Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
o> I
DEL N U E V O T E S T A M E N T O (X-co)
X .
XQi, Lxo, x) ch a ris gracia
X qlox, o, () C hrito s Cristo
xsBN a ^ -a o i-iia D -?
EDICIONES
SIGUEME n91 9 788430 1 132 00
DICCIONARIO EXEGETICO
DEL NUEVO TESTAMENTO
II
BIBLIOTECA DE ESTDIOS BBLICOS
91
DICCIONARIO EXEGETICO
DEL NUEVO TESTAMENTO
II
Traducido por
CONSTANTINO RUIZ-GARRIDO
SEGUNDA EDICION
EDICIONES SIGUEME
SLAMANCA
2002
Esta edicin ha sido patrocinada
con la ayuda de INTER NATIONES, Bonn
El Diccionario Exegtico dei Nuevo Testamento (DENT), cuyo segundo volumen tiene ante
sus ojos, se sita en la tradicin dei Theologisches Worterbuch zum Neuen Testament que justa
mente ahora, 46 anos despus de la aparicin dei primer volumen, ha finalizado su publicacin.
EI Diccionario exegtico dei Nuevo Testamento se siente deudor dei Theologisches Worterbuch
zum Neuen Testament y no puede discutirle que para ms de una generacin de investigadores
ha constitudo una documentacin excepcional y durante largo tiempo la nica para el tra-
bajo exegtico. Este nuevo Diccionario exegtico es la respuesta pertinente a la gran cantidad de
cmbios y nuevos enfoques en la discusin cientfica especializada as como en el mbito docen
te y prctico sobre el Nuevo Testamento. Ha de quedar listo en poco tiempo para estar a disposi-
cin dei usurio como una ayuda cerrada en s misma y homogneamente concebida para la
interpretacin dei texto.
El Diccionario exegtico dei Nuevo Testamento tuvo, desde el principio, un planteamiento
interconfesional. Sus numerosos colaboradores son exegetas catlicos y protestantes dei rea de
la lengua alemana, de otros pases europeos y tambin dei otro lado dei ocano. Estamos, por
consiguiente, ante un diccionario que constituye una muestra de colaboracin universal a la com-
prensin dei Nuevo Testamento.
El Diccionario exegtico dei Nuevo Testamento colma Ias exigncias de un diccionario sobre
los escritos neotestamentarios, porque presenta todos los vocablos dei texto griego, includos los
nombres propios, alfabticamente ordenados. En cada vocablo se ofrecen los datos precisos para
su traduccin y exgesis. El mayor inters se centra en la comprensin de cada palabra en su con
texto. Las palabras cuya raiz y significado coinciden se tratan casi siempre juntas. La especifici-
dad y el objetivo dei Diccionario exegtico dei Nuevo Testamento est precisamente en su limita-
cin al vocabulrio dei Nuevo Testamento, pero tambin en su completo tratamiento y en el
subrayado de los contextos exegticos y teolgicos, as como de los fundamentos histricos pre
cisos. Se presta igualmente atencin a las nuevas orientaciones lingusticas, pero no subyace nin-
gn sistema concreto de teoria lingstica.
En cuanto es posible, los artculos parten siempre de los estratos ms antiguos de la tradicin,
de donde se toma el vocablo correspondiente como portador de sentido. Tambin se abordan los
sentidos posteriores sin que la idea de una evolucin o de una corfiguracin gradual quiera dise-
nar esquemticamente la exposicin. La confrontacin con el abundante material extraneotesta-
mentario se va haciendo en el lugar oportuno (y no en un apartado de historia de las religio-
nes). Los editores respondeu de los pequenqs artculos que no estn firmados nominalmente.
El Diccionario exegtico dei Nuevo Testamento debe prestar un servido a los hombres de
cincia, a los prrocos y a los estudiantes. Se parte siempre de la lengua griega. Pero este traba-
jo debe ser tambin accesible a quienes no dominan ni el hebreo ni el griego. Por ello todas las
palabras hebreas se transliteran y los trminos griegos se ponen a la vez en su forma original y
en su transliteracin. Un ndice de palabras en castellano ayudar a que las encuentren quienes
no estn habituados a partir de palabras griegas.
vin Prlogo
Como editores tenemos que dar Ias gradas, primero a todos los colegas que han intervenido
en esta obra comn y que han colaborado en ella. No pocas veces la elaboracin dei artculo dei
Diccionario les oblig a posponer otros trabajos. Tenemos que dar tambin Ias gradas a una lar
ga lista de annimos colaboradores en muchos trabajos relacionados con el diccionario. Final
mente estamos tambin muy agradecidos a los trabajadores de la imprenta, que hicieron un tra-
bajo concienzudo, as como a la editorial.
Nuestros mejores deseos acompanan al Diccionario exegtico en su camino hacia aquellos
que sobre el terreno participan en la interpretacin y anuncio dei mensaje bblico.
La primera edicin dei Diccionario exegtico dei Nuevo Testamento apareci en entregas
parciales entre agosto de 1978 y octubre de 1983. Los tres volmenes se completaron en los anos
1980, 1981 y 1983. Con el tiempo el diccionario se ha acreditado en la praxis de la Iglesia y en
la exgesis cientfica. Para muchos investigadores constituye un instrumento de trabajo impres-
cindible. Entretanto, se estn preparando traducciones al ingls (en Estados Unidos), japons,
italiano y castellano.
Nos alegramos de poder ofrecer ahora la segunda edicin dei Diccionario exegtico dei Nue
vo Testamento. Hay que agradecer a la editorial W. Kohlhammer que haya hecho posible la
segunda edicin mejorada y renovada dei Diccionario exegtico dei Nuevo Testamento con el
esmero a que nos tiene acostumbrados.
H orst Balz
G erhard S chneider
PLAN DEL DENT
1. La base dei texto dei DENT es la tercera edicin The Greek New Testament (New York-
London-Stuttgart 1975) o la vigesimosexta edicin de Nese-Aland, Novum Testamentum Grae-
ce (editada por K. Aland-M. Black y otros, Stuttgart 1979). Con el texto de ambas coincide la
Vollstndige Konkordanz zum griechischen Neuen Testament, editada por K. Aland y otros (2
vols., Berlin 1975ss). Pero a los autores dei DENT se les dio la bertad de apartarse de la base de
este texto normal. El DENT es, conscientemente, un diccionario de trminos, es decir, esta
dia los trminos y vocablos que aparecen en el Nuevo Testamento, y no pretende ser una enci
clopdia de temas.
2. Adems de los trminos dei NT referidos arriba, este Diccionario tambin recoge Ias
variantes textuales ms importantes. De este modo el diccionario puede ser utilizado con cualquier
otra edicin dei Nuevo Testamento griego.
3. Todas Ias entradas dei diccionario se pondrn en negrita. Los sustantivos irn acompana-
dos de la desinencia de genitivo y dei artculo; los adjetivos y pronombres aparecern con Ias desi-
nencias de gnero. A la palabra griega y a su transcripcin (en cursiva) sigue la traduccin caste-
llana; en algunos casos aparecer una seleccin de los significados documentados. Si la palabra
clave se trata en otro vocablo, se indica con el signo
4. Los nombres propios bblicos siguen la grafia de Ias modernas ediciones de la Biblia, aun-
que en ellos no hay completa uniformidad {La Biblia, de la Casa de la Biblia, Madrid T995;
Biblia dei Peregrino, Estella 1996) y dei Diccionario enciclopdico de la Biblia, Barcelona 1993,
as como dei Atlas bblico Oxford, Estella 1988.
6. De los artculos firmados nominalmente son responsables sus autores. Lo mismo vale para
Ias selecciones bibliogrficas. Los editores se han limitado a una pura elaboracin formal de estos
artculos y a corregir errores evidentes. Los mismos autores han corregido sus correspondientes
galeradas.
7. De los artculos (breves) que no llevan firma responden los editores. Puesto que el DENT
no se reduce a ima enciclopdia de temas (con la problemtica de un principio selectivo correcto),
se incluyen los vocablos que raramente aparecen o que son hapaxlegomenon.
X Plan dei DENT
10. Se utilizan los siguientes signos: en el encabezamiento, tras la ltima palabra de la tra-
duccin hay un asterisco (*) cuando el artculo (o el prrafo) trata o al menos indica todas Ias apa-
riciones en el Nuevo Testamento (temendo en cuenta Ias ediciones a que nos hemos referido en el
n. 1). Con el signo -> se indica el lugar dei DENT en que se trata el respectivo vocablo o donde
hay informacin sobre el tema mencionado.
Los breves artculos no firmados de los siguientes bloques fiieron redactados por los editores;
columnas: 1-62, 341 (ln. 37)-602, 881-1137, 1374-1542, 1777-1966 (G. Schneider)
columnas: 67-341 (ln. 36), 605-879, 1138-1363, 1544-1774, 1975-2214 (H. Balz)
ABREVIATURAS
a) Antiguo Testamento
Abd Abdas Jon Jons
Ag Ageo Jos Josu
Am Ams Jue Jueces
Cant Cantar de los cantares Lam Lamentaciones
1 Crn 1 Crnicas Lev Levtico
2 Crn 2 Crnicas Mal Malaquas
Dan Daniel Miq Miqueas
Dt Deuteronomio Nah Nahn
Ecl Eclesiasts Neh Nehemas
Esd Esdras Nm Nmeros
Est Ester Os Oseas
Ex Exodo Prov Provrbios
Ez Ezequiel 1 Re 1 Libro de los reyes
Gn Gnesis 2 Re 2 Libro de los reyes
Hab Habacuc Rut Rut
Is Isaas 1 Sam 1 Libro de Samuel
(Dtis; Tris) Deuteroisaas, Tritoisaas 2 Sam 2 Libro de Samuel
Jer Jeremias Sal Salmos
J1 Joel Sof Sofonas
Job Job Zac Zacanas
Los libros deuterocannicos (segn Ias ediciones catlicas de la Biblia) o apcrifos (segn Ias edicio-
nes protestantes), que aparecen nicamente en la versin de los Setenta, se citan con Ias siguientes siglas:
AdDan Adiciones [gr.] a Daniel Jdt Judit
AdEst Adiciones [gr.] a Ester 1 Mac 1 Libro de los macabeos
Bar Baruc 2 Mac 2 Libro de los macabeos
Eclo Eclesistico Sab Sabidura
EpJer Epstola de Jeremias Tob Tobas
Cuando se toma la cita de la Setenta, aparecer despus de la cita la indicacin LXX.
b) Nuevo Testamento
Ap Apocalipsis 3 Jn 3 Carta de Juan
Col Carta a los colosenses Lc Evangelio segn san Lucas
1 Cor 1 Carta a los corintios Mc Evangelio segn san Marcos
2 Cor 2 Carta a los corintios Mt Evangelio segn san Mateo
Ef Carta a los efesios 1 Pe 1 Carta de Pedro
Fim Carta a Filemn 2 Pe 2 Carta de Pedro
Flp Carta a los flipenses
Rom Carta a los romanos
Gl Carta a los gaiatas
Heb Carta a los hebreos Sant Carta de Santiago
Hech Hechos de los Apstoles 1 Tes 1 Carta a los tesalonicenses
Jds Carta de Judas 2 Tes 2 Carta a los tesalonicenses
Jn Evangelio segn san Juan 1 Tim 1 Carta a Timoteo
1 Jn 1 Carta de Juan 2 Tim 2 Carta a Timoteo
2 Jn 2 Carta de Juan Tit Carta a Tito
Para los testigos de la tradicin textual dei Nuevo Testamento se utilizan Ias abreviaturas de Nestle-
Aland (NTG) o de The Greek New Testament (GNT), a excepcin de Koin y Sin.
XVI Abreviaturas
d) Textos de Qumrn
e) Literatura rabnica
Ejemplos:
Fuera de Ias siglas indicadas en el apartado c). Ias citas y uso de abreviaturas sern tomadas de Gno-
sis undNeues Testament, editado por K.-W. Trger, Gtersloh 1973, 20s.
xvm Abreviaturas
Aecio Amideno VI p.C. (ed. A. Olivieri, CMG Ach = Achamenses; Av = Aves; Eccl = Eccle-
VIII/1-2 1935,1950) siazusae; Eq = Equites; Lys = Lysistrata; Nu =
Agustn rV/V p.C. (PL 32-47 1845ss; CSEL 12, Nubes; PI = Plutus; Ra = Ranae; Thes = Thes-
25, 28, 33, 34, 36, 40, 41, 43, 44, 47, 51, 52, mophoriazusae; Vesp = Vespae
57. 58, 60, 63, 74, 77, 80, 84 1887ss) Aristteles IV a.C. (ed. I. Bekker y otros, 183 Iss;
CivD = De Civitate Dei [La Ciudad de Dios]; ^1960ss)
Cresc = Contra Cresconium; Ep = Epistulae An = De Anima [Acerca dei alma]; AnPost =
[Cartas]; Faust = Contra Faustum Manichaeum; Analytica Posteriora [Analticos Segundos];
JohEvTract = In lohannis Evangelium Tracta- AnPri = Analytica Priora [Analticos Prime-
tus; SctVirg = De Sancta Virginitate; Serm = ros]; Cael = De Caelo; Cat = Categoriae [Cate
Sermones gorias]; EthEud = Ethica Eudemia; EthM =
Alcifronte II p.C. (ed. A. R. Benner-F. H. Fobes, Ethica Magna; EthNic = Ethica Nicomachea;
1949, reimpresin 1962) GenAn = De Generatione Animalium [Investi-
Alejandro de Afrodisia /III p.C. (ed. I. Bruns, gacin sobre los animales]; GenCorr = De
Generatione et Corruptione [Acerca de la gene-
Supplementum Aristotelicum II/1-2 1887, racin y la corrupcin]; HistAn = Historia Ani
1892) malium; Metaph = Metaphysica [Metafsica];
An = De Anima; Fat = De Fato Meteor = Meteorologica; MotAn = De Motu
Ambrosio IV p.C. (CSEL 32, 62, 64, 73 1897ss) Animalium; Oec = Oeconomica; PartAn = De
Amiano Marcelino IV p.C. (ed. C. U. Clark-L. Partibus Animalium; Phys = Physica [Fsica];
Traube-W. Heraeus, II-II ^1963) Poet = Potica; Pol = Politica; Ftobl = Proble-
Anacreonte VI a.C. (ed. D. L. Page, 1962) mata; Rhet = Rhetorica; Spir = De Spiritu
Anaxgoras V a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Arrio Ddimo I a/p.C. (ed. H. Diels, Doxographi
Fragmente der VorsokratikerJi 1964) Graeci, 4958)
Anaximandro VI a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Artemdoro II p.C. (ed. R. A. Pack, 1963)
Fragmente der Vorsokratikerl 1964) Onirocr = Onirocriticus
Anaxmenes VI a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Asclepio hasta el I p.C. (ed. A. D. Nock-A. J. Fes-
Fragmente der Vorsokratikerl 1964) tugire, Corpus Hermeticum II ^1960)
Andcides V a.C. (ed. G. Dalmeyda, ^1960) Ateneo E p.C. (Ch. B. Gulick, I-VE 1927-1941;
Anecdota Graeca (ed. J. F. Boissonade, I-V 1829- reimpresiones)
1833) Atengoras E p.C. (ed. E. Goodspeed, Die altesten
Antifonte V a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Frag Apologeten, 1914; P. Ubaldi-M. Pellegrino,
mente der Vorsokratiker II 1964) 1947)
Apiano II p.C. (ed. P. Viereck-A. G. Roos, I-II Suppl = Supplicatio
1939, 1905; I reimpresin 1962)
BellCiv = Bella Civilia Romana; RomHist = Baqulides V a.C. (ed. B. SneU-H. Maehler, 1970)
Romanae Histoiiae Calmaco EI a.C. (ed. R. PfeUfer, I-E 1949, 1953;
Apolonio Dscolo II p.C. (ed. R. Schneider-G. 14965)
Ulding, Grammatici Graeci II/1-3 1878-1910) Hymn = Hymni; Epigr = Epigrammata
Synt = De Syntaxi Cicern I a.C. (ed. A. Klotz y otros, 1914ss)
Apolonio de Rodas III a.C. (ed. H. Frankel, 1961) Att = Epistulae ad Atticum; DeOrat = De Ora-
Apuleyo n p.C. (ed. R. Helm-P. Thomas, I-II 1908, tore; Divin = De Divinatione; Fam = Epistulae
1913; 1H955; H ^959) ad Familiares; Fin = De Finibus Bonorum et
Met = Metamorphoses Malorum; Lael = Laelius; Mil = Pro Milone;
Aquiles Tacio n p.C. (ed. E. Vilborg, 1955) NatDeor = De Natura Deorum; Off = De Offi-
Areteo Mdico II p.C. (?) (ed. C. Hude, CMG II ciis; Or = Orationes, Orator = Orator ad M.
n958) Brutum; Rep = De Re Publica; SomScip =
Arg = Argumentum Somnium Scipionis; Tusc = liisculanae Dispu-
Arstides II p.C. (ed. E. Goodspeed, Die altesten tationes; Verr = In Verrem
Apologeten, 1914) Clemente de Alejandra E/IE p.C. (GCS 4 2 , 4 7 ,
Apol = Apologia [39], ^52 1905SS)
Aristfanes V/IV a.C. (ed. V. Coulon-H. van Dae- EclProph = Eclogae Propheticae; ExcTheod =
le, I-V 1923-1930; reimpresiones) Excerpta ex Theodoto; Paed = Paedagogus;
Abreviaturas XDC
Prot = Protreptcus; QuisDivSalv = Quis Dives Elegiaca; Eum = Eumenides [Las Eumnides];
Salvetur; Strom = Stromata Pers = Persae [Los Persas]; Prom = Prome-
Constitutiones Apostolorum III/IV p.C. (ed. F. X. theus Vinctus [Prometeo encadenado]; Supp =
Funk, 1905) Supplices [Las Supcantes]; SeptTheb = Sep-
Comelio Nepote I a.C. (ed. A. M. GuiUemin, 1961) tem contra Thebes [Los Siete contra Tebas]
Alt = T. Pomponius Atticus; Vit = Vitae Esquines IV a.C. (ed. V. Marin-G. de Bud, H952)
Comuto 1 p.C. (ed. C. Lang, 1881) Ep = Epistulae
TheolGraec = Theologia Graeca Estobeo, Juan V p.C. (ed. C. Wachsmuth-O. Hen-
Corp[us] Henn[eticum] hasta el siglo I p.C. (ed. A. se, I-V 1884-1923)
D. Nock-A. J. Festugire, I-IV 1945-1954; I-Il Ecl = Eclogae
H960) Estrabn I a.C. (ed. H. L. Jones, I-VIU 1917-1932;
Crisstomo I V p . C . (PG 47-64 1862ss) reimpresiones)
Eurpides V a.C. (ed. L. Mridier y otros, I-VII
Demcrito V a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Frag 1925-1961; IH961; IIH960; V H961)
mente der Vorsokratiker II 1964) Alc = Alcestis; Andr = Andromache [Andr-
Demstenes IV a.C. (ed. S. H. Butcher-W. Rennie, maca]; Archel = Archelaus [Arquelao]; Ba =
I-in 1903-1931; reimpresiones) Bacchae [Bacantes]; El = Electra; Epigr = Epi-
Or = Orationes; Ep = Epistulae grammata; Hec = Hecuba [Hcuba]; Hei =
Didascalia Siiaca UI p.C. (ed. F. X. Funk, 1905) Helena; Heracl = Heraclidae [Herclidas];
Diodoro Sculo I a./p.C. (ed. C. H. Oldfather y HercFur = Hercules Furens [Hrcules enfure
otros, I-Xn 1933-1967; reimpresiones) cido]; Hipp = Hippolytus [Hiplito]; IphAul =
Digenes Laercio n i p.C. (ed. H. S, Long, 1964) Iphigenia Aulidensis [Ifignia en Aulide]; Iph
Din Casio Coceyano II/III p.C. (ed. U. P. Boisse- Taur = Iphigenia Taurica [Ifignia entre los
vain, I-V 1895-1931; I-IV reimpresin 1955; Tauros]; Med = Medea; Or = Orestes; Phoen =
V reimpresin 1959) Phoenissae [Fenicias]; Suppl = Supplices [Su
Din Crisstomo I/II p.C. (ed. J. W. Cohoon-H. L. plicantes]; Tro = Troiades [Troyanas]
Crosby, I-V 1932-1951; reimpresiones) Eusebio n m v p.C. (GCS 7.9, 1-3.11, 1-2.14.20.
Or = Orationes 23.43, 1-2. H7 1902ss)
Dionisio de Halicamaso I a.C. (ed. C. Jacoby, I-V DemEv = Demonstratio Evanglica; HistEccl
1885-1925; E. Cary, I-VH, 1937-1950; reim = Historia Ecclesiastica; Marc = Contra Marce-
presiones) llum; PraepEv = Praeparatio Evanglica; Teoph
AntRom = Antiquitates Romanae; Compos = Teophania; VitConst = Vita Constantini
Verb = De Compositione Verborum
Filodemo el Filsofo I a.C. (ed. C. Jensen, itepl
Eliano n/III p.C. (ed. R. Hercher, I-II 1864-1866; xaxLv, 1911; A. Olivieri, itegl itaQqaa,
NatAn A. F. Scholfield, I-IH 1858-1859) 1914; C. Wilke, De Ira, 1914)
Ep = Epistulae; NatAn = De Natura Anima- Filn de Alejandra I a./p.C (ed. L. Cohn-P. Wend-
lium; VarHist = Varia Historia land-S. Reiter, I-VI 1896-1915; Vn,l-2: ndi
Elio Arstides B p.C. (ed. B. Keil H958; W. Din- ces, ed. J. Leisengang, 1926; reimpresin 1962-
dorf, I-in 1829; reimpresin 1964) 1963)
Or = Orationes Abr = De Abrahamo; Aet = De Aeternitate
Eneas Tctico IV a.C. (ed. A. Dain-A. M. Bon, Mundi; Agr = De Agricultura; All = Legum
1967) AUegoiiae; Cher = De Chembim; Conf = De
Empdocles V a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Confusione Linguarum; Congr = De Congres-
Fragmente der Vorsokratiker I 1964) su Eruditionis Gratia; Decai = De Decalogo;
Epicteto m p.C. (ed. H. Schenkl, H916) Det = Quod Deterius Potiori insidiati soleat;
Diss = Dissertationes; Ench = Enchiridion; Ebr = De Ebrietate; Exsecr = De Exsecrationi-
GnomStob = Gnomologium Epicteteum Sto- bus; Flacc = In Flaccum; Fug = De Fuga et
baei Inventione; Gig = De Gigantibus; Her = Quis
Epicuro IV/ni a.C. (ed. G. Arrighetti, 1960) Rerum Divinarum Heres sit; Imm = Quod
Epifanio W /V p.C. (ed. K. Holl, GCS 25, 31, 37 Deus sit Iimnutabilis; Jos = De Josepho; Leg
1915SS) Gai = Legatio ad Gaium; Migr = De Migratio-
Haer = Hareses ne Abrahami; Mut = De Mutatione Nominum;
Esquilo V a.C. (ed. D. Page, 1972) Op = De Opificio Mundi; Plant = De Planta-
Ag = Agamemnon [Agamenn]; Choeph = tione; Post = De Posteritate Caini; Praem = De
Choephori [Las Coforas]; Eleg = Fragmenta Praemiis et Poenis; Prov = De Providentia;
XX Abreviaturas
Sacr = De Sacrificiis Abelis et Caini; Sobr = Ireneo n/m p.C. (ed. W. Harvey, 1875; reimpre
De Sobrietate; Som = De Somniis; SpecLeg = sin 1949)
De Specialibus Legibus; Virt = De Wtutibus; Haer = Adversus Haereses
VitCont = De Vita Contemplativa; VitMos = Iscrates V/TV a.C. (ed. G. Mathieu-E. Brmond,
De Vita Mosis I-IV 1928-1962)
QuaestGenCEx) = Quaestiones in Genesin (Exo- Areop = Areopagiticus
dum) (ed. R. Marcus, Philo Supplement, I-II
1953; reimpresin 1961) JmbUco m/IV p.C. (ed. G. Parthey, 1875; H. Pis-
Filstrato n /m p.C. (ed. C. L. Kayser, I- 1870, telli, 1888; reimpresin 1967; L. Deubner,
1971; reimpresin 1964) 1937; H975)
Heroic = Heroicus; VitAp = Vita Apollonii; Vit CommMathScient = De Communi Mathemati-
Soph = Vita Sophistarum ca Scientia; Myst = De Mysteriis; Protr = Pro-
Frmico Materno IV p.C. (ed. K. Ziegler, 1953) trepticus; ITieolArithm = Theologia Arithmeti-
ErrProfRel = De Errore Profanarum Regio- ca; VitPyth = De Vita Pythagorica
num Jenofonte V/TV a.C. (ed. E. C. Marchant, I-V
Focio DC p.C. (ed. R. Hemy, 1959ss) 1900-1920)
Lex = Lexikon Ag = AgesUaus; An = Anabasis [Anbasis]; Ap
= Apologia Socratis [Apologia de Scrates];
Galeno II p.C. (ed. H. Diels y otros, CMG V/1-2 Cyrop = Cyropaedia [Ciropedia]; Hist = Histo
1914SS) ria Graeca (HeUenica) [Historia de Grcia];
Gelasio V p.C. (ed. G. Lx>eschcke-M. Heinemann, Mem = Memorabia Socratis
GCS 18, 1918) Jernimo IV/V p.C. (PL 22-30 1865ss; I. Hilberg,
HistEccl = Historia Ecclesiastica CSEL 54-56 1910ss)
Gorgias V/VI a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Josefo Flavio I p.C. (ed. B. Niese, 1887-1890;
Fragmente der Vorsokratiker 1964) reimpresin 1955; O. Michel-O. Bauemfeind,
Hei = Helena; Pal = Palamedes De Bello ludaico, I-m 1959-1969)
Ant = Antiquitates ludaicae [Antigedades de
los Judios]; Ap = Contra Apionem [Contra
Herclito Y W a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Apin]; BeU = De Bello ludaico [Las Guerras
Fragmente der Vorsokratiker I "1964) de los Judios]; Vita = Vita losephi [Autobio
Herodiano II/HI p.C. (ed. K. Stavenhagen, 1922) grafia]
Hist = Historiae Justino Mrtir H p.C. (ed. E. Goodspeed, Die ltes-
Herodoto V a.C. (ed. Ph. E. Legrand, I-IX 1932- ten Apologeten, 1914)
1955) Apol = Apologia [Apologia]; Dial = Dialogus
Hesodo VIIIATI a.C. (ed. P. Mazon, 1951) cum Tryphone ludaeo [Dilogo con Trifn];
Hesiquio V p.C. (ed. K. Latte, 1953ss) Epit = Epitome
Hierocles V p.C. (ed. F. W. A. MuUach, Fragmen Juvenal I/H p.C. (ed. W. V. Clausen, 1962)
ta Philosophorum Graecorum 1 1860) Sat = Satirae [Stiras]
CarmAur = In Aureum Pythagorae Carmen
Commentarius Lactancio m/TV p.C. (ed. S. Brandt-G. Laubmann,
Hipcrates V a.C. (ed. E. Littr, I-D 1839-1861) CSEL 19.27 1890ss: H. Kraft-A. Wlosok, De
Acut = De Ratione Victus in Morbis Acutis; Ira Dei, 1957)
Epid = Epidemiae; Morb = De Morbis Mube- Inst = Divinae Institutiones; Ira = De Ira Dei
rum; Progn = Prognosticum; VetMed = De Vete- Lisias V/IV a.C. (ed. L. Gemet-M. Bizos, ^1955)
te Medicina; Vict = De Ratione Vicms Salubris Livio I a./p.C (ed. R. S. Conway-C. F. Walters-S.
Hiplito n/m p.C. (GCS 1.26. H6 1897ss) K. Johnson-A. H. McDonald, I-IV 1914-1935;
Phil = Philosophmnena; Ref = Refutatio Om- reimpresiones 1960-1964; V 1965)
nium Haeresium Luciano n p.C. (ed. C. Jacobitz, I-IV 1836-1841;
Homerici Hymni [Himnos Homricos] desde VH K. Mras, 1954)
a.C. (ed. Th. W. AUenn, 1946) Alex = Alexander sive Pseudomantis; Asin =
Homero Vin/VIIa.C. (ed. D. B.Monro-Th. W. Allen, De Asino; Hermot = Hermotimus; Indoct =
I-V1902-1912; I- H920; m H917; IV ^919) Adversus Indoctum; JupConf = Juppiter Con-
II = nias [nada]; Od = Odyssea [Odisea] futams; JupTrag = Juppiter Tragoedus; Peregr
Horacio Flaco I a.C. (ed. Klingner, H959) Mort = De Peregrini Morte; Pseudolog = Pseu-
Carm = Carmina [Odas]; Sat = Satirae [Sti dologista; Salt = De Saltatione; VitAuct =
ras] Serm = Sermones [Charlas] Vitarum Auctio
Abreviaturas XXI
Marco Aurlio Antonino II p.C. (ed. W. Theiler, Plinio el Viejo Ip.C. (ed. K. Mayhoff-L. lan, I-V
1951) 1892-1909)
Mximo Tino H p.C. (ed. H. Hobein, 1910) NatHist = Naturalis Historia
Menandro IV/III a.C. (ed. A. Krte, I-II 1947, Plotino n p.C. (ed. P. Henry-H. R. Schwyzer, I-IH
1953; nueva edicin, ed. A. Thierfelder, ^1957, 1951-1973)
"1959) Enn = Enneaden [Eneadas]
Musonio Rufo I p.C. (ed. O. Hense, 1905) Plutarco I/n p.C. (ed. W. R. Paton y otros, 1925ss)
Alex = De Alexandro; AlexFort = De Alexan-
Orgenes H/m p.C. (PG 11-17 1857ss; GCS 2.3.6. dri Fortuna aut Virtute; Amat = Amatorius;
10.22.29.30.33.38.40.41,1. Hl,2. "49 1899ss) AmatNarr = Amatoriae Narrationes; Anton =
Cels = Contra Celsum; Orat = De Oratione; De Antonio; Apophth = Apophthegmata Regum
Princ = De Principiis et Imperatorum; Athen = De Gloria Athenien-
Orphei Hymni (ed. W. Quant, "1955) sium; Aud = De Audiendo; CatoMaior = De
Orphica (ed. E. Abel, 1885) Catone Maiore; CatoMinor = De Catone Mi
Orphicorum Fragmenta (ed. O. Kem, 1922) nore; CommNot = De Communibus Notitiis
Ovidio Nasn I a./p.C. (ed. R. Ehwald-F. W. Lenz- adversus Stoicos; Cons = Consolatio ad Apo-
F. W. Levy, I-I 1906-1932) llonium; Def = De Defectu Oraculorum;
Fast = Fasti; Metam = Metamorphoses [Meta- Demetr = De Demetrio; Fort = De Fortuna;
morfosis] GenSocr = De Genio Socratis; Is = De Iside et
Osiride; LatViv = De Latenter Vivendo; Lib
Parmnides V W a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Educ = De Liberis Educandis; Plac = De Pla-
Fragmente der Vorsokratiker I 4964) citis Philosophorum; Pomp = De Pompeio;
Passio Perpetuae etFelicitatis [Martirio de Ias San PraecConiug = Praecepta Coniugalia; Praec
tas Perpetua y Felicidad] (ed. C. van Beek, GerReip = ftaecepta Gerendae Reipublicae;
1936) Pyth = De Pythiae Oraculis; QuaestConv =
Pausanias II p.C. (ed. F. Spiro, 1903) Quaestiones Convivales; QuesfPlat = Quaes-
Pndaro V W a.C. (ed. B. Snell, 1964) tiones Platonicae; SeptSap = Septem Sapien-
Isthm = Isthmia [Istmicas]; Nem = Nemea tium Convivium; Stoic = De Stoicorum Repug-
[Nemeas]; Olymp = Olympia [Olmpicas]; nantiis; SuavVivEpic = Non posse suaviter
Pyth = Pythia [Pticas] vivi secundum Epicurum; Superst = De Supers-
Pistis Sophia n i p.C. (ed. C. Schmidt-W. Till, Kop- titione; Tranq = De Tranquillitate Animi
tisch-gnostische Schriften I, GCS H5 1959; Polibio III/II a.C. (ed. Th. Bttner-Wobst, I-V
reimpresin 1962) "1963-1964)
Platn V m a.C. (ed. J. Bumet, I-V 1900-1907; Porfirio UI p.C. (ed. A. Nauck, "1886)
reimpresiones) Abst = De Abstinentia; Antr = De Antro
Ap = Apologia [Apologia]; Charm = Charmides Nympharum; Christ = Adversus Christianos;
[Crmides]; Clit = CHtopho; Crat = Cratylus Marc = Ad Marcellam; VitPlo = Vita Plotini;
[Crtilo]; Critas; Ciito [Critn]; Ep = Epistu- VitPyth = Vita Pythagorae
lae [Cartas]; Euthyd = Euthydemus [Euti- Posidonio n/I a.C. (ed. F. Jacoby, Die Fragmente
demo]; Euthyphr = Euthyphron [Eutifrn]; der griechischen Historiker II A, reimpresin
Gorg = Gorgias; Hi = Hippias [Hipias], I 1961)
Maior [Mayor], II Minor [Menor]; lon; La = Proclo V p.C. (ed. G. Friedlein, In Primum Eucli-
Laches [Laques]; Leg = Leges; Lys = Lysis dis Librum Commentarius, 1873; W. Kroll, In
[Lisis]; Men = Meno [Menon]; Menex = Platonis Rempublicam Commentarii, I-II1899,
Menexenus [Menxeno]; Pann = Parmenides 1901; E. Diehl, In Platonis Timaeum Commen
[Parmnides]; Phaed = Phaedo [Fedn]; tarii, I-ni 1903-1906; E. R. Dodds, Instutio
Phaedr = Phaedrus [Fedro]; Phileb = Philebus Theologica, 1933)
[Filebo]: Pol = Politicus [Poltico]; Prot = Pro- Eucl = In Euclidem Commentarius; Inst = Ins-
tagoras [Protgoras]; Resp = Respublica [El titutio Theologica; RemPubl = In Platonis Rem
Estado]; Soph = Sophista [Sofista]; Symp = Publicam Commentarius; Tim = In Platonis
Symposion [Banquete]; Theaet = Theaetetus Timaeum Commentarius
[Teeteto]; Tim = Timaeus [Timeo] Pseudo-Clementinas, Hormlas hasta IV p.C. (ed.
PUnio el Joven 1 p.C. (ed. M. Schuster-R. Hans- B. Rehm-J. Irmscher-F. Paschke, GCS "42
lik, 4958) 1969; W. Frankenberg, TU 48,3 1937)
XXII Abreviaturas
Pseudo-Clementinas, Recogniciones hasta IV p.C. Suidas X p.C. (ed. A. Adler, I-V 1928-1938; reim
(ed. B. Rehm-F. Paschke, GCS 51 1965; W. presin 1967-1971)
Frankenberg, TU 48,3 1937) Taciano II p.C. (ed. E. Goodspeed, Die altesten
Pseudo-Platn (ed. J. Bumet, I-V 1900-1907; Apologeten, 1914
reimpresiones) OrGraec = Oratio ad Graecos
Alc = Alcibiades, I Maior, II Minor; Amat = Tcito Comelio I/II p.C. (ed. E. Koestermann, I
Amatores; Ax = Axiochus; Def = Definitiones; U965; H/1 U969; W2 ^970)
Demod = Demodocus; Ep = Epistulae; Epin = Aim = Annales [Anales]; Hist = Historiae [His
Epinomis; Eryx = Eryxias; Hipp = Hipparchus; torias]
Just = De lusto; Min = Minos; Sis = Sisyphus; Tecrito m a.C. (ed. A. S. F. Gow, I-H 1950)
Theag = Theages; Virt = De Virtute IdyU = Idyllia
Tefilo II p.C. (ed. G. Bardy-M. Sender, SC 20
Quintiliano I p.C. (ed. L. Radermacher, I T965; II 1948)
U965) Autol = Ad Autolycum
InstOrat = Institutio Oratria Teofrasto rV/m a.C. (ed. F. Wimmer, 1854-1862;
P. Steinmetz, 1960)
Salustio rv p.C. (ed. Kurfess, reimpresin 1972) Char = Characteres [Caracteres]; Hist = Histo
Sneca I p.C. (ed. A. Bourgery-R. Waltz, 1923ss ria Plantarum [Historia de las plantas]
[Dialogi]; F. Prchac-H. Noblot, 1945ss [Ep]; Tertuliano (Quintus Septimius Tertullianus Flo-
F. Prchac, 1961 [Ben; Ciem]; P. Oltramare, rens) IWn p.C. (CSEL 20.47.69.70.76 1890ss;
CChr 1-2 1954)
U961 [Nat])
Ben = De Beneficiis; Ciem = De Clementia; Apol = Apologeticum [Apologia]; Bapt = De
Baptismo [Acerca dei bautismo]; Marc = Ad-
Ep = Epistulae Morales; Ira = De Ira; Marc = veisus Marcionem [Contra Marcin]; Mart=Ad
Ad Mareiam De Consolatione; Nat = Naturales Martyres [Acerca de los mrtires]; PraescrHaer
Quaestiones; Vita = De Vita Beata = De Praescriptione Haereticorum [Acerca de
Sexto Emprico IWII p.C. (ed. H. Mutschmann-J. la prescripein de los herejes]; Pud = De Pudi-
Mau, I-in 1914ss; IV; ndices, ed. K. Jancek, citia [Acerca dei pudor]; Vai = Adversus
H962) Valentinianos [Contra los valentinianos]
Gramm = Adversus Grammaticos; Math = Tibulo I a.C. (ed. F. W. Lenz, 1937)
Adversus Mathematicos; PyrrhHyp = Pyrrho- Tucdides V a.C. (ed. H. S. Jones, I-H; reimpresin
neae Hypotyposes 1974)
Sfocles V a.C. (ed. A. C. Pearson, 924; reimpre
siones) Vettio Valente II p.C. (ed. W. Kroll, 1908)
Ai = Aiax [Ayante]; Ant = Antigone [Antgo- VirgUio I a.C. (ed. F. A. Hirtzel, 1900; reimpresio
na]; El = Electra; OedCol = Oedipus Coloneus nes; R. Ellis, Appendix Vergiliana, 1907; reim
[Edipo en Colono]; Oediyr = Oedipus lyran- presiones)
nus [Edipo Rey]; Phil = Philoctetes [Filocte- Aen = Aeneis [Eneida]; Ecl = Eclogae [Eglo-
tes]; Trach = Trachinieae [Las Traquinias] gas]; Georg = Georgica [Gergicas]
Suetonio Tranquilo I/n p.C. (ed. H. Ailloud, I-III Vitae Aesopi (ed. B. E. Perry, 1952)
1930; U954-1955)
Caes = De Vita Caesarum [Vida de los doce Zenn V a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Frag
Csares] mente der Vorsokratiker 1 1964)
Abreviaturas xxm
PapLondon Greek Papyri in the Bristish Mu- PapRylZenon A New Group of Zenon Papyri, ed.
seum, I-II, ed. F. G. Kenyon, London 1893. C. C. Edgar, Bulletin of the John Rylands
1898; ni, ed. F. G. Kenyon-H. I. Bell, London Library 18 (1934) 111-130
1907; rV-V, ed. H. I. Bell, London 1910.1917 PapTebt The Tebtunis Papyri, ed. B. P. Grenfell-
PapMasp Papyrus grecs dpoque byzantne, ed. A. S. Hunt y otros, I-UI, London 1902-1938
J. Maspro, Catalogue gnral des antiquits PapZenonCol Zenon Papyri, Business Papers of
the 3rd Centuiy B. C. I, ed. W. L. Westermann-
gyptiennes du Muse du Caire I-Ill, Cairo E. S. Hasenoehrl, Columbia Papyri, Greek
1911-1916 Series UI, New York 1934; II, ed. W. L. Wes-
PapMich Papyri in the University of Michigan termann-C. W. Keyes-H. Liebesny, Columbia
Collection I-VIII, Aim Arbor 1931-1951 Pap}T, Greek Series IV, New York 1940
PapOxford Some Oxford Papyri I-II, ed. E. P. Preisendanz K, Preisendanz, Papyri Graecae
Wegener, Leiden 1942.1948 Magicae. Die griechischen Zauberpapyri I-II,
PapOxy The Oxyrhynchus Papyri I-XLI, ed. B. StuttgartH973.1974
P. Grenfell-A. S. Hunt y otros, London 1898- Preisigke F. Preisigke-F. Bilabel-E. Kiessling,
1972 Sanunelbuch griechischer Urkunden aus
PapPetrie The Flinders Petrie Papyri I-II, ed. J. P. gypten I-XI, Wiesbaden 1915-1973
SIG Sylloge Inscriptionum Graecarum, ed. W.
Mahaffy, Dublin 1891.1893; IH, ed. J. P. Dittenberger, I-IV, Leipzig N915-1924; reim-
Mahaffy-J. G. Smyly, Dublin 1905 presin, HUdesheim 1960
PapRyl Catalogue of the Greek Papyri in the TGF Tragicorum Graecorum Fragmenta, ed. A.
John Rylands Library at Manchester I-IV, Man- Nauck, Leipzig H989; reimpresin con suple
chester 1911-1952 mento de B. Snell, Hildesheim 1964
Abreviaturas XXV
AAB Abhandlungen der Deutschen (hasta 1944: BStF Biblische Studien, Freiburg
PreuBischen) Akademie der Wissenschaften zu BStN Bibhsche Smdien, Neukirchen
Berlin. Phil.-hist. Klasse, Berlin 1815ss BThB Biblical Theology Bulletin
AAH Abhandlungen der Heidelberger Akademie BU Biblische Untersuchungen
der Wissenschaften. Phil.-hist. Klasse, Heidel- BWANT Beitrage zur Wissenschaft vom Alten
berg 1913ss und Neuen Testament
AB The Anchor Bible BZ Bibhsche Zeitschiift
ALBO Analecta Lovaniensia Biblica et Orientalia BZNW Beihefte zur Zeitschrift fr die neutesta-
ALW Archiv fUr Liturgiewissenschaft menthche Wissenschaft
AnBibl Analecta Bibhca CB Coniectanea Bibhca
ANET Ancient Near Eastem Texts Relating to CBQ Cathohc Biblical Quarterly
the Old Testament, ed. J. B. Pritchard, Prince- CChr Corpus Christianorum
CGPNT Catenae Graecorum Patrum in Novum
ton4955 Testamentum I-Vin, ed. J. A. Cramer, Oxford
Angelos Angelos. Archiv fr neutestamentliche 1838-1844
Zeitgeschichte und Kulturkunde I-TV, Leipzig CIR The Classical Review
1925-1932 CMG Corpus Medicorum Graecorum, Berlin-
AOT Altorientalische Texte zum Alten Testa Halle 1908SS
ment, ed. H. Gressmann, Berlin H926 CNeot Coniectanea Neotestamentica
APF Archiv fr Papyrusforschung und verwand- CNT Commentaire du Nouveau Testament, ed.
te Gebiete P. Botmard y otros
ASNU Acta Seminarii Neotestamentici Upsa- CQR The Church Quarterly Review
liensis CSCO Corpus Scriptorum Christianorum Orien-
ASTI Annual of the Swedish Theological Institute talium
ATD Das Alte Testament Deutsch CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticomm Lati-
AThANT Abhandlungen zur Theologie des norum
Alten und Neuen Testament CSS Cursus Scripturae Sacrae
AThR The Anglican Theological Review DAC Dictionary of the Apostolic Church I-Il, ed.
AuC Antike und Christentum. Kultur- und reli- J. Hastings, Edinburgh 1915.1918
gionsgeschichtliche Studieu DACL Dictionnaire darchologie chrtienne et
BBB Bonner Biblische Beitrage de liturgie 1-XV, ed. Cabrol-Leclercq y otros.
Beginnings 1-V The Beginnings of Christianity. Paris 1895-1912
Part I, ed. Foakes-Jackson/Lake, 1-V, London DB Dictionnaire de la Bible 1-V, ed. F. Vigou-
1920-1933 roux. Paris 1928ss
BeO Bibbia e Oriente DBHE L. Alonso Schkel, Diccionario Bblico
BEvTh Beitrage zur Evangeschen Theologie Hebreo-Espanol, Madrid 1994
BFChTh Beitrage zur Forderung christlicher DBS Dictionnaire de la Bible, Supplment, ed.
Theologie Pirot-Robert, Paris 1928ss
DJD Discoveries in the Judaean Desert, Oxford
BGE Beitrage zur Geschichte der neutestament-
1955SS
lichen Exegese DNT Diccionario dei Nuevo Testamento, ed. X.
BHH Bibsch-historisches Handwrterbuch I-IE, Lon-Dufour, Madrid 1977
ed. Reicke-Rost, Gttmgen 1962-1966 DTAT Diccionario teolgico dei Antiguo Testa
BHK Biblia Hebraica, ed. R. Kittel, Stuttgart mento I, ed. Botterweck-Ringgren, Madrid
1951 (reimpresiones) 1973 (cf. ThWAT)
BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia, ed. Elliger- DTB Diccionario de teologia bibhca, ed. J. B.
Rudolph, Stuttgart 1968ss Bauer, Barcelona 1967
Bib Bibhca DTMAT Diccionario teolgico manual dei Anti
BiKi Bibel und Kirche guo Testamento I-II, ed. Jenni-Westermann,
BiLe Bibel und Leben Madrid 1978-1985
BJRL The Bulletin of the John Rylands Library DTNT Diccionario teolgico dei Nuevo Testa
BK Bibhscher Kommentar. Altes Testament mento I-FV, ed. L. Coenen-E. Beyreuther-H.
BNTC Blacks New Testament Commentaries Bietenhard, Salamanca 1991
BRL Biblisches Reallexikon, ed. K. Galling, DThC Dictionnaire de Thologie Catholique 1-
Tbingen 1977 XV Paris 1930-1950
XXVI Abreviaturas
NIGTC The New International Greek Testament SAH Sitzungsberichte der Heidelberger Akade
Commentary mie der Wissenschaften. Phil.-hist. Klasse,
NLC The New London Commentary on the New Heidelberg 1910ss
Testament (parcialmente = NIC) SAM Sitzungsberichte der Bayerischen Akade
NovT Novum Testamentum mie der Wissenschaften. Phil.-hist. Abteilung,
NovTS Novum Testamentum. Supplement Mnchen 1871ss
NRTh Nouvelle Revue Thologique SBFLA Studii Biblici Franciscani liber annuus
NTA Neutestamenthche Abhandlungen SBi Sources Bibliques
NTD Das Neue Testament Deutsch SBLMS Society of Biblical Literature, Mono-
NTG Novum Testamentum Graece, ed. E. Nes- graph Series
tle-K. Aland, Stuttgart 1979 (reimpresiones) SBS Stuttgarter Bibelstudien
NTS New Testament Studies SBT Studies in Biblical Theology
NTT Norsk teologisk Tidsskrift SBU Svenskt Bibliskt Uppslagsverk, ed. Eng-
NTTS New Testament Tools and Studies neU-Fridrichsen, Gavle 1948-1952
OBO Orbis Biblicus et OrientaUs SC Sources chrtiennes
OCD The Oxford Classical Dictionary, ed. Ham- SJTh Scottish Journal of Theology
mond-Scullard, Oxford ^1970 SM Sacramentum Mundi I-VI, Barcelona 1972-
TK kumenischer Taschenbuch-Kommentar 1976
VBE kumenisches Verzeichnis der biblischen SNT Die Schriften des Neuen Testaments ber-
Eigennamen nach den Loccumer Richtlinien, setzt und erklart von Bousset-Heitmller I-IV,
Stuttg^ 1971 Gttingen ^1917-1919
OVBE^ kumenisches Verzeichnis der bibli SNTS Mon Society for New Testament Studies,
schen Eigennamen nach den Loccumer Richt- Monograph Series
hnien, Smttgart ^1981 StANT Studien zum Alten und Neuen Testament
PG Migne, Patrologiae series Graeca StEv StudiaEvangehca, Berlin 1959ss
PGL G. W. H. Lampe, A Patristic Greek Lexicon, StNT Smdien zum Neuen Testament
Oxford 1976 StNTU Studien zur Neuen Testament und seiner
PL Migne, Patrologiae series Latina Umwelt
PO Patrologia Orientalis StPB Studia Post-Bibca
PS Patrologia Syriaca StTh Studia Theologica
PVTG Pseudepigrapha Veteris Testament! Graece StUNT Studien zur Umwelt des Neuen Testa
RAC Reallexikon fr Antke und Christentum, ed. ments
Th. Klauser, Stuttgart 1941ss
SvEA Svensk Exegetisk rsbok
RB Revue Biblique
SyBU Symbolae Biblicae Upsahenses
RE Realencyclopdie fr protestantische Theo-
logie und Kirche I-XXIV, Leipzig ^1896-1913 TEH Theologische Existenz heute
RevSR Revue des Sciences Religieuses ThBl Theologische Blatter
RGG Die Religion in Geschichte und Gegenwart ThGL Thesaurus Graecae Linguae ab H. Stepha-
I-VI, Tbingen N957-1962 no constructus I-IX, ed. Hase-Dindorf, 1831-
RhMus Rheinisches Museum fr Philologie 1865, rermpresin Graz 1954
RHPhR Revue dhistoire et de philosophie reli ThGl Theologie und Glaube
gieuses ThHK TheologischerHandkommentar zum Neuen
RivBib Rivista Biblica, Brescia Testament
RNT Regensburger Neues Testament ThLZ Theologische Literaturzeitung
RQ Rmische Quartalschrift fr christliche ThPh Theologie und Philosophie (hasta 1965:
Alterstumskunde und Kirchengeschichte Scholastik)
RQum Revue de Qumran ThPQ Theologisch-praktische Quartalschrift
RSPhTh Revue des Sciences philosophiques et ThQ Theologische Quartalschrift
thologiques ThR Theologische Rundschau
RSR Recherches de Science rehgieuse ThRv Theologische Revue
RThPh Revue de Thologie et de Philosophie ThSt Theological Studies
SAB Sitzungsberichte der Deutschen (hasta ThStKr Theologische Studien und Kritiken
1944: PreuBischen) Akademie der Wissen- ThStUt Theologische Studien, Utrecht
schaften zu Berlin. Phil.-hist. Klasse, Berlin ThStZr Theologische Studien, Zollikon-Zrich
1882ss ThViat Theologia Viatorum
xxvni Abreviaturas
ThWAT Theologisches Wrterbuch zum Alten editados por la abadia de Beuron, Freiburg
Testament, ed. Botterweck-Rnggren, Stuttgart 1949ss
1970ss (traducido al castellano el primer volu- VT Vetus Testamentum
men, se citar: DTAT: Diccionario teolgico VTB Vocabulrio de teologia biblica, ed. X.
delAT.Madrid 1973) Lon-Dufour, Barcelona '^1985
ThWNT Theologisches Wrterbuch zum Neuen WMANT Wissenschafiche Monographien zum
Testament I-X, fundado por G. Kittel y ed. G. Alten und Neuen Testament
Friedrich, Stuttgart 1933-1979 WuD Wort und Dienst. Jahrbuch der Kirchlichen
ThZ Theologische Zeitschiift Hochschule Bethel
TRE Theologische Realenzyklopdie, ed. Krau- WUNT Wissenschafiche Untersuchungen zum
se-Mller y otros, Berlin 1976ss Neuen Testament
TSt Texts and Studies ZAW Zeitschrift fr die alttestamentliche Wis-
TThZ Trierer Theologische Zeitschrift senschaft
TU Texte und Untersuchungen zur Geschichte ZBK Zrcher Bibelkommentare
der altchristlichen Literatur ZDPV Zeitschrift des Deutschen Palstina-Vereins
UNT Untersuchungen zum Neuen Testament ZEE Zeitschrift fr Evangehsche Ethik
UUA Uppsala Universitets rsskrift ZKG Zeitschrift fr Kirchengeschichte
VD Verbum Domini ZKTh Zeitschrift fr Katholische Theologie
VF Verkndigung und Forschung ZNW Zeitschrift fr neutestamentliche Wissen-
VigChr Vigiliae Christianae schaft
VKGNT I-n K. Aland (ed.), VoUstandige Konkor- ZRGG Zeitschrift fr Regions- und Geistesge-
danz zum griechischen Neuen Testament I-II, schichte
Berlin 1975-1983 (I) ZSTh Zeitschiift fr systematische Theologie
VL Vetus Latina. Die Reste der altlateinischen ZThK Zeitschrift fr Theologie und Kirche
Bibel. Tras Sabatier, nuevamente reunidos y ZWTh Zeitschrift fr wissenschaftliche Theologie
Abreviaturas XXDC
Abel, Gographie F.-M. Abel, Gographie de la Bultmann, Teologia R. Bultmann, Teologia dei
Palestine I-H, Paris 1933-1938 Nuevo Testamento, Salamanca ^1997
Abel, Grammaire F.-M. Abel, Grammaire du Burrows, Scrolls M. Burrows, The Dead Sea
Grec biblique. Paris 1927 Scrolls of St. Marks Monastery I.n/2 (lQIs;
Abel, Histoire F.-M. Abel, Histoire de la Palesti IQpHab; IQS), New Haven 1950.1951
ne depuis la conqute d Alexandre jusqu Chantraine, Dictionnaire P. Chantraine, Diction-
Vinvasion arabe I-II, Paris 1952 naire tymologique de la langue grecque. His
Altaner, Patrologa B. Altaner, Patrologa, toire des mots. Paris 1968ss
Madrid 1956 Charles I-II The Apocrypha and Pseudoepigrap-
Amdt-Gingrich, Lexicon Amdt-Gingrich, A Greek ha of the Old Testament in English, ed. R. H.
English Lexicon of the New Testament and Charles, Oxford 1913
Other Early Christian Literature, Chicago Christ, Geschichte W. v. Christ, Geschichte der
n979 griechischen Literatur, sexta edicin con la
Bauer, Wrterbuch W. Bauer, Griechisch-deut- colaboracin de O. Sthn, y ed. W. Schmid,
sches Wrterbuch zu den Schriften des Neuen Mnchen 1/1-5, 1912-1948; IFl, 1920; II/2,
Testaments und der brigen urchristlichen Lite- 1924
ratur, Berlin ^1958 (reimpresiones) (1988) Conzelmaim, Theologie H. Conzehnann, Grund-
Benoit, Exgse P. Benoit, Exgse et Theologie rifi der Theologie des Neuen Testaments, Mn
I-m, Paris 1961-1968 chen 1967 (n968)
Beyer, Syntax K. Beyer, Semitische Syntax im Cremer-Kgel, Biblisch-theologisches Wrter
Neuen Testament VI, Gttngen 1962 buch des neutestamentlichen Griechisch, Got-
Billerbeck, I-IV (Strack-) Billerbeck, Kommen- h a 1915; Stuttgart "1923
tar zum Neuen Testament aus Talmud und Dalman, Arbeit G. Dahnan, Arbeit und Sitte in
Midrasch 1-IV, Mnchen 1922-1928 (reimpre Palstina I-VII, Gtersloh 1928-1942 (reim-
presin, Hildesheim 1964)
siones)
Dalman, Worte G. Dalman, Die Worte Jesu, Leip-
Black, A/7;7rc>flcA M. An Aramaic Approach
zig ^1930 (reimpresin, Darmstadt 1965)
to the Gospels and Acts, Oxford ^1967
Daremberg-Saglio Dictionnaire des Antiquits
BlaB-Debnmner Blafi-Debrunner, Grammatik des
Grecques et Romaines I-V, Paris 1877-1919
neutestamentlichen Griechisch, preparada por
DeiBmann, Licht A. DeiBmann, Licht vom Osten,
F. Rehkopf, Gttngen 1976 ("1990) Tbingen '*1923
Bonsirven, Textes J. Bonsirven, Textes rabbini- Denniston, Particles J. D. Denniston, The Greek
ques des deux premiers sicles chrtiens, Particles, Oxford (1934) ^1954 (reimpresin
Roma 1955 1970)
Bomkamm, Aufstze G, Bomkamm, Gesammel- Dibelius, Botschaft M. Dibelius, Botschaft und
te Aufstze I-IV, Mnchen 1952-1971 (I: Das Geschichte. Gesammelte Aufstze I-II, Tbin
Ende des Gesetzes. Paulusstudien\ II: Studien gen 1953.1956
zu Antike und Urchristentum; III-IV: Ge- Dibelius, Historia M. Dibelius, Historia de Ias
schichte und Glaube) (La traduccin castellana formas evanglicas, Valencia 1984
de algunos artculos {Estdios sobre el NT, Dupont, Batitudes I. Dupont, Les Batitudes I-
Salamanca 1983] se cita in extenso) m . Paris F.n, 1969; m , 1973
Bousset-Gressmann Bousset-Gressmann, Die Re- Eichrodt, Teologia W. Eichrodt, Teologia dei
ligion des Judentums in spthellenistischen Antiguo Testamento I-II, Madrid 1975
Zeitalter, Tbingen '*1966 (A926) Eissfeldt, Einleitung O. Eissfeldt, Einleitung in
Braun, Qumran H. Braun, Qumran und das Neue das Alte Testament, Tbingen ^1964
Testament I-II, Tbingen 1966 Frisk, Wrterbuch H. Frisk, Griechisches etymo-
Bultmann, Creer R. Bultmann, Creery compren- logisches Wrterbuch I-IH, Heidelberg 1960-
der, Barcelona 1976 1972
Bultmann, Geschichte R. Bultmann, Die Ge- ES Bardtke Bibel und Qumran. F S f H. Bardt-
schichte der synoptischen Tradition, Gttingen ke, Berlin 1968
1964; adems, cuademo suplementario, Gt- ES Barthlemy Mlanges D. Barthlemy, Fri-
tingen 1971 bourg-Gttngen 1981
XXX Abreviaturas
FS Smith Christianity, Judaism and Other Gre- Helbing, Grammatik R. Helbing, Grammatik der
co-Romans Cults. FS f. M. Smith I-IV, Leiden Septuaginta. Laut- und Wortlehre, Gttingen
1975 1907
FS Stahlin Verborum Veritas. FS f. G. Sthlin, Helbing, Kasussyntax R. Helbing, Der Kasus-
Wuppeital 1970 syntax der Verba bei den Septuaginta, Gttin
FS Stanley Wort in Spirit. FSf. D. M. Stanley, W. gen 1928
Uowdale 1975 Hengel, Judentum M. Hengel, Judentum und
FS Vge Jesus und der Menschensohn. FS f A. Hellenismus, Tbingen (1969) ^1973
Vgtle, Freiburg 1975 Hennecke-Schneemelcher Neutestamentliche
FS Wikenhauser Synoptische Studien. FS f A. Apokryphen in deutscher bersetzung I-II,
Wikenhauser, Mnchen s. f. (1953) Tbingen H959; 1964 (H990.H989)
FS Wikgren Studies in the New Testament and Imschoot, Teologia P. van Imschoot, Teologia dei
Early Christian Literature. F S f A. P. Wikgren, Antiguo Testamento, Madrid 1969
Leiden 1972 Jastrow, Dictionary M. Jastrow, A Dictionary of
FS Zimmermann Begegnung mit den Wort. FSf. the Targumim, the TalmudBabli and Yerushalmi,
H. Zimmermann, Bonn 1980 and the Midrashic Literature, New York 1950
FS de Zwaan Studia Paulina in honorem Johan- Jeremias, Parbolas J. Jeremias, Ims parbolas
nis de Zwaan, Haarlem 1953 de Jess, Estella 1987
Fuchs, Aufstze E. Fuchs, Gesammelte Aufstze Jeremias, Teologia J. Jeremias, Teologia dei Nuevo
I-m, Tbingen 1959-1965 Testamento, Salamanca 1993
Gesenius-Buhl Hebrisches und Aramisches Johannessohn, Prpositionen M. Johannessohn,
Handwrterbuch ber das Alte Testament, Der Gebrauch der Prpositionen in der Sep
("1915); reimpresin, Berlin 1962 tuaginta, Berlin 1926
Goppelt, Theologie L. Goppelt, Theologie des lonas, Gnosis H. Jonas, Gnosis und sptantiker
Neuen Testaments 1-Jl, Gttingen 1975.1976 Geist I-II/l, Gttingen I (1934) H964; II/l,
1954
Gregory, Textkritik C, R. Gregory, Textkritik des
Neuen Testamenles I-IIl, Leipzig 1900-1909 Jlicher, Gleichnisreden A. Jlicher, Die Gleich-
nisreden Jesu I-II, reimpresin Darmstadt
Grollenberg, Atlas L. H. Grollenberg, Bildatlas 1963 (=Tbingen 1910)
zur Bibel. Edicin alemana a cargo de H.
Ksemann, Versuche E. Kasemann, Exegetische
Eising, Gtersloh ^1958
Versuche und Besinnungen I-II, Gttingen I
Haag, Diccionario H. Haag-A van der Bom-S. de 1965; n 1968 (La edicin castellana parcial
Ausejo, Diccionario de la Biblia, Barcelona [Ensayos exegticos, Salamanca 1978] se cita
1967 (reimpresiones) r in extenso)
Haenchen I-II E. Haenchen, Gott und Mensch Kautzsch I-n E. Kautzsch (ed.), Die Apokryphen
(Gesammelte Aufstze I); Die Bibel und wir und Pseudepigraphen des Alten Testaments I-
(Gesammelte Aufstze II), Tbingen 1965. II, Tbingen 1900 (reimpresin, Hildesheim
1968 1962)
Hahn, Hoheitstitel F. Hahn, Christologische Kopp, Sttten C. Kopp, Die heiligen Statten der
Hoheitstitel. Ihre Geschichte imfrhen Chris- Evangelien, Regensburg 1959
tentum, Gttingen (1963) 1966 (= '*1974) Khner, Grammatik R. Khner, Ausfiihrliche
Hamack, Mission A. von Hamack, Die Mission Grammatik der griechischen Sprache I-II, 3.
und Ausbreitung des Christentums in den ersten edicin (I por F. Blass; II por B. Gerth), Hanno-
drei Jahrhunderten I-II, Leipzig 1924 ver 1890-1894 (reimpresin, Darmstadt 1966)
Hastings I-V J. Hastings, A Dictionary of the Kmmel I-II W. G. Kmmel, Heilgeschehen und
Bible 1-V, Edinburgh 1942-1951 Geschichte I-II, Marburg 1965.1978
HastingsRev J. Hastings, A Dictionary of the Kmmel, Einleitung W. G. Kmmel, Einleitung
Bible, revisado por Grant-Rowley, Edinburgh in das Neue Testament, Heidelberg 1976 (=
1963 18. edicin a cargo de Feine Behm)
Hatch-Redpath A Concordance to the Septuagint Kmmel, Geschichte W. G. Kmmel, Das Neue
and the Other Greek Versions ofthe Old Testa Testament. Geschichte der Erforschung seiner
ment I-II, Oxford 1897 (reimpresin, Graz Probleme, Freiburg (1958) ^1970
1974) Kuss I-IH O. Kuss, Auslegung und Verkndigung
Heine, Synonymik G. Heine, Synonymik des Neu- I-III, Regensburg 1963.1967.1971 (volumen
testamentlichen Griechisch, Leipzig 1898 ni: Paulus)
XXXII Abreviaturas
Kirche, 1956; II: Besinnung auf das Neue Tes- Sophocles, Lexicon E. A. Sophocles, Greek
tament, 1964; III; Das Ende der Zeit, 1971 Lexicon of the Roman and Byzantine Periods,
(reimpresin); IV; Das Geist und die Kirche, B888 (reimpresin, Hildesheim 1975)
1980 Spicq, Notes C. Spicq, Notes de lexicographie
Schmidt, Synonymik J. H. H. Schmidt, Synony- notestamentaire I-II, Fribourg-Gttingen 1978
mik der griechischen Sprache I-IV, Leipzig Spicq Notes Suppl C. Spicq, Notes Supplment,
1876-1886 (reimpresin, Amsterdam 1967- Fribourg-Gttingen 1982
1969) Staab, Pauluskommentare K. Staab, Pauluskom-
Schnackenburg I-II R. Schnackenburg, Christli- mentare aus der griechischen Kirche, Mnster
che Existenz nach dem Neuen Testament I-II, 1923
.Mnchen 1967.1968 Strack, Introduccin H. L. Strack, Introduccin a
Schnackenburg, Mensaje I-II R. Schnackenburg, la literatura talmdica y midrsica, Valencia
El mensaje moral dei Nuevo Testamento I-II, 1988
Barcelona 1989.1991 Sukenik, Scrolls E. L. Sukenik, The Dead Sea
Schreiner-Dautzenberg Gestalt und Anspruch Scrolls of the Hebrew University, Jerusalem
des Neuen Testaments, ed. Schreiner-Dautzen- 1955 (lQls; QH; IQM)
berg, Wrzburg 1969 ThraU, Particles M. Thrall, Greek Particles in the
Schubert, Messias Vom Messias zu Christus, ed. New Testament (NTTS 3), Leiden 1962
K. Schubert, Wien 1964 Trench, Synonyma R. Ch. Trench, Synonyma des
Schulz, Q S. Schultz, Q. Die Spruchquelle der Neuen Testaments, Tbingen 1907
Evangelisten, Edinburgh 1973ss de Vaux, Instituciones R. de Vaux, Instituciones
Schrer I-III E. Schrer, Geschichte des jdis- delAntiguo Testamento, Barcelona 1964
Volz, Eschatologie P. Volz, Die Eschatologie der
chen Volkes im Zeitalter Jesu Christi I-III,
jdischen Gemeinde im neutestamentlichen
Leipzig 1901-1909 (reimpresin Hildesheim Zeitalter, Tbingen 1934
1970) Wettstern, NT J. J. Wettstein, Novum Testamen-
Schrer, History E. Schrer, The History of the tum Graecum I-II, Amsterdam 1751.1752
Jewis People in the Age of Jesus Christ, revi- (reimpresin, Graz 1972)
sin y edicin inglesa por Vermes-Millar, I-III, Wikenhauser, Geschichtswerk A. Wikenhauser,
Edinburgh 1973ss. (De esta revisin inglesa se Die Apostelgeschichte und ihr Geschichts
han traducido al espanol los dos primeros vo- werk, Mnchen 1921
Mmenes: Historia dei pueblo judio en tiempos Wikenhauser-Schmid A. Wikenhauser-J. Schmid,
de Jess I-II, Madrid 1985). Se citan: Schrer, Introduccin al Nuevo Testamento, Barcelona
Historia I-II) 1978 (reimpresiones)
Schrmann I-III H, Schrmann, Traditionsges- Zahn, Kanon Th. Zahn, Forschungen zur Ge
chichtliche Untersuchungen zu den synopti- schichte des neutestamentlichen Kanons und
schen Evangelien (I); Ursprung und Gestalt der altkirchlichen Literatur I-IX, Erlangen-
(II); Orientierungen am Neuen Testament (III), Leipzig 1881-1916
Dsseldorf 1968.1970.1978 Zerwick, El Griego dei NT M. Zerwick, El grie-
Schwyzer, Grammatik E. Schwyzer, Griechische go dei Nuevo testamento, Estella 1997
Grammatik I-IV, Mnchen 1939-1971 (I, Zorell, Lexicon F. Zorell, Novi Testamenti Lexi
M878; n, n966; BI, B968; IV, 1971) con Graecum, Paris -1931
TRANSLITERACIN
Griego
a a th 0 0 X ch
P b 1 i Jt P op ps
Y g (g& gk) X k q/q r/rh t
d X 1 o i s h
E e m X t
K z V n V y(u )
Tl 1 X ph
Hebreo
9
K D m K IX
3 b 13 n K X u
a g 0 s HK nx h (r"h)
t
T d 1? X e
n h Q P X a
1 w *]S f K e
T z r s s K e X o
n h p q
Q t "1 r K i
y to s K
n = k to s X
s 1 n t X
T
o
(Transliteracin segn; Holladay, A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon ofthe OT, Leiden
1971).
A X
a los sonidos que emiten los ninos pequenos, car, proclamar (Kuhn, 133: una expresin de
cuando se sienten desvalidos. El verbo se la proclamacin cristiana primitiva; Risnen,
aplica luego a los adultos y significa charlar 54: terminologia propia de los evangelios), en
y parlotear, a veces incluso en oposicin cons Mc 2, 2; 4, 38; 8, 32 (por tanto, entre los
ciente a la manera razonable de hablar (-> Evangelios Sinpticos, la expresin aparece
Xym). Vemos, sin embargo, que ya en el grie- nicamente en Marcos, pero cf. Lc 24, 44);
go clsico Xako) significa lo mismo que X- Hech 11, 19; 14, 25; 16, 6; Flp 1, 14 (cf. Jn
yu): hablar, decir (cf. Debrunner, 75s; Frisk, 12, 48; Heb 2, 2); con genitivo atributivo adi
Wrterbuch II, 76). En el NT, XaXt) aparece cional: oon, Hech 4, 29; toC Deoi, Hech 4,
nicamente con el significado de hablar, de 31; 13, 46; Heb 13, 7; xov xuQon, Hech 8,
cir, siendo caracterstico de una serie de pasa- 25; 16, 32. El objeto de XaXm es tambin a
jes el matiz de ser capaz de hablar, por ejem- menudo Qfjpa(Ta), pero sin llegarse a un em-
plo, XXTiaev xcncp, el xaaofue capaz pleo idiomtico fijo, como lo demuestran Ias
de volver a hablar (Mt 9, 33 par. Lc 11, 14; diferencias en cuanto al contenido de la frase,
cf. Mc 7, 37; Mt 12, 22; 15, 31); XXei q- comprese, por ejemplo, Hech 5, 20 con 6,
lr, era capaz de nuevo de hablar correcta 11.13.
mente (Mc 7, 35). Tan slo Marcos (4, 33s) y Mateo (13, 3.
Lo mismo que Xym, el verbo XaXm puede 10.13.33s) contienen la expresin (v) Jtapa-
ser tambin transitivo: por ejemplo, ttiv X)- PoXat X,a)\.eLV, hablar en parbolas o xto-
fleiav... EX,X,Tixa, he dicho la verdad (Jn QLjraQaPoX,fj XaXzly, hablar sin parbola
8, 40; cf. la expresin sinnima tt]v )\.r|- / hablar llanamente; a propsito de la tensin
&8iav Xym en Jn 8, 45). La persona a la que entre Mc 4, 34 y 4, 33, cf. Risnen 48-64; R.
se habla aparece casi siempre en dativo (as Pesch, Das Markusevangelium I (HThK),
sucede siempre en Mateo), se expresa tam 264-276; J. Gnilka, El Evangelio segn San
bin a menudo con jtQ Tiva (ffecuente en el Marcos I, 220ss.
Ev de Lc y en Hech); encontramos a veces, lo Sobre la expresin yXmooaic, (o y^roop)
mismo que en nuestra lengua, la expresin: XaXziy, hablar en lenguas, Hech 19, 6; 1
hablar con alguien (acerca de algo), pEt Cor 12, 30; 13, 1; 14, 2.4.5.6; 14, 13.18.23.
Tivo (Jn 4, 27; 14, 30). Xakm se distingue 27; 14, 39 -> yXmaaa 6.
de X.YCO en que raras veces significa decir
H. Hbner
que... o decir (seguido por palabras en discur
so directo, por ejemplo, XriOEV pEz po)
Xymy, me dijo: Ap 17, 1; 21, 9; cf. tambin
Mt 28, 18; Jn 8, 12; Hech 8, 26 [-* Xym 2]; X a ^ i , , lalia palabra, lenguaje, ma
A,X,T]aEV... Xymy es muy frecuente en la nera de hablar*
LXX, especialmente en el Pentateuco y en los Jn 4, 42: Ya no creemos por lo que t has
libros histricos). Uso dei participio, por dicho, pues nosotros mismos le hemos o-
ejemplo, f|... X.aX.o-upvT] iaxr|, la ense- do...; 8, 43: ^Por qu no entendis mi ma
nanza que presentas, Hech 17, 19; l y- nera de hablarl-, Mt 26, 73 (par. Mc 14, 70
yXmy ^aX,T)'0EL Xyo, la palabra procla Koin A y otros): Tu manera de hablar (= tu
mada por el ngel, Heb 2, 2. dialecto) te delata.
X a n P v o lambano tomar, coger; alcan- en parte inespecfico, dei verbo emergen dos as
zar; tomar, recibir pectos importantes: el factor de movimiento y de
tensin resalta ms intensamente en el sentido de
1. Aparicin en el NT - 2. Fundamentos en el grie- tomar, quitar; el aspecto menos activo se ex-
go profano y races en el AT - 3. mbito de empleo en presa en Ias acepciones de recibir, tomar. En
el NT - 4. Compuestos. ambos casos existen puntos de partida para el uso
que se hace de este verbo en el NT.
B ibl.: Bauer, W rterbuch, s.v.; G. Delling, Xa^p-
vc, en ThWNT IV, 5-7; H. H. Schmidt, Iqh tomar, 3. a) En los Evangelios Sinpticos, el sen
en DTMAT I. 1196-1200.
tido activo de tomar, asir aparece de manera
caracterstica en la terminologia para referirse
1. Xafipvco se halla atestiguado 260 ve- a la accin de dar de comer y de comer (Mc 6,
ces en el NT, con gran preponderncia en Ma- 41; 8, 1 par.; cf. tambin 7, 27; completado en
teo (54 veces), seguido por Lucas/Hechos (51 Mateo por 16, 7.9s), y adquiere una impronta
veces) y el Evangelio de Juan (46). Es sor- eucarstica por la celebracin comunitria de
prendente la relativa frecuencia dei verbo en la Iglesia primitiva (Mc 14, 22s par; a prop
los dos escritos tardios dei NT como son He- sito, 1 Cor 11, 23s; Lc 24, 30.43 y Jn 21, 13).
breos (17 veces) y Apocalipsis (23 veces). Sin Adems, hay que mencionar aqui el estilo na
embargo, en ninguno de los casos menciona rrativo de la parbola de los vinadores (Mt 12,
dos puede considerarse lap p v tn como ver- 3.8 par Mt: en sentido violento) y el litigio
dadero trmino preferido. El sustantino acerca de la resurreccin (Mc 12, 19s.21s.
iln, la accin de recibir o tomar, aparece par. Lc; con referencia a una mujer, como per-
nicamente en Flp 4, 15. sona y como posesin).
2. a) El verbo Xa[j,j3v(o se halla atestiguado
b) El significado receptivo de aceptar, reci
en la literatura griega desde Hesodo y Homero, y
tambin en Ias inscripciones (Bauer) y en los pa bir es ms ffecuente en el NT y ms impor
piros, Describe primeramente el campo lxico: tante teolgicamente. Aparece en lugares cen-
echar mano, tomar, coger, tanto en sentido trales dei kerygma dei NT, y puede usarse, por
amistoso como en sentido violento; se aplica, ejemplo, para describir la interrelacin entre
adems, a los estados de alma o a Ias situaciones pedir y recibir: Mc 11, 24 (par. Mt); Lc 11, 10
de enfermedad (por ejemplo, estar posedo por (par. Mt 7, 10, probablemente de 0 ; Jn 16,24
la ira, por la fiebre; Herodoto, Hipcrates) y se
aplica tambin a la accin de captar con la mente y Sant 1, 7; 4, 3, y aqui, por tanto, caracteriza
y comprender (Pndaro, Platn). En este ltimo a la parnesis de la peticin, una parnesis que
caso aparece ya la acepcin de recibir, experi est asociada con la invitacin a creer (Mc 11,
mentar, y tambin los significados de adquirir, 24). El origen y la direccin dei recibir pue-
alcanzar, atestiguados frecuentemente en poesia den reforzarse y precisarse ms mediante una
(Homero) y en prosa (Jenofonte) y referidos tan preposicin; x (Gl 3, 2; Jn 1, 16: 16, 14s;
to a lo que se posee materialmente como a lo que
se posee en el mbito humano (la mujer). En es Heb 5,1), jt (Mc 12, 2), n a g (Hech 17, 9;
tos testimonios se trasparenta, adems, un amplio 20, 24; Jn 5, 34.41, y passim en el Ev de Jn),
campo de tensin, que indica tanto el sentido ac i (Rom 1, 5; 5, 11). Esta conexin y refuer-
tivo de ,a(tpv(o como su sentido receptivo (en zo mediante una preposicin se hallan tam
tendido ms bien pasivamente), y que es funda bin atestiguados en los papiros (testimonios
mental para comprender Ias reflexiones conte- en Mayser, Grammatik II/2, 609). El carcter
nidas en los textos bblicos.
de algo como don de grada resalta cuando el
donante es o bien Dios (2 Jn 4; 2 Pe 1, 17) o
b) En la LXX XapPvo) traduce casi siempre
el hebreo Iqh (conjugacin qal dei verbo); tam bien Jesucristo (Rom 1, 5; 5, 11).
bin xopai, como traduccin de Iqh, pertenece El don mismo puede tener formas muy di
al campo lxico de aceptar, recibir. De este es ferentes: sobre todo se recibe el irvepa
pectro tan disperso de significados y dei empleo. (Rom 8, 15; 1 Cor 2, 12; Hech 1, 8; 8, 15.17.
X,a[xf?vo)
19, en conexin con la oracin o con la impo- der un intento), Sant 5, 10 (njtEiYP-a A,ap.-
sicin de Ias manos; Jn 7, 39; 20, 22); y tam- pvoj, tomar como ejemplo).
bin la gracia (Rom 1, 5); 5, 17), la reconci-
liacin (5, 11), la justicia (5, 17), el perdn de c) Como complemento de y a diferencia de
los pecados (Hech 10, 43; 26, 18), la herencia estos significados generales de apPvco
prometida (Heb 9, 15), el conocimiento de la mencionados en 3.a y 3.b, conviene senalar
verdad (Heb 10, 26), y en general todos los algunos nfasis debidos a la redaccin:
dones que hacen posible la existncia cristia- Marcos 14, 65 es un ejemplo notable: pa-
na y la caracterizan: ^Qu tienes que no ha- jtap,aatv... EaPov, que puede traducirse
yas recibidol (1 Cor 4, 7); La idea de la aqui, seguramente, por: Ellos (los criados) le
gracia encuentra una expresin radical... en recibieron (a Jesus) a golpes (R. Pesch, Das
contra de la cristologa corintia de la exalta- Markusevangelium II [HThK], 442).
cin, en la que queda relegado el instante de Mateo ofrece tambin notables ejemplos:
la recepcin (H. Conzelmann, Der erste Brief 10, 8, la recepcin gratuita (dei evangelio)
an die Korinther [KEK], 106). En este con apremia a seguir trasmitindolo; 10, 38, acep
texto, Xappvoj tiene una orientacin escato- tar la cruz como parte dei discipulado; 10,41,
lgica: conseguir, alcanzar. Se encuentra en la obligacin de recibir con amor a los profe
los enunciados acerca dei seguimiento y de la tas y a los justos, con la correspondiente pro-
recompensa en Mc 10, 30 (par.), reforzados mesa de recompensa (cf. aqui tambin 20, 7.9-
an ms en Mateo (19, 29) mediante el uso 11, la parbola de los trabajadores en la vina).
dei futuro y dei pasivo divino (cf. tambin 1 Como especial frase mateica puede conside-
Cor 3, 8.14). rarse la de onjtPoiJtov ap,pvEtv (adoptar
El uso ms bien receptivo, descrito hasta una resolucin): 12, 14; 22, 15; 27, 1.7; 28,
ahora, puede amparse adems por medio de 12, referida siempre a los dirigentes judios. La
determinadas expresiones fijas, que aparecen forma de participio )\,apd)v, usada a menudo
sin especiales nfasis redaccionales, por como un pleonasmo (13, 31 par. Lc 13, 19; Mt
ejemplo, Xap,pvc vapiv, recibir poder 17, 27; especialmente Mt 25 y passim), puede
(Hech 1, 8; Heb 11, 11; Ap 4, 11), alcanzar ser un semitismo (BlaB-Debrunner 419, 1.
el poder (Ap 4, 11), Xap,pvcu ^ouatav, 2), pero se encuentra tambin en el griego pro
recibir autoridad (Hech 26, 10; Ap 2, 28; fano (Homero, Sfocles) y se traduce sencilla-
17, 12); pero tambin X.ap,pvEiv XQp,a, re mente por con. ap.pvto es un tecnicismo
cibir castigo, refirindose a los escribas (Mc dei lenguaje de los tributos y de Ias finanzas
10, 40 par. Lc 20, 47), a los cristianos que re- en Mt 17, 24s.27 (cf. tambin 27, 9 y 28, 15
sisten al poder legtimo dei Estado (Rom 13, en un contexto parecido) y debe traducirse por
2) y a los maestros falsos y sin conciencia cobrar, imponer tributos.
(Sant 3, 1). Ejemplos parecidos, tomados al- En la tradicin lucana encontramos como
gunos de ellos de Ias epstolas, muestran el peculiaridad la acentuacin afectiva dei ver
espectro de significados, orientado en un sen bo, conocida ya por el griego profano: puede
tido ms intensamente pasivo, de X.ap,pvoo apoderarse de Ias personas la confusin y el
{recibir, aceptar) mediante combinaciones temor (5, 26; 7, 16), y una enfermedad demo
como X,a(tpvco cpop,fiv (Rom 7, 8.11: im naca puede mantener cautiva a una persona
pulso), apPvc njtp,VT]OLV (2 Tim 1, 5: re- (9, 39); o la gente puede recobrar el nimo
cuerdo), [xiaO^ajtoooav (Heb 2, 2; retribu- (Hech 28, 15). En Lc 19, 12.15 se habla de
cin), Q)(T|v (Heb 2, 3: comienzo), A.f|'0T]V (2 que un soberano toma posesin de algo; en 5,
Pe 1,9: olvido). 5 se trata de coger algo como ejercicio de una
Adems, encontramos de manera parecida actividad profesional (la de pescar). En 20, 21
el significado activo de XatiPvco, como en se reflejan expresiones dei AT: JiQotojtov
Heb 11, 29.36 (jtEiQav X,ap,pvoj, empren- X.apPvci) (cf. Eclo 4, 22; Mal 1,8): aceptar
X.a[i,pvc - XanK 10
todos los casos en plural). La forma plural torchas cuya parte superior est envuelta en
^afiJiE se encuentra adems en Jn 18, 3; trapos empapados en aceite de oliva (de ma-
Hech 20, 8; Ap 4, 5. Unicamente en Ap 8, 10 nera parecida piensa ya Trench, Synonyma,
aparece el sustantivo en singular. 98): cuando se da la voz para que se inicie r
pidamente el desfile, las muchachas de la pa
2. El sustantivo liapjt, desde su apari- rbola preparan sus antorchas (v. 7: xofxr|-
cin en Esquilo, Ag 8, que es probablemente aav), lo cual, segn Jeremias (200), significa;
la aparicin ms antigua, designa la antorcha vuelven a echar aceite en los trapos empapa
(normalmente de madera resinosa de pino o dos ya en aceite, para que flameen con luz
de ramas untadas de brea, cf. Mau). Las X,ap- centelleante, y las encienden. Si se interpre
jre se usaban en actividades nocturnas, ta asi el texto, entonces el temor de las mu
principalmente al aire libre (Jn 18, 3; cf. Jue chachas necias (v. 8; a i X,ap,jte fiptv
7, 16.20). En la poca helenstica se observa apvvuvxai) debe entenderse en el sentido de
una ampliacin dei significado de este trmi que sus antorchas vayan a apagarse pronto /
no. En diversas ocasiones (Jdt 10, 22; Dan 5, fcilmente / con rapidez (cf. Schweizer, 304).
5 Teod.; PapOxy X I I 1449,19) a las lmparas Sin embargo, tanto lo de volver a empapar de
se las llama tambin ?i.ap,jrE (Bauer, Wr- aceite los trapos (cf. Jeremias, Parbolas, 213:
terbuch, s.v.; Michaelis, 17. Jeremias [197] las muchachas esperan con antorchas llame-
interpreta estos pasajes en el sentido de can antes) como tambin el trascurso de la ac-
delabros, es decir, soportes con varias lm cin en la parbola son difciles de imaginar,
paras de aceite). En el NT, Hech 20, 8 queda si supone el empleo de tales antorchas (cf.
en esta misma lnea (haba muchas Xapn- Schweizer, 304s).
E en la sala de arriba, donde estbamos reu El texto (en el contexto actual) piensa en
nidos), Aqui el trmino puede significar lmparas (que corren peligro de apagarse,
candelabros, pero el contexto hace pensar porque el esposo tarda en llegar mucho ms
ms bien en lmparas: a pesar de la luz que de lo esperado; v. 8). Sin embargo, hay que
daban las numerosas lmparas, el joven Euti- tener en cuenta que una historia construida
co se qued dormido (v. 9); cf. H. Conzel- no puede concretarse absolutamente en todos
mann, Die Apostelgeschichte erklrf (HNT), sus detalles. Adems, es posible llegar a una
125. En Mt 25, 1-8 el plural de apn de especie de solucin de compromiso entre las
signa lmparas (Oepke, 17, 39s; Bauer, Wr- lmparas y las antorchas (Rashi, sobre Kelim
terbuch, . v.) o (una clase especial de antor- 2, 8 [en Billerbeck I, 969], habla de lmparas
chas (Jeremias, 197s); 3. con trozos de tela empapados en aceite, que
constan de recipientes de cobre sujetos a lar
3. En Mt 25, 1-12, en la parbola de las gos paios); cf. Schweizer, 304. En todo caso,
diez vrgenes (cf. recientemente I. Maisch: hay que distinguir las ?,ap,n:E; de los faro-
BiLe 11 [1970] 247-259; K. P. Donfried: JBL les 0 Ias lintemas (-> cpav, como vemos por
93 [1974] 415-428), las X,a[X3te (vv. 1.3.4. Jn 18, 3 (Xapjte junto a cpavo tambin
7.8) se traducen tradicionalmente por lmpa en PapLondon 1159, 59).
ras (de aceite), sobre todo tenindose en
cuenta la mencin que se hace dei aceite co 4. En el Apocalipsis, Xapjc se usa pri-
mo combustible. Sin embargo, Zorell sugiri meramente en la descripcin dei trono de
que se hace referencia a las faces nuptiales Dios. De ese trono salen relmpagos, voces y
(las antorchas nupciales; cf. Gag, 160s). Je truenos; ante l arden siete antorchas de fue-
remias (197s) interpreta aqui las XapjrE go (X,ap,n:e Jtu), que significan los sie
(teniendo en cuenta, entre otras cosas, las cos- te espritus de Dios (4, 5). La expresin tie-
tumbres de las fiestas de boda en Palestina ne colorido propio dei AT (Oepke, 26; cf.
hacia fines dei siglo XIX) en el sentido de an especialmente Ez 1, 13). Es original dei Apo-
13 Xa|ur - A aoxeia 14
calipsis el nmero de Ias antorchas, que son X |in;a) lampo brillar, alumbrar, resplande
siete (cf. el candelabro de siete brazos dei cer*
templo) y su interpretacin que aplica esta En Mt 5,15 dcese de la lmpara; en Lc 17,
imagen a los espritus de Dios (cf., no obs 24, dei relmpago; en Hech 12, 7, de la luz.
tante, Sal 103, 4 LXX: Jtvepara de Dios en As como la lmpara ha de lucir (Mt 5, 15),
paralelismo con JtbQ qpYOv); para la exge- as tambin los discpulos de Jesus deben res
sis cf. H. Kraft, Die Offenbarung des Johan- plandecer como luz ante los hombres (X,ap-
nes (HNT), 97, quien cree que Ias antorchas TjjxQ) x qpc upcv, 5, 16). El rostro dei Je
se entienden como manifestaciones dei Esp- sus trasfigurado brillaba / resplandecia co
ritu Santo. En segundo lugar, en 8, 10, una mo el sol (Mt 17, 2). 2 Cor 4, 6a habla de
gran estrella (llamada A'il;iv'&o, ajenjo, que la luz, por orden de Dios, resplandeci en
V. 11), que cae dei cielo cuando el tercer ngel la manana de la creacin (x oxxou q)c5
toca la trompeta, se caracteriza como xai(i- XfirjtEL); en 4, 6b se habla de Dios que ha
vo (b Xapji. La estrella, evidentemente al resplandecido en nuestros corazones, o qui-
caer, se inflama y esparce chispas como una zs mejor en sentido transitivo: que ha he-
antorcha que cae (o que arrastra una cola); al cho que se haga la luz (as Bultmann, Der
precipitarse sobre la tierra, hace que el agua zweite Brief an die Korinther [KEK], 101 y
de la tercera parte de todos los rios y de todas llOs). ThWNT rV, 17-28.
Ias fuentes no pueda ya beberse (v. 11).
G. Schneider
X .avdv (0 lanthan estar oculto*
Mc 7, 24: l no podia permanecer oculto.
Lc 8, 47: la mujer vio que no habia pasado
3 lampros radiante, resplande-
inadvertida {= que no podia pasar inadverti
ciente*
da). Hech 26, 26: Xav^veiv... axv xi
En el NT, el adjetivo se refiere al lucero de
xoxcov o teb-opai o'&v, no puedo con-
la manana (Ap 22, 16), al agua {cristalina)
vencerme de que le haya pasado inadvertida
(Ap 22, 1) y especialmente a vestiduras {ra
alguna de estas (cosas). Heb 13, 2: eXa-
diantes / resplandecientes (Lc 23, 11; Hech
&OV... ^evLoavxe yY^ou, hospedaron a
10, 30; Sant 2, 2.3; Ap 15, 6; 19, 8). La forma
ngeles, sin saberlo. Lo que permanece
sustantivada x X,apjtQ, Ias cosas esplndi
oculto puede enunciarse tambin en una ora-
das (as tambin en Filn, Flacc 165; LegGai
cin de xi: 2 Pe 3, 5 (se les escapa que...);
327), aparece en Ap 18, 14. ThWNT IV, 17-
3, 8 {no perrnanezca oculta para vosotros es
28; Spicq, Notes 1, 460-465.
ta verdad, que...). Spicq, Notes 1, 466s.
Mateo, 84 en los escritos lucanos (36 en el Ev con que introduce los trminos, indudable-
de Lc, 48 en Hech), 3 en Juan, 13 en Hebreos, mente sin connotaciones teolgicas, de
3 en 1 Pedro, 1 en 2 Pedro, 1 en Judas, 9 en el fjp,o (el pueblo como conjunto de los habi
Apocalipsis. Segn esto, Xac, es uno de los tantes de una poblacin; en el NT aparece so
vocablos preferidos por Lucas. Sorprende la lo 4 veces en Hechos), 3TX.fj'&o (multitud): Lc
falta de Xa<^ en Q, como la fuente comn de 1,10; 2,13; 5 ,6; 6,17; 19, 37; 23,1.27 y pas-
la tradicin de Ias sentencias que se encuen- sim, y yXo (muchedumbre de personas, la
tran en Mateo y Lucas; esto se confirma por gran masa de gente, en contraste con la clase
los resultados negativos que se observan en el alta): 4, 42; 5, 15; 6, 19; 9, 11; 11, 29; 12,
Evangelio de Toms (EvTom). - Sobre la im 1.54; 13, 17; 14, 25; 19, 39; 23, 4.48. Hasta
portncia teolgica dei concepto o dei teolo- ahora no se ha demostrado de manera conclu-
gmeno bblico dei pueblo de Dios, la esta- yente la existncia de una motivo para el cam
dstica dei uso de la palabra no nos dice nada. bio terminolgico (cf. xX.o en 13, 17; 22,
El concepto es ambiguo; es un polisemo, cu- 6). i,Ser que Xa, en virtud de su historia
yo contenido no se fija sino por el uso actual anterior en la LXX, se encuentra ya tan mar
dei lenguaje. cado, que en general deba entenderse como
concepto importante para la historia de la
2. La concrecin semntica se rige princi salvacin (Lohfink, 35), o quizs en lugares
palmente por tres factores: el contexto, los menos importantes teolgicamente existe un
campos lxicos en el correspondiente escrito, significado vulgar, que para Lucas es inclu
los antecedentes de Xa en los escritos ju so muy usual (Strathmann, 50; cf. Bieten-
dios. La influencia de estos ltimos aparece hard, 442s)? El contexto y la concepcin lu-
muy claramente por Ias numerosas citas de la caca ( ^ 3.c) sern decisivos para dar una res-
LXX. puesta.
El espectro de significados de Xa en el El significado general, en el caso de Lucas,
NT se extiende desde a) pueblo, poblacin, es obvio cuando ^a amplia, entre otros, a
gente, multitud, gentio -sin ningn matiz na x^o (7, 29; 8, 47; 9, 13; Hech 5, 37 y pas-
cional- pasando por b) Xa, como trmino sim), cuando Lucas con su estilo arcaizante
tcnico para designar a Israel como pueblo de (inspirado en la LXX) sustituye un 6%ko
Dios -siguiendo muy de cerca la manera de marquino, sin que la realidad objetiva lo exija
hablar de la LXX, en ambos casos con frvq (Lc 19, 48; 20, 6.19.45), y cuando habla ple-
(gentiles) como trmino opuesto- hasta llegar rofricamente de todo el Xa, en el senti
a c) Xa como designacin de la(s) comuni- do de todos, cada uno (3, 21; 7, 29; 18, 43;
dad(es) cristiana(s) -quedando suprimida en- Hech 21, 36). En este sentido debe entenderse
tonces la oposicin a e ^ o g - . tambin la expresin la (gran/total) multitud
to3 Xaov (Lc 1,10; 6,17; Hech 21, 36). Sin
a) El significado dei trmino sin cualifica- embargo, en los pasajes en que Xa se con
cin teolgica aparece, en singular, en dos pa- sidera en contraposicin a los crculos diri
sajes de Marcos (11, 32; 14, 2) y en tres pasa- gentes y que rechazaban a Jess (Lc 22, 2; 23,
jes de Mateo (4, 23; 26, 5 par. Mc; 27, 64). En 5; Hech 6, 12; 10, 41; 13, 15) o cuando Xa
Lucas el empleo es discutido, porque es difu se integra en el frente de rechazo (Lc 23, 15),
sa la transicin dei trmino general al trmino entonces lo decisivo no es slo el lenguaje de
cualificado teologicamente. En general, Lu la LXX (-+ 2.b), sino tambin la concepcin
cas intensifica numricamente en compara- lucana, que se basa en la LXX (Xa = el Is
cin con Marcos- el elemento de Ias multitu- rael creyente como pueblo de Dios, la Iglesia
des, cuando introduce Xa en la tradicin; de los gentiles como Xa).
Lc 7,1.29: 8,47; 9 13; 18,43; 20,1.9.26; 21, El plural X,ao es paralelo a (pueblos)
38; 23, 27.35, pero con la misma intensidad en Rom 15, 11; Ap 7, 9; 10, 11; 11, 9; 21, 3;
19 Xa 20
Lc 2, 30s; Hech 4, 25.27; de manera semejan- Rom 11, 1; 1 Cor 10, 7; 2 Pe 2, 1; Jds 5), por
te el singular X.a es paralelo a e^vo (Jn 11, que la tendencia dei enunciado queda igual
50; 18, 14; Ap 5, 9; 13, 7; 14, 6; 17, 15): lo mente asegurada de esta manera.
que se quiere dar a entender es que son todos,
la totalidad numrica, toda la humanidad. El c) Las comunidades cristianas se entendan
contexto y los trminos usados en l determi- a s mismas como Xa, to '0'eo en conti-
nan el significado de Xa en todos esos pa- nuidad con el uso de Xa como predicado de
sajes que no tienen ninguna asociacin fijada honor de Israel, pero al mismo tiempo niegan
con la historia de la salvacin. Este mismo este ttulo a aquella parte de Israel que recha-
sentido podra hallarse tambin presente en la za a Jesus. Esto quiere decir que la continui-
mayora de Ias 22 veces en que aparece el tr dad se halla basada cristolgicamente: Dios
mino en Hech 1-6, aunque ka se limita en (!) escoge para s un X,a de entre los OvT]
estos casos a multitudes judias que asisten, (Hech 15, 14 recogiendo una idea de Zac 2,
por ejemplo, como oyentes (cf. tambin 10, 2; 15 y Am 9, 11; cf., a propsito, de Kruijf,
12, 4; 21, 30.36, etc.). El uso lucano dei tr 127s). De importncia decisiva para esta elec-
mino no es consecuente. A menudo podra ser cin es la actitud de cada persona ante Jess:
decisivo el afn de inaitar el estilo de la LXX. Todo el que no escuche a este profeta, ser
Quizs los pasajes con el trmino ka deter erradicado dei Xa (Hech 3, 23 como cita
minado teolgicamente han influido sobre los de Lev 23, 29). - Como demuestran las citas,
pasajes que no eran significativos semntica- Hech 15,14 no es una afirmacin muy revo
mente. lucionaria para la sensibilidad judia (Strath-
mann, 53; de manera parecida Mller, 52 y
b) La creencia en que Israel es el pueblo 94s a propsito de Pablo), sino que ya en el
escogido por Dios (Xa To &eo0) no se in- Deuteronomio y plenamente en todos los pro
terrumpe en el NT. Esto se haUa en consonn fetas se rompe la idea nacional y religiosa dei
cia con la manera de hablar de la LXX, donde Xa y se incluye tambin a los gentiles (so
A.a aparece unas 2000 veces, prineipalmen- bre los escritos dei AT cf. Frankemlle, 198).
te como tecnicismo religioso. En el NT, este Tambin en el AT Israel como Xa se halla-
significado de la historia anterior queda ase- ba siempre en crisis. Una disolucin dei Xa
gurado especialmente mediante citas dei AT = la totalidad de Israel se encuentra igualmen
(Mt 2, 6; 4, 16; 13, 15; 15, 8; Hech 3, 23; 28, te en la idea dei resto, en tiempo de Jess,
26, etc.; jen Pablo Ias citas sehallan presentes sobre todo en la conciencia elitista de la elec-
incluso cada vez que aparece el trmino! -* cin que existia en Qumrn (cf., a propsito,
3.a), mediante adiciones explicativas (Hech 4, Gnilka, 155-185).
10; 13, 17.24: el Xa de Israel; Hech 12, 11: El NT no sigui la direccin emprendida en
el Xa de los judios; Mt 2, 4; 21, 23; 26, Qumrn. Tanto en el NT como en la literatura
3.47; 27, 1; Lc 19, 47; Hech 4, 8: principales judia, se ve evidentemente que Xa era en
sacerdotes y escribas [ancianos dei X.a]), todo el mbito judio un concepto dinmico
por el trmino contextualmente opuesto de (que, por tanto, no se origino con el NT) que
gentiles (Lc 2, 32; Hech 10, 2; 26, 17.23; estaba abierto al cambio, y que se opona a to
28, 27s; Rom 15, 10) o por los trminos para da seguridad con respecto a la salvacin. So
designar a Israel que son teolgicamente bre todo el Evangelio de Mateo y la Carta a
significativos por el contexto, como el tem los Hebreos desarrollan este aspecto.
plo, la ley, el Dios de Israel, Ias costumbres de
los padres, etc. (Lc 1, 68.77; 7, 16; 24, 19; 3. a) Es curioso que en Pablo el trmino
Hech 21, 28; 28, 17). Xaq puede aparecer Xa se encuentre tan slo en citas bblicas;
tambin aislado, sin tales expUcaciones con- cuando es l mismo el que habla, evita a di
textuales directas (Lc 2, 10; Hech 13, 15; ferencia de Lucas (-^ 3.c)- el trmino (Cer-
21 Xa 22
faux, 12; WeiB, 415, 418). Adems, slo en nente teocntrico: Yo ser su Dios y ellos se-
Rom 9-11 (9, 25.26; 10, 21 y 11, 1.2) l pre- rn mi pueblo (2 Cor 6, 16). As como esta
senta citas en el contexto de la temtica dei promesa fue vlida y sigue siendo vlida para
pueblo de Dios; en los dems pasajes (Rom Israel, as tambin lo es -segn Pablo- para la
15, 10-11; 1 Cor 10, 7; 14, 21; 2 Cor 6, 16; Tit Iglesia de los gentiles. Sin embargo, es vlida,
2, 14) Ias citas se ofrecen por su tradicional pero tan slo en virtud tambin de la corres-
importncia teolgica, asignndoseles nica pondiente conducta. Tambin en Tit 2, 14 la
mente una funcin subordinada, basada tipo- referencia a la creacin de un Xa puro
lgicamente, dentro de un contexto parenti- (segn Dt 14, 2) por medio de la muerte de
co. En Rom 9, 3-5, en la enumeracin de los Jesus, est asociada con una oracin final.
ttulos honorficos que correspondeu a Israel,
no aparece Xa. Las razones: No todos los b) En la tradicin sinptica ms antigua,
que descienden de Israel, son Israel (9, 6b), Xa aparece en Mc 7, 6 como cita de Is 29,
porque Israel, como Xa, es desobediente y 13, pero no es aplicada por Marcos a todo Is
obstinado (10, 21). El verdadero Xa, se- rael, sino nicamente a los fariseos y escribas
gn 9, 25, est llamado de entre los judios hipcritas. En Marcos, Xa no recoge el teo-
(Iouatcov) y de entre los gentiles (^vv); logmeno veterotestamentario dei pueblo de
el que no-es-mi-pueblo (Os 2, 25) se convier- Dios. En Q no se halla atestiguado el trmino
te en el Ka de Yahv en virtud de la fe en el Xa.
evangelio. Sin embargo; Dios no ha dese-
chado a su Xa (11, 2); las promesas siguen c) Lucas introdujo consciente e intenciona
siendo vlidas para el verdadero ,a. Aun- damente el trmino Xa en su doble obra (es
que el Israel concreto (9, 27; 11, 7), con ex- curioso que este trmino falte en el relato dei
cepcin de un resto, se ha endurecido, sin viaje en el Evangelio y en los fragmentos de
embargo todo Israel ser salvo (11, 25ss). Hechos que estn escritos en primera persona
Incluso en Rom 9-11 Pablo no se sirve dei dei plural). El pueblo, designado por Xa,
concepto de Xaq para esbozar una teologia aparece en relacin extraordinariamente posi
dei pueblo de Dios. Sino que de los conjuntos tiva con Jess (Ev de Lc) y con los apstoles
emergen los conceptos como promesa, fideli- (Hech 1-6). Y aparece en fuerte tensin con
dad de Dios, ley, evangelio, justicia; dei con los crculos dirigentes (incluidos los fariseos
cepto dialctico de Israel emergen puntos de en el relato de la Pasin y en Hechos). Un pro
partida que emplean la terminologia y la teo fundo abismo separa dei Xa a esos crculos
logia universalista tradicional dei Xa como dirigentes (- 2.a; cf. Lc 7, 29s; 19, 47s; 20, 1.
base para enfocar el problema de Israel y la 6.19.26.45-47; 22, 2; 23, 35; 24, 19s). La acti-
Iglesia. Lo mismo que 'e (Dios, Yahv), tud positiva (en contra de Strathmann, 50) de
vemos que Xa es en Pablo un trmino todo Israel (cf. el frecuente Jt plerofrico
ideal que est tomado -sin discontinuidad- junto a Xa en 2, 10.31; 7, 29; 8, 47; 9, 13;
de la tradicin judia. 18, 43; 20, 45; 21, 38; 24, 19; cf. 1, 10; 3, 21;
La forma teolgico-terrena de existncia de 19, 48; 20, 6; Hech 3, 9.11; 4, 10; 5, 34; cf. 2,
este Xa, la describe Pablo, tanto en lo que 47) como pueblo de Dios da un giro crtico en
respecta a Israel como a la Iglesia, con abun- Lc 23, 13 con el triple clamor dei Xa que
dancia de otros conceptos; sobre la eclesiolo- reclamaba la crucifixin de Jess (en contra
ga cf. Jtx,TiOLa (iglesia, comunidad), ocopa de la conjetura de Rau; dirigentes dei pue
(cuerpo de Cristo), v a deon (templo de blo); en Hechos el movimiento de congi'ega-
Dios), etc. Tan slo la totalidad dei campo l cin dei Xa termina totalmente con la muer
xico referente a la historia de la salvacin y a te de Esteban (Hech 6, 8ss). Tambin aqui (6,
la cristologa libera y deja aparecer la eclesio- 12) el Xa se deja integrar en el frente de re-
loga paulina, en la cual Xa es el compo chazo y, por tanto, en el discurso de Esteban,
23 X,a 24
32: 15, 14; cf. tambin 1, 72; Hech 5, 35-39; El verdadero a de los discpulos de Je
13, 40s; 15, 14-18). No aparece en perspecti ss, integrado por todos los pueblos (28, 19),
va una soteriologa sino en Hech 20, 28 (la es inaugurado mediante la entrega de Jess
Iglesia [ex>t.X.T^0 a] de Dios, que El adquiri para el perdn de los pecados (1, 21; 26, 28
para s por medio de la sangre de su propio redaccional; suprimido en el relato de Juan el
[Hijo]). La cristologa lucana es rigurosa- Bautista tomado de Mc 1, 4), ya que Jess es
mente teocntrica. El Jesus terreno tiene una Enmanuel (= Dios con nosotros). El Xa de
funcin consistente en la proclamacin de la Jess es, como tal, el Xa de Dios. El con
aetividad de Dios en medio dei ka (tambin texto redaccional en Mt 1-2, los conceptos pa
en lo que respecta a la congregacin de los ralelos xtTiaa |xou (mi Iglesia) en 16, 18 y
doce apstoles: lleva al pueblo a la crisis, pe- PaoiXea oou (tu reino) en 13, 41; 16, 28; 20,
ro su congregacin no comienza sino en Hech 21, as como el campo lxico de Ias designa-
1-6 entre los judios, y en Hech 7-28 entre los ciones eclesiolgicas (discpulos, hijos, her-
gentiles. De esta manera, el pueblo de entre manos, etc.) refuerzan esta misma idea.
los gentiles (Xa Ovtbv) que Dios esco- Para mantener la propia identidad de la
gi para s segn Hech 15,14, se vislumbra ya Iglesia como Xa (con una acentuacin su
fundamentalmente en Ias amenazas de Lucas mamente intensa de la inseguridad de su pro
a Israel (3, 8s; 10, 13-15: 11, 31s.50; 13, 26- pia salvacin), Mateo es, entre todos los te
28; 20, 16), en Ias promesas para los otros logos dei NT, el que ms radicalmente niega a
(3, 8; 13, 29; 20, 16) y en la aceptacin de los Israel esta designacin de pueblo. Este es el
gentiles (7, 1-10; 14, 15-24). Tambin en este fundamento de su proyecto de teologia de la
punto, la historia de la salvacin conducida historia, marcado deuteronomsticamente,
por Dios no slo aparece en toda la obra de que aparece en su Evangelio.
Lucas como una historia marcada por la con-
tinuidad, sino que adems se halla en comple e) Los dems escritos dei NT (1 Pedro, He-
ta continuidad con la anterior historia judia de breos, Apocalipsis) testifican expresamente
la salvacin. Esta continuidad queda garanti- (sin polemizar contra Israel como Xa) su
zada, no menos, por el concepto de a. propia comprensin de ser verdadero X,a,
en continuidad con el AT. Cf. principalmente
d) Mateo, como indican Ias citas dei AT en la acumulacin de predicados honorficos que
2, 6; 4, 16; 13, 15 y 15, 8, enlaza con la ma se aplican en 1 Pe 2, 9s (segn Is 43, 20; Ex
nera de hablar de la LXX, de tal manera que 19, 6; Mal 3, 17) a una Iglesia de la dispora
Xa, debe entenderse dialcticamente: existe entre los gentiles (1, 1; 2, 12). No aparece en
el Xa empedernido (13, 15), pero tambin el horizonte -en contra de lo que sucede con
el Xa de Yahv (2, 6) y de Jess (1, 21), el Pablo- el X,ag integrado por judios y genti
a de la Galilea de los gentiles (4, 15s). les; tan slo aparece la comprensin que tie-
A diferencia de Lucas, vemos que Mateo aso- nen de s mismos los cristianos gentiles.
cia el .a en el primer sentido con sus re No ofrece tampoco problemas el trmino
presentantes (2, 4; 21, 23; 26, 3.47; 27, 1), Jta, que aparece en 13 pasajes de Hebreos.
hasta incluir la automaldicin cultuai y didc- El trmino una de dos: o bien se refiere pre
tica de 27, 25, que se basa en el dodeclogo dominantemente al Xa, judio, pero pensn-
siquemita de Dt 27, 15-16: Todo el Xa ex- dose tipolgicamente en la comunidad (como
clam: jCaiga su sangre sobre nosotros y so sucede cuando se habla dei sumo sacerdote,
bre nuestros hijos!. Desde entonces no exis dei culto, dei tabemculo), o bien se refiere
te ya Israel como ^a, sino que existen uni directamente a la comunidad (2, 17: Jess ex
camente -como en todo el Evangelio de Juan, pia los pecados dei Xa; 13, 12: por medio
pero no como en Lucas- los judios hasta el de su muerte, l santifica al Xa; 8, 8.10: Je
dia de hoy (28, 15). ss es el Mediador de un nuevo pacto [Jer 31,
27 X.a 28
33] con la casa de Israel [!], y con ello esta &eo. En el NT, Xa (desarrollando el tema
casa ser el Xa de Yahv). La idea dei pue- de la LXX) es un trmino teocntrico, garan-
blo de Dios, tal como fue concebida en el AT tiza la continuidad de la historia de Dios con
y en el cristianismo primitivo (no hay oposi- Israel y con los pueblos. As como no hay ms
cin entre judios y gentiles) aparece como la que un solo &E, as tambin no hay ms que
clave para la comprensin de la carta (Oepke, un solo Xa '&eoT3.
57-74; GrBer, 216). As como el culto dei AT Por eso, ni TopafiX en el AT ni la xxX.T)-
era provisional, as tambin lo eran el pacto y o a en el NT pueden representar exactamente
el Xa; tan slo la comunidad de Jesus es el lo mismo que Xa, por cuanto expresan la
verdadero Xa, y este pueblo est obligado correspondiente existncia histrica dei pue
al ethos cristiano. Tambin para este Xa es blo judio y dei pueblo cristiano. Lo mis
inminente el juicio (10, 30). Sigue siendo el mo que en la LXX, IoQaf|X se entiende dia-
pueblo de Dios en peregrinacin (3, 7-4, 13). lcticamente en el NT (cf. la expresin pauli-
El Apocalipsis acentua tambin (en el con na Topari^i, x ax opxa). Lo decisivo en el
texto de la lucha contra la sinagoga de Sata NT es la fe en Jesucristo. Tan slo en la afir-
ns: 2, 9; 3, 9) que el Xa es antes y des- macin de esta fe, Israel es Xa Ueou. Y es
pus de Cristo una entidad uniforme, como to se aplica tambin a la Iglesia integrada
demuestra la aplicacin de pasajes veterotes- por todos los pueblos. Esta comprensin dia-
tamentarios dei Xa en 18, 4 (Jer 51, 45) y lctica de Xa en lo que respecta a Israel y
21, 3 (Zac 2, 14; Ez 37, 27). Ese pueblo abar a la Iglesia es genuinamente judia. El NT
ca marcadamente a Ias naciones y al mundo no ha hecho ms que recibirla.
(5, 9; 7, 9; 10, 11; 11, 9; 13, 7; 14, 6s; 17, 15; La relacin entre Israel como Xa '&eo y
el plural en 21, 3 es consecuente; cf. tambin la Iglesia como .a Ueon, all donde se es-
el captulo 7: Israel y los pueblos). Por lo de- tudia como tema, es interpretada de manera
ms, Xa no es un concepto teologicamente sumamente diferente. El ms radical de todos
significativo. No llega a ser eclesiolgicamen- es Mateo, quien representa una teoria de la
te relevante sino por medio de la eclesiologa sustitucin o dei desplazamiento: todo Israel
que acentua en conjunto la continuidad con el se halla endurecido (27, 25); ha perdido el lu
AT (cf. especialmente 7, 1-17; 21, 12-14). gar preeminente que Dios le haba concedido
(21, 43 en la composicin de los captulos 21-
4. Los enunciados dei NT acerca dei Xa 25). Las promesas y la fidelidad de Yahv
distan mucho de ser uniformes, y no compar- (Frankemlle, 108-143 y 257-307) se aplican
ten un foco teolgico comn en todos los es ahora a la Iglesia integrada por todos los pue
critos dei NT. Cuando se usa el trmino, ste blos (entre los cuales hay que contar tambin
refleja la comprensin que el autor y su comu a los judios, pero Mateo no lo dice). Esta te-
nidad tienen de s mismos como Xa '9'EO, sis, que hoy dia nos parece radical, slo pue-
lo cual implica al mismo tiempo una determi de entenderse por la situacin de Mateo y por
nada comprensin de Israel como Xa freo. la manera marcadamente judia de pensar dei
En el NT no se habla de un nuevo Xa. Evangelio de Mateo, lo cual tena sus antece
Tan slo en Heb 8, 8-13, siguindose a Jer 31, dentes en el judasmo.
31-34, los conceptos de ,a y de nuevo Segn Lucas, el nico Xa se constituye
pacto (xaivf] ta-&f|XTi) se asocian contex- por el hecho de que al Israel creyente se ana-
tualmente con Israel, pero se trata de una idea dan gentiles creyentes. En esto se demuestra
que no se sigue desarrollando teologicamente la continuidad de la historia de la salvacin,
ni aqui ni en ninguna otra parte de la carta, de dirigida por Dios mismo.
tal manera que tambin aqui -como en los de- Segn Pablo, Israel sigue siendo Xa
ms pasajes dei NT que hablan de ia)T|XTi- ^EO; Israel no ha sido desechado por Dios
no se expresa la idea en un nuevo ka (Rom 11, Is; 9, 4s). Por el endurecimiento de
29 ^a - XaxQevt) 30
una parte de Israel, lleg la salvacin a los F estgabe flir H. F leckenstein, Wrzburg 1971, 35-51;
gentiles, para causarles celos (Rom 11, 11). O. Casei, D ie i,oyixf| XaTpea d e r antiken M ystik in
christl.-liturgischer Um deutung: JLW 4 (1924) 37-47;
Cuando los gentiles crean en su totalidad, J. P. FloB, Jahw e dienen - G ttern dienen (BBB 45),
entonces todo Israel ser salvo (11, 26). Kln-Bonn 1975; F. Hahn, D e r urchristl. G ottesdienst
Tambin para Pablo no hay ms que un solo (SBS 41), Stuttgart 1970, 35s, 52-54; K. HeB, en
X,a DsoO. DTNTIV, 216-218; E. Ksemann, E l culto en la vida
cotidiana dei mundo, en E. Ksemaim, E nsayos exeg-
En lo que respecta a la idea dei ^a en el ticos, Salamanca 1978, 21-28; H.-J. Kraus, G o tte s
NT (tanto para Mateo como para los dems d ien st im alten u n d neuen Bund: EvTh 25 (1965) 171-
escritores dei NT), el cristianismo sigue es 206, sobre todo 176-179; S. Lyonnet, D eus cui servio
tando vinculado permanentemente al judas in sp irtu m eo (R om 1, 9)\ VD 41 (1963) 52-59; J. M.
Nielen, G ebet u n d G ottesdienst im NT, Freiburg i. Br.
mo, y ste lo sigue estando a la Iglesia en el ^1963, 113-115, 121s; H. Strathmann, XaxQEto m k .,
nico Xa &Eon. Ambos se hallan bajo la re en ThWNT IV, 58-66; H. Wenschkewitz, D ie Spiritua-
serva escatolgica. lisierung d e r K ultusbegriffe Tempel, P rieste r und Op-
f e r im NT, en Angelos IV, Leipzig 1932, 70-230, sobre
H. Frankemlle todo 189ss, 195ss; C. Westermann, bced, en DTMAT
II, 239-262; para ms bibliografia, cf. ThWNT X,
1156S.
VYYOg, larygx garganta*
Rom 3, 13 en cita dei Sal 5, 10 (LXX);
1. En el NT, XaxQEiJC aparece veintiuna
Sepulcro abierto es su garganta. ThWNT
veces; XaxQEa, cinco veces; el verbo es es
IV, 57s. pecialmente frecuente en Lucas (ocho veces
en total en Lc/Hech) y en Hebreos (seis ve
A a f f a a , a Lasaia Lasea* ces); dos veces en Romanos y otras tantas en
Nombre de una ciudad situada en la costa el Apocalipsis; adems en Flp 3, 3; 2 Tim 1,
meridional de Creta. Hech 27, 8 refiere que 3; el sustantivo aparece dos veces en Roma
cerca de Buenos Puertos se encuentra la ciu nos y otras tantas en Hebreos; adems en Jn
dad de Lasea. E. Haenchen, Die Apostelge- 16, 2.
schichte^ (KEK) 669 nota 4.
2. El verbo XaxgEco, que aparece slo raras
veces en la literatura griega, se encuentra en la
XaTO^o) latome excavar en la roca* LXX casi exclusivamente en el sentido religioso
En Mt 15, 46 par. Mt 27, 60 dcese dei se y cultuai dei servicio que Israel presta a Dios y es
pulcro (pvTipeiov) de Jess. Marcos: f|v traduccin dei verbo hebreo bad (distinguin-
dose as claramente de su sinnimo griego ou-
7,E>iaxoiJ,T||ivov n jtxga. Mateo; Xa-
Xeco, que tiene un sentido ms amplio; cf. tam
TfxqaEV EV xfj jtxQg. bin la diferencia entre ambos verbos en Hech 7,
7; otra cosa sucede en 20, 19), por ejemplo, en Ex
4, 23; Dt 10, 12. El sustantivo XaxQEa sirve pa
XaTQEa, a , latreia servicio divino, ra traducir el tecnicismo cultuai hebreo bd,
culto por ejemplo, en Jos 22, 27; 1 Mac 2, 19. El verbo
XaxQEoo. tiene nicamente en Dt 28, 48, y el sustantivo
nicamente en 3 Mac 4, 14 el sentido de realizar
servicios / trabajos asalariados, en consonncia
XaTQEtlO latreu servir (a Dios), adorar* con el significado general griego (por ejemplo, en
A,axQEa, a, f| latreia servicio divino, cul Jenofonte, Cyrop n i, 1, 36 se habla dei servicio
to* prestado por los esclavos; sin embargo, en rela-
cin con los dioses, cf. por ejemplo Eurpides,
1. Aparicin en el NT - 2. Uso de los trminos en la lon 152; Platn, Phaedr 244e). Por tanto, Xa-
LXX y contenidos semnticos en el NT - 3. Hebreos - XQEot) / X,axQ8a, en el uso bblico, se concentran
4. Pablo. en su sentido cultuai, mientras que el trmino e-
B ib l: J. Blank, Z u m B e g r iff des O pfers nach B m QajtEEiv, que predomina en griego para referir-
12, 1-2, en F u n ktio n u nd S tru ktu r c h r is tl Gem einde. se al mbito cultuai y religioso, queda relegado
31 XaTQECO 32
notablemente en la Biblia en cuanto a este signi determinado lugar (cf. tambin E. Lohmeyer,
ficado. Der P?n7ipperhrie/[KEK], sub loco\ Wensch-
kewitz, 175ss en general sobre Pablo).
El NT conserva la acentuacin de los trmi Las referencias al AT indican que especial
nos derivada de la LXX, aunque el factor cul mente Lucas ve que la esencia dei nuevo ser
tuai aparece slo en citas y referencias al AT. vicio de Dios est asentada ya en el culto dei
Xarpento se refiere siempre al servicio di antiguo pacto. Y, as, XaxQeco tiene el senti
vino, incluso en los casos en que el lugar de do de adorar / venerar (cultualmente): Lc 1,
Dios es ocupado por otras entidades, resaltan- 74 (de Abrahn); 2, 37 (en conexin con el
do as ms intensamente la perversin o la templo); 4, 8 par. Mt 4, 10 (junto a KQoaxv-
desviacin dei verdadero culto divino; Hech vco, cf. Dt 6, 13); Hech 7, 7 (cf, Ex 3, 12);
7,42 (Tfi ortQaxi Ton oneavoC, cf. Jer 7,18 24, 14 (de Pablo: XaxQEc xr jtaxQccp
LXX; y tambin 16, 13 LXX); Rom 1, 25 jun Oec; 26,7 (dei pueblo de las doce tribus)); cf.
to a ap o p ai (tfi Kxaei JtaQ xv xxoav- tambin Ap 7, 15; 22, 3 dei servicio divino de
xa); Heb 8, 5 (xutoEYp.axL wal oxi... xtv los mrtires que se perpeta da y noche (cf. 1
jTongavLcv, a saber, al tabemculo); cf. Crn 9, 33) ante el trono celestial y en el tem
13, 10 (xfi oxqvfj). plo celestial de Dios; 2 Tim 1, 3.
Puede faltar un objeto de la accin verbal En el sustantivo XaxgEa se ha conservado
en dativo, cuando Xa^:Q^V(o se emplea en sen la idea dei culto sacrificial: adems de Jn 16,
tido amplio o tambin en sentido figurado pa 2 y Rom 9, 4 cf. tambin Heb 9, 1 (iMair-
ra referirse a la vida dedicada a Dios o al p ax a XaxQEa, sobre las disposiciones pa
constante servicio divino; Lc 2, 37 (vq- ra el culto de los sacrifcios)', 9, 6 (x Xa-
oxEai x a l Ef|OEOiv LaxQEnonaa vxxa XQEa EniXEXovxE, sobre la realizacin de
x a l qpgav, cf. Jdt 11, 17) refirindose a los servidos cultuales por los sacerdotes; cf.
Ana; de manera semejante en Hech 26, 7 para Nm 18, 3s; jt a a x XEixouQYtot 'tq
referirse al acto por el que Israel estaba sir- o>iqvq [v. 4]; - 3); en sentido figurado en
viendo (= orando / suplicando) da y noche Rom 12, 1 4).
(cf. Sal 88, 2; 2 Mac 13,10); cf. tambin Heb
9, 9; 10, 2. En Flp 3, 3 (o nvEpaxi &eou 3. En la Carta a los Hebreos se realza con
[v.l. dEr] XaxQEovxe) se trata dei contras especial claridad la referencia al culto dei AT
te entre la verdadera circuncisin con su (8, 5; 9, 1.6.9; 10, 2; 13, 10). Tanto el verbo
servicio espiritual a Dios, y la confianza en como el sustantivo abarcan (en contra de la
la carne, en la mutilacin (cf. tambin LXX, 2) el culto sacerdotal de los sacrif
A.axQEa) Ev xw 3tve|xax pou, Rom 1, 9); cios (-+ XeixoDQYa [2]). Pero, al mismo tiem-
t q XaxQEcopev, Heb 12, po, ese servicio se considera como provisio-
28. Ahora bien, Rom 9 ,4 indica que Pablo no nal y como limitado al santuario terreno (9,
puede negar la validez de la XaxQEa de Isra 1.9s.lls). Queda superado y sustituido por el
el (mencionada entre muchos otros dones sal- verdadero servicio de Dios, que se fundamen
vficos de Dios; cf. tambin 11, 29), sino que ta en el ofrecimiento que Cristo hizo de s
l rechaza nicamente el abuso de la misma mismo de una vez para siempre, y en la co-
en contra de Cristo; cf. tambin Jn 16, 2; rrespondiente purificacin de la comunidad,
XaxQEav jtQoaqjQEiv t) O-ecp, refirindose obrada por l, y que la libera de los sacrifcios
al hecho de que crean estar prestando un ser muertos y terrenos, de tal manera que los
vicio a Dios como si le ofrecieran un sacrif creyentes -con una conciencia purificada (cf.
cio). El Espritu de Dios, que dirige toda la vi 2 Tim 1, 3 )- pueden servir ahora al Dios vivo
da de los creyentes, es el nico que conduce (XaxQEEiv #Er cvxi, 9, 14; XaxQEcopEV
al verdadero servicio de Dios, que no puede EaQoxco x) &er, pex euXaPeag a i
estar ligado a un determinado pueblo ni a un ou, 12, 28). Ahora bien, en este nuevo
33 A,aTQTJCO - LEyitV 34
sentido de X.axQEXxn hay continuidad entre el es el que capacita a los creyentes para este
culto divino cristiano y el antiguo culto divi culto divino practicado en la vida cotidiana
no de los sacerdotes, pero al mismo tiempo (cf. tambin TestLev 3, 6; Jn 4, 23s; 1 Pe 2,
hay tambin discontinuidad, porque el nuevo 2.5).
servicio divino abarca toda la vida de los cre- H. Balz
yentes, se fundamenta en la gratitnd por el
don dei reino inquebrantable y se ajusta a la
exigencia divina que es un fuego eterno y
X /a v o v , OV, T lachanon hortaliza, le-
consumidor (12, 29), y lo hace con la libertad
gumbre*
de los que son salvos y no necesitan ya me-
Mc 4, 32 par. Mt 13, 32: El grano de mos-
diacin sacerdotal alguna para rendir su culto
taza crece y se hace mayor que Ias dems
a Dios.
(Mateo: que Ias) hortalizas. Lc 11, 42: Pa-
4. Para Pablo este nuevo servicio de Dios gis el diezmo... de toda clase de hortalizas
se efecta mediante su servicio al evangelio (jiv X,xavov). Rom 14, 2: El que es d
de su Hijo (Rom 1, 9; v tr rrvepat pou, bil come (solamente) legumbres (k^ava).
en conexin con la invocacin a Dios como ThWNT IV, 66-68.
testigo [v. 9a], significa el compromiso total
de Pablo con esta misin, un compromiso que
Dios es el nico que tiene derecho a examinar A e ^ P a io , o v Lebbaios Lebeo
y poner a prueba, cf. tambin E. Ksemaim, El noihbre de persona A e^Paio aparece
An die RmeP [HNT], sub loco). En cambio, como v.l. en Ias listas de apstoles de Mc 3,
el pasaje de Flp 3, 3 est determinado por la 18 D it y Mt 10, 3 D k Orgenes'*, en lugar dei
oposicin entre rtvepa y op^, y hace refe nombre -+ aalo. Koin y otros asimilan
rencia a toda la vida cristiana: el signo de la y leen Mt 10, 3: Lebeo por sobrenombre Ta-
pertenencia a Dios (jteQixopr|) es la vida y la deo. Dalman, Worte, 40; B. Lindars: NTS
accin en el Espritu de Dios, no la confianza (1957-1958) 220-222.
carnal en Ias seguridades tradicionales dei
servicio divino. Ahora bien, Rom 12, 1
muestra que no se puede hablar, ni mucho Xey iw v , WVO, 1^ legin legin*
menos, de una espiritualizacin de la termi
B ibl.: A. R. Neumann, Legio, en Pauly, L exikon III,
nologia tradicional dei servicio divino (cf., a
538-546; H. Preisker, ksYitv, en ThWNT IV, 68-69;
propsito, Wenschkewitz, 189-195). La )\,oyl- E. Ritterling, L egio, en Pauly-Wissowa XII, 1186-
XT] X,aTQea que se exige, consiste en el ofre- 1837.
cimiento (itapiOTvco es terminologia hele-
nistica de los sacrifcios, cf. Jenofonte, An VI, 1. 7,8YL)V, que en algunos manuscritos dei NT
1, 22; tambin Josefo, Ant IV, 113, pero en la se escribe tambin 'KEy^)\, es un prstamo lxico
LXX el verbo se usa en el sentido de servir y dei latn ( le g io ) y designa la mayor unidad dei
ejrcito romano. En el siglo I veinticinco legiones
de ponerse a disposicin) de toda la vida (x constituan el ncleo dei ejrcito permanente. Los
ocopaxa) de los creyentes que viven en el efectivos de una legin eran de 5600 hombres, di
mundo, como un sacrificio vivo hecho a Dios. vididos en 10 c o h o r te s de 5 6 c e n tu r ia e cada
El uso de Ias expresiones cultuales ilustra con una. A estos efectivos haba que anadir 120 e q u i-
toda nitidez el giro que ha tenido lugar (Kse- te s y a u x ilia (tropas especiales). Al frente de la
mann, 25) frente a un concepto rituaMsta dei legin estaba el l e g a tu s le g io n is , asistido por 6
tr ib u n i m ilitu m y 60 c e n tu r io n e s . Las distintas le
culto divino (cf. tambin Dt 10, 12ss; Jos 22, giones estaban numeradas y llevaban adems un
5; Miq 6, 6-8; cf. igualmente Blank, 41ss; nombre. En la Palestina dei siglo I, la L e g io X
Kraus, 177s). La conexin con ^ X,OYix F r e te n s is desempen el papel ms importante. Su
pone de relieve que el Espiritu mismo de Dios sello y su insgnia de campana era el jabal.
35 Xyo} 36
2. En el NT, Xeylcv aparece slo 4 veces. p h e c y a n d H erm eneutic in E arly C hristianity (WUNT
18), Tbingen 1978, 182-187; G. Gerlemann, dbr,
En Mc 5, 9.15 par. Lc 8, 30 se halla como en DTMAT I, 614-627; Goppelt, Theologie I, 150; H.
nombre de demonios. Este nombre se funda Hbner, D a s G esetz in d e r synopt. Tr., Witten 1973,
menta explcitamente en el gran nmero de 230-236; Jeremias, Teologia, 50s, 291-296; E. Kse-
demonios que se alojan en el poseso (cf. los mann, E l p ro b le m a d e i J es s histrico, en E. Kse-
mann, E n sayos exegticos, Salamanca 1978, 159-189,
200 cerdos en Mc 5, 13). Adems, el nombre sobre todo 178s; W. G. Kmmel, Jesus an d d e r j d .
ilustra claramente el ingente poder organiza T raditionsgedanke, en Kmmel I, 15-35, sobre todo
do dei mnndo de los demonios. Es obvio, asi- 31-35; E. Lohse, Ich a b e r sa g e euch, en Id., D ie
mismo, que en este nombre se expresa tam- E in h e it des NT, Gttingen ^1976, 73-87; W. Roth-
fuchs, D ie E rjU llungszitate d e s M t-Ev. (BWANT 8),
bin el odio y el temor a Ias fuerzas romanas Stuttgart 1969; H. H. Schmid, 'mr, en DTMAT I, 321-
de ocupacin. 327; S. Wagner, 'amar, en DTAT I, 348-367; ms bi
En Mt 26,53 aparece el trmino eyirv pa bliografia en -YOOtP' ^yo, v(to, jc.t)om: cf.
ra designar a los poderes anglicos (ms de adems ThWNT X, 1157-1160.
doce legiones de ngeles). La idea de los n-
geles como fuerzas militares y de su lucha es- 1. Si lo consideramos conjuntamente con
catolgica contra los poderes dei mal se halla -> eLjiov (aoristo segundo), que aqui no se tie
atestiguada en la literatura judia contempor ne en cuenta por separado, el verbo Xytt es,
nea (cf. especialmente IQM). Tambin en es despus de sip, el que aparece con mayor
te caso el trmino XeyKv expresa el gran n frecuencia en el NT.
mero y el poder organizado de los espritus
que se hallan al servido de Dios. 2. Entre los significados fundamentales de
En el NT el trmino X.Eyirv se usa nica (Debrunner, 71-73; Frisk, Wrterbuch
mente para designar a los poderes espiritua- n, 94), que son recoger, reunir (que en la pro
les, y jams para designar a una unidad mili sa tica y en el NT aparecen slo en el verbo
tar dei ejrcito romano. En todos los pasajes con prefijo onXYCO), luego contar, enume
acenta directamente el poder de esos espri rar, narrar, y slo en poca post-homrica
tus (buenos o maios), e indirectamnte el po hablar, decir, vemos que en el NT predomina
der de Jess, que tiene autoridad para darles el significado de decir.
ordenes. EYCO se emplea como verbo transitivo, por
ejemplo, kri^&Eiav XYCO, digo la verdad
F. Annen (Rom 9, 1). Algunas veces kyco aparece con
la construccin completiva de acusativo con
infinitivo, por ejemplo, rv a fXE Xyovaiv ol
,YM lego decir, llamar v^Qcojtoi Evai;, ^Quin dice la gente que
1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos; soy yo? (Mc 8, 27). En el NT, el verbo Xyto
uso sintctico e idiomtico - 3. Idiomas de relevncia se halla seguido en la mayora de los casos
teolgica. por el discurso en estilo directo, o por la re-
B ib i: W. Bacher, D ie exegetische Term inologie der
produccin exacta dei discurso en estilo di
j d . Traditons-L it. I, Leipzig 1899 (Darmstadt 1965), recto, introducida por la conjuncin 5xi, lo
5-7; J. Bergmann-H. Lutzmann-H. W. Schmidt, dbr, en mismo que hacen los narradores populares
ThWAT II, 89-133; H. Braun, S p tj d .-h re tisc h e r con anterioridad o al margen dei NT, los cua-
u n d fr h ch ristl. R adika lism u s II (BHTh 24), Tbingen
^1969, 9; R. Bultmann, D e r S til d e r p ln P red ig t und les jams usan el discurso en estilo indirecto.
d ie kyn isch -sto isch e D ia trib e (FRLANT 13), Gttin- As, pues, el xi recitativo viene a ser como
gen 1910, 10-19, 64-68; Bultmann, G eschichte, 142- en nuestra lengua el uso de los dos puntos, se
144, 157s; D. Daube, The N T a n d R a bbinic Judaism , guido de una cita literal (BlaB-Debrunner
London 1956, 50-62; A. Debrunner-G. Kittel y otros,
Xyco xtX., en ThWNT IV, 69-140; E. E. Ellis, PauTs 470, 1; sobre el paso dei discurso en estilo in
Use o f the OT. London 1957, 48s, 107-113, 155-185; directo al discurso en estilo directo, cf. ibid.
Id., AyEi XQlo Q uotations in the NT, en Id., Pro- 470, 2). La persona a quien se dice algo se ha-
37 lyc 38
los servicios prestados al pueblo como entidad prestado por hombres, se halla ahora en vivo
poltica (en consonncia con la etimologia de los contraste con la accin de Dios en Cristo, que
trminos, que se derivan dei jnico XqTO [con- es eficaz de una vez para siempre.
cemiente al pueblo] y pyov [obra, servicio]).
El uso de trminos no cultuales, en la Carta
Adems dei empleo predominante de estos trmi
nos en lo relativo a Ias cuestiones jurdicas de los a los Hebreos, aparece nicamente en Ias afir-
impuestos y de Ias obligaciones generales de maciones introductorias sobre la subordina-
prestar servicio, los encontramos frecuentemente cin de los ngeles al Hijo, en 1, 7 (cita Sal
durante la poca helenstica -sobre todo en Ias 103, 4 LXX: como servidores [A.EixonQYO]
inscripciones- para referirse a Ias cuestiones dei celestiales que son) y, en consonncia con
culto (los ejemplos pueden verse en Strathmann,
224s).
ello, en 1, 14 (como espritus que se hallan
En la LXX, el grupo de palabras se emplea en al servicio [^EixouQYix jtVEfiata]).
un sentido marcadamente cultuai. A diferencia de
-> XaxQ EVt) (2), se emplean como tecnicismos 4. Pablo enlaza con el sentido cultuai dei
para referirse al ministrio de los sacerdotes y degrupo de palabras, cuando en Rom 15, 16
los levitas en el templo, casi siempre como tra- considera su propio servicio al evangelio bajo
duccin de los vocablos hebreos s r t o b d ,
la imagen dei ministrio sacerdotal (lEQOug-
en la medida en que estos trminos se emplean en
sentido sacerdotal y cultuai (por ejemplo, Ex 28, Ytv) y, por tanto, se entiende a si mismo co
35; Nm 8, 22; en poca ms tardia se los en- mo EixouQY X qloxo I tioou el x flvT]
cuentra referidos tambin a la oracin, Sab 18, (cf. tambin la terminologia sacrificial que si-
21; aisladamente los bailamos incluso para refe gue; nQOOCpog... EUJtgoEXxo, qYtaop.-
rirse al culto pagano, Ex 44, 12; 2 Crn 15, 16). vq). Nos daremos cuenta por el contexto de
Quizs se escuche en estos trminos el sentido que el inters de Pablo no se dirige bacia una
original de un servicio reglamentado y pblico en
favor de todo el pueblo (Strathmann, 228s). nueva dimensin cultuai dei evangelio, ni
mucho menos bacia una funcin sacra dei
3. En el NT el grupo de palabras se refiere apstol como sacerdote. Sino que la imagen
en tres pasajes al ministrio sacerdotal en el de la jtgooqiog dei fin de los tiempos, una
templo; Lc 1,23: a l f|pQai Tfj X,ifoi)QY-ot> ofrenda que consiste en el mundo gentlico, se
para referirse a la terminacin dei servicio sa refiere al verdadero cumplimiento escatolgi-
cerdotal de Zacarias; Heb 9, 21: Jt v ta x co -en la misin mundial de Pablo- de unas
aJET] xfj X,ELxon0Yta, para referirse a los esperanzas que hasta entonces se haban vin
objetos de culto que haba depositados en el culado con el culto (Schlier; Cooper; sobre la
tabemculo; Heb 10, 11: x a # fi|iQav A,el- discusin cf. E. Ksemann, An die RmeP
xouQYCv (junto a jtQoatpQCOv Oxjata), para [HNT], sub loco). Se rompe con una com-
referirse al ministrio cotidiano dei templo. prensin ritual dei culto divino. Al mismo
En Heb 8, 2.6 esta terminologia se trasfiere tiempo, Pablo conoce la autoridad, dada por
luego al verdadero ministrio sacerdotal en el gracia, que se vincula con la tarea que se le ha
santuario celestial y en el verdadero tabem encomendado, y que le capacita para el verda
culo (xcv iY'-'v Xelxouqy x a t xfj oxt)- dero ministrio sacerdotal.
vfj xfj Xirdivfj, V. 2), el cual, con arreglo De manera parecida debe entenderse en
al nuevo y mejor pacto, representa tambin sentido figurado la formulacin ejti xfj 'duaa
un culto divino ms excelente (iatpoQCx- x a i X.ELXOugYa xfj JtLOXEto n(J,cv (Flp 2,
g a .EixouQYa) (v. 6). Mediante el uso de la 17; cf. Rom 12, 1). Pablo quiere acepttir go-
terminologia sacerdotal y cultuai, el autor de zosamente el martrio que le aguarda, como
la Carta a los Hebreos es capaz de exponer el una libacin (ajtvopai) que se derrama
acontecimiento salvfico en Cristo, interpre- sobre su ministrio sacrificial en favor de
tndolo principalmente como la superacin la fe (genitivo objetivo) de los filipenses.
dei intil culto divino que se haba practicado (Teniendo en cuenta el v. 16 y Rom 15, 16, es
hasta entonces. El antiguo servicio ineficaz. menos probable la idea, igualmente posible
45 A.eiTOUOYtt - A.eitouqy 46
desde el punto de vista gramatical, dei mi tiempos o incluso el tributo para el manteni-
nistrio sacrificial de 1a comunidad [tfi miento dei templo judio.
jtaTeca seria entonces genitivo epexegti- En Rom 13,6 Pablo designa a los funcion
co], al que Pablo se anade como una libacin; rios romanos encargados de recaudar impues-
cf. especialmente E. Lohmeyer, Der Brief an tos como ItELTOUQYOt-- ^Eo (de manera pa
die Philipper^ [KEK], sub loco). recida los Uama &eo... ixovoi en el v. 4),
El grupo de palabras aparece igualmente en es decir, los considera como representantes o
sentido figurado en el contexto amplio de Fi- instrumentos encargados por Dios para el ser
lipenses, en el que se hace referencia a la con- vicio. Con arreglo al lenguaje administrativo
tribucin financiera y al apoyo que se presta y jurdico dei contexto, no se trata de una fun-
al apstol para socorrerle en su necesidad. Es cin sacra realizada por personas encargadas
ta ayuda puede llamarse tambin un sacrif de un ministrio (cf. A. Strobel: ZNW 47
cio agradable a Dios (4, 18) y una eitouq- [1956] 86s), sino que el genitivo &eo no ha
yta (2, 30). A Epafrodito, que es quien ha en ce ms que califcar el trabajo de esas perso
tregado la contribucin, se le describe como nas como una contribucin a la funcin que el
jtotoX o de la comunidad y como )iei- Imprio y sus administradores tienen de im-
TOUQY tfj M'0'u (2, 25). Puesto que poner orden y autoridad, y que es una funcin
Pablo realza el carcter de la ayuda como don que Dios ha permitido y ha querido.
y como obligacin de la comunidad hacia su
fundador (4, lOss), y puesto que adems, en 5. En Hech 13, 2 el verbo liEitoueY se
4, 18s, sita ese don a una luz escatolgica, usa n una forma singularsima en el NT (y
no habr que pensar tanto en el trasfondo tambin por lo que respecta a la LXX), ya que
griego general de la prestacin de un servi- se emplea en un sentido especialmente cultuai
cio, sino ms bien en el cumplimiento dei para referirse a la oracin en comn, que rea-
verdadero culto cristiano y en el ofreci- lizan en medio de ayunos los cinco profetas y
miento de sacrifcios agradables a Dios por maestros de la comunidad antioquena, men
parte de la comunidad. Tal es el fruto que el cionados en el v. 1 (cf. tambin 13, 3; 14, 23;
apstol tiene derecho a exigir a sus comuni Lc 2, 37). Lucas, con la expresin l^.enouQ-
dades en nombre de Dios (4, 17). yovTmv avxmy xc xuQtp, recoge con un
De manera parecida habr que entender lenguaje marcadamente solemne la termino
tambin el uso de X.eitouqyco en Rom 15, 27 logia sacerdotal de la LXX (cf. 2 Crn 13, 10;
y la expresin iattova xfj XeiTOUQya en Ez 40, 46; Dan 7, 10 0 ) y la refiere -prepa
2 Cor 9, 12, en lo que respecta a la colecta de rando as la terminologia posterior de los pri-
Ias comunidades griegas en favor de la comu meros tiempos de la Iglesia (cf. Did 15, Is;
nidad de Jerusaln, porque esta colecta, segn Strathmann, 235s; Lengenling, 76)- a la acti-
Rom 15, 25s.28, como signo dei servicio mu vidad cultuai de diversos ministros de la
tuo y de la comn participacin en los dones comunidad, que en su ministrio -verdade-
de Dios, es igualmente un fruto de Ias co ramente- sacerdotal son considerados dig
munidades griegas (segn 2 Cor 9, 11-15 es nos de recibir la instruccin dei Espritu.
tambin una senal de la obedincia de fe y de H. Balz
la gracia de Dios, que suscitar la gratitud y el
anhelo de comunin); cf. D. Georgi, Die Ge-
3 leitourgikos lo que est
schichte der Kollekle des Paulus f r Jerusa
al servicio, concemiente al servicio
lm, Hamburg 1965, 86; sobre la discusin cf.
X,ixouQYa.
Kasemtmn, An die Rmmer, sub loco (bibl).
Queda muy lejos cualquier idea de correspon
dncia entre lo que aqui se dice y el minist XeiTOVQY o v , leitourgos servidor
rio sacrificial de Ias naciones al fin de los -> EixouQYa.
