Sei sulla pagina 1di 453

Page H.

Kelley

BERRAI ;0
BBLICO
Uma Gramtica Introdutria

ponto forte desta Gramtica a grande quantidade de exerccios, ba-


seados em textos bblicos, com as referncias bblicas citadas. Cada lio
apresenta os exerccios diretamente relacionados com o tema: exercitados so
tambm osconhecimentos adquiridos emlies anteriores. Cada lio contm
uma lista de vocbulos. O contedo apresentado em linguagem simples e
acessvel e seguidamente inclui definies de termos gramaticais da nossa
lngua, ajudando, assim, a criarpontes. Esta Gramtica tambm pode serusada
por autodidatas, pois trabalhando bem o contedo das lies, estudando os
exemplos e consultando asreferncias bblicas, podem-se fazer osexerccios e,
depois, submeter os mesmos correo. Esta uma gramtica introdutria:
apenas toca emquestes sintticas e no aborda questes da poesia hebraica.
Mas trata de maneira clara e bastante completa as noes bsicas da lngua
hebraica, dando boas ferramentas para ler e traduzir boa parte da Bblia
Hebraica.

ISinodal
8 Edftota
I E P G 911~]llll~llllj~IJllUII
Page H. Kelley

Hebraico Bblico

Uma gramtica introdutria

3a edio

2002
~
I E P G
Traduzido do original Biblical Hebrew : An Introductory Grammar. William B.
Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan, Estados Unidos.

Os direitos desta edio pertencem


Editora Sinodal
Caixa Postal 11
93001-970 So Leopoldo, RS
Fone: (051) 590-2366
Fax: (051) 590-2664
E-mail: www.editorasinodal@planet.com.br

Capa: Editora Sinodal

Traduo: Marie Ano Wangen Krahn


Reviso: Nelson Kilpp

Diagramao e paginao: Allan E. Krahn

Coordenao editorial: Lus M. Sander

Publicado sob a coordenao do Fundo de Publicaes Teolgicas/Instituto


Ecumnico de Ps-Graduao (IEPG) da Escola Superior de Teologia (EST) da
Igreja Evanglica de Confisso Luterana no Brasil (IECLB).

CIP - BRASIL CATALOGAO NA PUBLICAO


Bibliotecria responsvel: Rosemarie B. dos Santos CRB 10/797

K29h Kelley, Page


Hebraico bblico : uma gramtica introdutria /
Page Kelley ; traduo de Marie Ann Wangen Krahn.
- So Leopoldo: Sinodal, 1998.
456p.
Ttulo original: Biblical Hebrew - an introductory
grammar.
ISBN 85-233-0586-6
1. Lngua Hebraica (Hebraico Bblico) : Gramti-
ca. I. Ttulo.
CDU 811.411.160236

I11
I'
Esta obra foi publicada com apoio da Coordenao de Aperfeioamento de
Pessoal de Nvel Superior (CAPES) atravs do Programa de Apoio Integrao
Graduao/Ps-Graduao (PROIN).
ndice
Abreviaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prefcios .................... 11
Lio I
1. O alfabeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Exerccios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 20
Lio 11
2. Vogais . 23
3. Meias-vogais . 26
Exerccios . 27
Lio 111
4. Maqqef...................................... 30
5. Sinal do objeto direto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 30
6. Daguesh forte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. Shva mudo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 31
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 32
Vocabulrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 34
Lio IV
8. Acentos..................................... 35
9 Meteg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10. Letras fracas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11. Mappiq...................................... 39
12. Slabas .................... 39
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 42
Lio V
13. As guturais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 44
14. O artigo definido 45
Exerccios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 48
Vocabulrio 49
Lio VI
15. Preposies com substantivos 50
16. A conjuno vav. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 54
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 57
Vocabulrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 59
Lio VII
17. Substantivos: derivao . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 60
18. Substantivos: gnero 61
19. Substantivos: nmero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 62

5
ndice

Exerccios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 65
Vocabulrio 67
Lio VIII
20. Adjetivos: gnero e nmero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
21. Adjetivos: uso atributivo . . . . . . . . . . . . . . .. 71
22. Adjetivos: uso predicativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 72
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 73
Vocabulrio ................ 76
Lio IX
23. Pronomes pessoais independentes (separados) 77
24. Pronomes demonstrativos 78
Exerccios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 79
Vocabulrio . . . . . . . . . . . . . . .. 82
Lio X
25. Substantivos: segolados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
26. Substantivos: relao de construto (genitivo) 85
Exerccios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 92
Vocabulrio ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 95
Lio XI
27. Sufixos pronominais em preposies e partculas . . . .. 96
28. Sufixos pronominais em substantivos . . . . . . . . . . . . .. 100
Exerccios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 106
Vocabulrio 108
Lio XII
29. Verbos: caractersticas gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 109
30. Verbos: o perfeito Qal do verbo forte. . . . . . . . . . . . . .. 113
31. Verbos: o significado do perfeito. . . . . . . . . . . . . . . . .. 116
32 Verbos: ordem das palavras em oraes verbais. . . . .. 118
33. Verbos: o uso do dicionrio na definio e traduo
dos verbos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 119
Exerccios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 121
Vocabulrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 125
Lio XIII
34. Oraes interrogativas , 126
35. Os numerais 128
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 133
Vocabulrio 137

III
'I
ndice

Lio XIV
36. Verbos: os demais troncos . 138
37. Verbos: os demais perfeitos do verbo forte . 144
38. Verbos: definio e traduo das formas do perfeito . 150
Exerccios . 155
Vocabulrio . 159
Lio XV
39. Verbos: imperfeito Qal do verbo forte . 160
40. Verbos: o significado do imperfeito . 163
41. Verbos: o jussivo e coortativo . 165
Exerccios . 167
Vocabulrio ., . 169
Lio XVI
42. Verbos: os imperfeitos dos demais troncos . 170
43. Verbos: imperfeitos com vav consecutivo . 178
44. He-locale (n ) (indicador de direo) . 179
T

45. Daguesh forte conjuntivo . 181


Exerccios . 181
Vocabulrio . 184
Lio XVII
46. Verbos: sufixos pronominais em formas do perfeito ... 185
47. Verbos: sufixos pronominais em formas do imperfeito. 189
Exerccios . 193
Vocabulrio . 197
Lio XVIII
48. Verbos: o imperativo Qal . 198
49. Verbos: o imperativo Nif'al . 201
50. Verbos: o imperativo Pi'el . 203
51. Verbos: o imperativo Hitpa' el . 204
52. Verbos: o imperativo Hif'il . 205
53. Verbos: imperativos com o aformativo i\ . 207
54. Verbos: imperativos com a partcula ~~ . 208
55. Verbos: proibies . 208
Exerccios . 209
Vocabulrio . 213
Lio XIX
56. Verbos: o infinitivo construto . 214
57. Verbos: o infinitivo absoluto . 220

7
ndice

Exerccios " 222


Vocabulrio 227
Lio XX
58. Verbos: introduo aos particpios " 228
59. Verbos: as formas dos particpios 228
60. Verbos: as funes dos particpios 235
61. Verbos: sinopse do verbo forte " 239
Exerccios " 241
Vocabulrio " " 243
Lio XXI
62. Verbos: a pontuao da conjuno vav em formas
verbais " 244
63. Verbos: relao de coordenao - um estudo das
seqncias dos tempos verbais no hebraico " 245
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 252
Vocabulrio ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 257
Lio XXII
64. Verbos fracos: sua classificao 258
65. Caractersticas das guturais 258
66. Verbos fracos: verbos Pe Gutural 259
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 266
Vocabulrio . . . . .. 271
Lio XXIII
67. Verbos fracos: verbos Pe Alef . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 272
68. Formas em pausa de palavras com acento forte , 276
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 278
Vocabulrio 282
Lio XXIV
69. Verbos fracos: verbos Ayin Gutural , 283
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 290
Vocabulrio .. , , 293
Lio XXV
70. Verbos fracos: verbos Lamed Gutural 294
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 299
Vocabulrio , 303
Lio XXVI
71. Verbos fracos: verbos Lamed Alef. . . . . . . . . . . . . . . .. 304
Exerccios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 310
Vocabulrio . . . . . . . . . . . . . . . . .. 313

111'
'I
ndice

Lio XXVII
72. Verbos fracos: verbos Lamed He 314
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 322
Vocabulrio . . . . . . . . . . . . . . . .. 326
Lio XXVIII
73. Verbos fracos: verbos Pe Nun 327
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 335
Vocabulrio . . . . . . . . . . . . . . . .. 339
Lio XXIX
74. Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod 340
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 354
Vocabulrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 359
Lio XXX
75. Verbos fracos: verbos Pe Vav/Pe Yod . . . . . . . . . . . . .. 360
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 369
Vocabulrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 375
Lio XXXI
76. Verbos fracos: verbos Ayin Duplo 376
Exerccios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 384
Vocabulrio 389
Tabelas de verbos
1. Tabela 1 - Verbo forte 390
2. Tabela 2 - Verbo Pe Gutural , 394
3. Tabela 3 - Verbo Pe Alef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 396
4. Tabela 4 - Verbo Ayin Gutural. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 398
5. Tabela 5 - Verbo Lamed Gutural 400
6. Tabela 6 - Verbo Lamed Alef . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 402
7. Tabela 7 - Verbo Lamed He . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 404
8. Tabela 8 - Verbo Pe Nun 406
9. Tabela 9 - Verbo Ayin Vav/Ayin Yod 408
10. Tabela 10 -Verbo Pe VavlPe Yod " 412
11. Tabela 11 - Verbo Ayin Duplo 414
Glossrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 416
ndice analtico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 447

9
Abreviaturas
abs. absoluto
ato ativo
c. comum de dois gneros (masculino e feminino)
conj. conjuno
cons. consecutivo
cs. construto
def. definido
duo dual
est. estado
f., fem. feminino
Hi Hifil
Hit Hitpa'el
Ho Hofal
impero imperativo
imperf. imperfeito
indef. indefinido
inf. infinitivo
lit. literal(mente)
m., masco masculino
Ni Nifal
parto particpio
passo passivo
perf. perfeito
pess. pessoa
Pi Pi'el
pl. plural
Pu Pu'al
S. substantivo
sg. singular

10

I'
Prefcio do autor

Esta Gramtica brotou de 40 anos de experincia em sala de aula


lecionando hebraico bblico para estudantes de teologia. Durante este
caminho tenho tido a ajuda dos meus prprios professores, incluindo os
professores John J. Owens, Thomas O. Lambden e John Emerton.
Meu primeiro contrato de professor depois de sair da faculdade foi
no Rio de Janeiro. Por um perodo de sete anos lecionei hebraico bblico
numa faculdade de teologia brasileira. Essa experincia me fez reconhecer
a necessidade de ter uma gramtica escrita numa linguagem simples, que
fosse bastante abrangente e tivesse um leque bastante amplo de exemplos e
exerccios baseados na Bblia.
A presente obra foi preparada tendo esses critrios em mente. Se
ela merecer algum destaque ser pelos seus exemplos e exerccios. Muitas
horas foram gastas buscando, na Concordncia Hebraica (Hebrew
Concordance) de Even-Shoshan, passagens bblicas que melhor
exemplificassem os princpios gramaticais em discusso. Na medida do
possvel, a escolha das passagens includas numa determinada lio ficou
limitada quelas cujo vocabulrio e gramtica j haviam sido tratados. A
capacidade de um aluno ou uma aluna de resolver os exerccios de uma
lio no depende, portanto, do conhecimento de lies subseqentes.
Em toda a Gramtica, tomou-se o cuidado de traduzir as citaes da
Bblia Hebraica em linguagem inclusiva em termos de gnero. The New
Revised Standard Version serviu de modelo principal para as tradues. s
vezes, foram feitas excees a esta prtica para evitar ambigidades ou a
contradio de princpios gramaticais. Uma gramtica deve, por sua prpria
natureza, buscar uma traduo mais literal da Bblia do que se permite a
uma verso moderna.
Uma sugesto para o procedimento no uso da Gramtica seria que o
professor ou a professora usasse a ltima parte da aula para salientar os
pontos principais da lio seguinte e depois desse como tema todos ou parte
dos exerccios e do vocabulrio. Dos alunos e das alunas deve-se esperar
que estudem a lio com cuidado, mas sem tentar decorar regras. Em vez
disso, devem passar o mais rapidamente possvel para os exerccios
consultando as regras e os exemplos da lio na medida em que forem
necessrios para entender os exerccios. A primeira parte da aula seguinte
poderia ser usada para responder eventuais perguntas que os alunos e as
alunas tenham. Professores que consideram tal plano de curso muito

11
Prefcios

acelerado, podem espaar os exerccios por um perodo de tempo maior,


especialmente em caso de lies maiores. Se a disciplina permitir tempo
para leituras bblicas suplementares, sugere-se que estas sejam escolhidas
do livro de Gnesis, pois buscou-se tirar material desse livro da Bblia
Hebraica para os exerccios e exemplos.
Pressupe-se que oslas estudantes necessitem adquirir, alm da
Gramtica, outro material de estudo. Uma Bblia Hebraica e um dicionrio
so indispensveis. Uma concordncia e um manual de sintaxe hebraica so
recomendados. A melhor Bblia atualmente disponvel a Biblia Hebraica
Stuttgartensia, uma edio crtica do manuscrito de Leningrado B19 A(L}.
Minha sugesto de dicionrio continua sendo A Hebrew and English
Lexicon of the Old Testament, de F. Brown, S. R. Driver e C. A. Briggs.
Mesmo que necessite urgentemente de uma reviso, continua sendo o mais
verstil da sua categoria. A minha segunda escolha recai sobre a verso
abreviada do dicionrio de Koehler-Baumgartner elaborado por William L.
Holladay e intitulado A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old
Testament. A melhor concordncia disponvel A New Concordance of the
Bible, editada por Abraham Even-Shoshan. A edio de Kautzsch-Cowley
do Gesenius' Hebrew Grammar, mesmo um tanto defasada, continua sendo
um instrumento de pesquisa bastante til. Iniciantes podem receber ajuda
dos quatro volumes do Analytical Key lo the Old Testament, de John 1.
Owen, uma anlise versculo por versculo das palavras e frases da Bblia
Hebraica, todas com referncia ao dicionrio de Brown, Driver e Briggs e
traduzidas para o ingls. O estudo mais abrangente da sintaxe hebraica o
de Bruce K. Waltke e M. O'Connor intitulado An Introduction to Biblical
Hebrew Syntax. No vero de 1994, a editora Eerdmans tambm publicou A
Handbook to Biblical Hebrew: An Introductory Grammar, de Page H.
Kelley, Terry L. Burden e Timothy G. Crawford. Este Manual contm um
guia com respostas para os exerccios da Gramtica alm de ajudas
adicionais para o estudo e sugestes para avaliaes.
Esta Gramtica tem sido usada em vrias faculdades e seminrios
durante o processo de sua elaborao. Agradecimentos especiais devo aos
estudantes que tiveram que passar por esta Gramtica em sua fase inicial e
a professoras e instrutores que se prontificaram a test-la em sala de aula e
ofereceram sugestes para melhor-la. Recebi ajuda valiosa e
encorajamento de Joel F. Drinkard, Jr., Gerald L. Keown, Pamela J. Scalise,
Thomas G. Smothers, Marvin E. Tate e John D. W. Watts, meus colegas no
Departamento de Antigo Testamento no Southern Baptist Theological
Seminary. Outros que prestaram ajuda durante o processo de elaborao

12

111'
Prefcios

desta obra incluem: Trent C. Butler, Tim Crawford, Bob Dunston, J.


Kenneth Eakins, David M. Fleming, Darlene R. Gautsch, Walter Harrelson,
Harry B. Hunt, Jr., Karen Joines, John Laughlin, M. Pierce Matheney, Jr.,
Ken Matthews, Gregory Mobley, Gerald P. Morris, Emest W. Nicholson,
Robert Owens, Michael Shockley, William P. Steeger, Robert A. Street,
John H. Tullock, Ed Rowell e James W. Watts.
Quero tambm agradecer ao presidente Roy L. Honeycutt e ao deo
Larry L. McSwain por me terem concedido um sabtico com a finalidade
de concluir esta obra. Meus agradecimentos tambm aos docentes e
funcionrios do Golden Gate Baptist Theological Seminary, especialmente
ao deo Robert L. Cate, por me terem cedido um espao de trabalho num
lugar que certamente um dos mais lindos da terra. Allen C. Myers, editor-
chefe da Eerdmans, demonstrou seu conhecimento e amor pelo hebraico e
teve grande influncia sobre a forma final desta Gramtica. Ningum
ofereceu mais apoio e encorajamento durante todo o processo do que
LeRoy C. King, funcionrio da Eerdmans. Klaas Wolterstorff, gerente de
produo da Eerdmans, supervisionou a preparao final da Gramtica para
a publicao. Finalmente, estarei sempre em dvida com Terry L. Burden,
pois sem sua habilidade com o computador e a impressora a laser, esta
Gramtica talvez nunca tivesse visto a luz do dia.

Louisville, Kentucky
Vero de 1994

Prefcio da Editora Eerdmans


edio brasileira
muito apropriado que Hebraico Bblico : uma Gramtica
Introdutria de Page Kelley seja publicado agora nesta edio em
portugus. O professor Kelley dedicou os primeiros sete anos de sua
carreira de professor ao Seminrio Teolgico Batista do Sul do Brasil no
Rio de Janeiro. Foi l que ele primeiro percebeu a necessidade de uma
gramtica clara mas abrangente do hebraico bblico, e foi l que concebeu
esta ferramenta valiosa de ensino, que seria melhor desenvolvida e refinada
ao longo de mais de 40 anos em sala de aula de seminrios.
O Prof. Kelley mereceu o respeito da comunidade acadmica pelo
seu conhecimento das mincias da gramtica do hebraico bblico e por sua

13
Prefcios

percia sem paralelo nos assuntos relacionados Massor do texto hebraico.


Ao lado desta Gramtica temos agora um recurso magnfico que The
Masorah of Biblia Hebraica Stuttgartensia : Introduction and Annotated
Glossary, o qual ele preparou com a colaborao de Daniel S. Mynatt e
Timothy G. Crawford, estudantes do Dr. Kelley no Seminrio Teolgico
Batista e atualmente pesquisadores e professores eles mesmos.
Porm, apesar de sua fama de pesquisador, o que mais perdura a
percepo e sensibilidade do Prof. Kelley para com as necessidades
estudantis, desde o primeiro contato de estudantes com a lngua at as fases
mais avanadas do seu desenvolvimento pessoal na anlise e interpretao
do texto. Ele teve o maior cuidado na explicao dos princpios essenciais
da gramtica e na apresentao dos mesmos de forma a propiciar ao/
estudante o crescimento no entendimento da lngua. De modo especfico,
selecionou cuidadosamente exemplos que ilustram princpios gramaticais e
exerccios que ajudam os/as estudantes a aplicarem estes princpios, todos
cuidadosamente selecionados do texto bblico e testados em sua prpria
sala de aula. Trabalhando com esta Gramtica independentemente ou sob a
monitoria de um/a professor/a, o/a estudante ser beneficiado/a pela habili-
dade e devoo do seu autor, pesquisador e professor por excelncia, Page
Kelley.
Ns consideramos ser uma honra e um privilgio colocar esta
edio da Gramtica de Page Kelley disposio do pblico brasileiro.
um excelente manual e uma tima ferramenta. tambm urna homenagem
condizente vida acadmica exemplar e ao ministrio dedicado do autor.
Pesquisador meticuloso, obreiro dedicado, amigo e mentor leal, Page
Kelley foi, no melhor sentido da expresso, "um cavalheiro e um sbio".

Os editores
Setembro de 1998

14

'I
Prefcios

Prefcio da tradutora

Tudo na vida est sempre em transformao; conceitos, atitudes,


maneiras de pensar e de agir sempre esto mudando. As instituies,
especialmente as de ensino, que no forem ao encontro dessas mudanas
iro perder a sua capacidade de transmitir seu recado sua clientela.
Quando meu marido me mostrou esta Gramtica que tinha
encontrado na livraria do Luther Theological Seminary, logo percebi que
constitua a atualizao que a nossa Escola Superior de Teologia estava
buscando. Entrei logo em contato com o autor, DT. Page Kelley, que
imediatamente me concedeu permisso para fazer a traduo. Desde o
comeo ele me deu muita fora, me animou e ajudou a intermediar as
negociaes com a editora Eerdmans para conceder os direitos autorais para
a traduo. Infelizmente o DT. Page Kelley no pde ver a obra concluda
pois faleceu em fevereiro de 1997. Seja esta traduo uma homenagem
pstuma ao autor.
O ponto forte desta Gramtica so os muitos exerccios, baseados
todos em textos bblicos, com as referncias bblicas citadas. Trs verses
da Bblia em portugus serviram de modelo para as tradues das citaes
bblicas. Foram elas: A Bblia Sagrada traduzida por Joo Ferreira de
Almeida, A Bblia de Jerusalm e A Bblia na Linguagem de Hoje. s
vezes foi necessrio apresentar uma traduo mais literal do que a contida
nestas verses, para melhor ilustrar a questo gramatical em estudo. As
citaes bblicas se referem Biblia Hebraica Stuttgartensia. Cada lio
inclui os exerccios diretamente relacionados com o tema da lio;
exercitados so tambm os conhecimentos adquiridos em lies anteriores.
Cada lio inclui igualmente uma lista de vocbulos. O contedo apresen-
tado em linguagem simples e acessvel e seguidamente inclui definies de
termos gramaticais da nossa lngua, ajudando, assim, a criar pontes. Esta
Gramtica tambm pode ser usada por autodidatas, pois trabalhando bem o
contedo das lies, estudando os exemplos e consultando as referncias
bblicas, podem-se fazer os exerccios e, depois, submeter os mesmos
correo. Esta uma gramtica introdutria: apenas toca em questes sint-
ticas e no aborda questes da poesia hebraica. Mas trata de maneira
simples e bastante completa as noes bsicas da lngua hebraica, dando
boas ferramentas para ler e traduzir boa parte da Bblia Hebraica.
Para um aprendizado mais completo de uma lngua necessrio o
uso de outros livros complementares. Algumas obras j foram citadas no
prefcio do autor. Seguem agora sugestes de obras em portugus.

15
Prefcios

Elementar para uma boa traduo um bom dicionrio. Sugerimos o


Dicionrio Hebraico-Portugus & Aramaico-Portugus, publicado pela
Editora Sinodal e Editora Vozes, e o Dicionrio Bblico Hebraico-
Portugus, de Lus Alonso Schkel, publicado pela Editora Paulus.
Como gramtica suplementar sugerimos a Gramtica Elementar da
Lngua Hebraica, de Hollenberg e Budde, traduzida por Nelson Kirst e
publicada pela Editora Sinodal, alm de Iniciao ao Hebraico Bblico, de
Paul Auvray, Editora Vozes, e Aprendamos Hebreo, de Jan Hartman e Jos
Virglio Campos Mndez, da Nicargua.
Enquanto eu traduzia esta Gramtica j a usava em forma de
polgrafo para testar a sua aceitao pelos/as estudantes da Faculdade de
Teologia. Quero agradecer com muito carinho a estes e estas estudantes que
colaboraram com este trabalho, dando sugestes e fazendo correes,
enfim, me apoiando e me incentivando para continuar firme na empreitada.
Agradeo tambm a pacincia, o carinho, a fora, o incentivo e o tempo que
o Prof. Nelson Kilpp dedicou a mim e a este trabalho. Quero agradecer
ainda a Lus M. Sander pela pacincia que teve comigo e por sua insistncia
num trabalho esmerado. Um agradecimento especial devo a Elisngela
Borchardt pela correo minuciosa das citaes bblicas em hebraico.
Agradeo tambm Editora Sinodal pelo apoio e incentivo, e Editora
Eerdmans por encorajar-me e facilitar os trmites burocrticos desta
traduo. Um agradecimento muito especial minha filha, Natasha, e ao
meu filho, Daniel, pela compreenso e pacincia nos tempos de estresse.
Tambm ao meu pai, Richard, minha me, Dorothy, e minha irm,
Charlotte, pela ajuda concreta nestes momentos. Ao meu marido Allan, a
pessoa mais importante para que esta traduo sasse, agradeo de todo o
meu corao por toda a ajuda concreta no computador, pelo apoio moral,
pela pacincia, pela compreenso, por ser um ombro amigo nos momentos
de frustrao, por ser aquela fora imbatvel sem a qual esta traduo teria
permanecido no mundo dos sonhos. Acima de todos, agradeo a Deus pela
inspirao, a fora e a coragem de enfrentar um trabalho assim. Que esta
obra seja para Sua glria.

So Leopoldo, outubro de 1998


Marie Ann Wangen Krahn

16

'/
Lio I
1. O alfabeto
Nome Forma Forma Transli- Pronncia Cursivo
final terao moderno
'alef ~ Letra no-audvel te
(cf. 1.5)
bet ::1 b B como em boi ;J
:l v V como em vinho :J
(ou b em lombada)
guimel 11 g G como em gole C
:l g G como em gole C
dalet
,
~ d
d
D como em dado
D como em dado
11
l
he ii h aspirado (como o h ;)

vav , v
alemo)
V como em vinho
ou u como em gua
zayin i z Z como em zebra ~
het n Q aspirado fortemente n
como J em espanhol
"lejos"
tet ~ t T como. em teto o
yod ., y I como em baiano
kaf ~ k C como em caf ::J
kh Ch brando como no :J ?
::;)
l alemo "sprechen"
r
"
lamed L como em letra
mem O O m M como em mapa N /O
nun n N como em nada J I
~
1
samekh O s S como em sino O
'ayin l7 Letra no-audvel s
(cf. 1.5)

17
1.1 O alfabeto

pe :;) p P como em pato Z)

~
~ f F como em fato > I
~ade ~
r ~ TS como em ts-ts 3 t
qof
P q C como em caf >
res i r R como em raiz 1
sin to S S como em sino e
sin rlJ s CH como em chave ~
tav r-l t T como em teto })
n t T como em teto ./)

Notas:

1.1. A pronncia recomendada aqui se baseia naquela usada em


hebraico moderno. conhecida como pronncia sefardita.

1.2. Um ponto colocado sob o h quando este translitera o n, sob o


t quando este translitera o ~ e sob o s quando este translitera o ~. Isto serve
para diferenciar estas letras de outras que tm sons semelhantes.

1.3. O alfabeto hebraico tem 22 letras. Chega-se a este nmero


contando o rlJ e o to como variantes da mesma letra.

1.4. O alfabeto hebraico no contm vogais, somente consoantes.


O hebraico antigo era escrito sem vogais. Sua pronncia correta era baseada
em tradio oral, que passava de gerao em gerao.

1.5. A primeira letra do alfabeto N (alef) , que no deve ser


confundida com o "a" do portugus nem com o "alpha" (ce) do grego. Estas
duas ltimas so vogais, enquanto que o N consoante, embora no mais
seja audvel. Tambm o 31 consoante e representa o som produzido
quando se abre sbita e violentamente o glote. Este tpico som semita
muito difcil de ser pronunciado por ns.

18

'li'
o alfabeto 1.1

1.6. O hebraico escrito e lido da direita para a esquerda. Portanto,


as letras do alfabeto devem ser escritas como segue:
n~~ip~~VOJ~~~~~nT'~i)~~
Mas devem ser lidas como segue: alef, bet, guimel, etc.

1.7. No existem letras maisculas em hebraico.

1.8. Cada letra do alfabeto representa a consoante inicial do nome


hebraico daquela letra. Os nomes hebraicos (sem as vogais) so os
seguintes:

1) ='J~~ 7)
rT 13) tl~ 19)
='J'P
2) n~:1 8) n~n 14) l'J 20) ~~i
3) ~~~;t 9) n~~ 15) l~O 21) r~
4) n~~ 10) i'" 16)
r V r~
5) .~~ 11) ='J:l 17) ~~ 22) 1rl
6) 12) i~~ 18) "i~
"
1.9. Seis consoantes hebraicas: :1, ;t, ~, :l,
~, n podem aparecer
com ou sem o ponto dentro delas. Este ponto chamado daguesh Iene. Ele
exigido normalmente quando estas seis consoantes comeam uma palavra
nova. Pode ser tambm requerido quando elas comeam uma slaba nova
dentro de uma palavra. As regras que regem o uso do daguesh Iene sero
tratadas mais tarde.
Uma boa maneira de lembrar as consoantes que podem levar o
daguesh Iene decorar as palavras artificiais BeGaD KeFaT, em que B = :1,
G = ), D = i, K = :l, F = ~, e T = n.
Na pronncia do hebraico moderno, a presena ou falta do daguesh
Iene afeta a pronncia de trs das letras BeGaD KeFaT, a saber: ~, :l. :l,
Com o daguesh Iene a sua pronncia dura. Sem o daguesh Iene a
pronncia branda. As outras trs consoantes - n, ~, ;t - sempre tm
pronncia dura, estando ou no com o daguesh Iene.

19
I Exerccios

:J =b, mas ::J=v ;;\= g, e :1 =g


::l = k, mas :;j = kh ., = d, e i=d
:::l=p, mas ~=f n = t, e I1=t.

1.10. O vav pronunciado como o v em "vinho". O mesmo vale


para a letra bet sem o daguesh Iene. Note tambm que existe um nome
alternativo para a letra vav que waw, pronunciado como "uau",

1.11. Cinco letras tm formas especiais quando estiverem no fim de


uma palavra. Observe que quatro destas formas finais se estendem abaixo
da linha, o que no o caso com formas normais, a no ser com p.
Formas regulares: :;j ~ J ~ ~

Formas finais:

1.12. Cinco das consoantes, ~, i1, n, ~ e, s vezes, i, so


classificadas como guturais, porque eram, originalmente, pronunciadas
dentro da garganta. Suas caractersticas particulares sero estudadas mais
tarde.

1.13. Certas letras so classificadas como sibilantes por causa dos


seus sons de "s", Trata-se de T, 0, ~, fO e tl1. Em certas formas verbais elas
influenciam a escrita destas formas (cf. XIV.36.4).

1.14. As letras hebraicas individuais so escritas separadamente;


escrita cursiva ocorre somente na escrita moderna.

Exerccios

Os exerccios includos em cada lio tm a inteno de ajudar o/a


estudante a aplicar as regras estudadas na respectiva lio. Os exemplos
usados nas lies e nos exerccios sero, na sua maioria, tirados
literalmente da Bblia Hebraica. Assim se explicam as diferentes formas em
que a mesma palavra, s vezes, ser escrita. O estilo do autor e as
exigncias do contexto podem alterar a forma em que aparece uma certa
palavra.

20

'I
Exerccios I

1. Escreva uma linha cheia de cada letra do alfabeto hebraico.

2. Aprenda a pronunciar as letras na ordem correta de Na n.

3. Identifique as letras do seguinte versculo (Ez 38.12, um de 26 versculos


contendo todas as letras do alfabeto).

Ol' t,N' n:HV'~ m::Jin t,l' li" ::J"rvi1t, i:l i::Jt" t,t,rv t,t,rvt,
fiNi1 i':ltl t,l' "::Jrv" r~p' i1~p1.:) i1tol' 0"')1.:) ~O~1.:)

4. Pratique a pronncia das letras do versculo acima na ordem em que


aparecem, lendo da direita para a esquerda.

5. Localize e identifique todas as formas finais das letras que ocorrem no


versculo acima.

6. Translitere os nomes hebraicos de todas as consoantes como elas


aparecem no pargrafo 1.1.8.
Exemplo: ~t,N = 'If n":l = byt; etc.

7. Certas letras tm formas semelhantes e podem, portanto, ser facilmente


confundidas. Examine as seguintes letras e identifique-as.
1) ::l, 6) ", i,
2) p, 7) O, O
3) ~, 8) 1.:), tl
4) 1, 9) ri, n,
5) i, 10) f, ~,

8. Certas letras soam de maneira igual. Aprenda a identificar essas letras


pelo nome:
1) to, O - S como em sino 3) ri, tl- T como em tato
2) p,:> - C como em caf 4) "::J - V como em vinho

21
I Exerccios

9) O que as letras em cada agrupamento tm em comum?


1) n ::l ':) i ~ ::l 3) r
~ 1 o l
~::l':)::l ~~DnnN

10. Identifique os seguintes nomes prprios. Uma referncia dada para


indicar onde cada nome pode ser encontrado na Bblia.

1) ont;, n":J (Mq 5.1) 17) 1nJ (2 Sm 7.3)


2) pt;,.:J (Nm 22.2) 18) OiO (Gn 13.13)
3) rO"J:J (Gn 42.4) 19) itvD (Gn 25.25)
4) i:l (Gn30.l1) 20) 1~N~ (Dt 1.1)
5) t;,:lt;,:l (Js 5.9) 21) tllip (Gn 14.7)
6) 1tll:l (Gn 46.28) 22) np::l~ (Gn 22.23)
7) ii":l (1 Sm 16.23) 23) "n~ (Gn 29.6)
8) ~~n (Gn 16.1) 24) On~::lN (Gn 17.5)

9) n"pTn (2Rs 18.1) 25) n~tv (Gn 17.15)

10) 1DJ':) (Gn 12.5) 26) l~itll (Dn 1.7)


11) t;,N~tv" (Gn 35.10) 27) O':)tll (Jz 9.6)
12) ::lt;,':) (Nm 13.6) 28) not;,tll (2 Sm 12.24)
13) nNt;, (Gn 29.16) 29) Otll (Gn 9.23)
14) 1::lt;, (Gn 24.29) 30) 1::l tl1 (2 Rs 22.9)
15) ntllO (x 2.10) 31) ::l"::lN t;,r-l (Ez 3.15)
16) ~~NJi':)::lJ (2 Rs 24.1) 32) ~Or-l (Gn 38.6)

22

I I
Lio 11

2. Vogais

o hebraico antigo no tinha um sistema de vogais escritas. A lngua


era lida e falada de acordo com uma tradio oral passada de gerao em
gerao.
J cedo no desenvolvimento da lngua, certas consoantes
comearam a funcionar no somente como consoantes, mas tambm como
n
indicadores de vogais. Assim, o N e o foram usados para indicar a classe
de vogais "a", o " foi usado para indicar a classe de vogais "e" e "i" e o ,
foi usado para indicar a classe de vogais "o" e "u", Os antigos gramticos
hebreus usaram o termo "matres lectionis", auxlios de leitura (literalmente,
"mes de leitura"), para designar essas letras. As duas consoantes mais
usadas so os indicadores voclicos" e 1.

TABELA DE VOGAIS CHEIAS


Nome Sinal Posio Som Exemplo
com
consoante
I. qames NT
como em tarde :JN T
pai
2. patah ~ como em cantor n:l filha
3. sere ~ como em fez L;,~ Deus
4. sere-yod "~ como em fez n"~ casa
"
5. s'gol ~ como em era L;,p.~ shekel
6.l).ireq-yod
" "N 'i' como em hino N"ry ela
7.l).ireq N r como em item C3? com
Sholem 'N como em povo N~ no
9, holem-vav i iN acomo em povo iiN luz
10. qames- N
T
como em costa L;,;:)
T
totalidade
T

hatuf
1I. sureq ~ ~N "u como em uva N~iT ele
12, qibbus
."
N
",
Ucomo em rtulo 1r:r7~ mesa

23
11.2 Vogais

(Uma seta indicar a slaba tnica quando a palavra for acentuada numa
slaba que no seja a final, p. ex. ?prp.)

Notas:
2.1. As vogais listadas acima so designadas de vogais cheias para
distingui-las das meias-vogais, que sero tratadas mais abaixo.

2.2. Por motivos gramaticais, essas vogais sero divididas em


vogais longas e breves. Esta distino ser especialmente importante para a
nossa compreenso da formao de substantivos e verbos.
1) As vogais longas so: qames, sere, sere-yod, hireq-yod,
holem, holem-vav e sureq, Para indicar as vogais longas que incluem uma
das letras voclicas ("matres lectionis") usado, normalmente, um acento
circunflexo para representar o seu som. Assim o sere-yod ("J represen-
tado por , o hireq-yod (") por 1, o holem-vav () por e o sureq (~) por
,

Estas vogais nunca podem ser abreviadas e so, portanto, chamadas de


naturalmente ou imutavelmente longas.
2) As vogais breves so patah, segol, hireq, qames-hatuf e qibbus,
(Observe que, em hebraico moderno, o patah pronunciado exatamente
como o qames.)

2.3. Os sons indicados na tabela so somente uma aproximao


daqueles falados no hebraico. Muitas vezes, na lngua falada, no se faz
uma distino notvel entre o hireq-yod e o hireq ou entre o sureq e o
qibbus, assim como no se faz distino entre o qames e o patah.

2.4. A maioria das vogais so colocadas diretamente abaixo das


consoantes com as quais devem ser pronunciadas. As excees so o
holem, o holem-vav e o sureq.

2.5. As vogais foram originalmente criadas para que pudessem ser


inseridas num texto consonantal sem aumentar o comprimento do texto. Em
outras palavras, um texto pontuado (marcado com sinais voclicos) de um
livro da Bblia Hebraica deveria ter exatamente o mesmo comprimento de
um texto no pontuado do mesmo livro. Isto significa que os yod no sere-
yod e hireq-yod, como tambm os vavs no holem-vav e sureq, j estavam

24

'I
Vogais n.2
presentes no texto consonantal dos manuscritos hebraicos (como "matres
lectionis") antes de terem sido pontuados como vogais. Eram as consoantes
e no as vogais que determinavam o comprimento dos textos hebraicos.

2.6. O qames ( Te o qames-hatuf (


) T tm a mesma forma, porm
)

um representa a vogal longa da classe "a" e o outro, uma vogal breve da


classe "o". Um qames-hatuf ocorre quando o holem abreviado [cf.
XVIl.47.2(1); Glossrio, "Abreviao das Vogais"] ou quando parte
constitutiva de um hatef-qames, como nos verbos Pe Guturais [cf.
XXIl.66.3.(2) (b)].

2.7. Quando o holem (' ) precede a letra rD, ele pode juntar-se ao
ponto (diacrtico) no canto direito do rD, formando um nico ponto, que
ento serve a dois propsitos. O nome de Moiss, por exemplo, s vezes
escrito ntf(o, moseh.
Igualmente, quando o holem segue a letra fD, pode juntar-se com o
ponto no canto esquerdo do to. A palavra para designar "inimigo", por
exemplo, s vezes escrita assim: N~to, sone'.
Algumas edies impressas, porm, separam o holem dos pontos
diacrticos do rD e do to. A Bblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) uma
dessas edies. Portanto, a palavra "Moiss" escrita ntf('o e "inimigo",
N~to.

2.8. O holem e o holem-vav so freqentemente usados de modo


intercambivel. Por exemplo, o adjetivo plural masculino de "bom" pode
ser escrito C":;f~, t-vim, ou C":;1~~, t-vim.

2.9. s vezes o patah-yod ou o qames-yod se encontra no fim de


uma palavra hebraica. Estas duas combinaes soam de maneira igual e so
pronunciadas como "ai" em "aipim" exceto que o som "a" sempre longo.
Quando a consoante vav (') adicionada a essa terminao, como
freqentemente ocorre nas terminaes do plural de substantivos, o som
resultante um "a" longo seguido de "v". Portanto, a palavra que designa
"os filhos dele", ''';:):1 (Gn 9.8), pronunciada ba-nv. Um acento
TT

circunflexo sobre o segundo qames indica que este foi combinado com o

25
1I.3 Meias-vogais

yod para formar uma vogal caracteristicamente longa. O vav seguinte


funciona como a consoante final da palavra.

3. Meias-vogais

Alm das vogais cheias listadas acima, o hebraico faz uso de outras
vogais que podem ser melhor descritas como semivogais ou meias-vogais.
Elas representam as vogais cheias que foram abreviadas por motivos
fonticos.
Para entender as meias-vogais, precisamos comear com o ~eva
(N~~), daqui em diante referido como shva.
Existem duas classes de shva, o shva audvel e o shva mudo, no-
pronunciado. Agora vamos nos preocupar com o primeiro. O shva audvel
escrito como os dois pontos modernos, exceto que colocado abaixo da
linha. colocado abaixo da consoante que est no comeo de uma palavra
ou no comeo de uma slaba dentro de uma palavra. O primeiro som
voclico na Bblia Hebraica o shva audvel n"~N'J~, bere'sit, "em (no)
comeo" (Gnl.1).
Observe que neste exemplo o shva audvel representado na
transliterao por um pequeno "e" elevado acima da linha. Tem o som de
um "e" curto, abreviado, pronunciado de modo semelhante ao som que vem
com o "p" em "pneu." A palavra hebraica que designa "aliana", por
exemplo, n"":'l~, berit, pronunciado como se fosse escrito "brit",
Igualmente, a palavra que designa "fruta", "":1!;l, peri, tem a pronncia como
''pri''.
Esse shva audvel simples tambm pode ser combinado com trs
das vogais breves para formar shvas compostos. Os shvas compostos ainda
devem ser classificados como meias-vogais e como tais so sempre
audveis, nunca mudos. Os shvas compostos se desenvolveram por causa da
dificuldade de se pronunciar as guturais (N, n, n, 31 e, s vezes, i) com
shvas audveis simples. Portanto, normalmente um shva audvel simples
no aparecer sob uma gutural; a ser substitudo por um dos trs shvas
compostos.
As trs vogais breves que se encontram nos shvas compostos so o
patah, o segol e o qames-hatuf

26
Exerccios 11

mais toma-se _,' chamado hatef-patah


mais: toma-se ',':' chamado hatef-s'gol
T mais: toma-se T:' chamado hatef-qames

O hatef-patah ( _, ) soa como um patah corrido, o hatef-s'gol


( .,': ) como um segol corrido e o hatef-qames ( T: ) como um qames-hatuf,
(Observe que T: sempre representa a meia-vogal da classe "o" e nunca da
classe "a".)
Exemplos de palavras escritas com guturais seguidas de shvas
compostos:
.,~~ C ni)
8
1) eu
2) rD~)~ CenS) homem, humanidade
3) "~n
. T: (hli)
.
doena

Exerccios

1. Escreva cada letra (consoante) do alfabeto com cada um dos sinais


voclicos indicados na tabela das vogais cheias:
Exemplo: N 'N N 'N iN N 'IN N 'IN N N N
'" T ... 00 00 - ..,.

etc. :l ":l :l :l :l
... lO 00 - T

2. Pratique a pronncia das letras (consoantes) com as vogais at que voc


esteja bem familiarizado/a com os sons.
3. As seguintes combinaes de letras hebraicas e vogais soam como
palavras em portugus com as quais voc deve estar familiarizado/a,
porm, na sua maioria, elas no tm sentido em hebraico. Tente descobrir
uma palavra em portugus que combine com cada um dos sons.
Exemplo: ~O = sal pronunciado como sal
r~S = luz pronunciado como luz
1) ~O T
6) N'n"~
2) n~ 7) NIJ"~
3) T~ 8) NiN
T T '.'

4) Ni?~:l 9) N'''~p
5) N~.,?;) 10) Nt,:lT ",

27
II Exercicios

4. Aprendemos que o " e o ~ podem funcionar no s como consoantes, mas


tambm como vogais "matres lectionis". Tente determinar quais das
seguintes palavras usam o ~ como consoante e quais o usam como vogal.
1) 4) "i1"~ 7)
2) 5) n'7:l
-"T
8) o~p
3) 6) rv:l
5. Tente determinar quais das seguintes palavras empregam o " como
consoante e quais como vogal.
1) i"
T
3) ro"~ 5) n"~
2) o" 4) rv~ 6) o"tv
6. Pontue as seguintes palavras (coloque as vogais) consultando um
dicionrio ou uma lista de vocbulos.
1) n7:li~ 4) "~n 7) i1~nJ
2) O"i1~~ 5) i'7:ln 8) i1:Ji~

3) o~~n 6) "~n

7. Listadas abaixo esto as letras do alfabeto escrito em sua forma hebraica


completa. Translitere os nomes hebraicos destas letras e pratique a sua
pronncia.
Exemplo: ,,?~, 'lef; n"~, bt; etc. [O acento usado em .,?~ e
em outras palavras nesta lista est explicado na lio IY.8.l.(l). Veja
tambm a observao na lio n.2.]
1) .,?~ 9) n"~ 17) ~::;)

i"
2)
3)
n"~
~7:l"ft
10)
11) .,;l 18)
19)
"iit

.,p
T

4) nS~... T
12) i7:l?
0.0 T
20) rv"J
5) ~iJ 13) O~ 21) rtf:i
6) ~~T 14) pJ rf?'
7) rI 15) l7?9 22) ~r:1
T

8) n"ry 16) r~

28

I
Exerccios 11

8. Esta uma lista semelhante com os nomes das vogais. Translitere as


palavras e pratique a sua pronncia.
1) r7?~ 7) P')'rJ
2) nn~ 8) o"n
3) ''J~ 9) " OSin
T '.'

4) ,i' ''J~ 10) ~~~r:r r7?~


5) t,'~Q 11) p')~rb
6) ", p'),~ 12) r~:lp

9, Translitere os nomes prprios listados abaixo e pratique a sua pronncia


em hebraico.
1) cnc'
.0"... n':l 7) :Jt,~ 13) ,to1.'
T ..

iT~S
lO

2) ,~ 8) 14) r:J~~
1~~
T

3) 1~j 9) 15) fOJj?


4) "'1
'T
10) iT~'7:) 16) t,ni
.. T

11) 17) iTifO


5) i~iT
TT 1~~ T T

6) 1~~:P 12) 0"9

[Por questo de simplicidade, nas demais lies a maioria dos sinais


diacrticos em palavras transliteradas sero omitidos, Somente as marcas
necessrias para uma pronncia correta sero mantidas.]

29
Lio IH

4. Maqqef (~P~)

o maqqef uma curta linha horizontal usada para juntar duas ou


mais palavras num versculo. Palavras juntadas assim so pronunciadas
como uma unidade de fala, sendo que o acento primrio cai na ltima
palavra da unidade. Tambm se pode dizer que todas as palavras desta
unidade de fala perdem seu acento primrio exceto a palavra final. Em
conseqncia disso podero ocorrer algumas mudanas na vocalizao
dessas palavras. Por exemplo, quando colocado antes de maqqef, t,':l
"tudo" toma-se t,?, (com qames-hatuf) "o", como em 1:1''1':liJ-t,? (Gn 6.5).
Igualmente i17.? "que" toma-se i1 quando juntado a uma palavra por
maqqef, como em ''b-N:'P:-i1 (Gn 2.19).
Na maioria das vezes o maqqef usado aps palavras
monossilbicas como as seguintes:

1) t,~ para 5) N't, no 9) ,~ at


2) CN se 6) i1~
T
qu? 10) t,~ sobre
3) C~ tambm 7) .,~ quem? 11) C~ com

4) t,':l todo 8) 1~ de 12)


1? para que no

5. Sinal do objeto direto

o objeto direto uma palavra que representa uma pessoa ou coisa


que sofre a ao de um verbo. O objeto direto pode ser definido ou
indefinido. Se for definido, normalmente precedido pela partcula n~.
Esta partcula serve meramente como sinal que indica o objeto direto e,
portanto, no deve ser traduzida. O n~ pode encontrar-se separadamente
ou pode estar ligado palavra seguinte atravs de maqqef. Neste ltimo
caso, o sere abreviado para segol. Assim, encontramos C:~iJ n~ em
Gn 1.1, mas i'iNi1-nN em Gn IA.
T ...

30
Shva mudo 111.7

6. Daguesb forte

Vimos acima que o daguesh Iene um pontinho que pode ser


colocado em seis consoantes (r-l, ~, ~, i, Z\, ::1) para indicar quando devem
ter a pronncia dura. O daguesh forte idntico em aparncia ao daguesh
Iene, mas tem uma funo inteiramente diferente. um pontinho que indica
a reduplicao da consoante na qual se encontra. Pode ser colocado em
qualquer consoante menos nas guturais (i, 37, n, n, ~).
Existem trs regras bsicas a observar para distinguir o daguesh
Iene do daguesh forte.
I) Um pontinho em qualquer letra que no seja uma das BeGaD
KeFaT um daguesh forte e indica a reduplicao daquela letra.
2) Um pontinho numa das letras BeGaD KeFaT ser um daguesh
Iene sempre que ela no for imediatamente precedida de vogal.
3) Um pontinho numa letra BeGaD KeFaT ser um daguesh forte
sempre que ela for imediatamente precedida de uma vogal.
Pode-se tambm dizer que o daguesh Iene nunca vem depois de
uma vogal, enquanto o daguesh forte sempre vem imediatamente depois de
uma vogal.
Deve-se observar tambm que, quanto s seis letras BeGaD KeFaT,
o daguesh forte tem o mesmo efeito que o daguesh Iene, ou seja, ele requer
a pronncia dura da consoante assinalada.
Assim, o daguesh na palavra n"':1~ um daguesh Iene (nenhuma
vogal o precede) e a pronncia dura (b'rit). Por outro lado, o daguesh em
pm um daguesh forte (uma vogal vem imediatamente antes); a pronncia
tambm dura (hablben).

7. Sbva mudo

Numa lio anterior (11.3) aprendemos que o hebraico faz uso de


meias-vogais, chamadas shvas audveis. Vimos que existem shvas audveis
simples ( : ) e shvas audveis compostos (T: ':: _,).

31
IH Exerccios

o hebraico tambm faz uso de um shva mudo, escrito exatamente


como um shva audvel simples ( : ), mas com outra funo. Um shva
audvel, seja simples ou composto, somente se encontra embaixo de uma
consoante que inicia uma slaba. O shva mudo, por outro lado, somente se
encontra sob a consoante que fecha uma slaba. O shva mudo pode,
portanto, ser chamado de divisor de slabas.
Quando dois shvas se encontrarem sob duas consoantes adjacentes
dentro de uma palavra, o primeiro ser sempre mudo e o segundo ser
sempre audvel. Em outras palavras, o primeiro aponta o fim da slaba,
enquanto que o segundo se encontra no comeo de uma nova slaba. Em
,L;,~7?:, yim-s'I, por exemplo, o primeiro shva (7?) mudo, enquanto o
segundo (~) audvel.
O shva que se encontrar sob uma consoante reduplicada (com um
daguesh forte) sempre ser audvel. Em ,L;,tpp, qiHelu, por exemplo, onde
o tem o daguesh forte, o shva (tp) s pode ser um shva audvel.
~
No fim da palavra o shva mudo cai fora, com exceo do kaf final
Cl), que conter o shva mudo elevado (1).
Exemplos: 17. , lekh; 17.9, me-lekh.

Exerccios

1. As consoantes BeGaD KeFaT se encontram em todas as palavras listadas


abaixo. Coloque um daguesh Iene nessas letras onde couber. Observe que
todos os shvas so mudos.

1) :l'n~~ 5) i:li
T T
9) :l~tOo T :
13) C"jtl
'T

2) i~:J 6) L;,J~: 10) tOij? 14) tO~~


3) n":l 7) ~9~ 11) ~~ff'7? 15) nin
T

4) L;,i~
T
8) i:liO
T :
12) ~":lj 'T
16) :l'n~I:1

2. Na lista que segue sublinhe as palavras que contm o daguesh forte

1) 3) i~" 5)
2) 4) rnn 6)

32

'li
Exerccios IH

7) ~~:P 9) i~f?1 11) ilj'On


8) ~~ro
T :
10) "wr 12) ilr,~~
T :

3. Translitere as palavras acima e pratique a sua pronncia.

4. xodo 3.1 reproduzido aqui:

1jI;'1'n 1iI;'1~ l~'~-n~ i1~'i il~O ilrt,fO'


ilJ~ l~'~iTn~ :liJ~~J 1~':T~ liJ'~
:il::Ji'n C"il'''~il ii1-"~0: ~'::J~'
T " .:: T - T-
i:l'Oi1
T:'-

1) Copie as trs palavras cujas letras so todas guturais.


2) Copie os trs conjuntos de fala cujas palavras esto ligadas por
ummaqqef.
3) Copie a palavra que tem tanto o daguesh Iene quanto o daguesh
forte, identificando-os.
4) Copie a palavra que contm um shva composto,

5. Gnesis 2.3 reproduzido aqui:

"3!":;1~iJ Ci"-n~ C"D'''~ l7.97J


-"?~ n~~ 1::J ":P 1n'~ rJj2;J
:n1f017"
-: -
C"il'''~
'o':
~i:l-ir~ 1n~~"O
T T 0.' -: : -:

I) Copie as duas palavras que contm shva mudo e shva audvel.


2) Copie a palavra que est marcada como sendo objeto direto do
verbo.
3) Copie as trs palavras que contm o daguesh forte,
4) Copie as quatro palavras que contm o shva composto.
5) Copie as trs palavras que contm letras BeGaD KeFaT com
daguesh Iene,

33
111 Vocabulrio

Vocabulrio

Todos os substantivos apresentados nesta lista e em listas


subseqentes de vocbulos sero masculinos a no ser quando houver outra
indicao, Todos os substantivos femininos sero indicados por um (f),

1) ::n~ pai, ancestral 10) n;1 (f) filha

"N
T

2) nN irmo 11)
ifO"
Israel
T~~
T

nnN 12)
00

3) (f) irm corao


T

4) ttj"N homem 13) i"17 (f) cidade


5) nWN
T o
(f) mulher 14) l:')17 pssaro{s)
6) C~ (f) me 15) C~ povo
7) C'N
T T
ser humano, 16) "p voz
humanidade
8) C"no"N
.:
Deus 17) rDNi cabea
9) 1~ filho 18) Crp nome

34
Lio IV

8. Acentos

Os mesmos estudiosos que pontuaram os textos hebraicos com os


sinais voclicos tambm elaboraram um sistema de acentos que
adicionaram ao texto vocalizado. Cada palavra na Bblia Hebraica, com
exceo daquelas ligadas s palavras seguintes por um maqqef, tem uma
marca de acento primrio na slaba tnica. Palavras mais longas podem
receber um acento secundrio alm do acento primrio. Na BHS existem 27
acentos de prosa e 21 acentos poticos, estes ltimos ocorrendo
principalmente nos livros de Salmos, J e Provrbios. Esses acentos esto
mais ou menos igualmente divididos entre aqueles que so escritos acima
da palavra e aqueles que so escritos embaixo dela.

8.1. Os acentos hebraicos servem a trs propsitos:

1) Eles marcam a slaba tnica (slaba acentuada) da palavra. Ela


normalmente ser a ltima slaba da palavra, mas tambm poder ser a
penltima.
Observe que os sinais dos acentos hebraicos no sero impressos
nesta gramtica, porm as palavras acentuadas em qualquer outra slaba que
no seja a final sero marcadas com uma seta ( < ) para indicar a slaba
tnica.
Exemplos: ~?~ nL;,; ... T

Se uma palavra aparecer sem a seta, pressupe-se que deve ser


acentuada na slaba final.
Exemplos: L;,~:,~: iT~rO ":r
iTI.;:I~

2) Os acentos hebraicos regulam a recitao dos textos bblicos


nas sinagogas. Observe, porm, que os rolos das sinagogas no tm
pontuao, sendo que as vogais e os acentos so recitados de memria.

Uma tabela dos acentos de prosa e de poesia se encontra em A Handbook to


Biblical Hebrew : An Introductory Grammar, pp. 217-219.

35
IV.8 Acentos

3) Os acentos hebraicos servem como sinais de pontuao,


mostrando como era percebida a estrutura da frase (na poca quando
foram colocados no texto). Como sinais de pontuao os acentos podem ser
disjuntivos (que separam) ou conjuntivos (que ligam). Esses sinais nos
ajudam a identificar as partes que compem uma frase hebraica e so,
assim, uma ajuda vital na exegese.

8.2. Existem dois acentos disjuntivos principais dentro de cada


versculo ou frase hebraica. Eles indicam onde as duas metades do
versculo terminam. O acento que marca o fim da primeira metade do
versculo chamado atnah ( , ). Ele colocado abaixo da slaba tnica da
ltima palavra da primeira metade do versculo, como em l:l"r.f"~, em Gn
1.1.
O segundo acento disjuntivo principal conhecido como o silluq
( ). colocado abaixo da slaba tnica da ltima palavra do versculo, a
I

palavra que precede imediatamente o sof passuq (:), "fim de frase". Veja
r}~iJ em Gn 1.1.
Observe que as duas divises principais de um versculo so
determinadas no pelo comprimento, mas pelo sentido. Assim, as duas
metades de um versculo podem variar muito em comprimento. Gnesis 1.7
um bom exemplo disso. Veja se voc consegue localizar o atnah e o silluq
neste versculo.

8.3. Uma palavra marcada por um atnati ou um silluq (ou por


outros acentos disjuntivos fortes) designada como estando "em pausa".
Isto significa que neste ponto h uma interrupo da recitao. (Pode-se
comparar isto pausa que segue a uma vrgula, a um ponto e vrgula ou a
um ponto final nas lnguas modernas.) Uma palavra que se encontra "em
pausa" necessita de uma vogal longa na slaba tnica. Se a vogal da slaba
tnica for uma vogal normalmente breve, ela ser transformada em vogal
longa quando estiver em pausa. As regras que regem o alongamento das
vogais breves so complicadas e no precisam ser estudadas agora. Ao
mesmo tempo, o/a estudante no deve se surpreender ao deparar-se com as
freqentes mudanas de vogais, que ocorrem quando as palavras se
encontram "em pausa". Seguem-se algumas palavras escritas em sua forma
normal e em sua forma pausal (quando esto "em pausa").

36
Meteg IV.9

Forma normal Forma em pausa


1) "~~ eu "::IN (Jr 17.18)
'/rf'

2) r}~ terra r}~ (x 15.12)


3) i7r-lN tu i7r-lN (Is 44.17)
T - T'T

4) n"j casa n"~


'/rf'
(lCr17.12)
5) t,~V Abel t,:1i1
',0""
(Gn 4.2)
6) ~l''''' eles sabem ~l''''' (Jr 4.22)
:T /TT

7) r~ vinho r,; (Jr 35.5)


8) ~:H?,~ eles habitaro 1:lr17" (Ec 10.6)
I
9) 0Q? po On?'T
'o'
(8137.25)
10) O" gua 0"0 "T
(Gn 26.32)

9. Meteg OQ7?,)

9.1. O meteg um acento secundrio que, s vezes, aparece


adicionalmente ao acento primrio dentro de uma palavra. Em aparncia
igual ao silluq, mas os dois so facilmente distinguveis, j que o slluq s
aparece na slaba tnica da ltima palavra de um versculo.

9.2. O meteg tem vrias funes, das quais as seguintes so as mais


importantes:

1) s vezes usado para marcar vogais longas que ficam duas ou


mais slabas antes da slaba tnica de uma palavra, a fim de assegurar que
essas vogais longas recebam a devida nfase na pronncia.

Exemplos: 3]"P'~ (Gn 1.8) 0iJ~"P7 (Gn 1.21)


ntp.~i!J (Gn 1.21)

2) seguidamente usado com vogais breves que vm


imediatamente antes de shvas compostos.
Exemplos: i7fVl'::1
~.'-:1-
(Gn 1.26) "':l~~ (Gn 3.23)
,,':ll'r-l
-:1-
(x 20.9) i7tp~~! (Gn 35.3)

37
IV.lO Letras fracas

3) Tambm pode acompanhar vogais longas ou breves que vm


antes de shvas simples (audveis).
Exemplos: ~n:p) (Gn 1,24) "i};,J (Gn 1.3)
iT'~,~ (Gn 4.22) 1~~,~J (Gn 9.23)

4) Pode tambm ser usado com vogais imutavelmente longas que


precedem um maqqef.
Exemplos: iT9'~lT",~!P (Gn 2.6) I;>~rn"? (Gn 12.8)
i~~r"? (Gn3.l9)

9.3. Observe que o meteg normalmente escrito esquerda da


vogal, como em "i};,J (Gn 1.3). Porm na BHS, s vezes, colocado
direita da vogal, como em "i};~ (Gn 1.7). Isso de nenhuma maneira altera a
sua funo.

10. Letras fracas

O ~ e o iT funcionam como consoantes normais no incio das


slabas. Porm no final das slabas, elas s vezes se tomam mudas,
perdendo seu valor consonantal e permanecendo como letras voclicas
("matres lectionis"). Quando isso ocorre, nem o ~ nem o iT podem fechar a
slaba.

O ~ sempre se toma mudo no fim de uma slaba, seja no meio ou


no fim de uma palavra. O iT se toma mudo somente quando se encontra no
fim da palavra.
Exemplos: n"~~'J~ (Gn 1.1) ~f#":lIJ (Gn 1.11)
iTl;O (Gn1.2) iT~~~iJ (Gn 1.9)

38

'11
Slabas IV.12

11. Mappiq (P"!;:l~)

o mappiq um pontinho que pode ser inserido num n final (i1)


para fazer com que ele mantenha o seu valor consonantal, em vez de
funcionar meramente como uma letra voclica. Um n final com mappiq (i1)
considerado uma gutural forte da mesma classe de n e 17. Portanto, ele
fecha a slaba em que se encontra.
Exemplos: i1~~~J (1 Sm 10.23) i1;t7'~ (Is 34.9)
i1~"l~7 (Gn 1.25)

12. Slabas

12.1. Numa palavra hebraica, cada consoante - com exceo das


consoantes finais e do N quando estiver no fim de uma slaba ou for de
outra maneira mudo (cf. rl1N'i) - deve vir seguida de um som voclico ou
de um shva mudo. O som voclico pode ser uma vogal cheia ou uma meia-
vogal. A meia-vogal pode ser simples ou composta.
Exemplos:
1) n"ltrfNJ:p (Gn 1.1). O N mudo no fim da slaba e, portanto,
no tem nem vogal nem shva mudo a segui-lo. O n final e igualmente no
tem uma vogal nem um shva mudo. As trs consoantes restantes so todas
seguidas de sons voclicos.
2) C"l"'?~ (Gn 1.1). As trs primeiras consoantes so seguidas de
sons voclicos. O C final permanece sozinho, sem uma vogal nem um shva.

3) ?:P~J (Gn 1.4). Esta palavra um pouquinho mais


complicada. Ela contm cinco consoantes, trs vogais e um shva mudo
(divisor de slaba). O shva sob o :::1 tem que ser mudo porque precede uma
letra BeOaD KeFaT com daguesh Iene ("':1). Portanto, cada uma das
consoantes, exceto a final (?), apoiada ou por uma vogal ou por um
divisor de slaba.

39
IV.12 Slabas

12.2. Todas as slabas numa palavra hebraica precisam iniciar com


uma consoante, que pode ser qualquer consoante do alfabeto. A nica
exceo aparente a esta regra ocorre quando a palavra comea com a vogal
" como em r~' (Gn 1.4). Alguns gramticos argumentam que isto no
uma verdadeira exceo, j que o , num' inicial pode ser considerado
como exercendo duas funes, a de consoante e a de vogal, em outras
palavras: como um vav e um sureq.
(A palavra que designa "Jerusalm" apresenta problemas especiais.
Cinco vezes aparece na forma t:l:?~,-,~, o que no apresenta nenhum
problema. Em todos os outros casos, porm, aparece na forma t;l?~,-,~,
isto , sem o yod antes do hireq final. Talvez este yod seja pressuposto na
forma abreviada, ou talvez esta seja uma palavra emprestada de outra
lngua.)
[N. da T.: Conforme alguns gramticos, os massoretas colocavam
sob as consoantes de certas palavras (k'tib) os pontos voclicos que
representavam a maneira correta de se ler (q're), de modo que a escrita e a
leitura no combinam exatamente. Mais adiante teremos outros exemplos.]

12.3. Uma slaba hebraica sempre inclui uma (somente uma) vogal
cheia. Mas, alm dessa vogal cheia, pode tambm conter uma meia-vogal,
estando essa meia-vogal, neste caso, sob a consoante que comea a slaba.
O nmero de slabas numa palavra determinado pelo nmero de vogais
cheias presentes, no levando em conta o nmero de meias-vogais que
possam estar na palavra.
Exemplos:
1) n"t/~Jf - Esta palavra tem duas vogais cheias, portanto tem
duas slabas. Tambm tem uma meia-vogal que se encontra sob a consoante
que comea a primeira slaba.
2) n"}f - Esta palavra tem uma vogal cheia e uma meia-vogal,
sendo, portanto, tratada como uma palavra de uma slaba.
3) t:l.,~(t,~ - Esta palavra tem duas vogais cheias e, portanto, duas
slabas. A meia-vogal sob o ~ no constitui uma slaba separada, mas se
liga primeira slaba da palavra.

40

'11
Slabas IV.12

12.4. As slabas hebraicas so classificadas como fechadas ou


abertas. Slaba aberta aquela que termina com uma vogal. A vogal numa
slaba aberta normalmente ser longa. Porm poder ser breve se for
acentuada ou se for seguida de uma consoante apoiada por um shva audvel.
Slaba fechada aquela que termina com uma consoante. Sempre
que ocorrer um daguesh forte numa letra, esta reduplicada, sendo a slaba
precedente sempre fechada. A vogal numa slaba fechada normalmente
breve, podendo ser longa se for acentuada.
Exemplos:
1) n"r~'J~ - A primeira slaba aberta porque termina em ~,j
que o ~ nunca fecha uma slaba. A segunda slaba termina em n e
fechada. A consoante final que fecha uma slaba no exige um divisor de
slabas (shva mudo), exceto no caso do kaffinal C'l).

2) O:~iJ - H quatro vogais cheias nesta palavra, o que indica


que ela formada por quatro slabas. O W contm um daguesh forte
indicando que reduplicado. A primeira slaba, portanto, fiJ. Termina
com uma consoante; portanto, uma slaba fechada. A vogal breve
porque est numa slaba fechada no-acentuada.
A segunda slaba f. Ela termina com uma vogal, portanto uma
T

slaba aberta. A vogal longa como se espera de uma slaba aberta no


acentuada.
'
A terceira slaba uma slaba aberta com uma vogal breve. A
vogal breve no o que se esperaria numa slaba aberta, mas se explica
pelo fato de que a slaba acentuada.
A slaba final O:, uma slaba fechada, no-acentuada, com uma
vogal breve. (Observe: No confunda o: com o ".' No primeiro caso, o yod
uma consoante normal seguida de hireq. No segundo, o yod segue o hireq
e forma com ele uma vogal imutavelmente longa, o hireq-yod.)

3) il'J7t~ - Duas vogais cheias indicam duas slabas. O shva sob o


~ um shva audvel, determinado pelo meteg na vogal anterior e tambm
pela falta de um daguesh Iene no , que o segue. Portanto, a primeira slaba

41
IV Exerccios

~ uma slaba aberta com uma vogal longa que exige um meteg porque
seguida por um shva audvel. A segunda slaba n:r~, que inclui uma
meia-vogal sob o ~ e uma vogal cheia sob o i. uma slaba aberta, pois o
n nunca fecha uma slaba no final de uma palavra, a no ser que tenha o
mappiq (M). A segunda slaba a slaba tnica e tem uma vogal longa.

4) ntp~l~ - Duas vogais cheias indicam duas slabas. Visto que os


shvas compostos so sempre audveis, a diviso entre as slabas se faz entre
o ~ e o ~. A primeira slaba, portanto, ~, uma slaba aberta com uma vogal
breve que requer um meteg, pois precede um shva audvel. Mesmo que no
seja comum haver uma vogal breve numa slaba aberta, ela pode ocorrer
quando for seguida de um shva audvel. A segunda slaba ntp~. Esta
tambm aberta, porque o n final sem o mappiq nunca fecha uma slaba. A
vogal breve, mas isto permitido numa slaba aberta se ela for a slaba
tnica da palavra.

Exerccios

1. Procure Gn 1.1-5 numa Bblia Hebraica e copie de cada versculo as


palavras que tm atnah ou silluq.
Exemplo: versculo 1: O"rf~~ ('atna}:1), f:'ttO (silluq)

2. As seguintes palavras foram divididas em slabas. Diga que tipo de vogal


cada slaba tem (longa ou breve). Ateno: cuide para distinguir entre o "a"
longo, qames, e o "o" breve, qames-hatuf
Exemplo: n~/'~r:r
:m -
: T
slaba fechada com uma vogal breve (por no ser acentuada).
n7:) - slaba aberta com uma vogal longa.
T

1) n7:)/:>n 5) 1:VN~ 9) ntl117


0: -:
I;) i
1_ :

2) n;/S; 6) n~(7:) 10) t;J~p


3) n'~(S~ 7) 0"1 !;1fl111j"
- T :

4) i 1/'1
T
8) ntl117 IN
... 0:: I'"

42
Exerccios IV

3. Divida as seguintes palavras em slabas. Diga que tipo de slabas so


(aberta ou fechada) e que tipo de vogal se encontra nelas (longa ou breve).

1) :3'r.l::>r.l 5) lt#'ri 9) C'~rv


T

2) nS~TO
6) '~017i1
0._:...
10) ~'::lO
3) C~.,~ 7) ,:3tV ~
'-T : I"

4) C~::>i'
T :
8)
17.l'~
4. H quatro shvas mudos e 11 shvas audveis na seguinte lista de palavras.
Localize-os e identifique cada um deles.
Exemplo: n~":1i1- i1 tem shva audvel.
1) n~":1i1 5) 1~ 9) ~i::l'::l
. ; - :
2) ":317 J 6) "r.li:J" 10) C~~~::l
-:1-
3) ":117 : IT
7) ~-l;S~
.: : .
4) ':1~?: 8) ~~?'::>f

5. Escreva cada palavra de Gn 1.1, divida-a em slabas e descreva cada


slaba conforme o tipo de slaba que ela e o tipo de vogal que tem.

6. Pratique a pronncia de Gn 1.1.

43
Lio V

13. As guturais

As guturais so ~, n, n, 11 e, s vezes, i. Elas tm certas


caractersticas que as distinguem de outras letras do alfabeto.

13.1. As guturais no podem ser reduplicadas, isto , elas rejeitam


o dagueshforte. Quando deveria haver reduplicao, a vogal breve anterior,
que se encontra numa slaba aberta no-tnica deve ser alongada.
l) O patah ser alongado tomando-se qames,
2) O hireq ser alongado tomando-se ser,
3) O qibbs ser alongado tomando-se hlem.
Esse alongamento chamado de "compensao" da vogal.
Observe, porm, que, se a gutural for o n ou o n, no haver
compensao da vogal breve anterior. Nestes casos se diz que o n e o n
tm uma reduplicao virtual, sendo que a slaba precedente tratada como
uma slaba fechada.

13.2. As guturais preferem a classe de vogais "a" antes e, s vezes,


depois delas. Essa preferncia especialmente perceptvel nas guturais
fortes PT, n e 11. Quando uma destas guturais se encontrar no fim de uma
palavra e for precedida de uma vogal longa invarivel que no seja da
classe "a", insere-se um "a" bem breve entre a vogal e a gutural. Este som
breve de "a" chamado de patah furtivo por causa de sua pronncia rpida.
O patah furtivo no uma vogal cheia e no aumenta o nmero de slabas
de uma palavra. representado na transliterao por um "a" elevado, igual
ao do hatef-patah.
Exemplos:
T1~i~ (Gn 1.2), Ver1t~ n';) (Gn 6.9), noa~

32"P'j (Gn 1.6), raqt' n':J~ (l Sm 9,2), gavoah


- T

13.3. As guturais preferem shva composto ao shva simples. Este


shva composto normalmente ser um hatef-patah ( _: ). O ~ inicial, porm,

44

'11
o artigo definido V.14

seguidamente leva um hatef segol ( '0', ) . Somente em raras ocasies


aparecer um hatef qames ( T: ) sob uma gutural.

Exemplos de guturais com shvas compostos:


irD~ que, quem, qual C"i""~ Deus
c,Sn -:
sonho ' ' 'n
T:
doena
A preferncia das guturais pelos shvas compostos to forte que
at o shva mudo que ocorreria sob as guturais se transforma normalmente
em shva composto. Quando essa mudana acontece, a vogal que antecede a
gutural permanecer breve, mesmo que agora se encontre numa slaba
aberta no-tnica, s vezes, receber um meteg para assegurar a nfase na
pronncia. Alm disso, a vogal anterior gutural ser da mesma classe de
vogais qual pertence o shva composto que est sob a gutural.
Exemplos:
"::J17~
-:1- n"n~
T -:1-

'0170
T T:IT
nto17~
... ::1','

14. O artigo definido


14.1. O hebraico no tem artigo indefinido. A ausncia do artigo
definido indica que o substantivo indefinido.
Exemplos:
rD"~ um homem 1~ um filho
n:J uma filha O," umdia
14.2. O artigo definido nunca se encontra sozinho, mas sempre
prefixado ao substantivo que est definindo. A forma do artigo no
afetada pelo gnero nem pelo nmero do substantivo ao qual est prefixado,
mas igual para todos os gneros e nmeros.

14.3. As regras principais quanto escrita do artigo definido so as


seguintes:
I) Normalmente escrito' Cf (ncom patah, mais o daguesh forte
na primeira consoante do substantivo) diante de todas as no-guturais.
Exemplos:

45
V.14 o artigo definido
uma mo a mo
uma voz a voz
um corao o corao

2) Quando o artigo for prefixado a um substantivo cuja consoante


inicial for uma gutural, a forma do artigo ser modificada para compensar a
rejeio da reduplicao pela gutural. As seguintes mudanas devem ser
observadas:

a) Antes de n e n, o artigo normalmente escrito iJ (n com patah,


mas sem o daguesh forte), Neste caso, o n e o n sofrem o que se chama de
reduplicao virtual, isto , so reduplicados implicitamente,
Exemplos:
:1'::1IJ
(f) espada :Jir1n a espada
~:l~n templo
T "
~:l~nn
T -
o templo

b) Antes de N, l7, e i, o artigo normalmente escrito i1 (i1 com T

qames). Neste caso, a rejeio do daguesh forte faz com que a vogal breve
anterior seja alongada (patah para qames), Isso chamado de compensao,
Sem a compensao, o patah permaneceria uma vogal breve numa slaba
aberta no-tnica.
Exemplos:
rN'i cabea rN'ii1 a cabea
T

:JN pai T
:JNn
T T
o par
i"l7 (f) cidade i"~n a cidade
, T

c) Antes de n, e antes de i1 ou
T T
~
T
no-tnicos, o artigo assume a
forma iJ (n com s'gol),
Exemplos:
c:m T T
um sbio C:lni1 o sbio
T T .:

i:Jl7 p
T T
i:Jl7n op
T T ...

C"ii1 montanhas
, T
C"ini1 as montanhas
T .;

46
o artigo definido V.14

3) Quando o artigo for prefixado a um substantivo cuja consoante


inicial for yod, seguido de shva simples ( '; ), o artigo normalmente ser
escrito iJ (i1 com patah, mas sem o daguesh forte). A mesma regra tambm
vaie, s vezes, quando a consoante inicial de um substantivo for 7:J seguido
por um shva simples (7?). Isto, porm, no se aplica s outras letras do
alfabeto que estiverem acompanhadas de shva simples.
Exemplos:
I:r",t,.,
T:
crianas C."t,"i1
. T:-
as crianas
i'W' rio i'W'iJ o rio
i1~O estrada
T :
i1~Oi1 a estrada
T : -

Mas observe estas excees com ~ inicial:


0.,:>t,7:J reis . 0.,:>t,7Z)i1 os reis
T : T : -

n~7:J'p7? lugares n~7:J'p1fiJ os lugares

Observe a maneira normal em que o artigo prefixado s outras


consoantes que estiverem apoiadas em um shva simples.
O"i:J'1 palavras
T :
C".,:Jiil as palavras
T : -

O"~PT ancies O"~PTiJ os ancies

4) Alguns poucos substantivos sofrem alteraes internas quando


se prefixa o artigo a eles. Os mais importantes so os seguintes:

r:'~ terra r:'~V a terra


iiJ montanha iiTiT a montanha
T T

C~ povo 01'7i1 o povo


T T

ijardim UiJ o jardim


.,t:l touro it:liT o touro
T -

festa
~lJ arm a festa
T ':

i~"~ arca i~"~iJ a arca

47
V Exerccios

Exerccios

1. Uma boa maneira de aprender o vocabulrio fazer fichinhas de


vocbulos. Escreva o hebraico num lado da ficha e a traduo em portugus
no outro lado. D uma olhada nessas fichas sempre que tiver uns momentos
livres durante o dia. Pratique a pronncia do hebraico em voz alta.

2. Prefixe o artigo definido s seguintes palavras.


1) i" T
7)
1rl717
T T
13) "~"nT ..

2) i'N" 8) r}~ 14) in


3) i:Ji~ 9) 03) 15)
T :
i
4) n"!l 10) :J}Q 16) :\n
5) nW7N T
11) n~i 17) O"in T

6) n17 12) n"i:J 18) rl7N'i

3. Divida as seguintes palavras em slabas e especifique se a slaba aberta


ou fechada e se tem vogal longa ou breve.
Exemplo: l~rriiJ - A la slaba (nO) fechada (o n reduplicado
a
implicitamente) e tem uma vogal breve. A 2 slaba (n) aberta e tem uma
vogal longa. A 3
a
ClrP.) fechada e tem uma vogal breve.
1) lrP.riiJ 6) O"D'''~iJ
2) i"rl717n
T 0.0
7) OrDn
-

3) N":J~i1 8) o;~n
T- -

4) iil$iJ 9) nJ~~iJ
5) i~ViJ 10) O"~9;riJ

4. Todas as palavras do exerccio anterior tinham o artigo definido. Esteja


preparado/a para explicar por que cada artigo recebeu a forma que tem.

48

'11
Vocabulrio V

5. Assinale na lista seguinte as palavras que so femininas,


1) i'~ 7) ltG"ri 13) c,"rT

2)
r7'~ 8) :J7'Ij 14) n"i:J
3) r"~ 9) r~'i 15) n~i
4) nrzj~
T
10) i"l' 16) Ci~
T T

5) n;t 11) in 17)


17.9
6) 1~ 12) nJr
TT
18) n:~

6. Complete a escrita do artigo definido com os seguintes substantivos,


1) r7'~n 7) i'~;n 13) r~'in
2) c,"n 8) H;!n 14) C,"rn
T

3) 1~'~n 9) iiJn 15) :J'?n


4) "i~:fNn 10) C"i}'''~n 16) i"l'n
5) C~7i1 11) n"i:Jn
,:
17) n":Jn
6) )nn
T
12) n~n 18) nJrn
TT

Vocabulrio
1) i'~ luz 10) :J7'Ij (f) espada
2) r}~ (f) terra 11) ltG"ri escurido
3) ir~
... -:
quem, qual, que 12) :J'~ bom
4) n";J casa 13) C"T mar
5) n"i:J (f) aliana 14) C:' gua
:"6
, :

6) 1~ jardim 15) 1,: ': rei


7) i:J' palavra, coisa 16) l1~i (f) esprito, vento
T T

8) in montanha 17) c,"r


T
paz
9) )lJ festa, festival 18) nJr
TT
(f) ano

49
Lio VI

15. Preposies com substantivos

Comparado com outras lnguas, o hebraico tem relativamente


poucas preposies. Algumas preposies hebraicas so, como o artigo,
ligadas aos substantivos. Nunca aparecem sozinhas. Outras preposies so
independentes e funcionam como as preposies em portugus.

15.1. O hebraico tem trs preposies que se prefixam aos


substantivos.
~ em, por, com
~ como, conforme
7
para, a
Estas preposies so prefixadas aos substantivos de acordo com as
seguintes regras:

1) So escritas com um shva simples diante de consoantes com


vogais cheias. excetuando alguns casos em que se encontram antes da
slaba tnica da palavra (cf [5] abaixo).
Exemplos:
ora::! em um nome i::Ji:J conforme uma palavra
n~i:J por um esprito OS~S para uma paz
T :

::J~:J
T :
com um par 1~~ com um filho

2) So escritas com hireq antes de consoantes que tenham um shva


simples (audvel). Isto porque dois shvas audveis no podem estar juntos.
O shva da preposio, sendo o primeiro dos dois shvas neste caso, se
transforma num hireq.
Exemplos:
n"i::J:J conforme uma aliana "i~? para uma fruta
O"i::Ji:J com palavras
T :
?N~~ em sheol

50
Preposies VI.15

Observe, porm, que, se a preposiao for prefixada a um


substantivo cuja consoante inicial for um yod acompanhado de um shva
simples ( -; ), outras mudanas se tomam necessrias. Primeiro, o shva da
preposio se transforma num hireq, conforme os exemplos acima. Este
hireq, em seguida, se combina com o yod para formar um hireq-yod. Isto,
por sua vez, faz com que o yod perca o seu valor consonantal e o shva
debaixo dele caia fora.
Exemplos:
O:?~~i; mais f = O.,r;rD~i":J em Jerusalm
- T

ni~n" mais:J ni~n":J


T
em Jud
T :

3) Quando uma preposio inseparvel for prefixada a um


substantivo cuja consoante inicial seja seguida de um shva composto. a
preposio tomar para si a vogal breve correspondente vogal do shva
composto. Antes do hatef-patah, tomar o patah; antes do hatef-s'gol,
tomar o segol; antes do hatef-qames, tomar o qames-hatuf A vogal antes
do shva composto normalmente ser escrita com um meteg.
Exemplos:
irDN:!>
_:1_
0.0
de acordo com, nON:J em verdade, '0' '::"'-

.,~O~ para (a) doena (trad. lit.: "para doena")


Observe, porm, que ocasionalmente antes de um N que tenha um hatef-
segol (~) a preposio levar um sere e o hatef-s'gol do N cair fora.
Exemplos:
O"i}'~~(~) = O"i}'~N~ para Deus
i'O~j = i'ON~ para dizer, dizendo

4) Quando uma preposio inseparvel for prefixada a um


substantivo que tenha o artigo definido, o li do artigo cai fora e substi-
tudo pela consoante da preposio.
Exemplos:
a) rD"~ um homem rD"~~ para um homem
rD"Nn
T
o homem rD"NS
T
para o homem

51
VI.15 Preposies

b) n"":'lf uma aliana n"":'l=t? conforme uma aliana


n"":'l::;liJ
a aliana n"i::1:;) conforme a aliana
c) ~::>~il um templo ~::>"ri::1 num templo
T :

~::>~iln
T -
o templo ~::>"ii~ no templo
T -

5) Quando uma preposio inseparvel for prefixada slaba


tnica (slaba acentuada) de um substantivo, a vogal da preposio
comumente ser o qames. Esta regra se aplica especialmente a palavras
monossilbicas com vogais da classe "a".
Exemplos:
i~~ para (a) eternidade (trad. lit.: "para eternidade", sem artigo
definido)
c"6~ para (a) gua (trad. lit.: "para gua", sem artigo definido)
- T

15.2. Existem outras preposies que so independentes. no-


prefixadas. Funcionam de modo semelhante s preposies em portugus.
Algumas das mais comuns so:
~~ para, em direo a, ,,~=?'? diante de, frente a
. para dentro de
~17 sobre, em cima de 1~ de, a partir de
C3! com nlJlj embaixo de, em vez de
r~ entre "JIJ~ atrs de, depois de
i17 at ~~~ ao lado de
15.3. A preposio ll(J. "de. a partir de" requer mais explicao.
As regras para a sua escrita so diferentes das regras para as outras
preposies independentes.

1) Diante de substantivos com o artigo definido, a preposio ll(J


aparece na sua forma plena e normalmente ligada outra palavra por
um maqqef
Exemplos:

r)~iTl~ da terra C~~iTl~ do dia


n:~iJ-l~ da casa r~jTl~ da rvore

52
Preposies VI.15

2) Diante de substantivos indefinidos (substantivos sem o artigo)


que tenham uma consoante inicial no-gutural o nun da preposio 7'? se
assimila consoante que segue atravs do dagueshforte.
Exemplos:
1~ antes de r1"il se torna r1:~~ de uma casa
1~ antes de l?9 se torna l?~~ de um rei
1~ antes de t:J~" se toma t:J~':'lr.l de um dia

Observe, porm, que 1~ antes de um yod pontuado com shva simples


contrai para .,~, como em il'J'il"~, "de Jud", e t:J:?~'i"~, "de
Jerusalm",

3) Diante de substantivos indefinidos cuja consoante inicial seja


uma gutural a preposio lI? escrita com mem acompanhado de sere.
Neste caso, o hireq alongado transformando-se num sere, para compensar
a impossibilidade de reduplicao da gutural.
Exemplos:
1~ antes de W"N se torna W"Nr.l de um homem
1~ antes de iil se toma iiJ de uma montanha
1~ antes de :J:lIj se toma :J')r:) de uma espada
1~ antes de i"17 se torna i"~ de uma cidade
1~ antes de tl1N'i se toma tl1N'i de uma cabea

4) A preposio lI? tambm pode ser usada para expressar o


comparativo,
Exemplos:
lrf"riiJ-l~ i~NO :J~~ melhor () a luz do que a escurido
:J,)~Q-l~ ip'i1iJ :J~~ melhor () a manh do que o entardecer

53
VI.16 A conjuno vav

16. A conjuno vav

A conjuno "e" no uma palavra independente em hebraico, mas


vem prefixada palavra seguinte. Assemelha-se bastante s preposies
inseparveis por causa das diferentes formas que assume dependendo das
consoantes iniciais das palavras s quais se encontra prefixada. As regras
para a escrita da conjuno vav so as seguintes:

16.1. normalmente escrita ,7 (vav com shva simples) antes de


consoantes pontuadas com vogais cheias, a no ser que as consoantes
sejam :J, O, ou D.
Exemplos:
r7.l~iJ) e a terra, l~tr) e escurido , lrp,'r~) e para a escurido

16.2. escrita como ~ (sureq) diante das labiais :J, O e D


(consoantes articuladas pelos lbios) e diante de todas as consoantes que
estiverem acompanhadas de um shva simples, a no ser que esta consoante
sejayod.
Exemplos:
n~p~~ e (uma) fmea n"i:J1
. : e (uma) aliana
r~~ e entre "'}=?i e (uma) fruta
11;)1 e de

16.3. Antes de :" (yod com shva simples) o ,7 contrai com o .,


formando ~7 (vav acompanhado de hireq-yod).
Exemplos:
C"?rL'ii'" torna-se
- T ::
e Jerusalm
ni,n",
T ::
torna-se e Jud
"'ln"'l' torna-se e que haja

16.4. Diante de uma consoante pontuada com um shva composto, a


conjuno vav toma para si a vogal breve que corresponde vogal do shva
composto. Observe que normalmente um meteg colocado ao lado da
vogal que precede um shva composto. (N. da T.: As novas Bblias Kittel e

54
A conjuno vav VI.16

as Bblias Hebraicas Stuttgartensia usam o meteg, nesta situao, s


ocasionalmente.)
Exemplos:
"l~~J e eu (Gn 6.17) "l?q~ e (uma) doena (Ec 6.2)
nON'
-, ...:
~
e
0'
(uma) verdade (Gn 24.49)

16.5. Diante de palavras monossilbicas ou diante de slabas


tnicas (acentuadas) de palavras com duas ou mais slabas, a conjuno
vav ser comumente escrita J (vav com qamesi. ~ normalmente liga duas
palavras da mesma classe (quase sempre substantivos) e tende a refletir
uma relao ntima entre ambas.
Exemplos:
17." ::J~
bom e mau (Gn 2.9)
TT

~jf:J'
T
~i"n sem forma e vazio (Gn 1.2)
tl.'O-;, iTOiT:l gado e seres que arrastam no cho (Gn 1.24)
': ... T T :

16.6. Regras especiais se aplicam quando a conjuno for


prefixada a nomes divinos.
As duas designaes mais freqentes da divindade na Bblia
Hebraica so C"liT't;JN,
0.0:
"lohim, "Deus" e iT,iT"l, YI-IVH, "SENHOR".

Em termos de forma, C"li:T't,~ plural, mas normalmente funciona


como substantivo singular. Pode, porm, tambm ser usado como substan-
tivo plural, sendo acompanhado de atributivos no plural e formas verbais no
plural. Isto normalmente ocorre quando se refere aos "deuses" das naes.
C"li:Tt;J~ pode aparecer com ou sem o artigo definido (C"li:Tt;J~iJ) .
Quando a conjuno vav prefixada a C"lry't;J~ (C"lry't,~,J), o N se
toma mudo (perde sua funo de consoante) e perde o seu shva composto
resultando na forma C"lry't;JN} Visto que o N nunca fecha uma slaba, a
vogal anterior, que agora se encontra numa slaba aberta no-acentuada,
necessita ser alongada (s'gol toma-se sere). A forma final C"lry't,N~, "e
Deus",
O tetragrama iT,iT"l o nome de aliana do Deus de Israel. J num
perodo inicial da histria do povo judeu veio a ser considerado sagrado

55
VI.16 A conjunovav

demais para ser pronunciado. Leitores piedosos evitavam pronunci-lo,


substituindo-o pela palavra "~'i~, "donay, que significa "meu Senhor".
Quando os massoretas comearam a inserir a pontuao voclica no texto
consonantal dos lvros da Bbla, aplcaram a pontuao de "~'i~ s
consoantes de n1n". Modificando o shva composto para um shva simples
sob a no-gutural ", a forma que resultou foi nJ'n; (ou simplesmente nJn;),
que era sempre pronunciada "donay. (N. da T.: Este outro exemplo de
k'tib/q're em que a forma escrita [k'tib] nin" e o que se l [qere] "~i~).
Se no tivesse havido a necessidade de evitar a pronncia de n1n",
provavelmente teria sido pontuado n1~~, e assim seria ldo Yahveh. A
tentativa curiosa de translterar a forma hbrida rnrr-
T :
como "Yehovah" (ou
"Jehovah" porque "y" no existia na lngua alem) s apareceu no tempo da
Reforma protestante.
s vezes os dois nomes divinos n1n" "~'i~ aparecem juntos no
texto hebraico (veja Am 1.8). J que seria deselegante ler "donay "donay,
os massoretas escolheram pontuar nin" com as vogais modificadas de
C"i~'r't.,~. A forma que resultou disso foi mrr.:., sendo depois simplificada
para ;i~n;, que deve ser pronunciada como se fosse escrita O"i}t.,~,
"lohim. Assim nJ'n; (pontuado com as vogais modificadas de "~'i~) pode
ser traduzido por '~SENHOR" (observe as letras maisculas), enquanto
n)n; (pontuado com as vogais modificadas de O";:tt.,~) pode ser traduzido
por "DEUS" (tambm com letras maisculas) e n)n; "~'i~ traduzido por
"Senhor DEUS". Os/as tradutores/as normalmente traduzem qualquer
forma de ii1n" com letras maisculas, alertando assim os/as leitores/as para
a presena do tetragrama no texto hebraico.
Quando a conjuno vav for prefixada a iiJii;, ser escrita como
iiJn",J(veja Gn 19.24) e pronunciada como se fosse escrita "~'iNJ,
va'donay (veja 2 Rs 7.6).

56
Exerccios VI

Exerccios

1. Prefixe a preposio ?
s seguintes palavras, primeiro sem o artigo,
depois com ele. Faa as mudanas necessrias nas letras BeGaD KeFaT
quando estas estiverem presentes. Traduza as duas formas de cada palavra.
Exemplo: p - P? para um filho per -p'?para o filho

1) C~rD T
6) n"}f
2) i::Ji
T T
7) Cp~
3) n~i 8) n~~
4) ntON
T
9) ~~~nT "

5) "i~
. :

2. Prefixe a preposio 1~ s seguintes palavras.

1) n:~ 10) tN'i


2) n:~iJ 11) r)~
3) n?2~ 12) r)~iJ
4) ntON 13) lrg'"
5) C"?rD,Ti~ 14) lr#'''er
6) c"n'~~
0.0:
15) i"17n
7) "":'l~ 16) ~~"nn
T -

8) j" 17) l1'i


T

9) in 18) n'in
- T

57
VI Exerccios

3. Coloque a conjuno vav nas seguintes palavras ou frases e d a traduo


da forma final.
Exemplo:
orq~, orP.?~ e por um nome

1) OrD::l 10) ilrD~~


T T

2) i:J':l 11) ~~"liT:J


T 0'_
TT:

3) i::l.,:l
T T -
12) 17.~~
4) n""}::;1 13) r~iTl~
5) n"li:JS 14) "li~
.: .
6) iT"iT"
T :
15) o~~~S T :

7) il'~iT":J 16) C"il-l;>~


~?;
T

8) n11~ 17)
9) n11~1:? (18) iTJrDiT
T T -

4. Traduza as seguintes frases.

1) ilrD~' rD"l~ 10) rv.iTl~ ""}~


2) r)~~ 'C~~~ 11) ~~"lil::l~ i"tJ::l
3) l~'r1iJ; i~~r 12) O"iT:r,~~~ O,~;
o. T T :

4) lt#'r1 iJ r~~ i~~r r~ 13) iiTiT ~~~


T T ... '0

5) iT~"l~' O~"l 14) :li~iT-'tJ


.," ... T -

6) iT~"~~~ TO~~::l 15) OrDi ,,,T


.OT

7) C~"S~i C'~
.0 T T
16) n7:l~ i O;~rD
.: ".:1'." T

8) r)~1:?~ O;~ 17) tJii :l~~TT

9) O"~rD~i"l-~~
- T : .:
18) n~~~ 1~~

58
Vocabulrio VI

5. Traduza as seguintes frases.


Exemplo:
H~ "l':'1!f r~ No h fruta no jardim

1) n:~; i1~~ r~ 7) i"l3!f ~"l~ r~


2) !:r:r~7 1~ r~ 8) C~7 i;~ r~
3) C~iJ-C3! n"':'1~ r~ 9) n:~i] t,~~ Hi]
4) rj~~ C;t,;, r~ 10) lfftni]-V~ ";~iJ :J;~
5) inn-t,1i i"1in
TT T
11) n7;?i]-V~ C;~i] :J;~
6) nr(4~7 n; 1"~ 12) C;P9; C:~ r~

Vocabulrio

1) "lJTJ~ atrs, depois 11) ip'~ manh


2) S~ para, em direo a 12) ,,,
T
(f) mo
3) 1"~ entre 13) Ci"' dia
4) "l:J!jt,
.. : . diante de, na presena de 14) ro~ ~1, existe

5) de, a partir de 15) ~.t, no


1~
6) ,~ at 16) i1t,"lt;,
T:-
noite
7) C17 com 17) Cp9 lugar
8) t,17 sobre, contra 18) r~ rvore
9) nTJ8 sob, em baixo de, em vez 19) :Jjv' entardecer
de
10) r~ no h, no existe 20) "it)
.: fruta

59
Lio VII

17. Substantivos: derivao

Os substantivos hebraicos podem ser divididos em trs classes de


acordo com a sua origem ou derivao.

17.1. Substantivos primitivos so aqueles que no derivam de


nenhuma outra palavra conhecida. O nmero de tais substantivos
bastante pequeno.
Exemplos:
:n~ pai O~ me 0"1 sangue
T T

1::),~ dia ii~~"


T:-
noite ii~ boca
1~ filho i~ mo
T
OrP. nome

17.2. A grande maioria dos substantivos hebraicos so derivados


de verbos.
i:J"1
T T
"palavra", de i~:t "ele falou"
17J~ "semente" de l'7iT "ele semeou"
, -T

l~~ "rei" de l'~1::) "ele reinou"


, - T

i:J3J "servo" de i:J17 "ele serviu"


, - T

~'1'7 "pssaro", de ~'17 "voar"


nn "porta", de nD~ "ele abriu"
ii~pr;1 "esperana", de ii'P
TT
"ele esperou"

17.3. Alguns substantivos hebraicos so derivados de outros


substantivos. A primeira palavra em Gnesis faz parte dessa categoria: a
palavra n~~H~'J, "comeo" deriva do substantivo rD~fi, "cabea". Outros
exemplos:
iR':J "boieiro" de ip:J "gado"
, T T

O'J'~ "vinhateiro" , de Oi:'


.... "vinha"
"l~~'''flr'l
. .. : : . "israelita" de ~~':'iv~ "Israel"
, ., T :

~i~1::) "egpcio", de O:J;t~ "Egito"

60
Substantivos: gnero VlI.18

18. Substantivos: gnero

18.1. Os substantivos hebraicos so masculinos ou femininos. A


nica maneira de saber corretamente qual o gnero de um substantivo a
consulta ao dicionrio. Os substantivos masculinos so os mais difceis de
identificar pois no seguem um esquema fixo.

18.2. Os substantivos femininos so um pouco mais fceis de


identificar. As seguintes regras podero ajudar nesta tarefa.

1) Os substantivos que se referem a pessoas ou animais do sexo


feminino so femininos.
Exemplos:
t::J~ (f) me nro~ (f) mulher
n;1 (f) filha n~S
T : -
(f) rainha no~o
T
(f) gua

2) Os substantivos que terminam em li.,. normalmente so


femininos.
Exemplos:
n7:)i~ (f) terra n?::;)~ (f) comida i1~rL1
TT
(f) ano
T T-: T : T

i17:)i1Z (f) gado


T :
nrL1z"
T T-
(f) terra seca i1i~r-1
T
(f) lei, instruo

3) Alguns substantivos se tornam femininos quando se adiciona 'i.,.


forma masculina do substantivo.
Exemplos:

1?-9 rei il:!)?7:) (f) rainha


T : -

~":J~
'T
profeta T . : (f) profetisa
i1~":J~

i~~ jovem, rapaz i1i17:l


T -:-
(f) moa
O~o cavalo no~o (f) gua
T

itg prncipe i1ifO (f) princesa


T T

4) Os substantivos que terminam em nnormalmente so femininos,


Exemplos:

61
VII.19 Substantivos: nmero

nn~ (f) irm n~~ (f) verdade n"'}:;J (f) aliana


T

n:J (f) filha n~j (f) porta n~o' (f) semelhana


n~'J (f) conhecimento n~ton
T -
(f) pecado n~~So (f) reino
nl' (f) tempo nrv~ (f) arco
..1.. n"i~rv
. .. : (f) resto

5) Os substantivos que se referem a partes do corpo que vm em


pares so normalmente femininos.
':: (f) mo r~ (f) olho ~~., (f) p

19. Substantivos: nmero

H trs categorias de nmero a serem consideradas em relao ao


substantivo hebraico. Elas so a singular, a plural e a dual.

19.1. A maioria dos substantivos no singular no so identificveis


por suas terminaes, como se pode verificar nos exemplos anteriormente
citados na exposio sobre o gnero.

19.2. Os substantivos no plural tm terminaes especiais que


normalmente correspondem ao gnero. Infelizmente, os plurais no so
formados por um simples acrscimo de uma terminao especial forma do
singular, mas as prprias formas singulares sofrem alteraes quando se
acrescenta a terminao do plural. Essas mudanas podem parecer um tanto
arbitrrias para iniciantes em hebraico, mas, medida em que aprenderem
mais sobre as regras que regem a vocalizao das palavras, as mudanas se
tomaro mais compreensveis.

1) Terminaes do masculino plural

a) A maioria dos substantivos masculinos termina, no plural, em


D: (hireq-yod seguido de mem). Os seguintes exemplos mostraro as
mudanas que podem ocorrer nas formas do singular quando se coloca a
terminao do plural.
Singular Plural
0'0 cavalo C"O~O cavalos
r~ rvore C"~~ rvores

62
Substantivos: nmero VII.19

iiJ montanha O"iiT montanhas


T

i~"
T T
palavra O"i~" palavras
T :

i~ livro O"i~O
T :
livros
17.~ rei O"~"O reis
T :

O" dia 0"0"'T


dias
p
filho O":J:J
'T
filhos
rD"~ homem O"rD:J~
. T-:
homens

b) Alguns substantivos masculinos tm plurais que terminam em n7


(holem-vav seguido de tav), que a terminao caracterstica do plural
feminino,
Exemplos:
Singular Plural
~~ pai n~~ pais
T T

Op~ lugar nOp7.? lugares


"p voz nC,p vozes
O~ nome nO~ nomes

2) Terminaes do feminino plural

a) A maioria dos substantivos femininos tm, no plural, a


terminao rn
(holem- vav seguido de tav).
Exemplos:
Singular Plural
iTO~O (f) gua nO~o (f) guas
T

iTin (f) lei nin (f) leis


T

iT'~O (f) mandamento n~7.;l (f) mandamentos


T: .
T1~i (f) esprito nn~i (f) espritos
O~ (f) me n~~ (f) mes
n~ (f) filha rrua T
(f) filhas
rD~~ (f) ser vivo nrD~:J (f) seres vivos
T:
rj~ (f) terra, pas n~i~
T -:
(f) terras

63
VlI.19 Substantivos: nmero

(O vav em n~~ tem a funo de consoante inicial da slaba final, cuja


vogal holem.)

b) Alguns substantivos femininos terminam em O'. (hireq-yod


seguido de mem) no plural, que a terminao normal para o masculino
plural.
Exemplos:
Singular Plural
mv~ (f) mulher C"rDJ (f) mulheres
T 'T

i" 3:7 (f) cidade C"i17 (f) cidades


T

3) Substantivos com ambas as terminaes

Alguns substantivos tm duas terminaes no plural. O'. e n1.


Exemplos:
Singular Plural
i., gerao C"i., ou ni., geraes
i1JrD
TT
ano C"JrD
'T
ou nJ;' anos

19.3. Substantivos no dual

A terceira classificao de nmero dos substantivos hebraicos o


dual. O dual usado para designar objetos que ocorrem em pares,
especialmente os rgos do corpo.

1) A terminao do dual normalmente escrita O' (patah


acentuado, com yod, hireq e mem final).
Exemplos:
Singular Dual
lr~ (f) ouvido C"JT~ ouvidos (par de)
'-:T
j" (f) mo
T
C"""
'-T
mos (par de)
~a~ (f) asa C"~J~ asas (par de)
'-T:
(no existe singular) C:~T~'O balana (dois pratos da)
t,17J (f) sandlia C:?;;~ sandlias (par de)

64
Exerccios VII

Singular Dual
r~ (f) olho C:~.,~ olhos (par de)
TJ~ (f) chifre C:t'i? chifres (par de)
~a' (f) p C:?~'J ps (par de)
iTDfll
-r -r-
(f) lbio C"lDfll lbios (par de)
- T :

2) Por razes que no mais so claras, alguns substantivos


aparecem na forma do dual, mas sem o significado do dual. Alguns
exemplos:

C" gua 1:l.,t;tV'i"


- T :
Jerusalm
C"tV
. - ,. cus C:J~7;) Egito

Exerccios

1. Coloque a terminao do plural nas seguintes palavras e diga qual o


gnero de cada uma delas.

1) :nt,. 5) i:J'":'f
-r- ,.
9) no,o
,.
2) nrG~
,.. 6) in 10) i~9
3)
P 7) l?~ 11) rr'i
4) n~ 8) 0'0 12) CtQ

2. Traduza as seguintes frases:

1) c.,o't;)n,
. -:
c"rDJ~n
. T-: T
6) l:l"ini1' C"i17n
T .: : T ...

2) ..... - irD~
iD:J ... -: n~~n
:. -
7) n~~n'
T:
nuan T -

3) n":b:J irD~ c"rD;Jn 8) C"i17:l c"n:ln


T ... ,. -

4) C~N"-:J;Jii -c,,~S~n
.: -: T : -
9) i"31 iTl7;) l'7~m
5) n,w:J non:Jn 10) c.,t;~in'
'-:-T:
c"'~n
'-T-
... T - T":-

65
VII Exerccios

3. Coloque as terminaes do plural ou do dual nas seguintes palavras e


traduza-as.

1) tV"~ 5) o~" 9) r~
2) o~ 6) t"'IJ:l
ITT
10) iTi'r-l
T

r}~
3)
4) ,,, T
7)
8)
r~
i"V

4. Traduza:

1) O~iJ l,nf O:~iJ 7) iT~:r~iTl7;1 i~3J


2) O:~:; ~'VI 8) iTC,"~:J~
T: - -
O'~:J-
3) c"S"vn, o"Sn~n 9) r}~I) O:~iJ
4) l~~~C~ n'''~~;J 10) O.,"tD~i"~ o":h~iT
- T T : -

5) n'J:J~
T
O"J:J T
11) 0"roJ~iT1
. T-: T:
O"ro~iT
. T-

6) iTi'r-l:J
T -
n'~~iT
: -
12) n'O~OiJ) O"~~OiJ

5. Coloque um crculo em redor da palavra que parece no pertencer ao


conjunto de cada um dos seguintes grupos de palavras:

1) :J~ 1~ O~O 10) :J')ry l~'n i'~


2) o,,, nc''''' rotlS0:
T: - ...
11) ,,~~~ r~ ~'c,
3) r~ "~=? 17;1 12) OV i'~~ C,~N
4) rv. ip':J :J}~ 13) i~:r c,'P l~~
5) ,; r~ i~V 14) :tn -
?~"iT
TO'
iro~
0: _:
6) o"t.l iTro:J" O"
.- TT- T
15) n'~7;I l,n:j1 iT':1,r-l
7) n~'~ o"t.lro nifV
T T -: - T ',0 T
16) :Jc,

C,~ifV" iTi~iT"
., T :. T :

8) Oi~ n1n" o"n'c,~ 17) r~'i r~ l1~i


9) T.,,,V r,~~
T'
S~"i1
T"
18) oro 'o
fl,1"~ Ci~
T T

66

I I
Vocabulrio VII

Vocabulrio

1) i1r.liN (f) terra 10) "l~ pois, que, porque


T T-:
2) "l:fiN Senhor (pronunciado 11) "'::;) todo, cada
T -:
"donay)
3) SENHOR (tambm 12) 1~ assim, da mesma
pronunciado "donay) forma
4) i1r.li1:;) (f) gado
T :
13) i'N7? muito, extremamente
5) ifV:;) carne 14) i1'~r.l
T: .
(f) mandamento,
T T
ordem
6) ,:pn~ no meio de 15) r~ (f) ser vivo, alma
7) tambm 16) i!:lV p
8)
C (m. e f.) caminho 17)
T T

i1ifO campo
9)
17.l'
i1r:;)"l (f) terra seca 18)
... T

C"lr cu
T T- - T

67
Lio VIII

20. Adjetivos: gnero e nmero

20.1. A funo de um adjetivo descrever ou delimitar um


substantivo. Comparado com outras lnguas, o hebraico tem relativamente
poucos adjetivos. As formas do masculino singular mais comuns so as
seguintes:

~,.,~
T
(ou ~'.,~)
T
grande T17 forte
1P! velho (s para pessoas)
~'''i? (ou ~'''i?) santo
~.,n
T T
novo l~i? pequeno
P!O forte ~'ii? (ou ~'ii?) prximo, perto
"'n VIVO nt;'i? duro, dificil, teimoso
o:mT T
sbio ~i numeroso, muito, grande
~,~ (ou ~'~) bom p,nJ (ou p'nJ) distante, longe
n::l'" lindo, bonito, elegante
'; T
17J ruim, mau
i~'"
TT
reto, correto O"'r.H'
'T
perfeito, completo, ntegro
iO amargo

20.2. Os adjetivos listados acima esto todos na forma masculina


singular e s podem ser usados para descrever ou delimitar substantivos no
masculino singular. Aos adjetivos que descrevem substantivos no
masculino plural se acrescenta a terminao O"" queles que descrevem
substantivos no feminino singular acrescenta-se a terminao n , E queles
T

que descrevem substantivos no feminino plural se acrescenta a terminao


n1. Estas terminaes nos adjetivos so regulares e uniformes mesmo
quando os substantivos por eles descritos tm terminaes irregulares no
plural.
Exemplos:
~,~ ~~ um bom pai
T

O",~,~

n'~~
T
bons pais (n'~~ plural masculino irregular)
T

68
Adjetivos: gnero e nmero VlII.20

il:J~
T
ilrz.;~
T
uma boa mulher
n:J~ C'lr;t~ boas mulheres (C'lr;t~ plural feminino irregular)

20.3. Algumas mudanas ocorrem na vocalizao e estrutura dos


adjetivos quando se lhes acrescentam terminaes designativas de gnero e
nmero. Essas mudanas dependem, em parte, de a forma masculina
singular ser monossilbica ou bissilbica.

