Lafer Spa - Via Lago di Garda, 98 (ZI) - 36015 Schio (VI) - ITALY
Tel. (+39) 0445/694301 Fax (+39) 0445/694312
E-Mail lafer@laferspa.com www.laferspa.com
Doc KST_en_Rev00.book
Chapter
KST
Dati identificazone
Identification data
Macchina tipo :
Machine type : KST
N Matricola :
Serial Number : 10KST4435
Altezza cilindri (H) :
KST_1st_page_CE_en.fm
Cylinders width (H) : 1500
Anno di costruzione :
Year of manufacture : 2017
2 Doc KST_en_Rev00.book
002_Linee_Guida_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Compattatrice a feltro per tessuti a maglia
in forma tubolare
Felt compactor for tubular knit fabrics
3
2 Linee guida
2 Guide line
Guide line
Chapter 2 Language translations
KST
002_Linee_Guida_en.Fm
4 Doc KST_en_Rev00.book
Guide line
Introduction Chapter 2
KST
Gli operatori devono altres conoscere le Operators must also know the specific use of
specifiche duso della macchina, i tipi di the machine, the types of material to be
materiale da trattare, le zone pericolose, i rischi processed, the hazardous areas, and the
residui presenti. residual risks.
Doc KST_en_Rev00.book 5
Guide line
Chapter 2 Structure of the manual
KST
002_Linee_Guida_en.Fm
11 Manutenzione e pulizia 11 Maintenance
12 Parti di ricambio 12 Spare Parts
13 Messa fuori servizio, 13 Decommissioning, dismantling
smantellamento e smaltimento and disposal
Indice Index
Nota! A loro volta le sezioni si suddividono in Note! In turn, the sections are divided into
sottosezioni che trattano pi nel subsections that deal in more detail each
dettaglio i singoli argomenti. single topic.
6 Doc KST_en_Rev00.book
Guide line
Purpose of the manual Chapter 2
KST
di far conoscere agli operatori la Instruct the operators about all machine
macchina in tutte le sue parti parts
permettere lo sfruttamento a pieno delle allow exploitation of the full machine
potenzialit della macchina secondo le potential according to the characteristics
caratteristiche e limpiego previsto and the intended use
permette di avviare e condurre la start and operate the machine in a safe,
macchina in modo sicuro, appropriato ed appropriate and economic way
economico
evita lesposizione a pericoli gli operatori avoid operators and/or strangers
e / o le persone estranee, se vengono exposure to hazards, if the instructions are
rispettate le indicazioni in essa contenute followed precisely
permette di ridurre i costi per le reduce repair costs and machine
riparazioni e linattivit della macchina downtime thus increasing its robustness,
aumentandone, di contro, la solidit, reliability and durability.
laffidabilit e la durata.
La presente pubblicazione deve essere sempre This manual should be available close to the
002_Linee_Guida_en.Fm
disponibile nelle immediate vicinanze della machine for quick operators' reference who
macchina per una rapida consultazione da must know its content and comply with the
parte degli operatori che devono conoscerne il accident prevention regulations included
contenuto e rispettare le disposizioni therein.
antinfortunistiche in esso riportate.
Sono esclusi da garanzia eventuali vizi e difetti The guarantee does not include possible flaws
insorti posteriormente in dipendenza di cause and defects that have turned up later on due
quali: naturale logoramento, guasti causati da to: natural wear, troubles due to inexperience
imperizia o negligenza, da interventi non or lack of attention, not authorized
autorizzati o da manomissioni o infine da casi interventions or tampering with, fortuitous
fortuiti o di forza maggiore. Vengono altres events or force majeure. All the components
escluse tutte le parti di normale usura, cio normally wearing out, that is those parts which
quei pezzi che vengono periodicamente are regularly replaced, are also excluded.
sostituiti.
Doc KST_en_Rev00.book 7
Guide line
Chapter 2 Instructions and training
KST
Un adeguato training, suddiviso per campi di After machine commissioning, Lafer technician
competenze ed intervento verr effettuato da will do the suitable training according to
personale Lafer al termine della messa in expertise and intervention areas.
funzione dellimpianto.
002_Linee_Guida_en.Fm
2.6.2 Tecnico manutentore 2.6.2 Maintenance technician
Viene definito Tecnico manutentore il personale Maintenance technician is the person in charge
addetto alla manutenzione ordinaria della of machine routine maintenance required
macchina necessaria durante il normale during normal operation; his responsibility area
funzionamento; il suo ambito di competenza regards only machine routine maintenance
relativo alle sole operazioni relative alla interventions described in the related chapter.
manutenzione ordinaria della macchina
descritte nellapposito capitolo.
8 Doc KST_en_Rev00.book
Guide line
Spare part order Chapter 2
KST
rappresentato. shown.
Doc KST_en_Rev00.book 9
Guide line
Chapter 2 Spare part order
KST
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
002_Linee_Guida_en.Fm
10 Doc KST_en_Rev00.book
003_Definizioni_Simboli_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Compattatrice a feltro per tessuti a maglia
in forma tubolare
Felt compactor for tubular knit fabrics
11
3 Definitions and symbols
3 Definizioni e simboli
Definitions and symbols
Chapter 3
KST
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
003_Definizioni_Simboli_en.Fm
12 Doc KST_en_Rev00.book
Definitions and symbols
Definitions Chapter 3
KST
Nel seguente paragrafo sono illustrati i simboli This paragraph shows the symbols to be found
e relative descrizioni che poi si troveranno nel in this manual.
presente manuale.
PERICOLO! DANGER!
P_gener.eps
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il rischio di result in serious personal injury!
003_Definizioni_Simboli_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book 13
Definitions and symbols
Chapter 3 Definitions
KST
Pericolo : una potenziale fonte di lesione o Hazard : means a potential source of injury or
danno alla salute. damage to health.
Zona pericolosa : qualsiasi zona all'interno e/ Danger zone : means any zone within and/or
o in prossimit di una macchina in cui la around machinery in which a person is subject
presenza di una persona costituisca un rischio to a risk to his health or safety.
per la sicurezza e la salute di detta persona.
003_Definizioni_Simboli_en.Fm
Rischio : combinazione della possibilit e della Risk : a combination of the probability and the
gravit di una lesione o di un danno per la degree of an injury or damage to health that
salute che possano insorgere in una situazione can arise in a hazardous situation.
pericolosa.
Riparo : elemento della macchina utilizzato Guard : a part of the machinery used
specificatamente per garantire la protezione specifically to provide protection by means of a
tramite una barriera materiale. physical barrier.
Uso previsto : luso della macchina Intended use : means the use of machinery
conformemente alle informazioni fornite nelle in accordance with the information provided in
istruzioni per luso. the instructions for use.
14 Doc KST_en_Rev00.book
Definitions and symbols
Definitions Chapter 3
KST
Obbligo uso cuffie : viene indicato lobbligo Obligation to use headsets : it indicates
di uso cuffie di protezione per eseguire la the compulsory use of headsets to carry
o le operazioni descritte. out the described intervention/s.
Obbligo uso occhiali : viene indicato Obligation to use glasses : it indicates the
lobbligo di uso occhiali di protezione per compulsory use of safety glasses to carry
003_Definizioni_Simboli_en.Fm
Obbligo uso guanti : viene indicato Obligation to use gloves : it indicates the
lobbligo di uso guanti di protezione per compulsory use of safety gloves to carry
eseguire la o le operazioni descritte. out the described intervention/s.
Obbligo uso casco : viene indicato Obligation to use overalls : it indicates the
lobbligo di uso casco di protezione per compulsory use of overalls or any special
eseguire la o le operazioni descritte. protective clothing to carry out the
described intervention/s.
Doc KST_en_Rev00.book 15
Definitions and symbols
Chapter 3 Definitions
KST
Obbligo uso tuta : viene indicato lobbligo Obligation to use overalls: the use of
di uso della tuta da lavoro o di particolari overalls or particular protective clothes is
capi di protezione per eseguire la o le required to perform the operations
operazioni descritte. described.
Obbligo uso maschera antigas: viene Obligation to use gas mask: it indicates
indicato lobbligo di uso della maschera the compulsory use of gas mask to carry
antigas di protezione per eseguire la o le out the described intervention/s.
operazioni descritte.
Obbligo uso mascherina: viene indicato Obligation to use mask: it indicates the
lobbligo di uso della mascherina di compulsory use of protective mask to
protezione per eseguire la o le carry out the described intervention/s.
operazioni descritte.
003_Definizioni_Simboli_en.Fm
Obbligo uso imbragatura: viene indicato Obligation to use harness: it indicates the
lobbligo di uso dellimbragatura di compulsory use of safety harness to carry
protezione per eseguire la o le out the described intervention/s.
operazioni descritte.
16 Doc KST_en_Rev00.book
Definitions and symbols
Definitions Chapter 3
KST
Attenzione circuito sotto pressione: indica un Warning - circuit under pressure: it indicates a
dispositivo od un circuito al cui interno vi device or a circuit in which there is a liquid or
un liquido od un gas in pressione. a gas under pressure.
Attenzione pericolo di lesioni alle mani: indica Warning - hands injury danger: it indicates a
un dispositivo al cui interno vi sono organi in device including moving parts that can be
movimento in cui possibile accedere con reached by your hands.
le mani.
Doc KST_en_Rev00.book 17
Definitions and symbols
Chapter 3 Definitions
KST
003_Definizioni_Simboli_en.Fm
macchina.
SERVICE
e-mail: service@laferspa.com
fax: +39 0445 694333
NON APRIRE !
Accesso consentito solo a personale qualificato
18 Doc KST_en_Rev00.book
Definitions and symbols
Definitions Chapter 3
KST
Divieto di toccare con i piedi : indica il Prohibition to touch with feet : it means
divieto di toccare o appoggiare i piedi the prohibition to touch or lay feet during
durante il normale utilizzo della macchina the normal use and/or when the
e/o con macchina in marcia. machine is in operation.
Doc KST_en_Rev00.book 19
Definitions and symbols
Chapter 3 Definitions
KST
Divieto di utilizzo acqua : indica il divieto No water use : it means the prohibition to
di utilizzare acqua per pulire la macchina use water for machine cleaning or
o per spegnere eventuali incendi. extinguishing possible fires.
003_Definizioni_Simboli_en.Fm
the country of installation of the machine.
Divieto di uso fiamme libere: nel ciclo di Prohibition to use naked flames: the
lavoro dell'impianto/macchina sono machine/plant working cycle involves the
utilizzate sostanze che se riscaldate use of substances that may produce toxic
liberano sostanze tossiche, anche letali. smokes, even lethal. Therefore it is
fatto quindi assoluto divieto di sostare od strictly forbidden to stop or approach the
avvicinarsi alla macchina con tutte le machine with any potential heat source
potenziali fonti di calore : fiamme libere, such as : naked flames, cigarettes, welding
sigarette, processi di saldatura, materiali processes, hot materials, electrical
molto caldi, componenti elettrici, utensili components, tools causing sparks, etc.
portatori di scintille, ecc..
Divieto di sostare nella zona di lavoro : Prohibition to stand in the working area :
indica il divieto di sostare nella zona di it means the prohibition to stand in the
lavoro del faldatore durante il normale plaiter working area during the normal
utilizzo e/o con macchina in marcia. use and/or when the machine is in
operation.
20 Doc KST_en_Rev00.book
Definitions and symbols
Definitions Chapter 3
KST
Di seguito viene riportata la viste della macchina con The following machine diagram shows the
indicata la posizione dei cartelli monitori applicati. position of the safety signs.
Doc KST_en_Rev00.book 21
22
KST
>
Chapter
3
SERVICE
e-mail: service@laferspa.com
fax: +39 0445 694333
NON APRIRE !
Accesso consentito solo a personale qualificato
Doc KST_en_Rev00.book
Definitions
Definitions and symbols
003_Definizioni_Simboli_en.Fm
004_Sicurezze_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Compattatrice a feltro per tessuti a maglia
in forma tubolare
Felt compactor for tubular knit fabrics
23
4 Norme di sicurezza
4 Safety rules
Safety rules
Chapter 4 Dangers for the operators
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di lesioni personali! Danger of injury!
Non sporgersi allinterno della macchina in Do not lean into the machine while it is
funzione. Lo sporgersi allinterno della operating. Leaning into the machine from the
macchina di fianco, dallalto o dal di sotto side, from above or from below can cause
potrebbe essere causa di gravi infortuni. serious injury due to crushing or burns.
Laccesso in prossimit della macchina dovr Only authorised persons should be given
essere consentito solamente al personale access to the machine.
autorizzato.
004_Sicurezze_en.Fm
4.1.2 Prodotti chimici 4.1.2 Chemical products
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di lesioni personali! Danger of injury!
Potrebbero essere infiammabili o nocivi. These products can be flammable or toxic.
Leggere con attenzione le avvertenze Read the warnings on the container label!
riportate sulle etichette dei contenitori!
Per la movimentazione finale dei prodotti, Please follow the supplier's instructions for
attenersi alle istruzioni in tal senso fornite dal the final handling of the products.
fornitore.
24 Doc KST_en_Rev00.book
Safety rules
Dangers for the operators Chapter 4
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information
avvertenze potrebbe comportare il could result in serious personal
rischio di gravi lesioni personali! injury!
Qualsiasi intervento su organi della macchina Any intervention on any elements of the
deve essere effettuato tassativamente a machine must be performed only after the
macchina ferma e totalmente isolata dalle machine has stopped and completely
sue fonti di energia. insulated from its sources of energy.
Non intervenire per nessun motivo su organi Do not operate for any reason on moving
in moto e non infilare le mani nelle aperture. elements and do not put your hands into the
La rimozione di qualsiasi protezione come openings. The removal of any safety devices
pannelli, microswitch, carter o porte pu such as panels, microswitches, cases or doors
rendere la macchina pericolosa per may cause the machine to be dangerous for
l'operatore. the operator.
All'avvio della macchina controllare che tutti i At the next restart of the machine, check that
004_Sicurezze_en.Fm
dispositivi di sicurezza siano montati all the safety devices are correctly assembled
correttamente e siano in perfetta efficienza. and perfectly efficient.
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il rischio di result in serious personal injury!
gravi lesioni personali!
Doc KST_en_Rev00.book 25
Safety rules
Chapter 4 Dangers for the operators
KST
Prima della messa in moto iniziale della Before the first starting up of the machine,
macchina assicurarsi che la tensione di rete make sure that the mains voltage
corrisponda a quella indicata nella targhetta corresponds to the voltage indicated on the
affissa sulla porta dell'armadio elettrico. plate fixed on the electric board.
004_Sicurezze_en.Fm
26 Doc KST_en_Rev00.book
Safety rules
Risk analysis Chapter 4
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
abbigliamento svolazzanti come ad esempio clothes such as ties or very large overalls in
cravatte o camici molto larghi per evitare il order to prevent the risk of trapping into
rischio di intrappolamento con organi in moving units.
movimento.
Verificare periodicamente l'efficienza dei Check periodically the efficiency of the
dispositivi di sicurezza e dei dispositivi di safety devices.
avvertimento sonoro e/o luminoso.
Le vibrazioni provocate dalla macchina non The vibrations provoked by the machine do
sono tali da provocare situazioni di pericolo per not cause dangerous situations for the
gli operatori. operators.
In caso di incendio, se possibile, cercare per In case of fire, if possible, press immediately
primo di premere il tasto di emergenza. the emergency button and then disconnect the
Togliere tensione all'impianto agendo sul main power switch on the electric cabinet. If
sezionatore generale e, se l'incendio limitato, the fire area is local, use a fire extinguisher to
prendere un estintore ed agire sulla zona extinguish the fire. It is understood that at
interessata. sottinteso che almeno un least one extinguisher must be on site, placed
estintore deve essere sempre presente nella near the electric cabinet in order to reach it
zona vicino al quadro elettrico in modo da immediately when the power has been
averlo subito a portata di mano in caso di disconnected.
bisogno.
Tutti gli elementi, se non diversamente All assemblies, if not differently required by
richiesto da esigenze tecniche, presentano technical needs, have properly rounded and/or
spigoli opportunamente arrotondati o/e rounded off edges.
smussati.
Tutti i pezzi sono sbavati. All assemblies are dribbled.
Doc KST_en_Rev00.book 27
Safety rules
Chapter 4 Risk analysis
KST
004_Sicurezze_en.Fm
28 Doc KST_en_Rev00.book
Safety rules
Risk analysis Chapter 4
KST
3 5
4
3
004_Sicurezze_en.Fm
5
4
2
6
5
1
5
5
Doc KST_en_Rev00.book 29
Safety rules
Chapter 4 Risk analysis
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
Qualsiasi intervento, sul tessuto od organi Any jobs, on the fabric or any elements of
posti sulla macchina, deve essere effettuato the machine, must be performed only with the
tassativamente a macchina ferma. machine off.
004_Sicurezze_en.Fm
Per le operazioni di carico e scarico del tessuto If during fabric loading and unloading you need
per le quali necessario l'accesso agli elementi to access the mobile parts of the machine,
mobili, la rotazione degli stessi possibile solo please be advised that they can rotate only at
a bassa velocit con comando ad impulsi (Jog). slow speed by pulse control (Jog).
I microswitch montati sui pannelli devono The microswitches assembled on the panels
essere mantenuti in perfetta efficienza. must be kept perfectly efficient.
Il sistema di gestione macchina segnala The electronic system signals which door is
quale porta aperta, o se un microswitch non open or if a micro-switch is not activated thus
attivato, inibendo il funzionamento della inhibiting the machine operation.
macchina.
Quando i ripari non sono in posizione chiusa When the guards are not in a closed
l'avvio della macchina inibito dai microswitch position, the machine cannot start since the
non attivati. microswitches are not enabled.
30 Doc KST_en_Rev00.book
Safety rules
Risk analysis Chapter 4
KST
Nota! Le misure sono state effettuate con un Note! The measurements were performed with
004_Sicurezze_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book 31
Safety rules
Chapter 4 Risk analysis
KST
PERICOLO! DANGER!
