi Romani habeberis. Nonne haec gens ad exercitum nostrum — frmnentum niittere potest 1 Nun vult cos quos damnavimus liberare 4 Multosne dies Romac moraberis ¢ Exercise 159. » Num magnum numerum navium habere civitati utile est? . Nonne Jaus omnibus grata est ? Nun ausi sunt legionem Romanam oppugnare t . Clamoresne civium a rege audientur? . Nun consilinm eapies quod ab omnibus culpaturt Nonne verba patris audivisti! Cur consilium sapientissimorum negle Quis volet Carthagine manere ? Quid ad patrem misisti ? Cur ei quos vicinus iterum pugnant t Exercise 160. . Et ego et tu cum exercitu ad Galliam ibimus, Urbs Roma a Gallis capta est. ssar consul ad nostram urbem veniet. Legiones Romanas habebitis, magnum praesidium, Tu et filius tuus ab omnibus civibus culpabamini, Roma, urbs maxima Italiac, ab hostibus capietu Ego et tunon possumus ad milites vulneratosauxilium fe Nonne ad urbem Athenas ihunt? Quis potest acrem impetum nostrorum sustinere 4 Mana ct sapientia ef opibus multos annos regninn obtinebit, 54 1. 2, 3 4 5. 6. as 8 9 0. Pees icon _ SeLmnagurwe » Pater eius ct mater Romac morari non aus . Oppidaum Verona a Gallis eppugnatur. KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 161. Tu et ille nobiscum ire nolebati Quid Cotta, civis Romanus, pro nobis facere poteriti? sunt, Ego eb Ne Athenis Romam venieb Evo et Cotta victis sociis auxilium ferenms, Cur non me populi Romani amienm habebas ? Num omnibus telis quae portas uteris! Tu et amicus tuus consilium patris tui neg! Cum ad nos venisset, non tecum ire ausi sumus, Exercise 162. Vidistine amicum tuum ad urbem venientem 4 Cum ego et tu condemnati simus necabinur. res dies in oppido Verona moratus ad nos venit, Tu et C 7 Filius cius magna ct virtute et opibus regno potitus erat. Pater tuus et mater damnatum captivum ausi sunt liberare. Consul creatus paucis verbis cives hortatus est. Num haee civitas ad op-pidum Veronam ausa est framentum mittere t UUs, istis. esar miulta bella ge: . Eyo et tu concilium omnium civium convocabimus, . Cur tu, consul Romanus, contra nos venisti qui socii habemur 4 Exercise 163. Magistratus creatus Cum in urbe morari vellet ad consulem ivit. ine sententiam rogavit, Omnia eos ipsi doceamus. Cur non patrem sententiam rogavisti 4 Quis tantum equitum numerum ad oppidum Verona misit? imus, hoe te docuit Nonne pater tuus, omnium sapienti Ad urbem euntem eum sententiam rogavi. Noli nobiscum yenire: tutius erit Romae manere, Britanni his telis in omnibus pugnis utebantur. Obsides quos miseramus quingue dies in castris tenebantur, oe SLeans oo LABMIP Se sok wpe ao Sew . Maxima pars huius urhi . Fortis » Multos . Nolite imperatorem culpare ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 55 Exercise 164. Tmperator cuius exercitus nos vicit consul creatus est. . Romam missus vietoriam magistratui nuntiavit. Non poteris me multa docere : a patre doctus sum. Andacissimi militum adventu ipsius imperatoris territi sunt. Facilius est pueros litteras doeere quam bellum gerere. . Nonne fortissimi Gallorum contra legiones nostras pugnant! . Multos annos bellum contra Britannos gestum est, . Hoe omninm itinerum difficillimun erat, . Cum consul creatus sim tecum ire non potero, Victis Romanis auxilium tulimus. Exercise 165. Roma ibant ad urbem in qua captivi crant . Ego et tu puerum litteras docebimus, alto aggere munita est. Melius est host se quam pueros litteras docuiss Nonne vulnerati a nobis ad castra portati sunt? simi militum scutis uti noluerunt, unos regnum Britannorum obtinebat, unt. Pater meus et mater ab hoc rege necati Civ istratum ¢ . illam partem oppidi non s non ausi sunt hune m: poterat tenere. Exercise 166. Socii nolebant nostro imperatori parere, us Gallurum illo tempore Romanis servie slocuit 4 Parvus nume: Nonne mater mea tuum sororem litte’ Cum ego eb tu cousuli parucrimus liberabimur, Inter castra ct flumen erat oppidum Verona, . Melius crit duei nostro parere quam regnum oecupare, Frater tuus et soror non ausi sunt Romam venire. Consilio corum qui nos hortantur cedamus, . Sunt huie pucro frater et soror, Nonne melius est Romanis servire quam hoe facere? . Hi quibus cedere vulti . Nos qni multa bella ye . Fame perire melins est quam regi servire. . Ego et tu paucis KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 167. Magistratus creatus noluit patri parer . Quis vulneratis militibus auxilium feret ? Kgregia virtute audacissimam omnis Galliae geutem vie Nolite hostibus quos patres nostri viccrunt cedere, Cum nobis servirent Gallis auxilium ferre non poterant, . Ego et tu telis non possumus uti quibus Britanni utuntur, . Inter Romanos et Gallos bellum gerebatur. - Num frater tuus sapient! . Cum patri pareat bonus pucr habetur. nus habetur? saepe vieti sunt. Exercise 168. Ne victis hostilbus cedamus. . Vidistine cum ad castra arma ferentem 4 . Rex opibus non bene utitur. . Cives huius civitatis Romanis serviebant, . Kos qui deis parent amicos patriac habemus. imus non vobis cedemus, Pessimi civium regil is ire volehant. . Quid Romae facies? Poterisne consulem videre ? . Est ci frater qui consul creabitur, Tnter vestram patriam et nostram latum mare est. Exercise 169. Pater cius regnum obtinet quo per opes potitus est, . Cives quos vicimus fame pereunt, Libro utamur quem pater tuus misit, . Noli me sententiam rogare, . Quis sine sapicntia potest populum bene regere? Ei qui nobis iam parent non audebunt pugnare, Filios doceamus telis uti. liebus ad urbem redibimus, Quis Carthagine morari mavulé quam Haliam videre ? Nao wp See we vos mas on ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 57 Exercise 1'70. Ad urbem redeamus per hos agros. Sine auxilio sociorum non poteris barbaros vincere. Decem dies Romac morati iam ad Galliam redeunt. Urbem capienus ct regno potiemur, Turpius est cedere quam vinci Sine patris auxilio non poterat fratrem doccre. Vidistine exercitum ad castra redeuntem ? Paucis dicbus venient et captives liberabunt. Cape hune librum : bene co utere. Audacissimi militum perire malunt quam ccdere, uxi Exercise 171. Cur cives fame pereunt? Concilim convocemus. Imus omnium hominun habetur . Tu et pater tans deeimo dic redibitis. + Quinta legio eum eo ad ¢ a redibat, Non ausi sumus ad patrem sine filio redire. Rex cui parennus pe: Hace gens numquam exercitui Romano cesse Urbe quam oppugnahant potiti sunt. Magistratui parere quem ipsi creavimus non turpe est, Semper sibi sapienti Cum cohors non redierit fame