Sei sulla pagina 1di 14

169

Phrases conserning
Replies to Offers
Corrispondenza intercorrente
fra unofferta e un ordine

CONTENTS AND
COMMUNICATIVE FUNCTIONS

1.HOW TO EXPRESS COMMENTS ON


THE TERMS OF AN OFFER AND
SUGGEST COUNTER-PROPOSALS

2.DECLINING AN OFFER
170

COME ESPRIMERE COMMENTI SUI TERMINI DI UN'OFFERTA E SUGGERIRE


CONTRO-PROPOSTE

Come esprimere riserve sui prezzi quotati avanzando


contro-proposte
We thank you for your quotation and Vi ringraziamo della vostra offerta e ci
regret to have to tell you that the prices dispiace di doverVi dire che i prezzi da
you quote appear to be rather high if voi quotati sembrano piuttosto alti se
compared with your competitors'. Unless paragonati a quelli dei vostri concorrenti.
you are open to reconsider your Se non siete disposti a riconsiderare la
quotation, granting us a discount of vostra offerta, concedendoci uno sconto
15%, we shall have to turn to other del 15%, noi dovremo rivolgerci ad altri
suppliers. fornitori.
We acknowledge receipt of your offer Accusiamo ricezione della vostra offerta
and note that your prices are so high e notiamo che i vostri prezzi sono cos
that they do not allow us a sufficient alti che non ci lasciano un margine
margin of profit. If you are in a position sufficiente di profitto. Se siete in grado di
to make us a more favourable quotation, farci una offerta pi favorevole, avremo
we shall have the pleasure of placing an il piacere di collocarVi un ordine.
order with you.
Since the quality of your products seems Poich la qualit dei vostri prodotti
not to match with the prices you quote, sembra non corrispondere con i prezzi
we should like you to lower your prices che voi quotate, gradiremmo che voi
by 10% otherwise we shall be obliged to riduceste i vostri prezzi del 10%
pass our order to other suppliers. altrimenti saremo costretti a passare il
nostro ordine ad altri fornitori.
As regards the price quoted, we note Per quanto riguarda il prezzo da voi
with regret that it is too high for our quotato, ci dispiace notare che troppo
market where competition is very strong alto per il nostro mercato dove la
in this field. We request you therefore to concorrenza troppo forte in questo
grant us a reduction of 10% so as to campo. Vi preghiamo pertanto di
keep our retail prices as low as possible. concederci una riduzione del 10% cos
da mantenere i nostri prezzi al dettaglio
pi bassi possibile.
Much to our regret we have to inform Con nostro vivo dispiacere dobbiamo
you that the prices you quoted are too informarVi che i prezzi da voi quotati
high to leave us a reasonable margin of sono troppo alti per lasciarci un
profit. Unless you are prepared to cut ragionevole margine di profitto. Se non
them by 15%, we shall be obliged to turn siete disposti a ridurli del 15%, saremo
down your offer and apply to other costretti a rifiutare la vostra offerta e
suppliers. rivolgerci ad altri fornitori.

NOTE GRAMMATICALI

unless (=a meno che, se non, salvo che)


1.Unless you are open to grant us a discount, we shall have to turn to other suppliers
Se non sarete disposti a concederci uno sconto, dovremo rivolgerci ad altri
fornitori.
2.Unless they agree to my conditions, I won't sign the contract
Se non accetteranno le mie condizioni, non firmer il contratto
if compared with your competitors' (=se paragonati a quelli dei vostri concorrenti)
Resta sottintesa la cosa posseduta, qu il dimostrativo <those>. Notare to compare
with (=paragonare a)
171

to turn to (=rivolgersi a) to turn out (=risultare, verificarsi, produrre) to turn over


(=avere un giro d'affari)
1.In case of need, turn to us
In caso di bisogno, rivolgetevi a noi
2.This factory turns out 200 cars a day
Questa fabbrica produce 200 macchine al giorno
3.We turn over one million pounds a year
Abbiamo un giro d'affari di un milione di sterline l'anno
4.It turned out that..
Accadde che, si verific che..
5.Your statements turned out to be false
Le vostre affermazioni risultarono false

We acknowledge receipt of (=accusiamo ricezione di)

acknowledgement of debt riconoscimento di un debito


acknowledgement of receipt avviso di ricevuta
acknowledgement of delivery conferma di avvenuta consegna
in acknowledgement of a conferma di
We acknowledge receipt of your letter Accusiamo ricevuta della vostra
of.. lettera del..

