Sei sulla pagina 1di 14

Universidad de La Habana

Facultad de Artes y Letras

II Jornada de Lingstica y Filologa

Las formas nominales de tratamiento en una


muestra de hablantes de la variante culta
habanera.

Prof. Lidia E. Cuba Vega.


Departamento de Lingstica Hispnica

22 de abril de 1999
Durante los ltimos aos, se ha venido estudiando, con bastante frecuencia, la
variante cubana del espaol.

En este perodo, el nmero de trabajos realizados por investigadores cubanos ha


crecido considerablemente en relacin con etapas anteriores en que el espaol
hablado en nuestro pas era analizado, en un porciento significativo, por lingistas
extranjeros, como son los casos de Lubomir Smiricky, Josep Dubsky, Olga
Liptova y Cristina Isbassescu, por slo mencionar algunos.

Aunque abundan los trabajos sobre aspectos lexicales y gramaticales, en la


indagacin bibliogrfica realizada a partir de fuentes como Bibliografa del
espaol en Cuba de Mara A. Rodrguez, El espaol de Amrica Yolanda Vidal y
Norma Daz, y Para una bibliografa sobre el espaol de Cuba de Jorge Garca
Gonzlez, salta a la vista que el estudio de las formas de tratamiento no ha sido
temtica recurrente en las investigaciones sobre nuestra variante. Slo
encontramos el artculo de Lubomir Smiricky La voz compaero en el espaol
cubano, publicado en julio de 1967 en el Boletn del Dpto. de Lengua y Literatura
Hispnicas de la Universidad de La Habana y el de Dorothea Callejas Formas de
tratamiento en el marco de la familia santiaguera de 1983. De esta misma
autora est en proceso de publicacin su trabajo Formas de tratamiento nominal
en obras literarias cubanas, de 1992.

El actual trabajo contina una investigacin iniciada en 1990, de la cual result el


artculo titulado La voz compaero en el espaol en Cuba1, en el que expusimos
resultados parciales de la investigacin Caracterizacin lxica del habla urbana
del espaol de Cuba: enfoque sociolingstico".

En aquella ocasin, nos dimos a la tarea de determinar los cambios semnticos


sufridos por la palabra compaero en una muestra de la variante habanera del
espaol en Cuba, a partir de lo expresado por Smiricky en su artculo, y tomando
como base las nociones:

1ro.- Miembro de una relacin de pareja consolidada, pero no establecida


legalmente por los lazos del matrimonio.

2do.- Forma empleada para dirigirse a personas desconocidas en lugares


pblicos.

Result significativo observar los criterios expuestos por los informantes en


relacin con el uso que ha adquirido en los aos 90 la palabra compaero/a como
forma de tratamiento y su alternancia con seor/a; por ello decidimos indagar
ms, no slo en lo concerniente a compaero/a, sino a otras formas.

Para emprender el presente trabajo sobre las formas de tratamiento, tuvimos en


cuenta aspectos tericos necesarios como los que resumiremos a continuacin.
Existen formas de tratamiento nominales y pronominales. Slo nos ocuparemos,
en esta ocasin, de las primeras. Estas constituyen un subsistema dinmico y
abierto, y, por tanto, capaz de reflejar con relativa rapidez los cambios en las
relaciones entre los miembros de una comunidad lingstica dada.

Las formas nominales pueden emplearse tanto en funcin apelativa o vocativa


como en la referencial o narrativa. Entendemos por forma apelativa o vocativa,
aquella que es utilizada para invocar o llamar a una persona, y por narrativa o
referencial, la empleada en actos de habla en los que aludimos a una tercera
persona, ausente en el momento de la conversacin.

Existe una diferencia en el uso de las formas de tratamiento cuando el interlocutor


es una persona conocida y cuando no lo es, pues en el segundo caso la relacin
requiere cierto distanciamiento.

En las formas nominales de tratamiento a personas desconocidas existen dos


grupos de empleo:

- formas o ttulos genricos,

- formas convencionales y ocasionales.

Las convenciones sociales exigen en determinadas situaciones la utilizacin de


ciertas formas, conocidas como ttulos genricos por ser de carcter comn a
cualquier persona. Tales son los casos de seor/a, compaero/a y
caballero/dama.

. Del mismo modo el interlocutor puede recurrir a otras:

- las convencionales: aquellas que se caracterizan por una mayor frecuencia de


uso a causa de su presencia en diversas situaciones
comunicativas, o sea, formas que se refieren a relaciones
extrafamiliares, a la posicin poltica de las personas, la
edad, cargos civiles, grados militares, empleos, oficios y
ocupaciones, rasgos raciales, etc.

