Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
CNICA
e
PA2/3 N Butant
MACUNAMA
apresenta
William Shakespeare
por
Alex Capelossa
Vero / 2017
MACBETH
PERSONAGENS
BRUXA 1
BRUXA 2
BRUXA 3
BRUXA 4
DUNCAN / ASSASSINO 2 / MDICO 2
MALCOM / ASSASSINO 1
ROSS
LENNOX
MACBETH
BANQUO / MDICO 1 / SOLDADO
LADY MACBETH
MACDUFF
elenco
PA 2/3 N Butant
TEATRO ESCOLA MACUNAMA
Este texto foi adaptado para o PA2/3/N Butant - 1semestre 2017, onde tomei a
liberdade de fundir e pulverizar personagens de acordo com o elenco e nossa concepo.
De W. Shakespeare por Alex Capelossa 2
MACBETH
CENA 2
No palcio de Duncan
DUNCAN (entra Ross) Quem vem chegando?
MALCOM O nobre Baro Ross.
LENNOX Pelo seu olhar, parece que vem anunciar coisas extraordinrias!
ROSS Deus salve o rei!
DUNCAN De onde est chegando, Baro?
ROSS De Fife, meu nobre rei, onde o rei da Noruega, com um grande
exrcito e auxiliado pelo traidor, o Baro de Cawdor, deu inicio a um
conflito desolador, at que Macbeth chegou, confrontando e provando
De W. Shakespeare por Alex Capelossa 3
MACBETH
que um homem de seu prprio valor, e para concluir a vitria nos
pertence.
DUNCAN Grande felicidade!
ROSS Agora, o rei da Noruega, suplica por um acordo de paz.
DUNCAN Nunca! E que esse traidor, o Baro de Cawdor, seja morto e nomeiem
Macbeth com o mesmo ttulo que ele usava.
ROSS Vossas ordens sero executadas.
DUNCAN O que ele perdeu, o nobre Macbeth ganhou. (saem)
CENA 3
No pntano
Troves
ROSS Aquele que foi o Baro de Cawdor ainda est vivo, mas a vida ele
merece perder. Ajudava aos inimigos e protegia os rebeldes
secretamente.
LENNOX Traies confessadas e provadas, determinaram sua queda.
MACBETH Baro de Cawdor! O maior est por trs!... Obrigado por ter se dado a
esse trabalho, cavalheiro.
BANQUO Essa slida famlia real pode ainda lev-lo ao trono, senhor. Mas
estranho, porque os instrumentos de sat contam-nos verdades, para
conduzir-nos a destruio.
MACBETH Essa sobrenatural proposta no pode ser malfica... e se for malfica?
TODOS (saem)
MACBETH (reflete) Por que me deu um sinal de sucesso futuro, inaugurando-
o com uma verdade? Acontea o que acontecer, o tempo e as
horas sempre chegam ao fim, mesmo dos dias mais difceis. (sai)
CENA 4
Forres - Um aposento do palcio
Tocam os tambores, entram Duncan, Macbeth e Banquo
DUNCAN Bem vindo sejas. Comecei a plantar-te e me esforarei para v-lo
crescer. (abraa Macbeth) Meu nobre Banquo, que no merece
menos, deixa-me abraar-te contra meu corao.
BANQUO (abraa o rei)
DUNCAN Minhas alegrias frutferas! Filhos parentes e Bares! E para
comemorarmos, vamos a Inverness, no castelo de Macbeth,
aumentando nossa divida para convosco.
MACBETH Humildemente despeo-me, para alegrar minha esposa, anunciando
vossa chegada. (sai)
DUNCAN verdade, nobre Banquo, to valente quanto dizes. Estou
alimentado pelos elogios que lhe so feitos. Vamos atrs dele,
enquanto seu zelo vai nossa frente para preparar-nos as boas
vindas. (saem ao som dos tambores)
Saem todos entram as Bruxas
BRUXAS O bem, o mal tudo igual. O belo podre, e o podre, belo sabe ser.
