Sei sulla pagina 1di 23

Primera

De
Tesalonicenses
Palabra por palabra del griego original

Recopilacin por Dean Self

Con la ayuda de Vines, Wuest, Nestle y Strong publicaciones


1 de Tesalonicenses
INTRODUCCIN
Alrededor del ao 50 a.C., durante el denominado segundo viaje misionero de Pablo, el
apstol lleg a Tesalnica desde Filipos por el gran camino militar llamada la Va Ignacia. Las
dos ciudades estaban localizadas en la provincia Romana de Macedonia, en lo que hoy se
conoce como el norte de Grecia. Estas ciudades traen a la memoria las hazaas que realiz
cuatro siglos antes el famoso conquistador Alejandro Magno. Filipos fue nombrado en honor
de su padre, Felipe; y Tesalnica, en honor de su hermanastra. En su visita, Pablo lleg con
sus compaeros Silas y Timoteo (vase 1 Tesalonicenses 1:1, 5-8; 2:1-14; 3:1-6; Filipenses
4:16; Hechos 17:1-10; 18:5).

Pablo describe las circunstancias de su visita en 1 Tesalonicenses 2:1-2: Vosotros mismos


sabis, hermanos, que nuestra visita a vosotros no fue en vano, pues habiendo antes padecido y
sido ultrajados en Filipos, como sabis, Dios nos dio valor para anunciaros su evangelio en
medio de una fuerte oposicin. Pablo le da slo a Dios el crdito por el valor que le permiti
predicar en tales circunstancias (vase 1:5 y 2:13). Por lo tanto, Dios fue responsable de que
esos paganos gentiles se convirtieran en forma maravillosa de su anterior idolatra (1:9).

No sabemos de seguro por cunto tiempo ministraba Pablo entre los tesalonicenses. Podra
ser por unas semanas (vase Hechos 17:2), pero tambin podra ser por varios meses.
Durante su estada, Pablo ejerci su oficio haciendo carpas (1 Tesalonicenses 2:9). Y, ms de
una vez la generosa iglesia de Filipos le envi ayuda financiera para apoyar su misin en
Tesalnica (Filipenses 4:16). Pablo se qued all suficiente tiempo como para establecer una
afectuosa relacin de confianza mutua con sus convertidos (1 Tesalonicenses 1:5-7; 2:6-8, 10-
12, 19-20), pero no lo suficiente como para convencerse de que estaban listos para continuar
solos cuando fue forzado a salir de la ciudad. La nueva congregacin cristiana se desarroll
rpidamente y de manera gratificante, an ejemplar. Sin embargo, la oposicin oblig a Pablo
a salir prematuramente de esa ciudad (vase Hechos 17:5-10; 1 Tesalonicenses 2:14-16).

De Tesalnica, Pablo fue a Berea, de all a Atenas y luego a Corinto, de donde probablemente
escribi esta carta (vase Hechos 17:1018:5; 1 Tesalonicenses 2:173:10). Es imposible
saber cunto tiempo transcurri entre su salida y esta carta, pero debe haber sido slo unas
semanas o meses. Pablo escribi del estrs emocional que sufri al tener que separarse de
sus convertidos y al ver frustrados sus esfuerzos de regresar a Tesalnica.

En cuanto a nosotros, hermanos, separados de vosotros por un poco de tiempo, de vista pero
no de corazn, desebamos ardientemente ver vuestro rostro. Por eso quisimos ir a vosotros,
yo, Pablo, ciertamente una y otra vez, pero Satans nos estorb...Por eso, no pudiendo
soportarlo ms, acordamos quedarnos solos en Atenas, y enviamos a Timoteo...para

2
confirmaros y exhortaros respecto a vuestra fe, a fin de que nadie se inquiete por estas
tribulaciones...Por eso tambin yo, no pudiendo soportar ms, envi para informarme de
vuestra fe, pues tema que os hubiera tentado el tentador y que nuestro trabajo hubiera
resultado en vano (1 Tesalonicenses 2:17-18; 3:1-3, 5). La misin de Timoteo en Tesalnica
fue un xito rotundo. Su regreso y su reporte a Pablo sobre la perseverancia de los hermanos
como cristianos es lo que trata de inmediato Pablo en su primera carta a los tesalonicenses.

