Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Caesar, Judith. "Gogol's namesake: identity and relationships in Jhumpa Lahiri's The
Namesake."
go.galegroup.com/ps/i.do?p=LitRC&sw=w&u=sant95918&v=2.1&id=GALE%7CA1725
This article describes how Jhumpa Lahiris novel The Namesake would have been a
boring an mainstream take on another immigrant story if she did not include quotes from
Nikolai Gogols novel, The Overcoat. At first, it outlines the plot of The Overcoat, with
being a saint's name and yet sounding like a Russian baby-talk word for feces; and of
course the name is also simply a repetition of his father's name. Akaky is a non-entity.
The Overcoat shows how one's identity is adjustable, since the protagonist changes his
identity according to whether or not he possesses an overcoat. Gogols short story does
not focus on plot, rather he focuses on style, because it allows the reader to create their
own perception of reality. Lahiri writes in a simple, straightforward way, which may bore
the reader, and at first glance, her characters seem to be lacking in depth. However, once
the reader draws connections between the references to The Overcoat and to the
characters in The Namesake, multiple layers of emotions are added to the characters.
Ruk 2
Jhumpa Lahiri weaves allusions to Nikolai Gogols short story, "The Overcoat", in her
novel, The Namesake in order to juxtapose the different views of American, Indian, and
Russian culture. Living with a blend of cultures, Lahiris characters struggle with finding
their true identity, and therefore they sometimes identify themselves with materialistic
items. The Overcoat parallels the theme of searching for identity, because Akaky
Akakyevitch, adopts a new identity when he wears an overcoat, and changes that identity
after his overcoat is stolen. He finds himself considered normal when wearing the
overcoat, but he also has relinquished his essential self, just as Gogol, the protagonist in
The Namesake, Americanizes himself and his family, which results in the loss of some of
their Indian culture. Using references to The Overcoat, Lahiri elevates her writing to
add another depth of meaning with parallels between Akakay's materialistic views and
American materialism. Gogol begins to view his parents materialistically just as Akakay
adopted a materialistic identity, and after Gogols father dies, he realizes he needs to
Haerens, Margaret. "Overview of The Namesake." Gale Literary Overviews, Gale, 2012.
Literature
Resource Center,
go.galegroup.com/ps/i.do?p=LitRC&sw=w&u=sant95918&v=2.1&id=GALE%7CAAA0
The beginning of this article summarizes the plot of Lahiris The Namesake, and points
out the running theme of Indian immigrants. Also, it describes Gogols struggle with his
Ruk 3
name, as his father chose to name him after a Russian author he loves, which makes
Gogol a Bengali American with a Russian name. The conflict of identity is clear in
Gogol, and this symbolizes the clash of Euro-American and incipient South Asian
American cultures. Even though Gogol chooses to change his name to Nikhil, the article
draws the conclusion that no matter what his name is, his personality will not change, and
the person he is as a child or teenager will always remain a part of his identity. Also, the
article states that ancestral culture is ultimately inescapable, and supports this with the
fact that Gogol chose to marry a Bengali after the sudden death of his father.
Lahiris novel The Namesake describes the struggles and rewards of being an Indian
immigrant. This article concludes that an immigrant will always adhere to their ancestral
culture and an identity can not just be eliminated, it can only be built upon. This may be
true in some cases, as Gogol chooses to switch to a Bengali name, and marries a Bengali
woman. However, he does not posses the same values as his Bengali parents, and his
marriage does not work out due to differing personalities, even though they were both
Bengali. Furthermore, his sister chooses to marry a non-Bengali, and the are portrayed as
being the perfect match, which shows that immigrants are not only compatible with those
that share their culture. All in all, this article tries to make generalized conclusions about
Indian immigrants, but it can not be true for all cases for the characters in The Namesake.
"Jhumpa Lahiri." Contemporary Literary Criticism, edited by Jeffrey W. Hunter, vol. 282, Gale,
2010.
Ruk 4
go.galegroup.com/ps/i.do?p=LitRC&sw=w&u=sant95918&v=2.1&id=GALE%7CH1125
This article describes Jhumpa Lahiris journey of becoming a writer. She has always
enjoyed creative writing, but she decided to keep it a pastime and she went to Boston
University and received a master of arts degrees in English, creative writing, and
comparative studies in literature. Then, she received her Ph.D. in Renaissance studies at
Boston University. However, during her graduate years, she became to pursue writing
more than teaching. Her success was immediate, and she published her first piece of
work, Interpreter of Maladies, in 1999. She won a Pulitzer prize for her first piece of
Lahiris The Namesake is a novel about a Bengali American family, and the struggles and
rewards of being an Indian immigrant. Although she likes creative writing, The
Namesake is realistic fiction, and it is an honest portrayal of Indian culture. She also
included multiple references to Nikolai Gogols The Overcoat, a Russian novel, in The
Namesake. This blend of American, Bengali, and Russian views shows the story from
different perspectives, which allows the reader to compare and contrast cultures and
ideologies. Her decision to include multiple cultures was most likely due to her master of
Nawotka, Edward. "Pulitzer winner finds much in a name. (PW Talks With Jhumpa
Lahiri)."
go.galegroup.com/ps/i.do?p=LitRC&sw=w&u=sant95918&v=2.1&id=GALE%7CA
This article outlines Jhumpa Lahiris life as an immigrant, student, and writer.
