Sei sulla pagina 1di 74

RENAULT "MASTER"

OPEL "MOVANO"
LHD - RHD
2200 - 2500 DCI
(Not prepared for A/C)
Codice/Code: 1RE20100E + A03968
Istruzioni montaggio
condizionatore daria

Instructions pour monter le


conditionneur dair

Air conditioning
installation instructions

Klimaanlage
Einbauanleitungen

Instrucciones para el montaje


del equipo aire acondicionado

DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l. "Stabilimento Molinella"


Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna) - Italy
Telefono (0039) 051.6906111 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: assistenza.clienti@delphidiavia.com
DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISE
DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK
DESCRIPCIN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS

1A Riferimento a figura / Rfrence la figure / See figure


In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura

Riferimento a componenti di fornitura / Rfrence aux composants de la fourniture


1- 1 See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente
Referencia a los componentes de abastecimiento

Riferimento a posizione schema elettrico / Rfrence la position du schma lectrique


1 See position in wiring diagram / In Bezug auf Position im Schaltschema /
Referencia a la posicin del esquema elctrico

- Lubrificare tutti i raccordi e gli O.R. con il nuovo olio - Per avvitare a fondo o allentare i raccordi tubi gas usare due
refrigerante prima di collegarli chiavi per bilanciare coppia di torsione
- Graisser tous les raccords et les O.R. avec le nuve- - Pour visser fond ou desserrer les raccords des tuyaux gaz, uti-
au huile rfrigrant avant de les raccorder liser le deux cls pour quilibrer le couple de torsion
-Lubricate all fittings and O-rings with new refrigerant oil before con- - When tightening or loosening the fittings of the gas pipes, use two wren- ches
necting them to equilize the torsion couple

- Alle Verbindungsstcke und OR-Ringe vor deren Verbindung mit - Um die Verbindungsstcke der Kltemittelschluche gleichmig festzu-
dem neuen Khlmittelll len schrauben oder zu lockern, zwei Schlssel fr das Verschraubungspaar ve-
rwenden
- Lubrificar todos los empalmes y los O.R. con el nuevo aceite refri-
gerante antes de conectarlos - Para enroscar a fondo o aflojar los empalmes tubos gas se deben usar dos lla-
ves para balancear el par de torsin

- Stagnare
- Tagliare con utensile appropriato al materiale - tamer
- Tin
- Couper laide doutil appropri - Verzinnen
- Cut with a device suitable for the material - Estaar

- Mit dem Material entsprechendem Werkzeug


schneiden - Spianare
- Niveler
- Cortar con herramienta apropiada al material
- Flatten out
- Richten
- Nivelar

- Tagliare con utensile a lama calda - Forare


- Couper l'aide d'un outil lame chaude - Percer
- Cut using the tool with heated blade. - To drill
- Mit Schweimesserwerkzeug schneiden - Durchbohren
- Cortar con til a hoja caliente - Taladrar
Pos. ITALIANO FRANAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAOL
1 Compressore Compresseur Compressor Kompressor Compresor
Piastra inferiore di supporto Plaque support compres- Lower compressor support Placa inferior de soporte
2 Unterer Kompressortrger
compressore seur infrieur plate compresor
Piastra superiore di Plaque support Upper compressor Placa superior de soporte
3 Oberer Kompressortrger
supporto compressore compresseur suprieur support plate compresor
4 Tirante Tirant Tie-rod Verbindungsstange Tirante
5 Puleggia galoppino Poulie de renvoi Idle pulley Leitrollenriemenscheibe Polea directriz
6 Distanziale speciale Entretoise spciale Special shim Spezial-abstansstck Distanziador especial
7-8-9 Distanziale Entretoise Shim Abstandsstck Distanziador
10 Cinghia Courroie Belt Riemen Correa
11 Bulloneria Boulonnerie Nuts and bolts Schraubensatz Tornillera
31 Condensatore Condenseur Condenser Kondensator Condensador
Staffa sinistra di supporto Etrier support condenseur Left condenser support Kondensator-Haltebgel, Abrazadera izquierda de
32
condensatore gauche bracket links soporte condensador
Staffa destra di supporto Etrier support condenseur Right condenser support Kondensator-Haltebgel, Abrazadera derecha de
33
condensatore droit bracket rechts soporte condensador
Sckchen mit
34-62 Sacchetto accessori Sachet accessoires Bag of accessories Bolsita accesorio
Zuberhrteilen
35 Elettroventola Electroventilateur Electric fan Elektrogeblse Electroventilador
Convogliatore Transportador
36 Convoyeur ventilateur Electric fan conveyor Elektrogeblse Luftfrderer
elettroventola electroventilador
37-52 Inserto filettato M6 Pice d'insertion filete M6 Threaded insert M6 Gewindeeinsatz M6 Encastre fileteado M6
38 Resistore Rsisteur Resistor Widerstand Resistor
Fascetta fermatubo con Collier de fixage tuyau avec Schlauch-Halteschelle mit Abrazadera de retenedor
40 Hose fixing clamp with pin
perno pivot Bolzen tubo con perno
41-42 Staffa di supporto tubo olio Etrier support tuyau dhuile Oil pipe bracket lschlauch-Halterbgel Soporte del tubo de aceite
Raccordo per bulbo Raccord pour bulbe Thermostatkolbenverbin-
43 Thermoswitch coupling Rcord bulbo termosttico
termostatico thermostatique dung
44 Bulbo termostatico Bulbe thermostatique Termoswitch Thermostatschalter Bulbo termosttico
Rondella per bulbo Rondelle pour bulbe Scheibe fr den Arandela para bulbo
45 Thermoswitch coupling
termostatico thermostatique Thermostatkolben termosttico
46 Fascetta Collier Clamp Schelle Banda
47 Sacchetto flangia Sachet bride Bag of flanges Sckchen mit Flansch Bolsita brida
48-49
Fermatubo Fixation tuyau Pipe clamp Schlauchbinder Detiene tubo
50
51 Staffa filtro Etrier filtre Receiver drier bracket Filterbgel Abrazadera filtro
53 Filtro essiccatore Filtre dshydrateur Receiver drier Trocknerfilter Filtro secador
54 Pressostato Pressostat Pressure switch Druckwchter Presostato
Spiralfrmige
55 Protezione a spirale Protection en spirale Spiral protection Proteccin a espiral
Ummantelung
56 Fascetta in gomma Collier en caoutchouc Rubber clamp Gummischelle Banda de goma
61 Batteria evaporante Batterie vaporateur Evaporating unit Verdampferbatterie Batera evaporante
Graffetta a molla per vite Agrafe ressort pour vis Spring clip for self-tapping Federklammer fr selb- Grapa a muelle para tornillo
61.1
autofilettante autotaradeuse screw stschneidende Schraube autorroscante
Staffa fissaggio batteria Etriere de fixage batterie Evaporating unit fixing Verdampferbatterie-Befe- Soporte di fijacin batera
63
evaporante vaporateur bracket stigungshalter evaporante
64 Valvola di espansione Soupape dexpansion Expansion valve Expansionsventil Vlvula expansin
Brida de fijacin de la
65 Flangia fissaggio valvola Bride de fixage soupape Valve fixing flange Ventil-Befestigungsflansch
vlvula

