Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
OPEL "MOVANO"
LHD - RHD
2200 - 2500 DCI
(Not prepared for A/C)
Codice/Code: 1RE20100E + A03968
Istruzioni montaggio
condizionatore daria
Air conditioning
installation instructions
Klimaanlage
Einbauanleitungen
- Lubrificare tutti i raccordi e gli O.R. con il nuovo olio - Per avvitare a fondo o allentare i raccordi tubi gas usare due
refrigerante prima di collegarli chiavi per bilanciare coppia di torsione
- Graisser tous les raccords et les O.R. avec le nuve- - Pour visser fond ou desserrer les raccords des tuyaux gaz, uti-
au huile rfrigrant avant de les raccorder liser le deux cls pour quilibrer le couple de torsion
-Lubricate all fittings and O-rings with new refrigerant oil before con- - When tightening or loosening the fittings of the gas pipes, use two wren- ches
necting them to equilize the torsion couple
- Alle Verbindungsstcke und OR-Ringe vor deren Verbindung mit - Um die Verbindungsstcke der Kltemittelschluche gleichmig festzu-
dem neuen Khlmittelll len schrauben oder zu lockern, zwei Schlssel fr das Verschraubungspaar ve-
rwenden
- Lubrificar todos los empalmes y los O.R. con el nuevo aceite refri-
gerante antes de conectarlos - Para enroscar a fondo o aflojar los empalmes tubos gas se deben usar dos lla-
ves para balancear el par de torsin
- Stagnare
- Tagliare con utensile appropriato al materiale - tamer
- Tin
- Couper laide doutil appropri - Verzinnen
- Cut with a device suitable for the material - Estaar
3
Pos. ITALIANO FRANAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAOL
Tuyau dcoulement des Kondenserwasserablu- Tubo descarga
66 Tubo scarico condensa Condensate drain pipe
condensations schlauch condensacin
Abrazadera soporte
67 Staffa supporto termostato Etrier supportthermostat Thermostat support bracket Thermostat-Haltebgel
termostato
68 Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato
69 Molla fissaggio bulbo Ressort fixage bulbe Thermoswitch fixing spring Kolben-befestigungsfeder Muelle de fijiacindel bulbo
Condensation-proofing Kondenserwasserdichte-
70 Mastice anticondensa Mastic anti-condensation Masilla anticondensacin
material masse
71 Porta-interruttore Porte-interrupteur Switch plate Schalter-Halter Porta interruptor
72 Copriforo Couvre-trou Hole cap Bohrungsabdeckung Cubre orificio
Interruttore di comando Interrupteur de comande Interruptor de comando
73 A.C. control switch Klimaanlagenschalter
A.C. A.C. A.C.
Faisceau lectrique Electrical system for Elektrische Anlage der Instalacin elctrica
91 Impianto elettrico comandi
commandes controls Bedienungseinheit comandos
BLUE RAYCHEM RAYCHEM Verbindung
92 Giunzione RAYCHEM BLU Raccord RAYCHEM BLEU Junta RAYCHEM TURQUI
connector BLAU
Giunzione RAYCHEM Raccord RAYCHEM YELLOW RAYCHEM RAYCHEM Verbindung Junta RAYCHEM
93
GIALLA JAUNE connector GELB AMARILLO
94 Circuito illuminazione Circuit de lclairage Lighting circuit Bleuchtungsstromkreis Circuito de iluminacin
95 Connettore 5 vie Connecteur 5 voies 5-way connector 5-weg-Steckverbinder Conector 5 vas
Impianto elettrico Installation lectrique Elektrische Anlage Instalacin elctrica
106 Fans electric system
Elettroventole electroventilateurs Elektrolfter elctroventiladores
Giunzione RAYCHEM Raccord RAYCHEM YELLOW RAYCHEM RAYCHEM Verbindung Junta RAYCHEM
107
GIALLA JAUNE connector GELB AMARILLO
BLUE RAYCHEM RAYCHEM Verbindung
108 Giunzione RAYCHEM BLU Raccord RAYCHEM BLEU Junta RAYCHEM TURQUI
connector BLAU
Fascetta a strappo Bride auto-bloquant Self-locking clamp Selbstsichernde Schelle Banda autobloqueante
5/16"CF
Tubo gas 5/16"CF Tuyau gaz 5/16"CF 5/16"CF gas hose Tubo gas 5/16"CF
kaeltemittelschlauch
(condensatore-filtro) (condenseur-filtre) (condenser-filter) (condensador-filtro)
(Kondensator-Filter)
5/16"FE
Tubo gas 5/16"FE Tuyau gaz 5/16"FE 5/16"FE gas hose Tubo gas 5/16"FE
kaeltemittelschlauch
(filtro-evaporatore) (filtre-vaporateur) (filter-evaporator) (condensador-filtro)
(Filter-Verdampfer)
13/32"CC
Tubo gas 13/32"CC Tuyau gaz 13/32"CC 13/32"CC gas hose Tubo gas 13/32"CC
kaeltemittelschlauch
(compressore-condensatore) (compresseur-condenseur) (compressor-condenser) (compresor-condensador)
(Kompressor-Kondensator)
1/2"EC
Tubo gas 1/2"EC Tuyau gaz 1/2"EC 1/2"EC gas hose Tubo gas 1/2"EC
kaeltemittelschlauch
(evaporatore-compressore) (vaporateur-compresseur) (evaporator-compressor) (evaporador-compresor)
(Verdampfer-Kompressor)
4
MONTAGGIO COMPRESSORE / POSE DU COMPRESSEUR / COMPRESSOR FITTING
KOMPRESSOREINBAU / MONTAJE COMPRESOR
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO
9 40
10 3
1
4 11
8
2
7 6 42 41
5
1A A03968
Descrizione / Description / Description Codice / Code Descrizione / Description / Description Codice / Code
Pos. Kode / Codigo
Pos. Kode / Codigo
Beschreibung / Descripcin Beschreibung / Descripcin
5
OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONS
VORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES
(I) (F)
- Scollegare la batteria. - Dconnecter la batterie.