1) Regras para o acrscimo de terminaes de gnero e nmero em


adjetivos monossilbicos (no masculino singular).

a) Os adjetivos monossilbicos com vogais longas invariveis


(imutveis) ('l. ,'l.., , ou ~) mantm estas vogais quando se acrescentam as
terminaes de gnero e nmero.
Exemplos:
(m. sg.) (m. pl.) (f. sg.) (f. pl.)
bom ::l~ t:l'l::l~ ii::l~ n::l~
T

vazro p'l'J C'lp'l'J i1j?'l'J np'l'J

b) Os adjetivos monossilbicos que terminam com no-guturais e


tm vogais breves mantm as suas vogais breves ao serem acrescentadas as
terminaes de gnero e nmero. Observe, porm, que, quando tais
terminaes so acrescentadas, a consoante final da forma masculina
singular do adjetivo necessita ser reduplicada (atravs do daguesh forte).
Exemplos:
(m. sg.) (m. pl.) (f. sg.) (f. pl.)
vivo 'ln t:l'l~1J il!ln
T-
n!ln
forte Tl7 O'l'r~ ilTl7
T-
n'T~
muito(s) :J'J O'l~'J il:Ji
T -
n:J'J

c) Os adjetivos monossilbicos que terminam em guturais e


tambm tm vogais breves tero estas vogais alongadas para vogais longas
quando forem acrescidos de terminaes de gnero e nmero. Isto ocorre
porque as guturais rejeitam a reduplicao,
Exemplos:

69
VlII.20 Adjetivos: gnero e nmero

(m. sg.) (m. pI.) (f. sg.) (f. pI.)


amargo i7;l C"iO T
iliO
TT
niiO T

mau 17J C"17i


T
il17i
T T
ni17i T

2) Regras para o acrscimo de terminaes caractersticas de


gnero e nmero em adjetivos bissilbicos (no masculino singular).

a) Todos os adjetivos que no masculino singular forem bissilbicos


tero um qames na primeira slaba. Quando forem acrescentadas as
terminaes de gnero e nmero, este qames inicial se encontraria duas
slabas antes da slaba tnica (acentuada), devendo, por isto, ser
volatilzado (reduzido a um shva audvel).

(i) Se a consoante inicial do adjetivo bissilbico for uma no-


gutural, o qames que a acompanha ser reduzido a um shva simples ( : ).
Exemplos:
(m. sg.) (m. pl.) (f. sg.) (f. pl.)
grande '?'ii;\T
C"?ii~ il'?'ii~
T :
ni'?'ii~
velho lP! C"~pr il~i?r ntl i?r
correto irv"
TT
C"irv" T :
ilirv"
T T :
nirv"
T:

(i) Porm, se a consoante inicial do adjetivo bissilbico for uma


gutural, ento o qames que acompanha esta consoante ser reduzido a um
shva composto ( _, ), visto que guturais preferem shvas compostos.
Exemplos:

(m. sg.) (m. pl.) (f. sg.) (f. pl.)


novo rvin
T T
c"rvin
T-:
ilrvin
T T-:
n'irvin
T -;

forte P!O C"P!q ili?!q n'ip!q


sbio c~n
T T
c"o~n
. T-:
ilO~n
T T-:
nio~n
T -:

b) O adjetivo bissilbico l~i?, "pequeno" se comporta de maneira


irregular. Quando terminaes de gnero e nmero so acrescentadas, o
holem substitudo por um patah e um daguesh forte colocado no nun.
Exemplo:

70
Adjetivos: uso atributivo VIII.2I

(m. sg.) (m. pl.) (f. sg.) (f. pl.)


pequeno r~i? C"~P n~p ntJp
c) Os adjetivos bissilbicos que terminam em n.,' perdem o n
quando se acrescentam as terminaes designativas de gnero e nmero.
Exemplos:
(m. sg.) (m. pl.) (f. sg.) (f. pl.)
lindo ntl.,
',oT
C"tl.,
T
ntl., TT
n1tl.,T

dificil n~i? C"rqi? n~i? n1rvi?


21. Adjetivos: uso atributivo

21.1. Um adjetivo atributivo aquele que descreve o substantivo


diretamente. Os adjetivos atributivos normalmente se encontram logo
depois do substantivo que descrevem, porm a ordem pode ser invertida
quando se quer dar nfase ao adjetivo.
Exemplos:
::l1~ rv.,~ um homem bom :l1COn rv"~n o homem bom
- T

n:l1~ nw~
T T
uma mulher boa n:l1COn nw~n a mulher boa
T - T' T

21.2. Um adjetivo atributivo concorda em gnero, nmero e


definio com o substantivo que est descrevendo. Concordar em definio
significa que quando o substantivo for definido, o adjetivo tambm o ser;
quando o substantivo for indefinido, o adjetivo atributivo tambm o ser.
Exemplos:

~1i~ l?~ um grande rei ~'i~iJ l?~iJ


o grande rei
(indefinido) (definido)
C"~1i;\ c":ho
: T :
grandes reis C"~1i~n c"~~~n os grandes reis
T : -

(indef.) (def.)
uma grande a grande
cidade (indef.) Jerusalm
(def.)
n1~1i~ C"i17 grandes cidades
: T
as grandes
(indef.) cidades (def.)

71
VlII.22 Adjetivos: uso predicativo

22. Adjetivos: uso predicativo

22.1. O hebraico, muitas vezes, faz uso de oraes simples que


consistem de um substantivo, que exerce a funo de sujeito, e um adjetivo,
que exerce a funo de predicativo. Estas so oraes sem verbos (oraes
nominais) em que o verbo de ligao (ser, estar) deve ser subentendido. Na
traduo necessrio inseri-lo.

22.2. O adjetivo (predicativo) normalmente se encontra antes do


substantivo (sujeito); excepcionalmente poder vir depois do substantivo.

22.3. O adjetivo predicativo concordar com o substantivo em


gnero e nmero, mas nunca ter o artigo.
Exemplos:
i:JT '1M :J;~ A palavra () boa. (1 Rs 2.38)
T -

t7"j? C;P~iJ "~ Pois o lugar () santo. (Ez 42.13)


C;~iJ rzj;ii?-"~
Pois o dia () santo. (Ne 8.10)
'~r.>-,t'
: -
M5:j"
T T
Mit'~M'
T -:- -:
E a moa (era) sobremaneira formosa.
(1 Rs 1.4)
i'~7? ,'~7? r}~i'J M~;~ A terra (era) muitssimo boa. (Nm 14.7)
C"M't,~ t,~itD"t, :J'~ Deus () bom para Israel. (SI 73.1)
-:: T : :

i'~r,> lj?! l7.~iJ) E o rei (era) muito velho. (1 Rs 1.15)

22.4. Dois adjetivos predicativos podem ser usados para descrever


um substantivo (sujeito).
Exemplos:
M'M"
T:
irzj"'-:J'~
T T:
bom e reto () o SENHOR (SI 25.8)
,~~) t7"~i'J lj?r"~ pois o homem (era) velho e pesado (1 Sm 4.18)

72
Exerccios VIII

Exerccios

1. Cada uma das seguintes frases contm um adjetivo. No espao marcado


a) indique se o adjetivo atributivo (A) ou predicativo (P). No espao
marcado b) coloque o gnero e, em c), o nmero do adjetivo.
Exemplo:
i1j?n~ r:'~7:? duma terra distante (Js 9.6)
a) A b) fem. c) sg.

1) i1#P i1'J~~ uma pequena menina (2 Rs 5.2)


a) b) c), _

2) i1':;:l~; l7'f por um caminho reto (SI 107.7)


a) b) c), _

3) i1?if l?~ uma grande pedra (Js 24.26)


a) b) c) _

4) !Vin n"l:J uma casa nova (Dt 22.8)


T T -

a) b) c) _

5) i1~i;\ i"l17 uma grande cidade (Js 10.2)


T :

a) b) c), _

6) O~iJ :Jij? o dia est prximo (Ez 7.7)


a) b) c), _

7) i1~'Jq n"l":'lf uma nova aliana (Jr 31.31)


a), b) c), _

8) ntJi O"l!VJ muitas mulheres (Ez 16.41)


- T

a) b) c) _

73
VIII Exerccios

9) nt,'i~ O"~~~ pedras grandes (Js 10.18)


a) b) c). _

10) i1~toiJ l)~iJ o caminho bom (2 Cr 6.27)


a) b) c), _

2. Sublinhe a forma correta do adjetivo em cada uma das frases.


1) O:~~7?-~~ ( ~:r1J ' n~:rq ) l7~ um novo rei sobre o
Egito (x 3.19)
2) nJn; ( n?i~ , t,i~ ) ~~ "? pois o SENHOR um
grande Deus (SI 95.3)
3) (ni?!q , P!O ) i~f com mo forte (Dt 26.8)

4) ( ~i~ , n?i~ P1,j um grande vento (Jn IA)


5) ( ~iZl n~i!l )-j"17 uma grande cidade
T' T: . (Jn 3.3)

6) "~r.l
:
( o':jn , nr.l':jn ) ~,,~
TT TT-:
um homem muito sbio
(2 Sm 13.3)
7) ( n~?q , O?O ) n~~ uma mulher sbia
(2 Sm 14.2)
8) ( n'ir.l?q , O"7??q ) O"~~~ homens sbios (Dt 1.13)

9) ( O"~'J , n'i:::1'J ) O"~~ muitas mulheres


(Jz 8.30)
10) ( O"~'J , n'i:::1'J ) O"":'l3} muitas cidades (Zc 8.20)

3. Combine os seguintes:

1)( ) O"~'J O"7?~ (A) e a pedra era grande (Gn 29.2)

2)( ) n~j
T -
n17j ,. T
(B) muitas terras (Jr 28.8)

74
Exerccios VIII

3)( ) il?~if 1~~ (C) e a moa era linda (l Rs 1.4)

4)( ) ili?~n~ r~~ (D) muitos dias (Gn 21.34)

5)( ) il~'ir?iJ i"3;iJ (E) um novo esprito (Ez 11.19)

6)( ) n~'il\: C":J:JN


. T-:
(F) um grande mal (Ec 2.21)

7)( ) ntJi- n~~iN


T -:
(G) muitos anos (Ne 9.30)

8)( ) il?'if 1~~iJ) (H) um ano inteiro (cheio) (Lv 25.30)

9)( ) ilrDin
TT-:
l1~i (I) a cidade prxima (perto) (Dt 21.3)

ilO"On (J) grandes pedras (Js 10.18)


10)( ) T . : iljrD TT

11)( ) ilt)., ilit'~il' (K) uma terra distante (2 Cr 6.36)


TT T -:- -:

12) ( ) ntJ'J C"jrD (L) uma grande pedra (Js 24.26)


'T

4. Preencha os espaos com as tradues corretas dos adjetivos:

muitas casas e _
(Is 5.9)
um homem(Jz 19.16)
2) 1P! rD"~
3) il'J~;iJ) il~~iJ T::l'j;l
no caminho e _
(I Sm 12.23)
4) t':J l7~9 num caminho (Pv 28.10)
5) ili?!Q i~f com uma mo (x 3.19)
6) C:;>IJ l~~ um rei (Pv 20.26)
7) ::li
T
C~~rD
T
_ _ _ paz (SI 119.165)
8) ::li' ~~il\ C17 um povo
-: T-
e _
(Dt 2.10)
9) C"~i C"j~ filhos (l Cr 4.27)
- T

10) iO C~":J como um dia


T :
(Am 8.10)
11) n::J" C.,rt7:l mulheres
T T
(J 42.15)
12) ilrt7in i1WN uma
T T -: T'
mulher (Dt 24.5)

75
VIII Vocabulrio

5. Leia e traduza:
1) l'i t:li~O (SI 140.2)
2) i'~O ~ill M~f~ ra~~n
: T 0,0 T
(x 11.3)
3) O"M'~~:! ~ill ~~-.,O (Si 77.14)
4) ~i~ 1'?~~' M~M'7 ~i~ ~~ .,~ (SI 95.3)
O"M'~~-~:!-~l'
.,': T -

5) O":Ji O"i:J"1 (Jr 36,32)


- T :

6) O":;1J t:l.,~~ (Is 2.3)


7) m:)"-rv"~ (2 Sm 14.25)
': T

8) O"Or:1 O":! (Js 10.13)


9)
10)
M~:rqiJ r}~o~ o"~:rq
iTrain rrrn rain :J~ (Ez 18.31)
c:t'o (Is 66.22)
T T -: - : T T

11) MiM" irv"i-:J~ (S125.8)


T: T T:

12) lP! (1 Cr 23.1)


i"~:r)
13) MiM" T:
n~o

Ml'i-n~i
T T -
(l Sm 16.14)
14) l'i
T
0tl1
..
(Dt 22.14)
15) O"l'i O"i:J"1 (2 Rs 17.11)
T T :

Vocabulrio

1) ~illT b'ill)
T
grande 10) rai~ (rv'i~) sagrado
2) lP!
velho (s de pessoas) 11) l~j? pequeno
3) tl1in novo 12) :Jij? (:J'ij?) perto
T T

4) pro forte 13) Mrt.'~ dificil, duro


5) "n vivo 14) :JJ muito, grande,
numeroso
6) o:Jn sbio 15) pn':;:l (p'n':;:l) distante
T T

7) M::l" bonito, lindo, belo


0,0 T
16) 1''J mau, ruim, feio
8) itl1., reto, correto 17) Ml'i
T T
(f) mal, maldade
TT

9) i amargo 18) O"Or:1 perfeito, completo,


T

inteiro

76

I I
Lio IX

23. Pronomes pessoais independentes (separados)

23.1. Os pronomes pessoais independentes so escritos de forma


separada como os pronomes pessoais retos no portugus; eles podem ser
sujeitos de uma frase, mas nunca objetos diretos de um verbo nem
complementos de uma preposio. Para indicar funes sintticas do
pronome que no a de sujeito, colocam-se formas pronominais especiais
como sufixos em verbos, substantivos e preposies. Essas formas
sufixadas sero apresentadas em lies posteriores.

23.2. As formas dos pronomes pessoais independentes so as


seguintes:
,,~'J~
T '
"J~
.-:
eu (la c. sg.) ~J~, ~Jr:r~, ~:Jr:r~~ ns (lac.pl.)
nn~ tu (za m. sg.) ct.l~ vs (za m. pl.)
T-
n~8~, 1t.l~ vs (2a f. pl.)
a
I;1~ tu (2 f. sg.)
~~n ele (3a m. sg.) n~i,
T
cn
~. "
eles (3a m. pl.)
n~D, 1iJ
a (3a f. pl.)
~"n ela (3 f. sg.) elas

a) Observao: 3a f. sg. = ~1ry nos livros do Pentateuco.


b) Observao: O (c) em (la c. sg.) e (la c. pl.) indica forma
"comum" de dois gneros (tanto masculino quanto feminino).

23.3. Frases que empregam os pronomes pessoais independentes


como sujeitos comumente sero frases nominais sem verbos (o verbo "ser"
subentendido).
Exemplos:
n,n" ":J~ Eu (sou) o SENHOR. (Gn 28.13)
T : .-:

~"~n nn~ Tu (s) o homem. (2 Sm 12.7)


T T -

nm~ i::m-":!) Pois tu (s) p. (Gn 3.19)


c"n'?~n -~~nT n'n~
. .. : T T :
O SENHOR, ele () Deus. (l Rs 18.39)
~Jn5~ c"n~ Ns (somos) irmos. (Gn 13.8)
: T-: . -

77
IX.24 Pronomes demonstrativos

C":p.'J ~Jr:r~~j E ns (somos) muitos. (Ez 33.24)


c"o:m iT~i1, E eles (so) sbios. (Pv 30.24)
'T - : T :

24. Pronomes demonstrativos

24.1. Um pronome demonstrativo designa algo ou algum que


deve receber destaque, como em "este homem" ou "este o homem".

24.2. As formas dos pronomes demonstrativos so as seguintes:


Singular Plural
masco n!. este masco nlp~ estes
fem. n~n esta fem. iT?~ estas
masco ~~iT aquele masco (Cm iT~fr aqueles
fem. ~"n aquela fem. (lm iT~fr aquelas

24.3. Os pronomes demonstrativos tm, no hebraico, uma funo


semelhante dos adjetivos.

l) Como os adjetivos, eles podem ser atributivos. Neste caso


concordam em gnero, nmero e definio com os substantivos que
recebem destaque.
Exemplos:
n~iJ Cip~iJ este lugar (Gn 28.17)
n~"iiJ r')~o esta terra (Gn 15.7)
~~niJ ci~~ naquele dia (Gn 15.18)
i"17:J
~"iTn
- T
naquela cidade (Js 20.6)
n~Rn C"i:1,n estas palavras (Gn 29.13)
nS*n C~~~M
.: T T ':
estas cidades (Nm 21.25)
erm C"O~:J., T T-
naqueles dias (Gn 6.4)

Se um substantivo estiver acompanhado de um adjetivo, o pronome


demonstrativo normalmente ser colocado depois do adjetivo.
Exemplos:
iT:~iJ "ii~iJ i~'JiJ esta coisa grande (l Sm 12.16)

78
Exerccios IX

n~niJ n~~toiJ r}~o esta terra boa (Dt 4.22)


N~nn t,~'~n i:J'~n aquele grande deserto (Dt 1.19)
nl;,~n n':i':~n c";~n
..... T - . T -
estes anos bons (Gn 41.35)

Os pronomes demonstrativos sempre vm acompanhados de artigo


quando so usados atributivamente. Os pronomes pessoais independentes,
por outro lado, somente so usados como sujeitos; portanto, nunca tm
artigo definido.

2) Os pronomes demonstrativos tambm podem ser usados na


funo de predicativos. Neste caso, como os adjetivos predicativos, eles
concordam em gnero e nmero com o substantivo destacado, mas nunca
tm artigo.
Exemplos:
C~~iJ n!
este () o dia (Jz 4.14)
r}~o n~fT esta () a terra (Nm 34.2)
i::J,n Nm aquela () a palavra (Gn 41.28)
nt,"~n
T : -
i~;n
T
N,n aquela () a grande cidade (Gn 10.12)
C"i::J,n nl;,N estas (so) as palavras (Dt 1.1)
T : - ... "

Exerccios

1. Complete a traduo das seguintes frases preenchendo os espaos!

1) n7.~iJ n'::J'toiJ C"~~iJ anos bons (Gn 41.35)


2) ii~ p":r~ (s) justo (Jr 12.1)
3) ,,~~ l;l~,~ 1~~ ":P pois _ _ (sou) um grande rei (MI1.14)
4) nNTiJ ii?~'~iJ i"31? para grande cidade (Jr 22.8)
5) ii~ij C"P!q-":P pois (so) fortes (Jz 18.26)
6) ~:lry~~ C"7;)~q (somos) sbios (Jr 8.8)
7) N~ii P!!J-":P pOIS () forte (Nm13.31)
8) Ci] C"}~ ":P pOIS (foram) amargos (x 15.23)
9) ii~'ip nNTiJ i"310 cidade () prxima (Gn 19.20)
10) l~i? i~~ "~':l~1 e_ _ (sou) um rapaz pequeno (1 Rs 3.7)

79
IX Exerccios

2. Sublinhe a forma pronominal correta para cada uma das frases seguintes!

1) (~.,~ / ~~i1) l~i2":P pois ele () pequeno (Am 7.2)


2) (i1I.;:1~ / I;1tt) i1fP.i2 ":P que tu (s) teimoso (Is 48.4)
3) ,'~7? (~,~ / ~~i1) m~~-":p pois ela (era) muito linda (Gn 12.14)
4) (I;1tt / i1I.;:1tt) i1~~ tu (s) linda (Ct 6.4)
5) (I;1tt / i1I.;:1tt) C"~I.;:1 tu (foste) perfeito (sem culpa)(Ez 28.15)
6) (i1:~iJ / n~'iiJ) 17'JI i~:riJ esta palavra m (x 33.4)
7) i~~ (~~i1~ / ~,~~) e ele (era) um rapaz (Gn 37.2)
8) i~:riJ (n~'T / i1!) esta () a palavra (Nm 30.2)
9) (~~i1iJ / ~'~iJ) C~~~ naquele dia (Gn 15.18)
10) (i1:!iJ / n~"TiJ) c~~ neste dia (Gn 7.11)
11) ~~i1 (n~'T / i1D ":P pois este () ele (1 Sm 16.12)
12) i1~"~iJ i"~1' (~~i1 / ~'m aquela () a cidade grande (principal)
(Gn 10.12)

3. Em cada uma das seguintes frases se encontra um pronome pessoal ou


demonstrativo. No espao marcado a) indique se o pronome pessoal (P)
ou demonstrativo (D). No espao marcado b) indique o gnero do pronome
e, em c), o nmero.
Exemplo:
C"~'~~1 ~~i1 i1Ji1; (l Rs 18.39) a) P
b) m.
c) sg.

1) a) _
b) _
c) _

2) a) _
b) _ _
c) _

80

1I III
Exerccios IX

3) a) _
b) _
c) _

4) a) _
b) _
c) _

5) a) _
b) _
c) _

6) n:~iJ l]'~r i~:r;> (Dt 13.12) a) _


b) _
c) _

4. Leia o hebraico em voz alta e traduza.

1) ,'~o t",~ ntl,fo rD"~n (x 11.3)


2) :nij1 S"in
i:1;n (1 Sm 12.16)
3) 17.7?~ n',;;; t".,i t,~~? (SI 95.3)
o"n-t,~-t,:;)-t,l' t,1'~
.:: T - T

4) ~~n :11ij?"~ (x 13.17)


5) OiJ O"~'ip-"~ (J s 9.16)
6) l~i? i1}~ .,?~~~ (l Rs 3.7)
7) p":r~ rD"~ rp (Gn 6.9)
8) ~m i~~~ p":r~ (Dt 32.4)
9) t,~ rD"~ ~.t, (Nm 23.19)
10) rrm
0:-
t,"~n "1~n o~n-ol'
T - - T T -
(Dt 4.6)

81
IX Vocabulrio

Vocabulrio

1) 1~~ (f) pedra 10) i1t~rO Moiss


2) i~" gerao 11) ~":JJ
T
profeta
3) t:J ?fV~i"
- T
Jerusalm 12) it7J rapaz, jovem
t:J"?fV~i~
0_ T

4) i"~ aSSIm 13) nit7J T -:-


(f) moa, jovem
mulher
5) t:Jn? po 14) i? livro
6) deserto 15) para que no
i:JiO T : 1?
7) no qu? 16) ,,~, (f) p
T

8) quem? 17) leo, gordura


"0 19rt.'
9) tJ~fVO julgamento, 18) nin (f) lei, instruo
T : T

juzo

82

III
Lio X

25. Substantivos: segolados

Os segolados so substantivos bissilbicos (de duas slabas) que


tm as seguintes caractersticas:

25.1. No singular sempre so acentuados na primeira slaba. As


vogais desta slaba podem ser da classe "a", "e" ou "o".

Exemplos: nJ~ mortel:j?~ mil ~~r~ tenda

25.2. A segunda slaba normalmente ter a vogal segol, podendo


ser substituda, porm, por um patah caso a consoante do meio ou do fim
for uma gutural. (As guturais preferem vogais da classe "a" em sua volta.)

Exemplos: 1?~ rei i~~ rapaz i~ livro ip':f1 manh

25.3. No plural, os segolados formam categorias bem definidas.


Algumas das mais comuns so as seguintes:

1) Os plurais dos substantivos masculinos que comeam com no-


guturais:
,~~ vestimenta 0"':1:1
. T:
vestimentas
ip':f1
manh 0"":1j;:P manhs
~~~ Baal, senhor O"?V:1 Baais (Baalim), senhores
T :

i~ livro O"i:::>O livros


T :

Outros substantivos que se incluem neste grupo so:


1~~ vinha O'J~ videira '?~ criana (m)
1':)'7
(m. e f.) caminho 1?~ rei Vt{;$. transgresso
n~t sacrificio i~~ rapaz 17;?~ leo

83
X.25 Substantivos: segolados

. 2) Os plurais de substantivos femininos que comeam com no-


guturais:

n'(.j (f) porta n'in"., T :


portas
ro~2. (f) ser, alma nro::lJ
T:
seres, almas

3) Os plurais de substantivos masculinos que comeam com


guturais:
"?i'J sopro, vaidade c"":m
T-:
sopros, vaidades
'9ry graa, misericrdia c",cn
T-:
misericrdias, graas
'~v. servo C"':137
T-:
servos

4) Os plurais de substantivos femininos que comeam com


guturais:
1?~ (f) pedra C"J:1~
. T-:
pedras
rJ~ (f) terra n'i~i~
T -:
terras
:1Jry (f) espada n:1in T -:
espadas

(Observao: O princpio implicado nos nmeros 3 e 4 que as


guturais preferem shva composto ao shva simples.)

5) Os substantivos que tm a terminao do dual:


n~ (f) ouvido C"3T~ dois ouvidos
.-: T

lJP (f) chifre C:~~I? dois chifres


,,~, (f) p C"t;)i dois ps
.-:-

25.4. Alguns segolados tm formas no singular, mas no no plural.


Neste grupo esto includos os seguintes:
n~J (f) conhecimento P'7~ justia ~9~ prata
~rpJ grama ro~rt! sol ,,~.~ comida

cry7. po C~*, imagem, - ... semente


37iT
semelhana

84

III
Substantivos: relao de construto X.26

26. Substantivos: relao de construto (genitivo)


26.1. Um substantivo hebraico pode se encontrar no estado
absoluto ou no estado construto. O estado absoluto singular a forma na
qual se encontram os substantivos listados nos dicionrios e nas listas de
vocbulos. O estado construto do substantivo representa uma reduo da
forma do estado absoluto. Os princpios que regem a reduo dos
substantivos no estado construto sero explicados abaixo.

26.2. A relao de construto pode ser definida como a juno de


dois (s vezes trs, mas raramente quatro) substantivos dentro de uma
frase. Esta juno pode dar-se por simples justaposio ou pelo uso do
maqqef O substantivo final em tal seqncia dever permanecer no estado
absoluto, enquanto o substantivo (ou substantivos) que o precede(m)
assumir(o) aforma do estado construto.

26.3. A funo do estado construto de expressar uma relao de


genitivo e todas as nuanas de significado relacionadas com a preposio
"de". No hebraico falta uma preposio to abrangente; a relao de
construto ajuda a preencher esta lacuna.

26.4. Substantivos juntados numa relao de construto so


pronunciados como uma unidade de fala, recaindo o acento tnico sobre o
ltimo substantivo da seqncia;a saber, o substantivo que est em estado
absoluto. A perda da tonicidade no primeiro substantivo (ou substantivos)
numa relao de construto muitas vezes causa mudanas voclicas e/ou
consonantais. As mudanas voclicas envolvem a abreviao das vogais
longas em slabas fechadas no-acentuadas e a volatilizao das vogais
longas em slabas abertas que se encontram duas ou mais slabas distantes
da slaba tnica (acentuada). No ocorrero abreviao nem volatilizao
em slabas com vogais longas invariveis ("'.. , ". , , , 1).

1) Para facilitar o tratamento deste assunto estudaremos primeiro as


mudanas que ocorrem quando substantivos no plural so colocados em
estado construto.

a) Quando um substantivo masculino plural se encontra no estado


construto, a terminao a~ (hireq-yod com mem final) muda para ~. (sere-

85
X.26 Substantivos: relao de construto

yod). As vogais longas que ficaram em slabas abertas antes da terminao


.,.. normalmente sero reduzidas a shvas audveis (a no ser que sejam
invariavelmente longas).
Exemplos:
Plural absoluto Plural construto
C"J:J
'T
filhos - "J:J
T
- "J:J filhos de
C"7:)" dias - "7:)" - .,~: dias de
'T "T

C"i1't,~ Deus (deuses) - "i1't,~ Deus de (deuses de)


C"O~O cavalos - .,~O cavalos de

(Nos dois ltimos exemplos o holem e o sureq so vogais invariavelmente


longas.)

b) Se a volatilizao de uma vogal longa numa slaba aberta


resultar em dois shvas seguidos no comeo de uma forma masculina plural
construta, o primeiro shva se transforma em vogal cheia.
Exemplos:
C"rl7J~
. T-:
homens - "rpt~ - "rpt~ homens de
C"i:r:y palavras
T :
- "J=i1;r - .. : . palavras de
"i::1'1
C"'::111
. T-:
servos - "'J=i1~ - "'::111 servos de
C"~j?T ancios - "~PT - "~pr ancios de

Exemplos com vogais longas invariveis:


C":;1~':> estrelas - .,~~,:> estrelas de
C"~":;1t profetas - "~":;1t profetas de

c) O construto dual tem a mesma terminao que o masculino


plural construto ('~J
Exemplos:

Dual absoluto Dual construto


C"5T~ dois ouvidos "JT~ ouvidos de
C:~~J dois ps "~~J ps de

86

III
Substantivos: relao de construto X.26

t:l':'~":1j? dois chifres "~":1j? chifres de

d) O construto feminino plural mantm a terminao n do


absoluto feminino plural. Isto ocorre porque o holem-vav invariavelmente
longo. Porm outras mudanas se fazem necessrias, Essas mudanas
envolvem a volatilizao das vogais longas (a no ser as invariavelmente
longas) em slabas abertas e a transformao do primeiro shva em vogal
cheia quando dois shvas estiverem juntos no comeo de uma palavra. Os
substantivos masculinos plurais terminados em rn seguem o mesmo
esquema.
Exemplos:
Plural absoluto Plural construto
n:JN pais
T
n:J~ pais de
n~iN (f) terras ~ n~":1~ terras de
T -~

Exemplos com vogais invariavelmente longas:


Plural absoluto Plural construto
n?p vozes n?p vozes de
rrrm (f) espritos nn~i espritos de
nir-l (f) leis nir-l leis de

2) As regras que regem a formao dos substantivos no construto


singular so bem mais complicadas do que as que regem as formas do
construto plural. A nica maneira de estar realmente certo sobre a forma
construta correta de um dado substantivo consultando um dicionrio. As
seguintes listas contm os substantivos que mais aparecem na Bblia
Hebraica e mostram as mudanas que ocorrem na transio do estado
absoluto para o construto. Deve-se prestar especial ateno na formao do
construto singular.

a) Os substantivos monossilbicos com vogais longas invariveis


tm a mesma forma no construto singular como no absoluto singular,
podendo, porm, a forma plural de alguns destes substantivos ser irregular
(cf tl1.,~, o" , i"3! , tl1N'i).

87
X.26 Substantivos: relao de construto

Sg. Abs. Sg. Cs. Pl. Abs. Pl. Cs.


r6"~ homem ro"~ homem O"ro:l~
. T-:
homens "rp~~ homens
de de
o" dia o" dia de 0"7:)" 'T
dias "7:)" dias de
0'0 cavalo 0'0 cavalo
de
0"0'0 cavalos .,'O cavalos
de
i"17 cidade i"17 cidade O"i17 cidades
T
"i17
T
cidades
de de
t,p voz t,'p voz de n,t"p vozes n,t"p vozes de
r6~'i cabea ro~'i cabea O"f?'~i
T
cabeas "rp~i T
cabeas
de de
n'i esprito n'i esprito nn'i espritos nn'i espritos
de de

b) Os substantivos monossilbicos com vogais breves tambm


mantero, no estado construto singular, a mesma forma do absoluto
singular.

Sg. Abs. Sg. Cs. Pl. Abs. Pl. Cs.


n~ filha n~ filha de n:l:l filhas
T
n:l:l filhas de
in monta- in montanha O"in monta-
T
"in montanhas
T

nha de nhas de
017 povo 017 povo de O"O17 povos "O17 povos de

c) Os substantivos monossilbicos com vogais longas variveis no


absoluto singular normalmente tero as suas vogais abreviadas quando
passarem ao estado construto.

Sg. Abs. Sg. Cs. Pl. Abs. Pl. Cs.

1~ filho 1~ (ou 1~) O":l:l "T


.,~~

0"1T sangue 0"1 0"7:)"1 ";t


,., T
mo ,., n,"
'T

T
n,"
(dual) O";" '-T
(dual) "'::1:
oro nome Otp (ou Orp) n'7:)r6 n7:)r6

88

III
Substantivos: relao de construto X.26

d) Os substantivos monossilbicos :IN


T
e nNT so irregulares no
construto singular.
Sg. Abs. Sg. Cs. PI. Abs. PI. Cs.
:IN par
T
'l:;1~ n:lN T
n:l~
nN irmo
T
'lr:t~ C'lnN 'l1J~

e) Os substantivos bissilbicos que tiverem a primeira slaba


aberta e a segunda fechada formaro o construto singular reduzindo a
vogal da primeira slaba a um shva audvel e abreviando a vogal na
segunda slaba, exceto quando estas vogais forem invariavelmente longas
" 'I
(como, p. ex., :I~'~, C'p~ e N :;1~).

Sg. Abs. Sg. Cs. PI. Abs. PI. Cs.


i~:r palavra i;1;t C'li:l.,
T :
'li:l.,
.0: .
:I:>~ estrela :I:>~ C'l:l:>~
T
'l:l:>~
T

Cp~ lugar Cp~ n7:lp~ n7:lp~


N'l:;1~ profeta N'l:;1~ C'l~'l:;1~ 'l~'l:;1~

f) Os substantivos bissilbicos que tiverem as duas slabas


fechadas formaro o construto singular abreviando a vogal longa na
segunda slaba (j que vogais longas no podem permanecer em slabas
fechadas no-acentuadas).
Sg. Abs. Sg. Cs. PI. Abs. PI. Cs.
i~i7:l
T :
deserto i~i7:l (no usado) (no usado)
t,.,:l7:l
T: .
torre t,~) C'lt,.,:l7:l
. T:
'lt,.,:l7:l
.. : : .
i:;)07:l nmero
T :
i=1l9Q C'li:;)07:l
T :
'li:;)07:l
o, : :

l~~Q tabernculo l~~Q n~~rD7:l


T :
n~:p~Q
~:;)rD7:l julgamento ~=1l~Q C'l~:;)rD7:l 'l~:;)rD7:l
T : T :

(Observao: Dois shvas, um ao lado do outro, so permitidos nas formas


do construto plural, pois o primeiro mudo e o segundo audvel. [N. da
T.: Toda vez que houver dois shvas consecutivos no meio de uma palavra
teremos um shva mudo seguido de um shva audveL])

89
X.26 Substantivos: relao de construto

g) No caso dos segolados, o construto singular tem a mesma forma


do absoluto singular.
Sg. Abs. Sg. Cs. Pl. Abs. Pl. Cs.

rj~ (f) terra rj~ n~~..,~


T -:
n~~..,~

l7J caminho lj7 C"'~"'"':'T


T :
"';>':1':1
l'?~ rei
l'?~ C"'~"O
T : "';>~
..,~~ rapaz ..,115 C"'..,11J
T: "'Jp,~
f~~ (f) alma f~~ n~f~J
r: n~f~~
..,~q livro ..,~q C"''''~O
T :
"'..,~O
.. .
:

i~V. servo i~V. C"'i::J11


T-: "'J~~

h) Os substantivos femininos que terminam em ,;,. no singular


absoluto formaro o singular construto transformando o ,; em 17, uma
terminao antiga do feminino. e abreviando o,. para _ por causa da
slaba fechada.
Sg. Abs. Sg. Cs. Pl. Abs. Pl. Cs.
i1~"O rainha
T : - n~~ n~~"o
r : n~~~
i1'~O
T: .
mandamento nJ~7;l n~~7;l n~~7;l
i1Jf
rr
ano n~~ C"'Jtd
'r "'~o/
n~Jo/
i1"'~r-l
r
lei n"'~r-i
-
n~"'~r-l
(Observe que i1W~
r
irregular.)
i1W~ mulher
T
nfN .. "

i) Os substantivos que seguem o padro de n.'~ "casa ", tm


algumas caractersticas em comum.
Sg. Abs. Sg. Cs. Pl. Abs. Pl. Cs.
n"'!l casa n"'~ C"'r-l::1
. ,r "'r-l::1
"IT

n:! oliveira n"'~ C"'I}"'~ "'D"'~


r~ olho 1"'~ C:~"'~ "'~"'~

90
Substantivos: relao de construto X.26

26.5. Um substantivo no estado construto, no hebraico, nunca tem


artigo. A classificao deste substantivo como definido ou indefinido
depende do substantivo no estado absoluto ao qual est ligado. Se o
substantivo no estado absoluto for indefinido, ento o substantivo no estado
construto tambm ser indefinido. Se o substantivo no estado absoluto for
definido, o substantivo no estado construto tambm ser definido. Observe
que um substantivo considerado definido quando tem o artigo ou quando
um nome prprio.
Exemplos:
N"~rl# um filho de um profeta
1~~jTl# o filho do rei
1~'n C~" um dia de escurido
n,n" T :
C~" o dia do SENHOR
C~?rz.t
T
i:J-:r
-:
uma palavra de paz
C"ry"',~ri~;r a palavra de Deus

26.6. Nada pode vir entre substantivos que esto em relao de


construto, nem mesmo preposies ou conjunes. Se um dos substantivos
for modificado por um adjetivo, o que, s vezes, acontece, o adjetivo
colocado no final da expresso para no separar os substantivos que esto
em relao de construto. Muitas vezes isto toma dificil distinguir a qual dos
substantivos o adjetivo se refere. A ambigidade normalmente pode ser
resolvida pelo contexto ou atravs do gnero e nmero do adjetivo.
Exemplos:
nNTiJ n~~V-p o filho desta mulher (l Rs 3.19)
C"~IJ C"ry"',~ ?~P a voz do Deus vivo (Dt 5.26)
~J"~17 n:J'ton ~J"n"',N0:: ,.,- a mo boa do nosso Deus (estava) sobre
T T -

ns (Ed 8.18)
?~'~iJ nJn;-c~" :J~ii? o grande dia do SENHOR (est) perto
(Sf1.14)
?~'~iJ 1~~iJ i~;r a palavra do grande rei (2 Rs 18.28)
c"""~n C"n"',Nn n":J. . ..,,,:!)
: - 0 :
os utenslios, grandes e pequenos, da
.:: T
casa de Deus (2 Cr 36.18)
C"~~PiJ)

91
X Exerccios

26.7. As vrias nuanas de significado expressas pela relao de


construto incluem as seguintes:

1) Poder indicar a localizao ou a origem de uma pessoa ou


coisa.
iTi'iT" "i17 as cidades de Jud (lugar)
C ?tV'i" :.,rd~N os homens de Jerusalm (origem)
- T : " : -

2) Poder servir de descrio adicional ou identificao de uma


pessoa ou coisa.
Exemplos:
"l~fn C" um dia de escurido (tipo de dia)
tV~ "'C cavalos de fogo (tipo de cavalos)
n"}~iJ i~ o livro da aliana (qual livro?)
C:J~7;) r:t~ a terra do Egito (qual terra?)

3) usado mais freqentemente para expressar relao de posse


ou pertena:
Exemplos:
iTt'~iJ-ri o filho da mulher
C"i}~~ i~;t a palavra de Deus
n::J:l iTifV o campo de Nabote
C"iT't,~
. ':: rii~
-
o esprito de Deus

4) Outras nuanas de significado sero observadas medida que


se comece a ler a Bblia Hebraica.

Exerccios

1. Preencha os espaos para completar as seguintes relaes de construto:


1) r:t~iJ o povo da terra (Jr 37.2)
2) t,~ifV"
. T :
os filhos de Israel (Gn 42.5)
3) iTi'iT" as cidades de Jud (2 Sm 2.1)
T :

92
Exerccios X

4) c t;ro'i" o rei de Jerusalm (Js 10.1)


5) t;~TitD~ - - - -
T :
a terra de Israel (1 Sm 13.19)
6) i~~~iJ o caminho do deserto (x 13.18)
7) C17il a alma do povo (1 Sm 30.6)
8) l~~ry os servos do rei (2 Sm 16.6)
9) C"i:ft,~iJ o servo de Deus (1 Cr 6.34)
10) il~"7.~ i41 no livro da lei de Moiss (Js 8.31)
11) . t,~itD.,
T :
a casa de Israel (x 16.31)
12) ilir:1il itl
T - ... ,.
as palavras do livro da lei (2 Rs
22.11 )

2. Leia e traduza o seguinte:


1) n~~il
T T
,llO (Gn 38.20)
-o

2) n~~il
T - -
c" (x 20.11)
3) C:r~-P (Ez 2.1)
4) C"~":J~il "J~O (2 Rs 2.7)
5) t,NitO.,- "J~O~
T :. ..:.
(1 Rs 9.22)
6) i"17il "roJ~ nJ~ (Gn 24.13)
7) l~~Cr Crp~ (Et 3.12)
T

8) C"inil "ro~i (Gn 8.5)


9) r)~iJ .,~~ ~~~T) (Js 12.1)
10) t,~,~: "~41 r)~41 (Js 11.22)
11) l~~iJ "'J=t31 (l Sm 22.17)
12) il'il"
T:
,:JV
... ...
iltVO
.,'
(Js 1. 15)
(Repare nos nomes prprios em 5, 10 e 12.)

3. Leia e traduza o seguinte:


1) rJ~iJ .,;-t,~ (Gn 8.22)
2) itD~-t,~-C~ (Lv 17.14)
3) ":;i3~ ~"~i-p ~.t,~ T (Am 7.14)
4) t,~itD., "J~O tV"~ (Lv 17.13)
5) c.?~~..,.,~, 1'~~~ iiJ~ (Is 10.12)

93
X Exerccios

6) "litv Ci:a~-nrDN CrD (Gn 11.29)


7) ~Ni~~ "l:l; :nO~: nt;,*i
" T :. ..:
(x 1.1) : ..... :

8) C"l~TJiJ r~ l:,~-n~ (Gn 3.24)


9) C"li"~Ni1-i::J:s] i1rDO nin~ (Dn 9.11)
10) .:: N~~ 1~9-n~
T (2 Rs 9.34) "l:p
4. Combine a frase hebraica com a traduo correta em portugus.
1) () (A) pois eles (so) reis miseri-
cordiosos (l Rs 20.31)
2) () (B) o livro da lei do SENHOR
(2 Cr 17.9)
3) () N"lry l?~iJ nJ~~ "l:p (C) a voz () a voz de Jac (Gn
27.22)
4) () C"lN"l::Jlli1-"l:l::J
o: - :
"lrDllO
:
(D) e as casas dos reis de Jud
(Jr 19.13)
5) () (E) as filhas dos homens da
cidade (Gn 24.13)
6) () (F) como as estrelas dos cus
(Gn 26.4)
7) () (G) no caminho dos reis de
Israel (2 Rs 8.18)
8) () (H) das mulheres dos filhos dos
profetas (2 Rs 4.1)
9) () (I) homens dos ancios de
Israel (Ez 14.1)
10) () r:,~r "l~PT-~~7 (J) as palavras daquele profeta
(Dt 13.4)
11) () C ~rD~i"lO i1'i1"l-i::Ji~
T T T: -:
(K) palavras de paz e verdade
(Et 9.30)
12) () i::li1 .. : . i1t;,~,
..... - "li::J' . : .... (L) esta () a lei da casa (Ez
43.12)
13) () ~~'Jtf': "l~PT~ C"lt?'~~ (M) a respeito das casas desta
cidade (Jr 33.4)
14) () nNTi1 i"lt7i1 "ln~-~l1
- T T -
(N) para todos os ancios da
terra (1 Rs 20.7)

94

III
Vocabulrio X

15) () ni1n" .,~,,~ "rl:J1


T : : - T
(O) e a palavra do SENHOR de
Jerusalm (Is 2.3)
16) () "~:Jtf': .,;? '?~ "r'" f (P) e estas (so) as palavras do
livro (Jr 29.1)
17) () cn.0 iOI-"~"~
':',' : _ .,~
.
(Q) pois aquela (era) a ordem
do rei (Is 36.21)
18) () (R) e esta () a lei do homem
(2Sm7.19)

Vocabulrio

1) "n'~ tenda lO) :J~1~


T
estrela
2) n7;?~ (f) verdade lI) ~9~ prata
3) ro~ (f) fogo 12) n~"~
T : -
(f) rainha
4) O,T
sangue 13) O.,.,~~
.- : . Egito
5) :JnT ouro 14) 010 cavalo
TT

6) n~n
T-
(f) ser vivo, animal 15) n~ (f) tempo
7) n~~n (f) sabedoria 16) llJ amigo
T:T

8) iOn
...... bondade, misericrdia 17) n:!l boca
9) r~ vinho 18) 01n1;1 (f) abismo, grande
profundidade

95
Lio XI

27. Sufixos pronominais em preposies e partculas

Os sufixos pronominais so formas abreviadas dos pronomes


pessoais (cf. IX.23). Eles so afixados diretamente aos finais de
preposies, partculas, substantivos e verbos. Quando fixados a
preposies, tm a funo de objeto da respectiva preposio. Quando
ligados a partculas, podem expressar vrios tipos de relacionamento
dependendo da funo da partcula. Quando conectados a substantivos, tm
a funo de pronomes possessivos. Quando afixados a verbos, normalmente
tm a funo de objeto direto do respectivo verbo.

27.1. Sufixos pronominais com preposies


I) Os sufixos pronominais a serem usados nas preposies :p e 7
so os seguintes:
c. sg. ., mim c. pl. ~J ns
la
am.
la
am.
T
2 sg. 'TI, ti 2 pl. I:l~
0: T
vs
a
2 f. sg.
"1 ti z- f. pl. l~T vs
a
3a m. sg. ~i1, ele 3 m. pl. I:l , I:lil
T ','T
eles
a
3 f. sg. T i1T ela
il, 3a f. pl. elas
lT' V\
Estes sufixos devem ser memorizados, j que, com exceo de
variaes menores, so iguais para todas as preposies e partculas.
a) :p "em, por, com"
I a c. sg. .,~ comigo, em mim la c. pl. ~J:J
T
conosco, em
ns
2am. sg. 'T[:p contigo, em ti 2a m. pl. I:l~~
':
convosco, em
T
vs
2a f. sg. "1~ contigo, em ti 2a f. pl. 1~~ convosco, em
vs
3a m. sg. ~ com ele, nele 3a m. pl. I:l~
T'
I:lil~
0:
com eles, neles
T

3a f. sg. i1~
T
com ela, nela 3a f. pl.
K9 com elas, nelas

96

II I
Sufixos pronominais XI.27

b) 7 "para, em direo a"


la c. sg. ,,~ para mim la c. pl. ~J~ para ns
am. a
2 sg. '97 para ti 2 m. pl. C:>S para vs
a
2 f. sg. 17 para ti 2a f. pl. 1~~ para vs
3am. sg. ~~ para ele 3a m. pl. Ci1~ para eles
3a f. sg. i1~ para ela
T
3a f. pl. 16~ para elas

2) A preposio ~ se comporta de maneira irregular quando unida a


sufixos.
la c. sg. "J~6::;,
T
como eu la c. pl. ~J~6::;,
T
como ns
2a m. sg. '9~6~ como tu 2a m. pl. C:>::;' como vs
... T

2a f. sg. 2a f. pl.
3a m. sg. m~6::;,
T
como ele 3a m. pl. Ci1::;' como eles
.. T

3a f. sg. i1~6::;,
T T
como ela 3a f. pl. F:r~ como elas

3) Em algumas preposies a ltima consoante antes do sufixo leva


um daguesh forte. (Algumas dessas preposies tero formas alternativas
sem o daguesh forte.)

a) n~ "com" (no deve ser confundido com a partcula n~, o


sinal do objeto direto)
la c. sg. "r-lN comigo ~Jt1N conosco
T

("I}~N) (~Jn~N)
T

2a m. sg. '9~~ contigo C?~~ convosco


('9I;'1~N) (C?I;'I~)
2a f. sg. 10~ contigo
(10~N)
3a m. sg. ~r-lN com ele Cr-lN com eles
T

(~n~N) (Cn~N)
T

3a f. sg. i1r-lN
T'
com ela
(N. da T.: As formas alternativas menos freqentes entre parnteses
provavelmente representam uma adoo indevida das formas surgidas a

97
XI.27 Sufixos pronominais

partir da juno de sufixos pronominais com a partcula indicadora do


objeto direto. Cf. 27.2.)

b) i~~ "sozinho, somente" (composta pela preposio ~, "para",


mais o substantivo i~, "separao, solitrio", sendo seu significado literal
"em separado, sozinho")
la c. sg. ".,::b eu sozinho la c. pl.
2a m. sg. i~~~ tu sozinho 2a m. pl. 1:J:;rT~7 vs sozinhos
2a f. sg. a
2 f. pl.
3a m. sg. 'i"::J~ ele sozinho 3a m. pl. 1:J"::J~ eles sozinhos
3a f. sg. i1.,::JS
T-:
ela sozinha a
3 f. pl. F:6~~ elas sozinhas

c) 1:J3? "com"
la c. sg. "~1'7
.'
"i~1'7
T
comigo lac.pI. ~j7!:l1'7
T
conosco
a
2 m. sg. i7?3?, 'l~3? contigo 2a m. pl, 1:J~~1'7
... T
convosco
2a f. sg. z- f. pl.
3a m. sg. 'i~1'7 com ele 3a m. pl. l:Jil~1'7, 1:J~1'7 com eles
... T T'

3a f. sg. i1~1'7 com ela 3a f. pl.


T'

4) A preposiao 17~, "de, a partir de", tambm utilizada para


designar o comparativo, duplicada diante de alguns sufixos pronominais.
Por exemplo, a forma da primeira pessoa singular comum "~~7;) composta
de "~-W-I7;), literalmente "de, de mim". Os dois "nuns" finais so
assimilados nas letras que os seguem, o que sinalizado pelos dois daguesh
fortes dentro destas.
la c. sg. "~7!:lo de mim lac.pI. ~~7!:lo de ns
2am. sg. i7?7;) de ti 2a m. pl. 1:J?7;) de vs
2a f. sg. 'l~7;) de ti 2a f. pl. 1?'7;) de vs
3a m. sg. ~~7!:lo dele 3a m. pl. l:JilO deles
3a f. sg. i1~7!:lo
TO:
dela 3a f. pl. liJ~ delas

Nem todas as formas tm o 17;) duplicado. Em alguns casos s


parcialmente duplicado (2 a m. sg. e 2a f. sg.), e em outros nem acontece a

98

II
Sufixos pronominais XI.27

duplicao (2a m. pI., 2a f. pI., 3a m. pI., 3a f. pl.). Os "nuns" finais so


assimilados em todos os casos, menos diante do i1 da 3a m. pI. e 3a f. pI.
Nestes casos, por i1 ser uma gutural e, portanto, no poder receber daguesh
forte, a vogal anterior alongada (hireq para sere),
Duas das formas (3a m. sg. e la c. pI.) so idnticas. Somente o
contexto poder fazer a distino entre as duas.

5) Algumas preposies levam sufixos pronominais iguais queles


que aparecem no plural dos substantivos. Duas preposies comuns deste
tipo so .,~~~ "diante de, na presena de, em frente de", e ~~ "para, em
direo a".

a) A forma .,~~~ composta por "~~, plural construto de t:l.,~~,


normalmente traduzida pelo singular "rosto, face", mais a preposio '?
"para". "Para a face de" significa "diante de". Compare tambm .,~~-~~,
"sobre a face de".
la c. sg. ":ltl~ diante de mim la c. pI. ~:l"5tl~ diante de ns
2 am.
sg. '9.,~~~ diante de ti
a
2 m. pI. t:l~.,~~S diante de vs
z- f. sg. 'T'~~? diante de ti 2a f. pI.
3a m. sg. ''':ltl~ diante dele 3a m. pI. t:liJ"~~~ diante deles
a
3 f. sg. i1"5~S
T '''T :
diante dela
a
3 f. pI.

b) ~~ "para, em direo a"


la c. sg. .,'?~ para mim la c. pI. ~:l"?~ para ns
a
2 m. sg. '9"?~ para ti
a
2 m. pI. t:l~"~N para vs
a
2 'f. sg. l:?~ para ti z- f. pI. 1~"~~ para vs
3a m. sg. '''~N para ele 3a m. pI. t:liJ"~~ para eles
3a f. sg. i1"~N
T .....
para ela 3a f. pI. lry"~~ para elas

99
XI.28 Sufixos pronominais em substantivos

27.2. Sufixospronominais compartculas

1) n~ partcula indicativa do objeto direto do verbo


la c. sg. "n~N me la c. p1. ~jn~N
T
nos
2 am.
sg. iI;1~N te 2am. pl. C~I;1~ vos
2a f. sg. ll~N te 2a f. p1. 1~I;1~ vos
3a m. sg. ~n~N o, lhe 3a m. pl. Cn~N os, lhes
T

cryI;1~
3a f. sg. i1l~N a, lhe 3a f. p1. ll~N as, lhes
(N. da T.: A partcula n~ no traduzida. Para designar o objeto direto
usam-se, no portugus, as formas oblquas do pronome pessoal acima,
resqucio do acusativo latino.)

2) il~i} "eis!"

~jjil
la c. sg. "~?i}, "Zljil
. 0: .
eis-me (eis la c. pl.
: .' ~Zljil
.... eis-nos (eis
que eu) que ns)
2a m. sg. ifi} eis-te (eis 2a m. pl. C:lZlil
0: : .
eis-vos (eis
que tu) que vs)
2a f. sg. lZlil
T'
eis-te (eis 2a f. pl.
que tu)
3am. sg. ~Zlil ei-lo (eis 3a m. pl. CZlil
T'
ei-los (eis
que ele) que eles)
3a f. sg. 3a f. p1.

28. Sufixos pronominais em substantivos

Os sufixos pronominais so afixados aos substantivos para mostrar


uma relao de posse. Somente substantivos no estado construto recebem
sufixos pronominais. Assim "":'1~';1, "minha palavra" formado a partir do
construto singular -';1';1 e do sufixo pronominal da primeira pessoa comum
singular, significando literalmente "palavra de mim". Igualmente "'J~';1,
"minhas palavras" formado a partir do plural construto "'J~:r e do sufixo
pronominal da primeira pessoa comum de dois gneros no singular, sendo a
sua traduo literal "palavras de mim".

100

II
Sufixos pronominais em substantivos XI.28

Um substantivo no construto com um sufixo pronominal sempre


ser tratado como substantivo definido, mesmo que nunca leve o artigo
definido. Por esta razo qualquer adjetivo atributivo colocado depois de
uma forma com sufixo pronominal dever ter o artigo definido.

28.1. Sufzxos pronominais em substantivos (masculinos e


femininos) no singular
1a c. sg. ., meu, minha la c. pl. 'J.~ nosso, nossa
z- m. sg. '9: teu, tua 2a m. pl. c~ vosso, vossa
2a f. sg. '1.. teu, tua 2a f. pl. 1~: vosso, vossa
3a m. sg. i seu, sua (dele) 3a m. pl. C T
seu, sua (deles)
3a f. sg. i1 T
seu, sua (dela) 3a f. pl. 1T seu, sua (delas)

Exemplos:
a) ~ip masculino singular absoluto, "voz"
~ip masculino singular construto, "voz de"

la c. sg. "'?ip minha voz la c. pl. .. I nossa voz


'J?ii::l
2am. sg. '9,?i,p tua voz 2a m. pl. C~7i,p vossa voz
z- f. sg. '1~ip tua voz 2a f. pl. l~,?i,P vossa voz
3am. sg. i~ip sua voz (voz 3am. pl. Cip sua voz (voz
dele) deles)
3a f. sg. i1~ip sua voz (voz 3a f. pl. l~iP sua voz (voz
dela) delas)

b) iTiir-l feminino singular absoluto, "lei"


T

n'Jir-l feminino singular construto, "lei de"

la c. sg. "niir-l minha lei


T
la c. pl. ':Jni i r-l nossa lei
T I

2a m. sg. '9~:Jir-l tua lei 2a m. pl. C~niir-l


': : IT
vossa lei
2a f. sg. '1IJ ':1 i, r-l tua lei 2a f. pl. l~~:Jir-l vossa lei
3a m. sg. ini i r-l lei dele (sua
T ,
3a m. pl. cniir-l lei deles (sua
T T ,

lei) lei)
3a f. sg. i1niir-l lei dela (sua
T T ,
3a f. pl. 10':1 i, r-l lei delas (sua
lei) lei)

101
XI.28 Sufixos pronominais em substantivos

28.2. Sufixos pronominais em substantivos (masculinos e


femininos) no plural
1a c. sg. ., meus, minhas la c. pl. ~:l" < nossos, nossas
2a m. sg. 2a m. pl.
'9".~ teus, tuas C~.,
.. vossos, vossas
2a f. sg. z- f. pl.
T'~ ,., teus, tuas
l~" .. vossos, vossas
3am. sg. dele (seus, suas) 3a m. pl. CiT.. deles (seus, suas)
T

3a f. sg. n" T
< dela (seus, suas) 3a f. pl. liT.. delas (seus, suas)

Exemplos:
a) C"i}'''~ masculino plural absoluto, "Deus, deuses"
"iJ'''~' masculino plural construto, "Deus de, deuses de"

la c. sg. "n'''~ meu Deus lac.pl. ~:l"iJ'''~ nosso Deus

'9"6'''~ 2a m. pl. C;>"iJ'''~


am.
2 sg. teu Deus vosso Deus
z- f. sg. T'iJ'''~ teu Deus 2a f. pl. l?"iJ"~ vosso Deus
3a m. pl.
'''n'''~ CiTiJ'''~
a
3 m. sg. T .::
o Deus dele Deus deles
(seu Deus) (seu Deus)
3a f. sg. o Deus dela 3a f. pl. Kr"iJ'''~ Deus delas
(seu Deus) (seu Deus)

b) n1i1r:'1 feminino plural absoluto, "leis"


n1i1r:'1 feminino plural construto, "leis de"

la c. sg. "IJ1i1r:'1 minhas leis la c. pl. ~:l"1i1r:'1 nossas leis


2 am.
sg. '9"~1i1,r:'1 tuas leis 2am. pl. C~"n1i1r:'1
. . . . I
vossas leis
a
2 f. sg. T'D1i1,r:'1 tuas leis z- f. pl. 1~"D1,i1r:'1 vossas leis
3a m. sg. ,"n1i1r:'1 leis dele
T I
3 m. pl.
8
cn"n1
. . . . I
i1r:'1 leis deles
(suas leis) (suas leis)
3a f. sg. leis dela 38 f. pl. leis delas
(suas leis) (suas leis)

28.3. Mais exemplos de sufixos pronominais em substantivos


regulares e irregulares

102

II
Sufixos pronominais em substantivos XI.28

1) 1~ m. sg. abs., "filho" t:l"~:J


'T
m. pl. abs., "filhos"
1~ m. sg. es., "filho de" "~f m. pl. es., "filhos de"

la e. sg. la e. sg.
"~f meu filho "~:J
-T
meus filhos
2am. sg. 1~~ teu filho 28 m. sg.
1"~# teus filhos
z- f. sg. l~f teu filho 2a f. sg.
T'~f teus filhos
3a m. sg. ~~f filho dele (seu 3a m. sg. '''~:J filhos dele (seus
TT
filho) filhos)
3a f. sg. i1~:J filho dela (seu 3a f. sg. n"S:J filhos dela (seus
T ... T
T:
filho) filhos)
1a e. pl. ~~~f nosso filho 1a e. pl. ~~"S:J
"T
nossos filhos
2a m. pl. 2a m. pl. t:l;;?,"~f vossos filhos
z- f. pl. z- f. pl.
3a m. pl. 3a m. pl. t:lV"~f filhos deles (seus
filhos)
3a f. pl. 3a f. pl. lv"~f filhos delas (seus
filhos)

2) ::JN
T
m. sg. abs., "pai" n~::JN
T
m. pl. abs., "pais", "ancestrais"
"::;1~ m. sg. es., "pai de" n~::J~ m. pl. es., "pais de"

la e. sg. "::JN meu pai la e. sg. "IJ~::J~ meus pais


T
a
2 m. sg. 1"~~ teu pai 28 m. sg. 1"f.l~::J~ teus pais
z- f. sg. 1"::;1~ teu pai 28 f. sg.
~n:JN pai dele (seu 38 m. sg. '''n~::JN
8
3 m. sg. T -:
pais dele
T
pai) (seus pais)
'''::JN
T
a
3a f. sg. n":JN
T T
pai dela (seu 3 f. sg.
pai)
la e. pl. ~~":JN nosso pai la e. pl. ~~".f:I~::J~ nossos pais
T

2a m. pl. t:l;;?,"::;1~ vosso pai 2a m. pl. t:l:>"n ~::JN


..... I -:
vossos pais
2a f. pl. 1;;?,"::;1~ vosso pai 2a f. pl.
3a m. pl. ... .-: pai deles (seu
t:ln"::JN 3a m. pl. t:ln"n ~::JN
..... I -:
pais deles
pai) t:ln~::JN (seus pais)
T -:

3a f. pl. pai delas (seu


pai)

103
XI.28 Sufixos pronominais em substantivos

3) n~ f. sg. abs., "filha" nJ:l f. pl. abs., "filhas"


T

na f. sg. cs., "filha de" nJ:l f. pl. cs., "filhas de"


13 C. sg. "r-l:l minha filha 13 C. sg. "IJJ:j1 minhas filhas
23 m. sg. '9I;1~ tua filha 23 m. sg. '9"~J:j1 tuas filhas
23 f. sg. 23 f. sg. TIIJJ:j1 tuas filhas
3
3 m. sg. filha dele 3
3 m. sg. ,"nJ:lfilhas dele (suas
T :
(sua filha) filhas)
3 3 f. sg. filha dela 33 f. sg. filhas dela (suas
(sua filha) filhas)
13 c. pl. nossa filha 13 c . p l . ~J"flJ:j1 nossas filhas
23 m. pl. vossa filha 23 m. pl. c:>"n.. I J:l: vossas filhas
23 f. pl. 23 f. pl.
1~"~ . J:j1 vossas filhas
3
3 m. pl. 3 m. pl.
3
cn"nJ:l filhas deles (suas
I :
filhas)
3
3 f. pl. filhas delas (suas
filhas)

4) n:~ m. sg. abs., "casa" C"r-l:l m. pl. abs., "casas"


T

n"~ m. sg. cs., "casa de" "r-l:l m. pl. cs., "casas de"
'" T

13 c. sg. 13 C. sg. "r-l:l minhas casas


- T

23 m. sg. '9IT~ tua casa 23 m . sg. '9.,~~ tuas casas


23 f. sg. lIJ"~ tua casa 23 f. sg. 1:0~ tuas casas
3
3 m . sg. n":l casa dele (sua 3
3 m . sg. ,"r-l:l
casas dele (suas
TT
casa) casas)
33 f. sg. casa dela (sua 33 f. sg. casas dela (suas
casa) casas)
13 c . p l . 13 c. pl. ~J"f.'l:l
'"T
nossas casas
23 m. pl. vossa casa 23 m. pl. C:>"r-l:l
0: ..
vossas casas
T

23 f. pl. 23 f. pl.
33 m. pl. cn":l casa deles (sua 3 m. pl.
T
3
casas deles (suas
casa) casas)
33 f. pl. casas delas (suas
casas)

104

II
Sufixos pronominais em substantivos XI.28

5) i"T f. sg. abs., "mo" O"'" f. dual abs. "duas mos"


- T '

i" f. sg. es., "mo de" .. : f. dual es. ' "duas mos de"
"i"

la e. sg. "i" minha mo la e. sg. "i" minhas duas mos


'T -T

2am. sg. 2am. sg.


17,~ tua mo 1"~~ tuas duas mos
z- f. sg. lJ~ tua mo z- f. sg. T'J~ tuas duas mos
3a m. sg. i"T mo dele (sua 3a m. sg. '''i''
TT
duas mos dele
mo) (suas mos)
3a f. sg. rrr- mo dela (sua 3a f. sg. n","
T
duas mos dela
.,' T
TT
mo) (suas mos)
lae.pl. ~J'" OOT
nossa mo la e. pl. ~J"i"OOT
nossas duas mos
2am. pl. ... : ... vossa mo
O::li" 2a m. pl. ..... : vossas duas mos
O::l"i"
2a f. pl. z- f. pl.
3a m. pl. Oi" mo deles (sua 3a m. pl. ..... : duas mos deles
On"i"
TT
mo) (suas mos)
s- f. pl. 3a f. pl. lry"T' duas mos delas
(suas mos)

6) i~' m. sg. abs., "palavra" O"i::li m. pl. abs., "palavras"


T :

i;;r m. sg. es., "palavra de" "J~:r m. pl. es., "palavras de"

la e. sg. "i::li minha palavra la e. sg. "i::li minhas palavras


T : -T:
2a m. sg.1~~;r tua palavra 2a m. sg. 1"j~;r tuas palavras
z- f. sg. lJ~;r tua palavra z- f. sg. T'j~;r tuas palavras
3a m. sg. i::li palavra dele 3am. sg. '''i::li
TT:
palavras dele
T :
(sua palavra) (suas palavras)
3a f. sg. 3a f. sg. n".,::li
T 0:
palavras
T :
dela
(suas palavras)
lae.pl. ~J'i::li nossa palavra
T :
la e. pl.
2am. pl. 2a m. pl. O:;?,"J~:r vossas palavras
z- f. pl. 2a f. pl.
3a m. pl. 3a m. pl. ..... : . palavras deles
On"i::li
(suas palavras)

105
XI Exerccios

Exerccios

1. Combine as colunas :
1) ( ) i117ii1 ~i.,7:) (A) tu s o meu Deus (SI 31.15)
2) ( ) Orv S:'~
T T (B) tu s o meu pai (SI 89.27)
3) ( ) ~J.,t'"~~ Sir"~ (C) seu nome grande (SI 76.2)
4) ( ) "~'~i1 "rv~ T-
(D) pois os caminhos do
SENHOR so retos
(Os 14.10)
5) ( ) (E) do seu caminho mau
(Jr 26.3)
6) ( ) (F) e a lei do SENHOR est
conosco (Jr 8.8)
7) ( ) i"~'";1:;1 i1~~ C.,~~ (G) pois nosso Deus grande (2
Cr 2.4)
8) ( ) i1'i1"-i~" irv"-"~ (H) o seu caminho perfeito
T: -: T T
(SI 18.31)
9) ( ) (I) perfeito eras nos teus
caminhos (Ez 28.15)
10) ( ) lP! i1~"~ (J) pelo meu grande nome (Jr
44.26)
11) ( ) i1nNT T
"i1'~~
- '::
(K) pois a palavra do SENHOR
reta (SI 33.4)
12) ( ) i1nN T T
"~N
T
(L) seu marido (homem) era
velho (2 Rs 4.14)

2. Leia e traduza o seguinte:

1) ~J":J~
T
i1n~
T -
(Is 63.16)
2) i1W~i1 i~7:) (Nm 5.25)
3) ~~~tO"-";~ (Js 9.26)
4) ~~itD., ".,~~' i~~
'0 T :. .-
(Ez 25.14)
5) i"~":;1ri~:p (Ne 9.30)

Observao: O verbo "ser" sempre pressuposto em frases sem verbos; portanto,


suas vrias formas no sero mais destacadas entre parnteses.

106

II
Exerccios 27

6) i"j~~ ,~~ (Ed 9.11)


7) rJ~o-t,~ .,~ ":P (x 19.5)
8) ~n"::1.. .,rz.t~~-~:n
.. : - T:
(Gn 17.27)
9) ~~.,tr"~~ i::1'~ (Is 40.8)
10) Cni::1~
T T : -
'~::1N:

"n-:S~ (Gn 32.10)
T .. :

3. Complete a traduo:
1) ~~17
To n~~::1:S
T: n,n"
T: O SENHOR dos exrcitos est _

(S146.12)
2) C"~":;1fiJ ''':r~~ ,~~ pela mo dos _ servos, os
profetas (2 Rs 24.2)
3) ~~".f:f::1~ .,~.,~ Desde os dias de pais (Ed 9.7)
4) C:;?,"lJ~,~~?~ C:;?,~ para e para _ pais
(ancestrais) (Jr 7.14)
5) CIJ~::1~J n~ij e pais (ancestrais) (Jr 9.15)
6) cn"n ~::1~
..... I -:
"n'~~ o Deus dos
.. :
antepassados (pais)
(1 Cr 5.25)
7) '''n'~:J-~::>'
T: T:
'''~:J-~~
TT T
todos os - - filhos e todas as - -
filhas (Gn 37.35)
8) O"j~ "':'1~~ do fruto das mos (Pv 31.31)
9) 1~~ .,}~ n~i}~ e eis que mo estar con._ _ (2 Sm
3.12)
10) '9j~~ ~~-i~~r~~ n~ry Eis que tudo que tem est na
_ _ mo (J 1.12)
11) "~:li'
T:-:
.".,
-T---
mos e - - - ps (S122.17)
12) C:;?,"~=il~ C~~ e _ filhos (Dt 12.12)

4. Leia e traduza.
1) c::>"n'~~ n,n" .,~~ .,~ (x 6.7)
2) '''C~J .;~ ~,~ 1~~ .,? (Et 2.7)
3) ~~':;:l~: n"~ .,}~~ C~~-p:~ (Ir 18.6)
4) " , "::1~ .,rz.t"-"::1~ ~~n (Rt 4.17)
T -: -. .-:

107
XI Vocabulrio

5) nr-1R 1J":JN n,n" nr-117' (Is 64.7)


6) "iJ'~i T':~N~ ~~~ 1~~ (Rt 1.16)
7) 17:;~ C.,~t,~ nIJ~ (SI86.10)
8) lP! j:T~"~! j:T~-r~ 1~ (2 Rs 4.14)
9) cry7. r~ "I:'l"~~1 (Is 3.7)
10) :JiJ!iJ .,~! ~9~iJ .,~ (Ag 2.8)
11) C"i:J17 t,Nitv"-"J:J
T -: . 'o:
T
.,l;l-.,:>
.
:. .
(Lv 25.55)
C:~~7;) r')~ Ci] "'J~V
C~"nt,N n,n" "JN
.: " .:: T : .-:

Vocabulrio

1) :JnN - T
ele amou 10) n:Jr-1
Too
(f) arca
2) i7::)N - T
ele disse 11) i 'i17 de novo, ainda
3) Ni:J T T
ele criou 12) "J:;)-t,17 sobre, em cima de
4) n"n TT
ele foi, tomou-se 13) nr-117
T -
agora
5) l~iJ ele caminhou, foi 14) n':;) aqui
6) 17i" ele soube, 15) n'iN:J~ exrcitos
-T T:

conheceu (n'iN~~ nJi1; SENHOR dos


exrcitos)
7) ,":m"
T : -
juntos 16) n:Jro
T -
(m. e f.) sbado
8) it,~ cnana 17) cro T
ali, l
9) i'i:J:> T
glria, honra 18) CiT~tf' os dois, ambos

108

II
Lio XII

29. Verbos: caractersticas gerais"

29.1. A forma mais simples da maioria dos verbos em hebraico -


que a forma na qual esto listados no dicionrio - a terceira pessoa do
masculino singular do perfeito Qal. A palavra Qal bj?) vem de t,~j? e
significa "ele foi/ leve", em outras palavras: "no foi/ pesado". Qal a
denominao dada ao tronco simples do verbo na voz ativa.

29.2. A forma da terceira pessoa do masculino singular do perfeito


Qal do verbo normalmente tem trs consoantes acompanhadas de duas
vogais, de modo a formar uma palavra bissilbica. O acento cai na segunda
slaba. A primeira slaba aberta e sempre tem um qames como vogal. A
segunda slaba fechada, a no ser quando terminar em N ou n. Quando
for fechada, ela tem um pata}; por vogal. Quando for aberta, ou seja, quando
terminar em N ou n, o pata}; alongado, transformando-se em qames.
Exemplos:
1) t;,~N ele comeu 4) :no" -T
ele sentou-se
- T

2) iON ele disse


- T
5) NtoJ TT
ele levantou, ergueu
3) n"n
TT
ele era, foi, tomou-se 6) nto17
T T
ele fez

29:3. Uma exceo a esta regra constituem alguns verbos


classificados como verbos intransitivos, que expressam um estado ou uma
qualidade do sujeito. A maioria destes verbos segue o mesmo esquema
voclico dos verbos listados acima. Porm alguns tm um sere ou um
holem como segunda vogal.
Exemplos:

Verifique na Tabela de Verbos 1 a conjugao do verbo forte.

109
XII.29 Verbos: caractersticas gerais

1) ~i~
-T
ele era grande 5) ele era velho
lR!
2) pro ele era forte 6) "T
ele era medroso, teve
~..,.,

medo
3) rDJi? ele era santo 7) ~':l"T ele era capaz, ele pde
4) :JJi? ele estava perto 8) lUi? ele era pequeno

29.4. Alm dos verbos bissilbicos, que temos considerado at


agora, existe uma srie de verbos monossilbicos. Originalmente estes
verbos tinham um yod ou um vav como consoante do meio. Porm, no
decorrer do desenvolvimento da lngua, o yod ou o vav se contraram com a
vogal precedente formando uma vogal invariavelmente longa e perdendo
assim o seu valor como consoante. Estes verbos so considerados como no
mais tendo uma consoante no meio; so, portanto, s vezes, denominados
verbos "ocos". Outros os denominam verbos de "vogal intermediria" ou
verbos "mdio yodlmdio vav". No caso destes verbos, o verbete do
dicionrio tem a forma do infinitivo construto do Qal, em vez da terceira
pessoa do masculino singular do perfeito Qal.
Exemplos:
I) ~~ ir, entrar 4) c~.., ser alto, exaltado
2) n~o morrer 5) C.,tv colocar
3) C~p levantar-se 6) :J~rD retomar, voltare-se), volvere-se)

No caso de alguns verbos que terminam em ii ou n, o yod e o vav do meio


no se contraem com a vogal anterior, de modo que continuam tendo a
funo de uma consoante normal.
Exemplos:
1) ii;iJ ele foi (do verbo "ser") 4) iiJi? ele esperou, teve
esperana
2) ii"n ele viveu
3)
TT

ii'~
TT
ele ordenou 5) n,..,
TT
ele se saciou, se fartou

29.5. Os verbos hebraicos so classificados em "fortes" ou


"fracos". Um verbo forte tem trs consoantes na terceira pessoa do
masculino singular do perfeito Qal. Esta a forma usada para os verbetes
no dicionrio. Assim sendo, os verbos com vogais no meio devem ser
classificados como verbos "fracos", pois a forma do verbete no dicionrio

110

II
Verbos: caractersticas gerais XlI.29

ter somente duas consoantes. Alm destes casos, um verbo considerado


fraco quando uma ou mais de suas consoantes so guturais (~, iT, n, !7, s
vezes i). Um verbo tambm fraco se comear com ", "ou~, ou quando a
segunda e a terceira consoantes forem iguais. Os verbos que terminam com
iT e os verbos que comeam ou terminam com ~ podem ser considerados
subcategorias de verbos fracos.
29.6. Todos os verbos fortes so agrupados em uma s classe. Por
outro lado, os verbos fracos so agrupados em dez classes diferentes. Os
primeiros gramticos nomearam as vrias classes de verbos fracos usando
como base um verbo-modelo escolhido para este propsito. Poderiam ter
escolhido qualquer verbo com trs consoantes ou radicais (triliteral) para
servir de base para os nomes, mas a sua preferncia recaiu sobre o verbo
~~~ ("ele fez"). Os verbos fracos foram, ento, organizados em classes
distintas de acordo com a posio do radical "fraco" na seqncia das trs
consoantes do verbo-modelo. Assim, um verbo com uma gutural no
comeo foi chamado de Pe Gutural; um com uma gutural no meio, Ayin
Gutural; e um com uma gutural no fim, Lamed Gutural, etc. Muitos
gramticos modernos preferem design-los simplesmente como I-Gutural,
II-Gutural, III-Gutural, etc. A seguinte tabela mostrar o sistema
tradicional e o moderno de nomenclatura das vrias classes dos verbos
fracos.
Sistema tradicional Alternativa moderna

" 111 11
!7 ::;) Verbo-modelo I Designao numrica
T

1) i ~ !7 Pe Gutural 1) i ~ !7
T
I - Gutural
T

2) ~ ~ rzj Ayin Gutural


T
2) ~ ~ rzj
T
11 - Gutural
3) n ~ rzj
T
Lamed Gutural 3) n ~ rzj
T
III - Gutural
4) ~ :> ~
T
Pe Alef 4) ~ :> ~
T
1- Alef
5) ~ :;: ~ Lamed Alef 5) ~ :;: ~ 111 - Alef
T T T T

6) iT ~ ::J LamedHe 6) iT ~
T
::J
T
111 -He
T T

7) ~ ~ ~ PeNun 7) ~ ~ ~
T
I-Nun
T

8) ~ ~ rzj Ayin Vav/ 8) ~ ~ rzj 11 - Vav/II - Yod


C ., tlJ Ayin Yod C
., tlJ (ou Verbos Ocos)

111
XlI.29 Verbos: caracteristicas gerais

~ ~ ::l Verbo-modelo
T
III 11 I Designao numrica

9) :J rD .,
Pe Vav/Pe Yod 9) :J ~
.,
T
1- Vav/I - Yod
T

10) :J :J O Ayin Duplo/


T
10) :J :;1 O
T
Verbos Geminados
Ayin Ayin

29.7. Os verbos fracos podem ter mais do que uma consoante


fraca, de modo que exibem as peculiaridades de mais do que uma classe de
verbos fracos. Seguem-se alguns exemplos de verbos duplamente fracos:
1) n"n TT
Pe Gutural e Lamed He (observe que o yod tem a
funo de consoante normal)
2) ~~n Pe Gutural e Lamed Alef
TT

3) n:>:J Pe Nun e Lamed He


4) ~Sn - T
Pe Gutural e Ayin Duplo
5) 17rD" -T
Pe Vav/Pe Yod e Lamed Gutural

29.8. Ao contrrio dos verbos fracos, os verbos fortes no tm


nenhuma consoante fraca. Compare a lista representativa de verbos fortes a
seguir com os verbos fracos listados acima.
1) ni::;:) ele cortou 5) 'j?~ ele visitou, inspecionou
2) ~~; ele tropeou
- T
6) ~~i? ele matou
3) :Jn::;:) ele escreveu 7) :J:>rD
- T
ele se deitou
4) ~~; ele governou
- T
8) i7:)rD
- T
ele guardou

(Observe: Em dois destes verbos - nJ*, e i~ - i no tratado


como gutural, mas como consoante normal.)

29.9. O tempo do verbo no inerente forma do verbo hebraico,


mas determinado pelo contexto no qual se encontra o verbo. Portanto, a
mesma forma verbal pode ser traduzida no passado em um contexto, no
presente em outro e no futuro em ainda outro contexto.

112

II
Verbos: o perfeito Qal do verbo forte XII.30

As tradues de formas verbais isoladas, sugeridas nesta gramtica,


servem somente para fins ilustrativos e no excluem a possibilidade de
outras tradues em contextos mais especficos. Para fins de consistncia,
por exemplo, verbos hebraicos no perfeito, quando isolados, normalmente
sero traduzidos no passado (pretrito). Se, porm, estiverem inseridos num
contexto, podero igualmente ser traduzidos no presente ou no futuro.

30. Verbos: o perfeito Qal do verbo forte

30.1. Os verbos hebraicos tm duas categorias de flexes que


englobam todas as variaes possveis de pessoa, gnero e nmero. So
conhecidas como a flexo do perfeito e a flexo do imperfeito. Estes termos
so usados para refletir a natureza da ao das formas verbais, e no o seu
tempo. As formas verbais no perfeito refletem uma ao concluda e as
formas verbais no imperfeito refletem uma ao incompleta.

30.2. Para formar a flexo do perfeito Qal deve-se comear pela


a
raiz do verbo (3 m. sg. perf. Qal). A esta so adicionados os aformativos
(terminaes), que implicam mudanas na vocalizao. Os aformativos so
restos de pronomes pessoais e servem para indicar a pessoa, o gnero e o
nmero das formas verbais. Os mesmos aformativos do perfeito so usados
para todos os troncos de todos os verbos, tanto fracos quanto fortes. Por
isso se faz absolutamente necessrio que os/as principiantes em hebraico
saibam de cor a flexo do perfeito Qal em todas as suas formas. Esta
servir de modelo para todas as outras conjugaes do perfeito.
Os aformativos do perfeito Qal so os seguintes:
a
3 m. sg. (nenhum) ele 3a c. pl. ~ eles/elas
a
3 f. sg. iT T
ela
a
2 m. sg. r-l tu (m) 2a m. pl. Cr-l vs (m)
T

z- f. sg. I;1 tu (f) 2a f. pl. lQ vs (f)


1a c. sg. "r-l eu la c. pl. ~J ns

[A abreviao "c" indica "comum de dois gneros", pois abrange


sujeitos tanto masculinos quanto femininos.]

113
XlI.30 Verbos: o perfeito Qal do verbo forte

30.3. Se adicionarmos estes aformativos forma da terceira pessoa


do masculino singular do perfeito Qal de i~tD,
- T
"ele guardou", temos o
seguinte modelo:
3a m. sg. i~tD ele guardou 3a c. pl. ~i~tD eles/as guardaram
- T : IT
a
3 f. sg. i1i~tD
T
ela guardou
: IT

2a m. sg. r-li6rv
T : - T
tu guardaste 2a m. pl. Cr-li~tD vs guardastes
2a f. sg. r-li~rv 2a f. pl.
: : - T
tu guardaste
1~~~ vs guardastes
la c. sg. "lr-li6tD eu guardei lac.pl. ~:li6tD ns guardamos
: - T : - T

30.4. Uma explicao das mudanas que ocorrem aqui na


vocalizao auxiliar o/a estudante a escrever as formas do perfeito de
outros troncos deste e de outros verbos.

1) A flexo do perfeito Qal comea pela forma da terceira pessoa


do masculino singular, qual se adicionaro os aformativos.
2) Dividem-se, ento, os aformativos em dois grupos: aqueles que
comeam com uma vogal (aformativos voclicos) e aqueles que comeam
com uma consoante (aformativos consonantais). As mudanas na
vocalizao da forma verbal so determinadas pelo tipo de aformativo que
a forma levar.
3) H dois aformativos voclicos na flexo do perfeito. Estes so
i1 ,da terceira feminina singular, e \ da terceira comum plural.
T

Todos os aformativos voclicos (inclusive aqueles das flexes do


imperfeito e do imperativo) tm uma caracterstica em comum: a no ser
quando precedidos de vogais invariavelmente longas, os aformativos
voclicos atraem para si o acento. O acento se desloca de sua posio
original, na segunda slaba da raiz, para a slaba do aformativo. Neste
deslocamento, a vogal precedente, agora em uma slaba aberta, se volatiliza
( reduzida a um shva audvel). Alm disso, uma vogal longa antes deste
shva receber um acento secundrio, chamado meteg (cf. IV. 9).
Assim, quando o aformativo voclico i1 for afixado a i~, a T

forma resultante seria i1i~rv.


T - T
O i inicia agora uma nova slaba, de modo
que a slaba anteriormente fechada (i) se transforma em slaba aberta ().
J que o acento est agora na slaba nova (i1'J), a vogal da slaba precedente

114

II
Verbos: o perfeito Qal do verbo forte XlI.30

() se volatiliza ( toma-se 7?). E j que a vogal imediatamente anterior ao


shva audvel longa, ela recebe um meteg. Portanto, a forma da 33 f. sg.
perfeito Qal ser iT':;l7?$', "ela guardou". Pelo mesmo processo a forma da
33 c. pl. do perfeito Qal ser ~i7?$', "eles/elas guardaram".
4) Todos os outros aformativos comeam com uma consoante,
sendo, portanto, aformativos consonantais. Um shva mudo colocado sob a
terceira consoante de i~ (a forma da 33 m. sg. do perfeito Qal) quando
aformativos consonantais so afixados a ela. O shva mudo tem a funo de
dividir slabas (cf. lio m.7). Assim, quando a terminao consonantal n T

(23 m. sg.) adicionada a i~, surge a forma I.;1i~, que, com a adio do
shva mudo, se toma I.;1':1~. Esta forma acentuada na segunda slaba
(I.;1':1~). Os nicos aformativos consonantais que atraem o acento so l:l~ e
1~ (veja abaixo).

As seguintes formas seguem o mesmo padro:


l1iOrD (23 f. sg.) toma-se l1iOrD
: : - T
: - T

"l1iOrD (13 c. sg.) toma-se "l1irD


- T : - T

~~iOrD (13 c. pl.) toma-se ~~irD


- T : - T

Entre os aformativos consonantais somentel:l~ (23 m. pl.) e (23 m


f. pl.) so acentuados. J que o deslocamento do acento para a slaba do
aformativo causa a volatilizao da vogal da slaba aberta anterior mais
prxima, as seguintes mudanas ocorrem nas formas com l:l~ e 1~

l:lniOrD toma-se
... : - T
l:ll1iOro
... : - :
1~':1~ toma-se 1~':1~
Voc consegue explicar por que a primeira vogal da raiz se
volatilizou e no a segunda? Voc consegue antecipar o que aconteceria
com o shva audvel simples se a primeira consoante da raiz fosse uma
gutural em vez de uma consoante normal?

115
XlI.31 Verbos: o significado do perfeito

30.5. As regras para a flexo do perfeito Qal do verbo iOrD so


- T
aplicveis a todos os verbos fortes. Dois outros exemplos bastaro para
mostrar isto.

A flexo do perfeito Qal de ~r;;~

3a m. sg. ~rDO ele governou 3a c. pl. ~~rDO eles/as


- T : IT
governaram
3a f. sg. i1~rDO ela governou
IT T :

2am. sg. n~fbo tu governaste 2a m. pl. l::m~rDO vs governastes


T : - T

2a f. sg. n~rDO
:
tu governaste 2a f. pl.
: - T 16~~r? vs governastes
la c. sg. "n~fbo eu governei
: - T
1a c. pl. ~:l~fbO ns governamos
: - T

A flexo do perfeito Qal de 'j?~

3a m. sg. 'j?~ ele visitou 3a c. pl. ~'P~ eles/elas visitaram


s- f. sg. i1:rP~ ela visitou
2a m. sg. 2a m. pl.
IJ"7~~ tu visitaste C~"7j?=f vs visitastes
z- f. sg. I;1"7j?~ tu visitaste 2a f. pl. 1~"7j?=f vs visitastes
la c. sg. "I:1"7~~ eu visitei la c. pl. ~:l"7~~ ns visitamos

31. Verbos: o significado do perfeito

31.1. Existem vrias maneiras de se traduzir o perfeito hebraico,


dependendo do contexto no qual usado e do tipo de ao ou circunstncia
que est sendo descrita pelo verbo.
1) O perfeito pode refletir uma ao simples concluda no passado.
Ele traduzido, ento, pelo pretrito perfeito.
Exemplos:
a) 1" OrD i1~ip 1~-~~ Por isso chamou o seu nome de D.
T : T: T .. - (Gn 30.6)
b) r~iTl7;l "~-i1~~,~ ~'i:t Ela me deu da rvore. (Gn 3.12)
c) C"if~~ ~i~ n"rDNi~ No princpio Deus criou. (Gn 1.1)
.. : T T :

116

1I
Verbos: o significado do perfeito XII.3!

2) Um perfeito pode ser traduzido como pretrito mais-que-perfeito


quando designar uma ao concluda antes do tempo predominante de uma
narrao no passado.
Exemplos:

a) i~~ i~~~ iT,tg-n~ 'i?~ E o SENHOR visitou a Sara


como haviafalado. (Gn 21.1)
b) t,~rD irD~ i"17iT-n~
T T ... -: T ...
,t, ~:ln:l
: IT
Deram a ele a cidade que havia
pedido. (Js 19.50)

3) Um perfeito pode ser traduzido como presente quando o verbo


representar uma percepo, atitude, disposio ou um estado mental ou
fsico.
Exemplos:
a) ~17"; ~.t, C,t,~ lJ7
(O) caminho de paz eles no
conhecem. (Is 59.8)
b) ~9~! iT~~ iT~~ Eis que tu ests velho. (l Sm 8.5)
c) iT,iT"
T:
i7.:)~
-T
c:m~
. : : ...
"r-1~ii~
':-T
Eu vos amo (ou tenho amado), diz o
SENHOR. (Ml 1.2)

4) Um perfeito ao qual se tenha prefixado a conjuno vav


normalmente ser traduzido por um futuro. (N. da T.: comumente
conhecido como perfeito consecutivo.)
Exemplos:
a) n:Jrl.1iT-n~
T--
t,~ifO"-":l~
. . . . OT:" .0:
~i7.:)rD'
:T:
E os filhos de Israel guardaro o
sbado. (x 31.16)
b) E me deitarei (descansarei) com
meus ancestrais (pais). (Gn 47.30)

31.2. Observe que h concordncia de pessoa, gnero e nmero


entre o verbo hebraico e o seu sujeito. Esta regra se aplica a todos os
perfeitos, imperfeitos e imperativos.
Exemplos:
1) iT,iT" iTf017
T: T T
C'~iT-iTT
_ ...
Este o dia (que) o SENHOR fez.
(SI 118.24)
E a mulher dir: "Amm! Amm!"
(Nm 5.22)

117
XlI.32 Verbos: ordem das palavras em oraes verbais

3) E todo o povo disse:"Amm!" (Dt


27.15) (Por ser substantivo coletivo,
"povo" pode ter o verbo no plural ou no
singular.)

31.3. Os pronomes pessoais no precisam ser escritos


separadamente, j que esto implcitos nas formas verbais. Eles so
expressamente mencionados como sujeitos da ao quando se quer dar
nfase ou clareza.
Exemplos:

1) r~iTl~ "?-na~,a ~1n Ela (enftico) me deu da rvore. (Gn


3.12)
2) Mas eu (enftico) sei (que) meu redentor
vive. (J 19.25)
3) Pois tu (enftico) rejeitaste o
conhecimento. (Os 4.6)

32. Verbos: ordem das palavras em oraes verbais

32.1. A ordem normal das palavras numa orao verbal em


hebraico a seguinte: primeiro vem o verbo, segue o sujeito (e seus
complementos) e, por fim, so mencionados o objeto e outros
complementos do verbo. Observe-se, porm, que a partcula negativa ~.t,
colocada antes do verbo.
Exemplos:
1) :Jir1::l
0:T 0:
~:J"n:J~
.. -:
~t,::l:J
:IT
Nossos ancestrais caram pela
espada. (2 Cr 29.9)
2) Nossos ancestrais no guardaram
a palavra do SENHOR. (2 Cr
n1n"
T :
34.21)
3) O tolo diz no seu corao: "No
existe Deus." (SI 53.2)

32.2. Quando a ordem das palavras diferente da descrita acima,


tenciona-se enfatizar a parte da orao colocada no incio.
Exemplos:

118

II
Verbos: o uso do dicionrio XII.33

1) nj?? i1Ji1"J 10~ i1Ji1; O SENHOR (enftico) deu e O


SENHOR (enftico) tirou. (J 1.21)
2) "nt,:,~ ~.t, t:ln~ Po (enftico) eu no tenho comido.
: - T -r : (Dt 9.9)

3) 'l'J; ~.~ t:lt,~ ':n~ Um caminho de paz ( enftico) eles


no conhecem. (Is 59.8)
4) ,:lrbl' ni:!)
T - T
':l"i1't,~ i11i1" O SENHOR, nosso Deus (enftico),
. ':: T:

:Ji'n:l n"i:l cortou (fez) uma aliana conosco no


..: . :
Horebe. (Dt 5.2)
5) -t,~-t,~ l~~ q?~'i"::;J' E em Jerusalm (enftico)e1e reinou
t,~ito" sobre todo o Israel. (2 Sm 5.5)
" T : .

33. Verbos: o uso do dicionrio na definio


e traduo dos verbos

importante que desde o comeo a/o estudante seja capaz de fazer


uma anlise de qualquer forma verbal que encontrar na leitura. O primeiro
passo neste processo isolar e identificar todos os preformativos e
aformativos. O segundo passo reconstruir a raiz do verbo. Esta ser a
forma da terceira pessoa do masculino singular do perfeito Qal no caso de
verbos bissi1bicos e o infinitivo construto Qal no caso de verbos
monossilbicos. O terceiro passo achar a forma da raiz num dicionrio
confivel para poder determinar o significado do verbo. O quarto passo
identificar o tronco ao qual a forma verbal especfica pertence (estudamos
somente o tronco Qal at agora) e verificar se uma forma do perfeito,
imperfeito, imperativo, infinitivo ou particpio (estudamos somente o
perfeito at agora). Onde necessrio, devem-se tambm identificar a
pessoa, o gnero e o nmero da forma verbal analisada. Finalmente, com
base em toda essa informao, a forma verbal pode ser definida, escrita por
extenso e traduzida. (Todos os exemplos dados aqui so formas do perfeito
Qal de verbos bissilbicos.)
Exemplos:

1) t:lry"iJ't,~ i1Ji1; n~ 'i~~7 (Jr 30.9)


O verbo a primeira palavra nesta orao. Se removermos o
prefixo, que a conjuno vav (7), e o aformativo ('), sobram trs
consoantes, i:Jl', a partir das quais podemos reconstruir provisoriamente a

119
XlI.32 Verbos: ordem das palavras em oraes verbais

raiz do verbo. Em analogia a verbos semelhantes, a raiz deveria ser i:J17.


- T

Se procurarmos esta raiz no Dicionrio hebraico-portugus (daqui para a


frente referido como DHP), a encontraremos na pgina 171 com o
significado de "trabalhar, servir". Portanto, esta forma deve ser definida e
traduzida como segue:
'i=?~n 3a c. pl. perf. Qal, mais a conjuno vav, de i~~, "ele
serviu". Traduo: "e eles serviram/ serviro".
A orao inteira deve ser traduzida assim: "E eles serviram/serviro
ao SENHOR, seu Deus."

2) 'J"iJ'~~ ilJil; ~iPf 'J~~ ~.~~ (lr 3.25)


O verbo a segunda palavra nesta orao. No h prefixo nem
preformativo, mas h o aformativo ('J), que podemos facilmente identificar
como sendo da primeira pessoa do plural (comum de dois gneros). A raiz
verbal reconstruda 17~, listada no DHP, p. 256, significando "ouvir,
prestar ateno". A forma deve ser definida e traduzida como segue:
'J~~ la c. pl. perf. Qal de 17~, "ele ouviu, prestou ateno"
Traduo: "ns ouvimos, prestamos ateno".
A orao deve ser traduzida assim: "Mas ns no prestamos
ateno voz do SENHOR, nosso Deus."

3) :JDn ~9~ 17
"8~?~ il~i:1 (2 Cr 16.3)
O verbo a segunda palavra nesta orao. No tem prefixo nem
preformativo, mas tem o aformativo "8. Este pode ser facilmente
identificado como sendo a terminao da primeira pessoa do singular
(comum de dois gneros). A raiz verbal reconstruda n~~, listada no
DHP, p. 252, com o significado de "enviar". A forma pode ser definida e
traduzida como segue:
"8~?~ la c. sg. perf. Qal de n~~, "ele enviou". Traduo: "eu
enviei".
A orao, ento, traduzida assim: "Eis (que) eu enviei a ti prata e
ouro."

120

II "11'
Exerccios XII

Exerccios

1. Escreva a flexo do perfeito Qal de "rq~ "ele governou".

3a m. sg. ~rar.l 3a c. pI. ~rar.l


3a f. sg. ~rar.l
2a m. sg. ~rar.l 2a m. pI. ~rar.l
z- f. sg. ~rar.l z- f. pI. ~rar.l
la c. sg. ~rar.l 1a c. pI. ~rar.l

2. Indique ao lado de cada um dos seguintes verbos se fraco (Fr) ou forte


(Fo).

1) ( ) ,,~~ ele comeu


- T
10) ( ) l~~ ele reinou
2) ( ) ~':l ir, entrar 11) ( ) t,rv~
- T
ele governou
3) ( ) ~i:l ele criou 12) ( ) lD~ ele deu
",;\
T T

4) ( ) -T
ele era grande 13) ( ) ntol7
T T
ele fez
5) ( ) l7," -T
ele soube, 14) ( ) t,i? ele matou
conheceu
6) ( ) :Jrv" -T
ele se sentou, 15) ( ) o"to colocar
morou
7) ( ) :J!"1~ ele escreveu 16) ( ) :J~rv
- T
ele se deitou
- T

8) ( ) rv:J"
- T
ele vestiu 17) ( ) n"rv
- T
ele enviou
9) ( ) nj?? ele tomou, 18) ( ) l7~rv
- T
ele ouviu
pegou

3. Cada uma das seguintes oraes contm uma forma verbal do perfeito
Qal. D a traduo correta da forma verbal no espao em branco. No espao
marcado por a) indique a pessoa, o gnero e o nmero da forma verbal; no
espao marcado por b) coloque a raiz.

121
XII Exerccios

Exemplo:

~n~~ il'7t'~ itP.~rn~! a) 3a c. pl.


E o que havia no campo eles pegaram nj?~_
b) _ _
(Gn 34.28)
1) "ni1n:J ~:;)t,il-N't"
T : : IT :

_ _ _a vosso pai.

_ _ _ _ gua. (Gn 26.32)


8) ~~:J ~t,tl10 C"':J17
T : IT . T-:

Escravos sobre ns. (Lm 5.8)


9) n:J~il-nN
T--
t,Nito"-"~:J
. . . . OT: .. :
~iOtl1'
:T:
E os filhos (povo) de Israel o Sbado.
(x 31.16)
1O) c~ryj?~ ":;1QP "~9~ a) _
_ _ _ _ a minha prata e o meu ouro. (J14.5) b) _

4. Complete a traduo de cada orao com os pronomes e verbos que


faltam.

122

1I
Exerccios xn
2) H;J "l;13?~ i7'p-n~ a _ _voz no jardim/pomar.
(Gn 3.10)
3) 'V,.,
:lT
~.~ ~71)~, '''.:J~' Mas
.: 'T: - -
par e - - me no sabiam.
(Jz 14.4)
4) 1"iJ'~~ nJir; nJ~~ n~ O~~~ ~.~ No _ _ o mandamento
do SENHOR Deus. (1 Sm 13.13)
5) 1~,~n 'i7?W-~'~ no a lei. (SI 119.136)
6) 1I;17~r;J-n~ "I:1t'~~ a orao. (1 Rs 9.3)
7) 1"iJ~~ nJn; e,~p:p Ot'~~ ~.~ No _ _ a voz do SENHOR,
_ _ Deus. (Dt 28.45)
8) "?~P:P 'V1?~ ~.~~ E no _ _ a voz.
(Nm 14.22)
9) .,~:t? nt'~ or;rj?~~ E _ _ uma mulher para o _ _ filho.
(Gn 24.4)
10) CiJ"~~ .:JiJl$ ~n'~-":p Pois o _ _ pai _ _ amava. (Gn 37.4)

5. Leia e traduza as seguintes oraes ;


1) i~~iJ ~~p-~~ C"i};'~ V~-":P (Gn 21.17)
2) ~~itD., "n'~~ n,n" i7.:l~-n~ (x 5.1)
3) e,~,~~-S~ S~':l~~ C.~~;i"~' (2 Sm 5.5)
4) -i~~ rrrt ~~itD., "jZ-~~~'
TT T :. ..: T:
(x 10.23)
5) c"n;'~n-~~
0.0: 0:
T
n~v T T
nrl,f7.:l'
0.0
(x 19.3)
6) '''n.:J~-cv
T -:
",
T
.:J~rD-"~
- T
(1 Rs 11.21)
7) rD~iJ 1~r.l~ ot'~~ ''''~7' (Dt 4.36)
8) c"n'~~ n"iZ 'i7.:lrD ~.~ (SI 78. 10)
9) n,n"
T:
i.:J'-n~
-: 0:
~';"n~~N
. -:
'i~~-~'~
: T
(2 Cr 34.21)
10) "?~P7 .,~~ V~-~~~ (S181.12)

123
XII Exerccios

6. Combine as colunas:
1) ( ) (A) E eu descansarei com meus
pais (Gn 47.30)
2) ( ) i1}W-n~ ii?~ i1Ji1"J (B) como um sinal sobre a tua
mo (x 13.9)
3) ( ) i1~;? ~Jf? ltftn~: (C) e a palavra do SENHOR de
Jerusalm (Is 2.3)
4) ( ) (D) o livro da lei do SENHOR
(2 Cr 34.14)
5) ( ) i~~rn~ i1Ji1; ii?~-"? (E) conforme a palavra do
homem de Deus (2 Rs 5.14)
6) ( ) '9~~-~~ ni~? (F) E o SENHOR visitou a Sara
(Gn21.1)
7) ( ) t:li~
T T
"7:)"-~~T (G) que o SENHOR tinha
visitado o seu povo (Rt 1.6)
8) ( ) (H) as palavras daquele profeta
(Dt 13.4)
9) ( ) t:l ?rL"-'''7:) i1ii1"--':Ji'
T T T
(I) o Deus dos nossos pais
(Dt 26.7)
10) ( ) (1) o SENHOR me enviou
(1 Sm 15.1)
11) ( ) (K) todos os dias de Ado
(Gn 5.5)
12) ( ) (L) mas a escurido ele chamou
noite (Gn 1.5)

7. Leia e traduza as seguintes oraes:


1) n'~ ~-':l t:l"i1.~~ t:l~:it:l (Gn 1.27)
2) i1rL':l~:J ,;Si1 ~~~tv., ~~'~:, (x 14.29)
3) rL'ii~ ~~: n'i.-~~;'!, ~:;&:
T (Is 6.3)
n~~~ i1Ji1; rL'if? rL'iij?
4) liJ'~iJ i1;P7D .,~ lIJ~ -'~9 (2 Rs 22.10)
5) '~~ iD~? i1~iJ t:l:r~iJ liJ (Gn 3.22)
6) r}~f t:l"i~f~~ n~J-r~: (Os 4.1)
7) i"}J -'''~ ~-'~':1j? F~-~~ (1 Cr 11.7)

124

II "11'
Vocabulrio XII

8) C"i"~N Ni.:J n"rDNi.:J (Gn 1.1)


rJ~O "n~)T :~~6 n~
9) Cp~~
i1Ji1; rD~ 1~~ (Gn 28.16)
"nl7'" N~ ":fJN'
: T T T: i1.Ti1
0:_
10) nrDN i1~n-nN l7," C'Ni1' (Gn 4.1)
11) : ~~:t~ -"I}~~~ - O:J~~~~ (Os 11.1)
12) H~ "I;13?~~ '9~"p-n~ (Gn 3.10)

Vocabulrio

1) N ou 10) ~~J
-T
ele caiu
2) nN sinal 11) ,:Jl7 ele serviu
- T

3) ~~ Deus 12) i1~l7


T T
ele subiu
4) rI, i1~iJ Eis!, Vede!, V! 13) 'j?~ ele visitou,
inspecionou
5) l7'J!, semente 14) NJ~ ele chamou
6) "~n metade 15) :l~rD ele se deitou
- T

7) n7 ele tomou
S ele reinou, se tomou rei
16) n~rD ele enviou
- T

l70rD ele ouviu, obedeceu


8) l - O
T
17) - T

9) N~O
TT
ele achou, encontrou 18) iOrD ele guardou
- T

125
Lio XIII

34. Oraes interrogativas

34.1. Uma pergunta simples, que exige um mero sim ou no,


normalmente introduzida pelo n interrogativo, que prefixado primeira
palavra da orao. As regras para a pontuao deste n interrogativo so as
seguintes:

1) Diante de no-guturais apoiadas em vogais cheias o n interroga-


tivo pontuado q.
Exemplos:
a) l~~iJ C~"r:t~ n!q este vosso irmo menor? (Gn 43.29)
b) C" 'lrP.n-N~q No trevas o dia do SENHOR?
n,n"T :
(Aro 5.20)

2) Diante de guturais apoiadas em vogais cheias (menos o qames


ou o qames-hatuf) o n interrogativo pontuado iJ.
Exemplos:
a) nN C~~ i17n
T ...
Tendes outro irmo? (Ainda h para vs um
T -
irmo?) (Gn 43.6)
b) N":;1~ ntl r~iJ No h profeta aqui? (2 Rs 3.11)

3) Diante de guturais pontuadas com qames ou qames-hatuf o n


interrogativo recebe a forma v.
Exemplos:
a) nN "n""in "~~Nn Concebi (de nin) eu (porventura)
rm; C17n -S;
": -
T
T T
todo este povo? (Nm 11.12)
T
T T

b) N,n P!lJv Ele forte? (Nm 13.18)

4) Diante de todas as consoantes pontuadas com shva audvel, seja


simples ou composto, o n interrogativo aparece como iJ.

126

1I
Oraes interrogativas XlII.34

Exemplos:
a) '9~-~i;:r nlJ~ i1~":Ji1
T T : 1-
Acaso tens uma nica bno,
":J~ meu pai? (Gn 27.38)
b) "J~ t:l"i1'''~n
T .,':-
Acaso eu sou Deus? (2 Rs 5.7)

34.2. Perguntas tambm so introduzidas pelos pronomes


interrogativos "7.;) (quem?) e i1~ (que?). O primeiro se refere a pessoas e o
segundo a coisas. Nenhum deles flexionado quanto a gnero e nmero.

1) "7.;) normalmente se encontra sozinho, mas, s vezes, ligado a


outra palavra por um maqqef. A sua forma permanece igual nos dois casos.
Exemplos:
a) "J:J i1n~ .,~ Quem s tu, meu filho? (Gn 27.18)
b) i1L;,~i1 o~rvJ~~ .,~
': T T -: T
Quem so estes homens? (Nm 22.9)

2) i1~ ocasionalmente se encontra sozinho, mas mais comum


T

estar ligado a outra palavra por um maqqef. Quando acontece esta ligao,
normalmente tambm ocorre uma alterao da forma de i1~. As seguintes T

regras abrangem a maioria dos casos.

a) Diante de no-guturais, escreve-se -i17~ seguido de daguesh forte


na primeira consoante da palavra seguinte.
Exemplos:

'9~tf'-i17~ Qual teu nome? (Gn 32.28)


n~"i-i1~ Que isto? (x 13.14)
n:~~ l~-rv~-i17~ Que tens na casa? (Que h para ti na casa?)
(2 Rs 4.2)
Jf-t:l~ti1' qual o nome do seu filho? (Pv 30.4)
E

b) Diante das guturais ~, i1 e ., normalmente se escreve i1~ ou


-i1~. (Observe, porm, que diante de i1, s vezes, aparece -i1.)
T

127
XIII.35 Os numerais

Exemplos:
ilii1 i:r1i1-i17,j Que isto? (Que esta coisa?) (x 18.14)
': - T T - T

9*~~ i11.? Qual o teu pas (a tua terra)? (Jn 1.8)

c) Diante das guturais n e l7, o interrogativo i17:l normalmente se T

escreve i17:l
':
ou -i17:l.
':
Exemplos:
"m~tDn-i17:li ":lil7-i17:l Qual a minha culpa e qual o meu pecado?
T - '; ','

(l Sm 20.1)
"i~7:l Tl7
. _:.. _ i17:li
';
E o que mais forte que um leo? (Jz 14.18)

34.3.
Perguntas tambm so introduzidas por advrbios
interrogativos. Alguns dos mais comuns so os seguintes:
1) .,~ Onde? 6) l"~ Como?
2) i1~~ Onde? 7) 1t~, i1~~ Para onde? Para
3) i1'~,,~ Onde? que lugar?
4) r~~ De onde? 8) i1~?, (i17:l") Por qu? Para
T T T T

5) i1'T7:l-"~ De onde? (.,~ qu? (" mais i17:l) T

mais Wmais i1!) 9) ~i" Por qu?