Pairemos entre a nvoa e o ar impuro! ( ... ) (saem)
CENA 6
Em frente ao castelo de Macbeth
Entram Duncan, Banquo
DUNCAN O ar deste castelo revigorante e doce, atraente aos nossos sentidos.
BANQUO As andorinhas so hspedes no vero, frequentadoras assduas deste
castelo.
CENA 7
Um aposento no castelo
Macbeth e Lady Macbeth
MACBETH (refletindo na varanda) No tenho esporas com que ferir minha
inteno, que esta ambio exagerada, desejosa de saltar por
cima de si mesma, s para tropear no outro lado.
LADY M. (entra)
MACBETH voc? O que h de novo?
LADY M. Falta pouco para que finde a ceia. Que motivo o fez sair da sala?
MACBETH No vamos prosseguir nesta trama. O Rei acaba de distinguir-me
diante das pessoas, ganhei por esse fato, alto conceito que convm
gozarmos e no joga-lo de lado to depressa.
LADY M. Estava bbada tua esperana anterior? Desde j duvido de teu amor.
Tem medo de ser na ao o mesmo que no desejo? Quer ter aquilo
que estima e se mostra um covarde, dizendo: No me atrevo depois
de Quero.
MACBETH Cala-te! Quando cumpre a um homem fazer, farei sem medo.
LADY M. Quando ousava fazer, sim, era homem! Nem local propicio, nem
ocasio se apresentavam, mas voc criou a ambos. Agora existem, e
a oportunidade te apavora!
MACBETH E se falharmos?
LADY M. Se sustentar tua coragem, no falharemos. Quando Duncan estiver
adormecido, distrairei com bebidas os seus dois camareiros e quando
os dois mergulhados no sono como na morte. O que no podemos
fazer contra o indefeso Duncan? Os beberres levaro a culpa do
De W. Shakespeare por Alex Capelossa 8
MACBETH
nosso crime.
MACBETH Se tua alma indomvel pede assim. Se usarmos os punhais dos
camareiros e mancharmos de sangue, quem no acreditaria que os
matadores tero sido eles?
LADY M. Quem ousar pensar de outra maneira.
MACBETH Estou firme na minha deciso. Vamos! Que a falsa aparncia esconda
no falso corao essa trama imunda.
Saem entram as Bruxas
BRUXAS O bem, o mal tudo igual. O belo podre, e o podre, belo sabe ser.
Pairemos entre a nvoa e o ar impuro! ( ... ) (saem)
CENA 8
Banquo fazendo ronda
BANQUO (percebe a chegada de algum) Quem vem l?
MACBETH Um amigo.
BANQUO O senhor ainda no foi dormir? O rei j foi deitar-se. Ele esteve como
nunca, feliz da vida.
MACBETH Estvamos desprevenidos, no foi possvel recebe-lo melhor do que o
fizemos.
BANQUO Est tudo muito bem. (aps uma pausa) Sonhei ontem de noite com as
bruxas. Para o senhor elas mostraram alguma verdade.
MACBETH Nem penso nelas. Contudo se quiser, e tiver uma hora disponvel,
poderemos trocar ideias sobre o assunto.
BANQUO Estou sua disposio hora que lhe for melhor.
MACBETH Se aderir o que tenho em mente, uma vez realizado, sobre teus
ombros recair muita honra.
BANQUO Desde que eu no perca a honra ao buscar aument-la, receberei de
bom grado.
MACBETH Por ora desejo-te uma boa noite de sono.
BANQUO Obrigado, senhor. O mesmo lhe desejo. (sai)
MACBETH (delirando) um punhal que vejo diante de mim. No te seguro,
mas te vejo sempre!... a trama sanguinria que toma corpo
diante os meus olhos.... Eu o ameao e ele dorme. (sai)
CENA 10
Entra Lennox, mais batidas
LENNOX (resmungando) Diabo, quem est batendo? (batidas) No h um
minuto de silncio. No se tem descanso. Quem ? (batidas) Um
momento, um momento! (abre)
Entra Macduff
MACDUFF Ser que deitou-se to tarde, meu amigo, que at agora ainda est
dormindo?