47 Xejxa A e'u ( ) 48
1. En el NT, de Ias 8 veces que aparece el culto divino. La parbola dei Samaritano
nombre de A eu o Aeu (txascripcin dei he- menciona en Lc 10, 32 a un levita (despus de
breo lwv, A eu es indeclinable, A eij decli- mencionar a un sacerdote en el v. 31). Jn 1,
nable), tres de ellas se refieren al tercer hijo 19 habla de sacerdotes y levitas que fueron
de Jacob, nacido de La. Ap 7, 7 menciona la enviados de Jerusaln para preguntar a Juan el
tribu de Lev, en la enumeracin que hace de Bautista. Hech 4, 36 dice que Bemab era un
Ias doce tribus de Israel. Los otros dos lugares levita oriundo de Chipre. ThWNT IV, 245-
son Heb 7, 5.9, donde se presenta a Lev co 247; X, 1163 (bibl.).
mo antepasado y representante dei sacerdcio
veterotestamentario o israeltico. Esto enlaza
con la intencin de la especulacin judia so A e ih TIX, 3 Leuitikos levtico*
bre Lev, tal como aparece, por ejemplo, en el Heb 7, 11: por medio de el sacerdcio le
Libro de los Jubileos o en los Testamentos de vtico (f| AsuiTix] lEQcoovT]) no hay per-
los Doce Patriarcas. feccin (teXecoai).
1929, 527; Schrerll, 319s; para ms bibliografia, cf. loga de presente y conoce la glorificacin de los
ThWNT X, 1163. justos en la hora de la muerte- de vestiduras de
blancura celestial (cf. ApBar [sir] 51, 5; Hen [et]
1. El trmino Xenx aparece muy fre- 38, 4; 50, 1; 104, 2, cf. ya Dan 12, 3). Por tanto,
cuentemente en el Apocalipsis (15 veces), entrar en esa gloria celestial y estar vestido de la
donde es senal de celestial pureza, gloria y vestidura resplandecientemente blanca de la pu
victoria. Corresponde a este uso el sentido de reza celestial le corresponde originalmente al su
Xenx como puro/luminoso (en el sentido de mo sacerdote como figura terrenal-celestial (cf.
Lev 16, 17 en la interpretacin que hace Filn,
celestial-escatolgico) en la historia de la Her 84; Som II, 189, 231; cf. ya Zac 3, 3ss: el su
Trasfiguracin en Mc 9, 3 par. Mt 17, 2 / Lc 9, mo sacerdote Josu ante el ngel dei Senor, su
29 y en los relatos de Ias manifestaciones de nueva vestidura celestial-cultual). Hacerse con
ngeles en Mc 16, 5 par. Mt 28, 3; cf. Jn 20, forme a esta pureza celestial es luego la experien-
12 y Hech 1, 10. cia dei mstico arrebatado durante algn tiempo
Tan slo Mt 5, 36 y Jn 4, 35 se apartan de al cielo (la tradicin de Henoc; cf., entre otros,
Hen [esl] 22, 8-10) y es signo de la trasfiguracin
esta manera de hablar: tenir de blanco los ca-
celestial de los justos (cf. ApBar [sir] 51, 5.12;
bellos o ennegrecerlos significa en sentido fi Hen [et] 62, 15s; ApAbr 13, 15).
gurado, en Mateo, el intento humano -impo-
sible- de modificar la edad de la propia vida, El NT presupone tales asociaciones. En Mc
y senala que el hombre se halla dentro dei or- 9, 3 par., Jesus aparece ante los discpulos re
den de la creacin y no puede ligarse capri vestido de gloria celestial, en la que l ha de
chosamente por medio de un juramento. En Jn entrar luego, siguiendo el camino dei Hijo dei
4, 35 enx se usa para referirse a Ias espi hombre: la experiencia visionria es una anti-
gas que tienen ya un color amarillento claro, cipacin de la trasfiguraein intramortal y de
que indica que estn maduras ya para la siega la exaltacin celestial; la combinacin de ex
(sobre la escala de colores dei ItEux, cf. periencia visionria y de arrobamiento intra
Michaelis, 248; Gradwohl, 48-50). mortal como entrada definitiva en la gloria
celestial corresponde esquemticamente al
2. X,enx, radiantemente blanco, como color camino seguido por Moiss y por Elias.
de gloria celestial, deriva su viveza intuitiva y su De la apocalptica cultuai de Ezequiel y de
significado de la apocalptica cultuai judia; blan Daniel proceden tambin Ias descripciones
co es el color de la pureza y, por tanto, es funda-
que se hacen dei que es Semejante a Hijo de
mentahnente el nico color adecuado para la ves-
tidura de los sacerdotes. El sumo sacerdote, como hombre, en Ap 1, 12ss (v. 14 bis); el cabello
soberano teocrtico en la poca de despus dei blanco de la figura sentada en el trono, en Da
destierro, con vestiduras esplndidas (cf. Ex 28, niel, se relaciona aqui con el que es Semejan
4-43: 39, 1-31), se revestia de una tnica de blan te a Hijo de hombre; segn Ap 20, 11, el tro
co lienzo en el Gran Dia de la Reconciliacin pa no de Dios es de deslumbrante blancura. En
ra hacer su entrada en el lugar santsimo, con el 14, 14 el Semejante a Hijo de hombre llega
ornato que correspondia a un lugar terrenal-celes-
tial (cf. Lev 16, 4; Yom 3, 6s; 7, 4; Josefo, Bell V, sobre una nuble blanca (cf. Ez 30, 3; Dan 7,
236). 13); como tyo to '&eo (19, 13), est l
A partir de estos fundamentos se desarrolla la sentado (19, 11) sobre un caballo blanco.
apocalptica cultuai judia (vanse los detalles Aqui es blanco el color dei glorioso vencedor
fundamentales en Maier) con su imagen de lo que (cf. 6, 2): apoyado por ngeles puros sobre
es el mundo celestial. Se describe el trono celes corceles blancos y en blancas vestiduras, el
tial de Dios y el santuario celestial como un lugar Xyo, segn Ap 19, 14[bis]s, destruye en la
de perfecta pureza y santidad (cf. Dan 7, 9); los tierra a los impuros enemigos, mediante la
ngeles que estn en presencia dei trono de Dios
(cf. Ez 9, 2s.ll; 10, 2; Dan 10, 5; 12, 6s) y los pureza celestial obrada por el Cordero. Su
justos que participan en la adoracin celestial es victoria significa un clmax escatolgico, ms
tn vestidos o estarn vestidos en la resurreccin an, la inversin de Ias circunstancias terre
-la apocalptica cultuai tiene una marcada escato- nas de impureza agresiva y de pureza cultuai-
53 Xeux - Xiav 54
mente limitada. Los justos, que no mancilla- XljV, oC, 1^ lnos lagar*
ron sus vestiduras, es decir, que Ias conserva- Mt 21,33 (a diferencia de Mc 12,1): y ca
ron blancas (esto es, que se mantuvieron pu vo en ella (es decir, en la vina) un lagar. El
ros) reciben la promesa de que han de reves- Apocalpsis usa el trmino ^ tjv en sentido
tirse de la vestidura eelestial-bZanca de la metafrico: en 14, 19.20 (bis) se habla dei
consumada pureza y de que, as, podrn ca- lagar de la ira de Dios, en el que se pisaba
minar con Cristo (3, 4.5; cf. v. 18). Segun 4, la uva fuera de la ciudad y dei que manaba
4, los veinticuatro ancianos (jtQEopxeQoi, sangre. 19, 15: Cristo pisa el lagar dei vino
(.enviados / mrtires? Cf. H. Kraft, Die Of- de la ira... de Dios. ThWNT IV, 259-262.
fenbarung des Johannes [HNT], 96s; O. H.
Steek, Israel und das gewaltsame Geschick
der Propheten, reimpresin 1967, 214s, 229
nota 5) estn provistos tambin de vestiduras XtQO, o u , lros disparate, tontera*
blancas de pureza celestial: participan de la Lc 24, 11: El relato de Ias mujeres les pare
fu^Tia purificadora de la sangre dei Cordero; cia a los apstoles un disparate ( aei Xfjpo)
c f .6 , 11; 7, 9,13s. y no Ias crean. Spicq, Notes I, 484s.
La piedra blanca en la cual, segn 2,17, es-
l grabado el nombre de los justos, se deriva
-como la misma imagen lo indica- dei bille-
le de piedra que autoriza a una persona para Xt]aTrj, oC, lestes bandido, salteador
de caminos*
entrar en una comunidad de culto (cf. Kraft,
Mc 11, 17 par. Mt 21, 13 / Lc 19, 46; Ha-
Die Offenbarung des Johannes, 66s); como
sefial de la trasfiguracin y de la exaltacin bis hecho (de mi casa) una cueva de bandi
celestial, el vencedor (= el mrtir que se ha dos (en la que a uno le roban y asaltan; cf.
Jer 7, 11 LXX). Mc 14, 48 par. Mt 26, 55 / Lc
jBantenido firme) recibe un nombre nuevo.
22, 52: Habis salido... como contra un ban
J.-A. Bhner dido. En Mc 15, 27 par. Mt 27, 38; Mt 27, 44
se habla de dos bandidos que fueron crucifi
JifilV, OVTO, len len* cados junto a Jess. En la parbola dei sama-
Con excepcin de Heb 11,33 (cerraron Ias ritano compasivo se dice que un hombre ca-
y en manos de salteadores de caminos, Lc
uices de leones), en el NT Xcov aparece s-
k) en sentido metafrico (dcese dei diablo: 10, 30, 36. En Jn 10,1.8, X.Tiatfi se halla jun
to a xknx-q (ladrn), y ambos trminos es
como len rugiente, 1 Pe 5, 8; otras compa-
tn en oposicin a jtotpf|v (pastor). Jn 18, 40
laciones: Ap 4, 7; 9, 8.17; 10, 3; 13, 2) o en
acentua que Barrabs era un bandido. En 2
sentido figurado (2 Tim 4, 17; Ap 5, 5).
ThWNT IV, 256-259; X, 1163 (bibl.) Cor 11, 26 Pablo menciona peligros de sal
teadores. ThWNT IV, 262-261 \ X, 1163
(bibl.); Spicq, Notes I, 486-492.
lth olvido*
2 Pe 1, 9 en la expresin; X.fi'i(v kap,(3vro
Tiv, olvidar algo.
X av Han (adv.) mucho, bastante, demasia
do*
E to, 1^ lmpsis accin de reci- En el NT A,av se halla en combinacin con
bir* verbos: Mt 2, 16; 27, 14; Mc 6, 51; Lc 23, 8;
Flp 4, 15: et Xyov oeto x a i X.T)p- 2 Tim 4, 15; 2 Jn 4; 3 Jn 3, y con adjetivos;
T|?ea), en cuestin de dar y recibir, es de Mt 4.8; 8, 28; Mc 1, 35; 9, 3; 16, 2; adems 2
cir, -e n sentido figurado- en un recproco Cor 11, 5 y 12, 11 dei Textus Receptus (imQ
ajuste de cuentas. Xav). BlaB-Debrunner 474 nota 3.
55 XPoto - Mo 56
Jlvov, OU, T linon lino, vestido de lino* 1. De los 40 pasajes en que aparece el ver
En Mt 12, 20 Xvov designa la mecha de bo, la mitad aproximadamente son citas direc
una lmpara (cf. Is 42, 3); en Ap 15, 6, los tas de la LXX o frmulas que en su tenor lite
vestidos de lino de los siete ngeles. ral se ajustan a citas. Esto se aplica especial
mente a los pasajes de Ias Cartas Paulinas, de
los que se diferencia claramente Mc 15, 28
A v o , ot) Linos Lino* v.l. par. Lc 22, 37 (cita de Is 53, 12), por cuan-
En 2 Tim 4, 21 nombre de un cristiano que, to nicamente aqui el verbo mn (nifal: ser
por lo dems, nos es desconocido. En la tradi- contado entre) constituye la base en el texto
cin posterior (Ireneo, Haer III, 3, 3), Lino hebreo. En la LXX, 2 Crn 5, 6 es el otro ni
Ilega a ser el primer obispo de Roma y se di- co lugar en que Xoy^opai se emplea para tra-
ce de l que recibi su ministrio de los ducir el verbo hebreo mn. Fuera de estos
apstoles. pasajes, XoY^opat, con excepcin de Ias
Cartas Paulinas, aparece tan slo en Jn 11, 50;
hjo, 3 lios plano, llano Hech 19, 27; Heb 11, 9 con los significados
Forma alternativa de Xelo. de considerar / ser de la opinin de; en 1 Pe
5,12, con el sentido de dar por supuesto, y en
Sant 2, 23, para referirse a la obra de fe de
JluiaQ, 3 liparos esplndido, lujoso* Abrahn, en cita de Gn 15, 6, una cita que es
Ap 18, 14 (adjetivo sustantivado en plural): determinante tambin para Pablo en Rom 4,
T XuraQ, Ias cosas lujosas y esplndidas. 3ss.
8, 18; Heb 11, 19, donde equivale al sentido 8 y passim en oraciones que se derivan de ra-
de moxeco: (Abrahn) crey que Dios es ces judias; cf. tambin TestLev 3, 6).
tambin poderoso para resucitar de entre los En el NT X.OYUt aparece slo dos veces:
muertos. Xovinf] XaxQeia (Rom 12, 1) es traducido
Mientras que el sentido de opinar/pensar casi de manera distinta por cada uno de los
est determinado por la creencia en estos pa- exegetas; desde espiritual (A. Nygren) e
sajes, esto puede afirmarse tambin dei uso intelectual (Th. Zahn) hasta objetivo (K.
absoluto dei verbo con el significado de pen Barth) y racional (P. Althaus) se han agota-
sar algo, pero slo en 2 Cor 3, 5. Ahora bien, do todas Ias posibilidades. Michel (369s) ve a
en 2 Cor 10, 7.11; Flp 4, 8 se destaca con ma- Pablo influido por el uso griego de este trmi
yor relieve el pensamiento racional. Este pen- no a travs de Ias doctrinas hermticas (cf.
samiento desempena un papel por s solo, sin CorpHerm I, 31: [dei Dios santo] |a i Xoyi-
referencia a la creencia, en Rom 2, 3: Hazte x hiiaa yv n ti/uxf koiI x ag -
cargo, oh hombre que juzgas..., de que.... a) y la mstica helenstica, y traduce; el
As, pues, la valoracin que Pablo hace de s culto divino con arreglo a la palabra. Sin
mismo en 2 Cor 11, 5 habr que entendera en embargo, a diferencia dei mencionado origen,
el mismo sentido que cuando se usa el verbo el vocablo no tiene el sentido de ver el culto
en sentido neutral en 1 Cor 13, 11. divino en el cntico y la oracin, en vez de
El significado de tener intencin de hacer verlo en los sacrifcios, sino que la vida coti
algo (con arreglo al Sal 139, 5 LXX) apare diana, determinada por la fe en la palabra, es
ce nicamente en 2 Cor 10, 2a. para Pablo el culto divino correcto. Por eso, el
H.-W. Bartsch vocablo no significa una espiritualizacin.
La firase x Xoyinv oXov yXa (1 Pe 2,
2) est tomada de la piedad de los mistrios,
Jboyix, 3 logikos racional, espiritual* una piedad que se haUaba muy difundida en la
gnosis (cf. OdSl 8, 16: ... mi leche santa [se
B ib l.: Bauer, W rterb u ch , s.v.; O. Casei, D ie la di yo] a beber [a ellos]). El origen de esa
IkoyiXT] v aa d e r a n tiken M y stik in ch ristl.-litu rg i-
jcAer Umdeutung-. JLW 4 (1924) YI-Al-, E. Ksemann, leche puede denominarse luego Ias doce
f cu lto en la vid a cotidiana d e i m undo, en E. Kse- fuentes racionales (C. Schmidt-W. Till [eds.],
ntann, E n sa yo s exegticos, Salamanca 1978, 21-28; G. Unbekanntes altgnostisches Werk [GCS 45],
Kiltel, X.OYIX, en ThWNT TV, 145-147 (con biblio Berlin ^1962, 5, 16s), que estn llenas de vida
grafia un tanto antigua); H. Lietzmann, A n die R o m er
<HNT), Tbingen "'1933, 108s; D. G. McCartney,
eterna. Sin embargo, el carcter sacramentcd
iOYt in 1 P e te r 2, 2: ZNW 82 (1991) 128-132; O. dei concepto, que en la gnosis viene dado cul-
Michel, D e r B r i e f a n d ie R o m e r (KEK), Gttingen tualmente por el mistrio, est determinado
*1977, 369-371; R. Reitzenstein, D ie hellen istisch en en el NT por el evangelio, el logos, y no se
H ysterien relig io n en , Leipzig-Berlin ^1927, 328-333;
H. Sclier, YXa, en ThWNT I, 644s; Id., Vom W esen experimenta cultualmente en el mistrio, sino
der a p o sto lisch en E rm a h n u ng nach R m 12, 1-2, en en el hecho de or la Palabra. Esto se acentua
Sdilier I, 74-89; Ph. Seidensticker, L eb endiges O pfer mediante la adicin de oXo, no adultera
(NTA 20, 1/3), Mnster i. W. 1954, sobre todo 17-43, do (Jiapax legomenon). Por tanto, el concep
256-261; H. Wenschkewitz, D ie Spiritualisierung d e r
K hdtusbegriffe Tempel, P riester u n d O pfer im N T (An-
to gnstico podra haberse recogido ya sen-
gelos rV), Leipzig 1932; ms bibliografia en - r h a - cillamente para rechazar los mistrios gns-
Teto. ticos.
H.-W. Bartsch
El concepto preferido de los filsofos clsi-
cos (Epicteto, Diss II, 9,2: el hombre es ^ov
Xoyixv) no aparece en la LXX, pero s en Fi- X yio v, o v , t logion palabra, sentencia*
ln y en la sinagoga postbblica (cf. Constitu- En el NT y en la literatura cristiana primiti
ciones Aposthcas VII, 34, 6; 35, 10; VIII, 9, va el trmino se encuentra nicamente en plu-
67 XYiov - XoYio|x 68
En 2 Cor 10, 4 el trmino se usa con un jui- nes den Evangelisten, Frankfurt a. M.-Bem 1976; 1.
cio negativo para referirse a los pensamientos Jeremias, Zum Logos-Problem: ZNW 59 (1968) 82-
85; Ksemann, Versuche II, 155-180; W. Kelber, Die
que son un obstculo en el camino de la fe. Se Logoslehre von Heraklit bis Origenes, Stuttgart 1958;
habla metafricamente de esos pensamientos G. Kittel, U y w %x\. (D), en ThWNT IV, 100-140; H.
como de un baluarte que se opone. Demoler Kuhn-R. Schnackenburg, Lagos (l-II), en LThK VI,
esos pensamientos se interpreta como coger 1119-1125; E. Lohse, Wort und Sakrament in der pln
Theologie, en Zu Karl Barths Lehre von der Taufe,
prisionero el vq[xa, para ponerlo bajo la Gtersloh 1971,44-59; B. L. Mack, Logos und Sophia,
obedincia de Cristo. Sin embargo, Pablo no Gttingen 1973; K. Mller, Anstofi und Gericht, Mn-
condena el pensamiento racional como tal, se- chen 1969; F. Porseh, Pneuma und Wort, Frankfurt a.
gn vemos por el uso que l hace dei verbo M. 1974; I. de la Potterie, La vrit dans s. Jean (2
vols.), Roma 1977; H. Ritt, Gebet zum Vater, Wzburg
A,OY.Copat (3). 1979; K. H. Schelkle, Das Wort Gottes in der Kirche:
H.-W. Bartsch ThQ 133 (1953) 278-293; Schlier I, 274-287; H.
Schlier, Wort Gottes, Wzburg 1958; R. Schnacken
burg, Logos-Hymnus und joh Prolog: BZ 1 (1957) 69-
XoYO ^.a/oj logomache meterse en dis- 109; Id., El Evangelio segn San Juan I, Barcelona
cusiones vanas* 1980, 241-308; G. Ch. Stead, Logos, en TRE XXI,
432-444; G. Strecker, Das Evangelium Jesu Christi,
2 Tim 2, 14: p,f) X,OYop,axElv como adver en FS Conzelmann, 503-548; P. Stuhlmacher, Das pln
tncia contra la palabrera ingeniosa que va en Evangelium, Gttingen 1968; J. Swetnam, Jesus as
contra de la verdad (cf. vv. 15.16; 1 Tim 6,4). Ayo in Hebr 4, 12-13: Bib 62 (1981) 214-224; H.
Weder, Der Mythos vom Logos (Joh 1), en H. H.
Schmid (ed.), Mythos und Rationalitt, Gtersloh
X o y o ftax tt , logomachia discusin 1988, 44-75; D. Zeller, Jesu Wort und Jesus ais Wort,
vana, controvrsia de palabras* en Freude am Gottesdienst. F S fiirJ. G. Pldger, Stutt
gart 1983, 145-154; H. Zimmermann, Christushymnus
1 Tim 6, 4: voacv itegl T)Tr|aEL xaL Xo- und joh Prolog, en FS Schnackenburg, 249-265.
Yop.ax.ot, estar enfermo de disputas y con
trovrsias de palabras-, cf. Tit 3, 9 G (en vez 1. La distribucin de los 330 pasajes en
de YevEaXoYai). que aparece el trmino XYO en el NT se ba
ila bastante equilibrada entre los diversos es
X.YO, OU, logos palabra, discurso, critos; el trmino aparece 129 veces en los
cuenta, predicacin, logos* evangelios (33 veces en Mateo, 24 en Marcos,
1. Aparicin en el NT - 2. Sobre el significado lxi
32 en Lucas, 40 en Juan); se encuentra con
co - 3. La predicacin de Jess - 4. Pablo - 5. La tra- una frecuencia superior a la normal en He-
dicin jonica - 6. El Logos jonico - 7. Pasajes espe- ebos (65 veces) y en Ias Cartas Paulinas que
ciales (Apocalipsis, Hebreos, Hechos, Pastorales, sig indudablemente son autnticas (48 veces); los
nificados tcnicos). dems testimonios se distribuyen entre Colo-
Bibl.: N. S. F. Alldrit, The Logos Outside St John, senses (7), Efesios (4), 2 Tesalonicenses (5),
en StEv VII (1982), 1-4; P. Bergen, Der Logos war Hebreos (12), Pastorales (20), Apocalipsis
das wahre Licht, en A. Fuchs (ed.), Theologie aus dem
Norden, Linz 1976, 99-117; G. Bomkamm, Gottes- (18), Santiago (5), 1 y 3 Juan (7), 1 y 2 Pedro
wort und Menschenwort im NT. Kirche in der Zeit 12 (10); tan slo en Filemn, 2 Juan y Judas no
(1957) 301-305; Bultmann, Creer I, 233-254; Bult- aparece Xyo. El concepto absoluto dei Lo
mann. Teologia, 364-372, 477-487; A. Debrunner, gos -aplicado a la manifestacin bistrica de
XeYtt) axX., en ThWNT IV, 71-76; G. DelUng, ...ais er
uns die Schrift aufschlofi, en FS Friedrich, 75-84;
Jess, el Dador eterno y divino de vida en la
Id., Nahe ist dir das Wort. Wort - Geist - Glaube bei tierra- en el prlogo de Juan (Jn 1, 1.14) y en
Paulus: ThLZ 99 (1974) 401-412; E. Fuchs, Logos, en el prembulo de la Carta primera de Juan (1,
RGGIV, 434-440; Haenchen 1,114-143; P. Hofrichter, 1) resalta claramente sobre todos los dems
Im Anfang war der Johannesprolog. Das urchristli-
che Logosbekenntnis - die Basis ntl. und gnosticher
pasajes en los que aparece el trmino.
Theologie, Regensburg 1986; B. Jendorff, Der Logos-
begrijf. Seine philos. Grundlegung bei Heraklit von 2. La gran variedad de significados lxicos de
Ephesos und seine theol. Indienstnahme durch Johan- Xyo -palabra, discurso, lenguaje, relato, enun-
71 'kyo 72
ciado, sentencia, cuestin, rumor, cuenta, predi- parece a un hombre prudente que edific su
cacin, ensenanza, llamamiento, sentido- se ex casa sobre roca. La comunidad cristiana pri
plica principalmente a) por razones filolgicas y mitiva mantuvo firmemente la inquebrantable
b) por causas teolgicas:
validez de la autoridad de Ias ensenanzas de
a) La raiz Xey- constituye una amplia unidad Jess: El cielo y la tierra pasarn, pero mis
de sentido: reunir, coleccionar, seleccionar, ana- palabras no pasarn (Mc 13, 31 par. Mt 24,
dir, enumerar, narrar, hablar... La influencia ejer- 35; Lc 21, 33).
cida por el concepto dei Xyo en Herclito de
Efeso (550-480 a.C.) sobre la interpretaein filo a) El comienzo dei reino salvfico de Dios
sfica (la ley que verdaderamente permanece dei no slo est vinculado con la predicacin de
cosmos, dei pensamiento y de Ias costumbres)
hasta llegar a Hegel y a Nietzsche, tiene tan slo Jess como palabra hablada, sino tambin -y
escasa importncia para la exgesis dei NT. Aqui en igual grado- con su persona y con su obra;
habr que aplicar aquel principio: el sentido de la^Qu clase de palabra es sta (t yo
palabra hay que encontrarlo en cada caso por el oTo)? Con autoridad y poder manda l a los
contexto bblico. espritus inmundos (Lc 4,36; cf. Mc 1,27: en
relacin con la iSa^f)); Mt 8, 16: Y l ex-
b) El trasfondo teolgico est constituido por
la traduccin dei hebreo dbr (palabra, relato, pulsaba a los espritus con su palabra y cura-
orden; tambin cuestin, asunto) por X y o ba a todos los enfermos; Mt 8, 8 par. Lc 7, 7:
(casi siempre en los libros histricos dei AT) y jDi una sola palabra (eut ycp) y mi cria
por Qfjpa (en su mayor parte en los escritos pro do sanar!. El lenguaje misionero dei cristia
fticos). La teologia de la palabra de Dios, que nismo primitivo expres constantemente la
tiene su punto de partida en el relato de la crea- unidad entre la palabra y la accin en la acti
cin y en el acontecer de la revelacin proftica,
conduce luego hacia la literatura sapiencial. vidad salvfica de Jess (cf. Lc 24,19; Hech 4,
Est bien claro: la gama de posibles significa 29-31: 8, 25; 11, 19; 13, 46; 14, 25; 16, 6.32).
dos de .yo se extiende en el NT desde el uso Con la afirmacin de que l (Jess) les ha-
coloquial dei trmino (por ejemplo, en 2 Pe 2, 3: blaba la palabra, la redaccin marquina
con palabras enganosas; Ef 5, 6:-con pala- (Mc 2, 2; 4, 33) conecta tradiciones de mila-
bras vanas) hasta el trmino cristolgico de pro- gros (hechos) y tradiciones de parbolas (pa
fundsimo sentido en el prlogo dei Evangelio de
labra) y, como logion aislado, en lenguaje sin
Juan. Hay que contar incluso con la existncia de
frases casi intraducibles, por ejemplo, Col 2, 23: velos, la prediccin de la Pasin (8, 32). Tam
Xyov xeiv oocpa (traduccin aproximada: bin los conjuntos mateicos de sentencias en-
considerada como sabiduria). lazan, mediante observaciones redaccionales
que sirven de marco (por ejemplo, cuando
3. En la predicacin de Jess el centro te Jess hubo terminado de decir estas palabras
mtico lo constituye el mensaje acerca dei [sentencias]; Mt 7, 28; 19, 1; 26, 1), con tra
reino de Dios: 'H PotoiXea to diciones de hechos ordenadas sistemtica
deob (Mc 1, 14s; Lc 10, 9 par. Mt 10, 7). No mente. Hasta qu punto el programa teolgico
basta or (-+ noiioo) esa palabra acerca dei de Lucas concede la primaca al hecho de or
futuro salvfico definitivo dei hombre y dei la palabra y a los principios de accin que de
mundo; la respuesta humana al llamamiento ello se derivan, lo vemos claramente por Ias
salvador de Dios es la fe, la cual motiva de observaciones redaccionales; Lc 5, 1 (intro-
manera enteramente nueva la actividad dei duccin a la vocacin de los discpulos); 8,21
hombre. En la mirada retrospectiva que en la (Mi madre y mis hermanos son los que escu-
fuente de logia {Q) se dirige a Ias ensenanzas chan la palabra de Dios y la ponen en prcti
impartidas a los discpulos, en la parbola fi ca); 10, 39 (w . 38-42: escuchar la palabra de
nal dei Sermn de la Montana, se acentua: Jess); 11, 28 (macarismo). Tambin en Ias
Todo el que oye estas palabras mias y Ias historias de milagros, el motivo de la divulga-
pone en prctica (Mt 7, 24 par. Lc 6, 47) se cin se expresa con el trmino Xyo (5, 15:
73 Xyo 74
4-5; cf. 1 Tes 1, 5). Mereceu especial atencin 5. Sin entrar en la cuestin de la autoria de
1 Cor 2, 13 (jconfrontacin polmica!) y 2 los escritos que trasmiten la tradicin joni-
Cor 11, 6 (Pablo se justifica por no ser hbil ca, podemos afirmar con seguridad lo si-
en discursos), guiente acerca dei concepto de Xyo.
labra de Dios es portadora y comunicadora de 12-28; Prov 3, 19; 8, 22-36; Sab 7, 12.25-30;
la verdad ( Xyo o Xr|^ei cmv). 8, 4; 9, Is: jioiT|aa x jrvxa v Xym
oon; Hen [esl] 33, 4; Eclo 1, 1-10.15-20; 24,
c) Vale la pena mencionar tambin diver 3-12), sino tambin -y de manera especialla
sos matices dei concepto de Xyo, que no tensin que existe entre la aceptacin y el in-
podemos detenemos aqui a estudiar detallada- comprensible rechazo por parte de los hom
mente: por ejemplo, el de provrbio (Jn 4, bres (cf., especialmente por lo que al rechazo
37), palabras de la Escritura (12, 38, cita de Is se refiere, Eclo 24, 3-12: Hen [et] 42, Iss).
53, 1; sobre 15, 21 no hay testimonios), opi- La afinidad intelectual y literaria dei prlo
nin (21, 23). go dei Evangelio de Juan con el proemio de 1
Jn 1, 1-4 no slo reside en Ias numerosas co-
6. El prlogo dei Evangelio de Juan (Jn 1, nexiones textuales (por ejemplo, en los enun
1-18), estructurado ritmicamente, es un himno ciados sobre la ipxf| y la ^0)f|) sino tambin,
(dei cristianismo primitivo) que identifica a y ante todo, en la posicin central dei concep
Cristo mismo -en el uso absoluto de la pala- to dei Logos como Xyo xfj tmtjS (v- 2),
bra- con el Xyo personal. Los numerosos y que en la hora histrica desvela su esencia pa
diferentes intentos de reconstruccin de este ra los ojos de la fe (>CT]xapEV, coQxa-
himno al Logos convergen, no obstante, en pEV, deaope^&a, oliTiXqjTiaav).
los enunciados -que pueden leerse en el texto
mismo- sobre el camino redentor de Cristo: 7. Entre los numerosos pasajes especiales
en su preexistencia eterna (v. la) y en su vin- en los que aparece Xyo, mencionaremos los
culacin personal con Dios (vv. lb.2), el Lo siguientes:
gos tiene una completa actvidad causai en la
creacin (v. 3) y una funcin salvifica (que co a) En Ap 19, 13 (y su nombre es; la Pala-
munica luz y vida) para el mundo (v. 4). bra de Dios) se recoge la imagen de Sab 18,
Esta venida histrica dei Logos al mundo 15. El Cristo que regresa victorioso es identi
de los hombres, en su encamacin, se con- ficado con Jess de Nazaret (cf. 1, 2.3.9; 6, 9;
vierte ya en tema a partir dei v. 5, y se acen- 20, 4).
ta por medio de una consciente labor redac-
cional (los vv. 6-8.15 son indudablemente re- b) La Carta a los Hebreos, que se entiende
daccionales: inserciones acerca de Juan el a s misma como palabra de exhortacin
Bautista) en el himno original (vanse Ias di (13, 22: Xyo xfj JtapaxXr|OBo), exhorta
vergncias que aparecen ya en los solos ensa- a la aceptacin de la palabra de Dios (13,
yos de reconstruccin de Schnackenburg y de 7), que qued asegurada en la palabra dei
Zimmermann): el Logos en su gloria divina juramento (7, 28) como garantizada palabra
(v. 14h) asume la plena reahdad de la palpabi- divina de la promesa en la institucin de Jess
lidad histrica y de la transitoriedad humana como sumo sacerdote; cf. 6, 1 (la palabra
(v. 14a: Kal Xyo o g l yvexo expresa inicial acerca de Cristo).
el acontecimiento de la plena encamacin en
lo que tiene de fragilidad terrena y perecede- c) En la terminologia misionera cristiana
ra). Estos enunciados, que se concentran en la de Hechos, la palabra de Dios -usada en
encamacin, permiten reconocer un origen sentido absoluto (4, 31; 6, 2.7; 8, 14; 11, 1;
cristiano dei himno, que procede veros- 13, 5.7.44.46; 16, 32; 17, 13; 18, 11)- es una
milmente de un ambiente judeo-helenstico; circunlocucin para describir la proclamacin
en favor de ello habla el trasfondo teolgico apostlica dei mensaje de Jesucristo; cf. tam
de la especulacin sapiencial: no slo hay que bin la palabra dei Senor: 8, 25; 13,
mencionar aqui la funcin creadora y la signi- 44.48.49; 15, 35.36; 16, 32; 19, 10.20. Predi
ficacin salvifica de la sabiduria (cf. Job 28, car la palabra de esta salvacin (13, 26) es
79 Xyo - XoiJt 80
lo que cualifica a los mensajeros para el mi ponde a Ias affentas con bendiciones (Xoio-
nistrio de la palabra (6, 4; cf. Lc 1, 2). 0op,voi EXoYOpEV, 1 Cor 4, 12; cf. tam
bin Mt 5, 44; Lc 6, 27s; Rom 12, 14.20; 1 Pe
d) La frmula caracterstica de Ias Pasto- 3, 9; Diogn 5, 15; Sal 108, 28 LXX). ThWNT
rales: fiel es la palabra' (1 Tim 1, 15; 3, 1; rV, 295-297; Spicq, Notes I, 503-505.
4 ,9 ; 2 Tim 2,11; Tit 3, 8) hace referencia a la
tradicin de fe en el aeontecimiento de Cristo:
una tradicin que es kerigmtica, litrgica e iOioQa, a , l loidoria insulto, ultraje*
institucional. 1 Pe 3, 9 (bis), recogiendo el mandamiento
de amar a los enemigos (Lc 6, 27s): jxfi mo-
e) Hay numerosos significados tcnicos de ivTE... XoioQav vxl Xoioga, t o -
X70, tomados -p o r ejemplo- dei lenguaje vavxov EXoYoVTE (cf. Polic 2, 2; Fi-
comercial de ajustar cuentas (Flp 4, 15.16), ln, Agr 110; Prov 24, 29; -> Xoiogco). En
que slo se entienden dentro de sus relativos 1 Tim 5, 14, XoioQa significa una
contextos. Pueden proceder de la manera se- de dos: o por consideracin con el insulto
mtica de expresarse (Mt 5, 32) o simplemen- [por parte de los enemigos], o bien (depen-
te dei griego profano (Hech 10, 19; 18, 14). diendo de (poQ[if|) por el oprobio / por Ias
Hay que mencionar especialmente la expre- habladuras. ThWNT IV, 295-297; Spicq,
sin dar cuenta de (1 Pe 3, 15; 4, 5; Rom Notes I, 503-505.
14, 12 y passim).
H. Ritt X o o o , o v , loidoros blasfemador,
afrentador*
En el NT aparece dos veces en catlogos de
logch lanza* vicios, 1 Cor 5, 11; 6, 10, en ambos casos en
Segn Jn 19, 34, uno de los soldados le el contexto de [t'duoo y g j t a | o eio)X.o-
traspas el costado [de Jess] con una lanza XxQT^; cf. tambin TestBen 5, 4 (antnimo;
(^YXl - Tnv rtXeupv vu^ev); cf. Mt 27, oio).
49 v.l. (XaPtv Xyxtiv vn^ev).
X o i^ , 3 loimos inficionado por la peste,
Xo i 5 oq (0 loidore insultar, ultrajar* pernicioso*
El NT, al emplear el grupo de palabras re En Hech 24, 5 dcese en sentido figurado
presentado por XoioQco, lo hace ms inten de Pablo, quien, segn Ias palabras de acusa-
samente en el sentido griego general de ul cin de Trtulo, es un hombre pernicioso y
trajar, insultar, que en el sentido de dispu que todo lo contagia con la peste (cf. 1 Re 25,
tar, litigar conocido por la LXX (especial 25; 30, 22; jt vf|g Xoip ttal jtovr|g).
mente como traduccin dei hebreo rib): segn
Jn 9, 28, los fariseos insultaban -por motivo Xoi^., oC, loimos peste; en plural, epi
de Jess- al ciego que haba sido curado; se demias, enfermedades*
gn Hech 23, 4, Pablo injuria (sin saberlo, v. En la expresin x ax xjtou Xipol x a l
5) al sumo sacerdote, lo cual raya en la blas Xoi[io, para caracterizar los horrores dei fin
fmia. En consonncia con la historia de la de los tiempos, Lc 21, 11 par. Mt 24, 7 v.l. (cf.
Pasin, 1 Pe 2, 23 considera a Jess como el juego de palabras en Hesodo, Op. 243).
modelo para los cristianos que son injuriados
(cf. Mc 14, 65 par.; 15, 17ss par.; 15, 29ss
par.), XoioQofxevo ox vTEXoigei XoiTi, 3 loipos restante, que queda
(cf. Josefo, Ant II, 60; Bell VI, 307, y tambin 1. Aparicin en el NT - 2. Uso plural - 3. Uso ad
Jn 18, 23); de la misma manera, Pablo res verbial.
81 Xout Aouxt 82
BibU: Bauer, Wrterbuch, j.v.; Black, Approach, ta expresin aparece en el NT. En Mc 14, 41
176; BlaB-Debrunner 160, 3; A. Cavallin, (t) Xoi- par. Mt 26, 45 (j segais durmiendo!) y Heb
iiv. Eine bedeutungsgeschichtliche Untersuchung-,
Eranos 39 (1941) 121-144; H. Conzelmann, Der erste 10,13 (Cristo espera de ah en adelante...), el
B rief an die Korinther (KEK), Gttingen 1969, 155; acusativo adverbial tiene con seguridad el
W. Gnther-H. Krienke, Resto, en DTNTIV, 84-88; H. sentido clsico, puramente temporal (lo mis-
G. Meecham, The Meaning o fix ) Xoutv m the NT\ mo sucede con xoti Xouto, en el futuro, en
ET 48 (1936-1937) 331s; Thrall, Particles, 25-30.
Gl 6, 17). En varias ocasiones la frmula se
1. Las 55 veces que aparece X.oiat (in usa para expresar el ltimo miembro de una
serie (Carvallin, 132), para introducir una nue-
cludo Mc 16, 13) se distribuyen por todo el
NT, sn que el trmino tenga especial relieve va proposicin que refiera el final: finalmente
(Hech 27, 20), por lo dems (1 Cor 1, 16), por
en ningn escrito. No hay testimonios de l en
el Evangelio de Juan ni en las Cartas de Juan. ltimo, por lo dems (2 Cor 13, 11; Flp 3, 1;
Predomina el uso en plural con el sentido de 4, 8; 1 Tes 4, 1; 2 Tes 3, 1, siempre en asocia-
los restantes, los otros (40 veces); el acusati- cin con el vocativo sXcpo [[ton]). El sig
vo adverbial (t ) o iji v aparece 13 veces, y nificado de finalmente lo tiene tambin con
probabilidad la expresin adverbial to X,oi-
el genitivo adverbial to XoiJto aparece 2
JtotJ en Ef 6, 10 (cf. J. Gnilka, Der Epheser-
veces.
brief [m hK ], 304 nota 1).
2. En el NT dificilmente se hallar un uso En 1 Cor 4, 2 se usa me Xoutv para reco-
teolgico especfico de la forma plural, por ger una imagen anterior (administradores,
ejemplo, en el sentido de la idea proftica dei 4, 1) y para desarrollarla a fin de sacar una
resto, que tanto se encuentra en el AT, una conclusin {pues bien, se requiere de los ad
idea que Pablo recoge en Rom 9-11 (X,8tpp,a, ministradores...). T XoLJtv tiene tambin
Jteippa). De todos modos, en el Apoca- probablemente el sentido lgico de: pues
lipsis se escuchan ecos de esa idea: 2, 34; 3, 2 bien, por tanto, por ello, en 1 Cor 7, 29 y en 2
(fortalece el resto [ t A,oin:]; H. Kraft, Tim 4, 8; sin embargo, no puede excluirse por
Die Offenbarung des Johannes [HNT], 76, se completo el significado temporal de para el
refiere a JtQPata, siguiendo el paralelo dei futuro (as piensa Bauer).
AT en Ez 34, 4s); 11, 13; 12, 17. H. Fendrich
A veces oL A,oin:o tiene el sentido opuesto
y designa a los que estn fuera dei reino de
Dios. En la parbola de las bodas reales, en
Mt 22, 1-14, son los que mataron (v. 6) a los A o v x t, Loukas Lucas*
criados que haban venido a traer las invita- Bibl.: Bauer, Wrterbuch, .u ; H. J. Cadbury, en
ciones; en la parbola de las diez vrgenes en Beginnings II, 209-264; J. Ernst, Das Evangelium
Mt 25, 1-13, las vrgenes necias son aquellas nach Lukas (RNT), Regensburg 1977, 30-32; R. Glo-
ver, Luke the Antiochene and Acts: NTS 11 (1964-
a las que no se permite entrar (v. 11). )i.oiJt 1965) 97-106; Haag, Diccionario, 1118s; E. Haen-
tiene tambin un tono crtico de fondo en Lc chen, Das Wir in der Apg und das Itinerar, en Ha-
8,10; Rom 11,7 (los endurecidos), Mc 16,13 enchen I, 227-264; Kmmel, Einleitung, 116-119; W.
(los incrdulos), Hech 5, 13 (los no cristia- Marxsen, en RGG IV, 473; R. Pesch, Die Zuschrei-
bung der Ew. an apostolische Verfasser. ZKTh 97
nos), Gl 2,13 (los hipcritas) y Ap 9,20 (los
(1975) 56-71; E. Plmacher, Apostelgeschichte, en
impenitentes). En 1 Tes 4, 13; 5, 6 y Ef 2, 3, TRE m , 483-528; J. Regul, Die antimarcionitischen
ol Xouto es prcticamente una expresin si Evangelienprologe, Freiburg i. Br. 1969, 197-265; J.
nnima (Black) de t e Ov i ) ( ^ eOvo 3 . c). Schmid, en LThK VI, 1203s; G. Schneider, Das Evan
gelium nach Lukas I (TK), Gtersloh-Wrzburg
1977, 32s; M. A. Siotis, Luke the Evangelist as St.
3. El acusativo adverbial (x) Xoutv tiene PauVs Collaborator, en FS Cullmann 1972, 105-111;
diversos significados, y no es posible clasifi- A. Strobel, Lukas der Antiochener. ZNW 49 (1958)
car siempre de manera clara las veces que es 131-134; 'Wikenhauser-Schmid, 378-414.
83 A oux - X o v io 84
A oux es un nombre pagano atestiguado de bano de ptuificacin (cf. ThWNT IV, 298-
en Ias inscripciones. Es la forma abreviada de 304). En Ef 5, 26 dicese que Cristo ha santifi
Aom ioILucius. En el postscriptum de tres cado y purificado a la Iglesia por medio dei
cartas dei NT se menciona a Lncas; Os salu- bano dei agua en la palabra (t) Xouxq
da Lucas, el mdico, el amado (Col 4, 14). TO t ato v QTi[iaTi), a fin de preparrsela
Slo Lucas sigue todavia conmigo (2 Tim para si gloriosa y sin mancha (v. 27). El bau
4, 11). Os saludan... Demas y Lucas, mis co tismo (asociado con la palabra) se entiende
laboradores (Fim 24). Hay que distinguirlo como bano de purificacin de la esposa, que
dei > Aoxio a quien se menciona en Hech es conducida al encuentro de su esposo (cf.
13, 1; Rom 16, 21. Desde el siglo II, Lucas, tambin 2 Cor 11, 1; H. Schlier, La Carta a
acompanante de Pablo y mdico, es conside los Efesios, Salamanca 1991, sub loco). Segn
rado como el autor dei Evangelio de Lucas y Tit 3, 5, el bautismo, como Xoutqv JtaXiy-
de Hechos (cf. la superinscriptio dei Evange YEVEOa xa l vaxaivcooEw jrvEpato
lio de Lucas; el Canon de Muratori; Ireneo, Ytou, concedido graciosamente por Dios,
Haer III, 1, 1). Pero los critrios internos dei obra la salvacin, porque el nuevo nacimiento
Evangelio de Lucas y de Hechos hablan en y la nueva vida brotan dei perdn de los peca
contra de ello. La tradicin de la Iglesia anti- dos (no de la propia justicia). ThWNT IV,
gua puede explicarse por el empeno en atri 297-309; D. L. Norbie: EvQ 34 (1962) 36-38;
buir los escritos a apstoles, deducindose DTNTI, 166-168; Spicq, Notes I, 506-510; ->
la imagen que se tena de Lucas de la combi- XoQ) 2.
nacin de los datos dei Corpus Paulinum con
los relatos en primera persona de plural que
apareceu en Hechos. Lo nico que puede de- XovO) lou lavar, banar*
cirse con seguridad es que el autor dei Evan
1. Aparicin y significado en el NT -2. Referencias
gelio de Lucas y de Hechos era un cristiano al bautismo - 3. Jn 13, 10.
gentil familiarizado con la LXX, y que tal vez
se llamaba Lucas. Bibl.: M. E. Boismard, Le lavement des pieds (Joh
13. 1-17): RB 71 (1964) 5-24; G. Bomkamm, Das Be-
A. Weiser kenntnis im Hebr., en Bornkamm, Aufsatze II, 188-
203; J. D. G. Dunn, The Washing ofthe DisciplesFeet
in John 13, 1-20: ZNW 61 (1970) 247-252; H. Klos,
Die Sakramente im Joh-Ev. (SBS 46), Stuttgart 1970;
A o v x io , o v Loukios Lucio*
J. Michl, Der Sinn der Fufiwaschung: Bib 40 (1959)
Hech 13, 1; Aoxto Rugi^vaio, nom 697-708; G. Richter, Die Fufiwaschung im Joh. Ge-
bre de un profeta y maestro de Antioqua, a schichte ihrer Deutung (BU 1), Regensburg 1967; Id.,
quien se menciona juntamente con Bemab, Die Fufiwaschung Joh 13; 1-20, en J. Hainz (ed.), Stu-
Simen, Manan y Saulo; cf. E. Haenchen, dien zum Joh (BU 13), Regensburg 1977, 42-57; J. A.
T. Robinson, The Significance o fth e Footwashing, en
Die Apostelgeschichte erklrf (KEK), sub lo FS Cullmann 1962, 144-157; H. Thyen, Joh 13 und
co. Rom 16, 21; nombre de un judeocristiano die kirchliche Redaktion des vierten Ev., en FS
de Corinto, quien, junto con otros avYye^\l^l Kuhn, 343-356.
de Pablo, envia saludos a la comunidad roma
na (desde Orgenes, identificado a menudo 1. En el NT el verbo aparece 5 veces (y,
con Lucas, ^ Aoux). adems, Ap 1, 5 v.l.). Designa principalmente
una purificacin total, y lo mismo sucede en
el NT, con excepcin de Hech 16, 33. Xouco
,OVtQOV, oO, t loutron bano, lavamien- no slo significa lavar en el sentido literal
to* (dei lavado usual que se hacia a los muertos,
En el NT, el trmino se usa siempre con re Hech 9, 37; dei lavado y limpieza de Ias heri-
ferencia al bautismo, pero escuchndose el das, Hech 16, 33; dei banadero de un animal
uso griego y judio dei vocablo en el sentido [en el sentido de un refrn], 2 Pe 2, 22) sino
85 Xoc - A u x a o v a 86
que significa tambin purificar en sentido sin incesante para ver en el lavatorio de los
metafrico (Jn 13, 10: el lavatorio mismo de pies una alusin al significado dei bautismo.
los pies es descrito correctamente con el ver No puede excluirse tal interpretacin. Sin em
bo vjam [13, 5]; Heb 10, 22). bargo, como este episodio se encuentra prin-
cipalmente al comienzo de la Pasin de Jess
2. Heb 10, 22 se halla en relacin ntima (cf. especialmente 13, 1), y teniendo en cuen-
con el bautismo. Se exhorta al lector a retener ta el realce que se da al lavatorio de los pies
firmemente y a no poner en peligro (6, 4-6: como una accin que Jess ha de realizar (13,
10, 26ss) el acceso al perdn de los pecados, 8), la interpretacin cristolgico-soteriolgica
que ha sido concedido de una vez para siem- deber preferirse a la interpretacin sacra
pre por medio de la muerte sacrificial de Je mental. La accin simbHca dei lavatorio de
sus (10, 2 y passim) y que se ha adquirido de los pies, cuyo sentido los discpulos no en-
manera igualmente irrepetible por medio dei tienden sino ms tarde, es decir, bajo la ac
bautismo y de la confesin de fe bautismal cin dei Espritu (13, 7), senala la necesidad
(10, 22s). - 2 Pe 2, 22 tiene una idea parecida, de la muerte de Jess en la cruz y no necesita,
expresada de manera marcadamente negativa, por tanto, ninguna complementacin ulterior
pero sin referencia al bautismo: los herejes (13, 10).
gnsticos (2, 1) se parecen al animal que,
M. Vlkel
despus de banarse en el agua, vuelve a re-
volcarse en el cieno.
A iJ a, a Lydda Lida (Lod)*
3. Xoco aparece de manera singular en los Nombre de una ciudad situada a unos 13
escritos jonicos. Pero, adems, Jn 13, 10 se km al sudeste de Jaffa (Yaf), en la ruta que
ve cargado con nuevas dificultades. Desde el sube a Jerusaln (en hebreo ld-, hoy da es el
punto de vista de la crtica textual, se discute aeropuerto de Lod). Segn Hech 9, 32.35.38,
si Ias palabras el pf) xo jt a (pvov) Pedr visit a la comunidad cristiana de aquel
pertenecen al texto original (como sostienen lugar y cur al paraltico Eneas; cf. adems 1
la mayora de Ias ediciones modernas dei tex Mac 11, 34; Josefo, Bell II, 244; Plinio, Nat
to) o constituyen una adicin posterior (como Hist V, 14, 70. BHH II, 1101; Haag, Diccio-
opinan la mayora de los exegetas). Los ma nario, 1106.
nuscritos no nos offecen informacin conclu-
yente. Sin embargo, una adicin, habida cuen-
ta de que se produce efectivamente el lavato A v a , a Lydia Lidia*
rio de los pies por parte de Jess, es ms fcil Nombre de una comerciante en prpuras,
de explicar que una supresin posterior, de tal natural de Tiatira en Asia Menor. Como te
manera que 13,10 debiera leerse as: El que merosa de Dios, se haba adherido a la co
se ha banado ( X,eX.oupvo) no necesita la- munidad judia de Filipos. Segn Hech 16,
varse, sino que est enteramente limpio 14(15), esta mujer y su familia fueron bautiza-
(Richter, Fufiwaschung [1977], 45). Aparte de dos por Pablo, siendo los primeros converti
eso, la versin actual de la percopa contiene dos en Europa. Hospedo a Pablo en su casa (v.
dos interpretaciones divergentes; 13, 12-17 40). BHH n , 1115; E. Haenchen, Die Apostel-
interpreta el lavatorio de los pies, realizado geschichte^ (KEK), aprojrsito de 16, 14.
por Jess, como un modelo para la conducta
de los discpulos, que deben realizar actos de
servicio, mientras que 13, 10 formula la idea A v x a o v a , a Lykaonia Licaonia*
definitiva de la primera interpretacin conte- Regin montanosa situada al sur de la parte
nida en el dilogo de Jess con Pedro (13, 6- central de Asia Menor. Desde el ano 25 a.C.
10). La expresin Xe^oupevo ha dado oca- qued incorporada a la provincia de Galada.
87 A uxaova - XjtTj 88
Segn Hech 14, 6, Pablo y Bemab huyeron ten imgenes dei reino mesinico de paz, co
de Iconio (ciudad frigia, cf. Jenofonte, An I, mo Ias que aparecen en Is II, 6; 65, 25. En
2, 19, y que fue la capital de Licaonia durante sentido figurado se llama lobos a los falsos
la poca romana) a Lista y Derbe, ciudades de maestros: eloEXeaovtai... Xxoi |3aQEt,
Licaonia (cf. tambin 13, 51ss; 16, Iss). Lu Hech 20, 29; a los falsos profetas que son co
cas, seguramente, crey que Iconio no perte- mo lobos rapaces (crw&EV... Xxoi ctpjta-
neca a Licaonia (cf. Plinio, NatHist V, 245). ye), vestidos con piei de oveja, Mt 7, 15
Pauly-Wissowa XIII, 2253-2265; BHH II, (cf. tambin Ez 22, 27s; Sof 3, 3s; Did 11,
1115s; H. Conzelmann, Die Apostelgeschich- 6.12; sobre el manto de piei dei profeta, cf. 2
te erklrf- (HNT), 86s; LAW 1791; Pauly, Le- Re 1, 8; Zac 13, 4); cf. O. Bocher: ThZ 24
xikon II, 1360; III, 807s. (1968) 405-426. ThWNTIV, 309-313; Spicq,
Notes I, 511s.
A v x a o v i a r Lykaonisti (adv.) en Ia len-
gua de Licaonia, en licaonio* X v ^ a v o ^ a i lymainomai destruir, hacer
Segn Hech 14, II (ss), el gentio de Listra estragos en*
aclamaba a Pablo y Bemab, ensalzndolos En voz media en Hech 8, 3: XaXo
en lengua licaonia como a Hermes y Zeus, co XupaLvETO (en imperfecto) Tf)v xxXrjaav,
sa que los apstoles al principio no podan en Saulo trataba de hacer estragos en la Igle-
tender. Lucas alude seguramente al dialecto sia.
frigio; sobre los idiomas populares que se
conservaban en Galacia junto a la lengua grie-
ga, cf. F. Mller: Hermes 74 (1939) 66-91; E. Xvjtbl lype afligir, ofender, disgustar
Haenchen, Die Apostelgeschichte^ (KEK), -> X u itT ).
sub loco.
tios, 2 en Filipenses, 1 en Romanos), 4 veces envia ningn sufrimiento (Prov 10, 22; Miq 6, 3;
en Juan, y el resto en Lc 22,45; Heb 12, 11; 1 otra cosa sucede con los maios. Is 19, 10), a no
Pe 2, 19. Falta en Marcos/Mateo y (lo mismo ser como medio para educarle y disciplinarle (Is
que el verbo) en el Apocalipsis. De Ias 26 ve 32, 11; 57, 17; Tob 13, 16). Por eso, el piadoso
puede esperar que Dios ponga fin al dolor y al su
ces que aparece el verbo (21 en voz pasiva; 5 frimiento (Is 40, 29; Tob 3, 6; 7, 17; Sab 8, 9 ha-
en voz activa, todas ellas en 2 Corintios y en bla de la sabidura como consoladora en el sufri
Ef 4, 30), 6 se encuentran en Mateo, 2 en miento; como esperanza para el futuro y para el
Marcos, otras 2 en Juan; adems 14 veces en fin, se dice en Is 35, 10; 51, 11; 4 Esd 7, 13; Test-
Pablo (12 en 2 Corintios, y tambin en Rom Jud 25, 4: ot v XJtT] TEXeuTT|aavT vaorrr|-
14, 15; 1 Tes 4, 13), el resto en Ef 4, 30; 1 Pe aovrai v xa, cf. tambin Sal 125, 5 LXX).
Aunque la vida no existe sin Xirq, sin embargo
1, 6. Estos datos deben compararse con el uso sta se halla en contradiccin con los fines que
de -> xXaco (40 veces, especialmente en Lu Dios tiene para su creacin.
cas, Juan y el Apocalipsis), de -> Jtev&oa (10 De manera parecida, los poetas y pensadores
veces, tres de ellas en el Apocalipsis), de griegos saben que el gozo y el sufrimiento de la
jtvOo (5 veces, cuatro de ellas en el Apoca vida se hallan a menudo ntimamente relaciona
lipsis) y especialmente de xapco (74 ve dos, y que un exceso de gozo conduce casi siem-
pre al sufrimiento (Sfocles, OedCol 1211ss; Pla-
ces, especialmente en Lucas, Juan y en Pablo) tn, Phaed 60b.c). Por eso, el estoicismo aconse-
y de ^ XCtQ (59 veces, especialmente en ja que se busque el verdadero bien y el verdadero
Mateo, Lucas, Juan y Pablo). Son tambin gozo y que se evite la XuitT) como jtO^o nocivo
trminos afines Tagaxr] y, como an (junto a qipo, itf&npa y qovfi; Epicteto,
tnimos, EiqpQavco, yaXXico. Diss I, 9, 7; m , 11, 2).
Tambin Pablo habla en trminos generales bita en los creyentes y en el conjunto de la co-
dei sufrimiento y de la tristeza. Segn Rom 9, munidad, y a quien se infieren graves gol
2, su corazn se siente invadido de gran pe pes (cf. Is 63, 10; Herm [m] 3, 4; 10, 2, 2.4s)
sar e infinito dolor (Xnjtr| |xeYX.T]... x a l por una inadecuada manera de hablar y de
iA,iJtxo ivT) xfj xapt (xon) por obrar. Se piensa concretamente en los estados
Israel, pueblo al que l, despus de todo, de nimo y en Ias actitudes que se enumeran
pertenece. En Rom 14, 15 se dice: el... en el V. 31 (amargura, ira, enojo, gritos, inju
eXcp... J^nitelxat, si tu hermano (por tu rias), que estn en contradiccin con el Esp
comida) se siente ofendido / profundamente ritu recibido graciosamente en el bautismo, y
doldo (vv. 13.15b); Flp 2, 27: iva |xfi jxnv que, por tanto, destruyen el sello de los cre
EJTLXJtriv axc, para que yo no tuviera tris yentes para futura redencin.
teza sobre tristeza-, 2 Cor 9, 7: pf] x TJjrq
f] vyxT^, no de mala gana o por coac- 4. Segn Jn 16, 6.20-22, la marcha de Je
cin (a saber, a la hora de reunir la colecta; lo sus al Padre produce durante breve tiempo
contrario es la libre y alegre decisin dei co tristeza y dolor entre los discpulos (v. 6: q
razn [Xap, cf. Prov 22, 8a LXX]); el do XJtq jtEJtXfiQCoxEV 'p.rv xqv xaQlav; v.
lor por la muerte, a la que consideran como 20: dQqvT|oex )|Xi... pEi Xojtqfl-riOEXE;
un poder invencible, caracteriza a quienes no V. 22: npE onv vnv pv Xnqv xExe [v.l.
tienen esperanza en la resurreccin de los e^X]), mientras que el xopo se alegra
muertos (1 Tes 4, 13: tva |j,f| XnJt'fjo'&e xa- r (xaQTjOexai, v. 20a) (por su supuesta vic-
D- x al ol XoiJto). toria). Puesto que los discpulos no tienen ya
La Carta primera de Pedro considera los pa- su patria en el mundo (cf. 15, 18s), el dolor
decimientos de los creyentes, durante este por la separacin les afectar con especial du
tiempo (de persecuciones), como una tribula- reza, porque de momento tendrn que sopor
cin que hay que soportar y que pronto pasa- tar ellos solos el conflicto con el mundo (cf.
r, y que se halla ntimamente relacionada con 13, 33; 17, 11). Este anuncio de Jesus no se
Ias tentaciones que el pueblo de Dios ha de su- refiere slo a la situacin de la despedida, si
frir al fin de los tiempos (1,6: Kyow pxi ei no que revela una estructura fundamental de
ov [eoxiv] Xwtii&vxE) y es verdadera se- la fe: as como una mujer que est dando a
nal de la eleccin de los creyentes en un mun luz, no llega a la alegria sino a travs dei te
do de perdicin, porque la gracia de Dios ac- mor, y luego, inundada ya de felicidad por el
ta para que uno pueda soportar tribulacio- nacimiento, olvida sus anteriores temores (16,
nes / golpes, a causa de Dios y sin culpa pro- 21; cf. Is 66, 7ss; 4 Esd 4, 42s; IQH 3, 7ss),
pia (2, 19: el... JtoqpQei xt XJta jtaxmv as a los creyentes -e n el mundo- no se les
xco). Aunque la idea de la disciplina y de ahorrar el tener que experimentar, en medio
la educacin por Dios deserapena ya aqm' al- dei abandono y dei sufrimiento, la cercania
gn papel (-> 2), sin embargo esta idea -for dei Senor, a fin de encontrar luego en El la
mulada en trminos muy generales- aparece verdadera alegria (v. 22), que no tiene nada
claramente en Heb 12, 11: as como la disci que ver con este mundo (cf. 16, 33). Se pien
plina, en el momento de su aplicacin, no re sa as en el tiempo dei Espritu y de la certeza
sulta nunca agradable, sino que implica sufri de fe, un tiempo que comienza con la Pascua
miento (Jioa Jtaiea... ov oxei xag (vv. 23s) y en el cual toda la atormentadora
evai Kk XJtri), as tambin el camino incertidumbre llega a su fin para los creyentes
presente de Dios con su pueblo pasa a travs (cf. Dietzfelbinger, 423-426).
dei sufrimiento (cf. v. 7; tambin Sant 1, 2).
Ef 4, 30 (pf| Xujietxe x nvepa x aY'OV 5. En Ias confrontaciones de la Carta se
xo ^EO, \no ofendais al Espritu Santo de gunda a los Corintios, el dolor y la tribulacin
Dios!) se refiere al Espritu de Dios que ha desempenan un gran papel. El contexto en 2,
93 Xljjtt] - Xtol 94
1-7 (W nri, vv. 1.3.7; vv. 2[bis].4. dolor hace que el creyente se separe dei cos
5 [bis]) est marcado por el contraste entre el mos (cf. 4, 8s; 6, 7ss; 11, 23ss) y con ello le
gozo (xaQ, 1, 24; 2, 3; xeto, 2, 3; e- acerca a la cruz de Cristo y a la comunin con
(jPQava), 2, 2) y la tristeza (cf. adems: su resurreccin (cf. Flp 2, 27; Gl 6, 14; -> 4).
jto,?LT) xal mjvoxi], i toXiv a - H. Balz
hqcv, 2, 4; jiagaxaXco, 2, 7). As como el
apstol est vinculado a su comunidad en el
gozo (1, 4; cf. 2, 3), as tambin lo est en el A u a a v a , o u Lysanias Lisanias*
sufrimiento. Aunque l (en su visita anterior) Segn Lc 3, 1, en el ano dcimoquinto dei
tuvo que ser duro con la comunidad, de la que reinado dei emperador Tiberio (28 p.C.), Li
espera alegria, sin embargo les ha hecho ver sanias era tetrarca de Abilene. Segn Josefo,
ahora claramente, mediante una carta inter Ant XVin, 237 (cf. 275), su tetrarqua (junta
media escrita con muchas lgrimas (2, mente con Galilea) fue entregada en el ano 37
3s)- y no precisamente mediante una nueva p.C. a Herodes Agripa I por el emperador Ca-
visita, que l no desea ms tristeza. Su apa lgula (cf. tambin CIG 4521 y 4523). Bauer,
rente severidad fue expresin de su amor (2, Wrterbuch, j.v.; BHH II, 1116; Haag, Dic-
4). Aquel que en la comunidad le caus pesar cionario, 1109; Pauly, Lexikon III, 831.
(2, 5; cf. 7, 12), se lo caus en realidad a toda
la comunidad. Pero, como miembro que es de
la comunidad, tambin l, despus de ser re- A u a a , o u Lysias Lisias*
prendido por la mayora (2, 6), merece ahora En Hch 23, 26; 24, 22; 24, 7 Textus Re-
el perdn y el consuelo como senal dei amor ceptus encontramos el nombre de KLa-
que impregna a la comunidad (2, 7s). En esto LO A uaa, quiliarca de la guamicin ro
se demuestra que la comunidad ha salido airo- mana de Jerusaln, quien, como tribuno mili
sa de la prueba y es obediente (2, 9). Por tan tar, segn 21, 31ss; 22, 24ss; 23, 10, detuvo a
to, la finalidad misma de la actitud crtica de Pablo (para protegerle) y orden (segn 23,
unos ante otros no puede ser ms que la ale 12ss, especialmente los vv. 23ss) que se le
gria. trasladara -con un oficio de acompafamien-
Aunque la severidad y la tristeza pasajera to- a Cesarea para que compareciese ante el
(a causa de la mencionada carta) fueron dolo gobernador Flix. Segn 22, 28, l haba
rosas tanto para el apstol como para la co comprado por dinero la ciudadana romana.
munidad (7, 8s), no constituyeron un fin en s A uaa es su sobrenombre (griego). BHH II,
mismas, sino un primer paso necesario para la 116s; E. Haenchen, Die Apostelgeschichte^
alegria (7, 9), porque la tristeza condujo al (KEK), a propsito de 21, 31.
arrepentimiento y se produjo conforme a
la voluntad de Dios (Xujrr|flqTE eI pEt-
v o ia v X.t)jifidsxe yQ x a x h-eov, v. 9). Por X o i, E(0, 1^ lysis disolucin, separa-
tanto, el dolor que se ajusta a la voluntad de cin, divorcio*
Dios (q x ax 'hev Jijtq, v. 10a) produce 1 Cor 7,27; pq CttEi ^oiv (a saber, si es
arrepentimiento para salvacin (cf. Test- ts unido a una mujer). Segn el contexto,
Gad 5, 7; > 2), mientras que la tristeza dei hay que pensar en una de dos: o (fndamen-
mundo (f| to xopou X,Jtq) produce la talmente) en la prohibicin dei divorcio, lo
muerte (v. 10b), porque se origina a causa dei cual seria una repeticin innecesaria de lo que
cosmos y liga con el cosmos a los afectados. se dice en 7, lOs, o bien (concretamente) en la
Por eso, habr que decir dei creyente (y slo recomendacin dirigida a los varones para que
de l): X,ujtop8Voi ei xatQovtE (6, no rompan un compromiso existente de matri
10), humanamente (s) entristecido, pero - a mnio. ThWNT V, 835; H. Conzelmann, Der
pesar de todo- lleno de alegria, porque ese erste Briefan die Korinther (KEK), sub loco.
95 A.UOIT8XO) XlJTQOV 96
dei milnio- ser soltado de su prisin. Hech autoritativa de la Iglesia. Suponemos que en
7, 33 y 13, 25 hablan de quitarse las sandalias el fondo de todo se halla la manera de expre-
de los pies (genitivo). En 1 Cor 7, 27 el per- sarse judeo-rabnica (Billerbeck I, 738-742;
fecto k kvoai tiene el significado de estar li IV, 304-321). 'sar y hitir se emplean en he-
bre (de vnculo conyugal con una mujer), sin breo, lo mismo que en arameo sar y Fr,
que con ello se afirme que anteriormente se para referirse a la fulminacin y la supresin
hubiera estado ligado por tal vnculo. -en sentido disciplinario- dei anatema de la
Es singularsimo en el NT el uso que se ha- sinagoga, pero se emplean tambin en sentido
ce de este verbo en Ap 1, 5; A El, que nos magisterial para referirse a una interpretacin
ama y nos ha redimido de nuestros pecados vinculante de la ley en el sentido de prohibir
por medio de su sangre... (si es que, en vez y permitir. Cf. CD 13, 10: Y l (el supervi
de Xaavxi, no hay que leer aqui ooavu sor) desatar todas las cadenas que los atan;
con algunos testimonios de la tradicin tex Josefo, Bell I, 111: Los fariseos alcanzaron la
tual). Tan slo aqui se observa en >>,13(0 una posibilidad... de desatar y atar (X.Eiv xe wai
afinidad de significado con -> Wxgov/X.u- EOpElV).
XQop.at.
2. Es teolgicamente significativo el uso
c) Con el significado de disolver (algo) (en que se hace dei trmino en los sentidos ex-
sus partes integrantes) se halla X,co en el lo- puestos en -> l.c y l.d.
gion dei templo en Jn 2, 19 (en Mc 14, 58, Mt 5, 19 y Jn 5, 18; 7, 23; 10, 35 reflejan la
x,axaXoj en futuro), y tambin en Ef 2, 14 validez de la ley dei AT, que era tema discutido
(l derrib el tabique intermdio de separa- en el cristianismo primitivo. Segn Mt 5,17.19
cin); Hech 27, 41 (la popa de la nave); 13, no puede hablarse de una disolucin de la ley
43 (una reunin); 2 Pe 3, 10.11.12 (los ele por Jess. Se trata, ms bien, de dar cumpli-
mentos csmicos en el fuego dei juicio apoca miento pleno a lo prescrito en la ley. Jess, al
lptico). 1 Jn 3, 8 habla de la destruccin de descubrir y dar sentido pleno, bajo la letra de
las obras dei diablo. En Hech 2, 24 ^co tiene la ley, a la voluntad de Dios, que es el verda-
el significado de poner fin a los dolores de dero contenido de la ley, hace que su propia ac
parto de la muerte, o de soltar los lazos de la cin sea para la comunidad cristiana primitiva
muerte (2 Sam 22, 6; Sal 17, 5; 114, 3 TM), la norma para el cumplimiento de la ley.
los cuales lazos, por las traducciones de la Segn Mt 16, 19, la autoridad para atar y
LXX, se identificaron con los dolores de desatar se confiere a Pedro, y, segn 18, 18, a
parto de la muerte (cf. E. Haenchen, Die toda la comunidad de los discpulos. Esta au
Apostelgeschichte^ [KEK], 182s). 1 Jn 4, 3 toridad es expresin de la permanente vincu-
v.l. habla de deshacer a Jesus, en vez de ha- lacin de la xrtXxioa post-pascual con el Se-
blar de negarse a reconocer y confesar a Je- nor, en cuya autoridad se basa el apstol o la
ss. As, pues: Todo el que deje de conside comunidad de los discpulos. Atar y desa
rar a Jesus (todo el que descarte al hombre tar van adquiriendo cada vez ms, en la era
Jesus como objeto de la confesin cristiana de post-apostlica, un significado de derecho
fe), no es de Dios. eclesistico. En la tradicin judeocristiana an
El verbo A,oo aparece en sentido Jurdico- tes de Mateo y en tiempo de Mateo, se dan ya
teolgico en Mt 5, 19; Jn 5, 18; 7, 23; 10, 35 los prembulos para una comprensin dei atar
con referencia a la supresin de la ley o dei y desatar en el sentido de una autoridad de
precepto sabtico y de la Escritura. magistrio y disciplina.
Mt 16, 19 se entiende ms a menudo como
d) En Mt 16, 19 (bis) y 18, 18 (bis) apare una referencia a la autoridad doctrinal,
ce la expresin atar y desatar como manera mientras que 18, 18 se ve ms bien como una
de referirse en sentido figurado a la accin referencia a la autoridad disciplinar (Bom-
109 Xvw - A ct 110
kamm, 282). En todo caso, se trata suprema tamente con -> Evkt), madre de Timoteo, a
mente de la aplicacin obligatoria de Ias nor causa de su fe ejemplar. BHH II, 1103; C.
mas establecidas por Jess para el cumpli- Spicq: RB 84 (1977) 362-364.
miento de su propia misin salvfica. La tradi-
cin neotestamentaria (cf. especialraente Jn
20, 23 y Mt 18, 15-18.21-35) acentua de ma-
nera especial con el motivo dei desatar el en A<t Lt Lot*
cargo dirigido por Jess a la Iglesia para que, Nombre dei hijo de Harn y nieto de Abra-
en seguimiento suyo y de acuerdo con l, per- hn (en hebreo lt, Gn 19, Iss). Lc 17, 28.29
alude a la salida de Lot de Sodoma. La mujer
done los pecados a los hombres.
de Lot (Gn 19, 26) se menciona en Lc 17, 32
K. Kertelge (en ambos casos como material peculiar de
Lucas). En 2 Pe 2, 7 se considera al justo
A o , o Lis Loida* Lob> como tipo de quien sufre por Ias injusti-
Nombre de la abuela de Timoteo (oriunda cias de su ambiente y es salvado por Dios.
de Listra). En 2 Tim 1, 5 se la menciona, jun BHH n , 1105s; Haag, Diccionario, 1118.
111 112
M n
1 ,101) y se ocupaba dei estdio de la astrono que probablemente tenia sus principales luga
mia o la astrologia. Por eso, en la antigedad, res de pasto en el territrio situado al este dei
los astrlogos, intrpretes de suenos y adivi- golfo de Aqaba. H. St. J. Philby, The Land of
nos venidos principalmente de Oriente se Ua- Midian, London 1957; BHH n , 1214; Haag,
maban magos (cf. Herodoto Vn, 37; Porfirio, Diccionario, 1139.
Abst IV, 16; tambin Is 47, 13; Dan 2, 2; Jo-
sefo, Ant XX, 142), realzndose de esta ma-
nera sus conocimientos secretos y su capaci- ^a'dlf)TCVCi) mathteu hacer discpulo; en
dad para practicar la magia. Hay textos judios voz pasiva, llegar a ser discpulo
que reconocen el saber de los magos (Filn, ->- pa'&T]Tri.
SpecLeg III, 100), mientras que entre los ra
binos predomina el critrio de que los magos
^ a ^ T r j , OV, mathts alumno, disc
son embaucadores y charlatanes (bSab 75a;
pulo
cf. Dt 18, 9ss; 2 Re 9, 22).
pa'0"tiTE(o mathteu hacer discpulo; en
Mateo entiende a los pyoi como personas
voz pasiva, llegar a ser discpulo*
doctas y expertas en astronomia (procedentes
seguramente de Babilnia), que, siendo genti- 1. Aparicin en el NT - 2. Aspectos lingsticos - 3.
les, reconocen los signos dei nacimiento de Los discpulos de Juan - 4. Los discpulos de Jess - a)
Amplitud dei grupo - b) Vocacin - c) La esencia dei
Cristo y, por tanto, aprenden tambin a enten discipulado - d) La falta de visin de los discpulos -
der la Escritura (2, 5s). e) Discpulos en los Hechos.
El acento negativo dei trmino se centra en
B ibl.: E. Best, The R o le o f t h e D isciples in M ark:
Hech 13, 6.8, donde al ajjenojtQorpfiTq ju
NTS 23 (1976-1977) 377-401; Id., F ollow ing Jesus.
dio Baijess (v. 6) o Elimas (v. 8), en Pafos de D isc ip le sh ip in the G o sp el o f M a rk (Journal for the
Chipre, se le designa igualmente como p- Study of the NT, Suppl. Series 4), Sheffield 1981; Id.,
yo. Pablo, gracias al Espiritu Santo, logra D iscip les a n d D iscipleship. Studies in the G ospel A c-
cording to M ark, Edinburgh 1986; H. D. Betz, N ach-
vencer el peligroso poder de esa persona (vv.
fo lg e u n d N achahm ung Jesu C hristi im N T (BHTh 37),
9-11); -> BaQiTiao, EA,pa; cf. adems 8, Tbingen 1967; O. Bcher, Jnger, en EIQL^ II, 905-
9.11). Bauer, Wrterbuch, . v. (bibl.); ThWNT 907; Conzelmann, T heologie, 49s, 109s, 166s; J. D.
rV, 360-363; X, 1166 (bibl.); BHH BI, 2204s; M. Derrett, TEEAN TAP 'AAEE (M k 1 16). J e s u s s
F ish erm e n a n d the P a ra b le o f the N et: NovT 22
W. Grundmann, Matthus (ThHK), a propsi
(1980) 108-137; J. K. Elliott, M a th ts w ith a P osses-
to de 2, Iss; Haag, Diccionario, 1145s; P. siv e in the NT: ThZ 35 (1979) 300-304; B. Gerhards-
Gchter. ZKTh 90 (1968) 257-259; M. Hen- son, D ie B o ten G ottes u n d d ie A p o stei Christi: SvEA
gel-H. Merkel, en FS Schmid 1973, 139-169; 27 (1962) 89-131; F. Habn, D a s V erstndnis d e r M is-
sio n im N T (WMANT 13), Neukirchen-Vluyn 1963,
Pauly, Lexikon V, 1460-1472; cf. ms biblio
32-36, 95-119; M. Hengel, S e g u im ie n to y carism a,
grafia en -> oTriQ. Santander 1981; J. D. Kingsbury, The F igure o fP e te r
in M a tth e w s G ospel a s a T heological Problem : JBL
H. Balz
98 (1979) 67-83; J. A. Kirk, A po stlesh ip since R engs-
torf: NTS 21 (1974-1975) 249-264; H.-J. Klauck, D ie
erzhlerische R o lle d e r J n g er im M arkusevangelium :
M a y w Y Magog Magog NovT 24 (1982) 1-26; G. Klein, D ie z w lf A p o ste i
rcy. (FRLANT 77), Gttingen 1961, 65-113, 202-216; H.
Merklein, D e r Jng erkreis Jesu, en K. Mller (ed.),
D ie A ktio n Jesu un d d ie R e-aktion d e r Kirche, Wrz-
burg 1972, 65-100; D. Mller, en DTNTIV, 175-181;
M a i ^ Madiam Madin* M. Pesce, D iscepolato gesuano e discepolato rabbini-
Hech 7, 29: yfj M a ip como nombre dei co, en ANRWII, 25, 1 (1982), 351-389; H. Raisnen,
pais de Madin (en hebreo midyn, Gn 25, D ie P a ra b elth eo rie im M k-E v., Helsinki 1973, 20ss;
2; Ex 2, 15), en el que Moiss, segn Ex 2, K. H. Rengstorf, pavOvo) n x k ., en ThWNT IV, 392-
465; B. Rigaux, D ie Z w lf in G e sc h ich te un d
15, habit como forastero (jtoLXO). Los K erygm a, en K. Kertelge (ed.), D a s kirchliche A m t im
madianitas eran una liga de tribus nmadas. NT, Darmstadt 1977, 279-304; J. Roloff, A p o sto la t -
115 pialhiTri 116
Verkndigung - Kirche, Gtersloh 1965, 138-235; G. fo, Ant X V m , 116-119). Mt 11, 2 indica que
Schmahl, D ie Z w l f im M k-E v., Trier 1974; W. Juan dispona de personas a Ias que l podia
Schmithals, D a s kirchU che A p o stela m (FRLANT 81),
Gttngen 1961, 56-77; R. Schnackenburg, E lE v a n g e - enviar, y segn Mt 14, 12 par. haba un gmpo
lio segn San Ju a n III, Barcelona 1980, 224ss, 433ss; de discpulos que se preocuparon de enterrar a
A. Schulz, N a c h fo lg e n u n d N a ch a h m en (StANT 6), su maestro (cf., por lo dems, Hengel, 38s).
Mnchen 1962, 117-133; F. F. Segovia (ed.), D isci- Los que pertenecan al grapo jonico, se hab-
p lesh ip in the NT, Philadelphia 1985; G. TheiBen, L e-
g itim a ci n y sustento, en Id., E stdios de sociologia an hecho bautizar para el arrepentimiento, y
d ei cristianism o p rim itivo , Salamanca 1985, 151-187; se haban sometido a exigncias ticas (de se-
Id., S eguim iento y d esarraigo social en la so cied a d ju - 11o asctico), por ejemplo, a ayunos y purifi-
deo-palestina d e i siglo I d.C., en ibid., 42-78.
caciones (Mc 2, 18 par.; Jn 3, 25). El Bautista
les haba ensenado a orar (Lc 11, 1). El Evan-
1. En el NT, el sustantivo [Aa^&iiTTi apare gelio de Juan acenta que el Bautista -incluso
ce 261 veces, pero lo hace exclusivamente en segn su propia opinin- no era el Mesas (Jn
los evangelios y en Hechos (Mateo 72 testi- 1, 6-8.20; 3, 28) y que testificaba que Jess
monios, Marcos 46, Lucas 37, Juan 78, He era el Mesas esperado (Jn 1, 8.19-36; 3, 22-
chos 28). El verbo p-aUrixeija) aparece 4 ve 36). Pero el nfasis con que el Evangelio de
ces (Mt 13, 52; 27, 57; 28, 19; Hech 14, 21). Juan realza esto, delata que el Bautista era
considerado como mesas por algunos, y hay
2. El contraste entre [xa'&T]TT| y ioxa- razn para suponer que el paso dei seguimien
X.O, tal como aparece en la expresin prover to dei Bautista al seguimiento de Jess no
bial de Mt 10, 24s, as como la afinidad entre siempre fue tan armnico como lo describe Jn
(x a^x t y el verbo (tavO-vco muestran que 1, 35-39. Lo indica tambin el hecho de que,
pa#T)Ti se concibe como la designacin de segn Hech 18, 25; 19, 1-6, aun anos ms tar
alguien que se halla en relacin de discpulo de hubiera todavia en Efeso discpulos dei
con otra persona y es instruido por ella. Se- Bautista que no haban odo hablar siquiera
mejante relacin era conocida en los tiempos dei Espritu Santo.
dei NT, porque los escribas hacan de maes
tros y tenan discpulos {talmidtm), a quienes 4. a) Las personas que seguan a Jess pue-
instruan en la Escritura y en Ias tradiciones den clasificarse en dos grapos principales, co
de los padres. Tambin Jess fue llamado rab mo se desprende de Mc 3, 7-12: por un lado,
o rabuni (Mt 26, 25.49 par. y passim) y i- un gmpo que se hallaba nitidamente deslinda-
anaXo, (Mt 8,19; 12, 38 y passim), y tam do, y, por otro lado, una gran multitud. Esta
bin l ensenaba (Mt 4, 23; 26, 55 par. y pas divisin queda tambin confirmada por los
sim). Pero Jess actuaba con una autoridad pasajes en los que se dice que Jess se retira-
desconocida hasta entonces (Mt 7, 28s; Mc 1, ba de las masas y se quedaba a solas con sus
22.27; Lc 4, 32; Jn 7, 46), y por eso el hecho discpulos (por ejemplo, Mt 13, 36; 14, 22
de ser [ia^briXTi suyo significaba tma relacin par. Mc). Al gmpo amplio de adeptos y oyen
que no podia deducirse dei trmino mismo tes se le aplica raras veces la denominacin
fia^ x x | (cf. Rengstorf 392ss). de de [xafhixfi. Sin embargo, esto sucede en
Lc 6, 13.17, donde se hace distincin entre
3. Antes de que Jess comenzara su activi- tres grapos, a saber, una gran masa de perso
dad pblica y reuniera discpulos, existia ya nas, una gran multitud de discpulos y, final-
un grupo de discpulos en tomo de Juan el mente, el crculo de los Doce, escogidos de
B autista. La afluncia de estos discpulos no entre ese gmpo de discpulos (v. 13; cf. Mc 4,
fue quizs tan grande como indica Mc 1, 5, 10). Tambin en Lc 19, 37.39; Jn 6, 60.66; 7,
pero el movimiento en tomo a Juan fue oca- 3; 8, 31 y 19, 38 aparece [xahixf| como de
sin evidente para que Herodes Antipas se nominacin de personas que pertenecan al
sintiera intranquilo (Mt 14, 3ss par.; cf. Jose- grupo amplio de adeptos.
117 (la^TT 118
Sin embargo, en la inmensa mayora de los Jn 1, 35ss, donde junto a Pedro yAndrs no se
casos, el trmino [ia^&TiTi se reserva para el nombra, a pesar de todo, al discpulo que en
grupo ntimo en tomo a Jess. El grupo era, al compana de Andrs fue el primero en llegar-
parecer, bastante reducido. Cabia en una sola se a Jess. Tampoco est claro si el discpu
barca (por ejemplo, Mt 14, 22 par.; Jn 6,17) y lo a quien Jess amaba (Jn 13, 23; 19, 26;
podia reunirse en una sola casa (por ejemplo, 20, 2; 21, 7.20) es Juan o si perteneca inclu
Mc 7,17; 9, 28). En todo caso, de la tradicin so al grupo de los Doce (cf. R. E. Brown, El
se desprende con claridad que el grapo ntimo Evangelio segn Juan 1, Madrid 1979, lOOss;
en tomo a Jess estaba formado por los Do Schnackenburg, 435ss). El Evangelio de Juan
ce (cf. Rigaux, 299s; Klein, 202ss; Schmit- menciona una sola vez (Jn 6, 67) a ese gmpo,
hals, 56ss; Roloff, 138ss). Por ejemplo, cuan- y este evangelio no contiene lista de apsto-
do se nos dice en Mc 6, 35 que los discpulos les; por tanto, no concedi importncia espe
de Jess se acercaron a l, sabemos por Lc 9, cial al nmero de doce.
12 que se trataba de los Doce, cosa que tam-
b) Aunque hay ejemplos de que hubo per-
bin dice Mc 6, 7. Los pa-&T]xa a quienes Je
sonas que se acercaron a Jess y le pidieron
ss, segn M 26, 17-19, encargo que prepa-
pemso para seguirle y, por tanto, para llegar
raran la cena pascual, eran los Doce, con
a ser sus pafiTjxa (Mt 8, 19; Mc 5, 18), sin
quienes l luego celebro esa cena (Mt 26,
embargo suponemos que en la mayora de los
20ss par.). En Mc 3, 13-19 se indican (pres-
casos Jess tomaba la iniciativa y llamaba a
cindiendo de pequenas divergncias) los
personas para que le siguieran (Mt 4, 18-22;
nombres de esos Doce, a quienes Jess -e n un
Mt 9, 9 par; cf. tambin Jn 6, 70; 15, 16), al
momento anterior de su actividad pblica-
igual que Dios en el AT haba escogido y 11a-
haba escogido como su especiales colabora
mado profetas.
dores. Dificilmente se podr dudar de que el
nmero doce tiene significacin simblica (-> c) Una larga serie de enunciados revela co
cexa; cf. tambin Jeremias, Teologia, 271). mo se entendia lo de ser discpulo. En la in
Pero esto no justifica para negar la existncia mensa mayora de esos enunciados la palabra
prepascual de este grupo o para suponer que se dirige al grupo ntimo de discpulos, pero
se ha datado con anteiioridad la formacin dei esto no excluye que los mencionados enun
mismo, ya que incluso el traidor pertenece a ciados tengan tambin aplicacin para los que
ese grupo sumamente ntimo (cf. Mt 26, 14 eran discpulos en sentido ms amplio (Best,
par.; 26, 47 par.; Jn 6, 71). La denominacin The Role o f the Disciples in Mark, 400s). La
de los Doce desapareci muy pronto (Ger- relacin especial que existia entre Jess y sus
hardsson, 125ss). Pablo no la emplea, a no ser discpulos se atestigua, entre otras cosas, por
en 1 Cor 15, 6 (cf. adems Kirk, 249ss; Klein, el hecho de que a ellos -por contraste con Ias
65 ss; Merklein, 98). masasse les revelaron los mistrios dei rei
No debe excluirse que, antes de la eleccin no (Mt 13, Is par.; cf. Mt 16, 15-17 par.; Mt
dei grupo de los Doce, hubiera existido en 16, 21 par.; 17, 22-23 par.; 20, 17-19 par.).
torno a Jess otro grupo ms reducido an. Segn Mt 12, 49, a los discpulos Jess los
Esta podra ser la explicacin de que algunos consideraba como si fueran su madre y sus
discpulos -principalmente Pedro (Kingsbury, hermanos (cf. Mc 3, 34 par.). Y Jess les en-
67ss), Santiago y Juan- parecieran haber esta sen a orar (Mt 6, 9; cf. Lc 11, 2). Un disc
do especialmente cerca de su Senor (Mc 5, 37 pulo tena que romper con la clase de existn
par.; Mt 17, 1 par.; 14, 27 par.; Mc 1, 29; Mt cia que haba llevado hasta entonces, por
20, 20 par. Mc; Mc 13, 3; cf. adems Schmahl ejemplo, tena que abandonar sus ocupaciones
128ss). Por lo dems, Mt 4, 18-22 par. refiere (Mt 4, 18-22 par.; 9, 9 par.), romper los lazos
que los mencionados discpulos fueron los familiares (Lc 14, 26 par.; Lc 9, 61s) y dejar
primeros en ser llamados (Derrett, 108ss); cf. al cuidado de otros un deber tan elemental co-
119 [Xa'&TlTTl 120
mo el de enterrar a su padre (Mt 8, 21s; cf. ban grandes obras en el nombre de Jess (Lc
tambin Hengel, 6ss). En cierto sentido, Ias 10, 17; cf. Hecb 3, 6.12-16), pero principal
condiciones de los discpulos eran compara- mente proclamaban que el reino de Dios esta
bles a Ias de los esclavos. Por ejemplo, cuan- ba cerca (Mt 10, 7s), y -lo mismo que Jess-
do Jess, en su camino bacia Jerusaln, tuvo curaban a los enfermos y a los que estaban
que pasar por Samara, los discpulos tuvieron posedos por los demonios (Mt 4, 23 par.). No
que buscarle alojamiento (Lc 9, 51s). Ellos bay ninguna razn para poner en duda que Je
tuvieron que preparar tambin su entrada so- ss llevara a cabo esta misin. Suponemos
lemne en Jerusaln (Mt 21, 2 par.) y bacer los que se ba conservado la estructura fundamen-
preparativos para la cena pascual que Jess t dei mandato de misin en Lc 10, 2-12 (cf.
queria celebrar con ellos (Mt 26, 17s par.). Halrn, 32ss). Tanto Marcos (6, 30) como Lu
Ser [taOriTri y, por tanto, seguir a Jess sig- cas (9, 10; 10, 17) -pero no Mateo- refieren
nificaba una radical negacin de s mismo. El que los discpulos regresaron adonde estaba
[ia^&TiTri tiene que cargar sobre s su cruz Jess. Esta misin estuvo limitada a Israel
(Mt 16, 24-25 par.; cf. Mt 10, 38 par.), y esto (Mt 10, 5s) y fue caracterizada por los disc
implica la comunin de destino con Jess, pulos como un tiempo en que no carecieron
que consiste en la persecucin, el sufrimiento de nada (Lc 22, 35; cf. TbeiBen, Legitima-
y ltimamente la muerte (Mt 10,24-25: Jn 15, cin, 151ss).
20; Mt 10, 17-22 par.; Mt 20, 20ss par.; Mt La situacin era completamente distinta
24, 9 par.; Jn 16, 2). cuando los discpulos fueron enviados por Je
Este intenso radicalismo en cuanto a Ias ss, despus de su muerte y resurreccin (Mt
condiciones de vida de los discpulos se dife 28, 18-20 par.; cf. Jn 20, 21-23). Abora ellos
rencia en una serie de puntos de lo que era la deban convertir en discpulos a todas Ias per-
prctica usual de aquellos tiempos (Rengs- sonas, proclamando en todas partes el evan-
torff, 447s). Abora bien, bay promesas para los gelio, predicando el arrepentimiento para el
que soportan los sufrimientos ligados al se- perdn de los pecados y bautizando.
guimiento de Jess (Mt 19, 27-30 par.; 10, 22; En su ministrio, los discpulos son basta
24, 13 par.; cf. tambin Scbulz, 117ss; Tbei- tal punto representantes de su Senor, que pue-
Ben, Seguimiento, 41ss). Pero, por otra parte, de afirmarse sin ms que quien recibe a un
el negar a su Maestro significa perder la pro- paOi^xri, recibe a Aquel que lo envi (Mt 10,
pia salvacin (Mc 8, 38 par.; Mt 10, 33 par.). 40 par.; cf. Jn 13, 20). Por eso, un discpulo
Segn Mc 3, 13-14 Jess escogi a los Do de Jess no podr considerarse nunca como
ce para que estuvieran con l, y tambin -en alguien que ha aprendido ya todo lo que te
contraste con la relacin que caracterizaba en na que aprender y que puede dejar de ser
general a los discpulos- para enviarlos en discpulo para establecer su propia escuela.
misin (6,7-13 par., cf. tambin Conzelmann,
318ss). Lc 10, Iss refiere que Jess, adems d) Un rasgo caracterstico de los discpulos
de los mencionados discpulos, envi a otros de Jess es su falta de comprensin, por ejem
setenta (setenta y dos), a los cuales desde plo, ante lo que Jess deca y bacia (Mc 6, 52
luego- no se les aplica la denominacin de par.; Mt 16, 4-12 par.; Mt 15, 15-20 par.; Mc
p,a'T]xf|. Lucas quiso indicar tal vez que el 4, 13), y sobre todo en relacin con los ann
mensaje no slo estaba destinado para el pue- cios de la Pasin y con la cuestin de quin
blo de los judios, sino que tena significacin era en realidad su Maestro (Mt 16, 21-23 par.;
universal (cf. Gn 10, Iss). As como el Ma Mc 9, 31-32 par.; Lc 18, 34; Mc 4, 40-41
estro reciba poder de lo alto, como acenta par.). Esta tradicin -juntamente con los pre-
especiabnente Lc 4, 14ss (cf. Hecb 10, 37), ceptos de guardar silencio, frecuentemente
as tambin los discpulos recibieron como mencionados- puede estar determinada por
poder la e%ovaa (Mc 3, 14s par.). Realiza- una concepcin (marquina) secundaria (cf., a
121 ^ la^tri - M aM aio 122
propsito de la cuestin dei secreto mesini- m isch, Leipzig ^1905 (Darmstadt 1960), 178 con la
co, Risnen, 20s; Best, The Role o f the Dis- nota 5; W. Grundmann, D a s M t-Ev. (ThHK), Berlin
^1972, 269s; Id.. D a s M k-Ev. (ThHK), Berlin 1977,
ciples in Mark, 377ss); desde luego, hay que 104-107; Haag, D iccio n a rio , 1193 (bibl.); E. Haen-
contar con que los discpulos no fueran capa- chen, D e r Weg Jesu, Berlin 1966, 135-138; H. Ljung-
ces de entender lo radicalmente nuevo que ve- mann, en BHH II, 1171; P. Nepper-Christensen, D a s
na con Jess, por ejemplo, que el reino de M atthusevangelium - e in ju d enchristl. Evangelium ?,
Aarhus 1958; R. Pesch, L evi-M atthaus (M c 2, 14 / M t
Dios pertenece a los ninos (Mt 19, 13-15 par.) 9, 9; 10. 3): ZNW 59 (1968) 40-56; G. Schille, D ie
y que en este reino se invierten los critrios urchristl. K ollegialm ission (AThANT 48), 131-144.
habituales. Pero forma parte de la imagen
neotestamentaria dei pa^&rjTri el que incluso 1. Mateo se menciona en Ias cuatro listas
esas personas a quienes faltaba comprensin de apstoles (Mt 10, 3 [solamente aqui se le
hacia Jess y que, por este motivo (entre otras identifica como; xeXcvq]; Mc 3, 18; Lc 6,
cosas), trabajaron en contra de Jess (Mt 19, 15; Hech 1, 13) en el sptimo (Marcos y Lu
13-15 par.) y finalmente abandonaron a su cas) o en el octavo lugar (Mateo y Hechos).
Maestro (Mt 26, 57-75 par.), fueran confirma Se le menciona tambin en Mt 9, 9, donde se
das por el Resucitado en su condicin de dis dice que Jess, una vez que pasaba junto a la
cpulos, despus de la resurreccin de Jess. oficina de recaudacin de impuestos, le llam
diciendo; jSgueme!, y Mateo se levanto y
e) En los Hechos se denomina [taf)T|TaL a le sigui. Sin embargo, en los relatos parale
todos los que pertenecan a la comunidad, ya los (Mc 2, 14; Lc 5, 27), al correspondiente
fuera en Jerusaln (6, 1.2.7; 9, 26) o en Da recaudador no se le llama Mateo (el nombre
masco (9, 10.19) o en Antioqua -donde, por se deriva probablermente dei rabnico mattay,
lo dems, se empez a aplicar el nombre de don de Dios, cf. Billerbeck, Dalman), sino
cristianos a los discpulos (11, 26.29; 13, Lev. La explicacin pudiera ser que Mateo,
52)- o en Efeso (19, 2; 20, 1.30). As que, a como otros (hay nada menos que siete sobre-
partir de entonces, el nombre de discpulo no nombres en Ias mencionadas listas de apsto
supone ya haber conocido directamente a Je les -tal vez para evitar confusiones-) hubiese
ss, sino que expresa una relacin de fideU- recibido un sobrenombre, en cuyo caso Mateo
dad hacia l (cf. Jn 9, 28; Mt 22, 16 sobre los habra tenido, en contra de la costumbre, dos
discpulos de Moiss o de los fariseos [cf., por nombres hebreos/arameos, aunque uno slo
lo dems, Betz, 27ss]; tambin Hech 9, 25, de ellos tuviera terminacin griega. Mateo ha
donde se habla de los discpulos de Pablo). bra podido recibir el sobrenombre de Jess
P. Nepper-Christensen mismo, y el nuevo nombre habra desplazado
al antiguo (B. WeiB, Das Evangelium des Aat-
thus^ [KEK], Is), como haba sucedido ya
^ a d rjT Q ia , a , mathtria discpula* con Pedro. Pesch (16) sostiene la opinin de
En Hech 9, 36 se menciona como [ta^dfi- que slo la redaccin mateica identifico al pu-
TQia a Tabita de Jafa (ftadfiTQta vpaTi blicano Lev con Mateo.
T aptd); cf. -* (tahiTfi 4.e. Al mismo tiempo, Mateo es mencionado
tambin con el nombre de Mattay en bSan
M a d d # Maththath Matat 43a, donde se le nombra en primer lugar entre
Variante dei nombre Ma'&'x en Lc 3, cinco discpulos de Jess. Esto indica que en
algunos crculos se quiso poner a Mateo en un
24.29 Sin.
lugar destacado, y E. Klostermann {Das Mat-
thusevangelium^ [HNT] 81) tiene quizs ra-
M a d d a o , OV Maththaios Mateo* zn al afirmar que Mateo fue puesto en sus-
B ibl.: Bauer, W terbuch, . v.; Billerbeck I, 536; G. titucin de aquel hombre que ya no interesa-
Dalman, G ra m m a tik d es j d isch -p a l stin isch en A ra - ba (a saber, Lev). As seria, si estuviera en
123 MaUD-ato - MadUa 124
cuencia (7 veces). Los dems lugares se dis- parentica, encontramos elementos paraclti-
tribuyen entre Pablo (4 veces), Ias Pastorales eos (- 4). En virtud de su motivacin escato-
(3), Ias Cartas Catlicas (4), as como Juan y lgica, el macarismo dei NT aparece conse-
Hechos (2 veces en cada uno). cuentemente como una interpelacin o una
instruccin de carcter proftico-apocalptico.
2. En el NT el trmino puede poseer el sig En tales contextos, isaludo! o el arcaico bie-
nificado no especfico e feliz o bueno, y pue naventurado es una traduccin ms apropiada
de emplearse en gran variedad de contextos que la de feliz. La misma significacin tie
gramaticales y con muy diversos significados. ne pawpio con respecto a partes dei cuerpo
En sentido personal, Pablo se considera/eZiz, humano, cuando se considera que Ias personas
porque tiene la oportunidad de defenderse an as designadas han sido espeeialmente bende-
te el rey Agripa (Hech 26, 2); en sentido im- cidas (Mt 13, 16 par. Lc 10, 23; Lc 11, 27).
personal, el trmino aparece en la mxima
atribuida a Jess: Es ms dichoso dar que re- 3. El trmino paxgio, que aparece desde
cibir (Hech 20, 35), una mxima que en esta Pndaro en la literatura potica griega, designa el
misma forma o en forma parecida se trasmita estado (supraterreno) en que se encuentran los
tambin en el mundo helnico (cf. E. Haen- dioses y tambin los humanos que gozan de ex
traordinria felicidad. En tiempo de Aristfanes,
chen, Die Apostelgeschichte"' [KEK], sub lo el trmino, que era parte integrante dei lenguaje
co). Si aqui el comparativo se enuncia por cotidiano, describe -entre otras cosas- a los ricos
medio de la expresin (iiaxgiv oTiv) |t- que, por su bienestar, se hallan elevados por enci
Xov... f, vemos que el comparativo se encuen- ma de Ias preocupaciones diarias. eapouv pue
tra formalmente en Pablo dentro de un juicio de aparecer como sinnimo junto a paxio. La
tico de valor. La mujer libre de vnculos con- forma estereotipada de macarismo (por ejemplo,
yugales har mejor (paxagiooTQa... axiv) pauio ooTi) aparece ya en la tradicin grie
ga (Menandro, F r a g m e n ta , 114; Pndaro, Pyth V,
en quedarse sin contraer matrimnio (1 Cor 7, 46 y p a s s im ) . Como trmino que expresa alaban-
40). p a x g io juntamente con Xjt tiene za, se refiere siempre a valores internos y exter
sentido teolgico, cuando designa el objeto de nos, y puede tener un sentido genuinamente reli
la esperanza cristiana (= la futura epifana de gioso (ef. Bauer, W r te r b u c h , 962). Tambin co
la gloria de Dios y de Jesucristo). Este uso se mo epteto para designar a Dios (-> 2), paxpio
halla en consonncia con el que encontramos es conocido en el mundo helnico (Plutarco, Def
420e; cf. Plutarco, Is 538e y p a s s im ) . El trmino
en Ias Pastorales, donde paxgio se emplea
tcnico para designar a los difuntos, ol paxgioi
como una designacin adjetival de Dios (1 (los bienaventurados; as Platn, Leg XII,
Tim 1, 11; 6, 15). 947d; tambin papiros; cf. Deifimann, L ic h t, 144)
En la inmensa mayora de los pasajes, no se haUa atestiguado an en el NT; pero se en-
p-axgio se refiere a personas. As sucede en cuentra en inscripciones sepulcrales cristianas de
el tpico macarismo dei NT, al que se limitar la poca post-constantiniana (ThWNT IV, 369,
nuestro estdio en lo sucesivo, y en el que la 40s).
En la LXX, paxgio es ante todo un trmino
palabra p axgto est situada a menudo en para traducir el hebreo a s r , el cual precede tam
primer lugar y tiene sentido predicativo, aun- bin en la frase y tiene sentido predicativo, Los
que se omita el oTiv (u otro verbo por el es macarismos dei AT expresan una alabanza por
tilo). El macarismo se construye en segunda o una felicidad profana, refirindose a bienes terre
tercera persona y expresa (en algunos casos nos (Gn 30, 13; 3 Re 10, 8; Sal 126, 5 LXX; 4
implicitamente; tambin mediante una ora- Mac 18, 9). Esos bienes raras veces senalan ms
aU de la situacin presente; tan slo eventual
cin de relativo o una oracin pospuesta) una
mente se hace referencia al acontecimiento me-
condicin (por ejemplo, Mt 5, 3ss) y se ha sinico futuro (as sucede quizs en la interpreta-
lla encuadrado en un esquema que expresa la cin mesianolgica de Is 31, 9; cf. tambin el
accin - el resultado de la accin (Khler, verbo en Sal 71, 17 LXX y Nm 24, 17). Nume
232). Junto a esta orientacin primariamente rosos textos de la literatura sapiencial dei AT y
129 fiaxagio 130
dei judasmo tienen una fmcin parentica (por los pobres, a los hambrientos y a los afligidos
ejemplo, Prov 3, 13; Eclo 14, Is; 25, 8; 26,1; cf.(a los que lloran) la llegada dei reino de Dios
Sal 40, 2 LXX). El carcter exhortativo no puede y, con ello, el giro decisivo en su situacin ca
desatendeise tampoco en la alabanza de la piedad
lamitosa. Si estos tres macarismos, por la ali-
y dei temor de Dios (Sal 1,1; 40,2 LXX; Prov 8,
34; 18, 14 y passim). La promesa contenida en el teracin de I I y lo conciso de su diccin,
macarismo se halla reforzada paradjicamente constituyen una unidad incluso formalmente,
vemos que -e n contraste con ello- la biena
por la referencia al sufrimiento de la persona pia-
dosa (Job 5, 17; Dan 12, 12; Tob 13, 16; 4 Mac 7, venturanza de los perseguidos es ms explci
22 y passim), y no queda suprimida por el marti- ta, dndose detalles concretos sobre la situa
rio, sino que se cumple precisamente en l (4 cin calamitosa (la persecucin por la sinago
Mac 7, 15; 10, 15 y passim). Aisladamente se ex-
presa as la esperanza en una eterna bienaventu- ga judia). Todos estos macarismos estn moti
ranza (4 Mac 17, 18; 18, 19 A). Esa esperanza se vados en un sentido futuro y escatolgico
halla expresada claramente en los macarismos de (llevan pospuestas oraciones de ti); tienen
la literatura apocalptica judia (por ejemplo, SalSl
primariamente una orientacin paracltica.
17, 50; Hen [et] 58, 2: Bienaventurados sois vo-Esta orientacin concuerda, pues, con la des-
sotros, los justos y los escogidos; porque vuestracripcin que la fuente Q hace de Jess, a
suerte ser gloriosa). quien considera como el amigo de publica-
Por tanto, el macarismo dei NT no puede nos y pecadores (Mt 11, 19 par.).
derivarse directamente ni dei mbito vetero- Un segundo grupo de tres macarismos se
testamentario-judo ni dei mbito greco-hele- nos ha trasmitido con las bienaventuranzas de
nstico. Pero su forma estilstica (-> 2) se ha los misericordiosos, los puros y los pacifica
lla atestiguada tanto en la literatura veterotes- dores (Mt 5, 7.8.9). Este grupo, que supone-
tamentaria-juda como en la greco-helensti- mos que se contena ya en la fuente Q*^*, po-
ca. En cuanto a su contenido, est influido por see funcin parentica. Corresponde objetiva
elementos sapienciales o ticos y por elemen mente el macarismo de los indulgentes (Mt 5,
tos apocalpticos. Su peculiaridad la adquiere 5 = Sal 36,11 LXX), que posiblemente se ha-
por la relacin con el acontecimiento de Cris llaba tambin en la fuente para completar
to; esta relacin fue preparada en la predica- el nmero pre-mateico de siete (vv. 3-9). Ma
cin de Jess y fue desarrollada luego por los teo intensific el acento tico de esta tradi-
profetas dei cristianismo primitivo y por los cin mediante la insercin de en espritu (v.
escritores dei NT. 3: Tc JTvejiaTL), de tal manera que la biena
venturanza de los pobres se convirti en una
4. a) El indiscutido material de Q, en el bienaventuranza de los humildes. Intensific
Sermn de la Montana de Mateo o en el Dis tambin el aspecto tico mediante lo siguien-
curso dei Llano de Lucas, comprende -ade- te: la adicin de (los que tienen sed) de jus-
ms de la bienaventuranza final de los perse ticia (v. 6: iiJJCvTe tfiv LxaioavT|v); la
guidos (Lc 6, 22 par. Mt 5, 11)- tres macaris- formacin redaccional dei macarismo de
raos (Lc 6, 20 par. Mt 5, 3; Lc 6, 21a par. Mt aquellos que son perseguidos por causa de la
5, 6; Lc 6, 21b par. Mt 5, 4). Las divergncias justicia (v. 10; cf. a propsito el v. 3b, as co
en los textos paralelos deben explicarse en mo el concepto mateico de la justicia en 5,
parte por diferentes modelos de Q (Q o 6.20; 6, 1.33; tambin 3, 15; 21, 32), y la
Q^); as sucede con la diferencia entre la ter- adaptacin a la situacin de la comunidad (vv.
cera persona (Mateo; excepcin; vv. lls ) y la lls ; redaccional uxto como trmino tcni
segunda persona (Lucas; cf. Strecker, 256). co para la persecucin en 5, 10-12.44; 10,
En los tres primeros miembros de esta serie 23). Segn la comprensin mateica, los maca
de macarismos de Q, Jess -hacindose eco rismos -como preldio para el Sermn de la
de la piedad veterotestamentaria y judia de Montana- enuncian las condiciones para la
los pobres (cf. SalSl 5, 2; 10, 6 )- ammcia a admisin en el reino de Dios (Windisch, 45).
131 [xaxaio 132
9.10.12 describen cmo a Pablo, durante su mente de los cristianos de Macedonia (2 Cor
segundo viaje misionero, y estando en Tra- l l ,9 ; F lp 4 , 15).
de, se le aparece en una visin un macedonio A. Weiser
y le pide que venga a ese pas. En primera
persona dei plural se habla luego dei viaje in-
mediato a Macedonia y de la llegada a Fili- M a je iv , v o , o Makedn macedonio
pos, una ciudad principal de la provincia ro M ajteova.
mana de Macedonia, una colonia romana.
Lucas realza la importncia de ese paso im ow, t makellon mercado,
portante para la historia de la misin, hacin- mercado de alimentacin*
dolo mediante una descripcin especialmente 1 Cor 10, 25: jtv t ev paxXX,q) jicoXo-
grfica. [lEVOV aO^EXE. El trmino, procedente segu
En Corinto Pablo aguarda a sus colabora ramente dei semtico y atestiguado en inscrip-
dores Silas y Timoteo, que partirn de Mace ciones latinas (jnacellum, cf. Pauly-Wissowa
donia para reunirse con l (Hech 18, 5). Des XIV/1, 129ss) y que aparece tambin como
de aqui Pablo escribe su primera carta a la co- prstamo lxico en el lenguaje rabnico (Bil-
munidad de Tesalnica, en la que acentua que lerbeck III, 420), significa originalmente un
esa comunidad es un modelo para todas Ias lugar cercado y luego, como por ejemplo el
comunidades de Macedonia (1 Tes 1,7), afir macellum en Pompeya, una sala porticada con
mando que desde ella se difunde el evangelio tiendas en los lados, una capilla para el culto
(1, 8) y el amor fraterno (4, 10) por Macedo imperial y un comedor (cf. la planta en H.
nia. Lietzmann-W.-G. Kmmel, An die Korinter I
La labor eficaz de Pablo en Macedonia du [HNT], sub loco). Una inscripcin latina ba
rante el tercer viaje misionero se expresa en ilada en Corinto menciona el macellum dei
Hech 20, 1-3: 2 Cor 2, 13; 1 Tim 1. 3; 2 Cor que habla Pablo (cf. H. J. Cadbury: JBL 53
7, 5 nos hace saber que Pablo all tambin m- [1934] 134ss). ThWNT IV, 373s; Bauer, Wr-
vo que soportar luchas externas y angustias terbuch, s.v. \ H. Conzelmann, Der erste Brief
internas. an die Korinther (KEK), sub loco con la nota
Los planes de viaje de Pablo para dirigirse 13 (bibl.); -> Eio)X.ov 4.b.
de nuevo desde Efeso a Macedonia, se men-
cionan en Hech 19, 21; 1 Cor 16, 5; 2 Cor 1,
16. Y en Hech 19, 22 se refiere que l envi f ia x g v macran lejos, a distancia*
por delante a Macedonia a sus colaboradores paxQ v fue originalmente un acusativo
Timoteo y Erasto. Hech 19,29 menciona a los que luego se quedo fijado como advrbio
macedonios Gayo y Aristarco entre los com- (elipsis de v, cf. BlaB-Debruimer 161, 1
paneros de viaje de Pablo, y segn 21, 2 el con la nota 1). En el Nuevo testamento apare
macedonio Aristarco acompana a Pablo en el ce usado 10 veces como advrbio (tan slo en
viaje a Roma. Lc 7, 6 v.l. como preposicin impropia); lo
Pablo refiere en Rom 15, 26 que Macedo encontramos 5 veces en la combinacin pa-
nia y Acaya tienen preparados donativos para xpv ji, en sentido local en Mt 8, 30; Lc 7,
Jerusaln, y en 2 Cor 8, 1 acenta la buena 6; Jn 21, 8; en Hech 17, 27 dcese de la cer
disposicin de Macedonia para prestar ayuda, cania de Dios (cf. Josefo, Ant VIII, 108; S-
que debe servir de ejemplo a los corintios. Pa neca, Ep 41, 1; 120, 14); en sentido figurado
blo quiere que ellos no queden avergonzados, en Mc 12, 34 (oi pax g v eI jt tfj (3aai-
cuando l, en compana de macedonios, se di kEa To '0'Eo); en los dems casos aparece
rija adonde ellos (9,4), sino que desea alabar- en sentido local: Lc 15, 20 (paxpv JtX));
los a ellos ms que a los macedonios (9, 2). - Hech 22, 21 (ei paxgv, a los genti-
Pablo mismo acept ayuda personal nica les, lejos); en forma correspondiente tam-
139 [laxev - [iaxQO'0-u|j.a 140
bin en 2, 39 ('|Alv... x a l itaiv xoX eI e sc h a to lo g isc h en V erz g eru n g sp ro b lem (NovTS 2),
(iajcgv); en sentido figurado se dice de los Leiden 1961, 90-92, 129, 254-264; A. Wifstrand, Lu-
kas X Vin.7-. NTS 11 (1964-1965) 72-74; para ms bi
gentiles, que antano estuvieron lejos de la sal- bliografia, cf. ThWNT X, 1168.
vacin, Ef 2, 39 (o itoxe vxe naXQv; lo
opuesto: Yevf|'&T)xe yYTJ); 2, 17 (cf. Is 57, 1. En el NT el verbo se halla atestiguado
19 LXX). 10 veces, el sustantivo 14 veces y el advrbio
una sola vez. Es curioso que en los evangelios
aparezca nicamente el verbo, y por cierto
Jl5<Q'd'EV makrothen (adv.) desde lejos, a
tres veces (Mt 18, 26.29; Lc 18, 7); que los
distancia*
trminos no aparezcan en absoluto en los es
En el NT, el trmino aparece 14 veces, casi
critos jonicos, y que el adjetivo paxp^u-
siempre (12 veces) en combinacin con jr,
(lo, que en la LXX es relativamente frecuen-
porque el sufijo -0'ev ha perdido su fuerza (cf.
te, no se encuentre en el NT.
BlaB-Debrunner 104 nota 3); Mt 26, 58; 27,
55; Mc 5, 6; 8, 3; 11, 13; 14, 54; 15, 40; Lc 2. En el griego (profano), paxQOU[xa
16, 23; 23, 49; Ap 18, 10.15.17; sin ir acom- xxX., a diferencia de otros compuestos de ->
panado por la preposicin aparece nicamen &upco, se halla atestiguado en poca relati
te en Lc 18, 13; 22, 54; cf. Mt 26, 58 v.L; Mc vamente tardia y no aparece sino raras veces.
8, 3 v.L; 11, 13 v.l. Hay combinaciones con El sustantivo significa pacincia, aguante,
>oX.O'U'&a), seguir a distancia (Mc 14, 54 perseverancia, y el verbo, tener pacincia,
par. Mt 26, 58 / Lc 22, 54), 0'Ea3Qo), mirar perseverar. Se trata siempre de un atributo
desde lejos (Mc 15, 40 par. Mt 27, 55), dei carcter humano, y no se orienta hacia los
Qa) (Mc 5, 6; 11, 13; Lc 16, 23), fjjtu (Mc semejantes.
8, 3, v.l. ELvai) y l'oxT]pi (Lc 18,13; 23,49, cf.
Sal 37, 12 LXX; Ap 18, 10.15.17). En la LXX, paxQodupa xxA. aparece con re
lativa frecuencia. El equivalente hebreo que se
halla detrs es, en la mayora de los casos, e r e k
makrothyme tener pacin 'a p p a y im , la demora de la (explosin de la) ira.
cia, ser paciente Es sobre todo un atributo de Dios, estrechamente
-> pawQodupa. relacionado con su misericrdia ( e L o u otros
trminos por el estilo). paXQodupa designa es
pecialmente la p a c i n c i a de Dios con los hom-
^ a x Q O d 'V ^ a , a , makrothymia pa bres y particularmente con los pecadores, sobre
cincia, longanimidad* los que El no derrama su ira, sino que los perdo-
na y los salva -pero unicamente en el caso de que
|xaxQO'fl"up) makrothyme tener pacin ellos se conviertan. En la literatura sapiencial se
cia, ser paciente* encuentra paxQO^Ovpa % xk. en relacin tambin
p,auQO'ijp,co makrothyms (adv.) pacien con seres humanos: Ias personas buenas y sabias
temente* no permiten que su ira estalle en seguida. En es
tos escritos aparece tambin el sentido profano de
1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos - p a c i n c ia , p e r s e v e r a n c ia .
3. Campo referencial - 4. Lc 18, 7. En el judasmo primitivo aparece igualmente
B ib l.: U. Falkenroth-W. Mundle, P a cin cia , en esta gama de significados. Es curioso que pa-
DTNT III, 234-240; J. Horst, (iajtodnpa xtL., en XQO-&upta v.xk. falte en Filn. Josefo emplea los
ThWNT IV, 371-390-, H. Ljungvik, Z u r E rklrung ei- trminos en sentido exclusivamente profano.
n e r L k -S e lle (Luk. X V U I jy . NTS 10 (1963-1964)
289-294; F. MuBner, D e r J a k o b u s b rie f (HThK), Frei- 3. En el NT, paxpo^&uiJta v,xk. no slo es
burg i. Br. 1964, 199-207; W. Ott, G e b et u n d H e il un atributo de Dios (y de Jess) sino tambin
(StANT 12), Mnchen 1965, 44-59; H. Riesenfeld, Z u
paxQoO-upEiv (L k 18, 7), en F S S c h m id 1963, 214- una caracterstica dei cristiano. Se sigue en
217; H. Sahlin, Z w ei Lukas-Stellen: SyBU 4 (1945) 9- parte el uso que se hace de estos trminos en
20, sobre todo 14-18; A. Strobel, U ntersuchungen zum el AT y en el judasmo primitivo. La paxQO-
141 IxaxQouua - jiaxQ 142
Hufia de Dios significa tambin aqui su pa poema epigramtico sobre el valor dei amor,
cincia. Pero se ha convertido especialmente en 1 Cor 13,4, no falta la idea de la pacincia
en la caracterstica de un plazo durante el cual (cf. tambin 1 Ciem 49, 5).
Dios retiene su ira y quiere dar a los hombres En un sentido ms profano [iax0O'9'X)p,a
la oportunidad de convertirse y de eludir as xxX. se encuentra en Heb 6, 12.15; Sant 5, 7
el eastigo divino y conseguir la salvacin. Es (bis).8.10. Segn Hebreos, los creyentes de-
te motivo procede dei judasmo primitivo, en- ben aguardar pacientemente Ias promesas fu
contrndose ya vestgios de l en la LXX (cf. turas de Dios, lo mismo que hizo en su dia
Eclo 5, 4; 4 Esd 7, 74; ApBar [sir] 21, 20; 59, Abrahn. Sant 5, 7ss hace referencia a la pa-
6; cf. Arist 188). En este sentido se encuentra nisa que se acerca, y exhorta a los hermanos
tambin en Rom 2, 4: la pacincia es paralela a aguardar con pacincia como el labrador
a la bondad (xqt| ottt]) y a la indulgn (cf. Orgenes, Princ III, 1, 14), a ser siempre
cia (voxi) de Dios (cf. tambin Sab 15, 1; pacientes y a tener aguante, como persevera-
Clemente de lejandra, Strom III, 3). De ma- ron en su dia Job (cf. 3XopovTi, v. 11) y los
nera parecida en Rom 9, 22; pero aqui falta el profetas (en cuanto a paxQO^uixa - xaxo-
motivo de la conversin. Segn 1 Pe 3, 20, Jta#a, cf. tambin Josefo, Bell VI, 37; cf. 2
Dios aguardo pacientemente antes de enviar Tim 4, 2.5).
el dilvio (cf. Hen [et] 66; Pirq Abot 5, 2; y El significado profano (paxQC&p.co, pa
cf. Ireneo, Haer I, 10, 3); segn 2 Pe 3, 9.15, cientemente) aparece tambin en Hech 26, 3
el juicio de Dios se hace esperar un poco, por (cf. Pseudo-Clementinas, Hom IV, 8, 6).
que Dios es paciente y desea que los hombres
se conviertan, estn sin pecado y de esta ma- 4. Por tanto, Lc 18, 7 (cf. Pseudo-Clemen
nera sean salvos (cf. IgnEf 11, 1; Hiplito, tinas, Hom XVII, 5, 4) deber traducirse pro-
Comm. in Dan. IV, 22, Isa). El significado bablemente de la siguiente manera: i,No ha-
veterotestamentario original de p,axqo^u[ia r Dios justcia a sus elegidos que claman a El
(asociado, pues, con la misericrdia de Dios; dia y noche, mientras que en los que a ellos
perdn y salvacin despus dei arrepenti- respecta (en relacin con ellos) aguanta (es
miento) se halla presente en 1 Tim 1, 16 (cf. decir, permanece inmvil)?. Lo mismo que
fiXefilhiv), pero aqui Jesucristo es el sujeto de el juez injusto, Dios, por Ias incesantes spli
la pacincia. cas de sus elegidos, no permanecer inmvil
El hombre como sujeto de |iaxQO #u|ia por ms tiempo sino que les har justcia (y,
xrX,. aparece en la parbola dei siervo despia- por cierto, en breve, v xxet, v. 8; xxo
dado: como los deudores no pueden pagar sus se halla aqui en contraste con (xaxgo'6-up.Etv;
deudas, piden pacincia a sus acreedores, es cf. tambin Eclo 5, 11). Para un significado
decir, piden que no se les castigue inmediata- parecido de [iax0O'&u(ia (= pacincia de
mente, sino que se les conceda un plazo ms Dios), cf. Eclo 35, 19; Crisstomo, Hom. in
para devolver la suma de dinero que adeudan M t28, 1.
(Mt 18, 26.29; TestJob 11, 10).
H. W. Hollander
La p,ax0O'&upa es una cualidad tpica dei
cristiano: el dominio de la ira que hierve f
cilmente. Y, as, el trmino se encuentra (a |iia>eQOd"^.(i) makrothyms (adv.) pa
menudo junto a xotI otxti, jt0aiJTT] y y- cientemente
JtT| y a veces 3top,ovT|) en los catlogos de paxQO^&upa.
virtudes y en otras series de virtudes cristia-
nas: 2 Cor 6, 6; Gl 5, 22; Ef 4, 2; Col 1, 11;
3, 12; 1 Tes 5, 14; 2 Tim 3,10. Incluso la pro- fiaxQ, 3 makros distante, lejano, largo*
clamacin dei evangelio debe hacerse con Adjetivo en la expresin ei xtQCCv pa-
longanimidad y pacincia (2 Tim 4, 2). En el XQv (Lc 15,13; 19,12); neutro plural en sen-
143 [iaxQ - (j,X.Xov 144
tido adverbial en la expresin [xaxg jtqoo- ^ X u n a malista (adv.) lo ms, casi siem-
8DX|t.8VOi, orando durante mucho tiempo, pre, (muy) especialmente, sobre todo*
haciendo largas oraciones (Mc 12, 40 par. En el NT el advrbio aparece 12 veces (pe-
Lc 20, 47 / Mt 23, 14 Textus Receptus). ro no en los evangelios): Hech 20, 38; 25, 26;
26, 3; Gl 6, 10; Hp 4, 22; 1 Tim 4, 10; 5,
8.17; 2 Tim 4. 13; Tit 1, 10; Fim 16 (pLio-
^.aXQOXvio, 2 makrochronios de lar xa..., Jio) pXov, -> pX.A.ov 3.a); 2 Pe
ga vida* 2, 10; cf. BlaB-Debrunner 60, 3.
Ef 6, 3 (en cita de Ex 10, 12; Dt 5, 16
LXX): para que tengas larga vida en la tie-
mallon (adv.) ms (an), ms
bien, antes bien, tanto ms
1. Aparicin en el NT - 2. Significados - 3. gX.kov
( la X a x a , a , malakia blandura, debili- en figuras de argumentacin y de estilo.
dad, dolencia* Bibl.: Amdt-Gingrich, s.v.; Bauer, Wrterbuch, j.v.;
Aparece nicamente en Mateo en la expre L. Rydbeck, Fachprosa, vermeintliche Volkssprache
sin Jtoav voov x a l Jtoav paX axav, und NT, Uppsala 1967, 80-85; M. Wolter, Rechtferti-
toda enfermedad y toda dolencia-. 4, 23; 9, gung und zuknftiges Heil (BZNW 43), Berlin 1978,
177-180 (bibl.).
35; 10, 1; cf. Dt 7, 15; 28, 61; gU 954, 12.
1. pX,Xov es el comparativo dei advrbio
p k a (que no aparece en el NT). Se encuen-
^ .a X a x , 3 malakos blando, delicado, tra 81 veces en el NT. El significado se deter
suave* mina por su entorno sinsemntico.
De los cuatro testimonios que hay en el NT,
tres se referen a personas elegantes vestidas 2. a) En comparacin directa (con f) o ge
con ropas delicadas-, v paX.axot (Ipa- nitivo de comparacin) significa ms que-, Mt
Toi: Lucas) f|(xq)ieafivov, Mt 11, 8a par. Lc 18, 13; Hech 4, 19; 5, 29 (hay que obedecer
7, 25; ol T paX ax q)OQOVTE, Mt 11, 8b; a Dios antes que a los hombres; ambos pasa-
cf. EvTom 78. De esas personas -dice Jess- jes de Hechos reflejan lo que dice Platn Ap
se diferencia el Bautista, que est vestido co 29d; cf. tambin Apiano, RomHist XXVI,
mo un asctico profeta dei desierto (cf, tam- 101); 27, 11. - La cuestin de si pX,Xov ad-
bin Mc 1, 6 par. Mt 3, 4; Heb 11, 37; Ap 11, quiere aqui o en Jn 3, 19; 12, 43; Hech 20, 35
3; cf. O. Bocher, Christus Exorcista [BWANT ir^ c); 1 Tim 1, 4; 2 Tim 3, 4; Heb 11, 25 un
96], Stuttgart 1972, 109s; G. Schneider, Das sentido excluyente o tan slo un sentido com
Evangelium nach Lukas [TK], sub loco parativo (cf. BlaB-Debrunner 246, 2a), se
[bibl.]). El catlogo de vicios, en 1 Cor 6, 9, decide no por pkkov sino por la correspon-
menciona a los paXaxoL / afeminados como diente anttesis dei contenido (comprese, por
ejemplo reprobable de homosexualidad pasi- ejemplo, 4 Mac 15, 3 con 16, 24).
va (cf. Rom 1, 27; Lev 20, 13; Arist 152; Sib b) En sentido absoluto (en comparacin in
III, 184ss, 584ss; cf. Billerbeck III, 70; H. directa): ms todavia (que antes, que otros),
Conzelmann, Der erste Briefan die Korinther tanto ms (Mc 10, 48 par. Lc 18, 39; Lc 5, 15;
[KEK], sub loco [bibl.]). Jn 5, 18; 19, 8; Hech 5, 14; 9, 22; 2 Cor 7, 7;
Flp 1, 12; 2, 12; 3, 4; Heb 10, 25; 2 Pe 1, 10;
Flp 1, 9 (pX,ov x a l [aX>i,ov, cada vez ms)-,
Ma^,Tj, Malelel Maleleel* 1 Tes 4, 1.10 en combinacin con -+ jteio-
Nombre dei hijo de Cainn (Gn 5, 12, en a8(0 (4) (cf. tambin Mc 7, 36; Rom 5,
hebreo: mahlall) en la genealogia de Jesus, 15.17; 2 Cor 3, 9; 7, 13); tambin 1 Cor 9, 12
Lc 3, 37. (pregunta retrica).
145 |j.JLA.ov - |i.a(j,)v 146
16, 9; jJiat.(Mv xfj ixCa; 16, 11; i- duccin dei arameo mimmmdn (jms va
xo jj,a[iO)v (cf. tambin 2 Ciem 6, 1); en le que consigis amigos que no el injusto man
arameo, mmn / mmn' (Textus Receptus; mn!; en contra de Colella; ZNW 64 [1973]
^lafxfxcov). El origen dei trmino es incier- 124-126). Billerbeck I, 434s; Bauer, Wrter-
to. Tal vez exista alguna relacin con el he- buch, s.v. (bibl.); ThWNT IV, 390-392; X,
breo man, ser fiable. El vocablo falta en 1168 (bibl.); BHH II, 1135; Haag, Dicciona-
el Canon hebreo, pero se encuentra en Eclo rio, 1151s; H. P. Rger; ZNW 64 (1973) 127-
31, 8; CD 14, 20; IQS 6, 2 (probablemente 131; TRE III, 607; G. Schneider, Das Evan-
deba presuponerse tambin en Hen [et] 63, gelium nach Lukas (TK), sub loco (bibl.)
10) y es frecuente en la Misn, en el Talmud y H. Balz
en los Targumim (cf. Abot 2, 12; San 1, 1;
bQid 70a). El mmn es asociado frecuente-
mente con la adquisicin no honrada de bie- M a v a r|V Manan Manan*
nes o con el afn de obtener ganancias por Hech 13, 1: Nombre de un profeta y maes
mdios enganosos y fraudulentos, y por este tro (en hebreo, mnahem\ cf. tambin 4 Re 15,
motivo es condenado (mmn disqar u otras 14; Josefo, Ant XV, 373ss) de la comunidad
expresiones por el estilo / (ta(xrov ixo o antioquena, a quien se describe ms concreta
tfj iHa; cf, tambin Billerbeck II, 220; mente como ovTQOpo (companero de in
Jastrow, Dictionary II, 794; ThWNT IV, 391; fncia) dei tetrarca Herodes, es decir, que se
cf. adems Eclo 5, 8; 26, 29-7, 3). habfa criado con el prncipe y que quizs por
[lapcv aparece personificado en Q este motivo haba conseguido una posicin
(Mt 6, 24 / Lc 16, 13) como un poder que se especial en la corte; el ttulo de honor sigui
halla en conflicto con lo que Dios exige al tributndosele aun despus de adulto. Sobre
hombre. Al igual que hace la piedad (apoca Ias relaciones con Josefo, Ant XV, 373ss cf.
lptica) judia asociada con la pobreza, less Haenchen, Die Apostelgeschichte^ (KEK),
rechaza el afn de buscar la seguridad de la sub loco. No se puede probar que haya cone-
vida en la posesin de bienes y riqezas, por xin con Jn 4, 46ss. BHH II, 1136; Haag, Dic-
que ese afn es en realidad la sumisin bajo cionario, 1154.
un falso amo, una sumisin que pone en peli-
gro la vida. Lucas, probablemente, sintetiz el
logion de Q con Ias otras dos sentencias (que M a v a a o f j , fj Manasses Manass*
venan tambin dadas previamente por la tra- Nombre (en hebreo, mnasseh) a) dei hijo
dicin) de 16, 9.11, haciendo de ellas la inter- primognito de Jos (Gn 41, 51) y patriarca
pretacin de la parbola dei administrador in de una de Ias doce tribus de Israel (Ap 7, 6),
justo (16, 1-8). As, la intencin dei v. 9 (qui- b) dei hijo dei rey Ezequas ('E^exa, cf. 4
zs en asociacin directa con la parbola) cs Re 18, 1) y padre de Amn (!A.p,r, Mt 1, 10,
que uno se aproveche dei manmn injusto, pero cf. A|i)V en 4 Re 21, 18) en la genealo
durante la propia vida (mediante la generosa gia de Jess segn Mt 1, 10 (bis); cf. Lc 3,
distribucin de Ia propia riqueza), para lograr 23ss D. BHH II, 1136s; Haag, Diccionario,
que Dios sea su amigo en el cielo, mientras 1154-1156.
que el V. 11 exige que uno muestre su propia
fiabilidad incluso en el mbito de Ias pose-
siones injustas, pero en el contexto actual H avftvM manthano aprender
advierte precisamente a los discpulos que no 1. Aparicin en el NT - 2. Contenido semntico - 3.
vayan a fallar en cuanto a la necesaria pru Campo referencial en lingstica - 4. Campo referen
dncia escatolgica (para distribuir generosa cial en temtica teolgica.
mente los propios bienes). Ser difcil consi B ib l.: E. Jenni, Im d, en DTMAT I, 1191-1196; E.
derar la expresin x to papw v como tra- Ksemann, A m t u n d G e m e in d e im N T (1949), en K-
149 (xavvco 150
semann, Versuche I, 109-134; H.-W. Kuhn, Nachfolge y paracltico dei verbo (1 Cor 14, 31). Apesar
nach Ostem, en FS Bomkamm, 105-132; E. Lohse, de todas Ias diferencias, llama la atencin un
Katechismus (I. im Urchristentum), en RGG III, 1179;
U. Luz, Erwgungen zur Entstehung des ^<Frhkatho- enraizamiento ms o menos intenso dei verbo
lizismus: ZNW 65 (1974) 88-111; D. MUller, en en la soteriologa. Segn Heb 5, 8, hasta el
DTNTIV, 175-181; K. H. Rengstorf, navMvco t . , mismo Cristo aprende.
en ThWNT IV, 392-465; A. Seeberg, Der Katechismus b) Heb 5, 8s se refiere a Cristo, ponindole
der Urchristenheit (1903), Milnchen 1966, sobre todo
211ss; G. TheiBen, Sociologia dei movimiemo de Je paraclticamente como ejemplo, y presentn-
sus, Santander 1979, sobre todo 14ss; para ms biblio dole soteriolgicamente como Salvador. Y to
grafia, cf. ThWNT X, 1168. do ello, sobre la base de la obedincia de
Cristo. De esta manera se condensa la tendn
1. En el NT [lav&voj aparece 25 veces, cia paracltica y escatolgica de la Carta a los
seis de ellas en los evangelios, una en He- Hebreos. En Pablo se observa nicamente en
chos, siete en Ias Cartas Paulinas, nueve en Gl 3, 2 una referencia a la doctrina de la jus-
Ias Deuteropaulinas (con Colosenses y Efe- tificacin. Desde luego, Pablo aqui suscita la
sios), una vez en Hebreos y otra vez en el cuestin en forma irnica y crtica, a fin de
Apocalipsis. La distribucin de pavOvco en que los glatas aprendan (no se enteren de)
el NT es distinta, en parte, a la de pa^&Titeaj lo que es la vida cristiana. En los dems pasa
y fiaHritri. jes se expresa de manera ms indirecta toda
via la soteriologa caracterstica de Pablo
2. pavO-vco (atestiguado desde Homero; (Rom 16, 17; Flp 4, 9). En Ap 14, 3 se habla
cf. el indoeuropeo mendh-, [llegar a] cono- de un ntico de los 144.000 sellados (^el
cer, enterarse, cf. Frisk II, 170s) significa contenido dei cntico se expresa en 19, Iss?):
aprender. Con este significado se compren- un cntico que ellos nicamente aprendeu
den bien los pasajes dei NT, incluso los pro (i,aprenden a cantar?, y que no oyen o en-
blemticos (tan slo en Hech 23, 27: enterar tienden o algo por el estilo). Lo de estar sella
se). dos se documenta por su capacidad para apren
der y por su cntico. Segn 2 Tim 3, 7 hay
3. Especiales relaciones sintcticas; expresin una manera de aprender que no puede llegar
dei origen o fuente por medio de jt, v, jtag; al conocimiento de la verdad.
expresin dei objeto de la accin verbal por me c) En la tradicin de los cuatro evangelios
dio de objeto directo (en acusativo), oracin de acerca de Jesus, encontramos en Jn 6, 45 es-
Tl, construccin de infinitivo, construccin de
participio (1 Tim 5, 13; participio en nominativo, tructuras parecidas (interpretacin jonica de
como sucede ya en el griego clsico. con gyct Is 54, 13). La conexin entre el or y el apren
como predicativo de [.tav&v}, la segunda parte der realza lo que es la fe por contraste con la
dei versculo est construda anlogamente), inte accin de ver. En Mt 9, 13 [tavva) paiece
rrogativa indirecta (Mt 9, 13); uso absoluto dei ser redaccional. Como en Os 6, 6, no se pien-
verbo o relacin de objeto indirecto u objeto im sa aqui en una misericrdia divina, sino en
plicado (en parte, adicionalmente) (por ejemplo,
1 Cor 14, 31; Mt 9, 13; 11, 29). -Ejemplos de vo- una misericrdia humana (cf. 12, 7; 23, 23).
cablos de sentido afn o empleados en estrecha Y, as, Mateo (a pesar de Ias tensiones sote-
conexin: xoXou&) (Mt 9, 13), KOco. riolgicas con el contexto) puede dar instruc-
YLvcoxo) jtrX., ioxc / iaxi, oTa, jt- ciones a su comunidad en lo que respecta al
gQcuxa), jtagakappvcL). cumplimiento de la ley (cf. la justicia me-
jor, 5, 20). Por eso, parece que pav^vm
4. a) Mientras que el uso profano general (cf. Billerbeck I, 499) remite a una tradicin
dei verbo (sobre el mundo antiguo cf. Rengs catequtica de Mateo. En Mt 11, 29 encontra
torf) no tiene especial peso (pero cf. Hech 23. mos una de dos: o material peculiar de Mateo
27), vemos que pav&vo) es importante para o bien (cf. Kuhn, 114 nota 53) una tradicin
la vida de los cristianos: se hace un uso tico de Q, y por cierto en el marco de 11, 28-30
151 (ia'V'&vco - jxava 152
como totalidad (cf. EvTom 90), que son unas Cor 4, 6; 2 Tim 3, 7). La disciplina dei arcano
palabras de Jesus dirigidas a los agotados y y la idea de la revelacin no aparecen con es
agobiados. La funcin soteriolgica de Jess pecial relieve (a no ser en Ap 14, 3). Particu
y la conducta de quien va en pos de l vuel- larmente significativos son el aprender por
ven a convertirse en tema -vanse Ias relacio parte de Ias mujeres (Pablo, Pastorales), la
nes (posiblemente trasparentes) con algunas distincin entre judeocristianos y cristianos
bienaventuranzas (Q), con la Pasin y la cruz gentles (Tit 3, 14; cf. Gl 3, 2).
de Jess (Mt 10, 38 Q; Mc 8, 34 par.), la re-
surreccin de Jess (cf. tambin Mc 13, 13 Despus que los investigadores ya un tanto an
tiguos acentuaran la existncia de un catecismo
par.), el peso dei camino de la justicia (cf. cristiemo primitivo de carcter homogneo (See-
Bultmann, Geschichte, 171s y 176)-. Segura berg), entr ms tarde en el debate la evolucin
mente, Jess mismo se volvi ya hacia los hacia el catocismo incipiente (cf. Ksemann,
fatigados y cargados, les comunico (escato- 127ss; Luz). Seguramente, una evolucin de la
lgicamente) una conciencia dei sufrimiento constitucin y de la doctrina de la Iglesia lleg a
y les dio instrucciones (en parte, como Maes ser importante (Bultmann, T e o lo g ia , 513ss). Es
curioso que pavdvo), fuera de los evangelios, se
tro), pero ^lo hizo l ya en Ias dimensiones refiera especialmente a la dimensin catequtica,
expresadas en esta sentencia? Mc 13, 28 par. y refleje desarrollos que en el NT estaban tenien
Mt 24, 32 (^Lucas sin pavOvm con ms es- do lugar aqui. Por otro lado, es notable que pav-
casa vertiente catequtica?) es quizs redac- flvco falte precisamente en Ias Cartas Catlicas,
cional. Ahora bien, en el hablar en parbolas en Ias que se retuvo la tradicin acerca de Jess,
podra haber materiales antiguos de la tradi- y que en Ias Pastorales el verbo no experimente
an ninguna restriccin a un sistema doctrinal.
cin (^procedentes de lbios de Jess? - en
sentido crtico Bultmann, Geschichte, 129s y e) Hermenuticamente, pav&vu) ha ex
187; en sentido positivo. Jeremias, Parbo perimentado una intensificacin intelectual, a
las, 127ss). base de diversas fuentes y caminos; por ejem-
plo, la instruccin sobre doctrina (Rom 16,
Aqui, en el uso que se hace de pav&vto en los
evangelios, predomina la perspectiva post-pas- 17), la parbola (Mc 13, 28), la referencia a la
cual, al menos en parte con una posible base en Escritura (tambin 1 Cor 4, 6), la profecia en
Ias ensenanzas de Jess, y presenta tambin en el la comunidad (1 Cor 14, 31). Ahora bien, el
horizonte la idea dei seguimiento de Jess (vein- aprender llega tambin hasta el terreno de la
se los problemas: el llamamiento de Jess, dirigi prctica de la vida (Mt 11, 29; Flp 4, 9.11).
do a individuos ^es -en analogia con los rabinos-
un llamamiento carismtico-escatolgico?; sobre G. Nebe
los limites de pav&vco en relacin con xo7.on-
dm cf. Regnstorf, 408). As, como muestra Kuhn,
^ a v a , a , q mania locura, demencia*
nuevas perspectivas se revelan, teniendo en cuen-
La expresin, seguramente nada inusual,
ta la tesis de Theifien sobre los carismticos itine
rantes, acerca dei problema de la discontinuidad ei pavav jtEQiXQJtei (Hech 26, 24, cf. Lu-
y de la continuidad. ciano, Abdic. 30; en paralelo con ella se en-
cuentra dos veces [tavopai, w . 24s) dificil
d) El campo referencial, en matria de so mente deber interpretarse en el sentido dei
ciologia de la religin, llega a ser especial arrebato proftico (cf., a propsito, Liddell-
mente importante en la praxis catequtica dei Scott S.V.), sino que debe entenderse en senti
cristianismo primitivo (en cuanto a la comu- do peyorativo: volver loco / trastomar (tr
nidad de Qumrn cf. IQS 3, 13; 9, 13). Aqui minos opuestos; )i,TiOeia, omtpeoovTi, v.
encontramos lo de aprender, en un sentido ca- 25; cf. tambin Os 8, 7s; Sal 39, 5 LXX; Sib
tequtico, en la convefsin al cristianismo, 1 ,17 Is). Al romano (en contraste con el judio
generalmente con referencia a maestros con Agripa pi]) le falta todo acceso a la verdad
cretos o en sentido derivado y desvado (1 dei mensaje paulino; p,avop.ai.
153 (iw a - [xagava a 154
Mc 10, 17ss) como en la imagen, difcil de in queda en casa (v. 20; tambin v. 30). Ella es la
terpretar, de Mt 7, 6 (basada quizs en un pro que dice a Jess, antes de que lo haga su her
vrbio parto; cf. Widengren, Iranisch-semiti- mana: Senor, si hubieras estado aqui, no ha-
sche Kulturbegegnung, Koln 1960, 36s). Did bria muerto mi hermano (v. 21; Maria hace
9, 5 interpreta la perla como una referencia a el mismo reproche suave en el v. 32); pero
la eucaristia (cf. Kahane); E. Klostermann, confia en que la oracin de Jess ser oda (v.
Das Matthusevangeliurrr (ThHK), 222. 22) y hace una confesin de fe cristolgica (v.
E. Plmacher 27). Pone objeciones contra la intencin de
quitar la piedra que tapaba el sepulcro (v. 39).
