Sei sulla pagina 1di 28

A

PEDRA
DE
ROS ETA

Publicaes do Museu Britnico


A
PEDRA
DE
ROSETA Carol Andrews
Departamento de Antigidades Egpcias

BMP
Publicado para os administradores do Museu Britnico
pelas Publicaes do Museu Britnico Ltda.
NDICE

Os hierglifos antes da decifrao


A descoberta da Pedra de Roseta
Como a Pedra veio para a Inglaterra
Descrio da Pedra
Os primeiros decifradores da Pedra de Roseta
O mtodo de decifrao
O contedo da Pedra de Roseta
A seo grega da Pedra de Roseta
A lngua egpcia antiga
O alfabeto hieroglfico

6
Os hierglifos antes da decifrao

No dia 24 de agosto do ano 394 d. C, na ilha de Philae, na costa sul do Egito, hierglifos foram
usados, ao que tudo indica, pela ltima vez para escrever a lngua egpcia antiga. A inscrio em
pedra mais recente, em demtico, a ltima e a mais cursiva das trs escritas empregadas pelos antigos
egpcios, datada de menos de sessenta anos mais tarde, de 452 d. C. Embora seja possvel que o
demtico, escrito com tinta e pincel ou pena sobre papiro, estivesse em uso h um pouco mais de
tempo, para todas as finalidades teis, durante os 1.370 anos seguintes, o Egito antigo esteve em
silncio, pois a arte de ler seus escritos antigos havia-se perdido. No havia ningum para dar voz s
incontveis inscries hieroglficas que abundavam por todos os seus monumentos ou aos textos em
escrita cursiva hiertica e demtica acumulados em papiros e lascas de pedra e cermica. Porm, a
lngua sobreviveu, escrita em caracteres gregos complementados por sete sinais tomados emprestados
ao demtico, em uma forma chamada de copto, que a escrita e a lngua dos descendentes cristos
dos antigos egpcios. Na verdade, a palavra copto meramente uma forma de aiguptios, ou seja, de
egpcio. O copto como lngua falada desapareceu no sculo XVI d. C, mas ainda lido at hoje em
igrejas coptas. Seu vocabulrio consiste em uma mistura de palavras do egpcio antigo e do grego.
Alcanando uma importncia ainda maior mais tarde, os primeiros livros elementares coptos eram
escritos em rabe, de modo que qualquer pessoa que soubesse ler rabe tinha acesso ltima forma da
lngua egpcia antiga.
Mesmo quando o egpcio antigo era uma lngua viva, os gregos e romanos no fizeram qualquer
esforo genuno para entender os caracteres nos quais a lngua podia ser escrita. Dentre as autoridades
antigas, apenas Clemente de Alexandria, escrevendo no perodo entre o final do sculo II e o incio do
sculo III d. C., fez uma distino clara entre os hierglifos, escrita usada em textos oficiais e
religiosos, e o demtico, escrita usada na comunicao diria. Ele ressaltou em particular a natureza
enigmtica, esotrica e simblica dos hierglifos; o demtico cursivo no tinha nada de interessante
para ser comparado escrita pictrica aos olhos dos escritores clssicos. J no sculo I a. C., o
historiador grego Diodorus Siculus, comentando os hierglifos, escreveu: "Agora ocorre que as
formas de suas [dos egpcios] letras assumem a forma de todos os tipos de criaturas vivas e das
extremidades do corpo humano e de instrumentos... Pois sua escrita no expressa a idia pretendida
por meio de uma combinao de slabas entre si, mas sim pela aparncia externa do que foi copiado e
pelo sentido metafrico impresso na memria pela prtica... Assim sendo, o falco simboliza para eles
tudo que acontece rapidamente, pois essa criatura quase o mais veloz dos animais alados. E a idia
transferida, por meio da transferncia metafrica apropriada, a todas as coisas velozes e quelas
coisas para as quais a velocidade apropriada."
Durante os primeiros sculos depois de Cristo, a adoo dos hierglifos pelos filsofos
neoplatnicos como uma escrita de inspirao divina, que incorporava simbolicamente toda a
sabedoria humana, deu origem a um conjunto de escritas hermticas e a tratados como a
Hierogliphyca de Horpollo. A presena dessas obras

7
A Pedra de Roseta
8
entre as primeiras obras sobre o assunto redescobertas durante a Renascena Europia deu
origem tradio, entre os estudiosos dos sculos XVI e XVII, segundo a qual os
hierglifos eram puramente simblicos e continham em seus sinais a erudio perdida do
antigo Egito. A influncia exercida por essa crena nas tentativas de decifrao tem seu
melhor exemplo nas alegaes do padre alemo Athanasius Kircher, que afirmou, em uma
obra escrita em meados do sculo XVII, poder ler frases inteiras naquilo que mais tarde
provou-se ser uma nica palavra hieroglfica escrita com caracteres alfabticos.
As atividades francesas no Egito no final do sculo XVIII tornaram grandes quantidades
de inscries e material escrito acessveis aos estudiosos que lutavam contra o problema da
decifrao dos hierglifos. Mais importante ainda foi o fato de que uma nova escola de
pensamento estava surgindo, a qual rejeitava o valor simblico e esotrico dos hierglifos,
percebendo em vez disso que eles eram caracteres usados para escrever uma lngua antiga,
e que as escritas hiertica e demtica eram apenas formas cursivas da mesma escrita. Por
conseguinte, quase certo que a chave para a decifrao dos hierglifos teria sido
encontrada afinal, mesmo sem a descoberta de textos bilinges como o que se encontra na
Pedra de Roseta, porm difcil dizer por quanto tempo mais a compreenso dos escritos
do antigo Egito teria sido postergada.

A descoberta da Pedra de Roseta


O bloco de basalto negro compacto, chamado durante quase dois sculos de a Pedra de
Roseta, encontra-se na Galeria de Escultura Egpcia do Museu Britnico, em Londres.
Recebeu o nome do local onde foi encontrado no Delta Ocidental, uma pequena aldeia
chamada Rashid, mais conhecida pelos europeus como Roseta, situada a alguns
quilmetros do mar, no brao Bolbitino do Nilo. Existem algumas dvidas sobre as
circunstncias de sua descoberta, em meados de julho de 1799. De acordo com algumas
verses, a pedra estava simplesmente cada no cho, porm o relato mais provvel conta
que ela estava embutida em uma muralha muito antiga, que uma companhia de soldados
franceses havia recebido ordens de demolir, a fim de abrir caminho para os alicerces de
uma ampliao do forte conhecido mais tarde como Forte Julien. O Mapa do Egito de
Napoleo mostra que o Forte Julien esguia-se na margem ocidental ou oriental do Nilo
O oficial encarregado do esquadro de demolio, um tenente-engenheiro chamado
Pierre Franois Xavier Bouchard, e seus colegas oficiais receberam o crdito de haver
percebido quase de imediato a importncia das trs inscrio distintas contidas na pedra,
ou seja, que cada uma delas era uma verso de um nico texto em trs escritas diferentes.
Uma vez que a ltima das inscries estava em grego, e portanto podia ser lida, era bvio
que talvez fosse possvel usar sua traduo como chave para a decifrao dos hierglifos
contidos na primeira seo. O General Menou providenciou para que parte da seo
grega fosse traduzida quase de imediato, a fim de verificar a natureza do texto.
A notcia da descoberta da pedra, e de sua possvel importncia, s foi publicada em
setembro de 1799, no Courrier d'gypte, quando ela j havia sido despachada para o
Cairo e depositada no Instituto Nacional, fundado pouco tempo antes por Napoleo. Ao
chegar ao Cairo em meados de agosto, a pedra tornou-se imediatamente objeto do mais
profundo interesse para o corpo de acadmicos que Napoleo havia levado consigo para
o Egito. A inscrio

