Sei sulla pagina 1di 154

The Berlitz Schools of Languages

HEAD OFFICE,
28 30 West 34lh Street . . New York

NORTH AMERICA. GREAT BRITAIN,


NEW YORK, 28-30 West 34th St. LONDON, 321 Oxford St.
" " Brooklyn, 218-220 Livingston St. 62 King William St., E. C.
" 2 Queens Road, Bayswater.
ORANGE, N. J., 160 William St.
" Harrington Rd S. Keciington.
BOSTON, 132 Boylston St. 3 ,

PHILADELPHIA, 1541 Chestnut St. BIRMINGHAM, 32 Paradise St.


BALTLMORE, 311 Cathedral St. BRADFORD, Penny Bk. Builcings.
WASHINGTON, 816 14th St., N. W. BRIGHTON, 149 Western Road.
CHICAGO, Auditorium (Congress St.). BRISTOL, 17 Berkeley Sq., Clifton.

DETROIT, David WTiitney Building. DUBLIN, 59 Grafton St.


H.AVANA, CUBA, Obispo 107, altos. EDINBURGH, 97 George St.
GL.ASGOW, 132 Sauchiehall St.
SOUTH AMERICA. LEEDS, 13 Bond St.
BUENOS AYRES, 847 Avenida de .Mayo.
LIVERPOOL, May Bldg., Lord St.

ROS.ARIO,
M.ANCH ESTER, 75 King St.
797 Cordoba.
CORDOBA, 373 calle Colon. NEWCASTLE-ON-TYNE, C.aremont Bldg.

MONTEVIDEO, 25 de Mayo 338.


SHEFFIELD, 27 Church St.

RIO DE JANEIRO, no avenida Rio Branco.


RUSSIA.
FRANCE. PETROGRAD, 6 Nevsky Prospect.
P.ARIS, 31 Boulevard des Italiens. MOSCOW, Kusnetzky Most 16.
BIARRITZ, 19 Place de la Mairie. KIEFF, Fundukleyevskaya 12-14.

BORDE.AUX, 46 Cours de I'lntendance.


CANNES, 48 rue d'Antibes. SWITZERLAND.
GRENOBLE, 2 rue de la Republique.
ZURICH, 35 Rennweg.
H.AVRE, 94 Boulevard Fran<;ois I.
GENEVA, 6 rue du Rhone.
LYONS, 13 rue de la Republique. LAU-<ANNE, 4 Terreaux.
MARSEILLES, 16 rue Grignan. BASLE, Steinenberg 19.
MENTON, Villa Sans-Souci.
MONTE CARLO, 15 Avenue des Fleurs.
SCANDINAVIA.
NICE, 2 Jardin Public.
VERSAILLES, 22 bis Av. de St. Cloud.
KOPENHAGEN, Jerk's Passage.
VICHY, rue de Nimes. CHRISTIANIA, Tostrupgaarden-
AARHUS, Ryesgade 2.

ITALY.
AFRICA.
ROME, 114 via Nazionale.
FLORENCE, via Roma. i
ALEX.ANDRIA, 10 rue StambuL
GENOA, 31 SS. Giacomo e Philippo. CAIRO, 24 Sharia Emad el Din.
MILAN, 34 Piazza del Duomo. ALGIERS. 36 rue d'Isly.

SPAIN. AUSTRALIA.
MADRID, 9 Preciados. MELBOURNE, Equit.ible Building.
BARCELONA, 58 Calle Pelayo. SYDNEY, Culwulta Chambers.

our
The limited space in this page prevents us from giving the addresses of all

Schools. They may be obtained on application at our Head Office.


:

French with or without a Master^


2 vols., $1.25 each.

German with or without a Master.


2 vols., $L50 each

Spanish with or without a Master,


2 vols., $1.25 each.

The advantages claimed for this method are

(a) Tne lessons are mostly based on object-teaching, thus associating


j>erception directly with the foreign expressions.
{b) Nearly all the lessons are in shape of conversation, in order to
MntinuJilly drill the student's ear and tongue.
{c) The most useful being always taught first, the student's mhid is

not overburdened with rules and words.


(</) Where rules are to be given, they are illustrated by striking ex-
amples.
(/) The pronunciation of all new words is carefully transcribed and
the idioms and other difficulties are thoroughly explained, so that, if

necessary, the students can progress without a teacher.

The method is designed :

(i) For self-instruction : the student in such case reads each lesson
several times aloud and then asks himself the questions of the book,
answering them.
(2) For reciprocal instruction in clubs or parties of friends, each mem-
ber alternately taking the r6le of teacher, asking the questions and let-

ting the other members answer. This is more advantageous than


self-instruction, as the ear is drilled in catching the foreign sounds by
hearing other people's voices.
(3) For schools in which a course in conversation is desired, besides
the ordinary course in grammar and translation.
(4) For schools that have large classes or cannot give a great deal ol
time to languages as in this book the students find all difficulties ex<
;

9lain<:d. thus being enabled tc do a great deal of work otitside of tbei'

r^itatioas
University of Toroito

Library
H
05

DO NOT
REMOVE
H THE

i4
CARD
O
FROM
O
THIS
> o
CS)

-P
H
a,
POCKET
U
(D
a:)

Acme Library Card Pocket


CQ lO LOWE-MARTIN CO. LiMlTBD
PREFACE.

Les principes de ma methode sont trop connus pour


qu'il soit utile de les developper longuement ici ;
j'ajouterai
cependant quelques remarques sur les difficultes speciales
dans renseignement du japonais.
L'enseignement doit se donner de la fagon suivante :

Les expressions qui ont une signification concrete


(c'est-a dire resultant de I'impression subie par un ou
plusieurs des cinq sens) doivent evidemment etre enseignees
par des legons de choses. Les images mentales (les idees)
se lient alors avec les sons qui les representent.
Quant aux abstractions, qui ne -sont autre chose que
le resultat de la comparaison et de I'association des id^es,
elles doivent naturellement etre enseignees par des
exemples frappants, mettant en evidence les rapports des
idees entre elles (enchainement- contexte).
Les expressions idiomatiques (ainsi que la grammaire, qui
n'est que la syst^matisation d'une partie de I'^l^ment
idiomatique d'une langue) representent f habitude particuli^re
de parler chez un peuple determine et ne s'apprennent done
que par la pratique constante, qui, seule, peut donner
l habitude d'une construction correcte.

Lorsqu'on apprend une langue etrang^re, et surtout


une langue comme la langue japonaise, il faut bien se
penetrer de cette idee que nous ne pouvons pas raisonner
sur des choses qui nous sont inconnues. Le raisonnement,
en effet, n'est autre chose qu'une comparaison, et il est
II

evideniment illogique d'essayer de comparer entre eux deux


objets, dont I'un nous est inconnu. Que le debutant s'abs-
tienne done de raisonner sur la langue qu'il veut apprendre ;

il ne pourrait la comparer avec sa langue maternelle sans


tomber dans I'absurdite. II ne doit pas non plus considerer
les mots isolement, mais chercher a comprendre I'ex-

pression dans son integralite. Bien des termes qui, pris


isolement, semblent avoir un sens mal d^fini, forment, si

on une expression claire et d'un sens complet.


les reunit,
C'est a mesure seulement qu'il avancera dans I'etude de la
langue, que I'eleve, a force de rencontrer les mots dans
leurs differents rapports, arrivera a se rendre compte de
la fonction et de la valeur du mot pris individuellement.

En transcrivant le texte japonais en lettres europeennes,


je n'ai pas la pretention de realiser I'impossible, c'est- a- dire
I'enseignement du son par la vue. J'ai seulement voulu
donner a I'eleve (habitue, par ses etudes anterieures, a ne
bien se rappeler que ce qu'il a vu noir sur blanc) une
aide, bien qu'imparfaite, de reveiller le souvenir de
la prononciation du professeur, apr^s qu'il aura consacre
un certain temps a I'^couter et a, s'assimiler les sons. Je
n'ai pas non plus essaye de donner une transcription pho-
n^tique des sons japonais je ne me suis servi des lettres
;

europeennes que comme d'un moyen capable d'evoquer un


vague souvenir du son japonais. Les lettres i et u en
particulier (qui, en general, s'entendent a peine, et qui
sent absolument muettes ;i la fin des mots) et les lettres ,v,
sh, fh et r, sont loin de donner une idee exacte des sons
qu'elles representent ; I'eleve doit done ecouter avec atten-

tion le professeur et ne pas se fier a la transcription


europeenne.

