Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
OS PALAVRES E OS DICIONRIOS: ESTUDO CONTRASTIVO ENTRE O
PORTUGUS BRASILEIRO E O ITALIANO SOBRE ITENS TABUS
Matheus BUENO1
Vivian ORSI2
Resumo: Neste artigo procuramos compreender o lugar das palavras tabuizadas e sua
importncia na lngua. Focamos questes sobre o tabu e sobre como as palavras sofrem algum
tipo de proibio. Elegemos como objeto de pesquisa os palavres pois observamos que essas
palavras possuem um importante espao no lxico de muitos falantes, e esto presentes em
livros e filmes, alm da fala cotidiana. Assim tentamos mostrar que devem ser analisados com
ateno e livres de preconceitos. Verificamos que os palavres podem ser muito diferentes
nas lnguas selecionadas, refletindo, desse modo, a cultura dos idiomas envolvidos.
Consideraes iniciais
1
Integrante do projeto Palavres e Dicionrios, orientando de Iniciao Cientfica, Curso de Licenciatura em
Letras, Instituto de Biocincias, Letras e Cincias Exatas (IBILCE), Universidade Estadual Paulista Jlio de
Mesquita Filho (UNESP), So Jos do Rio Preto-SP-BR. E-mail: matheus.s.bueno@hotmail.com
2
Coordenadora do Projeto Palavres e Dicionrios, Docente do Departamento de Letras Modernas (DLM),
Instituto de Biocincias, Letras e Cincias Exatas (IBILCE), Universidade Estadual Paulista Jlio de Mesquita
Filho (UNESP), So Jos do Rio Preto-SP-BR. E-mail: vivian@ibilce.unesp.br
1
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
conhecimentos e prticas sociais, com base em ideais e crenas, que influenciam muitos
contextos sociais, ou seja, o modo de nos comportarmos e principalmente de falarmos em
diferentes tipos de lugares, como nos ambientes religiosos, escolar ou familiar. Vale dizer, se
a lngua est ligada cultura e aos hbitos do povo, e o nosso comportamento est ligado ao
contexto no qual nos apresentamos. Ento a lngua tambm ser imediatamente adaptada ao
contexto, o que implica na escolha do lxico popularmente conhecido como conjunto de
palavras de uma lngua que o falante far, pois se ele usar um conjunto lexical considerado
chulo ou inapropriado causaria constrangimento ao grupo e no seria bem aceito no contexto
no qual se apresenta.
O estudo feito neste artigo o das palavras que compem um conjunto lexical
hostilizado na maioria dos contextos sociais os palavres. Os palavres so um tabu na
sociedade, pois muitos deles significam ofensas, expresses pejorativas e os mais impactantes
so aqueles que nomeiam os rgos genitais e/ou o ato sexual. Estudamos desde a fora que
essas palavras tm na sociedade e sua importncia, at como funciona a linguagem dentro da
sociedade. Aprofundamo-nos em estudos sobre o que o tabu, sua origem e principalmente
sobre aquele lingustico.
Os palavres, ento, so aqui nosso principal objeto de estudo, pois buscamos
compreender o lugar dessas palavras no lxico da lngua portuguesa e italiana, pois,
inevitavelmente, fazem parte do cotidiano lexical de muitas pessoas. Observamos isso na
pesquisa que se deu pela procura dos palavres mais utilizados pelos falantes, e se os mesmos
eram encontrados nos dicionrios. Seu resultado ser demonstrado mais frente. Mas,
podemos adiantar que os dicionrios do espao para essas palavras, o que quer dizer que se
esto presentes, porque essas palavras so muito utilizadas e j esto registradas dentro da
cultura lexical dos falantes. Ento, j que essas palavras possuem visibilidade e esto
dicionarizadas, importante que sejam rubricadas em um padro nico nas obras
lexicogrficas de consulta, j que observamos, nesta questo, que h diferena entre os
dicionrios.
As cincias do lxico
2
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
O estudo dessas palavras muito enriquecedor, pois nos faz aprofundar na cultura da
lngua e, alm disso, observar a relao dos falantes com ela. Ele foi fundamental para a
compreenso da relao da lngua com os falantes, dentre elas, a evoluo da lngua causada
pelos prprios falantes, mecanismos da lngua que permitem o abrandamento dos palavres, o
surgimento dos palavres, que passam por mudanas em sua carga semntica, at chegarem a
um sentido que ento passa a ser tabuizado.