P_gener.eps
004_Sicurezze_en.Fm
Tale rischio sussiste qualora sia necessario This risk exists when it is necessary to
intervenire all'interno dei quadri elettrici e di intervene inside the electric panels and
eventuali scatole in presenza di tensione. Tutti eventual live boxes. All interventions on boxes /
gli interventi su scatole / quadri elettrici electric panels must be carried out by
devono essere eseguiti da operatori elettrici qualified electricians and with installation
qualificati e con l'impianto isolato dalle sue fonti disconnected from the energy sources. It is
di energia. vietato aprire il quadro elettrico forbidden to open the electric panel unless 1
prima che sia trascorso 1 minuto dall'apertura minute is past from the opening of the main
dell'interruttore principale. switch.
Importante! Allinterno delle scatole e del Important! Inside the boxes and the
quadro elettrico i cavi di colore arancione electrical cabinet the orange cables are
sono alimentati anche nel caso in cui powered also in case the main switch is
linterruttore generale sia ruotato sulla rotated to the off position.
posizione di spento.
32 Doc KST_en_Rev00.book
Safety rules
Risk analysis Chapter 4
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
Viene comunque segnalata la presenza di When the machine is running, the dancing rolls
organi in movimento con lapplicazione di and the plaiter arms work at a height that is not
bande di colore giallo/nero applicate al dangerous however, the presence of moving
dispositivo. parts is warned with the application of yellow/
black bands on the device.
(OPTIONAL) (OPTIONAL)
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information
avvertenze potrebbe comportare il could result in serious personal
rischio di gravi lesioni personali! injury!
Doc KST_en_Rev00.book 33
Safety rules
Chapter 4 Risk analysis
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il rischio result in serious personal injury!
di gravi lesioni personali!
The fabric feeding rollers, the tension
I cilindri trascinatori tessuto, i cilindri rollers, the heated cylinders require a
tenditori, i cilindri riscaldati richiedono special care of the operator: do not
una particolare attenzione da parte intervene in case of "entanglement" unless
dell'operatore: non intervenire in caso you have pushed the emergency stop
di "impigliamenti" se non dopo aver button on the control panel or on the sides
azionato il pulsante di emergenza posto of the machine.
sul pannello di comando o sui lati della
macchina.
004_Sicurezze_en.Fm
implicano il rischio di intrappolamento, the risk of entrapment, entanglement or
impigliamento od abrasioni tra i cilindri. abrasion between the cylinders.
Non accompagnare il tessuto con le mani, Do not feed the fabric with your hands, not even
nemmeno durante le operazioni di incorsatura during threading operation, as the cylinder
dello stesso, in quanto la rotazione dei cilindri rotation could involve entrapment risk. It is
potrebbe provocare rischi di intrappolamento. Si advisable to tie the fabric to a ribbon and thread
consiglia di legare il tessuto con una fettuccia, e di this last in the cylinders when the machine is
far passare quest'ultima sui cilindri a macchina stopped. The operator can pull the ribbon and use
ferma. L'operatore, tirando la fettuccia e agendo the Jog control buttons to thread the fabric in
sui pulsanti di "Jog" pu quindi far avanzare il safety conditions.
tessuto senza rischi.
L'operatore che agisce sui pulsanti di "Jog" sul The operator using the "Jog" buttons on the
pannello operatore, deve sempre mantenere un control panel must always keep the visual and/or
contatto visivo e/o sonoro con gli eventuali colleghi sound contact with any colleague threading the
che avvolgono il tessuto sui vari cilindri e organi fabric into the cylinders and parts of the machine.
della macchina. In caso di pericolo deve essere In case of danger he must be ready to release the
pronto nel rilasciare tempestivamente i comandi e controls promptly and stop the machine.
fermare la macchina.
Per loperazione di sostituzione guarnizioni dei Please refer to the instructions in the relevant
cilindri trascinatori, attenersi alle istruzioni chapter for draw rollers grip tape replacement.
riportate nellapposito capitolo.
34 Doc KST_en_Rev00.book
Safety rules
Risk analysis Chapter 4
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
Loperazione di pulizia macchina deve essere Cleaning must be performed when the
effettuata a macchina spenta ed isolata dalle machine is off and disconnected from its
sue fonti di energia; lintervento energy sources; the intervention of the
delloperatore nella parte interna della operator inside the machine involves the risk
macchina comporta il rischio di : of:
schiacciamento tra le parti della macchina Crushing between machine parts such as
come cilindri, struttura ecc. ; cylinders, frame etc. ;
taglio con la taglierina posta sull Cut with cutting device at exit; (optional)
arrotolatore (optional)
004_Sicurezze_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book 35
Safety rules
Chapter 4 Risk analysis
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
In caso di rottura del tessuto per eseguire la In case of fabric tear please refer to the
cucitura ed il ripristino del percorso corretto section in maintenance chapter to sew and
dello stesso allinterno della macchina, thread it correctly in the machine.
consultare il relativo paragrafo nel capitolo
manutenzione.
Durante le operazioni di cucitura e The risk of entrapment, entanglement
incorsatura sussiste il rischio di and abrasions occurs during sewing in
intrappolamento, impigliamento ed case it is necessary to act into the
abrasioni qualora sia necessario machine working area thus getting in
004_Sicurezze_en.Fm
intervenire all'interno della zona di contact with the feeding rolls unit, the
lavoro della macchina e scottatura in burning risk occurs during the
caso di intervento sulle vaschette di operations on the vaporization bowls and on
vaporizzazione e sui cilindri riscaldati. the heated cylinders
36 Doc KST_en_Rev00.book
Safety rules
Risk analysis Chapter 4
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
Questa operazione deve essere eseguita da This intervention must be performed by two
due tecnici manutentori. maintenance technicians.
Nel caso si renda necessaria la sostituzione If feeding rolls wires need replacement,
delle guarnizioni dei cilindri trascinatori, please refer to the sections in maintenance
consultare i relativi paragrafi nel capitolo chapter; the operations of worn wire removal
manutenzione; durante le operazioni di and application of the new one involve the
rimozione della guarnizione usurata e di risk of entrapment, abrasion and
applicazione della nuova sussiste il rischio di entanglement.
intrappolamento, abrasione ed
004_Sicurezze_en.Fm
impigliamento.
Doc KST_en_Rev00.book 37
Safety rules
Chapter 4 Risk analysis
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information
avvertenze potrebbe comportare il could result in serious personal
rischio di gravi lesioni personali! injury!
004_Sicurezze_en.Fm
vaporizzatore mobile. vaporization bowl.
obbligatorio l'uso di abiti e guanti, in The use of gloves and suitable clothes is
caso di intervento allinterno della zona compulsory in case of intervention inside
di lavoro. the working area.
38 Doc KST_en_Rev00.book
Safety rules
Risk analysis Chapter 4
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
La zona delle fiancate intermedie The middle sides area including the
contenente il vaporizzo da considerarsi steam box is to be considered as a burn
a rischio termico in quanto attraversata risk zone as it is crossed by high
da vapore ad alta temperatura. temperature steam.
Destreggiarsi perci con cautela ed Therefore be careful and perform any
effettuare operazioni di manutenzione maintenance intervention when the
solo a macchina ferma dopo aver atteso il machine has stopped and cooled down.
tempo di raffreddamento dei dispositivi.
obbligatorio l'uso di abiti e guanti, in The use of gloves and suitable clothes is
caso di intervento allinterno della zona compulsory in case of intervention
di lavoro. inside the working area.
004_Sicurezze_en.Fm
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
Tale rischio sussiste qualora sia necessario That risk exists if it is necessary to
intervenire sulle ruote di sovralimentazione. operate on overfeeding wheels.
In queste zone viene apposto il cartello In this zone is placed the side signal.
monitore riportato a fianco.
obbligatorio l'uso di abiti e guanti anti- The use of gloves and suitable clothes is
taglio, in caso di intervento allinterno della compulsory in case of intervention inside
zona di lavoro. the working area.
Doc KST_en_Rev00.book 39
Safety rules
Chapter 4 Risk analysis
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
Tale rischio sussiste qualora sia necessario This risk occurs when an intervention on the
intervenire sulla taglierina ed rappresentato cutting device is required. The blade, which
pi che dalla lama, che per la sua speciale due to its special shape is not cutting, does not
conformazione non taglia, dalla pressione che cause the danger but the pressure on the same
viene esercitata su di essa. involves the risk.
In queste zone viene apposto il cartello In these areas a warning sign is displayed as
monitore riportato a fianco. shown alongside.
obbligatorio l'uso di abiti e guanti The use of suitable clothes and anti-cut
004_Sicurezze_en.Fm
anti-taglio, in caso di intervento gloves is compulsory in case of
allinterno della zona di lavoro. intervention inside the working area.
40 Doc KST_en_Rev00.book
Safety rules
Risk analysis Chapter 4
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
Durante la fase di incorsatura del tessuto o During fabric threading or feeding rolls grip
riavvolgimento delle guarnizioni dei cilindri tape rewind you need to reach the upper part
trascinatori del gruppo faldatore of the machine: plaiter,follow the provisions
necessario accedere alla parte alta della in the relevant chapters of the
macchina, seguire quanto indicato negli maintenance section of this manual..
appositi capitoli bella sezione
manutenzione del presente manuale.
Sia durante questa funzione che durante la Both during the above operation and
manutenzione fatto assoluto divieto maintenance the staff is strictly
al personale di salire sulla struttura o su forbidden to climb on the machine
parti della macchina, l'operatore dovr frame or parts, the operator must always
sempre mantenersi all'esterno della remain outside the machine and in no
004_Sicurezze_en.Fm
macchina ed in nessun caso dovr entrarvi case shall enter or pass from one side to
o passare da un lato all'altro, attraversandola the other, by crossing its top; for not
nella parte superiore; per le zone non accessible areas please use certificated ladders
raggiungibili utilizzare scale o ponteggi a norma or scaffolds in compliance with the Standards,
e certificati che consentano di eseguire allowing the intervention to be
l'operazione in completa sicurezza; performed in complete safety condition;
indossare gli opportuni DPI. wear appropriate PPE.
Doc KST_en_Rev00.book 41
Safety rules
Chapter 4 Personnel qualifications
KST
Tutto il personale dovr considerare come All personnel should consider all electrical
sotto tensione tutte le apparecchiature equipment to be live at all times.
elettriche.
Gli interventi dovranno essere eseguiti in All work on the machine should be carried out
modo tale da evitare qualsiasi rischio di in conditions which exclude all risk of
lesioni personali. personal injury.
004_Sicurezze_en.Fm
responsabili non solo nei confronti della also for the safety of all persons in the area.
macchina, ma anche della sicurezza di tutte le
persone che si trovino in prossimit di
questultima!
Rientra inoltre tra le responsabilit del tecnico e The maintenance technician or electrician must
dellelettricista addetti agli interventi di servizio also take responsibility for ensuring that all
e manutenzione accertare la piena safety devices are fully operational before
operativit di tutti i dispositivi di the work being done can be considered
sicurezza della macchina prima successfully completed.
dellultimazione di tali interventi.
42 Doc KST_en_Rev00.book
Safety rules
Personnel qualifications Chapter 4
KST
Si intendono come tecnici Lafer i dipendenti By this we mean Lafer employees who have
Lafer che abbiano seguito idonei corsi di followed instruction courses at the Lafer
formazione presso i Centri di Formazione Instruction Centres or who have equivalent
Professionale Lafer o che godano di equivalente professional qualifications.
specializzazione professionale.
tecnici impiegati dal cliente the clients personnel
I tecnici impiegati dal cliente dovranno avere le The clients technicians must have the following
seguenti qualifiche e capacit professionali: qualifications:
004_Sicurezze_en.Fm
essere in grado di leggere e comprendere le ability to read (in English or the local
informazioni tecniche di pertinenza language) the technical documentation
essere in grado di comprendere i disegni ability to comprehend the technical drawings
tecnici
avere una conoscenza di base di meccanica basic knowledge of mechanics and
ed elettronica electronics
avere una conoscenza di base di matematica basic knowledge of mathematics
essere in grado di utilizzare gli attrezzi ability to use tools
(anche speciali). (including specialised tools)
Doc KST_en_Rev00.book 43
Safety rules
Chapter 4 Personnel qualifications
KST
Gli interventi con apparecchiature elettriche Work on the machine with electrical equipment
sulla macchina dovranno essere eseguiti must be done only by qualified personnel.
esclusivamente da personale
specializzato.
Ai sensi della norma EN 60204-1:2006, clausola EN 60204-1:2006, par. 3.55 defines qualified
3.53 per personale specializzato si intendono: personnel as follows:
004_Sicurezze_en.Fm
Persona istruita (in ambito elettrico) : Trained person (electrical environment) :
persona con formazione, conoscenze ed trained person, with such knowledge and
esperienze tali da consentirle di percepire experience, allowing perceiving risks and
rischi ed evitare pericoli che possono avoiding the dangers that may arise from
derivare dallelettricit. electricity.
Sar necessario prevedere il ricorso ad apposite Special keys and tools must be provided to
chiavi o attrezzi che consentano al personale enable the electricians to work on the machine
specializzato di eseguire operazioni per cui without disconnecting it from the power supply.
potrebbe non risultare appropriato scollegare le
apparecchiature.
Linterruttore principale di alimentazione potr The principal circuit breaker must be
essere azionato secondo necessit a sportelli operational with the access doors open.
aperti.
Esempi di tali interventi sono: Examples of such work:
ripristino di dispositivi di protezione resetting protection devices
44 Doc KST_en_Rev00.book
Safety rules
Emergency stop Chapter 4
KST
Si raccomanda di non ingombrare le zone dove Leave the area around the emergency stop
sono posizionati i pulsanti di arresto, pushbuttons free for immediate access in case
consentendo un eventuale immediato of emergency.
intervento.
Doc KST_en_Rev00.book 45
Safety rules
Chapter 4 Main power switch
KST
La chiave del lucchetto dovr essere rimossa The padlock key must be removed and kept
dal tecnico di servizio o dallelettricista e da by the maintenance technician or electrician
questi conservata sino ad ultimazione until the work in progress has been
dellintervento. completed.
Portando su OFF linterruttore principale Turning the main power switch to the OFF
non si scollega tuttavia lalimentazione position does not, however, disconnect the
elettrica alla macchina. mains power supply.
004_Sicurezze_en.Fm
Dopo aver girato su OFF linterruttore After turning the main power switch to the
principale, larmadio elettrico potrebbe OFF position, the electrical cabinet may still
risultare ancora in alta tensione. be under high tension.
Importante! Il tempo di scarica della Important! It takes five minutes for the
tensione residua della strumentazione residual voltage of the electrical cabinets
elettronica presente allinterno del quadro internal electronic equipment to fully
elettrico di circa un minuto. discharge.
46 Doc KST_en_Rev00.book
Safety rules
Electrical cabinet Chapter 4
KST
Dopo aver disinserito (OFF) linterruttore After turning the main power switch to the
principale, larmadio elettrico potrebbe OFF position, the electrical cabinet may still
risultare ancora in alta tensione. be under high tension.
Importante! Il tempo di scarica della Important! It takes five minutes for the
tensione residua della strumentazione residual voltage of the electrical cabinets
004_Sicurezze_en.Fm
Gli interventi allinterno dellarmadio elettrico Only qualified personnel may work on the
dovranno essere effettuati esclusivamente da inside of the electrical cabinet.
personale specializzato.
PERICOLO! DANGER!
P_gener.eps
Importante! Allinterno delle scatole e del Important! Inside the electricity boxes
quadro elettrico i cavi di colore arancione and electrical cabinet the orange cables
sono alimentati anche nel caso in cui are powered even if the main switch is
linterruttore generale sia ruotato sulla turned "off".
posizione di spento.
Doc KST_en_Rev00.book 47
Safety rules
Chapter 4 Electrical cabinet
KST
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
004_Sicurezze_en.Fm
48 Doc KST_en_Rev00.book
005_Desc_macchina_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Compattatrice a feltro per tessuti a maglia
in forma tubolare
Felt compactor for tubular knit fabrics
5 Descrizione macchina
49
5 Machine description
Machine description
Chapter 5 General information
KST
005_Desc_macchina_en.Fm
indicato nel Manuale Uso e Manutenzione, in included in the Use and Maintenance Manual,
particolare per quanto riguardante i dispositivi with special attention to safety and protection
di protezione. devices.
50 Doc KST_en_Rev00.book
Machine description
Intended use of the machine Chapter 5
KST
durante il passaggio nel compattatore il tessuto compacting machine the fabric slightly shrinks
si abbassa leggermente in altezza, in in width in a ratio depending on the type of
percentuale diversa da tessuto a tessuto, e fabric, and as a consequence of previous
come conseguenza delle lavorazioni precedenti. workings.
Qualsiasi altro uso della macchina da Any other use of the machine is to be
considerarsi come uso non previsto e per tanto considered as unintended use and therefore
vietato in quanto pu danneggiare la macchina prohibited because it does not guarantee the
e non assicura la corretta funzionalit dei correct operation of emergency devices thus
dispositivi di emergenza esponendo gli exposing the operators to serious risks of
operatori al pericolo di lesioni anche gravi. injury.
Doc KST_en_Rev00.book 51
Machine description
Chapter 5 Technical and operational data of the plant
KST
005_Desc_macchina_en.Fm
Potenza installata Installed power
~68 kW. ~68 kW.
Potenza elettrica assorbita Absorbed electric power
~55 kW. ~55 kW.
52 Doc KST_en_Rev00.book
Machine description
Technical and operational data of the plant Chapter 5
KST
Doc KST_en_Rev00.book 53
Machine description
Chapter 5 Machine technical description
KST
005_Desc_macchina_en.Fm
13) Dispositivo controllo tiro tessuto 13) Device for fabric tension control
14) Dispositivo introduzione tessuto 14) Fabric inlet device
15) Cilindro riscaldato inferiore (500) 15) Bottom heated cylinder (500)
16) Nastro trasportatore uscita macchina 16) Machine exit conveyor belt
17) Nastro trasportatore in uscita faldatore di 17) Conveyor belt on exit of the precision plaiter
precisione
18) Faldatore di precisione 18) Precision plaiter
19) Vaporizzatore tessuto in entrata 19) Steamer at entry
20) Nastro trasportatore accumulo tessuto 20) Conveyor belt for fabric storage
21) Feltro 21) Felt
22) Quadro comandi 22) Control panel
54 Doc KST_en_Rev00.book
005_Desc_macchina_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Machine description
Machine technical description
1 2 3 19 22 8 9 10 11 21 12 13 14 16 4 22
20 6 7 14 9 15 11 21 12 13 18 17
Chapter
55
5
KST
Machine description
Chapter 5 Machine technical description
KST
005_Desc_macchina_en.Fm
un pannello touch-screen a colori collocato sul controlled by a touch screen located on the
quadro elettrico. electrical panel.