3
Pos. ITALIANO FRANAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAOL
Tuyau dcoulement des Kondenserwasserablu- Tubo descarga
66 Tubo scarico condensa Condensate drain pipe
condensations schlauch condensacin
Abrazadera soporte
67 Staffa supporto termostato Etrier supportthermostat Thermostat support bracket Thermostat-Haltebgel
termostato
68 Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato
69 Molla fissaggio bulbo Ressort fixage bulbe Thermoswitch fixing spring Kolben-befestigungsfeder Muelle de fijiacindel bulbo
Condensation-proofing Kondenserwasserdichte-
70 Mastice anticondensa Mastic anti-condensation Masilla anticondensacin
material masse
71 Porta-interruttore Porte-interrupteur Switch plate Schalter-Halter Porta interruptor
72 Copriforo Couvre-trou Hole cap Bohrungsabdeckung Cubre orificio
Interruttore di comando Interrupteur de comande Interruptor de comando
73 A.C. control switch Klimaanlagenschalter
A.C. A.C. A.C.
Faisceau lectrique Electrical system for Elektrische Anlage der Instalacin elctrica
91 Impianto elettrico comandi
commandes controls Bedienungseinheit comandos
BLUE RAYCHEM RAYCHEM Verbindung
92 Giunzione RAYCHEM BLU Raccord RAYCHEM BLEU Junta RAYCHEM TURQUI
connector BLAU
Giunzione RAYCHEM Raccord RAYCHEM YELLOW RAYCHEM RAYCHEM Verbindung Junta RAYCHEM
93
GIALLA JAUNE connector GELB AMARILLO
94 Circuito illuminazione Circuit de lclairage Lighting circuit Bleuchtungsstromkreis Circuito de iluminacin
95 Connettore 5 vie Connecteur 5 voies 5-way connector 5-weg-Steckverbinder Conector 5 vas
Impianto elettrico Installation lectrique Elektrische Anlage Instalacin elctrica
106 Fans electric system
Elettroventole electroventilateurs Elektrolfter elctroventiladores
Giunzione RAYCHEM Raccord RAYCHEM YELLOW RAYCHEM RAYCHEM Verbindung Junta RAYCHEM
107
GIALLA JAUNE connector GELB AMARILLO
BLUE RAYCHEM RAYCHEM Verbindung
108 Giunzione RAYCHEM BLU Raccord RAYCHEM BLEU Junta RAYCHEM TURQUI
connector BLAU

Fascetta a strappo Bride auto-bloquant Self-locking clamp Selbstsichernde Schelle Banda autobloqueante

5/16"CF
Tubo gas 5/16"CF Tuyau gaz 5/16"CF 5/16"CF gas hose Tubo gas 5/16"CF
kaeltemittelschlauch
(condensatore-filtro) (condenseur-filtre) (condenser-filter) (condensador-filtro)
(Kondensator-Filter)
5/16"FE
Tubo gas 5/16"FE Tuyau gaz 5/16"FE 5/16"FE gas hose Tubo gas 5/16"FE
kaeltemittelschlauch
(filtro-evaporatore) (filtre-vaporateur) (filter-evaporator) (condensador-filtro)
(Filter-Verdampfer)
13/32"CC
Tubo gas 13/32"CC Tuyau gaz 13/32"CC 13/32"CC gas hose Tubo gas 13/32"CC
kaeltemittelschlauch
(compressore-condensatore) (compresseur-condenseur) (compressor-condenser) (compresor-condensador)
(Kompressor-Kondensator)
1/2"EC
Tubo gas 1/2"EC Tuyau gaz 1/2"EC 1/2"EC gas hose Tubo gas 1/2"EC
kaeltemittelschlauch
(evaporatore-compressore) (vaporateur-compresseur) (evaporator-compressor) (evaporador-compresor)
(Verdampfer-Kompressor)

4
MONTAGGIO COMPRESSORE / POSE DU COMPRESSEUR / COMPRESSOR FITTING
KOMPRESSOREINBAU / MONTAJE COMPRESOR

MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO

9 40

10 3

1
4 11

8
2

7 6 42 41
5
1A A03968
Descrizione / Description / Description Codice / Code Descrizione / Description / Description Codice / Code
Pos. Kode / Codigo
Pos. Kode / Codigo
Beschreibung / Descripcin Beschreibung / Descripcin

1 Compressore 014332/0 10 Cinghia 7K x 1715 013673/0

2 Piastra inferiore di supporto 0011211/0 11 Bulloneria 037RE126


compressore
40 Fascetta fermatubo con perno 069716/0
3 Staffa superiore di supporto 0011212/0
compressore 41 Staffa supporto tubo olio 036210/0

4 Tirante 0021725/0 42 Staffa supporto tubo olio 081261.6

5 Puleggia galoppino 004060/0

6 Distanziale speciale 009919/1

7 Distanziale 8x22x3 009422ZN

8 Distanziale 8,5x18x10 009362ZN

9 Distanziale 8x20x4 009024ZN

5
OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONS
VORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES
(I) (F)
- Scollegare la batteria. - Dconnecter la batterie.
SMONTARE: DPOSER:
- filtro aria motore. - Le filtre de l'air du moteur.
- mascherina frontale. - La plaque frontale.
- paraurti. - Les pare-chocs.
- indicatori di direzione e fanali anteriori. - Les feux de direction et les feux avant.
-assieme radiatore-intercooler-elettroventola. - L'ensemble radiateur-intercooler-lectroventilateur.
- grembialina inferiore di protezione motore. - Le volet infrieur de protection du moteur.
- cinghia di traino alternatore-idroguida. - La courroie d'entranement alternateur-direction assiste.

(GB) (D)
- Disconnect the battery. - Batterie abklemmen.
REMOVE: AUSBAU:
- engine air filter. - Motorluftfilter.
- front radiator grill. - Khlerverkleidung.
- bumpers. - Stostange.
- directionals and headlights. - Winker und vordere Scheinwerfer.
- radiator-intercooler-electric fan assembly. - Untere Motorabdeckung.
- lower engine protection screen. - Antriebsriemen Drehstromgenerator-Servolenkung.
- alternator-hydraulic power steering transmission belt. - Den lschlauch der Servolenkungspumpe.

(E)
- Desconectar la batera
DESMONTAR:
- Filtro aire motor.
- Mascarilla frontal.
- Paragolpes.
- Indicadores de direccin y faros anteriores.
- Conjunto radiador-intercooler-electroventilador.
- Pantalla inferior de proteccin motor.
- Correa de arrastre alternador-servodireccin.