SMONTARE: DPOSER:
- filtro aria motore. - Le filtre de l'air du moteur.
- mascherina frontale. - La plaque frontale.
- paraurti. - Les pare-chocs.
- indicatori di direzione e fanali anteriori. - Les feux de direction et les feux avant.
-assieme radiatore-intercooler-elettroventola. - L'ensemble radiateur-intercooler-lectroventilateur.
- grembialina inferiore di protezione motore. - Le volet infrieur de protection du moteur.
- cinghia di traino alternatore-idroguida. - La courroie d'entranement alternateur-direction assiste.
(GB) (D)
- Disconnect the battery. - Batterie abklemmen.
REMOVE: AUSBAU:
- engine air filter. - Motorluftfilter.
- front radiator grill. - Khlerverkleidung.
- bumpers. - Stostange.
- directionals and headlights. - Winker und vordere Scheinwerfer.
- radiator-intercooler-electric fan assembly. - Untere Motorabdeckung.
- lower engine protection screen. - Antriebsriemen Drehstromgenerator-Servolenkung.
- alternator-hydraulic power steering transmission belt. - Den lschlauch der Servolenkungspumpe.
(E)
- Desconectar la batera
DESMONTAR:
- Filtro aire motor.
- Mascarilla frontal.
- Paragolpes.
- Indicadores de direccin y faros anteriores.
- Conjunto radiador-intercooler-electroventilador.
- Pantalla inferior de proteccin motor.
- Correa de arrastre alternador-servodireccin.
6
PUNTI DI FISSAGGIO / POINTS DE FIXATION / SECURING POINTS
BEFESTIGUNGSPUNKTE / PUNTOS DE FIJACION
ELIMINARE
ELIMINER
DISCARD
d ENTFERNEN
ELIMINAR
2A
e
7
3A BULLONERIA DA UTILIZZARE
16 BOULONNERIE A UTILISER
20 17
NUTS AND BOLTS TO BE USED
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
20 TORNILLERIA A UTILIZAR
Tipologia Descrizione
Typologie Description
Pos. Typology Description
Tipologie Beschreibung
Tipologia Descripcin
9 7 f8xf22x3
3 8 f8,5xf18x10
c 9 f8xf20x4
20
12
14 c d 12 M8x25
20 13 M8x30
1 14 M8x45
15 M8x55
13
20 15 16 M8x65
20
17 M8x75
20 b e 18 M8x150
17
8 19 M8x80
5
7 6 2 20 8
21
4
18 a a 20 20 21 M8
19
8
17 20 8
4A
18 2
2
7
5
5
2
BULLONERIA DA UTILIZZARE 21
BOULONNERIE A UTILISER
NUTS AND BOLTS TO BE USED
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ 5 20
TORNILLERIA A UTILIZAR
Tipologia / Typologie Descrizione / Description
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin
17 M8x75
18
18 M8x150
20 8
21 M8
9
40
41
5A
ORIGINALE
ORIGINAL
41.1 41.2 2
ORIGINALE
40 ORIGINAL
ORIGINALE
ORIGINAL
BLOCCARE
BLOQUER
BLOCK
BLOCKIEREN
BLOQUEAR
BULLONERIA DA UTILIZZARE
BOULONNERIE A UTILISER
NUTS AND BOLTS TO BE USED
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Tipologia / Typologie Descrizione / Description
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin
41.1 M6x12
41.2 6
10
ORIGINALE
ORIGINAL
ORIGINALE ORIGINALE
ORIGINAL 42 ORIGINAL
6A
40
BLOCCARE
BLOQUER
BLOCK
BLOCKIEREN
BLOQUEAR
ORIGINALE
ORIGINAL
40
11
1
15
20
13 20 2 4
7A
20 19
BULLONERIA DA UTILIZZARE
BOULONNERIE A UTILISER
NUTS AND BOLTS TO BE USED
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Tipologia / Typologie Descrizione / Description
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin
13 M8x30
4
15 M8x55
19 M8x80
20 8
12
20 17 3 20 17
20
16
3 20 14
8A
12 20 3
12 M8x25
14 M8x45
16 M8x65
17 M8x75
20 8
13
10 1
5
Ta
M
G
Pa
9A
14
MONTAGGIO CONDENSATORE / POSE DU CONDENSEUR / CONDENSER FITTING
KONDENSATOREINBAU / MONTAJE CONDENSADOR
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO
31 34
33 32
38 37
35 36 1B
31 Condensatore 022301OR/1
35 Elettroventola 080157/0
38 Resistore 0681112/2
15
b 32
31.2
31.1
31.2
33
31.1
31
a
31.2
32 31 33
2B
31.1 4,2x13
31.2 4,8x13
16
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR
ASPORTARE
DETACHER
ORIGINALE REMOVE
ORIGINAL ENTFERNEN
QUITAR
3B
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR
17
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR
4B
31
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR
18
3 mm 3 mm
36
35
3 mm
3 mm
5B
35.1
35.1
36
35
ELEMENTI DI FISSAGGIO