10) i1~::;:) Quanto? Quantos?
T -

Exemplos:
a) 9"D~ ,,~~ .,~ Onde est Abel, teu irmo? (Gn 4.9)
b) 9~tfi~ i1'Jfg i1~~ Onde est Sara, tua mulher? (Gn 18.9)
c) i'i' "~i7:lrv i1'~,,~
T : ..:
Onde esto Samue1 e Davi? (l Sm 19.22)
d) t:lD~ r~~ .,O~ Meus irmos, de onde sois vs? (Gn 29.4)
e) 9~i? i10~ ~i" Por que ests sozinho? (1 Sm 21.2)

35. Os numerais

35.1. A seguinte tabela inclui os nmeros cardinais de 1 a 10 e os


nmeros ordinais 1 a 10 (primeiro a dcimo). Um nmero cardinal indica

128

II
Os numerais XIII.35

quantidade: um, dois, trs, etc. Um nmero ordinal expressa ordem ou


posio numa seqncia: primeiro, segundo, terceiro, etc.
Cardinais Ordinais
Masculino Feminino Masculino Feminino
Absoluto Construto Absoluto Construto

I lo/a
'IJ~ 'IJ~ nlJ~ nlJ~
0/a
l~rDN} ;'~~rDNi
T

2 C"SrD .,~~ c"nrD .,~~ 2 "~f?! n"~rD


3 rD~t,rl7
T
rD;'rl7 ;,~~~
T :
nrD'?rl7
... : 3
0/a
"rD.,t,rD
.: n"rD.,t,rD
.. :
0/a
4 17~':1~ 17~':1~ ;'17:JiN n31~':1~
TT:-
4 "17":Ji
.: n"17":Ji
Sola
S rD~n
"T rD~q ;,won
T
nrDn
..... -:
-:
"rD"on
.-: n"~"~q
6 rDf?! rDrD' ;'WrD
T
nrp,rt!

6
0/a

0/a
"WrD n"WrD
7 17:n& 17~~ ;'17:JrD
T :
n17:JrD
-: .

7 "17":JrD n"17":JrD
s ;'2.'O~ ;,:fOrD
... : ;,~'OrD
T :
n~'o~
gOla
"~"OrD n"~"OrD
0/a
9 17rDn 17rDr-l ;'17rDr-l
T :
n17rDr-l
-:. 9 "17"rDr-l
.: n"31"~I;1
10 itol1 itri~ ;'ito17
T T -:
n}tp,~ 100/a "i"
to.-:
17 n.,}.,tq~

I) O numeral um (m. 'IJ~, f. nlJ~) classificado como adjetivo.


Ele segue o substantivo ao qual se refere e concorda com ele em gnero.
Exemplos: 'IJ~ C~., um dia nlJ~ rrnn uma lei

2) Os numerais 2-10 tambm funcionam como adjetivos, mesmo


sendo classificados como substantivos. Em suas formas absolutas, eles
podem encontrar-se antes ou depois do substantivo a que se referem. Em
suas formas construtas, porm, viro sempre antes do substantivo.
Exemplos:
a) C"rD~N
. T-: C"SrD
.- :
dois homens C"rD~N
. T-: "~rD
.. :
dois homens
b) c"nrD C"rD~
- : T
duas mulheres C"rD ~ "r-lrD
o.:
T
duas mulheres
(esposas) (esposas)

3) O numeral dois concorda em gnero com o substantivo que est


definindo (veja os exemplos dados acima). Os numerais 3-10, porm,
seguem outro padro. Quando estiverem unidos a substantivos masculinos,
os numerais tomam a forma feminina; quando estiverem ligados a

129
XlII.35 Os numerais

substantivos femininos, eles tomam a forma masculina. No h uma


explicao satisfatria para este fenmeno. Observe que esta regra no se
aplica aos numerais ordinais, pois estes concordam em gnero com o
substantivo a que se referem.
Exemplos:
a) C"J~
T
"JtO dois filhos
:
nua "r-ltO
o.:
T
duas filhas
(substantivos e numerais concordam em gnero)
b) C"J~ ntO"t,tO trs filhos
T T :
n~J~ tO~t,tO trs filhas T T

(substantivos e numerais no concordam em gnero)

4) As formas do absoluto e construto dos numerais podem ser


permutadas sem aparente diferena no significado.
Exemplos:
a) C"O" ntO"t,tO trs dias c"o" ntO?tO trs dias
b) c"tOj~ nttft,~
trs homens
T-:
C"tOj~
. T-:
T
n~'?~
... :
trs homens
:

c) C"J~ n17~i~ quatro filhos


T T T : -

d) ~~17 '''J~ n17:Ji~' e os seus quatro filhos com ele


TT --:-:

5) Por serem substantivos, os numerais 2-10 podem vir unidos a


sufixos pronominais. Os sufixos s podem ser ligados forma construta do
numeral. A maior parte dos casos ocorre com o numeral 2.
Exemplos:
a) ~J"~;' ns dois (Gn 31.37)
b) C~"~Vf vs dois (Gn 27.45)
c) CiT~;' eles dois (os dois) (Gn 2.25)

35.2. Numerais cardinais 11 a 19

Com substantivos masculinos Com substantivos femininos


11 if017
T T
in~
- -
n'Jff'~ nTJ~
if017 "r-lt017
T T :- n'Jff'~ "r,l;'3J
12 if017 C"JtO
T T : n'Jff'~ C"r,l~
if017 "JtO T T : n'Jff'~ "r,l~

130

II 1IIIi
Os numerais XlII.35

13 itol' ilrlr~rv
T T T :
ilJtf'~ rv'~tf'
14 itol' ill':;)i~
TT TT:-
ilitol'
. . l':;)i~
.. ... -.-
.
15 itol' ilWr.m
T T T' -:
ilJtf'~ rv~q
16 itol' ilWrv
T T T'
ilitol'
... rvrv
., .,

17 itol' ill':Jrv
T T T:' ilJtf'~ l'~tf'
18 itol' il:fr.lrv
T T T :
ilJtf'~ il~r.ltf'
19 itol' ill'rvn
T T T:'
ilJtf'~ l'~I;1

1) As unidades (1, 2, 3, etc.) so colocadas antes da palavra "dez",


que no masculino i~~ e no feminino ilJtf'~.

2) Os numerais 11 a 19 concordam em gnero com os substantivos


aos quais se referem. Normalmente tambm apresentam as formas plurais
dos substantivos; porm alguns substantivos (como: rv"~, "homem", O,",
"dia", ilJrv, "ano", rv~5, "alma, ser, vida") podem permanecer na forma
T T .,' ':

singular depois destes numerais.


Exemplos:
a) O," itol' T T
in~
- -
11 dias
b) rv"~ itol' T T
in~
- -
11 homens
c) ilJrv ilitol'
T T .. : ','
r1n~
- -
11 anos

35.3. Numerais cardinais 20 a 99


20 O"itol'
. : (plural de dez, itpV.) .,'

21 (m.) in~'
- : O"itol'
. : ": (ou O"}tf'~) ilJtt)
','

(f.) r1n~'
--: O"itol'
. : ':
(ou O"}tf'~) r11J~)
22 (m.) 0"5rv~
- : O"itol'
. : ':
23-29 (como acima)
30 0"t?1'~tf' (de 30 a 90 as dezenas so as formas
plurais das unidades de 3 a 9)
31 (m.) in~'
- ': : o"rv'~W
. :
32-39 (como acima)
40 O"l':;) i~ T : -

41-49 (como acima)

131
XlII.35 Os numerais

50 c"won
51-59 (como acima)
60 C"WrD
61-69 (como acima)
70 C"17::JrD
. : .
71-79 (como acima)
80 C.,~O~
81-89 (como acima)
90 C"17rDr-l
.: .
91-99 (como acima)

35.4. Numerais cardinais acima de 99


100 n~~ (sempre feminino; forma construta n~7?;
forma plural n~N~, "centenas")
200 C"nNO (dual; lit.: "um par de centenas")
300 n~N~ 'tl1'~~ (observe o m. cs. rD?~)
400 n~N~ 17~";'1~
500-900 (como acima)
1000 ~7.~ (m.) (plural tJ.,~?~)
2000 tJ"~~N (dual)
3000 tJ"D~N ritl1'~~ (observe o f. cs. nr;'~~)
4000 tJ"DSN-:n17~iN
T -: - - : -
etc.

35.5. Os valores numricos das letras do alfabeto como se


encontram na massor do manuscrito de Leningrado (cf Biblia Hebraica
Stuttgartensia)
~ = 1 :J =2 ) =3 , =4 n =5
'i = 10
~ =6 t =7 ri =8 tj =9
~'i =11 :J'i = 12 )'i =13 ,'i = 14 'iii = 15

Observe: As letras para 15 foram invertidas para evitar que se


escreva n", que, s vezes, usado para abreviar o tetragrama n,n".

132

II
Exercicios XIII

,'i = 16 t'i = 17 Ti'i = 18 b'i = 19


::l = 20 b::l -~::l = 21-29
'i::l = 30 bL; - ~L; = 31-39
Observe: L; no foi usado para representar 30 pois j se havia
tomado smbolo de todos os "hapax legomena" (palavras que aparecem
uma nica vez na Bblia Hebraica). Porm 31 ~L;, 32 :iL;, etc.
b = 40 bb - ~b = 41-49
j = 50 bj - ~j = 51-59
= 60 b - ~ = 61-69
'i1 = 70 b'i1 - ~'i1 = 71-79
~ = 80 b~ - ~~ = 81-89
~ = 90 b~ - ~~ = 90-99
i=' 100 bi=' - ~i=' = 101-109
I = 110
'ir:; b'ii=' - ~'ii=' = 111-119
etc.

Exerccios

1. Preencha os espaos com os pronomes corretos.

1) ilTil 17':l0 i~:riJ-il~ coisa m? (Ne 13.17)


2) "i'::J~ il~N est a honra? (MI 1.6)
3) ~~':l~:f "9'~ "~~ E h em Israel como ?
(1 Sm 26.15)
4) C~7!)17
'.' T
C~"il~N
.:.. .,':
il'il"
T:
N~il
-:
Porventura no est con - - - o
SENHOR Deus? (1 Cr 22.18)
5) i"~~7 r')~o-~~ N~q Acaso no est toda a terra diante de
_ _ _? (Gn 13.9)
6) "J~ ilr-lN "7:) s filho? (Gn 27.18)
7) io~-"~~ De s ( )? (Gn 32.18)
8) i"~~ il! que tens na mo? (x
4.2)

133
XIII Exerccios

9) rtJj?iJ c~"ry~ n!,o o irmo (mais) novo? (Gn


43.29)
10) Cp~ p~~ "IJ~ irmos, sois ?
(Gn 29.4)

2. Combine as colunas:

( ) :9- ct'-n (A) Onde est Sara, tua mulher?


(Gn 18.9)
() i"~~ N,n-N'''O (B) Onde est o teu Deus? (SI 42.4)
( ) i:J~iJ 1~9 n!, "~ (C) O SENHOR Deus de teus pais
(Dt 1.21)
() i~~~ n,rg n~~ (D) Qual o nome do filho dele?
(Pv 30.4)
( ) CiJ"iJ'''~ n~~ (E) Eles no so nossos? (Gn 34.23)

() 9"~'''~ n~~ (F) Nos dias de vossos pais (11 1.2)


( ) i"~'::J~ "iJ'''~ nJn; (G) No ele teu pai? (Dt 32.6)
( ) ,"n::JN "n'''N n,n"
T -; o:: T:
(H) No foi esta a minha palavra?
(Jn 4.2)
( ) c~"r.f::J~ "~"~ (1) Vs e vossos pais (Jr 44.3)
( ) "i:Ji nT:'N"n
. T: ',' -:
(J) Quem este rei da glria?
(SI 24.8)
( ) c~"r.f::J~J C~~ (K) Onde est o Deus deles? (11 2.17)
( ) on ,~~ NSn
0 T -:
(L) O SENHOR Deus dos pais dele
(2 Cr 30.19)

3. Combine as colunas:

( ) "n" T : -
Cn"~rD
..... :
(A) emurndia(Is 10.17)
( ) CiJ"~~ 1"~ (B) no quinto dia (Nm 7.36)
( ) C,::J" Cn"~rD
T 0"" :
-:
(C) no sexto dia (x 16.5)
( ) ,~,,~~ 1"~ (D) no dcimo dia (Nm 7.66)
( ) "~"OrDn
.. : - c~~- (E) no segundo dia (Nm 7.18)
( ) inN C"~ T ... :
(F) eles dois sozinhos (l Rs 11.29)
( ) "~~iJ C~~ (G) no nono dia (Nm 7.60)

134

1I
Exerccios XIII

( ) "~~iJ C~~ (H) no terceiro dia (Gn 22.4)


( ) "r?'''7;)qiJ C~~ (I) entre ns dois (Gn 31.37)
( ) "i"W17n
-: T
c~::l
-
(J) no stimo dia (x 16.27)
( ) lt'N':'liJ t:l~~ (K) entre ambos (eles dois) (x
22.10)
( ) .,t'''~wn
. : - c~::l- (L) no quarto dia (Nm 7.30)
( ) "31":;1~iJ C~~ (M) no primeiro dia (x 12.15)
( ) "17":Jin
.: T
C~::l- (N) no oitavo dia (x 22.29)
( ) "17.,t'rln
., - c~::l
- (O) eles dois juntos (Gn 22.6)

4. Responda as seguintes perguntas traduzindo as frases em hebraico.

Exemplo:
Em que dia Deus descansou?
"31":;1~iJ C~~ (Gn 2.2)
Resposta: "no stimo dia"

1) Qual foi a durao total do reinado de Davi?


n~~ C"31~~~ (2 Sm 5.4)
Resposta:
2) Quanto tempo Davi reinou em Hebrom?
c.,t',n
'TT:
nwt"
TO:
C":lt'
'T
17:Jrb
_ ...
(2 Sm 5.5)
Resposta:
3) Quanto tempo Davi reinou em Jerusalm?
n:lt'
T T
t'.~t',
T:
C.,t'~t'
:
(2 Sm 5.5)
Resposta:
4) Quanto tempo choveu?
n~.,t;
T:T
C"17::liN'
"T:-:
C" C"17::liN
'T:-
(Gn 7.12)
Resposta:
5) Quanto tempo viveu Abrao?
C":lt' t'on, n:lt' C"17:Jt" n:lt' nNO (Gn 25.7)
"T "T: TT .:.: TT -:

Resposta:
6) Quanto tempo viveu Sara?

135
XIII Exerccios

c.,~~ 17;~) i1~~ C"}f9~) i1~~ i1~ (Gn 23.1)


Resposta:
7) Quanto tempo os israelitas permaneceram no Egito?
i1~~ n~ 17~~~) i1~~ C"~'L;,~ (x 12.40)
Resposta:
8) Quantos israelitas fiis no se haviam ajoelhado diante de
Baal?
C"~~~ n~=t~ (1 Rs 19.18)
Resposta:
9) Quantas ovelhas possua J?
~~~ i~~ i1~~~~ (J 42.12)
Resposta:
10) Quando se celebrava a Pscoa?
lro~}O ro:rri,? i~1J i1~~~~~ (2 Cr 35.1)
Resposta:
11) Quantos filhos teve Jac?
i~~ C"~~ (Gn 35.22)
Resposta:

5. Cada uma das seguintes frases contm uma forma do perfeito Qal de um
verbo hebraico. Preencha o espao com a traduo da forma verbal. No
espao marcado a) d a pessoa, o gnero e nmero da forma e em b) d a
sua raiz (que igual forma da 33 m. sg. do perfeito Qal).

Exemplo:
C:;?,"iJ'L;,~ crq~ CD~'JP~ Ento clamaro a) 23 m. pl.
(n)o nome de vosso(s) deus(es). (1 Rs 18.24) b)~'Ji?-
1) .,~=t~ "D~ji? C:J~7;:)~~ E do Egito _ a) _
meu filho. (Os 11.1) b) _
2) i1:r~i1; O~ i1~~i? 1~-L;,~ Por isso ela o a) _
_ _ _ _ (o nome dele) de Jud. (Gn 29.35) b) _
3) i1?~O C"}~;riJ-"~-n~ IJ=tlj~ 1"~ Como a) _
_ _ _ _ todas estas palavras? (Jr 36.17) b) _

136

II 11111
Vocabulrio XIII

4) C:'~ ~7~~ T'~ Como do cu! a) _


(Is 14.12) b) _
5) n~ii nTO "N "r-ll7," N'" No
T OO
.:. 00
de onde
. : -T - - -
a) - - - -

(eles) vm. (1 Sm25.11) b) _


: - ""-~iON'
6) ors-no . : T' E _ _ _ para mim: a) - - - -
"Qual o seu nome?" (x 3.13) b) _
7) n7.~-n~ C~3?J; N",q Por acaso no a) _
o que so estas (coisas)? (Ez 17.12) b) _
8) "
n~o-n72. ~J3?J~
lhe aconteceu. (x 32.1)
No _ _ _ _ o que N'" a)
b)
_
_

6. Leia e traduza.
1) inN n,n" ~J"ii'''N nm" (Dt 6.4)
2) i~~~ C"~q lrl"~'~ c;"~q "c"~6 1? (2 Rs 4.26)
3) ::1'P~~7 ,~~ n~ N"q (M11.2)
4) ~Jt; C"n'''N ntDl7 nNT-nO
T .. : T T -
(Gn 42.28)
5) ir:r~O-1~ C:~UliJ C":;l~ (Ec 4.9)
6) 1~~ iiJ=\1 CjT~~ nJn; l~~~ (Mq 4.7)
7) i"~:r i"l1 "-~N':'1i? r;;?-"l1
(1 Cr 11.7)

Vocabulrio

1) ":>N - T
ele comeu 10) P? por isso
2) ::1J1\ -T
ele roubou, furtou 11) m~7 (f) reino
3) n'O;r (f) semelhana, 12) ::1:\5 Neguebe, sul, regio
imagem seca
4) nllJ (f) conhecimento 13) 10a ele deu
5) c~n hoje 14) iOl7
- T
ele ficou de p
6) ":>"iJ
T
templo 15) ntDl7
T T
ele fez
7) tZj'::rr1 lua nova, ms 16) 1N'~ gado de pequeno porte,
ovelhas, cabras
8) non T
(f) muro 17) p":r~ justo
9) ::1n~
- T
ele escreveu 18) C~* imagem

137
Lio XIV

36. Verbos: os demais troncos

Os sete troncos dos verbos em hebraico so Qal, Nif'al, Pi'el,


Pu'al, Hitpa'el, Hif'il e Hof'al. Qal (~j?) vem da raiz verbal ~~i?, "ele
foi/ leve (no pesado)". Como o nome indica, o tronco simples na voz
ativa.
Os nomes dos outros troncos so derivados da raiz verbal ~17:::l,
- T

"ele fez". Estes nomes, ao contrrio do Qal, no descrevem as funes ou


caractersticas dos troncos. So simplesmente nomes oriundos da poca em
que t,~~ ainda era usado como o modelo para a flexo dos verbos
hebraicos. A deciso dos primeiros gramticos de usar este verbo como
paradigma foi uma deciso infeliz, visto que ele um verbo fraco por ter,
como segunda consoante, uma gutural. Por esta razo, os gramticos
posteriores deixaram de us-lo e substituram-no por verbos fortes como
:JIJ~, "ele escreveu", ~~~, "ele governou", ij?~, "ele visitou", ~~i?, "ele
matou" e i1;l~, "ele guardou". Porm a maioria dos gramticos modernos
continuam a referir-se aos troncos verbais pelos seus nomes tradicionais,
derivados de formas do modelo ~~~. (Aprendemos acima que os nomes
tradicionais das categorias de verbos fracos tambm se derivam do
paradigma ~~~.) Segue uma lista dos nomes dos troncos verbais.
1) t,j? Qal (ativo simples)
2) t,~!;l~ Nif'al (passivo simples ou reflexivo)
3) t,:s,7:::l Pi'el (ativo intensivo ou causativo)
4) ~17:::l Pu'al (passivo intensivo)
5) t,17:::lnn Hitpa' el (reflexivo)
6) t,"3!~i} Hif'il (ativo causativo)
7) t,17~i1
- : T
Hof'al (passivo causativo)

Por razes de convenincia, as tabelas de verbos apresentadas nesta


gramtica designaro as formas do Nif'al como passivos e as do Pi'el como
ativos intensivos.

138

II
Verbos: os demais troncos XIV.36

36.1. Nif'al (~~l~)

1) Na maior parte dos verbos, o Nif'al tem a funo de passivo


simples, em contraposio ao Qal, que tem a funo do ativo simples.
Exemplos:
Oal na m. sg.) Nif aI na m. sg.)
,~" ele capturou
- T
':!)~J
- : . ele foi capturado
i:JrD ele quebrou
- T
i:JrDJ
- : . ele foi quebrado
110rD
- T
ele ouviu 110fl1J
- : . ele foi ouvido
2) Em alguns verbos, o Nif'al expressa uma ao reflexiva, ou seja,
uma ao que o sujeito realiza em relao a si mesmo.
Exemplos:
Oal na m. sg.) Nifal na m. sg.)
ino
-
ele escondeu (algo)
T
iIJ9~ ele se escondeu
iOfl1
- T
ele guardou (algo) iOrDJ
- : . ele se guardou

3) Em alguns verbos, em que no ocorrem formas no Qal, o Nif'al


adquire significado semelhante ao do Qal.
Exemplos:
Nifal na m. sg.)
cn~J
- : . ele lutou l1~o/~ ele jurou

36.2. Pi 'el (~~~)

o Pi'el, Pu'al e Hitpa'el so classificados como troncos intensivos.


O Pi'el ativo (ou causativo), o Pu'al passivo e o Hitpa'el reflexivo. A
caracterstica que estes trs troncos tm em comum a reduplicao da
consoante do meio (o segundo radical) da raiz verbal. (A reduplicao no
ocorre quando o segundo radical for uma gutural.)

1) O uso mais comum do Pi' el como o intensivo do Qal.


Exemplos:

139
XIV.36 Verbos: os demais troncos

Oal (3a m. sg.) Pi'el (3a m. sg.)


p~a ele beijou ptp!~ ele beijou repetidamente
i:Jro ele quebrou
- T
i:Jro ele despedaou

2) Uma quantidade surpreendentemente grande de verbos so


usados no Pi'el para expressar o causativo, como se estivessem no Hifil.
So predominantemente verbos intransitivos ou verbos fracos, fato este que
explica a ocorrncia do patah como a segunda vogal da 33 m. sg.
Exemplos:
Oal (3a m. sg.) Pi'el (3a m. sg.)
':J~ ele pereceu ':J~ ele deixou perecer, destruiu
~:,; ele foi grande ~'a ele tomou grande, exaltou
,r.)"S- T
ele aprendeu ,~~ ele ensinou
roJj? ele foi santo roJp ele consagrou, santificou

3) Em alguns verbos que no tm formas no Qal, o Pi'eI usado


sem nenhum sentido aparente de causativo ou intensivo, isto , tem
significado de um ativo simples. Alguns dos verbos listados aqui so verbos
fracos.
Exemplos:
Pi'el (3a m. sg.)
rop:;1 ele buscou i:J' ele falou ~lp~ ele louvou

36.3. Pu 'ai b17:::l) - o,.

o Pu'al o passivo do Pi'el e, como o Pi'el, tem um daguesh forte


na consoante mediana da raiz verbal (exceto, claro, quando esta consoante
for uma gutural, a qual exigir, em substituio ao daguesh, o alongamento
da vogal precedente).
Sendo o Pu'al o passivo do Pi'el, o seu significado mais uniforme
e previsvel do que os significados dos outros troncos.

140

II
Verbos: os demais troncos XIV.36

Exemplos:
Pi'el na m. sg.) Pu'al na m. sg.)
rDP.~ ele procurou rDiP~ ele foi procurado
""n
,~"
ele louvou
ele ensinou
""n
,;s
- '0
ele foi louvado
ele foi ensinado
rDJp ele consagrou rDJp' ele foi consagrado

36.4. Hitpa 'el ("~~~m

As formas do Hitpa'el podem ser identificadas pelos seus prefixos


mais longos e pela reduplicao da consoante mediana das suas razes
verbais.

1) As formas do Hitpa'el normalmente expressam uma ao


reflexiva, isto , uma ao que o sujeito pratica e, ao mesmo tempo, sofre.
Exemplos:
Oal Da m. sg.) Hima'el na m. sg.)
r7;'~ ele era forte r~~~i} ele se mostrou forte, se fortaleceu
"::l::l
-T
ele caiu "~~~i} ele se prostrou
~to::l ele ergueu ~W::lr1n
.. -: . ele se ergueu
TT

rD'Ji? ele foi santo rD:.rj?~i} ele se santificou

2) Algumas formas verbais do Hitpa'el tm significado semelhante


ao do tronco Qal, isto , so traduzidas como ativo simples.
Exemplos:
Hima'el na m. sg.)
l~iJ~i} ele se movia "~:::lr1n
.. - : . ele orou, intercedeu
1~1J~i} ele implorou ~~~~i} ele profetizou, ficou fora
.. -: . ele permaneceu firme
:J~"r1n de si

3) Quando o prefixo de qualquer forma do Hitpa'el anteceder as


sibilantes 0, ~, to ou rD, o r1 do prefixo e a sibilante trocam de lugar na
palavra. Esta troca facilita a pronncia da forma.

141
XIV.36 Verbos: os demais troncos

Exemplos:
i7;;)rnn
.. - : . "ele se (res)guardou" torna-se i7;;)r-lrn
ir-lOnn
.. - : . "ele se escondeu" torna-se ir-lr-lOn
'o _ :

Ocorre ainda outra mudana quando a sibilante for ~. Neste caso,


alm de o n do prefixo e o ~ da raiz verbal trocarem de lugar na palavra, o
n tambm se transforma em ~ .
Exemplo:
P'J~t;"ry "ele se justificou" toma-se P'JIJ~ry
e, por fim, P'J~~ry

Outra mudana ocorre quando o n do prefixo anteceder " ~ ou


outro n. Neste caso, o n do prefixo assimilado consoante que segue,
que recebe um daguesh forte.
Exemplos:
in~nn
.. -. "ele se purificou"
:
toma-se
~7;;)~nn "ele se tomou impuro" toma-se
.. - : .
36.5. Hif'il (~"3!=?m

O prefixo n ocorre em toda a flexo do perfeito do tronco Hifil.


1) Os verbos no Hifil normalmente so o causativo do Qal.
Observe os verbos fracos na lista a seguir.
Oal na m. sg.) Hifil na m. sg.)
tr,,, ele conheceu 3l"}~n ele fez saber, informou
-T

~~" ele saiu ~"~~n ele fez sair


TT

i:Jtr ele atravessou i":;1~iJ ele fez atravessar


- T

'Otr ele estava de p


- T
'''7;)~iJ ele ps em p
l~~ ele morou l"?trfry ele fez morar
tror ele ouviu
- T
3l"7;)trfn ele proclamou, anunciou

142

II
Verbos: os demais troncos XIV.36

2) s vezes, verbos no Hif il so usados num sentido de


declarao. O sujeito do verbo declara que algum outro est em tal
condio ou estado.
Exemplos:
Oal na m. sg.l Hifil (3a m. sg.l
P'J~ ele era justo P"":l~i} ele declarou justo; ele
justificou
vtVi ele era culpado
- T
v.,tVin
- . : . ele declarou culpado; ele
condenou

3) Alguns verbos no Hif' il tm significado mais parecido ao do


ativo simples do tronco Qal do que ao do causativo. Os colchetes em
algumas razes verbais indicam que estes verbos no ocorrem normalmente
no Qal.
Exemplos:
Oal na m. sg.l Hifil (3a m. sg.l
[VtO.,] ele salvou ll"~n ele salvou, socorreu
ni:::> ele cortou
- T
n""}=?i} ele cortou, destruiu
[inO] ele escondeu i"non ele escondeu
~~tD ele foi prudente
- T
~"~~n ele compreendeu, foi
prudente, teve sucesso
[C~tV] ele levantou cedo C":p~i} ele levantou cedo, fez
(algo) cedo de manh
[l~rD] ele lanou :r~~i} ele lanou, jogou
[,otV] ele destruiu . : . ele exterminou, destruiu
,"otOn

4) Alguns verbos no Hif'il no se encaixam em nenhuma das


categorias acima. Os seus significados podem ser melhor identificados
examinando-se atentamente o contexto no qual se encontram.

36.6. Hof'al (~~!?iJ)

O tronco Hof'al, como o Hif'il, tem o prefixo n em todas as formas


do perfeito. O Hof'al o passivo do Hif'il. A maioria dos verbos listados

143
XIV.37 Verbos: os demais perfeitos do verbo forte

abaixo so verbos fracos. Muito poucos verbos fortes aparecem no tronco


Hofal.
Exemplos:
Hifil na m. sg.) Hofal na m. sg.)
~"~i1 ele trouxe (~~~) ~~~i1
T
ele foi trazido
i"~i1 ele anunciou (i~:I) i~i1 foi anunciado
- 0'0

i1:;)i1
T'
ele bateu, golpeou (i1::>:I) i1:;)i1 ele foi golpeado
T 0'0

n"7;)iJ ele matou (n~O) n7~~i1 ele foi morto

'T~7?i} ele fez (algum) rei (1?9) l?7?O ele foi feito rei
?"~i1 ele socorreu, tirou (?~:I) ?~i1 ele foi tirado, salvo
- 0'0

37. Verbos: os demais perfeitos do verbo forte

o perfeito Qal
foi apresentado numa lio anterior (XII.30). L se
enfatizou que o perfeito Qal fornecia o modelo dos perfeitos de todos os
outros seis troncos do verbo.
Isto se mostra nas tabelas que seguem.

Tabela 1
Qal (?j?) Perfeito Nifal (?~=?~) Perfeito

3a m. sg. ?rl70-
ele governou
T
?~7;)~ ele foi governado
a ela foi governada
3 f. sg. i1?rl7 O ela governou i1Srl7 0:1
: .

r-lS~ 0:1
T : 'T
a tu foste governado
2 m. sg. r-l?rl' O tu governaste
~~0 0:1
T : - T

2a f. sg. I:l~~ O
T
tu governaste : .
tu foste governada
l ac.sg. "r-,Srl' O eu governei "r-,Srl' 0:1
: .
eu fui governada/o
'~S~ 0:1
T

3a c. pl. '~S0 O eles/elas


'T
: .
eles/elas foram
governaram governados/as
2a m. pl. tm?rl7 O vs O~~~ 0:1
: .
vs fostes governados
governastes
2a f. p1. 1~7~ O vs 1~~~ 0:1 vs fostes governadas
governastes
l ac.pl. ~:I?rl' O ns T
~:I~~ 0:1 ns fomos
governamos governados/as

144

II
Verbos: os demais perfeitos do verbo forte XIV.37

Observaes:
a) Os espaos entre a primeira e a segunda consoante da raiz servem para
ilustrar as semelhanas e as diferenas entre o perfeito Qal e o perfeito
Nifal.
b) Observe que a forma da terceira pessoa do masculino singular do
perfeito Nif'al tem as mesmas vogais que se encontram no nome do tronco
(~1]l~ ~ ~~7?~)'
c) O prefixo :J se liga com a primeira consoante da raiz formando uma
slaba fechada (7;)~). Isso permanece igual durante toda a flexo do perfeito
Nifal de ~rDO ..
- T

d) Em todos os outros aspectos as formas do perfeito Nif'al so idnticas s


formas do perfeito Qal. Isto pode ser visto comparando as duas colunas
esquerda dos espaos vazios aps a primeira consoante da raiz verbal. Isto,
mais uma vez, aponta para a importncia de se dominar a flexo do
perfeito Qal do verboforte.

Tabela 2
Qal (~j?) Perfeito PieI (~~!;:l) Perfeito

3am. sg. ~rDO ele governou ~W7;) ele governou (com


- T
fora)
3a f. sg.. i1~rD O ela governou
T :
i1~~ O
T :
ela governou (com
'T
fora)
2am. sg. r-brb O tu governaste
T
n~rb
T : -
O tu governaste (com
T : -
fora)
z- f. sg. I;1~~ O tu governaste
T I;1~~ O tu governaste (com
fora)
la c. sg. .,~~r;t O eu governei
T
"n~rb O eu governei (com fora)
3a c. pl. ~S~ O eles/elas'T
~S~ O eles/elas governaram
governaram (com fora)
2am. pl. Cn~rD O vs C~~~ O vs governastes (com
governastes fora)
z- f. pl. 1~~~ 7? vs 1~~~ O vs governastes (com
governastes fora)
lac.pl. ~:J~rb O ns T
~:J~~ O ns governamos (com
governamos fora)

145
XIV.37 Verbos: os demais perfeitos do verbo forte

Observaes:
a) O Pi'el no tem prefixo no perfeito. Os trs troncos que no apresentam
prefixos no perfeito so o Qal, o Pi' el e o Pu' aI.
b) A forma da terceira pessoa do masculino singular do Pi' el tem as
mesmas vogais que se encontram no nome do tronco (~~=7l---t ~W7;)).
c) Observe que o hireq que se encontra sob a primeira consoante da raiz na
terceira pessoa do masculino singular do Pi' el continua igual durante toda a
flexo do perfeito Pi' eI.
d) A segunda vogal da raiz da forma na terceira pessoa do masculino
singular do perfeito Pi'el sere, Mas em todas as outras formas do perfeito
Pi' el esta vogal se transforma em patah, seguindo o modelo do perfeito QaI.
e) Observe que h um daguesh forte na consoante mdia da raiz em todas as
formas verbais do Pi' eI. Isto ocorre com todos os verbos fortes em todo o
tronco do Pi' eI.
f) Excetuando a reduplicao da consoante mediana da raiz e o hireq sob a
primeira consoante, todas as formas do Pi'el seguem o modelo das formas
correspondentes do perfeito QaI. Isto pode ser observado comparando o
perfeito Pi'el com o perfeito Qal na tabela acima.

Tabela 3
Qal (~j?) Perfeito Pu'al (~17~) Perfeito
- "o

3 m. sg.
3
~rv~ ele governou ~ro~ ele foi governado (com
- ".
fora)
33 f. sg. i1~rv ~ ela governou i1~ro ~ ela foi governada (com
T: IT T: "'.
fora)
23 m. sg. n~rb ~ tu governaste n~rb ~ tu foste governado (com
T : - T T : - ".
fora)
23 f. sg. I;l~~ ~ tu governaste I;l~~ 72
tu foste governada (com
fora)
13 c. sg. "n~rb ~ eu governei "n~rb ~ eu fui governada/o (com
: - T . : - -"
fora)
~~~ ~ eles/elas ~~~ 72
eles/elas foram governa-
governaram dos/as (com fora)
23 m. pI. on~rv ~ vs governastes OQ~~ 72
vs fostes governados
(com fora)
lQ~~ 7? vs governastes lQ~~ 72
vs fostes governadas
(com fora)

146

II illl;
Verbos: os demais perfeitos do verbo forte XIV.37

~:l7rq ~ ns governamos ~:l7rU 72 ns fomos governados/as


(com fora)

Observaes:
a) O Pu'al no tem prefixo no perfeito.
b) A forma da terceira pessoa do masculino singular do perfeito Pu'al tem
as mesmas vogais que se encontram no nome do tronco 6!7~ ~ "WO). o,, - 0'0 -

c) O qibbus encontra-se sob a primeira consoante da raiz em todas as


formas do perfeito Pu'al.
d) A consoante mediana da raiz reduplicada em toda a flexo do perfeito
Pu'aI.
e) Em todos os outros aspectos, o perfeito Pu'al segue o modelo do perfeito
QaI.
f) As formas do Pu'al tm um sentido intensivo passivo, em contraposio
ao intensivo ativo do Pi' el.

Tabela 4
Qal ("j?) Perfeito Hitpa'el ("~~I;'liJ) Perfeito
3am. sg. "rDO
- T
ele governou "wonn
.. - . :
ele se governou
a
3 f. sg. n"rD
T :
O ela governou
'T
n"w onn
- . :
ela se governou
2a m. sg. n"rb
T : -
O tu governaste
T
nSrb
T : - I;'liJ tu te governaste
a
2 f. sg. I;l'(~ O tu governaste
T
I;l'(rg onn
- . :
tu te governaste
la c. sg. ~~~rq O eu governei ~r.,Srb onn
- . :
eu me governei
~S~ onn
T
a
3 c. pl. ~SUf O eles/elas
'T - . :
eles/elas se
governaram governaram
2a m. pl. C~7~ 7? vs c~7rg onn
-: . vs vos
governastes governastes
2a f. pl. 1~7~ 7? vs 1~7~ I;'liJ vs vos
governastes
governastes
la c. pl. ~:l7rq O ns
T
~:l7rU onn
-: . ns nos
governamos governamos

Observaes:
a) Todas as formas no perfeito Hitpa'el tm o prefixo 1}iJ, que uma slaba
fechada. o prefixo mais longo de todos os troncos ve~bais.

147
XIV.37 Verbos: os demais perfeitos do verbo forte

b) A forma da terceira pessoa do masculino singular do perfeito Hitpa'el


tem as mesmas vogais que se encontram no nome do tronco (!;lW,Di} -)o
!;lWI;1i}). .
c) O patah sob a primeira consoante da raiz verbal da terceira pessoa do
masculino singular se encontra em todas as outras formas do perfeito
Hitpa'el.
d) A reduplicao da consoante mediana de todas as formas do Hitpa'el
caracterstica deste tronco.
e) Em todos os outros aspectos as formas do perfeito no Hitpa'el seguem o
modelo do Qal.
f) O Hitpa'el normalmente tem um sentido reflexivo.

Tabela 5
Qal (!;lj?) Perfeito Hif'il (!;l"l17!?i}) Perfeito
3am. sg. !;lroo ele governou t,"lr;'7?i} ele fez governar
a
3 f. sg. nSrit O ela governou
'T
n!;l"lr& 7?i}
T
ela fez governar
2am. sg. r-lSrb O tu governaste
T
r-l!;lr& 7?i}
T : -
tu fizeste governar
z- f. sg. ~~~ O tu governaste
T
I;1~r;t on : .
tu fizeste governar
la c. sg. "lr-,Sr& O eu governei "lr-,Sr& on : .
eu fiz governar
'~Sr!t
T
a
3 c. pl. O eles/elas ~!;l~r& on : .
eles/elas fizeram
'T
governaram governar
za m. pl. CQ~r;t O vs CQ~r;t 7?i} vs fizestes governar
governastes
za f. pl. lQ~r;t 7? vs lQ~r;t 7?i} vs fizestes governar
governastes
1a c. pl. 'J~~ O ns
T
~J~~ on ns fizemos governar
governamos

Observaes:
a) Todos os perfeitos no Hif'il tm o prefixo i} (he mais hireq). Este se liga
com a primeira consoante da raiz formando uma slaba fechada (11m; isto
ocorre em toda a flexo do perfeito Hif'il.
b) A forma da terceira pessoa do masculino singular do perfeito Hif'il tem
as mesmas vogais que se encontram no nome do tronco (~"l17;>i} -)o
!;l~7?i}). .

148

II
Verbos: os demais perfeitos do verbo forte XIV.37

c) Aprendemos na lio anterior que os aformativos voclicos atraem o


acento sobre si, causando a volatilizao da vogal na slaba aberta anterior
(reduo da vogal para um shva audvel). A nica exceo a esta regra
acontece no tronco Hifil. Os aformativos voclicos do Hif'il no atraem o
acento para si, pois a vogal antes do aformativo voclico, hireq-yod, uma
vogal invariavelmente longa que no pode ser volatilizada, mantendo,
a a
assim, o seu acento. Isto influencia a forma da 3 f. sg. e da 3 c. pl. do
Hifil.
d) Em todos os outros aspectos, as formas do perfeito Hifil seguem o
modelo do perfeito Qal.

Tabela 6
Qal (t,j?) Perfeito Hof' al (t,31~V) Perfeito

3a m. sg. t,roo
- T
ele governou t,roon
- : T
ele foi mandado fazer
governar
3a f. sg. nt,ro
T ,
O ela governou nt,ro on , T
ela foi mandada fazer
'T T'
governar
2am. sg. r.brtt
T : -
O tu governaste
T
r.brtt on
T : - : T
tu foste mandado fazer
governar
z- f. sg. I;1~~ O tu governaste
T I;1~~ on 'T
tu foste mandada fazer
governar
la c. sg. "r.brtt O eu governei
T
"r.\t,rtt
. : - on , T
eu fui mandada/o fazer
governar
3a c. pl. ~t,rtf O eles/elas
'T
~t,rtf on , T
eles/elas foram manda-
governaram dos/as fazer governar
2am. pl. Cf:l~~ O vs Cf:l~~ on , T
vs fostes mandados
governastes fazer governar
z- f. pl. lf:l~~ O vs 1~~~ on 'T
vs fostes mandadas
governastes fazer governar
lac.pl. ~Jt,rtt O
T
ns ~J~rU on 'T
ns fomos manda-
governamos dos/as fazer governar

Observaes:
a) Todas as formas do perfeito Hof'al tm o prefixo V (he mais qames-
hatuf). Este se liga com a primeira consoante da raiz formando uma slaba
fechada (7?iJ). Isto ocorre em toda a flexo do perfeito Hofal. [N. da T.:

149
XIV.38 Verbos: definio e traduo das formas do perfeito

Por tratar-se de slaba fechada tona, o qames deve ser lido como qames-
hatf, a saber, "h".]
b) A forma da terceira pessoa do masculino singular do Hof' aI tem as
mesmas vogais que se encontram no nome do tronco (~~~iJ ~ ~~rtiJ).
c) Em todos os outros aspectos, as formas do perfeito Hof' aI seguem o
modelo do perfeito Qal.

38. Verbos: definio e traduo das formas do perfeito


do verbo hebraico

Existem algumas diretrizes que ajudam a simplificar a tarefa de


definir e traduzir as formas do perfeito dos verbos hebraicos.

38.1. O primeiro passo a dar verificar se h algum prefixo na


forma verbal a ser considerada. Lembre que somente os verbos nos troncos
Nif'al, Hitpa'el, Hif'il e Hof'al tero prefixos no perfeito. Lembre tambm
que a conjuno vav, "e", pode ser prefixada em qualquer forma verbal de
qualquer tronco.

38.2. Se no houver prefixo na forma do perfeito (a no ser talvez a


conjuno vav), ento a forma poder ser do Qal, Pi'el ou Pu'al, j que
estes so os nicos troncos que no tm prefixos no perfeito. Depois de
constatar que no h prefixo, relativamente fcil descobrir se a forma
pertence ao tronco Qal (ativo simples), Pi'el (ativo intensivo) ou Pu'al
(passivo intensivo), visto que tanto o Pi'el quanto o Pu'al tm um daguesh
forte na consoante do meio.

38.3. Se a forma do perfeito tiver prefixo, ento este deve ser


separado das trs consoantes da raiz verbal e ser identificado quanto a seu
tronco.
1) ~ o prefixo do perfeito Nif'al.
2) I;1i:t o prefixo do perfeito Hitpa'el.
3) i1 o prefixo do perfeito Hif'il,
4) i1 o prefixo do perfeito Hof'al.
T

150

II
Verbos: definio e traduo das formas do perfeito XIV.38

38.4. Depois de isolado e identificado o prefixo da forma no


perfeito e de ter sido estabelecida a identidade do tronco ao qual ela
pertence, devem-se separar e identificar os aformativos para determinar a
pessoa, o gnero e o nmero da forma. A nica forma do perfeito que no
tem aformativo a da terceira pessoa do masculino singular. Os
aformativos so estes:
1) n (3 a f. sg.) (5) (3a c. pl.)
~
T

2) nT
(2a m. sg.) (6) C~ (2a m. pl.)
3) t;1 (2a f. sg.) (7) a
1~ (2 f. pl.)
4) "In (la c. sg.) (8) ~:l (lac.pl.)

38.5. O prximo passo reconstruir a raiz a partir das consoantes


que sobraram depois de terem sido separados os prefixos e os aformativos.
Em todos os verbos fortes (e na maioria dos verbos fracos), sobraro trs
consoantes, com as quais reconstruiremos a raiz verbal.

38.6. O passo final achar esta raiz verbal no DHP (ou em outro
dicionrio de Hebraico) para determinar o seu significado no tronco ao qual
pertence a forma.
Aps concluir estes passos, possvel colocar por escrito uma
definio completa e uma traduo da forma verbal em questo.
Exemplos:

1) ~~'Jtf': "I~r~~ nJn;-n~ tlij?:;1


O verbo nesta orao tlij?:;1. No tem prefixo, portanto deve ser do
tronco Qa1, Pi' e1 ou Pu' al. A reduplicao da consoante do meio indica que
uma forma intensiva, e as vogais indicam que do Pi' el. A forma no tem
aformativo, devendo, portanto, ser da terceira pessoa do masculino
singular. As trs consoantes da raiz so tlip:J, que se encontram na p. 32 no
DHP. (No dicionrio de Brown, Driver, Briggs, se encontram na p. 134 sob
[tlij?~]. Os colchetes indicam que este verbo no usado no tronco Qa1 na
Bblia Hebraica.) O significado da raiz "procurar, buscar".
tlij?:;1 3a m. sg. perf. Pi'e1 de [tliP:J], "ele buscou"
Traduo: "ele buscou"
Traduo da orao completa:
"Ele buscou o SENHOR, o Deus de Israel."

151
XIV.38 Verbos: definio e traduo das formas do perfeito

2) C"~ ~rop:;1~
O verbo ~rop:;1l Ele apresenta a conjuno vav ("e"), mas no
tem prefixo de tronco. Isto significa que a forma s pode ser do Qal, Pi'el
ou Pu' al. No pode ser do Qal, pois as vogais seriam diferentes (e tambm
porque [rop::1] no usado no tronco Qal). Mas se fosse Pi'el ou Pu'al,
esperaramos um daguesh forte na consoante mediana. Porm, muitas
vezes, o daguesh forte omitido em consoantes acompanhadas de shva
audvel. exatamente o que ocorre no nosso exemplo. Por isso, esta forma
verbal pertence de fato ao tronco Pi'el. O aformativo indica a terceira
pessoa comum do plural.
~rop:J~ 3a c. pl. perf. Pi'el, mais a conjuno vav,
de [rop::1], "ele buscou"
Traduo: "e eles/elas buscaram" ou "e eles/elas buscaro"
Traduo da orao: "E eles/elas buscaramlbuscaro paz."
[N. da T.: J foi mencionado acima que um perfeito acompanhado da
conjuno vav muitas vezes assume significado futuro ("perfeito consecu-
tivo"). Nestes casos, somente o contexto decidir sobre o tempo do verbo.]

3) C"~~iT1~ C~I;1~ "87J:t~


O verbo nesta orao "87J:t~. Tem o prefixo Tl, que o prefixo
do perfeito Hifil. O aformativo "8 indica que a primeira pessoa do
singular. As consoantes restantes so ",::1, que se encontram na p. 22 no
DHP. (Na obra de Brown, Driver, Briggs elas se encontram na p. 95 sob
[",::1] em colchetes para indicar que este verbo no usado no tronco Qal
na Bblia Hebraica.) O significado da raiz (significado no-causativo)
"separar-se, ser separado".
"r-1"",:Jil
. : - : . la c. sg. perf. Hif' il de [",::1], "ele separou"
Traduo: "eu separei"
Traduo da orao: "Eu vos separei dos povos."

4) "~':1~:-,,~ "~~~-n~ 1"?7?~


O verbo nesta orao 1"?7?~' O prefixo ~, que o prefixo do
perfeito Hifil. A forma no tem aformativo, portanto deve ser classificada

152

II 111:
Verbos: definio e traduo das formas do perfeito XIV.38

como sendo a terceira pessoa do masculino singular. A raiz 1~~ e se


encontra na p. 128 no DHP. (Na obra de Brown, Driver, Briggs este verbo
se encontra na p. 573 e classificado como um verbo denominativo, isto ,
derivado de um substantivo n~~, "rei"]). O verbo significa "ser rei,
reinar". No Hifil tem um sentido causativo, podendo significar "fazer
(algum) rei".
T'~7?i} 38 m. sg. perf. Hifil de 1~~, "ele reinou"
Traduo: "ele fez (algum) rei"
Traduo da orao: "Ele fez Saul rei sobre Israel."

5) rtJ-l~iJ~i} C"i}'''~rn~
O verbo l~iJ~i} tem o prefixo ~i}, que o prefixo do perfeito
Hitpa'el. No tem aformativo, portanto a forma da terceira pessoa do
masculino singular. A raiz l~iJ (DHP, pp. 53-54) "ir, andar, caminhar".
No Hitpa'el significa "perambular, andar".
l~iJ~i} 3 m. sg. perf. Hitpa'el de l~iJ, "ele andou"
8

Traduo: "ele perambulou, caminhou"


Traduo da orao: "Com Deus caminhou No"
ou "No caminhou com Deus".

6) ,~~ ::1':)p'7;) ,n'N "1;1J=?i}


O verbo "1;1J=?i} tem o prefixo i}, que do perfeito Hifil. Tambm
tem o aformativo "1;1, indicativo da 18 c. sg. primeira vista parece que
restam somente duas consoantes para fazer a reconstruo da raiz verbal,
que seriam ::l e i. Porm, se examinarmos mais de perto, veremos que o
daguesh no n um daguesh forte, pois precedido de vogal. Este daguesh
forte indica que havia uma terceira consoante, agora assimilada ao n. A
regra a seguinte: quando a consoante final da raiz for igual consoante
inicial do aformativo, haver juno de ambas numa s consoante, ou seja,
reduplicao da mesma, visvel no daguesh forte. A raiz se encontra na p.
105 do DHP (ou p. 503 no BDB) sob nJf' significando "cortar, derrubar".

153
XIV.38 Verbos: definio e traduo das formas do perfeito

1a c. sg perf. Hif'il de ni~, "ele cortou"


- T

Traduo: "Eu cortei/ destru/eliminei"


Traduo da orao: "Eu o eliminei do meio do seu
povo."

7) l:l'~i? ~~.,tf~41-n~ ~~1j~


O verbo ~~n~.
-T
A consoante inicial ~, mas no vocalizada como
um prefixo (do Nif'al), Deve, portanto, ser considerada parte da raiz verbal.
O aformativo ~~, identificando a forma como sendo da la c. pl. O daguesh
forte no J significa que se trata de uma consoante reduplicada. A raiz,
portanto, lIJ~. A regra empregada aqui a mesma do exemplo acima:
quando a consoante final da raiz igual quela que comea o aformativo,
h juno de ambas numa s. Visto que ~J1j~ no tem prefixo, deve ser do
Qal, Pi'el ou Pu'al; j que a consoante do meio no reduplicada, a forma
s pode ser do Qal. A raiz verbal lIJ~ se encontra no DHP, na p. 163 (no
BDB, na p. 687), com o significado de "dar, pr, estabelecer".
~J1j~ la c. pl. perf. Qal de lIJ~, "ele deu"
Traduo: "Ns demos"
Traduo: "Ns demos as nossas filhas a vs."

154

II
Exerccios XIV

Exerccios
1. Escreva a flexo completa do perfeito do verbo "~~, "ele governou",
em cada um dos seguintes troncos, indicando pessoa, gnero e nmero de
cada forma.
1) Qal 2) Nif'al 3) Pi'el 4) Hif'il

2. Escreva as trs consoantes radicais de cada uma das seguintes formas do


perfeito.
Exemplo: ""~i?i} "~p

1) ~""rb. r.)i1
: .
10) CIJ~~
2) rnn :l
T: IT
11) V:J~~PiJ
3) r-li7bro 12) '!:l'i
4) i-ri"i
T :
13) il"~J T : IT

5) ~:li:j,
: -. 14) "ni~ii1
6) il~;rj?~i} 15) nSi~n
T : - :

7) C~~~~i} 16) ':lUf'Jj?


8) ~i~f?'~ 17) 'ip;l~i}
9)
: - :n
"r-l"r6r.i . 18) Cn:li:Jil
... : - : .

3. Indique o tronco ao qual cada uma destas formas do perfeito pertence.


Exemplo: C~~~~ -L.

1) roj?~ 10) ili~":l


T : :

2) "r-l";:Jil
:-: . 11) ni7b"
T : -

3) ~i:::1'
: .
12) "ni:jroil
4) "r-lt7ro
: - T
13) c~S~~n
... : - : .
5) i"Oro n 14) ':l~~~~
6) n~~ 15) i~O - 0'0

7) nJ~~ 16) ilir-lO:l


T : :

8) "r-li:j:lil
:-: . 17) i"nOil
9) "I;1UfJi? 18) "";~n.:.
155
XIV Exerccios

4. Recapitulao de vocabulrio: Combine as colunas juntando os antnimos.


Por exemplo, o antnimo de i~!, "macho" n~P1' "fmea", portanto a
letra E colocada nos parnteses ao lado de i~T.
TT

1) (E) i~T (A) lIJ~


2) () nonSo
T T :
(B) nw~
T

3) () ip':J (C) p'n,


4) () 1?~ (D) rr~i
5) ()
rJ~ (E) n:;P1
6) () i'~ (F) 31i
7) () C," (G) :J~
T

8) () ro"~ (H) r~i?


9) () :J'~ (I) C"~:J
'T

10) () ro~ (J) ~"n


11) () n~? (K) n~"t;
T:-
12) () n~ (L) :Ji17
...
.,'

13) () ~,,; (M) n'n~ T


T

14) () ~~n (N) ':J17


15) () :J'ij? (O) C'S~ T

16) () n'~:J
T
(P) C:
17) () ifD:J T T
(Q) c"ro
- T

18) () C~ (R) l~'1

5. Em cada uma das oraes seguintes se encontra um verbo hebraico no


perfeito, Preencha o espao com a traduo correta da forma verbal. No
espao marcado a) d o tronco, em b) a pessoa, o gnero e nmero, e em c)
a sua raiz,
Exemplo:
'''71)310 ni~:l'
T - -:.:
a) Nifal
E ele ser cortado de seu povo (seus compatriotas). b) 3a m. sg.
(x 30.33) c) -D'Jf-

156

II
Exerccios XIV

1) C~n~7;) n~fT roj?:;I-"l7;) a) _


Quem isto da vossa mo? (Is 1.12) b) _
c) _
2) "lrit,~~
: - T
~~ cn~
......
a) _
Eu no po. (Dt 9.9) b) _
c) _
3) ~r:r~~ iT~~7;) "l~ a) _
Pois dela . (Gn 3.19) b) _
c) _
4) 'Tf7 "lI;l=t1j~ ~.t,q a) _
No para ti? (Pv 22.20) b) _
c) _
5) iiT:J
TT
"lri'l1
":-T
"l~'J~'
. T:
a) _
E eu no monte. (Dt 10.10) b) _
c) _
6) C"l~:J~iT-n~ "lrin~ro-~'t,
: - ... .: - T
a) _
Eu no os profetas. (Jr 23.21) b) _
c) _
7) "l~"l~:p llJ
l~~1.t-"l~ a) _
Porque graa aos (lit. nos) meus b) _
olhos. (x 33.17) c) _

8) 'Tf"l~~7 ~~~7?~ a) _
Tuas palavras . (Jr 15.16) b) _
c) _
9) :JJf. ~J"l(:l~:J~ ~t,!?3 iT~~~ a) _
E eis que nossos pais pela espada. b) _
(2 Cr 29.9) c) _

1O) ~~~rn~ iTJiT; 'j?~ a) _


O SENHOR o seu povo. (Rt 1.6) b) _
c) _
11) n~'iiT iT':!t~iT n~ C~"lt,~ "lrint;ro
- T:' - .. .,' .. - : .: -
a) - - - -
Eu a vs este mandamento. (MI2.4) b) _
c) _

157
XIV Exerccios

12) 0:'J:;t~~ '9"?~ ~:r~~:r a) _


Ns a ti no Egito. (x 14.12) b) _
c) _

6. Preencha os espaos com os pronomes corretos.


1) O"~~jTl~ 0~I;1~ "I:1?J=i!i} separei dos
povos. (Lv 20.24)
2) ".,::13.7
':-'T'
"., "n~~o TT---
achei Davi, - - - servo.
(SI 89.21)
3) ory";:r"~ i1Ji1;-n~ ~rDp:;1~ E buscaro o SENHOR,
_ _ _ Deus. (Os 3.5)
4) ~:Jf.'l~ ":l n~Tn n"i:;m-n~ n,n" ni:l ~:J.,t"::1~-n~ ~'e, No
- : - ... T: - T " -: ...

foi com pais que fez o SENHOR aliana, mas


con . (Dt 5.3)
5) i1~~ ::1}p'~ i1"~ "I:1J=?i}~ E exterminarei
do meio do povo. (Lv 17.10)
6) '9f.~P~ '9"9~O "I:1J=?i}~ E destruirei os, _
cavalos do meio de . (Mq 5.9)
7) ,.,~~ n~~iJ 0"-:-9 ;riJ-S~-n~ O=i!Q~ 'T~ Como _
escreveste todas palavras da boca? (Jr 36.17)
8) Ory~~ r-l~~-n~~ E a mulher tomaste.
(2 Sm 12.9)
9) 1~1? n:r~n"~ no~ O?;;l~~ E cairs e Jud con
_ _ _ o (2 Cr 25.19)
1O) ~:J'~ 0~7~~J E, servireis a (1 Sm 17.9)
o

11) "n::1~-03.7
- -: .
"r-l::1:lrD,
. : - T:
E descansarei com pais (ancestrais).
(Gn 47.30)
12) '''i3.7:J
TT:
rD~-"r-ln"r'
., .:-0:
Mas mandarei fogo sobre - - - cidades.
(Os 8.14)
13) O:J~~=t '~r?~ ~:J~~:r falamos a no Egito.
(x 14.12)
14) r-l~ '''r:r~ ~i~:r irmos falaram com _
(Gn 45.15)

158

II
Vocabulrio XIV

7. Leia em voz alta e traduza.


1) iroN i::l,n rrrt nON (1 Rs 10.6)
... -: T T - T T ......:

"~iN:J "r-l17ro
2) r~17 r~~~ n~6 ro~~ (J 1.1)
'ioro: ::l'i~N.
3) n"i::l
o:
~:m'~
: -
Cr-liON ,,~ (Is 28.15)
T ... : - -:

m-nN
4) n~1J7~ nr;'~ nF~=?~'~ (Zc 9.10)
C"'il\~ C'i~ro i:J"
5) '''~rn~ n~~ i~v. (Gn 36.2)
131~=? n'iJf~
6) "'''?7?iT'':P CIJ~ nJn"J (1 Sm 15.35)
~NifD"-~17 ~~Nro-nN
T :. - T'"

Vocabulrio

1) ,nN um
T .
10) C}f. vinha
2) n~ com 11) ni~ ele cortou, destruiu
- T

[~':J] (Ri) ele separou, dividiu 12) O espcie, gnero


3)
4) nJ:J
TT
ele construiu 13)
14)
T T
b
non O (f) guerra, batalha
:

nro'nJ cobre, bronze


5) [rop:J] (Pi) ele procurou
6) ~!~~ ferro 15) n~j?t (f) mulher, fmea
7) [i::l'] (Pi) ele falou 16) 1~~ nuvem
8) i~T homem, macho 17) i~ bezerro, touro
TT

9) F:r'~ sacerdote 18) ::l}~ (o) interior, (o)


meio

159
Lio XV

39. Verbos: imperfeito Qal do verbo forte"

39.1. Forma-se o imperfeito Qal a partir do infinitivo construto Qal


(o infinitivo construto de t,~~ t,'t07?), ao qual se acrescenta um conjunto
fixo de preformativos e aformativos. necessrio tambm fazer as
mudanas na vocalizao causadas por esses acrscimos. Os preformativos
e aformativos do imperfeito so, como os aformativos do perfeito, restos de
pronomes pessoais; eles servem para indicar pessoa, gnero e nmero de
uma forma verbal.

39.2. A tabela que segue mostra os preformativos e aformativos


usados para formar o imperfeito Qal do verbo forte. Os sinais de x so
usados para mostrar a posio dos preformativos e aformativos em relao
s trs consoantes da raiz verbal.
33 m. sg. xxx ., 33 m. pl. ~xxx .,
33 f. sg. xxxn 33 f. pl. i1J xxx n
T
3m. 3
2 sg. xxxn 2 m. pl. ~xxx n
3
2 f. sg. ., xxxx 8 23 f. pl. i1J xxx n
T

13 c. sg. xxx je 13 c. pl. xxx J

1) Os preformativos no singular so um yod, trs tavs e um alef.

2) Os preformativos no plural so um yod, trs tavs e um nun.

3) A vogal do preformativo do imperfeito Qal hireq, com exceo


da 13 c. sg. Por ser uma gutural, o alef requer um segol.

4) O nico aformativo que ocorre no singular do imperfeito do


verbo o hireq-yod ("), que se encontra na segunda pessoa do feminino
singular.

Verifique na Tabela de Verbos 1 a conjugao do verbo forte.

160

II '11i
Verbos: imperfeito Qal do verbo forte XV.39

5) As primeiras quatro formas do plural no imperfeito tm


aformativos e seguem o esquema de \ i1:l,
T
~,i1:l.
T
A primeira pessoa comum
do plural no tem aformativo.

6) As formas da terceira pessoa do feminino singular e da segunda


pessoa do masculino singular so idnticas. O mesmo ocorre com as formas
da terceira pessoa e da segunda pessoa do feminino plural. O contexto
quase sempre indicar como a forma deve ser traduzida.

39.3. As formas do imperfeito Qal de t,roo- T


so, ento, as
seguintes:
3am. sg. t,'roo" 3a m. pl. ~t,roO"
3a f. sg. t,'roon 3a f. pl. i1:lt,'~on
2a m. sg. t,'roo~ 2a m. pl. ;Sroo~
2 f. sg. .,t,roo~
a
z- f. pl. i1:lt,~O~
la c. sg. S~~~ la c. pl. S'ro~J T
: .
I) A slaba do preformativo fechada, exigindo, portanto, que o
shva sob o primeiro radical seja mudo. Se o segundo radical fosse um
BeGaD KeFaT, levaria um daguesh Iene (cf. :JIJ~ no exemplo citado
abaixo).

2) A regra de que os aformativos voclicos atraem para si o acento


tambm se aplica aqui (cf. XII, 30.4[3]). As formas atingidas por esta regra
so as da segunda pessoa do feminino singular, da terceira pessoa do
masculino plural e da segunda pessoa do masculino plural. A mudana do
acento para a slaba do aformativo causa a volatilizao da vogal na slaba
aberta anterior. Nas trs formas listadas acima, o holem reduzido a um
shva audvel.
2a f. sg. "~'ro1;)I:l toma-se .,t,roon
a
3 m. pl. ~t,'ro~: toma-se ~S~~~
2a m. pl. ~t,'ro~I:1 toma-se ~t,0on
: : .

3) A regra para os aformativos consonantais que somente os


aformativos "pesados", isto , C-\;l e 1-\;l, na flexo do perfeito do verbo (cf.

161
XV.39 Verbos: imperfeito Qal do verbo forte

XII.3.4[4]), atraem o acento sobre si. Isto significa que o aformativo


consonantal i1J, usado na terceira pessoa do feminino plural e na segunda
T

pessoa do feminino plural do imperfeito, no acentuado. Nestas formas o


acento permanece na penltima slaba (por isto a marca indicadora de
acento). ainda necessria a colocao do shva mudo sob o terceiro radical
quando este for seguido de aformativo consonantal.
3a f. pl., 2a f. pl. i1~t,td7?I:l toma-se i1~?tb7?I:l

4) s vezes, o aformativo da terceira pessoa do masculino plural e


da segunda pessoa do masculino plural poder ter a forma p, ou seja,
~b~7?: poder aparecer como pt,~7?:, e ~t,~7?I:l como pt,~7?I:l. A adio
do nun final no altera o significado. [N. da T.: Este nun normalmente se
chama "nun enrgico".]

39.4. A flexo do imperfeito Qal de ~IJ~, "ele escreveu" segue o


mesmo modelo de t,tdO.
- T

a
3 m. sg. ~'n=?: 3a m. pl. ~~I;1=?:
3a f. sg. ~'n':ln
: .
3a f. pl. i1J~'tl':ln
T: :
2a m . sg. ~'n=?I:l 2a m. pl. ~~I;1=?I:l
z- f. sg. "~n':ln
. : : .
2a f. pl. i1J~f.l':ln
T: :
la c. sg. ~'n=?tt la c. pl. ~'n':lJ

39.5. Outros verbos fortes que so flexionados como t,~9 incluem


os seguintes:
1) i':lT -T
ele se lembrou 6) i~td
- T
ele despedaou
2) ~n~ ele escreveu 7) n~td
- T
ele descansou
- T

3) l~9 ele reinou 8) iOtd - T


ele guardou
4) t,~j; ele matou 9) ~::ltd
- T
ele julgou
5) 'j?~ ele visitou

39.6. Alguns verbos intransitivos tm o patah como vogal do


imperfeito Qal em vez do holem.
Exemplo: imperfeito Qal de '~~, "ele foi/ pesado, honrado"

162

II 11'
Verbos: o significado do imperfeito XV.40

3am. sg. '~:l"


-:. 3am. pl. ~,~=?:
3a f. sg. '~:lr-l
- : . 3a f. pl. il~':J:lr-l
T: - :
2am. sg. '~:lr-l
- : . 2a m. pl. ~'~:lr-l
: : .
2a f. sg. "'~:lr-l
. : : . 2a f. pl. il~':J:lr-l
T: - :
la c. sg. ,~=?~ la c. pl. ,~=?~

40. Verbos: o significado do imperfeito

o imperfeito pode ter vrios sentidos e, muitas vezes, somente o


contexto poder determinar qual o significado que se quer dar forma
verbal. Porm existem alguns usos do imperfeito que parecem ser bastante
claros. Os exemplos seguintes no pretendem abranger todos os
significados, mas querem ilustrar alguns dos usos mais comuns.

40.1. Um dos usos mais comuns do imperfeito o de descrever


uma ao simples no futuro.
Exemplos:
1) ~~"?\7 .".,,~: "'''~-'':P Pois um rei reinar sobre ns.
"I . "I.. (1 Sm 12.12)
2) n"':1~ '9I;1~ n'i:;:>~ .,~~Eu farei (cortarei) uma aliana
.. . . . contigo. (2 Sm 3.13)
3) "NitD"-"l1 "''',Or-l ilr-lN' E tu reinars sobre Israel.
.. T :. -"' (1 Sm 23.17)
:. T -:

4) C:l~ "~N l;l'rON-N'" Eu no governarei sobre vs. (Jz 8.23)


5) .,' ~T:l'?'~~ C.,;;SO
.,~ () atravs de mim (que) reis
: governaro. (Pv 8.15)
T :

40.2. O imperfeito tambm expressa aes repetidas, habituais ou


costumeiras, tanto no passado quanto no presente ou no futuro. s vezes
este uso chamado "tempo freqentativo".

163
XV.40 Verbos: o significado do imperfeito

(1) Exemplos de aes repetidas, habituais ou costumeiras no


passado.
a) r}~O-17;l ii~~,~ i~~ Mas uma neblina subia da terra.
. . . (Gn 2.6)
b) ii~~~ ii~~ iitq~~ Fn
E assim ele fazia de ano em ano
(1 Sm 1.7)

(2) Exemplos de aes repetidas, habituais ou costumeiras no


presente.
a) '9~~;r i'~tf'~ Pl7
Para que eu possa guardar a tua
palavra. (SI 119.101)
b) 1'7.?tf': l:l"P":t~ n?:;:l~~ Mas a orao dos justos ele ouve.
(Pv 15.29)
c) ~~ i~~: 1~ Um filho honra (Pi'e1) um (seu)
. pai. (MI 1.6)

3) Exemplos de aes repetidas, habituais ou costumeiras no futuro.


a) Lembrar-se- sempre da sua
aliana. (SI 111.5)
b) i~' l:l7"1'7 l'?7?: ii'ii; O SENHOR reinar por todo o
sempre. (x 15.18)
c) lin~ l:l~-1ftf'~ Habitarei l no meio dos filhos de
l:l?il'? '?~iiV"-":l:J
T : T
Israel
:.
para
..:
sempre. (Ez 43.7)

40.3. O imperfeito, muitas vezes, usado para expressar aes que


dependem de outros fatores do contexto. As possibilidades de traduo so
diversas e freqentemente envolvem o uso de verbos auxiliares como "ter,
haver, ser, estar, ir, poder, etc."
As formas includas nesta categoria podem depender de vrios
fatores. s vezes podem refletir o desejo, a vontade, um juzo, uma
premonio ou uma permisso de quem fala. s vezes dependem de uma
ao anterior que exige uma resposta ou uma reao. O seu significado,
muitas vezes, determinado por conjunes ou partculas condicionais,
como l:l~, "se", ou .,~~~, "talvez". Formas do imperfeito tambm so
comuns depois de conjunes que expressam um fim ou propsito, como
H!7' "para que, a fim de que", "::P, "pois, porque, que", irp~, "que" e 1~,
"para que no". Por fim, o imperfeito tambm aparece freqentemente

164

II
Verbos: o jussivo e o coortativo XV.41

depois de pronomes ou advrbios interrogativos, como 1"~, "como?", ;'7?,


"qu?", "0,

"quem?" e ;,~';,
T T
"por qu?".
Exemplos:
1) rrnrr- n":J
T :
~170ro" "r,~N Talvez a casa de Jud preste
::.-

ateno. (Jr 36.3)


Quem o SENHOR (para) que
eu deva dar ateno voz dele?
(x 5.2)
3) 1"V'r,~ ;'J;,;-n~ n~~I;1-1~ Para que no esqueas o
SENHOR, teu Deus. (Dt 6.12)
4) "oror, r,Nron
:. -:.
;'1 ;,~'; Por que perguntas pelo meu
.,' T T

nome? (Gn 32.30)


5) Quem enviarei? (Is 6.8)

41. Verbos: o jussivo e o coortativo

Resta tratar de duas outras funes do imperfeito: o jussivo e o


coortativo.

41.1. O jussivo tem a ver somente com as formas do imperfeito do


verbo e pode ser usado na segunda ou na terceira pessoa, sendo mais
comum o uso na terceira pessoa. Um jussivo pode aparecer em qualquer
tronco verbal. Em verbos fortes, o jussivo assume a forma normal do
imperfeito e, por isso, s pode ser identificado atravs do contexto. Em
verbos fracos, no entanto, aparece muitas vezes como uma forma abreviada
(apocopada) do imperfeito.
O jussivo usado para expressar vontade, desejo ou ordem de
quem fala. Freqentemente vem acompanhado, na traduo, de verbos
auxiliares como "poder, deixar" [N. da T.: No portugus, o jussivo
reproduzido mais adequadamente por uma forma do subjuntivo.]
A partcula N:J ocasionalmente usada depois de jussivos e coorta-
T

tivos, talvez para tom-los mais enfticos. Normalmente classificada


como uma partcula de nfase, pedido; na traduo, pode-se usar "por
favor!", "vamos!".
Exemplos do uso do jussivo:

165
XV.41 Verbos: o jussivo e o coortativo

a) n,n;-n~ l~~iJ Nri~T: O rei queira (por favor) lembrar-se


'TT"rr""N do SENHOR, teu Deus. (2 Sm
I: .:: 14.11)
b) "~-~"ro~"-"N
. : : . - (Que) no me dominem. (SI 19.14)
c) '9"2."~~ "~":J n,n; ~'E;)ro" (Que) o SENHOR julgue entre
:. mim e ti. (Gn 16.5)

41.2. O coortativo envolve as formas da primeira pessoa do


imperfeito, tanto no singular quanto no plural. O coortativo pode aparecer
em qualquer tronco. Ao contrrio do jussivo, que, s vezes, aparece na
forma abreviada (apocopada) do imperfeito, o coortativo , s vezes,
alongado pelo acrscimo do sufixo n . Por ser sufixo voclico, atrai o
T

acento sobre si, causando a volatilizao da vogal anterior por esta


encontrar-se numa slaba aberta no-acentuada. claro que a volatilizao
no ocorrer se a vogal em questo for invariavelmente longa. Vogais
invariavelmente longas mantero o seu acento.
O coortativo usado para expressar desejo, inteno, auto-
encorajamento ou determinao do sujeito de realizar certa ao. [N. da T.:
Para reproduzir adequadamente o coortativo usam-se formas do modo
subjuntivo, alm de verbos auxiliares, em especial "querer".]
Exemplos do uso do coortativo:
a) Firmemos uma aliana, eu e tu
(sufixo n adicionado a n'i~~, de
T :

ni:>, "ele cortou, firmou [uma


- T

aliana]"). (Gn 31.44)


b) E observarei (quero observar) a tua
lei para sempre (sufixo n adicio-
T

nado a i'~tf'~, de i~, "ele guar-


dou"). (SI 119.44)
c) e farei para vs (quero fazer convos-
co) uma aliana perptua (sufixo n T

adicionado a n'i~N, de ni:>, "ele


: 0.0 - T

cortou, firmou uma aliana". (Is


55.3)
E agora, cortemos (firmemos) uma
aliana com o nosso Deus. (Ed 10.3)

166

II
Exerccios XV

Exerccios
1. Escreva o imperfeito Qal de :U"l:> "ele escreveu". Traduza cada uma das
- T

formas.
3a m. sg. 6) 3a m. pl.
3a f. sg. 7) 3a f. pl.
2a m. sg. 8) z- m. pl.
2a f. sg. 9) z- f. pl.
la c. sg. 10) 1ac.pl.

2. Combine as colunas:
1) () '''~:J ~i:J::l" (A) Para que aprendas. (Dt 14.23)
2) () ~i~TI:1 1~~~ (B) Guardarei o teu rebanho.
(Gn 30.31)
3) () 1t,7?~ .,~~ (C) Eles deitaro juntos. (Is 43.17)
4) () ~~"?3J 1t,7?: t,~~~ (D) O SENHOR governar sobre
vs. (Jz 8.23)
5) () i~I:1 Hn~~ (E) E guardareis os meus
mandamentos. (Lv 26.3)
6) () (F) Estas (coisas) lembrarei
(quero lembrar). (SI 42.5)
7) () i'r.Hf'~ 1~~'~ (G) Eu reinarei. (1 Rs 1.5)
8) () ~i7?VfI:1 "D"~~-r1~) (H) E guardareis os seus
mandamentos. (Dt 13.5)
9) () (I) Seus filhos so honrados.
(J 14.21)
10) () 1:I::lr1~ ~'~rD~ (J) Eu vos julgarei. (Ez 11.11)
11) () n~~'T~ i1S~ (K) Para que aprendam. (Dt 31.12)
12) () 1:I::l:J ~~~~ i1in~
.,' T
(L) Para que vos lembreis.
T
(Nm 15.40)
13) () 1:I"i1't,~ i1i:>T~
T::','
(M) Lembro-me (quero lembrar-
me) de Deus. (SI 77.4)
14) () Talvez o SENHOR oua.
(Is 37.4)
15) () Saul reinar sobre ns.
(1 Sm 11.12)

167
XV Exerccios

3. Preencha os espaos com os pronomes corretos e as formas corretas dos


verbos.
1) 1"iJ'''~ i1Ji1;-n~ n~tf'I;l-l~ Para que no [esquecer] o
SENHOR, Deus. (Dt 8.11)
2) mfTiJ i1J~~iJ-"~-n~ i'O~I}-":p Se [guardar] todo
_ _ _ mandamento. (01. 19.9)
3) "I}"'}f 1"~~ ~i7?tf':-I:l~ Se filhos guardarem a _
aliana. (SI 132.12)
4) ~~"~~7 1:l"f?1~~ i1lJ7tf'~ [Enviar] homens _
frente. (Dt 1.22)
5) I:lry"!;?~ 17~tf'~ ~.,,) E no [prestar ateno] a _
(Jrll.11)
6) 1:l::;):J .,~~ "'roo~-~'"
": T -: :
no [governar]
.,'
sobre
_ _ _ o (Jz 8.23)
7) i1n~' .,~~
T T T -:
n"i:J
.:
i1ni::;)~
T : :
[Fazer] uma aliana e
_ _ _o (Gn 3 1.44)
8) i'oron :.
"n"i:J-n~
.: ...
i1n~'
T -:
Mas [guardar] a
_ _ _ aliana. (Gn 17.9)

4. Cada uma das oraes seguintes contm uma forma do imperfeito Qa1 de
um verbo hebraico. Preencha o espao com a traduo correta. No espao
marcado (a) d a pessoa, o gnero e o nmero, e em (b) a raiz (a forma da
3a m. sg. perf. Qal.)
1) :J'~?I;1 ~." No . (x 20.15) a) _
b) _
2) ~:J'5?I;l ~." No . (Lv 19.11) a) _
b) _
3) i':lT~ ~." '9"~~'tolJ) E dos teus pecados no a) _
_ _ _o (ls 43.25) b) _
4) "'}fTI;l 1~7 Para que . (Ez 16.63) a) _
b) _
5) n~'tl7~'} ~ifTI;l-"~ No das a) _
coisas anteriores. (Is 43.18) b) _

168

II 11'
Vocabulrio XV

6) "~':lt9:-"1} "f"7?I;l nIJ~) E tu sobre a) _


Israel. (l Sm 23.17) b) _

7) ,,~~ 1?-9 "'v-n~ i':J~~ ":P Pois o a) _


jugo do rei da Babilnia. (Jr 28.4) b) _
8) P"J~~ "~lJ-~'!:ltf': N~n) E ele o a) _
mundo com justia. (SI 9.9) b) _
9) ~i'6tf': N", "IJ~~~~ E no os a) _
meus mandamentos. (SI 89.32) b) _

5. Leia o hebraico em voz alta e traduza.


1) rD~~ 1":;1~ n"~-n~) 11'iN ~fit9~-l~ (Jz 14.15)
2) i1}~iJ-"~ i':T,; n~~I;l-"~ (Gn 22.12)
3) iJ; "~1J '~~I;l n?;?J C9~" (SI 32.4)
4) 1~J~7iJ-l~ C"~~ n'i~~ ~JT;1~~J (2 Cr 2.15)
5) C?"~~ 1~"7?~ nj?!q ';~ (Ez 20.33)
6) ClN'tolJ ,'P=?:) C~~~ i'~T: (Jr 14.10)
7) n907~ ,~V P'7?7:-N",) (Mq 4.3)
8) r~~O-l~ i~:Jtf'~ n907~~ :l~ry) n~p) (Os 2.20)

Vocabulrio

1)
":~ carneiro 10) ntlfO (f) lbio, idioma, beira
T T

2) N~:l vir, entrar 11) "NrD ele perguntou


- T

3) i:>T
-T
ele (se) lembrou 12) i:lrD ele quebrou
- T

4) n"n ele viveu, reviveu 13) :l~rD voltar


TT

5) "roo - T
ele governou 14) itl1rlj chifre de carneiro,
T
trombeta
6) ,~~ servo, escravo 15) n:>rD ele esqueceu
- T

7) i:lV ele atravessou 16) ~tlrD


- T
ele julgou
- T

8) C"~V eternidade
T
17) ,"Or:1 continuamente, sempre
'T

9) C~P levantar-se, erguer-se 18) nt,tlr:1 (f) orao


T :

169
Lio XVI

42. Verbos: os imperfeitos dos demais troncos"

As formas do imperfeito do verbo no ocorrem s no tronco Qal,


mas tambm nos outros seis troncos. importante aprender as formas do
imperfeito de todos os troncos do verbo forte, pois as formas do imperfeito
dos verbos fracos esto baseadas nelas.
Os preformativos e aformativos do imperfeito so, em todos os
troncos, compostos pelas mesmas consoantes. Esta regra vale para os
verbos fortes e os verbos fracos. As vogais dos aformativos tambm so
iguais para todos os troncos. Porm as vogais dos preformativos diferem de
tronco para tronco e precisam, por isso, ser memorizadas.

Exemplos:
Imperfeito Qal Imperfeito Nif'al Imperfeito Pi'el
33 m. sg. ., ., .,
33 f. sg. n n n
23 m. sg. n n n
23 f. sg. ., n ., n ., n
13 c. sg. ~ ~ ~
33 m. pl. ~
., ~
., ~
.,
33 f. pl. n:l
T
n n:l
T
n n:l T
n
23 m. pl. ~ n ~ n ~ n
23 f. pl. n:l
T
n n:l
T
n n:l T
n
13 c . p l . :l :l :l

Este modelo continua igual em todos os outros troncos do verbo.

As vogais dos preformativos sero iguais para todas as formas ver-


bais do imperfeito dentro de um dado tronco, excetuando a primeira pessoa
comum do singular, em que a consoante do preformativo ~. O hireq do

Verifique na Tabela de Verbos I a conjugao do verbo forte.

170

II
Verbos: os imperfeitos dos demais troncos XVI.42

preformativo N transformado em s'gol (~ ~ ~); e sempre quando se


esperaria um shva simples sob o preformativo N, haver um hatef-patah (~
~ ~).

42.1. O imperfeito Nif'al de l;lt;1~ e :lIJ~


3a m. sg. l;lro~" :m:>"
3a f. sg. l;l~'';~ :lI;;~
z- m. sg. l;l~~~ :Jn;~
z- f. sg. .,l;l~~~
. : IT
":Jn;~
: IT

1a c. sg. l;lro~N :Jn:>N


3a m. pl. ~l;l'~r;~ : IT'
~~n~~ : IT'

3a f. pl. i1~l;ltfj~r-1 i1J:JI:>r-1


z- m. pl. ~S0~n : IT
;~r,;n : IT

z- f. pl. i1~l;ltfj~r-1 i1~:JI:>r-1


1a c. pl. T S~~~ T ~r,;~
" T' T

1) A vogal do preformativo do imperfeito Nif'al o hireq em todas


as formas, menos na primeira pessoa comum do singular, na qual se usa o
segol.
2) Um daguesh forte colocado na primeira consoante da raiz
verbal no imperfeito Nif'al. Essa consoante, portanto, reduplicada. Esta
reduplicao ocorre porque o ~ original do preformativo caiu fora, ou
melhor, foi assimilado pelo primeiro radical do verbo. l;lr;'~~: se tomou
l;lr;'7.?:. Sempre que um fechar uma slaba dentro de uma palavra hebraica
e for seguido por um divisor de slabas (shva mudo), ele ser assimilado
pela consoante seguinte, que receber um daguesh forte.
3) H trs aformativos voclicos (2a f. sg., 3a m. pl. e 2a m. pl.).
Eles atraem para si o acento, causando a volatilizao da vogal anterior que
est numa slaba aberta.
2a f. sg. .,l;lro~r-1 toma-se .,l;lro~r-1 : IT .

3a m. pl. ~S~~~ toma-se ~l;lro~"


~l;l~'~~
: IT'

2a m. pl. T
toma-se ~l;lro~r-1 : IT

171
XVI.42 Verbos: os imperfeitos dos demais troncos

(Observe que um meteg colocado ao lado da vogal longa que antecede o


shva audvel.)
4) A vogal da slaba anterior terminao n:l do imperfeito (38 f.
T

pl. e 2 f. pl.) ser um holem no tronco Qal, um patah nos troncos Nifal,
8

Pu'al e Hofal, e um sere nos troncos Pi'el, Hitpa'el e Hifil. Esta mesma
regra tambm vale para a maioria dos verbos fracos. As excees sero
indicadas quando ocorrerem.
5) O imperfeito Nifal pode ser usado de vrias maneiras, assim
como os imperfeitos em geral. Normalmente tem um sentido passivo,
porm, s vezes, pode ter sentido reflexivo.

a) O imperfeito Nifal pode descrever uma ao simples no futuro.


Exemplos:
~J~: rzj~:;g Com fogo ser queimado. (Lv 7.19)
i~i?~ C~~ E ali serei enterrada. (Rt 1.17)
pnJ;?: rJ";'1~iJ .,~ As guas do Jordo sero cortadas. (Js 3.13)

b) s vezes, o imperfeito Nifal usado em sentido freqentativo,


expressando aes repetidas, habituais ou costumeiras.
Exemplos:
"17 i:li"-~~
T O
,1:)rzj~ E o seu nome no mais ser lembrado.
:

(Jr 11.19)
E vs sereis chamados os sacerdotes do
SENHOR. (Is 61.6)

c) O imperfeito Nifal, s vezes, usado para expressar aes


dependentes de outros elementos do contexto. As possibilidades de
traduo so mltiplas e somente atravs da anlise do contexto que se
poder determinar qual sentido o mais correto. Jussivos e coortativos
esto includos aqui.
Exemplos:
C"3!:;g~~ C~ P~;t~: "~~~ Caso fossem encontrados 40
[C"~~~] [homens] l. (Gn 18.29)
'9"2.~-~1] C:1:'~~=?W: Que (os) povos sejam julgados em tua
frente! (SI 9.20)

172

1I
Verbos: os imperfeitos dos demais troncos XVI.42

42.2. O imperfeito Pi 'el de c,rz,tO e i~" T - T

c,~~:
am.
3 sg. i~'J;
a
3 f. sg. c,~~~ i~'JI;1
2a m . sg. c,~~~ i~'JI;1
z- f. sg. "C,W1osi "':'1=j1'JI;1
la c. sg. S~~~ i~'J~
3a m. pl. ~c,~~~ ~i:;1'J:
3a f. sg. iU c,r!fo r-, nJi:fi,r-,
T: .. - :
2 am.
pl. ~S~~~ ~i=j1'JI;1
z- f. sg. nJC,r!tosi nJi;j,n
T: .. - :
la c. pl. T S~~~ i~'J~

I) As duas caractersticas que distinguem o imperfeito Pi' el so o


shva audvel sob a consoante do preformativo (normalmente :' mas _: sob o
~) e a reduplicao da consoante mediana da raiz verbal. Observe tambm
que a vogal temtica na slaba antes das terminaes nJ (3a f. pl. e 2a f. pl.) T

o sere, como em todos os troncos ativos (menos Qal).

2) O imperfeito Pi'el tambm pode ser traduzido de vanas


maneiras. s vezes tem sentido intensivo, mas muitas vezes um simples
ativo, semelhante ao Qal, ou um ativo causativo, como o Hifil.

a) O imperfeito Pi'el pode ser traduzido como uma ao simples no


futuro.
Exemplos:
~~!7-c,~ C~c,rz,t i:J'" ":;) Pois ele falar (de) paz ao seu povo.
-... T" - :
(SI 85.9)
O que o SENHOR disser, isso direi.
(Nm 24.13)

b) O imperfeito Pi'el tambm usado num sentido freqentativo,


expressando aes repetidas, habituais ou costumeiras.
Exemplos:

173
XVI.42 Verbos: os imperfeitos dos demais troncos

~i:Jj" ~.~, t:ln~-nE:l Eles tm boca, mas no falam. (SI 135.16)


. - : :.,' T .,'

i~t; n~p' Ele quebra o arco. (SI 46.10)


tl.1p~I;1-n Que procuras? (Gn 37.15)

c) O imperfeito Pi'el tambm pode ser usado para expressar aes


dependentes de outros fatores do contexto. Jussivos e coortativos esto
includos aqui.
Exemplos:

l?~iJ-~~ ~rnJ~:r~ Quero falar, por favor, ao rei. (2 Sm 14.15)


"~'j~ n~'i tl.1p~; n~? Por que pretenderia (buscaria) isso o meu
senhor? (1 Cr 21.3)

42.3. O imperfeito Pu 'ai de ~t~ e :JIJ~


3a m. sg. ~rD/:)" :Jrl:::l"
~~~n
- 0'0:
a
3 f. sg. :Jrl:::lrl
~~;~
- '0 :

2a m. sg. :Jrl:::lrl
,,~~;~
- 0'0 :

z- f. sg. ":Jrl:::lrl
S~;N
: 0'0 :

la c. sg. :Jrl:::l~
- '0-:
3a m. pl. ~~~~-~ ~:Jrl:::l"
n:l~~~n
: 0'0:

3a f. pl. n:l:Jn:::lrl
T: -
~S~;~
'0 :

2a m. pl, ~:Jrl:::lrl
n:l~~;~
: 0'0 :

z- f. pl, n:l:Jn:::lrl
T: -
Srd~~
0'0 :

1a c. pl, T :Jrl:::l:l
- 0'0: - 0'0:

1) As caractersticas propnas do imperfeito Pu' al so o shva


audvel sob a consoante do preformativo (normalmente :' mas _: sob o ~), o
qibbus sob o primeiro radical e a reduplicao do radical do meio.
2) O imperfeito Pu'al o passivo do imperfeito Pi'el,
Exemplos:
:J-n?rf': l~t:?~ E um mensageiro (anjo) ser enviado a
.. . ele. (Pv 17.11)

174

II
Verbos: os imperfeitos dos demais troncos XVI.42

-1P' i~?; mn f 1~~ Portanto, com isto ser expiada a culpa


:fpp'~ de Jac. (ls 27.9)
i~?I;l i~~~lJ~ E o teu pecado perdoado. (Is 6.7)

42.4. O imperfeito Hitpa 'el de t,~~ e l?!, "ele andou, foi"


3a m. sg. t,rpI:1: llpi1n~
a
3 f. sg. t,wonn l~'~r:i
t,wonn l?O~I:1
am.
2 sg.
a
2 f. sg. ~~~~8 ~~t;,i1nn
la c. sg. t,~~~ l~~~
3a m. pl. ,t,wo'n~ ,:l!POI:1:
3a f. pl. i1Jt,~';n~ i1J~~i1nn
2a m. pl. ~S~~8 ~~~~8
2a f. pl. i1Jt,rbonn i1J~~i1nn
la c. pl. T S~~~~ T ~i~~~
1) Os traos que caracterizam o imperfeito Hitpa'el so o
preformativo mais longo e a reduplicao do radical mdio da raiz verbal.

2) O imperfeito Hitpa'el normalmente tem um sentido reflexivo,


mas, s vezes, tem um sentido semelhante ao do imperfeito Qal,
expressando uma ao simples na voz ativa.
a) O imperfeito Hitpa'el normalmente expressa uma ao de
natureza repetida, costumeira ou habitual.
Exemplos:

t,~-t,~-t,3} t,:.r~: l7.~O~ E o rei se engrandecer sobre


todo deus. (Dn 11.36)
C~~ni1 rj~f i1Ji1; ~~~~ l?O~~ Andarei na presena do SENHOR
na terra dos vivos. (SI 116.9)
,~t;i1n~ OrD:J' E andaro no seu nome.
T - : :.
(Zc 10.12)

b) Os imperfeitos do Hitpa'el so, s vezes, usados para expressar


aes dependentes de outros fatores do contexto. Aqui se incluem os

175
XVI.42 Verbos: os imperfeitos dos demais troncos

imperfeitos usados como jussivos ou coortativos e aqueles cuja traduo


requer o uso de um verbo auxiliar.
Exemplos:

1"~~ n"~~ 1I;1"~ "I:l~~ Eu tinha dito que a tua casa e a casa do
C"i17-'17 "j~" ~~t,nn" teu pai andariam diante de mim
T -T : : - :

perpetuamente. (l Sm 2.30)
[C"~cr~iJ] ~rD~Ii?I}: [>s sacerdotes] devem santificar-se.
. . (Ex 19.22)

42.5. O imperfeito Hif'i/ de ,,~~ e i.o?, "ele escondeu"

""t?11;l~ i"I:l9~
a
3 m. sg.
a
3 f. sg. ""t?1~IJ i"m:m
- :

z- m. sg. ""t?1~IJ i"I:l9IJ


z- f. sg. """r&br:l "i"nOr:l
1a c. sg. S.,~~~ ~.,~O~
:-
a
3 m. pl. ~""r?t~~ ~i"89~
3a f. pl. n:6r&~r:l njinOr:l
2a m. pl. ~S~~~~ ~;~~Or.,
:-
z- f. pl. nj"r&br:l njinOr:l
1a c. pl. TS"'~~~ T~~89~

1) O imperfeito Hif'il caracterizado pelo patah na slaba do


preformativo e pelo hireq-yod na segunda slaba.

2) O hireq-yod uma vogal invariavelmente longa e no pode ser


reduzida a um shva audvel antes de aformativos voclicos (2a f. sg., 3a m.
pl. e 2a m. pl.). Por isso mantida em cada uma dessas formas, e a slaba na
qual se encontra mantm o seu acento. O hif'il o nico tronco no qual o
acento no se desloca antes de um aformativo voclico (cf. XII.30.4[3];
XV.39.3[2]).

3) Os aformativos nj (3a f. pl., 2a f. pl.) no atraem o acento sobre


T

si. Como os imperfeitos no Pi'el e Hitpa'el, o imperfeito Hif'il tem o sere


como vogal temtica antes dos aformativos nj T
.

176

III
1I
Verbos: os imperfeitos dos demais troncos XVI.42

4) O imperfeito Hif'il normalmente tem a funo do causativo do


imperfeito Qal. Porm isto varia de verbo para verbo. Muitas vezes o
significado da forma somente poder ser determinado aps uma anlise do
contexto no qual se encontra.

a) Um imperfeito Hf'il s vezes descreve uma ao simples no


futuro.
Exemplos:
C":J~11i1
- -: T
n'i7:)rD-nN n"j:>N
:... : -
Eliminarei os nomes dos dolos
r')~jTl7;) da terra. (Zc 13.2)
1~ t,":t=?IJ C"}~ rD'it,~ Trs cidades separars para ti
l'in:p
'9~':1lt no meio da tua terra. (Dt 19.2)
::l"jPr-l ,"j:J-nN' E seus filhos fars aproximar-se.
: - T T .,': (x 29.8)
i1C,Ri1 c"'illi1-nN '''7:)rD''-N~i1 Ele [enftico] destruir estas
.,' .. T - .,' ~"~~~i?7;) naes de diante de ti. (Dt 31.3)

b) Muitas vezes o imperfeito Hif' il usado para expressar aes


repetidas, habituais ou costumeiras.
Exemplos:
'11'i7:)
.. t,i1'N
... nn!!l-t,N
- ": ... porta da tenda da congregao
'in'N ::l"}i?~ ele o trar (far aproximar-se) (Lv 1.3)
j"J j"-t,~:p '97?U:' i1'J"?Tlt Eu farei lembrar o teu nome de (toda)
gerao em gerao. (8145.18)

42.6. O imperfeito HOJal de t,t;'~


3a m. sg. t,rD7:)" 3am. pl. ~t,rD7:)"
a
3 f. sg. t,rdO~ 3a f. pl. i1jt,~O~
a
2 m. sg. t,~~~ a
2 m. pl. ~S~~~
z- f. sg. "t,~~~ a
2 f. pl. i1jt,~~~
1a c. sg. S~~N la c. pl. T i,f~J
- : T - : T

177
XVI.43 Verbos: imperfeitos com vav consecutivo

1) Os traos que caracterizam o imperfeito Hofal so o qames-


hatuf como vogal do preformativo e o patah como vogal temtica sob o
segundo radical. Este patah mantido antes do aformativo i1~, como nos
imperfeitos Nifal e Pu'al.

2) O imperfeito Hof'al o passivo do imperfeito Hifil. Ocorre


raramente na Bblia Hebraica; portanto, os exemplos aqui dados so de
verbos fracos.
Exemplos:
Imperfeito Hifil 3a m. sg. Imperfeito Hofal 3a m. sg.
a) ~":l" "ele trar"
. T' ~:l~" "ele ser trazido"
T '

de ~tJ, "vir" (veja 2 Rs 12.5,17)


b) n"o"
. T' "ele matar" n~", "ele ser morto"
de n~o, "morrer" (veja x 19.12; 21.15)

43. Verbos: imperfeitos com vav consecutivo

43.1. O vav consecutivo uma forma especial da conjuno; ele


prefixado s formas do imperfeito dos verbos hebraicos para expressar o
passado narrativo. Um texto que narra eventos consecutivos no passado,
muitas vezes, comear com um perfeito e continuar com uma srie de
imperfeitos com vav consecutivo. J que tanto os perfeitos quanto os
imperfeitos em tal seqncia so traduzidos no pretrito perfeito, comum
os gramticos se referirem ao vav consecutivo como "vav conversivo" e
afirmarem que este vav "converte" as formas do imperfeito do verbo em
formas do perfeito. Seria mais simples dizer que os imperfeitos com vavs
consecutivos representam aes consecutivas que, do ponto de vista do
leitor, aconteceram no passado. Podem ser entendidas como aes que
indicam uma seqncia ("e ento", "e a") ou uma conseqncia ("e por
isso"). Mas nem sempre possvel fazer uma distino clara entre ambos
os significados; e nem sempre necessrio expressar essa distino na
traduo.

43.2. O vav consecutivo se escreve . J (vav, mais patah, mais


daguesh forte na consoante seguinte). As regras para sua pontuao so
semelhantes s do artigo definido (veja V.14). Por exemplo, se o vav conse-

178

II Ili
He-Iocale XVI.44

cutivo for prefixado forma da primeira pessoa singular do imperfeito (que


comea com N), o daguesh forte ser rejeitado pelo N, de modo que o patah
precedente ser alongado, tomando-se qames.
Exemplos:
i':;:)TN' "e eu me lembrei" (x 6.5)
: "T
::fn:lN' "e eu escrevi" (Jr 32.10)
: "T

o daguesh forte tambm rejeitado por certas consoantes no-


guturais acompanhadas de shvas audveis. Isto ocorre seguidamente quando
o vav consecutivo for prefixado a uma palavra que comece com; (yod com
shva audvel).

43.3. O imperfeito Qal da terceira pessoa do masculino singular de


iON, "ele disse", sem o vav consecutivo, escrito iON.,. Com vav
- T -

consecutivo, porm, transforma-se em i7?N~j, "e (ento) ele disse". Esta


forma acontece to freqentemente na Bblia Hebraica que deveria ser
memorizada.

43.4. Exemplos de imperfeitos com vav consecutivo:


a) 1.'?~iJ c~~ ~'n:;>~j E ele escreveu no (em) nome do rei.
. . . . (Et 8.10)
b) n:;:)t,7!)n inON ~'n:ln' E Ester, a rainha, escreveu. (Et 9.29)
c) -S~:SV ~n'~': ~:l"&;O~' E o fizeram rei sobre todo o
T t,N'~~~ Israel. (1 Rs 12.20)
-

d) C.,~t,N ntl"&;rzj ~~T,.,i E ele falou trs mil


T -: .: : S~:~ provrbios. (1 Rs 5.12)
T T

44. He-locale (i1 ) (indicador de direo)


T

O hebraico usa freqentemente o sufixo n


T para indicar a direo
de um verbo de movimento.

179
XVI.44 He-Iocale

44.1. O he-locale pode ser acrescentado a substantivos comuns ou


prprios ou, ento, a advrbios de lugar. Nunca acentuado e no deve ser
confundido com a terminao do feminino singular dos substantivos.

44.2. Os substantivos comuns com he-locale podero aparecer


com ou sem o artigo.

44.3. As mudanas de vogais e de acentos que ocorrem quando se


adiciona o he-locale a substantivos e adjetivos so imprevisveis, de modo
que necessrio aprender cada forma individualmente. Algumas das
ocorrncias mais comuns so as seguintes:

1) He-locale com alguns substantivos comuns:


a) r')~ (uma) terra il~iR para a terra (2 Sm 14.11)
T : T

b) n"l:Jil a casa iln"l:Jil para a casa (Gn 43.26)


T: - -
c) iilil a montanha ilinil para a montanha (Dt 10.1)
T T T
T T

2) He-locale com substantivos prprios:


a) C"l'i~7:l Egito il7:l"l'i~7:l para o Egito (Gn 41.57)
b) .S~~ Babilnia ~;S~~ para a Babilnia (Jr 29.20)
c) C"l?r~~~
-T :
Jerusalm il7:l"l?~~~~
T:-T :
para Jerusalm (2 Cr 32.9)

3) He-locale com advrbios de lugar:


a) cr l
T
il~r& para l (Gn 24.8)
T T

b) 1~ onde? il:JR para onde? (SI 139.7)


TT

il:J'~~ para o norte (Gn 13.14)


c) l'tl~ norte T T

d) 17~"lIJ sul il:J~"ln


TT
para o sul (Dt 3. 27)
e) CiD..1..
leste (oriente) il9':Ti? para o leste (oriente)
(Gn 13.14)
f) C"l oeste (ocidente) il~~ para o oeste (ocidente)
T TT
(Gn 13.14)

180

Ili
Exerccios XVI

45. Daguesh forte conjuntivo

s vezes um daguesh forte colocado na consoante inicial de uma


palavra para lig-la palavra anterior. Isto sempre acontece quando il! ou
il~ estiverem ligados a palavras atravs de um maqqef. Tambm ocorre
quando uma palavra terminar em qames, qames-he ou segol-he e for
seguida por palavra monossilbica. Alguns gramticos preferem chamar
este daguesh de "daguesh forte eufnico". O valor fontico deste daguesh
no certo.
Exemplos:

a) l?~iJ-t,~ ~ril':p'J~ Quero falar, por favor, ao rei.


(2 Sm 14.15)
b) Ct,'17t, "OW-ilT Este o meu nome eternamente.
T : .: ...
(x 3.15)
c) ilf017 n~"T-ilO Que isto (que) Deus
T~;~T C"il't,~
.. :
nos fez? (Gn 42.28)

Exerccios

1. Conjugue:
1) Qal imperfeito de t,~~
2) Nifal imperfeito de i~i?
3) Pi'el imperfeito de i~:r
4) Pu'al imperfeito de :JIJ~
5) Hitpa'el imperfeito de l~v
6) Hif'il imperfeito de iIJ9
7) Hof' al imperfeito de n~~

2. Cada uma das oraes seguintes contm uma forma do imperfeito de um


verbo hebraico. Complete a traduo preenchendo o espao com a traduo
do verbo. No espao marcado a) d o tronco, em b) a pessoa, gnero e
nmero, e em c) a raiz.
Exemplo:

181
XVI Exerccios

~~itv" "t~~ ::J~-n~ ci~t::J~ ::J~)'"


T :. '0 : - o, ': T : - - : -
a) Pi'el
E Absalo furtava o corao dos homens de Israel. b) 3a m. sg.
(2 Sm 15.6) c)~~~_

1) i:;):J
'o" -
::J'n:J~'
: .-
a) _
E ele no livro. (1 Sm 10.25) b) _
c) _
2) tp~~ i1Ji1; ~;r'2.~-n~ a) _
Teu rosto (presena), SENHOR, eu b) - - -
(SI 27.8) c) _
3) 17~~ i~=?~ n"'}=? ~n':1?~J a) _
E eles uma aliana em Berseba. b) - - -
(Gn 21.32) c) _
4) ~nJ~: r}~7:? C"3!~':1~ a) _
Mas os perversos sero d(a) terra. (Pv 2.22) b) - - -
c) _
5) "n"i:J-n~ i'~T~' a) _
: ','T
b) _
E eu me da minha aliana. (x 6.5)
c) _
6) in"'}~ i'~PJ a) _
b) _
E ele se da sua aliana. (SI 106.45)
c) _
7) ii17 ~i:JT" ~.~,: T' :
a) _
b) _
E eles no mais . (Zc 13.2)
c) _
a) _
8) '''a'i~ i~~~ ::J~ i~~; P b) _
Um filho (a seu) pai e um servo
c) _
ao seu senhor. (Ml 1.6)
9) Ci10 ,,~:;) i1i"t10~ a) _
0:" - T T':-
b) _
_ _ _ _ deles o meu rosto. (Dt 32.20)
c) _

10) t~~ l":;l~ n"~-n~~ lOi~ ~'itq~-l~ a) _


b) _
Para que no a fogo a ti e a casa do teu
c) _
pai. (Jz 14.15)

182

li!
I'
Exerccios XVI

3. Preencha os espaos com os pronomes corretos ou as formas verbais


corretas.
1) "r-l~
.. r-lN-"O
: - . iON"t-"- E - - - disse, "- - - - s - - - -
.,'

_...,..--_, filha?" (Rt 3.16)


2) nr-lN-"O
TT "
.,c,iON'~, E
,' - - - -
disse a " - - - s
_ _ _?" (2 Sm 1.8)
3) i~:rrn "~"'N~ iN"~-n [dizer] ao
_ _ senhor? [falar] ? (Gn 44.16)
4) lON i~:r~ cr~n E l [falar] con . (Ez 3.22)
5) O~=l1 ,17 i~:r~-N"C,) E no mais [falar] no
_ _ _ nome. (Jr 20.9)
6) rD~f iJ"~~-n~) j:yON ~~':'1tfi~J E [queimar] a fogo
a ea pai. (Jz 15.6)
7) rl1~f t'"fitfi~ '1I;l"~ casa [queimar] com
fogo. (Jz 12.1)
8) '1"Q~~ .,~~~ iIJC?lJ-C,~ No escondas de os
-----r-- mandamentos. (SI 119.19)
9) '~~ ~~~I} N'C, n1.;l~) Mas no escapars da mo
_ _ _:. (Jr 34.3)
10) iD9~ '1.,~~~~ E da presena hei de [esconder-se]
_ _ _ _ _. (Gn 4.14)
11) C~"IJ~-O~ ~Oq~I}-N"C,) E no [lutar] contra (com)
os irmos. (2 Cr 11.4)
12) O~ ~S~iJ; [Louvar] o nome. (SI 149.3)

4. Complete a traduo de cada uma das seguintes oraes preenchendo os


espaos.
1) ,.,O~~-C~ ,~, ~~;'~J Ento Davi descansou com _
_ _ _ 'o (1 Rs 2.10)
2) "r:r~i '''P!?~
'1";T;i! Na eu entrego o
_ _ _ _ _ _ _. (SI 31.6)
3) '''n~o i"Oro~' Mas ele os seus . (2 Rs 18.6)
4) C~";T~~ O,~n-~ roP.;1~ NC,q No devo eu o seu
de vossas ? (2 Sm 4.11)
---
183
XVI Vocabulrio

5) CJ~1~ i'~T: m:;:w Agora ele a deles.


(Jr14.10)
6) CJn'~ i:Jr", E ele . (x 32.19)
7) 'Tf~2.~-~~ c~t\ ~~5:)-:rr;-." -.-S-ej-am as
- na tua
presena. (SI 9.20)

5. Leia em voz alta e traduza.


1) r}l$iTl~ CJ":;1~~iJ n10~-n~ n"}~~ (Zc 13.2)
'117 ~i~T"
: To
~.~,:
2) ~~~: nJn; CJ~f ~~p:-irp,~ ~.~ (JI3.5)
3) .,~.,~ iiT~~ nJn;-'1:J~ l~~~J (x 24.16)
4) n,n" rrnn i5:)O ~,~~." (2 Cr 17.9)
T: ~"~n~: ~i17-S;:~
5) ~ont,n-S~ "~~0., .,~~ (2 Cr 13.12)
CJ~"n';N-"n'~~"n'n"-c~
... .. -: .. ...: T: .
6) '~:r i"l1f '''f:J~-CJl1 i~~~J (1 Rs 14.31)
7) n"~-n~) nJn;-n"~-n~ t"fi~~J (2 Rs 25.9)
CJ.?~~i; "~~-~f n~) l?~iJ
8) CJ"i}'~~iJ-n~ 11:lq l~iJ~~J (Gn 5.24)

Vocabulrio

1)
1~~ (f) barriga, ventre 10) ~tD:l
TT
ele levantou, ergueu
2) [li:J] (Pi) ele abenoou 11) [inO] (Hi) ele escondeu
3) ~~~
-T
ele redimiu 12) 11~ culpa, iniqidade
4) ~~n
- T
ele louvou 13) 17r~ rebelio, transgresso
5) n~tDn
T -
(f) pecado 14) i~i? ele enterrou
6) [CJn~] (Ni) ele lutou 15) n~i
T T
ele viu
16) firmamento
7) 'Ot,
- T
ele aprendeu ~"P~
8) ~t,O
.. T
ele estava cheio 17) ~J~ ele queimou
9) ~t,O ele escapou
- T
18) 1!;l~ ele derramou

184

II Ili
Lio XVII

46. Verbos: sufixos pronominais em formas do perfeito

46.1. Um verbo transitivo um verbo que pode ter um objeto


direto. Quando o objeto do verbo transitivo for um pronome, este pode ser
expresso de duas maneiras. O sufixo pronominal pode ser adicionado ao
n~, que o sinal indicativo do objeto direto (veja XI.27.2[t]), e colocado
antes ou depois do verbo. Ou, ento, o sufixo pronominal pode ser adicio-
nado diretamente ao verbo do qual objeto. No existe diferena de
significado entre estas duas maneiras de expressar o objeto pronominal.
Exemplos:
":llit,ro n,n" O SENHOR me enviou. (Jr 26.12)
n'n~ "l,f "r,.~
T: - T
Enviou-me o SENHOR [enftico].

(1 Sm 15.1)
~:JT37 "n'~ Eles me abandonaram [enftico]. (Jr 2.13)
:IT

"~~:i!~ 'T~f Teus filhos me abandonaram. (Jr 5.7)


"~3J lr-l1;) '''r:t'J~ry~ E eu o eliminarei do meio do meu povo.
(Ez 14.8)
~3J :J)p'1;) n'~ "r:t'J~ry~ E eu o eliminarei do meio do seu povo.
(Lv 20.3)
n,n"
T:
cro:J
.. :
c~n~
... :...
~j~-;:J
: - ..
Ns vos abenoamos no (em) nome do
SENHOR. (SI 129.8)
n,n"
T : n":Jr.l
.. . C~~j~i:J
... : - ..
Ns vos abenoamos a partir da casa do
SENHOR. (SI 118.26)

46.2. Os sufixos pronominais acrescidos a formas verbais do


perfeito terminadas em vogais so iguais para todos os troncos do verbo.
So os seguintes:
l ac.sg. "j me l ac.pl. ~j nos
2am.
sg. te 2a m. pl. c~ vos
a
1 a
2 f. sg.
1 te 2 f. pl. F~ vos
3 am.
sg. ~n o (lo, no) a
3 m. pl. c, cry os (los, nos)
a
3 f. sg. "n T
a (la, na) 3a f. pl.
1 as (las, nas)

185
XVII.46 Verbos: sufixos pronominais em formas do perfeito

I) Exemplo: sufixos pronominais adicionados a iiOrv, 3a c. pl.,


: IT

perfeito Qal de i~, "eles guardaram".

T :
eles me guardaram i:li"orv eles nos guardaram
T :

~p"~tf' eles te guardaram t:l;:)iiOrv eles vos guardaram


',' IT:

lii~tf' eles te guardaram l~ii~tf' eles vos guardaram


ii1i"Orv eles o guardaram
T :
t:liiOrv eles os guardaram
T :

T
i1i"Orv eles a guardaram
T: pi~tf' eles as guardaram

a) Somente os sufixos pronominais fortes t:l~, 1~, e t:lry atraem o acento


para si. Diante de todos os outros sufixos, o acento colocado na slaba que
inicia com o ltimo radical (consoante) da raiz verbal.

b) Vimos acima que a adio de um sufixo pronominal a uma forma verbal


que tenha um shva audvel sob a segunda consoante (radical) far com que
o shva volte ao som original (patah) e depois seja alongado transformando-
se em qames (slabas abertas no-acentuadas requerem vogais longas).
Alm disso, o qames sob o radical inicial, que passa a encontrar-se em
slaba aberta a duas slabas de distncia da slaba tnica, necessita ser
volatilizado (reduzido a um shva audvel). Observe, porm, que essas
mudanas no acontecem com vogais em slabas fechadas ou com vogais
invariavelmente longas, como mostram os exemplos a seguir.
2) Exemplo: sufixos pronominais adicionados a irvp~, 3a c. pl.,
perfeito Piel de [rvp~], "eles procuraram".

"~irbp~ eles me procuraram i)irbp~ eles nos procuraram


,;prbp~ eles te procuraram t:l~irvp~ eles vos procuraram
lirvp~ eles te procuraram l~irvP~ eles vos procuraram
ii1irbp~ eles o procuraram t:lryirvp~ eles os procuraram
Oirbp~ eles a procuraram litl.iP~ eles as procuraram

(p perde o seu daguesh forte por estar apoiado em um shva


audvel.)

186

II
Verbos: sufixos pronominais em formas do perfeito XVII.46

3) Exemplo: sufixos pronominais adicionados a ~n"}~i}, 3a c. pl.,


perfeito Hifil de n'J~, "eles cortaram (fora)".
"~~n"}~i} eles me cortaram ~J~n"}~i} eles nos cortaram
'9~n"}~i} eles te cortaram c~~n"}~i} eles vos cortaram
l~n"}~i} eles te cortaram l~~n"}~i} eles vos cortaram
~i1~n"i~i1 eles o cortaram C~n"i~i1 eles os cortaram
iJ~n"}~i} eles a cortaram lm"}~i} eles as cortaram

46.3. Os sufixos pronominais em formas verbais terminadas em


consoantes tambm so os mesmos em todos os troncos. So os seguintes:
la c. sg. .,~~ (pausa "~)me lac.pl. ~J: nos
2a m. sg. '9: (pausa '9.) te 2a m. pl. C~ vos
z- f. sg. 1.. ou 1.. te 2a f. pl. 1~: vos
3a m. sg. 1 ou 1il<T o 3a m. pl. CT os
3a f. sg. i1T a 3a f. pl. 1T as
I) Exemplo: sufixos pronominais adicionados aiOrD, 3a m. sg., - T

perfeito Qal, "ele guardou".


"J'iOrD ele me guardou ~J'iOrD ele nos guardou
- T : T T :

'9~~Uf ele te guardou C~iOrD ele vos guardou


0: : IT :

1J~~ ele te guardou l~~~Uf ele vos guardou


'iOrD ele o guardou CiOrD ele os guardou
T T :
T :

i1iOrD ele a guardou rJ~Uf ele as guardou


TT:

a) Uma vogal de ligao usada para ligar os sufixos pronominais s


formas verbais que terminam em consoante. As formas do perfeito
preferem um patah ou qames como vogal de ligao, enquanto que as
formas do imperfeito preferem um sere (cf. XVII.47.2).

b) As mudanas que ocorrem na vocalizao quando se ligam os sufixos


pronominais s formas do perfeito Qal terminadas em consoante so as
mesmas que as que ocorrem com as formas terminadas em vogal. Isto
significa que a vogal da primeira slaba volatilizada, e a vogal da segunda

187
XVII.46 Verbos: sufixos pronominais em formas do perfeito

slaba alongada transformando-se em qames. Este qarnes recebe um


meteg sempre que aparecer antes de um shva audvel. Isto ocorre diante de
sufixos da 2a m. sg., 2a m. pl. e 2a f. pl. (veja acima).

2) Exemplo: sufixos pronominais adicionados a n"':'l~i} 3a m. sg.,


perfeito Hifil de n'J~, "ele cortou (fora)".

"~n"i~i1
. - '" ele me cortou ~~n"i~i1
T o:.
ele nos cortou
'I;1"~=?i} ele te cortou t:l~n"i~i1
.,': I' : .
ele vos cortou
lD"':'l=?i} ele te cortou 1~I;1"~~i} ele vos cortou
in"i~i1 ele o cortou t:ln"i~i1 ele os cortou
T :

i1n"i~i1
T .:.
ele a cortou 10"':'l=?i} ele as cortou
Nenhuma mudana ocorre na vocalizao quando os sufixos pronominais
se ligam a n"':'l=?i}. Isto ocorre porque a primeira slaba desta forma do
Hif' il uma slaba fechada, de modo que a sua vogal no pode ser
volatilizada. De modo semelhante, a vogal da segunda slaba
invariavelmente longa, no podendo, portanto, ser abreviada.

46.4. H formas do perfeito que sofrem certas mudanas internas


quando lhes so acrescentados os sufixos pronominais. Estas formas so
relativamente raras, e os seguintes exemplos devem ser observados como
referncia para o futuro.

1) Quando os sufixos pronominais forem acrescentados 3a f. sg.


do perfeito, o aformativo i1 substitudo por n_, uma antiga terminao
T

feminina.
Exemplos:
i1i~rD
T
(Qal) toma-se
: IT
-ni~rD
- T :

i1~p~ (Pi'el) toma-se -nrgp~


i1'''rDi1 (Hifil) toma-se
T .:
-n'''~rDi1

Os sufixos pronominais so, ento, acrescentados forma final:

"~n'1~rD ela me guardou


: - T :

188

II
Verbos: sufixos pronominais em formas do imperfeito XVII.47

'1~,.j9tfi ela te guardou


etc.

Z) Quando os sufixos pronominais forem acrescentados za f. sg.


do perfeito (I;1~7;l~), o I;1 final se toma "~. A forma final (- "~~7;ltfi)
idntica forma da Ia c. sg. de modo que somente o contexto dar
condies para distinguir entre as duas formas.

3) Quando os sufixos pronominais forem acrescentados forma da


za m. pl. (C~~7;ltfi) e da za f. pl. q~~7;ltfi), o mem final e o nun final caem
fora e o s'go! que lhes antecede se transforma em sureq. A forma final,
qual se acrescentam os sufixos, ser -~r-1~7;ltfi.

46.5. Em resumo, antes de sufixos pronominais as formas do


perfeito Qal so as seguintes:

3a m. sg. -iOroT :
a
3 f. sg. -nioro
- T :
3a c. pl. -~iOro
T :

za m. sg. -r-1iOro za m. pl. -~r-1~7;ltfi


za f. sg. - "r-1iOro
.:- :
z- f. pl. -~r-1~7;ltfi
la c. sg. - "r-1iOro lac.pl. -~:JiOro

47. Verbos: sufixos pronominais em formas do imperfeito

47.1. Os sufixos pronominais em formas do imperfeito que


terminam em vogais so iguais aos das formas do perfeito terminadas em
vogais. So os seguintes:

la c. sg. ":J me la c. pl. nos


~:J

Za m. sg. te za m. pl. C? vos


'1
z- f. sg. '1 te za f. pl.
1~ vos
3am. sg. ~i1 o 3a m. pl. C os
3a f. sg. " na
T
3a f. pl. as
1

189
XVII.47 Verbos: sufixos pronominais em formas do imperfeito

1) Exemplo: sufixos pronominais acrescentados a ~i7?~: 33 m. pl.,


imperfeito Qal de i~~, "eles guardaro".
":r,.;otl."
. ::.
eles me guardaro ~Jr;otl."
: : .
eles nos guardaro
'91"i7?~: eles te guardaro C~~i7?~: eles vos guardaro
11i7?~: eles te guardaro l~~i7?~: eles vos guardaro
1i1~"iotl."
: : .
eles o guardaro C~iOtl."
: : .
eles os guardaro
iJ~"i7?~: eles a guardaro pi7?~: eles as guardaro

Uma forma alternativa s vezes ocorre quando um sufixo pronominal se


encontra depois de uma forma do imperfeito que termina em sureq. s
vezes, o sureq expresso com a escrita defectiva, isto , como um qibbus.
Em tais situaes, o qibbus mantm o seu acento, indicando que ainda
considerado vogal longa. Mudanas deste tipo normalmente ocorrem antes
do sufixo da terceira pessoa do masculino singular.
Exemplos:
''':l~-nnn ~i1:>"~O~' e o fizeram rei no lugar de seu pai (2 Cr 36.1)
~~~~ ~S) ~n'~p~~1 E o procuraram, mas no foi (podia ser)
encontrado (1 Sm 10.21)

2) Exemplo: sufixos pronominais acrescentados a ~nl.p~:, 33 m. pl.,


imperfeito Pi'el de n~~, "eles enviaram". . .
"J~nt,tl." eles me enviaram ~J~nl.p~: eles nos enviaram
~1n~~~ eles te enviaram c:;:?~n~~~ eles vos enviaram
l~n?~; eles te enviaram 1~~n~~7 eles vos enviaram
mnt,tl.., eles o enviaram cml.p~: eles os enviaram
iJ1~~~~ eles a enviaram 1~n~~7 eles as enviaram
(Algumas formas do Pi'el mantm o daguesh forte nas consoantes
do meio, apesar de apoiadas por um shva audvel, como o caso do nos ?
exemplos aqui usados.)

