Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
PRLOGO
Este libro versa sobre cosas, ideas y palabras; especialmente sobre cmo el lenguaje
disecciona la realidad y cmo organiza las cosas del mundo fijndolas en smbolos
permanentes que sirven para la comunicacin y para la organizacin del pensamiento.
Los signos lingsticos tienen muchas dimensiones y pueden ser analizados desde
muchas perspectivas. En este trabajo se ha pretendido indagar la naturaleza de los
vnculos existentes entre la realidad y el lenguaje. Todava es un misterio por qu cada
lengua crea sus propios signos y sus propias estructuras lingsticas y tambin por qu
las diferentes lenguas enfatizan y resaltan determinados aspectos y facetas de la realidad
mientras difuminan o ignoran otras. Las palabras son como fotocaptaciones que
acumulan ms o menos cantidad de imagen, es decir, de informacin semntica. Las
palabras son tambin captaciones que se toman desde distancias ms prximas o ms
alejadas de la realidad abarcando un territorio ontolgico ms amplio o ms restringido.
La diversidad de estas captaciones hace que los hablantes de las lenguas dispongan de
diferentes prismas para acceder a la realidad. Existe una antigua polmica sobre el papel
que cumple el lenguaje en relacin con el pensamiento humano y tambin sobre la visin
particular que a travs de cada lengua se obtiene del mundo. La tradicin ms antigua
de nuestra cultura, que se remonta a Aristteles, vio la lengua como un mero codificador
de la experiencia previa, pero ya San Agustn advirti que el lenguaje no es una mera
nomenclatura para conceptos preexistentes. Sin embargo las posiciones relativistas no
han tenido a lo largo de la historia la misma influencia que las opiniones racionalistas.
El racionalismo ha sido dominante en nuestra cultura en las distintas filosofas y
pensamientos gramaticales que han postulado una gramtica general o lgica universal.
En contraposicin al racionalismo, el relativismo lingstico, heredero de los romnticos
alemanes, de Herder y de Humboldt, encontr su plena expresin en la primera mitad del
siglo XX en las obras de Sapir y de W horf. A partir del pensamiento de estos autores se
crean nuevos planteamientos para la lingstica y especialmente para la tipologa
semntica ya que el relativismo es ante todo una teora sobre la naturaleza del
significado.
El relativismo ahonda en el estudio de las diferencias entre las lenguas y lo que estas
diferencias implican para la visin del mundo de los hablantes; pero lo particular de las
lenguas es slo una cara de la moneda. En el presente trabajo se indaga tanto lo
particular como lo universal, los hechos diferentes y los hechos recurrentes en el lxico
de las lenguas. Para el estudio contrastivo del lxico, por desgracia, no existe an una
metodologa comparable a la que existe en lingstica para las investigaciones
fonolgicas, morfolgicas y sintcticas. La disciplina que se ocupa de tales estudios, la
14 Juan de Dios Luque Durn
Finalmente hay que hacer hincapi en que en la presente etapa de los estudios del
lxico los planteamientos necesariamente han de ser integradores y abiertos. En este
estudio se ha intentado, por tanto, mantener una actitud abierta en cuanto a las posiciones
tericas de los distintos autores y escuelas, considerando que son tiles tanto enfoques
y perspectivas generales, translingsticas y tipolgicas, efectuados desde planteamientos
tericos particulares, como estudios especficos, especialmente gramticas y
diccionarios, sobre las distintas lenguas del mundo. Son muchos los autores y las
investigaciones que se ha intentado integrar en esta obra para conseguir ofrecer un
panorama general sobre los estudios tipolgicos del lxico 1.
lenguas del mundo. A pesar de la enorme diversidad lxica y conceptual que puede
hallarse en las lenguas del mundo se puede constatar que en todas las lenguas, para todos
los pueblos y en todas las pocas, la palabra cumple bsicamente funciones semejantes
ya que surge de las mismas necesidades de la condicin humana, es decir, de la misma
biologa y psicologa humanas, del mismo reflejo bsico del entorno medioambiental y
de las mismas necesidades comunicacionales. Por esta razn no es de extraar que exista
mucho en comn en el lxico de las diferentes lenguas del mundo y estas semejanzas,
lo mismo que las diferencias, pueden ser racionalizadas y sistematizadas.
Las diferentes lenguas del mundo y sus lexicones son, pues, instrumentos
surgidos de los mismos condicionamientos bsicos ontolgicos y biolgicos y sometidos
a las mismas dinmicas morfogenticas. Las diferencias entre las lenguas se deben ms
a un abanico de variaciones posibles dentro de una matriz bsica configuradora de los
lenguajes naturales que a las presiones provocadas por evoluciones econmicas y
culturales especficas y distanciadoras. Hay un gran arco de potencialidades en la
dinmica que se crea en la interseccin e interaccin de lo ontolgico, lo biolgico y lo
simblico-comunicacional de las cuales cada lengua, cada estructura y cada lexema son
una plasmacin. Los diferentes sistemas y las diferentes estructuras lxicas que se
pueden encontrar en los lenguajes naturales son, por tanto, variantes dentro de un
proceso de diseo sustancialmente idntico. A la universalidad se llega no a partir de un
modelo etnocntrico europeo, ni de una construccin lgico-ideacional sino a partir de
hechos lingsticos, de datos y de su correcta interpretacin y explicacin. El lenguaje
humano es igual segn Whaley (1997:6) porque, a pesar de las diferencias geogrficas
y climticas, bsicamente los seres humanos tienen la misma constitucin biolgica y
utilizan el lenguaje para los mismos fines: amenazar, suplicar, regaar, insultar, divertir,
decir mentiras o verdades, informar, pedir informacin, etc. sobre s mismos y sobre lo
que les rodea.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 17
Existe una creencia equivocada entre algunos lingistas de que todas las lenguas
son iguales. Aunque es cierto que todas las lenguas son aproximadamente iguales,
(es decir, no existe lengua que sea seis veces ms compleja que alguna otra, y no
existen lenguas primitivas), esto no quiere decir que todas las lenguas sean
exactamente iguales. Slobin muestra cmo los hablantes de diferentes lenguas llegan
a dominar partes comparables de sus gramticas a un ritmo muy diferente. Yo he
realizado trabajo de campo sobre lenguas en Australia, Oceana y Amazonia, y
ciertamente tales lenguas no eran igualmente difciles de describir. No hay duda de
que una lengua puede tener mayor complejidad gramatical general y/o ms ventajas
comunicativas en una cierta esfera que otras(1997:75).
Precisamente son los estudiosos de las lenguas primitivas como Boas, Sapir o
Whorf, los que con ms firmeza han luchado contra los prejuicios de considerar simples
a unas lenguas tan slo por el hecho de que la evolucin tecnolgica de los pueblos que
las hablan no sea tan avanzada como la nuestra. El trmino primitivo es usado por
grandes maestros de la antropologa y la lingstica como Boas y Sapir que tambin en
su tiempo tuvieron que distanciarse de otros estudiosos que equiparaban pueblos y
lenguas primitivos a pueblos salvajes o brbaros. Margaret Mead ha definido bien el
valor que la lingstica y la antropologa americana daba al trmino primitivo:
Las lenguas llamadas primitivas, a falta de mejor nombre, ya que cualquier otra
designacin como exticas, indgenas, primordiales o primigenias no est an
establecida, lo son en el sentido de que son ms puras y corresponden a sociedades de
vida econmica ms simple. Resulta curioso constatar que cualquiera de las lenguas que
llamamos primitivas o exticas tiene un vocabulario tan amplio como el que domina
en realidad cualquier hablante del ingls o del espaol, es decir, entre unas cinco mil y
diez mil palabras. El hecho de que en un diccionario aparezcan cientos de miles de
palabras implica solamente que alguien ha credo conveniente inventariar y agrupar
palabras de diferentes pocas, registros, oficios, regiones, etc., de tal manera que se da
la impresin de que una lengua real es la acumulacin histrica de todos los vocablos
que pudieran haber aparecido en algn momento y lugar de la historia colectiva de los
hablantes. Sin embargo, los hablantes normales, incluso los hablantes de cultura media,
desconocen la mayora de los trminos encerrados en los diccionarios.
1) Sobre la oportunidad del trmino primitivo vease Wierzbicka (1996:185-6). El trmino es defendido hoy
por algunos autores como Hallpike por razn de su etimologa. La autora lo encuentra desafortunado porque
implica un juicio de valor. Este juicio de valor no aparece, al parecer, cuando hablamos de primitivos
semnticos o perceptuales, o de recolectores primitivos o de primitivo indoeuropeo pero s cuando
hablamos de pensamiento primitivo. La estrategia de evitacin nos priva de un trmino til sin ofrecer un
sustituto, por lo que una serie de lenguas con determinadas caractersticas compartidas, como son las
australianas, las de Nueva Guinea, etc. no tienen nombre puesto que otra designacin como aborigen est
especializada en las australianas y otras como exticas son demasiado imprecisas; por otro lado, la
denominacin primordiales sera claramente un eufemismo. Redefinir qu se entiende por primitivo aplicado
tanto a las lenguas como al pensamiento puede ser una forma de abordar el problema en lugar de crear un vaco
verbal e intelectual.
20 Juan de Dios Luque Durn
1.2) Cmo de diferentes son los lenguajes naturales. Riqueza y pobreza relativas de
los lexicones de las lenguas del mundo.
En dans, alemn y francs, existen distintas palabras que cubren este dominio sin que
exista una correspondencia perfecta entre ninguna de las siguientes palabras: dans: trae,
skov; alemn: Baum, Holz, Wald; francs: arbre, bois, fort. En ruso, las palabras
drevo, les y drov se reparten el espacio de la siguiente manera: drevo es rbol y
madera, les es bosque y selva y drov es lea.
Diferencias entre las lenguas europeas son fciles de encontrar y existen amplios
estudios sobre el tema (Wandruszka, 1969, 1971). En ingls se diferencia entre parents
(padres, masculino y femenino) y father (padre, masculino). Se diferencia entre dog
perro (palabra que entr en el ingls antiguo, docga, de etimologa incierta) y hound
perro de caza (de la raz indoeuropea *kwon-). En otras lenguas germnicas, como en
el alemn Hund, es la raz germnica la que ha permanecido como designacin no
marcada de perro, mientras que en ingls ha ganado la partida un trmino no germnico
de origen desconocido. Los ingleses distinguen entre time y weather y tambin entre
heaven y sky. Esta ltima distincin es una elaboracin artificial, hecha con carcter
religioso. Los puritanos lograron que la palabra heaven quedara restringida al cielo
espiritual, desarrollndose el uso de sky como designacin genrica. La palabra sky es
una aportacin de los daneses a la lengua inglesa. El uso astronmico de heaven no se
ha perdido an en la lengua moderna, donde se mantienen expresiones como the
heavenly bodies los cuerpos celestes. El ingls distingue perfectamente con las palabras
folk y town, all donde el espaol utiliza la palabra pueblo para designar tanto al
conjunto de personas como a un asentamiento de menor tamao que la ciudad.
Fuera del marco de las lenguas indoeuropeas, las diferencias se hacen ms patentes.
El lxico de muchas lenguas nos sorprende, lo mismo que su gramtica, por su capacidad
para hacer distinciones y matizaciones sutiles y precisas. Ejemplos de las distintas
maneras que las lenguas del mundo tienen de conceptualizar, fijar y lexicalizar la
realidad existen a millares. De hecho, lo difcil es encontrar ejemplos de absoluta
equivalencia. En espaol existe slo una palabra arroz mientras que en malayo hay los
siguientes trminos: padi (grano no cosechado), beras (sin cocinar),nasi (cocinado),
pulut (glutinoso), bubor (cocinado como gachas), emping (aplastado), ( Clark y Clark,
1978: 227). En la lengua saami hay once palabras que significan fro, veinte que se
refieren a clases de hielo y cuarenta y una para designar a la nieve.
Burling (1970) compar ciertas partes del vocabulario de la lengua garo, hablada
en Birmania, con el correspondiente vocabulario del ingls, y observ hechos como los
siguientes: en garo existan muchas palabras que correspondan al ingls to carry llevar,
portar dependiendo si el objeto se llevaba con las manos, en la cabeza, por medio de una
cinta, en una cesta, etc. El garo tiene muchas palabras para el ingls basket cesta as
como diferentes palabras para el arroz: con cscara, descascarillado etc. y tambin
para diversas variedades de arroz. Para la palabra ant hormiga, el garo tiene diferentes
nombres. Por el contrario, el garo tiene solamente cuatro trminos bsicos de color
mientras que el ingls tiene once y, naturalmente, el ingls tiene muchas ms palabras
que reflejan las innovaciones tcnicas de los ltimos siglos.
Muchas lenguas del mundo poseen palabras especiales para expresar lavar su
propia cara, lavar la cara de otro, lavar las manos, lavar la ropa, lavar la vajilla
(unas treinta palabras en total), pero no una palabra especial que exprese la accin de
lavar.
En muchas lenguas existes palabras para comer pan, comer frutas, comer
carne, comer juntos, comer solo, etc., pero en algunas no existe un trmino genrico
para comer. En carolino, lengua hablada en las Islas Carolinas, (Jackson y Marck,
1991), para comer existen los siguientes trminos:
amworosa almorzar
angi comer algo
apeipey comer tirando la comida como hacen los nios
arhiirhi comer mojando en salsa
aylow merendar
ff cenar
fffengel cenar juntos
schiyw comer carne o pescado sin otra comida bsica
da comer
daari comer algo
doflogui consumir gran cantidad de comida o bebida, pegarse un atracn
gh comer juntos del mismo plato
mwongo comer los alimentos bsicos
urubwullw comer sin masticar adecuadamente
urheey comer alimentos crudos o no cocinados
urhrh comer huevos, aves cocinadas o carne roja cocinada (pero no
pescado cocinado o carne enlatada)
ltgh comer (usado como invitacin a una persona de respeto)
visin extica de las lenguas conduce a detectar sorprendentes diferencias donde estas
no existen. Por esta razn conviene adoptar una actitud de escepticismo ante
exageraciones que a menudo se dan en ciertos manuales de divulgacin lingstica
(nunca en estudios monogrficos sobre lenguas concretas). Hasta hace poco era corriente
encontrar en libros de divulgacin informaciones sensacionalistas del tipo: en la lengua
rabe hay ms de cinco mil palabras que se refieren al dromedario, cerca de quinientas
al len, doscientas a la serpiente, ochenta a la miel y mil a la espada (Spirkin, 1960).
Todos estos trminos no han de entenderse en muchos casos sino como circunloquios
o designaciones poticas que pueden recibir determinadas realidades y conceptos. En
rabe, Dios tiene cien nombres que no son tales nombres sino comentarios de sus
atributos (clemente, misericordioso, omnisciente, sabio, tolerante, remisorio, excelso,
sumo indulgente, perdonador, socorredor, magnnimo, proveedor, etc.). De igual
manera, el len puede ser el rey del desierto, el devorador de la gente, etc., lo
mismo que la espada en las kennigar (Borges, 1974:373) es hielo de la pelea, vara
de la ira, fuego de yelmos, dragn de la espada, espina de la batalla, pez de la
batalla, remo de la sangre, lobo de las heridas, etc.
Pullum explota supuestos excesos (que por otra parte no se citan en su trabajo),
cometidos por periodistas y aficionados aprovechndolos para atacar a los lingistas
relativistas en defensa de su particular posicin universalista. El problema podra haberlo
resuelto simplemente comprobando en los numerosos estudios sobre lenguas habladas
en el rtico la existencia o inexistencia de tales trminos. En realidad los esquimales
tienen realmente una gran riqueza de distinciones terminolgicas para referirse a la
nieve. As, p.ej., en el diccionario de Jacobson (1984:744) se encuentran los siguientes
trminos para nieve:
A estos trminos se podran aadir otros muchos como qengaruk banco de nieve,
aqneq pequeo banco de nieve, iqalluguaq tormenta de nieve, qanuk copo de nieve,
pirtuk tormenta de nieve, etc.
Esta riqueza parece normal en unas gentes como los esquimales que realizan su vida
gran parte del tiempo sobre la nieve y con la nieve. Lo contrario tambin es vlido,
pueblos que viven en una zona donde la nieve es rara tienen para la nieve pocos o
incluso un slo trmino y este es secundario. En chiriguano, lengua tup guaran, hablada
en la parte norte de Argentina, (Dietrich, 1986:184-5), la palabra -iwi-ti vale para niebla
y ,nieve y es una composicin resultante de dos trminos primarios: -iwi- tierra y t i
blanco (3.4.1). Por otra parte, que en ingls existan, como afirma Pullum, tantos o ms
trminos sobre nieve que en esquimal es algo que necesita ser matizado. El ingls es una
lengua culta que ha acumulado gran riqueza de trminos en cualquier mbito de la
realidad pero esto no quiere decir ni mucho menos que todos sus hablantes estn
familiarizados con trminos y expresiones que existen en la lengua simplemente porque
estos trminos se hallen incluidos en los diccionarios. Adems, en contra de la posicin
de Pullum se puede argumentar con la lgica ms elemental. Como Lakoff (1987: 308)
ha afirmado a propsito de la discusin sobre si el esquimal tiene veintids o ms
trminos para la nieve, no es nada fuera de lo comn sealar que cualquiera que tenga
un conocimiento experto en algn dominio de la experiencia necesariamente ha de tener
un amplio vocabulario en ese dominio. Y de igual modo, cuando una cultura entera es
experta en un dominio (como los esquimales lo son respecto a la nieve), tendr un
vocabulario apropiadamente amplio. Esto se conoce como cultural especfico, y su
estudio es clave tanto para antroplogos como para lingistas.
Aunque es una tarea que excede las posibilidades actuales, debido a nuestro
imperfecto conocimiento de los lexicones de las lenguas del mundo, sera de gran inters
confeccionar un inventario de las distinciones ms generales en las lenguas humanas (lo
que equivaldra ms o menos a desvelar el linguoma humano). En este inventario se
incluiran tanto las divisiones ms generales, tales como femenino/masculino,
humano/animal, como aquellas que siendo desconocidas para nuestras lenguas se repiten
sin embargo en lenguas del mundo geogrfica y genticamente muy alejadas.
Cada lengua posee sus mecanismos peculiares y favoritos, tanto lxicos como
gramaticales, que se emplean para relatar, analizar y categorizar la experiencia. La
traduccin del ingls al navajo o del navajo al ingls, segn Hoijer (1954:95), a menudo
implica el uso de muchas circunlocuciones puesto que es probable que resulte difcil
traducir y expresar algo de una lengua en otra lengua debido a las peculiares tcnicas
lxicas y gramaticales de estas. La traduccin de frases inglesas como his horse y his
horses al navajo presenta varias dificultades. En primer lugar el navajo carece de la
categora de plural para los sustantivos; el navajo lA? traduce igualmente horse y horses,
adems carece de la distincin inglesa entre his, her, its y their. Por tanto, el navajo blA?
puede traducirse segn el contexto como his horse o his horses, her horse o her horses,
their horse o their horses etc. Por otra parte las formas y frases del navajo presentan
dificultades para traducirlas al ingls ya que el navajo distingue entre una tercera persona
(b en bl) que est psicolgicamente prxima al hablante. La parfrasis podra ser su
[de un navajo] caballo opuesta a una tercera persona psicolgicamente remota (h de
hlA?); esta construccin se podra parafrasear como su [es decir, de alguien no navajo]
caballo.
En la lengua turca existe una distincin entre el tiempo pasado de odas, es decir,
se distingue entre narraciones y acciones pasadas de las que el hablante mismo no ha
sido testigo y aquellas de las que ha sido testigo (Arlotto, 1972:159; tambin Slobin,
1996: 74). Esta distincin es obligatoria. Para el hablante turco existe la obligacin de
elegir entre las dos variedades de tiempo pasado: la primera para acontecimientos que
uno ha presenciado y la segunda para aquellos que uno no ha presenciado. As, p.ej.:
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 31
Kpek ka-2yor-du
perro correr-PROG-PASADO ATESTIGUADO
El perro estaba corriendo
ocuk d-m
nio caer- PASADO NO ATESTIGUADO
El nio (aparentemente) cay
La distincin de accin vista/ accin no vista es una distincin bastante general en las
lenguas del mundo. En kiowa (Watkins, 1984) junto a otros tiempos existen el tiempo
referido o de odas que se expresa con el morfema -hl (para el imperfectivo de odas
los morfemas son dos alomorfos: -d y - ) que se une a la raz de los verbos. As, si se
habla de acciones como ocurrir, decir, comer, etc., se ha de matizar si la accin fue
personalmente presenciada o conocida por otro conducto. No importa si el canal de
informacin es hablado o escrito.
Otra distincin general es la de visible/no visible que tiene valor areal en las lenguas
de Norteamrica. Esta distincin aparece sin embargo en otras muchas lenguas del
mundo. As, en berber existen demostrativos para objetos que estn a la vista frente a
demostrativos que marcan aquellos objetos que no estn a la vista.
-tcm-t-o c -sxw
golpear-TRAN -1pl.ACC 2sg.NOM
T nos golpeaste a propsito
-tcm-n-o c -sxw
golpear-NCT-1pl.ACC-2sg.NOM
T nos golpeaste accidentalmente
data padata
llegar razn para llegar
daek padaek
desear razn para desear
indit paindit
partir razn para partir
El lingista Franz Boas fue uno de los primeros en sealar que las lenguas primitivas
tenan gran complejidad en cuanto que distintas maneras de enfocar y ver el entorno se
reflejaban en sutiles diferencias gramaticales y lxicas. En opinin de Boas, muchas
lenguas primitivas son complejas; diferencias pequeas de visin se expresan por medio
de formas gramaticales, y las categoras gramaticales del latn o del ingls resultan
crudas comparadas con la complejidad de las formas lgicas o psicolgicas que las
lenguas primitivas reconocen, pero que pasan inadvertidas para nuestras lenguas. Para
Boas, el desarrollo de las lenguas haca que las distinciones ms finas fueran
gradualmente eliminadas (1938:160). Opinin semejante tena Whorf sobre la lengua
hopi en relacin con el ingls. En un conocido texto comparaba la capacidad y sutilidad
34 Juan de Dios Luque Durn
de anlisis de que era capaz el hopi frente al ingls como la de un estilete frente a una
porra (Whorf, 1956: 85).
Todas las distinciones, incluidas las ms exticas que se puedan hallar en las lenguas
del mundo, son imprescindibles para poder llegar a completar algn da el linguoma
humano, es decir, todo aquello que los lenguajes humanos pueden y suelen distinguir
de manera ocasional, repetida, sistemtica o incluso obligatoria. Las distinciones nos
indican adems cules son las fracturas o lneas de resistencia ontolgicas, psicolgicas
y culturales siguiendo las cuales se han diseado los lenguajes humanos.
que son las bases para un campo de accin verbal. Estas bases son designaciones para
partes del cuerpo (mano, cabeza, etc.) que se convierten mediante afijos en actividades
especficas relacionadas con tales denominaciones. As, p.ej.:
3) La expresin dominio ontolgico alude a cualquier zona o sector del paisaje ontolgico. Los dominios
ontolgicos se han de entender de una manera imprecisa puesto que su delimitacin objetiva no est al alcance
del lingista. Se habla de dominios ontolgicos al referirse al espacio, al tiempo, al movimiento, al color, al
sabor, a las emociones, etc. Por paisaje ontolgico se entiende el conjunto de realidades exteriores e interiores
al hombre sobre las que este puede conocer y comunicar.
56 Juan de Dios Luque Durn
En el campo de los estudios lingsticos, por tanto, a pesar de las ideas de Locke y
posteriormente de Humboldt el racionalismo ha sido la tendencia dominante. Aun
cuando se conoci que diferentes lenguas del mundo tenan palabras y estructuras
gramaticales que organizaban el mundo de otra forma, estas fueron consideradas no
como formas alternativas de conceptualizacin sino como formas inferiores de
racionalidad y tambin de lenguaje. Las lenguas europeas se consideraban como la
expresin de esta racionalidad universal y las construcciones gramaticales y lxicas de
estas lenguas se postularon como la expresin natural del espritu y pensamiento natural
humanos. No hay que extraarse por tanto que numerosas corrientes de pensamiento
lingstico hayan comenzado desde unos planteamientos apriorsticos. As, la nocin de
signo lingstico ofrecida por Saussure presenta como punto de partida una unin de
significante y significado sin cuestionarse previamente cmo se ha llegado a que un
significante represente un significado, ni tampoco cmo se forma o configura un
significado, es decir, una nocin general (para los griegos y para la tradicin posterior
las ideas generales son innatas al hombre). Sin embargo, la clave de una lingstica
universal reside precisamente en analizar y reconocer la existencia de diferentes vas
para la creacin de ideas generales. En consecuencia, es absolutamente necesario un
comienzo lingstico previo al signo apriorstico de Saussure. Segn este comienzo, una
extensin determinada de materia prima ontolgica (realia) pasa a subsumirse
simblicamente bajo una forma lingstica (significante) y esto produce adems, en la
mente humana una imagen general (significado). Cada signo es como un diputado de una
circunscripcin ontolgica. Es la moneda de cambio mediante la cual mbitos de la
realidad, realia concretos o conjuntos de realia, se intercambian comunicativamente por
signos. La dimensin del signo y muchas propiedades posteriores provienen de este
reparto inicial. Al haber partido Saussure de una nocin de signo ya hecho, olvid las
repercusiones referenciales del signo, es decir, la influencia que los referentes (i.e. las
cosas referidas) tienen en el signo, en su uso y en su valor. Saussure cre signos
abstractos, desconectados de la realidad, pero los signos del lenguaje estn a veces fuerte
y directamente vinculados a ella. En las pginas que siguen se expone cmo un punto de
partida ontolgico para la lingstica lleva a la necesidad de estudiar las determinaciones
biolgicas del lenguaje y los distintos procedimientos mediante los cuales se crean
signos y sistemas simblicos.
El lenguaje tiende a reflejar todo lo que el cerebro humano capta del exterior.
Sabemos, sin embargo, que el cerebro humano en su composicin y representacin del
mundo externo no utiliza todos los posibles elementos, formas de energa, etc., capaces
de servir de representacin del mundo exterior. Nuestro cerebro capta formas, perfiles
de los objetos y tambin otras caractersticas como son el color, tacto, olor, etc. Si el
cerebro humano fuera tambin capaz de captar y diferenciar a distancia otras
propiedades, como p.ej. el calor de los objetos, sin duda alguna el lenguaje humano
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 59
tambin las representara. Naturalmente, estas nuevas magnitudes tendran que evaluarse
en funcin de su utilidad y, de la misma manera que el color cambia con la luz del da,
el calor 14 de los objetos y las personas cambiaran con el paso del tiempo. Pero esto slo
significara que estamos ante un parmetro menos fiable para definir entidades y objetos,
aunque en algunos casos podra ser til, p.ej., para distinguir hojas de plantas ms frescas
y apetitosas de otras que no lo son, y por esta razn sera quiz rentable codificar la
temperatura lingsticamente.
Segn Jackendoff (1990), los humanos vienen al mundo equipados con algunos
conceptos elementales como los conceptos de espacio, tiempo, posesin y dominancia.
Nuestra experiencia del mundo proviene, en porcentajes todava por determinar, de
mecanismos innatos, de determinaciones biolgicas anatmicas (sensoriales, percep-
tuales, etc.) y de nuestro particular adiestramiento lingstico-cultural. En cualquier caso
los humanos no parten de cero cuando segmentan y organizan la realidad en conceptos.
Existe una manera humana de captar la realidad, diferente a la captacin que hacen
otras especies.
Bertalanffy (1955:247) afirm que del gran pastel de la realidad, cada organismo
viviente corta una rodaja que puede percibir y ante la que puede reaccionar debido a su
organizacin psicofsica, es decir, a la estructura de sus rganos receptores y
efectores 15. W ittgenstein expres esto mismo con un conocido aserto: Si un len
pudiera hablar, no seramos capaces de comprenderle. La idea bsica es que cada
especie tiene una peculiar y diferente representacin e interaccin con su entorno
especfico. Segn Bertalanffy:
4) Algunos animales como la serpiente anaconda se forman una buena imagen de lo que hay a su alrededor
y pueden cazar con efectividad gracias a que son capaces de captar diferencias de un grado de temperatura
a decenas de metros.
5) Bertalanffy cita numerosos ejemplos de las diferencias captanciales del entorno en hombres y animales.
As, segn von Uexkll (1920) existen animales de cmara lenta que perciben mayor nmero de impresiones
por segundo que el hombre. Existe un pez (Betta) que no reconoce su imagen en un espejo si se le presenta
18 veces por segundo y s la reconoce al ponrsela a 30 veces por segundo. Entonces el pez ataca a lo que cree
que es un contrincante. De esto se puede deducir que animales pequeos y activos consumen un nmero
mayor de impresiones que el hombre por unidad de tiempo astronmico. Otros animales como el caracol son
por el contrario animales de cmara rpida.
60 Juan de Dios Luque Durn
El relativismo de la captacin humana del mundo lleva a plantearnos los lmites del
conocimiento. Pueden los seres humanos conocer la realidad cuando esta est fuera o
ms all de los procesos biolgicos y culturales que crean el entorno en el que vivimos?
La cuestin no es balda ya que, por una parte, se plantea en ltima instancia hasta qu
punto puede llegar la especie humana en el conocimiento cientfico pleno. Por otra parte,
se plantea cules son los lmites del pensamiento que los individuos pueden alcanzar
cuando estn insertos en una cultura y, por tanto, limitados por ella. Puede p.ej. un
nativo de una lengua indgena llegar sin ayuda externa a los mismos conocimientos que
los hablantes de una lengua de cultura europea o asitica? Una opinin relativista
moderada dice que los condicionamientos lingsticos y culturales nunca son tan
estrictos como para que un ser humano no pueda sobrepasarlos al menos en cierta
medida. El ser humano no est tan atrapado en su mundo biolgico cultural como lo est
una mosca o un perro. Hay por tanto lmites a la relatividad. En opinin de Bertalanffy:
Las formas apriori de intuicin y las categoras son funciones orgnicas basadas
en estructuras corporales de los rganos de los sentidos y del sistema nerviosos.
Estas tienen incluso un carcter casi mecnico y han evolucionado como
adaptaciones a lo largo de millones de aos de evolucin. De aqu que estn
adaptadas al mundo real exactamente de la misma manera y por la misma razn
que la pezua de los caballos est adaptada al terreno de la estepa o la aleta del pez
al agua. Es un absurdo antropomorfismo pretender que las formas humanas de
experiencia son las nicas posibles y las nicas vlidas para otros hipotticos seres
racionales. (Bertalanffy, 1955:257)
Ms simple es suponer que los humanos nacen con una capacidad innata de formar
conceptos, que estn dotados con unas habilidades cognitivas plsticas de tomar del
entorno y de su propia psique elementos o ingredientes con los que modelar sus signos,
sus categoras, sus palabras. El ser humano nace como un artista nato capacitado para
recrear el universo, para forjar mltiples universos mentales. Estos universos mentales
no son ni mucho menos independientes del universo real. La necesidad y el azar estn
siempre presentes en los procesos logopoiticos. La comparacin interlingstica muestra
que tanto en los procedimientos gramatognicos como en los lexicognicos, es decir,
tanto en el diseo del lxico de las lenguas como de las gramticas, existen tendencias
universales. Todos los hechos del lenguaje son soluciones simblicas y cognitivas a
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 63
6) Children are dumb to say how hot the day is,/How hot the scent is of the summer rose,/How dreadful the
black wastes of evening sky,/How dreadful the tall soldiers drumming by.//But we have speech, to chill the
angry day,/And speech, to dull the roses cruel scent./We spell away the overhanging night,/We spell away
the soldiers and the fright.//Theres a cool web of language winds us in,/Retreat from too much joy or too
much fear;/We grow sea green at last and coldly die/In brininess and volubility.//But if we let our tongues
lose self-possession,/Throwing off language and its watery clasp/ Before our death, instead of when death
come/Facing the wide glare of the childrens day,/Facing the rose, the dark sky and the drums,/We shall go
mad no doubt and die that way.
64 Juan de Dios Luque Durn
W horf busc en las lengua amerindias ejemplos que avalaran su tesis. As p.ej.
afirm que el hopi segmenta las manifestaciones acuosas en pa:h c, agua salvaje, y
k c:yi, agua fija (W horf,1956:210). La primera es la que se encuentra en ros, arroyos
y tambin la que sale de los grifos. La segunda es la que se encuentra en un vaso o jarra
o bien derramada en el suelo. En hopi el fenmeno de la luz se designa mediante ta Ala,
luz difusa a travs del espacio (que es tambin la palabra para da) y q Ahi, esencia
luminosa dentro de un perfil (que es tambin la palabra para fuego). La lluvia en
hopi representa un fenmeno mucho ms segmentado que en nuestras lenguas. El
trmino yowyan podra definirse como el complejo de lluvia o el aspecto lluvioso de la
naturaleza en el cual se incluye todos los fenmenos que se manifiestan en una tormenta.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 65
W horf explica en otro lugar las diferencias de visin del mundo que surgen de usar
lenguas distintas (1956:240):
m
Las lenguas no difieren slo en cmo construyen sus oraciones sino tambin en
cmo descomponen la naturaleza para asegurar los elementos que se pondrn en
esas oraciones... Los trminos ingleses como sky, hill, swamp (cielo, colina,
pantano) nos persuaden para ver estos elusivos aspectos de la infinita variedad de
la naturaleza como objetos distintos, casi como una mesa o una silla. El ingls y
lenguas similares nos inducen a pensar en el universo como una coleccin de objetos
y eventos distintos, cada uno correspondiente a una palabra. Realmente esta es la
visin de la fsica y la astronoma clsicas, segn las cuales el universo es una
coleccin de objetos de distinto tamao.
La expresin flujo caleidoscpico usada por W horf puede dar la falsa impresin
de que la realidad es un torbellino, un caos y que toda la organizacin del mundo
depende de la mente de los hablantes, que realiza esta tarea exclusivamente mediante el
lenguaje. En realidad existen mltiples maneras en las que el mundo est preorganizado
para el lenguaje, tanto por la estructura ontolgica propiamente dicha (estructura del
mundo), como por los filtros biolgicos de captacin del mundo que tienen los seres
humanos. Entre lo que ocurre en nuestro cerebro y la realidad existen vnculos objetivos,
aunque realidad y representacin mental no son isomrficos. Nuestra mente y los
procesos que en ella ocurren no necesitan ser un espejo fidedigno del entorno pero ha
de existir, al menos, una cierta aproximacin entre ambos porque si la conciencia fuera
totalmente arbitraria al cerebro le resultara difcil configurar una interaccin efectiva
con el entorno. Por lo tanto, es de suponer que s existe un cierto grado de isomorfismo
entre el mundo percibido y pensado y el mundo real.
Existe una materia prima ontolgica del lenguaje que incluye tanto el universo
fsico exterior como el universo psicolgico interior del hombre. La mayor parte de
nuestro conocimiento se obtiene a travs de las perturbaciones electromagnticas que
percibimos mayormente en forma de ondas de luz, aunque existen otras vas por las
cuales adquirimos conocimiento de nuestro entorno. Es a partir de todo este conjunto de
realidades y fenmenos percibidos (conocidos como realia ) de donde el lenguaje ha de
crear sus signos. La conversin de la materia prima ontolgica en materia simblica ha
66 Juan de Dios Luque Durn
sido vista bajo tres perspectivas bsicas a lo largo de la historia del pensamiento
filosfico. Una teora plantea que el lenguaje refleja el pensamiento y este a su vez
refleja la realidad. Otra teora dice que el lenguaje determina el pensamiento sin relacin
alguna con la realidad. Por ltimo, una tercera teora postula que el lenguaje es reflejo
libre aunque no totalmente desvinculado de la realidad. Todas las evidencias conocidas
apuntan a que este tercer enfoque del lenguaje es el ms adecuado para seguir
construyendo la ciencia del lenguaje. Los lmites exactos de la fidelidad del lenguaje a
la realidad o de su extraamiento han de ser todava investigados y establecidos. En todo
caso, resulta de inters para el lingista recordar algunas de las distintas maneras
mediante las cuales se ha visto la realidad por diferentes pensadores y culturas.
1. Sustancia SUSTANCIA
vs.
2. Cantidad
3. Cualidad VS.
4. Relacin
5. Lugar
6. Tiempo ACCIDENTES
7. Posicin
8. Circunstancia
9. Actividad
10. Pasividad
Las nociones manejadas por griegos y por indios son relativas a la lengua y al
pensamiento filosfico que las cre. Otras culturas y otras filosofas han percibido en la
realidad otras categoras y han interpretado el mundo en otras claves.
7) En todas las lenguas existen algunos mbitos de la expresin en los que es esperable la no discrecin. La
frecuente expresin de dolor ay en espaol se puede alargar y elevar de tono: Aaay y AAAaay,
correlacionando la intensidad del dolor con la expresin lingstica.
68 Juan de Dios Luque Durn
La vaca est comiendo hierba, puede hacerse que exprese emociones como ira,
espanto, sorpresa o amor mediante medios ad hoc. Estos medios son la entonacin, la
variacin de acento, el nfasis, la velocidad de expresin, la voz alta o baja. As, una
expresin como koth chuwe est lloviendo, (lit. lluvia est lloviendo) puede matizarse
segn diferentes contextos. As, p.ej., si lo dice alguien que entra en una casa y se dirige
a sus ocupantes, con la intencin implcita de que, en su opinin, debiera haberse hecho
algo antes de que lloviera, como proteger el grano de la lluvia, puede entonarla de tal
manera que todo el mundo capte el sentimiento de sorpresa o de reprobacin y todos se
apresuren a hacer lo necesario.
bed (sintese)
bedi (sintese!)
beeed (SINTESE !)
beeediii (por favor, sintese)
El espaol tiene como todas las lenguas medios de expresin suprasegmentales que
modulan los significados segmentales y aportan una capacidad elstica en la expresin
de cantidades, nfasis, seriedad, autoridad, simpata, amabilidad , etc. En la lengua
hablada es frecuente encontrar usos como: muchiiisimo, enoooorme, yaaa, pequeiiiito,
bueniisimo, chiquitillo chiquitillo,caf-caf, etc, que constituyen autnticas
desdiscrecionalizaciones de los signos. El espaol, sin embargo, se diferencia del dholuo
en que no utiliza tales recursos de manera sistemtica y reglamentada. La lengua dholuo
y su expresin suprasegmental nos remite quiz a un posible estadio previo de los
lenguajes naturales en el que signos discretos y no-discretos se combinaran y reforzaran
mutuamente en la comunicacin, de manera mucho ms frecuente de lo que actualmente
ocurre en las lenguas.
1) Del sustantivo al adjetivo: novillo de buey noviello, jabal de puerco jabal, medias
de medias calzas, etc. En principio existe un sustantivo sobreentendido en la expresin
y finalmente se olvida por completo la existencia del sustantivo.
a) Estados y cambios de estado. Los estados son anlogos a lugares y los cambios de
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 71
g) Status. El status social se conceptualiza como la altura: tener una posicin alta, la
gente baja, bajar/subir de categora, elevarse/ subir socialmente, etc.
b) De una parte del cuerpo a otra. En casi todas las lenguas del mundo ciertas partes
del cuerpo son equiparadas a otras o bien ciertas partes se reinterpretan como una parte
ubicada en otro lugar. Los trminos que se usan como referentes son aquellos
considerados ms importantes, es decir, los que estn en la parte superior del cuerpo y
en la cara. Esto hace que p.ej. en muchas lenguas, incluido el espaol, se hable de los
dedos de los pies, pero en ninguna lengua existe lo que en ingls se designara toes of
the hand (lit. los [dedos del pie] de la mano). Esto quiere decir que trminos como
cara, dedo, cuello, codo, nariz, mueca, etc. son trminos primarios que dan
origen a designaciones secundarias para otras partes del cuerpo. Existen algunos pocos
ejemplos que contradicen esta tendencia general. As, en hausa codo se expresa como
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 73
la rodilla del brazo (gwiwr hannu) (Andersen, 1978:356). Lo normal sin embargo son
construcciones como las que aparecen en tzeltal (Levinson, 1994:805) en las que s-ni
x-chu pezn se expresa como la nariz del pecho ( sni = nariz) y s-jol y-akan rodilla
como la cabeza de la pierna (s-jol = cabeza). En turco (Lewis, 1967:232) pulgar es
ba parmak (lit. la cabeza del dedo) compuesto de ba cabeza y parmak dedo. En
mazateco ceja es tsja tuxcun (lit. la mano del ojo). En amele (Roberts, 1987), la
laringe es dodol gee-g (lit el pene de la garganta; dodol garganta; gee-.g su pene).
c) De parte de cuerpo a objeto inanimado. Como se ha indicado, las partes del cuerpo
constituyen el inventario ms inmediato de nociones y designaciones a travs de las
cuales reciben nombre numerosas realidades y actividades. A los humanos les resulta
fcil proyectar su propio esquema corporal a otros animales y objetos. Hablamos en
espaol de la boca de la cueva, del ojo del huracn, de los ojos de la patata, del ojo
de la cerradura, del ombligo del mundo, de la espalda de la casa, del culo del vaso,
del pie de la torre, etc. Existen lenguas como el murrinhpatha (W alsh, 1996) que
utilizan los elementos somticos con mucha mayor abundancia que la nuestra. Diversas
designaciones corporales tienen tendencia a indicar las mismas nociones en distintas
lenguas. As nariz es punta; boca es borde, orificio, filo, etc. En tzeltal la palabra s-ti
boca significa tambin filo, p.ej. el filo de una hoja o el canto de una mesa. Cuello
es seccin estrecha de un contenedor; cabeza es extremidad, parte superior de algo,
posicin avanzada, persona que dirige, lugar que centraliza a otros, parte prominente y
superior de un objeto, etc.; as, en kogui, lengua de Colombia (Ortiz Ricaurte, 2000: 760-
770) techo es husankala, palabra formada de hui casa y sankala cabeza; espalda
es la parte posterior de un objeto; pie es la parte inferior de un objeto; brazo es
ramificacin que sale de un objeto (los brazos de la lmpara, gra, etc.); cara o faz
es la superficie delantera de un objeto, etc. En todas las lenguas son numerosos los casos
de transferencia designacional de las partes del cuerpo mediante procesos metafricos
o metonmicos. Incluso nombres inventados ad hoc por los cientficos utilizan este
procedimiento. La palabra orqudea se cre en el siglo XVIII a partir del griego orjideon
(lit. pequeo testculo).
a designar a todos los animales perdera su capacidad para designar a los perros.
Designaciones de colectivos como animales o plantas se obtienen de otra manera.
Animalis en latn significa viviente y viene de anima alma, soplo. Los procesos de
generalizacin ocurren en aquellos casos en que una designacin concreta puede
extender su significado sin que ello merme la capacidad designacional de la lengua, bien
porque sean compatibles los significados especficos y genricos o bien porque la
palabra en cuestin no tenga demasiada utilidad designacional con su extensin
semntica reducida. As, impedimento o traba de designar la atadura en las patas de las
bestias pasan a designar un obstculo en general. Lo contrario de la generalizacin es
la restriccin mediante la cual un trmino como perro pasa a designar un tipo o
variedad especfica. As, la palabra inglesa hound (sabueso, perro de caza) procede de
una raz indoeuropea *kwon que da, entre otros, el griego kyoon, el latn canis y el
alemn Hund. En latn materia ha dado el espaol madera que es slo una variedad
especfica de materia o material.
Los adjetivos por naturaleza poseen una semntica referencial simple, es decir,
suelen designar una sola caracterstica. Esto no impide que puedan ser muy polismicos.
El adjetivo bueno en todas las lenguas presenta multitud de acepciones (buen padre,
buen tiempo, buena paliza, etc.). El que adjetivos que designan colores hayan llegado
a ocupar determinados valores, por ejemplo, rosa en novela rosa, amarillo en
periodismo amarillo o verde en chiste verde, representan tanto asociaciones
metonmicas y sinestsicas universales como evoluciones particulares dentro de una
cultura lingstica. Verde tiene un valor universal asociado a las hojas verdes, a la fruta
verde, etc. Los adjetivos de color tambin pueden tener una historia particular y especial.
As por ejemplo, verde en espaol ha llegado a significar indecente como resultado
de una cadena de pasos como la siguiente. Verde en las plantas y frutas significa
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 75
joven, opuesto a maduro. Se cre la designacin viejo verde para aquellas personas
de edad que queran seguir siendo jvenes. Cmo lo tpico de un viejo que quiera
ser joven es tener tratos con chicas jvenes, la moral imperante calific la actitud como
indecente, inmoral y de aqu pas a la designacin chiste verde, historia verde. En
japons el adjetivo aka rojo est asociado de manera natural a la vergenza. As en la
expresin akahaji (lit. vergenza roja) que significa vergenza total, desgracia
completa. El color aqu hace alusin al color de la cara cuando una persona se
avergenza y aparece en diversas expresiones espaolas como sacarle a uno los
colores, ms vale una vez rojo que cien morado (significa ms vale pasar el bochorno
de decirle las verdades a una persona que estar aguantando constantemente su
explotacin, descaro, etc.). Aka en japons tambin tiene asociaciones culturales; as
aka-choochin (lit. una linterna roja) designa los bares y restaurantes baratos porque
estos suelen tener una linterna roja en la puerta.
xiv). En japons hoo o fukuramaseru (lit. inflar los carrillos) significa enfurruarse.
Otras expresiones son ms oscuras y pertenecen a valores culturales especficos que se
asocian a una parte determinada del cuerpo. En guugu- yimidhirr (Dixon, 1980:112)
existen diversas formas basadas en la palabra milga (odo-oreja). Estas incluyen milga
+mul (oreja+ sin) desobediente, estpido, sordo; milga amba (oreja + desprevenido)
descuidado; milga bubu (oreja + tierra) insensible (la idea es que se es insensible a
las crticas porque se apoya la oreja en el suelo y no se escuchan); milga dhundal (oreja
+ suave / hmeda) que aora su familia y su casa, que echa de menos a alguien.
En general resulta difcil determinar en cada caso concreto cunto hay de universal
y cunto de especfico cultural. En wik-munkan (Dixon, 1980:111) existen las
expresiones garganta+ uno= digno de confianza; garganta+ dos= hipcrita. La
idea es un principio universal que se basa en el convencimiento de que las personas
dignas de confianza son las que tienen solamente una voz, es decir, no cambian sus
opiniones dependiendo de si estn con unas personas o con otras. Por el contrario la
duplicidad y la hipocresa se asocian con la doble conducta. Las imgenes que nos dan
la composicin de algunas lenguas australianas son suficientemente explcitas. Unas son
retratos inmediatos como el dyirbal boca + romper= bostezar y otras son ms sutiles
y sintomticas (p.ej. ojo + arrojar= esperar y preocuparse). Uno de los signos
universales de la persona que espera y se preocupa es el que est mirando ansiosamente
en la direccin por dnde cree ha de llegar la persona esperada.
Una manera de expresar algunas nociones son los signos externos que las
acompaan, especialmente en estados anmicos. Tambin se encuentran entre los
sintomticos gestos culturales que se asocian con determinadas actitudes. En kurdo
destewejno deprimido (lit. mano sobre la rodilla). En navajo (Young y Morgan,
1951), asustar a alguien se dice bee biyah hod hiz (lit. yo hice que las cosas
temblaran bajo l). Rehusar enfticamente se dice shla yismazgo dooda dniid (lit.
retorciendo mi mano dije no) . Muchas frases para nosotros conocidas responden a
hbitos culturales. As decimos rasgarse las vestiduras como manifestacin de duelo
o bien como muestra de escndalo e indignacin. En griego el verbo typtoo golpear
usado en la voz media significa golpearse a uno mismo o ms exactamente darse
golpes en el pecho, actividad que entre los griegos era una seal de duelo. Entre
nosotros este acto se asocia con el arrepentimiento y la penitencia.
Sinestesia.
impresiones y por ello pueda ser denominada con la misma palabra. Un caso de
sinestesia son aquellas extensiones semnticas que conectan distintas modalidades
sensoriales entre s y estas a su vez con sensaciones mentales internas, es decir,
cognicin e inteleccin. Pueden encontrarse numerosos patrones universales de
crecimiento y desarrollo lxico-semntico ligados con la sinestesia. Uno de estos
patrones es el que liga la percepcin con la cognicin. Evans y W ilkins (2000) han
estudiado las tendencias generales segn las cuales nociones bsicas como ver, or,
etc., desarrollan acepciones secundarias como conocer, comprender, pensar,
recordar, etc. En espaol se dice ah, ahora lo veo para decir ya lo entiendo.
Sweetser (1990) basndose en datos indoeuropeos argument que la expresin de las
actividades mentales intelectuales est vinculada primordialmente al sentido de la visin.
As en el protoindoeuropeo *weid- retiene su significado visual en las lenguas eslavas
y romances, pero cambia a significados asociados con el conocimiento en griego,
germnico y cltico:
En las lenguas australianas estudiadas por Evans y W ilkins (2000) aparecen muchos
ejemplos que vinculan la nocin de ver con las nociones de percibir, conocer. Sin
embargo existen tambin numerosos ejemplos que vinculan al verbo or con nociones
intelectuales, como parece que tambin ocurre en muchas otras lenguas del mundo
incluidas las europeas.
Los trminos de visin como oscuro, claro, brillante, etc., expanden tambin su
sentido de manera regular 8: 1
En zul:
nyama:: oscuridad, mal presagio, animal mtico; conceptos asociados: profundo,
confuso, enfadado, temido.
8) Sandra Derrig diferencia en su estudio los trminos light y clear. El ingls light significa ligero, liviano
y tambin claro. Se utiliza p.ej. para colores claros y tambin para pesos ligeros. Clear significa en ingls
claro, obvio. Clear como adjetivo tiene la acepcin de transparente o incoloro, mientras que light es
el contrario de dark, y se utiliza p.ej. para describir colores claros, es decir, no intensos. Los significados sin
embargo son prximos y en espaol el adjetivo claro cubre ambos adjetivos.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 79
En maya yucateco:
bo: negro, ignorante, contrario.
En chino:
hei be: negro, oscuro, secreto, malvado.
En mongol:
xar-a: negro, oscuro, vulgar, malvado, intenso, pesado.
Una lengua es un modelo simblico que refleja y da cuenta de toda la realidad que
interesa al hombre. Bsicamente, esto se hace por un proceso reduccionista que implica
la agrupacin de un vasto nmero de entidades ontolgicas diversas correlacionndolas
con un grupo relativamente escaso de arquetipos (smbolos).
y catorce minutos (visto de perfil) tuviera el mismo nombre que el perro de las tres y
cuarto (visto de frente). Borges certeramente seala que pensar es olvidar diferencias,
es generalizar y abstraer. Un lenguaje analtico como el de W ilkins o el de otros
ideadores de lenguajes perfectos sera totalmente imposible. El lenguaje, por sus propias
condiciones, presenta de entrada un problema de penuria nominum, por lo que para
hablar de las cosas forzosamente se debe hacer mediante generalia (Eco, 1999: 62).
a entenderlo si se le explica que existe un hilo conductor que es el de coger algo con los
dedos de la mano, arrancar cosas como frutas, copos de algodn, etc., a partir del cual
han evolucionado por extensin todos los otros usos. El hecho es que un hablante pomo
visualiza todas estas actividades como algo bsicamente similar. Un espaol visualiza
como cosas iguales coger el tren, coger el libro, coger un resfriado, coger un
permiso, coger un chiste (comprenderlo), etc. Quiz en el caso de coger ciertos
hablantes se den cuenta de que el signo est utilizado en acepciones diferentes pero el
hablante espaol que usa lavar para lavar un nio, lavar la ropa lavar los platos o
lavar el coche en una mquina automtica, etc., est convencido de que se trata de la
misma accin aunque no lo sea exactamente. Un ingls quiz tendra una conciencia de
que lavarse uno mismo y lavar los platos son actividades diferentes ya que marca la
diferencia lingsticamente (wash/ wash up). En otras lenguas los diferentes tipos de
lavado se expresan con medios lxicos diferentes ( 1.1.1). En cada lengua, deter-
minados verbos, en general los ms frecuentes, han tenido una extensin semntica que
les ha llevado a ocupar una serie de territorios semnticos correspondientes a acciones
objetivamente muy diferentes. En alemn el verbo treiben se traduce por llevar
animales, conducir personas; meter, clavar, cortar, perforar; estudiar, ocuparse, hacer,
practicar (deporte, espionaje, comercio, etc.). Existen adems numerosos valores
idiomticos en fraseologismos: es wst/bel/toll treiben llevar una mala vida; es zu toll
treiben exagerar; er hat es zu weit getrieben l se ha pasado de la raya, ha ido
demasiado lejos; es mit jemandem treiben tener relaciones sexuales, montrselo.
de rbol, corteza del pan, cubierta de libro, superficie exterior, y como adjetivo
indica algo llano, de poca profundidad. Este tipo de englobe de piel humana o animal
y corteza de rbol es muy frecuente en las lenguas del mundo. En jacalteco (Day,
1973:47) tzumal cubre las nociones de piel, corteza, concha, cuero, etc. En la
lengua de las islas Trobriand tapwana significa piel, superficie,cuerpo, tronco de
rbol, parte media de un rbol, parte media de un camino, parte media de una
cancin (Malinowski,1922:433). En navajo (Kluckhohn y Leighton, 1946:253-259)
dign cubre tanto el terreno spero como la piel pecosa. La palabra bsh se utiliza
para pedernal, metal y cuchillo. Algunas palabras eventualmente llegan a hacerse
extraordinariamente abarcadoras y genricas. As en samoano mea significa cosa, lugar,
criatura (en el sentido de animal e incluso en el de ser humano). Tales palabras son muy
tiles en la formacin de otras. As meaai comida (lit. cosa para comer), meaalofa
regalo (lit. cosa de amor).
9) Esta segmentacin es frecuente en otras lenguas. As, en lori, lengua irnica, b~h es la parte superior del
brazo. Vase tambin 4.2
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 83
Por distintos motivos los englobes de realia y protorrealia que hacen los signos de
una lengua varan enormemente. Los signos se hacen sobre una recurrencia de los realia.
Realidades que tienen la misma forma y apariencia se asume que son la misma cosa
operativa. Ni los hombres ni los animales pueden partir de la diferenciacin fsica segn
la cual cada realidad es diferente. Para una interaccin con el medio se acepta que
protorrealia como huevos, castaas, higos, ruiseores, etc., sean la misma realidad
operativa. De las identidades homomorfolgicas iniciales los signos se deslizan
incorporando variedades. As, mientras que los huevos de gallina son casi idnticos, los
huevos del colibr, del avestruz, de la paloma, etc., son suficientemente diferentes como
para que esta diferencia pudiera ser destacada lexmicamente. Lo normal de las lenguas
es que acepten una variancia notable. Entre variancia referencial y polisemia existe ya
una clara diferencia estructural, funcional y contextual, aunque los lmites entre ambas
no sean siempre fciles de establecer. Decimos que hay polisemia clara entre castaa
(fruto) y castaa (golpe), entre melones (vegetal) y melones (senos), etc. A veces
se usa el hecho de que una lengua distinga lxicamente all donde otra engloba como un
criterio definitivo para establecer polisemias, pero esto no siempre puede aceptarse como
vlido. El hecho de que existan lenguas que distinguen entre dedos de las manos y dedos
de los pies o dedos de algunos animales no indica que la palabra dedo sea polismica
en estas acepciones. Se trata slo de variaciones dentro del englobe semntico del signo.
La palabra diente no es polismica cuando se refiere a los distintos dientes humanos o
de animales y s lo es claramente cuando se habla de los dientes de un rastrillo.
Al igual que pista existen otras palabras que engloban cosas muy diversas como p.ej.
estorbo, contrariedad, soborno, bagatela, bibelots, cachivaches (derivado de cacho del
lat. caccabus olla), cacharros, trastos, brtulos, utensilios, chismes. En ingls existe
la palabra sundries que engloba artculos diversos (esta palabra proviene del antiguo
ingls syndrig que significa separado). Sundries pueden ser tanto las cosas que se
encuentran en un bolso o bolsillo como las que se encuentran en tiendas de artculos
variados. En espaol se utiliza la palabra bibelot que viene del francs beubelet,
reduplicacin de bel (bello), para designar cualquier objeto decorativo, cualquier artculo
que se compra por capricho y como adorno.
Ciertas palabras, vistas desde la perspectiva de otras lenguas, parecen tener extraas
acepciones, incluso expresar nociones opuestas y contrarias. As el latn altus aparece
en los diccionarios como alto, elevado y tambin profundo: Murus tres pedes altus
muro de tres pies de altura; fosa sex pedes alta foso de seis pies de profundidad. Que
una palabra tenga acepciones que aparentemente sean muy dispares, incluso contrarias,
es slo un efecto engaoso de la traduccin y de una insuficiente explicacin semntica.
Tales signos necesitan un planteamiento abarcador que encuentre una explicacin lgica
al hecho de que nociones aparentemente dispares se hallen reunidas y englobadas en el
mismo signo. Para ello hay que remontarse cognitivamente a una nocin matriz de la que
puedan derivarse lgicamente aquellas nociones aparentemente dispares. En el caso de
altus sus valores se explican por su origen y evolucin semnticos. Altus procede de la
raz indoeuropea *al- de donde proviene la forma participial *al- to crecido y de ah
crecido, distante en el eje direccional arriba- abajo tomando como punto de medida la
posicin central, a nivel de suelo, del observador (la misma raz da el ingls old y el
alemn alt).
ni-kwakwi -tep -n -a
yo -fuerza y reaccin -cabeza-con la mano -actuar sobre un objeto animado
Yo acto con fuerza con mi mano sobre un objeto animado, una cabeza, seguido de su
reaccin
Empujo su cabeza hacia atrs
Por tanto, cuando los realia cubiertos por un lexema presentan entre s una
diversidad claramente insoportable, nace automticamente la ocasin para un nuevo
lexema, es decir, la escisin del espacio ontolgico previamente cubierto por un nico
signo. Cundo y cmo ocurre esto es algo que puede estudiarse en multitud de casos
concretos que ocurren en nuestras lenguas. As, los realia que agrupamos bajo el lexema
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 87
moto o motocicleta son diferentes en tamao, forma, potencia, etc., pero suelen mantener
entre s un parecido bsico de diseo, configuracin y utilidad. Existe, sin embargo, un
tipo de vehculo conocido en ingls como scooter (frente a motorbike), conocido en
espaol como vespa, que difiere sensiblemente en su diseo de las motos normales,
aunque no en sus funciones. El uso de las palabras moto y vespa en espaol refleja esta
situacin incierta en la cual el lenguaje admite que ciertas cosas son realidades prximas
aunque diferentes a las que se acepta generalmente como realidades prototpicas. Se dice
me he comprado una moto/ una moto vespa/ una vespa. Lo mismo se poda decir de
otra variedad de moto conocida como vespino (el origen de la palabra espaola es el de
una marca comercial que se ha generalizado a todos los vehculos que se parecen al
modelo original).
Todos los lexemas cubren una amplia gama de realia. La subsuncin de un gran
nmero de realia bajo un mismo lexema se explica en parte por la polisemia. La
polisemia es un hecho generalizado en todas las lenguas segn la cual los lexemas tienen
un promedio de cuatro o cinco acepciones 110. La subsuncin de los realia, sin embargo,
se explica fundamentalmente por la identidad bsica configuracional-funcional de los
realia, aunque existen tambin muchos casos de ubicacin perifrica, es decir, realia que
se encuentran muy alejados de la nocin prototpica que sugiere el signo. La mecnica
del lenguaje exige que toda nueva realidad que aparezca en una cultura ha de poder ser
nombrada. Por esta razn los lexemas se expanden para cubrir todas las nuevas
variedades que objetos que aparezcan. Sin embargo, existen lmites a la elasticidad del
lexema. Cuando las variedades perifricas son demasiado diferentes, a una lengua le
resulta ms cmodo crear un trmino especfico nuevo para tales proto-realidades
varianciales. Es el caso de moto, vespa, vespino, o el caso de falda, minifalda,
jersey, rebeca, pullover, sudadera, suter; taza, tazn, bol, etc. Aunque no
siempre es posible obtener denominaciones nuevas cuando un lexema se vuelve
incmodamente ambiguo al cubrir demasiada cantidad de realia. Ciertas lenguas tienen
facilidad para producir nuevas denominaciones por composicin si cuentan con los
patrones lexicognicos adecuados. Otras lenguas importan nuevas designaciones al
tiempo que importan los nuevos objetos. Es el caso en nuestra cultura de los trminos
de prendas de vestir, objetos tecnolgicos, material de cocina, artefactos, etc. Estas
nuevas designaciones se articulan estructuralmente con las designaciones ya establecidas
pero lo hacen de manera gradual y vacilante. En todo proceso de recolocacin de
denominaciones existen zonas confusas y vacilacin en el uso de los trminos.
10) Este promedio es tan slo indicativo. Las palabras ms frecuentes suelen tener un gran nmero de
acepciones. El Oxford English Dictionary lista doscientos treinta y cuatro significados o acepciones de la
palabra get. Para un verbo como dar en espaol es fcil obtener ms de ochenta sentidos.
88 Juan de Dios Luque Durn
Segn Adrienne Lehrer (1992), por tipologa lxica se entiende las maneras
caractersticas en que el lenguaje lexicaliza conceptos, es decir, empaqueta material
semntico en palabras. Este material semntico se obtiene de la realidad no lingstica
mediantes procesos de captacin, seleccin y agrupacin. En otras palabras, el problema
central de la tipologa lxica es cmo el lenguaje trincha la naturaleza, cmo la corta
en trozos grandes o pequeos, cmo despedaza los continuos y con los fragmentos as
obtenidos cmo crea y forma conceptos que servirn a los hablantes para referirse a
realia y para comunicarse con eficacia mediante ellos.
Distinciones dimensionales.
Segn Clark y Clark (1978:242), las dimensiones que las lenguas recogen no son
arbitrarias. Son justamente aquellas dimensiones que el aparato perceptual de los
humanos est sintonizado para captar. En la naturaleza hay una dimensin definida por
la gravedad, que es la dimensin vertical, y hay otro plano natura de referencia que es
el nivel del suelo. Estas dimensiones naturales se muestran en la tabla siguiente:
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 89
especificar la apariencia de una mesa pero otros datos son necesarios para dar cuenta de
la imagen mental que la gente tiene de las mesas. P.ej., sitio donde se come, se trabaja,
se puede uno subir para cambiar una lmpara o, eventualmente, para bailar, aunque esto
sera considerado extravagante, y otra serie de actividades que simplemente no deben de
ser realizadas en una mesa.
bien constatadas que son recurrentes tanto en la gramtica como en el lxico de diversas
lenguas del mundo. As, p.ej., las distinciones: animado/inanimado, racional/ no
racional, humano/ no humano, masculino/ femenino/ sin sexo, joven/adulto, etc.
En todas las lenguas se encuentran distinciones para nombres de animales macho y
animales hembra: toro/vaca, caballo/yegua; en ingls bull/cow, horse/ mare, hen/ cock/
rooster, etc. El tamao de los animales tambin se lexicaliza, es decir, en algunos
animales se distingue no slo el macho de la hembra sino las cras de los adultos. Por
ejemplo: caballo- potro, cabra- choto, vaca- ternero, rana- renacuajo, oveja-cordero,
etc. En ingls designaciones para cras de animales son: dog- puppy-whelp (perro
pequeo); cat-kitten; sheep-lamb; horse- filly (potra)- colt (potro); pig- piglet- shoat
(cerdo de menos de un ao); kangaroo-joey. A veces se especifica sobre un gnero
epiceno un gnero marcado: sheep (oveja en general), ram (carnero), ewe (oveja
hembra); goat (cabra en general), nanny goat (cabra hembra), billy goat (cabra macho);
donkey (asno), jack (asno macho), jenny (asno hembra).
distinciones a veces se hacen no entre animales y humanos sino entre seres animados y
cosas. En haida (Lawrence, 1977: 85) existen un verbo dlawi que se usa para caer de
personas o animales pero no de cosas.
En general, las lenguas tienden a agrupar los realia y subsumirlos bajo el mismo
signo cuando estos son bsicamente iguales y tienden a distinguirlos cuando son
claramente diferentes en forma, tamao, modo, etc. As, los animales tienen morro y
las personas nariz, algunos animales tienen colmillos como el elefante o el lobo
(tambin tienen dientes), mientras que otros como el caballo slo tienen dientes. Las
actividades vitales se distinguen a veces: el lakota distingue entre el copular de los
humanos (o zehu) y el copular de los animales (kiyuha), (en espaol se usa cubrir
y emparejarse para los animales). Existen distinciones en la forma de movimiento y
sonido: volar, trotar, galopar; ladrar, balar, croar, mugir, rugir. Los movimientos
tienden a diferenciarse especialmente en aquellos animales cuyo movimiento es
importante para el hombre, como es el caballo (trotar, galopar) y no se diferencian en
otros animales cuyo movimiento, aunque diferente al humano, no resulta de particular
inters econmico (p.ej., el lobo, el guepardo, el tigre corren). La accin de ingerir
alimentos se funde mayoritariamente en las lenguas, salvo algunas lenguas como el
alemn donde se distingue el comer los humanos (essen) del comer los animales
(fressen); beber los humanos es trinken y los animales saufen. Lo mismo ocurren en
muchas lenguas germnicas, aunque no en ingls que utiliza el mismo verbo eat y el
sueco, ta.
Humanos Animales
Alemn essen fressen
Holands eten vreten
Dans spise aede
Lo mismo ocurre para el verbo alimentar. El alemn, el dans y el sueco utilizan verbos
diferentes para alimentar a humanos o a animales, mientras que el ingls (feed) y el
holands (voeden) utilizan el mismo verbo.
Humanos Animales
Alemn nhren fttern
Dans naere fodre
Sueco nra, fda fodra, mata
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 93
s cabeza
y - s calabaza + cabeza= crneo
hs hierba + cabeza= pelo
94 Juan de Dios Luque Durn
yr ojo
pryr huevo + ojo = globo ocular
gnyr nio + ojo = pupila
- gnyr piel + ojo = prpado
knyr crculo + ojo = vrtigo
mbyr agua + ojo = lgrima
h boca
- gnh piel + boca = labio
fh saco + boca = mejilla
En tok pisin (Verhaar, 1995) existen diversas composiciones con un trmino bsico
(grass). Las composiciones quiz muestren que existe un concepto primario muy general
equivalente no a hierba como su forma sugiere, sino a excrecencia frondosa. Tal
concepto no es raro en otras lenguas indgenas de Nueva Guinea ( 3.9):
Los signos inmediatos son aquellos como oveja, banana, que generalizan y crean
un prototipo mental a partir de una variedad de objetos o seres objetivamente y
funcionalmente muy similares entre s. El status de los signos inmediatos es claro. Son
tiles tanto comunicacional como mentalmente. Su valor en la escala de verdad-
objetividad es mximo. Su ulterior poder como instrumento del pensamiento sin
embargo es limitado. Galgo, al tener mayor nmero de atributos o caractersticas tiene
una aplicabilidad ms limitada que perro y este a su vez ms limitada que mamfero etc.
Cada lengua crea sus conceptos al nivel que quiere componiendo el concepto con un
nmero ad hoc de atributos. As por ejemplo en ruso existe beliak (liebre blanca), en
espaol existe alazn y en ingls sorrel que traduce la palabra alazn y equivale a
caballo de color marrn rojizo.
Los paquetes semnticos de los lexemas en las lenguas del mundo a menudo tienen
un carcter cultural y reflejan unos valores sociales. En chino fresco es bueno, por el
valor que conceden a la comida fresca. Como vemos, los lexemas a travs de los
paquetes semnticos contienen una serie de atributos o caractersticas determinadas y,
adems, en dosis establecidas. As, p.ej., tomando como punto de partida el sustantivo
verdulera (mujer que vende verduras en el mercado) se obtiene un adjetivo verdulera,
con el sentido de mujer grosera y gritona.
pik, genuino.
qayak -kayak
qayapik -autntico kayak (hecho con pieles en contraste con el de fibra de cristal)
Las distintas captaciones lingsticas de la realidad que realizan las lenguas tienen
implicaciones cognitivas. Las diferencias entre las distintas representaciones mentales
de la realidad que tienen los hablantes se deben a que tanto la gramtica como el lexicn
de una lengua son instrumentos sui generis para la captacin de la realidad. Cada
hablante de una lengua cuando mira a su entorno ve las cosas a travs de su peculiar
estructura gramatical y tambin a travs de los cristales o lentes preconfigurados que
son los lexemas. Ambos determinan en gran medida qu caractersticas ontolgicas se
destacan, a qu aspectos se concede mayor relevancia, qu elementos se enfatizan y
seleccionan para transmitirlos a los interlocutores, cmo se agrupan o empaquetan
bloques de informacin, etc (12.2.1). Una misma realidad puede ser captada y
expresada lingsticamente con notables diferencias por hablantes de distintas lenguas.
En unas lenguas, determinados aspectos del entorno reciben mayor detallismo, es decir,
se analizan con un grano ms fino, mientras que en otras lenguas se analizan con un
grano ms grueso. Esto vale tanto para los entes como para los eventos y as, p.ej., en
una lengua como el lakota las fases, secuencias, implicados y resultados de un proceso
se detallan cuidadosamente mientras que en otras se utiliza una macro-idea que informa
en lneas generales de todo el proceso sin entrar en excesivos pormenores ( 3.4.4).
Tales diferencias de captacin y conceptualizacin de la realidad, sin embargo, no son
fcilmente sentidas por los hablantes de una lengua determinada, ya que cada lengua
presenta para sus usuarios un principio de coherencia total que la hace parecer
perfectamente adaptada a la realidad, como un guante lo est a la mano. Humboldt lo
expres con las siguientes palabras (1836 [1960]):
Aprender una lengua extranjera sera por tanto adquirir un nuevo punto de vista
respecto a la visin del mundo poseda hasta entonces, y de hecho, en cierta medida,
esto es as ya que cada lengua contiene el tejido conceptual completo y el modo de
presentacin de una porcin de la humanidad. Pero, dado que nosotros siempre
trasladamos ms o menos nuestras propias visiones del mundo, incluso nuestra
propia visin lingstica, este resultado no se experimenta pura y completamente.
Hablar es una actividad automtica que no exige reflexin al hablante. Sin embargo,
el lenguaje no es identificable automticamente con el pensamiento. Los humanos son
capaces de pensar en parte sin lenguaje y a contracorriente del lenguaje. La historia de
las civilizaciones no se hubiera producido de no ser esto as. Con todo, la influencia del
lenguaje sobre los hbitos de pensamiento de los individuos es grande, especialmente en
los aspectos ms automticos como es la gramtica. Tambin en el lxico, cuando la
lengua utiliza un mismo trmino para distintas realidades, el hablante tiende a asumir
automtica y acrticamente que las realidades designadas son fundamentalmente
idnticas y en ocasiones llega a la aceptacin total de que un signo de su lengua
corresponde a una realidad objetiva indiscutible. As, los espaoles creen que el suelo
es una realidad objetiva y slo, quiz al aprender ingls, se dan cuenta de que esta
realidad puede subdividirse, como se hace en ingls con los trminos ground y floor.
Para un espaol el caer referido a personas, cosas, animales, caer un fruto, una hoja,
caer la lluvia, la nieve, una casa, etc., son la misma accin o suceso; sin embargo para
un hablante de wolof, de navajo o de haida tales hechos seran considerados como
acciones diferentes.
100 Juan de Dios Luque Durn
2) Diferenciacin clara. Las diferencias entre la estructura del lenguaje y la del mundo
son tan evidentes en ciertos casos que el hablante no puede menos que notar que utiliza
la misma palabra para distintas realidades. En todas las lenguas del mundo la polisemia
es un instrumento de ampliacin de la capacidad designacional del lxico. En dyirbal
(Dixon, 1980:105) el sustantivo mija tiene los siguientes significados: (1) cabaa, (2)
lugar donde un nmero de personas acampan levantando cobertizos temporales, (3) el
grupo de personas acampadas en un lugar particular, (4) cualquier sitio de acampada
pasado o potencial, (5) cualquier lugar, (6) cualquier zona del pas, (7) el mundo (como
cuando se dice Dios hizo el mundo), (8) el cubil, nido de cualquier animal, por ejemplo
el avispero de la avispa. Estudiando la polisemia de una palabra se pueden detectar casi
siempre los hilos conductores que han posibilitado las sucesivas extensiones semnticas.
3) Diferenciacin matizada. Segn Comrie (1992), los haruai tienen una palabra
genrica (ywr) para pjaros y murcilagos. Los haruai, sin embargo, son perfectamente
conscientes de la diferencia entre pjaros y murcilagos, p.ej. en que unos tienen plumas
y otros piel con pelo, en que unos ponen huevos y otros no los ponen. En trminos
funcionales, sin embargo, las similitudes son suficientes para agruparlos en la misma
clase, aunque en esta clase los pjaros voladores forman el ncleo de la clase y los
murcilagos son slo una extensin.
y las palabras, y las palabras, las ideas y las cosas. Al hacerlo rompieron en parte la
magia de la palabra e iniciaron el pensamiento filosfico.
Es difcil precisar hasta qu punto toda lengua es una conspiracin para imponer
una visin engaosa sobre las evidencias inmediatas que el hablante tiene de la realidad.
No podemos decir hasta qu punto el lenguaje es engaoso porque carecemos de un
punto de referencia objetivo de la realidad, es decir, no sabemos cmo sera el mundo
sin lenguaje o con otro lenguaje ms cientfico y fidedigno. Algunos lingistas como
W ierzbicka (c.p.) piensan que el espaol, que usa dedo tanto para las extremidades de
las manos como para las de los pies, es perfectamente consciente de que est hablando
de dos realidades distintas, es decir, est utilizando un signo polismico. El espaol
sabra tambin de tales diferencias como el hablante del ingls que utiliza toe y finger.
En realidad un espaol tiene una nocin de dedo que incluye tanto los de la mano como
los del pie, tanto el dedo gordo como el meique y no piensa que, a pesar de que sean
diferentes, existen cinco acepciones de dedo (gordo, ndice, corazn, anular y
meique). De igual manera, un espaol piensa que una ua es una ua, indepen-
dientemente de que sea del pie o de la mano; en primer lugar, la esencialidad de lo que
es ua y, en segundo lugar, su circunstancialidad de que sea del dedo pulgar, del
meique o de un dedo del pie.
es tratar o considerar una abstraccin como si tuviese una existencia material verdadera.
Los lexemas de una lengua suelen tener un valor absoluto e inmediato para el hablante
ingenuo. Personas que usan diferentes palabras para realidades similares son, pese a ello,
capaces de establecer asociaciones y tambin discriminaciones entre ambas. As, un
hablante espaol sabe que las patas de los animales estn ms prximas a las piernas
de los humanos que, p.ej., a sus brazos. De la misma manera, un ingls o cualquier
hablante germnico que distinga entre dedo del pie y dedo de la mano es capaz de
establecer un vnculo entre ambos. Cada lengua enfatiza y favorece la captacin de
determinadas distinciones en detrimento de otras, pero no tiene un poder absoluto para
borrar las evidencias fsicas captables perceptualmente de manera universal por
cualquier persona sea cual sea su lengua.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 103
Si hay un realia tal que no se reconoce como uno de los prototipos almacenados, es
decir, si algo no es p.ej. ni una piedra, ni una cuenta, ni un caramelo, ni una bola de
alcanfor, etc., la lengua puede encontrar siempre una denominacin genrica imprecisa
que suministre una pista ms o menos aproximada, como p.ej. es una cosa pequea,
104 Juan de Dios Luque Durn
redonda y blanca; es como una bola; es parecido a una piedrecita redonda. Todas las
lenguas poseen frmulas estandarizadas para matizar la categorizacin. Estas frmulas,
llamadas en ingls hedges, revelan distinciones en el grado de pertenencia de un realia
a una categora determinada (Lakoff, 1987:138). En espaol podran designarse
aproximadores o matizadores de categorialidad, entendiendo por tales frmulas de
expresin mediantes los cuales se aproxima pero no se identifica un realia concreto con
un signo preestablecido. Muchas de las operaciones categoriales que hacemos son
metafricas o aproximativas. Comprense los siguientes ejemplos:
los espaoles que consideran las mecedoras como un variedad de asiento independiente
de la silla y del silln. Asimismo la categorizacin hay que entenderla como un proceso
a veces muy complejo. Se supone que a las categoras bsicas se llega inmediatamente
y a partir de ellas se generaliza o se afina, es decir, lo normal es que una persona
categorice una determinada realidad como perro y posteriormente lo englobe en una
categora ms genrica animal, ser vivo, o bien ms concreta: galgo, galgo irlands.