Jn 12, 2 es un paralelo de Lc 10, 40: mientras
M g d a , a Martha Marta* que Marta, en la visita de Jess, se ocupa de
B ibl.: J. A Bailey, The Traditions C om m on to rhe servirle, Maria le unge los pies (v. 3). Aqui se
G ospels o fL u k e a n d John (NovTS 7), Leiden 1963, 1- interpreta una tradicin comn lejana o bien
8; BlaB-Debrunner I 53, 4; J. Brutscheck, D ie M ara- el cuarto evangelista utiliza el texto de Lucas
M a rta -E rz h lu n g . E in e red a ktio n skritisch e U ntersu-
(Bailey, 5s).
c h u n g zu L k 10, 3 8 -4 2 (BBB 64), Frankfurt a. M.-
Bonn 1986; E. Laland, D ie M a rth a -M a ria -P eriko p e G. Schneider
L u ka s 10, 38-42: StTh 13 (1959) 70-85; W. MagaB,
M a ria und M artha: Lingustica Biblica 21112% (1973)
2-5; J. Michl, en LThK VII, 111; G. Rinaldi, M arta:
Bibbia e Oriente 5 (1963) 123-126; H. P. Rger, en M ttQ a , a / M a i ^ Maria / Mariam
TRE III, 608; G. Schnneider, D a s E va n g eliu m nach Maria*
L u kas (TK), Gtersloh-Wrzburg 1977, 251-253.
1. Formas dei nombre de Maria; aparicin en el NT
- 2. Maia, la madre de Jess - a) Marcos - b) Mateo -
El nombre femenino de persona M g&a es c) Lucas/Hechos - d) Juan - 3. Maria Magdalena - 4.
transcripcin dei arameo mr^t, senora Maria, la madre de Santiago - 5. Maria, Ia de Cleo-
(gU IV, 1153 I, 3; 1155, 4; CIJ II, 1219; fs (Jn 19, 25) - 6. Maria, la hermana de Marta - 7.
Maria, la madre de Juan Marcos (Hech 12, 12) - 8.
1311; otros testimonios en Rger). En el NT, Una tal Maria, no mencionada en ninguna otra parte
Marta es el nombre de la hermana de Maria (Rom 16, 6).
(-> M ag ia 6) y (segn el Evangelio de Juan)
de Lzaro de Betania. Lc 10, 38.40.41 (bis) la B ibl. sobre 1: O. Bardenhewer, D e r N am e M aria,
Freiburg i. Br. 1895; Sch. Ben-Chorin, M u tter M irjam .
caracteriza como ama de casa muy diligente y M aria in j d . Sicht, Mnchen 1971 (Dt. Taschenbuch
activa (eZ/a es la que recibe a Jess en su ca Verlag 1982); Id., L a m adre de Jess en p erspectiva
sa: V. 39) y la que se encarga de servir a Jess ju d ia : Concilium 188 (1983) 201-208; M. Grg, M ir
durante su visita (v. 40, asi tambin en Jn 12, ja m - ein w eiterer Versuch: BZ 23 (1979) 285-289; E.
Kning, W oher sta m m t d e r N am e M aria?: ZNW 17
2). Critica a Maria, que est sentada a los pies (1916) 257-263; F. Zorell, W as b e d e u te t d e r N a m e
de Jess, escuchando su palabra (vv. 39s). Pe- M aria?: ZKTh 30 (1906) 356-360.
ro Jess acenta que lo primordial es escuchar S o bre 2: J. B. Bauer, B ib e lth e o lo g isch e s W rter-
su palabra; Marta, Marta, andas inquieta y buch II, Graz ^1967, 970-988; W. Bauer, D as L eben im
Z e ita lter d e r neutestam entlichen A p o kryphen, Tbin-
preocupada por muchas cosas, cuando en rea- gen 1909, 8-21, adems s.v. en el indice analtico (a
lidad una sola es necesaria. Maria ha escogido los apcrifos); F.-M. Braun, L a m re d e sfid les, Tour-
la mejor parte, y nadie se la quitar (vv. 41s). nai-Paris ^1954 (sobre Juan); R. E. Brown, E l naci-
En la historia de Lzaro se menciona a m ien to d e i M estas, Madrid 1982; Id., The M other o f
Jesus in the F ourth G ospel, en U E v a n g ile de Jean
Marta con la misma frecuencia que a Maria:
(BEThL 44), Gembloux-Louvain 1977, 307-310; R. E.
Jn 11, 1.5.19.20.21.24.30.39. Es verdad que Brown-K. P. Donfried y otros, M a ria en e l N u evo Tes
Maria, en 11, 1, se halla en primer plano, pe- tam ento, Salamanca ^1994; I. Cantnat, M arie dans la
ro en todos los dems casos es Marta la que se B ible, Paris 1964; W. Delius, G eschichte d er M arien-
verehrung, Mnchen-Basel 1963, sobre todo 9-34; A.
menciona en primer lugar (^era quizs la ma-
Feuillet, Jesus e t sa m re. Paris 1974 (sobre Lc 1-2 y
yor?); 11, 5.19; 12, 2s. Ella es la que sale al Juan); P. M. Gaechter, M aria en e l E vangelio, Bilbao
encuentro de Jess, mientras que Maria se 1959; J. Galot, M arie dans T E vangile, Paris 1958; A.
159 M agia 160
George, Im m re de Jesus, en Id., E tudes su r 1oeuvre Ex 15, 20s y passim), en targmico marym.
de Luc, Paris 1978,429-464 (sobre Lc-Hech); Id., Ma Josefo, Ant III, 54 escribe MagL[[x]p.T) (t]).
ne d a n s le NT, Paris 1981; J. A. Grassi, The R ole o f
Jesu s M o th er in J o h n s Gospel: CBQ 48 (1986) 67-80;
Si M ag ia es la forma helenizada de ese nom
P. Grelot, en DSp X, 409-423; Haag, D iccio n a rio , bre (cf. tambin Moulton-Milligan, s.v.), es
1182-1188; K. Kertelge, M aria, die M u tte rJ e s u in d e r algo que no se puede decidir con seguridad,
H ie lig e n S c h rift: Catholica 40 (1986) 253-269; R. porque en Ias inscripciones se halla atestigua-
Laurentin, S tru k tu r u n d T h eologie d e r Ik K in d h eits-
geschichte, Stuttgart 1967; Id., B u lletin su r la Vierge
do tambin el nombre mryh (cf. E. Y. Kuts-
M a n e : RSPhTh 69 (1985) 611-643; 70 (1986) 101- cher: Scripta Hierosolymitana lY, Jerusalem
150; L. Legrand, V a n n o n c e M a rie (L c 1, 26-38). ^1965, 23s nota 118; J. P. Kane: JSSt 23
U ne a p o c a ly p se a u x o rig in es de 1E va n g ile (LeDiv [1978] 270). En lo que respecta a la madre de
106), Paris 1981; R. Mahoney, D ie M u tte r Jesu im NT,
en G. Dautzenberg y otros (eds.), D ie F ra u im Ur-
Jess, Mt 13, 55 y Lc 1, 27.30.34.38.39.46.
christentum , Freiburg i. Br. 1983, 92-116; J. McHugh, 56; 2, 5.16.19.34 ofrecen la forma dei nombre
The M o th er o f Jesu s in th e NT, London 1975; J. Mc- en -ap,; en nominativo, tan slo Lc 2, 19 Sin*
Kenzie, L a m adre d e Jes s en e l N u evo Testamento: D pc atestigua la forma ms breve M agia.
Concilium 188 (1983) 185-200; J. Michl, en LThK
VII, 25-27; E. Nellessen, D a s K in d un d seine Mutter, Entre Ias dems personas que llevan este mis-
Stuttgart 1969 (sobre Mt 2); W. Pratscher, D a s ntl. mo nombre en el NT, la tradicin textual va
B ild M a ria s a is G ru n d la g e d e r M ariologie: KuD 35 cila casi siempre entre M ag ip y M agia. El
(1989) 189-211; H. Risanen, D ie M u tter Jesu im NT, genitivo es siempre M aga; Mt 1, 20 y Rom
Helsinki 1969; K. H. Schellde, M aria, m adre d e i R e 16, 6 tienen el acusativo M agav. Cf. BlaB-
dentor, Barcelona 1965; H. Schrmann, D a s L ukas-
evangelium I (HThK), Freiburg i. Br. 1969, s.v. en el Debrunner 53, 4 con la nota 12. - En el NT
ndice analtico (585) (a propsito de Lc); O. da Spi- siete mujeres diferentes llevan el nombre de
noteli, M a ria n ella B ibbia, Bologna 1988; G. Sthn, Maria (-> 2-8).
M a ria im NT, en RGG IV, 747-749; M. Thurian, M a
rie, m re d u S eigneur, Taiz 1968; J. Zmijewski, D ie
M u tter des M essias, Kevelaer 1989.
2. En el NT se menciona nominalmente a
S obre 3: P. Benoit, M a rie-M adeleine e t les D isci- Maria, la madre de Jess, un total de 19 veces
p le s au Tom beau selo n Jo h 20, 1-18, en F S Jerem ias (Mt 1, 16.18.20; 2, 11; 13, 55; Mc 6, 3; Lc 1,
1960, 141-152; T. Bemard-J. V. Vesco, M arie d e M ag- 27.30.34.38.39.41.46.56; 2, 5.16.19.34; Hech
dala, Paris-Fribourg (Suiza) 1981; F. Bovon, L e p ri-
vilge P a sca l de M arie-M adeleine: NTS 30 (1984) 50-
1, 14), trece de ellas en la doble obra de Lucas
62; R. L. Bruckberber, M a ria M agdalena, Dsseldorf (de Ias que doce se encuentran en Lc 1-2). A
1954; G. Ghiberti, / racconti p a sq u a li d e i cap. 20 di estos pasajes hay que anadir otros en los que
G iovanni confrontati con le altre tradizioni neotesta- se habla de Maria sin mencionaria nominal
m entarie, Brescia 1972; P.-M. Guillaume, en DSp X,
559-575; Haag, D iccionario, 1189s; M. Hengel, M aria mente (sobre todo en el Evangelio de Juan,
M a g d a len a u nd d ie F rauen a is T eugen, en F S M ichel, que nunca menciona a Maria por su nombre,
243-256; P. Ketter, D ie M agdalenenfrage, Trier 1929; pero que conoce a otras tres mujeres con este
J. Michl, en LThK VII, 39s; E. Parvez, M a ry M agda- mismo nombre): con frecuencia se habla de la
lene: S in n er o r Saint?: Bible Today 23 (1985) 22-124;
V. Saxer, L e cu lte de M a rie M a d elein e en O ccident des madre de Jess (Jn 2, 1.3) o de su madre
o rig in es la f i n d u M o y e n A g e , Paris 1959; L. Schot- (Mt 2, 13.14.20.21; 12, 46; Mc 3, 31; Lc 2,
troff, M a ria M a g d a len a u n d die F rauen a m G rabe J e 33.48.51; 8, 19; Jn 2, 5.12; 19, 25; cf. Jn 6,
su: EvTh 42 (1982) 3-25. 42; 19, 26, la madre), sin mencionar al mis
S o bre 6: J. Brutscheck, D ie M a ria -M a rta -E rz h -
mo tiempo su nombre (cf. tu madre, Mc 3,
lung. E ine redaktionskritische U ntersuchung zu Uc 10,
3 8 -4 2 (BBB 64), Frankfurt a. M.-Bonn 1986; M. L. 32 par. Mt 12, 47 / Lc 8, 20; la madre de mi
Rigato, M aria di B eta n ia nella redazione giovannea: Senor, Lc 1, 43) (-+ pf|XTig).
Antonianum 56 (1991) 203-223; - r MgOa. Por el contrario, la mujer vestida dei
sol..., en Ap 12, 1-17, no es una referencia a
1. El nombre de Maria aparece de dos for Maria; cf. H. Gollinger, Das grofie Zeichen
mas en el NT: M ag ia y Magip.. Esta ltima von Apk 12, 1-17, Wrzburg-Stuttgart 1971,
es transcripcin (LXX) dei nombre hebreo especialmente 27-48; A. Vgtle, en FS Kuhn,
mirym (as se llam la hermana de Moiss, 396 nota 5.
161 M agia 162
a) Mientras que en la fuente de logia no se la gente, sino una persona: [Mira, tu madre y
halla atestiguada ninguna mencin de Maria, tus hermanos...!. Mt 1, 16 Uama a Jos el
vemos que la madre de Jesus aparece en dos marido de Maria, de la cual naci Jess. El
lugares dei evangelio ms antiguo: con men V. 18 aclara que Jos (->^ Icnofiqp 4) era nica
cin de su nombre en Mc 6, 3 (par. Mt 13, 55 mente el padre legal de Jess: Su madre
/ Jn 6, 42) en la pencopa de Nazaret; sin men Maria estaba prometida a Jos y, antes de vi-
cin de su nombre en Mc 3,31.32 (par. Mt 12, vir juntos, result que ella haba concebido
46.47 / Lc 8, 19.20) en el apotegma acerca de por la accin dei Espritu Santo. Un ngel de
los verdaderos parientes de Jesus (cf. Mc 3, Dios se lo explica todo a Jos y le ordena que
21). En la primera percopa mencionada los reciba a Maria por esposa: JtaQaA,aPELV M a-
crticos de Jesus preguntan: ^No es ste el gav XT)v Y'uvaix oou (v. 20). La razn que
xxxtov, el hijo de Maria, el hermano de San le da para ello, dice as: porque lo que se ha
tiago, de Jos, de Judas y de Simn? ^No es- engendrado en ella es dei Espritu Santo. La
tn (= viven) sus hermanas aqui entre noso- proposicin cristolgica acerca de la concep-
tros? (Mc 6, 3). Con la referencia al origen cin virginal de Jess procede de una tradi
de Jesus, pretendeu poner en duda su mesiani- cin (cristiano-helenstica) (cf. Lc 1, 35, ^
dad; los crticos se niegan a creer en Jesus. La Jtadvo 3). En el complejo total de la his
metrnima designacin de Jess como hijo toria de los magos, en 2, 1-23, se menciona a
de Maria se explica perfectamente en la hi- Maria en el v. 11: y vieron al nino (jtaiov)
ptesis de que le llamaban as por ser hijo de con Maria, su madre. Se realza claramente
una viuda; cf. J. Blinzler, Die Brder und al nino y a su madre en contraste con Jos;
Schwestem Jesu, Stuttgart 1967; R. Pesch, los dos se hallan en contraste con l (vv.
Das Markusevangelium I (HThK), 319 (por el 13.14.20.21). Sin embargo, tampoco en Ma
contrario, E. Stauffer, en FS Black [1969], teo se observa verdadero inters por la perso
119-128, pretende entender estas palabras en na de Maria.
el sentido de que se estaba difamando a Jess
como hijo ilegtimo). En Mc 3, 31-35 se men c) Mc 3, 31s fue recogido por Lucas (Lc 8,
ciona a la madre y a los hermanos de Jess en 19s), pero no Mc 6, 3. Segn Lc 8, 19, la ma
la introduccin al fragmento de la tradicin dre y los hermanos de Jess no podian acer-
(v. 31). La gente dice a Jess: Mira, tu madre carse a l a causa dei gentio (que se apinaba
y tus hermanos y tus hermanas estn afuera y alrededor de Jess). Queran ver a Jess
te buscan (v. 32). Esta presentacin escnica (v. 20). En la pencopa de Nazaret, los crticos
sirve de trasfondo a Ias palabras de Jess que se limitan a preguntar: ^No es ste el hijo de
siguen a continuacin y que hablan de qui- Jos? (4, 22, mientras que en Mc 6, 2b.3 ba
nes son sus verdaderos parientes (vv. 33-35). ilamos cuatro preguntas concretas). No cono-
En Marcos no se observa inters especial por cen el verdadero origen de Jess (Lc 1, 26-
Maria. 38; cf. 3, 23, que -desde luego- es bien cono-
cido para el lector (Schrmann 235). A Maria
b) Mateo recogi los dos pasajes de Mar se la menciona tambin por su nombre en Ias
cos (-> a). En Mt 13, 55, el evangelista refie- secciones 1, 26-38 (cuatro veces). 39-56 (cua
re la pregunta; ^No es ste el hijo xo xx- tro veces); 2, 1-20 (tres veces). 25-35 (una
xovo? ^No se llama su madre Maria, y sus vez), as como -sin mencionar su nombre- en
hermanos...?: se conoce el oficio dei padre y 2,41-52. Mana era una virgen, comprometida
el nombre de la madre. Sin embargo, jno se para casarse con Jos (1, 27), cuando el ngel
designa a Jess como hijo dei xxxmv y de le dirigi la palabra llamndola por su nombre
Maria! Segn 12, 46 la madre y los herma (v. 30) y le anunci que ella, siendo virgen,
nos buscan a Jess para hablar con l. A iba a concebir al Mesas (v. 31; cf. Is 7, 14;
continuacin (v. 47) (om B Sin* al) no habla adems Lc 2, 5; -> nagO-vo 3). La pregun-
163 Mapa 164
ta que hace Maria pidiendo aclaraciones (1, de Jess de haber venido dei cielo. Segn
34) sirve para introducir el enunciado cristo- 2, 12, Maria fue a Cafaman y se qued all
lgico acerca de la concepcin de Jesus por (durante algn tiempo) en compana de Jess,
obra dei Espritu Santo (v. 35: cf. Mt 1,18.20, sus hermanos y los discpulos.
-> b), lo cual fundamenta aqui la dignidad dei
nino como Hijo de Dios (cf. t xa, v. 3. M a g ia (M agip.) q ^ Maycxkqvfi,
35c). Maria Magdalena (la designacin dei lugar
En Lucas vemos que se realza a Maria co de origen -M agdala- falta niceunente en Jn
mo persona (1, 48), y por cierto como madre 20, 11.16) se menciona en los cuatro evange-
dei Mesias (1, 42s) y tambin por su fe ejem- lios: en la escena de la crucifixin de Jess en
plar, que se entiende como confianza en la Mc 15, 40 par. Mt 27, 56 / Jn 19, 25 (junto a
promesa de Dios (1, 45). Deben entenderse otras discpulas galileas) y en el sepelio de Je
tambin en el sentido de una actitud ejemplar ss en Mc 15, 47 par. Mt 27, 61. Lucas, en
de fe Ias observaciones que se hacen en 2, ambos pasajes, omite los nombres de Ias mu-
19.51b (cf. 8, 15). La profecia de Simen (2, jeres de Galilea (23, 49.55), porque stas se
34: dijo a Maria, su madre [de Jess]) con mencionciron ya en 8, 2: y tambin algunas
templa el destino de Maria estrechamente vin mujeres que haban sido sanadas de espritus
culado al de Jess (cf. tambin 2, 48-50). maios y de enfermedades: Maria, llamada f|
Hech 1, 4 refiere que Maria, despus de la MaY6aX.Evf|, de la que habem salido siete de
ascensin de Jess a los cielos, formaba parte mnios....
de la comunidad primitiva de Jerusaln y se La observacin de que Jess haba liberado
hallaba entre los discpulos, que aguardaban a Maria de una grave posesin, est tomada
-orando- el don dei Espritu. de Mc 16, 9 (xPflXf|XEi n;T aipvia).
La tradicin cristiana vio, entre otras cosas,
d) Es curioso que en el Evangelio de Juan en esta observacin la referencia a una vida
no se mencione por su nombre a Maia. Esto anterior de vicios llevada por Maria y la iden-
se halla ntimamente relacionado con la ma- tific con la pecadora de Lc 7, 36-50, as co
nera jonica de comprender en forma simbo mo (^a causa de Jn 11, 2?) con Maria, la her-
licamente elevada a la madre de Jess. Ella mana de Marta (-> M ga) (-> 6). As lo hi-
es, segn 2, 1-11, la representante de los que cieron tambin la liturgia latina y Ias artes
esperan de Jess la salvacin; ella implora, en plsticas. Como Lc 8, 2s menciona a Maria
representacin de otros, el don de Jess. El junto a Juana, mujer de Cusa, y refiere que Ias
don dei vino senala simbolicamente bacia el mujeres galileas haban ayudado con sus bie-
futuro. La escena en que se presenta a la ma nes al grupo de los discpulos, Maria era se
dre de Jess y al discpulo amado al pie de la guramente una mujer bien acomodada econo
cruz (19, 25-27) debe ponerse en relacin re micamente. En Mc 16,1 par. Mt 28,1 / Lc 24,
trospectiva con 2, 1-11. El discpulo amado 10, Maria aparece la primera de Ias tres muje
de Jess (como intrprete de la revelacin de res (Mateo: dos; Lucas: tres y Ias otras con
Jess para los hombres), al acoger a Maria, ellas) que en la manana de Pascua se dirigie-
acoge a los que buscan la salvacin. Sobre es ron al sepulcro de Jess. Segn Jn 20, 1, Ma
ta interpretacin cf. en concreto Schrmann ria se dirigi, ella sola, al sepulcro; comunic
II, 13-28; R. Schnackenburg, El Evangelio se a Pedro y al discpulo amado que se haban
gn San Juan III, 342-347; J. Wanke: ThPQ llevado al Senor (v. 2). Maria se hallaba en
129 (1981) 105-113. pie ante el sepulcro (20, 11), despus que los
La pregunta de los judios en Jn 6, 42 dos discpulos lo hubieran inspeccionado (vv.
(^No es ste Jess, el hijo de Jos? jConoce- 3-10). Ella vio a los dos ngeles (vv. 12s) y fi
mos a su padre y a su madre!; cf. Mc 6, 3, - nalmente vio a Jess mismo, a quien confun-
a) pretende reducir al absurdo la pretensin di con el jardinero (w . 14-16). De l recibi
165 M agia - Magxo 166
el encargo de anunciar a los discpulos su re- Maria ha escogido la mejor parte, y nadie se
greso al Padre (vv. 17s). Que el Resucitado se la quitar (v. 42).
apareci en primer lugar a Maria Magdalena,
lo afimia tambin (dependiendo de Jn 20) el 7. Segn Hech 12, 12, durante la persecu-
final secundrio de Marcos (Mc 16, 9s). cin de Herodes Agripa I, muchos miembros
de la comunidad cristiana de Jerusaln esta-
4. Mc 15, 40, entre Ias discpulas galileas ban reunidos para orar en casa de Maria, la
que se hallaban al pie de la cruz de Jesus, madre de Juan, por sobrenombre Marcos.
menciona, despus de Maria Magdalena, a Sobre la tradicin acerca de la sala donde Je-
Maria, la madre de Santiago el Menor y de ss celebro la Cena, que se supone que estaba
Joset (par. Mt 27, 56; y de Jos). Se la men situada en aquel lugar, cf. Kopp, Sttten, 378-
ciona de nuevo en Mc 15, 47 (par. Mt 27, 61: 387, especialraente 382.
la otra Maria) en el sepelio de Jesus, y en
Mc 16, 1 par. Mt 28, 1 (<da otra Maria) / Lc 8. En Rom 16, 6, Maria es el nombre de
24, 10 entre Ias mujeres que fueron al sepul una cristiana a la que Pablo envia saludos:
cro en el dia de Pascua. No puede descartarse jSaludad a Maria, que ha trabajado mucho
que sea la misma Maria de la que se habla en por vosotros!
Jn 19, 25 (Cf. Mc 15, 40) (- 5). G. Schneider
da, siempre con referencia a la Escritura sentido de atestiguar algo a alguien (Rom
(Rom 3, 21; Heb 7, 8.17; 11, 4.5, en los dos 10, 2; Gl 4, 15; cf. Col 4, 13). El conoce
ltimos lugares con nominativo e infinitivo), tambin un testimonio de la Escritura sobre
o bien, en sentido de valoracin, que alguien el orden escatolgico de la salvacin: la justi-
recibe un buen testimonio (en los dems cia de Dios est atestiguada por la ley y los
pasajes). profetas (Rom 3, 21). Pablo se acerca mu-
chsimo al uso lucano dei trmino en 1 Cor
3. jtaQTUQo) ene matiz jurdico en Ma- 15, 15, donde l se designa a s (y a sus com-
teo: Los escribas atestiguan en contra de ellos paneros en el apostolado) como testigos fal
mismos que son los hijos de los que dieron sos de Dios, si es que nosotros testificamos
muerte a los profetas (Mt 23, 31, a diferencia contra Dios diciendo que l ha resucitado a
de Lucas; -> pQTU 2). - Lucas prefiere un Cristo, si en verdad los muertos no son resu-
sentido figurado dei trmino: sobre Lc 4, 22 citados (-f tpEUpagxu).
2. La frecuente voz pasiva dei verbo en He- Segn 1 Tim 6, 13, la buena confesin
chos significa que alguien recibe un buen que Jess testifico ante Pondo Pilato (so
testimonio, tiene una buena reputacin: bre jt cf. Bauer, Worterbuch, 566) sirve de
Hech 6, 3, los siete; 10, 22, Comelio; 16, 2, ejemplo y estmulo para el discpulo dei aps-
Timoteo; 22, 12, Ananas. En sentido figurado tol. Cf. la expresin de un tenor parecido en el
se dice tambin que Dios habl a David dan v. 12 (-> pQXU 3). La viuda, que goza de
do testimonio (13, 22); que todos los profe prestigio por sus buenas obras, en 5, 10, re-
tas dieron testimonio en favor de Jess (10, cuerda el uso que Lucas hace de la voz pasiva
43), y que Dios con senales y milagros daba dei verbo en el libro de Hechos (cf. supra).
testimonio en favor de la palabra de su gra La Carta a los Hebreos habla de diversas
da (14, 3 con un jt incierto, cf. Heb 11,4). maneras acerca de una divina testificacin
Sobre la realidad expresada cf. en este caso o confirmacin. En la mayora de los casos
Heb 2, 4 y Jn 5, 36; 10, 25 (.-* 4). Hech 15, 8 se trata de palabras de la Escritura, en Ias que
habla de un testimonio de Dios en favor de el verbo paprugeco puede hallarse construido
los gentiles. en forma personal (como en 7, 8) o en forma
Un empleo ms marcadamente forense lo impersonal (como en 7, 17). En 10, 15 el au
encontramos en los discursos de Pablo en su tor hace referencia a s mismo en dativo y
propia defensa: Todos los judios conocen la atribuye el testimonio de la Escritura al Esp-
conducta de l y pueden atestiguarla (Hech ritu. En el captulo 11, el testimonio que re-
26, 5); l persigui el camino cristiano, co cibieron los antepasados y Ias personas cre-
mo pueden testificarlo, en favor de l, el su yentes de Israel (v. 2; cf. v. 39 con participio
mo sacerdote y el consejo supremo (22, 5): concesivo) se describe explcitamente como
aqui hay que completar el acusativo de cosa. un testimonio de Dios (v. 4): tambin el sacri
Partiendo de este lugar, es posible ver tam fcio de Abel, aceptable a Dios (cf. Gn 4, 4),
bin un sentido forense en 23, 11: As como fue un testimonio de que l era justo (Heb
t dabas testimonio de mi en Jerusaln (i- 11, 4, nominativo con infinitivo). Henoc re-
p,aQTQ(o), as tambin dars testimonio en cibi el testimonio (por la Escritura) de que l
Roma (^habr que completar de nuevo el haba agradado a Dios (v. 5, la misma cons-
acusativo de cosa?; cf. iepaQXQCO x Jtegl truccin).
po, -> 5). En realidad se alude aqui a la ta-
rea de Pablo de dar testimonio y a su ttulo de 4. En la mayora de los 33 testimonios dei
testigo, segn Hechos (- paQXu 4). verbo pagrugeco que hallamos en el Evange-
Pablo puede emplear el verbo paQXUQco lio de Juan, encontramos la construccin
en sentido absoluto sencillamente para enca paQXUQc iregl xivo (que aparece 19 veces,
recer algo (2 Cor 8, 3), o bien con dativo en el y que fuera de este evangelio no se encuentra
171 [XaQTOJQECO 172
en el NT, a no ser en la Carta primera de Concept, 102; con Hindley y otros) sino ms
Juan), por cierto referida casi siempre a Jess. bien en la palabra de Dios acerca de su Hijo
La confrontacin con los judios o judeos, en el Antiguo Pacto (vv. 37b-38) (Beutler
que se oponen al raensaje de Jess, tiene los 260s), que una vez ms debe distinguirse, cla
rasgos de un proceso judicial, como indican ro est, de la palabra de la Escritura dei Anti
otras expresiones judiciales (-> Ekyxa), xq- guo Testamento (v. 39).
vc, nQoi, 3tap}i7,T]To, etc.). Esto se sabe En 8, 12-20 los fariseos vuelven a for
ya a lo ms tardar desde W. Wrede (1903) y mular contra Jess la acusacin de que l es
desde el comentrio al Evangelio de Juan de testigo en favor de si mismo, y que por tanto
W. Heitmller (^1918) (Beutler, 26). su testimonio no es fable (v. 13, papTU-
Jess aparece ante la barandilla de la au Qta 4). Pero Jess rechaza esa acusacin (de
dincia y, en presencia dei tribunal dei mun manera diferente a como lo hace en 5, 31), y
do y de los judios, llama a testigos que se aplica a si mismo el principio veterotesta-
confirmen su propia afirmacin de ser el Re mentario y judio de Dt 19, 15 par., segn el
velador. Segn el prlogo dei Evangelio de cual cualquier cuestin debe asentarse sobre
Juan, el Bautista es el que dio testimonio (Jn la base de la declaracin de dos testigos (vv.
1, 7s) y sigue dndolo (1, 15: complemento 14-18; c f pTu 3 y Van Vliet sobre la cita
jonico de un fragmento himnico) acerca de libre que se hace en el v. 17).
la luz, es decir, acerca de que Jess es el Lo- En lo que quizs sea una sentencia post-jo-
gos encarnado. En la seccin 1, 19-34 se de- nica en Jn 15, 26s, el testimonio divino en
sarrolla el contenido de este testimonio dei favor de Jess continua en el testimonio dei
Bautista (cf. la inclusin entre [xaQTUQa en Parclito y de los discipulos. Los paralelos
el V. 19 y el verbo en los vv. 32 y 34): su con ms prximos acerca de Dios como testigo y
tenido no es propiamente el bautismo de Je de Ias senales acreditativas se encuentran,
ss, sino su permanente don dei Espiritu y la adems de en Hechos (14, 3) y Hebreos (2, 4;
palabra de la voz celestial, que tiene signifi- 11, 4), en textos judeo-helenisticos, principal
cacin permanente (juso dei perfecto en el v. mente en la tradicin acerca dei xodo (cf. Fi-
34!). Despus de una breve mencin en 3, 26 ln, VitMos n [IH], 263s y 281; All 11, 55; Jo-
(aqui con dativus commodi: en favor de sefo, Ap II, 53: Beutler, 152s).
quien), surge de nuevo el Bautista como tes- De sello ms intensamente apocalptico es
tigo en la seccin 5, 31-40: aqui como testi- la idea de Jess como testigo de cosas celes-
go en favor de la verdad (5, 33), es decir, de tiales, una idea que encontramos en Jn 3, 11
la realidad divina de la revelacin en Cristo (donde quizs slo hay un plural literrio en
(cf. infra, a propsito de 18, 37), Sin embar alusin al v. 2) y en 3, 22 (cf. infra, en rela-
go, no es el Bautista, sino el Padre el kXo cin con el Apocalipsis y la referencia a los
pap-tuptv dei v. 32, con respecto al cual Je Jub, los textos de Qumrn y el Hen [esl], pro-
ss rechaza la acusacin dei v. 31 de que l emio: Beutler 328s). Es afin a ellos el testi
est dando testimonio en favor de si mismo monio de Jess (y dei Bautista) en favor de la
(-> paQTDQa 4). El da testimonio de Jess verdad, Jn 18, 37 (cf. 5, 33). Se piensa con
mediante Ias obras (no simplemente por ello en la realidad de la revelacin divina (I, .
medio de Ias senales, sino precisamente por de la Potterie en: Castelli, Le Tmoignage,
medio de Ias obras de dar vida y de juzgar, 317-329). Que el testimonio de testigos ocu
vv. 19-23) concedidas a Jess para la consu- lares es fiable, se indica en el relato dei solda
macin de Ias mismas. Cf. 10, 25. Cuando el do que traspas con la lanza el costado de Je
Padre mismo que envia a Jess, es menciona ss (19, 35); el acusativo de cosa debe suplir-
do directamente en 5, 37 como testigo en fa se en este relato, que es probablemente post-
vor de Jess, no se pensar tanto en un testi jonico; a un testimonio de esta clase se hace
monio interno dei Espiritu de Dios (Trites, tambin referencia, con JtEQ y genitivo de
173 [i.aQTUeECD 174
cosa, en la identificacin dei discpulo amado lo dos veces). El sentido de atestiguar apare
con el evangelista (21, 24; cf. la misma cons- ce en los tres pasajes en que el verbo se cons-
truccin en 18, 23; con referencia a personas, truye con dativo de persona: Pablo atestigua a
tambin en 2, 25; 7 ,7 ; 4, 39: Jess). todo el que se haga circuncidar, que est obli-
gado a guardar toda la ley (Gl 5, 3). Lucas
A este testimonio sobre hechos se hace emplea esta misma construccin en relacin
tambin referencia en la Carta primera de con los ancianos de Efeso en Hech 20, 26. En
Juan, donde se habla de Jess como dei Lo- Hech 26, 22 la expresin podra estar colore-
gos de vida (1, 2). En 1 Jn 4, 14 el testimo ada por el v. 16: Pablo, que est llamado a ser
nio implica ms claramente una realidad de testigo, debe dar testimonio dei evangelio
fe: Jess como Salvador dei mundo. El tri- ante grandes y pequenos. [taQxQopat con
ple testimonio dei Espritu, la sangre y el agua acusativo e infinitivo significa en Ef 4, 17 y 1
(5, 6-10) se entiende casi siempre en sentido Tes 2, 12 conjurar (et x).
antidoctico, y se interpreta como una refe En el NT ia^iaprpopaL (en voz media,
rencia al bautismo y a la muerte de Jess co aoristo: te[iaQXt)Q(XTiv) aparece 15 veces,
mo acontecimientos salvficos, que dan testi nueve de ellas en Hechos (en la LXX aparece
monio de la misin de Jess. Quizs el testi 26 veces). El significado corresponde al de
monio de Dios en favor de su Hijo en el v. 9 [xagxQopat: conjurar, atestiguar. En contra
deba entenderse tambin histricamente (cf. de lo que piensa E. Gnther (M APTY2, G-
supra, a propsito de Jn 5, 37); segn el v. 10, tersloh 1941), no debemos suponer un uso
ese testimonio no se apropia interaamente si apocalptico especial de este verbo.
no en la fe (cf. el tiempo perfecto dei verbo; Pablo utiliza el verbo en 1 Tes 4, 6 con da
cf. Beutler, 278-280). La Carta tercera de tivo de persona, para referirse a un contenido
Juan recoge la formulacin de Jn 5, 33; 18, de la predicacin anterior: el juicio.
37 (cf. supra) pero slo en su forma verbal, En Heb 2, 6 wxp.aQXQop.ai aparece para
ya que hace de ella el testimonio de la con- introducir la cita que el autor hace de un pa-
ducta personal dei cristiano (vv. 3 y 6). En el saje de la Escritura, pero sin que pueda ha-
V. 12 se cambian los papeles: jla verdad ha blarse de una prueba de Escritura en senti
dado testimonio en favor de Demetrio! do estricto.
En Ias Pastorales podemos observar la
E\ Apocalipsis (como Jn 3, 11.32; cf. supra) transicin a un uso formulstico cristiano: se
conoce el testimonio apocalptico: el viden trata de conjurar en presencia de (vcjtiov)
te atestigua lo que l ha visto, a saber, la Dios, Jesucristo, los ngeles, en 1 Tim 5, 21
palabra de Dios y el testimonio de Jess (1, (con Lva); 2 Tim 2, 14; 4, 1 (asociado aqui
2, (xaQTUQa 5). El ngel da testimonio dei adicionalmente con un acusativo de cosa:
contenido dei libro, es decir, lo manifiesta (22, por su venida...).
16), tal como es atestiguado finalmente por Lucas conoce el verbo con dativo de perso
Jess (v. 20). Tan slo en estos tres pasajes, na en el sentido de una exhortacin muy en
adems de Jn 3, 11.32; 1 Tim 6, 13, encontra carecida, en Lc 16, 28. En Hechos (prescin-
mos en el NT el verbo paQxuQto con acusati- diendo de 2, 40, donde el verbo se halla en
vo de cosa. En una frmula de canonizacin paralelo con JtaQaKaX.co y tiene un sentido
(W. Bousset) se atestigua que aquellos que afn al que aparece en Lc 16, 28) el verbo se
anadan algo a la Escritura o quiten algo de convierte en trmino tcnico para referirse a
ella, recibirn el castigo divino (Ap 22, 18). la predicacin de los apstoles y de Pablo.
Los contenidos son (cambindose los destina
5. En el NT, el verbo afn p,aQTQop.ai (en trios): la palabra dei Senor (8, 25), la con-
voz media y nicamente en presente) aparece versin y la fe en Jesucristo el Senor (20, 21),
slo cinco veces (en la LXX se encuentra s el evangelio de la gracia de Dios (20, 24), el
175 lAagXUQEO) - [laQTDQia 176
reino de Dios (28, 23), la verdad de que Jesus mo sacerdote pregunte sencillamente: iQu
es el Cristo (con acusativo e infinitivo, 18, 5), necesidad tenemos ya de declaracin de testi-
el mensaje acerca de m (Jess, 23, 11, en gosl). En sentido figurado se dice en Tit 1,
paralelo con p,aQTopt)oai, aqui dcese de Pa- 13 que la palabra de un profeta (es decir, de
blo como -V pQTU [4]). En 10, 42 el conte- un poeta) pagano es un testimonio sobre los
nido se halla en una oracin de u (Jess co cretenses. El epskopos, segn 1 Tim 3, 7, tie
mo Juez) y el verbo se encuentra en paralelo ne que dar buen testimonio, es decir, debe
con xriQ^ai, lo cual confirma la interpreta- poseer buena reputacin ante los de fuera.
cin dada. Tan slo en 20, 23 el Espritu San El uso religioso dei trmino se encuentra en
to es sujeto de la accin de dar testimonio: Hech 22, 18: Los habitantes de Jerusaln no
promete a Pablo sus futuros suftimientos. aceptarn el testimonio de Pablo acerca de Je
J. Beuer ss (sobre el uso de nep, en relacin con la
persona de Jess, -* paQTVQa) 4). - Sobre el
significado y el uso dei trmino en los pasajes
^aQTUQa, a , m a r t y r i a declaracin de de los escritos jonicos, 4 y 5.
un testigo, testimonio*
1. Frecuencia - 2. Significacin dei trmino - 3. 3. En el NT, ixaQxuQa aparece siempre en
Campo lxico - 4. Testimonio de Jess y testimonio singular, con excepcin de un solo pasaje (Mc
sobre Jess en el Evangelio de Juan y en la Carta pri- 14, 56). Puede preceder i con acusativo co
mera de Juan - 5. Testimonio de Jess en el Apooalip- mo preposicin que indica la causa: a causa
sis - 6. pUQTQlOV.
dei testimonio (de Jess, - 5), Ap 1, 9; 6, 9;
Bibl.: -pQTU. 20, 4; y el el que, despus de Jtioreo), indi
ca el objeto de la accin verbal, 1 Jn 5, 10:
1. En el NT el trmino paQXUQa aparece creer en el testimonio.
37 veces, correspondiendo la mayor frecuen El sustantivo se une con un genitivo atribu-
cia al grupo de los escritos jonicos en el sen tivo o con un adjetivo atributivo. El genitivo
tido ms amplio: el Evangelio de Juan ofrece de la persona que da el testimonio lo encon
14 testimonios, el Apocalipsis 9, la Carta pri- tramos en Mc 14, 59; Hech 22, 18; 3 Jn 12 y
mera de Juan 6, y la Carta tercera de Juan 1. passim. Sobre el uso lingstico en los escri
El resto de los testimonios se distribuye entre tos jonicos ->4 y 5. El nico adjetivo atribu
Marcos con 3 testimonios, Lucas y Hechos tivo que aparece es xaX,Tjv (pagTUQav) en 1
con 1 cada uno, y Ias Pastorales con 2. Tim 3 ,7 , 2. El ps (= pe^ova) en Jn 5,
36 est usado ya en sentido predicativo: Yo
2. Con Bauer, Wrterbuch, . v., podemos tengo un testimonio que es mayor que el que
distinguir entre un uso activo dei trmino y un procede de Juan. En oraciones de predicado
uso pasivo. El trmino tiene sentido activo en nominal se hallan los adjetivos predicativos
Jn 1, 7; Ap 11, 7, la accin de dar testimo pEoov (1 Jn 5, 9a), ^T]f|, X,T]'9'ivf|, y
nio: ste vino para dar testimonio (Jn 1, oTi/aai (Mc 14, 59.56: coincidente(s).
7); y cuando hayan terminado de dar su tes Mientras que el adjetivo XiT&r| junto a
timonio (Ap 11,7). En los dems pasajes el paQTUQa en Tit 1, 13; Jn 5, 32; 21, 24; 3 Jn
trmino significa el testimonio dado, la de- 12 significa verdadero, vemos que en Jn 5,
posicin de un testigo o, en sentido ms ge 31; 8, 13.14.17 se entiende en un sentido ms
neral, el testimonio en sentido figurado. Se formal y significa lo mismo que creble. -
piensa en la declaracin de un testigo pre- Xij-fiivri en Jn 19, 35 significa seguramente
sentada ante el tribunal en Mc 14, 55.56.59; lo mismo que Xir&f|, verdadero (jcf. la
Lc 22, 71 (a diferencia de Mc 14, 63; fragir- continuacin: y l sabe que dice la ver
Qcov. Como Lucas no haba mencionado antes dad!). - Sobre Ias combinaciones con verbos
a los dos testigos falsos, hace ahora que el su ->-4y 5.
177 [laQTUQta 178
4. Como se indico al hablar de ^ [xaxn- 10 (el que cree en el Hijo de Dios, tiene el
Qco (4), el evangelista Juan conoce un doble testimonio en s mismo), no habr que pen
uso caracterstico de la idea dei testimonio: sar aqui (como hacan algunos autores un tan
segn Jn 3, 11.31s, Jesus es testigo de cosas to antiguos) en un testimonio interno dei Es
celestiales, pero vosotros no aceptis nuestro prito Santo, sino en la manifestacin que
testimonio (v. 11) o nadie acepta su testimo Dios hace de s mismo en la palabra de la Es
nio (v. 32). En el fondo de todo esto podran critura y en la obra de Jess (jjn 5, 36-39!) y
estar la manera de hablar y Ias ideas apocalp en la revelacin de la vida de Jess (1 Jn 5,
ticas dei judasmo (->- p,aQxuQ(u 4). lls ), en cuanto esta p a p tu p a encuentra en
En Jn 5, 31-40 y 8, 12-20 se trata de testi- el hombre la aceptacin de la fe.
gos que, a la manera de una confrontacin ju
dicial con los judios, deben legitimar (-> 5. En el Apocalipsis encontramos seis ve-
papTupu) 4) la pretensin de Jess de ser el ces la expresin el testimonio de Jess (1,
Revelador divino. En 5, 31, Jess -que est 2.9; 12, 17; 19, 10 [bis]; 20, 4). En contra de
hablando aqui- concede que su testimonio no algunos autores un tanto antiguos (como H.
es creble, cuando ese testimonio se da en von Campenhausen, Die Idee des Martyriums
favor de uno mismo, y por eso remite al Padre in der alten Kirche, Gttingen 1936), no ha
como al X,X,o papTuptv, cuyo testimonio br que pensar aqui en un testimonio acerca
seria verdadero (v. 32; cf. Beutler, 257). de Jess, sino en un testimonio que procede
Fundamentalmente Jess no acepta el testi- de Jess, y por tanto el genitivo habr que en-
monio (que le confirma) procedente de hom- tenderlo como genitivo subjetivo, no como
bres (v. 34), aunque l puede apelar en un ar- genitivo objetivo (con Brox, Trites y otros).
gumentum ad hominem al testimonio que el As lo sugiere tambin el paralelismo con la
Bautista dio en favor suyo (v. 33, verbal; 1, palabra de Dios en 1, 2.9 y 20, 4, y con los
7.19). Jess tiene un testimonio que es ma- mandamientos de Dios en 12, 17. La pala
yor que el que procede de Juan (5, 36), a sa bra de Dios y el testimonio de Jess son aco-
ber, el testimonio de Ias obras que el Padre le gidos por el vidente y son realzados frente al
ha encargado realizar. enemigo acusador. Los sacrificados... man-
En 8, 12-20 Jess rechaza desde un princi tienen firme el testimonio, 6, 9; tambin los
pio (v. 14) la acusacin de que su testimonio profetas de 19, 10 y los decapitados de 20, 4.
no es creble (v. 13) por ser un testimonio Los dos testigos (profticos) de 11, 7 consu-
dado en favor de uno mismo, y entonces en el man su testimonio, despus de haberlo ex-
V. 17 apela a la norma (reformulada) de Dt 19, presado antes con la palabra (X.YOv), y a con-
15 par., segn la cual el testimonio de dos tinuacin son muertos (cf. tambin 12, 11).
personas es creble (-^ [tptu 3). Aqui, con la secuencia dei testimonio de la
En 19, 35 y 21, 24 la p a p tu p a se extiende palabra y de la muerte, no habr que pensar
tal vez ya de manera post-jonica- a hechos an en un uso martirolgico de paQTUQa (as
acerca de Jess, no slo a su persona: uno de piensan tambin Lohse, Brox, Trites, ->
ellos se refiere al costado que fue abierto por pQTn 2 y 5). Sino que a esta manera de ha
la lanza; el otro, al relato dei discpulo amado. blar no se llega sino con MartPol 1, 1; 2, 1;
1 Jn 5, 6 recoge una vez ms el testimonio 18, 2; 19, 1: cf. Bauer, Wrterbuch, s.v. 3, y
total acerca de Jess: en 5, 9a.b.c, lo mismo Brox 227. Una preparacin de ese uso marti
que en Jn 5, 34.36, se contrapone el testimo rolgico podra encontrarse ya en 4 Mac 12,
nio de Dios al testimonio de los hombres, por 16 A (cf. 16,16 tapaQTUQa).
ser mayor el testimonio de Dios. Este testi
monio podra referirse retrospectivamente a 6. El adjetivo sustantivado afn fiagT-
Jn 5, 37: es un testimonio que ha quedado ya Qiov, testimonio, prueba* (cf. Schwyzer,
terminado (;se usa el perfecto!). Apesar dei v. Grammatikl, 470) aparece 19 veces en el NT.
179 HaQTUQia 180
Los Sinpticos lo emplean, cada uno, tres ve- evangelio dei reino debe proclamarse en todo
ces; Pablo, igualmente tres veces; los Hechos el mundo habitado como testimonio para to
y Ias Pastorales lo emplean, en cada caso, dos dos los pueblos gentiles. Segn Lucas (21,
veces, y Hebreos, Santiago y Apocalipsis, una 13) el ser llevados a los tribunales se convier-
vez cada uno. te en ocasin de dar testimonio, no para los
El significado es casi generalmente el de Jueces sino para los acusados mismos.
testimonio, prueba\ de esta manera el vocablo E, paQxQLOV aparece dos veces en la lite
puede convertirse en trmino tcnico dei len- ratura epistolar. Segn Sant 5, 3, el moho dei
guaje de la proclamacin (cf. infra, a propsi dinero de los ricos ser, en el juicio final, un
to de Pablo, de Ias Pastorales y de Hechos). testimonio contra ellos (dativo como en Mc
De una traduccin equivocada de la LXX se 6, 11). La fidelidad de Moiss, segn Heb 3,
deriva la expresin f| axqvf] xoi3 paQxnpton 5, llega a ser un testimonio de Ias revelacio-
(Hech 7, 44; Ap 15, 5), que traduce la expre nes futuras, es decir, de la revelacin que
sin hebrea hel m d; los traductores de la vendra en Cristo (v. 6).
LXX derivaron errneamente md de la raiz En el libro de Hechos papxQiov se con-
d, testigo, en vez de hacerlo de y d, en vierte en el trmino tcnico de la proclama
contrar. cin apostlica como testimonio acerca de la
En la tradicin sinptica hallamos exclusi resurreccin de Jess, ^ ppxn 4. Los
vamente la expresin sl p,aQXQiov, para apstoles daban testimonio de la resurreccin
testimonio. Segn Mc 1, 44 par. Mt 8, 4 / Lc de Jess el Senor (4, 33). Si en Lucas p.aQ-
5, 14, el leproso que haba sido limpiado tiene xgiov est ms intensamente asociado al
que presentarse al sacerdote y ofrecer el sacri acontecimiento de la resurreccin que descue-
fcio prescrito por Moiss (Lev 14, 2ss) co 11a en la historia, vemos que este elemento
mo testimonio para ellos. Se piensa segura queda algo ms relegado en Pablo. Cuando en
mente en la funcin dei sacerdote que, en es 1 Cor 1, 6 se dice: el testimonio de Cristo ha
ta ocasin, tiene que dictaminar si ha habido demostrado ser firme entre vosotros, vemos
curacin. La frase fue recogida exfensamente que no se acenta con ello ni el componente
por Mateo y Lucas, hasta llegar incluso a un judicial ni el componente histrico. En conso
orden poco habitual de Ias palabras. La cosa nncia con ello, puede decirse en 2 Tes 1, 10
es diferente en los otros dos pasajes de la tra que disteis crdito a nuestro testimonio.
dicin marquina. Mateo suprime (10, 14) lo Tiene que quedar en suspenso la cuestin de
de 8. [xapxQiov anxo de Mc 6, 11, que no hasta qu punto Pablo (o Pablo) piensa aqui
se entiende dei todo: sacudid el polvo de la conscientemente en su funcin como testigo
planta de vuestros pies como testimonio para de la resurreccin, segn 1 Cor 15, 8. La fun
(,contra?) ellos; Lucas aclara (9, 5): el cin dei apstol como testigo de la resurrec
laapxijpLov 8Jt axo, es decir, claramente cin, que era tan central en Lucas, no ha de
en contra de ellos. saparecido an, al menos terminolgicamen-
Segn Mc 13, 9, los discpulos sern lleva- te. Una variante textual de 1 Cor 2,1 conside
dos ante tribunales judios y paganos como ra [xaQxpLov xo &eoi3 simplemente como
testimonio para ellos: aqui habr que pensar ei tema de la proclamacinm paulina, en un
ya en la confesin de fe en Cristo que los per sentido sinnimo al de x [rnaxTjpiov. Fuera
seguidos pronuncian ante los tribunales. Ma de este uso dei trmino, Pablo habla en 2 Cor
teo aclara esta idea y la amplia: ei [xapT- 1, 12 -e n una frase a modo de parntesis-
QLOv anxoL x a l tol edveoiv (10, 18), tanto acerca dei testimonio de nuestra concien-
ms que por lo de gobemadores y reyes se cia.
entiende evidentemente los encargados paga Las Pastorales, lo mismo que Pablo y He
nos de administrar justicia. En Mt 24, 14 la chos, conocen (laQXQiov como trmino para
frmula se ha independizado plenamente: El expresar la proclamacin. A Timoteo se le ex-
181 (xaQTUQia - [iaQTu 182
3, 14! Sobre la formulacin lingstica, cf. Sal la muerte dei reo. Desde luego, Jn 19, 1 po-
88, 36 LXX; (rpTu v oiQavtp jucrt, dra entenderse como una primera flagelacin
as como los textos de Prov 14, 5.25; Is 8, 2. independiente, quizs en el sentido de una
J. Beutler tortura, para arrancar una confesin de culpa-
bilidad (cf. vv. 4s; cf. tambin Lc 23, 16;
n:aiE'aa, de manera distinta en Mc 15, 15
^ a o a o ^ a l . masaomai morder, morderse* par. Mt 27, 26: q)QaYeX.X)aa [...] iva oxau-
Ap 16, 10; [xa0)VTo x yXwaaa av- QCO'f); cf. Mc 10, 34 par.; p,aoxi7co x a i
tv, ellos (los hombres de la bestia) se jroxxevm / oxauQcn).
mordan la lengua; cf. ApPe 28s (texto akh- Las flagelaciones que, segn Mt 10, 17 (v
mnico; 9.11 texto etipico). ThWNT IV, 521. xat onvaYcoY^i axixcv paaxiYcaonoiv, a
diferencia de Mc 13, 9; aQXjoeo^&e / Lc 21,
12); 23, 34, amenazan a los enviados por Je
^.aO'd', oi), masthos pezn, pecho ss, deben entenderse en el sentido dei casti
Forma alternativa de -> paax. go judio de los 39 azotes (cf. Dt 25, 2s; 22,
18; Hech 5, 40; 22, 19; 2 Cor 11, 24; detalla-
[L ia a a o fia i massaomai morder, morder damente en Makk 3, Iss.lOss; Josefo, Ant IV,
se 238 y 248). Este castigo era aplicado por el
Forma alternativa (Textus Receptus) de ministro de la sinagoga, entre otras razones,
p ao o p ai. porque el acusado habia originado lesiones
corporales, habia quebrantado la prohibicin
dei incesto o los preceptos relativos a la pure
^.aotiYOCO mastigo azotar, flagelar, dis za y a los alimentos (Makk 3, 12; cf. los deta-
ciplinar* lles en Billerbeck III, 527ss). Mc 10, 17 pre-
En el NT el verbo aparece 7 veces: en la supone (como Mc 13, 9, a diferencia de Lc
(tercera) prediccin de la Pasin de Jesus se- 21, 12) juicios y condenas en sanedrines loca-
gn Mc 10, 34 par. Mt 20, 19 / Lc 18, 33; apa les (cf. San 1, 2.4.6), que existian ya junto al
rece tambin dos veces en Mateo: 10, 17 en el sanedrn de Jemsaln. ThWNT IV, 521-525;
discurso de misin pronunciado por Jess; 23, X, 1172 (bibl.); BHHI, 534; Haag, Dicciona-
34 a diferencia de Lc 18, 33; solamente en Jn rio, 713s; RAC IX, 469-490; Spicq, Notes II,
19, 1 en relacin con la historia de la Pasin; 539-542.
en Heb 12, 6 en sentido figurado y en general H. Balz
en sentido sapiencial con el significado de
castigar/disciplinar (cita de Prov 3, 12; cf.
^.aoTl^O) mastiz azotar, flagelar*
tambin SalSl 10, 2; 13, 6ss; Filn, Congr
Hech 22, 25, refirindose al castigo romano
177; Sneca, Prov. 16; 1 Ciem 56, 4).
El castigo de azotes aplicado a Jess segn de la verberatio (-> paoxiYo)), al que Pablo
rehsa someterse basndose en sus derechos
Jn 19, 1; Mc 10, 34 par. corresponde al casti
go romano de la flagelacin (yerberatio), que como ciudadano romano. A este respecto son
de importncia decisiva la Lex Porcia y la Lex
se aplicaba como disciplina o tormento (no a
los ciudadanos romanos, cf. Hech 16, 37; 22, lulia', cf. especialmente Beginnings V, 297-
338; E. Haenchen, Die Apostelgeschichte^
24ss) y especialmente como castigo adicional
(KEK), sub loco.
en Ias sentencias de pena capital y en otros
castigos infamantes, principalmente en el ca
so de la crucifixin, a la que casi siempre pre ly o , n ttiastx azote, tormento;
cedia (cf. Josefo, Bell n , 306ss; Livio X, 9, en plural, azotes*
4s). Como el nmero de azotes no estaba li El plural aparece en su sentido propio de
mitado, la flagelacin produca ya a menudo azotes en Hech 22, 24, refirindose al interro-
189 (ioTil - [laTaiTTi 190
gatorio de Pablo bajo la apcacin de tortura 13, 16ss), como en general todo lo que est
(p a ti^ iv veT eo^ai avxy, -* paoTi- relacionado con los dioses de los paganos y
Yco; Heb 11, 36 (junto a (j,3taiY[J.o). En sen con sus imgenes (Os 5, 11; Is 2, 20; Jer 2, 5;
tido figurado dcese de los padecimientos fsi 2 Crn 11, 15). La persona piadosa puede de
cos, Mc 3, 10; 5, 29.34; Lc 7, 21 (junto a v- sesperar ante la futiUdad de sus actos y al ver
ooi y jtvefxaTa JtovT]Q); cf. Job 21, 9; Sal como le va en la tierra (Jer 2, 30; Sal 61, 10;
38, 11 LXX; 2 Mac 7, 37. ThWNT IV, 524s. 88, 48 [advrbio]; 93,11; Sab 13, 1; cf. espe
cialmente el sustantivo [xaxaixT], que apa
rece ms de 35 veces en el Eclesiasts: 1,
^ a a t , oC, mastos pezn, pecho*
2.14; 7, 1; 9, 9 y passim).
En plural dcese de los pechos matemos, Lc
En consonncia con esto, el NT cuenta en
11, 27; 23, 29; segn Ap 1, 13, el semejante
tre Ias cosas p x a ta todo culto divino falso,
a hijo de hombre lleva el cinto de oro (i.de
que no se dirige al Dios vivo y verdadero, si
un rey?) en tomo al pecho (itp xol pao-
no a la adoracin de hombres (Hech 14, 15:
To); cf. 1 Mac 10, 89; Dan 10, 5; Ez 9, 2.11
it xoxcov xmv paxacov EJU0XQcpEiv m
LXX.
O^ev mvxa. cf. Jer 2, 5; algo parecido ve
mos en 1 Pe 1, 18 [cf. infra]. Por eso, se con-
fia ta io X o Y o t, w, mataiologia pala- sideran tambin como vanos los arrogantes
brera vana* pensamientos de los sbios de este mundo
1 Tim 1, 6 en conexin con xTejtEoO-ai (con Sal 93,11 LXX), 1 Cor 3, 20 (iaXoYio-
ei, volverse a... (a saber, apartndose de la (iol... pxaioi); lo mismo se dice de Ias espe-
aYitT]): cf. Polic 2, 1. culaciones gnsticas y nomsticas (cf. 1 Tim
1, 3ss; Tit 1, lOss); son intiles y vanas, Tit
liaTaioXYO, 2 matailogos hablador va- 3, 9 (vcuqEEi x a l paxaioO. As como los
creyentes fueron rescatados de su anterior
no, charlatn*
conducta vana, que ellos haban vivido se
Tit 1, 10, como adjetivo sustantivado y en
gn la tradicin de los padres, 1 Pe 1, 18
plural, junto a vujttaxxoi y qppevajttai.
(paxaa vaoxQotpTi itaxQOJtapoxo), es
decir, de su aYvoia y EittOupLa ( 1 ,14s; cf. L.
jli ta io , 3 mataios vano, intil, sin va Goppelt, Der erste Pen<ftne/[KEK], sub lo
lor* co), as tambin es vano el culto divino de
En el NT el adjetivo aparece 6 veces (no en aquel que slo se ajusta externamente a la pa
los evangelios). Mientras que en el adjetivo -> labra y que es traicionado por su lengua, Sant
xev, de sentido afn, resalta ms intensa 1, 26 (xoxou pxaio r| fl-QTiaxea); y as,
mente el significado de vaco, huero, ve finalmente, ser tambin vana la fe de los co-
mos que pxaio (como sucede ya en la len- rintios, si no confan en Dios, que es quien re-
gua griega en general), especialmente por su sucita a los muertos, 1 Cor 15, 17 (p ax aa f]
tradicin bblica, tiene tambin en el NT el jtoXL jicv). ThWNT IV, 525-530; X, 1172
sentido de vano/intil/enganoso y se refiere a (bibl.); H. Balz, Heilsvertrauen und Welter-
la absurda edificacin de una realidad aparen fahrung (BEvTh 59), Mnchen 1971, 39-51;
te frente a la nica realidad vlida de Dios, o DTNTPV, 315-317.
bien a la resignacin ante la lejana de Dios H. Balz
en la realidad de este mundo (cf. los sinni
mos hebreos 'wen pecado, hebel soplo
de viento, nada, kzb delirio, sw\ nu- ^ a t a i t t | , T|TO, mataiots vanidad,
lidad, mentira, y otros). En la LXX se consi nulidad, transitoriedad*
dera pxaio la palabra enganosa de los pro En Ef 4, 17, el sustantivo se refiere en sen
fetas no autorizados por Dios (Zac 10, 2; Ez tido crtico a lo vanos que son los objetivos de
191 Haxau)TT] - [laxaiQa 192
tianos (para imgenes semejantes en el judas disputa sobre palabras u otras cosas por el es
mo antiguo y en el cristianismo primitivo cf. tilo, cosa que se rechaza, especialmente en Ias
Sab 5, 18-21: IQM 6, 2-16: IgnPol 6, 2). La Pastorales (cf. tambin, a propsito, TestRub
espada (dei Espritu, Ef 6, 17) aparece junto a 3, 4; TestJud 16, 3; TestBen 6, 4). En 2 Cor 7,
la coraza (de la justicia), el escudo (de la fe) y 5 el trmino aparece en conexin con qp(3o
otras armas comunes de los hoplitas. La espa (^oo^&EV p x a i, eaco-0-ev qjpoi); segn 2
da es la nica arma que se describe con mayor Tim 2, 23 hay disputas estpidas (tiTriaEt),
precisin: es la palabra de Dios (v. 17b). En que nicamente conducen a altercados (Ti
Heb 4, 12 aparece la misma asociacin entre YEVVCOLV pxa); de manera parecida Tit 3,
la palabra y la espada, slo que usada de ma- 9: pxcii vofiiwa, .disputas acerca de la
nera distinta: ms cortante (to (X)teqo) an ley; en Sant 4, 1 el trmino aparece junto a
que una espada, el Xyo To -beo es capaz Jt?ie[ioi. ThWNT IV, 533s.
de separar y -poniendo al descubierto- juz-
gar. Por lo menos en este ltimo pasaje no s
lo se usaria la metfora, tan difundida, de la ^ . x o ^ a i machomai luchar, disputar, re-
palabra como espada (cf., por ejemplo, Sal nir*
56, 5; Pseudo-Foclides 124; Digenes Laer- El trmino aparece 4 veces en el NT, con un
cio V, 82; TgCant 3, 8 [aqui: la Tor como es significado parecido al dei sustantivo ->
pada]), sino que ms bien se habra elaborado p,xT]: Jn 6, 52; Hech 7, 26 (aqui en el sentido
la idea de la espada apocalptica de juicio o de de llegar a Ias manos, cf. Ex 2, 13); 2 Tim 2,
la palabra de Dios como tal, segn se halla 24 (lo opuesto: fjmov Etvai jtq Jtvta, cf.
igualmente en IQH 6, 29; IQM 19, 11 Is V. 23); Sant 4, 2: pxeob^E x a l JtoXEpEitE, cf.
49, 2; Sab 18, 15s; Ap 1,16; 19, 15.21 y Filn V. 1). ThWNT IV, 533s.
Cher 28; Her 130s -helenizada aqui como
doctrina dei yo xops-.
En Rom 13, 4 p a x a ip a se entiende como fie me me, a mi
signo indicador dei poder de castigar que Dios Acusativo de -* E yco.
^ x il) 11, 11 tnache lucha, disputa, disen- ^Y<xA.IT1], T|tO, q megaleiots gran
sin* deza, majestad*
El trmino aparece 4 veces en el NT, siem- Con genitivo ^ e o , Lc 9, 43; xoi3 x u q o u
pre en plural y con el sentido, no propio, de f|[X(Dv... xELVou p.EYa?tELXT], 2 Pe 1, 16;
197 |iEYaXixT| - [.lYa 198
signa tambin como grande lo que sobresale Senor (Hech 2, 20 segn Joel 3, 4), los dias
por su nmero o por su extensin material, de fiesta especial (Jn 7, 37; 19, 31). En senti
como la piara de cerdos de Gdara (Mc 5, 11), do absoluto se emplea pEyX.a para referirse
el banquete al que asistan muchos publicanos a los grandes [actos] de Dios (Lc 1, 49).
(Lc 5, 29) y el banquete que significa la invi- d) En Mt 22, 36 se expone cul es el .gran
tacin al reino de Dios (14, 16). Finalmente, mandamiento (Mc 12, 28, as como en Mt
la notable impresin acstica, el hablar, orar y 22, 38 el primer mandamiento) dei que de-
gritar en voz alta u otras cosas por el estilo penden toda la ley y los profetas (22, 40) y
(Mc 15, 34 par. Mt 27, 46; Lc 1, 42; 17, 15; que contiene, por tanto, el sentido y la quinta-
19, 37; 23, 46; cf. Hech 7, 60, tambin 7, 57; esencia de la voluntad de Dios. No le corres
23, 9; 16, 24). ponde el equivalente lingstico misw gd-
Es senal de fuerza sobrehumana el gran gri l, el mandamiento importante frente a un
to de los demonios cuando se enfrentan con mandamiento ms pequeno (cf. Mt 5, 19), si
Jesus (Mc 5, 7 par. Lc 8, 28) o cuando son ex no el gran principio {Idlal gdl) en la To-
pulsados (Mc 1, 26 par. Lc 4, 33; Hech 8, 7), r, que el rab Aqiba vio enunciado en Lev
y tambin el clamor de Jesus al resucitar a L 19, 18 (jNed 9, 41c).
zaro (Jn 11, 43), el grito que l dio al morir en e) En consonncia con el AT, pYCi desig
la cruz (Mc 15, 37 par. Mt 27, 50) y el tanido na la fuerza de Ias emociones humanas, por
de la trompeta cuando se produzca la parusa ejemplo, de la alegria (Hech 15, 3), especial
(M t24, 31). mente por la accin salvfica de Dios (Mt 2,
b) pY0i. designa tambin Ias dimensiones 10; Lc 2, 10; 24, 52; Hech 4, 33), o dei temor
nada habituales y casi siempre amenazadoras ante sucesos epifnicos (Mc 4, 41; 5, 42; Lc
de un suceso natural; dei terremoto de Filipos 2, 9; 8, 37; Hech 2, 43; 5, 5.11), y tambin la
(Hech 16, 26), de Ias conmociones csmicas fuerza de la fe (Mt 15, 28), dei testimonio en
que se han de producir al fin de los tiempos favor de Cristo (Hech 4, 33), o dei llanto por
(Lc 21, 11), dei terremoto epifnico en la re- los muertos (8, 2).
surreccin de Jess (Mt 28, 2). Causada por el f) Finalmente, pya se refere a la perso-
poder dei caos es la gran agitacin de Ias na sobresaliente en la historia dei mundo o en
aguas durante la tempestad dei lago (Mt 8, la historia de la salvacin; y, as, se refiere a
24), y adems el fuerte viento (Mc 4, 37; Jn 6, Dios mismo como el gran (= supremo) Rey
18), mientras que la gran calma (= el cese (pya en sentido superlativo, Mt 5, 35), en
total dei viento) realza igualmente la victoria cuyo reino, adems de personas ms pequenas
de Jess (Mc 4, 39 par. Mt 8, 26); est causa (Lc 7, 28), habr tambin grandes (= eminen
da tambin demonacamente la alta fiebre de tes) ciudadanos (Mt 5,19; cf. IQS 6, 2; San 4,
la suegra de Pedro (Lc 4, 38). 2). Jess es considerado como gran profeta
c) Asimismo, puede llamaise grande la di- (Lc 7, 16); sin embargo, el orden orientado
mensin asombrosa de actos que producen por l y establecido por los discpulos se halla
salvacin o perdicin, como los prodgios de en contraste con Ias aspiraciones de los gran
los falsos profetas (Mt 24, 24), de Esteban des y de los prncipes seculares, los cuales
(Hech 6, 8), de los apstoles (8,13), Ias sena- abusan de su poder (Mc 10,42); el que quiera
les que anuncian el fin (Lc 21, 11), la luz de la ser grande (= sobresalir) en el crculo de los
salvacin sobre Galilea (Mt 4, 16 segn Is 9, discpulos, debe ser el servidor de todos (10,
1), el derrumbamiento de la casa de la exis 43); da ejemplo el Hijo dei hombre, que viene
tncia cscatolgica (Mt 7, 27 par. Lc 6,49), la a servir (10, 45 segn Is 43, 3s.23-26). Inclu
calamidad de una gran hambre (Lc 4, 25; so Juan el Bautista, a quien puede llamarse
Hech 7, 11; 11, 28) o tribulacin (7, 11), la grande (es decir, importante en la historia de
persecucin de los cristianos (8, 1), Ias aflic- la salvacin; Lc 1, 15.32), anuncia que ha de
ciones escatolgicas (Lc 21, 23), el da dei venir Uno ms fuerte (Mc 1, 7), y ser
201 (ieY 202
incndio (16, 19), el granizo (16, 21); cf. la llyiOTO, 3 megistos muy grande, enor
gran plaga (16, 21) y la gran tribulacin me*
(2, 22). Son manifestaciones que acompanan Superlativo de ^ pYO; en el NT aparece
al gran da dei juicio (6, 17; 16, 14), al nicamente en 2 Pe 1, 4 con sentido de super
gran convite de Dios (19, 17). lativo absoluto: pYioxa jtaYY^potxa,
c) En 15, 3 se cantan Ias obras de Dios co grandsimas promesas (cf. BlaB-Debrunner
mo grandes y maravillosas. Una gran se- 60, 2).
nal (12, 1; 15, 1) muestra el comienzo de
una nueva visin, aunque la expresin gran
des senales y portentos se usa tambin para HEdefltlVEtJM methermneu traducir*
referirse al falso profeta (13,13; cf. Dt 13, 2). El verbo aparece 8 veces en el NT, siempre
El poder de Dios (11, 17), la autoridad de un en pasiva y, con excepcin de Hech 13, 8
ngel (18, 1) y tambin el poder que se ha da (ped-EQpiivEsxaO, en la frmula; axiv
do a la bestia dei dragn (13, 2), se denomi- pefl-EQpriVEUpevov, lo que traducido quie-
nan grandes (es decir, de gran extensin); esa re decir (Mt 1, 23; Mc 5, 41; 15, 22.34; Jn 1,
bestia pronuncia grandes (= osadas) pala- 41; Hech 4, 36; jno aparece en Lucas ni en
bras y blasfmias (13, 5; cf. Dan 7, 8.11, 20). Pablo!) o: XYCxai pE&EQpTivEupevov (Jn
d) La significacin intensiva de p,Y0t 1, 38); -> EptiVEo) 2.
aparece en el temor (11, 11), la ira (12,12), el
asombro (17, 6), la expresin pequenos y f l ^ , TJ, ^ methe embriaguez, borrache-
grandes u otras por el estilo (11, 18; 13, 16; ra*
19, 5.18; 20, 12). En el NT el trmino aparece nicamente en
O. Betz el catlogo de vicios: junto a xpautX] (de-
senfreno) y pEQipval PioxiJta (preocupa-
ciones cotidianas), Lc 21, 34; en plural junto
flyedo, ov, t m egethos grandeza, a ttpoi (orgias), etc., Rom 13, 13; Gl 5,
poder* 21 (cf. tambin Filn, Ebr 15. 154s y passinr,
En el NT se usa nicamente en sentido fi Sobr 2). ThWNT IV, 550-554.
gurado, para referirse a Dios: T JteppX-
X.OV ftYeOo xf uvpem anxotj, la ex
traordinria grandeza de su poder, Ef 1, 19; ^E 'd 'a T im i (form a alternativa fiEdiox-
cf. Filn, Op 23; Ex 15, 16; Sab 13, 5. Cf. vta) methistmi (methistan) trasladar (a
ThWNT IV, 550; Spicq, Notes H, 547. otro lugar), transplantar, deponer, hacer
apostatar*
En el NT el verbo aparece 5 veces; en sen
<*vo, o megistan persona no- tido local en 1 Cor 13, 2, en una imagen pro
ble, distinguida* verbial corriente que expresa que se hace po-
En el NT se usa unicamente el plural pa- sible lo que parece imposible (qt) pEdiox-
Yioxve: dcese de los miembros de la corte vai, cf. Mc 11, 23 par. Mt 21, 21; Mt 17, 20 a
de Herodes Antipas Ounto a xiA.aQXOi) en diferencia de Lc 17, 6; bSan 24a; Billerbeck I,
Mc 6, 21; en general; o t paaiX ei xfj y^ 5 759); trasladar a otro mbito, Col 1, 13 ( e
x a l ot pEYioxve x a l oL xi^aQXOU Ap 6,15 xf)v PaoiAav..., cf. tambin Josefo, Ant IX,
(cf. tambin Sal 2, 2; Is 24, 21; 34, 12); dce 235); apartar / hacer apostatar, Hech 19, 26
se de los mercaderes de Babilnia como los (Ixavv xkov); deponer (dei trono) / sepa
peYioxve xfj yfi, 18, 23 (cf. Is 23, 8; Jer rar (dei poder), refirindose a Sal, 13, 22
25, 18 LXX; 27, 35 LXX; cf. tambin H. (cf. 1 Sam 15, 23; Dan 2, 21; dificilmente sig
Kraft, Die Offenbarung des Johannes [HNT], nificar expulsar [4 Re 17, 23] o hacer
sub loco). partir de la vida [3 Mac 3, 28]). En voz pasi-
205 [I e OXITTK I - (lE^COV 206
va en Lc 16, 4: ser destitudo de su cargo 15; 1 Cor 11, 21 ( [xv JtEtv, ps-
( ta v jietaoxaOffl it xfj oLxovofxa; cf. &EI, que dificilmente se entender como re
tambin VitAesop I, 9). ferencia al culto de Dinisos [en contra de
ThWNT rV, 553], sino como crtica provoca
tiva contra el iov EtJtvov, v. 21a); 1 Tes 5,
fiE'0'Oea, a , methodeia ardid, enga
7 (vuxx pE ^co junto a vuxx xa'&e
no; en plural, asechanzas*
como imgenes de una existncia que no es
El trmino aparece 2 veces en el NT (en
apropiada para los uloi cprox... xal... fip-
Efesios) y no se halla atestiguado con anterio-
Qa [v. 5]); en sentido figurado, embriagado,
ridad. El sustantivo, lo mismo que pOoo y
Ap 17, 6. ThWNT IV, 550-554.
peOoeco, puede entenderse tambin en el
sentido neutral de tcnica, mtodo (cf.
Suid, S.V.: x^va t] )\.o-u), pero en el NT fiEYW fU, jiEiyvvJW meignymi, meigny
tiene nicamente sentido negativo; Ef 4, 14: mezclar*
por la astcia, que conduce a Ias artimanas Aparece 4 veces en el NT, sobre la ortogra
enganosas dei error ( jiq xtiv peO oeav fia cf. BlaB-Debrunner 23 con la nota 3. Mt
xfj JtXrq); en plural en 6, 11: de Ias ase 27, 34; oivov pEx XO?^.fj pEptypvov, vino
chanzas dei diablo. ThWNT V, 106-108; mezclado con hiel (cf. Sal 68, 2 LXX); en Lc
Liddell-Scott, j.v.; Spicq, Notes II, 548. 13, 1 dcese de unos galileos: cbv x apa flt-
Xxo pi^EV pex xmv mativ auxtiv, cu-
ya sangre Pilato mezcl con los sacrificios de
^E'0'@iov, m t, T methorion frontera, re- ellos (es decir, los mand matar mientras ellos
gin fronteriza ofrecan sus sacrificios); Ap 8, 7: pEptypva
Mc 7, 24 Textus Receptus: el x pEdQia apaxL, mezclados con sangre; 15, 2: pE-
T qou, en vez de opta. piYpvT)V JtUQL, mezclado con fuego (dce
se dei mar de cristal; se piensa seguramen
^E^DOXO methysk emborrachar; en voz te con 4, 5s en el resplandor de fuego de los
pasiva, emborracharse* relmpagos, cf. tambin Hen [esl] 29,2).
En el NT el verbo aparece 5 veces, siempre
en voz pasiva: Lc 12, 45 (junto a ff&eiv y jiEov meizon (adv.) (an) ms abundan
Jtvetv); Jn 2, 10: xav peOnoOcboLV, cuan- temente, (an) ms*
do estn bebidos-, Ef 5, 18 (ovm); 1 Tes 5, 7 Advrbio formado a base dei comparativo
(junto a vuxx pEO-onoiv); Ap 17, 2 ( ex ^ pEcDV (cf. BlaB-Debrunner 102, 1): Mt
xo OLVou Tfj jtoQVEa; cf. Jer 28, 7 LXX; 20,31: pEiov EXQO^av, gritaban an ms.
Nah 3, 4). ThWNT IV, 550-554.
cuentemente mencionada en los papiros, cf. de eso) como sujeto, Hech 18, 17; en sentido
Preisigke, Wrterbuch, s.v.; Moulton-Milli- absoluto, pf) ooi peltxo), no te preocupes /
gan, .V.; cf. tambin Jer 36, 18 TM / 34, 18 no te importe, 1 Cor 7, 21.
LXX tan slo en unos cuantos manuscritos;
prstamo lxico en la literatura rabnica): en
sentido figurado, jtLoxoXf)... eYY^YQOltliVT) Me,XeifjX Melelel Meleleel
ov p,lavi, 2 Cor 3, 3; 6 t j^grot) x a i p- Forma alternativa (Lc 3, 37 Sin^ A N y
Xa\o, con papel (papiro) y tinta, 2 Jn 12; otros) de ->MaXEXErjX.
i pl.avo x a l xaXpoo, con tinta y plu
ma, 2 Jn 13. ThWNT IV, 554-556; Pauly- ^.eXeTcu m eleta preocuparse, ser dili
Wissowa Suppl. VII, 1574-1579; BHH lU, gente, tramar*
1991; Haag, Diccionario, 1943; Pauly, Lexi- Hech 4, 25: pE^exm x e v , .tramar cosas
kon V, 856; H. Hunger y otros, Die Textber- vanas (cita dei Sal 2, 1 LXX); 1 Tim 4, 15:
lieferung der antiken Literatur und der Bibel xaxa peXxa, preocpare mucho de esto;
(Zrich 1961), Mnchen 1975, 27-43. Mc 13, 11 Textus Receptus, en sentido abso
luto: pr| pEEXXE.
fiXa, aiva, av melas negro*
Dcese dei cabello negro por contraste flXl, ITO, T meli miei*
con el blanco ('Oq A,Et)XT / pX,aLva), segu Aparece cuatro veces en el NT: dcese dei
ramente como senal de la juventud y de la an- alimenfo de Juan el Bautista en Mc 1, 6 par.
cianidad, Mt 5, 36; urao pA.a, en Ap 6, 5, Mt 3, 4: xpE x a l pX,L Ypiov (cf. EvEb:
como color dei tercero de los cuatro cabaUos seguramente miei de abejas silvestres, la cual
(apocalpticos) (cf. tambin Zac 6, 2.6; Herm (como la mayora de Ias clases de langostas)
[v] 4, 3, 2); pXa cb oxjo xpxivo, d se contaba entre los alimentos puros (cf. ade-
cese dei oscurecimiento dei sol: negro como ms ThWNT IV, 556-559; Billerbeck I, 98-
tela hecha de ciin (vestido de luto), Ap 6, 12 101; como bebida de ayuno para los asce
(cf. Is 50, 3; tambin Ez 32, 7). Segn Bem 4, tas: O. Bocher: Christus Exorcista [BWANT
9, al diablo se le llama pA.a. Bauer, Wr 96], Stuttgart 1972, 120a; Id.: NTS 18 [1971-
terbuch, s.v. (bibl.); ThWNT rV, 554-556. 1972] 90-92; dulce como la miei, Ap 10,
9.10 (cf. Ez 3, 3; Sal 118, 103 LXX). BHH II,
Me,e Melea Mele* 747; Haag, Diccionario, 1247; ThWNT X,
Nombre (en hebreo, probablemente mle ) 1173 (bibl.).
en la genealogia de Jesus, hijo de Men; Lc 3,
31. |ie X a a io , 2 melissios perteneciente a la
abeja
Lc 24,42 Textus Receptus: jt peX,iaoou
^..l ( ^ o i) melei (moi) me importa, me
XT10OU, de un panai de abejas.
preocupa*
La tercera persona dei singular dei verbo
pA,co aparece 10 veces en el NT (constmida M.Tt|, n M elit Malta*
en sentido impersonal con una sola excepcin Nombre de la isla situada al sur de Sicilia
[Hech 18,17]): con genitivo, unicamente en 1 (Estrabn VI, 2, 11), que por sus numerosos
Cor 9, 9 (cf. Dt 25, 4; Arist 144; Filn, Spec puertos constitua una base para el comercio
Leg I, 260; bBM 88b); con itept y genitivo, entre el Oriente y el Occidente a travs dei
Mc 12,14 par. Mt 22,16 (no te preocupa na- Mediterrneo, y sola escogerse como refugio
die); Jn 10, 13; 12, 6; 1 Pe 5, 7; con oxi, Mc para Ias naves durante el inviemo. Segn Hech
4, 38; Lc 10, 40; con oiv toTCov (nada 27, 39ss, a consecuencia de un naufragio, Pa-
211 M8A.TT] - (i.A,X.K) 212
blo fue a parar a M e X,t t ) (28, 1), que desde el 2. a) En la mayora de los casos pco se
ano 218 a.C. se hallaba bajo domnio romano. halla en combinacin con un infintivo que le
Los habitantes hablaban sobre todo una len- sigue, pero raras veces con el futuro de infini
gua pnica (28, 2: pQ|3aQoi). Pablo perma- tivo (que aparece regularmente en el griego
neci tres meses en la isla (28, 11), en cuyo clsico): tan slo en Hech 11, 28; 24, 15; 27,
costado norte hay una profunda baha que se 10, y propiamente tambin en 3, 3 y 20, 7 (cf.
llama la Baha de Pablo. Th. Zahn, Die Apos- BlaB-Debrunner 350 nota 1). Con mayor
telgeschichte II (KNT) 441-444; BHH II, frecuencia, pero tambin escasamente, le si
1132s (bibl.); Haag, Diccionario, 1151 (bibl.); gue el aoristo de infinitivo (que es tambin ra
Pauly, Lexikon BI, 1179 (bibl.); N. Heutger, ro en la lengua clsica): Hech 12, 6; Rom 8,
Paulus a u f Malta im Lichte der maltesi- 18; Gl 3, 23; Ap 3, 2.16; 12, 4. En la mayo
schen Topographie: BZ 28 (1984) 86-88; S. ra de los casos, el verbo va seguido por el
Suhl, Gestrandet! Bemerkungen zum Streit presente de infinitivo, que aparece tambin a
ber die Romfahrt des Paulus: ZThK 88 menudo en la lengua clsica y que se encuen-
(1991) 1-28; H. Warnecke, Die tatschliche tra en los papiros de lenguaje poco elevado.
Romfahrt des Aposteis Paulus (SBS 127), Los matices dei significado fundamental
Stuttgart 1987; J. Wehnert, Gestrandet. Zu ei- tengo intencin de (Khner, 178) se en-
ner neuen These ber den Schiffbruch des cuentran en todas Ias construcciones de pX.-
Aposteis Paulus a u f dem Wege nach Rom X) con infinitivo: 1) el significado de estar a
(Apg 27-28): ZThK 87 (1990) 67-99; Id., punto de, disponerse a, y precisamente co-
...und da erfuhren wir, dafi die Insel Kepha- menzar, as en Lc 7, 2, se hallaba cerca de la
llenia heifit. Zur neuesten Auslegung von muerte / a punto de morir; Hech 16, 27; Ap
Apg 27-28 und ihrer Methode: ZThK 88 10, 4, yo iba a comenzar a escribir; 10, 7,
(1991) 169-180. cuando est para tocar la trompeta. 2) A
menudo pXm es simplemente una construe-
cin perifrstica para expresar el futuro, espe
^cA/.(i) mell estar a punto de, disponerse a cialmente por la tendencia dei infinitivo y dei
(como verbo auxiliar para la formacin participio de futuro a desaparecer: el infiniti
dei futuro), tener que, reflexionar, vacilar vo de pXXm nicamente en Hech 28, 6 y 19,
1. Aparicin - 2. Construccin y significado - Cam 27 (cf. BlaB-Debrunner 356 nota 4), en
pos referenciales. cambio el participio de pXXoo es frecuente,
as en 2 Tim 4, 1 (Cristo Jesus, que juzgar
B ib l.: Bauer, W r te r b u c h , .v.; BlaB-Debrunner
66, 338, 350, 356; Khner, G r a m m a tik I V l , \ 1 1 - \1 9 : /el futuro Juez) o -como sustitucin dei par
A. J. MattUI, Jr., L u k e a n d th e L a s t T h in g s , DUlsboro ticipio de futuro pasivo- en Rom 8, 18 (con
1979, 43-49, 53; Mayser, G r a m m a tik Il/l, 166, 226; la gloria que ser [ha de ser] revelada), y lo
W. Sdmeider, en DTNTIV, 323-325. mismo en Gl 3, 23; 1 Pe 5, 1; cf. 1, 5 (con
ETOLpo). Un ejemplo tpico de la perfrasis
1. En el NT pXc aparece 109 veces. La pre- dei futuro de indicativo lo ofrece Herm (m) 4,
dileccin de Lucas por el uso de p.EX.k) queda
bien patente en Ias 29 veces que lo emplea en tan 4, 3: o a XaXm q x a l [xXXco XaXeTv, lo que
slo Hech 16-28 (sobre el Evangeho de Lucas cf. digo o tambin lo que he de decir. pXXco no
H. Schrmann, Jesu Abschiedsrede. Lk22, 21-38, sugiere un futimo prximo, ni siquiera en He-
Mnster i. W. ^1977, 13). El trmino aparece 53 chos (de manera diferente piensa Mattill). 3)
veces en forma de participio de pXLa. El au pXXco designa tambin la accin que se tiene
mento puede ser I- o bien f|-: en Juan y en el intencin de hacer, por ejemplo en Mt 2, 13,
Apocalipsis alteman ambas formas; en cambio,
Lucas -lo mismo que Heb 11, 8- prefieren f|- (Lc l tiene la intencin de buscar al nino; en
7, 2; 9, 31; 10, I; 19, 4; Hech 12, 6; 16, 27; 27, Hech 20, 3.7 con referencia a los planes de
33; de manera diferente, tan slo en 21, 27); falta viaje de Pablo. 4) Finalmente, [lXXm puede
en otras partes. expresar tambin la necesidad de un aconteci-
213 [lXXco [iXo 214
miento, fundada en el decreto divino, y enun 24, 21; Jn 7, 39; 14, 22). En Ias Cartas dei
ciar as que ese acontecimiento se ha de pro- NT, p,A.)tiio en 1 Tes 3 ,4 se usa con referencia
ducir necesaramente, por ejemplo en Mt 17, a los sufrimientos (de los cristianos) y, por lo
12: l tiene que padecer (cf. Mt 16, 21 par. dems, se emplea frecuentemente para refe-
Lc 9, 22 con e); Jn 12, 4: Judas... que rirse al futuro esperado, al juicio, al nuevo
habra de traicionarle o -entonces hay que en, a la vida futura y a otros bienes espe
clasificar el pasaje en el apartado 3)- que te- rados: Rom 4, 24; 5, 14; 8, 13.18; Ef 1, 21;
na intencin de traicionarle. Este ltimo Col 2, 17; 1 Tim 4, 8; 6, 19; 2 Tim 4, 1; Sant
ejemplo nos hace ver claramente que p,X.X,CD 2, 12 ;2 P e5 , l;H eb 1, 14; 2, 5; 6, 5; 10, 1.27;
no siempre puede fijarse en un nico signifi 13, 14, y finalmente en el juego de palabras
cado. pvouoav (jiXiv) - pX.^.onoav. En el Apo-
b) Adems de combinarse con un infiniti calipsis los dos campos referenciales coinci-
vo, pX,Xco aparece tambin 18 veces en el NT den por su misma naturaleza: en 2, lOa.b; 3,
como participio absoluto. 1) Usado como ad 10; 6, 11 se enlaza ya el martirio con el acon
jetivo, se encuentra siempre en posicin atii- tecimiento escatolgico; de ste se habla ade
butiva y significa venidero, futuro (Mt 3, 7 ms en 1, 19; 8, 13; 10, 7; 12, 4.5; 17, 8.
par. Lc 3, 7; Mt 12, 32; Hech 24, 25; Rom 5,
W. Radl
14; Ef 1, 21; 1 Tim 4, 8; Heb 2, 5; 6, 5; 10, 1;
13, 14). 2) En sentido sustantivado significa
el futuro (x p^X,ov: 1 Tim 6, 19), en una
OU, T meios miembro dei cuer-
ocasin significa especialmente el ano que
po, miembro*
viene (sl x p}:,^ov: Lc 13, 9, as Bauer 991
con referencia a PapLondon 1231, 4), o lo fu 1. Aparicin en el NTy significado - 2. Mt 5, 29s -
turo, lo venidero (x p)^X.ovxa: Col 2, 17; 1 3. Cartas paulinas - 4. Sant 3, Iss.
Tim 1, 16; Heb 11, 20; junto a veoxmxa, lo
B ib l.: U. Brockhaus, C harism a u n d A m t. D ie p ln
presente: Rom 8, 38; 1 Cor 3, 22). C harism enlehre a u f dem H intergrund d er frh ch ristl.
c) Como verbo independiente [xX,)\,co no G e m e in d e fu n k tio n e n , Wuppertal 1972, 164-175; E.
aparece en NT sino en Hech 22,16: ^Por qu Fuchs, E x iste n tia le In te r p re ta tio n von R o m 7, 1-12
u n d 21-23, en Fuchs, A u fs tze III, 364-401; J. Hainz,
vacilas todaval E kklesia. Strukturen p ln G em einde-T heologie u n d G e-
m einde-O rdnung (BU 9), Regensburg 1972, 73-88; F.
3. Prescindiendo dei libro de Hechos, la Horst, p,X.o, en ThWNT IV, 559-572; E. Kasemann,
mayora de los pasajes dei NT en que aparece L e ib un d L eib Christi. E in e U ntersuchung zu r p ln Be-
grifflichkeit, Tbingen 1933; E. Schweizer, D ie K irche
[jiXX,co corresponden a dos temas. Mientras
a h L eib C histi in den p ln H om ologum ena, en Id., N eo-
que en Hechos, con excepcin de los enuncia testam entica, Zrich 1963, 272-292; Id., D ie Snde in
dos teolgicos de 17, 31; 24, 15.25 y el anun den G lied e m , en F S M ichel, 437-439.
cio de la muerte en 20, 38, pX.X,) se usa en
contextos de menor importncia teolgica, 1. |t,o aparece 34 veces en el NT y se
vemos que los dems escritos en que se baila encuentra con especial frecuencia en Ias Car
el verbo (x^co giran esencialmente en tomo tas paubnas (en Romanos, 1 Corintios, Efe-
a dos puntos de referencia: la Pasin y lo es- sios, Colosenses y Ef 4, 16 se lee pgo); por
catolgico. Los dos pasajes que apareceu en lo dems, aparece nicamente en Mt 5,29.30;
Marcos son sintomticos de lo que sucede en Sant 3, 5.6; 4,1. pXo, originalmente en plu
los Evangelios en general: 10, 32 alude a la ral, designa los miembros dei cuerpo. El sig
Pasin de Jesus (cf. Mt 17, 12.22; 20, 22; Lc nificado de canto (cf. Horst, 560 nota 3) no
9,31.44; 22, 23; Jn 6, 71; 7, 35b.c; 11, 51; 12, aparece en el NT. El trmino se usa extensa
4.33; 18, 32) y 13, 4 hace referencia al acon mente en la imagen de la unidad dei cuerpo y
tecimiento escatolgico (cf. Mt 3, 7; 11, 14; de la gran variedad de miembros, cada uno
12, 32; 16, 27; 24,6; Lc 3,7; 19, 11; 21, 7.36; con su tarea especfica.
215 (xXo MeXxioex 216
1. (J.v se usa menos en la Koin popular [iv - es raro (con seguridad nicamente:
que en el griego clsico. En el griego moder Rom 2, 7; 1 Cor 7, 7; Gl 4, 23; Ef 4, 11; Hp
no falta por completo. En el NT aparece toda 3, 13; Heb 7, 5.23; 12,10); es frecuente el uso
via 180 veces; de ellas 48 en Hechos, 20 en de pv - , y a menudo con variacio-
Mateo, 20 en 1 Corintios, 20 en Hebreos y 18 nes, porque en lugar de [lv encontramos
en Romanos; en los dems escritos aparece tambin >tal akXoc, / a)\,)\,o (), j t a i eteqo
menos de 10 veces. Por tanto, en proporcin o Xk EXEQO -incluso en los Evangelios-.
con el tamano de los escritos, la partcula [xv
aparece con la mayor frecuencia en Hebreos. En tales circunstancias no est justificado que
En algunos escritos dei NT no se encuentra la Ias ediciones dei NT en general, en cuanto apare
ce el nominativo plural masculino de esas frmu
partcula [xv (2 Tesalonicenses, 1 Timoteo,
las, prefieran el artculo (es decir, oi |iv - o )
Tito, 2 Pedro, Cartas de Juan, Apocalipsis) o al pronombre relativo (es decir, o [xv - o .
se encuentra una sola vez (Ef 4,11; Col 2,23; Los siguientes pasajes quedan afectados; Hech
1 Tes 2, 18; Sant 3, 17). 14, 4; 17, 32; 28, 24; Flp 1, 16, as como Mt 16,
14 y Jn 7, 12 en la constmccin o pv - XXoi
2. La partcula intensificadora p,v, que .
originalmente fue un vocablo prepositivo, pe-
ro que luego se emple normalmente como b) La frmula (xv ov aparece 32 veces
pospositivo, tiene en el NT y en su mundo la en el NT, veintisis de ellas en Hechos. Cuan-
funcin -como tambin la tiene predominan do no va seguida de , la partcula p,v en es
temente en el griego clsico- de preparar una ta constmccin acta como un refuerzo (por
anttesis ms o menos marcada (casi siempre ejemplo, Rom 11, 13; 1 Cor 6, 4.7 [-> 4]; Heb
con ), y contribuye por tanto a unir palabras 7, 11); pero, por lo general (cf. > 2), incluso
aisladas o frases. La correlacin entre pv y en esta frmula, senala anticipadamente hacia
corresponde en nuestra lengua a la que otro miembro de la frase, por cuanto se halla
existe entre ciertamente - pero; sin embar en correspondncia con un subsiguiente
go, Ias partculas desempenan a menudo un (Hech 1, 6s; Flp 2, 23; Heb 9, 1 y passim) o
papel en la frase por el nfasis que dan por su ^ a t (por ejemplo, Hech 1, 18).
posicin o por el realce que experimentan en c) j t g r x o v pv, primeramente, en primer
la lengua hablada, de tal manera que sobre to lugar, se corresponde nicamente en Heb 7,
do pv, con ms frecuencia que , puede 2; Sant 3, 17 con un esperado E J tE ix a (),
quedar sin traduccin, verbigracia en Mt 10, luego / en segundo lugar; cf. la variante
13: v pv... v pf|, si - (pero) si no. XXE [iV... E JiELxa en Jn 11, 6. En los tres pa
Una anttesis preparada por p,v puede tam sajes restantes (Rom 1, 8; 3, 2; 1 Cor 11, 18),
bin reforzarse (a) o debilitarse (b) por medio jtQ x o v pv se halla solo, con el significado
de otras partculas: a propsito de a) cf. p,v - de sobre todo.
Kk (Mt 9, 12; Hech 4, 16; Rom 14, 20);
fiv - jtX,T|v (Lc 22, 22); pv - pvtoi (Jn 7, 4. Adems de los casos ya mencionados
12); a propsito de b) cf. pv - x a (Hech 1, ( ^ 3), pv se encuentra (aparentemente) en
18s; 27, 21; Rom 7, 12; 10.1; 1 Tes 2, 18). algunos pasajes sin partculas/conjunciones
correlativas. Varias veces, como sucede ya en
3. En los Evangelios predomina, en una el griego clsico, se han empleado otros m
proporcin aproximada de 3 a 2, el uso libre dios para indicar la anttesis: Hech 3, 13:
de [xv - , mientras que en los restantes es EJiEvou; 1 Cor 12, 28: EJiEixa; 1 Cor 5, 3 (cf.
critos predominan Ias tres clases siguientes de V. 6); Col 2, 23: on (como en Heb 12, 9, en la
frmulas: medida en que no haya que suplir un ); en 2
a) La ms frecuente es, con mucho, la fr Cor 9,1-3 y 11,4-6 la correlacin de pv y
mula el uno - el otro; en ella el uso de est separada nicamente por un miembro in-
221 [lEv - nev) 222
termedio introducido por yoiQ. Una dificultad nuado: p o o p v T O i xa, (pero) verdade
la constituye [xv en 2 Cor 12, 12, donde se ramente, de igual manera (Jds 8, cf. los vv. 5-
halla sin correlacin verbed con lo siguiente; 7). Cf. tambin BlaB-Debrunner 450 nota 1).
en 1 Cor 6 , 7 [ v , con Ia omisin de o v , re-
forzara de manera muy singular, en sentido
preclsico, un tti anterior, con el significado flEVtO men permanecer, aguardar
de ciertamente ya\ en Hech 28, 22 se ha 1. Aparicin en el NT- 2. Contenidos semnticos -
omitido la idea correlativa, porque ha queda 3. Las denominadas frmulas de inmanencia en los es-
do ya casi anticipada al comienzo dei verscu critos jonicos.
lo; en 1, 1 y en 3, 21 parece que la idea inicial B ibl.: F. Hauck, pvc, en ThWNT IV, 578-581; J.
no lleg a completarse, porque la posible idea Heise, B leiben. M enein in den jo h Sckriften (HUTh 8),
antittica est introducida bajo un aspecto Tbingen 1967; B. Lammers, D ie M E N E IN -F o rm etn
d e r Jo h-B riefe. E in e S tu d ie z u r jo h A n sc h a u u n g der
temporal (con xQi).
G ottesgem einschaft (tesis Gregoriana), Roma 1954; E.
K.-H. Pridik Malatesta, In te r io r ity a n d C oven a n t. A n E xe g e tic a l
Study o f the svai Iv a n d [ veiv v E xpressions in 1
John (AnBibl 69), Roma 1976; K. Munzer, en DTNT
M e v v Menna Men* lU, 348-351; R. Schnackenburg, C artas de San Juan,
Nombre en la genealogia de Jesus. Era hijo
Barcelona 1980, 139-145; G. Strecker, 1-3 Joh (KEK),
Gttingen 1991, 371-427; para ms bibliografia, cf.
de Matat; Lc 3, 31; Textus Receptus M ai- ThWNT X, 1175.
vv.
1. pvco aparece 118 veces, principalmente
en los escritos jonicos (Evangelio de Juan 40
^E vaC v menoun ms bien, por el contra
veces, 1 Juan 24, 2 Juan 3). Otros testimo-
rio, verdaderamente*
nios: en los escritos lucanos el verbo aparece
Partcula con significado intensificador o
20 veces (trece de ellas en Hechos); 1 Corin-
corrector; Lc 11, 28, al comienzo de la frase
tios 8 veces; Hebreos 6 veces; en los dems
(en contra dei uso griego general; cf. BlaB-
escritos dei NT el verbo aparece slo espor
Debrunner 441, 6 con la nota 6; 450, 4 con
dicamente.
la nota 5); cf. adems Rom 9, 20 v.l.; Flp 3, 8
v .l.
2. La signifieacin fundamental de p v c o
como verbo intransitivo es quedar(se), per
HEvaOvye menounge ms bien, claro est, manecer, mantenerse firme-, como verbo tran
s por cierto* sitivo, aguardar / esperar (Frisk, Wrterbuch
La partcula pevov intensificada espe n , 209). En el NT aparecen tambin los signi
cialmente por -ye: Rom 9, 20: ^Quin eres t ficados (derivados de los anteriores) de habi
entonces...!-, 10, 8, jclaro que s /p o r cier tar (Jn 1, 38s), permanecer vivo (Jn 21, 22s),
to!-, Flp 3, 8: aXk. pevovye, s realmente vivir an (1 Cor 15, 6), tener consistncia (3,
/ s por cierto (-> /lX. 2); Lc 11, 28 v.l. 14), permanecer en un estado (7, 8.11.20.24.
40).
fiVTOl mentoi realmente, desde luego, a Segn R. Bultmann (Die Johannesbriefe [KEK],
pesar de todo* 32 nota 3), (iv) contiene siempre una negacin:
Aparece 8 veces en el NT, siempre con sen no (retro-)ceder. Sin embargo, no responde a la
tido adversativo; pero, desde luego, a pesar pregunta ^dnde?, sino a la pregunta ^durante
de todo (Jn 4, 27; 7, 13; 20, 5; 21, 4; 2 Tim 2, cunto tiempo?; segn el uso griego ms anti-
guo, el verbo significaba c o n tin u a r en un lugar fi-
19); pto pvxoi, pero, a pesar de todo (Jn jado objetivamente durante un tiempo determina
12, 42); e p,vTOi, (pero) si verdaderamen- do objetivamente, y luego ms tarde implico el
te/realmente (Sant 2, 8); con sentido algo ate hecho de permanecer en una vinculacin personal
223 (levo) 224
(con este sentido aparece en el Evangelio de Juan nistrio de la justicia en gloria, 2 Cor 3, 11;
y en la Carta primera de Juan). permanecen la fe, la esperanza y el amor, 1
Claro que Bultmann, cuando aboga por el sig Cor 13, 13; el que hace la voluntad de Dios,
nificado de (lvEiv como respuesta a la pregunta
^durante cunto tiempo?, y no como respuesta permanece para siempre, 1 Jn 2, 17. Claro
a la pregunta ,d6nde?, est llevando Ias eosas que tambin la ira de Dios permanece sobre
demasiado lejos, porque tiene en cuenta princi aquel que es desobediente al Hijo de Dios,
palmente el uso metafrico dei verbo pv(o con la Jn 3, 36. Por tanto, pvco no se predica exclu
preposicin v. Y, as, corresponde al uso platni sivamente en el contexto de la salvacin.
co dei verbo (por ejemplo, pv siv v tol fjde-
oiv, Ep 358c; pvEiv sv Tfj txaioovT], Resp 3. De especial relevncia teolgica es p-
360b; cf., a propsito, Heise 3) el uso neotesta- vm en Ias denominadas/nnMfli de inmanen
mentario (pvEiv v tf) iaxf, 2 Jn 2, 9; pvEiv
v Jtoftei xai aYrtfl, 1 Tim 2, 15; cf. tambin 2 cia de los escritos jonicos. Jesus exige a los
Tim 3, 14), La traduccin moderna corriente de suyos que permanezcan en l, Jn 15, 4-7, lo
quedarse con... oscurece el sentido local fun mismo que l permanece en ellos, 15, 5 (fr
damental, que todavia se escucha en el griego. mulas de inmanencia recproca; cf. tambin 6,
Esto se aplica con mayor razn todavia a Ias de 56 [redaccin eclesial]). En la Carta primera
nominadas frmulas jonicas de inmanencia de Juan Ias frmulas de inmanencia (2, 6.24.
3): permanecer en (v) Dios o en Cristo (Hei
se, 172). 27s; 3, 6.24; 4, 12s.l5s.; que en parte son re
cprocas) se refieren unas veces a permanecer
Otras construcciones preposicionales con en Dios, y otras veces a permanecer en Cristo,
livto son: pvo) ( l E t xivo / avv t iv l / Jta- y estn expresadas tanto en indicativo como
Q& Tivi, permanecer con o junto a alguien. en imperativo (cf. tambin 3, 9, su simiente
El hecho de que en los pasajes importantes el [= de Dios] permanece en l; 3,17, el amor
sujeto de peveiv sea Dios, tiene sus antece de Dios permanece en l). Se piensa en el
dentes lingsticos y objetivos en la LXX, hecho de permanecer como en un mbito o en
donde la expresin [x v e iv e t v acva se una esfera, lo cual no debe entenderse, ni mu-
refiere caractersticamente a Dios o al plan de cho menos, en sentido mstico. Corresponde
Dios, a la justicia de Dios, a la palabra de en cierto modo a Ias frmulas recprocas la al-
Dios, etc. A diferencia de la mutabilidad y temancia entre v Xpiarr y X qiot v r|pv
transitoriedad de todo lo terreno y humano, lo en Pablo (Schnackenburg, 140s).
caracterstico de Dios es permanecer (Hauck,
Heise (172s) senala con razn que, en el Evan
579, 24-26). Sin embargo, la idea primordial gelio de Juan y en la Carta primera de Juan, se
no es la de una naturaleza suprahistrica de emplea el verbo peveiv en su sentido coloquial
Dios, sino la de que, en la historia, uno puede con el fin de expresar un elemento esencial dei
fiarse de Dios y confiar en l. Y, as, en el NT acontecimiento salvfico. Claro que pvEiv v,
se cita la mencionada expresin pveiv ei con su sentido local (-> 2), no se refiere al espa-
TV altva, tomada dei Sal 111, 9 LXX (2 cio como extensin mensurable y tridimensional.
El nuevo ser es un nuevo espacio y un nuevo
Cor 9, 9) y de Is 40, 8 (1 Pe 1, 25): la justicia tiempo, por los cuales la existncia dei hombre
de Dios o la palabra de Dios permanece in- queda cualificada de nuevo... Se trata de un cam
quebrantablemente durante la etemidad, cf. bio de lugar, que es debido al acontecimiento de
tambin 1 Jn 2, 14. Tambin el Mesas per la presencia de Dios en Jess (Heise 173).
manece para siempre, Jn 12, 34; cf. Sal 1(^, 4 Con acierto subraya Bultmann (Das Evange-
LXX; cf. igualmente Heb 7, 23s. La predesti- lium des Johannes^^ [KEK], 411 nota 3) los dos
aspectos de pveiv v: predicado dei hombre, el
nacin de Dios, efectuada mediante la elec- permanecer en designa la fidelidad; predica
cin, permanece en vigor, Rom 9, 11. do dei Revelador o de Dios, designa la eterna
Pero tambin lo que se le ha dado al hom- validez de la accin salvfica de Dios en favor dei
bre en virtud dei acontecimiento salvfico en creyente.
Cristo, permanece. Y, as, permanece el mi H. Hbner
225 liEQCo) - llQlflVa 226
Las preocupaciones asociadas con la vida 42: XTiv Y a # f ) V [XEQa |A.|axo, ella es-
-segn Lucas, con una vida disoluta- (p.8Qi|x- cogi la buena (mejor) parte (cf. Sal 16, 5s);
v ai PicoTixa) impiden la vigilncia escatol- Hech 8, 21: oux... (a e q i ou xX,fjQO, no
gica en la oracin (Lc 21, 34-36, seguramente tienes parte ni suerte (en el sentido de una
redaccional; cf. G. Schneider, Das Evange- frmula de excomunin, cf. Dt 12, 12; 14,
lium nach Lukas II [TK], 431ss). En cam 27; ^ pQO 3.e); cf. r\ peQi xon xkxjQou
bio, la expectacin dei retomo de Cristo y la ( ^ xkfjQO 3) en Col 1, 12 (cf. tambin IQS
oracin dirigida a Dios hacen posible que uno 11, 7); x pEQi moxr pEx troxou;,
se vea libre de preocupaciones, cosa que Pa- ^qu parte tiene en comn el creyente con el
blo pide a los cristianos en Flp 4, 6. Vemos incrdulo?, 2 Cor 6, 15 (expresin hebrai-
que 1 Pe 5, 7 les recomienda (con el Sal 54, zante, cf. Sal 49,18 LXX; Mt 24,51; Jn 13, 8;
23 LXX): jEchad sobre Dios todo lo que ori cf. BlaS-Debrunner 227 nota 4). En Hech
gine en vosotros ansiedad\ (Bauer, Wrter- 16, 12 se dice que Filipos es JtQCXT] (p^'* Sin
huch, 998; cf. Herm [v] 3, 11, 3; 4, 2, 4). A y otros jtqxt ] xfi, conjetura: jtQ c n x q ) pe-
Q o xfi M a x E o v L a jt A .i (sobre los
b) En 1 Cor 7, 32-34 Pablo fundamenta sus problemas de crtica textual cf. GNTCom sub
consejos ascticos (vv. 25ss) con el deseo de loco). Como Filipos no es ni la capital de Ma-
que los corintios vivan sin preocupaciones cedonia ni uno de sus cuatro distritos, parece
(a|x Q L p ,v o , V. 32), sin tener que atender a obvia la traduccin sugerida por la conjetura;
las cosas dei mundo (v. 33), lo cual significa Filipos, una ciudad dei primer distrito de
en este caso: sin tener que afanarse por agra Macedonia. Seria tambin posible traducir
dar al cnyuge (sobre las preocupaciones pro- lo de ttprxTi nXi en trminos generales por
pias de las personas casadas cf. Sfocles, una ciudad destacada (cf. la variante tex
Trach 147ss; Beckby, An/zoZogia III, 220). En tual de p Sin A y otros), o bien dar una in
cambio, el clibe puede dedicarse entera- terpretacin temporal; la primera ciudad en la
mente a las cosas dei Senor (vv. 32.34; cf. que haba de suceder lo decisivo; cf. tambin
Niederwimmer, Askese und Mysterium, Gt- Bauer, Worterbuch, s.v. (bibl.); E. Haenchen,
tingen 1975, 111-116). Die Apostelgeschichte^ (KEK), sub loco.
c) Sin embargo, (tQipva (-oa) se valora H. Balz
positivamente, cuando Pablo (2 Cor 11, 28) o
su colaborador (Flp 2, 20; cf. v. 21 x an- ^.CQIG^O, OV, merismos divisin, dis-
Tcv por contraste con x Itio o n t)teIv) se tribucin, separacin*
preocupa por la(s) comunidad(es) o cuando Heb 2, 4: jrvEpaxo you pepiopo,
los miembros de la comunidad se preocupan distribuciones (= dones) dei Espritu Santo
en armona los unos por los otros (1 Cor 12, (se refiere a los diversos dones obrados por el
25; T anx ojiq XXf)Xa)v pEQip.vv, en Espritu Santo); 4, 12: pEQiap tjjuxfj x al
otras ocasiones se usa qpQOvev). jivepaxo..., hasta la divisin entre el alma
D. Zeller y el espritu, entre las coyunturas y las mdu-
229 ixegiono - [lEQo 230
Ias, como imagen dei efecto de la palabra de o de lo que es considerado como parte (1 Cor
Dios, que penetra hasta lo ms ntimo dei 12, 27). Puede significar algo gradual: en par
hombre. El trmino se usa para referirse a la te (Rom 15, 24) o hasta cierto punto (2 Cor 2,
separacin de los herejes, en IgnFil 2, 1; Ign 5). Puede emplearse en sentido numrico: por
Esm 7, 2. turno (1 Cor 14, 27). Puede tener sentido di-
ferenciador: en detalle (Heb 9, 5). Y puede
significar relacin o causalidad: con respecto
^eiaTT| , OV, merists distribuidor, re- a / a causa de (Col 2, 16).
partidor de una herencia*
Lc 12, 14: XQiTTj i] pEQiaxfi, juez o re- 3. a) po puede usarse en sentido geo-
partidor de una herencia (cf. Ex 2, 14; Hech grfico-cosmolgico para referirse a partes de
7, 27.35). la tierra, como en Ef 4, 9 donde se hace refe
rencia a Cristo y a su descensus ad inferos
|nQO, o v , T meros parte, porcin (iinterpretacin discutida!), y en los Evange
lios y Hechos, donde se refiere a viajes. La vi-
1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos -
3. Campo referencial objetivo y teolgico. sin dei mundo y la geografia permaneceu en
los marcos tradicionales.
Bibl.: J. Herrmann-W. Foerster, xXfjpo xxX., en b) En sociologia de la religin, el trmino
ThWNT m, 757-786; W. Mundle, en DTNT II, 269s; designa como partidos, Hech 23, 6 (^par
H. H. Schmid, hlq, en DTMAT I, 800-804; J. Schnei-
der, p.gog, en ThWNT IV, 598-602; para ms biblio tes?); 23, 9, a los diversos grupos que exis-
grafia, cf. ThWNT X, 1175. tan en el seno dei judasmo. Los componen
tes dei sanedrn no se clasifican aqui confor
1. De Ias 42 veces que el trmino aparece me a Ias tres partes, ya conocidas, que lo inte-
en el NT, 13 se encuentran en los Evangelios, gran (los principales sacerdotes, los escribas y
7 en Hechos, 14 en Pablo, 2 en Efesios, 1 en los ancianos), sino que se desglosan -segn
Colosenses, 1 en Hebreos, y 4 en el Apocalip- Ias correspondientes posturas teolgicas- en
sis (sin tenerse en cuenta expresiones como los saduceos (constitudos especialmente por
x e ^ l [pQ Tl], X XQXOV [pQ O ]). la aristocracia sacerdotal y la aristocracia lai
ca) y los fariseos (entre los que se cuenta la
2. pQO, en su sentido de parte, porcin, gran mayora de los escribas).
tiene sus races en el indoeuropeo (s)mer-, c) En sentido eclesiolgico, pQO se halla
donde significa recordar, acordarse, preocu- en 1 Cor 12, 27; Ef 4, 16 en el contexto de la
parse de (cf. Frisk, Wrterbuch II, 212). Es idea dei cuerpo y de sus miembros (v.l. pXo
te significado se desarroll en diversos aspec podra ser sinnimo de ppo). Este motivo
tos en el mundo helnico, y tambin en el NT. es bien conocido en el mundo antiguo (H.
En l [a q o es, ante todo, en sentido cuanti- Lietzmann, An die Korinther I / l f [HNT], 53).
tativo y concreto, parte/porcin/trozo de unos Pero la relacin que en l se contempla entre
bienes/herencia, pescado, vestidos u otras co la parte y el todo es un problema teolgico
sas por el estilo (por ejemplo, Lc 15, 12; 24, elemental. As, pues, la Iglesia como cuerpo
42); despus, en sentido derivado, es parte/ de Cristo es una unidad. No obstante, cada in
porcin/lugar (Mt 24, 51; Jn 13, 8), lado (Jn divduo tiene en ella su propio peso y su pro-
21, 6), miembro (? Ef 4, 16), partido (Hech pia funcin. En consonncia con esto, Pablo
23, 9), sector de negocios (Hech 19, 27), co- en 1 Cor 12, 27 designa a los corintios como
sa/asunto/relacin (2 Cor 3, 10; 9, 3). En ex cuerpo de Cristo, y, por ser parte (x p,Qon)
presiones preposicionales o usado adverbial de l, los contempla como miembros de este
mente, el trmino tiene el sentido cuantitativo cuerpo. En Ef 4, 16 (cf. Col 2, 19) se hallan
de parcial (Rom 15, 15; 1 Cor 11, 18; la ex- ms desarrollados y diferenciados los aspec
presin aparece sustantivada en 1 Cor 13, 10) tos eclesiolgico y cristolgico: los lectores
231 H8QO - |X801TT| 232
son ac[j,a X qioto (v. 12), y Cristo es al bla dei endurecimiento de Israel, un endureci-
misino tiempo Ia cabeza dei cuerpo (vv. 15s). miento que Pablo contempla - a la luz de la
Se observa aqui un desplazamiento que con historia de la salvacin- como camino para la
templa ms intensamente a la cristologa y a salvacin de los gentiles: ese endurecimiento
la eclesiologa en un contexto cosmolgico- se ha producido slo parcialmente, hasta que
jerrquico (cf. v. 13). la plenitud de los gentiles llegue a la salva
d) La relacin entre la parte y el todo de- cin.
sempena una funcin antropolgica en Lc 11, G. Nebe
36 con Ias imgenes de la luz o dei ojo (Q; cf.
EvTom 33). El difcil v. 36 (quizs una am-
pliacin secundaria insertada en la tradicin |iiE<n]|iPQa, a, q mesmbria medioda,
como intento de explicar el v. 34, o una refe sur*
rencia redaccional al v. 33) se refiere una vez Dcese de la hora dei medioda en Hech 22,
ms a Ias partes de tinieblas que hay en el 6 (jteel p,eoT]|xPQav, cf. 26, 13; tambin Dt
cuerpo, y habla seguramente -en el Evangelio 28, 28s); en Hech 8, 26 debe entenderse ms
de Lucas- dei autoexamen, de la iluminacin bien en el sentido de un punto cardinal: ba
plena de la persona y de su permanncia en la cia el sur (xax p.80Tip,pQav, cf. tambin
luz. Dan 8, 4.9 LXX; cf. BlaB-Debrunner 253
e) Un uso -marcadamente soteriolgico nota 7; E. Haenchen, Die Apostelgeschichte^
dei trmino lo encontramos en Mt 24, 51 par. [KEK], sub loco). G. B. Bruzzonc, Mesem-
Lc 12, 46 (Q); Jn 13, 8; Ap 20, 6; 21, 8; 22, bria nella Bibbia: BeO 26 (1984) 115-117.
19. ftpo, como parte/porcinugar, est
asociado en cada caso con Ias diversas ideas flEOlTEVtO mesiteu garantizar*
escatolgicas. Vanse expresiones veterotes- -> [XEOTT].
tamentarias y judias como ihy heleq b/
l/ im (LXX liQi, >tX,fjQO; Hech 8, 21; Col
1, 12; IQS 11, 7s), en el NT Xap,pvco xXfj- ^EaTT), ov, mesits mediador, garante*
Qov v y otras por el estilo, xoivcovav Ixo) [iecTiTEnco mesiteu garantizar*
ixex, v. Desde el punto de vista de la 1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos
historia de Ias tradiciones, el concepto est de ireoTTi - 3. (leoiTEto.
enraizado en la porcin de tierra de Israel y
B ibL : O. Becker, en DTNT I, 89-92; J. Behm, D e r
en la espiritualizacin y escatologizacin de B e g r iff AIA0HKH im N T , Leipzig 1912, 77-97; R.
esta idea en el Antiguo Testamento y en el ju Bring, D e r M ittler un d d a s Gesetz. E in e Studie zu G al
dasmo. 3, 20: KuD 12 (1966) 292-309; H. Hegermann, D ie
f) En el sector de problemas de la escatolo- V orstellung vom Sch p fu n g sm ittler im hellenistischen
J u d en tu m und U rchristentum (TU 82), Berlin 1961; H.
ga y la historia, son dignos de tenerse en W. Huppenbauer, en BHH II, 1227s; O. Michel, D er
cuenta los siguientes pasajes paulinos; En 1 B r ie f an die H e b r e r (KEK), Gttingen 1975, sobre
Cor 13, 9 (bis). 10.12 x yLQOVg, parcial, es- todo 292; M. P. Nilsson, The H igh G o d a n d the M e-
tablece un contraste entre el pasado y el pre diator. HThR 56 (1963) 101-120; A. Oepke, p.eoTr]
xrX., en ThWNT IV, 602-629; K. H; Rengstorf, en
sente, y expresa as un deslinde escatolgico. RGG TV, 1064s; K. Th. Schfer, en LThK VH, 498s; J.
Mientras que 2 Cor 3, 7ss utiliza el argumen Scharbert, H eilsm ittler im A T u n d im A lte n O rient (QD
to a minori ad maius para contraponer el mi 23/24), Freiburg i. Br. 1964, 82-92, 242-244; F. J.
nistrio de la muerte al ministrio dei Espri- Schierse, en HThG II, 169-172; Spicq, N o tes II, 549-
tu, el V. 10 establece una clara diferenciacin; 552; A. Stegmann, 'O itEOrTi; v o m ativ G al
3, 20: BZ 22 (1934) 30-42; para ms bibliografia, cf.
En esta relacin / en este caso, lo que ha si ThWNT X, 1175s.
do glorioso (el ministrio de Moiss) no es
glorioso a causa de la incomparable |a (de 1. En el NT el sustantivo [teottj aparece
la iaxovLa cristiana). En Rom 11, 25 se ha nicamente 6 veces (Gl 3, 19.20; 1 Tim 2, 5;
233 (lEOlTn 234
Heb 8, 6; 9, 15; 12, 24), mientras que el ver Se habla, pues, de una doble mediacin dei
bo, derivado dei sustantvo, es hapax legome- vpo: en primer lugar, mediante ngeles (cf. lo-
non en el NT y se encuentra nicamente en sefo, Ant XV, 136; Hech 7, 38.53; Heb 2, 2) y, en
segundo lugar, por medio de Moiss. El acta co
Heb 6, 17.
mo representante y abogado de los ngeles entre
stos e Israel. El v. 20 indica por qu se necesita
2. a) El sustantivo [xeotti, en consonn a Moiss como peoTq: Sin embargo, el media
cia con la variedad de significados que apare- dor no es (mediador) de uno slo, pero Dios es
cen en Ias traducciones vernculas, no puede uno. La explicacin ms probable de esta frase
reducirse a un solo contenido semntico. es: los ngeles no pueden entrar directamente en
relacin con Israel, el destinatrio dei vpo,
El trmino -atestiguado literariamente en el porque ellos son muchos v. 19c). Por
griego profano a partir de Porfirio y que aparece eso, necesitan a alguien que los represente. Esa
con especial frecuencia en los papiros (cf. Bauer, persona es Moiss. Ahora bien, como Dios es uno
Wrterbuch, .v.; Behm 78s)- procede dei len- (el), no necesita ningn mediador. De ah se si-
guaje jurdico helenstico y significa a) la persona gue que el vpo no puede venir directamente de
imparcial que media en un proceso entre dos Dios (consltense los comentrios sobre este pa-
partes (Polibio XXVIII, 17, 8; sobre la realidad saje). El sentido de la argumentacin paulina con
significada cf. ya Homero, II 23, 574; lenofonte, siste en demostrar la inferioridad dei vpo. Este
An in , 1, 21), b) la persona mediadora (e- no es superior a la promesa (jiaYYE7.a, cf. vv.
quester) que trata de resolver el objeto de la dis 16-18), sino que est subordinado a ella, porque
puta entre Ias partes en conflicto (cf. PapLondon Dios mismo se la dio a Abrahn, y por cierto sin
in, 206, n. 370) y c) el testigo y fiador en un peoTT|. Deducir de aqui una valoracin ne
on acto jurdico (Diodoro Sculo IV, 54, 7; Pa gativa dei pEOLTTi (como hacen Huppenbauer,
pLondon II, 251, n. 370). Mientras que en el 1228; Becker, 163) es muy cuestionable, porque
griego profano predomina el uso tcnico, vemos en Gl 3, 19s no se trata primariamente de la fun-
que en el mbito judio helenstico el trmino cin de Moiss, sino de determinar la relacin
(lEOTTi se usa ms bien en sentido figurado y de que existe entre la promesa divina y el vfio.
signa al intermedirio o mediador entre per-
sonas y especialmente entre Dios y el hombre c) En 1 Tim 2, 5, que es un fragmento plas
(Josefo, Ant VII, 193; Filn, VitMos II, 166 [cf. mado litrgicamente, el concepto de pEOTTiq
Her 205s]; Som I, 142; AsMo 1, 14; 3, 12; cf. se halla (desde el punto de vista de la historia
tambin Job 9, 33 LXX), o tambin al interce- de Ias tradiciones) en la misma lnea que en
sor (TestDan 6, 2 [cf. TestLev 5, 6]; cf. Fn, contramos en el judasmo helenstico y que
Som I, 143). Siguiendo al AT (Ex 19, 13ss; 20, vemos especialmente en el TestDan 6, 2
19; Nm 21, 7; Dt 5, 5.27 y passim), el judasmo
rabnico, que tiene el trmino tcnico sarsr (in (oux [a saber, el ngel intercesor] oxi
termedirio, tratante) para expresar la funcin peaxT] 0'EO x a l v&Qcjtmv): Porque hay
de un pEOTTi -tanto en sentido profano como en un solo Dios, y tambin un solo mediador
sentido teolgico (cf. Oepke, 605s)- y el judas entre Dios y los hombres, el hombre Cristo
mo helenstico consideran a Moiss como el Jess. El es el abogado e intermedirio
(lEOTTi por excelencia. Dios por medio de l dio (Oepke) de Dios ante los hombres, y vicever-
la Tor a Israel (jMeg 7, 4d, 9; ExR 3 [69b]: DtR sa. La estrecha dependencia de Ias concepcio-
3 [201a] y passim). Lo mismo que en el mbito
judio helenstico, Moiss en la literatura rabnica nes y de la manera de hablar dei judasmo he
tiene significacin soteriolgica en virtud de su lenstico sugiere que, en 1 Tim 2, 5, hemos de
funcin. Sobre la concepcin de un |xeoTq en entender peoxT^ como mediador dei pacto,
Qumrn cf. IQH 6, 13s. aunque falte el correspondiente tecnicismo ->
iadijxT] (pacto / alianza / testamento).
b) Segn Gl 3, 19, la ley (vpo) dada en d) La mitad de los testimonios de peoxri
el Sinai al pueblo de Israel, fue promulgada en el NT se encuentran en la Carta a los He-
mediante ngeles por mano de un mediador. breos y, por cierto, siempre en asociacin con
Como indica el contexto, ese peoxTi es Moi iaixT] como genitivo dependiente. Hebre-
ss. os considera la funcin mediadora de Jesu-
235 |X8aTT] - Meaojioxafia 236
cristo como una funcin de su verdadera acti- sia por medio de Cristo, quien es en s mismo
vidad sacerdotal (5, 6.10; 6, 20; 7, 17.21.26; la palabra de la promesa escatolgica de Dios
8, 1 y passim). El es el Mediador de un pac ( 1, 2).
to mejor (8, 6) y el Mediador de un nuevo D. Snger
pacto (LaO-pxTi aivfj [xeoTri, 9, 15
ta#ixTi va peatri, 12, 24). La expre-
sin que bailamos en 7, 22 y que viene a decir f i o o v ( o v , T) meson situado en medio,
lo mismo -Jess como fiador (eyYUO) de en medio de
un mejor pacto- sugiere que, en los mencio ^ pao.
nados pasajes, hay que entender p e o T T j de
una manera correspondiente y que hay que jieo o v v x T lO V , 0X5, T mesonyktion me-
atribuir aqui al trmino el sentido jurdico que dianoche*
por naturaleza le corresponde. Mc 13, 35: [XEaovxTtov, a medianoche
Jesucristo es el fiador (o garante) dei pacto (acusativo de tiempo; cf. Sal 118, 62 LXX);
mejor y de la mejor promesa (conclusin (a mi- Lc 11, 5: peaovuxTou (genitivo de tiempo,
nori ad maius), que Dios dio a su pueblo segn cf. poq vuxx, Mt 25, 6; BlaB-Debrunner
Jer 31, 31-34 (cf. Heb 8, 8-12). Ahora bien, si en 186 nota 6); x ax x psoovxxiov, a me
Heb 8, 6 el mejor pacto garantizado por Jess se dianoche, Hech 16, 25; pxQ'- p.eoovuxxLOU,
fundamenta en la promesa de Jer 31, 31-34, ve hasta Ia medianoche, 20, 7 (a propsito de
mos inversamente en 9, 15 que el nuevo pacto,
la ausncia de artculo cf. BlaB-Debrunner
establecido por la muerte de Jess, es el prerre-
quisito para la recepcin de la promesa (cf. 6, 255, 3).
12.15; 10, 36; 11, 13.33.39) hecha a los Uamados
a la herencia etema en el cielo. As, pues, 9, 15
recoge de nuevo la sustancia de lo que se dice en Meoon:oTHa, a, Mesopotamia Me-
8, 6. Cristo no slo es sacerdote y vctima, sino sopotamia*
tambin el Mediador de un nuevo pacto (Mi- Literalmente, el pas (xtQa) situado entre
chel, 316). 12, 24 vuelve a estar en estrecha co-
rios, en hebreo 'ram nahrayim (Gn 24,
nexin con 12, 18-24, mediante una construccin 10), paddan 'rm (25, 20); en la LXX se tra-
antittca. Los vv. 18-21 recogen imgenes de la
duce siempre por MEOOJtoxapa. Durante la
concertacin dei pacto en el Sinai (cf. Ex 19, 12.
poca helenstica fue el nombre que se aplica-
16-21; Dt 4, lls; 5, 22s; 9,19); en cambio, los vv.
22-24 mencionan los dones escatolgicos dei ba al territrio situado entre el curso medio
nuevo pacto, que tiene a Jesucristo como fiador dei Eufrates y dei Tigris, pero en el NT se
(v. 24). Porque la sangre derramada por medio deaplica a toda la regin situada entre los dos
su muerte habla ante Dios (cf. 7, 25) pidiendo rios; Hech 2, 9: oi xaxotxoVTE ttiv M eoo-
perdn con voz ms potente que la sangre de jto x a p a v , los habitantes de Mesopotamia,
Abel que clama venganza (11,4; cf. Jub 4, 3; Hen
refirindose seguramente a gran parte de los
[et] 22, 5-7). As que Jess, como el peoxTi, es
judios deportados a Babilnia; cf. tambin
fiador y la prenda de la promesa divina defini
tiva. Josefo, Ant I, 154; GnR 39 sobre 12, 1; Bi-
llerbeck II, 608s, 666s, y especiahnente Hech
3. En Heb 6, 17 el verbo tiene la misma 7, 2, segn el cual texto Abrahan, antes de su
significacin bsica que el sustantivo. (Dios) estancia en Jarn, experiment la manifesta-
garantiza con un juramento lo inquebrantable cin de Dios (cf. Gn 12, 7) en Mesopotamia
de su voluntad (cf. 7, 21 y Sal 110, 4; cf., a (vTi v Tfj M EaoJtoxapg: cf., a propsito,
propsito, H. Koster, en Studien zur Theolo- la Ur de los caldeos mencionada en Gn 11,
gie der alttestamentlichen berlieferungen. 31 y que se hallaba en el curso bajo dei Eu-
FS f r G. von Rad, reimpresin 1961, 105ss) frates), es decir, se emplea tambin Mesopo
y mediante Ias promesas que Dios hizo a tamia en sentido amplio para referirse a Ba
Abrahn (Gn 22, 16s) y que l dio a la Igle- bilnia (Lucas, en contra dei AT en Gn 12,
237 MEOOJiOTaiJa - (ioo 238
1.7, se refiere a la primera salida de Abrahn brunner 215, 3), o como advrbio (Flp 2,
de Ur/Mesopotamia, en vez de referirse a la 15: poov, en medio de una generacin tor
segunda salida, a la de Jarn, cf. tambin E. cida y perversa), Muy semejante es la expre
Haenchen, Die Apostelgeschichte^ [KEK], sin kn poou (cf. el hebreo mittk) en Mt
sub loco), Pauly-Wissowa XV, 1105-1163; 13, 49; Hech 17, 33; 23, 10; 1 Cor 5, 2 (i,lati-
Bauer, Wrterbuch, . v. ; BHH II, 1197; Haag, nismo?), cf. BlaB-Debmnner 5, 4); 2 Tes 2,
Diccionario, 1244 (bibl.); Pauly, Lexikon III, 7. En estos casos la expresin se halla siem-
1237-1241. pre en lugar de la preposicin clsica x y de
H. Balz signa, reforzando la preposicin, el lugar dei
que se destaca o sobre el que realza una cosa
O una persona (de en medio de, en la mayora
flao, 3 mesos situado en el medio, en de los casos va seguida por un genitivo). En
medio de, entre contramos adems v poov (seguido de
B ib l.: Bauer, W rterb u ch, 1103s; O. Becker, en genitivo) con el significado de entre (Mt 13,
DTNTI, 89-92; BlaB-Debrunner 204 con la nota 1; 25; Mc 7, 31; Lc 17, 11 v.l.; 2 Cor 6, 5; Ap 7,
215, 3; R. R. Brewer, R evelation 4, 6 a n d Translations 17); en cambio, la expresin nax poov tfj
Thereof: JBL 71 (1952) 227-231; U. Holzmeister, Vox
rmedium e t p h ra sis in m edio in S. Scriptura: VD
vuxT en Hech 27, 27 (cf. tambin 16, 25 D
18 (1938) 279-284; Johannessohn, P rpositionen, . v. con jc at t peoovxTiov) debe enten-
en el ndice analtico; E. Lohmeyer, D iatheke, Leipzig derse como una determinacin de tiempo: en
1913, 85s; Mayser, G ram m atik, s.v. en el ndice anal medio de la noche.
tico; A. Oepke, (teaTTi m k ., en ThWNT IV, 602-629;
O. SchultheB, en Pauly-Wissowa XV, 1097-1099. b) Principalmente Marcos y Lucas vincu-
lan poo con una intencin teolgica defini
1. En el NT poo aparece 58 veces como da, que va ms all dei simple significado lo
adjetivo (sustantivado algunas veces), como cal que tiene este trmino en la mayora de los
advrbio y como preposicin impropia. Se dems casos. En Mc 3, 3 Jess coloca al lisia-
encuentra con especial frecuencia en la doble do de la mano seca en medio de los fariseos
obra de Lucas, concretamente 24 veces, mien- (v. 6). Cuando Jess llama al enfermo para
tras que en el Corpus Paulinum aparece uni que se site en esta posicin expuesta (R.
camente 5 veces (1/2 Corintios, Filipenses, 1 Pesch, Das Markusevangelium II [HThK],
Tesalonicenses). Los restantes testimonios se 191, cf. 9, 36; 14, 60), Marcos acentua que Je
distribuyen entre los dems evangelios, y en ss, como era costumbre en un pleito -cf. Jn
tre Colosenses, 2 Tesalnicenses, Hebreos y 7, 53-8, 11; tambin Hech 4, 7 -, sita a la
Apocalipsis. persona desvalida (como verdadero objeto dei
litgio) en medio de los que son los advers
2. a) El significado bsico, conforme al rios en el proceso. De esta manera, Jess de-
uso original -cf. Homero, 11 18, 507; Jenofon- muestra fundamentalmente que el manda-
te, An III, 1, 21; Aristteles, EthNic V, 4, miento dei sbado pierde su obligatoriedad
1132a, 22s- es situado en medio, en medio de, desde el momento en que no se orienta ya ha-
entre (Mt 10, 16; 14, 6; 18, 2; Mc 3, 3; Lc 8, cia la persona.
7; 10, 3; Jn 8, 3.9; Hech 1, 15; 4, 7; Flp 2, 15; Es sorprendente la frecuente aparicin de
1 Tes 2, 7; Heb 2,12; Ap 1, 13; 4, 6 y passim). poo en Lucas. Como sucede tambin en los
La expresin adverbial v (t) (ieoo o ei t dems escritos dei NT, el trmino sirve prin
poov puede aparecer como preposicin im cipalmente para acentuar an ms lo que ya es
propia para sustituir a Ias preposiciones clsi- notable de por s, especialmente en escenas
cas v o 8 (Mt 10, 16; Mc 3, 3 y passim). creadas por el evangelista mismo; a la edad de
poo puede realizar tambin la misma fun- doce anos, Jess se sienta ya en medio de los
cin como simple adjetivo (Jn 1, 26; poo maestros, en el templo (Lc 2, 46); Jess, el
up,(v, en medio de vosotros; cf. Bla6-De- Maestro, se comporta entre sus discpulos co-
239 noo - (AeoTco 240
mo un sierviente (22, 27). Lucas, al ser el ni de aves, 19, 17 (siempre con el perfecto dei
co que acenta que Pedro sigue a Jess cuan- verbo Jtxopai, volar).
do le llevan preso, y que llega incluso a sen-
tarse alrededor dei fuego encendido en medio
^EOO) meso estar a la mitad, alcanzar la
dei patio de la casa dei sumo sacerdote, ocu
mitad*
pando un sitio en medio de los criados de la
Jn 7, 14; fT] xfj EOQXij pEoooq,
guardia (22, 55 [bis]), relativiza (no justifica)
mediada ya la fiesta.
la negacin que va a producirse a continua-
cin. El v (xocp de Hech 1, 15, dentro dei
discurso de Pedro (1, 15-22) creado por Lu M s a a a , o v Messias Mesas*
cas, es, como por ejemplo Lc 24, 36 y passim, La forma helenizada dei arameo m^sih, en
griego biblizante (v potp, en la LXX, es tra- hebreo msh, aparece nicamente en el
duccin dei hebreo Iftk, cf. Hatch-Redpath Evangelio de Juan; 1, 41; enpTixapEV xv
I, 461-467; cf. tambin IQS 6, 22). Acenta, M eoaav, en lbios de Andrs; 4, 25; o a
como los dems biblicismos de esta seccin oxi MEOoa EQxexai (sin artculo; cf., a pro
(cf., a propsito, E. Haenchen, Die Apostelge- psito, R. Schnackenburg, El Evangelio se-
schichte^ [KEK], 162s), que la eleccin de gn San Juan I, sub loco: ^referencia al
Matas para formar parte dei crculo de los Taebl) en lbios de la mujer samaritana; en
Doce se ajustaba a la Escritura. ambos pasajes se acompana la traduccin
Es singular en el NT la expresin i [x- griega XQiot (- Iq o o 4.a, ->^ X qlox).
oov en Lc 17, 11 (Jess llega por entre me Encontramos adems XEypEVO XQtot,
dio de Samara y Galilea), porque i con que debe entenderse indudablemente como
acusativo tiene aqui nicamente significado una explicacin; lo que significa / lo que
espacial; por entre medio de, pero cf., no quiere decir. Cf. tambin 9, 11; 11, 16.54;
obstante, 4, 30. Si t poov en 17, 11 es o 19, 13; 20, 16. Cf. adems Glotta 36 (1957-
no original, es una cuestin que no puede re- 1958) 171; ThWNT IX, 561-565.
solverse con seguridad (cf. la v.l. sub loco y
H. Conzelmann, El centro dei tiempo, Madrid
^EOt, 3 mestos lleno, colmado*
1974, 104-105).
El adjetivo aparece 9 veces en el NT, siem
D. Snger pre asociado con el genitivo; en sentido pro-
pio en Jn 19, 29a (una jarra llena de vina
gre); 19, 29b (una esponja empapada de
JIEOTOIXOV, OV, t mesotoichon pared vinagre); 21, 11 (red llena de grandes pe-
intermedia, pared de separacin* ces); en sentido figurado, aplicado a per-
Ef 2, 14; x pEOxoixov xo cpQaYpoj, sonas; Mt 23, 28 (llenos de hipocresa e ii-
la pared de separacin / el muro de separa quidad); Rom 1, 29 (llenos de envidia...;
cin, formado por la barrera de la ley, que 15, 14 llenos de bondad); Sant 3, 17 {lle
separaba a judios y gentiles antes de Cristo; na de misericrdia): en relacin con los ojos
es diferente la interpretacin que ofrece el en 2 Pe 2,14; {llenos de [es decir, con dese-
ThWNT rV, 629. os de] una adltera); dcese de la lengua en
Sant 3, 8 {llena de veneno mortal).
^ E ffo v a v r m a , a t o , to m eso u ra n m a
el medio dei cielo, el cenit* |l.0t(O mesto Uenar*
Literalmente, es el punto ms alto alcanza- En el NT el verbo aparece nicamente en
do por el sol en el cielo; de ah, en sentido ge voz pasiva; yX.enxou (j,e|xeoxo)|xvoi eiov,
neral, significa en lo ms alto dei cielo-, dce- estn llenos de vino dulce, Hech 2, 13; ->
se de un guila, Ap 8, 13; de un ngel, 14, 6; Ykexo.
241 (leta 242
^ 8 t meta con genitivo: con, al lado de; de la comunin con alguien, tal como Mc 3,
con acusativo: despus, detrs 14; Jn 13, 33 lo expresa en relacin con Jesus
y sus discpulos, y Mt 5, 25; Jn 3, 26, en rela
1. Aparicin - 2 Significado - a) |iEx con genitivo
- b) (et con acusativo - 3. Uso teolgico. cin con otros; o bien en el sentido figurado
de la ayuda que presta Dios (Mt 1, 23), Cristo
B ib l : Bauer, W rterbuch, .u ; BlaB-Debninner (28, 20), el Espritu (Jn 14, 16) o la comunin
198, 226s, 402, 459; H. Frankemlle, Ja h w ebund un d de estos tres (2 Cor 13, 13). - Sobre la mane-
K irche C hrsti, Mnster i. W. 1974, 7-158; W. Grund-
mann, ov - (tet m it Gen. kt\., en ThWNT VII, 766- ra hebraizante de expresarse as (BlaB-De-
798; Johannessohn, P r p o sitonen, 202-216; Khner brunner 277, 3) en Lc 1, 72; 10, 37; Hech 2,
G ra m m a tik I V l , 505-509; Liddell-Scott, .u ; Mayser, 28; 14,27; 15,4, cf. Bauer, s.v. A II c y* Sobre
G ram m atik II/2, 440-445; H. D. PreuB, ...ich w ill m it la descripcin de dos actitudes contrapuestas
d irse in ! : ZAW 80 (1968) 139-173; Schwyzer, G ram
m a tik II, 481-487; W. C. van Unnik, D om inas vobis- en Mt 12, 30 par. Lc 11, 23, cf. ibid. .
cum : the b a ckg ro u n d o f a liturgical fo rm u la , en N T En segundo lugar, p e t designa una activi-
E ssays. S tu dies in M em o ry o fT . W. M anson, Manches- dad o experiencia comn, por ejemplo, en una
ter 1959, 270-305; D. Vetter, J a h w es M it-S ein - ein comida (Lc 7, 36); en tercer lugar, designa la
A u sd ru c k d es S egens, Stuttgart 1971.
accin conjunta de dos partidos, sea hostil
1. El NT emplea (i8T 473 veces, nunca con (Ap 2, 16) o bien pacfica (Rom 12, 18). Fi
dativo. Con acusativo [lEt se halla unas 100 ve nalmente, se refiere a cualquier otra asocia-
ces, y slo es relativamente frecuente en Hechos cin de personas (Mt 2,11) o grupos (22,16),
(29 veces sobre 66) y en Hebreos (9 veces sobre de cosas (27, 34) y realidades espirituales (Ef
23). pet con genitivo aparece en el NT con mu- 6, 23).
cba mayor frecuencia que la preposicin (amplia- 3) pex puede designar tambin Ias cir
mente sinnima) ov; esta ltima falta entera-
mente, entre otros escritos, en Ias Pastorales, en cunstancias concomitantes en Ias que algo su
Hebreos, en 1 Pedro, en Ias Cartas de Juan y en el cede. Entre ellas se cuentan especialmente los
Apocalipsis, y aparece slo alguna vez que otra condiciones espirituales y fsicas y Ias mani-
en Mateo, Marcos y Juan, y slo predomina en festaciones de Ias mismas, por ejemplo, el go
Hechos (50 veces en contra de 36). zo (Flp 2, 29), el temor y temblor (2 Cor 7,
15) o (clamor y) lgrimas (Heb 5, 7; 12, 17),
2. a) En pEx con genitivo, el significado pero tambin otras manifestaciones concomi
bsico con varia de diversas maneras (cf. tantes como Ias persecuciones (Mc 10, 30), el
Bauer, .v. A). rnmulto (Hech 24, 18) o el tanido de la trom
1) En sentido local significa en medio de, peta (Mt 24, 31), e incluso pertrechos como
entre, con: Mc 1, 13, entre Ias fieras. lintemas y armas (Jn 18, 3).
2) En la mayora de los casos pex expre- b) En el NT pex con acusativo tiene, a lo
sa una forma de relacin (generalmente per- sumo, sentido local en Heb 9, 3 (cf. BlaB-De-
sonal). En primer lugar, designa a la persona brunner 226). En todos los dems pasajes,
en cuya comunin o compana sucede algo. pEx tiene sentido temporal y designa una de
Esto se refiere al ir o venir con alguien o al dos; o el momento despus dei cual algo su
ptermanecer junto a l: Mt 20, 20: ella vino cede, o bien el tiempo que trascurre desde un
con sus hijos adonde El estaba; en Ap 6, 8 y determinado momento hasta que algo sucede,
14, 13 casi tautolgicamente con av,okov- pex aparece frecuentsimamente (33 veces)
^to: seguir como companero a alguien. Ade- en el primero de estos dos sentidos tempora-
ms, se refiere al hecho de traer o llevar con les, en la frase psx xaxa (xoxo), despus,
sigo, o algo parecido, a alguien o algo: Mt 12, pero que se limita a Lucas/Hechos, Juan, He
45: entonces va y toma consigo como compa- breos y Apocalipsis. Con bastante frecuencia
neros; Hech 1, 26: y le contaron entre los se asocia tambin con pex el infinitivo sus-
apstoles. Finahnente, describe el estar con tantivado (siempre en aoristo); Mc 1,14, des
alguien y a su lado, sea en el sentido propio pus de que Juan haba sido encarcelado. El
243 tAexa - [iexaiQC 244
segundo sentido temporal aparece en la frase: 5, 24; 1 Jn 3, 14 pasar (en ambos casos: x
despus de tres dias (Mt 27, 63; Mc 8, 31; XO3 fravron e xf|v cofiv). ThWNT I, 521.