Le professeur ne doit jamais ecrire sur le tableau avec


des lettres europeennes, mais avec le Kata Kana (Voir
m
tableau I). L'elfeve resistera mieux ainsi a la tendance
naturelle qui le porte a prononcer les lettres en leur
donnant la valeur qu'elles ont dans sa langue maternelle,
et de plus, il s'accoutumera peu a peu a lire et a ecrire
en kana. Bien que ce systeme ne soit pas le plus usite,
il est le plus simple et il suffit, pour ecrire, a un Japonais.
Quant au Hirogama, systeme plus r^pandu, mais plus
difficile a apprendre, il est preferable d'attendre, pour
I'etudier, qu'on ait fait de bons progres dans la langue
parlee. Tout en lisant le texte japonais, notre eleve s'ini-

tiera graduellement a la connaissance de certains signes


chinois (idiogrammes) frequemment employes dans les

textes imprimes meles aux caracteres Kana.


Ce livre n'est destine qu'a servir d'introduction a la

conversation, qui est la chose la plus importante pour la


generalite de nos eleves. II leur sera pourtant aise, lors-
qu'ils auront termine ce livre, de se mettre au courant des
formes employees dans le journalisme et la litterature,
quoiqu'il y ait une certaine dificience entre la langue
parlee et ordinaire de la conversation et le style soutenu.
Le professeur doit, en donnant les lemons, multiplier
abondamment les exemples du livre. Le peu d'espace dont
nous disposons nous a empeche de donner un nombre
d'exemples suffisant, non seulement pour rendre clair le

sens de chaque nouvelle expression, mais encore pour la


fixer dans la meraoire de I'eleve. L'occasion se presentera
frequemment de donner des mots et des phrases usites qui
ne sont pas dans le livre, mais qui s'expliquent facilernent
par le contexte ou par le milieu. S'il est bon d'augmenter
le vocabulaire de I'eleve, il faut cependant prendre garde

de surcharger sa memoire en lui donnant des mots qui ne


soht pas d'une utilite immediate.
On ne doit pas donner le livre a I'eleve avant la
neuvieme le^on, de fagon a etre sur que ce dernier imite
la prononciation du professeur et n'est pas induit en
erreur par les lettres europeennes. II faut, jusqu'au moment
IV

ou on remet le livre entre les mains de I'eleve, rendre les


legons extremement aisees en ne faisant que des questions
courtes et en permettant a I'eleve de repondre par des
phrases ellyptiques. C'est par cette methode que, I'oreille

et la memoire s'etant formees par degres, I'eleve devient


capable de repondre en employant des phrases completes,
lorsqu'apres la neuvieme legon, on fait la revision de
toutes celles qui precedent.

Avant de clore cette preface, je desire attirer I'atten-


tion sur ce fait qu'en donnant le nom de legon aux
divisions du livre, je n'ai pas pretendu fixer ce qui devait
ctre enseigne a I'eleve dans I'espace d'une heure. Ces
divisions ont eie imposees par la diversite des sujets.

Certaines legons demandent plusieurs heures, soit parce


qu'elles contiennent beaucoup d'expressions nouvelles, soit
parce qu'elles offrent pour I'eleve un interet special;
d'autres peuvent se donner en une demi-heure ou meme
dans un temps plus court.
VORWORT.
Die Grundsatze meiner Methode sind gegenwariig wohl
bekannt. Eine langere Ausfiihrung dariiber erscheint mir
iiberfliissig, und ich werde also nur das Wichtigste
und einige Bemerkungen den besonderen
fliichtig beriihren

Schwierigkeiten widmen, die beiderErlernungdesJapanischen


zu iiberwinden sind.
Der Unterricht sei folgender:

Die Ausdriicke, welche eine konkrete Bedeutung haben,


d. h. den Eindruck auf einen oder mehrere der fiinf Sinne

darstellen, miissen naturlich durch Anschauungsunterricht


gelehrt werden; denn nur dadurch wird das Geistesbild (die
Idee) unmittelbar mit dem sie bezeichnendenLaute verbunden.
Das Abstrakte, das ja nur die Folge einer Ideen-
vergleichung oderldeenverbindung ist, mufi selbstverstandlich
durch Beispiele gelehrt werden, die im Geiste des Schiilers
solche Vergleiche hervorrufen (Zusammenhang).
Sprachliche Eigentiimlichkeiten (und Grammatik, welche
den systematisierten Teil der Sonderheiten einer Sprache
darstellt) sind weiter nichts als die Redegewohnheit des
betreffenden Volkes und miissen daher durch Gebrauch und
Wiederholung gelehrt werden, um die Gewohnheit einer
richtigen Wort- und Satzbildung (das Sprachgefiihl) an-
zuerziehen.
Bei der Erlernung des Japanischen, noch mehr als beim
Studium der europaischen Sprachen, mufi dem Umstande
Rechnung getragen werden, dafi wir nur dann einen ver-
niinftigen Schlufi ziehen konnen, wenn wir mit dem zu
VI

beurteilenden Gegenstande vollkommen vertraut sind. Ein


Vernunftsschlufl ist nur das Resultat einer Vergleichung, und
es ware selbstverstandlich absurd, Vergleiche zwischen
Gegenstanden anzustellen, die uns nicht vollkommen bekannt
sind. Ein Anfanger mufi daher Schluiifolgerungen betreffs
der fremden Sprache ganzlich vermeiden und darf den
fremden Ausdruck nicht mit dem seiner eigenen Sprache
vergleichen, denn sonst wiirden nur die krassesten Irrtiimer
entstehen. Ferner soli der Schiller nicht die einzelnen
Worter als Gedankentrager auffassen, sondern den ganzen
Ausdruck in Betracht ziehen; denn obschon die einzelnen
aus dem Zusaramenhang genommenen Worter haufig keine
scharf begrenzte Bedeutung zu haben scheinen, geht ihre
Bedeutung aus dem ganzen Ausdruck klar hervor. Im
Fortgange des Unterrichts trifft der Schiiler die Worter
wieder und wieder und zwar in vielen und mannigfaltigen
Verbindungen; dann wird er allmahlich die Anwendung
und den Wert der einzelnen Worter erfassen.

Indem ich den japanischen Text in europaischer Um-


schreibung wiedergab, wollte ich nicht das Unmogliche,
d. h. einen Laut durch die Augen lehren. Ich wollte nur
dem europaischen Schiiler, der durch Erziehung und Schulung
die Gewohnheit angenommen hat, nur das im Gedachtnis
behalten zu konnen, was er schwarz auf weifi" sieht,

eine kleine Hilfe bieten, sich der Aussprache des Lehrers


zu erinnern,nachdem er schon wiederholt den gesprochenen
Laut gehort und sich mit ihm vertraut gemacht hat.
Ich habe in keiner Weise versucht, die Schreibweise pho-
netisch zu machen, sondern gebrauchte die europaischen
Buchstaben nur, um an die japanischen Laute entfernt zu
erinnern.
Besonders die Buchstaben und u (welche haufig fast
i

unhorbar oder sogar am Ende eines Wortes ganz stumm


sind) und h, sh, fh, r sind weit entfernt davon, eine genaue
Idee von dem Ton zu eeben, den sie darstellen. Der
VII

Schuler mufl daher sorgfaltig die Aussprache des Lehrers


beobachten und sich nicht auf die Buchstaben verlassen.

Der Lehrer schreibe nie mit europaischen Buchstaben


an die Wandtafel, sondern mit den K.ata-Kana"-Zeichen
(siehe Tafel i), so dafl der Schiiler nicht der Gefahr aus-
gesetzt ist, unwillkiirlich den Buchstaben den Wert, den sie
in seiner Muttersprache haben wiirdeii, beizulegen. Auch
wird dadurch der Vorteil erreicht, dafi der Schiiler sich
alhnahlich daran gewohnt, in Kana" zu lesen und zu
schreiben.
Obgleich das Kata-Kana" nicht das am
meisten angewendete
der verschiedenen Systeme ist,

so ist doch das einfachste und geniigt, urn an einen


es
J.xpaner zu schreiben. (Die Erlernung des Hirogana ein
System, welches zwar mehr gebraucht, aber schwerer zu
erlernen ist verschiebe man lieber, bis man in der ge-
sprochenen Sprache weit fortgeschritten Dadurch, dafi ist.)

der Schiiler den japanischen Text unseres Buches liest,


wird er nach und nach in den Stand gesetzt, die chinesischen
Schriftzeichen zu erkennen, wie sie haufig im Drucke mit
den Kana"- Buchstaben vermischt gebraucht werden.
Der Zweck dieses Buches ist nur, den Schiiler mit den
alltaglichen Gesprachsformen vertraut zu machen, da dies
ja fiir den Durchschnittsschiiler von hochster Wichtigkeit
ist. Es wird jedoch nicht schwierig fiir^ihn sein, nachdem
er dieses Buch beendet hat, die verschiedenen Stilarten zu
erlernen, die in den Zeitiingen, in der Literatur und in der
gewahlten angewendet werden,
Sprechweise obgleich sie
haufig verschieden von den Gesprachsformen sind.

