Sei sulla pagina 1di 7

aprile 2017 la Biblioteca di via Senato Milano 61

Sul Nolano

Una rara traduzione dello
Spaccio de la bestia trionfante
Il Ciel Reform dellAbb de Vougny
GUIDO DEL GIUDICE

G
iordano Bruno fu un regina Elisabetta. Esso fu acqui-
sostenitore delle tradu- stato dal free-thinker irlandese il
zioni e non si stanc di 4 ottobre del 1698, per due ster-
ripeterlo nel corso del suo sfor- line e mezza, nella vendita della
tunato ciclo di lezioni oxfordia- biblioteca di Francis Bernard,
ne. Nel 1585, quando il filosofo Fellow del College of Physicians
aveva da poco lasciato lInghil- del S. Bartholomew Hospital.
terra, il poeta Samuel Daniel, Nel volume, lo Spaccio era legato
nella prefazione alla traduzione insieme al De la Causa, al De Infi-
inglese delle Imprese di Paolo nito e alla Cena de le Ceneri.
Giovio, riport una lettera di Lo Spaccio costituiva lopera
Nicholas Whithalk, il quale ri- pi ricercata del Nolano, sia per
cordava le parole pronunciate a la sua rarit, sia per il titolo che
Oxford dal Nolano: tutte le veniva erroneamente riferito alla
scienze traggono giovamento, Chiesa di Roma e al suo Ponte-
per la loro diffusione, dallaiuto fice. Grazie a Toland, esso di-
delle traduzioni. Opinione ri- venne un testo di riferimento per
portata con le stesse parole dal lambiente libertino, sviluppa-
suo vecchio compagno londi- laio (di cui fu pubblicato nel 1633 tosi nella prima met del XVIII
nese John Florio, nellintrodu- un adattamento in francese col secolo in Inghilterra, ed eccit la
zione alla traduzione inglese de- titolo Boniface et le pedant), le uni- curiosit dellambiente erudito
gli Essais di Montaigne. Nono- che traduzioni di opere bruniane in tutta Europa. Voci malevole
stante ci, escludendo il Cande- fino a tutto il XVIII secolo, furo- sostennero che Toland cerc di
no due versioni dello Spaccio de la trarne un vantaggio anche eco-
Sopra: ritratto di John Toland, bestia trionfante. Bisogna infatti nomico, rivendendo il libretto a
da U. G. Thorschmid, Versuch einer attendere il 1719, perch John carissimo prezzo e senza lepis-
Vollstndige Englndische Toland, presenti The expulsion of tola esplicatoria, per lasciar cre-
Freydenker-Bibliothek (1766). the triumphant beast, traduzione dere che si trattasse del famige-
Nella pagina accanto: frontespizio del inglese dello Spaccio condotta su rato De tribus impostoribus.
Ciel Reform, 1750 ( collez. privata) un esemplare appartenuto alla La predicazione bru-
62 la Biblioteca di via Senato Milano aprile 2017

Da sinistra, in senso orario: frontespizio dello Spaccio


de la bestia trionfante (1584); Francois Antoine Aveline
(1718-1780), Allegoria della Letteratura; Francois Antoine
Aveline (1718-1780), Allegoria di Verit e Follia

niana del filosofo irlandese ot- duto Mathurin Veyssire de La- per 50 sterline. Siccome stato
tenne il risultato di compattare croze, nel 1711 a rettificare larti- scritto da Giordano Bruno, uno
contro il Nolano pensatori catto- colo dove ci che vi di storico che si professava ateo, con lin-
lici e riformati. Nella voce riportato con poca esattezza, tento di vilipendere la religione,
Bruno del Dictionnaire, Pierre pur concordando pienamente tutti hanno immaginato, in base
Bayle lo aveva bollato come ateo e sulle definizioni di Bayle. Il 27 allesoso costo del libro, che do-
precursore di Spinoza, mettendo maggio 1712 sul famoso quoti- vesse contenere qualcosa di dav-
in dubbio perfino il rogo: Ecco diano inglese The spectator, vero formidabile. Lautore pro-
una cosa singolare. Non si sa per un articolo di Eustace Budgell seguiva augurando terribili puni-
nulla dopo 80 anni se un domeni- denunciava: Nulla ha pi sor- zioni agli atei e agli infedeli.
cano stato bruciato a Roma sulla preso i dotti inglesi che il prezzo Era stato un amico di To-
pubblica piazza, per le sue posi- al quale un piccolo libro, intitola- land, Walter Clavell, ad acquista-
zioni blasfeme. Non c grande to Spaccio della bestia trionfante, re lanno prima, per 27 sterline
distanza, in questi casi, fra lincer- stato venduto allultima asta. (non le 50 esagerate dallarticolo,
tezza e la falsit. Aveva provve- Questo libro stato comprato ma pur sempre una cifra conside-
aprile 2017 la Biblioteca di via Senato Milano 63