9
Antigo bloco de pedra com inscries em hierglifos, contido em uma
muralha em Roseta.

entre a seo hieroglfica e a grega foi logo identificada por Jean-Joseph Marcel e Remi
Raige como a escrita cursiva derivada dos hierglifos chamada de demtica, ou, como eles a
denominaram, encorial, mas nenhum progresso foi feito em sua decifrao ou na decifrao
da seo hieroglfica. Mais tarde ordenou-se que fossem feitas inmeras cpias das inscries
contidas na pedra para serem distribudas aos estudiosos da Europa, e os dois litgrafos
especializados do Instituto, Marcel e A. Galland receberam instrues para fazer as cpias. O
mtodo usado consistia em cobrir a superfcie da pedra com tinta de impressora, estender
sobre ela uma folha de papel e passar rolos de borracha sobre ela at que se obtivesse uma
impresso de boa qualidade. Vrias dessas impresses tinta foram enviadas a estudiosos de
grande reputao em muitas partes da Europa, e no outono de 1800, duas cpias foram
presenteadas a Du Theil, do Instituto Nacional de Paris, pelo General Dugua, que retornava
do Egito.

Como a Pedra veio para a Inglaterra


Quando o Cairo estava sob ameaa, aps as operaes bem sucedidas de Sir Ralph
Abercromby no Egito, na primavera de 1801, os estudiosos da expedio francesa decidiram
trocar a capital

10
Tropas francesas da Fora Expedicionria de Napoleo desfilando
em Roseta.

pela segurana de Alexandria, levando consigo suas anotaes, espcimes e


antigidades coletadas, dentre as quais estava a Pedra de Roseta. irnico que se
eles tivessem permanecido na capital, teriam se beneficiado dos termos de sua
capitulao, o que lhes teria permitido retornar Frana com todos os objetos que
estivessem em seu poder. Em vez disso, de acordo com o Artigo 16 da Capitulao de
Alexandria, eles foram obrigados a entregar a Pedra de Roseta e vrias outras
atigidades egpcias importantes ao General Hutchinson no final do ms de agosto
daquele ano. Algumas dessas antigidades ele despachou de imediato para a
Inglaterra no navio HMS Admiral, outras no HMS Madras, mas a Pedra de Roseta s
saiu do Egito mais tarde, naquele mesmo ano.
Em Alexandria ela havia sido transferida para um depsito, onde havia sido posta
junto com a bagagem do General Menou, coberta com um tecido e sob uma esteira
dupla. Em setembro de 1801, quando o Coronel (mais tarde Major-General) Turner
reclamou a pedra de acordo com os termos do tratado de capitulao, o general
francs recusou-se a entreg-la, alegando que ela era sua propriedade particular. Em
conseqncia disso, a entrega da pedra foi obtida com alguma dificuldade. Um relato
de uma testemunha ocular, Edward Clarke, viajante e antiqurio ingls, registra que
a pedra foi entregue nas ruas de Alexandria por um oficial francs e um membro do
Instituto, na presena de William Hamilton (viajante e antiqurio ingls), de um certo
Sr. Cripps e do autor do relato. Apesar da escolta militar britnica, o oficial francs
advertiu para que a pedra fosse retirada da cidade antes que as tropas francesas
percebessem o que havia ocorrido.

11
Logo que se encontrou de posse da pedra, o Coronel Turner embarcou com ela no
HMS L'gyptienne e chegou a Portsmouth em Fevereiro de1802. No dia 11 de maro a
pedra foi depositada na sede da Sociedade de Antiqurios em Londres, onde permaneceu
por alguns meses, enquanto as inscries existentes nela eram submetidas a um exame
bastante cuidadoso por diversos orientalistas e helenistas. Em julho, o presidente da
Sociedade mandou fazer quatro moldes de gesso para as Universidades de Oxford,
Cambridge, Edinburgh e para o Trinity College, de Dublin, e mandou fazer gravuras de
boa qualidade do texto grego e envi-las a todas as grandes universidades, bibliotecas,
academias e sociedades da Europa. Por volta do final do ano, a pedra foi transferida da
Sociedade de Antiqurios para o Museu Britnico, onde foi montada e logo em seguida
exibida ao pblico, permanecendo exposta desde ento.

Descrio da Pedra
Mesmo em seu estado incompleto, a Pedra de Roseta um monumento importante,
medindo 114 cm de altura, 72 cm de largura e 28 cm de espessura. Seu peso foi calculado
em pouco mais de 3/4 de uma tonelada (762 kg). Uma grande parte do canto superior
esquerdo, uma seo mais estreita da extremidade superior direita e o canto inferior direito
esto faltando. quase certo que a parte superior da pedra era arredondada e, comparando-
se com outras estelas ptolomaicas de tipo similar, teria esculpido em sua seo arredondada
o disco alado de Hrus de Edfu, com uraei pendentes, um portando a coroa do Alto Egito e
o outro a coroa do Baixo Egito, e cada um carregando um anel shen e leque cerimonial.
provvel que abaixo desse disco alado houvesse uma figura do rei de p na presena de
vrios deuses e deusas; uma cena como essa encontra-se no topo da estela de Damanhur,
que contm uma cpia da seo hieroglfica da Pedra de Roseta (ver abaixo). A pedra
completa deveria ter entre 152,5 e 183 cm de altura, e quando colocada prximo esttua
do rei em cuja honra havia sido esculpida, teria formado um monumento proeminente no
templo onde estava exposta.
As inscries da Pedra de Roseta esto redigidas em duas lnguas, egpcio e grego, mas
em trs sistemas de escrita. O primeiro dos textos egpcios est escrito em HIERGLIFOS,
a escrita pictrica formal em uso desde o incio da Primeira Dinastia, cerca de 3 mil anos
antes. Os hierglifos so usados principalmente como uma escrita monumental para
gravao em materiais duros ou pintura de detalhes coloridos e elaborados sobre gesso ou
madeira. Eles aparecem em quase todo tipo de material, mas em papiro foram desde cedo
totalmente suplantados pela HIERTICA, uma escrita cursiva derivada dos hierglifos. O
segundo texto egpcio da Pedra de Roseta est escrito em DEMTICO, uma escrita
extremamente cursiva que evoluiu da hiertica abreviada e modificada, e que a substituiu
como forma de escrita em todos os textos, exceto nos religiosos, por volta de 643 a. C. O
texto grego est escrito em caracteres gregos maisculos.
Restam apenas partes das ltimas 14 linhas do texto hieroglfico, que correspondem s
ltimas 28 linhas do texto grego, que por sua vez tambm esto danificadas. A seo
demtica formada por 32 linhas, das quais as 14 primeiras esto danificadas no incio (o
texto lido da direita para a esquerda), e pelo texto grego de 54 linhas, das quais as ltimas
26 esto danificadas no final. A maioria das linhas que faltam

12
na seo hieroglfica podem ser restauradas a partir de uma cpia do decreto contida em
uma estela descoberta em 1898 em Damanhur, antiga Hermpolis Parva, no Delta, e que
agora se encontra no Museu do Cairo (n. 22188). Como essa cpia foi feita catorze anos
depois daquela que se encontra na Pedra de Roseta, algumas clusulas que eram relevantes
no Ano 9 do reinado de Ptolomeu V, mas que no tinham mais importncia no Ano 23, so
omitidas e s podem ser reconstitudas a partir da seo demtica. Uma outra verso do
texto da Pedra de Roseta, datada do Ano 21 de Ptolomeu V, foi gravada nas paredes da
Casa de Nascimento do templo de sis na ilha de Philae.