47.2. Os sufixos pronominais em formas do imperfeito terminadas


em consoantes so os mesmos em todos os troncos verbais. necessrio
colocar uma vogal de ligao entre o sufixo e a forma verbal. As formas do

190

I' ",
Verbos: sufixos pronominais em formas do imperfeito XVII.47

imperfeito preferem, como vogal de ligao, o sere ou outra vogal da classe


"e" ( .: ou: ).

I a c. sg. 'j me I a c. pl. ,j nos


a
2 m. sg. 'i, (pausa '9.:) te a
2 m. pl. O~ vos
z- f. sg. 2a f. pl. p:
,n1..
te vos
3a m. sg. o 3a m. pl. O os
3a f. sg. nT' n<T .,'
a 3a f. pl. l. as
1) Exemplo: sufixos pronominais acrescentados a itlff7:, 3a m. sg.,
imperfeito Qal de i7:lrl.',
- T
"ele guardar".
'j'17:lrl." ele me guardar ,j'17:lrl.'''
ele nos guardar
'9~7.?tf': ele te guardar O~i7:lrl1" ele vos guardar
': : T : .

1'J7?tf': ele te guardar 1~~7.?tf': ele vos guardar


,n'17:lrl.''' ele o guardar Oi7:lrl.''' ele os guardar
n'17:lrl.'''
T ': : : .
ele a guardar 1'J7?tf': ele as guardar
o holem na segunda slaba de i'7:ltf': reduzido a qames hatuf antes dos
sufixos pronominais '9: (2a m. sg.), O;>: (2a m. pl.) e 1;>: (2a f. pl.), Diante de
todos os outros sufixos o holem reduzido a um shva audvel.

2) Exemplo: sufixos pronominais acrescentados a rl.'j?;l;, 3a m. sg.,


imperfeito Pi'el de [rl.'P::J], "ele buscar",

"~Wp;l; ele me buscar ,jWP;l; ele nos buscar


'9tf'p;l; ele te buscar O;>tf'p;l; ele vos buscar
1rP-p;l; ele te buscar ptf'p;l; ele vos buscar
,nwp;l; ele o buscar OrP-p;l; ele os buscar
OrflP;l; ele a buscar 1rP-p;l; ele as buscar
Em trs dos exemplos acima o shva audvel, que estaria normalmente sob o
P (a consoante mdia da raiz), substitudo por um segol. Os trs exemplos
so a 2a m. sg., a 2a m. pl. e a 2a f. pl. Conforme a regra, nos casos em que

191
XVII.47 Verbos: sufixos pronominais em formas do imperfeito

haveria dois shvas consecutivos, o primeiro shva se transforma em vogal


cheia.

(Z" m. sg.) ,~p:;; toma-se '~r.:;;


(2a m. pl.) C?~p:;; toma-se C?~r.:;;
(2a f. pl.) l?~P:;; toma-se 1?~r.:;;

3) Exemplo: sufixos pronominais acrescentados a ~"":'1p~, 3a m.


sg., imperfeito Hif'il de ~Jj;? "ele aproximar, trar (para perto)"

"~~"":'1p~ ele me aproximar ~J~"":'1P~ ele nos aproximar


,~"~p~ ele te aproximar C?~"~p~ ele vos aproximar
l~"":'1P~ ele te aproximar l?=t.,~P~ ele vos aproximar
~i1~"":'1P~ ele o aproximar C~"":'1p~ ele os aproximar
iJ~"":'1P~ ele a aproximar P"":'1i?~ ele as aproximar

No ocorre volatilizao diante de sufixos pronominais nestas formas


verbais porque a slaba inicial fechada e a vogal da segunda slaba ( ". )
invariavelmente longa.
[N. da T.: "A desinncia feminina do pl. i1J substituda, diante de sufixos,
T

pela desinncia masculina ~, surgindo, p. ex., .,~~~r;tIJ de i1a=t'tr;tIJ; no


entanto, em vez do sufixo verbal temos geralmente em tais casos n~ com
sufixo."*]

47.3. s vezes ocorre uma vanaao do sufixo pronominal em


formas verbais terminadas em consoantes. Essa envolve a insero de um
nun adicional entre a forma verbal e o sufixo. [N. da T.: Muitos gramticos
falam de um nun enrgico.]

W. Hollenberg e Karl Budde, Gramtica elementar da lngua hebraica, So


Leopoldo: Sinodal, 1971, p. 71.

192

II
Exerccios XVII

1) As seguintes formas se encontram na Bblia Hebraica:


la c. sg. .,~.: (de "~1.) lac.pl. ~:l< (de ~:l1.)
z- m. sg.
a
1: (de 11.)
3 m. sg. ~:l.: (de ~:l1.)
a
3 f. sg. nf (de n~1.)

a) No h diferena de significado entre ambas as formas.

b) Sempre que um nun estiver apoiado em um shva mudo (divisor de


slaba), ele ser assimilado pela consoante seguinte por meio de um
daguesh forte. Isto explica as formas estranhas acima. Observe
especialmente o daguesh forte no kaf final do sufixo da 2a m. sg. (:I.)
c) O sufixo da terceira pessoa do masculino singular idntico ao da
primeira pessoa comum plural. Somente o contexto poder ajudar o/a
leitor/a a distinguir entre os dois.

2) Exemplo: formas alternativas dos sufixos pronominais ligadas a


rDj?~;, 3a m. sg., imperfeito Pi'el de [rDP:J],
"ele procurar"

"~~p~; ele me procurar n~~p~; ele a procurar


:I~P~; ele te procurar ~:l~P~; ele nos procurar
~:lt#P~; ele o procurar

Exerccios

1. Preencha os espaos com os pronomes corretos nas seguintes frases.


1) 17':1-~'f~ 1':1~ff': nJn; O SENHOR guardar de todo o
mal. (SI 121.7)
2) ~:l":lm-":l
.,' : : . .
rD:l~-nO
0::
Que o homem que
T
te lembres?
(SI 8.5)
3) "~1~;r':1: '9fn
:J~ l~ Certamente bondade e misericrdia
_ _ _ seguiro. (SI 23.6)

193
XVII Exerccios

4) r)~-I~~ t:l'i~f~~ nJn; ii1rJ~rg;J E o SENHOR Deus _ _


lanou fora do jardim do den. (Gn 3.23)
5) t:l~~7?8 ~.~~ t:lrpp~~ Tu procurars, mas no _
encontrars. (Is 41.12)

6) '9':JiJ~ ":r~~:;-~?~ E todos os servos amam.


(l Sm 18.22)
7) t:l~.,7;;)~~
': : ': - -':
n,n'
T:
I1~'"
-:.
Eu ensinarei o temor do SENHOR.
(SI 34.12)

8) ':;l~ I1'~~ '~i?7 "rP.~ t:l:~iJ 'iJ'~~ nJn; O SENHOR, Deus


do cu, que tirou da casa do pai. (Gn 24.7)

2. Combine as colunas:
1) ( ) (A) Eles o buscam de todo o
corao. (SI 119.2)

2) ( ) '~J~p8 n7?r?' (B) E no os mataram. (Js 9.26)

3) ( ) '~~~tf'8 r)~jT~3] (C) E eles os vestiram. (2 Cr 28.15)

4) ( ) ,n,rb.,."
..
~~-~~:l
.. T:
(D) Sobre a terra o derramars.
(Dt 12.16)
5) ( ) '9'f:1?Jq ~.~~ (E) Eu o honrarei. (SI 91.15)

6) ( ) 'JI~.,n ~.~,
T : - -: :
(F) E ele os vestiu. (Gn 3.21)

7) ( ) t:l,~.,n
- _.
~.~,. (G) Queiras enterrar-me ali.
(Gn 50.5)
8) ( ) t:l,rv:l~~' (H) Oferec-lo-eis (Lv 19.5)

9) ( ) t:lrv:l~~' (I) E eu no te matei. (l Sm 24.12)

10) ( ) (J) Tu me glorificars. (SI 50.15)


''o T: .

11) ( ) (K) Eles te glorificaro. (Is 25.3)

194

II
Exerccios XVII

12) ( ) "~J~~I;l (L) E ele a queimara com fogo.


(1 Rs 9.16)
13) ( ) ~i1J~~~ (M) E eles o vestiram. (Zc 3.5)
14) ( ) 1~;~~; (N) Eu te honrarei. (Nm 22.17)

15) ( ) ~i1rb:Jt,~,
"0 :--
(O) E tu no me mataste.
(I Sm 24.19)

3. D a traduo correta das formas verbais preenchendo os espaos abaixo.


No espao marcado a) d o tronco do verbo, em b) o tempo (perfeito,
imperfeito), em c) pessoa, gnero e nmero, e em d) a raiz.
Exemplo:
l~~ ~!lr#p~~~ E o buscaremos contigo. (Ct 6.1)
a) Pi'el b) imperfeito c) la c. pl. d) rrop:Jl
1) n~n-t,~~ ~i1~p:;1 N't,~ E nem o em tudo isto
(Os 7.10)
a) b) c) d) _

2) r}~J C:,;, ~i1~?7iJ; Que o cu e a terra o o (SI 69.35)


a) b) c) d) _

3) ~9~~ i1~r#p~I;l-C~ Se a como o dinheiro. (Pv 2.4)


a) b) c) d) _

4) r:r~~ r}~7:? 1~~T~ l~-t,~ Por isso eu me de ti, desde


a terra do Jordo. (SI 42.7)
a) b) c) d) _
5) ~~17- t,170 T : "J?""~"
_ .. i1,i1" . - . : - O SENHOR me - - - - do seu
povo. (Is 56.3)
a) b) c) d) _

6) C~"J"17t,
.,' .... :
Ci:JroN'
.. : - -:T
E eu as/os - - - - ante os vossos olhos .
(Dt 9.17)
a) b) c) d) _

195
XVII Exerccios

7) '~"7p~~ i~'Jin~' E a partir da tua lei tu o o (SI 94.12)


a) b) c) d) __

8) i"f:1~~i} l:li':'l~ 17~rp Sete vezes por dia eu te _


(SI 119.164)
a) b) c) d) __

4. Leia as frases em hebraico em voz alta. Depois traduza-as. Somente aps


fazer a sua traduo que devem ser consultadas as referncias bblicas.

1) '~"P=?D "? l:l:r~-P' '~~:PTI:1-"? rliiJ~rn~ (SI 8.5)


2) "~IJ ,,~;-t,~ "~':J;r~: "9rJJ :Ji~ l~ (SI 23.6)
3) nj??-"? '~2."~~ l:l"i}t,~iJ-n~ liJq l~iJI;1:J (Gn 5.24)
l:l"n't,~
. .. : in'~
4) irp=?~-n~ i'~~: 17'J-t,~~ '9~~~: nJn; (SI 121.7)
5) "Jl1:Ji17 n~t, "t,~ "t,~
T : --: T T ."
(SI 22.2)
6) l:lni~~' rnrr' i~~ l:l~n~ "n:Ji~
",' : - -:- T: - T '::.; .: - T
(Ml1.2)
'Jf.1:Jn~ n7Zl:l T : - -; T -

7) '~rf:117~~ "?'J~ "? ni~iJ '9~-nn (x 3.12)

8) l:l":IJ l:l: iiP7? ,:J Hl "D'~ (Jr 2.13)


9) r)~iJ i~~~ :J'J l:l!]-t,!] "~?~7?i} no~ "? (2 Cr 1.9)
10) '9"?~ ,,~?~ l:l"~:;J~iJ "D't,~ nJn; (x 7.16)

11) r!~-1~~ l:l"i}'t,~ nJn; 'nrJ~rg;J (Gn 3.23)

12) "J':Ji17 "7Zl~' ":J~-"::J


T-; : T
(SI 27.10)

13) l:l"J:J~ nint, "Jrli-t,17 l:l:Jn~':'l'


T -: 0'0 : - ::.-
(Dt 4.13)

14) '9""; "rq~1 ,n?,"rq7?IJ (SI 8.7)


15) r)~iJ-W ii:l~~ n~lJ~~' :J)rJ~ nrpp~ (Os 2.20)
n~:J t,
- "," T
l:l"n:J::Jrlim
.. - ...

196
Vocabulrio XVII

Vocabulrio

1) n~:l
- T
ele confiou 10) ~~f (f) asa, borda
2) ~i~ ele foi (se tomou) grande
-T
11) [i~~] (Pi) ele encobriu,
expiou
3) roi'
- T
ele procurou, perguntou 12) ro:J~ ele (se) vestiu
- T

(intransitivo)
4) ~ro" relva, grama 13) ~n5 leito de um curso
de gua, corrente
5) ~ii1
- T
ele matou 14) :Jil' ele abandonou
-T

6) n:Ji ele sacrificou 15) :JJj? ele se aproximou,


(Ri) ofereceu
7) pro ele foi (se tomou) forte 16) ~J:' ele perseguiu
8) :Jron ele pensou, considerou,
- T
17) ~~rt! vara, cajado, cetro;
tomou por tribo
9) i:J~
.. T
ele foi (se tomou) pesado; 18) 1~~ ele habitou, morou
(Pi) ele honrou, glorificou

197
Lio XVIII

48. Verbos: o imperativo Qal *

Os imperativos no hebraico ocorrem somente nas formas da


segunda pessoa (masculino e feminino, singular e plural). So usados
somente para expressar ordens positivas, nunca para expressar proibies.
Os imperativos nunca aparecem no Pu' al e Hof' aI, pois estes so troncos
que sempre expressam o sentido passivo"
Os imperativos no Qal podem ser descritos como formas reduzidas
do imperfeito Qal. A reduo se d atravs da supresso dos preformativos
das formas da segunda pessoa do imperfeito (masculino e feminino,
singular e plural).
A supresso dos preformativos do imperfeito Qal faz com que dois
shvas audveis se encontrem lado a lado no comeo das formas da segunda
pessoa do feminino singular e da segunda pessoa do masculino plural. J
que dois shvas audveis nunca podem permanecer juntos no incio de uma
palavra, o primeiro shva se transforma em hireq,

48.1. Exemplos do imperativo Qal de alguns verbos fortes


representativos:
1) i~rv,
- T
"ele guardou"
Imperfeito Imperativo
28 m. sg. i"~rvl'1 ~ ~ i~rD
28 f. sg. "i~rvl'1 ~ "i~rv ~ "i~rv
28 m. pl. 'i~rvl'1 ~
'i7?~ ~ 'i~rv
z- f. pI. i1:li"rvl'1
T: :
~ ~ i1:li"rv
T:

2) ~;;l~, "ele julgou"


Imperfeito Imperativo
28 m. sg. ~~rvl'1 ~ ~ ~.:;)~

"~~rvl'1 .,~=?~ "~:;)rv


8
2 f. sg. ~ ~

Verifique na Tabela de Verbos I a conjugao do verbo forte.

198

,li
Verbos: o imperativo Qal XVIII.48

1~tltVn -+ 1~::ltV
ii~~'tVn -+ ii~~':JtV
T: :. T: :

3) ::J::ltV, "ele se deitou, descansou"


- T

Imperfeito Imperativo
a
2 m. sg. ::J:ltVn -+ -+ ::J~tf'
a
2 f. sg. "::J:ltVn -+ ":;1?tf'-+ "::J::ltV
a
2 m. pl. 1::J:ltVn -+ 1::J?tf'-+ 1::J::lt
2a f. pl. ii~::J:,tVn
T: - : .
-+ -+ ii~::J:'tV
T: - :

48.2. Exemplos do imperativo Qal de verbos representativos de


algumas classes de verbos fracos:

1) "r.lli,
- T
"ele ficou de p" (Pe Gutural)
2a m. sg. .,r.lli 2a m. pl. 1"r.lli
a
2 f. sg. "}7?~
a
2 f. pl. ii~.,6li
T: -:

2) ~::l~,
- T
"ele comeu" (Pe Alef)

2a m. sg. ~'::l~ 1~::l~


a
2 f. sg. "~::l~
. : . ii~~'~~
T: o::

3) lir.ltV,
- T
"ele ouviu" (Lamed Gutural)

2a m. sg. li~tf' 2a m. pl. 1lir.ltV


a
2 f. sg. "lir.ltV
. : .
a
2 f. pl. ii~li6tV
T: - :

4) ii~li,
T T
"ele subiu" (Pe Gutural e Lamed He)

2a m. sg. ii?~ 2a m. pl. 1~li


2a f. sg. .,~~ a
2 f. pl. ii~"?17
T ":-:

199
XVIII.48 Verbos: o imperativo Qal

5) ~~~, "ele achou" (Lamed Alef)

2a m. sg. i~~r.l
z- f. sg. i1j~~r.l
T 0::

6) IIJ~, "ele deu" (Pe Nun)

2 a m. sg. ijI;1
z- f. sg. i11lf.1
T"

7) :1tg;, "ele sentou, habitou" (Pe VavlPe Yod)

i:1tV
i1j:1rV
T: .,

8) 17J;, "ele conheceu" (Pe Vav/Pe Yod e Lamed Gutural)

2a m. sg. i17"1
2a f. sg. i1j17"1
T : -

9) l'?O, "ele caminhou, foi" (Pe Gutural, conjugado como Pe


Vav/Pe Yod)
i:J"
i1j:J~
T: ..

10) :1:10, "ele circundou" (Ayin Duplo)


- T

a
2 m. sg. i:1'O
a i1j":JO
2 f. sg. T 0: '0

11) t:Jip, "levantar-se" (Ayin Vav/Ayin Yod)

2a m. sg. t:Jip 2a m. pI. ir.lip


a
"~'P
a
2 f. sg. 2 f. pl. i1t9iP

200

II
Verbos: o imperativo Nif'al XVIII.49

48.3. Exemplos do uso do imperativo Qal:


1) i'O~ t:r:r~-p~ .,?~ i9~'~J E ele disse a mim: "Filho de (do)
'9"?~J-~3J homem, pe-te em p (sobre os
teus ps)!" (Ez 2.1)
2) i:l"i'~~ iliil" ~~itli., l'orl.' Ouve, Israel, o SENHOR nosso
,. ': T: . T :. -:

in~ mn- Deus, o SENHOR nico. (Dt 6.4)


3) t:J"il'~~
. ',"
"~-~i:J
. T:
~,i~ T:JS Cria em mim (para mim) um
TO'

corao puro, Deus. (SI 51.12)


4) iliil ::J"il-n~ il'Orl.' Ouvi esta palavra! (Aro 3.1)
': - T T - .,. :

5) "~9~ r}~ r}~ r}~ terra, terra, terra, ouve a palavra


iliil"-i:J.,
T: -:
do SENHOR! (Jr 22.29)

48.4. Imperativo Qal com sufixos pronominais: (Observao: Os


sufixos pronominais em imperativos seguem o mesmo padro dos sufixos
pronominais em imperfeitos [cf. XVIl.47].)

1) iliil" ":l::lrl.' Julga-me, SENHOR! (SI 7.9)


2) '9~~ rri~:~~ C~~? Escreve-as (os) na tbua do teu corao!
(Pv 3.3)
3) "il'~~ rnrr- ":l"1il' Socorre-me, SENHOR, meu Deus!
T ... : T : .. : T

(SI 109.26)
4) Socorre-nos, SENHOR, nosso Deus!
(2 Cr 14.10)
5) Lembra-te de mim e visita-me, SENHOR!
(Jr 15.15)

49. Verbos: o imperativo Nif'al

O imperativo Nif'al formado a partir das quatro formas da


segunda pessoa do imperfeito. O preformativo n destas formas substi-
tudo pelo prefixo il.

201
XVIII.49 Verbos: o imperativo Nif'al

49.1. Exemplos do imperativo Nif'al de alguns verbos


representativos:

l) -'~, "ele guardou"; (Ni) "ele se precaveu"


Imperfeito Imperativo
2a m. sg. -,~wn
.. T .
-+ -'~WiI., T

a
2 f. sg. '-,~wn
: IT .
-+ '-'~WiI
: IT

2a m. pl. i-'~Wn
: IT .
-+ i-'~WiI
: IT
a
2 f. pl. iI:l-'Wn
T: - T
-+ iI:l-'WiI
T: - T

2) [17:1tV], (Ni) "ele jurou" (Lamed Gutural)


Imperfeito Imperativo
a
2 m. sg. 17:Jwn -+ 17:JWiI
- T
- T

2a f. sg. '17:Jwn : IT .
-+ '17:JWiI : IT

2a m. pl. i17:JWn : IT .
-+ i17:JWiI : IT .

2a f. pl. iI:l17:JWn
T : - T
-+ iI:l17:JWiI
T: - T .

49.2. Exemplos do uso do imperativo Nif'al:


1) iI'iI':l ,1;. ~:l-i17:JWiI ilr117' Agora, pois, jurai-me, vos peo,
T - T : IT' T - :
pelo SENHOR. (Js 2.12)
2) n~~8-1~ i~ -'9~i} Guarda-te, para que no te
ilm'-n~
esqueas do SENHOR. (Dt 6.12)
3) in~~8-1~ Cl~? ;-"9r'ry Guardai-vos para que no vos
Cl~'iIl;.~ iI'iI' n'-':l-n~ esqueais da aliana do SENHOR,
-,' ., ':: T: .: .,'
vosso Deus (Dt 4.23)
4) iI'iI' n~nl;.~ Clnt,iI'
T: -::... T . :
E guerreia as guerras do SENHOR.
(1 Sm 18.17)
5) Cl~':l:l Cl~'n~-I;.17 i~nt,m
..... : 0" -: - -: T . :
E pelejai por vossos irmos, vossos
Cl~'n:Ji Cl~'rv:l Cl~'n':l:Ji
filhos, vossas filhas, vossas
T ',' .. : .,'.. :
': o'
mulheres e vossas casas. (Ne 4.8)

202

lii
Verbos: o imperativo Pi'el XVIII.50

50. Verbos: o imperativo Pi'el

Como o imperativo Qal, tambm o imperativo Pi'el uma forma


reduzida do imperfeito. A reduo provm da supresso dos preformativos
de todas as formas da segunda pessoa do imperfeito.

50.1. Exemplos do imperativo Pi 'el de alguns verbos


representativos:

1) [i~'], (Pi) "ele falou, disse"


Imperfeito Imperativo
a
2 m. sg. i~JI;1 ~ i~'J
2a f. sg. "i:lir:1
. : - : ~ "i:l'
. : -
a
2 m. pl. ~i:lir:1 ~ ~if'J
z- f. pl. i1~i:Jir:1
T: .. - :
~ i1~i:J'
T: .. -

Quando a forma do imperativo iniciar com uma das letras BeGaD KeFaT,
esta letra dever receber o daguesh Iene.

2) i7:)~, "ele aprendeu", (Pi) "ele ensinou"


- T

Imperfeito Imperativo
a
2 m. sg. i~~D ~ i7Zl~
z- f. sg. "i7Zl~n ~ "i7Zl~
a
2 m. pl. ~;~~~ ~ ~i~~
a
2 f. pl. i1~i6~n
T: .. - :
~ i1~i6~
T: .. -

3) ~~i1, "ele foi orgulhoso", (Pi) "ele louvou"


- T

Imperfeito Imperativo
a
2 m. sg. ~?iJD ~ ~lyi1
a
2 f. sg. "~~i1n ~ "~~i1
a
2 m. pl. ~SSn~ ~ ~~Si1
2a f. pl. i1~~~n~
T: .. - :
~ i1~~L6i1
T: .. -

203
XVlII.51 Verbos: o imperativo Hitpa'el

o daguesh forte cai fora do ~, o radical mdio de ~~n, sempre que for
seguido de shva audvel. Isto ocorre na 2a f. sg. e 2a m. pI. do imperfeito
Pi'el e na 2a f. sg. e 2a m. pI. do imperativo Pi'eI.

50.2. Exemplos do uso do imperativo Pi 'el:


1) .,tV~j "~~n i1"-1~~n Louvai ao SENHOR! Louva, minha
: - T

n'n"-n~ alma, ao SENHOR! (SI 146.1)


T: ':
2) 1~~-n~i 1"~~-n~ i~~ Honra a teu pai e a tua me! (Dt 5.16)
3) "r1~ n'n"~ ,~.,~ Engrandecei o SENHOR comigo!
T - : -

(SI 34.4)
4) Falai ao corao de Jerusalm!
(Is 40.2)
5) Enche teu chifre de azeite!
(1 Sm 16.1)
6) i:l:rn~ Cl:~;1 1i=? Narrai s naes a sua glria!
(1 Cr 16.24)

50.3. O imperativo Pi 'el com sufixos pronominais:


1) ~~iro"-"j:J-n~ i1i~~' E ensina-o (a) aos filhos de Israel!
.. T :. ..: ': T: - :
(Dt 31.19)
2) ~rpry "~1~'? Ensina-me os teus preceitos!
(SI 119.12)
3) 17~J i~~ "~q?~ "i:r'~~ Deus meu, liberta-me da mo do mpio!
(SI 71.4)

51. Verbos: o imperativo Hitpa'el

O imperativo Hitpa'el, como o imperativo Nif'al, formado a


partir das formas da segunda pessoa do imperfeito. O preformativo r1
substitudo por n. Nenhuma outra mudana necessria para se chegar s
formas finais.

204

I"
Verbos: o imperativo Hif'i1 XVIfi.52

51.1. Exemplos do imperativo Hitpa 'el de alguns verbos repre-


sentativos:
1) rD'Jj?, "ele foi santo", (Hit) "ele se purificou"
Imperfeito Imperativo
a
2 m. sg. rD'Jj?I;1I:l ~ rD'Jj?I;1i}
z- f. sg. "'f?';r j?I;1I:l ~ "'f?';r j?I;1i}
a
2 m. pl. ~rD;r j?I;1I:l ~ ~rD;rj?I;1i}
z- f. pl. n~;'Jj?I;1I:l ~ n~;'Jj?I;1i}

2) [t,t,~], (Hit) "ele intercedeu, orou"


Imperfeito Imperativo
2am.
sg. t,~~I}I:l ~ t,~~nn
z- f. sg. "'??~~I:l ~ "'t,S~nn
2 am.
pl. ~t,~~~I:l ~ ~SS~nn
a
2 f. pl. n:lt,~~nn
T: .. - : .
~ n:lt,~~nn
T: .. - : .

51.2. Exemplos do uso do imperativo Hitpa 'el:


1) n"'~-n~ ~rD;rj?) ~rD;rj?I;1i} Santificai-vos e santificai a casa do
SENHOR! (2 Cr 29.5)
n,n"'
T :

2) C~"'IJ~,J C~~ ~rD;rj?I;1i} Santificai-vos, vs e vossos irmos!


(1 Cr 15.12)
3) i","~~-i~~ t,~~I;1i} Roga pelos teus servos ao SENHOR,
teu Deus! (l Sm 12.19)
i"'v"t,~ nJn;-t,~
4) r:t~~ ~~7iJI;1i} Percorrei a terra! (Zc 6.7)

52. Verbos: o imperativo Hif'il

Forma-se o imperativo Hif'il seguindo o padro dos imperativos


dos troncos Nif'al e Hitpa'el. O preformativo n da forma da segunda
pessoa do imperfeito substitudo por n. Alm disso, a vogal da ltima

205
XVIII.52 Verbos: o imperativo Hif'il

slaba da forma da segunda pessoa do masculino singular, hreq-yod, se


transforma em sere. No h outras mudanas.

52.1. Exemplos do imperativo Hif'il de alguns verbos represen-


tativos:
I) [inO], (Ri) "ele escondeu"
Imperfeito Imperativo
2 am. sg. i"r;19D ~ i"r;19iJ ~ itl9iJ
z- f. sg. "i"f.10rl ~ "i"f.10i1
2 a m. pl. 1i"f.10rl ~ 1i"n0i1
z- f. pl. i1:lif.10rl
T: .. : -
~ i1:linOi1
T: .. : -

2) [l~rD], (Ri) "ele lanou"


Imperfeito Imperativo

l"'?~D l?~iJ
a
2 m. sg.
2a f. sg. ":::l"?rDrl ":::l"?rDi1
2a m. pl. 1~"~~ 1~"~~n
2a f. pl. i1:l:::l?rL1rl
T: .. : -
i1:l:::l~~n
T: : -

52.2. Exemplos do uso do imperativo Hif'il:


I) "~~O '9"2.~ itl9iJ Esconde o teu rosto dos meus
pecados! (8151.11)
2) i'i:liJ-~~ 'in'~ 1:::l"?~iJ Lanai-o nesta cisterna! (Gn 37.22)
i1~iJ
3) 1~"6rDi1 e ?rD1i"~~
: - .- T
E fazei ouvir em Jerusalm! (Jr 4.5)

52.3. O imperativo Hif'il com sufixos pronominais:


1) "~J"~TiJ Faze-me lembrar! (Is 43.26)
2) 'gell:;r~~ ~a ~i1~"}~iJ Oferece-o ao teu governador. (MI 1.8)
3) '9Jt;)1J ij?~~ "~v."7;)~iJ Faze-me ouvir pela manh a tua
..' . graa! (SI 143.8)

206
Verbos: imperativos com o aformativo n XVIII.53 T

53. Verbos: imperativos com o aformativo il T

Muitas vezes o aformativo n adicionado forma da segunda


T

pessoa do masculino singular do imperativo. Isto pode ocorrer em qualquer


tronco que tiver imperativos. Este aformativo idntico ao n do coortativo T

(cf. XVA1.2). Porm, diferentemente do coortativo, ele parece ter muito


pouca influncia no significado da forma, a no ser, talvez, pelo fato de dar-
lhe um pouco de nfase. A adio desse aformativo a uma forma do
imperativo causa mudanas na vocalizao, como ilustrado a seguir, [N.
da T.: Este n tambm se chama de adortativo.]
T

53.1. Exemplos do aformativo ti adicionado a imperativos da 2 a


T

m. sg.:
1) t:)'!jtf' (Qal) nt:)!jrD julga! (de t:)!jrD)
T : T - T

2) i'Otf' (Qal) niOrD


T : T
guarda! (de i~)
3) ~?t?' (Qal) n~~rD
T :
deita! (de ~?~)
4) n~~ (Qal) nnt,rD envia!
T :
(de n~~)
5) t/tf' (Qal) nt/OrD ouve!
T :
(de t/~)
6) iD
(Qal) T:
n~r.l
d! (de iIJ~)
7) t/~wn (Ni) nt/:1tlm jura! (de [t/~rD])
- T IT .
T :

8) i~ (Pi) ni~O conta!


T : -
(de [i!jO])

53.2. Exemplos do uso do aformativo I~ nos imperativos:


1) r)~iJ n~=?~ t:J"lD't,~ Deus, julga a terra! (SI 82.8)
2) "lrD!j~
: -
niOrD guarda a minha vida (alma)!
T: T
(SI 25.20)
3) "l7;;)t/ n~~rD Deita comigo! (Gn 39.7)
4) 1~:;1 '~:t-n~ "I~~ no~~ Envia a mim Davi, o teu filho!
(1 Sm 16.19)
5) SENHOR, escuta a minha
orao! (SI 84.9)

207
XVIII.55 Verbos: proibies

6) n1n"l:J "lI;, m.7::Jwn nr11'1 E agora jura-me pelo SENHOR!


T - T:IT' T-:
(l Sm 24.22)
7) -t,~ r1~ "I~ ~:l-ni:;)O Conta-me, por favor, todas as
l'rv"l~~ ~tv17~i0~ r,t,::'~n grandes (obras) que Eliseu tem
T -,': T T ': -: : -

feito. (2 Rs 804)

54. Verbos: imperativos com a partcula ~:l


T

A partcula ~:l, s vezes usada com os jussivos e coortativos (cf.


T

XVo4l.l), tambm usada com os imperativos. Ela tem a funo de dar


mais nfase ou urgncia ao imperativo. Nem sempre possvel traduzir
essa partcula para o portugus.
Exemplos do uso da partcula ~:l com imperativos:
T

1) Julgai, por favor, entre mim e


(entre) a minha vinha! (Is 5.3)
2) SENHOR, abre os seus olhos!
(2 Rs 6.17)
3) E agora, fala ao rei! (2 Sm 13.13)

55. Verbos: proibies

O imperativo no usado no hebraico para expressar proibies.


Estas so expressas por ~.~ com uma forma do imperfeito ou por t,~ com
uma forma do jussivo (cf. XVo4l.l).
Um ~.~ com um imperfeito expressa uma proibio categrica ou
absoluta. usado, por exemplo, nas proibies dos Dez Mandamentos.
Um ~~ usado com um jussivo expressa uma forma mais amena de
proibio, mais prxima de um desejo ou uma tentativa de dissuaso. A
partcula ~~, s vezes, usada com o t,~ numa proibio, reforando este
seu carter mais suave.

208

lii
Exerccios XVIII

55.1. Exemplos do uso de N'~ com o imperfeito para expressar


proibies categricas:

1) "i:J'-~~
.. : . ... 177:lrllI"1
-:.
~.~ No dars (ds) ouvidos s palavras
~inn ~":J~n daquele profeta! (Dt 13.4)
2) ~':l~1:'l '~S No furtars! (x 20.15)
3) t:ln~ I"1'i:;I"1-~'~ No fars uma aliana com eles
I"1"~~ t:li:J"D'S~~) nem com os seus deuses! (x 23.32)
4) ~~itv"-S17 ~:J~I"1 ~'S No profetizars contra Israel! (Am 7.16)
T :. - "T'

55.2. Exemplos do uso de ~~ com o jussivo para expressar


negao de desejo ou de exortao ou, ento, tentativa de dissuaso:
1) n~rllr-1-~~ "I"1i~r-1 ":l:l Meu filho, no te esqueas da minha
T :. - T :
lei (meu ensinamento). (Pv 3.1)
2) "~7;) '9"~=Jl ir.t~IJ-~~ No escondas o teu rosto de mim.
. . . (SI 27.9)
3) '9"~~?7;) ,,~~,,~t;'IJ-~~ No me afastes da tua presena.
. . . (SI 51.13)
4) -i17:l
-:
~r,::mr-1-~~
.. - : . -
nr-1~i
T-:
Tu, porm, no ores por este povo.
nrn t:l17n (lr 11.14)
5) t:l:J~7;)f "t~PP8: ~rS~ No me enterres no Egito. (Gn 47.29)

Exerccios

1. D a definio completa dos seguintes imperativos:


Exemplo: i~J 2a m. sg. impero Pi 'el de [i:J'], (Pi) "ele falou"
Traduo: "Fala!"

1) i~~p 3) i7:ltVn 5) "3;.'7;)t;' 7) ~'rll7:l 9) i~r,::lI"1n


: - : .

2) i:JI"1~ 4) iSSii 6) n:li~~


T: .. - 8) i~7~ 10) ir-10n

2. Preencha a forma do imperativo que aparece na Bblia Hebraica em cada


uma das seguintes oraes. Esteja preparado/a para traduzir cada orao ou
frase e definir a forma do imperativo que se encontrar nela.

209
XVIII Exerccios

1) "~~q7;? i"2.~ (8151.11)


2) i1ii1" ::J"i-n~ O"ii1 (Mq 6.2)
3) T :~~~tv" ~:J:rS~ (Lv 18.2)
4) .1~~ l~i]t,~ (81147.12)
5) O~"lJ~J 0t.l~ (1 Cr 15.12)
6) ":r:;J~ i1t?f~ n'Jn (M13.22)
7) n~Ti1 i1~"Wi1':'n~ O~~
- T' - ": ': T
(Dt 31.19)
8) ---- '~r9~tfJ~' (SI 119.108)
9) .,~ i~~i\i (Gn 47.31)

3. Escreva os imperativos dos seguintes verbos nos troncos indicados:


Exemplos: imperativo Qal de i~ro,
- T
"ele guardou"
a a
2 m. sg. i~~ 2 m. pl. ii7?t?i
a a
2 f. sg. "i~rv
. : .
2 f. pl. i1:Jirv
T: :

1) Imperativo Qal de ~;;l~, "ele julgou"


2) Imperativo Nifa1 de i7;l~, "ele guardou", (Ni) "ele se precaveu"
3) Imperativo Pi'el de i7;l,?, "ele aprendeu",(Pi) "ensinou"
4) Imperativo Hitpa'e1 de [~~:::l], "ele orou"
5) Imperativo Hifi1 de nt,rv], "ele lanou"
4. Preencha os espaos com os imperativos corretos baseados nas formas
dos imperfeitos que se encontram entre parnteses. Depois de preenchidos
os espaos, compare as suas formas com as dos textos bblicos citados.
1) _ (ilJ9m (SI 51.11)
2) (,rv;r[?I;18) (1 Cr 15.12)
3) ('~,?iJI;1) (81 113.1)
4) (rvP~I;1) (SI 34.15)
5) ('i~!8) (M1 3.22) [Almeida: 4.4]
6) (oriSn) . T
(l Sm 18.17)
7) ('::J':1P8) (Is48.16)
8) (":;J:P~8) (2 Sm 13.11)

210

Ili
Exerccios XVIII

9) _ (i~"?tfilJ) (Gn 37.22)


lO) (i17?r'8) (Js 2.12)

5. Combine os seguintes imperativos com a traduo correta.


1) ( ) in':J17
: T
(l Cr 28.9) (A) envia-me
2) ( ) "~'J~? (Sll19.108) (B) buscai-me
3) ( ) i1i~~ (Dt31.19)
T : -
(C) julga-me
4) ( ) "~ri~tV (Is45.19)
,. T :
(D) faze-me ouvir
5) ( ) "~~"7;)t?'iJ (Sl143.8) (E) ensina-me
6) ( ) ini?~iJ (SI 150.1) (F) lembra-te de mim
7) ( ) "~irbp;1 (Is.45.19) (G) escreve-os
8) ( ) c:Jn':l
.. : T
(Pv 3.3) (H) ensina-a
9) ( ) "~6~tV (SI43.1)
: T
(I) ajuda-me
10) ( ) "~~~i (Jr 17.14)
.. T :
(J) louvai-o
11) ( ) "~'~T (Jr 15.15)
... : T
(K) serve-o
12) ( ) "~'T17 (SI 109.26)
. : T
(L) cura-me

6. Preencha os espaos com os pronomes corretos.


1) "n'n~ "017 ":J~tV Deita-te com
o _: .' .:.
irm.
(2 Sm 13.11)
2) i~~-C~ nIJ~rC~ i~~-~~7? Reina sobre , tanto
quanto filho. (Jz 8.22)
3) i~~7 l,nf CJ7?~ Guarda- dentro do corao.
(Pv 4.21
S
(4) i~~ r'Ii -~~ C~I;1f Escreve- sobre a tbua do
corao. (Pv 3.3)
5) n'~'~tfi l~f tV~tn~) lrq=?~-n~ .,~~, E salva a vida
e a vida do filho Salomo. (l Rs 1.12)
6) i~"~tfii} itp~~ i"~~-n~ i':JP' E sepulta o pai
como ele fez jurar. (Gn 50.6)
7) "1J":J~-~~ .,~.~ 'i?P Sepultai com pais.
(Gn 49.29)

211
XVIII Exerccios

8) r}~~ t:l=?"iJ'''~~ in?T Oferecei sacrificios ao Deus na


terra. (x 8.21)
9) "~~-"~PT ~~ "~J-?~ Honra- i;2.
(agora) diante dos
ancios do povo. (l Sm 15.30)
10) t:l=?.,~;.~ "Jq~ i~':1} Persegui os inimigos. (Is 10.19)
11) i7Zl~! ir"~ 'i:;1~! E servi-_ e ao _ _ povo. (Jr 27.12)
12) "~'p'-? l7tf7 ,,~? 'i10~n E agora, filho, escuta _
voz. (Gn 27.8)
13) i:Ji~ ":J':l~i ~:l-l71:lra Escuta, e
- -: T: T -: - - -
falarei. (J 42.4)
14) i1i:Ji~i "7Zll7 i1l71:lra Ouve,
T - -:- - T:'
povo, e vou falar.
(SI 50.7)
15) ":9':1 ~ril77?t?' Ouvi (agora) as palavras. (Nm 12.6)
16) i.,:J" m'1:Jl7i E servi-
- : 0'0 : :
,a somente. (l Sm 7.3)

7. Recapitulo dos verbos


1) Escreva as formas do perfeito QaI de "ra1:l.
2) Escreva as formas do imperfeito QaI de -~rq~.
3) Escreva as formas do imperativo QaI de "rq~.
4) Escreva as formas do perfeito Pi'el de [i:J.,]
5) Escreva as formas do imperfeito Pi'eI de [i:J.,]
6) Escreva as formas do imperativo Pi'el de [i:J.,]

8. Leia em voz alta as oraes que seguem e traduza-as. Verifique as


referncias bblicas s depois de ter feito a sua traduo.
1) ira':1i?-? "~-i"~iJ i1: i"~iJ (SI 150.1)
2) ii1~':1J) t:li"~ rap~ (SI 34.15)
3) i1il7:J i~":;)!"1i1i i"l7i1 t:liSra-!"1~ iraiii (Jr 29.7)
OiS~ t:l~S n~n" i1~;"ra:J :":J nii1"~S~
4) T .,' T .,' :. i11i1" :!"1'i~~-"~ i:i1:l~ (l Cr.28.8)
5) t:l":l'ra~ii1 t:l"i:J.,i1-S:;:,: !"1~:
T o.
n"~~ :J'!"1::J'i
T : - T T ': T :
(Jr 36.28)

212
Vocabulrio XVIII

6) ~lJ~ 1:JI;l?) r}~=? 1:J7iJI;l~ (Js 18.8)


7) 1:J~ i1"tr-i1r.l
T TT ..
rrrr-
T'
1:JT (Lm 5.1)
.

8) C:J"ri:J:J n:Ji7bS (Jr 9.19)


9) "}? n~-n~ ~JP (Nm 3.6)
10) C":J:J:liJ i'Ej~1 (Gn 15.5)

Vocabulrio

1) Cr.l" diariamente, durante o 10) i1:J1' ele respondeu


T TT
dia
2) ~:ll:"
TT
ele saiu 11) [~~~] (Hit) ele orou
3) ~i" ele temeu, teve medo 12) i1i~ ele foi frutfero,
OOT
fecundo
4) :Jrv"
-T
ele sentou, habitou 13) [i1i:ll:] (Pi) ele ordenou
5) [l'rv"] (Ri) ele salvou, 14) i1:Ji ele tornou-se
redimiu numeroso, grande
6) mr.l morrer 15) C"fV colocar
7) [~:ll::J] (Ri) ele socorreu, 16) nr.lfV
- T
ele alegrou-se
salvou
8) iEjO ele contou; (Pi) relatou 17) [l':Jrv] (Ni) ele jurou
9) iTl' ele ajudou 18) [l~rv] (Ri) ele lanou, jogou
-T

213
Lio XIX

56. Verbos: o infinitivo construto *

Existem dois infinitivos no sistema verbal hebraico, o infinitivo


construto e o infinitivo absoluto. Os infinitivos so "infinitos" na medida
em que expressam a idia bsica da raiz verbal sem as limitaes de pessoa,
gnero e nmero. Por outro lado, os perfeitos, imperfeitos e imperativos so
limitados por uma pessoa especfica (primeira, segunda ou terceira), por
gnero (masculino ou feminino) e nmero (singular e plural), sendo, por
isto, conhecidos como formas verbais "finitas".
Na verdade, os infinitivos so substantivos verbais, o que significa
que funcionam como verbos e substantivos. So como verbos porque
expressam a idia bsica da raiz verbal, como os infinitivos ~t~, "ir",
~'~t9, "julgar", i~J (Pi'el), "falar", etc. Por outro lado, s vezes,
funcionam como gerndios, podendo ser traduzidos por "indo", "julgando",
"falando", etc. Esta ltima funo caracteriza especialmente o infinitivo
absoluto. O infinitivo construto tambm pode ter a funo de substantivo,
unindo-se, por vezes, a preposies prefixas ou pronomes pessoais sufixos.

56.1 Aformao do infinitivo construto

O infinitivo construto de qualquer tronco do verbo tem a forma


idntica da 2a m. sg. imperativo do mesmo tronco. No tronco Qal, por
exemplo, a 2a m. sg. impero de "r~ "r~. O infinitivo construto Qal
tambm "r7? - T :

A nica exceo a esta regra se encontra no tronco Hif' il. A 2a m.


sg. imper. Hif' il de "rq~ "tP7?iJ, mas o infinitivo construto "'rq7?iJ,
com um hireq-yod em vez de sere,

1) A seguinte tabela mostra os paralelos entre os imperativos da 2a


m. sg. e os infinitivos construtos de vrios troncos de ?rq~, "ele governou" .

Verifique na Tabela de Verbos 1 a conjugao do verbo forte.

214

lil
Verbos: o infinitivo construto XIX.56

Os parnteses indicam formas verbais que normalmente no ocorrem na


Bblia Hebraica.
Qal Nifal Pi'el Pu'al Hitpa'el Hifil Hofal
~WGi'} "rp~iJ
a
Imper. 2 m. sg. S'tV7:l StV7Z)i1 SW
Inf. cs. ~tVO ~~7;n ~W (~~7?) ~W~i'} ~"rq~iJ brq~O)

2) Os infinitivos construtos de outros verbos representativos do


verbo forte esto listados abaixo. Cada forma tambm indicada com a
preposio 7
prefixada a ela. O uso dos infinitivos construtos com as
preposies ser explicado mais adiante.

a) Inf. cs. Piel tVj?~ (tVj?~7) "para buscar"


b) Inf. cs. Pi'el i:J":'f (i~J~) "para falar"
c)Inf. cs. Qal ,'7:l~ ("7:l~~) "para aprender"
d) Inf. cs. Pi'el '7Z)S (,~~~) "para ensinar"
e) Inf. cs. Qal :fip (:fiP~) "para aproximar-se"
f) Inf. cs. Hifil :J" ':1 piJ (:J"':1PiJ7)"para trazer para
perto"
g) Inf. cs. Qal :J~tV (:J~rq~) "para deitar"
h) Inf. cs. Qal t."~tV (ti~~~) "para julgar"
3) Incluem-se aqui os infinitivos construtos de verbos
representativos dos verbos fracos para compar-los com os infinitivos
construtos dos verbos fortes. So listados somente os troncos em que os
verbos de fato ocorrem. Observe que alguns destes verbos so duplamente
fracos.
a) ,~~ (Pe Gutural)
Inf. cs. Qal ,':J:g (,':J:g?) "para servir, trabalhar"
Inf. cs. Hifil '''~~iJ ("":;1~iJ7) "para fazer trabalhar"
b) 177:ltV (Lamed Gutural)
Inf. ~s. Qal ~'7:lrq (~'7:lrq~) "para escutar, ouvir"
Inf. cs. Hifil 17~7:l!fliJ r~!fliJ7) "para fazer escutar, ouvir"

215
XIX.56 Verbos: o infinitivo construto

c) t,~~ (Pe Alef)


Inf. cs. Qal t,.~~ (t,.~~~) "para comer"
d) i~ (Pe Alef)
Inf. cs. Qal i'7:)~ (i'7:)~~) "para dizer"

e) l'J; (Pe Vav/Pe Yod; Lamed Gutural)


Inf. cs. Qal n31J (n31J?) "para conhecer"
Inf. cs. Hif' il :st'}~n (:sz"}~n7) "para fazer conhecer"
f) '':1; (Pe Vav/Pe Yod; Ayin Gutural)
Inf. cs. Qal n~r) (n7~?) "para descer"
Inf. cs. Hif'il '''}~n ('''}~n7) "para trazer para baixo"
g) [l'ro"] (Pe Vav/Pe Yod; Lamed Gutural)
Inf. cs. Hif'il :sz"~~n (:sz"~~n7) "para salvar"
h) [n~:l] (Pe Nun; Lamed He)
Inf. cs. Hifil n~:liJ (n~:liJ7) "para golpear, matar"

i) lIJ~ (Pe Nun)


Inf. cs. Qal ntl (nr.t?) "para dar, colocar"
Inf. cs. Nifal lr.t~i} qr.t~i}7) "para ser dado, ser colocado"
j) n:l:l (Lamed He)
Inf~ cs. Qal n~:l:;1 (n~:l.:;1~) "para construir"
Inf. cs. Nif'al n~jfi} '~jfi}7) "para ser construdo"
k) rrrt (Pe Gutural; Lamed He)
Inf~ cs. Qal n~"q (n~"ry~) "para ser"
1) ntDl' (Pe Gutural; Lamed He)
Inf. ~s. Qal n~tD~ (n~tD~~) "para fazer"
m) n'7:) (Ayin Vav/Ayin Yod)
Inf. cs. Qal n'7:) (n'7:)t,) "para morrer"
Inf. cs. Hif' il n"7;)! "7;)!7) "para matar, fazer morrer"

216

lii
Verbos: o infinitivo construto XIX.56

n) :mo (Ayin Vav/Ayin Yod)


Inf. cs. Qal :l~rD (:l~rDl;!) "para virar, voltar, arrepender-se"
Inf. cs. Hifil :l"t1iJ (:i""t1iJ~) "para trazer de volta, restaurar"

o) Ateno especial deve ser dada ao verbo fraco ~':1~, "ele


encontrou". (Este verbo deve ser distinguido de outra raiz verbal
com as mesmas consoantes: ~ip, que significa "ele chamou, leu
T T

em voz alta".) O inf. cs. Qal n~Ji?, mas nunca aparece na Bblia
Hebraica sem a preposio prefixada ~, a saber n~Ji?~, "para
encontrar". Esta forma ocorre muitas vezes (121 vezes) e deveria,
portanto, ser memorizada.

56.2. A funo do infinitivo construto

1) O infinitivo construto pode ser usado sem prefixos ou sufixos,


semelhantemente ao infinitivo impessoal do portugus.
Exemplos:
a) i~' "nll'i"-~'l;! run Eis que no sei falar. (Jr 1.6)
b) ':ll;! C'Nn 'n~no:: :l~-~:S
-: T T T
No bom que o homem esteja s.
(No bom o homem estar
sozinho.) (Gn 2.18)

2) O infinitivo construto usado mais freqentemente depois de


preposies ou com preposies prefixadas.

a) Um infinitivo construto com f pode ser traduzido por uma


orao temporal (expressando quando ocorreu uma ao) ou uma orao
causal (expressando por que aconteceu tal ao).
i) n"i"~ llrDn" n"n~ enquanto Josu estava em Jeric (Js 5.13)
ii) nN.. S:lf~~ n"i:Jn~
":":.. - : :
quando Jezabel exterminou os
n,n" "~":l:l
T : :
profetas do SENHOR (1 Rs 18.4)

b) Um infinitivo construto com a preposio ~ tambm pode ser


traduzido como orao temporal, e a preposio pode ser reproduzida por
"quando", "assim que" ou "to logo (que)".

217
XIX.56 Verbos: o infinitivo construto

Exemplos:
i) l?9iT"~'i~ :qtf'? Quando o rei, meu senhor, jazer (estiver
i"r":H~-Cl~
T -:
repousando) com seus antepassados
.

(1 Rs 1.21)
ii) Cl"j"~~i! rv"~ i:li~ To logo o homem de Deus falara
v:T l~9D'~S~ ao rei (2 Rs 7.18)

c) A preposio mais usada nos infinitivos construtos ~. Pode ser


usada para introduzir oraes finais, consecutivas ou temporais. Outros
usos sero observados medida que o/a estudante ganhar mais agilidade na
leitura da lngua.
Exemplos:
i) rvp~~ ~,~~ ~~.,-.,~ Pois Saul tinha sado para procurar (tirar)
rv~~-ri~ a sua vida (alma). (1 Sm 23.15)
ii) i!ii!"-ri~
T: 0:
rviiS ri~'i Pois tempo de buscar o SENHOR.
:... :
(Os 10.12)

Ateno especial deve ser dada preposio ~ quando for prefixada ao


infinitivo construto Qal i"7~~, "para dizer". Esp'erar-se-ia que o ~ tomasse
a vogal breve correspondente ao shva composto sob o ~, o que resultaria na
forma iO~~. Porm, por causa da natureza fraca do ~, esta forma
transformada em i'O~~, sendo que o ~ se toma mudo. i'O~~ usado
para introduzir o discurso direto, assim como as aspas nas lnguas
modernas. Esta forma deve ser memorizada.

d) s vezes, a preposio 17;) prefixada ao infinitivo construto,


especialmente depois de verbos que expressam um sentido de reteno,
restrio ou negao de um privilgio. Ocasionalmente expressa tambm o
comparativo. s vezes, pode significar um simples "de".
Exemplos:
i) "'JD~ ~'i"';17;) ~,~~ :J~~J Ento Saul voltou (deixou) de
iii perseguir Davi. (1 Sm 23.28)
'T

ii) :J'p~~-Cl~ i~J7;) l~ i7?~i} Guarda-te de falar com Jac.


(Gn 31.29)

218
Verbos: o infinitivo construto XIX.56

iii) ~tlif~ "~,~ t,'i~ A minha culpa pesada demais para


suport-la. (Gn 4.13)
iv) l?~ M'''iTO iTJiT; '99~7?~J O SENHOR te rejeitou como (lit.:
t,~itli"-~l' de ser) rei sobre Israel. (l Sm 15.26)
T :. -

3) Muitas vezes o infinitivo construto usado com um sufixo


pronominal. Tal sufixo pode ter a funo de sujeito ou objeto do infinitivo.
a) Sufixos pronominais como sujeitos do infinitivo construto
i) '9"?':;! i'0tf'8 '9:P?~:P No teu descansar ela cuidar de (lit.:
sobre) ti. (Pv 6.22)
ii) 1'~~-M~ iJJ?!:p Ao lembrarmos de Sio (SI 137.1)
iii) iTOnt,OiT-t,~
T T ; - .;
1:l':l:Jip:;'
';: T T:
quando vos aproximardes da batalha
(Dt 20.2)

b) Sufixos pronominais como objetos do infinitivo construto


i) '9"~'JTt,~:P '9~~tf'~ para te guardar em todos os teus
caminhos (SI 91.11)
ii) '9rP.~~-M~ tl7p:;1~i '9~:r~~ para te perseguir e para buscar
(tomar) a tua vida (l Sm 25.29)
iii) l:l:'~iJ-t,~~ iJ~~~ l?~ um rei para nos julgar, como todos
os povos (l Sm 8.5)

4) Uma orao negativa com infinitivo formada colocando-se


"8~:;I, "para (que) no" ou "a fim de no", na frente do infinitivo
construto. Assim, "rb:Jt, tem funo semelhante ao ~.t, em outras
construes.
Exemplos:
a) '''M'~O T :.
i'Otl7 "rb:Jt, : . : :
de modo a no cumprir os seus
mandamentos (Dt 8.11)
b) l:l,iT t,.~~ "rb:Jt, para no comer o sangue (Dt 12.23)
c) iT~~OiT-n~ r'\'i~ "nS~S a fim de no queimar o rolo
T : - .; I ; .:.; (Ir 36.25)

219
XIX.57 Verbos: o infinitivo absoluto

57. Verbos: o infinitivo absoluto

Ao contrrio do inifinitivo construto, o infinitivo absoluto nunca


tem preposies prefixadas nem sufixos pronominais. Porm pode ter a
conjuno vav prefixada a ele,

57.1. Segue uma comparao entre o infinitivo construto e o


infinitivo absoluto do verbo l;Jpl;, "ele governou ":

Qal Nifal Pi'el Pu'al Hitpa'el Hifil Hofal


Inf. cs. ~'ro ~r~n
T
~~O (~~O) ~~onn ~"ron (~ron)
Inf. abs. ~r6 ~'r~n ~~o ~:-~'6 ~~;nn
o. _ : ~~~iJ ~-rdo~,
T T ". : T

~'rO:J ~W

57.2. Seguem os infinitivos absolutos de alguns verbos fortes e


fracos que ocorrem mais freqentemente (listados apenas nos troncos em
que ocorrem):

1) 'O~ ele aprendeu


- T
Inf. abs. Qal 'O~ T

2) :l'Jj? ele se aproximou Inf. abs. Qal :lij?


Inf. abs. Hifil
:lJi?iJ
3) :l:lr ele se deitou
- T
Inf. abs. Qal :l:lr T

4) '0l7 ele ficou de p


- T
Inf. abs. Qal ,Ol7 T

5) ~:lN ele comeu


- T
Inf. abs. Qal ~:lN T

6) iON ele disse


- T
Inf. abs. Qal iON T

7) l~O ele andou, foi Inf. abs. Qal l~O


8) ~~:J ele caiu
-T
Inf. abs. Qal ~~:J T

9) l1J~ ele deu, colocou Inf. abs. Qal ln~


Inf. abs. Nifal
ln~i}
10) n"n ele era, foi
TT
Inf. abs. Qal rrn
T
("n)
T

220

Ili
Verbos: o infinitivo absoluto XIX.57

57.3. Alguns usos mais comuns do infinitivo absoluto:

A funo primordial do infinitivo absoluto dar um sentido


adverbial frase; h, porm, tambm outros usos. O infinitivo absoluto tem
poucos paralelos na lngua portuguesa. As suas variaes de significados
so, s vezes, sutis demais para serem compreendidas por um/uma iniciante
no estudo da lngua hebraica. difcil encontrar equivalentes precisos na
traduo. Somente os usos mais comuns so mencionados aqui.

1) s vezes, o infinitivo usado como verbo substantivado ou


como gerndio.
Exemplo:

i1lJ7?tq~ 1irv~ i1~i}~ E eis, exultao e alegria,


matana de gado e abate de ovelhas,
1~'~ ~'n~~ ii?f :fiiJ
comilana de carne e bebedeira de vinho.
r~ nin~~ i~f ".~~ (Is 22.13)
2) Muitas vezes o infinitivo absoluto colocado na frente de uma
forma conjugada da mesma raiz para reforar ou intensificar a idia verbal.
Exemplos:
a) -irD~ n~ i':!)Tn i'~i Certamente lembrars o que

~~~'''~ i1Jn7 i1~~ o SENHOR teu Deus fez. (Dt 7.18)


b) -n~ Pi7?rf'8 ii~~ Diligentemente guardareis os
i1,i1"l
t:l~"li1'''~",':T:
ni~~ :.
mandamentos do SENHOR vosso Deus.
(Dt 6.17)
c) "P=?: "P~ t:l"li}'''~~ Deus certamente vos visitar.
E
t:l~n~
(Gn 50.24)

3) s vezes, o infinitivo absoluto vem depois do verbo conjugado


da mesma raiz para enfatizar a durao ou continuidade da idia verbal.
Exemplos:
a) -,,~, 17i~rD ~17~rD Ouvi (continuamente) e no entendais; e
-: - T :

i~i ~~i~ ~:l"l:Jr-1 vede (continuamente), mas no


T : L...' T percebais. (Is 6.9)
~17~Ir-1-/~'
b) ='lii~ ='lJi .~~~~ Em vo continua depurando. (Ir 6.29)

221
XIX Exerccios

4) s vezes, o inifinitivo absoluto usado para substituir um tempo


verbal finito.
Exemplos:
Lembra-te [imperativo] do dia de sbado
para santific-lo. (x 20.8)
Vai [imperativo] e dize a Davi
(2 Sm 24.12)
c) r'1:JWi1 t:l"-r1~ "'~t Guarda [imperativo] o dia de sbado
T - - "'t;rj?~ para santific-lo. (Dt 5.12)

Exerccios

1. Escreva as formas dos infinitivos Qal dos seguintes verbos:


Verbos Infinitivo construto Infinitivo absoluto
1)
2)
3) :J'Jj?
4) :J:Jt
- T

5) ~t~
- T

6)
7)

2. Cada uma das seguintes frases contm um infinitivo construto. Complete


a traduo indicando o significado do infinitivo. No espao marcado a),
indique o tronco do infinitivo e, em b), indique a raiz do verbo. Se o
infinitivo tiver um sufixo pronominal, indique a pessoa, o gnero e o
nmero do sufixo no espao marcado c) e indique se est exercendo a
funo de sujeito ou de objeto no espao marcado d).
Exemplo:

222

II lii
Exerccios XIX

t:J"i~f~~iJ 1i~rrl~ i"?TiJ:P ao ele mencionar a arca de Deus. (l


Sm 4.18)
a) Hifil b) ~~!_ c) 3a m. sg. d) sujeito

1) :fp~~-rl~-rl~ :l~~~ para com a filha de Jac


(Gn34.7) a) b) _
2) t:J"~TJiJ r~ l)~-rl~ i"r.)~~ para o caminho da
rvore da vida (Gn 3.24) a) b) _
3) nt,*n
': " T
t:J"i:J'1n-m~ :Jrl:J~ quando ele
. T : - ',' : T : - - -
estas
palavras (Ir 45.1)
a) b) c) d) _
4) t:Jl7n-m~ ~'~ftj~ para
TT',' :' - - -
opovo (x 18.13)
a) b) _

_ _ _ c) _

223
XIX Exerccios

3. Preencha os espaos com os pronomes corretos e as formas verbais


corretas:
1) '"l~~ "l~':'1j;?f l7~ff': ilJil; O SENHOR ouve quando
_ _-:c1amo a ele. (SI 4.4)
2) i1IJ~'i?~ l~~iJ Cj;?~J E o rei se levantou para encontr-_ _
(1 Rs 2.19)
3) CIJ~'i?? i"l3l iT17;) ~~~; il7.~) E estes saram da cidade para
encontr- . (Js 8.22)
4) :Jf Ct,rg~~ "l~=?7;) n':'1~f quando fugia de Absalo,
_ _ filho (S13.1; Almeida: ttulo do SI)
5) C~~~ 1l"lt?'il7 "l~~ C~I;1~ "l~ Pois estou con_ _
para salvar. (Jr 42.11)
6) C,t,r:J "l:J~r il7 at voltar em paz (2 Cr 18.26)
7) T :CnSilt,~ ~-jiTl7t, ~j"ln't,~ il'il"l ~j7bl7' itD:J l7iT Ol7
.. T : : T : .. .:: T: T .: T T ;jtiOnt,
.. -::.
Com est (um) brao de carne, mas con est o
SENHOR, Deus, para ajudar e para travar as
_~_~ batalhas. (2 Cr 32.8)
8) ~j"l,"~ 1'5711;1 lt,~q '"lIJ~ ,t, ~i71~'~J E irmos
disseram a : "Realmente [reinar] sobre
_ _~?" (Gn 37.8)
9) 1~~ CIJ?i:l7 ~~; il~i:l Eis que [sair] para guerrear
contra . (2 Rs 19.9)
10) '"liJ't,~ cry~ :J"l":'1i?iJ7 :J'Ji?: ~.t, no se
aproximar para oferecer o J?? do Deus: (Lv 21.17)
11) "l(~ C~";1:;g'Jf C~"l'J~:r ~'p-n~ ilJil; l7~~~J E o SENHOR
escutou o som de palavras quando falveis a
_ _o (Dt 5.28)
12) 'n'n~ ili?~":'1 "l'J~:r-n~ 'l771rg:t~ e quando ouviu as
palavras de Rebeca, irm (Gn 24.30)

4. Traduza o seguinte:
1) rrrr- n'~o-n~ i'Ort, (Dt 4.2)
2) C.?~~i"l~ nN~~ ilJn';-n~ rp~~ (Zc 8.22)

224

II
Exerccios XIX

3) i1~;?iJ 1"~~ t:l~iJ 1"~ ~":r=?iJ? (Gn 1.14)


4) '~F?~rn~ ~'~tfJ~ (l Rs 3.9)
5) i11i1"-m~ ~t,i1~ (Ed 3.10)
6) i11i1" i;.,-n~ ~S;S (l Rs 2.27)
7) T : '''~~-n~ i';p~ (Gn 50.7)
8) i11i1"-n~ ~fii~ (Gn 25.22)
9) t:l~J":Jq~ ~..,~~ (Js 8.16)
10) iry=?~-n~ rvp~?~ i=?:r':1~ (l Sm 25.29)
11) i~tfJ:;1 i~J? (x 5.23)
12) "r.lrv:J i:J., i:Ji~ (Dt 18.20)
:. T T .. - :

5. Junte os verbos que expressam aes ou estados semelhantes.


1) ( ) ~:J (A) rvi.,
- T

2) ( ) i1nrv (B) 1~tfi


T T

3) ( ) i1~1'
T T
(C) 1":;1
4) ( ) i1:Ji
T T
(D) ~i:J
T T

5) ( ) l'i" (E) 1?!


6) ( ) [rvp:J] (F) [l'rv"]
7) ( ) :Jrv"-T
(G) t:l~p
8) ( ) i1fVl'
T T
(H) ~rvr.l
- T

9) ( ) 1?7? (I) ~~~


- T

10) ( ) [~~~] (J) ~iZl -T

6. Em cada uma das seguintes oraes, um infinitivo absoluto se encontra


antes de uma forma conjugada do mesmo verbo com o objetivo de
intensificar a ao do verbo no tempo finito. Descubra outras maneiras de
como as frases poderiam ser traduzidas para expressar essa intensificao.
Procure duas verses modernas da Bblia para verificar como foram
traduzidas estas frases. No espao marcado a), d o tronco do infinitivo
absoluto e, no b), d a sua raiz.
1) a) _
Reinars, com efeito, sobre ns? (Gn 37.8) b) _

225
XIX Exerccios

2) 17Zlli- ~liO T : "~~""::J"


- .. i11i1" . - . : - ~"::Ji1
.. : - a) ---
O SENHOR, com efeito, me separar do seu povo. b) _
(Is 56.3)
3) i1li ';r1:m~ i'':lT
.:::.: T
a) - - -

Ainda quero lembrar-me dele. (Jr 31.20) b) _


4) "7Zlli
.-
"':li.,-n~
.. : - .:
'iO~"
o:
,.O~-O~ T'
a) - - -

se diligentemente aprenderem os caminhos do meu b) ---


povo (Jr 12. 16)
5) ~'i1iJ 01~~ .,~~ i"I:19~ ilJ9iJ
a) .,?~~~
_
E eu certamente esconderei o meu rosto naquele dia. b) _
(Dt 31.18)
6) ~'i1iJ 01~~ ';)~fPI:1 i1::Jj?-"? a) _
Mas certamente o enterrars naquele (mesmo) dia. b) - - -
(Dt 21.23)
7) i1t~rO t!''JJ t!"iJ a) _
Moiss diligentemente buscou. (Lv 1O.16) b) - - -
8) i'~7? i";Tf.~~ i~~-"? a) _
Porque grandemente te honrarei. (Nm 22.17) b) _
9) ~'i1 i:Ji" i:J"-"~ "nli.,,,
.. -: .. - .: -T
a) - - -

Eu sei que ele fala fluentemente. (x 4.14) b) _


10) "~'Pf 'li7?tf'I:1 ~10~-0~ a) _
se de fato ouvirdes a minha voz (x 19.5) b) _

7. Leia em voz alta e traduza.


1) li~~-~'~~ 01" 01" ~1"-~~ i1JfJ:P (Gn 39.10)
i1~~~ ::J~t!'~ i1"~~
2) ~?~-1?9 i~=? 'i1~p~~':18~~" :l'n~~ .~~ (lr 32.4)
3) i1,i1" i1'~-it!'~ n"i:Ji1 "i:Ji i1?~ (Dt 28.69)
T S~ito., .,~~-~n~ n:.,':l~" nrlj'o-n~
4) .. T ~0=?~~~~ ':t!'p~~ .i~~ 17?6") (Et 7.7)
i1~~7Zli1 inD~O
5) ,~"i1'~~ i1,i1" '~7Zlli' itv::J- ;1iT ~oi7 (2 Cr 32.8)
. .: iT~~'onS: onSn~~ '~~TliS
6) 1~?~ :.,~~~~ 'J~t!': '~Ji-r~ (S14.4)

226

II lii
Vocabulrio XIX

7) 'Tp$-n~ nIJ!?~ '9I','1~ "~f'J=t~ (Ez 3.27)


8) rl.f~~-l:;g ljq~~ iI~~ C"~~~-l:;g iI~~~ (x 7.7)
iI17j:;)-~~ Cj~i~ iI~rlJ C"~~rlJ~
:- .,' T:-: TT .:

9) "nif.)17 iITi! j:r~Ti!-n~ "~17 j~i:J~ (Dn 10.11)


10) . :- C"i}:S~ 1~~ -c~~7 n"~f ~;i? (Gn 9.16)
iI;lJ rlJ~2.-~? r~~
11) j:;)-~17 n~Ti!-iljnil "j:J..,-n~ :Jn::l~ (Dt 31.24)
12) .: .. - - ~"~ Sp~ 'nJiI"S ~lp6~ (2 Cr 20.19)

Vocabulrio

1) i:J~ele sucumbiu, 13) iI~~ ele completou, concluiu


- T T T

pereceu
2) ~~~ ele juntou, reuniu 14) n~~] (Pi) ele recusou
3) r~ entender, discernir 15) O~~ ele rejeitou, desprezou
- T

4) nj~ ele fugiu 16) j::l~ ele vendeu


-T

5) ~'n
- T
ele parou, cessou 17) [i)~] (Ri) ele contou, declarou
6) ~~n ele pecou, errou (o 18) iI~~ ele estendeu, esticou
T T TT

alvo)
7) ~.::l" ele foi capaz, pde 19) [iI::l~] (Ri) ele golpeou, matou
8) i~~ -T
ele gerou (filhos) 20) C~j estar no alto, ser
exaltado
9) ~~:; ele acrescentou 21) ~:;)j
T T
ele curou
10) ij"
-T
ele desceu 22) iI~j
T T
ele foi gracioso com,
teve prazer em
11) rlJj"
-T
ele obteve, tomou 23) ele odiou
posse de
12) ficar firme, 24) ilnrlJ ele bebeu
T T
estabelecer

227
Lio XX

58. Verbos: introduo aos partcplos"

58.1. Em portugus, um particpio " empregado na formao dos


tempos compostos; fora disso verdadeiro adjetivo (chamado adjetivo
verbal), devendo ser flexionado como adjetivo, em gnero, nmero e grau."
[Hildebrando A. de Andr, Gramtica ilustrada, So Paulo : Moderna,
1978, p. 150.]
Em hebraico, o particpio tambm no indica a pessoa, mas, como
no portugus, somente o gnero e o nmero. Em outras palavras, ele pode
ser masculino ou feminino, singular ou plural.

58.2. No hebraico, o particpio pode estar na voz ativa ou na voz


passiva, dependendo do tronco no qual est sendo conjugado. Somente no
tronco do Qal que se tem ambas as formas, um particpio ativo e outro
passivo. O passivo talvez seja um resqucio de uma voz passiva do Qal que,
de resto, se perdeu. A voz nos outros troncos determinada pela natureza
dos prprios troncos.

58.3. Os particpios do Qal (tanto ativos quanto passivos) so


usados sem prefixos. Os particpios de todos os outros troncos tm prefixos.
Os particpios do Nif aI so prefixados por nun (J), enquanto que todos os
outros troncos recebem o prefixo mem (~). Estas regras valem para todos
os verbos, tanto fortes quanto fracos.

59. Verbos: as formas dos particpios

A forma do particpio hebraico varia de acordo com as vanas


classes dos verbos fortes e fracos. Seguem listas que ilustraro algumas
variaes. Estas listas devem ser usadas pelos/as estudantes como uma
referncia na identificao das formas dos particpios encontradas na
leitura .

Verifique na Tabela de Verbos I a conjugao do verbo forte.

228
Verbos: as formas dos particpios XX.59

59.1. Sinopse dos particpios ativos do Qal de alguns verbos fortes


e fracos representativos:

Raiz Masc. sg. Masc. pl. Fem. sg. Fem. pl.


(A)t,~fO O"~~j'O
1) t,ro
- T
I"1~rtto I"1,t,r'O
2) :1I"1~ (A):lr.f~ O":lI"1'~ (B)n:Jn'~ I"1:l~'~
- T .: T:

I"1:1tf~
.0.0

3) :lr"
-T
(A):lrD,"
.:
O":lrD'" I"1~rf!'" I"1':I~'"
4) N~" (A)N~'" O"N~'" (C)I"1~~,,, I"1'N~'"
TT ' :
5)
N'i?
(A)N'J'P O"~71'p (C)I"1N'J'P I"1'N71'P
6) l70rD (D)ll~'rD 0"l70'r (E)I"1l76'r I"1l77?'r
- T ' :

7) l7," (D)llJ'" 0"l7"" (E)I"1~7"j,,,


-T I"1'l7-:T'"
8) n:l:J
TT
(F)n~':J (G)"~':J rua
T
(G)I"1,~':J
9) nNj (F)n~'j (G)O"N'j nN'j (G)I"1'N'j
T T T

10) (H)~~ (H)O"N:J (H)nN:J (H)I"1N:J


N':J T ' T T T T

A) O bolem inicial aparece em todas as formas do particpio ativo Qal


(exceto em verbos como N:J, "ir"; veja o nmero 10). Ele pode estar em
escrita plena (holem com vav) ou defectiva (holern sem o vav). Os verbos
Pe VavlPe Yod (veja nmeros 3, 4, 7) preferem o holem plene.

B) A forma do feminino singular do particpio ativo Qal pode terminar em


n ou em alguma forma com I"1 (I"1_, I"1.,' ou simples I"1). As terminaes com
T

I"1 possivelmente representam uma antiga terminao de construto.

C) Na forma do particpio ativo do feminino singular Qal de razes verbais


triliterais que terminam em alef (N), o alef fica mudo, no necessitando da
companhia de nenhuma vogal, enquanto que o segol precedente se trans-
forma em sere.

D) Um patah furtivo (cf. V,13.2) inserido diante das guturais fortes n,n e
l7 quando estas se encontrem no final da palavra e no forem precedidas de
vogais da classe "a",

229
XX.59 Verbos: as formas dos particpios

E) A forma caracterstica do particpio ativo do feminino singular Qal de


verbos que terminam com uma gutural forte (i1, n, 17) pode ser exempli-
ficada por n~g'fV e n~J". Observe que estas formas resultam da
preferncia das guturais por vogais da classe "a" .

F) Os verbos que terminam em n sempre tero segol como vogal final nas
formas do particpio masculino singular. Esta regra vlida para todos os
troncos do verbo com exceo da forma passiva do Qal.

G) Na formao dos particpios ativos do masculino e feminino plural Qal


dos verbos que terminam em n, o n final cai fora antes das terminaes do
plural.

H) Qames, em vez de holem, a vogal inicial das formas do particpio ativo


Qal de ~tJ.

59.2. Sinopse dos particpios passivos do Qal de verbos fortes e


fracos representativos:

Raiz Masc. sg Masc. pl. Fem. sg. Fem. pl.


1) ~fV~
- T
(A)~,fV~
T
C.,~,fV~
. : n~'fV~
T
n~'fV~
2) :m:> ~'n:> c"~'n:> n~'n:> n~'n:p
3) nSit
- T
(B)n,~it
T
c.,ri,~rl1 nn'~rl1 nn'~~
4) ~n~ ~'n~ (C)C";,nN (C)n;,nN (C)n~'nN
5) n):J
- T
(D).,,); (D)C~"'); (D)n",); (D)n"')~
6)
TT

ntv17 (D)."tv; (C)C.,.,~tvv (C)n";tvv (C)n"'tv~


(C)C"~'i~ (C)n~'i~
T T T

7) ii~
- T
i'i~ T . -: T -:
(C)ni'i~

A) Todas as formas do particpio passivo Qal so escritas com um sureq


entre a segunda e a terceira consoante da raiz verbal.

B) Um patah furtivo inserido antes de uma gutural forte quando esta no


precedida de uma vogal da classe "a".

C) As guturais preferem o shva composto ao shva simples.

230

II I I
Verbos: as formas dos particpios XX.59

D) Os particpios passivos (masculino e feminino, singular e plural) Qal de


verbos que terminam com n so formados substituindo o n por". No mais,
as formas so regulares apesar de sua aparncia estranha.

59.3. Sinopse dos particpios do Nif'al de verbos fortes e fracos


representativos:

Raiz Masc. sg. Masc. pl. Fem. sg. Fem. pl.


1) t,tOO (A)t,tOO:l C.,t,tOO:l nt,raO:l nt,tOO:l
- T T : T : 0: :
'0" T :

2) iNtO iNtO:l T :
C"iNtO:l niNtO:l niNtO:l
(B)n~6~~
- T T : T :

3) votO VOtO:l T :
C"voro:l nVotO:l
T :
- T T :

4) ntov
T T
(C)ntoV:l
... -:1-
(C)C.,toV:l
-:1-
(C)ntoV:l
T -:1-
(C)nfOV:l
-:1-
5) (lON] (C)1~~,~ (C)C":lON:l
T ''':1''-
(C)n:lON:l
TT '.. :.".-
(C)n:lON:l
T ''':1'-
6) NfO:l (D)NW:l (D)C"NW:l (D)nNW:l (D)nNW:l
TT T' T' T T T'

A) O prefixo nun caracterstica de todos os particpios do Nif'al.

B) O particpio feminino singular Nif'al dos verbos que terminam em


guturais fortes formado substituindo o segol por um patah em cada uma
das duas slabas finais.

C) As guturais preferem shva composto. Nas formas dos particpios do


Nif'al esses shvas sero o hatef-patah (com V) e o batef-s'gol (com N).
Sempre que um destes shvas for usado depois do prefixo nun, o nun recebe
a vogal breve correspondente, que leva o acento secundrio - o meteg (cf.
IV. 9).

D) Quando o nun da raiz verbal estiver acompanhado de um divisor de


slabas (shva mudo), ele assimilado pela consoante seguinte, o que se
representa pelo daguesh forte. Assim a forma original N~~~ se toma Nf'~,
C"Nto:l:l se toma C"NW:l, etc.
T :. T'

59.4. Sinopse dos particpios do Pi 'el de alguns verbos fortes e


fracos representativos.

231
XX.59 Verbos: as formas dos particpios

Raiz Masc. sg. Masc. pl. Fem. sg. Fem. pl.


1) ~roo
- T
(A)~W7? l:rl?~7? n?rP.7? n~~7?
2) [rop:J] roP~7? O"t?'P~7? nrpp~7? nrop~7?
3) [i:J'1] i~J~ O"i:JiO (Bl i1i:JiO ni:JiO
4) [li:J] (C)lJ:;~ (ClO"~~;O
: IT :
(C)i1;~;O (C)n~-i:Jb
T : IT : : IT :

5) [i1i~] (Dli1~~O (DlO"~~O (Dli1~~O (Dln~~o


T - :

A) As caractersticas dos particpios do Pi'el so o prefixo O e a


reduplicao do segundo radical do verbo.

B) Esta a forma alternativa do particpio feminino singular.

C) J que o i no pode ser reduplicado, a vogal anterior alongada,


passando de patah para qames.

D) O vav tem a funo de consoante regular no verbo [i1i~]. Portanto,


uma consoante reduplicada nos particpios do Pi'el e no deve ser
confundido com o sureq,

59.5. Sinopse dos particpios do Pu 'ai de alguns verbos fortes e


fracos representativos:

Raiz Masc. sg. Masc. pl. Fem, sg. Fem. pl.


1) ~roo
- T
(Al~WOO
T 0'0 :
O"~WOO : 0'0 :
i1~WOO
T T 0'0 :
n~WOOT 0'0 :

2) i1~17
TT
i1~170
.: 0'0 :
O"~170 0'0 :
i1~170
T 0'0 :
n~170 0'0 :

3) (Bl (BlO"?7l':J7? (Bli1~i':JO (Bln~7l':J7?


[li:J] l'J':J7? T' ,
A) As caractersticas dos particpios do Pu'al so o prefixo 7?, o qbbus
sob o primeiro radical do verbo e a reduplicao do segundo radical do
verbo.

B) J que i no pode ser reduplicado, a vogal anterior alongada,


passando de qibbus para holem,

232

II I I
Verbos: as formas dos particpios XX.59

59.6. Sinopse dos particpios do Hitpa 'el de alguns verbos fortes e


fracos representativos:
Raiz Masc. sg. Masc. pl. Fem. sg. Fem. pl.
1) ~rDO (A)~rsono O"~~~I}~ n?rAt~I}~ n~~rsono
l~b~~ n~~~b~~
- T

2) l~r O"~Si1IiO
. :-: . n~~o~~
3) rDJj; rDJj?~~ O"t?'';Tj?~~ nrf~j?~~ n~rD';Tj?~~
4) (Bli1~NnO (Blo"~NnO (Bli1~NnO (Bln'~NnO
[i1'N] ... - : . T- : -: .

A) As caractersticas dos particpios do Hitpa'el so o prefixo ~~ e a


reduplicao do segundo radical do verbo.

B) Visto que o vav tem a funo de consoante regular no verbo i1'N, "ele
desejou, quis", nos particpios do Hitpa'el ele reduplicado e no deve ser
confundido com o sureq.

59.7. Sinopse dos particpios do Hif'il de alguns verbos fortes e


fracos representativos:
Raiz Masc. sg. Masc. pl. Fem. sg. Fem. pl.
1) ~rDO (Al~"rDOO (AlO"~"rDOO (Ali1~"rDOO (Aln~~"t?'7?~
. .:- T .:-
(Bll?"~
- T

2) l?OrD O"l?"OrDO i1l?"OrDO n~l?"~t?'~


(C~,SV
- T

3) i1~l? (Cli-rSv (C)O"SV (C)n~~7o


T T ... -:1- . -:1- T -:1- -:1-

4) l?," (Bl(Dll?"'~O (DlO"3!""J~O (Dli1l?"'~O (Dln~l?"'~O


-T T

5) [')J] (El,,,~~ (ElO""J"~~ (El i1,,,;\O


.-
T
(Eln~'''~~
6) [i1~J] (Fli1~~ (FlO":p~ i1~O (Fln~~o
T-

7) Nt!1 (GlN"~ O"N"::JO


o: i1N"::JOT
n~N":;17?

A) Os particpios do Hifil dos verbos fortes so identificados pelo prefixo


~ e pelo hireq-yod como vogal temtica. Alguns verbos fracos tambm
seguem este modelo, porm a maioria ter formas alternativas.

B) Quando uma gutural forte no final da palavra no for precedida por uma
vogal da classe "a", ela precisa ser precedida por um patah furtivo.

C) As guturais preferem o shva composto.

233
XX.59 Verbos: as formas dos particpios

D) O yod em l7"J~ se toma vav em formas com prefixos. Os particpios do


Hifil deste verbo e de todos os verbos semelhantes tero o holem-vav
depois do prefixo mem.

E) Quando apoiado em um divisor de slabas (shva mudo), o nun


assimilado pela consoante seguinte. Portanto, o original i"P7;l toma-se
i"~7;l. As formas restantes do particpio do Hifil dos verbos Pe Nun
seguem este modelo.

F) O verbo [n~j], "ele golpeou" um verbo duplamente fraco porque tem


um nun inicial e um he final. Portanto, as formas do particpio do Hifil
refletem as caractersticas dos verbos com nun inicial e dos verbos com he
final. O nun acompanhado de um divisor de slabas (shva mudo)
desaparece na reduplicao do segundo radical (nf.t7;l se toma nf.7;l); a
terminao n.,' , na forma do masculino singular, e a perda do n, nas formas
do plural masculino e feminino, so caractersticas dos verbos Lamed He.
G) Um marco distintivo do particpio do Hifil de N:J - e de outros verbos
ocos - o uso de ~ em vez de 7;l no prefixo.

59.8. Sinopse dos particpios do Hof'al de alguns verbos fortes e


fracos representativos:
Raiz Masc. sg. Masc. pl. Fem. sg. Fem. pl.
1) ~tVO (A)~tVOO C.,~tVOO n~tboo n~~tVOO
C.,~S~; n;~~;
T : T

2) l~~ l~~9 (B)O.,1,); (B)r;S);


n~~~tVO
(B)n~T~);
3) n~~
TT
(B)n~:lO

4) [n~j]
(C)n'~; (C)C~~; (C)n~; (C)n~~;
... 0'0 0'0 T "0 -,
5) tV:lj
-T
tV~O C.,tV~O ntV~O n~tV~O
6) iOl7 (D)iO~7; (D)C"iO~7;
T T:IT
(D)ni;~7;
T T T:IT
(D)n~iO~7;
T T:IT
- T T T:IT

7) l7i" (E)l7i~O (E)C"l7i~O (E)n~J~o (E)n~l7i~O


-T T T T

A) Os particpios do Hof'al so caracterizados pelas vogais da classe "o" e


"u" sob o prefixo O. As vogais so qames-hatuf, qibbus ou sureq.

234

II I I
Verbos: as funes dos particpios XX.60

B) Estas formas se explicam pelo fato de o verbo terminar em ii.

C) Estas formas se explicam pelo fato de o verbo ter um ~ inicial e um ii


final.

D) As guturais preferem o shva composto, sendo que o prefixo que o


antecede ento pontuado com a vogal breve correspondente, que, neste
caso, o qames-hatuf

E) O yod de 171; se transforma em vav nas formas verbais com prefixos.


Nas formas do particpio do Hof'al deste verbo, o vav depois do prefixo
mem pontuado como sureq.

60. Verbos: as funes dos particpios

No hebraico os particpios tm trs funes principais. Podem ser


empregados como adjetivos, verbos ou substantivos.

60.1. Particpios como adjetivos

As regras que regem o uso dos adjetivos tambm valem para os


particpios que so usados como adjetivos (cf. VIII.20, 21,22).

1) O uso atributivo de particpios adjetivados

Os particpios adjetivados podem ser usados, como outros


adjetivos, de modo atributivo ou predicativo. Quando usados de maneira
atributiva, normalmente seguem os substantivos que descrevem e
concordam com eles em gnero, nmero e determinao (um substantivo
definido requer um adjetivo definido, um substantivo indefinido ter um
adjetivo indefinido). Normalmente se traduzem os particpios adjetivados,
quando usados de modo atributivo, por oraes relativas introduzidas por
pronomes relativos como "que", "cujo", "quem", "qual".
Exemplos:
a) -t,~ ii'ii"l-iO~ ii'~ "l::;:) Porque assim diz o SENHOR acerca de
nr:r~ l~~OiJ C?~ Salum, o qual reinou em lugar de
Josias, seu pai. (Jr 22.11)
'"l:J~
T
~ii~rD~'"l
T

235
XX.60 Verbos: as funes dos particpios

b) t:J17 ~::l'flji1
o. -
rv"~i1
.
o homem que se deita com
T

i1rl1~i1 a mulher (Dt 22.22)


c) t:J":;:l~? I~~ ~'ri~ tbuas de pedra (que foram) escritas
t:J"i1't,~ 17:l~~:l pelo dedo de Deus (x 31.18)
d) lii~'li:l~ ~';t,~n:"S~ todas as maldies (que esto) escritas
:- i~~O-t,~ no livro (2 Cr 34.24)
e) t:J"t?'P~7?iJ t:J"t?'~~iJ-t,=? todos os homens que procuravam (tirar-
'9"ry=?~-li~ te) a tua vida (x 4.19)

Compare o exemplo acima (e) com a frase relativa introduzida por


irv~ em Jr 38.16:

irv~
': -:
i1"~i1
': o.
t:J"rv~~i1 estes homens que procuram
T . T -: T

'9"ry=?rli~ t:J"t?'P~7? (tirar-te) a tua vida

2) O uso predicativo de particpios adjetivados

Um particpio adjetivado tem funo de predicativo quando estiver


na posio do predicado da orao. Ele descreve ou modifica o sujeito e
normalmente est ligado ao sujeito por alguma forma do verbo "ser" ou
"estar". Esta forma do verbo, no entanto, s raramente expressa por
escrito no hebraico, tendo que ser deduzida, na maioria das vezes, do
contexto.
Muitas vezes difcil diferenciar um particpio em funo de
adjetivo predicativo de um particpio que est sendo usado como verbo. A
linha divisria entre os dois rriiiito tnue.
Os particpios adjetivados predicativos podero vir antes ou depois
dos substantivos (ou pronomes) que esto descrevendo. Eles concordam em
gnero e nmero, mas nunca tm artigo definido.
Exemplos:
a) i"3!~ i1I)~ l'i~ Bendito (sers) tu na cidade.
(Dt 28.3)
b) i17:li1:li1-t,:l7:l i1n~ i'i~ Maldito (s) tu entre todos os
T" : - T' animais. (Gn 3.14)
T - T

c) '''lit,?\i7:l li~:>'rv i1flj~ i1~i1' E eis que uma mulher (estava)


T :: - ': ': T
deitada aos seus ps. (Rt 3.8)

236

II ill I I
Verbos: as funes dos particpios XX.60

d) rD~
..
n':::litv
o,.:
1:I~'il'
.....
As vossas cidades (esto)
T

queimadas (pelo) fogo. (Is 1.7)

60.2. Particpios como verbos

Os particpios usados como verbos normalmente sero precedidos


de um sujeito explcito com o qual devem concordar em gnero e nmero.
Tais particpios no levam o artigo definido.
Os particpios verbais por si s no tm tempo. O tempo s pode
ser deduzido do contexto da frase. Os particpios verbais descrevem uma
ao contnua no tempo do contexto, que pode ser passado, presente ou
futuro. Assim representam o que estava acontecendo no passado, ou o que
est acontecendo no presente, ou o que vai acontecer no futuro. Os
particpios do passado se tomam mais explcitos quando precedidos pela
forma verbal i1'i1.
TT
Os particpios do futuro muitas vezes se referem ao
futuro imediato, especialmente quando introduzidos pela partcula
demonstrativa i1~ry, "Eis!"

1) Exemplos de particpios verbais no passado:


a) '7::)'l' i:J."l' l:Ii1i:J~' E Abrao ainda permanecia em p
.. .: i1,i1; ~;~S na presena (diante) do SENHOR.
T : .":. (Gn 18.22)
b) ,~ ~l'7b7::) 1:I"7::)"l' 1:I':::litv Serafins estavam em p por cima
: T :

dele. (Is 6.2)


c) ~~'iJ? :J~'rD ~~i7::)~i E Samuel estava deitado no templo
i1,i1' do SENHOR. (1 Sm 3.3)
T :

d) rD~~ il"~ i1:JtDi1 i1:Ji1, E eis que o arbusto ardia no fogo.


T .: : - (x 3.2)
:

2) Exemplos de particpios verbais no presente:


a) ~:!lrD7::) :Ji1'~ i1,i1' ':J~ ':> Pois eu, o SENHOR, (que) amo (a)
T :. T : " -: justia. (Is 61.8)

b) rDP~7? '?":J~ 'r::r~-n~ Eu estou procurando os meus


irmos. (Gn 37.16)
c) '~'l' i1IJ~ it#~ l:I'p~iJ O lugar em que ests parado
~ii1 rD~:n:'-n':l~ "?~ terra santa. (x 3.5)

237
XX.60 Verbos: as funes dos particpios

d) t:l"":!lOO t:l"6~i1 Os cus proclamam


.:- S~-,-,;:? a glria de Deus. (SI 19.2)

3) Exemplos de particpios verbais no futuro:


a) ~r~':J~-t:l~ :J~'rv ~pi} Eis que vais descansar com teus
pais. (Dt 31.16)
b) 'n":l-n~ ,,~~ tJ~'rv-"::l Pois eu julgarei a sua casa
.,' . -:t:l~~17-i~ para sempre. (1 Sm 3.13)
T

c) '~p:;l-n~ :r::fi1 "?~~ i1~i1 Eis que eu matarei o teu filho.


(x 4.23)

60.3. Particpios como substantivos

Os particpios substantivados indicam aquele que ou aqueles que


esto realizando uma ao ou que se encontram num estado ou numa certa
condio. Tais particpios substantivados podem ser definidos ou indefini-
dos, masculinos ou femininos, estar no singular ou plural, dependendo da
pessoa ou das pessoas qual/s quais se referem.
Os particpios substantivados podem exercer todas as funes que
os substantivos normalmente exercem, incluindo as de sujeito, predicado,
objeto direto, termo regido por preposio e aposio. Como verbos
substantivados podem tambm ter objetos diretos, tanto substantivos quanto
sufixos pronominais.
Nos dicionrios, os particpios substantivados normalmente se
encontram sob a raiz verbal da qual so derivados. Porm alguns so
usados to freqentemente que os dicionrios e as concordncias mais
modernas j os trazem como verbetes separados. Este o caso de verbos
substantivados que descrevem a atividade principal ou profissional
caracterstica de algum. Entre elas esto formas como ~~t\, "redentor",
:Jrv," , "habitante", .,~,,,
.. .. , "oleiro" , 17"rv,o
-.' "salvador, libertador" , "~'O
.. ,
"escriba", i1~''', "vidente", i1~''', "pastor" e tJ~,rv, "juiz".
Os particpios substantivados podem ocorrer no estado absoluto ou
construto. As regras que determinam a forma do construto so
essencialmente iguais s que regem o substantivo normal (cf. X.26). Porm
ateno especial deve ser dada s formas do masculino singular absoluto

238

II 111 I I
I
Verbos: sinopse do verbo forte XX.61

dos particpios que terminam em n.,. . No estado construto, esta terminao


muda para n.. . Como a forma no construto perde o seu acento, a vogal
s'gol, que se encontra em slaba aberta no-acentuada (n final nunca fecha
uma slaba), necessita ser alongada transformando-se em sere.
1) Exemplos de particpios substantivados no estado absoluto:
a) t:l"rv~~n-.,:lt :'ir.l17' E dois dos homens ficaro de p diante
. T~t!~:~n .,;:;;S dos juzes. (Dt 19.17)
b) t:l.,,,:,~~ ~rv -':J'S'n', E (os) redimidos iro (caminharo) (para)
: T : T:
l. (Is 35.9)
(c) 1~~-n~ l7.~iJ n~~ E o rei enviou Saf, o escrivo,
n,n"
T:
n"::l.. iDtm
.. -
(para) casa do SENHOR. (2 Rs 22.3)

2) Exemplos de particpios substantivados no estado construto:


a) Particpios substantivados no construto sem sufixos pronominais
i) ":J'5~ "n~ ir.lrvn Sou eu o guarda do meu irmo? (Gn 4.9)
ii) . 1n.,~~T "J~'rv~
para os que guardam a sua aliana
(SI 103.18)
iii) 1rv=?~ "rpP~7? i~f na mo dos que procuram (tirar) a sua
vida (Jr 44.30)

b) Particpios substantivados no construto com sufixos pronominais


i) '''~P~7?-''f-''~ :'~"f("~ri~ A mo do nosso Deus est sobre
todos os que o procuram. (Ed
8.22)
ii) "~'~: rv1ip l?~P! E o teu redentor o Santo de
Israel. (Is 41.14)
iii) i~:J~ "'Jf~7?-"~ Pois aqueles que me honram eu
honrarei. (1 Sm 2.30)

61. Verbos: sinopse do verbo forte

A exposio dos particpios encerra o estudo (bsico) do verbo


forte. Agora possvel apresentar uma sinopse de todo o verbo. O/a

239
XX.61 Verbos: sinopse do verbo forte

estudante deveria dominar as formas desta sinopse. Isto o mnimo que


cada estudante deveria saber.

Qal Nifal Pi'el Pu'al


a
Perf. 3 m. sg. t,roo t,;,~~ t,~7;) t,m10
Imperf. 3a m. sg. t,'ro~~ t,ro"
T ' t,~: t,m1-';~
- 0'0:

Imper. 2 m. sg.a
t,'~7;) t,ro~n t,~
Inf. cs. t,'ro t,fi,;n t,~ (t,m10)
Inf. abs. t,rv t,fi,;n t,'WO t,~'6
".
t,'rv~~
T

t,~
Part. at. m. sg. t,~to t,~7;)
Parto at. f. sg. i6ro'o n?rf.'~
n~~'o
Parto passo m. sg. S~rl.tO t,roOJ t,m100
Parto passo f. sg. nt,~ro;
T :
nt,~o;
0: . :
nt,rlJOO
T T '0 :

Hitpa'el Hifil Hofal


a
Perf. 3 m. sg. t,~Di:T t,,,f?'7;)n t,rvon
Imperf. 3a m. sg. t,won" t,"f?'~~ t,i1o~
- :T
Imper. 2a m. sg. t,~.~ry t,~~c!
Inf. cs. t,~~i:T t,,,f?'~c!
b;'7?iJ)
Inf. abs. t,~~i:T t,~~c! t,roon : T

Parto at. m. sg. t,~D7;) t,"ro7:)7:)


Parto at. f. sg. nt,r!1ono
0: 0: - :
nt,,,rvo
T': -

Parto passo m. sg. t,rooo


Parto passo f. sg. nt,~o;
..... : T

(Os particpios do Nifal podem ser tanto reflexivos quanto passivos.)

240

'li I I
Exerccios XX

Exerccios

1. Escreva a sinopse do verbo :Jn~ .


-T

2. Preencha os espaos com os pronomes corretos.


1)~.~~ ~r!~O il~~) E dominas sobre tudo. (1 Cr 29.12)
2) ~~ il~~,f ~3iip E o brao dominar para _
(Is 40.10)
3) l~7?'r C~J~-~~ Aquele que _ _ guarda no dormir. (SI 121.3)
4) '''l~~~ "'J7?'r7~ '''~rr~7 para com os que __ amam e para com
os que guardam os mandamentos (Dn 9.4)
5) n~"Til- n"i::1il-n~
: - ...
ni'~

,,:>'J~
T
C:>1:J~
... : - :
C:>r-l~
... : .
~.~,: E no
somente con que estou fazendo (cortando)
_ _ _ aliana. (Dt 29.13)
6) "t?1!?~-n~ rj?~7? .,~~ il~ry Eis que filho procura (tirar-
me) a vida. (2 Sm 16.11)
7) iJ"~i?~7?-~~ todos os que _ _ procuram (Jr 2.24)

3. Sublinhe a forma correta do particpio em cada uma das seguintes


oraes e frases. Depois de ter completado o exerccio, verifique os textos
bblicos citados para ver se suas respostas esto corretas.
1) j:7~~-~~ (nJf.J7? /i~J7?) ~"i} il~r:r)
E Ana, ela falava ao seu corao. (l Sm 1.13)
2) j:7~31 (n~~'WiJ / :J:;?'WiJ) r"~iJ
o homem que deitou-se com ela (Dt 22.29)
3) i~~iJ i~-~~ (il~~n? / :J~n~) ~"ry-~~q
No est isto escrito no Livro do Justo? (Js 10.13)
4) "I:1~ ilJil"~ t;1~ (il~~i.f / 'l~i~)
Bendita sejas tu do SENHOR, minha filha. (Rt 3.10)
5) ilJil"~ C~~ (n~:>~i.f / C"?~i.f)
Benditos sejais vs do SENHOR. (l Sm 23.21)
6) (il':1~~~ / i~~~) T1~i C"i}~~ "1J~r
(Os) sacrificios a Deus so um esprito quebrantado. (SI 51.19)

241
XX Exerccios

7) i1~nf C'J (n??rv / l~'rv) i"3!


uma cidade que derrama sangue no meio de si (Ez 22.3)
8) "prC'J (nt:~~rv / C":;J~'rv) C:j~~
e mos que derramam sangue inocente (Pv 6.17)
9) i1}f'~ i1IJ~ (i1~'i~' / l'i=?')
E bendito sers tu no campo (Dt 28.3)

4. Cada orao que segue contm uma forma do particpio. No espao


marcado a), d o seu tronco, em b), a voz (ativa ou passiva), em c), o
gnero e nmero, e em( d), a raiz.
Exemplo:
ilJ89~ ~~ i1IJ~ 1~~ Verdadeiramente, tu s um Deus que se
esconde (escondido). (Is 45.15)
a) Hitpa' el b) ativo c) m. sg. d) [inOl
1) T : ~~"i1:J
i1ii1" -o.:
::J~'rv
..
~~'1:lrv,
..:
E Samuel estava deitado no templo
do SENHOR. (l Sm 3.3)
a) b) c) d) _
2) i1Ji1; l)~-n~ Ci] C""}1?'rvq Eles esto guardando o caminho do
SENHOR? (Jz 2.22)
a) b) c) d) _
3) i1rv'1:l rrnna ::J'n~ irv~~ como est escrito na lei de Moiss (Dn
... - : T': -: -

9.13)
a) b) c) d) _
4) C"~P~1? Ct'~ i1~"~ "? Pois isso o que vs pedistes. (x 10.11)
a) b) c) d) _
5) C1f'~~ "rpP~1? i~f na mo dos que procuram (tirar-lhes) a sua
vida (Jr 46.26)
a) b) c) d) _
6) r)~iJ i1~P-i~ n1:lIJ~~ n"~tf' (um) que pe fim s guerras
at os confins do mundo (SI 46.10)
a) b) c) d) _
7) 'j"i1'~~ i1ii1"S n'ir:10~i1 As (coisas) encobertas (escondidas)
.:: T - T : -

(pertencem) ao SENHOR, nosso Deus. (Dt 29.28)


a) b) c) d) _

242

II I I
Vocabulrio XX

8) ::fp~~ r1"~~ ,.,~~ i"89~iJ que esconde o seu rosto da casa de


Jac (Is 8. 17)
a) b) c) d) _

5. Cada uma das seguintes oraes contm uma ou mais formas do


particpio. Leia as frases em voz alta e traduza.

1) l?iJ~~ C"i~f"~ nJn; "1p-r1~ ~177?tf'~J (Gn 3.8)


C1~iJ l1~i7 H~
2) .,~ l~~: 1~:r C:r~:;g C:r~iJ C'J l~'rzj (Gn 9.6)
Ci~n-r1~ nra17 c"n'''~ Ct,il::1
3) TT'~:J~'''r1'':;) r,.~~' i~~~ '~'~n (Gn 34.19)
4) C"i~Y""~iJ rzj"~ i~~ i~i?~ "8'~ ory~~p~ (1 Rs 13.31)
1:1 i~:Ji?
5) i1:J~~ ni?:r~ C"~IJ ~~7?: i9~n ni?:r~ ~r7'i (Pv 21.21)
6) c"~n'~i11 c~'''n C1":1 C1" n,n"" c"""n~~ (2 Cr 30.21)
7) . -: n~n;' ~0.P~7? p,*- "~~'i -.,~~ . ~17~:rq (Is 51.1)

Vocabulrio
1) n~~] (Ni) ele foi fiel 14) i;l10 escrivo
(Ri) ele teve f 15) ni::;)
TT ele remiu, resgatou
16) 17rzj::;) ele se rebelou,
2) - T ele amaldioou
ii~ -T
3) "~tl redentor transgrediu
4) nt,n ele descobriu, revelou 17)
TT
n~1i vidente, profeta
5)
"~n
TT
camelo 18) n171i pastor
6) :Jrzj1" habitante 19) n17i
TT ele pastoreou
7) i~1" oleiro 20) ira prncipe, oficial
i~rzj
8) i~" ele formou
-T 21) - T ele sobrou, restou
9) 17"rzj1~ salvador, libertador 22) ~~1rzj JUIZ
10)
l~7 mensageiro, anjo 23) ni?~ ele bebeu, (Ri) ele
deu de beber, regou
11) 17)~
-T
ele tocou, feriu
12) rzj)~
-T
ele se aproximou 24) n:J171n
T., (f) abominao
13) in~ rio
TT

243
Lio XXI

62. Verbos: a pontuao da conjuno vav em formas verbais

J tratamos da forma e funo do vav consecutivo (.]) nos


imperfeitos do hebraico (cf. XVI.43). Enquanto que o vav consecutivo
somente aparece nas formas do imperfeito do verbo, a conjuno vav pode
ser usada em todas as formas verbais, incluindo os imperfeitos.
As regras para a pontuao da conjuno vav diante de formas
verbais so idnticas s regras para sua pontuao diante de substantivos e
outras palavras (cf. VI.16). Repetimos aqui, para fins de recapitulao, as
regras de pontuao da conjuno vav (vav copulativo).

62.1. ! antes de consoantes com vogais cheias (com exceo de :J,


~ ou ~) que no faam parte da slaba tnica da palavra (cf. XXI.62.5
abaixo)
Exemplos:
1) n::m:;), (Jr 36.2) 3) rrn T:
(Gn 1.14)
2) T n~~~ (Gn 3.22) 4) i,)7?o/:! (Nm 6.24)

62.2. , antes de :J, ~, ou ~


Exemplos:
1) ':1"5:1'
'T
(Ne 2.18) 2)
3) i1~~' (M13.1)
T'

62.3. , diante de todas as consoantes com shva simples (menos ;,


~,e rn
Exemplos:
1) i1~iiO'
T T :
(Jr21.10) 3) t:lr1"~:I' (l Sm 11.12)
2) "nm (Is 55.3) 4) '17i' (SI 46.11)

62.4. } antes de ;, ~, n

244

II ,11 I I
Verbos: relao de coordenao XXI.63

Exemplos:

1) t,'J~'" (de t,'J~;) (1 Rs 1.47)


2) "ry", (de "ry;) (Gn 1.6)
3) C~T:ry, (de C~T:ry) (Zc 8.13)
4) ~"r:r' (de ~"r:r) (Gn 42.18)

62.5. s vezes se encontra Jantes da slaba tnica, especialmente


em palavras monossilbicas
Exemplos:
1) r-lrD'::l, (Ez 16.63)
:: T
3) ~n' (x 9.19)
"T

2) ~f::l'T (1 Rs 3.7) 4) n~' (J 2.9)


T

62.6. J, J' J diante de consoantes com hatef-patah, hatef-s'gol ou


hatef-qames
Exemplos:
1) C~7~~J (Ez 39.17)
2) ntp~J (1 Cr 22.16)
3) t,'::l~:1 (1 Rs 13.15)
4) .,t,,,; (Ec 6.2)
T:T

63. Verbos: relao de coordenao. Um estudo das seqncias


dos tempos verbais no hebraico

Uma relao de coordenao existe quando dois ou mais verbos


estiverem ligados por meio da conjuno vav (vav copulativo) ou do vav
consecutivo. O primeiro verbo em tal seqncia rege os outros verbos e
determina o tempo (passado, presente ou futuro) e o modo (indicativo,
subjuntivo ou imperativo) dos verbos que esto ligados a ele. Este artificio
literrio deu aos escritores maior flexibilidade para expressar os seus
pensamentos, mesmo que trabalhassem com um nmero limitado de formas
verbais.
Esta apresentao do assunto no pretende ser exaustiva. As
relaes de coordenao nem sempre so to fceis de identificar como as
aqui apresentadas. Porm as consistncias excedem em muito as

245
XXI.63 Verbos: relao de coordenao

inconsistncias, provando que os padres que transparecem devem ser


levados a srio.

63.1. Relaes de coordenao envolvendo uma forma do perfeito


como verbo regente

Um perfeito pode servir de verbo regente e ser seguido por um


verbo no perfeito ou no imperfeito. Parece haver somente estas duas
categorias.

I) Seqncia perfeito + perfeito

A juno de dois perfeitos a forma mais simples de relao


coordenada. O primeiro perfeito em tal seqncia no altera o tempo nem o
modo do segundo, pois ambos so essencialmente iguais. Exemplos desta
seqncia so surpreendentemente raros na Bblia Hebraica.
Exemplos:
a) ":J'i~ nt,fl.' i:J., O Senhor enviou uma palavra contra
t,~'J~:~ S:~~~- ;.p~~~ Jac, e ela caiu em Israel. (Is 9.7)
b) i1~~~~ i1~':",; r')~ A terra teme e permanece calada.
(SI 76.9)
c) t,?~ ~t,q 1"~~ O teu pai no comeu e bebeu e (no)
~tlfl.'~ i1fOt71 i1nfl.'1 exercitou o juzo e a justia?
T: TT: TT:
(Jr22.15)
i1~:r~~

2) Seqncia perfeito + imperfeito

Esta a seqncia verbal que mais ocorre na Bblia Hebraica.


uma seqncia verdadeiramente narrativa como observamos acima nesta
Gramtica (cf. XVI.43). marcada pelo vav consecutivo ( . J ), a forma
especial da conjuno que liga o imperfeito regido ao perfeito regente. O
vav consecutivo ( . J ) no usado em nenhum outro caso no sistema verbal
do hebraico a no ser nestes - nem mesmo antes de outros imperfeitos
colocados em seqncia com outras formas verbais. Alm disso, numa
seqncia perfeito + imperfeito raramente se encontra um imperfeito
prefixado com o vav conjuntivo ( ~ ).

246

II i [ , I I
Verbos: relao de coordenao XXI.63

Um imperfeito prefixado com um vav consecutivo


costumeiramente ser traduzido no passado e no indicativo. Poder
descrever uma ao resultante de uma ao anterior (conseqncia) ou uma
ao subseqente a uma ao anterior (seqncia).
Exemplos:
a) nm-r1~ 17i" t:li~n' E o homem conheceu a Eva, sua
T :,?~] iJ TnT~T~ mulher, e ela concebeu e deu luz
Caim. (Gn 4.1)
r~-r1~
b) t:l~Jf n~P11 i~! Homem e mulher ele os criou, e
abenoou-os, e (lhes) deu o (seu)
~'JP~J t:lO'~ l}~;J nome de "ser humano". (Gn 5.2)
t:li~ t:l7:)rv-r1~

c) ';[7?~ n~;~~ T"8";1~i Lembrei-me do teu n.ome pel~ noite,


ni7:)rv~' n1i1" SENHOR, e observei a tua lei.
T: : ','T < T.: (Sl1l9.55)
iDJ,n
O uso narrativo dos imperfeitos com vav consecutivo se tomou to
comum que muitas vezes so usados neste sentido sem que haja um perfeito
regente anterior, especialmente com as formas do imperfeito do verbo n"n
TT

"ele foi, era".


Exemplos:
i) n,n"-i::J"1 "n", E foi (veio) a palavra do SENHOR
T: n~"-S~ para Jonas. (Jn 1.1)
T ':

ii) C"i::J"1n in~ "n", E aconteceu depois destas coisas.


T : - - ~ily~~ (Gn 22.1)
': " T

63.2. Relaes envolvendo um imperfeito como verbo regente

Os imperfeitos so verbos regentes quando seguidos de outros


imperfeitos ou perfeitos.

1) Seqncia imperfeito + imperfeito

A conjuno usada nesta seqncia a forma normal da conjuno


vav, pontuada de acordo com as regras dadas em XXI.62. O segundo verbo

247
XXI.63 Verbos: relao de coordenao

nesta seqncia, s vezes, expressa o resultado ou o propsito da ao do


primeiro verbo. No existem critrios objetivos para determinar quando
este o caso. OIA leitorla dever decidir qual o significado que o autor
pretende transmitir. O trabalho doia tradutorla exige, aqui, tanto cincia
quanto arte.
Exemplos:
a) 1')7?ff':) nJn; 1?:9; O SENHOR te abenoe e te guarde.
(Nm 6.24)
b) ~:l":l~" C"rv:lN nn"rv:l Enviemos homens nossa frente para
r:i~~:r:-n~ '~;~-~';~r;t:~) que explorem a terra por ns. (Dt 1.22)
c) C:f'iJ-l~ 17ff'~ "~~J E eu, do cu, escutarei,
(e) perdoarei os seus pecados e
CnNton" n"ON' sanarei
T T -:
seu pas. (2 Cr 7.14)
- : ... :

C~iN-nN N:;)iN
T : - ... T:'"

2) Seqncia imperfeito + perfeito

A conjuno usada nesta seqncia tambm ser a forma normal da


conjuno vav, pontuada de acordo com as regras dadas em XXI.62. Esta
seqncia usada com todos os sentidos e modos do imperfeito. Deve-se
observar que, quando os perfeitos so prefixados com a conjuno vav, o
acento se desloca para a ltima slaba nas formas da 2a m. sg. e da 1a c. sg.,
exceto no caso dos verbos Lamed He. [N. da T.: A este perfeito dependente
de um imperfeito muitos gramticos denominam "perfeito consecutivo".]
Exemplos:
a) r-1i6N (Is 14.13), mas ~~~) (Gn 32.19)
b) .,~~~ (Jr 2.23), mas "8?~V) (Jz 1.3)
c) "I}"~~ (1 Rs 8.27), mas "I}"~~~ (Jr 42.10)

a) Seqncia imperfeito indicativo + perfeito


Exemplos:
i) 'i~N"O n"rv" N~n Ele enviar seu anjo diante de ti,
:
nf'~T .tJ~j??) ~.,2.~~ para que tomes (de) l uma mulher
crvo ":l:1" para meu filho. (Gn 24.7)
T' .:

248

II III I I
Verbos: relao de coordenao XXI.63

ii) r}~iJ-V~ i1?~,~ i~~ E uma neblina subia da terra


e regava toda a superfcie do solo.
-'l~~-~~-n~ i1i?rtfi:Ti (Gn 2.6)
i17:)i~i1

iii) 1~#r;1 ~~~-1?~ :,~~ Na mo do rei de Babilnia


rl7~::J i1tlito~ (Jerusalm) ser entregue e ele a
T T T :
queimar com fogo. (Jr 34.2)

b) Seqncia imperfeito jussivo + perfeito


Exemplos:
i) . : C'li1'~~
'li1'l . .,':
i7:)~'~'
... -
E disse Deus: Haja luzeiros no
firmamento dos cus e sejam
C:~iJ 12'lp~:;l r"i'~7?
eles para sinais e para estaes
C'li177:)~~ n'r'''~~ ~'lm e para dias e anos. (Gn 1.14)
,-: :C'lJrl7, C'l7:)'lS,
ii) 'I;1'~ lj:i7 ~Jrq 'S~i
T
E Deus Todo-Poderoso te abenoe
e te faa fecundo, e te multiplique
O'l~iJi '9~~~i '9~=?~i para que venhas a ser uma multido
C'l~31 ~iJi?~ de povos. (Gn 28.3)

c) Seqncia imperfeito coortativo + perfeito


Exemplos:
i) i1~17J i1'~17 i7:)~'~' E disse: Eia! subamos e a
': - : - T ... -

i1n'~ ~Jrl7'1'l' possuamos! (Nm 13.30)


T : - T:
ii) ~J'l~~~ C~p~ ~i7?~'~J E disseram: Levantemo-nos e
edifiquemos! (Ne 2,18)
iii) i1ni:lJ i1:l~ i1r-117, E agora, vem e faamos uma aliana,
T : :. T: T - :

i1r-1~' 'lJ~ n'li::J


eu e tu, e ela sirva como testemunho
entre mim e ti. (Gn 31.44)
'2.'l~~ 'l~'l~T ii~ i1;di
d) Seqncia imperfeito subjuntivo + perfeito
Exemplos:
i) ~::J~'J C~iJ CIJ#:-l;l Para que o povo n~ se arrependa
. i17:)'l'1~ e tomem ao Egito. (Ex 13.17)
;S
T

ii) r-1rl7'::J' 'li:Jm 1: Para que te lembres e te envergonhes.


:: T .::. - -: (Ez 16.63)

249
XXI.63 Verbos: relao de coordenao

iii) i'~~~ i'J2. :l'p~~ i'J~J E Jac fez um voto dizendo:


".,Ot' C"i"?~ i1"i1"-C~ Se Deus estiver comigo e me
T ':: ': : .
guardar nesta j ornada, e
i1~i1 l}~~ "~J~~~ me der po para comer e
?'~~? cry'? "~-lIJ,~ ~ roupa para vestir. (Gn 28.20)
rv':J~~ .,~~~
iv) C~ nj??~ "~ ri~~:':'1~ Para que no estenda a sua mo e tome
tambm da rvore da vida. (Gn 3.22)
C"~lJiJ r~7,;)

63.3. Relaes envolvendo o imperativo como verbo regente

Um imperativo pode servir de verbo regente quando seguido de um


perfeito, um imperfeito ou um outro imperativo. A conjuno usada nesta
seqncia tambm ser a conjuno vav simples, pontuada conforme as
regras dadas em XXI. 62. Quando um imperativo usado como verbo
regente, o verbo que o segue, s vezes, expressa uma idia de propsito ou
resultado. Nem sempre est claro que significado o autor tinha em mente.
Em tais casos, o/a tradutor/a deve emitir o seu prprio juzo.

1) Seqncia imperativo + perfeito


Nesta relao de coordenao, o perfeito deve ser traduzido como
um imperativo. instrutivo, neste contexto, comparar as ordens
semelhantes dadas em Jr 36.2 e 36.28, a primeira envolvendo uma
seqncia imperativo + perfeito e a segunda envolvendo uma seqncia
imperativo + imperativo.
(36.2) i~-n~~7? '97-nj? Toma um rolo (de livro) e escreve
i1"?~ n:lr"~" nele.
(36.28) n}"~ n~'~~ ~~.:~? Toma outro rolo e escreve
i1"?t' ::J'r,~~ nele.
T -,' T :

A concluso a que se chega a partir destas duas passagens que a seqncia


imperativo + perfeito tem o mesmo efeito que a seqncia imperativo +
imperativo. Em ambos os casos, o segundo verbo expressa continuao da
ordem inicial.

250

II ,li, I I
Verbos: relao de coordenao XXI.63

Exemplos da seqncia imperativo + perfeito


a) -it#~ 1?~iJ-~~ ~:J~rb Voltai para o rei que vos enviou
Cr-li:J" c:m~ n~rD e dizei-Ihe. (2 Rs 1.6)
'0" : - .: '0":'0" ,,,S~
T

b) i~~~iJ n"~ ~7J;~ C~p Levanta-te e desce at a casa do oleiro.


(Jr 18.2)
c) n"i:JiT .. :.,-n~
. : - "i:J . ":
~170rD
:.
Escutai as palavras desta aliana
cn~~ cn"to17' n~TiT
e praticai-as. (Jr 11.6)
T 0:. -:- -

2) Seqncia imperativo + imperfeito


Um imperfeito regido por um imperativo pode expressar propsito
ou resultado.
Exemplos:
a) no~n-n~ iTJ:JJ, ~~~ Vinde! Reconstruamos o muro
- '0" '0"0 ~rD~i~ de Jerusalm. (Ne 2.17)
b) 1~~~ iT'?~ ~',- ~O~p~
Levantai-vos e subamos a Sio.
. ., . (Jr 31.6)
c) il~~~'J" itD:J ~J~-iTJr-l D-nos carne para que possamos
T .. : T T T T: comer. (Nm 11.13)
d) '''a''~-n~ ~rnj?!f Abre seus olhos para que veja!
iT~i'" (2 Rs 6.17)
... : .:

3) Seqncia imperativo + imperativo

o segundo imperativo nesta seqncia freqentemente expressa


propsito ou resultado. O/a tradutor/a dever decidir se este ou no o
caso. s vezes, encontra-se apoio para a deciso nas verses mais antigas.
a) Aparta-te do mal e pratica o bem.
(SI 34.15)
b) ~iT~7}~ c~~~ rDj?~ Procura a paz e persegue-a. (SI 34.15)
c) n7?) c"ry~~ 1'J~ Amaldioa (lit.: abenoa) a Deus e
morre! (J 2.9)
d) n17~rD"-n~ ~~i~ ~'017 Ficai parados e vede o salvamento
- : ": : : .
do SENHOR. (2 Cr 20.17)

251
XXI Exerccios

63.4. Seqncia infinitivo absoluto + perfeito

Um infinitivo absoluto pode, s vezes, ter a funo de imperativo


(veja os vrios usos do infinitivo absoluto em XIX.57). Quando isso ocorre,
um perfeito pode ser colocado na dependncia de um infinitivo absoluto.
Neste caso, tambm o perfeito deve ser traduzido como um imperativo.
Exemplos:
1) i:r:Tt,~ O~~~) lt,iJ Vai e dize a Davi! (2 Sm 24.12)
2) O~IJ'J) lt,iJ Vai e lava-te sete vezes no Jordo.
(2Rs5.10)
r:r~~;1 t:l"~~~-17~rP.
3) t:l~"1J~rr~ 1Z'O~ Ouvi (a causa) entre vossos irmos,
PJ* t:lr::t9~tf'i e julgai justamente. (Dt 1.16)

63.5. Seqncia particpio + perfeito

Um particpio muitas vezes usado para descrever uma ao que


VaI acontecer num futuro prximo. Isto vale especialmente para um
particpio introduzido pela partcula demonstrativa i1A~, "eis!" (cf. XX.60).
Quando um perfeito colocado na dependncia de tal particpio, tambm
ser traduzido no futuro.
Exemplos:
a) t:lnri'"
': : . .
t:l"i:f17
.:
t:ln~'
': - :
Vs, porm, atravessareis e tornareis
posse daquela (desta) terra boa.
r1~TiJ i1? to iJ r}~iJ-r1~
(Dt 4.22)
b) .,~~t,O nt,r "~~i1 Eis que eu enviarei o meu mensageiro
..,~~~ l~~-i1~~'i e ele preparar um caminho diante de
mim. (M13.1)

Exerccios

1. Nas seguintes oraes e frases identifique: a) o tipo de seqncia verbal,


b) os troncos dos verbos e c) as razes verbais.

252

II ,li I I
Exerccios XXI

Exemplo:
i~~rI"1~~7? 'Tf7-n/? Toma um rolo (de um livro)
n"l?~
T .,'.'
r:l:m::>,
T: - T:
e escreve nele. (Jr 36.2)
a) Imperativo + Perfeito b) Oal , Oal
c) -Llj?7-' -.dIJ~_
1) "l:l"~17"l' "l7.;)17-I"1~ nl;:lro Deixa o meu povo sair para que me
. -, : --o . - .,' - - sirva(m). (x 7.26)
a) + b) _
c) _

2) e.?~~i"l:;1 I"1:~ 'Tf7-n~~ Edifica-te uma casa em Jerusalm


ero
T
r:l~ro"l' e habita l. (1 Rs 2.36)
T: - T:
a) + b) _
c) _

3) IJ~~) e:r~-p ~~Hi} Profetiza, filho do homem, e dize


n~in-~~ ao vento (esprito). (Ez 37.9)
- T .,'

a) + b) _
c) _

4) 'Tf7?t?'-I"1~ '117 ~'Ji?:-~'~) E teu nome no mais ser chamado


eiJ'J~~ '97?t?' n;iJ) e'J~~ Abro, mas teu nome ser Abrao.
(Gn 17.5)
a) + b) _
c) _
5) n,n"l I"11~~-I"1~ i'~roI"1 "I:;:) se observares os mandamentos do
T'''l~'J-;r~ .IJ?SiJ) ~"l~.~~ SENHOR, teu Deus, e andares em
seus caminhos. (Dt 28.9)
a) + b) _
c) _

253
XXI Exerccios

6) ij?-i1tl7li'ji '''li' ij?-i1j:Jj Edifiquemos para ns uma cidade e


T .,' -: - : . T ',' : .

l:Jtl.' faamo-nos um nome. (Gn lIA)


a) + b) ' _
c) _

7) i1'J~'J~J i1~D-i3J :J'Jp chega-te para c, para que eu fale


'9"7~ contigo. (2 Sm 20.16)
a) + b) _
c) _

2. Traduza as seguintes frases e oraes e defina todas as formas verbais,


seguindo os critrios dados em X1V.38.

1) '9~'J'rt i1'J7?~~J '97?f?' i1?;?~ "I?1~~! (SI 119.55)


2) i1ii1" "j~~ ii1:J rti7:)li'i ~~ i7:)~'~i (l Rs 19.11)
3) T:":' .,TI?1~~!- ~~~ P3J~'~-,,? (x 22.26)
4) l:Ji1i:J~-n~ 'n"i:J-n~ l:J"i1S~ i'~T~i (x 2.24)
T T : -.: .:... '::: -

3. Combine cada um dos verbos fracos com o seu grupo, de acordo com o
sistema tradicional de classificao.
1) ( ) ii7:)
- T
(A) Pe Nun
2) ( ) :JTli'
-T
(B) Lamed Gutural
3) ( ) i1j:;) (C) Lamed Alef
TT
4) ( ) l:Jip (D) Ayin Gutural
5) ( ) 1IJ~ (E) Pe Alef
6) ( ) li'7:)tl.' (F) Ayin Vav
- T

7) ( ) 1"':;1 (G) Lamed He


8) ( ) ~~7:) (H) Pe Gutural
9) ( ) iT,~ -T
(I) Ayin Yod
10) ( ) p3J! (J) Ayin Duplo
11) ( ) i:J~ (K) Pe Vav/Pe Yod
- T

254

II I I
Exerccios XXI

4. Copie os infinitivos dos seguintes exemplos e d (a) o tronco e (b) a raiz


de cada um.
Exemplo:

rzr:J?~ '~~1 ~'::l~7 Or:)?' Inf. ~'::l~~_


po para comer e roupa para vestir a) Oal b)'~~~_
(Gn 28.20) Inf. rzr:J?~_
a) Oal , rD~?_
1) ,~,-~~ O';'l~}~ l~iJ Inf. _
Vai e dize a Davi. (2 Sm 24.12) a) b) _

2) n?7?iJ r~1 O~iJ r~ ~":r=?iJ? Inf. _


para separar (entre) o dia e (entre) a a) b) _
noite (Gn 1.14)
3) i'ON? n~n"~ ,~, ~~~~:J Inf. _
E Davi consultou ao SENHOR dizendo: a) b) _
(1 Sm 23.2)
4) 1Ni N'~, nNi~ on~ 0"5"17 irDN Inf. _
'176rD
.. T
N'l" :
17'~~~ c'n~ O~5T'N
- ',' T -: T
.,' -: a) b) - - -

que tm olhos para ver e no vem, tm Inf. _


ouvidos para ouvir e no ouvem a) b) _
(Ez 12.2)
5) N'~~ nN~ 17J~ N'~ Inf. _
No sei (como) sair nem entrar. a) b) _
(I Rs 3.7) Inf. _
a) b) _

6) n~"~~'
T:--
o~:J- ~'rDO~'
:.:
Inf. ----
e para governar sobre o dia e a noite a) b) _
(Gn 1.18)
7) n'tv17~' rnrr- nir-1-nN rDi'~ Inf. _
~~~:~,: p'n S~S~:~ "~??1: . a) b) _
para buscar a lei do SENHOR e para Inf. _
cumprir e ensinar em Israel (os) a) b) _
estatuto(s) e (os)juzo(s) (Ed 7.10) Inf. _
a) b) _