- las ocasionales: creaciones espontneas de los hablantes, que se utilizan en


situaciones comunicativas nicas o muy especficas, como
por ejemplo, las formas del lenguaje amoroso, y tambin
otras que, aunque se aprovechan para el tratamiento, no
han sido concebidas para l.
Por otra parte, y de acuerdo con los objetivos que nos hemos propuesto en este
trabajo, resulta adecuado precisar dos conceptos muy necesarios: actitud y
creencia lingsticas.

Segn Humberto Lpez Morales en Sociolingstica (1989), debe distinguirse


creencia de actitud, aunque existen otros criterios al respecto.

Para l la actitud est dominada por un solo rasgo: el conativo y las creencias
estn producidas por la conciencia lingstica. Las primeras slo pueden ser
positivas, de aceptacin, o negativas, de rechazo. Las segundas estn integradas
por una supuesta cognicin y por un elemento afectivo.

Lpez Morales apunta que no todas las creencias producen actitudes, y establece
las relaciones entre unas y otras de la siguiente forma:

creencia

cognitiva afectiva

actitud

conativa

positiva negativa

Las creencias motivan las actitudes, ya sean favorables o no.


Con el objetivo de determinar las formas ms usuales de tratamiento empleadas
en una muestra de la variante culta habanera actual del espaol, nos dimos a la
tarea de elaborar un pequeo cuestionario onomasiolgico que nos permitiera
precisar las formas ms utilizadas por los informantes. Slo tuvimos en cuenta
slo las formas nominales de tratamiento ante personas desconocidas.

El cuestionario se aplic a una muestra de 24 informantes, todos nacidos y criados


en Ciudad de La Habana y distribuidos por las variables edad, sexo y nivel
educacional.

Se escogieron como grupos etarios dos, considerados polares:

I.- 18 a 24 aos.

II.- 45 a 55 aos.

Se encuentran personas del sexo masculino y femenino en igual proporcin (12).

Por indagar en el conocimiento de la variante culta, seleccionamos hablantes del


nivel medio superior y universitario2.

En resumen, la muestra qued distribuida del siguiente modo:

18 a 24 aos 45 a 55 aos
Masculino Femenino Masculino Femenino
Nivel Nivel Nivel Nivel Nivel Nivel Nivel Nivel
Medio Superior Medio Superior Medio Superior Medio Superior
3 3 3 3 3 3 3 3

El anlisis del corpus recogido arroj los siguientes resultados:

El 58,3% del total de informantes utiliza, en cualquier situacin, los trminos


compaero/a, tanto para dirigirse a personas mayores como a jvenes. De ellos,
el 20,8% corresponde a los encuestados del primer grupo y el 37,5 al segundo.
(Cuadro 1)
Los jvenes que manifiestan emplear siempre estos vocablos constituyen el 41,6%
de los informantes de su grupo. La distribucin por sexo es como sigue:
Los encuestados masculinos constituyen el 33,3% de los de ese sexo en la
primera generacin, el 16,6% del total de hombres de la muestra y el 8,3% del
total general de informantes. Las femeninas alcanzan el 50% de las jvenes del
grupo, el 25% de todas las mujeres encuestadas y el 12,5% respecto del total de
informantes. (Cuadro 2).
En relacin con el nivel instructivo, representan el 50% del total de jvenes
pertenecientes al nivel medio, el 25% del total de informantes con ese nivel y el
12,5% de la muestra general. Los de nivel superior que utilizan siempre
compaero/a constituyen el 33,3% de los jvenes universitarios, el 16,6% de
informantes de ese nivel y el 8,3% del total de informantes (Cuadro 3).

El 58,3% de los encuestados del primer grupo no emplea compaero/a en todas


las ocasiones.

Respecto de los informantes del grupo de 45 a 55 aos que usan siempre estas
formas (37,5% de la muestra general), representan el 75% de los de su
generacin. La distribucin por las variables sexual e instructiva es la siguiente:

El 83,3% de los informantes masculinos del grupo (41,6 del total de informantes de
ese sexo y el 20,8% del total general de encuestados) y el 66,6% de las
informantes femeninas de esta segunda generacin (33,3% de las mujeres y
16,6% del total de encuestadas de la muestra. (Cuadro 2)

El 100% de las personas mayores de nivel medio utiliza siempre compaero/a,


los que representan el 50% de informantes con este nivel y el 25% de la muestra
general. Mientras, es el 50% de los de nivel superior en el grupo, quien hace uso
generalizado de estos trminos, el 25% de los informantes de ese nivel superior y
el 12,5% del total de encuestados. (Cuadro 3).

