Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ENTREVISTA COM
B O R I S
SOLOMONVITCH
S C H N A I D E R M A N
GUTEMBERG DE MEDEIROS
GUTEMBERG DE
MEDEIROS
doutorando na Escola de
Comunicao e Artes da
USP e jornalista.
Atlio Avancini
Seus pais tambm estavam em So Paulo Quando foi a sua estria como tradutor
naquela poca? como Boris Schnaiderman?
No, meus pais no estavam mais em So Eu comecei a assinar como Schnaiderman
Paulo. Eles estavam no Rio de Janeiro e eu em 1959, com uma coletnea de Tchkov que
voltei a So Paulo. Naquela ocasio j tinha z para a Civilizao Brasileira, do Rio de
constitudo famlia e precisava trabalhar. Janeiro. Em 1960 e 61 saram vrios textos
Uma vez, eu abri o jornal e vi um anncio traduzidos por mim. O Jogador, Nitotcka
em letras quase garrafais: Pessoas cultas: Niezvnova, O Eterno Marido, Notas
precisa-se. O anncio dizia: Precisa-se de de Inverno sobre Impresses de Vero, O
pessoas que saibam ingls, francs, dese- Crocodilo e Memrias do Subsolo, pela
jvel tambm o conhecimento de italiano, Jos Olympio.
latim, grego. Eu estava desempregado,
arrisquei e fui. Eu no me lembro de nenhuma reedio
sua que no tenha sido revista. O senhor
No tinha nenhuma referncia de quem tem esse movimento contnuo de sempre
que estava chamando? apresentar um novo trabalho reformulado
No, nenhuma referncia. Aquilo era a Edi- para reedio?
tora Jackson que, depois, com a lial brasi- , porque eu tenho uma insatisfao muito
leira, passou a se chamar Mrito. Queriam grande com o que fao. Depois de um tem-
fazer uma enciclopdia, ento eles estavam po, vou reler e encontro defeitos e sempre
convocando pessoas. Eu e mais um candi- tenho vontade de mexer.
dato, ramos os dois que fomos aprovados
e camos trabalhando l. Agora, aquilo era Mas at Guerra em Surdina o senhor re-
uma instituio muito estranha que devia fez?
dar um prejuzo terrvel aos americanos por Eu pretendo tirar uma quarta edio revis-
causa do sistema todo, era uma coisa muito ta, porque h certas passagens que so um
complicada. Eles resolveram simplicar. pouquinho solenes demais, acho que tenho
De vez em quando vinha o representante que soltar um pouco mais.
da Jackson, que era um colombiano, vinha
da Colmbia para c, para controlar. Mas O interessante dessa obra que o senhor
a coisa era completamente doida, comple- ca o tempo todo no teor da oralidade. O
tamente estpida. Uma poro de gente senhor tenta, realmente, retratar o cotidiano
trabalhando, outros controlando. E os que dos soldados.
controlavam, s vezes, sabiam menos do que , pretendo dar um tom mais coloquial. Uma
aqueles que estavam redigindo os verbetes, ou outra passagem ainda tem um pouco de
era uma confuso terrvel. impostao literria que eu quero tirar.
Ento o senhor comea em 1960, na USP, Como o senhor dene Guerra em Surdina?
com o curso livre de Russo e, em 63, acon- livro de memrias, mas pode ser visto
tece a estruturao da seo de Estudos como co. Dependendo do ngulo, at
Orientais. como livro-reportagem.
De incio, essa seo de Estudos Orientais Sim, nem h dvida.
estava bastante ligada ao Departamento de
Histria, por isso se chamava de Estudos Ele no tem gnero. hbrido.
Orientais. No quiseram dar o nome de le- Justamente. Quando saiu a primeira edio,
tras, de literatura, de lngua, chamaram de eu mandei para o Paulo Rnai e ele me res-
Estudos Orientais. Tudo era bastante ligado pondeu com uma carta que tinha gostado
Eu diria para o senhor que at hoje um Ele era fruto do tempo e da cultura dele.
estudo, um levantamento hbil, dos mais Mas uma particularidade que me impres-
srios do Grossman. Ele no envelheceu. siona em Dostoivski como ele conseguia
Concordo plenamente. Alis, o Wilson estar numa espcie de virtude do meio, entre
Martins criticou que a Civilizao Brasileira ocidentalistas e eslavlos. Ou seja, como
estava publicando um livro de extremista. ele transitava. At nesse aspecto era de
Acontece que isso no totalmente exato, miscigenao extrema. No s nos gneros
embora esteja marcado pela poca. No literrios, mas tambm nos pontos de vistas
se pode fugir poca. Ento, tem alguma que ele agregava na sua forma de ver o
coisa, s vezes, no palavreado, mas muito mundo. E ele ca no meio daquela tenso,
pouco. como o senhor j reportou vrias vezes, de
ocidentalistas acusarem-no de eslavlo e
Tem uma outra referncia que me chamou a vice-versa. Ele criava uma grande polmi-
ateno na obra: o volume de informao. ca e, inclusive, polmica que ele imprimiu
Ele era antes de tudo um pesquisador. Che- bastante no Dirio de um Escritor, lanado
gou at a entrevistar Anna Dostovskaia, pela Vecchi nos anos 40.
segunda e ltima esposa do escritor, para No traduo minha. Aquilo uma tra-
levantar dados e informaes de como se duo do francs, uma traduo que peca
formou a produo dostoievskiana. Ou seja, por um excesso de purismo em portugus.
uma obra de flego. Num estilo elevado no qual eu acho que
Bom, ele um grande especialista em ele no escrevia. uma traduo cuidada,
Dostoivski, j tinha publicado vrios ou- mas que foge ao esprito de Dostoivski,
tros livros sobre Dostoivski quando saiu justamente pelo excesso de linguagem cas-
esse. Esse, alis, saiu numa publicao da tia. O Dirio de um Escritor uma obra
Academia de Cincias da Rssia, que ps bem densa. No Ocidente, pouca gente o leu
Dostoivski em circulao. Em 1971, para na ntegra, pelos contatos que eu tenho. A
os 150 anos do nascimento de Dostoivski, gente conversa e percebe-se que as pessoas
houve uma grande campanha na Rssia no leram parte, pouca gente leu na ntegra.