Pero cuando Timoteo regres, nos dio buenas noticias de vuestra fe y amor, y que siempre nos
recordis con cario, y que deseis vernos, como tambin nosotros a vosotros. Por eso,
hermanos, en medio de toda nuestra necesidad y afliccin fuimos consolados al saber de
vuestra fe. De modo que ahora hemos vuelto a vivir, sabiendo que estis firmes en el Seor. Por
lo cual, qu accin de gracias podremos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos
gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios, orando de noche y de da con gran
insistencia, para que veamos vuestro rostro y completemos lo que falte a vuestra fe?

Pablo se regocij por las noticias que Timoteo le dio acerca de la fidelidad de los
tesalonicenses. Aunque slo poda alabarlos como cristianos, an le preocupaba que su fe
fuera deficiente. l les envi la carta que conocemos como 1 Tesalonicenses como sustituto
de una visita personal que tanto deseaba y peda en oracin. Parece razonable suponer que l
escribi lo que les habra dicho en persona.

BOSQUEJO DEL CONTENIDO


A. Saludos, 1:1

B. Oracin de Accin de Gracias, 1:2-4

C. Recuerdos, 1:5-2:16

1. Respuesta de los tesalonicenses a la predicacin original, 1:5-10

2. La predicacin del evangelio en Tesalnica, 2:1-16

a. La pureza de los motivos del equipo, 2:1-6a

b. El rechazo del equipo a aceptar pagar, 2:6b-9

c. El comportamiento del equipo fue impecable, 2:10-12

d. El equipo y el mensaje de la Palabra de Dios, 2:13

e. La persecucin, 2:14-16

3
D. La relacin de Pablo con los tesalonicenses, 2:17-3:13

1. Su deseo de regresar, 2:17-18

2. El gozo de Pablo en los tesalonicenses, 2:19-20

3. La misin de Timoteo, 3:1-5

4. El informe de Timoteo, 3:6-8

5. La satisfaccin de Pablo, 3:9-10

6. La oracin de Pablo, 3:11-13

E. Exhortacin para vivir la vida cristiana, 4:1-12

1. General, 4:1-2

2. Pureza sexual, 4:3-8

3. Amor fraternal, 4:9-10

4. Ganarse la vida con el trabajo, 4:11-12

F. Problemas relacionados con la segunda venida

1. Los creyentes que murieron antes de la Parusa, 4:13-18

2. El tiempo de la Parusa, 5:1-3

3. Los hijos del tiempo actual, 5:4-12

G. Exhortacin general, 5:12-22

H. Conclusin, 5:23-28

4
Un ejemplo de una iglesia local

5
6
1 de Tesalonicenses
Captulo uno

1. Pablo, Silvano y Timoteo, a la iglesia de los tesalonicenses en Dios Padre y en el Seor


Jesucristo: Gracia y paz sean a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Seor Jesucristo.
Pablo=(paulos)-pequeo.
Silvano(Silas)=(silouanos)-pedido.
Timoteo=(timoteos)-honrar a Dios.
PadreJesucristo (dos veces)=notase en la gramtica griego, Padre y Jesucristo tienen el
mismo valor.
gracia=(caris)-un favor no merecido.
paz=(eirene)-apacible, tranquilidad o reconciliacin.

2,3 Damos siempre gracias a Dios por todos vosotros, haciendo memoria de vosotros en
nuestras oraciones, acordndonos sin cesar delante del Dios y Padre nuestro de la obra de
vuestra fe, del trabajo de vuestro amor y de vuestra constancia en la esperanza en nuestro
Seor Jesucristo.

memoria=(mneia)-traer al recuerdo.

oraciones=(proseuche)-pedir algo de Dios.

acordndonos=(mnemoneuo)-pensar o considerar.

sin cesar=(adialeiptos)-siempre.

obra=(ergon)-gastar energa.

trabajo=(kopos)-fatigar, afn, labor o cansar.

amor=(agape)-el amor de Dios.

constancia=(jupomone)-permanecer bajo un peso.

esperanza=(elpis)-la feliz espera del bien.