Esecuzione secondo la norma EN60204-1 Produced in compliance with the Standard
2006 (Sicurezza del macchinario, EN60204-1 2006 (Safety of machinery,
Equipaggiamento elettrico delle macchine), Electrical equipment of machinery), regarding
per quanto riguarda l'impianto elettrico. electrical installation.
56 Doc KST_en_Rev00.book
Machine description
Machine technical description Chapter 5
KST
Nelle figure seguenti sono riportati gli schemi The following diagrams, in nex pages, illustrate
pneumatici del compattatore e dei vari optional. the pneumatic drawings of the raising machine
and various optional.
005_Desc_macchina_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book 57
58
KST
Chapter
OPZIONE OPZIONE OPZIONE OPZIONE OPZIONE OPZIONE OPZIONE OPZIONE OPZIONE OPZIONE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
0 0
5
5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3
4 4 4 4 4 6 6 10 - L=10000
4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2
1 11 2 22 3 4 5 6 7 77 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
6 6 6 6 4 6 4 4 6 6 4 4 6 4
A
P
R
5 1 3 1 3 1 3
4 2 2 2
&
ALIMENTAZIONE PACCO VALVOLE ALZATRICE DA
VERSIONE 2014
LATO
DESTRO 5 1 3 5 1 3 5 1 3
4 2 4 2 4 2
P1 P2 P3 P4 P5
6 6 6
P5
LATO
SINISTRO P5
NC NC NC NC
CENTRATORE CENTRATORE VAPORE TENDITORE TENDITORE CILINDRO CILINDRO CILINDRO DI SOLLEVAMENTO VAPORE APRICIMOSSE SOLLEVAMENTO SOLLEVAMENTO SOLLEVAMENTO REGOLAZIONE SOLLEVAMENTO SOLLEVAMENTO CENTRATORE A SOLLEVAMENTO
FELTRO FELTRO VASCHETTA FELTRO FELTRO RISCALDATO RISCALDATO PRESSIONE VASCHETTA VASCHETTA AD ARIA SCIVOLO SCIVOLO NASTRO FRENO VASCHETTA VASCHETTA DOGHE NASTRO
SUPERIORE INFERIORE SUPERIORE INFERIORE SUPERIORE INFERIORE KST ENTRATA ISPEZIONE ISPEZIONE (dal 2015) CILINDRI (mod. 2012) (KSA-B dal 2014) TRASPORTO
(VASCHETTA o (dal 2015) ARROTOLATORI
V.STEAMER)
Doc KST_en_Rev00.book
Machine technical description
Machine description
005_Desc_macchina_en.Fm
Machine description
Machine technical description Chapter 5
KST
del vapore del cliente deve essere reducer must be installed on the steam
installato un riduttore di pressione di supply line of the customer.
alimentazione a 6 bar.
Sempre sulla linea del cliente, a valle del A safety valve CE mark IV cat.
riduttore di pressione, deve essere Calibrated at 7 bars must be installed
installata una valvola di sicurezza downstream of pressure reducer on the
marcata CE in IV categoria tarata a steam supply line of the customer. The size
7 bar, adeguatamente dimensionata of the valve shall comply with the current
secondo le normative vigenti. regulations.
By-pass facoltativo
Facultative by-pass
2 5 6 7 By-pass facultatif 8 6 9 10 11
By-pass facultativo
Utilizzo
Machine
Machine
6 bar Utilizao
1 3 4
Doc KST_en_Rev00.book 59
Machine description
Chapter 5 Steam system components
KST
V1
005_Desc_macchina_en.Fm
V3 V2
V5 V5 V4
V4
V5
V4
V5 V4
V5
S2
V5
S1
V7 V7
V8 V8 V8 V8
V4 V4
60 Doc KST_en_Rev00.book
Machine description
Technical description of the basic machine Chapter 5
KST
Doc KST_en_Rev00.book 61
Machine description
Chapter 5 Technical description of the basic machine
KST
005_Desc_macchina_en.Fm
fibra antiaderente (Scarpetta), dotato di adherent fiber (Shoe) equipped with a
dispositivo per la regolazione sia dell'angolo device for adjusting both angle of incidence
di incidenza sia della lunghezza di and insertion length.
inserimento.
Un controrullo a posizione regolabile, per An adjustable position counter-roller for
il controllo del restringimento del tessuto in the fabric shrinkage control during inlet in
fase di introduzione nel gruppo di the compacting group.
compattazione.
Un cilindro, del diametro di 500 mm., A cylinder, diameter 500 mm., made of
realizzato in acciaio, cromato e rettificato. chromium plated and ground steel. In the
Nella versione standard il cilindro viene standard version the cylinder is steam
riscaldato mediante vapore, ed dotato di heated and is equipped with a
una sonda a termocoppia per il rilevamento thermocouple probe for temperature
della temperatura. La temperatura del measurement. The cylinder temperature is
cilindro regolabile con estrema precisione adjustable with great precision (+/- 2 C)
(+/- 2 C) direttamente dalla tastiera posta directly on the keyboard placed on the
sul quadro comandi, e viene visualizzata sul control board and visualised on the display.
display. On request, the cylinder can be supplied
Il cilindro su richiesta pu essere fornito con with the electric thermal oil heating system
il sistema di riscaldamento elettrico ad olio or with the exclusive steam - thermal oil
diatermico o con l'esclusivo sistema combined system (Patented system) which
combinato vapore - olio diatermico (Sistema reduces the heating time and guarantees
brevettato) che riduce i tempi di energy saving.
riscaldamento e garantisce un risparmio
energetico.
Un feltro compattatore in Nomex - A thick Nomex - Polyester compacting
Poliestere di grosso spessore. Il centratore felt. The double acion felt centering device
feltro a doppia azione assicura un perfetto ensures perfect felt alignment during
allineamento dei feltri durante il running. The computer controlled felt
funzionamento. I dispositivi controllati da control mechanisms automatically releases
computer allentano automaticamente la felt tension after a predetermined machine
tensione feltro dopo un fermo macchina
stop time.
pre-impostato.
62 Doc KST_en_Rev00.book
Machine description
Technical description of the basic machine Chapter 5
KST
lancia allargatrice.
Attenzione! Caution!
Non avvicinare all'allargatore apparecchi Do not approach to the expander any
e/o oggetti sensibili ai campi magnetici. device and/or objects sensitive to magnetic
fields.
Non lasciar cadere nessun tipo di Do not let fall any iron material nearby
materiale ferroso nei pressi dell'allargatore. the expander.
3
5
6
2
1 4
Fig. 4.2
Doc KST_en_Rev00.book 63
Machine description
Chapter 5 Technical description of the basic machine
KST
i) J-BOX" di accumulo tessuto per il non-stop i) Fabric storage "J-Box" for installation non-stop
impianto
Il "J-Box" costituito da uno scivolo a "J" per lo The "J-Box" is composed by a "J"-shaped chute
stoccaggio del tessuto durante la fase di for fabric storage during roll-change phase. It
cambio rotolo. Permette di evacuare il rotolo allows to remove the finished roll and to start a
finito e di iniziare un nuovo rotolo senza new roll without stopping the shrinking
fermare la compattatrice. machine.
j) Tavolo di ispezione (Vedi figura 4.3) j) Checking table (see picture 4.3)
Il tavolo di ispezione costituito da una The inspection table is composed by a steel
struttura in acciaio che supporta un tavolo di structure that supports a table that
accompagnamento del tessuto in caduta dal accompanies the fabric falling from the cooling
nastro di raffreddamento. In questa fase band. In this phase the operator placed in the
l'operatore situato in zona arrotolatore pu rolling up unit zone can carry out a check on
effettuare un controllo sulla qualit del tessuto the quality of the worked fabric and notice
lavorato, e rilevarne eventuali difetti. possible defects.
k) Arrotolatore no-stop (Vedi figura 4.3) k) Non-stop rolling up unit (See figure 4.3)
L'arrotolatore no-stop costituito da una The non-stop rolling up unit consists of a fixed
struttura portante fissa e da un carro mobile bearing structure and of a mobile carriage that
che supporta i cilindri arrotolatori. I cilindri supports the rolling up cylinders. The rolling up
arrotolatori sono rivestiti con gomma cylinders are covered with vulcanised rubber
vulcanizzata per una perfetta aderenza. La for a perfect adherence. The roll compactness
005_Desc_macchina_en.Fm
compattezza del rotolo regolabile tramite un is adjustable by means of a pneumatic-
dispositivo a comando pneumatico. Il gruppo controlled device. The device is completed by
completato dal gruppo di alimentazione e da the feeding group and two couples of
due coppie di lance allargatrici. Il gruppo di aluminium expanding blades. The feed unit
alimentazione composto da due ruote consisting of two rubberized wheels, each of
gommate azionate ciascuna da proprio motore them operated by a variable speed independent
indipendente a velocit variabile (0.12 kW). Per motor (0.12 kW). As far as the expanding
quanto riguarda le lance allargatrici la blades are concerned the working width
regolazione dell'altezza di lavoro regulation is servo controlled by an indipendent
servocomandata tramite un motore motor.
indipendente.
Fig. 4.3
64 Doc KST_en_Rev00.book
Machine description
Technical description of the basic machine Chapter 5
KST
Fig. 4.4
Doc KST_en_Rev00.book 65
Machine description
Chapter 5 Technical description of the basic machine
KST
o) Faldatore di precisione (Vedi figura 4.5) o) Precision plaiter (see figure 4.5).
Il faldatore di precisione serve per depositare il The precision plaiter arranges the fabric in folds
tessuto in falde senza provocare tensione sul without tensioning the fabric, avoiding
tessuto stesso, evitandone cos deformazioni dimensional strains.
dimensionali. Un gruppo faldatore provvede a The folding unit unfolds the fabric and piles it
distendere il tessuto accatastandolo su se up carefully. The belt is fixed on a footboard at
stesso in maniera accurata. Il nastro sul quale a adjustable height, which gradually and
avviene questa operazione fissato su una automatically falls according to the width of the
pedana ad altezza variabile che si abbassa fabric piled up.
gradualmente ed automaticamente in base
all'altezza del tessuto accatastato.
L'espulsione del pacco pu avvenire in maniera The packet can be automatically unloaded
automatica (Al raggiungimento della massima (When the piled fabric reaches a fixed height)
altezza di tessuto accatastabile) o tramite or manually by the operator; after the
impulso manuale dell'operatore; dopo unloading, the footboard returns in position for
l'espulsione la pedana si riposiziona per il ciclo the next cycle.
successivo.
Dimensioni del pacco faldato: Dimensions of the plaited pack:
Lunghezza falda: 750 mm. Plaited fabric length: 750 mm.
Altezza massima pacco: 600 mm. Max. pack width: 600 mm.
005_Desc_macchina_en.Fm
1) Nastro trasporto tessuto 1) Fabric transport belt
2) Struttura autoincorsatura tessuto 2) Self throwing-in trumpet
3) Cilindri faldatori 3) Folding rolls
4) Nastro di deposito tessuto faldato 4) Folded deposit belt
2
1 3
Fig. 4.5
66 Doc KST_en_Rev00.book
Machine description
Technical description of the basic machine Chapter 5
KST
trasportatore, avanzando, espelle il pacco dalla position and starts the formation of another
zona di faldatura e viene fermato da un timer packet.
posto all'interno del quadro; successivamente
la piattaforma si risolleva nella posizione di fine
corsa superiore e ricomincia la formazione di un
altro pacco.
Durante la fase di scarico il faldatore di During the unloading process, the precision
precisione predisposto per ricevere un folding machine is preset to receive a pilot
segnale pilota di rallentamento della velocit. pulse to slow down the speed, to reduce the
Questa opzione permette di ridurre la formation of folds on the first layer of the new
formazione di pieghe sulla prima faldata del packet.
nuovo pacco.
Doc KST_en_Rev00.book 67
Machine description
Chapter 5 Technical description of the basic machine
KST
e) Comandi e) Controls
I comandi generali sono posti sulla fiancata The main controls are located on the left side
destra in entrata macchina; comprendono at the machine entry; they include a "Touch
un'interfaccia "Touch Screen" ed una serie di screen" interface and a set of buttons. The
pulsanti. I comandi ausiliari sono posti su un auxiliary controls are placed on the panel at the
pannello di comando montato in zona uscita machine exit. The emergency stop buttons are
macchina. Nei lati della macchina sono posti i located on the sides of the machine.
pulsanti per lo stop di emergenza.
005_Desc_macchina_en.Fm
diretta di tutte le parti elettriche e della grounding of all the electric components and of
struttura metallica. the metal frame.
Sono state adottate le misure di prevenzione The preventive measures to ensure immunity in
per garantire l'immunit in presenza di the presence of electromagnetic disturbances
perturbazioni elettromagnetiche e sono state have been adopted, and have been taken the
prese le dovute precauzioni atte ad attenuare le necessary precautions to attenuate the
perturbazioni di natura elettromagnetica disturbances of an electromagnetic nature
generate dall'apparato elettrico/elettronico produced by the electric/electronic system of
della macchina. the machine.
g) Impianto pneumatico g) Pneumatic system
Comprende una valvola di intercettazione, un It includes an on-off valve, a filter-lubricator
gruppo filtro lubrificatore, un regolatore di unit, a pressure regulator and a series of
pressione ed una serie di elettrovalvole per solenoid valves for the operation of the
l'azionamento degli attuatori pneumatici. pneumatic actuators.
68 Doc KST_en_Rev00.book
Machine description
Options technical description Chapter 5
KST
c) Allargatore manuale con telescopici di c) Manual expander frame with extension shafts
giunzione
Il gruppo, che pu essere installato al posto The unit can be installed in place of the
dell'allargatore magnetico "Aliante", magnetic expander "Aliante". It is constituted
composto da due ruote gommate di traino del by two rubberised wheels for fabric with the
tessuto, aventi la funzione di supportare e function of supporting and set in motion the
trasmettere il moto al telaio allargatore, expanding frame.
azionate ciascuna da proprio motore Each of them is operated by an own
indipendente a velocit variabile. La independent variable speed motor. The
regolazione della fasatura dei due motori synchronisation adjustment of the two motors
permette di controllare perfettamente la allows the perfect control of the weft right side.
regolazione del drittotrama.
Il gruppo completato dalle lance allargatrici The group is completed by two couples of
con telescopici di unione, che comprende due stainless steel expanding lances, equipped with
coppie di lance allargatrici in acciaio inox dotate two accompanying belts and with a set of nr. 5
di cinghie di accompagnamento e corredate da sliders for the different measure ranges. Within
un set di 5 corsoi per i vari campi di misura. each measure range the working height
Entro ogni campo di misura la regolazione adjustment is servo-assisted (with push-
dell'altezza di lavoro servocomandata (A buttons) by means of an motor.
pulsanti) tramite un motore.
Doc KST_en_Rev00.book 69
Machine description
Chapter 5 Options technical description
KST
e) Contametri e) Meter-counter
uno strumento che si pu installare nel This device can be installed in the outlet unit,
gruppo di uscita, per controllare la metratura di to check the length in metres of the fabric
tessuto lavorato. worked.
f) Dispositivo antischiacciamento e antilucido f) Antisquashing and antiglossy device
(PATENT PENDING). (PATENT PENDING)
un particolare dispositivo, brevettato dalla This is a special device, patented by Lafer,
Lafer, che consente di avere il tessuto all'uscita which prevents the undesired glossy effect on
del compattatore senza l'indesiderato effetto acrylic fibers on the fabric at the compacting
lucido sulle fibre acriliche. unit outlet.
Vengono montati nei cilindri riscaldati degli The heated cylinders are equipped with specific
accessori specifici, riscaldati a mezzo di tubi accessories, which are heated by steaming
vaporizzatori. pipes.
Il sistema completato da un vaporizzatore, The system is complete with a steaming device,
che ha il compito di ravvivare il pelo, montato used to freshen up the pile and assembled in
nel nastro di raffreddamento poco prima del the cooling belt, just before the suction unit.
settore aspirante.
g) Cilindri con sistema di riscaldamento elettrico g) Cylinders with electric heating system with
con olio diatermico (Fig. 4.6-4.7) diathermic oil (Fig. 4.6-4.7)
Ogni cilindro riscaldato da una serie di Every cylinder is heated by a set of heating
005_Desc_macchina_en.Fm
resistenze. elements.
Attenzione! Caution!
All'arresto della macchina dotata di cilindri When stopping the machine with electrically
riscaldati elettricamente necessario heated cylinders it is necessary to disconnect
disinserire le resistenze con i relativi tasti the resistances through the corresponding
funzione. fuctions push buttons.
Non fermare la macchina se i cilindri Do not stop the machine if the heated
riscaldati presentano una temperatura cylinders have a temperature above 120 C. If
superiore ai 120C. Se si esegue comunque la you procede in any case with the stopping
procedura di arresto della macchina si possono operations, you can burn the felts.
bruciare i feltri.
La durata dell'olio diatermico contenuto nei The average life of the diathermic oil
cilindri condizionata dalle condizioni di contained in the cylinders depends on the
utilizzo, come la temperatura massima di usage conditions like the maximum heating
riscaldamento e gli shock termici durante la temperature and the thermal shocks during
fase di riscaldamento. Il riscaldamento deve the heating phase. The heating has to take
avvenire con i cilindri in rotazione, mentre la place with rotating cylinders, while the
temperatura massima impostatabile di maximum setting temperature is 240C.
240C.
70 Doc KST_en_Rev00.book
005_Desc_macchina_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Machine description
Options technical description
Collettore
Collector
Colector
Olio diatermico
Diathermic oil
Aceite diatrmico
Figura/Pyho 4.7
(Cilindri termofissatori ad olio diatermico per alte temperature 0240C)
(Diathermic oil thermofixing cylinders for high temperatures 0240C)
(Cilindros termofijadores a aceite diatrmico para altas temperaturas 0240C)
0-240 C
Figura/Pyho 4.6
(Dettaglio gruppo collettore e spazzole per alimentazione resistenze riscaldamento cilindri)
(Detail of the collector and brush group for feeding of the cylinder heating elements)
(Detalle del grupo colector y de escobillas para alimentar las resistencias de calentamiento de los
Chapter
71
5
KST
Machine description
Chapter 5 Options technical description
KST
Nota! Le dimensioni dingombro riportate nel Note! The drawings are only indicative, for the
005_Desc_macchina_en.Fm
disegno di seguito sono da ritenersi di real machine configuration, see
solo esempio, per le dimensioni reali installations specific designs attached to
della macchina consegnata consultare il the bottom of this publication.
disegno di assieme inserito al fondo del
manuale.