Naturalmente tales procesos de categorizacin varan dependiendo de la nitidez
perceptual (fundamentalmente visin) que tenga en ese momento el hablante y tambin
de su educacin y cultura, es decir, de su familiaridad con los objetos y seres
categorizados. En la categorizacin siempre hay un margen de error. Un nio puede
preguntarle a un baista por qu se pone chicle en las orejas. La categorizacin que el
nio hace del tapn de cera la realiza por la forma y el color que asocia a la bola del
chicle rosado que le es familiar. A la capacidad de categorizacin se llega de manera
gradual. Incluso la categorizacin que las personas adultas hacen del entorno es una
categorizacin humana, viciada por desconocimiento y prejuicios. El hombre acta
sobre su entorno no con un conocimiento total sino con un conocimiento parcial y
limitado. Sus conceptos aunque contengan datos como color, forma, peso, vitalidad,
peligrosidad, etc., a menudo estn distorsionados por prejuicios. Para una persona
normal multitud de comidas y animales son repugnantes. Muchos animales se consideran
peligrosos cuando en realidad no lo son. Sin embargo con estos conceptos, slo en parte
fidedignos, las personas consiguen un nivel de interaccin suficientemente eficaz y
operativa con el medio. Las personas construyen sus conceptos en parte basados en su
propia experiencia y en parte asumiendo los prejuicios de una colectividad. Segn
Apresjan (1972) la designacin para cuervo en ruso (voron) y por tanto el concepto de
cuervo est firmemente ligado a lo negro, siniestro y omnvoro. Estas nociones se
adquieren en parte a travs de fraseologismos tales como karkat kak voron croar como
un cuervo; tsvet voronova kryla el color del ala de un cuervo (muy negro); sletielis
kak vorony na padal se lanzaron sobre l como cuervos sobre la carroa, etc. Los
hablantes con sus conceptos integrados en el lexicn mental no consiguen una visin
objetiva del mundo, muy al contrario lo que predomina son los valores ingenuos en los
que se mezclan desconocimiento y prejuicio.
dentro del grupo de los insectos en lugar de en el grupo de las aves a causa de su
minsculo tamao. Categorizar es una operacin que los seres humanos realizan tanto
gracias a un aprendizaje del lexicn (ontognesis) como a la existencia de un elaborado
sistema de signos que es el resultado de la evolucin de quiz decenas de miles de aos
(filognesis).
Existen una serie de dominios lxicos que tienden a poseer una estructura
eminentemente vertical; se encuentran dentro de este tipo de dominios lxicos
fundamentalmente los animales y las plantas. Otros dominios lxicos tienden a poseer
una estructura horizontal, es decir, que las relaciones entre un nivel bsico de
categorizacin y los niveles superordinados y subordinados son muy simples y estn
poco desarrolladas. Entre estos dominios se cuentan los colores, herramientas,
instrumentos, muebles, vestidos, vehculos, etc., todos ellos presentan un carcter ms
discutible en su estructuracin. De hecho, los nicos conjuntos que generalmente se
admite que estn realmente estructurados como jerarquas etnobiolgicas son animales
y plantas.
el nio tiene una capacidad espontnea de transferir los signos no slo hacia nuevos
miembros de cada clase sino tambin hacia miembros de otras clases (segn la
categorizacin de los adultos). En definitiva, se trata de estirar una piel sobre una gran
superficie. Junto a estas restricciones en la cantidad, se producen tambin restricciones
en el tipo de vocabulario bsico que se maneja en los primeros aos de aprendizaje del
lenguaje (Clark, 1978:35).
A partir del nivel bsico de adquisicin y utilizacin del lxico, los nios son
capaces de construir nuevos dominios lxicos y desarrollar estos y los ya existentes
siguiendo las mismas premisas que los adultos. Sin embargo, como han mostrado autores
como Berlin (1972) y Berlin, Breedlove y Raven (1966, 1973), no todos los dominios
lxicos poseen la misma estructura interna y, p.ej., en el caso de dominios lxicos que
contienen sustantivos para categoras de objetos suele darse un tipo de estructura
tpicamente horizontal (Clark, 1978:35). En la estructura horizontal existe un nivel
bsico o genrico que posee la mayor parte de los contrastes entre elementos y es el
semnticamente ms rico desde el punto de vista relacional. Este nivel bsico tiene una
posicin central en la jerarqua, con niveles superordinados de carcter ms general y
niveles subordinados ms especficos. Algunos autores hablan de la existencia
fundamentalmente de un mximo de cinco niveles, siendo el tercero el que corresponde
al nivel bsico. Desde el punto de vista cognitivo este nivel bsico o genrico es el nivel
en el que las categoras son realmente distintivas y donde se encuentran los prototipos
o elementos centrales de categorizacin, a partir de los cuales se establecen como punto
de partida las diferentes distinciones y profundizaciones taxonmicas. En el siguiente
ejemplo perro ocupa el nivel tercero o nivel bsico:
Uno de los dominios lxicos bsicos adquiridos por los nios es el de los nombres
de animales, especialmente los animales domsticos y los pertenecientes al entorno ms
inmediato. La proyeccin de los diferentes elementos lxicos, en un principio poco
numerosos, pasa de la hiperextensin a una mayor especializacin provocada por un
110 Juan de Dios Luque Durn
aumento del nmero de lexemas. As, en un primer momento palabras como gato o perro
se aplican con una especificidad tal que cumplen el papel de nombres propios y slo
identifican al animal domstico de la familia. El siguiente paso es aplicar dichos
trminos a animales que no pertenecen al entorno familiar. Esta aplicacin puede hacerse
con los mismos criterios que los mayores o con distintos criterios. Los mayores utilizan
la misma palabra perro para una variedad enorme de animales que se diferencian en
forma y tamao. La categorizacin de los mayores es una categorizacin educada. Un
nio puede pasar la designacin de perro a una cabra porque objetivamente hay ms
homologa morfolgica entre ambos que entre un chihuahua y un samoyedo.
Hasta que se produce la entrada de nuevos elementos dentro del dominio lxico las
necesidades de designacin provocan fenmenos de hiperextensin, es decir, de
transferencia espontnea de signos a nuevos tipos de referentes, de tal manera que los
nios aplican trminos como gato o perro a una gran cantidad de animales que, a
nivel cognitivo, son asociados por el nio con el referente original del trmino. Esta
asociacin no es realmente caprichosa sino que se basa en un conjunto estructurado de
diferentes factores perceptuales y cognitivos, fundamentalmente la comparacin de
formas y texturas que conforman esquemas cognitivos bsicos utilizados para discernir
la aplicacin o no de un trmino a una realidad determinada (Bowerman, 1976, 1978b;
Clark, 1974; Rosch y Mervis, 1975). Con el aumento del caudal lxico se produce una
restriccin en cuanto a las posibilidades de hiperextensin de las palabras puesto que en
esa fase se aaden nuevas palabras a los diferentes dominios lxicos.
Existen otros dominios lxicos verticalmente estructurados que han merecido una
especial atencin por parte de los investigadores, sobre todo desde el punto de vista de
su adquisicin, como es el caso de los trminos espaciales (Clark, 1978; Clark y Clark,
1977; W ilcox y Palermo, 1974; Cook, 1978), temporales (Clark, 1970, 1971; Ferreiro,
1971; Keller-Cohen, 1975), los decticos (Clark, 1978) y los trminos de parentesco
(Haviland y Clark, 1974). En todos ellos, el patrn de adquisicin es siempre el mismo,
basado en la complejidad y en el nmero y tipo de restricciones de uso aplicadas a los
trminos, a diferencia de los dominios lxicos organizados horizontalmente en los que
el orden de adquisicin de trminos resulta aparentemente ms anrquico pues no existe
una considerable diferencia de complejidad entre los elementos en el nivel bsico de
categorizacin. Por ejemplo, en el caso de los adjetivos temporales, los nios tienden a
adquirir primero aquellas palabras que relacionan directamente un evento con un
momento determinado (ahora, hoy, ayer) para pasar despus al establecimiento de
relaciones entre dos eventos (antes, despus) y, finalmente, de diferentes eventos a un
momento determinado (mientras, en el tiempo en que).
La teora de los prototipos de Eleanor Rosch es una revisin del concepto clsico
de categora. La teora clsica sobre las categoras definen estas en trminos de las
propiedades comunes que comparten los miembros de dicha categora. Parece
comprobado que a menudo categorizamos los elementos de la realidad siguiendo este
principio. Sin embargo, gracias a las investigaciones experimentales realizadas en el
mbito de la ciencia cognitiva en los ltimos treinta aos, ha quedado de manifiesto que
la categorizacin es bastante ms compleja de que lo que refleja la teora aristotlica
clsica. El problema inicial del estudio de la categorizacin es que se trata de un
fenmeno bsico en nuestra vida cotidiana, en nuestra percepcin del mundo que nos
112 Juan de Dios Luque Durn
dani de Nueva Guinea. En esta lengua slo existen dos categoras bsicas de color: mili
(oscuro-fro incluyendo nuestro negro, verde y tambin azul) y mola (claro-caliente,
incluyendo nuestras categoras blanco, amarillo y rojo). La nocin de color focal dentro
de las investigaciones de Berlin y Kay remite a la existencia de ejemplos prototpicos
dentro de las categoras de colores. Rosch descubri que los hablantes de dani, al ser
preguntados sobre ejemplos prototpicos para cada una de sus categoras de color,
elegan colores focales como amarillo, blanco y rojo para referirse a mili. La experiencia
con los hablantes de dani sirvi tambin para contrastar la validez de la hiptesis Sapir-
Whorf segn la cual la lengua determina esencialmente nuestra experiencia y percepcin
del mundo. Los hablantes dani no tuvieron ningn problema a la hora de aprender
nuevos trminos para color y vincularlos a una realidad determinada. Este hecho
demostr que el lenguaje no tiene el poder de imponer una determinacin total sobre la
visin y captacin del mundo, aunque s puede influir y enfatizar una determinada visin
que se transmite mediante la organizacin conceptual que es toda lengua.
afirma W ittgenstein, los elementos de la categora juego, p.ej., son similares los unos a
los otros de diferentes maneras, siguiendo diferentes criterios, pero nunca se encontrar
un conjunto exclusivo de propiedades o una propiedad compartidas absolutamente por
todos los miembros del la categora juego. El concepto de parecido familiar est
relacionado adems con el de lmites extensibles: las categoras se establecen
normalmente siguiendo unas reglas convencionales pero no pueden ser limitadas de una
manera natural y, en la mayora de los casos, su ampliacin depende de unas necesidades
y finalidades particulares.
El hecho de que pueda haber buenos y malos ejemplos de una categora es algo que
no se contempla en la teora clsica. Sin embargo la estructura que subyace a la
bondad del ejemploes algo que necesita explicacin (1987:17)
11) En la definicin del DRAE de abrir encontramos como primera definicin: descubrir o hacer patente
lo que est cerrado u oculto, poniendo como ejemplos abrir una casa y abrir un aposento. En Mara Moliner
encontramos la siguiente primera definicin de abrir: separar una cosa que est tapando una abertura, para
que sta quede libre, poniendo como ejemplos abrir la puerta, la tapa.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 115
Otro concepto a tener en cuenta dentro de una teora global de las categoras y de su
relacin con el estudio del significado es el de la gradacin de pertenencia. Existen
categoras en las que no existe simplemente la distribucin tajante de pertenecer o no a
dicha categora sino que pueden establecerse posiciones intermedias. Est claro que
dichas categoras estn relacionadas con trminos y conceptos que implican en s mismo
una gradacin de caractersticas (rico, pobre; listo, estpido, etc.). La conocida como
fuzzy set theory (teora de conjuntos difusos) (Zadeh, 1965) define precisamente la
posibilidad de gradacin de categoras cuando los valores de pertenencia a una categora
no son simplemente +/-, sino que se puede establecer una gradacin de carcter ms o
menos discreto. Este sera el caso de sacerdote o embarazada, en los que se pertenece
a dicha categora o no, es decir, no hay trmino medio; se puede decir Mara es un poco
estpida pero no se puede decir Mara est un poco embarazada.
116 Juan de Dios Luque Durn
De esta manera, las categoras no son vistas como entidades abstractas que se acoplan
de manera apriorstica a la realidad que percibimos, independientes de nuestras
caractersticas como seres perceptores y biolgicamente condicionados. En las categoras
existen por tanto no solamente condicionamientos biolgicos sino tambin culturales y
medioambientales. El lenguaje est hecho por el hombre para el hombre y no para copiar
y reflejar objetivamente la naturaleza.
Categora
Posicin PJARO FRUTA VEHCULO MOBILIARIO ARMA
Ocho
primeros
1 petirrojo naranja automvil silla escopeta
2 gorrin manzana vagn sof pistola
3 urraca pltano camin divn revlver
4 azulejo melocotn coche mesa ametralladora
5 canario pera autobs butaca rifle
6 mirlo albaricoque taxi tocador navaja
automtica
7 paloma mandarina jeep mecedora cuchillo
8 alondra ciruela ambulancia mesita de caf daga
...
Posicio-
nes
medias
26 halcn tangelo (tipo metro lmpara ltigo
de mandarina)
27 cuervo papaya trailer taburete punzn para el
hielo
28 jilguero meln carro hamaca honda
29 loro higo silla de ruedas cajones puos
30 lavandera mango yate piano hacha
...
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 119
Cinco
ltimos
51 avestruz nuez esqu cuadro pie
52 titmouse calabaza patn armario coche
(ave de la
familia de
las pardae)
53 em aceituna carretilla florero cristal
54 pingino encurtidos tabla de surf ventilador destornillador
55 murcilago squash (tipo ascensor telfono zapatos
de calabaza)
3.3.2) Las distancias a las que se capta la realidad: los niveles de categorizacin.
1) plant 2) tree 3) oak, birch, pine 4) white pine, jack pine 5) northern jack
pine
1) es el nivel ms alto en el que una simple imagen mental puede reflejar la categora
entera, es decir, los hablantes al pensar en la categora obtienen una foto mental bastante
detallada; 2) es el nivel en el que las personas identifican ms rpidamente los miembros
de la categora; 3) es el nivel comprendido y usado en primer lugar por los nios; 4) es
el nivel al que en el curso de la historia de la lengua entran por primera vez las palabras;
5) es el nivel en el que se organiza la mayor parte de nuestro conocimiento; 6) es el nivel
que contiene los lexemas primarios ms cortos; 7) es el nivel en el que los trminos se
usan en contextos neutros; 8) es el nivel ms inclusivo en el cual las categoras pueden
espejar la estructura de los atributos percibidos en el mundo (Lakoff, 1987:269 y 370-
373; 1988:133).
muy alejadas de la realidad, son p.ej. perro, gato, hoja, rbol, mano, ojo, cabeza, ro,
montaa, nube, comer, beber, dormir, etc. En lenguas de diferentes sociedades vara la
distancia media; en algunas esta distancia es ms alta que en espaol y en otras ms baja,
pero en conjunto la gran mayora de las lenguas del mundo coincide en su distancia
media con ligeras variantes.
En conclusin, la nocin de prototipo, con todas las limitaciones que los crticos le
han sealado, es una nocin vlida para explicar, al menos en parte, el funcionamiento
mental de los lexemas, especialmente del tipo de palabras que conocemos como nombres
sustantivos (existen nombres en las lenguas que en su semntica interna no son realmente
nombres). Otras clases de palabras como son los verbos y adjetivos no parecen
estructurarse tan claramente alrededor de un prototipo.
1) Principio de proximidad. Elementos individuales entre los que medie una distancia
pequea sern percibidos como relacionados entre s.
2) Principio de similitud. Elementos individuales que son similares tienden a ser
percibidos como un segmento comn.
3) Principio de clausura. La organizacin perceptual tiende a anclarse en figuras o
imgenes cerradas.
4) Principio de continuacin. Distintos elementos sern percibidos como un todo si
presentan slo unas pocas interrupciones.
Figura Fondo
PARMETRO
tipo de categora gestalt atributos estructura funcin forma
categorial lingstica
categoras gestalt uno o muy estructura de funcin palabras cortas
superordinadas no pocos parecido de resaltadora aunque
comn atributos familia y tambin
categoriales reunidora palabras
complejas
morfolgica-
mente
categoras de gestalt gran nmero estructura de acceso palabras cortas
nivel bsico comn de atributos prototipos natural al
categoriales mundo
3.4) Indagaciones sobre los tomos del lxico. Problemas evidenciales y tericos.
Una de las direcciones que se ha seguido en la bsqueda de las claves del diseo y
estructura de los lenguajes naturales es la de la formacin o composicin elemental de
los signos, es decir, la indagacin sobre unos hipotticos ingredientes bsicos y puros
del lxico y sobre sus posibles combinaciones. Tales estudios son, sin embargo, recientes
y mirados con desconfianza por una gran parte de los estudiosos del lenguaje. Mientras
que la ontognesis de los signos ha sido profusamente estudiada (vase 3.2), los
intentos de investigacin de la filognesis han sido recibidos desde hace dcadas con
escepticismo y falta de inters (Bickerton, 1981, 1990). Obviamente, mientras que la
adquisicin y desarrollo gradual de los signos que utiliza un nio es relativamente fcil
de seguir, la filognesis plantea el problema bsico de la imposibilidad de acceso a la
evidencia emprica (la reconstrucciones histricas apenas garantizan, en el mejor de los
casos, unos miles de aos y las lenguas de sociedades econmicamente primitivas, p.ej.
de Australia o Nueva Guinea, no pueden considerarse sin ms modelos de lo que podran
ser las comunidades de nuestros antepasados hace 20.000 o 50.000 aos).
Debido a esta falta de evidencia emprica, el tema del origen de las nociones bsicas
o signos primigenios del lenguaje humano puede volverse tan voltil y subjetivo como
lo es la discusin sobre el origen del lenguaje. Las investigaciones sobre el origen del
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 125
lxico se han hallado durante dcadas en descrdito, quizs en parte debido a ridculas
y fantasiosas teorizaciones como la glotognesis de A. Murray o la teora jaftica de N.
Marr. Este motivo explica el desinters o la desconfianza con los que muchos lingistas
han considerado y siguen considerando las especulaciones e indagaciones sobre el tema.
Sin embargo, abordar la investigacin de la filognesis del lxico es importante para
determinar algunas claves del diseo de los lenguajes naturales. Y asimismo lo es para
fundamentar una teora general evolutiva del lxico y determinar una estrategia
investigadora de los universales y particulares del lxico.
Los altibajos que han sufrido las investigaciones sobre el origen del lxico y de la
organizacin natural de los sistemas de signos se encuentran ligados en esta ltima mitad
de siglo a los trabajos sobre semitica general, zoosemitica y, especialmente, sobre el
lenguaje de los antropoides y sobre el aprendizaje del lenguaje en edad tarda por los
llamados nios-lobos. Algunos xitos iniciales en estas investigaciones despertaron en
las ltimas dcadas la esperanza de conseguir avances slidos en este campo. Por
desgracia, tales investigaciones se hallan actualmente en una fase de estancamiento y
recesin. Se ha constatado que los lenguajes de insectos, ballenas o delfines se
encuentran demasiado alejados del lenguaje humano para que puedan ser tiles en la
mejor comprensin de este. Algo parecido ocurre en relacin con los estudios del
lenguaje de los antropoides cuyos resultados hasta el presente han sido ms que
decepcionante. De hecho, hoy por hoy, existe un escepticismo generalizado de que en
este campo puedan ocurrir avances espectaculares en un futuro inmediato (Gardner,
R.B.y Gardner B.T, 1976).
Sin duda alguna, las lenguas que hoy da hablamos son herederas de otras lenguas
que comenzaron a hablarse hace decenas, centenares de miles o quizs incluso (ms
improbable) millones de aos. Establecer el puente que separa los sistemas de signos de
los antropoides superiores, quiz con slo doce o veinte signos bsicos, de las lenguas
actuales es una tarea que incluso siendo imposible, valdra la pena abordar por el mero
126 Juan de Dios Luque Durn
Aun entre los lingistas ms relativistas existe una tendencia a pensar que es
imposible que en las diferentes lenguas del mundo no existan algunos conceptos que, si
bien no exactamente iguales en su esfera semntica y en sus connotaciones, s al menos
en su ncleo sean fundamentalmente idnticos. En palabras de Fillmore (1978:157):
agua, casa, mujer, comer, dolor, rbol, or , hablar, ver, cabeza, enfadarse, grande,
aqu, fuego, espina, beber, pie, portar, cielo, ro, mano, luna, morir, verdad, cenizas,
hombre, nio, humo, roca, espritu, labio, montaa, caliente, odiar, cerrar, cubrir, pelo,
oscuridad, noche, corazn, barro, miel, banana, etc.
Una conocida lista de nociones generales es la propuesta por Morris Swadesh (1955) que
consta de 220 trminos. Swadesh intent conformar un vocabulario bsico de utilidad
para trabajos de campo y comparaciones interlingsticas. Las palabras de la lista de
Swadesh se pueden organizar en los siguientes grupos:
Cosas, sustancias y artefactos: cenizas, sangre, polvo, tierra, grasa, carne, cuerda, sal,
arena, saliva, palo, piedra.
Fenmenos y actividades de la naturaleza: nube, fro, da, fuego, neblina, hielo, lago,
cerro, noche, lluvia, ro, camino, mar, cielo, humo, nieve, estrellas, sol, agua, viento,
bosque, ao.
Acciones: morder, soplar, respirar, quemar, venir, contar, cortar, morir, cavar, beber,
comer, caer, pelearse, flotar, correr, volar, dar, or, golpear, sostener, cazar, matar,
saber, rer, acostarse, vivir, jugar, subir, empujar, frotar, decir, rascar, ver, coser,
cantar, sentarse, dormirse, oler, hender, apretar, agujerear, pararse, chupar, hinchar,
pensar, arrojar, atar, girar, vomitar, caminar, lavar.
Sensaciones y emociones: miedo, helarse.
Cualidades: malo, grande, negro, sucio, seco, embotado, bueno, verde, pesado, largo,
angosto, nuevo, viejo, rojo, correcto, podrido, cortante, corto, pequeo, liso, recto,
grueso, delgado, caliente, mojado, blanco, ancho, amarillo.
Palabras situacionales: lejos, aqu, izquierdo, cerca, derecha, all.
Nmeros: cinco, cuatro, uno, tres, dos.
Palabras gramaticales: todos, y, a, porque, poco, l, cmo?, yo, si (condicional), en,
mucho, no, otro, algunos, aquel, ellos, este, t, nosotros, qu, cundo, dnde, quin,
con.
Otros: nombre.
Sea cual sea la lista que se elabore con los candidatos a universales, es evidente que
casi todos los hipotticos candidatos resultan fcilmente desacreditables e invalidables
al menos en alguna lengua del mundo. As, p.ej., de la lista de Swadesh, en tok pisin
ceniza es sit bilong paia (lit. excremento del fuego) y pelo es gras bilong het (lit.
la hierba de la cabeza) (Verhaar, 1995).
El problema de elaborar cualquier lista de primitivos es, por tanto, que estudiados
individualmente los trminos propuestos parece que siempre es posible demostrar que
existe una lengua dada en la cual dicho trmino no es primitivo (es decir, no es un
trmino primario sino secundario, derivado de otros). As, p.ej., or y ver como tales no
existen en kalam (Foley, 1986: 117), donde existe un verbo ms genrico con el
significado de percibir, con el cual y mediante un adjunto nominal se consiguen
expresar otros conceptos: wdn n - ojo percibir = ver, tmwdn - (percibir con el odo=
or), mapnn - (percibir con el hgado= lamentar), y lo mismo ocurre para verbos
como comer o beber.
Frente a rock como realidad concreta capaz de constituir una designacin que se
encuentre en los vocabularios de todas las lenguas, la palabra inglesa hit, segn Foley,
presenta una serie de rasgos que la hacen mucho ms sospechosa en cuanto a su
universalidad:
La palabra inglesa hit denota una accin prototpica de un ser humano que
levantando una mano y dirigindola a travs del espacio hacia algn objeto produce
un contacto enrgico con la superficie de ese objeto. Ntese que las acciones no son
aprehensibles por nuestros sentidos de la misma manera que lo son los objetos:
nosotros no podemos manipular una accin, de hecho ni siquiera podemos ver una
accin. Todo lo que podemos ver de un acto de golpear son los participantes de la
accin, la persona levantando su mano, movindola a travs del espacio, tomando
contacto con la superficie de un objeto y despus retirndola de l. Obviamente no
hay una accin unitaria real de golpear que pueda ser vista, sino ms bien, algunos
participantes involucrados en una serie de acciones que nosotros interpretamos
como un acto unitario y designamos con la etiqueta hit. Estrechamente correla-
cionado con esta propiedad de las acciones est el hecho de que, a diferencia de los
objetos, ellas (las acciones) no tienen lmites discretos que las separen de otras
acciones. Considrense las acciones descritas por los siguientes verbos de contacto
ingleses: touch (tocar), grab (agarrar), scratch (araar) y slap (abofetear). Todos
ellos comparten muchos de los rasgos de hit pero tambin difieren en algunos.
Touch contrasta con hit en que en touch el contacto no es enrgico. Grab contrasta
con hit en que la mano no se retira del objeto contactado, sino que se cierra
alrededor de l. Scratch aade el componente de que despus de tomar contacto con
el objeto, la mano se arrastra a lo largo de la superficie del objeto causando daos
en esta.
130 Juan de Dios Luque Durn
Los conceptos primigenios que supuestamente fueron el utillaje del hombre antiguo
en su comunicacin podrn quiz delimitarse grosso modo pero nunca de manera exacta
e individual. La razn es que ante el hombre primitivo se presentaba una panoplia de
signos potenciales (lo que hemos llamado dominios procategorizables) pero nada exiga
que unos fueran necesariamente previos a los otros y tampoco era obligatorio que el
signo se circunscribiera a un mbito ontolgico determinado; poda ser una captacin
ms general o ms concreta. As, el primer signo del dominio ontolgico de la nutricin
pudo ser comer o bien un signo que englobara a comer y a beber, otro signo en el
dominio del cuerpo pudo ser el de ojo o bien un signo que englobara al ojo y parte de
la cara. Por otra parte los mecanismos de ampliacin de los signos funcionaron desde
los inicios de la comunicacin lingstica por lo que resulta difcil distinguir signos
primarios de signos secundarios. Sabemos que la capacidad de usar signos metafrica
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 133
en una lengua dada exista una designacin absoluta primigenia (es decir, no derivada)
no indica nada puesto que en su origen pudo ser una designacin secundaria que por
desgaste fnico aparece como primaria. En espaol sobaco puede aparecer como
designacin secundaria si procediera del latn sub bracchium o subhircus pero pudiera
tambin ser primaria. Igualmente, el que en una lengua exista una denominacin
secundaria para una realidad, por ejemplo en kalispel el sol es sk ukulil (lit.lo
enrojecido), no impide suponer que en esa lengua existiera un primigenio absoluto y que
luego por alguna razn (eufemismo, desgaste polismico, etc.) se perdiera en favor de
una alusin o perfrasis ( 2.3.1.1).
2) Tab. Otra de las razones por las que es difcil hacer cualquier prediccin sobre
aquellos trminos primitivos es que incluso en las sociedades ms conservadoras
lingsticamente, es decir, aquellas que pertenecen a un estadio primitivo econmico que
se corresponde a los primeros recolectores y lenguas de primer grado de evolucin
agrcola, que por otra parte no han sufrido invasiones conocidas durante decenas de
miles de aos, como es el caso de las sociedades australianas, existe sin embargo un
fuerte factor de cambio que es el tab lingstico. En las lenguas australianas, cuando
una persona muere su nombre y otras formas similares en sonido se convierten en
palabras tab (Dixon, 1980:98). Esto causa una alteracin de vocabulario y rompe la
lnea conductora de palabras primigenias ya que palabras elementales como puedan ser
animales, partes del cuerpo o elementos de la naturaleza pueden pasar a recibir un nuevo
nombre. Segn Gerios (1956:102) el sol y la luna entran dentro de las palabras sujetas
a tab porque son consideradas como divinidades, por eso se encuentran en muchas
lenguas descripciones y perfrasis para referirse a ellos. Entre los mingrelianos del
Cacaso se utiliza oleite para referirse al sol. La palabra luna tiene el sentido
etimolgico de la que luce (*louksna, relacionado con lucere). En griego el trmino es
selne que procede de *selsna luciente. Estos procesos hacen que existan diferentes
designaciones para la luna dentro de las lenguas indoeuropeas. Por otro lado, hay
multitud de designaciones en las lenguas en las que aparece implcito un tab. En kogui,
lengua de Colombia, del tronco chibcha, (Ortiz Ricaurte, 2000: 760-770) para mala
gente se usa kuguakala (lit.con seis dedos) de kugua seis.
dolor, llover-lluvia) sin que exista una clara diferencia ontolgica entre ambas ( 10.2).
En muchas lenguas existen palabras que tienen la misma forma y significados verbales
o nominales segn el contexto. En algunos casos los hablantes de la lengua sienten que
el significado verbal es el primitivo y el significado nominal el derivado de l y en otros
casos lo contrario. En mokils (Harrison, 1976) aproa significa su hombro y tambin
llevar a hombros y deidei significa cavar y tambin terreno de cultivo de taro
preparado por el hombre. Muchas lenguas tienen una osmosis fcil entre nociones
nominales y verbales. El ingls es un ejemplo de la facilidad y abundancia de este tipo
de procesos de conversin: fox zorro, to fox, desconcertar, fingir; gull gaviota, to
gull estafar; pigeon paloma, to pigeon estafar; ferret hurn, to ferret out hurgar;
squirrel ardilla, squirrel (away) , esconder, atesorar; finger dedo, to finger
manosear; head cabeza, to head dirigir, encabezar; toe dedo del pie, to toe ir de
puntillas; button botn, to button abrochar; coat abrigo, to coat cubrir,etc. (
10.5).
ninguna tenga en primer lugar un trmino para cubrir ambas actividades (ingerir). La
evidencia emprica, sin embargo, demuestra que comer no existe necesariamente en
todas las lenguas. As, en yimas (al igual que en otras lenguas de Papa-Nueva Guinea)
existe un verbo, am-, que cubre las distintas actividades que nosotros clasificamos como
comer, beber y fumar (Foley, 1986:113). De igual manera en chiriguano (Dietrich,
1986:185) existe un verbo hau que cubre las acciones de comer y beber. Esto no
descarta automticamente a comer como un posible primigenio, hecho que solamente
se podr estudiar con una evidencia emprica suficiente y un clculo estadstico. En el
peor de los casos, la evidencia nos podra decir que comer es fuertemente primigenio
o slo dbilmente primigenio ( 3.3.2).
6) Prdida del diseo original. Hay que suponer que todo signo primigenio, en el largo
proceso evolutivo que le ha llevado desde sus orgenes hace decenas de miles de aos
hasta nuestra constatacin histrica (hace a lo sumo unos 4000 o 3500 aos), ha sufrido
un proceso gradual que ha ido modificando tanto su diseo funcional como su dimensin
y valor semntico. En los orgenes, los signos se extenderan cubriendo una determinada
zona. A partir de ah, sufriran procesos de cambio en dos direcciones: una de expansin
y otra de restriccin. La expansin ocurre cuando, por un proceso de analoga, los signos
pasan a ocupar y cubrir otras zonas colindantes. La restriccin ocurre cuando esta
expansin se encuentran con zonas ontolgicas ya ocupadas por otros signos. Los signos,
en su fase primigenia, estaran poco estructurados tanto semntica como sintcticamente.
Semnticamente no sufriran apenas la competencia de otros signos. Es decir, existiran
otros signos pero estos se encontraran a suficiente distancia ontolgica como para que
no hubiera demasiadas zonas colindantes que significaran presin sobre el signo. Un
signo es tanto ms preciso y est semnticamente mejor delimitado en cuanto tiene junto
a l otros signos apretados que le disputan el territorio cubricional. Sintcticamente, los
signos quedan definidos por su elaboracin categorial-clasal y distribucional, es decir,
por los lugares o funciones que pueden cumplir en la oracin y sus posibles
combinatorias. De ser cierta la hiptesis de Klimov (1983a, 1983b), los signos
primitivamente pasaron por etapas en las que estaban nada o poco elaborados categorial
y distribucionalmente y, por tanto, tenan pocas restricciones de empleo, por lo que su
uso era mucho ms laxo y libre que en las lenguas actuales. La comunicacin primitiva
sin duda dependa mucho ms de las actuali-zaciones y determinaciones del contexto,
la ayuda de gesticulaciones, etc., que nuestra comunicacin en el presente.
138 Juan de Dios Luque Durn
7 ) Espiral lexicognica. Una de las caractersticas de los signos primigenios es que son
el ncleo inicial y al mismo tiempo la base para la formacin de otros signos mediante
procesos universales de lexicognesis (polisemia, derivacin, reclasacin, etc.) En toda
lengua existen signos primarios y signos derivados o secundarios. Los signos derivados
son signos parcialmente motivados puesto que guardan una conexin o remiten a otro
signo. De esta manera, se crea una red de interconexiones lxicas que determinan o
influyen en la manera de enfocar o concebir la realidad. En esta red es tambin
importante el propio crecimiento semntico de los signos. La elaboracin y evolucin
semntica de los signos primigenios sin duda ha seguido las pautas generales estudiadas
ya desde Bral para la evolucin semntica. Es decir, como las macromolculas de un
caldo primordial en ebullicin, las palabras han ascendido y han bajado, se han hinchado
y se han reducido, se han deslizado de un lado otro sobre el paisaje ontolgico; o lo que
es lo mismo, han sufrido procesos de generalizacin, extensin y restriccin de los
significados, desarrollos peyorativos y ameliorativos, procesos de acumulacin
polismica, desarrollos metonmicos, etc. Todos estos movimientos han servido para ir
creando signos cada vez ms complejos y a la vez pliegues y estratos en la cubricin y
codisposicin de los signos sobre el paisaje ontolgico. Unos signos se elevan superando
a otros signos y otros signos descienden hacindose ms concretos. El resultado es que
los signos no solamente sirven como tiles para describir o aludir al mundo exterior sino
tambin para organizarlo, cohesionarlo y clasificarlo piramidalmente (taxonomizarlo).
Al mismo tiempo, se crea la posibilidad de parafrasear signos mediante conjunciones de
otros signos. Cada signo es una suma de valores en cambio continuo ya que obtiene
nuevos valores y a la vez va perdiendo otros valores. Ontolgicamente esto supone
tambin que en algunos casos los signos pierden los valores que reflejan directamente
la realidad (nivel bsico de categorizacin) y ascienden sobre esta realidad ofreciendo
imgenes borrosas: se trata de los signos generales y abstractos (animal, planta, ser,
objeto, realidad, cosa, etc.) . Tambin en un proceso contrario en las lenguas se crean
signos muy especficos que son fotografas microscpicas, primeros planos e imgenes
ntidas de la realidad. Psicolgicamente, ello implica que los hablantes pasan a disponer
de un instrumento nocional cada vez ms rico y flexible mediante el cual captar y pensar
el mundo.
Una conclusin provisional de todos los puntos anteriores en relacin con los signos
primigenios es que, sin duda, hubo desde el primer momento de la aparicin del lenguaje
ms de una va o secuencia en la captacin conceptual de la realidad y en la consiguiente
plasmacin sgnica de conceptos o ideas bsicos. El que a los ojos del hombre primitivo
resaltara ms un fenmeno dinmico o un ente esttico o el que captaran ms
inmediatamente lo fenomenolgico e impresionista que lo nocional no nos da certeza
alguna de que otras comunidades de hablantes realizaran el proceso de la creacin del
lenguaje desde puntos de partida diferentes. Quiz en algunos casos se tratara de un mero
azar, ya que dos o ms vas captanciales cognitivas pueden ser igualmente congruentes
biolgicamente y eficaces comunicacionalmente. Lo que s sabemos con certeza es que
los primeros pasos dados por azar o por necesidad determinaron el desarrollo posterior
de cada lenguaje. Algo as como las primeras gotas de lluvia que cadas al azar sobre una
extensin primigenia indiferenciada, determinan segn la direccin que tomen el futuro
diseo general del paisaje. El seguimiento translingstico de algunos signos como son
dar y abrir, estudiados a continuacin, pueden ayudarnos a profundizar en lo
anteriormente expuesto.
etc.), parece una nocin elemental y de fcil manejo. Su aparente inmediatez puede hacer
pensar que al menos dar es un signo primigenio, un universal lxico-semntico. Nada
ms errneo. Una observacin de los contextos en los que aparece dar muestra que hay
muchas maneras, modos y circunstancias de dar:
get hold of (informal): obtener, conseguir (implica que lo conseguido ha sido con
dificultad)
gain: ganar (normalmente por mritos o esfuerzo)
inherit: heredar
ba ja ma si wa numa
La mayora de las lenguas australianas (Dixon, 1980:106) tienen una rica seleccin de
lexemas que se refieren a los tipos de dar segn la obligacin social que se realiza. En
cora, lengua uto-azteca hablada en Mxico, existen multitud de maneras de expresar dar.
Eugene H. Casad (1997) ha clasificado y organizado estos verbos en cuatro categoras.
La primera se expresa mediante la raz p wihvee. Es la que est ms cerca de lo
semnticamente expresado por el verbo dar. As, en el ejemplo:
La tercera categora de los verbos dar es la llamada terminativa. Esta da una saliencia
particular a la transferencia de control de algo al recipientario. P.ej.:
La descripcin de los verbos para dar en cora muestra un hecho general como es el que
cualquier actividad, por simple que parezca, en realidad es un conjunto o secuencia de
actividades en el tiempo y en el espacio con una serie de implicados y afectados.
Fenomenolgicamente dar se presenta como un evento multisecuencial que se presta
a diferentes desgloses, cada uno de los cuales pone el nfasis en alguna secuencia o en
algn participante. Esta complejidad semntica ha sido estudiada por Newman (1996:
ix) que afirma que el acto codificado por un tpico verbo dar implica:
El estudio de abrir como posible primigenio plantea, por tanto, diversos problemas
previos. Uno de ellos es que todo signo que cristaliza en una lengua obedece a la
conjuncin de unas oportunidades, unas necesidades y un azar. Una vez creado el signo
con su valor bsico este usualmente comienza a recibir una serie de incrementos, es
decir, se crea una expansin del significado cuando un conjunto de nuevas realidades,
entidades o procesos pasan a ser subsumidas, englobadas y nocionalmente enfocadas o
visualizadas desde una misma perspectiva gracias a tener un designador comn. La
amplitud semntica de abrir se muestra en un repertorio amplio de acciones diferentes
que quedan subsumidas bajo este signo, tal como se puede comprobar en una somera
146 Juan de Dios Luque Durn
ocupar otros muchos mbitos. En todas las lenguas estudiadas un gran repertorio de
actividades y habilidades manuales quedan subsumidas bajo el signo abrir, por lo que
es lgico suponer que este signo se encuentra ligado a una gran cantidad de informacin
almacenada en el cerebro. El porqu este signo no se ha escindido en abrires ms
especficos en ninguna de las lenguas estudiadas es una cuestin cuya solucin proba-
blemente est asociada con la naturalidad o comodidad del signo que postulamos, lo
que constituye uno de los requisitos del diseo general del lxico.
Para ofrecer una ligera idea del alcance y valores del signo abrir sera necesario
estudiar al menos ms de trescientos tipos de actividades u operaciones bsicas asociadas
a este signo y un sinnmero de otras que son, o bien variantes, o bien tipos de abrires
ms especializados:
Los valores de abrir se han ido incrementando conforme las realidades del entorno
se han ido haciendo ms variadas y complejas. En este proceso de expansin, el signo
ha adquirido una gran variedad y complejidad de valores, pero no se ha perdido al
parecer la contigidad entre ellos; es decir, el hablante parece percibir los valores de
abrir, con excepcin quiz de los idiomticos o metafricos, como variantes de una
12) En el diccionario de la Academia, para abrir encontramos los siguientes valores: 1) descubrir o hacer
patente lo que est cerrado u oculto; 2) puertas; 3) llave, cerrojos, aldabas; 4) cajones; 5) ojos, libros ; 6)
brazos, piernas, tijeras, comps, navaja; 7) cortar hojas del libro; 8) mano, abanico, paraguas; 9) tierra, techo,
granada, tumor; 10) (hacer) agujero, (hacer) ojal, ranura, camino, canal; 11) cartas, paquetes, sobres (romper,
despegar); 12) lmina, molde, troquel (grabar); 13) paso, calle; 14) las Cortes, un caf; 15) campaa, curso,
sesin; 16) certmenes, concursos, oposiciones, suscripciones; 17) procesin, marcha; 18) cuentas corrientes;
19) rganos de articulacin; 20) separar al toro de la barrera para colocarlo en suerte; 21) flores, ptalos; 22)
abrir el tiro, esparcirse; 23) abrir el tiempo; 24) juegos de naipes; 25) una embarcacin (desatracar); 26)
relajarse; 27) abrir las filas, abrir un batalln; 28) abrirse un vehculo en una curva;2 9) confiar a una persona
un secreto (se abri conmigo); 30) irse de un lugar; 31) (Amer;) desviarse el caballo de la lnea; 32) (Amer;)
hacerse a un lado; 33) (Amer;) desistir de algo. Esta descripcin lexicogrfica (as como las de otros
diccionarios conocidos como el de Mara Moliner, etc.) es claramente insuficiente para dar cuenta del valor
de abrir en espaol.
13) En latn aperire de donde viene el espaol abrir procede del indoeuropeo *ap-wer-yo; que procede de
wer cubrir y ap que expresa la idea de fuera, lejos.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 147
actividad bsica comn. Esto se debe a que en los valores semnticos de un signo se
pueden compaginar perfectamente la generalidad con las especificidades. De hecho, una
constante que articula y mantiene cohesionado el signo es la dualidad genrico-
concreta, que para abrir parece consistir en nociones generales e imprecisas de abrir
como es la de separacin, dejar acceso libre, etc. junto a una gran variedad de
nociones concretas como p.ej. abrir una caja fuerte.
a) M ETA : La accin tiene como objetivo conseguir que X quede expedito, accesible,
descubierto, destapado, manipulable, atravesable, transitable, etc.
b) PRO CED IM IENTO : Existen variedades de abrir: realizacin de una separacin,
expansin, despliegue, ruptura, etc.
c) O BJETO AFECTAD O : la puerta , las aguas (Moiss), el cielo, las manos, ojos, etc.
d) AGEN TE : Los agentes suelen ser personas, pero tambin o seres animados como ostras
que abren sus valvas, o inanimados como el viento que abre las ventanas, o la flor que
abre sus ptalos.
e) RESU LTAD O : abertura parcial, total, con o sin destruccin parcial del objeto, etc
f) etc...
En el caso de abrir, el PRO CED IM IENTO se subdivide en dos fases que afectan
respectivamente al objeto que sufre la apertura y al sujeto que debe lograr dicha
apertura:
La dualidad del signo, en este caso de abrir, nos dice que, p.ej., abrir la ventanilla
del coche no es un suceso lineal sino varios sucesos. Es conseguir que el aire tenga el
paso libre, es que el panel de cristal se deslice hacia abajo hasta quedar completamente
inserto dentro de la puerta del coche, y tambin es el girar una manivela o apretar un
botn elctrico mediante lo cual se llega a la meta deseada. Los miles de abrires con
los que el hablante se enfrenta cada da se refuerzan unos a otros y entre todos dibujan
ese complejo mapa semntico asociado al verbo abrir. Lo curioso es que esta
complejidad al parecer es compartida en lenguas tan diferentes como el chino, el
japons, el ruso, el ingls, el espaol o el rabe (para la comparacin sirve menos una
lengua australiana o una de Nueva Guinea, ya que el nmero de realidades y objetos que
manipulan los hablantes de una sociedad tecnolgicamente ms simple que la nuestra
148 Juan de Dios Luque Durn
to open a movie
to open ones bowels
ouvrir la lumier
ouvrir la radio
ouvrir la tl
ouvrir le chauffage
ouvrir lcaille (arg.) (lit. abrir las escamas = desvirgar)
ouvrir les cluses (lit. abrir las esclusas= ponerse a llorar)
14) En japons, la pareja de verbos aku y akeru equivalen bsicamente a abrirse y abrir respectivamente.
Tal como la misma morfologa sugiere, la forma verbal intransitiva es la bsica y la transitiva es una forma
derivada, como suele ocurrir en los verbos japoneses. Desde el punto de vista lexicogrfico se presentan varios
problemas derivados del sistema de escritura ideogrfica que quedan ilustrados precisamente con el lexema
que tratamos:
a) Polisemia de un lexema desambiguada mediante el uso de ideogramas distintos, cuyas acepciones bsicas
son:
-kangshi a) abrir (puerta, ventana, olla, botella, tienda,...)/iniciar (sesin, reunin,...)
-kangshi b) vacar, estar vacante (casa, piso, terreno)
-kangshi c) estar vaco, vaciar (botella, caja, recipiente...)
b) Polisemia de un ideograma expresada mediante el uso de lexemas distintos. Este segundo caso se da con
un ideograma chino diferente que, adems de la lectura aku-akeru, se usa tambin para otra pareja de verbos
relacionada etimolgicamente, hiraku-hirakeru, cuyo significado es ms especfico y equivale a desarrollar,
desplegar, abrir de par en par, abrir completamente.
c) Campo semntico complementado con los lexemas compuestos tomados del chino en los que se usa
pronunciacin derivada del chino. En el caso del campo semntico de abrir hay una amplia gama de lexemas
que tpicamente a) agrupan el verbo abrir y su objeto manteniendo el orden VO chino, por ejemplo kai-koku
abrir-pas, i.e. establecer relaciones polticas y econmicas con otros pases o b) se agrupan dos verbos para
dar mayor precisin semntica.
150 Juan de Dios Luque Durn
El signo para abrir se puede usar por tanto en ciertas lenguas con valores
inexistentes en espaol lo que implica un diseo semntico ms amplio o al menos
diferente. Ms interesante sin embargo es el hecho de que en muchas lenguas del mundo
existan mltiples lexemas para expresar la idea de abrir.
15) Ocurre lo mismo con cerrar, en shona existen trminos como tsibkira cerrar un libro, konya cerrar un
cuchillo, una navaja, dzwinya cerrar los ojos, fumba cerrar la boca.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 151
Ejemplos como los anteriores muestran que en muchas lenguas del mundo las
acciones de apertura, separacin y expansin se lexicalizan de manera ms detallista
atendiendo a la forma de apertura, al objeto o realidad que se abre o se separa y a otros
elementos involucrados. Existe una aproximacin ms radicalmente diferente a los realia
del dominio de la apertura, separacin, etc. Una aproximacin que ampla el dominio
para fundirlo en un macrodominio en el que entra la ruptura, la apertura, la fractura, etc.
corte son pequeos trozos, si el resultado son tiras, si lo que se corta tiene forma de
cuerda, si lo cortado se arranca o se queda unido al cuerpo colgando, etc. El detallismo
de las acciones de fractura no parece ilgico encontrarlo en una comunidad de cazadores
que utilizan y elaboran numerosos materiales para elaborar sus vestidos y construir sus
viviendas e instrumentos, aunque ciertamente otras sociedades que tambin dedican
mucho tiempo a las mismas actividades no presentan en su lengua semejante detallismo.
En la lengua lakota, para los verbos abrir, romper, etc., se utilizan, por tanto,
composiciones que combinan los siguientes prefijos y races (los sealados con un
asterisco son aquellos de uso ms frecuente):
Prefijo Raz
a- (en, causa) blaza (rasgar)
ahi- (llegar) *bleca (abrir)
ahiyu(glu)- blu (fino)
aka(gla)- (golpear) hita (apartar, quitar)
ana- (con el pie) *hci (arrancar)
apa(kpa)- (mano) hleca (abrir)
awa- (cortar) hloka(e) (agujero)
awo- (disparar) hpa(e) (tenderse, yacer)
aya(gla)- (boca) huga (perforar)
ayu(glu-) (mano) juju (en pedazos)
hutipa- (entero) ka (kra ) (roto)
i- (hacia, sobre) kpi (agrietar)
ica(ka)- (golpear) *ksa(e) (separar)
ina- (pie) kuka (machacar)
ipa(kpa)- (mano) popa (estallar)
iwakici- (para) psaka(e) (g) (dos)
iyu(glu)- p u (cado)
ka(gla) (golpear) pta (fuera)
kao- (a travs) ptuga (desmenuzarse)
ki- (para) sku (hincharse)
kica(ka)- sleca (rajarse)
kicica(ka)- (para) sna (volcarse, mecerse)
kicipa- ipa (cerrar)
kiciyu(glu)- pa (dividir)
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 153
En este esquema se incluyen slo los prefijos que son ampliamente productivos en
lakota. Muchos de estos prefijos estn relacionados con partes del cuerpo. El lakota
participa con la mayora de las lenguas amerindias (y con la mayora de las lenguas del
mundo) en un uso extendido de procesos lexicognicos de origen somatolgico, es decir,
designaciones de partes del cuerpo humano que se relacionan formal y semnticamente
con actividades relacionadas con ellas. Las acciones de ruptura y apertura se suelen
expresar incluyendo el rgano o instrumento con el que se realizan.
En lakota la composicin se hace juntando un prefijo y una raz, de tal manera que
yu-bleca significa romper mediante la mano algo que se rompe en trozos, tal como
cristal. Otros ejemplos de compuestos, de entre los varios centenares que existen son:
Estos y otros ejemplos que se podran aportar en diferentes lenguas demuestran que
la complejidad de un signo como abrir se percibe an mejor en el contexto de las
comparacin translingstica. Del estudio superficial de un signo equivalente
aproximadamente a abrir en diferentes lenguas (aqu, partiendo del espaol abrir y
de su contraste con otras lenguas), parece que pierde su universalidad, el signo espaol
se va escindiendo progresivamente conforme nos alejamos del entorno europeo. Abrir
parece presentar una cierta universalidad, aunque, como se ve claramente en shona o
wolof los diferentes tipos de aperturas pueden quedar lexicalizados de manera diferente.
En la lengua lakota encontramos una descomposicin total. No existe ningn signo que
se aproxime al abrir de las lenguas europeas. La dimensin ontolgica de la apertura
y ruptura se capta y descompone en unidades mnimas como son tipo de separacin,
direccin de la separacin, instrumento utilizado, resultado total, parcial del proceso, etc.
Con estas unidades semnticas mnimas se visualiza y expresa cualquier variedad de
actos de apertura o ruptura. Se trata en suma, en el caso del lakota, de una captacin y
conceptualizacin alternativa y diferente desde sus propias races.
16) La covariacin de lenguaje y cultura es una de las tesis ms discutidas, es decir, defendidas y atacadas,
dentro de la lingstica cultural. Algunos autores como Cassirer (1955) establecieron que hay una
correspondencia entre evolucin tecnolgica, cultural, mental y lingstica. En otras palabras, el incremento
de la tecnologa lleva aparejados el incremento del vocabulario tanto en elementos como en acepciones y, a
la larga, una transformacin en la lengua y en la mentalidad de los hablantes. Vease tambin Keesing, R.M.
(1979)
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 155
aquel (o aquellos) que por similitud, proximidad, etc., sea el menos malo de los
posibles candidatos y se le habilitar para tal responsabilidad designativa. Esta
transferencia espontnea y fcil de signos a nuevos referentes es lo que permite que todo,
incluso lo completamente nuevo, sea comunicable. Naturalmente, muchas de las
transferencias de signos son consideradas como errores ya que en la lengua existen
signos consagrados para ocupar un determinado territorio. Una persona dice El humo de
un cigarrillo abre la alarma de fuego, luego se corrige: dispara la alarma. Se
consideran errores a corregir en los nios abrir la luz o abrir la televisin, y sin
embargo seran aceptables o cuasi aceptables abrir la feria (inaugurar) o abrir las ideas
al progreso. Estas misiones eventuales se acumulan de manera difusa e imprecisa y en
muchas ocasiones llegan a constituirse en nuevos valores permanentes del signo.
El optimalismo vale tambin para explicar cmo una lengua se enfrenta con nuevos
realia. En todas las culturas las nuevas realidades se distribuyen entre los signos
existentes gracias a que todo signo es potencialmente extensible. Los humanos,
confrontados con nuevas realidades, buscan en su repertorio el trmino que de manera
menos mala pueda adaptarse a los designata. Es sabido que los espaoles llamaron pia
a un fruto americano conocido tambin como anans ya que exista un parecido
estructural externo entre la pia del pino, que les era familiar, y esta fruta. Comrie (1992)
en su estudio de la sociedad haruai, de la provincia de Madang, en Papa Nueva Guinea,
afirma que para esta lengua existen los siguientes taxa primarios: gente (nb), cerdos
(hn), perros (w), mamferos de tamao medio (wrap), mamferos de pequeo
tamao (dyw), pjaros y murcilagos (ywr), anfibios sin cola (haw), serpientes y
lagartos (gas), anguilas (wna ), y pequeos peces que viven en los arroyos de montaa
(k wbsal). Comrie (1992) ha estudiado la manera en que el sistema taxonmico haruai
se extiende para cubrir a nuevos animales con los que los haruai toman contacto. As,
aunque ningn gran animal ha sido introducido permanentemente en el rea haruai,
algunos haruai han visto vacas y caballos que sin duda clasifican bajo el trmino hn que
literalmente es cerdo. Comrie realiz el experimento de mostrar a los haruai imgenes
de otros animales y pedirles una respuesta clasificatoria. Mediante este procedimiento
descubri que para ello los informantes se basaban fundamentalmente en la forma fsica,
es decir, en las caractersticas estructurales, aunque algunas veces pedan informacin
adicional relativa a su funcin. Para los haruai los grandes mamferos tienden a ser
clasificados como hn y ello incluye animales domsticos como caballos y ovejas o
salvajes como el ciervo. Sin embargo los mamferos que se sabe que son depredadores
se clasifican preferiblemente como w (lit. perro) distinguiendo as entre animales
cazados y animales cazadores. En algunos casos los haruai preguntaron si el animal en
cuestin poda ser comido antes de decidir si poda apropiadamente ser considerado
wrap (mamfero de tamao medio). En caso de que no pudiera ser comido el animal no
era asignado a ninguna clase. Algunos animales exticos como monos o chimpancs
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 159
4) Fronterizacin. Una teora del significado debe poder dar cuenta de cmo un signo
se delimita actual y potencialmente frente a otros. El significado de las palabras se
translapa con el de otras palabras, pero toda palabra necesariamente necesita tener unos
lmites o fronteras aunque estos sean en ciertas zonas difusos. El lexema abrir se
translapa y a la vez se delimita lingsticamente frente a otros como romper,
desabrochar, descorrer, cortar, etc. La delimitacin de grado de fuerza y
resultado hace que se diga el pollito empieza a romper el cascarn mejor que abrir
el cascarn. Por otra parte, la propia dinmica del signo lo convierte en propenso a la
extensin. Esta extensin, sin embargo, se da en dos tipos de terrenos: terrenos
ontolgicos vrgenes y terrenos ocupados por otros signos. A veces se oye a los nios
construcciones del tipo apaga el grifo, abre la luz. Ya Guillaume (1927) observ a un
nio que utilizaba el verbo abrir para pelar la fruta, desatar sus zapatos, junto a otros
usos cannicos como abrir una caja, una puerta, etc. Al hacerlo as, est respondiendo
a su capacidad lingstico-cognitiva de repetir, explorar y ampliar los usos
designacionales de los lexemas. Sin embargo, los adultos, al corregirle, le redisean la
estructura sgnica (valores semnticos) y co-sgnica (colocaciones). Esto no detiene
drsticamente los usos creativos de un signo; simplemente afina, coordina y hace ms
sutil el empleo de los lexemas. Como es sabido, en su expansin los signos crean entre
s no solamente zonas de confrontacin sino tambin de coexistencia y solapacin. La
confrontacin se puede dar en la forma de no pertinencia o de oposicin semntica (no
es pertinente decir El sol se abri), mientras que hay oposicin clara entre
abri/destroz la carta, oposicin insegura entre abri/rompi la carta y neutraliza-
cin casi segura entre abri/rasg la carta.
5) Universalidad vs. particularidad. El diseo del signo est influido por factores
mltiples. El signo es una realidad cognitivo-comunicacional que presenta un diseo
peculiar que corresponde a su valor en el cdigo o langue en el sentido saussureano. En
cada lengua del mundo, tericamente, podramos encontrar una distribucin totalmente
diferente de los signos. Esto, sin embargo, no es as. Al estudiar, p.ej., el verbo abrir
en diferentes lenguas del mundo se ve que existen grandes coincidencias. De hecho, lo
coincidente es mayor que lo no coincidente (en shona o wolof el signo aparece escindido
por las mismas lneas de fractura que un anlisis semntico de abrir en espaol pone
de manifiesto. Slo en lakota y otras lenguas de diseo captancial-expresional
radicalmente diferente se contemplan las actividades subsumibles bajo el signo abrir
160 Juan de Dios Luque Durn
9) Valores fuertes y valores dbiles. Muchos verbos tienen usos fuertes junto a usos
ms dbiles. El verbo echar tiene usos fuertes como echar a alguien de casa y usos
dbiles como echar una pelcula. Una idea se puede expresar mediante un lexema o una
conjuncin de lexemas: en espaol se dice hacer autostop, en francs faire de lauto
stop mientra que en ingls esta idea se expresa directamente con el verbo to hitchhike.
En italiano se dice fare la doccia mientras que en espaol existe el verbo ducharse. En
muchos casos se admite la doble posibilidad: encuestar, hacer encuestas; empujar, dar
empujones. Los usos y valores semnticamente dbiles se explican como expansiones
metafricas de los usos fuertes. La posibilidad mltiple de decir: Qu pelcula ponen/
echan/ dan/ proyectan hoy en el cine Capitol? Esto evidencia que el verbo es un mero
162 Juan de Dios Luque Durn
clulas, organismos diversos, entre ellos el ser humano, la sociedad humana, los
humanos y su entorno medioambiental, el sistema solar, las galaxias, etc. ( adems de
valores ms cotidianos como el que aparece en qu sistema (truco, argucia) utilizas t
para que no te regaen?). As pues el trmino sistema contiene desde acepciones
relativamente simples que dominan y manejan todos los hablantes (c.f. yo tengo mi
sistema para ganar a las cartas) hasta valores mucho ms sofisticados. Comprender bien
un concepto terico en profundidad exige multitud de conocimientos particulares y
especializados. Lo mismo ocurre con otras nociones tericas como funcin, patrn,
estructura, ergonoma y multitud de otros trminos-conceptos usados en las distintas
disciplinas del saber. De igual manera a lo largo de una vida se van completando
conceptos complejos como justicia, verdad, derechos. Esta elaboracin gradual de los
conceptos es normal en la adquisicin del lxico. Umberto Eco (1999: 150 et pass.)
ofrece un ejemplo didctico de cmo se elaboran los conceptos desde una nocin
aproximada y vaga hasta una construccin mental detallada y llena de matices. Eco, de
forma imaginaria, reconstruye mentalmente cmo debi M octezuma ir elaborando paso
a paso su concepto caballo, desde la idea original de ciervo grande que le
transmitieron inicialmente hasta la acumulacin de datos evidenciados o narrados por
otros sobre cmo huelen los caballos, qu comen, si son o no mortales, etc.
Existen lexemas sin significado formulacional que son todos aquellos que son
inanalizables y que no se pueden asociar a los significados de otras palabras.
Etimolgicamente casi todos los lexemas tienen un origen formulacional pero la
motivacin interna que explica su origen puede haberse perdido por el desgaste fontico
o por la desaparicin de los trminos relacionados. As cebada es un trmino opaco
aunque en su origen est relacionado con el trmino latino cibus (alimento, comida)
y con cibo (cebar, dar de comer). Con todo, en las lenguas existen abundantes trminos
que cumplen la doble condicin de tener un significado formulacional y un significado
lexmico aunque en ciertas lenguas son ms transparentes que en otras. As, p.ej.,
abrebocados tiene el significado formulacional de algo que abre bocados o agujeros.
Como tal, este significado es impreciso y se podra aplicar a muchos objetos e
instrumentos, pero el trmino se ha especializado adems en una herramienta de
talabartero. Las lenguas en las que los significados lexmicos mayoritariamente son
tambin formulacionales son lenguas transparentes, en el sentido de que junto a la
referencia exterior que aporta una imagen o idea existe tambin una segunda informacin
en la que se explica o parafrasea el sentido del trmino
La capacidad de las lenguas para formar nuevas palabras es diferente en cada una de
ellas. Hay lenguas con mecanismos lexicognicos muy productivos que pueden crear
ms trminos de los que realmente necesitan, por lo cual se crea a veces un exceso de
denominaciones (copia nominum) ( 6.2.5). Las lenguas con gran capacidad productiva
lexicognica, como p.ej. el rabe o el mongol, y tambin en aspectos parciales el latn
o el alemn, pueden llegar a tener un problema de exceso de abundancia, ya que emiten
productos formales (trminos) para los que no se encuentra fcilmente una aplicacin en
la realidad y si lo hacen resultan ser slo sinnimos de otros trminos ya establecidos.
Hay lenguas con lexicones detallistas con marcada predileccin por los matices, pero
estas lenguas no carecen ni mucho menos de palabras genricas, abstractas y, en muchos
casos, polismicas. En shona se distingue entre ladrn (munhu) y el ladrn cuando ha
sido visto (mbava). En evenki (Nedialkov, 1997: 335) se distingue entre los miembros
de los animales voladores y animales no voladores. As, chomovo garra de un pjaro
frente a osi:kta garra de un animal.
diferente en cuanto su materia prima, es decir, los realia que cubren, pueden ser
captados resaltando multitud de aspectos y matices tales como su dinmica procesual,
sus participantes e implicados, su ubicacin en el espacio, su intensidad o cualquier otro
parmetro configuracional. As, p.ej., el realia dinmico soplar es una accin que
puede enfocarse y positivarse (lexicalizarse) de tal manera que se resalte ms la dinmica
o se resalte ms algn otro implicado ontolgico como el sitio por donde se sopla. As,
el espaol distingue entre el echar aire por la boca (tambin por la nariz) y el echar
aire por el ano. Otras lenguas distinguen, por el contrario, el soplar por la boca del
soplar por la nariz, como p.ej. el tlingit: dinaal soplar a travs de la nariz (Story y
Naish, 1973: 32). Otras lenguas parten de una idea general de soplar que concretan con
el rgano implicado. La lengua lillooet ( van Eijk, 1997) posee una serie de sufijos
somticos que se combinan con races verbales para expresar acciones que indican la
realizacin de una actividad sobre una parte del cuerpo.
En general las lenguas indgenas tienden a lexicalizar los verbos con una precisin
y detallismo mayor que lo hacen las lenguas europeas. As en evenki (Nedialkov, 1997:
335) existen los siguientes verbos para cortar:
Sin embargo una lengua europea como es el ruso distingue tambin entre: rezat, rubit,
strich, pilit, etc. Cortar, por tanto, se ha de traducir al ruso dependiendo del
instrumento con el que se ejecuta la accin de cortar: rezat es cortar con cuchillo,
rubit cortar con hacha, strich cortar con tijeras, pilit cortar con una sierra. Para
cortar existen en ingls numerosos trminos: snip corte pequeo hecho con las tijeras,
cortar, slit rajar, gash hacerse un corte( p.ej. He gashed his knee), slash corte largo
y estrecho, acuchillar, slice cortar en rodajas, shred cortar en tiras o fibras finas, etc.
pero todos estos trminos son tropnimos de cut, por lo que se afirma que en ingls, a
diferencia del ruso o del evenki, s hay una nocin general de cortar.
conjunto amplio de verbos para nadar slo es posible en pueblos costeros de economa
directamente vinculada con el mar. En las lenguas de Norteamrica, Mesoamrica,
Sudamrica, frica, Australia o Nueva Guinea es fcil encontrar ejemplos como los
siguientes:
Verbos para llevar en la lengua tzeltal de M xico (Fray Domingo de Ara, 1986;
Robles Uribe, 1962):
cosas blandas como flores, hilos (dadzura), etc. En cuanto a la accin de llevar,
distingue entre senga llevar en los brazos, bereka llevar sobre la espalda, dzedzeta
llevar con ambas manos, pikatira llevar sobre el hombro, etc. El shona tambin
distingue entre chinjika cruzar los brazos y tunhikidza cruzar las piernas; entre
dimbura cortar parcialmente un miembro y panzabura cortar un miembro por
completo; entre zwimbirwa comer con avidez, sintindose mal posteriormente, tsanya
comer poco, tsafuna comer con la boca abierta, katsa comer sin gusto, fukuta
comer cosas como gorgojos; entre mamvere vello corporal, ukuse pelo de animal,
bvudzi pelo de la cabeza, manhenga cabello largo y brillante, imvi pelo canoso;
baya golpear con una bala, pakata golpear con una espada, ponda golpear con un
palo, kandira golpear con una piedra; wonisisa mirar bien, bzwokora mirar con
reprobacin, bzondorerai mirar con sorpresa; voshoka hablar descuidadamente, sin
sentido, serera ndi hablar quejndose, rewera hablar a favor de algo o alguien,
tawurisa hablar en voz alta, hablar demasiado, popotesa hablar demasiado alto, decir
tonteras (cuando se est enfadado, borracho, etc.) (St Augustines Mission, 1911).
khtche, niodi tirar con fuerza de p.ej. cuerda, de un sedal los pescadores, etc.
diri, watate tirar arrastrando por el suelo
bouthiette tirar, sacar alguna cosa bruscamente, como cuando se sacan las tripas
de un pollo
diouki, ropi sacar, tirar de alguna cosa que est metida en un agujero
gokhi sacar alguna cosa de la garganta
ndiamlou tirar de la red cuando el pescado est dentro
rte, douye sacar del agua
mankhe, torome sacar un lquido por medio de un sifn
wat retirar frutas etc de un rbol hacia arriba
ngab, keufitte tirar de algo hacia s para cogerlo
ski sacarse una espina del pie
dierignou sacar provecho de alguna cosa
dike volver
diketi volver de nuevo
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 173
Las lenguas determinan la informacin mnima que los hablantes han de dar en sus
intercambios comunicacionales. Segn W horf (1956:213-4) concedemos importancia,
174 Juan de Dios Luque Durn
a veces obligatoria, a una parte de lo que cortamos de la naturaleza segn los patrones
en que codifica nuestra lengua materna. Boas resalt el aspecto obligatorio de la
informacin comunicativa indicando que para decir el hombre est enfermo el esquimal
simplemente expresa dos conceptos hombre y enfermo, mientras que otras lenguas
obligatoriamente han de especificar una multitud de detalles y pormenores relativos a
tiempo, locacin, visibilidad, definicin, etc. ( 12.2.2)
En uso por los hablantes de los verbos citados es crucial el hecho de que exista o
no un trmino superordinado, es decir, un hipernimo, que pueda aparecer tambin en
todos los contextos en que aparecen los trminos referidos. En el caso de los verbos de
mirar, existe un superordinado aha mirar a algo, pero esto no ocurre en la lengua
keley-i ya que no existe ningn trmino de la lengua puede expresar la idea general de
aplastar. El estudio de la carencia de trminos superordinados tiene trascendencia
segn algunos tratadistas en la adopcin de una visin del mundo determinada. En un
trabajo de Greenfield y Bruner (1966) en el que se estudian algunas carencias de
trminos subordinados, p.ej., la inexistencia en wolof de un trmino para color, estos
autores llegan a una conclusin que matiza y difiere a la vez de la concepcin de W horf
sobre las correspondencias entre estructura lingstica y conceptual. W horf, como es
sabido, insisti en que la visin del mundo est ligada a la riqueza o pobreza del
vocabulario en determinados dominios. Greenfield y Bruner, por el contrario, insisten
en que no es la riqueza plana del vocabulario sino su estructuracin jerrquica lo que
tiene relevancia conceptual e intelectualmente.
La lengua wolof es, como muchas otras lenguas africanas, extremadamente rica en
verbos que expresan acciones especficas y detalladas. Sin embargo, para evaluar el
funcionamiento hiponmico-hiperonmico de su lxico, no siempre se puede aplicar el
anterior modelo (Hohulin, 1986;Greenfield y Bruner 1966) que diferencia tajantemente
entre la existencia de un hipernimo o bien la no existencia de hipernimo. En wolof,
como en la mayora de las lenguas, simplemente existen para algunas acciones un
trmino que es ms genrico y otros ms especficos sin una clara subordinacin como
la que existe entre hipernimos e hipnimos. Esta situacin se constata en la vacilacin
en las repuestas de los informantes quienes muestran un claro rechazo a comprometerse
a aceptar o rechazar que el verbo genrico se pueda usar en el contexto de un verbo
especfico. La idea parece ser que el verbo genrico es el que se usa cuando no existe un
trmino ad hoc ya consagrado por el uso, es decir, algo as como una opcin residual.
El wolof en general tiene preferencia por usar los trminos especficos cuando estos
existen.
176 Juan de Dios Luque Durn
Entre estas diferencias una de las ms inmediatas de notar es la relativa a los colores.
En algunas lenguas existen numerosos trminos para el color y en otras muy pocas. En
ruso p.ej. existen las siguientes denominaciones para designar el color rojo: krasny
(trmino ms genrico de la serie, rojo), aly (escarlata), purpurny (purpreo),
krovavo-krasny (color sangre), vishniovy (color guinda), malinovy (color
frambuesa), iarko-krasny (color rojo vivo), svetlo-krasny (rojo claro), tiomno-
krasny (rojo oscuro), bordovy (color rojo burdeos), etc.; para el azul: sini (trmino
ms genrico, azul), golubo (azul claro), lazurny (azul clarsimo, color turquesa),
nebesny (azul celeste), elektrik (azul elctrico), nezabudkovy (color no-me-
olvides), shelkovichny (color mora), slivovy (color ciruela) y otros. Para expresar
el color marrn existen cinco trminos dependiendo de a qu o a quin se aplica. El
180 Juan de Dios Luque Durn
trmino general es korichnivyi que se usa para cualquier cosa menos para designar la piel
del caballo y los ojos y el pelo humano. As se dice gnedoi kon (caballo marrn);
kachtanovye volosy (cabellos castaos), aunque tambin se usa tiomnorusye volosy; para
ojos castaos se utiliza karie glaza. Cada lengua trocea el continuum del color de una
manera particular por lo que incluso en lenguas prximas no existe una correspondencia
total. Hjelmslev, (1943 [1971]: 80-81) sealaba que para los colores verde, azul, gris y
castao, existen en gals los trminos gwyrdd, glas y llwyd; verde es gwyrdd o glas, azul
es glas, gris es glas o llwyd y castao es llwyd, por lo tanto la parte del espectro que
cubre nuestra palabra verde se encuentra cruzada en gals por una lnea que asigna parte
de ella a la misma zona que la palabra azul. Segn el siguiente esquema:
Ejemplos de claro contraste como los que se dan en gals y espaol son abundantsimos
en todas las lenguas. En la lengua mbembe de Nigeria existen slo dos trminos para
color que abarcaran el mismo espectro referencial que seis trminos en espaol:
espaol mbembe
rojo
naranja okora
amarillo
verde
azul obina
negro
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 181
17) El trabajo de Berlin y Kay constituye un autntico paradigma segn el cual se ha estudiado la evolucin
lxica. Siguiendo el modelo de Berlin y Kay, se han estudiado otros mbitos lxicos en los que se ha detectado
o credo detectar un crecimiento escalar. As, p.ej., en el estudio de Burris (1979) sobre el incremento escalar
de las formas en el orden crculo-cuadrado-tringulo-rectngulo. Otros estudios del incremento lxico son
el de Brown (1977) para las designaciones botnicas populares, el de Witkowski (1972) para los trminos de
parentesco y Brown (1979) para trminos zoolgicos.
182 Juan de Dios Luque Durn
Roth, 1981; Mills, 1984) han reestructurado parcialmente dicho esquema, aunque no lo
han invalidado en lo sustancial. As, p.ej., Eleanor Heider engloba no slo blanco, sino
tambin todos los dems colores considerados calientes (rojo, amarillo, naranja,
rosa, etc.), mientras que mili engloba negro y todos los colores fros (azules y
verdes). La originalidad de esta concepcin es la multifocalidad de los trminos de
color bsicos en algunas lenguas del mundo, mientras que en el estudio bsico de Berlin
y Kay se supone la unifocalidad para cada trmino de color bsico. Siguiendo esta nueva
categorizacin, McDaniel (1974) propuso que las etapas de desarrollo de trminos
bsicos de color reflejan la diferenciacin progresiva de categoras de color y no una
codificacin sucesiva de diferentes focos, algo que actualmente se puede fundamentar
con las ltimas investigaciones realizadas sobre las bases neurofisiolgicas de la
percepcin.
La investigacin sobre los trminos bsicos de color llevada a cabo por Berlin y Kay
suscit una serie de preguntas, entre ellas qu es lo que determina que exista un conjunto
de colores focales de carcter universal o por qu estn asociados los trminos bsicos
de color a dichos colores y no a otros. Kay y McDaniel (1978) propusieron diversas
soluciones a dicho problema que posteriormente fue rechazada por lingistas como Anna
W ierzbicka.
La incorporacin de un modelo del tipo fuzzy set theory es utilizado por Kay y
McDaniel para explicar los casos de colores no bsicos, en los que segn ellos existen
unos mecanismos cognitivos de tipo intermedio que permiten su categorizacin, al
provocar intersecciones y uniones entre respuestas neurofisiolgicas procedentes de la
percepcin de colores bsicos. En opinin de autores como Lakoff, la aportacin de Kay
y M cDaniel tiene implicaciones importantes para la teora general de la categorizacin:
Las crticas principales que se le han hecho a la teora de Kay y McDaniel es su poca
eficacia cuando se trata de abordar los lmites de los colores focales y su
conceptualizacin, pues segn su modelo la aparicin de colores mixtos depende de una
mezcla de colores focales a nivel neurofisiolgico que debe ser uniforme, lo cual implica
que tanto en el centro como en los lmites existe un comportamiento uniforme en la
categorizacin de los trminos de colores, algo que otros autores como W ierzbicka
(1990a) han demostrado que no est tan claro cuando se realiza una anlisis puramente
semntico de los trminos de color. Es decir, no parece que a lo largo de todas las
lenguas del mundo un color como el naranja corresponda de manera uniforme a una
mezcla del rojo y el amarillo.
184 Juan de Dios Luque Durn
Los primeros estudios que se preocupan de una manera sistemtica por el estudio de
la semntica y la estructuracin del dominio lxico de las partes del cuerpo son p.ej. una
obra de Bally (1926) sobre la inalienabilidad y su expresin en las lenguas indoeuropeas,
que abarca tambin algunos aspectos del estudio de las partes del cuerpo y algunos
trabajos pioneros como los W einreich (1963) y Ullman (1963). Estos ltimos se
centraban sobre todo en establecer cules deben ser los principios que gobiernen este
tipo de investigacin, dada la escasez de material en ese momento para un estudio
sistemtico y contrastivo. Tanto Ullman como W einreich, a travs de una serie de
preguntas, determinaron algunos de los criterios que de manera general se han venido
utilizando posteriormente en la delimitacin y descripcin de los inventarios lxicos
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 185
utilizados en las diferentes lenguas del mundo para las partes del cuerpo. Estos criterios
son:
Son numerosas las lenguas en las que ya ha sido estudiada la estructura lxico semntica
del vocabulario para las partes del cuerpo, entre ellas el quechua (Stark, 1969), el
serbocroata (Liston, 1971), el chino (Chappel, 1996), el holands (Burridge, 1996), el
warrai (Harvey, 1996), el murrinhpatha (W alsh, 1996), el gnau (Lewis, 1974), el
finlands (Ultan, 1975), el alemn (Neumann, 1996), el navajo (W erner y Begishe,
1970) y el ewe (Ameka, 1996). Tambin han sido estudiadas familias enteras de lenguas
(o determinadas reas geolingsticas) y se han realizado estudios contrastivos, como en
el caso de los estudios de Clark (1996) sobre las partes del cuerpo y los verbos estativos
en el sureste del Asia y el de McClure (1975) sobre el vocabulario de las partes del
cuerpo en alemn, rumano y sajn. Todos estos estudios, que aportaron gran cantidad
de datos, fueron complementados con otros de carcter terico como el de Brown (1976)
sobre la nomenclatura general en la partonoma anatmica tomando datos de 41 lenguas
diferentes o el de Heine (1997: 131-146) sobre el empleo de trminos de partes de
cuerpo para designar otras partes del cuerpo y tambin otros objetos y relaciones.