Come esprimere riserve sui termini di pagamento


avanzando delle contro-proposte
We sincerely regret we are unable to Ci dispiace sinceramente di non potere
accept your terms of payment. In view of accettare i vostri termini di pagamento.
the fact that we turn over 700,000 a Tenendo conto che abbiamo un giro di
year we should like you to allow us open affari di 700.000 sterline l'anno,
account terms. gradiremmo che voi ci concedeste
condizioni d'acquisto a credito.
We have carefully examined your terms Abbiamo attentamente esaminato i
of payment and are afraid we cannot vostri termini di pagamento e ci dispiace
agree with you. We would, however, di non poter essere d'accordo con voi.
request you to specify what discounts Vorremmo, comunque, chiederVi di
you allow on bulk purchases. specificare quali sconti concedete per
acquisti in blocco.
We greatly appreciate your offer but Apprezziamo molto la vostra offerta ma
have noted that your terms of payment abbiamo notato che i vostri termini di
are stated on a CWO basis. As we are pagamento sono stabiliti su base
going to place a large substantial order, contanti all'ordine. Poich abbiamo
we would be grateful if you would allow intenzione di collocare un ordine
us 30% with order, balance two months cospicuo, vi saremmo grati se voleste
after delivery. concederci il 30% all'ordine, saldo due
mesi dopo la consegna.
As regards your terms of payment we Per quanto riguarda i vostri termini di
realize that they are satisfactory. We pagamento ci rendiamo conto che essi
would, however, ask you whether, in sono soddisfacenti. Vorremmo chiederVi,
consideration of our particular needs, tuttavia, se, in considerazione deile
you would mind allowing us a three nostre particolari necessit, sareste
month credit against a Bill of Exchange. disposti ad accordarci un credito di tre
mesi a fronte di una cambiale.
172

As for payment, you state in your Per quanto riguarda il pagamento, voi
quotation that you usually draw at 60 affermate nella vostra offerta che di
days after sight. In the event of our solito spiccate tratta a 60 giorni vista. Se
paying half CWO and balance on dovessimo pagare met in contanti
delivery, would you be prepared to allow all'ordine e saldo alla consegna, sareste
us a special discount of 5%? disposti ad accordarci uno sconto
speciale del 5%?

SCHEDA LESSICALE
VIEW
view vista, sguardo, mostra, opinione, giudizio
una visione generale del problema
a general view of the problem
a prima vista
at first view in vista
in view / within view secondo me, dal mio punto di vista
in my view
in considerazione di, considerato che
in view of
punto di vista
viewpoint allo scopo di, col proposito di
with a view to+gerundio osservare, considerare
to view farsi un'opinione
to take a view of

Examples: Non condividiamo le vostre opinioni sulla


We do not share your views of the caduta dei prezzi del caff
drop in coffee prices
Considerando il fatto che i prezzi stanno
In view of the fact that prices are diminuendo, Vi consigliamo di vendere
decreasing, we advise you to sell immediatamente
immediately
Siamo dell'opinione/pensiamo che
We take the view that you may be possiate aver ragione
right
Abbiamo comprato questa merce allo
We have bought these goods with a scopo di rivenderla
view to reselling them

NOTE GRAMMATICALI

We are going to place a substantial order (=vi passeremo un grosso ordine)


L'espressione <to be going to+infinito> introduce il futuro intenzionale e rappresenta
anche l'equivalente inglese di <stare per +infinito>
Altre forme verbali usate per esprimere l'intenzione sono:
to intend avere intenzione di
to plan progettare
shall+inf. senza <to>
1.We intend to expand production
Abbiamo intenzione di espandere la produzione
2.We are planning to increase sales
Stiamo progettando di aumentare le vendite
3.We shall send you illustrative literature
Vi invieremo del materiale illustrativo

We realize that (=comprendiamo, ci rendiamo conto che)


173

-I realized that the ship was going to sail


Mi resi conto che la nave stava per partire
-to realize large profits = realizzare dei forti guadagni
174

We would ask you whether you would mind allowing us a credit (=vorremmo
chiederVi se vi dispiacerebbe concederci un credito)
Il verbo <to mind =importare, dispiacere> regge il gerundio quando il soggetto
unico.

