Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1 Distingue entre dos tipos de equivalencia: Equivalencia dinmica, en el que se busca lograr igual efecto en
el lector de la traduccin que en el del original. Y la Equivalencia formal, en el que se centra en la
transformacin del significado.
2 Octavio Paz, considera que la traduccin es un arte: no hay y no puede haber una ciencia de la
traduccin, operacin puramente literaria que requiere una competencia literaria, cualquier teora no
permitir a una persona incapaz de traducir, ser un buen traductor.
- Hacer el convite: Es la primera hiptesis, del contexto religioso de la
traduccin, el convite es extender el cristianismo a travs de la
traduccin evanglica a muchas lenguas, la iglesia juega un papel
importante, ya que se encarg de este asunto.
La historia comienza cuando hubo gente que hablaba una sola misma lengua,
en aquel entonces, decidieron construir una torre muy alta hasta llegar al
ltimo piso del cielo, la bveda celeste, queran llegar al mximo saber,
rejas del cielo. El dios enfado y decidi a su vez castigar a todos. Entonces
multiplic y vari su lengua a muchas y no se comprenden entre ellos,
hallaron obstculos cada uno habla de manera y lengua distinta.
'' ...
...''
- http://hemza-zeghar.blogspot.com/2015/12/blog-post.html,
The polgmaths blog, lundi 21dcembre 2015,