6
PUNTI DI FISSAGGIO / POINTS DE FIXATION / SECURING POINTS
BEFESTIGUNGSPUNKTE / PUNTOS DE FIJACION

ELIMINARE
ELIMINER
DISCARD

d ENTFERNEN
ELIMINAR

2A

e
7
3A BULLONERIA DA UTILIZZARE
16 BOULONNERIE A UTILISER
20 17
NUTS AND BOLTS TO BE USED
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
20 TORNILLERIA A UTILIZAR
Tipologia Descrizione
Typologie Description
Pos. Typology Description
Tipologie Beschreibung
Tipologia Descripcin

9 7 f8xf22x3

3 8 f8,5xf18x10

c 9 f8xf20x4
20
12
14 c d 12 M8x25

20 13 M8x30

1 14 M8x45

15 M8x55
13
20 15 16 M8x65
20
17 M8x75

20 b e 18 M8x150
17
8 19 M8x80
5
7 6 2 20 8

21
4
18 a a 20 20 21 M8
19

8
17 20 8

4A

18 2
2

7
5

5
2

BULLONERIA DA UTILIZZARE 21
BOULONNERIE A UTILISER
NUTS AND BOLTS TO BE USED
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ 5 20
TORNILLERIA A UTILIZAR
Tipologia / Typologie Descrizione / Description
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin

17 M8x75
18
18 M8x150

20 8

21 M8

9
40

41

5A

ORIGINALE
ORIGINAL

41.1 41.2 2

ORIGINALE
40 ORIGINAL

ORIGINALE
ORIGINAL

BLOCCARE
BLOQUER
BLOCK
BLOCKIEREN
BLOQUEAR

BULLONERIA DA UTILIZZARE
BOULONNERIE A UTILISER
NUTS AND BOLTS TO BE USED
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Tipologia / Typologie Descrizione / Description
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin

41.1 M6x12

41.2 6

10
ORIGINALE
ORIGINAL

ORIGINALE ORIGINALE
ORIGINAL 42 ORIGINAL

6A

40

BLOCCARE
BLOQUER
BLOCK
BLOCKIEREN
BLOQUEAR

ORIGINALE
ORIGINAL

40

11
1

15
20

13 20 2 4
7A

20 19
BULLONERIA DA UTILIZZARE
BOULONNERIE A UTILISER
NUTS AND BOLTS TO BE USED
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Tipologia / Typologie Descrizione / Description
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin

13 M8x30
4
15 M8x55

19 M8x80

20 8

12
20 17 3 20 17

20
16

3 20 14

8A

12 20 3

1 BULLONERIA DA UTILIZZARE / BOULONNERIE A UTILISER


NUTS AND BOLTS TO BE USED / ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description
Pos.
Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripcin

12 M8x25

14 M8x45

16 M8x65

17 M8x75

20 8

13
10 1

5
Ta
M

G
Pa
9A

14
MONTAGGIO CONDENSATORE / POSE DU CONDENSEUR / CONDENSER FITTING
KONDENSATOREINBAU / MONTAJE CONDENSADOR

MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO

31 34

33 32

38 37

35 36 1B

Descrizione / Description / Description Codice / Code


Pos. Kode / Codigo
Beschreibung / Descripcin

31 Condensatore 022301OR/1

32 Staffa sinistra di supporto condensatore 0812496/0

33 Staffa destra di supporto condensatore 0812585/0

34 Sacchetto accessori 0231663/0

35 Elettroventola 080157/0

36 Convogliatore elettroventola 083179/0

37 Inserto filettato M6 062089/0

38 Resistore 0681112/2

15
b 32
31.2
31.1

31.2

33
31.1

31
a
31.2

32 31 33

2B

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS


BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description
Pos.
Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripcin

31.1 4,2x13

31.2 4,8x13

16
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR

ASPORTARE
DETACHER
ORIGINALE REMOVE
ORIGINAL ENTFERNEN
QUITAR

3B

ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR

17
ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR

4B

31

ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR

18
3 mm 3 mm

36

35

3 mm
3 mm

5B

35.1
35.1

36

35

ELEMENTI DI FISSAGGIO
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Typologie Description
Pos. Typology Description
35.1 Tipologie Beschreibung
35.1 Tipologia Descripcin

35.1 3,9x19

19
6B

7 mm 7 mm

35 36
POSIZIONARE
POSITIONNER
POSITION
POSITIONIEREN
COLOCAR

7 mm 7 mm

20
ALLARGARE 11,5 mm
ELARGIR 11,5 mm
ENLARGE 11,5 mm
ERWEITERN 11,5 mm ALLARGARE 11,5 mm
AGRANDAR 11,5 mm ELARGIR 11,5 mm
ENLARGE 11,5 mm
ERWEITERN 11,5 mm
AGRANDAR 11,5 mm

37
INSERIRE E BLOCCARE
INSERER ET BLOQUER
TO INSERT AND TO BLOCK
EINFGEN UND BLOCKIEREN
INSERIR Y BLOQUEAR
7B

35 36

36.1

36.2
36.2

36.1

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS


BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description
Pos.
Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripcin

36.1 M6x20

36.2 f6xf18x2

21
8B

ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR

38 38.1

ELEMENTI DI FISSAGGIO
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Typologie Description
Pos. Typology Description
Tipologie Beschreibung
Tipologia Descripcin
38.1
38.1 4,2x16 3 mm
22
9B
31

31.2 31.2

33 R 32

ELEMENTI DI FISSAGGIO
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Typologie Description
Pos. Typology Description
Tipologie Beschreibung
Tipologia Descripcin

31.2 4,8x13

23
MONTAGGIO FILTRO ESSICCATORE / POSE DU FILTRE DESHYDRATEUR / RECEIVER DRIER ASSEMBLY
TROCKNERFILTER EINBAU / MONTAJE DEL FILTRO SECADOR

MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO

34
51

53

52 54
1C

Descrizione / Description / Description Codice / Code


Pos.
Beschreibung / Descripcin Kode / Codigo

34 Sacchetto accessori 0231663/0

51 Staffa filtro 0361759/0

52 Inserto filettato M6 062089/0

53 Filtro essiccatore 017050/0

54 Pressostato 043118/1

24
ALLARGARE 11,5 mm
ELARGIR 11,5 mm
ENLARGE 11,5 mm
ERWEITERN 11,5 mm
AGRANDAR 11,5 mm

51

51.1
INSERIRE E BLOCCARE
INSERER ET BLOQUER
TO INSERT AND TO BLOCK
EINFGEN UND BLOCKIEREN
INSERIR Y BLOQUEAR

51.1
2C
51.2

54

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION


FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
51
Tipologia / Typologie Descrizione / Description
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin

51.1 M6x20

51.2 6

53
25
MONTAGGIO COMPONENTI A.C. NELLABITACOLO (parte evaporante-comandi)
POSE DES COMPOSANTS A.C. DANS LHABITACLE (vaporateur-commandes)
A.C. COMPONENTS ASSEMBLY IN THE PASSENGER COMPARTMENT (evaporator-controls)
EINBAU DER KLIMAANLAGEN-BESTANDTEILE IM WAGENINNEREN (Seite der Verdampfersteuerung)
MONTAJE COMPONENTES A.C. EN EL HABITACULO (parte evaporador-mandos)

MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO

70 65 64 72 71
61
73

61.1

63

67

69
66
68 62

1D Descrizione / Description Descrizione / Description


Codice / Code Codice / Code
Pos. Description / Beschreibung Kode / Codigo
Pos. Description / Beschreibung Kode / Codigo
Descripcin Descripcin

61 Batteria evaporante 0301079/0 67 Staffa supporto termostato 068146/0

61.1 Graffetta a molla per vite 062079/0 68 Termostato 068012/1


autofilettante
69 Molla fissaggio bulbo 069180/0
62 Sacchetto accessori 029854/0
70 Mastice anticondensa 070001/0
63 Staffa fissaggio batteria 0682625/0
evaporante 71 Porta-interruttore 0321933/0

64 Valvola di espansione 058041/0 72 Copriforo 069049/0

65 Flangia fissaggio valvola 043060/0 73 Interruttore di comando A.C. 068540.3

66 Tubo scarico condensa 069006/0

26
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO

1.1D
95

94

91
92 93

0282373/0

Descrizione / Description
Codice / Code
Pos. Description / Beschreibung
Kode / Codigo
Descripcin

91 Impianto elettrico comandi 0282373/0

92 Giunzione RAYCHEM BLU 064273/0

93 Giunzione RAYCHEM GIALLA 064272/0

94 Circuito illuminazione 0681649/1

95 Connettore 5 vie -

27
OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONS
VORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES

2D
LHD
I G L H N O M

D H E F A B C D

2.1D
RHD
M O N H L G I

D C B A F E H D

28
(I)
SMONTARE NELLABITACOLO:
A) Cuffia leva cambio; B) Tunnel centrale della leva cambio; C) Cassetto porta-oggetti; D) Fianchetti laterali del cruscotto;
E) Pannello sottoplancia lato guida; F) Copripiantone inferiore e superiore dello sterzo; G) AIR-BAG e volante (mantenere diritto il volante
e bloccare lanello di connessione con nastro adesivo); H) Gruppo leveraggi di comando luci e tergicristalli; I) Cornice quadro strumenta-
zione; L) Quadro strumentazione; M) Vano porta-oggetti; N) Consolle centrale completa di autoradio, orologio ed interruttori di servizio;
O) Cruscotto scollegando tutti i collegamenti elettrici; P) Barra trasversale, rimuovendo i fissaggi del piantone sterzo; Q) Gruppo riscalda-
mento, scollegando i relativi tubi acqua.

(F)
DEPOSER DANS L'HABITACLE :
A) Protection pour levier de changement de vitesse; B) Tunnel central du levier de changement de vitesse; C) Bote gants;
D) Elments latraux tableau de bord; E) Panneau sous le tableau de bord ct conduite; F) Couvre-colonne de direction infrieur et
suprieur; G) AIR-BAG et volant (maintenir le volant droit et fixer l'anneau de connexion l'aide de ruban adhsif); H) Groupe leviers de
commandes feux et essuie-glaces; I) Cadre tableau de bord; L) Tableau de bord; M) Compartiment vide-poche; N) Console central avec
autoradio, horloge et interrupteurs de service; O) Tableau de bord en dconnectant tous les branchements lectriques; P) Barre transver-
sale en liminant les pices de fixation colonne de direction; Q) Groupe chauffage en dconnectant les tuyaux de l'eau.

(GB)
REMOVE IN THE PASSENGER COMPARTMENT :
A) Gear lever guard; B) Central shift stick; C) Glove compartment; D) Dashboard side piece; E) Panel under the dashboard on driver's
side; F) Upper and lower steering column casing; G) AIR-BAG and steering wheel (keep the steering wheel straight and tape down the
connection ring); H) Light and windshield wiper control lever assembly; I) Instrument panel frame; L) Instrument panel;
M) Glove compartmen; N) Central console including radio, clock and service switch; O) Dashboard disconnecting all electrical wires;
P) Transverse bar by removing the steering wheel column fasteners; Q) Heating unit by disconnecting the water pipes.

(D)
VOM FAHRZEUGINNEREN AUSZUBAUEN:
A) Ganghebelabdeckung; B) Konsole des Getriebehebels; C) Handschuhkasten; D) Seitenwand des Armaturenbretts;
E) Abdeckung unter dem Armaturenbrett - Fahrerseite; F) Untere und obere Lenksulenabdeckung des Lenkrads; G) AIR-BAG und
Lenkrad (Das Lenkrad gerade halten und den Verbindungsring mit Klebeband blockieren); H) Bedienungshebel Licht und Schei-
benwischer; I) Instrumententafelrahmen; L) Instrumententafel; M) Handschuhkastens; N) Mittelkonsole mit Autoradio, Uhr und Bedienun-
gsschaltern; O) Armaturenbrett-alle elektrischen Teile abklemmem; P) Quertrger, indem die Befestigungen der Leksule gelst werden;
Q) Heizungsgruppe, indem vorher die dazugehrigen Wasserschluche gelst werden.

(E)
DESMONTAR EL EN HABITCULO:
A) Funda palanca de cambio; B) Tnel central de la palanca de velocidades; C) Guantera; D) Elementos laterales del tablero;
E) Panel bajo placa lado del conductor; F) Cubre columna inferior y superior del volante; G) AIR-BAG y volante (tener el volante en posi-
cin recta y bloquear el anillo de conexin con tira adhesiva); H) Grupo del mecanismo de palancas de mando luces y limpiaparabrisas;
I) Marco tablero de instrumentos; L) Tablero de instrumentos; M) Espacio guantera; N) Consola central con radio de coche, reloi e inter-
ruptores de servicio incluidos; O) Tablero desconectando todas las conexiones elctricas; P) Barra transversal, eliminado las fijaciones de
la columna de la direccin; Q) Grupo de calefaccin, desconectando los relativos tubos del agua.