Would you mind sending us some Vi dispiacerebbe inviarci dei campioni?


samples?
Do you mind waiting a week for Vi dispiace attendere una settimana per
delivery? la consegna?

Nella frase che segue i soggetti sono due e il secondo si trasforma nell'aggettivo
possessivo corrispondente oppure la seconda proposizione viene introdotta dalla
congiunzione <if>:

Do you mind our paying / if we pay cash Vi dispiace se paghiamo controaasegno?


on delivery?
If you don't mind our saying so, we Se ci consentite di dielo, noi crediamo
believe that.. che..

Verbi ed espressioni:
to come to mind venire in mente
to cross one's mind passare per la mente
to bear/keep in mind tenere in mente
to put one's mind to applicarsi
to make up one's mind decidersi
to recall sthg. to one's mind ricordare qualcosa alla mente di qualquno
to slip one's mind uscire di mente
to my mind secondo me
never mind! non importa, non ti preoccupare!

Come esprimere riserve sui termini di consegna


avanzando delle controproposte
Your offer relating to a stock of Italian La vostra offerta relativa a uno stock di
shoes is particularly interesting both for scarpe italiane particolarmente
the quality of your products and for the interessante sia per la qualit dei vostri
terms of payment you allow. As we are prodotti che per le condizioni di
late in the season, we would, however, pagamento che concedete. Poich siamo
ask you to reconsider the possibility of a stagione inoltrata, vorremmo,
making an earlier delivery. comunque, chiederVi di riconsiderare la
possibilit di effettuare una pi sollecita
consegna.
As to delivery, we cannot agree to your Per quanto riguarda la consegna, non
conditions. We would stress the possiamo essere d'accordo con le vostre
importance that delivery dates be duly condizioni. Vorremmo sottolineare
met. If you think it more convenient for l'importanza che le date di consegna
you, you could deal first with cotton siano debitamente rispettate. Se lo
articles which are more urgently ritenete pi conveniente, potreste
requested. occuparVi prima degli articoli di cotone
che sono pi urgentemente richiesti.
175

We have some hesitation in accepting Abbiamo qualche esitazione


your terms of delivery. We would suggest nell'accettare i vostri termini di
you to indicate which items you can consegna. Vorremmo suggerivi di
deliver from stock immediately. For all indicarci quali articoli potete
remaining items, please do not state immediatamente consegnare pronti dal
approximate dates. Their delivery should magazzino. Per tutti i rimanenti articoli,
be effected within 15 days of placing the vi preghiamo di non indicare date
order. approssimate. La loro consegna
dovrebbe essere effettuata entro 15
giorni dal conferimento dell'ordine.
We are sorry to learn that it takes 3-4 Siamo spiacenti di apprendere che ci
weeks to effect delivery. In such a case vogliono 3-4 settimane per effettuare la
we would suggest you to let us know by consegna. In tal caso vorremmo
return all the items which can be suggerirVi di farci sapere a giro di posta
supplied only until present stocks run tutti gli articoli che possono essere
out. forniti soltanto finch le attuali giacenze
non si esauriranno.
Thank you for your offer of 3rd March. Grazie della vostra offerta del 3 marzo.
We fully appreciate the reasons why you Ci rendiamo pienamente conto dei
cannot anticipate your delivery terms. motivi per cui non potete anticipare i
Anyhow, should a more favourable vostri termini di consegna. Comunque,
opportunity arise, we would be prepared se dovesse presentarsi una pi
to pay cash on delivery without asking favorevole occasione, saremmo disposti
for any trade discount. a pagare in contanti alla consegna senza
chiedere alcuno sconto commerciale.