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Typologie Description
Pos. Typology Description
35.1 Tipologie Beschreibung
35.1 Tipologia Descripcin
35.1 3,9x19
19
6B
7 mm 7 mm
35 36
POSIZIONARE
POSITIONNER
POSITION
POSITIONIEREN
COLOCAR
7 mm 7 mm
20
ALLARGARE 11,5 mm
ELARGIR 11,5 mm
ENLARGE 11,5 mm
ERWEITERN 11,5 mm ALLARGARE 11,5 mm
AGRANDAR 11,5 mm ELARGIR 11,5 mm
ENLARGE 11,5 mm
ERWEITERN 11,5 mm
AGRANDAR 11,5 mm
37
INSERIRE E BLOCCARE
INSERER ET BLOQUER
TO INSERT AND TO BLOCK
EINFGEN UND BLOCKIEREN
INSERIR Y BLOQUEAR
7B
35 36
36.1
36.2
36.2
36.1
36.1 M6x20
36.2 f6xf18x2
21
8B
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR
38 38.1
ELEMENTI DI FISSAGGIO
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Typologie Description
Pos. Typology Description
Tipologie Beschreibung
Tipologia Descripcin
38.1
38.1 4,2x16 3 mm
22
9B
31
31.2 31.2
33 R 32
ELEMENTI DI FISSAGGIO
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Typologie Description
Pos. Typology Description
Tipologie Beschreibung
Tipologia Descripcin
31.2 4,8x13
23
MONTAGGIO FILTRO ESSICCATORE / POSE DU FILTRE DESHYDRATEUR / RECEIVER DRIER ASSEMBLY
TROCKNERFILTER EINBAU / MONTAJE DEL FILTRO SECADOR
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO
34
51
53
52 54
1C
54 Pressostato 043118/1
24
ALLARGARE 11,5 mm
ELARGIR 11,5 mm
ENLARGE 11,5 mm
ERWEITERN 11,5 mm
AGRANDAR 11,5 mm
51
51.1
INSERIRE E BLOCCARE
INSERER ET BLOQUER
TO INSERT AND TO BLOCK
EINFGEN UND BLOCKIEREN
INSERIR Y BLOQUEAR
51.1
2C
51.2
54
51.1 M6x20
51.2 6
53
25
MONTAGGIO COMPONENTI A.C. NELLABITACOLO (parte evaporante-comandi)
POSE DES COMPOSANTS A.C. DANS LHABITACLE (vaporateur-commandes)
A.C. COMPONENTS ASSEMBLY IN THE PASSENGER COMPARTMENT (evaporator-controls)
EINBAU DER KLIMAANLAGEN-BESTANDTEILE IM WAGENINNEREN (Seite der Verdampfersteuerung)
MONTAJE COMPONENTES A.C. EN EL HABITACULO (parte evaporador-mandos)
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO
70 65 64 72 71
61
73
61.1
63
67
69
66
68 62
26
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO
1.1D
95
94
91
92 93
0282373/0
Descrizione / Description
Codice / Code
Pos. Description / Beschreibung
Kode / Codigo
Descripcin
95 Connettore 5 vie -
27
OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONS
VORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES
2D
LHD
I G L H N O M
D H E F A B C D
2.1D
RHD
M O N H L G I
D C B A F E H D
28
(I)
SMONTARE NELLABITACOLO:
A) Cuffia leva cambio; B) Tunnel centrale della leva cambio; C) Cassetto porta-oggetti; D) Fianchetti laterali del cruscotto;
E) Pannello sottoplancia lato guida; F) Copripiantone inferiore e superiore dello sterzo; G) AIR-BAG e volante (mantenere diritto il volante
e bloccare lanello di connessione con nastro adesivo); H) Gruppo leveraggi di comando luci e tergicristalli; I) Cornice quadro strumenta-
zione; L) Quadro strumentazione; M) Vano porta-oggetti; N) Consolle centrale completa di autoradio, orologio ed interruttori di servizio;
O) Cruscotto scollegando tutti i collegamenti elettrici; P) Barra trasversale, rimuovendo i fissaggi del piantone sterzo; Q) Gruppo riscalda-
mento, scollegando i relativi tubi acqua.
(F)
DEPOSER DANS L'HABITACLE :
A) Protection pour levier de changement de vitesse; B) Tunnel central du levier de changement de vitesse; C) Bote gants;
D) Elments latraux tableau de bord; E) Panneau sous le tableau de bord ct conduite; F) Couvre-colonne de direction infrieur et
suprieur; G) AIR-BAG et volant (maintenir le volant droit et fixer l'anneau de connexion l'aide de ruban adhsif); H) Groupe leviers de
commandes feux et essuie-glaces; I) Cadre tableau de bord; L) Tableau de bord; M) Compartiment vide-poche; N) Console central avec
autoradio, horloge et interrupteurs de service; O) Tableau de bord en dconnectant tous les branchements lectriques; P) Barre transver-
sale en liminant les pices de fixation colonne de direction; Q) Groupe chauffage en dconnectant les tuyaux de l'eau.