29
LHD SMONTARE
DEMONTER
REMOVE
AUSBAUEN
ORIGINALE DESMONTAR
ORIGINAL

SEPARARE
SPARER
SEPARATE
TRENNEN
SEPARAR

3D

RHD
SMONTARE
DEMONTER
ORIGINALE REMOVE
ORIGINAL AUSBAUEN
DESMONTAR

SEPARARE
SPARER
SEPARATE
TRENNEN
SEPARAR

4D

30
ORIGINALE
ORIGINAL

5D

ELIMINARE
ELIMINER
DISCARD
ENTFERNEN
ELIMINAR

CONSERVARE
GARDER
KEEP
AUFBEWAHREN
CONSERVAR

ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR

31
ORIGINALE
ORIGINAL

6D

LHD

ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR

ASPORTARE ELIMINARE
DETACHER CONSERVARE ELIMINER
GARDER
REMOVE DISCARD
KEEP
ENTFERNEN AUFBEWAHREN ENTFERNEN
QUITAR CONSERVAR ELIMINAR

32
ORIGINALE
ORIGINAL

7D

RHD

ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR

ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR

ASPORTARE ELIMINARE
DETACHER CONSERVARE ELIMINER
GARDER
REMOVE DISCARD
KEEP
ENTFERNEN AUFBEWAHREN ENTFERNEN
QUITAR CONSERVAR ELIMINAR

33
RIASSEMBLARE
RASSEMBLER
REASSEMBLE
WIEDER ZUSAMMENBAUEN
VOLVER A MONTAR

8D

LHD

SILICONARE
METTRE DE LA SILICONE
COAT WITH SYLICONE
MIT SILIKON ABDICHTEN
SILICONAR

34
RIASSEMBLARE
RASSEMBLER
REASSEMBLE
WIEDER ZUSAMMENBAUEN
VOLVER A MONTAR

9D

RHD

SILICONARE
METTRE DE LA SILICONE
COAT WITH SYLICONE
MIT SILIKON ABDICHTEN
SILICONAR

35
INSERIRE
INSERER
TO INSERT
EINFGEN
61
INSERIR

61

ORIGINALE
ORIGINAL 61.1

LHD ORIGINALE ORIGINALE


ORIGINAL 61 ORIGINAL
10D

63

ORIGINALI
ORIGINALS

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION


Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Codice / Code
Pos.
Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripcin Kode / Codigo

61.1 Graffetta a molla per vite autofilettante 062079/0

36
INSERIRE
INSERER
TO INSERT
EINFGEN
61
INSERIR

61

61.1

ORIGINALE
ORIGINAL

RHD ORIGINALE ORIGINALE


ORIGINAL 61 ORIGINAL

11D

63

ORIGINALI
ORIGINALS

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION


Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Codice / Code
Pos.
Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripcin Kode / Codigo

61.1 Graffetta a molla per vite autofilettante 062079/0

37
ASPORTARE ELIMINARE
DETACHER ELIMINER
ORIGINALE
REMOVE DISCARD
ORIGINAL

12mm
ENTFERNEN ENTFERNEN
QUITAR ELIMINAR

12D

LHD

ORIGINALE
ORIGINAL

= =

16 mm
=
30 mm

=
=

12 mm

ORIGINALE
ORIGINAL

38
ASPORTARE ELIMINARE
DETACHER ELIMINER
ORIGINALE
REMOVE DISCARD
ORIGINAL

12mm
ENTFERNEN ENTFERNEN
QUITAR ELIMINAR

13D

RHD

ORIGINALE
ORIGINAL

25 mm

16 mm
=
30 mm

=
=

12 mm

ORIGINALE
ORIGINAL

39
61

ORIGINALE
ORIGINAL
INSERIRE
INSERER
TO INSERT
EINFGEN
14D INSERIR

LHD

65 64

65.1
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION
FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Codice
Typologie Description
Code
Pos. Typology Description
Kode
Tipologie Beschreibung Codigo
Tipologia Descripcin

Flangia fissaggio
65 043060/0
valvola

ORIGINALE
ORIGINAL 61 65.1 M5x35 -

40
61

ORIGINALE
ORIGINAL
INSERIRE
15D INSERER
TO INSERT
EINFGEN
INSERIR
RHD

65 64

65.1

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION


FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Codice
Typologie Description
Code
Pos. Typology Description
Kode
Tipologie Beschreibung Codigo
Tipologia Descripcin

Flangia fissaggio
65 043060/0
valvola
ORIGINALE
ORIGINAL 61
65.1 M5x35 -

41
ORIGINALE
ORIGINAL 92

91

16D
93
LHD

ORIGINALE
91 ORIGINAL

ORIGINALE
ORIGINAL 91
42
ORIGINALE
ORIGINAL 92

91

17D
93
RHD

ORIGINALE
91 ORIGINAL

ORIGINALE
ORIGINAL 91
43
RIMONTARE
REPOSER
REASSEMBLE
WIEDER EINBAUEN
VOLVER A MONTAR

18D

LHD

61

66

INSERIRE
INSERER
TO INSERT
EINFGEN
INSERIR

ORIGINALE
ORIGINAL

44
RIMONTARE
REPOSER
REASSEMBLE
WIEDER EINBAUEN
VOLVER A MONTAR

19D

RHD

61

66

INSERIRE
INSERER
TO INSERT
EINFGEN
INSERIR

ORIGINALE
ORIGINAL

45
ALLARGARE 6,5 mm
ELARGIR 6,5 mm
ENLARGE 6,5 mm
ERWEITERN 6,5 mm
67 AGRANDAR 6,5 mm

20D

LHD

ORIGINALE
68 67 ORIGINAL
=

6mm
69

68 67.1

67.2

67.3

67.4

ELEMENTI DI FISSAGGIO
61
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia / Typologie Descrizione / Description 68
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin

67.1 M6x16

67.2 6
69
67.3 6x18x2

67.4 M6 68

46
ALLARGARE 6,5 mm
ELARGIR 6,5 mm
ENLARGE 6,5 mm
ERWEITERN 6,5 mm
AGRANDAR 6,5 mm
67

21D

RHD

ORIGINALE
ORIGINAL
=

6mm
69

68 67.1

67.2

67.3 68

67.4 67

61
ELEMENTI DI FISSAGGIO /
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia / Typologie Descrizione / Description
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin

67.1 M6x16

69
67.2 6

67.3 6x18x2

68 67.4 M6

47
LHD

22D
RIVESTIRE
RHABILLER
RECLOTHE 70
WIEDER EINKLEIDEN
VOLVER A VESTIR

RHD
48
= =

ASPORTARE
= =
DETACHER
REMOVE
20 mm
ENTFERNEN
QUITAR

23D

ORIGINALE
ORIGINAL

49
71.1 71 71.1

24D
3,5mm

71

72

ORIGINALE
ORIGINAL 71

ELEMENTI DI FISSAGGIO
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Typologie Description
Pos. Typology Description
Tipologie Beschreibung
Tipologia Descripcin