Resumiendo: el 58,3% de los informantes masculinos y el 58,3 de las femeninas


(que constituyen el 29,1% de la muestra general en ambos casos), as como el
75% de los de ese nivel medio (37,5% del total de encuestados) y el 41,6% de los
de nivel superior (20,8% de la muestra), emplean compaero/a en cualquier
situacin. Cuadro 4).

A partir de los datos anteriores, se puede inferir que el empleo de las formas
genricas compaero/a, en todas las situaciones comunicativas, se distribuye por
igual entre los informantes de uno y otro sexo, en relacin con el total de
encuestados. Sin embargo, el anlisis de la variable sexual a nivel de grupo etario
muestra diferencias, significativas en el caso de los hombres, pues existe una
variacin en el uso por parte de ellos de un 12,5%, favorable a los varones del
segundo grupo generacional, respecto del total de informantes. En el caso de las
mujeres, esa diferencia, de un grupo a otro, no es tan marcada (4,1%), tambin
favorable a las de mayor edad.

De aqu se colige que compaero/a son ms usados por los informantes del
segundo grupo etario, sobre todo los hombres.

En lo referido a la variable instructiva, existen notables diferencias, ya sea a nivel


de la muestra general, como a nivel de los grupos de edad. Los informantes de
nivel medio utilizan ms estas formas que los de nivel superior (16,7% por
encima). La diferencia tambin se aprecia en los grupos etarios de uno a otro
nivel. Son los encuestados de mayor edad con nivel medio quienes ms los
emplean (+ 33,4%).

Los trminos compaero/a entran en alternancia con los vocablos seor/a, en los
casos de los informantes que no siempre emplean los primeros.

Las formas seor/a son utilizadas por el 41,6% de la muestra; el 29,1%


corresponde al primer grupo etario y el 12,5% al segundo. (Cuadro 5).

Los jvenes que usan seor/a constituyen el 58,3% de los informantes de esta
generacin; de ellos, los varones representan el 66,6% de los informantes
masculinos del grupo el 33,3% del total de encuestados correspondientes a los
hombres y el 16,6% del total general de informantes. Mientras, las fminas
constituyen el 50% de las informantes del grupo, el 25% de mujeres de la muestra
y el 12,5% del total de encuestados (Cuadro 6)

En cuanto al nivel de instruccin, los jvenes de nivel medio que emplean seor/a
constituyen el 50% de los informantes con ese nivel en el primer grupo etario, el
25% de todos los encuestados con nivel medio y el 12,5% de la muestra general.
Los de nivel superior alcanzan el 66,6% de los jvenes universitarios, el 33,3% de
los informantes con ese nivel y el 16,6% del total de encuestados.

Resulta significativo que slo el 16,6% de los hablantes masculinos del segundo
grupo (en relacin con los informantes varones de esa generacin), los que
constituyen el 8,3% de encuestados hombres y el 4,16% de la muestra general,
emplea los trminos seor/a. Las mujeres tampoco los usan en un elevado
porciento: el 33,3% de las informantes del segundo grupo etario, el 16,6% del total
de encuestadas y el 8,3% de la muestra general.

La distribucin general por sexo alcanza indicadores similares en relacin con la


muestra total de informantes (20,8% masculinos y femeninos). Sin embargo, a
nivel de grupo etario hay diferencias aunque no son relevantes: los hombres del
primer grupo emplean ms estos trminos que las mujeres (4,1% ms); en tanto,
son las mujeres del segundo grupo las que usan en mayor proporcin seor/a,
que los hombres de esa misma generacin (4,1%).

El anlisis por nivel instructivo arroja un 50% de uso en los jvenes de nivel medio
respecto del total de informantes con ese nivel, de ese primer grupo, el 25% del
total de encuestados con nivel medio y el 12,5% de la muestra general. Los
informantes de esta primera generacin con nivel superior que utilizan seor/a
representan el 66,6% de los jvenes del nivel, el 33,3% de los informantes
universitarios y el 16,6% de la muestra total. Resulta significativo que ningn
encuestado de nivel medio perteneciente al segundo grupo, los emplee. El 50% de
los informantes de la segunda generacin con nivel superior, s los usan; esta cifra
representa el 25% de los informantes con ese nivel y el 12,5% de todos los
encuestados.
Como se evidencia, la distribucin por nivel de instruccin se comporta de manera
muy distinta a la del sexo, pues aqu s hallamos variaciones cuantitativamente
significativas: 16,6% ms de uso en los hablantes de nivel superior. Tambin los
jvenes emplean ms los trminos seor/a (+33,3%) que las personas de la
segunda generacin.