Dentro del criterio organizativo partonmico, existe un elemento fundamental que desde
un primer momento caracteriza a un vocabulario bsico de partes del cuerpo. Este
elemento es la profundidad taxonmica (criterio aplicado a otro tipo de taxonomas y
partonomas). La divisin partonmica ha sido reforzada por la teora de reconocimiento
de objetos de Marr y Nishihara (1978). La nocin de conos generalizados es una de las
posibles claves para explicar la desmembracin del cuerpo humano tal como se muestra
en el diagrama:
Segn el criterio de profundidad taxonmica, todas las lenguas del mundo identifican y
etiquetan partes del cuerpo como la cabeza, el tronco, etc. por lo que a un nivel de
categorizacin bsica todas ellas coinciden. El problema surge en la particin o
subdivisin de dichas partes universalmente lexicalizadas, pues es en ese terreno donde
surgen las diferencias importantes. As, en espaol existen dos trminos como brazo y
mano que delimitan perfectamente estos dos partes articuladas de la zona de los
miembros superiores (la subdivisin llega ms all con trminos como codo, antebrazo
o mueca). En ruso, en cambio, existe el trmino ruk para hacer referencia a la unidad
de brazo y mano.
Segn Andersen (1978), dentro de los universales de categorizacin para las partes
del cuerpo, son bsicos los siguientes:
rabe sirio: difr lid (ua del dedo de la mano)/ difr lr (ua del dedo del pie)
tailands: lap mur (ua del dedo de la mano)/lap tin (ua del dedo del pie)
Segn Andersen (1978), entre los rasgos ms frecuentes que caracterizan a los
trminos bsicos del vocabulario de las partes del cuerpo en las diferentes lenguas del
mundo se encuentra el de la polisemia, que se manifiesta de tres maneras totalmente
diferentes:
1) En primer lugar, un mismo trmino puede designar diferentes partes del cuerpo
aunadas bajo similitud estructural (esto es, de forma o de posicin), dando lugar
frecuentemente a trminos derivados para referirse a otras partes del cuerpo. P.ej., en
hausa la palabra dantsi hace referencia tanto al antebrazo como a la pantorrilla
(estructuralmente consideradas como partes paralelas en los miembros superiores e
inferiores). En espaol se utiliza el mismo trmino ua para las uas de los dedos de los
pies o de las manos, al igual que en hausa, donde el trmino comn es farce (en ingls,
sin embargo, a travs de la composicin existen dos lexemas diferentes, fingernail y
toenail).
2) En segundo lugar, un trmino utilizado para designar distintas partes del cuerpo,
puede ser usado mediante extensiones metafricas o metonmicas para referirse a otras
realidades cognitivamente asociadas, siendo este un recurso lexicognico bastante
importante en determinadas lenguas del mundo (lenguas del Pacfico, lenguas de Nueva
Guinea, etc.). Por supuesto, en todos los casos de composicin, especialmente en los
referentes al primer mecanismo, el trmino base se constituye tambin en el trmino
central semnticamente hablando en construcciones ms complejas o, lo que es lo
mismo, en el referente principal: as, la frase ya ul-hual en huasteco (lengua maya)
significa irritacin del ojo, sin posibilidad de ambigedad, a pesar de que el trmino
hual es polismico (cabeza/ojo) a partir de la similitud estructural basada en la forma
redonda tanto de una parte como otra del cuerpo.
conjunto ontolgico es de tres niveles: alta, media y baja. En general, la distancia media
es la preferida, pero no siempre ocurre as. En muchas ocasiones, al estudiar un dominio
lxico especfico en una serie de lenguas, se hace evidente que existen tres estrategias
posibles:
b) Otras muchas lenguas del mundo, sin embargo, parten en el dominio de la percepcin
de un verbo perceptor general al cual se le aaden otros signos que actualizan y precisan
el tipo de percepcin. En kobon, lengua de Nueva Guinea, no hay verbos de percepcin
claramente marcados para cada una de las modalidades sensoriales. El verbo n se usa
para todas ellas y tiene tambin el significado comprender.
En ngiyampa los verbos para saborear y sentir con el tacto se construyen a partir
de una nocin general equivalente a comprobar, tratar ms la designacin de una
parte del cuerpo: nga tali (lit. comprobar con la boca) es degustar y nga mali (lit.
comprobar con la mano) es palpar, tocar.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 191
Myers investig a los nativos de las islas del Estrecho de Torres mediante el
procedimiento de hacerle probar soluciones con azcar, sal, cido y quinina. Sus
conclusiones generales fueron las siguientes:
1) El significado literal de la frase usada para denotar dulzura es que sabe bien.
2) La misma frase se aplica para denotar lo salado.
3) La palabra usual para salado se deriva de la palabra para agua de mar.
4) Los nombres para salado y cido tienden a confundirse.
5) No hay un nombre especfico para amargo.
Myers, despus de trabajar personalmente con otros nativos y de hacer que misioneros
y funcionarios en contacto con pueblos primitivos plantearan diversos cuestionarios y
pruebas sobre el gusto, lleg a las siguientes conclusiones:
1) Algunas lenguas tienen dos palabras para el gusto, una aplicada a lo dulce-salado y
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 193
La conclusin de Myers fue que en las lenguas primitivas el lxico del gusto, como
el lxico del color, muestra una falta de diferenciacin notable si se compara con lenguas
como el ingls. En tales lenguas la diferenciacin general parece ser nicamente la de
si algo tiene gusto agradable o desagradable. Los estudios de Myers, a pesar de sus
limitaciones, representan la puesta en marcha de un inters por estudiar de manera
cientfica el lxico del gusto de manera translingstica. Myers comprob adems que
algunas de sus conclusiones concordaban con datos sobre las palabras para el gusto en
lenguas indoeuropeas en etapas antiguas. As, p.ej., la palabra griega pikrs se aplica al
agua del mar, a la fruta verde y a los sabores acres. En snscrito, que al parecer reconoce
seis sabores, dulce, salado, cido-agrio, amargo, acre y astringente, el trmino
tikta se aplicaba a la calabaza, a la mostaza y a otros sabores ardientes.
Maeda (1978) realiz una profunda investigacin sobre los trminos de gusto en
coreano, lengua que posee un rico vocabulario en este dominio. Existen trminos
centrales, que son dulce, agrio, salado, apropiadamente salado, amargo,
caliente y astringente, a partir de los cuales se derivan otros muchos trminos
mediante sufijacin. Estos derivativos, a su vez, producen otras formas mediante un
proceso de alternancia voclica y consonntica, hasta dar un total de aproximadamente
noventa trminos. En el estudio de Maeda se seala que existe una correlacin semntico
194 Juan de Dios Luque Durn
fonolgica. As, la alternancia voclica se relaciona con la intensidad del gusto, la pureza
del gusto (frente a la mezcla de gustos) y la degustabilidad.
OMahony (1977, 1980, 1986), en diversos trabajos con otros colegas, ha estudiado
las diferencias de gusto entre lenguas como el ingls y el malayo, el ingls y el cantons,
el ingls y el espaol de Mjico y el ingls y el japons. Del estudio del malayo resalta
el hecho de que los hablantes malayos utilizan expresiones complejas tales como masin
ayer laut salado como agua de mar, masin garam salado como la sal, masin kitchup
salado como la salsa de soja y masin maung salado, desagradable. Este
procedimiento tambin se utiliza con otras variedades de gusto, p.ej., manis buah dulce
como la fruta y manis gula dulce como el azcar. Del trabajo contrastivo entre el
cantons y el ingls destaca el hecho de que los cantoneses tienen tendencia a usar
trminos especficos para describir el gusto a glutamato monosdico, muy utilizado en
todos los restaurantes chinos, all donde los ingleses usaban simplemente el trmino
salado. Algo semejante se observ en japons, por lo que OMahony se plantea si ha
de proponerse el gusto glutamtico como un gusto primario.
El estudio translingstico de Dixon sobre los adjetivos (1982) puede arrojar tambin
alguna luz sobre la naturaleza de las palabras que designan colores y gustos. Segn
Dixon, en las lenguas que tienen una clase restringida de adjetivos los colores tienden
a pertenecer a la clase de los adjetivos, mientras que las propiedades fsicas
frecuentemente aparecen como verbos en las lenguas que tienen pocos adjetivos (los
adjetivos como dulce o amargo suelen aparecer asociados a las palabras que denotan
altura, textura, temperatura, etc.). La nica excepcin importante a esta regla es el telugu,
en donde existen cuatro trminos para colores y cuatro trminos para gusto que
pertenecen a una restringida y cerrada clase de races adjetivas.
Finalmente, a propsito de los colores hay que mencionar el estudio sobre el japons
realizado por Backhouse (1994). Este estudio sirve tambin para probar las diferencias
196 Juan de Dios Luque Durn
La tipologa lxica recoge entre sus intereses las interrelaciones entre la riqueza
lingstica de una lengua y determinadas caractersticas sociales, culturales e ideolgicas
de la sociedad que las habla. Un ejemplo clsico se puede encontrar en el estudio de los
verbos de vestir en japons realizado por Backhouse (1981:17). En esta lengua, para lo
que espaol utilizamos el verbo ponerse encontramos una serie de verbos distintos:
El alemn distingue entre movimiento en direccin hacia la persona que habla (her) y
movimiento que se aleja de la persona que habla (hin). Este tipo de distincin existe en
otras lenguas del mundo. En hausa, (Taylor, 1959: 94) para mostrar la direccin hacia
fuera del hablante se utiliza el sufijo -i mientras que para denotar la mocin hacia el
hablante se utiliza el sufijo - . En cuna, lengua de Colombia, (Llerena Villalobos, 2000:
60) existen morfemas direccionales centrfugos (-te, -appi, -tappi) y centrpetos (-ali,
-kki) que se sufijan a los verbos que indican desplazamiento y que sealan alejamiento
o acercamiento:
a) con ventana mxima sobre todo el trayecto: out of the plane through the air into the
ocean
b) con soslayacin de una porcin del trayecto:
b1) soslayacin medial = ventanas inicial y final: out of the plane into the ocean
b2) soslayacin inicial = ventanas medial y final: through the air into the ocean
b3) soslayacin final = ventanas inicial y medial: out of the plane through the air
c) con la ventana abierta sobre una porcin del trayecto:
c1) ventana inicial: out of the plane
c2) ventana medial: through the air
c3) ventana final: into the ocean
La comparacin entre lenguas como espaol, francs, alemn, ingls nos dan
diferencias como las siguientes:
El alemn y el ingls presentan una caracterstica comn que los diferencia del espaol
y del francs, y es que los verbos de desplazamiento tienden a fundir MOCIN y
MODO y expresan la TRAYECTORIA mediante el uso de preposiciones y adverbios:
-He stomped from the trim house (lit. sali pisando fuerte)
Sali de la pulcra casa.
La segunda alternativa es que el traductor se decida a aadir una frase adverbial para
expresar el M O D O que aparece incluido en el verbo ingls:
Esta segunda alternativa, aparte de sonar algo recargada y pomposa, desvirta el texto
original ingls. La solucin, por tanto, ms generalizada es simplemente evitar la
informacin sobre el M O D O del movimiento ya que el lector espaol no est
acostumbrado a tal informacin y, por tanto, no la espera.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 203
Segn Slobin (1999), la causa principal de las diferencias entre ingls y espaol es
que en ingls es normal incluir en la descripcin de un desplazamiento una serie de
ventanas de atencin. En el ejemplo anterior seran over the cliff y into the water.
Estas ventanas que se abren en ingls no son traducibles al espaol, ya que al lector
espaol simplemente no se le informa del trayecto. Otros ejemplos pueden ser:
...she moved out into the sun and across the stony clearing ...
...la muchacha sali al claro rocoso... (La traduccin literal sera se movi hacia afuera
dentro del sol (zona de sol) y a travs del claro rocoso)
Dentro de las lenguas indoeuropeas existen lenguas como el ingls, alemn y otras
lenguas germnicas que matizan la trayectoria y las fases del movimiento y tambin
lenguas como las eslavas que matizan no slo la trayectoria y las fases sino tambin el
modo y el aspecto. El ruso es una lengua con una expresin del movimiento
extraordinariamente rica y matizada que contrasta con la sobriedad de la expresin del
movimiento en lenguas abstractas como el francs o el espaol (Luque y Kurchenko,
1999). Una particularidad de los verbos de movimiento rusos es que tienen dos formas
diferentes de imperfectivo. Estas formas indican un tipo de movimiento, p.ej. la marcha
a pie, ser transportado, volar, arrastrarse. Los verbos rusos matizan tanto el medio de
204 Juan de Dios Luque Durn
transporte: idt (ir), ejat (ir motorizado), lett (volar, navegar), plyt (navegar);
modo del movimiento: bezht (correr), brest (moverse lentamente), polzt
(arrastrarse, subir), lezt (arrastrarse con ayuda de pies y manos); continuidad del
movimiento: idt (ir directamente), jodt (movimiento impreciso, movimiento
heterodireccional) y relacin del movimiento a puntos de referencia espaciales: vot
(entrar), vti (salir, venir), peret (atravesar), dot (alcanzar), otot (separarse),
podot (acercarse), obot (rodear), etc. Estos verbos se construyen con los prefijos:
v-, vy-, pri-, u-, pod-, ot-, za-, vz-, s-, na-, pro-, do-, pere-, ob-, raz-.
Los verbos rusos pueden aportar informacin sobre cmo se realiza el movimiento
mediante los dos imperfectivos que se conocen normalmente como determinados e
indeterminados:
Determinado Indeterminado
bezht bgat correr
brest brodt vagar
bezt bozt transportar
best bodt guiar
gnat gonit conducir
jat zdit montar
idt jodt ir a pie
katt katt rodar, patinar
lezt lzit escalar, subir
lett lett volar
nest nost transportar
plyt plvat nadar, navegar
polzt plzat arrastrarse
tasht taskt llevar a rastras, arrastrar
1.5. za-. Expresa la idea de ir a/venir a /pasar por algn sitio subrayando la
permanencia temporal en ese sitio. No es necesario especificar el sitio, ya que este se
infiere del contexto. Cf. ia zad (k tebe) za konspektom pasar por tu casa para recoger
los apuntes.
1.6. na-. Cuando se utiliza con verbos de movimiento expresa la idea de atropello,
choque, mientras la raz designa la manera de que se hace.
1.7.ob- y sus variantes alomrficas obo- y o-. Expresa la idea de dar una vuelta (a algo).
Son muchas las lenguas cuya precisin y detallismo en las que la descripcin
lingstica del movimiento puede alcanzar una enorme complejidad y variedad, como
se observa en los ejemplos siguientes:
Verbos para andar en shona (St. Augustines Mission, Penhalonga (comp.), 1911);
Fortune, 1955); (Comrie et al., 1996:89).
wagagne andar de una manera brusca como alguien que est agitado o
colrico
El lenguaje ha sido visto como una cola o pegamento social a la manera de una
secrecin hormonal que tiene la virtualidad de cohesionar al grupo. De acuerdo con esta
idea de Aiello y Dunbar (1993), cuando los grupos humanos aumentaron de tamao fue
necesario incrementar las prcticas corporales con fines comunicativos (trophallaxis) y,
tambin, las prcticas lingsticas (linguallaxis), que gradualmente suplantaron a las
primeras en el curso de la evolucin humana. Hoy da una alteracin del lenguaje y de
las formas lingsticas de comunicacin traera como consecuencia una desorganizacin
de la sociedad. De hecho, los cambios de valores sociales, las alteraciones de la cohesin
y las jerarquas sociales se manifiestan ante todo por un cambio del lenguaje.
palabras que por cualquier razn se hayan convertido en tab 118. En algunas lenguas,
como el dyirbal (Australia), existen diferencias entre el vocabulario comn y el que es
de uso obligado en presencia de parientes con los que hay una relacin de tab. Dixon
(1982:65-71), estudioso de estas caractersticas de la lengua dyirbal, lleg a la
conclusin de que muchas lenguas tienen su vocabulario estructurado de esta manera.
En toda lengua existen palabras nucleares que son las que acuden en primer lugar a la
mente del hablante y junto a ellas existen otras palabras relacionadas (ms precisas, ms
tcnicas, etc.). Tambin existen palabras agrupadas en diferentes registros (coloquial,
vulgar, regional, etc.). Un panorama frecuente que encontramos en ciertas lenguas es la
distincin entre palabras ordinarias y palabras honorficas. Las segundas se utilizan
cuando se habla con personas de alta posicin. Este fenmeno es frecuente en muchas
lenguas de Asia y Polinesia. En samoano se distingue en un gran nmero de
designaciones entre el nivel ordinario y la palabra honorfica:
18) En nuestras lenguas ciertas palabras adquieren acepciones como gay o cock en ingls que ya no se usan
prcticamente en el sentido alegre y el de gallo o empinar en espaol que no se usa en el sentido de elevar
ya que han adquirido otros sentidos que los convierten en trminos incmodos en sus acepciones originales.
Hay siempre polisemias inconvenientes que son slo origen de bromas: catalina (mierda), falo (dim. de
Rafael), etc. En Hispanoamrica coger ha adquirido un valor sexual por lo que se ha de sustituir por tomar.
Igualmente madre en Argentina se sustituye por mam.
214 Juan de Dios Luque Durn
En otras lenguas del mundo existen asimismo diferentes registros lxicos del
lenguaje. La mayora de las lenguas tienen asociadas a ciertas partes del cuerpo un tab
de interdiccin. En kannada p.ej. existe una diferenciacin generalizada entre lenguaje
vulgar, y lenguaje pdico, o si se prefiere, designacin grosera y designacin estndar.
La curiosidad de la lengua kannada (Sridhar, 1990: 320) es que todas las designaciones
pdicas son prstamos del snscrito.
Una conclusin del estudio de los lenguajes especiales es que son muy numerosos
y de muchos tipos. Cada lenguaje especial representa una realidad social y una
concepcin cultural de las relaciones sociales. As p.ej., uno de los lenguajes que ms
se reitera en las lenguas del mundo es el lenguaje ceremonial; este lenguaje abunda en
muchas lenguas de los archipilagos del Pacfico. En rennel y bellona (lengua de una isla
del Pacfico cercana a Guadalcanal) existe dicho lenguaje o estilo ceremonial, pero con
la particularidad de que se expresa mediante un estilo enftico o gritado en el cual se
dan alteraciones fonolgicas sistemticas de las palabras cuando son dichas en este
registro (Elbert, 1988: 20-21). En las pginas que siguen se exponen brevemente algunas
caractersticas de ciertos lenguajes lexmicamente especiales como son: los honorficos,
el lenguaje femenino y los niveles de formalidad en la lengua japonesa, la etiqueta
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 215
En japons existen una serie de fenmenos lingsticos que ejemplifican otro tipo
de parmetros que usualmente estructuran los lexicones; en concreto, mencionaremos
los honorficos, las diferencias entre lenguaje masculino y femenino y los distintos
niveles de formalidad e informalidad (Shibatani, 1990: 377-8; Luque Durn y Benavides
Vlchez, 1997: 197-199; Sato, 1998. )
El uso de los honorficos en japons est regulado por unos valores sociales
cambiantes, de la misma manera que cambia el uso del tratamiento t/usted en espaol.
En la lengua actual el uso de los honorficos evoluciona muy rpidamente, de hecho, una
queja frecuente hoy da en la sociedad japonesa, especialmente entre las personas de ms
edad, es el uso inadecuado de los sistemas honorficos entre la gente joven.
esto, un adverbio como totemo (muy) suele ser pronunciado tottemo por las mujeres, con
lo cual se prueba la iconicidad del nfasis. Mina (todos) igualmente se gemina
expresivamente en minna. M uchos de los nfasis del lenguaje coloquial y familiar, como
suggoku (tremendamente) en lugar de sugoku se asocian ms frecuentemente a la lengua
femenina que a la masculina. Ni que decir tiene que la entonacin presenta patrones
claramente diferentes entre hombres y mujeres, como en la mayora de las lenguas del
mundo.
Como puede observarse en los ejemplos citados, existen tres procesos lingsticos segn
los cuales se marca la diferencia entre humilde y honorfico:
dado el lenguaje sumamente arcaizante e hiperculto, lenguaje que en este caso tena el
valor aadido intencional de declarar la rendicin y ocultarla al mismo tiempo. La lengua
japonesa a lo largo de su historia ha mantenido niveles lingsticos muy distanciados
entre el habla culta y el habla coloquial, as como entre la lengua hablada y la escrita.
Hoy da los peridicos se imponen unas ciertas restricciones en el lenguaje utilizado a
fin de asegurar su accesibilidad al lector medio. Los libros acadmicos y la literatura, sin
embargo, continan usando la riqueza lxica que el japons ha ido acumulando y
desarrollando a lo largo de los siglos. Por esta razn al estudiante extranjero le es
necesario tener en cuenta este plano estructurador del lxico japons y aprender las
diferencias entre las palabras coloquiales y las correspondientes palabras cultas. As,
para incendio existen la palabra culta kasai y la palabra coloquial kazi. Para morir la
palabra sinu frente a siboo suru, nakunaru. En la lengua espaola tambin existen
palabras que corresponden a registros diferentes como muerte, fallecimiento,
defuncin, bito, que se utilizan en distintos contextos (periodsticos, legales, etc.).
Los javaneses usan su lengua de manera que es casi imposible decir nada sin indicar
la relacin social entre el hablante y el oyente, de acuerdo con el status respectivo. Este
status se determina por diversos factores tales como: riqueza, ocupacin, edad,
descendencia, educacin, parentesco, nacionalidad, etc. Existen tres grandes grupos
lingsticos que son el dialecto de los prijajis, el de los campesinos y el de los hablantes
urbanos (no- prijajis). En la sociedad javanesa tradicional prijaji es una clase que
comprende la lite en contraste con las masas. Los prijaji mantienen una similitud con
la nobleza europea y tambin con los samurais japoneses, que honraban a su seor y le
servan en la guerra. Su cultura est marcada por un elaborado cdigo de etiqueta. En la
poca de la dominacin holandesa fueron predominantemente los administradores y
funcionarios y tenan casi el monopolio de la educacin. Los no prijajis son gente
urbanizada y algo educada situados socialmente por debajo de los prijajis y por encima
de los campesinos.
En javans gran nmero de palabras tales como casa, cuerpo, comer, andar
y elementos gramaticales como t/usted, etc., que adems del significado denotativo
contienen un significado que marca la etiqueta. Para casa existen tres formas: omah,
grija y dalem, cada una de las cuales connota un status progresivamente ms alto del
oyente con respecto al hablante (vagamente equivalentes a una hipottica distincin
obligatoria entre: su casa, su mansin, su excelsa morada). Para t/usted existen en
javans las siguientes formas: kow, sampjan, pandjenengan, pandjenengan dalem,
cada una de los cuales implica valores ascendentes con respecto al anterior. Una frase
220 Juan de Dios Luque Durn
guwal jalui
ban garra lagarto de lengua azul
biyu lagarto decorado
buynyjul lagarto de vientre rojo jijan
gaguju lagarto de agua
bajirri lagarto de agua
222 Juan de Dios Luque Durn
El registro jalui hace, por ello, un uso intensivo de los recursos gramaticales del dyirbal
pero, en cierta manera, refleja lo que podra ser la porcin de vocabulario mnima, tanto
a nivel lxico como conceptual, necesaria por una lengua para poder expresarse en ella,
tal como ha reflejado Fillmore (1978:157-8).
Lo que se conoce como lexicn, o lexicn mental, es una abstraccin sobre unos
elementos centrales en el lenguaje que son los lexemas. Las caractersticas del lexicn
mental y las caractersticas del lenguaje son algunas comunes y la mayora de ellas
19) En el lexicn mental almacenamos multitud de unidades multidiccionales como: vivo o muerto; noche
y da, adelante y atrs; adentro o afuera; lavado y planchado; lavar y marcar; coser y cantar; sin pies ni
cabeza; maana, tarde y noche; bueno, bonito y barato; mundo, demonio y carne; a las duras y a las
maduras; fe, esperanza y caridad, etc. En ingls: helter-skelter a tontas y a locas, higgledy-piggledy
revuelto, confuso. De hecho, son multitud las colocaciones, refranes, trozos de textos recordados de memoria
que junto a otros muchos fenmenos asociativos configuran el lexicn mental.Tambin existen los juegos
basados en la homonimia o en la polisemia: En qu se parece un asno a un tringulo? Un asno es un bruto,
Bruto mat a Cesar, Csar no hizo nada, el que nada no se ahoga, el que no se ahoga flota, una flota es una
escuadra y una escuadra es un tringulo.
224 Juan de Dios Luque Durn
En cualquier caso, el lexicn mental real es mucho ms que cualquier modelo que
los lingistas hayan sido capaces de crear hasta ahora para representarlo, incluidos
complejos modelos como los de Apresjan (1969, 1974a, 1974b, 1980, 1991, 1992-3,
1995a, 1995b, 1997a), Meluk (1974, 1982, 1988a, 1988b, 1989, 1984, 1988, 1992),
o M iller y Fellbaum (1992). Con todo, al hablar del lexicn mental realizamos una
abstraccin ya que simultneamente se habla de dos realidades distintas, una el lexicn
mental real que posee cada individuo que hable una determinada lengua y que es variable
segn edad, cultura, geografa, etc., y otra el lexicn mental abstrado y enriquecido
como representante de lo mejor del lexicn de una colectividad. Tanto al hablar de la
gramtica de una lengua como al hablar del lexicn mental hacemos referencia a una
realidad colectiva compartida por unos hablantes (correspondiente a la langue
saussureana). Esta realidad colectiva se estudia no necesariamente en el promedio sino
en su variedad ms rica y completa. Sobre esta abstraccin se realizan los diccionarios.
1) Reflejo ontolgico directo. El lenguaje refleja la realidad tal como es percibida por
el ser humano. La estructura biolgica permite al hombre percibir conexiones o vnculos
de distintas entidades y fenmenos ligados tanto por el tiempo como por el espacio, y
posteriormente tambin por categoras ms complejas como causalidad, finalidad, etc.
Cualquier hablante independientemente de su lengua es capaz de establecer asociaciones
o vnculos como los que se establecen entre el humo y el fuego, las nubes y la lluvia o
el arco y la flecha, etc.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 225
5.2) El lenguaje como mapa del mundo: conexin lingstica vs. conexin
ontolgico-enciclopdica.
Prestar atencin al referente ontolgico implica reconocer que las palabras no viven
aisladas en un vaco, por el contrario existen ligadas de cientos de maneras a otras
palabras y a referentes del mundo exterior. Aparte del flujo natural que une a la palabra
con sus designata, cada palabra es un punto o nodo dentro de una compleja red de
conexiones. Existen complejas cadenas de asociaciones y evocaciones en las que est
inserta la palabra. La palabra nos permite pensar, asociar, razonar dentro de un doble
modelo conexional en el cual las asociaciones de las cosas en el mundo se juntan y
entremezclan con las asociaciones lingsticas.
a) La construccin lingstica
misma secuencia fnica xxx sirve para un nmero n de operaciones ostensivas, la mente
abstrae o filtra aquellas caractersticas ms comunes y generales a todos los soportes
ostensivos, es decir, cosas, realidades, seres que han recibido la misma denominacin.
Los signos mnimos van progresivamente perfilando y rehaciendo su significado
mediante operaciones externas, ostensin, captacin o percepcin de vnculos entre
distintos realia, y tambin mediante operaciones internas.
Las operaciones internas en el lenguaje mental son las que redefinen, reestructuran
y enriquecen tanto los signos como las relaciones entre los signos. Existe un gran nmero
de frmulas estereotipadas que ponen en relacin los distintos componentes del lexicn
y mediante ellos las ideas que representan. La operacin bsica es la predicacin
concreta o bien la predicacin general. Al decir el caballo galopa, el ruiseor canta,
etc. realizamos quiz una operacin de transmisin de conocimiento que equivale a una
capacidad del caballo es galopar, una capacidad del ruiseor es trinar. Otras
operaciones son p.ej. las de clasificacin, comparacin, insercin en un todo, etc. Los
operandos son signos de la lengua que tienen una funcin similar a la de los signos
matemticos; en espaol son operandos adems de 0/ (La vaca 0/ muge) frmulas tales
como igual a, parecido a, mayor que, ms pequeo que, parte de, etc. Mediante
las operaciones lingsticas en la mente humana se crea una maqueta compleja del
mundo que supuestamente corresponde a la realidad, pero que no deriva de ella
directamente a travs de una va experiencial. As sabemos que tocar un cable de alta
tensin es mortal o que la tierra da vueltas alrededor del sol.
b) La construccin experiencial
Otras veces las palabras se relacionan porque tienen rasgos semnticos comunes.
As, p.ej., silla y taburete, que son tipos de asientos; mesa y silla, que son miembros
de la misma categora nocional muebles, aunque tambin tienen una relacin
ontolgica ya que los hablantes saben la codisposicin espacial usual entre una mesa y
una silla. Las palabras se pueden conectar si se refieren a entidades, situaciones, etc., que
pertenecen al mismo escenario. As, clase, profesor, ensear, pizarra, etc.; doctor,
hospital, enfermera, paciente, camilla o camarero, men, cuenta. Los elementos lxicos
poseen mltiples maneras de relacionarse entre s. En muchos casos las relaciones no se
establecen porque dichos elementos posean elementos en comn, sino porque son
agrupados en la mente de los hablantes de una comunidad determinada debido a que las
entidades y eventos a los que hacen referencia son asociados a menudo. Por ejemplo,
trminos como padre, pariente, to, matrimonio, casarse, divorcio, suegra y matrona
230 Juan de Dios Luque Durn
Adems del script otra de las nociones que nos permite comprender el
funcionamiento prctico del lenguaje es el esquema. Si suponemos una situacin
hipottica en la que un humano percibe varios trozos de realidad, p.ej. un hombre
huyendo y una mujer gritando, la interpretacin de esas realidades pasa por una serie
de posibles esquemas que expliquen lgicamente los datos conocidos del suceso real.
Los esquemas son aquellos eventos prototpicos organizados mediante los cuales
categorizamos cualquier hecho concreto basndonos en nuestra experiencia. Los
esquemas pueden ser p.ej. en este caso los de asesinato, robo, amenaza, broma,
susto, etc. Al juzgar un hecho real entresacamos de un gran repertorio de esquemas
aquel que segn sus caractersticas evidentes resulta ms probable y adecuado. La
existencia de esquemas compartidos entre el hablante y el oyente representa tambin un
ahorro comunicativo. Al hablar sobre un hecho utilizamos solamente la informacin
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 231
relevante, pero quedan implcitos otros datos consustanciales del esquema. As, Una
mujer ha sido asaltada en la calle deja implcito que hay una persona o personas que
han realizado la accin. En Han robado a una mujer queda implcita no solamente la
participacin de alguien ms adems de la mujer sino que se han sustrado tambin
objetos o dinero. Cada esquema, por otro lado, se entiende dentro de su contexto
situacional, lo que Malinowsky llam el contexto de cultura.Piropear p.ej. entrara en
este ltimo apartado ya que los esquemas no son exactamente los mismos para todos los
pueblos. En algunas sociedades el piropo es admitido y en otras se considera una
agresin a la mujer.
Los lexicones de las distintas lenguas poseen diferentes grados de cohesin. Uno
de los aspectos a indagar en el campo de la tipologa lxico-semntica es precisamente
determinar en qu grado estn estructurados y cohesionados los lexicones de las distintas
lenguas y en qu medida este hecho afecta a otros aspectos de las mismas. Hay
conexiones lingstico-ontolgicas y lingstico- cognitivas que se establecen cuando
existen conexiones semnticas y formales paralelas. As, p.ej., pan-panadero-panadera;
leche-lechero-lechera. La isonimia es la forma principal de establecer vnculos entre
palabras. Las relaciones semnticas son en unos casos tan fuertes que pueden superar la
inexistencia de parecido formal. As, p.ej., voy-ir-fui, no son formas isonmicas como
suele ser normal en los paradigmas verbales pero estn fuertemente vinculada entre s
ya que pertenecen al mismo paradigma. Este ltimo ejemplo sirve para mostrar una
constante del lenguaje: ciertas palabras pueden no mantener una conexin formal y a
pesar de ello mantienen una fuerte conexin semntica y nocional; el lenguaje mediante
distribucin, coapariciones, colocaciones, etc. puede establecer vnculos fuertes entre
signos que formalmente no tienen ninguna similitud. Con todo, cuando las relaciones
estructurales semnticas se paralelizan de manera sistemtica con estructuras formales
regulares se puede hablar de un alto grado de conexin lxica o de organicismo
lingstico.
Para el trmino escritura existen en rabe tres nombres verbales que lo traducen:
katb, kit ba y kitba. En la forma segunda (kattaba) el imperfecto yukattibu significa
hacer escribir. La forma tercera (k taba) el imperfecto yuk tibu significa intercambiar
cartas. La forma aktaba tiene el imperfecto yuktibu que significa dictar. La forma
sexta tak taba tiene el imperfecto yatak tabu que significa mantener correspondencia
regular. La forma sptima inkataba tiene el imperfecto yankatibu suscribir. La forma
octava iktataba tiene el imperfecto yaktatibu que significa copiar. La novena forma
istaktaba tiene el imperfecto yastaktibu que significa pedir a alguien que escriba.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 233
Entre el ingls y el chino no existe correspondencia a todos los niveles. Para la palabra
berries inglesa no existe una expresin correspondiente en chino. Para gw4 podra
crearse la perfrasis inglesa fruits and/or nuts frutas y/o nueces. Las palabras yngmei
y ts |umi son ambas compuestos que designan la misma clase de mi, pero mi no
significa berry. Este morfema particular no existe como palabra aislada. Existe un
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 235
entre los investigadores del lxico y del significado, pues es un medio icnicamente muy
valido de establecer la descripcin de problemas como la homonimia o la polisemia. Sin
embargo, no es fcil determinar la organizacin de la red ni tampoco su descripcin o
exploracin. A continuacin presentamos algunas ideas sobre la configuracin de una
red semntica y sobre cmo esta se establece y desarrolla:
5) Las asociaciones entre palabras a nivel mental estn influidas tanto por el contexto
como por el co-texto. Es decir, la asociacin semntica de un elemento lxico con otro
puede estar determinada por la aparicin en el contexto de otros elementos.
entiende por ontogenia de una entidad su origen y los procesos previos a su estado
actual. As p.ej. la ontogenia de pan es la harina ms agua, levadura y coccin en un
horno; la de ladrillo es barro ms molde, coccin, etc. De igual manera la aceituna se
asocia al olivo, el huevo se retrotrae a la gallina y la tortilla al huevo y la estatua al
bloque de mrmol del que sali o al bronce y al molde con que se hizo. De igual manera
cada entidad presenta una perspectiva funcional y unos roles potenciales. El ladrillo
probablemente ser usado para construir una pared o una casa, aunque puede ser
utilizado potencialmente como un arma, puede desprenderse de una cornisa y matar a
una persona, etc. Las cosas del mundo estn asociadas por mltiples cadenas de causas
y efectos, que en conjunto forman una espesa red de conocimientos. As rbol es un
elemento en la cadena siguiente: semilla-rbol-lea-fuego-cenizas, pero tambin rbol
es un holnimo que contiene races, ramas, frutos, hojas; a su vez tambin es un
mernimo de paisaje junto a montaa, ro, piedras, etc.
y otras son mltiples. El estudio de todas las posibles relaciones dentro del lexicn, o al
menos aquellas ms recurrentes, es indispensable para disear el mapa cognitivo que
los hablantes adquieren a travs del lenguaje o de su experiencia directa con el entorno.
Algunas relaciones ontolgico-semnticas son suficientemente importantes y recurrentes
como para merecer ser reflejadas en la expresin lingstica. M etodolgicamente se
puede plantear que existen tres niveles de gradacin de estas relaciones:
A) Relaciones no sistemticas
B) Relaciones sistemticas que no tienen expresin lingstica.
C) Relaciones sistemticas que tienen expresin lingstica.
A) Las relaciones no sistemticas son aquellos vnculos espordicos que los hablantes
son capaces de establecer entre distintas realidades. As maceta y flores, libro y
profesor, tinta y escritura, verano, vacaciones y calor. En el lexicn mental
existen multitud de relaciones, algunas ms fciles y otras ms difciles de determinar:
pipa-fumar, bomba-matar, mar-pescado, comida-hambre ,sueo-sueo(ingls:
sleep-dream), guillotina-decapitar, navaja-afeitar, herosmo-fama, deslealtad-
ignominia, crculo-esfera , cuadrado-cubo, gacela-velocidad, cisne - elegancia,
semforo-parar, tostadas-desayuno, etc.
B) Las relaciones sistemticas aunque sin expresin lingstica son aquellas que pueden
plantearse mediante una analoga proporcional. La analoga proporcional no solamente
es una relacin vaga en el seno del lexicn sino tambin una manera de explicar ciertas
lexicalizaciones isonmicas que existen en unas lenguas pero no en otras. Cualquier
hablante podra resolver la incgnita en los casos siguientes:
C) Las relaciones sistemticas que tienen expresin lingstica son aquellas relaciones
ms estandarizadas que suelen mostrar los vnculos ontolgico-semnticos en la
expresin lxica mediante isonimia (parte comn). En espaol existen multitud de
vnculos isonmicos. Estas relaciones se pueden establecer de manera ms o menos
especfica. De entre los cientos de relaciones prototpicas que se pueden tipificar
ofrecemos una breve muestra:
VERBOS Y NO M BRES
accin- nombre que indica actividad regular: leer- lector; espigar- espigadora
actividad- profesional de la actividad: ensear- enseante; escribir-escritor
accin- resultado de la accin: construir-construccin; cortar-corte
accin-proceso o resultado: preguntar-pregunta; cerrar-cierre
accin-instrumento: desatornillar- destornillador; ascender-ascensor; peinar-peine
accin-lugar: asar- asadero, abrevar- abrevadero, comer- comedero.
objeto-actividad relacionada: tapa-tapear; espiga- espigar; pez-pescar
lugar-accin: tierra- aterrizar, luna- alunizar, mar- amerizar
instrumento- accin: vara-varear; cuchillo-acuchillar; pual- apualar; fusil- fusilar
NO M BRES Y NO M BRES
Algunas lenguas como el esquimal (Jacoboson, 1984: 48e) tienen un enorme bagaje de
morfemas de todo tipo mediante los cuales obtienen designaciones para entes, acciones
o cualidades. Dos ejemplos de estos morfemas son:
Una de las razones por las que es difcil establecer la diferencia entre signos
polismicos y signos homonmicos es la compleja naturaleza semntica de los signos de
las lenguas naturales. La misma nocin de polisemia es una nocin parcialmente viciada,
ya que parte de un presupuesto apriorstico de que cada signo ha de ser discreto y
preciso; en ltima instancia, se trata de una antigua aspiracin filosfica segn la cual
cada cosa o realidad ha de tener su designacin propia (un nombre para cada cosa y a
cada cosa su nombre). En realidad los signos son instrumentos-mquinas a travs de los
cuales conseguimos fijar y transmitir ideas, sentimientos y reflejos de la realidad
entorno. El diseo bsico del signo desde el punto de vista semntico, ms que
delimitado y exacto, es nebuloso y elstico. La vaguedad del significado ha sido
discutida, entre otros, por G. Stern (1931: 90) y A. Rudskoger (1952: 13). Estos autores
trataron de proponer una teora alternativa del significado, bien como usos oscilantes
de la palabra, o incluso como campo nocional, nocin que sustituira a la nocin
tradicional de significado. La teora oscilante nos dice que cualquier palabra admite
interpretaciones distintas en contextos diferentes, p.ej. buen carcter, buena cena,
buen tiempo, buen casamiento, le dio una buena paliza. La teora del campo
nocional indica que formas diferentes se corresponden a campos cuya delimitacin no
est clara sino que existe entre ellos una transicin.
Son muchos los aspectos y fases del proceso semitico que toman como punto de
partida el signo. El signo es la vlvula o pivote sobre el que se articulan una gran
cantidad de funcionamientos y operaciones semiticos y cognitivos. Segn se vean desde
la relacin realia-signo, relacin expresin (significante)- contenido (significado) y
relacin signo-signo, se producen relaciones y correlaciones (o descorrelaciones)
diferentes. Algunas de estas son las siguientes:
A) Homonimia y polisemia.
A.1) Homonimia.
Uno de los problemas no resueltos an en semntica es el de los lmites entre los dos
fenmenos conocidos como polisemia y homonimia. En principio, se tratan como
polismicos aquellos significados que estn relacionados entre s ya que tienen algn
componente semntico comn. Segn Apresjan (1974) pueden considerarse casos de
polisemia todas las acepciones de una palabra que aunque no estn directamente
vinculadas entre s puedan establecer con las dems acepciones una relacin de
polisemia encadenada. Cuando el componente semntico comn no existe entre dos
palabras, ni siquiera a travs de una cadena de palabras que las vincule, se dice que hay
una relacin de homonimia: vela cirio-vela lona de barco-vela vigilancia. La
verdadera homonimia se puede a veces documentar histricamente, como es el caso de
la reciente homonimia en espaol entre chatear (tomar chatos, vinos; chato signific
originariamente vaso para vino ms bien bajo y ancho; la voz procede del latn plattus
aplastado, plano) y chatear tener conversaciones a travs de Internet (del ingls chat,
charla, charlar). En espaol otros ejemplos de homonimia son: honda-onda; cabe
(preposicin)-cabe (verbo)-cave (verbo); vela-vela; ojear-hojear; hierro-yerro (errar);
en francs: fr. verre ver-vert-vair-vers; en ingls: you (vosotros/ usted), ewe (oveja
hembra).
Igualmente las palabras latinas oleum y oculum convergieron en la forma ojo. Para salvar
la incomodidad la lengua tom prestada del rabe el trmino aceite (r. zeit). De igual
modo en Hispanoamrica se ha resuelto la incomodidad de cocer/coser cambiando el
trmino culinario por cocinar.
Por un principio bsico de economa del lenguaje las palabras desarrollan una
expansin semntica mediante la que cubren realidades y nociones relacionadas entre
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 247
m
Los chistes aprovechan determinadas homonimias y polisemias de las palabras para
crear situaciones equvocas con aquellas palabras que han desarrollado una acepcin
sexual, o que coinciden con alguna palabra sexual o escatolgica. En tales casos se habla
de palabras semnticamente tintadas. As, palabras como capa, ereccin, encaje,
paquete, chupa, picadero, tirarse se prestan en espaol al chiste fcil. Lo mismo ocurre
en ingls con palabras como gay (alegre- homosexual), cock (gallo- pene), prick
(pinchazo- pene), ambidextrous (ambidextro- bisexual).
m
La polisemia puede ser tanto sintctica como lxica. La polisemia sintctica se
refiere a construcciones que pueden ser interpretadas de varias maneras. En espaol
Ernesto se mat puede referirse a que alguien muri en un accidente, provocado por
otro, a que alguien muri siendo l mismo la causa, aunque sin intencin, o bien que
alguien intencionadamente se dio muerte a s mismo. Numerosas construcciones se
prestan a la polisemia estructural o ambigedad. As, p.ej., La matanza de los leones
se entiende como: Los leones hicieron una matanza o Alguien mat muchos leones.
Igualmente son ambiguas expresiones como el burro de Tobas, el amor de Dios.
Cada lengua tiene sus posibilidades estructurales de polisemia. En ruso, p.ej. la frase
muzhu izmeniat nelzia se interpreta tanto como una no debe engaar al propio marido
y tambin como un marido no debe engaar.
que tambin se encuentra en otras lenguas, como el ingls wing o el ruso krylo. La
palabra para atasco de trfico en ruso es probka, lit. corcho y la inglesa es jam lit.
compota. Un desgarro parcial en las medias se llama en espaol carrera. En ruso se
sigue el mismo patrn, llamndolo dorozhka, lit. sendero. La palabra espaola cresta
se refiere a una parte del gallo, del pelo y tambin de una ola o de un monte. Parecidos
valores aparecen en la palabra inglesa crest o en la rusa greben. Muchos casos de
polisemia son coincidentes en diferentes idiomas, tanto por evolucin propia como por
calco semntico. As, hablamos de raz del rbol, del pelo, del problema o hablamos
del rbol genealgico, acepciones que tambin tienen las palabras inglesas root y tree
respectivamente. La palabra espaola responsable significa tanto la persona
responsable de un hecho desagradable o desafortunado, como tambin la persona que
est al cargo de algo. De manera bastante parecida, la palabra rusa vinovnik (derivada
de una raz que significa culpa) cubre tanto la acepcin de causante de algo
desagradable como persona a causa de la cual tiene lugar un evento. P.ej., vinovnik
torzhestva persona que est siendo celebrada (en un aniversario, etc.).
B) Sinonimia
Por razones diversas (tab, juegos ldicos, importancia de ciertas nociones y tpicos
6.2.2) en todas las lenguas abundan los sinnimos relacionados con ciertos temas como
la estupidez, el nombre de la muerte, el nombre de algunos rganos sexuales y de
actividades sexuales, etc. Determinadas partes del cuerpo que estn asociadas con la
sexualidad tienen multitud de nombres. As los rganos genitales masculinos pueden ser
en ingls equipment (cf. esp. paquete), gear, kit, acoutrements. El pene puede ser
almond, beef, bayonet, bird, dick, gun, member, mole, pistol, rabbit, ramrod, tommy,
tool, weapon. Los testculos son bowls, eggs, nuts, rocks. La vagina es apple, crack, fig,
fur, honeypot, monkey, pussy, slit, slot, trout, etc.
burro, tontaina, lila, panoli, gilipollas, capullo, chorras, merluzo, besugo, cenutrio,
mamerto, cipote, berzas, gil, giliflautas, soplagaitas, etc.
Para la estupidez en ruso existen los trminos durak, idiot, kretin, ostolop, mudak,
nedonodosk (lit. nacido prematuramente y por tanto supuestamente de inteligencia
cuestionable).
to kick the bucket, to dance on air, to bite the dust, to return to Abrahams bosom, to
cash in ones chips, to cut ones cable, to feed the worms, to give up the ship, to joint
the great majority, to lay down ones knife and fork, to throw in ones cards, go feed the
fishes,to put six feet under, to send home in a box.
coger/tomar un vaso de leche (en este ejemplo, coger implica agarrar el recipiente,
mientras que tomar significa beberse el contenido).
C) Hiponimia y troponimia.
C.1) Troponimia
En los verbos de movimiento existen dos superordinados que son [mover, hacer un
movimiento] y [moverse, viajar, desplazarse]. Andar y pasear son hipnimos de
[moverse, viajar, desplazarse]. Los tropnimos de andar son deambular, nalguear,
contonearse, culebrear, circular, patear, talonear, taconear, zanquear, rumbear,
desfilar, marchar. En ingls existen ms de sesenta tropnimos diferentes de walk, tales
como march, strut, traipse, amble, mosey, slouch, etc. ( 4.5)
D) Colocacin.
Una relacin importante en el seno del lexicn mental es la meronimia. Se trata ante
todo de una relacin entre cosas y partes de cosas que tiene eco en la relacin entre las
palabras. La meronimia se basa en el esquema cognitivo parte-todo. En este sentido, un
significado Z es un mernimo de otro Y si se puede expresar en la lengua una relacin
del tipo Z es parte de Y o Y (con)tiene Z. Se trata de una relacin asimtrica (Lyons,
1977; Miller, 1998), como en el caso de la hiponimia y puede dar lugar (como la
hiponimia) a la construccin de jerarquas, slo que la complejidad puede ser mayor,
pues un mernimo puede estar subordinado a varios holnimos: por ejemplo, un dedo
es parte de una mano que a su vez es parte de un brazo que es parte del tronco que es
parte del cuerpo. Tcnicamente la ua es parte del cuerpo y se acepta como tal y
tambin la ua es parte del brazo, relacin que suele ser rechazada por los hablantes que
prefieren pensar que la ua es parte del dedo. Existen palabras como, cuerpo, cabeza,
tronco, brazo, mano, dedo, ua, pie, pantorrilla, rodilla, traje, cuello, manga, puo,
ojal, bolsillo; pjaro pico, alas, plumas; rbol, raz, rama, tronco, hoja, flor, fruto,
pistilo, etc. que son mernimos y holnimos naturales y otras como rodaja, pieza,
mdulo, que son artificiales y presentan un carcter ms indefinido. Por otro lado, los
mernimos son rasgos distintivos que los hipnimos pueden heredar. La meronimia y la
hiponimia estn conectadas de manera compleja. P.ej., si ala y pico son mernimos de
pjaro y si el ruiseor es un pjaro, entonces, en principio, por herencia ala y pico
deben ser mernimos de ruiseor. Sin embargo, puede que en algn caso un mernimo
no pertenezca a algn hipnimo de un hipernimo.
propuesto una lista de los principales tipos de relaciones meronmicas, que ellos cifran
en siete:
Junto a estos siete tipos, hay que tener en cuenta que la relacin parte-todo identificada
bajo el trmino tcnico de meronimia debe ser analizada tambin teniendo en cuenta
tres aspectos: 1) si la relacin parte todo es funcional, como en el primer tipo; 2) si las
partes estn hechas de la misma materia que el total (como en el caso de loncha-jamn);
y por ltimo 3) si las partes son separables del todo (como en reloj-engranaje).
Todas las relaciones semnticas aqu mencionadas (junto con otras) configuran un
lexicn mental, estableciendo una serie de asociaciones que conforman complejas redes
semnticas. Para entender cualquier conjunto de relaciones que determinan el status de
un lexema es necesario comprender la naturaleza elstica y ampliable de las redes.
Determinar el significado o contenido semntico de un signo implica conocer, aunque
sea de manera aproximada, su ubicacin dentro de los diferentes nodos que conforman
las redes del lexicn mental, redes que estn sujetas a ampliaciones continuas a lo largo
de la vida de los hablantes conforme estos adquieren un mayor conocimiento del mundo
y mejoran el conocimiento de su lengua.
esperamos que las diversas personas, tiempos, etc. de un verbo compartan una raz. Lo
mismo lo hacemos en proporciones de carcter general como son las de singular-plural
o masculino-femenino. Esto sin embargo no ocurre siempre, aunque para los casos en
que hay formas supletivas es posible casi siempre encontrar una explicacin. En las
lenguas europeas y otras lenguas resulta relativamente frecuente encontrar formas
supletivas en los paradigmas verbales. As, p.ej. los verbos ir y ser en espaol tienen
formas supletivas (ir: voy, ir, fui; ser: soy, eres, fuimos). El caso de estos verbos se
explica por fusin en un nico verbo de formas de verbos diferentes semnticamente
relacionados. El ruso es una lengua que en este sentido distingue sistemticamente el
aspecto imperfectivo del perfectivo. Esta distincin se realiza normalmente por medios
morfolgicos variados pero regulares, salvo en algunos pocos casos en los que las dos
formas verbales pertenecen a bases lxicas distintas:
Imperfectivo Perfectivo
govorit skazat (hablar, decir)
brat vziat (tomar, coger)
klast polozhit (colocar, poner)
lozhitsia lech (yacer, tumbarse)
saditsia sest (sentarse)
En ingls:
bachelor- spinster nephew- niece
father- mother cock- hen
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 257
En espaol:
En alemn:
El supletivismo del verbo ser en la mayora de las lenguas (esp. soy, era, fui; ingl.
be, am, are, is, was) muestra sin duda alguna que es un verbo que se ha rehecho con
los restos de otros verbos que han ido perdiendo significado hasta convertirse
prcticamente en equivalentes, puesto que su papel copulativo no es el de aportar
significados sino el de portar las nociones de tiempo, aspecto, etc.
La hiptesis del origen por coalescencia de verbo ser a partir de otros verbos de
existencia, estado, etc. tiene un fuerte apoyo en muchas lenguas del mundo en las que
258 Juan de Dios Luque Durn
En lenguas africanas como banda, zande, yakoma, sango, gbaya, tupuri, se constatan
las diferencias entre la predicacin existencial, la situativa, la ecuativa y otros valores
y matices relacionados (Roulon-Doco, 1998). En yoruba (Johnson, 1921; Gaye y
Beecroft , 1959) para traducir el verbo ser existen dos verbos j y e, que sirven para
marcar diferencia de temporalidad. J es el marcador permanente y e el temporal.
Incluso en el mismo contexto ambos verbos se pueden alternar para indicar una
diferencia de significado:
etc. Es decir, no conciben una existencia general sino una existencia concreta que
depende de la ubicacin, posicin, forma y tipo de movimiento. En enga (Merlan,
Roberts y Rumsey, 1977) existen los siguientes verbos existenciales:
kateng: se refiere a referentes que son altos, grandes, fuertes, tales como hombres,
casas, sol y pierna.
peteng: se usa con referentes pequeos, horizontales, dbiles, tales como mujeres,
possum, y estanque.
lying: los referentes cuelgan o sobresalen como avispa, abeja, musgo, hongo,
fruta, semilla y flor.
paleng: los referentes son internos o subterrneos tales como gusano, corazn,
hgado y batata.
snge: se refiere a orificios, lugares, seres que se arrastran o seres acuticos tales como
anguila, puerta, suelo, pala y boca.
mandeng: los referentes son los rganos sexuales reproductores: pene, vagina y
testculos.
5.6) La cohesin lxica. Relaciones entre las cosas y relaciones entre las palabras.
Relaciones ontolgico- enciclopdicas y relaciones lingsticas.
1996) las virutas que saltan de un rbol al cortarlo con un hacha se denominan hntsua
quicha. Hntsua significa boca y por extensin abertura y quicha significa metal, lo
cual se une a la idea del efecto que el metal (hacha) produce en el rbol. Este efecto se
ve como una boca o apertura. Las cosas que reciben el mismo nombre de alguna
manera se equiparan cognitivamente.
La cohesin lxica tambin tiene que ver con la facilidad con la que el hablante
puede recuperar lexemas en su mente. En alemn existe una expresin: Vorsicht ist
besser als Nachsicht, que en espaol se traducira por tomar precauciones es mejor que
no tomarlas. Nachsicht se traduce como lenidad, indulgencia, negligencia,
dejadez, etc., aunque una fiel traduccin sera *desprecaucin. El lenguaje es tanto
ms amigable cuanto ms se facilita la expresin por la fcil recuperacin de datos del
archivo mental. En lillooet (van Eijk, 1997:138) hay una gran cantidad de trminos y
acepciones (ms de treinta) que se consiguen a partir de la raz para hablar mediante
el uso de afijos. Estos afijos son a menudo reduplicaciones intensificadoras, morfemas
nominalizadores, transitivizadores, morfemas que expresan diversas nociones como
siempre, fuera de control, etc. Todos los verbos de lengua estn emparentados
lingsticamente. Nociones como las de desbarrar, ser una cotorra, chivarse,
chismorrear, murmurar, que en espaol se expresan mediante lexemas diferentes, en
lillooet se expresan con palabras derivadas de una misma raz. El procedimiento es
orgnico y en consonancia con los patrones ideacionales de creacin de conceptos en la
lengua:
(Poppe, 1970) tiene una gran facilidad para crear palabras a partir de otras palabras
mediante morfemas determinados: verbos de nombres, nombres de verbos, nombres de
adjetivos, nombres de adverbios, etc. As:
Por esta razn slo cabe concluir que hay lenguas que poseen una armona o
cohesin lingstico-ontolgica mayor que otras. El alemn, el ruso o el rabe se
consideran modelos de lenguas cohesionadas gracias a su organicidad, entendiendo por
esta la abundancia y sistematicidad de relaciones entre los elementos de designacin que
paralelizan relaciones ontolgicas. Arnald Steiger ha expresado esta propiedad orgnica
en la lengua rabe, en la que cualquier trmino evoca a la raz de la que procede y a
travs de ella a un amplio conjunto de nociones y cosas relacionadas con las siguientes
palabras:
Una raz rabe es, pues, como una lira de la que no se puede pulsar una cuerda sin
que vibren todas las dems. Cada palabra, adems de su propia resonancia,
despierta los secretos armnicos de los conceptos emparentados. Ms all de los
lmites de su propio sentido provoca el desfile, en lo profundo del alma, de todo un
cortejo de sentimientos y de imgenes (Steiger, 1959:98).
Cuando en una lengua se extraen designaciones a partir de una raz previa bsica,
se empieza a crear un mundo de conexiones e interrelaciones no slo entre las palabras
sino tambin entre las realidades por ellas designadas. Forzosamente, de la multitud de
conexiones posibles entre entes y eventos del universo, una lengua destaca o resalta unas
conexiones determinadas. Ninguna lengua es tan primitiva como para caer en la trampa
de creer que solamente existen en el universo las relaciones que su red de conexiones
lingsticas le ofrece, pero al mismo tiempo esa red, por el mero hecho de existir, supone
una impronta en la forma de pensar ese universo. En una lengua como el espaol existen
conexiones vivas y conexiones perdidas. Son conexiones vivas las que se mantienen
entre vivir y vividor, comer y comedor, etc., mientras que la conexin que hubo
entre techo (lat. tectum ) y el verbo proteger (lat. tegere ) se ha perdido. Ya nadie
interpreta al techo como el que protege. En muchos casos el vnculo etimolgico para
los hablantes es inexistente, as entre pelo y pelear (etimolgicamente agarrarse de
los pelos). Los vnculos se mantienen ms vivos en lenguas mejor articuladas y ms
simtricas en sus mecanismos de produccin. Cmo determinan las conexiones
lingsticas las conexiones de pensamiento es una tarea difcil de precisar.
Probablemente un azteca que conecta aauhagua con aaltia baarse y con aameeyalco
fuente o con aapano vadear no perciba una conexin cognitiva ms fuerte entre estas
realidades que un espaol que utiliza designadores sin conexin formal. Sin embargo,
en otros casos determinadas conexiones reflejan y/o determinan una analoga, similitud
o interconexin que existe para los habitantes de una lengua y no de otra. En azteca, el
abuelo, coolli, es lit. el que se inclina sobre y se relaciona con otras realidades que
presentan sinuosidades como el escorpin (mocooloa) o el acto de realizar la danza de
la serpiente necoocoololo. La palabra tlatqui pertenencias, posesiones no viene de un
verbo como poseer, sino de un verbo como itqui llevar, portar, tpica conexin de un
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 263
pueblo que fue nmada hasta los dos ltimos siglos de su existencia antes de la llegada
de los espaoles. Ver fenmenos diferentes con la misma ptica no significa que no
haya capacidad de distincin ontolgica, sino simplemente que se resalta y enfatiza una
vinculacin entre ambas.
10. Aves
11. Insectos
12-19. Arboles, vias y vinos, cosechas y agricultura
20-32. Medicinas y drogas obtenidas de plantas, flores, rboles y animales
33-34. Metales
35. Pintura. M inerales, montaas, gemas y joyas
Los estudiosos posteriores han criticado la manera acrtica en que Plinio incluye
multitud de datos fantasiosos e inverosmiles al lado de fuentes serias y fidedignas. Ya
en 1492 en Italia apareci un libro de Niccolo Leoniceno titulado De erroribus Plinii
Sobre los errores de Plinio. Sin embargo la importancia de Plinio procede en no poca
medida de la coyuntura en que su obra se encontr en los siglos siguientes. Como
consecuencia del compromiso entre el cristianismo y la cultura clsica alcanzada por
hombres de la talla de San Agustn de Hipona o San Jernimo son numerosas las obras
que a lo largo de la Edad Media incorporan el legado de los conocimientos clsicos
refundindolos con una mentalidad al menos formalmente cristiana. El primero de estos
compiladores o enciclopedistas cristianos es Flavio Aurelio Casiodoro (490-585) que
escribi en beneficio de los monjes obras que integraban el saber clsico con la ideologa
cristiana. En esta lnea habra que incluir a otros como Boecio o Beda el Venerable.
La obra de Comenius fue un xito de pblico, pero el autor no satisfecho con ella
la complet en 1657 con un libro radicalmente diferente titulado Orbis sensualium pictus
(El mundo ilustrado de las cosas que podemos percibir). Esta obra es la precursora de
todos los libros, manuales, enciclopedias y diccionarios que se basan fundamentalmente
en las ilustraciones. En esta obra de Comenius se encuentran 151 captulos que van
desde la creacin hasta el juicio final. Su innovacin principal reside en la manera en que
las ilustraciones, planchas grabadas, constituyen el foco en cada captulo. Resulta
interesante comprobar como los conocidos Bildwrterbcher de la conocida editorial
alemana Duden mantienen en su ordenacin temtica y su informacin grfica mucho
de lo que naci en la obra de Comenius, con las naturales modificaciones que los
avances cientficos e ideolgicos imponen en obras de carcter enciclopdico, y as el
nfasis que en la obra de Comenius se pone en temas como D ios y sus ngeles se
268 Juan de Dios Luque Durn
aprendidos por los nios en cualquier lengua nativa. En algunos casos excepcionales, un
taxa genrico se afilia directamente con el iniciador nico sin una clase intermedia de
forma de vida. En general, el tipo de relacin entre un taxon de rango genrico y una
forma de vida puede parafrasearse como ser un tipo de. As, la sardina es un tipo de
pez, el olivo es un tipo de rbol. A diferencia de los taxa forma de vida como
pjaro, pez, en los que existe un alto grado de diversidad, entre los diferentes taxa del
rango genrico existe una relativa homogeneidad, es decir, es fcil encontrar muchos
atributos en comn entre ellos. Los taxa genricos comnmente son monotpicos, es
decir, son unidades terminales de la taxonoma y no dominan otros taxa. Existen tambin
taxa genricos que son politpicos, es decir, incluyen taxa ms especficos. As, el pino
tiene variedades como pino pionero, pino negral, pino albar, etc. El taxon
genrico perro, debido a los muchos siglos de existencia junto a los humanos y a la
especializacin de sus funciones (caza, pastoreo, defensa, etc.) presenta muchos
taxa especficos. A su vez, algunos taxa especficos pueden dominar varios taxa de
variedad. As, p.ej., los galgos o lebreles presentan distintas variedades, como son
el lebrel espaol (galgo), lebrel de las Baleares, lebrel persa, lebrel afgano, lebrel
ruso; los terrier presentan variedades como fox-terrier, bedlington terrier, border-
terrier, bull-terrier, terrier irlands, terrier escocs, terrier gals, terrier alemn, etc.
Basndose en sus estudios de lenguas indgenas, Berlin (en Berlin y Rosch, 1978:
13), propuso que los taxa comprenden cada rango segn cuatro tipo de rasgos analticos:
taxonmicos, lingsticos, biolgicos y psicolgicos.
3) Biolgicamente, los taxa de formas de vida son diversos en su extensin y pueden ser
medidos objetivamente por una enumeracin de las distintas especies biolgicas que se
incluyen en cada uno de ellos.
m
4) Psicolgicamente, los taxa de formas de vida pueden ser definidos mediante un
pequeo nmero de caracteres perceptuales que tienen fundamento biolgico. En la
botnica popular la apariencia externa del tallo es a menudo una caracterstica
definitoria, mientras que en la zoologa popular el tipo de piel y el modo de locomocin
son a menudo importantes.
Las crticas a los postulados innatistas de Berlin han sido realizadas por autores
como Dougherty (1978), W ierzbicka (1985, 1992) y Atran, (1985, 1987a, 1987b, 1990).
Dougherty, p.ej., seal la importancia que tiene el tipo de cultura y sociedad para las
clasificaciones etnobiolgicas. En una comparacin entre el tzeltal y el ingls, demostr
que mientras las categoras de rango genrico eran las que presentaban ms saliencia
para los hablantes de tzeltal, eran los taxa de forma de vida los que resultaban ms
destacados para los hablantes ingleses. Un hablante ingls normal tiende a dominar
mejor un taxon de forma de vida como rbol que unos taxa genricos como oak
roble, maple arce o birch abedul. La razn estriba en que una sociedad agrcola
como es la tzeltal tiene unos lazos ms directos con el mundo natural y por esta razn
ciertas discontinuidades naturales en los dominios de la naturaleza aparecen para un
hablante tzeltal ms claramente destacados que para un hablante urbano ingls, quien
tiene un contacto indirecto con vegetales y animales. Entre los negritos pinatubo de
Filipinas (R. B. Fox, 1952) casi todos los hombres conocen los nombres especficos de
450 plantas, 75 aves, casi todas los mamferos, serpientes, peces, insectos y 20 especies
de hormigas; conocen tambin 15 especies de murcilagos. Sin embargo el nmero usual
de especies conocidas y nombradas en la mayora de las comunidades es mucho menor.
Lo normal es que las taxonomas biolgicas slo lexicalicen una pequea porcin de
toda la fauna y flora existente. Se lexicaliza lo que es importante para cada comunidad,
se conoce a la ortiga por su capacidad urticante pero se ignora no slo el nombre sino
la forma y otras caractersticas de la inmensa mayora las hierbas del campo. Por ello
existen taxa de formas de vida residuales, como son bush arbusto en ingls o hierba
en espaol, que etiquetan un conjunto muy diverso de entidades por las cuales no existe
inters alguno en hacer subdivisiones ms especficas. Lvy-Strauss (1962) cita
numerosos ejemplos de la risa que provoca en las comunidades primitivas los botnicos
que desean saber a toda costa el nombre de cada planta, ya que las plantas intiles slo
son conocidas como hierbajos. Al indgena le basta con conocer las especies tiles o
nocivas, las dems se clasifican con un genrico hierba, mala hierba, pjaro, etc. Segn
Malinowsky (1923) entre los trobriand hay rboles con nombre y los dems son slo
maleza, tienen nombres para pjaros especficos y los dems son mauna wala (slo un
animal que vuela).
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 271
En suma, las taxonomas como tales solamente existen y funcionan en los dominios
etnobiolgicos naturales. En los restantes dominios existen relaciones jerrquicas,
estratificacionales pero no autnticas taxonomas. En estos dominios las distintas
categoras mantienen unas relaciones entre s, ms o menos inclusivas. Puede que en
algunos casos coyunturales existan relaciones de subordinacin y superordinacin
semejantes en parte a las de las taxonomas etnobiolgicas. Sin embargo, como conjunto
unos dominios y otros son radicalmente diferentes.
272 Juan de Dios Luque Durn
nmi rboles y matas que exhiben tallos leosos con apariencia externa erecta
dek plantas que exhiben una apariencia externa de tallo retorcido, incluyendo
a las lianas leosas y las enredaderas
dpa plantas con hojas de nervaduras y pequeas matas que exhiben tallos
herbceos y blandos
ki palmeras, excluyendo a las pequeas con forma de junco y a las formas
sin tronco
l~da tirindukun
tigbayuq
planta silvestre
de la pimienta
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 273
Junto a las taxonomas etnobiolgicas populares existen en algunos casos las taxonomas
cientficas, que en principio no son sino una reestructuracin, ampliacin y correccin
de taxonomas populares. Realizar clasificaciones de todas las realidades del mundo ha
sido una aspiracin de todas las culturas. En nuestra tradicin existe desde la poca
clsica el famoso rbol de Porfirio y otras muchas organizaciones realizadas en la Edad
Media. Aunque la primera taxonoma cientfica es la del botnico sueco Linneo, a
mediados del siglo XVIII, que clasific el mundo animal y el vegetal. De Linneo parten
todas las modernas clasificaciones cientficas de los reinos vegetal y animal. Posterior-
mente a Linneo se realizaron clasificaciones del reino mineral igualmente cientficas. El
universo sin embargo tiene muchas ms realidades que los minerales, vegetales y
animales y estas otras realidades no han podido ni es probable que puedan ser ordenadas
y clasificadas cientficamente. Para su clasificacin y ordenacin slo existen sistemas
aproximados de pretensin enciclopdica. En esta lnea ya se ha mencionado la gran
influencia que tuvo la obra de Comenius.
Las clasificaciones totales han presentado, sin embargo, una dificultad mayor, y an hoy
no existe ningn esquema que organice todo el universo de conocimientos humanos. El
problema de las taxonomas ha apasionado a todos los pensadores en todas las pocas
aunque la imposibilidad final de la empresa ha sido a menudo tema de reflexin. Muy
conocido, especialmente por los estudiosos estructuralistas, es el texto de Borges (1960:
142) que remite a una hipottica enciclopedia china. En esta aparecen los animales
divididos en: a) pertenecientes al Emperador, b) embalsamados, c) amaestrados, d)
lechones, e) sirenas, f) fabulosos, g) perros sueltos, h) incluidos en esta clasificacin, i)
que se agitan como locos, j) innumerables, k) dibujados con un pincel finsimo de pelo
de camello, l) etc., m) que acaban de romper el jarrn, n) que de lejos parecen moscas.
A) Naturaleza
1) el cuerpo humano (anatoma, salud, apariencia fsica, problemas mdicos, etc.)
2) cosas vivas (biologa, animales, plantas, formas ms elementales de vida, etc.)
3) la Tierra (geologa, geografa, minerales, paisajes terrestres y marinos, tiempo
atmosfrico y fenmenos naturales)
B) Ciencia y Tecnologa
4) las ciencias (fsica, astronoma, matemticas, qumica, medicina, medidas y pesos)
5) tecnologa (mquinas, edificios, materiales de construccin, herramientas, nudos,
contenedores, armas, electricidad, telecomunicaciones, ordenadores)
6) transportes (aviacin, automviles, ferrocarriles, barcos, otros vehculos)
C) Vida domstica
7) el hogar (edificios, estructura interior, muebles, artculos ornamentales y funcionales)
8) la familia (parentesco y relaciones familiares, matrimonios y divorcios, padres e
hijos)
9) comidas (verbos de comer, alimentos, cocinar y la cocina)
10) vestidos (prendas en general, prendas interiores, ornamentos y accesorios, telas,
calzado, sombreros, moda, etc.)
D) Instituciones
11) orden social (ciudad, gobierno, poltica, ley, prensa y publicaciones, guerra e
instituciones militares, relaciones internacionales, ttulos de rango)
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 275
E) Artes y ocio
14) bellas artes y literatura (pintura, escultura, literatura)
15) artes interpretativas (msica clsica, msica popular, instrumentos musicales,
danza, teatro, cine, televisin y radio)
16) artes aplicadas (arquitectura, diseo grfico e imprenta, fotografa, artesanas)
17) ocio y tiempo libre (vacaciones, celebraciones, espectculos y entretenimientos,
deportes, caza y pesca, jardinera, hobbies, juegos, actividades y juguetes, tabaco y
fumar, bebidas alcohlicas y bebida)
F) Lenguaje
18) estructura y uso (gramtica, fontica y lingstica, retrica y tropos, etc.)
19) palabras de accin y sentidos (verbos de movimiento, verbos de visin, verbos de
habla, sonidos y ruidos, olores y gustos)
20) expresiones comunes (exclamaciones, saludos y despedidas, insultos, trminos de
elogio y respeto, tonteras, equvocos, etc.)
21) expresiones extranjeras (latinismos, palabras y frases extranjeras, prstamos de
otras lenguas)
G) La condicin humana
22) carcter y conducta (personalidad y conducta, sexo, amor, intriga y engao,
anatoma y fisiologa del sexo)
23) cognicin (percepcin del tiempo, posicin espacial y relaciones, formas, colores,
verbos de pensamiento, razonamiento e intuicin, juicio y crtica)
24) el lado oscuro (alcoholismo y abuso de drogas, enfermedades mentales, crimen,
violencia, muerte)
25) fe (religin, mitologa y folklores, lo mgico y lo oculto, escatologa, verdad,
sabidura y logro espiritual)
El lenguaje es como una piel semitranslcida que crece sobre las cosas cubriendo
toda la extensin de nuestro mundo: montaas y ros, animales y plantas, ciudades y
276 Juan de Dios Luque Durn
Hay lenguas que tienen slo unas decenas de verbos y otras que tienen varios miles.
As p.ej., el ngaliwurru tiene slo treinta races verbales. El warlpiri slo ciento veinte.
El warumungu cincuenta y tres. El warlmanpa cuarenta y tres. El wardaman ciento
treinta. (Dixon,1980). En realidad tal pobreza de verbos es slo aparente. El aranda tiene
pocas races verbales pero algunas races verbales pueden tener miles de combinaciones
con sufijos (T. G. H. Strehlow, 1964) . En djaru (Tsunoda, 1981:154) existen solamente
cuarenta verbos pero existen al mismo tiempo ms de 290 pre-verbos y, mediante la
combinacin de los dos conjuntos, se consiguen mltiples expresiones que solucionan
todos las necesidades comunicacionales. Lo mismo puede decirse del navajo, del lakota
y otras lenguas de Norteamrica. En navajo existen races verbales que expresan slo
conceptos muy generales, los cuales, mediante la adicin de prefijos derivacionales y por
extensiones analgicas o metafricas, producen una gran cantidad de acepciones. En
concreto en el dominio de los verbos del habla, como se ha indicado, el navajo slo tiene
cuatro races verbales, mientras que el ingls tiene ms de cuatrocientas. En las lenguas
aborgenes de Australia y Nueva Guinea existen verbos genricos como resultado de un
proceso semntico de desteimiento al igual que nuestros verbos hacer, poner, dar,
echar, tomar, etc. En la lengua enga (Foley, 1986:120) existen doce verbos que
corresponden a decir, hacer, golpear, or, obtener, mantener, ser, yacer,
estar, ir, comer y quemar. Con estos verbos se forman la mayora de los restantes
verbos de la lengua. As, pngi (golpear) forma ochenta verbos del tipo ayne pngui
(tener calor, estar sudoroso), kto pngi (ser amargo), klya pngi (ser guapo), papat
pngi (tener fro).
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 277
Las lagunas lxicas en las lenguas, por tanto, existen slo desde el punto de vista
interlingstico y filosfico. Toda lengua, incluidas las ms de aquellos pueblos de
desarrollo tecnolgico menor, est perfectamente capacitadas para expresar todas sus
necesidades comunicativas, medio-ambientales y psicolgicas. En las lenguas no existen
solamente designaciones hechas sino tambin mecanismos para crear nuevas
designaciones. Este aspecto comunicativo del lenguaje hace que, p.ej., en una misma
lengua convivan en distintos estratos sociales y culturales diferentes formas de usar y
recrear la lengua. Por tanto, para cualquier necesidad comunicativa los hablantes
encuentran siempre la expresin adecuada, pueden estirar el lenguaje, componer nuevas
palabras y expresiones, aumentar las acepciones de un trmino por metfora o
metonimia, con el mismo derecho que el cientfico puede crear nuevas palabras y nuevas
acepciones de palabras.
sociedades hay cosas con nombre y cosas sin nombre. Existen tipificaciones social-
lingsticas como hurfanos, viudas, pero no existen padres con hijos muertos.
Existen maridos cabrones o cornudos, es decir maridos deshonrados socialmente
porque su mujer supuestamente ha tenido aventuras extramatrimoniales, pero no existe
denominacin para los padres deshonrados por la conducta de su hija.