peribimus. Exercise 172. Librum quem imisisti sorori meae dedi. simus hominum videbatur, Nolite cos adiuvare qui urbem nostram delevernnt. Cum t Numerus militim ct navium augeatur. res horas sub muro stetisset, omnia vidit. Da mihi librum: non potes eo uti, Copiae quas misistis ab hostibus deletac sunt. Numerum navium hoe anno auxinus. Quis tibi libros dedit quibus iam uteris Fratremne consilio tuo adiuvisti? Mlane pars urbis deleta est KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 173. Nonne barbari acerrime pugnabant? Ego et tu Caesari consilium dedimus. Nonne frater tuus optime bellum gessit ? Nolite eis qui Romanis parent auxilium ferre, Nonne sapientissimum cum putas? Quid militi qui victoriam nuntiavit dedisti? Dei cos adiuvant qui omnia wudent. Quod non vidi, id non possum laudare. Mavult vinci quam numerum navium augere. Adiuvate nos, Romani; cives nostri fame pereunt. Exercise 1'74. Ei quibus hoe consilium dedisti redeunt, Cum cives delev. HL rogno potitus est. Paucis diebus Cotta, dux exercitus Romani, venict. Cum urb: nt nos adiuvare, A magnis copiis Gallorum in itinere oppugnati sunt. Milites hortatus ad ur vem rediit. Nihil gratius est quam amicos adiuvare. Id quod me docusiti utilissimum erit, Numerus civium Romanorum iam auctus est. Frumentum militibus dedimus qui fame peribant. deleta esset non pot Exercise 175. Milites qui cum Labieno venerant hoc nobis dixerunt. Caesar cum omni exercitu discessit. Frumentum quod misistis non acceperunt. Cum nihil nobis dixerint ad consulem eamus. Hoc ab exploratoribus cognovimus quos in agrus misimus. Non in urbem quae ab Romanis tenetur nos recipienus. Obsidesne accepistis quos misinius ? Copias nostras cum exercitu Labieni coniungamus. Ego ct tu ad Italiam discedemus. Hoc per exploratores ab Caesare missos cognitum est. go bo CRAM IE 10. Near wh Pe ge 10, . Ab hoe locu ad mare ite . Ei in castra redeunti vietoriam muntiavimus. ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 59 Exercise 1'76. Nolite in patriam nostram vos recipere: amici populi Romani sumus, Multa de Gallis per exploratores cognovimus, . Cum multa hella feliciter gessisset se recipere nolebat. In urbem se receperunt quam ab hostibus liberaverant. Caesar ab hac civitate obsides non acceperat. Romani qui nos oppugnabant discesserunt. . Labienus (cum) parvo praesidio lune locum tenebat. Cum nobis frumentum dedissent whem eorum nolebamus delere, Quis patri tuo hoe dixit? Tene culpavit? fecimus, Exercise 177. . Ego et tu ad hune locum nos recipiemus, . Eodem itinere ad hune locum redibamus, Multos dies Romae moratus discedere volehat, Cum hoe consilium capiant discedamus, . Ego et tu parvo praesidio hune locum tenere poterimus. ~ Multum civibus dederunt qui fame pereunt. . Cum socii non vencrint Cacsar castira movit. . Non possumus ab eo qui urbem delevit consilium accipere, Ad flumen quod inter urbem et Exercise 1'78. stra est nos recipiamus, . Civibus parcemus cum frumentum nobis dederint, . Hostes quos oppugnayeramus pepulimus. . Nolite ad castra fugere . Captivos in urbe relinquamus, socti veniunt. Oppidum quod Galli oppugnabant cives defendebant, . Omnia telorum genera militibus Romanis nota erant. Mos erat Romanorum victis hostibus parcere. . Exercitum quem misimus pepulerunt. . Hacc loca per exploratores nobis nota sunt. Sociis credimus qui semper nos adjuverunt, > Ss KEY TO HILLARD AND BOTTING'S Exercise 1'79. Nonne copiae quas misimus pulsae sunt? . Noli ad urbem redire ex qua disc . Cur fugiunt ? "a non capta sunt. Igo eb tu semper victis pepereinus. . Hoe per exploratores ab imperatore cognitum est: Mihi credidit : cur tibi non credit? . Captivi qui in urbe relicti sunt miserrimi videntur. . Fugientes milites in castra accepimus, Oppidum quod oppugnanus non possunt defendere. . Cum imperator rediisset non fugere audebamus, Exercise 180. 1. Ante noctem redeamus : iter difficillimum est. 2. Gr ima tela in reliquerunt. 3, Cum a consule venisset ci credidimus. 4. Hace loca hostibus quos oppugnamus nota sunt. 5. Cum vocem imperatoris audire possemns, non fugere audebamus. See Ne ee wer 6. Caesar ante quintam boram diei castra movebit. 7. Urbs capta est: hostes fugiunt, 8. In urbe relictus non poterat arma ferre, . Turpe est fugienti hosti non parcere. Cum hoe dicas redire volumus, ers Exercise 181. wm Romanum sequebantur, . Pane proficiscemur, . Complures dies agmen nostrum insecuti ad urbem snam it, » Cum eo profecti non poteramus eum relinguere, . Romani propter virtutem ab omnibus laudati sunt. Melius est mori quam ab hostilus capi. wie » In hac urbe homines fame moriantur, . Hostes faciliore itinere sequuntur, . Noli hoe illis dicere ; iam id sciunt. 10. In itinere equites coruin redeuntes vidimus. eam oe © ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 61 Exercise 182. 4. Multa illo die ab civibus facta sunt. 2. Frater cius et soror Romac mortui sunt. relicti sunt. . Complures militum in castri 4, Vo et tu tribus diebus Romam proticiscemur. 5. Legio quae ad nos missa est dis 6. Post pugnam Caesar castra movit. 7. Complures dies secuti ad flumen veninus, 8, Exercitus cum imperatore quem creavinus profectus est. 9, Galli agmen nostrum complures dies sequentur, 0. Cum sagitla vulneratus sit paucis horis morietur, Exercise 183. 1. In oppido relicti captivi fame mortui sunt. 2, Nostri in hostes se recipientes impetum fecerunt. 3. Nihil turpius esse potest quam morientem vulnerare. 4. Militibus qui nos sequuntur non pareemus, 5. Tu et frater tuus hostes fugientes non secuti estis. 6. Num ei qui hoe dixit credis? 7, Complures Gallorum in castra pepulimus. 8. Nonne semper nos Romani victis hostibus parcimus 4 9. Vacillimum erit eos insequi se recipientes. 