NOTE GRAMMATICALI

We would ask you to reconsider (=vorremmo chiederVi di riconsiderare)


L'espressione costruita con la voce difettiva <would = vorremmo> qu usata non
come ausiliare. Altre espressioni frequentemente usate dove <would> ha il valore del
verbo volere sono:
We would advise you to vorremmo consigliarVi di
We would call your attention to vorremmo richiamare la vostra attenzione su
We would draw your attention to vorremmo richiamare la vostra attenzione su
We would point out.. vorremmo farVi rilevare
We would recommend you to vorremmo raccomandarVi di
We would remind you to vorremmo ricordarVi di
We would stress vorremmo sottolineare
We would suggest you to vorremmo proporVi di

early - earlier - the earliest (=presto, pi presto/prima, il pi presto / il pi sollecito)


Applicazioni:

early in the morning, early last week di mattina presto, ai primi della
settimana scorsa
as early as you can appena puoi
at the earliest il pi presto possibile, al pi presto
The letter will not reach you until La lettera non vi perverr prima di luned
Monday at the earliest
(at the latest) (al pi tardi)

..the importance that delivery dates be duly met (=l'importanza che le date di
consegna siano debitamente osservate)
<be=siano> la 3^ pers.plur.del cong.presente del verbo to be.

congiuntivo presente congiuntivo imperfetto


176

that I be, you be, he be, we be, they be if/that I were, you were, he were, we
were, they were

Esempi:
1.It is necessary that he be advised in time
E' necessario che egli sia avvisato in tempo
2.It is essential that no time be lost in placing an order
E' essenziale che non venga perduto tempo nel conferire un ordine
3.If we were asked to..
Se ci fosse chiesto di..
4.The law requires that all paper packaging be recycled instead of discarded
La legge fa obbligo che tutte le confezioni di carta siano riciclate invece di
essere abbandonate

If you think it difficult to reach an agreement (=se pensate che sia difficile
raggiungere un accordo)
<it> pronome neutro usato per anticipare una frase.
1.We hardly think it likely that..
Riteniamo poco probabile che..
2.Do you think it possible that..?
Pensate sia possibile che..?

it takes 3-4 weeks to effect delivery (=ci vogliono 3-4 settimane per effettuare la
consegna)
Notare il verbo to take (= volerci, prendere di tempo) usato in espressioni
impersonali:

it takes ci vuole, ci vogliono


it took ci volle, ci vollero
it will take ci vorr, ci vorranno
it has taken c' voluto, ci sono voluti
It may take two hours' time to clear the Possono volerci due ore di tempo per
goods sdoganare la merce
How long does it take to get to Genoa? Quanto tempo ci vuole per arrivare a
Genova?
It may take up to 5 years for this Possono volerci fino a 5 anni perch
investment to be recovered, if it ever is questo investimento venga recuperato,
se mai viene recuperato

so, too. such (=cos, troppo, tale/talmente)


Notare le costruzioni:

In such a case In tal caso


So large an order Un ordine cos grosso
Such a favourable opportunity Una occasione cos favorevole
It's too hot a day to work E' un giorno troppo caldo per lavorare
177

COME RIFIUTARE UN'OFFERTA

Esempi per rifiutare un'offerta adducendo motivazioni


varie
We regret that we cannot avail ourselves Ci dispiace di non poter approfittare
of your offer as we are engaged by a della vostra offerta poich siamo
sole agency contract with another impegnati da un contratto di agenzia
manufacturer in your line. esclusiva con un altro produttore nel
vostro genere.
We thank you for your offer of 5th May. Vi ringraziamo della vostra offerta del 5
As your prices are much higher than maggio. Poich i vostri prezzi sono molto
those we generally pay for similar pi alti di quelli che noi generalmente
articles, we regret we cannot give you paghiamo per articoli simili, ci dispiace
an order. di non poterVi dare il nostro ordine.
We must regretfully decline your offer for Ci rammarichiamo di dover rifiutare la
men's cotton shirts since our customers vostra offerta di camicie da uomo in
cannot afford such high prices. As our cotone poich i nostri clienti non
customers' demand is for medium priced possono permettersi prezzi talmente alti.
articles, your shirts would find no market Poich la richiesta dei nostri clienti
in our area. diretta verso articoli di prezzo medio, le
vostre camicie non avrebbero possibilit
di smercio in questa zona.
Thank you for your offer of 4th last. We Grazie della vostra offerta del 4 scorso.
appreciate the very good quality of your Apprezziamo l'ottima qualit dei vostri
articles, but, unfortunately, we are well articoli, ma, purtroppo, siamo ben forniti
stocked at the moment. We keep your al momento. Conserviamo in archivio la
offer on record for future opportunities. vostra offerta per future occasioni.
We regret our inability to avail ourselves Ci dispiace di non potere approfittare
of your offer of 7th June. In spite of both della vostra offerta del 7 giugno.
the very good quality of your products Nonostante l'ottima l'ottima qualit dei
and your most favourable terms of vostri prodotti e i vostri favorevolissimi
payment, we cannot send an order as termini di pagamento, non possiamo
we are coping with a heavy market inviarVi un ordine poich stiamo
situation affected as it is by economic affrontando una pesante situazione di
depression and unemployment. mercato interessato com' da
depressione economica e
disoccupazione.