Existe una corriente de pensamiento que opina que todo se puede traducir a todas
las lenguas. Sin embargo, si estudiamos algunas palabras clave de determinadas culturas
nos damos cuenta de que el problema no es tan simple. Un ejemplo clebre de dificultad
de traduccin al alemn es el trmino griego logos, que Fausto en la obra de Goethe
intent traducir con varios trminos: das Wort palabra, verbo, der Sinn espritu,
sentido, die Kraft la fuerza y Tat la accin. En la cultura europea se plante hace dos
siglos el problema de la traduccin de ciertas palabras snscritas de la cultura hind,
como yoga, karma y dharma. Muchos europeos actuales las conocen y tienen una idea
aproximada de su significado. Sin embargo, resulta fcil constatar que la idea que el
europeo medio tiene de yoga es una reduccin, por no decir desviacin del sentido de
esta palabra. En el siglo X IX, Augusto Guillermo von Schlegel, S. A. Langlois,
Guillermo von Humboldt y Hegel tuvieron una extensa discusin sobre la traduccin del
concepto de yoga (Helmut Gipper, 1986:109-128). Yoga fue traducida al latn con
los trminos exercitatio, aplicatio, destinatio, disciplina activa, devotio, misterium,
facultas mystica y maiestas. Estas palabras, a su vez, fueron ampliadas al alemn con
cerca de cuarenta trminos en este idioma. Un occidental necesita estudiar y penetrar en
la filosofa hind para aprehender el concepto de karma, puesto que si mira su
traduccin o definicin en un diccionario solamente alcanzar una pobre idea de ello.
Lo mismo que para un hind le resultarn difciles nuestros conceptos de alma, cielo,
infierno, limbo, etc. Es difcil entender lo que en una determinada cultura se esconde
detrs de un nombre.
En ingls y en alemn existe un verbo, pluck (ing.) y plcken (al.), que indica coger
frutos o flores. Las palabras espaolas que las traducen como coger o arrancar son
demasiado genricas o bien tienen un englobe que cognitivamente da una idea
demasiado brusca. En espaol se arranca una raz del suelo y se arranca una fruta del
rbol. El verbo arrancar tiene un exceso de fuerza (cf. arrancar un diente) que no
encaja bien con la accin, normalmente suave, de la recogida de fruta, flores, algodn,
etc. Las traducciones a menudo muestran las lagunas lxicas de una lengua. As la obra
de Nathaniel Hawthorne The house of the seven gables se ha traducido al espaol como
La casa de las sietes ventanas. En realidad gable es gablete (remate triangular en los
tejados de las casas en los que a veces haba una pequea ventana). El ttulo de la obra
trata de sugerir grandeza y riqueza ya que se trata de la historia de la decadencia de una
familia poderosa. De igual manera, el conocido libro de Jack London The call of the
Wild se traduce por La llamada de la selva (o de la jungla), aunque la accin ocurre en
Alaska. La traduccin ms adecuada sera La llamada de lo salvaje (o de la vida
salvaje, o de la naturaleza), aunque lo salvaje no existe como sustantivo en espaol.
En todas las lenguas existen zonas o dominios que presentan una gran densidad
cubricional. Ninguna lengua del mundo cubre con el mismo detallismo todos los mbitos
280 Juan de Dios Luque Durn
y dominios ontolgicos. Existen zonas de la realidad que presentan un mayor inters para
los hablantes, bien por su importancia econmica o bien por su importancia cultural. Uno
de los criterios que existen para distinguir la posicin que ocupa un tema determinado
en la mentalidad de los hablantes de una cultura es precisamente la abundancia de
trminos. La sinonimia es as un instrumento para detectar aquellos temas que
obsesionan ms en una cultura determinada ( 5.4). Makkai (1978: 415) seal que
dentro de las zonas de gran elaboracin lxica estn las relacionadas con la muerte, la
estupidez, los rganos sexuales, etc.
swallow: tragar
gobble: engullir, tragar con movimientos rpidos
guzzle: comer o beber con glotonera, especialmente algo lquido
munch: comer masticando lentamente
devour: devorar, comer con gran apetito sin dejar nada
scoff: (inf.) zampar; implica glotonera y, tambin, no dejar nada
bolt: tragar sin masticar ni saborear, engullir
wolf down: devorar, zampar; implica mucha hambre y rapidez al comer
nod off: (inf.) dar una cabezada, quedarse dormido durante poco rato
drop off: dormirse
doze: estar medio dormido
doze off: quedarse dormido
Las palabras culturalmente especficas son aquellas que representan ideas, ritos,
comidas, artefactos tpicos y costumbres complejas directamente enraizadas en la forma
de ser de una sociedad. Se suele hablar de palabras o lexemas libres de cultura
(Carter, 1987: 39-40) hablando de palabras tales como dormir, comer, grande,
pequeo, tierra o sol. Sin embargo, el propio concepto de sol est forzosamente
configurado en la mente de los hablantes de un grupo social segn sus creencias
mitolgicas o cientficas. Por tanto, no existe una distincin drstica entre palabras
282 Juan de Dios Luque Durn
Segn Dixon (1980:103) las lenguas australianas tienen un rico vocabulario para
describir realidades que son para sus hablantes culturalmente importantes. Segn Dixon,
de la misma manera que los esquimales tienen una terminologa bien desarrollada para
referirse a los diferentes tipos de nieve, los australianos tienen numerosos trminos para
referirse a los diferentes tipos de arena, aunque quiz no tengan un lexema especfico
que corresponda a la palabra arena. Asimismo tienen muchos trminos para referirse
a las partes del cuerpo de los ems y las anguilas. Anna W ierzbicka, en su libro
Understanding Cultures through Their Key Words (1997), ha estudiado en profundidad
una serie de palabras inglesas, rusas, polacas, japonesas, que sirven para explicar la
visin del mundo de tales pueblos. Segn W ierzbicka, la elaboracin cultural es un
problema central de la lingstica que algunos pretenden ignorar o ridiculizar. Sin
embargo, el hecho de que la lengua hanuno de Filipinas tenga noventa palabras
diferentes para el arroz (Conklin, 1957) no es un hecho econmico aislado porque se
correlaciona con otros muchos fenmenos lingsticos que demuestran cmo la forma
de vida y las caractersticas del entorno geogrfico de una sociedad se plasma en su
lenguaje. Un ejemplo citado por la autora es el relativo a los nombres para tipos de
ruidos en algunas lenguas de Australia:
Un rea lxica en la que se distinguen las lenguas australianas es la que concierne a los
nombres para tipos de sonidos. Por ejemplo, fui capaz de registrar fcilmente unas tres
docenas de lexemas en yidiny que se refieren a tipos de ruido, incluyendo dalmba
sonido de cortar, mida el ruido de una persona que hace click con su lengua
apoyndola en el paladar y tambin el sonido de una anguila golpeando el agua, maral
el sonido de las manos palmeando, nyurrugu el sonido de una conversacin oda a
distancia cuando las palabras no se pueden percibir claramente, yuyuru gul el sonido
de una serpiente deslizndose a travs de la hierba, ga ga el sonido de una persona que
se aproxima, el sonido de sus pies sobre las hojas o a travs de la hierba o incluso el
sonido de un bastn arrastrado por el suelo (Dixon, 1980:105).
284 Juan de Dios Luque Durn
En cualquier sociedad del mundo existen numerosas palabras que designan objetos,
artefactos, creencias, costumbres, etc., que slo tienen sentido dentro de su estilo de
vida. El potlatch, palabra procedente del nootka, es una fiesta ceremonial de algunos
nativos de la costa noroeste del Pacfico en la cual el anfitrin distribuye regalos de
acuerdo con el rango de cada invitado. Cada persona o cada grupo rival compite para
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 285
Las palabras culturales claves de una sociedad se transmiten fcilmente a las lenguas
vecinas. As el ingls ha dado al espaol abundantes trminos para deportes. El francs
ha proporcionado multitud de palabras de gastronoma y de conceptos de una cultura
refinada. El alemn aporta muchas nociones filosficas. Los italianos han dado al mundo
decenas de trminos musicales. Dominios como la comida, bebida, vestimenta,
instituciones, juegos, artefactos, entretenimientos y creencias, son, por tanto, mbitos en
los que existen constates referencias entre una lenguas y otras. Se importa no solamente
el producto, sino tambin, usualmente, la designacin de origen.
mecate, metate, petate, tomate, cacao, chile, aguacate, peyote, chacra, puna, pisco,
cndor, puma, alpaca, vicua, llama, chirimoya, etc.
francs:(la) belle poque, la carte, amour courtois, apritif, argot, arriviste, baguette,
bateau-mouche, bel air, bte noire, bibelot, bidet, bidonville, bivouac, bote, bon viveur,
bon vivant, bonhomie, buffet, cabaret, cachet, camouflage, canap, cancan, carrousel,
carte blanche, carton-pierre, cause clbre, cherchez la femme, clairvoyance, claque,
connoisseur, consomm, coup de thtre, coup de grce, crme de la crme, crpe,
crochet ,croquis, dame d'honneur, dbutante, dformation professionnelle,
demimondaine, lan vital, elan, lite, embarras de(s) richesse(s), embarras de choix,
engag, esprit de corps, fait accompli, franc tireur, garonnire, gourmand, guillotine,
haute bourgeoisie, jeu d'esprit, maillot jaune, mal du sicle, mnage, mnage trois,
msalliance, monologue intrieur, noblesse oblige, orangerie, parvenu, pastiche, pt,
pice de rsistance, piquant, pirouette, rveillon, roman clef, roman-fleuve, sang froid,
sansculotte, sance, sobriquet, style pompier, tte--tte, trousseau, vaudeville.
japons: banzai, bonsai, bushido, daimio, fugu, geisha, haiku, harakiri, hibachi,
honcho, ikebana, jiu jitsu, judo, kabuki, kakemono, kamikaze, karate, katana, kendo,
kimono, kirigami, koto, mikado, miso, netsuk, ninja, noh, origami, pachinko, rickshaw,
sake, samisn, samurai, satori, seppuku, shiatsu, shinto, shogun, sukiyaki, tanka, tenno,
yakitori.
rabe: aduar, arrack, ayatollah, cabila, cad, cafir, casba, cimitarra, cuscs, dhow,
emir, faluca, fellah, fez, hafiz, haji, harem, harmattan, henna, ihram, imn, intifada,
jamsim, jeque, jihad, kasbah, kibla, muecn, sheik, ulema, visir.
turco: baj ,bey, caftn, derviche, efendi, genzaro, jedive, kilim, mameluco, muft,
pach, pilav, quiosco, raki, razzia, serrallo, shish kebab, suf, sultn, visir, yoghourt.
persa: bakshish, bazar, caqui, caravana, caravanserai, divn, firmn, hur, mullah,
narguil, percal, purdah, strapa, sepoy, tandur.
portugus: bossa nova, capoeira, fado, favela, maraca, marimba, samba, saudade.
para verbos como llevar, recolectar. De la misma manera, se podra explicar, en parte,
que los pueblos cazadores especializados en el bfalo tengan un gran nmero de
designaciones para actividades relacionadas con la manufactura de las materias primas.
Esta constatacin, sin embargo, no tiene ningn carcter determinista, dado que las
lenguas en su caprichosa evolucin han cortado a veces ms fino determinados mbitos
de la realidad sin que exista una explicacin directa causa-efecto.
Los evenki, pueblo siberiano, poseen una actividad econmica casi exclusivamente
relacionada con los renos. Por ello, no es de extraar que haya ms de cuarenta trminos
para designar los diferentes tipos de renos, y muchos ms para designar sus partes, o
realidades asociadas con ellos, tales como las pieles, los cuernos, etc. (I. Nedjalkov,
1997). La precisin hace que existan palabras, como p.ej. samngan, que designa la piel
de la parte superior de las patas del reno, o:san, que designa la piel de la parte inferior
de las patas del reno, hema piezas de cuero de la piel que est cerca de las pezuas del
reno y nirgekte piel de los cuernos del ciervo. Las distinciones diferencian si el ciervo
se sita para tirar a la izquierda del equipo de traccin del trineo, kostur, o bien a la
derecha, nogu; si se trata de un reno salvaje, bagdaka, o un reno que se ha vuelto
salvaje, gelu:n. Determinadas caractersticas de los renos son destacadas. As, la palabra
ongkovor sirve para designar al reno en cuyo morro hay manchas de diferentes colores,
mientras que kokchavar designa a un reno con pezuas blancas. La edad del reno
tambin merece distinciones especiales lexicalizadas:
avlakan reno de un ao
ektana reno de dos aos
gerbichen reno de dos a tres aos
nogarkan reno de cuatro aos
amarkan reno de cinco aos
aminan reno de seis aos
gilge reno de seis a siete aos
sachari reno hembra de un ao
gevdani reno hembra de uno a dos aos
ilivdani reno hembra de tres aos
6.2.5) Los dficits y los excesos de cobertura. La inercia productiva de los medios
de expresin.
20) El taro es una planta asitica (colocasia esculenta) que tiene hojas anchas y una raz grande y comestible.
292 Juan de Dios Luque Durn
caer, sucumbir, etc. La norma general es que cuando en una lengua existe un conjunto
de afijos altamente productivos forzosamente aparecen solapaciones entre los valores
de estos morfemas afijos. En ingls entre los verbos compuestos (phrasal verb) existen
numerosos casos de solapaciones; as fill out y fill up (rellenar un cuestionario, ficha),
write out y write up (redactar); make out y make up (elaborar, rellenar), etc.
avatares b) cualidades
c) eventos o sucesos (acciones, procesos, estados)
d) relaciones
e) etc.
Esta divisin, u otras similares, tal como proponen los lingistas como punto de partida
para explicar la conceptualizacin del mundo a travs del lenguaje, quizs no estn
mucho ms cercanas a la realidad que otros anlisis y descomposiciones de la misma
realizadas ya antiguamente por griegos, indios o chinos (2.1.4). De hecho, la distincin
entre entes y avatares reproduce bsicamente la distincin aristotlica de sustancia y
accidentes. Las diversas lexicalizaciones que se consiguen en las distintas lenguas hay
que comprenderlas como soluciones distintas a un conjunto de problemas entrelazados
que admiten distintas soluciones. Como los criterios de particin en clases son diferentes
en las distintas lenguas y como los realia a clasificar varan gradual y no abruptamente
en rasgos como los de estaticidad, dinamicidad, etc. para un realia dado p.ej. una
sensacin fra, las lenguas darn diferentes soluciones. Unas lo conceptualizarn como
adjetivo, otras como verbo y otras como nombre.
Para comprender cmo a partir de los realia se elaboran lexemas en las distintas
lenguas se ha de tener en cuenta no solamente la variedad ontolgica de los realia y las
peculiaridades de cada sistema clasificacional (partes de la oracin) de las lenguas,
tambin hay que tener presente que las lenguas son instrumentos funcionales que
elaboran la realidad en funcin de las necesidades de los usuarios. El lenguaje no
solamente es capaz de obtener fotos estndar de distintos protorrealia sino tambin
distintas perspectivas estndar de una misma realidad. Este fenmeno lingstico se
conoce como poliscopia lexicacional y est relacionado con las diversas perspectivas
y ngulos con que los humanos pueden acceder a la realidad. As, mientras que multitud
de realia son despachados de manera expeditiva encerrados en signos cajn de sastre
(c.f. hierba, basura, maleza), otros protorrealia son analizados en detalle desde distintos
enfoques y perspectivas. La razn de esta parquedad o este exceso lexicacional se debe
a varias causas:
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 297
1) Proximidad de los realia con los hablantes. Objetos y animales familiares reciben
multitud de nombres afectivos, apreciativos, despectivos: perro, chucho, canelo, etc.;
caballo, corcel, alazn, rocn, jamelgo, jaco, montura, etc. Un hecho que muestra el amor
por los animales domsticos y mascotas o al menos un contacto ntimo es la existencia
de numerosos sinnimos o denominaciones especficas. La lengua inglesa tiene
numerosos nombres para los gatos. As p.ej. puss y pussycat cualquier gato, tom gato
macho, queen gata usada para la crianza, kitten gato joven, kitty gatito, marmalade
gato amarillo, manx gato domstico sin cola, tabby gato atigrado, con rayas, etc. En
espaol para gato existen asimismo muchas designaciones: zapirn, minino, michino,
morrongo, micifuz, misino, marramiau, etc.
Estos puntos son solamente algunas de las cuestiones que se suscitan al estudiar la
elaboracin de realia en lexemas. Una somera revisin de los mltiples aspectos del
estudio ontolgico de la materia prima de los lexemas as como de las estrategias de
conceptualizacin ms usuales y las caractersticas semnticas y sintcticas que llegan
a adquirir los lexemas exige la consideracin de los siguientes puntos:
III) Diferencias de los realia y distinciones entre los lexemas: entes, eventos, cualidades,
relaciones, etc.
IV) Patrones generales de conceptualizacin: operaciones lexicalizadoras.
V) Los eventos y su complejidad semntica y sintctica.
Ningn ser que no pudiera analizar distintas imgenes captadas diferenciando en ellas
los elementos ms permanentes de los ms accidentales sera capaz de construir
mentalmente un mapa efectivo de su entorno. La distincin entre entes y avatares sin
embargo no tiene la una aplicacin general. Existen determinadas parcelas de la realidad
en las que es difcil aplicar esta escisin. Se trata, p.ej., de fenmenos atmosfricos como
la lluvia, el trueno, y otros fenmenos como el fuego, la corriente, etc. Deca W horf
(1956 [1971]: 243): Por qu tienen que ser sustantivos palabras lumbre, ola, remanso,
pulsacin, llama, tormenta, fase, ciclo, espasmo, ruido, emocin cuando se trata de
acontecimientos temporales?; En la lengua hopi son verbos ola, llama, meteoro, nube
de humo, pulsacin. Los acontecimientos de una duracin necesariamente breve no
pueden ser ms que verbos [...]. Existen por tanto realia autoactivos para los que la
diferenciacin ente / evento no es muy adecuada. De hecho las lenguas en las que existe
tal diferenciacin tendern a lexicalizarlos bien como nombres (como es el caso del
espaol), bien como verbos o bien de manera indeterminada. Segn algunos estudiosos,
en nootka, una lengua de la isla de Vancouver, todas las palabras parecen verbos. Para
W horf, en esta lengua la naturaleza es percibida desde un punto de vista monstico que
solamente ofrece una nica clase de palabras para toda clase de acontecimientos. Una
casa ocurre es la forma de decir una casa, al igual que una llama ocurre o se quema
significa llama. Tales trminos parecen verbos porque poseen inflexin de tiempo y
duracin, de modo que los sufijos de la palabra para casa le confieren un significado
de casa de larga duracin, de casa temporal, de casa que ha de ser utilizada, de lo
que empieza a hacer una casa, etc. En kwakwala (Anderson, 1985b:30) una palabra
como x wak wcna, canoa tiene una forma futura x wak wcna 8- canoa que llegar a tener
existencia y tambin una forma en pasado reciente x wak wcnaxdi, canoa que fue, que ha
sido destruida.
poner un examen, caer una pregunta o materia en el examen, hacer un examen (en
espaol es ambiguo puesto que designa la accin del alumno y tambin la del profesor),
pasar un examen, aprobar un examen, suspender un examen, estudiar o preparar (se)
(para) un examen, repasar (para) un examen, tener suerte en un examen, presentarse
a un examen, contestar las preguntas del examen, fallar en una pregunta del examen,
examen de selectividad, quedarse en blanco en un examen, presentar el examen en
blanco, repetir un examen, copiar en un examen, hacer chuletas para un examen,
vigilar un examen, sacar un notable en el examen de biologa, etc.
Una divisin necesaria para explicar la diversa naturaleza de la materia prima sobre
la cual el lenguaje crea sus signos es la diferencia entre universo exterior, universo
interior y universo interaccional. Naturalmente, entre los tres paisajes ontolgicos no
existen naturalmente lneas de separacin tajantes; as, muchos lexemas representan
realidades que estn a caballo entre el mundo interior y el exterior.
porcentaje de parecido estructural y funcional como perros, hojas, cabezas que son
proclives a ser agrupados y por tanto con-categorizados (2.2.1).
Desglose de entidades
Otro problema de las decisiones lexicalizadoras de las lenguas est relacionado con
la permanencia de los entes. Una de las caractersticas de los entes es que pueden sufrir
alteraciones, transformaciones y cambios y a pesar de ello se considera que siguen
poseyendo la misma esencia. Los hombres y los animales cambian de tamao, edad,
actividad y siguen siendo considerados los mismos. Una fruta est verde, madura o
podrida y sigue siendo considerada como una manzana o una naranja. Las lenguas no se
pueden permitir el lujo de tener nombres (y lexicalizaciones) diferentes para cada avatar
de los entes. Pero naturalmente en algn sitio ha de establecerse la lnea divisoria.
Algunas transformaciones desnaturalizan la esencia del ente. As la madera se puede
transformar en estatua, bastn o silla y sigue siendo madera, pero si se quema se
transforma en ceniza y ya no es madera. Esta distincin entre madera y ceniza parece
autoevidente, pero no representa ni mucho menos una visin universal. Al contemplar
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 305
Los principales tipos de realia que son designados por lexemas nominales en
espaol son:
3) Conjuntos: Una manera usual de lexicalizar los realia es agrupando seres y objetos.
Algunas agrupaciones son claramente denominacin de conjuntos y otras sirven como
lexemas casi superordinados o hipernimos. As hablamos de muebles, cacharros,
herramientas y tambin hablamos de un cacharro, una herramienta, un mueble, etc.
Esta singularizacin indica que en cierta medida son hipernimos. Caso distinto es el de
enseres que designa tanto a utensilios, muebles o instrumentos que no tienen singular,
es decir, no existe un *enser. El nmero en los conjuntos se indica con aproximacin
salvo en el caso de palabras como tro, cuarteto, quinteto, sexteto, etc. En algunas
lenguas como el ingls existe un completo sistema de designaciones para grupos de
animales: bale (de tortugas), bed (de serpientes), bevy (de codornices), bouquet (de
faisanes en vuelo), brood (de pollos), cete (de tejones), charm (de pinzones), clowder
(de gatos), confusion (de pintadas), covert (de fochas), covey (de perdices, faisanes o
codornices en el suelo), drove (de animales en movimiento como ovejas, cerdos,
bueyes), exaltation (de alondras), flight (de pjaros e insectos), flock (de pjaros u
ovejas), gaggle (de gansos), gam (de ballenas), gang (de alces), herd (grupo de
animales, de ganado y de elefantes), hive (de abejas), host (de gorriones), husk (de
liebres), kennel (de perros), knot (de sapos), labor (de topos), leap (de leopardos), litter
(de cachorros), murmuration (de estorninos), muster (de pavos reales), nest (de conejos,
avispas, vboras), pace (de asnos), pack (de animales salvajes tales como perros o lobos;
tambin de urogallos), parliament (de bhos), plague (de langostas), pod (de focas o
ballenas), pride (de leones o de pavos reales), sault (grupo de leones), school (de peces),
shoal (de peces, especialmente de lubinas), shrewdness (de simios), skein (de gansos en
vuelo), skulk (de zorros), sloth (de osos), swarm (de insectos, especialmente abejas),
team (de patos en vuelo, de bueyes o de caballos), trace (de conejos), troop (de monos),
watch (de ruiseores). En general las lenguas distinguen entre grupos de personas, de
animales y de cosas (aunque algunos lexemas que designan grupos designan tanto
animales como personas, p.ej. hatajo). As en espaol existen denominaciones para
grupos humanos: gente, tropa, familia, patrulla, cofrada, banda,
congregacin, pea, conjunto musical, rondalla, pandilla, panda, cuadrilla,
camarilla, partida (de bandoleros), equipo, caterva, crculo, pelotn, seccin;
grupos de animales: rebao, enjambre, bandada, marabunta, manada, recua,
potrada, piara, hatajo, yeguada, ganado, vacada; grupos de cosas: montn,
coleccin, pila, rima, fajo (de billetes), hilera , ramo, vecindario, hornada,
mazo (de cartas), ciclo (de pelculas), tanda (de latigazos). Algunos colectivos
significan conjuntos como osamenta, hojarasca, morralla (pescado menudo y
multitud de gente despreciable), etc.
carbn, leche, arena, etc. Entre estos hay elementos bsicos como aire, agua;
agregados como polvo, polvareda, humareda; conjuntos como cabellera,
melena, pelambrera; sustancias compactas miel; productos naturales como oro,
plata, cal, yeso, azufre; alimentos y bebidas: t, azcar, harina, etc. Las
divisiones entre lo que es una realidad imprecisa y lo que es una realidad concreta
resultan a veces difcil de establecer ya que la misma materia se presenta unas veces de
forma ilimitada y otras con contornos ms limitados: cf. pan/ un pan; caf/ un caf;
madera/ una madera; piedra/ una piedra, etc. Determinados realia se caracterizan por su
no-forma o si se prefiere por su forma proteica ya que pueden aparecer con distintas
formas. Este hecho se debe a su especial consistencia intermedia entre los slidos y los
lquidos. En espaol existen palabras que designan masas o sustancias naturales como
barro, plasta, pella, y otras artificiales como masilla, argamasa. Algunas de las
masas tienen carcter culinario como gachas, puche, etc.
6) Formas. El espaol tiene distintos trminos para designar formas precisas como
anillo, tringulo, cilindro, cono, cubo, crculo, donut, toro, circunferencia, elipse, globo,
hlice, plano, estrella, espiral, esfera, bifurcacin, curva, cresta; y formas imprecisas
como bulto, rollo, fardo, paquete, lo, petate, ovillo, revoltijo, maraa, abultamiento,
promontorio, saliente, hato, protuberancia, hinchazn, hueco, hoyo, oquedad,
concavidad, grieta, abertura, rendija, etc. El ingls tiene formas como stack (montn
308 Juan de Dios Luque Durn
ordenado de lados verticales compuesto de cosas del mismo tipo), bulk (mole, algo
grande, voluminoso y pesado). Tambin se usa para la mayor parte de algo, p.ej. el
grueso del ejrcito). En general, en lenguas como el espaol o el ingls las formas son
siempre estticas, es decir, no existe una palabra para designar un concepto como forma
cilndrica alargada cimbreante, que sin embargo se encuentra en muchas lenguas del
mundo. En las lenguas con clasificadores uno de los criterios para establecer la
clasificacin de los objetos es la forma. As p.ej. en haida (Lawrence, 1977), ska-
(objeto esfrico), hlku- (fardo), hlgi- (formas de objetos slido y cilndrico), ku-
(formas de objetos como varas y postes), tw- (objeto ancho), sga- (objetos que son
largos, delgados y flexibles), hlka- (objeto con muchas puntas), hlga- (objeto con
protuberancias), hlkuhl- (objeto con partes flexibles), ga- (objeto slido y plano), gu-
(objeto slido y convexo), tla- (objeto delgado y plano), etc. Ontolgicamente las
formas pertenecen ms a los avatares pudiendo incluirse entre las cualidades. Segn esto
no existira el tringulo sino objetos triangulares. El pensamiento abstracto sin embargo
hipostasia algunas formas como realidades existentes por s solas.
7) Ciclos. Los ciclos son dominios que se repiten en el tiempo, como maana-tarde-
noche; primavera-verano-otoo- invierno; tambin los das de la semana y los meses
representan ciclos artificiales. El ingls conceptualiza el ciclo del da de manera
diferente al espaol ya que tiene morning-afternoon-evening-night. En italiano
igualmente el da se divide en cuatro fases ms o menos coincidentes con las del ingls:
mattina- pomeriggio- sera- notte. Se pueden considerar tambin como ciclos o al menos
etapas las fases de la vida. As, niez, juventud, madurez, ancianidad. Determinadas
lenguas sobreimponen una dimensin lineal a los ciclos. La cultura europea o china
tienen una idea del tiempo como un avance indefinido en una direccin. Otras culturas
como las de M esoamrica tienen una visin cclica segn la cual hay un continuo retorno
en los ciclos que comienzan y se terminan. P. ej. el mundo azteca estaba organizado
segn estas creencias de grandes ciclos que duraban unos cincuenta o setenta aos.
W horf dijo (1956:139) que el ingls trata da como un nombre contable pluralizable,
mientras que el hablante del hopi lo utiliza como un nombre no pluralizable, lo cual
sugiere que los das no son acumulables puesto que el da es siempre el mismo. Ciertas
sociedades tienen culturalmente una visin del tiempo cclica pero la conceptualizacin
del mismo es lineal en todas las lenguas. Malotki (1983) demostr, por otro lado, que
la interpretacin de W horf sobre el hopi es equivocada.
inestabilidad temporal que al fragmentarse produce dos clases mayores de palabras, los
nombres y los verbos; los nombres, que denotan en general entidades, son los ms
estables; en el otro extremo los verbos, que en su mayora representan estados, sucesos
o acciones. Las cualidades representadas por la clase de los adjetivos se encuentran
ubicadas entre estos dos extremos. En las lenguas en las que existen adjetivos estos
designan realia que son menos estables temporalmente que los sustantivos, aunque ms
estables que los verbos ( 10.3). Lo que llamamos cualidades o propiedades en realidad
representan una franja del espectro de avatares ms o menos dinmicos o ms o menos
estticos de los entes. Por esta razn existen diferentes organizaciones clasales del
espectro y en muchas lenguas el espacio de los adjetivos queda repartido entre verbos
y sustantivos.
Una persona se relaciona con las dems por relaciones de parentesco (es hijo, sobrino,
hermano, etc. de otras personas) o por otras relaciones estandarizadas. As una persona
puede ser condiscpulo, ayudante, amante, vecino, cofrade, testigo, empleado,
presidente, feligrs, etc. de otro. Objetivamente las cosas tambin tienen entre s multitud
de relaciones. Existen relaciones partitivas (el pedal de la bicicleta), de representacin
(un cuadro de la Virgen), de propiedad (el chalet de mis suegros), de autora (la
autobiografa de Cellini), de m ateria (vaso de cristal), de transform acin (el ladrillo es
barro cocido), etc. El conocimiento humano se desarrolla conforme se detectan y
tipifican algunas de las mltiples relaciones que al parecer existen o pueden establecerse
entre las realidades del mundo. El pensamiento lgico, filosfico, matemtico se articula
alrededor de relaciones bien definidas como correlacin, contrariedad, privacin,
contradiccin, inclusin, reciprocidad, etc. Los lenguajes naturales no llegan a tener
instrumentos ad hoc para expresar tantas relaciones aunque las muchas relaciones que
tipifican y expresan lo hacen mediante casos, preposiciones, nombres, verbos, frmulas
y frases relacionales (x es menor que y; x se parece a y; x trata del tema y, etc.).
En una lengua como el espaol las relaciones de parentesco suelen ser lexicalizadas
nominalmente: padre, madrina, esposa. Cuando se emplean verbos como casarse,
apadrinar, estos se refieren solamente al suceso del trnsito, es decir, el momento en
que una relacin comienza a tener entidad. Sin embargo en otras lenguas las
designaciones de parientes utilizan expresiones cuasi-verbales. En mayali (Evans 2000:
141):
312 Juan de Dios Luque Durn
Las maneras que tienen las lenguas de conjugar todas estas exigencias dispares son
diversas. Mediante la simetra se refleja formalmente una relacin que existe en la
naturaleza. Mediante la polarizacin se da cuenta de un continuo fijando lxicamente
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 313
1) Simetra. Una simetra se traza sobre lneas de fractura ontolgicas bien definidas.
Las lneas de fractura son diferencias ontolgicas que tienen un reflejo sistemtico en el
lenguaje, bien sea en la gramtica y/o en el lxico. Cuando un grupo de palabras tiene
un rasgo en comn se distinguen las unas de las otras mediante rasgos, siempre que cada
uno de ellos discrimine a ms de un par de palabras. La distincin entre hombre y mujer
es paradigmtica porque el rasgo distintivo tambin aparece en la distincin entre
chico/chica, caballo/yegua, toro/vaca, etc. El rasgo que distingue caballo/potro es
paradigmtica porque tambin aparece en hombre/nio, vaca/ternera, etc. Un inters
adicional de la dimensin paradigmtica como estructuradora del lxico es que en
algunas lenguas puede reflejarse un estadio analtico de dicha combinatoria de rasgos.
As, en bakweri, una lengua bant, el chico es hombre-nio, la chica es mujer-nio,
el cachorro es perro-nio, etc. Otras simetras son: singular/plural y presente/pasado.
Existe una diferencia entre simetra natural y simetra lingstica. El lenguaje no tiene
como cometido reproducir fielmente la realidad sino slo comunicar sobre la realidad,
es decir, sobre aquellos aspectos que resulten ms interesantes. El inters en el lenguaje
se marca en una gradacin de medios de expresin. Se expresan lexmicamente aquellas
distinciones de gran importancia (toro/vaca). Morfolgicamente se expresan las
distinciones significativas (perro/perra) y no se distingue en aquellos casos en que la
distincin es irrelevante (guila/ratn/rata). Adems el lenguaje, por distintas razones
que remontan a concepciones mticas establece simetras artificiales (la mesa/el cuadro)
que no tienen paralelo en la realidad.
existencia real. Ninguna lengua lexicaliza o gramaticaliza la diferencia entre un libro real
y un libro hipottico (*liber-turus). Si los entes se caracterizan por algo es por la
realidad de su existencia y su permanencia 121. No ocurre lo mismo con los eventos. La
propia rapidez con la que ocurren y cambian los hacen susceptibles desde la perspectiva
humana de ocurrir y no ocurrir. Resulta poco til (aunque no imposible) pensar en una
montaa, una casa o incluso en un pariente como susceptible de existir o no en el
presente, en el pasado o en el futuro, porque montaas y casa e incluso la mayora de las
relaciones de parentesco son permanentes. Resulta tambin trabajo baldo expresar
deseos o hiptesis de existencia o inexistencia sobre realidades inmovibles (una que no
deber ser montaa, una que no debi ser casa). Por el contrario es bastante razonable
desear o pensar que un pariente llegue a hacer una visita o bien que no la haga. Las
lenguas expresan esta virtualidad de los eventos y otros matices relacionados mediante
el tiempo y el modo.
m
La lexicalizacin del evento se realiza en las distintas lenguas acumulando ciertos
tipos de informaciones y despojndose de otras. As p.ej. una de las caractersticas o
accidentes del verbo es el modo. Con este trmino se designa una amplia variedad de
funciones lingsticas relacionadas con la perspectiva particular que el hablante elige
para exponer los hechos. As existen modos relacionados con la fuerza ilocutoria como
son el imperativo, optativo, prohibitivo, interrogativo, etc. Otras variedades tienen que
ver con la realidad o verdad de lo expuesto, como el subjuntivo, el dubitativo, el
potencial y el condicional. En la alquimia semntica de las lenguas se pueden crear
multitud de modos que mezclan diversos ingredientes. As en muchas lenguas existen
imperativos que tienen mayor o menor grado de suavidad o de cortesa. En yakuto
(Krueger, 1962:144) junto a modos como el imperativo negativo o el condicional existe
el modo temeroso que es un modo que expresa miedo y que se traduce por frases como
si eso no ocurriera, me asusta que eso ocurra, me temo que, etc.
21) Existen naturalmente diferencias entre la permanencia de los entes. Una casa en nuestra cultura es
permanente, por eso no existe el verbo casear (montar una casa) pero un vivac es algo provisional por lo que
existe vivaquear. Nombre y verbo designan realidades similares. En algunas lenguas esquimales igl tiene un
carcter verbal por la costumbre de hacer un igl para un da o para pocos das, especialmente cuando se va
de caza. En nootka, segn el ejemplo tan citado de Whorf, casa posee inflexin de tiempo y duracin, de
modo que los sufijos de la palabra para casa le confieren un significado de casa de larga duracin, de casa
temporal, de casa que ha de ser utilizada, de lo que empieza a hacer una casa, etc.
316 Juan de Dios Luque Durn
(yo comer) ( 5.5). Sin embargo otros accidentes, circunstancias, componentes, etc. del
verbo como el aspecto, la manera o modalidad, la reversatividad, la inversin, la
trayectoria, etc. s son a menudo lexicalizados en muchas lenguas. Esta diferencia ha de
ser investigada puesto que si las lenguas no lexicalizan el modo o el tiempo y s lo hacen
con otros accidentes, ello presupone la existencia de diferencias ontolgicas y cognitivas
importantes.
d am yok
tomar ir desplazar
desembarazarse de
ag jw yok
disparar retirarse desplazar
derrotar de forma aplastante (al enemigo)
Los verbos son clasificados, segn una tradicin que se remonta a Aristteles, en
cuatro tipos bsicos (Palmer, 1994); (Van Valin y La Polla, 1997:83-85); (Croft, 1991):
(La bicicleta est en el stano); su estado o condicin (Anselmo est enfermo), o bien
una experiencia interna (a Juan le gusta Alejandra).
B) Sucesos: fenmenos que parecen ocurrir instantneamente p.ej. un polvorn salta por
los aires, un jarrn de cermica se rompe, etc.
C) Procesos: fenmenos que implican cambio y ocurren a lo largo del tiempo. As p.ej.
un cambio de lugar (Juan se ha trasladado a Madrid); un cambio de estado o condicin
(los vestidos se secan, el agua se congela, la nieve se derrite); o una experiencia o
proceso interno de un participante (Juan aprendi sueco).
D) Acciones: fenmenos dinmicos en los cuales el participante hace algo, p.ej. cantar,
saltar, nadar, beber, comer, etc.
Una clasificacin temtica de los verbos por somera que sea requiere una gran
cantidad de espacio (Levin, 1993). Resulta necesario sin embargo contrastar una
organizacin y clasificacin propiamente lingstica de los verbos con una organizacin
temtica para detectar aquellos hechos ontolgicos que de manera recurrente se
correlacionan con caractersticas semnticas y funcionales. Una ligera idea de los
320 Juan de Dios Luque Durn
en segundo lugar, para adquirir aliados para hacer la guerra o para pagar la
compensacin de vida por los muertos, sea por muerte natural o por combate. La
moneda, entre estos indgenas, no sirve exactamente para fines econmicos sino ms
bien para el logro de ciertas funciones sociales. Cada moneda tiene asignado un valor
mstico. Unas monedas sirven para propsitos concretos porque tienen una energa o un
poder especial. Los jefes atesoraban grandes cantidades de conchas para consolidar su
poder y tambin para estar preparados para casos especiales. En ciertas comunidades
tambin se pudo constatar que determinados objetos solamente podan intercambiarse
por otros objetos tambin determinados. Por ejemplo, una lanza a cambio de un
brazalete, frutas a cambio de tabaco, un cerdo a cambio de un cuchillo. La idea de
trueque es todava una idea concreta, que carece del valor general abstracto, es decir,
carece del valor de aceptacin universal que nosotros concedemos a la moneda. Un
paralelismo lejano se poda encontrar en el uso de las palabras. En determinadas
sociedades algunas palabras tienen un valor muy concreto y especial que los hablantes
slo utilizan en ocasiones especficas. El lenguaje entre nosotros es un instrumento de
cambio prcticamente sin restricciones. A lo largo de la historia de los pueblos el
lenguaje, en lo que respecta a palabras especficas o incluso ciertos paradigmas
gramaticales, ha sido patrimonio exclusivo de un grupo social o de un uso especfico,
cultural o religioso. Todas las lenguas del mundo son, sin embargo, fraccionales, es
decir, crean sus comunicaciones mediante la acumulacin estructurada de elementos
lingsticos. No existen lenguas con signos mayoritariamente holsticos, todas se basan
en un funcionamiento modular.
Un verbo tiene una mayor complejidad y por tanto un mayor nmero de argumentos
segn la realidad que refleje y segn la elaboracin lexmica del verbo, es decir, segn
su diseo semntico-funcional. Este diseo est relacionado con el empaquetado de la
informacin de la que el lexema es portador. El diseo se hace ms complejo conforme
el lexema verbal se redisea con un nmero mayor de participantes semidefinidos. El
grado cero terico de la sintaxis sera el de un signo que contuviera un verbo con todos
sus argumentos. Llover o nevar son verbos avalentes que no necesitan argumentos. En
segundo lugar existen verbos como trotar o desovar que se acercan a este desideratum
de mxima incorporacin interna de argumentos. Trotar lleva el argumento agente: el
caballo, y desovar lleva el agente: el pez y el argumento objeto: los huevos.
hududhei truena
hedohdei relampaguea
Verbos monovalentes son aquellos en los que una persona o entidad, bien es
responsable de una accin (Juan camina), o bien sufre por una causa interior o exterior
(Juan ha enfermado). Los verbos bivalentes son los que tienen dos implicados, uno de
los cuales acta sobre el otro (Luis golpe a Juan). Los verbos trivalentes son aquellos
en los que aparecen obligatoriamente al menos tres argumentos implicados (El hombre
dio una moneda al nio). Las lenguas tienen verbos con ms de tres argumentos pero
usualmente no son obligatorios. Algunas lenguas emplean hasta cinco relaciones
casuales (sujeto, objeto, indirecto, ergativo, absolutivo) pero nunca aparecen ms de tres
al mismo tiempo en una oracin (W haley, 1997:73). En espaol los verbos comprar,
vender, pagar y cobrar tienen al menos cuatro implicados: el agente, el receptor, el
324 Juan de Dios Luque Durn
Trabajos posteriores como los de Radford (1988), Palmer (1994), W haley (1997)
aportan nuevos casos y nuevas organizaciones del sistema de roles. Cualquiera de los
sistemas propuestos, sin embargo, es insuficiente para explicar de manera coherente,
descriptiva y unvoca el funcionamiento de los roles semnticos. Por esta razn hemos
de contentarnos con un sistema de roles eclctico y mixto, con unos roles ms generales
y otros ms especficos. Dentro de este sistema se han de aceptar algunas incongruencias
tales como la solapacin de roles. As, en una oracin agente y origen pueden coincidir.
Adems se necesitan sistemas de roles que puedan conectarse directamente con los
sistemas de relaciones expresadas por casos y preposiciones. Las lenguas que tienen
casos reparten entre ellos los roles y relaciones. Hay lenguas con dos, tres, cuatro, cinco
y hasta la veintena de casos.
La siguiente lista es una exposicin de los trminos que designan los roles con ms
entidad en las distintas lenguas del mundo:
14. Locacin: lugar donde ocurre el evento o ubicacin a la que se llega: Pon los
pltanos en la nevera, Los nios juegan en el jardn.
15. Trayecto: ruta seguida por un movimiento o accin: Cruzaron por el descampado.
16. Comitativo: expresa acompaamiento: Siempre pasea con su novia.
m
Como se ha indicado, existen otros muchos nombres posibles para los roles. As p.ej. el
contenido que equivale a tema y es aquello de lo que uno habla, estudia, se refiere, etc.
As, Los contertulios discuten de ftbol, A Anselmo de le interesa la fsica
I. VERBOS DE ESTADO
A. Un solo argumento
1.Estado o condicin broken/roto (x) x = paciente
2. Existencia exist / existir (x) x = entidad
B. Dos argumentos
1. Pura locacin be / estar - LOC (x, y) x = locacin; y = tema
2. Percepcin hear / or (x, y) x = perceptor; y = estmulo
3.Cognicin know/ conocer (x, y) x = conocedor; y = contenido
4. Deseo want/ querer (x, y) x = deseador; y = deseo
5.Actitud proposicional consider / considerar (x,y) x = juzgador; y = juicio
6. Posesin have/ tener (x, y) x = poseedor; y =posedo
7. Experiencia interna feel / sentir(x, y) x = experimentador; y =sensacin
8. Emocin love / amar (x, y) x = exteriorizador; y = objetivo
9. Atributo/ identificacional be / ser (x, y) x = atribuido; y = atribuible
escena del mundo. De hecho, las lenguas cuentan con lexemas que aportan retratos
detallistas. As el verbo piafar que significa alzar el caballo, ya una mano, ya otra,
dejndolas caer con fuerza y rapidez casi en el mismo sitio de donde las levant. La
evolucin semntica de cualquier signo se produce en el momento que este extiende su
mbito agencial o paciencial. As el verbo run en ingls tiene extensiones semnticas
tales como:
the eye runs el ojo llora the solder runs la soldadura se derrite
the faucet runs el grifo corre, gotea the sore runs la herida supura
the jelly runs la gelatina se derrite the stockings runs las medias tienen una carrera
the nose runs la nariz moquea the ivy runs la hiedra trepa
the paint runs la pintura chorrea the bean plant runs la planta de judas se enrosca
Para comprender el espectro semntico de run en ingls con respecto al espaol correr
se han de estudiar muchos ejemplos en los que el verbo ingls se muestra mucho ms
verstil que el correspondiente espaol. As to run for mayor presentarse para alcalde;
the report runs as follows el informe dice as; my reasoning runs thus mis
razonamientos son los siguientes; the play ran for six months(la obra lleva en escena
seis meses, etc. Un esquema bsico de run en ingls es el siguiente:
1-humanos
2- animales
3- objetos mecnicos (coches, bicicletas, aviones)
4- naturaleza (ro corre por estrechas gargantas, el agua corre entre las piedras, etc.)
5- partes del cuerpo (equivale al espaol la nariz gotea, los ojos lloran)
6- slidos (gelatina, soldadura)
7- lquidos (grifo, pintura, arroyo)
8- plantas enredaderas (hiedra)
9- tejidos (medias); en espaol las medias tienen carreras pero no corren.
10- entidades abstractas (tiempo, aos)
11- entidades mentales (razonamientos)
12- etc.
De la misma manera que la generalizacin del agente causa una expansin semntica del
verbo, como en el caso de run en ingls, asimismo la generalizacin del paciente es
causa de extensiones semnticas. Una lengua puede comenzar quizs con un verbo de
contenido especfico como es p.ej. recolectar algn alimento. En cuanto que el mismo
verbo se aplique a otros tipos de alimentos se habr iniciado un proceso de expansin.
Si tomamos el espaol coger vemos que este viene del latn colligere y a su vez de
legere con el valor de coger, escoger (la palabra latina viene de la raz indoeuropea
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 329
fangen (animales, prisioneros), packen (miedo, por el cuello), einklemmen (coger el toro
al torero), schpfen (coger agua), etc.
Se podra pensar que en la evolucin de las lenguas las palabras con contenido
concreto evolucionan a palabras con contenido genrico y que las lenguas ms
evolucionadas son las que tienen mayor nmero de palabras con contenidos genricos.
En realidad la evolucin lxico-semntica sigue procesos cclicos de la misma manera
que los procesos de gramaticalizacin. En lenguas primitivas existen trminos muy
genricos. De hecho tanto que han pasado a ser tiles gramaticales. En las lenguas de
Australia y Nueva Guinea es frecuente encontrar verbos genricos. En kalam se expresan
tambin acciones concretas mediante la utilizacin de una secuencia de diferentes verbos
especficos complementando a un verbo ms genrico (Pawley, 1966, 1980). As con el
verbo n - percibir:
b n
consumir percibir
gustar, degustar
pk n
golpear percibir
dar codazos ligeramente
d n
tomar percibir
sentir
ag n -
sonar percibir
preguntar
En asmat (Voorhoeve, 1965; apud Foley, 1986) existen construcciones con el verbo
genrico af- golpear:
22) La marcacin de la direccin es importante en las lexicalizaciones tanto nominales como verbales. El
espaol presenta un caso curioso de polisemia heredada del latn hospes, que designaba tanto al que ofrece
la hospitalidad o agasajo, como al que la recibe. Esta herencia incmoda se muestra en frases como Invito
yo, que usted es mi husped; Nuestro husped nos recibi con gran gentileza. El espaol, como el francs
y el portugus, han incluido una palabra, anfitrin para el que ofrece el hospedaje, a partir del nombre del
patrn de los dioses en la mitologa clsica.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 333
1) Este es su ingalo(el que l recibir) y ese su exgalo (el que l me ha dado) (oposicin)
2) Me han dicho que por tu santo has recibido un buen ingalo (seleccin obligatoria,
ya que solamente se pueden recibir ingalos y dar exgalos)
3) Es este es tu propio exgalo/ingalo de cumpleaos? (el que t te has regalado a ti
mismo) (neutralizacin)
Hay que diferenciar entre implicacin lxica e inversin. Segn Miller y Fellbaum,
(1992:219) roncar implica dormir y lo mismo ocurre con engordar y alimentar. La
implicacin puede ser unilateral o bilateral. Roncar implica dormir, aunque no a la
inversa, mientras que pagar y comprar se implican mutuamente. Muchas acciones se
implican con mayor o menor grado de necesidad o probabilidad. La relacin de
inversin es ms simtrica que la simple implicacin. Comprar es el inversivo de
vender, dar en alquiler es un inversivo de tomar en alquiler (alquilar en espaol es
334 Juan de Dios Luque Durn
La voz y la ditesis cambian las relaciones que el sujeto sintctico tiene con el
verbo. La existencia de voz activa y de voz pasiva dota a las lenguas de mecanismos de
expresin que permiten enfocar un evento desde dos perspectivas distintas: la del agente
y la del paciente. En algunas lenguas se emplea la pasiva de manera productiva para
designar nuevos conceptos. As en tlingit (Story y Naish, 1973) existe el verbo ya-.aax
or cuya forma pasiva es doowa.xch ello es odo que se usa para designar muchos
verbos de sonido tales como balar, mugir, rugir, gruir, chillar, chirriar. As p.ej.:
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 335
Tericamente, por tanto, una lengua que tenga capacidad estructural de pasivizacin
como el espaol puede invertir un verbo agencial en una construccin paciencial y
viceversa:
Este tipo de inversin cuando se trata de verbos con dos argumentos (bivalentes) es casi
336 Juan de Dios Luque Durn
una generalidad gramatical en espaol. No ocurre igual en los verbos con tres o ms
argumentos.
-Juan dio el libro a Luisa/- *Luisa fue dada el libro por Juan.
-Luisa recibi el libro de Juan/- *El libro fue recibido por Luisa de Juan.
transacciones comerciales. Las etimologas de los verbos que designan estas operaciones
comerciales pueden todava reconstruirse en parte desde las ideas de dar o de
procurarse. El latn clsico emere comprar tena un sentido primitivo de tomar y
vendere procede de venumdare, es decir, dar a la venta. El ingls sell viene del ingls
antiguo sellan dar y purchase adquirir viene de la idea de perseguir, cazar,
conseguir (pro+chacier). El espaol comprar viene del latn cum+ parare, derivado
de parare preparar, y de ah la idea de procurarse algo, proveerse y finalmente adquirir.
Como resulta lgico sociedades que no se estructuran con el comercio como elemento
central de su economa carecen de tales trminos especficos.
go/ send. El alemn sitzen (estar sentado) / setzen (sentar y sentarse); liegen (estar
tumbado, yacer)/ legen (poner). En espaol algunos verbos son diferentes, como
colocar/ estar y otros se forman gramaticalmente mediante un morfema que reduce
las valencias (la forma se): sentar a alguien en el poyo, sentarse en el poyo; acostar
a los nios a su hora, acostarse a su hora. Las lenguas que tienen un procedimiento
productivo para derivar transitivos a partir de intransitivos suelen ser abundantes en
construcciones idiosincrticas. As, en hebreo (Berman, 1978; apud Bybee 1985:20),
avad trabajar vs. ibed cultivar; yaca salir vs. yice exportar; paxat rebajar vs.
pixet devaluar.
En inga (Levinsohn y Tandioy Jansasoy, 2000: 125) las races verbales ms simples
forman causativos con -ti (causativo) y -ri (reflexivo, recproco, incoativo). As:
urc gastar urc gdc ser gastado urc gdwwl malgastar, dilapidar
bari agarrar barigdc ser apresado barigduul causar ser apresado
En mongol escrito (Poppe, 1954:60-63) se usa el sufijo causativador pa- / ge- (qa/,
ke).
En congo (Holman Bentley, 1887) existe una forma causativa del verbo. As de
sumba comprar existe el causativo sumbisa que significa hacer comprar, es decir,
enviar a alguien para que compre:
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 341
En hngaro (Hertzron, 1976 ; Palmer, R.F, 1994: 231) existe el doble causativo:
l sentarse
ltet sentar a alguien
ltettet hacer a alguien que siente a alguien
zur- volverse
zurc- hacer volver
zur c cc- enviar de vuelta (cf. devolver)
zur c cc c cc hacer que enven de vuelta (cf. hacer devolver)
En oromo, lengua cushita, (Dubinsky et al., 1988:484-5; Palmer, R.F, 1994: 231)
existen tambin los dobles causativos pero tienen diferentes funciones. Bsicamente se
usan, como es lgico, para expresar una doble causacin:
aannan-ni daanf-e
leche-N O M hervir- M ARCAD O R D E CO N CO RDAN CIA
La leche hirvi
342 Juan de Dios Luque Durn
wahrahtrvhsi
wa+hra+htrv+hsi+
AO RISTO + M ASCU LIN O + at+ R E VE R SA T IVO + PUNTUAL
l lo desat (c.f. wahrahtrv:? l lo at)
newakni2ko ro n:rhsyv
ne+w+a+k+ni2ko r+o nari+hsy+v
DU AL + N O - H U M AN O + OBJETIVO +1 PERSO N A + botn + enganch + R EVER SA TIV O +
PERFECTIVO
lo he desabotonado (cf. newakni2ko ro nhrv: lo he abotonado)
344 Juan de Dios Luque Durn
abdicere desaprobar
addicere aprobar
7.7.9) Aspecto
La visin que del aspecto se podra inferir estudiando slo las lenguas europeas
resulta muy limitada. El aspecto es uno de los conjuntos de nociones ms ricos que las
lenguas del mundo son capaces de tipificar y expresar. La variedad de estas nociones
aspectuales es prcticamente impredecible ( 9.1.2). De hecho, si por aspecto se entiende
slo las diferentes maneras de ver la constitucin temporal interna de una accin o
estado, muchos morfemas que expresan aspectos de la accin ligados a otras nociones
como modo, evidencialidad, resultado, movimiento, xito o fracaso, etc. quedan en la
periferia de esta nocin de aspecto. Muchos autores y gramticas incluyen en el aspecto
nociones que no estn directamente ligadas con la constitucin temporal de la accin.
En las lenguas de Amrica existe una amplia variedad de aspectos. Los sistemas ms
ricos, aunque a veces poco sistemticos, son los de las lenguas esquimales. En koyukon
(Axelrod, 1993) existe una detallada y sistemtica expresin del aspecto. As existen los
aspectos neutro y transicional, que se refieren al estado. Segn la mocin, los aspectos
son: momentneo, perambulativo, continuativo, persistivo, reversativo; y segn la
actividad: durativo, consecutivo, repetitivo, semelfactivo, bisectivo, conclusivo, etc. En
yupik siberiano (De Reuse, 1994) existen muchos morfemas de carcter aspectual que
indican adems otras particularidades de la accin:
Otras lenguas de Amrica presentan una regularidad mayor que las lenguas
esquimales en la expresin del aspecto. El mapuche (Salas, 1992:194) tiene un rico
sistema de partculas que aaden al tema verbal diversas ideas aspectuales y otras
relacionadas. As p.ej.:
-fem inmediatamente
rantu preguntar
rantufem preguntar inmediatamente
-kaw completamente
ngolli embriagarse
ngollikaw embriagarse completamente
-ka repeticin
katru cortar
katrika hacer varios cortes
El sufijo -fal unido al sufijo reflexivo -uw da como resultado fingir algo:
kutran enfermar
kutranfaluw fingirse enfermo
la morir
lafalwuw hacerse el muerto
348 Juan de Dios Luque Durn
Entre los rasgos de diseo de todas las lenguas se da el hecho de que una vez
que se crea una distincin categorial que refleja alguna caracterstica objetiva de la
realidad, esta distincin tiende a generalizarse de manera mecnica, a expandirse a un
gran nmero de lexemas sin tener en cuenta el hecho de que determinadas distinciones
gramaticales que son ciertamente tiles y reflejan bien una parte del mundo real pueden
ser poco adecuadas cuando se aplican y se imponen de manera forzada a lexemas que
representan otras partes de la realidad. La existencia de categoras gramaticales y la
mecnica de su aplicacin en las distintas lenguas es un ejemplo de la difcil correlacin
entre realidad y lenguaje. Una buena muestra de esto es la pluralidad, fenmeno que ha
sido estudiado por numerosos autores en distintas lenguas.
palabra t.i l (todos, varios) y tambin ne. As se dice saram-d .i l (hombres todos) o saram-
ne (hombres); de mal (caballo/-s) se crea mald .i l (caballos, muchos caballos). Lo mismo
pasa en la mayora de las lenguas de Norteamrica. Para los hablantes del kwakiutl es
completamente indiferente decir hay una casa o hay casas, ya que utilizan la misma
forma para expresar ambas ideas. La nocin de singularidad o pluralidad debe extraerse
del contexto, aunque dicha distincin ocasionalmente se puede formular mediante la
adicin de un adjetivo especial. En las lenguas sioux, la distincin entre singularidad y
pluralidad se lexicaliza nicamente en caso de objetos inanimados. En conjunto, las
lenguas de Amrica, segn Boas, no se preocupan mucho de la pluralidad y centran su
cuidado en expresar ms rgida y sistemticamente las ideas de colectividad y
distribucin. En otras lenguas del mundo la pluralidad se expresa mediante los
clasificadores. En yucateco y en tailands no se marca usualmente la pluralidad y cuando
se hace suele ser mediante clasificadores especficos. En maya yucateco existe un
morfema de plural (-ob) que no se emplea cuando la pluralidad est implcita en el
contexto, as p.ej. en comer tortillas de maz no se marca el plural porque es evidente
que nadie come una sola tortilla de maz.
A primera vista, el ejemplo citado del maya yucateco y otros ejemplos sobre
la pluralidad- singularidad en otras lenguas, pueden resultar extraos para un espaol
que piense que en la lengua espaola se distingue sistemticamente entre singularidad
y pluralidad. Esto, sin embargo, no es as. En espaol tambin existen anomalas en la
expresin de la singularidad-pluralidad. Pelo significa tanto una unidad como un
conjunto numeroso (cf. tengo que cortarme el pelo; tienes un pelo rubio en la
chaqueta; tienes unos pelos de loco). Estas anomalas se muestran tambin en
fenmenos como la existencia de nombres contables y nombres incontables. La
artificialidad del plural se desvela en que en espaol existen unos nombres que indican
entes individuales y otros entes masivos; as, tenemos entes individuales como hombres,
rboles, colinas, etc. y entes masivos, como harina, carne, leche, arena, etc. Los entes
individuales se consideran nombres contables y los entes masivos se consideran
nombres incontables. La clave de la distincin est en la materia y la constitucin de
los objetos. Determinados objetos son discretos, es decir, son claramente aislables del
entorno y por tanto pueden ser contados. Otros objetos por el contrario tienen una
consistencia difusa y constituyen una masa, sustancia o lquido que les impide ser
aislados y discrecionalizados de forma perceptible. Son por ejemplo: gasolina, tabaco,
tela, cemento, etc. Tambin existen algunas realidades naturales que se presentan
asimismo como magnitudes no ligadas: aire, agua, lluvia, nieve, barro, hierba.
Ciertamente las lenguas son capaces de hacer ms sutil o acomodar una distincin
drstica, como la de singular/plural, para adecuar el modelo estructural lingstico a la
estructura ontolgica de la realidad. Esto se hace mediante sutiles procedimientos lxicos
352 Juan de Dios Luque Durn
Singular Plural
c : c : g caballo
354 Juan de Dios Luque Durn
;-d : rbol
tho2' :s-g tho2' :s hueso
-ri:
biat olla biatori ollas
-ka -poka:
sk uva s-pk uvas
-ril: coleccin (slo para objetos inanimados): orgurl una caravana de trineos;
a emril: un conjunto de huesos, es decir, esqueleto
-tku: colectivo indefinido: orawlatken hombres que viven en varios lugares, gente;
nehitkun todo tipo de pieles
1) nombres de masa
2) nombres de agregados
3) nombres para entes individuales
Nombres de masa
Entre la clase de los agregados estn sustantivos como ciervo, pelo, granizo, dinero,
sirviente o papago, mientras que entre la clase de los individuos estn sustantivos como
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 357
coyote, nariz, piedra, peniques, mujer, etc. Como es normal en toda divisin lingstica,
entidades concretas se decantan a un lado o a otro por razones que no resultan fciles
de comprender a primera vista. As, no parece existir razn aparente que justifique que
entidades de naturaleza similar como ciervo, antlope, perdiz y pjaro carpintero
pertenezcan a diferentes clases nominales. La solucin a tales inconsistencias aparentes
suele deberse, sin embargo, a razones internas de la estructura y pensamiento de un
pueblo, por lo que es necesario buscar las categoras culturales que subyacen a tales
divisiones, es decir, aquellas categoras que no representan una visin universal del
mundo sino una visin particular. La investigacin en papago ofrece unas clases
taxonmicas que se basan en algn criterio perceptual. As, p.ej., en la clase aves
tenemos los siguientes grupos:
El criterio perceptual son los hbitos de vuelo. De igual manera, entre las plantas existen
distinciones que se han efectuado segn el criterio perceptual de la forma. A nivel
taxonmico se encuentran distinciones que son ms fciles de entender como son las
siguientes:
Ante el problema del gnero y sexo, las lenguas tienen varias posibilidades:
3) Incluir todos los seres en una dicotoma gnero masculino / gnero femenino.
En realidad no hay slo tres soluciones posibles porque los gneros en las lenguas
no son dos o tres sino frecuentemente ms ya que el gnero est ligado a otras nociones
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 359
Gnero Criterio
I seres racionales masculinos las marido
II seres racionales femeninos ninu madre
III otros animales (pero tambin algunos humanos nic toro
femeninos y muchos inanimados)
IV residual nex ro
a) Una lengua determinada tiene preferencias claras por una lnea de fractura, es decir,
por una distincin que se encuentra con frecuencia en su lxico. As, p.ej., en japons la
divisin masculino/ femenino se extiende de manera lexicalizada e incluso
gramaticalizada (morfologizada) a mbitos en los que tal distincin es inexistente en la
mayora de las lenguas del mundo. El espaol distingue a veces lexmicamente entre
animales y personas de sexo masculino y femenino (hombre /mujer, vaca/ toro, caballo/
yegua) pero no suele tener verbos especficos que distingan si el agente es masculino o
femenino. En espaol existen algunas formas de expresin diferenciadoras: tomar
marido/ tomar esposa pero tales distinciones son raras. Cuando la distincin del gnero
es recurrente en un idioma, cabe pensar que la visin del mundo de sus hablantes y su
organizacin social tambin estn fuertemente influidos por la misma (aunque en
ocasiones tambin es posible que tal divisin sea tan slo los restos inactivos de una
etapa histrica anterior del lenguaje).
M asculino Femenino
bxa hijo bax hija
toobokyta hermano toobokoyt hermana
barisyna profesor barisyn profesora
kta perro kut perra
El que un animal o una cosa tenga determinado gnero puede deberse a razones
semnticas o formales. En las lenguas indoeuropeas como en otras muchas lenguas del
mundo la adscripcin del gnero se realiza por medio de criterios semnticos y tambin
por medio de criterios formales. Lo que hoy aparece como un extenso territorio de
adjudicaciones caprichosas de gnero son sin duda restos histricos de sistemas vitales.
Existen suficientes lenguas en el mundo en las que el gnero se asigna por criterios
semnticos y ello nos induce a pensar que en alguna etapa anterior de nuestras lenguas
ocurri lo mismo. En las lenguas semticas, segn Cassirer (1955:319), la divisin de los
sustantivos en gnero masculino y femenino probablemente no tuvo originalmente nada
que ver con el sexo natural sino con una diferenciacin basada en el rango y valor, cuyos
vestigios todava son perceptibles en el uso del femenino como peyorativo y diminutivo.
En espaol existen usos de la distincin de gnero basados en algunas propiedades
asociadas a cada gnero, especialmente el tamao; as el cesto-la cesta; el caldero-la
caldera; el bolso-la bolsa; el charco-la charca, etc. En estas distinciones, el masculino
usualmente (no siempre) est asociado con el tamao menor. Otra distincin similar se
establece en bereber, lengua en la que en algunos lexemas sustantivos el masculino
designa la especie, es decir, es un nombre colectivo, y el femenino se refieren a un
individuo en particular dentro de esa especie: aZru la piedra, las piedras (colectivo) y
thaZrut una piedra (en particular).
sobresaliente. As, se dice kekul rbol, pero okul para un rbol grande y bonito; ebu
campo, pero obuo para un campo ubrrimo. Segn Meillet (1964:124), en una etapa
prehistrica del indoeuropeo el gnero femenino probablemente tena una fuerza
semntica. Este gnero apareci probablemente como una subdivisin del gnero
animado opuesto al inanimado llamado neutro. El gnero femenino se aplicara a seres
vivos pero tambin se extendera a todo lo que se considerara animado; por ejemplo, la
tierra opuesta al cielo que es masculino. El rbol es femenino opuesto al fruto que
produce, que es inanimado y, por tanto, neutro. Los rganos ms activos seran
animados, as por ejemplo la mano (femenino) en oposicin al pie que es masculino.
Este gnero motivado se constituira en una maquinaria gramatical que obligara a todos
los nombres a ser o bien masculinos o bien femeninos. Naturalmente, en muchos casos,
la decantacin por uno u otro gnero dependera casi del azar. La herencia de aquella
etapa prehistrica se ve reflejada en que en las lenguas indoeuropeas existen dos o tres
gneros. Las distribuciones de las palabras en gneros en las lenguas europeas actuales
son mayoritariamente arbitrarias y slo claramente motivadas en lo que respecta a las
personas. Segn el conocido aserto de Bloomfield (1933:280) no hay un criterio prctico
mediante el cual el gnero de los nombres pueda ser determinado en alemn, francs o
latn. Esto sin embargo es slo parcialmente cierto ya que en francs, espaol o ruso, el
gnero se puede determinar atendiendo tan slo a criterios formales en un alto
porcentaje, un 85% en francs y ms de un 95% en espaol.
m
En las lenguas europeas, por consiguiente, el gnero es un resto inerte del pasado
por lo que si se quiere comprender la dinmica de la adjudicacin del gnero hay que
recurrir a las muchas lenguas del mundo en que este todava es un sistema
semnticamente vivo. En la lengua ket, hablada en Siberia (Corbett, 1991:19) la
distincin por gneros se hace segn las siguientes lneas:
Segn lo anterior, la lengua ket distribuye el gnero de acuerdo con criterios en los que
se atiende por un lado a la masculinidad y la feminidad real o mstica de las entidades
denotadas y por otro, al parecer, a otras nociones. Estas nociones no son claras; por una
parte el alto grado de actividad parece que se asocia con lo masculino pero el hecho de
que animales como la rata, el topo, la ardilla, la liebre, etc., sean femeninos sugiere
tambin que se tiene en cuenta la idea del tamao. Animales y cosas de tamao grande
son masculinos. La clasificacin de gnero en ket se hace por tanto mediante un baremo
de propiedades supuestamente asociadas a la masculinidad y a la feminidad. De manera
parecida, en ojibwa, lengua algonquina, los nombres que denotan personas, animales,
espritus o rboles son animados (as menito: manitou; mettikumi: roble). La
mayora de los otros nombres son inanimados. Son tambin animadas palabras como
nieve (eko:n), estrella (enank), tabaco (esse:ma), maz (meta:min), pipa (uppwa:kan),
etc. La explicacin parece ser que el gnero se basa en la visin del mundo que tienen
los ojibwa sobre el poder. Este es un elemento dominante y esencial para la vida y todas
las cosas vivas. La fuente del poder puede diferir. Los seres humanos pueden obtener el
poder de seres poderosos no humanos. El poder, por tanto, se distribuye por todo el
mundo y la relevancia de estas creencias es que la asignacin de gnero se basa en el
poder; las cosas que tienen poder son animadas gramaticalmente y, por tanto, la idea de
poder suele ir asociada a la de la animicidad. En la lengua sliba de Colombia, de la
familia sliba-piaroa (Estrada Ramrez, 2000: 687), existe una distincin entre seres
animados e inanimados. Los animados son los humanos, animales y algunas cosas como
el sol, la luna y las estrellas. Los inanimados son los vegetales, los minerales y los
artefactos y objetos en general. El hecho de considerar el sol y otros astros como
elementos dotados de poder o animicidad est bastante extendido aunque en algunos
casos se distingue y se dota a uno de los astros con un poder masculino y a otro con un
poder femenino. En las lenguas romnicas el sol es masculino y la luna femenino a
diferencia del alemn (die Sonne (femenino) el sol y der Mond (masculino) la luna).
En la lengua ket (Corbett, 1991:20) el sol es femenino y la luna es masculino. Su gnero
est determinado por su papel en los mitos. As, el fuego se considera femenino por la
creencia de que el espritu del fuego es una mujer.
Un estudio contrastivo de las lenguas del mundo indica que existen muchas maneras
de organizar la deixis. En general, las lenguas exticas tienen sistemas decticos mucho
ms ricos que las lenguas europeas. En yimas (Foley, 1991) hay ms de 60 formas
decticas que adems de la distancia dectica distinguen la clase nominal y otras
circunstancias. El discurso de la comunicacin humana se articula sobre anclajes
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 363
Ciertas lenguas como las lenguas de Mesoamrica (tzeltal, tzotzil, zapoteco, etc.)
tienden a incluir una informacin centrada en el objeto ms que una informacin
centrada en el contemplador. Por otra parte, aunque una lengua prime la informacin
centrada en el objeto, nunca dejan de existir en esa lengua informaciones centradas en
el contemplador, es decir, decticas. Incluso las partes anatmicas del cuerpo humano
(y tambin de los animales) sirven como centro de anclaje y proyeccin para las
posiciones del entorno (vase Heine, 1997). En el sistema del tzeltal, una piedra, una
mesa, etc., se visionan como poseedoras de una nariz/ hocico, espalda, culo, etc. de tal
manera que una frase como la taza est sobre la piedra sera mucho ms informativa
en tzeltal ya que nos informara con precisin en qu parte de la superficie de la piedra
est situada la taza (en la nariz, en la espalda, etc. ) pues existen convenciones que
mapean la mesa como un animal, una determinada esquina es el hocico, etc. As se ve
en los siguientes ejemplos (Brown, 1994:750):
ta x-chikin mexa
E N 3 E - oreja mesa
en la oreja/ esquina de la mesa
364 Juan de Dios Luque Durn
ta y-it limete
E N 3 E - culo botella
en el fondo de la botella
Las equivalencias de las expresiones que sirven para cabeza, cara, espalda, pie,
nariz, vientre, oreja, etc., con valores posicionales pueden inferirse en lneas
generales aunque algunos usos requieren un aprendizaje. As ta s-ni en su narizse usa
p.ej. para indicar que una bandera est en el asta; ta s-pat en su espalda tiene entre
otros significados el de escribir en la espalda de una carta; ta y-akan en sus pies se
usa para una pelota que est debajo de una silla; ta s-kab en su mano se usa para las
hojas en las ramas de un rbol, etc. En tzeltal estas expresiones de origen corporal son
parte de un sistema de ubicacin ms general en el que tambin se usan nombres de
lugares concretos como San Cristbal o Majosik; coordenadas geogrficas como
colina arriba/ colina abajo y tambin decticos como aqu, ah, all, hacia o bien
hacia fuera de la localizacin del hablante.
Visible Invisible
singular c a ti t u k w a ni k w u
plural iz iz iz k wa n c k w
m
-Sobre un ro, hacia la desembocadura.
-Sobre un eje horizontal, hacia el oriente.
-Sobre un eje vertical, hacia el mundo inferior debajo de la tierra.
-Sobre el eje mundo de la selva- mundo humano, hacia el centro de la selva.
m
mundo es que el hombre es una criatura terrestre, es decir, no area ni marina, que
muestra una predisposicin a concebir el espacio en trminos egocntricos y relativistas.
Se suele asumir que los seres humanos, independientemente de donde vivan, tienen
la misma dotacin intelectual y perceptual y estn expuestos al mismo tipo de
experiencias generales y de igual manera tienen las mismas necesidades comunicativas,
aunque esto ltimo cabe ser matizado. Ciertos tipos de actividad y forma de vida exigen
una mayor precisin en la captacin y toma de decisiones. As, si durante la caza alguien
ve o cree ver algo entre los arbustos, una sombra, un bulto, etc., ha de ser capaz de
transmitir a sus compaeros una informacin rpida no slo sobre la naturaleza de lo
visto, sino sobre la posicin relativa (orientacin, distancia, etc.). En este sentido la vida
nmada de cazadores no es equiparable a la vida sedentaria. Los sistemas decticos son
diferentes porque las necesidades de conceptualizacin del espacio-entorno son
diferentes para distintos pueblos. Los trabajos de Denny (1976, 1979,1986) y Basso
(1986) as parecen confirmarlo ( 8.5.5).
Sean cuales sean las razones, el hecho es que las lenguas del mundo son bastante
diferentes en la captacin del espacio y esta diferencia obliga a que, junto a una
perspectiva universalista, sea necesaria tambin una perspectiva relativista. Adems de
los estudios particulares es necesario elaborar un modelo terico que d cuenta de las
enormes diferencias culturales y nocionales en la manera en que el entorno es
conceptualizado. Tal modelo debera adems explicar cmo las diferencias culturales y
medioambientales se relacionan con las diferentes maneras de conceptualizar la
orientacin espacial. El estudio translingstico indica que existen los siguientes sistemas
bsicos de orientacin espacial:
368 Juan de Dios Luque Durn
1) Orientacin dectica. En este sistema, las cosas se localizan tpicamente dentro del
alcance inmediato del hablante, del oyente o de ambos. Casi siempre la orientacin
dectica es la del hablante, es decir, la orientacin espacial se describe con referencia a
la locacin y perspectivas que tiene el hablante. En algunos casos, sin embargo, puede
cambiar a la perspectiva del oyente. Puesto que hablante y oyente en la comunicacin
se dan la cara, ambos tienen coordenadas decticas en contraste. Esta confrontacin no
afecta a nociones como arriba y abajo, pero s a frente y espalda, y a derecha e
izquierda.
gunggaarr
guwa O E naga
S
dyibaarr
Por alguna razn, en el plano, los ejes estn ligeramente rotados a favor de reloj
unos quince grados. Las categoras espaciales de los guugu-yimidhirr son absolutamente
fijas y permanentes y no estn sujetas a ninguna variacin segn la orientacin espacial
del hablante. Si algo est hacia el norte del hablante, se indica que est hacia el norte sin
importar si est frente a l, a su espalda, a su derecha o a su izquierda. Este sistema
cardinal se usa constantemente por los hablantes para describir la localizacin o
movimiento de objetos. As, a la pregunta dnde est el rbol? se respondera est
hacia el norte. La orientacin sirve tanto para indicar la posicin de un objeto que est
situado a unos pocos palmos como la de una ciudad que se encuentre a cientos de
kilmetros. Resulta sorprendente que los guugu-yimidhirr utilicen este sistema tanto de
da como de noche, en cualquier lugar con visibilidad o sin ella, y tanto en parajes
habituales como menos habituales. La conclusin es que los hablantes no solamente usan
el sol o las estrellas como gua sino que, al mismo tiempo, desarrollan una especie de
mapa mental del territorio, de tal manera que en cualquier circunstancia puedan
posicionarse y sealar a los objetos del entorno de acuerdo con el marco cardinal.
370 Juan de Dios Luque Durn
La deixis en tzeltal.
El entorno fsico de los tzeltal es un pas montaoso, de elevaciones entre los 2.800
y los 900 metros. Las tierras van descendiendo desde las tierras altas al sur hasta las
tierras bajas al norte, de tal modo que el eje abajo-arriba corresponde aproximadamente
al norte-sur. La lengua tzeltal utiliza un eje dominante colina arriba-colina abajo
(Brown y Levinson, 1992, 1993, 1994) con los trminos alan (norte, colina abajo) y
ajkol (sur, colina arriba). Perpendicular a este eje existe otro eje transversal, jejch,
cuyos polos carecen de nombre. Este sistema absoluto se utiliza para todas las
localizaciones espaciales a todas las escalas, desde centmetros a cientos de kilmetros.
Los trminos alan y ajkol tienen un uso objetivo y constante. As, p.ej., para decir
la posicin de un jarro en una mesa, se dice que est en el extremo norte de la mesa
(alan) o en el extremo sur (ajkol). Pero tambin tienen unos usos relativos a la
proximidad de dos objetos respecto a la posicin del observador. El objeto ms prximo
se llama alan (colina abajo) y el ms alejado ajkol (colina arriba), y esto ocurre
independientemente de la orientacin geogrfica del observador.
La deixis en tzotzil.
El fenmeno sealado para el tzeltal es general en las lenguas mayas, que utilizan
distintas variedades de localizacin geocntrica. As, Hanks (1990) ha sealado el uso
de trminos cardinales en maya yucateco para describir la localizacin. De Leon (1994)
ha estudiado un sistema geocntrico en tzotzil. El tzotzil es un pariente cercano del
tzeltzal y como este tiene un tipo de localizacin geocntrica basada en dos regiones o
direcciones: las tierras altas (el este) y las tierras bajas (el oeste). El contraste direccional
corresponde a la trayectoria del sol, al mismo tiempo que a la inclinacin del terreno.