10. Milites qui iam proficiscuntur sequemur, Exercise 184. relinquere noluerunt. Nautae Romani naves su: Hoe sermone inetus civium auetu Multae arbores et pulcherrimi flor rant. Ossa inilitum vidimus qui in illo bello necati erant. Audacia ora hostium nostros terruerunt. Hae lintres quam Gallorum iminores sunt. Non audebitis tantam multitudinem insequi. In perturbatos ordines Romanorum impetum faciamus. Quies militibus ab impe: Caesar hac oratione imilites hortatus est. FE we in hoe loco - ba ot aS atore data est. Ser 62 OND om oo to 10. = . Quid ei qui Jaborem nostrum a KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Exercise 185. Milites ab civitate hance mercedem accipient, . Multae lintres naves nostras sequebantur. . Pes equi sagitta vulneratus erat. . Sermo tuus ab imperatore auditus erat. Militibus qui nocte profecti erant quies erat grata, . Post hane orationem nolebant ei parcere. . Os eius iaculo vulneratum crat. Eis qui oppidum defenderunt merces data est. . Hi nautae nobis paucas lintres dederunt. Nonne hane arborem ct hos flores vidisti? Exercise 186. . Cui mereedem dedisti ? . Noli hane multitudinem civium sequi. Hace arbor in agro a patre meo relicta est, . Perturhati ordines hostium non poterant impetum nostrum sustinere. . Oratio mea facillime ab omnibus audita est. . Ne eis mercedem demus quam non andebunt accipere. Multo Jabore omnes possumus opibus potiri. Non poteramus ora militum videre. xit dixisti? Omnes qui orationem tuam audiverunt eam laudabant. Exercise 187. Illa aestate magnam clade in Italia aecepimus, . Salutem tuam neglegere non ausi sumus. . Paucae lintres clussem nostram sequebantur, Hic mons a peditibus nostris occupatus erat. Hlaec lex semper in civitate nostra neglecta usb. Magnum exercitum in fines vestros ducemus, » Hac hieme multi in urbe fame morientur. . Tres dies classem nostram secuti Athenas navigaverunt. . In hac valle plurimae sunt arbores et pulcherriimi flores, . Pons multo labore a militibus factus est. i _ SOeN wor nage ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 63 Exercise 188. Ne hane pacem accipiamus, cives, . Multi in hac valle sunt greges. . Quis audebit hane cladem regi nuntiare ? . Nolite salutem nostram neglegere : fame morimur, . Hae fraude magnis opibus potitus est. Excrcitusnoster magnam cladem accepit: urbem defendamus. . Illa aestate Roma profectus in fines nostros contendit. . Kis qui classem nostram servaverant haec merces data est. Greges tui ab omnibus qui cos viderant laudati sunt. In hoc colle aciem hostiun instructam vidimus, Exercise 189. . Illa hieme cives fame peribant . Hac pace urbs servata est. . Non audebamus ex co monte discedere prope quem castra posteramus. . Hae fraude magna mercede potitus est. . Cum hane cladem acceperimus ne Romam redeamus. . Ex castris profecti ad hune montem venimus. + In hoe colle multae sunt arbores sub quibus nos celare poterimus. . Hae leges civilati nostra utilissimae erunt. Facillimum erit hac fraude opibus potiri. . Hic mons a militibus quos miseramus occupatus erat. Exercise 190. Tn hac terra non multa animalia vidimus. . Haec retia nautis utilissima erunt. Constituimus in hoe portu parvam classem relinquere. . Poema tuum ab omnibus amicis tuis landabitur, Genua horum animalium minima sunt. Parva manus militum ad hunc collem profecta est. + Nomen tuum ab hostibus civitatis nostrae timetur, . Fulgura barbaros quibuscum pugnabamus terruerunt. Hacc calearia in castris ab equitibus relicta sunt. Frumentum et lac ab his barbaris accepimus. 64 POKOMIA nS w 10, Pep oo - Haec mer KEY TO HILLARD AND BOTTING'S Exercise 191. Ne corpora eorum qui pro patria mortui sunt in navibus relinquamus, . Haec domus ab Romanis qui patres nostros vicerunt aedificata est. . Caput eius sagitta vulneratum est. . Sub hac quercu stat domus in qua litteras me docuisti. . In his silvis multa animalia vidimus. A quo nomen imperatoris cognovisti ? » In hae valle parva domus stetit et paucae arbores, Caesar constituit hune montem ante noctem oceupare. Parva manus Romanorum contra magnam Gallorum multi- tudinem pugnabat. Constituimus inter flumen et lune collem castra ponere. Exercise 192. Nonne parva mapus nostrorum magnam hostium multi- tudinem pepulit é Haec domus prope montem stat ad quem venimus consuli qui urbem nostram defendit data est, Hostes vicimus: naves ad portum redeunt. Sub hoe colle vallis est in qua multos flores et arbores vidimus, Os eius mihi notum est: nomen non potcram cognoscere, Hace animalia parvos pedes, magna capita habent. . Ab hostibus pulsi non ausi sunt Romam redire, Caesar in hac valle castra ponere non audebat. Mlle portus non multas naves capiet. ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 65 LATIN-ENGLISH EXERCISES if He (she) will love or will he loving. . ILe (she) works or is working. They love or are loving. » Lshall hasten or shall be hastening. . We shall fight or shall be fighting. . Ife (she) hastens or is hastening. « They will love or will be loving, - He (she) will hasten ov will be hastening. . You will fight or will be fighting. . You work or are working, SLENaaswpre IL 1. He (she) will wander or will be wandering. 2. He (she) loved. 3. We fought. 4. I worked. 5. They wandered. 6. They will fight or will be fighting, 7. You hastened, 8. You wandered. 9. We hastened. 0. You loved. 66 ” SLeNawawrer Bo bo a SLWaAND COMI aNrs ete KEY TO HILLARD AND BOTTING’S III. He (she) was hastening. I worked. . They were fighting. He (she) hastened. I was wandering. . We were loving. You will hasten o7 will be hastening. We were wandering. They worked. You were fighting. IV. . He (she) had fought. . We had hastened. . We hastened or have hastened. « Ile (she) will sail 07 will be . Ile (she) worked or has worked. . He (she) had worked. iling, I had fought. You had sailed. . You hastened or have hastened, . You had fought. Vv. . We shall have hastened. . We had hastened. . You will have wandered. . He (she) sailed or has s . He (she) will have sailed. . I fought or have fought. iled. You wandered ov have wandered. . We had sailed. We fought or have fought. We shall have fought. mR oR OR ss os PeEr BMA oom ge ps See2ns ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 67 VI. « I shall have attacked the Belgians, . The Belgians (have) attacked (our) forces. . The Belgians will love their country. . You had reported the battle. . Cotta will have reported the victory. . ‘The Belgians were reporting the battle. . Cotta was hastening. . Cotta is attacking the Belgians. . The Belgians love their country, The Belgians will have attacked Cotta. VIL. . You will attack the forces of the Belgians, fhe Belgians loved victory. We had attacked the forces of the Belgians. Nhe Belgians (have) wounded Cotta with an arrow. He had attacked the forces of the Be They had wounded the Belgians with arrows, vill report the victory of the Belgians. He (has) reported the victury to the Belgians. The Belgians (lave) saved their country by wisdom, We shall report the victory to the Belgians, VII. The barbarians love their country. The barbarians do not like Marcus, 6 4 ians. They had wounded Labienus with an arrow, Labienus does not like the barbarians. The Romans