71.1 4,2x9,5

50
INSERIRE
INSERER
94 TO INSERT
EINFGEN
INSERIR

25D COLLEGARE
94 CONNECTER
CONNECT
ANSCHLIEEN
CONECTAR

73

94

71

INSERIRE AD INCASTRO
INSERER PAR EMBOITEMENT
TO INSERT TO JOINT
EINKLEMMEN
73
INSERIR A ENCASTRE

51
91

94
2

26D

ORIGINALE
ORIGINAL

52
73

27D

53
COLLEGAMENTO TUBI GAS-INSTALLAZIONE COMPONENTI ELETTRICI NEL VANO MOTORE
RACCORDEMENT DES TUYAUX GAZ-INSTALLATION COMPOSANTS ELECTRIQUES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
GAS PIPE CONNECTION-INSTALLATION OF ELECTRICAL COMPONENTS IN THE ENGINE COMPARTMENT
KAELTEMITTELSCHLAUCHVERBINDUNG-INSTALLATION DER ELEKTRISCHEN TEILE IM MOTORRAUM
CONEXION TUBOS GAS-INSTALACION COMPONENTES ELECTRICOS EN EL COMPARTIMENTO MOTOR

MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO

48
44
34
49 45

43
50

46
55

47
56
1E

Codice
Descrizione / Description / Description
Pos. Code / Kode
Beschreibung / Descripcin
Codigo

34 Sacchetto accessori 0231663/0


43 Raccordo per bulbo termostatico 007647/0
44 Bulbo termostatico 0681209/0
45 Rondella per bulbo termostatico 007145/0
46 Fascetta 0361740/0
47 Sacchetto flangia 043066/1
48 Fermatubo 24 069637/0
49 Fermatubo 22 069636/0
50 Fermatubo 18 069635/0
55 Protezione a spirale 070494/0
56 Fascetta in gomma 069032/0

54
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO

108

106

107

1.1E 0282374/1
Descrizione Codice
Pos. Description / Description Code / Kode
Beschreibung / Descripcin Codigo

106 Impianto elettrico Elettroventole 0282374/1

107 Giunzione RAYCHEM GIALLA 064272/0

108 Giunzione RAYCHEM BLU 064273/0

TUBI GAS / TUYAUX GAZ / GAS PIPE / KAELTEMITTELSCHLUCHE / TUBOS GAS

Descrizione / Dscription / Description / Beschreibung / Descripcin Codice / Code / Kode / Codigo

Tubo gas 5/16"CF (condensatore-filtro) 806D825

Tubo gas 5/16"FE (filtro-evaporatore) 806D826/1

H Tubo gas 13/32"CC (compressore-condensatore) 808D853

H Tubo gas 1/2"EC (evaporatore-compressore) 810D852

Componente fornito nel Kit A03968 / Composant fourni dans le kit A03968 / Component supplied in KIT A03968
H
Mit Einbausatz A03968 gelieferte Einbauteile / Componente abastecido en el KIT A03968

55
POSIZIONAMENTO IMPIANTO ELETTRICO NEL VANO MOTORE (vedi schema elettrico allegato)
POSITIONNEMENT DU FAISCEAU ELECTRIQUE DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR (voir schma lectrique joint)
POSITIONING THE ELECTRIC SYSTEM WIRING WITHIN THE ENGINE COMPARTMENT (see the enclosed wiring diagram)
POSITIONIERUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE IM MOTORRAUM (siehe Schaltschema im Anhang)
COLOCACIN DE LA INSTALACIN ELCTRICA EN EL ESPACIO MOTOR (vase esquema elctrico adjunto)

106 49

17A
39

48
17

29
27

47

37

38 35 36
2E

56
3E
106.3 106
106.2
106.1

106

ELEMENTI DI FISSAGGIO
PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS
BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia / Typologie Descrizione / Description 6 mm 17
Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung
Tipologia Descripcin

106.1 M6x16 108 49


106.2 f6

106.3 M6 17A 106 91

4E
47
106

57
5E
106

106

ORIGINALE
ORIGINAL

106

35 107 106 107 36

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS


BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description
Pos.
Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripcin

Fascetta a strappo

58
38 106

106

106 38
6E

35

106
37

59
7E

27
106

60
8E

20 mm

ASPORTARE
DETACHER
REMOVE
ORIGINALE ENTFERNEN
ORIGINAL QUITAR

46 43 46
44

45

ORIGINALE
43 44 ORIGINAL

44

106 39

61
ALLEVAPORATORE
A LEVAPORATEUR
TO THE EVAPORATOR
ZUM VERDEMPFER
AL EVAPORADOR

1/2"
EC
13/32"
CC K 5/16"
FE
5/16"
FE

1/2" 5/16"
EC CF

13/32"
CC

5/16"
CF
a b 9E

(I)
R134a Vista complessiva passaggio tubi gas nel vano motore.
Alle posizioni "a-b" sono evidenziati i punti di fissaggio tubi alla vettura, descritti
Kg.0,750(0,025) in particolare nelle figure che seguono.

(F)
Vue densemble du passage des tuyaux gaz dans le compartiment mo-
teur.
Les points de fixation des tuyaux la voiture, dcrits en dtail sur les figures
qui suivent, sont mis en vidence aux positions "a-b".

(GB)
General view of the gas hoses in the engine compartment.
Positions "a-b" indicate the points for securing pipes to the vehicle, described
in detail in the following figures.

(D)
Gesamtansicht des Durchgangs der Kltemittelschluche im Motorraum.
Bei den Positionen "a-b" sind die Befestigungspunkte der Schluche am Fahr-
zeug hervorgehoben.

(E)
Vista total paso tubos gas en el compartimiento motor.
En las posicin "a-b" se evidencian los puntos de sujecin de los tubos al co-
che, descriptos detalladamente en las figuras que siguen.

62
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION 47.1 64
FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Descrizione
Tipologia / Codice
Description
Typologie Code
Pos. Description
Typology / Tipologie Kode
Beschreibung
Tipologia Codigo
Descripcin 1/2"
EC
47.1 Flangia tubi gas 043061/1

47.2 M6x16 -

47.2
47.3 6 -

47.3

5/16"
FE

10E

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION


FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Codice
5/16" Typologie Description
Code
FE Pos. Typology Description
Kode
Tipologie Beschreibung
Codigo
Tipologia Descripcin

48 Fermatubo 24 069637

49 Fermatubo 22 069636

1/2"
EC

49

48

ORIGINALE 1/2"
ORIGINAL EC

63
13/32" 1/2"
CC 49 48 EC

1/2" 13/32"
48 EC 49 CC

11E
13/32" 1/2"
CC EC

1/2" 13/32"
EC CC

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION


13/32"
1.1 1.2 CC FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia Descrizione
Codice
Typologie Description
Code
Pos. Typology Description
Kode
Tipologie Beschreibung
Codigo
Tipologia Descripcin

1.1 M8x16 -

1.2 8 -

1 48 Fermatubo 24 069637

1/2"
1.1 1.2 EC 49 Fermatubo 22 069636

64
5/16"
FE

5/16"
FE

13/32"
CC
1/2"
EC

12E
49
13/32"
CC

13/32"
CC

ORIGINALE
ORIGINAL

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS


BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Codice / Code
Pos.
Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripcin Kode / Codigo