Beim Unterricht muiJ der Lehrer die Beispiele, die in


dem Buche gegeben sind, vervielfaltigen, da der be-
grenzte Raum uns verhinderte, eine Anzahl von Bei-
s])ielen zu benutzen, die geniigend ware, nicht nur, um
jeden neuen Ausdruck klar zu erlautern, sondern auch, um
ihn dem Gedachtnisse des Schiilers einzupragen.
VIII-

Bei jeder giinstigen Gelegenheit fiihre man niitzliche


Worter und Ausdriicke ein, welche nicht in dem Buche
stehen, deren Bedeutung aber klar aus dem Zusammenhang
Oder den Umstanden hervorgeht. Es ist gut, in dieser Weise
den Wortschatz des Schiilers zu vergrofiern; jedoch mufi
man dabei achtgeben, nicht das Gedachtnis des Schiilers
zu iiberbiirden, besonders, wenn diese "Worter nicht von
unmittelbarem Nutzen sind.

Der Schiiler soil bis nach der neunten Ubung kein


Bucb haben, damit er gezwungen ist, die Aussprache des
Lehrers nachzuahmen und dieGefahr vermeider,sich durch die
europaischen Buchstaben irrefiihren zu lassen. Bis der Schiiler
ein Buch gemacht
hat, mufi der Unterricht besonders leicht
warden: d.h. derLehrermachedieSatzesokurzwiemoglichund
gestatte dem Schiiler, elliptisch zu antworten. Auf diese
Art wird sein Ohr und sein Gedachtnis sich stufenweise
ausbilden, und er wird spater mit dem ganzen Satze ant-
worten konnen*.

Vor Schlufi des Vorwortes will ich noch darauf auf-


. merksam machen, dafi die Einteilung der I'bungen nicht
nach den darauf zu verwendenden Stunden, sondern dem
Inhalte gemaiJ gemacht worden ist. Manche Ubungen be-
anspruchen mehrere Stunden, andere nur eine Stunde oder
noch weniger, je nach dem Umfange und der Wichtigkeit
des darin enthaltenen Wortschatzes.

* Bei der Wiederholung des Buches von Anfang an nach

der neunten Ubung.


npeAMcnoBie.

OcHOBaHJJI MOerO MeiOJia CJlMUUKOM'b MSB'feCTHbl,


MTOSbl He06X0J.HM0 SblJlO CHOBE pa3BHBaTb MXTj
aj.'fecb; npn6aBJiK) To.nbKO H-fecKOJibKO saM'feMaHifi o
fl

Tpy^HOCTflX'b, BCTp'feMaKDLUHXcfl npH npenojiaBahiH


anoHCKaro HSbiKa.
OSyMCHie hojdkho nponsBOjiMTbCfl cjitAyfomMM'b
oSpasoMTj-.
Bbipa>KeHifl, MM'fefomifl KOHKpeiHoe snaHeHie (T. e.

KOTopbifl jiBJiK)TCJi pesyjibiaTOM'b BneMaTJitHin oa-


HOrO MJ1M H'feCKOJlbKMX'b MSTs HflTM MyBCTBlj), OMCBMUHO,
j.0Ji)KHbi npenoiiaBaTbc Har.Tflj.HbiM'b cnocoSoM'b.
MbicJieHHbie o6pa3bi (Mnen) cjiMBaKDica Torjxa cb
M306pa>KaK)mMMH MXTj CJlOBaMH.
Mto Kacaercfl aScTpaKTHbixij noH5iTiM, KOTopbm
cyib He HTO MHoe.KaK'b pesyjibTaTi) cpaBHCHifl h accouia-
uin Mj.eM, TO mxtj ao;i>kho npenonaBarb nocpejiCTBOM'b
MliTKHXl) npHM'bpOB'b, HaMflJlHO nOKaSblBaKDLLJ.HX'b OT-
HOLueHifl Hj.eM npyn, ktj j,pyry (cu-fenjieHie conoc-
TEB-ieHie).
Bbipa>KeHi nj.ioMaTMHecKiH (h rpaMMaiHKa, koto-
pafl ecTb TOJibKo cHCTeMaTMsam'ji ocHOB'b asbiKa)
X

CBoeo6pa3Hbm ocoSchhoctm bT) pa3-


npejicTaBJiflfOT'b
Hapo^a, m hxT) Ha^o MaynaTb
roBop'fe onpeji'fejieHHaro
TOJlbKO nyTeMT) nOCTOflHHOH npaKTMKM, KOTopa OAHa
TOJlbKO MOKCT-b Aaib HaByKT* KT) npaBMJlbHblM'b
nocTpoeHiflMT) ({jpaabi.

Korjia M3yMaK)TT> MHOCTpaHHbm asbiKT), btj oco-


6eHH0CTH TaKoH, KaKT) JinoHCKiil, Ha^o npoHHKHyTbc
MbicjibK), HTO Mbi He MO)KeM'b pa3cy)KjiaTb o BeiuaxTj,
HaMTj HensB'bcTHbix'b.
BT) caMOMT) ji'feji'fe, pa3cy)KAeHie He hto mhoc,
KaKTs cpaBHenie n, OHesMjiHO, 6biJio 6bi nejiorMMHO
cpaBHHBaib ABa npejiMCia, ns^b KOTopbixi) ojiMH'b
HaMTj He3HaK0M'b.
HaHMHaK)miM Jio;i>KeH'b B03jiep>KHBaTbCfl pa3cy)K-
JiaTb 061. MHOCTpaHHOMT) JJSblK'fe, KOTOpbIM OHl) )Ke-
JiaeTT) MsyMaTb; ohtj He Morb 6bi cpaBHHBaib ero cb

CBOMMTj pOJlHblM'b JISblKOMTi, HC Bnajia BTj 3a6jiy)K-


Aenifl.

Ohtj He AOiDKeHT} TaK)Ke sayHHBaTb OTjitJibHwa


cjiOBa, HO crapaTbCfl noHHMaib Bbipa)KeHi btj hxt*
utjiocTM. Mnoriji Bbipa)KeHifl, B3JiTbm oiji'fejibHO,

Ka)KyTCfl He MM-feKHUMMM onpejitJieHHaro cMWCJia, ho


btj coejiMHeHiM cb jipyrnMM, M/wfetOTij SHanenie coBep-
liieHHO JicHoe M onpexL'fejieHHoe. To/ibKO no M'fep'fe

Toro, KaKTj ynamiMCH noABMraercH btj M3yMeHiM fl3biKa,

ynoipeSjiflfl cjiOBa bT) ^mxT) pasjiMnHbixii 3HaHeHix'b,


OHT) CMOKexT) Aaib ce6'fe OTHeTij o (t)yHKuiM Ka)K;iaro
CJlOBa BTj OTJl'fejlbOCTM.
XI

riepejiaBafl anoHCKiH leKcx'b eBponencKHMM 6yK-


BaMM, 51 He HaM'fepeHW Cil'fejiaib HeB03M0)KH0e,
HM'fejl'b

T. e. oSynaTb SByKaMT* nocpcACTBOM'b sptHia. ^


>KejiajTb TOJibKO OKaaaib yneHMKy (npHBbiKiueMy 6jiaro-
j.apfl cBoeMynpoKHewy oSpaaoBaHifo noMHMTbxopomo

TOJlbKO TO, MTO OHli BMAt/Tb flCHO HanHCaHHblM-b)


HeSojibUjyK) noMoiub bT) ji'fejili BoacraHOBJieHifl bt?
naMflTM npoMSHOLueHiH yMMiejia, nocji'fe Toro, KaKij
ohtj ero cjibiLuajn}, m hjiji Jiymuaro ycBOCHifl SByKOBij.

51 TaK)Ke He nbiTajic jiaxb ({)OHeTHHecKyK) nepe-


jxany HnoHCKHXTj SByKOBij; a nojib30Bajicfl cBponen-
CKMMH SyKBaMH TOJlbKO, KaK^b CpejlCTBOMT) n03BO-
jijiiOLUMM'b naTb cMyTHoe noHJiTie o anoHCKMX'b SBy-
KaXTj. ByKBbI i M U BT3 0C06eHH0CTH (K0T0pW51
BOo6me cABa cjiwiuHbi h coBepmeHHO H^feMbm bi>
KOHut cjiobtj) m sh, fh M r jiajicKO ne
6yKBbi s,

AawTi) TOMHaro o SByKaxi), KOTopwe ohm


noHfiTiJi

M3o6pa>KaK)T'b; yHamincji AO/DKen^b BHMMaTejibHO npH-


cjiyiiiMBaTbCJi K-b npoM3HoiueHiK) yHHTejiJi h hc nojia-
raTbcji Ha eBponencKyfo TpancKpHnuiK).