loved Labienus, The Romans and the barbarians will fight. The Romans will have overcome the barbarians, They wound the horses of the barbarians with arrows, . The Romans defeat (are defeating) the barbarians. . They will report the victory of the Romans, > fos a SERAB MAR ws TI TR ow po SPOonw . The Gauls were li KEY TO HILLARD AND BOTTING’S Ix. The barbarians will avoid the danger. They will wound the Romans with (their) weapons, We overcame (have overcome) the barbarians by stratagem. The Romans were preparing war. You (have) wounded the horse with (your) weapon. Labienus (has) attacked the town. He (has) saved the camp by stratagem. The Romans will defeat the barbarians by stratagem. The barbarians (have) attacked the camp. The barbarians were preparing war. x. You (have) wounded the boy with a weapon. The boys were avoiding the weapons of the barbarians. You had laid waste the ficlds of the Gauls. He had wounded the boy’s horse with an arrow, waste the fields of the Romans BK he Gauls will avoid the dangers of war. You will not defeat th» Gauls, Labienus, Our men had attacked the towns of the Gauls, he boys loved Labienus. es . Boys love their country, XI. . Great dangers frighten little boys, . Boys fear great dangers, . The Belgians had not g . Boys like good horses, . You will have avoided, Labienus, the great dangers of war. . Good men do not love battles. . The little boys were wandering. . Our men had not large arrows, . I fear the risks of war. . The Gauls had small towns, wisdom, ere Sewrt| ae pwr None 2 10. ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 69 XI. . They (have) terrified the wretched prisoners, . He will not have feared great dangers. . The barbarians are frightening the unhappy boys. . He was laying waste the fields of the wretched Gauls. . Our men had terrified the barbarians, . The Gauls had heautiful towns, » Our men had large shields. . The Belgians had terrified our men with their arrows, . The horses were afraid of the weapons of the Gauls, . The unhappy boys are working, XIII. . Labienus was leading the forees of the Romans, . You will rule many beantiful lands. He (he ed the plans of Cotta. . He (has) avoided the many risks of war, . The unhappy captives had not arms. . He does not neglect the advice of good men. . He will lead small forces of the barbarians. . Little hoys do not have arms, . He overcame (has overcome) great dangers by great wisdom, . He had laid waste many towns of the Gauls. XIV. ~ The general had Jed the Roman forces into the camp, » He will have led the Roman soldiers into the town, . They (have) reported the victory of the Romans to the general, . The Roman soldiers were preparing their arms, . He will have ruled his country by good advice. » We shall report the general’s victory to the soldiers, » The Roman cavalry (have) defeated the barbarians, . He had not neglected the general’s advice. . ‘They will lead the cavalry into the camp. . The leader (has) saved his soldiers by stratagem. 70 a 2 SPEAR Ee owe ct oo be > © go pe SLParnane . The unhappy boys heard the shouts of the barbari KEY TO HILLARD AND BOTTING’S XV. . The general heard the soldiers’ shouts, . The Romans are fortifying the town with a rampart, . Ile will hear the loud eries of the citizens. . Labienus led the cavalry against the rampart. . The Belyians were fortifying the camp with ramparts. . The Romans heard the cries of the unhappy citizens. We attacked. the enemy’s camp with our weapons. The enemy (have) fortified the towns with rampar The leaders of the barbarians will attack the Roman camp, XVI. . We shall not fear the huge forces of the barbarians, . The Gauls had fortified ull their towns. . All had heard the sl . They will have forti . The Gauls (have) fortified the town with a huge rampart. . You will have heard the cries of the unhappy citizens. 7. The cavalry will attack the huge forces of the Gau . You had heard the loud cries . The general will lead all the forces into the city. . All the barbarians had huge arms. outs of the enemy. vl all the towns with ramparts. of the soldiers, XVII. . The general is loved by the Roman soldiers, . The town was (has been) attacked by the . The victory was (has been) reported to the leader by boys. . The Gauls will be defeated by the Roman forces, . Few heard the ery of the prisoner. valry, All barbarians fear the Roman general, $ . Many vietories will be announced to the Romans. . You will he wounded by the weapons of the Gauls. . Many burdens were being carried hy the prisoners, . He had led a few horsemen into the town, a SEPA MI we wes ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 1 XVIII. Many citizens will have heen wounded hy the barbarians’ weapons. . All the towns of the Gauls had )een laid waste, » The victory will have been reported by the cavalry. . We had heen saved by the gener . The wretched prisoners were carrying huge burdens. . The city had been saved by the cries of the boys, The infantry attacked the town with their weapons, . The general will lead large forces of infantry into the city. . All dangers had been avoided by the cavalry. . A good leader is not afraid of the shouts of the enemy. stratagem, XIX. . The great forces of the barbarians are not feared by our men, 2. Our men will not be frightened hy the enemy’s shouts, oe SOMA wpe Sena 9]9s . You are not frightened by the dangers of war. . The city was being held by Labienus. . Part of the soldiers had already seized the city. The Roman people is feared. . Part of the enemy we frightened, part we defeated. . The general had already led the soldiers into the camp. . The town will be held by our men. . The barbarians were tertified by the weapons of our men, Xx. . The boy will have been advised hy his father. . We overeame the barbarians by land and by sea, . The son and the father were hastening into the camp. . You will not have been frightened, my son, by the dangers of war. . Labienus had been warned by the general. . The Gauls were being overcome by land and hy sea. . Part of the infantry was holding the city. . Our men were carrying great burdens. . The infantry had not been frightened by the danger. . They will not have heen terrified by the Roman people. 72 10, The son is ruled hy his father’s advice KRY TO HILLARD AND BOTTING’S XXI. 1, The Roman army was withstanding the enemy’s attack. 2. The land is being ruled by the counsels of the gods. 3, The prisoners will be led into the town, The citizens withstood the onset of the enemy. 