Para entender a fora das palavras na cultura, recorremos a Biderman (1998), em que a
autora faz uma reflexo sobre a dimenso que as palavras possuem. Podemos dizer que em
tempos antigos a palavra tinha uma fora criadora e poderosa. Os nomes das pessoas eram
intrinsecamente ligados aos seus seres, tanto que, as civilizaes dos antigos egpcios,
populaes da frica, povos indgenas e outros mais, acreditavam que a descoberta de seus
nomes por seres malficos, como bruxas e demnios, causaria desgraa em suas vidas. Sendo
assim, tinham dois nomes, o verdadeiro que era conhecido apenas de pessoas de confiana, e
o outro nome era o que apresentava na sociedade na qual viviam.
Podemos ver, ento, que o nome era algo diretamente relacionado pessoa. Mas a
palavra no tinha apenas esse poder, era tambm a fonte da criao. Muitas religies
acreditavam, e muitas delas ainda acreditam, que o mundo no qual vivemos fruto da palavra
criadora de um ser supremo. Tudo o que existe foi pronunciado antes de ser criado, tal a
fora criadora das palavras.
Podemos dizer que a palavra continua tendo a mesma fora. Algumas delas, como os
palavres, so poderosas, pois so mgicas e provocam lembranas e lidam, por exemplo,
com o imaginrio sexual coletivo. Assim, os palavres possuem tanta fora que so
protegidos pelo tabu, criao do homem para manter fora aquilo que temido e indesejado,
embora exista e esteja bem presente na sociedade.
Para que se possa compreender os palavres, no bastam apenas os estudos sobre tabu,
mas tambm conceitos fundamentais sobre Lexicologia e Lexicografia, que so as reas do
conhecimento estudadas nessa pesquisa. Conceitos e teorias foram lidos de importantes
autores, o que nos levou a compreender a complexidade da lngua, e como ela pode ser
estudada profundamente e que seu conhecimento nunca se esgota.
3
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
A Lexicografia a cincia que estuda os dicionrios e intimamente ligada aos
estudos da Lexicologia. O estudo lexicogrfico, hoje, est mais amplo, pois muitos linguistas
observaram a importncia que essa cincia proporciona.
Os dicionrios, que servem, em sntese, para elencar as palavras e definir seus
significados, so verdadeiros tesouros quando se trata de estudos da lngua, pois contm neles
a cultura lexical de um povo. Podemos estudar pelos dicionrios, a histria da lngua e como
algumas palavras so definidas, mostrando assim a viso de mundo do povo falante e os
processos por que ela passou at chegar ao que atualmente. Sendo assim, um dicionrio no
um objeto que ter seu contedo permanente, como lembra Biderman (2001), que diz que os
dicionrios devem ser renovados de anos em anos, pois o lxico acompanha as mudanas
socioculturais dos falantes, ou seja, o lxico se renova e se reinventa com o passar dos anos
Portanto, nenhum dicionrio seria capaz de armazenar durante muito tempo o acervo lexical
de uma lngua sem mudanas.
Podemos comparar um bom dicionrio de lngua portuguesa antigo com um atual, e
veremos que a lngua fez sair de uso algumas palavras, que outras ganharam outro sentido
semntico, e que outras novas foram incorporadas. Poderamos, tambm, comparar a lngua
portuguesa falada no Brasil e a falada em Portugal. A diferena entre as duas seria visvel
comparando o lxico presente nos dicionrios.
Os dicionrios tiveram grande importncia para ajudar na traduo da Bblia e sua
interpretao, ou seja, surgiram como bilngues para explicar a lngua do outro, porm, em
seguida, vieram os dicionrios monolngues nos quais palavras do latim e outras lnguas
modernas eram classificadas. A prtica de elencar palavras e classific-las segue at hoje e
importante para estudiosos por conta de sua riqueza, alm de ser um objeto de grande
importncia para a relao eficaz entre as pessoas.
Utilizamos os dicionrios de lngua portuguesa (brasileira) e lngua italiana para
buscar os palavres mais frequentes nas duas lnguas e analisar como eram rubricados. Essa
pesquisa, alm mostrar se os palavres eram realmente incorporados na lngua, nos deu
informaes importantes quando se observou como eram rubricados. A maioria era
classificada como tabu ou chulo, alm da definio que nos informou sobre sua carga
semntica, ou seja, se o palavro era de fato muito vulgar, e como usado na lngua.