255
XXI Exerccios

8) i1'J7?tg'?i i1:r~~'? 1)~-H~ ii1fp~J Inf. - - - -


E o colocou no jardim de den a) b) _
para o cultivar e guardar. (Gn 2.15) Inf. _
a) b) _
9) '"1:Jt, t:li~i1 n'''i1 :J'~-~'t,
-: T T T ',':
Inf. - - - -

No bom o ser humano estar s. a) b) _


(Gn2.18)

5. Leia em voz alta. Depois traduza o hebraico. Aps ter feito a traduo,
compare-a com as referncias bblicas.
1) n"~ i1~~: i1~~ "I:17?t-itP.~ n~TiJ 1~~iJ~ (Gn 28.22)
l? i~~ff'~~ iiA'~ "~-It1I:1 itP.~ t,.~~ t:l"ry't,~
2) n:Ji1~' in~ i1,i1" i:l"f(t,~ i1'i1" t,~itv" l'orv (Dt 6.4-5)
T : -~~~~:S;?~~ ~~~~~t,~f ~,,~.t,~ nJ n; n~ T

i~'~7?-t,;?~i
3) ";0 "7;?;-t,~ "~i~;r~: i9~n :J1~ l~ (S123.6)
4) t:l~~i'" 1i:J"1
T : .: T :
nt,rv"
-:.
(S1107.20)
5) rnn- :J1~-"~ i~ii iOl'~ (SI 34.9)
6) rJ~i:r-:n~ i~,?'7;)i i~~i i~~ (Gn 9.1)
7) i:l?"~iJ~ i:l~fj?~ i:l~~: "i:'rt,~ i:l~"f?'1i1 (1 Cr 16.35)
t:l:1?liJ-W
8) t:l?11'-i~~ i10~7;? i~1:Ji iI;1~~-i7?~: i1Ji1; (SI 121.8)
9) i1tg~~iJ i1~'Jm ilJ~ t:l1P7?-t,~ t:l:7~liJ i'i?: (Gn 1.9)
10) "'J~;r-n~ t:l;;r7;)~~) t:l~iJ-n~ ,,~-t,ryPiJ (Dt 4.10)

256

II I I
Vocabulrio XXI

Vocabulrio

1) r::1 envergonhar-se 10) i1:::Ji::1 (f) bno


T T :

2) P~:r ele se apegou, se juntou a 11) ~i~ sorte, quinho


T

3) i1ii1
T T
(ela) concebeu, engravidou 12)
1~~ (f) videira
4) i'O desviar-se do rumo 13) O~~ chuva, aguaceiro
5) i1J::l ele se virou para, se voltou
TT
14) ~iT (f) brao, fora
para
6) f o:' ele lavou 15) '17O tempo marcado,
lugar combinado
7) lr~ (f) ouvido 16) ,~ testemunha
8) rJ~ homem,humanidade, ser 17) r'~ (f) olho, fonte
humano
9)
'a~ vestes, roupa 18) ii:lrb
I: .: mentira, falsidade

257
Lio XXII

64. Verbos fracos: sua classificao

As vrias classes de verbos fracos foram expostas numa lio


anterior (cf. XlI.29). Esto listadas aqui para fins de recapitulao.

1) :lTli
-T
Pe Gutural (I-Gutural)
2) P~! Ayin Gutural (lI-Gutural)
3) liOrl7
- T
Lamed Gutural (IlI-Gutural)
4) i~N Pe Alef (I-Alef)
- T

5) N~O Lamed Alef (IlI-Alef)


T T

6) n~:zl Lamed He (llI-He)


TT

7) lIJ~Pe Nun (I-Nun)


8) C~p, r~ Ayin Vav/Ayin Yod (lI-VavlIl-Yod)
9) it,.,
-T
Pe Vav/Pe Yod (I-Vav/I-Yod)
10) iiO Ayin Duplo (Verbos Geminados)

65. Caractersticas das guturais

As vrias caractersticas das guturais foram indicadas numa lio


anterior (cf. V.13). Elas so repetidas aqui para mostrar como se aplicam
flexo das formas verbais em que pelo menos uma das consoantes da raiz
verbal uma gutural. (Observe especialmente as trs primeiras classes de
verbos fracos na lista acima.)
As guturais so N, n, n, li e, s vezes, i. Elas exibem trs
caractersticas que as distinguem das outras letras do alfabeto hebraico.

65.1. As guturais no podem ser reduplicadas.

O fato de a gutural rejeitar o daguesh forte requer um alongamento


compensatrio da vogal anterior consoante que deveria ser duplicada.
Sem esta compensao a vogal breve se encontraria numa slaba aberta

258

II ili
Verbos fracos: verbos Pe Gutural XXII.66

no-acentuada (cf. IV.l2). O padro normal para este alongamento


compensatrio o seguinte:
I) O patah toma-se qames ( _ ~ T)'
2) O hireq toma-se sere ( ~ 00 ).
o

3) O qibbus toma-se holem (000 ~ O).

65.2. As guturais normalmente vm acompanhadas de vogais da


classe "a".

Se uma gutural for seguida de uma vogal, esta normalmente ser o


patah. Algumas guturais fortes, quando situadas no final de uma palavra,
iro exigir uma vogal da classe "a" antes de si. Estas guturais so j:l (he
com mappiq; cf. IV.1I), n e 17. Quando a vogal que antecede uma destas
guturais for uma vogal invariavelmente longa (". , ".. , ~ , ~), um patah
furtivo (cf. V.13.2) necessita ser inserido entre esta vogal e a gutural final.

65.3. As guturais preferem shvas compostos a shvas simples.

O shva simples deve ser transformado em shva composto quando


se encontrar sob uma gutural. Esta regra se aplica tambm a shvas mudos
(cf. m.7) que se encontram sob uma gutural no fim da primeira slaba de
uma forma verbal da classe Pe Gutural com preformativo.

66. Verbos fracos: verbos Pe Gutural *

66.1. Definio

Um verbo Pe Gutural um verbo cujo primeiro radical n, n, 17


ou i. Quando o primeiro radical for um N, o verbo pode tambm pertencer
classe Pe Gutural ou, ento, ser to diferente dos outros verbos desta
classe que tratado numa classe prpria, a dos verbos Pe Alef.
Alguns dos verbos Pe Gutural mais comuns so os seguintes:

Verifique na Tabela de Verbos 2 a conjugao do verbo Pe Gutural.

259
XXII.66 Verbos fracos: verbos Pe Gutural

a) :li1N ele amou j) i:Jl' ele serviu, trabalhou


- T

b) [1~N] (Ni) ele foi confivel, k) i:Jl' ele atravessou,


- T
fiel; (Hi) ele creu, transgrediu
confiou
c) l;;ll ele mudou, virou 1) :JTl' ele abandonou
-T

d) )ii1
- T
ele matou m) iTl' ele ajudou
-T

e) Oii1 ele demoliu, destruiu n) i~l' ele se ps em p,


- T
esteve parado
f) i)n ele cingiu, cingiu-se
-T
o) i1~l'
TT
ele respondeu
g) pro ele foi forte p) l'J3;' ele ps em ordem,
h) r~o ele gostou, desejou q) i1Ni ele viu; (Ni) apareceu,
T T
(Hi) fez ver, mostrou
i) :Jrvn ele pensou,
- T
r) N::li ele curou
T T
considerou

66.2. Os verbos Pe Gutural so tratados como verbos fortes nos


troncos Piel, Pual e Hitpa'el.
Exemplos:
Verbo forte Pe Gutural
Pi'el perf. 3am.
sg. t,rp~ iOl'
etc.
Pu'al perf. 3a m. sg. t,W~
- "o
iOl'
- ""
etc.
Hitpa' el perf. Y m. sg. t,f??I;'t~ iOl'r1i1
etc.

66.3. Os verbos Pe Gutural diferem dos verbos fortes em algumas


formas do Qal e Nf'al e em todas as formas do Hifil e Hofal.
Essas diferenas podem ser classificadas em trs grupos:

1) Algumas diferenas se devem ao fato de que a primeira


consoante dos verbos Pe Gutural no pode ser reduplicada. Nas formas em
que normalmente se encontraria a reduplicao da primeira consoante da
raiz, acontece um alongamento compensatrio da vogal precedente (que a
vogal do preformativo) (cf. Tabela de Verbos 1 e 2). No fosse assim,
haveria uma vogal breve numa slaba aberta no-acentuada.

260

II I I
Verbos fracos: verbos Pe Gutural XXII.66

Essas mudanas ocorrem somente nas formas do Nif'al, que tm


preformativos em que o primeiro radical levaria daguesh forte. Isto inclui
as formas do imperfeito, imperativo e infinitivo construto Nif' aI. Nestas
formas, a vogal do preformativo, que antecede a gutural, alongada de
modo que hireq transformado em sere. O sere ainda recebe um meteg,
pois se encontra numa slaba aberta, a duas slabas da slaba tnica.
Exemplos:
Verbo forte Pe Gutural
a) Nif'al imperf. 3
3 m. sg. ?rzj~"
T' '~17"
TI"

3 f. sg.
3
?r~n
T '~17n
TIo,

etc.
b) Nif'al impero 23 m. sg. ?r7Zli1
.. T '~17i1
TI"

2 f. sg.
3
"?r7Zli1
: IT .
"'~17i1
: T I"~

etc.
c) Nifal inf. cs. ?r7Zli1
T .
'~17i1
TI"

2) Outras diferenas provm do fato de que as guturais preferem


shvas compostos.
a) Os shvas que se encontram sob as guturais no incio de formas
verbais sem preformativos devem ser shvas compostos. Esta regra se aplica
a somente cinco formas dos verbos Pe Gutural, todas elas do Qal e todas
elas com hatef-patah ( _: ). As formas so as seguintes:
Exemplos:
Verbo forte Pe Gutural
(i) Qal perf. 23 m. pI. Cn?r~ t:Jn'~17
... : --:
i6~~~
3
(ii) Qal per f. 2 f. pl. 1Q-:tP,
(iii) Qal impero 23 m. sg. ?'r~ '~17
(iv) Qal impero 23 f. pI. i1:J?'rb~ i1:J'17
T: -:
(v) Qal inf. cs. TS'r~ '~17

b) Um shva mudo que fecharia a slaba inicial (a slaba do


preformativo) de um verbo forte transformado num shva composto na
forma correspondente de um verbo Pe Gutural. A vogal do preformativo
que precede este shva composto se transformar na vogal breve cheia
correspondente vogal do shva composto. A vogal do preformativo

261
XXII.66 Verbos fracos: verbos Pe Gutural

normalmente vir acompanhado de um meteg. Isto resulta nas seguintes


combinaes: (_: ,_), ( .:: ,.:), ( T: 'T)'

i) A primeira dessas combinaes (_: 0-) se encontra no imperfeito


Qal (mas alguns verbos Pe Gutural levam .:: o': ), no infinitivo absoluto
Nif'al, imperfeito Hif'il, imperativo Hif'il, nos infinitivos (absoluto e
construto) Hif' il e no particpio Hif' il.
Exemplos:
Imperfeito Qal
Verbo forte Pe Gutural Pe Gutural
3a m . sg. StV~., j'~l7 ., i:'Tn .,
: . -:1- I - .::t.:
3a f. sg. "'tV~n
: .
j'~l7n
-:1- pIar.
2a m. sg. "'tV~n
: .
j'~l7n
-:1- pIar.
2a f. sg. .,"tV~n
: :
"j~l7n
. : - 1-
"i:'Tnn
I : .: o':
la c. sg. "'tV~~
: ...
j'~l7~
'::1',' pIa~
3a m. pl. '''tV~., : : . 'j~l7" : -1- 'prr::r,~
3a f. pl. nj"'rb~n
T: :.
njj'l7n
T: -:1- n~par.
2a m. pl. '''tV~n : : .
'j~l7n : -1- 'PT~m
2a f. pl. nj"'rb~n njj'l7n n~par.
la c. pl. S'tVO~ .:,.~;o;
pIao~
T T

: . -:1-

Imperfeito Hifil
Verbo forte Pe Gutural
S"t?'~~
a
3 m. sg. j"~l7"
-:1-
a
3 f. sg. ""tVOn j"~l7n
-:1-
2a m. sg. ".,0~n j"~l7n
-:1-
z- f. sg. """rb~n "j"6l7n
. . -:1-
la c . sg. ".,tV~~ j"~l7~
-:1-
3a m. pl. '''''rb~., ,j"l7"
-:1-
3a f. pl. nj"rbon njjl7n
T: .. -:1-
2a m. pl. ,S~~~n ,j"6l7n
-:1-
2a f. pl. nj"rb~n njjl7n
T: .. -:1-

lac.pl. TS.,~~~ j"~l7 j


-:1-

262

II I I
Verbos fracos: verbos Pe Gutural XXII.66

Imperativo Hifil
Verbo forte Pe Gutural
2a mo sg. Srp~iJ i~l'il
" -:1-
z- fo sg. "~"rbbil "i"61'il
. . -:1-
etc.

Infinitivo Hifil
Verbo forte Pe Gutural
Construto S"t?'~iJ i"~l'il
. -:1-
Absoluto ~rp9iJ i~l'il
OI -'r

Particpio Hifil
Verbo forte Pe Gutural
mo sg.

ii) A segunda combinao de vogais ( o,': ,o,' ) se encontra no


imperfeito Qal de alguns poucos verbos (veja acima), mas aparece
regularmente no perfeito Nif'al, no particpio Nif' al e no perfeito Hifil dos
verbos Pe Gutural.
Perfeito Nifal
Verbo forte Pe Gutural
3 am.
sg. S~~~ i~l':J
- '::1''-
a
3 f. sg. il~rzjb:J ili~l':J
T : .: ....

2a m. sg. r-lS~oj r-li61':J


'::1''-

~~~~~
T : -

z- f. sg. r-li~l':J
: : - .':1':
la co sg, "8?rq~~ "r-li61':J
. : - '::1''-
3a co pl. ~Srzjb:J ~i~l':J

C~?0~~
: ': '0,'
a
2 mo pI. Cr-li~l':J
0,0 '::1':
: _

2a f. pl. V)~~~~ VTr;;,~


lacopl. ~:J7rq9~ ~:Ji61':J
- ',"1"'

263
XXII.66 Verbos fracos: verbos Pe Gutural

Particpio Nifal
Verbo forte Pe Gutural
m. sg Sf7:lJ
T ;

Perfeito Hifil
Verbo forte Pe Gutural
a
3 m. sg. S"f?'~i} '''7:ll7n . '::1':
3a f. sg. nt,"fl1n n'''l7n
2a m. sg. ;t,rbon n'l7n
T '::1''-

'::1','

~S~on
T : -

2a f. sg. n'7:ll7n
: : - ',':1','

la c. sg. "8~~~ry "n'l7n


. - .::.' ..
:
3a c. pl. ,~~tbon ""17n. .. '::,'
2a m. pl. c~~~~ry Cn'7:ll7n
... : - .::.' ..
2a f. pl. i~7~~i} m~17~~p
I a c. pl. 'Jt,tb7:ln
; - . ; 'J'17n ; - "'i!""

iii) A terceira combinao de vogais ( T: IT ) se encontra em todas


as formas do tronco Hof al dos verbos Pe Gutural.
Exemplo:
Perfeito Hof al
Verbo forte Pe Gutural
a
3 m . sg.
etc.

Imperfeito Hof al
Verbo forte Pe Gutural
3a m. sg. ,7:ll7" - T:IT

etc.

Infinitivo Hof'al
Verbo forte Pe Gutural
Construto Sf7:ln '7:ll7n - T:IT

Absoluto ~rl10n
.. ; T '7:l17n OI T;IT

264

II I I
Verbos fracos: verbos Pe Gutural XXII.66

Particpio Hor al
Verbo Forte Pe Gutural
m.sg. SrOO
T ; T

3) Outra mudana que ocorre na flexo dos verbos Pe Gutural


envolve formas com aformativos voclicos em que houver a justaposio
de dois shvas audveis. Visto que dois shvas audveis no podem ficar
juntos dentro de uma palavra (cf. XVIII.48), o primeiro shva precisa ser
transformado em vogal cheia. A vogal cheia que toma o lugar do shva
composto deve ser a vogal breve que corresponde vogal do shva
composto. Assim,
- hatef-patah se toma patah (de _: ~ _ )
- hatef-s'gol se toma s'gol (de .,': ~ .,' )
- hatef-qames se toma qames-hatuf (de T: ~ T)'

As formas dos verbos Pe Gutural afetadas por esta regra so as


seguintes:
a) Imperfeito Qal
2a f. sg. ("'J1?P,f.:1 se toma "'J1?~m
3a m. pl. (~'7ip',~ se toma ~'7i~,~)
z- m. pl. (~'7iP'f.:1 se toma ~'1?~m
b) Perfeito Niral
3a f. sg. (iT:r1?;;,~ se toma iT:r7i~a)
3a c. pl. (~'7i;;,~ se toma ~'7i~,~)
c) Perfeito Hof'al
3a f. sg. (iT:r1?~P se toma iT:r1?3J1J)
3a c. pl. (~'1?~P se toma ~'7i3J1J)
d) Imperfeito Hof' aI
z- f. sg. ("'}7i~f:I se toma "'}7i3Jm
3a m. pl. (~'1?~,: se toma ~'1?3J,:)
z- m. pl. (~'1?~f:I se toma ~'1?3Jm

265
XXII Exerccios

Exerccios

1. Escreva a sinopse de i;1;!, "ele serviu" no Qal, Nif'al, Pi'el, Hif'il e


Hof'aI.
Qal Nif'al Pi'el Hif'il Hof'al
a
Perf. 3 m. sg.
Imperf. 3a m. sg.
Imper. 2a m. sg. XXX
Inf. cs.
Inf. abs.
Part. at. (m. sg.) XXX XXX
Parto passo (m. sg.) XXX XXX

2. Escreva a flexo completa do perfeito de i;1;!, "ele serviu" no Qal,


Nif'al, Pi'el e Hif'iI.
Qal Nif'al Pi'el Hif'il
a
3 m. sg.
3a f. sg.
2a m. sg.
2a f. sg.
la c . sg .
a
3 c. pI.
2a m. pl.
2a f. pl,
la c. pl.

266

II
Exerccios XXD

3. Cada uma das seguintes oraes contm uma forma do perfeito de um


verbo Pe Gutural. No espao marcado a) d o tronco, em b), a pessoa, o
gnero e o nmero, e em c), a raiz.
Exemplo:
O"iT? n~~n.J ~.Jf'1?n.J
T : T : .,' I'" o' T -:-
a) Nif'al
A nossa herana foi passada para estrangeiros. b) 3a f. sg.
(Lm 5.2) c)-4;lO-
1) i:ln.:J On:lin
T: 0,0 : - -:
ir~ o"r.J~n
0,0 T -: T
-':
n~.,~
.

a) _ _
Onde esto os homens que matastes em Tabor? b) _ _
(Jz8.18) c) _

2) O~.J.J?-?~.:J
... : - : T: n'iT"-r1~
T: ... on'.J17'
.:: - -:-
a) _
E servireis ao SENHOR com todo o vosso corao. b) _ _
(1 Sm 12.20) c) _

3) r~~ '''~~-r1~ i"~;;ry ~~n~ a) _


E ele fez passar seus filhos pelo fogo. b) _ _
(2 Cr 33.6) c) _

4) "~~r~ n~~ .,?~ .,?~ a) _


Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? b) _ _
(SI 22.2) c) _

5) "~1:J!~ l:~~ a) _
Teus filhos me abandonaram. (Jr 5.7) b) _ _
c) _
6) i"8'7lr~ n~1r; O":;J a) _ _
Num dia de salvao eu te ajudei. (Is 49.8) b) _ _
c) _
7) n,n; .,~~? n~~jTr1~ rr':DCI '''~;;ry~ a) _
E o sacerdote colocar a mulher diante do SENHOR. b) _ _
(Nm 5.18) c) _ _

4. Cada uma das seguintes oraes contm uma forma do imperfeito de um


verbo Pe Gutural. No espao marcado a) d o tronco da forma verbal, em
b), a pessoa, o gnero e o nmero e, em c), a raiz.

267
XXII Exerccios

Exemplo:

Ct,q ~" Ct,q~J a) -L


E Jos teve um sonho (sonhou um sonho). (Gn 37.5) b) 38 m.sg.
c) ct,n
-- T-

1) il' "f?'i~ ,:r::lq~q a) _


Pode um etope mudar a sua pele? (Jr 13.23) b) _ _
c) _

2) ltp'r1? l~Q~ tl19r#iJ a) _


O sol se converter em trevas. (Jl3.4) b) _ _
c) _

3) C:J~~ r}~f i:lf-t,? i1~i1; :fiq~J a) _


E o SENHOR matou todos os primognitos na b) _ _
terra do Egito. (x 13.15) c) _

4) pOt,q~ nOt,q C~"~PT a) _ _


Vossos velhos sonharo (sonhos). (J13.1) b) _ _
c) _

5) i~"i1't,~
.. .::
~ii1-"~. i1'i1"-n~
T: ':
j'::ll'~
-: -
i~n5~-c~
: - -: -
a) _
Tambm ns serviremos ao SENHOR, pois ele b) _ _
nosso Deus. (Js 24.18) c) _

6) l'tl1i1" "0" t,.~ i1'i1"-n~ t,~itv" j'::ll'!'l'


- 0'0 : : T: ': .. T : . -:--
a) _
E Israel serviu ao SENHOR todos os dias de Josu. b) _ _
(Js 24.31) c) _

7) t,~:;g l?7tn~ ij=t~O ~.t, a) _


No servireis o rei de Babilnia. (Jr 27.9) b) _ _
c) _

8) i"2.~-t,~ ":;li~-t,? i":;l~~ .,~~ a) _


Farei passar toda a minha bondade diante de ti b) _ _
(na frente do teu rosto). (x 33.19) c) _

5. Cada uma das seguintes oraes contm uma forma do imperativo de um


verbo Pe Gutural. No espao marcado a) d o tronco, em b), a pessoa, o
nmero e o gnero e, em c), a raiz verbal.

268

II I I'
Exerccios XXII

1) '''~''~:J~ ~:J"~iT
T .:. -:-
a) - - -

Crede nos seus profetas. (2 Cr 20.20) b) _


c) _

2) iT:!iJ l'J!~iJ-n~ j"~P' a) _ _


Atravessa este Jordo. (Js 1.2) b) _
c) _ _
3) '9.,?~~-,,~ ,'Op' c:nrp a) _ _
Filho do (de) homem, pe-te em p (sobre teus ps). b) _
(Ez 2.1) c) _ _
4) iT~9~iJ rv~'j iT~p' a) _ _
Sobe ao cume de Pisga. (Dt 3.27) b) _
c) _ _

6. Cada uma das seguintes oraes contm um infinitivo construto de um


verbo Pe Gutural. Em a) d o tronco, em b), a raiz. (A forma "~~", usada
em 3, 4 e 5 abaixo, provm do verbo "'::l", T
da classe Pe Vav/Pe Yod.)

1) iT,iT"
T :
"~"~:J n~ "~f"~
.. .: .. ','","
:l'jiT::1-: -
a) - - -

quando Jezabel matou (ao matar) os profetas do b) _


SENHOR (1 Rs 18.13)
2) iT~:r~p-n~ ,.~p'~ r~ C:r~) a) - _
E no havia homem para trabalhar a terra. b) _
(Gn 2.5)
3) '''~~-n~ ~'Tl7" jl7~iT "::l~"-~'"
T ",' -: - - - - - a) - - -

O moo no pode deixar o seu pai. (Gn 44.22) b) _

4) j~~~~ l1J7tf! l'jP'? ,,~ "~~"q ~j7?~ a) _ _


Eles disseram: Acaso Deus poderia preparar uma b) _
mesa no deserto? (SI 78.19)
5) iT,iT" ":J::I" ,'0l7" "::l~" "0
T : .. : . -: - - a) ---

Quem poder estar em p na presena do SENHOR? b) _


(1 Sm 6.20)
6) C~rv~j"-n~
T T : .:
'''Ol7iT''~
-: - :
a) - - -
e para estabelecer a Jerusalm (1 Rs 15.4) b) _

269
XXII Exerccios

7. Cada uma das seguintes oraes contm um particpio de um verbo Pe


Gutural. Indique o tronco em a), a raiz verbal em b), o gnero em c) e o
nmero em d).
Exemplo:
C:Jt,
T'
n~t,-t,17 nro~in ni~n" n~~n
- - T -: T: - -

O pecado de Jud (est) gravado na tbua do seu corao. (Jr 17.1)


a) Oal b) J'JIJ- c) Fem. d) Sg.

1) :J!~~ p":r~ "I:1"~'J-~'t,)


E eu no tenho visto um justo (ser) abandonado. (SI 37.25)
a) b) c) d) _
2) rrnn
.,':.
n:J~T17
T -:
nT17 .,':)
T -

Pois Gaza ser abandonada. (Sf 2.4)


a) b) c) d) _

3) ~~n ro~:n:'-n-:t~ '''~3J i~'17 n~~ irP.~ C'P~iJ ":P


Pois o lugar sobre o qual tu ests parado, ele () terra santa. (Ex 3.5)
a) b) c) d) _

4) ro~9 'r.l:;1~-'Jf i":;1~ '9=t ~~~:-~.t,


No ser achado em ti um que faa passar o seu filho ou a sua filha
pelo fogo. (Dt 18.10)
a) b) c) d) _

5) ~~n W~~ "I:1.,~-t,~f


Em toda a minha casa ele fiel. (Nm 12.7)
a) b) c) d) _

8. Leia em voz alta, observando especialmente as formas dos verbos Pe


Gutural. Traduza as frases e depois confira com a referncia bblica
indicada.
1) Cit, i'~":J itl1~ c"rbn-t,':) ~:l::ln~'
T : : - ... -: - - T : IT"-
(x 7.20)
2) n:J'~t, P1:Jtl1n c"n't,~ n17i .,t,17 Cr.l:Jtl1n Cr.l~'
T : T T -: 0" - : .:: T T - T ...: - -:
(Gn 50.20)
3) n~piJ '9I;l~ t,1J'Jf C.,~~ 17~rt/ '9-:t~~~ i72.~~J (Gn 29.18)

270

II I I,
Vocabulrio XXII

4) C:lt,
0: T
~in.:::l n'n"'-n~0:
-: - T:
i':tVt,
_: -
C:l"'J"'V.:::l
0.0....: Vi- C~,
. : (Js 24,15)
i':t~~ "'D"';~ "':;iJ~~ pi':J~IJ "'~-n~ C~iJ
n'n"'-n~
T: .,'
5) C'J"'::;1~,~l C; Vj?~ (S178.13)
6) i~7~~ Co~r~ ~'t, C"'~'Jr '1"'90'J41 no~~ (Ne 9,19)
7) C:ln~
',' : .,'
:t'TV"' -:-
~n:JTvn C~, (2 Cr 15.2)
0'0 : - - .:

8) cry~~ V~ ~'t,~ n'v";1~ :t~-n~ nJn; p:rr:r;J (x 9.12)


9) c"'r~~ iiJ-t,31 c3Jr-n~ lJ~~ ~i7?31,~ n7.~ (Dt 27.12)
10) ~J"'6~n
-: -
C~r~i"' "':otr'.":": rrrrr-
- T : T :
"'J~V~rzj i~~'~, (2 Cr 20.20)
T: .,. -

~J6~m C:l"'n't,~
T .. : .,'.. '::
n,n"'.:::l
T -

Vocabulrio

1) Tn~ ele pegou, agarrou; 10) l~ certamente, s


- T (Ni) ele foi preso
2) :tJll-T
ele roubou, furtou 11) i~41 (f) poo
3) l~r ele virou, mudou; (Ni) 12) nJ~~~ (f) firmeza,
ele foi mudado, virado T .:: fidelidade
4) Oin ele demoliu, destruiu 13)
- T
ii:l41 primognito
5) i~n
-T
ele se cingiu, cingiu 14) r:t'1 mel
6) [rin] (Pi) ele renovou, fez 15) p'n (f) parte, lei,
novo estatuto
7) f;;l1J ele gostou, agradou-se 16) 1ir ? lngua
8) l'J3J ele ps em ordem, 17) n,6
','T
morte
preparou
9) T~ ento, a 18) T1~T~ altar, lugar de
T
sacrifcio

271
Lio XXIII

67. Verbos fracos: verbos Pe Alef*

67.1. A rigor, um verbo Pe Alef qualquer verbo que tenha um ~


como primeiro radical. Porm a maioria dos verbos desta categoria so
conjugados exatamente como os verbos Pe Gutural, como, por exemplo:
1) t,~~ ele lamentou, cobriu-se de luto
- T

2) ~i1~ ele amou


- T

3) [17~~] (Ni) ele foi fiel, de confiana;


(Ri) ele creu, acreditou, confiou
4) ele reuniu
~~
5) iO~ ele prendeu, amarrou
- T

Todos os verbos listados acima tm segol como vogal do


preformativo no imperfeito Qal, independentemente de qual seja a vogal
temtica. Porm, com a adio de aformativos voclicos, ocorre a
justaposio de dois shvas audveis. Por causa disso, o primeiro shva se
transformar em patah; tambm o segol do preformativo se transformar em
patah (com meteg).
Exemplos:
1) t,~~
- T
"ele lamentou"
a) Imperf. Qal 3a m. sg.:
b) Imperf. Qal 3a m. p1. :
2) ~~ "ele reuniu"
(a) Imperf. Qal S" m. sg.: ~'O~,~
(b) Imperf. Qal 3a m. pl. : 1!:)O~ .,
: '.':1'.'
~ 1!:)O~"
: -I':
~ 1!:)O~"
: -1-

3) iO~
- T
"ele amarrou"
(a) Imperf. Qal 3a m. sg.: i'O~"
''':1''-
(b) Imperf. Qal 3a m. pl. : 1iO~ .,
: '::1',
~ 1iO~"
: -I','
~ 1iO~"
: -1-

Verifique na Tabela de Verbos 3 a conjugao do verbo Pe Alef.

272

1I I I'
Verbos fracos: verbos Pe Alef XXIII.67

67.2. Alm dos verbos listados acima, existe um segundo grupo de


verbos Pe Alef que diferem bastante dos verbos regulares da classe Pe
Gutural na flexo do imperfeito QaI.
So trs as caractersticas destes verbos. Primeiro, o ~ se toma
mudo depois dos preformativos do imperfeito Qal, perdendo o seu valor
consonantaI. Resultado disso que qualquer letra BeGaD KeFaT que vier
logo depois do ~ perder seu daguesh Iene. Segundo, a vogal do prefor-
mativo das formas do imperfeito Qal ser holem. Terceiro, a vogal temtica
das formas do imperfeito Qal ser patah,

67.3. Os trs verbos principais deste grupo so:


1) ':1~ ele sucumbiu, se 3) ir.l~ ele disse
- T - T
perdeu
2) ~~~
- T
ele comeu

Dois outros verbos so, s vezes, agrupados entre estes. So eles: n:1~,
T T

"ele quis", e n~~,


T T
"ele assou". Porm, como os dois terminam com n,
sendo, portanto, duplamente fracos, eles sero tratados junto com os verbos
Lamed He. Deve-se observar tambm que o verbo TIJ~, "ele possuiu,
tomou posse" apresenta uma mistura de formas no imperfeito Qal, s vezes
seguindo o padro normal para os verbos Pe Gutural e, outras vezes,
seguindo o padro dos trs verbos Pe Alef listados acima.

67.4. O imperfeito Qal de ,~~ e ~~~


3a m. sg. ,~~ .,
. ~~~ . .,
a
3 f. sg. ':1~'n ~~~'n
a
2 m. sg. ,~~'n ~~~'n
a
2 f. sg. "':1~'n
.: I
"~:J~'n
.: I

l ac.sg.
':1'~ ~~.~
3a m. pI. 1':1~.,
: J
1~~~'"
: I
a
3 f. pI. n:l,.:J~n
T: -
n:l~:J~'n
2a m. pI. 1':1~'n
: I
~S;~'n
: I
a
2 f. pI. n:l,.:J~n
T: -
n:l~:J~'n
la c. pI. ,~~':l TS;~':l

273
XXIlI.67 Verbos fracos: verbos Pe Alef

a) Como o ~ perde o seu valor consonantal, tanto o ~ quanto o ~ so


efetivamente precedidos por uma vogal (holem) perdendo, portanto, o
daguesh Iene que normalmente teriam.
b) Um meteg aparece sob a primeira slaba das formas da 2a f. sg., 3a m. p1.
e 2a m. p1., porque, ao tomar-se mudo, o ~ faz com que o holem, a vogal
longa do preformativo, se encontre diante de um shva audvel (cf. IV.9).
c) O ~ do preformativo se junta com o ~ da raiz verbal nas formas da 1a c.
sg. destes dois verbos. Portanto, i~~'~ foi reduzido a i~'~, e ":;l~'~ a
,,~.~.

67.5. A flexo do imperfeito Qal de i7:)~


- T
(tambm com vav
consecutivo)
3a m. sg. i7:)~., i7?~~J
a
3 f. sg. i~r.l i7:)~'t\,
2a m. sg. i7:)~r.l i7?~nJ
a
2 f. sg. "i7:)~r.l "i7:)~r.l'
.: I o: 1-

la c. sg. i7:)'~ i7:)'~,


- T
a
3 m. p1. 'i7:)~., 'i7:)~'~ ,
: I : .-
s- f. p1. il::li6~r.l
T: -
il::li6~r.l'
T: - -
2a m. p1. 'i7:)~r.l 'i7:)~r.l'
: 1-
: I
a
2 f. p1. il::li6~r.l il::li6~r.l'
T: - T: - -
F c. p1. i~'::l i7?~jJ

a) As formas do imperfeito consecutivo Qal de i~ sem aformativos


passam por algumas transformaes quando so prefixadas com vav
consecutivo.
Na 3a m. sg., 3a f. sg., 2a m. sg. e la c. p1., O acento deslocado da
ltima para a penltima slaba, isto , da slaba temtica com patah para a
slaba do preformativo com holem. Isto normalmente faz com que o patah
seja transformado em sego1. Porm no h deslocamento de acento nem
transformao do patah em segol nas formas marcadas com atnah (cf.
VI.8.2). Exemplos das duas formas podem ser encontrados em Nm 23.11 e
12.

274

II
Verbos fracos: verbos Pe Alef XXIII.67

A forma da I a c. sg. segue a regra normal do alongamento da vogal


do vav consecutivo quando este se encontrar antes de ~, j que o ~ no
pode ser reduplicado (cf. XVI.43.2).
b) No mais, o imperfeito Qal de i~~ flexionado como ':1~ e ":>N.
-T -T -T

67.6. As formas restantes do Qal de i~~


- T

I) Imperativo Qal
2a m. sg. i'~~ 2a m. pl. ~i~~
: .
z- f. sg. "}7?~ 2a f. pl. i1Ji"7~~
T: ...:

a) O ~ no mudo no comeo de uma palavra (ou no comeo de uma


slaba dentro de uma palavra). Portanto, nas formas do imperativo Qal, o ~
tem a funo de consoante.
b) O shva sob o primeiro radical da 2a m. sg. e 2a f. pl. se transforma em
shva composto, pois segue uma gutural. O ~ prefere hatef-s'gol,
c) As formas da 2a f. sg. e 2a m. pl. so flexionadas conforme o padro dos
verbos fortes.

2) Infinitivo construto Qal

a) i'~~ (a mesma forma da 2a m. sg. do imperativo Qal).


b) Quando a preposio '? i'~~, observa-se o
prefixada a
seguinte processo: i'~~7 > i'~~~i > i'~~~ (cf. C";:Y'''~~ > C";:y"~~).
Nenhuma outra preposio causa esta mudana quando ligada ao infinitivo
construto (cf. i'~~~, Dt 4.10; i'~~?, Js 6.8). Alm disso, o no produz 7
este efeito quando ligado aos infinitivos construtos de outros verbos Pe
Alef{cf. :1'i1~?, Ec 3.8; ".:>~~, Gn 28.20; I:'rO~~, 8f3.8).

3) Infinitivo absoluto Qal


i~~~
T

275
XXIII.68 Formas em pausa de palavras com acento forte

4) Particpio ativo Qal


a) Masc. sg. iN c) Fem. sg. i'IiON
T: I

ou niN
": ...
b) Masc. pl. d) Fem. pl. niON: I

5) Particpio passivo Qal (no usado no verbo iON).

68. Formas em pausa de palavras com acento forte

Quando uma palavra hebraica for marcada por um acento


disjuntivo forte (cf. IV.8.3), diz-se que ela se encontra "em pausa". A vogal
breve normal de uma slaba acentuada de uma palavra ser alongada
quando em pausa. A lista que segue ilustra os tipos de mudanas que
ocorrem em palavras que se encontram em pausa. Esto includas aqui
vrias formas de palavras em pausa nas quais o acento se deslocou da slaba
final para o shva audvel anterior, fazendo com que este assumisse a forma
de vogal cheia e, assim, surgisse uma slaba adicional na palavra.
Obs.: Nos exemplos abaixo a primeira coluna traz a forma normal e
a segunda, a forma em pausa.

68.1. Substantivos

1) Segolados
a)
r:'~ para
r7~ (x 15.12)
b) i~~JiJ para i::J"1i'1 (Jr 29.17)
": T -

c) l:'~~ para
l:'''~ (Ed 8.22)
d) ~::Ji para ~::Ji (Gn 4.2)
.: T

e) ::Jir1:J para ::Jir1:J (Am 7.9)


f) cry? para cn~ (SI 37.25)
... T

2) Outros
a) n:~iJ para n.,:ji'l (2Cr7.3)
T -

b) '9I;1"~ para '9~.,~ (2 Sm 11.10)


c) ~~~~ para ~17:j:J (Jr 23.27)
- T -

d) "i::J"1
- T :
para "-;::J, (Jr 18.2)
T T :

276

II I I
Formas em pausa de palavras com acento forte XXIII.68

e) para 0"6ron T T -
(Dt 7.24)
f) "':In para "~n (SI 23.6)
T-

g) r~ para r~ (Jr 35.5)


h) O ?ri~"
- T
para O ?r~i" (l Cr 9.34)
T T ~

i) O:~ para 0"6


'T
(l Rs 13.9)
j) O""~O para O.,.,~O (SI 106.21)
.- : . T :

k) "::Itl
-T
para "5tl TT
(Gn 44.23)

68.2. Pronomes

1) "::I~ eu para "::IN


'T
(Jr 17.18)
2) ":"::I~ eu para ":i5~ (Gn 4.9)
T
T

3) nn~
T -
tu para nnN
T T
(Is 44.17)
4) ~::Ir:r~~ ns para ~::In5~ (Gn 13.8)
: T-:

68.3. Verbos

1) Shvas audveis transformam-se em vogais cheias


a) ~:::li:J" para ~:::l":J"
.. T:
(SI 62.5)
: IT:

b) ~17i" para ~17"" (Jr 4.22)


:T TT

c) mi:l"
: IT'
para ~n":l" (Is 11.13)
T'

d) ~notD., para ~n6tD., (SI34.3)


: : . T :

e) ~:Jr" para ~:Jrp~ (Sf1.13)


f) ~17or para ~176r
.. T
(Ez 12.2)
: IT

2) Imperfeitos com vav consecutivo


a) i72.~~J para i6~'':l' (x 5.22)
b) i~~'tlJ para i6~'m (1 Sm 2.1)
c) S:::l'~, T
para ~:"~'
.. T
(Gn 3.12)

277
XXIII Exerccios

3) Outras formas verbais


a) ~~~." para ~:J~'" (Is 65.22)
b) n:lfb~
.: ',' T
para n:lfb~ (Js 21.2)
.,' T T

c) rn7tV~
: - - T
para n17rV~
: - T T
(Jr 3.13)
d) ::l?~ para ::l:Jro (1 Sm 3.6)
T :

e) n~ron para n:bron (Pv 3.1)


T :

f) 17oron
- : . para 17ron (Ne 9.27)
T :

Exerccios

1. Sublinhe a forma do particpio que combina com o sujeito do particpio


nas seguintes frases.

1) 11J?~r~~ "? t:J.?rgii"~ (n~ff1'" / ::ltp.,,) nfft:J"~7?i


(n?~~ / ~';;l'~) ~iil i"7?~ l~~iJ
E Mefibosete morava em Jerusalm, pois ele comia sempre mesa
do rei. (2 Sm 9.13)
2) i"'J~f-n~ 0P.?; n:~~ (t:J"~?'~iJ) / ~';;l'~iJ))
E aquele que comer na casa lavar as suas vestes. (Lv 14.47)
3) ~iil (il7?'~ / ~';;l'~) tV~ i"~'~~ ilJil; "?
Pois o SENHOR teu Deus um fogo que devora. (Dt 4.24)
4) iiJiJ ro~'if (n~~?~~ / n?~~) r~f ilJil; i~::lf il~'7li
O aspecto da glria do SENHOR era como um fogo consumidor no
cimo do monte. (x 24.17)
5) (n~i7?~~ / n}~'~) n~'T)
E esta disse. (1 Rs 3.26)
6) i1::l:J~~ (iO'~il / iliO'~il)
TT:' " T T: T

a que fala para si (no seu corao) (Is 47.8)


7) (i~~~ / n}~'~) il~~ irp~~ iltp~~ F~
Assim faremos conforme tu dizes. (Ne 5.12)
8) ::l'p~~-n~ (n~~'~ / ::lr.f~) ili?~})
E Rebeca amava a Jac. (Gn 25.28)

278

II I I
Exerccios XXIII

2) Cada uma das seguintes frases contm uma forma de um verbo Pe Alef.
No espao marcado a) identifique o tronco, em b), a forma (perfeito,
imperfeito, imperativo, etc.), em c), a pessoa, o gnero e o nmero e, em d),
a raiz. Ignore as formas verbais que no so Pe Alef.

t,~'~J r~iTl~ "?-iT~~~ ~'0 Ela me deu da rvore e eu comi.


(Gn 3.12)
a) Oal b) Imperfeito c) 1a e. sg. d) -.2~~_
1) rz.;r:r~iJ-t,~ iT~~iJ i~~f.lJ E a mulher disse serpente. (Gn 3.2)
a) b) c) d) _
2) i::1'~::1 c:m~ "r6:l~iT Eu vos dei de comer no deserto. (x
T : - ':: ': .: - .,.: .,.

16.32)
a) b) c) d) _
3) t,:l~" 'n~
TO' T ':
n":J::1 - :
Em uma s casa ser comido. (x 12.46)
a) b) c) d) _
4) V~iJ-n~ '9~?~~J E ele te alimentou com man (te fez comer
man). (Dt 8.3)
a) b) c) d) _
5) iO~t,.. "t,~
_., iT'iT"-i.:J'
T: - : "iT",
. : - E a palavra do SENHOR veio a
mim dizendo. (Jr 18.5)
a) b) c) XXX d) _
6) C:l"i"t,~
': '0':
o,
iTlliT iT'~iT"
T :
"i17t,
. T :
o.
"iO~
.:.
Dize s cidades de Jud: Eis
a est o vosso Deus. (Is 40.9)
a) b) c) d) _
7) rz.;p.~~ n,~'~iJ-n~ Eu procurarei a que est perdida. (Ez 34.16)
a) b) c) d) _
8) '''.:J~iTt, iT'~iT"::1
-: - : T
cn"rz.;",
., : - :-
E ele os enviou contra Jud para o
destruir. (2 Rs 24.2)
a) b) c) XXX d) _

279
XXIII Exerccios

3. Cada uma das formas e combinaes abaixo contm um plural construto


de um particpio. Combine cada um com a sua traduo correta.
1) ( ) ":lil'~ (A) aqueles que o comem (Lv 17.14)
2) ( ) ''':lil'~
T -:
(B) todos os que te buscam (SI 40.17)
3) ( ) il";jil'~ (C) todos os que o servem (2 Rs 10.19)
4) ( ) 1:~~'~ (D) todos os que te abandonam (Jr 17.13)
5) ( ) ,""::>'~
T :
(E) daqueles que me perseguem (SI
142.7)
6) ( ) O~~~ "fPP~7? (F) aqueles que me amam (Pv 8.17)
7) ( ) if#~~ "rP.P~7? (G) todos os que a buscam (Jr 2.24)
8) ( ) i"f#p~7?-"~ (H) aqueles que te devoram (comem)
(Jr 30.16)
9) ( ) 1"f#P~7?-"f (1) aqueles que nos perseguem (Lm 4.19)
10) ( ) ''',:l'17-'':::>
T : T
(J) aqueles que buscam a tua vida (alma)
(Jr 22.25)
11) ( ) i"~T'17-"f (K) aqueles que o amam (SI 145.20)
12) ( ) ' ':lT'17-'':::>
T: T
(L) aqueles que buscam a vida (alma)
deles (Jr 19.7)
13) ( ) ";l";l'ir:? (M) todos os que o abandonam (Ed 8.22)
14) ( ) 'J"~"i (N) aqueles que a amam (Pv 18.21)

4. Nas seguintes frases e oraes identifique a) a seqncia verbal (cf


XXI,63), b) os troncos verbais e c) as razes verbais.
Exemplo:
'''~J'
TT:
,"rv::> il7~tr
: T T"
Eles tropeam e caem. (SI 27.2)
a) Perfeito + Perfeito b) Oal Oal
c) --.2rq?_ , ~;l~_
1) 1'~~ ntf78J ilV7?~ Sio escutou e se alegrou (SI 97.8)
a) + b) _
c) _
2) 0IJ~'tolJ ,'p~:~ O~',~ i':::>T:
Ele se lembrar da iniqidade deles e
punir (visitar) o pecado deles. (Jr 14.10)
a) + b) _
c) _

280

II
Exerccios XXIII

3) l~ l!-;J7 lJ:tiJ~~ l~~7~ l"rJ~-n~ ~~tf'D ~'r., No


odiars o teu irmo no teu corao, mas amars o teu prximo como a
ti mesmo. (Lv 19.17,18)
a) + b) _
c) , _
4) ~n;7;l7'J~ Or.,~ rj?~ Procura (a) paz e segue-a. (SI 34.15)
a) + b) _
c) , _
5) 1?~ ory' lJ~~71ry~ O'p~ lirtf Presta ateno na voz deles e
entroniza-Ihes um rei. (1 Sm 8.22)
a) + b) _
c) _
6) "t~:t31,~ ~ "~31-n~ n'p~ Deixa ir o meu povo para que me sirva
(sirvam) (x 7.26)
a) + b) _
c) _
7) i~:r-r.,~ lJ'71~'J~ lr.,iJ Vai e fala a Davi. (2 Sm 24.12)
a) + b) _
c) _
8) r.,~'~J rv.iJ-J7~ "~-n~~,~ ~'iJ Ela deu para mim da rvore e eu
comi. (Gn 3.12)
a) + b) _
c) _

5. Leia em voz alta o hebraico e, depois, traduza. Aps ter feito a traduo,
verifique a referncia bblica.
1) :Jtl n31JO rv.~~ r.,~~n r.,'~~ HO-rv. r.,'~~ (Gn 2.16s.)
~~~~ l7~~ O"~ ":P ~~.~~ r.,~~n ~'r., li'JJ
n~~n n~
2) ~'r., O"iJr.,~ i~-":P ~~ n~~iJ-r.,~ ~~~'~J (Gn 3.1)
HiJ rv.
r.,'~~ ~r.,~~n
3) r.,~~~ rij? Op~~ ~~?~~." O"~O~~ i~rr.,~ (Lv 7.6)
4) ~:l"~1J l71fq ~Ji?: pJ r.,~~':l ~:l~r:r~ (Is 4.1)
5) on"n':l:l
': ..:
ito:l
-:
n~' .. : ito:l-n~
.. : On":l:l
.,' -: ':
o"nr.,~~m
. : - -: - :
(Jr 19.9)

281
XXIII Vocabulrio

6) -n:J i7:l~ftl, m~ "7:l-n:J i7:l'N' i1n'N ?Ntl1N' (Gn 24.47)


- .,' - - - i;n~:1f. "~'n'~
7) ~JtlN i1,i1" nim ~Jn5N o"7:l':jn ~i7:lN'n i1':j"N (Jr 8.8)
8) T' T: -0i1~i1'''~- n~N C~~~i1 ~~7:lN'" n7;)~ (SI 79.10)
9) i72N'~J ",6o/~: i1J~ ii~~ -,.,?~ ~i7?~~J (Gn 18.9)
"i1'~:J nan ,. T ...

Vocabulrio

1) i1:JN ele quis 10) o que est fora (da


T T
casa), do lado de
fora, rua
2) ":JN ele se cobriu de luto, 11) i1N7:l
T"
(f) cem
- T

lamentou 12) ...


O"J~ rosto (rostos)
3) [1iN) (Ri) ele escutou, ouviu 13) tl1~:n~ santidade, santurio,
algo santo
4) r~ ele foi forte, firme, 14) o.,5tl1 dois
corajoso O.,tltl1 (f) dois
5) iON
- T
ele prendeu, amarrou 15) tl1'' riJ trs
6) i1~N ele assou i1tl1.,,~ (f) trs
T T T

7) ele se prolongou, foi 16) t7:JiN quatro


longo i1t7:JiN (f) quatro
T T : -

8) boi(s), mil 17) tl17:ln cinco


.. T

9) ele cometeu um erro, i1~7:ln


T -:
(f) cinco
foi culpado 18) "~ nao, povo

282

II I I,
Lio XXIV

69. Verbos fracos: verbos Ayin Guturat*

69.1. Um verbo Ayin Gutural um verbo cujo radical do meio


uma gutural. Alguns dos verbos Ayin Gutural mais comuns so os
seguintes:
a) llJ~ ele provou k) ~n~
-T
ele herdou, tomou
b) in::J ele escolheu posse
- T

c) i17::J ele queimou, 1) [Cnj] (Ni) ele se arrependeu,


- T

consumiu se compadeceu
d) [li::J] (Pi) ele abenoou m) ~17~
- T
ele fez
e) ~N)
-T
ele redimiu, n) ii~ ele dividiu, separou
- T

resgatou o) PIJ~ ele riu, (Pi) gracejou


f) i17)
-T
ele repreendeu p) P~~ ele gritou, clamou
g) P~! ele gritou, clamou q) :lJj? ele se aproximou,
h) [1NO] (Pi) ele negou, (Hi) ofereceu
recusou r) flJ':;1 ele lavou
i) ONO ele rejeitou, s) i:'nra ele riu
S~0
- T

repudiou t) ele perguntou, pediu


- T

j) [iiTO] (Pi) ele se apressou u) rJnr ele cameou, assassinou


- T

69.2. Todas as trs caractersticas das guturais entram em jogo na


flexo dos verbos Ayin Gutural.

I) As guturais no podem ser reduplicadas

Nos troncos Pi'el, Pu'al e Hitpa'e1 o radical do meio dos verbos


fortes reduplicado. Portanto, nestes trs troncos vo acontecer mudanas
substanciais nos verbos Ayin Gutural.

Verifique na Tabela de Verbos 4 a conjugao do verbo Ayin Gutural.

283
XXIV.69 Verbos fracos: verbos Ayin Gutural

a) Quando a consoante do meio for ~ ou i (e ocasionalmente 11), a


vogal precedente necessitar ser alongada para compensar a falta de
reduplicao. Em todos os outros aspectos as formas so iguais aos seus
equivalentes do verbo forte. As regras para o alongamento das vogais so
as seguintes:
1) O patah torna-se qames (_ ~ T)
2) O hireq torna-se sere ( . ~ .. )
3) O qibbus torna-se J:101em ( ... ~ ')
Exemplos:
i) ~; 1'::9~ ~.)r;r~~J Mas ns bendiremos o SENHOR.
ClJ~~ se torna lJ~~) (SI 115.18)
ii) 'n'~ "r.1:>"~
. ; .. il~il
'"
Eis, eu o abeno. (Gn 17.20)
-
("8?J~ se torna "8?J~)
iii) "r:1:J?? ilJil; I:lt?' ";:t; Que o nome do SENHOR seja bendito.
(1':1?7? se torna 1':1':J??) (SI 113.2)

b) Quando o radical do meio for il ou n, a vogal na slaba


precedente permanecer breve, pois o n e o so considerados n
implicitamente reduplicados (na prtca so reduplicados mesmo que no
tenham daguesh forte). Esta regra vale normalmente tambm para 011.
Exemplos:
i) n"n'Nn I:lni:J~ inr,:)"1 E Abrao apressou-se para a tenda
T ':: T T T : ;;i~~SN junto a Sara. (Gn 18.6)

ii) I:lij"~=?? 1';1J~~1 E ele os divertia. (Jz 16.25)


iii) v:r:;'iJ 0"73;.7 i~:;1~ ~as o sacerdote acender lenha nele
I:l"~~ (lit.: nela). (Lv 6.5)

2) As guturais preferem vogais da classe "a".

a) Esta regra, aplicada aos verbos Ayin Gutural, muitas vezes causa
a mudana da vogal temtica do imperfeito e imperativo Qal de
holem para patah.

284

II
Verbos fracos: verbos Ayin Gutural XXIV.69

Exemplos:
i) iTi~iT" ~':Hb-nN in.:r
'1 E ele escolheu a tribo de Jud.
(iD:;1':' e~' ~~z d'~ i'n~~) (SI 78.68)
ii) . tl"roJN ~J"-in::I Escolhe homens para ns. (x 17.9)
T-: T -:

(ir:r~ em vez de i'n~)


iii) i17~-i17:Jn
- T -:.
roN:l
" :
como um fogo devora uma floresta
(i~~I;1 em vez de i'17:;II:1) (SI 83.15)
iv) . iTJiT;-"~ p~~~J
E clamamos ao SENHOR.
(P~~~ em vez de p17~~) (Nm 20.16)
v) tl31~ nN '9?-"~~ Pede um sinal ao (do) SENHOR, teu
'9.,~.,,~ iTJiT; Deus. (Is 7.11)
(,,~~ em vez de "'N~)

b) As formas da 3a m. sg. perfeito Pi'el, s vezes, tm patah em vez


de sere como segunda vogal temtica.
Exemplos:
i) tliJ':;I~-n~ 1'J~ iTJiT"J E o SENHOR abenoou a Abrao.
Cl'J~ em vez de lJ~) (Gn 24.1)
ii) iiT~ ro"NiT1 E o homem se apressou. (1 Sm 4.14)
- . . T:

(ii]~ em vez de iiJ~)

3) As guturais normalmente preferem shvas compostos.

a) Esta regra se aplica a todas as conjugaes dos verbos Ayin


Gutural e a todas as guturais menos o i. Normalmente um shva audvel se
encontra sob o radical do meio em todas as formas verbais que tm
aformativos voclicos (menos no tronco Hif'il). Nos verbos Ayin Gutural
este shva audvel ser transformado em shva composto, que normalmente
ser um hatef-patah ( _, ).
b) Em cada um dos sete troncos, os aformativos voclicos
aparecem nas seguintes formas:
Perfeito: 3a f. sg., 3a c. pl.
Imperfeito: 2a f. sg., 3a m. pl., 2a m. pl.
Imperativo: 2a f. sg., 2a m. pl.

285
XXIV.69 Verbos fracos: verbos Ayin Gutural

Uma comparao do verbo forte t,t{l7.? com o verbo fraco ilJf no


tronco Qal ilustrar as mudanas que os verbos Ayin Gutural sofrem antes
de aformativos voclicos (exceto no tronco Hifil).

in:J
i1S~;
- T
a
Qal perf. 3 f. sg. T : IT
i1in:J
T -:IT

Qal perf. 3a c. pl. ,t,tV~ 'in:J


: ~T -:IT

Qal imperf. 2a f. sg. "'t,tV~!1 "'in:m


Qal imperf. 3a m. pl. ,t,~~: 'ir:p:
Qal imperf. 2a m. pl. ,t,00!1 'in:m
Qal impero 2a f. sg. "'S0~ "'in:J
. -:1-

Qal imper. 2a m. pl. ,t,0~ 'in:J


-:1-

Observe: As formas do imperativo Qal de ilJf listadas acima so


irregulares, pois tm patah em vez de hireq sob a consoante inicial. Isto
acontece porque, com a perda dos preformativos das formas da 2a f. sg. e 2a
m. pl. do imperativo Qal, permaneceriam dois shvas audveis consecutivos
no comeo destas formas abreviadas. Neste caso, o primeiro desses shvas
transformado em patah, por vir antes de hatef-patah.

"'in~!1
. -:: .
~ "'in:J
. -: :
~ "'in:J
. -:1-

'in~!1
-:: . ~ 'in:J
-: : ~ 'in:J
-:1-

Exemplos:
i) t:li~i1 t:l:h 'in:J Escolhei hoje (para vs) a quem
- ... T -:-

pi':J~D "'7;l-n~ servireis. (Js 24.15)


ii) t:l"'Dt,~!-t,~ 'P~,I ~ ,~~ Ide e clamai aos deuses que vs
t:l:J t:l!1in:J itV~ escolhestes (Jz 10.14)
T ',0: - : ': - :

69.3. Sinopse de ilJ~ "ele escolheu"


Qal Nifal Pi'el Pu'al
a
Perf. 3 m. sg. ilJf ilJ~~ in:J
- 0'0

a
Imperf. 3 m. sg. in~"' in:J"'
., T'
in~"'
- 0'0:

Imper. 2a m. sg. in:J in:Ji1


o. T

286

II I I
Verbos fracos: verbos Ayin Gutural XXIV.69

Qal Nifal Pi'el Pu'al


Inf es. i'nf in:::1i1
T
in:::1 in:::1
- 0'0

Inf abs. i'in:::1


T
i"n:lJ
: .
in:::1 in:::1
- 0'0

Parto ato it::f:::1 ilJ~7?


Parto passo i~n:::1
T
in:lJ
T :
in:lO
T 0'0 :

Hitpa'el Hifil Hofal


Perf. 3a m. sg. ilJ~t;1i:T i~r:t~i:T in:ln
- : T

Imperf. 3a m. sg. in:::1n~ i~n:l~ in:l~


- : .,.
Imper. 2a m. sg. in:::1nn ilJ~iJ
Inf. es. ilJ;1t;1i:T i~n:li1 in:ln
- : T

Inf. abs. ilJ;1t;1i:T in:ln in:ln


: T

Parto ato ilJ;1~1;l i~n:lO

Parto passo

69.4. Sinopse de '~t "ele redimiu''


Qal Nifal Pi'el Pu'al
Perf. 3a m. sg. s~~
Imperf. 3a m. sg. "N:1~
Imper. 2 m. sg.a
S~;
Inf.. es. L;,Na
Inf. abs. L;,Na
Parto ato L;,N~~
.. T:

Parto passo

Hitpa'el Hifil Hofal


a
Perf. 3 m. sg. "N~nn L;,~N:1n
Imperf. 3 m. sg. a SNT~n~ L;,~~~~
Imper. 2 m. sg.a L;,N'~Tnn L;,N:1'i1
Inf.. es. L;,Ninn L;,~N;i
Inf. abs. L;,~;nn
.. T: . ,,~~

287
XXIV.69 Verbos fracos: verbos Ayin Gutural

Hitpa'el Hif'il Hof'al


Parto ato ~N~n7:)
.. T: . ~"N:l7:)
. :-
Parto passo

69.5. Uma comparao dos verbos fortes com os verbos Ayin


Gutural nos troncos do Qal, Pi 'el e Pu 'ai. As formas dos verbos Ayin
Gutural que diferem das dos verbos fortes esto entre parnteses.
[Observe: As formas do Hitpa'el so semelhantes.]

Qal Pi'el Pu'al


PER- (Forte) (Fraco) (Forte) (Fraco) (Forte) (Fraco)
FEITO ~~i? in~
- T
i::lf
- T l' i- T~ i::lf - T 1J~
s- m. sg. ~~i? in~
- T
i~f?' C1J~) i~f - 0'0
C1J'~)
a
3 f. sg. i17t?i? (i1:,q~) i1i~f
T : (i1~";1?) i1i~f
T : ...
(i1~";1'~)
niri~ ni:Jf (I;l?J~) ni:Jf
a
2 m. sg. I;l7i? T : - T T : - T : - 0'0
(I;l?J'~)
z- f. sg. I;l7~i? nin~
: : - T
I:1'};f?' (I;l?J~) ni~f
: : - ' ..
(I;l?J'~)
I a C. sg. "I:17i? "niri~
: - T "~~~f?' ("I:1?J~) "ni:Jf
: - 0'0
("I:1?J'~)
a
3 C. pl. ~~t?i? (~iq~) ~iff?' (~:l";1?) ~i~f
: '0
(~:l";1':l)
a
2 m. pl. Ct.'7~P Ct.'";1TJf Ct.'";1;t?' (Cn:li~)
o: : _ I" cni~f
...
(ct.'?J:l)
: - 0'0

lt.'7~P
a
2 f. pl. 1t.'";1TJf 1t.'";1;t?' Clt.'?J?) lt.'";1;~ Clt.'?':1':l)
la C. pl. ~:l7i? ~:liri~
: - T
~:l";1~fq (~:l?J~) ~:li:Jf : - 0'0
(~:l?J'~)

IMPERFEITO
3a m. sg. ~.~p: (iTJ=?:) i~~7 (1'::97) i~f"
- ... : (lJ'::l7)
a
3 f. sg. ~'~PI:1 (iTJ=?I:1) i~~I;l C1J~I;l) i~fn - 0'0 :
(1 J'::lI;l)
a
2 m. sg. ~'~PI:1 (iTJ=?I:1) i~~I;l (lJ~I;l) i~fn
- ".. :
(1 J'::lI;l)
a
2 f. sg. .,?t?PI:1 ("'}q=?I:1) "'}f~I;l C'?";1~I;l) "i~fn
: 0'0 :
("?";1'::lI;l)
la C. sg. ~'~P~ (iTJ=?~) i~~~ (lJ~~) i:lfN
- 0'0-: (lJ'::l~)

288

'I I I'
Verbos fracos: verbos Ayin Gutural XXIV.69

Qal Pi'el Pu'al


~t,t?P: (~iq~:) ~i~rp; (~~~#;) ~i~rP,; (~~~':J;)
a
3 m. pl.
3 f. pl. na~'6pI:l (na~Jj~I:l) na~~rpt;1 (na?~9t;1) na~~rP,t;1 (na?J':Jt;1)
a

z- m. pl. ~t,t?PI:l (~iq~I:l) ~i~~t;1 (~~~~t;1) ~i~rP,t;1 (~~~':Jt;1)


z- f. pl. na~'6pI:l (i1a~Jj~I:l) na~~~t;1 (na?j~t;1) na~~rP,t;1 (na?J':Jt;1)
1a c. pl. t,.~p~ (ilJ~~) i~~~ ("TJ~~) i~rP,~ Cl':f:J~)

IMPERATIVO
2a m. sg. t,.~p (ilJ~) i:;] tO ClJ~)
z- f. sg. "~t?P ("'in:;])
. -:1- "":'I~rp ("~i:;])
. : IT
a
2 m. pl. ~t,t?P (~iq~) ~i:;]tO (~~~#)
z- f. pl. na~'6p (n~in:;])
T: - :
n~iZltO
T: - (i1a?J~)

INFINITIVO CONSTRUTO
i:;] tO
- 0'0

INFINITIVO ABSOLUTO

PARTICPIOS
Ativo
m. sg. t,~'P ir::r":;] i~~7? (lJ~7?)
m. pl. O"~t?'P (O"":'Iq':;]) O"":'I~rp7? (0"~~~7?)
f. sg. n?9p (n'Jq':;]) n}~rp7? (n~~~7?)
f. pl. n,t,t?'p (n'iq':;]) n'i~rp7? (n'~~~7?)
Passivo
m. sg. t,~~i? i~n:;]
T
i~rP,7? (l'J':J7?)
m. pl. O"~~~P o"":'I~n~ 0"":'I~rP,7? (O"~~':J7?)
f. sg, n~~~p ni~n:;]
T :
n}~rP,7? (n~~':J7?)
f. pl. n't,~~p ni~n~ n'i:;]rp~
T '.
(n'~":'I':J~)

289
XXIV Exerccios

Exerccios

1. Observe as formas dos verbos Ayin Gutural que ocorrem nas seguintes
frases. Preencha os espaos com os pronomes corretos ou as formas verbais
corretas.
1) l:l~i~ n2.~~ ~.,,) nJn;-"~ 'P~T: i~ Ento _
clamaro ao SENHOR, e ele no responder. (Mq 3.4)
2) ':l?P 17~~] nJn;-"~ P~~~] E (clamar) ao
SENHOR e ouviu a voz. (Nm 20.16)
3) l:ln""~i' .,' .. : '~ni'
.,' " : - : l:ln"j" ;::T: E (lavar) - - - - as - - - - mos
e os ps (Ex 30.21)
4) "cr~~ nJn; "~~T~P-~~ No abandones, SENHOR
_ _ _ Deus. (SI 38.22)
5) nJn; l:lrp~ l:l~~~ ':l?J~ _ - - - abenoamos em
nome do SENHOR. (SI 129.8)
6) i~ n~~~~] i?~9~] E _ _ (abenoar) _
e (engrandecer) o nome. (Gn 12.2)

2. Cada uma das seguintes oraes contm uma forma de um verbo Ayin
Gutural. No espao marcado a) identifique o tempo verbal (perfeito,
imperfeito, etc.), em b), o tronco verbal (Qal, Nif'al, etc.), em c), a pessoa,
o gnero e o nmero, e em d), a raiz verbal.
Exemplo:
'''r't,~-t,~ tV.,~ 'P~T~] E gritaram, cada um para o seu deus.
(Jn 1.5)
a) Imperfeito consecutivo b) -L c) 3a m . pl. d) -i2~!-
1) l:lf:l~1J~ itP.~ l7.9iJ n~~ nI)~) E agora, eis a o rei que
elegestes. (1 Sm 12.13)
a) b) c) d) _
2) t:lf~~ .,?~ 'p~r~'t,) E no clamam a mim em seus coraes.
(Os 7.14)
a) b) c) d) _
3) l:ln.,t,~i '~ni~' E lavaram os seus ps. (Gn 43.24)
0." : _ _: : ._

a) b) c) d) _

290

II , I'
Exerccios XXIV

4) O.?rg~i; O,~~ ~~~r Pedi (pela) paz de Jerusalm. (SI 122.6)


a) b) c) d) _
5) O'~~;1 'O~-I"1~ lJ~; i1Ji1;
O SENHOR abenoa seu povo com
(a) paz! (SI 29.11)
a) b) c) d) _
6) O,:?'17-'~~ i10~~ i1; lJ~~ ~~~~~:! Ns, porm, bendiremos o
SENHOR desde agora e para sempre. (Sll15.18)
a) b) c) d) _
7) ~~iro"
o. T
"J:J O"i1't,~ ~:li:J'" E os filhos de Israel bendisseram a
:. ..: .:: -: T :-

Deus. (Js 22.33)


a) b) c) d) _
8) 'nrD~ 17:Jrb-I"1:J I"1~ "., on~'" E Davi consolou a Bate-Seba,
:. - ': - ., . T o. - : -

sua mulher. (2 Sm 12.24)


a) b) c) d) _
9) "~~q~; i1~iJ '9~~~~7;)~ '9t?:;Ifq Teu basto e teu cajado me
consolam. (SI 23.4)
a) b) c) d) _
lO) ~Jt9 r}~iTI"1~ O~7r:r~~ry! E herdareis a terra por sortes.
(Nm 33.54)
a) b) c) d) _

3. Cada uma das seguintes frases contm um infinitivo construto. No espao


marcado a) indique o tronco e em b), a sua raiz.

1) org 'O~ r~r~ ir:r:;I:-i~~ O'P~~ '9.,~.t,~ i1Ji1; .,~~~ O~~~~


E comers diante do SENHOR, teu Deus, no lugar que ele escolher
para ali fazer habitar o seu nome.
(Dt 14.23) a) b) _
2) OiT'?~ l'~7f7;) ~O~~ "I:'f~-":P
Pois (mas) rejeitaram a mim para eu no reinar sobre eles (lit.: de
reinar sobre eles). (1 Sm 8.7) a) b) _
3) O"r~~ iiJ-t,~ O~iTI"1~ lJ~~ ~'7?~,~ i1?~
Estes se postaro sobre o monte Gerizim para abenoarem o povo.
(Dt 27.12) a) b) _

291
XXIV Exerccios

4) On~i1~ ~'i1 Oi~ ~.~ ,,~


"T' : T T

Porque ele no homem para se


arrepender. (1 Sm 15.29) a) b) _
5) OD~~i}? l~~;J
Ele, porm, recusou ser
consolado. (Gn 37.35) a) b) _

6) O~iJ n~W7 l~~ i1'17';"l~ :J? i~f


O corao do fara est obstinado,
recusa deixar ir o povo. (x 7.14) a) b) _

4. Cada uma das seguintes oraes contm um particpio. No espao


marcado a) escreva o particpio, em b) d o seu tronco, em c), o nmero e
gnero, e em d), a raiz.
Exemplo:
i1~~1? r~~ iJr;t~ 0v"~tf' 'i~~' Ambos ardero juntamente e
no haver quem (os) apague. (Is 1.31)
a) --lJ~~~_ b) Pi'el c) m. sg. d) J:!~f--
1) Iiil1':J
": 0:
tV~:6
.. :
"~~:J
.. :
i1"i1i E foi no meu corao como um fogo
T T :

ardente (que ardia). (Jr 20.9)


a) b) c) d) _
2) 'ntf'~ i1i?~"} Ii~ PD~1? PIJ~: i1~i}~ E eis que Isaque acariciava
a Rebeca, sua mulher. (Gn 26.8)
a) b) c) d) _
3) i1~:r~lTl~ ,,~~ O"p~'~ i"D~ "~;t S,p t'''i?'~ i112 Que
fizeste? A voz does) sangue(s) do teu irmo clama(m) da terra a
mim. (Gn 4.10)
a) b) c) d) _
4) i'17-~~~ O"i}-S~iJ ,,~~~ o"pqtQ1? ~~Jff':-S~~ i"):r~ E Davi
e todo o Israel alegravam-se perante Deus com toda a sua fora. (l Cr
13.8)
a) b) c) d) _
5) i"?';"l~1? i1~':)~~J E eu abenoarei os que te abenoarem (Gn 12.3)
a) b) c) d) _
6) i1~ OD~1? r~ No h quem a console. (Lm 1.9)
a) b) c) d) _

292

1I I 11
Vocabulrio XXIV

5 Leia o hebraico em voz alta, observando especialmente as formas dos


o

verbos Ayin Gutural. Traduza as frases. Depois verifique as referncias


bblicas.
1) i~~ofl, ~~~~r ":l::J~ ''':l~
!'117:Jr "r" i:J17~' (l Sm 16.1 O)
0.0 - nS~~ :n'n~ in~':~'~ _.,~o.,_~~o ~~o~oi1
2) _!'1~o,' ~~~-Ci~i n'~n-!'1~ l,0~:l"',' ~oS~O~:, (Lv 27.20)
.,' ,i17 S~~., "iS in~ ~~~~
nit&n
3) O"}~~~iJ r~ !'1~T'~i"~~~j' iT~~~ pry~;J (Jz 16.25)
4) ~r'7t~~) n~n; '9:t7~; (Nm 6.24)
5) ~nrq;rj?;IJ !'1~rqiJ O"-!'1~ n~n; lJ~ p-~~ (x 20.11)
6) i7:?~'flJ "~7t-i~ n'J~~ n?'if ni?3J;t p31;t~J (Gn 27.34)
":J~ ":l~-O:l ":l:'i~ ''':J~~
7) ~~~~:!'1~o T"n;~~n--~; "n'~n~
T .: .: - o: -
:.
(l Sm 15.11)
8) O~7try~~ "?0:l~ P ~.;)72.q~I;1 ~~ itP.~ r"~:p (Is 66.13)
~~n:ln O~r~i":J~
9) O?17-i31) nlJ31~ 1'J:J~ '.on~n7 -orq "ry; (SI 113.2)

Vocabulrio

1) llJ~ ele provou, examinou 10) PlJ~ ele riu, brincou


2) ~nr ele matou, cameou,
- T ele escolheu
in~ 11) - T assassinou
3)
- T ele queimou (tr. e intr.)
i17~ 12) in~ .. T um outro
4) P31! ele gritou 13) in~ atrs, depois de
5) [in~] (Pi) ele se apressou 14) :J~o~ inimigo
6) ~n:l
-T ele tomou posse, herdou 15) ii?~ gado bovino
7) [On:l] (Ni) ele se arrependeu, 16) ~":l~
T: .
torre, fortaleza
teve pena, teve compaixo 17) n:Jf sacrificio
8) plJ~ ele riu 18) nn:l~
T:
(f) oferta, presente,
9) p31~ ele gritou tributo

293
Lio XXV

70. Verbos fracos: verbos Lamed Gutural

70.1. Definio
Um verbo Lamed Gutural um verbo cuja ltima consoante i1
(raramente usado), n ou v. O i final no se comporta como gutural, man-
tendo as caractersticas de uma consoante forte (cf. i~, "ele guardou").
Verbos que terminam com N ou n tm um comportamento to diferente
que sero tratados como classes separadas entre os verbos fracos.

70.2. Lista de alguns dos verbos mais usados da classe de verbos


Lamed Gutural
a) n~:J
- T
ele confiou 1) VrD~ ele se rebelou
- T

b) Vt,:J ele engoliu


- T
m) nn~ ele abriu
- T

c) Vj?~ ele fendeu, partiu n) V':lj? ele rasgou


d) ni:J ele fugiu
- T
o) n~i ele matou
- T

e) i1:J;\ ele foi alto, exaltado


-T
p) V:Jtv
- T
ele estava satisfeito
f) n:JT -T
ele sacrificou q) n~tv
- T
ele se alegrou
g) ViT -T
ele semeou r) n:lrD ele esqueceu
- T

h) Vi~ ele se ajoelhou s) nt,r ele enviou; (Pi) deixou


- T - T
livre
i) nr~ ele ungiu t) V~rD ele ouviu
- T - T

j) nt,o
- T
ele perdoou u) Vj?rJ ele traspassou, armou
k) V:l~
-T
ele encontrou, (a tenda), soprou
intercedeu (instrumento)

70.3. Caractersticas distintivas dos verbos Lamed Gutural


1) Quando um verbo Lamed Gutural no tiver um aformativo,
terminando, portanto, com i1, n ou V, esta ltima gutural ser precedida de

Verifique na Tabela de Verbos 5 a conjugao do verbo Lamed Gutural.