Esercizio n.1

1. We are sorry we cannot accept your quotation of 3rd April. If you are open to quote
prices which compare favourably with the ones quoted by your competitors, we
shall not fail to pass you a big order.
2. In connection with the terms of payment you stated in your quotation of 25th last,
we would ask you, unless you have any objection, to grant us to pay one third on
placing the order, balance by draft at 60 days from receipt of the goods.
3. We note with regret that the prices you quote are very high in comparison with the
average quality of your products. A discount of 15% would give us a minimum
margin of profit. Unless you are prepared to grant us such a discount, we cannot
go any further.
4. We have examined your terms of sale and are afraid we cannot agree with the
date of delivery. As we are going to start sales by the 15th of January, would you
mind delivering a week before this date?
178

5. We are afraid we cannot accept your terms of payment. As we are going to handle
large quantities of goods, we should like you to allow us 15% discount for orders of
5,000 or more.
6. We regret having to tell you that the prices you quoted allow us only a very low
margin of profit. Perhaps you could grant us some concession relating to dispatch
charges, if we place orders over 500.

Esercizio n.2

1. Con riferimento alla vostra offerta del 19 u.s., ci dispiace dirVi che i prezzi che voi
quotate sono estremamente alti per una offerta in blocco. Se non siete disposti a
sottoporci un'offerta pi vantaggiosa, temiamo che dovremo rivolgerci ad altri
fornitori.
2. Ci pervenuta la vostra offerta del 10 corrente. Apprendiamo purtroppo che non
potete promettere la consegna entro il 15 settembre. Come voi dite una prima
partita potrebbe essere consegnata intorno al 20 ottobre. Poich questa data
troppo inoltrata nella stagione, noi siamo costretti a rifiutare la vostra offerta e
rivolgerci ad altri fornitori.
3. Considerando che la merce che voi offrite non disponibile da magazzino e la
consegna potrebbe effettuarsi non prima di 4 settimane dal ricevimento
dell'ordine, siamo molto spiacenti di dover rifiutare la vostra offerta.
4. La vostra offerta di scarpe italiane molto interessante sia per la qualit dei
vostri articoli che per le favorevoli condizioni di vendita. La vostra data di
consegna, comunque, non risponde alle nostre aspettative. Non potreste cercare
di consegnare la prima partita di scarpe per signora ai primi di febbraio?
5. Siamo spiacenti di non poter concordare con i vostri termini di pagamento.
Vorreste, per piacere, dettagliare quali sconti siete disposti ad accordare per
acquisti in blocco?
6. Grazie della vostra offerta relativa alle partite di mobili sulle quali vi abbiamo
chiesto informazioni. Abbiamo notato che praticate termini di pagamento su base
contanti all'ordine. Considerando il volume dei nostri acquisti, vi dispiacerebbe se
noi pagassimo 50% al conferimento dell'ordine, saldo mediante tratta a un mese
dopo la consegna?
179

Replies to Offers
1
March 1st, 1990
Dear Mr Forth,

We thank you for your quotation and regret having to tell you
hereby that the prices you quote are rather high if compared
with your competitors'.
Should we accept them, our margin of profit would be almost
insignificant. Therefore, unless you are prepared to cut them
by 15%, we shall be obliged to turn down your offer and apply
to other suppliers.
The quality of the patterns you sent us does not appear to be
better or more original in colour or design. There is no reason,
in fact, why our customers should prefer your products which
are more expensive than the ones offered by your competitors.
We advise you, therefore, to consider whether it is more
convenient for you to operate the reduction we suggest.
Looking forward to your prompt reply, we are,
Yours sincerely,
David Moore

