Sei sulla pagina 1di 23

Signos Lingsticos 5 (enero-junio,

El periodo2007),
de Boyer...
21-43

EL PERIODO DE BOYER (1822-1844) EN SANTO


DOMINGO: SITUACIN SOCIOLINGSTICA Y POLTICA
DEL LENGUAJE

Silke Jansen*
Technische Universitt Dresden

P ALABRAS CLAVE : CROLE , DEFENSA DEL ESPAOL , H AIT , POLTICA LINGSTICA ,


SOCIOLINGSTICA

Introduccin

L
as relaciones entre Hait y la Repblica Dominicana siempre han sido
conflictivas: reunidos en una misma isla del Caribe, en varios momentos
de la historia los dos pases se han visto implicados en luchas territoriales
y enfrentamientos blicos que no poco tienen que ver con las diferencias de
idioma, costumbres, religin y cultura. En el conjunto de factores socioculturales
que constituyen la identidad de cada una de las dos naciones e influyen tambin,
ex negativo, en las relaciones con el vecino, el idioma espaol en el caso de la
Repblica Dominicana, crole y/o francs en el de Hait juega un papel pre-
ponderante. Respecto a esto, para el espaol de Santo Domingo, el periodo de la
dominacin haitiana (18221844) es decisivo no slo por su relativa estabilidad
poltica y duracin temporal, sino tambin porque se caracteriza por una serie de
medidas legislativas en materia de lenguaje, cuyas repercusiones siguen siendo
perceptibles tanto en la memoria colectiva dominicana como en el discurso aca-

* Silke.Jansen@mailbox.tu-dresden.de

21 21
Silke Jansen

dmico lingstico e histrico en el pas vecino.1 Entre las medidas evoca-


das con ms frecuencia en este contexto destacan dos circulares del presidente
Jean-Pierre Boyer destinadas a reprimir, en favor del francs, el uso del espaol
en contextos jurdicos y administrativos.
En el presente artculo, me propongo analizar estas circulares, en el contexto
de la situacin sociolingstica de aquella poca. Presentar brevemente los
estudios que se han efectuado acerca del tema, para aportar despus algunas
consideraciones complementarias desde la perspectiva de la lingstica francesa
y franco-criolla y ofrecer, en algunos aspectos, una interpretacin alternativa. De
este modo, espero contribuir a un mejor entendimiento de un episodio histrico de
la poltica lingstica en Hispanoamrica poco estudiada hasta la fecha.

Marco histrico

Primera colonia espaola en el Nuevo Mundo, la isla Espaola, despus de la


temprana extincin de la poblacin indgena, experiment una hispanizacin r-
pida y profunda. Sin embargo, a comienzos del siglo XVII, contrabandistas, buca-
neros y piratas franceses empezaron a penetrar espordicamente en la parte
occidental de la isla. Pocos aos despus, los primeros colonos franceses siguie-
ron su ejemplo, se instalaron permanentemente en la isla e iniciaron una especie
de conquista clandestina que desemboc, en 1697, en la separacin poltica de
las dos partes en el Tratado de Rijswijk donde se reconoce oficialmente a la
colonia francesa de Saint Domingue.
Desde antes, la presencia de los franceses y sobre todo la importacin masiva
de esclavos destinados a trabajar en las plantaciones de caa haban alterado
considerablemente la fisonoma lingstica de la isla: a la parte occidental, de

1
Vanse por ejemplo los discursos pronunciados por Rodrguez Demorizi y Nez en la
ocasin de su ingreso a la Academia de la Lengua (cf. Rodrguez Demorizi, 1975 y Nez, 2005),
en los cuales el periodo de la dominacin haitiana y la poltica lingstica de Jean-Pierre Boyer
ocupan un lugar eminente. La frecuente evocacin de la prohibicin del espaol es llamativa,
entre otras cosas, porque, como evidenciar en el presente artculo, los efectos de las medidas
polticas fueron mnimos. Debe considerarse, por lo tanto, como un reflejo de un discurso de
identidad dominicano basado en la identificacin negativa con el vecino y su proyeccin en el
plano lingstico.

22
El periodo de Boyer...

lengua y costumbres hispnicas, se opona la parte oriental donde dominaba el


patois o crole, una lengua criolla de base francesa que se haba originado en las
plantaciones de Saint Domingue a finales del siglo XVII y era hablada por los
esclavos negros y los llamados petits blancs, los trabajadores blancos de posicin
social modesta. Al mismo tiempo, los latifundistas franceses, numricamente
minoritarios, hablaban la lengua colonial francesa.
La sociedad colonial en ambas partes de la isla es profundamente sacudi-
da cuando, en 1791, los esclavos de Saint Domingue, inspirados en los ideales de
la Revolucin francesa, se sublevaron contra sus antiguos opresores e iniciaron
una guerra sangrienta que desemboc en la abolicin de la esclavitud y, en
1804, en la proclamacin de la Independencia de la Repblica de Hait como
primera nacin negra del mundo. En los tiempos revueltos de las luchas
abolicionistas e independentistas, los caudillos negros de la Revolucin haitiana,
entre los cuales destaca Toussaint Louverture, se aliaron con diferentes fuerzas
coloniales que, temerosas de perder sus posesiones ultramarinas, les prometieron
la libertad a cambio de su lealtad contra los rivales europeos.
En el periodo entre el comienzo de las sublevaciones y la Independencia
haitiana, la isla Espaola experiment varias reunificaciones polticas, ms o menos
forzadas, bajo el mandato francs: Espaa cedi la parte occidental de la isla a
Francia en el Tratado de Basilea (1795), y seis aos despus, en 1801, Toussaint
Louverture tom posesin de Santo Domingo, en representacin de Francia. Entre
1802 y 1809, la isla se encontr bajo el mandato de los generales franceses
Kerversau y Louis Ferrand.
Una vez consumada la Independencia haitiana, la parte hispana de la isla
despert los intereses de la joven Repblica. El primer presidente, Jean Jacques Des-
salines, y su general Henry Christophe trataron de conquistar la antigua colonia
espaola en 1805, ocupada en aquella poca por tropas francesas, pero sus intentos
fueron infructuosos. No fue sino 17 aos despus cuando el presidente Boyer rea-
liz la primera y nica reunificacin poltica de la isla bajo el dominio haitiano: el 9
de febrero de 1822 tom posesin de Santo Domingo, terminando as la breve
existencia del Estado Independiente del Hayt Espaol, proclamado apenas dos
meses antes por Jos Nez de Cceres. La anexin poltica se acompa de
una serie de medidas legislativas orientadas a promover la asimilacin cultural y
lingstica de la parte hispana. Se prohiben, por ejemplo, las peleas de gallos en
los das festivos y se restringe el tiempo dedicado a las numerosas fiestas

23
Silke Jansen

tradicionales y religiosas celebradas por la poblacin hispana. En materia de


lenguaje, se ordena que toda la documentacin oficial sea redactada en el idioma
nacional: el francs.
A continuacin analizar los textos legislativos en cuestin, para indicar despus
algunas hiptesis, basadas en la situacin sociolingstica y econmica de aquella
poca, acerca de los motivos, los objetivos y la eficacia de la legislacin.