revole), un esemplare dello Spac- di nome Jordano Bruno. Questo neppure che si tratta di una tradu-
cio, allasta dei libri appartenuti a monaco fu bruciato a Roma nel zione parziale. In una nota a pi di
Charles Bernard, chirurgo della 1600 per le empiet che si vuole pagina Raynal ne attribuisce la
regina Anna. egli abbia disseminato nei suoi paternit (che sar ripresa in se-
Ancora nel 1732, Jean- vari scritti. Lopera che ho lono- guito da tutti gli altri commenta-
Pierre Niceron, nelle Mmoires re di annunciarvi stata venduta tori) all Abb Louis Valentin de
pour servir lhistoire des hommes per 1100 franchi allasta della Vougny.
illustres, affermava che lo spre- splendida biblioteca dellabate de Nato a Parigi nel 1706, era
gevole Spaccio de la Bestia trion- Rothelin. Il Ciel reform non ha, questi uno dei sei figli di Jean Ma-
fante doveva una celebrit che tuttavia, alcun merito. Non si ca- rie de Vougny, consigliere di Sta-
non meritava soltanto alla folie pisce nulla, e io che leggo di tutto to e direttore delle Finanze. La
des bibliomanes. non ho potuto finirne la lettura. sorella Marie-Anne, che and in
Cosa spinge, dunque, un Questa traduzione non ha avuto sposa giovanissima al ministro
oscuro abate ad intraprendere, a alcuna accoglienza presso il pub- degli affari esteri Jean-Jacques
met del XVIII secolo, la tradu- blico. Effettivamente non deve Amelot de Chaillou, fu per breve
zione in francese del libro male- averla letta, se non si accorge tempo lamante del re Luigi XV.
detto? linterrogativo che su- Avviato alla carriera ecclesiastica,
scita un piccolo in-8 intitolato Louis Valentin, a soli 19 anni, di-
Ciel Reform, che apparve nel Bibliografia venne Canonico di Notre-Dame
1750 in tiratura limitata e con tut- G. AQUILECCHIA, Nota su John de Paris e lanno dopo, il 15 mar-
te le caratteristiche della stampa Toland traduttore di Giordano zo 1726, Consigliere al Parla-
clandestina. Il libretto, infatti, si Bruno, e La traduzione tolan- mento. Nel 1730 intraprese un
presenta in forma completamen- diana dello Spaccio, in Schede viaggio in Italia di oltre un anno,
te anonima, senza lindicazione bruniane (1950-1991), Roma, che gli consent di affinare la co-
dellautore, dello stampatore, del Vecchiarelli editore, 1993. noscenza della lingua e coltivare
luogo di edizione, n tantomeno L. RESCIA, Le Ciel rform di L.V.
la sua bibliofilia con lacquisto di
del destinatario della dedica. La de Vougny (1750): Appunti su
numerosi volumi dei pi impor-
traduzione si limita allepistola una traduzione parziale dello
tanti autori italiani. Di questo
dedicatoria a Philip Sidney e alla Spaccio de la bestia trionfante, in
viaggio, ci rimane un giornale
prima parte del primo dialogo del Et mi feci far una vesta di panno
manoscritto, denso di notizie in-
testo bruniano. biancome part et andai a Paris
teressanti, in particolare sugli or-
Chi sia lanonimo autore del . Giordano Bruno e la Francia,
dini religiosi della citt di Napoli.
libro ce lo dice, il 5 ottobre dello Atti della giornata di studi, Vero-
Il 9 maggio 1737 fu nominato
stesso anno, lilluminista Guil- na, 19 aprile 2007, a cura di R.
membro della Grand-Chambre
laume-Thomas Raynal, appena Gorris Camos, Manziana, Vec-
e, nellagosto del 41, Abate di
nominato direttore del Mercu- chiarelli editore, 2009.
Notre-Dame de Larrivour, anti-
re de France, che lo recensisce ca abazia cistercense della Dioce-
nelle sue Nouvelles littraires. S. RICCI, La fortuna del pensiero si di Troyes, che guid per circa
Raynal non sembra fare differen- di Giordano Bruno: 1600-1750, dieci anni. Mor a Soissons il 25
za tra loriginale e la traduzione: pref. di Eugenio Garin, Firenze, Le gennaio del 1754 e in quello stes-
Si tratta di una specie di corso di Lettere, 1990. so anno fu messa in vendita la sua
morale, opera di un domenicano ricca biblioteca, nel cui catalogo,
64 la Biblioteca di via Senato Milano aprile 2017