5. Many ci 6. Roman armies were often led against the barbarians. 7. The Roman general withstood many charges of the Gauls 8, You will he Jed against the Romans by land and sea. 9. The leader was loved hy the whole army, ies are ruled by the Romans, XXII. . The general drew up the infantry on the right wing. 2. The armies 3. The right wing was being held hy Labienus, 4. Part of the cavalry has 5. Many cities fe: ad already heen drawn up. ready been drawn up, arved the Roman armies, 6. Lahienus was feared ly the whole army. 7. We shall not be terri « by the enemy’s onset, 8, The cavalry had been Jed back into the camp. 9. The army will have been drawn up by the general, 0. Part of the infantry had been led into the city. XXIIL 1, The shout of the citizens was heard by the king, 2. The town will he fortified In 3. The cries of the enemy are being heard by our men. 4. You will not be heard by the Roman soldiers. 5. The boy’s cries were being heard by his father, a rampart. . The eit; . The king had drawn up the cavalry on the right wing. 6 will he fortified with many towers 7 8. The voices of the soldiers were being heard hy the citizens, 9 0 . Many towers have been (were) built by barbarians. . The voices of the whappy citizens will not be heard hy the king. Noor wmoe mH Ss Pris es oR wie BLEMENTARY LATIN EXERCISES. 73 XXIV. . The general drew up his army opposite the city. . The army was being hindered by many things. . The city has been fortified with a wall and a rampart. . The line of the enemy was drawn up opposite our men. . The boy’s shouts had been heard by all. . Our men were being terrified by many things. . The city had been fortified with great walls. . The general’s voice will have been heard hy all. . The Belgians attacked the line of the Romans with their Weapons, . Part of the city will have been fortified with a rampart. XXV. » The forces of the Gauls were immense. » Romans will never fear the enemy. . Great was the wisdom of the general. The enemy's towers were small, their walls great. of the war will be great. A Roman army had never been in Gaul. There is a large number of prisoners, We were all in the camp. Barbarians are not alwe Great will have been the victory of our men. XXVI. The tower was higher than the wall. The rivers of Gaul are very broad. They were overcoming the barbarians hy a most fierce attack The cavalry were braver than the infantry. othing is more serious than the danger of war. ne burdens of the citizens are very heavy. he barbarians were not braver than the Romans. Ther ys daring, Hoa . ‘The plans of the gencral were most daring. fheenemy’sforees will be more huge than thoseof the Romans. 1c city had been fortitied with a very high wall. 74 KEY TO HILLARD AND BOTTING’S XXVII. 1, The advice of Cotta was better than that of the general. 2, It will he a very easy thing for the cavalry. 3, Their shields were most useful to the Gauls. 4. The camp of the barbarians was smaller than that of the Romans, 5, Nothing is better than wisdom. 6. Very many (most) of the barbarians had no horses. 7. The greatest plans are often hindered hy very little things 8. Our men fought with less courage. 9. Arms are most useful in war. 10. Boys love very casy things. XXVIII. 1. Our city was saved by the cavalry. 2. Your cries were being heard by the king. 3. We all Jove our general. 4, The horsemen were hiding themselves in the woods, 5. ported the victory to me. 6. y's leader wounded me with an arrow. 7. His father had often warned him, 8. We shall fortify our city with a rampart and a wall, 9. My father will prevent you. 10, They will announce to you the victory of the cavalry, XXIX. . This burden is heavier than that. . They saved this city by their own valour. . Nothing is more beautiful than that city. . We shall not fear you, Labicnus. . These burdens were being carried casily by the soldiers, . That advice will have becn most useful, . This land will never be ruled by barbarians, . The general had led these men back into the camp. . Those men will not negleet this. . The walls of this city are very high, SEAN OAR HOW _ L 2 3, ou ~ DH wo CONMO He 10. ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 15 XXX. In the same city were hoth cavalry and infantry. War was feared by the gencral himself. He himself had never attacked a larger army. . The city itself had been neglected by the soldiers, . In the same man were valour and wisdom. . These things were being reported to me by the same man. . The same leader saved his country. . War itself is not feared by our men. . The same thing will be reported to you by the soldiers. . The gencral himself praised the soldiers. XXXI. - Our country, which we all love, will never be ruled by barbarians. . The horsemen, whom he concealed in a wood, were over- come. . The burdens which the soldiers were carrying were very heavy. . The soldier who reported the victory was praised. . The dangers which we have avoided were very serious. . The advice that you gave was very useful. . You love your king who overcame the barbarians. . That which you fear does not frighten us, . The camp which we were attacking was larger than our own, Those things which you have neglected we shall not neglect. 76 OUR oe te ° 10. St ye eo bo oe ao o% 10, KEY TO HILLARD AND BOTTING’S XXXII. The city in which the prisoners were had been well fortified. . The Gauls whose valour you praised defeated us. . The general whose horse was wounded led his men hack. . All praised the customs of the Romans. . Te emboldened the hearts of the soldiers hy his arrival. . The infantry, whose weapons were wounding us, were placed on the right wing. . The enemy by whom we were defeated are laying waste our fields. » We do not fear the dangers hy which you were heing frightened. . The Belgians whose attack we were withstanding were feared hy all. The customs of men are not always ruled by wisdom. XXXII . Three legions were sent into Gaul. . Five cohorts were remaining in the camp. » He had drawn up four cohorts on the right wing. The citizens were terrified by the arrival of the legions. . One legion had laid waste the fields of the Gauls, . The city, which we were attacking, had three towers . Six cohorts were placed in the town, They marched from Gaul into Italy, All the cavalry remained in the woods, Caesar sent two legions against the Belgians, C