(GB)
REMOVE IN THE PASSENGER COMPARTMENT :
A) Gear lever guard; B) Central shift stick; C) Glove compartment; D) Dashboard side piece; E) Panel under the dashboard on driver's
side; F) Upper and lower steering column casing; G) AIR-BAG and steering wheel (keep the steering wheel straight and tape down the
connection ring); H) Light and windshield wiper control lever assembly; I) Instrument panel frame; L) Instrument panel;
M) Glove compartmen; N) Central console including radio, clock and service switch; O) Dashboard disconnecting all electrical wires;
P) Transverse bar by removing the steering wheel column fasteners; Q) Heating unit by disconnecting the water pipes.
(D)
VOM FAHRZEUGINNEREN AUSZUBAUEN:
A) Ganghebelabdeckung; B) Konsole des Getriebehebels; C) Handschuhkasten; D) Seitenwand des Armaturenbretts;
E) Abdeckung unter dem Armaturenbrett - Fahrerseite; F) Untere und obere Lenksulenabdeckung des Lenkrads; G) AIR-BAG und
Lenkrad (Das Lenkrad gerade halten und den Verbindungsring mit Klebeband blockieren); H) Bedienungshebel Licht und Schei-
benwischer; I) Instrumententafelrahmen; L) Instrumententafel; M) Handschuhkastens; N) Mittelkonsole mit Autoradio, Uhr und Bedienun-
gsschaltern; O) Armaturenbrett-alle elektrischen Teile abklemmem; P) Quertrger, indem die Befestigungen der Leksule gelst werden;
Q) Heizungsgruppe, indem vorher die dazugehrigen Wasserschluche gelst werden.
(E)
DESMONTAR EL EN HABITCULO:
A) Funda palanca de cambio; B) Tnel central de la palanca de velocidades; C) Guantera; D) Elementos laterales del tablero;
E) Panel bajo placa lado del conductor; F) Cubre columna inferior y superior del volante; G) AIR-BAG y volante (tener el volante en posi-
cin recta y bloquear el anillo de conexin con tira adhesiva); H) Grupo del mecanismo de palancas de mando luces y limpiaparabrisas;
I) Marco tablero de instrumentos; L) Tablero de instrumentos; M) Espacio guantera; N) Consola central con radio de coche, reloi e inter-
ruptores de servicio incluidos; O) Tablero desconectando todas las conexiones elctricas; P) Barra transversal, eliminado las fijaciones de
la columna de la direccin; Q) Grupo de calefaccin, desconectando los relativos tubos del agua.
29
LHD SMONTARE
DEMONTER
REMOVE
AUSBAUEN
ORIGINALE DESMONTAR
ORIGINAL
SEPARARE
SPARER
SEPARATE
TRENNEN
SEPARAR
3D
RHD
SMONTARE
DEMONTER
ORIGINALE REMOVE
ORIGINAL AUSBAUEN
DESMONTAR
SEPARARE
SPARER
SEPARATE
TRENNEN
SEPARAR
4D
30
ORIGINALE
ORIGINAL
5D
ELIMINARE
ELIMINER
DISCARD
ENTFERNEN
ELIMINAR
CONSERVARE
GARDER
KEEP
AUFBEWAHREN
CONSERVAR
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR
31
ORIGINALE
ORIGINAL
6D
LHD
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR
ASPORTARE ELIMINARE
DETACHER CONSERVARE ELIMINER
GARDER
REMOVE DISCARD
KEEP
ENTFERNEN AUFBEWAHREN ENTFERNEN
QUITAR CONSERVAR ELIMINAR
32
ORIGINALE
ORIGINAL
7D
RHD
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR
ASPORTARE ELIMINARE
DETACHER CONSERVARE ELIMINER
GARDER
REMOVE DISCARD
KEEP
ENTFERNEN AUFBEWAHREN ENTFERNEN
QUITAR CONSERVAR ELIMINAR
33
RIASSEMBLARE
RASSEMBLER
REASSEMBLE
WIEDER ZUSAMMENBAUEN
VOLVER A MONTAR
8D
LHD
SILICONARE
METTRE DE LA SILICONE
COAT WITH SYLICONE
MIT SILIKON ABDICHTEN
SILICONAR
34
RIASSEMBLARE
RASSEMBLER
REASSEMBLE
WIEDER ZUSAMMENBAUEN
VOLVER A MONTAR
9D
RHD
SILICONARE
METTRE DE LA SILICONE
COAT WITH SYLICONE
MIT SILIKON ABDICHTEN
SILICONAR
35
INSERIRE
INSERER
TO INSERT
EINFGEN
61
INSERIR
61
ORIGINALE
ORIGINAL 61.1
63
ORIGINALI
ORIGINALS
36
INSERIRE
INSERER
TO INSERT
EINFGEN
61
INSERIR
61
61.1
ORIGINALE
ORIGINAL
11D
63
ORIGINALI
ORIGINALS
37
ASPORTARE ELIMINARE
DETACHER ELIMINER
ORIGINALE
REMOVE DISCARD
ORIGINAL
12mm
ENTFERNEN ENTFERNEN
QUITAR ELIMINAR
12D
LHD
ORIGINALE
ORIGINAL
= =
16 mm
=
30 mm
=
=
12 mm
ORIGINALE
ORIGINAL
38
ASPORTARE ELIMINARE
DETACHER ELIMINER
ORIGINALE
REMOVE DISCARD
ORIGINAL
12mm
ENTFERNEN ENTFERNEN
QUITAR ELIMINAR
13D
RHD
ORIGINALE
ORIGINAL
25 mm
16 mm
=
30 mm
=
=
12 mm
ORIGINALE
ORIGINAL
39
61
ORIGINALE
ORIGINAL
INSERIRE
INSERER
TO INSERT
EINFGEN
14D INSERIR
LHD
65 64
65.1
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION
FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Codice
Typologie Description
Code
Pos. Typology Description
Kode
Tipologie Beschreibung Codigo
Tipologia Descripcin
Flangia fissaggio
65 043060/0
valvola