10, 34; Lc 2, 46).
Sb adquiere un significado religioso espe inmediata proximidad (Mt 3, 10 par.) dei jui-
cial en la profecia. Su finalidad es el retomo cio de la ira, que para Juan parece ser lo ni
a la relacin original con Yahv (Wolff, Um- co seguro (Mt 3, 7b par.) y que disipa todas
kehr, 134), en el que no hay que excluir la las ilusiones enganosas de Israel que quiere
idea de un comienzo completamente nuevo aferrarse a las promesas de salvacin que se
(Fohrer, 225 nota 7). Especialmente en Ams, le haban hecho hasta entonces (Mt 3, 9 par.).
Oseas e Isaas, el retorno est orientado en La conclusin de Juan es la siguiente: [Por
sentido estrictamente personal (conversin a tanto, dad fruto digno de arrepentimientol
Yahv) y constituye un acto que afecta a la to- (Mt 3, 8 par.).
talidad de la existncia. En Jeremias y luego
especialmente en Ezequiel hay un desplaza- En todo ello dificilmente depender de la situa-
cin precaria de las fuentes el hecho de que el
miento y aparece en primer plano la idea de
fruto dei arrepentimiento no se concrete en el
apartarse de los pecados (individuales). cumplimiento ms riguroso de los preceptos de la
En el judasmo antiguo la conversin se en- Tor (Lc 3, 10-14 es secundrio: P. Hofftnann,
tiende principalmente como un retorno a la Studien zur Theologie der Logienquelle, Mnster
ley y se valora quizs como requisito prvio i. W. 1972; contra Sahlin), porque tambin la pre-
para la salvacin. Sin embargo, ni esto ni la tensin de que la Tor es medio de salvacin cae-
orientacin ms intensamente individualista, r anlogamente bajo el veredicto de Mt 3, 9. Co
rrespondera ms bien al carcter de principio el
y en parte tambin casustica, de la idea de la identificar el fruto de arrepentimiento con el bau-
conversin, autorizan para hacerla sospecho- tismo de agua de Juan, que se contrapone al bau-
sa de legalismo (M. Limbeck, Die Ordnung tismo de fuego (= juicio) de Aquel que viene
des Heils, Dsseldorf 1971; Fiedler); ms (Mt 3, 11 par.; a propsito: Hoffmarm, Studien
bien hay que tener en cuenta la orientacin zur Theologie der Logienquelle, 18-25, 28-31: cf.
parentica. Por lo dems, el judasmo antiguo Becker, Johannes der Taufer und Jesus von Na-
zareth, 34-37).
sabe -a l menos en principio- que tanto la ley
como la conversin a Dios son dones de la Segn esto, la conversin significa un reco-
grada (Sab 11, 23; 12, 10.19; OrMan 8; Las nocimiento radical de Dios, quien con razn
Dieciocho Bendiciones 5). - La idea de la se halla encolerizado con Israel, o una confe-
conversin adquiere especial importncia en sin radical de hallarse perdidos en el pecado,
la secta de Qumrn, la cual se designa a s una perdicin que es tan completa, que apare
misma como <dos convertidos de Israel (cf., ce como intil el recurso a los mdios de sal
a propsito, Fabry). vacin de que se haba dispuesto hasta enton
ces. La conversin se concreta en el bautis-
3. Juan el Bautista. De los ocho pasajes de mo de arrepentimiento (Mc 1, 4 par. Lc 3,
los Sinpticos en los que aparece el trmino 3), el cual, al renunciar precisamente a toda
qexvoia, cinco se referen a Juan (aparece, seguridad relativa a la salvacin, deja abierta
adems, una vez p,exavoc en Mt 3, 2), de una ltima oportunidad de salvacin. Pero
cuya predicacin es constitutivo el concepto aun los encubiertos enunciados de salvacin
dei arrepentimiento. Podra estar reflejado (Mc 3, 10b. 12c par.) no se traducen en positi
material autntico en Mt 3, 7-12 (Q) (J. Bec- vas promesas de salvacin.
ker, Johannes der Taufer und Jesus von Naz-
reth, Neukirchen-Vluyn 1972, 109 nota 21; 4. Jess. Si prescindimos de los pasajes
Merklein, Die Gottesherrschaft ais Hand- que probablemente se deben a la redaccin lu-
lungsprinzip, 142s). cana (Lc 5, 32; 15,7.10; ^16, 30?; ^17, 3?; 24,
La conversin es ante todo un apartarse de 27; cf. adems: Mc 6. 12; Mt 11, 20; ^ 6.7),
los pecados (Mc 1, 4s). El carcter que por queda asombrosamente muy poco material
principio tiene la conversin, y que constituye que nos hable de una predicacin de Jess ex-
una exigencia para todo Israel, se deriva de la hortando al arrepentimiento. Es dudoso que el
253 (leravoia 254
anuncio de la basileia y la exigencia de arre- con Jess (Hoffmann, Studien, 28-33). Por
pentimiento en Mc 1, 15 sean autnticos (cf., tcmto, el arrepentimiento no es slo apartarse
a modo de contraste, Q: Lc 10, 9 par.). A lo de lo anterior (como lo era en la predicacin
sumo podran atribuirse a Jess Lc 10, 13; 11, dei Bautista) sino tambin reconocer el men-
32 par. y especialmente Lc 12, 3.5 (pero cf., saje y la misin de Jess (A. Polag, Die
no obstante, Limbeck, 36s). En todo caso, el Christologie der Logienquelle, Neukirchen-
concepto de [texavoia no es tpico de Jess, Vluyn 1977, 74 y 90), quien, como el Hijo dei
como lo fue dei Bautista (cf. Trilling, 188). hombre que viene, sanciona la proclamacin
Si partimos de los pasajes mencionados en de Q (de la basileia renovada). Y Q, puesto
ltimo lugar, entonces se deduce lo siguiente; que con este mensaje encuentra evidentemen
Jess, lo mismo que Juan, exige arrepenti- te rechazo en Israel, refuerza la predicacin
miento, y lo exige de todos sin excepcin; el dei juicio. En este contexto se integran Ias
que no se convierta, est atrayendo sobre s el sentencias de Lc 10, 13 par. Mt 11, 21 y Lc
juicio (Lc 13, 3.5), un juicio que Jess no pro 11, 32 par. Mt 12, 41 (cf. a propsito; D.
clama ya apodcticamente, sino de manera Lhrmann, Die Redaktion dei Logienquelle,
condicionada (Merklein, Die Gottesherr- Neukirchen-Vluyn 1969, 37-40, 63s).
schaft ais Handlungsprinzip, 146-149). El
repentimiento exige positivamente que uno 6. Mc 1, 15 exige el arrepentimiento como
se confie a Ias palabras y a Ias acciones de Je respuesta al anuncio dei reino de Dios, y re-
ss (Lc 10, 13; 11, 32 par.). Por tanto, el arre- fleja as objetivamente la peculiaridad estrac-
pentimiento hay que contemplarlo en el con tural de la idea dei arrepentimiento en la pre
texto de la proclamacin de la basileia. Si en dicacin de Jess. Es nueva la vinculacin
Juan el arrepentimiento no era ya un retomo a con la fe en el evangelio. El arrepentimiento
lo anterior (a no ser un retomo a Yahv, quien adquiere as el sentido de conversin (cf. Mc
quiere ser tomado en serio -e n cuanto a su fu 6, 12, redaccional) como inicio dei acto de
tura actividad de juzgar- por la persona que volverse hacia la fe cristiana. En consonncia
se arrepiente), vemos que el arrepentimiento con esto. Marcos elimina de la predicacin de
en Jess significa: vivir de la salvacin apor arrepentimiento dei Precursor Juan la idea
tada por el reino de Dios, una salvacin anun dei juicio: el bautismo de arrepentimiento
ciada ya y que se encuentra ahora presente, y para el perdn de los pecados, en Mc 1,4, se
que suprime todo el pasado de culpabilidad. entiende as primariamente como preparacin
Con ello la idea de que Dios concede el arre y purificacin para el subsiguiente mensaje de
pentimiento (-> 2), no slo es llevada hasta el Jess acerca de la salvacin.
extremo, sino que adems es superada en la
medida en que el arrepentimiento es ahora 7. Segn Mt 3, 11 (redaccional), el bautis
consecuencia de haberse recibido antes el per- mo de agua de Juan se orienta expresamente
dn (Merklein, Die Gottesherrschaft ais hacia el arrepentimiento; sin embargo, no tie-
Handlungsprinzip, 204s). Tambin por este ne el poder de perdonar pecados (a diferencia
motivo el concepto tradicional dei arrepenti- de Mc 1, 4), un poder que Mateo atribuye a la
miento, que antes tuvo un contenido semnti muerte de Jess (26,28). Por lo dems, Mateo
co en buena parte distinto, habra desempena- hace que la figura dei Precursor se acerque
<k> en Jess un papel tan escaso. an ms a la de Jess; ambos hacen su apari-
cin en pblico con el mismo llamamiento (3,
5. lufuente de logia (Q) recoge la pre- 2; 4, 17). Las divergncias con respecto a Mc
(cacin dei Bautista acerca dei juicio y dei 1, 15 hacen sospechar que a Mateo le interesa
arrepentimiento (Lc 3, 8 par. Mt 3, 8); pero ms intensamente la actividad responsable
adquiere un acento distinto en la medida en (motivada escatolgicamente) dei hombre (G.
que Aquel que ha de venir es identificado Strecker, Der Weg der Gerechtigkeit, Gttin-
255 (iExavoia 256
mente un apartarse de la ignorncia (LYVoia) dades de Dios (para perdonar). Ms bien, bro
que se ha tenido hasta entonces, y que se rea ta de la experiencia pastoral dei autor o se ha
liza en virtud de la accin confmnadora de lla al servido de la parnesis (cf. 6, 9-12).
Dios obrada en Jesis (Hech 3, 17.19; 17, Heb 12, 17 se encuentra clarsimamente en un
23.30); y positivamente es un volverse hacia contexto parentico, donde se hace frente a la
Dios, algo que se concreta en la fe en Jess el postura de tomar a la ligera la gracia de Dios
Senor (Hech 20, 21; 26, 18.20; cf. 19, 4). (v. 15) y se advierte seriamente contra la posi-
Una conexin singularsima dei aspecto ti bilidad de un irreversible jdemasiado tarde!:
co y dei aspecto histrico-salvfico se ve en Esa no hall posibilidad (rno) de arrepen
Lc 16, 30s, con tal que podamos ver en todo timiento (es decir, de hacer que volviera atrs
ello una alusin a la resurreccin de Jess. el pasado), aunque lo intent con lgrimas.
d) En 2 Pe 3, 9, como en Rom 2, 4, apare
9. a) Pablo: Siguiendo la tradicin judia ce el motivo de la pacincia dei Senor, que
(cf. Sab 11, 23), Rom 2, 4 ensena que la bon- quiere conducir a la pEtvoia. Se piensa asi
dad y la pacincia de Dios quieren conducir al primeramente en la conversin de los burlo-
arrependimiento. Inversamente, el corazn no nes (3, 3s), y luego tambin -en sentido gene
dispuesto a arrepentirse (fietavTiTO xap- ralen llevar a la prctica la requerida con-
a) atrae sobre s la ira de Dios (2, 5). En 2 ducta de piedad (3, lls.l4 s).
Cor 7, 9.10; 12, 21 se halla el sentido atenua
do de penitencia o cambio de actitud. La rara 10. En el Apocalipsis pExavoa) forma
aparicin dei concepto de arrepentimiento parte dei inventario fijo de los conceptos que
en Pablo se explica por el hecho de que la re- aparecen en Ias misivas a Ias siete comunida
alidad significada se encuentra expresada ya des, por cuanto se hace ver a dichas comuni
en el concepto de -> jiloti. dades la amenaza de incurrir en juicio (2, 5
b) En 2 Tim 2, 25 [iExvoia significa el re [bis].16.21.22; 3, 3.19). La llamada al arre
tomo (de los falsos maestros) a la recta doc- pentimiento parece ser parte de una estereoti
trina y prctica. Para la comprensin de la ex- pada parclesis que exhorta a la penitencia (U.
presin judia tradicional Dios concede el B. Mller, Prophetie und Predigt im NT, G-
arrepentimiento (cf. Sab 12, 10.19; Sib IV, tersloh 1975, 57-92). El concepto no significa
168s) 8, a propsito de Hech 5, 31; 11, 18 aqui la conversin -como, por lo dems, sig
(cf. Polic 11, 4). nifica predominantemente en el NT-, sino el
c) En Heb 6, 1 el apartarse de Ias obras retomo de los cristianos a su manera original
muertas (= Ias obras que conducen a la de obrar (2, 4s; cf. 3, 15s; sobre la conexin
muerte; cf. Did 5) constituye jimtamente con con Eya, cf. tambin 2, 22s; 3, 2s; 9, 20; 16,
la fe en Dios (cf. Lhrmann, Henoch) el fun 11), una manera que corresponde a Ias ense-
damento de la existncia cristiana. Heb 6, 6 nanzas recibidas y que debe conservarse (3, 3;
considera imposible que una persona que se cf. 2, 10.25; 3, 8.10s). Se censura concreta
ha convertido y que luego ha apostatado pue- mente la tolerncia de algunas comunidades
da renovarse otra vez para arrepentimiento con los nicolatas (2, 14-16.20) y sus adeptos,
(6, 1; cf. Herm [s] 9, 26, 6; [m] 4, 3, 1). Sin a quienes se concede todavia - a pesar de to
embargo, esta declaracin que tuvo graves do-una posibilidad de arrepentimiento (2, 21-
consecuencias para la historia de la penitencia 23). Resalta sobre todo la referencia eclesio-
(Montanismo, Novacianismo; cf. Poschmann) lgica, que no cuenta ya con la posibilidad de
y que toma radicalmente en serio el carcter que fuera de Ias iglesias haya arrepentimiento
escatolgicamente definitivo de la salvacin y (9, 20.21; 16, 9.11). El arrepentimiento debe
el carcter de don gracioso que tiene el arre entenderse como la ltima y nica posibili
pentimiento, dificilmente podr entenderse dad, que debe realizarse en seguida (cf. 2,
como un decreto dogmtico sobre Ias posibili- 5.16; 3, 3b), antes dei fin inminente. En con-
259 [XETvoia - (xeTaoxTiixax) 260
1. En el NT pExaoxqpaxto aparece 5 ve
f lE ta lt) metaxy (adv.) en medio de, en el ces, y lo hace exclusivamente en Ias Cartas
intervalo, entre, a continuacin* Paulinas. El significado fundamental de pe-
En el NT el trmino aparece 9 veces. Como xaoxqpaxco es cambiar la forma (-+ axj-
advrbio (en sentido temporal) aparece nica pa). Flp 3, 21 habla de la trasformacin de
mente en Jn 4, 31 (v xcp p e ta l , entretanto nuestro pobre y humilde cuerpo por Jesucris-
/mientras tanto); Hech 13, 42 ( e i t p E x a ^ u to, con motivo de su futura manifestacin, de
oppaxov, al siguiente sbado; cf. tam- la parasa. En ella, la modificacin de la for
bin Bem 13, 5). En todas Ias dems ocasio ma (oxqpa) exterior corresponder a la tras
nes se usa como preposicin impropia; Mt 18, formacin interior, que el Senor ha de realizar
15 (irexa^ oon x al an to n pvou, entre t en los cristianos, a fin de hacerlos partcipes
y l solos / a solas); Hech 15, 9 (pexa^n de la gloria de su cuerpo (-> oppopqpo). En
f |p )V XE >tal axtv, entre nosotros y 2 Cor 11, 13.14.15 pexaoxTlM-aTta) tiene el
ellos); Rom 2, 15 (pexa^i) ?i,r|Xtv, entre sentido negativo de hacerse pasar por al-
s / mutuamente); en los dems casos, en guien / pretender hipocritamente ser alguien /
sentido espacial: Mt 23, 35; Lc 11, 51; 16, 26; disfrazarse de alguien, introducindose en-
Hech 12, 6. tonces con e o con tb el papel que teatral
mente se pretende representar. Pablo designa
|lT0t7lC^.7tO^.ai metapempomai m andar a sus adversrios de Corinto como apstoles
llamar, hacer venir* enganosos, como trabajadores fraudulen
En el NT el verbo aparece 9 veces, nica tos, que sin razn pretenden ser apstoles de
mente en voz media y en voz pasiva, y todas Cristo. Los llama cmplices de Satans,
Ias veces en Hechos; 10, 5, hacer venir; cf. que se hacen pasar por servidores de la justi-
10, 22.29a (en voz pasiva psxaJtepcpO-E, cia, lo mismo que Satans se disfraza como
cuando fu i llamado); 10, 29b ( x v l "kyta ngel de luz. En 1 Cor 4, 6 es difcil aclarar
pEXEJtptliaad pe;, i,por qu causa me hi- el significado de pExaaxqpaxCco. El sentido
cisteis venir!); 11, 13; 20, 1; 24, 24.26; 25, 3 que algunos autores suponen de decir algo
(Jtc pExaJtptjJTixaL axv e T e o n o a - mediante una figura de diccin, no parece
X,f]p, para que le hiciera venir a Jemsaln). obvio, porque no hay ninguna figura de dic
cin en el contexto que precede. ^Querr ex-
presar Pablo que l ha expuesto de manera
^eTaOFTQtpO) metastreph volverse, cam nada usual lo que ha dicho, aplicndoselo
biar, convertirse* como ejemplo a s mismo y a Apoio?
Hech 2, 20 ( "qX-io pExa0TQacpT|OExai ei
oxxo x a l q OEX,r|vq ei ap a, cf, J1 3, 4; en 2. a) La trasformacin a semejanza de la
los dems casos dcese de lo que se convierte gloria dei Senor, de la que se habla en Flp 3,
en lo contrario; Sal 77, 44 LXX; Eclo 11, 31; 21, hay que contemplaria en relacin con lo
Sant 4, 9 v.l. la risa en lamento); en Gl 1, que se dice en 3, 10. La comunin con Cristo
7 el objeto es x EuayY^tov xoD X qioto , trasforma al cristiano, durante esta vida, en la
convertir en lo contrario (= pervertir) el semejanza dei Senor, que es afligido y pade
evangelio de Cristo. ThWNT VII, 729. ce. De ah deduce Pablo la esperanza de que
261 (lexaoxiluaTo} (iexe3Qo[xai 262
esa comunin conducir tambin, al fin, a la y cuando despus quiso heredar la bendi-
participacin en la resurreccin (Rom 6, 5) y cin.
en la gloria de Jesucristo, es decir, trasforma-
r al cristiano a semejanza dei Senor exaltado
flETEXO) metech compartir, participar, re-
(cf. tambin -> p,8Ta[iOQcp) 2.b.c; 3.b). cibir, disfrutar (conjuntamente)*
b) La idea de que la apariencia, la forma
El verbo aparece 8 veces en el NT, unica
de los hombres, est plasmada por el senor a
mente en 1 Corintios (5 veces) y en Hebreos
quien alguien se ha adherido, se lee tambin
(3 veces), casi siempre (con excepcin de 1
en 2 Cor 11, 13.14.15. El que es servidor de
Cor 10, 17: ex) con objeto de la accin verbal
Satans, se presentar tambin segn Pa-
en genitivo: 1 Cor 9 , 10: x eX,jil xo
b lo - con hipocresa y presuncin, lo mismo
[XExxEiv, con la esperanza de compartir (el
que Satans, para hacer que otros se extra-
fruto de arar o trillar); 9 , 12 (xfj pmv
ven. En cambio, el que pertenece a Cristo,
^ouaia pExxEiv, .disfrutar dei derecho de
estar determinado por este Senor suyo, y en-
disponer sobre vosotros); 10, 17 (x xo
tonces ser de veras servidor de la justicia.
v QXOU pexxop-EV, somos partcipes
J. M. Ntzel de un solo pan; 10, 21: (xpaot^ti xugou
pEXXEiv, participar de la mesa dei Senor);
^ T a t'd 'i ] ^ i metatithmi Uevar a otro lu 10, 30 (xLxi [lExxtu [a saber, xfj XQOcpfj],
gar, trasladar, convertir; en voz media, disfrutar con agradecimiento); Heb 2, 14
desviarse; en voz pasiva, cambiarse, aban (pExoxev xcbv axmv, l [el Hijo] partici
donar* po de Ias mismas cosas [de la came y de la
En el NT el verbo aparece 6 veces: en sen sangre] / acept sobre s la misma condi-
tido espacial en Hech 7, 16 (en voz pasiva, cin); 5, 13 (pExxtov y^otxxo, nutrirse
pE T ex T ]oav Ei Suxp, .ellos [los cadve de leche; 7, 13 (qpuX,fj Exga pExoxTixev,
res de Jacob y de los padres] fueron traslada pertenecer a otra tribu). ThWNT II, 830s;
dos a Siqun); en Heb 11, 5a (en pasiva). 5b Spicq, Notes II, 555-559.
(en activa) dcese dei arrobamiento de Henoc
(-^- pexHEOi); en sentido figurado en Gl 1,
6 (en voz pasiva o en voz media, 5xi o x m ^ETEOlQ^O^ai meterizomai ensoberbe-
x a /E c o pExaxLdEoiS^E, de que tan pronto es- cerse, inquietarse*
tis abandonando / os apartis'); Heb 7, 12 En el NT el verbo aparece nicamente en
(en voz pasiva, pE xaxf& sp vT i x fj le g c o o - Lc 12, 29 (en voz pasiva); la LXX entiende el
vi, cuando el sacerdcio se cambia / expe verbo con sus derivados en el sentido de le
rimenta un cambio); Jds 4 (en voz activa, vantar en alto / ensoberbecerse (Sal 130,1; 2
XTiv xpitct p E x a x td v x E , convirtiendo la Mac 7, 34). El significado de inquietarse
grada). ThWNT VIE, 162s. aparece ms raras veces (PapOxy XIV, 1679,
16s; Josefo, Ant XVI, 135), pero segn el
contexto es el nico que encaja en Lc 12, 29:
liETatQJlO) metatrep tomar; en voz pa pq pExeo)gL^EO'0'E, \no os inquietisl (cf. la
siva, ser convertido, tomarse* traduccin de la Vetus Latina nolite solliciti
Sant 4, 9: pExaxQaJtf|xco (v.l. pExaoxga-
esse; d: non abalienatis vos; es diferente la
q}f|xco), que vuestra risa se tome en llanto; traduccin de la Vulgata: nolite in sublime to-
-X pexaaxQqpcu.
lli. Cf., adems, sobre la traduccin propues-
ta: Tucdides VHl, 16, 2; Josefo, Ant VIII,
^ETTIEiTa metepeita (adv.) despus, ulte- 218; Bell IV, 118; PapMich 484, 5s). Bauer,
riormente* Wrterbuch, s.v.; ThWNT IV, 633-635; J.
En Heb 12, 17 dcese de Esa: x a i pEx- Molitor: BZ 10 (1966) 107s; Spicq, Notes II,
jtE ix a '0'?\,a)v xX T iQ ovopfjoai xt]v EX))toYav, 650-662.
263 liETOixeaa - (j,8Teio3ta^(o 264
^.E T O ix eo ia, a , ti metoikesia emigra- adems 4 Esd 7,28; 14, 9; tambin Jn 1 5 ,14s;
cin, deportacin, destierro* ms bibliografia en Michel). ThWNT II, 830-
En el NT el trmino aparece nicamente en 832; Spicq, Notes II, 555-559; E. Nardoni,
la genealogia de Jesus, en Mt 1, como ele Partkers in Christ (Hebrews 3.14): NTS 37
mento de estructuracin cronolgica: ( e - (1991) 456-472.
TOiXEOa BaPnX,(vo, la cautividad de Ba
bilnia, Mt 1, 11.12.17 (bis) (Abrahn - Da-
vid / David - cautividad de Babilnia / cauti ^ETQ6) m etre medir, mensurar, distri
vidad de Babilnia - Cristo; cf. 4 Re 24, 16; 1 buir*
Crn 5, 22. En el NT el verbo aparece 11 veces, en sen
tido propio nicamente en el Apocalipsis; me
dir, mensurar, 11,1 (el templo, etc.); 11,2 (no
|iTOlXl^(0 metoikiz trasladar, hacer ir a el atrio); 21, 15.16 (laciudad, etc.); 21, 17 (la
otro lugar, trasplantar* muralla); cf. Ez 40, 3ss; Zac 2, Iss. En senti
Hech 7, 4: |j,8T(p5tL08v aiTv e tt]v yfjv do figurado: Mc 4, 24 (bis) par. Mt 7, 2 (bis) /
xa!tT)V, dcese de Dios que hizo que Abrahn Lc 6, 38: v (Lucas sin v) ro pxQtp pEXQEixe
e trasladara [desde Jarn] a esta tierra; 7, (XEXQiy&fiaExai (Lucas vxipexQTidriaExai)
43: peToixir Jjt, Yo os trasplantar (ms pv, en un juego de palabras a manera de
all todavia de Babilnia) (cf. Am 5, 27 provrbio: distribuirse, darse (cf. Filn, Her
LXX, en este caso: jixeiva Aaiiaoxo). 229; 1 Ciem 13, 2; Polic 2, 3; Sot 1, 7); 2 Cor
10,12: axol v auxoX auxo [lexponv-
HETO/I, f|, i\ metoch asociacin, comu- XE, cuando se miden por si mismos (as
nin* con la variante textual de p"^Sin* B H''* 33 y
2 Cor 6, 14; -c y q pexoxp ixaioovT] otros, cf. GNTCom sub loco; claro que, en es
Kal vop,a...;, ^Qu tienen en comn la jus- te caso, el contexto sugiere tambin que an-
ticia y la iniquidad...?; cf. 6, 15. ThWNT II, xo se refiera a Pablo mismo, como vemos
830-832; Spicq, Notes II, 555-559. por la variante textual de los vv. 12s en D* G
it y otros; cf. tambin R. Bultmann, Der zwei-
te Brief an die Korinther [KEK], sub loco).
f i to x o , 2 metochos partcipe; sustanti- ThWNT IV, 635-638; pxpov.
vado, participante, companero*
En el NT el trmino aparece 6 veces; ade-
ms de encontrarse en Lc 5,7, el vocablo apa ^T@lf|TTj, O, metrts medida, metre-
rece nicamente en Hebreos; como adjetivo ta*
(sustantivado) en Heb 3, 1 (x^ oeco nou- Medida para lquidos, empleada principal
Qavon [toxol); 6, 4 (pETxou... 3tve[ia- mente en Atica (unos 39 litros). En el NT apa
xo vou); 12, 8 (jtaiEa... (toxoi); co rece nicamente en Jn 2, 6: v peTQT]x
mo sustantivo en Lc 5, 7; Heb 1, 9 (jta p o q xqeX, en cada una de Ias cuales cabl-
To pETxon oon, ms que a tus compa- an dos o tres medidas. Bauer, Wrterbuch,
neros, cita dei Sal 44, 8 LXX); 3, 14 ((ixo- J.V .; BHH II, 1165s; R. Schnackenburg, El
Xoi yQ xon Xpioxon Y^Yvapev, porque Evangelio segn San Juan I, Barcelona 1980,
hemos llegado a ser companeros de Cristo, a sub loco.
saber, mediante la participacin en la voca-
cin celestial, cf. v. 1; 2, lls ; dificilmente:
participes de Cristo, cf. A. Strobel, Der jtieTgiojta^ct) metriopathe moderar Ias
Briefan die Hebraer [NTD], sub loco; O. Mi- propias pasiones, ser comprensivo*
chel. Der Brief an die Hebraer^ [KEK], sub El verbo significa propiamente: moderar
loco; sobre los companeros dei Mesias, cf. Ias propias it^&q (cf. Digenes Laercio V,
265 (lETQlOJtad) - HTQOV 266
4. Las dos veces que se halla testimoniado lante de vocales), siempre como preposicin
el tranno: Ap 11, 1 (pEXQco) y 21,15.17, se (14 veces), como conjuncin en la construc-
hallan relacionadas entre s: en 11, 1 el profe cin pxpi ou en Mc 13, 30; Gl 4, 19; slo
ta recibe el encargo de medir el templo; en [txQL en Ef 4, 13.
21, 15-17 se lleva a cabo esa medicin; signi Tiene sentido espacial en Rom 15, 19; tem
fica aqui algo as como conservacin. El poral en Mt 11, 23; 28, 15; Lc 16, 16; Hech
pasaje de referencia para esta exposicin es 10, 30; 20, 7; Rom 5, 14; 1 Tim 6, 14; Heb 3,
Ez 40, 3 y 40, 5-41, 4. Las cifras de las medi- 14; 9, 10 y los empleos de la partcula como
ciones en el Apocalipsis son, por un lado, ci conjuncin (cf. supra); como expresin de
fras redondas y armnicas, y , por otro lado, una medida o grado (de su frimiento) hasta:
son exageradas y gigantescas; en ellas se re- Flp 2, 8.30 (lixot davTOu); 2 Tim 2, 9 (q-
flejan las medidas paradisacas y escatolgi- XQi eopiv); Heb 12, 4 (p.xQi ap ato ).
cas de la nueva Jerusaln, que es la morada de Bauer, Wrterbuch, s.v.; BlaB-Debrunner, i.v.
Dios entre los hombres. en el ndice analtico.
W. Pesch
jiiri m no (partcula negativa, partcula in
^TOIJIOV, OV, T metpon frente* terrogativa, conjuncin)
En el NT el trmino aparece 8 veces, unica 1. Significado fundamental - 2. En la oracin prin
mente en el Apocalipsis, donde se trata siem- cipal - 3. En la oracin subordinada - 4. Con participio
pre de un signo que se lleva en (it) la frente: y con infinitivo - 5. o [i,f|.
dcese dei sello de Dios en 7, 3; 9, 4 o dei
Bibl.: Bauer, Wrterbuch, s.v.; BlaB-Debrunner, s.v.
nombre de Dios en 14, 1; 22, 4; dei distintivo en el ndice analtico; J. Carmignac, Fais que nous
de la bestia, en 13, 16; 14, 9; 20, 4; dcese n'entrions pas dans la tentation: RB 72 (1965) 218-
dei nombre de Babilnia que la ramera lleva 226; Moulton, Grammar m, 281-287; IV, 33, 69, 92 y
en su frente en 17, 5. La imagen de marcar passim: J. W. Roberts, The Independent Subjunctive:
Restoration Quarterly 6 (1962) 98-101 (a propsito de
con el sello podra estar tomada dei signo de oii pij); Thrall, Particles, passim (el |if| y otras);
propiedad que los esclavos llevaban en su ZerwicL El griego dei NT, n. 440-442, 444, 468-471.
frente (cf. ol oXoi to dEO en 7, 3), y de
la marca protectora de que se habla en Ez 9, 1. |rr| se halla como negacin en las frases que
4.6 (cf. adems Ex 28, 36; tambin Is 44, 5). no expresan la realidad sino la simple imagina-
cin dei hablante: en esas frases el hablante no
La marca de la bestia indica la relacin opues-
hace ms que desear, reclamar, considerar, temer,
ta de propiedad (difcUmente se pensaria en etc. la realizacin de lo imaginado. Tambin las
los tefilln [filacterias o estuches que se lleva oraciones condicionales son proposiciones subje
ban durante la oracin]; en contra de ThWNT tivas que no afirman la realidad de sus conteni-
IV, 639), y lo mismo sucede con el nombre de dos. - En la Koin la escala de los posibles usos
la ramera (si este ltimo no es un ejemplo de de pfj se ba ampliado hasta tal punto, que el pf|
tocado distintivo). ThWNT IV, 638-640; E. (sobre todo en los participios y los infinitivos)
sustituye y desplaza muchas veces al o. Como
Dinkler, Signum Crucis, Tbingen 1967,1-25, regia general podemos afirmar que o sirve de
26-54 y passim. E. Lohse, Die Offenbarung negacin en el modo indicativo, mientras que pf|
des Johannes (NTD), sobre 7, 3; H. Kraft, Die lo hace en los dems modos verbales, as como en
Offenbarung des Johannes (HNT), sobre 7, 3; las formas nominales dei infinitivo y dei partici
13, 16; 17, 5; ocpeaY^to, ccpav. pio. - [if]... pqe son pleonsticos (no... na-
die).
Hech 10, 47). X(p hace Ias veces de una go con pt] Jtav (10, 10a), y continuado fi
oracin causai (2 Cor 2, 13). nalmente otras tres veces con pq; de mane-
ra parecida en Lc 14, 12; cf. adems 1 Cor 5,
5. oi) (xri (que se deriva seguramente de on 8; 1 Jn 2, 15.
qpPo oTiv [iT)) con aoristo o futuro de sub- Despus de v con verbo propio, pq
juntivo es una negacin intensa y enftica de significa: y no (Mt 10, 14; Mc 6, 11); despus
lo futuro, una negacin que aparece casi de tva pf| (Mt 24, 20; Jn 4, 15); despus de
siempre en palabras de Jesus y en citas de la jrco pf| (Lc 16, 26); pq repetido varias
LXX. Se traduce en sentido futuro: cierta- veces despus de pf|, cada vez con su propio
mente, no + futuro (Lc 22, 67s; Jn 10, 5; verbo (Rom 14, 21; 1 Cor 10, 7-10; Col 2,
Hech 13, 41). - Construcciones pleonsticas 21); pti con infinitivo despus de pq con
como on on (at y o uxett on p,f| son extra- infinitivo (Hech 4, 18; 21, 21; 2 Tes 2, 2; 1
nas a la lengua clsica; Mt 24, 21, y cierta- Tim 1, 4); de manera correspondiente con
mente no\ Mc 14, 25, ciertamente no ms-, Lc participio (Mt 22, 29; Rom 9, 11; 2 Cor 4, 2;
10, 19, ciertamente nada. - En preguntas que Flp 2, 3; 1 Pe 5, 2s); pTj al comienzo de una
sugieren respuesta afirmativa, ou p) significa oracin que expresa una conclusin y viene
in o es verdad que? / lacaso no? (Lc 18, 7; despus de una oracin condicional con el o,
Ap 15, 4; Jn 18, 11). 2 Tes 3, 10 (que tampoco coma).
P. Lampe El significado de ni siquiera / ni aun, des
pus de m ote pqxxi, aparece en Mc 2, 2;
despus de mote pf], en 3,20; despus de pq,
JltlYE mege no en 1 Cor 5, 8.
Variante textual que aparece nicamente en
Sin que preceda una negacin, la cual se
la expresin ei (Textus Receptus y
halla implcita -no obstante- en el sentido dei
otros), en vez de eI pr| ys, en caso con
enunciado, en Mc 8, 26: Le envi (directa-
trario: Mt 6, 1; 9, 17; Lc 5, 36.37; 10, 6; 13,
mente) a su casa y dijo: /ni siquiera entres en
9; 14, 32; 2 Cor 11, 16.
la aldea!; cf. tambin BlaB-Debrunner
445, 2 con la nota 2.3.
^ T | a ^ c mdams (adv.) de ningn mo
do, no*
En el NT pTiapt (piy&apc nicamente M .T|ei, ^1 |5 V mdeis, mde-
fuera dei NT, en 1 Ciem 33,1; 45,7, cf. BlaB- mia, mden ninguno; nadie; de ningn
Debrunner 33, 2 con nota 2) aparece tan so modo
lo en Hech 10,14; 11, 8, en ambos casos en la En el NT el trmino aparece 80 veces, es-
negativa de Pedro a comer un manjar impuro: peciahnente en Hechos (21 veces); adems -
pTiapO, xilpiE. pq-fl-E en Hech 27, 33.
No es frecuente como adjetivo: Hech 10,
28; 13, 28; 19, 40; Heb 10, 2; despus de una
^t^ mede ni, y no, ni siquiera negacin, significa no... ningn, 1 Cor 1, 7
En el NT la partcula aparece 56 veces (es 2 Tes 2, 3; 1 Pe 3, 6.
pecialmente en Mateo (11 veces). Marcos (6), Casi siempre sustantivado: Mt 8, 4; 17, 9
Lucas (7) y 1 Corintios (6). Falta, por ejem- I x 10,4; Rom 12,17; 2 Cor 6, 3; Ef 5, 6; Sant
plo, en Glatas, 1 Tesalonicenses, Santiago y 1, 13; despus de iva, Mt 16, 20; Mc 8, 30
ApocaUpsis. con infinitivo, Lc 8,56; Hech 23, 32; con par
pr|, ni, y no, continua una negacin ante ticipio, 9, 7; despus de una negacin, Hech
rior, por ejemplo (permaneciendo igual el ver 4, 17; es frecuente el neutro, que significa na
bo): pT| jtTicrqo^&e (Mt 10, 9), recogido dos da, Mc 6, 8; Hech 8,24; 1 Cor 10, 25.27; des
veces en el mismo versculo con pq, y lue- pus de una negacin, ninguna cosa, especial-
273 (ITIE - HTfV 274
mente en Pablo: |j,T]evl ftrjv, nada a nadie, tivo); cf. en sentido exhortativo en Rom 14,
Rom 13, 8; nTiejtav ev jtiev... kqooko- 13; con optativo en Mc 11,14 (p,TixTi e t v
Jtiv, no siendo en nada tropiezo alguno, 2 aicva... pqe, nadie ya etemamente.
Cor 6, 3; cf. Flp 1, 28. En oraciones subordinadas: con doble ne-
Como acusativo interno; en modo alguno, gacin, Mc 2, 2; Hech 4 , 17; 2 5 , 2 4 ; despus
en nada-, Mc 5, 26: priv (btpeXiyfteiaa, sin de tva, 2 Cor 5 , 15; Ef 4 , 14; despus de &a-
que a ella le hubiera aprovechado en nada; xe, Mc 1, 4 5 ; 2 , 2; cf. e I t p T ix ti con infi
Lc 4, 35: [XTjv pXtjjav, sin hacerle ningn nitivo, 1 Pe 4 , 2 ; pT itiri con participio, Hech
dano; cf. Hech 4, 21; 10, 20; de manera pa 13, 3 4 ; Rom 15, 2 3 ; 1 Tes 3, 1.5; con infitivo,
recida: ev p,T]EVL, en nada, 2 Cor 6, 3 (cf. Rom 6, 6; Ef 4, 17 (cf. supra Mc 2, 2 ; Hech 4,
supra); 7, 9; Sant 1, 4; [XTiv oiv, no siendo 17; 2 5 , 2 4).
nada, Gl 6, 3.
^fKO, o u , T mkos longitud*
p.i|n:oTe mdepote (adv.) nunca, jams* En Ef 3, 18 en la mencin de Ias (cuatro)
2 Tim 3, 7: [trijtoTE ojvqeva, que dimensiones (no visualizables) de la salva-
nunca estn en condiciones (opuesto a: Jtv- cin de Dios: x mXxo x a l jtfjxo x a t
tote); cf. MartPol 2, 3. tljo x a t p'0'o (-> pDog 3); en Ap 21, 16
(bis) dcese de la longitud, la anchura y la al
tura (cada una de 12.000 estdios, junos 2400
HtJJtO) mdep todavia no* km!) de la ciudad celestial; cf. E. Lohse, Die
Heb 11,7: pqJtco pXeJipeva, aconteci- Ojfenbarung des Johannes (NTD), sub loco.
mientos que todavia no se vean.
fiT|K'VOp.ai mkynomai alargarse, crecer
Mtjo, OU, Medos medo* a lo largo*
En Hech 2, 9 se menciona a los medos jun En el NT el verbo aparece slo en voz me
to a los partos y los elamitas, como pueblos dia, en Mc 4,27, y dcese de la semilla de ce-
dei Oriente, entre los que vivan -en parte- reales que brota y crece mucho.
buen nmero de judios (cf. Billerbeck II, 606-
608; cf. 2 Re 17, 6; 18,11), a pesar de que, en
f j , mlt piei de oveja*
tiempos dei cristianismo primitivo, los medos
Heb 11, 37, en un pasaje en que se habla de
y los elamitas pertenecian desde hacia ya mu-
los justos y piadosos de Israel, concretamente
cho tiempo al pasado. BHH II, 1180; Haag,
de los profetas, entre los cuales, por ejemplo,
Diccionario, 1210; E. Haenchen, Die Apostel-
Elias, segn 3 Re 19, 13.19; 4 Re 2, 8.13s, es-
geschichte^ (KEK), sub loco.
taba vestido con piei de oveja: JtEQifj)i,'0'ov v
[iTiXcaxai, iban vestidos con pieles de ove-
ftT |^e, jii|dV mtheis, m- Ja (en paralelo con pieles de cabra), es de-
themia, mthen ninguno, nada* cir, con vestidura de profeta (cf. Zac 13, 4;
En el NT aparece unicamente en Hech 27, tambin Mc 1, 6 par.; Josefo, Vit 2) como se
33: peOv jtQoa7,app,evoi, sin haber comi rial de crtica contra el lujo de la civilizacin,
do nada; cf. BlaB-Debrunner 33, 2. y pasando conscientemente privaciones.
ThWNT IV, 640s; X, 1176 (bibl.); A. Strobel,
Der Briefan die Hebrer (NTD), sub loco.
^T|>CTl mketi ya no, nunca ms*
Aparece 22 veces en el NT; en oraciones
independientes, en Lc 8, 49; Jn 5, 14; 8, 11; flT|V mn (partcula intensiva) si, de veras*
Ef 4, 28; 1 Tim 5, 23 (en todos los casos, con Heb 6, 14 en la frmula de juramento ei
imperativo); Mt 21,19; Mc 9, 25 (con subjun- [if|V , de veras; -> Et p,f|v.
275 (iliV - (iflJCOTE 276
ftT|V, v , tnn mes, novilunio* pagana. ThWNT IV, 641-645; X, 1176 (bibl.);
En el NT aparece 18 veces; en los Evange- BHH II, 1232-1235: Haag, Diccionario,
lios nicamente en Lucas (cinco veces, cuatro 1219-1221; D. Lhrmann, Der B rief an die
de ellas en la historia de la infancia); por lo Galater (ZBK), a propsito de 4, 8ss.
dems, cinco veces en Hechos y seis veces en H. Balz
el Apocalipsis; tambin en Gl 4, 10; Sant 5,
17. Este detalle es muy significativo para co-
nocer el estilo expositivo de Lucas, en com- f*Tjr(0 mny informar, revelar*
paracin con el resto de la tradicin evangli En sentido jurdico, denunciar, Jn 11, 57;
ca. Las indicaciones cronolgicas en meses, Hech 23, 20 (en voz pasiva); segn Lc 20, 37,
en Lc 1, 24.26.36.56, permiten enlazar los Moiss revel / anuncio ([if|vuoev) ya la re-
primeros tiempos de la historia de Juan con surreccin de los muertos en el pasaje de la
los de la historia de Jess; 4, 25 (a diferencia zarza ardiente, cf. Ex 3, 6.15. En 1 Cor 10, 28,
de 1 Re 18, 1; en el tercer ano), tres anos (iTivoa, el hombre que dio a conocer J
y seis meses como tiempo de sequa y de gran revelo que la carne haba sido ofrecida en sa-
hambre (seguramente, la duracin de una des- crificio a los dolos, es seguramente una per-
gracia apocalptica, cf. Dan 7, 25; 12, 7; cf. sona no cristiana; cf. H. Conzelmann, Der
infra)', tambin Sant 5, 17. Adems, Hech 7, erste Brief an die Korinther (KEK), sub loco.
20 (cf. Ex 2, 2) y especialmente en los relatos
paulinos en Hechos; 18,11 (un ano y seis me
ses en Corinto); 19, 8 (tres meses en la sina fAi]7lOTe mepote (partcula negativa, part
goga de Efeso; cf. v. 10); 20, 3 (tres meses en cula interrogativa, conjuncin)
Greda); 28, 11 (tres meses en Malta).
B ibl; BlaB-Debrunner, .v. en el ndice analtico; cf.
Los plazos de meses se mencionan tambin adems 392 nota 3; 456 nota 2; Moulton, Grammar
en el Apocalipsis: 9, 5.10 (durante cinco me in, 98s; IV, 13, 151 ypassim; Radermacher, Gramma-
ses, los incrdulos son atormentados por las tik, 171s, 178, 195, 203s y passim.
langostas [^como el tiempo de l devasta-
cin de la cosecha por langostas, cf. J1 1, 1. p-ijiiOTe con indicativo en una oracin
4ss?]); 9, 15; e tfiv... p,fjva, (preparados) interrogativa independiente significa; iqui-
para... el mes...', 11, 2 (la destruccin de Je- zsl (Jn 7, 26; (xf| 2.d).
rusaln por los gentiles dura 42 meses, cf. el
plazo de 3'h anos en D m 7, 25; 12, 7 2300 2. p,f|3toT E con indicativo en una oracin
tardes y mananas, 8, 14; cf. adems Ap 11, causai es helenstico (Heb 9, 17; cf. Jn 3, 18
3; 12, 6.14); 13, 5 (cf. a propsito de 11, 2); p.f| 3-c).
en 22, 2, se habla de los rboles de la vida,
que durante doce meses dan su fruto cada 3. p,T]jioTE sigue a un iv a final (slo en Lc
mes (x a t pfjva) (cf. Ez 47, 12). En Gl 4, 14, 29), o como conjuncin independiente in-
10 (guardis los dias de fiesta, los meses / troduce oraciones finales (especialmente en
novilunios, las estaciones festivas y los anos / Mateo; siete de los ocho testimonios). Se usa
los dias de ano nuevo) se trata (de manera con el subjuntivo (Mt 4, 6) y -en contra dei
parecida en Col 2, 16, veoprjva) de la cele- gusto clsico- con el futuro (Mt 7, 6).
bracin dei dia de luna nueva (cf. Nm 10,
10; 28. 11; Ez 46, 3; Sal 80, 4 LXX Hen [et] 4. [if|j[OTE sigue a verba curandi: tened
75, 3; IQS 10, Iss; cf. adems ThWNT IV, cuidado / mirad no sea que, Lc 21, 34; Heb
642s) a propsito de la observncia de un ca 3,12; cf. 4,1. Sobre la constmccin -> [tf| 3.f.
lendrio de fiestas judias, lo cual para los g-
latas significaba al mismo tiempo la senal de 5. a) qpopopat p,f|JtoTE se encuentra slo
una recada en el legalismo y en la idolatria raras veces en el NT (Hech 23, 24 v.l.; 2 Cor
277 [T1JIOT8 (if)Te 278
11,3 V.I.; Heb 4,1). - En Mt 25, 9 hay que so- fltjjtta mps no sea que, que quizs, si
breentender o v x antes de [iT|ji:oTe: (nos te quizs
memos) que no habr suficiente = no habr En el NT aparece nicamente como varian
suficiente; jAf|3toxe oi) [if|: (nos tememos) te textual en anteriores ediciones dei texto:
que ciertamente no = decididamente no Hech 27, 29; Rom 11, 21; 1 Cor 8, 9; 9, 27; 2
( ^ [ti 5). Cor 2, 7; 9,4; 11, 3; 12, 20 (bis); Gl 2, 2; 4,
b) En la Koin se omite en la mayora de 11; 1 Tes 3, 5; [xf|, ^ jtc.
los casos el verbo de temor; la oracin de
|if |J to T E se conecta independientemente con
algn verbo para expresar temor, preocupa-
cin, rechazo frente a lo que se sospecha: ^TjQO, o i, meros muslo, cadera*
Segn Ap 19,16, el jinete escatolgico, con
(por temor) de que (Hech 3, 39; Ix 14, 8,
que puede traducirse tambin como una ora el nombre Xyo to h 'Oeo (v. 13), lleva
tambin escrito en su manto y en su muslo
cin final).
c) El elemento prohibitivo de temor y re (^en su cadera?) un nombre de senoro (cf. Dt
10,17; Dan 2,47; 2 Mac 13, 4; cf. Ap 17,14).
chazo puede desaparecer en la Koin, de tal
modo que p,T|JtO TS no introduzca ya sino pre- Como explicacin pueden aducirse los nom-
guntas y suposiciones. El objeto de la sospe bres que se hallaban grabados en los muslos
cha no es ya algo que se teme, sino una cosa de estatuas antiguas (Cicern, Verr IV, 43);
que incluso se espera: Lc 3, 15, reflexiona- seria concebible tambin una relacin con Is
11, 5 (sobre ambas hiptesis cf. H. Kraft, Die
ban si l seria quizs el Cristo; 2 Tim 2, 25,
reprenderlos (reflexionando y preguntndo- Offenbarung des Johannes [HNT], sub loco).
se temerosamente) si Dios ir a conceder qui
zs el arrepentimiento. As habr que enten
der tal vez Mc 4, 12, en lugar de interpretarlo ^.rjTE mete y no, (no) - ni, ni - ni*
en sentido final: con la temerosa pregunta y Aparece 38 veces en el NT, con un signifi
la reflexin) sobre si ellos quizs van a arre- cado que en ocasiones se acerca mucho al de
pentirse, se les comunica todo, (a saber) que -> ffq (cf. BlaB-Debrunner 445 nota 2);
ellos... (-> Lva 3). Los dos ltimos ejemplos [if|t se hlla siempre en conexin con una
se hallan tan floj amente ligados a lo que pre negacin o bien se repite (varias veces): des-
cede (-> b), que pueden traducirse tambin pus de pf|, no... y no, Lc 7, 33b; doble
como oraciones independientes: Quizs [xf|X despus de |if|, no...y no / ni... ni,
ellos vayan a.... Hech 23, 8; 1 Tim 1, 7; Ap 7, 1.3; de manera
correspondiente, un triple pf|T, Sant 5, 12;
P. Lampe
tambin 2 Tes 2, 2 (despus de (rq/ixq);
cudruple pfite, Mt 5, 34-36; quintuple p.f|xe
M.ijTIOV mpou para que (no) en alguna despus de [xqv, Lc 9, 3). En estas cons-
parte / de algn modo trucciones en cadena, se estructura siempre en
Variante textual en Hech 27, 29 en vez de vrios aspectos un enunciado negativo ante
pf| JtOU. rior (|rr|), cf. especialmente Mt 5, 34-36: Sant
5, 12, donde el [xf| (,03) que sirve de intro-
duccin, contiene ya la prohibicin global, de
|Ai7l(0 mp (adv.) todavia no* la cual se ofrecen a continuacin inmediata
Rom 9, 11: (ifjJtcD yQ yEvvr\'&vT,(v, dce- algunos ejemplos (no... [especialmente] tam-
se de Esa y Jacob, que an no haban naci- poco... tampoco, es decir, en el sentido de
do (cf., a propsito, Gn 25, 22ss); Heb 9, 8: [xq; cf. tambin Ap 9, 21; Billerbeck 1,328).
tiriito) n:cpavQ)a'9'at, que an no ha sido qfiTE... tifiXE, ni... ni, Mt 11, 18; Hech 23, 12.
revelado. 21; 27, 20; Heb 7, 3.
279 (XTlTTle 280
tencia para que no quede manchada toda la de tiempo en Jn 13, 33; 14, 19; xi pixgv
comunidad (pr)... p ia v & c o L V o i jro^J^.oL) a aov oov, todavia m poco, jqu poco, qu
causa de los que se apartan de la gracia y ac- poco! / todavia un brevisimo tiempo en
tan as en la comunidad como una raiz vene Heb 10, 37 (cita de Is 26, 20 LXX; cf. 1 Ciem
nosa (cf. Dt 29, 17); Jds 8, refirindose al li- 50, 4; cf. Bla6-Debrunner 304 nota 4); en
bertinaje sexual: o p x a piavonoiv. ThWNT sentido irnico, piXQv ti, un poquitn, en 2
IV, 647-649; X, 1177 (bibl.) Cor 11, 1.16; pixQ (4).
ptiaCjUia, aTO, t miasma mancha, con- filXQ, 3 mikros pequeno, exiguo, breve
taminacin*
2 Pe 2, 20: x p iap a x a xo xopon, Ias 1. En contrastes - 2. Estos pequenos - 3. Lc 12.
32 - 4. Del tiempo.
contaminaciones que tienen su origen en el
mundo / Ias contaminaciones causadas por el B ibl.: H.-J. Degenhardt, Lukas, E va n g elist d e r A r-
mundo (cf. p ao p a junto a aioxivq en Jdt men, Stuttgart 1965, 85-88; S. Lgasse, Jsus e t l en-
fa n t. Paris 1969, 51-119; O. Michel, D iese K leinen
13, 16). ThWNT IV, 649.
- ein e J n g erb eze ich n u n g Jesu: ThStKr 108 (1937-
1938) 401-415; Id., [xixQ X . , en ThWNT IV, 650-
k x
tingue de los no cristianos; a estos ltimos les El neutro (x) p,ixQv, (el) poquitn, se em-
falta el arrepentimiento, y por ello poseen me plea en Jn 14, 19 en sentido adverbial (xi
nor amor al prjimo, en comparacin con los piXQv, cf. LXX Is 10, 25; 29,17; Jer 28, 33;
primeros. Sin embargo, esta diferencia fo Os 1, 4); aqui posee una connotacin escato
menta una actitud de buena voluntad bacia el lgica: el retomo pascual de Jess y la situa-
cristianismo, semejante a la de los exorcistas cin que con ese retomo comienza para los
extranos que, en sus prcticas, utilizan el discpulos. Por el contrario, en Jn 13, 33, la
nombre de Jess (Mc 9, 38-40). Por eso, se misma expresin anuncia la marcha de Jess
les asegura recompensa escatolgica (9, 41). con ocasin de su muerte, mientras que en 16,
Lo mismo se dice de Ias atenciones que se tie- 16.17.19 un doble p,ixQv -m s all de la bre
nen con los mensajeros pobres dei evangelio ve ausncia que la muerte de Jess significa-
(as hay que entender, seguramente, Mt 10, senala hacia la nueva presencia cuya duracin
42). En otro pasaje se habla de estos peque ilimitada quedar garantizada por el Parclito
nos en relatos sobre la vida interna de la (14, 16; 16, 7-15).
comunidad, para caracterizar a los cristianos
S. Lgasse
que son, s, creyentes, pero que corren pegro
en su fe y que son propensos a la confusin
(cf. 1 Cor 8; Rom 14, 1-15, 1, los dbiles). IU.IXQOTEQO, 3 mikroteros ms pequeno*
Estas personas. que son los protegidos de El comparativo de piXQ aparece 5 veces
Dios por medio de sus ngeles, tienen dere- en el NT (nicamente en los Evangelios si-
cho (por tanto) al respeto y solicitud por parte npticos) y en todos los pasajes puede tradu-
de la comunidad, en lo que respecta a su sal- cirse en sentido comparativo o (mejor) en
vacin (Mt 18, 6.10-14). sentido superlativo: el ms pequeno J ms in
El origen de esta denominacin se baila en significante (cf. BlaB-Debmnner 60; 61 no
una manera de hablar caracterstica de Jess, ta 1); Mt 11, 11 par. Lc 7, 28; Mc 4, 31 par.
que al hablar de estos pequenos no se refe Mt 13, 32; -) [XLXQ 1.
ria a los ninos, sino a los marginados de su
pueblo, a esas personas que eran menospre-
ciadas y despreciadas por los grupos religio M1|T0, od Miltos Mileto*
sos dirigentes. Durante la poca romana, floreciente ciu-
dad situada en la costa Occidental de Asia Me
3. El aliento escatolgico que Jess da al nor, en la baha de Latmos, al sur frente a la
.pequeno rebano de sus discpulos, sirve de desembocadura dei rio Meandro. Contaba con
final en Lc 12, 32 a una seccin (12, 22-31) una comunidad judia. Segn Hech 20,15, Pa-
que contrasta con la anterior (12, 13-21): blo llega a Mileto en su ltimo viaje de Gr
mientras que a los ricos se los exhorta a la vi cia a Jerasaln, procedente de Samos. Segn
gilncia frente a Ias seducciones dei afn de 20, 17, Pablo hace que los ancianos de Efeso
lucro, y se los anima a que den limosnas, Je se Ileguen hasta Mileto (a fin de no perder
ss dice a los pobres (a la comunidad) que no personalmente mucho tiempo, dando un ro
deben inquietarse, porque Dios cuida de ellos. deo para dirigirse a Efeso. v. 16). Y se despi-
de de ellos con unas palabras (vv. 18ss). Se
4. p,iXQ, aplicado al tiempo, aparece en gn 2 Tim 4, 20, Trfimo tuvo que quedarse
p 6, 11; 20, 3 en puntos muy senalados de enfermo en Mileto, cosa que no es compatible
los acontecimientos dei fin, y tambin en Jn con otros detalles que se dan en la Carta se
7, 33; 12, 35, donde la expresin todavia un gunda a Timoteo y en Hechos. Bauer, Wrter-
breve tiempo indica el instante inminente en buch, .V.; BHH U, 1216 (mapa); Haag, Dic-
que el Cristo celestial ha de partir de este mun cionario, 1256; Pauly, Lexikon III, 1295-
do (cf. 16, 28). 1298; IDB Suppl. 597s.
287 (xA-iov - ju[io|j.ai 288
^ X io v , o v , milion nailla*
x que se encuentran atestiguadas en el NT, ocho
Mt 5, 41: fj.i.ov EV,... iJO (material pecu pertenecen al Corpus Paulinum (1 Tes 1, 6; 2,
liar). Medida romana de longitud, que signifi- 14; 1 Cor 4, 16; 11, 1; Flp 3, 17; 2 Tes 3, 7.9;
caba propiamente mil {mill) pasos {mille es Ef 5, 21). El verbo aparece adems en Heb 13,
tambin un prstamo lxico en la literatura ra- 7 y 3 Jn 11; el sustantivo, en Heb 6, 12.
bnica). La milla equivalia a unos 1500 m, y
se dividia en 7, 5 estdios. 2. El verbo significa imitar, emular, seguir
a alguien, con acusativo de persona o de cosa;
es decir, expresa la accin de imitar a un mo
^ l ^ o ^ a l mimeomai imitar* delo. El sustantivo expresa al imitador de un
[XtitT^Tri, o, mimts imitador* modelo. En el NT el trmino se usa siempre
1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos - con eip o yTop.ai y con genitivo. En los es
3. Campo referencial - 4. Empleo en el NT. critos dei NT, el grupo de palabras se emplea
B ibL : A.-M. Artola, V A p tre -o u v r ie r se dorm e en siempre -claramente- en sentido positivo, co
m odele, 2 Thess 3, 7~12: ASeingn 64 (1969) 71-76; P. sa que no sucede siempre en los escritos grie-
van den Berghe, Oui, cherchez im itier D ieu ! E p 4, gos de la poca clsica.
30-5, 2: ASeign 50 (1974) 37-41; H. D. Betz, N achfol-
ge u n d N a ch a h m u n g Jesu C hristi im N T (BHTh 37),
Tbingen 1967; W. P. de Boer, The Im itation o f P aul,3. En el NT, los trminos que pertenecen al
Amsterdam 1962; M, Buber, N achahm ung G ottes, en grupo de palabras pueden tener como mode
Id., W erke II, Mnchen 1964, 1053-1065; E. Eidem, los objetos de diversa ndole; entre los pasajes
Im ita tio P a u li, en T eo lo g iska S tu d ie r till g n a d e E.
no paulinos en que se hallan atestiguados los
Stave, Uppsala 1922, 67-85; B, Gerhardsson, M em ory
trminos, vemos que hay que imitar lo bue-
a n d M a n u scrip t (ASNU 22), Lund ^1964, 288-323; N.
Hyldahl, J esu s o g j0 d e m e infolge 1 Thess 2, 14-16:
no (3 Jn 11), la fe de los dirigentes (Heb
SvEA 37/38 (1972-1973) 238-254; I. Jervell, L uke and
13, 7), aquellos que por la fe y la pacincia
th e P eo p le o f G od, Minneapolis (Minn.) 1972; H.
heredan Ias promesas (Heb 6, 12). En Pablo
Kosmala, N a ch fo lg e u n d N achahm ung Gottes: ASTI 2
(1963) 38-85; 3 (1964) 65-110; E. Larsson, C hristusdomina la imitatio Pauli. El apstol se pre-
a is V orbild, Uppsala 1962; W. Michaelis, pi|xopaisenta ante sus propias comunidades (no ante
jtxX., en ThWNT IV, 661-678; L. Nieder, D ie M otiveotras) como ejemplo ad imitandum. Adems,
d e r relig i s-sittlich en P a r n ese in den p a u lin isc h e n
G em einden (MThS 1/12), Mnnchen 1956, en el ndice se consideran -directa o indirectamente- co
analtico s.v. Nachahmung; B. A Pearsson, 1 Thess mo modelos Dios, Cristo, comunidades o gru
2 :13-16: A D eu tero -P a u lin e Interpolation: HThR 64
pos de una comunidad. Por lo dems, en los
(1971) 79-94; H. M. Schenke, D e te r m in a tio n u n d
enunciados paulinos se observa la tendencia a
E th ik im ersten Johann esb rief. ZThK 60 (1963) 203-
construir la imitatio como un sistema jerr-
215; R. Schippers, The p r e -s y n o p tic tra d itio n in 1
T h ess 1113-16: NovT 8 (1966) 223-234; W. Schrage, quico (Dios - Cristo - Pablo - la comunidad
D ie konkreten E in zelg eb o te in d e r p a u linischen P a r
- otras comunidades), sin que se trate de un
n ese, Gtersloh 1961, en el ndice analtico s.v. pi-
patrn fijo. La imitacin puede referirse a una
pEia^ftai; A. Schulz, N a c h fo lg e n u n d N a c h a h m e n
(StANT 6), Mnchen 1962; D. M. Stanley, B ecom e cualidad caracterstica o a una manera de
obrar de la correspondiente persona (por
im ita to rs o f me: Bib 40 (1959) 859-877; Id., Im ita
tio n in P auT s L etters. Its S ig n ifica n ce f o r H is R ela -
ejemplo, 2 Tes 3, 7.9), pero puede tener tam
tionship to J esu s a n d to H is O w n C hristian F ounda-
bin por objeto la actitud total de la vida dei
tions, en F rom J esu s to P aul. E S f i r F. W. B eare, Wa-
modelo (1 Cor 4, 16s; cf. Flp 3, 17). A la imi
terloo 1984, 127-142; E. J. Tinsley, The Im itation o f
tacin de Dios, de Cristo, dei apstol y de
G od in Christ, London 1960; B. Trmel, L a voie de la
p erfectio n ehrtienne. P k 3 ,1 7 -4 , 1: ASeign 15 (1973)
otros modelos pertenece como factor impor
37-42; H. C. Waetjen, Is the Im itation o f C hrist B i-
tante la obedincia a estas autoridades. Sin
blicaU : Dialog 2 (1963) 118-125; para ms bibliogra
fia, Cf. ThWNT X, 1177s. embargo, esto no significa que en los pasajes
paulinos en que se usa p,Lp,op,at, este verbo
1. El grupo de palabras se halla escasamen- pueda traducirse senciUamente por ser obe
te representado en el NT. De Ias once veces diente (en contra de Michaelis).
289 Umeofiai 290
de Dios (Ef 4, 32). Por tanto, la accin de (ASNU 22), Uppsala ^1964; H. Haag,
a n d M an u scrip t
Dios no slo es el modelo sino tambin el mo en H. Haag y otros (eds.), B ib e lle xik o n , Einsiedeln
^1968, 454-459; O. Haggenmller, E rin n e m u n d Ver-
tivo (xa'&c es comparativo y causai). En 5, gessen G ottes und d e r M enschen: BiLe 3 (1962) 1-15,
2 se sigue explicando la imitacin de Dios. La 75-89, 193-201; J. Jeremias, M c 14. 9: ZNW 44
actitud perdonadora de los efesios, que se (1952-1953) 103-107; O. Michel, ptp.'VT|Uttopai xtX,.,
contempla como un reflejo dei perdn divino, en ThWNT IV, 678-687; G. Schmidt, MNH20HTI,
en F S f r H. M e ise r, Mnchen 1951, 259-264; O.
se identifica con el hecho de andar en amor. Schilling, C edenken un d G edchtnis in d e r Spra-
El modelo de ese vivir en la yjtT] es la en che d e r B ibel: LebZeug 3 (1965) 30-37; W. Theiler,
trega que Cristo hizo de s mismo. Por tanto, E rinnerung, en RAC VI, 43-54; para ms bilbliogra-
la imitatio Dei consiste en caminar en amor, fla, -> vp,VT)ai; cf. adems ThWNT X, 1178s.
teniendo como modelo a Cristo.
Los pasajes no paulinos en que aparecen 1. En el NT pt[ivfioxo(xai aparece 23 ve-
los trminos, no contribuyen gran cosa a la ces, seis de ellas en Lucas, dos en Hechos,
comprensin dei grupo de palabras. El autor cuatro en Hebreos; en Pablo aparece nica
de la Carta a los Hebreos espera que los des mente en 1 Cor 11, 2. El verbo se usa unica
tinatrios sean imitadores de quienes beredan mente en voz pasiva (con significado de ver
Ias promesas mediante la fe y la pacincia bo reflexivo; los compuestos se usan tambin
(Heb 6, 12). La fe es determinada y purifica en voz activa). Por lo dems. Ias formas dei
da por medio de la pacincia (O. Michel, Der verbo simple y Ias de los verbos compuestos
Briefan die Hebrer^^ [KEK] sub loco). Los se usan sin diferencia alguna. Se emplean co
hebreos deben imitar esa fe constante de mo sinnimos pvqpovEco y construcciones
los padres (Abrahn, v. 13; cf. captulo 11). con pvea, pvfipij, pvTjpouvov y vpvT)-
Tambin en 13, 7 se trata de una imitatio de la oi.
fe. La Jtoti de los dirigentes es ejemplar,
una fe que aqui -seguramente- no se entiende 2. Mientras que el acordarse de Dios de-
tanto como el contenido de la fe, sino ms sempena un gran papel en el AT, vemos que
bien como la actitud de fe (quizs en l dispo- en el NT se habla raras veces de ello. Y cuan-
sicin para el martirio). do se hace, casi siempre en expresiones pro-
La exhortacin general dirigida a Gayo, en pias dei griego bblico: pvT]a'0'fjvai Xou
3 Jn 11, para que imite lo bueno, no lo maio, (Lc 1, 54) procede seguramente dei Sal 97, 3
se refiere probablemente a la manera de obrar LXX ( p v r|0 ^ To kXovc, auxo xw Ta-
de Demetrio (v. 12) o a la de Diotrefes (v. 9). xaP). La conexin sinttica aqui es floja. El
Por tanto, la imitacin consiste tambin aqui sentido podra ser: El se acuerda de la miseri
en la imitatio de una persona. crdia que mostro antes a su pueblo, o (me-
E. Larsson jor): El tiene intencin de ejercitar la miseri
crdia, tal como prometi a los padres (cf.
Ex 32, 13; Dt 9, 27). En el fondo, Lc 1, 72
^l^T|Tr|, o v , o mimetes imitador viene a decir lo mismo: mostrar misericrdia
-> pipopai. a nuestros padres y recordar su santo pacto.
El hecho de que Dios se acuerde de su pacto
con los padres significa que l va a cumplir
mimnskomai acordarse, sus promesas. El reverso de ello es que Dios
recordar*
se acuerda de Ias malas acciones de los genti-
1. Aparicin y uso en el NT - 2. Dios como sujeto - les, cf. Ap 16, 19: BaPuXtbv q peyXq p-
3. Seres humanos como sujeto. vf|(r&Ti vrmov xo '&eo.
B ib l.: R. H. Bartels, en DTNT IV, 49-53; N. A.
Una expresin semitizante parecida la en
Dahl, A nam nesis: StTh 1 (1947) 69-94; G. Henton Da- contramos en Hech 10, 31: Tu oracin ha si
vies, en IDB III, 344-346; B. Gerhardsson, M em o ry do oda y tus limosnas han sido recordadas
293 Hmv^ojtonai 294
delante de Dios (ji,VTo'0T)oav vcbmov xov dei Espiritu Santo de hacer que se recuerde,
fteoC). La expresin presupone que los nge- cf. Jn 14,26; 16,12-15). El motivo se pone de
les llevan Ias oraciones a la presencia de Dios relieve especialmente en el Evangelio de
y recuerdan a Dios Ias acciones de los hom- Juan. Hech 11,16 ofrece un ejemplo concreto:
bres (Ap 8, 3-5). El texto de Hech 10, 4 (pvT)- Cuando el Espiritu cay sobre Comelio, Pe
[iauvov) corresponde an ms intensamente dro recordo lo que el Senor haba dicho: Juan
al griego de la LXX. Los dems pasajes son bautiz con agua, pero vosotros seris bauti-
citas. Heb 2, 6 cita al Sal 8, 5 LXX: acordar- zados con el Espiritu Santo (cf. 10, 44-48).
se de una persona significa mostrarle gracia.
Heb 8, 12; 10, 17 proceden de Jer 31, 34. El Toda la tradicin evanglica puede contem-
perdn de los pecados se expresa diciendo plarse desde esta perspectiva: la tradicin es para
la Iglesia el recuerdo fundamental de una revela-
que Dios no se acuerda ya de los pecados. Re- cin histrica. Tambin Ias cartas (lo mismo que
sumiendo podremos afirmar: En el hecho de el libro de Hechos) se hallan al servicio dei re
que Dios se acuerde, se expresa su justicia cuerdo. Fueron escritas para mantener viva en
y su fideldad al pacto. vosotros, por medio dei recuerdo, la mente pura,
Tan slo una vez aparece Jess como suje- afin de que os acordarais de Ias palabras que ha-
to, y entonces lo hace como el Mesas dotado ban sido dichas de antemano por los santos pro
fetas y dei mandamiento de nuestro Senor y Sal
de la autoridad divina. jJess, acurdate de vador trasmitido por vuestros apstoles (2 Pe 3,
m, cuando llegues a tu reino! As ora el la- 1-2). Tambin Ias palabras de los apstoles se
drn arrepentido (Lc 23, 42). La frmula convierten en objeto de recuerdo, en parte porque
p,vf|odTiTi es corriente en Ias oraciones judias se entienden como predicciones que pueden ilu
(Jue 16, 28; Job 7, 7; Sal 88, 51 LXX). minar el presente y el futuro (cf., por ejemplo, Jds
17), pero piincipalmente porque su exhortacin
3. Lo indiscriminadamente que se usan el moral y edificante posee validez permanente (2
verbo simple y los compuestos, lo vemos por Pe 1, 12s). Estas formulaciones se hallan repre
sentadas especialmente en los escritos tardios,
Mc 14, 22 par. Lc 22, 61 / Mt 26, 75: Pedro pero en principio se encuentran ya en Pablo,
se acordo (Mateo spvrio^&T], Marcos v-, Lu quien recuerda (vap.ipvpaxi) a los corintios
cas uji-) de lo que Jess haba dicho. Este [como modelo] sus propios caminos en Cristo
hecho de recordar Ias palabras de Jess trajo (1 Cor 4, 16s) que abarcan no slo sus ensenan-
la salvacin (cf. tambin Lc 24, 6.8). Pero zas sino tambin su modo ejemplar de vida.
puede haber tambin un recuerdo hostil, co
mo vemos por Mt 27, 63: Nos acordamos de As podemos entender tambin lo que se di-
que ese seductor dijo.... Ahora bien, general ce en 1 Cor 11, 2: ...de que vosotros os acor-
mente el acordarse significa reflexin y co- dis de m en todas Ias cosas y guardis con
nocimiento ms profundo, cf. Lc 16, 25. Algo firmeza Ias ensenanzas, tal como yo os Ias
distinta es la orientacin de Mt 5, 23; aqui la di. Propiamente lo de Jtvxa p,ou [ip,vT]a'&e
idea no gira en torno a una reflexin sistem es ambiguo. A menudo [U(xvfioxop,at, cuando
tica, sino que se trata ms bien de un acor tiene por objeto a una persona, tiene un senti
darse -casualmente- de algo. do diferente: el de conservar un recuerdo
Puesto que la Iglesia est ligada a la historia amistoso / no olvidar a alguien (2 Tim 1, j-:
y a la tradicin, el recordar es fundamental. lleno de anhelo de verte, tanto ms que re
Los hechos y la suerte de Jess no pueden en- cuerdo tus lgrimas; cf. 2 Cor 7, 15), o bien
tenderse sino recordando Ias palabras profti el de acordarse de alguien solcitamente /
cas de la Escritura (Jn 2,17; 12,16). El recor con oracin y ayuda (Heb 13, 3: Acordaos
dar Ias palabras de Jess tiene importncia de de los que estn encarcelados.... En 3 Jn 10,
cisiva para la fe y la vida (Jn 2, 22). La Escri el compuesto jtopipvfiajtaj tiene sentido de
tura, la historia y Ias palabras de Jess se reproche.
interpretan recprocamente (sobre la actividad R. Leivestad
295 [iiaec 296
fiiGEb) miseo odiar, despreciar, menospre- enetnigos dei peblo de Dios (Lc 1,71; apa
ciar* rece ya en Is 66, 5).
c) La exigencia de Jess de que hay que
1. Aparicin y coitenidos semntcos - 2. La tradi- aborrecer a los patientes y de qUe hay que
cln de Jess en los Sinpticos - 3. El Evangelio de
Juan y la Carta primera de Jun - 4. Los dems escri aborrecerse a s misffio a causa de l (Lc 14,
tos dei NT. 26), o de que no hay que amar a los parients
ms qu a l (Mt 10, 37), viehert a dedr en re-
B ib l: Hi Braun, Sp tj d isch-hretischer u n d fr h - alidad lo mismo: ante Ia declsin de seguir a
c h ristlic h er R a d ika lism u s II, Tiibingen ^1969, 57^59
con la nota 1; I. Brire, Odio, en VTB 538-541; A. Jess hay qe dejatlo todo a un lado (cf, ade-
Dihle, D ie Gold&ne R egei, OOttingei 1962, 114-116; ms Lc 9, 59s). Ahora bien, el que odie a Je
O, Michel, jxiao), en ThVTSlT IV, 687-690; I. Proco- ss y rechace s rlno (Lc 1 9 ,14), tih sbre
p, Hafi, en RAC XIII, 677-714; H. Sebafi, jlicB, en s la amenaza de la pefdlcifl (19, 27).
DTNT II, 75-78; E. F. Sutcliffe, H a tred M Qum ran:
RQuih 2 (1959-1960) 345-356; L. K. StacliDwiak, en:
3. ) El que odi a Cristo, la luz, haclendo
J. B. Bauer (ed.), B ib e lth e o lo g is c h e s W rtefbU ch,
Graz ^1967, I 664-669; para nls bibliografia, cf. el mal (Jn 3, 20), porqUe ama ms Ias tnie-
ThWNTX, 1179. blas que la lUz, incurrir en el juicio (v, 19).
Los incrdulos hermanos de Jess (7, 5) no
1. En el NT el verbo [iioco aparece 40 ve- tienen qUe temer, Segn 7, 7a, el odio pOr par
ces, trece de ellas en los Sinpticos, doce en el te dei mundo (hostil a Dios). Sin embargo, el
Evangelio de Juan y cinco en la Carta primera mundo dia a Jess, porque l le atestigua que
de Juan. Los dems pasajes se distribyen en sus obras (Ias obras dei mundo) son malvadas
tre la literatura epistolar y el Apocalipsis. (v. 7b-d). La misma suerte corren los disc
Como su equivalente hebreo en el AT n\ pulos de Jess (15, 18-25 [pioero; w . 18 bis.
abarca toda la gama de significados desde 19.23bis.24.25]; cf. 17, 14; 1 Jn 3, 13). Como
amar menos / detestar hasta odiar. el odio se fundamenta en la incredulidad, no
tiene ninguna razn de ser (Jn 15, 25, cita dei
2. a) Mt 5 ,43s par. Lc 6,27 exigen el amor Sal 35, 19; 69, 4). En Jn 12, 25 encontramos
al prjimo, pero un amor sin reservas y que una variacin de una sentencia sinptica de
abarque incluso al enemigo, un amor que -se- Jess (Mc 8, 35; Mt 10, 39). Jess hace ver a
gn Mt 5 ,4 5 - tiene su fundamento en el amor los discpulos la paradoja de que la vida pue-
inmenso dei Padre celestial. El precepto, re- de significar la muerte, y de que la muerte
chazado por Jess, de odiar al enemigo (5, puede significar la vida. Quien aborrece su
43), no se encuentra en el AT. Se piensa en propia vida y se decide as en favor de Cristo,
una de dos: o en una mxima popular de con- produce fruto (v. 24).
ducta, difundida universalmente (as, por b) 1 Jn 2, 9-11 contrapone al amor frater
ejemplo, Billerbeck I, 353), o bien en el pre no, que es el nico mandamiento (w . 7s), el
cepto de la secta de Qumrn de aborrecer a odio fraterno. Quien aborrece a\ hermano, se
los hijos de Ias tinieblas (IQS 1, 9s y passim-, encuentra hasta ahora en Ias tinieblas (vv.
cf., por ejemplo, Dihle). En la imagen que ha- 9.11), es decir, carece de orientacin. Los
bla dei servir a dos senores, ptaco se inter cristianos no deben asombrarse de que el
preta como estimar en menos / menospre- mundo los aborrezca (3, 13); porque a ellos
ciar, y yajtto como ser fiel. La conclu- les pasa como a Abel, cuyas obras justas pro-
sin final dice as; el servicio de Dios y el ser vocaron a Can a cometer el asesinato (v. 12).
vido de Manmn se excluyen mutuamente. Esta comparacin hace que el amor fraterno
b) Ser odiado a causa de Jess (Mc 13, 13 aparezca como ocasin para el odio. El amor
par. Mt 24, 9s [10, 22] / Lc 21, 17; Lc 6, 22) fraterno es al mismo tiempo la prueba de que
significa ser partcipe de la suerte corrida por los cristianos han pasado de la muerte a la
Jess. Odiar es la actitud fundamental de los vida (v. 14). Por el contrario, el que no ama.
297 |iio(B (uct9 298
permanece en la muerte (v. 14d), El gue odia habita en la Babilnia (Roma), ya cada (cf. Is
es un ssesino, porque ipsta la vida verdadera, 21,9; Jer51, 8; Ap 14, 8).
que vieoe por rpedio dei amor fratemo (v. 15). H. Giesen
El que afirma acerca de s que ama a Dios, pe-
ro aborrece a su hermano, se desenmascara
como mentiroso (4. 20); porque demuestra ^ I0 '& a 7 io o a a , a , misthapodosia sa-
que l no ha aceptado el amor de Dios, que se lario, recompensa, retribucin*
anticipa a nuegtro amor (v. 19). No es posible Este trmino se halla atestiguado nica
amar a Dios haciendo caso omiso dei herma- mente en la literatura cristiana. En el NT apa
no (vv. 20d,21). rece tan slo en Hebreos: 2, 2: vixo pia-
dartoooa, justa recompensa (en el senti
4. a) Cuando en Rom 7, 15 se dice que el do dei castigo por Ias trasgresiones y Ias des
hombre irredento haee lo que aborrece, y con obedincias); 10,35; p.eYX,T] ptofiajtoooa,
firma de esta manera que la ley es buena (v. grande recompensa-, 11, 26: Tcp,ejt8v
16), se est afirmando la absoluta necesidad yQ Ei xfiv piofi-ajtoooav, porque tena
de redencin que tiene esa persona. Con la ci la mirada puesta en la retribucin (la humilla-
ta de Mal 1, 2s vemos que Rom 9, 13 funda cin por Dios).
menta la libre e inmerecida eleccin por parte
de Dios. Si tan slo una parte dei Israel fsico fU0d'(X7loTl), o v , misthapodots el
pertenece al nuevo Israel (9, 6), ello tiene su que recompensa o retribuye*
prototipo en Ia eleccin de Jacob y el rechazo Heb 11,6; to x^TiToij0 tv anxv p,iO'&a-
de Esa. Ef 5, 29 acentua de esta manera la jtoxq El (= Dios) recompensa a
profunda comunin entre el hombre y la mu- quienes le buscan (cf. Sab 10, 17); -> pto-
jer en el matrimnio; En efecto, nadie abo- fiaitoooa.
rreci jaras a su propia carne, sino que la
alimenta y cuida, como Cristo a la Iglesia.
Segn Tit 3, 3, la existncia anterior al cristia IladlO , o v , misthios jom alero, traba-
nismo se halla caracterizada, entre otras co jador asalariado*
sas, por el hecho de que los hombres se abo- Propiamente es un adjetivo, pero en el NT
rrecan unos a otros. Sobre este trasfondo des- se emplea nicamente como sustantivo; Lc 15,
cribe 3, 4-7 la grandeza de la accin redentora 17.19.21 v.l. Los jomaleros gozaban de ma-
de Cristo. En Heb 1, 9 se dice que Jess, el yor libertad que los esclavos, pero en cambio
Hijo de Dios, am la justcia y aborreci la tenan menores seguridades. BHHII, 1103.
maldad (cita dei Sal 44, 8 LXX). El aoristo de
los verbos hace referencia al acontecimiento
de la cruz, Jds 23 advierte a los creyentes que f i u r d o ^ a i misthoomai contratar*
no tengan comunin con los falsos maestros, En el NT nicamente en voz media: Mt 20,
y los exhorta a que aborrezcan incluso la ro- 1: pia')aaa#ai EQYxa e, para contra
pa contaminada con la carne. tar trabajadores para (la vina); 20, 7; onei
b) El Cristo exaltado alaba en Ap 2, 6 a la qp pio^cbaaxo.
comunidad de Efeso por aborrecer Ias obrtis
de los nicolatas, as como l mismo Ias abo lA io^, o), misthos recompensa
rrece. Segn 17, 16 los poderes contrrios a
1. Aparicin en el NT - 2. En Ias palabras de Jess
Dios, actuando por encargo de Dios, destru- - 3. En Pablo.
yen a la gran ramera -Rom a-, a la que abo-
rrecen, y ejecutan en ella el juicio escatolgi- B ib l: G. Bomkamm, D e r L ohngedanke im N T , en
Bomkamm, A u fs tze II, 69-92; G. Didier, D sintres-
co. 18, 2 habla dei ave aborrecida que, junta sem en t du chrtien. L a rtribution dans la m orale de
mente con demonios y espritas inmundos. S. P aul, Paris 1955; J. Dupont, L e logion des douze
299 [xia-O- 300
trnes (M t 19, 28; L k 22, 28-30): Bib 45 (1964) 355- debe entenderse en el sentido de un bien ad
392; J. I. H. McDonald, T he C oncept o fR e w a r d in the
quirido por medio dei pecado (cf. Lc 16, 9 y
Teaching o f Jesus: ET 89 (1977-1978) 269-273; W.
Hech 1, 18), es decir, significa los benefcios
Pesch, D e r L ohng ed a n ke in d e r Lehre Jesu, Mnchen
materiales obtenidos por los falsos maestros
1955; Id., D e r S o n d e rlo h n f r d ie V erk n d ig er des
E vangelium s, en F S S ch m id 1963, 199-206; Id., R etri-
(cf. 2 Pe 2, 3; Tit 1, 11).
bucin, en DTB 922-930; H. Preisker-E. Wrthwein, En sentido figurado, Jn 4, 36 emplea el tr
(ua otX., en ThWNT IV, 699-736; B. Reicke, The
mino recompensa para designar el xito de la
N T C onception o fR e w a rd , en F S Goguel, 195-206; K.
labor misionera. Un sentido figurado anlogo
H. Rengstorf, D ie F ra g e d es gerechten L ohnes in d er
Verkndigung Jesu , en F S f r K. A m o ld , Dsseldorf
lo encontramos tambin en Pablo (1 Cor 9,
1955, 141-155; H. Graf Reventlow, Sein B lu t kom m e 18, 3). Segn Heb 10, 35s, los bienes pro
b er sein H aupt: VT 10 (1960) 311-327; Schnacken-
metidos se entregan graciosamente como re
burg, M en sa je I, 93-97, 208-209; Spicq, N o tes Suppl,
compensa; con ello la imagen de la esperan-
473-486; E. Will, N o te s s u r pic&, en L e m o n d e
grec. F S C. P raux, Braxelles 1975,426-438; M. Win- za de una recompensa individual se aplica a la
ter, L ohn (I), en TRE XXI, 447-453; para ms biblio actitud fundamental de la fe cristiana: la re
grafia, cf. ThWNT X, 1179.
compensa se convierte en el bien de la salva-
1. En el NT el sustantivo (xioO^ aparece cin cristiana. La comunin con Dios, conce
en 29 pasajes (apareciendo 10 veces en Ma- dida graciosamente, es la recompensa de la fe,
teo, 5 en Pablo, 4 en Lucas/Hechos). Junto a la cual significa un anhelo apasionado, una
este trmino encontramos [xta^ajtooaa ardiente orientacin bacia el mundo de la ra
(salario, 3 veces en Hebreos), [uoO^ajto- diante promesa de Dios y bacia su cumpli-
XT] (el que retribuye, Heb 11, 6 ), [iLa'0'io miento (Preisker, 706).
(jomalero, Lc 1 5 ,1 7 .1 9 ), pwr&oftaL (con
tratar, Mt 2 0 ,1 .7 ) , [tLoOmita (Hech 2 8 ,3 0 ) y 2. Las sentencias que hablan de piall- en
[iiaO^coT (Mc 1, 20; Jn 10, 12.13), y encon la tradicin de Jess, se hallan integradas en
tramos adems vTLpLoOa (Rom 1, 2 7 ; 2 Cor las ensenanzas de Jess acerca de la retribu-
6, 13). De este total de 43 veces que se hallan cin; se ajustan a las frmulas que encontra
atestiguados los vocablos dei grupo de pala- mos en el AT y en el judasmo, pio^ apare
bras, diecisis (que se encuentran fuera de Ias ce en Mc 9, 41 par. Mt 10, 42; Mt 5, 12 par.
Cartas paulinas) no tienen significacin teol Lc 6, 23; Mt 5, 46; 6, 1, .2.5.16; 10, 41a.b.42;
gica inmediata. De Ias veces restantes, doce 20, 8; Lc 6, 35; 10, 7. Jess unifica la recom
se encuentran en Ias palabras de Jesus en los pensa dentro dei tiempo y la recompensa es-
Sinpticos, y siete en Pablo. catolgica: as sucede en cuanto a las biena-
En el NT, p.ia'6' significa recompensa en venturanzas y a los ayes (Lc 6, 20-26 par.), a
sentido propio y designa ante todo el pago las promesas de recompensa para los discpu
que se hace a los jom aleros y trabaj adores los (Mc 10, 29s, etc.), a la seguridad de paz
asalariados (Mt 20, 8; cf. Lc 15, 15-21; Jn 10, interior (Mt 11, 28-30) y a las palabras de jui-
12s); este trmino, segn el uso de la LXX, cio (por ejemplo, en Mt 23, 37-39). Jess re-
sirve tambin para designar la paga de los sol conoce algunas veces una recompensa en el
dados (Ez 29,18), la porcin que corresponde acontecer terreno (Mc 2, 5; Lc 13, 1-5; 19,
a los levitas (Nm 18, 31) y a los sacerdotes 31-44), aunque esa recompensa sobrepasa to
(Miq 3, 11) y la paga de los trabajadores (Ex da posibilidad de comprensin (Lc 17, 20s) y
2, 9; Dt 15, 18). Se aceptaba el principio de es algo que procede enteramente dei amor de
que cada trabajador (Mc 1, 20) merece su re Dios (Mt 20, 1-15).
compensa (Lc 10, 7; 1 Tim 5, 18). El NT co- La recompensa de Dios sobrepasa todas las
noce tambin juicios severos contra los explo concepciones terrenas de lugar y calidad, no
radores que retienen el salario de los trabaja conoce espacios celestiales y trasciende todo
dores (Sant 5, 4s). Jds 11 (cf. 2 Pe 2, 13.15) tiempo terreno (Mc 13, 31; Lc 12, 20s; Mt 25,
habla de la recompensa de la injusticia, que 13). Por eso, la tradicin de Jess no conoce
301 |iio# - (iicrfrooT 302
el clculo mezquino de la recompensa, el an cial para el predicador), son nicos entre los
dar sumando Ias obras (y los fallos), la equi pasajes paulinos dei pi0-&. Todo ello nos
valncia entre la recompensa y la obra reali obliga a la conclusin de que Pablo emplea,
zada. Adems, Jesus -segn los textos sinp- s, la imagen dei [xlo# con contenidos va-
ticosentiende la recompensa como don de riables, pero que no conoce una doctrina te
gracia que el Padre concede gratuitamente olgica especfica sobre la recompensa. Ex-
por amor (Mt 20, 1-15; Lc 15, 11-32). Propia- presamente no se dice nada sobre la posesin
mente la recompensa es el reino de los cie- de algn derecho adquirido ante Dios. El con-
los (Mt 5, 3.10; 25, 34), es decir, Dios mis- tenido de la imagen, en Pablo, se halla defini
mo es la recompensa de los hombres, los cua- do ms precisamente por la doctrina de que
les, a pesar de sus esfuerzos, siguen siendo las comunidades fieles son la recompensa es
intiles (Lc 17, 7-10) pecadores (Lc 18, 10- pecial dei predicador. La recompensa ser
14). Hacer de tal recompensa el motivo de la distinta, segn sea la actividad de cada indiv
accin, es eminentemente teolgico. duo; y ser una recompensa tanto ms glorio
sa, cuanto ms completa y perfectamente res-
3. El grupo de palabras no tiene en Pablo pondan esas comunidades a la predicacin (1
ningn sentido teolgico determinado. Las Cor 3, 14; 1 Tes 2, 19; Flp 4, 1). Pero como
expresiones estn condicionadas por las im- tal respuesta es un don de la gracia divina, to
genes que aparecen en el contexto, acerca dei do lo que corresponda a los predicadores o
trabajo y de la reciprocidad. La oposicin dei expositores de la palabra de Dios seguir
apstol a las ensenanzas contemporneas so siendo un don inmerecido de la gracia.
bre la recompensa por los mritos es una opo W. Pesch
sicin tan intensa, que l rechaza expresamen-
te toda idea de que la justificacin sea una re
compensa, tal y como el judasmo la entendia a t o , t misthma alquiler;
(Rom 4, 4). Por eso, evita la expresin pto- cosa alguilada, vivienda alquilada*
ftc y otros trminos parecidos en la exposi- Segn Hech 28, 30, Pablo se queda duran
cin positiva de su doctrina acerca de la justi te dos anos completos en su propia casa al
ficacin (cf. Rom 6, 23). El trmino ptofi quilada (v lo) pia^cDfxaTi). Desde luego,
falta tambin en todas las claras ensenanzas esta traduccin de la expresin -no atestigua-
acerca dei juicio universal de Dios sobre las da en otras partes- la sugieren 28, 16 (xa^O
obras humanas (por ejemplo, en 2 Cor 5, 10). auTv) y 28, 23 (TjA.O-ov Jtp aTv e L
Este trmino no se usa nunca, a diferencia de rqv levav). En principio, se podra traducir
lo que sucede en las ensenanzas de Jess, pa tambin a su propia costa (as Beginnings
ra designar la vida eterna. La doctrina dei jui IV, 348; H. J. Cadbury: JBL 45 [1926] 319-
cio segn las obras forma parte obviamente 322; E. Hansack: BZ 19 [1975] 249-253), pe
de la predicacin dei apstol, pero desempena ro entonces seran difciles de entender el ver
en ella un papel sumamente subordinado. bo EppvcD y la expresin itexexo n:v-
No slo falta p ia^ como trmino para xa xo 8LOjroQ8UO[xvou Jt aixv,
dei V. 30. Spicq, Notes II, 566s; D. L. Mea-
designar el don gratuito de la vida eterna, sino
que falta incluso el concepto dei tesoro en el land, The Close ofActs and its Hellenistic Vo-
cabulary: NTS 36 (1990) 583-587, sobre todo
cielo. Todo el complejo de ideas aparece
nicamente cuando la polmica contra las 583-453.
opiniones de sus adversrios (principalmente
judios) las sugiere o cuando el contexto ofre- jAUrdfOT, o v , misthtos jom alero, tra-
ce una imagen o una palabra clave pertinente. bajador asalariado*
Los testimonios dei trmino en 1 Cor 3, 8.14s, Propiamente es un adjetivo, pero en el NT
con su significado (recompensa eterna espe se emplea siempre como adjetivo sustantiva-
303 liiadojT - nvEa 304
do; Mc 1, 20 (jomaleros en la barca de Zebe- Mac 14, 24): Lc 19,13.16 (bis).18 (bis).20.24
deo); en Jn 10, 12.13 dcese en sentido peyo- (bis).25. Una mina equivede a 1/60 de talento
rativo dei pastor asalariado / mercenrio, que o a 100 dracmas, viniendo a valer 1 dracma lo
no siente ningn inters por Ias ovejas; cf. Bi- mismo que 1 denario (en Mt 20, 2 como jor
llerbeck II, 537s. nal dirio de un trabajador). Bauer, Wrter-
buch, .V.; BHH II, 1159-1169, sobre todo
MltVlvil, ij Mityln Mitilene* 1169; 1249-1256; Haag, Diccionario, 2099s.
Capital de la isla de Lesbos, a la que -se-
gn Hech 20, 14- Pablo llega por mar, proce MvaocdV, covo Mnasn Nasn*
dente de Asos. BHHII, 1228. Nombre griego, bastante corriente, de un
cristiano de Chipre que, segn Hech 21, 16,
M ljfatjX Michal Miguel* alojo a Pablo en Jerusaln (cdice D: en una
Nombre teforo (hebr.; mikl, ,Quin es aldea situada en el camino entre Cesarea y Je
como Dios?) de un arcngel a quien, segn rusaln), y a quien se designa como QXcto
la tradicin judia, se considera como prnci [xaOtiTri; tal vez uno de los helenistas de
pe supremo o gran prncipe de los ngeles los primeros tiempos de la comunidad de Jeru
y como protector de Israel (cf. Dan 10, 13.21; saln. Bauer, Wrterbuch, s.v.; E. Haenchen,
12, 1), se cuenta entre los ngeles que estn Die Apostelgeschichte^ (KEK), sub loco.
junto al trono de Dios (cf. Hen [et] 20, Iss) y
acaudilla la lucha de los ejrcitos celestiales
HVEa, ag, q mneia recuerdo*
contra Satans (IQM 9, 15s; 17, 5ss). Segn
Ap 12, 7(s), Miguel x a i oi yysXoi aito Bibl: |u;rvfiaxo|J,ai.
vencen a Satans y a sus ngeles (cf., a pro El trmino aparece nicamente en el Cor-
psito, AscIs 7, 9ss; Hen [esl] 7, 1; Lc 10,
pus Paulinum (7 testimonios, adems en Ef 1,
18). Jds 9 ( Mixcfn). xyyeXo) 16; 2 Tim 1, 3), casi siempre al comienzo de
menciona (siguiendo seguramente un texto,
la carta, con la expresin p v E a v j t o t 8 0 [ i a i ,
no conservado, de la AscIs) una lucha entre
Rom 1, 9; Ef 1,16; 1 Tes 1, 2; Fim 4 (cf. ftvf|-
Miguel y el diablo por la sepultura dei cuerpo
(iq v J t o i o i i a i en 2 Pe 1, 15). El contexto ha-
de Moiss (cf. tambin Zac 3, 2), lucha en la
ce ver claramente el sentido: se trata de acor-
cual Miguel se abstuvo de proferir maldicin
darse favorablemente de alguien en la oracin
alguna contra el diablo, y dej el juicio en
( ji i Tcv jtQ OOEuxcv). La expresin tiene el
manos de solo Dios (en contra de lo que ha-
sentido tcnico de orar por alguien, y est
cen los falsos maestros a quienes se ataca y de
formada seguramente con arreglo al modelo
quienes se dice: |a pXaaqpTip-oaiv, v.
q o i v j r o i o p a i (Flp 1,4). El mismo sentido
8). Billerbeck EI, 786s, 813; Bousset-GreB-
tiene pvEav Exm, 2 Tim 1, 3; pero con ella se
mann, 327s; H. Windisch-H. Preisker, Der
acenta ms intensamente la continuidad de
B rief des Judas^ (HNT), sub loco', Bauer,
la accin (incesantemente - dia y noche).
Wrterbuch, s.v.; RAC V, 243-251; BHH II,
Parece que la misma expresin tiene un senti
1212; Haag, Diccionario, 1248; W. Schrage,
do ms amplio en 1 Tes 3, 6; x e tE p .v e a v
Der B rin d e s Judas (NTD 10), sub loco.
q(tmv Y a f l iv jt v x o T E significa que la co
H. Balz munidad piensa constantemente con gozo y
gratitud en el apstol y sus colaboradores, y
Jiv, g, mna mina* no slo en la oracin.
Unidad de cuenta y moneda griega, recibi- Hp 1, 3; EixaQiOT) tm '0'E) poti jt i J t -
da dei Oriente (que correspondia por su peso, OT] xfj [ivEct ip,c&v se traduce ordinariamente
segn Dt 22,19 y Ez 45,12, a unos 570 g; co por doy graeias a mi Dios, siempre que me
mo moneda se menciona, por ejemplo, en 1 acuerdo de vosotros. Esto, lingsticamente.
305 HVEia - [ivT](ieiov 306
cultad-, los vv. 33-35 hablan en favor dei pri- ftOlXEVtO moicheu cometer adultrio*
mer significado, que es el ms amplio; q- (toixaX, o, (ri) moichalis adltero/a;
#r acentua el milagro de que un mudo, in- sustantivado: (mujer) adltera*
mediatamente despus de la curacin, pueda [to ix o |ta i moichaomai ser seducido/a al
hableur correctamente/normalmente. Bauer, adultrio, ser adltero/a, cometer adult
Worterbuch, .v. (bibl.). rio*
ftoixea, a, r| moicheia adultrio*
[toix, oi), moichos adltero*
fioyi mogis (adv.) apenas, con dificultad* 1. Aparicin en el NT - 2. Sobre el uso de noiyEto
Lc 9, 39; [tYt jtoxojQei (v.l. -> [tXi); / poixo|J.ai - 3. El adultrio en el mundo dei NT - 4.
cf. tambin Heb 14, 8 D; Rom 5, 7 v,l. (en Utili?acin dei campo lxico en el NT - a) Cita e in-
ambos casos, en lugar de pXi). ThWNT IV, terpretacin dei Declogo - b) En catlogos de vicios
y anncios de jnicio - c) En el contexto de la prohibi-
743s. cin dei divorcio - d) Uso en sentido figurado.
B ibl.: H. Baltensweiler, D ie E hebruchsklauseln bei
M t: T h Z 15 (1959) 340-356: Bauer, W o rterb u ch ,
fiio, ov, modius almud* 1040s; K. Berger, D ie G e se tzesa u sleg u n g J e s u I
Es un prstamo lxico dei latn {modius), (WMANT 40), Neukirchen-Vluyn 1972, 307-326,
propiamente una medida de capacidad para 508-575; J. Blinzler, D ie S tr a fe f r E hebruch in B ibel
und H alacha: NTS 4 (1957-1958) 32-47; G. Delling,
ridos (aproximadamente 8, 7 1), pero en el D as L ogion M k 10, 11 (u n d seine A bw andlungen) im
NT aparece nicamente en la expresin: Jt NT: NovT 1 (1956) 263-274; Id., E hebruch, en RAC
Tv piov y dcese de la lmpara a la que IV, 666-677; K. Haacket, D e r R e c h ts sa tz J e s u zu m
nadie pone bajo el almud (porque la luz, T hem a E hebruch: BZ 21 ( \9 1 1 ) 113-116; F. Hauck,
[xoixuo JtTi,., en ThWNT IV, 737-743 (bibl.); E. L-
con ello, se apagaria pronto y adems no seria vestam, D ie fu n ktio n a le B edeutung d e r synopt. Jesus-
vista por nadie)); Mc 4, 21 par. Mt 5, 15 / Lc w orte iiber E h esch e id u n g u n d W ied erh eira t, en A.
11, 33 (NTG^); se piensa, por tanto, en la va- Fuchs (ed.), T heologie au s d em N orden, Linz 1977,
sija que sirve para medir; cf. tambin Jue 7, 19-28; B. Schaller, D ie Spr ch e iiber E hesch eid u n g
u n d W iederheirat in d e r synopt. berlieferung, en F S
16; Josefo, Ant V, 223; ab 3, 6; 16, 7; Bauer, Jerem ias 1970, 226-246; R. Schnackenburg, E l E van-
Worterbuch, .v.; X^vo 3.a. gelio segn San Ju a n II, Barcelona 1980, 225-236; G.
Schneider, J esu W ort iiber d ie E h esch eid u n g in d e r
berlieferung d es NT: TThZ 80 (1970) 65-87 (bibl.);
G. Strecker, D ie A n tith esen d e r B ergpredigt: ZNW 69
fio i moi a ml, me (1978) 36-72, sobre todo 51-56; para ms bibliografia,
Dativo de y (forma enclitica). cf. ThWNT X, 1180.
probabilidad a la esfera vulgar (Chantraine, do sino por Ias leyes de Augusto, aunque en Gr
Dictionaire 111, 709), ste aparece eu formas cia el marido enganado podia contentarse con que
procedentes dei lenguaje jnico-tico, mien- se impusiera al adltero una sancin pecuniria
(as en la Carta de la Ciudad de Gortina, pero cf.
tras que poixaA.L es el nico trmino que no Prov 5, 9s; 6, 32-35). Ahora bien, lo mismo que
aparece atestiguado sino en textos helensti- en el judasmo antiguo (Sot 5, Ib), en Atenas y en
cos (Bauer s.v.). Tan slo Mateo y Marcos Roma el marido -en cualquier caso- tena que se-
emplean con p,otxo[tai una forma drica (cf. pararse de la esposa sorprendida en adultrio. Las
Jenofonte, Hist 1, 6, 15). Todos los derivados penas que segn el derecho romano solan apli-
de p,oix- que aparecen en el NT, se encuentran carse por el delito de adultrio, durante la poca
tambin en la LXX (como equivalentes de imperial, eran el destierro y la prdida dei patri
mnio.
na fy sus derivados); la mayora de ellos se En el mundo antiguo, slo a la mujer se le exi
encuentran, adems, en Filn, Josefo y en gia una fidelidad conyugal absoluta. Las relacio
otros textos judios helensticos (por ejemplo, nes sexuales dei marido con esclavas y rameras
TestXIl). no vulneraban juridicamente su matrimnio sino
en casos rarfsimos (Plutarco, Alc. 8, 4), y la espo
2. Cuando en el griego clsico los verbos sa tena que tolerarias (Plutarco, PraecConiug
(xoixeco / (xoixopai aparecen usados en voz 16); tan slo algunos filsofos -Platn, Aristte
activa -en sentido absoluto o con objeto en acu- les y especialmente los estoicos (Musonio, Epic-
sativo-, tienen por nico sujeto al varn; el obje teto)- as como la novela helenstica considera-
to es primordiabnente tan slo la raujer casada. ban tales relaciones como ilcitas o, al menos,
En voz pasiva y en voz media significan ser se- deshonrosas. Principalmente la novela celebraba
ducido, dejarse seducir al adultrio y -irefirin- tan programticamente la fidelidad ilimitada de
dose a la mujer!- cometer adultrio. El uso de ambos cnyuges, que esa novela pudo convertir-
este grupo verbal con su aplicacin especfica a se ms tarde en el modelo literrio para los Actas
uno o a otro sexo lleg luego a desaparecer, de tal cristianas de los Apstoles (E. Plmacher, en
manera que en el empleo de Ias formas pasivas y Pauly-Wissowa, Suppl. XV, 63).
medias en la LXX y en el NT, incluso en Ias citas
que el NT hace de Ex 20, 13 LXX / Dt 5, 17, se 4. a) La continuada validez de la prohibi
hace referencia siempre a ambos sexos como su- cin veterotestamentaria dei adultrio se con
jetos dei verbo (cf. Mt 5, 32; 19, 9; Schwyzer, sidera obvia en el NT; seis veces se cita Ex
Grammatik II, 235; cf. Bauer, 1041). 20,13 / Dt 5,17 (Mt 5, 27; Mc 10, 19 [par. Mt
19, 18; Lc 18, 20]; Rom 13, 9; Sant 2, 11),
3. Segn la tradicin jurdica dei Oriente anti-
mencionndose siempre este precepto dei De-
guo, el adultrio se cuenta entre los delitos espe
cialmente graves. Si se comete con una mujer is clogo juntamente con otros preceptos dei
raelita y vulnera un matrimnio ajeno (slo en es mismo (excepto en Mt 5, 27). En todas partes
te caso se considera como adultrio), entonces se considera la prohibicin dei adultrio como
merece la pena de muerte, porque perturba al parte absolutamente integrante de los precep
mismo tiempo el pacto con Yahv (Lev 20,10; Dt tos ticos: as lo vemos en el apotegma sinp-
22, 22), un critrio que todavia se mantiene en tico sobre la pregunta dei rico acerca de cu-
Jub (30, 8; 39, 6) y, por principio, tambin entre
les son las condiciones para conseguir la vida
los rabinos (SifraLev 20, 10; San 11, 1; Jn 8, 5),
aunque atenuado en este caso por una serie de eterna (Mc 10, 17-22 par.); as lo vemos tam
cautelas (Billerbeck I, 295s). Sin embargo, en la bin en la tradicin catequtica judeocristana
poca romana apenas se aplicaba ya la pena de recogida por Pablo en Rom 13, 9s (E. Kse-
muerte (cf. bSan 41a) sino que se sustitua por el mann, An die Romer^ [HNT], 348s; sobre los
repudio de la mujer adltera (con prdida de la antecedentes rabnicos cf. Billerbeck I, 357ss),
indemnizacin por divorcio y bajo prohibicin de que habla dei mandamiento dei amor, en Lev
contraer matrimnio con el adltero: Sot 4, 3e; 5,
Ib; cf. Jer 3, 8). 19, 18, como el denominador comn de todos
El Oriente antiguo y el mundo grecorromano los preceptos particulares; as lo vemos en la
conocen, ambos, el derecho de matar concedido diatriba de Sant 2, 1-13, donde los vv. lOs
al marido enganado, y que en Roma no fue aboli recalcan la conviccin -formulada igualmen-
315 (loixeiJC 316
te con arreglo a correspondientes ideas rabni- cf. Eliano, NatAn 15!), a pesar dei v. 11b, se en-
cas (cf. M. Dibelius, Der Brief des Jakobus^ tendi ya erroneamente, desde muy pronto, como
[KEK], 179s)- acerca de la indivisibilidad de una hberalizacin de la actitud rgida dei NT
frente a los adlteros (cf. Agustn, D e A d u lt. C o -
la ley (moral), que obliga al cumplimiento de
n iu g . II, 6 [CSEL 41, 387], no tiene como finali-
todos los mandamientos. dad -ni mucho menos- tratar dei problema dei
Aparece, adems, una referencia al sexto adultrio. El antiguo fragmento de la tradicin, de
mandamiento (aunque no es citado explcita corte ms bien sinptico (un apotegma biogrfi
mente) en Rom 2,17-24, donde Pablo echa en co; Schnackenburg 233), insertado secundaria
Ccira burdas trasgresiones de la ley a los judi mente entre Jn 7, 52 y 8, 12 y tambin en otros
os orgullosos de la ley (vv. 21s; la agrupacin lugares dei NT (U. Becker, J e s u s u n d d ie E h e b r e -
c h e r in , Berlin 1963; K. Aland, S tu d ie n z u r b e r-
dei adultrio, el hurto y el robo en el templo
lie fe r u n g d e s N T u n d s e in e s T e x te s, Berlin 1987,
aparecen tambin en Filn, Conf 163, cf. CD 39-46), y que es antiguo, a pesar de hallarse ates-
4, 12ss). Lc 18, 11 ofrece una imagen de con tiguado tardamente (el testimonio ms temprano
traste: el fariseo que se gloria de su propia es el de Eusebio, HistEccl III, 39, 17) tiene ms
rectitud, insiste precisamente en que l se abs- bien la finalidad, a semejanza de Mc 12, 13-17
tiene de robar y de cometer adultrio. Final par., de ser un hbil gesto con el que Jesus recha-
mente, en Rom 7, 1-6 el poder de la ley, que za una pregunta capciosa y provocativa, que pre
tendia obligarle a adoptar una decisin en favor
no termina sino con la muerte, se ilustra me de la Toi y en contra de la misericrdia con el
diante el lazo que existe entre una mujer y su pecador.
marido, un lazo que, dada la rigurosa prohibi-
cin veterotestamentaria dei adultrio, exclu- b) El adultrio se incluye tambin en Ias
ye como adlteras cualesquiera otras relacio listas de los vicios graves. Juntamente con Ias
nes (vv. 2s). virtudes primarias, la parnesis dei NT reco-
La prohibicin dei adultrio en Mt 5, 27s gi tales vicios en listas, a imitacin dei juda
est afirmada radicalmente como exigencia smo helenstico, que haba estado influido a
de una perfecta actitud tica que unifique el su vez por la filosofia estoica popular (cf. H.
acto exterior y la orientacin interna de la vo- Conzelmann, Der erste Brief an die Korinther
luntad (Strecker, 51s), Una vez ms esta [KEK], 121-123 [bibliografia]). Las (toixEtai
prohibicin adopta conceptos dei judasmo aparecen en la lista de Mc 7, 21 par. Mt 15,19
antiguo que -en algunos aspectos- se encon- (cf. Gl 5, 19 v.L), y la lista claramente tradi
traban ya plasmados en el AT (cf. LevR 23 cional (cf. Gl 5, 19-21) que Pablo ofrece en
[122b]; Hall 1; Billerbeck I, 298-301). Estos 1 Cor 6, 9s pone a los adlteros (poixo.) en
conceptos son dificilmente de origen helens- tre los que no han de ser partcipes dei reino
tico (en contra de H. Hommel: ZNW 57 de Dios. Este anuncio de juicio es tambin
[1966] 4ss). Se encuentran relacionados estre-
tradicional; est presente, por ejemplo, en la
chamente con la prohibicin dei deseo (ju-
lista de Gl 5,19-21, y aparece igualmente en
&up,fioai), expresada en Ex 20, 17 / Dt 5, 21,
las exhortaciones de Heb 13, 1-21, donde el v.
de tal manera que el acto de adultrio se co
4 habla dei juicio de Dios sobre jtQVoi y
mete ya cuando existe la decisin de quebran-
poixo (H. Schlier, La Carta a los gaiatas,
tar el mandamiento, una decisin que se ma
Salamanca 1975, 295).
nifesta en la mirada de deseo (o en la mirada
provocativa; Haacker). En la polmica contra c) Tanto Marcos (10, l l s par. Mt 19, 9) co
los herejes en la Carta segunda de Pedro, se mo la fuente Q (Mt 5, 31s par. Lc 16, 18)
atribuye tal deseo a los herejes: ellos tienen ofrecen la tradicin de una sentencia dei Se-
qjda^.pol peoxol poixako, tienen ojos nor, que al principio se trasmiti seguramente
llenos de adultrio (2, 14). en forma aislada, y que rechaza el divorcio y
Aunque la percopa de la yuvf) jtl poiXEa el nuevo matrimnio de las personas divorcia
xaTEiA,qpgvq (jsobre la terminologia de 8, 3s das calificndolos de poiXEXieiv o poixoDai.
317 fiOlXEUtO 318
El problema acerca de la forma de la sentencia mismo tiempo que el matrimnio era d e iu re indi-
^una sentencia jurdica (Bultmann, G e s c h ic h te , soluble, a fin de seguir ajustndose, al menos
139s; Schneider, 73-75), una declaracin fun formalmente, a la prohibicin absoluta de Jess
damental formulada concretamente (Delling: en lo referente al divorcio (Mc 10, 2-9; 1 Cor 7,
NovT 263) o una parnesis en forma de sentencia lOs) (Schaller, 243s).
judicial (Berger; NTS 17 [1970/1971] 28-30)?-
es tan discutido como la cuestin acerca de cul Seguramente en Mc 10, 12 hay una adapta-
es su forma ms antigua (Schneider 70-72; Ber cin posterior de la tradicin a Ias exigncias
ger, G e s e tz e s a u s le g u n g , 569s: Mt 5, 32; J. Gnil- contemporneas, cuando se tiene en cuenta la
ka, El Evangelio segn San Marcos II, 87: Lc 16,
18; Delling: NovT 265 y Schaller, 237; Mc 10, posibilidad de divorcio y de nuevo matrim
11). Desde luego, un aramasmo conservado por nio que existia tambin para la mujer en vir
Marcos, la construccin de potxopai con jt en tud de Ias leyes grecorromanas (cf. Delling,
lugar de con Tiv (conservando el mismo signifi en RAC IV, 709-713), y en consecuencia se
cado de cometer adultrio con alguien), habla condena igualmente como adultrio el hecho
aqui en favor de Mc 10, 11 como la forma ms de que la mujer se divorcie y vuelva a casar-
antigua (SchaUer, 237-245). se. Asimismo, son secundarias Ias denomina
Se ha considerado como elemento constitu das clusulas de fomicacin -(,que reflejan
tivo dei logion el desacuerdo y la oposicin a Ias ideas dei rab Shammay (cf. Billerbeck I,
la prctica judia dei divorcio, que concedia al 313-315)?- en Mt 5, 32 (jiag e x t Xyov
marido la posibihdad de divorciarse (-> no- JtOQVEag) y en 19, 9, que permitiran al ma
X.TJC; jTOOT0Lov). Mt 5, 32 se halla muy rido divorciarse de su mujer en caso de que
cerca de algunas normas judias que, aunque ella cometa adultrio (^o si se descubre que
no estaban absolutamente comprometidas con ella tiene un parentesco de sangre en grado
la monogamia, se oponan sin embargo a que prohibido [Baltensweiler] o que se dedica en
el marido rompiera su propio matrimnio (cf. toda regia a la prostitucin [A. Sand: MThZ
Billerbeck I, 297; Blinzler, 43 nota 1); el nue- 20 (1969) 128]?). Cf. Lvestam; Strecker,
vo matrimnio contrado por la mujer repu 54s; ^ JtOQVEia 3. Cf. tambin J. B. Bauer,
diada hace que su nuevo cnyuge cometa en FS Zimmermann, 23-21 (bibl.).
adultrio contra el primer matrimnio, que se
d) El sentido figurado de poiXEtito xxk. en
considera que sigue existiendo todavia; razn
el NT se orienta enteramente segn los mode
por la cual, segn Mt 5, 32, el anterior marido
los dei AT, el cual interpreta el pacto concerta
tiene tambin la culpa de que se cometa tal
do entre Yahv e Israel como un matrimnio,
adultrio (JtotEi an tq v p o ix e n ^ v a i; cf. De
y la apostasia de Israel para dedicarse a cultos
lling; NovT 266s; Schneider 75). Por el con
ajenos, como un adultrio (Os 2, 21s; 4, 12s;
trario, Mc 10,11 y Lc 1 6 ,18a, de manera ms
Jer 3, 8s; 13, 26s; Ez 16; 23; Hauck 738s). En
radical y, por tanto, ms original que la ver-
consonncia con ello, a Israel, que rechaza a
sin re-judaizante de Mateo, inculpan al va-
Jess y a sus misioneros, se le llama yeyz
rn que, despus de divorciarse, se ha vuelto
poixak (Mc 8, 38; R. Pesch, Das Markuse-
a casar, de que se cometa adultrio contra su
vangelium II [HThK], 64); tambin en Mateo
(primer) matrimnio.
(12, 39 = 16, 4) se llama as a Israel, cuando
Puesto que el divorcio y el nuevo matrimnio ste, representado por los fariseos y los escri-
aparecen en relacin sumamente ntima (si no en bas (saduceos), exige una senal de confirma-
relacin final) en los pasajes de Marcos y Lucas cin pero se niega a creer en la senal de Jons
que acaban de citarse, podra pensarse si el lo g io n (que es la resurreccin de Jess) (12, 38-42;
-^originado quizs en Siria como catequesis de la
comunidad?- no se orienta tal vez, no hacia la 16, 1-4; R. Walker, Die Heilsgeschichte im
prohibicin dei divorcio, sino a la de un segundo ersten Evangelium, Gttingen 1967, 35-38).
matrimnio, en virtud de lo cual se admitia de La apostasia de la fe correcta para caer en
facto el acto dei divorcio, pero mantenindose al la falsa doctrina es denominada igualmente
319 |XOIXE'UCO- |J.OH(pf| 320
f*OVT|, fj, ^ mon morada, alojamiento, Yvo). Este significado se encuentra en Pla-
estancia* tn, Tim 92c (dcese dei cielo; e oQav
En Jn 14, 2 se habla de (Aoval Jto?tXa, de oe povoYEvf|); Sab 7, 22 (dei espritu de sa-
Ias moradas celestiales en la casa dei Padre, bidura); Comuto, TheolGraec 27 [49, 13] (de
en Ias que Jess va a preparar para los disc este solo y nico mundo: eL x a l [xovoyEvq
pulos una residncia permanente (cf., a Ropo; de manera parecida en Plutarco,
propsito, Hen [et] 39, 4s; 41, 2; 71, 16; Fi- Moralia, 423a); 1 Ciem 25, 2 (dei ave Fnix).
ln, Som I, 256; cf. tambin Billerbeck II,
560; R. Schnackenburg, El Evangelio segn Aunque yvo est relacionado con yiyIteo-
San Juan III, sub loco [bibl.]; R. H. Gundry; ai, sin embargo el radical yeveo- perdi su nota
sexual original y significo pronto sencillamente
ZNW 58 [1967] 68-72: G. Fischer, Die himm-
Uegar a ser, sin connotacin de generacin o
lischen Wohnungen, Bem 1975). En Jn 14, 23 nacimiento. Ahora bien, povoYEvfj se emple
lo de povT]v JTOiopai,, prepararse una mo frecuentemente para designar a un hijo nico,
rada / fijar su estancia / habitar se refiere a varn o mujer, que hubieran tenido los padres,
la permanente inhabitacin de Cristo y dei Pa por ejemplo, en Hesodo, Opera et dies, 376 (po-
dre en aquellos que aman a Jess y guardan su voYEvfj nat), Theogonia, 426 (de Hecate:
palabra (comprese el morar de Dios entre su povoYEvf] de); Herodoto VII, 221; Filn,
Bybl. en Eusebio, PraepEv I, 10, 33 (tv auTo
pueblo en Ex 25, 8; Ez 37, 26s; Zac 2, 14; povoYEvf] uv); Plutarco, Lycurg. 31,4; Diodo-
tambin en Ap 21, 3). ThWNT IV, 583-585; ro Sculo IV, 73, 2. Este mismo uso se encuentra
jtvo) 3. tambin en la LXX (Jue 11, 34; Tob 3, 15; 6,
10.14; 8, 17; posiblemente tambin en Sal 21, 21
y 34, 17 LXX), En estos casos povoyevTi puede
H .ovoyEVtj, 2 monogens nico (en su tener el matiz de el nico hijo nacido. En algu-
clase), hijo nico* nos casos la LXX traduce con povoyevfi el he-
breo yhid, nico (emparentado con ehd,
1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos -
3. en Lucas - 4. Heb 11, 17 (Isaac) - 5. Jesucristo co uno, que no posee ninguna connotacin de
mo liovoyevri. generacin o nacimiento). Algunas veces
povoYEVT| tiene incluso el matiz de solo, soli
B ibl.: K.-H. Bartels, pvo, en DTNTIV, 311-313, trio (Bar 4, 16; Sal 24, 16; posiblemente tam
sobre todo 312s; R Bchsel, |j,ovoYevr|, en ThWNT bin Sal 21, 21; 34, 17 LXX).
rv, 745-750; H.-J. Fabry, jlia d, en ThWAT BI, 595-
603; F. C. Grant, O nly B egotten - A F ootnote to the
N ew R evision: AThR 36 (1954) 284-287; F. Hahn, B e-
3. povoYEvf| signigfica nico en todos los
obachtungen zu Jo h 1:18, 34, en F S K ilpatrick, 239- pasajes de Lucas. Aqui se emplea el adjetivo
245; D. Moody, G o d S O nly Son: JBL 72 (1953) 213- para referirse al nico hijo que la viuda de
219; Id en IDB HI, 604; F. M. Warden, G o d s O nly Nan haba tenido (7, 12 material peculiar). El
Son: RExp 50 (1953) 216-223; R Winter, MovoyEVTj
ita naxQ: ZRGG 5 (1953) 335-365. evangelista insert (lOVOYEvrj en el relato de
la curacin de la hija de Jairo (8, 42; cf. Mc 5,
1. En el NT el adjetivo [XOVOYevfi aparece 23: T flYTQiv pou) y en la percopa dei
9 veces, tres de ellas en Lucas (en 7, 12 y 9, muchacho epilptico (9, 38; cf. Mc 9, 17: tv
38 dcese de un hijo varn, y en 8, 42, de una ulv pou). povoYvf|, en estos casos, re-
hija), cuatro veces en el Evangelio de Juan fuerza la importncia dei milagro.
para caracterizar Ias relaciones de Jess con
Dios (1, 14.18; 3, 16.18), una vez en la Carta 4. Que nico es el sentido real de povoyE-
primera de Juan (4, 9, en el mismo sentido vf| lo vemos en Heb 11, 17, donde este adje
que en el Evangelio de Juan) y en Heb 11,17 tivo se refiere a Isaac, a quien Abrahn estaba
(donde se dice de Isaac). dispuesto a sacrificar (tv povoYEvfj itQoo-
q)EQEv), a pesar de que Dios le haba prometi
2. [tovoYEvr| significa nico, uno solo de do abundantsima descendencia. povoYevf|5
su clase, singularsimo (se deriva de [tvo y significa aqui nico (hijo) de su clase, es de-
323 [iO V O Y E V li - (lOVO 324
cir, el nico hijo de la promesa (Gn 21, 12). nico nacido adquiri otro matiz ulteiior: el de
Pues Abrahan haba engendrado ya de Agar a nico engendrado un matiz que el texto grie-
Ismael (Gn 16, 3s; 17, 22-25) y tena de go original del Evangelio de Juan admite dificil
mente-.
Quetur otros seis hijos (Gn 25, Is). p,ovo-
Yvr| refleja aqui el sentido del hebreo yhid
El Logos, segn Jn 1, 14.18, es el ni
en Gn 22, 2.12.16, que la LXX prefiere tra-
co del Padre, y lo es precisamente en su ca-
ducix por Yan:r|x (Aquila emplea povoYE-
lidad de ser el nico Revelador del Padre.
vq en Gn 22, 2, y Smmaco ofrece el adjeti
vo povoyevri en Gn 22, 12). De manera pa J. A. Fitzmyer
recida, Josefo, Ant I, 222 emplea povoYEvrj
en el sentido de nico-, expresa la idea de na- ^VOV monon (adv.) nicamente, solamen-
cido mediante un participio especial ('ujteq- te
^ysta povoYevfj vxa x,al m ytiqw our - pvo 5.
x ax coQEv axcp xo Deou y'vp.EVov).
5. El/su Hijo nico es lo que se quiere (tOVO|iai monoomai estar solo, quedarse
dccir clarsimamente en Jn 3, 16.18; 1 Jn 4, 9. solo*
La expresin designa la singularsima perso- En 1 Tim 5, 5 s e e n c u e n t r a e l p a r t i c i p i o d e
nalidad de Jess, su singularsima relacin p e r f e c t o d e la v o z p a s i v a : la q u e e s en v e r -
con el Padre y su singularsima misin. d a d v i u d a y se ha quedado sola (q v x c o
X qpa xc p E p o v m p v q ) .
El uso jonico de povoyevri fue cuestionado
a causa de Jn 1, 14 (av d) povoYEVo jta-
Q. naxQ) y 1, 18. En este ltimo pasaje, la me- ^ v o , 3 monos solo, nico, solitrio*
jor variante textual (p*^^ Sin*' B C* L y otros) 1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos -
dice: () povoyevi de (cf. Koin Vg: po- 3. Uso del adjetivo - 4. xax pva - 5. pvov como
voy6vt) nl). Aunque despus de la palabra advrbio.
clave povoYevT| se ponga una coma ([] povo-
YEvq, dEg), la falta de ut hace que uno se B ib l : K.-H. Bartels, pvo, en DTNTIV, 311s; Be-
pregunte cul es el sentido de povoYevr|. Bauer yer, Syntax, 126-129; E. R F. Bishop, Som e N T Occu-
{Wrterbuch, 1043) propone los significados de rren c es o f Monos w ith Theos; Muslim World 51
nico engendrado o engendrado por el ni (1961) 123-127; G. Delling, Mvo 0e: ThLZ 77
co (cf. 1, 13: z% Ueou YEVvoO-at). (1952) 469-476; J. Dupont, Mvo) ooipt 0gt (Rom.,
X V I. 27): EThL 22 (1946) 362-375; P.-E. Langevin,
Sin embargo, esto no puede ser correcto, por B ibliographie b iblique, Quebec 1970. 1978, I, 122s\
que 3t UeoB YEVvSodat en 1, 13 se refere tam- n, 1236s; N. Lohfink-J. Bergmann, 'aehd, en DTAT
bin a los c r e y e n te s cristianos (ol... yevvtj^&t]- I, 207-215; Moulton-MiUigan, i.v.; E. Norden, A g n o s-
oav, segn todos los manuscritos griegos; en tos Theos, Darmsfadt ''1956, 245-256.
contra de la Biblia de Jerusaln y otras traduc-
ciones). La v.l. del manuscrito a de la Vetus Lati 1. En el NT pvo aparece 47 veces como
na traduce povoYEvf| por unicus; pero San Jer- adjetivo pronominal, y el neutro pvov se
nimo (Vg) modifico este trmino sustituyndolo
por u n ig e n itu s en los pasajes de Jn 1, 14.18; 1 Jn emplea 66 veces como advrbio. El adjetivo
4, 9; Heb 11, 17, conservando no obstante la tra- se encuentra en todos los escritos del NT con
duccin de u n ic u s en los tres pasajes de Lucas (7, excepcin de Hechos, 2 Corintios, Efesios, 2
12; 8,42; 9, 38; ->3). La modificacin pretendia, Tesalonicenses, Tito, Filemn, Santiago, 1/2
evidentemente, que estos textos quedaran libres Pedro y 3 Juan, y el advervio aparece en todos
de una interpretacin arriana. Sin embargo, los escritos con excepcin de Colosenses, Ti
hay que tener en cuenta que el segundo Smbolo,
to, Filemn, 2 Pedro, 2/3 Juan, Judas y Apo-
que ofrece Epifanio, Ancoratus, 119, 4 (GCS 25,
148), emplea dos vocablos para expresar nico capsis. Al total de los 113 testimonios de
engendrado; YSWT]'&vxa x 'eo Jtaxp po- pvo hay que anadir Jn 8, 9 y Hech 15, 34
voYEvfj. De esta manera, el posible significado que apareceu en el Textus Receptus. En cua-
325 [xovo 326
tro pasajes (Hech 11,19; Rom 3,29; 1 Jn 2,2; XaxQEEi, en la respuesta que Jess da a Sa
5, 6), la variante textual preferida ofrece el tans, significa; a El so lo adorars (Mt 4,
advrbio; sin embargo, algunos manuseritos 10 par. Lc 4, 8 [pvcp se ha anadido a Dt 6,
atestiguan formas dei adjetivo. 13]). De manera parecida en Mt 18, 15 (a so
las, es decir, en privado); Mc 9, 2 (so lo s, es
2. [lvo significa so lo , nico, s o lit r io ; decir, aparte de los dems discpulos); Lc 24,
en el NT expresa la unicidad, el aislamiento o 12 ( s lo / n ica m en te los lienzos, pero no a
la exclusividad de personas, cosas o acciones. Jess); Jn 6,15.22; 1 Cor 14, 36; Gl 3, 2 (sin
pvo puede designar al mismo tiempo: ais- embargo, Bauer, W rterbuch, .v. 2b incluye
lamiento espacial o retraimiento, soledad, sin- este pasaje entre los de uso adverbial); 6, 4;
gularidad nica. Tanto el adjetivo como el ad Col 4, 11; Heb 9, 7; Ap 15, 4 (dirigindose a
vrbio contienen estos matices; pero a veces Dios, el nico Santo); Hech 15, 34 Textus
el significado dei advrbio puede distinguirse Receptus).
dei uso predicativo dei adjetivo. As, por Este uso predicativo se encuentra tambin
ejemplo, o pvo JtaQoixEi T eponoa- en combinacin con verbos. As sucede con
X,fip,...; significa: ^Eres t el nico forastero ELvai: pvo qv IxEi, l estaba so lo all
en Jerasaln, que...? (Lc 24, 18), mientras (Mt 14, 23, dcese de la oracin de Jess en el
que o povov JtaQoixEt TBQonoafip; sig monte, mientras los discpulos cruzaban el la
nificaria: ^Te encuentras n icam en te como
go). pvo otix elp, no soy yo so lo (Jn 8,
forastero en Jerusaln? (cf. Liddell-Scott 16), porque Jess est unido con Aquel que le
[*1890], 977). Cf. 1 Cor 9, 6; 14, 36; Hech 26, envi'(cf. 10, 30). De manera parecida Jn 16,
14 segn el manuscrito 614. 23b; 2 Tim 4,11. Con otros verbos: pvqv |X
3. a) El adjetivo se usa a trib u tiv a m e n te xaxX,EwtV taxovEiv, ella me ha dejado a
con un sustantivo o un pronombre para expre- m so la la tarea de servir (Lc 10, 40: Maria
sar la unicidad, por ejemplo: xv pvov e o - no ha ayudado en nada a su hermana Marta).
jt T q v x a l xQLOv fip r v T tio o v X q io x v o m tpfjxv p,E [xvov, no me ha dejado s o
Qvoixevoi, negando a nuestro nico Due- lo (Jn 8, 29, es decir, no me ha abandonado,
no y Senor Jesucristo (Jds 4). El autor pone porque Jess habla siempre lo que el Padre le
en guardia a sus lectores contra personas que ha ensenado). De manera parecida Lc 9, 36
se encuentran entre ellos y que pretenden ne (so lo , es decir, sin Moiss ni Elias); 24,18 (->
gar el senoro nico de Cristo (cf. K. H. 2); Jn 12, 24 (sola: la semilla no produce fru
Rengstorf, en ThWNT II (47s). La frase p- to) 16, 32a (so lo , es decir, abandonado); Rom
vo EXov O avaoav, (Dios,) e l nico que 11, 3 (1 Re 19, 10); ICor 9, 6; 1 Tes 3, 1 (so
posee inmortalidad (1 Tim 6, 16), se halla los, es decir, sin acompahantes); Jn 8, 9 Tex
dentro dei siguiente contexto; Timoteo debe tus Receptus.
luchar la buena lucha de la fe, hasta que apa- 2) Un uso pleonstico de pvo se encuen
rezca el Senor, quien se manifiesta por medio tra en negaciones con e I pq, con lo cual se re-
dei nico Poderoso (v. 15: pvo uvaoxf]), fuerza el carcter nico o el aislamiento. Y,
Dios, que es el nico que posee inmortalidad. as, se dice de David: onx ev qv anxt
qpayEiv... et pq xol Legenouv pvoi, a l
b) 1) Sin embargo, pvo se emplea ms no le estaba permitido comerlo... sino a los
fi"ecuentemente como p re d ic a tiv o a fin de ex- s o lo s [= nicamente a los] sacerdotes (Mt
presar la unicidad, la exclusividad o el aisla 12, 4; cf. Lc 6,4). As lo vemos tambin en la
miento. As, por ejemplo, Mc 6, 47; x a i an- frase; onva e Lov ei pq xv Tqoov p-
x pvo EJtl Ytj, significa y l (estaba) vov, no vieron a nadie, sino a so lo Jess
s o lo en tierra, es decrr, sin nadie que le (Mc 9, 8; cf. Mt 17, 8). En forma correspon-
acompanara, porque los discpulos estaban diente en Mt 24, 36; Flp 4, 15. Acerca de Lc
cruzando el lago en barca. O: anx) pvo) 5, 21 c.
327 [4,OVO 328
50; Hech 8, 16 (el advrbio est mal coloca c) El uso correlativo dei advrbio se en-
cuentra tambin despus de una negacin: ou
do; debera estar en la frase preposicional; cf.
18, 25); 1 Cor 15, 19 (/.mal colocado?); Gl 1,pvov e X.u e v x oppaxov Xk x a l Jtax-
23; 5, 13 (hay que sobreentender el verbo). Qa iov e Xey ev xv &e v , no slo era tras-
2) Con sustantivos/pronombres: v a- gresor dei sbado, sino que deca incluso que
noTiofre t o e^cpo up.cv pvov, si Dios era su propio Padre (Jn 5, 18); pxj xo
slo saludis a vuestros hermanos (Mt 5, Jta po pvov Kk x a i x x al
47), es decir, y no saludis a todas Ias perso-XT|v xe(paXf|v, no slo mis pies, sino tam
nas; v jtOTOT] eva Ttv piXQtbv xoTtov bin mis manos y la cabeza (Jn 13, 9). De
JtoTiQLOV rjjuxQo [xvov ei vopa pafri]- manera semejante enM t 21, 21 ;Jn 11,52; 12,
To, el que ofrezca tan slo un vaso de agua 9; 17, 20; Hech 19, 26.27; 21, 13; 26, 29; 27,
fresca a uno de estos pequenos, porque es un 10; Rom 1, 32; 4, 12.16.23 (en el v. 23 es po
discpulo (o tal vez: un vaso de agua fres sible que pvov sea adjetivo: acusativo sin
ca... tan slo porque es un discpulo [en estegular masculino); 9, 24; 13, 5; 2 Cor 7, 7; 8,
caso el advrbio pvov modificaria a la ex- 10.21; 9. 12; Ef 1, 21; Flp 1, 29; 1 Tes 1, 5.8;
presin preposicional]), en Mt 10, 42; sin em 2, 8; 1 Tim 5, 13; 2 Tim 2, 20; 4, 8; Heb 12,
bargo, D E* omiten el advrbio. De manera 26 (anadido a Ag 2, 6 LXX); 1 Pe 2, 18; 1 Jn
semejante en Hech 18, 25 (quizs pvov es 2, 2 (no obstante, B lee pvmv); 5, 6 (B lee
aqui la forma neutra dei adjetivo); Rom 3, 29 pv)). En la mayora de estos pasajes la cons-
(pero D lee pvo y B pvtov); Gl 2, 10; 2 truccin es sencillamente no slo... sino
Tes 2, 7; Sant 1, 22. tambin.
3) Con advrbios, expresiones preposicio- Pero en Flp 2, 12 se encuentra una forma
nales u oraciones: pvov v xuQcp, nica ms plena: pf) d) v xfj jtaQouog pou p-
vov Xk vv jtoXX.t pXXov v xfj jtou-
mente en el Senor (1 Cor 7, 39), es decir, ella
puede casarse con un cristiano (se refiere al oig pou, no slo en mi presencia, sino mu-
caso de una viuda que, despus de la muerte cho ms ahora en mi ausncia. Una forma
elptica de los correlativos aparece en unos
de su marido, quiera volver a casarse). tcai fiT]
(ivov v T) JtaQELva fte Jtg tip, y no cuantos pasajes paulinos. Despus de hablar
slo cuando yo est presente entre vosotros de la grada que se ha obtenido por medio de
(Gl 4, 18). De manera parecida en Gl 6, 12; Cristo, y de la esperanza cristiana en la parti-
Flp 1, 27; Heb 9, 10; Sant 2, 24 (no sola- cipacin en la gloria de Dios, Pablo prosigue:
mente por la fe, sin Ias obras). ou pvov , kX x a l xauxcbpEfra v xat
frX tjJEaiv, no slo (esto), sino que tambin
b) El advrbio pvov se emplea tambin nos gloriamos en Ias tribulaciones (Rom 5, 3
pleonsticamente con e [tf]: ov euqev v [D anade de hecho xoxo despus de ]); 8,
auxf] El irq cpX)i.a pvov, no encontro nada 23; 9,10; 2 Cor 8,19. En todos estos casos, la
en ella (a saber, en la higuera), sino nica elipsis hace referencia a algo que se ha men
mente bojas (Mt 21, 19). iva priv aipoo- cionado inmediatamente antes.
O iv Ei v El (tT) Qpov pvov, que no
J. A. Fitzmyer
llevaran nada para el camino sino nicamente
un bastn (Mc 6, 8 [aqui es posible entender
pvov como adjetivo: sino un solo bastn]; ^ov(p'd'aX^O, 2 monophthalmos con un
tanto Mt 10, 9 como Lc 9, 3 omiten el pleo- solo ojo*
nasmo). ptiEvi X,aovxe xv Xyov el pf] Mc 9,47 par. Mt 18, 9, en una serie de sen
pvov Iou5aoi, no predicando la palabra tencias de Jesus en Ias que se exhorta a los
de Dios a nadie, sino slo a los judios (Hech oyentes a despojarse de todo lo que pueda ha-
11, 19 [D 614 leen pvoi en vez dei advr cerles caer: povqpfraXpov (...) e o e XO-elv ,
bio]). entrar con un solo ojo.
331 (iOQqJTl 332
fj) 'H morphe forma, manifesta- mita a dos mbitos. En Mc 16, 12 el Resucita-
cin visible* do se aparece e.n forma distinta, y por tanto
no puede ser reconocido por la forma fsica
1. Aparicin en el NT - 2. Campo referencial y con- familiar con que se manifestaba. En el fondo
tenidos semnticos - 3. iropqpt] en el final inautntico
de Marcos - 4. [roQqpri en Flp 2, 6s - 5. Conceptos afi de todo se halla la idea de que Ias figuras su-
nes. praterrenas pueden cambiar su poQq)f|. Pero
en Flp 2, 6s no debemos deducir la doble
B ib l: J. Behm, popcpr] jtX.., en ThWNT IV, 750- pOQCpf| de Cristo de la idea de la metamorfo-
767; Cremer-Kgel, 736-739; P. Grelot, D e u x expres-
sio n s difficiles d e P h il 2, 6-7: Bib 53 (1972) 495-507; sis (en contra de Spicq). La descripcin anti-
J. Hring, L e R oya u m e de D ieu et sa venue; Nenchtel ttica dei Preexistente y dei Terreno no puede
^1959, 159-170; O. Hofius, D e r C hristushym nus P hil derivarse de la idea de la capacidad de tras-
2, 6-11 (WUNT 17), Tbingen 1976, 56-74; J. Jervell,
formacin que posee un ser divino. Hay que
Im a g o Dei. G en 1, 2 6 s im Sptjudentum , in d e r G nosis
u n d in den p ln B riefen (FRLANT 76), Gttingen 1960, tener en cuenta que [tOQqifi ^ eou y p,OQqpTi
197-231; E. Kasemann, A n lisis crtico de F lp 2, 5-11, oLou son maneras metafricas de hablar
en E. Kasemann, E nsa yo s exegticos, Salamanca 1978, (Hofius, 58), que deben interpretarse como
71-121; E. Larsson, C hristus ais Vorbild. E ine Unter- aproximaciones poticas a la condicin de
such u n g zu den p ln Tauf- u n d E ikontexten (ASNU 23),
Uppsala 1962, 230-275; E. Lohmeyer, K yrio s Jesus. Cristo antes de su actividad en la tierra y du
E ine U ntersuchung z u Phil. 2, 5-11, Darmstadt ^1961, rante ella.
sobre todo 17-20; R. Martin, C arm en Christi. P hilip-
p ia n s 11.5-11 in R ecen t Interpretation a n d in the Set-
3. La aparicin dei Resucitado en forma
ting o fE a r ly C hristian Worship (SNTS Mon 4), Cam-
bridge 1967, j.v. poQr) en el ndice analtico; PGL distinta (sv eTpoi poQcpfj) a dos discpulos
884s; E. Schweizer, E rn ied rigung un d E rhhung bei en el denominado final inautntico de Marcos
J esu s u n d sein en N a c h fo lg e m (AThANT 28), Zrich (16, 12) se deriva de Lc 24, 13-35 (R. Pesch,
^1962, 93-102; C. Spicq, N o te su r MOP4&H dans les Das Markusevangelium II [HThK], 545,55 Is);
p a p yru s et q uelques inscriptions: RB 80 (1973) 37-45;
Spicq, N o tes II, 568-573; D. H. Wallace, A N o te on claro que el elemento de la trasformacin es
m orph: ThZ 22 (1966) 19-25; para ms bibUografa, nuevo en relacin con el relato de Lucas,
cf. ThWNT X, 1181. [xocpfi significa aqui la figura, la manifesta
cin sobre todo fsicapor la que se reco-
1. En el NT el sustantivo (xoq)f| aparece noce a una persona y por la que esa persona
slo 3 veces (Mc 16, 12; Flp 2, 6.7); es, pues, es diferenciada de otras. Segn Ias concepcio-
un trmino raro, en comparacin con la im nes griegas y helensticas, la poQq)ri de la fi
portncia que el concepto tiene, por lo dems, guras que estn en el limite de lo humano (dio-
en la lengua griega. Si anadimos todas Ias for ses, hroes, moribundos, extticos) es muta-
mas nominales y verbales derivadas dei radi ble (por ejemplo, Sfocles Trach 10: p v
cal poQtp- (peTapoQq)o|j.ai, ixoQtptn, pQ- TQiolv poQqpalaiv |f|Tei; Preisendanz, Papy-
qpcooi, aBpp,OQq).opai, op.p.oQqio), en- ri 13, 69-71.73 [iva poi cpavf) yaflf poQ-
tonces la aparicin de los trminos se limita a qpfiJ.271s.582s; Ac. Petr. etAndr 2;Act. Phil.
los Evangelios sinpticos (3 veces). Ias Cartas 144.148; HcchTom 8: epXsKOV x eI o au-
paulinas (9 veces) y Ias deuteropaulinas (2 To vr|X,^aYpvov v xQa poqpfj, cf. asi-
Tim 3, 5). mismo 34.43.45; -> pExapoQcpopai).