49 Fermatubo 22 069636

Fascetta a strappo -

65
5/16"
FE

53

5/16"
CF
13E

5/16"
CF

53

13/32"
CC

49

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION


FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
50
Tipologia Descrizione
Codice
Typologie Description
Code
Pos. Typology Description
Kode
Tipologie Beschreibung 5/16"
Codigo
Tipologia Descripcin CF

49 Fermatubo 22 069636
RIVESTIRE
RHABILLER

50 Fermatubo 18 069635
RECLOTHE
WIEDER EINKLEIDEN
55
VOLVER A VESTIR

66
13/32"
CC

5/16"
CF

14E RIVESTIRE
RHABILLER
13/32"
RECLOTHE
WIEDER EINKLEIDEN
55 CC
VOLVER A VESTIR

13/32"
CC
5/16"
CF

RIVESTIRE
RHABILLER
5/16"
CF 55 RECLOTHE
WIEDER EINKLEIDEN
VOLVER A VESTIR

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS


BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description
Pos.
Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripcin

Fascetta a strappo

67
13/32"
CC

5/16"
CF
15E

13/32" 13/32" 13/32" 13/32"


CC 56 CC CC 56 CC

48.1 b

5/16" 5/16" 5/16" 5/16"


CF 56.1 31 CF CF 56.1 31 CF

ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS


BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION
Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description
Pos.
Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripcin

56.1 4,2x9,5

Fascetta a strappo

68
16E
13/32"
CC 31

5/16"
CF

69
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'ISTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM
SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA
RENAULT MASTER / OPEL MOVANO 2.2-2.5 CDI
0282374/1 32 33 34 26-04-05

38
E/V 33 E/V 34 E/V 34
50 I II
A/C ON
P>15 bar X X
H2O X X
31

48
35 36 37

30
29 47
25 26
49 39
24 28

23

21 22
19 16
20 14
15
17A 17
18
27 A

3 2 12
11 13
8

4
7
10 9
1 6
0282373/0 5

70
Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function
N.
Beschreibung / Descripcin Funktion / Funcin
1 Interruttore A/C
Interrupteur A/C
A/C switch
Klimaanlagen-Schalter
Interruptor A/C
2 Connettore 4 vie / Connecteur 4 voies
4-way connector / 4-weg-Steckverbinder
Conector 4 vas
3 Termostato antighiaccio
Thermostat antigivrage
No frost thermostat
Abtau-Thermostat
Termostato anti-escarcha
4 Anello di massa / Bague de masse
Ground ring / Masse-sen-Anschlu
Terminal a anillo de masa
5 Plancia comandi / Partiel tableau commandes
Control panel / Instrumententafel-Steuerung
Placa de los mandos
6 Connettore 5 via / Connecteur 5 voie
5-way connector / 5-weg-Steckverbinder
Conector 5 va
7 Connettore 12 via / Connecteur 12 voie
12-way connector / 12-weg-Steckverbinder
Conector 12 va
8 Giunzione RAYCHEM BLU Collegamento con +CHIAVE (+15)
Raccord RAYCHEM BLEU Connexion avec (+15)
BLUE RAYCHEM connector Connection with (+15)
RAYCHEM Verbindung BLAU Anschlu mit (+15)
Junta RAYCHEM TURQUI Conexin con (+15)
9 Giunzione RAYCHEM GIALLO Collegamento con 1 velocit di ventilazione
Raccord RAYCHEM JAUNE Connexion avec 1 vitesse de ventilation
YELLOW RAYCHEM connector Connection to the 1st fan speed
RAYCHEM Verbindung GELB Anschlu mit der 1. Lftungsgeschwindigkeit
Junta RAYCHEM AMARILLO Conexin con 1 velocidad ventilacin
10 Punto di massa originale
Point de masse dorigine
Original ground point
Original-Massepunkt
Punto de masa original
11 Scatola porta fusibili / Bote fusibles
Fuse box / Schmelzsicherungskasten
Caja porta-fusibles
12 Relay interruttore 30A / Relais de coupure 30A
30A Switch Relay / Relais-Schalter 30A
Rel interruptor 30A
13 Connettore 15 via / Connecteur 15 voie
15-way connector / 15-weg-Steckverbinder
Conector 15 va
14 Resistore / Rsistance / Resistor
Widerstand / Resistor
15 Elettroventola abitacolo
Pulseur de l'habitacle
Passenger compartment air blower
Elektrolfter im Fahrzeuginnenraum
Electroventilador del habitculo
16 Connettore 6 via / Connecteur 6 voie
6-way connector / 6-weg-Steckverbinder
Conector 6 va
17 Connettore 5 via Collegamento impianto elettrico vano motore con impianto elettrico interno vettura
Connecteur 5 voie Connexion du faisceau lectrique du logement moteur au faisceau lectrique interne de la voiture
5-way connector Connection of the engine compartment electric wiring to the car inner electric wiring
5-weg-Steckverbinder Anschlu der Elektroanlage im Motorraum mit Elektroanlage im Fahrzeuginneren
Conector 5 va Conexin de la instalacin electrica de la sede del motor con la instalacin electrica del interior
del coche