t two leg gainst the Bele we pe Saran ot mh ORAS ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 77 XXXIV. . He sailed from Khodes to Rome with ten ships. . All the legions were hastening to Athens. . Nothing is more useful at Athens than wisdom, . At Rome virtue is praised by all. . All the prisoners were sent to Carthage. . We shall send three legions to Athens. . The citizens themselves saved their own city. . They will sail with four ships to Athens . At Rome all were frightened by the arrival of the enemy. . At Cadiz our men were fighting bravely with the enemy. XXXV. . On the fifth day the city was attacked by the enemy. . The tenth legion was praised by Cacsar. . This year the Romans sent forces into Gaul. . For three hours our men fought bravely with the bar- barians. . On the same day the king announced the victory to the citizens. . My father was at Rome for many years. . We remained at Carthage for four years. . All the prisoners were set free on that day. . Our men withstood the attack of the enemy for six hours. . They carried very heavy burdens for many years. 78 KEY TO HILLARD AND BOTTING'’s XXXVI. . Fight bravely, soldiers: defeat the forces of the enemy. . Sail to Italy with all the ships. . Announce this battle to the general. . Prepare war, citizens: there is great danger. Warn your son: he neglects my advice, . Draw up the tenth legion opposite the town. . Hear your father’s voice ; he is always warning you. . Hide the arms: the king is in the city . Praise the gods, citizens: the enemy have been defeated. 10. Remain at Rome: we will hasten into Gaul. OO IAP ow dE XXXVII. . Be advised by me: avoid war. . Our men fought most bravely with the enemy. Be guided hy my advice : great is the number of the enemy. . Our men fought more fiereely than the Gauls, . With ten soldiers he withstood the attack of the enemy. . The third legion very easily defeated the forces of the enemy. Be praised by all: nothing is more pleasant than praise, . This nation has never heen defeated by the Romans. . Love all: be Joved by all. 10, The afiair was known to few soldiers. amor wre eo) XXXVII. . Caesar’s plan will be very useful to the state. . Nothing will be more pleasing to us than to conduct the campaign. . It will be useful to us to have been at Rome. . Tt is easy to conquer a small number of the enemy. . It is a most splendid thing to fight for oue’s country. + It is a bad thing to praise all men, noe oe 2 ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 79 7. It will be useful to have fortified the city with walls and ramparts, 8. It is a splendid thing to have often conquered the enemy. 9. It was the custom of the Romans never to avoid dangers. 10. The hearts of the soldiers were emboldened hy your arrival. XXXIX. . Ibis a good thing to be praised and loved by good men. . Ib was always our custom not to he terrified by the enemy, . It is useful for a state to be ruled by a good king. . It will be difficult to be heard by so large a number of citizens, . It is easy to he praised hy the had. . The leader set free the hostages whom we had sent. . This thing, which is already known to a few, will em- bolden the soldiers’ hearts. 8. 14 will be disgraceful to us to be conquered by a few foot- soldiers. 9, Lt is a great thing never to have been thrown into con- fusion by the enemy. 10, It was very useful to the soldiers to have fought with so great an enemy. mole soe XL. 1, The enemy attacked the legion as it was hastening to the city. 2. Ie about to set free the wretched captives. . They conquered the Romans as they were sailing to Carthage. . We prevented the barbarians as they were preparing for war. . You heard the boy announcing a victory. . We shall not fear the enemy when they prepare for war. . While fighting very bravely he was killed by the Gauls, . ‘The soldiers while fortifying the camp were attacked by the enemy. . He was about to remain at Rome for many days. 0, Our men will not fear the enemy when they make war. SAAT w S 80 Be oR oo ~ 10. we KEY TO HILLARD AND BOTTING’S XLI. . We overcame the line of the enemy when it was thrown into confusion by the arrival of the cavalry. . We shall kill the men who have been condemned. . We attacked the city which was fortified by walls, . He praised the soldiers and led them back into the camp. . He leads out of the battle the horse which had been wounded by a weapon, . They ran through fields which had been laid waste by the enemy. . He was about to attack a tower which had been seen hy the soldiers. . We attacked the enemy when they were hindered by very heavy burdens. . You will not again sce the soldiers who have been sent to the war. We shall not be very greatly frightened by the arrival of these men. XLII » Let us attack the enemy, let us lay waste the fields, Let us praise the soldiers who saved the city. . Since the Gauls are preparing for war, let us prepare for war ourselves, . Since they are allies, we will send an army, . Since they had fought bravely they were praised by all . Since we have no soldiers we shall not make war, . Let us not fear the large numbers of the enemy. . Let all men praise the valour of our fathers, . Let us bravely resist the enemy’s attack. . Let us build larger ships, a om oo bo 10. r— SPrAae . The citizens were afraid si ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 81 XLII. . Let us conquer the enemy who are conducting a campaign against us. . Do not fear these men whom you have often conquered. . Let us hear our general’s words, « Do not neglect your father’s advice. . Since they have sent corn, we will not lay waste their fields, . Since they have fought for many hours, they will be led back into camp. ve they heard the shouts of the barbarians, . Our men were praised by the general, since they had con- quered the enemy. . The Gauls did not fear our attacks, since they had fortified the city with a wall. Let us not neglect the wounded soldiers, XLIV. « Let us not he overcome now by the same enemies, . The Gauls v not preparing for war, since they had rs arrival. been terrified by Cues . Since the city had not been attacked the citizens were safe. . Since the soldiers’ hearts had been emboldened by his arrival, we conquered. . Let our country be saved by the valour of the citizens. . Let us not be frightened by the danger of war. Since the general has praised him, we will not blame him. He led back the soldiers since they were thrown into confusion by the arrival of the enemy, . Since our fields were heing laid waste, we had no corn. . Let us not summon a mecting of the allies, 82 KEY TO HILLARD AND BOTTING’S XLV. 1. Let help be quickly sent to our allies. 