Os primeiros decifradores da Pedra de Roseta


A primeira traduo inglesa do texto grego da Pedra de Roseta foi lida pelo Reverendo
Stephen Weston perante a Sociedade de Antiqurios, em Londres, no ano de 1802. Uma
traduo francesa j havia sido feita por Du Theil, usando as impresses tinta doadas ao
Instituto Nacional pelo General Dugua. Du Theil revelou que a pedra era "um monumento
da gratido de alguns sacerdotes de Alexandria, ou de alguma localidade prxima, para
com Ptolomeu Epifnio"; uma traduo latina feita por Ameilhon apareceu em Paris pouco
tempo depois, em janeiro de 1801.
Os primeiros estudos do texto demtico foram feitos por um orientalista francs, A. I.
Silvestre de Sacy, e um diplomata sueco, J. D. Akerblad. Em 1802, Silvestre de Sacy
conseguiu identificar na verso demtica os equivalentes de alguns dos nomes prprios que
apareciam na seo grega, quais sejam, Ptolomeu, Arsnoe, Alexandre e Alexandria.
Akerblad levou esses resultados um pouco mais adiante, identificando todos os demais
nomes prprios no texto demtico e reconhecendo as palavras escritas com caracteres
alfabticos correspondentes a "templos" e "gregos" e o sufixo pronominal para "o" (ele) e
"dele". Infelizmente, tanto Silvestre de Sacy quanto Akerblad trabalharam com base no
grande equvoco de que, por serem as palavras demticas que eles haviam decifrado
escritas com caracteres alfabticos, todas as palavras demticas eram exclusivamente
alfabticas.
O mrito de ter sido o primeiro a reconhecer que a escrita egpcia constitua-se de sinais
alfabticos e no-alfabticos pertence ao ingls Thomas Young (1773-1829), autor da
"Teoria Ondulatria da Luz". Young foi um mdico e fsico dotado de conhecimentos
espantosos de idiomas, que comeou a se interessar por egiptologia e pela lngua egpcia
depois de ler um artigo que mencionava a Pedra de Roseta e sua lngua desconhecida.
Entretanto, seu primeiro trabalho foi sobre um papiro funerrio danificado, escrito em
hierglifos cursivos ou lineares. Somente no vero de 1814 ele levou consigo uma cpia da
seo demtica da Pedra de Roseta em sua visita anual a Worthing, no litoral sul da
Inglaterra. Young logo percebeu a falcia da teoria alfabtica de Akerblad quanto ao
demtico e, o que mais importante, entendeu o fato de que os hierglifos e a escrita
demtica estavam estreitamente relacionados. Seus primeiros estudos de documentos
redigidos na escrita hiertica e em hierglifos lineares logo o fizeram perceber que a
hiertica tambm era uma escrita derivada dos hierglifos.
Ao estudar a Pedra de Roseta, ele seguiu o mtodo de encontrar uma palavra no texto
grego que aparecesse mais de uma vez e ento procurar um grupo de sinais na seo
demtica que ocorresse
Thomas Young FRS (1773-1829)

14
aproximadamente um nmero igual de vezes. Ele decidiu que o grupo que ocorria em quase
todas as linhas devia ser a forma demtica para "e". Depois deste, os grupos que apareciam
com mais freqncia foram equiparados s palavras "rei", "Ptolomeu" e "Egito". Depois ele
escreveu os equivalentes gregos sobre os grupos de sinais demticos identificados. Desse
modo, Young obteve algumas identificaes provveis de palavras demticas com palavras
gregas traduzveis escritas em intervalos regulares ao longo da verso demtica. O
preenchimento das lacunas deve ter sido extremamente difcil. O trabalho de Young foi
ainda dificultado pelo fato de a inscrio estar incompleta e o texto demtico no ser uma
traduo literal do grego, nem o grego uma traduo literal do demtico. Contudo, no
demorou muito para que o vocabulrio grego-demtico de Young contasse com 86 grupos
de sinais, a maioria corretos na identificao, embora quase todos incorretos na
transliterao.
Ele ento passou a demonstrar o fato, j percebido muito tempo antes por C. J. de
Guignes e J. Zoga, de que os ovais alongados, ou cartuchos, existentes na seo hieroglfica
da pedra continham o nome do rei, neste caso o de Ptolomeu. As descobertas de Young no
se limitaram Pedra de Roseta. Em 1816, de maneira muito engenhosa ou por sorte, ele
identificou, a partir da cpia de uma inscrio em Karnak, o cartucho que continha o nome
da Rainha Berenice, o qual estava registrado lado a lado com o cartucho do nome do seu
marido, o Rei Ptolomeu Ster. A partir desses dois nomes, ele havia conseguido identificar
corretamente os valores fonticos de seis sinais e de maneira parcialmente correta os valores
de outros trs, tendo identificado incorretamente quatro sinais. Alm disso, ele sugeriu de
modo acertado que um outro cartucho devia conter o nome do Rei Tutmsis III da Dcima-
oitava Dinastia, reconheceu os hierglifos correspondentes s letras "f" e "t", o determinante
usado em textos tardios no final de nomes femininos e a notao de vrios numerais. No
total, ele conseguiu equiparar de modo correto ou quase correto cerca de oitenta palavras
demticas com seus equivalentes hieroglficos e, com o auxlio das palavras gregas, traduzir
a maioria delas. Os apontamentos manuscritos de Young, contendo a maior parte do seu
trabalho sobre os hierglifos de 1814 a 1818, encontram-se no Departamento de
Manuscritos da Biblioteca Britnica (MSS 27281-5).
Young comunicou os resultados de suas investigaes ao estudioso francs Jean Franois
Champollion (1790-1832), e tambm as publicou em um artigo no Suplemento
Enciclopdia Britnica (4 edio) em 1819. Entretanto, dois anos mais tarde Champollion
ainda estava apegado crena equivocada de que os hierglifos eram simblicos e sem valor
fontico, como demonstra o seu artigo "De l'criture des anciens gyptiens" (Da Escrita dos
Antigos Egpcios), publicado em 1821. Mas alguns meses aps haver escrito esse artigo, ele
recebeu uma cpia da inscrio bilnge em hierglifos e grego encontrada em um obelisco
e em sua base, excavados em Philae, em 1815, por J. Bankes. Bankes havia deduzido
corretamente que um dos cartuchos da seo hieroglfica continha o nome Clepatra e havia
anotado essa informao na margem da cpia que mais tarde chegou a Champollion.
Quando Champollion comparou o novo cartucho com o cartucho de Ptolomeu presente na
Pedra de Roseta, pde ver que eles apresentavam trs sinais em comum e que apareciam nas
posies esperadas se os nomes Ptolomeu e Clepatra fossem escritos com caracteres
alfabticos. Isso foi suficiente para persuadi-lo a abandonar sua teoria anterior de que os
hierglifos eram meros smbolos e a adotar a opinio de que pelo menos em alguns casos
eles tinham valores fonticos. Ele sabia que Young havia chegado a essa concluso antes
dele, porm nunca o admitiu por escrito.
Em setembro de 1822, Champollion apresentou sua importante Lettre M. Dacier
relative l'alphabet des hiroglyphes phontiques (Carta ao Sr. Dacier Relativa ao Alfabeto
dos Hierglifos Fonticos), na qual ele corrigiu e ampliou enormemente a lista de