A modo de resumen, se puede indicar que la distribucin de uso del fenmeno


(empleo de seor/a) no presenta variaciones significativas en la variable sexual,
pero s en las variables instruccin y edad.

El corpus recogido tambin permiti determinar otras formas, usadas con


frecuencia por la muestra. Tal es el caso del trmino seo, utilizado para dirigirse
a las interlocutoras cuyas profesiones sean enfermeras, tcnicas de salud,
maestras, educadoras de crculos infantiles y , en menor medida , a profesoras de
secundarias bsicas.

El 70,8% de la muestra emplea esta forma de tratamiento. El uso del trmino en


las tres variables utilizadas es el siguiente:

El 41,1% corresponde a los informantes del primer grupo etario y el 50,8 a los del
segundo. El 37,5% representa a encuestados masculinos y el 33,2% a los
femeninos. Hay un ligero predominio en el uso de la palabra seo en los
informantes masculinos (+4,3%), lo cual pudiera estar dado porque los hombres
tienen menos relaciones con estas profesionales que las mujeres, quienes, en su
condicin de madres, se relacionan mucho ms con ellas y pronto dejan de ser
desconocidas; entonces las llaman por sus nombres de pila, sobre todo en el caso
de las enfermeras y educadoras de crculos infantiles.

El 45,8 de los informantes con nivel medio emplea la forma seo; ellos
representan el 91,6% de los encuestados con este nivel. El comportamiento de los
informantes con nivel medio por grupo etario es de 83,3% para el primero y 100%
para el segundo.

En cuanto al nivel superior, el 25% de la muestra utiliza el trmino, lo que


representa el 50% de los informantes con este nivel; el 33,3% pertenece al primer
grupo etario (16,6% del total de informantes de nivel superior y el 8,3% del total de
encuestados) y el 66,6% al segundo grupo (333,3% del del total de ese nivel y
16,6% de la muestra general).

Resumen: el trmino seo, empleado para dirigirse a mujeres, est marcado por
la variable instructiva (nivel medio) y la etaria (segundo grupo), no as por la
sexual.

Otras formas convencionales recogidas son joven, hijo/a, nio/a. Estas obtienen
una distribucin casi similar en las tres variables analizadas. Slo en el caso de
hijo/a hay algunas diferencias, dadas fundamentalmente en que los informantes
del primer grupo de edad, prcticamente no emplean estos trminos. Slo dos
informantes femeninas de nivel medio (8,3% de la muestra) los utilizan en
situaciones muy especficas, para denotar irona o disgusto, tanto ante personas
conocidas como desconocidas. Por ejemplo en actos como: Perdn, hijo/a, no
quise molestarte.

Por su parte, los datos obtenidos para joven son vlidos para nio/a. El 66,6% de
la muestra los emplea para dirigirse a las personas jvenes. Su uso es ms
frecuente en los informantes del segundo grupo (45,8% de la muestra general y
91,6% de los encuestados de esa generacin) que en los del primero (20,8% del
total de informantes y 41,6% de los del segundo grupo etario).

En relacin con el sexo, el 58,3% de los informantes masculinos emplea estos


trminos (29,1% de la muestra total) y el 75% de las mujeres (37,5% del total de
informantes). Hay un mayor uso en las mujeres que en los hombres (8,4% ms, en
relacin con la muestra general).

En cuanto al nivel instructivo, las diferencias son semejantes: los de nivel superior
los usan en un porcentaje mayor que los del nivel medio: 75% los primeros en
relacin con los informantes de ese nivel (37,5% de la muestra general) y 58,3%
los del nivel medio (29,1% del total de informantes).

Como se aprecia, la distribucin por variables favorece en el uso a las informantes


del nivel superior del segundo grupo generacional.

Las formas ocasionales to/a para dirigirse apersonas mayores, son conocidas por
los informantes del segundo grupo, pero no las emplean. Estos trminos estn
estigmatizados para los encuestados de esa generacin. No ocurre as con los
hablantes del primer grupo etario, pues son utilizadas por el 58,3% de los
informantes de menos edad (29,1% de la muestra). De ellos, 33,3% corresponde a
los hombres del grupo y el 25% a las mujeres (16,6 y 12,5% respectivamente, del
total de informantes).El 100% de los jvenes de nivel medio emplea to/a (25% de
la muestra) y slo el 8,3% de los jvenes de nivel superior ($,1% del total de
informantes).