4,5 Porque conocemos, hermanos amados de Dios, vuestra eleccin; pues nuestro evangelio
no lleg a vosotros en palabras solamente, sino tambin en poder, en el Espritu Santo y en
plena certidumbre, como bien sabis cules fuimos entre vosotros por amor de vosotros.

conocemos=(odia)-entender por medio de observacin.

eleccin=(ekloge)-sacar de entre o escogido.

7
palabras=(logos)-la expresin del pensamiento o afirmacin.

poder=(dunamis)-capacidad o fuerza de llevar cualquiera cosa a cabo.

certidumbre=(pleroforia)-pleno entendimiento o seguridad.

sabis=(odia)-entender por medio de observacin.

6,7 Y vosotros vinisteis a ser imitadores de nosotros y del Seor, recibiendo la palabra en
medio de gran tribulacin, con gozo del Espritu Santo, de tal manera que habis sido ejemplo
a todos los de Macedonia y de Acaya que han credo.

imitadores=(mimetes)-mmica constante o de un hbito.

tribulacin=(thlipsis)-afliccin.

gozo=(cara)-estar alegre.

ejemplo=(typos)-golpe o una impronta de un sello.

credo=(pisteuo)-confiar o ser persuadido de.

8-10 Porque partiendo de vosotros ha sido divulgada la palabra del Seor, no slo en
Macedonia y Acaya, sino que tambin en todo lugar vuestra fe en Dios se ha extendido, de
modo que nosotros no tenemos necesidad de hablar nada; porque ellos mismos cuentan de
nosotros la manera en que nos recibisteis, y cmo os convertisteis de los dolos a Dios, para
servir al Dios vivo y verdadero, y esperar de los cielos a su Hijo, al cual resucit de los
muertos, a Jess, quien nos libra de la ira venidera.

partiendo=(apo)-irse o alejarse.

divulgada=(execheo)-sonar como trompeta o trueno.

extendido=(exerchomai)-salir o ir afuera.

necesidad=(crea)-lo que falta o deficiencia.

cuentan=(apagello)-declarar, avisar, dar noticia.

convertisteis=(epistrefo)-volverse de o volverse hacia.

servir=(douleuo)-de doulos, el siervo ms bajo del imperio romano.

vivo=(zao)-estar con aliento o cuerpo.

verdadero=(alethinos)-la realidad que se encuentra en base de la apariencia.

8
esperar=(anameno)-ana=arriba y meno=permanecer.

resucit=(egeiro)-levantar, embarcar o partir.

libra=(ruomai)-rescatar de o servir de.

ira venidera=(orge erchomai)-enojo por venir.

9
Captulo dos
1,2 Porque vosotros mismos sabis, hermanos, que nuestra visita a vosotros no result
vana; pues habiendo antes padecido y sido ultrajados en Filipos, como sabis, tuvimos
denuedo en nuestro Dios para anunciaros el evangelio de Dios en medio de gran oposicin.

sabis=(eido)-conocer mediante la percepcin.

visita=(eisodos)-mirar sobre o ir y ver.

vana=(kenos)-vacio, con referencia a la cualidad.

padecido=(propaco)-sufrir antes.

ultrajados=(jubrizo)-insultar o tratar con insolencia.

denuedo=(parresiazomai)-libertad de hablar.

oposicin=(agon)-conflicto o batalla.