294

II I II
Verbos fracos: verbos Lamed Gutural XXV.70

patah (alongado para qames nas formas dos particpios passivos do


masculino singular) ou de patah furtivo (cf. V.l3.2).
a) Se uma forma do verbo forte tiver um patah ou qames por vogal
temtica, a forma correspondente do verbo Lamed Gutural seguir o
mesmo padro.
Exemplos:
Verbo forte Lamed Gutural
a
Nif aI perf. 3 m. sg. ~roOJ 17oroJ
-:.
Nifal parto m. sg. ~~O; 170rDJ
T :

Pu'al imperf. 3a m. sg. ~~O~ 17r.lro"l


- 0'0:

Pu'al parto m. sg. ~~O


T "0 :
17r.lrDO
T 0'0 :

b) Se uma forma do perfeito, imperfeito, imperativo ou infinitivo


construto (menos o infinitivo construto Qal) do verbo forte tiver vogal
temtica que no seja da classe "a", a forma correspondente dos verbos
Lamed Gutural exigir um patah. Esta regra se aplica a todos os troncos
menos ao Hif'il. Observe a transposio do n e do rD no Hitpa'el do verbo
170rD
-T
(cf. XIV.36.4 [3]).
Exemplos:
Verbo forte Lamed Gutural
Qal imperf. 3a m. sg. ~'rDO"l 17~~:
Qal impero 2a m. sg. ~.~~ 17~~
Nifal imperf. 3a m. sg. ~rDr.l~ 170rD"I
~~'';n
- T'

Nif'al impero 2a m. sg. 170rDn


- T

Nif' al inf. cs. ~~;n 170rDn


- T

Pi'el perf. 3a m. sg. ~~ 17~~


Pi'el imperf. 3a m. sg. ~~~: 17~~;
Pi' el impero 2a m. sg. ~~~ 17~~
Pi'el inf. cs. ~~~ 17~~
Hitpa'el perf. 3a m. sg. ~~~l}ry 17r.lr:1rDn
-- : .
Hitpa'el imperf. 3a m. sg. ~~~~: 17~I.:1~:

295
XXV.70 Verbos fracos: verbos Lamed Gutural

c) Se a vogal temtica for invariavelmente longa C', , , '), a forma


correspondente do verbo Lamed Gutural manter a vogal longa, mas
inserir um patah furtivo entre esta vogal e a gutural final. Esta regra se
aplica s formas do infinitivo absoluto Qal, do particpio passivo Qal (m.
sg.) e a todas as formas do Hifil que tiverem ". como vogal temtica.
Exemplos:
Verbo forte Lamed Gutural
Qal inf. abs. ~rvo -
trorv T

Qal parto passo (m. sg.) ~~rvr; tr,orv


~"rvon
- T

Hif'il perf. 38 m. sg. tr"OrDi1


- . . :
Hif'il imperf. 38 m. sg. ~"rvo" tr"OrD"
Hifil inf. cs. ~"rf'~O tr"OrDi1
Hif'il parto (m. sg.) ~"rDOO
.:- ~"~tf'

d) Mesmo que o holem e o sere por via de regra no sejam


considerados vogais invariavelmente longas, em certas formas dos verbos
Lamed Gutural eles funcionam como tais. Nestas formas um patah furtivo
inserido entre a vogal temtica e a gutural final. No caso do holem, esta
regra se aplica ao infinitivo construto Qal, ao infinitivo absoluto Nif al, ao
infinitivo absoluto Pu'al e ao infinitivo absoluto Hitpa'el. No caso do sere,
a regra se aplica ao particpio ativo m. sg. Qal, ao infinitivo absoluto Pi'el,
ao particpio m. sg. Pi'el, ao particpio m. sg. Hitpa'el, ao infinitivo
absoluto Hif'il e ao infinitivo absoluto Hof'al.
Exemplos:
Verbo forte Lamed Gutural
Qal inf. cs. ~'rv~ ~'0tf'
Nif' al inf. abs. ~'rvo~ tr'orv~
Pu' al inf. abs. ~'0o trtlrD
~'~I}~
- 0'0

Hitpa'el inf. abs. ~'~Otf'i}


Qal parto at. (m. sg.) ~~O ~7;;l'rv
Pi' el inf. abs. ~~ ~~~
Pi'el part. (m. sg.) ~rp7? ~~~7?

296

II I II
Verbos fracos: verbos Lamed Gutural XXV.70

Verbo forte Lamed Gutural


Hitpa'el parto (m. sg.) "~~J:'l1? 1!~1J~1?
Hif'il inf. abs. "~~iJ 1!~~iJ
Hof' al inf. abs. "r!1bn
: T
170rDn
- : T

2) Quando os aformativos so adicionados s formas do verbo


Lamed Gutural, as mesmas sero pontuadas como as formas
correspondentes do verbo forte, exceto em dois casos.
a) A vogal temtica diante dos aformativos n~ ser patah, sendo o
tronco ativo ou passivo. Isto contrasta com o padro que se encontra nos
verbos fortes, onde a vogal temtica antes de n~ holem no imperfeito e
imperativo Qal, sere em todos os outros troncos ativos (Pi'el, Hitpa'el e
Hif'il) e patah em todos os troncos passivos (Nif'al, Pu'al e Hof'al),
Exemplos:
Verbo forte Lamed Gutural
a a
Qal imperf. 3 f. pI., 2 f. pI. nJ"'r!10r:1 nJ17r!1r:1
T: - : .
Qal imper. z- f. pI. n~"'~ nJ17r!1
T: - :
Pi'el imperf. 3a f. pI., 2a f. pI. nJS~or., nJ17?br!1r:1
T: - - :
Pi'eI impero z- f. pl. n~S~o nJ17?brD
T: - -
Hifil imperf. 3a f. pI., z- f. pI. nJS~or., nJ17rDr:1
T: - : -
Hifil impero 2a f. pl. n;S~on
T: .. : -
nJ17rDn
T: - : -

b) Os verbos Lamed Gutural tambm diferem dos verbos fortes nas


formas com o aformativo da 2a f. sg. do perfeito de todos os troncos.
Enquanto que nos verbos fortes um shva mudo se encontra sob o radical
final destas formas, nos verbos Lamed Gutural um patah substitui o shva
nas formas correspondentes. Como o acento no deslocado para a slaba
adicionada, permanecer na sua posio original e ser devidamente
marcado.

297
XXV.70 Verbos fracos: verbos LamedGutural

Exemplos:
Verbo forte Lamed Gutural
Qal perf. z- f. sg. n~W7:) n37W
: - - T

Nif'al perf. 2a f. sg. nSi7:)) n37W:l


: - - : .
Pi'el perf. 2a f. sg. :~~~~ r:'I37W
: - - .
Pu' al perf. 2a f. sg. r-,SW7:) r:'I37W
n~~onn
: - - 0'0

Hitpa'el perf. z- f. sg. n37r:'IWi1


: -- - : .
Hif il perf. 2a f. sg. :~~0~ry r:'I37Wi1
: - - : .
Hof'al perf. 2a f. sg. r-,SWi1 n37Wi1
: : - : T : - - : T

70.4. Sinopse de !lP'f, "ele escutou"


Qal Nifal Pi'el Pu'al
a
Perf. 3 m. sg. 377:)W
- T
377:)W:l
- : . 37~t?' 377!)W- 0'0

Imperf. 3a m. sg. 377:)W"


-:. 377:)W" - T
37~;1; 377!)fO"
- '0 :

Imper. 2a m. sg. 377:)W 377:)Wi1- T


37~;1
Inf. cs. 12'7:)~ 377:)Wi1- T
37~t;' 377!)fO
- ".
Inf. abs. 12~7:)W 37'7:)W:l
- :. 12~~ 37'7!)fO
T - '"
Parto at. (m. sg.) 12~'fO 12~;'7?
Parto passo (m. sg.) 12~7:)W
T
377:)W:lT :
377!)f07:)
T '0 :

Hitpa'el Hifil Hof'al


a
Perf. 3 m. sg. 37~IJ~i} 12"~~i} 377:)Wi1
- : T

Imperf. 3a m. sg. 377!)r:'IW"


-- : . 37"7:)W"
- . :- 377:)fO" - : T

Imper. 2a m. sg. 37~IJ~i} 371;l~iJ


Inf. cs. 377!)r:'IfOi1
-- : . 12"~~iJ 377:)Wi1
- : T

Inf. abs. 12'7!)IJ~i} 12~~iJ 377:)fOi1


-o. : T

Parto at. (m. sg.) 12~IJ~~ 37"7:)fO7:)


- .: -
Parto passo (m. sg.) 377:)W7:)
T : T

298

i I I 11'
Exerccios XXV

Exerccios

1. Preencha os espaos com a traduo correta das formas verbais.


1) ,,~~~~ 1!"~~~ C3JiJ ~J~~~] E o povo
"P41 _
_ _ _ _ _ a voz de Samuel. (l Sm 8.19)
2) "'~q::;I-n~ "~t''Ji? n!iJ i~:riTn~ "1l7?~~~ E quando eu
_ _ _ _ _ tal coisa (esta coisa), a minha roupa
(vestimenta). (Ed 9.3)
3) nJn"~ n~:;J: i~~ i~~iJ l~if o homem que
_ _ _ _ _ no SENHOR. (Jr 17.7)
4) ni":J ~~n n,n" "J~ly~-":;j
- o.:... c"roJ~n
. T : T -: T
,17,"-":;j
: T .
Pois os homens
_ _ _ _ _ que ele estava da presena do
SENHOR. (Jn 1.10)
5) rr~~I:'1 ~." C~;17 Uma aliana eterna (que) no n"'}41 _
_ _ _ _ _ _. (Jr 50.5)
6) i*~~-n~ 17JT~ C.,~~ ro~) E (por) seis anos a
tua terra. (x 23.10)

2. Cada uma das seguintes frases contm uma forma do perfeito de um


verbo Lamed Gutural. No espao marcado a) d o tronco, em b), a pessoa, o
gnero e o nmero e, em c), a raiz.
1) .,?~ ~177?~-~" ,,~,~:-.,~41 liJ a) _
Eis que os filhos de Israel no me escutaram. b) _
(x 6.12) c) _
2) n".:J:J Ct;JrD'i"~ "nn?ro-irD~
T ... T . - T .: -. .. -:
a) _
que eu enviei de Jerusalm para Babilnia b) - - - - -
(Jr 29.20) c) _
3) i"?~ "~rJ~~ C"'}:;JlliJ "iJ'''~ nJn~ a) _
O SENHOR, o Deus dos hebreus me enviou a ti. b) - - - - -
(x 7.16) c) _
4) "17:J:J
- T -
"~rD-n~ cn;:J~ 'n~rD irD~:;j
.: .,' T -: : T .,' - : -
a)
b) - - - - -
como seus pais esqueceram o meu nome por
c) _
causa de Baal (Jr 23.27)

299
XXV Exerccios

5) n17:Jtl7
:
~.~ n~'T::J-C:\'
- T T :-:
a) _
E ainda com isso no te fartaste. (Ez 16.29) b) _
c) _

3. Cada uma das seguintes frases contm uma forma do imperfeito de um


verbo Lamed Gutural. No espao marcado a) d o tronco, em b), a pessoa, o
gnero e o nmero e em c), a sua raiz.
1) n"rv~ ~.~ ~~it17"-n~ C:\,
- . - -: " T :. ': - :
a) _
E tampouco deixarei Israel partir. (x 5.2) b) _
c) _
2) "?f ~'P i'17 i1f 17~:-~'~) a) _
E nunca mais se ouvir nela (nem) voz de choro b) _
(Is 65.19) c) _
3) C17i1-n~ n"rv"' ~.~,
T T .; - - : : "
a) _
E ele no deixar o povo ir. (Ex 4.21) b) _
c) _
4) n:lrvn-~~ "'ni,n ":l::J
T :. - T :
a) _
b) _
Meu filho, no esqueas minha instruo
c) _
(Pv 3.1)
5) rv':l~r:l~? m~fg; r~) a) _
b) _
E vinho alegrar (o) corao d(o) homem
c) _
(SI 104.15)
6) tJ~rv7Zl::J n'~:l~ i1,i1" i1::J:\~' a) _
T:'- T; T: -:.-
b) _
Mas o SENHOR dos Exrcitos exaltado no
c) _
juzo. (Is 5.16)

4. Cada uma das seguintes frases contm uma forma do imperativo de um


verbo Lamed Gutural. No espao marcado a) d o tronco, em b), a pessoa, o
gnero e nmero, e em c), a sua raiz.
1) i1'i1"-i:l'1 C"rv:l i1:l17rv-":l a) _
T: -: 'T T:-: .

Escutai, pois, mulheres, a palavra do b) _


c) _
SENHOR! (Jr 9.19)
2) i1Ji1;-i~;r "~7?f?' r)~ r)~ r)~ a) _
terra, terra, terra, escuta a palavra do b) _
c) _
SENHOR! (Jr 22.29)

300

i' I li
Exerccios XXV

3) l?'p-n~ "~"~"~~iJ a) _
Faze-me ouvir a tua voz. (Ct 2.14) b) _
c) _
4) i:Ji7;):J ":I;:1l7",
T : -
"7;)l7-n~
- '0
nl.;:lrv
: - 1- : 0: - -
a) _
Deixa ir o meu povo para que me sirva(m) no b) _
deserto. (x 7.16) c) _
5) .,~? n~tg) .,~~ c~q a) _
S sbio, filho meu, e alegra o meu corao. b) _
(Pv27.11) c) _

5. Cada uma das seguintes frases contm um infinitivo construto ou um


infinitivo absoluto de um verbo Lamed Gutural. No espao marcado a)
indique se construto ou absoluto, em b) d o seu tronco, e em c) d a sua
raiz,

a) _
Eles tm ouvidos para ouvir, mas no ouvem. b) - - - - -
(Ez 12.2) c) _
2) i"j~r~~ i1Ji1; ~'p~ l7~8 ll'~~-C~ a) _
Se ouvires atento a voz do SENHOR teu Deus b) - - - - -
(x 15.26) c) _
3) i"ry'~~ i1Ji1;-n~ n~~8 T1'~~-C~ i1~O) a) _
e acontecer se te esqueceres completamente do b) - - - - -
SENHOR, teu Deus (Dt 8.19) c) - - - - -
4) [:Jn'~'~n:J "~rv "7;)l7-n~ n"::;:)rvi1~ c":1rv'ni1
T -: - ': ,- .,' -.: - : .: -
a) - - - - -

os que tentam (pretendem) fazer o meu povo b) - - - - -


esquecer o meu nome pelos seus sonhos c) - - - - -
(Jr 23.27)
5~ ~~~~~ i"ry'~~ i1Ji1"~ T1':JT? a) _
para sacrificar ao SENHOR teu Deus em Gilgal b) _
c) _
(1 Sm 15.21)

6. Cada uma das seguintes frases contm um particpio de um verbo Lamed


Gutural. No espao marcado a) d o seu tronco, em b), o gnero e nmero,
e em c), a sua raiz.

301
XXV Exerccios

1) i'~~ ~'tl.' .,:;:> "'~J ,,~~o~ "'7?~'~J a) _


. E Samuel disse: Fala, porque o teu servo ouve. b) _
(l Sm3.10) c) _
2) nn'i':J ":>j~ "n"':J~ "..,fO "J~O
-- T ':': -T :.
a) _
Eu estou fugindo da presena de minha senhora b) _
c) _
Sarai. (Gn 16.8)
3) "~')if': "~:r"~ iI;'1'~ .,~~ 1'1~,tl.' C'J~.rlf. a) _
Filho de(o) homem, eu te envio aos filhos de b) _
Israel. (Ez 2.3) c) _
4) :Jl''''i1-n~ :J..,ni1-n~
T T T .,' ': ',' - ';
C:J nLytl.'o "JJi1
T - -: :
a) _
b) _
"':J"i1-n~'
... T - ... :
c)
Eis que enviarei contra eles a espada, a fome e a -----
peste. (Jr 29.17)

7. Pratique a pronncia do hebraico, observando especialmente as formas


dos verbos Lamed Gutural. Traduza as frases e depois verifique as refern-
cias bblicas.

1) "7?~ n~~~ "7?-n~ ..,.~ "~'i~ "'p-n~ l'~~J (Is 6.8)


.,~tJ~~ "~tD ",'~J ~J?-l~~
2) 1'?;l~8 C:~t'7? i10~~ i"?~ ~p~~: CO,)~ n~~~ (Ne 9.27)
3) ~"'7?~'~J ..,~'W~ ~l'PI;'1~J i1'o'''~-n~ n~7?~J (1 Rs 1.39)
i1'O'''tf' l~9iJ "D; C~i:r"f
4) l~~~ i~?;lo/? i"2.~~ l~~ 1'1~'tl.' "?'J~ i1~~ (x 23.20)
5) -"~~-n~ n?t?'-~'''~ i1'l'~ :J~-!'l~ i1Ji1; p:~r:r;J (x 11.10)
,~..,~O "~"'fO"
6) i':J~~ rntl~7? C"~'''~ i1Jn7 "~i1~~~';j (Gn 3.23)
C~7? nj?? ..,tP.~ i1?;l'J~i:rn~
7) ,:J i1nOfOJ' i1""~J i1,i1" i1fOl' t:J'~i1-i1T (SI 118.24)
8) "':>~~-C~ '.,? 'tl.'9W6 n 't:J'J~~ :J'tJ-:'r~ T (Ec 8.15)
n,OfO",
- . ... n,nfl.l",
...
. . ,

302

i I I 11.
Vocabulrio XXV

Vocabulrio

1) 17'?:J ele engoliu, consumiu


- T
10) 17'Jj? ele rasgou
2) 17~9 ele partiu, fendeu 11) n:l:i
- T
ele matou,
assassinou
3) 11:J~
-T
ele foi alto, orgulhoso 12) 17:JfO
- T
ele estava
satisfeito, saciado
4) 17iT -T
ele semeou 13) iTO:J
T T
(f) lugar alto
5) 17i~
- T
ele se ajoelhou, se curvou 14) ii:l: pedra
6) nrvo
- T
ele ungiu 15) fP fim
7) n'?o
- T
ele perdoou 16) 1n~rv
T : ".
mesa
8) 17:l~
-T
ele encontrou, intercedeu 17) rlJ~rp sol
9) nM~
- T
ele abriu 18) Mj~r., (f. pl.) geraes

303
Lio XXVI

71. Verbos fracos: verbos Lamed Alef

71.1. Definio

Um verbo Lamed Alef um verbo cujo ltimo radical um alef. A


esta categoria pertencem alguns verbos que expressam sentimentos ou
estados, alm de alguns verbos duplamente fracos.

71.2. Lista dos verbos Lamed Alef que ocorrem com mais
freqncia
1) Verbos Lamed Alef regulares
a) ~i:::l ele criou
T T

b) ~~7:l ele achou


TT

c) ~'Ji? ele clamou, anunciou, leu


d) ~!:li ele curou
T T

2) Verbos Lamed Alef que expressam um estado ou sentimento


a) ~i" ele temeu, teve medo
b) ~S ele estava cheio
" T

c) ~7:l~
., T
ele teve sede
d) ~:ltv ele odiou
"T

e) ~7:l~ ele era impuro


" T

3) Verbos Lamed Alef duplamente fracos


a) [~::ln] (Ni) ele se escondeu
b) ~~n ele pecou, errou o alvo
TT

c) ~~., ele saiu


TT

d) [~::l:l] (Ni) ele profetizou


e) ~tv:l ele ergueu, carregou
TT

Verifique na Tabela de Verbos 6 a conjugao dos verbos Lamed Alef.

304

'I I II
Verbos fracos: verbos Lamed Alef XXVI.71

71.3. Caractersticas dos verbos Lamed Ale!

I) O N sempre se toma mudo (perde a sua funo de consoante) no


final de uma slaba. Portanto, qualquer slaba que terminar com um N se
tomar uma slaba aberta e necessitar de uma vogal longa. Se a vogal
antes do N mudo j for longa, permanece como est. Se for breve, porm,
precisar ser alongada. Na prtica isto sempre acarreta a transformao da
vogal temtica patah em qames.
Exemplos:
Perfeito Qal Nif'al Pi'el Pu'al

"~7t~
a
Verbo forte 3 m. sg. "roo
- 0'0

Lamed Alef 3a m. sg. N:l:O:J


T :
N~O
T 0'0

2) Alm de o N se tomar mudo quando se encontrar no fim de uma


forma verbal, ele tambm se toma mudo antes de aformativos consonantais.
Quando se encontrar diante de um aformativo voclico, o N continuar
tendo a funo de consoante.
Exemplos:
Perfeito Qal
a
3 m. sg. N:l:O
TT
mudo (letra final da forma)
a
3 f. sg. iiN:l:O
T IT:
no mudo (diante de aformativo voclico)
3a c. pl. ~N:l:O no mudo (diante de aformativo voclico)
: IT

Iac.pl. ~:JN~O mudo (diante de aformativo consonantal)


TT

3) Uma letra BeGaD KeFaT que se encontrar imediatamente depois


de um N mudo perder o seu daguesh Iene (cf. 1.1.9; e II1.6).
Exemplos:
Perfeito Qal 2a m. sg, la c. sg. 2a m. pl.
Verbo forte n"r&o
T : - T
"n"r&o
: - T C~~r{l7t
LamedAlef nN~O
T TT
"nN~O
TT
cnN~O
... T:

305
XXVI.71 Verbos fracos: verbos Lamed Alef

4) No perfeito Qal e no perfeito Hofal dos verbos Lamed Alef, a


vogal temtica diante de aformativos consonantais ser qames,
Exemplos:
Perfeito Qal Perfeito Hof al
n~it7:li1
a
2 m. sg. n~:!l:7:l
T T T T T: '0

2a f. sg. n~~7:l
T T
n~~7:li1
T : '0

la c . sg . "n~~7:l
T T
"n~it7:li1
. T: 0'0

2a m. pl. t:ln~~7:l
.,' T:
t:ln~~7:li1
0: T: 0'0
2a f. p1. lt.'~~7? lt.'~~7?~
la c. p1. ~:l~:!l:7:lT T
~:l~:!l:7:li1 T : 0'0

5) Em todos os troncos, menos no Qal e Hof' al, a vogal temtica


diante de aformativos consonantais no perfeito ser sere,
Exemplos:
Perfeito Nifal Pi'el Pu'al Hifil
n~:!l:7:l:l n~it7:l n~it7:l n~it7:li1
a
2 m. sg. T .':. T T '0 T :.
a
2 f. sg. n~~7:l:l n~~7:l n~~7:l
'0
n~~7?i}
la c. sg. "n~it7:l:l
. ,.:. "n~it7:l "n~it7:l
0'0
"I:1~~7?i}
a
2 m. pl. t:lI)~~7?~ t:lt.'~~7;) t:ln~~7:l
... 0'0
t:lt.'~~7?i}
a
2 f. p1. lt.'~~7?~ lt.'~~7;) lI)~~P' lt.'~~7?ry
la c . p1. ~:l~~7?~ ~:l~~7;) ~:l~it7:l 0'0
~:l~~7?i}

6) A vogal temtica antes do ~ mudo em todas as formas do


imperfeito Qal, menos na 3a f. pl. e 2a f. pl., muda de holem para qames,
Esta mudana tambm ocorre na 2a m. sg. imperativo Qa1.
Exemplos:
(~~7:l)
T T

Qal imperf. 3 m. sg. a


~'rv7:l" ~~7:l"
T :

Qal imperf. 3 f. sg. a


t,'rvon ~~7:ln
T :

Qal imperf. 2a m. sg. t,'rv~~ ~~7:ln


T :

Qal imperf. I a c. sg. t,'rv~ ~~7:l~


T : ":

306

,I I II
Verbos fracos: verbos Lamed Alef XXVI.71

(~~O)
TT

Qal imp~rf. 13 c. pl. ".~~~


Qal imperf. 23 m. sg. "'00
7) A vogal temtica antes da terminao ii~, na 33 f. pl. e 23 f. pl. do
imperfeito e na 23 f. pl. do imperativo, segol em todos os troncos dos
verbos Lamed Alef.
Exemplos:
Qal Niral Pi'el Pu'al
ii:J~~on ii:J~~7;;)n ii:J~~on ii:J~~on
3
Imperf. 3 f. pl. T .::. T ... T T .,'
T ': - :
e 2a f. pl.
0'0 :

Imper. 2a f. pl. ii:J~~O


T ... :
ii:J~~7;;)ii
T T
',0

Hitpa'el Hifil Hofal


ii:J~~onn ii:J~~on
3
Imperf. 3 f. pl. T ': - : T ... : 0'0

e 23 f. pl.
Imper. 23 f. pl. ii:J~~onii
T ... - :
ii:J~~Oii
T ... :-

8) Geralmente se considera que a vogal do preformativo de todas as


formas do Hof' al dos verbos Lamed Alef seja qibbus em vez de qames-
hatuf, apesar de termos um mnimo de formas comprovadas do Hof'al.
Exemplos:
("rO) (~~O)
- T T T

3
Hof'al perf. 3 m. sg. "rOii ~~Oii
T :

"i;o~
0'0

Hof'al imperf. 33 m. sg. ~~O~


T :

"~on
0'0

Hof al inf. cs. ~~Oii


T :

"~on
0'0

Hof al Inf. abs. ~~Oii


,,~O;
o' : 0'0

Hof'al parto (m. sg.) -:T


~~OO
T : '0

9) Os particpios dos verbos Lamed Alef seguem o padro dos


verbos fortes, exceto na forma segolada do particpio feminino singular, em

307
XXVI.71 Verbos fracos: verbos Lamed Alef

que a vogal temtica toma-se sere, e a vogal sob o ~ cai fora (r1~*oO toma-
se r1~~'O)o
Exemplos:
Qal (ativo) Nif'al Pi'el Hifil
mo sg. ~~oO ~~OJ ~~OO ~"~OO
T : :-
t:J.,~~oO
mo pl. t:J"~~OJ
T : t:J"~~~7? t:J.,~.,~OO
. .:-
f sg. r1~~oO r1~~OJ r1~~~7? n~"~oo
.. : . T :-
n~~OJ
T T :
n~~oo
T : - :

f. pl. r1'i~~'O r1'i~~OJ


T : r1'i~~~7? r1'i~"~OO
:-
10) Todas as outras formas dos verbos Lamed Alef seguem as
normas dos verbos fortes.

71.4. Sinopse de NSlJ,


.,..,. "ele achou"
Qal Nif'al Pi'el Pu'al
a
Perf. 3 mo sg. ~~O ~~OJ ~~O ~~o
T T T : T ",
a ~~O.,
Imperf 3 mo sg. ~~O.,
T :
~~~.,
o, T ~~~; T 0'0:

Imper. 2a mo sg. ~~O


T:
~~~i1
T ~~~
Inf. cs. ~o~7? ~~~n
o. T ~~~ ~~O
T 0'0

Inf. abs, ~'i~o ~'~OJ


: . ~o~ ~o~O
T 000

~~oO
Parto at. ~~7?
Parto passo ~~~O ~~OJ ~~OO
T
T T : 0'0 :

Hitpa'el Hif'il Hof'al


a
Perf. 3 m. sg. ~~~i:T ~"~on ~~on
T : -,
a ~.,~O., ~~O.,
Imperf. 3 m. sg. ~~~: . :- T : "',

Imper. 2a m. sg. ~~Or1n


.. - : . ~~7?iJ
Inf. cs, ~~Or1n
.. - : . ~"~7?iJ ~~on
T : 0'0

Inf. abs. ~~~i:T ~~7?iJ ~~on


.. : ".
Parto at. ~~Or10
.. - : . ~"~7?
Parto passo ~~OO
T : 0'0

308

'I I I'
Verbos fracos: verbos Lamed Alef XXVI.7!

71.5. Os verbos Lamed Alef que expressarem um estado ou


sentimento diferem de outros verbos Lamed Alef em trs aspectos
importantes.

1) A vogal temtica antes dos aformativos consonantais no perfeito


Qal sere em vez de qames.
Exemplos:
Perfeito Qal
Regular Estado ou Estado ou Estado ou
sentimento sentimento sentimento
3a m. sg. ~~~ ~~~ ~i"
"T
~~tD
"T

n~~;
T T
a
2 m. sg. n~~~ n~"i"
T T
n~5tD
T . T

n~S;
T T T

z- f. sg. n~~~ n~i"


"T
n~~tD
"T

"n~~;
TT

la c. sg. "n~~~ "n~"i" "T


"n~5tD
"T

cr,l~~~
TT

2a m. pI. cn~~~
-: T: C~~J; C~~~~
z- f. pI. m~~7? lQ~?9 m~J; 1~~~~
lac.pI. ,~~~~
T T
,~~t;,~
"T
,~~"i"
"T
,~~~tD
"T

2) Em alguns destes verbos o particpio ativo (m. sg.) Qal tem a


mesma forma da 3a m. sg. do perfeito Qal.
Exemplos:
~i" "ele temeu" ~~~ "ele estava cheio"
"T ., T

Qal perf. 3a m. sg. ~i"


"T

Qal parto at. (m. sg.) ~i"


"T

3) Em alguns verbos deste grupo a forma do infinitivo construto, s


vezes, termina em i1 ou n.T

Exemplos:
Inf. cs. Qal Pi'el
a) ~i" "ele temeu" i1~i"
b) ~S
" T
"ele estava cheio" n~"':S~
c) ~~~ "ele era impuro" i1~~~
"T T : T

n~~~
T

309
XXVI Exerccios

Exerccios

1. Preencha os espaos com as tradues corretas dos verbos, observando


especialmente os verbos Lamed Alef.
l) ":lrvt;>:J ~t.:ln1:l "~ii i1i1:lrv~ "l1i6~
: _:.. - T: T : : ': .: - T
Eu - - - -

_ _ _ _ os meus caminhos, para no com a minha


lngua." (Sl39.2)
2) t:l~';'l~rn~ ~~';'l~~ t:ll)~tgr:r~ n~9~~ t:l:~iTl~ 17tf'~ "~~J
Ento eu dos cus, e os seus pecados e
_ _ _ _ a sua terra. (2 Cr 7.14)
3) ~'JP~ i1~ i~~ ~'JP i~'~ t;>p Uma voz diz (dizendo):
_ _ _ _ _!" E ele (algum) : "Que 7"
(Is 40.6)
4) ,,,~~ "~';'li?f 17tf': i1'i1; O SENHOR quando eu
_ _ _ _ a ele. (SI 4.4)
5) i1,i1"
T:
n":J~ "n~~1:l
..: T
Eu T
i1il1i1 i!:jO
T - ':
o livro da lei
na casa (templo) do SENHOR. (2 Rs 22.8)
6) t:l~';'l~i} t:l"f t:l:r~ t:l~tf'-n~ ~'JP~J E -os (lit.: o
nome deles) ser humano no dia em que foram criados (lit.: de sua
criao). (Gn 5.2)
7) "t;> n,n"
T:
~~i"-":l n~ n1:l Qual ser (o) sinal que o SENHOR
T:" T

me ? (2 Rs 20.8)
8) "~~":;lT;lry i; t;>~f Na sombra da sua mo me _
(Is 49.2)
9) F?rP. '9?';'lj? ~7. teu chifre com leo. (l Sm 16.1)
1O) ~':ltlh :.
n17'
.. :
:J'n~t;> n17 Um tempo para
.:: I': ,.
e um tempo
para . (Ec 3.8)

2. Preencha os espaos com os pronomes corretos ou as formas verbais


corretas, observando especialmente as formas dos verbos Lamed Alef.
1) ,,~ '9~'~ ~~"~q~-I~ Para que no faam pecar contra
- - -. (x 23.33)

310

,I I II
Exerccios XXVI

2) n~v:~ "~~J "7;l~~


in'N N'Jp: N,n Ele (n)o
_ _ _ nome e ouvirei. (Zc 13.9)
3) PTO"~ "r!~~7 N'JP8J E chamou aos homens da casa
_ _ _o (Gn 39.14)
4) '''I:1N~7? N'''~ '''8~/?::;1 (Buscar) mas no
(achar) . (Ct 3.1)
5) .,~.,~~ llJ
ON~~-O~~ E tambm (achar) graa aos
_ _ _ _ olhos. (x 33.12)
6) OO'N l}~;J O~'J~ n~j?~' i~! Homem e mulher (criar)
_ _ _ _, e (abenoar) . (Gn 5.2)
7) itJ~ n:!iJ n:~iJ-n~ "I:1N?'7;l' E (encher) de
glria casa. (Ag 2.7)
8) N~~ '~r~; i~97;l-n~ (Completar) o nmero dos
dias. (x 23.26)
----
9) l~~iJ "~'i~-n~ .,~~ NJ; (Ter medo) _
_ _ _ _ _ _ do senhor, orei. (Dn 1.10)

3. Cada uma das seguintes frases contm um particpio de um verbo Lamed


Alef. No espao marcado a) d o tronco, em b) indique se ativo ou
passivo, em c) d o gnero e nmero e, em d), a raiz.
1) O"rq:rO O:~ NJi~ "~~ry-"~ Pois eis que estou criando novos
cus. (Is 65.17)
a) b) c) d) _
2) ~" "i'~rv" N~'in aquele que cura os de corao quebrantado (os
" :. T

quebrantados de corao) (SI 147.3)


a) b) c) d) __
3) 17i .,~nN' ~,~ "N~'to aqueles que odeiam (o) bem e amam (o) mal
T - : : :

(Mq 3.2)
a) b) c) d) __
4) nN'~to nnNn, n~'nN
T : T -: - - T :
nnNn uma () a amada e uma, a odiada
- - T

(Dt 21.15)
a) b) c) d) _

311
XXVI Exerccios

5) N~t9~ i1Ji1; i"~1~1?-N~q No odiaria os que te odeiam,


SENHOR? (SI 139.21)
a) b) c) d) _
6) ~:l"i1i1-nN
T o:
"
C"N~O
-... :
,.,~~tl1, E as abas de suas vestes enchiam o
T :

templo. (Is 6.1)


a) b) c) d) _
7) mOQ N"j} nN~'niJ tl1~~iJ A alma que pecar (pecadora), essa (ela)
morrer. (Ez 18.4)
a) b) c) d) _

4. Cada uma das seguintes frases contm uma forma verbal de um verbo
Lamed Alef. Em a) identifique a forma (perfeito, imperfeito, imperativo),
em b) d o tronco, em c), a pessoa, o gnero e o nmero e, em d), a raiz.
1) ~'p~~ i'il' i1?r?' NJi?:-N'~ Teu nome no mais ser chamado
Jac. (Gn 35.10)
a) b) c) d) _
2) p)~=t i"~N"JP i1Ji1; .,~~ Eu, o SENHOR, te chamei em justia.
(Is 42.6)
a) b) c) d) _
3) .,~.,N
. :
"~nN~Oi1
. - T:-
Achaste-me, inimigo meu? (l Rs 21.20)
a) b) c) d) _
4) C"~~~~ C~ pN~~: "~~N Talvez se ho de encontrar quarenta
l. (Gn 18.29)
a) b) c) d) _
5) l:l"i1'''N ""-Ni~ ii1tJ ~'? Deus, cria para (em) mim um
.:: T : T

corao puro. (SI 51.12)


a) b) c) d) _
6) 1~;! N,?~: n:~iJ! E a casa se encheu de fumaa. (Is 6.4)
a) b) c) d) _
7) C"if"N
. .::
n~i
-
n'N Nt,ON'
,. - -:T
E o enchi (do) Esprito de Deus.
(x 31.3)
a) b) c) d) _

312

I II
Vocabulrio XXVI

5. Leia o hebraico, observando especialmente as formas dos verbos Lamed


Alef. Traduza as frases e depois compare-as com as referncias bblicas.
1) ~~q~-~'~ itfi~ !:J':r~ r~ .,~ (1 Rs 8.46)
2) O"~l1j:;r~::?~ ~'JR?: n~5;)r;n.,,,~ .,~.,~ .,~ (Is 56.7)
3) ~?~: nJn; Orp~ ~:1p:-itfi~ ~':J n::o) (Jl 3.5)
4) :J~ii? ~n~"~:;1 ~n~,p ~~~~~9 n,n; ~rz7}:r (Is 55.6)
5) i~~~ :J~n~ ~~7:?~jT~~ '97fll ~?~: ~"i}iJ n+.'~~ (Dn 12.1)
6) ~,j~i:J 'n~ ~~ ~~~n ~,j~~~ 'n~ :J~ ~~~n (M1 2.10)
7) O"n,SN :O~~~ ~~'S~:J "'~n~n~ o~n~~T ~i:J~-' (Gn 1.27)
. .. : ',' ': : : -: T T T .,. ... : T:' -

Of~ ~'f n~j?~~ i::?! ~n'~ ~'f


8) O"n~:;)i ":J ~17'" ~.~, (Os 11.3)
T: : T :

9) ~:;)i~'
.. T , . :
mn" T:
",j~::li
T
O" :
(Jr 17.14)

Vocabulrio

1) [~:Jn] (Hi) ele escondeu 10) O~,j


0'0 :
dito, orculo
2) ~~~
.. T
ele foi impuro 11) :J":JO ao redor de, em
T

tomo de
3) [~:J,j] (Ni) ele profetizou 12) itp~ dez
4) ~~~ ele teve sede 13) nitv17 (f) dez
T T -:
.. T

5) r~i? ele colecionou, juntou 14) P7*-


justia
6) rz7'Ji? ele foi santo 15) ni?:r~ (f) justia
7) [nnrz7] (Pi) ele destruiu, 16) 17~~ sete
corrompeu
8) O~rz7 ele foi ntegro, completo
.. T
17) n17:Jrz7 (f) sete
T :

9) "~:J utenslio, instrumento, 18) i17rb porto


arma

313
Lio XXVII

72. Verbos fracos: verbos Lamed He *

72.1. Definio

Um verbo Lamed He tem il como consoante final. Existem, porm,


evidncias de que, numa etapa anterior do desenvolvimento da lngua, esta
consoante final era" (yod), que depois evoluiu para il. Este yod antigo
reaparece em muitas formas dos verbos Lamed He.

72.2. Lista dos verbos Lamed He mais freqentes

1) Verbos Lamed He regulares


a) il~:J
T T
ele chorou h) il~~
TT
ele se virou, preparou
b) il~:J ele construiu i) [n1~] (Pi) ele ordenou
TT

c) nc'~TT
ele revelou, descobriu, j) ntl~ ele vigiou
T T

foi para o exlio k) n~i? ele tomou posse,


d) il~T ele cometeu adultrio,
TT
comprou
se prostituiu 1) n:Ji
T T
foi numeroso, tomou-
e) ilC,~
T T
ele completou, se numeroso,
terminou multiplicou
f) nc~ ele cobriu, escondeu
T T
m) nnrv
T T
ele bebeu
g) n'~ ele resgatou, remiu n) n~i
T T
ele se agradou com,
T T
gostou de

2) Verbos Lamed He duplamente fracos


a) n:JN
T T
ele quis d) nTn
TT
ele viu, enxergou
b) ntlN
T T
ele assou e) n"n
TT
ele viveu
c) n"n
TT
ele foi, tomou-se f) nc'n
TT
ele estava doente,
fraco

Verifique na Tabela de Verbos 7 a conjugao dos verbos Lamed He.

314

'I I II
Verbos fracos: verbos Lamed He XXVII.72

g) ii~n ele acampou n) ii~l' (1) ele respondeu


TT TT

h) iiin
T T
foi quente, queimou o) ii~l' (2) ele se abaixou,
TT

i) [ii'''] (Hi) ele louvou, agra- estava oprimido


deceu, (Hit) confessou p) iitol' ele fez
T T

j) rrr-
TT
ele lecionou, ensinou q) ii~i ele viu
T T

k) ii~~
TT
ele estendeu r) iil'i ele pastoreou, atendeu
T T

1) [ii~~] (Hi) ele golpeou, s) [iinrD] (Hitpa'lel) ele se pros-


matou trou, reverenciou,
m) ii"l' ele subiu cultuou, confessou
T T

72.3. Caractersticas dos verbos Lamed He

1) Um padro surpreendentemente regular de vogais temticas


pode ser observado em todas as formas verbais sem aformativos dos verbos
LamedHe.
a) Todos os perfeitos sem aformativos terminam em ii . T

b) Todos os imperfeitos sem aformativos terminam em ii.: .


c) Todos os imperativos sem aformativos terminam em ii ...
d) Todos os infinitivos construtos perdem o ii juntamente com a
vogal que o antecede e o substituem por rn.
e) Os infinitivos absolutos terminam em ii' (holem + he) (nos
troncos Qal, Nif'al, Pi'el, Pu'al e Hitpa'el) ou ii .. (sere + he) (nos troncos
Hif'il, Hof'al e, s vezes, Pi'el).
f) Todos os particpios masculinos singulares (menos do Qal
passivo) terminam em ii.: (segol + he), que transformado em ii .. (sere +
he) no estado construto.
g) O particpio passivo (m. sg.) Qal segue a norma do verbo forte,
sendo que yod ( ") substitui o he final (ii ). Assim, m~~ toma-se "'~~.

315
XXVII.72 Verbos fracos: verbos Lamed He

Uma sinopse de ilJ:J,


TT
"ele construiu" mostra as transformaes nas
formas verbais sem aformativos dos verbos Lamed He.
Sinopse
Qal Nifal Pi'el Pu'al
a
Perf. 3 m. sg. ilJ:J
TT
ilJ:1J
T:
il~:J il~:J
TO,.
T'

Imperf. 3a m. sg. ilJ:1"


... :
ilJ:J"
':T' il~;1; il~:1"
v, :
Imper. 2a m. sg. il~f il~~i} il~:J
Inf. cs. nJ:J nuanT'
n~:J n~:J 000

Inf. abs. il'J:J il'J:1J ilo~:J il'~:J


T '00

Parto ato m. sg. il2,:J il~;17?


Parto passo m. sg. "~J:J
T
iT~:17:)
...... :

Hitpa'el Hifil Hofal


a
Perf. 3 m. sg. il~:Jnil
T- :
ruan T:
rnan T: T

Imperf. 3a m. sg. il~~~: il2,~~ ilJ:1"


... : T

Imper. 2a m. sg. il~~~i} il~~iJ


Inf. cs. rnaarrt nJ~iJ nJ:1il
: T

Inf. abs. il'~~~i} il~~iJ rnan


o.: T

Parto ato m. sg. il~~~~ il2,~


Parto passo m. sg. ilJ:17:)
0: : T

2) Mudanas uniformes ocorrem quando so adicionados


aformativos ou sufixos pronominais s formas verbais dos verbos Lamed
He. As formas verbais com aformativos voclicos sofrem as seguintes
alteraes.
a) A forma da 3a f. sg. do perfeito em todos os troncos dos verbos
Lamed He constituda substituindo o il final da raiz pelo antigo n e
adicionando il ,que o aformativo da 3a f. sg.
T

Exemplos das formas da 3a f. sg. do perfeito de iTJ:J


TT

Qal ililJ:J
T :IT
se toma rrrua
T : IT

316

'I I II
Verbos fracos: verbos Lamed He XXVlI.72

Nifal iiiiJ:JJ se toma iiI'"lJ:JJ


T: : . T: : .
Pi'el iiii~:J
T: .
se toma iiI'"l~:J
T: .
Pu'al iiii~:J se toma iiI'"l~:J
T: ", T: 0'0

Hitpa'el nrnnrn
T: - : .
se toma iiI'"l~:JI'"lii
T : - :

Hifil rruan
T: :
se toma iiI'"lJ:Jii
T: : .
Hofal nrnan
T: : T
se toma nruan
T: : T

b) Todas as outras formas com aformativos voclicos so


simplesmente abreviadas suprimindo o ii juntamente com a vogal ou o shva
audvel que o antecede. Isto se aplica a todos os troncos do verbo e acarreta
a abreviao de todas as formas da 3a c. pl. do perfeito, 2a f. sg., 3a m. pl. e
2a m. pl. do imperfeito, e 2a f. sg. e 2a m. pl. imperativo.
Exemplos:
Qal perfeito 3a c. pl. 'iij:J
:T
se toma ,J:J T

Nif'al perfeito 3a c. pl. 'iij:JJ se toma 'j:Jj


Pi'el perfeito 3a c. pl. 'iif:;1 se toma '~:J
Qal imperfeito 2a f. sg. "liij:Jrl se toma "l ~:;II:1
Qal imperativo 2a m. pl. 'ii1~ se toma 'j:J

3) As formas verbais com aformativos consonantais do verbo


Lamed He regularmente substituem o ii da raiz verbal por "l. Este "l, por sua
vez, combina-se com a vogal anterior formando uma vogal longa.
a) Isto resulta num "l. (hireq-yod) diante dos aformativos consonan-
tais do perfeito em todos os troncos ativos (Qal, Pi'el, Hitpa'el, Hifil).
Exemplos:
Qal Pi'e! Hifil
Perfeito 2a m. sg. I'"l"l5:J
T T
I'"l"l5:J
T
I'"l"l5:Jii
T .:

Perfeito 2a f. sg. I'"l"lj:J


"T
I'"l"l~:J I'"l"l~:;Ii}
Perfeito 1a c. sg. "lI'"l"l5:J "lI'"l"l5:J "l8"l~:;Ii}
Perfeito 2a rn, pl. 1:I~"l~~ 1:II'"l"l ~:J l:II'"l"lj:Jii
.,. o: .

Perfeito 2a f. pl. 1~"l~~ 1~"l~:;1 1~"l~:;Ii}


Perfeito 1a c. pl. ,j"l5:J ,j"l5:J 'j"l~:;Iii

317
XXVII.72 Verbos fracos: verbos Lamed He

b) A vogal diante dos aformativos consonantais do perfeito em


todos os troncos passivos (Nifal, Pu'al e Hof'al) ".. (sere-yod),
Exemplos:
Nifal Pu' ai Hofal
Perfeito 2a m. sg. n"):1~
T :
n.,j:;) n"):1n
T : T T

Perfeito 2a f. sg. n"~~~ n":l:;)


..... n"~:1n ..: T

Perfeito la c. sg. "n"):1~


. .. : . "n.,j:;)
. ..... "n"):1n : T

Perfeito 2a m. pl. Ol"~~~ on":l:;)


........ on"~:1n
. . . . : T

Perfeito 2a f. pl. ll"~~~ ll"~~ ll"~~iJ


Perfeito la c. pl, ~~"~:;1~ ~~.,j:;)
.... ,
~~"):1n
T

c) A vogal diante dos aformativos consonantais do imperfeito e


imperativo em todos os troncos "'... (segol-yod). Isto abarca todas as formas
com a terminao n~ (3a f. pl. e 2a f. pl. do imperfeito; 2a f. pl. do impera-
T

tivo).
Exemplos:
Qal Nifal Hifil
Imperfeito 3a f. pl., 2a f. pl, n~"):1r-l n~"):;)r-l
T ... T
T ...
n~"5:1r-l
: T ... : -

Imperativo 2a f. pl. n~"):;) n~"5:;)n


T ','T
T
n~"5:1n
"; T ','; -

72.4. Flexo do tronco Qal do verbo n;,J,TT


"ele descobriu, revelou,
foi para o exlio"
Perfeito Imperfeito Imperativo
a
3 m. sg. nS~ a
3 m. sg. nS:\.,
a
3 f. sg. nnS; 3a f. sg. n~'~:8
z- m. sg. n"~~ a
2 m. sg. n~~I:l 2am. sg.
z- f. sg. n"S; 2a f. sg. "S)r.\ z- f. sg.
1a c. sg. "n"S;
T
1a c. sg. nS)~
3a m. pl. ~Si~
3a c. pl. ~,,~ 3a f. pl, n~"?:\:~
2a m. pl. OD"~~ 2a m. pl. T ~S;r., ~,,~
2a f. pl. l,"~~ z- f. pl. n~"?;r., n~.,?i
l a c. pL ~:l"?~ "T
1a c. pl. T n'S:\J 't'; .
T '::

318

,I I II
Verbos fracos: verbos Lamed He XXVII.72

Infinitivo construto n~5~ Particpio ativo m. sg. nr;?'~


Infinitivo absoluto i,.~i Particpio passivo m. sg. .,~S~
T T

72.5. Flexo do tronco Qal do verbo ti;~ "ele quis", um verbo


duplamente fraco (Pe Alefe Lamed He)
Perfeito Imperfeito Imperativo
a
3 m. sg. n:nt T T
3a m. sg. n~N'"
3a f. sg. nn::nt
T : IT
3a f. sg. n~N'n
a a
2 m. sg. n":iN
T T
2 m. sg. n~N'n 2a m. sg. n~~
z- f. sg. n"::JN , T
2a f, sg. "::JN'n 2a f. sg. "::JN 0,':

la c. sg. "n":iN , T
1a c. sg. n~'N
3a c. pl. ~::JN
T
3a m. pl. ~::JN.,
a
3 f. pl. nj":JN'n
T ...

z- m. pl. CP":;1~ 2a m. pl. ~::JN'n


a a
2 f. pl. nj":JN'n
2 f. pl. iP":;1~ T ...

1a c. pl. ~j":iN
T
1a c. pl. n~N'j

Infinitivo construto n~::J~ Particpio ativo m. sg.


Infinitivo absoluto n'::JN
T
Particpio passivo m. sg.

72.6. Flexo do tronco Qal do verbo ti;;;, "ele fez", um verbo


duplamente fraco (Pe Gutural, Lamed He)
Perfeito Imperfeito Imperativo
3a m. sg. ntDl1 T T
3a m. sg. ntDv"
.. -:1-
a
3a f. sg. nntDl1 T : IT
3 f. sg. ntDvn
... -:1-

2am. sg. n.,tbl1


T T
2a m. sg. ntDvn
... -:1-
2a m. sg. ntp~
z- f. sg. n.,tDl1 T
2a f. sg. .,tDvn
-:1-
2a f. sg. .,tDv
. -:
la c. sg. "n.,tbl1
T
1a c. sg. ntDVN
.. .:1'"
3a c. pl. ~tDl1 3a m. pl. .,~tDv
-:1-
T

3a f. pl. nj.,tbvn
T ... -:1-

2a m. pl. cp.,f?'~ 2a m. pl. ~tDvn


-:1- ~tD~
z- f. pl. lP"f?'~ 2a f. pl. nj.,tbvn
T ... -:1-
nj.,tbv
T ':-:

la c. pl. ~j.,tbl1
T
la c. pl. ntDv j 't' t r-'

319
XXVII.72 Verbos fracos: verbos Lamed De

Infinitivo construto nfli~ Particpio ativo m. sg. i1fli17


Infinitivo absoluto fli17
T
Particpio ativo m. p1. C"lfli17
i1fli17 T
Particpio ativo f. sg. i1fli17 T

Particpio ativo f. p1. nfli17


Particpio passivo m. sg. "l~fli17
T

72.7. Flexo de ti'';'


TT
"ele se tornou, era" nos troncos Qal e Nif'al
(somente formas comprovadas)
Perfeito Imperfeito Imperativo
a a
3 m. sg. i1"li1
TT
3 m. sg. i1"li1"l
... : .
a
3 f. sg. i1n"li1
T :IT
3a f. sg. rrrrn
... . :
2a m. sg. n"l:'i1
T T
2a m. sg. i1"li1r1
0:: .
2a m. sg.
a
2 f. sg. n"l"li1
'T
2a f. sg. . : ri.
"I "li1 z- f. sg. "l"li1 (1 vez)
. -:
I a c. sg. "ln"l:'i1
T
I a c. sg. i1~i;1~
3a c. p1. ~"li1 3a m. p1. ~"li1"l
: .
T
a
3 f. pl. i1J"l:'i1r1
0:: . T

2a m. pl. C~T:! 2a m. p1. ~"li1r1


: .
~"l!

2a f. pl. VT:! 2a f. p1. i1J"l:'i1r1 T ... :


i1J"l:'i1
T ....: :

la c. p1. ~J"l:'i1 I a c. p1. i1"li1J


0: :
'T

Infinitivo construto n"l! Particpio ativo m. sg. i1~i1


Infinitivo absoluto "li1
T
Particpio ativo f. sg. i1"li1
T

i1'''li1
T

Nif'al perfeito
3am. sg. Observao: No h outras formas
3a f. sg. i1n"li1J
T: : .
comprovadas deste verbo importante
a
2 m. sg. n"l:'i1J
T :
neste ou em qualquer outro tronco
I a c. sg. "ln"l:'i1J
.

72.8. As formas do imperfeito dos verbos Lamed He que no


tiverem aformativos e, portanto, tiverem i1 como consoante final, muitas
vezes aparecem em forma apocopada (abreviada). Isto ocorre quando elas

320

,I I " ,
Verbos fracos: verbos Lamed De XXVII.72

expressam um jussivo (cf. XV.41) ou quando so prefixadas com um vav


consecutivo (cf. XVI.43). Apcope significa a perda do n final e da vogal
que o antecede. s vezes, tambm ocorrem mudanas de vocalizao
devido a esta abreviao das formas do imperfeito. A seguinte tabela
mostra como ocorre o fenmeno da apcope em alguns verbos representa-
tivos da classe Lamed He.

Raiz Significado Tronco/


pessoa
Imper- Com
feito . , Jussivo Com
,
1) n:J:J
TT
ele construiu Qal P m. sg. n~:;1: l~~J 1~~ ~",
L.:
2) nt,;\
TT
ele revelou Qal3 am. sg. nS).,
... . :
t,~~,
.... - t,~"
.... t,~~)
3) n:J~
TT
ele virou Qal P rn. sg. n~=?: l~~J 1~~ 1~~)
4) n~i ele se tomou Qal3 am. sg. n~~: ~)~J ~)~ ~)~)
TT

numeroso Hf P m. sg. n~~~ ~)~J ~i"


...... ~)~)
5) no~ ele cobriu Pi 3a m. sg. n9~; O~;J
T T

6) n~:J ele chorou Qal P'm. sg. n~~" 1~~J 1~~


T T

7) nnro
T T
ele bebeu Qal S" m. sg. n~~: I;1~~J nro",
I;1~~ .. : : :

8) n"n
TT
ele era Qal P'm. sg. n"n" "ry;J "n"
. "n",
:
Qal Zt m, sg. n~;:rI;l "ryI;1J "nn
. "nn~
.: :
Qal l" c. sg. n~;:r~ "nN'. O::T
9) n"nTT
ele viveu Qal Pm. sg. n~r:r: "ry;J "n"
. :
"ry."
10) nNi
T T
ele viu Qal P'm. sg. n~~: N~~J N)~ N)~)
Nif3 am. sg. nNi"
~: TI"
Ni~'
TO'-
Ni" Ni'"
T oo TO':

Hif S" m. sg. n~}~ N}~J


11) nt,17
T T
ele subiu Qal P'm. sg. nSv" t,~~J
~ .. -:1-
t,17" t,31~'
Hif P m. sg. nt,17" t,31~J
'0" -:1-
t,31~ t,31~~
12) n:J17
TT
ele Qal S" m. sg. n:J17 ., 131~J
': -:1- 131~
respondeu
13) ntv17
T T
ele fez Qal P'm. sg. ntv17"
~: -:.- tv31~J tv17" tv31~)
Qal Z" m. sg. ntv17n tv318J tv318
": -:1-
Qal l" c. sg. ntv17N tv17N'
... 0::".. - -T

14) [n'~] (Pi) ele Pi 3am. sg. n~~"


... - : '~;J ,~;
ordenou

321
XXVII Exerccios

Utilize o que segue como guia para a traduo das formas acima
citadas.
i1~:J i1"i1
TT TT

a) i1~~" ele construir a) i1"i1"


0: : .. : . ele ser, acontecer
b) l~~J e ele construiu b) "i1", e ele foi, aconteceu
c) 1~~ que ele construa c) "D; que seja, que haja
d) 1~~) e que ele construa d) "i1", e que seja, e que haja

Exerccios

1. Cada uma das seguintes frases contm uma forma de um verbo Lamed
He. No espao marcado a) d o seu tronco, em b), o tempo (perfeito,
imperfeito, imperativo, etc.), em c), a pessoa, o gnero e o nmero, e em d),
a raiz. Ignore todas as formas verbais que no sejam de verbos Lamed He.
1) 177:lrL'~' i1fD17~
T 0: -: -
:
i1,i1" i::J'-irL'~
.: 0:' ... -:
l;l'~ 'i7:l~'~,
T: : -
E disseram:
,..
"Tudo
o que o SENHOR falou, ns faremos e obedeceremos." (Ex 24.7)
a) b) c) d) _
2) :l''l~-i1fD17' i1,i1"::J n~::J Confia no SENHOR e faze (o) bem. (SI
-:- T - -:

37.3)
a) b) c) d) _
3) C"Ti~ n":J .,l;l cn"~~-~'l;l
T 0:':-:
i17;;)? Por que no me edificais uma
T T

casa de cedro? (2 Sm 7.7)


a) b) c) d) _
4) c"7:ll;lrL" nl;l'17 ,l;l17~' E ofereceram (fizeram subir) holocaustos e
T : -:--

ofertas pacficas. (Jz 21.4)


a) b) c) d) _
5) i1Ji1"? T1~T~ T1'~ l~~J E No construiu um altar para o SENHOR.
(Gn 8.20)
a) b) c) d) _
6) i1::J i1~:J" "I}"~ A minha casa ser construda nela. (Zc 1.16)
T "," T '

a) b) c) d) _
7) i1~"~~ l;l,~~-~~ ~~':;:ltf': n~~ Filhas de Israel, chorai por Saul.
(2 Sm 1.24)
a) b) c) d) _

322

I II
Exerccios XXVII

8) iTJiT; '~:J~ iT~~~~ Ento a glria do SENHOR h de revelar-se.


(Is 40.5)
a) b) c) d) _
9) "7;)7 "~~l;1-t,~ r}~ terra, no cubras meu sangue. (J 16.18)
a) b) c) d) _
lO) iT~iJ:;Ii]~ t:l7~I ::l"P~ ~O~~:~ Mas cubram-se de pano de saco
os homens e os animais. (Jn 3.8)
a) b) c) d) _
l l ) iT~~:i] iT~'JIJ~ E aparea (seja vista) a terra seca. (Gn 1.9)
a) b) c) d) _
12) "~!?~ t,~~~-I7;) lJ"~;;!7 iTJiT; SENHOR, fizeste subir a minha
alma do SheoI. (SI 30.4)
a) b) c) d) _

2. Cada uma das seguintes frases contm uma forma do Qal do verbo iT"iT,TT

"ele se tomou, foi, era". No espao marcado a) identifique cada forma


(perfeito, imperfeito, etc.), em b) d a pessoa, o gnero e o nmero e se o
verbo tiver um vav prefixado a ele, em c) indique se a conjuno vav
mera conjuno (conj. vav) ou se vav consecutivo (vav cons.). Ignore as
fiormas verbais no derivadas de ti',i.
TT

1) ~iT'~J ~iT'n iTlJ;I


r}~o~ E a terra era sem forma e vazia. (Gn 1.2)
a) b) _
2) i~~-"iJ;J E houve luz. (Gn 1.3)
a) b) c) _
3) t:l"~~~ t:l"7;)~~~ t:l"}~~O~~ rfn'~~ ~"r) E sejam eles para sinais,
para estaes, para dias e anos. (Gn 1.14)
a) b) c) _
4) ~,~~ t:l:r~I n~"q :J~~-~'~ No bom que o homem (ser
humano) esteja s. (Gn 2.18) a) _
5) liJ'~~~ :J~~ ~J~-iT~i;TJ E s-nos por pai e sacerdote. (Jz 18.19)
a) b) c) _
6) "~~ n";~~ "~ '~rr~ ~~ "iJl;1 Seja, pois, a tua mo contra mim e
contra a casa de meu pai. (2 Sm 24.17)
a) b) _

323
XXVII Exerccios

7) C"rt':l "nrt' rt'''~''


T o: i1:l"':'i1n-"~
0.0:'
: Se um homem tiver duas mulheres
T

(Dt 21.15)
a) b) _
8) 'intf'~~ C'J~iJ C"7?~i~ C~)"~tf' ~"i:t~J E os dois (deles) estavam
nus, o homem e a sua mulher. (Gn 2.25)
a) b) c) __
9) C:J~7? r~~-"~ lrp'n "j}"} E haja trevas sobre a terra do Egito.
(x 10.21)
a) b) c) _
lO) ,,~ i~'17-i1~q S meu auxlio (s para mim um que ajuda). (S130.11)
a) b) __
11) i1tl.l~" ""-"i1m E ela se tomou minha mulher (para mim). (Gn
T .: .: -

20,12)
a) b) c) _
12) C"'i17-i17 Crt' "ort'-n'i"i1" Para que o meu nome esteja a para
T - T .: :

sempre (2 Cr 7.16)
a) _

3. Cada uma das seguintes frases contm um particpio de um verbo Lamed


He. Sublinhe a forma que completa corretamente a frase.
1) (i1~':J / i12.':J) i10~-irp~ i1:!iJ n:~iJ
esta casa que tu ests construindo (l Rs 6.12)
2) (C":;:)'i:J / i1:;:)':J) ":l'i~ 17~"O "~Tn iO~'~,
': -: - - T - : ': -

Ento disse Hazael: Por que chora o meu senhor? (2 Rs 8.12)


3) i1"5:l-"17 (i1~:JO / i1~:JO) "ni
TO,"T - T-; ... -: ,OT

Raquel (est) chorando por seus filhos (Jr 31.15)


4) O'i017 (i1~'i / i1~'i) i1n~-i10
T ',' T T - T

Que vs tu, Ams? (Am 7.8)


5) (C"ti17 / i1tl7'17) Cn~-i10 ~~i C"tJ::ltl.li1-"~ iO~'~,
',. ': - T : .: - 0,' ',' -

E ele disse aos juzes: "Vede o que fazeis." (2 Cr 19.6)


6) n'ii~ 17~ry (n''''17 / C"~'17) i'~;iJ-W i1~j}~
E eis sete vacas subindo do (rio) Nilo. (Gn 41.2)
7) C:J~7? r~~7;l C?~~ (C"~~iJ / i1?~iJ) i1Ji1; "~~ ":P
Pois eu sou o SENHOR, que vos fez subir da terra do Egito.
(Lv 11.45)

324

I II
Exerccios XXVII

8) '''~I;1 nJn;-n"~f n'?'17 (n'?~7;V C"?~) ~"i7~J


E continuamente ofereceram holocaustos na casa do SENHOR.
(2 Cr 24.14)
9) '?-~'ty (n~':'1~iJ / nf.i~iJ) "n
Ai daquele que acumula (que multiplica) o que no seu. (Hc 2.6)

4. Preencha os espaos com os pronomes ou as formas verbais que


completam corretamente a traduo das seguintes frases.
1) ~J~tl~ C"':107 ~i7t~) E (dizer) s montanhas: "Cobri-
_ _ _!" (Os 10.8)
2) l7~iJ-p-n~ Cf~ ~':'1~J E (mostrar) o
filho do rei. (2 Rs 11.4)
3) r)~o "':1:rn~ C~~':'1~J E (mostrar) o
fruto da terra. (Nm 13.26)
4) '9"~"~~ irP.~ '?'~f nto~~ para fazeres de acordo com tudo o que
__ (mandar) (1 Rs 9.4)
5) n~'J~ l:?~ '~?~ E a glria se v sobre _
(Is 60.2)
6) lr,l"~7 C'?~7 .,?~ i~ i1~) E (dizer) a _
"Sobe em paz para a casa." (1 Sm 25.35)
7) C:~;t~~ '97t.'iJ irP.~ '9"f.('?~ n! ~i7t~'~JE (dizer) _
"Este o Deus, que fez subir do Egito." (Ne 9.18)
8) C:'J;t~ r)~~ '9~~;;iJ irP.~ '9"~r'?~ n~~ ~i7t~'~J E (dizer)
_ _ _ _ o " so os deuses que _
fizeram subir da terra de Egito." (x 32.4)
9) ":;1 .,~~ '97 "I:1"rq~-n7? .,~~ povo, que (fazer) _
para ? Responde - ! (Mq 6.3)
10) n1n" n"t~:l ."" n''?t'? "n":J~ ~''?1 Mas
T : - :. T - :. T :
no quis
- -

estender a mo contra o ungido do SENHOR. (1 Sm 26.23)

5. Leia em voz alta. Traduza as frases. Feita a traduo, confira com a


traduo na sua Bblia.
1) "~~-n~':'1~ "Jtq '?~ Cj"-'?~ ::fp~~ i7?~~J (Gn 48.3)
:"r."~ l}~;J l~,~f r}~f n'?f
325
XXVII Vocabulrio

2) i~"i,.t,N t",)-,,~ t",~ il~'~ "~N-itl1N n":Jil' (2 Cr 2 A)


"':: :-C"il:SNil-'S;O
T' T ': '

'0 0,0: T T'

3) ''',,:J in~N'
T: 0:
0tl1-
"7:)tl1
:
n'''ilt,
T
Ot;tl1ii":J
/IoT
in~N'
.: : . . - T - : ... T
(2 Cr 6.6)
bNito" "~17-t,17 n'''ilt,
4) ,tl1N'i' t,")7:)i i"17 i~~':n~~~' n~i1- ii7:)N'~', (Gn lIA)
: Ord i~~:'nto31; i O"~W~
T : '
HO T ... -:1- : - T -

5) ilJil",J i~"~~ '~':i'J7 tl1,,~ i~"~I.;:1 lN'~~ i~~? (Is 53.6)


:i~~? l'P. n~ ,:J 3l"~=?i}
6) :O;:)"t,N "~rit,tl1 il"ilN t,Nito" ,,~~t, i7:)N'n il'~ (x 3.14)
7) :o'iJ~~~ n~~: N~'~: 'rfp~!; ~~-n~' ilJn; P:~IJ;J (x 10.27)
8) O:~ il) n; "~:p-ntt n~J7 r')~T N?~I;l ":P (Hc 2.14)
:0"-t,17 it;:);:)" IT - -:

9) 'N7:) ~'~-n;)n' ilto17 itl1N-t,~-nN o"n't,N Ni~'


A : : T T ... -: T ... 0,': : --
(Gn 1.31)
IO) i~";:)T:J i~"~:J-O~ i~~fb" 0tl1 e,~:J
: T : "T 0:
n'in~ t,17- : - T T T -:--
(SI 137.1)
q\~~-ntt

Vocabulrio

1) n;:):J
T T
ele chorou 10) iltl~
T T
ele vigiou
2) n~T
TT
ele cometeu adultrio, 11) il~i? ele tomou posse,
se prostituiu comprou
3) nTnTT
ele viu, enxergou 12) [ilntl1] (Hit) ele se prostrou,
4) nt,n
T T
ele estava doente, reverenciou
fraco
5) n~n ele acampou 13) n~N (f) antebrao, cvado
TT T -

6) nin
T T
foi quente, queimou 14) il~r:17~ (m e f) acampamento
7) ni"TT
ele lecionou, ensinou 15) n~ vara, cajado; tribo
8) no;:)
T T
ele cobriu, escondeu 16)
ntri~ obra, trabalho
9) n~17
TT
ele respondeu; 17) iln:::ltl17:)
T T :
(f) famlia, cl
estava oprimido 18) nt,'17 T
(f) holocausto

326

I II
Lio XXVIII

73. Verbos fracos: verbos Pe Nuo*

73.1. Definio

Um verbo Pe Nun tem como primeiro radical (consoante) a letra J.

1) Verbos Pe Nun regulares


a) [~:l:l] (Ri) ele olhou, fitou os h) [:l~:I] (Ni) ele se colocou, se
olhos em posicionou, (Ri) ele
colocou, estabeleceu
b) ['):1] (Ri) ele exps, declarou i) [t,~:I] (Ri) ele retirou,
salvou, socorreu
c) l:j~~ ele golpeou, agrediu j) i~:I
-T
ele vigiou, guardou
d) r):I
-T
ele se aproximou k) Oj?~ ele (se) vingou
e) i':I
-T
ele prometeu, fez um 1) ptD:I] (Ri) ele alcanou,
voto conseguiu
f) r~:I
-T
ele abandonou m) lD~ ele se derramou
g) t,!j:l
-T
ele caiu n) rD~ ele derrubou, quebrou

2) Verbos duplamente fracos: Pe Nun e Lamed Alef


a) [N:l:l] (Ni) ele profetizou b) NtD:I ele ergueu, carregou

3) Verbos duplamente fracos: Pe Nun e Lamed He


a) nT:I ele foi borrifado; ele d) [nO:l] (Pi) ele testou, tentou
TT

salpicou, (Ri) salpicou e) nl?~ ele foi limpo, inocente


b) n~:I ele estendeu, esticou f) nrD:I (1) ele emprestou,
TT . TT

c) [n:l:l] (Ri) ele feriu, matou tomou emprestado


g) nrD:I (2) ele esqueceu
TT

Verifique na Tabela de Verbos 8 a conjugao dos verbos Pe Nun.

327
XXVIII.73 Verbos fracos: verbos Pe Nun

4) Verbos duplamente fracos: Pe Nun e Lamed Gutural


a) ~n~ ele tocou, feriu d) 170~ ele partiu, ps-se a
-T -T

b) ni~ ele expulsou, baniu caminho


-T

c) 17~~ ele plantou e) nE:j~ ele assoprou, ofegou


-T

5) Verbos Duplamente Fracos: Pe Nun e Lamed Nun

Somente um verbo pertence a essa categoria, um verbo que usado


com muita freqncia: 10~, "ele deu, colocou, pagou, permitiu".

73.2. Caractersticas dos verbos Pe Nun

1) Quando o ~ for a consoante final de uma slaba, no incio ou no


meio de uma palavra, ele assimilado pela consoante subseqente, que
recebe um daguesh forte.

2) No entanto, se a consoante que segue for uma gutural- que no


pode ser reduplicada - o ~ normalmente permanece inassimilado. Este o
caso em verbos como r~~, "ele desprezou, rejeitou", :IiJ~, "ele tocou
(gado), conduziu", e ~r::r~, "ele herdou, tomou posse". Uma exceo a esta
regra o verbo [l:ln~], (Ni) "ele estava arrependido", (Pi) "ele consolou",
que tem um nun assimilado no perfeito e particpio Nif'al.
Exemplos:
a) 3a m. sg. do imperfeito Qal de ~r::r~: ~r::r~:
b) 3a m. sg. do perfeito Nif'al de [l:ln~]: l:lr::r?~ se toma l:lr::r~ (o n
est implicitamente reduplicado)
c) Particpio (m. sg.) Nif'al de [l:ln:J]: l:ln~~ se toma l:ln~ (o n
T :. T'

est implicitamente reduplicado)

3) Respeitando as excees acima citadas, a assimilao do ~


ocorre em todas as formas do imperfeito Qal, perfeito Nif'al e particpio
Nif'al. Tambm ocorre em todo o tronco Hif'il e Hof'al, Nos troncos Pi'el,
Pu'al e Hitpa'el, os verbos Pe Nun regulares seguem a mesma regra dos
verbos fortes.
Exemplos:

328
Verbos fracos: verbos Pe Nun XXVIII.73

a) Imperfeito Qal de ":::l:J, "ele caiu"


3
3 m. sg. S'~:J" se toma ".~.,
3
3 f. sg. "'~~D se toma "'~n
etc.

b) Perfeito Nifal de rD):J,


-T
"ele se aproximou"
rD~~ se toma
3
3 m. sg. rD~:J
iirD~:J:J se toma
3
3 f. sg. T ::.
iirD~:J
T :.

etc.

c) Perfeito Hifil de ["~:J], "ele retirou, salvou"


3
3 m. sg. ""~~i} se toma ""l\!:ii
3 f. sg. ii".,jt~ii se toma
3
ii".,itii
2 m. sg. n"~~n se toma n"~n
3

T : - : T : -

etc.

d) Imperfeito Hifil de rD):J, -T


"ele se aproximou"; (Hi) "fez
aproximar-se"
33 m. sg. rD"~:J"
. :- se toma rD"~~
33 f. sg. rD"~:Jn se toma rD"~SJ
etc.

4) A vogal temtica das formas do imperfeito Qal e imperativo Qal


dos verbos Pe Nun exibem as seguintes variaes.
a) A vogal temtica holem na maioria dos verbos Pe Nun
regulares.
Exemplos:
Imperfeito Qal

":::l:J
-T
"ele caiu" rD~:J
-T
"ele abandonou"
33 m. sg. ".~., 33 m. sg. rD'CO"
"'~r;1 rD'con
3 3
3 f. sg. 3 f. sg.
23 f. sg. ""~n 23 f. sg. "rDCOn
. : .
13 c. sg. S~~ 13 c. sg. rD'CO~

329
XXVIII.73 Verbos fracos: verbos Pe Nun

2a m. pl. ~S:;)n 2a m. pl. ~fOton


: .
2a f. pl. nJ~'~n z- f. pl. nJfOtbn
T: .
la c. pl. t,.:;)~ la c. pl.
T
rlftoJ
Imperativo Qal
2a m. sg. ~'tlJ 2a m. sg. fO'~t
a
2 f. sg. .,~tl) 2a f. sg. "fO~J
2a m. pl. ~S~; 2a m. pl. ~fO~J
: .
2a f. pl. nJ~'~;
T: :
2a f. pl. nJfO'6J
T: :

b) A vogal temtica patah em alguns verbos Pe Nun regulares (cf.


fO~~, lIJ~), em todos os verbos Pe Nun/Lamed Gutural (duplamente fracos)
e no verbo nj?~, "ele tomou", um verbo que apresenta as caractersticas
dos verbos Pe Nun/Lamed Gutural.
Exemplos de formas do imperfeito Qal:
3a m. sg. fO~" de fO~J
-T
a
3 m. sg. l7r:' de l7~~
3a m. sg. l7to., de l7~J
-T

3a m. sg. l70" de l70J


a
3 m. sg. njP: de n~~
Os verbos Pe Nun desta categoria formam o imperativo Qal
suprimindo totalmente o J.
Exemplos do imperativo Qal de alguns verbos representativos desta
categoria:
fO~J,
-T
"ele se aproximou" l7~~, "ele tocou" nj?~, "ele tomou"
2a m. sg. fO~ l7~ nj?
z- f. sg. "t?'~ "l7~:
. "~i?
2a m. pl. ~fO~ ~l7~ ~ni?
2a f. pl. nJfOi
T:-
nJl7i
T:- n~r:r~

330

I "
Verbos fracos: verbos Pe Nun XXVIII.73

c) A vogal temtica sere no imperfeito Qal e imperativo Qal do


verbo duplamente fraco Pe Nun/Lamed Nun lIJ~, "ele deu".
Exemplos:
Imperfeito Qal Imperativo Qal
a
3 m. sg. ltl: a
2 m. sg. ltl
s- f. sg. ltl8 2a f. sg. "~r-l
" :
z- m. sg. ltl8 z- m. pl. ~~I;1
2a f. sg. "~r-lr-l
.: . z- f. pl. n~tl
T"
(n~~tl
T: .
se toma
la c. sg. ltl~ n~~)
etc.

d) A vogal temtica qames no imperfeito Qal e na 2a m. sg. do


imperativo Qal do verbo duplamente fraco Pe Nun/Lamed Alef ~ro~,
TT
"ele
ergueu".
Exemplos:
Imperfeito Qal Imperativo Qal
a a
3 m. sg. ~ts., 2 m. sg. ~ro
T' T
a
3 f. sg. ~tsr-l
T"
2a f. sg. "~tf'
2a m. sg. ~tsr-l
T
2a m. pl. ~~tf'
z- f. sg. "~tf'8 2a f. pl. n~~tb
T ...

I a c. sg. ~ts~
T ...

etc.

5) O infinitivo construto Qal dos verbos Pe Nun cuja vogal


temtica no imperfeito Qal no for bolem se forma subtraindo-se o ~ e
adicionando-se um n final, de modo a formar um segolado. Esta regra
tambm se aplica a nj?~. O verbo duplamente fraco lIJ~ forma o infinitivo
construto Qal suprimindo o ~ inicial e substituindo o nun final por um n,
chegando forma ntl.
Quando uma preposio for prefixada a uma destas formas
segoladas do infinitivo construto ou a uma forma monossilbica, ela recebe
a vogal qames, por encontrar-se diante da slaba acentuada da palavra.

331
XXVIII.73 Verbos fracos: verbos Pe Nun

Exemplos:
Raiz verbal Infinitivo construto Qal Com preposio
(a) fV)j
-T nW~ nfV5~
(b) l7)j
-T n~~ n;1S
(c) l7~j
-T
nl76 (1!'~?) n~6S
(d) NfVj
TT n~~ m~~S
(e) 1~~ ntl nnS
(f) ni?? nD~ nD~~
6) O verbo 1~~ tambm assimila o j final quando este se encontra
no fim de uma slaba antes de um aformativo consonantal,
Exemplos:
Perfeito Qal
2am. sg. njnj
T:-T
se toma nnj
T - T
(i1t:lD~)
2a f. sg. njnj se toma nnj
: : - T : - T

la c. sg. "njnj se toma "nnj


: -T -T

2a m. pl, Cnjnj se toma Cnnj


2a f. pl. lr.?~? se toma lr.~?
la c. pl. ~j?Dj se toma ~;)nj
-T

Imperfeito Qal
3a f. pl., 2a f. pl. i1jjnjn se toma
T:": .
i1;)nn
TO'

Imperativo Qal
2a f. pl. i1jjn
T: ..
se toma i1;)f.I
T"

7) Os verbos duplamente fracos Pe Nun e Lamed He apresentam


problemas especiais para o/a iniciante em hebraico. Alm da assimilao do
j inicial, conforme as regras dadas acima, o ir final pode apresentar formas
apocopadas, especialmente em jussivos ou em formas prefixadas por vav
consecutivo. A flexo de i1':lj
TT
no tronco Hifil ilustrar as peculiaridades
desta classe de verbos.

332
Verbos fracos: verbos Pe Nun XXVIII.73

Hif'il de n:>J, "ele feriu, matou"


TT

Perfeito Imperfeito Jussivo Impf. + 'J


a
3 m. sg. n:>n T
a
3 m. sg. n:>" l~J
a
3 f. sg. nn:>nT :
3a f. sg. n~!J l!JJ
2am. sg. n":f)n 2a m. sg. iT~!J
T

z- f. sg. n":>n 2 a f. sg. ":>n


la c. sg. "I}"?'i} la c. sg. iT:>N l~J
3a c. pl. ~:>n 3a m. pl. ~:>~ ~:>~J
3a f. pl. nJ":f)n
T

2 a m. pl. on":>n
..... 2a m. pl. ~:>n
a
2 f. pl. VT:Pi} 2a f. pl. iTJ":f)n
v
T >:

la c. pl. ~J":f)n lac.pl. iT~~


Imperativo
2am. sg. liJ (n~iJ)
2a f. sg. ":PiJ
2 a m. pl. ~:>iJ
z- f. pl. nJ":f)iT
v:T

Infinitivo construto Infinitivo absoluto Particpio


ni:>iJ (ni:>iJ~) n~iJ m. sg. iT~~ (construto iT~~)
m. pl. 0":>0

8) O tronco Qal de ni?~, "ele tomou"

Perfeito Imperfeito Imperativo


a
3 m. sg. nj?~ a
3 m. sg. nj?:
iTlJP~ r. sg. nj?I;1
a a
3 r. sg. 3
z- m. sg. ~r:r~~ z- m. sg. nj?I;1 z- m. sg. nj?
r f. sg. l;lr:r~~ z- r. sg. a
"r:rPI;1 2 f. sg. "r:rp
I a c. sg. "I;1r:r~~ I a c. sg. nj?~

333
XXVIII.73 Verbos fracos: verbos Pe Nun

Perfeito Imperfeito Imperativo


a inp:
inp? 3 m. pl.
a
3 f. pl. i1~r;t~I:1
2a m. pl. Cr.r;t~? z- m. pl. mpI:1 2a m. pl. inp
2a f. pl. Ir.r;t~?
a
2 f. pl. i1ar;t~I:1
a
2 f. pl. i1ar;ti?
la c. pl. iJr;ti?? 1a c. pl. nj?~

Infinitivo construto noi? (nOi??) Particpio m. sg. r}j?'t,


Infinitivo absoluto Op? ativo m. pl. C"rypt,
Construto "lJpt,
Particpio m. sg. OiP?
passivo m. pl. C"ryiP?

9) Sinopse de r~~, "ele se aproximou"


Qal Nifal Pi'el Pu'al
a
Perf. 3 m. sg. r:\J
-T r~~ r~J r~J
-"0
a
Imperf. 3 m. sg. r~" r:\~" "T'
r~J" r~J"
- ' .. :
a
Imper. 2 m. sg. r~ r:\~i1 r~J
"T'

Inf. cs. nri r:\:3i1


"T'
r~~ r~J
-"0

Inf. abs. r:\J


T
r:\:3i1
"T'
r~~ r'~J
".
Parto at. r~'J r~J7:)

Parto passo ri:\J


T
r~J
T'
r~J7:)
TO" :

Hitpa'el Hifil Hofal


Perf. 3a m. sg. r~~~i:T r"~i1 r~i1
-"0

Imperf. 3a m. sg. r~~~: r"~~ r~"


-"0

Imper. 2a m. sg. r~Jni1 r~iJ


Inf. cs. r~Jni1 r"~i1 r~i1
-'0
0

Inf. abs. flj~~~i:T r~i1 r~i1


.....
Parto at. r~Jn7:) r"~7:)
Parto passo flj~7:)
T'"

334

I I1
Exerccios XXVIII

Exerccios

1. Cada uma das seguintes frases contm uma forma verbal de um verbo Pe
Nun. D a traduo correta da forma verbal. No espao marcado a) d o
tronco, em b) identifique a forma (perfeito, imperfeito, etc.), em c), a
pessoa, o gnero e o nmero e, em d), a raiz. Ignore as formas verbais que
no so de verbos Pe Nun, mas considere o verbo f7j?? "ele tomou ".
1) :J}fr .,~~-~~ .,~) N~:-N~ Uma nao no _
espada contra (outra) nao. (Is 2.4)
a) b) e)----: d) _
2) iT~~I;1~ 1~ iT~i iTtl~-irri~ r}~iJ-~~-n~ .,~ Pois toda a
terra que vs, eu ta . (Gn 13.15)
a) b) c) d) _
3) iTn~ "~N .,~ ":l~"~iT i~N." '''~N ~~::ln'"
TT o" _ "-:0:
-
E orar a ele e
: _

dir: " -me porque tu s o meu deus." (Is 44.17)


a) b) c) d) _
4) N'ry 1I;1Vi~ .,~ "1'
tl7~ry-N'~ iT~~ Por que no me
_ _ _ _ _ que era ela tua mulher? (Gn 12.18)
a) b) c) d) _
5) .,~-~~ V~J ~';-n~ iT'iT;
n'?Vi~J Depois o SENHOR estendeu
a sua mo e na minha boca. (Jr 1.9)
a) b) c) d) _
6) 1"~~ "'J~7 "r;UJa iT~ry .,~~ i1:?N'~J E o SENHOR disse
iT'iT;
para mim: "Eis que as minhas palavras na tua boca."
(Jr 1.9)
a) b) c) d) _
7) 17~~-1 C"ry~~ Vtg~J E
iT'iT; o SENHOR Deus
um jardim no den. (Gn 2.8)
a) b) c) d) _
8) iTNi~ C"rD~ ~~iT
: - T -
desde o cu e v! (Is 63.15)
a) b) c) d) _
9) C:'Jit7;l r}~~ it:)~-~~ "D"?ry~ E todos os
primognitos na terra de Egito. (Ex 12.12)
a) b) e) d) _

335
XXVIll Exerccios

1O) "~~~ nj?8-~~ i~':li? l'1'i) No de mim o teu


santo esprito. (SI 51.13)
a) b) c) d) _

2. Cada uma das seguintes frases contm uma forma do infinitivo de um


verbo Pe Nun. No espao marcado a) d o tronco, em b) diga se construto
ou absoluto, e em c), d a raiz.
1) in~
T ',.
:l ~ Ci1~ I"lI"l~
': T " T
a) _
para dar a eles um s corao (2 Cr 30.12) b) _
c) _
2) i1lT;ti?? "r?'=?~-I"l~ 'ttip;1;J a) _
E procuram tirar-me a vida. (1 Rs 19.10) b) _
(lit.: e procuraram a minha vida para tom-la) c) _
3) C:j~1;)-~~ "}~-I"l~ "I}'~?~ a) _
quando (eu) estender a minha mo sobre o Egito b) - - - -
(x 7.5) c) _
4) I"l'':liJ? tti"~iJ P~9;J a) _
Mas o homem recusou-se a feri-lo. (1 Rs 20.35) b) _
, c) _
5) I"l~ 17~? i"~~ i"~iJ l'if-"~ 'i7?~'~J a) _
i1SRi1 C"i:l"':m-"':l b) - - - -
E disseram a Baruque: "Sem d;id~Tnenh~~~ ~nun~ c) - - - -
ciaremos ao rei todas estas palavras." (Ir 36.16)
6) i'~~~ i1Ji1;-~~ 'i1~prr:-r C~I;1~ nt~~~-~~) a) _
i1,i1"
T:
,~?"~"
'" -
~~i1
.. -
b)
c) - - - -
E Ezequias no vos faa confiar no SENHOR ----
dizendo: "O SENHOR certamente nos livrar."
(Is 36.15)
7) c"ntti~tl-i":J i'''-I"l~ ~"tli1~ :ltt.'n ~,~tt.',
.:.: -: 'T .... -: -T T:
a) _
b) _
E Saul planejava fazer Davi cair na(s) mo(s) dos
c) _
filisteus. (1 Sm 18.25)
8) :lin-"tl~ ~'i1i1 i"37i1 ":ltti'''-I"l~
.: T .: o.:
- .,. nnn
': - ron
T . -
a) _
b) _
Certamente ferirs ao fio da espada os moradores
c) _
daquela cidade. (Dt 13.16)

336

I II
Exerccios XXVIII

3. Preencha os espaos com os pronomes corretos e/ou as formas verbais


corretas.
1) C"}iJ~r~~ .,~.,~ N~~ (Erguer) os olhos
aos montes. (SI 121.1)
2) '9~~: nJiT'; r'!~i? E o esprito do SENHOR levantar. (l
Rs 18.12)
3) N~~ N~n ~J~~q 1~~ Certamente carregou (ergueu) as
_ _ _ _ doenas. (Is 53.4)
4) C:r~~ n'N ~"~iJ 1~? (Era) para salv- da(s) mo(s)
-----r::---. (Gn 37.22)
5) "~'''~IJ '9~i?7~f Por justia (salvar)
_--,--_ _. (SI 71.2)
6) 1!l~-~~-n~? '''~~-n~? n'N ~~:J E (ferir) a __
e aos filhos e a todo o povo . (Nm 21.35)
7) C~~~~ "ry~~ ~V7i~ .,?~ ~~?~ C~1r~ ~tJiJ Inclinai os _
ouvidos e vinde a ,ouvi e a alma viver. (Is 55.3)
8) ~J~~? 179 ~J?-n~I;1 D a um rei para julgar.
(l Sm 8.6)

4. Cada uma das seguintes frases contm uma forma do imperativo de um


verbo Pe Nun. Preencha a traduo correta de cada forma. No espao
marcado a) d o tronco, em b), a pessoa, o gnero e o nmero e, em c), a
raiz. Ignore formas verbais que no sejam Pe Nun.
1) C~ nO~-itf'~ Cp~iJ-l~ n~'7t~ '9.,~.,~ N~ N~ a) _
_ _ _ _ os teus olhos e olha do lugar em que b) _
c) _
(tu) ests (l) (Gn 13.14)
2) ~J":J"'N i~O ~Jt;"~n
: -. '" -
nnv,
T - :
a) _
b) _
Agora, -nos da mo dos nossos
c) _
inimigos. (1 Sm 12.10)
3) '99~ Nrn:r"~iJ i7?N~J a) _
b) _
E ele disse: " , por favor, o teu nome."
c) _
(Gn 32.30)
4) no"6~n NJ-t-'~n iON'~, a) _
T : - T - T ': - ... -
b) _
E ele disse: " para os cus."
c) _
(Gn 15.5)

337
XXVIII Exerccios

5) i1r:1fl1::l,
',o,.:
0"6
.-
,::l?-,::lr:1 'i7:lN'~,
T : ,
a) - - - - -

E disseram: " -nos gua para beber b) _


(e beberemos)." (x 17.2) c) _
6) i'~? ~j7?t?'7-"~ ,::l? N'~ i1Ji1; ,::l? N'~
ltl a) _
No a ns, SENHOR, no a ns, mas ao teu nome b) _
glria. (SI 115.1) c) _
--
7) i1~~ 'fi1Jtt-~~ i'7:l~ i1r{t7:l-~~ n T'i1: iN'iJ a) _
. I. . ... . 'tp~-n~ b) _
E disse o SENHOR a Moiss: "Dize a Aaro; . c) - - - -
_ _ _ a tua vara.'" (x 8.12)
8) ~,~,,~ "~~7? "t?'=?~-n~ Nrnj? i1Ji1; i1IJ~~ a) _
"n'7:l b)"~n7:l _
Mas agora, SENHOR, (por fav~;)"a' c) - - - -
minha vida, pois melhor a minha morte do que a
minha vida. (Jn 4.3).
9) "~:;1~7? fl1"~ ifD
T~T "~t?' O~~ ,n\i'? i1IJ~) a) _
. " '~NifD~ b) _
.. T :. c)
E agora, (para vs) 12 homens das ----
tribos de Israel. (Js 3.12)
10) 'fD~
TO'
i~7:l
-.
"nN i~7:l N::l "::l?"~i1
0T -. T 0'0 .-
a) - - - -
_ _ _ _ -me da mo do meu irmo, da mo de b) - - - -
Esa. (Gn 32.12) c) _

5. Leia em voz alta e observe especialmente os verbos Pe Nun. Traduza as


frases e depois compare a sua traduo com a traduo na sua Bblia.

1) i1Ji1; ,,~~ i~N'iJ lN',ftiJ "Jqtt i1Jn; "~fti?~J (Aro 7.15)


b~:'f9: ,,~~-~~ N~~ry l~
2) N~~~ '9"f1~~ i1Ji1;-O~rn~ Nf'I:1 N~ (x 20.7)
3) N~::l' Oi NO:>-~~ ~fl1'" "::l'iN-nN nNiN'
AT : T '" - T -: ': ...: ... T
(Is 6.1)
4) '''I:1N:'P i1J~-"~ 0?":;1~ 0iJ:'~tt-~~ '~":?iJ (Is 51.2)
:'i1:JiN' 'n~i~N' .'. : -: " : T -:-

5) "iNi1 i~7:l "::l?~i1 irt'N rrrr- i'., i7:lN'i, (l Sm 17.37)


n'T 'n-: ~r:1ti"~n' :,~ "::l~~~" TN,n ~';n '~7:l
H." - .:.: - - - - -

338

I Ii
Vocabulrio XXVIII

6) ''l''lT T
ntDl7~~ t,~-"~:D
xo
-: - :
l:l"i:::;)O~
. : - :
l:l'lt.l~n
. - T -
(SI 19.2)
:ll"P,O ''l~
7) i~" 'l~~ ~iO~'~, ''lt,~ ~i:l'''' ''''~l7 ~rv~~, (2 Rs 5.13)
T T n~~~ ~,so ~.~?~ :i~~ ~~~~ry t",~
8) 'r-lrv~-n~' ~ir~ n":!ln "r-lnn n~i~~ n~
:. '; : ... ... - T 1- T
(2 Sm 12.9)
n~~7 17 or:r~?
9) n??~\Tn~ nj?~1 ,';-n~ l:liJ'J~~ n?~~1 (Gn 22.10)
:, :J:l-n~ ~'nrvt,
I: ': : .

10) :1~'~7? nJn; l:lrq 'li}; n~? nJn"j 1!.:l~ nJn; (J 1.21)

Vocabulrio

1) (Ri) ele olhou, fitou os 10)