En fin, to/a son nicamente empleados por los jvenes, fundamentalmente de


nivel medio, sin diferencias significativas en cuanto al sexo.

Abuelo/a son formas ocasionales muy usadas por los informantes de la muestra.
El 83,3% los utiliza frecuentemente. El 45,8% corresponde al primer grupo de
edad y el 37,5% al segundo. Por sexo y nivel de instruccin, estn distribuidos de
la siguiente manera:

El 45,8% de los informantes masculinos (respecto del total de encuestados) y el


91,6% de los varones de la muestra, emplean abuelo/a, as como el 37,5% de las
mujeres en relacin con la cifra general de encuestados-, que representan a su
vez, el 75% de las informantes femeninas. El 100% de los informantes de nivel
medio usa estas formas ocasionales y el 66,6% de los de nivel superior (50% y
33,3% de la muestra general).

Como se aprecia, son los informantes masculinos de nivel medio quienes ms los
emplean, aunque las diferencias no son relevantes. La variacin en el orden
generacional es de un 8,3% favorable al primer grupo etario.

La forma ocasional puro para dirigirse a los hombres mayores, es usada con
bastante frecuencia por informantes masculinos del primer grupo (66,6% de los
informantes masculinos de esa generacin, lo que representa el 33,3% del total de
hablantes de ese sexo y el 16,6% de la muestra ). Las jvenes no las emplean.
Solamente el 4,1% de la muestra general corresponde al nivel superior, frente al
25% de los de nivel medio (16,6% y 100% respectivamente de los informantes del
primer grupo etario de cada nivel).

Los informantes del segundo grupo no emplean esta forma. La correspondiente


femenina, pura, est totalmente estigmatizada; no es empleada como forma de
tratamiento, por ningn informante de la muestra, aunque el 100% de ellos la
conoce con ese uso. Lo mismo ocurre con asere, jefe, mayor. Socio es empleado
por un informante (4,1% de la muestra) masculino de nivel medio, mientras que
socia, es rechazada totalmente por unos y otros.

Las formas ocasionales papi, lindo, precioso para dirigirse a los hombres de
cualquier edad, no son empleadas por ningn informante, al igual que sus
correspondientes formas femeninas: mami, linda, preciosa.

Es usual en casi todos los informantes (87,5% de la muestra), anteponer el


pronombre posesivo mi a la mayora de los trminos empleados para el
tratamiento (excepto compaero/a, seor/a), para expresar afectividad, aunque
se prefiere para dirigirse a personas mayores o a jvenes cuando el emisor tiene
ms edad (ejemplos: mi viejo, mi abuelo, mi hijo, etc. y sus respectivos
femeninos). El 37,5% corresponde a los informantes del primer grupo etario y el
50% a los del segundo. Estos dos ltimos porcentajes representan el 75% y el
100% respectivamente de los encuestados de cada grupo). Las mujeres y los
informantes del nivel superior emplean estas formas ms que los hombres y los
hablantes de nivel medio (+4,2% en ambos casos).

Las formas con diminutivos se reservan para el caso de viejito/a (no se recogen
en otros casos), y son empleadas por el 58,3% de los informantes de la muestra,
fundamentalmente por los del segundo grupo etario (37,5% de la muestra, frente
al 20,8% de los del primero). Su uso es ms marcado en los hombres (33,3% del
total de informantes frente al 25% de las mujeres) y en los hablantes de nivel
medio (45,8% frente al 12,5% del nivel superior, ambos en relacin con el total de
informantes).

Cuando se quiere evadir una forma genrica, convencional u ocasional, el 66,6%


de la muestra recurre a formas verbales a formas pronominales, o a otras frmulas
como es el caso de oiga, usted, por favor. De estos informantes , 33,3%
corresponde por igual al sexo masculino y al femenino. Hay diferencias en lo
referente al nivel instructivo, ya que son empleadas por el 37,5% de los de nivel
superior y el 29,1% de los de nivel medio. Tambin hay variacin en los grupos de
edad: 45,8% para los del segundo grupo etario y 20,7% para los del primero.