La poltica lingstica del gobierno de Boyer (1822-1844)

Los documentos que aqu me ocupan son principalmente dos circulares del 14 y
15 de noviembre de 1824, dirigidas respectivamente a los Comandantes del Este
y los comisarios del gobierno cerca de los tribunales de la Repblica, en las
cuales se prohibe el uso del espaol en los contextos pblicos y jurdicos. La
parte esencial de la Circular presidencial del 14 de noviembre de 1824, expedida
en francs, dice lo siguiente:

Je vous fais savoir, commissaire que Son Excellence le Prsident dHayti vient
de prendre une dcision dont le but est de donner un degr dactivit plus utile
que celui quil a prouv jusqu ce tour [sic!] au Service judiciaire dans la
partie de lEst de la Rpublique, cette mesure consiste ce que la rdaction de
tous les actes publiques tels que les jugements de Tribunaux civils et de paix,
les actes des officiers de ltat civil et ceux des notaires soient rdigs
lavenir dans la langue gnralement usite dans le pays. En consquence
vous ferez cart [sic] de cette dtermination aux Magistrats, composant le tribu-
nal civil de Santo Domingo et vous la participerez tous les fonctionnaires du
ressort du Tribunal, quelle concerne, pour etre excute ponctuellement
partir du premier janvier prochain. (Nez, 2005: 58)

Esta circular fue completada en 1839 con otra, dirigida el 27 de agosto de


1839 al Grand Juge Provisoire en Santo Domingo, en la cual se constat
desaprobatoriamente que los funcionarios que hablaban espaol no observaban
la circular de 1824, ya que siguieron redactando los documentos oficiales y jurdicos
en espaol. En la circular de 1839 se reiteraba que estaba prohibido utilizar otras
lenguas distintas al idioma nacional en la documentacin pblica y judicial, y se le
encarg al magistrado poner fin a esta prctica abusiva:

24
El periodo de Boyer...

Citoyen Magistrat,

Jai appris indirectement que le greffier du Tribunal Civil de Santo Domingo,


donne lecture des pices en langue espagnole. Comme il est dfendu par le
Gouvernement de rdiger les actes en dautres langues quen idiome national,
lecture de sus dits actes ne doivent tre donne quen langue usite. Je vous
adresse en consquence, la presente fin que vous fassiez cesser cet abus.
(Nez, 2005: 66)

Ambas circulares estuvieron en vigor hasta 1843, ao en que el presidente


Boyer fue derrocado por los militares haitianos. En el decreto del 27 de diciembre,
se autoriz a los funcionarios administrativos utilizar el francs o el espaol en la
documentacin oficial. Dos meses despus, la parte oriental declar su separacin
del Hait francs y proclam su independencia.

Interpretacin de la legislacin

La perspectiva hispanista (de Granda, 2004)


A pesar de la importancia que le conceden los lingistas e historiadores domini-
canos a la prohibicin del espaol durante el periodo de Boyer, los estudios al
respecto son escasos (de Granda, 1991c: 254). Sin embargo, contamos con una
serie de trabajos de Germn de Granda,2 que basndose en una extensa com-
pilacin de documentos histricos ofrecen una interpretacin detallada y con-
tundente de los textos jurdicos y las condiciones sociolingsticas en las cuales
stos se constituyeron.
Lo primero que, segn de Granda, se puede constatar es que se trata de un
caso muy claro de planeamiento de estatus, orientado hacia una finalidad
identificable con la sustitucin del cdigo de comunicacin espaol por el francs
(de Granda, 2004: 207). Sin embargo, el propsito de sustitucin lingstica se
limita, en este caso, a un contexto comunicativo muy restringido, a saber, la

2
Vanse, sobre todo, los trabajos reunidos en el volumen El espaol en tres mundos, as como el
artculo reciente Un caso de planeamiento lingstico frustrado en el Caribe hispnico: Santo
Domingo, 1822-1844.

25
Silke Jansen

documentacin oficial, sobre todo jurdica dominio ms bien especializado que


influy relativamente poco en las prcticas comunicativas cotidianas. Destaca
la completa ausencia de medidas referidas precisamente a los mbitos con mayor
influencia en el comportamiento lingstico de los hablantes como la educacin o
los medios de comunicacin, que por lo regular representan los campos de actuacin
favorecidos de la poltica lingstica. En este contexto, de Granda observa:

[...] una contradiccin difcilmente superable conceptualmente entre los pro-


psitos de igualacin absoluta de las reas este y oeste del nuevo pas unifi-
cado (sirviendo de pauta para ello las normas sociolgicoas [sic], econmicas
y culturales de la zona oeste) expresados por Boyer en la Instruccin del 11 de
febrero de 1822 y el carcter parcial de las medidas concretas adoptadas, con
posterioridad, por las autoridades haitianas en relacin con el aspecto lings-
tico de la asimilacin de la parte del Este. (de Granda, 2004: 273)

No obstante, segn de Granda, un anlisis diacrnico permite superar esta con-


tradiccin aparente, ya que, en realidad, Boyer sigui dos lneas de conducta
divergentes en el tiempo (cf. de Granda, 2004: 274 y ss.). En una primera fase,
desde el inicio de la ocupacin en 1822 hasta 1824, se pretendi una asimilacin
cultural total entre las dos partes de la isla, que inclua la sustitucin lingstica
completa del espaol por el francs. Sin embargo, frente a la imposibilidad de
realizar este proyecto ambicioso, Boyer opt, en 1824, por la promocin de una
situacin diglsica en la cual el francs funcionara como variedad alta, mientras
que el espaol quedara reducido a la variedad baja de estatus igual al del criollo
en la parte occidental.
Para apoyar esta interpretacin, de Granda se basa sobre todo en dos lneas
de argumentacin, centradas en la amplia campaa de asimilacin cultural lanzada
por Boyer y la escasez de medidas concretas de planificacin lingstica.