2. El NT ofrece slo una breve seccin de 4. Las expresiones antitticas poQqpf) 0-eo'O
la amplia gama de contenidos semnticos de y poqjf] oXou, en Flp 2, 6s, son claves y
p,otpf| en el giiego clsico y en el helenstico crux para la comprensin dei himno. Contra
(figura, manifestacin perceptible por los la antigua interpretacin de Lutero, que refe
sentidos, especialmente manifestacin fsica, ria ambos enunciados al Xyo evaaxo,
forma, encanto, belleza, manifestacin exter hoy da se acepta generalmente que en 2, 6 se
na, apariencia). El campo referencial se li habla dei Hijo -preexistente- de Dios, y que
333 (iOQpfl- (iOQCpOO) 334
concepcin y dei parto. La imagen abreviada En 2 Tim 3, 5 se dice que, en los ltimos
habr que entendera sobre el trasfondo de Ias tiempos, algunas personas tendrn, si, la p.Q-
ideas del mundo antiguo sobre la procreacin. q)(OOi de la piedad, pero renegarn del vigor
Segn ellas, el hombre en la procreacin- de la misma. pgtpooai debe entenderse aqui,
desempenaba la funcin activa; la mujer, la con Schlatter (Gottes Gerechtgkeit, 104), co
pasiva. La mujer pone la matria prima (rirt), mo una referencia a la formacin que se reci-
que por medio del varn adquiere su forma be por medio de la fe, sin ver en ello un con
(ap,|3vov xfiv pogtpiv: Aristteles, GenAn traste entre el ser y la apariencia (segn la in
I, 21, 729b; Lesky, 1395). En este contexto, la terpretacin que dan Bauer y otros).
voz pasiva de pogqpc se emplea para refe- W. Pohlmann
rirse a la formacin del embrin en el seno
materno (Behm, 760, 40ss). La metfora pau-
lina de Gl 4, 19 asocia ambas funciones; el E<o, 'p morphsis plasm a-
apstol es padre y madre de la comunidad. El cin, formacin, configuracin
la ha engendrado (cf. 1 Cor 4, 15) y ha impre- ^ p,OQ(pCO 3.
so en ella por medio de su predicacin la for
ma de Cristo. Mediante su labor apostlica (4,
^ o a /o n :o i (o moschopoie hacer un bece-
19 (bvc) l pari a la comunidad. La obra
rro (de metal)*
de Pablo se halla en peligro porque los glatas
Hech 7, 41; tiooxojtoTioav, ellos hicie-
se han vuelto hacia los falsos maestros, pero
ron el becerro. Se dice citando a Ex 32, 4;
Pablo est dispuesto a realizar una vez ms el
(Aarn) E JtoT |aev an x [fabrie con los ani-
proceso de la procreacin y del parto. Por tan
llos de oro un] poxov xveuxv. El verbo
to, el enunciado paulino no debe entenderse
se encuentra nicamente en textos cristianos;
en el sentido de un mstica de Cristo (con
pero cf., no obstante, ela)X,ojTOLco (desde
Hermann en contra de Behm, 761, 19s), sino
Platn) en Diodoro Sculo XXXI, 25, 2.
como una densa metfora. El apstol est dis
puesto a comenzar de nuevo la proclamacin
del evangelio y la formacin de la comuni fioxo, OD, moschos tem ero, toro, be
dad, a fin de que suija una verdadera comuni cerro, novillo*
dad de Cristo. El trmino aparece 6 veces en el NT; en Lc
15, 23.27.30 se habla de matar el temero ce-
3. Con plasmacin, formacin, bado ( o ix E u x p,oxo, cf. Jue 6, 25 A;
configuracin* podra expresarse, en Rom 2, Jer 21, 26 LXX); en Heb 9, 12 se habla de la
20b, la idea de que el judio fiel a la ley posee sangre de machos cabros y de novillos ( a i -
en el libro de la ley la encamacin del cono- [ta XQytov x a l [xoxtov) como del sacrifcio
cimiento y de la verdad (Bauer); es digna tradicional en el gran Dia de la Expiacin (a
tambin de mencionarse la interpretacin de diferencia de 9,13, donde se habla de la san
Schlatter: El judio, por medio de la ley, reci- gre de los machos cabros y de los toros y de
bi la formacin que le comunica conoci- Ias cenizas de una temera, cf. 10, 4; cf., a
miento y verdad {Gottes Gerechtgkeit, Stutt- propsito, Lev 16, 2ss); [ioxo tiene aqui
gart ^1959, 103). La frase de Rom 2, 20b se una coimotacin peyorativa, como tambin en
considera frecuentemente como la cita de una 9, 19, donde se menciona la sangre de bece-
tradicin procedente de la Dispora judia (l rros y machos cabros (cf., a propsito, Ex
timamente piensa as U. Wilckens, La Carta a 24, 13ss) como la sangre del sacrifcio con el
los Romanos I, Salamanca ^1997, 187). Pero que se sell por primera vez el pacto (cf. A.
esta interpretacin es combatida, y con razn, Strobel, Der Briefan die Hebrer [NTD], sub
porque le faltan puntos de apoyo (O. Kuss, loco)-, segn Ap 4, 7, el segundo de los seres
Der Rmerbriefl, Regensburg 1957, 85). vivientes que haba alrededor del trono de
337 [loxog - (iOdo 338
Dios era semejante a un toro (noiov |io- que acta en el apstol: v jta v tl x a l v Jt-
cf. a propsito Ez 2, 5.10 [reacojtov oiv [rep,T][iaL, en todas y cada una de Ias
Hoxot)]), en todo lo cual el orden de suce- circunstancias yo soy un iniciado (es decir, he
sin y la imagen de los cuatro seres vivientes aprendido el secreto de vivir en la abundancia
mencionados se diferencian de Ez 1 y tam- y en la escasez, de estar saciado y de pasar
bin dei cuadro dei zodaco babilnico, en el hambre; infinitivos). Precisamente por esta
cual probablemente se basan. Estos seres se razn el apstol sabe contentarse (v. 11);
conciben, segn Ap 4, 8, como seres angli cf. tambin 3 Mac 2, 30; Sab 8, 4.
cos (con arreglo a Is 6, 1-3); cf. adems 1
Ciem 52, 2; Bem 8, 2. ThWNT IV, 767-769;
X, 1181 (bibl.); BHH II, 920s; Haag, Diccio- ^'0'd'O, OD, mythos relato de ficcin, f
nario, I955s; Spicq, Notes II, 574s. bula, cuento*
En el NT el trmino aparece 5 veces (siem-
pre en plural), en todos los casos con sentido
fio v mou de m negativo y peyorativo (como sucede con fre-
Genitivo de -> y> (forma encUtica). cuencia en la tradicin judia [cf. Filn, Exsecr
162; Josefo, Ant I, 122] y fundamentalmente
|J.ovaiX, 3 mousikos entendido en msi en la tradicin cristiana primitiva), para refe
ca; sustantivado: msico* rirse a los relatos y especulaciones inventados
En el NT el adjetivo se emplea nicamente y carentes de verdad, que eran difundidos por
en sentido sustantivado: Ap 18, 22: qptovf)... los falsos maestros (influidos por los judios o
pouoiMCv, junto a citaristas, flautistas y trom por los gnsticos). Es tpico de esta acentua-
petistas; esa voz no se oir ya en Babilnia cin el uso tardio dei trmino en el NT (apa
(cf. tambin Is 24, 8; Jer 25, 10). En el con rece nicamente en Ias Pastorales y en 2 Pe
texto se piensa seguramente en cantores, ya dro; cf. tambin IgnMagn 8, 1; tambin como
que el xi'0'aQcp canta acompanndose con crtica contra el mensaje cristiano, en 2 Ciem
el instrumento (cf. Ez 26, 13). 13, 3).
Las Pastorales ofrecen seguramente una
concepcin uniforme de los (xi&ol. Segn 1
^X'^'O, OD, mochthos esfuerzo, fatiga, Tim 1, 4, [l-oi x a l YeveaJtoYai JtQav-
trabajo* toi, los cuentos y las genealogias intermina-
En el NT en la combinacin: xjto x a i bles (- YEVEaXoyla), que desde luego no
[lx^&o, trabajo y fatiga/dificultad: 2 Cor constituyen la totalidad de las falsas doctri-
11,27; lT e s 2 , 9 ;2 T es 3,8. nas (v. 3), conducen no obstante a la comu-
nidad a intiles especulaciones, en vez de ha-
o i), myelos mdula (de los hue- cerla intuir el plan divino de la salvacin, que
sos)* slo puede entenderse por medio de la fe (v.
Heb 4, 12: p,eQ iO [t... oiq[j,(v te x a l p.UE- 4b; cf. [raxaioXoYa, vo(xoioxaX,oi, vv.
X.(v, la separacin de Ias articulaciones y la 6s); de manera peirecida en 4, 7: ppt]Xoi x al
mdula, como imagen dei efecto de la pala- YQaoEi pOoi, cuentos impos y propios
bra de Dios que penetra hasta lo ms ntimo. de mujerzuelas viejas; en 2 Tim 4, 4 o
[i'&OL son lo contrario de la X.f|'&eia (v. 4a);
proceden de las falsas doctrinas, que son pla-
^.t)0) mye iniciar; en voz pasiva, ser ini centeras al odo y que son difundidas por ma
ciado* estros escogidos segn los propios deseos; y
Es un trmino tcnico dei lenguaje de Ias son lo opuesto a la nYiavouoa LaoxaX,a
religiones mistricas y se usa por extensin, (v. 3); Tit 1, 14 ve la misma oposicin entre el
en Flp 4, 12, para referirse al poder de Cristo p,'&o y la Xi'&eLa y habla directamente de
339 [iTJo - MQa 340
Segn Hech 27, 5 Pablo en su viaje a Roma rirse a Ias unciones de Jess: Mc 14, 3.4.5 par.
lleg a Mira, donde se haU una nave alejan- Mt 26, 7.12; Lc 7, 37.38.46; Jn 11, 2; 12,
drina para continuar el viaje (v. 6; se trataba 3a.b.5. Unicamente Lc 23, 56 refiere que, el
seguramente de un carguero de cereales). mismo da de Viemes Santo, Ias discpulas
BHH II, 1263; Haag, Diccionario, 1260s; galileas prepararon, adems de grpaxa
Pauly, Lexikon III, I518s. (par. Mc 16, 1), tambin pxiga para ungir el
cadver de Jess. En Ap 18, 13 pQOV apare
ce junto a otras mercaderas. ThWNT IV, 807-
p iv i , o , n myrias mirada, (nme 809.
ro de) diez mil, nmero muy grande*
El trmino aparece 8 veces en el NT: en
sentido propio en Hech 19, 19 tiu- M v p g a Myrra Mira
Qie jtvre, 50.000 monedas de plata); Grafia incorrecta de -> M ga.
en el sentido de miradas / decenas de miles /
miles (una cantidad muy grande pero indefini
da), Lc 12, 1; Hech 21, 20; Heb 12, 22 (pu- M v a a , a Mysia Misia*
QiE YYii.mv); de manera semejante en Nombre de una regin situada en el noroes
Jds 14 (v Yai pngioLV, cf. Hen [et] 1, te de Asia Menor. Hech 16,7.8 refiere que Pa
9) ; Ap 5, 11 (puQie pngicv, innume- blo, en su segundo viaje misionero, pas
rables decenas de mil / miradas de miradas, por la regin de Misia o la cruzo, cuando iba
junto a xL^ie cf. Hen [et] 14, caraino de Trade. W. P. Bowers: JThS 30
22; genitivo partitivo como semitismo de tra- (1979) 507-511.
duccin [cf. Gn 24, 60, pero tambin Dan 7,
10] , cf. BlaB-Debrunner 164, 1); 9,16 como ^v aT i^Q io v , oi), T mystrion mistrio,
el nmero de los ejrcitos de caballera; ia- secreto*
puQiE pnQioov, dos miradas de mira
das (Textus Receptus: o pnQiE). 1. En el griego profano - a) uso cultuai - b) uso me
tafrico - 2. En el judasmo - a) la LXX - b) la apoca
lptica y Qumrn- c) Filn - d) Josefo - 3. Nuevo Tes
tamento - a) Evangelios - b) Pablo (I Corintios, Rom
flVQ^ta myriz ungir* 11, 25) - c) Colosenses, Efesios, Rom 16, 25 - d) 1 Ti-
Mc 14, 8: ella se ha anticipado a ungir mi moteo - e) 2 Tesalonicenses - f) Apocalipsis - g) Ob-
cuerpo para la sepultura ^ pQov. servacin final.
B ib l.: R. Baumann, M itte u n d N o r m d e s C h r is t-
3 myrioi diez mil* lic h e n (NTA NF 5), Mnster i. W. 1968, 152s, 174-
199, 215-218 (bibl.); G. Bomkamm, [tuaxTQiov, en
Mt 18, 24: cp8iX.xT] pngcov xa^vxoov, ThWNT IV, 809-834 (bibl.); R. E. Brown, T h e S e m itic
un deudor de diez mil talentos. B a c k g r o u n d a f t h e N T mystrion: Bib 39 (1958) 426-
448; 40 (1959) 70-87; C. Caragounis, T h e E p h e s ia n
M y s t r io n (CB 8), Lund 1977; H. Conzelmann, D e r
3 myrios innum erable, inconta- e r s te B r i e f a n d ie K o r in th e r (KEK), Gttingen 1969,
ble* 72-88, 243; G. Finkenrath, en DTNT IB, 94-98; O.
Gigon, D ie a n tik e K u ltu r u n d d a s C h r is te n tu m , G-
1 Cor 4, 15: puQOL jraiaYCYO; 14, 19: tersloh 1966, 86-103; J. GniUca, M y s te r iu m I. I n d e r
pugLoi ?.YOi.; seria posible tambin la traduc- S c h r ift, en LThK VII, 727-729; Id., E l E v a n g e lio s e
cin en el sentido de pQioi, diez mU. g n S a n M a r c o s I, Salamanca ^1996, 195-200; K. Ha-
acker, E r w g u n g e n z u M c TV 1 1 : NovT 14 (1972) 219-
225; Jeremias, P a r b o la s , 16-22; E. Kasemann, A n d ie
^QOV, O, t myron leo para ungir* R m e r (HNT), Tbingen ^1974, 299s; H. Kraft, D ie
O ffe n b a r u n g d e s J o h a n n e s (H l^ ) , Tbingen 1974,
El prstamo lxico semtico se encuentra 148s, 215; H: Krmer, Z u r W o r tb e d e u tu n g M y s te -
nicamente en Ap 18, 13 y en los evangelios, ria : WuD 6 (1959) 121-125; P. Lampe, D ie m k D e u -
en los que aparece principalmente para refe- tu n g d e s G le ic h n is s e s v o m S m a n n M k 4, 10-12: ZNW
343 |XDOT1QlOV 344
mientos futuros determinados por Dios (2, 28- de conocer esos p,uaTf|Qia (in, 27). Adems de
30); Dios es el nico que puede revelar el signifi este conocimiento mediato de Dios por medio de
cado oculto (2, 28.47), y l asigna la tarea de la sus obras, se halla luego el nivel superior de la Vi
interpretacin a una persona inspirada por l (4, 9 sion inmediata de Dios, concebida bajo influen
Teod.). Por primera vez se entiende aqui [iuorfj- cia platnica, y que es iniciacin en los Grandes
01OV como mistrio escatolgico. Mistrios (III, l(K)s), pero que no se puede al-
b) En la apocalptica se piensa que los profun canzar nunca sino como regalo de la gracia. Esa
dos e innumerables mistrios de Dios (Hen [et] Vision de Dios tiene su modelo bblico en la vo-
63, 3) se encuentran existentes en el cielo (106, cacin de Moiss en lo alto dei Monte de Dios
19), es decir, constituyen la base oculta y trascen- (in, l(X)s); de esta manera, Moiss se convierte
dente de todo lo que es y de todo lo que sucede, en mistagogo (Cher 49).
especialmente de lo que ha de revelarse al fin de d) Josefo emplea siete veces el trmino puo-
los tiempos (103, 2s; 38, 3; 83, 7). determina TT|Qiov, seis de ellas en sentido cultuai; en Bell I,
dos varones de la historia dei AT se les ha mani 470, dice metaforicamente que la vida dei intri
festado esos mistrios por medio de arrobamiento gante Antpatro es ttaxa p.u0Tf|9iov, una rea-
(52, Is), suenos (4 Esd 10, 59) o visiones (Hen lidad indecible, oculta (y, por tanto, ritual) de
[et] 13, 8; 93, 2); necesitan interpretacin y deben maldad.
trasmitirse nicamente a los sbios dei pueblo (4
Esd 12, 36ss; 14, 5s.45s).
En los textos de Qumrn encontramos general 3. En los 28 pasajes dei NT en los que apa
mente rz (casi siempre en plural) y algunas ve- rece ifuaTiQiov, ste no se emplea ni en sen
ces sd (casi siempre en singular) en el sentido de tido cultuai ni en sentido puramente profano.
mistrio, cf. 1QH4, 27s. Los mistrios maravi- Para entender debidamente el trmino, hay
llosos de Dios (IQH 4, 27s; KJpHab 7, 8; IQM que tener en cuenta toda la gama de significa
14, 14, etc.), calificados incesantemente como
mistrios de sabidura (IQH 9, 23), de intelign dos desarrollada hasta ahora. Del concepto
cia (13, 13), de conocimiento (IQS 4, 6), de ver- griego de puaxfiQiov procede un sentido es-
dad (9, 18), etc., se refieren al orden de la crea- trictamente esotrico de una vivncia que
cin (3, 15ss, includos los mistrios de los as es inaccesible a la razn humana, as como el
tros; IQH 1, 11.13), a la preservacin de Israel en tema dei vivir desde el aspecto de la muer-
el seno de la comunidad de Qumrn (mediante el te. De la tradicin judia procede un esoteris
perdn de los pecados, CD 3, 18s); en su purifi-
mo menos rgido y el mistrio de Dios, un
cacin, IQM 17, 9; en su fidelidad al pacto de
Dios, 14, 9s), as como a los acontecimientos dei mistrio trascendente y humanamente inacce
fin (cf. infra). Tan slo el mismo Dios conoce la sible, que es puesto historicamente en accin
profundidad de sus mistrios (IQS 11, 18s), que por Dios mismo en sus actos de salvacin y
permanecen ocultos a los hombres (11, 6); ahora juicio en el pasado, en el presente y en el fu
bien, l ha manifestado todos los mistrios de Ias turo, y que se ha hecho patente ya desde aho
palabras de los profetas al Maestro de Justicia
ra al que ha sido llamado y que se har paten
(IQpHab 7, 4s), quien tiene que instruir en ellos
a los miembros de la comunidad (IQS 9, 17ss). te a todos al fin de los tiempos. Por su conte
As, pues, al piadoso se le ha concedido el cono nido, el puatfiQiov se refiere primordialmen
cimiento acerca de esos mistrios (IQH 7,27; 11, te a la accin salvfica de Dios en Cristo.
10; 12, 13). Ante los de fuera, l debe guardar si
lencio sobre los mistrios (IQS 4, 6; cf. IQH 5, a) En los Evangelios, |iUoxf|Qiov se en-
25). - Los planes y Ias obras de los poderes con
trrios a Dios (Belial) son denominados tambin cuentra nicamente en Mc 4, 11 par. en la ex-
mistrios: en IQM 14, 9, mistrios de hosti- presin el mistrio dei reino de Dios (->
lidad; en IQH 5, 36, de pecado. P a o ile a 3.b). El logion emplea el trmino
c) En 9 de 14 ejemplos, Filn emplea metaf- [tuoxiQiov para describir la experiencia dei
ricamente el trmino p.i)OTr|giov para referirse a comienzo dei reino de Dios en Ias palabras y
los mistrios de Dios (deoB pnorfiQia, All III,
en Ias obras de Jess. Este reino se halla toda
3; toB xuQot) p,i)OTTQia, IH, 71), que tienen pri-
mordiamente como contenido la autoria divina via oculto y se revelar en toda su gloria al fm
dei universo, y su eficaz poder y sus virtudes. de los tiempos, pero ya ahora se ha hecho ac-
Dios considera que el alma dei piadoso es digna cesible (en voz pasiva, oxai) a los disc-
347 [XDOTTIQIOV 348
pulos de Jess y puede ser experimentado y por l para nuestra glorificacin (escatolgi-
comprendido por ellos en la fe, mientras que ca), y que ahora se ha revelado por medio de
para los de fuera todo resulta enigmtico su Espritu (2, 7.10). Aqui se indica ya el de
jiaQaPo>i,fi) y permanece, por tanto, oculto. nominado esqnema de la revelacin (-> c).
Este duro logion se situ entre la parbola y En 1 Cor 14, 2 los puoxT|Qia son los mist
su interpretacin, porque en el logion y en la rios (a saber, de Dios), que se expresan de ma
parbola se hall expresada la misma distin- nera incomprensible para el hombre en la glo-
cin entre la fe y la incredulidad con respecto solalia exttica. En inters de la edificacin
a la palabra (de Jess). Los lugares paralelos de la comunidad, esos mistrios deben tradu-
de Mt 13, 11; Lc 8, 10 (Yvwvai t [inoxriQia cirse a una lengua comprensible para todos.
en vez de T pnoTTipiov) no se centran tanto En 13, 2 el conocimiento de todos los |rnoxf|-
en el hecho de la llegada (pnoitgiov en sin Qia se refiere en el sentido ms amplio a los
gular) sino ms bien en la esencia dei reino de dones espirituales de la profecia. En 15, 51s
Dios en sentido amplio, cuya proclamacin Pablo utiliza el trmino pnoxr|giov en rela-
entienden los discpulos (la comunidad) (cf. cin con el tema de la vida / la muerte (cf. 15,
el verbo anvif]p,L, que aparece seis veces en 36) para expresar un enunciado sobre la tras-
Mt 13). formacin ( ^ X.00{ 2) de los cristianos
que vivan an en el momento de la parusa.
b) En 1 Cor 2, 1 Pablo designa la procla En Rom 11, 25s, pnoxf|QLOv (cf. tambin
macin dei Cristo crucificado (1, 23; 2, 2) co los adjetivos inescrutables, insondables en
mo el [tnoxfiQiov xon deon (la v.l. pagx- el V. 33) se refiere a la accin salvfica de
Qiov procede seguramente de 1, 6). Este Dios para con Israel: la expectacin apocalp
acontecimiento salvfico es inaccesible a la tica tradicional de la restauracin de Israel se
razn humana, porque a la razn le parece modifica por cuanto el endurecimiento parcial
una locura (1, 23ss); ms an, puesto que el de Israel da margen para la conversin de los
que fue crucificado es tambin el que resuci- gentiles. Todo Israel ser salvo en la parusa,
t, la idea griega acerca dei vivir desde el as despus que hayan sido admitidos los gentiles.
pecto de la muerte pudo haber influido en la
eleccin que Pablo hizo dei trmino p.uoxf|- c) En Colosenses, Efesios y Rom 16, 25s,
Qiov. En 4, 1 Pablo tiene en su mente el con- el esquema -plenamente desarrolladode la
tenido de esta proclamacin de Cristo, cuando salvacin (que en otro tiempo estuvo oculto,
se designa a s mismo como servidor de pero que ahora se ha revelado) se expone me
Cristo, es decir (xa epexegtico), como ad diante la distincin entre dos perodos de
ministrador (cf. 9, 17s) de los mistrios de tiempo cualificados (-> arv 4-6). En Col 1,
Dios. En 2, 7, la posicin de v [iucrxTiQq), 26 x [tnoxfiQiov se halla bajo el aspecto de
colocado entre ooq)av y el participio atribu- toda la actividad salvfica de Dios dirigida ha-
tivo xf)v jtoxEXQUiipivpv, indica claramen cia el mundo entero, oculta desde eones y
te que se trata de un atributivo preposicional generaciones como el plan de la salvacin,
de aoqpav, y define, por tanto, a la aoqpa co pero revelada ahora a los cristianos (xoi
mo un poder; la oculta sabidura de Dios, yoi) y realizada mediante la proclamacin
que se deja sentir en un mistrio (es decir, la de Cristo entre Ias naciones (los gentiles). Por
sabidura realizada histricamente). Tam tanto, el pnoxqQiov es el Cristo proclamado
bin aqui se entiende que el p.naxf|QU)v es el entre Ias naciones (v t)p,Tv = v xol ''flvs0 iv
crucificado xqlo xfj ^Ti (2, 6). Al mis 1, 27), lo cual es la razn y el contenido de la
mo tiempo, ese p,noxf|giov de la sabidura de acmal esperanza de la gloria que ha de mani-
Dios se describe de manera apocalptica como festarse en la consumacin (3, 4). El mistrio
el bien de la salvacin, oculto por Dios en el de Cristo en 2, 2 y 4, 3 debe entenderse tam
cielo desde antes ya de los siglos y preparado bin de esta manera.
349 HDcrrfiQio-v 350
sona, se halla marcada con matices religiosos a la exhortacin expresada al final de la doble
en el mbito bblico. El trasfondo sapiencial, parbola de que hay que ser como el vfjQ
que recoge tambin en s el sentido profano, qpQvipo (y no como el necio; v. 26), es de
es inivegable en Mateo y en Pablo. En cuanto cir, que hay que escuchar Ias palabras de Je-
a Ef 5 ,4 (rechazo de la palabrera estpida; ss y ponerlas en prctica (7, 24-27). En con
sobre la agrupacin con aiaxexT] y expa- sonncia con esto se halla la intencin con
jtEX,a cf. IQS 10, 21-23), as como en lo re que se enuncia el relato parablico de 25, 1-
ferente a 2 Tim 2, 23 (junto a jtaenxoi) y 13, intensamente alegrico, que se orienta ha-
a Tit 3, 9 (siempre en la advertncia de que cia la parusa. La constante disposicin, ca
hay que mantenerse alejado de Ias estpidas racterizada por Mateo como vigilncia, de
controvrsias, que a nada conducen, con los Ias cinco muchachas prudentes, contrasta con
herejes), est bien clara -por el contexto- la la estupidez de Ias otras (vv. 2.3.8 pcopa),
interpretacin cristiana. que se muestra en el descuido en proveerse
Lo mismo hay que decir dei empleo dei dei aceite de Ias buenas obras. A este des
verbo en la imagen de la sal, que habla de una cuido le amenaza el castigo, que se fulminar
depreciacin natural de esta sustancia y que, en el juicio -cuandoquiera que ste se pro-
procedente de Q, se halla en Mt 5, 13 par. Lc duzca-, de verse excluidas dei banquete esca-
14, 34s. Que la sal se tome inspida (o, de ma- tolgico de bodas.
nera semejante, en la frase paralela de Mc 9, La misma crisis se contempla en otra for
50; que la sal llegue a desalarse) es, desde ma en la advertncia dirigida contra Ias ex-
luego, una cosa verdaderamente absurda (cf. plosiones verbales de clera, en Mt 5, 22s, en
bBek 8b). Para explicarlo, algunos recurren o el contexto de la primera anttesis. La dis-
bien a Ias capas de sal que, una vez cada quin- tincin, muy difundida, que se hace entre el
ce anos, haba que eliminar dei homo, porque trmino (arameo) p a x (cabeza hueca, se-
ya no servan para nada, o bien -por tratarse gn se entiende por referencia a xev en Sant
de la sal de m esa- hablan de Ias impurezas de 2, 20) y poop (loco impo en el sentido en
la sal obtenida en el pas, que la hacan inser- que se expresa el Sal 14, 1, etc.) sobrecarga
vible para el consumo humano (Jeremias, Pa esos insultos, que evidentemente eran muy
rbolas, 205ss). La diferencia entre Q (pm- populares. La interpretacin iria, adems, en
avOrj) y Marcos (vakov yvqxai) se debe contra de la intencin expresada en 5, 22a.
a una variante en la traduccin (J. Lightfoot). Ms bien, ambos ejemplos explicaian la ad
Sin embargo, esta reconstruccin seguir vertncia dada por Jess contra la clera -en
siendo tan hipottica como la interpretacin forma anloga a como lo hacen paralelos judi
que considera la oracin claramente subordi os como IQS 6, 24ss o bBM 58b (cf. tambin
nada como una especie de parbola dei rei Mt 12, 36)-. Como resultado, se reconoce f
no pronunciada por Jesus, que tiene como cilmente la tensin creada cuando la invectiva
punto principal la imposibilidad de que la sal contra los escribas y fariseos, a quienes se
pierda su poder de salar (Bertram, 842s). De considera como pcopol x a i xncpko, se atribu-
todos modos, en el contexto actual, es innega- ye a Jess (23, 17). Esa invectiva brota de la
ble que la imagen se aplica al discipulado y a polmica dei cristianismo primitivo contra los
sus riesgos, unos riesgos que Lucas concreta dirigentes de Israel, a quienes se niega Ias
en Ias relaciones dei cristiano con los bienes cualidades de ooqpol x a l ouvexo (cf. 11, 25).
de este mundo (cf. Lc 14, 33).
4. En Pablo el grupo de palabras se aplica
3. En Mateo, la advertncia dirigida a los tambin a una situacin de conflicto -en este
discpulos de que no lleguen a ser necios, en caso, entre cristianos-. En 1 Cor 1-4 Pablo
5, 13 -al comienzo, pues, de Ias instmcciones ataca la creacin de facciones en Corinto, y
dadas en el Sermn de la Montana-, se anade sita el mensaje de la cruz, sobre el trasfondo
355 (xUQLa - M JaTi 356
de la sabidura divina, como la medida y la amor de Cristo (4, 10). De esta manera el
norma para juzgar acerca de la sabidura y de apstol llama a la reflexin a Ias partes en li
la necedad humana. As, pues, la sabidura tgio.
humana normal ha sido convertida por P. Fiedler
Dios en locura y juzgada de esta manera (este
pensamiento de 1 Cor 1, 20b, recogido en
Rom 1, 22 -cf-, a propsito, especialmente Is r\ mrologia palabrera
fM O Q O ^ o y a , a ,
44, 25; Jer 10, 14- se desarrolla en Rom 1, necia*
18ss). En vista de la prctica de la crucifixin, El trmino aparece en Ef 5, 4 junto a aio-
y muy comprensiblemente por Ias ideas de XQTiq y 8nTQaJte.a. ThWNT IV, 848-850;
aquel entonces (cf. Hengel), el no cristiano ve - pcoQa 1.2.
esta locura en la palabra de la cruz (1 Cor
1,18), es decir, en el kerygma paulino (vv. 21.
^0)Q , 3 mros estpido, necio (loco, in
23). Pero como su contenido, el Cristo cruci
sensato)
ficado, representa el poder y la sabidura de
-> ptQ a.
Dios, su contradiccin por la autodenominada
sabidura humana es incongruente (v. 25). El
uso sustantivado dei adjetivo (t pcopv), en M roirfj, EM Myss Moiss
la audaz paradoja de la locura (y la debili-
1. Aparicin en el NT - 2. Moiss como legislador -
dad) de Dios, es preferido aqui, no slo co 3. Moiss el profeta - 4. Moiss como tipo - 5. Enun
mo variacin dei sustantivo, sino tambin con ciados dirigidos contra Moiss - 6. Elementos legen
la mirada puesta en la correspondncia que se drios - 7. Significacin teolgica.
da en el v. 27, dentro de la aplicacin de la B ib l.: E. Auerbach, M ose, Amsterdam 1953; A.
paradoja a la estructura de la comunidad de Bentzen, M e ssia s, M o se s red ivivas, M e n sch e n so h n
Corinto. En esta aplicacin, Pablo, por consi- (AThANT 17), Zrich 1948; E. Bock, M ose un d sein
Zeitalter, Stuttgart ^1961; M.-E. Boismard, M o ise ou
deracin hacia los destinatrios, usa el neutro
Jsus. E ssa i d e C hristologie jo h a n n iq u e (BEThL 84),
plural (-c pojQ, en vez dei masculino; en Louvain 1988; M. Buber, M ose, en Id., Werke II, Mn-
contra de lo que opina Wilckens, 41). chen-Heildelberg 1964, 9-230; H. Cazelles y otros,
La palabra de la cruz en 2, 14, caracteriza M o ise ho m m e de V A lliance, Paris 1955 (= M o se in
da como revelacin dei Esprita de Dios S ch rift u n d berlieferung-, Dsseldorf 1963); H. Caze-
lles-A. van den Bom, en Haag, D ic cio n a rio , 1278-
(Baumann, 254), desvela y condena como ne 1288; D. Daiches, M ose, M a n in the W ildem ess, Lon-
cedad no slo la sabidura dei mundo en ge don 1975; E. GiUabert, M o ise e t le phn o m n e ju d o -
neral, sino tambin en particular Ias facciones chrtien, Marsanne 1976; E. GrBer, M o se und Jesus.
Z u r A usleg u n g von H e b r 3, 1-6: ZNW 75 (1984) 2-23;
que conducen al jactarse humano entre los
Id., D e r H e b r e r b r ie f I (EKK), Neukirchen-Vluyn
cristianos de Corinto, como se acentua 3, 19. 1990, 156-172; S. Freud, D er M ann M ose u n d d ie mo-
Esta sentencia fundamenta la exhortacin pre n o th e istisc h e R e lig io n , en Id., G esa m m e lte W erke
cedente (v. 18) a hacerse a s mismo necio, XVI, Frankfurt a. M. H 9 6 1 , 101-246; Hahn, H oheits-
ttel, 380-404; S. Herrmann, H isto ria de Isra el en la
con arreglo al evangelio, desligndose real
poca d ei A n tig u o Testam ento, Salamanca ^1996, 80-
mente de la sabidura dei mundo, y hacindo- 116; Id., Isra els A u fe n th a lt in g yp len (SBS 40), Stutt-
se de esta manera sabio ante Dios. Finalmen gart 1970; Id., M ose: EvTh 28 (1968) 301-328; J. Je
te, Pablo sugiere tambin a los corintios que remias, Mcoof, en ThWNT IV, 852-878; K. Koch,
D e r Tod des R eligionsstifters: KuD 8 (1962) 100-123;
renuncien a la formacin de facciones. El pro-
W. A. Meeks, The P ro p h e t-K in g . M o se s T ra d itio n s
cedimiento consiste en hacerles ver a ellos, a n d the Jo h a n n in e C hriso lo g y (NovTS 14), Leiden
que son los sbios en Cristo (el eco de 1, 1967; Id., M o ses in the NT, en IDB Suppl. Vol. 605-
26ss, claramente reconocible aunque adapta 697; E. Osswald, D a s B ild des M o se in d e r kristischen
do, contiene cierto grado de ironia) que todos atl. W issenschaft s e it J. W elhausen (ThA 18), Berlin
1962; T. Saito, D ie M o sevo rstellu n g en im N T (EHS
los heraldos de la fe a los que se utiliza pa 23/100), Frankfurt a. M.-Bem 1977; H. SeebaB, en
ra la creacin de facciones, son necios por DTNT UI, 110-113; R. Sraend, D a s M o se b ild von H.
357 M coafj 358
de Moiss, de eso es justificado por medio de historia se contempla como historia de Dios.
El (Jesus) todo aquel que cree (13, 38s). De Es precisamente el Dios de Israel, que se
la dureza de la conlrontacin en tomo a la ley manifesto a los padres y que ahora va a ga-
y a la circuncisin dan testimonio la Carta a rantizar el acontecimiento dei xodo. Cual-
los Glatas y Hech 15, 1-12. quiera que sea el nombre de ese Dios, El es el
quien acta en la historia y en la actualidad
6. Lo mismo que en Josefo, Ant n , 201-IV, (Herrmann, Israels Aufenthalt, 78). Aunque
331 y en Filn, VitMos, vemos que en el NT en el NT el factor escatolgico desempena un
hay tambin desarrollos lengendarios acerca papel determinante, sin embargo no debemos
de la figura de Moiss. En Jn 5, 45 se dice que olvidar que Jesus y la comunidad primitiva
Moiss es acusador. En Jds 9 se dice que recogieron la historia senalizada por Moiss.
el arcngel Miguel disputo con el diablo Con Juan el Bautista, Jesus llegas a ser el
acerca dei cuerpo de Moiss (H. Windiscb- punto crucial de una historia que est orienta
H. Preisker, Der Brief des Jakobus^ [HNT], da hacia todos los pueblos (Mt 28, 19) y que
sub loco; -> MLX0iT|k). Janes y Jambres de- se convierte as en la historia dei pueblo de
sempenan un papel legendrio como advers Dios, tal como Pablo lo expresa teologica
rios de Moiss, en 2 Tim 3, 8 (Billerbeck III, mente en Rom 9-11. El cntico de Moiss, el
660). Cuando aquellos que han logrado la vic- siervo de Dios, y el cntico dei Cordero
toria sobre la bestia, cantan el cntico de llegan a ser idnticos: jGrandes y maravillo-
Moiss, el siervo de Dios (Ap 15, 3), no se sas son tus obras, oh Senor Dios, Todopode-
trata dei cntico dei que se habla en Ex 15, 1. roso!'iJustos y verdaderos son tus caminos,
oh Rey de Ias naciones! jOh Senor! ^Quin
7. Al reflejarse en el NT con tanta abun- no temer y glorificar tu nombre? Pues sola-
dancia y variedad la figura de Moiss, se est mente T eres santo; porque todas Ias nacio
presuponiendo al mismo tiempo con esa figu nes vendrn y adorarn en tu presencia, pues
ra algo que en el NT no se expresa directa- tus justos juicios han sido revelados (Ap 15,
mente. Puesto que para Moiss el Dios de 3s). De esta manera se recoge la historia de
los padres, el Dios de Abrahn, de Isaac y de Moiss, y esta historia adquiere su carcter
Jacob, se identifica con Yahv, que es quien universal.
acta en la historia dei pueblo, vemos que la G. Fitzer
363 364
N V
La forma se basa en la raiz nsr (proteger, guar ristas piensan en Is 11, 1; pero W. F. Albright-
dar), El topnimo se refiere a la situacin ex- C. S. Mann, Matthew [AB], 21 y E. Zolli:
puesta dei lugar, que dominaba la Uanura de Yez- ZNW 49 [1958] 136 suponen que la cita est
rael, y que desempenaba quizs una funcin mili
tar (^corno fortn fronterizo?). tomada de Jer 31, 6) y que asocia el topnimo
Nazaret (^segn una etimologia popular?) con
3. Si tenemos en cuenta el carcter tradicional el sobrenombre -> NacoQalo que se aplica-
de los topnimos de Palestina (de Ias 219 aldeas ba a Jess.
galileas mencionadas por Josefo [Vita 235], tan En Mc 1, 9 Nazaret marca el punto de par
slo una parte se conocen por su nombre; cf. C. tida de Jess (jt N a ^ a p t debe relacionar-
Mller y G. Schmitt, Siedlungen Palstinas nach
Flavius Josephus [Beihefte zum Tbinger Atlas se claramente con el verbo) cuando se dirige a
des vorderen Orients B 14], Wiesbaden 1976), el ser bautizado (no se trata tanto, seguramente,
hecho de que los lugares no se hallen atestigua- de una reminiscencia histrica cuanto de un
dos en los escritos no cristianos no tiene particu paralelismo consciente entre la llegada de
lar importncia. En el siglo III la existncia dei Jess y la salida de toda Judea, v. 5; cf.
lugar se baila atestiguada en la literatura (Julio E. Lohmeyer, Das Evangelium des Markus^
Africano en Eusebio, HistEccl I, 7, 6-12) y en Ias [KEK], 21). El carcter redaccional de la ob-
inscripciones (lEJ 12 [1962] 137ss), y los hallaz-
gos arqueolgicos confirman el continuado asen- servacin que se hace en Mt 4, 13 (Bultmann,
tamiento en el territrio desde aproximadamente Geschichte, 69 y 378) en la interseccin entre
el ano 900 a.C. Desde luego, el antiguo asenta- el ciclo dei Bautista y el comienzo de la acti-
miento, que se ballaba situado a una altitud un vidad propia de Jess dificulta la valoracin
poco mayor que la de la ciudad actual (343 m so histric de la indicacin sobre el traslado de
bre el nivel dei mar), era completamente insigni Jess (fundamentada de nuevo con una cita de
ficante, ya que no posea ninguna de Ias caracte
rsticas de una antigua ciudad palestinense (el NT reflexin [4, 14-16]), que se va de Nazaret
designa siempre a Nazaret con el nombre de -* (aqui: N a ap) y fija su residncia en Cafar-
JTXi [Mt 2, 23; Lc 1, 26; 2, 4.39]; cf. Alt 441ss). nan (en contra de W. Grundmann, Das Evan
gelium des Matthus^ [ThHK], 108). En lugar
4. a) En el NT, Nazaret aparece siempre en de la innominada ciudad natal (-> jraxgL) de
relacin con Jesus y con su familia. Se refie Jess (Mc 6, 1), vemos que en Lc 4, 16 se
re, mediante una aposicin ( tJt NaaQ'&, menciona expresamente Nazar, donde l se
el de Nazaret, al lugar de donde era oriun haba criado, como el lugar donde sus pai
do Jess (Mt 21, 11; Jn 1, 45; Hecb 10, 38), sanos le rechazan. La extraneza de Natanael
de acuerdo con la costumbre antigua de preci por el lugar de procedncia de Jess (Jn 1, 46)
sar de este modo la identidad de una persona; no refleja posiblemente una mala reputacin
tambin indica el lugar (Mt 2, 23; Lc 2, 29.51; de los habitantes de Nazaret (en contra de Th.
4, 16) o el punto de partida (Mt 4, 13; Mc 1, Zahn, Das Evangelium des Johannesf'^ [KNT],
9; Lc 2, 4; Jn 1, 46) con ocasin de un trasla 140), sino que se basa en la insignificncia
do de Jess o de sus padres. dei lugar.
Mientras que para Lucas la familia de Jess b) La conexin -relativamente floja- dei
est asentada en Nazaret, y su nacimiento tie topnimo Nazaret con la tradicin de Jess y
ne lugar en Beln (-> BT]'&X,e|j,) durante un la cuestin, todavia por resolver, de la rela
viaje de sus padres a la ciudad de David, Ma- cin de Jess con el hecho de que le llamaran
teo presupone que Beln fue el lugar original Na^mpaTo justifican Ias dudas sobre la fide-
de residncia, y que Jos y Maria no se fueron lidad histrica de Ias indicaciones acerca de
de all sino para huir a Egipto (Mt 2, 14), y Nazaret como lugar de origen de Jess. Y, as,
asentarse finalmente en Nazaret, a su regreso H. Stegemann (cf., a propsito, Blinzler,
dei destierro (Mt 2, 23). Mt 2, 23 relaciona es 14ss) y W. Schmithals {Das Evangelium nach
te traslado de lugar con una cita de reflexin Markus I [TK], 83) mencionan la posibili-
de origen incierto (la mayora de los comenta dad de que Jess se convirtiera en Jess de
367 N aagt - NaaQTjv 368
exacta dei objeto al que uno se dirige, logra Das Matthusevangelium^ [HNT], 19; A.
mayor control mgico sobre l (O. Bauem- Schlatter, Der Evangelist Matthus, Stuttgart
feind, Die Worte der Dmonen im Markus- *1963,49; W. Rothfuchs, Die ErfUllungszitate
evangelium, Stuttgart 1927, 13ss). des Matthusevangeliums, Stuttgart 1969, 66;
G. Strecker, Der Weg der Gerechtigkeit, Gt-
3. a) NatQalo y NaaQqv son evi tingen ^1966, 62 y passim).
dentemente para los autores dei NT dos for De igual manera, la sinonimia de Na^co-
mas variantes tan slo morfolgicamente dei gaio y Naapqv en Lucas se deduce dei
mismo trmino, con el mismo significado y uso alternativo que se hace de ambas designa-
con un campo referencial congruente. As, ciones y de la semejanza en el uso de Ias mis-
pues, el uso de N a^toalo corresponde mas. Lucas toma de sus fuentes, al parecer sin
exactamente, en el aspecto sintctico y en el dificultad alguna, la forma N a^aQ qv (4,
semntico, al de NaaQTjv, por cuanto, en 34 par. Mc 1, 24; Lc 24, 19), pero en sus pro-
calidad de sustantivo determinado (excepcio pias composiciones preiere la forma Nacn-
nes: Mt 2, 23; Hech 24, 5), construido en apo- Qaio (18, 37). De los 7 testimonios que apa
sicin, delimita la identidad de Jess frente a receu en Hechos, son dignos de especial men-
otros portadores dei mismo nombre: Jess de cin la designacin formal que el Cristo exal
Nazaret (Mt 26, 71; Lc 18, 37; Jn 18, 5.7 y tado hace de s mismo al presentarse a Pablo
passim). La aposicin NacQao junto al (Hech 22, 8), y el uso de este nombre en la
nombre de Jess, en la versin jonica de la frmula de juramento en el nombre de Jesu-
inscripcin puesta en la cabecera de la cruz, cristo el Nazoreo (3, 6), o en el informe so
se explica quizs por la tendencia dei Evange- bre la curacin realizada mediante la invoca-
lio de Juan a dar carcter de documento ofi cin de este nombre (4, 10).
cial al titulus de la cruz (cf. A. Dauer, Die El nico testimonio de la forma plural se
Passionsgeschichte im Johannes-Evangelium, encuentra en la acusacin de Trtulo contra
Mnchen 1972, 176s). Pablo de ser instigador de la secta de los na-
El carcter sinnimo que los dos trminos zoreos (Hech 24, 5). As, pues, el sobrenom-
tenan para Mateo se confirma tambin por la bre de Jess, aplicado a sus seguidores, co
sustitucin de la forma N a aeqv en Mc rresponde en cuanto a su funcin y a su signi
14, 67 por NacoQato en Mt 26, 71, as co ficado a la forma alternativa XpiOTiavoi, de
mo por la explicacin expresa que se hace de rivada dei ttulo de Jess de ser el Cristo
la relacin entre el trmino Na^coalo y el (Hech 11, 26).
topnimo Nazaret en la cita de reflexin de
Mt 2, 23: Y residi en una ciudad llamada b) La cuestin, tan debatida en otro tiempo, de
Nazaret, para que se cumpliera lo que fue di- si NacoQalo se deriva dei topnimo Nazaret o
cho por medio de los profetas: Ser llamado de si tuvo originalmente un significado entera-
nazoreo. El origen de esta cita es incierto. mente distinto, se considera en buena parte como
Algunos sugieren que el versculo se refiere a resuelta, una vez que Schaeder (880ss, siguiendo
una determinada sentencia dei AT (Is 11, 1: J. a Moore, 426ss y a otros) demostro que, a pesar
de Ias conocidas dificultades (sobre todo el cam
Schniewind, Das Evangelium nach Mat- bio de la vocal a por la vocal en la segunda s
thus^^ [NTD], 20; H. J. Holtzmann, Die Sy- laba, y la trascripcin de la consonante aramea s
noptischen Evangelien^ [HC], 194 y passim-, por t, en lugar de por o), es posible en principio
Jer 31, 6: W. F. Albright-C. S. Mann, Matthew que el trmino se derive dei topnimo nfrat.
[AB], 21; Zolli, 136 y passim-, Jue 13,5.7 [16, Sin embargo, hay que hacer notar que estas y
17]: Schweizer, 53ss; Zuckschwerdt, 69ss y otras irregularidades (por ejemplo, la prdida de
la consonante fmal t, cf. Schweizer, 56; Kennard,
passim). Pero lo ms probable es que el vers 80), especialmente cuando se acumulan, hacen
culo refleje una combinacin no especfica de ms complicada esta hiptesis (cf. K. Rudolph,
vrios pasajes profticos (E. Klostermann, Die Mander I, Gttingen 1960, 113ss). Subsiste
371 NaaQT|v - vai 372
adems la cuestin de si con esta posibidad n- 21, 2. Segn 21, 2, era oriundo de Can de
gstica queda ya resuelto el problema (Hahn, Galilea. U. Hozmeister; Bib 21 (1940) 28-39;
Hoheitstitel, 237 nota 4). E. Leidig, Natanael. ein Sohn des Tholomus:
Por eso, a pesar de la explicacin, filolgica-
mente muy posible, de NacoQato como deriva ThZ 36 (1980) 374s; R. Schnackenburg, El
do de Nazaret, no hay que desechar por completo Evangelio segn San Juan I, 350-354.
la posibidad alternativa de que el discutible tr
mino haya tenido originalmente otro significado
distinto, y que no fuera asociado con Nazaret si vai nai s,ciertamente*
no mediante una etimologia popular. A pesar de La partcula v ai se emplea para expresar
Ias objeciones de Schaeder (88 Is) y de C. Colpe afirmacin o asentimiento o para corroborar
(ThLZ 86 [1961] 31ss), hablan en favor de esta algo;
alternativa los datos que nos facilita Epifanio,
Haer XXIX, 6 sobre la secta judia prescristiana 1. En respuesta a la pregunta formulada
de los N acapaloi y la autodenominacin de los por otra persona {s: Mt 9, 28; 13, 51; 17, 25;
mandeos como ns^ry, as como el uso diver 21, 16; Jn 11, 27; 21, 15.16; Hech 5, 8; 22,
gente que se hace de este trmino en dos pasajes 27) o formulada por la persona misma que da
dei NT que pudieran reflejar una fase ms primi la respuesta {ciertamente, de seguro: Mt 11, 9
tiva de su uso y significado (Mt 2, 23; Hech 24, par. Lc 7, 26; con una pregunta negativa, la
5), aunque los contextos en que bailamos actual-
mente esos textos dificilmente expresarn otra respuesta es desde luego: Rom 3, 29).
cosa que no sea la conexin dei trmino con el to- 2. v a i expresa tambin asentimiento a lo
pnimo Nazaret. que otro dice {ciertamente, desde luego, jqu
As que, adems de la interpretacin predomi
nante de NacoQaio como gentilicio relaciona duda cabe!: Mt 15, 27; aqui habr que incluir
do con el topnimo nfrat (Albright, Meyer, seguramente Ap 14, 13; 16, 7; 22, 20 Textus
Moore, Sanders, Schmauch, Schimid, y otros), se Receptus), o cuando se repite, para dar mayor
sugieren Ias siguientes derivaciones; 1) Nai- encarecimiento, lo que uno ha dicho {s, en
galo (en hebreo, nzir) (Schweizer 51ss; Zuck- efecto: Mt 11, 26 par. Lc 10, 21; Lc 11, 51;
schwerdt 71ss; Hahn, Hoheistitel, 237 nota 4, y 12, 5; Fbn 20; despus de una splica prece
otros); 2) un sustantivo arameo derivado de la ra
iz mr, cuyo plural nsry se referira a un gru dente, Flp 4, 3).
po o asociacin personal de vigilantes o guar 3. En una solemne declaracin: Ap 1, 7
dadores (en el sentido de observantes de ritos vai, ap.f|v, s, con toda certeza; 22, 20a: S,
[bautismales]) (Lidzbarski; Kennard, 81; Grtner; vengo pronto.
Thyen, y otros).
H. Kuhli 4. En juegos de palabras v a i se emplea
junto a on. Sant 5, 12: jQue vuestro f sea
s, y vuestro no sea no!, es decir, que la ve-
Natoao, ov, Nazoraios Nazoreo racidad de vuestros asertos haga que sea su
-> NaaQtjv. prfluo corroborarlos por medio de un jura
mento. En Mt 5, 37 se escucha la misma ad
vertncia; ;Que vuestro hablar sea s, s f o
N a '0 ' n Natham Natn*
no, noi, es decir, que ms all dei simple y
Nombre de persona, indeclinable, en Lc 3,
claro s o no no sea necesario encare-
31. Natn era hijo de David (2 Re 5, 14; aqui
cerlos (por medio de un juramento); cf. P. Mi-
como en Lc 3, 31 Koin A 0 al lat la forma es
near: NovT 13 (1971) 1-13. (Por el contrario,
Na'&v).
E. Klostermann, Das Matthusevangelium*
[HNT], sub loco y otros interpretan estas pa
N a d a v a ifjX Nathanal Natanael* labras en el sentido de Sant 5, 12.) - Pablo
Nombre de persona, indeclinable, de un niega que l sea tan ambiguo en sus decisio-
discpulo de Jess, que apttrece nicamente nes, que en m haya un sC y un no al mis-
en el Evangelio de Juan: 1, 45.46.47.48.49 y mo tiempo (2 Cor 1, 17); sus palabras no
373 v a i v a o 374
significan s f y no (al mismo tiempo) (v. u n d Z e rst ru n g d e s T em pels im M arku seva n g eliu m :
18). En el evangelio no se predica "sf y no NTS 27 (1980-1981) 457-474; J. Maier, Tem pel un d
Tem pelkult, en Maier-Schreiner, 371-390; W. v. Me-
(al mismo tiempo), sino que hay nicamente ding, en DTNT IV, 248-251; F. MuBner, J e s u s un d
el j f (V. 19). Jesucristo es el st a todas Ias das H aus des Vaters - J esu s a is Tempel, en F reu-
promesas de Dios (v. 20); l demostro que ta d e am G o ttesd ien st. F S f r J. G. P lger, Stuttgart
les promesas eran dignas de crdito; cf. F. 1983, 267-275; J. Schlosser, L a P arole de Jsus su r la
fin du Temple: NTS 36 (1990) 398-414; Templum ami-
Hahn, en FS Braun, 229-232; Id., Ist das text- citiae. E ssa ys on the Seco n d Temple. F S f r E. B am -
kritische Problem von 2Kor 1, 17 lsbar?, en mel, Sheffield 1991; J. Quellette, en BDB Suppl 872-
FS Greeven, 158-165; R. Bultmann, Der 874; B. Reicke-H. P. Rger, en BHH IB, 1940-1947;
zweite Briefan die Korinther (KEK), 43-45. W. H. Schmidt-G. Delling, W rte rb u c h z u r B ib e l,
Hamburg 1971, 562-566; W. F. Stinespring, en IDB
IV, 534-560; R. de Vaux, en LThK IX, 1350-1358; C.
Westermann, en EKLIII, 1324-1328; para ms biblio
Naifiv Naiman Naamn* grafia, cf. ThWNT X. 1114-1118, 1185s.
Nombre -indeclinable- dei sirio a quien
Eliseo cur de la lepra (2 Re 5, 1-27). Lc 4, 1. Los 45 testimonios de va que hay en
27 alude a 4 Re 5. La forma griega dei nom el NT se distiibuyen entre los libros histri
bre N aip v corresponde a la forma que apa cos (Marcos 3 testimonios, Mateo 9, Lucas
rece en la LXX; sobre otras formas cf. BlaB- 4, Hechos 2, Ev. de Juan 3), las cartas pauli-
Debrunner 37, 2. nas (1 Corintios 4 testimonios, 2 Corintios 2,
Efesios 1, 2 Tesalonicenses 1) y Apocalipsis
Nav Nain Nan* (16 testimonios). Tan slo dos pasajes, que se
Nombre -indeclinable- de una aldea de refieren al paganismo, emplean el trmino en
Galilea en Lc 7, 11; Kopp. Sttten, 294-299. plural; (Dios) no habita en templos hechos
El topnimo se deriva seguramente dei he- por la mano dei hombre (Hech 17, 24, una
breo nim (agradable, grato), un trmino observacin que se hace en trminos muy ge-
dei hebreo talmdieo. nerales; -> 4.a.b). Demetrio fabricaba templos
de Artemisa de plata (Hech 19, 24). Son fre-
cuentes las referencias al templo de Jerusaln
va, ov, naos templo* (20 ejemplos). El Evangelio de Juan y Pablo
1. Aparicin y referencia dei trmino en el NT - 2. utilizan casi siempre el trmino va en sen
EI edifcio - 3. El templo como posesin de Dios y co tido figurado (9 ejemplos), enlcizando a me-
mo santuario - 4. El templo como morada de Dios - 5. nudo con la idea real dei templo (1 Cor 3,
El templo de Jerusaln - 6. Las sentencias de Jess 17a.b; 2 Cor 6, 16a.b; Ef 2, 21; cf. Jn 2, 19.
acerca dei templo.
21). La mayora de los testimonios que apare
B ib l.: Bauer, W rterb u ch , s.v.; X. Lon-Dufour, ceu en el Apocalipsis se refieren al templo (de
D iccio n a ro d e i N u evo Testam ento, Madrid 1977, 466 Dios) en el cielo (11 ejemplos). En Ap 3, 12
(en el ndice de palabras griegas citadas); O. Michel, se habla dei templo como imagen de la comu-
va, en ThWNT tV, 884-895; Moulton-Milligan, . v . ;
Preisigke, W rterbuch II, 124; ID, 381. nin con Dios. En la nueva Jerusaln no hace
B ib lio g ra fia g e n era l (sobre templo): F. Amiot, en falta templo, porque Dios y el Cordero son su
VTB 774-779; M. Bachmann, Jerusalem un d d e r Tem- templo (21, 22a.b.).
p e l (BWANT 109), Stuttgart 1979; M. Ben-Dov, en
IDE Suppl 870-872; G. Cornfeld-G. J. Botterweck,
De B ib el u n d ihre W elt II, Bergisch Gladbach 1969, 2. Mientras que -> eq v (1) designa el re
1411-1421; B. Gartner, The Temple a n d the C om m u- cinto dei templo en su totalidad, va se re-
n ity in Q um ran a n d the NT, Cambridge 1965; K. Ga- fiere al edifcio (cf. Michel, 887, 7s). El tem
lling, en RGG VI, 681-686; L. Gaston, N o S tone on plo es un edifcio; tiene cimientos y piedra
Another, Leiden 1970; Haag, D iccionaro, 1909-1911;
A. R. S. Kennedy-N. H. Snaith, en HastingsRev 961- angular (en sentido figurado; cf. J. Gnilka,
968; Kopp, S t tten , 339-364; A. Kuschke, en BRL Der Epheserbrief [HThK], 132, 159s), Ef 2,
333-341; D. Lhrmann, M k 14, 55-64: C h risto lo g ie 20s. Puede construirse y demolerse, Mc 14,
375 vao 376
58 par. Mt 26, 61 / Jn 2, 19s, cf. Hech 6, 14; 21. Al fin de los tiempos, segn 2 Tes 2, 4, el
Mc 15, 2 9 par. Mt 27, 4 0 . El templo est he- hombre de iniquidad se asentar en el tem
cho por Ias manos, Mc 14, 5 8 ; Hech 17, 24 po y ocupar as el puesto de Dios (en sentido
(en plural). Tiene columnas (en sentido figu figurado dcese dei templo de Jerusaln, cf. E.
rado, en singular), Ap 3, 12. Puede medrsele, von Dobschtz, Die Thessalonicherbriefe
11, Is. Es curiosa la manera de designar al [KEK], 276s, en contra de G. Friedrich, Die
templo de Artemisa en Efeso; al santuario de Briefe an die Thessalonicher [NTD S*"*], 264).
la diosa se lo llama Ie q v , Hech 19, 2 7 ; pero
Esteban suscita la clera de los judios, cuando
a los templecillos de plata que son reproduc- dice dei templo de Salomn que el Altsimo
cin dei edificio se los llama vao, v. 2 4 (cf. no habita en edifcios hechos por la mano dei
G. Schrenk, en ThWNT in , 2 3 2 , Is). hombre, Hech 7, 47s (- a; cf. O. Michel, en
ThWNT V, 127, 9-22; 156, 22-28; E. Haen-
3. a) Un templo lleva el nombre de su dei- chen, Die Apostelgeschichte^ [KEK], 276s).
dad; los templos (en plural) de Artemisa, c) Los cristianos son templo dei Dios (vi
Hech 19, 24, el templo de Dios: es (el) vo), porque Dios (habita) en ellos, 2 Cor 6,16
templo de Dios, Mt 26, 61; 1 Cor 3, 16.17a. (cita libre de Ez 37, 27 LXX); porque el Esp-
b; 2 Cor 6, 16a; 2 Tes 2, 4; Ap 11, 1.19a; dei ritu de Dios habita en ellos, 1 Cor 3, 16. Su
Dios vivo, 2 Cor 6, 16b. Es su templo, Ap 7, cuerpo es templo dei Espritu Santo (dado por
15; 11, 19b; el templo de mi Dios (es decir, Dios) que est en ellos, 6, 19. En un enuncia
dei Dios de Cristo, cf. v. 7; cf. H. Kraft, Die do paralelo, se dice que toda la Iglesia es
Offenbarung des Johannes [HNT], 79, 83), 3, templo santo en el Senor, y se la describe
12; dei Senor (es decir, de Dios), Lc 1,9. El como la morada de Dios en el Espritu, Ef 2,
cuerpo de los cristianos es templo dei Espri- 21s (-> 3.b).
tu Santo, que procede de Dios; por eso, ellos d) Dios habita en el templo (de Dios) en el
no se pertenecen a s mismos, 1 Cor 6, 19. cielo, Ap 11, 19; 14, 17, o en la tienda dei tes-
b) El templo de Dios es santo; el que lo timonio (en el tabemculo) en el cielo, 15, 5.
destruye, es destruido por Dios, 1 Cor 3, 17. El manifiesta su presencia por medio dei arca
El edificio de la Iglesia va creciendo para ser dei pacto, 11, 19; por medio dei incienso, 15,
un templo santo en el Senor (es decir, en Cris 8; por medio de la gran voz (de Dios o de un
to, cf. Gnilka, Der Epheserbrief, 159), Ef 2, ngel, cf. Kraft, Die Offenbarung des Johan
21. El oro dei templo es santificado por el nes, 204, 210s), 16, 1.17. Angeles salen dei
templo, Mt 23, 17 (- 5.b). templo y, por encargo de Dios, dan ordenes y
actan, 14, 15.17; 15, 6. Los redimidos (cf.
4. a) En el templo pagano se coloca una Kraft, Die Offenbarung des Johannes, 130)
imagen dei dios; por eso es considerado como sirven a Dios en el templo en presencia de su
morada de esa deidad (cf. Michel IV, 885, 19- trono, 7.15.
26). En contraste con ello, Dios, que es el Se e) En la nueva Jerusaln que desciende dei
nor sobre cielos y tierra, no habita en tem cielo (Ap 21, 10), Dios y el Cordero se hallan
plos hechos por la mano dei hombre, Hech presentes por doquier; ellos mismos son su
17, 24 (- 1). templo, de tal modo que es suprfluo un edifi
b) En el templo de Jerusaln no haba nin- cio especial dedicado a templo, 21, 22. Se
guna imagen de Dios, cf. 2 Cor 6, 16: i,Qu presupone aqui la concepcin acerca de la
relacin tiene el templo de Dios con (Ias im- presencia de Dios en el templo de la Jerusaln
genes de) los dolos?; cf., a propsito, H. terrena (cf. Michel, 894, 2-11).
Windisch, Der zweite Brief an die Korinther
(KEK), 215. Ahora bien, el templo es habita 5. a) El templo en general. Herodes I co-
do (por Dios o por el nombre de Dios, cf. A. menz en los anos 20/19 a.C. la renovacin
R. Hulst, en DTMAT H, 1135-1141), Mt 23, dei templo de Jerusaln. Unos diez anos se
377 vao 378
necesitaron para la edificacin dei templo por la nueva comunidad salvfica dei Cruci
mismo. La construccin de todo el complejo ficado (L. Schenke, Der gekreuzigle Chris-
dei templo dur ms tiempo; la inauguracin tus, Stuttgart 1974, 100; en contra de R.
oficial no se hizo sino el ano 63 p.C. Los 46 Pesch, Das Markusevangelium II [HThK],
anos de construccin, de los que se habla en 499; - 6.a), Me 15, 38 par. Mt 27,51 / Lc 23,
Jn 2, 20, nos proporcionan como fecha los 45; -V xaTajttaop,a 1.
anos 27/29 p.C. y se ajustan bien a la crono
logia de Jesus (cf. Lc 3, 1; cf. R. Schnacken- 6. a) Unos testigos falsos imputan a Jesus
burg, El Evangelio segn San Juan I, 403). El la afirmacin de que l iba a destruir ese
templo estaba rodeado de trios; los no judios templo edificado por la mano dei hombre y
podan penetrar nicamente en el atrio exte a construir en tres dias otro templo que no es-
rior (- LEQv 3.h; tomado, en sentido espiri tuviera edificado por la mano dei hombre, Mc
tualizado, dei templo de Herodes; cf. Kraft, 14, 57-59; cf. 15, 29. No sabemos si el autor
Die Ojfenbarung des Johannes, 152), Ap 11, entiende esta acusacin como pura invencin
2. El traidor Judas arrojo Ias monedas de pla- o como falsa interpretacin; sin embargo, lo
ta en el templo, quizs Ias tir contra el te- de los tres dias sugiere una referencia al
soro dei templo; porque l no tendria acceso acontecimiento de Pascua (G. Delling, en
al templo mismo (cf. E. Klostermann, Das ThWNT VIII, 219; en contra de Pesch, Das
MatthSusevangelium [HNT], 217), Mt 27, 5. Markusevangelium II, 433s). (No) edificado
b) El edifcio dei templo. Delante dei edif por mano de hombres es seguramente una
cio dei templo se hallaba el altar de los holo- interpretacin helenistica. Por lo dems, ha-
caustos, cf. Mt 23, 16-21; Ap 11, 2. Entre el br que preguntarse si en el fondo de todo ello
templo y el altar, donde ordinariamente se hay un logion autntico de Jess, o si se trata
concedia asilo, tuvo lugar el asesinato de de una influencia polmica procedente dei ju
Zlacarias (cf. Klostermann, Das Matthaus- dasmo (cf. Pesch, Das Markusevangelium
evangelium, 189s), Mt 23, 35. Por el oro dei II), o quizs de unas palabras procedentes de
templo se entienden quizs los objetos dei crculos judeocristianos helensticos que pro-
templo, y ms probablemente Ias joyas dei clamaban la cruz y la resuireccin de Jess
templo (cf. Klostermann, Das Matthusevan- como el giro decisivo que marcaba la transi-
gelium, 185; Michel, 887,11-25), 23, 16s. Za cin dei templo judio cil nuevo templo espiri
carias entra en el templo dei Senor (el lu tual de la comunidad mesinica (cf. Schenke,
gar santo) para ofrecer el sacrifcio dei in- Der gekreuzigte Christus, 34s; -> 5.b).
cienso, Lc 1, 9). Junto al altar dei incienso se b) La versin mateica dei logion fue modi
le aparece un ngel, v. 11. Los orantes que es- ficada de varias maneras (cf. G. Schneider,
peraban fuera se preguntaban a qu obedece Die Passion Jesu nach den drei lteren Evan-
ra la tardanza y la imposibilidad de que Za gelien, Mnchen 1973, 65s): Yo puedo des
carias pronunciara la bendicin (cf. H. Schiir- truir el templo de Dios y reedificarlo en tres
mann, Das Lukasevangelium I [HThK], 37s), dias, 26, 61; cf. 27, 40. Es una acusacin de
w . 21s. El templo tenia dos cortinas: la exte arrogancia blasfema contra el templo de Jeru-
rior colgaba entre el atrio exterior y el lugar saln. El autor ve en esta acusacin una de
santo; la interior cubria el acceso al lugar san- dos: o una calumnia sin fundamento o una
tsimo. Inmediatamente despus (Lucas: an pretensin mesinica de Jess acompanada
tes) de la muerte de Jesus, se desgarra la cor por la amenaza dei juicio escatolgico sobre
tina o velo (probablemente la cortina inte el templo (E. Lohmeyer-W. Schmauch, Das
rior, cf. Schrenk, en ThWNT III, 236; C. Evangelium des Matthus [KEK], 368s).
Schneider, x a ta jt ra o p .a , en ThWNT III, c) La doble obra de Lucas recoge nica
631) en dos partes: signo de que el orden sal- mente la primera parte dei logion, que se tras-
vifico dei templo habia quedado reemplazado forma en una acusacin contra Esteban (cf.
379 vao - veaviaxo 380
W. Wiater, Komposition ais Mittel der Inter- mann, Die Apostelgeschichte erklrf (HNT),
pretation im lukanischen Doppelwerk, tesis 151s. Moulton-Milligan, s.v. abogan por el
mecanografiada Bonn 1972, 216; -> tJto), significado de capitn.
Hech 6, 14.
d) En el cuarto evangelio, Jess mismo
pronuncia un enigma simblico acerca dei vaug (acusativo vav), naus nave, bu
templo de su cuerpo, y los judios, por error, lo que*
entienden como referido al templo de Jerusa- En el NT el trmino aparece unicamente en
ln (cf. H. Leroy, Rtsel und MiJSverstandnis, Hech 27, 41: encallaron la nave.
Borni 1968, 137-147; 5.a), Jn 2, 18-22.
U. Borse vauTi^, ou, o nauts navegante, marine-
ro*
NaoiJfl Naoum Nan* En el NT el trmino aparece siempre en
Nombre de persona, indeclinable, en Lc 3, plural: Hech 27, 27.30; Ap 18, 17.
25 (cf. Nah 1, 1 LXX, para el hebreo nahm).
Na/r Nachr Nacor*
vQO, OU, nardos aceite de nardo* Nombre de persona (Gn 11, 22-26), inde
El sustantivo designaba originalmente el clinable, en Lc 3, 34.
nardo como planta (as, por ejemplo, en Hen
[gr] 32, 1; ApPe 3, 10). En el NT vpo, en
los dos pasajes en que aparece, significa acei veava, ou, eanai joven, hombre jo-
te de nardo (extrado de Ias races dei nardo): ven*
Mc 14, 3 par. Jn 12, 3, p,QOV vpou, un- En el NT el trmino aparece nicamente en
gento de nardo; -> momx. Pauly, Lexi- Hechos: en 7, 58 dcese de Saulo; en 20, 9, de
kon III, 1572. Eutico; en 23, 17 (23, 18.22 v.l.), dei hijo de
la hermana de Pablo, que deba llevar un re
cado al xtJtapxo; -> vaavaxo.
Ngxiaoo, ou Narkissos Narciso*
En Rom 16, 11 Pablo saluda xov x xmv
NaQxoaou, a los de la casa de Narciso, es veavoxo, ou, neaniskos joven, hom
decir, a los miembros de la casa de Narciso, bre joven*
en cuanto son cristianos. H. Schlier, Der R- El sustantivo, lo mismo que ^ veava,
merrfe/(HThK), 445. - En los HechPe se di- designa a un hombre joven hasta la edad de
ce que Narciso es presbtero (48, 7; 49, 15; unos 40 anos. El trmino se usa en singular
53, 13; 61, 8.27). para referirse al joven rico en Mt 19, 20.22
(a diferencia de Marcos), al joven que huye
desnudo en Mc 14, 51, al ngel que est junto
v au aY w nauage naufragar*
al sepulcro en Mc 16, 5, a joven de Nan en
En 2 Cor 11, 25 en sentido propio: tres ve-
Lc 7, 14, as como al sobrino de Pablo en
ces naufragu. En sentido figurado en 1 Tim
Hech 23, 18.22. El plural aparece en Hech 2,
1, 19: naufragaron en lo tocante a la fe (jte-
17 (cita de Joel 3, 1 LXX) y 5, 10 (aqui difi
qLxt)v jtoxLv). ThWNT IV, 895s.
cilmente se referir a los criados, en contra
de lo que piensa Bauer, Wrterbuch, s.v. 2);
vaxXi]QO, ou, nauklros armador de se halla, asimismo, en 1 Jn 2, 13.14 (como in-
un buque, capitn de un buque* terpelacin: vosotros, {oh jvenesl). E. L.
Hech 27, 11 menciona al vax)iT)Qo des- Schellbcher, Das Rtsel des veavaxo bei
pus dei xup8Qvf|XT) (capitn); H. Conzel- Markus: ZNW 73 (1982) 127-135.
381 Na nXi - vexg 382
Na JIX.I Nea polis Nepolis (Ciudad M y stik des S terbens urui A u fersteh en s m it C hirstus bei
P aulus, en Id., B eitrge zu r T heologie, Zrich 1970,
Nueva)* 183-203; R. Scroggs, R om ans VI, 7: NTS 10 (1963-
Hech 16, 11 (tambin IgnPol 8, 1) emplea 1964) 104-108; R. C. Tannehill, D yng a n d R isin g w ilh
este nombre para referirse al puerto de Filipos C hrist (BZNW 32), Berlin 1967; H.-J. Vogeis, C hristi
A b stieg ins Totenreich und d a s L u terungsgericht an
en Macedonia, por el que Pablo lleg al con
den Toten (FThSt 102), Freiburg i. Br. 1976; U. Wilc-
tinente europeo durante su segundo viaje mi- kens, L a resurreccin, Salamanca 1981, 19-42, 95-
sionero (actualmente se llama Kavala). Du 105; ms bibliografia en -> voTaai; -> YEQw; cf.
rante la batalla de Filipos en el ano 42 a.C., adems ThWNT X, 1100-1103.
Nepolis fue la base naval de Bruto y Casio.
Pauly, Lexikon FV, 29s (bibl.); -> vo 2.a. 1. En el NT, como es frecuente tambin en
el mundo antiguo, vexq se usa como adje
tivo (15 veces en singular y 7 en plural) y co
NejtoXi Nepolis Nepolis* mo sustantivo (2 veces en singular y 104 en
Variante ortogrfica (Hech 16, 11 C D* E y plural). Usado como adjetivo, el trmino sig
otros) de -> N a jil. nifica muerto en el sentido de no viviente
ya. Caracteriza tanto a Ias personas como a
Ias cosas, y se usa no slo en sentido propio
N c E n v Neeman Naamn sino tambin en sentido figurado. El sustanti
Forma alternativa de Nai(rv. vo designa al muerto o a los muertos por con
traste con los vivos, y se refiere a aquellos co
mo los que ya no viven. El NT emplea el
vexq , 3 nekros muerto
sustantivo plural casi siempre en asertos rela
1. Aparicin en el NT y significado - 2. v e j c q en cionados con la resurreccin (unas 86 veces).
sentido propio - 3. Jesucristo como Salvador, Juez y Comprende entonces (usado casi siempre sin
Primognito de entre los muertos - 4. v e x q en sen
tido metafrico.
artculo) a la totalidad de los difuntos, a to
dos los que se hallan en el mundo inferior
B ibl.: A. Bertholet y otros, Tod, en RGG VI, 908- (Bauer, Wrterbuch, 1058) y (usado con pre-
914; J. Blank, K risis. U ntersuchungen z u r jo h C hristo- posicin) a la regin de los muertos en gene
logie u n d E sch a to lo g ie, Freiburg i. Br. 1964, 134ss,
ral (-> vaxaoL; -> YeQOo). El sustantivo
172ss; R. Bultmann, vsxp xtX., en ThWNT IV, 896-
899; L. Coenen, en DTNT III, 124-127; A. Feuillet, se usa tambin en lenguaje metafrico.
M o rt du C h rist e t m o rt du chrtien d 'a p r s les Eptres
p a u lin ie n n es: RB 66 (1959) 481-513; E. Fiorenza 2. Hech 5, 10 refiere de Safira: Despus de
[-Schssler], D ie ta u sen d ja h rg e H e rrsc h a ft d e r Au~ decir su mentira, se desplom y muri; unos
fe rsta n d en e n (A p k 20, 4-6): BiLe 13 (1972) 107-124;
A. Grillmeier, D er G ottessohn im Totenreich: M it ihm jvenes la encontraron muerta y... le dieron
im d in ihm , Freiburg i. Br. ^1978, 76-174; E. Gttge- sepultura. De igual manera, levantaron muer
manns. D e r leidende A p o stei un d sein H e rr (FRLANT to a Eutico, que se haba cado desde el tercer
90), Gttingen 1966, 94ss; P. Hoffmann, D ie Toten in piso (20, 9). Los nativos de Malta esperan que
C hirstu s (NTANF 2), Mnster i. W. ^969, 26ss, 66ss,
180ss, 236ss; Id Tod, en HThG II, 661-670; J. Jere Pablo, despus de ser mordido por la serpien-
mias, E ntre v ie m e s sa n to y dom ingo de pascu a , en Id., te, caiga muerto (28, 6). Tambin Jesus estaba
A bba. E l m en sa je cen tra l d e i NT, Salamanca *1993, muerto, antes de que Dios lo resucitara (Ap 1,
189-196; E. Jngel, Tod (ThTh 5), Stuttgart-Berlin 18). Mt 28, 4, en el relato de epifana, descri-
1971; C. Keams, The Interpretation o f R om ans 6, 7,
en Stud io ru m P a u lin o ru m C ongressus In tem a tio n a lis be as la reaccin de los guardas dei sepulcro,
C atholicus 1961,1., Roma 1963, 301-307; E. Klaar, 'O al aparecrseles el ngel dei Senor: y esta-
yp jtoOavv eixacoTai it xfj gapra: ban como muertos. Esta expresin intensifi
ZNW 59 (1968) 131-134; J. Kremer, D ie O sterevange- ca en grado sumo el temor de esas personas, y
lien - G esch ich ten um G eschichte, Stuttgart 1977; F.
Neugebauer, In C hristus, Gttingen 1961, 110-112; R. al mismo tiempo describe su reaccin en for
Schnackenburg, Z u r A ussa g e: Jesus ist von den Toten ma congruente con la epifana divina (cf. Dan
auferstanden: BZ 13 (1969) 1-17; E. Schweizer, Die 8,19; 10, 9; ApAbr 10, 2).
383 VEXQO 384
Las concepciones, sumamente variadas, de Dios, que vivifica a los muertos (2 Cor 1,
aquella poca sobre la regin donde moraban 9; cf. Jn 5, 21; Rom 8, 11), le resucit; l es
los muertos, se pueden reconocer tambin en el primognito entre los muertos (JiQCOx-
cuanto a sus detalles iniciales en el NT. Y, asf,Toxo K [xcv] vexQcv). Ms an: Puesto
en Mc 16, 5 encontramos los sepulcros (cf. que a Cristo no slo se le llama las primicias
Jn 5, 28), en Rom 10, 7-9 el Sheol puo- de los que duermen (1 Cor 15, 20), sino que
oo 2), en Lc 16, 22ss un ms all suma adems es el primero en resucitar de entre
mente diferenciado S t); yEVva; cf. tos muertos (Hech 26, 23), su resurreccin
Hen [et] 22; cf. Billerbeck IV, lOlss; Hoff- es la condicin de posibilidad de que otros
mann, Toten, 26ss). Los muertos v Xpio- tambin le sigan. El es el preldio y la causa
x), que segn 1 Tes 4, 16 sern los prime- de todas las dems resurrecciones, incluso de
ros en resucitar, son los que murieron como la resurreccin de los muertos en el ltimo
cristianos. Siguen estando unidos, incluso en dia. En este sentido, la predicacin himnica
la muerte, con Aquel que con su muerte y re- de primognito de entre los muertos (Col 1,
surreccin determin la vida de ellos. Por vfa 18; cf. Ap 1, 5) no slo acenta la prioridad
de contraste, los muertos que mueren en el temporal de Jess, sino tambin su singulari-
Senor de aqui en adelante, en Ap 14, 13, son sima superioridad csmica, porque inmediata-
probablemente los mrtires. Sobre el bautis- mente antes se alaba a Cristo como el primo
mo vicario por los muertos, dei que se ha- gnito de toda la creacin.
bla en 1 Cor 15, 29, cf. H. Conzelmann, Der Corresponde a esta posicin de poder el
erste Briefan die Korinther (KEK), sub loco, que vivos y muertos, es decir, todos los seres
y -> PaJtTco 7. humanos, pertenezcan al mbito de su reino.
Dios le destin a ser x q lx t ) cvxoav x a l
3. Jess aparece como quien salva de la vexQv (Hech 10,42; cf. 17, 31; 2 Tim 4, 1).
muerte en Mc 9, 26, con la curacin (que tar Sin embargo, en 1 Pe 4, 5, lo mismo que en
da un poco en producirse) dei muchacho epi Rom 2, 16; 3, 6; 14, 10, Dios aparece como el
lptico. Yaca como muerto, de tal manera Juez sobre vivos y muertos, y por cierto sobre
que muchos decan: Ha fallecido. De mane todos los muertos.
ra ms impresionante todavia, Lc 7, l l s des-
cribe a Jess como senor de la muerte, cuan- 1 Pe 4, 6 fundamenta expresamente la univer-
do l hace volver a la vida, con una palabra de salidad dei juicio sobre todos los seres humanos
sin excepcin, es decir, tambin sobre los genti-
poder, al joven que yacia ya en el atad. La
les que afligen a la Iglesia (4, Iss): Porque con
drstica reanimacin de Lzaro, a quien Je este fin fue predicado el evangelio aun a los
ss haba resucitado de entre los muertos (Jn muertos, para que sean juzgados lo mismo que
12, 1.9.17), seria difcil describirla de manera [todos] los hombres.... Puesto que en el juicio,
ms impresionante, porque Lzaro llevaba ya segn 4, 17s, todos los hombres sern juzgados
cuatro dias muerto y ya despide mal olor supremamente segn su postura ante el evangelio,
(11, 39). Tales acciones de Jess constituyen vemos que los muertos mediante la proclama-
cin dei evangelio- sern puestos al igual que los
el fundamento para el sumario de Mt 11, 5 vivos ante la decisin, y podrn ser juzgados lo
par.: vexpol YeQOVxai. Antes de que Jess mismo que todos los dems. Por lo dems, queda
pudiera ser alabado definitivamente como el en suspenso el saber cundo, cmo y dnde se les
Salvador de los muertos, tenia que morir l proclama tambin a ellos el mensaje de salvacin,
mismo -conforme a la voluntad de Dios; te o cmo llega hasta ellos este mensaje. Concluir
nia que estar realmente muerto (Ap 1, 18; 2, de ah el viaje de Cristo a los inflemos (conocido
slo por los escritos posneotestamentarios) es una
8). El hecho de que Cristo no slo pertenecie- posibilidad obvia (N. Brox, L a p r i m e r a C a r ta d e
ra a los vivos, sino que incluso durante algn Pedro, Salamanca 1994, 265). Ahora bien, como
tiempo se contara entre los muertos, intensifi los muertos de los que se habla en 4,5, no son los
ca la esperanza cristiana en la resurreccin. mismos que los espritus de los que se habla en 3,
385 V8XQO 386
19, y puesto que ambos pasajes no deben inter- gin de los muertos (Vogeis, 53 y 56), sino
pretarse tampoco en contra el uno dei otro, vemos todas Ias personas que, por su incredulidad,
que en 4, 6 se piensa en todos los muertos, y en 3, no tienen relacin con el Logos y con la mf|
19 se piensa probablemente en los hijos de
Dios, de quienes se habla en Gn 6, 2 (cf. Brox, trasmitida por l. Viven pecadoramente en Ias
231 en contra, por ejemplo, de Vogeis, 142s). tinieblas, en el cosmos. Los muertos de Jn 5,
25 son todas Ias personas que, por la situa-
Ap 20 describe detalladamente el juicio so cin de perdicin en que se hallan, estn en
bre los muertos: Parte de ellos, los mrtires, la muerte (Blank, 142).
sern resucitados en la llamada resurreccin
primera. Con esto participan ya dei nuevo En Rom 6, 11 Pablo exhorta a los cristianos
tiempo de la salvacin, y la segunda muer- a sacar Ias consecuencias de su bautismo:
te, el lago de fuego, no tiene ya poder algu- As tambin vosotros jconsideraos muertos
no sobre ellos (20, 4-6). Todos los dems para el pecado, pero vivos para Dios en Cris
muertos no sern resucitados sino en el juicio to Jess! Esta liberacin dei poder dei peca
final, para ser juzgados entonces segn sus do y de sus pretensiones se realiza mediante
obras. la participacin en la suerte de Cristo, en su
muerte y en su vida. Porque l, vicariamente,
4. En el NT, lo mismo que en el mundo an- dio al pecado lo que el pecado podia exigir de
tiguo, VEXQ tiene en sentido figurado un es los hombres. Cristo, al morir, los sustrajo de
pectro muy variado de significados. Por ejem finitivamente a Ias pretensiones dei pecado,
plo, los estoicos caracterizan como muertos segn aquella sentencia basada en un princi
a los seres humanos y a su condicin en la vi pio jurdico rabnico (6, 7): El que ha muer
da, si su vida no se orienta hacia el mundo de to, est [juridicamente] libre del pecado. La
la filosofia (cf., adems, Bultmann 896; Coe- vida de todos los hombres conduce a la muer
nen 124). En el NT los significados deben de- te, mientras que la vida de Jesucristo emerge
ducirse dei contexto. de la muerte. Y en cuanto Jesucristo hace
Ya en el AT, los que padecen una grave en- partcipes de su propia vida a los que quieren
fermedad son contados entre los muertos pertenecerle a l, ellos tambin emergen de la
(Sal 30, 2-4; 86, 13). Los rabinos llaman tam- muerte, aunque todavia tengan que morir
bin muertos a los impos, aunque estn vi (Jngel, 108). Esta realidad de haber sido sa
vos. Porque no tienen participacin en los cados del senoro del pecado y de la muerte,
bienes salvficos y no poseen ninguna rela- hay que acreditaria en el seguimiento cotidia
cin con Dios. Por el contrario, a los piadosos no de Cristo: Presentaos vosotros mismos a
se los puede llamar vivos, incluso en la Dios como vivos de entre los muertos (6,
muerte (Billerbeck 1, 489; III, 652). A partir 13). Con palabras parecidas el himno bautis-
de aqui hay que interpretar unas palabras de mal de Ef 5, 14 exhorta a alzarse de la muerte
Jess referidas al seguimiento y dirigidas a un causada por los pecados y a recibir a Cristo,
discpulo: iSgueme y deja que los muertos que es la luz; jLevntate de entre los muer
entierren a sus muertosl (Mt 8, 22; cf. Lc 9, tosl.
60). Evidentemente, el primer vexQO de En Rom 7, 8 Pablo formula una sentencia
signa a los que no siguen a Jess y no quieren teolgica: Sin la ley el pecado est muerto.
entrar en relacin alguna con l. Lc 15, 24 11a- Utiliza la expresin v e x q en el sentido de
ma muerto al hijo perdido, al hijo prdigo, ineficaz / impotente / sin actividad. Sin la
que no mostraba signos de vida y estaba sepa ley el pecado no tiene oportunidad de atacar
rado de la vida dei crculo familiar. Los al hombre y seducirlo. Mientras el pecado es-
muertos que oyen la voz dei Hijo de Dios, t muerto, el hombre vive. Pero el pecado, en
no son -en Jn 5, 25los que estn efectiva- cuanto pudo servirse de la ley, revivi (v. 10:
mente muertos o los que escuchan en la re- v^TiOEv), recobro su energia vital (1 Cor
387 VEMQO 388
15, 56: El poder dei pecado es la ley). El y determinado por los delitos de ellos y tam-
pecado desperto en el hombre la concupiscen- bin por su incircuncisin. Entonces, como no
cia, le sedujo para que trasgrediera los man- tenan la Tor ni el pacto, es decir, como eran
damientos, para que observara una conducta gentiles, su vida estaba marcada por vicios
contraria de Dios. De esta manera hizo al que traen la muerte. De esa cada en la muer
bombre culpable y -a consecuencia de la ma te libera y vivifica nicamente el perdn reci-
la conducta de stele entrego a la muerte bido en la comunin con Cristo (vv. 13c. 14) y
(cf. Rom 6, 21ss). la supresin de la ctxQoPuoxa por medio de
El discutido enunciado de Rom 8, 10 (x la JteQLXopf) xELQOJtoTiTO (2, 11). Ef 2, 1.5
[lv arpa vekqv i paQxav) probable- describe de manera parecida la poca pre-cris-
mente no debe interpretarse a partir dei v. 11, tiana de la comunidad entera (cf. 2, 3.5) con-
sino en relacin con la anttesis entre cuerpo siderndola muerta. Y, as, relaciona conse-
de pecado (6, 6) y cuerpo de muerte (7, cuentemente lo de hallarse cados en la muer
24). En el bautismo fue muerto el cuerpo de te y lo de la perdicin, no con la incircunci
pecado (6, 2ss). Por eso, el cuerpo, en lo que sin, sino nicamente con los delitos y los
respecta al pecado, est muerto, es decir: el pecados, con la concupiscencia y el egosmo.
pecado no tiene ya ningn derecbo sobre l, y
sobre todo el pecado ha perdido su poder letal En Heb 6, 1; 9, 14, lo de Ias obras muer-
de traer la muerte, porque Cristo carg sobre tas no debe entenderse seguramente como
s vicariamente la muerte. El Espritu de Cris los esfuerzos dei hombre natural por reconci-
to habita ahora en los bautizados y determina liarse con Dios. Sino que parece que aqui se
su vida (8, 10). piensa en los actos que precedieron a la con-
En Rom 11, 15 Pablo trata de explicar a los versin, actos que se produjeron sin la con-
cristianos gentiles la plenitud de bendiciones fianza en y sin la relacin con Dios y con Je-
que la restitucin de Israel ha de aportar a sucristo. Esas obras, por su misma naturaleza,
ellos y al mundo entero. Argumentando segn encerraban ya en s la muerte y conducan,
la regia hermenutica dei qal-whmer (que por tanto, a la muerte. Tal vez, con arreglo a
deduce de menor a mayor, ^ pXXov 3.a), lo que se dice en 4 Esd 7,119, hay que pensar
Pablo afirma que si el rechazo de Israel con- en obras de muerte o en vicios; cf. tambin
dujo a la reconciliacin de Dios con el mun Did 5, Iss, donde se habla de caminos que
do, ^qu otra cosa significar su nueva acep- conducen a la muerte.
tacin sino coti k% vexQiv? Se piensa as en En Sant 2, 17.26 la expresin paralela a la
algo parecido a lo que se dice en el v. 12 (xa- de muerto es gYh (intil / infructfero), y
xaXayT) xopon): en un acontecimiento proporciona la clave decisiva para la interpre-
mediado igualmente por Israel y que supera tacin. Segn 2, 26, la fe sin obras est tan
inconcebiblemente a la salvacin actual. E. muerta como lo est el cuerpo sin el alma
Ksemann {An die Rmer [HNT], sub loco) (-> JiV|ia) que lo anima y que hace posible
piensa en la v a x a o i vexQcnv; C. E. B. la vida. Una fe que no demuestra ser tal por
Cranfield {Romans II [ICC], sub loco), en la medio de Ias obras dei amor, est muerta (v.
final resurrection. 17), es decir, es intil e ineficaz para la salva
En Col 2, 13, conforme a la manera rabni- cin; no salva en el juicio final (v. 14). Guan
ca de hablar, se dirige la palabra a los cristia do en Ap 3, 1 se dice de Sardes que aunque
nos gentiles, para referirse al tiempo que pre- tienes nombre de vivo, ests muerto, enton
cedi a su bautismo, y se les dice: vosotros, ces V E X Q significa; la comunidad ha su
que estbais muertos en vuestros delitos y en cumbido a la tentacin y se ha apartado de
la incircuncisin de vuestra carne. El carc- Dios. Se ha dejado seducir y se ha mancillado
ter de muerte que tiene es a vida anterior al con el culto idoltrico.
bautismo o sin el bautismo est condicionado R. Dabelstein
389 vexpotu - veo|i.i^via 390
VEXQCO nekro matar, hacer morir; en voz ka. Der Kolosserbrief [HThK], 179s, piensa
pasiva, morir* en elementos iranios). - Por eso, hay que
vxQ oai, eo), f| nekrsis estar muerto* despojarse de los vidos (v. 9) y hacerlos
inocuos, mortificarlos (v. 5), a fin de liberar
B ib l.: -* vexQ. as a los miembros afectados por su ataque y
por sus efectos mortales.
1. El verbo aparece 3 veces en el NT (Rom En 2 Cor 4, 10 Pablo utiliza el sustantivo
4, 19; Col 3, 5; Heb 11, 12); el sustantivo, 2 para interpretar cristolgicamente sus propios
veces (Rom 4, 19; 2 Cor 4, 10). Los trminos sufrimientos apostlicos: Llevamos siempre
no aparecen en la LXX, pero se hallan atesti- la muerte de Jess (vhqcooiv xon lT]ao) en
guados desde la poca helenstica. Designan nuestro cuerpo, a fin de que la vida de Jess
en medicina el proceso de morir o el estado de se revele tambin en nuestro cuerpo. Gttge-
muerte dei cuerpo o de una parte dei cuerpo. manns (lOOss) rechaz con razn Ias interpre-
Los estoicos los utilizan tambin en sentido taciones que trabajan con categorias msti
figurado (cf. Bultmann, 898s; Coenen, 124). cas (por ejemplo, B. H. Lietzmann-W. G.
Kmmel, An Die Korinther I-lP [HNT], sub
2. En Rom 4, 19 Pablo se sirve dei verbo loco) o que entienden la vxQcooi como
para expresar la impotncia dei viejsimo proceso (por ejemplo, C. F. G. Heinrici,
Abrahn para engendrar hijos; con el sustanti Der zweite B rief an die Korinther^ [KEK],
vo expresa la imposibilidad de que Sara llega- sub loco). Lejos de eso, Pablo designa con la
se aser madre (cf. Gn 17, 17; 18, lls): Y l expresin, lo mismo que en Rom 4, 19 (cf.
[a saber, Abrahn] sin debilitarse en la fe con Mc 3, 5 V.I.; Herm [s] 9, 16, 2s), un estado, la
templo su propio cuerpo, que ya estaba como muerte, o ms exactamente: el estado de
muerto (vevEXQCopvov), puesto que tena muerte de Jess. Pablo debi de pensar en el
como cien anos, y lo muerta que estaba [tam estado de Jess al hallarse crucificado. El ver
bin] la matriz de Sara (xtiv vxQcoaiv xf bo jtEQiq)Q) implica tambin un estado de
pf|XQa SQQa). Sin embargo, en contra muerte. Pablo, en los vv. lOs, senala la epifa-
de todos los clculos humanos, Dios cumple na cristolgica como el objetivo final de los
Ias promesas que les haba hecho. As lo dice sufrimientos que le infirieron los hombres (cf.
tambin con parecidas palabras Heb 11, 12 vv. Ss.lla). Puesto que para l el Jess muer
(en voz pasiva), refirindose a Abrahn. to se identifica con el Kyrios resucitado, Pa
En Col 3, 5 se exhorta a la comunidad, con blo puede tambin asociar su muerte y su vi
la expresin vsxQoaaxe, a que saque Ias con- da en una unidad paradjica y presentar su
secuencias dei bautismo y combata los vidos propio cuerpo mortal como el lugar y objeto
que han penetrado en ella: As que /mortifi- en el cual y por medio dei cual Jess revela su
cad los miembros que pertenecen a la tierra: a ^cor|. Paradjicamente tambin, porque el
la fomicacin, a la impureza...!. Esta identi- apstol lleva en su propio cuerpo y revela epi-
ficacin entre los miembros y los vidos pro fnicamente ese morir de Jess.
cede de la concepcin judia segn la cual el
R. Dabelstein
pecado acta sobre diversas partes dei cuerpo
(cf. Rom 7, 5.23; Sant 4, 1; ApBar [sir] 49, 3).
Los vidos dominan sobre los miembros y los VEXQCai, EO, m nekrsis estar muerto
mantienen aferrados a la tierra, mientras vexQco.
que la comunidad o el creyente vive ya arri
ba en su verdadero s mismo. - Aqui se han
recogido probablemente ideas cosmolgicas VEOfitJVa, a , neomnia luna nueva*
helensticas (cf. E. Schweizer, La Carta a los La luna nueva, celebrada por los judios y
colosenses, Salamanca 1987, 158ss; J. Gn- muchas veces tambin por los gentiles, no se
391 V60[iT]Via - VEO 392
menciona en el NT sino en Col 2,16 (cf. tam- nncia con ello, VETT] significa habitual
bin, no obstante. Bem 2, 5; 15, 8 [cf. Is 1, mente la juventud (cf., en cambio, xaivTTi
13]; Diogn 4, 1): La secuencia fiesta, luna en Rom 6, 4; 7, 6), y v o se usa en muchos
nueva, sbado corresponde exactamente a la casos en el sentido de joven {-> 2.b). El verbo
LXX (Os 2, 13; Ez 45, 17). En Col 2, 16-19 vavE oo significa (en voz activa) en sentido
se entabla polmica contra prescripciones de transitivo renovar (por ejemplo, en Herm [s]
carcter religioso-cultual. ThWNT IV, 641- 9, 14, 3) y en sentido intransitivo rejuvene-
645; E. Schweizer, La Carta a los Colosenses, cerse (Herm [v] 3, 11, 3). En Ef 4, 23 lo de
Salamanca 1987, sub loco\ T. C. G. Thomton, c t v a v E o a a t tm JtVEixaxi dificilmente se
Jewish New Moon Festivais (Gal 4, 3-11 and entender como voz media con sentido refle
Col 2, 16): ZNW 73 (1982) 127-135. xivo (renovarse), sino que habr que enten-
derlo ms bien en voz pasiva; ser renovado
en el Espritu (o dejarse renovar...); cf.
VO, 3 neos n u e v o , fre s c o , re c ie n te , jo -
Behm 902s; Bauer, Wrterbuch, s.v. 1). El
ven*
componente preposicional v a - no se refiere
vavE ) ananeo r e n o v a r *
necesariamente a un estado anterior, que seria
V8TT], TjTO, f | n c o j j u v c n t u d *
restaurado ahora.
1. Aparicin y significados en el NT - 2. Empleo en
sentido propio - a) refirindose a cosas -b) refirindo- 2. a) vo se predica en sentido propio de
se a personas - 3. Empleo teolgico y figurado - a) Mc
2, 22 par. - b) 1 Cor 5, 7 - c) Colosenses y Efesios.
cosas y significa en este cotexto nuevo/jfesco:
vino nuevo, que todavia no ha fermentado
Bibl.: J. Behm, vo, vavEo), en ThWNT IV, dei todo, Mc 2, 22a.c par. Mt 9, 17a.c / Lc 5,
899-904; P. Benoit, Vhorizon Paulinien de 1'Epitre 37a.b.38; Lc 5, 39; m asa/reca (q)Qa-
aux Ephsiens (1937), en Benoit, Exgse II, 53-96; R.
Bultmann, Der alie und der neue Mensch in der Theo- pa), a la que todavia no se ha anadido le-
logie des Paulus, Darmstadt 1964; Haag, Diccionario, vadura, 1 Cor 5, 7. En Heb 12, 24 se habla de
1644-1668; H. Haarbeck, vo, en DTNT ni, ISls; F. la nueva (es decir, que acaba de manifestar-
Hahn, Die Bildworte vom neuen Flicken und vom jun- se) declaracin de la voluntad (ia'&f|KTi) de
gen Wein {Mk. 2. 21s parr): EvTh 31 (1971) 357-375;
W. Matthias, Der alie und der neue Mensch in der An- Dios; cf. O. Michel, Der B rief an die He-
ihropologie des Paulus: EvTh 17 (1957) 385-397; R. brer^ (KEK), 468 nota 3. El topnimo
North, hdsch, en ThWAT 11, 759-780; R, Schnac- N a jti, Ciudad Nueva, que en el NT
kenburg. Der neue Mensch - Milte chrisilichen Well- aparece nicamente en Hech 16, 11, debe re-
verslndnisses. Kol 3, 9-11, en Id., Schriften zum NT,
Mnchen 1971, 392-413; G. Schneider, Die Idee der ferirse en este pasaje al puerto de Filipos en
Neuschpfung beim Aposlel Paulus und ihr religions- Macedonia (cf. tambin IgnPol 8, 1).
geschichllicher Hinlergrund: TThZ 68 (1959) 257- b) Referido a personas, el adjetivo signifi
270; Id., Neuschpfung oder Wiederkehr?, Dsseldorf ca joven. Predomina el uso dei comparativo
1961, sobre todo 65-90; Trench, Synonyma, 133-139;
VECTEQO: Lc 15, 13, el hijo ms joven (es
C. Westermann, hds nuevo, en DTMAT l, 733-740;
ms bibliografia en xaivo; cf. ThWNT X, 1186. decir, el hijo menor, por contraposicin al
jiQ E oP iJT eQ o, V. 25); cf. 15, 12: vE C xepo
1. De todo el grupo de palabras, el trmino a x r v . El sentido dei comparativo apenas se
que aparece con mayor fecuencia en el NT es escucha ya en el uso de vecxeqo: 1 Tim 5,
el adjetivo (24 veces), mientras que el verbo 11, Ias viudas jvenes (cf. v. 14; vecxe-
aparece una sola vez. El sustantivo abstracto gai). Jn 21, 18; xe fi vEcnxEQO, cuando
VETTi se halla en 5 pasajes. vo, lo mismo eras joven (cf. Sal 36, 25 LXX). v o / vec-
que -+ xaiv, significa nuevo. Pero, a di xEQo se halla tambin como adjetivo sustan-
ferencia de xatv, no designa tanto la cuali- tivado: a v a i . Ias mujeres jvenes (Tit 2, 4;
dad nueva, sino ms bien (bajo el aspecto se dice igualmente Ias V EtnxEQ ai, 1 Tim 5, 2);
temporal) la frescura nuevamente adquirida o (oL) vecbxEQOi, los hombres jvenes (Hech 5,
que nunca ha llegado a envejecer. En conso 6; 1 Tim 5, 1; Tit 2, 6; 1 Pe 5, 5).
393 VEO 394
No se sabe si vexzqoi se usa como tnni- primido, por este motivo, por Marcin, Ireneo
no tcnico en el NT, como sucede algunas ve- D it): Se prefiere el vino viejo (o anejo) al vi
ces en el entorno helenstico (Schrer m , 91; no nuevo. Ahora bien, con esta regia sobre el
Behm, 900); en 1 Pe 5, 5 y 1 Tim 5, 1 los vino el evangelista pretende explicar por qu
vecTEoi son ms bien un estado en el se- muchas personas se cierran a lo nuevo dei
no de la comunidad, contrapuesto a los nigeo- cristianismo; encuentran ms agradable al pa
PTEQOL o al jip e a p T E p o . Vemos que ladar lo antiguo (cf. G. Schneider, Das Evan-
VECXEQO, junto a pE ^tav, tiene sentido su gelium nach Lukas I [OTK], 141).
perlativo en Lc 22, 26; el ms joven (cf. Gn b) 1 Cor 5, 7 exhorta; jLimpiad la levadu-
42, 20). En el fondo de todo se halla la idea de ra vieja para que seis masa nueva (vov
que, normalmente, el ms joven est obligado q)papa), as como (en realidad) sois panes
a realizar los servicios ms bajos. sin levadura (^upot)! Porque tambin Cris
vETT] se encuentra principalmente en la to, nuestra Pascua, ha sido sacrificado. La
expresin fija x vett|to, desde la juven- masa que se acaba de preparar, y que no tiene
tud (Homero, II 14, 86; frecuente en la levadura, se convierte aqui en imagen de la
LXX): Mc 10, 20 par. Mt 19, 20 (C D Koin comunidad, que debe mantenerse limpia dei
W y otros) / Lc 18, 21; Hech 26,4. El sustan- pecado (imperativo x x adpaxe), a fin de
tivo tiene significado independiente tan slo ser lo que en su esencia es ya; d^npoi. La
en 1 Tim 4, 12, en la exhortacin: jNadie te
vieja masa significa la masa leudada, que
menosprecie a causa de tu juventud (oou xfj hay que desechar para la celebracin de la
VETTITO xaxaqpQovELXoo)!.
fiesta de la Pascua (Ex 11, 15); aqui se con
3. a) Las sentencias - a modo de provr vierte en imagen de lo que hace impuro.
bios- que se encuentran en Mc 2, 21.22, se c) Col 3, 9s se halla dentro de la tradicin
hallan estructuradas anlogamente y unidas paulina (cf. Rom 6, 4.6) y dice que los cristia-
por medio de xa. Ambas sentencias se re- nos se han despojado dei hombre viejo con
montan a Jess (Hahn, 369), quien con ellas sus malas acciones (v. 9) y se han revestido
habla de la llegada dei reino de Dios y de su dei hombre nuevo (xv vov). En el fondo
incompatibilidad con lo antiguo; Y nadie se halla el acontecimiento dei bautismo (cf.
echa vino nuevo en odres viejos; de otra ma- Gl 3, 27). Lo que se efectu en el hombre
nera el vino romper el cuero, y se pierde el con ocasin dei bautismo, debe l realizarlo
vino y tambin los odres; sino que se echa vi en la vida (Col 3, 8.12). El (hombre) nuevo
no nuevo en odres nuevos (ei oxo xai- est caracterizado por xv vaxaivopevov
vov) (v. 22). En el contexto dei mensaje de ei rtyvmatv x ax Etxva to xxaavxo
Jess, esto quiere decir: Lo escatolgica- axv (v. 10). En el bautismo se efecta una
mente nuevo no puede entenderse, en modo nueva creacin, y de conformidad con ella
alguno, segn las normas y dentro de los limi hay que renovar tambin la conducta.
tes y posibilidades de lo antiguo; el que lo in Ef 4, 23 se halla igualmente en un contexto
tente, perder ambas cosas (Hahn, 372). La parentico; el v. 22 exhorta a despojarse dei
actitud de Jess ante lo que ha habido hasta hombre viejo. La frase de infinitivo va-
ahora, es la de un distanciamiento soberano. VEooO-at r JtVEpaxt xo vo npcv
Los evangelios sinpticos (-> 2.a) hacen que (v. 23), lo mismo que la de revestirse dei
ambas imgenes sigan inmediatamente a la hombre nuevo (voaa^aL xv xaivv v-
cuestin dei ayuno, y las entienden, por tanto, UQtoJtov, V. 24), estn regidas por ix-
como referidas a la nueva manera y a las nue- OxixE en el v. 21. Los infinitivos recuerdan la
vas formas de la piedad. Lc 5, 39 anade un parnesis bautismal. Hay que abandonar la
provrbio que, a primera vista, contradice a la conducta antigua (v. 22) y vivir con arreglo
imagen sobre el vino nuevo (el v. 39 fue su al hombre nuevo en justicia y santidad (v.
395 VEO - VeCOKOQO 396
24); cf. H. Schlier, La Carta a los Efesios, Sa- nubes (1, 7) o de lanube (10,1; 11,12; 14,14
lamanca 1991, 284-292. [bis].15.16). En Lucas, tanto en Hech 1, 9 (la
G. Schneider ascensin) como en Lc 21, 27 (la parusa), v e -
qpXri se halla en singular, es decir, no consti-
tuye probablemente un motivo apocalptico.
V E oaoo, oC, neossos (la) cria, (el) po- Mc 9, 7a.b par. Mt 17, 5a.b / Lc 9, 34a.b.35,
lluelo (de un ave) en la historia de la trasfiguracin de Jesus, en-
Forma alternativa de vooa. lazan con la idea de la nube de revelacin o
con un motivo de teofana. El motivo de la
nube, en la peregrinacin por el desierto, apa
veOTIl, lltO, ^ neots juventud rece slo en 1 Cor 10, 1.2, en conexin con el
-> VEO. paso liberador a travs del mar. ThWNT IV,
904-912; X, 1186 (bibl.); S. Luzrraga, Las
tradiciones de la nube en la Biblia y en el Ju
VEtpitTOg, 2 neophytos recin plantado,
recin convertido* dasmo primitivo, Roma 1973; L. Sabourin;
BTB 4 (1974) 290-311.
1 Tim 3, 6 en sentido figurado; El epsko-
pos no debe ser un recin convertido, no sea
que se envanezca y caiga en la condenacin NEtp'0'aX^ Nephthalim Neftal*
en que cay el diablo. El sentido de VEqpu- Neftal era uno de los hijos del patriarca Ja-
To es seguramente; el que ha sido recin cob (Gn 30, 7s; hijo de Bilha; 49, 21). En el
plantado en la comunidad cristiana (Bauer, NT, el nombre se aplica a la tribu de Neftal
Wrterbuch, s.v.). Dibelius-Conzelmann, Die (Hech 7, 6) o al territrio tribal que llevaba
Pastoralbriefe (HNT), sub loco. este nombre y que estaba situado al oeste del
lago de Genesaret (Mt 4, 13.15). LThK VII,
788.
VEDM neu hacer senas (con la cabeza)*
Jn 13, 24; Pedro hace senas (con la cabeza)
al discpulo amado (para indicarle algo). v tp o , OV, T nephos nube*
Hech 24,10; El gobemador Flix hizo senas a Heb 12, 1, en sentido figurado, para referir-
Pablo para que comenzara a hablar. se a una grande y apinada multitud (cf. Ho
mero, II 4, 274; Diodoro Sculo III, 29, 2);
puesto que tenemos tan gran nube de testi-
veqjXi, H, 1^ nephel nube* gos en derredor nuestro. ThWNT IV, 904s.
Lc 12, 54 habla de la nube que viene de po-
niente y trae lluvia; Jds 12 (cf. 2 Pe 2,17 v.l.),
VEtpQ, o ), nephros rinn*
de nubes sin agua (que no descargan agua).
Ap 2, 23 en la expresin bblica que habla
El motivo de Ias nubes tiene alcance teolgi
co en todos los dems pasajes dei NT. En 1 de que Dios escudrina (o examina) los rifio-
nes y los corazones, es decir, conoce lo ms
Tes 4, 17 Pablo habla de Ias nubes en Ias que
ntimo del hombre (cf. LXX Sal 7,10; Jer 11,
nosotros, con los resucitados, seremos arre
20; 17, 10; 20, 12). ThWNT IV, 912s; RGG
batados para salir al encuentro del Kyrios,
rV, 1474.
cuando se produzca la parusa. Las nubes se
consideran tambin como vehculos entre el
cielo y la tierra en Mc 13, 26 par. Mt 24, 30 / VEfOXQO, OD, nekoros custodio del
Lc 21, 27, as como en Mc 14, 62 par. Mt 26, templo*
64 (con ocasin de la venida del Hijo del En Hech 19, 35 el secretario de la ciudad de
hombre). Aqui hay que contar tambin los pa Efeso comienza su discurso diciendo que Efe-
sajes en los que el Apocalipsis habla de las so custodia el templo de la gran Artemisa.
397 VEOJJCOQO - VflJIlO 398
mente que soportar (J. Zmijewski, Der Stil en paralelo con la oracin (Lc 2, 37; 5, 33;
der paulinischen Narrenrede, Kln-Bonn Hech 13, 3; 14, 23; cf. tambin Ias variantes
1978, 263). textuales en Mc 9, 29 par. Mt 17, 21; 1 Cor 7,
c) En todas partes se hace referencia a un 5; Hech 10, 30). Ambas cosas, la oracin y el
ayuno/isico (expresiones sinnimas: no co ayuno, son signos de la adoracin de Dios (cf.
mer [Lc 4, 2; cf. en el lugar paraleo Mt 4, 2 X argenonoa en Lc 2, 37, X.eitouqyo^''"'^'''
vrjoxeijaa]; hambre y sed [2 Cor 11, 27 en Hech 13, 2). La idea de que la eficacia de
junto a ayuno]; antnimo: comer y beber la oracin se refuerza por medio dei ayuno, se
[Lc 5, 33; los paralelos Mc 2, 19; Mt 9, 14 encuentra ya en el AT (Jer 14, lls ; Neh 1, 4 y
ofrecen la expresin no ayunat-Y). En nin- passim). Para el judio (especialmente para el
gn lugar se puede demostrar claramente que fariseo) el ayuno, juntamente con la oracin y
se comprenda el ayuno en sentido metafri la limosna, se contaba entre Ias obras de pie-
co y figurado (pero cf. Schfer, 140s; Gambe- dad ms meritrias (cf., sobre la trada, Mt 6,
roni, 379; en opinin de estos especialistas, 2ss.5s.l6ss [obsrvese la palabra clave t-
en la sentencia de Jesus de Mc 2, 20, y por la xaiooTJVT) en 6, 1]; tambin Lc 18, 9-14 [el
imagen dei esposo, es obvio que al verbo le fariseo, en la oracin que hace en el templo,
corresponde el sentido figurado de sufrir pri- senala que l ayuna dos veces por semana y
vaciones desconsoladamente). que paga el diezmo]). Por su intencin origi
nal, el ayuno tena esenciahnente el carcter
2. El NT refleja clararaente la prctica ju de expiacin viaria, y era -para Ias personas
dia y paleocristiana dei ayuno en cuanto a sus piadosas- expresin de penitencia y pesar por
formas y motivos. la apostasia dei pueblo que se alejaba dei pac
to con Dios (cf. la equiparacin entre ayu-
a) En el judasmo, el ayuno estaba slo
nar y estar de luto en Mt 9, 15).
preceptuado por la ley en el Da de la Recon-
ciliacin (cf. Lev 16, 29ss; 23, 27-32; Nm 3. La actitud de Jess y de la Iglesia primi
29, 7); a este ayuno, obligatorio para todos, tiva con respecto al ayuno, la vemos princi
hace referencia Hech 27, 9 (pues hasta el palmente por Mc 2, 18-22 (par. Mt 9, 14-17 /
ayuno haba pasado ya). Existia, adems, el Lc 5, 33-39) y Mt 6, 16-18.
ayuno voluntrio practicado por algunas per-
sonas y grupos. Tambin este ayuno se en- a) Parece que el litigio de Mc 2, 18-22 pas
cuentra atestiguado en el NT (donde, adems, por una larga historia de la tradicin; as lo sena-
se menciona casi siempre la duracin o el mo lan Ias numerosas incongruncias, duplicaciones
tivo dei mismo): Jess ay una durante 40 dias y otras cosas por el estilo que hay en el actual
en el desierto (Mt 4, 2 par. Lc 4, 2; a diferen texto de Marcos (cf., por ejemplo, la doble men-
cin de los adversrios en el v. IS.a.b, donde los
cia de Mc 1, 13); la profetisa Ana ayuna da discpulos de Juan -mencionados en ambas oca
y noche (Lc 2, 37); los fariseos y los disc siones en primer lugar- son situados en el primer
pulos de Juan ayunan habitualmente (Mc 2, caso al lado de los fariseos, y en el segundo ca
18: f|0av vqaTEovTE; Lc 18, 2: dos veces so al lado de los discpulos de los fariseos; la
por semana); los cinco profetas y maestros yuxtaposicin de Ias diferentes indicaciones de
de la comunidad antioquena ayunan, al enviar tiempo v ffl [mientras] y ooov xQvov [duran
te todo el tiempo que], en el v. 19a.b; la discre
a Bemab y a Pablo como misioneros (Hech pncia entre Ias expresiones vendrn dias
13, 2s); Pablo y Bemab ayunan al designar [iplural!] y en aquel da [jsingular!] en el v. 20,
presbteros (Hech 14, 23). y la adicin de Ias dos sentencias metafricas
-que, segn la crtica de Ias formas y por su mis
b) La motivacin religiosa dei ayuno se mo contenido no encajan en un litigio- acerca dei
expresa de manera especial cuando el trmino remiendo y dei vino nuevo, vv. 21s). Podemos re
ayuno aparece junto a otros trminos reli construir quizs de la siguiente manera el proceso
giosos. Casi siempre el ayuno se encuentra de trasmisin de la percopa:
403 VTlOTEtK 404
El litgio original, que se remonta a Jess mis- tierra, y la percopa trata de explicar la (nueva)
mo, en el cual se trataba evidentemente dei ayuno prctica que los cristianos tienen de ayunar -a
de los discpulos de Juan (todavia no dei ayuno de ellos se hace referencia al hablarse de los disc
los discpulos de los fariseos) o de que los disc pulos de Jess, en el contexto de la cristologa
pulos de Jess no ayunaban, contena probable- de la cruz y de la muerte, dei cristianismo pri
mente la sola notcia de que hubo personas que se mitivo (Waibel, 79). Se trata as de justificar la
llegaron a Jess y le formularon una pregunta (v. nueva prctica cristiana de ayunar, en contraste
18b; la observacln que sirve de marco, en el v. con la dei judasmo (como representantes dei cual
18a, fue creada probablemente de manera redac- aparecen ahora los discpulos de los fariseos jun
cional por Marcos), as como -en forma de res- tamente con los discpulos de Juan) que posea
puesta dada por Jess- la sentencia metafrica una motvacin esencialmente diferente.
(en forma de pregunta retrica) acerca de los in- En la ltima etapa de la tradicin se ampli el
vitados a la boda que no pueden ayunar, mientras enunciado dei v. 20 mediante la adicin de en
se encuentre con ellos el esposo (v. 19a). Los dis aquel da. Ahora no se trata ya de una justifica-
cpulos de Juan entendan esenciabnente su ayuno cin general de la prctica dei ayuno en el cris
como una preparacin para el Mesas y su reino tianismo primitivo y de su genuina motvacin
(P. Gchter, Matthusevangelium I, 1963, 296). cristiana, sino de una justificacin especial de los
Con la imagen de la boda, que ya en el judas tiempos de ayuno: con aquel da podra enten-
mo servia para presentar intuitvamente la idea de derse concretamente el da de la muerte de Jess
la salvacin mesinico-escatolgica (los testimo- (viernes); por tanto, la percopa defendera el
nios pueden verse en Billerbeck I, 517s), Jess ayuno practicado en viemes por el cristianismo
hace ver claramente que, por este motivo, seme- primitivo (cf. su testimonio en Did 8, 1), frente a
jante ayuno no pueden practicarlo (ya) sus disc la prctica judia y farisaica de ayunar los lunes y
pulos, porque el tiempo de la salvacin ha co- los jueves.
menzado ya (en l) y existe, por tanto, una nueva
situacin. Como Ias dos sentencias metafricas, El que la Iglesia primitiva utilizara esta pe
en los vv. 21s, se ocupan tambin de la relacin rcopa para fundamentar y justificar su prcti
viejo-nuevo, podran haberse anadido ya al lit ca dei ayuno, no significa una falsificacin
gio en ese nivel ms antiguo (ahora bien, segn J. dei mensaje original de Jess. Como se ha vis
G. Gnilka, El Evangelio segn San Marcos, sub
loco, la adicin [que rompe el paralelfsmo] sino to, Jess -evidentemente- no rechaz de ma
vino nuevo en odres nuevos [v. 22] es una adi nera general el ayuno (cf. Reicke, 325), sino
cin posterior [efectuada en el segundo nivel], y que nicamente declaro sobrepasado el ayuno
la interpolacin lo nuevo de lo viejo, en el v. que se entendia a s mismo como una obra de
21, es una interpretacin dada por el evangelista, penitencia y arrepentimiento y que servia para
a fin de hacer resaltar as la idea de la nueva preparar la salvacin, tal como lo practicaban
doctrina [1, 27]). (habitualmente) los discpulos de Juan.
En el segundo nivel de la tradicin no slo se
lleg a la introduccin adicional de los discpulos b) Los enunciados acerca dei ayuno en Mt
de los fariseos, en el v. 18b, sino tambin a la am- 6, 16-18 (que pueden considerarse, al menos
pliacin de la pregunta retrica dei v. 19a me en esencia, como palabra autntica dei Senor)
diante el enunciado de los vv. 19b.20: Durante pueden entenderse tambin de esta misma
todo el tiempo que el esposo est con ellos, no
pueden ayunar; pero vendrn dias en que el espo manera. En este pasaje, Jess no rechaza el
so les ser quitado, y entonces ayunarn. Por ayuno como tal, sino que lejos de eso- le
medio de este enunciado, que tiene una clara atribuye (lo mismo que a la oracin y a la li-
orientacin cristolgica (cf. la doble referencia al mosna) un alto valor religioso. Pero, eso s, se
esposo), se desplaza el sentido de la percopa; opone a la manera hipcrita de ayunar, en
no se trata ya (como en la tradicin ms antgua) la cual lo nico que interesa es que a uno le
de una fundamentacin teolgico-escatolgica
vean y le alaben por ayunar (cf. v. 16a). Fren
dei hecho de que los discpulos de Jess no pue-
dan ya ayunar, porque ha comenzado el tiempo te a ello, Jess pone de relieve aquel ayuno en
de la salvacin; sino que ahora la situacin de la que el hombre se vuelve enteramente hacia
Iglesia despus de la muerte de Jess se contrasta Dios (como debe hacerlo todo genuino acto
con el tiempo en que Jess se hallaba an en la de piedad [cf. Schnackenburg, Mensaje I,
405 VT|0TED(O - V ixac 406
van der Horst, The Sentences o f Pseudo- de la comunidad, pero se refiere a un proceso
Phocylides, Leiden 1978, 168s). La lucha es jurdico, como lo demuestra el uso de xaxf|-
piritual, aqui representada (cf. TestGad 5, 4), y(OQ / xaTT)YmQEiv en el v. 10. En 15, 2 (los
se lleva a cabo efectivamente. La situacin de glorificados que han triunfado sobre [x] la
los interpelados y el uso dei neutro t xaxv bestia...) nos acercamos mucho al uso absolu
sugieren un acento escatolgico. to dei participio sustantivado vlxcv para
designar al vencedor.
3. Jn 16, 33 sintetiza el resultado dei pro- El uso absoluto se encuentra en Ias senten
ceso por el cual Jesus demostro ser superior cias sobre los vencedores en Ias cartas dirigi
al mundo. Jn 16, 11 dice lo mismo refirindo- das a Ias iglesias (2, 7.11.17.26; 3, 5.12.21),
se a la victoria sobre el prncipe de este as como en 21, 7. Por lo dems, el uso abso
mundo, y en 12, 31s nos hace ver que tal luto de VLxc no vuelve a aparecer sino en 3,
victoria tiene lugar por medio de la exal- 21; 5, 5, donde se habla de Cristo, y en 6, 2
tacin en la cruz. (bis), donde se habla dei arquero que cabalga
En la Carta primera de Juan vixc (y vxi]) en un caballo blanco y que representa la vio
se aplican a los creyentes. 1 Jn 5, 4s tiene un lncia irresistible y victoriosa en la guerra. El
sentido muy expresivo y global: Todo el que uso absoluto de vix) no surgi por una
es nacido de Dios, vence al cosmos; y esta abreviacin dei enunciado ms pleno. No es
victoria es la fe dirigida a Jesus y que le con- convincente el intento de interpretar todos los
fiesa como el Hijo de Dios. El hecho de haber pasajes desde el horizonte de la teologia dei
nacido de Dios se manifiesta en la fe, la cual sufrimiento (Hahn). Tampoco se deduce tal
tiene slo su base en la realidad y es nica cosa dei uso judeo(-apocalptico) dei trmino
mente verdadera, cuando confiesa que Jess (en Hen [et] 46, 3 se refiere al Hijo dei hom-
es el Hijo de Dios. Con esta fe el creyente bre; en 50, 2, a los justos; en ambos casos en
participa en la realidad de Jess, y ha venci un litgio; en 4 Esd 7, 115.127, a los justos,
do, por tanto, al mundo como poder sobre su primeramente en un litgio, luego en la lucha;
vida. VLxco en 1 Jn 4, 4 se refier a la victo segn IQM 4, 13, al regreso dei combate, en
ria de los que son de Dios, y a la derrota de los estandartes est escrito [entre otras cosas]
los falsos maestros; 2, 13s se dirige al grupo nsh T [victoria de Dios]. En Ap 5, 5 se
de los jvenes, con la afirmacin de que ellos piensa en el combate (cf. 17, 14). Dado que
han vencido al maligno. El v. 14 introduce en 3, 21 se establece un paralelo entre la vic
una variacin con respecto al v. 13; el contex toria de Cristo y la victoria de los que reciben
to hace ver que el volverse hacia el hermano y la promesa, vemos que vixmv no puede re-
el apartarse dei mundo y de sus peligros (v. ferirse primariamente al vencedor en el pleito.
16) son una senal de esta victoria. Claro que 4 Esd 7 , 115.127s y Ap 12, 7-11 de-
muestran la gran afinidad que existe entre la
4. En Ap 11, 7; 13, 7; 17, 14 se piensa en
idea de la lucha y la de un proceso judicial.
vencer en la batalla, o esta idea se halla en el
El uso absoluto de vixco designa la prueba
fondo de todo, como lo demuestra la apari-
escatolgica, por medio de la cual se alcanza
cin de la raiz iio7.e[ - en el contexto. Una
la participacin en la salvacin y la exalta-
consecuencia directa de la guerra es la victo
cin. En el fondo de todo se encuentra la ima-
ria -inicialmente slo la de la bestia en 11,7
gen dei mundo como escenario de la lucha en-
y en 13, 7 - pero, en cambio, en 17, 14 se
tablada entre el anti-dios y Dios: un escenacio
menciona conscientemente slo la guerra que
en el que Ias personas que actan en la histo
hacen los diez reyes, y en relacin con ella la
ria pueden sucumbir ante el anti-dios o ven-
victoria dei Cordero. El himno de 12, lOs in
cerle.
terpreta la cada dei dragn en la lucha con
los ngeles como la victoria de los miembros T. Holtz
409 vixeo) - vixo 410
famoso helenista Nicols, sin que hubiera mino no tiene significado independiente en el
sido fundada realmente por l (Brox). N. lenguaje dei NT.
Brox: VigChr 19 (1965) 23-30; M. Goguel:
RHR 115 (1937) 5-36; R. Heiligenthal, Wer 2. La cita que se halla en 1 Cor 15, 54s
waren die Nikolaiten ? Ein Beitrag zur The- combina Is 25, 8 con Os 13, 14. El texto de Is
ologiegeschichte des frhen Christentums: 25, 8 corresponde a la versin de Teodocin
ZNW 82 (1991) 133-137. (ei vixo aparece tambin en Aquila); de ah
podra proceder la sustitucin de xt) por
vlxo en Os 13, 14. Ahora bien, la cita com
NixXao, ou Nikolaos Nicols* binada existia ya probablemente en esta for
Nombre de un proslito antioqueno que ma, antes de ser tomada por Pablo. La breve
pertenecia al grupo de los siete que trabajaban accin de gracias en 1 Cor 15, 57, que presen-
en tomo al helenista Esteban, Hech 6, 5; ta aplicndoloel pensamiento anterior, re-
NLXO,aTTi. coge otra vez el trmino vxo. La repetida
411 Vixo - VOECO 412
7, 4. En 2 Cor 2, 11 se hace referencia a los 2. Con excepcin de Hech 16, 13, donde
malignos ardides / decisiones de Satans (cf. un personaje positivo de la narracin mani-
Ef 6, 11; 1 Pe 5, 8). La imagen de 10, 5 alx- fiesta una suposicin correcta, vemos que
[raXcoxL^ovTe Jtv v rp a ei nJtaxof)v xoij vopco designa siempre en Lucas una suposi
Xgiaxot) debe interpretarse; El luchador cin equivocada, que en algunos ejemplos es
Pablo toma cautivos todos los ardides huma criticada en discurso directo por el que est
nos contra Cristo, y los obliga a someterse. enfrente (Hech 8, 20; 17, 19; en Hech 7, 25
ThWNT IV, 958s. por el narrador que se sita frente a los he
chos), y que, por lo dems, se narra como una
suposicin equivocada (Lc 2, 44; 3, 23 es una
v'0'O, 3 nothos bastardo, ilegtimo*
adicin redaccional que se propone armonizar
Se usa metaforicamente en Heb 12, 8, don
la lnea genealgica de Jos con el nacimien-
de se dice que Ias personas que no experimen-
tan en s mismas la correccin divina, no pue- to virginal de Jess; Hech 14, 19; 16, 27; 21,
29). Todos los pasajes lucanos en que aparece
den ser (segn Prov 3, lls ) verdaderos hijos
el verbo son redaeeionales.
de Dios: entonces sois hijos ilegtimos (v-
Ooi) y no hijos verdaderos. 3. Tambin los tres testimonios dei verbo
que hay en Mateo son redaeeionales, ya que, a
v o firi, n , 1^ nome (lugar de) pasto; forra- diferencia de todos los dems ejemplos dei
je* verbo en el NT, vopto en Mateo se constru-
Jn 10, 9: y entrar y saldr y hallar pas ye con xi, en vez de ir seguido por un infini
tos. 2 Tim 2, 17 en sentido figurado: La fal tivo con sujeto en acusativo. En Mt 5, 17 y 10,
sa doctrina corroer (vo[at)v e^ei) como tu 34 hay un imperativo de sentido negativo (co
mor canceroso. mo vemos que sucede varias veces en los li-
bros segundo y cuarto de Macabeos), el cual
introduce una oracin de fiXdov y, de esta ma-
VO^o) nomiz pensar, creer, suponer* nera, disipa un malentendido cristolgico.
1. Aparicin, significado y empleo - 2. Lucas/He- Ahora bien, como sigue a continuacin inme-
chos - 3. Mateo. diata la afirmacin positiva de sentido inverso,
1. De los 15 testimonios que hay en el NT, vemos que la tpica anttesis mateica podra
9 correspondeu a Lucas (dos al Evangelio de ser un simple recurso retrico para reforzar el
Lucas y siete a Hechos), 3 corresponden a sentido dei enunciado. A base de estos dos pa
Mateo (sin contacto con Lucas); el verbo apa sajes, el lector ver tambin claramente desde
rece, adems, en 1 Cor 7, 26.36 (aqui en el un principio que la opinin que se enuncia en
sentido positivo de tener una conviccin fun Mt 20, 10 es una suposicin equivocada.
dada, cf. vv. 25.37) y en 1 Tim 6, 5 (crtica W. Schenk
contra los falsos maestros, que se imaginan
cosas, cf. Hech 8, 20). Es sinnimo el verbo VO^lX, 3 nomikos conform e a la ley,
transitivo oxo). Los 15 testimonios de la concemiente a la ley; en sentido sustanti-
LXX apareceu nicamente en porciones deu- vado: jurista, doctor de la ley*
terocannicas. Con excepcin de lo que suce
vop,oioxa.o, on, nomodidaskalos
de en Mateo, al verbo le sigue ordinariamente doctor de la ley*
un acusativo con infinitivo (o, como ocurre en
B ib l : W. Gutbrod, vopix, en ThWNT IV, 1080s;
Lc 3, 23 [en voz pasiva], un nominativo con
K. H. Rengstorf, vopoiaxaXo, en ThWNT II,
participio; en Hech 8, 20 el verbo va seguido 162: ms bibliografia en Y0 Wrx6.
nicamente por un infinitivo, y en 21, 29 el
verbo va seguido slo por un acusativo con 1. En el NT, () voptx aparece 9 veces,
oracin de xt). 6 de ellas en Lucas; como adjetivo aparece
417 vojuxo -voiio 418
chen-Vluyn 1972; H. D. Betz, Geist, F reiheit un d G e- 1980) 445-473; Id., Was haifit bei P aulus W erke des
se tz. ZThK 71 (1974) 78-93; P. Blser; D a s G esetz bei G esetzes?, en G laube u n d E schatologie. F S fU r G.
P aulus, Mnster i. W. 1941; G. Bomkamm, C m bios K m m el, Tbingen 1985, 123-133; Id., G esetz (II), en
en la com prensin vtero y neotestam entaria de la ley, EKL^ II, 138-143; J. Jervell, D e r unbekannte P aulus,
en G. Bomkamm, E st d io s sobre e i NT, Salamanca en S. Pedersen (ed.), D ie p ln Lit. u n d T heologie, Gt
1983, 319-370; Id., J e s s de N a za re t, Salamanca tingen 1980, 29-49; E. Jngel, D a s G esetz zyv. A d a m
^1996, 101-105; F. Bovon, U h o m m e nouveau e t la loi u n d C hristus. E in e theol. S tu d ie zu R m 5, 12-21:
ch ez V a p tre P a u l, en D ie M itte des NT. F S jU r E. ZThK 60 (1963) 42-74; M. Kalusche, D as G esetz ais
Schweizer, Gttingen 1983, 22-23; H. Braun, SptjUd.- Them a b ib lisch er Theologie?: ZNW 77 (1986) 194-
haretisch er und fr h c h ristl. R a dikalism us I/H, Tbin- 205; R. Kampling, Z u r D isku ssio n um des V erstndnis
gen 1969; R. Bring, C hristus u n d das G esetz, Leiden d es G esetzes im N T : ThRv 83 (1987) 441-448; K. Ker-
1959; 1. Broer, F reih eit vom G esetz u n d R adikalisie- telge, G esetz u n d F re ih e it im G ala terb rief. NTS 30
ru n g d e s G esetzes. E in B e itra g z u r T h e o lo g ie des (1984) 382-394; Id. (ed.), D a s G esetz im NT, Freiburg
E vang elisten M atthus (SBS 98), Stuttgart 1980; F. F. i. Br. 1986; H. Kleinknecht-W. Gutbrod, vpo xxX.,
Bruce, P a u l a n d the L a w o f M oses: BJRL 57 (1975) en ThWNT IV, 1016-1084; K. Koch-J. Amir y otros,
259-279; Bultmann, Teologia 27; Id., Cristo, f i n de G e se tz (I-IV), en TRE XIII, 40-126; H.-J. Kraus,
la ley, en Bultmann, C reer II, 33-53; C. E. B. Cran- F reude a n G o ttes G esetz: EvTh 8 (1950-1951) 337-
field, The E p istle to th e R o m a n s II (ICC), Edinburgh 351; Id., Z u m G esetzesverstndnis d e r nachexilischen
1979, 845-862; W. D, Davies, P a u l a n d R a bbinic Ju- Z eit, en Id., B ibl.-theol. A u fstze, Neukirchen-Vluyn
daism , London 1962, 147-176; Id., Torah in the M es- 1972, 179-194; W. G. Kummel, J e s u s u n d d e r j d .
sia n ic A g e a n d /o r the A g e to C om e, Philadephia 1952; Traditionsgedanke, en Kmmel I, 15-35; O. Kuss, N o
Id., The Settin g o f th e S erm on on the M o u n t, Cambrid- m o s b e i P aulus: MThZ 17 (1966) 173-227; J. Lam-
ge 1966, (i.v. Torah en el ndice analtico); H. W. Dra- brecht, Jesus a n d th e Law. A n Investigation o fM k 7, 1 -
ne. P aul: L ib ertin e o r Legalist?, London 1975; A. van 23: EThL 53 (1977) 24-82; F. Lang, G esetz u n d B u n d
Dlmen, D ie T h eologie d e s G esetzes bei P aulus, Stutt b e i P aulus, en F S K sem ann, 305-320; E. Larsson,
gart 1968; I. D. G. Dunn, M a rk 2 ,1 -3 , 6: A B rid g e bet- Paul. L aw a n d Salvation: NTS 31 (1985) 425-436; G.
w een Jesu s a n d P a u l in the Q uestion o f the Law: NTS Liedke-C. Petersen, en DTMAT H, 1292-1306; J. N.
30 (1984) 395-415; E. L. Ehrlich, Tora im Judentum : Lightstone, Torah is nomos - e xc ep t w hen it is not.
EvTh 37 (1977) 536-549; H. H. EBer, en DTNT n, P rolegom ena to the study o f the L aw in the late a n ti
418-431; A. Feuillet, L o i de D ieu, loi du C h rist e t loi que Judaism : Studies in Religion 13 (1984) 29-37; M.
d e T E sp rit d a p rs les p itres pauliniennes: NovT 22 Limbeck, D ie O rdnung d e s H eils. U n te rsu c h u n g en
(1980) 29-65; P. Fiedler, Jesus u n d die Snder, Frank zu m G esetzesverstndnis d es F rhjudentum s, Dssel-
furt a. M. 1976, 37-95; G. Friedrich, D a s G esetz des dorf 1971; Id., Von d e r O hnm acht des R echts. Z u r Ge-
G laubens, en Id., A u f d a s W ort ko m m t e s an, Gttin setzesd ritik des N T , Dsseldorf 1972; H. Ljungmann,
gen 1978, 107-122; Id., 'Apapra ontc XXoYExai D a s G esetz erfullen. M t 5, 17f f un d 3, 15 untersucht,
R m 5, 13, en ibid.. 123-131; V. P. Fumish, Theology Lund 1954; E. Lohse, vpo xon itVEpaxo xfj
a n d E th ic s in P a u l, New York 1968, 135-162, 191- coij, en F S B ra u n , 279-287; U. Luz, D a s G es-
194; H. Gese, D a s G esetz, en Id., Z u r bibl. Theologie, ch ich tsverst n d n is des P au lu s, Mnchen 1968, 136-
Mnchen 1977, 55-84; E. GrBer, D a s P roblem d e r 226; I. Marbck, G esetz u n d W eisheit, Z um Verstnd
P a ru sie ve rzo g eru n g in d en syn o p t. Evv. un d in d e r n is des G esetzes bei Jesus B en Sira: BZ 20 (1976) 1-
A p g (BZNW 22), BerUn M977, 180-183; Id., D ie anti- 21; W. Marxsen, D e r Steqo vpo R m 13, 8: ThZ
jtid . P o lem ik im Joh, en Id., Text u n d Situation, G- 11 (1955) 230-237; Ch. Maurer, D ie G esetzeslehre des
tersloh 1973, 50-69; F. Hahn, D a s G esetzesverstndnis P a u lu s n a c h ihrem U rsp ru n g u n d ih re r E n tfa ltu n g
im R m u n d Gal: ZNW 67 (1976) 29-63; F. Heini- d a rg eleg t, Zrich 1941; R. S. McConnell, L a w a n d
mann, N o m o s u n d P hysis, Basel ^1945 (= Darmstadt P rophecy in M t s G ospel, Basel 1969; J. P. Meier, L a w
1972); M. Hengel, J esu s u n d die Tora: Theol. Beitrge a n d H istory in M t s G ospel, Roma 1976; H. Merklein,
9 (1978) 152-172; O. Hofius, D a s G e se tz d e s A fose D ie G o ttesherrschaft a is H andlungsprinzip, Wrzburg
u n d d as G esetz Christi: ZThK 80 (1983) 262-286; G. 1978, 72-107; G. Miegge, 11 serm one su l m onte, Roma
Howard, P aul: C risis in G alatia, Cambridge 1979, 66- 1970, 83-161; L. Monsengwo Pasinya, L a no tio n de
82; K. Hruby, G esetz u n d G nade in d e r rabb. berlie- nomos d a n s le P entateuque grec, Roma 1973; U. B.
feru n g : Judaica 25 (1969) 30-63; M. Hubaut, J su s et Mller, Z u r R ezeption gesetzeskritisch er Jesusberlie-
la L o i de M oise: RTL 7 (1976) 401-425; H. Hbner, fe r u n g im fr h e n C hristentum : NTS 27 (1980-1981)
D a s G esetz in d e r synopt. T r, Witten 1973; Id., D a s 158-185; F. Mussner, D e r G a la terb rief (HThK), Frei
g a n ze u n d d a s eine G esetz. Z u m P roblem kreis P aulus burg i. Br. ^1977, 277-290; J. Neusner, The R abbinic
u n d die Stoa: KD 21 (1975) 239-256; Id., M k 7, 15 T raditions a b o u t the P ha risees hefore 70 rH, Leiden
u n d d a s j d .-h e lle n is tisc h e G e se tzesve rst n d n is: 1971,5-43; K. Niederwimmer, D e r B e g r iff Freiheit
NTS 22 (1975-1976) 319-345; Id., D as G esetz a is ele im N T , Berlin 1966,192-212; M. Notfa, L o s leyes en el
m e n ta re s T h em a e in e r B ibl. T h eo lo g ie? : KuD 22 P entateuco, en Id., E st d io s sobre e l AT, Salamanca
(1976) 250-276; Id., D a s G esetz b ei P aulus, Gttingen 1985, 10-128; Id., L os que se aferran a Ias obras de
^1980; Id., P a u li theologiae proprium : NTS 26 (1979- la ley son m alditos, en ibid., 129-143; P. von der Os-
421 V0|10 422
ten-Sacken, R m 8 a is B eisp iel p ln Soteriologie, Gt- Lund 1978; D. E. H. Whiteley, T he T h eology o f St.
tingen 1975, 245-260; Id., D a s p ln V erstandnis des P aul, Oxford ^1974,76-86,295-303; U. Wilckens, Z u r
G esetzes im S p a n n u n g sfeld von E schatologie u n d Ges- E ntw icklun g des p ln G esetzesverstndnisses: NTS 28
chichte'. EvTh 37 (1977) 549-587; E. H. Pageis, The (1982) 154-190; W. Wrthwein-E. Lohse-O. Bauem-
G nostic P a u l, Philadelphia 1975; S. Pancaro, The L aw feind, en RGG II, 1513-1519; para ms bibliografia,
in lhe F ourth G ospel, Leiden 1975; H. Raisnen, D as cf.ThWNTX, 1190-1195.
G e se tz d es G e istes (R m . 8, 2): NTS 26 (1979-
1980) 101-117; Id., L e g a lis m a n d S a lv a tio n b y the 1. En el NT V[xo aparece 195 veces. De
L aw , en S. Pedersen (ed.), D ie p ln Lit. u n d Theologie,
ellas 118 se encuentran slo en Pablo (Roma
Gttingen 1980, 63-83; Id., P a u l a n d the L aw (WUNT
29), Tbingen 1983; Id., The Torah a n d C h rist (Es- nos 74 veces, Glatas 32, y el resto en 1 Co-
says), Helsinki 1986; Id., PauVs C onversion a n d the lintios y Filipenses), en Mateo 8 veces, en los
D evelo p m en t o f h is View o f the Law: NTS 33 (1987) escritos de Lucas 27 (9 + 18), en Juan 15, en
404-419; P. L. Redditt, T h e C o n c ep t o f Nomos in Efesios 1, en 1 Timoteo 2, en Hebreos 14 y en
F ourth M accabees: CBQ 45 (1983) 249-270; A. Sand,
D a s G esetz u n d d ie P ropheten, Regensburg 1974; E. P. Santiago 10. Aunque en Marcos se discute so
Sanders, P aul a n d P alestin ia n Judaism , London 1977, bre importantes cuestiones relativas a la ley, el
474-523; Id., P aul, th e L a w a n d the Jew ish P eople, trmino vp,o no aparece en este evangelio.
Philadelphia 1983; J. A. Sanders, Torah a n d P aul, en
F S D a h l, 132-140; Id., Torah a n d C hrist: Interp. 29 2. a) v|xo se deriva etimolgicamente de
(1975) 372-390; J. Scharbert-J. Schmid-P. Blaser, en vpco, asignar. As que vpo significa origi
LThK rV, 815-822; P. Schfer, D ie Torah in m essiani- nalmente lo asignado. En Hesodo, Op. 276ss,
sc h e rZ e it: ZNW 65 (1974) 27-42; H. SchMer, L a C ar v|to es el orden asignado a un grupo de seres
ta a lo s G la ta s, Salamanca 1975, 204-218; Id., vivos y que est en vigor entre ellos..., es decir, es
G rundzge ein er p ln Theologie, Freiburg i. Br. 1978,
11-91. H. Schmid, G esetz u n d G nade im AT: Judaica
un objetivo que est por encima de ellos (Heini-
25 (1969) 1-29; E. J. Schnabel, L a w a n d W isd o m fro m mann, 62). Por tanto, vpo, en cuanto orden de
B en S ira to P a u l (WUNT 11/16), Tbingen 1985; N. vida, se entendia como los mores vigentes. La ci-
Schneider, D ie rhetorische E ig e n a rt d e r p ln A ntithese, vilizacin griega, que se comprenda a sf misma a
Tbingen 1970, 95-100, 125; H.-J. Schoeps, P aulus, partir de la polis, pensaba que esa polis estaba
Darmstadt 1972, 174-230; Id., Jesu s u n d da s j d . G e asegurada en su respectivo vpo, en la ley de la
setz, en Id., A u s friih ch ristl. Z eit, Tbingen 1950, 212- ciudad-estado, tanto ms que se creia que todas
220; W. Schrage, D ie ko n kreten E in zelg eb o te in der Ias leyes recibian su esencia de una ley divina
p ln P a r n ese, Gtersloh 1961, 109, 228-238; Schulz, (Herclito Frgm 114: ... lOxueod-ai xqt)... vo
Q, 94-141; H. Schrmann, D as G esetz des C hristus ltei jrXi... TQBtpovTai yQ Jtvrs ol v& Q W -
G a l 6, 2, en F S S ch n a cken b u rg , 282-300; G. Schu- JteiOL vpoL Jt v toii 0-eou). Durante el si-
nack, D a s h erm eneutische P roblem des Todes, Tbin glo V a.C., con la formacin de la democracia
gen 1967, 101-233; A. F. Segai, Torah an d nomos in griega, el v|to se convirti en la ley escrita de
recent sch o la rly D iscussion: Stud. Rei. 13 (1984) 19-
la polis-, claro que es probable que aun el v|to
27; H. Simonsen, D ie A u ffa ssu n g vom G esetz im M at-
thusevangelium : StNTU 2 (1977) 44-67; R. Smend-
escrito se considerara en la polis como expresin
U. Luz, G esetz (Kohlhammer Taschenbcher 1015, de la voluntad de la deidad que regia la ciudad
Bibl. Konfrotatonen), Stuttgart 1981; G. Strecker, B e- (Kleinknecht, 1018).
fr e iu n g u n d R e c h tfe rtig u n g , en F S K d sem a n n , 479- Entonces el concepto dei vpo se desarrolla
508; Id., D e r Weg d e r G erechtigkeit, Gttingen ^1971, caracteristicamente en dos direcciones diferentes.