ORIGINALE
ORIGINAL 61 65.1 M5x35 -
40
61
ORIGINALE
ORIGINAL
INSERIRE
15D INSERER
TO INSERT
EINFGEN
INSERIR
RHD
65 64
65.1
Flangia fissaggio
65 043060/0
valvola
ORIGINALE
ORIGINAL 61
65.1 M5x35 -
41
ORIGINALE
ORIGINAL 92
91
16D
93
LHD
ORIGINALE
91 ORIGINAL
ORIGINALE
ORIGINAL 91
42
ORIGINALE
ORIGINAL 92
91
17D
93
RHD
ORIGINALE
91 ORIGINAL
ORIGINALE
ORIGINAL 91
43
RIMONTARE
REPOSER
REASSEMBLE
WIEDER EINBAUEN
VOLVER A MONTAR
18D
LHD
61
66
INSERIRE
INSERER
TO INSERT
EINFGEN
INSERIR
ORIGINALE
ORIGINAL
44
RIMONTARE
REPOSER
REASSEMBLE
WIEDER EINBAUEN
VOLVER A MONTAR
19D
RHD
61
66
INSERIRE
INSERER
TO INSERT
EINFGEN
INSERIR
ORIGINALE
ORIGINAL
45
ALLARGARE 6,5 mm
ELARGIR 6,5 mm
ENLARGE 6,5 mm
ERWEITERN 6,5 mm
67 AGRANDAR 6,5 mm
20D
LHD
ORIGINALE
68 67 ORIGINAL
=
6mm
69
68 67.1
67.2
67.3
67.4
ELEMENTI DI FISSAGGIO
61
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia / Typologie Descrizione / Description 68
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin
67.1 M6x16
67.2 6
69
67.3 6x18x2
67.4 M6 68
46
ALLARGARE 6,5 mm
ELARGIR 6,5 mm
ENLARGE 6,5 mm
ERWEITERN 6,5 mm
AGRANDAR 6,5 mm
67
21D
RHD
ORIGINALE
ORIGINAL
=
6mm
69
68 67.1
67.2
67.3 68
67.4 67
61
ELEMENTI DI FISSAGGIO /
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia / Typologie Descrizione / Description
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin
67.1 M6x16
69
67.2 6
67.3 6x18x2
68 67.4 M6
47
LHD
22D
RIVESTIRE
RHABILLER
RECLOTHE 70
WIEDER EINKLEIDEN
VOLVER A VESTIR
RHD
48
= =
ASPORTARE
= =
DETACHER
REMOVE
20 mm
ENTFERNEN
QUITAR
23D
ORIGINALE
ORIGINAL
49
71.1 71 71.1
24D
3,5mm
71
72
ORIGINALE
ORIGINAL 71
ELEMENTI DI FISSAGGIO
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Typologie Description
Pos. Typology Description
Tipologie Beschreibung
Tipologia Descripcin
71.1 4,2x9,5
50
INSERIRE
INSERER
94 TO INSERT
EINFGEN
INSERIR
25D COLLEGARE
94 CONNECTER
CONNECT
ANSCHLIEEN
CONECTAR
73
94
71
INSERIRE AD INCASTRO
INSERER PAR EMBOITEMENT
TO INSERT TO JOINT
EINKLEMMEN
73
INSERIR A ENCASTRE
51
91
94
2
26D
ORIGINALE
ORIGINAL
52
73
27D
53
COLLEGAMENTO TUBI GAS-INSTALLAZIONE COMPONENTI ELETTRICI NEL VANO MOTORE
RACCORDEMENT DES TUYAUX GAZ-INSTALLATION COMPOSANTS ELECTRIQUES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
GAS PIPE CONNECTION-INSTALLATION OF ELECTRICAL COMPONENTS IN THE ENGINE COMPARTMENT
KAELTEMITTELSCHLAUCHVERBINDUNG-INSTALLATION DER ELEKTRISCHEN TEILE IM MOTORRAUM
CONEXION TUBOS GAS-INSTALACION COMPONENTES ELECTRICOS EN EL COMPARTIMENTO MOTOR
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO
48
44
34
49 45
43
50
46
55
47
56
1E
Codice
Descrizione / Description / Description
Pos. Code / Kode
Beschreibung / Descripcin
Codigo
54
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO
108
106
107
1.1E 0282374/1
Descrizione Codice
Pos. Description / Description Code / Kode
Beschreibung / Descripcin Codigo
Componente fornito nel Kit A03968 / Composant fourni dans le kit A03968 / Component supplied in KIT A03968
H
Mit Einbausatz A03968 gelieferte Einbauteile / Componente abastecido en el KIT A03968
55
POSIZIONAMENTO IMPIANTO ELETTRICO NEL VANO MOTORE (vedi schema elettrico allegato)
POSITIONNEMENT DU FAISCEAU ELECTRIQUE DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR (voir schma lectrique joint)
POSITIONING THE ELECTRIC SYSTEM WIRING WITHIN THE ENGINE COMPARTMENT (see the enclosed wiring diagram)
POSITIONIERUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE IM MOTORRAUM (siehe Schaltschema im Anhang)
COLOCACIN DE LA INSTALACIN ELCTRICA EN EL ESPACIO MOTOR (vase esquema elctrico adjunto)
106 49
17A
39
48
17
29
27
47
37
38 35 36
2E
56
3E
106.3 106
106.2
106.1
106
ELEMENTI DI FISSAGGIO
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia / Typologie Descrizione / Description 6 mm 17
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin
4E
47
106
57
5E
106
106
ORIGINALE
ORIGINAL
106
Fascetta a strappo
58
38 106
106
106 38
6E
35
106
37
59
7E
27
106
60
8E
20 mm
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ORIGINALE ENTFERNEN
ORIGINAL QUITAR
46 43 46
44
45
ORIGINALE
43 44 ORIGINAL
44
106 39
61
ALLEVAPORATORE
A LEVAPORATEUR
TO THE EVAPORATOR
ZUM VERDEMPFER
AL EVAPORADOR
1/2"
EC
13/32"
CC K 5/16"
FE
5/16"
FE
1/2" 5/16"
EC CF
13/32"
CC
5/16"
CF
a b 9E
(I)
R134a Vista complessiva passaggio tubi gas nel vano motore.