YHMTejib HMKor^a ne jiojDKeH'b nwcaTb na j.ocKt


CBponeMCKHMM GyKBaMM, HO Hepe3'b Kata-Kana"
(CM. TaCjiMuy).

TaKMM^ o6pa30M'b yqamiMCJi 6yjieTh MeHbme


noj.!) BJiiflHieMT) ecTecTBennoM npMBbiMKM npoHSHOCMTb
6yKBbi, npMjiaBafl hmtj 3HaHeHie ponHoro 3biKa, h
KpOM'fe TOrO OH^ nOHCMHOry npMBblKHeT-b MHTaTb H
HMcaTb no Kana". XoTJi 3Ta CMCTeMa ne onenb
ynoTpeGMTejibHa, ho ona ca/v\aji npocTaa m esi AOCTa-
XII

TOMHO, HaHHcaTb JinoHuy. Hto >Ke KacaeTCH


MToSbi
Hirogana-, CMCTCMbi SoJi'fee pocnpocTpaweHHOM, ho

Soji'fee TpynHOM ajia HsyneHifl, to )KejiaTe;ibHO nono)K-

j.aTb cb eji HsyHeHieMT} jio rtxij nopij, noKa yMaiuinca


He cn'fejiaeT'b snaMHTejibHbix'b ycn-fexoB-b btj paaroBop-
HOWb flSblK'fe.

Hmafl flnoHCKin leKCTT), ynaiuiMCfl nocreneHHO


ysHaei'b H'feKOTopwe KmancKie snaKH (MniorpaMMw),
HacTO ynoTpeSjiJieMbie B"b nenarHbix-b leKCTaxij BM-fecj-fe
Cb SHaKaMM Kana". 3Ta KHnra npeAHasHaneHa
TOJibKO 6biTb BBejieHieMTj ktj paaroBopy, KOTopwii
MM'feeT'b HawOojibUjee SHaneHie jiJ\i\ 6ojibUJHHCTBa na-
IUHXTj yMeHMKOBTj; KpOMt TOPO, MM^b 6yjieTb JierKO,
OKOHHHBT) 3Ty KHMPy, yCBOMTb Ce6'fe (})OpMbl, ynoT-
pedJifleMbiH BT) )KypHajiMCTMK'fe H JiMTepaiyp'fe, xoth
ecTb pasHMua Me)KAy oSbiKHOBenHWM'b paaroBopHbiMi)
flSblKOMTj H JlHTepaTypHblMTj CTHJieMT).

/laBafl ypoKM ynmejib jio/DKeH^ nocTO^HHo yMHO-


>KaTb KOJlMMeCTBO npMM'fepOB'b. HeSOJlbliiOM 06'beM'b
KHMTM He nOSBOJlM/Tb HaTb KOJlMMeCTBO npM-
HaMT?
M'fepOB'b, J.OCTaTOMHOe, MTOd'b He TOJlbKO flCHO BW-
pasMTb KaiKjioe HOBoe noHfliie, ho h yKp'fenmb ero
B'b naMJiTM yneHMKa.
HacTO npej.cTaBMTC$i cjiynaM ynorpeSHib CjioBa
H (t)pa3bl, KOTOpbl He HOM'femeHbl B'b KHMPfe, HO
KOTOpblfl 06'bJlCHflK)TCfl JICFKO COnOCTaBJlCHieM'b HJIH
MMTaeMblM'b TCKCTOM'b. KaK'b HM HOJieSHO yBe/lMHM-
BaTb sanacb cjiOB'b ynamarocsi, onwaKO, najio ocrepe-
raibcfl OTflroiuaib ero naMflib cjiOBaMM, He Mwfe-
KDUiMMM HenOCpeACTBeHHOti nOJlbSbl.
He Haj.0 AaBaTb MsyHaib eMy KHMry pan-fee

jieBJJTaro ypoKa, ne 6yAyHH yB'fepennbiM'b, mto OH-b


ycBpHJi'b npoHSHOiueHie yHHTejia. JXo MOMenia, Korjia
XIII

eMy BpynaeTCfl KHMra, ypoKM AOJi>KHbi npenojiaBaTbCH


caMbiMT) jierKMM'b o6pa30M'b, sajiaBasi yMCHHKy KopoT-
KJe Bonpocbi M no3BOJiflfl OTB'feMaTb Ha hmxtj coKpameH
HbIMM ({)pa3aMM.
TaKHMTj oSpasoM'b cjiyxTj M naMHTb nocTeneHHO
paSBMBaKDTCfl, M HSyHafOlUiH CTaHOBMTCJi CnOCOSHblMTj
OTB'feMaTb nojiHbiMM ({)pa3aMM, Korjia nocji'fe 9-aro
ypoKa Mbi noBTopaeM'b cb hmmI) Bcb npejiiuecTBy-
K)mie ypoKn.

npe>KAe M-feMT} SaKOHHUTb 3T0 npcjiMCJiOBie, H


xony o6paTMTb BHHManie Ha to, mto btj momxtj
KHMraxT) A'fejieHie na ypoKH ne coBnaaaeTi) Cb pa3-
H'fejienieM'b npenoaaBaniji na Macw. 3to jitjienie
OTHOCMTCfl KTj CyilLHOCTM npCJlMeTa, O KOTOpOMTj PO-
BOpMTCfl B-b ypoKt. HtKOTOpbie ypoKH Tpe6y\OTh
H'feCKOJlbKO naCOBTj nOTOMy MTO OHM C0Aep>KaT'b MHoro
HOBblXT} Bbipa)KeHiH HJIM >Ke npCJlCTaBJlJlHDT'b JlJlfl HsyMa-
loiuaro cneuiajibHbiM MHTepecb; npyrie MoryTTi 6biTb
npoMAeHbi btj nojiMaca mjim jia)Ke bT) Soji'fee KopoTKoe
BpeMfl.

=00=
Errata.

English preface, page 2, line 17

habit or remembering should be


habit of remembering.
'l*+tH^g-H<

'?fr
^ 3^

B ^ t
. TJt^ -7
1
%
I -I 3 -7
-7
'l
. b7 V -5 ^ 5 9 -7

3 I t
9
O
^; B I B
"7
1 TK
? /v
7 ^ 7 a
, \ r~

i ;^

-7 T
T
V
3 a o
7
9 3
?r
o v:
?
71 o
I t 9
-7
X 2 7 3
-7
o O
X
$ *s

f? pi
1 if I
e.
T

132

^
T
i- a S^ oo
i r ? cr *

T y
I-

' I 4 / i p -

o
S T
s- -

1 h O m.
CO / \
11 "en V
C/3 7
I *^ p^ / \ W if o
*"
o" ^^ I O
K S 3
I
-^ 3!
1
/
CO

V
3
p J
,

I
3
I A
P '^lOy
5=
/ ^: B
V s J.
I ^
o i ^ i r
s T ^ V p

9 p Jo
X j>

V
?
en
D 7 a> A
CO
is.
3 pa o D
"
o
p c

> ? 7 3 ^i
P ^ y' 1 "^
P 3

p ck I
-h c >##t 3
p 'f* p '
Si. a
D. ' ? u
3
p ^
< I f I
P
(/>
^
-^ p

- 131 -
r
o
S >i
B
% T
Z X 2 oo
a 00
T p:

3 a
?
o
a
/ OD
3 - h
3' -7 a 71
i ^ i
a
/ PD

I*
I 7
(/I -
V
E ~
3 ' 9
t '^ o V
I ir -7

? a
*3 hf e
1
5
K"

5., 3 a
o
3
'

CI A
^
P5 ii
o
^

^"1 Mi 3 *t
1 V i 'I at

1^ I
5"
7
V 41
i 'I

-7
o I 9
o
I ^ I ^ i
a
? i *
:r i>
S. -7
^ "7 o
- ^1 en ? >
3 3 I 3
i y o
* \ o
I ^ 1
art.
- -x]

c
If
E. 3 - >t^
It s
i 'fsf
T
i T
p ^3
I ' I 3|5 I n
-7

I ^
7 - 'I
I
r
^ h

V c 3
7
i ^
a r/: ^
T % n
o i =r
"^ o
A.
o

129
-<

3
I t
V- T
o

o
X 1

n
o
w U57
1 ^
f
"V
n
a,'

c

1 ?
3 ^ - -^1
2.
o ^f^P
/Yi->

2 O
t e. 9\^ g +
7 P T/
3 ? ^
i *.
v t re

i
. t
w
8
CO
9
,
*
p
TO
P * I
o
*>
/
3" >
CO

2 X
'

J rfn ^tl
>
I -r I
B -( c
en
T
s.

i '^
p

H Ss^
1
i 5^ I

I
p

*
TO ii
P
3 7
3
o
p A/ o 3 c

|#^ ^ 3
en 6
7
7 g in
*

T o I 3
- o
'-.
V
7r 3 i *
5 1 i ^, Ml
o ^

I 9, I 4 It 1^
1 % I k ' o
I
j^
= T
I -1^ It
% ^ o 1 ^
^^ It
T a ')

r >t I
-
7
I ^. II
X
- V IB o
;^ >^ p '
9- e
T
P
^
T ! ^ 7 ?7

5 /

o
I ^
SI
!^ T c ...