4
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
A Lexicografia, como dito anteriormente, est intimamente ligada aos estudos da
Lexicologia, cincia que estuda o lxico, concebido como o acervo de palavras de um
determinado idioma, incluindo-se nela os estudos sobre a categorizao lexical e a
estruturao do lxico. Assim, a Lexicologia estuda as unidades lexicais de uma comunidade
lingustica, que em nossa pesquisa so os palavres.
A Lexicologia busca problematizar questes sobre o lxico, promovendo vrios
conceitos sobre a relatividade do conceito de palavra e sua definio, a evoluo da lngua, a
criao de novas palavras, como os neologismos etc.
Biderman faz uma reflexo sobre o conceito de palavra e seu radicalismo. A palavra,
segundo a autora (2001), est restrita a uma comunidade lingustica, ou seja, a lngua de uma
comunidade tende a ser sempre diferente da outra, por conta de fatores externos que
influenciam essa lngua. Podemos dizer ento que, por exemplo, em lngua italiana um
palavro tenha um significado e uma carga semntica diferente na lngua portuguesa. H
tambm a ocorrncia de certos palavres, ou itens tabuizados, existirem em uma lngua, mas
na outra, no. Como a expresso porco dio em lngua italiana, que uma blasfmia altamente
pejorativa. O que no ocorre em lngua portuguesa, pois no h tal blasfmia, nem uma
expresso que possa ter o mesmo sentido.
Para compreendermos melhor a fora que as palavras tabuizadas possuem, precisamos
entender o que tabu, assim, podemos compreender porque as palavras so consideradas
como tal e porque seu uso repreendido.
Tabu uma palavra de origem polinsia, Tapu, que significava tudo o que era sagrado,
mas tambm proibido. O tabu entre os polinsios era algo que representava o sagrado e o
proibido, por exemplo, os sacerdotes dos reis e os prprios reis sofriam tabu por
representarem o divino na terra. Essas pessoas representavam o poder de alguma forma,
portanto, tambm representavam o desconhecido, e isso causava temor nas outras pessoas e
neles prprios. O tabu em torno dessas pessoas era to grande, que havia casos em que essas
pessoas no podiam ser tocadas ou seus nomes pronunciados, pois isso representaria alguma
forma de maldio para quem fizesse tais atos. Ento, para esses atos que representavam
maldies para quem os fizesse, criava-se um meio para que no fossem feitos, para que as
pessoas mantivessem o medo. Esse meio era o tabu, como diz Augras (1989).
5
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
Hoje, quando falamos em tabu, imaginamos assuntos ou atos que no podem ser
discutidos por incomodarem a maioria das pessoas, por gerarem dvida e certo medo nas
pessoas. por isso que palavres so palavras tabuizadas. Eles tm o poder de expressar
emoes e desejos humanos, como: sexo, raiva, frustrao etc. So palavras que lidam com o
ntimo de cada pessoa e, por isso, despertam medo, e so melhores quando escondidas,
quando no pronunciadas.
O tabu lingustico, segundo Gurios (1956, p. 13) nada mais do que modalidade do
tabu em geral, ou um prolongamento dos demais tabus. Se uma pessoa, coisa ou ato
interditado, o nome ou a palavra que se lhes refere, -o igualmente.
Gurios (1956) lembra tambm que o tabu algo destitudo de fundamento lgico e
que sua origem desconhecida.
importante lembrar que, como os palavres pertencem cada um a um idioma
diferente, e por conta das diferentes culturas e crenas dos falantes, uma palavra pode ser tabu
em um idioma, mas em outro no. Isso tambm se aplica em diferentes regies ou
comunidades lingusticas.
O tabu um certo tipo de regra que se cria em volta de uma sociedade, podendo
chegar a vrios nveis, desde a lngua, atitudes, crenas, at hbitos e situaes tabus. O tabu
vai impedir que alguns assuntos ou atos sejam impedidos de vir a pblico, mantendo a
aparncia de ordem e controle. Porm, o tabu, que serve para manter tudo isso afastado,
tambm serve para lembrar que tais assuntos e atos existem, e que so presentes na sociedade.