Existen diversos trminos para expresar el eje de coordenadas este (tierras altas)-
oeste (tierras bajas): los nombres relacionales akol arriba y olon abajo, los
direccionales muyel ascendiente y yalel descendiente, los trminos lokeb kakal
lugar de la salida del sol y maleb kakal lugar de la puesta de sol, o la referencia a
dos ciudades en el rea donde los hablantes de tzotzil realizan actividades comerciales
y agrcolas, Jobel (San Cristbal de las Casas) al este y Tuxta (Tuxtla Gutirrez) al oeste.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 371
Una revisin de diferentes sistemas demostrativos y decticos, por somera que sea, nos
lleva a la conclusin de que la expresin de las relaciones demostrativas es un universal
lingstico y constituye uno de los componentes esenciales de cualquier lengua del
mundo. La caracterstica peculiar de los sistemas de demostrativos en las lenguas es su
utilizacin en la comunicacin diaria, en muchos casos acompaados de elementos
paralingsticos (gestos, etc.). Esta universalidad demuestra el valor de los demostrativos
como elementos de la estructura lingstica indicadores de la relacin entre el lenguaje
y la visin del mundo, en un contexto sociocultural o medioambiental. Los sistemas de
demostrativos varan enormemente en su complejidad, desde aquellos que slo marcan
la distancia horizontal, que son el tipo de sistema de demostrativos ms extendidos, hasta
otros ms sofisticados, como son los que marcan la distancia vertical, el espacio, el
movimiento, el campo de visin, el tiempo, la indefinicin, la cortesa o el nfasis. De
acuerdo con estos criterios los sistemas de demostrativos y decticos, segn Haarmann
(1990: 94-117), se pueden clasificar en los siguientes tipos:
m e
(ese) may
all arriba (ese)
(cerca) all arriba
(distante)
Relacin
vertical
con m : p m m ar m ar
respecto
(este) (ese) (ese) (ese) (ese)
al
hablante
aqu all all all all
(proximidad) (cerca) (distancia (lejos)
media)
m m
(ese) (ese)
all abajo all abajo
(cerca) (distante)
5) M arcacin del campo de visin. Una de las principales limitaciones que presenta la
capacidad de orientacin espacial en el ser humano se basa en la visibilidad, en la
percepcin de una determinada entidad dentro de un campo visual. Esto afecta a la
configuracin de determinados sistemas demostrativos, sobre todo en aquellas lenguas
que marcan sutilmente las diferentes posiciones a lo largo de los planos horizontal y
vertical. En algunos de estos sistemas, existen demostrativos especficos para objetos que
se encuentran en un plano o en otro, pero fuera del campo de visin del hablante,
diferencindolos de objetos ms cercanos o muy alejados del hablante, pero siempre
dentro de su rango de visibilidad. Sistemas de este tipo se dan en lenguas como el
prasun, lengua dravdica, en la que existen los demostrativos nate(k) ese (lejano, pero
todava visible) y nal ese (lejos, fuera de la vista). La misma distincin se da en tsez,
lengua caucsica del Daguestn, respectivamente zho y nesi.
8.4) Numerales.
Los sistemas numerales han recibido atencin por parte de lingistas y antroplogos
desde el siglo pasado (M ilewski, 1965; Stampe, 1976; Greenberg:1978; Seiler, 1989;
Heine, 1997). Existe una larga tradicin numeral en nuestras culturas que se remonta a
ms de cuatro mil aos cuando sumerios y acadios desarrollaron sistemas numricos
complejos que culturas posteriores heredaron y perfeccionaron. Un curioso resto
histrico de esta herencia son nuestros nmeros doce y sesenta que sobreviven en
medidas del tiempo y que se remontan al sistema acadio. Sin embargo, los complejos
sistemas numricos a los que estamos acostumbrados son ms un hecho de cultura que
un elemento universal de las lenguas. El primer dato que llama la atencin es que no en
todas las lenguas se encuentran sistemas numerales desarrollados. En la lengua andamn
no existe un nmero superior a dos. La lengua botocudo de Brasil, del grupo macro-ge,
tiene solamente dos trminos, un trmino para uno y otro para muchos. En algunos
dialectos del curripaco, lengua de Colombia de la familia arawac, se cuenta slo hasta
tres; en otros hasta cinco y rara vez hasta veinte (M osonyi, 2000: 648). La lengua
woorora de Australia tiene slo una raz numeral que significa uno, iaru , y otra que
significa dos iaru andu en el dual, y tres o ms en el plural, iaru uri (Greenberg,
1978: 256). La razn de esta aparente pobreza parece que es tan simple como que
muchas sociedades no tienen necesidad de nmeros. Dixon (1980: 108) seala que la
mayora de las sociedades aborgenes australianas han sido reacias a desarrollar sistemas
numricos. De hecho, esta es una de las caractersticas que destacan en los vocabularios
de las lenguas australianas, en las que slo hay nmeros para uno, dos y muchos objetos,
y cuando aparece el nmero tres, este es una forma compuesta. Tal carencia no ha
mermado la capacidad mental de distinguir conceptos numricos. Tienen otros medios
de medir e indicar eventos numricos, como p.ej. los das que faltan para un evento
social. Esto se indica sealando a diferentes puntos de la palma de la mano. Dixon
informa (al igual que antes ya lo haba hecho Boas respecto a los indgenas de
Norteamrica) que los aborgenes no tienen ninguna especial dificultad en aprender y
usar los numerales ingleses.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 375
Eventualmente, las lenguas pueden utilizar algn referente del entorno para indicar
un determinado nmero. As, p.ej., el azteca tiene la palabra ma mano como fuente
conceptual para diversos nmeros. De esta manera 5 es ma-cuil-li y 10 m-tlae-tli,
pero tambin utiliza palabras como pelo, tzon-, que ha dado origen al numeral cen-
tzon-tli 400, lit. un pelo. Muchas lenguas tienen trminos de origen diverso para
10.000', que es la cantidad mxima concebible; as, en el antiguo eslavo eclesistico,
tma, palabra que originalmente significaba multitud (Heine, 1997:18-34).
Una visin global de los sistemas de numeracin lleva al convencimiento de que los
sistemas numerales son motivados, es decir, no arbitrarios. Los nmeros concretos de
una lengua dada pueden no ser transparentes en su motivacin para los hablantes, pero
ello es debido tan slo al hecho de que el desgaste formal ha borrado la motivacin que
originalmente existi. As, en espaol los diez primeros nmeros son opacos, aunque del
11 al 15 se puede vislumbrar la composicin, que es clara a partir del 16, aunque
palabras como veinte, cien o mil sean tambin opacas. En la mayora de las lenguas del
mundo, los numerales por encima del 5 suelen ser motivados y no suelen existir
numerales ms all del cien. Es frecuente que los cinco primeros numerales sean opacos
etimolgicamente, aunque ello no impide que histricamente pudieran haber sido
formados a partir de otros numerales. Un ejemplo tpico de numerales puede ser el de
la lengua mamvu, lengua nilo-sahariana (Vorbichler, 1971:231):
jen 3
jet 4
jimbu 5
el qod rel 6 la mano agarra uno
el qod ju 7 la mano agarra dos
jet jet 8 cuatro cuatro
el qob rel 9 la mano deja uno
el bs 10 todas las manos
qar qod rel 11 el pie agarra uno
qar qod ju 12 el pie agarra dos
qar qod jimbu 15 el pie agarra cinco
mdo ngbur rel 20 una persona entera
mdo ngbur rel, jun qa rel 21 una persona entera, encima hay uno
mdo ngbur rel, mdo-n-qiq el bs 30 una persona entera, otra persona,
todas las manos
mdo ngbur ju 40 dos personas enteras
mdo ngbur jimbu 100 cinco personas enteras
Desde una perspectiva general se podra afirmar que todas las lenguas tienen
clasificadores, aunque desarrollados en distinto grado. As, el ingls posee nombres que
podran entenderse como clasificadores, como pair, basketful, handful, stalk en ejemplos
como a basketful of chickens, a handful of rice, a stalk of bananas, head of catle, sheats
of paper, keels of ships; y lo mismo se podra pensar en espaol con expresiones como
una racin, una onza, un puado, un trago, un bocado, un palmo, etc. En espaol se
dice dos docenas de huevos, dos paquetes de cigarrillos, tres onzas de chocolate,
una bandada de pjaros, dos rebaos de ovejas, tres montones de arena, cuatro
unidades de infantera, dos cargamentos de cemento, tres sacas de correos., dos
raciones de merluza, etc. Sin embargo, las lenguas europeas, entre ellas el espaol, no
han desarrollado de manera sistemtica los recursos y mecanismos de clasificacin que
caracterizan a otras lenguas del mundo. Es un hecho incuestionable que hay lenguas que
son ms claramente clasificadoras que otras y, en este sentido, se puede decir que el
tailands o el japons son lenguas clasificadoras mientras que el espaol y el ingls no
lo son.
Los clasificadores tienen, como se ha sealado, una gran relevancia cognitiva. Las
cosas clasificadas con el mismo clasificador se asocian de alguna manera, se ven bajo
la misma ptica. Cassirer (1955:295) esboz un primer planteamiento cognitivo al
establecer la existencia de clasificadores como algo que se explica por lo que l llamaba,
siguiendo la tradicin humboldtiana, forma interior del lenguaje, responsable de las
diferencias de unas lenguas con otras. Segn Cassirer, las clases son agrupaciones de
palabras que caracterizan las lenguas de los pueblos primitivos. Las lenguas de la
378 Juan de Dios Luque Durn
Melanesia o las lenguas amerindias tendran una tendencia a emplear prefijos especiales
para objetos redondos u objetos largos y segn esta tendencia, los trminos para el sol
y la luna, p.ej., se agrupan conjuntamente con los usados para la oreja humana, para
peces de una forma particular, para canoas, etc., mientras que el otro grupo est
compuesto de objetos largos tales como la nariz y la lengua. Otro nivel diferente lo
constituiran aquellas diferencias de clase que se basan, no en una mera similitud fsica
de las cosas percibidas, sino en alguna relacin entre ellas. Aqu los objetos se
diferencian segn su tamao, nmero y posicin. En las lenguas bantes existe un prefijo
especial para designar a objetos particularmente grandes, mientras que otros prefijos
sirven para los diminutivos; existe otro prefijo que distingue las cosas que siempre se
presentan en pares, como los ojos, las orejas, las manos, etc. El malayo tiene
clasificadores numerales diversos: orang para los seres humanos; ekor para todas las
dems criaturas vivas; buah para cosas grandes tales como casas, barcos, coches y
tambin libros, ros, sillas y algunas frutas; biji para cosas pequeas como huevos,
nueces, frutas, copas, etc.; batang para cosas cilndricas como bastones, rboles, lpices;
h lai para cosas que tienen estratos o capas como papel, tela, pluma y pelo; k ping para
trozos, fragmentos de madera, piedra, pan, papel, etc.; puchok para cartas, armas, agujas,
etc.; bilah para cosas con hojas afiladas como cuchillos y espadas; butir para joyas,
semillas, etc.; puntong para tocones, colillas, etc.; kuntum para flores; kaki para flores
de tallo largo; b ntok para anillos, ganchos, etc.; bidang para alfombras; pintu para casas
en fila; tangga para casas de tipo malayo (cada una con su escalera de mano para el
acceso a la misma); utas para las redes de pesca; potong para rebanadas, de pan, etc.
algunas espadas (en el esquema de Dixon son bsicamente machos humanos y animales
y realidades asociadas a ellos).
II) BALAN : Mujeres, perros, moscas, escorpiones, saltamontes, la mayora de las aves,
todo lo relacionado con agua o fuego, el sol y las estrellas, algunas lanzas, escudos,
algunos rboles (en el esquema de Dixon, mujeres y agua, fuego, lucha).
III) BALAM : Todas las frutas comestibles, tubrculos, miel, cigarrillos, vino, pastel (en
el esquema de Dixon, comida que no es carne).
IV) BALA : Partes del cuerpo, carne, abejas, hierba, viento, la mayora de rboles, huerta,
lodo, piedras, sonidos y lenguajes (en el esquema de Dixon, todo lo que no est en las
otras clases).
Segn Allan (1977: 286), las lenguas con clasificadores se pueden distinguir de las
lenguas sin clasificadores segn dos criterios:
b) las lenguas que tienen clasificadores pertenecen a alguno de los cuatro tipos
siguientes:
En swahili:
Lenguas con clasificadores intralocativos son aquellas en las que los clasificadores
nominales se introducen en expresiones locativas que obligatoriamente acompaan a los
nombres en la mayora de los contextos. Allan cita tres tipos de lenguas, que por
pertenecer a familias completamente diferentes probablemente contengan lenguas
emparentadas que posean tambin esta caracterstica. As, el toba (Denny, 1976a),
lengua de Sudamrica del grupo macro-panoano, tiene un conjunto de prefijos nominales
locativos para: 1) objetos en proceso de aparicin, 2) en proceso de desaparicin, 3)
fuera del alcance de la vista y 4) a la vista. Para los objetos que estn a la vista hay tres
prefijos que clasifican a los nombres segn su ordenacin o configuracin; p.ej., 1)
382 Juan de Dios Luque Durn
dificulta a veces encontrar y precisar la motivacin semntica del mismo. As, p.ej., el
clasificador de fula ki se aplica a rboles, instrumentos con hoja (cuchillo, navaja, sable)
y tambin a chozas de hierba, axilas y vida. Se puede sospechar que ki sea la forma en
que se han fundido varios clasificadores, ya que p.ej. las axilas y las chozas de hierba no
tienen claramente algo en comn. De todas maneras, se trata de una cuestin difcil de
determinar porque puede haber conexiones a travs de la imagen comn fibrosa de los
pelos y la hierba (en tok pisin ambas realidades tambin estn relacionadas
lingsticamente ( 2.3.1.1 ). Adems entre las chozas y los rboles tambin se pueden
establecer conexiones: ambos dan cobijo y ambos son vegetales.
ropa, papel, etc.; satsu que significa volumen y se emplea para libros; dai, que significa
plataforma y se emplea para vehculos, coches, bicicletas, etc.; hai, que significa vaso
y sirve para el contenido de vasos, copas, tazas; soku, que significa pie y se utiliza para
pares de calzado, guantes, etc; tsugai, que significa pareja y se utiliza para parejas de
animales. Muchos clasificadores casi se identifican con una sola realidad. As, ban
noche; bin botella; sara plato que se usa para enumerar platos con contenido. Este
fenmeno es normal porque en muchas lenguas existen clases amplias y otras mucho ms
reducidas. En algunas lenguas, el clasificador y el lexema autnomo coexisten. As, p.ej.,
en tailands tua tiene el significado de cuerpo cuando se usa como sustantivo, pero
denota la clase de animales, vestimentas, pantalones y mesas cuando es utilizado como
clasificador.
Aparte de esta posibilidad lexicognicas las lenguas con clasificadores pueden usar estos
para establecer otras distinciones. En fijiano (M ilner, 1965:64-65), existen cuatro
grandes clases que son: neutra, comestible, bebible y familiar. Las tres primeras se
caracterizan as:
1) Neutra: la gran mayora de las bases en fijiano son neutras (morfemas no- y nei-).
2) Comestible: las bases comestibles denotan artculos de comida y tambin cualidades
o atributos (morfemas ke- y kei-).
3) Bebible: las bases bebibles denotan bebidas o contenedores de fludos bebibles
(morfemas me- y mei-).
Cuando existen bases que pertenecen a ms de una clase, el morfema de estas establece
la distincin. As:
no txitam
animal cerdo (el cerdo)
hune no txitam
art. indef. animal cerdo (un cerdo)
Los clasificadores nominales de persona se asignan segn tres variables: sexo, edad
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 389
El uso de estos clasificadores refleja las especiales relaciones de parentesco y edad que
existen entre el hablante y la persona a quien se refiere. Los clasificadores incluso
pueden utilizarse con valores secundarios. As, los clasificadores de parentesco (ho, xo)
tambin se usan para expresar la admiracin y el respeto, mientras que los clasificadores
de no parentesco (naj, ix) se usan para expresar sentimientos negativos. De esta manera,
al hablar de personas, independientemente de que estn emparentadas o no, se pueden
usar los clasificadores que marcan el parentesco para expresar elogio, o bien insulto y
desprecio. P.ej., si para una persona mayor, en vez de el esperable ya se usa naj o ix,
la expresin conlleva el valor de un insulto. Curiosamente, esta forma de insultar, al
parecer, no se usa nunca con los propios padres o abuelos dado el estricto cdigo de
respeto por la propia familia que rige entre los jacaltecos.
Para la clasificacin de los objetos del mundo fsico, el jacalteco dispone de los
siguientes clasificadores nominales:
haha agua
no lech leche(con el prefijo de animales)
teuce aguardiente (con prefijo de planta, porque se extrae de la caa de
azcar)
ixim ulul atol (bebida espesa hecha con maz)
Se distingue as la silla de montar a caballo, que es una materia animal porque est
hecha de cuero, de las sillas corrientes de la casa, hechas de madera. Y lo mismo se
distingue la flor natural, que es un vegetal, de los cirios que consideran como tallos de
flor hechos de sustancia animal, en concreto de grasa de cerdo. Como se observa
claramente, el uso de clasificadores responde a una visin del mundo y las cosas son
asociadas y ordenadas segn unos hilos conductores particulares a cada sistema de
clasificadores.
en la vieja civilizacin de los mayas, razn por la cual han quedado como testimonio
histrico aislado en la lengua actual. La sal, p.ej., no se incluye en las categoras de las
rocas debido a su importancia religiosa. Las cualidades de la sal como elemento
preservador y, tambin sazonador de la montona dieta de la mayora de los campesinos
pobres, le concede una relevancia esencial en muchas culturas. El perro se separa del
resto de los animales y se le concede su propio clasificador debido a que los perros son
los mejores y ms constantes compaeros de los hombres en el trabajo y, en general, en
su vida. El fuego posee un nico clasificador, quizs tanto por la fascinacin que
provoca esta realidad nica como por su enorme utilidad.
El sistema del tailands, de manera similar al birmano, se articula sobre un eje que
va de lo sagrado a lo profano (Hundius y Klver 1983: 193-4). El sistema tailands es
ms complejo que el birmano y tiene los siguientes clasificadores:
sagrado
o para el Buda, deidades, realeza, monjes
profano
El clasificador de animales tua tambin se usa con objetos tales como mesas, sillas, o
incluso camisas, ya que sillas y mesas tienen cuatro patas como los animales y las
camisas tienen mangas, que se asocian tambin a las patas.
394 Juan de Dios Luque Durn
En las lenguas bantes 123 existen desarrollados sistemas de clases nominales, que,
aunque en muchos tratados se presenten como artculos equivalentes al espaol el, la,
los, las no estn basados exclusivamente en el gnero y el nmero como ocurre en
lenguas como el espaol o el alemn. En las lenguas bant, los conceptos nominales se
clasifican segn el gnero, pero tambin segn la forma, la animicidad, el control, la
consistencia fsica y las sustancias que componen la entidad en cuestin a la que se hace
referencia. Uno de los problemas principales que existen al analizar los sistemas de
clases nominales en las lenguas bantes es el hecho de la dificultad de encontrar una
regularidad en la categorizacin de los diferentes nombres bajo una clase determinada.
Sin embargo, para los hablantes nativos de dichas lenguas las clasificaciones son
totalmente satisfactorias a nivel intuitivo y no encuentran contradiccin alguna en ellas.
En la lengua swahili existe un sistema de clases nominales que puede servir como
ejemplo de las discontinuidades semnticas de los clasificadores de las lenguas bantes.
En swahili existen segn las descripciones ms clsicas, como las de Hinnebusch y
Perrott, alrededor de 16 clases diferentes, aunque el nmero vara segn los autores,
llegando en algunos casos a 18 o reducindose a 7, teniendo o no en cuenta la dualidad
singular/plural, que se refleja en la morfologa.
En swahili, todos los nombres pertenecen a clases que pueden ser determinadas de
acuerdo a parmetros semnticos en muchos casos. La mayor parte de las clases
nominales en swahili forman parejas contrastivas singular/plural y la mayora de los
autores las identifican como clases diferentes (Hinnebusch, 1979:227), pero no es una
tendencia generalizada (Perrott, 1972). Los nombres normalmente llevan prefijos para
el singular y para el plural caractersticos de su clase; p.ej., la clase 1/2 (sing./plur.)
utiliza como prefijos caractersticos m-/-wa- (as, mtoto nio/ watoto nios). El
swahili posee seis clases de nombres que contrastan singular/plural ms una serie de
clases que no comportan esa distincin, hasta un total de dieciocho. A nivel sintctico,
el rasgo ms caracterstico de las clases nominales es que determinan el tipo de prefijo
del verbo de la oracin, as como la concordancia con adjetivos, posesivos y
23) Las lenguas bantes ocupan geogrficamente gran parte de frica. Mayoritariamente son lenguas
aglutinantes a diferencia de otras lenguas africanas como las lenguas sudnicas occidentales que son aislantes.
El trmino bant (de la forma B-ntu) fue acuado por W.H.I Bleek en 1862. El prefijo ba- no se distingue
en la grafa moderna. Las lenguas bantes se insertan dentro del phylum nger-kordofaniano que fue propuesto
por Greenberg en 1963 y agrupa a conjuntos como el bant que haba sido propuesto ya por Lichtenstein en
1808. La subdivisin bant cuenta con unas cuatrocientas lenguas. Algunas caractersticas generales del
phylum son: un sistema de clasificadores y un sistema concordial.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 395
Las claves semnticas de las dieciocho clases del bant son las siguientes:
1/2: seres humanos (no todos), animal, insecto (aunque hay nombres de animales e
insectos en otras clases); no se incluyen los trminos de parentesco, que se incluyen en
la clase 9/10.
3/4: rboles y plantas; entidades pseudo-vivas como el fuego, el humo, la montaa,
el ro, la selva y otros; algunas partes del cuerpo; productos sacados de rboles y
plantas; algunos sustantivos derivados; algunos prstamos del rabe.
5/6: partes del cuerpo pares; partes de rboles y plantas (incluyendo frutos, con algunas
excepciones); entidades tpicamente colectivas (p.ej., piedra(s), agua [plural en
swahili]). Algunos lquidos como agua, aceite, leche, saliva, etc., son plural en
swahili.
7/8: artefactos de utilidad general; sustantivos derivados que denotan instrumentos o
resultados; personas con defectos fsicos; afecciones fsicas.
9/10: animales; trminos de parentesco; gran cantidad de prstamos del rabe, ingls,
portugus, hindi, etc.
11/10: objetos largos y delgados.
12/13: estas clases son una categora para los diminutivos en otras lenguas bantes que
no se encuentra en swahili.
396 Juan de Dios Luque Durn
Singular Plural
Semnticamente, bajo esta clase se aglutinan los hombres para seres humanos, con la
excepcin de los nombres para insecto y animal. Por otro lado, no todos los nombres
que hacen referencia a seres humanos se incluyen dentro de esta clase, especialmente
trminos de parentesco como mama madre, baba padre, dada hermana mayor, etc.
que pertenecen a la clase 9/10 desde el punto de vista morfolgico.
-La clase 3/4 formalmente est caracterizada por la utilizacin de los siguientes
marcadores:
24) Pensando en la clasificacin como categorizacin, nos encontraramos con una operacin relacionada con
el concepto de categora aristotlica, intentando identificar el rasgo o rasgos definidores de una determinada
clase nominal, es decir, de una categora a la que pertenecen determinados elementos. Sin embargo, en el caso
de las categoras nominales en swahili en muchos casos funciona mejor el concepto wittgensteiniano de
parecido familiar por la dificultad de identificar un rasgo o conjunto de rasgos comn a todos los conceptos
categorizados bajo una determinada clase nominal.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 397
Singular Plural
-La clase 5/6 est caracterizada formalmente por los siguientes marcadores:
Singular Plural
La clase 7/8 es una de las ms numerosas dentro del swahili, pues semnticamente
est caracterizada en su mayor parte por la inclusin de objetos inanimados,
normalmente asociados con actividades cotidianas, aunque tambin se incluyen nombres
de objetos relacionados con procesos expresados por verbos, haciendo referencia unas
veces a instrumentos y otras a resultados. Formalmente existe la siguiente configuracin:
Singular Plural
En Norteamrica existe una gran familia de lenguas que se extiende por el Canad
occidental, Alaska, Arizona y Nuevo Mxico conocida como la familia atabascana.
Dentro de esta familia existen algunas lenguas mejor estudiadas y consideradas como
miembros prototpicos de la familia, fundamentalmente el apache y el navajo, que estn
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 399
Estas dos expresiones, que se pueden parafrasear en espaol de la misma manera, sin
embargo presentan en apache un matiz fundamental que la lengua espaola no expresa,
y es que las dos races verbales shanth y shanah, que obedecen al patrn de
lexicalizacin movimiento+forma del objeto (patrn que los verbos espaoles no
lexicalizan) especifican, en el primer caso, que el objeto en cuestin (tabaco) es
alargado y, en el segundo caso, que se trata de un objeto cuadrado y compacto (un
paquete de tabaco). Por lo tanto, lo que aqu existe es un caso en el que contenidos
configuracionales expresados por las races verbales delimitan y reducen a la misma
nocin bsica sustantiva, dando como resultado significados ms concretos y especficos
que remiten a distintos referentes. Por esto las dos traducciones ms correctas, o al
menos aproximadas de las expresiones anteriores seran respectivamente:
400 Juan de Dios Luque Durn
El estudio de las diferentes categoras de races verbales en apache nos ilustra sobre
diferentes aspectos particulares y generales de los sistemas verbales clasificatorios. Entre
estos hay que destacar:
a) Cules son las formas o dimensiones fsicas que desde el punto de vista cognitivo-
perceptual poseen una especial importancia para los hablantes de apache.
b) Las siete dimensiones semnticas que definen las trece categoras de races verbales
en apache occidental son animal/no animal, recinto cerrado (contenedor), estado
(slido, plstico, lquido), nmero, rigidez, longitud y portabilidad.
c) La existencia de similitudes entre las categoras verbales del apache y las nominales
de las lenguas bantes, sobre todo si se tiene en cuenta su distancia tanto geogrfica
como gentico-tipolgica y cultural. La similitud existe tanto en el nmero como en el
tipo de dimensiones semnticas que se pueden aplicar a las diferentes clases (coinciden
la animicidad, la longitud o el estado fsico del objeto). Pero, junto a las similitudes,
encontramos tambin diferencias importantes entre el apache y las lenguas bantes. P.ej.,
las categoras nominales en bant se centran especialmente en una serie de distinciones
(humano/animal, curvatura del objeto, sustancias intangibles, valoracin social, etc.)
mientras que en apache las distinciones semnticas centrales son otras (valores tangibles,
que implican en muchos casos manipulacin mecnica, como en el caso de la pluralidad,
la flexibilidad o la capacidad de albergar o de contener algo).
Segn Denny (1979), el hecho de que existan lenguas como las atabascanas en las
que existe una referencia directa en la raz verbal a las entidades implicadas en el
proceso, a los objetos manipulados, mientras que hay otras, entre las que se encuentran
en general las lenguas indoeuropeas, en las que parece existir una distancia conceptual
entre las clases de palabras (partes de la oracin), especialmente entre el sujeto y el
verbo, parece tener una relacin con la interaccin ntima (o adaptacin) de la lengua y
sus sistemas de clasificadores al tipo de entorno natural o social, de tal manera que en
lenguas habladas por comunidades que habitan en espacios abiertos o considerados
como tales, como puede ser los esquimales, existen clasificadores para expresar un
estilo de distanciamiento respecto al objeto implicado, mientras que en lenguas como
el apache, que tienen sus orgenes en comunidades que habitaban en bosques, existe un
sistema de clasificacin ms cercano a un estilo cercano o proximativo que se centra
en las formas y constitucin de los objetos.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 401
La teora propuesta por Denny explica la relacin esencialmente ntima entre las
estructuras lingsticas y los modos de comportamiento sociales y culturales as como
la interaccin con el medio. Esta teora sin embargo no ha sido formulada con el apoyo
de una comparacin tipolgica suficientemente amplia y no resulta difcil encontrar
ejemplos que la contradicen.
En un estudio sobre la lengua y cultura de los apaches, Basso (1990: 1-13) trata de
especificar cmo opera la mente de un apache al utilizar las categoras clasificatorias.
Basso representa los pasos que da mentalmente un apache mediante unos procedimientos
derivados del anlisis componencial. Bsicamente se trata de profundizar en el principio
conceptual-categorial que podra llamarse el principio de dime qu agrupas con qu y
te dir cmo piensas. El apache tiene, como el navajo y otras lenguas na-dene, un
sistema de verbos clasificatorios. Existen trece categoras clasificadoras del apache que
se exponen describiendo los rasgos generales e incluyendo un inventario parcial de los
denotata respectivos:
Presenta dos variantes: trozo de cuerda, lazo, trozo de cordel, cordones de los zapatos,
sedal, cinturn, riendas, cable elctrico, tiras de goma, cinta adhesiva, mangueras,
cadenas metlicas, pelo, cabello. Tambin se usa para hacer referencia a dos elementos
de los mencionados.
-Categora VIII (-teeh): incluye objetos que son descritos como masas o conglomerados
de un material plstico, no animal, no incluidos en un contenedor. El nmero de
realidades que se incluyen en esta categora es muy limitado. Se usan frecuentemente
para referirse a pellas de arcilla o barro y a masa de hornear, a helados y adobe hmedo.
-Categora IX (-ziig): incluye sustancias lquidas, pero no sus contenedores. Los lquidos
se conceptualizan como independientes de las vasijas o recipientes que los contienen:
agua, caf lquido, cerveza, vino, whisky, leche, t, sopa, estofado.
-Categora XII (-teeh): incluye animales que son suficientemente ligeros como para ser
levantados y transportados por una persona: cachorros, gatos, pollos, pavos, potrillos,
trucha, mariposas, cabras, nios, gusanos, polillas, ciempis.
-Categora XIII (-loos): incluye animales que son demasiado pesados para ser levantados
fcilmente y transportados por una persona: vaca, toro, caballo, cerdo, oso, mula, burro,
novillo, seres humanos adultos.
Segn Basso, la clasificacin del apache muestra que al categorizar y clasificar las
realidades de su entorno el hablante ha de tomar decisiones consecutivas en relacin con
los siguientes siete conjuntos de rasgos o dimensiones semnticas, que conforman
diecisis grupos de rasgos asociados:
a) ANIM AL/NO ANIM AL: el primer rasgo incluye a todos los animales vertebrados y a los
insectos, el segundo incluye la flora, los minerales, los lquidos y todos los artefactos
culturales.
c) ESTAD O : hay tres rasgos en esta dimensin, slido, plstico y lquido; el rasgo plstico
se refiere a la maleabilidad de las sustancias tales como barro o arcilla y podra definirse
tambin como ni slido, ni lquido.
e) RIGID EZ : hay dos rasgos en esta dimensin, rgido y no rgido. En apache se considera
que un objeto es rgido si cuando se sujeta por un extremo no se dobla.
Entre los clasificadores o prefijos de forma en haida existe uno xa- (objeto pequeo)
que tiene un carcter muy general. Este prefijo es probablemente el ms comn ya que
cualquier objeto de cualquier forma, slo por el hecho de ser pequeo, se clasifica con
este sufijo: animales pequeos, plantas, bayas y cualquier otro objeto que pueda
sostenerse fcilmente con las manos. Adems existe un nmero de prefijos ms
especficos que pueden identificarse fcilmente con imgenes ms o menos concretas,
a veces incluso con dibujos. Entre ellos se cuentan los siguientes:
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 405
1 nmeros y con verbos. Con verbos dla- se refiere a todas las personas y
los animales, mientras que con nmeros, donde el nombre va precedido,
dla- se usa slo para grandes pescados (salmn), grandes pjaros (cuervos,
guilas) y pequeos mamferos (nutria, visn, castor, puercoespn). Para animales ms
grandes (incluyendo la mayora de mamferos no acuticos) y personas no se usa prefijo
con el nmero. Para ambos nmeros y verbos, xa- se usa para animales pequeos,
pescados pequeos como el arenque, pjaros pequeos y pequeos mamferos como el
ratn, y insectos. Ejemplos: daayats xasdang (dos comadrejas), sdlakw dlasdng (dos
nutrias de tierra), xa sdng (dos perros), tsahtsa xasdng (dos pjaros cantores), xuut
dlasdng (dos cuervos), tihl n sdng (dos gansos), inang xasdng (dos arenques),
tawun dlasdng (dos salmones reales), sgn sdng (dos ballenas asesinas).
10) cha- (saco). Referido a sacos y artculos de vestir como abrigos, vestidos,
camisas, y tambin a objetos rellenos como almohadas, edredones. Referido
al cuerpo humano; el estmago, la vejiga y los pechos de las mujeres.
21) gu- (objeto slido y convexo). Este prefijo tiene una relacin
22) tla- (objeto delgado y plano). Referido a objetos planos que son
24) skay- (gran aro). Referido a grandes aros como los aros de los
M barriles.
M cadena.
Los clasificadores se combinan con sufijos de campo (9.1.1) y races verbales para
formar verbos complejos. Los prefijos de forma (clasificadores) se dan solamente con
races verbales ligadas, y en algunas familias de verbos instrumentales y de forma, los
prefijos pueden aparecer junto a la raz verbal. Comprense por ejemplo las siguientes
construcciones verbales:
ki-dla-dal: empujar hacia delante a una persona o a un animal con una vara (ki-dla-)
ki-xa-dal: empujar hacia delante un objeto pequeo con una vara (ki-xa-)
sda-xa-dal: mover hacia delante un objeto pequeo lentamente pegndole patadas
(sda-xa-)
sda-k i-daal: mover hacia delante un objeto grande y pesado lentamente pegndole
patadas (sda-kii-)
sgi-xa-dal: empujar suavemente hacia delante con una vara (sgi-xa)
tla-xa-dal: mover hacia delante lentamente un objeto pequeo (sin especificar el
medio). (tla-xa)
gi -dla-dal: moverse un cuerpo de una persona o de un animal hacia delante empujado
por la corriente. (gi- dla-)
Hay que destacar que en el ltimo ejemplo expuesto, la traduccin del verbo en
ingls o espaol no es causativa; sin embargo, desde el punto de vista de un hablante
haida, el verbo s implica un significado causativo del tipo las fuerzas naturales hacen
que un cuerpo se mueva lentamente en el agua.
Todo lo anterior permite trazar una perspectiva global de los clasificadores en las
distintas lenguas del mundo y de cmo se agrupan determinadas realidades bajo
diferentes clases nominales y verbales en las lenguas del mundo. Se ha de tener en cuenta
410 Juan de Dios Luque Durn
que los clasificadores surgen en un momento dado en las lenguas a partir de lexemas con
un contenido semntico claro y especfico. Es el caso del chino o del japons, cuya
historia literaria permite documentar el nacimiento y extensin de ciertos clasificadores
(Norman,1988:115-117; Ramsey,1988:85-86). Los clasificadores, cuando ya se han
consolidado, empiezan a generalizarse en su uso y a perder contenido semntico hasta
mantener apenas indicios de su origen. Este proceso de gramaticalizacin termina en
unos casos, como es el de las lenguas africanas, en formas que ms que clasificadores
pueden considerarse como artculos, de semntica muy desvada y de forma desgastada,
de tal manera que diferentes clasificadores pueden haberse fundido en uno solo sin que
ello haya sido apreciado por los hablantes dado el escaso valor semntico de estos en las
etapas avanzadas de su evolucin lingstica.
1) material
2) forma
3) consistencia
4) tamao
5) locacin
6) ordenacin
7) quanta (cantidad)
Las dos ltimas existen en lenguas como ingls y el espaol, que no son lenguas
prototpicamente clasificadoras. Las cinco primeras existen slo en las lenguas
propiamente clasificadoras. Las siete categoras se entremezclan de tal manera que
muchos clasificadores combinan dos o ms de estas. Las siete categoras abarcan todas
las caractersticas posibles de los nombres excepto el color, ya que no existe una sola
lengua que tenga un clasificador relacionado con el color, hecho que pudiera sorprender
en principio si se tiene en cuenta que, segn muchos psiclogos cognitivos, la
agrupacin por color es ontogenticamente previa a la agrupacin por la forma. La
evidencia demuestra, sin embargo, que aunque el color es una caracterstica destacada
de la mayora de las entidades del mundo presenta dificultades para su utilizacin en la
clasificacin y pocas ventajas. Entre las dificultades la ms importante es que los lmites
del color son difciles de definir, aunque no es menos cierto que lo mismo ocurre con el
tamao, forma y consistencia. Como caracterstica, sin embargo, el rasgo color parece
poco ventajoso ya que vara a lo largo del da de tal manera que no es significativo para
el reconocimiento. De hecho, las fotografas en blanco y negro son tan buenas como las
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 411
Segn Cassirer (1955) los sistemas de clasificacin tales como los que se encuentran
en las lenguas bantes parecen haber adquirido una visin general que se extiende ms
all de esta primera esfera de diferenciacin meramente sensual. El lenguaje ya revela
un poder para aprehender la entidad del ser como un complejo de relaciones. La lengua
bant emplea un sistema graduado de prefijos locativos que marcan una precisa
definicin de la distancia variable de los objetos desde el punto de vista del hablante, as
como diversas relaciones espaciales que existen predominantemente entre los objetos,
es decir, su interpenetracin, yuxtaposicin, separacin, etc. En conclusin, puede
decirse que las lenguas con clasificadores tienen un porcentaje mayor o menor de
clasificadores semnticamente motivados. Existen lenguas, sin embargo, en las que se
ha preferido enfocar el problema desde el punto de vista de la motivacin, aunque eso
conlleve postular una visin del mundo peculiar, capaz de agrupar y distinguir las
realidades del mundo. As, p.ej., en dyirbal, segn Dixon (1980) los clasificadores estn
basados en criterios semnticos. De ah el conocido ttulo de la obra de George Lakoff
Women, Fire and Dangerous Things, que presupone que de alguna manera estas tres
entidades son vistas bajo una misma perspectiva en esta lengua australiana.
412 Juan de Dios Luque Durn
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 413
9.1) Distincin entre gramtica y lxico. Los medios lxicos y los medios
gramaticales en la expresin de contenidos semnticos.
Sapir (1921:43) lleg a esta conclusin sobre la realidad de la palabra basndose en sus
experiencias con hablantes de lenguas amerindias. Estos hablantes enseados a
transcribir los fonemas de su lengua no tenan ya ninguna dificultad en determinar las
414 Juan de Dios Luque Durn
Los elementos gramaticales no se crean de una vez por todas. Por el contrario, su
creacin es un proceso constante. Meillet y Gabelentz sugirieron que la mejor manera
de expresar el proceso de gramaticalizacin es mediante lo que denominaron espiral
morfolgica. Esta se ha de entender como el movimiento constante de nuevas formas
que se estn gramaticalizando y estn reemplazando a otras que terminan por
desaparecer. Heine y Reh (1984:62) citan diversos casos en los que adverbios temporales
se funden con el verbo y se terminan convirtiendo en marcas de pasado y futuro. As, en
luo, lengua nilo-sahariana del grupo niltico, los adverbios temporales nende temprano,
el mismo da y nene hace mucho tiempo han llegado a funcionar como marcadores de
tiempo y son usados precediendo inmediatamente al verbo, en lugar de ocupar su
416 Juan de Dios Luque Durn
posicin primitiva al comienzo de la frase. Estas formas, una vez unidas como clticos
al verbo, se erosionaron fonticamente y han llegado a ser simples prefijos verbales.
Heine y Reh (1984:120) ofrecen otros ejemplos de gramaticalizacin en lenguas
africanas. En la lengua sango, lengua bant, el adverbio para rpidamente es la fuente
de un marcador de futuro. En la lengua bari, lengua niltica, el adverbio para despus,
entonces se desemantiz hasta convertirse en un marcador de futuro.
Factorizacin gramatical.
posee una serie de sufijos somticos que se combinan con races verbales para expresar
acciones que indican la realizacin de una actividad sobre una parte del cuerpo. El tipo
de actividad puede ser golpear, rascar, etc. Vase, p.ej., el esquema siguiente a partir
de la raz sup- rascar que indica rascarse uno mismo en la parte del cuerpo
correspondiente:
cabeza sp-qwam
parte superior de la cabeza n-sup-la-qn-cm
parte posterior de la cabeza sp-ap-qn-am
rostro sp-us-cm
ojo sup-al-s-cm
nariz n-sp-l-cqs-am
boca, labios sp-c-am
mejilla sup-apl-cm F
oreja n-sup-an-cm
garganta, parte delantera del cuello sp-a|qw-clt-am
parte trasera del cuello n-sup-alimt-cm
frente n-sup-kin-s-cm
pecho sup-axwc-cm
vientre sp-a|m cx-am M, n-sup-ank-cm F
costado sup-a|nwt-cm
espalda n-sp-k-am
glteos n-sp-q-am
brazo sup-axn-cm
mano sup-ak-cm
palma de la mano n-sup-ank-kst-cm
pierna, pie sp-xn-am
rodilla sp-aws-xn-am
taln sp-ap-la-xn-am
suela del pie n-sp-ank-xn-am
cuerpo sup-alws-cm
Algunos sufjjos como los que designan diente, corazn e intestinos no se combinan
con la raz sup- (rascarse).
418 Juan de Dios Luque Durn
-qcaar- seguir intentando la accin designada por el verbo a pesar de las dificultades
unatar- coger bayas unataqcaartuq l todava est cogiendo bayas aunque no
hay muchas
que algunas lenguas como las esquimales o algunas atabascanas poseen ciertas
caractersticas gramaticales que las hacen muy diferentes estructuralmente a otras
lenguas.
Los sufijos de campo en las lenguas atabascanas tambin son ilustrativos de las
maneras alternativas de disear gramticas. El uso de sufijos, segn Boas, es central en
ciertas lenguas o grupos de lenguas como el kwakiutl, nootka, quileute y salish para
aadir nuevas nociones materiales a un morfema bsico. Este procedimiento no existe
o no es tan frecuente ni abundante en otras lenguas. Boas seal ya que la analoga ms
prxima a los sufijos de campo se encuentra en los sufijos del esquimal. Sin embargo,
Boas no especific que en esquimal los sufijos son mucho ms abundantes que en las
lenguas indicadas. En estas ltimas se puede establecer una distincin clara entre lo que
son morfemas bsicos y sufijos modificadores (aunque ciertamente estos son muy
abundantes).
En nuestras lenguas, segn Boas, se puede decir esto sabe bien, parece bueno,
huele bien. En estos casos el elemento general sera bueno, restringido por los
diversos verbos (bueno en cuanto a olor, en cuanto a sabor, etc.). Por otro lado, en las
expresiones esto sabe bien, mal, amargo, a hombre el elemento general sera saber a
restringido por las diferentes cualificaciones. Es imposible decidir cmo son sentidas
estas combinaciones por los hablantes nativos ya que formalmente los grupos regidores
y restrictivos son idnticos.
Las lenguas atabascanas y otras lenguas na-den como el tlingit o el haida presentan
una gama de sufijos de campo que cubren nociones muy diversas. La clasificacin
adoptada aqu es tan slo una conveniencia destinada a dar una impresin de la variedad
de las ideas expresadas por medio de los sufijos:
tla- intencionadamente
gn con energa
sgi- con un objeto en forma de bastn aplicado longitudinalmente, golpeando con
el bastn
k 'i- con un objeto en forma de bastn aplicado por la punta, atizando
k 'a golpeando con un objeto compacto
ja- disparando
kus- apualando
k 'i- cortando
da- con las manos aplicadas longitudinalmente lateralmente
sku- con las manos aplicadas por los extremos, empujando
dng tirando, arrastrando
gl apretando
stla- con los dedos
xi- con el codo
sda- con los pies aplicados longitudinalmente, pateando
st'a, t'a con la punta de los pies
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 425
Los mencionados son solamente una muestra representativa ya que existen en haida
un gran nmero de otros prefijos instrumentales que se derivan de races radicales
verbales, tales como kyu atando fuertemente con una cuerda, xi- serrando, xu-
soplando, en bote de vela, kng- durmiendo, k 'ut- por hambre, kat'u- por sed,
xwi- por fro, etc.
Boas (1911 [1997]: 36 y sig.) seal, al comparar las lenguas europeas con las
lenguas amerindias, que las distinciones ms usuales de las lenguas europeas, tales como
gnero, nmero, tiempo, etc. no se correspondan con las distinciones que se encontraban
en las lenguas de Amrica o en otras lenguas del mundo. As, p.ej., el gnero es
importante en la mayora de las lenguas indoeuropeas, aunque el ingls en su evolucin
haya agrupado prcticamente a todos los objetos inanimados en un nico gnero, el
neutro. En las lenguas del mundo, sin embargo, el gnero no es en modo alguno una
categora fundamental. Los nombres pueden ser divididos en clases de muchas maneras.
En las lenguas de frica, especialmente en las lenguas bantes, existen sistemas de
426 Juan de Dios Luque Durn
clasificacin de palabras en distintos grupos, por criterios que no siempre estn claros.
En las lenguas algonquinas de Amrica del Norte los nombres se clasifican en animados
e inanimados, aunque no existe una estricta aplicacin lgica, al menos desde nuestro
punto de vista. As, los animales pequeos suelen aparecer clasificados como
inanimados, mientras que ciertas plantas son clasificadas como animadas. En algunas
lenguas sioux se hace una estricta distincin entre animados en movimiento, animados
en descanso, inanimados largos, inanimados redondos, inanimados altos e
inanimados colectivos. El iroqus distingue entre los nombres que designan a los
hombres y el resto de los nombres. Este ltimo grupo se subdivide a su vez en grupos
definidos e indefinidos. En la lengua uchee se distingue entre los miembros de la tribu
y el resto de los seres humanos. En la lengua tlingit se distingue mediante el uso de
numerales cundo se est hablando de seres humanos normales y cundo se habla de
esclavos. En el caso de los seres humanos, sin incluir los esclavos, se aade la
posposicin n x al numeral:
25) Los nez perces se llaman a s mismos nimApuA. El nombre de nez perce se lo dieron los franceses de
Canad por la costumbre que tenan estos indios de llevar un trozo de concha atravesndoles el septum de la
nariz.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 427
Las lenguas del mundo expresan en relacin con la accin verbal no slo las grandes
nociones aspectuales como son perfectividad, imperfectividad, habitualidad o
frecuentatividad, continuidad, inceptividad, iteratividad, etc., sino tambin determinados
matices aspectuales mucho menos frecuentes pero que aparecen no slo en una nica
lengua sino a menudo en diferentes lenguas. As, el tiwi (Osborne, 1974) tiene un sufijo
para expresar hacer algo mientras que uno se mueve de un lado para otro. Esta idea,
o ideas afines, se encuentra expresada gramaticalmente en diversas lenguas del mundo.
As, en tuscarora (Mithun Williams, 1976) existe un morfema ambulativo ( n) que
indica que la accin se hace mientras se anda. El morfema es productivo dado que un
gran nmero de acciones se pueden realizar andando:
tikakoy:r nv
ti+ka+k+o+yer+a?n+v
PARTITIVO + PLURAL + H U M AN O + OBJETIVO + hacer + AM BU LATIVO + PERFECTIVO
Ellos lo han hecho mientras andaban (de camino)
428 Juan de Dios Luque Durn
126
Ija uqa nu-i-a fa i-m-ig qee ho-l-om
1S 3S ir-3 S - H O Y P . DUD M . P - SM S -1 S no venir -P .N EG -3 S
Pens que quiz l se habra ido y por eso no vine.
El esquimal (Jacobson, 1984: 477) tiene diferentes morfemas, como -ler-, para la
accin que se realiza repentina y caprichosamente, y -llag- para la accin repentina y
sorprendente. As, p.ej.:
26) HOY P. significa tiempo pasado en el da de hoy; M .P significa marcador de predicado; SMS significa
sigue el mismo sujeto; P .NEG . significa tiempo pasado negativo.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 429
Nitakitapoohpinnaan ookwaawayi
Nosotros (no t) iremos a su casa
akitapaoopa ookwaawayi
Nosotros (incluido t) iremos a su casa
En espaol, una frase como Luis le dijo a su hijo que podra ayudarle es ambigua
porque existen dos terceras personas, Luis y su hijo, y no queda clara la referencia del
sujeto del verbo ayudar y tampoco la del complemento objeto. En blackfoot, una frase
semejante no tendra tal ambigedad porque Luis y su hijo seran clasificados
gramaticalmente de manera diferente. Cuando dos o ms nombres de gnero animado
ocurren en la misma oracin, slo uno de ellos recibe el tratamiento de tercera persona
mayor y los siguientes automticamente pasan a ser rebajados a la categora de tercera
persona menor (esta es llamada tambin obviativo en muchos tratados sobre lenguas
430 Juan de Dios Luque Durn
imitwa (perro 3)
aakwa (mujer 3)
sska (cubo 3)
Por tanto, los sustantivos en blackfoot tienen tres formas: la forma base y las
correspondientes menor(4) y mayor (3):
Cuando un sustantivo animado es posedo por una tercera persona, este automticamente
es clasificado como tercera persona menor. As, p.ej.:
El uso de los pronombres de tercera persona mayor (wa) y menor (yi) aparece en el
siguiente ejemplo:
9.1.4) La evidencialidad.
En lneas generales, las lenguas tienden a gramaticalizar los mismos conceptos. Por
esta razn existen nociones que se encuentran gramaticalizadas en la mayora de las
lenguas. Sin embargo, las diferencias entre las categoras gramaticales concretas de una
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 431
lengua y otra pueden ser grandes. Unas lenguas trazan en grano fino lo que otras trazan
en grano grueso o simplemente no distinguen. As p.ej., a diferencia de las europeas,
muchas lenguas del mundo prestan gran inters a la evidencialidad. En dichas lenguas
existen sufijos evidenciales que indican cmo se recibi la informacin, si fue
presenciada visualmente, vivida personalmente, o recibida de otra persona, etc. Podra
decirse que son ms honestas en sus hbitos comunicativos en tanto en cuanto ofrecen
de manera sistemtica y obligatoria una informacin sobre el origen de los
conocimientos o datos expuestos. Incluso en algunas lenguas se expresa gramaticalmente
la relacin pragmtica que se establece entre los interlocutores respectos a la novedad
o conocimiento previo por parte del hablante de la informacin que se transmite. En
kogui (O rtiz Ricaurte, 2000: 784) el grado de realidad de lo expresado se indica
mediante diversos morfemas. Dos de ellos marcan la siguiente oposicin:
na- indica que se trata de algo real pero no conocido por el oyente
kangaba nanaja l se acaba de ir (no lo sabes)
Evidencialidad visual. Los sufijos evidenciales visuales (-w v, etc.) indican que lo que
el hablante dice es el resultado de evidencias visibles:
k #v#v je- g v- jw #v
el ser loco- M ASC . SG . ser- EV . VISUAL
aparentemente l est loco (mirando las acciones de l)
Evidencialidad indicial. Los sufijos evidenciales indiciales (-ji, etc.) indican que lo que
el hablante cuenta es el resultado de los indicios que ha visto:
ji d wa-ji
tigre aqu ir- EV . IND ICIAL
aparentemente el tigre pas por aqu (mirando las huellas del tigre)
432 Juan de Dios Luque Durn
k #v#v wa-jug v
l ir-EV . REPORTATIVA
alguien me cont que l se fue
En la lengua pomo central, lengua amerindia del grupo hokan (M ithun, 1998-175), existe
un rico repertorio de morfemas clticos que indican la naturaleza de la evidencia sobre
la que se basa una declaracin:
Boas (1911 [1997]: 40-41), al estudiar los sistemas pronominales de las lenguas
amerindias, aislados o en formaciones verbales, seal que una de las diferencias ms
caractersticas y recurrentes de las lenguas del mundo es la distincin entre la primera
persona plural incluyente y excluyente. Sin embargo, la falta de una distincin clara
entre singular y plural se observa en sistemas pronominales de numerosas lenguas del
mundo. En la lengua dakota no existe una distincin entre el singular y el plural de la
segunda persona y slo una distincin muy imperfecta entre la tercera persona singular
y plural. Rasgos como la inclusin y la exclusin, el singular y el plural (o el dual, trial,
paucal) y las personas pronominales sirven para establecer una comparacin entre los
sistemas pronominales de las lenguas. En yimas (Foley, 1991) existe un sistema de tres
personas que distingue cuatros nmeros: singular, dual, paucal (unos pocos) y plural
(ms de unos pocos). En jitnu (Lobo-Guerrero y Xochitl Herrera, 2000: 621) existen
cuatro personas gramaticales. La cuarta persona denota simultneamente al hablante, al
434 Juan de Dios Luque Durn
oyente y tambin a aqul de quin se habla, es decir, engloba yo, t y l. Los sistemas
de pronombres no suelen distinguir entre el gnero en la primera y segunda persona
singular y s en las dems, sin embargo existen excepciones. En paez, lengua de
Colombia, (Ingrid Jung, 2000: 151) se diferencia entre yo masculino (a g j) y yo
femenino (u kwe). Para una visin global de los sistemas pronominales han de tenerse
tambin en cuenta los seudo-pronombres que son las frmulas de tratamiento como son
las formas del coreano o el japons (11.5) y tambin lo que se conoce como
pronombres evasivos (como el espaol fulano, mengano, zutano, perengano) que
existen en todas las lenguas. En lillooet (van Eijk, 1997: 166) existe el pronombre
swc'ta que equivale a tal y tal y se usa cuando el hablante no recuerda o no desea
mencionar el nombre de alguien.
1) Lenguas con pronombres que tienen plurales morfolgicos (es decir, aquellas que
forman los pronombres plurales aadiendo un afijo plural al pronombre singular).
2) Lenguas sin plural morfolgico pero con plural lxico, al menos en la primera persona
(es decir, formas como we en ingls, diferente a I, o nosotros en espaol diferente a yo).
3) Lenguas con plurales lxicos y morfolgicos en la primera persona.
4) Lenguas con compuestos morfolgicos o lxicos para formar el plural (as uniendo
los pronombres singulares como yo+ l para significar nosotros.
5) Lenguas con dos formas compuestas para plurales inclusivos y exclusivos de 1
persona.
6) Lenguas con variantes de una forma usada para expresar el plural inclusivo y
exclusivo de 1 persona.
7) Lenguas con variantes de la segunda persona plural para la primera persona plural
inclusiva.
8) Lenguas con un conjunto completo de pronombres ms formas compuestas.
9) Lenguas con menos de tres formas distintas de plurales.
sistema de seis personas existe en lenguas como el chino, el sumerio, el fins, el hausa,
el hopi y el latn y tiene la siguiente estructura:
yo nosotros
t vosotros
l ellos
Adems de los rasgos sealados, los sistemas pronominales pueden marcar otros como
el gnero o el status social, por lo que estos sistemas pueden ser an ms complejos. Un
ejemplo de diferentes sistemas pronominales, cada uno con su diferente estructuracin
se muestra en las siguientes lenguas: ingls, espaol, rabe y nenema. El sistema del
ingls tiene la siguiente estructura:
singular plural
1 persona I we
2 persona you
3 persona Masculino femenino neutro
He she it they
436 Juan de Dios Luque Durn
singular plural
1 persona masculino femenino
yo nosotros nosotras
2 persona familiar tu vosotros vosotras
formal usted ustedes
3 persona masculino femenino
el ella ellos ellas
Categora Forma
Persona Nmero Inclusivo Encltico Sufijo Sufijo Independiente
Exclusivo inicial verbal nominal
1 sg - -na -na -ny na
2 sg - -co/-yo -yo -m co
3 sg - -i -e -n ye
1 dual inclusivo -h -h - h
1 plural inclusivo -hk -h - hk
1 dual exclusivo -ma -man -man yaman
1 plural exclusivo -va -va -va yavaak
2 dual - -mo -mon -mon yamon
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 437
U tebia kniga
donde t libro
T tienes un libro
U menia sestr
donde yo hermana
Tengo una hermana
du a v c - ao
mijo en cuerpo- mo
Yo tengo mijo
war k c siwol
3.F con dinero
Ella tiene dinero (lit. ella con dinero)
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 439
kitab- im war
libro- 1.PO S existente
Yo tengo un libro (lit. mi libro existe)
d c- e'
existe mujer: de- 3 SIN G .
Tiene una mujer (lit. su mujer existe)
En francs:
En quechua boliviano:
kl gwk k e' r e^ p
Okelo perro suyo 3. N EG . existir
Okelo no tiene un perro (lit. en cuanto a Okelo, su perro no existe)
gari ni yangu
coche es mo
El coche es mo
Los procesos de gramaticalizacin no son algo que ocurrieran una vez en el pasado
ms o menos remoto de las lenguas sino una dinmica que se repite en el da a da del
lenguaje. En espaol actual imperceptiblemente se van dando pequeos cambios en el
uso de elementos lingsticos. Quizs la perfrasis verbal IR A + IN F (en frases como voy
a pensrmelo = lo pensar) suplante cada vez con ms frecuencia a las formas
cannicas de futuro. De la misma manera que en el comienzo de nuestro idioma la
perfrasis he de amar amar he amar sustituy al futuro latino amabo. Los cambios
son difciles de percibir pero se pueden captar a veces en su estado incipiente. As, p.ej.,
en espaol un proceso de generalizacin gramatical es el de la frase para nada:
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 441
originariamente, con carcter final (p.ej., te sirve este traje? Para nada) pero que se
ha generalizado en el plazo de pocos aos en contextos tales como Te doli el
pinchazo? Para nada; Te lo pasaste bien? Para nada; con lo cual la construccin
adquiere el valor general de en absoluto.
Concepto Espacial
Parte del cuerpo ENCIMA DEBAJO DENTRO DELANTE DETRS
cabeza 40 6
espalda 2 80
cara 2 47
hombro 2
nalga/ano 22 22
pie 4 1
vientre/ 58
estmago
corazn 2
ojo 14
frente 8
boca 6
seno 6
pecho 2
palma de la mano 3
El origen de estos sufijos es evidente en algunos casos en que los mismo coexisten como
races verbales independientes con un significado parcialmente diferente.
p-i-irori empezar
d #-ig aguantar
wg subir
d #i pararse
odoo terminar
dupu yu ir delante de alguien
peer acabarse
peeo acabar algo
du dejar, soltar
tua adherir
tari pasar
Por estas razones, una constante del uso del lenguaje es el abuso y la trasgresin de
los elementos que constituyen el cdigo y una caracterstica del diseo de este es la
existencia de desfases y anomalas estructurales. Entre estos se cuentan:
El motivo del abuso en la mayora de los casos se debe a que el lenguaje est
continuamente necesitado de nuevos recursos de designacin (penuria nominum). El
abuso, en otros casos, se crea para hacer ms amigable (user-friendly) el inventario de
designaciones. Es decir, se crean denominaciones que tienen un mayor gasto
sintagmtico (los fraseologismos son ms extensos que las palabras) pero tienen la
ventaja de que son ms fcilmente elicitables o recuperables del cerebro por estar estas
designaciones idiomticas cognitivamente mejor articuladas y correlacionadas con la
captacin del mundo. Los fraseologismos suele ser ms carnosos y transparentes y, por
tanto, ms fciles de interpretar o recuperar que los trminos abstractos. Expresiones
como echar abajo (destruir), llevarse por delante (matar), ir de lado(ser proclive a
fracasar), dejar en el sitio (matar), etc. son motivadas. Es fcil comprobar que echarse
adelante, echarse atrs, venirse abajo, son ms transparentes y motivadas que
aventurarse, acobardarse, deprimirse. En la lengua cotidiana se crean multitud de
imgenes y metforas que duplican el lxico de la lengua. En el lenguaje de la calle se
oyen multitud de expresiones innovadoras tales como morir para alguien (ignorar,
desdear, dejar de ser tenido en cuenta); poner vestida de limpio (calumniar); sacar
de nervios (irritar, enfurecer); irse a la tierra (morirse); molestar la brisa de alguien
(tener mana, tener celos). Este tipo de lenguaje es ms plstico y decidor que el lenguaje
estandarizado. Como es sabido, la etimologa popular es otro de los procedimientos
mediante el que los hablantes convierten designaciones opacas en designaciones
transparentes. As por ejemplo, *catatumba por catacumba, *mondarina por
mandarina,*una trompa de agua por una tromba de agua, etc.
Uno de los hechos claves para explicar tanto fenmenos lxicos como gramaticales
es la generalidad gramatical y la generalidad lxica. Se entiende por generalidad
gramatical la combinacin de los diferentes paradigmas gramaticales verbales,
nominales y adjetivales con los lexemas correspondientes verbales, nominales y
adjetivales. Por qu en todas las lenguas ciertos verbos son o se vuelven defectivos
(presentan un paradigma defectivo)? Las razones pueden ser tanto de incompatibilidad
o inverosimilitud ontolgico-semnticas como por razones fonticas o bien por mezcla
de ambas. Existen razones semnticas evidentes por las que los verbos impersonales
atmosfricos como llover o nevar no aceptan la personalizacin *yo lluevo, *t nievas.
Alguno de estos verbos atmosfricos como tronar pueden usarse en todas las formas
personales ya que han adquirido una segunda acepcin semntica: gritar
desaforadamente. Por razones fonticas en espaol existen verbos incmodos como
abolir o yacer. D esde el punto de vista fontico, y sin tener en cuenta la norma
acadmica, el hablante espaol vacila ante yo abolo/ abuelo la ley. El verbo abolir, por
otra parte, tiene un presente poco til porque es poco improbable que alguien diga: en
este momento yo *abuelo la constitucin. En el caso de yacer, el paradigma cannico
es mltiple (yazca, yazga, yaga). En otros casos la incongruencia semntica es ms
difcil de establecer: no se usa mor salvo en alguna retorcida construccin como mor
como pecador y renac como creyente; sin embargo es usual el imperfecto mora (que
equivale a estaba muriendo) ya que la lengua recicla estos tiempos para usos figurados:
cf. me mora de sed (la lengua evita *casi me mor/ me he muerto de sed, aunque la
accin haya ocurrido en el pasado, en favor del presente: en la excursin al desierto casi
me muero de sed; la razn es que el presente es un aoristo y, como tal, significa
aspectualmente estar en proceso de, mientras que los pasados son perfectivos).
Los verbos defectivos como soler no son usados en expresiones como *yo sol
viajar de joven. Se trata de un conflicto de contenidos semnticos aspectuales lxicos
y gramaticales. Yo naca en un da de mayo de 1950', es inaceptable en principio
aunque se permite a veces por razones estilsticas. El reciclaje constante de los medios
de expresin es una fuente constante de incongruencias lingsticas a la vez que, para el
lingista, una dificultad aadida para detectar las verdaderas lneas maestras de la
arquitectnica lingstica. En otros casos la defectividad viene ocasionada por la
imposibilidad semntica de que funcione la oposicin forma base / forma base +
morfema. As p.ej. en espaol existe distintas oposiciones entre el verbo base y el verbo
+ se. As la reflexividad, la reciprocidad, la pasiva refleja, etc. Sin embargo existe una
gran cantidad de verbos que slo tienen forma pronominal y no la forma base. As
encontramos arrepentirse, atreverse, quejarse, jactarse, apiadarse, etc. pero no
448 Juan de Dios Luque Durn
*arrepentir, *quejar, etc. Algunas formas hubieran podido desarrollar alguna acepcin
adicional. *Arrepentir, p.ej., se us antiguamente en el sentido factitivo: arrepentir a los
pecadores (hacer que los pecadores se arrepientan).
9.3.2) Idiosincratizacin.
El mismo sufijo -in se usa tambin la voz media (como se en espaol) y tiene usos
cannicos e idiosincrticos. La voz media, como la del antiguo griego denota la accin
no slo que se hace a uno mismo sino tambin para uno mismo. As, en turco:
Mediante la derivacin se forman a partir de una raz verbal numerosas formas con
un significado de partida que es la suma del significado verbal ms el significado
estructural que aportan los diferentes sufijos. Sin embargo, esta suma de significados in
vitro, de fbrica, no necesariamente encajan en las necesidades coyunturales de la
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 451
comunicacin y en las de reflejar el mundo real inmediato, por lo cual sufren una
distorsin semntica mayor o menor a fin de adaptarse a dichas necesidades. Por estas
razones siempre cabe esperar una cierta deriva en el significado, que puede llegar hasta
un alejamiento total de la semntica del elemento matriz. Otro problema es el que se
plantea cuando el verbo matriz tiene varias acepciones; as, existen intrigar 1 (llamar
vivamente la atencin) e intrigar 2 (emplear intrigas, usarlas); las formas derivadas
toman un rumbo particular; as, intrigado corresponde slo a intrigar 1 mientras que
intrigante corresponde mayoritariamente a intrigar 2, aunque tambin hay otras
derivaciones de intrigar 1 (Es intrigante lo que ha pasado hoy en el juicio). Hay que
tener en cuenta, sin embargo, que aunque las formas derivadas suelen adoptar los
significados nucleares del verbo matriz, esto no siempre es necesariamente as. Existen
casos en los que se forman derivaciones de los sentidos menos usuales del verbo (p.ej.,
un perdido, que toma su acepcin de perderse en el sentido de iniciarse en la mala
vida). Tambin conviene recordar que, con frecuencia, muchas formas derivadas slo
mantienen con la matriz verbal un vago vnculo metafrico, p.ej. ser despejado
(inteligente), ser esclarecido (listo), ser limitado (torpe), etc. La ejemplificacin de estas
anomalas e inconsistencias, que son ms la norma que la excepcin, la tenemos en el
verbo picar. Este verbo tiene muchas acepciones: golpear con un pico, pinchar,
molestar a alguien, provocar a alguien, etc. De entre sus derivados tenemos, p.ej., la
forma picante, que se aplica tan slo a la propiedad que poseen algunos alimentos (y a
una derivacin metafrica en el sentido ertico). Picado, sin embargo, significa molesto
(cf. Tu novio est picado). Existe tambin el verbo pinchar con el sentido de provocar,
retar, irritar, apremiar, desafiar; sin embargo, no se dice pinchado en el sentido
de desafiado, provocado. La forma pinchado se reserva para la acepcin que
encontramos en ruedas pinchadas. Un problema que hace ms difcil an si cabe la tarea
del lexicgrafo es que el flujo semntico no es solamente unidireccional (de la matriz a
las formas derivadas) sino que es tambin a veces bidireccional. La semntica particular
que una forma derivada ha adquirido revierte en la forma matriz, aportando nuevas
acepciones y matices. En espaol coloquial existe la expresin desgraciar a una chica
(en el sentido de dejarla embarazada sin tener marido). Esta acepcin no est entre las
cinco incluidas en el DRAE para este verbo, por lo que puede suponerse que provenga
de desgraciada en frases como la han hecho una desgraciada. Desgraciar tambin tiene
el valor de estropear o daar fsicamente (cf. ten cuidado, que me vas a desgraciar
= causar dao fsico), acepcin que tampoco est contemplada en el DRAE.
Todos los paradigmas gramaticales de las lenguas del mundo presentan casos de
idiosincratizacin. En turco (Lewis, 1967:149) existen los verbos repetitivos. Verbos
que se hacen con el morfema is, tir-. As:
Muchos verbos sin embargo expresan una accin repetida e intensificada con algn
matiz idiosincrtico:
9.3.3) Idiomatizacin.
shi naaki nl
conmigo dos ello es [lit.]
No estoy seguro
to shi kt
justo, conmigo ello se sienta [lit.]
Estoy todava indeciso sobre eso
El navajo es una lengua plstica que gusta de expresar las ideas mediante alusiones y
metforas. Por esta razn un diccionario de navajo contiene una gran cantidad de
expresiones que resultan ininteligibles en la traduccin pero que tienen un sentido
directo y evidente para los navajos:
Las partes del cuerpo pueden haber recibido simplemente por azar un valor especial
en determinadas lenguas y culturas. U n caso conocido es el de numerosas lenguas
asiticas en las que la idea de perder cara es lo mismo que perder prestigio. As, en
laosiano sei khna: 2 (lit. perder cara). De las lenguas asiticas, esta expresin la tom
el ingls y del ingls se ha extendido a otras lenguas occidentales. En japons, la
valoracin de ciertas partes del cuerpo tiene una correspondencia parcial con las lenguas
europeas en general. As, el estmago tiene asociaciones que nosotros podemos
comprender directamente y otras para las que necesitamos tener las claves culturales. Por
ejemplo, en la expresin hara o kakaeru (lit. l port su estmago) equivale a nuestra
expresin partirse de risa, ya que una risa fuerte se siente en el estmago. Sin embargo
existen otras expresiones que no resultan tan evidentes como hara-guroi (estmago
negro) para indicar malicia o el ser malintencionado, o hara o waru (lit. se abri la
barriga) para expresar el hecho de hablar sin rodeos. Diversos rganos pueden llegar
a tener un valor simblico particular en una lengua. As, en japons, las caderas estn
ligadas a la tenacidad y hay numerosas expresiones fraseolgicas que muestran este
hecho: koshi ga kudakeru (lit. sus caderas se han roto) significa se ha dado por
vencido o koshi o ageru (lit. levantar las caderas), es decir, ponerse en accin. El
ombligo aparece en expresiones como hozo o katameru tener determinacin (lit.
endurecer el ombligo); hozo o kamu lamentar profundamente (lit. roer su propio
ombligo). La idea de roer est asociada frecuentemente a la idea de darle vueltas en
la mente a un problema. As la expresin inglesa she was gnawed by doubts a ella la
atormentaban las dudas o el espaol le corroe la duda.
En general, cualquier lengua suele tener una gran riqueza de fraseologismos basados
en las partes del cuerpo. En mbum (Shunya Hino, 1978) la creencia general es que la
pena, la alegra, el amor, la valenta, la ansiedad y otras actividades mentales son
funciones del hgado. As:
Todas las lenguas dependen en gran medida de sus tradiciones culturales y de sus
mitos para crear los fraseologismos (Pamies e Iesta, 2001: 41-76). En espaol la
religin catlica, sus personajes, creencias y usos son fuente de cientos de expresiones
idiomticas tales como vender el alma al diablo, el sexo de los ngeles (discusin
bizantina), ser un judas, el que tiene padrino se bautiza, armar la de Dios es Cristo,
la Biblia en verso, tener bula para algo, pasar ms hambre que puta en cuaresma,
456 Juan de Dios Luque Durn
terminar como el rosario de la aurora, estar en capilla, leerle uno la cartilla (el
catecismo), tener cara de M ircoles de Ceniza, etc. Expresiones de este tipo se
encuentran en todas las lenguas de aquellos pueblos que comparten una historia comn
dentro de la cultura cristiana. En ruso, tanto el antiguo como el nuevo Testamento son
una fuente de referencias para la creacin de expresiones como Mafusailov vek prozhit
(lit. vivir el siglo de Matusaln) ms viejo que Matusaln; grob povaplenny sepulcro
blanqueado; glaz za glaz, zub za zub ojo por ojo y diente por diente; brosit' pervy
kamen' arrojar la primera piedra; jleb nash nasuschny el pan nuestro de cada da ;
prodat' svoe pervorodstvo za chechevichnuiu pojlebku vender la primogenitura por un
plato de lentejas, etc.
Los tpicos nacionales cubren una gama temtica amplia, en la que se incluyen
tradiciones, instituciones, juegos, etc. La fraseologa de cada lengua refleja
inevitablemente el contexto cultural nacional del cual se nutren las creaciones
expresivas, smiles etc., que constantemente aparecen en los idiomas. En ingls
americano, p.ej., numerosas expresiones tienen su origen en el bisbol, como p.ej. you
wont be able to get to firstbase with her (no vas a conseguir nada de ella, en el sentido
sexual) o del rugby, como p.ej. touchdown! (me apunt un tanto, tambin en el sentido
sexual). En espaol el mundo de los toros ha dado origen a una gran cantidad de
locuciones tipo cortarse la coleta, echar un capote, estar al quite, estar hasta la
bandera, dar una larga cambiada, hacer una faena de alio, salir como toro del
chiquero, dar la puntilla, ver los toros desde la barrera, estar para el arrastre, etc.
(vase Luque y Manjn, 1998). En tales casos, es altamente improbable que
construcciones fraseolgicas de diferentes lenguas coincidan. Aunque se puede dar el
caso de que existan en otros idiomas locuciones que quiz procedan del mundo espaol
de las corridas como el ruso kak byk na krasnuiu triapku (como el toro al trapo rojo)
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 457
y otras de dudosa procedencia como brat' byka za roga (coger al toro por los cuernos,
es decir, actuar decididamente, empezar a actuar a partir de lo principal).
Gunbai ga agaru: lit. alzarse el gunbai; fig. resultar vencedor (el gunbai es una
especie de abanico que alza el rbitro al terminar una lucha sealando con l al
vencedor). Salir por la puerta grande (el mximo reconocimiento para un torero es ser
sacado a hombros por la puerta grande de la plaza de toros).
Dohyou wo waru; lit. salirse de la palestra al no aguantar el empuje del oponente; fig.
ser vencido por una fuerza abrumadora. Recibir un revolcn (lit. ser volteado por el aire
y arrojado al suelo).
Isamiasi; lit. pie valiente se usa para sacar el pie fuera de la palestra mientras se ataca
con ventaja; fig. cometer un error cuando todo iba bien. Pinchar en hueso (lit. fallar al
entrar a matar al toro).
Katasukasi wo kuu / kuwaseru: tragar / hacer tragar katasukasi (quitar el hombro); lit.
tcnica de esquivar un atacante que se avalanza con mucha fuerza y velocidad); fig.
rehuir un enfrentamiento, chafar un ataque, protesta, etc. Largar trapos (lit. ponerse en
situacin ventajosa para evitar el riesgo del ataque del toro).
Hundosi katugi: lit. cargador de hundosi, es decir , luchador novato que sirve a otro
superior. fig. el ltimo mono. Novillero (novato, poco experto y experimentado).
Sumo mo tatukata; lit. el sumo depende del sitio desde el que se mira; fig. tener
458 Juan de Dios Luque Durn
Tales coincidencias tienen necesariamente un mbito limitado ya que, como estudi V.G.
Gak (1977:115), los valores asociados a cada animal o realidad prxima al hombre,
suelen variar bastante de un idioma a otro. Esto se explica, por ejemplo, en el caso de
los animales, porque el animal en cuestin es ms familiar en un medio y en una cultura
que en otras. As, rinoceronte, que designa un animal extico tanto para los habitantes
de Francia como para los de Rusia, no tiene ninguna connotacin metafrica para los
rusos mientras que para los franceses se asocia al individuo tonto. En la lengua berber
tarifit existe el verbo squb hacer la alondra (prefijo verbalizador s- + qub alondra).
La traduccin literal hacer la alondra es una expresin metafrica que podra
parafrasearse como ante una situacin desfavorable actuar o resignarse de modo
provisional a la espera de que la situacin mejore, de modo similar a como la alondra
construye nidos frgiles y provisionales. Siguiendo la comparacin entre espaol y ruso,
se ve cmo adems de la existencia de valores comunes asociados a un animal existen
otros marcadamente particulares. As, la palabra ishak burro se asocia con la
disposicin al trabajo duro sin queja: rabotaet kak ishak, trabaja como un burro. La
palabra osel, asno que es un sinnimo exacto de ishak en significado referencial, se
asocia con la estupidez y la terquedad: upriamyi kak osel, terco como un asno; glupyi
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 459
kak osel, estpido como un asno; dovolno oslit, deja de hacer el asno (Apresian,
1974:65). La palabra para perro, sobaka, tiene connotaciones de vida difcil: sobachia
zhizn, vida de perro; de devocin: smotret sobachimi glazami, mirar con ojos de
perro; y de maldad: aj ty, sobaka, t perro. La correspondencia se pierde en
expresiones como pit kak svinia (beber como un cerdo) y robotat kak loshad
(trabajar como un caballo).