130-147; P. Stuhlmacher, G e re ch tig ke it G o ttes b ei Los sofistas griegos analizaron los v|toi y vie-
P a u lu s, Gttingen ^1966, 91-101; Id., D as E nde des ron en ellos la expresin de Ias ms equivocadas
G esetzes. ber U rsprung u n d A n sa tz d e r p ln T heolo opiniones de la mayoria. Por el contrario, el v-
gie: ZThK 67 (1970) 14-39; Id., D a s G esetz a is Them a [to fue siendo considerado cada vez ms como
bibl. Theologie: ZThK 75 (1978) 251-280; F. Thiel- la ley universal, especialmente por los estoicos.
man, The C oherence o f PauVs View o f the Law : The Mientras que Dustracin griega establecia una se-
E vid en ce o f F ir s t C orinthians: NTS 38 (1992) 235-
paracin entre la qjoi y el v|to, vemos que
253; P. I. Tomson, P a u l a n d the Jew ish L aw : H alakha
in the L etters o f the A p o stle to the G entiles (Compen-
los estoicos decfan: qnjOEi E iv a i tv v(tov
dia rerum ludaicarum ad Novum Testamentum lH/1), (vAmim, Fragmenta III, 76, n. 308); vjto
Assen 1990; Ph. Vielhauer, G esetzesd ien st un d Stoi- jrvTcov o paade Oecnv te xai avOgam-
c h e ia d ie n st im G a l, en F S K d sem a n n , 543-555; H. veov Jigavitrov {ibid. EI, 77 n. 314).
Weder, G esetz u n d Snde. G edanken zu einem qualita- Tambin Filn, siguiendo la tradicin estoica,
tiven S prung im D en ken d es Paulus: NTS 31 (1985) entendia el v p o como una ley universal:... 5 e
357-376; St. Westerholm, Jesus a n d S crib a l A uth o rity, x o |to ... ( ti X Q tai jioXixEt x a i vitq) v.
423 vojio 424
Xjo oTi qpxiaECOjtgoOTaTix (Jos II, 46; ^Los traductores alejandrinos dei AT enten-
cf. tambin tfj (piiaeca v|xo Abr 135). A Fi- dieron la Tor en sentido legalista al traducir
ln le interesa principalmente la armona entre la tr por vpo? Segn Gutbrod, lleg as a ven
ley dei AT (->b) y el orden dei mundo (Gutbrod, cer y dominar por completo el matiz de ley que
1045; Monsengwo, 193). en tiempos posteriores predomina en la Tor
En el helenismo, al soberano se le consideraba (ThWNT rv, 1040). Con ms vigor todavia lo ex-
como la epifana de Dios y, por tanto, como el presa J. Schmid: La eleccin dei trmino vp,o
vp,o 8^111)^X05 de la ley universal eterna (por atestigua el cambio que se produjo en el concepto
ejemplo, Musonio Rufo p37.2ss). En tiempos dei de la tr\ este concepto se restringe slo a aque-
NT, el significado de vp,05 se restringia general 11a parte de la revelacin que contiene Ias exign
mente al de ley. cias que Dios hace al hombre (LThK IV, 818).
Monsengwo se vuelve enrgicamente contra esta
b) En la cuestin sobre como hay que traducir interpretacin: ... nomos significa... no ya Ley,
v(i05 en el NT, no debemos recurrir en primera en el sentido legalista y jurdico dei griego clsi-
instancia a la comprensin interna dei AT acerca co, sino ms bien Instruccin, Ensenanza, Doctri-
de la tr. Sino que habr que tener en cuenta, na, segn el sentido original de su correspondien-
antes que nada, el desplazamiento semntico que te hebreo tr... (138, refirindose al Deuterono
hubo al pasar de tr a vpo (de unos 220 casos mio). Pero el citado especialista se excede al in
en que aparece el trmino tr en el AT hebreo, la terpretar, por ejemplo, vop.ofl8Tto en Dt 17, 10
LXX lo traduce en unos 200 casos por vpoq; en por instruir, ensenar, basndose en la traduc-
total vp,og aparece en la LXX unas 430 veces). cin, (indudablemente) ms tardia, de los salmos
Hay que tener en cuenta en todo esto que tr (131ss). Segn Monsengwo, vp.os en la LXX de-
en el AT ofrece un amplio espectro de significa biera traducirse por instruccin/ensenanza, ms
dos: 1) la instruccin dada por el sacerdote a per- an, por revelacin (203). Pero, si as fuera, los
sonas, casi siempre sobre cuestiones de lo que es traductores de la LXX se habran alejado por
puro y lo que es impuro, 2) preceptoss particula completo dei sentido contemporneo de vpog.
res de la ley dei pacto dada en el Sinai, sobre to Por tanto, vitog en la LXX habr que tradu-
do de ndole cultuai en el Cdigo Sacerdotal, 3) cirlo casi siempre por ley. Sin embargo, queda
la ley dei pacto considerada en su totalidad (aun- an por averiguar si vpo, en la LXX, implica, y
que slo por primera vez en el Deuteronomio). La en qu sentido, un pensamiento legalista. En
Tor, en el sentido de la totalidad-de la ley, debe todo caso, es sorprendente que la LXX traduzca
entenderse -partiendo de la autocomprensin de casi exclusivamente el plural trt por el singular
Israel- como la exigencia de Dios que libero a su vpo; en cambio, el plural vfioi se encuentra
pueblo de la esclavitud de Egipto y concerto con slo muy raras veces, por ejemplo, en 2 Esd 19,
l su pacto (-> Ladr|5tq 2); la Tor es, por tanto, 13 para referirse a Ias leyes dei Sinai. Por el con
la ley o la instruccin dada al Israel que se trario, el plural en Prov 1, 8 (Sin A; B: Jtaieav)
encuentra ya dentro dei pacto. En modo alguno, es traduccin dei singular msr para referirse a
la salvacin se consigne slo mediante la obser la instruccin dada por el padre; en 6, 20, en el
vncia de los preceptos de la Tor. Por tanto, des mismo sentido, es traduccin dei plural /nisw.
de su origen, la Tor no se entendi en sentido La mayora de los testimonios dei plural vp,oi se
legalista. El hecho de que se tradujera el trmi encuentran en textos redactados originalmente en
no hebreo por ley (y no por instruccin) no griego (C. Habicht, en JSHRZI, 193) dei bro se
implica necesariamente que se entendiese la Tor gundo de Macabeos, pero el singular vpo se
en sentido legalista. encuentra en Ias cartas dei libro segundo de Ma
Se discute si, en el trascurso de los tiempos que cabeos (por ejemplo, 1, 4; 2, 2s) que se derivan de
siguieron al destierro, van apareciendo en Hbros originales hebreos o arameos (Habich 199ss). Es
bblicos los primeros comienzos de una determi sorprendente la traduccin dei singular trat (Jer
nada comprensin legalista de la Tor (as, pien- 31, 33) por v|io p,on (Jer 38, 33 LXX; por lo
sa, por ejemplo Noth, 103-123, especialmente dems, con excepcin de 38, 36, donde o vp,OL
114; La ley se convirti en una entidad absolu es traduccin de haliuqqim, vemos que en Jere
ta con una vigncia que se entendia sin preceden mias LXX aparece slo el singular v(to; 8 ve
tes y que quedaba al margen dei tiempo y de la ces). ^Querr establecerse aqui una diferencia en
historia; cf. p. 119; en cambio, von Rad, Teolo tre los vpot dei nuevo pacto y la antigua Tor?
gia n , 523-525 es ms prudente en sus afirmacio-
nes; ms contundente lo es Kraus, Freude\ Id., c) En el NT, principalmente por influencia
Gesetzesverstandnis', crticamente en contra de de la LXX, vpo debe traducirse por ley.
Kraus: Hbner: KuD 22, 261-164. Casi siempre se piensa en la ley mosaica y.
425 VOJiO 426
por cierto, considerada en conjunto, a menudo la LXX. Mencionemos tan slo: x ax (xv)
en su carcter de exigencia y, por tanto, como vpov (Mroiiom / xo xuqou), principal
determinante de juicio (por ejemplo, Rom 2, mente en Lucas (Lc 2, 22, 39; cf. tambin 2,
12ss). En el NT no se usa vpo como ins- 24.27; Hech 22, 12; 23, 3; 24, 14) y en He-
truccin dei sacerdote o dei padre, y no se usa breos (7, 5.16; 8, 4; 9, 19.22; 10, 8); aparece
siquiera para referirse a un precepto particularen la LXX, por ejemplo, en Nm 9, 3; Dt 17,
de la Tor (incluso en Rom 7, 7 vpo signi 11; 24, 8: Kax jtvxa xv vpov. La expre
fica toda la Tor; para referirse a un manda- sin v (xt) vptp (Moom) (YYQOtmai)
miento concreto se habla de - evToX,r|). La aparece en Mateo, Lucas/Hechos, Juan y Pa
idea, tpica principalmente de Qumrn, de la blo (por ejemplo, Mt 12, 5; Lc 2, 23; 10, 26;
conexin interna entre el orden csmico y la Jn 8, 17; 1 Cor 9, 9); aparece en la LXX, por
ley mosaica (Limbeck, Ordnung, 134-182, es ejemplo, en Jos 9, 2; 2 Crn 23, 18 (A^ B). -
pecialmente 181; cf. tambin Hengel, Juden- Por el contrario, es especficamente paulina la
tum, 422-442) no desempena ningn papel en expresin ^ eqyojv vpou como frmula po
elNT. lmica (nicamente en Gl 2, 16; 3, 2.5.10;
La expresin () vpo u a i (o) UQOtpfjxaiRom 3, 20.27s; 9, 32) y, como tal, no tiene l
se usa como expresin sinnima de - JQO.- gicamente paralelos en la LXX.
cpij; as en Rom 3, 21; Lc 24, 44 (+ >tal tjjaX,- Tambin una serie de verbos que tienen
poi); Hech 24, 14; 28, 23 (pero en 13, 15 se v|iov como objeto en acusativo, son comu-
refiere a la lectura, determinada en cada oca- nes a la LXX y al NT; por ejemplo, vpov
sin, de una porcin de la Tor y de los profe qpukaro: 4 Re 17, 13; Sal 118 (LXX), 55.
tas); Jn 1, 45; ahora bien, la expresin v x 57.136; Sab 6, 4 y passinv, Gl 6, 13; Hech 7,
vpcp puede equivaler tambin sencillamente 53; 21, 24; cf. Rom 2, 26; Jtotw xv vpov:
a en la Escritura: Rom 3, 19; 1 Cor 14, 21; 1 Crn 22, 12; 2 Crn 14, 4; 2 Esd 19, 34; cf.
Jn 10, 34; 15, 25 (cf. 12, 34). La ley y los la expresin tpica dei Deuteronomio jtoico
profetas, en Lc 16, 16, significa la poca jtvxa xo Xyou (jtvxa x fipaxa)
hasta el Bautista (en Mt 11, 13 se invierte el xo vpou xoxou: 29, 29; 31,12; 32, 46; cf.
orden de la frmula; cf. adems -> 4.a). En tambin Nm 5, 30; 9, 3; Est 1, 13; Jn 7, 19;
Mateo esta expresin idiomtica adquiere en Gl 5, 3; cf. tambin Rom 2, 14. La expresin
la mayora de los casos el matiz de la ley JtkriQco xv vpov u otras por el estilo: Mt
juntamente con su interpretacin por los pro 5, 17; Gl 5, 14 (cf. 6, 2); Rom 13, 8, no se
fetas: Mt 5, 17; 7, 12; 22, 40. Tanto la /ey encuentra en la LXX, pero s la expresin afn
como la ley y los profetas y la expresin TtXtiQCO-fvai kYOv xupou, 2 Crn 36, 21;
tripartita que se encuentra en Lc 24, 44, para cf. 3 Re 1, 14 JtXqQayOfjvai (x) Qtjpa
referirse a todo el AT, son tambin expresio- tcugou, 3 Re 2, 27; 2 Crn 36, 22; cf. 3 Esd
nes que aparecen en el judasmo (2 Mac 15, 9; 1,54.
cf. TestLev 16, 2). En el NT, vfio aparece como sujeto el do-
Se discute si Pablo, en algunos pasajes, em- ble de veces (unas 30 veces) que en la LXX.
plea vpo en el sentido de principio / orden Mientras que en la LXX esta construccin
de la salvacin o algo por el estilo (- 4.b).sinttica dificilmente tendr relevncia teol
gica (exceptuados los pasajes de Is 2, 3 / Miq
3. En el NT vpo aparece en casi todas 4, 2; Bar 4, 1), vemos que en el NT, principal
Ias construcciones sintcticas posibles. Ms mente en Pablo, vpo tiene como sujeto una
de la mitad de todos los testimonios dei tr importncia decisiva, cuando el predicado tie
mino se encuentran en frases preposicionales, ne carcter verbal: La ley produce la clera
si incluimos los ejemplos en que (xo) vpou (de Dios), Rom 4, 15; la ley se introdujo,
aparece como genitivo atributivo en frases 5,20; se ensenorea (xuQieEt) sobre el hom-
preposicionales. Aqui es clara la influencia de bre, 7, 1; la ley dei Espritu de vida te ha li-
427 VO|XO 428
miento de la ley) no est equilibrado con 22, 22s.27.39. La sentencia de los que toman
34-40 (el amor de Dios y el amor al prjimo por la fuerza, recogida de Q, se halla tan re-
como puntos centrales de la ley). fundida en 16,16, que htista que lleg el Bau-
tista existieron slo la ley y los profetas,
El problema es, adems, saber hasta qu ins pero desde entonces existe tambin la pre-
tante en el tiempo no deber pasar -segn 5 ,18d- dicacin dei reino (H. Conzelmann, El centro
ni una iota ni una tilde. Davies, por ejemplo, dei tiempo, Madrid 1974, 44; cf. tambin
piensa que 5, 18d (ew v itvxa yvt]tol) se re-
fiere nicamente hasta el momento en que la 4.a). Est en consonncia con ello el hecho de
muerte de Jess inaugure finalmente el Nuevo que Lucas, en 16, 15, evite conscientemente
Pacto {Setting, 334: entendidas estas palabras incluir el texto de Mc 7, 1-23 con su invalida-
como palabras autenticas de Jess). Parece muy cin dei captulo 11 dei Levtico.
tentadora en principio la solucin propuesta por La abrogacin de contenidos de la Tor se
Meier: 5, 18d significa hasta que sucedan todas traslada, ms bien, al tiempo de la Iglesia, es
Ias cosas que se han profetizado (164). Mateo
habra adaptado a su economia de la historia de decir, se expone en el bbro de Hechos. Y, as,
la salvacin unas palabras originalmente riguro- la anulacin de Ias leyes cultuales relativas a
sas sobre Ia validez eterna de la Tor (65). Luego, los alimentos se efecta en Hech 10-11: Dios
Mt 28, 19 habra sido la norma para los discpu declaro puros (xa^QiOEV [jaoristo!]) a los
los; lo que Jess les haba mandado en sus pala alimentos impuros, 10,15; pero sin que en to
bras (65 y 164s). Apesar de que estudia detenida- do ello se escuche la palabra vpo (Hbner,
mente Mt 24, 34, Meier valora muy poco que
aqui, en 24, 34, se piensa en los acontecimientos Synopt. Tr., 189-191). En el snodo que se
escatolgicos dei fin (Hbner, Synopt. Tr., 18s). reuni para tratar sobre la misin entre los
y, as, se excede en la interpretacin que da de Mt gentiles, en Hech 15, los cristianos gentiles
18, 16-20; Despus de la resurreccin de Jess, quedaron exentos de la obligacin de circun-
el exaltado Hijo dei hombre viene en parusa cidarse conforme a la costumbre de Moi
prolptica a proclamar una misin universal ss, xr E^Ei t) Mcooo (e^ o aqui es
(165). Merklein, en 5, 18, entiende vpo como casi sinnimo de vp.o), 15, 1; cf. 15, 5. Pe
la Tor escatolgica o interpretada jesunicamen-
te (94). Es difcil decir si puede encontrarse una ro siguen estando en vigor Ias decisiones dei
interpretacin plenamente convincente de 5, 18, denominado decreto apostlico, 15, 20s.
que sea capaz de armonizarse con aquella invali- 28s: la prohibicin de comer la carne sacrifi
dacin de preceptos de la Tor de la que se habla cada a los dolos, la sangre y lo estrangulado,
en Ias anttesis. En todo caso, 5, 17, como obra y el mandaraiento de abstenerse de la fomica-
dei redactor, interpreta el v. 18, el cual al menos cin JtogvEa). Todo la composicin es
en su sustancia demuestra proceder de la tradi-
cin (Q). Banks (204-213) defiende a su vez la claramente lucana: supresin paulatina, aun-
autenticidad de 5, 17. Pero, a lo sumo, lo que l que slo sea parcial, de la ley, despus de
es capaz de demostrar es que 5, 17 contiene posi- Pentecosts. Por ms que en el fondo subsiste
blemente elementos de la tradicin. la autoridad de la ley (15,21), se concede una
liberacin parcial de ella, a fin de suprimir
En Lucas la ley se contempla desde dos cargas insoportables (v. 10). Vemos as que la
puntos de vista; 1) En la ley, lo mismo que en abrogacin al menosparcial de la Tor, en
los profetas y en los salmos, est escrito lo Hech 15, se debe ms a un pragmatismo de
que deba curaplirse: la muerte y la resurrec poltica eclesial que a una reflexin teolgica.
cin de Jess, 2 4 ,44ss; cf. 24,27; cf. tambin
Hech 24, 14; 28, 23; 2) La vida de Jess se b) La presentacin de Ias afirmaciones de Pa-
halla bajo la ley. As como ya en Lc 1, 6 los blo acerca de la ley no se puede separar de los as
pectos biogrficos de la vida de Pablo. As que el
padres dei B autista cumplan irreprochable- tema de Pablo y la ley habr que estudiarlo en
mente todos los mandamientos y preceptos dos planos, el de su biografia, que se reconstruye
dei Senor, as tambin el comienzo de la vida principahnente a base de sus cartas, y el de Ias
de Jess se realiza ya n a x tv vpov, 2, afirmaciones sobre el vpo en Ias cartas pauli-
431 VOJIO 432
la came, pero en cambio la sangre de Cristo cepto implica no slo elementos de continui-
purifica de obras muertas nuestra conciencia dad sino tambin de discontinuidad. As como
(9, lla a ; 10, 4). El nuevo pacto sucede defini Juan habla dei cumplimiento de la Escritura
tivamente al antiguo iar|>T| 4.c), en l (-> YQCiqpf| 4.d), as tambin habla dei cumpli
(segn Jer 38, 33 LXX) Dios pone sus leyes miento de la palabra escrita en la ley (15, 25),
en los corazones (8, 10; 10, 16). Ahora bien, en lo cual se hace referencia, desde luego, a la
estas leyes no se identifican ya con la ley cul palabra de un salmo (15, 25). Por consiguien-
tuai dei antiguo pacto. Hasta qu punto se te, vpo puede significar todo el AT; cf. tam
identifican, por su contenido, con los precep- bin 10, 34; 12, 34. Poco despus que el Jess
tos morales de la ley mosaica, es algo sobre lo jonico exhortara a los judios a estudiar la Es
que no se reflexiona. El aspecto positivo de la critura, porque sta da testimonio de l (5,
ley dei AT se muestra en que fue siempre ley 39), Jess dice que Moiss acusa a los judios
de Dios y posea, a pesar de todo, una sombra que no creen: porque Moiss escribi sobre l
de los bienes futuros (10, 1). Hebreos, al des- (5, 45s). Ahora bien, Moiss representa a la
cribir a Cristo basndose en Ias ideas cultua- ley en sentido estricto (7, 23). A pesar de esta
les dei sacerdcio dei AT, rompi radicalmen funcin, casi completamente igual, de la Es
te con Ias categorias cultuales. critura y de la ley, que consiste en dar testi
Tambin Santiago podra hallarse bajo la monio de Jess, vemos que Jess dice a los
influencia histrica de Pablo. Pero, sorpren- judios: vuestraley (8, 17; 10, 34; cf. 15, 25:
dentemente, en su polmica contra un pauli- la ley de ellos), como si no fuera la ley de
nismo mal entendido (2, 14ss), no emplea el Jess ni de los que creen en l. Aqui habr
concepto de vfxo. Se rfiere al vfrov t- que tener en cuenta el uso tipicamente jonico
etov Tv Tti A.enflEQa (1, 25; cf. 2, 12), dei malentendido: los judios, como increyen-
que ciertamente no se identifica sin ms con tes y, por tanto, como obcecados, no entien-
la ley dei AT (Gutbrod 1074 lo diferencia den su propia ley. Y, as, la ley es finalmente
conscientemente de ella). Sin embargo, como para ellos el medio para dcir muerte a Jess,
vpo paotXuc, se fundamenta en-la Escri que es la vida (11, 25; 14, 6). Por eso, la ley
tura (xax tf]v YQacpTjv), a saber, en el man- se convierte para ellos en juicio -u n a idea
damiento dei amor de Lev 19, 18 (cf. Gl 5, afn al pensamiento de Pablo- Sin embargo:
14; Rom 13, 8-10), y como tal debe cumplir- Juan... no est interesado en la Ley como
se (TeXete 2, 8) (F. MuBner, Der Jakobus- norma tica que conduce al hombre a confiar
b rie f [HThK], 107: no es ni nicamente la en su propia fuerza y en sus propios mritos
ley dei AT ni nicamente el evangelio, sino (Pancaro 528). Jn 1, 17 est concebido como
la voluntad de Dios; El evangelio es para l paralelismo antittico; La ley fue dada por
ley. Pero es discutible que Santiago haya medio de Moiss; en contraste con ello, la
entendido as el evangelio). Sant 2, 10 nos re- gracia y la verdad han llegado a hacerse reali-
cuerda el tenor literal de Gl 3, 10; 5, 3: dad nicamente por medio de Jesucristo (R.
Cualquiera que guarda toda la ley ()tov tv Bultmann, Das Evangelium des Johannes'^^
vpov), pero tropieza en un punto, se ha he- [KEK], 53; GraBer, Antijdische Polemik,
cho culpable de todos, pero sin que Santiago 54ss; Pancaro, 534ss). Pues slo en la fe en
haya sacado de ah Ias consecuencias expues- Jess, que es la verdad (14, 6), se revela esta
tas por Pablo. Santiago espera que se cumpla verdad. ... la verdad no hay que encontrar
toda la ley. Tambin 2, 9 recuerda a Rom 2, ia en la Ley... La funcin de la Ley... se redu-
23ss (cf. tambin 4, 11), pero nicamente en ce a dirigir a los hombres para que reconoz-
la terminologia, no en la ndole de la argu- can la verdad en Jess: tiene una funcin pu
mentacin teolgica. ramente proftica o pedaggica (Pancaro,
539).
c) Asimismo, Juan emplea vpog en una
forma dialctica que es peculiar suya. El con H. Hbner
437 VOO80) - vouvexto 438
(cf. Bultmann, Teologia, 259s) y se interpre- 3, 8 (en vez de ia^p^-eo) se halla aqui
tan recprocamente (de manera distinta pien- xaxatp&eQm). Tit 1, 15 tiene un significado
san los Padres de la Iglesia; cf. Conzelmann, parecido; pero con la adidn de onvEqai
Der erste Brief an die Korinther [KEK], 46 se caracteriza el entendimiento de los incr
nota 14). dulos como un entendimiento que carece de
En la discusin sobre el hablar en lenguas, conciencia moral.
von aparece cuatro veces (1 Cor 14, 14.15
[bis],19). El 'von, como instancia crtica, de 5. Lc 24, 45 emplea von en el sentido de
termina el pensar claro; conforme al v. 14, el entendimiento/comprensin: el Cristo resuci-
jtvEpa est sometido al control dei entendi- tado abre el entendimiento a los discpulos
miento. El v. 15 situa la oracin inteligible en que todavia no comprenden para que entien-
el mismo rango que la oracin en el Espritu; dan de manera recta y plena (cf. G. Schneider,
de lo contrario, el vo se hace intil (>taQ- Das Evangelium nach Lukas II [TK], 502).
Ji oTiv); en el v. 19 von significa el claro Tambin en Ap 1318 y 17, 9 von designa el
entendimiento, que es capaz de instruir sabia aspecto cognitivo dei entender: el que tiene
mente a los miembros de la comunidad. entendimiento, es capaz de calcular el nme
Flp 4, 7 distingue entre von y voripara o ro de la bestia (13, 18), y este entendimiento,
^ naQa. En contra de la antropologia dei cuando es empleado rectamente, posee sabi-
AT, se deja aqui sentir la influencia griega y dura (17, 9; la conexin entre von y ootpa
helenstica; von es el entender intelectual- aparece ya en 13, 18).
racional con acento peyorativo.
A. Sand
4. En 2 Tes 2, 2 von significa la raciona-
bilidad, la reflexin serena gradas a la cual N v fitp a Nympha Ninfa*
los tesalonicenses no deben caer precipita- Col 4, 15 tiene el acusativo Nnptpav, que
mente en confusiones. Ef 4, 17 recuerda a puede estar formado a base de un sustantivo
Rom 1, 28; el von de los gentiles, apostrofa- masculino terminado en - o de un sustanti
do negativamente, significa el entendimiento, vo femenino terminado en -a. Como en el
el cual -como instrumento dei conocer- se in mismo versculo anxfj (B) est mejor atesti-
clina a la vanidad y hace que los gentiles se guado que anxmv (Sin A C) o que anxon
entenebrezcan en sus reflexiones (bivoia, v. (Koin D G), se trata seguramente de un nom-
18). von, ivoia y xaQta (v. 18) tienen bre femenino de persona. GNTCom 627; E.
en cierto modo el mismo significado. Por el Lohse, Der Brief an die Kolosser (KEK), sub
contrario, Ef 4, 23 habla dei von en forma loco.
positiva; los cristianos deben renovarse en el
espritu de la mente, es decir, en una mente v)fiq)l|, l|, q nymph novia, nuera*
llena dei Espritu. En Col 2, 18 von xfj Mt 10, 35 par. Lc 12, 53 (bis) habla de la di-
oapx designa literalmente el sentir o afn visin entre la nuera y la suegra (Gn 11,31;
de la carne, que es definido negativamente Rut 1, 6). En los dems casos el trmino sig
como un comportamiento equivocado, deter nifica novia: Jn 3, 29; Ap 18, 23; 21, 2. De la
minado por el mundo. La expresin describe
novia dei Cordero hablan Ap 21, 9; 22, 17.
al hombre cuyo espritu est determinado uni ThWNTIV, 1092-1099; X, 1196 (bibl.).
camente por la existncia carnal (cf. Rom 8,
7; qppvqpa xfj oagj). En el catlogo de
vidos de 1 Tim 6 ,4b-5, vemos que en el v. 5 VVfttpO, OV, nymphios novio*
se condena a Ias personas cuyo entendimiento vnpqjo designa en sentido general al no
est corrompido, que no piensan ya claramen vio en Jn 2, 9 y Ap 18, 23. Los dems testi-
te. El mismo enunciado se encuentra en 2 Tim monios dei vocablo tienen orientacin cristo-
443 vunqpio - vuv 444
lgica. Segn Mc 2, 19 (bis) par. Mt 9, 15a / vDv como variante textual ms difcil). Algu-
Lc 5, 34, los hijos de la alcoba dei novio [= nas veces no es fcil decidir entre vv y vnv;
los invitados a la boda] no pueden ayunar (-> cf. Heb 8, 6; vuv[l], Con excepcin de File-
vqaxEiJco) mientras el novio est con ellos. mn, 3 Juan y Apocalipsis, vv aparece en to
Pero cuando el novio les haya sido quitado, dos los escritos dei NT y con especial fre-
ayunarn: Mc 2, 20 par. Mt 9, 15b / Lc 5, 35. cuencia en el Evangelio de Juan (29 veces),
Tambin en Mt 25, 1.5.6.10 vufxqjo se refie- en Hechos (25) y en Ias principales cartas
re a Jess (al Cristo que se demora en la pa- paulinas (33 testimonios).
rusa). En Ias palabras dei Bautista en Jn 3,
29, vnpqjo aparece tres veces; El que tiene 2. vv es de ordinrio un advrbio, pero se
la novia es el novio, pero el amigo dei novio, usa tambin como sustantivo y como adjeti
que est all y le oye, se alegra en gran mane- vo. En sentido sustantivado vv aparece en
ra con la voz dei novio. ThWNT IV, 1092- combinacin con una preposicin en rt xo
1099; X, 1196 (bibl.). vv (como en Lc 1, 48), (Rom
8,22), Eco To vv (Mc 13,19) y, como acu-
sativo, en r vv (Hech 4, 29; vv adverbial
VDfiq5(v, wvo, nymphn saln de bo
en 24, 25; cf. BlaB-Debranner 413, 8). vv
das, alcoba dei novio*
desempena la funcin de adjetivo atributivo
En Mt 22, 10 v.l. vnpcprv designa la sala
en vv altv (por ejemplo, en 1 Tim 6, 17)
donde se celebra la boda. La expresin hijos
y vv xaiQ (Rom 3, 26); cf. Gl 4, 25; 1
de la alcoba dei novio, en Mc 2, 19 par. Mt
Tim 4, 8; 2 Pe 3, 7.
9 , 15/Lc 5, 34 (ellos no pueden ayunar mien
tras el novio est con ellos), es un hebrasmo
3. vv est emparentado con el latn nu(m)
y significa los amigos dei novio que han sido
(en etiamnum y nunc o en nuper) y con el ale-
invitados a la boda o el conjunto de Ias perso-
mn nun (cf. Nu y neu) y designa de ordinrio
nas reunidas para festejar la boda. Billerbeck
el presente (Jn 8, 52 y 21, 10 tambin el tiem-
I, 500-518.
po que precede inmediatamente al presente).
Adems de este uso con el significado de aho
vCv nyn ahora, en este momento ra (o en este mismo momento), vv se emplea
tambin en sentido no temporal, ya sea para
1. Aparicin - 2. formas en que se aplica - 3. Signi
ficado - 4. Diversas maneras de entender ei ahora. indicar continuacin o bien como expresin
de una oposicin lgica.
B ib l.: Bauer, W rterb u ch , j.v.; H.-Ch. Halm, en
a) Especialmente en los escritos lucanos y
DTNTIV, 267-272; Khner, G r a m m a tik W 2 , 116-119;
A. Laurentin, Weattah - kai nun. F orm ule caractris- jonicos, vv hace Ias veces de continuacin
tiq u e des textes ju rid iq u e s e t Uturgiques ( pro p o s de justificante o concluyente. 1) Con el imperati
Jea n 17, 5): Bib 45 (1964) 168-197, 413-432; U. Luz, vo; precedida por un genuino imperativo, Mt
Das G e sch ich tsverst n d n is d es P a u lu s (BEvTh 49), 27, 42 (par. Mc 15, 32).43; en Jn 2, 8 puede
Mnchen 1968, 87s, 125, 168s, 297s; E. Neuhausler,
en LThK V, 969s; Id., D e r en scheidende A u g en b lick haber tambin un vv temporal, pero no en la
im Z eu g n is des N T (Jetzt, Heute): BiLe 13 (1972) interjeccin en Sant 4, 13; 5, 1; aye vv,
1-16; Schwyzer, G ra m m a tik II, 570s; G. Sthlin, vv ipues bien! De manera semejante en Hech 13,
(gri), en ThWNT IV, 1099-1117; P. Tachau, E inst 11; 20, 22.25 con o; \pues ve!; tambin en
u n d Jetzt im N T (FRLANT 105), GOttingen 1972;
Thrall, P a rticles, 30-34; para ms bibliografia ThWNT 7, 34 (= Ex 3, 10 LXX) con EQo; jven en-
X, 1196. tonces!. x a t vv (en hebreo w att) puede
introducir un imperativo o una locucin pare
1. En el texto dei GNT, la partcula vv cida, as en Jn 17, 5 (cf. Lc 2, 29); Hech 10, 5;
aparece 148 veces. Sobre los testimonios in- 22, 16; 1 Jn 2, 28; 2 Jn 5; de manera semejan
ciertos de Hech 13, 31 y Rom 11, 31b cf. te x a l x vv, y entonces, Hech 4, 29; 5, 38;
GNTCom (sobre Rom 11, 31b cf. Luz, 297; 20, 32; 27, 22, y vv ov, por tanto, 10, 33;
445 VDVVtJVl 446
15, 10; 16, 36; 23, 15. 2) Con el indicativo: trinal (^incluso 8, 18 y 13, 11?), conoce uni
vv hace Ias veces de simple cpula, y enton- camente el vv escatolgico.
ces, Lc 11, 39; de inteijeccin m l vv, jy b) Las cartas post-paulinas presentan no-
Jn 14, 29; Hech 3, 17 y quizs tambin en 2 tablemente a la raanera de frmula el contras
Tes 2, 6 (cf. Blafi-Debrunner 442, 8d; 474, te entre en otro tiempo y ahora (Ef 5, 8;
5c; 475, Ib). Como deduccin vi3v se refiere a 1 Pe 2, lOa.b.25; 3, 21; cf. Rom 16, 26). En
un nuevo saber en Jn 8, 52; 16, 30; 17, 7; ellas vv puede describir tambin lo opuesto
Hech 12, 1, y x a l vv, a una nueva situacin, al futuro, y tiene entonces el sentido de aho
23,21. ra todavia, algo de lo que Pablo no habla
b) vv designa lo opuesto a lo que se ha di- nunca (a no ser en Rom 8, 18), dada su mar
cho antes, Jn 6,42 (... ^cmo puede entonces cada escatologa de presente (Ef 2, 2; 1 Tim 4,
decir...?), y x a l v3v, Hech 16, 37; 26, 6. Si 8; 6, 17; 2 Tim 4, 10; Tit 2, 12; Heb 2, 8).
se trata de realidades -incompatibles-, enton c) En Lucas, en las bienaventuranzas y en
ces vv , pero en realidad, en vez de eso, los ayes (Lc 6, 21 [bis].25 [bis]), el vv indi
expresa lo contrario de una circunstancia su- ca el mundo presente. En las sentencias acer
puesta, que en Jn 8, 40; 9, 41; 15, 22.24; 18, ca de la lucha y el testimonio (Lc 22, 36;
36; 1 Cor 5, 11; 7, 14; 12, 18.20; Heb 11, 16; Hech 13, 31; 17, 30), el vv significa el tiem
Sant 4, 16 se describe como irreal, y que en 1 po de la Iglesia.
Cor 14, 6 se ha descrito con exx ei pr|. d) El Evangelio de Juan habla de que ha
c) Jn 11, 22 no est claro desde el punto de llegado la. hora de la obra de la salvacin, y
vista de la crtica textual, x a l vv oia signi de que esta obra se consuma por medio de Je
fica; o bien -sin K k- la deduccin que se sus (4, 23; 5, 25; 12, 27.31a.b; 13, 31.36; 16,
saca de un nuevo saber (y ahora), o bien -con 5.22.29; 17, 13).
Xkel mantenimiento de lo que ya se sabia W. Radl
antes (pero aun as).
ral, vojvl expresa, en contraste con una re- 1970; H. Schr, E rlsungsvorstellungen und ihre p sy -
chologischen A spekte, Mnchen 1950; R. Staats, D ie
alidad pensada, la realidad efectiva, por ejem- Sonntagnachtgottesdienste d e r christl. F riihzeit: ZNW
plo, en el sentido de pero entonces (Rom 7, 66 (1975) 242-263; A. Strobel, In d ieser N a c h t (L k 17,
17), pero ahora (1 Cor 13, 13) o -despus de 34)-. ZThK 58 (1961) 16-29.
una condicional irreal con et (jts)- pero es
que (1 Cor 12, 18; 15, 20; Heb 8, 6; 9, 26). 1. En el NT el trmino v^ aparece 61 ve-
Por el contrario, el vuvl temporal signi ces (20 veces en los Sinpticos, 16 en He-
fica frente a la realidad antigua (o futura; chos, 11 en el Corpus Paulinum, 6 en el Ev. de
Rom 15, 25) la retilidad actual. En el contex Juan, 8 veces en el Apocalipsis). En la LXX
to escatolgico de Rom 3, 21, sirve para des- el trmino se emplea unas 200 veces y tradu-
cribir la situacin actual, creada por el acon- ce casi siempre el vocablo hebreo layl.
tecimiento de Cristo, en contraste con la si
En el NT se siente la influencia dei lenguaje re
tuacin pasada, que se hallaba bajo la ley; cf. ligioso dei AT; segn Gn 1, 5, la palabra creado-
7, 6. El nuevo en se realiza (6, 22; Ef 2, 13; ra de Dios penetra en Ias tinieblas dei caos y Ias
Col 1, 22) y debe dejar sentir sus efectos (Col convierte en noche, una esfera de Yahv. Por
3, 8) en el bautizado. En lo que respecta al eso, la noche proclama la gloria de Dios (Sal 19,
ministrio dei apstol, vuv caracteriza un 3; Dan 3, 71), hace que los hombres perciban cul
cambio en la situacin de Pablo (Rom 15, es la voluntad de Dios (Gn 20, 3; 26, 24; 31, 24;
23.25; Fim 9), de sus colaboradores (2 Cor 8, 2 Crn 7, 12; Sal 16, 7; 77, 7; Dan 7, 1; Zac 1, 8),
invita a la oracin (Sal 4, 5; 42, 9; 63, 7; 77, 3;
22; Fim 11) y de una comunidad (2 Cor 8, 88, 2; 119, 55; Job 35, 10) y realiza maraviUosa
11). salvacin por obra de Dios (Ex 11,4; 13, 21; 14,
W. Radl 21-28; Jue 7, 9-22; Is 17, 14; 37, 36s). Por otro
lado, la noche, en el AT, es el mbito de accin
dei anti-Yahv, de los poderes malignos, dei deh-
V |, VVXT, 1^ nyx noche* to y dei horror, de la Sheol (Sal 91, 5; Sab 17,
13s: el infiemo; Gn 19, 33: la embriaguez; Jer
1. Aparicin en el NT - 2. El significado cronolgi 49, 9: los ladrones; Jue 19, 25: la violacin; Neh
co y el significado simblico - 3. como lugar de la 6, 10; el asesinato; 1 Sam 28, 8: el ocultismo).
accin salvadora de Dios - 4. Como esfera dei juicio Segn Zac 14, 7, en el tiempo escatolgico de la
escatolgico - 5. Como espacio de la decisin de fe - salvacin no habr ya noche, cf. Hen [esl] 65, 9.
6. Como plenitud divina de tiempo: da y noche co
mo frmula intensificadora.
2. En el NT, v aparece muy pocas veces
B ibl.: S. Aalen, D ie B reg riffe Licht u n d F inster- en su sentido cronolgico neutral; en la mayo-
n is im AT, im S p tju d e n tu m u n d im R a b b in ism u s: ra de los casos, el vocablo desempena ya la
SNVAO II/l (1951) 15-20, 67-69, 104-107, 308-312;
R. Bultmann, Z u r G eschichte d e r L ichtsym bolik im A l- funcin de smbolo teolgico. Segn la mane-
tertum , en Id., E xegetica, Tbingen 1967, 323-355; O. ra judia de calcular la hora, la noche se divide
Cullmann, C risto y e l tie m p o , Barcelona 1968; D. en tres vigilias nocturnas; pero, segn la ma-
Daube, The N ig h t o fD e a th : HThR 61 (1968) 629-632; nera grecorromana, en cuatro vigilias. Mt 14,
G. Delling, v|, en ThWNT W, 1117-1120; Id., D as
Z eitverst n d n is im NT, Gttingen 1940; H. i. Hahn,
25 par. Mc 6, 48 habla de la cuarta vigilia; Lc
vl, en DTNTIV, 287s; A. Grabner-Haider, P arakle- 12, 38, de la segunda o la tercera vigia (qpu-
se u n d E scha to lo g ie h e i P a u lu s, Mnster i. W. 1967; F. XaitT), cf. a propsito G. Bertram, en ThWNT
N. Klein, D ie L ich tterm in o lo g ie b e i P h ilo n vo n A le- IX, 237-240). Ahora bien, en el NT la vigilia
xa n d rien u n d in d en h erm etisch en Sch riften , Leiden
1962; E. Lovestam, S p iritu a l W akefulness in tke N T,
de la noche se convierte ya en algunos luga
Lund 1963; M. Meinertz, D ie u N acht im Joh-E v.: res en referencia parablica al sjaton, como
ThQ 133 (1953) 4 0 0 ^7 ; F. MuBner, N acht, en LThK vemos claramente por la parbola dei amo vi
Vn, 711s; F. Ntscher, Z u r Term inologie d e r Q um ran- gilante (Mt 24, 43), la dei portero vigilante
texte, Bonn 1956, 76ss; C. Ramnoux, L a n u it e t les en-
fa n ts d e la n u it dans la tra d ition grecque. Paris 1959;
(Mc 13, 33-37) y la alabanza de los criados
E. Th. Reimbold, D ie N a c h t im M ythos, K ultus, Volks- vigilantes (Lc 12, 38) (cf., a propsito, A.
g la u b en u n d in d e r tran sp ersonalen E rfahrung, Kln Strobel, Untersuchungen zum eschatologi-
449 v | 450
schen Verzgerungsproblem, Leiden 1961, hombre y sin que l entienda cmo. De mane
209). La noche puede dividirse tambin en en ra parecida, segn Lc 2, 8, Dios comunica su
doce horas (ca) de distinta duracin, cf. noticia; los pastores cuidaban de sus rebanos
Hech 23, 23: iPreparad doscientos soldados durante la noche; entonces se present delan-
para la tercera hora de la noche\\ v. 31: Los te de eUos el ngel dei Senor, y la gloria dei
soldados llevaron de noche a Pablo hasta An- Senor los envolvi con su luz. El concepto de
tpatris. la noche tiene intencin escatolgica clara en
Parece que hay una simple indicacin de el contexto de la vocacin de los discpulos,
tiempo en Mt 28, 13: la mentira de los princi- con ocasin de la pesca milagrosa, en Lc 5, 5:
pales sacerdotes y de los ancianos: Sus dis Maestro, hemos trabajado mucho durante to
cpulos vinieron de noche y se lo llevaron (el da la noche y no hemos pescado nada; cf. la
cadver de Jess) mientras dormamos; Lc aparicin dei Resucitado a orillas dei lago, se-
21, 37; Jess pas la noche en el Monte de gn Jn 21, 3: en esa noche no haban pescado
los Olivos, despus de haber pasado el da en- nada; al alborear el da, Jess estaba de pie
senando en el templo de Jerusaln; Hech 17, junto a la oriUa.
10: Los hermanos, cuando todavia era de no Para Lucas, la noche -e n el libro de He-
che, enviaron a Pablo y a Silas hacia Berea; chos- es un recurso estihstico tpico para des-
23, 31: Llevaron de noche a Pablo hasta Ant- cribir la intervencin salvadora de Dios. Hech
patris; 27, 27: Cuando Uevbamos ya cator- 5, 19; Un ngel de Dios abri durante la no
ce noches navegando a la deriva por el Mar che el portn de la prisin e hizo salir a los
Adritico, los marineros se dieron cuenta a apstoles; 9, 24: Cuando Saulo huye de Da
eso de la media noche de que la tierra se esta- masco, Ias puertas de la ciudad estaban vigila-
ba acercando a ellos (frente a Malta); pero das de day de noche; 9, 25: Los discpulos de
en estas indicaciones de la hora nocturna no Pablo lo descolgaron en una canasta desde lo
est claro si hay relacin ntima entre el moti alto de la muralla de la ciudad; 12, 6: Duran
vo de la noche y el de la intervencin de Dios, te la noche, antes dei da en que Herodes pen-
segn veremos por los siguientes ejemplos. saba hacerlo comparecer, Pedro dormia entre
dos soldados; 27, 27; A media noche se expe
3. La noche, segn el lenguaje dei NT, pue rimenta la salvacin frente a Ias costas de
de convertirse en el momento preferido para Malta. Aqui hay que senalar tambin el moti
la accin divina de la salvacin escatolgica, vo lucano de hacer que Ias visiones de Dios se
de tal manera que la intervencin salvadora experimenten durante la noche; Hech 16, 9:
de Dios se experimente precisamente durante Un hombre de Macedonia estaba en pie ante
la noche. En el relato que de que Jess cami- l, suplicndole que viniera a Macedonia; 18,
n sobre Ias aguas, un relato que indudable- 9: El Senor, durante la noche, habl a Pablo
mente tiene tambin una dimensin escatol- en una visin; 23, 11: A la noche siguiente se
gico-eclesiolgica, Jess llega durante la le apareci el Senor a Pablo; 27, 23: Porque
cuarta vigilia de la noche, caminando sobre en esta noche vino a m un ngel de Dios (Pa
Ias aguas dei lago, hasta donde estaban sus blo frente a Ias costas de Malta).
discpulos, Mt 14, 25 par. Mc 6, 48; cf. Jn 6,
15-21; Lc 24, 37. En la parbola de Ias diez 4. La noche como esfera dei juicio escato-
doncellas se escucha en medio de la noche el lgico. Lc 12, 20: Entonces Dios le dijo:
grito de que llega el esposo, Mt 25, 6. En la jNecio! /Esta misma noche te van a reclamar
parbola de la semilla que crece por s misma, la vida!; Lc 17, 34: Os digo que en aquella
vemos que da y noche -en Mc 4, 27de noche estarn dos en una cama; uno ser to
signa igualmente el mbito dei proceso esca- mado y el otro ser dejado (cuando llegue el
tolgico dei crecimiento dei reino de Dios, Hijo dei hombre); Jn 9, 4; Llega la noche,
que va desarrollndose sin la colaboracin dei cuando nadie puede hacer ya nada (curacin
451 452
de un ciego); pero tambin la marcada men- lleva a su casa a Pablo y a Silas y hace que le
cin de la noche, con ocasin de la traicin de bauticen a l y a su familia. 1 Tes 5, 5.7 per-
Judas en Jn 13, 30, habr que entendera co tenece tambin al grupo de parnesis de deci
mo escena de juicio, ya que la traicin de Ju sin; Todos vosotros sois hijos de la luz e hi-
das se revela como accin dei anti-Yahv, co jos dei da. No pertenecemos a la noche ni a
mo sintoma de la lejana de Dios, de la hosti- Ias tinieblas... Los que duermen, de noche
lidad contra Dios y de la noche dei mundo. duermen, y los que se emborrachan, de noche
El smbolo de la noche escatolgica resulta se emborrachan.
familiar para Pablo: Rom 13, 12, La noche
casi ha pasado ya, y el da se acerca, palabras 6. La noche como plenitud divina de tiem
en que se recoge claramente el motivo vetero- po. Mt 4, 2; Jess ayun durante 40 dias y 40
testamentario dei da de Yahv. La anttesis noches; 12, 40: As como Jons esmvo tres
retrica noche - da hace ver intuitivamen dias y tres noches en el vientre dei pez, as es
te el ocaso dei antiguo en y el alborear dei tar el Hijo dei hombre tres dias y tres noches
nuevo en escatolgico, el nuevo tiempo de la en el interior de la tierra; cf. 20, 19; 27, 63
salvacin que llega con Cristo. Tambin la re- (cf. K. Lehmann, Auferweckt am dritten Tag
miniscencia de la Pasin en 1 Cor 11,23 -En nach der Schrift, Freiburg i. Br. 1968). A este
la noche en que el Senor Jesus fue entrega grupo pertenece tambin la combinacin da
do- la entiende Pablo como anuncio de jui y noche, que en muchos casos designa el
cio (cf. R. Pesch, Das Abendmahl und Jesu tiempo querido por Dios y expresa intensidad.
Todesverstndnis, Freiburg i. Br. 1978, 53ss). Y, as, en Lc 2, 37 se dice; La profetisa Ana
1 Tes 5, 2: S exactamente que el da dei Se servia a Dios da y noche con ayunos y ora-
nor llega como ladrn en la noche. ciones; 18, 7; Los elegidos, que claman a Dios
En el lenguaje dei Apocalipsis la metfora da y noche; Mc 5, 5: El poseso de Gurasa
de la noche tiene fundamentalmente rasgos de gritaba da y noche en Ias cuevas sepulcrales;
juicio. Ap 8, 12: Por el tanido de la cuarta 1 Tes 2, 9 par. 2 Tes 3, 8; Trabajando da y no
trompeta, la noche se hace una tercera parte che para no ser gravoso a ninguno de voso
ms oscura; 12,10: El acusador de los herma- tros; 1 Tes 3, 10: Orar da y noche; 1 Tim 5, 5:
nos, que los acusaba da y noche ante Dios, ha La viuda ora da y noche; 2 Tim 1,3: Doy gra-
sido derribado; 14, 11: Los idlatras no ten- cias a Dios de da y de noche; Hech 9, 24; 20,
drn descanso ni de da ni de noche; 20, 10: 31: Pablo en Mileto: Recordad que yo, du
El diablo, la bestia y el falso profeta sern rante tres anos, da y noche, no ces de amo-
atormentados da y noche; en 21, 25 y en 22, nestar con lgrimas a cada uno de vosotros;
5 se recoge la idea de Zac 14, 7: En la consu- 26, 7: Israel sirve a Dios da y noche; Ap 4, 8;
macin escatolgica no habr ya noche. Los cuatro seres vivientes clamaban da y no
che; jSanto!; 7, 15: Los mrtires prestan
5. La noche como el espacio de la decisin servicio da y noche delante dei trono de Dios;
de fe. Mt 2, 14: Jos se decide a huir; toma 12, 10: El acusador acusa da y noche delante
consigo al nino y a su madre; 26, 31, en el de Dios; 14, 11; Los idlatras no tendrn des
Monte de los Olivos: En esta noche vais a canso da y noche (juicio final); 20, 10: Sata
apartaros de m; 26, 34: Rn esta noche, an ns, la bestia y el falso profeta sern atormen
tes de que el gallo cante, t me negars tres tados da y noche durante toda la etemidad.
veces; par. Mc 14, 30; segn Jn 3 ,2 Nicode- Por tanto, en el NT el concepto noche se
mo visita de noche a Jesus, cf. 19, 39; tam usa predominantemente como una metfora
bin 11, 10 insta a la decisin: Si alguno an simblica, en la que la funcin de smbolo es
da en la noche, tropieza, porque la luz no est catolgico tiene especial importncia en el
en l (con ocasin de la muerte de Lzaro); contexto de la parnesis.
segn Hech 16, 33, el guardin de la prisin P.-G. MUer
453 VDaOO) - VCTO 454
v o a to nyss golpear, punzar, clavar* de la justicia; Heb 11, 7 alaba su fe. La ex-
Jn 19, 34; Uno de los soldados le traspas presin v (xaT) 'np.Qai Nme recuerda la
el costado con una lanza. El Textus Receptus generacin dei dilvio: Lc 17, 26; 1 Pe 3, 20;
lee en Mt 27, 49, dependiendo de Jn 19, 34; cf. Mt 24, 37 (los dias de No). El da dei
E vn^ev anto l tjv jtEngv. Hijo dei hombre (la parusa) se compara con
la llegada repentina dei dilvio en tiempo de
No: Lc 17, 26.27 par. Mt 24, 37.38; cf., a
w a r ^ c o nystaz dar cabezadas, dormir* propsito, D. Lhrmann: ZNW 63 (1972)
Mt 25, 5: Pero como el esposo tardaba, a 130-132; J. Schlosser: RB 80 (1973) 13-36. J.
todas ellas les entro sueno y se durmieron. 2 P. Lewis, A Study ofthe Interpretation ofN o-
Pe 2, 3, en sentido figurado y con ant^ieia ah and the Flood in Jewish and Christian Li
como sujeto; Su perdicin no est dormida te rature, Leiden 1968.
(es decir, es inminente).
gin; sino que eso es algo que pertenece segu mente en el sentido de hospedador. Gayo, evi
ramente a la esencia de toda religin (cf. Hech dentemente, acogi en su casa no slo a Pablo
17,18 [tambin v. 20] eu lo que respecta a los sino tambin a otros cristianos, de la Iglesia
griegos; posiblemente ^vo no tenga aqui universal, que se hallaban de viaje: una virtud
matiz de acusacin, sino que designe nica sin la cual no hubiera sido posible la labor mi-
mente algo curioso que despierte el inters de sionera dei cristianismo primitivo (cf. 3 Jn, es
los atenienses). Ante lo extranjero hay que ser pecialmente el V. 5; Friedrich, 272-276). Por
precavido (Heb 13,9), una advertncia que se eso, es menos probable que el v. 23 haya que
dirige propiamente contra la alienacin judai entenderlo en el sentido de que la comunidad
ca de lo cristiano. Sin embargo, a diferencia celebrara sus reuniones en la casa de Gayo.
dei pueblo de Israel, que haba concertado un J. H. Friedrich
pacto con Dios y que creia que Ias relaciones
dei pacto eran nicamente para su propio be
neficio, con lo cual se erigia un muro de sepa- | o t t | , o v , xes jarro, cntaro*
racin entre Israel y Ias naciones extranjeras, Medida de capacidad para lquidos, que
dejando a esas naciones a merced dei abando equivalia aproximadamente a litro. Sin el
no divino (Ef 2, 12), vemos que ahora no se aspecto de medida, el trmino aparece en Mc
excluye ya a ninguna persona de la comuni- 7, 4 (7, 8 v.l.) junto a itottiqlov y xaXxiov.
dad cristiana por el hecho de que esa persona
pertenezca a una nacin extranjera (2, 19); en ^ijQ avo) xrain secar; en voz pasiva, se-
la Iglesia no hay ms que criaturas nuevas, carse / marchitarse*
que tienen en comn derecho ptrio en la casa En el NT el significado activo aparece uni
de Dios y que son miembros de la familia de camente en Sant 1, 11. La voz pasiva se refie-
Dios. Porque ahora se ha cumplido la pro- re, en sentido propio, a rboles, Mc 11, 20.21
mesa de que se suprimira la alienacin entre par. Mt 21, 19.20; a plantas (que no tienen ra-
Dios y el hombre (Heb 11, 15s), una supre- ces), Mc 4, 6 par. Mt 13, 6 / Lc 8, 6; 1 Pe 1,
sin que los que creyeron antes de Cristo no 24; Ap 14,15; dcese dei pmpano cortado, en
habian alcanzado (Heb 11, 13). A pesar de to Jn 15, 6. Dcese que Ias aguas se secaron, en
do, los cristianos siguen siendo extranjeros Ap 16, 12 (en el rio Eufrates). Del flujo de
frente al mundo (cf. 1 Pe 4, 12; cf., a propsi sangre que se sec, en Mc 5, 29; de lo rgido
to, -> ^evLca 4). - Por el contrario, |v o de- que se quedaba el cuerpo dei poseso, en Mc 9,
be entenderse en sentido neutral en Hech 17, 18; de la mano seca (o paralizada), en 3, 1.
21: los extranjeros que alli vivian.
I n e , 3 xeros seco, desecado*
3. Se ha senalado ya la curiosa tensin que
En sentido propio se dice de la madera, Lc
existe en el tema de esta palabra (-> 1; -
23, 31; de la tierra, Heb 11, 29 (la tierra se
^ evlcu 4). Esta tensin aparece tambin en
ca). Lo seco (Gn 1, 9) en contraste con fi-
los mencionados pasajes de Ef 2, 19 y Heb
Laooa, Mt 23, 15. En sentido figurado dcese
11, 13, donde ^vo se encuentra en cada ca
principalmente de enfermedades: la mano,
so junto a un sinnimo que significa extranje
Mc 3, 3 par. Mt 12, 10 / Lc 6, 6.8; en sentido
ro (JtQoiHo y JtaQEJtTip,o) y, por tanto,
absoluto, ^T]QO, secos (es decir, paralticos),
debe traducirse ms bien por husped, pero
Jn 5, 3.
entendindose aqui siempre en el sentido de
husped extranjero (cf. la agrupacin pare
cida en Gn 23, 4 y passimj. ^tlXlVO, 3 xylinos de madera*
El trmino con el sentido de husped apa Ap 9, 20; t ecolta x giva, los dolos
rece slo clarsimamente en Rom 16,23, pero de madera. En 2 Tim 2, 20 dcese de los ins
entendindose aqui lo de husped nica trumentos / Ias vasijas ( oxeti) de madera.
461 | ij A.ov 462
Oo
, T ho, he, to (artculo) el, la, lo despus siempre la bestia; cf. Lc 4, 17b (cf.
e l V. 17a); Jn 4, 43 (cf. el v. 40); Hech 9, 17
1. Originalmente pronombre demonstrativo - 2. (cf. el V. 11), etc. - jrQoqpf|TT], el profeta
Empleo individual y general - 3. Efecto sustantivante
- 4. Posicin atributiva y posicin predicativa - 5. Con (esperado), Jn 1, 21; q qpa, el da (dei
el predicado nominal - 6. Con nombres propios - 7. juicio), 1 Cor 3, 13; p,oi |xaQTtoL(p, de
Ausncia dei artculo. m (eZ) pecador, Lc 18, 13; v Tfj jtiOToXf),
B ib L : Bauer, W rte r b u c h , . v. ; BlaB-Debrunner
en la carta (conocida por vosotros), 1 Cor
249-276, 398-404; F. Eakin, The GreekArticle in First 5, 9.
and Second Century Papyr: AJP 37 (1916) 333-340; b) En sentido general, para designar el g
R. W. Funk, The Syntax ofthe GreekArticle, tesis Van- nero o clase, no el individuo: Mt 12, 35, el
derbilt University, NashviUe-Tennessee 1953; Khner, hombre bueno (en general; cf. v. 15, 11); Iv
Grammatik II/l, 575-640; Liddell-Scott, J.v.; Mayser,
Grammatik lEl, 56-62; 2, 1-50; Moulton, Grammar I, xm vOQcjrq), en el hombre {- en todo
80-84; III, 36ss, 140-146, 150-153, 165-184, 197-201; hombre), Jn 2,25 (en cambio, en 4, 50 en sen
Radermacher, Grammatik, 112-118; I. W. Roberts, tido individual v&Qcono, el hombre, en
Exegetical Helps: The Greek Noun with and without este caso:, el centurin de Cafarnan). Por
theArticle: Restoration Quarterly 14 (1971) 28-44; H.
M. Teeple, The Greek Article with Personal Names in eso, es frecuente cuando se habla en parbo
the Synoptic Gospels: NTS 19 (1972-1973) 302-317; las: Ias zorras y Ias aves, Lc 9, 58; el tra-
cf. ms bibliografia en Roberts, 28 nota 1.2. bajador (= todo trabajador), 10, 7; el dueno
de la casa - el ladrn, Mt 24, 43; el herede-
En lo esencial, el empleo dei artculo en el ro, Gl 4, 1).
NT concuerda con el uso dei mismo en la len- c) En sentido distributivo (una variante dei
gua clsica; pocas veces puede observarse in uso en sentido general) se espeeifica a cada
fluencia dei hebreo. uno: Tou viautou, cada ano, anualmen
te, Heb 9, 7; xq fip,Qag, cada da, diaria
1. La funcin dei artculo, que consiste en mente, Lc 17, 4.
caracterizar como algo determinado un con-
cepto sustantivo, se deriva de su significado 3. Por medio dei artculo puede sustanti-
original de demonstrativo, que se reconoce varse cualquier palabra, y tambin una frase o
todavia en restos formultirios que aparecen en parte de una frase.
el NT: fxv - , el uno - el otro, ste a) Adjetivos: JtovqQ, el maligno (el
- aqul-, , y eZ, pero ste, oi , y diablo), Mt 13, 19; Jn 17, 15; x Ya'9'v
ellos, pero stos. (o) [iv o v , y l oox), tu buena accin. Fim 14 (en sentido
(ellos), pues bien, ste {stos}, sin el co- individual); x yaO^v, el bien, Gl 6, 10
rrespondiente, aparece lnicamente en Hechos. (en sentido general).
b) Advrbios y expresiones preposiciona-
2. El artculo se emplea; les (el uso elptico): r| aQiov (sobreen-
a) individualmente, para referirse a una tindase qp,Qa), el da de manana, Sant 4,
persona o cosa determinada, ya mencionada 14; x vx - x xx, lo interior - lo
(anafrico) o conocida universalmente exterior, Mt 23, 26 (cf. Jn 8, 23; Flp 3, 13,
(definitorio); los magos, Mt 2, 7 (intro- etc.); oi xeT, la gente que estaba all, Mt
ducidos sin artculo en el v. 1); los cinco pa 26, 71; it xo vv, desde ahora, Lc 1,
nes, Lc 9, 16 (despus de hablarse de cinco 48; x xip.)V, en cuanto de vosotros de
panes en el v. 13); una bestia, Ap 13, 1, penda, Rom 12, 18 (acusativo adverbial); x
467 468
b) Los nombres de pases que originalmen- visibibdad pertenece a la esencia divina); cf.
te fueron adjetivos, llevan artculo: f| Iou- Gl 2, 6. En consonncia con esto hay que
a a (yf) o xtpa), Judea; f| FaXiaa, distinguir entre JtVEpa espritu como sus
Galilea, pero, por ejemplo, se dice tambin tncia (por ejemplo, en Mc 1, 8 en corres
habitualmente q Engrjtq, Europa; q "Aaa, pondncia con aTi, con agua) y t Jtve-
Asia. pa, el Espritu (Santo) como ser personal (v.
c) Los gentilicios no llevan necesariamente 12; vpo, la ley como principio (Gl 4,
artculo: en Pablo Io u6aoi, los judios; 21a: todas Ias formas de ley) y vpo, la
E}i,A,qv, .los griegos; pero en los evange- ley (judia) (v. 21b).
lios llevan casi siempre artculo.
W. Elliger
7. El artculo est ausente a menudo:
a) En Ias enumeraciones (los nombre apa Y o tjx o v ta ogdokona ochenta*
receu como en una lista, por ejemplo, Rom 8, Lc 16, 7: jToma tu recibo y escribe:
35.38s; 1 Cor 13, 12; catlogos de vicios) y ochental. En 2, 37 dcese de Ana: Haba per
en Ias defniciones (Rom 1, 16s), los encabe- manecido viuda ECO (v.l. cu) xcv yoq-
zamientos de cartas. Ias frmulas de saludo, xovxa XEOoQCDV hasta los ochenta y cuatro
etc. (Mt 1, 1; 1 Cor 1, 1.3; Ef 6, 23).
b) En designaciones de clase y de afinidad
o parentesco que equivaleu a nombres propios
(cf. el ejemplo clsico: PaoiXE, el rey de y OO, 3 ogdoos (el) octavo*
los persas): KatoaQ, el emperador (tan En Lc 1, 59 y Hech 7, 8 dcese de la circun-
slo en Jn 19, 12 con artculo); &e rtaxqQ, cisin (de Jess o de Isaac) al octavo da
Dios (eZ) Padre; o a ta v , {el) Satans (Gn 21, 4). 2 Pe 2, 5: No fue el octavo a
(pero casi siempre con artculo, lo mismo que quien Dios conservo la vida, es decir, se la
sucede con deg, Dios, y xpio, Senor, conservo a l y a otros siete (cf. Bauer, Wr-
que llevan artculo cuando se refieren al Dios terbuch, s.v.). Ap 17, 11: La bestia es: la
judio o cristiano). Aqui hay que incluir tam octava (cabeza; se refiere a Nern, cf. W.
bin la mencin -sin artculo- de fenmenos Bousset, Die Offenbamng^ [KEK], 407s); en
de la naturaleza, como el sol, la luna, la tierra, 21, 20 dcese de la octava piedra, que es beri
el mar (sobre Lc 21, 25 cf. Platn Crat 397s), lo.
el cielo, la muerte, etc.
c) En conceptos abstractos: (en Pablo) yxo, OV, ogkos (el) peso, (la) carga*
paQTa, el pecado, aQ^, la carne, Heb 12, 1: Hay que despojarse de toda
OCOtqQa, la salvacin, etc. carga que sea un impedimento. El concepto
d) En indicaciones ordinrias de lugar y paralelo es aqui ctpaQxa. ThWNT V, 41;
tiempo (por su carcter adverbial): it aYQon, Spicq, Notes II, 598-600.
dei campo; v yoQ ^, en el mercado;
Eco EOJtQa, hasta la tarde; x a x xat-
Qv, a su debido tiempo; tambin, por esta , !)&, TE hode este*
razn, en Lc 8, 27 habr que entender en ca De Ias 10 veces que aparece este pronom-
sa y no en una casa. bre demonstrativo en el NT, siete se hallan s
e) La falta de artculo puede tener tambin lo en el Apocalipsis, concretamente en la fr
un matiz calificador: no se piensa en el indiv mula de introduccin (que aparece tambin en
duo, sino que se acenta la esencia de una per- los edictos de los reyes persas y en los discur
sona o cosa. As, en Heb 5, 8 xaJteQ mv ul, sos profticos dei AT): x e Zi y e l ... (2,
a pesar de su condicin de Hijo (de Dios); 1.8.12.18; 3, 1.7.14). Es similar Hech 21, 11:
Jn 1,18 nadie ha visto a Dios (Dev) (la in- xE yEi x jtvEpa x yiov. El pronom-
471 E - 472
bre se usa tambin para remitir a lo que se ha cando espigas; cf. R. Pesch, Das Markuse-
mencionado antes: Lc 10, 39: xfje qv eX- vangelium 1 (HThK), sub loco (180 nota 5).
cpt], ella tena una hermana. Sant 4, 13:
iremos a esa ciudad....
, o , ^ hodos c a m in o , v ia je
mamente variada de significados. En su acep- los discpulos (9, 33 s). Y la precisa ms ana-
cin fundamental significa no slo camino, diendo una indicacin dei destino que senala
ruta, sino tambin la andadura, el viaje, en la significacin de en el camino a la luz de
tendidos como accin. La diferenciacin pue- lo que iba a suceder en Jerusaln. Por eso, la
de ser difcil en casos concretos (por ejemplo,indicacin v xf] m sobrepasa la simple
f|(tQa v, sX camino de un da, Lc 2, funcin de una observacin topogrfica y en-
44; oappxon v, el trecho de camino cuadra redaccionalmente los diversos elemen
que es lcito andar en sbado, Hech 1, 12, tos de la redaccin. As hay que entender tam
etc.). bin la observacin final dei viaje de Jesus a
Asimismo, resulta a veces difcil distinguirJerusaln, que nos habla de que a Jess le se
nitidamente entre el sentido propio y el senguia el ciego que haba sido curado (10, 52);
tido figurado. Los usos metafricos dei tr es un paradigma dei camino dei seguimiento
mino son en buena parte patrimnio cultural en general. El contraejemplo negativo nos lo
comn. As sucede principalmente con la ima- ofrece Mc 10, 17. El detalle xrcoQeuopvou
gen, tan difundida, de los dos caminos (cf. 8 v, suprimido por Mt 19, 6; Lc 18, 18,
Mt 7, 13s; Michaelis, 42-65). En el NT seria suprfluo e incluso carente de sentido
se refiere principalmente al camino de la vida,como simple indicacin dei marco. Por eso,
a la conducta o manera de vivir (exigidos por en Marcos, el nfasis en la situacin de viaje
Dios) (Hech 14, 6; Rom 3, 16s; Sant 1, 8; 5, en que se hallaba Jess debe entenderse como
20; 2 Pe 2, 15.21 y passim; sin embargo, 2 Pe una referencia objetiva al contenido de los
2, 5 debe referirse ms bien al cristianismo fragmentos introducidos por medio de v xfj
como la verdadera ensenanza. 1 Cor 4, 17 re ) ( eI v). Tiene afinidad objetiva con
laciona ntimamente la forma de vida, bien ello el pasaje de Lc 9, 57. Est clara la corres
palpable en la persona dei apstol, con su pre-pondncia que existe entre la indicacin dei
dicacin. La x a l JtEQPoLriv, mencio marco (jtO0EUO|Xvo)v v xfj m) y el conte
nada en 1 Cor 12, 31, no debe referirse a la nido de la sentencia que viene a continuacin
consecucin de los dones de la gracia, sino y que habla dei seguimiento (9, 57-62). Y lo
que designa la forma ms excelente de condu- est igualmente la correspondncia entre la
cirse en la vida. El trmino se usa tambin en direccin dei camino de Jess, designada por
expresiones preposicionales; v Tfj m, en el medio de la referencia retrospectiva de 9, 57 a
camino (Mt 15, 32; Mc 8, 3.27; 9, 33s; Hech 9, 51, y dicho seguimiento.
9, 27 y passim), e igualmente x ax xf|v v Las instrucciones de Jess sobre Ias provi-
(Hech 26, 13 y passim-, cf., adems, Bauer, siones de los mensajeros para el camino pare-
.V.; BlaB-Debrunner 161, 1 sobre Mt 4, 15; cen estar referidas al marco de la misin dei
genitivo de direccin con , ibid. 166 cristianismo primitivo como una misin itine
sobre Mt 10, 5). rante (Mc 6, 8; Mt 10, 10; Lc 9, 3; cf. Lc 22,
35s), y posiblemente remiten tambin retros
2. Segn los estdios estadsticos, pectivamente al radicabsmo dei cristianismo
con su significado fundamental de camino / primitivo en su actividad misionera itinerante.
viaje aparece principalmente en los Evange- La doble imagen, frecuentemente interpre
lios sinpticos. Una ruta determinada la men- tada, de la puerta estrecha y la puerta ancha y
cionan Lc 10, 31 (Jerusaln - Jerico) y Hech dei camino angosto y el camino amplio (Mt 7,
8, 26 (Jerusaln - Gaza). 13s) no hay que forzarla demasiado. Es deci
Aparte de eso, con una indicacin de siva para la comprensin de la doble imagen
direccin se encuentra nicamente en Mc 10, la conclusin inherente a la imagen misma y
32. La indicacin de la situacin v xf) c, que se expresa en la contraposicin entre
la recoge aqui Marcos tomndola dei anuncio jtoitLo y XyoL. Por tanto, no se ilustra pro-
de la Pasin (Mc 8, 27) y de la discusin de piamente la dificultad dei seguimiento, sino
475 476
que la imagen exhorta a la vigilancia en el se- 20s; CD 1, 13; 2, 6 y passim). Falta en ellos la
guimiento, ya que aqui no puede aplicarse el expresividad caracterstica que tiene la expre
critrio dei gran nmero (cf. 7, 21 y lo de sin en el bro de Hechos; en el sentido
jTOX,oL, que vuelve a mencionarse en 7, 22), general de manera de vivir (en consonncia
sino que lo que cuenta es lo de poner en prc- con la interpretacin esenia de la ley) no pue
tica Ias palabras de Jesus (7, 16.20.24.26). de excluirse en absoluto en los pasajes qum-
rnicos; por tanto, no puede demostrarse una
3. Es singular dei NT y, ms concretamen relacin directa ni, mucho menos, una depen-
te, dei Evangelio de Juan la manera en que Je dencia. En Hechos no implica tanto la
sus se designa a s mismo como el camino (Jn definicin dei cristianismo como la verdadera
14, 6), mediante la frmula de revelacin kyw ensenanza que contraste con otras ensenan-
E [j,i. Offece dificultades, a este propsito, la zas. Ni siquiera lo implica as el texto de
coordinacin entre Ias tres expresiones ca Hech 24, 14. Sino que se usa precisa
mino, verdad y vida (sobre la conexin de mente como parte de la tendencia a evitar Ia
estas tres expresiones en textos gnsticos cf. impresin de que el cristianismo sea una
R. Bultmann, Das Evangelium des Johannes"^ aiQEOi judia divergente. Esto, tambin, dife
[KEK], 468 nota 4). Y Ias ofrece tambin, rencia la manera de hablar de Hechos de todo
desde el punto de vista de la historia de Ias re- lo que se dice en el contexto de los escritos
ligiones, la cuestin de lo cerca que se halla la esenios. Por eso, habra que tener prudncia a
imagen utilizada por Jess de concepciones la hora de afirmar que es la manera con
gnsticas o mandeas. Mientras que la exge- que el cristianismo se designaba a s mismo.
sis un tanto antigua trat principalmente de Ms bien, el concepto debe su origen al hecho
establecer distincin entre el camino y la me de que el cristianismo en su totalidad, que se
ta (a la que se llega por medio dei camino), hallaba continuamente en situaciones de pol
enunciada por medio de Ias dos expresiones mica y litgio, sinti la necesidad de denomi-
siguientes, parece que es preferible explicar la narse a s mismo conceptualmente.
expresin que aparece en primer lugar, el ca
mino, por medio de Ias otras dos, la verdad y 5. En Heb 3, 10 se encuentra en la
la vida. La idea hay que parafrasearia as; No extensa cita dei Sal 95, 7-11. Dos modifica-
hay ms que un acceso al Padre, un acceso ciones esenciales de Ia cita son decisivas para
verdadero y que conduce a la vida. Si tenemos la comprensin de . En primer lugar, la
en cuenta la identificacin entre Jess y el Pa indicacin de tiempo TeaoEQxovta erq se
dre (14, 9.11), entonces 14, 6 debe entenderse conecta con t EQya pou. Y, en segundo lu
en el ms riguroso sentido como una senten gar, se ha insertado consecuentemente i pa
cia de revelacin. La vinculacin estricta de la ra indicar la razn. Estos cmbios slo se pue-
imagen dei camino con la persona acentua la den explicar satisfactoriamente en la hiptesis
naturaleza histrica de la revelacin. Esto pre de que hay dos perodos diferentes de tiempo,
cisamente distingue de manera suprema la de 40 anos cada uno (Heb 3, 10.17; cf. Ho-
sentencia de Jn 14, 6 de todos los paralelos fius, Katapausis, 128s). Con ello, los caminos
conocidos en la historia de Ias religiones. de Dios mencionados en Heb 3, 10 se identi-
fican con la poca de 40 anos de sus obras (de
4. Es igualmente singular dei NT el uso de gracia). Heb 9, 8 y 10, 20 hablan dei acceso
, peculiar dei libro de Hechos, para de al lugar santsimo, que no se haba revelado
signar la ensenanza cristiana en general (19, hasta el tiempo de Cristo (9, 8), pero que aho-
23; 22, 4; 24, 33) o a los cristianos como gru ra ha quedado patente por medio de su muer-
po (9, 2; 24, 14). Para explicar esta manera de te (cf. BlaB-Debrunner 163), no de un
hablar, dificilmente se podr recurrir a los es camino de los santos hasta el interior dei
critos de los esenios (cf. IQS 9, 17.19; 10, santuario celestial (con Hofius, Katapausis,
477 - oLa 478
w o ^ a i odynaomai (e n v o z p a s iv a ) othon p a n o , l i e n z o *
'f l ' v t |, T | , l
s e n tir d o lo r* Hech 10,11; 11, 5, en ambos casos: o x E
En el NT el trmino aparece nicamente en TI ( b '&vTiv pYX.Tiv, un recipiente como
Lucas/Hechos. Lc 2, 48: Te hemos estado un gran lienzo.
buscando angustiosamente (ouvopEVOL).
En 16, 24.25 dcese dei tormento dei rico en
el infiemo. Hech 20, 38: u v r p E v o i pia- ^ftviov, OD, T othonion f a ja d e te la ,
lie n z o *
xa, dei dolor por la despedida de Pablo, sobre
todo por el anuncio que ste hace (v. 25) de En el NT slo en plural (Ovia) y refi-
que ya no le volvern a ver. ThWNT V, 118s. rindose a los lienzos en que se envolvi el
cadver de Jess (Lc 24, 12; Jn 19, 40; 20, 5.
6.7. En contraste con ello, Mc 15, 46 par. Mt
vvt], n, 1^ odyn dolor, sufrimiento* 27, 59 / Lc 23, 53 suponen que a Jess se le
Rom 9, 2: iXeiJtto vti, continuo envolvi en un lienzo o sbana (en singular,
dolor, junto a XturT] p,EYkT). En 1 Tim 6, 10 O L V cv). J. Blinzler: Philologus 99 (1955)
dcese de los remordimientos de conciencia: 158-166; R. Schnackenburg, El Evangelio se-
Los que son vctimas de la avaricia se han gn San Juan III, 366s; Spicq, Notes II, 601-
causado a s mismos muchos dolores. Cf. 605.
ThWNT V, 118s; X, 1198 (bibl.).
o l a oida s a b e r, e n te n d e r, c o n o c e r
ov, odyrmos lamentacin*
Mt 2, 18; xX,atr&(i x a l upp Kokv, 1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos -
3. Campo referencial.
llanto y gran lamentacin (cita de Jer 38,
15 LXX). En 2 Cor 7, 7 el trmino aparece B ib l : Bauer, W rterbuch, .v.; BlaB-Debrunner, .v.
junto a jtiJtOTioi y ^fjko. ThWNT V, 119. evai en el ndice analtico; D. W. Burdick, Oa
479 ola 480
and yivcoxco in the P a u lin e E pistles, en R. N. Longe- LXX). Sobre la frecuencia y la existncia de
necker-M. C. Tenney (eds.), N e w D im en sio n s in N T otras formas cf. VKGNT II, . v.; en lo que
Study, Grand Rapids 1974, 344-356; E. Heitsch, D as
respecta a la LXX cf. Helbing, Grammatik,
W issen d es X en ophanes: RhMus 109 (1966) 193-235,
sobre todo 207-216; Helbing, G ram m atik, 108; Kh- 108; sobre los papiros, cf. Mayser, Gramma
ner, G ra m m a tik II/2, 35 Is; M, Leumann, G riech. hom. tik V I, 130 y 149.
ELcg, loa und..., en Id., K leine Schriften, Zrich-
Stuttgart 1959, 251-258, sobre todo 251s; Liddell- 2. oa (originalmente haber visto [con el
Scott, .v. Eto B; Mayser, G ram m atik, V2, 130, 149;
I. de la Potterie, OTa e t YivcaKO). L es d eu x m o d es deojo espiritual]; cf. por ejemplo Snell, 26; Lid-
la conn a issa n ce dans le q u atrim e Evongile'. Bib 40 dell-Scott; ver con el ojo de la mente) designa
(1959) 709-725; Schmidt, S yn o n ym ik I, 282-309, so en griego clsico, a diferencia dei verbo -
bre todo 289-295; Schwyzer, G ram m atik II, 395; H. Yivroxco, originalmente incoativo (-ox-)
Seesemann, oa, en ThWNT V, 120-122; B. Snell,
D e r Weg zum D enken u n d zu r W ahrheit (Hypomnema- (conocer), y dei resultativo -* noxapai,
ta 57), Gttingen 1978, sobre todo 21-43 (= JHS 93 que hace referencia ms bien a una facultad
[1973] 172-184); ThGL j.v. elo); W. Veitch, Greek prctica de conocer (comprese, de Platn,
Verbs Irreg u la r a n d D efective. T heir F orm s, M eaning
a n d Q uantity, Oxford 1887 (Hildesheim 1967); Zorell,
Phaed 75d con Theaet 209e, citados por de la
L exicon, s.v. Potterie, 710s al estudiar el uso clsico), la
posesin terica de saber {saber, conocer, cf.
1. El verbo (perfecto no reduplicado de -> Schmidt, 285-289; los tres verbos juntos en
elov [ver], con sentido de presente, con Tucdides I, 69,3, citados ibid., 295). Este co-
Ias fases de altemancia vocca Foi-, Fei- nocimiento que se basa en la intuicin (cf.,
y Fi-; cf. Leumann 251; conocido desde Ho por ejemplo, Herodoto IV, 31, 1, citado en
mero II) aparece en el NT 381 veces, espe Snell, 58 nota 18), puede adquirir ya en Ho
cialmente en Juan (84 veces) y en el Corpus mero una forma totalmente abstracta (Heitsch,
Paulinum (103 veces), es menos frecuente en 207-216). Es un conocimiento puramente
los Evangelios sinpticos (Mateo 24 veces. mental sin que lleve inherente la experiencia
Marcos 21, Lucas 25) y en Hechos (19). Falta (Schmidt, 289).
nicamente en la Carta segunda de-Juan. En el NT esta diferencia clsica entre ola
Como v.l. oLa sustituye a Yivtaxoi en Jn y Ytvcoxoa se conserva en buena parte. En lo
14, 7 (NTG^^ en el texto); 1 Cor 8, 2; Flp 2, que respecta a los Evangelios sinpticos, falta
22, y a eov en Mt 9, 4 (NTG^ en el texto); hasta ahora una investigacin completa (ob-
Mc 12, 28 (NTG^5 en el texto); Jn 8, 56; Hech servaciones aisladas pueden verse en Seese
28, 26; Sant 5,11; 1 Pe 1, 8. (Sucede tambin mann 120-121, quien aboga por la sinonimia
lo inverso: v.l. Yivraxa) en Lc 6, 8; Jn 21, 4; de ambos verbos). En Juan, o l a frente a
Hech 20, 22; Rom 15, 29; Ap 2,17 [no apare Yivmox) designa siempre un saber intuitivo
ce en el aparato crtico dei NTG^]; v.l. elov o cierto. I. de la Potterie lo demuestra en lo
en Mt 12, 25; Mc 12, 15; Lc 13,27; Jn 19, 28; que respecta a Jess (715-717) y los discpu
1 Cor 2, 2.12; ambos aparecen juntamente en los (722-724). En lo que concieme al Corpus
Lc 9, 47). Paulinum, Burdick llega a la conclusin de
Apartndose dei uso clsico (testimonios que, de Ias 103 veces que aparece ola, 90 se
aislados en Veitch 218-220; cf. tambin ThGL ajustan el significado clsico, y tan slo cinco
y Liddell-Scott) aparecen Ias formas oa, veces el verbo es sinnimo de Y'''vt)axa)
oapev (en vez dei subjuntivo en 1 Jn 5,15; (Rom 8, 26; 13,11; 2 Cor 5, 11; 9 ,2 ;2 T im l,
-s v 2), oaxe Ctoxe nicamente en Ef 5, 15) y ocho veces tiene el significado clsico
5; Heb 12, 17; Sant 1, 19; sobre el modo ver de Ytvtaxm (Rom 7,7.18; 1 Cor 2, 12; 11, 3;
bal cf. F. MuBner, Der Galaterbrief^ [HThK], Ef 1, 18; 6, 21; Col 2, 1; 1 Tes 5, 12).
sub loco, oaoi(v) (lo ao i nicamente en
Hech 26, 4), fjeixe, fjeioav, etf|oouoiv 3. El sujeto de o l a es casi siempre una
nicamente en Heb 8, 11 (cita de Jer 38, 34 persona (por ejemplo, Tqoo, Jn 6, 64;
481 oia - olxeTEa 482
#E, 2 Cor 11,11; itatriQ, Mt 6,32 par. Lc f) Una interrogativa indirecta, introducida
12, 30; ambos [ &e Jtai itarriQ], 2 Cor 11, 1) por un pronombre interrogativo (casi siem-
31; KTJQLO, 2 Pe 2, 9; ipoXo, Ap 12, 2) pre x; jxoo en Mt 24,42; 24,43 par. Lc 12,
o grupo de personas (por ejemplo, los disc 3 9 ; oo en 1 Tes 1,5; t|Xho en Col 2, 1), 2)
pulos, Jn 21, 4; los gentiles, Gl 4, 8; 1 Tes 4, por un advrbio interrogativo (ji'ev, itxe,
5; x aipvia, Mc 1, 34 par. Lc 4, 41; ex- Jto, Jicg: los testimonios en Bauer, s.v. l.f;
cepcin: x JtQPaxa, Jn 10, 4.5). (b, Hech 10, 37s; 1 Tes 2, 11; cf. BlaB-De
El objeto de la accin verbal puede ser brunner 396 nota 4), 3) por e i (-> e I 2.c), 4)
cualquiera de los siguientes (cf. tambin por Exe - exE, 2 Cor 12, 2.3;
VKGNTI, .V.); g) Un infinitivo {entender que) (por ejem
a) Un acusativo de persona (por ejemplo, plo, Mt 7, 11 par. Lc 11, 13). Algunas veces
I tioov, 1 Cor 2, 2; xv 8v, 1 Tes 4, 5; xv acompanado por un advrbio: xQipi, 1 Tes
Tcaxpa, Jn 8,19), 1) con un participio (BlaB- 5, 2 (cf. tambin Bauer, Worterbuch, s.v.), en
Debrunner 416 nota 9), 2 Cor 12, 2 (debe grado comparativo (cf. Ps.-Platn, Ax. 369s),
sobreentenderse en Mc 6, 20; es tambin una Hech 24, 22 (cf. 23, 15), )cri-&c) (cf. Platn
construccin clsica: Schwyzer, Grammatik Men 71c), Hech 12, 11 (con YivcoHOj en Jn
11, 395), 2) con infinitivo (BlaB-Debrunner 7, 26; 17, 8). Los advrbios clsicos corrien-
397 nota 3), Lc 4, 41 (se omite en Mc 1, 34) tes eu (cf. LiddeU-Scott, j.v.) y oatpt (por
3) (prolpticamente) con una oracin comple- ejemplo, Sfocles, El 660; cf. tambin Bauer,
tiva introducida por xi (cf., por ejemplo, Pla- Worterbuch, s.v.) no acompanan a ola.
tn, Men 94b), 2 Cor 12, 3 con una interro El uso absoluto aparece en respuestas, Mt
gativa indirecta (por ejemplo, Mc 1, 24 par. 21, 27 par. Mc 11, 33; Jn 9, 12, en inserciones
Lc 4, 34); con d), Mt 27, 65; Mc 4, 27, o con JtaUo,
b) Un acusativo de expresin abstracta o Hech 2, 22; 1 Tes 2, 2.5; 3, 4. El objeto de la
de cosa (por ejemplo, jcvxa, Jn 16, 30; 21, accin verbal hay que sobreentenderlo en Lc
17; Jds 5; cf. Homero, 112,485; Od 12, 189 y, 11, 44; Jn 2, 9b; 2 Pe 1, 12; 1 Jn 2, 20 (v.l.
a propsito, Snell, 27 y 37), 1) explicado por jtvxa en lugar de jtvxe); Ap 7, 14. Sigue
medio de un acusativo de persona, Hech 10, una oracin principal en Sant 1, 19 (cf. Kh-
37s; 1 Cor 2, 2, 2) con infinitivo, 1 Pe 5, 9 ner, Grammatik W 2, 35 Is).
(v.l. oracin de xi) 3) con una oracin A. Horstmann
completiva introducida por xi (por ejemplo,
despus de ev, Jn 9, 25; cf. Ps.-Demcrito B
304 [= Diels, Fragmente 11, 223, 26]; despus olxElO, 2 (3) oikeios perteneciente a la
de xoxo, Ef 5, 5; 1 Tim 1, 9; 2 Tim 1, 15) o casa; en sentido sustantivado, miembro
con una interrogativa indirecta, Ef 6, 21; de la familia o comunidad domstica*
c) Ttep con genitivo de expresin abstracta Junto a Lioi. dcese de los miembros de la
o de cosa (cf. Platn Critias 107b), Mt 24, 36 familia, 1 Tim 5, 8. En sentido figurado,
par. Mc 13, 32 (seguido por xt, 1 Cor 8,1.4); oixeoi xo eo dcese de los cristianos co
mo miembros de la familia de Dios, Ef 2,
d) Una completiva con xt (ms de 130 ve-
19; como miembros de la familia de la fe,
ces), formulariamente (cf. F. MuBner, Der
Gl 6, 10. ThWNT V, 136s; D TN T1, 236.
Galaterbrief [HThK], a propsito de 2, 16):
oafiev xt, oxm oiap-Ev xt (los testimo-
nios en Bauer, . v. l.e), Ett ( exe ) xt oiXETEia, a , t] oiketeia la servidumbre
(los testimonios en Zorell 4); de la casa*
e) Una oracin de relativo (por ejemplo, En Mt 24, 45 se habla dei olto a quien
Mc 5, 33; de manera parecida [un participio el dueno de la casa puso a cargo de todo el
sustantivado] en Hech 5, 7); personal domstico. El lugar paralelo de Lc
483 OlK8TEia - o ix ia 484
12, 42 tiene el sustantivo ^EanEa en lugar 0. Michel, oxo xxX., en ThWNT V, 133-136; E.
de OLxeTEa. Struthers Malbon, Tfj olxi aiixo: M a rk 2. 15 in
Context: NTS 31 (1985) 282-292.
c) Del significado de olxa como comuni- grados en sentido propio y en sentido figurado - b)
dad familiar se deriva la expresin los de la Como no m en a ctionis) edificacin - c) La edificacin
dei cueipo - d) (En sentido antropolgico) el morar
casa de Csar (ol x xfj K a o ag o g ol- en una tienda - e) otxoopr] xf\ xS^a - 4.
xa), Hp 4, 22. Se refiere a los que pertene- oixoop,oi - a) Teologicamente relevante: edificar la
can a la servidumbre de la corte imperial, j i A , T ) O a - b) Los constructores segn Sal 118, 22 -
tanto libertos como esclavos, que procedan c) Matices especiales dei uso profano - d) Uso profa
no - e) oljtoSogto = euaYYEWop,ai - f) En la con-
de numerosos lugares dei Imprio Romano frontacin con los adversrios en Corinto y en Galacia
(cf. tambin J. Gnilka, Der Philipperbrief^ - g) Edificacin dei templo escatolgico-mesinico
[HThK], sub loco). por Jess - 5. Formas compuestas.
R Weigandt B i b i : J. M. Casciaro, E I v o c a b u l rio t c n ico de
Q um rn en relacin con e l concepto de com unidad:
o i x i a x , oC , oikiakos m iem bro de la Scripta Theologica 1 (1969) 7-54, 243-313; B. Grt-
ner, T he Temple a n d the C om m unity in Q um ran an d
com unidad fam iliar* the NT, Cambridge 1965; G. Klinzing, D ie U m deutung
En Mt 10, 25 en contraposicin a oixoEO- des K u ltu s in d e r Q um rangem einde und im N T , Gt-
Jttr|g. 10, 36; los enemigos dei hombre se- tingen 1971; Gay J. Lpez, Sentido M isio n a l dei edi
fic a r la Ig lesia en S. P ahlo\ Misiones Extranjeras 16
rn los de su misma casa (= sus familiares).
(1968) 478-490; R. J. McKelvey, The N e w Temple.
T he C hurch in the NT, Oxford 1969; O. Michel,
oixoeoJlOTO) oikodespote gobemar la olxoEpcu xtL, en ThWNT V, 139-151; F. MuBner,
C hristus, d a s A ll u n d d ie K irche, Trier ^1968; H.
casa* Muszynski, F u n d a m en t, B ild u n d M e ta p h e r in den
En la regia de Ias viudas en 1 Tim 5, 14: H andschriften von Q um ran, Roma 1975; J. Pfammat-
Quiero que Ias (viudas) ms jvenes se ca- ter, D ie K irche ais B au. E ine exegetisch-theol. Studie
sen, que tengan hijos y que gobiemen su ca zu r E kklesiologie d e r P aulusbriefe, Roma 1960; J. J.
Szlaga, C hristus i A p o sto lo w ie ja k o fu n d a m e n t Kos-
sa-, cf. -> EOJtTTl 5. ciola (Cristo y los apstoles como fundamento de la
Iglesia): Roczniki Teologiczno-Kanoniczne 18 (1971)
113-130; Id., Z budow ani na fu n d a m e n cie A postolw
oiK O Eom til, 013, oikodespots (el) i P rorokw . P roblem y egzegetyczne E f2 , 19-22: Col-
dueno de la casa* lectanea Theologica 46 (1976) 45-64, 65; A. Vanhoye,
En Mc 14, 14 par. Lc 22, 11 dcese dei due La C hiesa com e casa spirituale secondo la p rim a let-
no de la casa en la que Jesus queria celebrar la tera d i S. Pietro, en Sinodo D ocum entazione 6, Verona
1975, 89-104; Ph. Vielhauer, O ikodom . D a s B ild vom
Pascua. En Mt 24, 43 par. Lc 12, 39 se habla B a u in d e r christl. Lit. vo m N T bis C lem ens A le xa n d ri
dei oixoeoJtxT) que no sabe a qu hora los nas, Karlsruhe 1940 [ahora tambin en Id., O ikodom ,
ladrones van a entrar a robar en su casa. En Mnchen 1979, 1-168]; H. Wenschkewitz, D ie Spiri-
combinacin con vOQCOjro en Mt 13, 52; tu a lisierun g d e r K u ltu sb eg riffe Tempel, P rieste r un d
O pfer i m N T (Angelos Beih. 4), Leipzig 1932, 70-230.
20, 1; 21, 33. En algunas parbolas y metfo
ras, esta expresin se aplica a Dios: Mt 13,
27; 20, 1.11; 21, 33; Lc 14, 21. Jess se la 1. El sustantivo oixoo|xf| aparece 3 veces
aplica a s mismo: Mt 10, 25; Lc 13, 25. Cf. -> en los Sinpticos (Mt 24, 1 par. Mc 13, 1.2:
eojTXTi 5. refirindose en todos los casos al edificio dei
templo); en el Corpus Paulinum aparece 15
veces, usado siempre como imagen en sentido
OlKOo^o) oikodome edificar, construir metafrico. - En el NT predomina (con 40
^ OLXOOpT].
testimonios) el uso dei verbo (en los Sinpti
cos aparece 24 veces, en Juan 1, en Hechos 4,
oxoo^T|, fj, 1^ oikodom ed ificio , en Pablo 9, en 1 Pedro 2). Los Sinpticos em-
construccin; edificacin* plean a menudo el verbo en su sentido origi
OLXOop,L) oikodome edificar, construir* nal para referirse a la actividad constructora
1. Aparicin en el N T- 2. Contenidos semnticos - dei hombre, pero en parte ya con matices
3. oxoopri - a) (Como nom en rei acta) edifcios sa eclesiolgicos (Mc 12, 10 par.; 14, 58 par.; Mt
487 oixoo|ir| 488
16, 18; cf. Jn 2, 19s). - De los cuatro pasajes sos, colaboradores de Dios (3, 9), pero ja-
de Hechos, 7, 47.49 se refieren a la edifica- ms sern los propietarios (y, mucho menos,
cin dei templo; 9, 31 y 20, 32 tienen afinidad los amos, cf. 2 Cor 1, 24) de la comunidad.
con el lenguaje eclesiolgico de Ias Cartas En E f 2, 21, oixoopri representa igualmente
paulinas. - Las once veces que el verbo apa un edificio sacro; las personas que han llega-
rece eu las cartas dei NT (Rom 15, 20; 1 Cor do a la fe, constituyen sus pabellones. rt a a
8, 1.10; 10, 23; 14, 4a.b.l7; Gl 2, 18; 1 Tes olxoopf) (a pesar de la falta dei arteulo) ha-
5, 11; 1 Pe 2, 5.7) se hallan enteramente en un br de entenderse como todo el edificio,
contexto eclesiolgico y reciben de l su sen que va creciendo hasta convertirse en templo
tido. santo en el Senor o en morada de Dios en el
Espritu (vv. 21s).
2. El tema olxoo[x- designa la actividad Por medio dei participio auvaQpoX,OYOU-
de edificar en el sentido ms amplio. En el pVTi, la imagen dei edifcio se acerca a la dei
NT, los objetos de la accin verbal son cons- cuerpo (ouvappotOYtt), en el NT, adems de
trucciones de toda clase (casas, ciudades, to aparecer en este lugar, se encuentra slo en Ef
rres, monumentos, graneros). El sustantivo y 4, 16; pero en este ltimo pasaje es el euerpo
el verbo, en lenguaje figurado, tienen como de Cristo y en aquel otro es la oixoopf) lo
objeto la enKkriaa en su totalidad o diversos que se mantiene bien trabado y unido. Las
miembros de la misma, y en Hech 15, 16 (-> imgenes dei edificio y dei cuerpo (entrelaza-
5.b) la casa de David. En el uso absoluto (por das la una con la otra en 4, 12.16) ilustran el
ejemplo, en Lc 17, 28; 1 Cor 8, 1; Rom 15, 2; hecho de que la Iglesia siempre es y, al mismo
1 Cor 14, 3), el sentido dei sustantivo y dei tiempo, est hacindose: La Iglesia es, cuan-
verbo hay que averiguarlo por el contexto. - do crece (H. Schlier, La Carta a los efesios,
En los casos en que el verbo tiene relevncia Salamanca 1991, 189), en todo lo cual el cre-
teolgica, el sujeto de la accin de edificar es cimiento (an^Ei, 2, 21; 4, 16) no es un creci-
Dios (Hech 20, 32), Jess (Mt 16, 18) o una miento observable extemamente, cuantitati-
persona que acta con la autoridd de Dios o vo, sino que es todo el movimiento de la
de Jess (1 Cor 14, 4; 2 Cor 10, 8; 13, 10), y Iglesia hacia la propia santidad (Schlier, La
tambin cualquier creyente (1 Tes 5, 11). En Carta a los efesios, 189).
el NT, el grupo de palabras se usa bsicamen b) Cuando las Cartas paulinas usan oxo-
te para referirse a los actos salvficos de Dios. opr| como nomen actionis (la accin o pro-
El lenguaje figurado que habla de edifcio y ceso de edificar, la edificacin: Rom 14, 19;
edificar caracteriza, adems, el ministrio sal- 15, 2; 1 Cor 14, 3.5.12.26; 2 Cor 12, 19), en-
vfico de unas personas dirigido a otras perso- tonces lo que se construye no es nunca un edi
nas, con el fin de encarainarlas a la Iglesia, ficio, sino siempre la xxXtioa. El significa
que es el sacramento de la salvacin. - Sobre do caracterstico dei uso teologicamente rele
la interpretacin neotestamentaria de los ol- vante de oixoopr) aparece en todos estos pa
xoo^iovT dei Sal 118, 22 4.b. sajes. Esto se aplica igualmente a 2 Cor 10, 8
y 13, 10: la autoridad apostlica conferida por
3. a) oixoo[xf| se usa en Mc 13, 1.2 par. Dios sirve para la edificacin, no para la des-
Mt 24, 1 (en los tres casos en plural) para re truccin de la comunidad.
ferirse a las edificaciones sacras dei templo c) Es singularsima la combinacin de im
de Jerusaln. genes en oixoopTi xo acpaxo to X qlo-
Segn 1 Cor 3, 9, los miembros de la eo- xo, Ef 4, 12 (y tambin en e oixoop-Tiv
munidad a la que va dirigida la carta son auxo [es decir, xo ocpaxo], 4,16). Dios
Deo oixoopf), edifcio de Dios, y b-eon ha dado a la comunidad determinadas per
YECqyiov, plantacin de Dios. Los cons- sonas para que sean constructores (4, 11). Pe
tructores humanos son, en el mejor de los ca ro, supremamente, el dinamismo interno dei
489 oixooni 490
cuerpo mismo es el que en el vigor y por el mediante una combinacin con la palabra cla
vigor de la Cabeza, que es Cristo- produce su ve. Entonces la parnesis del v. 29 volvera a
propio crecimiento. Aqui hay que tener en tener como contenido la edificacin en el
cuenta la posibilidad sugerida por Schlier {La sentido paulino; la edificacin donde sea
Carta a los efesios, 274) de que jtv t a(- precisa o en la medida en que sea precisa.
p a (v. 16s) se refiera primeramente al cuerpo
de Cristo, a la Iglesia, y de que en cambio lo 4. El uso teologicamente relevante del ver
de TT]V a^TiOLV xo atpaxo (v. 16b) no bo oxoSopcD y de sus compuestos 5)
signifique ya la Iglesia sino el cuerpo dei concuerda en buena medida con el empleo
mundo. Entonces se enunciaria que el cuerpo eclesiolgico mencionado {-> 3.b) del sustan-
de la Iglesia, al edificarse a s misma en el tivo {construccin, edificacin).
amor, produce al mismo tiempo el creci a) Estadsticamente y por su contenido, el
miento dei cuerpo dei mundo hacia Cristo. centro de gravedad de los pasajes teologica
d) La nica vez que aparece oixoopr| en mente relevantes de o>coo|ico recae sobre
sentido antropolgico (2 Cor 5, 1) combina a el significado de edificar, construir. Los obje
su manera la imagen dei edificio con la dei tos de la accin verbal -explcita o implicita
cuerpo humano como una vestidura: el cuerpo mente- son siempre la hcKkxYsm (Mt 16, 18;
es una morada en una tienda, una morada 1 Cor 14, 4b) los distintos miembros de la
que con la muerte se destruye, mientras que misma (Hech 20, 32; 1 Cor 8, 1; 10, 23; 14,
una morada eterna, no construida por manos 4a.l7; 1 Tes 5, 11; cf. 1 Pe 2, 5). Por de pron
humanas, est preparada en el cielo como to, la eleccin de la imagen del edificio (Mt
nueva vestidura. Aunque la mejor manera de 16, 18; Pablo passim) se efecta de ordinrio
explicar 5, Is es recurriendo a Ias ideas man- en virtud de una opcin eclesiolgica. La co-
deas acerca del cuerpo terreno y dei cuerpo munidad (y la Iglesia universal: Ef 2, 21s)
celestial como una casa o edificio y una vesti es, s, templo santo de Dios (1 Cor 3 , 16s), pe-
dura, resulta difcil pensar en una trayectoria ro al mismo tiempo es una construccin en la
de Pablo hacia Ias concepciones mandeas, so que se trabaja constantemente, ya que habr
bre todo porque Ias imgenes del edificio y de que incorporar a ella incesantemente nuevos
la casa no llegaron a ser trminos antropol elementos (Ef 2, 22; 1 Pe 2, 5). Para hacer ex
gicos en el judasmo, y porque de Ias ideas plcito lo que se halla implcito en esta ima
iranias sobre la construccin se tomaron uni gen; la iglesia local y la Iglesia universal
camente Ias imgenes que eran utilizables poseen un elemento esttico en lo que se re-
para plasmar Ias ideas acerca del templo apo fiere al plano de su construccin, y un ele
calptico y de Jerusaln como ciudad santa, en mento dinmico en lo que se refiere a su cre
la que cada una de Ias personas piadosas tiene cimiento.
su morada o su cabana eterna (Vielhauer En Hech 20, 32, Dios y su palabra son el
108). Por tanto, Pablo se mueve aqui en un sujeto agente de oixoopfjoai, un verbo que
espado creado por l mismo. De todos mo aqui presenta intuitivamente el progreso en
dos, hay que tener en cuenta la proximidad en la realizacin personal del evangelio (J. Du-
que 2 Cor 5, 1 se halla de Mc 14, 58, y no s- pont, Paulus an die Seelsorger, Dsseldorf
lo en cuanto a los trminos. 1966, 184). Segn Hech 9, 31, Dios realiza la
e) La construccin de genitivo oixoopf] edificacin de la Iglesia; por tanto, de manera
xf) 5^ea, en Ef 4, 29, es inslita y muy parecida a como se dice en Mt 16, 18 y Hech
pronto suscit correcciones que facilitaran el 20, 32, los verdaderos constructores no son
sentido (D* F G it vg'' leen xq itoxem). Con hombres, y se piensa en la Iglesia como Igle-
bastante seguridad no nos hallamos aqui ante sia universal.
un genitivo objetivo, sino ante un genitivo de b) Segn el testimonio de los Sinpticos
cualidad; XQetoi podra estar tomado del v. 28 (Mc 12, 10 par. Mt 21, 42 / Lc 20, 17) Jess
491 o I m o o |j ,i 492
ve eti los OLXoofjiovTe dei Sal 118, 22 a eayYe.^opat; describe aqui la participa-
sus contemporneos, concretamente a Ias au cin de quienes proclaman el evangelio en la
toridades de Jerusaln que le rechazan a l (le edificacin de la comunidad de Dios (O. Mi-
matan), que es el Hijo (posiblemente haya chel. Der Brief an die Rmer [KEK], sub lo
aqui un juego de palabras: piedra = bn / = co).
hbn), y con eUo dan origen a una nueva co- f) El verbo oxoop,o), sin indicarse el
munidad, que se entiende a s misma como objeto de la accin verbal, adquiere en 1 Cor
edifcio, y entiende a Jess como piedra an 8, 1.10; 10, 23 su sentido especifico por me
gular (cf. R. Pesch, Das Markusevangelium dio de la cuestin de la carne sacrificada a los
II [HThK], sub loco). - En Hech 4, 11 olxo- dolos, que se estudia en 1 Cor 8-10. En 8, 1
poi (en vez de olxoopovxE) es hapax el verbo queda determinado por su contrapo-
legomenon en el NT, pero est respaldado por sicin a qjuaico: la gnosis hincha (le da a
la tradicin de la LJO. El Sal 118, 22 sirve uno Ias apariencias de ser grande y fuerte),
(como en Mc 12, 10 par.) de testimonio bbli pero la agape edifica (hace que uno sea real
co en favor de la resurreccin. - 1 Pe 2, 7s uti mente grande y fuerte). En 1 Cor 10, 23, oi-
liza el Sal 118, 22 en combinacin con Is 8, xoopm relativiza el eslogan Jtv ta eso-
14 y da con ello a la palabra dei salmo una Tiv, recordando la necesidad absolutamente
nueva interpretacin: El Crucificado (recha- prioritria de edificar a la comunidad: algo
zado) se convierte (por medio de su resurrec que es una barrera contra una desenfrenada
cin) para los que no creen (en la palabra) en lo n o a. Por tanto, la accin de edificar se
piedra de tropiezo y en roca de escndalo. realiza mediante la actitud tica en la vida
c) En algunos pasajes el contexto da al uso prctica (Vielhauer, 96). La desconsiderada
profano de oxoop,8CD un matiz teolgico, conducta dei fuerte (1 Cor 8, 10) es una ac
como sucede en Hech 7, 47 (la construccin cin pervertida de edificar que se convierte
dei templo de Salomn senala anticipadamen- en todo lo contrario: El dbil se hunde por
te, segn el discurso de Esteban, hacia la edi- tus ideas (llevadas a la prctica sin modera-
ficacin de la nueva comunidad slvfica); en cin) (v. 11). Gl 2, 18 emplea tambin el
Lc 11, 47.48 (los ayes de Jess se dirigen verbo de manera no especfica, y hace as que
contra los que construyen monumentos fune resalte ms claramente su significado tpico:
rrios [Mt 23, 39: tumbas] para los profetas oixoopc significa aqui la accin de volver
asesinados, porque cometen una falsedad al a declarar vlida la ley como camino de sal-
construirlos); en Ias palabras de Jess sobre vacin, a pesar de que haba quedado invali
Ias condiciones para el discipulado (Lc 14, dada para ello.
28.30) y en la parbola final dei Sermn de la g) Mc 14, 58 par. Mt 26, 61 y Mc 15, 29
Montana (Mt 7, 24.26 par. Lc 6, 48a.b.49), la par. Mt 27, 40 trasmiten un logion segn el
imagen (edificacin de una torre o de una ca cual Jess se habra atribudo la autoridad pa
sa) y el tema (llegar a ser discpulo de Jess) ra destruir el templo de Jerusaln y edificar en
no se yuxtaponen -seguramente- sin relacin sustitucin suya el templo mesinico. Jn 2,
alguna entre s (en contra de Vielhauer, 59). 19, seguramente una variante de este logion,
d) Pasajes con un uso no relevante teolgi parangona el templo mesinico con el cuerpo
camente de los trminos en cuestin son Lc 4, dei Resucitado (y quizs con la xxT)Oa).
29; 7, 5; 17, 28; Mc 12, 1 par. Mt 21, 33. - En Esta sospecha se corrobora por el hecho de
Lc 12, 16-20, la imagen de la construccin (v. que el clarsimo verbo oLxoop.o) se sustitu-
18) presenta intuitivamente Ias posibilidades ye aqui por el ambiguo verbo eYEQCO- En el
y los limites de un afn de seguridad al mar- pasaje de Mc 16, 18, que seguramente debe
gen de Dios. estimarse como variante de este logion, coin
e) En Rom 15,20 el verbo olxoojiico, sin cide la futura edificacin dei templo mesi
objeto de la accin verbal, es sinnimo de nico con la futura ekklesa... Con ello se indi-
493 o ijc o o f it - o i) io v o [ x a 494
ca que la edificacin se realiza ensenando y sobre Israel, y despus tambin sobre todas
dirigiendo, mediante el ejercicio de una auto- Ias naciones (15, 17).
ridad conferida por Jesus (H. Schlier, en
c) ovvoixoo^m , edificar juntamente*
LThK III, 960).
(en la LXX slo en 3 Esd 5, 65 [en voz acti
5. Entre los verbos compuestos, jtoixo- va]; en el NT slo en Ef 2, 22 [en voz pasiva])
ofxco aparece en el NT 7 (8) veces, voixo- designa en Ef 2, 22 (en voz pasiva) no slo el
op.o) 2 veces, y auvoixoop,cu 1 vez. proceso de ser incorporado sino tambin la
comunidad con otros, es decir, con los cre-
a) Ejtoixoofito, edificar sobre, construir yentes en general (J. Gnilka, Der Epheser-
encima*. En la Carta primera a los Corintios, brief [HThK], sub loco\ de manera parecida
los cuatro testimonios de este verbo (3, lOa.b. se expresa Schlier, La Carta a los efesios, sub
12.14) se hallan en el discurso en lenguaje loco)-, con Cristo, con los apstoles y profetas
metafrico que habla de echar los fundamen y con la totalidad de los creyentes (Michel,
tos y seguir edificando sobre ellos, una met 151, 20s.)
fora que determina aqui el sentido. En inme- J. Pfamnatter
diata cercania a este sentido se halla Ef 2,20:
El creyente, entendido como piedra de cons-
truccin, se edifica sobre el fundamento de olxo^.O, OU, oikodomos construc-
los apstoles y profetas (dei NT) (1 Cor 3, 11: tor*
sobre Jesucristo como fundamento). En Col 2, Hech 4,11: Este (a saber, Jess) es la pie
7 la fuerza de la metfora j t o i x o o p o p E - dra rechazada por vosotros, los constructo-
voL queda reducida en buena parte por su co- res (cf. Sal 117, 22: olxoopovTE). Qui-
nexin con EQQi^cpEvoi y principalmente zs Lucas eligi el sustantivo oixopo a
por el imperativo jtEQijtatELXE (v. 6) (jpero causa de los QjpyxEc, xo ,ao (en el v. 8:
obsrvese la proximidad a 1 Cor 3, 9!). Los los miembros dei Sanedrn) a quienes aqui
lectores deben permanecer enraizados (parti- acusa. ThWNT V, 139.
cipio de perfecto) en el suelo y en la roca que
es Jesucristo, y deben dejarse edificar cons
tantemente (por l) (participio de presente). OIXOVO^EO) oikonome adm inistrar, ser
En cambio, Jds 20 exhorta a los lectores a edi- adm inistrador
ficarse a si mismos sobre la fe; el fundamen OLXovopa (3).
to para la construccin es -cosa singularsima
en el N T - la fe santa. - Cul es la lectura o x o V O fla, a ,oikonomia adm inistra-
original entre Ias variantes de 1 Pe 2, 5 ( o l x o - cin, actividad de adm inistrar*
o p c o o j E o ix o o p c o ) es algo que la crtica olxovopct oikonome llevar la adm inis-
textual no puede resolver con seguridad; en tracin, ser adm inistrador*
ambas variantes, el significado coincide con OLXOvpo, o n , oikonomos adm inistra
el de Ef 2, 20 y 1 Cor 3, 10. dor, ecnomo*
b) voixoop.o), (re-)edificar*, aparece 1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos y
nicamente en Hech 15, 16a.b. en una cita li campo referencial - 3. oixovp,o / olxovo|x) - a)
Uso en sentido literal - b) Uso en sentido no literal -
bre de Am 9, l l s segn la LXX. Lucas, al re- 4. olxovo|ia - a) Uso en sentido literal - b) Uso en
fundir su fuente de la LXX, refuerza an ms sentido no literal.
el significado bsico dei prefijo v- (re-edifi-
car). Segn el discurso de Santiago (Hech 15, B ib l.: Bauer, W rterbuch, s.v.; B. Botte, O iko n o
mia, en C orona G ratiarum . F S f r E . D e k k e r s l, Brg-
13.21), va a tener lugar ahora la reedificacin
ge-Den Haag 1975, 3-9; H. Brattgrd, Im H a u sh a lt
escatolgica dei verdadero pueblo de Dios: el G ottes. E ine theologische Studie ber G rundgedanke
nombre dei Senor se invocar primeramente u n d P raxis d er Siew ardship, Berlin 1964; H. J. Cad-
495 oiKOvojua 496
bury, E ra stu s o f Corinth: JBL 50 (1931) 42-58; K. Du- por el empleo metafrico para denominar los
chatelez, L a notion d conom ie e t ses richesses tho- oficios y funciones eclesiales (1 Cor 4, 1; 9,
logiques: NRTh 102 (1970) 267-292; J. Goetzraann,
en DTNT I, 239s; H.-J. Hom, Kax olxovo(j,av xoC 17; Col 1, 25 y passim) hasta llegar al teolo-
x x j q o v . S to is c h e V o ra u ssetzu n g en d e r V orstellung gmeno dei plan salvfico de Dios (Efesios),
vom H eilsp la n Gottes, en Vivarum. F S f r Th. K lau- desarrolla el cuadro de significados que exis-
ser, Mtinster i. W. 1984, 188-193; P. Landvogt, E pi-
tan ya en el griego profano (cf. Liddel-Scott,
grap h isch e U ntersuchungen b er den oiov|j,o, te-
sis StraBburg 1908; Liddell-Scott, s.v.; O. Lillje, D as .V .), pero permite an reconocer casi siempre
p a tr is tis c h e W ort olxovo(ia, se in e G ru n d la g e u n d el significado fundamental {actividad gestora
sein e G eschichte b is a u fO rig e n e s , tesis mecanografia- en relacin con cosas [que han sido confia
da, Erlangen 1955; O. Michel, oixo xxK., en TbWNT das], aunque el acento recaiga ms algunas
V, 151-155; D. M. Parrott, The D ish o n est S tew ard (Lu-
k e 16. l- 8 a ) a n d L u ke's S p ecia l P a ra b le C ollection: veces sobre la actividad gestora (por ejemplo,
NTS 37 (1991) 499-515; J. Reumann, T he Use of Ef 1, 10), y otras sobre el aspecto de fideico-
olxovoua a n d R e la te d Term s in G reek S o u rces to miso (por ejemplo, en 1 Cor 4, Is; 9, 17).
a b o u tA .D . 100 a s a B a c k g ro u n d fo r P a tristic A p p lic a
tio n s, tesis, University of Pennsylvania 1957; Id.,
Stew ards o f God. P re-C hristian R elig io u s A p p lica 3. a) Entre Ias atribuciones de un adminis
tion o f oixovtio in G r e e t. IBL 77 (1958) 339-349; trador se cuenta la de inspeccionar los asuntos
Id-, OLXovo|xa-rerm in P a u l in C o m parison w ith dei personal, includa la retribucin (en espe-
L ucan H eilsgeschichte: NTS 13 (1966-1957) 147-167;
cie) de los trabajadores (cf. los testimonios en
Id., Oixovojxa a s E th ic a l A c c o m o d a tio n in the
F a th ers a n d its P ag a n B ackgrounds, en F. L. Cross Spicq, 607 nota 5). La insercin por Lucas de
(ed.), Stu d ia P a tristica IH (TU 78), Berlin 1961, 370- la designacin olxovpo en lugar de o-
379; J. H. P. Reumann, The Use o f oikonomia a n d R e Xo en la parbola de Q sobre el siervo fiel
la ted Term s in G reek S o u rces to a b o u t A.D . 100: Ek-
(Lc 12, 42), tiene en cuenta esta circunstan
klesiastikos Pharos (Addis Abeba) 50 (1978) 482-579;
Spicq, N o tes II, 606-613; W. Tooley, Stew ards o f God. cia, pero est determinada tambin, probable-
A n E x a m in a tio n o f th e Term s oixovno a n d mente, por la idea de que los cristianos que
oixovopa in the NT: SJTh 19 (1966) 74-86; D, Webs desempenan en la Iglesia un oficio son oixo-
ter, The P rim a ry S tew a rd sh ip : ET 72 (1960-1961) vpoi de Dios {-r b) (A. Weiser, Die Knechts-
274-276; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1198s.
gleichnisse der synoptischen Evangelien
1. En los Sinpticos, el uso tanto dei verbo [StANT 29], Mnchen 1971, 220). Mientras
como dei sustantivo ol>tovo|ia se limitan a la que en Lc 12, 42 olxovfio es la designa
parbola dei mayordomo infiel (el sustanti cin de un esclavo que tiene atribuciones pro-
vo en Lc 16, 2.3.4; el verbo en 16, 2), mien- pias en un mbito limitado y que, al dar bue-
tras que el nombre de un oficio, olxovfio, na cuenta de s en la administracin total de
aparece no slo en Lc 16, 1.3.8 sino tambin los bienes de su amo, ser recompensado por
en 12, 42. El Corpus Paulinum ofrece seis tes- l (12, 44), vemos que 16, Iss presupone que
timonios de oixovo(ia (1 Cor 9,17; Ef 1,10; la persona designada como owovpo (que
3, 2.9; Col 1, 25; 1 Tim 1, 4) y cinco testimo- aqui, evidentemente, no es ningn esclavo)
nios de oixovpo (Rom 16, 23; 1 Cor 4,1.2; ocupa ya este puesto y hace uso de su autori-
Gl 4, 2; Tit 1, 7). El nico escrito dei NT en dad para negociar por cuenta de su senor, tan
que aparece tambin oljtovp.o es la Carta to en beneficio de ste como en contra de l,
primera de Pedro (4, 10). de tal modo que no slo desempena intema-
mente la funcin de administrador, sino tam
2. El contenido semntico de los tres voca- bin la funcin externa de ser agente de su se
blos es caractersticamente inespecfico y di nor para actuar con autoridad suya en los ne
fuso y tan slo en algunos casos puede dedu- gcios (15,5-8). Al abusar de esta posicin de
cirse dei correspondiente contexto. El espectro confanza, y ser desemnascarado como ad
de significados en el NT, que va desde la de- ministrador infiel (v. 8), no podr seguir
signacin dei administador o de su actividad ejerciendo ya por ms tiempo el oficio de ad
en sentido propio (Lc 12,42; 16, Iss) pasando ministrador (oixovop) [v. 2]).
497 oixovojiia 498
En Gl 4, 2 Pablo se refiere a los tutores yApol 36b; Resp 498a; Jenofonte, Oec. 1, 1]),
fideicomisarios como personas que velan no se recogieron en el NT. Pero, al usarse en
por los intereses dei heredero que es menor de relacin con la persona dei oixov[t.o, el tr
edad, y que son administradores de su formna mino expresa no slo el oficio de administra
(cf. H. Schlier, La Carta a los Gaiatas, Sala- dor en s mismo (Lc 16, 3s; cf. PapTebt 24,
manca 1975, 220). Pablo designa a Erasto (cf. 62) sino tambin la actividad de la persona
Cadbury, 42ss) como oluovpo que desempena ese oficio, la administracin
JtX,e<o
(Rom 16, 23). Se trata dei ttulo, conocido por (Lc 16, 2 [nomen aetionis]).
numerosos testimonios (cf. Preisigke, Wrter- b) Al igual que oixovpo, como designa-
buch in , S.V.; Spicq, 611), de un cargo muni cin de quien desempena el oficio (,-> 3.b), el
cipal con atribuciones relativamente inespec- sustantivo olxovopa se convierte, dentro dei
ficas (cf. tambin TheiBen, Estratificacin so contexto dei lenguaje cristiano de la edifica-
cial de la comunidad de Corinto, en Id., Est cin, en la metfora para designar el minist
dios de sociologia dei cristianismo primitivo, rio apostlico (1 Cor 9, 17). Col 1, 25 relacio
Salamanca 1985, 189-234, sobre todo 193ss). na la tarea dei apstol relativa a la proclama-
b) Los requisitos que debe reunir el olxo-cin de la palabra de Dios con la olxovop,a
vpo como administrador de una fortuna Ton deon, con lo cual dificilmente se pensar
ajena senalan la fidelidad y la honradez como en la totalidad dei plan salvfico de Dios (en
cualidades esenciales para el desempeno de contra de E. Lohmeyer, Der Brief an die Ko-
losser^ [KEK], 80), sino que se hace referen
este cargo (-> a). Por eso, la funcin propia de
este oficio servia al lenguaje de la edillcacincia ms bien al ministrio divino confiado a
cristiana como imagen para expresar la mane- Pablo (Michel 154; E. Lohse, Der Brief an die
ra recta de desempenar el ministrio de aps- Kolosser [KEK], 117; E. Schweizer, La Carta
tol (1 Cor 4, 2). Y, as, Pablo quiere ser sera los colosenses, Salamanca 1987, 97).
vidor de Cristo y administrador de los mist Ef 1, 10 desvela el contenido dei mistrio
rios de Dios (1 Cor 4, 1). Es discutible que de Dios (-> |tnofxf|Qiov [v. 9]) como el reunir
esta manera de expresarse se trasmitiera a tra todas Ias cosas en Cristo. La plenitud de los
vs de los cultos mistricos (como piensa Reu- tiempos (-+ Jt,f|QCopa) marca el instante
mann, Stewards o f God, 345ss, refirindose a dei tiempo..., en el que hay interseccin entre
la denominacin de otxov[xo que se aplica- el decreto promulgado por Dios antes de to
ba a los oficiantes en el culto de Serapis y de dos los tiempos y la ejecucin dei mismo en el
Hermes Trismguistos). 1 Cor 4, 1 no ofrece seno de la historia, y la economia de la ple
ninguna prueba de semejante uso tcnico de nitud de los tiempos hace resaltar con nfasis
la palabra, y la referencia religiosa no reside el aspecto de la realizacin (J. Gnilka, Der
en la denominacin misma de oxovfio, si Epheserbrief[iThK], 79). Este uso dei trmi
no nicamente en el objeto de td administra- no oixovopa est determinado en el lengua
cin, los jtnoxfiQia dson (H. Conzelmann, je de cancillera, donde designa la actividad
Der erste Briefan die Korinther [KEK], 102). de disponer (cf. Presigke, Wrterbuch II, .v.)
Tit 1, 7 aplica la imagen dei administrador o un acto de ejecucin, de tal manera que tam
al ministrio dei obispo (-^- jtoxojio), y bin en Ef 1,10 habr que entenderlo segura
1 Pe 4, 10, a todos los cristianos. mente como orden / disposicin / ejecucin, y
por tanto -por referirse a la ejecucin dei de
4. a) El significado, frecuentsimo en el creto promulgado por Dios antes de todos los
griego clsico, dei trmino olxovo^ia (el tiempos- se acerca en su significado al tecni
arte [txvq] de llevar la administracin [en el cismo usual en el siglo II para designar a la
mbito de la produccin y consumo de bie- historia de la salvacin (cf. IgnEf 18, 2; 20,
nes]) y la traduccin de este trmino a la 1; Goppelt, Theologie II, 387), pero sin llegar
prctica: la gestin econmica [Platn, a identificarse con l (U. Luz, Das Ge-
499 o ix o v o fu a o ix o 500
neal B. Desde Homero son corrientes sobre mente ambos vocablos con el significado de
todo los siguientes significados, todos los familia (de Estfanas).
cuales se derivan dei significado fundamental En Hech 10, 1-11, 8 Lucas distingue entre
casa: a) casa / edifcio de la ndole ms diver dos casas distintas, sirvindose para ello de
sa / morada, b) comunidad familiar / familia, olxo y de oLxa: cuando se trata de la casa
es decir, los que viven en la casa, c) bienes / dei curtidor Simn, entonces se usa siempre
pertenencias, es decir, lo que se encuentra en olxla (10, 6.17.32; 11, 11); en cambio, cuan
la casa, incluida tambin (en parte) la casa do se trata de la casa dei centurin romano
misma. Hay tambin otros significados deri Comelio, entonces se usa siempre olxo (10,
vados, algunos de los cuales son peculiares 22.30; 11, 12s).
dei NT. En la doble obra de Lucas, encontramos
oxo (aparece 115 veces, incluido Hech tambin algunas veces en una misma y nica
16, 33 v.l.) es ms frecuente que oixa, y seccin el trmino olxo con los significados
se encuentra atestiguado en Mateo 10 veces, alternativos de casa y e. familia: Lc 19, 5 en
en Marcos 13, en Lucas 33, en Juan 5, en He- contraste con el v. 9 (la casa y la familia de
chos 26, en Romanos 1, en 1 Corintios 4, en Zaqueo); Hech 10, 22.30; 11, 12s en contras
Filemn 1, en Colosenses 1, en 1 Timoteo 1, te con 10, 2; 11, 14 (la casa y la familia de
en Hebreos 11, en 1 Pedro 2 veces. En la obra Comelio; cf. supra); Hech 16, 15b en contras
de Lucas y en Ias Pastorales, oixo se usa con te con el V. 15a (la casa y la familia de Lidia).
ms frecuencia que oixa, mientras que oixta En los textos paralelos de los Sinpticos no
predomina en Marcos y principalmente en siempre se recoge el vocablo de la fuente, si
Mateo. Hebreos tiene nicamente olxo. En no que algunas veces se cambia olxo por ol-
Juan la relacin entre los dos trminos se ba x a y viceversa. As, por ejemplo, Mc 5, 38
ila enteramente equiUbrada, y en Pablo, casi tiene olxo mientras que Mt 9, 23; Lc 8, 51
equilibrada. En los dems escritos, ambos tr tienen olxla. En Mc 3, 25; Mt 12, 25 encon
minos aparecen tan pocas veces, que no pode tramos olxla, y en cambio en Lc 11, 17 ol
mos hacer una valoracin. xo; y frente a olxla en Mt 24, 43, hallamos
olxo en Lc 13, 29.
2. Originalmente, oLxog y oxa tuvieron
en griego significados diferentes; olxo tena 3. a) En la inmensa mayora de Ias veces ol
un sentido ms amplio y designaba todas Ias xo y olxla aparecen con el significado bsi
propiedades; OLXa designaba nicamente la co de casa, edifcio, vivienda (olxo 46 ve
vivienda (cf. Jenofonte, Oec. I, 5). En la ma- ces, olxla 71 veces). En los escritos en que
yora de los pasajes dei NT en que se hallan ambos vocablos aparecen bastantes veces con
atestiguados uno u otro vocablo, ambos son este significado, la distribucin de uno y otro
intercambiables entre s y de hecho fueron in- es diferente; Mateo tiene 21 veces olxla y so
tercambiados. Por eso, a continuacin vamos lo 3 veces olxo, mientras que en Marcos,
a estudiar tambin oxla, en cuanto se trate de Lucas y Hechos hay slo una ligera preponde
significados que sean comunes a olxo. rncia de olxla, y en Juan una ligera prepon
Principalmente Lucas usa varias veces in derncia de olxo. Prescindiendo de Mt 11,
distinta y sucesivamente ambos trminos, en 18 (palacio real) y de Jn 2, 16 (lonja de mer
una misma y nica seccin, con el significado cado), en Ias casas mencionadas se trata siem
de casa (Lc 15, 6.8; tambin 1 Cor 11, 22.34), pre de casas privadas, mencionndose algunas
casi siempre para referirse incluso a una mis veces sus propietarios (Mt 8, 14; 9, 23; 26, 6;
ma y nica casa (Lc 7, 6.10; 7, 36.37.44; 8, Mc 1, 29; 5, 38; 14, 3; Lc 1, 40; 4, 38; 5, 29;
27.39; 8, 41, 51; 10, 5a.b.7a; tambin Jn 11, 7, 36.37; 9, 61; 14, 1; 22, 54; Hech 9, 11; 10,
20.31; Hech 16, 32.34). De manera anloga, 6.17.32; 17, 5; 18, 7; 21, 8), pero pudiendo
en 1 Cor 1, 16; 16, 15 se emplean indistinta- deducirse otras veces por el contexto (Lc 19,
503 OIXO 504
5; Jn 11, 31; 12, 3; Hech 9, 17; 10, 22.30; 11, reunin de una comunidad cristiana (- 4.d).
11.12s; 16, 15.32). Son frecuentes expresio- Mientras que en Hech 12, 12 se dice que en la
nes como en casa, v (x(p) oxo) ( t i v ) , M c olxa de Maria, la madre de Juan, se reunan
2, 1; Jn 11, 20; 1 Cor lU 34; 14. 35; v (x) los miembros de la comunidad para orar, Lu
oixa (xiv), Mt 8, 6; 9,10; Mc 2, 15; 9, 33; cas emplea en Hech 2, 46; 5, 42 la expresin
Lc 8, 27; el xt]v olxav, Mc 10, 10; 6 a casa, x ax oxov, o en 8, 3; 20, 20 x ax ( xon)
E i (xv) ohiv (xivo), Mt 9, 6s; Mc 2,11; 3, oixon, en sentido tcnico, para informar a
20; 5, 19; 7, 17.30; 8, 3.26; 9, 28; Lc 1, 23.56; los lectores de que los cristianos solan reu-
5, 24s; 7, 10; 8, 39; 15, 6; 18, 14; Jn 7, 53; nirse en Ias casas, es decir, en determina
Hech 16, 34; el xt)v olxav, Mt 9,28; 13, 36; das casas privadas. Las comidas comunit
17, 25. No raras veces el propietario de la ca rias, la oracin, la predicacin y la enseranza
sa debe deducirse por el contexto. proporcionaban las ocasiones para ello. Por
En 2 Tim 2, 20, casa significa metaforica tanto, se los podia encontrar all, cuando al-
mente la Iglesia. guien queria prenderlos (8, 3).
b) Marcos hace que en diversas ocasiones d) Tanto los Evangelios como el libro de
Jesus o Jess y sus discpulos busquen una Hechos emplean en algunos pasajes olxo
casa para apartarse de la multitud, es decir, (incluso sin el genitivo atributivo eo) con
para tener un poco de vida privada (7, 17.24; el significado de casa (de Dios) / templo
9, 28.33; 10, 10). En todos los pasajes se trata ( ^ va). El trmino, con este significado, se
de adiciones redaccionales dei evangelista, encuentra nicamente en citas dei AT (Mc 11,
que faltan en los paralelos de Mateo y Lucas. 17a par. [mi caa]; 11, 17b par. [casa de
Esta accin de Jess, o de Jess y sus discpu oracin]; Jn 2, 16 [la casa de mi Padre];
los, de apartarse de la multitud, lo expresa Hech 7, 49) o en alusiones (Mc 2, 26 par.; Lc
tambin Marcos por medio de frases como 11, 51; Hech 7, 47) o en el contexto de las
x a x pva (a solas, Mc 4, 10) o x a x mismas (Jn 2, 17 [tu casa]) (-> 4.d). olxa
lav (en privado, Mc 4, 34; 9, 2 [aqui no se halla atestiguada con este significado.
adems de pvou]; 9, 28 [adems de el En cambio, oxo aparece ya con este sentido
olxov]; 13, 3). Esta accin de Jess de reti- en Euripides, Phoen 1372 y Herodoto VIII,
rarse le sirve a Marcos como recurso para ex- 143, y es frecuente en la LXX.
presar su peculiar teoria dei secreto mesini- e) En algunas cartas dei NT, no paulinas,
co: tan slo a los discpulos se les da la posi- olxo designa a la comunidad como la casa
bilidad de conocer la mesianidad de Jess. Al de Dios (1 Tim 3, 15; Heb 3, 2.5.6; 10, 21; 1
pblico, al pueblo, esa condicin permanece Pe 2, 5; 4, 17). En el fondo de todo hay una
r oculta. Pero ni siquiera los discpulos, an concepcin, conocida tambin por la comuni
tes de Pascua, llegan a tener el recto conoci- dad de Qumrn (IQS 5, 6; 8, 5.9; 9, 6; CD 3,
miento. 19; cf. tambin IQH 7, 8s) y que se halla es-
Es sorprendente que Mateo slo en 11 luga trechamente vinculada con la idea de que la
res y Lucas slo en 9 lugares de los 24 en que comunidad es templo de Dios (1 Cor 3, 16s;
olxo o olxa aparecen en Marcos con el sen 6, 19; 2 Cor 6, 16; cf. tambin Ef 2, 19-22, y
tido de casa, empleen igualmente los trmi tambin la idea de la casa de Yahv, Os 8,
nos OLXO o olxa. En todos los dems luga 1; 9. 8.15; Jer 12, 7; Zac 9, 8).
res falta un equivalente por distintas razones f) En Mt 12, 44 par. se dice en sentido fi
(modificaciones estilsticas, concisin dei es gurado que el cuerpo de una persona es o l
tilo, reflexiones teolgicas). x o , morada / habitacin de un demonio. Es
c) El libro de Hechos refiere que los cris- to se halla en consonncia con ideas, no ins
tianos de los primeros tiempos celebraban sus litas, de la antigedad tardia y dei judasmo
reuniones en diversas casas privadas, olxo / (Filn, Det 33; Seneca, Ep XX, 3, 14; bHull
olxa designa en estas ocasiones el lugar de 105b; bGit 52a); olxa 2.b.
505 oixo 506
El trmino lo bailamos ampliado, de tal ma- oixo, a Lc 10, 5b; 12, 52. Sin embargo, lo
nera que incluya a todos los descendientes dei ms probable es que se trate aqui de un signi
fundador de un linaje, en la construccin ca ficado que abarque no slo la casa sino tam
sa de Israel ( o Lk o IOQaf|X,), Mt 10, 6 ; 15, bin a los que habitan en ella, un significado
24 (en ambos casos en singular); Hech 2, 36; que se expresa muy acertadamente por el tr
7, 42 (aqui, una cita de Am 5, 27 LXX). En mino casa, ya que tambin en nuestra lengua
todos los pasajes se trata dei pueblo de Israel, la palabra tiene este mismo sentido complejo
dei pueblo de Dios; en la cita de Ams se ha- (como vemos, por ejemplo, cuando se habla
ce referencia al pueblo durante la poca, ya de la casa paterna). El significado extenso
muy remota, de su peregrinacin por el de- de olxa en Mc 6, 10 par.; Mt 1 0 ,12s se acen-
sierto; en los dems pasajes, al pueblo en su ta mediante la expresin sacudir el polvo
poca actual. de los pies, en Mc 6, 11 par.; Mt 10, 14: la
Es sinnima de la expresin casa de Isra imagen expresa el abandono completo dei lu
el la expresin casa de Jacob (oixo Ia- gar, y su sentido profundo es que no habr co-
X(j3), que apeurece nicamente en Lucas (Lc munin alguna con los moradores de esa casa.
1, 33; Hech 7, 46), pero que con este mismo Tambin olxa en Mc 10, 29s puede enten-
significado se encuentra ya en Is 9, 7; 10, 20; derse en sentido extenso que abarca Ias rela
14, 1, etc, ciones de parentesco y la posesin de bienes.
Apartndose de la manera corriente de ha- b) Lo que se ha dicho en a, se aplica
blar, la expresin casa de Israel en Heb 8, tambin a la expresin la casa de (mi) pa
8.10 se refiere nicamente al reino septentrio- dre, Lc 16,27; Hech 7, 20. El contexto de Lc
nal y, en consonncia con ello, la expresin 16, 27 nos permite ver claramente que no se
casa de Jud (olxo lo a ), en 8, 8, se re piensa slo en el edificio. En Hech 7, 20 es
fiere nicamente al reino meridional. La Carta obvia la alusin a Ex 2, 1-3, y en ella se ve
a los Hebreos se ajusta aqui al pie de la letra y igualmente que no se est hablando slo dei
en cuanto al sentido a la cita de Jer 31, 31-34. edificio.
d) El libro de Hechos refiere Ias reumones c) En Mt 23, 38 par. oixo significa una
habituales de los primeros cristianos (->^ 3.c). ciudad, una gran comunidad urbana, a saber,
Esto se refleja en la frase la iglesia (reunida) Jerusaln. Tambin aqui se piensa en los edi
en la casa de tal y cual (q xax olxv xivo fcios y en los que viven en ellos. oixo apa
8xxX.qoa). La encontramos en los saludos rece ya en este sentido en Jer 12, 7; 22, 5 (cf.
iniciales y finales de algunas cartas; Rom 16, tambin Hen [et] 89 passim; TestLev 10, 4).
5; 1 Cor 16, 19; Fim 2; Col 4, 15). La comu-
nidad domstica se denomina segn el nom- 6. Desde Homero oixo se halla atestigua-
bre dei propietario o la propietaria en cuya do en el sentido de bienes / pertenencias. En
casa se celebran Ias reuniones. La composi- el NT, este significado aparece nicamente en
cin de tal comunidad domstica solamente Hech 7, 10, donde est tomado de Gn 45, 8.
puede deducirse dei contexto, en caso de que P. Weigandt
en l se ofirezcan los datos correspondientes.
En Rom 10, 18 Pablo relaciona Ias palabras VT] Xq), es decir, principalmente sobre los
dei salmo acerca de la alabanza tributada a pecadores (cf. 6, 10; 8, 13); porque los cre-
Dios por toda su creacin (Sal 18, 5 LXX) yentes sern preservados de esa hora. Segn
con la realidad escatolgica de la proclama- 12, 9, q oixoupvq oXq ha sido seducida por
cin dei evangelio en todo el mundo (el T el adversrio de Dios, ese adversrio que al fi
jtgaT a tfj olxou[tvT]). No describe as nal ser derribado. Tambin 16, 14 se refiere
con exageracin desmesurada los xitos que al orbe de la tierra y a sus reyes como a los
hasta entonces ha tenido la misin cristiana, enemigos escatolgicos de Dios (ol PaaiXet
sino que habla de la completa obra escatol Tfj oixoupvq Xq), que caern ante l.
gica de la salvacin divina, una obra que no Por consiguiente, tan slo los incrdulos y los
puede pasar inadvertida al Israel que profesa enemigos de Dios son los que constituyen la
su fe en el Dios creador. olxoupvq. Pero con ello no se alude espe
Heb 1, 6 (lo mismo que todo el contexto) cialmente al Imprio Romano (en contra de
est determinado por el lenguaje de la LXX y, Paeslack, 39s), sino que se habla en general
con la mirada puesta en la parusa dei Hijo, de los incrdulos que pueblan el orbe de la
recoge el motivo dei juicio sobre el orbe de la tierra (cf. la expresin que aparece con fre-
tierra ( eI ttiv oxoupvTjv, cf. Mt 24, 14; cuencia: ol xatoixovTg [jtl] xq yfl 3,
Hech 17, 31; -> 2). El enunciado de 1, 6 est 10; 6, 10; 8, 13; 13, 8.12; 17, 2 y passim), los
relacionado con el enunciado acerca de la cuales representan -finalmente tambin en la
(primera) venida dei Hijo al mundo (el t v forma dei imperialismo romano que es con
xopov, 10, 5; cf. 2, 7-9) y marca, al mismo trario a D ios- la lucha escatolgica de este
tiempo, un progreso en la historia de la sal mundo contra la salvacin de Dios.
vacin. No es ya nicamente el xopo (cf.
H. Balz
9, 1; 11, 7; tambin 11,3) aquello que el Hijo
ha de encontrar cuando venga como Juez, si
no que es tambin la oixonpvr], que por la fe olxoVQY^; 2 oikourgos casero, dedicado
de la Iglesia ha vuelto a acercarse al sentido a Ias tareas domsticas*
original de la creacin (cf. 1 2 ,18ss.22ss; tam olxouQy aparece (en vez dei clsico ol-
bin Sal 92, 1 LXX; 23, 1 LXX; 88, 12 LXX; xouQ) en Tit 2, 5 en relacin con Ias muje-
97, 7 LXX; Is 62, 4 LXX; cf. tambin Vanho- res.
ye; disiente de esta interpretacin Paeslack;
dificilmente habr que pensar en un hebras-
mo {hbV 1^lm] en lo que respecta a la en o lx o v , 2 oikouros casero, econmico
trada en el mundo futuro [en contra de Mi- Tit 2, 5 Textus Receptus en lugar de oi-
chel. Der Brief an die Hebraer^ (KEK), sub XOUQY.
loco]). A este enunciado corresponde la ex-
presin otxoupvTi f| pkXonoa en Heb 2, 5, olxTEQO) oikteir tener compasin
donde se recoge de nuevo explcitamente 1, 6 Forma alternativa de -> olxtqco.
(jtEQi q kaXopev). A la luz de la interpreta
cin dei Sal 110 dada por el autor (1, 3), se
entiende claramente que l concibe la oi- o lx T iQ ^ , oC , oiktirmos compasin,
xoupvT] venidera como el senoro de Cristo misericrdia*
con su victoria sobre todos los enemigos de Col 3,12; anky%va olxxtQpo, entranas
Dios (cf. 2, 7s; 6, 5; 12, 26ss). de misericrdia. En los dems casos en plu-
Por el contrario, el Apocalipsis acenta ne rar (icon arreglo al hebreo ralfmiml): dcese
gativamente la olxonpvT). Segn 3, 10 el de la compasin humana en Flp 2, 1; de la mi
jceipaap escatolgico vendr sobre todos sericrdia de Dios, en Rom 12, 1; 2 Cor 1,3;
los habitantes de la tierra (eitl T fj OLXoup- sin sujeto en Heb 10, 28 (x>qI olxxiQp.>v,
515 OlCtLQUO OIO 516
sin misericrdia. ThWNT V, 161-163; X, carne y de vino (Rom 14, 21). Una metfora
1199s (bibl.); DTNT HI, 102s. usada por Jess habla de vino nuevo en
odres viejos (Mc 2, 22 par. Mt 9, 17 / Lc 5,
37.38); cf., a propsito, F. Hahn: EvTh 31
olxTQjlKOV, 2 oiktirmn compasivo, mi (1971) 357-375. Contra el consumo excesivo
sericordioso* de vino advierten Ef 5, 18; 1 Tim 3, 8; Tit 2,
Dcese de Dios (en combinacin con itoX- 3. En cambio, 1 Tim 5, 23 recomienda el con
ojtXayxvo): Sant 5, 11; de los hombres y de sumo moderado de vino como medicamento
Dios, Lc 6, 36 bis (a diferencia de Mateo); para el estmago: o lv cn X.yc xqc i t v
jSed misericordiosos como vuestro Padre es oTpaxov (-> vTjcpLio).
misericordioso]. Cf. ThWNT V, 161-163; X, El Apocalipsis relaciona oLvo, entendido
1199 (bibl.); DTNT IH, 102s. en sentido figurado, con los castigos que Dios
hace beber como vino a los impos (Sal 60, 5;
OIXTQO) oiktir tener compasin* 75, 8s; Is 51, 17.22; Jer 25, 15): 14, 10; 16,
Rom 9, 15 (bis) en la cita de Ex 33, 19 LXX 19; 19, 15 (el vino de la clera de Dios), y
(declaracin de Dios a Moiss); Tendr mi tambin con el vino (de la clera) de la for-
sericrdia (Xef|ao)) de quien yo quiera tener nicacin de Babilnia; 14, 8; 17, 2; 18, 3 (->
misericrdia, y tendr compasin ( olxti - np 3).