Lahiri was born in London, and then moved to Massachusetts. Ever since she was a
child, her name caused her great discomfort, since it is not a common Indian name,
and her mother only picked it because she liked the sound. Lahiri suffered teasing
due to her name, so she was a quiet, serious, and studious student who loved
literature and writing. Although she spoke almost no English, she learned quickly,
and despite taking frequent trips around the nation to visit relatives, she would
never fall behind in her studies. She was astonished when she heard that she won a
Pulitzer prize, and her parents were ecstatic, since it proved that all the struggle
There are many similarities between Jhumpa Lahiris life, and the life of Gogol
Ganguli, the protagonist in her novel The Namesake. She is able to masterfully write
realistic and relatable emotions since she incorporates her own experiences in her
writing. For example, just as Jhumpa did not like her name as a child, Gogol hated
his name and he changes it to Nikhil. Lahiri illustrates Gogols annoyance with his
Ruk 6
regarding her name, which adds to the depth of her characters. In addition, Gogol
is forced to go on family trips and get togethers that he despises, similar to Lahiris
travels with her family, and Lahiri can make the reader understand Gogols
Song, Min Hyoung. "The children of 1965: allegory, postmodernism, and Jhumpa Lahiri's The
Namesake." Twentieth Century Literature, vol. 53, no. 3, 2007, p. 345+. Literature
Resource Center,
go.galegroup.com/ps/i.do?p=LitRC&sw=w&u=sant95918&v=2.1&id=GALE%7CA1763
This article begins by stating that Lahiris simple style of writing is what makes The
Namesake unique. Mark McGurl claims that writing about ethnic groups can be
compared to professional research, and ethnic literature will lead to "high cultural
pluralism. Gogol has to choose between blending his American and Bengali culture
together, or relinquish his roots, and adopt American culture to fit in. McGurl believes
that The Namesake is not a novel about resolving conflicts, rather, the novel includes
characters with multiple conflicts that have no clear resolution. Throughout the book,
Gogol fails to make decisions, and McGurl believes he is showing obstinate passivity.
McGurl interprets compares the scene where Gogol steps of the train to the train accident
Gogols father was involved in: Gogols uneventful train ride symbolizes how he is
Ruk 7
unable to go off in a direction of his own choosing, because he needs to stay on track.
The train his father rode got derailed, and his father was forced to create a new path in
The fact that the characters in The Namesake do not truly resolve their conflicts may be
frustrating for the reader, but McGurl points out how Lahiri subtly points out conflicts,
such as two very different train rides, and the reader draws the conclusion that Gogol is
always getting derailed in life. Instead of having a turbulent train ride, he has many more
struggles than his father in real life. Lahiri also chooses never to state whether Gogol
plans to slowly eliminate Bengali traditions from his lifestyle, or if he plans to participate
in both Bengali and American traditions. This reveals that an immigrant does not always
have to choose between the two options, and they can completely eliminate certain
multicultural
discourses of ideology and social actions." Journal of Adolescent & Adult Literacy,
go.galegroup.com/ps/i.do?p=LitRC&sw=w&u=sant95918&v=2.1&id=GALE%7CA
This article follows the evolution of multicultural American literature, from 1970 to
present day. It states that American literature has always been global, but some
aspects of it have been lost throughout history due to racism and prejudice. Due to
began to write novels in order to increase pride and awareness about certain ethnic
groups. However, there were differences in views and culture even within one ethnic
group, as ethnic and racial identity has always been linked to class, gender, sexual
orientation, national origin, and age. Because so many writers from different
In Lahiris includes references to Nikolai Gogols The Overcoat, in her novel The
Namesake. The protagonist in The Namesake, Gogol Ganguli, is named after the
Russian author. The fact that she adds Russian literature to a novel about a Bengali
American shows how blending cultures gives the reader unique perspectives, as they
can compare and contrast cultures. All of Lahiris novels feature Indian
immigrants, and one of her goals in writing The Namesake is to increase awareness
about Indian culture, specifically Bengali culture. Just as there are differences in
how writers from a single ethnic group portray their culture, there are differences
in how individuals in a single family view their culture. Gogol Ganguli and his sister
do not always follow Bengali traditions, but their parents always do no matter what.
Ruk 9
Gogol can not only identify as an American or only a Bengali, rather, he has to be
accepting of both.