2
April 16th, 1991
Dear Sirs,

We are obliged for your letter of April 8th quoting for 500
copies of The Concise Scots Dictionary published by Aberdeen
University Press at 15 each, but regret that at this price we
cannot place an order.
You realize that what you offer is a paperback edition released
in 1985 with no reprints ever since. In consideration of this, we
should be ready to pay no more than 12.50 per copy.
As regards payment, we can effect it cash on delivery or, if you
prefer, we will remit according to your instructions.
180

If you agree to our price, please dispatch the whole


consignment without waiting for further confirmation.
We look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
James Mac Leod
3
January 15th, 1991
Dear Sirs,

We regret our inability to avail ourselves of your offer of 5th


last for men's cotton shirts, because the prices you quote
would allow a poor sale in this market
We fully appreciate the very good quality of your products as
well as your favourable terms of payment, but, unfortunately,
our customers' demand is for low priced articles and your
shirts would find a very poor market in our area.
Perhaps you could grant us a trading discount of 30% so as to
encourage the local demand towards your range of products.
This would help potential buyers not to discard them rightaway
and consider them as good value for their money.
We are confident you will consider our proposal helpful to
increase your business opportunities in this market.
Looking forward to hearing from you,
Yours faithfully,
Peter Lloyd
Purchasing Department
4

July 9th, 1990


Dear Sirs,

Thank you very much for your quotation of June 2nd last.
We have carefully examined your terms of payment and,
unless you are prepared to revise them, we regret we cannot
go any further.
As we are going to place large repeat orders for over 500,000,
we wonder whether you would mind allowing us quarterly
payments on open account terms.
181

We fully appreciate your efforts in meeting delivery times: this


cannot but improve our relations with our customers and let us
expect a better punctuality in their payments.
If you are open to accept our method of payment, please let us
know so that we can place a first order by return.
Yours faithfully,
Paul Roberts
Purchasing Manager
5

February 3rd, 1991


Dear Sir,
We are obliged to you for your offer relating to a stock of Italian
shoes which we find particularly interesting both for quality
and terms of payment.
We have however some hesitation in accepting your terms of
delivery. As we are late in the season and some of your items
are still urgently requested, we would ask you to telex us which
items you can deliver from stock immediately.
Looking forward to receiving your telex,
Yours faithfully,
John Cameron
6

February 26, 1991


Dear Sirs,
Thank you for answering our enquiry of 20th inst. and for
sending us some patterns of your cotton and silk garments.
We agree that the quality of your patterns is excellent and
there is no doubt that your items are the best and the latest
we can find on the market. We are sure, therefore, that they
will meet the requirements of our most demanding customers.
There is a point however to which we would like to call your
attention. As we have a considerable business turnover, we
would ask you to grant us more favourable terms of payment.
Would you mind doing business with us on open account
terms?
182

Perhaps you would prefer to make enquiries on our financial


standing. In such a case the local Chamber of Commerce as
well as the local branches of Barclay's and Lloyd's are pleased
to give you any information you may need.
We hope you will reconsider your offer in connection with the
terms of payment and look forward to hearing from you at your
earliest convenience.
Yours faithfully,
George Wood
Purchasing Director

VOCABOLI

to regret having to essere spiacente di dover


to compare with paragonare a, mettere a confronto con
should we accept them se dovessimo accettarli
unless you are prepared se non siete disposti
to turn down your offer respingere la vostra offerta
there is no reason why non c' ragione per cui
quoting con la quale ci avete quotato
to realize rendersi conto
a paperback edition una edizione in brossura, economica
a reprint una ristampa
to remit effettuare una rimessa di pagamento
to agree to accettare
to wait for further confirmation attendere ulteriore conferma
to be going to avere intenzione di
to wonder whether chiedersi se
to mind aver intenzione
quarterly payments pagamenti trimestrali
on open account terms a condizioni d'acquisto a credito
to appreciate gradire, rendersi conto
to meet venire incontro, soddisfare
to place an order conferire un ordine
by return a giro di posta
late in the season a stagione inoltrata
garments indumenti
the best and the latest quanto di meglio e di pi recente
to call s.o.'s attention to sthg. richiamare l'attenzione di qlcu. su qlco.
business turnover giro d'affari
financial standing situazione finanziaria

Potrebbero piacerti anche