LENNOX A bem na verdade, senhor, estivemos bebendo at o galo cantar pela
segunda vez. E a bebida, grande provocadora de trs coisas.
MACDUFF Que trs coisas a bebida provoca?
LENNOX Ora, senhor, nariz vermelho, sono e muita urina.
MACDUFF Est acordado o teu amo?
Entra Macbeth
MACDUFF Minhas batidas o acordaram. Bom dia, meu nobre senhor.
MACBETH Bom dia, Macduff.
MACDUFF O rei j est acordado?
MACBETH Ainda no.
MACDUFF Ele me ordenou que o chamasse cedo. Quase perco a hora.
MACBETH Vou lev-lo at ele.
MACDUFF Estou lhe dando trabalho.
MACBETH O trabalho que fazemos com prazer cura a canseira. por ali. (indica o
caminho)
MACDUFF Vou tomar a liberdade de cham-lo, esta foi a ordem que recebi. O rei
viaja ainda hoje?
MACBETH Sim, disse-me que partiria hoje.
MACDUFF (sai)
LENNOX Esta noite foi turbulenta. Onde dormi a ventania derrubou as chamins.
Parecia que a terra estava febril, e estremecida.
MACBETH Foi uma noite violenta.
De W. Shakespeare por Alex Capelossa 11
MACBETH
CENA 11
Em frente ao castelo de Macbeth
Entra Ross e Macduff
ROSS Como esto as coisas agora, senhor?
MACDUFF Ora, no est vendo o senhor mesmo?
ROSS J sabe quem cometeu esse ato sangrento?
MACDUFF Os dois que Macbeth matou.
ROSS O que esperavam lucrar com isso?
MACDUFF Foram subornados. Malcom, o filho do rei, saiu sem ser notado e fugiu,
o que coloca sobre ele a suspeita do crime.
ROSS Sempre contra a natureza! A ambio insensata devora seus meios de
vida! Ento muito provvel que a coroa caia sobre a cabea de
Macbeth.
MACDUFF Ele j foi eleito, e partiu para Scone, para vestir o manto real e tomar
posse do cetro.
ROSS O senhor vai a Scone?
MACDUFF No, estou de partida para Fife.
ROSS Bem, eu vou para Scone.
MACDUFF Espero que l possa ver tudo em paz. Adeus!
CENA 12
Forres, um aposento no palcio
Entra Banquo
BANQUO Agora tens tudo: Rei, Cawdor, Glamis, tudo, conforme as Bruxas
prometeram. E assusta-me a ideia de teres jogado sujo para tanto.
Entram Macbeth como rei e Lady Macbeth
MACBETH Eis nosso convidado principal.
LADY M. Sem ele, haveria uma lacuna que estragaria nossa grande festa.
MACBETH Esta noite oferecemos uma ceia solene, e fao questo de sua
presena.
BANQUO Ordene vossa Alteza, que a vossa Alteza esto os meus deveres
presos por lao indissolvel.
MACBETH Voc estar cavalgando hoje tarde?
BANQUO Assim pretendo, Alteza.
MACBETH Gostaria de ter seu bom conselho na reunio de hoje do Conselho.
Mas faremos isso amanh. Cavalga at muito longe?
BANQUO Longe o bastante para encher o tempo entre o jantar e a ceia, Alteza.
MACBETH No v perder nossa festa.
BANQUO No perderei, Alteza.
MACBETH Ouvimos dizer que nossos sanguinrios primos alojaram-se um na
Inglaterra, outro na Irlanda, jamais confessando seu crime e enchendo
os ouvidos dos que escutam com uma estranha histria inventada.
Mas sobre isso falaremos amanh, ande, v cavalgar. Seu filho o
acompanha?
BANQUO Sim, Alteza.
MACBETH Que sejam rpidos os seus cavalos. (a todos) Que cada um seja dono
de seu tempo at a ceia. At l, que Deus esteja convosco.