460 Juan de Dios Luque Durn
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 461
Evans (2000:103) plantea como punto de partida del estudio de las clases de
palabras la aceptacin general de que la diferencia entre nombres y verbos es la ms
importante dentro de las distinciones clasales. Si una lengua tiene slo dos clases
abiertas, estas correspondern normalmente a una clase verbal y a otra nominal,
mientras que otras clases como los adjetivos sern asimiladas a una subclase de aquellas
dos. Las propiedades ontolgicas (fsicas objetivas) o de otro tipo que determinan que
una captacin lxica pertenezca a una u otra clase han sido expuestas por diversos
autores. As, Givn (1997: 220; 1994: 55) ha planteado la estabilidad temporal como
criterio diferenciador. Hopper y Thompson (1984: 703.704) y Thompson (1988) han
planteado la dimensin discursiva de esta divisin; es decir, en el discurso determinadas
entidades son tratadas como eventos referidos (verbos), o bien como participantes
manipulables (nombres). Langacker (1987) plante el problema fundndose en las
propiedades de cmo los humanos piensan y categorizan tales entidades. Los nombres
se pensaran como una regin en algn dominio y los verbos como la perfilacin de
un proceso.
Sean cual sean las capacidades de los humanos para distinguir entre entes y eventos
lo que s es indiscutible es que la evolucin del habla hacia el discurso articulado
propici la divisin de las palabras en tipos o clases de palabras. La divisin de las
palabras, por tanto, se crea como consecuencia de una especializacin, segn la cual el
predicado comienza a funcionar como verbo, el sujeto como nombre, el atributo como
un adjetivo o numeral y el modificador adverbial como adverbio. Por predicacin ha
de entenderse una construccin en la que una nueva informacin se introduce acerca de
una entidad dada. En la predicacin existe un predicado, que es la parte de la predicacin
que contiene nueva informacin, y un sujeto, que es la entidad dada. El sujeto puede
tambin considerarse como argumento. Segn Meshchaninov (1949:8), como las partes
de la oracin estn estrechamente conectadas unas a las otras fue fcil que se formaran
marcas morfolgicas especficas de ciertas clases de palabras.
en primer lugar. Algunos investigadores, como Bral (1924:192), pensaban que el habla
inicialmente se compona de pronombres. Su justificacin era que los pronombres se
pueden encontrar en casi todas las lenguas y que representan un elemento tan importante
que es difcil imaginar un estadio lingstico sin ellos. Los pronombres se crearon, sin
duda, instintivamente y pudieron ser acompaados inicialmente de un gesto. La
oposicin entre los pronombres y las restantes palabras aparecera posteriormente y fue
precisamente cuando los pronombres no bastaran para la comunicacin cuando
empezaran a crearse los sustantivos, adjetivos y verbos. Segn W ald (1971), si se
entiende por pronombre lo que hoy entendemos, tal hiptesis es errnea, ya que el
pronombre tiene un significado abstracto que no podra aparecer en el comienzo del
lenguaje. Si, por el contrario, por pronombre se entendieran palabras que tienen
significados decticos, acompaados de gestos, tales palabras podran haber existido,
aunque estaramos tratando con una categora lxica y no con una parte de la oracin.
Desde antiguo ha sido una idea recurrente el que los elementos primordiales del
lenguaje eran las races verbales, y as se refleja en la tradicin gramatical india, griega
y semtica. Un punto de vista opuesto lo expuso en la antigedad M. T. Varrn, quien
afirmaba que el lenguaje comenz por nombres, punto de vista adoptado por otros
lingistas, que apoyan su argumentacin en el hecho de que en muchas lenguas las
formas verbales se crean todava mediante temas nominales a los que se aaden afijos
de pronombres personales.
Para entender la formacin de las primeras partes de la oracin hay que situarse en
el periodo en el que, supuestamente, el vocabulario estaba compuesto de radicales que
eran estructuralmente similares. En este estadio existan oraciones primarias compuestas
de un solo miembro en las que la palabra expresaba ideas sincrticamente, las cuales se
hacan explcitas por medio del contexto y tambin de gestos. Cuando la oracin empez
a tener ms de un miembro fue cuando la oposicin palabra-sujeto y palabra-predicado
comenz a perfilarse. En un primer momento, esta oposicin se expresara mediante el
orden de palabras y la entonacin. La misma palabra podra ser sujeto o predicado segn
lo que se quisiera expresar, sin modificar su forma, situacin que de forma ms o menos
similar todava se encuentra en las lenguas aislantes. El proceso de especializacin
comenzara conforme aumentara el nmero de palabras y oraciones; determinadas
palabras, en virtud de su significado lxico, ocurriran ms frecuentemente en una
funcin sintctica o en otra y, al mismo tiempo, esa especializacin sintctico-funcional
de sujeto y de predicado contribuira a especificar su significado lxico.
Las propias condiciones especiales que hacen del lenguaje un instrumento vlido
para distinguir lo esencial de lo accesorio, lo permanente de lo variable hacen que las
cosas del mundo necesariamente tengan que ser captadas y codificadas de manera
esquemtica y con prdida de detalles. En el lenguaje un signo vale por una realidad.
Este canje conlleva que en algunas ocasiones se distorsione la verdad sobre el realia
representado por los signos. La capacidad de fidelidad del lenguaje con respecto al
mundo es slo relativa.
realmente no es un objeto sino una relacin, es decir, una persona caracterizada por una
relacin. Algunas lenguas prueban este hecho denominando lo que nosotros llamamos
padre con una frase verbal equivalente a padrear. La igualacin de hombre y padre
en espaol a todos los efectos categoriales y gramaticales no deja de ser un engao del
lenguaje. En somal (Evans, 2000:156) ciertos trminos de parentesco son nominales
pero muchos grados de parentesco en la generacin descendiente no estn lexicalizados:
El lenguaje no puede evitar imponer uniformes a las palabras pero las palabras o
mejor dicho, las cosas designadas por estas se rebelan a ser uniformadas de manera
simplista y esta rebelin trasciende y aflora de muchas formas en las complejas
distribuciones y funcionamientos de las formas lingsticas. Semnticamente, por tanto,
la palabra se encuentra siempre en una encrucijada. La palabra es forma pero tambin
es las cosas que designa. La semntica formal-gramatical es discreta y el paso de una
clase a otra se hace por saltos escalonados. La semntica lxica por el contrario es un
continuo; ningn signo es exactamente igual a los dems, y esta radical diferencia de los
signos no se puede obviar porque frente a nosotros estn siempre los referentes, la terca
realidad de las cosas, para recordarnoslo. Esto hace que haya verbos ms verbos que
otros, verbos transitivos ms transitivos que otros, sustantivos ms sustantivos y
sustantivos menos sustantivos. Hay adjetivos que expresan nociones claramente
cualitativas: profundo, alto, viejo, joven, etc. y otros que tienen una fuerte base
semntica sustantiva o verbal, as, petrolero, minero, municipal. Frente a estos ejemplos,
en el adjetivo salino encontramos ms cualidad, en tanto en cuanto hay un mayor nmero
de sustantivos pueden poseer tal cualidad (agua salina, etc.). Muchos adjetivos no
cualitativos adquieren un valor metafrico fuertemente cualitativo; as, frreo, que
equivale a duro, esforzado en la expresin voluntad frrea.
La clasacin de la realidad.
Segn W horf (1996 [1937]:262) una de las cosas que diferencia al ingls y al hopi
es asignar distintos tipos de experiencia a verbos o a sustantivos. El ingls utiliza
466 Juan de Dios Luque Durn
sustantivos para invierno, verano, maana mientras que el hopi no utiliza para ellos
ni la clase verbal ni la nominal sino a una clase especial, a un tipo de adverbio que se
traducira aproximadamente como cuando es verano, cuando es la maana. Las ideas
para recordar, esperar, inferir, se pueden expresar en hopi mediante adverbios,
mientras que en ingls se exige verbos.
Las nicas generalizaciones tiles sobre las lenguas son las inductivas. Rasgos que
pensamos tienen que ser universales pueden estar ausentes de la siguiente lengua que
procedamos a estudiar. Algunos rasgos, tales como la distincin de palabras verbales
y palabras nominales, constituyendo partes de la oracin separadas, son comunes a
muchas lenguas pero son inexistentes en otras.
Sapir (1921:[1954]:155) estudi ya el caso del trmino del nootka inikw, que segn la
opinin de este autor es tanto una entidad verbal como nominal y que se glosa como
fuego o arder segn el contexto:
Puede haber lenguas no slo sin nombres y verbos selectivos sino incluso sin
estativizacin (nominalizacin) y verbacin? [...]. En hopi, la distincin verbo-
nombre es importante en una base selectiva; en ingls es importante en una base
modular. En nitinat (lengua amerindia del grupo wakashan) no parece existir [...] La
capacidad de hacer predicaciones u oraciones declarativas y de aceptar tales mdulos
como son la voz, el aspecto y el tiempo, es una capacidad que tienen todas las
palabras plenas.
468 Juan de Dios Luque Durn
Cuestin diferente es que las lenguas lleguen todas al mismo tiempo y con la misma
nitidez a distinguir entre nombres y verbos. A lo largo de la evolucin de las lenguas la
diferencia entre nombres y verbos se ha ido haciendo cada vez ms fuerte y sealada. El
creciente nmero de marcas formales se conecta con el cambio tipolgico desde un tipo
aislante al aglutinante y al flexivo. Hay autores sin embargo, que sugieren que en un
estadio inicial la oracin nominal y la oracin verbal eran una sola. Segn esta teora la
frase nominal ha continuado en el antiguo estado en el cual el predicado todava no se
haba especializado como verbo. Segn E. Benveniste (1950:17), en las antiguas lenguas
indoeuropeas, la construccin nominal sigue existiendo junto a la oracin verbal. La
razn es que cuando el predicado expresa una cualidad y no una accin las
especificaciones de tiempo y modo apenas son necesarias. As, en yo soy abogado, t
eres inteligente, la cpula es perfectamente prescindible. En ruso actual se suele
prescindir de la cpula en oraciones predicativas nominales del tipo ia bolen estoy
enfermo. Lo mismo ocurre en persa antiguo, p.ej., mana pit Vitaspa (mi padre es
Vitaspa) y en griego, kressn gar basiles (pues el rey es fuerte). En las lenguas
fino-ugras, como el fins, lapn, ostiako, permiano prevalece la oracin nominal. En las
lenguas fino-ugras el verbo, al parecer, no es muy viejo y su formacin frecuentemente
se hace mediante races nominales con pronombres personales aglutinados (tesis que
Bopp (1833) mantena con respecto al verbo indoeuropeo).
Sobre las categoras gramaticales como gnero, nmero, etc. su origen y aplicacin
a las partes de la oracin plantea desacuerdos entre los especialistas, ya que la
distribucin en las diferentes lenguas del mundo no es la misma que existe en las
lenguas europeas. En muchas lenguas, la marca de persona se asigna automticamente
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 469
a cada palabra predicativa. Para la formacin del adjetivo se ha sugerido que la funcin
determinativa se expres inicialmente por un nombre en oposicin a otro nombre. Las
palabras que expresan cualidades gradualmente se especializaron como adjetivos, debido
a su significado lxico y a la funcin sintctica atributo derivada de ello. Finalmente,
llegaron a adquirir la categora especfica de los grados de comparacin, que caracteriza
formalmente a las palabras que tienen una funcin determinativa. En las lenguas
indoeuropeas, incluso en los textos ms antiguos, parece ser que las categoras nominales
de gnero, nmero y caso estn representadas siempre, lo que prueba el origen comn
de estas lenguas. Sin embargo, no sucede lo mismo con las categoras verbales. En los
textos indios e iranios ms antiguos a menudo aparecen categoras vagas y sincrticas
cuyo significado puede ser especificado slo por un contexto. Es el caso, p.ej., del
injuntivo, que tiene valores de tiempo, modo y aspecto. En el verbo primitivo
indoeuropeo parece ser que las oposiciones de voz ms antiguas se originan a partir de
la oposicin entre verbos de estado (que producen la voz media) y verbos de accin
(que producen la voz activa).
Lo que en unas lenguas se expresa como verbos en otras se expresen como adjetivos,
se explica no como un hecho caprichoso de la lengua sino como una posible solucin a
un problema de categorizacin clasal sobre unos dominios ontolgicos sin solucin de
continuidad. Gracias a las investigaciones de Dixon (1977), sabemos que dentro de lo
que consideramos adjetivos hay unos que son ms adjetivos que otros. Al ncleo de los
adjetivos de todas las lenguas pertenecen los de tamao, color y valoracin.
La clase de los adjetivos tiene una amplia frontera con los verbos. En espaol existe
una amplia zona de solapacin o aproximacin entre verbos y adjetivos. Obsrvense los
siguientes ejemplos:
verbos correspondientes. Conceptualizar unos realia como verbos puede tener ventajas
como p.ej. poder determinar origen, fin (aspecto) o las relaciones interargumentales. En
espaol las actitudes y el comportamiento se suelen expresar mediante adjetivos. Se dice
su amante es generoso y no su amante *generosea. De todas maneras existen
adjetivos transitivos (dos argumentos), que son todos los que pueden tener una
extensin preposicional, ser atento con (atender), ser generoso con, etc. En espaol
el color se conceptualiza como adjetivo salvo en algunos casos como p.ej. los campos
verdean en mayo. Otras lenguas como el ruso tienen gran facilidad para expresar que
los colores colorean, as el conocido verso de Lermontov:
los verbos. As, en japons, los adjetivos se dividen en varios grupos. De ellos, destacan
por su importancia tipolgica los acabados en -i, como takai, que forman un grupo
cerrado y tienen morfemas temporales iguales a los verbos aunque su sistema es
defectivo respecto a los verbos: takakatta fue caro, takakereba s es caro, takakute
kawanakatta era caro y no lo compr. Como poseen inflexin verbal, algunos tiplogos
como Dixon (1982) no los consideran verdaderos adjetivos. Sin embargo, tampoco
pueden considerarse autnticos verbos ya que son defectivos, forman un grupo cerrado
y poco numeroso y nunca rigen nombres marcados por wo sino por ga. Dado que la
distincin entre verbo y adjetivo dista de ser universal, parece razonable aceptar la
existencia de una categora intermedia entre estos con caractersticas de ambos. Las
diferencias de estabilidad y permanencia de los adjetivos en el tiempo no slo hace que
en lenguas como el japons existan adjetivos conjugables, que en otras lenguas las
cualidades se expresen preferentemente con verbos estticos sino tambin que se creen
recursos sistemticos(gramaticales) para matizar la mayor o menor estabilidad de los
adjetivos. En espaol se distingue mediante el empleo de ser/estar. Adems, por
naturaleza hay adjetivos esenciales y otros transitoriales. Otros adjetivos pueden ser
tanto esenciales como transitoriales segn a quien o a qu se atribuyan. En kogui, lengua
de Colombia (Ortiz Ricaurte, 2000: 773) existen cualificadores esenciales.
Formalmente se caracterizan por estar prefijados por -a; as a-buci blanco: eh
akua abuci ese vestido es blanco. Existe tambin otro grupo de cualificadores
transitoriales que se construyen con cualidades percibidas por la visin y tambin otro
grupo de cualidades percibidas con sentidos diferentes a la visin. Estos se expresan por
cualificadores compuestos por un verbo fosilizado y significan cualidades transitorias
y no esenciales, p.ej. saka huingaze (la luna est redonda), ini maluakze (la yuca est
dulce).
marcas especiales que distingan a una raz nominal de una raz adjetival, aunque en las
que lo hacen las dos clases de palabras se comportan de manera similar y presentan la
misma distribucin. Segn Jespersen:
Adjetivos y sustantivos tienen mucho en comn, y hay casos en los que es difcil
decir si una palabra pertenece a una u otra clase, por lo tanto es conveniente tener
un nombre que abarque a ambos y, de acuerdo con la antigua terminologa latina...,
usar la palabra nombre (noun) para la clase amplia de la que sustantivos y adjetivos
son subdivisiones... aunque la distincin formal entre sustantivos y adjetivos no est
marcada con igual claridad en todas las lenguas estudiadas, hay, con todo, una
tendencia a hacer tal distincin. Es tambin fcil mostrar que donde las dos clases
se distinguen, la distribucin del trabajo es esencialmente la misma: las palabras que
denotan ideas tales como piedra, rbol, cuchillo, mujer son siempre sustantivos, y
las palabras para grande, viejo, brillante, gris son siempre adjetivos. Esta
coincidencia indica que la distincin no puede ser puramente accidental: debe haber
alguna razn intrnseca, algn fundamento lgico o psicolgico (nocional)
(Jespersen, 1968 [1924]:73-74).
SUSTANTIVOS ADJETIVOS
1 conjunto de propiedades una sola (o pocas) propiedades
2 clase (tipo) propiedad
En espaol, p.ej., se puede aplicar un trmino de color a cualquier entidad visible pero,
adems existen en algunos casos ciertas connotaciones que los adjetivos han ido
adquiriendo y que restringen drsticamente su mbito de aplicacin cuando son
utilizados como sustantivos:
automticamente el oyente tratara de seleccionar una cualidad o slo unas pocas para
entender los enunciados. As, catedrtica podra entenderse quiz como persona muy
segura de sus propios conocimientos, o bien como persona que se da aires de
superioridad. Tendero podra interpretarse como mercantilista, aficionado al dinero,
persona sin imaginacin; portera como persona chismosa y monje como persona
austera.
(Landaburu, 2000: 280) no existen adjetivos, lo cual quiere decir que nociones que para
nosotros son adjetivas se expresan mediante verbos, , p.ej. bueno se expresa con el
verbo N(e# que equivale a ser bueno. En jitnu, lengua de Colombia (Lobo-Guerrero
y Xochitl Herrera, 2000: 621) slo existen cinco races adjetivales: pekna (grande), tsir
(pequeo), pehen (nuevo), pehu (viejo) y ame (bonito). En igbo, lengua africana del
grupo Niger-Congo, existen slo ocho adjetivos: grande/ pequeo, viejo/ nuevo, blanco/
negro y bueno/ malo (Dixon, 1977: 56):
kw grande t pequeo
, h, r, nuevo , cy viejo
j negro, oscuro , c blanco
, m bueno , j, , malo
Segn Dixon, el anlisis translingstico muestra que si una lengua tiene pocos adjetivos
las cualidades ms propensas a ser lexicalizadas como adjetivos son las ms estables y
permanentes, tales como tamao, longitud, anchura, gnero, color, textura, mientras que
las cualidades menos durables, como fro/caliente, roto, enfadado, feliz/triste,
desvestido, etc. sern expresadas como verbos.
El desarrollo de las lenguas parece que conlleva el aumento del nmero de adjetivos
puros, es decir, no sustantivos o verbos empleados con o sin modificacin formal para
significar cualidades. En acholi, lengua nilosahariana, (Malandra, 1955: 53) existen
pocos adjetivos propiamente dichos, unos cuarenta, de los cuales slo siete tienen
inflexin; pero la lengua tiene mecanismos para expresar las nociones que usualmente
se expresan mediante adjetivos, as numerosas denominaciones de pjaros y plantas
predicadas por yuxtaposicin sirven para expresar nociones de color. Por ejemplo:
olik murcilago
acato dyan ma kome olik, vend un buey de color marrn oscuro.
Los adjetivos cubren una gama amplia de nociones y su semntica es variada. Esto
se refleja en las diferentes propiedades y posibilidades sintcticas de los mismos. La
primera distincin sintctica de los adjetivos es la que diferencia sus empleos en
atributivos y predicativos, tambin llamados modificacin y predicacin (Croft,
478 Juan de Dios Luque Durn
1991:103-131). Entre las distinciones semnticas que es necesario hacer entre los
adjetivos en espaol est la de adjetivos dinmicos y adjetivos estticos. Muchos
adjetivos pueden funcionar dinmicamente. Esto quiere decir que adjetivos como
amable, grosero, cuidadoso, impaciente, divertido, aburrido, desagradable, descuidado,
soso, desaborido, etc. admiten construcciones como:
-Tienes que ser divertido con la gente (que equivale a tienes que divertir a la gente)
-No seas grosero; s amable (que equivale a no te comportes groseramente sino
amablemente)
Otros muchos adjetivos no aceptan estas estructuras dinmicas. Son adjetivos como
gordo, alto, moreno, rubio, etc. Cf. *No seas delgado. Sin embargo, la frontera entre
adjetivos dinmicos y estticos no es fcil de establecer ya que numerosos adjetivos
pueden ser forzados para dotarlos del rasgo de dinamismo modificando con ello la
semntica del adjetivo. As, son perfectamente aceptables construcciones como No seas
bajo (no te comportes mezquinamente), No seas viejo (no te comportes como un viejo),
etc.
musical (instrumento que sirve para hacer msica), producto nacional (producto
fabricado en el pas), orden ministerial (orden procedente del ministerio), etc. Las
relaciones son potencialmente innumerables. Sin embargo, dado el conocimiento del
lenguaje y del mundo que tienen los hablantes, estos saben que una fuente municipal
es una fuente que est en el municipio, una piscina municipal es un una piscina
administrada por el ayuntamiento y un impuesto municipal es un impuesto que se ha
de pagar al municipio; son raros los casos en los que pueda plantearse una confusin,
como p.ej., delito estatal (accin que es delictiva a nivel del estado o delito cometido por
el estado), energa solar (energa del sol/que se produce teniendo como fuente el sol).
Los adjetivos, como elementos modificadores que son, tienen la tarea de precisar
o restringir el significado del ncleo (del sustantivo). Esta restriccin se puede hacer
como proposicin patente (estructura de predicacin) o como proposicin encubierta
(estructura llamada de atribucin directa o modificacin). Dado que los adjetivos tienen
una gama amplia de valores, o bien expresan solamente una nocin genrica, cuando se
480 Juan de Dios Luque Durn
postulan de un ser especfico (sustantivo) se actualiza y adapta este valor. As, el adjetivo
bueno significa cosas diferentes si decimos billete bueno (autntico, de curso legal),
tiempo bueno (despejado, sin nubes, sin fro ni demasiado calor, aunque eventualmente
en poca de sequa prolongada buen tiempo puede llegar a significar lo contrario),
persona buena (bondadosa, de buen corazn), un buen profesor (que ensea bien), unas
buenas tijeras (que cortan bien), un buen cazador (que dispara bien), una buena paliza
(una paliza dura) etc. y lo mismo difcil en idioma difcil (de aprender), libro difcil (de
entender), un hombre difcil (de tratar), alumno difcil (de educar), vida difcil (de
sobrellevar), igualmente duro en profesor duro(exigente), clima duro(inclemente),
asignatura dura (difcil), cabeza dura (testarudo, falto de inteligencia), material duro
(resistente, no blando), poca dura (de malas condiciones de vida), etc. y lo mismo
podra decirse en mayor o menor medida de casi todos los adjetivos. Ha de tenerse en
cuenta que la aplicacin de un adjetivo a un sustantivo es un ajuste (o reajuste)
semntico-pragmtico entre signos. As, un hombre positivo es un hombre optimista, un
polo positivo es una marcacin arbitraria de la polaridad electromagntica y un resultado
positivo puede ser de lo ms negativo si se trata de ciertas pruebas clnicas. Se podra
pensar, en este ltimo caso, que positivo indique negatividad pero es algo coyuntural
y sin relevancia alguna. Esta es una explicacin demasiado cmoda y simplista y no
basta decir que los adjetivos como positivo significan una cosa en la lengua (equivalente
ms o menos afirmativo) y otros en el discurso. En el lenguaje, todo lo repetido se
acumula en el cerebro y alcanza su propia importancia, determinando y cargando
eventualmente, en mayor o menor medida, los valores de cada palabra en los diferentes
contextos y situaciones en que aparece.
1) Uso del predicado: aquel que puede, sin marcacin especial, ser usado como
predicado.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 481
2) Uso del trmino: aquel que puede, sin especial marcacin, ser usado como ncleo de
un trmino.
3) Uso del modificador del trmino: aquel que puede, sin especial marcacin, ser usado
como modificador del trmino.
4) Uso del modificador del predicado: aquel que puede, sin marcacin especial, ser
usado como modificador de un predicado o de otro modificador.
Si cada combinacin de funciones define una posible parte de la oracin, hay un total de
quince partes posibles de la oracin, aunque segn Hengeveld slo seis aparecen
atestiguadas. Las partes de la oracin de este modelo son las siguientes:
Segn Hengeveld (1992: 69), existen 63 (2 6-1) posibles combinaciones de las partes de
la oracin, de las cuales nicamente siete aparecen en las lenguas del mundo:
p t mt mp
1 V/N/A/AD
2 V N/A/AD
3 V N A/AD
4 V N A AD
5 V N A
6 V N
7 V
tangata (hombre)
(masculino): ha sipi tangata una oveja masculina (carnero)
fefine (mujer)
(femenino): ha sipi fefine (una oveja hembra)
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 483
la (sol)
(soleado): haaho la un da soleado
aho (da)
(de da): oku ou mohe aho yo duermo durante el da)
tohi (escribir)
(escrito): ha tohi una cosa escrita
tau (luchar)
(luchador): ha tangata tau un hombre luchador
lea (hablar)
(hablador): ha heleuhila lea un cuadro parlante (film)
falala (apoyarse, confiar)
(confiadamente): oku mau amanaki falala nosotros esperamos
confiadamente
ahiahi (probar)
(a prueba) e fanakofo ahiahi kinautolu sern contratados a prueba
En mokils (Harrison, 1976), existen numerosas palabras que, con la misma forma,
poseen significado verbal y significado nominal. En algunos casos los hablantes del
mokils sienten que el significado verbal es el central y que el significado nominal se
deriva de l. En otros casos ocurre lo contrario y en otros, como los siguientes, es difcil
de decidir:
Un lingista expondr sin duda que hay una relacin de solapacin entre las clases
de nombre y verbo tal que una misma unidad puede ser miembro de ambas clases.
Un segundo lingista puede exponer que aqu hay tres clases de unidades, tres partes
del discurso. As, si elegimos llamar thief un nombre y rob un verbo, tendremos que
encontrar sin ms remedio un tercer trmino para unidades tales como call y show.
Para un tercer lingista, call y show pueden ser considerados como unidades
diferentes, simples homfonos, en una funcin y en la otra. Un cuarto lingista
podra optar por decir que aqu slo hay una nica clase de palabras que contiene
sin embargo un grupo de palabras con paradigmas defectivos (Bazell 1958:7).
La virtualidad de usar nombres como verbos y verbos como nombres no es por tanto
exclusiva de ninguna clase especfica de lenguas desde el punto de vista gentico. Como
es sabido, el ingls es una lengua de origen indoeuropeo que gracias a su parcial
transformacin de lengua flexiva a lengua aislante tiene una prodigiosa capacidad para
crear nuevas palabras mediante la conversin. Verbos denominales en ingls son, p.ej.:
to houseguest, to whist the ball, to stiff-upper-lipp, to timber off, to sugar-coat, to white-
wash, etc. (Clark y Clark, 1979: 767-768).
Existen muchas lenguas en las que los sustantivos propiamente dichos son
prcticamente inexistentes. Para designar a los entes se utilizan construcciones verbales.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 485
La diferencia entre lenguas con muchos sustantivos como las europeas y lenguas con
pocos sustantivos ha sido estudiada por diversos autores. Hans Vogt (1940:48- 55)
ofrece numerosos ejemplos en kalispel, lengua salish. En kalispel la mayora de las
denominaciones para entes se obtienen mediante expresiones diversas,
fundamentalmente de carcter verbal. As un rbol es -esit un objeto largo en
posicin vertical y un mstil es cnttk u un objeto largo en posicin vertical en el
agua. En kalispel existe un procedimiento general nominalizador: mediante la adicin
del prefijo s- con el cual se forman nombres verbales a partir de radicales verbales:
Como el kalispel, el navajo es una lengua que construye sus denominaciones nominales
a partir de otros elementos, fundamentalmente verbos. Su vocabulario est compuesto
de palabras que son en s mismas autnticas definiciones como se ve en los ejemplos
siguientes (Reichard, 1974: 358):
m Los casos del kalispel y el navajo no son nicos. En muchas lenguas algonquinas y
atabascanas se evidencia la superioridad del verbo frente a la debilidad de los
sustantivos. M ithun (1998:177) analiza una narracin breve en mohaqus (lengua
iroquesa hablada en Canad cuyo nombre anglosajn es Mohawk) y nota que en la
traduccin inglesa hay nueve nombres y nueve verbos, mientras que en mohaqus
tenemos dos nombres y catorce verbos. La razn de esta disparidad es que en mohaqus
se utilizan verbos para denotar objetos. La misma autora estudi el tuscarora, lengua en
la que las races verbales son el ncleo para la formacin de otras clases de elementos
que cumplen la funcin de sustantivos, adjetivos, etc. (Mithun 1976: 208):
okerh:tsreh
o+ kerh + o+ tsr + eh +
no humano objeto + cuerpo+ cubrir+ nominalizador + sufijo nominal +
aquello- que- cubre- el- cuerpo
vestido
486 Juan de Dios Luque Durn
ra- kw:tihs
MASC.SUJ- joven
l es joven = chico
temeroso; llover, lluvia; tronar, trueno) (cf. el tronar del trueno, *el llover de la lluvia).
La existencia de clases y la existencia de signos que representan cosas se resuelve por
tanto no con una aceptacin mecnica de la uniformidad sino con un acoplamiento
dialctico. El universo entorno no es uniforme y la uniformidad que sobreimpone el
lenguaje se acepta con diversas resistencias.
4) Desde el punto de vista productivo y expresivo, las ventajas de una fcil reclasacin
(conversin) son evidentes. Lexicognicamente la conversin es un procedimiento tan
488 Juan de Dios Luque Durn
Cmo visualizan o piensan realmente las cosas los hablantes de otras lenguas
es uno de los enigmas ms difciles de resolver para el lingista. Los investigadores
americanos de principio del siglo XX como Boas o Sapir fueron conscientes de que al
transcribir el pensamiento indgena es inevitable cometer distorsiones, porque en
realidad slo el que habla y piensa es el que puede ser consciente (y ello slo en parte)
de sus procesos mentales. As, segn Boas, en chinook la oracin el hombre malvado
ha matado al pobre nio se expresara como la maldad del hombre ha matado a la
pobreza del nio o para decir que una mujer mete races en un cesto demasiado
pequeo se dira que la mujer mete races en la pequeez de un cesto (Boas,
1966:657). A menudo, las transcripciones de la forma de pensar de gentes que hablan
otras lenguas realizadas por antroplogos conocidos suelen ser demasiado burdas y
anecdticas, ya que parafrasear en una lengua europea una forma de reportar la realidad
o un modo de concebir el universo a travs de una lengua indgena no es slo una
operacin difcil, sino en ltima instancia imposible. Cuanto ms alejada est la
estructura de esa lengua de la nuestra, ms difcil ser dar cuenta del modo de concebir
el universo de aquella. Sera necesario disponer de una lengua neutra y, al mismo
tiempo, exacta y todo-abarcadora que sirviera como referente universal de las lenguas.
Tal metalenguaje, a pesar de la presuncin de algunos lgicos, no existe y estamos muy
lejos de poder vislumbrarlo.
tiene la virtualidad de moverse, pararse, comer, dormir, etc. Esta visin o retrato
del mundo es tan slo parcialmente fiel, ya que se obvia el hecho de que las cosas al
existir se van transformado por lo que la inmutabilidad es slo una ficcin. Al mismo
tiempo en este retrato apenas se representa adecuadamente la compleja red de relaciones,
interdependencias, subyugaciones, etc. que ligan entre s a las cosas. La visin europea
no es la nica visin del mundo, hay otras visiones alternativas que mejoran en muchos
aspectos la visin europea. Esta visin del mundo europea ha sido caracterizada como
demasiado esttica, atemporal y analtica para ser un reflejo fidedigno del mundo. Otras
lenguas como las amerindias, segn W horf, proporcionan una visin ms dinmica,
cambiante e interrelacionadora y por tanto ms acorde con lo que segn la fsica
moderna es en realidad el universo.
Con todo, ninguna lengua conocida ofrece un retrato objetivo del universo, todas son
parciales y a la vez distorsionadoras en su captacin. Toda lengua es un mapa o retrato
parcial e inconsciente del mundo y no existe isomorfismo entre lengua y mundo. Esto
es comprensible ya que las mentes humanas que han creado las lenguas reflejaron su
visin coyuntural y utilitaria del entorno. Las lenguas son, ante todo, un producto de la
necesidad inmediata. Al mismo tiempo cada lengua tiene una vida propia que escapa a
la voluntad de control de los hablantes. Las lenguas evolucionan al azar, aadiendo
realidades no directamente dependientes del utilitarismo o de la economa
comunicacional. En modo alguno puede imaginarse que las lenguas de los seres humanos
en el transcurso de su evolucin pudieran llegar directamente a crear un lenguaje que
fuera una visin objetiva y cientfica del mundo. El lenguaje de la ciencia desde los
sumerios, griegos, chinos, hindes, etc., hasta nuestros das es una creacin artificial que
adolece de numerosas inconsistencias, desarrollado paralelamente a la evolucin de la
propia ciencia.
27) Es el caso de la lengua kwaio de las Islas Salomn, donde los hechos que nos rodean son entendidos
como hechos gobernados por fuerzas espirituales procedentes de los antepasados y as han de entenderse gran
cantidad de expresiones que hacen referencia a la muerte o al paso del tiempo (Keesing, 1979:20-24).
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 493
palabras. W horf utiliz la palabra criptotipo para designar a las categoras cubiertas.
La palabra reactancia se usa para designar aquel contexto combinatorio que hace que
aflore un rasgo oculto. As, segn el autor, en hopi (1964:133-137) se distingue una clase
nominal animada como criptotipo. La reactancia crucial es la manera en que se forma
el plural. De esta manera, la palabra o:mw (nube) siempre se pluraliza de modo
animado. Ello indica que pertenece al criptotipo de la animacidad, hecho que no se
percibe en singular pero s se muestra claramente en plural.
Nuestra visin del mundo se vehicula a travs de canalizadores, como son las categoras
de caso, tiempo, aspecto, modo, clasificadores, etc. El mundo real, por tanto, se
construye a travs de las estructuras gramaticales de nuestra lengua materna. El lenguaje
segn W horf (1956:202) no es un mero instrumento reproductor para expresar ideas,
sino ms bien un conformador de ideas y una gua y programa para la actividad mental
de los individuos. En W horf no hay determinismo, la lengua influye poderosamente pero
no impide ni ahoga por completo la capacidad individual de sobreponerse a los hbitos
automticos de su lengua materna. A pesar de estas matizaciones, el pensamiento
whorfiano ha sido sistemticamente atacado en el ltimo medio siglo por diferentes
escuelas de pensamiento. De hecho, ha sido no solamente atacado sino detestado por los
universalistas, los logicistas, los fundamentalistas bblicos y otros defensores de un
mundo y unos valores slidos y estables. W horf, a pesar de que ciertamente
malinterpret en ocasiones datos de las lenguas que estudiaba, es el pensador ms
rompedor, el ms radical, el ms visionario y, por tanto, el mayor reto para los
defensores de un universalismo a ultranza. En la actualidad las tesis de W horf son
comprobadas empricamente en diversas investigaciones y quiz algn da la ciencia
lingstica avance lo suficiente y se pueda saber si W horf exager o por el contrario se
qued corto en evaluar el relativismo del pensamiento que adquirimos a travs de
nuestras lenguas. Ms an, quiz averigemos hasta qu punto nuestro universo mental
y racional es un mero dibujo caprichoso creado por las condiciones especiales
biolgicas, culturales y lingsticas del ser humano; pero hoy por hoy para muchos el
relativismo es inseguridad, decir que vivimos en un mundo nebuloso e incierto de
496 Juan de Dios Luque Durn
palabras es dejarnos desnudos frente a lo que nos rodea y frente a lo que quiz somos:
criaturas hijas de un capricho ms que de una providencia. Es preferible y ms
tranquilizador seguir pensando que lo que vemos y hablamos es la verdadera realidad
y que no existen otras realidades o mundos alternativos. Darwin y Freud destronaron al
hombre del centro de la creacin y de la racionalidad. W horf es incmodo, no porque
nos indique que los hopi y los navajos tienen un pensamiento y una forma raros y
arbitrarios de ver el mundo sino porque, por implicacin, a travs de nuestras lenguas
civilizadas, nuestra visin del mundo tambin lo es. Hay muchas maneras posibles de
pensar el mundo, muchas ya inventadas y otras por inventar, por lo que nuestra forma
de pensar el mundo tambin se puede mejorar.
11.2) Indagaciones sobre la correlacin entre lengua y visin del mundo: los
estudios empricos de Bowerman & Choi y Lucy.
La tesis del relativismo lingstico (tambin conocida como tesis Sapir-W horf) en
su versin ms estricta propone que nuestra visin del mundo est modelada por la
estructura de nuestra lengua, o lo que es lo mismo, por las diferentes categoras y
construcciones gramaticales (clasificadores nominales, paradigmas casuales, tiempo y
aspecto verbal, nmero, etc.). De esta manera, segn la teora del relativismo lingstico,
nuestra visin del mundo se construye fundamentalmente de manera inconsciente segn
nuestro comportamiento lingstico. El conocido aserto de W horf de que la lengua
determina el pensamiento ha sido a menudo rechazado con el pretexto de que no existen
pruebas fehacientes que las estructuras lingsticas realmente influyan en los hbitos de
categorizacin de los hablantes. En las ltimas dcadas han sido numerosos los estudios
que han intentado validar la hiptesis del relativismo lingstico y muchos de ellos
constituyen valiosas aportaciones a la investigacin semntica (Bloom, 1981; Lucy,
1992a, Lee, 1996; Gumperz & Levinson, 1996; Bowerman & Levinson, 1998;
W assmann & Dasen, 1998). De entre todos vale la pena mencionar aqu dos que parecen
especialmente adecuados a los propsitos de este trabajo: la conducta de nios coreanos
e ingleses en relacin con la manipulacin de objetos estudiada por Choi y Bowerman
(1991) y el estudio intercultural de la categora de nmero gramatical en yucateco de
Lucy (1992b).
Los nios ingleses prestaron atencin especial al hecho de introducir algo dentro de
algo, es decir, agruparon 1 y 2, basndose en una operacin lingstica habitual que
corresponde a la preposicin inglesa in. Por el contrario, agruparon 3 y 4 en
correspondencia con el valor de la preposicin on en ingls.
Por el contrario, los nios coreanos, que haban aprendido a travs de su lengua
materna las palabras kkita encajar algo de manera apretada, ppayta desencajar o soltar
algo que est apretado, kkenayta sacar algo de un contenedor holgado, nehta poner
en un contenedor holgado, nonta poner algo en una superficie holgada, ssuta poner
un sombrero, etc., en la cabeza y que por otra parte no tenan otros elementos
lingsticos que reprodujeran las diferencias de las preposiciones on / in en ingls,
agruparon las acciones de manera diferente. La 1 y la 3 las agruparon porque tienen en
comn la nocin de accin ajustada y la 2 y la 4 porque tienen en comn la nocin de
introduccin holgada, suelta. Los nios coreanos son enseados por el uso prctico de
su lengua a distinguir entre acciones ajustadas o apretadas como por ejemplo: atarse los
cordones de los zapatos, meter la mano en un guante, poner un libro en la estantera, de
otras acciones sueltas como son por ejemplo: poner juguetes en una caja o entrar en
una habitacin. Los nios ingleses por el contrario aprenden a distinguir entre ciertas
acciones mediante una distincin relevante: si algo penetra o sale de un contenedor o
por el contrario si se toma contacto con la superficie. En conclusin, el distinto
comportamiento de nios ingleses y coreanos es una prueba a favor de la teora de que
las caractersticas lingsticas (lxicas y gramaticales) de una lengua determinan en parte
la visin del mundo de sus hablantes, aunque solamente consista en resaltar de manera
sistemtica algunos aspectos de la realidad e ignorar o postergar otros. Por otra parte,
el caso estudiado no es excepcional; los verbos coreanos muestran una distincin que
existe tambin en otras lenguas. As, por ejemplo, en la lengua japonesa existe el verbo
sashikomu que significa meter encajando y que se opone a otros verbos ms generales
como oku poner.
Sin embargo, los mecanismos de marcacin del nmero en yucateco estn limitados
y slo se utilizan exhaustivamente con entidades animadas o con objetos del mbito de
posesin de las mismas, por lo que no existe la misma importancia ni la misma
exhaustividad a la hora de marcar el nmero en ingls y en yucateco. Existe, en
definitiva, una especie de indiferencia a la hora de expresar el nmero en yucateco si lo
comparamos con otras lenguas. Desde un punto de vista centrado en el relativismo
lingstico, la conclusin a la que se puede llegar es que el ingls y el yucateco, al menos
en lo que concierne a la expresin de la pluralidad, construyen una misma realidad de
manera diferente. Para corroborar esta afirmacin, Lucy utiliz diferentes dibujos que
representaban diferentes tareas; personas trabajando con diferentes objetos (rboles,
animales, construcciones, etc.), diferentes tambin en el nmero de elementos que
aparecan. Las preguntas a las que eran sometidos los hablantes tanto ingleses como de
yucateco (12 en cada caso; los hablantes de yucateco tenan edades comprendidas entre
los 12 y los 45 aos y los hablantes ingleses eran todos estudiantes de entre 12 y 27
aos) requeran descripciones de los dibujos, unas veces con estos delante y otras en su
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 499
ausencia. Tambin se les peda que juzgaran cules de los dibujos representaban ms
fidedignamente las acciones indicadas. Fundamentndose en los datos obtenidos, Lucy
estableci la siguiente hiptesis: los hablantes de ingls en sus descripciones prestan
especial atencin a la expresin del nmero de objetos que aparecen en los dibujos,
centrndose en segundo lugar en la expresin de las formas de los mismos. Con los
informantes ingleses, la expresin del nmero resultaba ms exhaustiva cuando los
referentes eran personas, animales o instrumentos, y menos cuando se trataba de
materiales (que en ingls, en la mayora de los casos, son prototpicamente incontables).
Los hablantes de yucateco prestaron atencin tambin al nmero, pero en menor medida
que los hablantes de ingls y, en segundo lugar, se centraron ms en la composicin
material de los objetos que en la forma de los mismos (Lucy, 1992b: 156-7). Basndose
en este estudio Lucy estableci, a partir de la observacin de los datos, una serie de
conclusiones. La principal conclusin fue que existen puntos de referencia cognitivos
que se explican por la existencia de patrones lingsticos distintos en ambas lenguas.
Para Lucy, la frecuencia en la utilizacin de la marcacin numeral en las dos lenguas
influye de manera determinante en las descripciones realizadas por los hablantes.
La lengua, segn autores como Humboldt o W horf, es un prisma a travs del cual
vemos y enfocamos la realidad. En gran medida este prisma tiene un carcter cultural e
ideolgico. Las cosas no solamente se ven y se evalan en funcin de sus caractersticas
objetivas sino tambin en funcin de otras caractersticas subjetivas que socialmente se
les adjudica. Existen numerosos ejemplos que prueban este hecho. Los mazatecos
(Jamieson Capen, 1996: 293-4), como otros muchos pueblos de Mesoamrica, suponen
o imputan las caractersticas de fro y caliente a los alimentos y, tambin a otras
actividades como el trabajo. Los conceptos de fro y caliente no tienen que ver con la
temperatura sino con un conjunto de normas culturales que determinan, p.ej., qu es lo
que uno puede comer cuando est enfermo o qu tipo de trabajo puede hacer uno en el
mismo da. As:
Para la hiptesis del relativismo lingstico son de gran inters los estudios sobre la
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 501
captacin del entorno que las diferentes sociedades realizan y plasman en su lengua.
Estudios como los de Denny (1986) sobre los clasificadores en bant, y el de Basso
(1990) sobre las clases verbales del apache, indican que, al parecer, se pueden establecer
correlaciones entre el medio fsico y las actividades econmicas fundamentales de una
sociedad con determinadas preferencias lingstico-perceptuales. El nmero de los
clasificadores en apache y bant es similar: 10 en bant frente a 13 en apache. Ambos
sistemas combinan dimensiones de animicidad, longitud, liquidez, etc. Sin embargo, ms
all de estas similitudes, cada uno muestra caractersticas muy distintas. Las categoras
bantes revelan ms inters en distinguir humanos de animales, en la curvatura de los
objetos, en el reconocimiento de sustancias intangibles y en la evaluacin social. El
apache, por su parte, parece que se centra ms en valores tangibles y mecnicos como
la pluralidad, flexibilidad, contenibilidad y portabilidad. En opinin de Denny (1979)
los sistemas de clasificacin nominal se desarrollan para ajustarse al entorno. Las
lenguas habladas por los cazadores recolectores que viven en espacios abiertos tienen
ms predisposicin a contener formas gramaticales adaptadas para la clasificacin de
objetos a distancia. As, el esquimal tendra un estilo distante de clasificacin con una
clase amplia que se aplica slo a grandes objetos, tales como un rifle o una escoba, pero
no a un lpiz. Por el contrario, los clasificadores de las lenguas habladas por los
cazadores recolectores que viven en un entorno boscoso son ms proclives a mostrar un
estilo prximo. El sistema clasificador del apache est organizado segn caractersticas
como solidez, plasticidad, liquidez, rigidez y portabilidad. El sistema del apache, como
en general el de todas las lenguas atabascanas, refleja los orgenes de estos pueblos en
la zona de bosques boreales.
humana. Esto probablemente tenga relacin con sus ricos sistemas decticos. As, p.ej.
Jacobson (1984: 654) ofrece el siguiente esquema para los decticos-demostrativos del
yupik (lengua esquimal):
perspectivas espaciales128. Todas las lenguas esquimales tienen un rico sistema dectico,
lo cual parece confirmar la tesis de Denny. Incluso lenguas de pueblos como el
chukchee, que viven en un entorno geogrfico parecido al de los esquimales, tienen
tambin un sistema de demostrativos bastante rico, que incluye los siguientes: notken
(cerca del hablante), ynken (cerca del oyente), vajynken (a la misma distancia del
hablante que del oyente), nanken (a alguna distancia del hablante y del oyente), naanken
(ms all que nanken), noonken (ms all que naanken), gaanken (ms all que
noonken) (Maitinskaia, 1969: 73- 4).
Existen lenguas que tienen un sistema demostrativo mucho ms rico que otras. El
ruso y el francs tienen un sistema doble; el espaol, el finlands y el lezguiano, un
sistema triple; el kirguiz y el yurak (lengua urlica tambin conocida cono nenets), un
sistema cudruple, etc. ( 8.3). Este hecho, segn Denny (1978), lleva a la conclusin
de que el nmero de distinciones en los dominios decticos es inversamente proporcional
al grado en el cual el entorno cultural y medioambiental de los hablantes es resultado de
la accin directa del hombre. A su vez, esta conclusin, de ser probada, se habra de
interpretar de la siguiente manera: las culturas ms primitivas desde el punto de vista
tecnolgico e institucional y que estn ms cerca de la naturaleza, tienden a representarla
con mayor detalle ya que su supervivencia depende de la observacin y comunicacin
rpida de fenmenos y movimientos que ocurren en el entorno. Conjugando la tesis de
Denny con la de Berlin y Kay (1969) sobre el incremento gradual del vocabulario segn
el aumento de la complejidad cultural y otras tesis como la de Jespersen (1922) sobre
la progresiva simplificacin de las gramticas para conseguir con los mecanismos ms
simples una mayor capacidad de comunicacin, se puede trazar una hiptesis de cmo
las lenguas evolucionan tanto en su estructura como en la forma y cantidad en que fijan
los fenmenos del entorno en forma de gramticas y lexicones. Hay que insistir, sin
embargo, en que hoy por hoy es tan slo una mera hiptesis que necesita ser comprobada
a mayor escala de lo que hasta ahora lo ha sido.
Topnimos en apache.
Otro argumento adicional que se puede presentar a favor de las tesis del relativismo
lingstico viene dado por la toponimia usada por diferentes pueblos. Franz Boas en un
estudio de los nombres geogrficos en kwakiutl (1964) apunt la idea de que los
28) Las distintas variedades de esquimal presentan diferentes conceptualizaciones del espacio. As, en
groenlands oriental, aparte de las nociones de arriba, abajo, direccin hacia el interlocutor, direccin
alejndose del hablante se marcan tambin las de los puntos cardinales al norte, sur, este u oeste (Schultz-
Lorentzen, 1967:39).
504 Juan de Dios Luque Durn
nombres geogrficos son una expresin del carcter mental de cada pueblo en cada
periodo y reflejan su forma de vida y su cultura. Basso (1990:138-173), en un trabajo
sobre los nombres de lugar de los apaches afirma que estos tienen una precisin casi
fotogrfica y que esta precisin tiene un carcter utilitario. Segn la tradicin de los
apaches, los nombres fueron creados por los antepasados. En el pasado los apaches
tenan que viajar constantemente de un sitio para otro en busca de alimento; cubran
vastas extensiones de territorio y necesitaban ser capaces de recordar muchos lugares
diferentes. En opinin de Basso esto condujo a la invencin de cientos de topnimos
descriptivos que pretendan mostrar sus referentes con un minucioso detallismo. Basso
ofrece ejemplos de algunos topnimos que son extraordinariamente informativos y
descriptivos y concuerdan a la perfeccin con fotos que se aportan de los lugares
mencionados. Tres de estos ejemplos son:
t, ,s bit h t ol
t,,s bit h t o l
ts bik t yahil,,
ts bik t ya hi l,,
blanco por encima de agua hacia sucesin lineal de fluye
un objeto plano abajo movimientos
regularmente repetidos
El agua fluye hacia abajo por encima de una sucesin de rocas planas
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 505
En trminos puramente semnticos, el verbo pokinut salir de, irse de parece acercarse
ms al significado requerido, as, las frases:
The dog walked out of its kennel. The dog left its kennel.
The bird flew out of its nest. The bird left its nest.
The snake crawled out of its hole. The snake left its hole.
The fish swam out of the grotto. The fish left the grotto.
emplea el adjetivo fraternel, al lado de feindre se usa fiction, etc., de la misma manera
que el espaol usa las parejas hermano-fraternal, fingir-ficcin. La consecuencia de la
diversidad formal de los signos es que llega a cortarse el lazo que une a conceptos
relacionados. El francs tiene foie y hpatique, lo mismo que el espaol hgado-
heptico; formas tan lejanas que no tienen ninguna relacin formal entre s. La cuestin,
por tanto, reside en el grado de conexin que tienen entre s las palabras del vocabulario.
M ientras que el alemn presenta un panorama casi orgnico, con multitud de hilos
formales que vinculan a las palabras tanto semntica como formalmente, el francs es
una lengua abstracta e intelectual en la que las palabras presentan poca o ninguna
vinculacin formal entre ellas.
El hecho de que el francs sea una lengua abstracta frente al alemn, una lengua ms
concreta, se evidencia en la existencia en francs de trminos ms generales y abstractos
que los correspondientes alemanes. As, el verbo francs faire se opone al alemn tun
y machen. Al verbo francs aller corresponden en alemn los verbos gehen, fahren y
reiten (es decir la locomocin es a pie, en vehculo o a caballo, respectivamente). El
verbo francs tre es un verbo incoloro frente a los alemanes stehen, sitzen, liegen, que
dan informacin sobre la forma de estar: estar de pie, estar sentado yestar acostado,
yacer (Wartburg, 1966: 297).
Otro aspecto es el que opone al francs como lengua esttica frente al alemn como
lengua dinmica. Esto se plasma en distintas caractersticas, entre ellas, la preferencia
por el enfoque sustantivo frente al enfoque verbal. As, una construccin verbal como
Ils cdrent parce quon leur promit formellement quils ne seraient pas punis
(W artburg, 1966) es considerada menos elegante que Ils cdrent une promesse
formelle dimpunit. Podra decirse que el enfoque sustantivo es un enfoque ms distante
y desapasionado, ms sereno y menos inmediato que el verbal. Todo el mundo puede,
segn W artburg, sentir y comunicar de inmediato una secuencia de hechos reflejndolos
mediante signos verbales; slo mediante un proceso de intelectualizacin es posible
liberarse de la esclavitud de lo inmediato y expresar los hechos de manera sincrtica
desde el alejamiento, la perspectiva y la abstraccin que da el pensar y verbalizar los
eventos con medios sustantivos.
o como en ingls. As, para expresar un enunciado como el cazador mat al lobo el
orden es: le chasseur tua le loup, porque si el orden se alterara, el significado sera
diferente. En espaol, se ha creado un recurso sintctico mediante la preposicin a que
funciona como marcador de acusativo de persona y tambin de seres fuertemente
animados, es decir, marca el no-agente (cf. mat al perro el lobo; mat al lobo el
perro). En francs, la rigidez en el orden de palabras est adems reforzada por la
incapacidad de jugar con la entonacin para resaltar la importancia informativa de un
elemento de la oracin, capacidad que tienen lenguas como el ingls o el alemn. As,
en la frase alemana Mein Freund hat mir gestern dieses Buch geschenkt cada uno de los
elementos puede llevar el acento de insistencia sin cambiar de lugar, por lo que la frase
admite siete entonaciones diferentes (W artburg, 1966: 291). Algo parecido al alemn
ocurre en ingls, mientra que el francs, que no tiene la posibilidad de destacar un
elemento determinado de la oracin, ha de utilizar ciertas perfrasis como cest ... que,
qui. El espaol se encuentra en este aspecto en una situacin intermedia, es decir, entre
el francs y el alemn (aunque, en general, ms prximo al francs), ya que mediante la
entonacin se puede resaltar medianamente un elemento de la frase y tambin mediante
su posicin inicial dentro de la oracin (a m me han regalado un libro; Juan me ha
regalado un libro, etc.)
Actualmente se piensa que no solamente las ideas que reflejan las cosas del entorno,
sino tambin las emociones, son artefactos culturalmente elaborados. Diversos autores
como Mees (1981), W ierzbicka (1988b, 1992d), Ortony, Close y Collins (1988),
Kvecses, (1990), Niemeier y Dirven, (1997), Lutz (1988) Martn Morillas (1997),
Martn Morillas y Prez Rull (1998) en las dos ltimas dcadas han estudiado fenmenos
de lexicalizacin de emociones en diferentes culturas. La idea general es que las
emociones ms primitivas, como la ira o el deseo sexual, parece que slo son
ingredientes bsicos con los que cada cultura cocina y elabora de una manera particular
las emociones socialmente sancionadas y practicadas. Todas las personas del mundo
pueden sentir enfado o ira en alguna circunstancia pero, cmo ligan esa sensacin a otra
serie de hechos del entorno, cmo interpretan, justifican o rechazan esa pulsin bsica?
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 511
En la lengua espaola existen, p.ej., trminos abstractos para designar las emociones
y estados anmicos, tales como ira, odio, amor, exaltacin, excitacin, vergenza,
desaliento, envidia, celos, etc., pero junto a estos existen otras muchas expresiones que
son ms transparentes, descriptivas y directas, como sentirse con el corazn desgarrado,
estar descorazonado, tener el corazn encogido, llegar con el corazn en la boca, estar
hundido, venirse abajo, etc. En las creaciones fraseolgicas como las mencionadas
intervienen tanto conceptualizaciones de carcter universal, ya que se basan en
determinaciones biolgicas y psicolgicas, como conceptualizaciones de carcter
particular que se basan en elementos culturales privativos de una sociedad. Entre los
primeros podemos contar la conceptualizacin de los sentimientos (realidad invisible e
intangible) a travs de fenmenos exteriores corporales asociados a ellos, o de smiles
con realidades del entorno con las que se encuentren paralelismos. As, p.ej.:
La conexin entre la ira y una serie de efectos fisiolgicos provoca un primer efecto
lingstico que es la formacin de un rico grupo de metonimias del tipo ayer mantuve
una discusin bastante acalorada, se puso rojo de ira, se remueve en su asiento cada
vez que te oye decir eso, estoy que me subo por las paredes. Todas estas expresiones,
en las que diferentes indicios muestran sintomtica y metonmicamente la existencia de
ira (color del rostro, temperatura corporal, etc.) y que parten de un determinado modelo
popular de la ira (la ira es calor), constituyen la base fundamental para la existencia de
la metfora conceptual. D ado que se parte de la nocin de que el cuerpo es un
contenedor o recipiente de emociones, y que la ira es calor, encontramos metforas que
presentan la ira como un fluido a gran temperatura: estoy que hiervo. Existen tambin
numerosas expresiones en las que la ira se asocia con alguna de sus manifestaciones
fisiolgicas:
Estoy que reviento, estoy que trino, estoy a punto de explotar, esta que echa chispas,
echar fuego por los ojos, echar rayos, echar sapos y culebras, echar espumarajos por
la boca, morderse los dedos, morderse las uas, tirarse de los pelos, ponerse de mil
colores, estar que muerde, estar que se sube por las paredes, subirse la sangre a la
cabeza, hincharse las narices, llevrselo a uno los demonios, sacar de sus casillas,
hervir la sangre, estar con el alma en un puo.
512 Juan de Dios Luque Durn
Al parecer, en todas las lenguas del mundo existe una estructuracin de nuestras
experiencias emotivas directamente vinculadas a un rgano del cuerpo humano. Johnson
(1987), en un trabajo titulado The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning,
Imagination, and Reason, ha descrito los esquemas elementales humanos, tales como el
esquema contenedor, segn el cual nuestros cuerpos son contenedores que almacenan
ideas, sensaciones, etc. como si fueran fluidos. El cuerpo humano es la inmediata
referencia que tienen las personas para medir el mundo y medirse con el mundo. La
cabeza objetivamente es ms importante que los otros miembros por estar situada en ella
elementos como la visin, el odo, el gusto, etc. Numerosas culturas han desarrollado
metforas organicistas en las que los gobernantes son la cabeza y los gobernados son los
pies y manos. Sin embargo, la cabeza no es el rgano que universalmente se asocia con
sentimientos, emociones o razonamiento. De hecho, ciertas potencias como la
inteligencia, la pasin, la bondad, etc., pueden ser adscritas en una determinada cultura
a varios rganos distintos al cerebro. En nuestra cultura existen testimonios lingsticos
que muestran unas creencias determinadas en el pasado. El corazn es el rgano
preferido para expresar sentimientos y emociones. En espaol tener buen/mal corazn,
le han roto el corazn, lo hace de corazn, te lo digo de corazn, tener un corazn de
oro; en ruso, serdtse u palo lit. el corazn cay; en checo serdce mu spatlo do kalhot,
lit. el corazn se le cay hasta el pantaln; en hngaro sszeszorult a szve, lit. se
encogi su corazn, etc. (Pamies e Iesta, 2001: 44-45). De hecho, la ubicacin del
rgano responsable del intelecto y del afecto se encuentra mayoritariamente asociado y
localizado en rganos que se encuentran en el pecho. Esto se debe a que la nocin de
alma ha surgido en todas las culturas de la asociacin con la respiracin o el habla,
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 513
aunque tambin a veces con otras realidades . En la mayora de las lenguas indoeuropeas
las palabras alma, espritu, aire, respiracin, proceden de la misma raz, lo mismo que
proceden as el atman hind, que significa el alma del individuo, la esencia del
universo procede de la idea de respirar. En algunas culturas el alma se identifica con
la sangre, as por ejemplo entre los hebreos antiguos, y en otros casos con el corazn. En
diversos pueblos de Norteamrica y frica, el alma se identifica con la sombra y se
utiliza la misma palabra. La relacin de la mente y el pecho o algn rgano del mismo
se constata en las mayoras de las lenguas. Zenn, filsofo griego del siglo V a.C. dijo:
La voz pasa por la garganta, si proviniera del cerebro no pasara por la garganta,
de donde proviene la palabra, de ah proviene la voz. La voz proviene de la razn,
por consiguiente la sede de la razn no est en el cerebro.
Un estudio translingstico prueba fcilmente este hecho. Son muchas las lenguas en las
que las facultades intelectuales y las emociones estn asociadas con algn rgano
ubicado en el pecho o en el tronco. Los rganos que ms frecuentemente representan
estas funciones son el hgado, el estmago y el corazn. En espaol, expresiones como
no tener estmago para hacer una cosa, indican que este rgano no carece de ciertas
asociaciones intelectuales y emocionales en nuestra lengua. Para los murrinhpatha de
Australia (W alsh,1996:353-364), la palabra marda que designa estmago, vientre y
pecho es la sede de las emociones, pero no slo de las emociones desagradables sino
tambin de otras como el regocijo y la alegra. Adems del argumento de la voz aportado
por Zenn quiz existan otras conexiones naturales entre el estmago y las emociones
ya que al rernos mucho una sensacin que percibimos son las contracciones del
estmago. Emociones asociadas con el estmago son la ira, el enfado, la desilusin la
satisfaccin, etc. En la lengua murrinhpatha el estmago (marda) como trmino
metafricamente asociado a emociones es origen de muchas designaciones: mardabay
desilusionarse, mardarde conocer los pensamientos de otro, mardakat estar
enfadado, mardan estar satisfecho, mardarlart estar enfadado( lit. ser mordido en
el vientre), mardarta estar disgustado, estar preocupado, mardangkardu conocer los
pensamientos de otro(lit. ver el estmago, compuesto de ngkardu ver), mardarraki
enfadar a alguien hablando, mardat estar sorprendido, etc. Los vnculos somticos-
psquicos que establece el murrinhpatha no son excepcionales sino muy frecuentes en
las lenguas del mundo. As, p.ej. en chiriguano (Dietrich, 1986:185) a-p-ia-k-i
asombrarse(de ak-i perderse + p- a hgado, corazn, conciencia). En manipuri
(Chelliah, 1997:335) la palabra puk significa estmago y mente. Cada acepcin es base
de diferentes palabras derivadas-, as pukw ser barrign y pukm honestidad.
En el lxico de las emociones se da una tendencia general a que las lenguas sacan
las expresiones a partir de asociaciones metonmicas, sintestsicas, metafricas ms
514 Juan de Dios Luque Durn
Hay que sealar que chuny es el hgado y significa el espritu opuesto al cuerpo. Chuny
en dholuo es la sede de las emociones intelectuales y ticas, y tambin de la sabidura
de una persona. Los dholuo consideran que emociones o actitudes, pensamientos
malvados, sentimientos puros, la hospitalidad y la generosidad salen del chuny.
Curiosamente, esta utilizacin metafrica de ciertos rganos del cuerpo como sede de
emociones no es algo privativo del dholuo, sino que es una constante que encontramos
recurrentemente en diversas lenguas del mundo.
cuenta exacta de sus significados exactos es difcil. Tentativamente se podran dar las
siguientes breves explicaciones extradas del estudio de Lutz:
FAGO . Este concepto hace alusin a un tipo de amor mezclado con compasin y
tristeza. Segn Lutz existen una serie de situaciones que son proclives a desencadenar
el sentimiento de fago, tales como la enfermedad, el abandono de la isla o la falta de
alimento. El sentimiento de fago tiene un propsito oculto que intenta conseguir algo,
p.ej., que se d comida a la persona o que se le hable amablemente. En otro apartado,
Lutz (1988: 121) describe el sentimiento de fago de la forma siguiente: mientras que
en la mayora de los contextos en los cuales la palabra fago se usa representan desastres
de mayor o menor importancia para aquellos afectados, la emocin est muy ligada a
encuentros con gente a los cuales los ifaluk definen como ejemplares de diversas
maneras. Una persona afirmaba: t haces fago ante o para alguien porque ellos tienen
una buena conducta, porque son calmados y socialmente inteligentes.
otras personas. Ker implica una falta de preocupacin por la reaccin de los dems, es
decir, es una actitud en la que el sujeto que la experimenta pierde miedo a las
consecuencias o al dao moral de sus transgresiones.
condicionados por este hecho. Segn un proverbio wolof, citado por Irvine (1974: 175),
cuando dos personas se saludan, una tiene la vergenza y otra tiene la gloria. Este
proverbio pone en evidencia algo que, aunque no claramente reconocido, est vigente
en todas las sociedades. Alguien tiene siempre un status diferente al de otra persona, por
lo que sus relaciones estarn siempre condicionadas por ese hecho diferencial. El saludo
es un ejemplo de interaccin social en el cual el yo, es decir, la autoestima, la autopro-
teccin, etc., han de conjugarse con otras necesidades sociales como son mantener
relaciones, ganar amigos o no ganarse enemigos (4.6.2).
Es un hecho general que las lenguas que tienen un lenguaje de cortesa desarrollado
como el japons o el coreano, tengan tambin muchas designaciones para los
pronombres personales, incluso ocurre que algunas formas pronominales realmente son
inexistentes y se sustituyen por alusiones y circunloquios diversos. De igual manera que
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 519
del viaje, se le responder ms bien: voy quizs en aquella direccin. Esta falta de
claridad en las respuestas, parece que adems est ligada a una reticencia cultural de los
malgaches a implicarse pblicamente en un objetivo por miedo a perder cara en el caso
de que los objetivos mencionados no se materializaran. Las personas evitan implicarse
en un propsito por si este fallara. Podramos paralelizar la situacin en espaol a la
respuesta usual a la pregunta, impertinente por lo dems, de cundo te casas?,
pregunta que suele responderse con vaguedades tales como queremos, a ver si es
posible, para el ao que viene, aunque todava no sabemos. En Espaa los novios, o ms
especialmente la novia, perdera cara si despus de dar una fecha concreta la boda no se
celebrara.
Parece, sin embargo, que un estudio terico de las lenguas amerindias no es menos
importante que un conocimiento prctico de ellas; que una investigacin puramente
lingstica es imprescindible en una investigacin a fondo de la psicologa de los
pueblos del mundo (1911: 63).
Las distintas sociedades y pueblos del mundo difieren mucho tanto en su cultura
como en su lenguaje. La cuestin estriba en cunto difieren realmente en su pensamiento
unas personas de otras y si existe un pensamiento primitivo tipificable como tal
claramente diferenciado del pensamiento de las sociedades que han tenido una
522 Juan de Dios Luque Durn
evolucin cultural sostenida por la escritura. El ser humano con toda seguridad posee
iguales capacidades intelectuales y morales. Boas (1938) postul la unidad psquica de
la humanidad. Esto sin embargo no implica que todas las sociedades hayan llegado a
tener los mismos planteamientos espirituales ni a alcanzar el mismo desarrollo cientfico.
Llegar a estos planteamientos ha exigido un desarrollo histrico gradual. Si en los
pueblos primitivos no existe un pensamiento desarrollado, esto se debe, como apunt
W horf, simplemente a que han carecido de filsofos, la existencia de los cuales depende
de la prosperidad econmica que slo unas cuantas culturas han alcanzado en el
transcurso de la historia. En este sentido se puede hablar de sociedades de pensamiento
cientfico y sociedades de pensamiento no cientfico. Hace unas dcadas, el antroplogo
francs Lucien Lvy- Bruhl (1960:503-522), estudi lo que l llam la mentalidad
primitiva en la lnea del pensamiento materialista del siglo XIX y XX. Las ideas de
Lvy- Bruhl, aunque exageradas y distorsionadas en ocasiones siguen aportando un
panorama global de la naturaleza de la mentalidad primitiva que ningn estudioso ha
podido refutar en su esencia.
de innumerables poderes ocultos, que son omnipresentes y estn siempre listos para
actuar. Cualquier realidad, cualquier momento de la vida depende para su realizacin de
condicionamientos tales como si los ancestros o los espritus estn satisfechos o no. La
lluvia, la sequedad, la buena o mala cosecha, la muerte del ganado, la muerte de las
personas, todo se liga a que un tab ha sido violado, a que un ancestro se ha sentido
ofendido, a que un espritu se ha encolerizado. De la misma manera, cualquier empresa
slo conseguir tener xito mediante la ayuda de los poderes invisibles. No se saldr a
cazar o a pescar, no se iniciar una campaa militar, no se comenzar a cultivar un
campo o a construir una casa si no han aparecido presagios favorables o si los
protectores mticos de la familia o de la tribu no han prometido formalmente su ayuda.
El mundo visible y el mundo invisible son la misma cosa y los acontecimientos en el
mundo visible dependen en cada instante de los poderes del otro mundo. Por este
motivo, en la vida de los indgenas primitivos tienen un lugar importante los sueos, los
presagios, las adivinaciones en mil diversas formas, los sacrificios, los encantamientos,
las ceremonias rituales, la magia, etc. A causa de esto se explica el desinters que los
indgenas tienen por lo que un europeo llamara las causas segundas, es decir, las
verdaderas causas cientficas en favor de las causas msticas. Si una persona sufre una
enfermedad, un accidente, una picadura venenosa, si es aplastado por una piedra, un
rbol, o devorado por un animal, para la mentalidad primitiva no ser el insecto, la
serpiente, el rbol, la roca, el tigre o el len el que lo ha matado. Si ha muerto se debe
sin duda a que un hechicero lo haba condenado, o alguien con poderes le haba echado
mal de ojo. La roca, el rbol o el animal homicidas no son sino instrumentos. Si no
hubieran sido ellos, hubieran sido otros los que hubieran realizado la misma tarea. Estas
creencias naturalmente no estn circunscritas a sociedades indgenas. Sociedades de
cierto desarrollo econmico y cultural como los bereberes siguen manteniendo creencias
primitivas. Entre los bereberes el mal de ojo es una creencia arraigada y se ubica junto
a otros males psicosomticos como la depresin, la angustia o cualquier alteracin del
sistema nervioso que puede degenerar en perturbaciones mentales. Estas enfermedades
son tratadas por curanderos y curanderas cada uno de los cuales posee un estilo propio
y puede practicar varios tipos de cura. En la sociedad espaola actual, supuestamente
evolucionada cientficamente, es alto el porcentaje de personas que creen en el mal de
ojo y otras prcticas similares.
Que los hablantes de sociedades primitivas tengan visiones del mundo no cientficas
y que estas visiones se reflejen en su lenguaje no ha de extraarnos. Las distintas
visiones que aparecen en el estudio de cualquier lengua extica pueden hacernos
olvidar que los europeos, por debajo de su actual concepcin cientfica, conservan en sus
lenguas multitud de elementos que son restos ideolgicos de un pasado no tan remoto
en el que nuestra mentalidad no difera de la de cualquier pueblo indgena que ahora
nos sorprende. Un buen ejemplo que se halla en la mayora de las lenguas de Europa es
la visin de los humores como causa y explicacin de los distintos estados emocionales.
Esta visin aparece en lenguas como el ingls, el francs y el espaol como restos
petrificados de lo que una vez fue un sistema coherente y global para expresar las
emociones. Dichos restos, son en la actualidad fundamentalmente formas y expresiones
que se perpetan sin la motivacin que una vez tuvieron ya que para la mayora de los
hablantes son expresiones opacas. As, un espaol que usa palabras como melanclico
o flemtico puede desconocer completamente el origen etimolgico y la implicacin
de estos trminos.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 527
11.6.2) El reflejo de las antiguas creencias sobre los humores en las lenguas
europeas actuales.
La teora de los humores fue relacionada posteriormente con tres rasgos bsicos
como son el fro, el calor, la humedad y la sequedad. La sangre se pensaba que era
caliente y hmeda; la flema, fra y hmeda; la bilis amarilla, caliente y seca y la bilis
negra, fra y seca. A partir de Galeno, la doctrina humoral se consagr como la
explicacin general que explicaba tanto los aspectos fsicos como psquicos de la
persona. En la farmacologa, todas las plantas se caracterizaban por un grado de calor,
frialdad, humedad y sequedad, y puesto que las enfermedades eran causadas por un
exceso de alguno de los cuatro humores, la terapia a seguir era proporcionar una dieta
al paciente que disminuyera el humor superfluo.
La lectura de muchos libros de la tradicin cultural europea, por ejemplo las obras
de Shakespeare, exigen conocer, para su correcta interpretacin el paradigma humoral.
En ingls, se conserva todava vivos restos de estas creencias humorales:
choler: ira liverish: irascible
gall: ira splenetic: irascible
rouse ones choler: provocar ira hot- blooded: irascible
stir ones bile: provocar ira fiery: irascible
galling: irritante, que causa ira hot- headed: irascible
choleric: irascible
528 Juan de Dios Luque Durn
Los etnlogos y lingistas en el siglo pasado constataron que las relaciones entre
lenguaje y pensamiento dependan directamente de los medios o recursos de los que una
lengua dispusiera para expresar con concisin y claridad pensamientos abstractos. Lo
usual en las lenguas europeas es que se expresen ideas abstractas mediante un solo
trmino facilitando con ello las operaciones mentales que con tal nocin se efecten. La
existencia de trminos abstractos es responsable, en gran medida, de la capacidad
intelectual a travs del pensamiento lgico. La mayora de los investigadores de las
lenguas de pueblos indgenas sealan que existe una gran riqueza detallista en el lxico
y una gran complejidad gramatical y que esto testimonia tanto su capacidad de
conceptualizacin efectiva del entorno como la concrecin de su pensamiento. Boas
(1911 [1964]: 18.) compar en un trabajo titulado Linguistics and Ethnology la
expresin de ideas en ingls con la expresin de ideas que poda hacerse en lenguas
amerindias. As, en cualquier lengua indoeuropea se puede decir el ojo es el rgano de
la visin. Sin embargo esta expresin presentara problemas en la mayora de las
lenguas amerindias. En algunas, p.ej., existen designaciones diferentes para ojo de
persona y ojo de animal, pero no para ojo de manera genrica. Tampoco los nativos
americanos estn acostumbrados a usar fcilmente la idea abstracta de ojo como la
representacin de toda la clase de objetos. Igualmente, no existe un nico trmino para
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 529
muchos trminos que designan cosas y acciones concretas y pocos trminos genricos,
evolucionan hacia los trminos abstractos y por tanto a las ideas generales. Jespersen es
un conocido representante de esta visin evolutiva de las lenguas hacia el progreso
lingstico e intelectual. Para Jespersen (1922: 426-431) los mohicanos tienen palabras
para cortar varios objetos pero ninguna que exprese la idea de cortar. Los zules
tienen palabras para vaca roja, vaca blanca pero no para vaca. Los aborgenes de
Tasmania tienen nombres para cada una de las variedades de rbol pero no para rbol.
Los bakairis, hablantes de una lengua caribe del Brasil, tienen un nombre para cada tipo
de loro pero no un nombre general para loro. Los lituanos tienen nombres de colores
diferentes segn a quien se aplique, es decir, una palabra para gris cuando de habla de
lana y gansos, otra cuando se aplica a caballos, otra para ganado, otra para el pelo de los
hombres y algunos animales, etc. La existencia de estos fenmenos ha sido confirmada
en multitud de estudios rigurosos. El dyirbal (Dixon, 1980:113) tiene, aproximadamente,
una docena de adjetivos especficos que significan grande. Cada uno se usa para un
conjunto limitado de especies animales. As p.ej. milgu grande puede modificar a
distintos tipos de besugos, doradas, pargos, etc., pero no puede usarse con el siluro o
bagre, que slo acepta el adjetivo genrico bulgan grande. En opinin de Jespersen los
hablantes de tales lenguas estn asfixiados por la abundancia de material que no pueden
organizar de forma econmica.
Las opiniones de Jespersen necesitan ser matizadas. Por un lado algunos de sus
ejemplos han demostrado ser transcripciones equivocadas de expresiones morfofonol-
gicamente complejas. As, en la lengua cherokee (Hill, 1964: 86-89) no existen tantos
trminos para lavar como cita Jespersen. Por otro lado, no es absolutamente cierto que
las lenguas indgenas tengan slo palabras muy concretas; ya que existen tambin
muchas palabras genricas. Todas las lenguas por sus propias necesidades comunicativo-
designativas producen trminos muy genricos, entre ellos pronombres y decticos. En
samoano existe la palabra genrica mea que significa cosa, lugar, criaturas animales y
tambin criaturas humanas (2.2). Dixon corrobora que en todas las lenguas primitivas
existen palabras genricas. Las lenguas australianas, por ejemplo, tienen trminos
genricos. As, en yidiny (Dixon,1980:102), jarruy se glosa como todos los pjaros,
narra como cualquier tipo de liana; bana es cualquier lquido bebible, mayi
cualquier planta comestible, wirra cualquier objeto movible, que no est cubierto por
otras palabras genricas. El problema parece residir ms bien en la forma de organizar
los hipernimos con rigor taxonmico objetivo o bien con criterios subjetivos y
utilitarios. En dyirbal (Dixon, 1980:113) el trmino yugu (rbol) no incluye a los rboles
urticantes que pueden provocar dolorosas erupciones en la piel, o rboles como el
pandanus que tienen menos de cierta altura. En yolu, maypal es un trmino colectivo
que cubre todos los invertebrados comestibles excepto las larvas de abeja, es decir,
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 531
incluye todos los crustceos, conchas marinas, moluscos de tierra, etc., y tambin todas
las larvas comestibles de diversos escarabajos. Ms de sesenta especies, cada una con
su nombre individual, estn incluidas dentro del trmino genrico maypal. Las lenguas
de Australia y Nueva Guinea tienen todas trminos genricos pero sus taxonomas
etnobiolgicas son populares y no cientficas.