72 Doc KST_en_Rev00.book
005_Desc_macchina_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Electric connection point
Conexo energia eltrica
Conexin energa elctrica
2250
Machine description
17
44
234
164
112
44
12
17
229
299
Fig. 3.3 3050 1650 1050 2100 800
Chapter
8650
73
5
KST
Machine description
Chapter 5 Options technical description
KST
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
005_Desc_macchina_en.Fm
74 Doc KST_en_Rev00.book
006_Trasporto_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Compattatrice a feltro per tessuti a maglia
in forma tubolare
Felt compactor for tubular knit fabrics
75
6 Transport information
trasporto
6 Informazioni per il
Transport information
Chapter 6 Machine dimension and weight
KST
006_Trasporto_en.Fm
superiore a 25Kg.
Corpo macchina uscita (Pos.2)
Infeed machines body(Pos.2)
Nastro raffreddamento +
faldatore (pos.3)
Conveyor belt +
Parti macchina
Entrata (Pos.1)
Infeed (Pos.1)
plaiter (pos.3)
Components
H 1800 / / / /
76 Doc KST_en_Rev00.book
Transport information
Machine dimension and weight Chapter 6
KST
Pos. 1
400
1400 A
006_Trasporto_en.Fm
45 m
ax
Pos. 2
Doc KST_en_Rev00.book 77
Transport information
Chapter 6 Machine dimension and weight
KST
Pos. 3
ax
45 m
006_Trasporto_en.Fm
Pos. 4
78 Doc KST_en_Rev00.book
Transport information
Machine handling Chapter 6
KST
la connessione dei vari gruppi, viene posto su units, is placed on pallets or in appropriate
pallet o raggruppato in appositi contenitori. containers.
Doc KST_en_Rev00.book 79
Transport information
Chapter 6 Machine handling
KST
Il trasporto nelle sale pu avvenire To transport the machine into the rooms use
solamente usando appositi carrelli a rulli da only a special trolleys with rollers to put
porre sotto le superfici di appoggio. under the frame holders of the machine.
006_Trasporto_en.Fm
Non utilizzare i carrelli elevatori (muletti) per Do not use forklift trucks for machine
la movimentazione ed il posizionamento della handling and positioning.
macchina.
Nota! Vengono anche fornite staffe e golfari Note! The equipment includes also brackets
per l'ancoraggio durante il trasporto dei and eyebolts for the anchoring of the
vari componenti della macchina. different components of the machine
Conservare anche queste staffe per una during the shipping. Please, keep also
eventuale successiva movimentazione these brackets for a possible future
della macchina. handling of the machine.
80 Doc KST_en_Rev00.book
Transport information
Machine handling Chapter 6
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il rischio di result in serious personal injury!
gravi lesioni personali!
Verificare che il peso del gruppo sollevato sia Make sure the weight of the lifting group is
ben bilanciato. Il gruppo non deve pendere well balanced. The group should not lean too
eccessivamente. much.
Le casse non devono essere capovolte o Do not turn the crates upside down and do
appoggiate sui lati. not lay them on their sides.
Doc KST_en_Rev00.book 81
Transport information
Chapter 6 Machine handling
KST
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
006_Trasporto_en.Fm
82 Doc KST_en_Rev00.book
007_Immagaz_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Compattatrice a feltro per tessuti a maglia
in forma tubolare
Felt compactor for tubular knit fabrics
7 Storage
83
7 Immagazzinamento
Storage
Chapter 7
KST
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
007_Immagaz_en.Fm
84 Doc KST_en_Rev00.book
Storage
Environmental conditions Chapter 7
KST
Nota! Se, per il periodo di Note! If, during the period of storage the
immagazzinamento, la macchina machine is kept inside the shipping
viene tenuta allinterno del container, the internal
container di spedizione la temperature must never
temperatura al suo interno exceed 50C.
non dovr mai superare i 50C.
le variazioni di temperatura del locale di the temperature variation of the storage
immagazzinamento devono essere room must be sporadic and however limited
sporadiche e comunque contenute
nel locale non vi deve essere, per quanto as far as possible, no moisture or
possibile, umidit o la presenza di sostanze corrosive chemicals should be present in
chimiche corrosive. the storage room.
Doc KST_en_Rev00.book 85
Storage
Chapter 7 Content control
KST
Procedere con cautela alla rimozione Proceed with caution while removing the
dellimballo protettivo affinch la macchina e le protective packaging, make sure that the
007_Immagaz_en.Fm
sue parti non vengano danneggiate durante machine and its parts are not damaged during
questa fase. this operation.
Se vengono rilevati danni dovuti al trasporto, In case of shipping damages, a report must be
dovr essere compilato un rapporto indicante al issued indicating the position and the quantity
posizione e la quantit dei danni rilevata, of detected damages, together with some
accompagnata possibilmente da qualche foto. pictures.
Tale rapporto dovr essere inviato alla This report shall be sent to the shipping
compagnia di trasporti ed ai nostri uffici. company and to our offices.
Nel caso in cui alcune parti risultino mancanti If any parts are missing, please report this
comunicarlo immediatamente e comunque non immediately and in any case not later than 10
oltre i 10 gg. dal ricevimento della merce. days after receiving the goods.
Importante! Important!
Per esigenze tecniche nella spedizione For technical reasons the shipment could
potrebbero essere inseriti alcuni colli che in include some parcels that customer is not
cliente NON AUTORIZZATO AD APRIRE. allowed to OPEN. Only Lafer staff may
Soltanto il personale Lafer ha la facolt di unpack them.
procedere con il loro disimballaggio.
Questi colli riporteranno unapposita targa di Warning signs will be displayed on these
avviso e segnalazione. parcels.
86 Doc KST_en_Rev00.book
Storage
Unpacking Chapter 7
KST
Doc KST_en_Rev00.book 87
Storage
Chapter 7 Unpacking
KST
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
007_Immagaz_en.Fm
88 Doc KST_en_Rev00.book
008_Installazione_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Compattatrice a feltro per tessuti a maglia
in forma tubolare
Felt compactor for tubular knit fabrics
89
8 Installazione
8 Installation
Installation
Chapter 8
KST
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
008_Installazione_en.Fm
90 Doc KST_en_Rev00.book
Installation
Environmental conditions Chapter 8
KST
Doc KST_en_Rev00.book 91
Installation
Chapter 8 Installation and assembly
KST
008_Installazione_en.Fm
Nota! Un buon livellamento e lutilizzo di Note! The equal levelling and the use of anti-
spessori antivibranti sotto alle basi di vibrating shims under the base is a basic
appoggio sono condizioni basilari per requirement for the efficient operation of
l'ottimo funzionamento della macchina. the machine.
A distanza di tempo opportuno un ulteriore After some time it is advisable to check if the
controllo del livellamento a causa di un'eventuale machine is properly levelled as the floor may
assestamento del piano di appoggio. have slightly subsided.
Nota! La macchina ed i componenti Note! The machine does not require fastening
dellimpianto non necessitano del to the floor.
fissaggio al pavimento.
Si consiglia di lasciare attorno alla macchina It is suggested to leave around the machine a
un'area libera, circa 900-1000mm, utile per free area, about 1000mm, useful for all
tutte le operazioni di manutenzione e pulizia. maintenance and cleaning operations.
1000
1000
1000
1000
92 Doc KST_en_Rev00.book
Installation
Installation and assembly Chapter 8
KST
le operazioni da compiersi al livello pi alto when working at the highest level, the
comportano lobbligo, da parte degli operators involved are obliged to use only
operatori che le svolgono, di utilizzare suitable equipment: certificated standard
solamente attrezzature idonee : scale o ladders or scaffolding.
ponteggi a norma e certificati.
Nota! Per le dimensioni ed il controllo del peso Note! For dimensions and weight check of the
dei singoli gruppi consultare il capitolo 6 units please refer to chapter 6
Informazioni per il trasporto. Informazione per il trasporto .
Nota! Si ricorda che secondo la normativa UNI Note! Please remember that according to UNI
11228 : 2009 la movimentazione 11228 : 2009 the manual handling of
manuale dei carichi ammessa per pesi loads is allowed for load not exceeding
non superiori a 25Kg per gli uomini e 25Kg for men and 20Kg for women.
20Kg per le donne.
Doc KST_en_Rev00.book 93
Installation
Chapter 8 Machine assembly
KST
La posizione della macchina allinterno dello The machine position inside the room must
stabile deve rispettare le indicazioni riportate comply with the layout information included in
sul layout allegato alla presente this manual.
documentazione.
Il riassemblaggio delle parti deve seguire un The reassembly of the parts must follow a
ordine logico e consequenziale dato anche dalle logical and sequence order also considering the
necessit di movimentazione dei singoli gruppi. handling requirements of the single units.
008_Installazione_en.Fm
94 Doc KST_en_Rev00.book
Installation
Machine assembly Chapter 8
KST
predisposizioni dei locali, comprese eventuali preparation of the building, including any
opere murarie, coperture parti impianto possible building work, covering of the plant
posizionate all'esterno, tettoie e/o units installed outdoor, required roofing and/or
canalizzazioni richieste ducts
alimentazione aria compressa, vapore, compressed air, steam, water etc. supply
acqua ecc. (dove richiesto). (where necessary).
alla macchina (elettrico, idraulico, pneumatico, hydraulic, pneumatic, steam and other).
vapore ed altro).
Nota! Tutti i punti di allaccio sono riportati sul Note! All the connections are shown on the
layout approvato in sede dordine e layout approved at the order and given
consegnato al cliente. to the customer.
Doc KST_en_Rev00.book 95
Installation
Chapter 8 Machine assembly
KST
Eventuali indicazioni e suggerimenti su parti di Any information and tips on plant parts not
impianto non fornite da Lafer spa, devono supplied by Lafer spa, must be considered free
ritenersi gratuite e non comportanti alcuna and do not involve any responsibility of the
responsabilit da parte del fabbricante, Lafer manufacturer, Lafer spa, on the whole.
spa, sull'insieme.
Tubazioni di collegamento da limiti di Connecting piping from the machine and
fornitura tra macchina e gruppi servizi external services units
esterni
008_Installazione_en.Fm
Il cablaggio elettrico, le canalizzazioni, i Electric harness, raceways, cables ducts
condotti dei cavi e i rack di sostegno and support racks
I serbatoi di stoccaggio, gruppi di carico Storage tanks, the related loading units
relativi e rispettive linee di collegamento and connecting lines
Pertanto il cliente dovr predisporre tutte le Therefore the customer must provide for all
misure di sicurezza (esplosione, incendio, safety measures (Explosion, fire, inhaling risk,
rischio inalazione, contaminazione, ecc. ) per contamination, etc, ) for the total plant safety
la sicurezza dell'impianto nel suo complesso (in Italy see DLsg 626/94).
(in italia fare rif. al DLS 626/94).
96 Doc KST_en_Rev00.book
009_Messa_in_servizio_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Compattatrice a feltro per tessuti a maglia
in forma tubolare
Felt compactor for tubular knit fabrics
97
9 Commissioning
9 Messa in servizio
Commissioning
Chapter 9
KST
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
009_Messa_in_servizio_en.Fm
98 Doc KST_en_Rev00.book
Commissioning
Connections Chapter 9
KST
Importante! Tutti gli allacciamenti Important! All the connections that are
necessari per il funzionamento della necessary for the machine operation must be
macchina devono essere realizzati in carried out in compliance with the norms in
conformit alle leggi e alle norme vigenti al force at the installation moment. Lafer S.p.a.
momento dell'installazione. La Lafer S.p.a. declines any responsibility for connections
declina ogni responsabilit per allacciamenti that do not comply with them.
non conformi.
Importante! Rischio di danni alle Important! Risk of damage to
apparecchiature! equipment!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il rischio di result in damage to equipment!
009_Messa_in_servizio_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book 99
Commissioning
Chapter 9 Connections
KST
Controllare che tensione e frequenza di rete Make sure that the mains voltage and
corrispondano a quelle riportate nella targa frequency corresponds to the one indicated
dell'armadio elettrico. on the plate on the electric board.
I collegamenti elettrici devono essere The electric connections must be carried out
eseguiti da personale qualificato e con cavi di by qualified personnel and by means of
allacciamento dimensionati in funzione della connection cables dimensioned according to
corrente nominale. the nominal current.
Il collegamento deve essere effettuato con The connection must be carried out with
cavo a tre conduttori + conduttore di terra (L1 three conductors cable + ground wire (L1 / L2
/ L2 / L3 - vedi schema elettrico) fino / L3 - see the electrical drawing) till the main
all'interruttore generale. Il cavo di switch. The feed cable must enter from the top
alimentazione deve entrare dall'alto sul lato on the front right hand side of the machine
009_Messa_in_servizio_en.Fm
anteriore destro della macchina e collegato ai and it must be joined with the main switch
morsetti dell'interruttore generale. terminals.
Potenza elettrica installata: vedi schema Installed electric power: see Machine
elettrico. descriptiopn chapter.
Corrente nominale: vedi schema elettrico. Nominal current: see electrical drawing.
collaborazione con il tecnico del cliente che technician so that he may acquire the basic
avr in tal modo la possibilit di acquisire un information regarding the machine use and, in
minimo di informazioni utili per l'utilizzo della case of successful start, he will then provide for
macchina, ed in caso di esito positivo e devices adjustment and calibration.
proceder allaccensione ed alla sucessiva
regolazione e taratura dei dispositivi.
Una volta completata la fase di messa a punto After setup, preliminary testing is performed to
verranno eseguite delle prove preliminari atte a check the correct operation of the whole
controllare il corretto funzionamento installation; then production trials will be
dellinsieme; successivamente verranno started.
eseguite le prime prove di produzione.
009_Messa_in_servizio_en.Fm
Prima dell'avviamento della macchina that all the safety devices are correctly
controllare che tutti i dispositivi di assembled and perfectly efficient.
sicurezza siano montati correttamente
e siano in perfetta efficienza.
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il rischio di result in serious personal injury!
gravi lesioni personali!
Obbligo uso tuta sempre in ogni fase Obligation to use always overalls at every
dellinstallazione. stage of the installation.
009_Messa_in_servizio_en.Fm
Obbligo uso guanti sempre in ogni fase Obligation to use always gloves at every
dellinstallazione. stage of the installation.
Obbligo uso occhiali nel caso si renda Obligation to use protective glasses
necessario utilizzare trapani, dispositivi when using drills, abrasion or cutting
di abrasione o taglio. devices.
Obbligo uso mascherina nel caso si renda Obligation to use masks when using
necessario utilizzare dispositivi di abrasion or cutting devices.
abrasione o taglio.
Obbligo uso casco nel caso si utilizzino Obligation to use safety helmets when
dispositivi di sollevamento o che si lavori using lifting devices or when working at
su due piani diversi. two different levels.
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
009_Messa_in_servizio_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Compattatrice a feltro per tessuti a maglia
in forma tubolare
Felt compactor for tubular knit fabrics
105
10 Funzionamento
10 Operation
Operation
Chapter 10 Operators/conductors qualifications
KST
010_Funzionamento_en.Fm
caso di emergenza, dove reperire i mezzi di in case of an emergency, where to find the
protezione individuale e come usarli individual protection devices and how to use
correttamente. them correctly.
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
010_Funzionamento_en.Fm
L'utilizzatore tenuto alla conoscenza delle Operators must be aware of the information
informazioni e delle prescrizioni contenute nel and recommendations contained in this
presente Manuale Uso e Manutenzione. instruction manual.
L'ambiente di lavoro deve essere predisposto The machine must be located in a room
per garantire condizioni adeguate per la where adequate working conditions can be
sicurezza degli operatori. La macchina deve ensured for the operator's safety. The machine
essere installata all'interno di un edificio must be installed in a ventilated industrial
industriale aerato e provvisto di pavimento building having a leveled and strong floor. The
solido e livellato. Il locale deve essere room has to be lighted as foreseen by the laws
illuminato conformemente alle leggi vigenti nel in force in the country where the machine is to
paese in cui installata la macchina e deve be installed and has to always grant a good
comunque garantire una buona visibilit in visibility in all of the machine's sides, it has not
ogni punto, non creare riflessi pericolosi e to create dangerous reflexes and it has to
consentire la chiara lettura dei comandi e allow a clear reading of the drives and of the
pulsanti di emergenza. emergency push-button.
L'utilizzatore pu intervenire sulla macchina Operators may adjust the machine only if
solo per quanto di sua competenza. that falls within their responsibility.
Non utilizzare la macchina se non in Do only use the machine in normal psycho-
condizioni psicofisiche normali. physical conditions.
L'utilizzatore deve essere addestrato all'uso Operators must be trained to use the
dei dispositivi di comando e di arresto della machine start and stop controls and be familiar
macchina nonch al suo funzionamento. with its operation.
L'utilizzatore dovr mantenere la macchina e The user will have to keep the machine and
la zona di lavoro pulite e in ordine. the working area always clean and in order.
Lafer sconsiglia di utilizzare ricambi non Lafer company advises against using non
originali, in quanto non in grado di garantire original spare parts, since it is not able to
o controllare la qualit di tali prodotti. guarantee or check the quantity of these
L'utilizzatore che esegue modifiche alla products.
macchina non espressamente concordate ed If an operator makes any changes to the
010_Funzionamento_en.Fm
approvate dal costruttore, se ne assume la machine that has not been agreed on and
totale responsabilit. approved by the manufacturer, he must bear
the entire responsibility.
L'utilizzatore dovr provvedere al Operators must see to maintain the machine
mantenimento in efficienza della macchina, efficiently, since any damaging resulting from
poich i danni derivati dal mancato rispetto failure to heed recommendations or to use
delle raccomandazioni e non usando l'ordinaria common sense is charged to them.
diligenza sono a carico dello stesso.