15
Jean-Franois Champollion
(1790-1832)

hierglifos fonticos elaborada por Young e decifrou de maneira correta as formas


hieroglficas dos nomes e ttulos da maioria dos imperadores romanos do Egito. Desde essa
data at sua morte prematura ele redigiu uma lista classificada de hierglifos, identificou os
nomes de muitos reis egpcios e formulou um sistema gramatical e de decifrao geral.
Enquanto Young no foi capaz de fazer quaisquer progressos importantes depois de
encontrar a chave para o problema da decifrao, Champollion foi em frente e lanou os
fundamentos sobre os quais baseia-se o conhecimento atual da lngua dos antigos egpcios,
sendo, com razo, considerado o pai da decifrao dos hierglifos.
A decifrao de nomes prprios, embora tenha fornecido a chave para o sistema da
escrita, no teria levado ao entendimento da lngua egpcia sem o auxlio do copto, a escrita
e a lngua dos descendentes cristos dos antigos egpcios (ver p. 7 acima). Quando ainda
era jovem, Champollion percebera a importncia do copto para a decifrao, e havia
estudado a lngua a tal ponto que foi capaz de identificar com seus equivalentes coptos
muitas das palavras egpcias que ele havia conseguido ler. Em seus estudos da inscrio da
Pedra de Roseta seus conhecimentos do copto permitiram-lhe deduzir os valores fonticos
de muitos sinais silbicos e atribuir leituras corretas a muitos caracteres pictricos cujos
significados ele conhecia a partir do texto grego.

16
O mtodo de decifrao
Presumiu-se de modo correto que a forma oval alongada (____), ou cartucho, sempre
continha um nome real. Havia apenas um cartucho (repetido seis vezes com pequenas
modificaes) na seo hieroglfica da Pedra de Roseta, e presumiu-se que ele continha o
nome de Ptolomeu, pois, a partir da seo grega, tinha-se certeza de que a inscrio referia-se
a um Ptolomeu. Tambm presumiu-se que, se de fato o cartucho continha o nome Ptolomeu,
ento seus caracteres hieroglficos representariam os fonemas das letras gregas e que todos
juntos representariam a forma grega do nome Ptolomeu. O obelisco e a base que W. J.
Bankes trouxera de Philae para sua casa em Kingston Lacy, em Dorset, continham uma
inscrio bilnge em grego e hierglifos. Na seo grega da base eram mencionados dois
nomes reais, os de Ptolomeu e Clepatra, e na seo hieroglfica do obelisco apareciam dois
cartuchos bem prximos um do outro, portanto presumiu-se que eles continham os
equivalentes hieroglficos desses dois nomes. Quando esses cartuchos foram comparados
com os cartuchos presentes na Pedra de Roseta, viu-se que um deles continha sinais quase
idnticos queles do cartucho existente na pedra. Por conseguinte, havia uma boa razo para
acreditar que o cartucho da Pedra de Roseta e um daqueles do obelisco Bankes continham o
nome Ptolomeu escrito em caracteres hieroglficos. As formas dos cartuchos em questo
so:

Na Pedra de Roseta

No obelisco Bankes

No segundo cartucho, o sinal simples |=| assume a posio dos trs sinais [ ] que esto no
final do primeiro cartucho. O cartucho do obelisco Bankes que se pensou conter o equivalente
egpcio do nome Clepatra aparecia na seguinte forma:

Pondo-se um acima do outro os cartuchos que se acreditava conterem os nomes Ptolomeu e


Clepatra no obelisco Bankes e numerando-se os sinais, o resultado :

A: Ptolomeu

B: Clepatra

17
Pode-se ver de imediato que A1 e B5 so idnticos, e que, de acordo com suas posies
nos nomes, devem representar a letra P. A4 e B2 tambm so idnticos e, de acordo com
sua posio, devem representar a letra L. Uma vez que L a segunda letra no nome
Clepatra, o sinal B1 [ ] deve representar a letra K (Klepatra, em grego). Uma vez que
os valores dos sinais B1, B2 e B5 so conhecidos no cartucho que contm o nome
Clepatra, eles podem ser substitudos da seguinte maneira:

Na forma grega do nome Clepatra h duas vogais entre as letras L e P, e na forma


hieroglfica h dois sinais, [ ] e [ ], portanto pode-se concluir que [ ] = E e [ ] = O. Em
algumas formas do cartucho de Clepatra, B7 [( )] substitudo por [ ], que idntico a A2 e
B10. Uma vez que T a segunda letra no nome Ptolomeu e a stima no nome Clepatra,
pode-se concluir que [ ] e [ ] tm basicamente o mesmo som, e que esse som de T. Na
forma grega do nome Clepatra h dois A's cujas posies coincidem com B6 e B9, portanto
pode-se concluir que [ ] tem o valor de A. Se os hierglifos forem substitudos por esses
valores em B, o resultado ser:

Dos sinais restantes, os dois ltimos [( )] haviam sido interpretados de maneira quase
correta pelos primeiros decifradores como sendo uma terminao feminina. Thomas
Young, porm, considerou de maneira mais acertada que o grupo era o determinante dos
nomes de deusas, rainhas e princesas. Agora o nico sinal que ainda requer um equivalente
fontico B8 [( )]; por eliminao, ele deve representar a letra R. Se esse valor for inserido
no cartucho que contm o nome Clepatra, o nome todo decifrado. Se os valores
aprendidos a partir do cartucho de Clepatra forem aplicados ao cartucho de Ptolomeu,
obtm-se os seguintes resultados:

Pode-se ver agora que o cartucho deve ser o de Ptolomeu, mas tambm est claro que ele
contm inmeros hierglifos que de fato no fazem parte do nome. H outras formas do
cartucho de Ptolomeu encontradas na Pedra de Roseta, a mais simples delas : [ ]. Portanto,
evidente que os outros sinais [ ] so eptetos reais correspondentes queles que se encontram
no texto grego e que significam "o que vive para sempre, o bem-amado de Ptah" A forma
grega de Ptolomeu, ou seja, Ptolemaios, termina com um S, e portanto pode-se concluir que o
ltimo sinal da forma mais simples do cartucho mostrada acima tem o valor fontico de S. Os
nicos hierglifos que ainda restam so [ ] e [ ], e suas posies no nome Ptolomeu sugerem
que seus valores fonticos devem ser de M e de alguma vogal na qual predomina o som de I.
Esses valores obtidos por meio de conjecturas e deduo pelos primeiros decifradores foram
aplicados a outros cartuchos, como por exemplo:

2[ ]

18
O porto de Roseta como se encontra atualmente
No exemplo 1 possvel anotar os valores de todos os sinais, com exceo de um, qual seja
[ ]. Como os outros sinais formam A-TKRTR, est claro que o conjunto forma o ttulo grego
autocrata, e que o sinal no lido anteriormente deve ser um U. No exemplo 2, somente
alguns dos hierglifos so conhecidos. Por meio de substituio obtm-se o seguinte:

Sabe-se que [ ] aparece no nome Berenice e representa a letra N. -- o ltimo sinal na escrita
hieroglfica de "Kaisaros", ou seja, Csar, e portanto representa o som de S. Alguns dos cartuchos
contendo formas variantes de Clepatra escritas em hierglifos comeam com o sinal [ ], e est
claro que seu valor fontico deve ser K. Se esses valores forem inseridos no cartucho acima, o
resultado ser:

ALKSENTRS

o que evidentemente representa o nome Alexandros, ou seja, Alexandre.

20
Entretanto, permaneceu o problema dos sinais no final da forma mais longa do cartucho de
Ptolomeu. Embora se pudesse ter deduzido que eles representavam os eptetos reais "o que vive
para sempre, o bem-amado de Ptah", essa suposio ainda precisava ser comprovada. Sabia-se
que em copto a palavra para "vida" ou "que vive" era onkh, que se acreditava ser derivada de
uma palavra do egpcio antigo ankh, representada pelo sinal [ ]. Conjecturou-se portanto que
os sinais seguintes [ ] significavam "sempre". Aqui o copto no foi muito til, pois a palavra
do egpcio antigo era desconhecida. Porm, o primeiro sinal [ ] tambm aparecia em um grupo
de hierglifos que, a partir do grego, se sabia que significava "chamado" ou "alcunhado", e em
copto comeava com a letra pronunciada DJ. Como se sabia que o segundo sinal [ ] tinha o
valor fontico de T, conjecturou-se que a palavra "sempre" tinha o valor sonoro de DJET. O
terceiro sinal [ ] um "determinante" (ver p. 29 abaixo) e no era pronunciado. Desse modo, o
primeiro epteto [ ] significa "que vive (para) sempre".
Dos sinais restantes [ ], o primeiro tem o valor fontico de P e o segundo de T, ou seja, as
duas primeiras letras do nome do deus Ptah. Portanto, o terceiro sinal [ ] deve ter o valor de
algum tipo de H. Se os sinais [ ] formam o nome de Ptah, ento o sinal seguinte deve significar
"bem-amado". Aqui mais uma vez o copto ajudou os primeiros decifradores a atribuir um valor
fontico a [ ], pois a palavra copta que significa "amar" mere, portanto presumiu-se que o
valor fontico do sinal era mer. Deve-se ressaltar aqui que muitos dos valores atribudos a
hierglifos pelos primeiros decifradores estavam precisamente corretos apenas no contexto da
grafia de nomes gregos na escrita egpcia. Em hierglifos egpcios clssicos o sinal [ ]
representa na verdade o valor D, e no T. Do mesmo modo, [ ] no K, estando mais prximo
de Q. Champollion percebeu essa deficincia em suas primeiras tentativas de interpretao e
levou em considerao o problema em seu trabalho subseqente. Conseqentemente, por meio
da comparao de textos que continham formas variantes e do uso habilidoso do seu
conhecimento da lngua copta, Champollion conseguiu formular o sistema de decifrao dos
hierglifos egpcios que basicamente o mesmo utilizado ainda hoje.

O contedo da Pedra de Roseta


A inscrio da Pedra de Roseta uma cpia do decreto baixado por um conselho geral de
sacerdotes eleito pelo clero egpcio de todas as regies do pas, que se reuniu em Mnfis no dia
do primeiro aniversrio da coroao de Ptolomeu V Epifnio, Rei de todo o Egito. O jovem rei
havia sido coroado no oitavo ano do seu reinado, e por conseguinte a primeira comemorao da
coroao ocorreu no seu nono ano. A data verdadeira 27 de maro de 196 a. C. Durante o
Perodo Ptolomaico, a maioria dos documentos oficiais devem ter sido redigidos em grego e
egpcio, pois a casa governante e os principais funcionrios do governo no eram egpcios, mas
sim gregos macednios. Os Ptolomeus eram todos descendentes de Ptolomeu, filho de Lagos,
general de Alexandre o Grande, que a princpio atuou como strapa do Egito, aps a morte de
Alexandre, em nome do meio-irmo deste, Filipe Arrhidaeus, e depois em nome do filho de
Alexandre. Por volta de 305 a. C., Filipe e o filho de Alexandre j haviam morrido e Ptolomeu
era forte o bastante para manter o Egito em seu prprio poder como sua parte no imprio de
Alexandre. Ele adotou o nome de Ptolomeu I Ster (salvador).

21
A inscrio em Roseta que lembra a descoberta da Pedra de
Roseta.

22
quase impossvel dizer se o decreto foi redigido primeiramente em grego ou egpcio,
embora a interpretao de uma determinada palavra nas sees egpcia e grega possa sugerir que
a verso demtica tenha sido elaborada primeiro. No trecho que se refere ao santurio de
Ptolomeu Epifnio, e em especial aos diademas, s coroas e aos smbolos hieroglficos desse
santurio, a verso grega extremamente abreviada e sem os grandes detalhes fornecidos nas
verses egpcias. O trecho grego usa as palavras "sobre a superfcie quadrada" ao identificar a
localizao dos hierglifos, e portanto no parece fazer muito sentido. A verso demtica diz "no
lado superior da coroa de Atef" e os hierglifos correspondentes dizem "na parte superior da/o
hp.t. A palavra hp.t' no possui nenhum determinante (ver p. 29 abaixo) e assim poderia ter
inmeros significados, dentre os quais um dos mais raros um tipo de coroa. O objeto original
representado pelo hierglifo biltero (ver p. 29 abaixo) com o valor sonoro hp [( )] nunca foi
identificado satisfatoriamente, embora em sua forma tardia se parea mais com um esquadro de
ngulo reto aberto em um dos lados. A palavra grega usada no trecho contido na Pedra de Roseta
"tetrgono" que significa comumente "um quadrado". Portanto, possvel que a palavra
hieroglfica signifique de fato um tipo de coroa, como consta na seo demtica, e tenha sido
entendida erradamente como uma palavra relacionada a "quadrado", tendo sido assim mal
interpretada no grego. Mesmo que a verso original tenha sido escrita em demtico, ela ainda
teria precisado da aprovao da chancelaria grega, e quaisquer alteraes teriam sido
incorporadas ao original demtico antes que uma verso hieroglfica pudesse ter sido feita.
O texto refere-se s honras outorgadas a Ptolomeu V pelos templos do Egito em
agradecimento pelos servios prestados pelo Rei ao Egito tanto no interior do pas quanto no
estrangeiro. Privilgios sacerdotais, principalmente aqueles de natureza econmica, so listados
com grandes detalhes.