3,4 Porque nuestra exhortacin no procedi de error ni de impureza, ni fue por engao, sino
que segn fuimos aprobados por Dios para que se nos confiase el evangelio, as hablamos; no
como para agradar a los hombres, sino a Dios, que prueba nuestros corazones.

exhortacin=(paraklesis)-llamar al lado de uno o ayuda de uno.

error=(plane)-abandonar el camino recto o engaar.

impureza=(akatharsia)-inmundicia o mezclado.

engao=(dolos)-seducir, como con un anzuelo.

aprobados=(dokimazo)-probar con vistas a pasar aprobacin.

agradar=(aresko)-ser agradable o ser aceptable.

prueba=(dokimazo)-probar con vistas a pasar aprobacin.

5,6 Porque nunca usamos de palabras lisonjeras, como sabis, ni encubrimos avaricia; Dios
es testigo; ni buscamos gloria de los hombres; ni de vosotros, ni de otros, aunque podamos
seros carga como apstoles de Cristo.

lisonjeras=(kolakeia)-palabras usadas para encubrimiento de avaricia.

avaricia=(pleonexia)-un deseo de tener ms.

10
gloria=(doxa)-el honor resultante de una buena opinin.

carga=(en baros)-imponer, sostener o peso.

7 Antes fuimos tiernos entre vosotros, como la nodriza que cuida con ternura a sus propios
hijos.

tiernos=(epios)-amable.

nodriza=(trofos)-una mujer que cuida nios o niera.

8 Tan grande es nuestro afecto por vosotros, que hubiramos querido entregaros no slo el
evangelio de Dios, sino tambin nuestras propias vidas; porque habis llegado a sernos muy
queridos.

afecto=(homeiromai)-amor fraternal.

entregaros=(metadidomi)-compartir.

9 Porque os acordis, hermanos, de nuestro trabajo y fatiga; cmo trabajando de noche y de


da, para no ser gravosos a ninguno de vosotros, os predicamos el evangelio de Dios.

fatiga=(mochthos)-involucrando esfuerzo penoso.

gravosos=(epibareo)-cargar un peso extremo.

10-12 Vosotros sois testigos, y Dios tambin, de cun santa, justa e irreprensiblemente nos
comportamos con vosotros los creyentes; as como tambin sabis de qu modo, como el
padre a sus hijos, exhortbamos y consolbamos a cada uno de vosotros, y os encargbamos
que anduvieseis como es digno de Dios, que os llam a su reino y gloria.

testigos=(martys)-uno que puede certificar o uno que da testimonio mediante su muerte.

irreprensible=(amemptos)-sin defecto.

comportamos=(ginomai)-actuar correctamente.

consolbamos=(paramytheomai)-aliviar o alentar.

anduvieseis=(peripateo)-su conducta diaria.

digno=(axios)-algo de valor o peso.

11
13 Por lo cual tambin nosotros sin cesar damos gracias a Dios, de que cuando recibisteis la
palabra de Dios que osteis de nosotros, la recibisteis no como palabra de hombres, sino
segn es en verdad, la palabra de Dios, la cual acta en vosotros los creyentes.

osteis=(akoe)-el sentido del odo o anunciar.

recibisteis=(paralambano)-recibir de otro.

verdad=(aletos)-la realidad que se encuentra en la base de la apariencia.

acta=(energeo)-estar activo o trabajar.

14-16 Porque vosotros, hermanos, vinisteis a ser imitadores de las iglesias de Dios en Cristo
Jess que estn en Judea; pues habis padecido de los de vuestra propia nacin las mismas
cosas que ellas padecieron de los judos, los cuales mataron al Seor Jess y a sus propios
profetas, y a nosotros nos expulsaron; y no agradan a Dios, y se oponen a todos los hombres,
impidindonos hablar a los gentiles para que stos se salven; as colman ellos siempre la
medida de sus pecados, pues vino sobre ellos la ira hasta el extremo.

imitadores=(mimetes)-un hbito o prctica constante.

padecido=(pascho)-sufrir o afligir.

expulsaron=(ekdioko)-echar fuera o despedir.

oponen=(enantios)-hablar en contra de.

impidindonos=(kolyo)-refrenar o prohibir.