Alle posizioni "a-b" sono evidenziati i punti di fissaggio tubi alla vettura, descritti
Kg.0,750(0,025) in particolare nelle figure che seguono.
(F)
Vue densemble du passage des tuyaux gaz dans le compartiment mo-
teur.
Les points de fixation des tuyaux la voiture, dcrits en dtail sur les figures
qui suivent, sont mis en vidence aux positions "a-b".
(GB)
General view of the gas hoses in the engine compartment.
Positions "a-b" indicate the points for securing pipes to the vehicle, described
in detail in the following figures.
(D)
Gesamtansicht des Durchgangs der Kltemittelschluche im Motorraum.
Bei den Positionen "a-b" sind die Befestigungspunkte der Schluche am Fahr-
zeug hervorgehoben.
(E)
Vista total paso tubos gas en el compartimiento motor.
En las posicin "a-b" se evidencian los puntos de sujecin de los tubos al co-
che, descriptos detalladamente en las figuras que siguen.
62
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION 47.1 64
FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Descrizione
Tipologia / Codice
Description
Typologie Code
Pos. Description
Typology / Tipologie Kode
Beschreibung
Tipologia Codigo
Descripcin 1/2"
EC
47.1 Flangia tubi gas 043061/1
47.2 M6x16 -
47.2
47.3 6 -
47.3
5/16"
FE
10E
48 Fermatubo 24 069637
49 Fermatubo 22 069636
1/2"
EC
49
48
ORIGINALE 1/2"
ORIGINAL EC
63
13/32" 1/2"
CC 49 48 EC
1/2" 13/32"
48 EC 49 CC
11E
13/32" 1/2"
CC EC
1/2" 13/32"
EC CC
1.1 M8x16 -
1.2 8 -
1 48 Fermatubo 24 069637
1/2"
1.1 1.2 EC 49 Fermatubo 22 069636
64
5/16"
FE
5/16"
FE
13/32"
CC
1/2"
EC
12E
49
13/32"
CC
13/32"
CC
ORIGINALE
ORIGINAL
49 Fermatubo 22 069636
Fascetta a strappo -
65
5/16"
FE
53
5/16"
CF
13E
5/16"
CF
53
13/32"
CC
49
49 Fermatubo 22 069636
RIVESTIRE
RHABILLER
50 Fermatubo 18 069635
RECLOTHE
WIEDER EINKLEIDEN
55
VOLVER A VESTIR
66
13/32"
CC
5/16"
CF
14E RIVESTIRE
RHABILLER
13/32"
RECLOTHE
WIEDER EINKLEIDEN
55 CC
VOLVER A VESTIR
13/32"
CC
5/16"
CF
RIVESTIRE
RHABILLER
5/16"
CF 55 RECLOTHE
WIEDER EINKLEIDEN
VOLVER A VESTIR
Fascetta a strappo
67
13/32"
CC
5/16"
CF
15E
48.1 b
56.1 4,2x9,5
Fascetta a strappo
68
16E
13/32"
CC 31
5/16"
CF
69
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'ISTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM
SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA
RENAULT MASTER / OPEL MOVANO 2.2-2.5 CDI
0282374/1 32 33 34 26-04-05
38
E/V 33 E/V 34 E/V 34
50 I II
A/C ON
P>15 bar X X
H2O X X
31
48
35 36 37
30
29 47
25 26
49 39
24 28
23
21 22
19 16
20 14
15
17A 17
18
27 A
3 2 12
11 13
8
4
7
10 9
1 6
0282373/0 5
70
Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function
N.