This manual will be kept at the operators'
Il presente manuale deve essere conservato disposal for any future reference, sheltered
nelle immediate vicinanze della macchina, in from liquids and from any other substances
un luogo accessibile agli operatori / addetti, al that may compromise its readability.
riparo da liquidi e quant'altro ne possa
compromettere lo stato di leggibilit. The person in charge of the machine has to
Il responsabile della macchina deve impedire prevent unauthorized persons from using it.
che la stessa venga usata da persone non
autorizzate. Unauthorized persons and/or visitors must
Persone estranee e/o visitatori non devono not get near the machine and even less the
avvicinarsi alla macchina, e tantomeno ai controls, whether with working or stopped
comandi, sia quando la stessa operativa che machine, unless they are accompanied by
in sosta, se non accompagnati dal personale qualified persons.
qualificato.
Non lasciare la macchina accesa incustodita. Do not leave the machine unattended when
L'arresto della macchina in condizioni di it is on. Anytime the working place is deserted,
sicurezza deve avvenire ogni qualvolta si the machine should be stopped under safety
abbandoni il posto di lavoro. conditions.
Non utilizzare parti / optional della macchina Do not use parts / options of the machine
separati dalla macchina stessa. separated from the machine itself.
La macchina KST 500 stata progettata per la The machine was designed and built for dry
compattazione e la stabilizzazione dei tessuti a compaction of cotton, wool, synthetic and
maglia in forma tubolare. blended tubolar fabrics.
Qualsiasi altro uso diverso da questo vietato. Any use other than this is prohibited. The
La macchina non deve essere utilizzata per la machine must not be used for material
lavorazione di materiali non idonei alle processing not suitable to its characteristics.
caratteristiche della macchina stessa.
In particolare la macchina non deve essere In particular the machine has not to be used
utilizzata per : for :
utilizzi diversi da quelli per cui stata uses different from the intended ones
progettata
in atmosfera esplosiva o a rischio d'incendio in an explosive or fire hazard atmosphere
la macchina non deve essere esposta alle the machine must not be weathered
intemperie
non deve essere utilizzata con finecorsa di it must not be used when the guard opening
sicurezza apertura ripari esclusi safety limit switches are excluded
010_Funzionamento_en.Fm
con ponticelli elettrici e/o mezzi meccanici with electric bridges and/or mechanical
che escludano utenze/parti e sicurezze della means that exclude components / assemblies
macchina stessa of the machine itself.
la lavorazione di materiali non idonei alle for processing materials that are not suitable
caratteristiche della macchina. to the machine.
per la lavorazione di tessuti impregnati con for processing fabrics that are soaked with
sostanze infiammabili o tossico-nocive. inflammable or toxic-harmful substances.
Decreto legislativo n. 152 del 3 aprile 2006. Legislative Decree nr. 152 of 3rd April 2006
010_Funzionamento_en.Fm
I residui di lavorazione raccolti dovranno The collected processing waste should be,
essere, di conseguenza, smaltiti secondo la therefore, disposed in accordance with the
regolamentazione vigente. regulations in force.
Non accompagnare il tessuto con le mani Do not guide the fabric with hands since
010_Funzionamento_en.Fm
in quanto la rotazione dei cilindri, anche the cylinders rotation, even if manual,
se manuale, potrebbe provocare rischi di might cause trapping risks. Put your
intrappolamento. Operare con le mani hands into the machine only when the
all'interno della macchina solo con machine is stopped.
macchina ferma ed indossando i DPI
previsti.
Nota! Evitare di fare molta scorta tra un Note! Avoid storing too much fabric between a
cilindro motorizzato e l'altro in quanto i motor-driven cylinder and the other,
ballerini interposti devono impiegare pi since the interposed dandy rollers take
tempo per recuperare il tessuto. more time to recover the fabric.
PERICOLO! DANGER!
P_gener.eps
Accedere alla parte superiore della Please access the machine top by using
macchina utilizzando scale o ponteggi a certificated standard ladders or
norma e certificati, che consentano di scaffolds, in order to perform a fully
eseguire l'operazione in completa safe intervention; wear appropriate
sicurezza; indossare gli opportuni DPI. PPE.
Al primo avviamento della macchina, il tecnico Lafer technician will perform the fabric
Lafer effettua l'incorsatura. threading at first machine start.
Nota! Mantenere la macchina sempre Note! Always keep the fabric threaded into the
incorsata. Ad ogni fine lavoro lasciare un machine. At the end of the working cycle
pezzo di tessuto incorsato al quale cucire leave a piece of threaded fabric to which
il nuovo tessuto da processare. you can sew the next fabric to be
010_Funzionamento_en.Fm
processed.
Di norma una nuova incorsatura pu rendersi Following cases may usually require a new
necessaria nei seguenti casi : threading :
per guasto del sistema di controllo due to a failure of the fabric shortage control
mancanza tessuto, posto in ingresso macchina. system, at machine inlettearing of the fabric
rottura del tessuto o della sottopezza blanket inside the machine during the
all'interno della macchina durante il ciclo di working cycle.
lavoro.
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
fettuccia sui cilindri trascinatori per il feeding rolls, pay attention to the
pericolo di intrappolamento e trapping and crushing danger; wear
schiacciamento; indossare i DPI the required PPE such as gloves and
necessari come guanti e vestiario protective clothing.
protettivo.
Non accompagnare la fettuccia con le Do not guide the tape by hands to avoid
mani per i rischi di intrappolamento. trapping risks.
Operare con le mani all'interno della Put your hands into the machine only
macchina solo con macchina fredda e when the machine is stopped and
ferma con pulsante di emergenza the emergency stop button is
premuto. pressed.
aprire le protezioni macchina in open the machine guards according to the
corrispondenza del passaggio della fettuccia; tape path
iniziando dall'entrata, far scorrere starting from inlet, manually slip the tape on
manualmente la fettuccia sull'esterno dei the outer surface of the cylinders by keeping it
cilindri mantenendola in centro alla macchina e in the machine center and following the path
seguendo il percorso riportato nello schema as shown in the attached layout.
allegato;
durante l'incorsatura, mantenere aderente la During threading, keep the constant contact
fettuccia ai cilindri. of the tape on the cylinders.
Non usare attrezzi in metallo durante Do not use metal tools for threading to
l'incorsatura per non rovinare la superficie prevent damaging the outer surface of the
esterna dei cilindri o i loro rivestimenti. cylinders or their coating.
010_Funzionamento_en.Fm
premere il pulsante JOG. push the JOG button.
Nota! Il pulsante premuto, abilita il Note! By pressed button, the slow speed
funzionamento dei motori a velocit motors (5 m/min) operation is enabled,
ridotta (5 m/min), se rilasciato i motori si when the button is released the motors
fermano. will stop.
Nota! Controllare attraverso le protezioni Note! Check the threading through the guards.
l'andamento dell'incorsatura.
Lutilizzo del pulsante per la movimentazione The use of safety button for JOG movement,
in JOG, esclude l'emergenza dei ballerini excludes the emergency of the dancing
per il controllo tensione tessuto. rolls controlling the fabric tension.
Per evitare danni causati da elevata tensione To avoid damages caused by excessive fabric
del tessuto sui cilindri, l'operatore che agisce tension on the cylinders, the operator must
sul pulsante di JOG deve sempre mantenere un continuously survey the threading performance
contatto visivo e/o sonoro con i colleghi che on the different machine devices. In case of
controllano landamento dellincorsatura sui vari failure he must be ready to promptly release
cilindri e organi della macchina. In caso di the controls and stop the machine.
pericolo deve essere pronto nel rilasciare
tempestivamente i comandi e fermare la
macchina.
Evitare elevate tensioni del tessuto, per To avoid excessive fabric tensions that may be
mantenere la pezza aderente ai cilindri, caused by keeping the constant contact
010_Funzionamento_en.Fm
disabilitare i traini a monte od a valle della testa between the fabric and the cylinders disable
della pezza. the draw rolls upstream or downstream the
fabric head.
All'uscita della pezza dalla macchina, fermare la At fabric outlet, stop the machine and check
macchina e controllare la tensione del tessuto the fabric tension on the dancing rolls/load
in corrispondenza dei ballerini/celle di carico; in cells; if necessary please adjust each traction
caso di necessit intervenire sui singoli motori motor.
di traino.
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il rischio di result in serious personal injury!
gravi lesioni personali!
Operare all'interno della macchina Use the appropriate PPE to work inside the
indossando gli appositi dispositivi di machine :
protezione individuale :
guanti gloves
010_Funzionamento_en.Fm
vestiario protettivo protective clothing
Loperatore avr il solo compito di sorveglianza The operator shall just survey and check the
e controllo; eventuali stati anomali che machine; any possible failure is warned by a
dovessero presentarsi saranno visualizzati sul message on the display and the machine,
display tramite un apposito messaggio e la according to the failure severity, will require the
macchina, a seconda della gravit operator's intervention or the restoration of the
dellanomalia, richieder lintervento proper working conditions.
delloperatore od il ripristino delle corrette
condizioni.
L'uso corretto della macchina, come da The correct use of the machine, as prescribed
prescrizione del seguente manuale, permette di by this manual, ensures its high performance
ottenere un elevato rendimento della stessa, e and does not expose the operators to risky or
non espone gli operatori a condizioni di rischio dangerous conditions.
010_Funzionamento_en.Fm
o di pericolo.
Nota! Qualsiasi intervento sul tessuto o su Note! Any intervention on the fabric or on any
organi posti all'interno della macchina, elements inside the machine must be
tranne le operazioni di incorsatura del performed only after the machine has
tessuto e le varie regolazioni, deve stopped and completely insulated from
essere effettuato tassativamente a its sources of energy.
macchina ferma e totalmente isolata
dalle sue fonti di energia.
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il rischio di result in serious personal injury!
gravi lesioni personali!
Non intervenire per nessun motivo su organi Do not operate for any reason on moving
in moto e non infilare le mani nelle aperture. elements and do not put your hands into the
openings.
Lavviamento, come tutte le impostazioni di The machine start, like all the process settings,
lavorazione, avviene tramite i pulsanti di marcia is carried out by using the start buttons on the
posti sui pannelli di comando. control boards.
Procedura Procedure
Per predisporre la macchina al processo seguire To arrange the machine for processing, keep to
le seguenti istruzioni: the following instructions:
010_Funzionamento_en.Fm
010_Funzionamento_en.Fm
Importante! Tutti gli azionamenti della Important! All the machine drives remain
macchina restano per alimentati per altri 5 powered 5 other minutes, when over, the
minuti, passati i quali la macchina si pu machine can be considered stopped.
considerare arrestata.
Lo spegnimento della spia "Abilitazione The "Inverter enabling pilot warning light"
inverter" segnala quando sono trascorsi i 5 goes off when the 5 minutes have passed.
minuti.
Usare il pulsante di emergenza per fermare la Use the emergency buttons to stop the
macchina solo in caso di reale emergenza. machine only in real emergencies.
Questo pulsante toglie immediatamente This button cuts off voltage immediately to all
tensione a tutti gli azionamenti; l'arresto the drives; the sudden stop of the moving parts
repentino degli organi in movimento pu could progressively damage them.
comportarne il progressivo deterioramento.
010_Funzionamento_en.Fm
010_Funzionamento_en.Fm
14) Stop emergenza 14) Emergency stop
01
010_Funzionamento_en.Fm
15 20
10 25
5 30
35
0 1
08 02 09 03 10 04 11 05 06 07 12 14 13
010_Funzionamento_en.Fm
4PA.0291.01_1
01 02 04 03 05
01
15 20 15 20
10 25 10 25
5 30 5 30
35 35
4PA.0171.40_0
02 06 03 07 04 08 05 09
02
010_Funzionamento_en.Fm
03
4TA009600_0
010_Funzionamento_en.Fm
ricette
a b c
d e f
010_Funzionamento_en.Fm
h
ii jj
a b c
d e
010_Funzionamento_en.Fm
f g h
i j
i) Fabric shrinkage.
i) Rientro del tessuto
Percentage value of fabric shrinkage.
Valore in percentuale del rientro del tessuto.
j) Recipe in use.
j) Ricetta in uso
The display shows the number (Between 0 and
Viene visualizzato il numero (Compreso tra 0 a 500)
500) of the actual recipe in use.
della ricetta attualmente in uso.
010_Funzionamento_en.Fm
In questa pagina sono riportati i selettori di This page shows the on/off switches of the
inserimento / disinserimento dispositivi (che devices (including any possible optional device
comprendono anche eventuali optional montati assembled on the machine).
in macchina).
Nota! Premendo il relativo selettore si abilitano Note! The switches turn on/off the
/ disabilitano i vari dispositivi. corresponding devices.
In questa pagina possibile , mediante le varie In this page you can use the different boxes to
finestre, selezionare il dispositivo od i dispositivi select one or more devices to be moved.
da movimentare.
La movimentazione con ripari anteriori aperti The operation with front guards opened can be
pu essere effetuata ad impulsi solo tramite i performed by pulse only by using the Jog
comandi di JOG e solamente per i dispositivi buttons and strictly for the devices that are on
posti sullo stesso lato dei ripari. the same side of the guards.
Il movimento dei motori si interrompe nel The operation of the motors is interrupted
momento in cui viene rilasciato il pulsante di when the JOG button is released.
JOG.
Nota! Questa operazione viene particolarmente Note! This mode is mainly used when
usata quando si incorsa il tessuto nella threading the fabric into the machine or
macchina o quando, per esempio, si ha when, for example, you need to overfeed
la necessit di recuperare il tessuto su un the fabric on a draw roller.
traino.
010_Funzionamento_en.Fm
In questo men l'operatore pu disporre di This page shows different selections, each one
varie voci di selezione, ognuna delle quali is linked to a subpage.
abbinata ad una pagina secondaria.
In questa pagina possibile inserire la In this page you can enter the password
password che permette di modificare le allowing the change of machine settings and
impostazioni ed i valori macchina impostati. values.
Nota! Vi sono varie password che prevedono Note! There are different passwords providing
livelli di abilitazioni diversi. different enable levels.
Nota! Le regolazioni di questa pagina possono Note! Settings in this page can be performed at
essere effettuate in qualsiasi momento any time when the machine is stopped or
con macchina ferma od in marcia. running.
Tramite questa schermata si impostano i valori In this page you can set the values of minimum
della tensione tessuto minima e massima nei and maximum fabric tension on the different
vari dispositivi della macchina. devices of the machine.
Nota! Per cambiare valore ai parametri di Note! To change the working parameters value
lavoro baster selezionare il campo simply select the numerical field and an
numerico, di seguito comparir un alphanumeric keyboard will appear
tastierino alfanumerico in cui si potr where you can enter the new value
digitare il nuovo valore (compreso nel (within the range); confirm the setting
range); confermare limpostazione by pushing Enter.
premendo il tasto Enter.
Nota! Questa pagina, protetta da una Nota! This page is password protected
password.
Ci dovuto al fatto che il variare dei This is because the change of
parametri pu causare il parameters can damage mechanical and
danneggiamento di organi meccanici ed electrical components. This page is for
elettrici. La pagina perci di uso exclusive use of Lafer technicians.
esclusivo dei tecnici Lafer.
010_Funzionamento_en.Fm
In questa pagina possibile impostare le In this page you can set the speed of the
velocit dei vari dispositivi. different devices.
Nota! Per cambiare valore ai parametri di Note! To change the working parameters value
lavoro baster selezionare il campo simply select the numerical field and an
numerico, di seguito comparir un alphanumeric keyboard will appear
tastierino alfanumerico in cui si potr where you can enter the new value
digitare il nuovo valore (compreso nel (within the range); confirm the setting
range); confermare limpostazione by pushing Enter.
premendo il tasto Enter.
Nota! Questa pagina, protetta da una Nota! This page is password protected
password.
Ci dovuto al fatto che il variare dei This is because the change of
parametri pu causare il parameters can damage mechanical and
danneggiamento di organi meccanici ed electrical components. This page is for
elettrici. La pagina perci di uso exclusive use of Lafer technicians.
esclusivo dei tecnici Lafer.
c b
In questa pagina viene impostato il valore di In this page you can set the reference value of
010_Funzionamento_en.Fm
riferimento del ballerino a cui fa riferimento la the dancing roll to which the page refers.
pagina.
Per impostare il ballerino procedere come Follow the instructions here below for dancing
segue : roll setting:
portare meccanicamnete il ballerino a Place mechanically the dancing roll at
met della sua corsa half stroke
posizionare meccanicamente il Place mechanically the potentiometer at
potenziometro a met della sua corsa half stroke
portare, successivamente, il ballerino nella Then place the dancing roll on bottom
massima posizione di discesa, leggere il stroke end, read the value in field A and
valore dal campo A ed inserirle nel campo B enter it in field B
portare, di seguito, il ballerino nella Then place the dancing roll on top stroke
massima posizione di salita , leggere il end, read the value in field C and enter it in
valore dal campo C ed inserirle nel campo D field D
a
b
c
d
e
010_Funzionamento_en.Fm
a) Quando questo pulsante attivo sono abilitati a) When this button is "on" both upper and
sia il feltro superiore che quello inferiore. lower felt are enabled.
b) Quando questo pulsante attivo abilitato b) When this button is "on" only the lower felt is
esclusivamente il feltro inferiore. enabled.
c) Quando questo pulsante attivo abilitato c) When this button is "on" only the upper felt is
esclusivamente il feltro superiore. enabled.
d) Quando questo pulsante attivo sono disattivi d) When this button is activated both felts are
entrambi i feltri. disabled.
Nota! possibile attivare questo comando Nota! You can start this control only if the
soltanto nel caso in cui la temperatura temperatures of the top and bottom rolls
del cilindro superiore e quella del cilindro are both below the machine cooling
inferiore siano entrambe al di sotto della temperature.
temperatura di raffreddamento
macchina.
e) Tramite questo tasto possibile abilitare o e) This key enables or disables the pressure
disabilitare il controllo di pressione dei feltri. control on the felts.
Premere i pulsanti di avanzamento pagina per Push page forward keys to display the next
passare alle successive pagine. pages.
010_Funzionamento_en.Fm
Per impostare la lingua visualizzata sul pannello To select the language touch the key of the
premere il tasto relativo alla bandiera flag.
corrispondente.
