Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
LITERATURA AFRICANA
Rita Chaves
Universidade de So Paulo
E agora? Vou passar o meu texto oral para a escrita? No. que a partir do
momento em que eu o transferir para o espao da folha branca, ele quase
que morre. No tem rvores. No tem ritual. No tem as crianas sentadas
segundo o quadro comunitrio estabelecido. No tem som. No tem dana.
No tem braos. No tem olhos. No tem bocas. O texto so bocas negras na
escrita quase redundam num mutismo sobre a folha branca.
O texto oral tem vezes que s pode ser falado por alguns de ns. E h
palavras que s alguns de ns podem ouvir. No texto escrito posso liqui-
152 via atlntica n. 7 out. 2004
dar este cdigo aglutinador. Outra arma secreta para combater o outro
e impedir que ele me descodifique para depois me destruir.
Como escrever a histria, o poema, o provrbio sobre a folha branca?
Saltando pura e simplesmente da fala para a escrita e submetendo-me
ao rigor do cdigo que a escrita j comporta? Isso no. No texto oral j
disse no toco e no o deixo minar pela escrita arma que eu conquistei ao
outro. No posso matar o meu texto com a arma do outro. Vou minar a
arma do outro com todos os elementos possveis do meu texto. Invento
outro texto. Interfiro, desescrevo para que conquiste a partir do instru-
mento escrita um texto escrito meu da minha identidade.
S que agora porque o meu espao e tempo foi agredido para o defender
por vezes dessituo do espao e tempo o tempo mais total. O mundo no
sou eu s. O mundo somos ns e os outros. (RUI, 1987)
tambm no tem total acesso lngua do colonizador. Seu universo fica assim
comprometido pelo risco da incomunicabilidade, que levaria morte de toda e
qualquer forma cultural. Para fugir situao de emparedamento, a sada deve
se guiar pelo pragmatismo, ou seja, para expressar a luta contra o mal que se
abateu sobre o seu mundo, necessrio valer-se de um dos instrumentos de
dominao: a lngua do outro. Praticamente toda a literatura angolana escri-
ta em Portugus. Mas a aceitao no ser passiva. E a resistncia a se vai
mostrar na insubmisso gramtica da ordem. No campo semntico, lexical e
at sinttico, se registram construes que procuram aproximar a lngua po-
tica da fala popular. Essa mesclagem confirma a direo da travessia: o encon-
tro com aqueles grupos mantidos at ento margem. Ali certamente estava a
reserva de autenticidade que o discurso potico vai buscar para se reciclar em
contraposio ao que lhe oferece a fala do ocupante.
Nesse aspecto, preciso esclarecer que a maestria de alguns escrito-
res se manifesta de forma inequvoca. Sua atitude no propriamente a de
reproduzir simplesmente os desvios praticados por aqueles que no domi-
nam o chamado registro culto do cdigo lingstico que so obrigados a
usar. A impercia dos falantes transformada em virtualidade estilstica
pelos autores que se valem das potencialidades da lngua enquanto sistema,
para introduzirem variaes que, sem mimetizar estaticamente a fala da
camada social da qual recortam seus principais personagens, refletem a
capacidade de apropriao de um instrumento que tambm serviu para opri-
mir. Um grande exemplo dessa prtica constitui a obra de Jos Luandino
Vieira. Autor de contos (estrias, como ele prefere chamar) e romances,
Luandino traz para os seus textos, escritos predominantemente entre o
incio da dcada de 60 e meados dos anos 70, marcas particulares do proces-
so criativo plenamente identificado com o desejo de autonomia em relao
ao padro lusitano. A desobedincia traduz-se na adoo de procedimentos
que envolvem o campo lexical, morfolgico e sinttico, valendo-se de neolo-
gismos, de emprstimo das lnguas bantu e de tudo o mais que considere
vlido para conferir uma feio africana linguagem. A utilizao de ex-
presses do kimbundo, a lngua bantu falada na regio em torno de Luanda
(como muadi, monandengues, maka), o recurso aos provrbios veiculados
nas lnguas nacionais, a criao de termos atravs de processos de contami-
nao entre vrias lnguas, a transferncia de normas gramaticais das ln-
154 via atlntica n. 7 out. 2004
consultados. Mais uma vez o sculo XIX que se oferece como palco onde se
desenrolam aes ligadas ao trfico de escravos, ao funcionamento da soci-
edade colonial, fictcia ocupao da frica pelos portugueses, campanha
abolicionista no Brasil. Entre os personagens criados pela imaginao do
autor, circulam outros j inventariados pela Histria ou por outros autores
de fico. Assim que Fradique Mendes salta da obra de Ea de Queirs
para ser transformado em protagonista desse romance cuja estrutura de-
finida pelo recurso das cartas. O retomar do passado, dentro de modelos
variados e com intenes diferentes, com efeito, converte-se numa prtica
recorrente na prosa de fico contempornea daquele pas.
Qualquer operao colonial, embora esteja centrada na explorao
econmica, no se descuida da dimenso simblica de que se devem reves-
tir suas aes. Os fenmenos ligados aos cultos ideologias, s culturas so
efetivamente envolvidos numa atmosfera favorvel dominao imposta.
Sobre a questo, vale a pena citar o Professor Alfredo Bosi :
BUBLIOGRAFIA
AGUALUSA, Jos Eduardo. A conjura. Luanda: Unio dos Escritores Angolanos, 1989.
___________ . Jos Eduardo. Nao crioula. Rio de Janeiro: Griphus, 1998.
BOSI, Alfredo. Dialtica da colonizao . So Paulo: Companhia das Letras, 1993.
FANON, Frantz. Pour la rvolution africaine. Paris: Franois Maspero, 1964.
FERREIRA, Manuel. No reino de Caliban. Lisboa: Pltano Editora, 1988.
HAMILTON, Russell. A literatura dos PALOP e a teoria ps-colonial. In Via Atlntica, So
Paulo, n.3, 12-22, 1999.
HOBSBAWN, Eric. Sobre histria. So Paulo: Companhia das Letras, 1997.
LIMA, Isabel Pires de. Em busca de uma nova ptria: o romance de Portugal e de Angola
aps a independncia . In Via Atlntica, So Paulo, n1, 128-141,1997.
MONTEIRO, Manuel Rui. Eu e o outro - o invasor (ou em trs poucas linhas uma maneira
de pensar o texto). In MEDINA, Cremilda. Sonha, mamana frica. So Paulo: Epo-
pia, 1987.
PEPETELA. A gerao da utopia. 2ed. Lisboa: Dom Quixote, 1993.
___________. Lueji. Luanda: Unio dos Escritores Angolanos, 1988.
___________. Mayombe. So Paulo: tica, 1980.
___________. Yaka. So Paulo: tica, 1984.