Inventar nociones generales exige crear palabras que las designen utilizando algn
procedimiento ad hoc. Este procedimiento puede ser composicin, derivacin, calco,
prstamo o habilitacin de trminos preexistentes incrementado sus valores semnticos.
Locke fue, al parecer, el primero en sealar que todas las palabras que designan y
expresan conceptos generales y abstractos se derivan mediante procesos metafricos de
otras palabras que expresan ideas y nociones ms sensibles y directas. Esta teora de que
todas las palabras, incluso las ms abstractas y sublimes, se derivan de otras ms
elementales e inmediatas, fue expresada as por Locke (On the understanding, p. iii 1,5):
Una cosa que nos puede aproximar algo al origen de todas nuestras nociones y
conocimientos consiste en notar la gran independencia que tienen nuestras palabras
de las ideas sensibles; las palabras de que se hace uso para significar acciones y
nociones completamente alejadas de los sentidos tienen su origen en las ideas
sensibles, y de ideas claramente sensibles se transforman en significaciones
abstractas, y representan entonces ideas que no caen bajo el dominio de nuestros
sentidos, como imaginar, aprehender, concebir, disgustar, tranquilidad, etc. Todas
estas palabras se toman de las operaciones de las cosas sensibles y se aplican a
ciertos modos de pensar.
En una introduccin sumaria a las palabras abstractas de nuestras lenguas habra que
caracterizarlas por los siguientes rasgos:
4- Las lenguas europeas y otras presentan a menudo una distorsin clasal, es decir, tienen
una forma sustantiva y una semntica profunda adjetival o verbal. Esto les hace aparecer
como cosas o realidades inmanentes, esto, al parecer, permite la compactacin
discursiva de las ideas y facilitan su manipulabilidad conceptual.
5-Taxonmicamente permiten en algunos casos la construccin de una gran pirmide
taxonmica que ordena no el lenguaje sino la realidad a travs del lenguaje (as, p.ej.,
los gatos, peces, cabras, ciervos son animales; las rosas, lechugas, el perejil
son plantas; las plantas y los animales son seres).
Sin la palabra no puede surgir un concepto genrico y abstracto. Una persona que
est p.ej. en un barco puede simplemente fijndose en la forma y en el uso que se les da
formarse conceptos de cosas que hay all, como por ejemplo cabillas, bitas,
cornamusas ,chigres, es decir, son capaces de establecer categoras y conceptos con
su correspondiente informacin asociada: cmo son, para qu se usan, dnde estn, cul
es su utilidad, etc., incluso si desconocen la palabra con la que se designan. Esta
simplicidad es, sin embargo, engaosa. Las palabras son herramientas de complejidad
muy diferente. A veces, el trabajo de una palabra es fcil, prcticamente el de pegar una
etiqueta a un concepto que surge en la mente casi de forma natural. Por el contrario, en
otras ocasiones la palabra tiene un trabajo mucho ms difcil. El poeta Osp E.
Mandelshtam escribi en su libro Tristia he olvidado la palabra que intenta decir, y mi
pensamiento, desincorporado, vuelve al reino de las sombras. Sin palabras no podran
existir conceptos generales, tales como silogismoo sistema. Para llegar a estos
conceptos se necesita el apoyo material de una palabra y en algunos casos de transmisin
de informaciones que solamente se pueden realizar mediante proposiciones verbales. Los
conceptos concretos son inmediatos y tienen una representacin sensorial. Las ideas
abstractas necesitan para formarse el apoyo de un multi-engarzador formal (el
significante) que vaya sumando distintas acepciones en distintos contextos a fin de forzar
la mente a crear una nocin general con los rasgos comunes de muchas situaciones
concretas, es decir, hallar un mximo comn denominador compuesto de rasgos
generales. La palabra objetiva a la idea, la coloca y la mantienen fija en nuestro cerebro.
De hecho, sin la existencia de un gran nmero de palabras abstractas sera imposible la
autoconciencia. Sin la palabra perro, es decir, sin un significante /perro/, /dog/, /Hund/,
podramos formar el concepto perro, ya que se trata de una conceptualizacin bsica,
pero no sera posible en el caso de conceptualizaciones ms generales, como el concepto
de funcin. Esta es el valor cognitivo-intelectual del lenguaje, el hombre, por medio de
la palabra escapa del marco inmediato de las relaciones espaciales sensibles y puede
ascender a una esfera superior de pensamiento.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 533
Para poder distanciarse mentalmente de lo inmediato, para poder ver las cosas desde
otro punto de vista diferente al usual y as poder resolver mejor los distintos problemas
que se le plantean al hombre, este necesita conceptos ms genricos y articular estos
conceptos genricos en sistemas de pensamiento. Segn Greenfield y Bruner (1966) no
es la riqueza plana o superficial del vocabulario de una lengua, sino la riqueza de su
estructuracin jerrquica lo que tiene relevancia conceptual e intelectualmente. Lo
importante para una lengua considerada como instrumento del pensamiento lgico, no
es tener muchas palabras, muchos sinnimos, ser muy detallista, sino tener una buena
organizacin piramidal. Es decir lo que importa es la abundancia de trminos
superordinados y de palabras-conceptos que engloben a otros grupos de palabras-
conceptos. Una lengua, por tanto, no es ms rica necesariamente porque tenga muchas
palabras que pueden ser sinnimos o cuasi sinnimos sino por cmo tiene distribuidos
piramidalmente sus lexemas.
Como se ha indicado, las palabras genricas que poseen las lenguas indgenas no
son palabras abstractas en el sentido de instrumentos del pensamiento lgico, tan slo
un potencial incipiente para crear palabras abstractas. El lenguaje abstracto no se ha
producido en ninguna ocasin a lo largo de la historia de manera natural, es decir no se
ha encontrado a ninguna tribu o sociedad de forma de vida primitiva que hubiera
producido un aparato lingstico conceptual cientfica y filosficamente sofisticado. Tal
aparato requiere unas condiciones sociales y materiales determinadas. Estas condiciones
se dieron en China, India y Grecia y en menor medida en otras culturas. Los griegos son
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 535
para cargar con la responsabilidad de representar una idea amplia, una nocin extensa
que cubre a todo lo conocido: el ser. Pero esta operacin es artificial, ya que se trata de
una adjudicacin de tarea ad hoc, producto de una reflexin filosfica y de una
responsabilizacin semntica artificial que de modo natural no tena el verbo ser,
cualquier otra palabra de gran extensin semntica (signos como aquello, cosa,
conjunto, etc.) hubiera servido para el mismo propsito (11.1).
El modelo griego fue adoptado por los romanos y perfeccionado en la edad M edia.
As, p.ej., la palabra latina planta no tena en latn el significado genrico que ahora
tiene, ya que significaba vstago, retoo, esqueje, adquiriendo al parecer por primera
vez su actual significado en el siglo XIII en la obra de San Alberto Magno. En la India
y en China, por la misma poca que los griegos creaban las bases de nuestra terminologa
29) La funcin lgica de cpula del verbo ser, que ya el mismo Aristteles observ que no significaba
propiamente nada sino que operaba simplemente una sntesis, le permite tener una extensin semntica ms
vasta que cualquier otro. Con el artculo, ser se puede transformar y ser tratado y pensado como una cosa.
Incluso puede servir de predicado a s mismo como en la locucin to ti een einai parecido al espaol lo que
es es. A partir de este anlisis y este uso del verbo ser, segn Benveniste, pudo nacer y desplegarse toda la
metafsica griega del ser.
536 Juan de Dios Luque Durn
Lo mismo que en la sociedad griega y latina, en todas las culturas del mundo la
evolucin material conlleva la necesidad de crear palabras que abarquen ms que las
palabras concretas. El propio desarrollo del comercio puede haber sido uno de los
factores que haya impulsado la creacin de estas palabras genricas. Existen diversos
procedimientos a travs de los cuales se pueden obtener palabras genricas. Uno de
ellos, usual entre las lenguas aislantes y en menor medida en las aglutinantes, es el crear
una designacin mediante la unin de los trminos ms destacados de un conjunto
nocional. La idea del procedimiento es la siguiente: las dos cosas sealadas y otras
similares constituyen una clase general.
A manera de conclusin puede decirse que las palabras abstractas constituyen las
herramientas imprescindibles del pensamiento filosfico y cientfico. Ciertamente el
lenguaje en s mismo no crea el pensamiento. La vieja polmica entre el monismo, que
iguala pensamiento y lenguaje, y el dualismo, que disocia radicalmente entre los dos, se
zanja con una posicin intermedia, como la expresada por Benveniste (1971:73-74)
ningn tipo de lengua puede por s mismo favorecer o impedir la actividad del
pensamiento. El vuelo del pensamiento est ligado mucho ms estrechamente a las
capacidades de los hombres, a las condiciones generales de la cultura, que a la naturaleza
particular de la lengua. Pero la posibilidad del pensamiento est vinculada a la facultad
del lenguaje pues la lengua es una estructura informada de significacin y pensar es
manejar los signos de la lengua.
El lexicn cubre el mundo a manera de escamas superpuestas. Esto quiere decir que
las palabras cubren en toda su extensin la realidad como lo hacen las baldosas y,
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 539
poder enfrentarse con la misma realidad con lentes y aproximaciones nocionales muy
diferentes. El trmino contamacrinoscopia implica que una realidad, al ser
momentneamente visualizada a travs de diferentes fotos fijas (conceptos), posee
tambin la posibilidad de fundir las diferentes informaciones que cada nivel categorial
proporciona. As, si p.ej. la realidad xxx es una barandilla de barco, y como tal es un
mernimo de un holnimo, barco, cumpliendo as una funcin y ocupando un lugar
dentro de l. Al mismo tiempo, esa misma realidad a una distancia ms general es
madera, y como tal tiene las propiedades que se le aplican al genrico madera, es
decir, se puede clavar algo en ella, sirve como flotador o eventualmente puede servir de
combustible. Como barandilla cumple una funcin de soporte uno puede descansar el
peso en ella con casi total seguridad de que no ceder. El primer uso de una barandilla
no es por tanto el de servir como combustible o como flotador y slo se utilizar para en
situaciones excepcionales.
30) La perspectiva relacional es la que permite ver a un mismo realia segn la funcin coyuntural que
interese resaltar. Una misma persona es padre, profesor, concejal, nieto, esposo, deportista, competidor,
amigo, etc. Mediante las mltiples perspectivas relacionales se teje un espeso entramado de relaciones
cognitivas.
31) Animales como el chimpanc carecen de esta capacidad lingstica de generalizar y por ello no pueden
resolver los problemas con la agilidad que proporciona a los humanos su entrenamiento prctico y su mapa
mental del mundo construido y consolidado gracias en gran parte al lexicn mental. Experimentos realizados
en los aos treinta demostraron que un chimpanc, an habiendo sido enseado a apagar un fuego que le
amenaza mediante el uso de un cubo para recoger el agua de un cao, es incapaz de salvar su vida apagando
un fuego cuando se le sita sobre una balsa de troncos, en medio de un estanque, y teniendo tambin un cubo
a su disposicin, al prenderse fuego en la balsa. La incapacidad del chimpanc para generalizar el agua de la
fuente con el de la piscina es evidente. Naturalmente, los humanos generalizan tanto a partir de experiencias
concretas interactuando con el entorno como mediante informacin transmitida a travs del lenguaje. Es
540 Juan de Dios Luque Durn
frecuente el accidente de personas que arden o sufren grandes quemaduras por fuegos en sus casas. Estas
personas a menudo tenan a su disposicin mantas y otros medios para apagar el fuego, sin embargo carecan
del conocimiento prctico o de la informacin lingstica necesaria para salvarse. Las lenguas no operan con
un macroconcepto apagador de fuegos en el que estn incluidos cosas como el agua o las mantas. Otro
conocido ejemplo citado por Lorentz es el de la supervivencia en campos de concentracin gracias a saber
obtener alimento de animales tales como araas venenosas (eliminada la parte portadora del veneno).
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 541
Entre los humanos, las diferentes estructuras de los lexicones de las lenguas
influyen sin duda alguna en la manera de pensar, enfocar y resolver distintos problemas.
Todo parece indicar que para la captacin del mundo es de trascendental importancia la
existencia de nodos (hipernimos) que agrupen y superen una serie de trminos o fotos
fijas subordinados (hipnimos). La psicologa ha demostrado que los conceptos
prototpicos captados a distancia media son captaciones universales que son congruentes
con nuestra psicologa y biologa. Por esta razn, es mucho ms importante la existencia
de nodos o lexemas superordinados que cumplan una serie de funciones importantes
tanto para el funcionamiento del lenguaje como para alcanzar y transmitir una visin del
mundo ms completa y eficaz. La superordenacin implica una taxonoma de
taxonomas. Un trmino superordinado agrupa a los subordinados. Los trminos
superordinados significan adems ideas generales, es decir, ideas que van ms all de lo
sensible y de lo evidente. Suponen, por tanto, una perspectiva intelectual superior y ms
distante de la realidad. Los trminos generales suponen adems nodos de conexin que
permiten pasar de lo general a lo particular y viceversa con facilidad y abordar un
problema concreto desde mltiples ngulos y aproximaciones (Greenfield y Bruner,
1966). Dicho en otras palabras, mediante los trminos superordinados podemos
manipular virtualmente la realidad, teorizarla, enfrentarnos con ella desde perspectivas
diferentes, crear mentalmente escenarios y guiones de actuacin virtuales y elegir de
entre estos aqul que se evale como ms favorable. Las palabras generales no sobran
en las lenguas. Como ha dicho el filsofo francs Edgar Morin (1984:362) para
transformar la realidad y superar los problemas actuales necesitamos, entre otras cosas,
multitud de trminos- conceptos generales, es decir, macroconceptos que nos permitan
superar las limitaciones de nuestra visin actual.
forma verbal, puede servir para comunicar el hecho. Esta forma verbal consiste en dos
elementos principales, el primero indica movimiento general o posicin de un objeto de
forma de piedra, mientras que el segundo elemento se refiere a la direccin hacia abajo.
Segn Sapir, se puede obtener una idea aproximativa de la palabra-expresin nootka si
asumiramos la existencia de un verbo intransitivo pedrear, que se referira a la
posicin o movimiento de un objeto de forma de piedra. De esta manera, el nootka dira
algo parecido a ello pedrea hacia abajo. El nootka analiza y separa de entrada una
nocin general de pedreidad implcita en el elemento verbal pedrear y, por otro lado,
percibe y distingue un tipo especfico de mocin en una direccin determinada. El
nootka, por tanto, no tiene un verbo que corresponda exactamente a nuestro caer en
abstracto, aunque no tiene dificultad para expresar a su manera la cada de una piedra.
Todas estas formas pueden tener la posibilidad de expresar agentividad (en el caso
de -lup-, p.ej., un agente que pone en movimiento un objeto redondo, pequeo y
brillante) tanto expresando movimiento como locacin (Talmy, 1985:74):
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 545
Las lenguas amerindias precisamente por su marcado contraste con las europeas, as
como por las particularidades de su diseo, son un excelente banco de pruebas para
contrastar y comprobar la validez de hiptesis generalistas sobre los procesos
deconstruccionales-reconstrucionales ontolgico-simblicos del lenguaje humano,
aunque tales hiptesis hayan de ser contrastadas posteriormente con un muestrario
significativo de lenguas del mundo.
Aunque en una visin ingenua, el hablante que dice la roca se cay (sobre la carretera)
cree que eso es lo que ocurre y es la nica manera de ver ese fenmeno, en realidad est
inadvertidamente visualizando el fenmeno como una realidad objeto clausurado (roca)
se movi sin induccin externa en direccin hacia abajo desde una posicin superior
inicial. Naturalmente, resulta problemtico plantearse si es posible crear un lenguaje
metalingstico capaz de dar cuenta de cmo cada lengua capta y expresa la realidad. Un
superlenguaje que nos comunicara la visin del mundo, es decir, la percepcin y
captacin que cada lengua tiene de la realidad, sera sin duda alguna un extraordinario
instrumento de trabajo para el lingista. Por desgracia, tal lenguaje habra de englobar
y superar tal cantidad de variables simblicas que resulta hoy por hoy imposible. Por
el momento, para entender cmo se ve el mundo a travs del prisma de otras lenguas
debemos contentarnos con parfrasis o aproximaciones ms o menos vagas.
El lenguaje concede al hombre la facultad de tener una doble visin de las cosas: la
visin ontolgico- biolgica y la visin lingstica. Mediante el lenguaje vemos las
cosas a travs de otras cosas ya que nuestros hbitos lingsticos utilizan el mismo
trmino para referirse a mltiples realidades. Una cuestin a dilucidar en cada lengua y
en cada planteamiento lingstico concreto de esa lengua es determinar qu es lo que
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 547
Segn Mithun, la sorpresa que pueden producir los ejemplos anteriores a primera
vista se atena tan pronto como se procede a realizar un anlisis morfolgico y a un
anlisis cognitivo-semntico. Morfolgicamente las palabras mostradas se descomponen
de la siguiente manera. En pomo existen las siguientes races: , correr, dicho de una
persona; h-, correr, dicho de varias personas y m- , arrastrarse, gatear, ir a cuatro
patas. Los verbos citados de pomo contienen unos el sufijo -:?wu. Todos los verbos
contienen sufijos aspectuales imperfectivos que indican que la accin es una actividad
continuada. En pomo el sufijo imperfectivo tiene dos formas diferentes: -an, para uno
y -a ' para ms de uno. El verbo :?wa ', grupo que pasea alrededor en un coche,
contiene la raz -, correr uno, porque hay una nica actividad de correr (se trata de
un coche), pero el sufijo imperfectivo se muestra en plural porque son varios los
participantes.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 549
En cualquier caso el anlisis morfolgico no basta a veces para dar cuenta de las
diferencias que existen entre una lengua como el pomo y las lenguas europeas. Es
necesario remontarse a un planteamiento cognitivo que nos indique cmo se enfocan y
se construyen mentalmente ciertas actividades en una lengua como el pomo. Cada
lengua muestra una manera alternativa de estructurar las percepciones del mundo y de
dar sentido a la experiencia. Los procesos de pensar y conceptualizar son diferentes para
los europeos y para los hablantes de lenguas amerindias. No se trata simplemente de que
tengan denominaciones distintas para la misma realidad, la diferencia estriba en que
empaquetan los conceptos de modo diferente. Los hbitos de aludir a la realidad dando
qu informacin y en qu cantidad son diferentes y en ltimo trmino son tambin
diferentes las ideas primigenias o nucleares que subyacen a distintas designaciones de
los variados objetos y fenmenos de la realidad (realia). Tales realia son por tanto
construidos, es decir, englobados y analizados, de manera diferente por un europeo y
por un hablante de una lengua amerindia. Esto nos lleva a la conclusin de que en todas
las lenguas existen patrones de formacin semntica individuales a cada signo y patrones
generales que son compartidos en mayor o menor medida por muchos signos. Para un
hablante pomo sera igualmente sorprendente ver el despliegue de muchos signos del
espaol. Signos como p.ej. coger(lat. colligere) o pillar (del ital. pigliare ). Decimos
me he pillado el dedo con los alicates, el toro pill al torero, por poco me pilla el
autobs, la polica ha pillado a toda la banda, he pillado un resfriado, me pilla muy
lejos, lo pill de buen humor, no lo pillo (entiendo), etc (7.7.4). El signo ha
descrito un dibujo semntico a partir de una idea bsica de aprehender con la mano a
otras actividades, acciones y sucesos, como una mancha de tinta que se ha extendido
cubriendo mltiples letras de una pgina escrita. Cada una de estas, adems, representa
un posible punto de partida para nuevas expansiones.
En pomo existe un prefijo - , que indica tirar, arrastrar, manipular por un mango.
Una idea central aqu parece ser la accin manual que se realiza cuando se recoge
cerezas o lpulo y tambin es una accin parecida a la de recolectar algas o tejer (por
la accin de coger la lana e ir entresacando flecos para torcerlos luego y formar la
hebra). Por otra parte la raz y- tiene el significado de parar. Acciones como llevar
una bolsa o un bolso, enhebrar cuentas o tirar de un cubo desde el fondo de un pozo
tambin se ven como acciones que implican el mismo tipo de movimiento manual que
550 Juan de Dios Luque Durn
Una diferencia con las lenguas europeas y al mismo tiempo una caracterstica de las
lenguas amerindias es la existencia de unas nociones primarias sorprendentemente
elementales y cinsicas a partir de las cuales se crean multitud de nociones tanto por
composicin como por deriva polismica. Estas nociones elementales son vagamente
equivalentes a tirar, clavar, chupar, retorcer, hacer algo con la mano o que
implica la mano, con la boca, con el pie, etc. Las estructuras de las lenguas amerindias
son indicativas a este respecto ya que una misma nocin (supuestamente unitaria
cognitivamente para el hablante amerindio) se corresponde en la traduccin a una gran
variedad de conceptos europeos estndar. Por ejemplo para un hablante europeo resulta
una sorpresa encontrar las siguientes nociones basadas en la misma raz de la lengua
pomo:
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 551
bayl mientras que se tatarea una cancin, comenzar a decir las palabras
syl engullir galletas o donuts con caf o t
yl remover con una cuchara
La raz bsica es yl que significa mezclar. La estructura conceptual parece ser, por
tanto, la siguiente:
Otro ejemplo relevante de entre los muchos que se pueden citar en pomo es el siguiente:
un grupo de verbos que se traducen en espaol como llamar, peinar, cavar, mirar,
agitar, preparar un sedal de pesca, comparten una raz bsica -?l que significa
convocar, reunir.
Las palabras que no llegan a plasmarse son combinaciones lgicamente posibles pero
que la lengua por alguna razn no ha considerado nociones dignas de recibir un nombre,
segn Mithun. Podra aadirse que las lenguas dentro de su potencialidad de crear signos
utilizan algunos de estos para cubrir huecos o vacos ontolgicos. Pero la existencia de
estos huecos ontolgicos es limitada y por tanto a veces la oferta de signos potenciales
supera a la demanda. Este hecho inhibe la creacin y utilizacin de nuevos posibles
signos (6.2.3).
visible o no visible para el hablante y si est cerca del hablante, del oyente o de una
tercera persona, es decir, que la forma ms vaga posible tendra que equivaler a algo as
como definite man near him invisible sick near him invisible. Aunque una forma normal
de expresarlo sera el equivalente en ingls a That invisible man lies sick on his back on
the floor of the absent house.
El anlisis comparativo de Boas implica que cada lengua desglosa y reporta una
misma realidad o fenmeno a travs de una imagen global resultante de la suma de
paneles o unidades de informacin. Por ejemplo en navajo y en ingls la descripcin
del mismo fenmeno es diferente, segn Kluckhohn y Leighton (1962:280). En I
dropped it lo dej caer, el ingls especifica:
1- sujeto: I
2- tipo de accin: drop
3- tiempo de accin: mientras se habla o justo antes
4- objeto: it
El navajo utiliza mayor nmero de paneles mnimos obligatorios para dar cuenta del
mismo fenmeno que el ingls. Las diferentes estrategias que siguen distintas lenguas
para reportar un fenmeno tienen trascendencia para el diseo y el uso de los signos
lxicos y gramaticales utilizados en la expresin. Se podra pensar que unas lenguas son
comunicacionalmente muy informativas y otras muy poco informativas. Ciertamente
existe una diferencia entre el promedio mnimo de informacin en los enunciados que
se utiliza en las diferentes lenguas. Sin embargo, ninguna lengua es excesivamente
detallista ni tampoco excesivamente pobre en su carga informativa promedial. La razn
de ello es que la comunicacin lingstica es una actividad de informacin eficaz. El
objetivo de la comunicacin es que los interlocutores obtengan pistas simblicas
suficientes para conseguir identificar la realidad referida o las intenciones expresivas,
proposicionales, apelativas, etc. del hablante.
Por esta razn, todas las lenguas llegan a unos resultados parecidos en cuanto a carga
informativa. La diferencia se marca en que puntualmente unas lenguas son ms explcitas
554 Juan de Dios Luque Durn
En las lenguas europeas los eventos representados por verbos suelen tener un
carcter denso desde el punto de vista informativo, ya que los pormenores suelen
aparecer en forma de informacin adicional optativa, as por ejemplo se puede decir en
espaol:
1) Tir el jarrn grande al suelo con el codo sin darse cuenta y qued hecho aicos.
2) Tir el jarrn.
La lengua tzeltal como otras lenguas mayas de su entorno se caracterizan por poseer
un sutil y detallado sistema de descripcin de formas y contornos. El inters de este
sistema es su patente diferencia con los procedimientos usuales de descripcin europeos
y la demostracin de que existen formas alternativas de realizar lingsticamente la
descripcin de los objetos. Segn Levinson (1994) existe una diferencia entre la
representacin lingstica y la representacin visual. Si nos imaginamos una escena en
la que una serie de objetos, tales como tazas, cafeteras, etc. estn sobre una mesa, la
representacin lingstica de esta escena sera diferente a la representacin visual de la
misma escena, p.ej., mediante un dibujo. Las diferencias podran resumirse en los
siguientes puntos:
556 Juan de Dios Luque Durn
c) Mientras que el dibujo ha de representar las formas y tamaos relativos, y tambin las
distancias, la descripcin lingstica no necesita, o incluso no puede hacerlo. Las
cafeteras, tarros, copas, etc. son de distinto tamao y forma, pero no hay una manera
fcil de describirlo sucintamente en lenguas como el ingls o el espaol. Un dibujo o
esbozo lo hara automticamente sin problemas.
La cuestin estriba, segn Levinson (1994) en que en lenguas como el ingls las
descripciones espaciales, tales como La cafetera est en la mesa, son semnticamente
generales en lo que respecta a forma, ngulo y otros muchos aspectos euclidianos de la
situacin descrita, mientras que un dibujo no puede ser as. Incluso el esbozo ms rpido
ha de sugerir una forma especfica. Esta diferencia entre lenguaje y dibujo en principio
parece ser que responde a las propiedades de diseo bsicas del lenguaje: un vocabulario
finito implica una generalidad semntica y representar lxicamente tan slo las diferentes
formas posibles de las cafeteras puede engrosar desproporcionadamente el lexicn. El
lenguaje intrnsecamente es indiferente a la mayora de los aspectos de forma,
especialmente de contorno. En otras palabras, se puede decir que en lo que respecta a
las descripciones, el lenguaje es digital mientras que los dibujos son analgicos, aunque
esta dicotoma puede ser superada. Si se cuenta con suficientes pxeles, se pueden pasar
formas analgicas a formas digitales. Si, p.ej., se dispusiera de veinte races distintas
para describir los diferentes contornos de las vasijas, dependiendo del tamao relativo
o de su base, o el grado de curvatura del cuerpo de la vasija o del borde, se lograra una
descripcin bastante fidedigna de cada una de las posibles vasijas a describir. Este es
precisamente el caso de la lengua tzeltal. En tzeltal existe un nmero elevado de races
que funcionan como adjetivos predicativos y que proporcionan un dispositivo sutil para
hacer distinciones minuciosas. Mediante tales recursos se puede codificar verbalmente
con unas cuantas races la forma de la cafetera con una precisin y concisin aproximada
a las de un dibujo. En este sentido, la descripcin del tzeltal es mucho ms visual y
detallista en l1o que respecta a la discriminacin visual que las descripciones del ingls.
Por qu fuerza el tzeltal al hablante a tales detalladas geometras de la figura?. Segn
Levinson (1994:185), una razn puede ser proporcionar medios para una referencia
exitosa. Mientras que el ingls logra el xito diciendo dnde mirar, el tzeltal lo hace
diciendo qu mirar.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 557
Las distinciones del tzeltal (Levinson, 1994; Brown, 1994) respecto a la forma visual
no solamente son posibles, sino a menudo obligatorias. En ingls o en espaol, la forma
o contorno se neutraliza, o simplemente no aparece, en la descripcin topolgica. El uso
de una preposicin como in en ingls puede presuponer un contenedor, pero este
contenedor puede ser una botella, una caja, una bandeja plana o, incluso, un jardn. Por
el contrario, la forma, la curvatura y los contornos exactos son cruciales para el locativo
en tzeltal. Esto aparece en dos estructuras gramaticales usadas en la descripcin locativa:
la primera es que la predicacin locativa debe extraerse de un conjunto de muchos
cientos que imponen condiciones de distincin.
Los locativos del tzeltal tienen la peculiaridad, vistos desde una perspectiva europea,
de dar una gran cantidad de informacin sobre la figura (el objeto) y relativamente poca
sobre el fondo (lugar donde se ubica el objeto). El tzeltal, para indicar la posicin de la
figura respecto al fondo tiene tan slo una preposicin genrica ta. Sin embargo, obliga
a elegir entre multitud de predicados locativos-estativos con detalladas restricciones de
seleccin, que describen la forma y orientacin de la figura. Una relacin locativa
mnima es:
Si se desea una mayor precisin en la descripcin sobre dnde se halla la figura con
respecto al fondo, este puede segmentarse en partes denominadas mediante partes del
cuerpo de animales. De esta manera, se indica que la figura est en contacto con una
determinada parte del fondo. As:
jukul encogido
jawal con la cara hacia arriba
luchul inclinado sobre
chotol de pie con el eje principal horizontal
metzel yaciendo encorvado
xotol enrollado en forma de muelle largo, alargado
Existen otros adjetivos predicativos que informan sobre aspectos tanto de la forma y
posicin como de la consistencia: pakal ta se usa para estar ubicado referido a materias
como la masa, lechel ta es estar ubicado y se dice de objetos planos tales como
sartenes, mochol ta es estar ubicado referido a seres animados que yacen en forma
curvada como p.ej. un gato, cholol ta es estar ubicado de mltiples objetos organizados
en una fila como p.ej. frijoles sobre una mesa.
La lengua tzeltal proporciona un buen ejemplo de cmo son posibles otras formas
de reportar la realidad, lo que implica en este caso un cuidado especial en lo que respecta
a la captacin y expresin del espacio. El tzeltal realiza estas tareas con mucha ms
resolucin que las lenguas europeas. Este modelo captancial-reportacional, por lo dems,
es comn a muchas lenguas de Mesoamrica.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 559
El navajo (Kluckhohn y Leighton, 1946: 63) es una lengua que ha sido llamada
qumica porque utiliza el procedimiento bsico de usar pequeos elementos en
diferentes combinaciones. Estos elementos son generales y descoloridos. As, p.ej., la
raz l- se refiere a la manipulacin de objetos redondos y grandes. En conjuncin con
el prefijo na- (abajo) surge la idea de manipular algo hacia abajo. Si en la realizacin
de este acto el agente retiene contacto con el objeto, la traduccin sera bajar, mientras
que si el agente no retiene el contacto con el objeto el resultado sera tirar. Segn Sapir
y Swadesh (1964:103) las lenguas amerindias sirven para comprender hasta qu punto
puede ser plstico el proceso de expresin lingstica. El navajo es muy quisquilloso
a la hora de expresar la agentividad. As, los tres enunciados siguientes:
1) Tsinaee shil nl
2) Tsinaee shi anll
3) Tsinaee n l
se traducen como vine en barco. Pero el primero implica que el barco flota por s
mismo, mientras que en el segundo el movimiento es causado por un sujeto indefinido,
y en el tercer caso el movimiento es causado por el hablante (Kluckhohn y Leighton,
1946: 253-293).
560 Juan de Dios Luque Durn
m La raz del verbo navajo (Young y Morgan, 1951:II) expresa solamente un concepto
muy general cuyo significado se modifica por una variedad de prefijos derivacionales
combinados que expresan accin, estado, etc. Adonde no llega este mecanismo reductor
se procede a una extensin del significado por procedimientos analgicos o metafricos
parecidos al espaol dar en el clavo que significa acertar. As, para crecer dicen
lleg a existir espacio bajo m (shiyaa hazl'') y para encarcelar dicen puesto donde
la edad mata (s' a-gh ''g yah abidoolte). Para expresar he llegado a la
conclusin de que mi proceder es incorrecto se dice me he cazado a m mismo despus
de seguirme la pista (dnshk).
Muchos verbos del navajo tienen temas alternantes, dependiendo del tipo de objeto
sobre el que se acte o si es el sujeto de un verbo posicional. Se trata de races verbales
clasificadoras que se encuentran en gran nmero de lenguas atabascanas adems del
navajo. La existencia de verbos clasificatorios implica que el verbo cambiar
temticamente para expresar categoras tales como las siguientes: clase de objetos
largos (un lpiz, una pipa, un bastn); clase de objetos flexibles y esbeltos (serpientes,
tenazas, ciertas pluralidades que incluyen tipos de comida y propiedad); clase de
contenedores y contenidos; clase de masas granulares (azcar, sal); clase de cosas
que se apilan (heno, ropa); clase de objetos planos (papel, cueros, mantas); clase de
objetos viscosos (lodo, heces); clase de objetos redondos y voluminosos; clase de
realidades animadas, etc. De esta manera, en navajo no se puede decir directamente
algo como yo doy porque existen ms de veinte formas diferentes, cada una de las
cuales ha de ser elegida de acuerdo con la naturaleza y caractersticas del objeto dado.
Lo llamativo de los verbos es que en navajo verbos de manipulacin, posicin,
cambio de posicin, etc. como tirar, bajar, dar, entregar, colgar, sobresalir,
caer, etc. obligatoriamente necesitan explicitar el tipo de objeto existente o
manipulado. Estos objetos, como se ha indicado, pueden ser redondos, voluminosos,
mltiples, rgidos, flexibles, delgados, etc. Los temas que corresponden a cada tipo de
objeto presentan una serie de variedades segn el aspecto verbal (progresivo, perfecto,
iterativo, etc.), tal como se muestra en el esquema siguiente:
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 561
El primer grupo se forma sobre las races para coger, agarrar, manipular:
ASPECTO
PR O G R ESIV O IM PERFECTO PER FEC TO ITER ATIV O O PTATIV O T IP O D E
M O M EN TN EO O B JE T O
aah h O B JE T O
REDONDO Y
V O L U M IN O SO
k kaah k kh k SU ST A N C IA E N
UN
R E C IP IE N T E
A B IE R T O
l l l dlh l O B JE T O
F L E X IB L E Y
DELGADO
ni n nil ni n M UCHOS
O B JE T O S
t teeh t th t U N O B JE T O
A N IM A D O
t th t th t U N O B JE T O
DELGADO Y
R G ID O
Segn este modelo, se comportan de la misma manera verbos como bajar (njiaah,
njikaah, njijh, etc), dar, entregar (blke jijh), colgar (nah , nahj,
nahjool, etc.), ser protuberante, sobresalir (hahl [objeto flexible y delgado], haht
[objeto rgido]).
naa h sh [fardo o sustancia pastosa], naanh [objeto plano y flexible]), soltarse (caer
de la mano) (hlkee haadee [soltarse un objeto flexible], hlkee haajoo [objeto
no compacto, como la lana], hlkee haak s [un objeto rgido] (Kluckhohn y Leighton,
1946: 264-266).
actividad. Las categoras verbales del navajo se centran fundamentalmente en dar cuenta
de los eventos. Estos eventos se dividen en neutros o eventos solidificados, es decir,
estados del ser motivados por la retirada de mocin, y eventos en movimiento. Estos
ltimos se subdividen en imperfectivos o en proceso de complecin; perfectivos o
eventos terminados; progresivos o eventos que avanzan e iterativos o eventos que se
repiten una y otra vez. Un anlisis del significado de las bases verbales en navajo tanto
neutras como activas revela que los eventos son concebidos no de manera abstracta sino
en trminos de movimiento de los cuerpos. Incluso la categora de los verbos neutros,
por tanto, se relaciona con una concepcin del universo en movimiento; y as, segn
Hoijer, de la misma manera que alguien ha descrito la arquitectura como msica
congelada, el navajo define la posicin como el resultado de la retirada de movimiento.
Esta visin dinmica, que contrasta fuertemente con la enorme capacidad hipostasiadora
de las lenguas europeas, tiene su paralelo en la forma de vida de los navajos, que son un
pueblo an hoy fundamentalmente nmada, que sigue a sus rebaos de un pasto a otro.
Mitos y leyendas relativos a dioses y hroes los muestran en movimiento incansable de
un lado para otro, buscando mediante su movimiento perfeccionar y reparar el flujo
dinmico que es el universo.
Como se ha indicado antes, la visin del mundo navajo no subraya tan fuertemente
como nuestras lenguas las nociones de causa-efecto. En los verbos intransitivos, el sujeto
no se ve como realizador de una accin sino como una persona asociada con una accin-
oposicin. As, la forma sd, que se traducira como l se sienta significa literalmente
que la entidad simbolizada por la tercera persona no causa el sentarse sino simplemente
se asocia o se suma al grupo de los sentados. En general la diferencia es que nosotros
ponemos nuestro nfasis en el sujeto como motivador de todo y decimos p.ej. el viento
sopla, la tempestad arrecia, el sol sale/se pone, mientras que el navajo no pone
nfasis en el sujeto actor sino en el objeto miembro de una determinada clase que realiza
un determinado tipo de mocin y al cual, eventualmente, se relaciona una persona como
coparticipante. De aqu que las acciones caer, caer de la mano de alguien se fijen ms
en la forma del objeto que cae, la direccin del movimiento y el punto de partida (la
mano) que de la voluntad del agente. As, p.ej., naaltsoos shlakee hana se traduce
mejor como el papel cay de mi mano que yo tir el papel, que sera nuestra
descripcin para el mismo hecho (Young y Morgan 1951: 95).
toda lengua es disponer de todos los recursos expresivos necesarios para una interaccin
comunicativa efectiva. Los actos comunicativos no se realizan mediante un signo
compacto, holstico sino mediante una estrategia modular que recombina signos. Toda
realidad que se pretende comunicar se capta a travs de conceptos estandarizados que
luego se recombinan para ofrecer una informacin semntica aproximada a la realidad
que se pretende reflejar. Los signos se elaboran abstrayendo y desglosando aspectos que
se consideran menos importantes o ms variables. Todas las lenguas desglosan elementos
factorizables tales como la cantidad, el grado, la intensidad, etc. Algunas lenguas como
las europeas desglosan en los entes aspectos tales como el color, el tamao, la
materialidad y, a veces, por el contrario la forma (barro, cera). As pantalones es un
signo que informa slo sobre una configuracin y una funcin. La materia, sin embargo,
puede ser variada: algodn, lana, seda y tambin papel o plstico. Sin embargo,
existen otras opciones diferentes a las que nos son familiares; es decir, las distintas
lenguas han desarrollado estrategias alternativas para la reportacin y organizacin
cognitiva del mundo. Estas estrategias logran que, con distinta seleccin de recursos
expresivos y posterior combinacin sintctica de estos, se puedan satisfacer las mismas
necesidades designativas y comunicativas.
Las personas desde la infancia estn adiestrados y encauzados por unos hbitos
lingstico-cognitivos determinados. Entre la mente y las cosas se ubica el lenguaje en
forma de planos de descomposicin organizados secuencialmente. Estos planos de
descomposicin son realidades mentales, o lo que es lo mismo, estructuras neurolgicas
que se activan y actan en la captacin de la realidad exterior. Cassirer reconoci que
los clasificadores son realidades mentales, mundos simblicos intermedios que
permiten a cada hablante acceder al mundo exterior y al interior de una manera
determinada, ya que para el hombre las cosas del mundo nunca son lo que son
(objetivamente) sino cmo las ve y cmo las piensa, y esto se realiza fundamentalmente
a travs del lenguaje. En cada acto lingstico-cognitivo, la captacin no es un reflejo
indiscriminado o inerte, como sera el de una foto o el de un espejo, sino una captacin
educada que examina, descompone y filtra lo exterior en un orden secuencial
determinado y con unas pautas mentales especficas. Estos hbitos cognitivos tienen
trascendencia tambin en la manera de pensar y recordar las cosas vistas u odas.
Estos constituyen en cada hablante una realidad mental especfica, es decir, una imagen
que es la que ha quedado almacenada en la mente del nio, y que se subsume dentro de
los clasificadores cilndricos largos (perdindosele de la memoria el tipo de producto
concreto que le han pedido). El clasificador japons hon que significa etimolgicamente
raz, tronco se usa para objetos de forma cilndrica tales como palos, rboles, botellas,
cuerdas, cables, etc. Por extensin, este clasificador se usa para mltiples realidades tales
como el telfono (por extensin del cable que caracterizaba a los telfonos).
En el ejemplo del nio japons, se muestran las diferentes realidades cognitivas que
estn entre el cerebro y la realidad. Los signos estables de una lengua son instrumentos
de captacin y reconocimiento. Los experimentos de Lucy (1992: 49-50,74) comparando
hablantes del yucateco y del ingls en su percepcin del entorno parecen indicar que la
captacin de la realidad es efectivamente diferente segn la estructura de la lengua.
Segn Lucy, las lenguas que tienen clasificadores parece que dotan cognitivamente a los
hablantes de una perspectiva del entorno que se enfoca ms hacia cuestiones de
materialidad que de forma.
Conocer por tanto es reconocer y recordar es retener algn aspecto de los que se han
resaltado de la realidad mediante el lenguaje, es decir, por la enfatizacin que las
estructuras y hbitos lingsticos hacen de la realidad. Cuando miramos a nuestro
alrededor no hemos visto-conocido nada hasta que se producen reconocimientos. El
acto captancial se realiza por una suma articulada de reconocimientos. El proceso
presenta dos aspectos:
NCLEO MODIFICACIN
Lenguas de M esoamrica materialidad contorno
Lenguas europeas contorno (configuracin) materialidad, etc.
g vna (metal)
o (pltano en general)
obo platanal (-bo: C LASIFIC AD O R de algo que equivale a lo que tiene sombra
por encima o que tiene apariencia de cueva, por la forma de cueva que
forman las hojas arqueadas en los platanales)
ogu racimo (-gu: C LASIFICAD O R de algo que sirve para transportar, porque
transporta los pltanos)
owa un pltano (-wa: C LASIFICAD O R de algo que tiene un borde definido)
ko (rabo en general)
t -: metal/vidrio
t - be#
metal/vidrio-CLASIFICAD O R con forma de cuerda
cadena, alambre
t - jo
metal/vidrio-CLASIFICAD O R con forma cilndrica delgada con punta
clavo
t - k
metal/vidrio-CLASIFICAD O R con forma de giba
voladora (embarcacin pequea de motor)
t -b v
metal/vidrio-CLASIFICAD O R con forma curva
botella, tarro
t -we
metal/vidrio-CLASIFICAD O R con forma larga y plana
machete
t - h-we
metal/vidrio-DIM INU TIVO - CLASIFICAD O R con forma larga y plana
cuchillito
t -jako-r v
metal/vidrio-ojo- CLASIFICAD O R con forma pequea y tridimensional
gafas
estudio de Rijkhoff titulado W hen can a language have adjectives? (2000: 217-257).
Segn Rijkhoff, el que una lengua disponga de un conjunto de adjetivos desarrollado o
no est en correspondencia con otras caractersticas de la estructura y el diseo de
la misma. Las lenguas difieren respecto de la codificacin de propiedades ontolgicas
en la informacin lxica de los sustantivos, especialmente en cuanto a los rasgos de
contorno, forma y homogeneidad. Y esta es la razn por la que diferentes tipos de
sustantivos (sustantivos genricos, sustantivos de conjunto, sustantivos de objeto
singular, pueden ser usados para el mismo objeto en el mundo no lingstico. Los
sustantivos en las lenguas con clasificadores designan generalmente propiedades que se
especifican como no limitadas espacialmente. As, en el caso de los sustantivos, las
lenguas presentan una doble posibilidad: o bien tienen nombres cuyos rasgos lxicos
concuerdan con ciertos hechos ontolgicos (especialmente con [+contorno]), o bien
tienen nombres cuya semntica lxica no refleja tales hechos ontolgicos. En el caso de
los adjetivos, sin embargo, la eleccin entre [+contorno] o [-contorno] no parece
posible, simplemente porque no hay nada en el mundo fsico que sugiera que nociones
adjetivas tales como pobre, maduro o verde tengan por s mismas un perfil espacial
definido. Se puede dibujar el contorno de una casa, de un hombre o de un lago, pero no
se puede dibujar un contorno de pobre o maduro. Por tanto, las propiedades
designadas por los adjetivos necesariamente estn caracterizadas por el rasgo[-contorno].
Siendo esto as, es decir, si los adjetivos se caracterizan por el rasgo [-contorno],
entonces la razn por la que los adjetivos aparecen slo en lenguas con nombres
[+contorno] tendr que ver con el hecho de que no hay una manera eficaz de distinguir
adjetivos de sustantivos en lenguas que usan sustantivos [-contorno] (sustantivos
genricos, sustantivos de tipo) en relacin con los objetos discretos del mundo real. A
la inversa, se podra suponer que si una lengua utiliza nombres [+contorno] (tales como
nombres de objetos singulares y nombres de conjuntos) puede aceptar y alojar fcilmente
a una clase de palabras cuyos miembros estn exclusivamente caracterizados por el rasgo
[-contorno], es decir, los adjetivos. La evidencia existe en lenguas como el birmano,
coreano, chino mandarn, nung y vietnamita, en las cuales existen clasificadores y, sin
embargo, no existe una neta clase de adjetivos, lo cual parece confirmar esta hiptesis.
A estas lenguas mencionadas se pueden aadir otros grupos de lenguas como son p.ej.
las lenguas andoque, jitnu y otras muchas lenguas de Sudamrica en las que existe una
gran pobreza de adjetivos y unos sistemas de clasificadores muy productivos.
las lenguas pobres en adjetivos cumplen los requisitos planteados por Rijkhoff. Sin
embargo hechos de diseo como son la abundancia o pobreza de adjetivos en relacin
con la existencia en la lengua de clasificadores se han de plantear en un contexto ms
amplio de cmo se capta y se expresa la realidad por medio de las diferentes lenguas. La
captacin lingstico-cognitiva de los entes no es igual en todos los mbitos y parcelas
de la realidad y diferentes lenguas ofrecen soluciones diferentes. Por otra parte, la
correlacin inversa entre clasificadores y pobreza de adjetivos ha de tomarse como una
funcin de autorregulacin dentro de un planteamiento ms amplio del diseo de los
lenguajes naturales.
Clasificador-numeral Sustantivo
un-tsit has uno-unidimensional banana (la fruta)
un-wal has uno-bidimensional banana (la hoja)
un-pel has uno-tridimensional banana (la fruta)
un-kul has uno-planta banana (el rbol)
un-kuch has uno-montn banana (un racimo)
un-pit has uno-trozo banana (parte de la banana)
572 Juan de Dios Luque Durn
htr i- k
rodar-CLASIFICAD O R con forma de giba
carro, coche
htr i-r v
rodar- CLASIFICAD O R con forma pequea y tridimensional
llanta
derivan uno de otro y por tanto tienen el mismo status sgnico, aunque estn asociados
por una vaga relacin de hiponimia-hiperonimia. Los signos especficos permanentes
no son tan necesarios en cuanto se puedan obtener signos coyunturales mediante otros
procedimientos. El navajo es una lengua del tipo clasificador predicado (verbos
clasificacionales) en la que los verbos de movimiento o locacin constan de un tema
equivalente a estar, dar y una raz que vara dependiendo de ciertas caractersticas
discernibles en los objetos concebidos como participantes en un evento, ya sea como
actores o como receptores.
Clasificador Significado
-d v en forma de rbol o palo
-ria objeto esfrico (p.ej. una fruta o una pelota)
-ria en forma de canoa
Los dos ltimos clasificadores que tienen la forma -ria se diferencian nicamente en la
forma plural.
La respuesta a los respectivos puntos fuertes y dbiles de cada estructura hay que
buscarla en el tipo de realia a las que conviene mejor una u otra estrategia. La cuestin
es tanto captancial (biolgica) como ontolgica. Biolgicamente los seres humanos
captan bien determinadas sustancias a travs del tacto, la vista. As, p.ej., el barro, la
madera, el metal, la fibra, son percepciones y sensaciones fuertes y directas y por tanto
no es de extraar que aparezcan en primer lugar en el proceso captancial (Levinson,
1994). Existe una relacin directa entre el desarrollo tecnolgico de una sociedad y el
uso de los clasificadores. Sociedades de economa elemental, contacto directo con la
naturaleza y pocos artefactos suelen tener clasificadores perfiladores, as p.ej las
lenguas habladas en Amrica, Australia y Nueva Guinea. Por el contrario, sociedades
tecnolgicamente evolucionadas con muchos artefactos como la china, japonesa, etc.
suelen tener sistemas de clasificadores numerales. La razn parece ser que cuando en una
sociedad existen demasiadas variedades de artefactos resulta ya ms til nombrar a estos
individualmente de acuerdo con su funcin y no denominarlos mediante frmulas
cognitivo designacionales como es la conjuncin de sustancia material + contorno o
perfil.
con gran nitidez el entorno fsico, psquico y cultural de los pueblos. En algunas lenguas
encontramos numerosos lexemas que son como un lbum de imgenes o retratos que
captan de manera no sofisticada las ocupaciones, preocupaciones, creencias y situaciones
cotidianas de los hablantes. As, en carolino encontramos numerosas lexicalizaciones que
dibujan un cuadro general sobre la vida de los habitantes en las islas del Pacfico como
muestran los siguientes ejemplos:
bwliiy dar vueltas como el pez que se oculta del pescador rodeando una roca
ppeigh ser capaz de aguantar la respiracin debajo del agua durante mucho
tiempo
tfl entrar en la casa de una chica y tener relaciones sexuales con ella sin el
consentimiento de los padres
bwurubwr hacer fuego mediante la friccin de maderas
kkamwasch agarrar y retener como lo hacen los nios desobedientes
apaghapagh dar con enfado mucha cantidad de lo pedido a una persona para
avergonzarla
bwee acto de predecir donde se pueden encontrar y capturar peces y otros
animales
Estos signos casi eidticos, sin embargo, no son mayoritarios en ninguna lengua. El
lenguaje necesita para cumplir bien sus funciones comunicativas y cognitivas signos ms
esquemticos y generales, es decir, signos cuyo significado sean imgenes mentales ms
elaboradas y desdibujadas. El moldeado o tallado semntico del signo se realiza
mediante una serie de escisiones, desgloses y acrisolamientos a travs de los cuales la
imagen que representa directamente la realidad se va vaciando y purificando hasta
quedarse portadora de unos contenidos esenciales. Unos signos quedan ms deslavados
y descoloridos mientras que otros conservan mayor nitidez. Las diferencias entre los
diseos de los lexemas y tambin de los lenguajes se entienden como variaciones
posibles entre formas de captar conceptualmente el mundo en unidades discretas y de
reportar comunicacionalmente el mundo mediante la recombinacin de estas unidades
discretas.
Dada la diferente naturaleza de los realia representados por los signos, unos signos,
los que representan a los entes suelen tener mayor consistencia figuracional y presentan
mayor cantidad de correspondencia translingstica (incluso contando con el hecho de
que las captaciones se hacen a distintas distancias de la realidad y que existen signos
nominales muy genricos: cf. planta, animal). Por el contrario los realia evento son
mucho ms etreos y fcilmente se desbordan sobre los entes implicados o asociados al
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 579
La nocin factorizada puede tener varios orgenes, una nocin plena que se desgasta
o gramaticaliza hasta convertirse en un morfema o bien puede proceder de reanlisis
especiales. Reanalizar es reinterpretar unos datos lingsticos de tal manera que se
puedan producir posteriormente nuevas expresiones que supongan cambios semnticos
y estructurales. La factorizacin por reanlisis es lo mismo que plantear una regla de tres,
es decir, equivale a deducir que si entre dos designaciones formalmente prximas, p.ej.
A y Ax, se puede captar y aislar semntica y formalmente el elemento factorizable,
entonces ser posible la correlacin productiva: A/A+x = B/B+x = C/C+x =...N/N+x..
Se puede imaginar una situacin hipottica en la que dos lexemas reales del espaol, de
distinto origen etimolgico, como andar y zarandar (mover rpidamente) que tienen
en comn parte de su significado, pudieran ser reanalizados destacndose un contenido
distintivo equivalente a rpidamente que se asociara al elemento formal que distingue
a los lexemas (zar-). Si alguien llegara mentalmente a la conclusin de que -zar equivale
a rpidamente, podra crear por analoga otras formas como *zarcaer, *zarhablar,
*zarvolar, *zarcabalgar, *zarcomer, *zargirar, etc. Naturalmente las lenguas no
aprovechan todas las posibles factorizaciones que podran hacerse. As, p.ej., en espaol
existe el par verde/verdoso en el que es fcil inferir que el morfema -oso representa una
variacin descolorida del color. Ontolgica y lingsticamente sera de gran utilidad
extenderlo a otros colores: *azuloso, *blancoso, *negroso, etc., cosa que no ocurre en
espaol quiz porque existen algunas formas adjetivales que ya cumplen esta misin
como blanquecino, amarillento, negruzco, grisceo, etc. Estas formas bloquean la
expansin del morfema -oso con adjetivos de color. Al contrario del espaol, el ingls
tiene un morfema -ish que significa que se aproxima a la cualidad designada y que se
aplica regularmente: whitish, bluish, greenish, purplish, pinkish, brownish, blackish,
reddish, grayish, orangish, etc. En muchas otras lenguas tambin existen morfemas que
cumplen el mismo cometido. As, en kabardiano (Colarusso, 1992: 151) se expresa con
el morfema -wa.. As de x^ wc blanco se crea x^ wc-wa blanquecino.
582 Juan de Dios Luque Durn
En la lexicalizacin del ente tanto la encapsulacin total como la modularidad total son
malas soluciones desde el punto de vista de la efectividad comunicacional y tambin de
la facilidad de almacenamiento de los signos en el cerebro. La encapsulacin total junto
al ente de todos sus avatares es una opcin irrealizable. Signos compactos para expresar
contenidos como [len-comiendo], [len-corriendo], [len-muerto], [len-en la
hierba], [len -lejano], son imposibles y no aparecen en ninguna lengua conocida (
7.2.1). Por otra parte la modularidad total del ente presupondra el desglose en
factorizables hasta llegar a unos elementos mnimos tales como ser, animado,
inanimado, humano, animal, masculino, femenino, infante, joven, mayor, anciano,
mamfero, cuadrpedo, anfibio, etc. de tal manera que el lexema mujer sera [(ser +
animado)+ humano+ femenino+mayor]; nio sera [(ser+ animado)+ humano+
masculino+ infante]; potrilla sera [(ser+ animado+ animal)+ cuadrpedo+ femenino
+ joven]; lechn sera [(ser+ animado+ animal) + paquidermo+ domstico+infante].
Dada la ingente cantidad de seres y objetos que existen en el mundo tal estrategia
denominacional resultara enormemente engorrosa y desde un punto de vista
comunicativo absolutamente ineficaz. La comunicacin requerira mucho ms tiempo
del que actualmente empleamos. Todos los entes, incluso los reflejados a nivel especfico
y varietal sufren al ser conceptualizados algn tipo de congelacin y decoloracin, es
decir, se abstraen de un nmero de avatares y caractersticas. A nivel bsico de
conceptualizacin los seres y objetos son fotocaptados o positivados desgajando o
escindiendo de ellos determinados rasgos como son avatares dinmicos (acciones,
situaciones) y tambin avatares estticos como color, tamao, variedades de forma, etc.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 583
que el propio objeto produce. Por el contario, eventos y cualidades tienen menor
consistencia objetiva, se desvanecen ms rpidamente en el tiempo o cambian con mayor
facilidad. Por esta razn, son ms difciles de captar y por ello la mente confa ms en
las captaciones estandarizadas (lexemas) que cada lengua tiene de estos mbitos ms
inestables y cambiantes de la realidad.
Los eventos, por tanto, se lexicalizan de manera ms artificial y elaborada que los
entes. Un verbo es una fotocaptacin especfica que se hace sobre un espacio
multidimensional que admite multitud de diferentes fotocaptaciones. Este espacio
multidimensional ofrece ms posibilidades de hacer dibujos simblicos (fotocaptacio-
nes o conceptualizaciones) que tomen mayor o menor cantidad de incursos a lo largo
y ancho de los parmetros de diseo de los eventos. Las captaciones se pueden realizar
adems a distintas distancias con lo que tanto la accin como los participantes en ella
pueden aparecer de manera ms o menos ntida o ms o menos borrosa. El objeto de
espigar o vendimiar es ntido (espigas, racimos de uva), el de cosechar es ms borroso,
y el de coger es totalmente inimaginable porque casi cualquier realidad es susceptible
de ser cogida, por lo que una lexicalizacin verbal como coger no anticipa casi nada
sobre su objeto. Hay captaciones hechas a una distancia media como matar que
implican la existencia de dos seres animados y una accin por la cual uno de ellos deja
de existir, y hay otras captaciones ms ntidas como son p.ej.: degollar que informa
sobre la manera de la muerte y quiz sobre el instrumento; guillotinar que transmite una
imagen muy ntida y precisa sobre el instrumento usado, el proceso de la muerte y el
estado final de las partes del cuerpo de la persona; acribillar que indica el resultado
(impactos mltiples en el cuerpo de la vctima), etc.
m
13.4) Internizacin e incorporacin de los im plicados en el evento.
m
La comparacin entre los lexemas existentes en distintas lenguas y tambin las
maneras de reportar la realidad de las mismas nos permite apreciar las diferencias en
cuanto a la internizacin o externizacin de los incursos (implicados, pormenores) del
evento. As, p.ej. existen diversos grados en los que la lengua puede internizar/externizar
los implicados:
m
El texto de Sapir ayuda a comprender tambin un proceso cognitivo lingstico
universal como es la internizacin de distintos elementos semnticos en el verbo. La
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 587
A) FACTORIZABLES ACCIDENTALES
a1) Factorizaciones de temporalidad y m odo
590 Juan de Dios Luque Durn
B) FACTORIZABLES PARTICIPACIONALES
b1) Factorizables de agente (Ag)
b2) Factorizables de paciente (objeto) (Pa)
b3) Factorizables partonmicos de otros factorizables (PartAg, PartPa, PartInstr)
b4) Factorizables de instrumento (Instr)
b5) Factorizables de resultado (Re)
C) FACTORIZABLES CIRCUNSTANCIALES
c1) Factorizables de manera (M a)
c2) Factorizables de cantidad o quanta (Quant)
c3) Factorizables de espacio y trayecto (Esp/Tray)
c4) Factorizables de intensidad interaccional (Intens)
c5) Factorizables de lugar (Loc)
c6) Factorizables de tiempo (Temp)
Una exposicin sinttica de las posibles alternativas que tienen las lenguas de
internizar o externizar los componentes factorizables puede servir para visualizar los
mecanismos y tendencias generales en la lexicalizacin de eventos. Tambin puede
servir para comprender que determinadas lenguas funcionan con un nmero de
dirimiciones mayor que otras. Por dirimicin se entiende aquella distincin semntica
que en una lengua dada se ha de expresar obligatoriamente. En la frmula esquemtica
que se ofrece a continuacin se eliminan todos los factorizables accidentales. Algunos
como la temporalidad o el modo porque se expresan en la mayora de las lenguas no
lexmica sino morfolgicamente (gramaticalmente), es decir, no son contenidos
factorizables que puedan aparecer expresados de varias maneras en distintas lenguas sino
contenidos factorizados. Otros factorizables accidentales como el aspecto, la
perspectivizacin, etc. se pueden expresar de forma internizada o externizada. Estas
opciones tienen repercusiones sintcticas especiales que ya han sido analizadas
anteriormente ( 7.7-7.7.9). Por claridad expositiva reducimos los factorizables que se
integran en la frmula general a los participacionales y circunstanciales. La
lexicalizacin de eventos responde grosso modo a la siguiente frmula general:
Esta frmula indica que la lexicalizacin del evento [EV] puede llevar internizadas o
bien desgajadas diversas informaciones sobre el agente (Ag), paciente (Pa), instrumento
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 591
(Instr), manera (M a), cantidad o quanta (Quant), espacio/ trayectoria (Esp /Tray),
resultado (Re) y cualquier otro tipo de informacin (Nn).
Las encapsulaciones simples son aquellas que conjuntan un contenido accional con un
participante, circunstante, etc.:
(Ag+EV) los verbos espaoles relinchar, galopar y el lakota ikato galopar el caballo
son acciones realizadas por un agente especfico (el caballo).
(EV+ Pa) los verbos espaoles espigar, forrajear, vendimiar equivalen a una accin
(recoger)+ un objeto paciente especfico (espigas, forraje, uvas).
(EV + M a) los verbos espaoles contonearse, zanquear, taconear, son tropnimos de
andar ya que expresan variantes de andar, es decir, equivalen a [andar de una manera
especial].
(EV+Instr) el verbo espaol serrar (cortar con sierra) y los verbos rusos rezat cortar
con cuchillo, rubit cortar con hacha, strich cortar con tijeras, pilit cortar con una
sierrason acciones definidas por el instrumento.
ENCAPSULACIONES M LTIPLES
motivo resulta de utilidad resaltar y destacar. Por esta razn la mayora de las
lexicalizaciones verbales que encontramos en las lenguas del mundo son encapsulaciones
de distintos componentes. Estas encapsulaciones analizadas desde una perspectiva
componencial aparecen como la conjuncin de varios participantes, implicados,
circunstantes, etc., segn la frmula general:
Un anlisis componencial de los distintos verbos para nadar del tlingit ( 3.5) incluye
aleatoriamente componentes tales como agente (humano, pez, pjaro, etc.), lugar
(superficie, profundidad, etc.), manera (sin rumbo, rpido, conjuntamente),nmero de
participantes (singular, colectivo), etc.:
nitidez. El nivel normal de conceptualizacin suele ser el bsico. Verbos como ladrar,
trotar, relinchar, zurear, incluyen un agente conceptualizado a nivel bsico: caballo,
perro, paloma. No suelen existir lexicalizaciones a nivel especfico o varietal (galgo,
lebrel). Existen tambin internizaciones a nivel genrico tales como animales / personas
(alemn: essen /fressen, trinken / saufen). Este tipo de internizaciones est ya en los
lmites de la generalidad total. En cualquier lengua hay centenares o miles de verbos que
indican que su agente es humano ya que las actividades que designan slo pueden ser
realizadas por humanos (pensar, hablar, etc.). Un tipo especial de nivel categorial en la
internizacin es el de los verbos clasificatorios. Estos verbos anticipan algunas
caractersticas del agente o del objeto paciente tales como humano, animal, objetos
voluminosos, objetos alargados y delgados, etc. Una reportacin como la mencionada
por Salir El objeto esfrico con trayectoria hacia abajo que equivale en nootka a algo
parecido a [Ello pedrea hacia abajo] y que equivale en espaol a La piedra cae ha de
entenderse desde la ptica de unos hbitos captanciales comunicacionales en los que son
piezas claves los verbos clasificatorios. De igual manera en atsugewi lo que se reporta
como [Yo provoqu que una sustancia de tipo pegajoso y moldeable se acercara al
fuego al actuar sobre l con un objeto lineal movindose como un eje] puede ser
fcilmente identificado con la accin que nosotros denominamos Yo empuj las tripas
en el fuego con un palo. La identificacin de un significado formulacional genrico
como sustancia de tipo pegajoso y moldeable con un referente concreto como las
tripas puede estar consagrada por el uso o simplemente constituir una combinacin de
pistas que excluyen otras realidades en ese contexto y dirigen la atencin de los
interlocutores hacia la realidad que el hablante alude. La comunicacin es posible an
con pistas muy genricas e imprecisas dado el valor informativo del contexto y los
acuerdos tcitos conocidos por los hablantes. En espaol se usan a menudo expresiones
imprecisas como tenemos que hablar de nuestro asunto e incluso una orden usual tan
genrica e imprecisa como treme eso que est ah suele ser una indicacin
suficientemente clara para que se realice correctamente la tarea solicitada.
kateng: se refiere a referentes que son altos, grandes, fuertes, tales como hombres,
casas, sol y pierna.
peteng: se usa con referentes pequeos, horizontales, dbiles, tales como mujeres,
possum y estanque.
lying: los referentes cuelgan o sobresalen como avispa, abeja, musgo, hongo,
fruta, semilla y flor.
paleng: los referentes son internos o subterrneos tales como gusano, corazn,
hgado y batata.
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 595
C) INTEGRACIN DE CIRCUNSTANTES.
c1) Integracin de manera ([EV] + M a)
c2) Integracin de cantidad o quanta ([EV] + Quant)
c3) Integracin de espacio y trayecto ([EV] + Esp/Tray)
c4) Integracin de intensidad (inter)accional ([EV] +Intens)
c5) Integracin de tiempo ([EV] + Temp) o de lugar ([EV] + Loc)
La inclusin del paciente es mucho ms general que la del agente. La mayora de los
verbos son lexicalizaciones de interacciones que tienen en un extremo un ser humano
(agente) y en el otro extremo un objeto o a otro ser humano (paciente). Mientras que
en la relacin de la accin con los agentes, especialmente cuando son personas, existe
598 Juan de Dios Luque Durn
fokhargni arrancar alguna cosa que est en las manos de otra persona
bippe arrancar violentamente, quitar una persona de un sitio, quitar ramas
vite arrancar las hojas de un rbol, recoger arrancando flores, fruta
veff arrancar las plumas de un pjaro, desplumar
boud arrancar una planta, implica esfuerzo
simpi arrancar lo que se ha plantado, sin esfuerzo
fakhe arrancar las ramas de un rbol, implica algo alto y con esfuerzo
loukhati arrancar alguna cosa de una cavidad, p.ej rebaar la grasa de un
recipiente
En wolof abundan asimismo las lexicalizaciones verbales que mezclan el paciente con
otros datos como el instrumento. As, para atar existen entre otros los siguientes
trminos:
600 Juan de Dios Luque Durn
En la interaccin fsica se ven afectadas tanto de manera activa y/o pasiva diversas
partes del cuerpo. En espaol pisotear interniza la parte del cuerpo utilizada como
instrumento mientras que abofetear incluye tanto la parte que se utiliza como
instrumento (la mano) como el lugar somtico, es decir, la parte del cuerpo afectada,
en este caso el lugar donde se recibe el golpe (la cara, el carrillo). Distintas partes del
cuerpo se usan para designar acciones activas como rodillazo, codazo, aletazo, picotazo,
puetazo, patada, bofetada, cornada. Otras como barrigazo y pestorejazo (golpe detrs
de la oreja) indican partes receptoras del golpe (barrigazo tambin puede significar
golpe dado con la barriga). Hay verbos como desnucarse que indican no solamente un
proceso (morir) sino tambin el sitio afectado. Igualmente decapitar explicita no slo
una manera sino un lugar somtico. La partonimia animal usada como instrumento es
importante y aparece en verbos como cornear, cocear, etc.
602 Juan de Dios Luque Durn
La inclusin de instrumentos somticos que implican la parte del cuerpo con la que
se efecta una accin es frecuente en muchas lenguas. As, p.ej. existen las siguientes
lexicalizaciones verbales para llevar en tlingit:
En otras muchas lenguas del mundo las partes del cuerpo como instrumento o como
lugar afectado adquieren tal importancia que son morfologizadas. En comanche
(Omsbee Charney, 1993) existen numerosos prefijos instrumentales de los cuales
muchos de ellos son somticos. As:
cortar en rodajas, shred cortar en tiras o fibras finas, etc. Otras lenguas tienen una
estrategia expresiva y reportacional diferente. En lakota para expresar un evento se
conjugan dos races; una suele expresar el tipo de accin y otra los incursos de la accin
y entre estos incursos el resultado. Algunas de estas races son: blaza (rasgar), *bleca
(abrir), *hci (arrancar), hleca (abrir), hloka(e) (agujero), huga (perforar),juju (en,
pedazos), ka (kra ) (roto), kpi (agrietar), *ksa(e) (separar), kuka (machacar), popa
(estallar), p u (cado), ptuga (desmenuzarse), sku (hincharse), sleca (rajarse), pa
(dividir), uja (hacer pur), *wega (fracturar) ( 3.4.4).
El resultado es una faceta del evento relacionado tanto con las fases como con el
aspecto. Por esta razn a veces resulta difcil distinguir ntidamente unos de otros. El
resultado se puede matizar en cuanto que la accin ha resultado completada. El resultado
entendido como complecin total se acerca as a la nocin aspectual de perfectividad.
As en shona tsawanura es cortar por completo una rama y padzawura cortar un
miembro corporal entero. El ingls distingue entre cut cortar en general y cut offcorte
que implica separacin de lo cortado. Existen verbos que lexicalizan el momento de
contacto entre entes, p.ej. tocar, chocar, empujar, es decir, enfocan solamente la
fase inicial o media del proceso, mientras que otros solamente enfocan la fase final:
hacer aicos. Disparar slo enfoca una parte inicial de un proceso, no el xito o
fracaso ni tampoco el resultado mientras que acertar (le acert) s indica la consecucin
del objetivo perseguido en disparar. Multitud de verbos enfatizan bien la fase inicial o
la final. As, minar (cf. han minado las murallas ) es fase inicial y equivale a poner
minas mientras que dinamitar (cf. han dinamitado las murallas) es una fase
conclusiva y que expresa tambin un resultado claro.
setal limpiar
vompe limpiar enjuagando, secando
sotche limpiar restregando
rakhasse limpiar lavando a fondo
vankbi, ronkhi limpiar rehogando
nouyou saludar
ndokal saludos para felicitar a alguien por un triunfo, xito
sarithia, sargal saludos a alguien que vuelve de un viaje, ir a dar el psame a la
familia del difunto
souke saludar haciendo una reverencia (al estilo parecido al de los
orientales pero con una rodilla en el suelo, las mujeres antes deban
saludar as cuando volva el marido de un largo viaje, a personal
espirituales)
Los eventos se presentan a menudo con variaciones cuantitativas. Mientras que las
variaciones cualitativas se estudian fundamentalmente en el apartado de manera, los
quanta estudian cmo un evento o accin puede ocurrir en distintos grados de
intensidad, velocidad, etc. En espaol existen adverbios y frases adverbiales de cantidad
y velocidad como mucho, poco, en grandes cantidades, en pequeas cantidades
rpidamente, lentamente, etc. Tambin existen en espaol lexicalizaciones que muestran
un evento desde perspectivas de distinta intensidad: comer, atiborrarse; gritar,
desgaitarse, etc. Muchas lenguas lexicalizan la velocidad del evento. As en wolof
nymintou es comer lentamente (una asociacin aadida es el hecho de que las mujeres,
a diferencia de los hombres, suelen comer lentamente). Tambin es frecuente en las
lenguas lexicalizar la cantidad. As en wolof, zwimbirwa comer mucho, en exceso de
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 607
tsanya comer poco. En shona kutsira es dormir un poco mientras que rarisa es
dormir mucho.
Las interacciones entre los entes pueden afectar en mayor o menor grado a los entes
implicados. As existen diversos grados de afectacin dbil o fuerte en eventos como
mir/ toc/ traslad/ tritur/ comi la manzana. En todas las lenguas existen
diferencias, incluso plasmadas en clases formales de verbos segn la intensidad
interaccional del evento. Existen eventos que se relacionan bsicamente con un solo ente
y que equivalen a los avatares dinmicos del ente: estornudar, dormir (verbos
intransitivos) e incluso eventos que no son avatares de ningn ente, como los verbos
atmosfricos: llover, nevar. Otros eventos o procesos son interacciones o relaciones
fuertes entre dos o ms entes. En el evento dos o ms entes se acercan o entran en
conjuncin en el tiempo y/o el espacio. Existen verbos de interaccin a distancia: ver,
or; verbos de contacto como tocar, chocar y verbos de afectacin fuerte como
aplastar, triturar, rasgar, quemar. En algunas lenguas como el mekeo (Jones, 1998:238-
239), se expresa gramaticalmente la manera de ejecucin. La mayora de los verbos en
mekeo sugieren que existen ciertas maneras de ejecucin para lograr el efecto necesario
o deseado sobre el objeto. La atencin se focaliza en el proceso de la accin. Este
proceso puede orientarse hacia el sujeto o hacia el objeto. En mekeo la consonante
temtica del marcador de objeto indica (sorprendentemente) la implicacin del sujeto
en la accin y la manera en que se lleva a cabo: deliberada o superficial, creativa o
destructiva. Un verbo en mekeo tiene slo un significado nuclear indispensable. As el
significado esencial de pau es simplemente arrojar. Si este acto de arrojar resulta en
Aspectos universales y particulares del lxico de las lenguas del mundo 609
atravesar, insertar, plantar, o apualar a alguien o algo, o por alguien o con algo,
slo se revela en la expresin mediante las modulaciones morfolgicas. Algunas de estas
modulaciones son:
travs de una corriente de agua no muy profunda (vadear indica tambin un movimiento
direccionalizado: cruzar el ro a travs de aguas no muy profundas); encallar significa
quedar una embarcacin atrapada en la arena o las rocas. En espaol numerosas
actividades hacen mencin a un lugar. As defenestrar es tirar por una ventana,
despear es tirar desde una pea, acuartelar es poner, retener las tropas en los
cuarteles, desacuartelar es sacar las tropas de los cuarteles, empantanarse es
quedarse atrapado en un lugar, enzarzarse es enredarse en las zarzas, matorrales o
cualquier otra cosa. Otros verbos que indican acciones que se realizan en un lugar
concreto son p.ej. enclaustrar, encestar, encajonar, encamar, encapsular, encarcelar,
encarpetar, encasillar, enceldar, enjaular, etc. En muchos casos el instrumento y el
lugar pueden confundirse. En muchas lenguas los verbos de movimiento se distinguen
segn el medio de transporte; as en ruso idt (ir), ejat (ir motorizado, ir en un
vehculo), lett (volar, ir en avin), plyt (navegar ir en barco). En otras muchas
lenguas se lexicalizan de manera separada las acciones cuando ocurren en medios y
lugares distintos. En shona la accin de sacar o extraer se lexicaliza segn el lugar
donde se realiza la accin. As frente a budisa sacar de cualquier lugar existen adems
fomora sacar de una caja, bura sacar de un horno o de un caldero, nyurura sacar
de un lquido, etc. En wolof existen diferentes verbos para meter, poner que se
diferencian no solamente por el objeto paciente o la manera sino tambin por el lugar.
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS
ABRAHAM, W., GIVN, T. & THOMPSON, S. (eds.) (1995): Discourse, grammar and
typology. Amsterdam: John Benjamins.
ABU-ABSI, S. (1987): The Modernization of Arabic: Problems and Prospects.Antropological
Linguistics, 28: 337-348.
ADAMS, K. L. & CONKLIN, N. F. (1973): Toward a Theory of Natural Classification. En
Corum, C. et al. (eds.), 99. pp. 1-10.
AITCHISON, J. (1991): Language change: Progress or decay?. 2 ed. Cambridge: Cambridge
University Press.
AITCHISON, J. (1994): Words in the mind (2 ed.). Oxford: Blackwell.
ALLAN, K. (1977): Classifiers. Language 53, 2: 285-311.
ALTUCHOW, N. (1959): Tarkasamgraha de Annanmbhatta, Montevideo: Facultad de
Humanidades y Ciencias.
ALVERSON, H. (1991): Metaphor and Experience: Looking Over the Notion of Image
Schema.. En Fernandez, J.W. (ed.), pp. 94-117.
AMEKA, F. (1986): The Use and Meaning of Selected Particles in Ewe. MA thesis: Australian
National University.
AMEKA, F. (1987): A Comparative Analysis of Linguistic Routines in Two Languages: English
and Ewe. Journal of Pragmatics l l: 299-326.