Nota! Questa impostazione rester abilitata Note! This setting will last until the machine is
fino allo spegnimento della macchina, al shut down. At next machine start, the
successivo riavvio linterfaccia si interface will show the default language
presenter con la lingua di default set in the machine parameters, Optional
impostata nei parametri macchina, page.
pagina Optional.
a b c
e d f
g i
h
010_Funzionamento_en.Fm
j k
Descrizione Description
a) Velocit del tessuto. a) Fabric speed.
Vengono visualizzate le velocit del tessuto The display shows the real fabric speed and the
reali ed impostate dall'operatore, espresse in speed set by the operator, expressed in mt/
m/min. min.
b) Temperatura cilindro inferiore inC b) Bottom roll temperature in C
Viene visualizzata la temperatura in C del The display shows the set and real temperature
cilindro inferiore impostata dall'operatore e la in C of the bottom roll;
temperatura reale;
Vengono visualizzate le velocit The display shows the real roll-up device speed
dellarrotolatore reali ed impostate and the speed set by the operator, expressed in
dall'operatore, espresse in m/min. mt/min.
h) Finestra di segnalazione h) Warning box
In questa finestra vengono visualizzati i This box shows the messages of roll-up device
messaggi relativi allo stato dell arrotolatore. condition.
i) Contametri i) Meter counter
Viene visualizzata la quantit di metri lavorati The display shows the amount of fabric meters
dallarrotolatore a partire dallultimo reset. processed by the roll-up device as from the last
Tramite il pulsante posto a fianco possibile reset.
resettare il conteggio. You can reset the counter by means of the side
button.
j) Traslazione centratore j) Shift of centering device
Tramite questo tasto possibile passare dalla This key allows switching from automatic to
centratura automatica del tessuto manual fabric centering on the roll-up device.
sullarrotolatore a quella manuale.
k) Comando manuale traslazione arrotolatore k) Manual control of roll-up device shift
Tramite i due tasti viene comandata la The two keys control the manual shift of the
traslazione manuale dellarrotolatore. roll-up device.
010_Funzionamento_en.Fm
La pagina mostrer gli allarmi attivi nella The page shows the current alarms.
macchina.
Premendo il tasto a fianco verr The touch of this key displays the page
visualizzata la pagina di seguito riportata shown hereafter
Verr visualizzata una tabella che riporta tutti The displayed table shows all alarms occurred
gli allarmi occorsi dalla prima messa in marcia from the first start-up of the machine indicating
della macchina con lindicazione dellorario di the start time, the cause, the duration (i.e.
inizio, la causa, la durata (ovvero la alarm lasting time) and the machine condition.
permanenza dellallarme) e lo stato della
macchina.
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
010_Funzionamento_en.Fm
d e
010_Funzionamento_en.Fm
In questa pagina possibile scegliere il numero In this page you can choose the number of the
di ricetta da usare e visualizzarne le recipe to be used and visualise its parameters,
caratteristiche o salvare le impostazioni you can save the current settings as a
correnti come nuova ricetta o new recipe or overwrite them on the
sovrascriverle allattuale. selected recipe.
Nel campo a viene impostato il nome In field a you enter the name of the
della ricetta attualmente in uso. recipe currently in use.
Il pulsante b viene utilizzato per salvare le The key b is used to save the current settings
impostazioni correnti sulla ricetta indicata nel on the recipe displayed in field a.
campo a.
Il campo c viene utilizzato per inserire il The field c is used to enter the code of the
codice della ricetta che si intende utilizzare. recipe that you want to use.
Tramite il pulsante nel campo d possibile The key in field d allows displaying the setting
visualizzare i dati impostati per la ricetta parameters of the recipe in field c.
riportata nel campo c.
Tramite il tasto nel campo e viene inviata al The key in field e allows sending to PLC the
PLC la ricetta visualizzata nel campo c per la recipe displayed in field c for fabric
lavorazione del tessuto in entrata macchina. processing at machine inlet.
Premere il pulsante dati ricetta per Push the button of recipe data to display
visualizzare la seguente pagina : the following page:
010_Funzionamento_en.Fm
In queste pagine vengono visualizzati i dati This page shows the data of the loaded recipe.
della ricetta caricata in macchina.
010_Funzionamento_en.Fm
In questa pagina sono visualizzati il tempo This page shows the operation time (total and
(Totale e parziale) di funzionamento e i metri partial) and the meters (total and partial) of
(Totali e parziali) effettuati dallavviamento fabric processed as from machine start.
della macchina. The operator can only reset the partial values
Loperatore pu resettare solamente i valori by clicking on the Reset key.
parziali cliccando sul pulsante Reset.
010_Funzionamento_en.Fm
Obbligo uso tuta o camice od altro Obligation to use always overalls or other
vestiario da lavoro non largo, sempre in clothing (not too large) at every production
ogni fase della lavorazione stage.
010_Funzionamento_en.Fm
Obbligo uso guanti protettivi quando si Obligation to use gloves when the operator
deve intervenire allinterno della zona di is required to work inside the machine
lavoro della macchina o sullarrotolatore in working area or on the rolling-up unit at
uscita (se presente). exit (if any).
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
010_Funzionamento_en.Fm
Doc KST_en_Rev00.book
Compattatrice a feltro per tessuti a maglia
in forma tubolare
Felt compactor for tubular knit fabrics
159
11 Manutenzione e pulizia
11 Maintenance
Maintenance
Chapter 11 General information
KST
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
011_Manutenzione_en.Fm
accertare la piena operativit di tutti i fully operational before the work being
dispositivi di sicurezza della macchina done can be considered successfully
prima dellultimazione di tali interventi. completed.
In questo capitolo vengono riportate le This chapter describes the instructions for
istruzioni per la manutenzione, la regolazione e maintenance, setting and replacement of the
la sostituzione dei principali gruppi che main units of the machine.
compongono la macchina.
Importante! Rischio di danni alle Important! Risk of damage to
apparecchiature! equipment!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il rischio di result in damage to equipment!
danni alle apparecchiature!
Per la sostituzione dei gruppi o particolari non Please contact Lafer after-sale service for
riportati nel capitolo, contattare il centro instructions regarding the replacement of
assistenza Lafer e richiedere le istruzioni units or components not included in the
relative. chapter.
Si intendono come tecnici Lafer i dipendenti By this we mean Lafer employees who have
Lafer che abbiano seguito idonei corsi di followed instruction courses at the Lafer
formazione presso i Centri di Formazione Instruction Centres or who have equivalent
Professionale Lafer o che godano di equivalente professional qualifications.
specializzazione professionale.
tecnici impiegati dal cliente the clients personnel
I tecnici impiegati dal cliente dovranno avere le The clients technicians must have the following
seguenti qualifiche e capacit professionali: qualifications:
011_Manutenzione_en.Fm
essere in grado di leggere e comprendere le ability to read (in the local language or in
informazioni tecniche di pertinenza. English) the technical documentation
essere in grado di comprendere i disegni ability to comprehend the technical drawings
tecnici.
avere una conoscenza di base di meccanica basic knowledge of mechanics and
ed elettronica. electronics
avere una conoscenza di base di basic knowledge of mathematics
matematica.
essere in grado di utilizzare gli attrezzi ability to use tools
(anche speciali). (including specialised tools).
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
WARNING!
AVVERTENZA!
Risk of serious personal injury!
Rischio di gravi lesioni personali!
Failure to observe this information could
La mancata osservanza delle presenti
result in serious personal injury!
avvertenze potrebbe comportare il
rischio di gravi lesioni personali!
The electrical maintenance operator
Il manutentore elettrico NON
WILL NOT BE QUALIFIED to carry
ABILITATO ad intervenire sulla parte
out any work on the mechanical system.
meccanica della macchina.
011_Manutenzione_en.Fm
macchina fredda, seguendo le indicazioni per out when the machine is cold by following
le singole operazioni riportate nellapposita the instructions for each intervention
sezione. described in the reference section.
Gli operatori/conduttori della macchina non The operators of the machine must not carry
devono eseguire operazioni riservate ai out operations reserved to maintenance or
manutentori o ai tecnici qualificati. qualified technicians.
Non deve essere effettuato nessun tipo di The operators of the machine must not carry
intervento con la macchina in lavorazione o a out operations reserved to maintenance or
macchina calda. qualified technicians.
Tutti i carter e le protezioni possono essere Do not perform any kind of intervention when
rimossi soltanto dopo che la macchina stata the machine is running or when the machine is
resa inefficiente. hot.
Importante! Una volta terminate le Important! Covers and protections must
operazioni di manutenzione riposizionare le be removed only after having disconnected
protezioni nelle loro sedi originali. the machine from the main utilities.
Il personale addetto alla manutenzione The maintenance staff is responsible for the
responsabile del ripristino delle funzioni di restoration of security features and machine
sicurezza e delle protezioni della macchina. guards.
Il funzionamento della macchina con The operation with disabled safety devices is
protezioni di sicurezza neutralizzate vietato. forbidden.
Di seguito riportiamo alcuni suggerimenti per Here are some tips to operate safely.
operare in sicurezza.
Gli operatori possono adottare, oltre a quelle di Operators may take, in addition to those listed
seguito riportate, altri provvedimenti che below, other measures they may consider
riterranno opportuni per la sicurezza. necessary for the safety.
aprire solamente le protezioni necessarie open only the guards necessary for the
allintervento od alla fase da eseguire intervention or for the step to be followed
prestare la massima attenzione ad ogni pay attention to every action you want to
azione che si intende effettuare perform
operare sempre in sintonia con i colleghi always work in harmony with the
coinvolti, decidere anticipatamente gli colleagues involved, deciding in advance
interventi da effettuare e svolgerne the actions to be taken and performing then
solamente uno per volta one at a time
011_Manutenzione_en.Fm
in modo manuale, tramite i pulsanti di Jog a manual mode, by using the JOG buttons at
velocit ridotta reduced speed
far azionare da una sola persona, only one previously authorized person
preventivamente autorizzata alla manovra, i can use the machine controls
comandi macchina
non inserire alcun oggetto allinterno Do not push objects inside the machine
della macchina o dei suoi organi or its gears
non sporgersi allinterno della macchina o Do not lean into the machine or its gears
dei suoi organi fin che in movimento od in when it is still running or is going to be
procinto di farlo started
intervenire sugli organi della macchina Intervene on the machine gears only
solamente quando questa ferma e con when it is in stop condition and the
pulsante di emergenza premuto. emergency stop button is pressed.
Lintervento allinterno delle zona di lavoro The intervention inside the working area to
per loperazione di pulizia macchina, clean the machine, thread the fabric may
011_Manutenzione_en.Fm
incorsatura tessuto comportano il rischio di involve the risk of cut, abrasion or crushing of
taglio, abrasione o schiacciamento delle hands.
mani.
Queste operazioni devono essere eseguite These operations must be carried out when
con macchina fredda ed isolata da tutte le the machine is cold and cut off from any
fonti di energia. energy supply.
raccomandato l'uso di indumenti adeguati e The use of appropriate protective clothes and
guanti protettivi in caso di intervento gloves is recommended in case of
allinterno della zona di lavoro della intervention inside the machine
macchina, e in caso si portino i capelli working area. Long hair must be tied
lunghi raccoglierli in modo opportuno. properly.
Nel caso d'uso di getti d'aria porre in
atto tutte le attenzioni prudenziali e di Should jets of air be used, please
rispetto del caso, come ad esempio remind of complying with all
maschere ed occhiali di protezione. precautionary and safety measures,
such as the use of protection glasses
In caso di utilizzo di detergenti aggressivi and masks.
utilizzare indumenti protettivi (guanti ed Should the use of aggressive detergents be
occhiali). necessary, use protective clothing (Gloves and
goggles).
Pulire i cilindri folli con prodotti di tipo adatto Clean the idle rollers with suitable products
ogni 100 ore di lavoro. every 100 working hours.
I cilindri comandati sono normalmente avvolti Driven cylinders are normally wrapped with
con nastri in gomma sintetica che pu essere synthetic rubber wire, which can be cleaned
pulita con prodotti normalmente reperibili in with commercially available products that
commercio, non abrasivi e non contenenti should not be abrasive nor contain solvents.
solventi.
011_Manutenzione_en.Fm
Fig. 11-1
Nota! Per la pulizia servirsi di una spazzola Note! Use a soft brush for cleaning.
morbida.
Nel caso le barre non funzionino controllare If the bars are not working first check the
innanzitutto lefficienza delle resistenze, che efficiency of the heating elements, which are
non sono bruciate, in seguito verificare il not burned, then check the proper functioning
corretto funzionamento dellalimentatore. of the power supply.
011_Manutenzione_en.Fm
Nel caso le spazzole non funzionino controllare If the brushes are not working check their
la pulizia delle stesse e il cavo di messa a terra. cleaning anf the ground wire.
Fig. 11-2
0,51 mm.
Versione standard
Versin standard
20
Fig. 6.1
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information
avvertenze potrebbe comportare il could result in serious personal
rischio di gravi lesioni personali! injury!
011_Manutenzione_en.Fm
ruotando l'asse a cui avvolta. Tale operazione introduced 5060 mm. by rotating the spindle
va eseguita agendo sul nottolino "X", round which it is wound. This operation must
(Rappresentato in figura 6.2 - 6.3), posto alla be performed by operating on the pawl "X"
sinistra dell'asse guardando la macchina shown in Fig. 6.2 Fig. 6.3, placed on the left-
dall'entrata del tessuto, quindi, tramite un hand side of the spindle, watching the machine
cacciavite od un punteruolo, ruotare l'asse della from the fabric inlet, then by means of a
scarpetta. screwdriver or a punch rotate the shoe spindle.
A fine operazione riportare il nottolino in After the adjustment, place the pawl back in
posizione di bloccaggio dell'asse. the spindle locking position.
La seconda regolazione da effettuare l'angolo The second adjustment to perform is the angle
di avvolgimento della scarpetta al controcilindro of winding of the shoe round the pressure
di pressione. counterroller.
1820
X
5060 mm.
5060 mm.
X
1820
Fig. 6.4
A B
011_Manutenzione_en.Fm
Fig. 6.5
La regolazione viene effettuata dalla tastiera The adjustment can be carried out from the
posta sul quadro comandi ed visualizzata sul control panel. It is shown on the display.
display.
Pertanto ogni allargatore, una volta montato in Therefore, each expander, after being
macchina, automatico nel suo campo di assembled in the machine, is automatic in its
lavoro, il che significa che le correzioni operating range; this means that the width
dell'altezza che spesso sono necessarie per corrections, which are often necessary to bring
portare il pacco o il rotolo all'altezza voluta, the pack or the roll to the desired width,
allargando o restringendo l'allargatore di 1 o 2 widening or narrowing the expander of 1 or 2
cm., si possono fare automaticamente con un cm., can be automatically performed by a push-
comando a pulsante. button control.
La macchina dotata di n.2 coppie di lance in The machine is provided with no. 2 couples of
modo da utilizzare una coppia montata in fabric-guide devices: one couple can be
macchina mentre l'altra si pu predisporre con assembled in the machine, whereas the other
un cursore che si prevede di utilizzare one can be provided with a cursor to be used
successivamente. later on.
In questo modo la sostituzione dell'allargatore In this way, the replacement of the expander is
necessaria solamente quando si esce dal necessary only when coming out of the range
campo coperto da ciascun cursore. covered by each cursor.
011_Manutenzione_en.Fm
sull'interfaccia operatore la relativa anomalia. the corresponding irregularity on the operator
interface.
A A Fig. 6.6
Fig. 6.7
011_Manutenzione_en.Fm
011_Manutenzione_en.Fm
1) Portare il nastro 8 di fig.6.10 a finecorsa in 1) Bring belt 8 (Pict.6.10) at the upper stop,
alto a 30 mm. dai rulli faldatori. 30 mm. from the folding rolls.
2) Posizionare i cilindri faldatori in modo che la 2) Place the folding rolls so that plate 11 does
piastra 11 non sollevi il pattino della leva 5. not lift the sliding block of lever 5.
Fig. 6.8
Ripetere le stesse operazione per l'altro Repeat the same operations for the other
pressore. Regolare il sensore 12 posizionandolo press. Adjust sensor 12 by placing it at a 1 mm.
a 1 mm. dalla piastra 11. distance from plate 11.
Nota! La lettura del sensore 7 che legge il Note! Sensor 12 enables sensor 7, which reads
011_Manutenzione_en.Fm
11 12 9 10 5 6
1,5
1
1,5
8 2 7 4
Fig. 6.9 Fig. 6.10
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
011_Manutenzione_en.Fm
011_Manutenzione_en.Fm
Segnali evidenti di cattiva lubrificazione sono Clear signals of a bad lubrication are the rapid
un rapido allungamento della catena, la elongation of the chain, the appearance of
comparsa di zone rossicce (indice di ruggine), reddish areas (index of rust), creaking and
la presenza di cigolii e rumorosit della noise of the drive.
trasmissione.
La caratteristica che fa diventare ottima, una Working room standard temperature and the
buona lubrificazione, dettata da una buona good viscosity of the oil are key elements for
viscosit dellolio impiegato, nonch dalla the best lubrication.
temperatura standard dellambiente nel quale
lavora la catena.
Per questi motivi, esistono degli oli, in grado di For these reasons, there are oils that can work
lavorare a temperature particolarmente at particularly high temperatures.
elevate.
Lintervallo per la lubrificazione delle catene di The frequency of intervention for the
trasmissione della macchina di 400 ore di lubrication of machine drive chains is every
lavoro. 400 working hours.
011_Manutenzione_en.Fm
3) Effettuare anche la lubrificazione dei rulli 3) Also lubricate the rolls by pointing the
dirigendo il getto di lubrificante sulla parte lubricant spray in the chain middle.
centrale della catena.
4) Dopo la lubrificazione, attendere 10-15 minuti 4) After lubrication, wait 10-15 minutes for
per consentire levaporazione dei solventi evaporation of the carrier solvents that allowed
veicolanti che hanno portato il lubrificante spreading the lubricant into the working area
allinterno dellarea di lavoro delle articolazioni of the joints (if solvents remain in the area
(e che, se fossero ancora presenti, ne they may cause lubricant ejection).
provocherebbero lespulsione).
5) Eliminare il lubrificante in eccesso con uno 5) Remove the excess lubricant by using a clean
straccio pulito. cloth.