Beschreibung / Descripcin Funktion / Funcin
1 Interruttore A/C
Interrupteur A/C
A/C switch
Klimaanlagen-Schalter
Interruptor A/C
2 Connettore 4 vie / Connecteur 4 voies
4-way connector / 4-weg-Steckverbinder
Conector 4 vas
3 Termostato antighiaccio
Thermostat antigivrage
No frost thermostat
Abtau-Thermostat
Termostato anti-escarcha
4 Anello di massa / Bague de masse
Ground ring / Masse-sen-Anschlu
Terminal a anillo de masa
5 Plancia comandi / Partiel tableau commandes
Control panel / Instrumententafel-Steuerung
Placa de los mandos
6 Connettore 5 via / Connecteur 5 voie
5-way connector / 5-weg-Steckverbinder
Conector 5 va
7 Connettore 12 via / Connecteur 12 voie
12-way connector / 12-weg-Steckverbinder
Conector 12 va
8 Giunzione RAYCHEM BLU Collegamento con +CHIAVE (+15)
Raccord RAYCHEM BLEU Connexion avec (+15)
BLUE RAYCHEM connector Connection with (+15)
RAYCHEM Verbindung BLAU Anschlu mit (+15)
Junta RAYCHEM TURQUI Conexin con (+15)
9 Giunzione RAYCHEM GIALLO Collegamento con 1 velocit di ventilazione
Raccord RAYCHEM JAUNE Connexion avec 1 vitesse de ventilation
YELLOW RAYCHEM connector Connection to the 1st fan speed
RAYCHEM Verbindung GELB Anschlu mit der 1. Lftungsgeschwindigkeit
Junta RAYCHEM AMARILLO Conexin con 1 velocidad ventilacin
10 Punto di massa originale
Point de masse dorigine
Original ground point
Original-Massepunkt
Punto de masa original
11 Scatola porta fusibili / Bote fusibles
Fuse box / Schmelzsicherungskasten
Caja porta-fusibles
12 Relay interruttore 30A / Relais de coupure 30A
30A Switch Relay / Relais-Schalter 30A
Rel interruptor 30A
13 Connettore 15 via / Connecteur 15 voie
15-way connector / 15-weg-Steckverbinder
Conector 15 va
14 Resistore / Rsistance / Resistor
Widerstand / Resistor
15 Elettroventola abitacolo
Pulseur de l'habitacle
Passenger compartment air blower
Elektrolfter im Fahrzeuginnenraum
Electroventilador del habitculo
16 Connettore 6 via / Connecteur 6 voie
6-way connector / 6-weg-Steckverbinder
Conector 6 va
17 Connettore 5 via Collegamento impianto elettrico vano motore con impianto elettrico interno vettura
Connecteur 5 voie Connexion du faisceau lectrique du logement moteur au faisceau lectrique interne de la voiture
5-way connector Connection of the engine compartment electric wiring to the car inner electric wiring
5-weg-Steckverbinder Anschlu der Elektroanlage im Motorraum mit Elektroanlage im Fahrzeuginneren
Conector 5 va Conexin de la instalacin electrica de la sede del motor con la instalacin electrica del interior
del coche
71
17A Connettore 1 via / Connecteur 1 voie
1-way connector / 1-weg-Steckverbinder
Conector 1 va
18 Scatola porta relay / Bote relais / Relay box
Relaiskasten / Caja porta-rel
19 Relay interruttore 30A Comando giunto elettromagnetico compressore
Relais de coupure 30A Commande lembrayage lectromagnetique du compresseur
30A Switch Relay Compressor electromagnetic clutch control
Relais-Schalter 30A Steuerung der elektromagnetischen Kupplung des Kompressors
Rel interruptor 30A Comando junta electromagntica compresor
20 Fusibile 20A Max / Fusible 20A Max
20A Max Fuse / Schmelzsicherung 20A Max
Fusible 20A Max
21 Fusibile 7.5A / Fusible 7.5A / 7.5A Fuse
Schmelzsicherung 7.5A / Fusible 7.5A
22 Fusibile 40A Max / Fusible 40A Max
40A Max Fuse / Schmelzsicherung 40A Max
Fusible 40A Max
23 Relay interruttore 70A Comando elettroventola n. 34 (1. Velocit)
Relais de coupure 70A Commande lectroventilateur n. 34 (1e vitesse)
70A Switch Relay Controls electric fan no. 34 (1st speed)
Relais-Schalter 70A Elektrolftersteuerung N. 34 (1. Geschwindigkeitsstufe)
Rel interruptor 70A Comando electroventilador n. 34 (1 velocidad)
24 Relay interruttore 30A Comando elettroventola n. 33
Relais de coupure 30A Commande lectroventilateur n. 33
30A Switch Relay Controls electric fan no. 33
Relais-Schalter 30A Elektrolftersteuerung N. . 33
Rel interruptor 30A Comando electroventilador n.33
25 Batteria / Batterie / Battery / Batterie / Batera
26 Fusibile 50A Max / Fusible 50A Max
50A Max Fuse / Schmelzsicherung 50A Max
Fusible 50A Max
27 Alternatore / Alternateur / Alternator
Drehstromgenerator / Alternador
28 Bulbo termostatico / Bulbe thermostatique
Thermoswitch / Thermostat-Schalter
Bulbo termosttico
29 Anello di massa / Bague de masse
Ground ring / Masse-sen-Anschlu
Terminal a anillo de masa
30 Punto di massa originale
Point de masse dorigine
Original ground point
Original-Massepunkt
Punto de masa original
31 Centralina IE
Dispositif de contrle injection lectronique
Electronic injection box unit
Elektronisches Einspritzgehuse
Centralita IE
32 Relay interruttore 30A Comando elettroventola n. 34 (2. Velocit)
Relais de coupure 30A Commande lectroventilateur n. 34 (2e vitesse)
30A Switch Relay Controls electric fan no. 34 (2st speed)
Relais-Schalter 30A Elektrolftersteuerung N. 34 (2. Geschwindigkeitsstufe)