3 -\

O
Ik c:
Ifr

''^ ,#?;
I
p "^^ o '

I
^
v> ,
1^
(I. Q S '^i

O) /

- 127
p 1

1
^ V
1^
5

>Mi

3 u eg /ae: '
'I I 7
-
3 s ) -7
g p r
^ r o
. 3 '^
A;
o
i 7 !^. o Jfe

;:^-
I. -7
P -?
^ p #k\\ o
1) CIi
; V 1 ii
a
o
O o
TO Xl
1 I

2
I-

o '
3: 7.

V
3 -7 * p !

a I 3?-
c^ 7* c -7
3 6 iw i >

f
126
125
6
a

3- 3 ^
-7

a
o

"7
O
o
9
h

^ a
I
I -it t
T
I ^ X
I ^
I ^
I ^
i. t
2 -7

o
7

I 5

A'
- m -
\

'^
t
til I

O ijl
p
I O
I >
^ o
In 1^ 3 Zi

03
en

a t S -7
^
/
>
+ - Pi c / '

i ^
3& I (^
% A

T I T
X I -I
T o
5
T
7

I T O
^^

T
r
-7
I ^
o 1
p
D
'
'

P
-7 CT
a P
9
p y
d T
O
*7

/
o

O
" T lit
-7
^ 2 1
-r
o 7
p-

120
1| |/f57

o
^3
i 7
^
H
T

O
lii i )

1^
o

>^
5.

% Bl

I ^ T
4
](7

% r
7 1 7
w- ?r
o I

-r
a. ^
n <) c

o CP T

- -f 5

ii
,*^: 'I

r
s I

119
.

I V
1 9 ^
V
'y T-

7
t
7 im?
/
7
~ -7

i |)

5 X.

9
|V
P A p ^*
c 7
^ i i ^7
a
- 5 W
en i^ o 9^7
o ^ o
K 7T Ml-
-
1.1

lit I :)
T
it -"
3
f ^ 3

I
'7

r X
o
i ^

< I T

^
4 o
p
i
^
I?
p i>57' i 8^
r " 4-
,< -7
7 3

118
w
o
m f
\
I

;^
I
tic! A/

l#t1
^_
3
o
z.
re
I ^
w' IM
g I)

- ri
1 1 ^ n 7.
ft 7^ o
T
- i^^ s

M
-7
/
I Jol

o A r
7
?
p
/
X/

1^ T ^
i

I
!

12
%
O o u I

re 1

o ft - 1.1
^ r
IZ9r
cs
I ft
39

14^ i 3 5 T
-7
N
* -
'
^
7* It
re*

f
g is - <
?r re
?.

117
i u yfsf
o
^
*
5:
CO
o
=
o
T
5 i 03
I T

|fr
2 "^

- 1 ^ jii
O o

m T
E
v -7
1 '^
^
-f-
3 7

^ ^
re

I o
T

i *
t T if.

3 o

-x'l
7 ^7 i:r -N*

o f A.

= r
i2 & of -7
5 t"

116
it n tn

eg

T^
7
1^ I
en'
5
^
05
ri

it: g-
I ^

I 9 o

V o'
P -7 3 **

i r
re
w
r% -^
i
- 1
= -7
O
^ tr

i ^ iIj

a. *

T p ^
1 '^
i T
;26
T
I p >
7*
3 *
2 > I .*

X
-7
o - ^'
T I Pal!

i /

t
'T.
i
I
^
m o /
-7
3 -^
5 fl
7
o
P -7
^ iuL :
'^^t%
Site p
o / T
- ilo
-7
i Bt V
9
ij
o
* I
I

V
r /far F
t
5>
^ 'J

T 3

-7

7
>
T
p ^ d
2 7 c:

? ?
SfilT

/ p
U-y
s -i^

k nt
^Vii p
I ^1 a ? -7
5- =7 <7
o
O ^
')

-7
I ^
O / rp s ^.1
fe
T 7
f

I ; ^
-7
')
3
o
is. "

p -1. 3 SI s^ .
a> ..^^ en
-7 2? 3^
6 4-

114
4

X
o
a"
to
v:
o
9
CTQ
O

a s'
to
'i
7
'I

-7

c
I

It

2. T

9
6
o
B
o
5 /
o r D- ' p if
8-- T

^ JL ^ Zr >
p 7 1
it '^^
3
P u
P

o
^
^7 It > y 3 M

i 9 ;^
It- o
: o
1^ /
I,' - -!
= / I
lit 75 *
I tit -r
; ^
^ t - If 5-,
3 -^
5'
"o
l
r i. H
-^

J? ?
3
O '
^
c
3 /
-7 r p
? ^ I /
I
3
*A 1^ ?*>
I r p
3 3 t
i -T O
3- '

DD

I !
o ^
c
#*
^
i^ 3

7
S 9 9 3 3
i
Hi o
5: y
-\1
p
7 p *^
-rr
3 ? 3 <l
o o
o
H2
H

5-
a* /
)

1-% 'i -7

i <f
IP C/3 o T

A
H
al 1.
it I
II I ^
3 i ?
p /

o *
V
3 -
-7 i -7
1 ^
3
O
I
-J

o
g. y t
5 I*'
'^
S 3 p
I
o
I)
'

{ cc
2. W i
"^
5 y T ' r
/
)
O IW- M

5 'fi o A
f^ o
A /3E
I
CJ

M
=r T
B t
p 7
^
f ^ i T ili'
% *A 1

I & ST *}
^K i
T

m-
1 <1

V1^
B 7
c T
9
i ''^l

I 1 tf
-xl

-7
7 1 ^ I>f5r I
8

')
fan
/IE

-7
Ma
in

?r A
It
n
-7
o ill
4i
ii
I -7
^ P
n
3 - 'il I 3
'^l I.
3
p * *
1/1
-7 - 41
i^ 1
V
^
T T k-
-7 / \

/^

410 -
1 I
"^'1

I*' 1
'I

a - ^ i
r p ^
'^
1
2L *^ ^ if ^

i T c'
>*
^
o
i )

.
>
3
o
t
^ p
s-
m^
11

1 ^ ^

f
= e k
c: ^
7
t
;.
mi t
T

I
-7 ! r
7s ^
*

2:
3
-s ?

I
I

^
K

i
e

O
^
-7

7 i
tk5
f. /
T T
1 f
i o
I
"^
T
T
3
I %

- I OS
'(of
y o

n|?l I
/ i
4 n
T '1*1
;^ T
O
/far
T I-
O
7s

-7
4si f d&v I f

c
in
f
*

k V
-I
-7

^
en 1

I T I
T p n en ^
^ T i '^

" t
X
o

t !4a
z
c
I

V
3 / \ 2. IfV
;^
-7 o

|#
i?ii 1 ^x
- ^07 -
OQ
T
o

^ 3 3

I*.
5 >
T
o
en
/
.
o V-
-
jr

C 7 ^ T
^ ft ^: ill?
3
') O
cr

Si
/

i '^
w O

2^

.L
g S8

f T o

1^

T
c

3
I ^ F O
I 86
c
?: A
o "

7
i
9 ^^ ' 3

I ^
if'
r
^
p '
V^' if p jIel
= A -ft/ T ^^
I /I t = I
/I -7
-7
(W

-7 p -7
o p '
o T '^
3
o
- c.
o if i ^ p o

^ <^
p ^ I ^ f
T
A 7.
= 1-
7
^

s S= T
^ if Jpa I
c/;
'

X
c \!.
Vl^

r- 7

-7 w
f i 4 I. '1

X -^
i
o

- <05
'

A^
o
^
04
T
5r
^ 4
I
i
V)
X
/
i ^
9
I K 3
I'
Q
-^

P J
'
I 1
o \ l4
P ^
p *
2. II-
I ^
3 ?

2 O
I
c
^ i rf

f> s I X If
p
m
K
o en
'
^
^ t c "C
I r
s t 1^
IT 5t>
1^ ^ r
ft
i $t
^
t
7

& 'I

5: ? T
i ^ r P
s t )

-^ -7
g < 3 h

^ .T
o

- 104

I &.i o
g J. = T
^ IT 3 o
/ I*: 5! i^*'
p
CO
I)
ST f "^
/

X i'

o
o =^
I
i o
au
a ?r
c
'*
I,
5.