Fig. 11-10
011_Manutenzione_en.Fm
from C to C
pulite 50 da/from 6 a 12 mesi/months
clean 50 70 da/from 2 a 4 mesi/months
70 100 da/from 2 a 6 settimane/weeks
100 1 settimana/week
Sporche 70 da 1 a 4 settimane/weeks
dirty 70 100 da 1 a 2 settimane/weeks
100 da 1 a 7 giorni/deys
Con molta umidit e spruzzi dacqua
With intense moisture and spray --- ---
water
Indipendentemente da quanto risulta dalla Regardless of what is shown on the table, the
tabella, la lubrificazione deve comunque lubrication must be performed every 2000
essere effettuata ogni 2000 ore di lavoro working hours or at least once every 12
od almeno una volta ogni 12 mesi. months.
Lubrificazione Lubrification
I supporti devono essere lubrificati mediante The supports must be lubricated by a ball
una pompa-ingrassatore del tipo a sfera da grease nipple/pump to be applied to the
applicare allingrassatore. lubricator.
Questa operazione dovr avvenire applicando This intervention involves the application of
piccole quantit di grasso a brevi intervalli. small quantities of grease at short intervals.
Nota! Lintroduzione di una quantit di grasso Note! The application of excessive grease may
eccessiva provoca surriscaldamento e la cause overheating and mechanical
deformazione meccanica delle tenute. deformation of the seals.
NON UTILIZZARE OLIO, ma solo grasso con DO NOT USE OIL, just use grease having 3
grado di consistenza NLGI pari a 3 NLGI consistency degree.
011_Manutenzione_en.Fm
011_Manutenzione_en.Fm
Lafer dopo una attenta progettazione tecnica, As a result of careful technical planning, Lafer
ha deciso di non utilizzare riduttori di un solo has decided not to use reduction gears
costruttore, ma di adottare riduttori, le cui produced by a single manufacturer. Instead,
caratteristiche e funzionalit soddisfino al the one that works best and has the best
meglio lesigenza funzionale del dispositivo in characteristics for the operational requirements
cui vengono installati. of the device it is to be connected to will be
used.
Per conoscere il tipo di manutenzione To know the type of scheduled maintenance
programmata consultare lapposita sezione consult the appropriate section on the website
allinterno del sito Internet del costruttore del of the manufacturer of the gearmotor.
motoriduttore.
Riportiamo di seguito gli indirizzi dei siti Here are the addresses of the websites for the
Internet relativi ai principali fornitori utilizzati main suppliers used by Lafer Spa.
da Lafer Spa.
www.motovario-group.com www.motovario-group.com
www.brevini.com www.brevini.com
www.stmspa.com www.stmspa.com
www.bonfiglioli.com www.bonfiglioli.com
www.sitiriduttori.it www.sitiriduttori.it
www.rossi-group.com www.rossi-group.com
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
Operare all'interno della macchina Operate inside the machine wearing the
indossando gli appositi dispositivi di appropriate personal protective equipment:
011_Manutenzione_en.Fm
protezione individuale :
occhiali glasses
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information could
avvertenze potrebbe comportare il result in serious personal injury!
rischio di gravi lesioni personali!
Procedura Procedure
Posizionare la cella di carico sull'anello distanziale Position the load cell on the spacer ring (side of
(lato quadro elettrico macchina) avendo cura di machine electrical panel) by handling it
maneggiarla con estrema attenzione. carefully.
Avvitare gradualmente le viti in croce Gradually tighten crosswise the screws by using
utilizzando una chiave a brugola come indicato an Allen wrench as shown in Pict. 11.3.
un Fig. 11.3
Attenzione! Per il fissaggio delle viti Caution! Use 0.5 Nm tightening torque for
utilizzare una coppia di serraggio pari a 0.5 Nm the screws
011_Manutenzione_en.Fm
Fig. 11-3
Anello distanziale
Fig. 11-4
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information
avvertenze potrebbe comportare il could result in serious personal
rischio di gravi lesioni personali! injury!
Per il montaggio del cilindro necessaria la The assembly of the cylinder requires 2
presenza di 2 operatori. operators.
011_Manutenzione_en.Fm
Fig. 11-5
Procedere ora con il montaggio del cilindro. Now proceed with cylinder assembly.
Questa fase si pu dividere in due azioni This phase can be divided into two separate
distinte e consequenziali : and consequential actions:
inserimento dellalbero del cilindro nella insertion of cylinder shaft in the load cell
cella di carico
inserimento dellalbero del cilindro nel insertion of cylinder shaft in the flanged
supporto flangiato support
Inserire una vite in uno dei fori numerati del Introducir un tornillo en uno de los agujeros
supporto indicati in Fig.11-7. numerados del soporte indicados en la Fig. 11-
7.
Nota! La scelta del foro va effettuata in modo Note! La eleccin del agujero debe efectuarse
che rimangano a disposizione circa 5 de manera que queden unos 5 mm de
mm di gioco assiale per consentire la juego axial para permitir la dilatacin
dilatazione termica del cilindro. trmica del cilindro.
asse cilindro
Fig. 11-6
Fig. 11-7
Inserire ora delicatamente nel centraggio di Gently insert in the centring system Pict.11-5,
Fig.11-5, il supporto flangiato e il cilindro. the flanged support and the cylinder.
Posizionare le viti di fissaggio ed avvitarle in Insert the fastening screws and tighten them
croce serrandole completamente vedi Fig.11-8. crosswise Pict.11-8.
Fig. 11-8
011_Manutenzione_en.Fm
Interno spalle lato opposto alla cella di carico
Fig. 11-9
Connettore cella di carico
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information
avvertenze potrebbe comportare il could result in serious personal
rischio di gravi lesioni personali! injury!
Operare all'interno della macchina Operate inside the machine wearing the
indossando gli appositi dispositivi di appropriate personal protective equipment:
protezione individuale:
guanti gloves
occhiali glasses
vestiario protettivo protective clothing
Per effettuare questa operazione si dovr To perform this intervention you must access
accedere alla pagina di Jog motori macchina the Jog motor page of the machine where you
ove sar possibile abilitare il dispositivo can enable the device to be operated.
movimentare.
Questa manutenzione viene di norma eseguita This maintenance is usually performed approx.
ogni 1500-2000 ore di lavoro della every 1500-2000 working hours or when
macchina circa o comunque quando si denota you notice the fabric sliding on the cylinders.
uno scivolamento del tessuto sui cilindri.
Procedura Procedure
A seconda del cilindro su cui si deve intervenire You have to access the machine through the
si dovr accedere alla macchina attraverso il front or back guard according to which is the
riparo anteriore o posteriore, nel caso del cylinder requiring intervention. As regards the
faldatore non vi un riparo. plaiter there is no guard.
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information
avvertenze potrebbe comportare il could result in serious personal
rischio di gravi lesioni personali! injury!
Per accedere alla zona della macchina, dove To access the machine area that includes the
sono installati i cilindri di traino del plaiter draw rollers, the maintenance
faldatore, i manutentori dovranno, technicians must provide for suitable
preventivamente, dotarsi delle equipment (ladders or scaffold with
attrezzature idonee (scale o ponteggi certification and in compliance with
a norma e certificati) e rispondenti the safety standards) according to the
alle normative vigenti, per la salita e la current regulations, for a safe climb and
permanenza in sicurezza ed indossare stay. Moreover they have to wear the
011_Manutenzione_en.Fm
opportuni DPI. appropriate PPE.
Per rimuovere la guarnizione dal cilindro To remove the grip tape from the roller, please
procedere come segue : follow the instructions below:
sulla pagina di Jog motori selezionare il Select the device to be set in operation on
dispositivo che si intende movimentare the Jog motor page
aprire il riparo Open the guard
verificare il senso di avvolgimento della Check the winding direction of the grip tape
guarnizione
togliere il nastro di fermo guarnizione sul Remove the adhesive tape fastening the grip
lato destro o sinistro del cilindro in modo tale tape on the right or left side so as to facilitate
da agevolare lo srotolamento della stessa dal its removal from the roller by simply pulling it,
cilindro mediante semplice trazione, mentre il while rotating the roller
cilindro viene fatto ruotare
tramite i pulsanti di Jog avanti o Jog indietro Use back/forth Jog buttons to rotate the
far ruotare il cilindro roller
quando tutta la guarnizione stata svolta When the grip tape is completely unrolled,
dal cilindro rimuovere anche il nastro di remove the adhesive tape fastening the
fermo nella parte opposta other edge on the cylinder
procedere con la pulizia della superficie del Clean the roller surface using a solvent to
cilindro utilizzando un solvente per rimuovere remove any dirt or glue.
tracce di sporcizia e/o adesivo.
assicurarsi che il cilindro sia ben sgrassato Make sure that the roller is degreased and
ed asciugato, che non presenti olio od altre dry. There shouldnt be oil or other substances
sostanze che potrebbero pregiudicare that may affect the sticking of the new grip
lincollaggio della nuova guarnizione. tape.
Nota! La guarnizione deve essere avvolta sul Note! The grip tape must be spirally wound at
cilindro a spirale facendolo ruotare in constant tension around the roller,
modo manuale utilizzando i pulsanti sul which must be manually rotated by
pannello operatore, in modalit Jog (a means of the buttons on the operator
velocit ridotta) e tenendo control panel in Jog mode (at low
costantemente ben tesa la speed).
guarnizione.
procedere distribuendo uniformemente uno Distribute a uniform layer of glue on the
strato di colla su tutta la superficie del cilindro whole surface of the roller
partendo ad esempio dal lato destro del Start for example from the right side of the
cilindro, fissare con del nastro il primo giro roller; fasten with a piece of adhesive tape the
della guarnizione first turn of the grip tape
loperatore, tramite il comando, far ruotare The operator will use the jog buttons to
il cilindro e contemporaneamente dovr rotate the cylinder and at the same time, he
011_Manutenzione_en.Fm
accompagnare ed indirizzare la guarnizione in has to guide and direct the grip tape in order
modo tale da far accostare una spira alla to approach the next turn to the previous one.
successiva.
si procede cos allavvolgitura della Wind the grip tape all over the cylinder being
guarnizione su tutto il cilindro, avendo cura di careful to approach the turns precisely
far accostare con precisione i lati della stessa
Importante! In caso di anomalia o Important! In case of failure or danger
pericolo rilasciare il comando di Jog release the Jog control to stop the machine.
arrestando il moto della macchina.
avvolto completamente il cilindro, tagliare la When winding is completed, cut the grip
guarnizione in eccesso tape in excess
fissare successivamente al cilindro la parte Then fasten the edge of the grip tape on the
terminale della guarnizione tramite del nastro. cylinder by means of adhesive tape.
Chiudere i ripari. Close the guards.
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information
avvertenze potrebbe comportare il could result in serious personal
rischio di gravi lesioni personali! injury!
Questa operazione viene eseguita accedendo To perform this intervention please access
ai cilindri dal lato anteriore della macchina the top felt rollers from the front of the
per il feltro superiore e dal lato posteriore machine and the bottom felt rollers from the
della macchina per il feltro inferiore. back of the machine.The intervention
Loperazione richiede di operare con macchna requires working with machine turned off and
spenta e riparo aperto. open guard.
011_Manutenzione_en.Fm
Rischio di intrappolamento trai i cilindri e la Risk of entrapment between the rollers and
struttura. the frame.
guanti gloves
occhiali glasses
vestiario protettivo protective clothing
Nota! Questa operazione deve essere Note! This intervention must be performed
eseguita da due operatori. by two maintenance technicians.
I cilindri si trovano allinterno dellanello del The rollers are inside the felt ring and
feltro e quindi una volta scollegati non therefore once they are disconnected they
possono essere estratti dalla macchina, una cannot be removed from the machine. Once
volta scollegati dalle spalle dovranno essere they have been disconnected from the frame
011_Manutenzione_en.Fm
supportati fino allo smontaggio dellultimo sides they must be supported until last roller
cilindro e solo a quel punto il feltro, has been disassembled, only then you can
contenente i quattro cilindri potr essere remove the felt including the four rollers
evaquato dalla macchina. from the machine.
5 1
6
Fig. 11-11
2
Smomtare le viti di fissaggio del supporto Koyo Remove the locking screws of Koyo support
interno macchina su entrambi i lati. inside the machine on both sides.
Smontare anche le leve (5) ed iclindri Remove the levers (5) and pneumatic rollers
pneumatici (6) di comando cilindro tenditore. (6) controlling the tensioning roller.
Portarsi ora sul cilndro trascinatore (2). Now go to the draw roller (2).
Ancorare il cilindro trascinatore (2) con delle Fasten the draw roller (2) with ropes to a
corde ad un paranco (vedi Fig.11-13). bridge crane (see Pict.11-13).
011_Manutenzione_en.Fm
1
Fig. 11-12
Fig. 11-13
Smontare ora il cilindro trascinatore (2) agendo Disassemble the draw roller (2) by removing
sulle viti di fisaggio del supporto Koyo (8) da un the locking screws of Koyo support (8) on one
lato e sul giunto di connessione al motore (9) side and by means of the motor connecting
dallaltro (vedi Fig.11-14). joint (9) on the other side (see Pict.11-14).
Smontare il contro rullo di pressione (3) ed Remove the pressure counter roller (3) and the
anche il rullo folle (4) dalla struttura delle spalle idle roller (4) from the frame sides by means of
agendo sulle viti di fissaggio dei supporti Koyo. the locking screws of Koyo supports.
Man mano che i rulli vengono disassemblati As long as the rollers are removed from the
dalle spalle macchina farli scendere all'indietro machine frame sides, let them down behind the
del feltro vedi Fig. 11-15. felt see Pict. 11-15.
011_Manutenzione_en.Fm
8 9
Fig. 11-14
Fig. 11-15
Lasciando tutti i cilindri all'interno Leave all the rollers inside the felt
del feltro procedere con l'estrazione del and extract the felt by lifting the draw
feltro sollevando, tramite il paranco, il roller (2) with the bridge crane. In this
cilindro trascinatore (2) che sollevando way also the felt (10) will be lifted thus
anche il feltro (10) consentir di esttrarre allowing extracting all the rollers inside it
tutti i cilindi al suo interno vedi Fig. 11-16. see Pict. 11-16.
Preparare una superficie di lavoro Prepare a working surface wide enough to lay
sufficentemente larga da poter stendere due two felts side by side down on it.
feltri affiancati.
Nota! Larea dovr essere sgombera da materiale Note! The area should be free from any
e coperta con un telo pulito sul quale verr material and covered with a clean cloth
posato, su un lato, il feltro vecchio con al where to lay, on one side, the old felt
suo interno i rulli ed i cilindri. containing the rollers and cylinders.
Posare il vecchio feltro su di un lato del telo Lay the old felt on one side of the cloth
Sganciare le funi di sollevamento dal cilindro Release the lifting ropes from the draw roller.
trascinatore.
Stendere, a fianco del vecchio feltro, sulla met Lay down the new felt, alongside the old felt,
del telo rimasta libera, il nuovo feltro. on the free half of the cloth.
011_Manutenzione_en.Fm
2
10
Fig. 11-16
Fig. 11-17
Tramite un rullo (11) trasferire allinterno del Use a roll (11) to transfer into the new felt the
nuovo feltro i culindri ed i rulli posizionandoli cylinders and rollers arranging them in the
nello stesso ordine, questo avantagger il same order, this will facilitate the reassembly in
riassemblaggio in macchina. the machine.
Attenzione! Nel posizionare il nuovo feltro Caution! When assembling the new felt
rispettare il senso di rotazione dello stesso pay attention to its direction of rotation
dato dalla freccia stampata sulla sua according to the arrow printed on its surface.
superficie.
Completata la fase di inserimento cilindri e rulli After inserting the cylinder and rollers fasten
agganciare con le corde il cilindro trascinatore the draw roller with ropes to the bridge crane
al paranco e procedere con il sollevamento. lift it up.
Nota! Procedere con il sollevamento Note! Perform a gentle lifting so that the parts
lentamente cos da non fare sbattere inside the felt do not beat against each
tra loro i componenti allinterno del other.
feltro.
011_Manutenzione_en.Fm
11
Fig. 11-18
Fig. 11-19
Raggiunta laltezza corretta, far avanzare il Once you reach the suitable height, guide the
feltro verso linterno macchina procedendo dal felt inside the machine starting from the fabric
lato di uscita tessuto prestando attenzione a exit side being careful to avoid any beat against
non sbattere sulle spalle macchina e the machine frame and keeping all the
mantenendo il tutto in posizione. components in the correct position.
Mantenendo l'assieme sempre sollevato, Keep the unit lifted, fasten with chains or belts
agganciare con le catene o le cinghie il cilindro the draw roller (1) to the eyebolts (7) of the
tenditore (1) ai golfari (7) presenti in macchina, machine, see Pict.11-21.
vedi Fig.11-21.
Riassemblare ora prima il rullo folle (4) e Now reassemble the idle roll (4) first and then
successivamente il controrullo di pressione (3) the pressure counter roller (3) and lock the
fissando i supporti Koyo con le viti di fissaggio Koyo supports to the machine frame sides by
alle spalle della macchina. means of the locking screws.
011_Manutenzione_en.Fm
Fig. 11-20
Fig. 11-21
Tramite il paranco posizionare il cilindro Use the bridge crane to position the draw roller
trascinatore (2) facendolo passare al di sopra (2) by transporting it over the 500 cylinder
del cilindro 500 e procedere con il suo and then assembly it by locking the Koyo
montaggio fissando il supporto Koyo (8) da un support (8) on one side and the joint on the
lato ed il giunto dallaltro (9). other side (9).
Sganciare le cinghie di sollevamento dal cilintro Release the lifting belts from the draw roller.
tenditore.
2
011_Manutenzione_en.Fm
Fig. 11-22
8 9
Fig. 11-23
Montare i cilindri (5) e le leve del tenditore (6), Assemble the cylinders (5) and the draw roller
utilizzando il paranco. levers (6), by using the bridge crane.
Utilizzare una trave per bloccare le leve per per Use a beam to lock the levers in order to
poter completare il montaggio (vedi Fig. 11- complete the assembly (see Pict. 11-24).
24).
Sempre utilizzando il paranco agganciare con Use the bridge crane, fasten with belts the
delle cinghie il cilindro tenditore (1) e draw roller (1) and keep its position.
mantenerlo in poszione.
Rimuovere le catene o le cinghie (12) che Release the belts or chains (12) that fastened
sostenevano il cilindro tenditore collegate ai the draw roller and were connected to the
golfari e connettere meccanicamente il cilindro eyebolts, then connect mechanically the
alle leve. cylinder to the levers.