Tambin son usadas por los integrantes de la muestra las formas ocasionales
propias del lenguaje amoroso, en muchas ocasiones acompaadas por el
posesivo, sobre todo para denotar afecto, (mi amor, mi vida, etc.). Suelen
acompaarse, adems aunque en menos ocasiones- del diminutivo (mi vidita),
fundamentalmente para dirigirse a las personas ms jvenes. Los informantes que
suelen utilizar estas formas ocasionales representan el 58,3% de la muestra; de
ellos, el 25% corresponde a informantes masculinos y el 33,3% a los femeninos.
En cuanto al nivel instructivo, son ms frecuentes esas formas en el habla de los
de nivel medio (4i,6%) que en los universitarios (16,6%).

Por otra parte, trminos como padre, hermano -slo en la forma masculina para
dirigirse a interlocutores varones, generalmente contemporneos del emisor-, son
utilizados por el 29,1% del total de informantes (todos masculinos); 20,8%
corresponde a encuestados de nivel medio y el 8,3% a de nivel medio. El 100%
pertenece al primer grupo etario. Estos mismos hablantes anteponen, en
determinadas situaciones como aquellas en las que quieren persuadir o influir en
la conducta del receptor, el posesivo mi: Oye, mi hermano, deja eso.

No recogimos formas ocasionales que, segn Dorothea Callejas, son propias del
habla popular como las llamadas despectivas, ofensivas e insultantes. Tampoco
aquellas que revelan rasgos raciales como negro/a, chino/a, mulato/a. En el caso
de estas ltimas, los informantes de los dos grupos expresan que son empleadas
en el habla familiar o cuando se trata de personas conocidas, que tienen esos
motes o apodos. No obstante, algunos informantes masculinos de la segunda
generacin, y de nivel medio, (12,5% en relacin con el total de informantes),
observan que en situaciones muy especiales, pueden usarse con el posesivo mi,
que atena el matiz peyorativo que presentan cuando se usan aisladamente.

A manera de conclusiones, podemos exponer como aspectos ms significativos,


los siguientes:

- En los informantes de la muestra, correspondientes a la variante habanera


culta y actual del espaol, las formas de tratamiento presentan una gran
variedad, y adems de las formas generalmente establecidas, se aprecian
constantes innovaciones.

- Existen formas motivadas por el parentesco, que no siempre guardan, en


realidad, la relacin que indican, sino que han extendido su uso y se aplican a
otras personas.
- El uso de las formas nominales de tratamiento est marcado, en su mayora,
diastrticamente. Sin embargo, en el caso de la variable sexual, es significativo
que son los hombres quienes presentan una mayor variedad de usos, algunos
cercanos al habla popular, fundamentalmente en el caso de los del primer
grupo etario.

- En la muestra analizada es mayor la frecuencia de uso de las formas


convencionales y ocasionales que las de ttulo genrico.

- Formas pronominales de tratamiento sustituyen a las nominales en la forma


apelativa, siempre que el informante teme comprometerse con alguna forma
nominal particular.

Por ltimo, debemos sealar que esta descripcin se complementa con la


indagacin sobre las relaciones entre el uso de las formas de tratamiento
analizadas y las creencias que generan las actitudes, positivas o negativas, hacia
unos u otros trminos, elementos estos en los que ya se est trabajando. Adems,
debe tenerse en cuenta que lo hasta aqu presentado, constituye slo un primer
acercamiento al tema. Continuaremos su estudio, dirigiendo nuestra atencin a
otros aspectos tales como las formas referenciales o narrativas, el tratamiento en
la familia, las formas pronominales en relacin con la semntica bidimensional
del poder y de la solidaridad-, as como la comparacin con otras reas del mundo
hispanohablante, fundamentalmente Hispanoamrica y el Caribe.

Notas:

1- Cuba Vega, Lidia E. y Jorgelina Hernndez Luaces. Publicado en la Revista


Varona, Ciudad de La Habana, No. 23, jul/dic, 1996.
2- La determinacin de estos dos grupos de edades obedece, en primer lugar, a
que se mantuvo el criterio seguido en la investigacin Caracterizacin lxica del
habla urbana del espaol en Cuba. Enfoque sociolingstico, dada su relacin de
precedencia con el actual trabajo. (Ver El espaol de Cuba, Proyecto de
investigacin, Anuario de la Facultad de Artes y Letras de la UH, 1989). En
segundo lugar, las principales diferencias en la investigacin realizada
anteriormente, estuvieron marcadas en estos dos grupos, por lo que consideramos
oportuno retomarlos.
La idea de incluir en los hablantes cultos a los graduados de nivel medio superior,
responde tambin al Proyecto antes mencionado.

Potrebbero piacerti anche