2. Since the city has been fortified by walls, we do not fear the danger. 3. The general Jed his men from the camp, sinev the cries of the barbarians were now heard, 4. The ninth legion hastened very quickly to the city, 5. Let the cav: 6. Since my advice has been neglected I shall not advise you again, : . Since the Gauls were hindered by the river they were defeated by the Romans, 8, Let the city be fortified with ramparts and towers. 9. For five hours our allies withstood the attack of the enemy. 10, Let not the general be prevented by the words of the citizens. ry be drawn up on the right wing. ~ XLVI. . Having encouraged the suidiers he hastened to the city. . The Gauls do not use these weapons in war, . He encouraged the citizens in many meetings. . We stayed in this city . Caesar, having encouraged the soldiers, emboldened their hearts for battle. . Since we have delayed three days in this land, let us now hasten into Italy. 7. We shall use these weapons in all wars. 8. Let us not stay many hours at Rome. 9. It was the custom of the general to encourage the soldiers before a battle. 10. Having stayed five days in this land we saw many men, many cities. few days. oR wwe ° Lo a a 10. bo wCaernrnwn P w ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 83 XLVII. . He took the city which was fortified by a high rampart. . Let us do what the general advises, . ‘They fiercely made an attack on our men. . Our cavalry have been captured by the enemy. . They were making war in our territories. . All will praise what you are doing. . Let us march quickly into Italy. . The Gauls made an attack on the Romans’ line of battle. . Since he has been blamed by the general he will not de the same thing again, We shall take the town by our valour. XLVIIL. . The soldiers could not hear their general’s voice, . Being prevented by the river they will not be able to march, . He wishes to stay a few days in the camp, . We wish to do what you advise. . They will all do what you wish, . We wished to send corn to the camp. . The citizens will wish to fortify the city with walls. . We wish to use the customs of our fathers, . We cannot praise the plan which you have adopted. 10. Those who were in the city could not avoid danger. 84 SH wwn oe 10. Row KEY TO HILLARD AND BOTTING’S XLIX, . They were unwilling to kill the condemned men. . I would rather fight than stay in the city. . They preferred to use their own weapons rather than yours. . They were unwilling to attack the city which was fortified by high walls, . They will prefer to conquer by courage rather than by stratagem. . Since they were unwilling to kill the hostages they sct them free. . Do not send help to our encmies. . Since they preferred to stay at Rome rather than to con- duct a campaign they were blamed by all. . You would rather be blamed by this man than praised by that one. Our men wished to attack the enemy when they were thrown into confusion. L. « We wish to endure all the dangers of war. . He could not go to the ¢ . He will wish to go very quickly from Athens to Rome, . He was going through the fields of the Gauls with a large y with me, army. 5, Since he was willing to endure everything, he was praised py the general himself. He decided to march into their territory with a few cavalry. . They will be able to endure greater dangers than these. . Since he was conducting a campaign, he could not go to the city. . Since T was in Italy, 1 saw the soldiers going to the war, . We have endured nothing more serious than this. ~ ~ S ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 85 LI . Caesar was considered a very brave general. 2. The citizens are now becoming wiser, . The plan seemed safe to all. . To me you seem a distinguished soldier, . Nothing seems worse than this plan. . You will become a very great general in a few years, . Since you have conquered the Gauls, you are considered very fortunate, . On that day nothing was done by the enemy. 9. We cannot all become distinguished. . The man seemed braver than the general himself, LIL ed Caesar consul, The Roman people ele: . We shall always think him a remarkable man, ge » Having dared to make war in Gaul he conquered many nations. . The citizens were unwilling to name him king. . He was elected consul hy the Roman people, eon . Since he has saved the state by his valour they will not dare to condemn him. He seemed to all a very youd magistrate, The people elected as consuls the men who had freed their country. . Since the danger is serious, let us dare everything. . Do not think all men very base. 86 wen to ns ox 10. KEY TO HILLARD AND BOTTING’S LIII. . Did he not wage war in Gaul for many years? Can you take the city in four days? . Is it disgraceful to dare everything for one’s country + . This king has always been considered the friend of the Roman people. 5, Will not the victory of the army be welcome to the citizens ¢ . Will the boy he able to carry the heavy burden 4 . Is not this river broader than that one 4 . Who called this mecting ? . Why are you disturbed by the numbers of the enemy, soldi By whom were our fields Jaid waste 4 LIV. . Cotta, a very brave man, led Roman legions against the Belgians. . Since the cries of the citizens had been heard, we brought help. . By his great valour and wealth he seized the chief power. . The father and mother advised their son. . Cotta, the consul of the Roman people, will come to the city. . Caesar and Cotta conducted many campaigns, . You and 1 will adopt this plan. . Cacsar, a most wise man, was unwilling to seize the sovereignty. . You and Labienus will be easily able to overcome the . Tt was the custom of the Romans to bear aid to their allies. SEH HOrIa ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 87 LV. . The Gauls gave me much information about their affairs, . Since he is his opinion, a friend of the Roman people we will ask him . Since he was the wisest of all nen he used to teach the King’s son. » Do not ask me my opinion, . This city will seem to you the most beautiful of all. . The greatest part of the citizens was unwilling to wage war. » Do what I as . Having advised his men he led them against the Britons, . Who