O tabu, por um lado protege, mas tambm expe. Faz parte do conceito de tabu a
transgresso, falar sobre o assunto proibido um modo de manter o tabu. Os palavres,
quando pronunciados em pblico causam espanto, e, ento, o tabu se faz presente e constri
barreiras em torno do assunto, construindo de volta a proibio em torno dele, mantendo, mais
uma vez, a aparncia de controle.
Alguns palavres so diretamente relacionados pornografia, pois nomeiam rgos
sexuais e tambm atos sexuais de uma forma mais aberta e menos eufemstica, pois deixam
transparecer aquilo que quer ser dito. As palavras que nomeiam o sexo, tanto os rgos,
quanto o ato, so criaes, em sua maioria, eufemsticas para substituir aquelas usadas no
contexto cientfico, causando assim certo distanciamento, uma neutralidade que diz respeito
ao erotismo. Porm, o sexo, na vida cotidiana e dentro da sociedade, na intimidade de cada
6
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
pessoa, ultrapassa os limites do cientfico, assim, os palavres representam o real, o que
vivido e imaginado. Palavras cientficas, que nomeiam o sexo, deixam de ser eficazes dentro
do mbito ertico das pessoas, ento os palavres os substituem. No vai ser por acaso, ento,
que os palavres que nomeiam o sexo sejam tabuizados. O tabu gerado em torno de tais
palavras faz com que elas sejam reprimidas ao uso estritamente ntimo, por tratarem o sexo
to livremente, e, portanto mantendo-as fora de outros contextos nos quais podem circular
mais pessoas, e consequentemente o uso seria algo intolervel.
O corpo humano alvo do tabu h muito tempo. Tudo o que diz respeito ao ele sempre
foi alvo de crenas, muitas vezes supersticiosas e tambm infundadas. Com o passar do
tempo, verdades e mitos foram sendo desvendados, questes sobre o sexo, e os rgos
genitais foram estudadas, tanto por mdicos quanto por outros cientistas, como por
socilogos, psiclogos etc. No decorrer dos anos, e graas a esses estudos, algumas
sociedades conseguiram romper alguns tabus acerca do assunto e falar mais livremente sobre
ele. Porm, ainda h muitos que ainda permanecem sobre o corpo, e que, de certa forma, os
palavres resgatam, como o sexo e tudo o que lhe diz respeito. Outro tabu que envolve o
corpo humano e que os palavres nomeiam so as escatologias.
Itens escatolgicos, como merda e mijo, tambm so tabuizados por representarem o
significado de uma forma menos eufemstica e mais representativa. Tais palavras so
consideradas chulas e de baixo calo e os usurios desse lxico podem ser julgados como
pessoas grosseiras. Como essas palavras representam algo que as pessoas ignoram, ou tentam
ignorar, e que representam questes sobre o corpo, termos cientficos so utilizados para
eufemizar seus significados.
Algo interessante e importante a observao que o autor e estudioso do assunto
Arango (1991) faz. Dele depreendemos que o tabu menos crtico com alguns outros itens
que so infantilizados, como pipi ou coc, ou at pintinho e periquita, mostrando que o tabu
em unidades como essas so bem menores ou quase nulos, e que tambm servem como
eufemizantes. Outra observao importante do autor que, por essas palavras serem
eufemizadas, infantilizadas e no to tabuizadas, demonstram que os palavres referem-se
apenas ao mundo adulto. Arango (1991) diz: as palavras obscenas falam sempre da anatomia
adulta.
7
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
Os autores estudados, que se dedicaram ao estudo do tabu, teorizam sobre a ideia da
palavra mgica, da palavra que carrega em si algo alm do usual. Com isso, querem dizer que
essas palavras tm o poder de significar muito alm daquilo que esto nomeando, ou seja, o
palavro, quando usado como ofensa, por exemplo, carrega com ele a intensidade da emoo
da raiva. Outros palavres tambm so usados como reforativos, como exclamaes, como
em momentos de aprovao, surpresa e at de felicidade. Os palavres so palavras e
expresses usadas em situaes nas quais emoes muito fortes esto envolvidas. No raro
ouvir palavres usados como ofensas em momentos de briga e revolta, ou em momentos de
estupor. Essas palavras so constitudas de poderes para fazer o enunciado mais dotado de
emoo.