I-
3 ^ ! ^
d
i It 1 ;^
p

X ^ v 1 /
en

2. / *

4 I /
^

72
7\^
o ! %"

T
;:;

'
i
-7 p /

-7

c o
7
g-
f
;;.

cr il

p ^ i ?
p

I-

.;^

lOT -
'

i
I
^ a'
43
I

^
I
I ^T ^f
t\

7
m 9
I t

Hi-

I A 3 '^

f 4 p J."

f ^
ij
^
^ Mr
3
i 9

^
1

p
i

T ^
I ^ T
r
! At 3
I

r
I ^
S. 7^ y
lit:? o
!^^
"
N't ^
T 9
- 102
- r 7s
1 y g ^ -7 = -7
? * I 1^ X P 1 2.
p
9 F 9
-7
C
3 -7
IE 3 >
^
4 \

!^ ^^
i T
^ 9

;
I % ^ -7
-7
- v1
SI / V
14^
i -^
I ')

)
i -^
-7
Q
/ ^
I -7
I '^ i: y ? V
3
5. ! 3 Si
o
I 3 n o

a- T = -7

I ?lli ^
^ ? 7t i
2
it
-7
I

:^ ^ o
?r
3
P
^ - - eg 3
'9 p
F
e ,i c r 5 !

4 " T
101
%

i n
I T s i 1^
p
I ^ I
''

^ E ? -If

i
rt>
w
p *^

o
<? T
en ^y B ^
I ^ I if

3!
?:
^
i-

2.

3
'I

-7
a
p '
en .A_
2 is
^ lit
e I
J"
T
^
|T
I +
t if

t -^ 9- -7 p
p
V
J'
I s
-1 p
I as
^ Si
p
r
7> s >
^ a
100 -
99
114 p
S ^A
% 9
^ -
T
pi
1
?
^I)
T -7
-7

'i
o t
-7
o T
;^
'I

^1 c -7
-7 o i^
ar ^
o J.*
-s

o
o J^
m
X

I ^
fr: -7

mi 1'
-7 + p U
T V

9
if
A
o
y
o
i

-7
I

\
i
t r i- o
9

f ml
-7 -7
-7 ^
7.

X ^o I
o
p it--
1^ 6 ^
- 98

2 -y o
!3
He
r B
c
9 Jfi i
T
a
3.
V
"7
3 7
w
c V =3-

c. ^ o "

o #\
c
?:
p t-
/ '!

T
p
T o

c * *w'
o
K
T
n"

I ^ i #

It p /
o 7
is- /* T
M IS -7
o'

/> -7
4-

/>
^1
97
3 -7
O if =? P
S 5 p
w
'

s
C p / V
n>
13

P
3
t * p

3
p
7
git
p
m
CO
a C
51 -7
-7
S -7
s?
X
I.
3
--^ o I T
I X
p
p c
U%n
z
E o
p Jt
-7


o f-
J5L|4 J

-7
I ^
I
!r X
o
I -7

"X: X
9
c o

i 7O ^1 ^
i It
'^ rlil 1 I ^
en

:^
P
3 " it

96 -
p 5 ^ g -
o o '

O 8

-7

^ o
m
05 > 2.
it 3S -7 I T
1 'K'
I ^ = -7
o s r^'/
I r ^^
p '
l5^ a; ;

if
-r
o : ft:
I ? I
>tr^
T tl fRL

=r *^ c 1^
A r-.

= II =

f
T
I

-7 i^
89

ft
7.
7 I
TiHl

- 4-
^ f -7

95
- /

I B

T
o
In
=^

%
o
t
C H-

f
! t 1 3. -7
7.
; a
o
I ^ '\
ft
-I-
-7 V 4
o
o S
i T
*T
'1
I
-7 B^ ' -7

3 ^
4'
-7 3

3
3 I Ml
Hz 2 -7
3 ^ ^^
I .. =^ c
2

_ 94
93
1
*
T
m rt
1^ 3
T
-^

/
,!
p ^' I T
o g )
w '

a
S T I n'
p i

;l^ o
^
O _ - T
3 H ! ^ ^ / o

5 i:
S 3
p
" 3

7
i f
_ X.
p p -7 P I \
I

p R \
fir
rib'. 3^ .15 * ? / S /
o S '^''

7
if a T
It'
% 7
s
en
/
m
"
c=
T I nr
}
o ^ =1 I
p ""^
3
p m
3 -7
^ o ^7
O

o
2
k _
'n_7
3_
o
3
A ? /
i /

92
= -7
itt

- 91 -
i >{5r
E a ^
;^ %
2: a 2 ? = i"
n I ^
i B
3 6
-7 I: "7
5
^ T
i ^.
I
-^ 1 )

r O 3 -7
p
'^ o ^o
I
o S
-If
p
I a t '
*

2 7.
I e !^ ^

lie
^a ^ B^
a
5 T ft

5 "7
')

o -7
3
^ T a 3
i T 03 / *
P

1
"^ l-x '^ I
& -7 T r >

p - I p.'
2 ^ "*"
o T
U
I
p -t^
^ 1^
CD f
3 -7
p 3 -?

90
p
3
<5'

^ f ^ 4 <
P

t \

+ s R
J.
I S
o
s. f
p
# J^
I
'i 1 a
3 4-
eg c
-7
V ii
i ^
in o
o
I ^ !;& ftl

i
^
i V 3 ^ ^
o ^
i X
^ o
F5 Eg-.
d5'

I a
?-
i 9

^1 14-
#
^
1;?^
g 7,
n
89
o
ST A

T
T

p '
o

I Q

E
*
2: T
^
3
T
II
a /

p -7

I X
^ o

*
i '

05 ^
-7
^'
< T
*.^ i

- ^
-Pp.

llrt

o
It
"7

-7

o
o

f ^4 ! 4
E ^
>4
^
Jl:
-7
7

-7
;^
o

4a
7

5t
f -7

o
T
V
-7
o

It
t^:

M
^ I p
-r
c o

ft
'
-r
c T -7
^
7. 1 -5-
>fsj-
o no

S T 3 T p
It
o ^

- 85 -
^ If I 7
B
^
^ o
% -r
c
5 X
7f

4f
-7

0^ ii

If
i

CD
"^
^
.
3 x*Tr

IB
^^

I ^

i -^f

3 "7

81
i
I4r 3
O
y
/
=
^
: i o
? ^fe 1 CA 4-
-7
i 9
7 o
-1^

T t73
i ^ I o
:^ T

-7
^>r ^
S
o c V-
g 7

o
!4 i m
'& 4 re / i

o
I f = X
O 1 ^
9
i
O
^ /
-7
I ^ 7.
I ^ o
(A
9 a-

u
(/J "^
OJ^ p ^af
7
7

Xo i ^
4-

g^^^-
73
O a o I %
o
't o

80
2 J.
u
T
S.
I 3c
CL
o
en
^
.j.
T
X
i
c
''*

o 7
^ -7 -7 H
o
5 cr

%
c
9

X
:^
I
o ^
A|
U
o

S o Cfi

-7

-: o .^;

% E-

9
> ^ t-

3 i
-7
4-
i
en
^ Mr
T
Y
o
I % i^t
O
b:

^ I ^A i ^
b:
v:
p It
V
/
I ^^ I ^>
o
o
^v

9 <r
m O I A.
9 t-
W ) ^
o -7
'
o
-7 ^
B o
o
E. /. % u
~ 79 -

3 -

X ^
o

9
^ 3

1 7'

3 7
if;

p /

I. V
"^
f

w>

en 9

i i
i ^

*v
S i ^ % ^

^ o
7.

f S
9

04
I ^
/ D ^
I
en
^
3
o

3
/
o -7
't ^
I.
3
O
^
Jt
/

-6
9 I
I
I ^
I i
p # * i f
/

77 -
a
~ c
o

P c

?^ IN

3 ^
o

ilk;
1^
'>K'

f
o
Ik
3 "ffS
I
^
P*
7 ? -pS

I 9
V 3
-7
ij 3 f.
" o ^
i ^
o I
mm CO g ^
1
^

tp
i4r
pa
i

3 ^x - i Y
i> P
.iv
I
3
_

;^ I 7 pa -7
c? h
o c X
o

I
o

g / -r
c ^
i ^
8 ^ o

I
I
^
^ 1^
o
en "^ ^ I I.
7
a
* \

o
P -^ I 7
4-
li lli :
! '^
^ / i

i
-r

K\
3 W o

2. #

% X

in ^
I
r O L
O

\
I

1^ o 7

4 !#
17^

3
05
^
-7
S
%
o

SI
3
P
#
4-

sr ^ 7

74
-^
-7 i
^1
y VI
O
o
7
o
n 4r
-fit

r
%
}4
o
3
p t
w -7

1 Jr P -r
-c
:^ > V
o

I -/

^ .*
/I'l ^ 3
9
?