La campaa de asimilacin cultural

En la autoconcepcin poltica de la joven Repblica, que en su Constitucin se


califica de una e indivisible, la unidad cultural y lingstica de la isla constituye

26
El periodo de Boyer...

un valor fundamental.3 El mismo presidente Boyer, al dirigirse, inmediatamen-


te despus de la entrada de las tropas haitianas en Santo Domingo, a los Coman-
dantes Miliares de la parte del Este, destac la unidad cultural como factor
decisivo de la cohesin nacional, constatando que:

[...] el inters de la Repblica exige que el pueblo de la parte oriental cambie a


la brevedad posible de hbitos y costumbres para adoptar los de la Repblica,
a fin de que la unin sea perfecta y las antiguas diferencias desaparezcan sin
ms. (Declaracin de Boyer del 11 de febrero de 1822. Citada en de Granda,
2004: 274)

La importancia fundamental de la unidad de la isla en todos los mbitos de la


vida poltico, social y cultural se refleja en la amplia campaa de asimilacin
cultural lanzada desde el inicio de la ocupacin, en la cual el idioma ocupaba un
lugar central (aunque no exclusivo; cf. de Granda, 2004: 273). Esta consideracin
lleva a de Granda a concluir que, por lo menos directamente despus de la
unificacin poltica, Boyer aspiraba a nada menos que una asimilacin lingstica
total de la parte hispana.

La escasez de medidas de planificacin lingstica

Al mismo tiempo, las ambiciones de una asimilacin cultural total contrastan de


manera radical con la escasez de medidas concretas para llevarla a cabo. La
falta de medidas de promocin del francs en la educacin y los medios de

3
Ya en la primera Constitucin de Hait, elaborada por Toussaint Louverture en 1801, se insiste en
la unidad poltica de la isla, por lo cual, desde la perspectiva haitiana, la marcha de Boyer hacia
Santo Domingo no poda interpretarse como una conquista o como una intervencin en el rgimen
interno de un pas extranjero, sino como la materializacin de una sola familia en la que reinaba una
voluntad simultnea que dimana de la concordancia de los mismos intereses (Campillo Prez,
1983: 112; la cita proviene de la Instruccin de Boyer a los Comandantes Miliares de la parte del
Este del 11 de febrero de 1822). Estos intereses son equivalentes a los objetivos de la Revolucin
haitiana (la abolicin de la esclavitud y la independencia de las fuerzas coloniales europeas) y van
en contra de los intereses del Santo Domingo espaol, dispuesto a defender su soberana territorial
aun cuando esto supone refugiarse bajo la proteccin de la antigua fuerza colonial, Espaa (cf.
Matibag, 2003: 11).

27
Silke Jansen

comunicacin y sobre todo la ausencia completa, durante quince aos, de san-


ciones o crticas hacia los funcionarios que siguieron redactando la documen-
tacin oficial en espaol, parecen indicar una falta de voluntad para fomentar la
asimilacin lingstica, debida quizs a cierta resignacin ante la desobediencia
prcticamente completa de la circular de 1824 (cf. de Granda, 2004: 275). Apa-
rentemente, el gobierno Boyer tal vez por causa de la falta de resistencia
armada en el momento de la invasin haba ignorado las posibles dificultades
que englobaba el proyecto de asimilacin cultural desde el comienzo de la ocu-
pacin y, aos despus, debi reconocer que sus proyectos iniciales eran utpi-
cos (cf. de Granda, 2004: 276). Dada la situacin diglsica en la parte oeste de la
isla, donde slo una minora de la poblacin dominaba el francs, de Granda
comenta:

[...] la prctica imposibilidad de que Boyer pudiera considerar como factible en


la parte del Este de la Repblica la consecucin de un nivel de uso de la
lengua oficial francesa superior (por medio de una diglosia con bilingismo
funcional, por ejemplo), al que se daba, contemporneamente, en la regin
occidental, propiamente haitiana, de la misma. (de Granda, 2004: 305)4

Es este ltimo aspecto la situacin diglsica extremadamente marcada en


la parte occidental de la isla el que, segn mi criterio, es susceptible de resolver
algunas de las aparentes contradicciones en la conducta del gobierno Boyer,
pero no ha sido tratado con la debida atencin en los trabajos referentes al
tema, de ndole exclusivamente hispanista. Por eso, quiero completar el anlisis
de de Granda con algunas consideraciones suplementarias desde los puntos de
vista de la lingstica francesa y franco-criolla, con la intencin de aportar ms
informacin para aclarar los motivos subyacentes de la legislacin lingstica
haitiana de aquella poca.

4
Esta opinin es compartida por Prez Guerra, quien confirma que [C]ontrariamente a lo
sucedido durante la poca francesa anterior, los nuevos dominadores haitianos intentaron impo-
ner la lengua francesa como variante alta de una situacin diglsica en la que el cdigo lingstico
autctono, el espaol, representara la variante baja (Prez Guerra, 2000: 23).

28
El periodo de Boyer...

La perspectiva franco-criolla

La adopcin del francs como lengua nacional


y el mantenimiento de la diglosia
Desde los tiempos de la colonia, Saint Domingue se caracterizaba por una si-
tuacin diglsica sin bilingismo (cf. Valdman, 2005: 155): la lengua colonial, el
francs, representaba la variedad alta hablada por los colonos y latifundistas;
mientras que las masas de los esclavos, la mayora aplastante de la poblacin,
slo hablaban la variedad baja: el patois o crole. Un tercer grupo social lo
formaban los llamados gens de couleur ou affranchis (libertos), generalmente
hijos de los colonos franceses con sus esclavas, que haban dejado atrs la con-
dicin de esclavos y vivan en condiciones socioeconmicas comparables a las
de los petits blancs, pero sin gozar, por lo tanto, de todos los derechos polticos
que tenan los blancos. Igual que muchos petits blancs y algunos grands blancs,
eran bilinges en francs y en la lengua local (cf. Neumann-Holzschuh, 2003:
825). Era, por lo tanto, el crole, no el francs, el que serva de idioma vernculo
en las Antillas francesas (cf. Valdman, 2005: 153-154).
La Revolucin haitiana, por mucho que haya perturbado a las sociedades
coloniales en todo el Caribe, en un primer momento no cambi sino superficialmente
el perfil lingstico de la isla. Los miembros de la antigua clase dirigente, de origen
francs, fueron expulsados o asesinados. Con el triunfo de las tropas revo-
lucionarias, los mulatos llegaron a tomar su lugar y formar la nueva elite econmica
y cultural (cf. Nichols, 1979: 7 y ss.; Abenon, Cauna y Chauleau, 1989: 119 y ss.).
Muchos de ellos eran en su mayora affranchis, haban llegado a ser propietarios
de plantaciones y esclavos durante la Colonia, igualando as econmicamente a
los blancos; otros haban recibido los bienes de sus padres blancos al huir stos de
la isla (cf. Nichols, 1979: 7). Eran bilinges en francs y crole, pero poltica e
ideolgicamente orientados hacia Francia, lo que contribuy por lo menos en
los aos inmediatos a la revolucin a la conservacin de la situacin diglsica.5
Antes y despus de la revolucin, el bilingismo identificaba lingsticamente a

5
El idioma de los esclavos insurrectos era el crole (cf. Neumann-Holzschuh, 2003: 925). Casi
la tercera parte de los esclavos haban nacido en frica (cf. Abenon, Cauna y Chauleau, 1989: 72)
y usaban la lengua local como lengua verncula (cf. Valdman, 2005: 158). Sin embargo, el francs
fue ganando terreno cuando los caudillos negros se vieron obligados a pactar con los mulatos.