TODOS (saem)
MACBETH Carregar a coroa no nada. O importante carreg-la em
segurana. Banquo nos inspira medo. Com a existncia dele,
MACBETH Ento tiveram tempo de refletir sobre o que lhes falei. Esto sabendo
agora, que foi ele quem os manteve em condio inferior que vocs
merecem, coisa que vocs pensavam ser culpa nossa... e eu inocente.
Demonstrei e provei aos senhores como foram enganados.
ASSASSINO2 Sua Alteza, nos demonstrou.
MACBETH A coragem brilha em seus olhares. Dentro de uma hora indicarei onde
os senhores devem esconder-se e o melhor momento para que se
faa a coisa, pois precisa ser feita esta noite e longe do palcio. Sem
que se esquea: minha pessoa deve ficar livre de suspeitas. O filho
sempre acompanha o pai, e sua ausncia no ser menos importante,
e ele deve abraar esse momento negro junto com o pai. Tomem sua
deciso.
ASSASSINOS J tomamos nossa deciso, Alteza.
MACBETH Mandarei chamar os senhores em seguida. Aguardem no Palcio.
ASSASSINOS (saem)
De W. Shakespeare por Alex Capelossa 15
MACBETH
CENA 13
Entra Lady Macbeth
LADY M. Nada se ganha, e tudo se perde, quando o desejo se realiza sem
nos satisfazer. Mais vale ser a vtima destruda do que destruir o
gosto de viver. (aproximando-se) Que h, meu senhor? Por que est
sempre to s? Todas as coisas irremediveis devem ser esquecidas.
O que est feito est feito.
MACBETH Ferimos ligeiramente, mas no matamos a serpente.
LADY M. Ora, vamos, Alteza. Suaviza esse teu olhar entre teus convidados esta
noite.
MACBETH Assim o farei, amor. Minha mente est cheia de escorpies, querida
esposa! Bem sabes que Banquo e seu filho Fleance esto vivos.
LADY M. Mas no sero cpias eternas da Natureza.
MACBETH Ainda h esperana. Podem ser atacados. Antes que a noite d o
sinal, ser praticado aqui um ato de sinistra memria.
LADY M. Que ato esse?
MACBETH Preserva tua ignorncia, meu amorzinho querido, e fica inocente at o
momento de aplaudir o ato. Vem noite com tua mo sangrenta e
invisvel! Minhas palavras te assombram! Tranquilize-se, as coisas
comeadas pelo mal, s se firmam com o mal. Vem comigo. (saem)
BRUXAS (entram) O bem, o mal tudo igual. O belo podre, e o podre, belo
sabe ser. Pairemos entre a nvoa e o ar impuro! ( ... ) (saem)
CENA 14
Salo de banquetes do palcio
Entram Macbeth, Lady Macbeth, Ross e Lordes
MACBETH Os senhores conhecem suas posies. Sentem-se.
TODOS Somos gratos a Vossa Majestade.
MACBETH Nossa anfitri lhes dar boas vindas.
LADY M. Pronuncie-as por mim, senhor, pois meu corao quem diz que eles
so bem vindos.
Entra o Assassino1 de canto
MACBETH V, eles te sadam com os coraes agradecidos. (percebe o
assassino) Logo beberemos uma rodada. (vai ao encontro do
Assassino) Tem sangue no seu rosto.
De W. Shakespeare por Alex Capelossa 16
MACBETH
ASSASSINO1 Ento sangue de Banquo.
MACBETH Melhor assim, que esteja no seu rosto que nas veias dele. Ele est
liquidado?
ASSASSINO1 Alteza, degolei-o, eu mesmo.
MACBETH Por isso sou grato. Pode ir, conversaremos amanh de novo.
ASSASSINO1 (sai)
CENA 15
No pntano
Entram as bruxas
BRUXAS (entram) O bem, o mal tudo igual. O belo podre, e o podre, belo
sabe ser. Pairemos entre a nvoa e o ar impuro! ( ... )
De W. Shakespeare por Alex Capelossa 18
MACBETH
BRUXA 1 Vamos andando agora e nos encontremos ao amanhecer.