91)00)) de quien yo quiera tener compasin En Ap 6, 6 ovo {ejfectus pro causa) re
(oiTQ)). ThWNT V, 161-163: X, 1199s; presenta la vina / la vid. J. Dller: Bib 4
DTNT III, 102s. (1923) 143-167, 267-299; Dalman, Arbeit IV,
291-413; ThWNT V, 163-167; X, 1200 (bibl.);
Ch. Seltmann, Wine in the Ancient World,
O lf ia i oimai opmar, pensar London 1957; W. Dommershausen; TThZ 84
Forma contracta de -> oopat (Jn 21, 25). (1975) 253-260; BRL 362s.
otros casos el correlativo se deduce dei con XEd'QO) olethreu destruir, aniquilar,
texto: Mt 24, 21; Mc 9, 3; 2 Cor 12, 20a.b; 2 exterminar
Tim 3, 11a; Ap 16, 18. Es un pleonasmo en Forma alternativa de -> XodQeco.
Mc 13, 19; frXltlti, oia oti y y o \s toia-ti].
En una interrogativa indirecta en 1 Tes 1,5;
Lc 9, 55 Textus Receptus. En una exclama- . '0'Q io, 2 olethrios que causa destruc-
cin en 2 Tim 3, 1Ib. En Rom 9, 6, onx oLov cin
Ti es una combinacin de onx oov y onx 2 Tes 1, 9 A 33 pc: xtiv ?\,'&0Lov, cas
ri, pero no es que... (BlaB-Debranner tigo que causa destruccin, -> ^eDqo.
304; 480, 5). oioaT)JtOTo{jv en Jn 5, 4 v.l.
significa; .de cualquier enfermedad que l tu-
viera (oim V) Jiox ov...). 5Xe'&qo , o v , olethros destruccin, per-
dicin*
1 Tes 5, 3; sbita destruccin, con moti
xvo) okne vacilar, tardar*
vo de la llegada repentina de la parusia; 2 Tes
Hech 9, 38; [No tardes en venir a noso-
1, 9: Le^po a u v L o , perdicin eterna
tros!. Spicq, Notes II, 614.
(es decir, la muerte, cf. TestRub 6, 3). 1 Cor 5,
5: esa persona debe ser entregada a Satans
xvtlQ, 3 oknros perezoso, holgazn* para la destruccin de su carne (es decir, pa
Mt 25, 25 en Ias palabras dirigidas al sier- ra la muerte; cf. H. Conzelmann, Der erste
vo: jtovriQ ojX,e xaL xvTip. Rom 12, 11: Briefan die Korinther [KEK], 117s). 1 Tim 6,
No seis perezosos en lo que requiere dili 9: PufH^to Tiv e l X,e -0'QOV, hundir a al-
gencia. Flp 3, 1: A m no me resulta moles guien en la perdicin. ThWNT V, 169s;
to (Ipoi oux xvqgv) escribiros otra vez lo DTNT m , 335s.
mismo; cf. Sfocles, OedTyr 834. ThWNT
V, 167s; Spicq, Notes II, 614.
X iy o n ;ia T a , a , oligopistia poca fe*
LiYJtiaxo, 2 oUgopistos de poca fe*
xxarm EQ O , 2 oktameros (adj.) a los
ocho dias* Bibl.: G. Barth, Glaube und Zweifel in den synopt.
Evangelien: ZThK 72 (1975) 269-292; G. Bomkaimn-
Flp 3, 5: jteQiTopfj xxaTpcQo, por lo G. Barth-H. I. Held, berliefemng und Auslegung im
que respecta a la circuncisin, a los ocho di Matthusevangelium (WMANT 1), Neukirchen-Vluyn
as (es decir, circuncidado al octavo da). 1975, 99-108, 278-284; D. Lhrmann, Glaube, en
RAC XI, 48-122, sobre todo 72.
dando alaridos (ante Ias desgracias que vie- c) Ms raras veces se hace referencia a co
nen sobre vosotros)!. ThWNT V, 174. sas: toda la masa, 1 Cor 5, 6; toda la ley,
Mt 22, 40; Gl 5, 3.
rs al Senor, tu Dios, con todo el corazn, tir profundo afecto (hacia alguien). ThWNT
con toda el alma, etc. (el paralelo ms cerca- V, 176; N. Baumert, 'OpeiQpsvo in 1 Thess
no de la frmula, que se va modificando cons 2, 8: Bib 68 (1987) 552-563.
tantemente en el AT, es Dt 6, 5; una serie con
| Xti anafrico).
]AiXio homile conversar, hablar*
W. ElUger piXa, a, f| homilia compana, trato so
cial*
Xote Xi^, 2 holotels perfecto, acabado, 1. Caractersticas generales de los testimonios que
completo* aparecen en el NT - 2. Einpleos y significados de
1 Tes 5, 23: jQue el Dios de paz os santi- ptXQ) en Lucas/Hechos - 3. piXa en la cita de Me-
f i q u e por completo]. Cf. X x Xt]Q o . Cf.
nandro en 1 Cor 15, 33.
ThWNT V, 176. B ib l.: A. Bonhffer, E p ik te t u n d d a s N T , GieBen
1911; W. Grler, MENANAPOY TNQMAI, tesis
Berlin 1963; E. Norden, D ie a n tik e K u n s tp r o s a , Leip-
O X u ^ .Jt, Olympus Olimpas* zig-Berlin ^1909; E. Plmacher, L u k a s a is h e lle n is ti-
Forma abreviada de un nombre de persona, s c h e r S c h r ifts te lle r , Gttingen 1972; W . Popkes, G e-
m e in s c h a ft, en RAC K, 1100-1145; R. Reitzenstein,
ms largo, que comienza por 'OXipn;-. En
D ie h e lle n ist. M y ste r ie n r e lig io n e n , Stuttgart ^1927; T.
Rom 16, 15 esa persona recibe un saludo. B. L. Webster, An I n tr o d u c tio n to M e n a n d e r , Man-
chester-New York 1974.
,DVdo, OU, olynthos higo tardio* 1. Del grupo de palabras en tomo a ptXog
Xnv&o designa el higo tardio, todavia in- (Frisk, Wrterbuch II, 386s), tan slo el verbo
maduro (verde). En Ap 6, 13 se habla de los |t,tXo) Uega a ustirse en el NT y, por cierto, uni
acontecimientos que se producen al abrirse el camente en la doble obra de Lucas (2 veces en el
sexto sello: Las estrellas dei cielo cayeron Evangelio de Lucas y otras 2 en Hechos). El sus-
sobre la tierra, como la higuera deja caer sus tantivo piXa en 1 Cor 15, 33, por ser una cita,
resulta un cuerpo extrano (cf. Bonhffer, 122). En
higos de inviemo cuando es sacudida por un consonncia con la escasa y restringida aparicin
fuerte viento. ThWNT VII, 75Is y 757. dei trmino, se halla la limitacin dei espectro de
sus significados en el NT (comprese Bauer,
Wrterbuch, 1119s con Liddell-Scott, 1222, PGL
X,co hols (adv.) de ninguna manera, en 951, Passow n/1, 458s). Adems, la impresin,
general* reforzada por sinnimos contextuales, de que se
Mt 5, 34: Pero yo os digo: no juris de trata de un verbo de decir (- Xyoj), induce un
ninguna manera. 1 Cor 5, 1; Xm xoE- poco a engano. Ms bien, lo que hay que tener
TOi, se oye en general; 6, 7: fjT] ouv Xm, siempre en cuenta es el aspecto de la compana,
as que es ya en general; 15, 29: si de nin dei trato social (sobre la conexin entre o u v E iv a i
y ptX) cf. Schmidt, Synonymik III, 234); la co-
guna manera los muertos resucitan. municacin verbal es tan slo un componente dei
significado. De los usos casi tcnicos dei trmino
o u , ombros chubasco, aguace-
j P q o , ^ o r un lado- para expresar las relaciones sexua-
les (cf. especialmente Filn, el cual usa, desde
ro* luego, en sentido paralelo plt y c ru v o u a a ) y la
Lc 12, 54: Cuando vis una nube que se unin dei mystes con el dios en las regiones mis-
levanta en el poniente [que viene dei Medite tricas -por el otro lado- (por ejemplo, Corp-
rrneo], al instante decis: Va a llover, y as Herm Xn, 19; cf., adems, Reitzenstein, 435s . v .
sucede. y Bonhffer, 122), falta todo vestgio en el NT.
itQ XX.r|Xo'u, al que se hace referencia en blico, VitPyth 180), es decir, significa el trato
el V. 14 con toqI m k . (cf. el sumario en los y Ias relaciones sociales en el sentido ms am
vv. 19ss). Si lo que sigue en el v. 14 (como lo plio (cf. Webster, 189: bad company [ma
que sigue a EJtav en el v. 17, modificado por las companas]; xax). Como vemos por
D en cuanto a Jip auto) acentua la co- HechTom 139 (cf. HechJn 46), piXa en este
municacin, vemos, no obstante, que los sin sentido puede ser casi un sinnimo de -
nimos vTipXXcD Jip XXf|Xou en el v. Hoivrova (cf. Popkes passim).
17 y especialmente outit) en el v. 15 (cf. M. Lattke
en cuanto a los hechos, Mc 9, 10 Lc 22, 23)
sugieren una viva discusin.
b) En el contexto de Hech 24, 26, (opXci ^ i X a , a , 1^ homilia relaciones, trato
axm {conversaba con l) se halla junto a social, compana
iaXYOjxai (v. 25). La sinonimia de ambas -> piXo) (3).
expresiones se acenta mediante la v.l. ieX-
YEXO en vez de (bpXEi. La breve escena con o^lXo, ov, homilos gentio, multitud
Ias conversaciones entre Flix y Pablo se Ap 18, 17 Textus Receptus: la gran multi
cuenta entre aquellos pasajes en los que Lu tud de los que (navegan) en Ias embarcacio-
cas describe a los representantes dei cristia nes.
nismo... como representantes... de la cultura
helenstica (Plmacher, 22).
^ x ^ ir , ti , l homichle neblina, niebla*
c) El fragmento de la fuente dei nosotros
2 Pe 2, 17 documenta el plural de este tr
en Hech 20, 7-12 ofrece la misma yuxtaposi-
mino junto a qjo xo oxxou.
cin de biaXYopai (v. 7) y fxiXco (v. 11)
que caracteriza al estilo literrio de Lucas. Si
lo de partir el pan es aqui un trmino tc ^ fta , KTO, T omma ojo*
nico para referirse a la Cena dei Senor (-> En sentido propio en Mc 8, 23 dicese de los
QXo 3), entonces ptXev puede tener ya ojos dei ciego; en Mt 20, 34 dicese de los ojos
aqui el significado de predicar, que se conso- de los ciegos de Jerico, que Jess toc.
lid en la poca patristica, desde el tiempo de
IgnPol 5, 1 ([iiXav TcoieioOai), no sin enla-
zar con el discurso filosfico clsico y he- O ^W O ), omny, omnymi jurar,
lenstico (cf. PGL 951; Bonhffer, 122; Nor- afirm ar con juram ento, jjro m eter, hacer
den II, 541; cf. tambin los artculos Homile- un juramento*
tik (homiltica) y Predigt (predicacin) 1. Testimonios en el NT y origen dei trmino - 2.
en EKL, LThK y RGG). Campo referencial gramatical y grupos de palabras
afines - 3. El juramento en el entorno de la Bblia - 4.
3. El sustantivo piXa no pertenece an, Puntos principales y enunciados exegticos.
en el NT, al vocabulrio de la proclamacin B ib l.: Bauer, W r te r b u c h , s.v.; BlaB-Debrunner, s.v.
oral de la Palabra y de la ensenanza escrita. en el ndice analtico (453); G. Dautzenberg, I s t d a s
S c h w u r v e r b o t M t 5, 3 3 -3 7 ; J a k 5, 12 e in B e is p ie l f i i r
En la sentencia de Menandro, de una sola li-
BZ 25 (1981) 47-66; Id.,
d ie T o r a k r itik J e s u ? \ E id
nea (sobre Ias Colecciones de sentencias an- (IV), en TRE IX, 379-382; C. A. Keller, nifal, en sb
tiguas, tomadas de Ias comdias de Menan DTMAT II, 1075-1083; Mayser, II/2, G r a m m a tik
dro, cf. Grler, 6), citada por Pablo de la co 303s; E MuBner, (HThK), Freiburg
D e r J a k o b u s b r ie f
media A I2 = Frgm. 187 (218) Krte-Thier- i. Br. ^1975 (sobre 5, 12); J. Schneider, iivco, en
ThWNT V, 177-185; Id., QW, m k., en ThWNT V,
felder (cf. tambin Diodoro SIculo XVI, 54 458-467; para ms bibliografia, cf. ThWNTX, 1200.
Arist 130), vemos que piXai (plural en con
gruncia con el plural de fj^do) tiene el signi 1. p.vto, variante helenstica dei verbo
ficado general de j iq e x eq o v (Jm- tico clsico pvupi (cf. BlaB-Debrunner
531 OfiVDO) 532
que esa sutil casustica es insincera; Jesus El autor hace resaltar de esta manera: El ju
ensena, asimismo, que no se se debe jurar ramento divino es la garantia para la fe, por
tampoco por la propia vida (v. 36), porque s- que excluye toda duda y da seguridad a la
ta pertenece igualmente a Dios. En el orden promesa (Schneider, 184).
de la vida, determinado por el reino de Dios, Apocalipsis 10, 6, con arreglo a Dan 12, 7,
el juramento no tiene ya ningn lugar. El ju presenta la figura dei ngel que hace un jura
ramento tendr sentido nicamente cuando mento, segn el cual el mistrio de Dios se
se cuestione la veracidad de los hombres cumplir sin dilacin y comenzar la hora de
(Schneider, 178). En el v. 37b se afirma; Lo la salvacin.
que pasa de ah, viene dei maligno. Finalmente, cuando en los Evangelios se
Esta anttesis, caracterizada como sentencia hace un juramento como promesa (Herodes:
de Jess, pero que con probabilidad fue ela Mc 6, 23) o como imprecacin contra uno
borada redaccionalmente y plasmada catequ- mismo (Pedro: Mc 14, 71 par. Mt 26, 74),
ticamente por Mateo, tiene un paralelo ms entonces aparece la postura corriente de los
breve en Santiago 5, 12s. En el fondo de todo judios ante esta cuestin. Ahora bien, dei
se halla una tradicin comn, que con su exi cristiano se espera que sus palabras se vincu-
gncia absoluta de que se diga la verdad, se len absolutamente a la verdad. Por eso, ser
remonta a los tiempos de Jess: En cuanto al suficiente que l diga sencillamente s f o
sentido, concuerdan Ias palabras de Jess re no (Schneider, 182).
feridas en Mateo y Ias palabras de Santiago A. Kretzer
(Schneider, 182). La exigencia de que se diga
absolutamente la verdad en todo lo que uno
hable, hace que todo juramento sea suprfluo ^ O '^ ^ a v homothymadon (adv.) un-
nimemente, todos a una*
(Mufiner, 212).
La dura polmica contra los guias judios, El advrbio es un vocablo preferido dei li
que estn ciegos, en Mateo 23, 16-22 ([xvija) bro de Hechos (donde aparece 10 veces). En
el resto dei NT se encuentra nicamente en
aparece aqui 10 veces), va dirigida tambin
Rom 15,6. En Hechos designa, principalmen
contra la casustica de los maestros de la ley.
te en los sumrios (1, 14; 2, 46; 4, 24; 5, 12)
El templo y el oro dei templo, el altar y los sa
crifcios forman un todo inseparable y, por pero tambin en otros lugares (15, 25), la ar-
mona ejemplar de los cristianos y tambin la
tanto, se hallan dedicados a Dios de igual ma-
de los que escuchan el mensaje cristiano (8,
nera: lo que la mezquindad humana quisiera
6). Otros pasajes se refieren a la muchedum-
separar, se encuentra indisolublemente unido
bre que adopta una postura unnimemente
segn la voluntad de Dios.
hostil contra los cristianos (7, 57; 18, 12; 19,
En contraste con esta postura cntica ante el
29; cf. 12, 20). El advrbio aparece tambin
juramente, el autor de Hebreos adopta un en
en Rom 15, 6, en la oracin de Pablo en favor
foque diferente, que refleja enteramente el dei
de la comunidad cristiana de Roma: para que
AT y el dei judasmo. Habla con igual espon-
taneidad (segn Sal 95, 11) dei juramento que unnimes, a una voz alabis a Dios.... Cf.
ThWNT V, 185s; DTNT IV, 302s; Spicq, No
Yahv hizo en su ira contra su pueblo infiel
tes n , 618-620.
(Heb 3, 11.18; 4, 3), y habla tambin de la
promesa que Yahv hizo bajo juramento a
Abrahn (6, 13.16s). De igual manera argu ^ o i ^ O ) homoiaz ser semejante, pare-
menta Heb 7, 20-22 y, de la promesa jurada cerse
hecha por Yahv, saca la conclusin (segn Mc 14,70 Koin A al; q Xabi oou fioi-
Sal 110, 4) de que el sacerdcio de Jess su ^ei, tu manera de hablar se parece (a la de
pera con mucho al sacerdcio levtico, porque los gaUleos); cf. Mt 26, 73. Mt 23, 27 B A,:
este ltimo no fue instituido bajo juramento. [xoisT8 (en vez de itapopoi^exE).
535 jxoiOJtaTi - 5(ioio 536
l, en contraste con ellos, posee verdadero co- fiere predominantemente al reino de Dios, y
nocimiento de Dios. En 1 Jn 3, 2 el autor ase- en una ocasin (Mt 11, 16 par.) a la genera-
gura que todavia est por Uegar la consuma- cin presente. Detrs de esta construccin se
cin de los hijos de Dios: tan slo la revela- halla el lenguaje rabnico. Materialmente ex-
cin escatolgica de Cristo conducir a la se- presa la dificultad para hablar adecuadamente
mejanza con l. En Jn 9, 9 |o l o se usa para de algo. - (2) La voz pasiva es una peculari-
referirse a una simple semejanza fsica entre dad dei lenguaje de Mateo en Ias parbolas y
personas. En Jds 7 se hace una advertncia re- se halla siempre en la primera frase de la na-
firindose a que Sodoma y Gomorra cometie- rracin parablica, en parte en futuro (Mt 7,
ron inmoralidad sexual, de manera semejan- 24.26; 25, 1) y en parte en aoristo (Mt 13, 24;
te a como lo hicieron los ngeles, y lo mis- 18, 23; 22, 2). El objeto de la comparacin es
mo que ellos caern en el fuego eterno. predominantemente el reino de los cielos; en
G. Haufe dos ocasiones (Mt 7, 24.26), aquel que pone
en prctica o no pone en prctica Ias palabras
de Jesus. Lo mismo que la primera forma, es
0|Ul0ltf], T|TO, q homoiots semejan ta no pretende expresar tampoco una equiva
za, conformidad* lncia, sino la comparacin con el suceso na
Heb 4, 15: xaf [x o L T r]ta , de la misma rrado; [iOLO 2.
manera; 7, 15: x a t ttiv poixTiTa M e-
X i o e x , de la misma manera que Melquise- 3. Los restantes usos dei verbo se haUan en
dec. ThWNT V, 189s; DTNT II, 193 y 196. la voz pasiva y expresan una conformidad
contemplada negativa o positivamente. Pablo
(Rom 9, 29) fundamenta la libre eleccin di
p .o i o ) homoio asemejar, comparar* vina, entre otras cosas, en Is 1, 9 LXX: ... y
1. Aparicin y sentido - 2. En Ias parbolas - 3. nos habramos parecido a Gomorra (aoristo
Otros usos. de indicativo). Los que contemplan cmo Pa
blo cura a un paraltico en Listra declaran:
Bibl.; -+ |xoio; cf. adems: J. Schneider, poito, Los dioses se han hecho (participio de aoris
en ThWNT V, 189s.
to) semejantes a hombres y han descendido
hasta nosotros los hombres (Hech 14, 11). La
1. El NT contiene 15 testimonios dei ver
cristologa de la knosis, formulada helensti-
bo, de los que doce corresponden a los Sinp-
camente, ensena (Heb 2, 17): Por eso, l te-
ticos, uno a Romanos, uno a Hechos y uno a
na que hacerse (aoristo de infinitivo) seme-
Hebreos. En 11 ejemplos el verbo se emplea
jante en todo a sus hermanos. Jesus habla en
en la introduccin a Ias parbolas o en el co-
contra de la forma en que los gentiles oran
mienzo de Ias mismas, con el sentido de com
(Mt 6, 8): No os hagis (aoristo de subjunti-
parar. En 4 ejemplos, la pasiva dei verbo se
vo) como ellos.
usa para referirse a la adaptacin de personas
G. Haufe
en el sentido de Uegar a ser semejantes a al-
guien o a algo.
| io i{0 ^ a, a t o , T homoima imagen,
2. El empleo dei verbo en Ias parbolas se semejanza*
efecta en dos formas. (1) El futuro de la voz p,ocooi, eto, f| hom oisis semejanza,
activa se halla en Ias frases interrogativas que correspondncia*
sirven de introduccin a Ias parbolas, en par 1. Aparicin - 2. pocoai ~ 3. pocopa en Pablo
te en estilo egtico o de primera persona - a) Testimonios determinados por la tradicin - b)
dei singular (Mt 11, 16 par. Lc 7, 31; Lc 13, Rom 6, 3 y 5, 14 - 4. Ap 9, 7.
18.20) y en parte en estilo de nosotros o de B ib l ; H.-W. Bartsch, D ie th eo logische B edeutung
primera persona dei plural (Mc 4, 30), y se re- des B egriffes OMOIQMA im NT, en: Id., E ntm ytho-
539 o[xoi([ia 540
logisierende A u sleg u n t (ThF 26), Hamburg 1962, 156- La religin pagana pervierte la doxa de Dios
169; G. Bomkamm, Taufe u n d n eues L eben bei P au- convirtindola en imagen de la forma (sobre
lus, en Bomkamm, A u fs tze I, 34-50, sobre todo 41s;
N. Gumann, Taufe u n d E th ik (BEvTh 47), Mnchen > elxcv [7.b/c] cf. Rom 8, 29; 2 Cor 3, 18)
1967, 50-52; E. Jenni, en DTMATI, 639s; O. Kuss, Zu de la creacin. No es improbable que la for-
R m 6, 5a, en Kuss I, 151-161; F. MuBner, D e r ja k o - mulacin de la frase, incluida la construccin
b u s b r ie f {YiThK ) Freiburg i. Br. M975, 167s; H. D. v |i.oi)[xaTi ELXtvo, se derive de la tradi-
PreuB, d m t, en ThWAT II, 273-277; I. Schneider,
iiomoL, |j,oQ)(ia, en ThWNT V, 190-197; P. Siber, cin judia.
M it C hristus leben (AThANT 61), Zrich 1971, 218- Con gran probabilidad f i o t o p a fue reco-
221; U. Vanni, 0(roc(xa in Paolo: Gr 58 (1977) 321- gido por Pablo, en Flp 2, 7, como parte inte
345, 431-470; 1. WeiB, D a s U rchristentum , Gottingen grante de un himno a Cristo. El origen de to
1917, 376-378; para ms bibliografia, cf. ThWNT X,
1200s. do el himno y Ias expresiones paralelas que
hay dentro dei mismo sugieren una compren-
1. Los sustantivos verbales, derivados de sin de p o m p a que corresponde a la de la
|4Oi(0, que se hallan atestguados ya en la LXX, a saber, \m& forma o imagen concreta.
poca clsica, aparecen raras veces en el NT. La frase sv [XOLcbftaTt v&gcjtcov identifica
pocoai nicamente en Sant 3, 9; pocopa al Encarnado con la forma o apariencia hu
en Ap 9, 7 y cinco veces en Pablo. mana, pero sigue estando abierta a una dife
rencia en esta identidad.
2. En Sant 3, 9 -una sentencia que tanto en El empleo de poo3p,a en Rom 8, 3 se ha-
su forma como en su contenido est determi 11a sustancialmente cerca de Flp 2, 3. No se
nada por el judasmo, pocooi se deriva de excluye que exista conexin entre ambos tex
Gn 1, 26 LXX. En ella se explica claramen tos en cuanto a la historia de Ias tradiciones.
te con una viva anttesis lo que es la lengua: En todo caso, |iaQXa; no es un genitivo de
Con ella alabamos a Dios, con ella maldeci- cualidad sino, ms bien, un genitivo posesivo.
mos a los hombres que estn creados en co El problema de la impecabilidad dei Hijo no
rrespondncia con Dios (Ias formas termina lo aborda directamente el enunciado. Sin em
das en -ai son abstractas, cf. BlaB-Debrunner bargo, po(0[j,a acentua que Aquel a quien
109, 3; no ser casual, seguramente, el que Dios envi a la historicidad dei hombre, yec-
Santiago no recoja x a t eluva de Gn 1,26. ta en el pecado, es el Hijo, a pesar de la iden
La parnesis judia, en casos parecidos, remite tificacin de ste con el mundo.
igualmente a la semejanza dei hombre con b) potupa, en Rom 6, 5, debe entenderse
Dios, MekEx sobre 20, 26; GnR 24, 8, tam- a partir dei uso de este trmino que hemos ob
bin Hen (esl) 44, 1. servado hasta ahora. No se aprecia aqui una
etapa anterior en la historia de Ias tradiciones.
3. a) po(p,a en Rom 1, 23 est influido La conexin de esta sentencia con el proceso
igualmente por Gn 1, 26s. Pero la frase, se dei bautismo se acepta hoy dia extensamente.
guramente, est determinada de manera ms Y por buenas razones. En el bautismo somos
directa por el Sal 105, 20 LXX y Dt 4, 15ss; unidos con la semejanza de la muerte de Cris
5, 8. En estos pasajes, pocp,a es la for to. Es la muerte de Cristo con la que se une
ma, la imagen (en hebreo, fmn, tabnt). aquel que es bautizado, una muerte que tiene
La construccin de genitivo pocopa eix- efectos liberadores con respecto al pecado: no
vo, que tiene una notable correspondncia la muerte histricamente nica en el Glgota,
en la literatura rabnica (cf. J. Jervell, Imago sino lo que tuvo lugar en esa muerte. Por tan
Dei [FRLANT 76], Gottingen 1960, 97s), es- to, estas palabras senalan tambin, al mismo
tablece un paralelo entre |a y pomiia; tiempo, la identidad y la diferencia.
con ello se evita, a pesar de la fuerte polmi Finalmente, esto mismo se aplica a Rom 5,
ca, una identificacin demasiado simplista de 14. La contraposicin entre Adn y Cristo, en
la esencia de Dios con Ias imgenes de Dios. Rom 5, 12-21, est relacionada con la demos-
541 (j,o)(ia - noXoYoJ 542
tracin de la universalidad dei pecado desde te): 1 Pe 3, 1.7; 5, 5. Los dems testimonios
el tiempo de Adn. Pablo demuestxa esto indi- dei vocablo se encuentran en 1 Cor 7, 22; Heb
rectamente, en lo que respecta al tiempo entre 9, 21; adems, con poco en posicin final:
Adn y Moiss, el tiempo sin ley, basndo- Ap 2, 15; 8, 12.
se en los efectos dei pecado. La muerte rein
tambin sobre esas generaciones que pecaron,
aunque no lo hicieran con una trasgresin se- EW, 11 homoisis semejanza
mejante a la de Adn. Puesto que no tenan pocajra (2).
ley, tampoco haba para ellos trasgresin
(Rom 4, 15). Y, sin embargo, ellos tuvieron
^oX oyo) homologe confesar, alabar*
que haber actuado contra Dios, porque sufrie-
poXoYLa, a, f| homologia confesin*
ron tambin Ias consecuencias dei pecado. En
el fondo de la diferencia hay una identidad, 1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos
indicada primariamente por la semejanza fuera dei NT - 3. Uso de los trminos en el NT - 4. Mt
10, 32s par. Lc 12, 8s ~ 5. La confesin de fe en Cris
(pocopa), aunque esta identidad escape a to - 6. poXoYonpvco.
una definicin precisa.
B ibL : G. Bomkamm, D a s B ekenntnis im H ebrer-
b r ie f en Bomkamm, A u fs tze II, 188-203; Id., L ob-
4. fxocopa tiene en Ap 9, 7 el significado preis, B ekenntnis und Opfer, en ibid. III, 122-139; Id.,
de apariencia /form a, atestiguado igualmen H om ologia, en ibid. III, 140-156; Id., L a s p a la b ra s de
te en la LXX (Dt 4,12; Jos 22, 28; cf. tambin J es s sobre el co n fesa r a D ios, en Id., E stdios sobre
Ez 1, 26; ^ 3.a sobre Rom 1, 23); la aparien el NT, Salamanca 1983, 157-169; Frhr. von Campen-
cia de Ias langostas es semejante a la de cor- hausen, D a s B eken n tn is im U rchristentum : ZNW 63
(1972) 210-253 (cf. tambin 66 [1975] 127-129); J.
celes dispuestos para la batalla. Castelvecchi, L a hom ologia en la carta a los Hebreos:
T. Holtz CiFe 19 (1963) 329-369; H. Conzelmann, Was glaubte
die frU he C hristenheit?, en Id., T heologie ais Schrift-
a u sleg u n g , Mnchen 1974, 106-119; O. Cullmann,
D ie ersten chrstl. G laubenbekenntnisse, Zrich ^1949;
^Oto homois (adv.) de manera seme R. Deichgrber, G otteshym nus u n d C hristushym nus in
jante, de la misma manera* d er friih e n Christenheit, Gttingen 1967, 114s, 117s;
En el NT, el advrbio derivado de - G. Delling, D e r G o ttesd ien st im NT, Gttingen 1952,
fxoLO se emplea principalmente en Lucas 77-88; D. Frst, en DTNT I, 292-295; E. Ksemann,
D as w a n d e m d e G ottesvolk, Gttingen 1961, 105-110;
(11 de los 30 testimonios que hay en total). Id., L a f rm u la neotestam entaria de una p a rn esis de
Los nicos paralelos sinpticos son Mc 15, 31 o rd enacin, en Id., E n sa y o s exeg tico s, Salamanca
y Mt 27, 41. Otros testimonios dei vocablo en 1977, 123-131; W. Kramer, C hristos K yrio s G ottes-
sohn, Zrich-Stuttgart 1963, 61-71; W. G. Kmmel,
los Evangelios: Mt 22, 26 a diferencia de Mc;
D as Verhalten Jesus gegen b er u n d da s Verhalten des
Mt 26, 35 a diferencia de Mc; Jn 5, 19; 6, 11; M enschensohns, FS Vgtle, 210-224 (bibl.); H. Lwe,
21, 13. En el Evangelio de Lucas (el libro de B ekenntnis, A p o stela m t un d K irche im K o lo sse rb rie f
Hechos no ofrece ningn testimonio): Lc 5, en F S B o m k a m m , 299-314; O. Michel. poA,OY(D
KXk., en ThWNT V, 199-220 (bibl.); V. H. Neufeld,
33 a diferencia de Mc; Lc 6, 31 a diferencia
The E a rliest C hristian C onfessions, Leiden 1963; R.
de Mt, y en el material peculiar: Lc 3, 11; 5, Pesch, ber d ie A u to r it t Jesu. E in e R ck fra g e an-
10; 10, 32.37; 13, 3; 16, 25; 17, 28.31; 22, 36 hand des B ekenner- und V erleugnerspruchs L k 12, 8 f
(cf., a propsito, H. Schrmann, Jesu Ab- par., en F S Schrm ann, 25-55 (bibl.); H. Schlier, D ie
A n f n g e d e s c h risto lo g isc h e n Credo, en B. Welte
schiedsrede, Mnster i. W. 1957, 122).
(ed.), Z u r F rhgeschichte d e r C hristologie, Freiburg i.
poco xat, adems de encontrarse en Br.-Basel-Wien 1970, 13-58; A. Seeberg, D e r K ate-
Lc 5, 10; 10, 32, se halla tambin en 1 Cor 7, chism us d e r U rch ristenheit (Leipzig 1903) (TB 26),
3.4; Sant 2, 25; cf. pom te x a en Rom 1, Mnchen 1966; Spicq, N otes II, 621s; D. G. van Vreu-
27. En Jds 8 hallamos pot ftvxot xai, mingen. D e betekenis va n poX.oyEiv m h e t NT: Theo
logie en Practijk 21 (1961) 121-132; H. Zimmermann,
no obstante, de la misma manera. [xoa) D a s B ekenntnis der H offnung, Koln 1977, sobre todo
une tambin secuencias (de manera semejan 44-52; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1201s.
543 no>.oY(i) 544
1. De Ias 26 veces que aparece el verbo en francamente / confesar, Hech 24, 14 (cf. Test-
el NT, 11 corresponden al Corpus lohanneum Dan 1, 4); 2) afirmar / reconocer, Hech 23, 8
(4 al Ev. de Juan, 5 a 1 Juan; 1 a 2 Juan, 1 al (Los saduceos afirman que no hay resurrec-
Apocalipsis), 4 a Mateo, 3 a Hechos, 2 a Lu cin de muertos ni ngeles y espritus; en
cas, 2 a Romanos, 2 a Ias Pastorales (1 Timo- cambio, los fariseos afirman [reconocen] am
teo y Tito) y 2 a Hebreos. - El sustantivo apa bas cosas); 3) declarar categoricamente, Mt
rece 6 veces en el NT (3 veces en Hebreos, 2 7, 23 (cf. Josefo, Ant X, 166), declarar expre-
en 1 Timoteo; 1 en 2 Corintos). samente, Heb 11, 13 (como Filn, Op 25, que
se refiere a una sentencia dei AT [Hebreos
2. En el griego profano poXoYco tiene una piensa en Gn 23, 4; 47, 9]), afirmar, Tit 1, 6
amplsima gama de significados. Significa espe (como Jenofonte, Mem II, 3, 9); 4) prometer,
cialmente: 1) estar de acuerdo; 2) aprobar / Mt 14, 7 (como Jenofonte, An VII, 4, 22; Li-
consentir; 3) conceder; 4) admitir / recono-
sias 12, 9; Josefo, Ant IV, 76 y 136), asegurar
cer, confesar / profesar (tanto en sentido forense
como en sentido general); 5) aceptar / afirmar; mediante una promesa, Hech 7,17 (dcese de
6) declarar (abiertamente) / mantener; 7) dar la promesa hecha por Dios, como Filn, Abr
seguridad / prometer; 8) acordar / comprome- 275 [cf. Det 60; Ebr 39]).
terse / concertar un pacto. El sustantivo poX.o- En 2 Cor 9, 13 el sustantivo p-oXoYa po-
Ytct, que tiene la misma gama de significados, ex- dra tencr el sentido general de asentimiento,
presa los correspondientes nombres sustantivos. - reconocimiento, conciencia de la propia obli-
La literatura helenstica judia utiliza predominan
temente el verbo y el sustantivo en el sentido gacin: al ver la colecta efectuada por los
griego general. Adems, aparece ocasionalmente cristianos gentiles, la comunidad de Jerusaln
un uso de los trminos (-> 3.d/e) que est deter alabar a Dios por la obedincia con la que
minado por el sentido dei verbo hebreo hd, que profesis el evangelio de Cristo (es decir, por
en el TM y en textos de Qumrn tiene el signifi la obedincia con que manifestis que os sen
cado religioso de alabar (a Dios) y confesar tis obligados por Ias exigncias dei evange
pecados (cf. -> |o|ioX.OYo) 1). En los escritos lio) (el genitivo Tfj p,o7.0Ya ixcv expli
rabnicos, hd tiene adems los sentidos senala-
dos para [toA.OYc en los apartados 1-5). ca el sentido de JtoxaYn; el atributivo pre
Un claro antnimo de |xo).OYa) es el verbo -> posicional el x e-uaYYX,iov determina a
gvopai. El par de trminos opuestos |i,oX.o- |i.o^oYa).
yo) / Qvopai puede expresar diversos mati- b) Hay que considerar como un semitismo
ces: confesar / negar (Tucdides VI, 60, 3); extrano a la lengua griega la construccin
admitir / impugnar (Aristteles, Rhet 11, 3, 5 fxoXoYelv v, confesarse a favor de alguien,
pl380a, 16ss; PapZenon Col II, 83, 13s; Josefo,
Ant VI, 151; TestGad 6, 3s; Eliano, NatAn II, Mt 10, 32 par. Lc 12, 8 (-> 4). Corresponde al
43); afirmar / negar (Digenes Laercio VI, 40; hebreo hd b" (- 2; cf. adems MidrSal 100
cf. Filn, Ebr 192). En la literatura rabnica se en- 1 sobre el v. 1; GnR 53, 16 sobre 21, 12) o
cuentra con frecuencia el par de verbos opuestos al arameo di b (jSab 7, 10c; jYeb 1, 2c; Tg
hd b / kfar b, principalmente con el signifi Onq Gn 49, 8; Tg Is 26, 13; cf. tambin la
cado de confesar la adhesin a una persona o co expresin siraca awdt b en la traduccin de
sa / renegar de ella o reconocer / rechazar a una Hech 23, 8; Ap 3, 5).
persona o una cosa (por ejemplo, MekEx sobre
15, 11; SifraLev sobre 11, 45; 26, 14; SifreNm c) Un empleo religioso, especficamente
111 sobre 15, 22s; SifreDt 54 sobre 11, 28; jBer cristiano, lo encontramos en aquellos pasajes
9, 13b; ExR 32, 5 sobre 23, 22; DtR 2,5 sobre 3, dei NT en que el verbo o el sustantivo desig-
24). nan la confesin de fe en Cristo (-> 5). En el
concepto de confesar o de confesin se
3. a) En el NT el verbo poXoyco se usa combinan aqui los aspectos de afirmar y reco
en siete pasajes en el mismo sentido que tiene nocer, que son propios de los trminos grie-
en la lengua griega general. Hay que senalar gos, y tambin los de formular una declara-
los siguientes matices de significado: 1) decir cin pblica y vinculante, es decir, una decla-
545 [ioA.oYco 546
racin que obligue y comprometa a quien ha- e) El uso de poXoYco que aparece en
ce tal confesin. Heb 13, 15 es completamente ajeno al uso de
este verbo en el griego profano. En el texto de
[i,o,OYa), confesar, se construye con acusati- Hebreos, el verbo asociado con el objeto en
vo de persona (1 Jn 2, 23; 4, 3) o de cosa (1 Tim dativo Tr v[taxi au to (= to &80) tie-
6, 12), con doble acusativo (Jn 9, 22; Rom 10, 9; ne el significado de alabar / glorificar, y no
1 Jn 4, 2. [3 v.l.]; 2 Jn 7) con acusativo e infiniti
vo (Jn 9, 22 V.L; 1 Jn 4, 2 v.l.) y va seguido tam- de confesar (confesar el nombre se dira
bin por una oracin de xi (1 Jn 4, 15); cf. poXoyev t vopa; cf. Justino, Apol I, 45,
Bauer, Wrterbuch, s.v. 4; BlaB-Debnmner 157 5; Dial 39, 6). En el texto de Hebreos no se
nota 4; 397 nota 5; 416 nota 14. - En algunas fr piensa en una confesin hmnica de fe en
mulas dei judasmo helenstico son evidentes Cristo, sino en general en los cnticos de
ciertos puntos de contacto con el lenguaje religio alabanza que la comunidad ofrece a Dios por
so cristiano; cf., por ejemplo, Filn, Post 175;
medio de su Sumo Sacerdote celestial, que es
Cher 107; Ebr 117; Abr 203 (po>i.OYav |toXo-
Y03, hacer una confesin, como en 1 Tim 6, Jesus (Deichgrber, 118; cf. 1 Ciem 61, 3;
12); adems, 2 Mac 7, 37, as como Josefo, Bell MartPol 14, 3).
Vn, 418 (K aoaa eojrTT)v ioXoyeIv, re-
conocer al emperador como senor [cf. 419]). Paralelos con el uso poco habitual dei verbo en
Heb 13, 15 los encontramos en 3 Esd 4, 60; 5, 58;
Sal 99, 3 Simm. (cf. tambin Filn, All I, 82). Co
d) Como el compuesto -> |opo)i,OYopai, mo sucede con el uso sinonmico de (v{lopoX.o-
que aparece varias veces en el NT, el verbo Y o p a i con dativo (Lc 2, 38; Sal 78, 13 LXX;
simple se emplea en 1 Jn 1, 9 para designar la Dan 4, 37 LXX; TestJud 1, 3) y de |opoX,o-
confesin de los pecados ((XoX.oYa) t Yopai con dativo, este uso est calcado dei he-
apapTa; cf. Eclo 4, 26; Filn, Praem 163; breo hd alabar (comprese 3 Esd 5, 58
con Esd 3, 11 TM). La frmula po,OYeiv r)
VitProph [ed. T. Schennann] 51, 9 = 79, s; v p a r i ( t o -Ob o }) tiene tambin su equivalen
Prov 28, 13 ATeod). Se piensa no slo en un te en el hebreo hd l^sm, Sal 106, 47; 122, 4;
simple reconocimiento interno, sino tambin 140, 14; 1 Crn 16, 35; 1Q34III, 1, 6 y en el ara-
en la confesin pblica de los pecados ante meo 'di (hdi) lism', Tg 1 Re 8, 33.35; Tg Sal
Dios. El autor de la Carta primera de Juan 122, 4; 140, 14 'di Vsm, Tg 1 Crn 16, 35.
comparte con el judasmo antiguo la convic-
4. La doble sentencia, procedente de Q, so
cin de que la confesin de los pecados cons- bre el confesar y el negar en Mt 10, 32s par.
tituye la condicin previa no slo para alcan-
Lc 12, 8s, cuya forma original se baila quizs
zar el perdn divino, sino tambin para obte-
muy cerca de la versin ofrecida por Lucas,
ner la certeza de que Dios responde a la con delata claramente su origen semtico.
fesin de los pecados con la seguridad dei
perdn (cf. Filn, Praem; Tanhuma [ed . Bu- La estructura (doble sentencia con paralelismo
ber] Gn, wysb 11 [182]; Pesiqta [de Rab antittico, forma de correspondncia condicio
Kahana] 24, 8; SifraLev sobre 26, 40; sobre nal), que aparece tambin en 1 Jn 2, 23; 4, 2s, tie
ne analogias en sentencias rabnicas: Todo el
los antecedentes en el AT cf., por ejemplo. Sal que confiesa la idolatria, niega (con ello) toda la
32, 5; Prov 28, 13). Tor; y todo el que niega la idolatria, confiesa
(con ello) toda laTor (SifeDt 54 sobre 11, 28);
En textos dei griego profano, la confesin p Todo el que confiese los dos mundos (es decir,
blica de una culpa o de un yerro se expresa con el la resuireccin de los muertos, ser llamado tu si-
verbo poXoYto (Eurpides Frgm 265; Arriano, miente (de Abrahn); y todo el que no confiese
A n a b a s i s [ed. A. G. Roos] VII, 29, 2; Apiano, los dos mundos, no ser llamado tu simiente
RomHist Vin, 79; Eliano, NatAn XI, 17; igual (GnR 53, 16 sobre 21, 12). - Sobre p,o).OYv
mente: Filn, All III, 66; Josefo, Ant VI, 151; v ->3.b. - El paralelo ms cercano al par de ver
TestGad 2, 1; 6, 3). Sin embargo, en estos textos bos opuestos poXoYo) / QVopai lo ofrece
no se habla de la confesin de pecados en sentido jBer 9, 13b: Una persona tiene un pariente: si el
especficamente religioso. pariente es rico, entonces esa persona le confiesa
547 (io^07o) 548
(= declara abiertamente su paretesco con l [m- 5. El verbo (xo)i,oy se usa para referirse
deh i>]), pero si es pobre, le niega (= no quiere a la confesin de fe en Cristo en Jn 1, 20 (dos
saber nada de l [kfer b\)\ cf. tambin ExR 32,
5 sobre 23, 22 y, en cuanto al fondo, la escena de veces); 9, 22; 12, 42; Rom 10, 9s; 1 Tim 6,
Pedro en Mc 14, 66ss. 12; 1 Jn 2, 23; 4, 2s.l5; 2 Jn 7, mientras que
el sustantivo jxoXoYa se usa en este mismo
No debe ponerse en duda la autentcidad de sentido en 1 Tim 6, 12s y en Heb 3, 1; 4, 14;
la sentencia de Q, que est dirigida al crculo 10, 23. En todos estos pasajes, los trminos se
de los discpulos. Esta sentencia es expresin refieren con ligurosa exclusividad a la perso-
dei singularsimo ttulo que Jess ostenta de na misma de Jess. La homologa no es una
poseer soberania y autoridad: Jess, en esta enumeracin de enunciados de fe cristolgi-
sentencia, se identifica a s mismo con el Hijo cos que describan la obra salvfica de Jess,
dei hombre que viene, a quien Dios ha confia sino la designacin, tan concisa como clara,
do el juicio dei mundo (cf. Hen [et] 45, 3; 49, dei ser divino y nico de Aquel ante quien
4; 61, 8s; 69, 27); y Jess, con sus promesas y uno se baila, y cuya afirmacin hace que cada
sus advertncias, hace ver claramente que la cristiano sea cristiano, y lo diferencia de cual-
decisin sobre la salvacin eterna o la perdi- quiera que no sea cristiano (von Campen-
cin eterna est determinada por la actitud hausen, 211). Esta afirmacin y reconoci-
que se adopte ante El. La sentencia tiene a la miento de Jess se expresa en sencillas confe-
vista la hostilidad que Jess experimenta y siones de ttulos. Ias cuales -e n analogia con
por la que -a causa de l- se ven afectados la confesin de fe dei AT: YHWH h h-
tambin sus discpulos. Quien, en esta situa- nohlm (Dt 4, 35.39; 1 Re 8, 60; 18, 39; Sal
cin, confiese abiertamente ante el foro de los 110, 3)- combina en una concisa oracin de
hombres su pertenencia a Jess, ese tal ser predicado nominal el nombre de Jess (como
reconocido por Jess como perteneciente a l, sujeto) con un ttulo de majestad (como predi
en el juicio final, ante el tribunal celestial. Por cado nominal): Sehor es Jess, Jess es el
el contrario, el que se distancie de Jess o se Mesas, Jess es el Hijo de Dios. El acen
desligue de l, escuchar de lbios de Jess la to recae sobre el correspondiente ttulo de
palabra de rechazo, que le separar para siem- majestad, que expresa la singularsima digni-
pre de l y, con ello, de la salvacin (cf. Mt 7, dad y con ello, al mismo tiempo, la esencia de
23; 25, 12). Jess.
Mateo y Lucas -conservando plenamente la a) Pablo, en Rom 10, designa la exclama-
intencin original de la doble sentencia- la cin cultuai xpio Trjoo (v. 9; 1 Cor 12,
aplican a la situacin de la comunidad post- 3) como la confesin fundamental que lleva
pascual (cf. el correspondiente contexto). Ma aparejada la salvacin escatolgica (Rom 10,
teo interpreta iioXoyeiv como la confesin 9s; cf. vv. 12s). En esta confesin se mani-
pblica de fe en Jesucristo, una confesin que fiesta la fe que reconoce al Crucificado como
sus mensajeros hacen en el marco de su acti- el Senor resucitado por Dios y exaltado a la
vidad misionera. Lucas piensa en la confesin categoria de Soberano dei universo, que se
abierta con que los cristianos, en Ias situacio- somete a su senoro y que confiesa su adhe-
nes de persecucin, declaran abiertamente su sin a l en alabanza y adoracin (cf. Flp 2, 9-
fe en Cristo ante los tribunales hostiles. 11). Como la fe misma, la homologa es efec-
La promesa dei Apocalipsis 3, 5 recoge la to de la palabra cercana (Rom 10, 8a), es
sentencia de Mt 10, 32 par. sobre la confe decir, dei evangelio predicado (vv. 8b.l4ss),
sin: Cristo, en el juicio final, se confesar a el cual ipor ser la palabra de Cristo (v. 17)!
favor de los que se han mantenido fieles a l. demuestra ser vaqi O-eon el acoxqQav
Esta confesin significa que esas personas se- (Rom 1, 16). Segn 1 Cor 12, 3, la confesin
rn preservadas en el juicio y obtendrn la vi xQLO Ttioo slo puede expresarse en el
da eterna. Espritu Santo; en relacin con esto hay que
549 |ioXoYco 550
recordar que los creyentes reciben el Espritu 11, 27]). Los tres pasajes permiten ver clara
| xofj itoxeco, por la predicacin que mente que el evangelista hace referencia pol-
obra la fe (Gl 3, 2.5). micamente a Ias circunstancias de su tiempo
b) En Hebreos ixoXoya significa en sen (a fines dei siglo I de nuestra era). Guando en
tido objetivo, en 3, 1; 4, 14; 10, 23, la confe- 9, 22; 12, 42 menciona la decisin de los ju
sin de la comunidad que el individuo se dios de expulsar de la sinagoga a todo el que
apropia en el acto de su confesin personal. confesara a Jess como el Mesas (cf. 16, 2s),
Como se deduce de 4, 14, la homologa reci- esto presupone la separacin definitiva a que
bida por tradicin dice as: Jesus es el Hijo se lleg hacia el ano 90 p.C., por la que los ju-
de Dios. Va dirigida (segn la interpretacin deocristianos quedaron separados de la comu
dei autor de Hebreos) al Hijo de Dios como el nidad judia, y Ias fuertes controvrsias que
verdadero y eterno Sumo Sacerdote, que me hubo entre unos y otros (para ms detalles cf.
diante el sacrifcio de s mismo, obtuvo para R. Schnackenburg, El Evangelio segn San
el pueblo de Dios el privilegio sumo-sacerdo- Juan II, 3I4s y 514s). La declaracin abierta
tal de entrar en el lugar santsimo de los cielos dei Bautista: Yo no soy el Mesas (1, 20),
en el da de la consumacin de la salvacin quiere el evangelista que se la entienda como
(6, 20; 9, lls s ; 10, 19ss). La entrada (so- una confesin indirecta de la mesianidad de
oo), abierta y garantizada por el Hijo (10, Jess. Podra dirigirse as contra los seguido
19; 3, 7ss), es el contenido y la meta de la res dei Bautista, que ven en este al portador
vocacin celestial (3, 1) y es, por tanto, la de la salvacin mesinica y -a diferencia dei
salvacin escatolgica prometida a la comu Bautista mismo (ox r|Qvf|0axo!)- niegan la
nidad y esperada por ella con firme confianza mesianidad de Jess (cf. todo el contexto en
(6, 18). Por este motivo, la confesin de fe en 1, 19-34yen 1, 6-8.15; 5,36).
Jess puede designarse como poXoya Tfj d) Para el autor de Ias Cartas de Juan, Ias
)i,JtLo (10, 23). El autor exhorta as a la co homologas Jess es el Mesas (1 Jn 2, 22;
munidad, que se baila en peligro de sentir 5, 1) y Jess es el Hijo de Dios (4, 15; 5, 5)
cansancio de su fe, a mantenerse inquebranta- sirven como medio para identificar y deslin-
blemente firme en esta confesin y, con ello, darse de Ias doctrinas de los falsos maestros,
en la esperanza (4, 14; 10, 23; 3, 6; 6, 11). Si que niegan la realidad de la encarnacin y,
por tioX,OYa hay que entender la confesin con ello, la verdadera humanidad y muerte en
de fe hecha en el bautismo (como piensa es la cruz (5, 6) de Cristo, el Hijo de Dios. En la
pecialmente Bomkamm) o la confesin de fe confrontacin con la teologia docetista, el
hecha en el culto divino (as piensa, por ejem- acento se desplaza dei predicado al sujeto de
plo, Zimmermann), es algo que dificilmente Ias frmulas de confesin; Jess jel verdade
podr decidirse con seguridad. ro hombre Jess de Nazaret- es el Mesas, el
c) En Juan se escucha varias veces la ho Hijo de Dios. Conservar la confesin trasmiti-
mologa Jess es el Hijo de Dios (especial da por la tradicin significa, como formula el
mente en 1, 34.49; 11,27). Los tres pasajes en autor dando una interpretacin, confesar que
que aparece el verbo [io^OYv (1, 20; 9, 22; Jesucristo ha venido en carne (1 Jn 4, 2s; 2
12, 42), tienen en mente la confesin Jess Jn 7; cf. Jn 1, 14). El Espritu de Dios condu-
es el Mesas (el / qiot) (en 12, 42 el verbo ce a los creyentes a esta recta confesin (1 Jn
usado en sentido absoluto no tiene simple- 2, 20.27; 4, 2.13ss); el espritu de la mentira
mente el sentido general de admitir [en induce a los falsos maestros a su impugnacin
contraste con ocultar], sino que significa (4, 3.6), con la cual no slo niegan al Hijo, si
con precisin -tambin aqui como en 9, 22 no tambin a Dios el Padre (2, 22s).
la confesin abierta y pblica, en la cual, se e) En Ias Pastorales, se habla en 1 Tim 6,
gn Juan, se manifiesta necesariamente la ge 12s de la buena confesin de fe, es decir, de
nuna fe en la mesianidad de Jess [cf. 1, 49; la confesin ortodoxa de que Jess es el Hijo
551 p,oXo7 ) - vag 552
mucho en suefios a causa de Jesus. Esta re veces como traduccin dei piei de hraf,
serva dei NT con respecto al tema dei sueno afrentar, KBL^ 341; L. Alonso Schkel,
(cf., no obstante, Hech 16, 9s; 18, 9; 23, 11; DBHE 281). Mientras que el neologismo tar
27, 23s) se explica por la actitud crtica ante dio veiiop, (cf. BlaB-Debrunner 109; el
los suefios. En el NT faltan por completo Ias nomen actionis no se halla atestiguado an,
interpretaciones de suefios. ThWNT V, 220- por ejemplo, en Filn, y se halla atestiguado
238; X, 1202 (bibl.); A. Wikenhauser: Bib 29 en Josefo nicamente en Ant XIX, 319) apa
(1948) 100-111 (dobles suefios); E. L. Ehr- rece 5 veces, el trmino veto, que es ms
lich, Der Traum im AT, Berlin 1953; Id.: ffecuente en griego, es hapax legomenon en
ZNW 47 (1956) 133-145 (Talmud); W. Rich- el NT (-+ 3). Si en la LXX los limites entre
ter: BZ 7 (1963) 202-220 (AT); B. Stember- ambos sustantivos son difusos (unas 50 veces
ger: Kairos 18 (1976) 1-42 (escritos rabni- vsiiop y unas 25 veces veio son tra
cos); ThWAT II, 986-998. duccin dei hebreo b^rp, insulto, afrenta,
KBL^ 342), vemos ya en la tradicin texmal
vgiO V, o u , T onarion borriquillo* de TestLev 10, 4 y 15, 2 que ambos sustanti
vos son intercambiables.
Jn 12, 14: Jess, bailando un borriquillo,
se mont en l (el v. 15 hace referencia a Zac Muchos de los pasajes dei NT estn marca
dos lingsticamente por la LXX o incluso se
9, 9 LXX, donde se emplea el trmino Jtm-
ko). ThWNT V, 283-287. haUan tomados literalmente de esta versin.
La gama de significados, en el NT, correspon
de al uso corriente que se hace de estos trmi
VCli^cn oneidiz reprochar; insultar, in nos (cf. Spicq, 623). La sinonimia merece es
juriar* pecial atencin (cf. Schmidt, Synonymik I,
veiiofi, o, oneidismos reproche, in 136-149; in, 536-543), y son muy instructi-
juria, oprobio* vos los matices que aparecen en unos 50
veio, ou, x oneidos oprobio, afrenta* ejemplos que aparecen en Filn.
1. Aparidn, origen y usos en el NT - 2. La esteri-
lidad como oprobio - 3. La cita de los salmos en Rom 2. En Lc 1, 25 veto se usa para referir-
15, 3 - 4 . vEio) y veiiop en relacin con la se al oprobio de no tener hijos (cf. Gn 30,
Pasin y con Ias persecuciones - 5. El reproche en l 23).
bios de Jess - 6. Dios da y no hace reproches.
B i b l : E. GrBer, D e r h isto risc h e J e s u s im H ebr. 3. Como prueba de Escritura de que Cristo
ZNW 56 (1965) 63-91; H. Kster, O u tsid e the no vivi para agradarse a s mismo (-> ctQo-
Cam p: H ebrew s 13, 9-14: HThR 55 (1962) 299-315; xco), Pablo cita el Sal 68, 10b LXX (Rom 15,
H.-J. Kraus, Teologia de lo s Salm os, Salamanca ^1996, 3). El Sal 69 (68) se considera tambin en
captulo 7; E. Kutsch, b rp H, en ThWAT HI, 223-229;
H. Millauer, L eid en ais G nade, Bern-Frankfurt a. M. otras partes (Jn 2, 17; Rom 11, 9s) como
1976; K. H. Schelkle, D ie P a ssio n Jesu, Heidelberg anuncio proftico (cf. H.-J. Kraus, Los Sal
1949; 3. Schneider, vEio xxX., en ThWNT V, 238- mos II, Salamanca 1995, 103s).
242; Spicq, N o tes H, 623-625; O. H. Steck, Isra el und
da s gew a ltsa m e G eschick d e r Propheten, Neukirchen-
Vluyn 1967; H. Wahrisch-W. Mundle, B lasfm ia, ca- 4. Junto al mesinico Sal 69 (68), el Sal 88,
lumnia, en DiTNT I, 184-188. 51 s LXX ha influido en el uso de los trmi
nos de proclamacin en teologia de la Pasin
1. El verbo, includas Ias tres lecturas va y en el dei lenguaje de mrtires dei cristia
riantes en Mc 15, 34 (una atenuacin de kf- nismo primitivo (cf. Schelkle, 108s; cf. en
xaxaXeJtO)), Heb 10, 33 (en lugar de bea- poca ms tardia Eusebio, HistEccl V, 1, 60).
TQ^co) y 1 Tim 4,10 (una amplificacin de Jess, segn Mc 15, 32 par. Mt 27, 44 (cf. Lc
YOJV^opaL, cf. Schelkle, 109), aparece 12 23, 39 y los respectivos contextos) tuvo que
veces en el NT (en la LXX aparece unas 30 sufrir en la cruz insultos, burlas y afrentas
555 veiSco - "OvTiapoQo 556
(R. Pesch, Das Markusevangelium II [HThK], 6. La sentencia aislada sobre Dios en Sant
483; P^taocpTifxo), [j,Jta(o). El maca- 1, 5 debe considerarse como contrapunto a
rismo de Mt 5, 11 par. Lc 6, 22 (cf. Schulz, Q, sentencias sapienciales como Ias de Eclo 20,
452-457) vincula el sufrimiento dei justo 14s (y otras por el estilo: cf. F. MuBner, Der
con la persecucin de los profetas dei AT Jakobusbrief, sub loco). El autor entabla po
(Steck, 20-27 y 257-260), en lo cual afrentar lmica indirectamente contra lo de echar en
es uno de los verbos que denotan un desti cara, hacer reproches, como una mala cos-
no (Steck, 258). La bienaventuranza de 1 Pe tumbre humana a la hora de dar alguna cosa
4, 14 se halla en asombroso paralelo con esta (M. Dibelius, Der Brief des Jakobus [KEK],
categoria de sufrir oprobio y afrenta vo- sub loco, con ms elementos).
pa). En los vv. 12-19 el verse afrentado es M. Lattke
expresin dei sufrimiento (N. Brox, La prime-
ra Carta de Pedro, Salamanca 1994, sub loco',
Millauer 39 y passim; -> Jioxco). Para la VEll0|ll, O, oneidismos reproche,
Carta a los Hebreos, en la cual vaiiap injuria, oprobio
desempeia el mayor papel, el oprobio de -> vEi^m.
Cristo, en 11, 26, constituye el punto de par
tida exegtico (cf. O. Michel, Der Briefan die VEio, o v , t oneidos afrenta, opro
Hebraer [KEK], sub loco). Aqui el autor ha- bio
bla paradjicamente, cuando afirma que Moi -V veico (2).
ss actu, no a causa dei oprobio, sino a cau
sa de la recompensa (cf. O. Kuss, Carta a
O v ia ifio , OD Onsimos Onsimo*
los Hebreos, Barcelona 1977, sub loco). En
Onsimo significa el que es til y es un
13, 13, con lo de su oprobio se piensa en la
nombre propio de esclavos que aparece con
crucifixin, la cual por lo dems- se consi
frecuencia. En Fim 10 escribe Pablo; Te rue-
derada tambin como ^ alaxnvT] (12, 2).
go por mi hijo Onsimo, a quien engendr en
Hay que mantener la conexin, por un lado,
mis prisiones. Se refiere al esclavo Onsimo,
entre la afliccin (- '&X,tJJi) y los insultos en
que haba huido de casa de Filemn y que fue
10, 33, que no se especifican ulterionnente, y,
convertido por Pablo al cristianismo. En el v.
por otro lado, entre la afliccin y el oprobio
11 se hace un juego de palabras con el nom
que sufri el Jesus histrico (jcf. GrUer!). -
bre de Onsimo. Segn Col 4, 9, Pablo le en-
Sobre el trasfondo de tal theologia crucis re
vi de regreso a Colosas, juntamente con T-
sulta extrana la finalidad negativa indicada en
quico. P. Stuhlmacher, Der Brief an Philemon
1 Tim 3, 7, aunque es verdad que este texto
(EKK), 21-24 y 38s; P. Lampe, Keine Skla-
presupone una modificacin en la situacin
venflucht des Onesimus: ZNW 76 (1985)
de la Iglesia y refleja una cambio en la mane-
135-137.
ra de entender el ministrio.
bre, es decir, dei amor al nombre de Dios, clamado (8, 12) y que acta en la comunidad;
que significa lo mismo que el amor a El (cf. tan slo por medio de este nombre hay salva-
Sal 5, 12; 69, 37; para la construccin de cin y curacin (4, 12; cf. 19, 13; cf., a pro
xexvopi con ei, cf. Gn 50, 15 v.l.). psito, vopCco 2), por medio de l es po-
Q (Mt 6, 9 par. Lc 11, 2) contiene en el Pa- sible el perdn de los pecados (10, 43); contra
drenuestro la peticin de que el nombre dei este nombre estuvo luchando Pablo (26, 9),
Padre sea santificado. El sujeto activo de la pero luego, ya como apstol, llev este
santificacin es, en ltimo trmino, Dios mis nombre (9, 15); en l Pablo actuaba en p
mo. Como vo[xa equivale aqui digmoslo blico sin temor (9, 27s), y a causa de l Pablo
as- al Dios vuelto bacia los hombres, y la y Bemab arriesgaron su vida (15, 26; cf.
santidad es la esencia de Dios (cf. Lc 1, 49; tambin 9, 16; 21, 13), as como otros disc
cf. tambin -> dtyio 4), se pide, por tanto, pulos tuvieron que sufrir tambin a causa dei
que Dios baga que los bombres le reconozcan nombre (5, 41).
como a Dios y sean moldeados por El. Seme- El aplicar a Jess construcciones de vopa
jante oracin incluye tambin la peticin de que eran aplicadas a Dios en el AT, es cosa
que Ias personas se abran a Dios y a su reina que forma parte tambin dei estilo de otros
do (cf. Ez 36, 23). autores dei NT. En 1 Cor 1, 2 se mencionan
En Juan se recoge de manera tpica la idea personas que invocan el nombre de Jesucris-
veterotestamentaria de que conocer el nombre to (cf., por ejemplo, Is 64, 6 y supra Ias citas
de Dios es conocer a Dios mismo; por medio de Hechos), y, segn 2 Tes 1, 12, por medio
de la persona y la obra dei Hijo, se revela el de la vida"de los destinatrios es glorificado el
Padre a los bombres. Y, as, el Jesus jonico nombre de Jesucristo (cf., por ejemplo. Sal
puede afirmar que l ha revelado el nombre 86, 9.12), es decir, Jesucristo mismo que ha
dei Padre (17, 6.26) y que, por medio de la sido proclamado a ellos, en quien ellos creen
obra de l (es decir, de Jesus), el nombre dei y cuya parusa ellos esperan (vv. lOs). En
Padre es glorificado (18, 28). Sant 2, 7 se encuentra tambin terminologia
dei AT; el buen nombre, que ha sido pronun
4. Prescindiendo de Ias construcciones pre- ciado sobre los cristianos (cf., por ejemplo,
posicionales que han de estudiarse infra (-* Am 9, 12 LXX y Hech 15, 17; ->^ 3), es aqui
5), la expresin el nombre de Jesus aparece el nombre de Jess, de quien ellos han llega-
principalraente en el libro de Hechos y en los do a ser (en el bautismo) el pueblo de su pro-
escritos jonicos. piedad (cf. 2 Tim 2, 19; -> vopco 2). So
En Hechos el uso de la fraseologia de bre Mt 7, 22 -> 5. Una expresin que nos re-
vofxa parece estar al servicio de la intencin cuerda la manera de hablsu dei AT se encuen
dei autor de trasmitir al lector la sensacin de tra tambin en Rom 1, 5; 3 Jn 7; Por amor a
que se est usando estilo bblico. La expre (xmQ con genitivo) su (o el) nombre, Pablo
sin veterotestamentaria invocar el nombre ha llegado a ser apstol entre los gentiles o
de Dios aparece aplicada aqui a Jess (2, 21 han partido misioneros para que Jess sea co-
[cita de Joel 3, 5]; 9, 14.21; 22, 16; cf. 19, nocido y encuentre reconocimiento (cf., por
17). As como en el judasmo esta expresin ejemplo. Sal 102, 16; Mal 1, H).
significaba la debida relacin con Dios, ex- En el Evangelio de Juan y en la Carta pri-
presa aqui lo mismo, pero ahora en cuanto a mera de Juan encontramos una construccin
la relacin con Cristo. El nombre de Jess tipicamente jonica; jtia x E c o e i x vopa
es a menudo un concepto que equivale al de (Jn 1, 12; 2, 23; 3, 18; 1 Jn 5, 13). Ser equi
Jess; a causa de la fe en el nombre de Je valente a m o x E o j E i con acusativo de perso
ss / en Jess, su vopa cur al paraltico (3, na, y aparece 31 veces en relacin con Jess.
16; cf. tambin 4, 30); pero en todo ello se es- Enuncia la entrega activa dei hombre a la re-
cucha que el nombre representa al Senor pro velacin divina en Cristo. La expresin m o-
563 ovo^ia 564
senala entonces a quin se invoca; pero el trata de hablar en el nombre / por encargo,
contexto da pie tambin para entender la ex- Lucas/Hechos emplean constantemente la
presin en el nombre como referencia al construccin con n (Lc 24, 27; Hech 4,
fundamento, al presupuesto y a Ias condicio 17.18; 5, 28.40). Un significado parecido, pe
nes dei culto, vindolos concretamente como ro sin el aspecto de autoridad, lo tiene la ex
obra y revelacin de Dios en favor de su pue- presin de Mc 9, 37 (par. Mt 18, 5 / Lc 9, 48):
blo y como presencia de Dios en medio de l. hay que a acoger a un nino en (jt) el nom
Parecen tener connotaciones parecidas Ias bre de Jesus, es decir, por consideracin a l.
frmulas de Hech 2, 38 (v.l.)i 10,48; Ef 5, 20; Un uso cultuai (cf., por ejemplo, Dt 21, 5
Flp 2, 10; Col 3, 17 y tambin la de 1 Cor 6, LXX) podra estar detrs de Hech 2, 38: el
11, aunque en este ltimo caso el Senor es bautismo se administra mediante la invoca-
Cristo. cin de Jesus y en orden a l; aqui se escu-
Juan emplea en (v) el nombre en la for charan tambin en el libro de Hechos los
ma que acaba de describirse, pero con los ma- matices de vopa estudiados anteriormente
tices mencionados anteriormente 3). As, 4).
Jn 12, 13 cita tambin el Sal 118, 26, pero el c) Aparte de la frmula dei bautismo, el
Rey que viene por encargo dei Senor, viene T vofta aparece nicamente en Mateo (so
como quien en su exaltacinrevela a Dios. bre Heb 6, 10 -> 3; sobre la expresin jonica
En 17, l l s se habla tambin dei nombre de maxen e I t vopa cf. -> 4). La expre
Dios en el sentido de la revelacin de Dios en sin: en el nombre de un profeta o de un
el Hijo, porque en ella es donde los discpulos justo o de un discpulo (Mt 10, 41s) es tra-
han de ser guardados en el nombre dei Pa duccin literal de una locucin semtica ates-
dre. En 5, 43 y 10, 25, as como en 20, 31, se tiguada en los rabinos, que describe la catego
da la misma connotacin de la revelacin de ria o la razn determinante de una accin
Dios, aunque en 20, 31 el nombre puede en- (Heitmller, 112; Hartman). Por tanto, hay
tenderse tambin como concepto intercambia- que acoger a un profeta porque es profeta, etc.
ble con el de la persona. El uso cultuai lo Mt 18, 20 puede entenderse de la misma ma
encontramos en enunciados acerca de la ora- nera: dos o tres estn reutdos en mi nom
cin en el nombre de Jesus (14, 13s; 15, 16; bre, es decir, Jess es quien determina Ias
16, 24.26). La revelacin que Jesus hace de condiciones fundamentales para la reunin
Dios constituye el fundamento, el presupues (cf. Abot 4, 11: Toda reunin que tiene lugar
to y la condicin para la oracin. Lo mismo en el nombre dei cielo..., es decir, toda reu
podra decirse de los pasajes segn los cuales nin que es de tal naturaleza, que Dios la de
el Parclito es enviado en el nombre de Je- termina fundamentalmente.
ss (14, 26; 16, 23). d) La frmula bautismal bautizar para
1 Pe 4, 14 (oprobios en el nombre de Cris ( e i ) el nombre parece ser la ms antigua de
to, cf. Mt 5, lls ) podra compararse con Mc Ias frmulas empleadas (sobre Hech 10, 48
9, 41 (v vpaxL xi). La expresin debe [v]; 2, 38 [jt] a.b).
traducirse por a causa de / por.
b) En la LXX, jt l t r v p a t L se usa de Heitmller pensaba que detrs de la frmula
manera intercambiable con v t v p a T i y (que no est atestiguada en la LXX) se halla el
con el mismo significado, pero tambin espe lenguaje de Ias trasferencias de dinero en la po
cialmente en el sentido de por encargo de / ca helenstica, de tal manera que la frmula dira
apelando a (la autoridad de). Este significa -en sentido metafrico- que el nefito es trasferi-
do al haber de la cuenta dei Senor y, de esta
do lo encontramos en Mc 13, 6 (par. Mt 24, 5 manera, se convierte en propiedad suya. Por el
/ Lc 21, 8); 9, 39. Mateo emplea en el mismo contrario, Brandt, Bietenhard y otros han explica
sentido el simple dativo (en 7, 22 tres veces; do la frmula bautismal por el lenguaje rabnico
cf., por ejemplo, Jer 33, 9 LXX). Cuando se antes mencionado. El sentido seria comparable
567 vo[ia - voii^) 568
entonces al de la recepcin de un sacrifcio, y ha- manos (8, 16; 19, 6) el Espritu Santo (cf.
rfa referencia as a una dedicacin al Senor. De- tambin 4).
lling (97) opina, por su parte, que vop.a repre En Mt 28, 19 encontramos la frmula tri-
senta el acontecimiento de la salvacin obrada
por Cristo; El bautismo para (en) el nombre... dica: en [para] (el) el nombre dei Padre y
inseria a una persona en el acontecimiento salv- dei Hijo y dei Espritu Santo. Si tenemos en
fico, que est vinculado con el nombre (de Je- cuenta el lenguaje rabnico (-> c), atesti-
ss). guado tambin en otros pasajes de Mateo, po-
Sin embargo, detrs de la frmula parece estar dramos entender tambin 28, 19 en el sentido
la expresin hebrea y aramea Psm, que se em- cultuai expuesto. El bautismo se refiere
pleaba no raras veces en un contexto cultuai fundamentalmente al Padre, al Hijo y al Esp
(Hariman; tambin Mt 18, 20 [-> c] es propia-
mente cultuai), La expresin indicaba la cate ritu Santo (a la luz de pasajes como 3, 11.16;
goria, la razn, la intencin, ms an, la relacin 10, 20.40; 11, 27).
fundamental de un rito. Y, as, con la frmula se L. Hariman
indicaria que el bautismo era un rito que estaba
determinado fundamentalmente por Jess, por su
persona y por su obra (cf., por ejemplo, TosAZ 3, v o ^ ^ to onomaz nombrar, Uamar*
13; Un samaritano circuncida en el nombre dei
monte Garizim, es decir, el rito est determina B ibl.: H. Bietenhard, vopttfl, en ThWNT V, 282.
do fundamentalmente por el culto samaritano en
el Garizim). Por tanto, la frmula determinaria 1. En el NT vopco aparece 9 veces (2
tambin el rito dei bautismo, el cual, por ejemplo, en Lucas, 1 en Hechos, 2 en Pablo, 3 en Efe-
no es el bautismo de Juan ni bano alguno de in- sios y 1 en la Caria segunda a Timoteo).
mersin, sino que est determinado fundamental
mente por Jess y por el acontecimiento de Jess.
Es, adems, perfectamente concebible que en el 2. El verbo vopco tiene en buena parte
bautismo se pronunciara el nombre de Jess. Es Ias inismas connotaciones que el sustantivo ->
to podria hallarse tambin detrs de lo que se di- vopa. As, el hecho de que algunos discpu
ce en Sant 2, 7 (cf. tambin -> 4). los recibieran de Jess un nombre, nos dice
algo acerca de su carcter y de su persona (Lc
Esto se aplica al bautismo de la Iglesia pri 6, 13s; Mc 3, 14 v.L): ellos llegan a ser aque-
mitiva en una poca anterior a nuestros textos 11o que se les llama. Inversamente, segn 1
ms antiguos, y se basa necesariamente en su- Cor 5, 11, la vida de alguien que se llama
posiciones. Habr que contar con que la fr hermano no corresponde a lo que el nombre
mula se reinterpret ms tarde. Pablo no la eA,qp debiera expresar. El difcil enuncia
usa explcitamente, pero demuestra en 1 Cor do de Ef 3, 15 puede contemplarse tambin
1, 13.15 que la conoce. El contexto podria de desde esta perspectiva; todos los linajes ( ^
mostrar una concepcin paulina de la frmu jtaxQi) en el cielo y en la tierra reciben su
la, segn la cual el bautismo se relaciona ni nombre dei Padre, dei Creador (3,9; cf. 1, 21;
camente con Cristo (v. 13: ixepQiOTai [;], y 3, 10; Sal 147, 4), es decir, l es el origen de
lo hace en virtud de la decisiva obra salvfica la identidad de ellos.
de Cristo, que es su muerte en la cruz (cf. El nombre puede ser una representacin de
tambin Rom 6, 3; Gl 3, 27; cf. 1 Cor 10, 2; la persona. Y, as, segn Hech 19, 13, algunos
en todos los casos hay un simple el). tratan de utilizar el nombre de Jess con in-
En Hech 19, 5 se establece un contraste en tenciones exorcsticas; pero, para utilizar de
tre el bautismo en el nombre de Jess el Senor esta manera el nombre de Jess, hay que per-
y el bautismo de Juan. La frmula, como tal, tenecer a Jess. Mencionar el nombre dei
parece que aqui no tiene ms finalidad que la SenoD> (2 Tim 2,19) puede significar tambin
de designar el bautismo tipicamente cristiano, que uno se somete a su senoro y que por eso
el cual -en contraste con el bautismo de Juan- le invoca (cf. Is 26, 13). Ef 1, 21 podria en-
confiere juntamente con la imposicin de Ias tenderse de manera parecida; pero cf. tambin
569 V O U to) - 31XJO) 570
ticia); 10, 4 (Ias armas de nuestra lucha El uso como pronombre interrogativo (tan
[oxeatea]). ThWNT V, 292-294; X, 1203s slo en interrogativas indirectas; conocido
(bibl.). desde Homero, Od) no est documentado en
el NT (en contra de Moulton III, 116 y Zorell,
.v. l.b; cf. en general BlaB-Debrunner 300,
n o lo , 3 hopoios (pronombre) de cual- 1; tan slo hay un ejemplo en los papiros, co
quier clase, cualquiera que sea* mo puede verse en Mayser II/3,52; en cambio
Como pronombre correlativo apeirece en aparece -> ito, por ejemplo, en Jn 14, 4s).
Hech 26, 29; Gl 2, 6. Como pronombre inte
rrogativo indirecto: 1 Cor 3, 13; 1 Tes 1, 9; 2. jrou se usa a) en sentido propio y b) en
Sant 1, 24. sentido figurado.
a) 1) En sentido propio va acompafiado de
JtTE hopote cuando, como indicativo y significa donde, principalmente
La partcula temporal se emplea con el ver despus de un nombre de lugar (Bauer, v.v.
bo en indicativo y se refiere a casos concretos l.a.a) en vez de (preposicin con) pronombre
dei pasado; Lc 6, 3 A R al; Bem 12, 9. relativo (por ejemplo, Mc 6, 10; Jtou... ei...
BlaB-Debrunner 455, 1. par. Mt 10, 11 / Lc 9, 4 ei rv...), especial
mente despus de xJto (cf. Dan 2, 38 Te-
od.): Mt 28, 6 par. Mc 16, 6; Jn 4, 20; 6, 23;
OJtOD hopou donde, adonde 10, 40;_11, 30; 19,18.20.41; Ap 12, 14 (en es
B ib l.: Bauer, W rterbuch, .v.; BlaB-Debrunner, te ltimo pasaje y en 12, 6 con jtei pleonsti-
293, 300, 456; C. Fabricius, Z den Ju gendschriften co (cf., por ejemplo, Rut 3, 4; de manera se-
des Jo h a nn es C hrysostom os, tesis Lund 1962, 74-79 mejante en Ap 17, 9: Jtou... jt atv, cf.
(excursus III: no usw. zur Bezeichnung der Rich- Bauer, s.v.). El correlativo xe (cf. el scho-
tung in der klassischen Sprache); Liddell-Scott, i.v.;
Mayser, G r a m m a tik M I\,1 6 \ II/3, 52; Moulton, C ram - lion C a Dionisio de Tracia [Dionysius Thrax,
m a r m , 116; Moulton-Milligan, i.v.; Pape, W rter- ed. A. Hilgard, Grammatici Graeci 1/3, Leip-
b u ch , i.v.; L. Rydbeck, F ach p ro sa , v e r m ein tlic h e zig 1901] 27, 16s: mqpQEtai... x Rel) si-
Volkssprache u n d N T (SGU 5), Uppsala 1967,119-144
gue a Jtou en Mt 6, 21 par. Lc 12, 34; Lc 17,
(VIII A; Ev sta tt v p o s t rela tiva ), sobre todo
132-137; Zerwick, E l griego d e i N T , 217; Zorell, L exi- 37; Jn 12, 26 (Bauer, s.v.; sigue a ou en Mt
con, s.v. 18, 20; v.l. Jtou om NTG^). Puede sobreen-
tenderse tambin por el contexto (all o hacia
1. El advrbio relativo (in)definido de lu all\ 11 y 7 ejemplos respectivamente en
gar (sinnimo de ou, que aparece como v.l. Bauer, s.v.). Jtou con imperfecto sirve para
en Jn 6, 62; 10, 40; Hech 20, 6 [de manera indicar una accin repetida en el pasado
distinta piensa Zerwick, 217); correlativo de (siempre que) en Mc 6, 56 (Bauer s.v. l.a.p.;
-> Jto, cf. Apolonio Dscolo, Adv. 172, 10; cf. Jenofonte, Ag n , 24).
conocido desde los tiempos de Herodoto) Con aoristo de subjuntivo se encuentra en
aparece 82 veces en el NT (sin Ias repeticio- Mc 14, 14b = Lc 22, 11 (oracin de relativo
nes secundarias de Mc 9, 44.46), especial con sentido final; cf. Bauer, s.v. l.a.y) y con
mente en Juan (30 veces) y en los Evangelios v anadido (repetitivo de presente o de futu
sinpticos (13 veces en Mateo, 15 en Marcos, ro; ejemplos a partir dei siglo IV a.C. en Ryd
5 en Lucas -e n Mateo y en Marcos tan slo en beck 132 nota 3 y 135-137; cf. tambin
pasajes paralelos, en los dems pasajes ou-; Bauer, s.v. l.a.; Mayser II/l, 76; Moulton-
cf. BlaB-Debrunner 293 nota 4); pero es ra Milligan) en Mt 26, 13 par. Mc 14, 9; Mc 9,
ro en el Corpus Paulinum (tan slo en Rom 18; 1 4 ,14a (v.l. dv om. NTG^; de manera se-
15, 20; 1 Cor 3, 3; Col 3, 11). Falta en Ias Pas- mejante Lc 22, 10: e fv, v.l. o [dv, v]).
torales, en la Carta primera de Pedro, en Ias A Jtou le sigue el correlativo exeX(cf. supra)
Cartas de Juan y en Judas). en Mc 6, 10 y en Mt 24, 28 (en este ltimo ca-
575 03I0D - OJttO 576
2. En el griego clsico, itra es una part los Hebreos (2, 9 y 9, 15: la significacin sal-
cula muy frecuente y de usos muy variados vfica de la muerte de Jesus) y el pasaje ecle-
(aparece especialmente desde Tucdides y Je- siolgicamente importante de 1 Pe 2, 9 (el en
nofonte, cf. Liddell-Scott, .v.). En la Koin cargo de proclamar el evangelio, que el pue-
aparece de vez en cuando en funcin adver blo de Dios recibe en virtud de su vocacin)
bial y principalmente en contextos de subjun- tienen un sentido claramente positivo.
tivo, como se ve ya en la LXX, donde se halla A. Kretzer
atestiguada aproximadamente 500 veces. Co
mo advrbio {cmo, de qu maner), Jttn
sirve para introducir una interrogativa indi a ^ a , aTO, T horam a lo que se ha
recta (Lc 24, 40), y como conjuncin {que, a visto, aparicin, visin*
fin de que), acompafiada de subjuntivo, indica
1. Aparicin en el NT - 2. Relacin con la aparicin
la intencin, la finalidad o el objetivo (Mt 2, dei Resucitado - 3. Significado en la LXX - 4. Las
8; 5, 16), reforzada a veces por tv (Lc 2, 35; visiones en el libro de Hechos.
Hech 3, 20) y utilizando p,r| como negacin
(Lc 16, 26; 1 Cor 1, 29). Con sentido final, B ib l: H.-W. Bartsch, In h a lt u n d F u n ktio n d es ur-
christl. O sterglaubens: NTS 26 (1979-1980) 180-196;
Jtt puede ser una partcula sinnima de Bauer, W rterbuch, .v.; M. Buber, E kstatsche K on-
iv a y alternar con ella, tal y como se ve fre- fessio n en , Jena 1909; K. Dahn, en DTNTIV, 325-331;
cuentemente en los papiros (Mayser), y aso- F. G. Downing, H as C hristianity a R evelation?, Lon-
ciada con v (y subjuntivo) es caracterstica don 1964; J. S. Hanson, D ream s a n d V isions in the
G ra eco -R o m a n W orld a n d E a rly C h ristianity, en
dei los documentos oficiales y dei estilo pro- ANRW II, 32. 2 (1980) 1395-1427; W. Michaelis,
tocolario de la poca de los Ptolomeos; en el Qa|j,a, en ThWNT V, 372s; para ms bibliografia, cf.
NT aparece nicamente en Pablo (1 Cor 1, ThWNT X, 1204s.
28s; 2 Cor 8, 14) y en Lucas (16, 24.26ss).
Jtt puede recoger tambin un enunciado 1. En el NT p a p a aparece 12 veces, once
anterior de iva y desairollarlo ulteriormente, de ellas en el libro de Hechos y, adems, Mt
como sucede en 2 Tes 1, llss). Sorprende, 17, 9 (redaccional por a e o v en Mc 9, 9).
adems, el uso frecuente de la partcula des- Falta en la tradicin antigua dei cristianismo
pus de verbos de pedir (Mt 9, 38; Lc 10, 2) y primitivo y tambin en los Padres Apostli
decidir (Mt 12, 14; 22, 15; cf. Mc 3, 6), en cos. En la LXX Qapa aparece 43 veces. Y
vez dei infinitivo (cf. BlaB-Debrunner 392 entre los 7 pasajes en que ste trmino se en-
nota 4c). cuentra en Isaas, 6 de ellos tienen la v.l. pf]-
pa. En Daniel el trmino alterna frecuente-
3. Como nfasis teolgicos, los ms impor mente con -> paoi. En los apocalipsis dei
tantes son Ias citas de reflexin tomadas dei Antiguo y dei Nuevo Testamento se observa
AT que aparecen principalmente en Mateo, y la misma altemancia. En las Homilas Pseu-
en Ias que el carcter de cumplimiento se ex- do-Clementinas aparece un bajo aprecio de
presa mediante un Jtm final {para que se los p p a ta a los que apela Simn (= Pa
cumpliera; de este modo se cumpli), con blo), y as lo vemos expresamente en XVII,
el fin de manifestar as la voluntad de Dios, 19, 1 a propsito de la aparicin de Jesus.
revelada en la Escritura, en relacin con un
determinado acontecimiento; Mt 2, 23; 8, 17; 2. Para referirse a la aparicin de Cristo no
13, 15. se usa nunca p a p a . La tradicin cristiana
Mientras que los verbos de decidir combi- primitiva de 1 Cor 15, 5-7: X qlot...
nan siempre Jtco con una finalidad negativa Kr|qp vxk. (cf. Lc 24, 34) no se clasifica en
y manifiestan as la maldad de los dirigentes tre las visiones profticas. Esto explica la au
judios (Mc 3, 6; Mt 12, 14; 22, 15), vemos sncia dei vocablo en la tradicin cristiana
que los enunciados cristolgicos de la Carta a primitiva. Sin embargo, en el libro de Hechos,
579 OQa(xa- ogaoi 580
Lucas establece una relacin entre el uso ex a a i , eoD, q horasis apariencia, accin
clusivo de rncp-Ori Qco 4.5) y Qa|xa con de ver, visin, espectculo*
la cita de Ex 3, 3 en Hech 7, 30s, y combina
adems 0)q)'frTi con Qajxa en Hech 16, 9; Bibl: Bauer, Wrterbuch, j.v.; W. Michaelis, ga-
Qafia i xfj vuxx IlaXcp rqjDT] (cf. v. oi, en ThWNT V, 371s; ms bibliografia en ->a-
pa, Qw; cf. adems ThWNT X, 1204s.
10). Abandona as el uso exclusivo de )qp'&T]
y clasifica de hecho la aparicin de Cristo en
1. En el NT opaoi aparece 4 veces: signi
tre Ias visiones de que se habla en el AT.
fica visin / aparicin en Hech 2, 17 (en cita
de Joel 3, 1) y en Ap 9, 17; significa aparien
3. En Gn 15, 1 y 46, 2 v gfiau se refiere
funcionalmente al acontecimiento de que la pala- cia en Ap 4, 3 (bis). En 2 Ciem 1, 6 designa la
bra lleg a Abrahn y a Jacob respectivamente. Y accin de ver como visin ocular / vista, y
lo mismo sucede en Nm 12, 6 y en Daniel. Sin en 7, 6; 17, 5 se halla en una cita de Is 66, 24.
embargo, la misma expresin puede designar En continuidad con la apocalptica dei AT,
tambin en Dt 4, 34; 26, 8; 28, 34.67 los actos po QaoL tiene tambin un puesto fijo en el
derosos dei Senor: qapa se encuentra entonces
apocalptica dei cristianismo primitivo.
junto a PQaxcov x u q o u , repara y oqpeia.
Las variantes en Isaas (-> 2) muestran, por su
contenido, que las visiones son revelaciones he- 2. En la LXX Qaoi aparece ms de 110 ve
chas en palabras. Esto se aplica tambin a los tes- ces con significados muy diversos, en ocasiones
timonios que aparecen dei trmino en Daniel y en como variante de ^ gapa (1.3). La gama de
los apocalipsis tardios. Y, as, vemos que las significados se extiende desde la hermosa apa
grandes visiones, en Hen (gr), se denominan una riencia de los rboles en Gn 2, 8, pasando por
por una apa, y este mismo nombre se aplica a el sobrenombre dei manantial en 24, 62; 25, 11:
todas ellas (ppara) cuando se las menciona en T qjQag rfj Qoetn (sentido incierto, quizs
conjunto en 83, 1. En la poca cristiana, en Ap 1, una etiloga cultuai) hasta el significado de vi
1; 5 Esd; ApSid; Apocalipsis de Juan; Apocalipsis sin, que no comienza precisamente con Eze-
de Pablo, y otros, se pone como ttulo jtox- quiel y Daniel. En Ez 1,1 el vidente llama al con
Xu'viJi. tenido de su libro; e L8o v goEi fiEO. Esta de
signacin se encuentra tambin en Nim 24,4.16;
Ez 8, 3; 40, 2. Pero, por su contenido, se aplica a
4. En sentido funcional aparece v q(ia-
todas las visiones.
rt en Hech 9, 10.12, en la instruccin dada
por el Senor a Ananas para que vaya adonde
Podemos suponer que, partiendo de Ap 9,
Pablo. En 10, 30, la instruccin dada a Come-
17, la apocalptica dei cristianismo primitivo
lio se introduce con la misma expresin. En
recogi paai como trmino tcnico. El au
18, 9 la instruccin dada por el Senor a Pablo
tor de Herm (v) emplea gaai como ttulo
tiene lugar v v u x rl t Qp,aro. Por el
de tres visiones y utiliza este trmino otras
contrario, la designacin de la visin de Pedro
diez veces ms. Apocalipsis ms tardios, es
en 10, 17.19 como Qa[ta corresponde al uso
critos bajo el nombre de Daniel, tienen como
que se hace de este trmino en los apocalipsis
(-> 3). Esto se acenta en 11, 5 en el relato de titulus (Cod. Parisiensis 947); oxrtj ga-
Oi ro Aavif|X (K. von Tischendorf, Apo-
Pedro: x a i elov v xoroet Qa|xa.
Aunque este uso est determinado constan calypses Apocryphae [Leipzig 1866], Hildes-
temente por la LXX, sin embargo Hech 12, 9 heim 1966, XXX). Asimismo, en el Apocalip
se aparta de l. En este pasaje se dice acerca sis de Pablo se habla de la rg n j gaoi de
dei ngel liberador: (II xqo) xei ga- un ngel (von Tischendorf 35). Pero, con el
fta pXjtetv. En ninguna otra parte dei NT se tiempo, esta designacin va cediendo ante el
halla atesguado el uso de Qap,a como con- trmino JtoxXutjJi, que acaba por impo-
cepto opuesto al de realidad. nerse (-> g a p a 3).
Pgina 290
581 OQttTO OQaCO 582
ser objeto de OQco, cuando tiehen significa es consecuencia de la fe [11, 40];; cf. Hahn
do de smbolo para los hombres, pf ejemplo, 36s). En Juan, pco significa varias veces
una estrella (Mt 2, 2.10), un terremoto (27, una accin de ver que no capta la dimensin
54). Adems dei ver de Ias personas, opt plena de lo contemplado y que, por este moti
puede referirse tambin al ver a Seres sobre- vo, no Gonduce a la fe (cf. 6, 36; 12, 40; 15,
naturales (-> 4), a Cristo rsucitado (-+ 5) o 24); junto a esto, opto significa a menudo
incluso de Dios (-> 6). una accin asociada con la fe, que consiste en
El uso principalfflente antropocntrico tiene ver la doxa de Jesus en sus sefiales (1 Jn 1*
lugar tambin, cuando el significado funda 3-4: cf. Jn 1, 14). Semejante Capacidad para
mental de ver se ha desvanecido casi por com ver creyendo fue prometida a los discpulos,
pleto (como en nuestra lengua) y Qm tiene segn 1, 39.50s, y fue concedida incluso a To
sentido figurado. Y, as, peo significa a me- ms, segn 20, 27ss (cf. Wenz, 19s; Kremer,
nudo conocer (por ejemplo, la fe de ellos, 192s); hace incluso que en Jesus se vea al Pa
Mt 9, 2; que l [Jesus] haba sido condena dre (14, 7.9; -* 6). Mediante esta manera
do, 27, 3; que ellos no andan conforme a la jonica de ver (MuBner, 18-24), los discpu
verdad dei evangelio, Gl 2, 14). En Hech los y el Bautista (1, 34) estn cualificados pa
15, 6 Qco significa examinar / considerar ra dar testimonio en favor de Jests y de su
(cf. Lc 2, 15). Varias veces QU) equivale a obra (3, 11; 19, 35; 1 Jn 1, 2), exactamente
hallar (por ejemplo, Mt 2,11), encontrar (por igual que Jesus puede dar testimonio de Dios
ejemplo, Mt 11, 8s par.; Rom 1, 11; tambin (Jn 3, 32; cf. 6, 46). A causa dei testimonio
Jn 12, 21) o visitar (1 Cor 16, 7; Heb 13, 23). dado por los discpulos, las generaciones pos
Por influencia dei AT, p) significa a menu- teriores sern capaces de creer sin ver (20, 29;
do experimentar (por ejemplo, ver la corrup- cf. 1 Pe 1, 8).
cin, Hech 2, 27.31; cf. Heb 11, 5), ver el
reino de Dios (Jn 3, 3). En imperativo, opaco 4. En muchas ocasiones en que aparece
tiene a menudo sentido intransitivo: /tened opm en el NT, el verbo ha de interpretarse a
cuidado! (Mt 16, 6), jved vosotros! (27, la luz de los textos profticos o apocalpticos
24; cf. 27, 4; Hech 18, 15), y seguido por p,T| y dei AT y dei judasmo (cf. Michaelis, 328ss;
subjuntivo: jgurdate...! (por ejemplo, Mc Vetter I, 750; II, 882s; Fiihs [bibl.]); as suce
1, 44). Aqui hay que incluir tambin el enun de, por ejemplo, con la visin interpretativa
ciado elptico p a pr) (jtornaxi): \Gurdate (Lentzen-Deis) con ocasin dei bautismo (Mc
(de hacer eso)! (Ap 19, 10; 22, 9). 1, 10) y con la aparicin (mqjOr)) y la visin
durante la Trasfiguracin (Mc 9, 4-9); y as
3. En los evangelios, pco (juntamente sucede tambin con el enunciado apocalptico
con PjTco y otros verbos por el estilo) se de ver al Hijo dei hombre (Mc 13, 26; 14, 62).
refiere a menudo a los actos de Jesus, que Ias Los distintos escritores no siempre emplean
generaciones anteriores no pudieron ver (es de la misma manera este sentido de pco.
decir, experimentar; Lc 10, 24 par.). Las dife Lucas, por ejemplo, cuando emplea o) o
rentes reacciones (por ejemplo, la constema- siov, se atiene muy estrictamente al lengua-
cin, Mt 9, 8; la alabanza de Dios, Mc 2, 12 je de la LXX (cf. Hech 7, 2.30.35.44), escribe
par.; Lc 18,43; 19, 37; el rechazo, Mt 21,15) varias veces sobre apariciones de ngeles (Lc
se basan en las distintas maneras de ver, se- 1, 11; 22, 43; Hech 11, 13), a las que alguna
gn se haga por pura curiosidad (Lc 23, 8), vez que otra califica de Jttaoa (Lc 1, 22;
por una incredulidad que exige senales (Mt 24, 23), y con relativa frecuencia (cf. Hech 2,
12, 38; Mc 15, 32; Jn 4,48; 6, 30; 20, 25) o en 17 [Joel 3, 3]) escribe sobre visiones (Hech 7,
relacin ntima con la fe, como se indica en el 55; 10, 3.17; 11, 5.6; 16, 9). Narra tambin, a
Evangelio de Juan (con una actimd que con- este propsito, la aparicin de Cristo ante las
duce a la fe [9, 37; 20, 8.29; cf. 11, 45], o que puertas de Damasco (9,17; 2 2 ,14s; 26, 16) y
585 OQaCB 586
en el interior dei templo (22, 18), apariciones 5. Las apariciones dei Resucitado, en los
que l diferencia de Ias apariciones dei Resu- textos ms antiguos, se designan exclusiva
citado antes de su ascensin a los cielos (13, mente con formas dei verbo OQc. En 1 Cor
31; cf. 1, 3, - 5). Las experiencias vision 15, 5-8 y Lc 24, 34 (cf. Hech 13, 31), rncp^T),
rias, precisadas a veces concretamente en segn el lenguaje de la LXX, debe traducirse
una Vision (10, 17; 10, 3), en una visin du como aoristo de la voz media en el sentido de
rante la noche (16, 9), en xtasis (11, 5; l se apareci / se dej ver. (La interpretacin
22, 18), no son en absoluto para Lucas proce- como pasivo teolgico Dios hizo que l fue-
sos puramente internos y mentales (comprese ra visible, falia por el hecho de que Cristo es
Lc 24,22 con 24,6; Hech 26,16 con 2 6 ,13s); el sujeto.) Slo aisladamente se halla
su descripcin tiene afinidad con los relatos en contextos generales, por ejemplo, en Hech
helenstieos de epifana (Lindblom, 75-77). 7, 26; en la LXX, es trmino tcnico en las
Segn el Evangelio de Juan, Abrahn e Isa- teofanas y las angelofanas (Pelletier, 76s;
as vieron ya el da o la doxa de Cristo (8, 57; Bartsch, 184ss; cf. tambin Hech 7, 2.30.35),
12, 41), y el Bautista, con ocasin dei bautis- y as sucede tambin frecuenteraente en el NT
mo, vio quin era Jess (1, 33-34). A los dis (por ejemplo, Lc 1, 22; 22, 43; Mc 9, 4 par.).
cpulos se les promete que habrn de ver la Con arreglo a este uso, no debe negarse a mcp-
gloria dei Hijo dei hombre (1, 51; cf. 1, 0T] todo elemento visual, como si fuera sim-
39.50): siguiendo a Gn 28, 12, las sentencias plemente un trmino formal para designar una
de la Iglesia primitiva acerca de la visin dei revelacin (Michaelis 357-360; en contra,
Hijo dei hombre (Mc 14, 62) son referidas Vgtle[-Pesch], 42ss y Hoffmann, 492s). Esta
aqui a la visin (interpretativa), sustentada expresin no se encuentra aqui como simple
por la fe, de la gloria de Cristo en la vida de frmula de legitimacin (para fundamentar la
Jess (-+ 3). El lenguaje apocalptico se refle- autoridad de Cefas y de otros) sin referencia a
ja en el discurso de despedida en forma de es- una aparicin (Wilckens, 75; Marxsen, 129ss;
catologa de presente: y xm poco ms tarde Busse, lOlss; Pesch, 213ss; en contra espe
me volveris a ver (Jn 16, 16-19; cf. R. Bult- cialmente Vgtle[-Pesch] 44ss); porque mqp-
mann, Das Evangelium des Johannes [KEK], t) no se usa con este fn ni en los profetas ni
447s). El juego de palabras pero yo os ver en ninguna otra parte dei NT, y claramente no
(visitar) de nuevo (16,22) indica que Qca se usa as en 1 Cor 15, 6 (ms de 500 her-
significa aqui la nueva comunin de vida con manos) ni en 1 Tim 3, 16 (a los ngeles);
Cristo (cf. 17, 3). al final de la serie muerto... sepultado... re
En el Apocalipsis, elov se refiere varias sucitado..., mqxOr] no puede entenderse sino
veces (por ejemplo, en 1, 9-20) a experiencias como un enunciado acerca de un aconteci-
visionrias dei vidente que se encuentra en miento y como confirmacin de la afirmacin
xtasis (1, 10; 4, 2). La ndole de muchas vi- resucitado; oxp^T) presupone aqui una mo
siones que no tienen ms conexin que sus rada celestial y un poder de accin dei Cru
ideas, y la dependencia literaria en que estas cificado, que hacen posibles las apariciones
visiones se hallan de modelos dei AT o de mo (Vgtle[-Pesch], 58). La eleccin de este trr
delos judios (cf., a propsito, H. Kraft, Die mino tcnico puede indicar que el poder ca
Offenbarung des Johannes [HNT], 38), nos racterstico de Yahv y de los ngeles para
obliga a suponer que elov se entiende aqui, aparecerse visiblemente, se atribuy al Resu
como en otros apocalipsis, en un sentido ms citado (Bartsch, 196 ve incluso en ello el fun
bien de frmula. El autor consideraba como damento para la trasferencia dei ttulo de
inspirado lo que l haba recibido o lo que xQio a Jess). En todo caso, mqi'0'T] en 1
l mismo haba profetizado, y le conferia au- Cor 15, 5-8; Lc 24, 34 afirma que el Crucifi
toridad mediante el empleo de esta frmula cado se dio a conocer personalmente a Vcirias
(Lindblom, 237). personas conocidas por su nombre (es decir.
587 ogao) - OQyi\ 588
no fue un simple vivncia [Marxsen, 141], 6. En Col 1,15; 1 Tim 1,17; Heb 11,27, se
sino un encuentro [Schlier, 38]). caracteriza a Dios mismo (segn costumbre
En 1 Cor 15, 8 Pablo se incluye a s mismo dei judasmo helenstico) llamndole ga-
entre los testigos pascuales dei Resucitado (a To, el Invisible, entre otras, para distanciarse
diferencia de Hech 9, 17; 26, 16 en compara- de la concepcin pagana acerca de la presen
cin con 13, 31). Pablo utiliza la expresin cia visible de los dioses en Ias imgenes dei
ECQaxa, he visto, en 1 Cor 9, 1, en forma culto. En Col 1, 16 x Qaxa, Ias cosas in-
anloga a como lo hace Is 6, 1.5 ( e o v t v visibles, se refieren a los poderes enumerados
xiJQiov), para acentuar su propia autoridad en ese pasaje, por contraste con x a t .
singularsima (cf. Vgtle[-Pesch], 65s), y pa Ias cosas visibles (el mundo perceptible). En
ra expresar al mismo tiempo que l vio per- Rom 1, 20, x g a ra a vro v , lo invisible
soncdmente a Cristo que se le haba aparecido (de Dios), significa lo que se percibe ( ^
(1 Cor 15, 8) o que se le haba revelado xa'&OQ(o) de Dios por medio de la razn al
(Gl 1 , 12.15s). Esto, por el modo de existn contemplar Ias obras de la creacin, la Omni-
cia dei Cristo contemplado (cf. 1 Cor 15, 44), potencia y la Majestad de Dios, ocultas a los
no fue un ver como el que se tiene en la vida sentidos humanos y que son negadas a menu-
cotidiana, sino que fue una percepcin que do (H. Schlier, Der Rmerbrief [HThK], sub
conduce al conocimiento (cf. Flp 3, 10); se- loco\ cf. U. Wilckens, La Carta a los romanos
gn 2 Cor 4, 6 y 1 Cor 12, 3, esto no era posi- I, Salamanca ^1997, 135-140).
ble sin el -> jtVEpa. Como Pablo, en 1 Cor 9, 1 Jn 4, 20 y 1 Tim 6,16 expresan la convic-
1, no cuenta con que los corintios hayan teni- cin, acentuada en el judasmo helenstico, de
do la misma experiencia, este ver hay que que nadie es capaz de ver a Dios. Jn 1, 18; 5,
distinguirlo de todo llegar a la fe (Marxsen, 37 y 6, 46 mencionan esto para realzar lo sin-
139 y 141ss). Pablo, en 2 Cor 12, 1, no lo in gularsimo de Jesus, que ha visto al Padre: El
cluye entre Ias vivncias extticas. que me ve a m, ve al Padre (cuQaxt y ec-
En Mc 16, 7 par. se anuncia a los discpulos gaxev tienen aqui sentido de presente) (Jn
que en un futuro inmediato van ver al Re 14, 9; cf. 12, 45). A partir de ah hay que en
sucitado (tpea'&e, veris). Esto no se refiere tender tambin el pasaje de 3 Jn 11: El que
a la parusa (como recientemente ha vuelto a hace lo maio, no ha visto a Dios, es decir, no
suponer Bartsch, 191 nota 15). En Ias descrip- ha llegado a conocerlo en Cristo (cf. 1 Jn 3, 6).
ciones intuitivas de Jn 20, 18.20.25.27.29, se Hay que distinguir de esto Ias pocas prome-
expresa tambin claramente que, para ver al sas de la visin escatolgica de Dios: Mt 5, 8
Resucitado, hace falta que l llame (20, 16), como cumplimiento dei anhelo (buscado en el
que se revele a s mismo (20, 20) y hace falta templo) de contemplar (es decir, de experi
la fe (20, 17) (cf. Kramer, 171s, 186s y 192s). mentar) el rostro de Dios, en favor de aque-
En los escritos de Lucas, Ias apariciones llos que son de corazn puro (es decir, que
que tuvieron lugar antes de la Ascensin, se no tienen la simple pureza cultuai); 1 Jn 3 ,2 y
describen en forma materializadora (falta casi Ap 22, 4 como cumplimiento de la esperanza
por completo el verbo opaco). En consonn de ver la revelacin de Dios y de contemplar
cia con la representacin -que con el tiempo a Dios 0 a su doxa (cf. Is 40, 5; 62, 2s; 66, 18;
se fue haciendo cada vez ms materializado Sal 84, 8 y passim).
ra - de los evangelios de Pascua se halla la J. Kremer
eleccin de los vocablos 'Eciop.ai, Mc 16,11;
&e)Q(D, Lc 24, 37.39; Jn 20, 14; qpavEQO),
eyi . n orge ira*
Jn 21,1.14; Mc 16,12.14; Bem 15,9; cpavo),
Mc 16, 9; Justino, Apol I, 67, 7; Dial 138, 1; 1. Aparicin y significado dei trmino - 2. La ira
dei hombre - 3. La ira en Ias palabras y en Ias ac-
pcpavf yEvo^&ai, Hech 10, 40; JiTvopai, cones de Jess - 4. La ira de Dios en los telogos dei
Hech 1, 3. NT.
589 OQ7T] 590
Bibl.: G. Bornkamm, La revelacin de la ira de obra salvfica de Dios (cf. 12, 17). Estos
Dios (Rom 1-3], en G. Bomkamm, Estdios sobre el enunciados teolgicos fundamentales se en
NT, Salaiwanca 1983, 9-36; Bultmann, Teologia, 345s;
H. Conzelmann, Zom Gottes, en RGG VI, 1931s; H.- cuentran tambin en los jucios ticos emitidos
J. Eckstein, Denn Gottes Zom wird vom Himmel her en Ias cartas deuteropaulinas. Mientras que
offenbar werden. Exegetische Erwgungen zu Rom 1, Pablo hablaba an de la renuncia a la vengan-
18: ZNW 78 (1987) 74-89; A. T. Hanson, The Wrath of za, una renuncia que deja espacio para la ira
the Lamb, London 1957; G. Herold, Zom und Gerech-
tigkeit Gottes bei Paulus. Eine Untersuchung zu Rom de Dios (Rom 12,19), vemos que ahora se ha-
I, 16-18 (EHS 23/14), Bem-Frankfurt a. M. 1973; G. bla de la ira como de un yerro de la conducta
H, C. MacGregor, The Concept o f the Wrath ofG od in humana, y en la mayora de los casos como de
the NT: NTS 7 (1960-1961) 101-109; H. Ringgren, Ei- un pecado de la lengua (Col 3, 8; Ef 4, 31). El
nige Schilderungen des gttlichen Zoms, en Tradition
und Situation. ES A. Weiser, Gttingen 1963, 107-113; hombre debe guardarse especialmente de este
G. Schrenk, Unser Glaube an den Zom Gottes nach pecado; no debe provocar a otros para que lo
dem Rmerbrief, Basel 1944; G. Stahlin, gyr| tixk. cometan (Ef 6, 4; pf) jiaQOQYexe). Tan slo
(E), en ThWNT V, 419-448; R Stuhlmacher, Gerech- as el hombre ser puro para el culto divino (1
tigkeit Gottes bei Paulus (FRLANT 87), Gttingen
^1966; R. V. G. Tasker, The Biblical Doctrine o f the Tim 2, 8; cf. Tit 1, 7). Aqui y en escritos ms
Wrath ofGod, London 1951; U. Wilckens, La Carta a tardios (por ejemplo, en IgnFil 1, 2; 8, 1) no
los Romanos I, Salamanca ^1997, 161; para ms bi pueden excluirse influencias estoicas. Sin em
bliografia, cf. ThWNT X, 1205. bargo, en el NT la advertncia contra la ira
dei hombre est integrada en un enunciado re
1. El trmino qyi significa originalmente ligioso fundamental; La ira no contribuye a
ndole impulsiva, pero ya en la poca clsi- la justicia, que es lo que interesa ante Dios
ca adquiere una relacin con la tragdia (el (Stahlin, 422).
exceso demonaco dei querer) y con la doc-
trina acerca de los dioses (la ira justa de la 3. Tambin en los textos sobre Ias palabras
deidad), En la LXX eyt aparece no raras y Ias acciones de Jess aparece la QYq (Mc
veces como trmino sinnimo de -> Oufx. 3, 5). Jess muestra ira hacia Satans (Mt 4,
Este lenguaje es tambin tpico dei NT, pero 10; 16,23) y hacia los demonios (Mc 1,25; 9,
prefirindose el trmino 0yr| para designar 25; Lc 4, 41), y se se siente encolerizado ante
la ira de Dios, seguramente porque este trmi Ias personas diablicas (Jn 8, 44; cf. Mt 23,
no recuerda menos la emocin y el exceso. En 33). Su ira se dirige contra toda forma de in-
el NT, QYq aparece en 36 lugares, de los cua- credulidad (Jn 11, 33) y de incomprensin
les 12 se encuentran en la sola Carta a los Ro (11, 38). Su plena ira (que le causa profunda
manos. El Apocalipsis tiene 6 testimonios; tristeza) va dirigida contra los fariseos (Mc 3,
luego siguen la Carta primera a los Tesaloni- 5), porque l no es capciz de vencer la obsti-
censes y la Carta a los Efesios, con 3 testimo nacin de tales personas. En Ias parbolas de
nios cada una. La irritacin encolerizada, que Jess, esa ira se menciona expresamente algu-
va ms all de la qy'>) y que se plasma en en- nas veces (Lc 14, 21; Mt 18, 34). En esos pa-
cono, se denomina itaQOQYiop. en Ef 4, 26 sajes, la ira de Jess se aproxima cada vez
(y solamente en este pasaje), Qyopai. ms a la ira dei Juez escatolgico; El juzga a
Ias ciudades impas (Mt 11, 20-24), a los tra
2. En el NT, Qyn significa primeramente ficantes dei templo (21, 12-13), los arroja al
la ira como afecto humano. En esta acepcin valle dei fuego (11,23; cf. 13,42; 25,41 y 22,
el vocablo se halla junto a JtiRQa y &t)[i. 7). En el Apocalipsis se proclama que Jesu-
El pasaje clave para conocer la valoracin que cristo camina sobre la sangre de sus enemigos
el NT hace de este afecto es Sant 1, 20; en la y pisa el gran lagar dei vino de la ira de Dios
ira el hombre no hace lo que es recto ante (19, 15 -> Oup). La ira dei Cordero (6, 16)
Dios (cf. 1, 19). Segn Ap 11, 18, la ira de los es la ira que siente el Senor exaltado hacia los
gentiles se parece a la ira dei dragn ante la enemigos de Dios.
591 oQYn 592
4. En el NT, Qyri expresa casi siempre el el carcter futuro dei la ira escatolgica y la
juicio de Dios (Rom 3, 5s), hacindolo en expectacin de un juicio de Dios segn las
parte segn frmulas tradicionales (en Rom 2, obras (2, 5ss); pero, por otro lado, l puede
8 juntamente con np.) y en imgenes anti- hablar de una revelacin presente de la ira,
guas (2, 5: el da de la ira). Por medio de que contrasta con la revelacin de la ixaio-
Jesucristo, as dice la proclamacin, los cris- crvT]. Al margen de la fe en el evangelio no
tianos estn a salvo dei juicio de la ira de hay ms que QYq (cf. 3 ,9ss.23). La doble re
Dios (1 Tes 1, 9s; Rom 5, 9). Juan el Bautis- velacin de la ira y de la justicia de Dios (4,
ta predicaba ya la -> [XExvoia (3) para ser 15; 13, 4s; 1 Tes 2, 16) no acontece con igual
salvos de la ira (Mt 3, 7 par. Lc 3, 7s). En Ias valor y simultneamente, sino que .no se pro
palabras de Jess, la Qyi aparece en el men- clama la ira y la justicia, sino la justicia como
saje acerca de la destruccin de la ciudad san salvacin ante la ira, que est dejndose ya
ta (Lc 21, 23). Las numerosas veces con que sentir (Conzelmann, 1932). Por tanto, la
este trmino aparece en el Apocalipsis ampl- cuestin decisiva para Pablo no es la de pre
an an ms esta idea, cumdo hablan de la ira parar y conducir a las personas a la fe (la
venidera de Dios (11, 18; 19, 15), de la copa predicacin de la ira al servicio de la predica-
dei vino de la ira de Dios (14, 8-10; 16,19), cin de la fe), sino la cuestin acerca dei
dei gran da de la ira (6, 17) y de un da de la plan salvfico de Dios para el mundo: la fun-
ira dei Cordero (6, 16; para detalles 'On- dunentacin teolgica (en el sentido literal) y
[x). En las imgenes dei fiiego (-^ jtQ), de su presupuesto cristolgico preceden tambin
las aguas dei caos (Mt 24, 38s, ->xaraxlcuo- a cualquier antropologia en la doctrina pauli-
(t) y de la copa de veneno ( ^ Paoavro), na acerca de la ira de Dios. Como en su con-
y adems en las imgenes de las tazas de la cepcin acerca de la justicia de Dios (-* i-
ira, dei lagar de la ira y de la acumulacin xaioovT] 4), as tambin en su concepcin
de la ira (Rom 2, 5), se habla de la ira escato- de la ira de Dios la cruz de Jess y la salva
lgica de Dios (Rom 2, 5). La teologia joni- cin efectuada por el Resucitado siguen sien-
ca acenta adicionalmente la presencia aqui y do la clave para comprenderlo todo. Por eso,
ahora de esa ira escatolgica, aunque lo hace en Rom 1,18 hay que sobreentender v avxip
una sola vez (Jn 3, 36): la misin salvfica de a base de lo que se dice en 1,17. En el mismo
Jess se convertir en juicio para quien no evangelio, las mismas personas encuentran la
crea en Jess; el incrdulo se encuentra ya en ira y la salvacin. No es que la ira afecte ni
la esfera de la muerte. En el Evangelio de camente a los pecadores, y la salvacin, a los
Juan, todo ello se encamina a la exhortacin justos; sino que todos son pecadores (3, 23), y
dirigida a cada persona para que acepte el tes- a todos ellos se les aplica la eliminacin de la
timonio dei Hijo (3, 31-36). ira en la cruz de Jess (3, 24). Segn la Carta
a los Romanos, el evangelio proclama que la
Segn Pablo, la ira de Dios se impondr en ira de Dios es cosa distinta y ms importante
el juicio final (Rom 2, 5.8; 3, 5; 5,9; 9 ,22a.b; que la simple predicacin de una amenaza
1 Tes 1, 10; 5, 9); tambin la escuela de Pablo apocalptica. Al confrontar a los hombres con
retuvo esta idea (Col 3, 6; Ef 5, 6; cf. 2, 3). la ira actual de Dios, los anima dicindoles:
Ahora bien, en Romanos Pablo habla expresa- vosotros sois salvos (3, 21-26) por el bautis-
mente de la actividad presente de Dios, de la mo y la confesin de fe (Flp 3, 9s). Por eso,
funcin salvadora y, al mismo tiempo, juzga- segn Pablo, la ira de Dios no es un atributo
dora dei evangelio (1, 17s), que sita definiti divino, sino el juicio de Dios sobre el pecado,
vamente a judios y gentiles, es decir, a la hu- el juicio que el hombre conoce ahora por me
manidad entera, ante la decisin. En su teolo dio de Jesucristo, cuando en el kerygma se en
gia acerca de la qyt de Dios, Pablo adopta cuentra con el Crucificado; el hombre es sal
una doble posicin; por un lado, l mantiene vado ahora de esa ira por medio de la fe (Rom
593 QVn - Q'0OJIO(B 594
22 a diferencia de Marcos; Hech 2, 23; 10, pocas dei ano, en pocas de la historia o en
42; 11, 29; 17, 26.31), y en el resto dei NT no algo por el estilo, cf. Dibelius, Gatti, xat-
aparece sino dos veces (Rom 1, 4; Heb 4, 7). g). En forma correspondiente puede usarse
Prescindiendo de Hech 11, 29, el sujeto dei tambin la voz pasiva: q Qiap.vq (3ouX.fi,
verbo es siempre Dios (as sucede tambin en la resolucin^yada, Hech 2, 23; o tambin
- itQOOQCco); el verbo se refere predomi- puede decirse en sentido sustantivado; x ax
nantemente, sobre todo en la obra de Lucas, al T )Qi0|j,vov, segn lofijado (por Dios),
plan salvfico de Dios; cf. Conzelmann, 217s. el Hijo dei hombre va por su camino, Lc
22, 22 (Mc 14, 21 dice en cambio: xaOtb
2. a) Rom 1, 4 dice en una frmula cristo- YYecutxai jtel axo).
lgica pre-paulina: El que procedia de la es G. Schneider
tirpe de David fue determinado por Dios
como Hijo de Dios (xo QiaffvTO uio
'ftEOil), y lo fue vaoToeco vexqcv QlV 3 orinos montaoso
(en virtud de la resurreccin de entre los Forma alternativa de -> oqeiv.
muertos). Como est indicado el punto des
de el cual data la condicin de Hijo de Dios, horkiz pronunciar un juramento,
el verbo qcl) tiene que significar aqui cons conjurar
tituir, aunque el verbo en otras partes signifi -> QXO.
que determinar, declarar o decretar. La fr
mula pre-paulina (en la cual faltaba probable-
mente v uvfX E t, que se lee en el v. 4), de- q xo , , horkos j u r a m e n t o *
o v
gVOV, OV, T orneon ave* B ibl.: R. L. Cohn, The Sacred M ountain in A n cien t
Ap 18,2: Babilnia como guarida de todas Israel, tesis Stanford University (Cal.) 1974; T. L. Do-
naldson, Jesu s on the M ountain. A Study in M atthean
Ias aves inmundas y aborrecibles. 19, 17: Un T heology, Sheffield 1985; W. Foerster, po, en
ngel gritaba a todas Ias aves que volaban ThWNT V, 475-486; H. Haag, B erg, en H. Haag (ed.),
por lo ms edto dei cielo para que vinieran al B ib e lle xik o n , Zrich ^1982, 193; J. Lange, D a s E r-
gran banquete de Dios; cf. 19, 21: y todas scheinen d es A u ferstandenen im Ev. nach M t (FzB 11),
Wrzburg 1973, 392-446; X, Lon-Dufour, M ontana,
Ias aves se saciaron de la carne de ellos. en VTB 490-492; W. Schmauch, O rte d e r O ffenba-
rung un d d e r O ffenbarungsort im N T , Gttingen 1956,
48-80; E. Stommel-(M. Kloeppel), B erge, en RAC H,
QVl, 1^ o m ix ave madre, gallina 136-138; A. Strobel, D e r B erg d e r O ffenbarung (M t
Lc 13, 34 Sin D W en vez de pvi. 28, 16; A p g 1, 12), en F S Sthlin, 133-146.
Ias siete colinas de Roma. En 21, 10 (cf. Ez QX^O|iai orcheomai bailar, danzar*
40, 2) el monte se menciona como lugar espe Aparece 4 veces en el NT: en Mc 6, 22 par.
cial para contemplar el espectculo. En 14, 1 Mt 14, 6 dicese de Salom, que bail en pre
Sin es el lugar de seguridad, donde se con sencia de Herodes; Mt 11, 17 par. Lc 7, 32:
grega el pueblo de Dios dei NT. En Heb 12, Os tocamos la flauta, y no bailasteis (ox
22 2icbv QO es una manera de designar al VTB 233; W. Grundmann,
nuevo pacto. Das Lukasevangelium (ThHK), 167.
consecutivo (el verbo se halla en futuro o en caso dei pronombre demostrativo omitido
subjuntivo), y entonces el pronombre relativo (atraccin): onv mv toQaxav = onv
puede o debe traducirse por la conjuncin co- toTOOV a cQaxav, nada de lo que ellos
rrespondiente: 1) Con sentido ofinal: el men- haban visto; Lc 9, 36 (cf. 23, 14; Hech 8,
sajero <.<que ha de preparar (jtaaaxeuaE i; 24); ^ ia (bv jtQ^aftEV, digno de lo que
para que prepare), Mc 1, 2 par.; 2) Con sen hemos hecho, Lc 23, 41; t i Xo Xev mv, de-
tido consecutivo: de tal modo que l () cir algo de lo que, Rom 15, 18; itegl mv,
pueda ensenarle, 1 Cor 2, 16; digno de que por aquellos que, Jn 17, 9.
a l ( |io (p), Lc 7, 4.
f) Alguna vez que otra una oracin de rela 3. En algunas ocasiones el pronombre rela
tivo se hace independiente y se coordina con tivo difiere de su antecedente en cuanto al g
la oracin principal (coordinacin de relati nero o el nmero {constructio ad sensum):
vo): ;De l (v) gurdate t tambin!, 2 a) Sobre el gnero gramatical se impone el
Tim 4, 15. gnero que corresponde al antecedente por su
sexo o gnero natural: JtatQiov , un
2. Con frecuencia el pronombre relativo se muchacho que, Jn 6, 9; evti tp on, pue-
asimila en cuanto al caso a su antecedente blos gentiles sobre los que, Hech 15, 17; cf.
(pero casi nicamente cuando tendra que es 26, 17; Gl 4, 19; Col 2, 19.
tar en acusativo). Esto se llama atraccin o b) El nmero (el sentido impone el nmero
asimilacin dei relativo: plural): JtXfo itoXn o, una gran multitud
a) v q(x f) (= f]v) o Yivcboxei, a una que, Lc 6, 17s; jtXiv Jtoav v al, toda
hora que l no sabe, Mt 24, 50; jtl rtoiv ciudad en la que, Hech 15, 36; EnTpav
ol (= a) fjxonoav, por todo lo que haban juoToXriv v aL, la segunda carta en la
odo, Lc 2, 20; tcv ix'0'a)V cnv (= on) que, 2 Pe 3, 1. Raras veces aparece el singu
onvXapov, de los peces que haban cogi- lar en vez dei plural: Flp 3, 20; Hech 24, 11.
do, 5, 9; cf. 13, 9; 1 Cor 6, 19); eco xfj c) Es una frmula fija la expresin oTiv,
TipQa f| (= fi), hasta el da en que, Hech lo cual quiere decir, al dar una explicacin,
1, 22; cf. 2 Cor 1, 4. - No hay atraccin en ca una traduccin, etc.: Heb 7, 2; Mc 3, 17 y
sos como Hech 1, 21: v XQvo) ), en el passim.
tiempo en que, donde lo nico que se hace es
no repetir la preposicin delante dei pronom 4. Mediante la combinacin con preposi-
bre relativo (cf. 13, 2.38, etc.). ciones se forman expresiones fijas que tienen
b) Por inclusin dei antecedente en la ora valor de conjunciones: v& t)v, porque, ya
cin de relativo: JtE l n;aa5v mv eI ov u - que, Lc 1, 20 y passim; ctqp on, desde
v[i(ov, por todos los actos de poder que que, 24, 21 y passim; xQi ( eco, ItxQi) o,
ellos haban visto, Lc 19, 37; cf. 1, 4; Rom hasta que, Hech 7, 18; v m, v ol, mien-
6, 17; 2 Cor 10, 13. tras, Mc 2, 19 y passim; cp d), por lo cual,
c) A menudo falta el pronombre demostra- puesto que, Rom 5,12; 2 Cor 5,4; Flp 3, 12.
tivo al que se refiere el pronombre relativo W. Elliger
(como sucede tambin a veces en nuestra len-
gua): quien (= aquel que: ) carga sobre s
su cruz, Mt 10, 38; Xya), lo que (= aque- axi hosakis (adv.) siempre que, cada
11o que) digo, 10, 27; bienaventurados (son vez que*
aquellos) cuyas (= de los cuales [mv]) Ias ii- Aparece tres veces en el NT, siempre en la
quidades han sido perdonadas, Rom 4, 7; de combinacin oxi v: 1 Cor 11, 25.26 en
manera semejante 15, 21; Lc 7, 43; 2 Tim 1, relacin con la Cena dei Senor; Ap 11, 6:
12; v m, aquello en que, Rom 14, 21. El axi v OeXtiocooiv, siempre que quie-
pronombre relativo puede quedar atrado al ran.
609 O01O 610
aiO, 3 hosios santo, piadoso, agradable chas por Dios a David; cf. adems B. Lifshitz;
a Dios* ZDPV 78 (1962) 64-88, especialmente 73.
aiTTl, 11TO, hosiots santidad, pie-
dad* A diferencia de lo que sucedi en la LXX,
oio no lleg a ser trmino tcnico en el NT
1. Aparicin y uso en el NT; significado en la LXX y fiie desplazado pronto por kvXzvx, y
y uso de los trminos en la lengua griega en general -
2. De Dios y de Cristo - 3. De los creyentes. por otyio como trminos para designar a
los creyentes, mientras que oio pudo alcan-
B ib l,: Bauer, W rterbuch, . u ; J. Ch. Bolkestein, zar cierta importncia en los escritos de ca-
"Ooio en Eaejlfi, tesis Utrecht 1936; M. Dibelius- rcter ms marcadamente helenstico, con el
H. Conzelmann, D ie P astoralbrefe (HNT), Tbingen
'*1966, 36s; B. Hring, D a s H e ilig e u n d d a s G ute, sentido griego general de puro / piadoso /
Mnchen 1950; F. Hauck, aio ktX., en ThWNT V, vinculado a Ias obligaciones (establecidas por
488-192 (bibl.); H. SeebaB, en DTNTIV, 158s; M. van los dioses) (cf., a propsito, Platn, Eutyphr
der Valk, Z u m W orte ooio; Mnemosyne 10 (1941- 6e, 12d, 15b, cf. tambin Hauck, 489 con la
1942) 113-140; ms bibliografia en Syiog; cf. tam-
bin ThWNT X, 1207. nota 10; Gorg 507b: x xaia x a i x oia,
Pol 301d; x JtQ xo v&Qmov x aia
1. En coraparacin con -v Yio (1), ve x a i x JiQ xo ^ eou oia, Polibio,
mos que OOIO, que aparece 8 veces (cinco de XXII, 10, 8; tambin Josefo, Ant X, 83).
ellas en citas dei AT), es un trmino relativa
mente raro en el NT (no aparece en los evan- 2. Referido a Dios, oio aparece en los
gelios, y se encuentra tres veces en Hechos, cnticos de alabanza, estrechamente relacio
dos veces en Ias Pastorales [1 Tim 2, 8; Tit 1, nados con expresiones dei AT, de Ap 15, 4
8] y otras dos en el Apocalipsis [15, 4; 16, 5]); (xi pvo oio) y de 16, 5 (xaio e,
aparece adems en Heb 7, 26. El sustantivo mv x a i qv, oio); cf., a propsito, Dt 32,
aiTr| aparece nicamente en Lc 1, 75 y en 4; Sal 144, 17 LXX. Ambos pasajes dei Apo
Ef 4, 24 (siempre en combinacin con t- calipsis hablan de la santidad de Dios, en re-
JtaioovTi). lacin con la redencin escatolgica o el jui-
cio escatolgico; una santidad que es justa
En la LXX oio se refiere casi siempre a los con una justicia que no se aene a normas hu
piadosos y traduce de ordinrio el trmino he- manas, sino que establece -ella m isma- Ias
breo 1}sid (en la mayora de los casos en plural, normas dei derecho permanente.
refirindose a la comunidad de los piadosos, que
viven de acuerdo con el pacto con Dios, cf. Sal Hech 13, 34 recoge lo que se dice en Is 55,
29, 5; 36, 28; 49, 5, en sentido absoluto en Sal 11, 3 LXX y con ello refiere a Cristo (futuro; Scb-
2; 17, 26; 85, 2; Ewx)iT]Oa omv, Sal 149, 1), oco) Ias fieles demostraciones de salvacin /
pero no traduce q d o s ni s a d d tq \ puede usarse en de grada (x oia Aanl x juox), apli-
general para designar la confianza y la esperanza cables originalmente a David. El enunciado
de Ias personas piadosas en Dios (Sal 85, 2; 96, debe entenderse en conexin con el v. 35
10; Sab 4, 15 [junto a tckettxo] y como expre-
(igualmente en futuro; O) tb O E i xv oiv
sin de la pureza y de lo que es agradable a Dios
(Prov 22, 11 [junto a pa}p.oi]; 10, 15). Como oon leiv iaq)-boQv, de tenor idntido al
grupo nitidamente definido dentro dei pueblo en de 2, 27; en ambos casos, una cita dei Sal 15,
contramos a los I f s i d t m - Ass\.bdXa\., desde la po 10 LXX), segn lo cual la promesa salvfica
ca de los Macabeos: 1 Mac 2, 42; 7, 13; 2 Mac de Dios, dirigida hacia lo imperecedero, no
14, 6; cf. Filn, O m n . P ro b . L ib . 91, mientras que podia agotarse en David, que estaba ligado a
la denominacin falta en Qumrn. oio aparece una vida transitria, sino que necesariamente
en Dt 32, 4 y Sal 144, 17 (en ambos casos junto a
xaio) para referirse a la fidelidad y a la justi- no encontro su cumplimiento sino con la resu-
cia de Dios; el plural x oia se encuentra en Is rreccin de Jesus (cf. vv. 36s). El punto prin
55, 3 ( ^ 2) en el sentido de disposiciones divi cipal de esta interpretacin lucana dei AT re
nas, para referirse a Ias promesas de salvacin he- side en la validez permanente de la promesa
611 oaio - oao 612
de salvacin, la cual, segn la santidad de 208; Josefo, Ant XIX, 300; 1 Ciem 48, 4); y
Dios que descansa en s misma, no podr en Ef 4, 24 (v ixaioovT) x a l oixTjxi
cumplirse sino en la salvacin definitiva e im- lcnf^ea) el sustantivo se emplea para refe
perecedera, y no en realidades histricas pro- rirse a la condicin dei hombre nuevo, creado
visionales. a imagen de Dios: en justicia y verdadera
En Heb 7, 26, oio, que es un predicado santidad, es decir, en conformidad plena con
propio de Dios, se trasfiere a Cristo como al Dios en cuanto a Ias propias acciones y al
Sumo Sacerdote verdadero y celestial: El es propio ser (cf. tambin Col 3, 10).
oio x a x o pavxo y, por ser el nico
H. Balz
que estaba libre de tod pecado, fue el prime-
ro que ofreci, por medio de su propia muer-
te, la verdadera expiacin, vlida de una vez fflTil, t|tO , 1^ hosiots piedad, santi
para siempre (v. 27; cf., a propsito de jtpe- dad
jtev en el v. 26, lo que se dice en 2, 10). Por -> oio.
consiguiente. Cristo es santo por su completa
conformidad con Dios, una conformidad que
se refleja en el hecho de hallarse lejos de toda oto hosis (adv.) piadosamente, santa
mancha y de toda maldad (cf. O. Michel, Der mente, de manera agradable a Dios*
Briefan die Hebrer^ [KEK], sub loco). En 1 Tes 2, 10, junto a ixaoo y |a,ixjT-
xco, dcese de la conducta de Pablo hacia la
3. En Ias Pastorales se aplica oio a los comunidad: una conducta agradable a Dios,
creyentes; segn 1 Tim 2, 8, los hombres, en vivida con conciencia y de manera irrepro-
la oracin, deben levantar a Dios manos san chable (cf. tambin Tit 1, 8; Heb 7, 26; Hen
tas / piadosas (refirindose a la postura [gr] 104, 12; 1 Ciem 45, 7; 2 Ciem 15, 3; ->
adoptada corrientemente en la oracin, que oio).
consistia en levantar Ias manos: naQOVxa
oLon lo cual se explica a continua-
oa^iTi > n osme aroma, olor
cin: sin ira ni contienda. As, pues, oio, -> e iK o a .
como expresin original de la pureza cultuai
(cf, puras ad caelum manus tollere, Sneca,
Nat III, Praef. 14; adems, Josefo, Bell V, ao, 3 hosos tanto como, tan extenso co
380; IQS 9, 15; 1 Ciem 29, 1; cf. Dibelius- mo, tan prolongado como, todo lo que
Conzelmann), se aplica aqui a la conducta de Pronombre correlativo, atestiguado desde
la vida y a toda la actitud de la persona. Difi Homero; aparece 110 veces en el NT (y varias
cilmente habr influencia directa dei lenguaje veces ms como v.l.). Es sorprendente su acu-
de los mistrios, aunque a los mistes se los mulacin en Flp 4, 8 (en este versculo se en-
podia llamar tambin oioi (Platn, Resp cuentran seis de Ias siete veces que el trmino
363c; Aristfanes, Ra 327 y 336; cf. Bauer, aparece en Flipenses). El pronombre se en-
j.v. l.a). EnT it 1, 8, baio,piadoso/ agrada- cuentra casi nicamente en nominativo y en
ble a Dios, se halla junto a vYJt^ilTo, ocb- acusativo (BlaB-Debmnner 293, 1); son ex
(ppcov, txaio, yxQaTfi y otras virtudes en cepciones: Lc 11, 8 (moEi axix) oov XQTl"
un catlogo de deberes dei jtgsopTeo o ^ei); Heb 8, 6 (ocp, en la medida que / por
dei jtioxotto (cf. tambin 1 Tim 3, 1-7). cuanto) y Ia expresin xoooxq)... om, tanto
El sustantivo oiTT], con el significado ms... que, Heb 1, 4; 10, 25. oov puede de
de piedad / santidad, aparece en Lc 1, 75 pa signar tambin la extensin en el espacio (Ap
ra referirse en general a Ias personas piadosas 21, 16) y la extensin en el tiempo (qp oov
que viven en la salvacin de Dios (v oixT ]- XQvo v , Rom 7, 1; q) oov, Mt 9, 15; oov
XI x al ixaioovT), cf. Sab 9, 3; Filn, Abr XQvov, Mc 2, 19). Con nmeros y con indi-
613 o a o - ooT i 614
caciones de cantidad, oo puede significair A cts a n d E lsew here: JBL 42 (1923) 150-157; Rader-
macher, G ram m atik, 75; V. Spottorno, T he R e la tiv e
todo lo que (Jn 6, 11), o en plural, en combi- P ronoun in the NT: NTS 28 (1982) 560-564; Zerwick,
nacin con Jtvte (o ;itavTe), todos los E l griego d e i N T n. 163-166.
que (Lc 4, 40; Jn 10, 8; Hech 3, 24 y passim;
con el mismo significado sin JivTE, 9, 39; 1. En el texto dei GNT, el pronombre apa
10, 45 y passim). En comparaciones, ooo in rece 148 veces (cf. VKGNTII, 202s), y se ba
dica Ias proporciones de Ias cosas compara ila distribudo de manera bastante uniforme,
das, cf. Mc 7, 36 (ooov..., jx)i)LOv Jtepi,ao- con excepcin de Marcos (slo 5 testimo-
TEQOV, cuanto ms..., tanto ms); Heb 3, 3 nios), Juan (6) y Ias Cartas Catlicas (5); pe-
( jc X.e oov. . . , 'HaU oov jtX.stov, tanto ma- ro, aparte dei acusativo 5 xt (Hech 9, 6, todo
yor..., cuanto mayor); 10, 25 (Toaoxcp p- lo que\ con v, Mc 6, 23; 1 Cor 16, 2; Col 3,
"kay 00(0, tanto ms, cuanto ms) y passim. 17; y con v, Lc 10, 35; Jn 2, 5; 14, 13; 15,
Expresiones especiales son el exclamativo exi 16, cualquier cosa que, todo lo que) y la fr
pixQv ooov ooov, Heb 10, 37 (cita de Is 26, mula fija eog xou (junto a eio ou, Mt 1, 25
20 LXX), slo un poco de tiempo, ;qu po y passim), mientras o hasta que (Mt 5, 25; Lc
o, qu poco!' - slo poqusimo tiempo (-> 12, 50; 13, 8; 15, 8; 22, 16, 18; Jn 9, 18), el
[XiXQv; cf. BlaB-Debrunner 304 nota 4); de pronombre aparece nicamente en nominati
manera parecida en Lc 5, 3 D: aov ooov, vo singular y plural. Mezcladas con el pro
poqusimo (en lugar de Lyov). nombre relativo sencillo, se emplean de ordi
nrio Ias siguientes formas; en singular, ,
ajtEQ , 3 hosper el cual precisamente, el fjxi, ; ou, f|, o, etc.; en plural, oxtve,
cual ciertamente aixive, ; cbv, etc. La forma oxive (apare
Mc 15, 6 Textus Receptus: v jte p f|x o v x o ce 60 veces en el NT) se baila con especial
(en vez de v JtaQT)xo5vxo). frecuencia en Hechos (18 veces de los 24 pa-
sajes de Hechos con alguna forma de cru).
guida principalmente dei aoristo (BlaB-De- mas de xi, que, Ias partculas (b o jtc, que
brunner 382, 1); te j t i a t e n a a f i E V , e n el tienen no obstante un matiz subjetivo ms in
tiempo en que empezamos a creer, Rom 13, tenso.
11; en Mateo es frecuente como frmula de
transicin, J t a i yVETO t e , y sucedi que, 2. XL, que, indica el contenido o el objeto,
cuando..., 7, 28; 13, 53 y passinv, cf. adems despus de verbos que significan percepcin a
Mt 11, 1; Lc 22, 14; Gl 2, 11 y passinv, con travs de la mente o de los sentidos (Mt 2, 22;
imperfecto, mientras, Mc 14,12; 15, 41; Rom 24, 33 y passim), o el acto de creer, opinar,
6, 20; 1 Cor 12, 2; con perfecto, despus que, pensar, juzgar, esperar (Mt 5, 17; 6, 7; Jn 11,
1 Cor 1 3 ,11b; con presente, cuando, Mc 11,1 50 y passim) y de decir y anunciar (Lc 22, 70;
(presente histrico, cf. el imperfecto en el c Rom 10, 2; 1 Cor 15, 50 y passim). Con fre
dice D); mientras, Heb 9, 17. cuencia el sujeto de la oracin de oxi es tras
t e , despus de un sustantivo que indique
ladado a la oracin principal y allf se convier-
tiempo, puede sustituir tambin a un pronom- te en objeto de la accin dei verbo (por ejem-
bre relativo; EQ /erai &Qa (...) xe, Jn 4, plo, Hech 4, 13c; 1 Cor 16, 15b). - En los es
21.23; 5, 25; gxExaL v | t e , 9, 4; Eoxai critos jonicos, xi se encuentra tambin en
y p xaig xe, 2 Tim 4, 3; cf. adems Lc lugar dei infinitivo epexegtico (Jn 3,19; 1 Jn
17, 22; Jn 16, 25. Suponemos que, en Lc 13, 4, 9.13 y passim).
35, basndose en x e , hay que sobreentender Como partcula interrogativa, ^qu? / ipor
xaiQ: oo T|ei xe eirqxe (tan slo aqui qu?, xi se encuentra en interrogativas indi
en subjuntivo, cf. la v.l. eco v), hasta que rectas y parece que tambin en interrogativas
llegue el momento en que digis... (Bla6-De- directas (Mc 2, 16c; 9, 11; Jn 8, 25 v.l.; Hech
brunner 382, 2). 9, 6 v.l. y passim). - A veces xi tiene tambin
significado consecutivo: de suerte que (Mt 8,
OTl hoti que, porque 27 par.; Heb 2, 6 y passim).
1. Aparicin y uso - 2. xi = que - 3. xi recitativo
- 4. Uso causai. 3. El xi recitativo realiza la funcin de los
dos puntos que introducen una cita en estilo
B ib l.: Bauer, W rterbuch, .v.; BlaB-Debrunner directo (Mt 7, 23; Mc 1, 37; Jn 10, 36; 2 Tes
388, 2; 394, 4; 396s; 408, 1; 456, 1; 470, 1; Khner, 3, 10 y passim). De esta manera se introducen
G ra m m a tik U/2 (s.v. en el ndice analtico); Mayser,
G r a m m a tik II/l, 310-316; II/3, 46s, 204; Moulton,
tambin citas de la Escritura (Mt 21, 16; Mc
G ra m m a r II, 453s, III, 49s, 136s, 318; Radermacher, 12, 19; Lc 2, 23; Jn 10, 34 y passim).
G ram m atik, 78, 179, 184, 192s, 195-197, 208s.
4. xi introduce oraciones subordinadas
1. La conjuncin xi, que aparece en total causales: porque /y a que (Mc 1, 34; Jn 8, 47;
1297 veces (y que originalmente fue la forma 20, 29; Rom 9, 32 y passim). Pero, a menudo,
neutra de oxi), se distribuye de manera re la subordinacin es tan dbil, que se reco-
lativamente uniforme entre los escritos dei mienda la traduccin por pues (Mt 7, 13; Lc
NT, aunque el uso de la misma se concentra 9, 12; 13, 31; 2 Cor 4, 6 y passim).
de manera especial en los escritos jonicos
H. Kleine
(Evangelio de Juan y Carta primera de Juan).
El empleo de xi en el NT corresponde en lo
esencial al uso de esta conjuncin en la len- TOU hotou (genitivo) de cualquiera que;
gua clsica. Pero, apartndose dei mismo (ex- despus de preposiciones: entonces, cuan
cepto en Lucas, en Hebreos y en Pablo), xi do*
se emplea con ms frecuencia que Ias cons- En el NT, el genitivo xou dei pronombre
trucciones de infinitivo o de participio, que axi aparece 5 veces en la expresin prepo
son usuales en la lengua clsica. Son sinni sicional fija c xot), hasta el tiempo en
619 OTOD - OD 620
que), con indicativo en Jn 9,18, con subjunti- en vai vai, o o en Mt 5, 37; sustantivada;
vo en Lc 12, 50; 13, 8; 15, 8 v.l.; 22, 16.18 x vai v ai x a l x o o en Sant 5, 12; 2 Cor
v.L; con el significado de mientras / por el 1, 17 (-> v ai 3). Aparece adems al final de la
tiempo que (con indicativo) en Mt 5, 25 (cf. frase, con el mismo significado que o: Mc
BlaB-Debranner 455 nota 5.6; cf. tambin 12, 14 par. Mt 22, 17 / Lc 20, 22; Lc 14, 3;
^ 4). Rom 7, 18. Blafi-Debrunner 432, 1 con la
nota 1; 493 nota 2; o 1.3.
Ol) hou (adv.) donde, adonde
El advrbio de lugar, formado dei genitivo o) (o)>c, oi&x) ou (ouk, ouch) no
de -> , aparece 24 veces en el NT, especial o ou no
mente en los escritos lucanos (5 veces en el
1 . Aparicin en el NT - 2. Funcin estilstica en la
Ev. de Lucas [tan slo en pasajes originales
retrica teolgica - 3. El [no! rotundo.
de Lucas, en los dems sitios 0^:00] y en
22, 10 v.l.; 8 veces. en Hechos y en 20, 6 v.l.; B ib l: Bauer, W rterbuch, s.v.; Blafi-Debrunner, . v .
cf. BlaB-Debrunner 293 nota 4). Por lo de en el ndice analtico.
ms, el advrbio aparece 3 veces en Mateo y
otras tantas en Romanos, y una vez en cada 1. En el NT el vocablo o aparece 1612
uno de los escritos siguientes: Cartas primera veces. Falta nicamente en la Carta a File-
mn. El vocablo o aparece 17 veces.
y segunda a los Corintios, Colosenses, He-
breos y Apocalipsis; ou no aparece en Marcos En el NT la partcula de negacin se en
ni en los escritos jonicos (con excepcin de cuentra como negacin objetiva (no) y como
Jn 11,41 V.L). exclamacin (/no.'); delante de vocales con
ou, lo mismo que en nuestra lengua, puede espritu suave adopta la forma ox; delante
sustituir a un pronombre relativo y viene casi de vocales con espritu spero, la forma oy.