17,18 Pero nosotros, hermanos, separados de vosotros por un poco de tiempo, de vista
pero no de corazn, tanto ms procuramos con mucho deseo ver vuestro rostro; por lo cual
quisimos ir a vosotros, yo Pablo ciertamente una y otra vez; pero Satans nos estorb.

separados=(aporfanizo)-ser hecho hurfano.

procuramos=(spoudazo)-intentar o esforzar.

deseo=(epithymia)-anhelar ansiosamente.

estorb=(egkopto)-impedir el paso o colocar un obstculo.

19 Porque cul es nuestra esperanza, o gozo, o corona de que me glore? No lo sois


vosotros, delante de nuestro Seor Jesucristo, en su venida?

esperanza=(elpis)-la feliz espera del bien.

12
venida=(parousia)-viene al lado de.

20 Vosotros sois nuestra gloria y gozo.

gloria=(doxa)-el honor resultante de una buena opinin.

gozo=(chara)-alegrar o regocijarse.

13
Captulo tres

1-3 Por lo cual, no pudiendo soportarlo ms, acordamos quedarnos solos en Atenas, y enviamos
a Timoteo nuestro hermano, servidor de Dios y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo,
para confirmaros y exhortaros respecto a vuestra fe, a fin de que nadie se inquiete por estas
tribulaciones; porque vosotros mismos sabis que para esto estamos puestos.

soportarlo=(stego)-mantener alejado algo que amenaza.

servidor=(diakonos)-viene de dicono. El que tiene el deseo de servir.

colaborador=(sunergos)-ayudante o trabajador.

evangelio=(euaggelion)-buenas nuevas.

confirmaros=(sterizo)-establecer o poner.

exhortaros=(parakaleo)-llamar una persona al lado.

inquiete=(saino)-perturbar o molestar.

tribulaciones=(thlipsis)-afliccin o angustiar.

4 Porque tambin estando con vosotros, os predecamos que bamos a pasar tribulaciones,
como ha acontecido y sabis.

predecamos=(prolego)-declarar abierta o claramente.

acontecido=(ginomai)-venir a ser o tener lugar.

5 Por lo cual tambin yo, no pudiendo soportar ms, envi para informarme de vuestra fe,
no sea que os hubiese tentado el tentador, y que nuestro trabajo resultase en vano.

soportar=(stego)-mantener alejado algo que amenaza.

informarme=(ginosko)-conocer.

tentador=(peirazo)-poner a prueba para atrapar.

vano=(kenos)-vacio, con especial referencia a la calidad.

6-8 Pero cuando Timoteo volvi de vosotros a nosotros, y nos dio buenas noticias de vuestra
fe y amor, y que siempre nos recordis con cario, deseando vernos, como tambin nosotros
a vosotros, por ello, hermanos, en medio de toda nuestra necesidad y afliccin fuimos
consolados de vosotros por medio de vuestra fe; porque ahora vivimos, si vosotros estis
firmes en el Seor.

14
volvi=(ercomai)-venir.

cario=(splagenon)-del corazn.

necesidad=(ananke)-lo que tiene que ser.

afliccin=(thlipsis)-angustiar o tribulacin.

consolados=(parakaleo)-llamar una persona al lado.

firmes=(steko)-permanecer o soportar.

9-11 Por lo cual, qu accin de gracias podremos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo
con que nos gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios, orando de noche y de da
con gran insistencia, para que veamos vuestro rostro, y completemos lo que falte a vuestra
fe? Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Seor Jesucristo, dirija nuestro camino a
vosotros.

gozo=(cairo)-estar alegre.

insistencia=(hyper perissos)-afirmar enrgicamente.

completemos=(katartizo)-perfeccionar o restaurar.

dirija=(kateuthuno)-hacer recto.