Portanto, os palavres podem ser usados em diferentes contextos e situaes
exprimindo diferentes emoes. O autor italiano Tartamella (2006) elencou, em uma tabela,
alguns palavres diferenciados em suas funes. O autor acredita que existem oito funes
para os palavres, que so: 1) Desabafar; 2) Excitar; 3) Exprimir desgosto; 4) Divertir-se,
Divertir; 5) Aproximar-se (gria); 6) Atrair a ateno, provocar, ameaar; 7) Marginalizar; 8)
Ofender, desqualificar, maldizer. Entre essas aes, esto os tipos de palavres que podem
ser: blasfmias, obscenidades, escatologia, insulto e maldies.
PORTUGUS: ITALIANO:
1 - Caralho 1 - Cazzo
2 - Porra 2 - Minchia
3 - Puta que pariu 3 - Coglione
4 - Filho da puta 4 - Sborra
5 - Merda 5 - Fica
6 - Vai tomar no cu 6 - Fregna
7 - Vai se foder 7 - Merda
8 - Veado 8 - Pirla
9 - Puta merda 9 - Stronzo
10 - Cacete 10 - Mignotta
9
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
Vai tomar no cu Presente apenas cu Tabu
Dicionrio Aurlio
10
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
Palavro Presena/ausncia Rubrica
Dicionrio Zingarelli
11
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
Merda Presente Vulgar
12
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
a funo de desabafar ou exprimir desgosto ou surpresa so utilizados como exclamaes e
assim menos tabuizados. Os outros quatro palavres, usados para ofender, so usados em
momentos de raiva e desgosto, tambm podendo ser adotados como exclamao. Podemos
perceber, ento, que os palavres que encontramos e considerados os mais utilizados na
lngua portuguesa fazem parte de um lxico mais espontneo.
Entre os palavres mais utilizados que encontramos em lngua italiana, cinco deles
(Cazzo, Minchia, Fica, Fregna e Pirla) so palavras obscenas, com funo de excitar. Porm,
Cazzo uma palavra que tambm pode pertencer a diversas funes, como desabafar,
exprimir desgosto ou surpresa, assim como no portugus. Sborra e Merda pertencem s
palavras de nvel escatolgico, sendo que merda tambm uma palavra que exprime
descontentamento ou surpresa. Mignotta e Stronzo pertencem aos palavres com funo de
ofensa.
Percebemos, ento, que os palavres frequentemente usados da lngua italiana,
diferentemente do vocabulrio da lngua portuguesa, so utilizados mais como ertico-
obscenos, e muitos dos palavres referem-se aos rgos sexuais.
Como dito anteriormente, vimos que os palavres esto inclusos nos dicionrios de
ambos os idiomas, mostrando que essas palavras fazem parte do lxico dos falantes, e isso
de grande importncia, pois acreditamos que os palavres no devem ser censurados nos
dicionrios por muito motivos.
A importncia no est apenas para quem estuda outras lnguas, mas tambm para
profissionais, como os tradutores. Tartamella, um estudioso italiano de palavres, discute, em
seu blog (encontrado no endereo eletrnico: http://blog.focus.it/parolacce/) o caso de uma
tradutora que se dedicou a estudar sobre a traduo de palavres de filmes de lngua inglesa
para a lngua italiana, encontrando muitos erros. Muitos dos equvocos, segundo ele, ocorrem
por causa da censura imposta, como em um dos filmes no qual apresenta a fala jovem e
coloquial das ruas, portanto com muitos palavres. A inteno do diretor do filme era
representar a realidade, e a presena de palavres no lxico usado pelas personagens era uma
das formas de faz-lo. Porm, na traduo feita para o italiano, ocorreu de os palavres serem
censurados, alguns retirados, e o sentido do filme ser prejudicado.
13
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
A atenuao de palavres tambm foi encontrada, como no filme Full metal jacket,
no qual uma das personagens usa itens racistas e preconceituosos, que na traduo para o
italiano foram atenuados para no causar tanto impacto.
Outros problemas tambm foram averiguados, como a vulgarizao de algumas
unidades. Em outros filmes, alguns itens que no eram vulgares, nem tabuizados, acabaram
por ser na traduo para o italiano, como a fala de um personagem que era: Hes
homossexual, expresso no tabuizada, e na tradio ficou una checca, que significa
pejorativamente bicha, vale dizer, tabuizado e ofensivo.