23
Antigas muralhas em Roseta, do mesmo tipo daquela em que a Pedra de Roseta um dia
esteve incorporada.

24
A SEO GREGA DA
PEDRA DE ROSETA
Nota: Nem sempre foi possvel dividir as linhas da traduo inglesa exatamente de acordo
com as linhas do texto grego.

1. No reinado do jovem que sucedeu ao seu que vieram reunir-se ao rei em Mnfis,
pai na realeza, senhor dos diademas, para a festividade
gloriosssimo, que estabeleceu o Egito e 8. em que PTOLOMEU, O ETERNO, O
pio BEM-AMADO DE PTAH, O DEUS
2. para com os deuses, triunfante sobre seus EPIFNIO EUCARISTOS, assumiu a
inimigos, que restaurou a vida civilizada realeza na qual ele sucedeu ao seu pai.
dos homens, senhor das Festividades dos Estando eles reunidos no templo em
Trinta Anos,1 justo como Hefestos2 o Mnfis nesse dia declararam:
Grande, um rei igual ao Sol,3 9. que o rei PTOLOMEU, O ETERNO, O
3. grande rei das terras Altas e das terras BEM-AMADO DE PTAH, O DEUS
Baixas;4 descendncia dos Deuses EPIFNIO EUCARISTOS, filho do Rei
Filopatores, aquele que Hefestos Ptolomeu e da Rainha Arsnoe, os
aprovou, a quem o Sol deu vitria, Deuses Filopatores, um benfeitor dos
imagem viva de Zeus5, filho do Sol, templos e
PTOLOMEU, 10.daqueles que os habitam, bem como de
4. QUE VIVE PARA SEMPRE, BEM- todos aqueles que so seus sditos, um
AMADO DE PTAH, no nono ano, deus nascido de um deus e de uma deusa
quando Aetos, filho de Aetos, era (como Hrus, o filho de sis e Osris, que
sacerdote de Alexandre e dos Deuses vingou seu pai Osris)8 (e) benevolente
Steres e dos Deuses Adelfos e dos para com
Deuses Evergetas e dos Deuses 11.os deuses, dedicou aos templos rendas
Filopatores6 e em dinheiro e cereais, e dispendeu
5. do Deus Epifnio Eucaristos; quando grandes somas pela prosperidade do
Pyrrha, filha de Philinos, era Egito e pela manuteno dos templos,
Athlophoros de Berenice Euergetis; 12. e generoso com todos os seus prprios
quando Areia, filha de Digenes, era meios; e das receitas e impostos
canfora de Arsnoe Filadelfos; quando arrecadados no Egito, algumas ele
Irene, perdoou integralmente e outras ele
6. filha de Ptolomeu, era Sacerdotisa de reduziu, a fim de que o povo e todos os
Arsnoe Filopator; 7no dia quatro do ms outros possam
de Xandicos, dezoito do ms de Mekhir, 13.prosperar durante o seu reinado; e
segundo os egpcios. perdoou as dvidas de muitos devedores
DECRETO. Estando reunidos os Sumos da coroa no Egito e no resto do reino; e
Sacerdotes e Profetas e aqueles que aqueles que estavam
entram no santurio interior para venerar
os
7. deuses, e os portadores de leques e os
Escribas Sagrados e todos os demais
sacerdotes dos templos de todo o pas

25
14. na priso e os que estavam sob acusao armas e de todas as demais provises (e
por muito tempo, ele liberou das viu que a insatisfao j h muito tempo
acusaes que pesavam contra eles; e 23.reinava entre os homens mpios que ali
determinou que os deuses continuaro a se haviam reunido, e que haviam
desfrutar das rendas dos templos e das infligido grandes danos aos templos e a
alocaes anuais que lhes so dadas, tanto todos os habitantes do Egito), e
em 24.ele montou acampamento diante da
15.cereais quanto em dinheiro, assim como cidade, cercou-a com barricadas e
da renda destinada aos deuses proveniente trincheiras e fortificaes complexas;
dos vinhedos e jardins e das demais quando as guas do Nilo subiram
propriedades que pertenciam aos deuses enormemente no oitavo ano (do seu
no tempo do seu pai; reinado), o que em geral inunda as
16.e ele tambm determinou, com relao aos 25.plancies, ele impediu que isso
sacerdotes, que estes no deveriam pagar acontecesse, represando em muitos pontos
uma taxa de admisso ao sacerdcio mais as sadas dos canais (dispendendo com
alta do que a que lhes foi imposta durante isso uma grande), e pondo a cavalaria e a
o reinado do seu pai e at o primeiro ano infantaria para vigi-los,
do seu prprio reinado; e liberou os 26.em pouco tempo tomou a cidade de assalto
membros das e aniquilou todos os homens mpios que
17.ordens sacerdotais da viagem anual a nela havia, assim como Hermes e Hrus, o
Alexandria; e determinou que ningum filho de sis e Osris, que outrora havia
mais seria obrigado a servir marinha; e subjugado os rebeldes do mesmo
dos impostos sobre tecido de byssus9 27.distrito;13e por aqueles que haviam
pagos pelos templos coroa ele liderado os rebeldes no tempo do seu pai e
18.perdoou o pagamento de dois teros; e que haviam conturbado o pas e lesado os
todas as coisas que foram negligenciadas templos, ele veio a Mnfis para vingar
no passado ele reconduziu sua condio 28. o seu pai e a sua prpria realeza, e os puniu
devida, pois se preocupava com o modo a todos como mereciam quando chegou ali
como as obrigaes tradicionais deveriam para realizar as cerimnias apropriadas para
ser adequadamente pagas aos deuses; a sua coroao; e ele dispensou de
19.e do mesmo modo distribuiu justia a pagamento o que
todos, como Hermes,10 o grande e grande; 29.era devido pelos templos coroa at o seu
e decretou que aqueles que retornam, da oitavo ano, uma quantia considervel em
classe dos guerreiros e de outras que cereais e dinheiro; tambm dispensou as
foram tratadas desfavoravelmente multas pelo tecido de byssus
20.nos dias de insurreio,11 deveriam ter 30. no entregue coroa, assim como, pelo
permisso para ocupar suas antigas mesmo perodo, as diversas taxas cobradas
propriedades; e providenciou para que pela verificao do que j havia sido
cavalaria, infantaria e navios fossem entregue; e tambm liberou os templos do
enviados contra aqueles que invadiram (imposto de) artabe14 por cada aroura15 de
21.o Egito por mar e por terra, gastando terra sagrada e igualmente
grandes somas em dinheiro e cereais a fim 31.da entrega de um cntaro de vinho por
de que os templos e todos aqueles que se cada aroura de vinhedo; e ele ofereceu
encontram no pas pudessem estar em muitos presentes a pis e Mnevis e aos
segurana; e outros animais sagrados do Egito, pois ele
22.dirigiu-se a Lycopolis,12 no distrito de teve muito mais considerao pelas coisas
Busiris, que havia sido ocupada e que pertenciam aos
fortificada contra um cerco com um
estoque abundante de