29
Silke Jansen

las clases dirigentes, mientras que las masas de los ex-esclavos eran exclu-
sivamente monolinges en la lengua local (cf. Valdman, 2005: 155-156).
El mismo presidente Boyer es un caso ejemplar de la orientacin cultural
y lingstica de los mulatos hacia Francia que, junto con la promocin social y
econmica de los affranchis despus de la revolucin, consolidara el estatus del
francs en la Repblica; hijo de un comerciante francs y una ex-esclava de
Puerto Prncipe, su padre lo mand a una escuela militar en la metrpoli. A los 16
aos, ingres en el ejrcito francs donde rpidamente hizo carrera. Durante la
Revolucin haitiana, luch con las tropas francesas, pero se ali con los caudillos
Dessalines y Henri Christopher al enterarse de que los franceses proyectaban
restablecer la esclavitud y reducir los derechos de los mulatos (cf. Baur, 1947:
308-309; Menzel, 2001: 71). Las fuentes de la poca lo presentan como un hombre
culto y de buenos modales, de pulido francs (French polish, cf. Baur, 1947:
312), que en sus conversaciones con los visitantes extranjeros se expresaba
nicamente en francs (Baur, 1947: 312).
Aunque no todos los mulatos haban gozado de una amplia formacin escolar
en Francia, eran por lo general ms instruidos que los ex-esclavos (cf. Menzel,
2001: 70) y socializados en un ambiente de cua francesa. Adems, los llamados
jacobinos negros tenan sus bases ideolgicas en la Revolucin francesa y
haban confeccionado la Repblica de Hait sobre el modelo francs.6 Muchas de
las iniciativas de la campaa de asimilacin cultural entre ellas, la adopcin
de las leyes napolenicas (cf. Prez Guerra, 2000: 25-26 y Matibag, 2003: 100)
o los intentos de sustituir las tradiciones catlicas por los principios laicos de la
Revolucin (cf. Matibag, 2003: 96) correspondan a la imposicin de modelos
socioeconmicos franceses. La Constitucin y otros documentos jurdicos se
inspiraban directamente en fuentes francesas como la Declaracin de los
Derechos del Hombre y del Ciudadano contenida en la Constitucin francesa
del 22 de agosto de 1795 (cf. Campillo Prez, 1983: 114) o el code rural de
Napolen (cf. Matibag, 2003: 98).

6
Entre muchas otras cosas, la ideologa de la Repblica nica e indivisible ya mencionada tiene
su origen en la Constitucin francesa de 1798. El mismo proyecto de la asimilacin lingstica
puede considerarse como reflejo de la ideologa lingstica de la Revolucin francesa, en la cual el
idioma nacional acta como factor constituyente de la nacin (cf. Schmitt, 1990: 361).

30
El periodo de Boyer...

La orientacin de las elites mulatas hacia modelos polticos y socioeconmicos


franceses se vio reflejada, en el mbito lingstico, en la manutencin del francs
como cdigo lingstico generalmente usado en contextos oficiales, jurdicos y
administrativos. A primera vista, el uso del francs como variedad alta puede
parecer extrao, ya que la ruptura con la antigua fuerza colonial llev a la joven
nacin de Hait a afirmar simblicamente su identidad como repblica indepen-
diente, cambiando, por ejemplo, sus smbolos patrios cambio que, sin embargo,
pas por alto el nivel lingstico:

Alors que le pays venait de modifier son nom, son drapeau, sa monnaie et
mme la dsignation de ses habitants (qualifis dsormais tous de Noirs par
la constitution, quelque soit leur couleur), la rupture linguistique qui voudrait,
en bonne logique, que le crole remplat le franais, ne sera pas consomme.
(Confiant, 1997: 157)

Sin embargo, si se toma en cuenta el pensamiento cultural y lingstico de


aquella poca, la valoracin positiva del francs por las elites mulatas no debe
extraar. La Revolucin haitiana, conforme con el lema libert, galit, fraternit
de la Revolucin francesa, haba propagado la igualdad de todos los hombres
independientemente de las diferencias de color; sin embargo, segua considerando
la cultura europea como superior.7 Las elites haitianas (y los mulatos franceses)
luchaban contra la ideologa racista sostenida por los partidos conservadores,
segn la cual, los negros no tenan las mismas capacidades intelectuales que los
blancos, proclamando que europeos y africanos eran iguales en sus disposiciones
naturales, pero no contestaba la superioridad y el carcter ejemplar de los patro-
nes culturales franceses en comparacin con los africanos (cf. Menzel, 2001:
74).8 De este modo, antes de buscar sus races (africanas y/o criollas) queran
que la joven repblica siguiera el ejemplo francs:

7
En Europa, sin embargo, la cuestin de la igualdad y las capacidades de desarrollo de los negros
segua siendo controvertida entre los filsofos de la poca (cf. Abenon, Cauna y Chauleau, 1989:
94-95).
8
La supuesta falta de cultura del continente africano fue el motivo por el cual Boyer autoriz la
inmigracin de ex-esclavos de Estados Unidos, que en caso contrario hubieran tenido que regre-
sar a frica solucin que Boyer consideraba como inaceptable por la supuesta falta de civili-
zacin del continente africano (cf. Menzel, 2001: 74).

31
Silke Jansen

Yet it should be stressed that mulatto and black intellectuals of the nineteenth
century agreed that in cultural matters the European pattern of civilization was
the one which Haiti should follow. Although they pointed to the fact that
western civilization had begun with the blacks of northern Africa, his was used
as evidence for the fundamental equality of the races, rather than as a basis
upon which to build an ideology of ngritude. (Nichols, 1979: 11)

Dentro de la misma lgica, la lengua criolla, asociada con las tradiciones


africanas y el estigma de la esclavitud, no era considerada un cdigo de expresin
digno de asumir funciones oficiales. Al desprecio por el elemento africano se
sumaban otros factores relacionados con la historia lingstica del crole. A
diferencia del francs, lengua de prestigio con una larga tradicin de codificacin
y normalizacin, el crole hasta bien entrado el siglo XX no cont con una norma
lingstica establecida ni textos cannicos. Debido a la falta de codificacin y el
origen europeo de la mayor parte del lxico, al crole haitiano como a otras
lenguas criollas se le ha negado el estatus de idioma propio, pues se considera
una forma corrupta y degenerada de la lengua colonial o cuando mucho un
dialecto o patois (cf. Klingler, 2003: 1106). Esta actitud se refleja, por ejemplo, en
Jean Fouchard, historiador, diplomtico y periodista haitiano:

Mais pouvions-nous, imprudemment, lheure de notre qute dtoiles, pour


introduire notre jeune nationalit dans le concert universel, mettre entre le
monde et nous une barrire, risquer laventure dadopter comme langue un
patois, notre savoureux crole Dieu me garde den mdire! sans rayonnement,
sans discipline, sans tradition, sans syntaxe et sans grammaire? (Fouchard,
1988: 56)

Si, en la primera fase de la revolucin, haba adquirido cierta importancia


como marcador de identidad de los esclavos negros9 (cf. Valdman, 2005: 158),
sta se perdi con la intervencin en los acontecimientos revolucionarios y la

9
La funcin del criollo como marcador de identidad es poco estudiada, aunque parece constituir
un factor clave en el nacimiento de un criollo (cf. McWorther, 2000). La documentacin acerca de
la situacin lingstica durante la Revolucin haitiana es escasa, pero las fuentes indican que la
lengua de la revolucin era el crole (cf. Lipski, 1994). En el siglo XVIII, el crole era un rasgo de
identidad colonial tambin para los grands blancs y los petits blancs (cf. Valdman, 2005: 153).

32
El periodo de Boyer...

ascensin al poder de los mulatos. El crole volvi a quedar estigmatizado como


lengua de las capas sociales ms desfavorecidas; asociada con las tradiciones
africanas y la esclavitud, mientras que el francs lengua universal y lengua de
la libertad prometa allanar el camino para el establecimiento de un estado
independiente, de cua republicana, y susceptible de ser reconocido oficialmente
en el mbito internacional.10 De este modo, no fue la lengua de los antiguos es-
clavos, sino la lengua colonial francesa la que se convirti en el smbolo de la
emancipacin completa del pasado colonial (Neumann-Holzschuh, 2003: 923).11

La restriccin funcional del francs

Aunque, inmediatamente despus de la Revolucin, la diglosia entre el francs y


el criollo se conserv gracias a las elites bilinges, a largo plazo la partida de los
colonos franceses y la ruptura poltica, social y cultural con Francia debilit la
posicin del francs en Hait. Si en la sociedad colonial la lengua de la comunica-
cin cotidiana haba sido el crole, con los acontecimientos de la Revolucin y la
Independencia, las funciones comunicativas del francs se redujeron an ms,
reservando a la antigua lengua colonial slo los contextos oficiales y adminis-
trativos altamente ritualizados. De este modo, como seala Raphal Confiant
en su tesis acerca de los significados atribuidos a la escritura en crole, fue la
misma conservacin del francs como lengua oficial la que decidi definitiva-
mente su destino:

Le problme, cest quaprs lexpulsion totale des derniers Franais en 1806 et


en dehors dun contact rgulier et surtout serein avec lancienne mtropole, le
franais dHati cessera peu peu dtre parl comme langue de communication
quotidienne par les lites multres (les seuls lavoir possd [sic !] vraiment)
qui reprirent les rnes du pays et se transformera en une sorte de langue morte.
Il se figera dans une rhtorique suranne et ne sera plus utilis que lors des
crmonies officielles (/publiques): prestation de serment des prsidents,
sances du parlement ou des tribunaux etc. (Confiant, 1997: 158)

10
Es llamativo, en este contexto, que la declaracin de la Independencia se hizo en francs, no en
crole (cf. Neumann-Holzschuh, 2003: 925).
11
Symbol einer vlligen Emanzipation von der kolonialen Vergangenheit. Traduccin ma.

33
Silke Jansen

Por lo tanto, en el momento de la entrada de las tropas haitianas a Santo


Domingo, el espaol hablado por los dominicanos no entr en contacto con el
francs en su variante europea, sino con el crole o patois de las capas populares
(cf. Lipski, 1994: 25). De stas se reclutaban no slo los soldados de las tropas
con las cuales Boyer ocup el Santo Domingo espaol, sino tambin la poblacin
rural que a partir de la unificacin poltica se estableci en la zona transitoria
entre ambas partes de la isla. Slo en los contextos institucionales el espaol
estaba en contacto con el francs estndar.12

El uso prcticamente exclusivo de la lengua francesa en contextos demasiado


prestigiosos y simblicos, la mantuvieron en un estado de aislamiento y
fosilizacin que reducira cada vez ms sus funciones comunicativas a los
niveles institucional y simblico para convertirla en una especie de lengua
ceremonial o para retomar las palabras que usa, no sin provocacin, Raphal
Confiant lengua muerta (Confiant, 1997: 158).

La situacin sociolingstica del periodo que aqu nos ocupa se resume, por lo
tanto, de la siguiente manera: la parte oriental de la isla Espaola se caracterizaba
por una situacin diglsica bipolar en la cual el francs funcionaba como variante
alta, mientras que el crole constitua la variante baja. Sin embargo, a partir del
momento en que se realiz la ruptura con Francia, el francs fue perdiendo su
funcin como instrumento de comunicacin y qued reducido a una especie de

12
La reparticin funcial entre el crole y el francs se ve reflejada en los numerosos prstamos
en el espaol dominicano, estudiados sobre todo por de Granda y Prez Guerra. Gran parte de
los prstamos franceses son relativos a las estructuras administrativas y jurdicas del Estado
haitiano y provienen de los cdigos legales franceses (por ejemplo: Gran Juez, greffier, alta
polica, juez de paz, Decano, Comisario, franco; vase de Granda, 1992: 414-415), que despus
de la separacin siguieron aplicndose en Santo Domingo y han quedado en vigor desde enton-
ces, incluso en su texto original francs hasta 1884 (Prez Guerra, 2000: 26). De los prstamos
administrativos hay que distinguir otro grupo de prstamos la mayor (y ms relevante) parte de
los mismos han sido adoptados por el espaol dominicano a travs de procesos de contacto
directo. Este ltimo tipo de prstamos lxicos, procedentes del francs y/o crole haitiano, se
originan mayormente en zonas rurales y en estratos sociales populares (Prez Guerra, 2000:
27). Por lo general, los estudiosos hablan de un contacto global del espaol con el francs y/o
crole haitiano. Dados la clara reparticin funcional y los dominios lexicales especficos de los
prstamos, esta prctica no nos parece indicada, ya que nos enfrentamos con dos lenguas
donantes y dos situaciones de contacto muy diferentes.

34
El periodo de Boyer...

lengua ceremonial que slo se practicaba en determinadas circunstancias as


como en contextos escritos, administrativos y educativos situaciones co-
municativas para las cuales el crole no ofreca modelos textuales, ni representaba
una alternativa digna de consideracin. Adems, estas situaciones slo
interesaban a una minora de la poblacin, preeminentemente rural y analfabeta.
Por lo tanto, en vez de alterar la estructura social y lingstica de la isla, los
sucesos revolucionarios reforzaron las tendencias presentes en la antigua sociedad
colonial, llevando a un extremo la situacin diglsica y la divisin funcional entre
el crole y el francs. En la medida en que dej de ser una lengua hablada
cotidianamente en Hait, los valores simblicos del francs relacionados con la
Nacin, la Revolucin y la Repblica prevalecieron sobre la funcin del cdigo de
comunicacin, convirtiendo a la antigua lengua colonial en un mero instrumento
simblico (Confiant, 1997: 158).

