100%(1)Il 100% ha trovato utile questo documento (1 voto)
10K visualizzazioni1 pagina
This song celebrates the birth of Jesus Christ on the holy night. It describes the peaceful and joyous scene on the night Jesus was born, with the stars shining brightly and the world feeling redeemed from sin. The song expresses hope that Jesus' message of peace and God's love will spread throughout the world.
This song celebrates the birth of Jesus Christ on the holy night. It describes the peaceful and joyous scene on the night Jesus was born, with the stars shining brightly and the world feeling redeemed from sin. The song expresses hope that Jesus' message of peace and God's love will spread throughout the world.
This song celebrates the birth of Jesus Christ on the holy night. It describes the peaceful and joyous scene on the night Jesus was born, with the stars shining brightly and the world feeling redeemed from sin. The song expresses hope that Jesus' message of peace and God's love will spread throughout the world.
All is calm, all is bright Round yon Virgin Mother and Child. O holy night! Holy Infant so tender and mild, The stars are brightly shining Sleep in heavenly peace, It is the night of the dear Savior's birth Sleep in heavenly peace. Long lay the world in sin and error pining Till he appeared and the soul felt its worth. Silent night, holy night A thrill of hope, the weary soul rejoices Shepherds quake at the sight. For yonder breaks a new and glorious morn! Glories stream from heaven afar Heavenly hosts sing Alleluia, Fall on your knees Christ the Savior is born, Oh hear the angel voices Christ the Savior is born. Oh night divine Oh night when Christ was born Silent night, holy night Oh night divine Son of God, love's pure light. Oh night divine Radiant beams from Thy holy face With dawn of redeeming grace, Kalam ning Pasku Jesus Lord, at Thy birth Cris Cadiang Jesus Lord, at Thy birth. I. Potang dirimla ing tyup na ning angin Emmanuel Potang saslag no ring pusu ding tau Cris Cadiang Potang ganaka ing kule ning yatu Balu mung balung atsu na ing Pasku Chorus: Emmanuel, Emmanuel Koro: O Diyos tiu busal mi, O Diyos a kayabe mi Kalam ning Pasku Emmanuel, Emmanuel Kalam na ning Diyos King busal mi manatiling kayabe mi. Kalam ning Banwa Para keng tau Verses: I. Miliari ing sablang sinabi ning Ginu Kalam ning Pasku King kapamilatan na ning Propeta Beit ning yatu Kumagli yaing birhan lalaki ing anak na Kalam ning tula Emmanuel, Emmanuel ing lagyu Na. Kalam na ning bie II. Karetang magpastul bigla yang pepakit II. Bigla yang pepakit ing anghel ning Ginu Potang ala nong sandata reng tau E kayu tatakut, Masaya ing balita Potang deng sundang gawan dong panyarul Mibait ya ngening bengi ing talapagligtas. Potang tinuknang ing sablang sigalut Balu mung balung atsu na ing Pasku (Koro) III. Tara munta tamu karin king Bethlehem Ban akit tamu ing sablang mepalyari III. Maria at Jose, bingut makakera Taung maglakad king karalumduman Makagulis king lupa da lugud ning Diyos. Masalang sulu karela linto ya Anak mibait ya king lalabangan IV. Makapagmulala ing sablang milyari Dintang na ing kaligtasan king yatu (Koro) Ing pangaku na ning Ginu metupad na Maria tenam na sabla king isip na IV. Pastul naman matulang pupuri king Diyos. Sana king yatu miral katuliran Sana laganap na ing kapayapan V. Ligaya king Diyos king matas a banua Sana king pusu ning tau lugud ngan Kapayapan karing taung katulan na Sana king yatu aldo-aldo Pasku Sablang dimdam tamu, sablang ikit tamu (Koro2x) Sabla sable uaga na ning lugud ning Diyos