Esses problemas relacionados traduo so uma tima fonte para se estudar os
palavres, pois para que uma boa traduo seja feita preciso compreender aquilo que se est
traduzindo, todo o contexto no qual est sendo apresentado para que a traduo no seja falha
e continue com a carga semntica mais prxima do original. Tradues so complexas, pois
preciso compreender o nvel de vulgaridade ou de tabuizao do palavro para que se encaixe
na lngua para qual se quer traduzir. O exemplo do filme que expe a linguagem dos jovens
de rua utilizando palavres um timo exemplo, pois a inteno do diretor era exatamente a
de retratar a fala dos jovens como ela , e na traduo essa realidade foi atenuada e o sentido
do filme foi prejudicado. Portanto, a boa traduo dos palavres deve, sim, ser levada a srio
e estudada para que as tradues sejam mais adequadas ao peso semntico envolvido e no
prejudiquem o objeto a ser traduzido, em respeito ao autor e a quem est em contato com a
obra.
Consideraes finais
A lngua nos proporciona vrias formas de nos comunicarmos, porm, quando se fala
em sentimentos como raiva, frustrao e desespero, os palavres, que so to tabuizados, so
as nicas que expressam aquilo que quer ser dito de uma forma verdadeira e no abrandada.
Afinal, a lngua nos serve como meio de comunicao, e quanto mais expressiva for, mais rica
ser. Por que, ento, excluir as palavras que demonstram to verdadeiramente os sentimentos
negativos, j que nenhuma outra e capaz de demonstrar to bem?
Acreditamos, porm, que em alguns contextos o uso do palavro deva continuar a ser
cauteloso, pois, como dissemos, a tipologia lexical utilizada depender do contexto social no
14
REVISTA MEMENTO V. 05, N. 2 (julho-dezembro de 2014)
REVISTA DO MESTRADO EM LETRAS LINGUAGEM, DISCURSO E CULTURA UNINCOR
ISSN 2317-6911
qual o falante se apresenta. No defendemos a ideia de que o palavro seja utilizado em todos
os contextos e em todas as ocasies. No entanto, defendemos a ideia de que o palavro no
deve ser analisado preconceituosamente e tratar o seu falante como menos digno por conta de
seu lxico.
O estudo dos palavres uma rica e ampla fonte de estudos, tanto para linguistas e
lexiclogos e lexicgrafos, como para tantas outras reas do saber, como psiquiatria e
psicologia, por exemplo. Acreditamos que os palavres devam continuar a ser estudados e
muitas outras descobertas sero apresentadas pela comunidade cientfica, assim revelando um
pouco mais da nossa lngua. Esperamos que tenhamos contribuindo para o entendimento
dessas palavras mgicas que nos serviram de inspirao e estudo.
THE BAD WORDS AND THE DICTIONARIES: CONTRASTIVE STUDY BETWEEN THE
BRAZILIAN PORTUGUESE AND THE ITALIAN ABOUT TABOO ITEMS
Abstract: In this paper we tried to understand the place of the taboo words and its importance
in the language. We focused questions about the taboo and how words can be prohibited. We
elected the bad words as our object of research because these words have an important place
in the lexicon of many speakers, and they are present in books and movies, as well as in the
everyday speech. So we tried to show that they must be analyzed with attention and also free
from prejudices. We found out that the use of bad words can be very different in the
languages selected and they reflect thus the culture of the languages involved.
Referncias
Referncias
ORSI, V. Lxico e tabu nos dicionrios de lngua. Disponvel em:
<http://claudiazavaglia.com/Aulas_files/texto_aula_VivianOrsi.pdf>. Acesso em: 20 abril
2012.
PEREIRA JR., L. C. Com a lngua de fora. So Paulo: Editora Angra, 2002.
SANDMANN, A. J. O palavro: formas de abrandamento. Curitiba: Editora da UFPR,
1992, p. 221-226.
SILVA, M. C. P. O tratamento da lexicultura nos dicionrios bilngues francs-portugus. In:
MAGALHES, J. S.; TRAVAGLIA, L. C. (orgs.). Mltiplas perspectivas em lingustica.
Uberlncia: ILEEL/UFU, 2008, p. 2021-2026.
WACHAL, R. Taboo or not taboo, that is the question. American Speech. Iowa: Duke
University Press, Vol. 77, No. 2, 2002, p. 195-206.
16