[~~:J] l70:J-T
ele partiu, ps-se a
olhos em caminho
2) ele agrediu, golpeou lI) [~~:J] (Ni) ele se posicionou;
~~~
3) rru ele baniu, expulsou
-T
(Ri) ele colocou,
4) i':J ele prometeu, fez um estabeleceu
-T

voto 12) i~:J


-T
ele vigiou
5) [t,n:J] (Pi) ele guiou, 13) [np:J] (Ni) ele foi limpo,
refrescou inocente
6) nT:J TT
ele foi borrifado, 14) l:lj?~ ele (se) vingou
salpicou; (Ri) ele 15) [~tD:J] (Ri) ele alcanou,
salpicou, borrifou conseguiu
7) l7~:J
-T
ele plantou 16) r!.:l~ ele quebrou, derrubou
8) rv~:J
-T
ele saiu, abandonou 17) t,"n fora, poder, exrcito
9) [no:J] (Pi) ele testou, tentou 18) nt,n:J
T -:-
(f) propriedade,
herana

339
Lio XXIX

74. Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod*

74.1. Definio

Os verbos Ayin Vav/Ayin Yod tambm podem ser denominados


verbos com vogal mdia, ou verbos "Il-Vav/Il-Yod", ou "verbos ocos".
Seja qual for a denominao, esta classe de verbos fracos se compe
daqueles cujo segundo radical um vav ou um yod que perdeu seu valor de
consoante, desaparecendo totalmente da forma verbal ou juntando-se
vogal anterior para formar 'I., ou ~. Em qualquer caso, as formas verbais
finais so essencialmente biliterais.
Alguns poucos verbos com vav ou yod no meio da raiz resistiram a
estas mudanas, mantendo a sua caracterstica triliteral. Os mais impor-
tantes entre estes so 31J~, "ele expirou, morreu", [n'~] (Pi), "ele ordenou",
n,p, "ele esperou, aguardou", n'ln, "ele foi" e n'ln, "ele viveu".
TT TT TT

Na flexo do perfeito Qal dos verbos Ayin Vav/Ayin Yod, o vav


central e o yod central desaparecem completamente. Por esta razo os
dicionrios hebraicos indicam como raiz destes verbos o infinitivo
construto Qal em vez da forma costumeira da 3a m. sg. do perfeito Qal.

74.2. Lista dos verbos Ayin Vav/Ayin Yod mais freqentes

1) Verbos com ~ no meio


a) morar ou viver como
i~?\ f) rro (verbo duplamente fraco)
forasteiro descansar, assentar-se
b) p~ ser firme, estar fixo, g) 31,j (verbo duplamente fraco)
estabelecido estremecer, tremer,
c) t,~o circuncidar cambalear
d) mo morrer h) iiC desviar, voltar
e) C,j fugir i) i'31 despertar, mover-se

Verifique na Tabela de Verbos 9 a conjugao dos verbos Ayin Vav/Ayin Yod.

340

I II
Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod XXIX.74

j) r~~ espalhar-se,dispersar-se m) r~j correr


k) O~p levantar-se, ficar de p, n) :1~ro virar, voltar, arrepender-se
1) O~j ser alto, exaltado

2) Verbos com 1no meio


a) ~1:J (duplamente fraco) b) ro1:J estar envergonhado
entrar, vir, ir

3) Verbos com .,. no meio


(a) r~ discernir, entender (d) :1"":1 contender, pleitear
(b) t,.,~ regozijar-se (e) j"ro cantar
(c) r:r julgar (f) li"ro colocar, estabelecer

4) Verbos com .,. ou ~ no meio


a) t,"nh~n rodear, vibrar; danar em
. roda; contorcer-se (de dor)
b) r,?/pt, pernoitar; habitar
c) O.,tDIO~tD pr, colocar; nomear

74.3 A flexo no Qal de verbos representativos da classe


Ayin Vav/Ayin Yod

1) O~p, "levantar-se"

Perfeito Imperfeito Imperativo


a a
3 m. sg. Oi? 3 m. sg. O~p~
a a
3 f. sg. i1~~ 3 f. sg. O~PO
a
2 m. sg.
07?~ z- m. sg. O~PO 2a m. sg. O~p
a
2 f. sg. I;17?i? z- f. sg. "~~PO z- f. sg. "~~p
la c. sg. "I:17?i? la c. sg. O~p~

341
XXIX.74 Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod

Perfeito Imperfeito Imperativo


a
3 m. pl. '~'P~
a
3 f. pl. n~"~'pI;1
a
z- m. pl. C~7?j? 2 m. pl. '~'PIJ '~'P
z- f. pl. 1~7?j? z- f. pl. n~"~'pI;1 n~7?'p
1a c. pl. '~7?~ lac.pl. C'p~

Infinitivo construto C,P Particpio ativo m. sg. Ci?


Infinitivo absoluto Cp Particpio ativo m. pl. C"1;li?
f. sg. n7.?i?
f. pl. n~i?
Particpio passivo (no usado)

a) Quase todos os verbos Ayin Vav/Ayin Yod seguem a flexo de C,P no


perfeito Qal. As excees incluem o verbo duplamente fraco ~:l, "ir, vir",
alm de rd:l, "envergonhar-se" e n'~, "morrer".
b) As formas da 3a m. sg. do perfeito Qal e do particpio masculino singular
Qal so iguais. Somente o contexto poder auxiliar o/a leitor/a a decidir
qual deve ser a traduo.
c) A nica diferena entre as formas da 3a f. sg. do perfeito Qal e do
particpio ativo feminino singular Qal o lugar da slaba tnica. Na forma
do perfeito, a slaba tnica a primeira, enquanto que na forma do
particpio a ltima slaba.

Raiz Perfeito Qal 3a f. sg. Particpio ativo Qal (f. sg.)


C,P n7.?~ n7.?i?
~:l n~:J
T T
n~:l
T T

n'~ nnf.l
T ..
nn~
T ..

rro nn5
TT
nru
TT

d) Aformativos voclicos normalmente atraem o acento, a no ser quando


precedidos por uma vogal invariavelmente longa (cf. XII,30A,(3)). Isto,
porm, no ocorre nas duas formas do perfeito Qal que tm aformativos
voclicos. Tanto diante do aformativo n , da 3a f. sg., quanto do aformativo
T

342

I II
Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod XXIX.74

\ da 38 c. pl., o acento permanece na vogal temtica. As formas resultantes


so: ;,~~ e ~o~. Os aformativos voclicos atraem o acento para si somente
no tronco Hofal dos verbos Ayin Vavl Ayin Yod.
e) Na flexo do Qal do verbo o~p, o vav central aparece no imperfeito, no
imperativo e no infinitivo construto como ~, e no infinitivo absoluto como
t Quase todos os verbos Ayin Vav seguem este padro, sendo que h duas
excees de destaque, a saber, N:J, "vir, ir, entrar" e ro:J, "envergonhar-
se". Ambos substituem ~ por .
f) As vogais dos preformativos do imperfeito Qal e dos prefixos do perfeito
e do particpio Nif'al como tambm da flexo completa dos troncos Hif'il e
Hof' aI se encontram em slabas abertas e necessitam, portanto, ser longas.
Estas vogais ocorrem normalmente nos seguintes casos:

a) Qames no imperfeito Qal, perfeito e particpio Nif'al, imperfeito,


imperativo, infinitivo construto e infinitivo absoluto HifiI.
b) Sere no perfeito e particpio Hif' iI.
c) Sureq em todas as formas do tronco Hof aI.

g) Uma vogal de ligao normalmente inserida antes da terminao ;,~ do


imperfeito Qal e diante de todos os aformativos consonantais do perfeito
Nifal e do perfeito Hifil dos verbos Ayin Vav/Ayin Yod. A vogal de
ligao ".,. no imperfeito Qal e no perfeito Nif'al e Hif'il. As vogais de
ligao sempre atraem o acento para si (a no ser diante dos aformativos
consonantais tnicos o~ e 1~). Isto causa a volatilizao da vogal longa
varivel na slaba aberta mais prxima. Assim i1~"~~PI.;J se toma i1~"~~Pl;l
2) O.,tq/O~to, "pr, colocar"
Perfeito Imperfeito Imperativo
38 m. sg. oto 38 m . sg. o.,to.,
T 'T

38 f. sg. ;,otb
T T
38 f. sg. o.,tlm T

28 m . sg. r-!otb
T:-
28 m . sg. O.,tDr-! 28 m. sg.
T

28 f. sg. r-!O to
: : -
28 f. sg. "o.,tl.m
T
28 f. sg.
18 c. sg. "r-!otb
.: -
18 c . sg . O.,tDN
T

343
XXIX.74 Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod

Perfeito Imperfeito Imperativo


a
y c. pl. 3 m. pl. ~o"tb"
'T

3a f. pl. n:l""ton
T .; . :

2a m. pl. c~7?~ 2a m. pl. ~o"tbn T


~o"tb
2a f. pl. 1~7?~ 2a f. pl. n:l""ton n:lotb
T ": . : T: "
la c. pl. ~:l7?t lac.pl. c"to:l T

Infinitivo construto Particpio ativo m. sg. cto T

Infinitivo absoluto Particpio ativo m. pl. c"oto


T

f. sg. noto
T T

f. pl. n~oto
T

a) A no ser pela presena do ". nas formas do imperfeito, imperativo e


infinitivo construto, este verbo segue a mesma flexo do Qal do verbo c~p.
Somente a presena do ". indica que se trata de um verbo Ayin Yod.
b) No h, nos verbos Ayin Yod, diferena entre as formas do imperfeito
Qal e as do imperfeito Hifil. Exemplo: c"to"'T
pode ser 3a m. sg. imperfeito
Qal ou 3a m. sg. imperfeito Hifil. s vezes, necessrio consultar um
dicionrio ou uma concordncia para determinar corretamente esta e outras
formas semelhantes.

3) n~o, "morrer"
Perfeito Imperfeito Imperativo
a am.
3 m. sg. n~ 3 sg. n~o"T
a
a
3 f. sg. nn
T ..
3 f. sg. n~on
T
a
a
2 m. sg. nn
T -
2 m. sg. mon T
2a m . sg.
z- f. sg. no 2a f. sg. "n~n T
2a f. sg.
I a c. sg. "n la c. sg. mo~
T

3a c. pl. ~n
a
3 m. pl. ~m6" T

3a f. pl. n:l"n~On
-r
T :
2a m. pl. cno 2a m. pl. ~n~n T
~n~
2a f. pl. 2a f. pl. n:l"n~On n:ln'
1~ T T:
lac.pl. ~:ln la c. pl. mO:l T

344
Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod XXIX.74

Infinitivo construto Particpio ativo m. sg. n~


Infinitvo absoluto Particpio ativo m. pl. O"D~
f. sg. nnr.l
T

f. pl. n~n~

a) A vogal temtica deste verbo intransitivo sere em todas as formas da


terceira pessoa do perfeito Qal e em todas as formas do particpio.
b) O daguesh forte no r-l nas formas da 2a m. sg., 2a f. sg., la c. sg., 2a m. pl.
e 2a f. pl. do perfeito indica que o n da raiz verbal foi juntado ao n dos
aformativos consonantais. Acontece aqui o fenmeno da juno de duas
consoantes idnticas - a consoante final da raiz e a consoante inicial do
aformativo -, expressa pelo daguesh forte (cf. XIV,38.6[6],[7]).

r-ln
T:-
toma-se nr-l
T -

J;1I;1~ toma-se J;1~


etc.

c) A 2a f. pl. do imperativo Qal aparentemente derivada de uma forma


alternativa da 2a f. pl. do imperfeito Qal (n~I;1'I:;:l; cf. n~~r:Jm.

4) rl.1tJ, "envergonhar-se"
Perfeito Imperfeito Imperativo
a a
3 m. sg. rl.1~:J 3 m. sg. rl.1~~~
a
3 f. sg. nrl.1tb 3a f. sg. rl.1~~~
T

2a m. sg. r-lrl.1j a
2 m. sg. rl.1~~~ 2a m. sg.
T :

z- f. sg. J;1Vf':J z- f. sg. "t?'~:J~ 2a f. sg.


I a c. sg. "r-lrl.1'
. : :!1 la c. sg. rl.1'~~
3a c. pl. ~rl.1tb 3a m. pl. ~rl.1tJ~
3a f. pl. n~rl.1':Jr-l
T: ..
2a m. pl. Or-lrl.1:J
o: : T
2a m. pl. ~rl.1~:J~ ~rl.1~:!1
2a f. pl. 1t.'Vf~
a
2 f. pl. n~rl.1~:Jr-l
T: 4. n~rl.1:!1
T:
lac.pl. ~~Vf':!1 lac.pl. rl.1~~~

345
XXIX.74 Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod

Infinitivo construto Particpio ativo m. sg. tl1:l


Infinitivo absoluto Particpio ativo m. pl. o.,tl1:l
f. sg. iltl1:l
T

f. pl. nrD:l

a) As vogais temticas das formas da 2a fi. pl. e 2a f. pl. do perfeito Qal no


devem ser lidas como qames, mas sim como qames-hatuf, j que surgem do
abreviamento do holem, Precisam ser breves, pois se encontram numa
slaba fechada no-acentuada.
b) A vogal do preformativo das formas do imperfeito Qal de rD:l sere em
vez de qames.

5) N:l, " entrar, vir, ir"


Perfeito Imperfeito Imperativo
a
3 m. sg. N:l 3am. sg. N:J"
T T

3a f. sg. ilN:JT T
a
3 f. sg. N:Jr-1T

2a m. sg. nN:J 2am. sg. N:Jr-1T


2a m. sg. N:l
T T

2a f. sg. nN:l 2a f. sg. "N:Jr-1T


2a f. sg. "N:J
T

Ia c. sg. "nN:l Pc. sg. N:JN


T
T

3a c. pl. ~N:J T
3a m. pl. ~N:J"
T

3a f. pl. il~N:Jr-1
T T

2a m. pl. l:mN:l 2a m. pl. ~N:Jr-1T


2a m. pl. ~N:J
T

2a f. pl. lt.'Nf 2a f. pl. il~N:Jr-1


T T
2a f. pl. il~N:J
T

lac.pl. ~~N:J T
la c. pl. N:J~T

Infinitivo construto N:l Particpio ativo m. sg. N:l T

Infinitivo absoluto N:l m. pl. O"N:l T

f. sg. ilN:l T T

f. pl. nN:l T

a) O verbo N:l duplamente fraco e exibe as caractersticas dos verbos


Ayin Vav/Ayin Yod e dos verbos Lamed Alef.

346

I II
Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod XXIX.74

b) Como o N nunca fecha uma slaba, a vogal que o precede necessita ser
longa. A vogal qames em todas as formas do perfeito e particpio Qal, e
holem em todas as outras formas do tronco Qal.

6) l1~j, "descansar, morar"


Perfeito Imperfeito Imperativo
38m.
sg. njT
8
3 m. sg. l1~j"T
8
3 f. sg. iin5TT
38 f. sg. l1~jr-'l
T

28 m . sg. r-'ln5
T :-
28 m . sg. l1~jr-'l
T
28 m . sg.
28 f. sg. I;lr:r~ 28 f. sg. "1J~jr-'l
T
28 f. sg.
18 c. sg. "r-'ln5
. :- 18 c. sg. l1~jN
T

38 c . p l . ~n5T 38 m. pl. ~n~5" T

38 f. pl.
28 m. pl. Cr-'lnj
... : - 28 m. pl. 28 m. pl.
28 f. pl. 1~r:r~ 28 f. pl. 28 f. pl.
18 c . p l . ~jr:r~ 18 c . p l .
Infinitivo construto l1~j/l1~j Particpio ativo m.sg. nj T

Infinitivo absoluto n~j m. pl. c"nj 'T

f. sg. nrn
TT

f. pl. n~nj
T

a) Este verbo duplamente fraco exibe as caractersticas dos verbos Ayin


Vav/Ayin Yod e dos verbos Lamed Gutural.
b) Quando o n for a consoante final da forma verbal, necessitar ser
precedido de uma vogal da classe "a". Esta ser qames na 38 m. sg. perfeito
e no particpio ativo (m. sg.) Qal. Porm, quando n for precedido por ~ ou
\ a saber, duas vogais invariavelmente longas, necessrio inserir um
patah furtivo entre o n e a vogal precedente (cf. V,13.2).

347
XXlX.74 Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod

74.4. A flexo do Nif'al do verbo ["'~J, que, no Nif'al, significa


"ser firme, estar estabelecido, fixado, preparado, pronto"

Perfeito Imperfeito Imperativo


3a m. sg. l:l~ 3am. sg. l :>:
3a f. sg. i1:l~:l
T T
a
3 f. sg. :>8
l
2a m. sg. n5~:l:l 2a m. sg. 1 :>8 2a m. sg. l :>i}
T

2a f. sg. n:l~:l~ 2a f. sg. ":l:>n 2a f. sg. ":l:>i1


Ia c. sg. "n5~:l:l
. :
la c. sg. l:>~
3a c. pl. ~:l~:l
T
3a m. pl. ~:l:>"
3a f. pl. i1Zl:>n
T

2a m. pl. Ct.':l~:l~ 2a m. pl. ~:l:>n 2a m. pl. ~:l:>i1


z- f. pl. lt.':l~:l~ 2a f. pl. i1Zl:>n
T
z- f. pl. i1Zl:>i1
T

la c. pl. ~:l5~:l:l la c. pl. l:>~


Infinitivo construto l :>i} Particpio passivo m. sg. l:l~
Infinitivo absoluto l :>i} m. pl. C":l:l:l
f. sg. i1:l:l:l:
T

f. pl. n:l:l:l

a) A vogal de ligao diante de aformativos consonantais no perfeito Nifal


.
b) Quando aformativos consonantais foram adicionados s formas do
perfeito Nifal dos verbos Ayin Vav/Ayin Yod, o acento se desloca da
vogal temtica , fazendo com que o seja substitudo por um l Exemplo:
2a m. sg. ~5:l~ se toma ~:l~:l~.
c) O daguesh forte na consoante inicial da raiz nas formas do imperfeito,
imperativo e infinitivo Nifal o que se espera no tronco do Nifal.
d) A consoante final da raiz, a saber :l, assimilada ao :l do aformativo i1:l. T

Exemplo: 3a f. pl. do imperfeito i1~~:>8 toma-se i1~:>8.

348

I II
Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod XXIX.74

74.5. A flexo do Hif'il de verbos representativos da classe Ayin


Vav/Ayin Yod

I) rp::>], que, no Hif'il, significa "estabelecer, preparar, aprontar"


Perfeito Imperfeito Imperativo
a
3 m. sg.
a
r:;m a
3 m. sg.
a
r?~
3 f. sg. i1~"l:>i1 3 f. sg. r?O
z- m. sg. O5"l::>i1 z- m. sg. r?O 2a m. sg. l~iJ
z- f. sg. n:I"l::>i1 z- f. sg. "lJ"l:>n
T
2a f. sg . "lJ"l:>i1
T

Ia c. sg. "lI:15"l?iJ I a c. sg. r~~


3a c. pI. 1J"l?i1 3a m. pI. 1J"l:>"l'T

3a f. pI. i1l1:>n
T T

2a m. pI. OnJ"::>i1
.: ,. -: r m.pI. 1J"l:>n
'T
1J"l:>i1 T

2a f. pI. l~J"l?O z- f. pI. i1l1:>n


T T
i111:>i1
T" T

Iac.pI. 1J5"l?O la c. pI. r~~

Infinitivo construto Particpio ativo m. sg. r~~


Infinitivo absoluto m. pI. O"l~"l~7?
f. sg. i1J"l::>O
T :

f. pI. nJ"l?7?

a) A vogal de ligao inserida diante de aformativos consonantais no


perfeito Hif'il .
b) O acento se desloca da vogal temtica "l. sempre quando for inserida uma
vogal de ligao nas formas do perfeito. A conseqncia que a vogal do
preformativo, no caso sere (a vogal longa varivel na slaba aberta mais
prxima), volatilizada, assumindo, por causa da gutural i1, a forma de um
hatef-patah.
c) O J final da raiz verbal juntado ao J da terminao i1~ ocorrendo
reduplicao. Exemplo: 3a f. pI. imperfeito i1~~~O toma-se i1~~O

349
XXIX.74 Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod

2) N'i~, "entrar, vir, ir", que, no Hif'il, significa "trazer, fazer vir"
Perfeito Imperfeito Imperativo
a a
3 m. sg. N":;liJ 3 m. sg. N":J"
'T
a
3a f. sg. nN":Jn T o'
3 f. sg. N":Jr-l
T

2a m. sg. nN:Ji1
T ,
2a m. sg. N":Jr-l 2a m . sg. N:Ji1 .. T
'T
a a a
2 f. sg. nN~iJ 2 f. sg. "N":Jr-l 2 f. sg. "N":Jn
T
T
la c. sg. "I}N~iJ la c. sg. N":JN T

a
3 c. pl. ~N"~iJ 3a m. pl. ~N":J"
'T

3a f. pl. i1:l"~":Jr-l
T 0,0 . :

2a m. pl. t:Jr.N~q 2a m. pl. ~N":Jr-l ~N":Jn , T


'T

2a f. pl. lr.N~q z- f. pl. n:l"~":Jr-l


T ': .:
n:lN:Jn
T T

la c. pl. ~:lN~iJ la c. pl. N":J:l


'T

Infinitivo construto N":Ji1 T


Particpio ativo m.sg. N":;l7:?
Infinitivo absoluto N:Ji1
"T
m. pl. t:J"~":;l7?
f. sg. nN":JO T .:

f. pl. n'iN":JO

a) Este verbo duplamente fraco o nico que rejeita a vogal de ligao


diante de aformativos consonantais no perfeito Hif il. Diante dos
aformativos consonantais de todo o perfeito Hifil, a vogal temtica hireq-
yod muda para sere. Esta mudana, porm, no acontece diante de
aformativos voclicos.
b) Um segol-yod ( ",: ) inserido como vogal de ligao diante da termina-
o i1~ no imperfeito Hifil. Isto causa a volatilizao da vogal qames do
preformativo (a vogal longa varivel na slaba aberta mais prxima).
c) A forma da 2a f. pl. do imperativo baseia-se numa forma alternativa da
2a f. pl. do imperfeito.

350

I II
Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod XXIX.74

74.6. A flexo do Hof'al de n~lJ, "morrer", que no Hof'al significa


"ser morto" ("ser levado a morrer ")

Perfeito Imperfeito
8
3 m. sg. n~ii
8
3 m. sg. n~"
38 f. sg. iinO~ii 38 f. sg. no~n
T:

28 m . sg. nf.l~ii
T-
28 m . sg. no~n
28 f. sg. r;J~ii
8
2 f. sg. "no~n
18 c. sg. "8~ii 1 c. sg.
8
no~~
38 c . p l . ~no~ii
8
3 m. pl. ~n7?~"
ii:lI"1f.l~n
8
3 f. pl. T : -

28 m. pl. t:l~m 28 m. pl. ~nr.l~n


28 f. pl. 1~~ii 28 f. pl. ii:lI"1f.l~n
T: -
18 c. pl. ~Jnf.l~ii 18 c. pl. nO~J

Infinitivo construto nO~ii Particpio passivo m. sg. no~o


T

Infinitivo absoluto n~~ii

a) Quando o n final da raiz verbal (n~O) se encontrar diante de um aforma-


tivo consonantal que comea com n, as duas consoantes so juntadas numa
s - o que se expressa atravs de um daguesh forte (cf. XXIX,74.3[3],[B]).
Exemplo: 18 c. sg. perfeito "8I;1~ii toma-se "8m.
b) A vogal do preformativo sureq em todo o tronco do Hof'al dos verbos
Ayin Vav/Ayin Yod.

74.7. Os troncos intensivos e reflexivos dos verbos Ayin Vav/Ayin


Yod
Exceto em alguns casos no hebraico bblico mais recente, no h
formas do Pi'el, Pu'al ou Hitpa'eI dos verbos Ayin Vav/Ayin Yod.
Normalmente o trao caracterstico destes troncos a reduplicao da
consoante mdia da raiz verbal. Portanto, como a consoante mdia dos
verbos Ayin Vav/Ayin Yod caiu fora ou se transformou em uma vogal
longa, toma-se impossvel a sua reduplicao.
Formas substitutas para estes trs troncos foram criadas atravs da
repetio da consoante final da raiz e da introduo de vogais apropriadas.

351
XXIX.74 Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod

Os troncos resultantes so denominados Polel (para Pi'el), Polal (para


Pu'al) e Hitpolel (para Hitpa'el).
1) A flexo no Polel de [p:>], "preparar, estabelecer, fazer"

Perfeito Imperfeito Imperativo


a a
3 m. sg. p~:> 3 m. sg. P":~;
a a
3 f. sg. n~t':> 3 f. sg. P'~I;l
a
z- m. sg. ~9~':> 2 m. sg. P'~I;l 2am. sg.
a
z- f. sg. 11jj,:> 2 f. sg. "~t'~I;l 2a f. sg.
la c. sg. "I;1t~':> la c. sg. P'~~
a a
3 c. pl. ~jt':> 3 m. pl. ~j~'~:
3a f. pl. n;,5'~~~
TO' :

2a m. pl. C~t~~:>
a
2 m. pl. ~jt'~I;l ~jt':>
z- f. pl. l~t~':> z- f. pl. iT;,5'~11
T" :
n;,5,:>
T"

lac.pl. ~;,~~:> 1a C. pl. P~~t

Infinitivo construto Particpio ativo m. sg. P~~7?


Infinitivo absoluto

a) Observe a reduplicao do j, a consoante final da raiz verbal, diante de


aformativos consonantais que iniciam com j. Exemplo: la c. pl. perfeito
~jt~~:> torna-se ~;'~':>.
b) A vogal temtica longa invarivel holem repetida em todas as formas
deste tronco.
2) A flexo no Polal de :J~ro, "virar, voltar, retornar", que, no Polal,
significa "ser restaurado, ser devolvido"
Perfeito Imperfeito
a a
3 m. sg. :J~~ro 3 m. sg. :J~'ro;
a
3 f. sg. n:J:J~ro 3a f. sg. :J~'roI;l
T:
2am. sg. 11:J:J'ro
T : -
2am. sg. :J:J,ro11
a a
2 f. sg. I;l~~'ro 2 f. sg. ":;1~'roI;l

352

I li
Verbos fracos: verbos Ayin Vav/Ayin Yod XXIX.74

13 c. sg. "r;1ll~~ro 13 c. sg. :J~~ro~


33 c. pl. ~:Jll~ro 33 m. pl. ~:Jll~ro;
33 f. pl. iTj:J:J~ron
T: - :
23 m. pl. CQll~~ro 23 m. pl. ~:J1l~ro I;1
23 f. pl. lQll~~ro 23 f. pl. iTj:J:J~ron
T: - :
13 c . p l . ~jll~~ro 13 c . p l . :J:J~roj

Infmitivo construto :J:J~ro Particpio passivo m. sg. :J:J~roo


T :

Infinitivo absoluto :J~~ro

(N. da T.: Observe que muitas formas do Polal so idnticas s corres-


pondentes do Polel.)

3) A flexo do Hitpo1el de r~,


"entender, discernir", que, no
Hitpolel, significa "mostrar-se atento, portar-se inteligentemente, ter
entendimento, discernimento"

Perfeito Imperfeito Imperativo


p~~~ry 3 m. sg. p~~~:
3 3
3 m. sg.
3 f. sg. iTjj~~niT 3 f. sg. p~~~r;1
3 3
T:
nj5~~niT p~~~r;1 p~~~ry
3m. 3
2 sg. 2 m. sg. 23 m. sg.
T:-
I;1~~~~~ry 2 "~~~~~r;1 23 f. sg.
3
23 f. sg. f. sg. "jj~~niT
.: :.
13 c. sg. "nj5~~niT 1~~~~~
3
.:- :. 1 c. sg.
~j~~~~ry 3 ~j~~~~:
3
33 c. pl. m. pl.
33 f. pl. iT.:l5i~nn
TO' :

~j1~~~r;1
3
2 3 m. pl. CQ1~~~~ry 2 m. pl. ~j1~~~ry
iT.:l5~~nn iT.:l5~~niT
3
23 f. pl. lQ1~~~~ry 2 f. pl. T" : T"'

13 c. pl. ~.:l~i~~ry 13 c. pl. p~~~~

Infinitivo construto p~~~ry Particpio reflexivo


Infinitivo absoluto pi~~ry

A reduplicao do j ocorre diante de aformativos consonantais que


comeam com j.

353
XXIX Exerccios

Exemplo:
1a C. pl. perfeito ~J~~tJ~i} toma-se ~~~tJ~i}.

Exerccios

1. Cada uma das seguintes frases contm uma forma verbal de um verbo
Ayin Vav/Ayin Yod. Preencha o espao vazio com a traduo correta da
forma. No espao marcado a) d o tronco, em b) identifique a forma
(perfeito, imperfeito, etc.), em c) d a pessoa, o gnero e o nmero, e em d),
a sua raiz. D estas informaes somente para os verbos Ayin Vav/Ayin
Yod.
1) iN9? r?iJ C:f';1 i1Ji1; O SENHOR no cu o
seu trono. (Sl103.19)
a) b) c) d) _
2) Ct,il'-il'
T
iNO~-nN "nJJ'~, E eu
- :. .,' .:-: - - - - -
o seu trono para
sempre. (l Cr 17.12)
a) b) c) d) _
3) N~i1 "~~-"? ~J"~IJ 1~~ Para que que sou eu mesmo
(ele). (Is 43.10)
a) b) c) d) _
4) i7:)rL,1 ~~i:J i1,i1"t, ~i"fb
: -: T T -
ao SENHOR; bendizei o
seu nome. (SI 96.2)
a) b) c) d) _
5) ~i1f.l"7;);J "I:1~~~iJ-n~ l~J E feriu o filisteu e 0 _

(2 Sm 21.17)
a) b) c) d) _
6) i1"n"i1
.,' : "";
i:J~
.,'.,'
n~7:)"-CN
T'
Se um homem - - - -
, poder
(re)viver? (J 14.14)
a) b) c) d) _
7) NJP~J "~ip "I:i'"~q Eu a minha voz e gritava.
(Gn 39.15)
a) b) c) d) _

354
Exerccios XXIX

8) O~iV~ O~p; ~~"j~"~~ri~7~ r"~ ~~~ i"~r:r ro~; Seca-se a


erva e murcha-se a flor, mas a palavra do nosso Deus _
para sempre. (ls 40.8)
a) b) c) d) _

9) r)~ ~~~t~r"~ ,'~7? ~~~':J Estamos sobremodo _


porque deixamos a terra (Ir 9.18)
a) b) c) d) _
lO) ~~~ PlJ~~ "":'I~31 ro"~ ~~~ ~"~ij Ele nos um
hebreu para nos insultar. (Gn 39.14)
a) b) c) d) _

2. Cada uma das seguintes frases contm uma forma do imperativo de um


verbo Ayin Vav/Ayin Yod. Faa a traduo correta da forma. No espao
marcado a) d o tronco, em b), a pessoa, o gnero e o nmero, e em c), a
raiz.
1) TJi~ ~~ .,~ "~~p a) _
b) _
_ _ _ -te porque vem a tua luz. (ls 60.1)
c) _
2) 1I;1"~-~~~ ilO~-~':J rt~~ ilJil; i72.~~J a) - - - -
il:lnil-~~ b) _
T" - .,' c)
Disse o SENHOR a No: " na arca, tu ----
e toda a tua casa." (Gn 7.1)
3) r}~T~ ilJil"~ 0PiJ il!;?~ i~ i72.~~J a) _
b) _
E lhe disse: "Sobe, ao SENHOR um
c) _
altar." (2 Sm 24.18)
4) :l~~ :l~ro .,~~ "I:1~~l?-~'~ i72.~~J a) _
Mas ele disse: "No chamei, meu filho; , b) _
c) _
deita-te." (1 Sm 3.6)
5) O~:l:l~-~~:J "'17 ~:lrb
... : - : T: - T
a) _
0'0

b) _
- - - - - a mim de todo o vosso corao; c) _
(JI2.12)
6) 1~ip O'JiJ i~iW~
a) _
b) _
- - - - - a tua voz como a trombeta. c) _
(ls58.1)

355
XXIX Exerccios

a) _
_ _ _ _ a tua voz com vigor. b) _
(Is 40.9) c) _
8) ~~~~rg7 l?~ ~~?-il7?"f a) _
_ _ _ _ sobre ns um rei para exercer justia b) _
entre ns. (l Sm 8.5) c) _
9) "~~ l~i?iJ C?"I}~rn~ i~"~O? a) _
E -me vosso irmo mais novo. b) _
(Gn 42.19, 20) c) _
1O) "i"~~ iliil" iln~ "~ il:Jitb~i "~:J"rl1il
T .:: T: T - T T : .,. .-:
a) _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ e voltarei porque tu b) _
s o SENHOR, meu Deus. (Jr 31.18) c) _

3. F omea a traduo correta dos pronomes e das formas verbais nas


seguintes frases.
1) i7;)~-~~
.;
iil~":J"i
. . . :-
iil~~~i
"T'-
E tomou e ---

levou a me. (2 Rs 4.20)


2) i~':JD r~7;?i Ct'~ "7;) Quem (ser) e donde (vir)
_ _ _? (Js 9.8)
3) ~"n Cil"~)i-~t' ~i7:)t'~i ~"n~i rrr-n Cil:J ~i:Jni
.- .; .. : - - : - -- : .- - i'~7:)-"~7:) ~i';
: : T

E o esprito entrou e (viver) e firmaram-se sobre


os ps, um exrcito sobremodo numeroso (grande).
(Ez 37.10)
4) n~iiJ r}~o-~~ C"I:'f:J~qJ E _ _ (fazer) voltar
para terra. (Jr 24.6)
5) "~~ crg C:rg i~"?q~ Quando firmava os cus l
_ _ _ estava. (Pv 8.27)

4. Sublinhe a forma participial correta em cada uma das seguintes frases.

1) nitv~~ (C"~~ / ~~) il?~ il7?


Que vm estes fazer? (Zc 2.4)
2) T~'~iTC~ (il~~ / il~~) in~ ~D'J il~i})
E eis sua filha Raquel que vem com o rebanho. (Gn 29.6)

356

III I II
Exerccios XXIX

3) (C"~f / n~~f) C"~~ i1~iJ


Eis que vm dias. (1 Sm 2.31)
4) C.?~~i;-"~ i1~r~ (~.,~ / C"~"~7?) "~1iJ
Eis que hei de trazer (o) mal sobre Jerusalm. (2 Rs 21.12)
5) ,,~~~ (n / i1I:1)-i1~iJ
Eis que Sau1 morto. (2 Sm 4.10)
6) C"~iJiJ tl1~'i~ i1Ji1;-n"~ iiJ i1~~: (i1at~1 / l~:>a)
O monte da casa do SENHOR ser estabelecido no cume dos
montes. (Is 2.2)

5. Identifique cada uma das seqncias verbais nos espaos marcados a).
Em b) d os troncos dos verbos e em c), as razes verbais. (Recapitulao
da lio XXI).
Exemplo:
r~ C~~~WJ iiJiJ ~,,~ Subi a montanha e trazei madeira. (Ag 1.8)
a) Imperativo + Perfeito consecutivo b) -L, Hif'il
c) -.1l~~_ , ~:J
1) 1"f:9J~~ 1"7~ ~~:Jt$ Virei a ti e te abenoarei. (x 20.24)
a) + b) _
c) _
2) I;l~":JJ "~=?Tl:1 1~~ A fim de que te lembres e te cubras de
vergonha. (Ez 16.63)
a) + b) _
c) _
3) i1~~O~ 17~~~ I"!~i ~:J lr.fJ "~1iJ Eis que meterei nele um esprito
e ele ouvir (certa) notcia. (2 Rs 19.7)
a) + b) _
c) _
4) ':rr:r~ ~O~ i1~7?~i1~ "l:1~ i1Ji1"~ ~";r~ Engrandecei ao SENHOR
comigo, juntos exaltemos o seu nome. (SI 34.4)
a) + b) _
c) _

357
XXIX Exerccios

5) ~~?N''') CiT~~~ cry7 C.,t Coloca po diante deles para que


comam. (2 Rs 6.22)
a) + b) _
c) _
6) .,~~5ti:::);,J .,~~tb~ i""~ Tuas mos me fizeram e me firmaram.
(SI 119.73)
a) + b) _
c) _

6. Leia em voz alta e observe especialmente as formas verbais dos verbos


Ayin Vav/Ayin Yod. Faa a sua prpria traduo e depois compare-a com
uma ou mais verses da Bblia em portugus.
1) "~N N:J i1r:lN "r:lrl'~::li1-~N i'., iON'~, (l Sm 17.45)
i.,~~-N~ "~'j~) '1~~"~~~ n"~6~~ :J'~rj~
n'iN:J~ rrrr- CrD:J
o.: T: T:

2) :i1,J i1; n"~7;l C~~j?;J~


i1Ji1; C~:p N~iJ l~i~ (SI 118.26)
3) C~'i17 "nn::l ~NfO~i1' C:>"rDNi C"i17rD ~NtD
It,T : : T .: -r IT T : :
(S124.7)
:i'i~?iJ 1~~ N'i:J~)
4) r~~Q-~~ ~~':1ff': "~~-n~ N":;1IJ i1IJ~ ":P (Dt 31.23)
:1~~ i1~i;l~ "~'j~) CJJ~ "I:13?~~~-i~~
5) n"i:Ji1-n'iN
. :- ~ -~N C"i1~'N iON'~,
I nN'T n-11.. 00": ... -
(Gn 9.17)
itt.1~ itg~-~? ,.,~~ .,~.,~ "I}'pq i~~
:r~~Q-~~
6) "I:1IJ~) i'iF9 CV"1J~ :JJp.7;l CV~ C"p~ N":;1~ (Dt 18.18)
irDN-~:l nN CiT"SN i:Ji' '''t):J "i:Ji
... -: T ..... -: ....: .: - T :

:~~ ~~N
.'.. T-:

7) i1Ji1; nJ'ir:l-n~ rD'ii":1~ 'i:J~~ "'~iJ N':1P:? ":P (Ed 7.10)


:tJ~~7;l~ p'n S~':1ff'::P i~,?~~ ntD~,?)
8) r~~Q iT~p1;) 'in?i}I;1 rD:'1J i"~ iTJiT"~ ~i"~ (Is 42.10)
9) i7?~-n~ tJ'::ltr,'~ ll'rD :J? i;t=i1~7 IJIJ~) (l Rs 3.9)
17:'7 :J'it:rr? r:;lQ7

358

I I
II i I II
Vocabulrio XXIX

10) ~i1rj~~J t:l:r~!Tn~ t:l";:y't,~ i1Ji1; nj?~J (Gn 2.15)


:i1:J71~7~ i1:r~3J7 n~-H~

Vocabulrio

1) j~) ser forasteiro 10) j~l' despertar


2) ~,,) regozijar-se 11) r~!:l espalhar-se,
dispersar-se
3) T':rjulgar 12) r~j correr
4) ~"ryh~n contorcer-se, danar 13) .:J"j contender, litigar
5) T'~/1~~ pernoitar; habitar 14) j"ro cantar
6) t,~O circuncidar 15) n"ro colocar, estabelecer
7) lJ~,j descansar 16) t,ro:;)
- T
ele tropeou
8) O~,j fugir 17) i~t,- T
ele capturou
9) l'~,j estremecer, tremer, 18) n.:Jro
- T
ele cessou, parou,
cambalear descansou

359
Lio XXX

75. Verbos fracos: verbos Pe Vav/Pe Yod *

75.1. Definio

Os verbos Pe VavlPe Yod incluem todos aqueles verbos cujo atual


primeiro radical yod. primeira vista, todas as razes dos verbos Pe
Vav/Pe Yod parecem iguais. Por exemplo, tO~~, "ele foi, esteve seco,
murcho, ressequido" e ::1~, "ele foi bom, agiu bem" tm razes
semelhantes (3a m. sg. perfeito Qal), porm o primeiro verbo classificado
como Pe Vav e o segundo como Pe Yod. Os dois verbos no se distinguem
nas formas do Qal, mas somente nas formas dos outros troncos, em especial
dos troncos Nifal e Hif' il.

75.2. As peculiaridades dos verbos Pe Vav

1) Alguns verbos Pe Vav tm yod como primeiro radical na maioria


das formas do tronco Qal. Outra caracterstica dos verbos deste grupo que
eles tm patah como vogal temtica do imperfeito Qal. O grupo inclui:

a) tO::1" ele era seco


"T
e) ~.,.,
ele teve medo
. T

b) 17:\"
-T
ele cansou f) tO.,.,
-T
ele tomou posse,
expulsou
c) r3J~ ele avisou g) lrp~ ele adormeceu, dormiu
d) rj?~ ele acordou

a) O radical inicial expresso atravs do yod em todas as formas do


perfeito Qal destes verbos e de todos os outros verbos Pe Vav. O perfeito
Qal conjugado de maneira normal, excetuando, claro, as mudanas
necessrias exigidas pelos verbos duplamente fracos .

Verifique na Tabela de Verbos 10 a conjugao dos verbos Pe Vav/Pe Yod.

360

I i i I li
Verbos fracos: verbos Pe VavlPe Yod XXX.75

Perfeito Qal de ro~~ e de N'J~ (duplamente fraco)


38 m . sg. ro~" Ni"
"T "T

38 f. sg. i1r~"
T
i1Ni"
: IT T : IT

28 m. sg. nro:J"
T :
nw,"
"T
-T T

etc. etc.

b) O radical inicial expresso atravs do yod em todas as formas


do imperfeito Qal deste grupo de verbos Pe Vav. Observe tambm que a
vogal temtica patah. Quando o yod for precedido pela vogal do
preformativo hireq, ele se junta ao hireq, formando o hireq-yod, uma vogal
invariavelmente longa.
Imperfeito Qal de ro~~ e N'J~
38 m. sg. ro;": Ni""
T

38 f. sg. ro;"r;l Ni"n


T

28 m . sg. ro;"r;l Ni"n T

28 f. sg. "ro~"n
: I' . : ..
"Ni"n
18 c. sg. ro;"~ Ni"N T

38 m. pl. ~ro~" ., ~Ni""


: '0 : 'o
38 f. pl. i1Jro:J"n
T: - . i1JN""n
0: T

28 m. pl. ~ro~"n ~Ni"n


: r- : '0
28 f. pl. i1Jro:J"n
T: - .
i1JN""n
0: T

18 c. pl. ro;"~ Ni"J T

c) Os dois verbos listados abaixo ilustram as diferentes formas do


imperativo Qal que se encontram neste grupo de verbos Pe Vav. Alguns
destes mantm o vav (na forma de yod) no imperativo Qal, enquanto que
outros o perdem por completo, resultando em formas parecidas s de
muitos verbos Pe Nun. (cf. XXVIII.73.2[4]).
Imperativo Qal de ro~; e t'J;, "ele possuiu, herdou"
2 m. sg.
8
t;; t'J
2 f. sg.
8
"ro~"
.:. "roi
. :
28 m. pl. ~t~., ~ti
: . :
8
2 f. pl. i1Jt:J"
T: - :
i1Jro"
T: -

361
XXX.75 Verbos fracos: verbos Pe VavlPe Yod

d) Duas variaes tambm se evidenciam nas formas do infinitivo


Qal deste grupo de verbos Pe Vav. Alguns deles formam o infinitivo
construto Qal mantendo o vav (em forma do yod), enquanto que outros
perdem o vav (yod) inicial, mas adicionam um n ao final da forma,
produzindo assim uma forma segolada.
Formas do infinitivo Qal de tV~; e tVi"
-T

Infinitivo construto Qal tV':l;


Infinitivo absoluto Qal tV~:l"
T

e) Os particpios Qal destes e de outros verbos Pe Vav so


formados conforme a regra normal.
Exemplos:
m. sg. m. pl. f. sg.
Ativo: tV'J~" C.,tVi: ~.,
I nf#""
r~~" C"~17 ~.,
I

~i"
"T C"~'J; n~i"
T :

Passivo: r~17; C"~~17":


. n~~17"
T

2) Um segundo grupo de verbos Pe Vav rene aquelas que perdem


o radical inicial no imperfeito, imperativo e infinitivo construto Qal. Estes
verbos mantm o yod como radical inicial em todas as outras formas do
Qal. Neste grupo de verbos, a vogal do preformativo do imperfeito Qal
alongada de hireq para sere. A vogal temtica tambm sere, que pode ser
volatilizada diante de aformativos voclicos ou mudada para patah diante
da terminao n:l.
T

Os seguintes verbos se encontram neste grupo:


ele soube, conheceu ~~.,
TT
ele saiu
ele gerou ii" ele desceu
-T

ele adicionou, aumentou :ltl1., ele se sentou, estava


-T
sentado, habitou

O verbo l?iJ, "ele andou, caminhou" tambm se inclui neste


grupo, j que no imperfeito, imperativo e infinitivo construto Qal e em todo
o Hifil ele tratado como um verbo Pe Vav. provvel que os verbos

362

I i I I II
Verbos fracos: verbos Pe Vav/Pe Yod XXX.75

[n:>"] , (Ri) "ele julgou, corrigiu, repreendeu", [l7ro"], (Ri) "ele salvou,
redimiu", e [in"], (Ri) "ele sobrou, restou" tambm pertenam a este
grupo; no entanto, no h evidncia de formas no tronco Qal.

a) Imperfeito Qal de :J~~, N~~, l?I, e l7'J~


Estes verbos perdem o radical inicial no imperfeito Qal. Em todas
as formas do imperfeito Qal, a vogal do preformativo sere, A vogal
temtica tambm sere, a no ser no caso de l7'J~, que requer um patah por
causa da gutural final. Como N~"TT
um verbo duplamente fraco, ele reflete
algumas das caractersticas dos verbos Lamed Alef(cf. XXV!.71).

:Jro"
-T

:J~~
3
3 m. sg. N~~ 17'J~
33 f. sg. :J~l] N~l] l7'Jl]
23 m. sg. :J~l] N~l] l7'Jl]
23 f. sg. ":Jror.l "N~r.l "l7,r.l
: ,..
: '0' : lO'

13 c. sg. :J~~ N~~ l7'J~


33 m. pl. ~:Jro: I"" ~N~"
: I"
~l7'"
: '0'
33 f. pl. i1J:JrDr.l
T: - o.
i1JN~r.l
T .....
i1Jl7'ir.l
T: - .
23 m . pl. ~:Jror.l ~N~r.l ,.. ~l7'r.l
: '0' : : '0'
23 f. pl. i1J:Jrbr.l
T: - ..
i1JN~r.l
T .....
i1Jl7'ir.l
T: - ..
l3 c . p l. :J~~ N~~ l7'J~

b) Imperativo Qal
:Jro"
-T

23
m. sg. :J~ N~ 1? l7J
23 f. sg. ":;Jt1 "~4t ,,~~ "317
23 m. pl. ~:J~ ~N4t ~:>S ~177
23 f. pl. i1J:JrD
T:
i1J~~
TO: :
i1J:>~
T: "
i1Jl7'i
T: -

363
XXX.75 Verbos fracos: verbos Pe VavlPe Yod

c) Infinitivo construto Qal


:J~"
-T

3) Um terceiro grupo de verbos Pe Vav consiste daqueles verbos


que tm o '3
(ou ocasionalmente outra sibilante) como consoante (radical)
do meio (cf. 1.1.13). Estes verbos so formados em analogia aos verbos Pe
Nun (cf. XXVIlI.73). Quando o vav (yod) se encontrar no fim da slaba do
preformativo, ele cair fora e um daguesh forte ser colocado na consoante
seguinte (neste caso a sibilante). Assim, P''3;:
(3a m. sg. imperfeito Qal de
P~~, "ele derramou") se toma P'~:; n"~;D (3a m. sg. perfeito Hifil de
n~~, "ele ps fogo, acendeu") se toma n"~D; e ~.,~;~ (3a m. sg. imperfeito
Hifil de ~~~, "ele colocou, fixou") se toma ~"~~.
4) O verbo ~'':l'', "ele foi/ capaz, pde/pode, teve/tem o poder",
T

que ocorre somente no tronco Qal, tem uma caracterstica peculiar no


imperfeito QaI. Ele mantm o vav da raiz verbal na forma de sureq depois
de cada um dos preformativos do imperfeito. Gramticos presumem que o
imperfeito Qal deste verbo possa ter-se baseado originalmente no
imperfeito Pu' alou Hof' al.
As formas do imperfeito Qal de ~'':l'' confirmadas na Bblia
T

Hebraica so as seguintes:
3a m. sg. ~':l~" 3a m. pl.
3a f. sg. ~:;?~r-l 3a f. pl.
2a m. sg. ~:;?~r-l 2a m. pl.
z- f. sg. .,~':l
:
~I r-l 2a f. pl.
I a c. sg. ~':l~N la c. pl.

5) Verbos Pe Vav no tronco Nif aI

O vav inicial dos verbos Pe Vav tem a funo de uma consoante


normal em todas as formas do Nif'al, menos no perfeito e no particpio.
Neste caso, o vav se une vogal do prefixo nun em todas as formas do
perfeito e particpio Nifal para formar um holem ('i). Isto se aplica a todas
as classes dos verbos Pe Vav.

364

III I li
Verbos fracos: verbos Pe VavlPe Yod XXX.75

a) ,~;, "ele gerou", (Ni) "ele nasceu"


Perfeito Imperfeito Imperativo
'~1J
a a
3 m. sg. 3 m. sg. ,t;".,
a
3 f. sg. n,t;, 1J 3a f. sg. ,S',li
2a m. sg. r-l:''l;~J z- m. sg. ,S~~ 2a m. sg. ,t;"n
z- f. sg. 87~1J z- f. sg. ."S;~ 2a f. sg. ."S;n
la c. sg. "r.,;t;1J I a c. sg. :'S;N : IT

3ac.pl. ~,i.)1 J : I
3a m. pl. "S;.~ : IT'

3a f. pl. nJ,t;'r-l
2a m . pl. Cr-l,t;" J
... : - I
2a m. pl. ,'i.); ~ 2a m. pl. "t;,, n
z- f. pl. vrT~',J
a
2 f. pl. nJ'~~ z- f. pl. nJ'~;n
lac.pl. 'J':T?1J I a c. pl. T ,S",J "TO
T: -T'

Infinitivo construto ,t;"n Particpio passivo m. sg.


Infinitivo absoluto "S~n T'

b) [17tl1"], (Ri) "ele salvou, redimiu", um verbo duplamente fraco


que no Nif'al significa "ele foi salvo, libertado, redimido"
Perfeito Imperfeito Imperativo
3am. sg. 17t;'1J 3a m. sg. 17tl1,.,
- TO

3a f. sg. n17rD 1J
T: I
3a f. sg. 17tl1,r-l
-., T'

2am. sg. r-l17rb1J 2a m. sg. 17rD~r-l


- T '
2a m. sg. 17rD,n -., T'
T : -

2a f. sg. r-l17rD1J z- f. sg. "17ro , r-l


: IT
z- f. sg. "17rD, n
: IT

la c. sg. "r.,vrb'
. -J :
la c. sg. 17ro~N
-'OT'

3ac.pl. ,17rD, J : I
3a m. pl. ,17rD , ., : IT'

3a f. pl. nJ17rb~r-l
T: -T'

2am. pl. Cr-l17rD, J


0,0 : _ I
z- m. pl. ,17rD ~ r-l : IT
,17ro, n : IT

z- f. pl. 1~31t;' ',J 2a f. pl. nJ17rb'r-l T: - T'


nJ17rb,n
T: - T'

lac.pl. 'J31~'J Ia c. pl. 17ro,J - TO

Infinitivo construto 17rD,n


- T '
Particpio passivo m. sg.
Infinitivo absoluto 17'rD,n
- T'

365
XXX.75 Verbos fracos: verbos Pe VavlPe Yod

6) Verbos Pe Vav nos troncos intensivos (Pi'el, Pu'al, Hitpa'el)

Os verbos Pe Vav normalmente tm o yod como radical inicial nos


troncos intensivos, podendo, porm, s vezes, ter um vav no tronco
Hitpa'eI.
Exemplos:
iO"" (3a m. sg. imperf. Pi'el de iQ;) "ele castigar, disciplinar"
a
i~"" (3 m. sg. imperf. Pi'el de i~;) "ele endireitar, seguir reto"
:J~~I;1:
(3a m. sg. imperf. Hitpa'el de :J~;) "ele se posicionar, se
manter firme"
rrrvrt
T-: .
(3a f. sg. perf. Hitpa'el de (ili"]) "ele confessou"

7) Verbos Pe Vav nos troncos causativos (Hif'il, Hof'al)

Os verbos Pe Vav mantm o vav como holem em todo o Hifil e


como sureq em todo o Hof' al,

a) :J~;, "ele se sentou, habitou", que no Hifil significa "ele fez


sentar, fez habitar"
Perfeito Imperfeito Imperativo
am. am. a
3 sg. :J.,tO"Iil 3 sg. :J.,t1"1" 2 m. sg. :J'P"Iil
a
3 f. sg. il:J.,tV"Iil
T
a
3 f. sg. :J.,tO"Ir-l z- f. sg. ":J"fV"Iil
2a m. sg. r-l:JtV"Iil 2a m. sg. :J.,tO"Ir-l 2a m. pI. ~:J.,tV"Iil
T : -

z- f. sg. I;1~~"Iil z- f. sg. ":J.,tV"Ir-l a


2 f. pl. il:3:JfV"Iil
T: ..
etc. etc.
Infinitivo construto :J.,tO"Iil Particpio ativo m. sg. :J"tO"I~
Infinitivo absoluto :J'P"Iil

b) l'?O,
"ele andou, caminhou", que no Hifil significa "ele
conduziu, trouxe"

366

III l II
Verbos fracos: verbos Pe VavlPe Yod XXX.75

Perfeito Imperfeito Imperativo


l"l~i1
a
l"l~"l
am.
l~i1
3 m. sg. 3 sg. am.
2 sg.
a
3 f. sg. i1~.,t;i1
T
a
3 f. sg. l"~'I1
a
2 f. sg. "::;>"~i1
2am. sg. I1~t;'i1
T:-
2a m . sg. l"~'I1 2a m. pl. ~~"l~'i1
etc. etc. z- f. pl. i1j~t;'i1
T : ~.

Infinitivo construto l"~'i1 Particpio ativo m.sg. l"l~'O


Infinitivo absoluto l~i1 m. pl. O.,~.,L;,
I
'0
f. sg. i1~"L;,
T
I
O
f. pl. n~"lL;,o
I

c) ~~;, "ele saiu" (um verbo duplamente fraco), que no Hifil


significa "ele trouxe para fora, guiou para fora"
Perfeito Imperfeito Imperativo
a a a
3 m. sg. ~"l~i1 3 m. sg. ~"~" 2 m. sg. ~~i1
3a f. sg. i1~"l~'i1
T
3a f. sg. ~"l~'I1
a
2 f. sg. "l~"l~;i1
2a m. sg. n~~i1
T ..
a
2 m. sg. ~"~I1 2a m. pl. ~~"l~;i1
2a f. sg. n~~i1 z- f. sg. "~"~I1 za f. pl. i1j~~i1
T ":

la c. sg. "D~~i1 la c. sg. ~"~~


3a c. pl. ~~"l~i1 etc.
a
2 m. pl. Ol~~i1
etc.
Infinitivo construto Particpio ativo m. sg. ~"l~O
Infinitivo absoluto m. pl. O"l~"l~o
. I

f. sg. i1~"~
T
o
I

f. pl. n~"l:S'o
I

d) iJ~, "ele desceu", que no Hofal significa "ele foi levado para
baixo"
Perfeito Imperfeito
a a
3 m . sg. iJ~i1 3 m. sg. iJ~"
a
3 f. sg. i1ii~i1
T: I
3a f. sg. iJ~I1

367
XXX.75 Verbos fracos: verbos Pe VavlPe Yod

Perfeito Imperfeito
am. a
2 sg. 2 m. sg. ''Jir'l
etc. etc.
Infinitivo construto Particpio passivo m. sg.
Infinitivo absoluto

75.3. Caractersticas peculiares dos verbos Pe Yod

o nmero dos verdadeiros verbos Pe Yod na Bblia Hebraica


muito limitado. Um verdadeiro verbo Pe Yod aquele que mantm o yod
como o radical inicial em todas as formas verbais. Em formas sem
preformativos ou prefixos, o yod mantido como consoante normal. Em
formas com preformativos ou prefixos o yod permanece como um hireq-
yod (no imperfeito Qal) ou como um sere-yod (em todo o tronco Hifil).

1) Seis verbos tm sido tradicionalmente classificados como verbos


Pe Yod. So os seguintes:
~~., ele foi bom, agiu bem p~~ ele mamou, chupou
t,S~ -T
ele uivou, lamentou
r~~ ele acordou
17~~ ele foi direita itd.,
-T
ele foi reto, justo, correto

2) A ocorrncia destes verbos limitada aos troncos Qal e/ou


Hifil, com exceo do verbo iff'~, que tem formas tambm no Pi'el e no
Pu"aI.

a) ~~' "ele foi bom"


Perfeito Imperfeito Imperativo
a a
3 m . sg. ~~.,
-T
3 m. sg. ~": no usado
a a
3 f. sg. n~~"
T : IT
3 f. sg. ~"I;1
r'I~6"
a
2a m . sg. T : -T
2 m. sg. ~"I;1
etc. etc.
Infinitivo construto ~.~; Particpio ativo
Infinitivo absoluto ~~"T

368

Ili I II
Exerccios XXX

bs.: Por ser um verbo que descreve uma qualidade ou um estado


de coisas, a vogal do tronco no imperfeito Qal patah,

b) :1~;, "ele foi bom, agiu bem", que no Hif'il significa "ele fez
(algo) certo, bem, bonito"

Perfeito Imperfeito Imperativo


3a m. sg. :1"~"iJ
a
3 m. sg. :1"~"~ 2a m. sg. :1~"iJ
3a f. sg. n:1""n
T
a
3 f. sg. :1"~".D z- f. sg. "~"~"iJ
2a m . sg. r-l:1"n
T : -
a
2 m. sg. :1"~".D 2a m. pl. ':1"~"iJ
etc. etc. z- f. pl. nJ:1"n
T:" .

Infinitivo construto :1"~"iJ Particpio ativo m. sg. ~ :1"~"~


Infinitivo absoluto :1~"iJ m. pl. t:l":1"~"7:)
. . '0'
f. sg. n:1"~"7:)
T '0'
f. pl. n':1"~"7:)
I"

Exerccios

1. Cada uma das seguintes frases contm uma forma de um verbo Pe


Vav/Pe Yod. Preencha o espao com a traduo correta da forma verbal.
No espao marcado a) d o tronco, em b), a identificao da forma
(perfeito, imperfeito, imperativo, etc.), em c), a pessoa, o gnero e nmero
e, em d), a raiz.
1) 17.~iJ-t:l3! :1tf!) :1,ro Volta e com o rei
(2 Sm 15.19)
a) b) c) d) _
2) n~;J4t7;) '97fl3! ''J~ "~'J~ Eu contigo ao Egito.
(Gn 46.4)
a) b) c) d) _
3) n~;.,4t7;) '':1,n ~,.,) E Jos ao Egito.
(Gn 39.1)
a) b) c) d) _

369
xxx Exerccios

4) PlJ~:-n~ i~~n CiJ':l~~ Abrao a Isaque.


(Gri 25.19)
a) b) c) d) _
5) C~i}t,~ N~n nJn;-~~ ~31;r que o SENHOR, ele
DEUS. (S1100.3)
a) b) c) d) _
6) t,~':l~:~ C~i}t,~ fl1~ ~~ r}~iJ-t,~ ~31~~) E toda a terra (todos)
_ _ _ _ _ _ que h Deus em Israe1. (1 Sm 17.46)
a) b) c) d) _
7) n'n~ n31~tO~-nN ~Ni~ ~:J~~nn e vede
T: - : .,' : A: - : ----- ----
o livramento do SENHOR. (Ex 14.13)
a) b) c) d) _
8) t,~':l~: ~~~-t,~ N~~i} l?
nJn; .,?~ i7?N~J E o SENHOR
disse a mim:" ,profetiza a meu povo, Israe1." (Am 7.15)
a) b) c) d) _
9) t:l~I1tOt,5::l
. : . : i~O
- . ~~31-nN
.- 31~fl1'in'
-.:.,'
E ele - - - - - o meu povo
da mo dos filisteus. (1 Sm 9.16)
a) b) c) d) _

2. Dois verbos Pe Vav, t,.':)~, "ele pde, foi capaz" e I:"j~~, "ele adicionou,
repetiu", so muitas vezes seguidos por um infinitivo construto,
normalmente prefixado por uma preposio encltica. As formas de t,.':)~ T

seguidas pelo infinitivo construto expressam a idia de poder (ou no


poder) fazer algo. As formas de I:"j~~ seguidas pelo infinitivo construto
expressam a idia de repetio ou continuidade de uma ao. Nos
seguintes exemplos vrios infinitivos construtos ocorrem junto com formas
destes dois verbos Pe Vav. Copie o infinitivo construto no espao marcado
a), d o tronco no espao marcado b) e a raiz verbal no espao marcado c).
Um exemplo contendo mais do que um infinitivo construto ter espaos
adicionais. Observe que os infinitivos construtos no so necessariamente
derivados dos verbos Pe Vav/Pe Yod.
'in'io t:l~-i~ t,~N~-n~ n'iN':1'? t,~~0o/ I:"j~~-N't,) a) nN':1~_
Samuel no viu mais Saul at o dia da sua morte. b) Oal
(1 Sm 15.35) c) -TItt':l-

370

III I II
Exerccios XXX

1) rl1::l07 '117 ~~'~-tlf" tJ~-"~ ilJil; j7?~'~J a) _


"rl'ltl717 jrt)~::l 'ln-"::l-rl~ b) _
E o SENHOR disse consig~ ~e;mo:'''N~ to~ar;i a ... c) - - -
ferir todo vivente, como fiz. (Gn 8.21)
2) 'lr't,~ ilJil; t,1p-rl~ ll'O~~ ~.~ ~.t, a) _
No ouvirei mais a voz do SENHOR, meu Deus. b) _
(Dt 18.16) c) _
3) '117 ~rl1nrt)t, 'ltl'l1rl-~'t,
o. T :.
a) _
Tu no tomars a beb-la jamais. (Is 51.22) b) _
c) _
a) _
E soltou a pomba, mas ela no mais voltou a ele. b) _
(Gn 8.12) c) _
5) '1710 "il'~-"~ ~1:l" ilrt)'O ".:>'l-~.~,
': 0,' T ': T :
a) _
E Moiss no podia entrar na tenda da congregao. b) _
(x 40.35) c) _
6) ~1:l~' rl~:;:~ '117 ~:>~~-~.~
T: o,
a)
T -
a) _
J no posso sair e entrar. (Dt 31.2) b) b) _
c) c) _
7) :l1~-1~ 17'J 1'l?~ j~J t,;m ~.t, a) _
No podemos te dizer nem mal (no) nem bem (sim). b) - - -
(Gn 24.50) c) _
8) Cl'lj17il-rl~ rt)'lj1il" ilW:JO 'l:J:J ~":>'l ~." a) _
T'" ... : :nt,~il b) _
. . . . T c) _
Mas os filhos de Manasss no puderam
tomar posse destas cidades. (Js 17.12)

3. Preencha os espaos com as tradues corretas dos pronomes e/ou das


formas verbais.
1) Cl~ ~:l~~T~''') Clt.l'l~~ rl'l9 'llJ~ (Construir) casas
de pedras lavradas mas no (habitar) _
(Am 5. 11)
2) 'l:l~ " , ~O::l-~17 'l:J:J'lrzj1':l' E
. T 0T - 0'0 - - - - - - - fez assentar
no trono de Davi, pai. (l Rs 2.24)

371
XXX Exerccios

3) '''~~ "~"~ n7.?"t?'tt~ ,,~~ ~n~'":'ln '9,,~~~-t,~ i~~"tl' Ento


(dizer) a servos: "Trazei- _ _ para _
para que (por) olho sobre ." (Gn 44.21)
4) t,~':1ff': "~~ l n =i1 12"}~ "~":Ti? ct!tn~~ Farei conhecido o
_ _ _ _ santo nome no meio do povo Israel. (Ez 39.7)
5) '9?"~iJ?~ '9~"~n? "~~ '9I;1~-"? Porque _ _ estou
con para salvar e para livrar. (Jr 15.20)
6) C:J~~ r}~~ '9"~~~n if#~ '9"ry'e,~ n,n; ":;>'Jtt _
sou o SENHOR Deus que fez sair da terra do
Egito. (x 20.2)
7) ~~lJ~' ":;>"5tt C'i"~-"? ~':1"~' H:; "83?tg i?'p-n~ i~~'~J
E disse: (Ouvir) a voz no jardim e
(ter) medo porque (estar) nu e (esconder-se) _ _
_ _ _o (Gn 3.10)
8) -n~ ~rl'P~;J ":t~? "~~ i~~~' ::l}lJ~ ~)~iJ '9"~"::;1rn~~
n1r:ti?? "~~~
E (matar) os profetas espada; e (sobrar)
_ _ _ somente eu, e (procurar) tirar- a vida.
(lit.: e [procurar] a vida para tom- ). (1
Rs 19.10)

4. Sublinhe a forma correta do particpio em cada uma das seguintes frases.

1) nJ~:; ( ::lrp" / n~~" ) ~"i}~


E ela estava assentada no campo. (Jz 13.9)
2) :1 ( ni~'" / C"}~,, ) C"i}~~ ,,~~? n~i}~
E eis que os anjos de Deus desciam por ela. (Gn 28.12)
3) n'i1; "tp~ ~~':1 i1~ij n:l~~f C~iJ ( "'J~" / iJ")
Os que descem ao mar em navios, esses vem as obras do SENHOR.
(SI 107. 23,24)
4) 1'':1' ::ltJ ( nl'':f'' / "~":T'" ) C"i}'t,~~ CP":~~
E vs sereis como Deus (deuses), conhecedores do bem e do mal.
(Gn 3.5)
5) C:liJ '''~~ ( n~?'i1 / l~i1 ) I;1~ 12~"

372

III I II
Exerccios XXX

Por que vais a ele hoje? (2 Rs 4.23)


6) ~ii~ ii~ ~~'J lrp'n~ ( C"~~'i1iJ / ni~~'i1iJ ) C3J!
O povo que andava nas trevas viu uma grande luz. (Is 9.1)

5. Identifique cada uma das seqncias verbais preenchendo o espao


marcado a). Em b) d o tronco dos verbos, e em c), as razes verbais.
(Recapitulao da lio XXI.)
1) C~ IJ=i1rq;~ C.?~~i":;1 n:~ 1~-i1~~ Constri para ti uma casa
em Jerusalm e l habitars. (1 Rs 2.36)
a) + (b) _
c) _
2) PIJ~: ~~-n~ O~~i?~ p 1~ n'J?'" '9I;1~~ i1'J~ Tua mulher,
Sara, te dar um filho e (seu nome) chamars Isaque. (Gn 17.19)
a) + b) _
c) _
3) ntl:J~ C":J:J i1:Ji?n, C"tO:J~~ ~:Jn c~"ni:J:J-n~' E dai vossas
T T T : - : T -: - : .:.. : .,' :

filhas para maridos, para que tenham (dem luz) filhos e filhas.
(Jr 29.6)
a) + b) _
c) _
4) i1~'J~ Ct.l":~~ C~I;1~ 12"~i~ F~ Assim vos salvarei e sereis
bno. (Zc 8.13)
a) + b) _
c) _
5) i1,i1"
T:
":JE:l~
o':.
ii1:J ni~l" ~~ Sai e pe-te no monte perante o
TT T:-T: ..

SENHOR. (1 Rs 19.11)
a) + b) _
c) _
6) r~~!-n~ tOJ"~J C!'J=i1~ i1;! ir:r~ Abrao era um s quando
tomou posse da terra. (Ez 33.24)
a) + b) _
c) _
7) "n~?i1' "~l' .,~~n-c~ Se tu vieres comigo, eu irei. (Jz 4.8)
. : T T: :..

a) + b) _
c) _

373
xxx Exerccios

6. Pratique a pronncia do hebraico, observando especialmente os verbos


Pe VavlPe Yod. Traduza as frases, depois compare-as com verses da
Bblia em portugus.
1) "D=tV/ rp~~ i1D~ n~n;-n~p. "D7~~ nlJ~ (S127.4)
"~n
n -
"7:)"-?:>
.. :
n1n"-n":J:J T T: :

2) "":l:\7~n-n~1 i"l1n-n~0: n'~i"


AT : - :.
n1n" 'i~1
... : 0: .0_

(Gn 11.5)
T T:

:c'~n "~:J ~~:J ir~


IT T T : T ... -:

3) ~~7-10~ 1~ ~~7-'lp~ '7.~-"~ (Is 9.5)


4) 11'J;-~'~ itf.'~ C:~'t7;)-"31 r:r'Tl7.B Ci?~J (x 1.8)
:I:')p"-ntt
5) :n~:h7Zl" 1:--
r:111ftn
:--.
n~'T:> nl1"-C~
T . :
11," "7:)~
-.. .
(Et 4.14)
6) ~f "-n~~-itf.'~ n~ l1'J~J \~ "~7;) 11) YP"~J (Gn 9.24)
:l~P' n
IT T -

7) "~f :J'p~~-"~~ PIJ't:-"tt CiJ)=t~-"tt ~)~~ (x 6.3)


""T "r:111'~
:cn" .:- ~." n1n"
T : "7:)rL'~
0: ".,r
sr >:

8) ,,~-,,~~ "~ r!~-"=?~-"~ ~11~~i}~ "?~-~~=f (Is 45.22)


:,1? r~~
9) C~p; ~~"fr"~ri~-:t~ Y"f-t "?~ i"~IJ r~; (Is 40.8)
:C"l1" IT :

1O) "n'''~
., 0::
n1n"-n~1 "~J ~ "i:Jl1 cn""~
0:" -:
T:
i7:)~'~1
... -
(Jn 1.9)
... : A. T .:.

:nrL':J~n-n~1 c~n-n~ ntol1-irL'~ ~i" ,,~~ C"rDn


IT T - - 0,0 : T - ... T T ... -: T -: - T -

11) "-~'i1 i1~i1n:J 1"n'i~n


I AT':' T O ' -:
rrnna 1"il1rL' ~~':J (SI 100.4)
T : T T :

:7:)rL' ~~i:J I: -: T

374

I I
III I II
Vocabulrio XXX

Vocabulrio

1) rl.7:J"
ooT
ele era seco, secou 11) p~; ele derramou, serviu
2) VJ"-T
ele cansou, enfadou 12) n~"
-T
ele ps fogo, acendeu
3) [iT'''] (Ri) ele louvou, 13) irl.7"
-T
ele foi reto, correto,
confessou, agradeceu justo
4) :J~"
-T
ele fez bem, foi bom 14) [in"] (Ni) ele sobrou, foi
5) [n;:)"] (Ri) ele repreendeu deixado como resto
6) p~; ele mamou, chupou 15) i~i? ele queimou (ofereceu)
7) '0"
-T
ele fundou, incenso, fez subir (um
estabeleceu sacrifcio) como
8) iO"
-T
ele admoestou, fumaa
castigou 16) [nirl.7] (Pi) ele ministrou,
9) r~; ele aconselhou, serviu
aVISOU 17) iJO ele fechou
-T

10) [:J~"] (Hit) ele se 18) [C;:)rl.7] (Ri) ele madrugou


posicionou, ficou
firme, ficou quieto

375
Lio XXXI
.
76. Verbos fracos: verbos Aym Duplo
.
76.1. Definio

Os verbos Ayin Duplo so aqueles cujo segundo radical


duplicado. Estes verbos tambm so conhecidos como, verbos "geminados".
A forma dos verbetes dos verbos Ayin Duplo no dicionrio a da
3a m. sg. perfeito Qal, que normalmente escrita em sua forma completa, a
saber, :J~9, "ele circundou", ?~i?, "ele foi leve, rpido, insignificante" e
ClOrl, "ele foi completo, estava concludo". Porm, na Bblia Hebraica, a 3a
- T

m. sg. perfeito Qal de muitos verbos Ayin Duplo se encontra em forma


monossilbica. Assim, :J~9 pode aparecer como :Jl, ?~i? como ?j? e
ClOrl como Orl. Aformativos e preformativos so afixados a estas formas
- T -

curtas para determinar a flexo nos vrios troncos.


Muitos verbos cujas segunda e terceira consoantes forem idnticas
so flexionados como os verbos fortes. Nossa preocupao, nesta lio,
no com este grupo de verbos, mas com aqueles cuja flexo to
divergente do padro dos verbos fortes que h necessidade de classific-los
como fracos.

76.2. O tronco Qal dos verbos Ayin Duplo

A formao do tronco Qal dos verbos Ayin Duplo complexa. A


razo principal que os verbos transitivos e intransitivos so flexionados de
maneira diferente no perfeito e no imperfeito Qal. Para complicar ainda
mais a situao, os verbos transitivos nem sempre so flexionados de
maneira consistente no perfeito e imperfeito Qal. As formas da terceira
pessoa do Qal perfeito s vezes so escritas de forma completa (3a m. sg.
:J:JO; 3a f. sg. n:J:Jo; ~a c. pl. i:J:JO) e outras vezes de forma defectiva (3a
-T T:IT :IT

m. sg. :Jl; 3a f. sg. n~; 3a c. pl. i~). Estes verbos transitivos tambm
podem ter duas formas diferentes no imperfeito Qal, uma anloga dos
verbos Ayin Vav/Ayin Yod, e outra anloga dos verbos Pe Nun.

Verifique na Tabela de Verbos 11 a conjugao dos verbos Ayin Duplo.

376

I I I ~ II
Verbos fracos: verbos Ayin Duplo XXXI.76

1) Os seguintes verbos Ayin Duplo se encontram entre os


classificados como transitivos. (Verbos transitivos so verbos que exigem
um objeto direto.)

a) ii~ ele amaldioou d) iiO ele mediu


- T - T

b) ~~:I ele misturou,


- T
e) :J:JO ele circundou, se
- T
confundiu voltou, cercou
c) ~~~ ele rolou
-T
f) iirD -
ele devastou, destruiu
T

2) As peculiaridades destes verbos no tronco Qal podem ser


ilustradas na flexo do Qal do verbo :J:JO, "ele circundou, se voltou,
- T

cercou".
Perfeito Imperfeito Imperativo
3
3 m. sg. :JO 3
(:J:JO) 3 m. sg. :J'O" :Jt,.,
- T T

n:IO (n;t:;J~) 3 f. sg.


3 3
3 f. sg. T -
:J'OM
:Jtm T

23 m. sg. ntJO 3
2 m. sg. :J'OM :Jtll:J 23 m. sg. :J'O
T - T

23 f. sg. rnao 3
2 f. sg. ":I'OM ":;19r;1 T
3
2 f. sg. ":I'O
13 :J'O~ :J'O~
3
c. sg. "ntJO 1 c. sg. T

33 ~:IO (~:J:JO) 3 m. pI. ~:I'O"


3
c. pI. : IT
~:J9: T

3 f. pl. n~":JOM
3
'o" ", :
n:J:J'M
T T:

23 m. pI. ernao
'o' -
23
m. pI. ~:I'OM ~:J9r;1 T
23 m. pI. ~:I'O
3
2 f. pI. ln :I 2 f. pI. n:J":JOM n~:J'M
3
T:
T .
'0" o,. :
3
2 f. pI. n:J":Jo
To: -,

~:J:JO l3 c . p I. :J'O~
3
1 c. pI. :J'O:J T

Infinitivo construto Particpio ativo m. sg.


Infinitivo absoluto Particpio passivo m. sg.

a) Uma vogal de ligao inserida diante de aformativos consonantais


neste e em todos os outros troncos dos verbos Ayin Duplo. Esta vogal
holem-vav ( ) diante dos aformativos consonantais do perfeito (de todos
os troncos) e segol-yod ( ".,. ) diante dos aformativos consonantais do imper-
feito e imperativo (de todos os troncos). O holem-vav atrai para si o acento,
a no ser diante dos aformativos consonantais fortes, CQ e lQ. O segol-yod

377
XXXI.76 Verbos fracos: verbos Ayin Duplo

sempre acentuado quando se encontra como vogal de ligao diante de


aformativos consonantais do imperfeito e imperativo.
b) Os aformativos voclicos do perfeito, imperfeito e imperativo Qal no
so acentuados como nas outras classes de verbos. Em vez disso, o acento
permanece na vogal temtica que os antecede. Por isto, nas formas acima, a
vogal temtica recebe o sinal grfico convencionado.
c) A adio de qualquer aformativo, seja voclico ou consonantal, exige a
reduplicao do segundo radical - o que se expressa atravs do daguesh
forte.
d) A 3a e a 2a f. pl. do imperfeito Qal, i1~"~?I;1, provm da adio de
i1:l" < a :l'on. Isto resultou em i1:l"on. Por causa da mudana de acento,
T .,' T T'" T

duas transformaes ocorrem. A vogal na slaba aberta mais prxima se


volatilizou: n tomou-se n. Alm disso, o holem, deixado numa slaba
T :

fechada no-acentuada, foi abreviado para qibbus, O resultado , ento,


i1:l":Jon.
T . 0'0 :

e) Um conjunto de formas do imperfeito Qal dos verbos Ayin Duplo


formado em analogia aos verbos Pe Nun (3a m. sg. :1'0:; 3a f. sg. ::1'0I;l;
etc.) Por exemplo, C''': (3a m. sg. imperfeito Qal de C'J, "ele ficou
imvel, calado"), que se encontra em Aro 5.13, idntico em estrutura a
t,.~: (3a m. sg. imperfeito Qal de ~;>~, "ele caiu"), que se encontra em 1
Sm 14.45. Um aluno ou uma aluna iniciante pode confundir-se com estas
duas formas, no sabendo se so verbos Pe Nun ou Ayin Duplo. A melhor
maneira de ter certeza da definio e da traduo de formas como estas
consultar um bom dicionrio hebraico ou uma concordncia.

3) Os seguintes verbos Ayin Duplo so classificados como


intransitivos - que no exigem objeto - e como verbos que expressam um
estado de coisas ou um sentimento.
a) nnn
-
ele estava abalado,
T
e) :J:Ji
- T
ele foi numeroso
apavorado
b) ii7:) ele foi amargo f) 17l7i ele foi ruim, mau
- T - T

c) ii~ ele estava g) C7:)fV


.. T
ele estava desolado,
angustiado devastado
d) ~?i? ele foi pequeno, h) cr.m
-T
ele estava completo,
gil, insignificante, terminado
(Pi) ele amaldioou

378

III I 11
Verbos fracos: verbos Ayin Duplo XXXI.76

4) C~.t.;:t, "ele estava completo, terminado", ilustra as peculiaridades


dos verbos Ayin Duplo intransitivos.

Perfeito Imperfeito Imperativo


a
3 m. sg. cn a
3 m. sg. CD~
3a f. sg. i1~n 3a f. sg. Cm:l
T -

2am. sg. n7bn 2am. sg. CDI::! 2a m. sg.


T -

2a f. sg. n~n 2a f. sg. 'l~I::! 2a f. sg.


la c. sg. 'lI}7bIJ la c. sg. Cm~
a a
3 c. pI. ~~IJ 3 m. pI. ~~.tJ~
a
3 f. pl. i1~'l7bnn
T 0: -
a
z- m. pl. Cl~IJ 2 m. pl. ~~I::! ~~1j
z- f. pl. ll~IJ z- f. pl. i1~'l7bnn
T ... _ i1~On
T : -

I a c. pI. ~~7bn la c. pI. CD~


Infinitivo construto c'n Particpio ativo m.sg. CIJ
Infinitivo absoluto c'n m. pl. C'l~IJ
f. sg. i1~n
T-

f. pl. n~IJ

a) A vogal do preformativo do imperfeito Qal sere, alongada a partir do


hireq por encontrar-se numa slaba aberta no-acentuada.
b) A vogal temtica do imperfeito e imperativo Qal patah em vez de
holem, a vogal temtica na flexo dos verbos transitivos desta classe de
verbos.
c) As regras de adio dos aformativos e de acentuao so as mesmas da
flexo dos verbos transitivos no Qal.

76.3. O tronco Nif'al dos verbos Ayin Duplo

Todos os verbos Ayin Duplo so flexionados de maneira igual no


tronco Nif aI. As peculiaridades destas formas podem ser observadas na
flexo do verbo ::1::10, "ele circundou, voltou-se, cercou", que no Nif'al
- T

significa "ele mudou de direo, voltou-se".

379
XXXI.76 Verbos fracos: verbos Ayin Duplo

Perfeito Imperfeito Imperativo


a a
3 m. sg. ::JOJ
-T
3 m. sg. :JO"
s- f. sg. i1:JJ
T - T
a
3 f. sg. :J0r-1
a
2a m. sg. n1:JOJ 2 m. sg. :J0r-1 2a m. sg.
T

2 a f. sg. n'i:JOJ z- f. sg. ":Jr-1 2a f. sg.


la c . sg . "n1:JOJ la c . sg . :JO~
a
3a c. p1. i:JJ
-T
3 m. p1. i:J"
a
3 f. pl. i1J":JOr-1
T 0,0 -

2a m. pl. t:mi:JoJ a
2 m. pl. i:Jr-1 i:Ji1
a
2 f. p1. 1~i:J? z- f. p1. i1J":JOr-1
T
i1J":JOi1
T .,. -

la c . p 1. iJi:JOJ la c . p1. :JOJ


Infinitivo construto Particpio passivo m. sg. :JOJ
TT

Infinitivo absoluto

a) Todas as formas dos verbos Ayin Duplo no Nif'al so formas abreviadas.


b) O radical final reduplicado diante de todos os aformativos, tanto
consonantais quanto voclicos.
c) As vogais de ligao diante dos aformativos consonantais so iguais s
do tronco Qal ('i diante de aformativos do perfeito e ."" diante dos
aformativos do imperfeito e imperativo).
d) As vogais de ligao atraem o acento para si, exceto antes de 0t,l e lt,l.
e) Os aformativos voclicos nunca so acentuados.
f) A vogal do prefixo das formas do perfeito e particpio Nif'al qames em
vez de hireq (que ocorre no verbo forte). O qames volatilizado sempre
que o acento for retirado da vogal temtica.
g) A vogal temtica do imperfeito, imperativo e infinitivo construto Nif'al
patah em vez de sere (que ocorre no verbo forte).
h) O daguesh forte no radical inicial nas formas do imperfeito, imperativo e
infinitivo Nif'al resulta da assimilao do nun do tronco Nif'al (::J~: se
toma ::JQ: ; i:J9?: se toma i:J9\ etc.).

76.4. A flexo da maioria dos verbos Ayin Duplo nos troncos


intensivos (Pi'el, Pu'al, Hitpa'el) igual dos verbos fortes. Porm,
ocasionalmente, um verbo Ayin Duplo ter formas alternativas nestes

380

i I I ~ II
Verbos fracos: verbos Ayin Duplo XXXI.76

troncos, formadas em analogia aos verbos AyinVav/Ayin Yod. Por


exemplo, poder ter formas do Po'eI ao lado de formas do Pi'eI, formas do
Po'al ao lado de formas do Pu'al e formas do Hitpo'el ao lado de formas do
Hitpa'el. O melhor exemplo disso so as formas do intensivo de t,t,n, "ele - T

louvou, elogiou, se vangloriou".

Sinopse de t,t,n nos troncos intensivos


- T

Pi'el Po'el Pu'al Po'al Hitpa'el Hitpo'el


a
Perf. 3 m. sg. SSn S~1n S~iJ8i} S~"i18i}
Imperf. 3 m. a
t,?iJ; t,?1n; t,?iJ~: t,?'n~:
sg.
Imper. 2a m. t,?iJ t,?1n t,?iJI;1i} t,t,'nnn
sg.
Inf. cs. t,?iJ t,?1n t,?iJ8i:T t,?'n8i}
Inf. abs. t,?iJ t,?1n t,?iJ~i} t,?'n~i}
Parto at. t,?iJ7t t,t,1nO t,?iJ~~ t,?'n~~
Parto passo

76.5. O tronco Hif'il dos verbos Ayin Duplo

As peculiaridades dos verbos Ayin Duplo no tronco Hif'il podem


ser ilustradas atravs da flexo do Hif'il de :J:JO,
- T
"ele circundou".

Perfeito Imperfeito Imperativo


a a
3 m. sg. :JiJ 3 m. sg. :J; (:J~)
3a f. sg. n:10n
T ,
3a f. sg. :Jon
T

2a m . sg. rnen
T -:
2a m. sg. :Jon
.. T
2a m. sg. :Jon .. T

a a a
2 f. sg. rnaen
. -: 2 f. sg. ":10n
T
2 f. sg. ":10n
T

la c. sg. "ntJOn la C. sg. :JO~


. . -: .. T

381
XXXI.76 Verbos fracos: verbos Ayin Duplo

Perfeito Imperfeito Imperativo


a a
3 c. pl. ~:J~iJ 3 m. pl. ~:J" (~:J~)
"T
a
3 f. pl. n~"i10r-l
T 0: . :
2a m. pl. t:lp':J~q 2a m. pl. ~:Jr-l
T
~:Jn
"'T
a
2 f. pl. lP':J~q z- f. pl. n~"i10r-l
T 0: : n~"i1on
T .... -:

la c. pl. ~~,i1on la c. pl. :lO~


"'T

Infinitivo construto :lOn Particpio ativo m. sg.


"' T

Infinitivo absoluto :lon


"' T

a) A vogal do prefixo sere nas formas do perfeito e particpio.


b) A vogal de ligao diante dos aformativos consonantais holem-vav, no
perfeito, e s'gol, no imperfeito e imperativo.
c) As vogais de ligao, exceto diante de t:l~ e 1~, atraem sobre si o acento.
Por isto, a vogal do preformativo ou do prefixo, que a vogal da slaba
aberta mais prxima, se volatiliza. Esta vogal reduzida a um shva audvel
sob consoantes no-guturais e a um hatef-patah sob a gutural ( q ). Alm
disso, a vogal longa da slaba temtica, diante das vogais de ligao,
necessita ser encurtada de sere para hireq, de acordo com a regra que exige
uma vogal breve em slaba fechada tona.
d) A vogal temtica sere em todas as formas do Hif'il. Ela abreviada
quando perde o acento (diante de todos os aformativos consonantais).
e) A vogal temtica sere acentuada diante de todos os aformativos
voclicos.
f) O radical final reduplicado diante de todos os aformativos, tanto
voclicos quanto consonantais.

76.6. O tronco Hof'al dos verbos Ayin Duplo

O tronco Hof'al dos verbos Ayin Duplo formado em analogia aos


verbos Ayin Vav/Ayin Yod. Uma comparao das sinopses de :l~9, "ele
circundou", e de 7:)~p, "levantar-se", mostrar os paralelos existentes entre
estas duas classes de verbos fracos. (:l~9 no Hof'al significa "ele foi
virado, circundado"; t:l~p no Hof'al significa "ser levantado".)

382

III I 11
Verbos fracos: verbos Ayin Duplo XXXI.76

Sinopse do Hof'al
;j;jO C~p
- T

a
Perf. 3 m. sg. cj?~n
a
Imperf. 3 m. sg. Cj?~"
a
Imper. 2 m. sg.
Inf. cs. ;j~~n cj?~n
Inf. abs. ;j~n cj?~n
Parto passo ;jO~O Ci?~O
T

76.7. Ocorrncias no Qal e Hif'il de 1l!!';J. "ele foi mau, ruim ",
que no Hif'il significa "ele maltratou, agiu mal"

Este um verbo duplamente fraco (Ayin Duplo e Ayin Gutural), o


que explica a existncia do patah (ou patah-furtivo) antes do ayin sempre
que este estiver no final de uma forma. Observe que aqui somente so
indicadas as formas que aparecem na Bblia Hebraica.
Perfeito Qal Imperfeito Qal
a a
3 m. sg. V'J 3 m. sg. V'J~
3a f. sg. nv"i
T T
3a f. sg. Vir-l
-
a
3 m. pl. ~Vi"
: I"

Perfeito Hif'il Imperfeito Hifil


a
3 m. sg. V'JiJ 3a m. sg. Vi"
-o' T

a
2 m. sg. n~Vin
T -:
2a m. sg. Vir-l
- T

la C. sg. "n~Vin
. ..-: I a C. sg. Vi~
- T

3a C. pl. ~VJiJ 3a m. pl. ~v"i"


"T

2a m. pl. Cn~Vin
... ..-: 2a m. pl. ~v"ir-l
" T

I a C. pl. ViJ
-T

Inf. cs. Hifil Vin


- T

Inf. abs. Hifil Vin


_ T

Particpio m. sg. Hif'il V'J~


Particpio m. pl. Hif'il C"ViO
... :

383
XXXI Exerccios

Exerccios

1. Cada uma das seguintes frases contm uma forma do perfeito de um


verbo Ayin Duplo. No espao marcado a) d o tronco, em b), a pessoa, o
gnero e o nmero, e em c), a raiz verbal.
I) t:l"7:lt7~
"T:
t7~rb
- ...
.,.,t7i1-n~
'T .,'
~~~O
:T
.,t7"~fDi1
. :-
t:l~:J
-
a) - - - - -
No stimo dia rodearam a cidade sete vezes. b) _
(Js6.15) c) _
2) ~~~ "J=t:t ~~D a) _
Fim (terminaram as) das palavras de J. (J 31.40) b) _
c) _
3) .,~=t~7 S:f17Jq i1~? a) _
Por que fizeste mal a teu servo? (Nm 11.11) b) _
c) _
4) ~;)67:l ,":ltl ~i1~rD~'" ~Oi1-~'t"
.: T T T' :
a) _
b) _
Porm Josias no tomou atrs (lit.: no desviou a
c) _
sua face dele). (2 Cr 35.22)
5) r')t$iJ-t,~ i1~~~ a) _
Toda a terra foi/est devastada. (Jr 12.11) b) _
c) _
6) r')t$iJ-n~ .,~~ "I~"~f?'ql a) _
E eu assolarei a terra. (Lv 26.32) b) _
c) _
7) ,,"f:17Lpry t:l~~ t7~tf? a) _
Sete vezes no dia eu te louvo (louvei). (SI 119.164) b) _
c) _

2. Uma forma do imperfeito de um verbo Ayin Duplo se encontra em cada


uma das seguintes frases. No espao marcado a) d o seu tronco, em b), a
pessoa, o gnero e o nmero, e em c), sua raiz.

1) ""3!~ i1~=tO~l ~~ i1~~p~ a) _


b) _
Levantar-me-ei, pois, e rodearei a cidade. (Ct 3.2)
c) _

384

i i i ~ II
Exerccios XXXI

2) rnn ~~~nrl'
T - - : .-
a) _
Ento Ana orou. (l Sm 2.1) b) _
c) _
3) 017i1-n~ i'~n ~.~
T T'" T
a) _
No amaldioars o povo. (Nm 22.12) b) _
c) _
4) ~n" Or, ~~t1"
0'0 T
i.:J'~.:J
T : -
a) .
rnn
0: - T:' - -----

Neste deserto se consumiro e a falecero. b) _


(Nm 14.35) c) _
5) ir~ O~i1 ~n:> ~~iro"-":l.:J i~O~ i1"m a) _
~~t;)~ :~.~, :,.~,,-~:S b)
T- _ : .. T

c) .. T ' : -

O nmero dos filhos de Israel ser como a areia do -----


mar que no se pode medir nem contar. (Os 2.1)
6) ~~ ..,~, 017i1-~:> ~i~' a)
T- T T T : -- - - - - -

E todo o povo viu e eles soltaram brados de jbilo. b) _


(Lv 9.24) c) _
7) n~"T-~17 O"ir" ~~'rb" - 'T:
a) T -----

Os retos pasmam disto (lit.: se assombram sobre b) _


isto). (J 17.8) c) _
8) '~n O~17~ 97?t?1 i1~~iJ~ a) _
Vou louvar o teu nome para sempre e eternamente. b) - - -__
(SI 145.2) c) _

3. Cada uma das seguintes frases contm uma forma do imperativo de um


verbo Ayin Duplo. No espao marcado a) d o seu tronco, em b), a pessoa,
o gnero e o nmero, e em c), a sua raiz verbal.
1) i"17i1-n~ ~.:JO' ~i:J17 a) _
T ': : :.

Passai e rodeai a cidade. (Js 6.7) b) _


c) _

2) ~:l"?lJ 9"~~ 1lJritf.'~ ~'17jT1~ ~PiJ a)


b)
_
_
Alivia o jugo que teu pai nos imps. (l Rs 12.9)
c) _
3) ~~,tq: ~17"~iJ 1~~-n~ "~, a) _
b) _
Rejubila, filha de Sio, solta (soltai) gritos de
c) _
alegria, Israel! (Sf 3.14)

385
XXXI Exerccios

4) n~'T-~17 C"f.)r ~~'rfj


- - T
a) _
Espantai-vos disso, cus. (Jr 2.12) b) _
c) _
5) ~J"r6~.. ...:
njn"-~~
T: .:
~J'17:J
.. -: -
~t,:!lnn
.. - : .
a) _
Intercede por ns junto ao SENHOR, nosso Deus. b) _
c) _
(Jr 42.20)
6) n","j
- .. T:
r~rfj ~n~?~n
0,0 ... : -
a) _
Louvai-o, sol e lua (SI 148.3) b) _
c) _
7) njn"-n~
T: .,'
"r::lJ
.: -
"~~n
.:-
a) _
Louva, minha alma, ao SENHOR! (SI 146.1) b) _
c) _

4. Uma forma do particpio de um verbo Ayin Duplo se encontra em cada


uma das seguintes frases. No espao marcado a) d o tronco, em b), o
gnero e o nmero, e em c), a raiz verbal.
1) n~~" n'i~ ,~~~ j":;l~ ~lpi?7?~ a) _
Quem amaldioar a seu pai ou a sua me b) - - - - -
certamente ser morto. (x 21.17) c) _
2) ~nJ~: j"~~i?7?~ r~~ ~r':1"~ j,,~,':l7? ":P a) - - - -
Pois os seus abenoados (do Senhor) possuiro a b) - - - - -
terra; e sero exterminados aqueles a quem c) - - - - -
amaldioa (os seus amaldioados). (SI 37.22)
3) ..,.~~ 17?i?7?~ 1"?':1~7? n~~~~J a) - - - -
Abenoarei os que te abenoarem, e amaldioarei b) - - - - -
o que te amaldioar. (Gn 12.3) c) - - - - -
4) ~nJ~: n:r~n; "J':1'~~ a) _
Os adversrios de Jud sero exterminados. b) - - - - -
(Is 11.13) c) _
- . ~.~ ~~-~~
5) 17"r," " ".
c"~~:!ln~~
.: - : .
a) _
os que fazem splicas a um deus que no pode b) - - - - -
salvar (Is 45.20) c) _

386

I I I ~ II
Exerccios XXXI

5. Preencha os espaos com a traduo dos pronomes e/ou das formas


verbais.

1) ~N"~~: ii~~ N~ii "~ iiJii; o~tn~ ~"~iJ; (Louvar) _


o nome do SENHOR, pois mandou e (ser criado)
_ _ _ _ _ _ _ _. (SI 148.5)
2) ii~~ ,,~~ "~ "i?"~iJ iN''': '''?~ "7?~~~: E ele dirigir
splicas a e (dizer) : Livra - _
porque s o Deus. (Is 44.17)
3) O.?~~i;-n~ ,.o? ,,~~ i~N'~J 17.ii iT~~ ii~~ i'NJ Ento
(dizer) : Para onde (ir) ? E
(dizer) para : Medir Jerusalm. (Zc 2.6)
4) ~17'i~,
T -
O":li 0"0" 0"'i~0:l
- o: :Jrl1~'
.....- iTO"~o ~~"t":JN ~'i~'
T - : T : - : -: : -

~~"tf:JN'" O"'~O ~~t;


-:-: - :. T

E pais desceram ao Egito e (morar) no Egito


por muito tempo (muitos dias) e os egpcios (o Egito) _
maltrataram bem como a pais. (Nm 20.15)
5) "~.:bo
'0 -
"Nrl1 "":Jn As cordas do Sheol
: : ':
rodeavam. (2 Sm
22.6)

6. Nas seguintes frases identifique: a) a seqncia verbal (cf. XXI.63), b) os


troncos verbais e c) as razes verbais.
Exemplo:

"r~~ i~~ i~~~ O"f:1o~~ r'J~o-n~ "l}"tq3j ":;i~~ Eu fiz a


terra e a darei quele que for justo aos meus olhos. (Jr 27.5)
a) Perfeito + Perfeito b) Oal ,-"",O=a~l_ _
c) -.1J~3j_, ---lO~-
1) OJ".:;1~,~J O~ 17j?~ Dividiu (o) mar e os fez atravessar. (SI 78.13)
a) + b) , _
c) , _
2) O~fN Ol)"tq~J ~i7?~I;1 "t:?~~~-n~: E guardai os meus juzos, e
cumpri-os. (Lv 25.18)
a) + b) _
c) , _

387
XXXI Exerccios

3) n'~':"=?3!v np.2."~ i1t'~ l~ "~Nji?~ l'?~iJ Devo ir (irei) e


17;)
chamar (chamarei) para ti uma mulher dos hebreus que possa
amamentar (esta criana)? (x 2.7)
a) + b) _
c) _
4) ~.,~~ 0r.';i~}~ l?~iJ-t,~ ,:J,tb Voltai para junto do rei e dizei-
lhe. (2 Rs 1.6)
a) + b) _
c) _
5) ,:J?iJ l?~ N:J;~ O?.,t;!N:' O"':"~o/ 'Nf9 Levantai, portas, os
vossos frontes para que entre o rei da glria! (Sl24.7)
a) + b) _
c) _

7. Leia em voz alta, observando especialmente os verbos Ayin Duplo.


Traduza as frases e depois compare-as com verses da Bblia em portugus.
1) V"?:'~7;) '''~9 l~~ ':J' (Sl48.13)
2) n.,t-i1t,17 i1~i1~ :J.,17 n17~ i1:r'l~i1 ~"~N N':J11~ (Gn 8.11)
.- . -: o~~b ,S~-.,? ~':l ;J~J v~P~ ~~9
:r~~V ~~
3) TJ';i~iJln? 0"}7?'17 "~f9':l O"~q'~iJ) (Js 4.10) l,.,ttv
17tl.'i1"-nN i1ii1" i11~-.,tl.'N ":Jii1-t,~ 0'11'17
- "o : ... T: T ': - : T T - IT -

017i1-t,N ":J'~ T T ... - :

4) -.,~ rnn 017i1-nN "~-i1"N N~-i1~~ i11117~ (Nm 22.6)


': - T T ': T IT T T: T - :

1~fl"':\Ni ':J-i1~:l ~:>1N .,t,1N "~7Zl0


',. : T -:- o:
': -
N1i1 01~17
- - T

l:,':J7? lJ~l;'-"~~ n~ "8~J; .,? r~~V-w


:.,N1" .,N11 .,tl.'N~ IT T ': - : -

5) crrrs T
n17:J1
o.:
T
0i1~ 1"~~i 0i1""~ ''':J 0:l1111
IT o.:.
xo" T
i (Ne 9.27) T - ': IT - : 1-

'9.,~t:rJ~1, 1790/8 0:t'7;) i1~~~ '9"?~ 1P~~:


0117"f?""~ 0"3?"f?' ,O 0iJ~ lr,l8 O"~Jp
:0i1""~
I': T
,~o
-

388

i II li II
Vocabulrio XXXI

6) rrrr- ra~ii' ~"::Dnii~ ii'~'~ra n"~::rl (2 Cr 7.1)


T:IT "T: . -:.: : -:

ii'ii" i:J~1 o"n:Jm, ii~'l7ii ~~~'n' 0"6rvii~


T: : A' T: - : T T - - - T - '".

:n"ilii-n~ ~~~ IT - ',. . T

7) -il7::1 ~"::Dnii ~~~~ra-~~ Ol7ii-~:;' ~i~~'~, (1 Sm 12.19)


1~5?~-~~ n~~~:a~~~)' i":iJ'~~ iiJ,iT;_~~ i"'~~
:l?~ 1~? ~.~~~ ii3J':1 1~"~~'tolJ-~~-~~
8) o~n~ "n"t;)ii ira~ i"l7ii O~ra-n~ 1raii' (Jr 29.7)
i1~~S~:J ',,~' ri, ii"'~S~
T :. AT : ':
i1,l7:J
T -: -
1~S::Dnii'
o:
n~6
: 1- : T T

:O~ra O~~ ii"ii"


I T .: T '0' :

9) l7in-~'~ ":;' in~ O"::1 ~"iinn-~~ (Pv 27.1)


-o ATT : .,-:. 1-

:O" i~~-ii~ I .:.. -

10) i1"-1~~ii
T 1-
ii'ii"-n~
T: : .,'
"ra:J~
.: -
"~i::1
. -: T
(SI 104.35)

Vocabulrio

1) -T ele saqueou, roubou


TT::1 10) - T ele circundou, voltou-
:J:JO
2) ~~::1
- T ele misturou, confundiu
se, cercou
3) - T ele ficou imvel, ficou
O~-:y 11) ii~
- T ele estava aflito
calado 12) 1~':1 ele gritou de alegria,
4) [~~ii] (Pi, Hit) ele louvou exultou
5) [~~n] (Ni) ele foi profanado 13) - T ele devastou, destruiu
iira
(Ri) ele profanou, 14) o~ra
- T ele estava desolado,
comeou devastado
6) 1~1J ele foi misericordioso, 15) o~n
- T ele estava completo,
favoreceu terminado
7) nnn ele estava apavorado, 16) ~~:J) divisa, fronteira
-T
abalado 17) i::1) heri, valente
8) - T ele mediu
ii~ 18) n~i? (f) arco
9) ii~ ele fugiu
-T

389
Tabelas de verbos

Tabela 1: Verbo forte

Perfeito
Qal Nif'al Pi'el Pu'al
3a m. sg. ij?~ ij?~~ ip~ ij?~
3a f. sg. i1:'p~ i1:'p~~ i1:ri?~ i1:ri?~
2a m. sg. IJ':T~~ IJ':T~~~ IJ':T~~ IJ':T~~
2a f. sg. I;1':Tj?~ I;1':Tj?~~ I;1':Tj?~ I;1':Tj?~
la c . sg . 'lI:1~~~ 'lI:1~~~~ 'lI:1~~~ 'lI:1~iP~
3a c. pl. ~iPf? ~ip~~ ~ii?~ ~ii?~
2a m . pl. C~':Tj?~ C~':Tj?~~ C~':Tj?~ C~':Tj?~
z- f. pl. i~':Tj?~ i~':Tj?~~ i~':Tj?~ 1~':Tj?~
la c. pl. ~~':T~~ ~~':T~~~ ~~':T~~ ~~':TiP~

Imperfeito
Qal Nif'al Pi'el Pu'al
3a m. sg. i'p~: ip~: ip~; ij?~;
3a f. sg.
'P~I:1 iP~I:1 iP~I;1 ij?~I;1
2a m. sg. i'P~I:1 iP~I:1 iP~I;1 ij?~I;1
2a f. sg. 'l"}P~I:1 'l"}Pf?I:1 'l"}i?~I;1 'l"}i?~I;1
la c. sg.
'p~~ ip~~ ip~~ ij??'~
3a m. pl. ~ip~: ~iPf?: ~ii?~; ~ii?~;
3a f. pl. i1~':T'r~I:1 i1~~~~I:1 i1~~r.~I;1 i1~':T~~I;1
2a m. pl. ~iP~I:1 ~iPf?I:1 ~ii?~I;1 ~ii?~I;1
2a f. pl. i1~':T'r~8 i1~':T~~8 i1~':Tr.~I;1 i1 ~ ':T iP~ I;1
la c. pl. i'p~~ ip~~ iP~t ij??t

390

I I
, II I I
Tabela 1: Verbo forte

Perfeito
Hitpa'el Hifil Hof'al
3a m. sg. 'P;l1;1ry '''P5?ry 'i?5?iJ
3a f. sg. il'JP;l1;1ry il'J"P5?ry il'JP5?iJ
2a m. sg. ~";T~;l1;1ry ~";T~5?ry ~";T~5?iJ
2a f. sg. !;1";TjP;l1;1ry !;1";Ti?5?ry !;1";Ti?5?iJ
la c. sg. ., I:l";T~;l 1;1 ry "I:l7~5?ry "I:l7~5?iJ
3ac.pl. ~'P;l1;1ry ~'''P5?ry ~'P5?iJ
2a m. pl. O~";TjP;l1;1i} O~7i?5?i} O~7i?5?iJ
2a f. pl. 1~";TjP;l1;1i} 1~7i?5?i} 1~7i?5?iJ
lac.pl. tJ";T~;l1;1 i} ~j";T~5?i} ~j7~5?iJ

Imperfeito
Hitpa'el Hifil Hof'al
3a m. sg. iP~I!: i"P!?~ ij?!?;
3a f. sg. iP~I!8 i"P!?tl ij?!?IJ
2a m. sg. iP~I!8 i"P!?tl ij?!?IJ
2a f. sg. ";i?~I!8 "7'P!?tl ";P!?IJ
la c. sg. i"P!?~ ij?!?~
iP~I!~
3a m. pl. ~ii?~I!: ~i"P!?~ ~iP!?;
3a f. pl. n~-:rp~I!8 n~-:rp!?tl n~-:r~!?IJ
2a m. pl. ~ii?~I!8 ~i"P!?tl ~iP!?IJ
2a f. pl. n~-:rp~I!8 n~-:rp!?tl n~-:r~!?IJ
la c. pl. ip~~~ i"P!?~ ij?!?~

391
Tabela 1: Verbo forte

Imperativo
Qal Nif'al Pi'el Pu'al
a
2 m. sg. i'p~ ij?~ry ij?~
2a f. sg. "'}p~ "'}p~ry "'}p~
2a m. pl. ~ip~ ~ip~ry ~ip~
2a f. pl. i1rfj:'~ i1~";1~~ry i1~~p~
Infinitivo construto
i'p~ ij?~ry ij?~ (ii?~)

Infinitivo absoluto
ip~ i'p~ry ,.p~ i'p~
Alternativa "p~~ ij?~

Particpio ativo
m. sg. ij?~ ij?;l7?
m. pl. O"'}p'~ O"'}P;l7?
f. sg. i1-:rP'~ i1-:rP;l7?
f. pl. nip'~ n"lip;l7?
Particpio passivo
m.sg. i~p~ ij;?~~ i~~7?
m. pl. O"'}~p~ O"'}j;?~~ O"'}~~7?
f. sg. i1-:r~p~ i1-:rj;?~~ i1-:r~~7?
f. pl. ni~p~ nij;?~~ ni~~7?

392

III II II
Tabela 1: Verbo forte

Imperativo
Hitpa'el Hif'i1 Hof'al
a
2 m. sg. 'j?~~i} 'P=?iJ
z-f. sg. "':lp~~i} "':l"i?=?iJ
2a m. pl. ~'p~~i} ~'''i?=?iJ
2a f. pl. i1rTp'~~i} i1~7P=?iJ
Infinitivo construto
'j?~~i} '''P=?iJ ('i?=?iJ)
Infinitivo absoluto
'j?~~i} 'P=?iJ 'P=?iJ

Particpio ativo
m. sg. 'j?~~~ '''P=?~
m. pl. C"':lp~~~ C"':l"P=?~
f. sg. i1:rP~~~ il:r"p~~
f. pl. n~'p~~~ n~'''p=?~
Particpio passivo
m. sg. 'j;=?~
m. pl. C"':lj;=?~
f. sg. il:rj;~~
f. pl. n~'j;=?~

393
Tabela 2: Verbo Pe Gutural

Qal (trans.) Qal (intrans.) Nif'al HiNI Hol'al

Perfeito

3 ms '~1:
- T P!O '~1:~
- 0::'''-
'~~1:M
..:: ". '~1:M
- T:IT

3 fs M'~1:
T : IT
Mj?m M'~1:~
T : ':1'"
M'~~1:M
T ,J . . . .: ,...
M"~1:M
T : T IT

2 ms M'~1:
T : T ,J- tli?J-O M'~1:~
T : ..r-vuv
M'~1:M
T : ..-.::,'"
M'~1:M
T : .rT:IT

2 fs M'~1:
: : - T ::'i?!O M'~1:~
: : - .:: ....
M'~1:M
: : - ''':1',0
M'~1:M
: : - T:IT

1 cs ~M'~1:
: ..- T ~I:'i? J-t' ~M'~1:~
: ..- '::1'"
~M'~1:M
: . - '::""
~M'~1:M
: ..- T : I T

3 cp ~'~1: : IT
~pm ~'~1:~
: '0"'"
~'~~1:M
./ .:: ,0: ~'~1:M
: T IT

2 mp CM'~1:
'0' : - - : C~i?!O CM'~1:~
'0' : - ...:.'..
CM'~1:M
.. : - ... :,'. CM'~1:M
... : - T:IT

2 fp
l~'~~ mi?m m,~;r,~ m,~;rp m'~~o
1 cp U'~1:
: ..- T ~~i? J-O U'~1:~
: ..- 0
": " "
U'~1:M
: ..-''':' 0
'
U'~1:M
: ..-T:IT

Imperfeito

3 ms '~1:~
-rr- pm~. '~1:~
TIO'
'~~1:~
_:1_ o
'~1:~
- T:IT

3 fs '~1:M
-: r- pmp '~1:M
T .'.
'~~1:Mo _: ,_ '~1:M- T: IT

2 ms '~1:M
-r 1- P!~p '~1:M
T 'o.
'~~1:Mo _: ,_ '~1:M
- T: IT

2 fs ~'~1:M
. : - ,- ~j?l"P ~'~1:M
IT
o :
~"~~1:M
l-
.I' - :
~'~1:M
o T IT
:

1 cs '~1:N
0::,'" pm~ '~1:N
T r-
'~~1:N
0_: ,_ '~1:N
- T: IT

3 mp ~'~1:~
: -,- ~pm~ ~'~1:~
: IT O
'
~'~~1:~ . .0 _:,_
~'~1:~
: TIT

3 fp M~'~1:M
T: r-
.l -: M~i?J-~P m'~1:M
T : ..- T 'o.
M~'~1:M
T : .r-:'-
M~'~1:M
T : ..- -: IT

2 mp ~'~1:M
: - ,- ~P!"P ~'~1:M
: IT "
~'~~1:M
r-
.I' - :
~'~1:M
o T IT

2 fp m'~1:M
T: r-.J - : M~i?mp m'~1:M
T : ..- T 'o.
M~'~1:M
T: .J"-: r- m'~1:M
T : ..- T : IT

1 cp '~1:~
-:1- P!~~ '~1:~
o. TI"
'~~1:)
-:1- o
'~1:~
- T:IT

394
Tabela 2: Verbo Pe Gutural

Qal (trans.) Qal (intrans.) Nif<al Hif'll Hof'al


Imperativo

2 ms 'b~ i'!O ',.,VM


T , ',.,VM
o. _:._

2 fs ".,~~ "~r" "',.,VM


: IT"
".,",.,VM
J' - : r-

2 mp ~,~~ ~i'r" ~''''VM ~''''''VM


: IT" ./ -:1-

2 fp M),bV
T: .J -t M~i?JO M)',.,VM
T: ,J- T , M)''''VM
T: J" -t r-

Infinitivo construto

,bv -: ',.,VM
TI" ''',.,VMo _:._ ',.,VM
- T: IT

Infinitivo absoluto

,i,.,v T
,bV) -rr- ',.,VM
., -:1- ',.,VM o, T:IT

Particpio ativo

ms ,~V
,,,,.,V,.,
-: 1-

mp O",,.,V
. :1
O",,,,.,V,.,
,- -:

fs M',.,V ... ,J ....


m",.,v,.,
T -:.-
fp Mi,,.,v
:, Mi,""'v,.,o _: r-

Particpio passivo

,,.,V) ,,.,V,.,
ms
'~"'.v T ':;,': T T:IT

mp O".,~,.,~ O",,.,V)
T .::.'..
O",,.,V,.,
T T: IT

fs M'~"'V
T -:
M',.,V)
T T .::.'..
M',.,V,.,
T T To: IT

fp Mi'~"'~ Mi,,.,V)T ...:,'..


Mi,,.,V,.,
T T: IT

395
Tabela 3: Verbo Pe Alef

Perfeito Qal

3 ms ~M
- T

3 fs r1~M
T : IT

2 ms rI':lM rI~M
T :..j- T T :.r T

2 fs rI,:lM
: : - T

1 cs "rI-,oM
:..j- T

3 cp ~':lM: IT

2 mp Ct:'7~~ crI~M
'0' : - - ;

2 fp m7~~ m~~
1 cp U':lM U~M
r:i T T : ,J-

Imperfeito Qal

3 ms '~N" ~N"
3 fs '~MM ~NrI
2 ms '~M ~MM (~M}:!)
2 fs "':lMM
.': I
"-,oMM
.; I
("-,oMM')
.: I -

1 cs '~N (~N')
3 mp ~':lN"
: , (~~N~')
: 1-

3 fp m':lMM
T : .J-
(r1)~MM')
T: J- -

2 mp (~~MM') : I -

2 fp

1 cp

396

II il
Tabela 3: Verbo Pe Alef

Imperativo Qal

,;:,~
2 ms '~M
.:

2 fs "7.r~ "-,oM
.: .
2 mp ~'.r~ ~~~
2 fp MJ';:'M
T: .J-; m'~M
T: ...: ~

Infinitivo construto Qal

';:'M
v; '~M
v:

Infinitivo absoluto Qal

'i.:l~ 'i~~

Particpio ativo Qal

ms '~N ~N
mp C"'.:lN
. :1 C"-,oN
:1

fs M'.:lN
T : I
M-,oN
T : I

ou M'.:lN
... ] : ou M'~N
... .l ...

fp Mi'.:lN
:0
Mi-,oN : o

Particpio passivo Qal

ms '~.:l~
mp C"'~.:lM
. -:
fs M'~.:lM
T -:

fp Mi'~.:l~

397
Tabela 4: Verbo Ayin Gutural

Qal Nif<al Pi'.el Pu'al Hitpa'el HiNI

Perfeito

3 ms ~~~9 ~~~~ ,j; ,~~ 'j;~l) ~~~~l)

3 fs :'1~Nl
T -:IT
:'1~N~)
T -: ;
:'1~'~
T : I"
:'1~'~
T : I
:'1~'~~:'1
T : IT :
:'1~~N~:'1
T ..l':'

2 ms r-I~Nl
T : ~- T
r-I~N~)
T : J- :
r-I~N~:'1
T J-:
: T

2 fs f;'7~~ f;'7~~~ f;'~~; r-I~N~:'1


: : - : T

1 cs ~r-I~Nl
: ..j-T
~r-I~N~)
J-: .
: ~l7I~'; ~l7I~'~ ~l7I7~~r:t
3 cp ~~Nl -:IT
~~N~)
-:: .
~~,~
: I"
~~,~
:, ~~~a.'9r:t
2 mp ~~~ C~~~~ C~7~~r:t crl~~:'1
... : - : T

2 fp 1~~~ 1~7~~~ m~~? m~~,~ 1~~~;~r:t m7~~l) m~~o


1 cp U~Nl
: r' r
U~~)
: .J-: . ~)~,; ~)~,~ ~)~'~~:'1
: T :
..j-
U~N~:'1
: J-: .
~)~N~:'1
: .1-: T

Imperfeito

3 ms ~~r 'j~7 '~~7 'j;~: ~~~~~


3 fs ~~~l7I ~Nlr-1
T 'j~f;' ,~~f;' 'j;~T:' ~~~~J:I ~~r-I
- : T

2 ms ~~~l7I ~~~l7I 'j~f;' ,~~f;' 'j;~l7I ~~~~J:I ~N~r-I


- : T

2 fs ~7~~l7I ~~Nm
-:IT
~~':1r-1
: lT :
~~'~r-I
':1 :
~~'~~r-I
: IT :
~7~~~J:I
1 cs ~N~N - : 0,0
~~~~ 'j~~ 'j~~ 'j;~~ ~~~~~
3 mp ~~~~: ~~Nl~ -:,T'
~~':1~ : IT:
~~,~~ : I :
~~,~~~
: IT :
~~~~~~ ~~N~~
-:: T

3 fp m~N~r-I m~Nlr-1 m~':1r-1 m~'~ m~'~ :'1)~N~r-I :'1)~N~r-I


T:.r: . T : ..j- TJ-: T : J" T : T : l'
T : T : T: ..l": - T : .r: T

2 mp ~~~~l7I ~~Nlr-1 -:IT'


~~':1r-1
: IT :
~~,~ : I :
~~'~r-I: IT :
~~~N~r-I
..l' : -

2 fp m~N~r-I
T : 1': -

1 cp ~~~~~

398

II II
Tabela 4: Verbo Ayin Gutural

Qal Nif<al Pi'el Pu-a Hitpa'el HiNI Hol'al


Imperativo

2 ms ~~ ,~~:, "....~
'I.'T T'~::":' '~~lj
2 fs ~'NJ
. -:,- ~'N.1M
-:IT'
~~,~
: IT
~~'~MM
: IT :
~'~N~M
.J 0 : -

2 mp ~'NJ
-:1- ~'N.1M -:IT'
~~,~
: IT
~~,~,
: IT : ~'~~~lj
2 fp m'N.1
T: .J-: m'N.1M
T : .J-T
MJ~'~
T : T .J"
m'N~M
T: .J": -

Infinitivo construto

Infinitivo absoluto

Particpio ativo

ms ,~~
'j~~ 'j~~ '~N~~
.:-
mp O~'N~
. -:. O~~'~~
: IT :
O~~':lM
: IT :
O~'~N~~
. .:-
fs M'Ni T -ti
M'~N~~
T .:-

fp Mi'Ni
-:1
M;'~N~~
.: -

Particpio passivo

,.,~~
ms
'~N~
mp O~7~N~ O~'N~J
T :
O~~~~
':1 ;
O~'N~~
T : T

fs M'~NJ
T :
M'N~J
T T :
M'N~~
T T : T

fp M;'~N~ M;'N~J M;~~~


T:T
T :

399
Tabela 5: Verbo Lamed Gutural

Qal Nihl Pi'el PU'al Hitpa'el HiNI Hohl

Perfeito

3 ms
3 fs
n"
m"rzi
n"rzi~
m"rzi~
-:.
T : :
T: IT

2 ms m"rzi
T:.r T :.1- : ~
m"rzi
T
m,rzi
T:.1-
m,rzi
T :.,- 0'0
m'r-lrziM
T:.1- - : m"rziM
T r :
: ..

2 fs m"rzi
: -,J- T m"rzi~
: -.1- :
m,rzi
: -.1-
m,rzi
: -.1- 0'0
m'MrziM
: - ...- - : . J;Vj7~;:1
1 cs ~m"rzi
: r: T
~m"rzi~
':.1- : . ~r:v:t~~ ~m"rziM
:.1- :

3 cp !IM"rzi
: IT !IM"rzi ~ : : !lM7~ !IM'rzi : '0

2 mp cm~
... : - :
cm"rzi~
'0' : - :
cm,rzi
... : - . cm~
.. : - '0
cm,r-wiM
... : - - ; .
cm~
'0,:-:
cm~
''':-:T

2 fp lm~ lm~~ lm~~ lm~~ lm~~~0 lm'~ lm~


1 cp ~~n~
:.1- T
~~n"rzi~ '..01
~~r:t~~ un,rzi
:.1- 0'0 Ur:tf~~0 ~~n"rziM
:.1- :
Un~M
:.1- : T

Imperfeito

3 ms n,~: n,~; n,~~: rr7~~


3 fs n~f:1 n~f:1 n~~l;\ n,rziM
- 0'0 : n'~~f:1 n~~M
- .: - n~r-l
- : T

2 ms n'~f:1 n'rtf:1 n'~l;\ n,rziM


- 0'0 :
n'r-lrziM
-- : . rr7~~ n"WM
- : T

2 fs ~n"rzir-l
.: : . ~n"WM : IT ~"7~l;\ ~n'r-lrzjM
.: - : . ~,,~?~~
n,~~ n,rziN
1 cs
M'~~ - 0'0-: n~~~~ n~"rziN
- .:-
3 mp ~n7~: ~n"w~ : IT'
~n7~; ~n'w~
: 0'0: ~n7~~: ~n~?~~ ~n"rzi~ : : T

3 fp mn"WM
T:.1- : mn"Wr-l mn,rziM mn,rziM mn'MrziM
T: :.r - :
.1- T T : .1- - : T :.1- '0 : T
mn"rziM
T : .1- : -
M~n"rziM
T :.1- : T

2 mp ~n7~f:1 ~n'rziM : 0'0


!IM"rziM
:
~n'Mrzir-l
: - : . ~n~?~~ : : T

2 fp mn'WM
Tr: mn'r-lrzir-l mn"rzir-l
: T:.r: -
0'0
mn"rzir-l
:.1- :
: T :.1- - : T T

1 cp n'w~ - '0 :
n,~~~ rr7~~ n"rzi~- : T

400

II II
Tabela 5: Verbo Lamed Gutural

Qal Nif'al Pi'el PU'al Hltpa-el HiNI Hof'al


Imperativo

2 ms n,ty' n~l} nN n1'.I.:Ity':) n~M


-:-
2 fs 'ln~
.: . 'ln'WM 'l"7~ 'ln'r-Ir:;M 'l"'l~0
: IT .: - : .
2 mp ~n7~
mn,r:;
~n'WM : IT

mn,r:;
.
~n,r:;
- ~n7.1.:1ty':)
M~n'r-Ir:;M
~n'l?~
M~n,r:;M
2 fp rr : mn'WM
i T:.,j- T T:.r - T:.J- - : T:..l- : -

Infinitivo construto

n,r:;
-: n~l} n1'~ n,r:;
- 0'0
n1'.I.:Ity':) n'l~ n,rziM- : T

Infinitivo absoluto

i" ni,r:;~
- :. n7.~ n,r:; n'r-Ir:;M
-- : . n'ty'0 n~
n - 0'0 - : T

n'rtl}
Particpio ativo

ms n,tzJ n7.~~ n'r-Ir:;~


-., - : . n'l?ty'~

mp c'ln,tzJ
. :, c'lmr:;~
.: - :
c'ln'r-Ir:;~
.: - : . C'l"'l'(ty'~
fs Mn,tzJ
T : I
Mn,r:;~
T: - :
Mn'r-Ir:;~
T: - :
Mn'l,r:;~
T : -

fp Min,tzJ
:0 Min7~~ Min'r-Ir:;~
: - : .
Min'l,r:;~
.:-

Particpio passivo

ms m,r:;
- T
n,r:;~
T :
n,r:;~
T0'0 :
n~ T : T

c'ln~,r:; c'ln,r:;~ c'ln,r:;~ c'ln,r:;~


mp . : T : T
0'0 : T : T

fs Mn~,r:; Mn,r:;~ Mn,r:;~ Mn,r:;~


T : T T : T T
0'0 : T T : T

fp Mim,ty' Min,r:;J T :
Min,r:;~
T0'0 :
Min,r:;~
T : T

401
NNWW-NNWV> II-NNV>_NNWV>
~
o 1 . f J . ; '"t:l3 . ; ' 3
"t:l
1 fil"3(/J
fil"3 (/J
.fJ.;'3.fJ
"t:l
1 fil"3 (/J
~3 (/J

N
:J
...... ...:6 -
::J t u . . --.. O ..
X X X X ~ X 'X X X ~ .:~ .:~ ~ .~ ~ .~ :J
.a,: ~:a,: ..a,: ~:a,: X .a,: ..a,: .a,: .a,: X X X X X X X X X X
"O "O "O "O ':ta,: .a,: .a,: ..a,: ':ta,: .a,: L.a,: ..a,: .a,:
::M "O "O "O "O ~M
I IO!.
..... .~ .~ .~ '.1 :X .~ .~ .~ . .1 .0 "O "O ~O 0 0 0 ~O 0
::J ::J _o .I
..... ~ ......1 ~ .:~
.:~ ~ .~ ~ .~ :J Z
X X X X
X 'X X X X
X X X X X X X X X X ::;
:a,: ~:a,: :a,: ~:a,: ..a,:
:a,: :a,: :a,: :a,: :a,: L:a,: :a,: :a,: ..a,: L:a,: :a,: L:a,: ..a,: .a,: ~
-o -u .i:J .i:J ~i:J .i:J .i:J .i:J .i:J .i:J "O "O "O "O "O "O "O "O "O -......J
..... .~ .~ .~ .1 :X .~ .~ .~ . .1 ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... '-:l
~
::J ::J . ~
-tU .;6 -lU'" -.. O .. rt>
X X X X ~ X 'X X X ~ .:~ .:~ ~ .~ ~ .~ :J "t:I-
:' ~:L<: "L<: ~:L<: ..~ :L<: "L<: :L<: :L<: .~ X X X X X X X X X ~
,M 0 L<: 10 .0 10 .0 ;L<: L:L<: :L<: :L<: "L<: L:L<: :L<: L:L<: "L<: :L<: ~ Q'I
...... ..~ ..'0
~ ..'0
~ ..i:! .!X ..~ ..~ ..~ ..i:! 0 0 0 0 0 0 0 0 0
:J ::J 3 <
..... ~ ..... .I "CI ._0.1 ~ ~
X X X X # X ,X X X _ ~ ~ .:~ .:~ ~ .~ ~.~:J ., "t:I ...
' ~:L<: "L<: ~:L<:~ .L<: "L<: .L<: .L<: ~ ., X X X X X X X X X ;:;;" c:: ~
. ti . . 0 ...0 ...0 ':L<: r 0 "'0 ...0 ...0 ~L<: ;:;;" L:L<::L<::L<:"L<: L:L<: :L<: L:Li: "Li:.Li: ~!. o
:..... ..~ .. ~ .. ~ :.i:! .!X ..~ ..~ ..~ :.i:! ~ "'0"'0"'0"'0"'0"'0"'0"'0"'0 o ~
o ~
::J ::J ~_o .I
..... ~ ......1 .... .:~ .:~ ~ .~ ~ .~ :.t ~
_ X X X # X ,X X X _ X X X X X X X X X = e=-
.a ~'L<:"L<: ~:L<: ~ :Li: "L<: :Li: :Li: ~ L'L<: :Li: :Li: "L<: L'L<: :L<: L.Li: ..Li: :Li: ::::
;0 ;0 10 ;ti 'o 0 0 ;0 'o 'o .0 ;0 'o ;0 '0 10 'g
..~ .. ~ .. ~ ~ .. ~
..'0 ..'o
~ .. ~ .. ~ .. ~ ~
..:ti .. ~ .. ~ .. ~ .. ~ .. ~ ..~ .. ~ .. ~ .. ~ .->
..... .~ .~ .~ .1 :X .~ .~ .~ . .1 .::J .::J .::J .::J .::J .::J .::J .::J .::J ~ ~

:J~::J.I ~_O.l:.t
_ ..... X ..... ~ X ,X X X .... .:~ .:~ X .~ ~ .~ X X
'; ~:a,: .I .I X .I .I
.a,: ~
X L.a,:.I ~:a,:
X LX .a,: L.a,:.I .a,: .a,:.I .~ L:a,:::a,:
X X X L.a,:.I L: X :a,:
X L: X L.a,:.a,: I 1=::;
"O "O ..o "O ':0 ..o ..o ..o "o ..o ..o .. "o ..o ..M.. o ..M "O ..o
ti ~.
,.... I~ ,~ .~ .1 'X .~ .~ .~ .1 .:J .::J .::J .:J .:J .::J .::J .::J .::J -

::J ::J ._0 .I

X x X X X X .~ ~ .~ .~ X I I;:
~:a,: a,:~:
x ..x x ..a,:.a,:
x X ..a,:.a,:.a,:.a,: :a,:::
~ .:~ .:~ ..a,:::a,: :a,:... -
. ti ..o ..o ..o ..o ..o ..o .. ti . M.o ..ti . o "O .. ti . ti ~
....... ... ... ... .1 .1 "'::J "'::J "'::J "'::J "'::J "'::J "'::J ..'::J "'::J -
. o ..o ..M.o "'X
...~ ~ ... ... ...
~ ... ~ ~ ~
Tabela 6: Verbo Lamed Alef

Qal Nihl Pi'el Pu'al Hitpa'el HiNI Hohl


Imperativo

2 ms N~~ N~~:) N~~ N~~::'I:) N~::r


2 fs 'N~
:
'N~~M
: rT '~~ '~~::'I:) '~'~::r
2 mp ~N~~
;
~N~~M
: IT ~N~~ ~N~~MM
: - : . ~N'~::r
2 fp mN~~
J'::
MJN~~M MJN~~ mN~~MM MJN~~M
T T J.'T" T J'''- T .J'" - : T .J'::-

Infinitivo construto

N~~
T '0
N~~M
T : '0

Infinitivo absoluto

N~~M
: 0'0

Particpio ativo

ms N~~ N~~~ N~~m


., - : .
mp c'~~b C'~~~~ C'~~~::'I~ C'~'~~~
fs MN~b MN~~~ MN~~m
., - :
MN'~~~
T' : -

MN~~~
T : - :
MN~~M~
T : - :

fp

Particpio passivo

ms N~~J
T :
N~~~ N~~
T :
T '0 : 0'0

mp C'N~~~
. :
C'N~~J
T :
C'N~~~
T '0 :

fs M~~~~ MN~~~ MN~~~ MN~~


T T :
T T 0'0 : 0'0

MN~J
T T :

fp MiN~~~
T '0 :
MiN~
T : 0'0

403
vOv
tt4L: tt4L: tUt~L: tr~L: tt~L: ti4L: tr"L: d? 1
'rr~..tL: 'r~ ..tL: Ut~ ..tL: IJr~ ..tL: IJt~ ..tL: i~ ..tL: r~ ..tL: dj Z
'rr"k 'r"k ut~k IJr~k t~k i"k dw Z
r"k
'rt~ ..tL: 't~ ..tL: Ut~..tL: IJr~..tL: IJt~..tL: i~ ..tL: t~ ..tL: dJ t
~Ut~k ~r~k ~t~k dw t
~t"k ~r"k ~i"k ~r"k
Nr4L: Nt4L: NUt~L: Nr~L: Nt~L: Ni4L: s;' 1
Nr"L:
Ui".. 'r".. Wt~ .. IJr~ .. IJt~ .. SJ Z
i"" r"..
'rt4L: ut~L: IJr~L: IJt~L: i4L: SW Z
'r"L: r"L:
'rt4L: 't4L: ut~L: IJr~L: t~L: i4L: t4L: SJ t
~r4L: ~r4L: ~ut~L: ~r~L: ~t~L: ~i4L: ~t4L: SW t
ol!ajJadWI
.,
c:r~ ..n Llr"..n LlUt~ .. t'k ~~..Ck t~ ..n tt~ .. t'k i~ ..Ck do 1
C:t"..u1 Llr"..u1 Llut~ ..u1 ~~ ..u1 t~..u1 tr"..u1 t"..u1 dH
c:r"..Ua Llr"..Cl L.U~~ . Ua ~~ . UCl t~ .. Cl tr"..uCl dw Z
t"..UCl do t
C:r"k Llr"k LlU~~k ~~k t~k tr"k i"k
, , .,
c:r~ ..u.. Llr~ ..U.. LlU~~ ..U.. ~~ ..U.. t~ .. U.. tr"..u.. i~..u.. so 1
c:r"..u Llr"..U LlU~~ ..U ~~ ..U t~ ..U tr"..u SJ Z
i""u
C:t~..U Llr~..U LlUt~..U t~..U t~..U tr~.. u (~ . U sw Z
C:r~UL: Llr~UL: LlUt~UL: (~UL: t~UL: tr~UL: ~~UL: SJ t
C:t~L: Llt~L: LlUt~L: (~L: t~L: tr~L: i~L: sw t
0l!aJlad
(UloH IIIIH (3. udnH (U.Dd (3.ld (UIIN (Uo
n paW1V} oqJaA:L ElaqE.L
Tabela 7: Verbo Lamed He

Qal Nif'al Pi'el Pu-al Hltpa-el HiNI Hol'al


Imperativo

2 ms M'~
.. : M'JM
T M'-~ M'~MM
., -: . M'~M
o.: _

2 fs ~'1
o:
~'JM
o T o
~7~ ~'~MM
. -: . ~'~M
. :-
2 mp ~,~ ~'~l} ~,~
~'~::'l} ~'~lj
2 fp M)~'J M)~'JM m~'J M)~'JMM m~'~M
T .J''': T .J:T' .J'''-
T T "J0:-: T .l::-

Infinitivo construto

Mi't Mi'JM TO Mi'~ Mi'~ 000


Mi,mM
-: . Mi'~M
: - Mi'M: T

Infinitivo absoluto

li'~ li'~~ :i'~ li'J 000


li'~MM
-: . M'~lj M'~M
: T

Particpio ativo

ms M'i,i M7~~ M7~~ M'~~


... : -
mp Q~,?i Q~7~~ Q~7~~ Q~'~~
.:-
fs M7i M'~~
T - :
M'~MT -: M'~~
T:-

fp Mi,i Mi'~~ Mi'~M


-: . Mi'~~
: -

Particpio passivo

ms ~~,~ M'~)
.: : . M'~~
...... : M'~~
0,0: T

mp Q~~~'J
o :
Q~'~)
o: Q~'~~
.... : Q~'m
: T

fs M~~'~
T :
M'~)
T : M'~~
TO" :
M'~~
T: T

fp Mi~~'t Mi'~) : o
Mi'~~0'0:
Mi'~~: T

405
Tabela 8: Verbo Pe Nun

Qal Qal Qal .Qal Nif'al HiNI Hof'al

Perfeito

3 ms ,,~~ ttJ~~ n~7 ttJ~~ ttJ~~l) ttJ3M _0'0

3 fs M"!)~ T : IT
MttJ~~
T :IT noi?~ MttJ3~
T :
MttJ~3M
T .J"
MttJ3M T : '0

2 ms n"!)~
T : "J-T :"~7 nttJ3~
T : ,J-'
nttJ3M
T :"J-'
nttJ3M
T : .J-O.

2 fs n"!))
: : - T
nttJ~)
: :-T r;v:t~7 nttJ3M
: : - .
nttJ3M
: : _'0

1 cs ~n'!))
: "J-T
~nttJ3)
: .J- T
~nm
"J-T
~~~7.. ~l;l~~~ ~l;l~~::'I ~nttJ3M
: ,J-o

3 cp ~,,~)
: IT
~ttJ~)
:IT
um : IT
~ni?~ ~ttJ~~ ~ttJ~~::'I ~ttJ3M
:"0 0

2 mp Cn"!)~
... : - : cnttJ~)
... : -: cnm
-r : : C~~7 CnttJ3)
... : _. C~~~l) CnttJ3M
.,. : _0'0

2 fp 1~7~~ m~~~ mJ;'l~ 1~~7 m~~~ l~~~l) m~~~


~),,!))
1 cp : "J-T
UttJ~)
: "J-T
~m)
.-T Ur:t~7 ~)~~~ U~~::'I ~~ttJ3M
: .J-".