12,13 Y el Seor os haga crecer y abundar en amor unos para con otros y para con todos,
como tambin lo hacemos nosotros para con vosotros, para que sean afirmados vuestros
corazones, irreprensibles en santidad delante de Dios nuestro Padre, en la venida de nuestro
Seor Jesucristo con todos sus santos.

crecer=(pleonazo)-hacer abundar.

abundar=(perisseuo)-aumentar.

afirmados=(sterizo)-fijar o establecer en el sentido de dejar firme.

irreprensibles=(amemptos)-sin defecto.

santidad=(hagiosyne)-separacin para Dios.

venida=(parousia)-advenimiento o regreso.

santos=(hagios)-uno separado para Dios.

15
Captulo cuatro
1 Por lo dems, hermanos, os rogamos y exhortamos en el Seor Jess, que de la manera
que aprendisteis de nosotros cmo os conviene conduciros y agradar a Dios, as abundis ms
y ms.

exhortamos=(parakaleo)-llamar al lado de.

aprendisteis=(paralambano)-recibir de otro o tomar.

conduciros=(peripateo)-andar.

agradar=(aresko)-ser aceptable.

abundis=(perisseuo)-aumentar.

2-6 Porque ya sabis qu instrucciones os dimos por el Seor Jess; pues la voluntad de Dios
es vuestra santificacin; que os apartis de fornicacin; que cada uno de vosotros sepa tener
su propia esposa en santidad y honor; no en pasin de concupiscencia, como los gentiles que
no conocen a Dios; que ninguno agravie ni engae en nada a su hermano; porque el Seor es
vengador de todo esto, como ya os hemos dicho y testificado.

instrucciones=(parangelia)-Mandamiento. Se usa estrictamente de rdenes recibidas de parte


de un superior y transmitidas a otros.

voluntad=(thelema)-deseo, querer o intentar.

santificacin=(hagiasmos)-ser separado para Dios.

fornicacin=(porneia)-una relacin sexual ilcita.

esposa=(skeuos)-una mujer apartada o un vaso.

santidad=(hagiasmos)-el hecho de separacin para Dios.

honor=(time)-valorar o apreciar.

pasin=(pathos)-un deseo o emocin pasiva.

concupiscencia=(epithymia)-un intenso deseo de cualquier tipo, usualmente hacia el mal.

agravie=(juperbaino)-juper=ir por encima; baino=daar, injusto.

engae=(pleonekteo)-buscar conseguir ms.

vengador=(ekdikos)-uno que pena a una persona o castigador.

16
7 Pues no nos ha llamado Dios a inmundicia, sino a santificacin.

llamado=(kaleo)-invitar o convocar.

inmundicia=(akatharsia)-denota suciedad fsica o espiritual.

santificacin=(hagiasmos)-ser separado para Dios.

8 As que, el que desecha esto, no desecha a hombre, sino a Dios, que tambin nos dio su
Espritu Santo.

desecha=(atheteo)-librarse de lo que ha sido hecho yacer.

9-12 Pero acerca del amor fraternal no tenis necesidad de que os escriba, porque vosotros
mismos habis aprendido de Dios que os amis unos a otros; y tambin lo hacis as con
todos los hermanos que estn por toda Macedonia. Pero os rogamos, hermanos, que
abundis en ello ms y ms; y que procuris tener tranquilidad, y ocuparos en vuestros
negocios, y trabajar con vuestras manos de la manera que os hemos mandado, a fin de que os
conduzcis honradamente para con los de afuera, y no tengis necesidad de nada.

fraternal=(filadelfia)-afecto hermanable o amor entre hermanos.

necesidad=(echo)-falta de lo que tiene que ser.

aprendido=(theodidaktos)-enseado por Dios a travs de las enseanzas de Cristo.

abundis=(perisseuo)-aumentar.

procuris=(filotimeomai)-ser amante de honor hasta el punto de luchar para conseguirlo.

tranquilidad=(jesucazo)-callar, desistir o quieto.

ocuparos=(prasso)-atender o trabajar en sus asuntos.

negocios=(idios)-quehaceres o ocupacin.

trabajar=(ergazomai)-gastar esfuerza.

conduzcis=(peripateo)-la manera de caminar diariamente.

honradamente=(euschemonos)-honestidad o decente.