BRUXA 2 Ele vir para saber de seu destino.
BRUXA 4 Ele desprezar o destino.
BRUXA 3 Desafiar a morte.
BRUXA 2 E ter esperanas acima da sabedoria, da piedade e do temor.
BRUXA 1 Preparem seus feitios.
BRUXA 4 (escuta tambores) Escutem! Nos chamam!
BRUXA 3 Vamos depressa.
BRUXAS O bem, o mal tudo igual. O belo podre, e o podre, belo sabe ser.
Pairemos entre a nvoa e o ar impuro! ( ... ) (saem)
CENA 16
Forres
Entram Lennox e Ross
ROSS Ouvi falar que Macduff caiu em desgraa. Pode me dizer onde se
refugiou?
LENNOX Com o filho de Duncan, Malcom, na corte inglesa. Essa noticia
exasperou de tal modo o Rei que est fazendo preparativos de guerra.
ROSS Mandou chamar Macduff?
LENNOX Mandou. Mas a resposta foi um, No.
ROSS Que uma beno recaia sobre nosso pas que sofre debaixo de mo
amaldioada!
LENNOX Minhas preces o acompanham! (saem)
CENA 17
No pntano, entram as Bruxas
BRUXA 4 Trs vezes o gato malhado miou.
BRUXA 3 Trs vezes, mais uma, o ourio gemeu.
BRUXA 2 Gritou o abutre: Est na hora! Est na hora!
BRUXA 4 Giremos em torno do caldeiro.
BRUXA 3 Entranhas envenenadas dentro dele jogamos.
BRUXA 1 Sapo que dormiu trinta dias sob a pedra fria, o primeiro a ferver na
panela encantada.
De W. Shakespeare por Alex Capelossa 19
MACBETH
CENA 18
Inglaterra, palcio do rei
Entram Malcom e Macduff
MALCOM Procuremos um lugar para chorarmos at esvaziar nossos coraes.
CENA 19
Dunsinane - Um aposento no castelo
Dois Mdicos e Lady Macbeth
MDICO 1 Veja, senhor, a vem ela.
MDICO 2 O que est fazendo agora? Olhe como esfrega as mos.
MDICO 1 Costuma fazer isso, fingindo que est lavando as mos.
LADY M. Por mais que eu faa, esta mancha no sai. Sai, mancha maldita! Sai
estou dizendo! O inferno sombrio!... Que vergonha, meu senhor, que
vergonha! Um soldado ter medo. Haveramos de ter medo do que?
Quem que vai saber, ningum tem poder para obrigar-nos a contar
como ns chegamos ao poder?... Mas quem poderia imaginar que o
velho tivesse tanto sangue nas veias?
MDICO 2 Voc ouviu isso?
LADY M. Estas mos nunca ficaro limpas? Basta, meu senhor, vamos parar
com isso, pe tudo a perder.
MDICO 1 Estamos ouvindo o que no para nossos ouvidos.
MDICO 2 S Deus sabe o que ela ainda no falou.
LADY M. Sinta aqui o cheiro de sangue. Nem todos os perfumes da Arbia
podero faz-lo desaparecer desta mo.
MDICO 2 O corao esta dolorosamente carregado.
MDICO 1 No queria ter um corao igual a esse em meu peito.
MDICO 2 Esta doena est acima de meus conhecimentos
LADY M. Lava tuas mos, veste teu roupo e no fique to plido... Banquo
est enterrado. Ele no pode sair da sepultura. Para a cama! Para a
cama! Esto batendo na porta, o que est feito no pode ser desfeito.
Para a cama! Para a cama! (sai)
MDICO 1 Agora ela vai para a cama.
CENA 20
No campo perto de Dunsinane
Entram Ross, Malcolm e Mac Duff e Soldados
MACDUFF Devemos ir pela floresta de Birnam. o caminho mais curto.
MALCOM O que faz o Tirano?
ROSS Fortifica o grande castelo de Dunsinane. Uns dizem que est louco,
outros que o odeiam menos, dizem que fria destemida. O certo
que ele no consegue mais controlar sua desnorteada situao.