Imperfeito

3 ms "ill: ttJ~: m: n~: rzi~~: rzi~~~


3 fs "illl;l ttJ ~l;l l~ n~l;l rzi ~~l;l rzi~~.tI ttJ3n -"0

2 ms "illl;l ttJ ~l;l ml;l n~l;l rzi~~n


"T'
rzi~~.tI rzi3n _0'0

2 fs ~7~l;l ~~~l;l ~ ~t;'l;l ~I)i?l;l ~rzi~n


IT
~~~~.tI ~ttJ3n
. :'0.

1 cs "illtt ttJ~tt mtt n~tt rzi~~N


" T ...
rzi~~~ rzi3N -'0

3 mp ~,,~: ~ttJ~: ~)t;': ~ni?: ~rzi~~~


3 fp m"illn
T: .J
mttJ 3n
T : "J- M~~ M~~l;l mrzi3n
T : J"-

2 mp ~"~l;l ~ttJ~l;l ~)t;'l;l ~ni?l;l ~rzi~~n


:IT'
~rzi3n : ' 00

2 fp m"illn
T: .J
M)ttJ3n
T : "J-' M~~l;l M~r:t~l;l mrzi3n
T J'- :

1 cp "ill~ rzi~~ m~ n~~

406

li I
LOv
".~ ~
arln~1J trln~1J tCik"~1J dJ
......... ~ ~
ar~ trlnl.l rak~1.l SJ
....... . ~
. dw
arln"C trln"C rak""C
...... .~
trln sw
arln tak"
OA!SS8d O!dp!lJ8d
I: .... I:
t"In~1J "'~U~IJ ~lJt~1J ~rln~1J ~a"~1J dJ
-. ~ I: ... I: .L I: .L
ar"lnl.l "'~UL: ~lJtl.l ~rlnl.l ~a,,1.l SJ
1: . I: . I: .
dw
t"~,,c "~u,,C ~lJt"C ~rln"C ~a""c
~t,,1n ,,4 ~IJ! ~~In sw
~a"
OA!l8 O!dp!lJ8d
..... ......
I.lrln Llfln I.l~rln ~d~ tlJ~! tr~1n ta~"
onuosqs OA!l!UYUI
".-
I.lrln Llt"ln L:~1n ~IJ lJlJ f~1J t~"
0lDJlSUOJ OA!l!UYUI
_.; : .L .l.-f : .L .t c .!': .L : 1"': ...
I.lrlntl.l I.l~rlntl.l ~utl.l 1i1~1.l rlntl.l t~"tl.l dJ Z
r . .... :
Lll'''lnk I.l~rlnk aUk IJtk tlnk tG"k dw Z
r ...1:
Lll'"~,, I.l~rln" 'lu" ut" SJ Z
.....
t~" tG""
Llfln I.l~rln u lJ! (In sw Z
t~"
~- ~- ~- ~-
trln trln trln ~u t! trln ta"
OA!l8JldWI
18IOH 1IllH 18I!N 18 0 18 0 18 0 18 0
UDN ld oqJlA:8 81lQ8.L
Tabela 9: Verbo Ayin Vav/Ayin Yod

Qal Qal Qal Qal Qal


Perfeito

3 ms Oi? rzi;~ n~

3 fs l"I~~ l"Irzi;~ l"In~


T ,J"
T

2 ms :,~~ M~W
T : .,J-
nt(~
T .T
Mrzi~
T : .J

2 fs ~j? J;'~W nt(~ J;'~~ ~


1 cs ~l;I~~ ~l;I~~ ~nt(~
.T
~Mrzi~
. . ~l;I9

3 cp ~~~ ~~W
.T
~t(~
.T .
~rzii~ ~n9
2 mp C~~j? C~W cnt(~
-r T
CMrzi~
.: : T C~
2 fp m~j? m~W mt(~ m~~ i~
1 cp u~~ ~~~~ ~~t(~
T
~~rzi~
: . u~

Imperfeito

3 ms C~i': t(;~: rzi;~~ n~~:

3 fs C~i':' t(;~:' rzi;~~ n~~:,

2 ms C~i':' t(i~:, rui~~ n~~:,

2 fs ~~~~:, ~t(;~M ~~;~~ ~n~~M


T T

1 cs C~i'~ rz;;~~ n~~~


3 mp ~~~~: ~rz;;~~
... ~n~~~
. T

3 fp l"It~~i'J;'
2 mp ~~~~:,
2 fp l"It~~i'l;I
1 cp C~i'~

408

li li
Tabela 9: Verbo Ayin Vav/Ayin Yod

Qal Qal Qal Qal Qal


Imperativo
O~i' (O~~, o~rq) l(i~ rUi~ M~~

2 ms O~i' o~rq l(i~ rUi~ M~~

~~~~ ~~i~ ~~i~


2 fs ~71'~~ . ,. ~
~J}~~

2 mp ~~~~ ~~~tzt
. ~l(i~
~
~rUi~ ~
~M~~
~

2 fp M~~~ m~~
T: .J
M)l(i~
T ~
M)rU~
T: .J
m~
T: .I

Infinitivo construto

O~i' (O~~, o~rq) l(i~ rUi~ M~~

Infinitivo absoluto

Oi" oi~ l(i~ rUi~ M~

Particpio ativo

ms Oi? O, l(~ rUi~ r


mp O~71'i? O~~~
T
O~l(~
T
o~~i~ O~~

fs ~i? ~~
T T Ml$~ Mrfi~ nmT

fp Mi~i? Mi~, Mil(~ MirUi~ Mir

409
Tabela 9: Verbo Ayin Vav/Ayin Yod

Nihl Polel Hif'il Hohl

Perfeito
C~p rw~

3 ms ti:l~ pi~ C'Ij?lj ~~M

3 fs mi:l)
T JT
rmi~
T: I
~'18lj Mm~M
T : I

2 ms Mi)~:l) J"l))i~ :,iT?'1j?p


T.J : T :.J-

2 fs Mi)~:l) J"l))i~
: :-
Mi~'1j?p
:

1 cs '1~iT?'1j?p '1r:'19~M

3 cp ~)i:l) ~))~ ~~'18lj ~~M


: I
J T
"
2 mp CMi)~:l) CJ"l))i~ ~i~'1p'P cm~M
': I: ... : - I ... - I

2 fp mi)~,:l~ t~~~i,~ m~'1pp t~~,M


1 cp Ui)~:l) ~~)i~ UiT?'1j?P ~)m~M
J : [ : r:

Imperfeito

3 ms ti~: Pi:l7 C'Ij?~ M~~'1

3 fs t;~r:'I pi:l~ C'Ij?:' M~~J"l

2 ms ti~r:'I t~i:l~ C'Ij?:' ~~J"l

2 fs '1~i~r:'I '1))i:lJ"l
.: I :
'1~'18:' '1m~J"l
: I

1 cs ti~~ pi:l~ C'Ij?tc M~~N

3 mp ui~'1 J.
U)i:l'l: I :
~~'18~ ~m~'1
: I

3 fp M~i~J"l
T J M~~8:' mm~J"l
T : .r

2 mp Ui~r:'I ~~'18:'

2 fp mi~J"l
T J M~~8:'
1 cp C'Ij?~

410

li I
/
Tabela/9: Verbo Ayin Vav/Ayin Yod

Nihl Polel Hlf'il Hof'al


Imperativo

1~.:I p.:l O~p M~~

2 ms li.:l:) pi.:l O/?:,


2 fs '~i?0 '.).)i.:l
.: I '~'p. :,
2 mp ~.)i.:l:) ~.).)i.:l
: , ~~'i? :,
~

2 fp mi.:lM
T ~
m.)i.:l
T.l O M~~~:'

Infinitivo construto

li.:l:) pi.:l O'p:, M~~M

Infinitivo absoluto

ri.:l:) pi.:l O/?:, M~~M

Particpio ativo

ms p~~ O';:?~
mp o'.).)i.:l~ O'~';:?~
.: I :

fs M.).);.:I~ ~';:?~
T: I :

fp M.)i.:l~
: I :
M;~';:?~

Particpio passivo

ms ri.:l~ M9~~
mp o'~i.:l~ O'M~~
T ,

fs M.);.:I.)
T :
MM~~
T T ,

fp Mi.:l~ MiM9'~

411
::: 1:;: 1:;: 1:;: x: ::: 1:;: 1:;: 1:;: ,.,,:
.-..
r ~
1:: 1:: 1:: 1:: 1:: 1:: 1:: I:~ 1::
::
D'
f1 h
r
r
D,
r
r
D',........
f1
r
", f1 .. r "', "., ",
r r r--
h ......
f1 .. f1 .. "',
r
p. h h h, h p., b:, h, b:, h
f1 r r r r r
~ !t n ~~ f1
f1 f1~
I:
I:;~ 1:;.. ...
r.".
r
f1
er:
fi --
1:;:.
,... ,. .

,."
~
f1 f1 f1.
r
f1
I: ~ I:
x.
';
Cj

r
D'
f1
~
"~r"rt-""r"""""
",
f1 D: D', D' "',": ", f1 .. f1 ..
f1~ f1.. rt- f1.. f1
I: I:;~ 1:;..
E;::;! F
f1 ..
fi'
", "', ::.
....
n' ",
f1 ",
f1

1:;.
r
1:;.
r
I:;~
h
f1.
r
e-.
r
D' " .. Jt,
f1 f1

1:;.
f1 .. f1

I:;~
h
1:;. ,.".
"', ",
r
...... f1
r
er:
r
er-
"
I:
... .-:-
,.,,~
I:
'e
o r
.1},
~
I: 1:. I: I: I: 1:. 1:. 1:. I: r I:; I:; I:; X r. I:; 1:;. I:; ,."
~ '; fi, fi fi', fi, fi" fi fi, fi, fi" .~, fi, fi, ~.
.I}.. fi, fi fi', fi fi" fi,
f1
Q,l
i; f1 f1~ f1.. ...... f1.. f1 ...... ...... f1 .. f1 f1 ..... f1 f1 f1 .. f1
f1 .. f1
" ...
~
~ ~
::c I: I:;~ 1:;.. 1:;.
r
~ 1:;:. 1:;:. :;!
D--
r
I:
,.,,~
I:
~
;,
Q,l
-
*=::c
r
.1}'
f1
~
I:
s n, :ii', s
I: I: I: I:
:ii"
I:
n, :ii,1:. :ii,
1:.
s,
I:
....o
r I:; I:; I:; X .::- I:; I:; I:; .~
:ii :ii :ii :ii, :ii .!l.' :ii:, :ii, :ii:, .!l.
=--o .9 r r f1.. f1.. f1.. r f1 .. f1 .. f1 ..
5: ~l-o
r
f1 ,. r r r
~ ~~ n ~~ f1
..
,I;).
Q,l
;,
:B
l-o
~
I:l-o

f1 P-~ I:;~ 1:;..


.., .., .... .., "-
F ~ E;::;! ~
e,
....8
f1 f1 f1.
r
f1
1:;. 1:;. 1:;. ,." .

I: ~ I:
--
,." ,." ,."
~~~~~ e-.
b~
,."
~ ...'; f1
:ii, :ii :ii', :ii, :ii" :ii :ii, :ii, :ii" b: .~ ... ~ . .
f1&&.&
~t~ .. ~t ...... ...t ..... ..-:-t-
.I}...I}', .i}.. .i}', i}:
~
z f1 f1~
I: I:;~
f1 f1 .. f1 ........
1:;.. 1:;.
r
~ 1:;:. 1:;:. :;! f1 f1 ..... f1
r
f1
.-:--
I:
.....
f1 .. f1
., f1 .. f1
,.,,~
I:
O --
Q,l
,I;).
~ r
r: ~ r ,.... ,. .. r ... r:,
~
r: r: r:, r: r r'" r r ,.
r: r: r: r:, to to r: 1:;. 1:;. I:;~ ~. :: c 1:;. 1:;. 1:;. ,.".
~ ';
X c;.
X ~X X X X r~ r r r r .. ;:-:; r
r r~ X
r . r r
r~
X X ~~ ~~ C; X r~ r~ r:;
Cj
r 5: ~:;! X X x x ~ X X X
r ,.,,~
I:
~ ,.,,~
I:
X
,. ,. ,. .. r r ,. t- .r: 1:;: 1:;: 1:;: x:
r ~ 1:;: 1:;: 1:;: ,.,,:
'; b~ .1}' .1}: .I}', .1}' .I}', .1}: .1}' .1}' .I}', I}: .1} .1} .1}. .1}. .I}...1}' .1}. D', D:
f1 f1 f1~ f1 f1 f1 .. f1 ........ f1 f1: f1: f1:. f1. ~ f1.: f1 .. ...... f1
Cj I: I:;~ 1:;.. 1:;.
r
~
5: E;: :;! ... " ......
I:
,.,,~
I:
N
o- o- o- .-
E
rJ'l rJ'l rJ'l
8 ..l!l 8 .:!l rl 0-
U 8 .....o- 0-
U 8 .:!l .....
rJ'l rJ'l
U 8 .....o- 8 .....o- 0-
U ~
<'"l <'"l N N <'"l N N <'"l <'"l N N <'"l <'"l N N
-g
... ;;:
b~
n
1:: 1:: 1:: 1::
b: b-, D" h,
1::
iJ.
1::
D:
o: Ot Ot Ot
D' D' iJ. D'
I I I ~
-q-
~
~
5: n h !t
"""1:
n n n n h n> n
l:'i;
""
~I "; o o o .. 0-. o', o:
0
~
-eo
,...
111">1
...., n """''''''''11
n ,.n ..- no
n ...
I:
~
.0
n "11">
" ::;;
.0
11 n
"

o~ o~ o~
n n>
' ''
r
D-~
o"n
r:''-' ''
~
> ." > I: I: O O O O
O - bl ~..- er- .... - . . - - er: -
- ~ n b' 'b: b> OI 'b> 'b>
!: 'Q n n n n n> n
~ :c I: 'i;
""
L.,
~
O to> I: I: I: I:
=....
O
.... O
.l::ri.!
I: .: I: ~ O 0_ 0_ 0_
O
>
'C;;
-- I-."">;: na'
:c
:;::. :;::. :;::0 :;::.
a
n ,. a' ,. a' a',n.. = a'
O
:;::
,.
O
ri.!
,&J.
:;::.
a'
n
._
....
""
:--:--:--:--
bo ,.
,. i}. b' i}.
,.,.
ri.!
""
c..
l. n n,,> ... n "" O n n n> n O
~ ,. .,.. I: O O 'Q. b I:'i; 'Q.
8 .~.::: '(; 'o
"; I
.
:=

I-(
." >
nb'
1:. 1: 0
b: 'b" 'b" b',
n n n
1:. 1:.
."">""~""~ o.,..>
n..
=
;:::;:::
~
=
-
1:'
o.,..>
n
b:
=
~
=
-
1:'
o"">
b:
n

".O
l.
""
~

.-
....
~
;:
.""-"-"-
.;::>:;:::;:::;::
n
a a> a> a>
n n> n
Z ,. .,.. 2> I: 'i;
~ I I~:">1"""''''''''11'''11
~> ~:. ~ ~:; ~~ .. 11">
~:
"; I Ih~
CI n
I '!l 'R' '!l" '!l~:
,..,.. ,,>
0!l~:
~
:~>
n
oh:
n
:il~ :il~ :b~
fi' n> o!!
I: O I: ~
'" ~ ~
8~8.....
NNNN
"'~
8 8~.fr
ll"'~
8 8~.fr
'; I I
...
e
I: I: I: 1:_ 1:_ I: I:
r.- r.- r.- - r.- r.-
O O', O' O. O' O', O'
11".- ".,,,. ".,,,. ".
er- r.-
1:_ 1:_
r.- r.-.
O, O,
". ".,

';
=

r
fi.
11
~
r.-
O
11
~
er:
O
11
~
er-
O',
".. 11
r

X
r.-
o' ".
r
fi.,
;..
~
r.--
O
".:;".
r

~
er:
er:

~
r.--
O', O. 11
"";
r

~
fi,
r: .,,- .,- .,,- .,,- ..- .,- ".. " ..
= -~~~
,.
~
~~~
0"-'
o~ ~~ ~~ s- X~ Or,
I:
~.. s-
I:
~.. ~
1:. 1:' 1:" 1:" 1:" 1:'
-' -' -' -' -' -' 1:" 1:" 1:'"
-, -' -' - 11 O, O, O" O, ".
11 11 ".. 11 r.- o- O" O' 11
:= I I
".,.". ".,.
O: O', o- o- o. O', O' o- o- ="- r ' r ' r.- r'
11 ".- ". ..-
I: ..-, ". ..-
".,,,.
er: ".
..- ".
..- ". ,
..- ~-
I: ~-
I:
= - ~- ~~.
r
~,.
D
~,.
-
~
_ 0:. ~. ~. ~. X, 0:. ~. ~. ~. a.
1:. 1:. 1:. 1:. 1:. 1:. 1:. 1:. 1:.
~
&. ~
''-11'
f?" f?" f?" f?"
.~ .~ .~-.~
~
..-
f?" f?"
.~ .~-
2" ..-.
..-
~
o Ql o- o- o- o.. o- o- o.. o- rr- - . 11' fl: n 11' 11.. 11:, n 11:, fl.
-
~

c. ~
.,,- ~_
.,,- ~ .,,-
.,,- ~ .,,-
~ .,,-
~_ ...-
1:;_ ~_ ~:t
.,,- .,,- 11 11 11 , " P.
11.11 . .rt-. 11 n 11
=:::: er: " ...
= =
11: 11.. 11', 11' 11', 11.. 11' 11' 11', I: I:
~ 11 11- ':1~ ':1:: ':1:' P. ':1:' ':1:' ~ ..
....
I: ~ ~ ~ fi' 5;: er: _
e'!
o"
. -
~.. ~.. ~.. Xi' o" ~.. ~.. ~.. "
o o 0_ o ..-- o 0_ o ..-
<~ o 0_ o o o ..-.,-.,,-.,,-
0_ o 0_ o
e flo 'n, 'n, n.. 'n,n n., n.. 'n', flo
P. "..
n 11 n
-; ......e .,,-.,,-.,,-.,,-.,,- lloo;t::
~
11 11 11 11 11,. .-:""' "t- 11
_"~
.c...o =...~
lloo
11' 11.. 11', 11' 11', 11.. 11' 11' 11',
11 11- 11.. 11.. n 11 11.. 11.. 11..
I: ~- ~.. ~. r.- 1:;:. 1:;" ~ _
""'
~
Q.. o..~..~.. 1:;.. Xi'
I:
o"
~.. ~..
I:
1:;.. ~ ..
>-~ ~ r D -

~ S
"""
..- O O 0_ O ..-- O 0_
1 1 " ' - ' ' - ' ' - ' ' - 11 ..- ..-
O
..-
.~
11'
~

~
O
.,,-
0_ O
.,,- .,,-
O
.,,-
O
..-
0_ O
.,,- .,,-
0_ O
.,,- .,-
lloo o' R ~' H' R
,...,...
P." ~~: ~ .. er:
H:
" ...
o'
..... _ 11' 11.. 11', 11' 11', 11.. 11. 11' 11', I: I:
e 11 11- 11.. 11.. rt- 11 n n n
.! lloo I: ~- ~.. ~. r.- 1:;,. ~" ~ '; ; 1:;. 1:;, ~. x: i, 1:;. ~. 1:;. ~;
a' a. a', a' ". a' a', a. ""
.c~ r D - ...
"- 11
11 11 ".. 11 r.- ".:;". ""; 11
~ ..,.. ".. ".. ,.,.. ".. ..,.. ".. ".. ..,.. z ,.~.. ... ::...
E-; ';

o' o', o' o' o' o', o' o' o'
11 ".- ".,,,. ".,,,. A A A'
I: I:
::: I: .:=_.:= .:= r.- ':=. ':="::; "'"' ' 1:;. 1:;, 1:;. X' :. 1:;. ~. 1:;. ~.
z ........ ~. ...... ~ r.- N '11 .a .a a ...a 11 .a a ...a, .a
D ::; 11 11 n 11 n 11 11.. 11
= r.-
r . . ,.. .:-- " ..
o' o', o' o' o' o', o' o' o'
'; I I
,...
...,
11 ".- ..-
I:
-
".,,,. A' r.-
..- ..-
~- ~~.
A A ..A
.. - -
" .'
.. -
~,. ~:. ~ ~
Cj
r_l:;_
.~ .0
1:;-
.0
~- X- r_I:;..
I:
.0'.0 '~' Di .0' Di .0
~-
I:
1:;.. ~-
r D -::; CO
11 11 A' 11 ;.. A';'" A'; 11
r,....-r
CI.ltl:ltl.ltl.ltl:lo..o..o..o..
CI
tI.l tI.l o.. Q.;

~-
I:
~-
I: I -::t
.........
S ..... S ..... uuS ..... ul S"'S"''''So..So..o.. -::t
~ ~ M N ~ ~ N N ~ ~ ~ U ~ ~ U
~ ~ N N ~ ~ ~ N N
Tabela 11: Verbo Ayin Duplo

Qal Nlf'al Polel Polal Hltpolel HII'II Hol'al


Imperativo

2 ms ~C ~lj;l0 ~;;c ~~;Nm


.. : . ~CM
T

2 fs 'l~9 'l~9o 'l~~;C


: I

2 mp ~~C, ~~9o ~~~;c


: ,
~~~;t-ICM
: I :.

2 fp M~'l~OM
T ,J'''-'
m~~;Nm
T :]' :.

Infinitivo construto

~CM
T

Infinitivo absoluto

~~;t-ICM
o. :.

Particpio ativo

ms ~;c ~;;C~ ~;;r-lt;l~ ~~


mp C'l~~C
. :, C'l~~;C~
: I :
C'l~~;r-lC~
: I :.
C'l~C~
:

fs M~~C
T : I
M~~;C~
T : I :
M~~;t-IC~
T: I
M~C~
T :

fp n;~~c
:,
n;~~;c~
: I :
n;~~;r-lC~
: I :.
n;~c~ :

Particpio passivo

ms ~9~ ~~;C~
T :

mp C'l~l;;l~

fs M~C~
T -:
M~~;C~
T TI:
M~C~~
T T ,

fp n;~~;c~
TI:
n;~c~~
T ,

415
GLOSSRIO
Abreviao: veja Reduo voclica

Acentos: marcas no-voclicas colocadas acima ou embaixo das palavras


para indicar slabas tnicas e, em palavras multi-silbicas, para marcar as
slabas com acento secundrio. Os acentos tambm servem para guiar o
canto do texto nas sinagogas; alm disso, so sinais de pontuao que
indicam segmentos sintticos menores no versculo (orao). Em tomo de
dois teros dos acentos so disjuntivos (que separam), ao passo que um
tero dos sinais so conjuntivos (que unem). Existem sistemas separados de
acentos para textos de prosa e para textos de poesia, podendo haver
coincidncia. Os acentos da poesia se encontram principalmente em
Salmos, J e Provrbios. A insero dos acentos no texto consonantal da
Bblia hebraica foi trabalho dos massoretas, que atuaram entre 500 e 1000
d.e.

Adjetivo: veja Adjetivo atributivo; Adjetivo predicativo

Adjetivo atributivo: adjetivo em funo de adjunto adnominal, isto , que


acrescenta um atributo a um substantivo sem nenhum verbo de permeio.
Normalmente se encontra, no hebraico, aps o substantivo que descreve, e
concorda com o mesmo em gnero (masculino ou feminino), nmero
(singular ou plural) e determinao (definido ou indefinido).
~,,~ l7.7? um grande rei
iT~""iT j'triT a grande cidade
t:J'~""iT
: -
:'::>~~n
T : -
os grandes reis

Adjetivo gentlico: adjetivo com a terminao especial hireq-yod ( 'I, )


afixada ao nome de um pas. Designa o cidado deste pas como, p. ex., o
uso moderno de "Israeli" e "Saudi". Exemplos bblicos incluem: ":;1~,1;),
"moabita", '':1~31, " hebreu", '~~~tf': (fem. n'~~~tf':), "israelita".

Adjetivo predicativo: adjetivo com a funo de predicado de uma orao,


na qual o substantivo ou pronome qualificado o sujeito, Os adjetivos

416
Glossrio

predicativos normalmente se encontram em oraes nominais, ou seja, sem


verbos (o verbo "ser" subentendido). Tambm podem seguir uma forma
flexionada do verbo "ser" (i1;O). Um adjetivo predicativo normalmente
colocado antes do sujeito, mas pode tambm segui-lo. Concorda com o
sujeito em gnero e nmero, mas nunca leva artigo, mesmo quando o
sujeito por ele descrito for definido de uma forma ou outra.
i~.,n ~~~ A palavra () boa.
T T -

r')~o n~~~ A terra (era) boa


ro~:n:, rr~T7~iJ n;o~ E o altar ser santo

Advrbio: palavra que modifica ou descreve um verbo, um adjetivo ou


outro advrbio, Poder especificar onde, quando, como ou por que
aconteceu uma certa ao ou existe uma certa situao. So poucos os
advrbios hebraicos se comparados com os que existem nas lnguas mo-
dernas. Os advrbios hebraicos incluem advrbios de lugar (n'::!, "aqui",
C~, "l", r~n, "fora", etc.); advrbios de intensidade ("N7?, "muito",
~~7;), "um pouco", '''7;)t1, "continuamente, sempre", '~11, "de novo,
ainda", etc.); advrbios de tempo (ntl~, "agora", T~, "ento", c')~, "antes,
ainda no", C~~l1, "para sempre", C~~iJ, "hoje", etc.); e advrbios de modo
(C'N~!;:l, "de repente", ',r:r~, ''junto'', c~ry, "em vo, para nada", etc.).

Advrbio interrogativo: partcula adverbial empregada para interrogar


sobre direo, origem, lugar, durao, tempo, modo, causa, etc.
a) .,~, n~~, n'~"~ Onde?
b) r~~, n!7;)-"~ De onde?
c) nJ~
TT
Para onde?
d) l"~ Como?
e) n~t$-'~, .,O~-,~ At quando?
f) n~,? ' 32~"~ Por qu?

Aformativo: termo usado para designar as terminaes das formas verbais


do perfeito, imperfeito e imperativo que indicam pessoa, gnero, nmero e
tempo de cada forma.

417
Glossrio

Aformativo consonantal: desinncia verbal que comea com uma


consoante (em vez de uma vogal). Aformativos consonantais no so
acentuados, com exceo dos aformativos da 2a m. pl. e 2a f. pl. do perfeito
(0r. e 1m

Aformativo voclico: desinncia verbal que comea com vogal. Os


aformativos voclicos atraem o acento sobre si a no ser quando se
encontrarem no tronco Hif'il e forem precedidos por hireq-yod,

Alfabeto: as vinte e duas letras do hebraico bblico na sua ordem correta.


Chega-se a este nmero considerando to e flj como formas variantes da
mesma letra. Todas as letras do alfabeto hebraico so consoantes; a grafia
das vogais foi inventada depois. Um texto puramente consonantal
conhecido como um texto no-pontuado ou no-vocalizado. Os rolos
oficiais das sinagogas so escritos em hebraico no-pontuado. Cinco letras
do alfabeto so classificadas como guturais (~, i1, n, l7 e, s vezes, i).
Cinco letras so classificadas como sibilantes (T, 0, ~, to e flj). Cinco letras
tm formas alteradas quando aparecem nos finais das palavras (:l ~ 1, ~
~O,J~l,~~~,~~r)

Alongamento compensatrio das vogais: o alongamento que ocorre


quando vogais curtas se encontram em slabas abertas no-acentuadas e
diante de guturais que repelem o daguesh forte. Tal alongamento no
exigido diante de i1 e n porque estas guturais so consideradas como tendo
sido reduplicadas implicitamente (reduplicao virtual). O padro do
alongamento compensatrio o seguinte:
patah transforma-se em qames (_ em T )

hireq transforma-se em sere ( . em .. )


qibbus transforma-se em holem ( em . )
v,

Alongamento das vogais: veja Alongamento compensatrio das vogais

Apcope: abreviamento de uma forma verbal e as conseqentes mudanas


de vocalizao e estrutura silbica. A apcope acontece com mais
freqncia com as formas do imperfeito dos verbos Lamed He quando
usados como jussivos ou quando prefixados pelo vav consecutivo.

418
Glossrio

iT"iT" 3a m. sg. imperfeito Qal de iT"iT,


TT
"ele ser"
";:1; Jussivo da forma acima "(que) ele seja"
";:1;J Imperfeito consecutivo apocopado de iT~~~J, "e ele foi"

Aramaico: lngua semtica que tem a escrita em comum com o hebraico e


uma estrutura muito semelhante do hebraico bblico. Certas partes da
Bblia foram escritas em aramaico, incluindo Esdras 4.8-6.18; 7.12-26;
Daniel 2.4b-7.28; e Jeremias 10.11. Uma poro de palavras aramaicas
isoladas aparecem em outros lugares da Bblia. Os Targuns dos livros
bblicos e as verses siracas da Bblia tambm esto escritas em aramaico.
As notas massorticas que aparecem nas margens laterais (Massora parva)
e nas margens superiores e inferiores das pginas dos manuscritos
(Massora magna) foram escritas num aramaico abreviado, pois o aramaico
era a lngua de trabalho dos estudiosos que prepararam essas notas.

Artigo definido: partcula prefixada a um substantivo e/ou a um adjetivo


que o descreve, determina ou define. As formas do artigo definido so:
1) . Cf (he com patah e daguesh forte na letra seguinte) diante de no-
guturais
a) l~Cf o filho
b) l~~iJ 1:9 o seu filho menor
c) "'i~iJ i~~iJ o livro grande
2) iJ (he com qames) diante de ~, i e (normalmente) !7
a) i"31iJ a cidade
b) f1~iiJ o esprito
3) Cf (he com patah) diante de iT e n (reduplicao implcita)
a) ltG"riiJ a escurido
b) ~~iTiJ aquele (pronome demonstrativo com artigo)
4) ry (he com segol) diante de r:r e diante de iJ e 3J no-acentuados
a) C~r:rry o sbio
b) C"":'liJry as montanhas
c) C"i!7iT as cidades
T ...

419
Glossrio

Ashkenazi, pl. Ashkenazim: termo que se refere a judeus que migraram


para a Alemanha e outros pases da Europa oriental depois do perodo das
Cruzadas. Ashkenazi tambm o termo usado para descrever o sistema
fontico do hebraico falado por estes judeus. Este difere do sistema
sefardita, prprio dos judeus que migraram para a Espanha e regies
circunvizinhas.

Assimilao: processo pelo qual a letra :l, quando no final de uma slaba
fechada (menos a slaba final da palavra), absorvida ou assimilada pela
consoante seguinte. Esta assimilao expressa por um daguesh forte na
consoante que absorveu o :lo
~'Sr' (de ~~a) ~ ~S: ~~t9 (de jI~9) ~ ~lja
Tambm ocorre assimilao quando o n do prefixo do Hitpa'el
(I;1i}) precede i, ~ ou outro n. Nestes casos, o n do prefixo assimilado
pela consoante seguinte, que recebe um daguesh forte.
N~I;1i:i, "ele se tomou impuro" se transforma em N~i:i

'Atnah: um dos principais acentos disjuntivos; normalmente aparece sob a


slaba acentuada da ltima palavra da primeira metade de um versculo,
dividindo, assim, o versculo em duas unidades sintticas. Encontra-se, por
exemplo, sob a palavra C'Tt"~~ em Gnesis 1.1, indicando que esta palavra
marca o final sinttico da primeira metade do versculo. O silluq tem a
mesma funo sob a slaba acentuada da ltima palavra de cada versculo.
Visto que tanto o 'atnah quanto o silluq so acentos disjuntivos fortes, as
palavras nas quais eles se encontram esto sempre em pausa, devendo,
portanto, ter uma vogal longa nas slabas acentuadas.

BeGaD KeFaT: veja Consoantes BeGaD KeFaT

Causativo: veja Bif'il

Comparativo: veja Grau comparativo

Compensao: veja Alongamento compensatrio da vogal

420

I '
Glossrio

Concordncia: fenmeno em que duas partes de uma frase tm


caractersticas gramaticais em comum. Por exemplo, os adjetivos
atributivos concordam em gnero, nmero e definio (veja artigo definido)
com os substantivos que eles descrevem ou modificam. Os adjetivos
predicativos concordam com os sujeitos que descrevem em gnero e
nmero, mas nunca levam o artigo definido, mesmo quando o sujeito
descrito for definido. Os verbos flexionados tambm concordam com os
respectivos sujeitos em pessoa, gnero e nmero (os particpios s em
gnero e nmero).
1) Concordncia entre adjetivo atributivo e substantivo:
n:1~
nWN uma boa mulher
T T

n:1tan nWNn a boa mulher


T - T' T

2) Concordncia entre um adjetivo predicativo e o substantivo em


funo de sujeito:
rD"~iJ iR!
o homem (foi, ) velho
O":1'~ O"rD:lNn os homens (so, foram) bons
T-: T

3) Concordncia entre formas verbais flexionadas e seus sujeitos:


O"n'''N
0,0:
Ni:J Deus criou T T

nWNn niONT 'T



a mulher disse
T T :

Conjugao: veja Flexo

Conjuno: veja Conjuno vav; Vav consecutivo

Conjuno vav: conjuno "e" usada para ligar palavras, frases e oraes.
As regras para a sua escrita so as seguintes:
a) ) diante de consoantes com vogais cheias (menos :1, O, e tl)
b) ~ diante de :1, O e tl e diante de consoantes pontuadas com um
shva simples (a no ser ;)
c) 'diante de ; ("i}'" em vez de "i};)
d) 1, 1, 1 diante de consoantes pontuadas com um shva composto
,- '".. IT

("~~tJ , n7?~.J, "?r:D)

421
Glossrio

Consoante: veja Alfabeto

Consoantes BeGaD KeFaT: artificio mnemomco para lembrar as seis


consoantes que levam um daguesh Iene quando no precedidas por vogais
ou shvas audveis. Com o daguesh lene a pronncia destas consoantes
dura, enquanto que sem o daguesh a pronncia branda. No hebraico
moderno somente trs destas consoantes (:::l, ~, e ~) tm a pronncia
branda quando se encontram sem o daguesh Iene.

Coordenao: ligao de dois ou mais verbos (duas ou mais oraes) por


meio de vav conjuntivo ou vav consecutivo. Em tal seqncia, o primeiro
verbo funciona como verbo regente, isto , ele determina o tempo (passado,
presente, futuro) e o modo (indicativo, subjuntivo, imperativo ou
exortativo) dos verbos que seguem. O perfeito pode reger outro verbo no
perfeito ou no imperfeito. Neste ltimo caso, o imperfeito sempre estar
ligado ao verbo regente por um vav consecutivo (imperfeito consecutivo).
Um imperfeito pode reger outro imperfeito ou ento um perfeito (que ser
um perfeito consecutivo). Um imperativo pode reger um perfeito, um
imperfeito ou outro imperativo. Um infinitivo absoluto pode reger um
perfeito; e tambm um particpio pode reger um perfeito. A lista fornecida
aqui no pretende ser exaustiva, mas abrange as seqncias verbais mais
freqentes.

Coortativo: forma verbal da primeira pessoa do singular ou plural do


imperfeito, comumente acrescida do afixo iT Expressa desejo, deter-
T

minao ou auto-encorajamento do sujeito do verbo. s vezes, fala-se em


"imperativo da primeira pessoa". O afixo do coortativo, iT atrai o acento
T
,

causando a volatilizao da vogal anterior (que, por causa da perda do


acento, passa a estar numa slaba aberta tona). A partcula ~~ pode
aparecer depois de um coortativo para acrescentar-lhe nfase.

Daguesh forte: ponto colocado em letras no-guturais para indicar a


reduplicao de uma consoante ou a assimilao de uma consoante
(normalmente j ou n) a outra que lhe segue imediatamente. A consoante
reduplicada ou a que assimilou outra letra recebe um daguesh forte e ser
necessariamente precedida por uma consoante com vogal cheia.

422

I '
Glossrio

Daguesh forte conjuntivo ou eufnico: daguesh forte colocado na


consoante inicial de uma palavra para lig-la palavra anterior.
'l7;)~-il~ Este () o meu nome.
'l~-iltoli'
.
~. -ilr.)
': -:1- -
Que far ele comigo?

Daguesh forte eufnico: veja Daguesh forte conjuntivo

Daguesh Iene: ponto colocado em seis consoantes (:J, ~, " ~, ~, n -


BeGaD KeFaT) quando estas se encontram no incio de uma palavra ou,
dentro de uma palavra, no incio de uma slaba que no seja precedida por
vogal ou por shva audvel (na slaba anterior ou, em algumas
circunstncias, at na palavra anterior). A presena do daguesh Iene
implica pronncia dura das letras BeGaD KeFaT; sua ausncia, por outro
lado, implica pronncia branda da consoante. No hebraico moderno (e em
toda esta gramtica) somente as letras ::1, :::> e !:l so pronunciadas com a
pronncia branda quando escritas sem o daguesh Iene.

Definio: veja Artigo definido, Substantivo definido/indefinido

Definio verbal (tambm chamada anlise do verbo): anlise sistemtica


de uma forma flexionada de um verbo, definindo tronco, forma (perfeito,
imperfeito, etc), pessoa, gnero, nmero, raiz (com o seu significado) e
traduo da forma verbal.
j'r,:)rD'l
: .
3a m. sg. (pessoa, gnero, nmero), imperfeito (forma), Qal
(tronco), de j~~ (raiz), "ele guardou", traduo: "ele
guardar"

Determinao: veja Artigo definido, Substantivo definido/indefinido

Ditongo: "grupo de duas vogais proferidas em uma s slaba, e das quais


uma funciona como consoante e se chama semivogal" (Novo dicionrio da
a
lngua portuguesa de Aurlio Buarque de Holanda Ferreira, 1a edio, lS
impresso). No hebraico fala-se de ditongo quando ocorre a juno de uma
letra voclica ou indicador de vogal (~, il, 'I ou , conhecidas tambm como
matres lectionis) com uma vogal breve homognea precedente. Os ditongos
que resultarem desta juno incluem: 'l_ (\ em pausa), 'I. , 'I .. , ".,. , , l Os

423
Glossrio

ditongos so classificados como vogais invariavelmente longas, o que


significa que no podem ser abreviados ou volatilizados. A representao
do ditongo na transliterao se d, muitas vezes, por meio do acento
circunflexo.
:J b, r~ bn, r~ bzn

Escrita defectiva: veja Escrita plena

Escrita plena: provm do termo latino scriptio plena, inventado pelos


gramticos antigos para denominar um texto provido de consoantes extras
(matres lectionis) que indicavam os sons voclicos no perodo em que os
textos ainda no eram pontuados. O rolo de Isaas (lQIsa) , encontrado em
Qumr, por exemplo, um desses textos. Escrita defectiva (scriptio
defectiva) se refere ao texto ou a uma palavra dentro de um texto que foi
escrita sem o recurso de letras voclicas ou indicadores de vogais. s
vezes, a mesma palavra est escrita de forma plena e de forma defectiva.
tl.'ij? ou tl.'ij?, :l~ ou :l'~

Estado absoluto: a forma simples, normal dos substantivos, a forma em


que se encontra o verbete no dicionrio. Quando se encontram no estado
construto, os substantivos comumente tm formas alteradas por causa da
perda de tonicidade da palavra.

Estado construto: a forma de um substantivo que se encontra em relao


de construto com um outro substantivo em estado absoluto. O substantivo
tambm se encontra na forma construta quando recebe um sufixo
pronominal. O objetivo principal do estado construto expressar uma
relao degenitivo (relao de posse). Tambm serve para expressar as
vrias possibilidades de relacionar dois subsantivos - o que no portugus se
faz normalmente com o auxlio da preposio "de".
n":J casa (estado absoluto)
n"~ casa de (estado construto)
i,,-n":J
T ,.
a casa de Davi (relao de construto)
n"~ a casa dele (estado construto com sufixo
pronominal)

424
Glossrio

Flexo: seqncia de todas as formas conjugadas de um verbo de acordo


com pessoa, gnero e nmero. As nicas flexes que abrangem o leque
completo de pessoa, gnero e nmero so as do perfeito e do imperfeito.
Conjugar um verbo significa listar em ordem todas as formas flexionadas
do verbo em todos os troncos.

Formas em pausa: formas alteradas que surgem quando palavras recebem


um acento disjuntivo principal dentro de um versculo. Uma forma em
pausa pode distinguir-se da forma normal pelo alongamento de uma vogal
curta ou pelo deslocamento do acento principal para outra slaba.
Formas normais Formas em pausa

r'~ r'~
.,~~ ":lN
T

~ni~"
: IT
~n.,~"
.. T '

'9~"~ '9~.,~

Gnero: classificao dos substantivos, adjetivos, pronomes, sufixos


pronominais e de todas as formas verbais (com exceo dos infinitivos)
como sendo masculinos ou femininos. A forma verbal que no tiver
terminao diferenciada para o masculino e o feminino ser denominada de
forma comum de dois gneros. Assim, ~i7?W, "eles/elas guardaram" a
forma da terceira pessoa comum (de dois gneros) do plural do perfeito Qal
de i~. O sujeito pode ser masculino ou feminino ou ambos.

Grau comparativo: o grau comparativo (expresso em portugus por


locues como: maior que, menor que, melhor que, pior que) expresso, no
hebraico, com o auxlio da preposio 1~ (o chamado "min comparativo").
O comparativo surge quando a preposio 1~ prefixada a um substantivo
ou pronome precedido de um adjetivo ou uma forma de um verbo que
descreve uma qualidade ou estado de coisas. Esta construo hebraica, s
vezes, tambm tem um significado semelhante ao superlativo no portugus.
'r:r~jTl~ C:~~iJ C"::;J~~ Dois melhor do que um.
"~7b~ C~i" mais alto do que eu ( muito
.... T

alto para mim).


r'~iJ .,~~ ~.~~ ir"~~Vf ~J~~J E Salomo era maior que todos
os reis da terra.

425
Glossrio

Guturais: assim so chamadas cinco consoantes (N, n, n, 17 e, s vezes,i)


que so pronunciadas na garganta. Elas tm trs caractersticas que as
distinguem das outras consoantes.
I) No aceitam daguesh forte, o que comumente resulta em
alongamento compensatrio da vogal breve anterior.
2) Preferem as vogais da classe "a", tanto antes quanto depois de
si.
3) Preferem o shva composto ao shva simples.
[O N sempre mudo no final de uma slaba (ou seja, ele no fecha a sla-
ba). O n mudo na slaba final de uma palavra a no ser quando pontuado
com um mappiq ( PT ).]

Hapax legomenon: expresso grega que significa "lido uma s vez". No


contexto do estudo da Bblia hebraica a expresso usada para designar
uma forma, uma palavra ou um conjunto de palavras que ocorrem uma
nica vez na Bblia hebraica. O plural de hapax legomenon hapax
legomena. Um hapax legomenon comumente marcado na Massora parva
do texto massortico por um lamed com um ponto sobreposto (1;).
Aproximadamente 2.000 das 8.000 palavras da Bblia hebraica so hapax
legomena. Veja 1~":?q~) em x 23.20.

Hebraico: veja Lngua hebraica

He (n) interrogativo: partcula prefixada palavra inicial de uma


pergunta, tendo, portanto, funo idntica a um ponto de interrogao nas
lnguas modernas. O He interrogativo escrito das seguintes maneiras:
a) q diante de no-guturais pontuadas com vogais cheias.
b) Cf diante de guturais pontuadas com qualquer vogal cheia com
exceo do qames ou qames-hatuf
c) ry diante de guturais pontuadas com qames ou qames-hatuf,
d) Cf diante de qualquer consoante (gutural ou no-gutural) pon-
tuada com um shva audvel (simples ou composto).

426

I' , , I
I
Glossrio

He locale: a terminao "T


afixada em substantivos ou advrbios para
indicar a direo ou um movimento em direo a algo ou algum lugar
(nunca a uma pessoa). O He locale nunca leva o acento.

mril: o sexto tronco verbal, que normalmente indica o causativo do


significado das formas verbais do Qal.
Perfeito Qal38 m. sg. v~rg, "ele escutou"

Perfeito Hif'il 38 m. sg. 3l"~~ry, "ele fez (um outro) escutar"

mtpa'el: o quinto tronco verbal, caracterizado por um prefixo mais longo


(nry no perfeito, n~ no imperfeito, etc.) e pela reduplicao do radical do
meio. Os verbos no Hitpa'el so intransitivos e tm normalmente uma fora
reflexiva (N~r:rJ;'1ry, "ele se escondeu"). Algumas formas do Hitpa'el so s
indiretamente reflexivas, sendo traduzidas quase como as formas do Qal
('iJ~iJJ;'1ry, "ele caminhou").

Horal: o stimo tronco verbal, que indica a voz passiva do causativo.


' ' :'1'", perfeito Hif'i13 m. sg. (de
8
'':1~, "ele desceu"): "ele trouxe
para baixo".
'':1~", perfeito Hof'a13 8 m. sg. (tambm de '':1;): "ele foi trazido
para baixo".

Imperativo: a conjugao verbal usada para expressar ordens. S ocorre


nas formas das segundas pessoas e expressa somente ordens positivas.
Proibies so expressas atravs da negao N~ com uma forma do
imperfeito ou atravs da negao e,~ com uma forma do jussivo.
Imperativos podem ocorrer em todos os troncos menos no Pu'al e no
Hof'al.

Imperfeito: a conjugao do verbo que designa uma ao incompleta, no


''perfeita''. Tambm denominado a "conjugao de prefonnativos", pois o
sujeito das formas verbais expresso atravs de prefonnativos prefixados
s formas verbais.

427
Glossrio

Infmitivo absoluto: um dos dois infinitivos (veja Infinitivo construto)


que expressam a idia bsica de uma raiz verbal sem as limitaes de
pessoa, gnero e nmero. Diferentemente do infmitivo construto, o
infinitivo absoluto nunca prefixado por preposies nem pode levar
sufixos pronominais. Os infmitivos absolutos podem, s vezes, exercer a
funo de um gerndio ("comendo", "bebendo", etc.), Em alguns casos
exercem a funo de um imperativo. Porm normalmente eles vm antes ou
depois de uma forma conjugada da mesma raiz verbal e servem para
reforar, intensificar ou reiterar a ao verbal, como em n~Or:'l
... n~o,
"certamente morrers".

Infinitivo construto: um dos dois infinitivos (veja Infinitivo absoluto)


que expressam a idia bsica da raiz verbal sem as especificaes de
pessoa, gnero e nmero. Os infinitivos construtos podem vir
acompanhados de preposies prefixadas e/ou de sufixos pronominais. No
caso dos verbos Ayin Vav/Ayin Yod, a raiz verbal citada em dicionrios e
gramticas na forma do infinitivo construto Qal, como n~o, "morrer".

Jussivo: modo do imperfeito usado para expressar um desejo, uma vontade,


uma ordem. Existem formas verbais da segunda e da terceira pessoa. Nos
verbos fortes no h diferena entre as formas do imperfeito e do jussivo,
com exceo do Hifil - e,"~i?~ (imperf.) e e,~i?~ (jussivo). Nos verbos
fracos, porm, os jussivos so normalmente expressos por formas
apocopadas da terceira pessoa do imperfeito, em especial no caso dos
verbos Lamed He. A partcula ~)... , s vezes, acrescentada a uma forma do
jussivo para dar-lhe nfase.

Lingua hebraica: lngua da famlia semtica que inclui o acdico, srio-


aramaico, cananeu, moabita, fencio, rabe, eti6pico e outras. As evidncias
sugerem que os ancestrais dos hebreus eram arameus (cf. Gn 31.47; Dt
26.5). Aparentemente aprenderam a lngua hebraica depois que migraram
para a terra de Cana. Tabuinhas ugariticas, descobertas a partir de 1929,
demonstram claramente que a lngua hebraica - inclusive a sua estrutura
potica - foi, em grande parte, adotada dos cananeus. Na verdade, a pr6pria
Bblia no designa a lngua bblica de "hebraico", mas de "lngua de
Cana" (cf. Is 19.18). Os hebreus continuaram a moldar e expandir a lngua
que tomaram por emprstimo dos cananeus, atravs de seus contatos com
outros povos.

428

I,
Glossrio

Linguas semticas: famlia de lnguas qual pertence o hebraico.


Normalmente dividida em trs grupos: (I) Semtico Ocidental (acdico);
(2) Semtico do Noroeste (cananeu, moabita, fencio, pnico, hebraico,
ugartico, aramaico, siraco, samaritano e nabateu) (3) Semtico do
Sudoeste (rabe, sabeu, mineu e etipico).
As caractersticas que as lnguas desta famlia tm em comum so as
seguintes: (1) Todas so essencialmente de natureza consonantal, sendo que
a adio de sinais voclicos , em geral, um desenvolvimento tardio. (2)
Todas so escritas da direita para a esquerda, menos o acdico e o etipico.
(3) Todas exibem uma preferncia por razes verbais triconsonantais. (4) A
forma da terceira pessoa do masculino singular do verbo a forma
normalmente usada para citar a raiz verbal. (5) Em cada uma destas lnguas
existe um largo espectro de troncos verbais: o acdico, etipico e rabe tm
mais do que uma dzia, o hebraico e o aramaico tm sete troncos.

Mappiq: ponto inserido num n final (i1~~) para indicar que este tem a
funo de uma gutural forte e no de uma letra voclica. O n final sem
mappiq mudo (no tem funo de consoante), no podendo, portanto,
fechar uma slaba. Esta regra somente aplicada quando o n se encontra no
final de uma palavra, no quando est no meio ou no comeo de uma
palavra. O i1 (he + mappiq) , s vezes, a consoante final da raiz de um
verbo mas, mais freqentemente, ele um sufixo pronominal da terceira
pessoa do feminino singular afixado em substantivos, verbos ou
preposies. Exemplos: i19~O "o seu cavalo = o cavalo dela", i1':19~7,
"para guard-la", i1~,
T
"para ela (lhe)".

Maqqef: curta linha horizontal (semelhante a um hfen nas lnguas


modernas) usada para juntar duas ou mais palavras em uma unidade de fala.
Todas as palavras nesta unidade, exceto a que fecha a unidade, perdem os
seus acentos primrios. Quando uma slaba fechada com vogal longa perde
o acento primrio por causa do maqqef, a vogal longa necessita ser
abreviada, a no ser que seja uma vogal invariavelmente longa.
C'iJ-~~-n~1 uma unidade de fala com dois maqqef e as vogais nas
duas primeiras palavras foram abreviadas (n~, tomou-se -n~, e ~.:;:) tor-
nou-se -~:;:):) . ,.
T

Massor: veja Texto massortico

429
Glossrio

Massoretas: estudiosos judaicos que atuaram entre 500 e 1.000 d.C. Eles
assumiram o trabalho que antes era dos escribas. J que, nessa poca, quase
no mais se falava o hebraico, os massoretas inventaram um sistema de
pontuao para indicar as vogais do texto. Este sistema foi sobreposto ao
texto consonantal j fixo. Tambm desenvolveram um sistema de acentos
que igualmente foi sobreposto ao texto consonantal. As vogais e os acentos
so escritos embaixo, em cima e dentro do texto existente. Os massoretas
tambm fizeram comentrios ao texto, que eram colocados nas margens
laterais (Massora parva), superiores e inferiores (Massora magna) e ao
final de cada livro (Massora finalis). Algumas anotaes continham
informaes estatsticas sobre a freqncia da ocorrncia de palavras,
grupos de palavras ou formas especiais. Outras representavam primeiras
tentativas de melhorar o texto hebraico e clarear o seu significado. O texto
que resultou do trabalho dos massoretas veio a ser chamado o Texto
massortico (MT). O Texto massortico o texto usado nas edies
impressas modernas da Bblia hebraica.

Matres lectionis (mes [ajudas] de leitura): expresso latina criada pelos


primeiros gramticos para designar certas consoantes que serviam para
representar vogais, antes da inveno da pontuao voclica. O N e o i1
representavam a classe de vogais "a"; o ., a classe de vogais "i" e "e"; e o ,
a classe de vogais "o" e "u". A escrita que continha essas letras voclicas
era denominada escrita plena (scriptio plena), enquanto que a escrita que as
omitia era denominada escrita defectiva (scriptio defectiva).

Meia-vogal: qualquer shva audvel, seja simples ( : ) ou composto ( _: ' .,': '
T: ). Uma meia-vogal pode encontrar-se somente sob a consoante inicial de

uma palavra ou slaba.

Meteg: pequeno trao vertical normalmente colocado ao lado esquerdo da


vogal (na BHS, s vezes, tambm colocado ao lado direito; cf. "i};
~ em Gn
1.7). Serve de acento secundrio. usado nas seguintes circunstncias:
a) para dar um acento s vogais longas que se encontram duas
ou mais slabas distantes da slaba tnica da palavra.
b) para acentuar vogais cheias que se encontram antes de
meias-vogais.

430
Glossrio

c) para acentuar vogais invariavelmente longas nas slabas


que precedem um maqqef.

Modo: a caracterizao de um verbo que define a atitude do sujeito frente


ao realizada ou frente ao estado descrito. Isto implica atitudes como
certeza (modo indicativo), incerteza (modo subjuntivo), ordens
(imperativo) e desejo ou vontade (jussivo ou coortativo).

Modo exortativo: o modo do verbo usado para exortar ou motivar algum


para agir de uma certa maneira, ou que expressa o desejo, a determinao
ou o auto-encorajamento do sujeito para executar uma certa ao. Este
modo abarca as formas do jussivo e do coortativo do verbo.
~:>i' VtOi ::fTV" Que o perverso abandone o seu caminho.
:-'-"V
~l;-nJ;;
T ... :
Construamos uma cidade para ns.

Modo imperativo: o modo verbal usado para expressar ordens ou


proibies.
l? C~p Levanta-te, vai! :fJ)r:'l ~f~ No roubars!

Modo indicativo: o modo que expressa uma ao do verbo de forma cate-


grica; as afirmaes e aes so de natureza declaratria e no dependem
de outros fatores, expressos ou no.
C"n'~N Ni:l Deus criou.
n~'~-S~ "N'P~J E ele chamou Moiss.

Modo subjuntivo: o modo verbal que reflete uma ao ou um estado de


coisas ainda no realizado ou sobre a qual paira dvida ou incerteza.
"'7!)V C"n'~N n"n"-CN Se Deus estiver comigo .
T .:: ': :

n~7:lrl~ Para que no pereamos.

Munah: um dos acentos conjuntivos usados pelos massoretas no texto


pontuado. Nesta Gramtica, porm, foi adotado como acento padro para
indicar a slaba tnica nas palavras quando a mesma no for a slaba final.

431
Glossrio

[N. da T.: Por questes tcnicas, nesta traduo usamos uma seta (mahpak)
em cima da slaba tnica - < ].

i1~~ estes/estas 1~~ videira

Nif'al: o segundo dos troncos verbais, normalmente identificado pelo


prefixo nun (~), que pode estar visvel ou, ento, assimilado letra seguinte.
O Nifal comumente o passivo do Qal. Pode tambm ser traduzido em
sentido ativo, como o Qal, ou, ento, expressar uma ao reflexiva, em que
o sujeito se toma tambm objeto da ao.

Nome prprio: o nome de uma pessoa (No), de um povo (moabitas) ou de


um lugar (Egito). Em hebraico os nomes prprios no comeam com letras
maisculas pelo simples fato de no hebraico no existirem letras
maisculas.

Numerais cardinais: numerais usados para contar, como um, dois, trs,
etc. Um numeral ordinal um numeral que expressa uma ordem ou uma
posio numa srie, como primeiro, segundo, terceiro, etc.

Numerais ordinais: numerais usados para expressar ordem ou posiao


numa escala ou seqncia, como primeiro, segundo, terceiro, etc. Numerais
cardinais so os numerais usados para contar, como um, dois, trs, etc.

Nmero: propriedade de uma palavra que indica se h um ou mais elemen-


tos ou pessoas. O hebraico distingue trs nmeros para os substantivos
(singular, plural e dual) e dois (singular e plural) para os pronomes,
adjetivos e todas as formas verbais com exceo dos infmitivos.

Objeto de preposio: substantivo ou pronome que segue uma preposio.

Objeto direto: pessoa ou coisa que sofre a ao de um verbo transitivo.


Um objeto direto pode ser um substantivo (definido ou indefinido), um
nome prprio ou um sufixo pronominal fixado a uma. forma verbal ou
partcula n~. O n~ tem a funo de indicar o objeto direto e no
traduzido. A partcula usada diante de substantivos definidos. Quando
aparece diante de um substantivo, ela pode encontrar-se como palavra

432
Glossrio

independente ou ligada ao substantivo por meio de um maqqef. Neste


ltimo caso, o n~ perde o seu acento, e o sere abreviado para segol.

C"lrsMnN os cus (Gn 1.1)


C~~rlJn-nN
- T - ...
os cus (x 20.11)

Paradigma: tabela que mostra como se conjuga um verbo ou como se


declina um substantivo. As tabelas de verbos ao final desta Gramtica
fornecem exemplos de paradigmas de verbos fortes e fracos. I

Particpios: so formas verbais que compartilham as propriedades de


adjetivos, verbos e substantivos, podendo exercer a funo de cada um
deles. As terminaes expressam gnero (masculino/feminino) e nmero
(singular/plural), mas no a pessoa. Os particpios tambm so classificados
conforme a voz: ativa e passiva ou reflexiva. Somente o tronco Qal exibe a
voz ativa e passiva das formas participiais. Os particpios do Nif aI podem
ser passivos ou reflexivos. As formas participiais no levam prefixo no Qal.
No Nif'al elas recebem o prefixo e nos demais troncos, o prefixo 7.:).

Partcula: uma palavra breve e no-declinvel que inclui formas como o


artigo definido, o He locale, a partcula enftica N:l,
T
partculas de existncia
(r~, rD~), preposies, conjunes, interjeies, exclamaes ("I~M, Mp'i}),
etc.

PataJ.t furtivo: um patah inserido antes de H (he com mappiq), n e 17


quando estes se encontrarem no final de uma palavra e forem precedidos
por uma vogal longa que no seja da classe "a". O patah furtivo, de fato,
inserido entre uma gutural forte final e a vogal que a precede. No tem o
valor de uma vogal cheia e, portanto, no aumenta o nmero de slabas da
palavra em que se encontra.
T1~i' (Gn 1.2), T1:l (Gn 6.9), 3l"l1?':l (Gn 1.6), i1':1~ (l Sm 9.2)

Pausa: veja Formas em pausa

Perfeito: uma das conjugaes verbais, s vezes denominada de


"conjugao de aformativos", pois uma das suas caractersticas principais
o fato de que o sujeito da ao expresso pelas terminaes colocadas

433
Glossrio

depois das razes verbais. O perfeito descreve uma ao concluda


("perfeita") tanto no passado quanto no presente ou futuro; o tempo
determinado pelo contexto.

Pi'el: o terceiro tronco verbal que se caracteriza pela reduplicao da


consoante mdia da raiz. O Pi'el pode ter a funo de intensificar o Qal;
pode tambm dar um sentido transitivo a um verbo que, no Qal,
intransitivo. Pode, ainda, ter um sentido causativo (semelhante ao Hif' il).

Pontuao: veja Texto pontuado

Prefixo (s vezes, confundido com preformativo): elemento ou slaba


adicionada ao comeo de uma palavra. Nesta verso da Gramtica usa-se o
termo "prefixo" somente para nomear artigos, preposies enclticas e
outras partculas prefixadas palavra, bem como para designar as letras
distintivas dos troncos verbais prefixadas s formas do verbo.

Preformativo: nesta verso da Gramtica, preformativos so as letras


colocadas na frente de razes verbais para identificar tempo, pessoa,
nmero e gnero da forma verbal.

Pronome demonstrativo: pronome que especifica ou identifica algum ou


algo. Ele tem uma funo anloga dos adjetivos, pois pode ser usado no
sentido atributivo ("esta casa") ou no sentido predicativo ("esta a casa").

Pronome interrogativo: pronome usado para introduzir uma pergunta. O


pronome interrogativo "1;) ("quem?") se refere a pessoas, enquanto que n9
("qu?") se refere a coisas. So invariveis quanto forma; independem,
portanto, de gnero e nmero. Ambos os pronomes interrogativos podem
ter a funo tanto de sujeito quanto de objeto do verbo. "1;) tambm pode
expressar posse quando prefixado pela preposio 7("1;)7,
"a quem?" ou
"de quem?"). "1;) sempre invarivel, independentemente de ter ou no um
prefixo, de estar ou no ligado palavra seguinte por um maqqef. A
vocalizao de no , porm, pode assumir as seguintes formas:
T

a) no , quando
T
em posio independente ou quando ligado por
um maqqef a uma palavra que comea com ~ , n ou I.

434

I, I, ,
Glossrio

b) -n~, quando ligado por um maqqefa uma palavra que comea


com uma consoante no-gutural (neste caso, um daguesh forte
ser colocado na consoante que segue o maqqet): n~fT-n~,
"Que isso?"
c) n~ (ou -n~) diante de n ou 17.

Pronome relativo: um pronome que se refere a um elemento antecedente


e introduz uma orao que modifica este antecedente. O pronome relativo
mais comum it#~, que tem significado equivalente ao do pronome
relativo "que", "o/a qual", "quem" em portugus. Tem uma forma fixa que
no varia conforme gnero e nmero do termo a que se refere.
Quem o homem que construiu
uma nova casa? (Dt 20.5)
"'~17
"TO
nr-1I1J irN nrNNn
T-T ... - : TOT
a mulher que (a qual) me deste
(Gn 3.12)

Pronomes pessoais com funo de objeto: so sufixos pronominais que


podem ser afixados a verbos e preposies para servirem de objetos destes.
Estes pronomes, como os pronomes independentes (que so sujeitos),
contm, na sua estrutura, elementos que indicam pessoa, gnero e nmero.

Pronomes pessoais independentes: so pronomes pessoais autnomos que


tm a funo de sujeito do verbo, no podendo nunca ser o objeto do verbo.
Um pronome independente aparece comumente em oraes sem verbos
(oraes nominais), nas quais uma forma do verbo "ser" subentendida
[nJn; "~~, "Eu (sou) o SENHOR"].
Pu'al: o quarto tronco verbal, que se caracteriza pela reduplicao do
radical do meio. Tem o significado do passivo do Pi'el.

QaI: o tronco bsico do verbo, do qual se derivam todos os outros


troncos. O termo Qal (~j?) derivado de ~~i?, "ele foi leve (no pesado),
insignificante". classificado como tronco ativo simples; mesmo assim,
tem formas participiais na voz passiva que talvez sejam resqucio de uma
antiga conjugao passiva do Qal,

435
Glossrio

Radical: cada uma das trs consoantes de uma raiz verbal. Cada raiz
verbal tem trs consoantes ou, ento, trs radicais.

Raiz: veja Raiz verbal

Raiz biconsonantal: uma raiz verbal composta por somente duas


consoantes, tomanda-a, portanto, monossilbica. As razes verbais
biconsonantais tinham originalmente vav ou yod como consoante do meio;
por isso, so classificadas como verbos Ayin Vav/Ayin Yod (II-Vav/ll-
Yod).
c"tD colocar Cip levantar-se

Raiz verbal: a forma bsica do verbo da qual se desenvolvem as outras


formas verbais. a forma em que se encontram os verbetes nos dicionrios.
Para verbos triconsonantais existentes no Qal, a raiz a forma da 3a m. sg.
do perfeito Qal. Para verbos triconsonantais no existentes no Qal, a raiz
normalmente citada entre colchetes e sem vocalizao, como [tl1p::1]. Para
verbos Ayin Vav/Ayin Yod, a raiz a forma do infinitivo construto Qal,
como ni7:), "morrer" ou C"tq, "colocar".

Reduo voclica: Uma vogal longa que se encontrar numa slaba fechada
acentuada transformar-se- em vogal breve quando esta slaba perder o
acento. Neste caso, o qames muda para patah; o sere muda para s'gol; o
holem muda para qames-hatuf Esta reduo ocorre com mais freqncia
quando um substantivo passa para o estado construto, ou quando a partcula
~:J adicionada a uma forma verbal do jussivo ou do imperativo,
T

1) .,,, mo (estado absoluto)


C"i}'~~-"~ a mo de Deus (estado construto)
2) i''Z)T'' ele lembrar
~:J-i'Z)T" que ele se lembre
T T:'

3) i::l'1 Fala!
~:J-i::l'1 Fala, por favor!
T ": -

Reflexivo: a descrio de uma ao que o sujeito de um verbo exerce


sobre si mesmo. Uma ao reflexiva normalmente expressa por formas
verbais do Nifal ou do Hitpa'el.

436

I' I, I
Glossrio

Relao de construto: a ligao de dois (s vezes trs, raramente quatro)


substantivos numa locuo. A ligao pode ser feito por um maqqef ou por
simples justaposio. O substantivo final permanece no estado absoluto,
enquanto que o substantivo (ou os substantivos) precedente(s) se
encontra(m) no estado construto. Substantivos assim ligados so tratados
como uma unidade de fala; por isto, somente o substantivo final (que est
no estado absoluto) recebe o acento principal. A relao de construto serve
para expressar uma relao de genitivo (de posse). Veja Estado construto.

Sefardi (pl. Sefardim): um termo usado para designar os judeus que


migraram para a Espanha e outras regies circunvizinhas. O sistema de
pronncia usado por esta comunidade judaica - que tambm o sistema
usado nesta Gramtica - conhecido como sistema sefardita.

Seqncias verbais: veja Coordenao

Shva audvel simples (Shva mobile): um shva colocado sob uma


consoante no-gutural no comeo de uma palavra ou de uma slaba. Ele
representa uma forma bastante reduzida de uma vogal.
n"":'1~, "aliana" comea com um :J apoiado em um shva audvel
simples (~).

Shva composto: a forma do shva que substitui o shva audvel simples sob
uma gutural. Os shvas compostos so formados por um shva simples (:) e
uma vogal curta da classe "a" ( _ ), "e" ( .,' ) ou "o" ( T As formas
).

resultantes destas combinaes so hatef-patah ( _: ), hatef-s'gol ( .,': ) e


hatef-qames ( T: ). Estas formas aparecem principalmente na flexo de
verbos guturais. Os shvas compostos sempre so shvas audveis.

Shva mudo (Shva quiescens): tem a forma idntica ao shva audvel


simples, mas a sua funo totalmente diferente. Um shva simples se
encontra sob uma consoante no-gutural no comeo de uma palavra ou de
uma slaba e sempre audvel. O shva mudo se encontra sob uma
consoante no-gutural que fecha uma slaba dentro de uma palavra. O shva
mudo exatamente por fechar uma slaba (comumente este shva
designado de "divisor de slabas"). Quando dois shvas se encontram sob
duas consoantes adjacentes no meio de uma palavra, o primeiro ser um

437
Glossrio

shva mudo (marcando o fim de uma slaba fechada) e o segundo ser um


shva audvel (marcando o incio de uma nova slaba).
'i7?~:: O primeiro shva (~) mudo, O segundo (7?) audvel.

Sibilantes: o termo usado para descrever as letras do alfabeto que tm um


som ou uma variante do som de "s". As sibilantes so T, 0, :lt, to e tO.

Slaba acentuada (Slaba tnica): a slaba que leva o acento principal


numa palavra. A slaba acentuada normalmente ser a slaba final de uma
palavra. Nesta Gramtica, uma seta (mahpak) sobre a consoante ( < )
marcar qualquer slaba acentuada que no for a ltima.

Slaba: uma unidade de pronncia iniciada por uma consoante apoiada


sobre um shva audvel (simples ou composto) ou uma vogal cheia (curta ou
longa). Se uma consoante inicial for apoiada em um shva audvel ambos
no podero, por si s, constituir uma slaba; o conjunto ter que ser
juntado com a consoante seguinte e com sua vogal cheia para formarem
uma slaba. Desta maneira, uma palavra ter tantas slabas quantas vogais
cheias tiver. Assim, r~ e n"":1f so ambas palavras monossilbicas, pois
cada uma tem somente uma vogal cheia.
As slabas so abertas ou fechadas. Uma slaba aberta termina com uma
vogal. Uma slaba fechada termina com uma consoante (menos lot ou um i1
final). Uma slaba aberta normalmente ter uma vogal longa; no entanto, a
vogal pode ser breve se a slaba for acentuada. Uma slaba fechada
normalmente ter uma vogal curta; no entanto, a vogal pode ser longa se a
slaba for acentuada. Este ltimo caso normalmente acontece quando uma
palavra est em pausa por causa de um acento disjuntivo forte.

Silluq: um dos principais acentos disjuntivos, semelhante ao meteg em


forma, mas colocado sob a slaba acentuada da ltima palavra de cada
versculo, isto , a palavra que antecede o sof passuq ( : ), que, em hebraico,
equivale ao ponto final. O silluq se encontra, por exemplo, na slaba final
de .,nlot,
IT0:
em Gnesis 1.5. Uma palavra acentuada com o silluq se
encontrar sempre em pausa, e a slaba que leva o silluq ter uma vogal
longa.

438

I, 11,
Glossrio

Sinal do objeto direto: a partcula n~, que colocada diante de um


substantivo definido para indicar que este sofre a ao do verbo. Pode ser
uma palavra independente ou estar ligada ao substantivo por um maqqef.
Nunca traduzida. Veja Objeto direto.

Sintaxe: um ramo avanado da gramtica hebraica. Waltke e O'Connor


descrevem a sua Introduo sintaxe da Bblia hebraica como "uma
gramtica intermediria da linguagem da Bblia hebraica". Enquanto que
uma gramtica introdutria tem por objetivo principal fornecer a estudantes
uma noo dos fundamentos da lngua, um estudo sobre sintaxe trata de
questes como a formao de oraes, a ordem e o inter-relacionamento
das vrias partes de uma locuo, frase ou orao. A gramtica enfoca as
formas isoladas das palavras; a sintaxe trata da funo e do significado das
palavras dentro de um contexto.

Sof Passuq: o sinal ( : ) que indica o fim de um versculo ou orao.


Equivale ao ponto final de outras lnguas.

Substantivo: palavra que designa pessoa, lugar ou coisa. O nome de uma


pessoa ou lugar classificado como nome prprio. Os particpios, muitas
vezes, exercem a funo de substantivos. Os substantivos podem estar no
estado absoluto ou no estado construto; podem ser do gnero masculino ou
feminino; e podem encontrar-se no singular, no plural ou no dual. Tambm
podem vir com ou sem o artigo definido, e podem ser prefixados por
conjunes ou preposies. Os substantivos podem terminar com sufixos
pronominais ou com um He-Iocale.

Substantivo definido/indefinido: o hebraico no conhece um artigo


indefinido. Um substantivo em hebraico indefinido quando no tiver o
artigo definido. Um substantivo definido quando vier prefixado com o
artigo definido, quando for um nome prprio, quando se encontrar em
estado construto numa relao de construto com um substantivo definido ou
quando tiver um sufixo pronominal. Veja Artigo definido.
I) Substantivos indefinidos
1~ um filho n:~ uma casa

439
Glossrio

2) Substantivos definidos
a) n:~iJ a casa
b) L;>~:,~: Israel (nome prprio)
c) L;>~:,~: n"~ a casa de Israel ("casa" definido por causa
de Israel)
d) 19i?iJ 1:9 o seu filho menor

Substantivos coletivos: substantivos que esto no singular, mas que


tambm podem ter um significado plural. Assim, t:J~ pode referir-se a um
coletivo ("povo") - o que exigir modificadores e formas verbais no
singular; pode, no entanto, tambm, referir-se a pessoas que perfazem o
povo - o que exigir modificadores e formas verbais no plural.

Sufixo pronominal: uma forma abreviada de um pronome pessoal que


pode ser afixada a preposies, partculas, substantivos ou verbos. Quando
afixado a uma preposio, toma-se objeto da preposio. Quando afixado a
uma partcula, o seu significado ser determinado pela natureza da
partcula. Quando colocado no final de um substantivo (sempre na forma
construta do substantivo), ter a funo de pronome possessivo. Quando
afixado a um verbo normalmente ter a funo de objeto do verbo, mas
ocasionalmente poder ser tambm o sujeito do verbo quando o verbo
estiver na forma do infinitivo construto.

Sufixo: (s vezes confundido com aformativo): nesta Gramtica, o termo


"sufixo" designa somente os pronomes pessoais afixados aos verbos para
indicar o objeto direto e os pronomes pessoais adicionados aos substantivos
e preposies para indicar, entre outros, relao de posse. As desinncias
das formas verbais que designam pessoa, gnero e nmero do sujeito so
chamadas de "aformativos".

Sujeito: o substantivo ou pronome que executa a ao do verbo ou que se


encontra no estado descrito pelo verbo. Quando o sujeito for um pronome,
o mesmo poder estar implcito na forma verbal sem que seja necessrio
escrev-lo separadamente.

TaNaK: um acrstico formado das letras iniciais das trs palavras usadas
para designar as principais divises da Bblia hebraica, que so:

440

I'
Glossrio

(T) Torah (Lei)


(N) Nevi 'im (Profetas)
(K) Ketuvim (Escritos)
A Bblia hebraica comumente chamada de Tanak.

Texto massortico (abreviado TM): nome dado ao texto consonantal com


o sistema de vogais e acentos que lhe foi adicionado e com os vrios tipos
de Massora (Massora parva, Massora magna, Massorafinalis). O texto foi
aperfeioado por volta do fim do sculo IX ou no comeo do sculo X d.C.,
e desde ento tem substitudo todas as outras tradies textuais. Os
primeiros testemunhos desta tradio textual so: o Cdice de Alepo (A),
que contm toda a Bblia hebraica e que data da primeira metade do sculo
X d.C.; o Cdice de Leningrado (L), que contm toda a Bblia hebraica e,
conforme o seu colofo, foi copiado em 1008 d.C.; o Cdice do Cairo (C),
que contm os Profetas Anteriores e Posteriores e que foi copiado e
pontuado, conforme o seu colofo, em 895 d.Ci; e o Cdice do Museu
Britnico (0R.4445), um manuscrito pontuado e acentuado do Pentateuco
datado em tomo de 820-850 d.e.

Texto pontuado: texto provido de pontos e traos que identificam vogais,


tambm denominado de texto vocalizado. Um texto no-pontuado consiste
somente de consoantes, sem a pontuao designativa de vogais. Os rolos
das sinagogas no so pontuados; a sua pronncia se apia em uma tradio
oral de longa data.

Transliterao: a transposio de letras de uma palavra numa lngua para


os equivalentes fonticos em outra lngua. Shalom, por exemplo, a
transliterao de t::l'i?ro; a sua traduo "paz".
T

Transposio de sibilantes: quando o n do prefixo do Hitpa'el for seguido


de uma das sibilantes 0, :!t, to, ou ro, ocorrer uma transposio de
consoantes, ou seja, a sibilante e o n do prefixo trocam de lugar. Esta
mudana na seqncia dos sons tambm denominada de mettese.
i~r;;I;1i}, "ele se guardou" transformado em i~IJtf'i}
itlI;1i}, "ele se escondeu" transformado em itlIJ9i}
Outra mudana se toma necessria quando o n seguido pela sibilante :!t.
Alm da transposio de n e :!t, o n transformado em b,

441
Glossrio

P'J~~i}, "ele se justificou" toma-se P'JD~i}, e posteriormente


P'J~~i}

Troncos verbais (tambm chamados conjugaes, ou binyan, que significa


"construo" em hebraico): so as sete principais conju~aes dos verbos
em hebraico. A primeira delas, o tronco Qal (?j?) (de ~?i?, "ele foi leve,
insignificante"), , muitas vezes, descrita como o tronco "bsico" ou
"puro", sendo que as outras seis conjugaes so consideradas troncos
"derivados". Estes outros troncos so formados atravs de modificao de
vogais, reduplicao das consoantes mdias e adio de prefixos aos
troncos. O tronco Qal o tronco simples ativo. O segundo tronco, o Nif'al
(~~~~), pode ser reflexivo ou passivo. O tronco Pi'el (~~~) intensivo
attvo, o Pu'al (~~;:;, intensivo passivo; e o Hitpa'el (~~~I:1m, reflexivo.
Os dois troncos c~usativos so o mru (~~3!~m, causativo ativo, e o
Hof'al (~~=?iJ), causativo passivo. Dificilmente 'se encontra um verbo que
tenha formas flexionadas na maioria dos sete troncos e muito menos em
todos os troncos.

Vav conjuntivo: veja Conjuno vav

Vav consecutivo (tambm conhecido como vav conversivo): a forma da


conjuno "e" que se encontra somente nas formas do imperfeito do verbo.
Um imperfeito prefixado com vav consecutivo dever ser traduzido no
passado do modo indictivo. Poder indicar uma seqncia ("e ento") ou
uma conseqncia ("e assim"). O vav consecutivo normalmente escrito
com vav + patah + daguesh forte na consoante seguinte ( . J). Mas antes da
primeira pessoa comum do singular imperfeito, que tem como preformativo
o ~, o patah alongado para qames, porque a gutural no aceita daguesh
forte. Quando o vav consecutivo for prefixado s formas do imperfeito de
verbos Lamed He, as mesmas sero abreviadas (apcope).

Verbo auxiliar modal: grupo de verbos "auxiliares" usados junto com


outros verbos para expressar os diversos modos de um verbo. Fazem parte
deste grupo verbos como "poder", "dever", "querer", "haver", etc.

442

I ' , I
Glossrio

Verbo Ayin Duplo (verbo geminado): verbo fraco, pois tem o segundo e o
terceiro radical iguais.
Exemplos: ::J~~, "ele circundou", t,~i?, "ele foi rpido, leve, in-
significante" e t:lO, "ele estava completo, terminado"

Verbo Ayin Gutural (11 Gutural): verbo fraco por ter uma gutural na
consoante do meio. As peculiaridades das guturais influenciam a
conjugao dos verbos Ayin Guturais.

Verbo Ayin Vav/Ayin Yod (11 Vavlll Yod): verbo fraco pelo fato de a
consoante do meio ter sido originalmente vav ou yod. Ao longo da histria
da lngua, esta consoante foi combinada com a vogal anterior formando um
ditongo, "., ~ ou ~. As razes verbais que resultaram deste processo so
essencialmente biconsonantais (que consistem de apenas duas consoantes) e
constam no dicionrio nas formas do infinitivo construto Qal.

Verbo denominativo: verbo derivado de um substantivo. Por exemplo,


[~::J~], "ele profetizou" derivado de ~"~~, "um profeta".

Verbo forte (tambm conhecido como verbo regular): um verbo que tem
trs consoantes fortes em sua raiz (33 m. sg. do perfeito Qal). As consoantes
fortes so: :J, l\, " T, ~, :!), t" O, ~ (a no ser quando ~ for o radical inicial
ou final de uma raiz verbal), O, ::l, ~, p, i (somente quando i for a ltima
consoante de uma raiz verbal), to, rD e n. Um verbo forte composto
somente de radicais fortes.
Verbos fortes: rDj?~, t,~i?, 1~9, etc.
Verbos fracos: t,~~, nto17, ~~", etc.
-T T T TT

Verbo geminado: veja Verbo Ayin Duplo

Verbo intransitivo: um verbo que no pode ter objeto (direto). Um verbo


transitivo, por outro lado, exige um objeto direto para completar o seu
sentido.
t:ln~-t,:;:)~ O~p Levanta (intransitivo), come po! (transitivo)
.,' .,' T (1 Rs 21.7)
.,':

443
Glossrio

[N. da T.: Semelhante ao verbo intransitivo o verbo que descreve uma


condio, uma qualidade ou um estado de ser do sujeito. Ele no implica
um agir, mas um ser ou estar. A forma destes verbos normalmente segue o
padro de verbos como ~'J~, "ele foi grande" e ~Ji?, "ele estava perto".
Porm algumas razes tm sere ou holem na segunda slaba, como lP!, "ele
era velho" ou ~'~", "ele era capaz".]
T

Verbo Lamed Alef (Ifl-Alef): verbo fraco por causa da consoante final ~.
O fato de o ~ final sempre ser mudo (perdendo sua funo de consoante)
afeta a vocalizao das formas verbais em que se encontra.

Verbo Lamed Gutural (In-Gutural): verbo classificado como fraco por


ter como consoante final um i1 (raramente), n, ou V. i final no se
comporta como gutural, mas como consoante forte. Os verbos cujas razes
terminam em ~ ou ii se comportam de uma maneira to diferente que
formam uma classe parte. A conjugao dos verbos Lamed Guturais
determinada pelas regras que regem as guturais.

Verbo Lamed De (In-De): verbo classificado como fraco por ter como
consoante final um ii. Em algumas formas flexionadas o ii da raiz verbal
substitudo por um ., (yod) original.

Verbo oco: veja Verbo Ayin Vav/Ayin Yod

Verbo Pe Alef (I-Alef): um verbo classificado como fraco pois a conso-


ante inicial da raiz ~. Porm nem todos os verbos que comeam com ~
so conjugados de maneira igual. A maioria tratada como um verbo Pe
Gutural. Ao verdadeiro grupo Pe Alef pertencem '~l$, "ele perdeu,
pereceu, sucumbiu", ~;ll$, "ele comeu", il$, "ele disse". Os verbos ii~l$,
"ele quis" e iitl~, "ele assou" so duplamente fracos por causa do ii.
T T

Verbo Pe Gutural (I-Gutural): um verbo classificado como fraco pois


tem uma gutural (ii, n, V ou i) como consoante inicial da raiz. Um verbo
cuja consoante inicial ~, a rigor, tambm pertence a esta classe. No
entanto, alguns destes verbos tm formas to diferentes que so tratados

444

II ,
Glossrio

separadamente como verbos Pe Alef. As vrias peculiaridades das guturais


afetam a conjugao dos verbos Pe Guturais.

Verbo Pe Nun (I-Nun): um verbo fraco pois tem o nun (:l) como
consoante inicial. Quando, na flexo de um verbo Pe Nun, o nun inicial
receber um divisor de slabas (shva mudo), o J e o shva mudo desaparecem
provocando a reduplicao da consoante seguinte, que recebe um daguesh
forte.

Verbo Pe Vav/Pe Yod (I-VavlI-Yod): um verbo fraco pois nas formas


sem preformativos tem yod como consoante inicial (com exceo das
formas em que a primeira consoante cai completamente fora). Nas formas
com preformativos, os verdadeiros verbos Pe Yod mantm o yod, mesmo
que em forma de ditongo. Os verdadeiros verbos Pe Vav, por outro lado,
tero um vav depois do preformativo, tambm em forma de ditongo. Esta
uma das classes de verbos fracos mais complicadas.

Verbo transitivo: um verbo que requer um objeto direto para completar o


seu significado. Um verbo intransitivo, por outro lado, um verbo que no
leva objeto direto.

~:~i:rn~ njP~J 00':1=t~ l7~J


E Abrao foi [intransitivo] e pegou um carneiro [transitivo].
(Gn 22.13)

Vogal cheia: qualquer vogal com exceo do shva audvel (simples ou


composto). Os shvas audveis so tratados como meias-vogais.

Volatilizao (confira tambm Reduo voclica): o processo pelo qual


uma vogal cheia reduzida a uma meia-vogal (shva audvel). A reduo
ocorre quando uma slaba tnica perde o seu acento, que transferido para
uma slaba adicionada ao final de uma palavra. A nova slaba poder
representar um sufixo pronominal, uma terminao verbal indicadora de
pessoa, gnero e nmero ou uma desinncia do plural de um substantivo.
Nas formas verbais, uma transferncia de acento faz com que a vogal na
slaba aberta mais prxima se volatilize. A volatilizao em substantivos
afeta vogais em slabas abertas que se encontram duas ou mais slabas antes

445
Glossrio

da slaba tnica. Isto inclui substantivos que perdem o seu acento quando
so colocados em relao de construto com outros substantivos.
1) aformativo da 3a f. sg. il adicionado a i7;l~, "ele guardou"
T

il + iOrl.' ~ iliOrl.' ~ iliOrl.'


T -T T-T T:IT

2) terminao m. pl. O" adicionada a N"::J:l, "profeta"


T

O" + N"::J:l
T
~ O"N"::J:l
T
~ O"N"::J:l :

3) i~:r "palavra", rl.'''~iJ, "o homem"


rl.'''Nil i::J., a palavra do homem
T -:

Voz ativa: a classificao de uma flexo verbal na qual o sujeito do verbo


aquele que realiza a ao do verbo. O oposto a voz passiva.

Voz passiva: a classificao de uma flexo verbal na qual o sujeito sofre a


ao do verbo em vez de execut-la. o oposto da voz ativa.

446

I' , I
ndice analtico
Abreviao das vogais 30, 85, 88, em verbos Ayin Duplo 378
89, 191 Atnah 36
Acentos 35-38
Adjetivos 68-72 Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS)
gnero e nmero 68-71 25,35,38
concordncia com substantivo
Comparaes 53
71-72,100,129,235-236
Conjunes (veja Vav conjuno)
uso atributivo 71
Coortativos 165-166,172,174,176,
uso predicativo 72
208
participial 235
com iT 166
Adjetivos atributivos 71 T

Adjetivos predicativos 72 em relaes coordenadas 249


Advrbios interrogativos 128, 164- Daguesh forte 31, 41
165 rejeio por guturais 44, 46, 53,
Aformativos 69,179,258,260,283
consonantais 114-115 161 com o artigo definido 45
306,317-318,332,352,377 com a preposio 17;) 53
voclicos 114-115,149,161,
em algumas formas do adjetivo
171,176,265,272,285,305,
69, 70
316-317,378
em preposies com sufixos
Alfabeto 17-18
pronominais 97
valor numrico das letras 132-
como uma letra assimilada 98
133
142,153,171,193,231,234,
Alongamento compensatrio das
328,332,345,348,349,351,
vogais 44,46, 53, 99, 179, 258-
364,378,380
260
rejeio por parte de consoantes
Apcope dos verbos 320-322, 332-
com shvas audveis 152 179
333 186, 190,204 "
Artigo definido 45-47,52, 78-79
em troncos intensivos 139 140
com preposies inseparveis 146, 148, 173, 174, 175' ,
51
com vav consecutivo 178
com adjetivos atributivos 71
uso conjuntivo de 127, 181
101,235 '
no kaf final do sufixo da 28 m.
em relaes de construto 91
Assimilao de letras sg. :l 193
de nun 98-99,154,171,193, Daguesh forte conjuntivo 127, 181
231,234,328,332,348-349, Daguesh forte eufnico (veja Daguesh
380 forte conjuntivo)
de tav 142, 153,345,351 Daguesh Iene 19, 31
de yod 364 Definio de verbos 119-120, 150-
154

447
ndice analtico

Dicionrio hebraico-portugus (DHP) Imperativo 198-209


119-120, 153-154 com sufixos pronominais 201,
Divisor de slabas (veja Shva mudo) 204,206
Dual (veja Substantivos - dual) com sufixo i1 207-208
T

Estado absoluto 85 com a partcula de pedido N~T

Estado construto 85 208


ordens negativas/proibies
Formas em pausa 36-37,276-278 208-209
Guturais 20, 31, 38, 39 em relaes coordenadas 250-
caractersticas de 44-45, 258- 251
259, 283-286 Imperfeito, tronco Qal 160-166
guturais fortes 31,39,259 nos demais troncos 170-181
significado do imperfeito 163-
He interrogativo [ i1] 126-127 165
He-locale [ i1J 179-180 com vav consecutivo 178-179
Hif'il- tronco verbal, verbo forte com sufixos pronominais 189-
138, 142-143,240 193
perfeito 148 em ordens negativas 208-209
imperfeito 176-177 em relaes coordenadas 246-
imperativo 205-206 247,251
infinitivo absoluto 220 Infinitivo absoluto 215
infinitivo construto 215,220 funes de 220-222
particpio 228, 233-234 em construes verbais cognatas
Hitpa'el- tronco verbal, verbo forte (da mesma raiz) 221
138, 141-142,240 em relaes coordenadas 252
perfeito 147 Infinitivo construto 214-220
imperfeito 175 como verbete dos verbos Ayin
imperativo 204-205 Vav/Ayin Yod 110
infinitivo absoluto 220 funes de 217-219
infinitivo construto 214, 220 com preposies 217-219
particpio 228, 233 com sufixos pronominais 219
transposio das sibilantes 141- infinitivos construtos negativos
142 219
Hitpo'el verbos 380-381 Jussivo 165-166,172,174,175-176,
Hitpolel verbos 351-352 332
Hof'al- tronco verbal, verbo forte em ordens negativas 208-209
138, 143-144,240 em relaes coordenadas 249
perfeito 149
imperfeito 177-178 Letras BeGaD KeFaT 19,31
infinitivo absoluto 220 Letras fmais 17,20
infinitivo construto 215,220 kaf fmal com daguesh forte e o
particpio 234-235 sufixo da 28 m. sg. 193

448

I' , I
ndice analtico

Letras mudas N e i1 38,39,55,218, Particpios ativos (Qal) 228-230


229,273,305,306 Particpios passivos (Qal) 228, 230
Lxico (dicionrio), uso de 119-120, Partcula de pedido - N~
150-154 comjussivos e coortativos 165-
166
Mappiq 39, 42
com imperativos 208
Maqqef 30,52-53,85, 127, 181
Pamh firrtivo 44,229,230,259,295,
Matres lectionis 23,24,38
Meias-vogais 24,26-27,31,39-42 296,347,383
Meteg 37-38,42,51,55,114,172, Perfeito, tronco Qal 113-116
188 nos outros troncos 144-150
significado do perfeito 116-118
Nifal- tronco verbal, verbo forte com sufixos pronominais 185-
139,240 189
perfeito 144-145 em relaes coordenadas 246-
imperfeito 171-172 247,247-251,252
imperativo 201-202 Pi'el- tronco verbal, verbo forte 138,
infmitivo absoluto 220 140-141,240
infmitivo construto 215 perfeito 145-146
particpio 228, 231, 240 imperfeito 173
Nomes divinos 55-56 imperativo 203-204
Numerais 128-133 infmitivo absoluto 220
Numerais cardinais 128-132 infmitivo construto 215,220
Numerais ordinais 129 particpio 228, 231-232
Nun, adicionado no fmal de algumas Po'al- tronco verbal 381
formas verbais do imperfeito 162 Po'el- tronco verbal 381
Objeto direto Polal- tronco verbal 352
n~ como sinal de 30
Polel- tronco verbal 352
Prefixos 141-142,143,145-148,150-
n~ com sufixos pronominais
154,201,228,231-234,343,368,
100,185 380,382
Oraes interrogativas 126-128 Preformativos 170-176, 178, 198,
Oraes sem verbos 72, 77-78 201-205,260,261,272-274,286,
Oraes verbais 118-119 307,343,346,350,351,361,364,
Ordem das palavras em oraes 368,376,379
verbais 118-119 Preposies 50-53
Ordens negativas/proibies 208-209 inseparveis 50-52,217
Palavras acentuadas (em pausa) 36, independentes 52
276-278 com sufixos pronominais 96-
Particpios 228-240 100
funes de 235-239 com infmitivos construtos 217-
com sufixos pronominais 239 218
em relaes coordenadas 252 Pronomes (veja tambm Sufixos
pronominais)

449
ndice analtico

pessoais independentes imperfeito subjuntivo + perfeito


(separados) 77-78,118 249
demonstrativos 78-79 imperativo + perfeito 250
interrogativos 127-128, 165 imperativo + imperfeito 251
Pronomes como objeto direto 185 imperativo + imperativo 251
Pronncia 17,19-20,23-26,31 infmitivo absoluto + perfeito
Pronncia sefardita 18 252
Pu' al - tronco verbal, verbo forte particpio + perfeito 252
138,140-141,240 Shva (veja Shva mudo e Shva
perfeito 146-147 audvel)
imperfeito 174-175 Shva audvel
infmitivo absoluto 220 simples 26,38,47, 54, 70, 84,
infmitivo construto 215, 220 173, 174, 191, 198
particpio 228, 232 composto 26-27,31, 37,44-45,
51,54-55,259,261-262,285-
Qal - tronco verbal, verbo forte 109, 286
113-116, 240 Shva mudo 26,31,32,39,41,45,
perfeito 113-116 259
imperfeito 160-163 Sibilantes 20,364
imperativo 198-201 transposio no tronco do
infmitivo absoluto 220 Hitpa'el 141-142
infmitivo construto 215, 220 Slabas
particpio 228, 232 acentuadas (tnicas) 24, 35, 36,
Reduplicao virtual (implcita) 44, 50,52,70,83,85,109,244-
46,284 245
Relao de construto 85-92, 238-239 abertas 41-42
funo 85,92 fechadas 41
formao de 85-91 Slabas tnicas (acentuadas) 24,35,
com sufixos pronominais 100- 36,50,52,70,83,85,109,244-
101,239 245
com numerais 130 Silluq 36
Relaes coordenadas de verbos (veja Sinal do objeto direto 30
Seqncias verbais) com sufixos pronominais 100,
185
Seqncias verbais (relaes Sofpassuq 36
coordenadas) 178-179,245-252 Substantivos 60-65
perfeito + perfeito 246 derivao 60
perfeito + imperfeito 246 masculino 61,62-63
imperfeito + imperfeito 247 em estado construto 8.':86
imperfeito + perfeito 248 feminino 61-62, 63-64
imperfeito jussivo + perfeito em estado construto 87
249 dual 64-65
imperfeito coortativo + perfeito em estado construto 86, 90
249

450

I' , I, i
ndice analtico

definio de 71, 78, 91, 101, tabela (paradigma) 414-416


235 Ayin Gutural 111, 216, 283-289
segolados 83-84, 90 tabela (paradigma) 398-39Y
com sufixos pronominais 100- Ayin Vav/Ayin Yod 110, llI,
105 200,216,340-353
participial 238 tabela (paradigma) 408-411
Substantivos prprios 91 duplamente fracos 112,215,
Sufixos pronominais 96-105 216,234,319-320,327,328,
com preposies 96-99 342,346-347,349-350,365,
com partculas 100 367,382-383
com substantivos 100-105 Lamed Alef 112,200,304-309
com numerais 130 tabela 402-403
com verbos LamedGutural 112,200,215,
perfeito 185-189 294-298
rmperfeno 189-193 tabela 400-401
imperativo 201 Lamed He 1I2, 200, 216, 314-
infinitivos construtos 219 322
particpios 239 tabela 404-405
com um nun adicional inserido Pe Alef IIl, 199,216,272-276
192-193 tabela 396-397
Sujeito pronominal (veja Pronomes PeGutural llI, 199,200,215,
pessoais independentes ) 216,258-265
tabela 394-395
Texto pontuado 24 Pe Nun IIl, 200, 216, 327-334
Transliterao 17, 18,26,44 tabela 406-407
Transposio de sibilantes no tronco Pe Vav/Pe Yod 112,200,216,
do Hitpa'el 141-142
360-369
Valor numrico das letras do alfabeto tabela 412-413
132-133 Verbos geminados (veja Verbos Ayin
Vav conjuno 54-56,244-245 Duplo)
em relaes coordenadas 247, Verbos intransitivos 109-110, 140,
248 162,309,345,369,376,378,379
Vav consecutivo 178-179,244,245, Verbos ocos (veja Verbos Ayin Vav/
274,332 Ayin Yod)
Vav conversivo (veja Vav Verbos transitivos 185, 376
consecutivo) Vogais
Verbos finitos 39-42,214,222 classes de 23
Verbos fortes 1I0, 144-150, 160-163, indicadores de vogais (matres
170-178,198,239-240 lection~) 23,24,38
tabela (paradigma) 390-393 vogais cheias 23, 24
Verbos fracos 1I0-l13, 199-200 meias-vogais 24, 26-27, 31, 39-
classificao de 110-112,258 42
Ayin Duplo 112,200,376-383 breves 24, 39-42

451
ndice analtico

longas 24,39-42
invariavelmente longas 24, 26,
38,44,86,87,89,149,166,
176,259,296
abreviao de 30, 85, 88, 89,
191
alongamento compensatrio de
44,46,53,99,179,258-260
volatilizao de 70,85,87,89,
114,115, 161, 166, 171, 186
de ligao 187, 190-191,343,
348,349,350,377,380,382
Vogais longas invariveis 24,26,38,
44,86,87,89,149,166,176,259,
296
Volatilizao de vogais 70, 85, 87,
89,114,115,161,166,171,186

452

Potrebbero piacerti anche