13 Tampoco queremos, hermanos, que ignoris acerca de los que duermen, para que no os
entristezcis como los otros que no tienen esperanza.

ignoris=(agnoeo)-no conocer o no entiende.

17
duermen=(koimao)-sueo o usado metafrico para explicar una persona muerta.

entristezcis=(lupeo)-contristar o provocar dolor.

esperanza=(elpis)-la feliz espera del bien.

14 Porque si creemos que Jess muri y resucit, as tambin traer Dios con Jess a los que
durmieron en l.

creemos=(pisteuo)-ser persuadido de.

muri=(apothnesko)-la separacin del alma del cuerpo.

resucit=(anistemi)-levantar o sacar.

traer=(ago)-llevar o presentar.

durmieron=(koimao)-sueo o metfora para ser muerto.

15 Por lo cual os decimos esto en palabra del Seor: que nosotros que vivimos, que
habremos quedado hasta la venida del Seor, no precederemos a los que durmieron.

vivimos=(zao)-la vida natural.

quedado=(perileipomai)-continuar o dejar.

precederemos=(fthano)-llegar antes.

durmieron=(koimao)-sueo o metfora para la muerte.

16 Porque el Seor mismo con voz de mando, con voz de arcngel, y con trompeta de Dios,
descender del cielo; y los muertos en Cristo resucitarn primero.

mando=(keleusma)-anunciar por medio de una voz.

arcngel=(archaggelos)-un ngel de alto y exaltado rango.

trompeta=(salpinx)-el instrumento de msica. Sin el artculo la indica las caractersticas del


instrumento.

descender=(katabaino)-bajar o venir desde arriba.

resucitarn=(anistemi)-levantar.

18
17 Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados
juntamente con ellos en las nubes para recibir al Seor en el aire, y as estaremos siempre con
el Seor.

vivimos=(zao)-estar vivo fsicamente.

arrebatados=(arpazo)-saquear o tomar por la fuerza.

nubes=(nefele)-nube con una forma definida.

aire=(aer)-la atmsfera.

18 Por tanto, alentaos los unos a los otros con estas palabras.

alentaos=(parakaleo)-llamar al lado de otro.

19
Captulo cinco

1 Pero acerca de los tiempos y de las ocasiones, no tenis necesidad, hermanos, de que yo os
escriba.

ocasiones=(kairos)-tiempo o sazn.

escriba=(grapho)-marcar con tinta.

2,3 Porque vosotros sabis perfectamente que el da del Seor vendr as como ladrn en la
noche; que cuando digan: Paz y seguridad, entonces vendr sobre ellos destruccin repentina,
como los dolores a la mujer encinta, y no escaparn.

ladrn=(kleptes)-robar, salteador o bandido.

seguridad=(asphaleia)-no susceptible de cada o firme.

destruccin repentina=(olethros aiphnidios)-derribar, quitar o matar rpidamente.

encinta=(gaster)-lista para dar la luz.

escaparn=(ekpheugo)-huir fuera de un lugar.

4 Mas vosotros, hermanos, no estis en tinieblas, para que aquel da os sorprenda como ladrn.

tinieblas=(skotos)-un lugar cubierto o lleno de oscuridad.

sorprenda=(katalambano)-atrapar o cazar con anzuelo.

5 Porque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del da; no somos de la noche ni de las
tinieblas.

luz=(fos)-iluminar.

6 Por tanto, no durmamos como los dems, sino velemos y seamos sobrios.

durmamos=(katheudo)-sueo natural o no estar atento.

velemos=(gregoreo)-vigilar como soldado.

sobrios=(nefo)-estar libre de la influencia de productos embriagantes.

7 Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.

duermen=(katheudo)-sueo natural o no estar atento.

embriagan=(methusko)-estar ebrio de vino.

20
8 Pero nosotros, que somos del da, seamos sobrios, habindonos vestido con la coraza de fe
y de amor, y con la esperanza de salvacin como yelmo.

sobrios=(nepho)-estar libre de la influencia de productos embriagantes.

coraza=(thorax)-un coselete de proteccin desde el cuello hasta la cintura.

esperanza=(elpis)-la feliz espera del bien.

yelmo=(perikephalaia)-una proteccin puesto alrededor la cabeza.