1^

^B
m
w ens 3
I-

3
p
W
c
-7

i 9
^1-
;
3
p #
y.
T r
I ^
7
4- p
S.

3
p
w
c
I
-1
n^ n
o
o
O
2
I
1^
EJ*
'
*
o
^ fj
3
4 o
o

- 73 -
I
I 1^ fa e ^.'
05 -^
-7
^f'A
%

r
o 2: o

X a, T
3 -^
I it
a; z 1^ o
^ 7
o
-7 3 T
ST y o
o
I 3
7
7
I ^ c
en
,

o
IP '7

^ -7
3 X
If
o 1
I
% o 9
9
^
I-
o
m l^ ^41
-7
X, s

o wf X
3 yv{
^ -7
^11
o
-7
-7 k
7s

V
t
^ = T
o -7
1^

if iZ, i-ffer

^ * c
o I

? o
^ T >
J
- T ^ -7

-7
It'-
en

iff ? * I ^

T
71 -
7.
3
c
n
I en
^ ^Bot
I -I?
^^

p
5C
o

a. * I:-
T -7
i/(sr
o ' o
i

i t
1 T I U o
I T
;**
= -?
Q -

o
P 6 '^ ^
t <^ ' o g. ^Z^
-ter
I !

& "7

e: i * X? o

n p ^ .t
= -r o

o
J

- 70 -
S" / ^ -7
-7
^
X
jfi^ 1^
^
y
I 7
I ^>
-7 I

i
w
c
X
3&

o
lit
f A e
I
y
-7

I ^
I iS

*A
/J
T '* fl
> o

5- X ^
m
g h

o * 9

i* /

r
pp
i
=
a S 7
5" V
fe

! -7 -^
>>
H 22. 1^
pa ^ ^
H
o
J if I/I
o
3 1^
=3 /

i 1

!
^ 1^ JL
^ 1^"^
p
!;& 'P
I
C
1 h 3 -
i 'fsr

I S 3 H D /
I 1 -7
'^
I ? : 9
^7. I -e
I ^ V
o
p r

68 _
H^
ib

CO

3 /

5" *

Co '*
a 7

4a

fi7
1

p i
-7

T o

*x

o
T
p '"^
-7 - -t-

i -^
o 1*^ "^
'^ I
1
I 7 :
^
i it k
r 9 I ^
:?:

9
I
^
o
^
%
^
I&
3
9. g -7
V en
V>
*
mm

.^ If

^ ^ ?
T
*/
p
.4=^

.
il

66
7 3 -7
3
^ Isfe lijA I ^
i
"^ ? -7
fSf

I V
*4 ^
a
3
o 9
o ^ I as
o ^
7
h _ *

1^
I
i
^+ e.
i 3
c' *"

=
I
-r
7.
% IB
i '
7
O
< I--
=r pa i <?
p /

-*
f
^#
1^
^ o
p

I *^ pa
5 4-
:$ p

65 -
64
03 -
3 ^7
^ 1^

Gl -
F > -7 1*^
* ^
I 4 i)
o 9 -

o ^ 7

i '^
p r*
en _^ % -^
I u i 9 ^O
a ^ I
f?

gfsf |#V 7
2. ^ 2
2 ^ I 4-
3>
c p ^*

i ;. % -?
I <? E /
-S Q
if

n. 1^
p^ -Si
U
f ^
3
p
*o
^ 2 -7
O

4-

60 -
_ 50
- ri8
o
5 3 / P
?r
p
3
^
T
t
o
Q
/

m
g
y

?: / *

^ /

I -/
en '^"
% -4-

9
Ife
it
i 7s -r ^ J
m g ^
o
ryj

9 it

57
&
il^t. 0:1:.
/ \

5-
p

a
o -f
I /
S * V ')

lit ilt ^It


:2. P' I
i
g
-^
T
)

-r
i H' = /
o /7
7
;t/L ^ o

i ^
I ^
?4^
;% -f-
r, I
')

I ? p ^
2. / V - 7-
I T 7s
o =
7
m
i 'J
I ^
If
^)
3
i
P
^
^ J3
c2 i
7. ^
i nJr

5 / 7o T
55
A I I -^^ I ^^
o

^ I
'J I
-7
n S
'i

It f X
o
i
5
')

i
X
o

Tgl

o

- >

>fof ij s
o 1

- -
D
S O
O / \

7 o
o S

tK
2 /
-r
Ma

i -r * p ' fl
5 Itt

'-
1}
O T T ')
'n
i
i ah -? -
I 3
T3 ^ T
? a .Ml
> 3 *!
3 -T*
'^^ p /
i Z^
3 T /

2. />
3
en
iL

3 r**

i ^ /^
= 2
7 3 C^l
I -J-

T
i -fsr
>1 3. 7
I i^ r
i ' S T
T
o

o ,

B
9
I. t o ?
k 7
i ? ,\
/
Z T
: it
3 Z
A
33
c
fl> ^ V -3

p # X
-^
A
9 ^1

? TO*
/
Or^:.

f ^ T oc > \

i !
c # \

i #
|-
Pa ^ pa a
/


r . ^

;^ i -^
o
a

po
/

1^
u
. T

7s
49 -
\

tK^
5>(5f
^ % o ^ T
^
n
c
/ o t fi
" "o
1^
a-

i
/
-^
* ft *
T
m f 1
T
a

iij o

y.

If
7
if 'I

uo f X
l'^.
/
X

= /

..5
,'*
1^

-{8
3 3
^ o o
PO
? ?
C
-
i ;\
c
I + Cu
pa
i L^ O 3
z A
'
itt o
o ^ P5

I >!

J /
I f "^

a.
oa
_*
o
i T
i ^
-^

a.

/\ i T

T
-7

*7
1^

o
A O
is
a B
9
o
C -7
1^1
I m
i D !4
o

o i ^
o CO
*^

f-i '

TO 4 ^ 3
-3

"i 1r
o
'^ i ' o
o 'Y
o / 3 #^
cr / I=o ,
o
00
J /
r ?t
o r r
^
X

-4B -
- A5 -
t
i n I

T
N& I T

o o
o

t
r >\ r

^ T i
P
! ^ :
/>
s T I
O =
^ 7
C5 ^*

=^ / \
o
en -
p _A -.

o ' :;

p ' c
-7 I a
o ^ -

I T
=;. > \ ^
> p //

- 44
43 _
X
%5
r D3 / ^

r
o ?
3

n
42
o ^ ^ !? i T

I M
I t

\ ^ ^ C9o

I^ ;"
IS
Im
I r

u
I

m
ii? = /

k 7s

^^ 5 ^^^
.=
-

3 ^
^: .
-f-
O c/; P
II
O - I iL
i Ao p "^

.^^ I 'I

Q
o % '
O
t
ir I
v
O 5 3 v
o p ^
o

i J

o 1 "^

p /#

^
-89 ~
^L 1 -^
* 7:

o
i n
7 ?
ii^

Hi
en '

Q if

lit
"7
- S7 -
36 -
c

i 7

I +
J -7
^
-
Xo
f ^
I t
-7 3 *"
n
i ^*

2 O

;^
' ^

t II
; J
li^
! ;:?
! B

I ;ff

? 7

35 -
g *7
^ '7
o I '^

^ -o
i it
I ?
! 4-

i' ^
o r

F # *
M

2 'I

en
~

^
1 A
o
1^ I

9
I ^ p ^
jh

It I ^ #
^
i 7
Ma
:
-f
6
o
?r ^
2!
v^

Ik
3 -^ I ^
t9 1^ -7

34
A

fJL
-s
9'%

i X f n-
o
o

1^ o

O
O 2 -(oT
I:

P ^ ^
4- s
^
,
I
"^2

.+:

I
i'
'^
o
4-
-7
K
t I)

o
'I

o
$9 il
o 7k

3 '

/\ s.

4- ^ 1 *
o

<7 7,
A 7
~^2
it^
c ^

'I
^ y -:

4A
P
ft P

4- 1^
c
c

J #^ 2 -7
V p
3
I A
p

4i^
> Tl

4-

o I*

32
s-
^
/ >
=7

o 'I
-7

"3?