Rel interruptor 30A Comando electroventilador n. 34 (2 velocidad)
33 Elettroventola Raffreddamento radiatore e condensatore
Electroventilateur Refroidissement radiateur et condenseur
Fan Radiator and condenser cooling
Elektrolfter Khler- und Kondensatorkhlung
Electroventilador Enfriamento radiator y condensador
34 Elettroventola Raffreddamento radiatore e condensatore
Electroventilateur Refroidissement radiateur et condenseur
Fan Radiator and condenser cooling
Elektrolfter Khler- und Kondensatorkhlung
Electroventilador Enfriamento radiator y condensador
35 Giunzione RAYCHEM GIALLO
Raccord RAYCHEM JAUNE
YELLOW RAYCHEM connector
RAYCHEM Verbindung GELB
Junta RAYCHEM AMARILLO
72
36 Giunzione RAYCHEM GIALLO
Raccord RAYCHEM JAUNE
YELLOW RAYCHEM connector
RAYCHEM Verbindung GELB
Junta RAYCHEM AMARILLO
37 Connettore 2 via / Connecteur 2 voie
2-way connector / 2-weg-Steckverbinder
Conector 2 va
38 Resistore / Rsistance / Resistor
Widerstand / Resistor
39 Bulbo termostatico Comando disinserimento giunto elettromagnetico compressore con temperatura acqua 97C
Bulbe thermostatique Commande le dclenchement de l'embrayage lectromagnetique du compresseur avec tem-
prature de l'eau 97C
Thermoswitch Cuts out the compressor electromagnetic clutch with water temperature at 97C
Thermostat-Schalter Ausschaltung-Steuerung der elektromagnetischen Kupplung des Kompressors mit 97C Was-
sertemperatur
Bulbo termosttico Comando desinsercin junta electromagntica compresor con temperatura de agua 97C
47 Pressostato / Pressostat / Pressure switch
Druckwchter / Presostato
48 Giunto elettromagnetico compressore
Embrayage lectromagnetique du compresseur
Compressor electromagnetic clutch
Elektromagnetische Kupplung des Kompres-
sors
Junta electromagntica del compresor
49 Giunzione RAYCHEM BLU Collegamento con +CHIAVE (+15)
Raccord RAYCHEM BLEU Connexion avec (+15)
BLUE RAYCHEM connector Connection with (+15)
RAYCHEM Verbindung BLAU Anschlu mit (+15)
Junta RAYCHEM TURQUI Conexin con (+15)
50 Logica funzionamento elettroventole
Logique fonctionnement lectroventilateurs
Electric fan logic
Betriebslogik der Elektrolfter
Logica funcionamiento electroventiladores
(I)
N.B.:
Le parti in tratteggio rappresentano compo- ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ESPANOL
nenti dellimpianto elettrico originale.
Arancio Orange Orange Orange Naranjado
(F)
N.B.: Azzurro Dazur Light blue Hellbrau Azul
Les parties hachures reprsentent des
Bianco Blanc White Weiss Blanco
composants du faisceau lectrique dorigi-
ne. Blu Bleu Blue Blau Turqui
(GB)
Giallo Jaune Yellow Gelb Amarillo
N.B.:
The dashed parts represent components of Grigio Gris Gray Grau Gris
the original electric system.
Marrone Marron Brown Braun Marron
(D)
N.B.: Nero Noir Black Schwarz Negro
Die gestrichelten Teile stellen Bauteile der
urspruenglichen Anlage dar. Rosa Rose Pink Rosa Rosa
73
(I)
DELPHI ITALIA mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in
qualunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per
ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza DELPHI.
(F)
DELPHI ITALIA vise une amlioration constante des ces produits. La maison se rserve le droit d'apporter, tout
moment et sans pravis, des modifications aux modles et aux composants dcrits dans cette publication pour des
raisons d'ordre technique ou commerciale. Pour d'ultrieures informations s'adresser au service d'assistance
DELPHI.
(GB)
DELPHI ITALIA focuses on constant upgrading of its products. The Manufacturer reserves the right to modify the
models and components described in the present publication at any time for technical or commercial reasons and
without prior notice. For further information, contact DELPHI technical services.
(D)
DELPHI ITALIA ist stets bestrebt die eigenen Produkte zu verbessern. Die Herstellerfirma behlt sich das Recht
vor, aus technischen oder Verkaufsgrnden, zu jeder Zeit und ohne vorherige Ankndigung, Abnderungen an den
Modellen und den in dieser Verffentlichung beschriebenen Einbauteile vorzunehmen. Fr weitere Informationen
bitten wir Sie, sich an unseren DELPHI Kundendienst zu wenden.
(E)
DELPHI ITALIA aspira a un constante mejoramiento de su produccin. La Fbrica se reserva el derecho de aportar
en cualquier momento y sin preaviso modificaciones a los modelos y los componentes descritos en esta publicacin
por razones tcnicas o comerciales. Para ulteriores informaciones dirigirse al servicio asistencia DELPHI.
VENDITA E SERVIZIO VERKAUF UND SERVICE DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l.
VENTE ET SERVICE SALE AND SERVICE Stabilimento Molinella
Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna)-Italy
Telefono (0039) 051.6906111
Fax (0039) 051.6906287
Email: assistenza.clienti@delphidiavia.com
MOD. SCHRE231 VI / 05
(2004)