9,10 Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salvacin por medio de
nuestro Seor Jesucristo, quien muri por nosotros para que ya sea que velemos, o que
durmamos, vivamos juntamente con l.

ira=(orge)-enojo.

alcanzar=(peripoiesis)-posesin adquirida.

salvacin=(soteria)-liberacin o preservacin.

velemos=(gregoreo)-vigilar como soldado.

durmamos=(katheudo)-sueo o metfora para la muerte.

11 Por lo cual, animaos unos a otros, y edificaos unos a otros, as como lo hacis.

animaos=(parakaleo)-llamar al lado de.

edificaos=(oikodomeo)-acto de construir fsicamente o emocionalmente.

12,13 Os rogamos, hermanos, que reconozcis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden
en el Seor, y os amonestan; y que los tengis en mucha estima y amor por causa de su obra.
Tened paz entre vosotros.

reconozcis=(eido)-recordar.

trabajan=(kopiao)-gastar energa.

presiden=(proistemi)-administrar.

amonestan=(noutheteo)-poner en mente.

estima=(hegeomai)-honor o respecto.

amor=(agape)-el amor de Dios.

21
paz=(eireneuo)-relaciones armnicas entre Dios y el hombre.

14 Tambin os rogamos, hermanos, que amonestis a los ociosos, que alentis a los de poco
nimo, que sostengis a los dbiles, que seis pacientes para con todos.

amonestis=(noutheteo)-poner en mente.

ociosos=(ataktos)-uno que no mantiene el orden.

alentis=(paramutheomai)-estimular el cumplimiento de los deberes ordinarios de la vida.

sostengis=(antecho)-ser constante o paciente.

pacientes=(makrothumeo)-mansedumbre, tolerancia.

15 Mirad que ninguno pague a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con
otros, y para con todos.

mirad=(horao)-observar con cuidado.

pague=(apodidomi)-devolver, recompensar.

seguid=(dioko)-imitar o copiar.

16 Estad siempre gozosos.

gozosos=(cairo)-estar alegre.

17 Orad sin cesar.

orad=(proseuchomai)-la comunicacin con Dios o rogar.

sin cesar=(adialeiptos)-continuo o sin pauta.

18 Dad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo
Jess.

gracias=(eucharisteo)-aprecio, honor o respecto.

voluntad=(thelema)-propia deseo o querer.

19 No apaguis al Espritu.

apaguis=(sbennumi)-apagar algo quemando.

20 No menospreciis las profecas.

22
menospreciis=(exoutheneo)-hacer de ningn valor o despreciar.

profecas=(profeteia)-la proclamacin del consejo de Dios.

21 Examinadlo todo; retened lo bueno.

examinadlo=(dokimazo)-probar con xito.

retened=(katecho)-mantener o guardar.

22,23 Absteneos de toda especie de mal. Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y
todo vuestro ser, espritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida de nuestro
Seor Jesucristo.

absteneos=(apechomai)-guardarse de.

especie=(eidos)-aspecto o forma.

santifique=(hagiazo)-separacin para Dios.

guardado=(tereo)-vigilar sobre o preservar.

irreprensible=(amemptos)-sin defecto.

24 Fiel es el que os llama, el cual tambin lo har.

fiel=(pistos)-verdadero o sincero.

llama=(kaleo)-invitar o convocar.

25 Hermanos, orad por nosotros.

orad=(proseuchomai)-rogar o conversar con Dios.

26 Saludad a todos los hermanos con sculo santo.

sculo santo=(hagios filema)-beso-saludo de los creyentes.

27 Os conjuro por el Seor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.

conjuro=(orkizo)-poner bajo obligacin de juramento.

28 La gracia de nuestro Seor Jesucristo sea con vosotros. Amn.

gracia=(caris)-no favor no merecido.

23

Potrebbero piacerti anche