26
32.deuses do que os reis que o antecederam; 41.egpcias; e estabelecer para o Rei
e para os seus sepultamentos ele deu de PTOLOMEU, O DEUS EPIFNIO
forma prdiga e esplndida o que era EUCARISTOS, nascido do Rei Ptolomeu
conveniente e o que era pago e da Rainha Arsnoe, os Deuses
regularmente aos seus santurios Filopatores, uma esttua e um santurio
especiais, com sacrifcios e festividades e de ouro em cada um dos
outros costumes usuais; 42.templos, e coloc-lo na cmara interior,
33.e conservou as honras dos templos e do ao lado dos outros santurios; e durante
Egito de acordo com as leis; e ornou o as grandes festividades nas quais os
templo de pis com ricas obras, gastando santurios so carregados em procisso,
com isso ouro e prata aquele do DEUS EPIFNIO
34.e pedras preciosas em grande quanidade; EUCARISTOS tambm dever ser
e ele instituiu templos, santurios e carregado em procisso com eles.
altares, e restaurou aqueles que 43.E a fim de que o santurio possa ser
precisavam ser restaurados, tendo o facilmente reconhecido agora e para todo
esprito de um deus benfeitor nos o sempre, devero ser postos sobre ele os
assuntos pertinentes dez diademas de ouro do rei, aos quais se
35.religio; e atendendo a solicitaes, ele dever ajuntar um uraeus,17 mas em lugar
est reformando o mais honorvel dos dos
templos durante o seu reinado, como 44.diademas em forma de uraeus que se
convm; e como recompensa por tais encontram sobre os outros santurios, no
coisas, os deuses lhe deram sade, vitria meio deles dever estar a coroa chamada
e poder, e todas as outras coisas boas, de pschent18, que ele ps na cabea
36. e ele e seus filhos conservaro a realeza quando adentrou o templo em Mnfis
por todo o sempre. COM FELICIDADE 45. para as cerimnias de sua coroao; e
PROPCIA: Os sacerdotes de todos os sobre a superfcie quadrangular em volta
templos do pas decidiram aumentar dos diademas, ao lado da coroa
consideravelmente as homenagens j supracitada, devero ser postos smbolos
prestadas ao dourados (em nmero de oito,
37.REI PTOLOMEU, O ETERNO, O BEM- significando)
AMADO DE PTAH, O DEUS 46. que (o santurio) do rei que torna
EPIFNIO EUCARISTOS, bem como manifestas as terras Altas e as Terras
aos seus pais, os Deuses Filopatores, e baixas. E como o aniversrio do rei
aos seus ancestrais, os Deuses Evergetas comemorado no dia 30 de Mesore, e
e tambm (o dia 17 de Paophi)
38.aos Deuses Adelfos e aos Deuses Steres 47. no qual ele sucedeu ao seu pai na
e erguer, no local mais proeminente de realeza, eles mantiveram esses dias em
cada templo, uma imagem do Rei sua honra como dias de devoo nos
PTOLOMEU, O ETERNO, O BEM- templos, pois so fontes de "grandes
AMADO DE PTAH, O DEUS bnos" para todos; tambm foi
EPIFNIO EUCARISTOS, decretado que todo ms, nesses dias,
39.uma imagem que dever ser chamada a ser realizada uma festividade
imagem de PTOLOMEU, o defensor do 48. nos templos de todo o Egito,
Egito, ao lado da qual dever estar o acompanhada de sacrifcios, libaes e
deus principal do templo, entregando-lhe todas as cerimnias de costume nas
a arma da vitria,16 devendo tudo ser outras festividades (e as oferendas
fabricado de acordo com os usos e devero ser dadas aos sacerdotes que)
costumes 49. prestam servios nos templos. E uma
40.egpcios; e que os sacerdotes devero festividade dever ser realizada
prestar homenagem s imagens trs vezes anualmente em honra do Rei
ao dia, e vesti-las com as vestimentas PTOLOMEU, O ETERNO, O BEM-
sagradas e prestar as demais honras AMADO DE PTAH, O DEUS
habituais que so prestadas aos outros
deuses nas festividades

27
EPIFNIO EUCARISTOS, nos 52. e pessoas privadas tambm devero ser
templos de todo o autorizadas a observar a festividade e
50. pas, a partir do dia 1 de Thoth, durante instalar o santurio supracitado em suas
cinco dias, nos quais eles devero portar casas, realizando as celebraes
grinaldas e realizar sacrifcios e libaes supracitadas
e as demais honras habituais, e os 53. anualmente, para que todos saibam que o
sacerdotes (em cada templo) devero ser povo do Egito glorifica e honra o DEUS
chamados de EPIFNIO EUCARISTOS, o rei, de
51. sacerdotes do DEUS EPIFNIO acordo com a lei. Este decreto dever ser
EUCARISTOS, alm dos nomes dos inscrito em uma estela de
outros deuses aos quais eles servem; e 54. pedra dura em caracteres sagrados [ou
seu sacerdcio dever ser registrado em seja, hieroglficos], nativos [ou seja,
todos os documentos oficiais (e gravado demticos] e gregos e colocado em cada
nos anis que eles usam); um dos templos da primeira, da segunda
e da terceira [ordem] ao lado da imagem
do rei eterno.

Notas

1. A Festividade de Sed, realizada 11. Uma referncia aos anos desde 205 a. C,
originalmente a cada trinta anos aps a coroao durante os quais o Alto Egito havia sido governado
de um rei a fim de renovar as suas foras fsicas. por dois faras nativos rebeldes, primeiro Hor-
2 . Na verso egpcia Ptah. Wennefer (antes lido equivocadamente como Hor-
3. Na verso egpcia Ra. em-akhet), e desde 199 a. C, Ankh-Wennefer (lido
4. O Sul e o Norte do Egito, os dois grandes equivocadamente como Ankh-emakhet).
reinos pr-dinsticos, eram sempre lembrados no 12. Cidade situada no nono nomo (distrito
ttulo real. administrativo) do Delta, provavelmente perto de
5. Na verso egpcia Amun. Busiris, porm no identificada com certeza.
6. Alexandre o Grande, Ptolomeu I e Berenice 13. De acordo com uma verso da lenda de
I, Ptolomeu II e Arsnoe II, Ptolomeu III e Osiris, seus seguidores, liderados por Hrus e
Berenice II e Ptolomeu IV e Arsnoe III Thoth, derrotaram os adeptos de Seth perto dali,
respectivamente. em Hermpolis Parva.
7. Sacerdotes epnimos: sacerdotes e 14. Uma medida de gros.
sacerdotisas, sempre com nomes gregos, 15. Uma medida de terra igual a cerca de 2/3
associados ao culto real, que exerciam sua funo de um acre (aproximadamente 2,735 ml 2).
por um ano e estavam organizados em dois 16. A khepesh, ou cimitarra, a arma real
colegiados, em uma instituio inteiramente grega. muitas vezes representada sendo entregue por um
8. Ie Hrus-vingador-do-seu-pai, em grego deus ao rei.
Harendotes. 17. A cobra, smbolo da realeza.
9. Linho fino. 18. Do egpcio Pa-sekhemty, os dois poderes,
10. Na verso egpcia Thoth. ou seja, a Coroa Dupla, que incorporava a Coroa
Vermelha do Baixo Egito e a Coroa Branca do
Alto Egito.