dicono siano disseminate nei suoi


vari Scritti.
Si tratta di uno di quegli
Aneddoti letterari che lasceremo
volentieri, voi ed io, nella condizio-
ne di incertezza; e io non vi ricordo
ci, se non perch questo buon
Giacobino lautore, tra agli altri,
di un libro di cui mi domandate, in
cui ci sono alcuni spunti di novit, e
che voi vorreste conoscere.
Questa Opera intitolata in
Italiano: Spaccio della Bestia trion-
fante, etc. Essa si trova unita qual-
che volta a unaltra che ha per tito-
lo: La cena de i ceneri, cos intitolata
perch i cinque Dialoghi che la
compongono, si svolgono nel pri-
Incipit della dedica allanonimo Monsieur mo giorno di Quaresima.
Se pure queste due opere
stranamente, non figurano opere ressante del libro, in quanto ci non sono dei capolavori, nondi-
di Bruno. Vi compare invece il consente di ricostruire latteggia- meno hanno acquisito in qualche
suo grazioso libretto, impreziosi- mento dellautore nei confronti modo valore e risonanza, per il
to da due allegorie, una della Let- del pensiero di Bruno e, di conse- prezzo esorbitante a cui sono of-
teratura e laltra della Verit e guenza, le motivazioni che lo ferte, quando si trovano in qual-
della Follia, incise rispettivamen- spinsero a cimentarsi nella tradu- che asta pubblica. E quello che
te sul frontespizio e sulla pagina zione. Probabilmente lignoto successo ultimamente a un esem-
di apertura del primo dialogo, e dedicatario possedeva una copia plare che veniva dalla biblioteca di
firmate da Francois Antoine Ave- del prezioso libro e, avendolo M. lAbb de Rothelin, che stato
line. Ci consente di attribuirne trovato illegibile come Raynal, si venduto a 1132 franchi, anche se
la stampa alleditore Prault, per il era rivolto a de Vougny per una esso non costituisce che un in-12
quale Aveline illustr numerose consulenza, conoscendone la senza particolare bellezza di stam-
edizioni francesi di opere italia- competenza come italianista. pa n di caratteri. Sarebbe dunque


ne. Tra laltro uno dei Prault, la rarit il suo solo merito? Noi
Laurent, fin in galera per com- crediamo che a ci si unisca la sua
mercio di libri proibiti due anni A MONSIEUR *** singolarit.
dopo luscita del Ciel Reform. abbastanza superfluo, a Ma pi o meno quella che
Sullesemplare in mio pos- quel che credo, Monsieur, sapere contava di trovare un Curioso che
sesso, ho potuto condurre la tra- se vero o no che Jordanus Bru- ho incontrato laltro giorno, il
duzione della dedica allanonimo nus, Autore italiano famoso, sta- quale immaginava, e si era deciso a
Monsieur ***, che costituisce to bruciato a Roma in Campo de fare lacquisto con questa idea,
probabilmente la parte pi inte- Fiori nel 1600, per le empiet che che si trattasse di una satira contro
aprile 2017 la Biblioteca di via Senato Milano 65

la Corte di Roma.
Mi guard non troppo di
buon occhio quando osai riferirgli
che di queste due Opere, luna non
che un Trattato di Filosofia mo-
rale secondo un piano estrema-
mente bizzarro, ma nel quale la
Citt Santa non nemmeno no-
minata; e laltra, in cui lAutore
sembra essere un precursore dello
Spinozismo, un Saggio sul siste-
ma del mondo, che adotta il Siste-
ma di Copernico, e dove egli si
trova in quei vortici di cui Carte-
sio ha fatto s largo uso.
Per provare la mia afferma-
zione, gli ho fatto condividere,
poco dopo, linizio della traduzio-
ne che ho fatto e che voi mi avete Pagina con la traduzione del frontespizio originale
richiesto oggi, di parte del primo
di questi Libri, intitolato: Spaccio che sarebbero dovuti, a ben altro curiosito dai prezzi esorbitanti a
della Bestia trionfante. titolo, a un merito effettivo, al cui le rare copie dello Spaccio ve-
Giudicherete Voi stesso me- quale sarebbe pi opportuno atte- nivano vendute sul mercato li-
glio di chiunque altro, di alcune nersi di preferenza. Sappiate che i brario. In particolare cita la re-
idee dellAutore, e del progetto vostri pareri saranno per me deci- cente vendita di un esemplare,
che egli annuncia. sivi: riattiveranno la mia penna o contenente la Cena e lo Spaccio
Potendo comparare il testo la rimetteranno a riposo. Sono il legati insieme, appartenuto al
con la traduzione, deciderete voi vostro servo etc. grande bibliofilo e numismatico
se ho realizzato quel giusto equili- Add, 20 giugno 1750. Charles de Rothelin, Abb dOr-