La situacin poltica y econmica del pas

Durante el gobierno de Boyer, la situacin econmica del pas era ms que pre-
caria, lo que, de manera indirecta, contribuy tambin a que se agravara la repar-
ticin funcional en la situacin diglsica. Los disturbios de la Revolucin y la
abolicin de la esclavitud amenazaban la existencia de las plantaciones de caa,
base de la antigua riqueza de la Colonia. En 1825, Boyer contrajo una deuda con
Francia a cambio del reconocimiento oficial de la Repblica. Las reparaciones
arruinaron la economa del pas y lo arrojaron al desorden completo, ya que no
dispona de los recursos necesarios para mantener un aparato administrativo
eficiente (cf. Menzel, 2001: 78).
Los graves problemas econmicos repercutieron tambin en el sector educativo.
El artculo 90 de la Constitucin que, de acuerdo con el mpetu ilustrado de la
Revolucin francesa, garantizaba a los haitianos una enseanza mnima que inclui-
ra la alfabetizacin y sera impartida en forma gratuita nunca se aplic (cf. Campillo
Prez, 1983: 117). La Universidad de Santo Domingo, la ms antigua en Amrica,
tuvo que cerrar sus puertas por falta de alumnos, ya que todos los jvenes entre
16 y 25 aos fueron llamados a las tropas (cf. de Granda, 2004: 259). La
Commission dInstruction Publique le propuso al gobierno mandar profesores
francfonos a las escuelas del Este, pero slo se fund una escuela primaria en
Santo Domingo, donde se enseaba slo en francs, de modo que la gran mayora

35
Silke Jansen

de la poblacin no tena acceso a ningn tipo de formacin escolar (cf. de Granda,


2004: 288 y 290). En la parte oriental, haba slo dos escuelas pblicas, reservadas
prcticamente a la elite mulata (cf. Baur, 1947: 341). Los dos peridicos de lengua
espaola en la parte este fueron sustituidos por una publicacin en francs
(Ltoyle haitienne) de la cual, sin embargo, slo se sacaron dos nmeros (cf.
de Granda, 2004: 291). Como consecuencia inevitable de las circunstancias, las
actividades intelectuales y la produccin literaria del pas agonizaban de
todos modos eran poco abundantes despus de la partida de las elites sociales,
econmicas e intelectuales durante la Revolucin haitiana (cf. de Granda,
2004: 297).
Bajo estas circunstancias difciles, una amplia campaa de educacin,
que inclua la alfabetizacin de las masas y la enseanza del idioma nacional
a la poblacin en ambas partes de la Repblica, as como a los funcionarios
de la parte este, susceptibles de cumplir sus funciones en lengua francesa,
no era posible. 13
Al mismo tiempo, la falta de educacin de las masas populares favoreca las
intenciones polticas de Boyer, ya que una de las preocupaciones primordiales del
gobierno era mantener funcionando la economa del pas, basada en la caa de
azcar y las plantaciones. La medida ms propicia para lograr que la gente siguiera
labrando la tierra y no pusiera en duda el poder de la elite mulata era mantenerla
alejada de pretensiones intelectuales y polticas (cf. Baur, 1947: 314). La falta de
voluntad de educar a las masas, junto con los problemas econmicos, explica la
ausencia completa de medidas polticas orientadas a sustituir el crole por el fran-
cs. En este sentido, la poltica de Boyer, por mucho que se oriente en pautas
francesas, contrasta radicalmente con el mpetu ilustrado de la poltica lingstica
en la Revolucin francesa que pretenda divulgar la lengua nacional (en detri-
mento de las lenguas regionales) para facilitar la participacin de las masas en los
procesos polticos (cf. Schlieben-Lange, 1981: 117). La conducta de Boyer, al con-
trario, foment an ms la reduccin funcional del francs y lo convirti en una
lengua de exclusin.

13
La escasez de documentos oficiales redactados en francs procedentes de la parte oriental,
junto con las caractersticas lingsticas de stos, reflejan el desconocimiento general del francs
por parte de los funcionarios del este (cf. de Granda, 2004: 283).

36
El periodo de Boyer...

Conclusiones

Los jacobinos negros, promotores de la Revolucin haitiana y creadores de la


Repblica de Hait, adoptaron de la Revolucin francesa la idea de que la nacin
se define como una comunidad lingstica (cf. Schlieben-Lange, 1981: 100; Schmitt,
1990: 358 y 361). De ah se deduce, desde luego, el proyecto de asimilar lings-
tica y culturalmente a la parte hispana de la isla. No obstante, las prcticas
comunicativas de las masas criolloparlantes no podan servir de pauta para la
unificacin lingstica del pas, ya que el crole no se consideraba digno de asu-
mir funciones oficiales. La ruptura cultural y lingstica con Francia contribuy a
reforzar la reparticin funcional entre el crole y el francs, que se fosiliz en
una retrica exaltada. A pesar de la valoracin negativa de la lengua verncula,
la diglosia de la parte occidental era perfectamente tolerada y an aprobada por
el gobierno, que en ningn momento trat de suprimir el crole o divulgar el
francs en la parte Oeste.
Nos encontramos, por lo tanto, con una situacin contradictoria en la que el
estatus de lengua nacional, con todas sus implicaciones ideolgicas y funcionales,
se redujo a un mero hecho administrativo, que muy poco tuvo que ver con las
prcticas comunicativas de las personas. Por ello, coincido con de Granda en que
la poltica lingstica de Boyer exhibe algunas contradicciones internas (sobre
todo, la falta de medidas concretas de difusin del francs y la falta de sanciones
en caso de contravencin a la legislacin), que se explican, entre otras cosas, por
las circunstancias socioeconmicas de aquella poca, pero reflejan, al mismo
tiempo, cierta falta de voluntad para llevar a cabo el proyecto de la asimilacin
lingstica. En este contexto, sin embargo, la hiptesis de de Granda segn la cual
el objetivo inicial de la poltica lingstica de Boyer era la sustitucin total del
espaol por el francs nos parece problemtica, dada la ausencia completa de
una poltica lingstica orientada hacia generalizar el uso del francs en la parte
criollo-parlante. Pretender que los dominicanos utilizaran el francs como cdigo
de comunicacin general supondra aspirar a que fueran ms franceses que los
haitianos cosa evidentemente absurda an dentro de un proyecto de asimilacin
cultural absoluta. Tambin de Granda seala:

[...] la prctica imposibilidad de que Boyer pudiera considerar como factible en


la parte del Este de la Repblica la consecucin de un nivel de uso de la

37
Silke Jansen

lengua oficial francesa superior (por medio de una diglosia con bilingismo
funcional, por ejemplo), al que se daba, contemporneamente, en la regin
occidental, propiamente haitiana, de la misma. (de Granda, 2004: 305)

Un proyecto de asimilacin lingstica eficiente, antes de limitarse a una zona


geogrfica determinada y a unos contextos comunicativos muy restringidos, deba
haber actuado en ambas partes de la isla e incluir medidas de promocin del
francs en la parte criollo-parlante, y/o medidas de promocin del crole, lengua
de uso general en el oeste, en la parte hispana.14 El hecho de que Boyer, que
seguramente estaba consciente del monolingismo criollo de la mayora de los
haitianos, nunca intent promover el francs en la parte oeste, demuestra que,
por razones de ndole cultural, poltica o econmica, nunca aspir a que el francs
se usara como medio de comunicacin colectivo.
Por lo tanto, por muy contradictoria que puede parecer, la conducta del gobierno
de Boyer se explica perfectamente dentro de un marco terico que distingue
entre la poltica y la planificacin lingsticas (cf. Calvet, 1987). Ambos conceptos
describen decisiones polticas referentes a una o varias lenguas, pero la poltica
lingstica las toma a un nivel terico, mientras que la planificacin las lleva a
cabo en la prctica. Las medidas de poltica del lenguaje pueden ser destinadas
a solucionar problemas concretos en la sociedad (funcin prctica), o representar
determinados valores culturales y polticos atribuidos a la(s) lengua(s) en cuestin
(funcin simblica):

1.- POLTICA SIMBLICA

FUNCIN SIMBLICA FUNCIN PRCTICA

2.- PLANIFICACIN LINGSTICA

accin sobre la/las lengua(s)


(Cf. Calvet, 1987)

14
Esta ltima solucin, sin embargo, estaba fuera de cuestin por la valoracin negativa del
crole anteriormente expuesta.

38
El periodo de Boyer...

Es esta ltima funcin la que predomina en la poltica lingstica haitiana: al


imponer el idioma francs en el sector oficial y pblico, sin establecer al mismo
tiempo dispositivos que promuevan o prevean sanciones en caso de con-
travenciones, el gobierno, antes de influir en las prcticas comunicativas de los
hablantes, afirma simblicamente la unidad nacional de la isla. Siendo la lengua
francesa portadora de valores culturales y polticos, asociados entre otras cosas
con las bases ideolgicas de la Revolucin francesa en las cuales se apoyaba la
Revolucin haitiana, se consideraba un elemento importante en la constitucin de
la Repblica una e indivisible. No obstante a diferencia de Francia, donde la
lengua nacional no slo era expresin de una conviccin patritica y republicana
(cf. Schmitt, 1990: 358), sino tambin el vehculo de las ideas ilustradas,15 en
Hait el uso del francs nunca excedi los crculos limitados de las elites, las
cuales adems lo iban abandonando como instrumento de comunicacin diaria. Si
la aparente voluntad de mantener la situacin diglsica difcilmente se explica
dentro de un proyecto de asimilacin lingstica total, es perfectamente compatible
con la concepcin de una poltica lingstica cuyo objetivo principal es afirmar los
valores culturales que constituyen la Repblica. El carcter simblico de las
medidas explica tambin la ausencia de mecanismos sancionadores y la falta
absoluta de eficiencia de las medidas, reflejada en la amplia documentacin
analizada por de Granda (2004).16
Otros argumentos apoyan esta interpretacin. Si se considera el conjunto de
las medidas legislativas tomadas por el gobierno para lograr la unificacin cultural
de la isla, stas se limitaran prioritariamente al aparato judicial y administrativo
mbitos ntimamente ligados al idioma francs, no slo por la situacin diglsica

15
En la Revolucin francesa, una solucin del problema lingstico en trminos de diglosia o
bilingismo nunca se tom en consideracin (cf. Schmitt, 1990: 357).
16
Segn de Granda (2004), los efectos de las circulares en la prctica comunicativa del Santo
Domingo hispnico fueron mnimos. En la amplia documentacin que estudia, no se encuentra ni
un slo texto en francs expedido por las autoridades de Santo Domingo. Las frecuentes contra-
venciones no se sancionaban, no slo por neglicencia, sino tambin, porque las mismas legis-
laciones no prevean ningn tipo de mecanismos correctores (cf. de Granda, 2004: 279). Los
conocimientos de la lengua oficial francesa eran escasos, incluso entre los funcionarios de alto
rango, por lo cual tenan que recurrir a traductores (cf. de Granda, 2004: 286). Adems, no hubo
produccin literaria alguna en francs (cf. de Granda, 2004: 293-294). En general, no parece
ofrecer duda el hecho de que la masa popular dominicana, tanto rural como urbana, sigui siendo,
en el lapso mencionado, esencialmente monolinge (de Granda, 2004: 305).

39
Silke Jansen

antes descrita, sino tambin porque la Repblica haitiana adopt las estructu-
ras administrativas francesas y los cdigos judiciales napolenicos. Muy po-
cas iniciativas son relativas a los mbitos que afectan directamente en la vida y
las costumbres de los dominicanos, entre ellas la restriccin del tiempo dedicado
a las fiestas tradicionales (Circular del Grand Juge a los Comisarios del Gobierno
de Santiago y Santo Domingo, relativa a las fiestas, Puerto Prncipe, 24 de agosto de
1826) y la prohibicin de las peleas de gallos en das laborables (Circular a los
Comandantes del Este, concerniente a las galeras, Puerto Prncipe, 17 de febrero
de 1830, cf. Rodrguez Demorizi, 1955: 324). La situacin econmica y poltica di-
ficultaba adems la configuracin de medidas de educacin de las masas que, de
manera indirecta, tal vez hubieran fomentado la divulgacin del francs.
Por lo tanto, nada en la poltica lingstica del gobierno de Boyer indica que
ste haya aspirado a generalizar el uso del francs en todos los mbitos de la vida
ni en la parte criollo-parlante ni en la parte hispnica. Ms bien, el objetivo de la le-
gislacin lingstica era, desde el comienzo del periodo de Boyer, extender la
situacin diglsica en la cual el francs funcionaba exclusivamente como lengua
culta y ceremonial en la parte hispnica de la isla, con el propsito de afirmar de
manera simblica la unidad y los fundamentos republicanos de la Nacin. Si este
objetivo, ms modesto, no se realiz, fue por razones de ndole econmica, poltica
y educativa, junto con el patriotismo lingstico de los dominicanos hacia el espaol
(cf. de Granda, 2004: 301) que, a diferencia del criollo, gozaba de un alto prestigio
como lengua culta y ofreca modelos textuales para los usos administrativos. Sin
embargo, el fracaso no pone en duda el carcter predominantemente simblico
de la legislacin la poltica lingstica del periodo de Boyer en Santo Domingo
ilustra una vez ms el poder simblico de las lenguas.