28
A LNGUA EGPCIA ANTIGA

A princpio a decifrao no era de modo algum to direta quanto poderia sugerir a


transliterao de nomes e eptetos. Por volta do Perodo Ptolomaico, os hierglifos estavam
virtualmente fossilizados, de modo que o vocabulrio e a gramtica que expressavam
guardavam pouca semelhana com o vocabulrio e a gramtica incorporados no demtico
contemporneo. Na seo hieroglfica da Pedra de Roseta, por exemplo, a palavra usada para
"rei" o ttulo que data do incio do Perodo Dinstico, qual seja, "aquele do junco e da
abelha". Como o junco era o smbolo do Alto Egito, ou seja, todo o Egito ao sul do Delta, e a
abelha simbolizava o Baixo Egito, ou seja, o Delta, o ttulo significava que seu portador
reinava sobre todo o Egito. Na seo demtica, porm, a palavra usada "fara", literalmente
"a grande casa" ou "o palcio", que por extenso passou a representar desde o Novo Reinado
a pessoa que residia no palcio, ou seja, o rei. Na seo hieroglfica os gregos so designados
pelo antigo termo Haw nebu, ou seja, "ilhus (egeus)", enquanto em demtico eles so
chamados de Wynn, um termo que significa jnio, pois os gregos orientais eram aqueles com
os quais os egpcios do Perodo Tardio tinham mais contato. Um exemplo simples, porm
ilustrativo, das diferenas entre o texto hieroglfico e o demtico pode ser encontrado nas
maneiras como so registradas as palavras "estela de pedra dura". A verso hieroglfica traz
ahay (estela) nty (de) aat (pedra) rudj(dura); a demtica, wyt (estela) iny (pedra) djery(dura).
Entretanto, estudiosos puderam constatar que os hierglifos podem ser divididos em duas
categorias: fonogramas, sinais representando sons, e ideogramas ou sinais sensoriais. Na
verdade, alguns hierglifos podem ser fonogramas ou ideogramas em diferentes
circunstncias. Dos hierglifos fonticos, que so usados para formar palavras, alguns so
"alfabticos", como [ ] (h), [ ] (b), [ ] (f), [ ] (m) e [ ] (g); outros so bilteros, tendo uma
raiz de duas consoantes, como [ ] (gm), [ ] (wn) e [ ] (pr); alguns so trilteros, com trs
consoantes, como [ ] (nfr), [ ] (htp) e [ ] (sdm). As escritas egpcias no apresentam vogais
verdadeiras, mas apenas semi-vogais ou consoantes fracas, quais sejam [ ] (i), [ ] (y) e [ ]
(w); os dois fonemas semi-voclicos que no existem em ingls [ ] (3) e [ ] ( ) so muitas
vezes representados por a.
Ideogramas representam ou o objeto propriamente dito, por exemplo [ ] "sol" ou [ ]
"regio de colinas", caso em que geralmente so seguidos por um trao vertical simples |: por
exemplo [ ] "sol"; ou se femininos um t [ ] e um trao vertical: por exemplo [ ] "regio de
colinas". Ou ento eles representam uma idia estreitamente associada ao objeto pictrico.
Desse modo, o sol [ ] pode representar "dia"; ou o instrumento utilizado por um escriba para
escrever [ ] pode significar "escriba" ou "escrever". Por extenso, ideogramas podem atuar
como determinantes para palavras escritas foneticamente. Assim, o sol [ ] pode ser o
determinante para [ ]rk, "tempo", [ ]wbn, "brilhar" ou [ ]3t, "momento". Um barco na gua [(
)] pode ser usado como o determinante para palavras como [ ]dpt, "barco", [ ]hd, "navegar
em direo ao norte" ou [ ]iw(y), "estar sem barco". s vezes, no caso de homnimos
(palavras de pronncia semelhante), s o determinante torna claro o significado pretendido.
Assim [ ]nfrt com diversos determinantes pode significar "coisas boas" [( )], "gado" [( )],
"mulheres bonitas" [( )], "um nome do Submundo" [( )] ou "o tmulo" [( )].

29
Tanto os sinais bilteros quanto os trilteros so em geral acompanhados por
hierglifos alfabticos que expressam todo o seu valor sonoro ou parte dele. s vezes
esse assim chamado complemento fontico desnecessrio, como na escrita de [ ] que se
l nfr, e no nfrfr. Mas em geral necessrio em palavras escritas com um sinal passvel
de mais de uma leitura fontica, como o sinal [ ] que pode ser lido mr ou 3b. O
complemento fontico deixa bem claro qual leitura deve ser usada, ou [ ] ou [ ].

Um exemplo de frase hieroglfica mostra como todos esses elementos funcionam.

kt nt tm rdi pr hf3w m b3b3w


ket net tem redi per hefau em babau

"Uma outra (soluo) para impedir que uma cobra saia do (seu) covil". Inscries
hieroglficas (como textos redigidos nas escritas hiertica e demtica) so em geral lidas
da direita para a esquerda. Por motivos de design, eles tambm podem ser escritos da
esquerda para a direita ou em colunas verticais lidas de cima para baixo. Em geral, uma
inscrio lida a partir da direo para a qual esto voltados os sinais que representam
criaturas vivas. Na frase supracitada as criaturas esto voltadas para a esquerda, portanto
o texto lido da esquerda para a direita.

30
O ALFABETO HIEROGLFICO
A partir do que foi dito acima, ficar claro que no possvel, estritamente falando, compilar um
"alfabeto" de sinais hieroglficos. Porm, para fins prticos, determinados hierglifos unilteros
foram selecionados para formar um tipo de "alfabeto" que utilizado universalmente na
organizao de dicionrios, listas de palavras e indces e para fins de referncia geral. Eis a lista:

Sinal Transcrio *Valor


Dj
Dialetosonoro
dos bairros pobres de Londres

(abutre) 3 Parada glotal (como na palavra bottle


na pronncia cockney*)

(junco florescente) i I
(dois juncos florescentes) y Y
(traos oblquos) y Y
(antebrao e mo) Ayin das lnguas semticas
(codorna) w W
(desenvolvimento cursivo de [ ] w W
(p) b B
(tamborete) p P
(vbora com chifres) f F
(coruja) m M
(gua) n N
(boca) r R
(abrigo de junco) h H
(pavio de linho torcido) h h ligeiramente gutural
(placenta?) h CH (como em loch)
(ventre de animal) h ligeiramente mais suave que h
(trinco de porta) s S
(tecido dobrado) s S
(lago) s SH
(colina) k Q
(cesto com ala) k K
(base de jarro) g G (como em goat)
(po) t T
(corda amarrada) t Tj
(mo) d D
(serpente) d

31

Potrebbero piacerti anche