brio tra libert e aderenza che ri- lans. Il volume era stato aggiu-
chiede la costruzione di ciascuna dicato per 1102 franchi (e non
Lingua, e la differenza che c. Nella dedica ritroviamo le 1132), come risulta dal catalogo
Forse mi rimprovererete di questioni che avevano animato della vendita della biblioteca, te-
avere interrotto cos presto questo la discussione intorno allopera nutasi dal 14 aprile al 17 giugno
divertimento del mio tempo libe- del Nolano, tra Inghilterra, 1649. Questo fatto lo induce a
ro; a meno che non accada che Francia e Germania, nei primi una serie di considerazioni
questo semplice campione vi pro- decenni del XVIII secolo. De sulleffettivo valore di alcuni li-
vi a sufficienza che in fatto di Li- Vougny riprende alla lettera le bri, che andrebbe molto aldil
bri, come in molti altri campi, il affermazioni di Bayle sullem- dei meriti letterari dellopera.
pregiudizio ha un impero troppo piet e lateismo di Bruno, e di- Egli si sente in dovere di avver-
sovrano; e che la rarit di certi Li- chiara di non essere interessato tire lo sprovveduto bibliofilo,
bri conferisce loro dei vantaggi, alla diatriba sul rogo. Si dice in- che il prezzo richiesto per il libro
66 la Biblioteca di via Senato Milano aprile 2017

quale chiede indulgenza citando


sul frontespizio Plinio il giova-
ne: Concediamo ai diletti degli
altri lindulgenza che richiedia-
mo per i nostri? Oppure los-
tentata indifferenza per tutte le
questioni potenzialmente imba-
razzanti o pericolose, maschera
lintendimento di difendere
lopera dalle accuse di empiet,
portando in primo piano
quellinfinitismo tanto caro ai li-
bertini, che riconoscevano in
Bruno un punto di riferimento?
Egli si rendeva certamente
conto che latteggiamento com-
piacente e sostanzialmente asso-
lutorio nei confronti delle tesi
Sopra: pagina iniziale del primo dialogo. In basso a destra: Ex-libris con lo esposte dal Nolano avrebbe
stemma dellAbb de Vougny messo in serio pericolo il libro e
il suo autore.
Infatti, nonostante tutte le
eccessivo anche in relazione Papale, che non vi neppure no- cautele, come attesta la stronca-
alla sua presunta singularit, in minata. Pertanto, a differenza tura di Raynal, laccoglienza non
quanto esso non contiene ci della feroce sentenza dellartico- fu delle migliori. Si deve a Laura
che le fantasie alimentate dal ti- lista inglese, egli si sente legitti- Rescia il ritrovamento, su un
tolo sembrano promettere. Si mato ad affermare che esemplare conservato
tratta, in definitiva, delle stesse delle presunte empiet presso la Bibliothque
critiche dello Spectator, che indi- non v alcuna traccia. de lArsenal, di una
viduava anchesso nella singu- In definitiva, la nota manoscritta in
larity delle opinioni la sola at- dedica appare come un cui si segnala che al-
trattiva del libro e, pur confer- raffinato artificio per lAutore fu impedito
mandone lempiet, escludeva sondare il terreno, di continuare.
che potesse essere pericoloso. senza compromettersi, Non sappiamo in
Nonostante limpostazione prima di completare il lavoro di che modo questa censura fu
difensiva, il giudizio di de traduzione. esercitata, ma il divieto di prose-
Vougny va, per, molto aldil di Qualera, dunque, il vero guire nella traduzione costi-
quello di un semplice collezio- intento di de Vougny? Fu un tuisce lennesima testimonianza
nista o di un curieux. Il breve semplice interesse da bibliofilo, del sacro timore che il nome del
passo tradotto gli sembra suffi- acuito dal valore spropositato Nolano ancora incuteva agli
ciente a escludere qualunque in- del libro, che lo spinse a dedi- inizi della seconda met del Set-
tento blasfemo contro la Corte carsi ad un passatempo, per il tecento.

Potrebbero piacerti anche