AMEKA, F. (1990): The Grammatical Packaging of Experiences in Ewe: A Study in the
Semantics of Syntax. Australian Journal of Linguistics (Special issue on the Semantics of
Emotions) 10, 2: 139-82.
AMEKA, F. (1991): Ewe: Its Grammatical Constructions and Illocutionary Devices. Tesis
doctoral. Australian National University.
AMEKA, F. (1994): Ewe. En Goddard & Wierzbicka (eds.), pp. 57-86.
AMEKA, F.(1996): Body parts in Ewe grammar. En Chappel, H. & McGregor, W. (eds.), pp.
612 Juan de Dios Luque Durn
783-840.
ANDERSEN, E. S. (1978): Lexical Universals of Body-Part Terminology. En Greenberg et al.
(eds.) (1978), vol. 3: Word Structure, pp. 335-68.
ANDERSON, J.R. (1983): The Architecture of Cognition. Cambrige, Mass.: Harvard University
Press.
ANDERSON, S.R. (1985): Inflectional morphology. En Shopen T. (ed.), pp. 150-201.
ANDERSON, S.R. (1985b): Typological distinctions in word formation. En Shopen T. (ed.),
pp. 3-56.
ANDREWS, J.R. (1975): Introduction to Classical Nhuatl. Austin, London: University of Texas
Press.
ANGLIN, J. (1970): The Growth of Word Meaning. Cambridge, Mass.: MIT Press.
ANGLIN, J.(1977): Word, Object and Conceptual Development. New York: W. W. Norton.
ANGRAND, A.P (1952): Manuel Franais-ouolof. Dakar: Fernand Nathan.
AOKI, H.(1970): Nez Perce grammar. Los Angeles: University of California Press.
APRESJAN, JU. D. (1969): Syntaxe et smantique. Langages 15: La linguistique en U.R.S.S.,
ed. por R. LHermitte. Pars: Didier Larousse.
APRESJAN, JU. D. (1974a): Regular polysemy. Linguistics, 142: 5-32.
APRESJAN, JU. D. (1974b): Leksiceskaja semantika. Mosc: Nauka.
APRESJAN, JU. D. (1980): Tipy informacii dlja poverxnostno-semantieskogo komponenta
modeli Smysl-Tekst. Viena: Wiener Slawistischer Almanach.
APRESJAN, JU. D. (1991): On an Integral Dictionary of the Russian Language. Semiotika i
Informatika 38: 3-15.
APRESJAN, JU. D. (1992-3): Systematic Lexicography as a Basis of Dictionary Marking.
Dictionaris 14: 79-87.
APRESJAN, JU. D. (1995a): Integralnoe opisanie iazyka i sistemnaia leksikografiia. Mosc:
kola Iazyki Russko Kultury.
APRESJAN, JU. D. (1995b): Novy abiasnitelny slobar sinonimov russkogo iazyka. Mosc:
Russkie slobari.
APRESJAN, JU. D. (1997a): Lexicografa sistmica. En Luque Durn, J.D. & Pamies Bertrn,
A. (eds.), pp. 89-115.
APRESJAN, V. JU. (1997b): Fear and Pity in Russian and English from a lexicographic
perspective. International Journal of Lexicography 10, 2: 85-111.
ARAKIN, B.D. (1963): Malgashski iazyk. Mosc: Izdatelstvo Vostochno Literatury.
ARLOTTO, A. (1972): Introduction to Historical Linguistics. Boston: Houghton Mifflin
Company.
ARONOFF, M. (1980): Contextuals. Language 56, 4: 744-758.
ARONSON, H. I. (1989): Georgian: A Reading Grammar (ed. corregida). Ohio: Slavica
Publishers.
ARSATH ROIS, J.M. (1983): Bahasa Indonesia: praktisch leerboek voor beginners.
Amsterdam & Amberes: Keesing Books.
ASHER(1982): Tamil. Amsterdam: North Holland [Lingua Descriptive Studies 7]
ATRAN, S. (1985): The Nature of Folk-Botanical Life Forms. American Anthropologist 87:
298-315.
ATRAN, S. (1987a): Ordinary Constraints on the Semantics of Living Kinds: A Commonsense
Referencias bibliogrficas 613
Alternative to Recent Treatments of Natural-Object Terms. Mind and Language 2,1: 27-63.
ATRAN, S. (1987b): The Essence of Folk Biology: A Reply to Randall and Hunn. American
Anthropologist 89: 149-51.
ATRAN, S. (1987c): Origin of the Species and Genus Concepts: An Anthropological
Perspective. Journal of the History of Biology 20, 2: 195-279.
ATRAN, S. (1990): Cognitive Foundations of Natural History. Cambridge: Cambridge University
Press.
AU, T.K. (1983): Chinese and English Counterfactuals: The Sapir-Whorf Hypothesis Revisited.
Cognition 15: 155-187.
AXELROD M. (1993): The semantics of time. Aspectual Categorization in Koyukon Athabaskan,
The University of Nebraska Press.
AUSTIN, J.L. (1961): Philosophical papers. Oxford: Oxford University Press.
BACH, E. & HARMS, R.T. (eds.) (1968): Universals in Linguistic Theory. New York: Holt,
Rinehart and Winston.
BACKHOUSE, A.E. (1981): Japanese verbs of dress. Journal of Linguistics 17: 17-29.
BACKHOUSE, A.E. (1984): Have all the adjectives gone?. Lingua 62: 169-186.
BACKHOUSE, A.E. (1994): The Lexical Field of Taste. Cambridge: Cambridge University Press.
BAJTN, N.B. (1995): Sintaksis iazyka aziatskij eskimosov. San Petersburgo: Izdatelstvo
Evropeskogo Doma.
BAKER, G. & HACKER, P. (1980): Wittgenstein: Understanding and Meaning. Oxford:
Blackwell.
BAILEY C.J.N. & HARRIS R.(1985): Developmental Mechanism of Language, Oxford:
Pergamon Press.
BALLY, Ch. (1944): Linguistique gnrale et linguistique franaise (2 ed.) Berna: A. Francke.
BARRATT, L.B. & KONTRA, M. (1996): Matching Hungarian and english Color Terms.
International Journal of Lexicography 9, 2: 102-117.
BARTLETT, E. J. (1978): The Acquisition of Colour Terms: A Study of Lexical Development.
En Campbell, R. & Smith, P. (eds.): Recent Advances in the Psychology of Language: Language
Development and Mother-Child Interaction. New York: Plenum Press, pp. 89-108.
BASSO, K. (1976): Wise Words of the Western Apache: Metaphor and Semantic Theory. En
Basso, K. & Selby, H.A. (eds.): Meaning in Anthropology. Alburquerque: University of New
Mexico Press, pp. 93-121.
BASSO, K. (1990): Western Apache Language and Culture: Essays in Linguistic Anthropology.
Tucson: University of Arizona Press.
BATES, D., HESS, T. & HILBERT, V. (1994): Lushootseed Dictionary, London: Universtiy of
Washington Press.
BAUER, W. et al. (1993):Maori. London, New York: Routledge.
BAUER, L. & NATION, P.(1993): Word Families, International Journal of Lexycography,
Vol.6, No.4.
BECKER, A.L. (1975): A linguistic image of nature: The Burnese numerative classifier system,
Linguistics 165, 109-121.
BENDIX, E.H. (1966): Componential Analysis of General Vocabulary: The Semantic Structure
of a Set of Verbs in English, Hindi and Japanese. Bloomington: Indiana University Press.
BENSON, M. (1989): The Structure of the Colocational Dictionary. International Journal of
614 Juan de Dios Luque Durn
Lexicography 2, 1.
BENSON, M. et al. (1986): The BBI Combinatory Dictionary of English. A Guide to Word
Combinations. Amsterdam: John Benjamins.
BENVENISTE, E. (1950): La phrase nominale, Bulletin de la Socit de Linguistique de Paris,
46.
BENVENISTE, E (1968): Mutations of linguistic categories, en Lehmann & Makiel (eds.), 85-
94.
BENVENISTE, E. (1971 [1958]): Categoras de pensamiento y categoras de lengua,
Problemas de lingstica general, Mexico: Siglo XXI, pp.63-74.
BERLIN, B. (1968): Tzeltal Numeral Classifiers. The Hague: Mouton.
BERLIN, B. 1970): A Universalist-Evolutionary Approach in Ethnographic Semantics. En
Fischer, A. (ed.): Current Directions in Anthropology, pp. 3-18. Washington D.C.: American
Anthropological Association.
BERLIN, B.(1972): Speculations on the growth of ethnobotanical nomenclature. Language in
Society 1: 51-86.
BERLIN, B. (1978): Ethnobiological Classificatio. En Rosch & Lloyd (eds.), pp. 9-26.
BERLIN, B. (1981): The Concept of Rank in Ethnobiological Classification: Some Evidence
from Aguaruna Folk Botany. En Casson, R. W. (ed.), pp. 92-113.
BERLIN, B. (1992): Ethnobiological Classification: Principles of Cateogrization of Plants and
Animals in Traditional Societies. Princeton: Princeton University Press.
BERLIN, B. & KAY, P. (1969): Basic color terms: their universality and evolution. Berkeley:
University of California Press.
BERLIN, B., BREEDLOVE, D.E., & RAVEN, P.H. (1966): Fok Taxonomies and Biological
Classification. Science 154: 273-275.
BERLIN, B., BREEDLOVE, D.E., & RAVEN, P.H. (1973): General principles of classification
and nomenclature in folk biology. American Anthropologist75: 214-242.
BERLIN, B., BREEDLOVE, D.E. & RAVEN, P.H. (1974): Principles of Tzeltal Plant
Classification. New York: Academic Press.
BERTALANFFY, L. von (1955): An essay on the relativity of categories. Philosophy of
Science, 22.4; 243-263. Artculo editado en el libro General System Theory. Foundation,
Developmen , Application. G. Braziller, 1968. Traduccin al espaol de Juan Almeda, 1976,
Fondo de Cultura Econmica.
BHAT, D.N.S. (2000): Word classes and sentential functions. En Vogel & Comrie (eds.), pp.47-
64.
BICKERTON, D. (1981): The Roots of Language, Ann Arbor: Karoma.
BICKERTON, D. (1990): Language and Species, Chicago: University of Chicago Press.
BIERWISCH, M. (1967): Some Semantic Universals of German Adjectivals. Foundations of
Language 3: 1-36.
BIERWISCH, M.(1989): The semantics of gradation. En Bierwisch, M. & Lang, E. (eds.):
Dimensional adjectives: Grammatical structure and conceptual interpretation, pp.71-261.Berln:
Springer-Verlag.
BIERWISCH, M. & KIEFER, F. (1966): Remarks on defintions in natural language. En Kiefer,
F.(ed.): Studies in Syntax and Semantics: Dordrecht.
BLOOM, A. H. (1981): The Linguistic Shaping of Thought: A Study in the Impact of Language
615
on Thinking in China and the West. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.
BLOOM, A. H. (1984): Caution - The Words You Use May Affect What You Say: A Response
to Au. Cognition 17: 275-287.
BLOOM, L. (1973): One Word at a Time: The Use of Single-Word Utterances before Syntax. The
Hague: Mouton.
BLOOM, L. (1991): Language Development from Two to Three. Cambridge: Cambridge
University Press.
BLOOMFIELD, L. (1933-35): Language. London: George Allen & Unwin.
BOAS, F. (1911 [1966]): Introduction to Handbook of American Indian Languages. Lincoln:
University of Nebraska Press [1997]. London: Routledge.
BOAS.F (1921): Handbook of American Indian Languages, 2 tomos, Washignton D.C,
Simthsonian Institution.
BOAS, F. (1911 [1964]: Linguistics and Ethnology , en Hymes, D. (ed.), pp. 15-26.
BOAS, F. (1938): The Mind of Primitive Man. New York: Macmillan.
BOAS, F. (1940 [1982]): Race, Language and Culture. Chicago: The University of Chicago
Press.
BOAS,F. (1964): On Geografical Names of the Kwakiult Indians, en Hymes, D. (ed.), pp. 171-
181.
BOGORAS, W. (1921): Chukchee, en Boas, F. (ed.), Handbook of American Indian
Languages: 631-903.
BOGUS{AWSKI, A. (1970): On Semantic Primitives and Meaningfulness. En Greimas, A.,
Jakobson, R., Mayenowa, M.R. & Zolkiewski, S. (eds.):Sign, Language and Culture. The Hague:
Mouton, pp. 143-52.
BOLEKIA BOLEK, J. (1991): Curso de lengua bubi. Malabo: Ediciones Centro Cultural
Hispano-Guineano.
BOLINGER, D. (1965): The atomization of meaning. Language, 41: 555-573.
BOLINGER, D. (1977):Meaning and Form. London: Longman.
BOLINGER, D. (1980): Language-The Loaded Weapon: The Use and Abuse of Language Today.
London, Longman.
BOLINGER, D. (1992): About Furniture and Birds. Cognitive Linguistics 3, 1: 111-117.
BOPP, F. (1833): Vergleichende Grammatik des Sanskrit, Zend, Griechischen, Lateinischen,
Litauischen, Gothischen und Deutschen. Berln.
BORETZKY, N., ENNINGER, W., JESSING, B., STOLZ, T. (1996) : Spatial dimensions and
orientation of objects in Yucatec Maya, Bochum: Universittsverlag Dr. N. Brockmeyer.
BORGES, J.L. (1926): El tamao de mi esperanza. Buenos Aires: Proa.
BORGES, J.L. (1960): Otras inquisiciones, Buenos Aires: Emec Editores.
BORNSTEIN, M. H. (1975): The Influence of Visual Perception on Culture. American
Anthropologist 77, 4: 798.
BOWERMAN, M. (1976): Semantic factors in the acquisition of rules for word use and sentence
construction. En Morehead, D.M. & Morehead, A.E. (eds.): Normal and deficient child
language. Baltimore, Md.: University Park Press.
BOWERMAN, M. (1978a): Systematizing semantic knowledge: Changes over time in the childs
organization of meaning. Child development 49.
BOWERMAN, M. (1978b): The acquisition of word meaning: An investigation of some current
616 Juan de Dios Luque Durn
conflicts. En Waterson, N. & Snow, C.E. (eds.): The development of communication: Social and
pragmatic factors in language acquisitionI. New York: Wiley.
BOWERMAN, M. & LEVINSON, S.C. (eds.) (1998):Language acquisition and conceptual
development. Cambrigde: Cambrigde University Press.
BRAINE J.C. (1970): Nicobarese grammar - Car dialect. University of California at Berkeley
Dissertation.
BRAL, M. (1924): Essai de smantique. Pars.
BRIGHT, J. O., & BRIGHT, W. (1969): Semantic Structures in Northwestern California and the
Sapir Whorf Hypothesis. En Tyler, S.A. (ed.) (1969a), pp. 66-78.
BRIGHT, W. (1990): With one lip, with two lips: parallelism in Nahuatl. Language 66, 3:
437-452.
BROWN, C. H. (1976): General Principles of Human Anatomical Partonomy and Speculations
on the Growth of Partonomic Nomenclature. American Ethnologist 3: 400-424.
BROWN, C. H. (1977): Folk Botanical Life-Forms: Their Universality and Growth. American
Anthropologist 79: 317-342.
BROWN, C. H. (1979): Folk Zoological Life-Forms: Their Universality and Growth. American
Anthropologist 81: 719-817.
BROWN, C. H. (1984): Language and Living Things: Uniformities in Folk Classification and
Naming. New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press.
BROWN, C. H. (1985): Polysemy, Overt Marking, and Function Words. Language Sciences
7, 2: 283-332.
BROWN, C. H. (1989): Lexical Universals and Semantic Primitives. Quaderni di Semantica,
10, 2: 279-295.
BROWN, C. H. (1990): A Survey of Category Types in Natural Language. En Tsohatzidis, S.L.
(ed.), pp. 17-74.
BROWN, R. (1958): How a thing be called. Psychologial Review, 65: 14-21.
BROWN, R. & GILMAN, A. (1960): The Pronouns of Power and Solidarity. En Sebeok, T.A.
(ed.), Style in Language: 253-276. Cambridge: MIT Press.
BROWN, P.(1994): The INs and Ons of Tzeltal locative expressions: the semantic of static
descriptions of location en Linguistics 32: 743-790.
BROWN, P. & LEVINSON, S. (1987): Politeness: Some Universals in Language Usage,
Cambridge: Cambridge University Press.
BROWN, P. & LEVINSON, S. (1992): Left and Right in Tenejapa: investigating a
linguistic and conceptual gap. Zeitschrift fr Phonetik, Schprachwissenshaft und
Kommunikationforschung 45: 590-611.
BROWN, P. & LEVINSON, S. (1993): Uphill and Downhill in Tzeltal. Journal of
Linguistic Anthropology 3: 46-74.
BROWN, P. & LEVINSON, S. (1994): Linguistic and Non-linguistic Coding of Spatial Arrays:
Explorations in Mayan Cognition. Working Paper n 24. Holanda: Nijmegen.
BRUGMAN, C. (1983): The Use of Body-Part Terms as Locatives in Chalcatongo Mixtec. En
Schlichter, A. et al. (eds.), pp. 235-290.
BRUGMAN, C.(1988): The Story of Over: Polysemy, Semantics, and Structure of the Lexicon.
New York: Garland Publishing.
BUCK, C.D.: Words for World, Earth and Land, Sun en Language (1929-30): 215-227.
Bibliografa. ndices. 617
CASAGRANDE, J.B. & HALE, K. (1967): Semantic Relations in Papago Folk Definitions.
En Heims, D. & Bittle, W.E (eds.). Studies in Southwestern Ethnolinguistics, pp. 165-196.
Mouton: The Hague.
CASSIRER, E. (1955): The Philosophy of Symbolic Forms Volume One: Language. New Haven:
Yale University Press.
CASSON, R.W. (ed.) (1981): Language, Culture and Cognition: Anthropological Perspectives.
New York: MacMillan Publishing Company.
CASSON, R.W. (1983): Schemata in Cognitive Anthropology. En Siegel, B.J. et al.: Annual
Review of Anthropology, pp. 429-462. Palo Alto: Annual Reviews.
CAVALLI-SFORZA, L.L & WANG, W.S-Y.: Spatial distance and lexical replacement. En
Language, Vol. 62, N.1 (1986): 38-55.
CHAFE, W. & NICHOLS, J. (1986) (eds.): Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology.
Norwood, N.J.: Ablex.
CHAPPEL, H. (1996): Inalienability and the personal domain in Mandarin Chinese discourse.
En Chappel, H. & McGregor, W. (eds.), pp. 465-528.
CHAPPEL, H. & McGREGOR, W. (eds.) (1996): The Grammar of Inalienability. A Typological
Perspective on Body Part Terms and the Part-Whole Relation. Berln, New York: Mouton de
Gruyter.
CHELLIAH S.L. (1997): A grammar of Meithei. Berlin/ New York: Mouton de Gruyter.
CHOI, S. & BOWERMAN, M.(1991): Learning to express motion events in English and
Korean. En Levin, B. & Pinker, S. (eds), pp. 83-122.
CHOMSKY, N. (1987): Language in a Psychological Setting. Sophia Linguisitica 22: 1-73.
CHOMSKY, N. & HALLE, M. (1968): The Sound Pattern of English. New York: Harper and
Row.
CHURCHWARD, C. M. (1953): Tongan Grammar, London; Oxford University Press.
CLARK, E.V. (1970): How young children describe events in time. En Flores dArcais, G.B.
& Levelt, W.J.M. (eds.), pp. 275-284.
CLARK, E.V. (1971): On the acquisition of the meaning of before and after. Journal of Verbal
Learning and Verbal Behaviour, 10: 266-275.
CLARK, E.V. (1974): Some aspects of the conceptual basis for first language acquisition. En
Schiefelbusch, R.L. & Lloyd, L.L. (eds.): Language perspectives. Acquisition, retardation,
intervention. Baltimore, Md.: University Park Press.
CLARK, E.V. (1978): Discovering what words cand do. En Farkas, D. et al. (1978), pp. 24-47.
CLARK, L.(1998): Turkmen reference grammar, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
CLARK, H.H. & CLARK, E.V. (1977): Psychology and language. New York: Harcourt Brace
Jovanovich.
CLARK, E.V. & CLARK, H.H. (1979): When noun surface as verbs. Language 55: 767-811.
CLARK, M. (1996): Where do you feel? - Stative verbs and body-part terms in Mainland
Southeast Asia. En Chappel, H. & McGregor, W. (eds.), pp. 529-564.
CLOAREC-HEISS, F. (1998): Le Banda, en Roulon-Doko, P. (ed.) (1998), pp. 17-34.
COLARUSSO, J. (1992): The Kabardian Language. Calgary: University of Calgary Press.
COLEMAN, L. & KAY, P. (1981): Prototype semantics: the English word lie. Language 57,
1: 26-44.
Bibliografa. ndices. 619
COLLIER, G.A. (1976): Further evidence for universal color categories.Language 52, 4: 884-
890.
COLLIS, D.R.F (ed.) (1990):Artic Languages: An Awakening, Pars: Unesco.
COLLINS, A.M. & QUILLIAN, M.R. (1969): Retrieval time from semantic memory. Journal
of Verbal Learning and Verbal Behavior 8: 240-247.
COMRIE, B. (1976): Aspect. An introduction to the study of verbal aspect and related problems,
Cambridge: Cambridge University Press.
COMRIE, B. (1981): The languages of the Soviet Union. Cambridge: Cambridge University
Press.
COMRIE, B. (1985): Tense, Cambridge: Cambridge University Press.
COMRIE, B. (1985b): Causative verb formation and other verb-deriving morphology. En
Shopen, T. (ed.), pp. 309-348.
COMRIE, B. (ed.) (1987): The Worlds Major Languages. London: Routledge.
COMRIE, B. (1989): Language Universals and Linguistic Typology: Syntax and Morphology.
2 ed. Chicago: University of Chicago Press.
COMRIE, B. (1992): Haruai animals and Haruai society Unpublished manuscrypt.
COMRIE, B. & THOMPSON, S.A. (1985): Lexical Nominalization. En Shopen, T. (ed.), pp.
349-398.
COMRIE, B., MATTHEWS, S. & POLINSKY, M. (1996): The Atlas of Languages, New York:
Facts on Live.
CONKLIN, H.C. (1964): Hanunoagriculture.Rome, Food and Agriculture Organization of the
United Nations
CONKLIN, H.C. (1964): Hanuno Color Categories. En Hymes, D. (ed.), pp. 189-192.
CONKLIN, H.C. (1973): Color categorization [Review of Berlin & Kay, 1969]. American
Anthropologist 75: 931-942.
COOK, N. (1978): In, on and under revisited again. Paper presented at the Tenth Annual
Stanford Child Language Research Forum. University of Stanford.
COOMBS, D., COMMBS, H. & WEBER, R.(1976): Gramtica quechua: San Martn. Per:
Ministerio de educacin de estudios peruanos.
CORBETT, G.G. (1991): Gender, Cambridge University Press: Cambridge.
CORNYN, W.S. & ROOP, D.H. (1968):Beginning Burmese. New Haven: Yale University Press.
CORUM, C. et al. (eds.) (1973): Papers from the Ninth Regional Meeting Chicago Linguistic
Society, April 13-15, 1973. Chicago: Chicago Linguistic Society.
COWAN M.M. (1969): Tzotzil grammar, Oklahoma: The summer institute of linguistics of the
University of Oklahoma.
CRAIG, C.G. (ed.) (1976): Noun Classes and Categorization. Amsterdam: John Benjamins.
CRAIG, C.G. (1979): Jacaltec: Field work in Guatemala. En Shopen, T. (ed.): Languages and
Their Speakers, pp. 3-57. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
CRAWFORD, J.M. (1989): Cocopa Dictionary. Berkeley, Los Angeles: University of California
Press.
CRAZZOLARA J.P.(1960): A study of the Logbara (Madi) language, London: Oxford
University Press.
CREIDET, C.A. (1975). The Semantic System of Noun Classes in Proto-Bantu.
Anthropological Linguistics 17: 127-138.
620 Juan de Dios Luque Durn
HAUDRICOURT, A.G. (1963): La langue des nenemas et des nigoumak. Auckland: Linguistic
Society of New Zealand.
HAVILAND, S.E. & CLARK, E.V. (1974): This mans father is my fathers son: A study of the
acquisition of English kin terms. Journal of Child Language 1: 23-47.
HEINE, B. & REH, M. (1984): Grammaticalization and Reanalysis in African Languages,
Hamburg: Helmut Buske Verlag.
HEINE, B., CLAUDI, U. & HNNEMEYER, F. (1991): Grammaticalization. A Conceptual
Framework. Chicago: The University of Chicago Press.
HEINE, B., (1997): Cognitive Foundations of Grammar. New York: Oxford University Press.
HENDRIKSE, A.P. & POULOS, G.P.: Word Categories - Prototypes and Continua in Southern
Bantu. South African Journal of Linguistics, Supplement 20: 215-245.
HENLE P. (1965): Language, thought and culture, Ann Arbor: The University of Michigan.
HERINGER J.T (1976).: Idioms and Lexicalization in English en Syntax and Semantics 6.
HEYNICK F. (1983): From Einstein to Whorf: Space, time, matter and reference frames and
linguistic relativity en Semitica 45- 1 / 2, 35-64
HERNNDEZ SACRISTN, C. (1997): Introduccin a la lengua y cultura nahuas. Valencia:
Universidad de Valencia, Departamento de Teora de los Lenguajes.
HERTZRON, R. (1976): On the Hungarian causative verb and its syntax en Shibatani, The
grammar of causative constructions (Syntax and semantics 6), New York: Academic Press.
HIIL, A.A (1964): A note on Primitive Languages, en Hymes, D. (ed.), pp. 86-89.
HILL, J.H. (1988): Language, Culture, and World View. En Newmeyer, F.J. (ed.), pp. 14-36.
HILL, J.H. (1992): The Flower World of Old Uto-Aztecan. Journal of Anthropological
Research 48: 117-148.
HILL, J.H. & HILL, K.C. (1978): Honorific usage in modern Nhuatl. Language 54, 1: 122-
155.
HILL, J.H. & HILL, K.C. (1986): Speakin Mexicano: Dynamics of Syncretic Language in Central
Mexico, Tucson: University of Arizona Press.
HILL, J.H. & MANNHEIM, B. (1992): Language and World View. Annual Review of
Anthropology 21: 381-486.
HINNEBUSCH, T.J. (1979): Swahili. En Shopen, T. (ed.), pp. 209-293.
HINO, S. (1978): The Classified Vocabulary of the Mbum Language in Mbang Mboum, Tokyo:
ILCAA.
HJELMSLEV, L. (1971 [1943]): Prolegmenos a una teora del lenguaje. Madrid: Gredos.
HJELMSLEV, L. (1976): Sistema lingstico y cambio lingistico. Madrid: Gredos.
HOCKETT , Ch. F. (1954): Chinese versus English: an exploration of the worfian theses. En
Hoijer (ed.) , pp. 106-125.
HOHULIN, E. L. (1986): The Absence of Lexical Equivalence and cases of its Asymmetry.
Lexicographica 2: 43-52.
HOIJER, H.(1945): Classificatory verb stems in Apachean languages, IJAL, 11.13-23.
HOIJER, H. (ed.) (1954): Language in Culture: Proceedings of a Conference on the
Interrelations of Language and Other Aspects of Culture, Chicago: The University of Chicago
Press.
HOIJER, H. (1954): The Sapir-Whorf Hypothesis. En Hoijer, H. (ed.): Language in Culture:
Proceedings of a Conference on the Interrelations of Language and Other Aspects of Culture, pp.
Bibliografa. ndices. 627
92-105.
HOIJER, H. (1964a): Cultural Implications of Some Navajo Linguistic Categories. En Hymes,
D. (ed.), pp. 142-153.
HOIJER, H. (1964b): Linguistic and Cultural Change. En Hymes, D. (ed.), pp. 455-462.
HOLLAND, D. & QUINN, N. (1987): Cultural Models in Language and Thought. Cambridge:
Cambridge University Press.
HOLM, J. (1988): Pidgins and Creoles. Volume I: Theory and Structure. Cambrige: Cambridge
University Press.
HOLM, J. (1989): Pidgins and Creoles. Volume II: Reference Survey. Cambrige: Cambridge
University Press.
HOLMAN BENTLEY, W. (1887): Dictionary and grammar of the Kongo language, London: The
Baptist Missonary Society.
HOPPER, P.J. & THOMPSON, S. (1980): Transitivity in grammar and discourse. Language
56 2: 251-299.
HOPPER, P. J. & THOMPSON, S. (1984): The discourse basis for lexical categories in universal
grammar. Language, 60 4: 703-752.
HORNE, K.M. (1996): Language Typology. 10th and 20th Century Views. Washington:
Georgetown University Press.
HUMBOLDT, W.v. (1960 [1836]): ber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und
ihren Einfluss auf die geistige Entwiklung des Menschengeschlecht, Abhandlungen der Akademie
der Wissenschaften zu Berlin, (reimpreso en 1960, Bonn, Dmmlers Verlag). Traduccin al
espaol por A. Agud (1990) : Sobre la diversidad de la estructura del lenguaje humano, Madrid:
Anthropos.
HUMBOLDT, W.v. (1936 [1903]): Wilhelm von Humboldts Werke. 17 vols. Ed.: Albert
Leitzmann. Berln: B. Behr.
HUNN, E.S. (1975): A Measure of the Degree of Correspondence of Folk to Scientific
Biological Classification. American Ethnologist 2, 2: 309-327.
HUNDIUS H. & KLVER U.: Syntax and Semantics of numeral classifiers in Thai en Studies
in Language.
HUNN, E.S. (1977): Tzeltal Folk Zoology: The Classification of Discontinuities in Nature. New
York: Academic Press.
HUTCHINS, W.J. & SOMERS, H.L. (1995, ed. esp.): Introduccin a la traduccin automtica.
Madrid: Visor.
HYMES, D. (ed.) (1964): Language in Culture and Society. A Reader in Linguistics and
Anthropology. New York: Harper and Row Publishers.
Iazyki narodov SSSR. Vol. I: Indoevropeskie iazyki. Akademiia Nauk SSSR, 1966.
Iazyki narodov SSSR. Vol. II: Tiurkskie iazyki. Akademiia Nauk SSSR, 1966.
Iazyki narodov SSSR. Vol. III: Finno-ugorskie i samodiskie iazyki. Akademiia Nauk SSSR, 1966.
IBEZ, E. (1944): Diccionario Espaol-Rifeo. Madrid: Ediciones de la Revista Verdad y
Vida.
IBEZ, E. (1949): Diccionario Rifeo-Espaol. Madrid: CSIC, Instituto de Estudios Africanos.
INGRAM, D. (1978): Typology and Universals of Personal Pronouns. En Greenberg et al.
(eds.), 1978, vol. 3, pp. 213-246.
JACOBSON, S.A. (1984): Yupik Eskimo Dictionary. University of Alaska: Alaska Native
628 Juan de Dios Luque Durn
Language Center.
JACOBSON, S.A. (1990): A Practical Grammar of the St. Lawrence Island/Siberian Yupik
Eskimo Language. Fairbanks: Alaska Native Language Center, College of Liberal Arts, University
of Alaska.
JACKENDOFF, R. (1972): Semantic Interpretation in Generative Grammar. Cambrige, Mass.:
MIT Press.
JACKENDOFF, R. (1983) : Semantics and Cognition. Cambridge: The MIT Press.
JACKENDOFF, R. (1987): On Beyond Zebra: The relation of linguistic and visual information.
Cognition 26: 89-114.
JACKENDOFF, R. (1990): Semantic Structures. Cambridge: The MIT Press.
JACKENDOFF, R.(1992): Languages of the Mind. Essays on Mental Representation. Cambridge,
Massachusetts: The MIT Press.
JACKENDOFF, R. (1996): Conceptual semantics and cognitive linguistics. Cognitive
Linguistics 7, 1: 93-129.
JACKSON, F.H. & MARCK, J.C. (1991): Carolinian-English Dictionary. Honolulu:
University of Hawaii Press.
JAEGER, W. (1957) [1933]: Paideia, Mxico: Fondo de Cultura Econmica.
JKEL, O. (1955 ): The metaphorical concept of mind en Taylor, J.R & Mac Laury, R.E.
Language and the Cognitive Construal of the World. New York: Mouton de Gruyter.
JELINEK, E. & DEMERS, R.A. (1994): Predicates and pronominal arguments in straits Salish.
Language 70, 4: 697-736
JESPERSEN, O. (1922): Language: Its Nature, Development and Origin. London: George Allen
& Unwin.
JESPERSEN, O (1968 [1924]): The Philosophy of Grammar. London: George Allen & Unwin.
JOHNSON, M. (1987): The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination and
Reason. Chicago: Unversity of Chicago Press.
JOHNSON, M.R. (1980): Ergativity in Inuktitut (Eskimo), in Montague Grammar and in
Relational Grammar. University of Western Ontario, Department of Anthropology.
JOHNSON, S., The Rev. (1921): The History of the Yorubas from the Earliest Times to the
Beginning of the British Protectorate. Reimpr. 1969. London: Routledge & Kegan Paul.
JOHNSON-LAIRD, P.N. (1983): Mental Models: Towards a Cognitive Science of Language,
Inference, and Consciousness. Cambridge: Cambridge University Press.
JONES, A. A. (1998): Towards a lexicogrammar of Mekeo , Canberra: The Australian National
University.
JOOS, M.(1957) (ed.): Reading in Linguistics: The development of descrptive linguistics in
America since 1925, Washington, America Council of Learned Societies.
JUNG, I. (2000): El paez. Breve descripcin, en Gonzlez de Prez y Rodrguez de Montes
(eds.), pp. 139-154.
JURAFSKY, D. (1996): Universal Tendencies in the Semantics of the Diminutive, en Language,
Vol. 72, 3, pp. 533-578.
KARLSSON, F. (1983): Finnish Grammar. Juva: Werner Sderstr.
KATSNELSON, S.D. (1972): Typologia iazyka i rechevoe myschlenie, Leningrado: Nauka,
KATZ, J.J. & FODOR, J. (1963): The Structure of the Semantic Theory. Language 39: 170-
210.
Bibliografa. ndices. 629
KAUFMAN T. (1971): Tzeltal phonology and morphology. Los Angeles: University of California
Press.
KAUFMAN T. (1973): Areal Linguistic and middle America. Current Trends in Linguistics,
Vol. 11: 459-483.
KAWENA PUKY, M. & ELBERT, S.H. (1971): Hawaiian Dictionary. Honolulu: University of
Hawaii Press.
KAY, P., BERLIN, B. &MERRIFIELD, W. (1991): Biocultural Implications of Systems of
Color Naming. Journal of Linguistic Anthropology 1: 12-25.
KAY, P. & McDANIEL, Ch. (1978): The Linguistic Significance of the Meanings of Basic Color
Terms. Language 54: 610-646.
KAYE, A.S. (1989): Arabic en Comrie B. (ed), pp. 665-685.
KEATING E (1997).: Honorific possession: Power and language in Pohnpei, Micronesia.
Language in Society 26: 247-268
KEENAN, E.L. (1978): Language variation and the logical structure of universal grammar. En
Seiler, H. (ed.), pp. 89-124.
KEESING, R.M. (1975): Kin Groups and Social Structures. New York: Holt, Rinehart and
Winston.
KEESING, R.M. (1979): Linguistic Knowledge and Cultural Knowledge. American
Anthropologist 81: 14-36.
KEESING, R.M. (1989): Exotic Readings of Cultural Texts. Current Anthropology 30: 459-
479.
KEESING, R.M. (1994): Theories of Culture Revisited. En Borofsky, R. (ed.): Assessing
Cultural Anthropology, pp. 310-312. New York: McGraw-Hill.
KEFER, M. & van der AUWERA, J. (eds.) (1991): Meaning and Grammar. Berln: Mouton de
Gruyter.
KELLER-COHEN, D. (1975): Childrens verbal imitation, comprehension, and production of
temporal structures. Paper presented at the Biennial Meeting of the Society for Research in Child
Development. Denver.
KENDALL, D.L. (1997): The Takelma verb: toward Proto-Takelma-Kalapuyan. International
Journal of American Linguistics. 63, 1: 1-17.
KIBRIK, A.E. (1992): Ocherki po obshchim i prikladnym voprosam iazykoznaniia. Mosc:
Izdatelstvo moskovskogo universiteta.
KINCH, R. & KINCH, P. (2000): El yurut . En Gonzlez de Prez y Rodrguez de Montes
(eds.), pp. 469-487.
KINKADE, M.D. (1983): Salish Evidence against the Universality of Noun and Verb. Lingua
60: 25-40.
KINTANA, X. & TOBAR, J. (1977): Diccionario moderno vasco-espaol, espaol-vasco.
Bilbao: Cinsa.
KIRCHOFF, P. (1943): Mesoamerica: Its geographic limits, ethnic composition and cultural
characteristics. En Graham, J.A. (ed.): Ancient Meso-america: Selected readings, pp. 1-14. Palo
Alto: Peek.
KLEIBER, G. (1995): La Semntica de los prototipos. Categora y sentido lxico. Madrid: Visor.
KLIMOV, G.A. (1977): Tipologiia iazykov aktivnogo stroia. Mosc: Nauka.
KLIMOV, G.A. (1979): "K Perspektivam kontensivno-tipologicheskij issledovani". Acta
630 Juan de Dios Luque Durn
LI, Ch.N. & THOMPSON, S.A. (1973): Serial verb construction in Mandarin Chinese:
Subordination or coordination?. En You Take the High Node and Ill Take the Low Node: Papers
from the Comparative Syntax Festival, pp. 96-103. Chicago: Chicago Linguistic Society.
LIPKA, L. (1990): An Outline of English Lexicology, Tubinga: Max Niemeyer Verlag.
LISTON, J.L. (1972): The semantic structure of body-part terms in Serbo-Croatian: the part
whole hierarchy. Anthropological Linguistics 14: 323-338.
LLERENA VILLALOBOS, R. (2000): Elementos de gramtica y fonologa de la lengua cuna,
en Gonzlez de Prez y Rodrguez de Montes (eds.), pp. 59-72.
LOBO-GUERRERO, M & XOCHITL HERRERA (2000): El jitnu del medio ro Ele, en
Gonzlez de Prez y Rodrguez de Montes (eds.), pp. 611-624.
LOCKE, J. (1690 [1991]): An Essay Concerning Human Understanding, Electronically
Enhanced Text, World Library, Inc.
LPEZ GARCA, A. (1989): Fundamentos de linguistica perceptiva, Madrid: Gredos.
LPEZ GARCA, A. (1995): Introduccin a la lengua y cultura chibchas. Universidad de
Valencia: Departamento de Teora de los Lenguajes.
LPEZ GARCA, A. & MORANT, R. (1991): Gramtica femenina, Madrid: Ctedra Lingstica.
LOUNSBURY, F.G. (1956): A Semantic Analysis of the Pawnee Kinship Usage. Language 32:
158-194.
LOWE, R. & GUILLAUME, F.G (Universit Naval) (1983): Basic Kangiryuarmiut Eskimo
Dictionary. Ottawa: Committee for Original Peoples Entitlement, Inuvik, Northwest Territories,
Canada.
LUCY, J.A. (1992a): Language Diversity and Thought: A Reformulation of the Linguistic
Relativity Hypothesis. Cambridge: Cambridge University Press.
LUCY, J.A. (1992b): Grammatical Categories and Cognition: A Case Study of the Linguistic
Relativity Hypothesis. Cambridge: Cambridge University Press.
LUCY, J.A. (ed.) (1993): Reflexive Language: Reported Speech and Metapragmatics. Cambridge:
Cambridge University Press.
LUCY, J.A. (1996): The scope of linguistic relativity: an analysis and review of empirical
research. En Gumperz, J.J. & Levinson, S.C. (eds.), pp. 37-69.
LUCY, J.A. (1997): Linguistic relativity. Annual Review of Anthropology 26, 291-312.
LUQUE DURN, J. D. (1973a): Las preposiciones. Valores generales. Madrid: SGEL.
LUQUE DURN, J. D. (1973b): Las preposiciones. Valores idiomticos. Madrid: SGEL.
LUQUE DURN, J. D. (2001): Deconstruccin y reconstruccin de la realidad. en Calvo Prez
(ed.) Contacto interlingstico en intercultural en el mundo hispano. Universitat de Valncia,
pp.259-288.
LUQUE DURN, J. D. & BENAVIDES VLCHEZ, J. M. (1997): Apuntes para un anlisis
contrastivo tipolgico de los sistemas de formacin de palabras en japons y espaol. En De
Molina Redondo, J.A. & Luque Durn, J.D. (eds.) (1997): Estudios de lingstica general II, pp.
187-202. Granada: Mtodo Ediciones.
LUQUE DURN, J.D. & HAM HADD, E. (1998): Introduccin lxico-tipolgica a la lengua
berber. En Luque Durn, J.D. & Manjn Pozas, F.J. (eds.): Teora y prctica de la lexicologa
(Actas de las IV Jornadas Internacionales sobre Estudio y Enseanza del Lxico). Granada:
Mtodo Ediciones, pp. 64-78.
LUQUE, J.D & KURCHENKO, O. (1999): Apuntes sobre algunas caractersticas estructurales
Bibliografa. ndices. 633
del lxico ruso. En Luque Durn, J.D. & Manjn Pozas, F.J. (eds.): Investigacin y didctica del
lxico, pp. 301-336. Granada: Mtodo Ediciones
LUQUE DURN, J.D. & MANJN POZAS, F.J. (1997a): Los segundos nombres: estudios
sobre los insultos para las cosas y las denominaciones alternativas de carcter coloquial y
argtico. En Luque Durn, J.D. & Manjn Pozas, F.J. (eds.): Estudios de lexicologa y
creatividad lxica, pp. 323-343. Granada: Mtodo Ediciones.
LUQUE DURN, J.D. & MANJN POZAS, F.J. (1997b): Un ejemplo de diccionario
explicativo-combinatorio del espaol. En Luque Durn, J.D. & Manjn Pozas, F.J. (eds.):
Estudios de lexicologa y creatividad lxica, pp. 147-154. Granada: Mtodo Ediciones.
LUQUE DURN, J.D. & MANJN POZAS, F.J. (1997c): Sobre la deriva semntica y funcional
de los participios: anlisis de algunos problemas previos a la descripcin sistmica lexicogrfica
de las formas participiales del espaol. En Luque Durn, J.D. y Pamies Bertrn, A. (eds.):
Problemas de lexicologa y lexicografa, pp. 119-148. Granada: Mtodo Ediciones.
LUQUE DURN, J.D. & MANJN POZAS, F.J. (1998): Ispanskii iazik i natsionalnyi jarakter
ispantsev, Iazik i rechevaia deiatelnost, 1, Sankt Petersburg, pp. 88-99.
LUQUE DURN, J.D. & PAMIES BERTRN, A. (eds.) (1997):Problemas de lexicologa y
lexicografa. Serie Granada Lingvistica. Granada: Mtodo Ediciones.
LUTZ, C. (1982): The domain of emotion words on Ifaluk. American Ethnologist, 9.1:113-128
LUTZ, C. (1988): Unnatural emotions. Chicago: University of Chicago Press
LYONS, J.(1966): Towards a notional theory of the parts of speech . Journal of Linguistics
2: 209-236.
LYONS, J. (1977): Semantics (2 vols.). New York: Cambridge University Press.
LYONS, J. (1981): Language, meaning and context. London: Fontana.
MACAULAY, M. (1996): A Grammar of Chalcatongo Mixtec. California: University of
California Press.
MACDONELL, A.A. (1991): A Practical Sanskrit Dictionary with Transliteration, Accentuation,
and Etymological Analysis throughout. Oxford: Oxford University Press.
MAITINSKAIA, K. E. (1969): Mestoimeniia v iazykaj raznyj sistem. Mosc: Nauka.
MAKKAI, A. (1972): Idiom stucture in English. The Hague: Mouton.
MAKKAI, A. (1978): Idiomaticity as a language universal en J.H. Greensberg, Universal of
Human Language, Stanford Universtiy Press, pp. 401- 448
MAKINO, S. & TSUTSUI, M. (1995): A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar. Tokio:
The Japan Times.
MALANDRA, A.(1952): A new Acholi grammar. Kampala: The Eagle Press.
MALHERBE, M. & SALL, C. (1989): Parlons wolof. Langue et culture. Pars: LHarmattan.
MALINOWSKI, B. (1920): Classificatory particles in the langage of Kiriwina. BSOS 1, 4: 33-
78.
MALINOWSKI, B. (1961[1922]): Argonauts of the Western Pacific, New York: E. D. Dutton &
Co.
MALINOWSKI, B.(1946[1923] ): The problem of meaning in primitive languages. En Ogden
y Richards, The meaning of meaning. London: Routledge.
MALONEY, J.C. (1984): The mundane mental language: how to do words with things.
Synthese 59, 2: 251-294.
MALOTKY, E. (1983): Hopi time. Trends in Linguistic, Studies and Monographs, 20, Berlin,
634 Juan de Dios Luque Durn
Mouton.
MANDELBAUM, D. G.(1968) (ed.) Selected writings of Edward Sapir. Berkeley: University of
California Press
MANJN POZAS, F.J. (1998): Bases tericas de la tipologa lxica. Tesis doctoral, Universidad
de Granada.
MANJN POZAS, F.J. (2001): La expresin lxica de la conceptualizacin del espacio: los
sistemas de localizacin y deixis y la simbiosis entorno-lengua. En Calvo Prez, J. (ed.):
Contacto interlingstico e intercultural en el mundo hispano, vol. 1. Instituto Valenciano de
Lenguas y Culturas Amerindias, Departament de Teoria dels Llenguatges, Universitat de Valncia.
MARR, D. (1982): Vision, New York: Freeman.
MARTIN, L. (1986): Eskimo words for snow: A case study in the genesis and decay of an
anthropological example. American Anthropologist 88: 418-423.
MARTN MORILLAS, J.M. (1997): Modelos culturales y modelos mentales en el lxico
cultural: las expresiones de estados somtico-emotivos. En Luque Durn, J.D. & Pamies Bertrn,
A. (eds.), pp. 17-29.
MARTN MORILLAS, J.M. & PREZ RULL, J.C. (1998): Semntica congnitiva intercultural.
Granada: Mtodo Ediciones.
MASICA, C.P. (1991): The Indo-aryan languages. Cambridge: Cambridge University Press.
MASLOV, Y.S.(1985): Constrastive Studies in Verbal Aspect, Heidelberg: Julius Groos Verlag.
MATHIOT, M (1964): Noun classes and Folk Taxonomy in Papago. En Hymes, D. (ed.)
(1964), pp. 154-163.
MATHIOT, M. (ed.) (1979a): Ethnolinguistics: Boas, Sapir, and Whorf Revisited. The Hague:
Mouton.
MATHIOT, M (1979b): Overview. En Mathiot, M. (ed.) (1979a), pp. 314-323.
MATHIOT, M (1985): Semantics of Sensory Perception Terms. En Seiler, H. & Gunter, B.
(eds.), pp.135-161.
MAUTHNER, F. (1913): Beitrge zu einer Kritik der Sprache. 2nd. ed. Stuttgart & Berln: Cotta.
McCLURE, E.F. (1975): Ethno-anatomy: The structure of the domain. Anthropological
Linguistics 17: 78-88.
McDANIEL, C.K. (1974): Basic color terms: their neurophysiological bases. Paper presented
to the American Anthropological Association, Mexico D.F.
McNEWMAN, R. (1990): An English-Hausa Dictionary. New Haven & London: Yale University
Press.
MEES, U. (1991): Die Struktur der Emotionen. Gttingen: Hogrefe.
MEILLET, A. (1912): Levolution des formes grammaticales, en Scientia (Rivista di Scienza)
12, 26,6.
MEILLET, A. (1964): The Femenine Gender in the Indo-european Languages, en Hymes (ed.),
124
MELUK, I. (1974): Opyt teorii lingvisticeskix modelej "Smysl-Tekst". Mosc: Nauka.
MELUK, I. (1981): Meaning-Text Models: A Recent Trend in Soviet Linguistics. Annual
Review of Anthropology, vol. 10, pp. 27-62.
MELUK, I.(1982): Lexical Functions in Lexicographic Description. En Proceedings of the
8th Annual Meeting of' the Berkeley Linguistics Society, pp. 427-444.
Bibliografa. ndices. 635
MELUK, I. ' (1988a): Dependency Syntax Theory and Practice. Albany, N.Y: SUNY Press.
MELUK, I. (1988b): Paraphrase et lexique dans la thorie linguistique Sens-Texte. Cahiers
de lexicologie 52, 1: 5-50; 53, 2: 5-53.
MELUK, I. (1988c): Paraphrase et lexique dans la theorie linguistique Sens-Texte. En Bs
et Fuchs (1988), pp. 13-54.
MELUK, I. (1989): Semantic Primitives from the Viewpoint of the Meaning-Text Linguistic
Theory. Quaderni di Semantica, 10 :1.
MELUK, I. (1993):Cours de morphologie gnrale. Introduction et premire partie: le mot.
Montreal: Les Presses de lUniversit de Montral, CNRS ditions.
MELUK, I. (1994): Cours de morphologie gnrale. Deuxime partie: significations
morphologiques. Montreal: Les Presses de lUniversit de Montral, CNRS ditions.
MELUK, I. (1995): Ruskii Iazyk v Modeli Smysl-Tekst. Mosc: kola Iazyki Russko
Kultury.
MELUK, I. & OLKOVSKIJ, A. (1970): Towards a Functioning 'Meaning-Text' Model of
Language. Linguistics, 57: 10-47.
MELUK, I. & PERTSOV, N. (1987): Surface Syntax of English . A Formal Model Within the
Meaning-Text Framework. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.
MELUK, I. & ZHOLKOVSKY, A. (1984): Explanatory Combinatorial Dictionary of Modern
Russian. Viena: Wiener Slawistischer Almanach.
MELUK, I. et al. (1984): Dictionnaire explicatif et combinatoire du franais contemporain.
Recherches lexico-smantiques 1. Montreal: Les Presses de lUniversit de Montral.
MELUK, I. et al. (1988):Dictionnaire explicatif et combinatoire du franais contemporain.
Recherches lexico-smantiques 1I. Montreal: Les Presses de lUniversit de Montral.
MELUK, I. et al. (1992): Dictionnaire explicatif et combinatoire du franais contemporain.
Recherches lexico-smantiques 1II. Montreal: Les Presses de lUniversit de Montral.
MERCHN GALINDO, A.J. (2000): Breve presentacin de la lengua cuiba (variante maibn),
en Gonzlez de Prez y Rodrguez de Montes (eds.), pp. 585-598.
MERLAN, F., ROBERTS, S. & RUMSEY, A. (1977) : New Guinea Classificatory Verbs and
Australian Noun Classification: A Typological Comparison, en Harvey & Reid (eds), pp. 63-103.
MERVIS, C.B. & ROTH, E.M. (1981): The internal structure of basic and non-basic color
categories. Language 57, 2: 384-405.
MESHCHANINOV, I.I. (1949): Glagol. Mosc, Leningrado.
MILEWSKI, T. (1962): Zalozenia jzykoznawstwa typologicznego. Biu{etyn PTJ 21: 29- 31.
MILEWSKI, T. (1965): Jzykoznawstwo. Varsovia.
MILLER, G.A. (1990): WordNet: An on-line lexical dabase. International Journal of
Lexicography 3: 235-312.
MILLER, G.A. (1998): Nouns in Wordnet. En Fellbaum (ed.), pp. 23-45.
MILLER, G.A. & JOHNSON-LAIRD, P.N. (1976): Language and perception. Cambridge, MA.:
Harvard University Press.
MILLER, G.A. & FELLBAUM, C. (1992): Semantic networks of English. En Levin, B. &
Pinker, S. (eds.), pp. 197-230.
MILLS, C. (1984): English color terms: Language, culture and psychology. Semiotica 52, 1/2:
95-109.
MILNER, G.B. (1965): Fijian Grammar. Suva, Fiji: Government Press.
636 Juan de Dios Luque Durn
O'MAHONY, M. & MANZANO ALBA, M.C. (1980): Taste descriptions in Spanish and
English, Chemical Senses, 5: 47-62.
O'MAHONY, M.& MUHIUDEEN, H.(1977): A preliminary study of alternativetaste languages
using qualitative description of sodium chloride solutions: Malay versus English. British Journal
of Psychology, 68: 275-278
O'MAHONY, M.& TSANG, T. (1980): A preliminary comparison of Cantonese and American-
English as taste languages. British Journal of Psychology, 71: 221-226
OMONDI, L. (1997): Dholuo emotional language: An overview en Niemeier, S. & Dirven, R.
(eds.), pp. 87-110.
ORMSCHEE CHARNEY J. (1993): A grammar of Comanche, The University of Nebraska Press.
ORTIZ RICAURTE, C. (2000): La lengua kogui: fonologa y morfosintaxis nominal, en
Gonzlez de Prez y Rodrguez de Montes (eds.), pp. 757-780.
ORTONY, A. (ed.) : Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press.
ORTONY, A., CLOSE, G.L. & COLLINS, A. (1988): The Cognitive Structure of Emotions.
Cambridge: Cambridge University Press.
OSBORNE, C.R. (1974): The Tiwi language, Camberra: Australian Institute of Aboriginal
Studies.
PALMER, R.F. (1994): Grammatical Roles and Relations, Cambridge: Cambridge University
Press,
PAMIES BERTRN, A. & IESTA MENA, E. M. (2001): El miedo en las unidades
fraseolgicas: enfoque interlingstico. Language Design 3: 41-76. Granada: Mtodo.
PARKER, E.M. & HAYWARD, R.J. (1985): An Afar-English- French Dictionary (with
Grammatical Notes in English). London: School of Oriental and African Studies. University of
London.
PARKS D.R.(1976) : A grammar of Pawnee. New York: Garland Publishing Inc.
PAWLEY, A. (1966): The Structure of Kalam: A Grammar of a New Guinea Highlands
Language. University of Auckland, MS.
PAWLEY, A.(1980): On Meeting a Language That Defies Description by Ordinary Means.
Paper presented at the Congress of the Linguistic Society of Papua New Guinea, Lae, September.
PAWLEY, A. (1987): Encoding events in Kalam and English: Different logics for reporting
experience. En Tomlin, R.S. (ed.), pp. 329-360.
PLANK, F. (1984): Objects: Towards A Theory of Grammatical Relations, London: Academic
Press.
PEDERSON, E. et al. (1998): Semantic Typology and Spatial Conceptualization. Language,
Vol. 74, 3, pp. 557-589.
PENADS MARTNEZ, I. (2000): La hiponimia en las unidades fraseolgicas, Valencia:
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cdiz.
PREZ RULL, J.C. (1997): Modelo cognitivo-cultural del dolor emocional. De la lexemtica a
los modelos mentales y culturales. Tesis doctoral de la Universidad de Granada.
PERKINS, R.D. (1992): Deixis, grammar and culture. Amsterdam: John Benjamins.
PERROTT, D.V. (1972): Teach Yourself Swahili. New York: David McKay Company.
PEYR GARCA, M. (1998): Problemas lexicogrficos de las lenguas aglutinantes: los
diccionarios del mongol contemporneo. En Luque Durn, J.D. & Manjn Pozas, F.J. (eds.):
Teora y prctica de la lexicologa (Actas de las IV Jornadas Internacionales sobre Estudio y
638 Juan de Dios Luque Durn
ROBINS, R.H. (1952): Noun and verb in universal grammar. Language 28, 2: 289-298.
ROBINSON, W. L. & ARMAGOST, J. (1990): Comanche Dictionary and Grammar. The
Summer Institute of Linguistics, The University of Texas at Arlington.
ROBLES URIBE, C. (1962): Manual del Tzeltal (Gramtica Tzeltal de Bachajn). Universidad
Iberoamericana.
ROSALDO, M. (1980): Knowledge and passion: Ilongot notions of self and social life.
Cambridge: Cambridge University Press
ROSCH, E. (E. Heider) (1972): Probabilities, sampling, and ethnographic method: the case of
Dani colour. Man 7, 3: 448-466.
ROSCH, E. (1973): Natural Categories. Cognitive Psychology 4: 328-50.
ROSCH, E. (1975a): Cognitive Representations of Semantic Categories. Journal of
Experimental Psychology, 104: 192-233.
ROSCH, E. (1975b): Universals and Cultural Specifics in Human Categorization, en Brislin,
R. et al. : Cross-cultural Perspectives on Learning. New York: Wiley, pp. 177-206.
ROSCH, E. (1978): Principles of Categorization, en Rosch, E. et al. (eds.):Cognition and
Categorization. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Ass., pp. 27-48.
ROSCH, E. (1978): Principles of Categorization. En Rosch, E. et al. (eds.): Studies in Cross-
cultural Psychology. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Ass., pp. 27-48.
ROSCH, E. (1981): Prototype Classification and Logical Classification: The Two Systems. En
Scholnik, E. (ed.): New Trends in Cognitive Representation: Challenges to Piagets Theory, pp.
73-86. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates.
ROSCH, E. & MERVIS, C. (1975): Family Resemblances: Studies in the Internal Structure of
Categories. Cognitive Psichology 7: 573-605.
ROSCH, E., MERVIS, C.B., GRAY, W., JOHNSON, D. & BOYES-BRAEM, P. (1976): Basic
objects in natural categories. Cognitive Psychology 8: 382-439.
ROSCH E. & LLOYD B.B.(1978): Cognitivon and Categorization, Nueva Jersey, Lawrence
Erlbaun Associates Publishers.
ROULON-DOKO, P. (ed.) (1998): Les manires d tre et les mots pour le dire dans le dire
dans les langues dAfrique Centrale. Munich: Lincom Europa.
ROWLANDS, E.C. (1969): Teach Yourself Yoruba. Bristol: Hodder and Stoughton.
RUDSKOGER, A. (1952): Fair, foul, nice, proper. A study in polisemy, Stockholm.
RUHLEN, M. (1987): A Guide to the Worlds Major Languages. Volume 1: Classification.
London: Edward Arnold.
RUMELHART, D. (1975): Notes on a Schema for Stories. En Bobrow, D.G. & Collins, A.M.
(eds.): Representation and Understanding: Studies in Cognitive Science, pp. 211-36. New York:
Academic Press.
SALAS, A.(1992): El mapuche o araucano: fonologa, gramtica y antologa de cuentos,
Madrid: Ed. Mapfre.
SAMPSON, G. (1979): The indivisibility of words. Journal of Linguistics, 15: 39-47.
SANZ LEDESMA, M. (1996): El albans. Gramtica, historia, textos. Madrid: Ediciones
Clsicas.
SAPIR, E. (1929): Male and Female Forms in Yana en St. W.J. Teeuwen (ed.), Domun
Natalicium Schijnen (Nijmegan, Utrecht), pp. 79-95.
SAPIR, E.(1931): Conceptual Categories in Primitive Languages. Science, 1931, 74:578.
640 Juan de Dios Luque Durn
Eugene, Oregon, June 1984. Amsterdam: John Benjamins [Typological Studies in Language, 11].
TOPPING, D. M. (1973): Chamorro Reference Grammar. Honolulu: The University Press of
Hawaii.
TRASK, R.L. (1997): The history of Basque. London: Routledge.
TRAUGOTT, E.C. & HEINE, B. (eds.) (1991): Approaches to grammaticalization. Vol. I: Focus
on theoretical and methodological issues. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins [Typological
Studies in Language 19].
TSOHATZIDIS, S.L. (ed.) (1990): Meaning and Prototypes: Studies in Linguistic
Categorization. London: Routledge & Kegan Paul.
TSUNODA, T. (1981): The Djaru language of Kimberley. Western Australia, Canberra: Pacific
Linguistics, B-78.
TSUNODA, T. (1985): Remarks on transitivity. Journal of Linguistics 21, pp. 385-396.
TVERSKY, B. (1986): Components and Categorization.En Craig, C. G. (ed.), pp. 63-76.
TVERSKY, B.(1990): Where partonomies and taxonomies meet. En Tsohatzidis, S.L. (ed.).
TYLER, S.A. (ed.) (1969a): Cognitive Anthropology. New York: Holt, Rinehart and Winston.
TYLER, S.A. (1969b): Introduction. En Tyler, (ed.) (1969a), pp. 1-27.
UEXKLL, J.von (1920): Umwelt und Innenwelt der Tiere. Berlin: Springer.
ULTAN, R. (1975): Descriptivity grading of Finnish body-part terms. Arbeiten des Kolner
Universalien-Projekts, 16.
UNGERER, F. & SCHMID, H-J . (1996): An Introduction to Cognitive Linguistics. London:
Longman.
VAN der EIJK, P., ALEJANDRO, O. & FLORENZA, M. (1995): Lexical Semantics and
Lexicographic Sense Distinction. En International Journal of Lexycography, Vol. 8, No.1.
Oxford: Oxford University Press.
Van EIJK, J. (1997): The Lillooet Language: Phonology, Morphology, Syntax. Vancouver: UBC
Press.
Van EIJK, J. & HESS, T. (1986): Nouns and verbs in Salish. Lingua 69: 319-331.
VIBER, . (1984): The verbs of perception: a typological study. En Butterworth, B., Comrie,
B. & Dahl, (eds.), pp. 123-162.
VOGEL, P.M.& COMRIE, B. (2000): Approaches to the Typology of Word Classes, Berlin/New
York: Mouton de Gruyter.
VOGT, H. (1940): The Kalispel language. Oslo.
VOGT, H. (1968): Le kalispel . Encyclopdie de la Pliade, Pars: Gallimard, pp.1003-1021.
VORBICHLER, A. (1971): Die Sprache der Mamvu. Afrikanistische Forschungen, 5. Glckstadt:
J.J. Augustin.
VOORHOEVE, C. (1965): The Flamingo Bay dialect of the Asmat Language. VKI 46.
VOSSLER, K. (1955): Cultura y lengua de Francia. Buenos Aires: Losada.
VYGOTSKI, L.S. (1956): Izbrannie psijologischeskie isledovaniia. Mosc.
WALD, L. (1971): On the formation of the opposition between noun and verb. Linguistics 67:
83-90.
WALLACE, A.F.C. (1969): The Problem of the Psychological Calidity of Componential
Analysis. En Tyler, S.A. (ed.), pp. 396-418.
WALLACE, A.F.C. (1970): Culture and Personality. 2 ed. New York: Random House.
WALLACE, A.F.C. & ATKINS, J. (1960): The meaning of kinship terms. American
644 Juan de Dios Luque Durn
NDICE DE AUTORES
Uexkll, J.von, 59
Ungerer F., 42, 57, 224, 229
NDICE DE LENGUAS
218, 234-235, 252, 287, 317, 350, 384, 410, 255, 266, 278, 285, 286, 329, 439, 441, 476,
435, 441, 453, 454, 524, 538, 570 503, 505, 506-510, 528
chinook, 142, 374, 435, 490 fula, 32, 383, 384
chiriguano, 29, 94, 136, 513 fulani, 256
chol, 253 futuna-aniwa, 168
chontal, 24, 170, 331
chukchee (chukchi), 216, 355, 503 gahuku, 519
cingals, 286 gals, 72, 180
cocopa, 32 garo, 23
comanche, 168, 579, 586, 602 gbaya, 258
congo, 340, 341, 345 georgiano, 607, 608
cora, 143-144 gisiga, 438
coreano, 52, 193, 196, 319, 336, 350, 434, gola, 360
452, 454, 496-497, 518, 519, 570 griego, 73, 74, 76, 77, 134, 255, 277, 278, 359,
cubeo, 366, 382, 568, 572 450, 468, 535, 536
cuiba, 323 groenlands occidental, 97, 372, 503, 606, 607
cuna,198, 331 guambiano, 127
curripaco, 127, 374 guaran, 285
gugu-yalanji, 477
dakota, 433 guugu-yimidhirr, 368-369
dans, 20, 92 guwal, 84, 221
dani, 113
dargin, 372 haida, 33, 92, 308, 377,404-409, 423, 424-425,
dholuo, 67-69, 514 444, 447, 454, 455, 473, 600
djaru, 276 hanuno, 283
dyirbal, 52, 76, 81, 100, 213, 221, 222, 378, haruai, 100, 158
379, 383, 411, 529, 547 hausa, 73, 168, 187, 188, 198, 256, 435, 482
dyirringan, 435 hawaiano, 288
hebreo, 99, 187, 191, 256, 288, 338, 536
embera, 127 hindustan, 288
enga, 259, 276, 594 holands, 77, 92, 185, 247, 482,
esquimal siberiano, 374 hopi, 19, 33, 63, 64, 93, 187, 207, 282, 283,
esquimal (ver tambin inuit, inupiat, yupik), 299, 308, 350, 431, 465, 466, 467, 495,496,
28-29, 53, 97, 174, 179, 187, 241, 372, 382, 559
413, 420-422, 428, 470, 494, 501, 552 hotentote, 494
evenki, 32, 53, 168, 169, 290, 529 huasteco, 187. 188, 189
eyak, 404 hngaro, 72, 341,512
irlands, 77, 189 latn, 19, 33, 74, 77, 84, 134, 146, 187, 191,
iroqus, 426, 435 202, 245, 255, 257, 277, 278, 293, 328, 329,
italiano, 101, 161, 191, 287, 308 330, 332, 335, 337, 345, 346, 359, 361, 364,
421, 435, 437, 439, 441, 508, 509, 535, 536,
jacalteco, 82, 145, 388-392 537
jaluy, 221, 222 lezguiano, 503
japons, 75, 76, 85, 149, 194, 196-197, 199, lillooet, 169, 260, 339, 365, 416-417, 427,
215-219, 287, 299, 336, 364, 383, 384, 454, 431, 434, 601
455, 457, 472, 518, 565-566, 601 lituano, 530
javans, 219-221, 437 logbara, 476
jitnu, 353, 476, 570 lori, 82
luo, 415
kabardiano, 94, 538, 581
kalam, 128, 318, 330 malayo, 22, 187, 194, 287, 378
kalispel, 35, 134, 139, 422, 423, 485, 575 malgache, 91, 520
kamilaroi, 435 mamvu, 375
kangiryuarmiut, 28 mandinga (lenguas), 442
kannada, 38-41, 214 manipuri, 263, 513
kayardild, 131 maor, 72, 331
keley-i, 174, 175, 334 mapuche, 347, 599
ket, 362 masi, 420
kikuyu, 501 maya yucateco (ver yucateco)
kiowa, 31, 32, 353 mayali, 191, 311
kirguiz, 364, 503 mazateco, 32, 73, 82, 259,499-500, 546
kiriwina, 383, 526 mbembe, 180, 453
kiwai, 347 mbum, 93, 285, 455
koasati, 216 mekeo, 246, 291, 453, 589, 596, 608-609
kobon, 190 mingreliano, 134
kogui, 73, 94, 95, 127, 134, 419, 431, 472 mixe, 170
koreguaje, 127 mixteco (chalcatongo), 52, 91
koyukon, 289, 346 mohaqus, 485-486
kurdo, 76, 538 mohicano, 530
kurnai, 37 mokils, 135, 342, 483
kwaio, 492 mongol, 79, 260-261, 340
kwakiutl, 18, 351, 364-365, 422, 426, 503, mopan (maya mopan), 365
552 muinane, 127
kwakwala, 299 mundari, 487, 488
mupun, 438
lak, 359, 372 murrinhpatha, 73, 94, 185, 247, 302, 379,
lakota, 35, 92, 98, 151, 152-154, 159, 168, 382, 387, 513
258, 276, 289, 552, 587, 591, 604
lango, 440 nhuatl, 85, 96, 140, 247, 263, 285
laosiano, 455 navajo, 30, 33, 76, 82, 99, 100, 136, 142, 185,
lapn, 468 199, 207, 208, 276, 316, 377, 381, 386, 398,
656 Juan de Dios Luque Durn
399, 401, 453, 475, 485, 496, 544, 553, 555, 248, 249, 255, 287, 305, 327, 341, 346, 350,
559-564, 572, 573, 575 358, 359, 361, 364, 438, 449, 456, 458, 459,
nenema, 435-436 468, 471, 503, 505-506, 512, 591, 607, 610
nez perce, 426
ngaliwurru, 276 saami, 22, 529
ngiyampa, 190 sliba, 127, 362
nicobars, 429 salish (lenguas), 31, 32, 422, 427
nitinat, 467 samoano, 82, 191, 196, 213, 470, 530
niwe, 168 sango, 258, 416
nootka, 142, 284, 299, 315, 422, 467, 487, snscrito, 133, 193, 214, 278, 282, 288, 299-
525, 543, 544 230
noruego, 287 serbo-croata, 185, 187
nung, 570 shawnee, 85
nyangumarda, 241 shona, 22, 150, 154, 168, 171, 172, 201, 209,
nyawaygi, 127 594, 598, 604
shoshone, 142, 435
ojibwa, 362, 525 siona, 128, 567
oromo, 341-342 siriano, 353, 382, 443, 572
ostiako, 468 somal, 465
songhai, 420
paez, 32, 127, 434 sueco, 92, 191
paiute sureo, 142 sumerio, 435
papago, 239-240, 356-357 sundans, 33
pawnee, 272, 339, 586 swahili, 187, 381, 394-398, 440
permiano, 468
persa, 133, 232, 287, 468 tagalo, 339
piapoco, 127 tailands, 136, 139, 188, 351, 377, 380, 385,
pocomchi, 94 386, 388, 393
pohnpei, 222 takelma, 142
pomo (central), 81, 432, 548-552 tamil, 287
ponapeano, 194 tarasco, 189, 387, 388
ponca, 552 tasaday, 139
portugus, 191, 278, 287, 332, 398 telugu, 195
powhatan, 286 tibetano, 287, 470
prasun, 373 timucua, 37, 79, 81, 85
tiv, 383, 384
quechua, 23, 171, 185, 285 tiwi, 426, 427
quechua (boliviano), 439 tlingit, 36, 169, 171, 289, 334, 355, 407, 423,
quileute, 422 426, 544, 592, 594, 595, 597, 599, 602, 604,
606
rennel y bellona, 214 toaripi, 168
rumano, 185, 189 toba, 381
ruso, 20, 21, 22, 51, 71, 77, 96, 97, 106, 148, tok pisin, 48, 95, 128, 133
168, 169, 179, 186, 187, 189, 203-207, 247, tonga, 380
Bibliografa. ndices. 657
wambon, 482
wanano, 354, 385, 573, 574
wardaman, 276
warlmanpa, 276
warlpiri, 276
warrgamay, 305
warrungu, 470
warumungu, 276
watam, 37
waunana, 127
wayuu, 127
weywa, 193
wik-munkan, 76
wishram, 142
wolof, 24, 25, 36, 99, 151, 154, 159, 172,
175-177, 209, 288, 289, 383, 517, 591, 596,
598, 599, 601, 604, 605, 610
woorora, 374
yadhaykenu, 52
yakoma, 258
yakuto, 315, 329, 339, 443, 581
yana, 142, 216
yiddish, 538
yidiny, 82, 96, 283, 303, 530, 547
yimas, 136, 189, 302, 362, 433, 475
yir yoront, 191
Bibliografa. ndices. 659
adjetivo, 36, 48, 50, 66, 69, 70, 74, 75, 78n, argot, 214
82, 89, 96, 111, 115, 121, 132, 195, 215, 253, argumentos, 322-327
255, 277, 288, 291, 294, 296, 303, 308-310, arquitectnica lingstica, 447
450, 462, 463, 465, 466, 469, 470, 471-480, aspecto (verbal), 198, 203, 255, 257, 289, 316,
482, 485, 486, 530, 545, 556, 570 345-347, 416, 419, 421-424, 428, 443, 449,
adquisicin y aprendizaje del lxico, 107-109 464, 467, 469, 471, 495, 496, 560-561
afijo, 35, 260, 291, 294, 434, 448, 463 tomos del lxico, 124, 132
agente, 31, 130, 147, 157, 167, 174, 323, 324, avalentes (verbos), 323
325, 327, 328, 334, 335, 350, 359, 381, 544, avatar (avatares), 296, 298, 299, 302, 304, 308,
559, 563, 590, 597 309, 490
aglutinantes (lenguas), 44, 394, 468, 537, 538
aislantes (lenguas), 44, 254, 394n, 461, 462, bivalentes (verbos), 323
463, 467, 468, 484, 537
ambulativo (morfema), 427 captacin conceptual de la realidad, 140
analiticidad, 51 captacin del mundo, 65, 113, 179, 20, 446,
animicidad, 362, 394, 400, 411, 464, 501, 541, 545
521-523, 525-526 caracteriologa, 505-510
anisomorfismo entre realidad y lenguaje, 47, categoras de colores, 113, 183-184
358-360 categoras gramaticales obligatorias, 552
anisomorfismo (lengua- mundo), 47, 358-362 categoras lingsticas, 60, 352, 437, 494, 521,
antonimia, 240 540
antonimizacin, 294 categorizacin, 48, 53, 73, 103-107, 107, 109-
aplicancia, 479 111, 111-119, 186, 187, 199, 222, 226, 233,
aprehensivo (modo), 428 295, 416, 496
arbitrariedad, 47, 51, 156, 234 categorizacin (nivel bsico de), 73, 108, 116,
reas de elaboracin lxica, 52, 53, 279-281, 119-120, 138, 183, 186
289 causacin (ver causatividad)
660 Juan de Dios Luque Durn
referenciacin, 49, 52, 57, 63, 97, 157, 163, sintomtico (expresin), 75-79, 511
164, 244, 34, 322, 477, 556 slang, 214
referente (landmark), 123 somtico, 72, 73, 140, 154, 169, 263, 416, 442,
referente ontolgico, 227 443, 513, 514
reino, 583 subsuncin, 87, 168, 235, 416 sufijos sufijos
relaciones casuales, 71 evidenciales (ver evidencialidad)
relativismo lingstico (ver tambin hiptesis sufijos evidenciales indiciales, 431
de Sapir-Whorf), 493-495 sufijos evidenciales inferenciales, 432
reportacin (expresin), 165, 166, 167, 199, sufijos evidenciales reportativos, 432
543, 545, 546-551, 552-554 sufijos evidenciales visuales, 431
reportar (ver reportacin) sufijos somticos, 417, 418, 423, 601
resaltadora (funcin), 124 sujetos de movimiento, 198
resultado, 324, 590, 597, 603 suplecin, 254, 257-258
reticulacin (particular de una lengua), 225 supletivas (formas) (ver suplecin)
reversatividad, 294, 316, 342-345 supletivismo (ver suplecin)
riqueza y pobreza relativas de los lexicones, sustantivos (ver tambin entes), 33, 36, 48, 66,
20-24 69, 70, 96, 100, 109, 121, 129, 130, 133, 134,
roles semnticos, 322- 327 208, 211, 252, 255, 295, 299, 303, 309, 316,
317, 350, 461-464, 465, 466, 467, 472-475,
sabor, 192-195 477, 482, 485, 486, 487, 488, 490, 498, 505,
saliencia (prototpica), 111-119 509, 566, 570
secundariedad (ver tambin trminos
secundarios), 133- 134 taxonomas cientficas, 237, 271, 272-275
segmentacin biolgica de la realidad, 57-61 taxonomas etnobiolgicas, 268-271
semntica difusa de las palabras, 49 temperatura, 71
semntica formal- gramatical, 465 trminos de parentesco, 38-41, 111, 139, 181n,
semntica profunda de las palabras, 466-470, 217, 172, 312, 357, 465
532 trminos primarios, 93-96
semntica referencial (ver tambin semntica trminos secundarios, 93-96
ntica), 74 tiempo, 71
semblativo (caso), 429 transferencias somatolgicas, 72-73
significado concreto, 440 trayecto (trayectoria), 198-200, 202, 210, 315,
significado formulacional, 163-165 325, 398, 447, 506, 553, 590, 597, 607
significado genrico, 440 trayector, 123
significado referencial, 459, 473 trivalentes (verbos), 323
signo (caractersticas semntico- funcionales), troponimia, 110, 160, 244, 251- 252
46-53
signos continuos, 67 universalidad de las parte de la oracin, 461-
signos discretos, 67 464
singulativo (morfema), 352-353 universalismo vs. particularismo (en el lenguaje
sinonimia, 239, 248-250, 280, 292 humano), 15-20
Bibliografa. ndices. 665