71
17A Connettore 1 via / Connecteur 1 voie
1-way connector / 1-weg-Steckverbinder
Conector 1 va
18 Scatola porta relay / Bote relais / Relay box
Relaiskasten / Caja porta-rel
19 Relay interruttore 30A Comando giunto elettromagnetico compressore
Relais de coupure 30A Commande lembrayage lectromagnetique du compresseur
30A Switch Relay Compressor electromagnetic clutch control
Relais-Schalter 30A Steuerung der elektromagnetischen Kupplung des Kompressors
Rel interruptor 30A Comando junta electromagntica compresor
20 Fusibile 20A Max / Fusible 20A Max
20A Max Fuse / Schmelzsicherung 20A Max
Fusible 20A Max
21 Fusibile 7.5A / Fusible 7.5A / 7.5A Fuse
Schmelzsicherung 7.5A / Fusible 7.5A
22 Fusibile 40A Max / Fusible 40A Max
40A Max Fuse / Schmelzsicherung 40A Max
Fusible 40A Max
23 Relay interruttore 70A Comando elettroventola n. 34 (1. Velocit)
Relais de coupure 70A Commande lectroventilateur n. 34 (1e vitesse)
70A Switch Relay Controls electric fan no. 34 (1st speed)
Relais-Schalter 70A Elektrolftersteuerung N. 34 (1. Geschwindigkeitsstufe)
Rel interruptor 70A Comando electroventilador n. 34 (1 velocidad)
24 Relay interruttore 30A Comando elettroventola n. 33
Relais de coupure 30A Commande lectroventilateur n. 33
30A Switch Relay Controls electric fan no. 33
Relais-Schalter 30A Elektrolftersteuerung N. . 33
Rel interruptor 30A Comando electroventilador n.33
25 Batteria / Batterie / Battery / Batterie / Batera
26 Fusibile 50A Max / Fusible 50A Max
50A Max Fuse / Schmelzsicherung 50A Max
Fusible 50A Max
27 Alternatore / Alternateur / Alternator
Drehstromgenerator / Alternador
28 Bulbo termostatico / Bulbe thermostatique
Thermoswitch / Thermostat-Schalter
Bulbo termosttico
29 Anello di massa / Bague de masse
Ground ring / Masse-sen-Anschlu
Terminal a anillo de masa
30 Punto di massa originale
Point de masse dorigine
Original ground point
Original-Massepunkt
Punto de masa original
31 Centralina IE
Dispositif de contrle injection lectronique
Electronic injection box unit
Elektronisches Einspritzgehuse
Centralita IE
32 Relay interruttore 30A Comando elettroventola n. 34 (2. Velocit)
Relais de coupure 30A Commande lectroventilateur n. 34 (2e vitesse)
30A Switch Relay Controls electric fan no. 34 (2st speed)
Relais-Schalter 30A Elektrolftersteuerung N. 34 (2. Geschwindigkeitsstufe)
Rel interruptor 30A Comando electroventilador n. 34 (2 velocidad)
33 Elettroventola Raffreddamento radiatore e condensatore
Electroventilateur Refroidissement radiateur et condenseur
Fan Radiator and condenser cooling
Elektrolfter Khler- und Kondensatorkhlung
Electroventilador Enfriamento radiator y condensador
34 Elettroventola Raffreddamento radiatore e condensatore
Electroventilateur Refroidissement radiateur et condenseur
Fan Radiator and condenser cooling
Elektrolfter Khler- und Kondensatorkhlung
Electroventilador Enfriamento radiator y condensador
35 Giunzione RAYCHEM GIALLO
Raccord RAYCHEM JAUNE
YELLOW RAYCHEM connector
RAYCHEM Verbindung GELB
Junta RAYCHEM AMARILLO

72
36 Giunzione RAYCHEM GIALLO
Raccord RAYCHEM JAUNE
YELLOW RAYCHEM connector
RAYCHEM Verbindung GELB
Junta RAYCHEM AMARILLO
37 Connettore 2 via / Connecteur 2 voie
2-way connector / 2-weg-Steckverbinder
Conector 2 va
38 Resistore / Rsistance / Resistor
Widerstand / Resistor
39 Bulbo termostatico Comando disinserimento giunto elettromagnetico compressore con temperatura acqua 97C
Bulbe thermostatique Commande le dclenchement de l'embrayage lectromagnetique du compresseur avec tem-
prature de l'eau 97C
Thermoswitch Cuts out the compressor electromagnetic clutch with water temperature at 97C
Thermostat-Schalter Ausschaltung-Steuerung der elektromagnetischen Kupplung des Kompressors mit 97C Was-
sertemperatur
Bulbo termosttico Comando desinsercin junta electromagntica compresor con temperatura de agua 97C
47 Pressostato / Pressostat / Pressure switch
Druckwchter / Presostato
48 Giunto elettromagnetico compressore
Embrayage lectromagnetique du compresseur
Compressor electromagnetic clutch
Elektromagnetische Kupplung des Kompres-
sors
Junta electromagntica del compresor
49 Giunzione RAYCHEM BLU Collegamento con +CHIAVE (+15)
Raccord RAYCHEM BLEU Connexion avec (+15)
BLUE RAYCHEM connector Connection with (+15)
RAYCHEM Verbindung BLAU Anschlu mit (+15)
Junta RAYCHEM TURQUI Conexin con (+15)
50 Logica funzionamento elettroventole
Logique fonctionnement lectroventilateurs
Electric fan logic
Betriebslogik der Elektrolfter
Logica funcionamiento electroventiladores

(I)
N.B.:
Le parti in tratteggio rappresentano compo- ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ESPANOL
nenti dellimpianto elettrico originale.
Arancio Orange Orange Orange Naranjado
(F)
N.B.: Azzurro Dazur Light blue Hellbrau Azul
Les parties hachures reprsentent des
Bianco Blanc White Weiss Blanco
composants du faisceau lectrique dorigi-
ne. Blu Bleu Blue Blau Turqui
(GB)
Giallo Jaune Yellow Gelb Amarillo
N.B.:
The dashed parts represent components of Grigio Gris Gray Grau Gris
the original electric system.
Marrone Marron Brown Braun Marron
(D)
N.B.: Nero Noir Black Schwarz Negro
Die gestrichelten Teile stellen Bauteile der
urspruenglichen Anlage dar. Rosa Rose Pink Rosa Rosa

(E) Rosso Rouge Red Rot Rojo


N.B.:
Verde Vert Green Grun Verde
Les partes discontinuas rapresentan com-
ponents de la instalacin elctrica original. Viola Violet Violet Violett Violado

73
(I)
DELPHI ITALIA mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in
qualunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per
ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza DELPHI.

(F)
DELPHI ITALIA vise une amlioration constante des ces produits. La maison se rserve le droit d'apporter, tout
moment et sans pravis, des modifications aux modles et aux composants dcrits dans cette publication pour des
raisons d'ordre technique ou commerciale. Pour d'ultrieures informations s'adresser au service d'assistance
DELPHI.

(GB)
DELPHI ITALIA focuses on constant upgrading of its products. The Manufacturer reserves the right to modify the
models and components described in the present publication at any time for technical or commercial reasons and
without prior notice. For further information, contact DELPHI technical services.

(D)
DELPHI ITALIA ist stets bestrebt die eigenen Produkte zu verbessern. Die Herstellerfirma behlt sich das Recht
vor, aus technischen oder Verkaufsgrnden, zu jeder Zeit und ohne vorherige Ankndigung, Abnderungen an den
Modellen und den in dieser Verffentlichung beschriebenen Einbauteile vorzunehmen. Fr weitere Informationen
bitten wir Sie, sich an unseren DELPHI Kundendienst zu wenden.

(E)
DELPHI ITALIA aspira a un constante mejoramiento de su produccin. La Fbrica se reserva el derecho de aportar
en cualquier momento y sin preaviso modificaciones a los modelos y los componentes descritos en esta publicacin
por razones tcnicas o comerciales. Para ulteriores informaciones dirigirse al servicio asistencia DELPHI.

VENDITA E SERVIZIO VERKAUF UND SERVICE DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l.
VENTE ET SERVICE SALE AND SERVICE Stabilimento Molinella
Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna)-Italy
Telefono (0039) 051.6906111
Fax (0039) 051.6906287
Email: assistenza.clienti@delphidiavia.com

MOD. SCHRE231 VI / 05
(2004)

Questa pubblicazione stata curata da DELPHI ITALIA-Diavia


Ufficio Fitting Instructions - Stabilimento Molinella
This publication has been edited by DELPHI ITALIA-Diavia
Fitting Instructions Office - Factory Molinella