tanght you that? . It was the boy’s custom to ask his father many questions, : you cannot adopt a better plan, LVI. » Both his brother and sis . Let us not be subject to kings, citizens, r stayed in the city. . There was between the city and our camp a very broad river. . The soldiers always obeyed the yeneral. . Since we have never yielded to an enemy, we shall not yield to you. . Obey your father: do not come with us. . That man had a brother and a sister. » We Romans will never be subject to a king, . It will be better to be killed than to obey the Romans. . Your brother gave us much information about Roman matters, 88 om ow ro KAD . ‘The citize KEY TO HILLARD AND BOTTING’S LVIL . The wretched citizens were perishing of hunger. . The boy uses the books which his father sent him. . Since they have been conquered by the legions, they will not gain possession of our city. - Our men will not be able to conquer the enemy without courage, 5, The boy, whom T taught his letters, used this book. . All who came with us perished of hunger. » Conquered hy the Gauls they were returning to the eamp. . You will not be able to obtain the sovereignty of the Gauls without valour. i s, conquered by hunger, wished to yield to the enemy . We praise all boys who obey their fathers. LVAIL . I will give you this book which you see. . The general was standing under a high tower. » Let us help the conquered citizens : let us not delay. . This city was destroyed by the enemy in the tenth year. . The arrival of Cacsar greatly increased the fear of the cnemy. . The army went beneath the wall of the city, . The Gauls destroyed this city, . Let us not inerease the fear of the citizens by these words, . We will all obey you who helped our fathers. 10. This king increased the number of the cavalry. o ed won mS ote Ce AA et 10. ELEMENTARY LATIN EXERCISES. 89 LIX. . Having encouraged the citizens Cacsar departed into Italy. . What did he say? T did not hear, ' . Caesar had joined these cohorts with the army. . Caesar had ascertained these things through scouts. . After the sixth hour our men could not withstand the enemy’s attack, . We have not received the hostages which they were about to send, - He is capable of obtaining victory but not of using it. . Being conquered by the enemy he retired into the camp . This place was held by Labienus with a garrison, . Cacsar moved his camp from the place. LX. . Caesar placed his camp near this river. . Let us spare the conquered enemy. » They drove our men from this place into the city, . By our valour we will defend our country which was saved by our fathers. . They left the hostages and captives in the camp. . The Britons always employ this kind of weapons, . After three hours we pitched our camp in this place. . Routed hy the Gauls we fled to the . They ascertained this from the soldiers as they were return- amy. ing from the camp. We saw the Romans flying into the camp. 90 KEY TO HILLARD AND BOTTING’s LXI. . This man was clected magistrate on account of his wisdom. . Since we knew this, we dared not retreat, . Having set out from the city we marched through the territory of our allies. . The enemy pursued our line of battle. . It is better to die for one’s country than to be con- quered. . Lwill be your leader: follow me, . We are unwilling to set out without a general. 8. You will not be able to return by the same route. . My father and mother died at Carthage, . All things are done hy the will of the gods, LXII. . The sailors will return to she ships in three hours. . By these speeches the Ieaders of the two armies emboldened » We did not see any tr the hearts of the soldiers. und flowers in this land, . By their valow: they defeated the large numbers of the enemy. . Our soldiers did not avoid work, . Our men were attacking the ranks of the enemy. . The leader gave lis soldiers rest. . The sailor was unwilling to return to the boat. . All were very much disturbed by these conversations. Several of the soldiers had hidden themselves under the trees, bo a a> on 10, _ Oo R&B ELEMENTARY LATIN EXERCISES, 91 LXIII. . In summer I shall return with the Roman army. . We conducted a campaign in the territory of the Gauls for many years, . This nation was unwilling to wage war in winter, . The hill was held by Labienus with a garrison. . All the citizens wished to obey the laws. . We saw both tre . Why did you not leave the soldiers on the mountain ? nd flowers in these valleys. . Caesar set out to the mountain with an army. . They all wished to pitch the camp on a hill. J would rather fight in summer than in winter, LXIvV. . We saw very many ships in the harbour. . ‘The boy is unable to use his hands, . The oak is higher than the house. . An animal has feet, but not hands. . Let us not us + let us spare the horses, . Have you never seen an oak, boy ? . The citizens gave the general a house (as a) reward for his labours. . The vak is most praised of all trees. . The ships were left in the harbour. . He decided to pitch the camp near the hill, THE END ATA AATGT MICA TAT TATA SHIRA, FETT AT L.B.S. National Academy of Administration, Library aawt MUSSOORIE ag gers faraifne te ae aire TTA This book is to be returned on the date last stamped feate sarerat ain | oo at ae at dear’ Date Borrower's Date Borrower’ No. No. Gti Term. One Book. 1s | A Second Course in Mechanics. 3s. vii. 2933 34 KING STREET, COVENT GARDEN, LONDON, W.C. 2 A First History of England. | A Progressive History of Britain. B - By J. Lor, - eee act Nave to as 9d. Ant 470.07 The Hid }I Ob (7 to i rd ed, aathta Fo ene as an a ACC. No. $9255... History to at a. germ &. sal History A& Class Nove - Book No...eccceeee i eodecon aan Pend Con to 1936 A. OH, to the "iddle 6s. Hal LIBRARY Bred. LAL BAHADUR SHASTRI —_ National Academy of Administration 1s. MUSSOORIE oe dees. 7 ch Accession No. __ t Ob 6 Wert 1. Books are issued for 15 days only but may have to be recalled earlier if urgen- tly required. AY. 2. An over-due charge of 25 Paise per day per L volume will be charged. Cyn 3. Books may be renewed on request, at the discretion of the Librarian. ools. 4. Periodicals, Rare and Reference books may "ete. not 'e issued and may be consulted only as. 6d in the Library. Liev Books lost, defaced or injured in any way ry. shall have to be replaced or its double each, price shall be paid by the borrower. Help to keep this book fresh, clean & moving

Potrebbero piacerti anche