Bibliografa

Abenon, Lucien, Jacques Cauna y Liliane Chauleau (1989), Antilles 1789. La


Rvolution aux Carabes, Pars, Francia, Nathan.
Baur, John Edward (1947), Mulatto Machiavelli, Jean Pierre Boyer, and the
Haiti of his day, en The Journal of Negro History, vol. 32, nm. 3, pp.
307-353.
Calvet, Jean (1987), La guerre des langues et les politiques linguistiques,
Pars, Francia, Payot.

40
El periodo de Boyer...

Campillo Prez, Julio (1983), La constitucionalidad en Santo Domingo. Pe-


rodo 1492-1844, Santo Domingo, Repblica Dominicana, Publicaciones
ONAP .
Confiant, Raphael (1997), Kryl Pal, Kryl Matj: analyse des signi-
fications attaches aux aspects littraires, linguistiques et socio-
historiques de lcrit crolophone de 1950 1995 aux Petites Antilles
en Guyane et en Haiti, Sillery, Canad, Editions du Septentrion.
Fouchard, Jean (1988), Regards sur le temps pass, Puerto Prncipe, Hait,
Deschamps.
de Granda, Germn (2004), Un caso de planeamiento lingstico frustrado en el
Caribe hispnico: Santo Domingo, 1822-1844, en Sergio Valds Bernal (ed.),
Pensamiento lingstico sobre el Caribe insular hispnico, Santo Do-
mingo, Repblica Dominicana, Academia de Ciencias de la Repblica Do-
minicana, pp. 269-312.
(1991a), Dos episodios en el proceso de interferencia lxica del
francs sobre el espaol dominicano (Toussaint L Ouverture, 1801; Boyer,
1822), en Germn de Granda, El espaol en tres mundos. Retenciones y
contactos lingsticos en Amrica y frica, Valladolid, Espaa, Universi-
dad de Valladolid.
(1991b), Galicismos lxicos en el espaol dominicano de la segun-
da mitad del siglo XVIII, en Germn de Granda, El espaol en tres mun-
dos. Retenciones y contactos lingsticos en Amrica y frica, Vallado-
lid, Espaa, Universidad de Valladolid, pp. 219-234.
(1991c), Consecuencias lingsticas de un perodo histrico domi-
nicano (la dominacin haitiana, 1822-1844), en Germn de Granda, El es-
paol en tres mundos. Retenciones y contactos lingsticos en Amrica
y frica, Valladolid, Espaa, Universidad de Valladolid, pp. 253-260.
Klingler, Thomas (2003), Histoire des langues croles base lexicale franaise:
la Louisiane et les Antilles, en Gerhard Ernst, Martin Glegen, Martin-
Dietrich, Christian Schmitt y Wolfgang Schweickard (eds.), Romanische
Sprachgeschichte/Histoire linguistique de la Romania. Berln/Nueva York,
Alemania/Estados Unidos, Walter de Gruyter, pp. 1105-1120.
Lipski, John (1994), A new perspective on afro-dominican spanish: the haitian
contribution. [www.personal.psu.edu/jml34/afrodom.pdf]
Matibag, Eugenio (2003), Haitian-Dominican Counterpoint: Nation, State,
and Race on Hispaniola, Nueva York, Estados Unidos, Palgrave Macmillian.

41
Silke Jansen

McWorther, John (2000), The Missing Spanish Creoles. Recovering the Birth
of Plantation Contact Languages, Berkeley/Londres, Estados Unidos/
Reino Unido, University of California Press.
Menzel, Gerhard (2001), Der schwarze Traum vom Glck: Haiti seit 1804,
Frankfurt am Main, Alemania, Lang.
Moya Pons, Frank (1998), The Dominican Republic: a National History,
Princeton, Estados Unidos, Wiener.
Neumann-Holzschuh, Ingrid (2003), Externe Sprachgeschichte des Franzsischen
in der Karibik, en Gerhard Ernst, Martin Glegen, Martin-Dietrich, Christian
Schmitt y Wolfgang Schweickard (eds.), Romanische Sprachgeschichte/
Histoire linguistique de la Romania, Berln/Nueva York, Alemania/Esta-
dos Unidos, Walter de Gruyter, pp. 921-929.
Nicholls, David (1979), From Dessalines to Duvalier: Race, Color and
Independence in Haiti, Nueva York/Cambridge, Estados Unidos/Reino
Unido, Cambrige University Press.
Nez, Manuel (2005), La lengua espaola, compaera de la nacin domi-
nicana. Comit Dominicano por la Solidaridad Internacional con Hai-
t, Santo Domingo, Repblica Dominicana, Editorial Letra Grfica.
Prez Guerra, Irene (2000), La presencia franco-haitiana: su influjo en el espa-
ol dominicano, en Irene Prez Guerra (ed.), Estado actual de los estu-
dios lingsticos y filolgicos en la Repblica Dominicana, Santo Do-
mingo, Repblica Dominicana, Patronato de la Ciudad Colonial, pp. 15-34.
Price-Mars, Jean (1995), La Repblica de Hait y la Repblica Dominicana.
Diversos aspectos de un problema histrico, geogrfico y etnolgico
desde el origen de la poblacin de la isla antillana en 1492 hasta la
evolucin de los dos Estados que comparten la soberana de la misma
en 1953, Santo Domingo, Repblica Dominicana, Sociedad Dominicana de
Biblifilos.
Rodrguez Demorizi, Emilio (1975), Vicisitudes de la lengua espaola en Santo
Domingo, en Emilio Rodrguez Demorizi, Lengua y folklore de Santo
Domingo, Santiago de los Caballeros, Repblica Dominicana, Universidad
Catlica Madre y Maestra, pp. 11-24.
(1955), Invasiones Haitianas de 1801, 1805 y 1822, Ciudad
Trujillo, Per, Editora del Caribe.

42
El periodo de Boyer...

Schlieben-Lange, Brigitte (1981), Die Franzsische Revolution und die Sprache,


en LiLi, pp. 90-123.
Schmitt, Christian (1990), Franzsisch: Sprache und Gesetzgebung, en Gnter
Holtus, Michael Metzeltin y Christian Schmitt (eds.), Lexikon der
Romanistischen Linguistik (LRL), vol. V, Tbingen, Alemania, Niemeyer,
pp. 354-391.
Valdman, Albert (2005), Haitian Creole at the Dawn of Independence, en Yale
French Studies, nm. 107, pp. 146-161.

D. R. Silke Jansen, Mxico, enero-junio, 2007.

43

Potrebbero piacerti anche