Completando: primeiro, exilados russos; Como que se deu esse encontro do senhor
segundo, militantes do PCB; e terceiro, pelo com os irmos Campos, do qual acabou
que o senhor diretamente responsvel, surgindo essa obra fundamental, Poesia
formao de quadros da academia. Ou Russa Moderna?
seja, os que passaram pela universidade Se no me engano, foi em 61. Eu tive a
e tiveram um aprendizado sistemtico e minha formao literria muito tradicional
estruturado. Temos a Aurora Bernardini, e, aos poucos, estava me voltando a tudo
a Arlete Cavaliere... que havia de moderno em literatura. Por
Agora, preciso se referir sempre a Sophia isso mesmo, pretendi estudar e difundir
Angelides, que infelizmente no traduziu Maiakvski. Eles, na poca, estavam se
muito, faleceu. Outro o Paulo Dal-Ri voltando pelo social. O Augusto, o Haroldo
Peres, que tambm faleceu sem ter produ- de Campos e o Dcio Pignatari foram incor-
zido muito. porados minha casa, com suas respectivas
esposas. Foi o Anatol Rosenfeld que fez
Qual foi a obra que o senhor queria traduzir a comunicao deles comigo. O Haroldo
e no traduziu? teve aulas comigo de russo, uma vez por
Houve muitas. Porque s traduzi aquilo semana, durante pouco mais de um ano. O
que eu queria traduzir. Eu no traduzi nada Augusto se matriculou no curso de Russo e
que no fosse de meu especial interesse. fez dois anos. Eles aprenderam russo para
Mas muita coisa que quis traduzir no foi traduzir poesia.
possvel porque, de momento, o editor no
se interessou. Outras eu no traduzi porque Como se deu esse encontro de traduo a
exigia de mim um empenho pessoal que, seis mos?
na ocasio, era incapaz de ter. Agora no Na maioria dos casos, a quatro mos. Eu
estou mais traduzindo sozinho. Agora, numa fazia a traduo linear, linha por linha, e
ou noutra ocasio, eu posso traduzir com eles pegavam aquilo e trabalhavam, tambm
algum um poema, uma coisa assim. usavam fontes intermedirias, tradues do
ingls, do francs, do italiano. Por exem-
Como com os irmos Campos? plo, os valores fnicos. Eles pegavam o
. E tambm estou revendo tradues texto russo e tinham os valores fnicos da
minhas, antigas. Mas se estivesse em lngua, embora no tivessem desembarao.
plena atividade tradutria, eu traduziria, Eles no seriam capazes, por exemplo, de
sem falta, um autor que acho muito im- conversar em russo, mas j dominavam o
portante e no foi divulgado no Brasil, texto escrito.
1880, com a aproximao franco-russa por ratura russa. Havia tambm o tolstosmo,
razes estratgicas e de poltica interna- que provocava reaes a favor e contra.
cional. Na seqncia dessa aproximao, O movimento anarquista, muito forte no
houve a grande difuso da literatura russa incio do sculo XX, estava muito ligado
na Frana. Mas antes dessa aproximao, ao movimento revolucionrio russo, ideo-
a literatura russa tinha alguma divulgao logicamente. Kropotkin e Bakunin eram
na Frana. Por exemplo: Prosper Mrime muito lidos aqui.
foi um grande divulgador da literatura russa
e correspondia-se com Pchkin no incio No apenas em livros, mas na forte e ampla
do sculo XIX. Como o mundo cultural imprensa anarquista da poca.
brasileiro estava muito ligado Rssia, verdade. Mas a Rssia provocava um
repercutiu aqui. interesse muito grande. A Revoluo de
1905 obteve grande repercusso no Brasil.
Poderia citar alguns exemplos desse inte- Evidentemente, esse interesse foi intensi-
resse inicial? ficado pelas dcadas de 20, 30 e 40 pela
No comeo do sculo XX houve um Revoluo Russa de 1917. At o fim da Se-
profundo interesse por Dostoivski. Por gunda Guerra Mundial. Durante a guerra,
exemplo, os especialistas em direito penal ento, houve uma simpatia muito grande
se interessaram muito. Pois Dostoivski por aquele pas que estava praticamente
trazia elementos novos, de algum que tinha decidindo o conflito. Stalingrado foi algo
vivido com criminosos na Sibria, que tinha decisivo para o desfecho da guerra.
escrito Crime e Castigo. Era um prato cheio
para os especialistas em direito penal. Parece que esse interesse decaiu muito,
correto?
Na poca, quem tambm faz muitas refe- Depois de 1945, houve um esfriamento que
rncias literatura russa Lima Barreto. durou muitos anos, pois o mercado editorial
Lima Barreto era muito marcado pela lite- brasileiro foi inundado por obras fracas que