Rimuovere le cinghie di supporto collegate al Remove the support belts connected to the
paranco. bridge crane.
Riposizionare i sensori ed i tubi di Reposition the sensors and the feeding pipes of
alimentazione dei cilindri. the cylinders.
011_Manutenzione_en.Fm
Fig. 11-24
12
1 Fig. 11-25
4) Smontare gli attacchi flessibili "F1" ( Fig. 11.27). 4) Dismount the flexible couplings "F1" ( Fig.
011_Manutenzione_en.Fm
11.27).
5) Inserire l'attrezzo "A5" ( Fig. 11.28) e 5) Insert tool "A5" ( Fig. 11.28) and position
posizionare il supporto "S" ( Fig. 11.28) the corresponding support "S" ( Fig. 11.28).
corrispondente.
6) Togliere l'anello "A" ( Fig. 11.27) dopo aver 6) Remove the ring "A" ( Fig. 11.27) after
sganciato i supporti di sostegno "A1" ( Fig. unhooking the supports "A1" ( Fig. 11.27)
11.27) dalla spalla macchina. In questo modo from the machine shoulder. In this way a
rimane una finestra circolare, corrispondente circular window remains and it corresponds to
alla periferia del cilindro riscaldato. the periphery of the heated cylinder.
7) Inserire il gancio di sostegno "S5" ( Fig. 7) Insert the support hook "S5" ( Fig. 11.28) in
11.28) in corrispondenza della mezzeria del the middle of the calender cylinder. Fasten the
cilindro fissandolo nella trave "T1" ( Fig. hook to the beam "T1" ( Fig. 11.28), then
11.28), quindi togliere l'attrezzo "A5" ( Fig. remove the tool "A5" ( Fig. 11.28). In this
11.28). In questa fase il cilindro comunque phase the cylinder remains in its axis.
mantenuto nel suo asse.
8) Infilare il manicotto "M" ( Fig. 11.28) sul 8) Slip the sleeve "M" ( Fig. 11.28) on the
cilindro fino a quando non arriva a liberare la cylinder until it leaves the final part of the pipe
parte terminale del tubo "A5" ( Fig. 11.28). "A5" free ( Fig. 11.28).
9) Rimettere il cavalletto di sostegno "S" ( Fig. 9) Refit the supporting stand "S" ( Fig. 11.28).
11.28).
10) Togliere il gancio di sostegno cilindro "S5" ( 10) Remove the cylinder support hook "S5" (
Fig. 11.28), lasciando che il cilindro rimanga Fig. 11.28): the cylinder is now supported by
supportato dal sostegno "S" ( Fig. 11.28). the support "S" ( Fig. 11.28).
11) A questo punto infilare il manicotto in tutta la 11) Now slip on the sleeve completely and fasten
sua lunghezza e legarlo sui due lati (Cordino e it on the two sides (By means of the tie cord/
appositi occhielli) ( Fig. 11.29). eyelets) ( Fig. 11.29).
12) Rimettere l'anello "A" ( Fig. 11.27) e fissarlo 12) Refit ring "A" ( Fig. 11.27) and fasten it to
alla spalla tramite le staffe di supporto "A1" ( the shoulder by means of the supporting
Fig. 11.27). brackets "A1" ( Fig. 11.27).
13) Togliere l'attrezzatura "A5"+"S" ( Fig. 11.28) 13) Remove the equipment "A5"+"S" ( Fig.
e riconnettere i collegamenti al vapore tramite 11.28) and reconnect the couplings to the
gli attacchi fissi "F1" ( Fig. 11.27). steam by means of the fixed connections "F1"
14) Effettuare la termoretrazione come segue: ( Fig. 11.27).
14) Carry out the thermo-retraction operation as
Infilare una protezione di nylon follows:
impermeabile fra feltro e cilindro. Insert a plastic waterproof sheet between
Bagnare il manicotto in modo regolare the felt and the calender cylinder.
(Girando il cilindro) con acqua molto calda. Wet the sleeve uniformly (By turning the
Bagnare prima entrambi i lati (Circa 50 cylinder), with very hot water. Start wetting
cm.), poi in mezzo ( Fig. 11.30). both sides first (~ 50 cm.) then the center
( Fig. 11.30).
Effettuare la termoretrazione aprendo il
vapore con gradualit (Si potr chiudere il Carry out thermo-retraction of the sleeve
vapore del cilindro superiore), facendo by opening the steam gradually (Steam
ruotare lentamente e manualmente il supply of the top cylinder can be closed)
cilindro (Impostare la temperatura dei and manually slowly turn the calender
cilindri a 100C). Si raccomanda di usare cylinder (Set cylinder temperature at 100).
guanti protettivi puliti. Use protective and clean gloves.
Inizialmente per ruotare il cilindro
011_Manutenzione_en.Fm
posizionarsi sul lato opposto dell'ingresso Initially stay on the opposite side of the
vapore. Si vedr l'evaporazione dell'acqua steam inlet to turn the cylinder. You will see
che parte dall'estremit del cilindro e the water start evaporating on the other
gradualmente si sposta verso l'altra side. When the evaporation fumes come
estremit. Quando l'evaporazione si near you, move to the other side and
avvicina alla Vostra posizione, spostarsi continue to turn the cylinder. The thermo-
dall'altro lato e continuare a girare il retraction is completed when the water has
cilindro. La termoretrazione terminata evaporated (You will not see the
quando finisce l'evaporazione dell'acqua evaporation fumes coming from the sleeve).
(Non si vede pi vapore che esce dal
manicotto).
Fissare in maniera definitiva il cordino del Fasten definitively the tie cords on the
manicotto. sleeve.
15) Rimettere il feltro "F" nella posizione di 15) Put the felt "F" again in the working position
lavoro, rimontando il cilindro trascinatore "2" ( and reassemble the drag cylinder "2" ( Fig.
Fig. 11.26 Fig. 11.27). 11.26 Fig. 11.27).
16) Fare ruotare lentamente la macchina con una 16) Turn the machine slowly, the cylinder
temperatura dei cilindri che pu variare tra temperature should be 100/110 C in order to
100/110 C, in modo da favorire la favour the thermal shrinking of the sleeve (For
termoretrazione del manicotto (Per 1 o 2 ore). 1 or 2 hours).
Importante! Fare molta attenzione che Important! Pay attention that no wrinkles
non rimangano grinze sul manicotto (Le remain on the sleeve (Wrinkles can leave
grinze possono segnare i tessuti). marks on fabrics).
Fig. 11.26
A F A
011_Manutenzione_en.Fm
Fig. 11.27
F1 A1
T1
S5 M A5 S
Fig. 11.28
Fig. 11.29
011_Manutenzione_en.Fm
Fig. 11.30
a
011_Manutenzione_en.Fm
Fig. 11.31
Fig. 11.32
f
011_Manutenzione_en.Fm
d
Fig. 11.33
Fig. 11.34
f
Per tensionare la fune procedere come segue : To adjust the rope tension, proceed as follows:
allentare il controdado A
ruotare il dado di carico B fino a portare Loosen the lock nut A
la molla compressa alla misura di 33mm. rotate the wind-up nut "B" to compress
fissare il controdado A. the spring to 33mm.
011_Manutenzione_en.Fm
Fig. 11.35
011_Manutenzione_en.Fm
fune D
ri-fisssare le viti della placca C fasten the screws of the plate C by
mantenendo nel contempo la fune D in keeping the rope D in tension at the same
tensione. time.
Tagliare la fune in eccedenza Cut the excess rope.
Fig. 11.36
Fig. 11.35 D
A questo punto loperatore dovr avvisare il Now the operator should inform the shift
capoturno dellinconveniente, spiegando supervisor about the failure, by explaining in
dettagliatamente la sequenza di eventi che ha detail the sequence of events that have caused
portato al blocco. the shutdown.
Successivamente si dovranno chiamare gli Then they have to call the maintenance
addetti alla manutenzione che provvederanno technicians who will check and restart the
ai controlli ed allo sblocco della macchina. machine.
011_Manutenzione_en.Fm
Nel caso di necessit contattare lassistenza del If necessary please contact the technical
costruttore per ulteriori informazioni ed service of the manufacturer for further
istruzioni in merito. instructions.
AVVERTENZA! WARNING!
Rischio di gravi lesioni personali! Risk of serious personal injury!
La mancata osservanza delle presenti Failure to observe this information
avvertenze potrebbe comportare il rischio di could result in serious personal injury!
gravi lesioni personali!
Linterruttore generale e al valvola The main switch and the pneumatic slider
pneumatica a corsoio principale sono del tipo valve are "lockable" type.
luchettabile.
Per il blocco macchina si raccomanda di To lock the machine please set, both the
posizionare, sia linterruttore che la valvola, switch and the valve, on locked position and
su chiuso e di applicare un lucchetto ad apply a padlock on both.
entrambi.
Obbligo uso tuta sempre i in ogni fase Obligation to wear always overalls at any
della manutenzione. stage of maintenance.
011_Manutenzione_en.Fm
Obbligo uso guanti sempre in ogni fase Obligation to wear always gloves at any
della manutenzione. stage of maintenance.
Obbligo uso occhiali nel caso si renda Obligation to wear safety glasses in case
necessario utilizzare pulire la parte della they need to clean the machine part with
macchina con getto daria o lavorare in air jets or to work in areas presenting
zone in cui presente pulviscolo, polvere dust and processing residues.
o residui di lavorazione.
Obbligo uso mascherina nel caso si renda Obligation to wear protective mask in
necessario utilizzare pulire la parte della case they need to clean the machine part
macchina con getto daria o lavorare in with air jets or to work in areas
zone in cui presente pulviscolo, polvere presenting dust and processing residues.
o residui di lavorazione.
Obbligo uso casco nel caso si utilizzino Obligation to wear the helmet in case
dispositivi di sollevamento o che si lavori they use lifting equipments or when
su due piani diversi. working on two different levels.
Doc KST_en_Rev00.book
Compattatrice a feltro per tessuti a maglia
in forma tubolare
Felt compactor for tubular knit fabrics
219
13 Decommissioning,
smantellamento e
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
013_Smaltimento_en.Fm
Non si dovr semplicemente togliere queste The above supplies must be physically
alimentazione ma si dovr procedere a disconnected by removing the cables and
disconnettere fisicamente i cavi ed i tubi di pipes, so as to avoid accidental start.
alimentazione alla macchina, cos da poterne
evitare lavviamento accidentale.
In caso di lunga inattivit la macchina deve If the machine remains inoperative for a long
essere immagazzinata con le precauzioni time, it must be stored with due precautions in
013_Smaltimento_en.Fm
necessarie in considerazione del luogo di consideration of the place and time period of
stoccaggio e della durata dello stesso. In storage.
particolare bisogna: In particular you must:
Immagazzinare la macchina in un luogo Store the machine in a closed room.
chiuso.
Ingrassare le parti che si possono Lubricate the parts that may rust or
arrugginire od ossidare. oxidize.
Proteggere la macchina da urti e Protect the machine from shocks and
sollecitazioni. stresses.
Proteggere la macchina dall'umidit e da Protect the machine from moisture and
escursioni termiche elevate. significant temperature changes.
Evitare che la macchina venga a contatto Prevent any contact with corrosive
con sostanze corrosive. substances.
Bloccare con un lucchetto l'interruttore Lock the main switch with a padlock.
generale.
Procedere allo smantellamento della macchina Proceed for machine dismantling by separating
suddividendo i materiali per classe di the materials according to their classification, in
appartenenza, seguendo le disposizioni di legge accordance with the provisions of the law in
in vigore nel paese, ed eventualmente force in the installation country and, if
informando le autorit competenti. necessary, inform the authorities concerned.
I materiali che compongono la macchina non The machine components materials are not
sono da considerarsi nocivi. harmful.
Nota! Se si procede allo smantellamento della Note! When dismantling the machine please
013_Smaltimento_en.Fm
macchina, ricordarsi di distruggere sia le remember to destroy both the machine
targhette di identificazione che i identification plates and documents.
documenti inerenti la macchina.
Nota! Il non rispetto delle disposizioni di legge Note! The non compliance with the provisions
pu essere sanzionato. of Law is punishable.
Quando la macchina viene rottamata, si deve When the machine is scrapped, all its parts
provvedere allo smaltimento delle sue parti in must be disposed separately, considering their
modo differenziato, tenendo conto della diversa different nature (metals, oil and lubricants,
natura delle stesse (metalli, oli e lubrificanti, plastic, rubber, etc...) by appointing specialized
plastica, gomma, ecc..) incaricando imprese and authorized companies, and in any case, in
specializzate, abilitate allo scopo ed in ogni compliance with Law provisions regarding the
caso, in osservanza, con quanto prescritto dalla disposal of industrial solid waste.
legge vigente in materia di smaltimento di
rifiuti solidi industriali
Particolare cura va osservata con gli oli presenti Special care is required for the oil contained in
nei riduttori, le batterie del programmatore e the reducers, the batteries of programmer and
dell'interfaccia, le sostanze chimiche di interface.
trattamento.
013_Smaltimento_en.Fm
Le batterie esaurite, gli oli ed i fanghi di scarico Exhausted batteries, oil and waste mud are
sono rifiuti pericolosi per l'ambiente. dangerous for the environment.
Essi devono essere smaltiti opportunamente Their disposal must be performed by an
presso un centro di riciclaggio/smaltimento equipped and authorized recycling/disposal
attrezzato. centre.
I prodotti contenenti elementi elettronici, sono The parts including electronic elements, are
realizzati secondo le norme internazionali per il produced according to the International
trattamento delle sostanze pericolose in standards for the use of hazardous substances
apparecchi elettrici ed elettronici (RoHS - Re- in electrical and electronic equipment (RoHS -
striction of Hazardous Substances), e per lo Restriction of Hazardous Substances), and for
smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici disposal of electrical and electronic equipment
(WEEE - Waste Electrical andElectronic (WEEE - Waste Electrical and Electronic
Equipment). Equipment).
Importante! Lo smaltimento corretto dei Important! Proper disposal of materials
materiali contribuir a proteggere l'ambiente, will help to protect the environment, natural
le risorse naturali e la salute umana. resources and human health.
Questa pagina intenzionalmente lasciata bianca This page has been intentionally left blank
013_Smaltimento_en.Fm
2 Guide line
2.1 Language translations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Structure of the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Doc KST_en_Rev00.book i
Capitolo
KST
4 Safety rules
4.1 Dangers for the operators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1.1 Danger zones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1.2 Chemical products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1.3 Danger of injuries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1.4 Danger of damages to the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
KST_00_B&R_enTOClang.fm
4.2.4.5 Risk of crushing, cut and dust projection: machine cleaning . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2.4.6 Entrapment, entanglement, abrasions and burning risks : fabric break . . . . . . . 36
ii Doc KST_en_Rev00.book
Capitolo
KST
5 Machine description
5.1 General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 Transport information
6.1 Machine dimension and weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Storage
7.1 Environmental conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Installation
8.1 Environmental conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
KST_00_B&R_enTOClang.fm
8.3.1 At customer's charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8.3.2 Exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9 Commissioning
9.1 Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9.1.1 Compressed air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9.1.2 Electricity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
iv Doc KST_en_Rev00.book
Capitolo
KST
10 Operation
10.1 Operators/conductors qualifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
10.1.1 Operator stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Doc KST_en_Rev00.book v
Capitolo
KST
10.14 First operating page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
10.14.1 Displayed patameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
KST_00_B&R_enTOClang.fm
10.18.8 Page "Date-hour" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
vi Doc KST_en_Rev00.book
Capitolo
KST
11 Maintenance
11.1 General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
KST_00_B&R_enTOClang.fm
13.2 Dismantling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
2 Linee guida
2.1 Lingua delle istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Composizione del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Definizioni e simboli
KST_00_B&R_enTOC.fm
3.1 Definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1.1 Classificazione pericoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1.2 Terminologia usata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1.3 Simbologia usata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1.3.1 Obbligo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1.3.2 Attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1.3.3 Divieto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1.4 Posizionamento cartelli antinfortunistici . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Doc KST_en_Rev00.book ix
Capitolo
KST
4 Norme di sicurezza
4.1 Pericoli per gli operatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1.1 Zone a rischio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1.2 Prodotti chimici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1.3 Pericolo di lesioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1.4 Pericolo danni alla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
KST_00_B&R_enTOC.fm
4.2.4.6 Rischio di intrappolamento, impigliamento abrasioni e scottatura:
rottura tessuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2.4.7 Rischio di intrappolamento, abrasione ed impigliamento :
sostituzione guarnizione cilindri trascinatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.2.4.8 Rischio di impigliamento e schiacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2.4.9 Rischio di scottatura : su vaschette di vaporizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2.4.10 Rischio di taglio: ruote di sovralimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2.4.11 Rischio di taglio : zona taglierina tessuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.2.4.12 Rischio di caduta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
x Doc KST_en_Rev00.book
Capitolo
KST
5 Descrizione macchina
5.1 Descrizione generale macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Doc KST_en_Rev00.book xi
Capitolo
KST
7 Immagazzinamento
7.1 Condizioni ambientali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Installazione
8.1 Condizioni ambientali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
KST_00_B&R_enTOC.fm
8.3.2 Esclusioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9 Messa in servizio
9.1 Allacciamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9.1.1 Aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9.1.2 Energia elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10 Funzionamento
10.1 Requisiti degli operatori/conduttori . . . . . . . . . . . . . 106
10.1.1 Postazioni per operatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
KST_00_B&R_enTOC.fm
10.18.8 Pagina "Data-Ora" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
11 Manutenzione e pulizia
11.1 Generalit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Doc KST_en_Rev00.book xv
Capitolo
KST
11.9 Manutenzione straordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
11.9.1 Sequenza di montaggio celle di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
11.9.2 Cambio delle guarnizioni cilindri trascinatori . . . . . . . . . . . . . 197
11.9.3 Manutenzione straordinaria Compattatore . . . . . . . . . . . . . . 200
11.9.3.1 Sostituzione feltri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
11.9.4 Sequenza smontaggio e montaggio manicotto . . . . . . . . . . . 209
11.9.5 Sostituzione lama taglierina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
11.9.6 Tensionamento fune di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
11.9.7 Accorciamento fune di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
KST_00_B&R_enTOC.fm
13.2 Smantellamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222