MACDUFF Ele sente agora que seus assassinatos secretos lhe prendem a mo.
Os que esto sob seu comando movem-se por obedincia, e no por
amor. E agora ele comea a sentir sua dignidade real flutuar em torno
de si.
MALCOM Bem, marchemos, para dar obedincia a quem merece.
MACDUFF Vamos, a caminho da floresta de Birnam! (saem)
BRUXAS (entram) Dobrem e redobrem, muito azar e muito esforo. ( ... )
CENA 21
Dunsinane - Um aposento do castelo
Entram Macbeth e o Mdico
MACBETH No quero ouvir novas noticias! Que todos desertem! At que a
floresta de Birnam mude-se para Dunsinane, no sentirei o contgio
do medo. Quem esse Malcom? No nasceu do ventre de uma
mulher? Os espritos expressaram-se assim: Ningum nascido de
mulher pode fazer mal a Macbeth.. Fujam todos, e tratem de misturar-
se com os ingleses!
Entra Lennox
MACBETH Onde arranjou esse olhar de ganso?
LENNOX (assustado) Tem dez mil...
MACBETH Dez mil o que?
CENA 22
Floresta de Birnam
Entram Malcom, Macduff, Ross e Soldados
MALCOM Espero que estejam prximos os dias em que nossos lares fiquem em
segurana.
ROSS No temos dvida alguma.
MACDUFF Estamos na floresta de Birnam.
MALCOM Mandem os soldados cortarem um ramo e cada um levar o seu na
frente do corpo; disfararemos nossas foras com folhagens.
ROSS Assim ser feito.
MACDUFF S sabemos que o Tirano mantm-se em Dunsinane e l espera
nosso assdio.
MALCOM Ele no tem como esperar por coisa melhor.
MACDUFF Vamos nos concentrar em nossas estratgias militares.
MALCOM Aproxima-se o momento em que saberemos o que possumos e o que
devemos. (saem)
CENA 24
Diante do castelo de Dulsinane
Entram Malcom, Macduff, Ross e o exrcito com galhos
MALCOM Agora chegamos perto o suficiente. Joguem fora as cortinas de
folhagem e mostrem quem so. Ross, comandar nosso primeiro
corpo de exrcito. Macduff e eu tomaremos sobre ns o restante,
conforme nosso plano.
CENA 25
Entra Macbeth
MACBETH (lutando com um inimigo. Mata-o) Onde est aquele que no nasceu
de mulher? S a ele devo temer, a mais ningum.
Entra Ross
ROSS Abominvel tirano, vai provar da minha espada.
Lutam, Macbeth mata Ross
MACBETH s nascido do ventre de uma mulher. Eu zombo de espadas que so
brandidas por homens nascidos de mulher. Enquanto vir seres vivos,
as feridas estaro melhor neles.
Entra Macduff
MACDUFF Vire-se, co do inferno!
MACBETH Entre todos os homens, s evitei voc. Vai embora! Minha alma est
farta demais do sangue dos teus.
MACDUFF No tenho palavras! Minha voz est na minha espada, monstro
sanguinrio!
Lutam
MACBETH Est perdendo o teu tempo. Minha vida est protegida por um feitio
que homem nascido do ventre de uma mulher, no pode acabar com a
minha vida.
MACDUFF Desespera o teu feitio, e diga ao Anjo de quem s escravo: Do corpo
de minha me fui arrancado fora, antes do tempo.
BRUXAS Pois ningum nascido do ventre de mulher pode fazer mal a
Macbeth.
MACBETH Maldita seja a lngua que me revela tal coisa... No lutarei contigo.
MACDUFF Ento entregue-se, covarde! E viva para ser espetculo para o mundo
inteiro!
MACBETH No me entregarei! No beijarei os ps do jovem Malcom. Em guarda,
Macduff, e amaldioado aquele que dos dois gritar primeiro: Basta!
(saem lutando)
FIM
acapelossa@gmail.com
1) 3) 5)
2) 4) 6)