7
J \
7.
_

V
^
^
31-
F y

o f

- 80 -

1^
^A
m / ^

?*l
AA

MM
1^

llA I


A'
I
itt, H^ > \
o
7
p

s^
o
7)

% p,
/ ^

^ -7

I.' &

/7
<3f

2. i

~ 28
5^ lllrl

I I)

2 a

c
i r 7

? /

-7 -7
7>
o I

9 4l
3 >^7|

T I
-7
%
I
n
-7
^1

7
27 -
- 2G
/
r i
i
1^ o

-7
7
; o
o ' '

= 3
4 \

--a

-r r
X

/ \
/!7 T
^ \

') i;u ^
^>l ^ \

E. .
S5 _
24
T T I

T T
>) '/

T -r

T
>)

/ \ ^

u
o
^ m 4\\\ n

CO
c ^
7
/
/ / -r
7>
T
T T
V V
T
7k
5-

23
I ^ 7

jft f/la?
HT
^
I r

n 7.
O

r
-r

i ^
i r
'I

-r

New
T
'I

-r
7.

22
21
3 7tv\
\

3 frC^

O
T
'/ ;^
i o c /

P
3
a

O
n o y \ / ^

?r
T 5-

9
I o
t \

7
A*.
9
o

r r ^
-r
r
o
7
# >(
r
^i %

- 20
3 /
op

?
p.

-
^r
*

T
')

-?
-7 s

c to
k

I 7

48
5 ^ \
/ \

I ^
i W
> X d
* \

4
r
! ^ r

n I r
= T ^ T
T
in
^
o

:a:
f 5
5 g. r r 5" /
T
^4 7o
V p
3 /\ -

c
2. ' *\
-5

o
" r
.4 T
r r T
r 7 7
;

4 c o
o

16 -
-^
t
r ' r
r o
X
i ft
o

r H
r r
c I
r
;^
r r o
)

-7 o

o &^
o

g- r o
5 7.
O

r r^i^i^
^
r
(T>
en

T
o o
- 15
^ o
I p
B cr
o
# \ p.

B
p
v>
T
T pr
p
T

* P

i -r I T T
'
r T
-7 -7 -7 -r

p
7
14
x!

i3it o r
T

?k

T
t m
0
* 7
J^
T
# >^

M. ^^>
o
7
X
O

13
Dp

m)a'4'tM

'M-
European letters. Until the student has the book, the
lessons must be made especially easy: the questions should
be made as short as possible and the student should be
permitted to answer ellyptically. Thus his ear and his
memory will be formed by gradual steps and he will be
able to answer with the full sentence, when after the 9th
lesson a review is made with the book from the very
beginning.

Before closing this preface, I desire to call attention


to the fact that the lessons in my books are not to be con-
sidered as so many hours of instruction. The devisions
have rather been made according to the various subjects
some lessons may therefore take a number of hours, if they
contain many new expressions or if they are of special
utility, whilst others may only last one hour or part of

an hour.
value of the letters, and furthermore he will gradually
become accustomed to read and write in "Kana." Though
the "Kata-Kana" is not the most used among the different
systems, it is the simplest and will suffise in writing to a
Japanese (the Hirogana
a system more in use, but more
difficult to acquire had better not be learned until
good progress in the spoken language has been made).
By reading the Japanese text of our book, the student
will gradually become able to recognise such Chinese
characters (ideograms) as are frequently employed in
print, intermingled with the "Kana" letters.

This book is designed only to be an introduction to


conversation, since that is of the utmost importance to the
average learner. It will, however, not be difficult for him,
after finishing this book, to learn the various deviations
used in the journalistic, literary or oratorical styles, though
these are somewhat different from the conversational forms.

In giving the lessons, the teacher must greatly


multiply the examples given in the book, as the limited
space prevented us from using a number of examples
sufficient not only for clearly explaining each new expression,
but also for fastening it on the student's memory.

Frequently there will be an opportunity of introducing


useful words and phrases which are not in the book, but
are clear through the context or the circumstances then
present. It is well thus to augment the student's voca-
bulary; care must be taken, however, not to overburden
the student's memory, especially if such words are not of
immediate utility.

The pupil must not have the book until after the 9th
lesson, so as to be sure that he will imitate the teacher's
pronunciation, and that he will not be led astray by the
is nothing but comparison and it would certainly be
illogical to attempt comparisons between two subjects of
which one is unknown. A beginner, therefore must refrain
from reasoning about the foreign language; nor must he
compare it with his mothertongue, otherwise he will find
nothing but absurdities. Furthermore, he must not consider
the words individually, but try to understand the entire
phrase; for, though many words separately seem to have

no definite signification, as an entire expression they will


be clear and full of meaning.
Gradually, as the student advances, having met the
words in many and various connections, he will fully see
and appreciate the function and value of the single words.

By transcribing the Japanese text in European letters

I did not intend to do the impossible, i. e. to teach sound


by sight. I merely wanted to give to the European student
(who by his previous schooling has formed the habit or
remembering only what he sees in "black and white") a
help, though imperfect, to recall the teacher's pronunciation
after having heard it orally for some time, and after having
thoroughly caught the spoken sounds. I did not even
attempt to make the spelling phonetic, but used the European
letters as vaguely approaching the Japanese sounds. Especially
the letters and u (which frequently are almost inaudible, or
i

even entirely silent at the end of a word) and h, sh, fh, r


are far from giving a correct idea of the sound they
represent; the student must therefore carefully watch the
teacher's pronunciation, and not rely on the letters.

The teacher should never write with European letters


on the blackboard, but with the "Kata-Kana" characters
(see table I); thus the pupil will be less influenced by his
natural tendency to pronounce according to the European
PREFACE.

The principles my method being sufficiently well


of
known by this time, do not deem it necessary to say more
I

than a few words with respect to them, but to add some


remarks devoted to the special difficulties in teaching
Japanese.
The teaching is to be as follows:
The expressions having a concrete meaning (a meaning
resulting from an impression on one or more of the five
senses) are evidently to be taught by object lessons. The
mental images (ideas) are thus connected with the sounds
representing them.
The abstract, being merely the result found by com-
parison or association of ideas, must necessarily be taught
by striking examples establishing such comparison (context).

Idioms (and Grammar, which is the systematized part


of the idiomatic element of a language) represent the
peculiar habit of speech of a certain people and must
therefore be taught by continuous practice in order to form
the habit of correct construction.

In Japanese, even more than in European languages


it must be borne

in mind that we cannot reason about
things with which we are not fully acquainted. Reasoning
ALL RIGHTS RESERVED.

The use of my name for advertising purposes is strictly forbidden unless


duly authorized by me.
M. D. BERLITZ.
JI.D. BERLITZ S

B
3
^
^
PUBLISHED BY M. D.BERLITZ,
28-30 West 34th St., New York,

FRENCH.
Sletbude Berlitz, Premier livre (object teaching and easy

Key to the first


........
conversation; a purely natural method without
translation)
French Book containing in English the
$1.25

Pronunciation, Translation and Grammar of the


French Text, with Explanation of Idioms. Arranged
for Self-instruction or for Home Study, supplement-

Deuxigme livre ........


ing the Kegular Class Work. . ,

The latter book consists of copious exercises in


% 1.00
i.25

conversation and composition grammatically graded,


and contains highly interesting reading matter. It
can be used to advantage with any method. The
new words ar*: so arranged that their ireaning is
understood t,y context.
LlttCrature with copious rt'ell-selected ex-
Francjalse,
tracts.(This book is also admirably adapted for an
advanced course in conversation and invaluable as a
review of French Literature.) One volume, bound 1.75
kSraminalre Pratiqne, 4 Vols, (sold separately) each . I.OO
VoL 1. Verb Drill, a practical course in the French
Verb, mostly in form of conversational exercises, fol*
lowed by complete rules for the use of tenses and
moods.
Vol. II. NoM. Pronom, Adjectif et Article, a full trea-
tiseon these parts of speech, with abundant exercises.
Vol. III. Adverse, Pr6position, Conjonction bt Observa-
tions GftNfiRALES.
oL IV. Prononciation et Orthographe, a complete
course in all the difficulties of pronouncing aad
spelling.
Miblesux da Verbe, giving all the conjugations, regular
and irregular, in two tables . . . . . .15
Tableaux Mnranx, (the above printed very large, 32 x 42;
an invaluable help in teaching the verb. No recita-
tion room should be without them.) The entire set. 2.00

nouns (with exercises) ......


Genre dea Snbstantlfs, all the rules on the gender of

Frencb ivlth or Tvltbout a Master, the most practical


.50

method for self-instruction and schools; all diffi-


culties simplified and pronunciation marked. 2
Volumes (sold separately), each
Key to exercises ot the above (for each volume)
.... 1.2s
.25

li* Francals ComBierclal . ,1.00


EDITION BERLITZ, Frencb Comedies .25
GERMAN.

Potrebbero piacerti anche