Con acento (o) la partcula se usa como res
siempre despus de un sustantivo que designa
puesta negativa: /no.', por ejemplo, en Mt 13,
un lugar: donde / en donde, Lc 4, 16.17; 23,
53; Hech 1, 13; 7, 29 y passim; adems, rc- 29; Jn 1, 21; 7, 12; 21, 5. Sobre todo en citas
vco o, el lugar donde, Mt 2, 9; o... xE, de la LXX o traduce la negacin hebrea l ,
donde... all, Mt 18, 20 (son posibles el sen frecuentemente en combinacin con un parti-
tido propio y el sentido figurado); en sentido cipio o en forma de futuro de prohibicin, no
figurado en Rom 4, 15: ou oux eoxiv v- (matar-)s, Mt 5,21; 19,18; Rom 7,7; 13,9;
po, donde no hay ley..., para designar la ajustndose al tenor literal dei Declogo en
condicin bajo la cual tiene aplicacin alguna Ex 20, 13.17; Dt 5, 17-21. Se usa con predi-
leccin en preguntas retricas a Ias que se es
cosa; cf. 5, 20; 2 Cor 3, 17.
En el sentido propio de adonde, 1 Cor 16, pera respuesta afirmativa: Mt 6, 26; 17, 24;
6: ou v JtOQEcopai, adondequiera que va- 27,13; Mc 6, 3; 7,18; 12, 24; Lc 11, 40; Jn 4,
ya; ei... xitov o, a cualquier lugar adon 35; 6, 70; 7, 25; Hech 9, 21; Mc 4, 38 con
de, Lc 10, 1; et t q o o u , Mt 28, 16; eL ocasin de la tempestad en el lago; Maestro,
xf]v xrpT]v o , Lc 24, 28. l/u> te importa que perezcamos?.
En Ias preguntas en que el verbo lleva ya la
negacin o, esta negacin puede contrarres-
o it ou no* tarse por medio de la partcula interrogativa
En el NT, o (con acento) aparece 17 ve fxf|, ^ acaso? (que exigira propiamente una
ces; en Jn 1, 21 y 21, 5 se encuentra como la respuesta negativa), de forma que lo que en
respuesta negativa /no! (aisladamente, sin realidad se formula es una afirmacin positi
adicin alguna); de otra manera, en Mt 13,29; va, cf. Rom 10, 18; p^q ox qxonoav;,
Jn 7, 12; en juegos de palabras vai x a l o en /.Acaso no han odo? jCiertamente que s!;
2 Cor 1,18.19; la negacin aparece duplicada 1 Cor 9,4: pf) ox exoE^'v-|onoav;, /Aca-
621 OD - o v a i 622
24s; 11,42-44.46 (oua pospuesto).47.52; Jds tambin en 11, 14; 12, 12). La exclamacin
11; seguido por l v en 1 Cor 9, 16; cf. tam- sustantivada Tj o n a es tratada en 9,12; 11,14
binBlaB-Debrunner 190 nota 2; 412 nota como femenina (cf. fj -X.tipi y otras expre-
10 . siones por el estilo; BlaB-Debrunner 58 no
ta 2), En 18, 10.16.19 se escucha un clamor
2. En el AT, el clamor de jay!, como lamenta- de lamentacin, repetido tres veces, que es
cin y especialmente como amenaza, pertenece proferido por quienes contemplan de lejos la
especialmente a la manera de hablar de los profe cada de Babilnia (cf., a propsito de la
tas (Os 7, 13; Is 1,4; 10, 5; Jer 23, 1; Ez 24, 6; Is duplicacin de ona, Am 5, 16; Miq 7, 4; so
5, 8-22 seis ayes; junto a macarismos en Is 3, 9-
ll;E cl 10, 16s; Tob 13, 12.14; cf. tambin ApBar bre Babilnia, Jer 28, 2 LXX; adems Ez 26s.
[sir] 10, 6s); en Hen (et) se encuentran series de BHH III, 2147 (bibl.); Haag, Diccionario,
ayes; 94, 6ss; 95, 5ss tres ayes; 96, 4ss cinco 183s (bibl.); P. Klein, Die lukanischen Wehe-
ayes; 97, 7s dos ayes; 98, 9-99, 2 ocho ayes; 99, rufe Lk 6, 24-26: ZNW 71 (1980) 150-159; A.
llss cinco ayes; 100, 7s dos ayes, frente a los D. Lowe: Her. 105 (1967) 34-49; J. C. Mar-
cuales hay un macarismo en 99, 10. got: BiTr 19 (1968) 26s.
12, 26; 23, 15; 1 Cor 3, 2; 5, 1 y passim; Jn 8, 15; 18, 31; Hech 4, 12; 1 Cor 6, 5; ov-
ovb... ov... ov, en Mc 13, 32 par. Mt xTi... ouel, Mc 9, 8; 12, 34; ouei oujtm,
24, 36 (nadie... ni siquiera... ni tampoco)', adie...todavia, Lc 23, 53; Mc 11,2; ou-
ou el, ni uno, Mt 27, 14; Hech 4, 32; 310) ouel. todavia ninguno, Jn 19, 41;
Rom 3, 10 (cf. BlaB-Debrunner 445, 2); Hech 8, 16; ou... ouxxi ouel, nadie
oi puede reforztir tambin un ov preceden (habia podido hasta entonces sujetarle con
te; Lc 18, 13 (oJM fjO-eXev oj, no queria una cadena), Mc 5, 3; ouevl ouv, (y no
ni siquiera-, Hech 7, 5; cf. tambin Rom 3, dijeron) nada a nadie, Mc 16, 8.
10. Bauer, Wrterbuch, s.v. (bibl.). En sentido figurado, el vocablo designa una
realidad insignificante, inaplicable, sin valor,
nula: El que jura por el templo, (su juramen
ove, ove^ia, ovv oudeis, oude- to) es invlido, Mt 23, 16; cf. Jn 8, 54; 1 Cor
mia, ouden nadie, ninguno, nada 7, 19; el x a l ouv elpi, Aunque (a vuestros
oiO^E outheis nadie, ninguno, nada ojos) no soy nada, 2 Cor 12, 11; Hech 21,
1. Aparicin en el NT - 2. Funcin en la argumenta- 24; 25, 11. El acusativo ouv, en ningn
cin teolgica - 3. Para la descripcin de la exclusivi- aspecto, en ninguna relacin, en ningn mo
dad cristolgica. do: ov iatpQei, no se diferencia en
Bibl.: Bauer, W rterbuch, s.v.: BlaB-Debrunner, j.v. nada, Gl 4, 1; o'&v ijcQivev, (y no
en el ndice analtico. hizo) ninguna diferencia (entre nosotros y
ellos), Hech 15, 9; Toualou ouv f|l-
1. En el NT, oE aparece 227 veces (19 K\aa, a los judios no les he hecho injusticia
veces en Mateo, 26 en Marcos, 33 en Lucas, en modo alguno, Hech 25, 10; ouv poi
53 en Juan, 25 en Hechos, 49 en el Corpus iaq^epei, me es indiferente, Gl 2, 6.
Paulinum, 12 en el Apocalipsis), en Ias for
mas gramaticales siguientes: oue (98 ve 2. Los vocablos ouel xrk. despliegan su
ces), oepia (3), oueftiav (8), ouv (85), relevncia semntica especialmente en la ar-
ouva (16), otiev (9), onev (8). Ade- gumentacin apologtica en favor de la res-
ms, la variante ortogrfica o u -Oe aparece 5 triccin excluyente que es propia dei reino de
veces en la forma ouO-v y 2 veces en la for Dios, de la fe en Jesucristo y de la Iglesia co
ma oiflev. Como negacin adjetival (on- mo comunidad de Cristo, en la que nadie en
e I JtQoq)f|TT], ningn profeta, Lc 4, 24) tra que.... El deshnde que excluye de la co
o como sustantivacin negativa nadie (Mt munidad es aplicado, especialmente por Pablo
6, 24; 8, 10; 9, 16; Mc 2, 21; 5, 4; 7, 24; Lc 5, y por Juan, al hecho de pertenecer a la comu
36.39; Jn 1, 18; Rom 14, 7; 1 Cor 2, 11; 3, nidad, de la que no forma parte nadie que no
11), algunas veces con genitivo partitivo (ou- rena ciertos prerrequisitos confesionales, ti
el vQCJtcov, ningn hombre, Mc 11, cos y juridicos; Nadie puede decir: Jesus es
2), algunas veces con k% (Jn 7, 19; 16, 5; ou- el Senor, 1 Cor 12, 3; Sin la santificacin,
v kt cbv, nada ms que aquello que, nadie ver al Seflor, Heb 12, 14. Inversa
Hech 26, 22), designa la exclusividad de unos mente, el vocablo designa el universalismo
hechos o de un grupo de personas. En la ne dei reino de Dios y de la salvacin en Cristo,
gacin condicional, el trmino aparece en la que no puede quedar restringido por ninguna
combinacin ouel... ei pr|, nadie... excep- limitacin ni reduccin humanas (Gl 4, 1;
to, Mt 11, 27; 17, 8; Mc 10, 18; Lc 10, 22; Hech 15, 9). Al acentuarse la exclusin de to
18, 19; Jn 14, 6; 17, 12; 1 Cor 1, 14; 8, 4; Ap das Ias instncias y competncias humanas, se
2, 17; 14, 3; 19, 12; en la combinacin ou hace valer plenamente la autoridad de Dios.
el... v pf|, Jn 3, 2; 6, 44.65; en construc- Mediante la acentuacin retrica dei nada,
cin pleonstica: ov... ofieL, no... nadie, nadie, ninguno, se subraya el carcter radi
Mt 22, 16; Mc 3, 27; 5, 37; 12, 14; Lc 8, 43; calmente decisivo y la validez general y fun-
627 ovt - Ol^E 628
damental que tienen los enunciados, princi sas, nadie sabr de dnde es, 7, 27; tan slo
palmente los que se expresan en provrbios y el Hijo es quien sabe: Vosotros no sabis na
sentencias: Nadie puede servir a dos seno- da, 11, 49; Nadie ha visto jams a Dios, 1,
res, Mt 6, 24; Lc 16, 13; En ninguno de Is 18; 1 Jn 4, 12. Tambin Hech 4, 12 acenta
rael he encontrado una fe tan grande, Mt 8, esta exclusividad de Jess: En ningn otro
10; Nadie es bueno sino solo Dios, Mt 19, est la salvacin; de manera semejante se di-
17 C Koin W; Mc 10, 18; Lc 18, 19; Nadie ce en 1 Cor 3, 11: Nadie puede establecer
echa vino nuevo en odres viejos, Mc 2, 22; otro fundamento, y el carcter nico dei Hi
Lc 5, 37; Nada de lo que llega de fuera dei jo se fundamenta en el carcter nico dei Pa
hombre a su interior, puede contaminar al dre: No hay ms que un solo Dios (1 Cor 8, 4:
hombre, sino que lo que sale dei hombre es lo onel b-E eL[xt] eL). Por tanto, el grupo de
que contamina al hombre, Mc 7, 15; Nin- vocablos nadie, ninguno, nada desempena
gn profeta es bien acogido en su tierra, Lc un papel importante en el repertrio dei len-
4, 24; Ninguno de nosotros vive para s so guaje teolgico dei NT que se usa para deli
lo, Rom 14, 7. Pablo utiliza principalmente mitar, para rechazar y, finalmente tambin,
esta retrica de la decisin en su controvrsia para definir cristolgicamente.
sobre la ley: Por medio de la ley nadie llega P.-G. Mller
a ser justo ante Dios, Gl 3,11.
19 (bis), en la descripcin de los caballos que ta a los efesio s, Salamanca 1991; E. Schweizer, L a
forman parte dei castigo correspondiente a la C arta a los co losenses, Salamanca 1987, sobre todo
52s, 76ss, 159ss; H, Traub-G. von Rad, oQav xrX..,
quinta o a la sexta trompeta; en singular, en en ThWNT V, 496-543; H. Windisch, D e r zw eite K o-
12, 4, a propsito dei dragn que amenaza a rin th erb rief (K E K ), Gttingen 1924 (= 1970), 369ss;
la mujer y a su hijo. El poder amenazador de para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1207.
los seres apocalpticos reside siempre en sus
colas, que se comparan con escorpiones (9, 1. No nos asombrar que ouQav sea uno
10) y con serpientes (9, 19). de los trminos empleados con mayor fre-
cuencia en el NT. Se observa una predilec-
cin por este trmino en los escritos narrati
o v q v io ,
2 ouranios celestial, que perte- vos: en Mateo aparece 82 veces, en Lucas 35,
nece al cielo, que procede dei cielo en Hechos 26, en Marcos 19, en Juan 18, en
oupav 5. Apocalipsis 52. Asimismo, hay un empleo
menos llamativo dei trmino en la literatura
epistolar de carcter discursivo: en Ias cartas
O tiQ av d ev ouranothen (adv.) dei (= des
autnticas de Pablo aparece 11 veces, en Efe
de el) cielo*
sios y Colosenses 9, en Hebreos 10, en 2 Pe
Advrbio de lugar que responde a la pre-
dro 6 veces. Entre los 274 testimonios, 91 co-
gunta i,de donde?: en Hech 14,17 dcese de
los benefcios que Dios envia desde el cielo rresponden al uso dei trmino en plural. Posi-
blemente, este uso dei plural, ajeno al griego
en favor de los gentiles (lluvias y estaciones
fructferas; xaiQ 6; ougavO-ev, con la profano, hall entrada en el NT a travs dei
lenguaje de la LXX. Las razones pudieron ser
mxima probabilidad, designa aqui la autori-
la traduccin dei hebreo smayim, la plerofo-
dad de Dios para disponer de sus dones; cf.
ria dei estilo hmnico y doxolgico y las in
tambin Lc 4, 25; Ap 11, 6); en 26, 13, en el
fluencias orientales. Ser difcil senalar una
relato de la vocacin de Pablo; cf. x toB ou-
regia clara. Como peculiaridad pueden adu-
Qttvo, 9,3; 22, 6). ThWNT V, 542s; BHH H,
cirse las expresiones preferidas por Mateo:
719s; DTNTI, 265s y 269; -+ ouav (3).
itaxqQ qpmv v xol oupavoi (15 veces)
y PaoiLea xwv ouavcov (32 veces).
o v g a v , o v , ouranos cielo El trmino oupav rene componentes f
sicos y metafsicos. Con l se designa todo lo
1. Aparicin y significado fundamental - 2. Presu-
puestos hermenuticos - 3. Campos de aplicacin - 4. que, en sentido local y en sentido figurado, se
Contextos ejemplares - 5. onvio. halla por encima de la tierra y sobre el hom-
bre: el firmamento, la bveda celeste, la ex-
B i b l : J. Becker, D a s E v a n g e liw n n a c h Jo h a n n es
pansin, lo divino. De esta diferenciacin
(TK), Gtersloh 1978, sobre todo 147ss; H. D. Betz,
D e r A p o ste i P a u lu s u n d d ie sokra tiscke Tradition, T- global se siguen diferentes aspectos de signi
bingen 1972, 84-92; H. Bietenhard, D ie h im m lisch e ficado, que correspondeu a las situaciones vi-
W elt im U rchristentum u n d Sptjudentum (WUNT 2), tales contemporneas. Son, adems, significa
Tbingen ^1954; Id DTNT I, 265-273; A. Cody, E l tivos para la descripcin dei contenido de es
cielo en el N u evo Testamento-. Concilium 143 (1979)
326-337; B. Ego, Im H im m el w ie a u f Erden. Studien te trmino los matices que la palabra adquiere
zu m V erhltnis von h im m lisch er un d ird isch er W elt im en combinacin con preposiciones o la ten-
rabb. J u d en tu m (WUNT 11/34), Tbingen 1989; E. sin que se crea cuando ongav se emplea
Haenchen, D ie A p o stelg e sch ic h te (KEK), Gttingen como concepto alternativo.
1977, sobre todo 154ss; F. Lentzen-Deis, D a s M otiv
d e r H im m elsd ffiiu n g in v ersch ie d en e n G a ttu n g en
d e r U m w eltliteratur d es NT: Bib 50 (1969) 301-327; 2. Entre las condiciones para la comprensin
G. Lohfink, D ie H im m elfa h rt Jesu (StANT 26), Mn- de ogav se cuentan los factores socio-cultu-
chen 1971; C. F. Russel, A H isto rica l a n d E xeg etica l redes de la concepcin antigua dei mundo, a los
S tu d y o f ongav a n d xaQaEao, tesis Southern que estn ligados los escritos dei NT. Lo que est
BaptistTheologial Seminary 1951; H. Schlier, L a C ar por encima dei poder dei hombre y se encuentra
633 owQavo 634
dei AT. ovQav se entiende como la parte son visibles maravillosos fenmenos (Hech 2,
superior dei universo, el cual es denominado 2.19; 10, 16; 11, 10) o senales (Mt 16, 1; Lc
casi siempre oav x a l Yfj u a i '0'X,aaoa. 11, 16; 12, 56; Hech 26, 13; Ap 15, 1), quere-
Cuando se habla de t Kvta (cf. 1 Cor 15, quieren interpretacin.
27ss; Flp 3, 21; Col 1, 16; Ef 1,10; 3, 15; Heb El significado emprico local muestra im-
1, 3; Ap 4, 11), se piensa en la totalidad de lo plicaciones teolgicas, en cuanto se llega a
creado, includo el oupav. Con esta condi- hablar dei hombre. Porque ser hombre signifi
cin de criatura que tiene el cielo se vincula el ca vivir en la tierra, it tv ouQavv (Hech
conocimiento acerca de su transitoriedad (Mc 2, 5; 4, 12; Col 1, 23). El hombre se halla
13, 31; Heb 1, lls ; 12, 26; 2 Pe 3, 7.10; Ap bajo el cielo; por eso es, por principio, un re
21, 1). El pensamiento apocalptico es el que ceptor pasivo. El cielo designa aqui la accin
aborda el tema de la limitacin histrica dei de Dios que abarca a todo el mundo y que de
cielo o el que expresa la subordinacin dei termina a todos los hombres (Traub 531,
mismo (Mt 5, 18s; 5, 34s; Mc 13, 31; Lc 16, 46ss). De ah se sigue que, lo mismo que el
17; 21, 33). Porque al mismo tiempo que Dios poder conservador y fomentador de Dios
cre el cielo, cre tambin un cielo alternati (Hech 14, 17; 1 Pe 1, 12), tambin la ira de
vo (cf. Ap 21, 1; 2 Pe 3,13), que ya est con Dios se despliega desde el cielo (Lc 9, 54; 17,
sumado y que el visionrio puede contemplar 29; Rom 1, 18; 2 Tes 1, 7s; Heb 12, 25; Ap 16,
ya desde ahora (Ap 3, 12; 11, 19; 20, 11; 21, 21; 20, 9). El gesto dei publicano (Lc 18, 13)
1. 10) . es harto comprensible. Su punto espacial de
A esta esfera pertenecen tambin los trmi referencia hace que se trasparente al mismo
nos que comparan el cielo con un almacn dei tiempo una estructura religiosa.
que los justos reciben su recompensa (Mt 5, En la tradicin se descubren vestgios de
12.20; 6, 20; 8, 11; 19, 21; Mc 10, 21; Lc 10, que el cielo es considerado como el lugar de
20; 12, 21.33; 18, 22; 1 Pe 1, 4; Col 1, 5). Los los ngeles (cf. Mt 22, 30 par.; 28, 2; Mc 13,
justos son, entre otros, los mrtires, que tie- 32; Lc 2, 15; 22, 43; Gl 1, 8; Ap 10, 1 y pas-
nen su futuro en el cielo (Ap 7, 15; 11, 12; 13, sim) o como la regin en donde los demonios
6; 18, 20; 19, 1), porque de ese futuro se les hacen sus maquinaciones (1 Cor 8, 5s; 15, 24;
privo en la tierra. Recogiendo una tradicin Col 1, 16; 2, 10.15; Ef 1, 21; 3, 10; 6, 12;
anterior, Pablo puede afirmar que el cristiano Hech 7, 42; Ap 13, 13). Se lucha contra esos
tiene su patria en los cielos (Flp 3, 20; 2 Cor poderes. En el cielo se desarrolla una guerra,
5, Is), sin que con ello se designe un lugar ge que tendr como resultado la destruccin de
ogrfico especfico. La realidad dei cielo cre finitiva dei poder de esos seres (cf. Ap 12,
ado sigue siendo una realidad paradjica y 7ss). Con la venida de Jesucristo (cf. Lc 19,
oculta. 38) se hace realidad la paotsa tcv ouQa-
c) En todos los mbitos literrios dei NT, v)v, manifestada intuitivamente en la cada
el cielo es identificado como un punto empri de Satans desde el cielo (Lc 10, 18). All
co de referencia (cf. Mt 11, 23; Ap 18, 5) que donde domina el pensamiento apocalptico,
es percibido por medio de la observacin (Lc esta guerra se describe como el final escatol-
17, 24). El orante levanta su mirada bacia el gico y el derrumbamiento de la bveda celes
cielo (Mt 14, 19 par.), el que jura invoca co te. Irn precedidos por dramticos aconteci-
mo garante al cielo (Mt 23, 22; Sant 5,12; Ap mientos y senales en el cielo que anunciarn
10, 5). El cielo cambia de color (Mt 16, 2; Lc su llegada (cf. Mc 13, 25 par.; Lc 21, 11.26.
12, 56). El cielo es el firmamento que est 33; Ap 6, 13s; 8, 10; 9, 1; 12, 4).
muy elevado sobre la tierra (Mc 6, 41; 7, 34; d) Detrs de la expresin plerofrica v
Lc 18,13; Jn 17,1; Heb 11, 12). Sirve de mo oiQav) / jtl Yq (a la que algunas veces se
rada a Ias aves (Mt 6, 26; 8, 20; Mc 4, 32; Lc anade OXaooa; cf. Hech 4, 24; 14, 15; Ap
8, 5; 9, 58; 13, 19; Hech 10, 12; 11, 6). En l 10, 6; 14, 7; 21, 1) se halla la necesidad de ha-
637 ovQavo 638
citado con frecuencia en este contexto). Des mo limitacin de lo terreno. Lc 24, 5Os dedu-
de esta iniciativa dei senono divino, locali ce dei enunciado iEarq ctJt auxiv la afir-
zada en cierto modo (Traub 523, 9s), Dios macin x a l veqsgexo et xv ogavv. En
llega a la resurreccin de todos los muertos. algunos testimonios dei texto (Sin* D it) falta
Es significativa en 1 Cor 15, 20ss la corres esta frase. Adems de que el texto extenso se
pondncia entre x vexQCv y x xcv onga- halla mejor atestiguado (p^^ A B C), hay que
v)v. Pablo no est familiarizado todavia con tener en cuenta que la supresin de la parte
el tema de la Ascensin. El concibe al Cristo dei versiculo que habla de la ascensin se ex
resucitado como la jtagxi [= Ias primicias] plica ms fcilmente que su insercin. De es
dei v&QCrto onpvio, es decir, el Resuci ta manera se evita una contradiccin con
tado realiza el destino dei hombre fijado por Hech 1, 9 (cf., por el contrario, la tradicin en
Dios: l vive x/ n oiQavo. Qu y quin Hech 1, 2). Podemos leer el relato lucano co
es el dvQomo oigavon (15,47), se nos mo si el Resucitado hubiese regresado a la vi
dice en el contexto por medio de Ias oposicio- da terrena. En el conjunto de la composicin,
nes entre el JtQCTO v&QCOJio y el ete- la ascensin marca el final de Ias apariciones
Qo v&Qjjto, entre el ngcxo 'Ap. y el dei Resucitado y constituye en forma legen
Eoxotto A p. No existe duda alguna de dria el puente entre la resurreccin de Jesus
que Pablo alude aqui a Gn 2, 7 (LXX) y ar y la esperada parusa (cf. Bultmann, Ge-
gumenta en contra de una lgica especulativa. schichte, 310). Aquel que ha ascendido al cie
La victoria dei Resucitado sobre la muerte in- lo (cf. el lenguaje kerigmtico en Mc 16, 19;
troduce el nuevo en y califica al presente co 1 Pe 3, 22 y el Sal 110, 1 interpretado cristo-
mo tiempo escatolgico dei fn. El es espera lgicamente) pertenece definitivamente al
do desde el cielo como contradiccin encar mbito dei poder de Dios, en lo cual no cam
nada que se opone a los esquemas dei mundo. bia nada la extensin dei tiempo (Hech 2,
En esta esperemza se fundamentan todas Ias 32s).
afirmaciones de que l ha venido ya dei cielo. En el centro de la historia en Hech 1, 9s
Mientras la esperanza est incombatida, lo (Haenchen, 157: con sobriedad carente de
de que l resucit significa lo mismo que lo sentimentalismo y que casi origina extrane-
de que l viene desde el cielo (cf. Mc 14, za) se halla el hecho concreto de la ascen
62 par., que enlaza con Dan 7, 13 y con el Sal sin a los cielos (cuatro veces se menciona la
110, 1), sin que influya una ontologia ing palabra ougavg) y un comentrio crtico so
nua. Sin embargo, al ir disminuyendo la ex- bre el comportamiento de los discpulos. Hay
pectacin de la parusa, esa ontologia insta que reforzar la confianza en la parusa, la cual
por aparecer en ptimer plano. Adems, la vida posiblemente se puso en duda. El autor susti-
cotidiana exige soluciones de avenencia y ra my la expectacin inminente por una nueva
cionaliza la esperanza entusistica. Se desa- forma de esperanza, renunciando a senalar
rrolla una concepcin que piensa en mbitos cualquier fecha y haciendo que Aquel que ha
(cf. Col 4,1; Ef 6, 9 la convergncia de so de venir quedase representado en los suyos.
bre y de a partir de), que sustituye a la fal Por el hecho de que el Resucitado se halle en
ta de precisin teolgica. La resurreccin, la tre ellos, la comunidad adquiere nueva digni-
exaltacin y la parusia se van distanciando dad y orientacin. Se vive con arreglo a esta
entre s. Consecuencia de este proceso es la presencia real, cuando se hace distincin en
introduccin de la ascensin. Sin embargo, tre la ascensin a los cielos y la parusa.
el concepto de la exaltacin, como tal, no di- d) La ascensin dei alma al cielo, mencio
mana slo de la experiencia de la demora de nada en 2 Cor 12, 2ss, es un fenmeno espe
la parusa. cial y no tiene nada que ver con el complejo
c) Lc 24, 51; Hech 1, lOs; 2, 32ss presupo- que acaba de describirse. No se trata ni de un
nen el tpico dei cielo como firmamento y co proceso gnstico de redencin ni de una ma-
641 ougavo 642
nadas frmulas de atencin: e xi ^ei dbxa la crtica textual de Mt 25, 29; Mc 7, 16; Lc
xoEiv xouTCo o de un tenor parecido 12, 21; 21, 4 nos obliga a reconocer que la
(Mt 11, 15; 13, 9.43; Mc 4, 9.23; Lc 8, 8; 14, frmula muestra, por lo menos, una tendencia
35; Ap 2, 7.11.17.29; 3, 6.13.22; 13, 9; como a un uso ms amplio e inespecfico o a ser
V.I.: Mt 25, 29; Lc 12, 21; 21, 4; Mc 7,16; cf anadida a modo de glosa, si es que no debe en
adems, una exhortacin parecida en Mc 13, absoluto su origen a esta inclinacin. Cf., fue-
14; Mt 24, 15); en segundo lugar, el uso fre- ra dei NT, el EvTom 8, 21.63.65.96; el EvTom
cuente de o en citas y alusiones al T, es no puede menos de corroborar esta sospecha.
pecialmente en los enunciados sobre el endu-
recimiento en Mt 13, 14s; Hech 28, 26s (cf. 3. La discrepncia entre la facultad de or y
la negativa de hecho a or realmente determi
Hech 7, 51); Rom 11, 8; cuando se habla de
los odos de Dios en 1 Pe 3, 12; Sant 5, 4. na el tenor de lo expresado en Mt 13, 14s (de
En el NT, o significa siempre el odo na manera semejante en Hech 28, 26s, cita de Is
tural, principalmente en cuanto ste propor 6, 9s) y en Rom 11,8 (cita mixta de Dt 29, 3
ciona la posibilidad de or. El trmino denota y de Is 29, 10). Esta discrepncia parece in-
raras veces el proceso mismo de la audicin tensificarse como contradiccin entre la elec-
(Lc 1, 44; 4, 21; Hech 11, 22). Tan slo en Lc cin de Israel y su conducta ante el mensaje
9, 44, la expresin e t rata designa cristiano. Lo formula crudamente Rom 11, 8:
la comprensin de lo odo. En general, no se Odos para que no oigan (cf. BlaB-Debrun-
puede hablar de que en el NT el sentido dei ner 393 nota 6; 400 nota 4) -exactamente lo
odo predomine sobre los dems rganos de contrario de la frmula tuxa xoEtv-. En
los sentidos. contraste con Mc 4, 12, vemos que Mt 13,
13s, al citar plenamente Ias palabras de Isaas,
2. Es difcil determinar el origen y la natu- adquiere un filo antiisraelita y probablemente
raleza de Ias denominadas frmulas de aten no debe relacionarse slo con la parbola con
cin. Posiblemente procedan de la tradicin creta de Mt 13, 3-8 (cf. Jn 12, 38s).
apocalptica, que vincula la comunicacin de
4. La bienaventuranza de Jesus en favor de
mistrios escatolgicos con la debida actitud
los que son testigos con sus ojos (Lc 10,23) y
de escuchar y entender rectamente (Hahn,
con sus odos (Mt 13, 16) se trasmite proba
380). Pero la base para esta tesis es muy an-
blemente en Lucas en su versin original. En
gosta. La frmula parece hallarse firmemente
la forma actual, Mt 13, 16 proclama bien-
arraigada nicamente en Mc 4, 3-9 par. Mt/Lc
aventurados a los cristianos que escuchan (o;
y en Ias misivas dei Apocalipsis. El funda
porque escuchan), en contraste con Israel. En
mento para la exhortacin a una actitud espe
cambio, Lc 10, 23 acentua ms intensamente
cial de escuchar surgi, en primer lugar, de
el objeto de la accin de ver; la presencia de
los tempranos comienzos de la alegorizacin
Jesus como cumplimiento de Ias esperanzas
de Ias parbolas (Mc 4, 14-20), y, en segundo
dei AT.
lugar, dei hecho de que esta frmula formara
parte de la sentencia dei vencedor (cf. Dibe- M. Vlkel
lius, 469s). Ahora bien, en Mc 4, 23; Mt 13,
43 la frmula es evidentemente una adicin ovoa, a g , ousia riqueza, bienes, pose-
redaccional (jBultmann [Geschichte, 352] siones*
menciona incluso que lo sea en Mc 4, 9!). En En Lc 15, 12.13 junto a -> po (2). El hijo
Mt 11, 15 y Lc 14, 35 no se ve ninguna razn menor pide al padre que le d la parte de la
para que la frmula haya sido suprimida por fortuna que le corresponde (t mpXov
el otro evangelista correspondiente, de forma p,QO xfi ooa, V. 12), y luego leoxq-
que tambin aqui habr que suponer una adi moEV XTiv oxioav auxo, la despilfarra (v.
cin redaccional. Finalmente, el resultado de 13; comprese adems Tob 8, 21 B A con 14,
647 ODOia - OtJTO 648
13 B A; 3 Mac 3, 28). Sobre Ias cuestones ju B ibl.: BlaB-Debrunner 290, 292; Khner, G ram -
rdicas de la divisin de la herencia cf. Biller- m a tik 467 (II/l, 641-651).
los trminos se halla la contraposicin apoca te ltimo caso, xaxT] remite anticipadamen-
lptica entre el ahora y el antano, en la te a la exposicin que va a hacerse a conti-
cual el ahora est contemplado negativa nuacin dei pronombre; este uso es bastante
mente. As aparece con especial claridad en la frecuente. Lo encontramos tambin, por
frase citada ltimamente. ejemplo, en 1 Tes 4,15, donde xoxo remite a
b) De manera semejante, totjto remite a lo la palabra dei Senor que se cita en el v. 15b;
que est directamente delante, en Ias palabras cf. Gl 3, 17; 1 Cor 15, 50 y 1 Cor 1, 12.
interpretativas que aparecen en Mc 14, 22.24 T. Holtz
par.; 1 Cor 11, 24s. Ahora bien, la forma dei
enunciado puede estar influida tambin por la
frmula de identificacin ou t axiv o de OVTO), OVTCO hout, houts (adv.) as, de
otro tenor parecido, que aparece en la inter- esta manera
pretacin de Ias parbolas (Mc 4, 15s.l8 [a El advrbio derivado de ouxo se halla
diferencia dei v. 20]; Mt 13, 38); introduce atestiguado 208 veces en el NT (32 veces en
ecuaciones exegticas y procede evidente Mateo, 10 en Marcos, 21 en Lucas, 14 en
mente de la interpretacin de suenos y de vi- Juan, 27 en Hechos, 17 en Romanos, 31 en 1
siones (cf. H.-J. Klauck, Allegorie und Alle- Corintos, 7 en 2 Corintios y 7 en Santiago; en
gorese in synoptischen Gleichnistexten [NTA los dems escritos es menos frecuente). En el
NF 13], Mnster i. W. 1978, 88 [nota 273: NT la forma sin - (sobre la mvil, cf. BlaB-
testimonios] y 100). Hay que distinguir de Debrunner 21) no se halla atestguada con
ello la expresin formulstica t o t eotlv , seguridd sino en Hech 23,11; Flp 3, 17; Heb
esto quiere decir, que puede considerarse 12, 21;Ap 16, 18.
casi como una sola palabra (xouxati[v]) uxc puede remitir a lo precedente, casi
(BlaB-Debrunner 12, 1; 132, 2, pero cf. siempre en construccin correlativa (Rom 12,
Rom 1, 12). 4s y passim con xaO^jtEQ, Lc 11, 30 y pas-
c) Un vestgio dei significado original, que sim con xaOc, Hech 8, 32 y passim con
marcaba ligeramente una distancia, se ha con d), Mt 12, 40 y passim con ^ cojtEQ, Heb 9,
servado quizs en el uso despectivo dei pro- 27s con xaO aov, 2 Tim 3, 8 con v xq -
nombre (cf. Khner, 644), en 1 Cor 6, 11: x al Jtov); en estos casos habr que traducir: as
xax xive fjxe, gente as...\ cf. adems como ... as tambin-, en sentido absoluto,
Lc 14, 30; 15, 30; 18, 11; Hech 17, 18 (cf. ouxco significa (refirindose a lo preceden
BlaB-Debrunner 290 nota 1). te): a s /d e tal manera, y tambin segn eso /
d) Es firecuente la combinacin con prepo- por tanto, Mt 6, 9.30; Mc 10, 43; Lc 14, 33;
siciones (i, e, x, v, jt, pex, tambin Rom 1,15; 11, 5; 1 Cor 7, 26.40; 14, 25 y pas
xoxou xQiv). x a l xaxa, en Heb 11, 12, sim-, se usa elpticamente en Lc 22, 26 (hei
realza, lo mismo que en la lengua clsiea, una ox oxco, jpero vosotros no [debis
circunstancia que confiere especial importn ser] as\y, cf. tambin 1 Cor 7,7 (oxco... o
cia a lo que se acaba de decir, y adquiere el xco, de esta manera... de aquella manera).
significado de a pesar de que (cf. Liddell- oxco puede resumir tambin ima construc
Scott, .v. C VIII, 2a). cin de partcipio (nicamente en Hech 20,
e) EI uso predicativo dei pronombre, que 11; 27, 17, cf. BlaB-Debrunner 425, 6).
es especialmente frecuente con trminos que Como una referencia a lo que sigue, oxco
expresan cantidad, es ms difcil a veces de aparece en Lc 24, 24; Jn 21, 1; Hech 1, 11 y
defmir en trminos generales. Hech 1, 5: ov passim y tiene entonces el significado: as, de
pex KoXk xaxa qpga, despus de la siguiente manera; as sucede especialmen
no muchos dias / a partir de aquellos (dias)-, te en referencias a la Escritura: oxco y-
24, 21: f] jrepi p.i xaxT| q)C0VT|, a no ser Ypajixai, Mt 2, 5; oxco Iiyei, Rom 10, 6;
por lo que respecta a esa sola palahra. En es oxco... xa'&do yYQaJixai, 11, 26; cf., ade-
651 OTOJ - (pElA,TT| 652
ms, Hech 7, 6; 13, 34; Mt 6, 9 como referen E p istle to the Rom ans, en B asilia. F S f r W. Freytag,
cia al texto de la Oracin Dominical (onxco Stuttgart 1959, 42-48.
OlIV JtQOOETJXSCf&E 'UJiEl')-
1. En el NT, qpEtXxri aparece 7 veces, y
Delante de adjetivos y advrbios, otixto
cpeX,Tipa, 2 veces. El uso de los trminos se
significa tan (refirindose a la medida o al limita a Mateo/Lucas y a Pablo, pero hay que
grado); Gl 3, 3; Heb 12, 21; Ap 16, 18; de
tener en cuenta que los correspondientes cam
lante de un verbo, hasta tal punto\ Jn 3, 16; 1
pos semnticos se diferencian notablemente
Jn 4, 11. - En Jn 4, 6 xa^exo onxco sig entre s.
nifica; l se sento sin ms (o sencillament).
Hay uso adjetival en Mt 1, 18; 19, 10; Rom 4, 2. a) En Mt 18, 24 qpEilxri se usa como
18; Ap 9, 17, y uso sustantivado (semejante trmino dei lenguaje de Ias finanzas: deudor
cosa) en Mt 9, 33; Mc 2, 12; Lc 1, 25; 2, 48. (cf. Platn, Leg V, 736d; TestJob 11, 12). El
objeto directo dei verbo ^ cpE.co (2), que va
en acusativo, se convierte ahora en genitivo
o v x ouch no dependiente de q)EiX.xT] e indica la suma de
-* ov.
dinero que se adeuda (cf. Jiilicher II, 305);
q)et^xT) pngcov xaXvxcov; que [le] de-
ouchi no, de ninguna manera ba 10.000 talentos. q3X,Ti(xa (deudas)
Forma reforzada de -> on. Aparece 54 ve- no se encuentra en sentido financiero en el
ces en el NT (que se concentran en Mateo [9 NT, pero s en la LXX (Dt 24,10; 3 Esd 3,20;
veces], Lucas [18] y 1 Corintios [12]; no se 1 Mac 15, 8 [cf. OGIS I, 149; Polibio XXV, 3,
encuentra en Marcos, Ias Pastorales, Ias Car 3] y en el griego profano (Platn, Leg IV,
tas Catlicas y el Apocalipsis). 717b; PapHibeh I, 42, 10, y passim).
Como simple negacin (Jn 13, 11; Lc 18, b) En Mt 6, 12 (la quinta peticin dei Pa-
30 y passim); como respuesta, seguido de drenuestro) q)EXTipa corresponde al trmino
XX, .no... sino (Lc 12, 51 y passim\ cf. arameo hb (deuda), que se deriva de hb
BlaB-Debrunner 432, 2); como partcula in (deuda de dinero, y que en la literatura ra-
terrogativa en preguntas a Ias que se espera bnica se convirti en la expresin corriente
respuesta afirmativa: en Mt 5, 46; Rom 3, 29 para designar el endeudamiento o culpabili-
y passim, pero especialmente en la Carta pri- dad ante Dios o ante alguno de nuestros se-
mera a los Corintios (1, 20; 3, 3; 5, 12; 6, 1 y mejantes, y pas as a significar pecado (cf.
passim-, on^L pX).ov;, ^no... ms bien? en Black, Approach, 140; Dalman; Jastrow, Dic-
5, 2; 6, 7 [bis]), lo cual se deduce dei estilo de tionary, .v.; Levy). Por ejemplo, los targu-
discusin en que est escrita la carta; jxc mim traducen frecuentemente por hb u
onx;, ,como entonces no?, Rom 8, 32; cf. otros trminos parecidos los trminos hebreos
2 Cor 3, 8. para designar el pecado (cf., por ejemplo, Tg
Onquelos sobre Gn 13, 33; 42, 21; Ex 10,
17; otros testimonios pueden verse en Jas
tpei^iTtlg, OU, opheilets deudor, pe trow; Dalman). Al trasladarse la imagen de la
cador* deuda de dinero a la deuda (o culpa) dei peca
pELtTipa, axo, x opheilma deuda, pe do, y la relacin entre el deudor y el acreedor
cado* a la situacin dei hombre pecador ante Dios,
1. Aparicin en el Nuevo Testamento - 2. cpekppa lleg a ser un trmino sinnimo de
Mateo/Lucas - 3. Pablo. e intercambiable con a p a p ta , lo cual se
ve por el hecho de que Lucas, en la quinta pe
B ib l: Dalman, Worte, 334-344; R Hauck, cpelXT]-
p.a, (psiXrT], en ThWNT V, 564s; Levy II, 19-21,
ticin dei Padrenuestro (11, 4), sustituya
43s; E, Lohmeyer, D as Vater-unser, Gttingen ^1947, tpEXTip,a por p-aQXa. Esta posibilidad de
111-134; P. S. Minear, G ra titude a n d M issio n in the intercambiar los trminos se muestra tambin
653 (pEiA,Tri - <pEXTi(i.a 654
en que el verbo ^ cjpq^u puede acompanar do en la anttesis entre la fe y Ias obras (la ley,
tanto a qpeX,ripa como a p,aQxa (cf. -> ^ Qyov 5) -una anttesis que determina el
DcpeXco 2; tambin Mt 6, 12 / Lc 11, 4). En curso de la argumentacin- y se sita dei lado
consecuencia, el q)EiXTTi (Mt 6, 12; Did 8, dei EQYov: mientras que el trabajo realizado
2; Lc 13, 4; en arameo htayyb) es el deudor recibe el salario como contraprestacin debi-
[o culpable] (de un pecado) / el pecador, y da, la LxaLOOvq, como salario de la fe,
por tanto es trmino sinnimo de paQTO)- no puede recibirse sino x ax xqlv.
X (comprese Lc 13, 2 con 13, 4; cf. Hen M. Wolter
[gr] 6, 3; Polic 6, 1: qpEirq fxaQTa).
cpe,co opheil ser deudor, tener que, es de su esclavo (o por un robo relacionado con
tar obligado* ella), y que Pablo se obliga juridicamente a
compensar (cf. Pap. Strafiburg [ed. F. Preisig]
1. Aparicin en el NT - 2. Significado como trmi
no financiero - 3. La necesidad y la obligacin. I, 32, 9s; E. Lohse, Die Briefe an die Kolosser
und an Philemon^, [KEK] 284 notas 1-5; ->
Bibl.: R. D. Aus, The Liturgical Background o fth e jtoTLvo), - t Xkoyt).
Neccessity and Propriety o f Giving Thanks According En Ias dos parbolas de Mt 18, 23-35: Lc 7,
to 2 Thes 1. 3: JBL92 (1973) 432-438; A. Fridrichsen,
Exegetisches zu den Paulusbriefen: ThStKr 102
41-43, la remisin de una deuda de dinero sir-
(1930) 291-301; F. Hauck, oeXo), en ThWNT V, ve de imagen dei perdn de los pecados (cf.
559-564; ms bibliografia en q)EiXTT|. Mt 18, 21s.35; Lc 7, 47; en ambos ejemplos,
el puente entre lo metafrico y lo real es ->
1. En el NT cpEXo) aparece 35 veces. Los (pLTipt,); ssta idea encuentra tambin su ex-
testimonios dei verbo se distribuyen entre ca- presin en algunas parbolas rabnicas que
si todos los escritos y grupos de escritos (con tienen la misma forma literaria (cf. Tanfi
excepcin de Marcos, Colosenses, Ias Pasto- 178a; ExR 31 [Billerbeck I, 798s,
rales, la mayora de Ias Cartas Catlicas y el 800s]; cf. A. Weiser, Die Knechtsgleichnisse
Apocalipsis). Como sucede en el caso de -* der synoptischen Evangelien [StANT 24],
tpeiXTq, el uso dei verbo en Mateo/Lucas Mnchen 1971, 76). - El uso dei verbo qps-
se diferencia claramente, con escassimas ex Xo3 est influido aqui por el arameo bub
cepciones, dei uso que se observa en los de- (bayyb) (cf. Levy II, j.v.), lo cual se refleja
ms escritos. tambin en Lc 11, 4; cpopEV Jtavxl q)E-
XovTL qpLV, nosotros personamos a todo el
2. Con objeto de la accin verbal en acusa- que se ha hecho deudor nuestro. cpEXoo xi-
tivo, qteXco se encuentra en algunas parbo v adquiere aqui el significado de paQxvco
las dei material peculiar de Mateo y de Lucas, E xiva (cf. IG in , 74, 15: papxav qpd-
con el significado de ser deudor de algo (de xto M tiv TUQvvft); para ms detalles ->
dinero: Mt 18, 28.30; Lc 7, 41; de productos qpeiXxTi [2.b]).
de la naturaleza: Lc 16, 5.7). Con este signifi
cado el verbo aparece con mucha frecuencia 3. En los dems escritos dei NT, fpeXco se
en los papiros, sobre todo para referirse a los construye casi sin excepcin con infinitivo.
pagos en Ias transacciones comerciales priva a) Como la expresin tener que, ^peXcu
das (cf. Moulton-Milligan; Preisigke, Wrter- describe en primer lugar la necesidad general
buch; Preisigke, Sammelbuch, siempre .v.; (1 Cor 5, 10; 7, 36; 9, 10; 2 Cor 12, 11.14;
Hauck, 559, 5ss). En consonncia con esto, el Heb 2, 17; 5, 12. - En 1 Cor 5, 10; 2 Cor 12,
participio neutro de la voz pasiva t qpei- II, el imperfecto sin v expresa, lo mismo
XgEVOv (Mt 18, 30.34) designa la deuda (o que en la lengua clsica, la no existncia de
suma adeudada) (-> cpeiX,f|). En relacin in- una necesidad; tendra que\ cf. BlaB-Debrun-
mediata con orpEXco se hallan los verbos ner 358 nota 2), con la negacin (ox qpe-
jtocopi en lo que se refiere al pago de la Xc) el no deber (Hech 17, 29; 1 Cor 11, 7).
deuda (Mt 18, 28.30.34; Lc 7, 42; fuera dei Pero qpEXo) puede expresar tambin un pre-
NT: Ez 18, 7; Aristteles EthNic 1165a, 3; Pol cepto jurdico o cultuai (Liddell-Scott, .v.:
1304b, 29; Presigke, Sammelbuch, 6753, 5s; as a legal term). Asi sucede, por ejemplo,
Josefo, Ant IX, 50 y passim), o c tq p q p t en con respecto al castigo que la ley impone por
lo que se refiere a la remisin de la deuda (Mt un determinado delito (Jn 19, 7: x a r xv
18, 27.32; fuera dei NT; Dt 15, 2; 1 Mac 13, vpov cpEXEi jio^&avElv, l tiene pena de
39). muerte [cf. tambin Tob 6, 13 B A; Sab 12,
En Fim 18 qpELX se refiere a una prdida 20; 4 Mac 11, 15; TestJos 14, 6; inversamente
material, que Filemn ha sufrido por la fiiga Filn, SpecLeg Eli, 59; la mujer inocente lle-
657 q)EA.to- cpeAx)v 658
va una vida pura x a i fiv (p8X.ei]) o en rela- sin de conjunto en Schulz, Nachfolge und
cin con determinados preceptos cultuales (1 Nachahmen, 303ss), aunque le confrere carac
Cor 11, 10; Heb 5, 3) o prohibiciones (1 Cor ter argumentativo. Algo parecido hay que de-
11, 7). La necesidad expresada por medio de cir tambin de la exhortacin que aparece en
<peL(o es fundamentada explcitamente en Rom 15, 27; 3 Jn 8. En Rom 15, 27 vemos
todos los casos (oracin de ti ; expresin con que tjpEuo, como en Jn 13, 14; 1 Jn 4, 11,
i; construccin de genitivo). depende de una oracin condicional que debe
b) Adems, tjpeXo) expresa la obligacin entenderse en sentido causai (BlaB-Debmnner
de obrar de una manera determinada: estar 372, 1); en 3 Jn 8 deriva su importncia de
obligado. - Esto se aplica en primer lugar a la oracin final que viene a continuacin (cf.
Ias acciones de gradas de Ias que se habla en tambin Lc 17, 10: correspondncia con
2 Tes 1, 3; 2, 13, y que, por ir complementa icttoao) [2.b]).
das con el verbo qpeA,ct), se distinguen de Ias c) cpEco en Mt 23, 16.18 est elptico y,
otras acciones de gracias que se expresan al como parte de una frmula rabnica de voto,
principio de Ias cartas (-> EnxaQiotm [2]) es traduccin dei arameo hayyb (cf. Ned 2,
(cf. P. Schubert, Form and Function o f the 3: l est obligado (a cumplir el juramento).
Pauline Thanksgivings [BZNW 20], Berlin d) En Rom 13, 8 (cf. Fridrichsen) Pablo,
1939, 54; P. T. 0 Biien, Introductory Thanks recogiendo el trmino ->(pEiX,r| (v. 7), subra-
givings in the Letters o f Paul [NovTS 49], ya que el amor recproco es la obligacin ms
Leiden 1977, 167ss). En el trasfondo de todo sublime y amplia y que sobrepuja a todas Ias
se hallan primeramente los enunciados sobre dems obligaciones -incluso a Ias menciona
el deber de dar gracias (xQiv qpEt) en el das en el v. 7 - (cf. v. 8b): .No tengis obliga
griego profano (por ejemplo, Sfocles Ant cin alguna con nadie, a excepcin (de que
331; Tecrito II, 130; Platn, Pol 257a; Prei- estis obligados) a amaros unos a otros. Pa
sigke, Sammelbuch, 6789, 4; PapRyl 77, 39); blo formula as la dialctica de la libertad ra
luego pueden aducirse paralelos dei mbito de dical ante cualquiera y en todos los aspectos y
la tradicin judia y cristiana (cf. Aus), que ha- con sujecin radical a la reciprocidad dei
cen referencia a un contexto cultuai y litrgi- amor mutuo.
co (Filn, SpecLeg 1, 224; Constitutiones
M. Wolter
Apostolorum VII, 39, 2; Pes 10, 5; bTaa 64b;
1 Ciem 38, 4; Bem 5, 3; 7, 1; cf. tambin
Constitutiones Apostolorum VII, 35, 6.10;
Henn [s] 9, 28, 5; 1 Ciem 40, Is). q)Xov ophelon (participio) jojal!
Mientras que aqui la obligacin de dar gra qjeXov aparece 4 veces en el NT (en algu-
cias se deriva de la oracin de ii, que perte- nos manuscritos uupELov). Es un participio
nece a la forma (cf. Schubert, Form and que originalmente deba completarse con
Function), vemos que en la denominada pa- Ecrtiv (cf. BlaB-Debrunner 67, 2 con la nota
rnesis ejemplar (cf. A. Schulz, Nachfolgen 4); se encuentra como partcula desiderativa
und Nachahmen [StANT 6], Mnchen 1962, en deseos irrealizables (1 Cor 4, 8; Gl 5, 12;
302ss) la obligacin tica se fundamenta, Ap 3, 15) y seguramente tambin en deseos
principalmente en la literatura jonica, por el realizables (2 Cor 11, 1, donde el imperfecto
correspondiente ejemplo dado por la conduc- vexEofi^E podra sustituir al optativo, cf.
ta de Cristo o de Dios (Jn 13, 14; 1 Jn 2, 6; 3, BlaB-Debrunner 384 y 448 nota 1; tambin
16; 4, 11; tambin Rom 15, l[-3]; Ef 5, [25.] R. Bultmann, Der zweite Brief an die Korin-
28 [cf., a propsito, G. Bouwman: NovTS 48 ther [KEK], sub loco-, de manera distinta
(1978) 179-190]). qJEco es, a este respecto, piensan Bauer, Wrterbuch, s.v.; BlaB-De
elemento de una conexin causai y adquiere brunner 359, 1 con la nota 2); cf. IgnEsm
casi la funcin de un imperativo (cf. una vi- 12, 1. DTNTIII, 150s.
659 cps^o - cp^&aXji 660
cpe^o, o v , T ophelos provecho, bene 100 testimonios, aunque este hecho no corres
ficio* ponde sin ms a la importncia que tiene el
El trmino aparece tres veces en el NT, significado dei ojo en comparacin, por ejem
siempre en preguntas: x (poi) x qpeXo;, plo, con el rgano dei odo. En efecto, la gran
^de qu (me) aprovechaly>, en 1 Cor 15, 32, mayora de los testimonios de cp'0a?t(x se
donde se formula esta pregunta refirindose al refieren al ojo como rgano fsico o como fa-
martirio de Pablo, que no tendra sentido sin la cultad de percepcin sensorial. La percepcin,
esperanza en la resurreccin de los muertos; en entendida en el sentido de conocer y com-
Sant 2, 14.16 dcese de la fe, que -sin obras- prender, que es propia de la mayora de los
no sirve para nada (v. 16: ejemplo tomado de verbos de ver en el NT, tiene menos nfasis en
la vida prctica; cf. Eclo 4, 3; 1 Jn 3, 17s; Did el mbito dei trmino qpdaX,[x (pero cf. Mc
4, 8); cf. 2 Ciem 6, 2; Herm (v) 3, 3, 1. 12, 11 par. Mt 21, 42; Lc 24, 31; Hech 26, 18;
Ef 1, 18, y los ejemplos negativos en Lc 19,
42; 24, 16). Las sentencias acerca dei endure-
tp-daXiiio&ovXia, a , 1^ ophthalmodou- cimiento, que tienen su fundamento en Is 6,
lia servicio que se hace delante de los de- 9s, se basan en la distincin entre la facultad
ms para quedar bien* natural de ver y la falta de entendimiento (Mt
En Ias tablas de deberes domsticos de Col 13, 14s; Hech 28, 26s; Jn 12, 40), as como
3, 22 / Ef 6, 6 se exhorta a los esclavos cris- Mc 8, 18 ((referida a los discpulos!) y Rom
tianos a servir a sus amos no simplemente pa 11, 8 . 10.
ra que los vean (v q)'8'aA.[toouX,La [v.l.: Entre los rganos de los sentidos, al ojo le
plural] / x ax qp'&aXp.oot)}tav, en ambos corresponde especial importncia, en cuanto
casos junto a cb vQ(UJtQaxoi), es decir, puede ser portador de especiales sensaciones
un servicio que se presta slo para guardar y puede representar precisamente a toda la
Ias apariencias (sin verdadera dedicacin in persona. A esta categoria pertenece lo de cp-
terna). ThWNT II, 283. &a)t|ji jrovqp; en Mt 20,15 y Mc 7, 22 la
expresin designa la envidia, pero la cosa
cambia en Mt 6, 22s par. Lc 11, 34. As como
<p^aX^., oC, ophthalmos ojo
el ojo es xvo xo3 otnpaxo, as tambin
1. Aparicin en el NT y visin de conjunto - 2. Las el ojo refleja la apariencia de toda la persona.
curaciones de ciegos obradas por Jess - 3. Gl 3, 1. jtXo y jtovqg no deben interpretarse en
B ib l.; D. G. Allison, Jr., T h e E y e is th e L a m p o f t l i e el sentido de una cualidad moral, sino que
B o d y (M a tth e w 6. 2 2 - 2 3 = L u k e 11. 3 4 -3 6 ): NTS 33 deben traducirse por puro, sincero o por
(1987) 61-83; E. Best, D is c ip le s h p in M a r k : M a r k 8, maio.
2 2 -1 0 , 52: SJTh 23 (1970) 323-337; H. D. Betz, M a t
th e w VI. 22/ a n d A n c ie n t G r e e k T h e o rie s o f V isio n , en
La EJudupa xcv qjflaXpcnv, mencionada
F S B la c k 1979, 43-56; G. Bomkanrm, L a c u r a c i n d e i en 1 Jn 2, 16, y que es una expresin singular
c ie g o d e n a c im ie n to {Jn 9 ), en Id., E s t d io s so b r e e l en el NT, difeilmente se entender como la
NT, Salamanca 1983, 311-318; H. Conzelmann, W a s concupiscencia sexual, sino que habr que en
v o n A n fa n g w a r , en F S B u ltm a n n 1954, 194-201; H.
J. Held, M t a is I n te r p r e t d e r W u n d e rg e s c h ic h te n , en
tendera ms bien como expresin de la en
Bomkamm-Barth-Held, b e r lie fe ru n g u n d A u s le g u n g vidia, codicia. Ahora bien, est clarsimo
im M a tth u s e v a n g e liu m , Neukirchen-Vluyn 1965, que el ojo se concibe como el vehculo de la
155-287; K. Kertelge, D ie W u n d e r J e s u im M a tth u s e tentacin sexual dei hombre en Mt 5,29; 2 Pe
v a n g e liu m , Mnchen 1970; W. Michaelis, g w x x h ,
en ThWNT V, 315-381; K. Wengst, D e r 1., 2. u n d 3. 2, 14.
J o h a n n e s b r ie f ( T K ) , Gtersloh 1978, 95s. La serie de sentencias acerca dei escndalo
(Mc 9, 43-47; Mt 18, 8s; cf. Mt 5, 29) dificil
1. Entre los miembros dei cuerpo o los r- mente mencionar al ojo, juntamente con la
ganos de los sentidos, el ojo ocupa estadsti- mano y el pie, como expresin dei peligro de
camente un lugar destacado en el NT eon unos tentacin procedente de estos miembros dei
661 (paX|x - qji 662
cuerpo. Sino que la serie se orienta, ms bien, radigma dei ver con los ojos de la fe: un
positivamente y es la exhortacin a una obe ver que conduce a la confesin de fe en Je
dincia radical e integral. ss como el JtQio (18, 41) y como el Hijo
La bienaventuranza de Jess, que considera de David (18, 38s).
dichosos a los que son testigos con sus ojos y Mateo reelabor y condens en la forma
sus odos, en la versin distinta que tiene en que le es peculiar Ias dos historias de mila-
Lucas (10, 23) y en Mateo (13, 16), no supo- gros, hasta plasmar una escena ideal que
ne una preferencia dei ver o dei or. En su for presenta intuitivamente la fe a la que se con
ma actual, la sentencia, en el contexto de Lu cede un milagro (Held 213).
cas, acentua el objeto de la accin de ver, que Finalmente, en Juan 9, 1-7, lo que est en
es la presencia de Jess en cuanto cumpli- juego, como se ve por la discusin que sigue
miento de la esperanzas dei AT, mientras que al milagro y sobre todo por el litgio (9, 39-
Mateo considera bienaventurados a los que 41), es ms y algo muy distinto de la curacin
cristianos que (o: porque) ven (= entien- de una persona enferma y de la aclaracin de
den) y escuchan con fe. Finalmente, la acen- la pregunta preliminar que se plantea en 9, 2.
tuacin dei hecho de que el nosotros que Lo que en realidad est en juego es saber
habla en el prlogo de la Carta primera de quin seguir estando ciego ante la misin
Juan (1, 1) ha sido testigo con sus ojos y sus de Jess o quin comenzar a ver (9, 41).
odos, anticipa ya los temas teolgicos centra-
les de la carta: la percepcin sensible de los 3. Finalmente, merece especial mencin el
testigos corresponde a la revelacin de Dios texto de Gl 3, 1. No slo es inusitado para
en Jess, porque con esto se subraya y conso Pablo y para el N T - el empleo de itgoYQtpo)
lida la confesin de fe de que Jesucristo ha como circunlocucin para describir la procla-
venido en carne (v oaQxl .qX.ufi-xa, 1 Jn macin dei evangelio. Sino que tambin es
4, 2; cf. adems 1 Jn 5, 6 y passim). cosa singular la combinacin dei verbo con
ccp-d-aX-p-. Por eso, es difcil precisar el
2. Hay que estudiar aparte Ias curaciones de sentido de la expresin jtgoyQcpa) nax q?-
ciegos obradas por Jess (Mc 8, 22-26; 10,46- #a).(to'. Una de dos: o bien significa el ca-
52 par. Mt 20, 29-34 [9, 27-31] / Lc 18, 35-43; rcter de notoriedad (jtQOYQtpm, cf. JtgoT-
Jn 9, 1-41). En Ias curaciones de los ciegos, Ospai en Rom 3, 25) de la predicacin pauli-
en general, no se trata slo de que esas perso- na de la cruz, por contraste con el hechi-
nas recuperen la facultad natural de la visin. zamiento secreto dei que fueron objeto los
Esto aparece ya clarsimamente en Marcos glatas por parte de los adversrios de Pablo,
por el llamativo encuadramiento de Ias dos o bien describe en el sentido de 1 Cor 1, 23
curaciones de ciegos en el curso de su evan- la especial intensidad y encarecimiento de la
gelio. Mc 8, 22-26 precede inmediatamente a predicacin de Cristo como predicacin dei
la confesin de Pedro y a la primera predic- Crucificado. Esta ltima posibilidad ser qui-
cin de la Pasin (8, 27-33). Sobre el trasfon- zs la que raejor corresponda a la combina
do de 8, 18 nos damos cuenta de que el ciego cin de JtgoYgqift) con q)'&aX,p, as como
es fiel imagen de los discpulos, a quienes hay a la acentuada interpelacin y a la posicin de
que abrirles los ojos. A partir de 10, 46-52 se crtaugtpvo al final de la frase.
interrumpe la actividad pblica de Jess antes M. Vlkel
de su marcha a Jerusaln. El ciego curado se
convierte en el tipo dei seguidor de Jess.
Para Lucas, despus de la observacin acer tpi, eto, ophis serpiente*
ca de la incomprensin de los discpulos con En el NT el trmino aparece 14 veces, cin
la que termina la tercera prediccin de la Pa co de ellas en el Apocalipsis. El NT no atribu-
sin (18, 34), la curacin siguiente es un pa ye valor especial a Ias serpientes, como se les
663 q)i - /Xo 664
n n
JiayiEVfi) pagideu tender una trampa, B ibl.: tOtpco, -Jtoxo), adems: W. Michaelis,
hacer caer (en una trampa)* JtTipa, en ThWNT V, 929-934; H. Millauer, L eiden
a is G na de. E in e tra d itio n sg e sc h ic h tlic h e U n tersu-
En Mt 22, 15 se habla dei plan de los fari- chung zu r Leidenstheologie des 1 P etr (EHS 23/56),
seos para hacer caer a Jess en una trampa Frankfurt a. M. 1976; P. von der Osten-Sacken, R m 8
con alguna de sus declaraciones ( k c o a is B eispiel p a u lin isc h e r Soteriologie (FRLANT 112),
auTv jcaYLewoiv v X,yc). Xyo signi Gttingen 1973, 260-309; C. H. Proudfoot, Im itation
o r R e a listic P a rtic ip a tio n : Interpretation 17 (1963)
fica aqui una declaracin de Jess, provocada 140-160; P. Siber, M it C hristus leben. E in e Studie zu r
por sus adversrios, y al mismo tiempo la p ln A u fe r s te h m g s h o jfn u n g (AThANT 61), Zrich
trampa o lazo que le han tendido; cf. 1 1971; R. C. Tannehill, D ying an d R ising w ith Christ. A
Re 28, 9; Prov 6, 2 Simm. (LXX: JtaY). Study in P auline T heology (BZNW 32), Berlin 1967;
para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1224s.
ThWNT V, 595s.
1. ji'&Ti[xa, con el sentido bsico de aque-
J ta y , o , 1^ pagis trampa, lazo, red (de llo que uno experimenta {-r jtaxi), no apa
caza)* rece en la LXX; en el NT se halla atestiguado
El trmino aparece 5 veces en el NT, siem- 16 veces.-Significa dos veces Ias pasiones ex
pre en sentido figurado o como metfora para perimentadas como una fuerza (-> 2); en los
significar algn peligro o mal repentino e dems casos significa los sufrimientos. Ias tri-
inesperado: en Lc 21, 35 se habla dei da dei bulaciones de los cristianos y de Jesucristo
Hijo dei hombre, que caer de repente como 3). (En la interpretacin dei trmino hay
una red (para cazar pjaros) sobre los que no que tener en cuenta que la traduccin por los
se hallen preparados (cf. Is 24, 17s); segn sufrimientos de Cristo, influida por la pos
Rom 11, 9 (cita dei Sal 68, 23 LXX), el altar terior teologia de la expiacin y por la devo-
se convertir en una trampa para aquellos de cin a la Pasin de Cristo, entendi a menudo
Israel que sigan empedernidos. En 1 Tim 3, 7 el trmino en el sentido estrecho de amargos
JcaYi Ton iap.on (juntamente con vel- sufrimientos fsicos o psquicos.)
8iap,) es una metfora para designar Ias pe-
ligrosas consecuencias de que un obispo ten- 2. Segn Rom 7, 5 Ias pasiones de los peca
dos (los afectos que impulsan a los pecados o
ga mala reputacin entre los de fuera; cf. tam- que se experimentan en stos) determinan la vida
bin CD 4, 17s; de manera semejante se ex- en la carne; esas pasiones llegan a ser tan po
presa 2 Tim 2, 26 -> vavf](jp) x to n ia- derosas por la ley que hay... en nuestros miem-
pX.01) JiaYo, ser sobrio / escapar dei bros, que originan la muerte (cf. 6, 12). Los que
lazo dei diablo; en 1 Tim 6, 9 junto a jiei- pertenecen a Cristo, han cmcificado su came
Qaoft y jtf&nptai. ThWNT V, 593-595; -en la fe y en el bautismo- juntamente con Ias
pasiones y los deseos (Gl 5, 24; cf. Rom 6, 6;
BHHIII, 1701-1703. 8, 13; Col 3, 5). Ji^npa se halla aqui junto a ->
JtifluitLa, y se diferencia de ella porque designa
J l y o , o u , pagos monte, colina ms bien la experiencia de la inclinacin de la
- r A q EIO JtYO. oQl, mientras que mlupa denota sobre todo
la tendencia activa por parte de la persona (cf. H.
SchUer, La Carta a los Glatas, Salamanca 1975,
n:'dim a, a t o , t pathma sufrimiento, sub loco).
desgracia, pasin*
1. Aparicin, significado fundamental - 2. Pasiones 3. Varias veces t Jtahtjpaxa (lo mismo
~ 3. Sufrimientos de los cristianos y de Cristo. que designan claramente Ias tribu-
671 jt-6r)[ia- mOo 672
laciones a Ias que los cristianos, especialmen ticipan los cristianos (yendo en pos dei Cru
te los apstoles, estn expuestos en este mun cificado, 4, 13, cf. 2, 21; -) Jtox 3; de ma-
do, y que se originan sobre todo por Ias perse- nera distinta, Flp 3, 10). Pedro, segn 5, 1, es
cuciones. As aparece en 2 Cor 1, 6.7; Col 1, testigo (-+ [xQxn) de esos padecimientos
24a; 2 Tim 3, 11; 1 Pe 5, 9; Heb 10, 32 (cf. la de Cristo, (bien como testigo ocular -^la
definicin ms precisa en 10, 33ss). En Rom condicin de testigo ocular como elemento
8, 18 Pablo utiliza el plural de Jtlhip.a para integrante de la pseudoepigrafa?- o bien co
designar los sufrimientos de los cristianos en mo testigo experiencial, que al soportar sus
general y, con arreglo a algunas concepciones propias aflicciones da testimonio de los sufri
apocalpticas judias. Ias considera estrecha- mientos de Cristo; cf. N. Brox, La primera
mente relacionadas con la situacin dei mun Carta de Pedro, Salamanca 1994, sub loco).
do al fin de los tiempos (cf. los vv. 19ss); esos En Heb 2, 9 Jt'&T]pa xon d-avxou se re-
sufrimientos los experimentan los cristianos fiere clarsimamente a los sufrimientos de Je-
en comunin con Cristo; son la condicin pre ss en su muerte (xon davxon es genitivo
via para la participacin en la gloria de Cristo epexegtico), que mostraron un aspecto extra
(V. 17). ordinrio de sus padecimientos (por tanto,
x na-dfipaxa to X qioto, en 2 Cor 1, 5, jtdTKia no es sinnimo sencillamente de
pudieran ser Ias dificultades experimentadas muerte [en contra de Michaelis, 933s]).
por Pablo a causa de Cristo (Michaelis, 930s; Cristo, de esta manera, tena que ser llevado
L. Goppelt, Der erste Petrusbrief[KEK], 298). por medio dei sufrimiento a la consuma-
Pero es ms probable que se trate de los sufri cin (2, 10; cf. 5, 8s, -> n;ox) 4). La fr
mientos propios de Cristo (el rechazo de que mula x Jta^&Tiiraxa, que designa la muerte
fue objeto y la crucifixin; cf. la estructura de ignominiosa y humillante sufrida por Jess,
la frase y Flp 3, 10; 2 Cor 4, 10). Pablo, en se ha escogido aqui tambin, como en Pablo y
virtud de su comunin de vida con Cristo en la Carta primera de Pedro, con la mirada
(concedida por el -> jivEpa), puede conside puesta en la suerte que corran los cristianos
rar sus propias tribulaciones en relacin su (cf. la v.l. de D* en 2, 14; pero especialmente
mamente ntima con los sufrimientos de Cris Heb 11, 26; 13, 13: la afrenta de Cristo).
to. Como tales, esas tribulaciones sirven para
J. Kremer
el consuelo (jtapxqai) y la salvacin
(0)tr|Qa) de los lectores (v. 6; cf. 4, 10-12).
El conocer [experimentar] la comunin jia^di^T, 3 pathtos expuesto al sufri
con sus sufrimientos [a saber, los de Cristo] miento, capaz de sufrir*
es, segn Flp 3, 10, juntamente con la expe- En Hech 26, 23 en el discurso que Pablo
riencia cotidiana dei poder de su resurrec- pronuncia en su propia defensa ante Festo y
cin (cf. 2 Cor 4, 10; 13, 4), la forma de es Agripa: ei JtaO-ijX X qiox, que el Cris
tar unido con Cristo y de alcanzar la resurrec- to tendra que padecer (as BlaS-Debrunner
cin. Los Jta'fl'f|[taTa son aqui los sufrimien 65, nota 5; cf. tambin Lc 24, 26.46; Hech
tos propios de Cristo (cf. su resurreccin), 3, 18; 17, 3; con el trmino opuesto jta0r],
en los que el apstol participa (-> xoivoova) referido igualmente a Cristo, en IgnEf 7, 2;
por sus tribulaciones diarias (cf. 1 Cor 15, 31; Polic 3, 2; no aparece en la LXX). ThWNT V,
2 Cor 4, lOs) y con Ias que Pablo llega as a 923; Jtoxm.
hacerse semejante a El en su muerte (onit-
[tOQCp^).
En la Carta primera de Pedro, t Jta'&T[ta- J t d o , OV, T pathos pasin; sufrimien-
xa, en contraposicin a la gloria futura, desig- to*
nan los [ignominiosos] sufrimientos que Cris En el NT el trmino aparece 3 veces, unica
to tuvo que padecer (1,11), y en los que par- mente con el significado de pasin (sexual):
673 jt ^ o jtaiSaYcoY 674
mil ayos en Cristo, no tenis muchos padres; judasmo (helenstico) (Bertram, 607-617;
porque yo (ytb) os engendr en Jesucristo Hengel), posee en el NT un sentido mucho
por medio dei evangelio (v. 15). La diferencia ms reducido y una significacin mucho me
entre la amonestacin paterna (v. 14b; votre- nor. As se deduce, por de pronto, dei escaso
Tco) y Ias palabras de un jtai6aY(OY5 1^ uso dei trmino jtaiea: adems de los cua-
no hace ms que avergonzar (v. 14a: vig- tro testimonios que existen en Hebreos (12,
Jto)) consiste, entre otras cosas, en que el 5.7.8.11), el sustantivo abstracto aparece uni
padre exhorta a sus hijos a que le imiten a l camente en Ef 6, 4 y en 2 Tim 3, 16 (pero es
(V . 16). especialmente frecuente en la Carta primera
de Clemente). En esos seis pasajes Jtaiea
G. Schneider
se entiende en sentido activo y se refiere ya
sea al acto de educar (nicamente en 2 Tim 3,
TiaiglOV, OV, T paidarion muchacho, 16) o bien al acto de reprender / disciplinar,
mozo* pero jams se entiende en el sentido (pasivo)
Diminutivo de jto. Puede designar tanto a de recibir una formacin (as, en contra de
un chico varn o a un mozo (cf. Gn 37, 30; Eclo 1, 27; Josefo, Vita 196 y 359; Ap 1, 73;
Tob 6, 2) como a un esclavo joven (cf. 1 Re Herm [v] 3, 9, 10).
25, 5; MartPol 6, 1). Jn 6, 9: eotiv n:ai-
Qiov (be, aqui hay un muchacho', cf. 2. Dentro dei discurso de exhortacin de
ThWNT V, 637. la Carta a los Hebreos, el pasaje de 11, 4-11
es una parnesis desarrollada a partir de Prov
3, lls . Como en la literatura sapiencial, la
TCaiEa, a, paideia educacin, re- condicin de hijo y la disciplina se contem-
prensin, disciplina* plan como un proceso educativo ordenado por
1. Aparicin y significado - 2. Heb 12,4-11 - 3. La
Dios (Michel, 426). El autor de Hebreos co-
Carta a los Efesios y la Carta segunda a Timoteo. mienza en 12, 5s con una cita de Prov 3, l l s
LXX, que consiste en la exhortacin (con el
B i b l : G. Bertram, jiaiEco xrX., en ThWNT V, vocativo jhijo mo!) a no menospreciar la
596-624; P. Blotnenkamp, E rzie h u n g , en RAC VI, jtaiEa KUQLOU, es decir, la disciplina apli
502-559; G. Bomkamm, S o h nschaft u n d Leiden. H ebr
12, 5-11, en F S J erem ia s 1960, 188-198 (= Born- cada por Dios, porque Dios aplica la discipli-
kamm, A u fs tze IV, 214-224); H. Frhr. v. Campenhau- ca (jtaiEEi) a aquel a quien ama. Por tanto,
sen, G laube und B ild u n g im N T (1949), en Id., Tradi- cuando Dios envia Jtaiea a los destinatrios
tio n u n d Leb en , Tbingen 1960, 17-47; H. Drrie, P ai
de la Carta a los Hebreos, cuando les aplica la
deia, en Pauly, L exikon IV, 408s; W.-D. Hauschild, E r
zieh u n g u n d B ild u n g a is theol. P ro b lem d e r fr h e n disciplina, los est tratando como a hijos
C hristenheil, en F S R a tzin g er I, 615-635; M. Hengel, (v. 7). Si Dios no aplicara la disciplina, esto
J u d e n tu m u n d H e lle n ism u s (WUNT 10), Tbingen seria prueba de que los destinatrios eran
^1973, s.v. en el ndice analtico (687); W. Jaeger, P a i vstagos ilegtimos y no hijos verdaderos
deia. L os ideales de la cultura griega, Madrid ^1993;
W. Jentsch, E rzie h u n g u n d B ild u n g im NT: Pasto- (v. 8). Finalmente, toda JtaiEa produce el
ralbltter 108 (1968) 206-222; O. Michel, D e r B r ie fa n fruto apacible de la justicia (v. 11).
die H eb r er (KEK), Gttingen ^1966, sobre todo 439s;
D. Michel-N. Oswald, B ild u n g (AT, J u d en tu m ), en
3. En la tabla de deberes domsticos de
TRE VI, 582-595; I. Schindler, P a id e ia n a c h dem
Efesios, encontramos en 6, 4 como (nica)
Z eugnis d es N T , tesis mecanografiada Mnchen 1958;
Trench, S ynonym a, 66-69. exhortacin dirigida a los padres; j...no
provoquis a ira a vuestros hijos, sino educad-
1. El concepto de jraLea, que en el mun los (jtrpqjETE) en la disciplina e instruccin
do griego tena su propio sello caracterstico y dei Senor (v jtaiet x a i vouU eaa xn-
una gran trascendencia (Jaeger; Bertram, 597- Qon)!. El genitivo xuQou caracteriza a la
603), y que influy en el mundo cultural dei disciplina y la instruccin como actos cris-
677 iia i e a Jtaieai 678
Blinzler, Der Prozefi Jesu, Regensburg '^1969, 3. La comparacin con los ninos se propo-
334). ne inducir a una nueva conducta: los oyentes
de Jess no deben parecerse a los nifos que,
G. Schneider por desgana, rehsan aceptar la invitacin a
jugar a bodas o a funerales; los oyentes deben
Jtaii^ftev paidiothen (adv.) desde la in conocer lo favorable de la hora (Mt 11, 16s
fncia* par. Lc 7, 32). Segn Mc 10, 15, la entrada en
En Mc 9, 21 en la expresin x jiaiLfev, el reino de Dios depende de la condicin de
.desde la infancia / desde su infancia (cf. llegar a ser como un nino. El punto de com
Gn 47, 3 A). paracin dei logion, sobre el que los investi
gadores discuten, se deduce de la forma y dei
trasfondo contemporneo dei logion: Mc 10,
;n;aiov, o u , T paidion nino (pequeno) 15 es una provocacin paradjica. Jess reco-
1. Aparicin en el NT - 2. Solicitud por los ninos - ge Ias condiciones para la entrada, de Ias
3. Comparaciones - 4. Textos narrativos. que se hablaba corrientemente en el judasmo
de la poca, y segn Ias cuales a determinados
B i b l : Dupont, B a titu d e s II, 145-218, G. Haufe,
D a s K in d im NT: ThLZ 104 (1979) 625-638; G. Krau-
actos se prometan determinadas recompensas
se (ed.), D a s K in d im E vangelium , Stuttgart 1973; S. (cf. H. Windisch, Die Sprche vom Eingehen
Lgasse, J s u s e t T e n fa n t. E n fa n ts , P etits e t in das Reich Gottes: ZNW 27 [1928] 163-
Sim ples da n s la tra d itio n synoptique, Paris 1969; A. 192), pero en lugar de mencionar un acto en
Lindemann, D ie K in d er u n d d ie G ottesherrschaft. M k
10, 1 3-16 u n d d ie S tellu n g d e r K in d e r in d e r spthel-
el que se cumpliera la ley, Jess menciona al
len istisch en G esellsch a ft u n d im U rchristentum: WuD nino, es decir, a una persona que no es ca
17 (1983) 77-104; H. Merklein, D ie G ottesherrschaft paz en absoluto de cumplir la ley. De esta ma-
a is H a n d lu n g sp rin zip , Wrzburg 1978, 115-134; A. nera, aun conservando la forma, se rompe la
Oepke, jta xtX., en ThWNT V, 636-653; C. Perrot,
L a lecture d un texte exgtique. E ssai m thodologi-
conexin entre el acto y la recompensa. La
que p a r tir de M c 10, 13-16: PoTh 2 (1979) 51-130; frase no da ninguna informacin directa sobre
G. Ringshausen, D ie K in d er d e r W eisheit. Z u r A usle- lo que hay que hacer, sino que -a l afirmar que
g u n g von M k 10, 1 3 -1 6 par.: ZNW 77 (1986) 34-63; el acto no es lo decisivo- provoca al oyente
D. Zeller, D ie B ild lo g ik d es G leichnisses M t 11, 16s;
L k 7, 31: ZNW 68 (1977) 252-257; ms bibliografia en
para que reflexione de nuevo sobre la cone
-Pptpo, xavov, xin entre el acto y la recompensa.
El lugar paralelo en Mt 18,4 hace de la pro
1. En el NT Jtatov aparece 52 veces, es vocacin una ensenanza, interpretando en el
pecialmente en los Evangelios sinpticos: 18 sentido de la humildad lo de ser como un ni
veces en Mateo, 12 en Marcos y 13 en Lucas. no y colocando bajo el signo dei nino todo el
Los restantes testimonios dei trmino se dis- discurso acerca de la familia de Dios (18, Is).
tribuyen entre el Ev. de Juan (3 testimonios), En Ias variaciones que se introducen en esta
Hebreos (3), 1 Juan (2) y 1 Cor 14, 20. En el tradicin, la entrada en el reino de Dios es po-
NT hablan dei nino (jcatov) los siguientes sible nicamente mediante el nacer de nuevo
sectores de temas (-> 2-4). (Jn 3, 3.5) o superando la diferencia entre los
sexos (EvTom 22).
2. Jesus reconoce a los ninos el derecho a La mujer sirofenicia, en Mc 7, 28, aprove-
la bendicin: los ninos se cuentan entre aque- cha la metfora empleada y consigue la cura-
llas personas desvalidas a quienes se aplican cin de su hija; la mujer reconoce la primaca
los macaiismos de Jesus (cf. Lc 6, 20-23) y de Israel (de los ninos) y, sin embargo, in
entre quienes Jess se halla presente (Mt 25, siste en que tambin los perrillos tengan su
40.45). Por eso, Jess les concede la bendi parte.
cin (Mc 10,14); los discpulos deben estar al El origen de Ias mencionadas tradiciones
servicio de los ninos (Mc 9, 37). (-* 2 y 3) debe atribuirse al Jess histrico.
681 jtaiov - jtal 682
Hablan en favor de ello a) la gran variedad de el otro, de la Leu^&Qa (Sara), cf. Gn 16,
los testimonios que hay en Ias fuentes y en los lss.l5s; 21, Iss.lO; Filn, All HI, 244. Pablo
diversos gneros (relatos y logia)\ b) la gran da por supuesto, con arreglo a Ias leyes de
diversidad de los logia relativos a este tema; aquella poca sobre la esclavitud, que los des-
c) la constemacin de Jesus, que se manifies- cendientes de esclavos son tambin, ellos
ta precisamente en estos logia, por la manera mismos, esclavos; por tanto, jtaiojtri signi
en que se trata a los ninos; d) la proximidad en fica aqui esclava/m ujer no libre-, cf. ThWNT
que todo ello se encuentra dei centro mismo I, 55s; BHH U, 623; F. MuBner, Der Galater-
de la proclamacin hecha por Jesus. Faltan su &ne/(HThK), 319ss.
ficientes pruebas que den base a la hiptesis
de que el bautismo de los ninos sea el Sitz im
Leben (la situacin vital) de todo esto. Jia^O) paiz divertirse, bailar, danzar*
En 1 Cor 10, 7 en la descripcin dei culto
4. En Ias historias de milagros, a los ninos idoltrico en Israel; >cai voxTjaav Jtaeiv,
- 2l pesar de los paralelos sinpticos existen y se levantaron para danzar (cita de Ex 32,
tes- se los menciona nicamente en Mt 14, 6 LXX; cf. H. Conzelmann, Der erste Brief
21; 15, 38; Mc 5, 39-41; 7, 30; 9, 24; J n 4 ,49. an die Korinther^ (KEK), 205s, nota 33;
En los evangelios de la infancia, el trmino ThWNT V, 625-629; BHH III, 1332-1335.
itaiov hace referencia a Jess: nueve veces
en Mateo y tres en Lucas; en cambio, en Lc 1, J ia i , n:ai g, (q ) pais criado (-a), ni
59.66.76.80 el trmino se refiere a Juan el no (-a), hijo (-a)
B autista.
1. Apaicin, significado y campo lxico - 2. itat
W. Egger EOV como designacin cristolgica.
B ib l: G. Braumann, jia, en DTNT III, 165-167;
O. Cullmann, C ristologa dei N uevo Testam ento, Sala-
n a i l o x i ] , t|g , 'H paidisk sirvienta, mu- manca 1997,107-140; I. D. M. Derrett, L a w in the NT:
chacha, esclava* The Syro-P hoenician W oman a n d the C enturion o fC a -
En el NT, Ias 13 veces que aparece el trmi p e m a u m : NovT 15 (1973) 161-186; J. P. Floss, Jahw e
no se limitan a los Evangelios (6 veces), los D ienen - G tte m D ien en (BBB 45), Bonn 1975; R. T.
France, H erod a n d the C hildren o f B ethlehem : NovT
Hechos (2 veces) y Gl 4, 22-31 (5 veces). 21 (1979) 98-120; N. Fglister, F undam entos vetero-
JtaiajiT] significa siempre una mujer (jo- testam enta rios d e la cristologa neotestam entaria, en
ven) que hace el oficio de sirvienta; si se tra M ySal m/1, Madrid 1969, 121-243, sobre todo 163-
ta de una muchacha o de una esclava, es algo 194, 227-230; W. Grimm, W eil ich dich Hebe. D ie Ver-
kndigung Jesu und D euterojesaja, Bem-Frankfurt a,
que en cada caso slo podr saberse por con- M. ^1981; W. C. Hofheinz, A n A n a ly s is o f t h e Usage
jeturas: en Mt 26, 69; Mc 14, 66.69; Lc 22, a n d Influence o fis a ia h C hapters 4 0 -6 6 in the N T , te-
56; Jn 18, 17 se habla de una criada dei sumo sis Columbia University 1964 (Ann Arbor 1965), 586-
sacerdote; ante Ias preguntas que hace esa 633; M. D. Hooker, J esu s a n d the S erva n t, London
1959; J. Jeremias, Ilat (#800) en e l N u evo Testam en
mujer, Pedro niega a Jess; en Lc 12, 45 se to, en Id., A bba. E l m ensaje central d e i N T , Salaman-
habla de JtaioMai y de n:ale, criados y ca ^1993, 113-138; E. Krnkl, J esu s d e r K n e c k t Got-
criadas (cf. Lev 25, 44); En Hech 12, 13, tes. D ie heilsgeschichtliche Stellung Jesu in den R eden
una sirvienta llamada Rode (jraiOTcq... d e r A p g (BU 8), Regensburg 1972, 125-129; E. Loh-
meyer, G ottesknecht u n d D avidsohn, Gttingen ^1953;
v p ati T t]) se encuentra en casa de Ma R. N. Longenecker, The C hristology o f E a rly Jew ish
ria, la madre de Juan Marcos; en 16, 16 se ha C h ristia n ity , London 1970, 104-109; J. E. Mnard,
bla ms probablemente de una esclava con un P a is T h eou a s M e ssia n ic Title in the B o o k o fA c ts :
espritu de adivinacin (cf. el v. 19: oi xQioi CBQ 19 (1957) 83-92; O. Michel, Jtat # e o 0 , en
DTNT II, 276-279; J. Morgenstem, Som e Significant
aTfj [D: Tfj Jtaio5tT|]). En Gl 4, 22.23. A n te ce d e n ts o f C hristianity (StPB 10), Leiden 1066,
30-31 se habla de los dos hijos de Abrahn, 41-60; L. S. Mudge, T he S e rv a n t C hristology in the
uno de ellos era hijo de la 3taiaotr| (Agar), y N T , tesis Princeton University (Ann Arbor 1961); A.
683 jtai 684
Deuteroisaas, ya que la resurreccin aqui no sas sufriente, pero tambin que el motivo dei
significa exaltacin despus de un perodo de Deuteroisaas acerca dei justo sufriente, dei Isra
humillacin. Ciertamente, la autoridad cristo- el sufriente, de la constitucin de la comunidad
santa de los ltimos tiempos que pasa a travs de
lgica y la humillacin no son correlativas la la humillacin, tuvo influencia muy activa en la
una con la otra. Ms bien, el rechazo por par autocomprensin de los piadosos en Israel (cf.
te de los judios y la confirmacin dei jiat Mudge, 99-147). Por eso, el hacer ver que hubo
eo por Dios se contraponen antitticamen- una influencia de la cristologa dei J t a t eo co
te. Jesus es el Siervo de Dios, el profeta esca- mo doctrina dei Mesas sufriente sobre Jess y
tolgico y mesinico, que fue enviado y desti sobre los comienzos de la formacin dei kerygma
nado (cf. 3, 22) para obrar milagros, lograr la se asienta sobre una base ms amplia de motivos
(as lo expuso especialmente Grimm, en poca re-
conversin y traer la bendicin; esta tarea ciente) y de resonancias filolgicas de los cnti
proftica de Jesus, no vinculada de manera cos dei siervo de Dios (as lo propugna sobre to
especial con el Siervo sufriente de Dios, de do Jeremias, 194s: en arameo taly = l. sier
termina no slo su misin terrena, sino tam- vo, 2. hijo, 3. cordero; cf., adems, la re
bin la de la comunidad terrena que le repre ferencia al concepto de oko en Mc 10,44; Ias
senta; ambas cosas se hallan andadas -desde frmulas de ujtQ en Mc 14, 24; Jn 6, 51; cf, Mi-
chel, 1152s, quien aporta ms referencias).
el punto de vista de la historia de la salva-
cin- en la resurreccin.
Teologicamente podemos afirmar que la
En la oracin que se lee en Hech 4, 24-30,
doctrina acerca dei Jtat hace patentes los
la suerte de Jesus en Jerusaln es interpretada
rasgos caractersticos de la humillacin y dei
a partir dei Sal 2, Is: l es el Cristo de Dios,
ocultamiento de Jess, su mesianidad de mi
que cay vctima dei ataque de los enemigos;
sericrdia y su autoridad basada en la unidad
como tal, l es el santo n;al, que est dei la
con el Padre oculto.
do de Dios y cuya suerte se halla dirigida por
la predestinacin divina. El contexto mira J.-A. Bhner
cristolgicamente hacia el bautismo de Jess.
En todo ello podra haber el recuerdo de una
comprensin dei bautismo determinada por Is Jtao) pai golpear, herir*
42, 1 y que considera ese bautismo de Jess El trmino aparece 5 veces en el NT: golpe
como una uncin dei Espritu para que Jess ar (en la cara, con el puno o dando una bofe
sea el Siervo de Dios. tada, cf. Billerbeck I, 1024) como expresin
de ultraje a Jess durante su interrogatrio
^Hay en la cristologa dei itaT 'beo una anti- por el Sanedrn, Mt 26, 68 (cf. v. 67) par. Lc
gua tradicin palestinense, que en otros tiempos 22, 64 (cf. V. 63); herir / dar un tajo (con la
estuvo muy desarrollada y que luego se vio su- espada), Mc 14, 47; Jn 18, 10 (con ocasin
perpuesta por el ttulo cristolgico de n t o u dei prendimiento de Jess); picar (dcese dei
dson, que se encuentra en Ias comunidades hele- escorpin), Ap 9, 5. - En sentido figurado se
nsticas (as piensa Bousset, y esta tesis ha sido
mantenida recientemente, entre otros, por Cull- habla de los golpes de Dios en Job 4, 19; 5,
mann. Jeremias, Lohmeyer, Fglister y Grimm)? 18; 1 Ciem 39, 5.
bien se trata de una amplificacin secundaria,
arcaizante, de una cristologa ms antigua, que
procede originalmente de la doctrina acerca dei riaxatiavo, 3 Pakatianos Pacaciana*
Hijo dei hombre (como piensa Hamack y, recien En el NT el trmino aparece nicamente en
temente tambin, E. Haenchen [Die Apostelge- la subcriptio de la Carta primera a Timoteo de
schichte^ (KEK), a propsito de 3, 13], Hofheinz,
Hooker, Mnard, Mudge y Rese)? Sea lo que fue- los manuscritos de la Koin, como designa-
re, lo cierto es que de Is 53 y de otros cnticos dei cin tardia de una parte de Frigia con capital
Siervo de Dios no procede una conexin firme en Laodicea, desde donde se supone que fue
mente estructurada de la tradicin acerca dei Me- enviada la carta.
687 Kokai - nakai 688
T tX ai p alai (adv.) antiguam ente, hace cada una). Fuera de eso, JcaXai aparece
tiem po, en tiem pos pasados; ya (hace nicamente en 1 Jn 2, 7a.b (un mandamiento
tiempo)* antiguo), Del vestido viejo hablan Mc 2,
El advrbio aparece 7 veces en el NT: se re- 21a(b) par. Mt 9, 16 / Lc 5, 36a.b, y Mc 2, 22
fiere a un momento en el pasado, en Mt 11,21 par. Mt 9, 17 / Lc 5, 37, de odres viejos. A
par. Lc 10, 13, en el jay! sobre Ias ciudades de propsito de la doble sentencia metafrica
Galilea: hace ya mucho tiempo\ con el sentido acerca dei remiendo de pano nuevo y dei vino
de en otro tiempo, en Heb 1, 1; a l JtXai nuevo, y acerca de Lc 5, 39a.b (vino viejo),
ipaQTai,, los pecados de antano, 2 Pe 1, cf. vo 3.a. En Mt 13, 52 (material pecu
9; oi n:li.ai jT Q O Y eY Q apftvoL e t o t jt o x liar) se caracteriza al buen escriba como
x p p a, dcese de los falsos maestros, que quien saca de su tesoro cosas nuevas y vie-
desde hace ya mucho tiempo estaban marca jas. Los pasajes paulinos hablan dei hom
dos para esta condenacin (que se describe en bre viejo (Rom 6, 6; as como Col 3, 9 y Ef
los enunciados siguientes), Jds 4; ya, Mc 15, 4, 22), de la masa vieja, es decir, de la le-
44 (el jtX,ai jth-avev), En 2 Cor 12, 19 se vadura (1 Cor 5, 7.8, ^ vo 3.b) as como
hace referencia a un perodo de tiempo que dei antiguo pacto (2 Cor 3,14); cf. tambin
dura ya bastante: JtXai oMelxe, hace mu JtaaixTi YQpfiaxo en Rom 7, 6.
cho tiempo que pensis. ThWNT V, 713s;
DTNTI, 136-138. 2. En contraste con vo, fresco, recien-
te, jtaai tiene principalmente el signifi
cado de viejo (= lo que existe hace ya mucho
JtotX ai, 3 palaios antiguo, anticuado tiempo): Mc 2, 21a par. En Mt 9, 16 se habla
1. Aparicin en el NT - 2. Antiguo por contrapo- dei vestido viejo por contraste con el re
sicin a vo y xaiv - 3. El hombre viejo. miendo no lavado (nuevo); en Mc 2, 22 par.
Mt 9, 17 / Lc 5, 37, de vino nuevo en odres
B ibl.: -y yta iv ~y vo; adems; O. Betz, N eues
u n d A lte s im G eschichtshandeln Gottes. B em erkungen
viejos (cf., por el contrario, Mc 2, 22 par.:
zu M t 13, S l s , en F S S chelkle, 69-84; H. Haarbeck, en o x o i xaivo); en Lc 5, 39a.b, dei vino vie
DTNT I, 136-138; J. Kremer, A ltes u n d N eues, Z u jo - nuevo; en 1 Cor 5, 7.8, de la vieja ma
dem L o g io n b e r d en christl. Schriftgelehrten (M t sa (levadura) por contraste con vov
13, 5 2), en D ie Z u ku n ft d e r G laubensunterw eisung. F S
cpQapa. A diferencia de Rom 6, 6 (cf. infra),
f. A. Heuser, Freiburg i. Br. 1971, 84-101; E. Larsson,
C hristus ais Vorbild, Uppsala 1962, 61-69, 197-210; Col 3, 9 habla dei hombre viejo por con
O. Linton, G am m alt och nytt'. SvEA5 (1940) 43- traste con el vo (v. 10).
55; B. Rey, L ' h o m m e n o u v e a u d a p r s s. Paul'. Los siguientes pasajes enen xaiv, nue
RSPhTh 48 (1964) 603-629; 49 (1965) 161-195; H. vo, lo que nunca ha existido, como concepto
Seesemann, jtaXaL, en ThWNT V, 714-717; D. Ze-
ller, Z u e in e r j d . V orlage vo n M t 13, 52: BZ 20 antittico y entienden principalmente Jta-
(1976) 223-226. Xai como anticuado, obsoleto: Lc 5, 36a.b:
vestido nuevo - viejo-, cf. Mc 2, 21b; lo
1. En el NT Jt?i.aio aparece en 19 pasajes, nuevo de lo viejo. El buen escriba saca, se-
siempre en oposicin a vo o a ^ xaiv gn Mt 13, 52, x a iv x a i jtaX,ai (-> d-q-
(-> 2). Designa lo antiguo en el sentido de lo oauQ 3, d). Rom 6, 6: nuestro hombre
que lo que existe hace ya mucho tiempo (por viejo fue crucificado juntamente (con Cristo)
contraste con vo) o tambin (en parte con el (cf. V. 4: xaivtq Cfi); esta idea se recoge
sentido secundrio) de anticuado (por con en Ef 4, 22: el hombre viejo (pero cf. en el
traste con xaiv); cf. Bauer, Wrterbuch, V. 24: el hombre nuevo, xaiv v&pco-
s.v. Los testimoios dei adjetivo se concen- no; cf. no obstante, Col 3, 10; > 3). En 2
tran en los Sinpticos (11 veces), en Ias Car Cor 3, 14 el antiguo testamento (iahxq)
tas paulinas (4 veces) y en la tradicin influi- se contrasta con el nuevo (v. 6, -> ia'9f|xq
da por stas (Colosenses y Efesios, 1 vez en 4.b) y representa aquello de lo que hay libros
689 3taX ,ai - jtXT) 690
o documentos que pueden leerse. En Rom bre nuevo. Este hombre nuevo est creado
7, 6 se establece una anttesis entre xaivxTi segn Dios (cf. Gn 1, 26s) en verdadera jus-
nvenjxato y jTaX.aitq Y6(X[raxo. En 1 ticia y santidad.
Jn 2, 7a.b se habla dei antiguo mandamien- G. Schneider
to, a diferencia dei nuevo (-> vToXf| 6).
Claro que no siempre se observa rigurosa-
mente la diferencia entre vo y xaiv, y JiaX a i ttf , 11TO, palaiots vejez, es
por tanto los contenidos semnticos de jta- tado arcaico*
Xai son tambin a veces un poco fluidos; Rom 7, 6; onXeeiv... on (v) n;aX,at-
cf por ejemplo, Col 3, 9s (jta>LaL - vo, XT)Xi yQ<M-M- '-0> servir... no en el estado
junto a v a x aiv o p ai); Ef 4, 22-24 (jta- arcaico bajo la letra (de la ley) (lo opuesto:
X,ai - xaiv, junto a vaveopaL); Mt 13, sv xaivxTixi JtvEpaxo, -* jraX.ai 2).
52 (jtaXai sin valoracin negativa). ThWNT V, 717; DTNTI, 136-138.
tual dei asceta y a realidades por el estilo, cf. 3.7; x O eo YE'vvT)6'fjvai, ser nacido de
Filn, Abr 243). ThWNT V, 717s (bibl.). Dios -por contraste con el nacimiento nam-
ral-, Jn 1, 13; 1 Jn 5, 1 y passim\ cf. tambin
jioxu, Sant 1, 18). Al campo semntico
Jta^iYY^vewa, a, paliggenesia nuevo
dei concepto pertenecen igualmente expresio-
nacimiento, regeneracin, renovacin*
nes como hombre nuevo, nueva crea-
1. Semntica - 2. El lenguaje dei NT - 3. Mt 19, 28 cin, restauracin (jtoxaxoxaoi, Hech
- 4. Tit 3 , 5 - 5 . Sobre la hermenutica. 3, 21; cf. tambin 1, 6) y otras, que son espe-
B ibl.: Bauer, W rterbuch, s.v.\ E Bchsel, yvofrai ranzas que ya se expresan en Ias profecias dei
xtX.., en ThWNT I, 680-688; F. W. Bumett, iraXiyYE- AT acerca de la salvacin y que se refieren
V E 0 a m M att. 19, 28. A V ndow on M atthean Com- tanto al individuo (jcf. especialmente Job 14,
m unity?: JStNT 17 (1983) 60-72; Id,, P hilo on Im m or-
ta lity: A T h em a tic S tu d y o f P h il o s C o n c ep t o f
14 LXX!) como a la totalidad dei mundo (Is
jtaX.iYYeVEata; CBQ 46 (1984) 447-470; A. Charbel, 65, 17).
O C onceito de P alingenesia ou R egenerao em M t
19, 28: RGB 7 (1963) 13-17; R Christou, T he Id ea o f 3. Mt 19, 28 promete a los discpulos, co
R egeneration in th e N T , tesis doctoral, Boston 1950; J. mo recompensa por la renuncia y el segui-
Dey, AAirrENESIA (NTA 17/5), Mnster i. W.
1937; M. Dibelius-H. Conzelmann, D ie P astoralbriefe miento, la participacin en el juicio que el Hi-
(HNT), Tbingen '*1966, lllss; Frisk, W rterbuch II, jo dei hombre ha de llevar a cabo v xfj jta-
468; W. C. Grese, C orpus H erm eticum X I I I an d E arly X.LYYE'''ECt'^> <<sn la regeneracin, por la cual
C hristian Literature, Leiden 1979; I. Guhrt, en DTN'T
Mc 10, 30 y Lc 18, 30 entienden el en ve-
III, 152-155; Prmm, H a n d b u c h , 332s; R. Reitzen-
stein, P o im a n d res, London 1904; T. Riise-Hanssen, nidero. El contexto en Mateo conecta ita-
G je n f0 d e lsesb eg rep e t i d e t N T : TTK 5 (1958) 186- XtYYEVEOa principalmente con la persona dei
198; R. Schnacketiburg, D a s H eilsgeschehen bei d e r Hijo dei hombre y con su definitiva revela-
Taufe na ch dem A p o stei P a u lus (MThS 1/1), Mnchen
cin y accin de juzgar, y entrana esperanzas
1950, 8-14; K.-W. Trger, D ie herm etische G nosis, en
Id. (ed.), G n o sis u n d N T , Gttingen s.f., 97-119; P. para el futuro, unas esperanzas que van ms
Trummer, D ie P a u lu s tr a d itio n d e r P a sto ra lb riefe all de Ias meras dimensiones individuales,
(BET 8), Frankfurt a. M. 1978, 185-189: personales, o puramente espirituales.
y Atala, que eran importantes ciudades por (ALGHL 4), Leiden 1970, 64-70; A. Strobel,
turias (14, 24[s]); cf., adems, 27, 5. Pauly- Der Brief an die Hebrer (NTD), sub loco;
Wissowa XVIII, 354-407; D. Magie, Roman Spicq, Notes II, 642-646.
Rule in Asia Minor, Princeton (NJ) 1950,
260ss, I132ss; BHH HI, 1381; Haag, Diccio-
iTiavolXE panoikei (adv.) con toda la casa,
nario, 1428; Pauly, Lexikon IV, 441-444.
con toda la familia*
En Hech 16, 34 dcese dei carcelero de Fili-
Jtav05(l0V, OD, T pandocheion posa pos; fiYaXXioato JtavoiXE, se regocij
da, mesn, caravansar* con toda su familia (por haber abrazado la
En textos ticos y helensticos se encuentra fe; cf. V. 33; a u t x a l ol aiiTo); cf. Mart-
casi siempre la forma -m s antigua- itavo- Pol 20, 2. BlaB-Debruimer 23 con la nota 3;
X8OV (cf. Bauer, Wrterbuch, . v.; BlaB-De- 122 con la nota 1.
brumier 33, 1); como prstamo lxico, el
trmino aparece tambin en textos judios (cf.
Jiavon:Xa, a, qpanoplia armadura com
BiUerbeck II, 183): Lc 10, 34 en la parbola pleta*
dei buen samaritano, que llev a un mesn al
El trmino aparece 3 veces en el NT. itavo-
hombre que haba sido asaltado por forajidos
itXa designa la armadura completa de un sol
(tyciyev auTv ei jtavoxEov); cf. ThWNT
dado de infantera con armadura pesada (es
V, 18 con la nota 135; BHH II, 693s; J. R.
cudo, espada, lanza, yelmo, coraza y espini-
Royse: NovT 23 (1981) 193s.
lleras, etc., cf. ThWNT V, 295). El sentido fi
gurado dei motivo de la lucha y de la armadu
J ia v o /E i , w, pandocheus posade- ra es tpico de los textos bblicos y de los
ro, mesonero* textos influidos por la BibUa; cf., con referen
Segn Lc 10, 35, el buen samaritano encar- cia a Dios, Is 42, 13; 59, 17; Sal 35, Iss; Sab
g al mesonero que cuidase dei hombre que 5, 17ss.
haba sido asaltado por forajidos; al marchar- En el NT el sentido propio de JtavojcXa
se, pag anticipadamente al mesonero dos de- aparece nicamente en la imagen dei fuerte
narios, comprometindose a pagar a su vuelta que es vencido en duelo por otro ms fuerte,
todos los dems gastos. Lc 11, 22 (redaccional): xt)v jtavoxXav a-
xo aQEt (a diferencia de Mt 12, 29 / Mc 3,
27; cf. tambin 2 Re 2, 21).
JlCtVTjyUQl, EWj pangyris asamblea En sentido metafrico se habla de ponerse o
festiva* de echar mano de la jtavojrXa heou en Ef 6,
Heb 12, 22(s) en la descripcin de los do- 11.13 (cf. tambin 1 Tes 5, 8; Rom 13,12; 16,
nes salvficos dei nuevo pacto; JtavfjYtJQL 20; 1 Cor 16, 13; 2 Cor 6, 7; 10, 4s; Flp 1,
x a t xxXT]aa JtQcoxoxxov, la asamblea 27.30; 1 Pe 4, 1), desarrollndose detallada-
festiva y comunidad de los primognitos, fra mente en Ef 6, 14-17 la alegoria de Ias armas.
se en la que Jtavf|Yui. acenta ms intensa El modelo es la armadura dei legionario ro
mente el carcter cultuai (cf. Josefo, Bell V, mano. Pero, en este caso, se considera que
230; Filn, VitMos II, 159; Am 5,21; tambin Dios mismo (genitivo xo &8o) es quien
Iscrates, Paneg. 43 y 46), y xxXTioa, el ca realmente proporciona Ias armas espirituales
rcter constitucional de la asamblea; en el para la lucha escatolgica contra los ataques
culto divino, la comunidad tena conciencia dei diablo (6, 11) y contra los poderes malig
de hallarse unida con la Jerusaln celestial y nos de este mundo y los que hay en los m
con el coro de ngeles. O. Michel, Der Brief bitos celestiales (por debajo de Dios, 6, 12).
an die H ebraef (KEK), sub loco; R. William- Ef 6, 10-20 muestra en conexin con 1, 20-23
son, Philo and the Epistle to the Hebrews que el senoro de Cristo sobre el mundo ha
697 jiavoitXa - navxe^Ti 698
roso para salvar totalmente-, habida cuenta lo Seis pasajes dei Apocalipsis (Ap 15, 3; 16,
que se dice en los vv. 24 y 25b, pudiera ser 7.14; 19, 6.15; 21, 22) parecen estar inspira
que se realzara tambin el aspecto temporal dos por el AT {(,Am 4, 13?); los tres primeros
(para sierapre), pero ambos aspectos se ha- pasajes (1, 8; 4, 8; 11, 17; cf. tambin 16, 5.7)
llan ntimamente relacionados en la teologia tienen afinidad tanto por su forma como por
de la Carta a los Hebreos (cf. O. Michel, Der su contenido. Ap 4, 8 y Am 4, 13 parece que
Brief an die H ebref [KEK], sub loco). En traducen por jtavxoxpxtop el predicado di
Lc 13, 11 (jATi uvapvri vatttljai ei t vino fb a t. Podemos pensar, por tanto, que
jtavxe), la expresin adverbial puede refe- este atributo divino fue tambin decisivo para
rirse al infinitivo (ella no podia enderezarse los dems pasajes de JtavxoxpxoQ que apa-
en absoluto) o al participio (ella no era en recen en el Apocalipsis. La mayora de los in
absoluto capaz de enderezarse; esto ltimo vestigadores entienden f b t como un plural
es lo que entiende la Vulgata). Bauer, Wrter- abstracto intensivo (a la manera, por ejemplo,
buch, .v. de st, verdadera prudncia; dt, saber
profundo, etc.).
n ia v ttl pant (adv.) de todas Ias maneras, Esta explicacin dei epteto en el sentido de
en todo tiempo* Yahv dei poder o Yahv todopoderoso co
Hech 24, 3; jtvxT] xe x a l Jtavxaxo, en rresponde a la traduccin que se da predominan-
todo tiempo y en todos los lugares; -+ tente en la LXX: x Q io J ta v x o x Q x a Q . Ade-
jtavxaxo. ms, yhwh fb t es una designacin dei Dios-
Rey que se sienta en el trono de los querubines
(por ejemplo, 1 Sam 4, 4; 2 Sam 6, 2) y que est
dotado de poder soberano. La LXX traduce tam
JtvtO^dev pantothen (adv.) de todas par bin ( el) Sadday por ita v x o x Q x c o Q . Parece que
tes, por todos lados, por doquier* la idea de soberania se escucha tambin en sad
En el NT el advrbio aparece 3 veces: Mc day. En todo caso, la LXX introduce un concepto
1, 45, de todas partes-, Lx 19, 43, por todos griego que apareci hacia el siglo III a.C. y que
lados; Heb 9, 4, toda alrededor / por todas pudiera derivarse de un modelo (estoico) ms an-
partes. tiguo, JtaYxgaxf|, con el sentido predominante
de todopoderoso ( n v X Q xo extuv / j t a v x
x g a x c v , es decir, de x g a x c o con genitivo).
JtQcxo xaL eoxaxo, y en 22, 13, por medio cin dei ngel de Ias aguas). Falta eq x -
de f) QX "f To. La frmula princi- [lEVO, porque Dios aparece como Juez. - Ap
pio-medio-fn es conocida tambin en el es- 16,14 no contiene ninguna aclamacin. El tex
toicismo. En Rom 11, 36; 1 Cor 8, 6; Col 1, to habla dei combate escatolgico, en el cual el
16; Heb 2, 10, la expresin aparece como una tiavxoxQxcQ revelar su omnipotencia.
frmula tridica de irv ( i auxo - 6i au- Ap 19, 6 enlaza con una voz que sale dei
xo [v auxc] - ei auxv), que huele tam cielo y que exhorta a los siervos de Dios a
bin a estoicismo (cf. Marco Aurlio Antoni- cantar un cntico de alabanza a Dios. Este
no, Ad se ipsum IV, 23). Sin embargo, parece himno, el ltimo dei Apocalipsis, lo entona un
que no hay razn para suponer que haya habi- coro inmenso, integrado por todos los creyen-
do influencia directa dei estoicismo sobre el tes. Despus de un aleluya introductorio (cf.
Apocalipsis, porque en ella el trasfondo vete- 11, 7), se da gracias a Dios, el Todopoderoso,
rotestamentario es de sobra evidente. Por tan porque El ha instaurado definitivamente su
to, dificilmente podr asignarse al itavxo- reinado. - En Ap 19, 15 se acenta el poder
XQxooQ dei Apocalipsis el motivo dei sus- absoluto de Dios para reinar, a pesar de que
tentador, que aparece principalmente en el 19, 6 y 19, 15 se hallan encuadrados en un
miembro intermdio (con v); cf. -> 3. conjunto de ideas cristolgicas, que se indica-
ron ya en 1, 8.
3. Ap 1, 8 es una afirmacin formulada por Ap 21, 22 ve realizada ya la visin dei tem
Dios. Es un enunciado unido asindticamente plo, de Ez 48, en Dios, el Todopoderoso, y en
con la frase precedente, que quiere demostrar el Cordero. Sintetizando podremos afirmar
que el fin dei mundo (v. 7) se halla en Ias ma que los pasajes de JtavxoxQxoQ en el Apo
nos de Dios. - Ap 4, 8 es una confesin hecha calipsis se proponen sobre todo mostrar intui-
por los cuatro seres vivientes (segn el mo tivamente la omnipotencia y la soberania uni
delo de Ez 1, 6), que estn dotados de conoci- versal de Dios.
miento acerca de Ias cosas terrenas (cf. la
H. Langkammer
imagen de los muchos ojos). Entonan el tri-
sagio (cf. Is 6, 3), en el cual se alaba la santi-
dad, la omnipotencia y la etemidad de Dios. - JlvTOTE pantote (adv.) siempre, en todo
En Ap 11, 17 comienza una adoracin celes momento
tial de los 24 ancianos (representantes de to El advrbio aparece 41 veces en el NT, casi
dos los justos dei AT): la omnipotencia de siempre en sustitucin de -> e, que es raro
Dios se ha dejado sentir plenamente, y se ha en el NT (cf. BlaB-Debranner 105); el ad
hecho realidad su reino definitivo (cf. la idea vrbio aparece 6 veces en los Sinpticos, 7 en
dei trono en f b t). el Evangelio de Juan, 19 en Pablo, 8 en los
Segn 15, 3, los vencedores, a quienes el escritos deuteropaulinos, y en Heb 7, 27; falta
anticristo no pudo vencer, cantan el cntico de en los Hechos, Ias Cartas Catlicas y en el
Moiss (cf. Ex 15, 1-8) y dei Cordero. Con Apocalipsis: en Mc 14, 7 (bis) par. Mt 26, 11
ello se indica que el himno se entona ya en co- (bis) / Jn 12, 8 (bis); Rom 1, 10 aparece junto
munin con Cristo. Como en el cntico de a (bg iaEJtxco (v. 9); cf. 1 Tes 5, 16; jun
Moiss, se alaba la majestad de Dios, su omni to a v navxl xitq) en 2 Cor 2, 14; parono-
potencia y su justicia, el cumplimiento de to masia Jtoav... v Jtavxl jtvxoxe n:oav...
das Ias promesas divinas y el reinado eterno E Jtv en 2 Cor 9, 8; cf. adems Ef 5,20; Flp
(cf. el motivo dei soberano en fb't). - En 1, 4.20; 1 Tes 1, 2; junto a ei x aTavx8X, en
Ap 16, 7 el altar dei sacrifcio expresa el pre Heb 7, 25; es especialmente frecuente en
dicado jiavxoxpxcoQ (^el altar como imagen combinacin con ExaQtoxco (sobre todo al
de los mrtires?). El motivo de el que es y comienzo de Ias cartas): 1 Cor 1, 4; Ef 5, 20;
de el que era aparece ya en el v. 5 (aclama- Col 1, 3; 1 Tes 1, 2; 2 Tes 1, 3; 2, 13; Fim 4.
703 jta v T c u - naga 704
JtvTO pants (adv.) enteramente, de to brunner 236, nota 1). Por ser su uso -en ge
das Ias maneras, con seguridad, en abso neral- menos frecuente, n a g no aparece en
luto* todos los escritos dei NT (Morgenthaler, Sta-
En el NT el advrbio aparece 8 veces; con tistik, 160). Los compuestos de ita son t
seguridad / ciertamente en Lc 4, 23; Hech 21, picos de Marcos, Lucas y Pablo (Morgentha
22; 28, 4; de todas Ias maneras, enteramente ler, Statistik, 17). Jtap designa originalmen
en 1 Cor 9, 10; en absoluto / en todo caso en te la cercania, sobre todo en sentido espacial,
1 Cor 9, 22; con la negacin: ou JtvTcn, pero tambin en Ias relaciones externas (Kh
rotundamente no / de ninguna manera en ner, 509). Segn el caso gramatical, se tratar
Rom 3, 9; Jtvtw ox en 1 Cor 16, 12; ou dei alejamiento de la cercania (genitivo), de la
jtvTOj, no en absoluto / rotundamente no, permanncia en la cercania (dativo) y dei mo-
1 Cor 5, 10 (cf. BlaB-Debrunner 433, 2 con vimiento hacia la cercania (acusativo).
la nota 3). G. M. Lee; ZNW 64 (1973) 152;
Id.: NovT 19 (1977) 240. 2. Con genitivo; a) En sentido local: de,
desde, dei lado de (con verbos de llegar, ir,
enviar, expulsar, salir, ser, etc.; se usa tambin
J ia Q para con genitivo: de, de parte de; atributivamente; para designar el punto de
con dativo; con, junto a, segn la opinin partida y el origen): Mc 14, 43, llegar de par
de; con acusativo: en, junto a, a lo largo te de-, Jn 15, 26a, enviar desde-, Mc 16, 9, ex
de, en comparacin con, contra pulsar de; Jn 15, 26b (xJtoQEExat), Jn 16,
1. Aparicin en el NT - 2. Con genitivo - a) Senti 27 (|fiA,'&ov), Lc 6, 19 (|fiQ)(,exo), salir de;
do local - b) Sentido figurado - 3. Con dativo - a) Sen Jn 6, 46: mv jrag xo frEo, que es (o
tido local - b) Sentido figurado - 4. Con acusativo - a)
Sentido local - b) Sentido figurado - c) En expresio- viene) de Dios; Jn 7, 29: n a auxo Eipi,
nes fijas. de l soy (o procedo) yo; Lc 8, 49: tl jta-
p xo xiavvayw yov, alguien de (la ca
B ib l : Bauer, W rterbuch, s.v.; BlaB-Debrunner
236s; Johannessohn, P r p o sitionen, 226-235; Khner, sa) / dei (personal) dei presidente de la sina
G ra m m a tik II/l, 509-515; Mayser, G ram m atik, II/2, goga.
482-492; Radermacher, G ram m atik, 137-146; P. F. Re- b) En sentido figurado; El empleo en senti
gard, C ontribution l E lude d es P rpositions dans la do figurado, que procede dei significado lo
langue du N T , Paris 1919, 513-526; E. H. Riesenfeld,
Jta, en ThWNT V, llA -T iT r, Schwyzer, G ram m atik cal, no siempre puede deslindarse claramente
II, 491-498. dei sentido local. Muchas veces no se puede
establecer separacin entre el punto de parti
1. En el NT, la preposicin jta p se en- da espacial y el autor. Con ms frecuencia que
cuentra atestiguada 194 veces y se halla, por en el griego clsico, jta p se emplea en lugar
tanto, en tan slo el duodcimo lugar de fre- de ujr para designar el complemento agente
cuencia entre todas Ias preposiciones dei NT. en la voz pasiva.
Como prefijo verbal, jta p se encuentra slo 1) Autor; por, por medio de-. Mc 12, 11
en el noveno lugar de frecuencia, en el NT. El par., jta p xuQou yvExo, esto sucedi
uso de jta p se halla distribudo de manera por medio dei Senor / fue realizado por el Se-
bastante uniforme entre los tres casos. Esto se nor; Lc 1, 45, lo que le fue dicho por el Se
debe a que jtaQ, a diferencia de EJt y xax, nor (BlaB-Debrunner 237, nota 1); Jn 1, 6,
se construye frecuentemente en Juan con ge enviado por Dios (Bauer 1,2); Jn 1, 14, dei
nitivo y con dativo. En el NT, lo mismo que Unignito dei Padre o dei Hijo nico dei
en general en la Koin, se halla mezclado el Padre (jta g como circunlocucin dei geni
uso de Jtag con genitivo y con dativo (Ra- tivo; cf. Mayser, 487) o, si x a g jtaxQ se
demacher, 141s). jta p con acusativo se usa refiere a av; una gloria que (procede)
de manera indistinta para responder a Ias pte- dei Padre; Lc 10, 7, x Jiap axcBv, lo
guntas ^dnde? y ^adnde? (BlaB-De que (sea ofrecido) por ellos.
705 jtaga 706
2) Origen y punto de partida: de\ a) Des- 19. necedad ante Dios; Gl 3, 11, nadie es
pus de verbos de pedir y requerir; Mc 8, 11, justo ante Dios.
requiriendo de l; Jn 4, 9, ^cmo t pue- 2) mbito: Lc 1, 30, has encontrado gra-
des pedirme?; Sant 1, 5, jque se la pida a cia delante de Dios; 1 Pe 2, 20, xoxo
Dios; Mt 20, 20 v.l. (en el texto jt; sobre jta p Oec, esto es gracia con (delante de)
el uso de jt en lugar de Jtag, cf. Bla6-De- Dios; Lc 2, 52, en aprecio ante Dios y los
brunner 210), pidindo/e algo. - |3) des- hombres; 1 Pe 2, 4, n a g nXETXv,
pus de verbos de tomar, recibir y comprar; escogido en presencia de / por Dios (con
Mc 12, 2, para recibir de los vinadores; Mt tacto entre el sentido de ita p con genitivo y
18, 9, les ser concedido por mi Padre; con dativo); Mt 19, 26 par. para los hombres
Hech 7,16, que l haba comprado de los hi- eso es imposible, pero para Dios todo es po-
jos; Flp 4, 18, despus de haber recibido yo sible (jtaQ con dativo no slo designa aqui
de Epafrodito vuestros dones. - y) Despus el mbito, sino que al mismo tiempo tiene el
de verbos de or, enterarse y preguntar; Jn 1, significado dei simple dativo; cf. Riesenfeld,
40, que haban odo de Juan (la palabra); Jn 729, 44-730, 2); Rom 2, 11, porque no hay
8, 38b, lo que babis odo de (vuestro) pa acepcin de personas para con Dios; Sant 1,
dre; 2 Tim 3, 14, sabiendo de quines Ias 17, en el cual no hay variacin; Mt 8, 10,
has aprendido; Mt 2, 4, ejTuvO-vexo Jtap no he haUado una fe tan grande en ninguno.
aJTcv, se informaba de ellos.
3) Como circunlocucin que sustituye al 4. Con acusativo: a) En sentido local; con,
genitivo o al pronombre posesivo: Mc 5, 26, al lado de, junto a, al margen de, hacia, pa-
x jta p axfj Jtvxa, toda su fortuna; sando por el lado de, a lo largo de (en res
Flp 4, 18, x ita g fipoiv, vuestros dones; puesta a Ias preguntas ^dnde? y ^adn-
Rom 11, 27, axTi auxo q jta p po ia- de?): Mt 15, 30; Lc 7, 38; Lc 8, 35.41; Hech
Oxixq, ste es mi pacto con ellos. 4, 35 y passim, m ap xou Jta Xiv, a
los pies de alguien (poner, sentarse, estar de
3. Con dativo: a) En sentido local: con, al pie, caer, etc.); Mt 4, 18, (caminar) a la ori-
lado de, junto a (en respuesta a Ias preguntas lla dei lago; Mt 13, 1, (sentarse) a la orilla
idnde? y ^adnde?): Jn 19, 25, esta- dei (lago); Mc 4, 1, (ensenar) junto al (a la
ban junto a la cruz; Lc 9, 47, lo puso a su orilla dei) lago; Hech 10, 6, un casa junto al
lado; 1 Cor 16, 2, Jiap auxc, consigo (en mar; Mt 15,29, (ir) por la orilla dei mar de
su casa); Lc 11, 37, para que comiera con l Galilea; Hech 16, 13, (ir) a la orilla dei
(en su casa); Lc 19, 7, se ha alojado con (en rio; Mt 20, 30 par., (sentados) a (la vera)
casa de) un pecador; Jn 14, 23, haremos en dei camino; Mt 13, 4, (caer) en el camino
l morada; Ap 2, 13, que fue muerto entre o; junto al camino / a lo largo dei camino;
vosotros; Mt 28, 15, entre los judios; Jn 8, Mc 4, 15, (encontrarse) en el camino; Heb
38, de lo que he visto junto al Padre (mbi 11, 12, a la orilla dei mar.
to, ntima pertenencia); 1 Cor 7, 24, ita p b) En sentido figurado; 1) Con sentido
&E(p, con / delante de Dios (en comunin comparativo: en comparacin con, (ms) que,
con Dios / en la presencia de Dios: el signifi (a diferencia) de, en lugar de, en sustitucin
cado local da paso al sentido figurado; Bauer de: Lc 13,2, p.aQxoo).ol ita g irvxa xo
II, 2 e). raiA.aou, pecadores en comparacin con
b) En sentido figurado: 1) juicio, opinin: /m s que todos los dems galileos; Rom 14,
2 Pe 2, 11 v.l., jra xuQtp, ante Dios (co 5, XQvet qpiQav ita g qpQav, estima ms
mo Juez) (en el texto: JtaQa JtUQou, de par un da que otro; Rom 12, 3, pq 'JtegqpQO-
te de Dios; sobre el texto, cf. GNTCom sub veTv jta g e I qpQovev, no tener opinin
loco); Rom 2, 13, txaiot ita g 'ftec, justos ms elevada de la que se debe tener (juego
ante Dios (segn el juicio de Dios); 1 Cor 3, de palabras); Lc 3, 13, jtXov jta g x ia-
707 nag - n a g p a a i 708
Paoi, que recibi slo mediante la ley y que que le haba sido asignado por Dios (cf. H.
hizo, como tal, que Ias personas fueran tam- Kster: ThWNT VIII, 205s); as que su pues
bin justiciables (-Xkoyztii). Esta reflexin to debe ser ocupado ahora de nuevo.
sirve de prembulo para el pensamiento ex-
presado luego en el v. 20 (cf. Brandetiburger, La LXX emplea jtagapavo) cofl jt o pa
251; en contra de Luz, 202 nota 254); Puesto ra traducir la expresin hebrea sr Mn en Ex 32,
8; Dt 9, 12.16 (cf. 1 Ciem 53, 2; Ct> 1, 13.15 y
que, por medio de la ley, el pecado de los passim) en el sentido de desviarse dei camino
hombres adquiere la misma forma que el pe senalado por Dios o de desviarse luego directa-
cado de Adn, resulta que el peeado de Adn fflertte tjt T3V vToXfv [tob deo] (Dt 17, 20;
y la ruina que de l se sigue se multiplican 28, 14).
(cf. el V. 16), por decirlo as, de tal manera W. Wolter
que Pablo puede afirmar que la ley ha acre-
centado Ias trasgresiones y que es lo que ha
hecho que el pecado se difunda de veras. 7 C a Q a p tt| , OV, parabats trasgresor,
Segn Ol 3, 19(-22), la ley se anadi pa violador de la ley
ra dar lugar a Ias trasgresiones (como se di- ^ rtagpaci.
ce en vivo contraste con la opinin judia, se
gn la cual la Tor, como valia contra el pe
cado, pretende evitarlo precisamente, cf. pot i t a Q a p i d ^ o ^ tt i parabiazomai presonar,
ejemplo LevR 1 [106a], cf. Billerbeck III, insistir, obligr*
588) y, por tanto, est igualmente encerrada Lc 24, 29: Le insistieron diciendo; Hech
bajo el pecado (v. 22). 16, 15; nos rogaba encarecidamente-, cf.
Segn Gl 2, 18 (cf., a propsito, G. Klein, adems MartPol 4.
Rekonstruktion und Interpretation, Mnchen
1969, 195ss), el restablecimiento (olxoo-
pto) de la ley ya abolida (cf. v. 19) como ca- T iaQ apoX e O ^ai parabolem m ai aventu
rar, arriesgar*
mino de salvacin demuestra (ouviotvcu)
que todo el que aspira a semejante justicia En Flp 2, 30 (con dativo, como siempre) d-
cese de Epafrodito, quien, segn los vv. 26s,
gywv vpou (ste es el sentido de la prime-
ra persona de singular) es trasgresor (de la estuvo al borde de la muerte a causa de una
ley), porque QYtov vpou oti ixaicflOfi- enfermedad y, segn el v. 30a, no tuvo miedo
a la muerte por amor a la obra de Cristo: jra-
OETai jt a a ag% (v. 16). Por eso, como pue
paPokeuapevo xf] tjjnxfj, mrriesgando su
de afirmarse marcadamente, no es Cristo (v.
vida; cf. adems Polibio II, 26, 3 (toX
17), sino la ley la que hace de ministro dei
pecado. ot); Diodoro Sculo III, 36, 4 (xa i|)u-
Con ayuda de la correlacin entre JtagP a- Xa)-
oi y vqo, Pablo vincula la ley, que ha sido
la condicin previa para la existncia de Jta- T ia a P o ^ i], f j , ^ parabole tipo, parbo
Qapoet, con el pecado, que adquiere por la
medio de la ley su forma concreta como Jta-
gpaoi. 1. Aparicin en el NT y significado - 2. Diferencia-
cin en la perspectiva de la historia de Ias formas - 3.
Matria y estructura - 4. Mensaje y finalidad de Ias pa
3. En Hech 1, 25, JtagaPavfO no se rela rbolas - 5. Sobre la interpretacin.
ciona con la ley ; en virtud de la construccin
con -> c tJt (2.a.l) y de la referencia mediata B ibl.: A. M. Ambrozic, M a r k s C oncept o f t h e P a-
rable: CBQ 29 (1967) 220-227; J. D. Crossan, P ara-
a Ttto, adquiere ms bien un componente
ble a s R elig io u s a n d P oetic E xperience\ JR 53 (1973)
local. Segn este texto. Judas se alej a s 330-358; R Dschulnigg, R abbinische G leichnisse und
mismo dei ministrio apostlico como lugar d a s NT. D ie G leich n isse d e r P e s K im Vergleich m it
713 JtaQapo,f| 714
cerca de / junto a, Mt 20, 30; Mc 2, 14; 15, actual cf. especialmente Hen (et) 60, 7s; 61,
21; Jn 9, 1; con iia g en Mc 1, 16 {mientras 12; 70, 4; ApAbr 21, 6s; como lugar donde
l pasaba junto al mar de Galea); en senti moran Henoc y Elias, que fueron arrobajos en
do figurado en 1 Cor 7, 31 (jtagYEi j g t vida: Hen (et) 60, 8; 89, 52; Testbr 11,3; cf.
oxfjfta, porque pasa la figura de este mun tambin Lc 16, 9; se piensa casi siempre que
do; cf. pertransire en 4 Esd 4, 26); con el el paraso se halla en el cielo, 4 Esd 4, 7s; Vi-
significado de irse ( exeO-ev) en Mt 9, 9.27; dAd 25, 3; ApBar (gr) 4, 8; ApMo 37, 5; so
en sentido pasivo: f| o x o ra tagYExai, Ias bre Ias concepciones dei NT, cf. adems Lc
tinieblas estn desapareciendo en 1 Jn 2, 8; 16, 22ss; Jn 14, 2ss; 2 Cor 5, Iss; Flp 1, 23; 1
x o |jio naYexai, el mundo ha de desa Tes 4, 17; Ap 20-22.
parecer, 2, 17. ThWNT I, 129s. Segn Lc 23, 43, Jess crucificado, al mal-
hechor que estaba crucificado a su lado y que
haba rogado a Jess que le aceptara en el jui-
T taQ a ElY ^at^tO paradeigmatiz expo-
cio final (v. 42; xav e-Op ei xqv paoi-
ner al ridculo o a la burla, sacar a ver-
Eav aou [p Sin B C* y otros]), l le pro
genza*
mete ya hoy la comunin con l en el pa
Heb 6, 6; vaoxauQOvxa... x a l Jtaga-
raso (af|p,EQOv pEx po EOT) v xc jiag a-
ELYH-ctxovxa, dcese de los apstatas, a
Eacp). Con ello se perdona definitivamente
quienes no se puede mover a nuevo arrepenti-
la culpa y se hace patente ya la salvacin final
miento, porque (de nuevo) crucifican para s
en el ocultamiento de un espacio que est ms
mismos al Hijo de Dios y lo exponen a igno
all de la muerte (cf. tambin Hech 7, 59;
mnia; cf. tambin Mt 1, 19 v.l. El significa
Rom 8, 38s; 2 Cor 5, Iss; Flp 1, 23).
do de infligir un castigo pblico, que desem-
En Ap 2, 7 se habla dei JiagEioog xo
pena un papel frecuente en la LXX (cf. Nm
Deo: el paraso original con el rbol de la vi
25, 4; ler 13, 22), est ausente en Heb 6, 6;
da (Gn 2, 9; 3, 3ss) retomar al fin de los
sobre la idea de exponer a pblica ignominia
tiempos (probablemente el paraso se concibe
cf. Ez 28, 17; 3 Mac 3, 11; 7, 14. ThWNT fi,
aqui en relacin ntima con la nueva Jerusa-
32; Spicq, Notes II, 650.
ln, cf. 21, 2; 22, Iss).
En 2 Cor 12, 4 Pablo habla de que fue arro
magEioo, ov, paradeisos paraso* bado al paraso (T|QjrYr| e i x v i t a g e i -
Mientras que en el NT se alude varias veces oov, cf. eto XQxou o u g a v o u , v. 2), cosa que
al relato dei AT sobre el paraso en Gn 2s l clasifica entre Ias o n x a o a i x a i n o x a X -
(especialmente en Rom 3, 23; 5, 12; 8, 20; tl^Ei x u Q o u ; se piensa seguramente en un es
tambin en 2 Cor 11,3), JtaQeioo aparece tado de arrobamiento, pero que clartunente no
nicamente tres veces como expresin de un se relaciona con el esperado estado de salva
lugar presente (pero oculto) y supraterreno, cin despus de la pamsa, sino que se efec-
donde moran los redimidos en el tiempo inter tu en Pablo como en alguien extrano a l
mdio entre la muerte y la resurreccin de los mismo; cf. R. Bultmann, Der zweite Brief an
muertos: Lc 23, 43; 2 Cor 12, 4; Ap 2, 7. die Korinther (KEK), sub loco. - Bauer, Wr-
JtaQEioo es un prstamo lxico dei Ira- terbuch, s.v. (bibl.); ThWNT V, 763-771; X,
nio antiguo y designa en general un jardn 1215 (bibl.); BHH III, 1386s; Haag, Diccio-
o parque; en la LXX se refiere especial nario, 1439-1444; P. Hoffmann, Die Toten in
mente al jardn de Dios (Gn 2, 8ss; 13,10; Christus (NTA NF 2), Mnster i. W. ^1969,
Ez 31, 8). De ah jrageioo pas a desig s.v. en el ndice analtico; DTNTIII, 293s; G.
nar el paraso original mismo, que ahora est Schneider, Das Evangelium nach Lukas II
oculto pero que se manifestar de nuevo en el (TK), sobre 23, 43 (bibl.).
futuro; Is 51, 3; TestLev 18, lOs; Hen (et) 25,
4s; 4 Esd 7, 36; 8, 52; sobre el ocultamiento H. Balz
721 3taQ a x o (ia i - jiaQaLo)[xi 722
sc h e n so h n in d e r sy n o p t. b e rlieferu n g , Gtersloh
J i a g a j j o ^ a i paradechom ai recibir,
^1963; K. Wengst, C hristologische F orm eln un d Lie-
aceptar, acoger* der des U rchristentum s, Gtersloh 1972; para ms bi
El verbo aparece 6 veces en el NT: t v X- bliografia, Cf. ThWNT X, 1047s.
yov Jtagaxopai (junto a xom): Mc 4,
20; E"^ Jtagaxopai, costumbres que no- 1. En el NT Jtagacpi aparece 119 ve
sotros, como romanos, no debemos aceptar, ces, con la mxima ffecuencia en los Evange-
Hech 16, 21; pagxvQav Jiagaxopai, 22, lios y en Hechos (31 veces en Mateo, 20 en
18; xaxTiYOQ^''' Jtagaxopai, admitir una. Marcos, 17 en Lucas, 15 en Juan, 13 en He-
acusacin, 1 Tim 5, 19; con una persona co chos; en total 96 veces). Se encuentra tambin
mo objeto de la accin verbal: en voz activa, 19 veces en el Corpus Paulinum (de ellas 6 en
aceptar / amar, Heb 12, 6 (cita de Prov 3, 12, Romanos, 7 en 1 Corintios) y 4 veces en Ias
segn el hebreo rs); en voz pasiva, ser reci- Cartas Catlicas.
bido, Hech 15, 4.
2. jtaga5copi, como forma intensificada
de dan>, designa el proceso por el cual algo
7C aQ a(i)^l paradidmi entregar* o alguien es trasferido a disposicin de otra
1. Aparicin en el NT ~ 2. mbito semntico - 3.
persona; existe la misma relacin que entre
Historia de Ias tradiciones - 4. Uso dei verbo en los es dar y entregar. Mientras que el hebreo
critos dei NT. dei AT conoce tan slo el verbo ntn, vemos
que el verbo ms tardio msr (en hebreo y en
B ib l.: M. Black, The Son o fM a n P assion Sayings
arameo) es sinnimo de jraparopi; tam
in the G ospel Tradition: ZNW 60 (1969) 1-8; F. Bch-
sel, itaQato)|xi, en ThWNT II, 171-174; Goppelt, bin el latn tradere corresponde plenamente
T heologie, 272-276; M.-L. Gubler, D ie fr h e s te n D eu- a JtaQacopi (W. Bacher; ZAW 29 [1909]
tungen d es Todes Jesu, Fribourg 1977; Hahn, H oheits- 219). En griego, el verbo (jiaQa)t'0qpL tiene
tite l, 46-66; P. Hoffmann, M k 8, 31 , en F S S c h m id
a menudo el mismo significado. Aparte de
1973, 170-204; I. Jeremias, A bba. E l m ensaje central
d e i N T , Salamanca 1993, 113-138 y 138-151; Jere eso, el verbo simple y el verbo compuesto al-
mias, Teologia, 342-344; K. Kertelge (ed.), D e r Tod teman con frecuencia y son prcticamente in-
Jesu. D eu tu n g en im N T , Freiburg i. Br. 1976; H. Kess- tercambiables en muchos casos.
ler, D ie theol. B edeu tu n g d es Todes Jesu, Dsseldorf La gran amplitud de significados que posee
1970; W. Kramer, C hristos K yrios G ottessohn, Zrich
1963; E. Lindars, N T A p o lo g etic, Philadelphia 1961; el verbo itagaScopi se clasifica muy acerta-
E. Lohse, M a rty re r u n d G o tteskn ech t, Gttingen damente segn el grado de disposicin que
^1963. K. Lthi, D a s P roblem des Judas I s k a r io t- n e u implique el verbo y, sobre todo, segn el peU-
u n tersu ch t: EvTh 16 (1956) 98-114; H.-J. van der
gro que la accin verbal suponga para la exis
Minde, S ch rift u n d Tr. b ei P aulus, Mnchen 1976; H.
Patsch, A b en d m a h l u n d h isto risc h er Jesus, Stuttgart tncia de aquel o aquello que sea objeto de la
1972; N. Perrin, The Use o f (jtaQa)ivai in Con- entrega:
nectio n w ith the P a ssio n o f Jesus in the N T , en F S J e a) Confiarse a la benevolencia / encomen-
rem ias 1970, 204-212; Id., en H. D. Betz (ed.), C hrs-
darse al favor / entregar para fiel conserva-
to lo g y a n d a M o d e m P ilg rim a g e , Claremont 1971,
23s, 71-73; W. Popkes, C hristus traditus, Zrich 1967; cin\ como tecnicismo, trasmitir, casi man
J. Roloff, A n f n g e d e r soterio logischen D eutung des dar, b) poner en manos de un mbito de po
Todes Jesu-, NTS 19 (1972-1973) 38-64, K. Romaniuk, der / dar plena potestad / dejar a merced; c)
L a m o u r du P re e t d u F ils d a n s la so t rio lo g ie de
entregar para condena / castigo o algo por el
S a in t P a u l, Roma 1961; L. Schenke, S tu d ie n zu r
P a ssio n sg e sc h ich te d es M a rku s, Wrzburg 1971; E. estilo (el acto es una amenaza para la persona
Schweizer, D er M ensch en so h n in d e r synopt. berlie- afectada, pero se ajusta a un curso prescrito);
fe ru n g , en Id., N eo testa m en tica, Zrich 1963, 56-84; nuevamente un tecnicismo; d) entregar / po
G. Strecker, D ie L eid en s- u n d A uferstehungsvoraussa- ner en manos de. Aqui hay que mencionar los
gen im M k-E v.: ZThK 64 (1967) 16-39; P. Stuhlma-
cher, E xisten zstellvertretu n g f r d ie Vielen: M k 10, 45 enunciados, en general sumamente concisos y
(M t 20, 2 8), en Id., Vershnung, G esetz und G erech- estereotipados, sobre la accin de Judas (ni
tigkeit, Gttingen 1981, 27-42; H. E. Tdt, D e r M e n camente en los Evangelios). El significado
723 jiaQacoiu 724
de entrega: la entrega efectuada por Judas, hubo un ulterior desarrollo soteriolgico (por
por el Sanedrn, por Pilato, por los verdugos. influencia de Is 53) y posiblemente tambin
Sin embargo, antes de todos esos actos de en un desarrollo en la direccin dei juicio de
trega por parte de los horabres, se halla la en Dios sufrido vicariamente (en el AT jtaQa-
trega efectuada por Dios (Mc 9, 31, quizs es cofu se halla con sorprendente frecuencia en
ta sentencia contribuy incluso a suscitar los conexin con el juicio de Dios). Otros enun
relatos de la entrega) (as piensa Goppelt). ciados de JtaQaLcopi, originalmente inde-
En vista de que la situacin dei problema pendientes (sobre todo la terminologia dei
no ha terminado de aclararse en los debates, proceso), se anadieron a la tradicin, resultan
no ser posible por el momento reconstruir de do de ello una influencia recproca en vrios
manera convincente la historia de Ias tradicio- niveles. No debe subestimarse la contribucin
nes. Y, as, queda todavia por aclarar hasta dei redactor final (especialmente Marcos). El
qu punto habr que contar con material pre- proceso de la tradicin necesita ulteriores
paulino, pre-marquino y posiblemente tam- aclaraciones; conviene mostrar cierto escepti-
bin con material pre-lucano y pre-jonico cismo ante deducciones que dan por sentada
(especialmente en lo que respecta a Mc 9, 31; la existncia de una sola fuente.
Rom 4, 25). Sigue discutindose todavia el
encuadramiento de Ias sentencias dei Hijo dei 4. a) En Marcos tan slo dos pasajes (4,
hombre y de Is 53 (formas de texto, influen 29: permitir, 7, 13: trasmitir) no tienen nada
cias) en la historia de Ias tradiciones. Asimis- que ver con la Pasin; tres pasajes hablan de
mo. Ias cuestiones acerca de la forma {mas- la persecucin de la comunidad (13, 9.11.12:
hal, frmula de entregado) y dei Sitz im llevar ante los tribunales: hostilidad antinatu-
Leben o situacin vital (Cena dei Senor, ral); un pasaje prefigura el destino de Jess
prueba de Escritura) de sentencias acunadas (1, 14: Juan el Bautista).
no han quedado aclaradas todavia suficiente Los dems pasajes de Marcos se refieren a
mente. Lo mismo habr que decir de la rela- la Pasin de Jess. Marcos entrelaza sucesi-
cin entre Ias diversas interpretaciones de la vamente en estos pasajes tres trayectorias: la
muerte de Jess (Roloff y otros). entrega dei Hijo dei hombre, indicada al prin
Los puntos fijos de la historia de Ias tradi cipio enigmticamente (9, 31; 10, 33; 14,
ciones que han quedado relativamente mejor 21.41, cf. 8, 31), la entrega (o traicin) por
asegurados, son probablemente los enuncia Judas (3,19; 14, lOs.18.21.42) y la entrega de
dos frecuentes y estereotipados acerca de la Jess por Ias autoridades judias a los gentiles
accin de Judas as como el dato que se ofre- (10, 33; 15, 1.10) y la entrega de Jess por es
ce en 1 Cor 11, 23b. Segn esto, los pasajes tos ltimos a la muerte (15, 15). Se trata de
ms antiguos de JiaQatfxi estn asociados elementos esenciales de la teologia marquina
histricamente y en la perspectiva de la his de la Pasin, en la cual el secreto mesinico
toria de Ias tradiciones- con la noche de la l se va revelando gradualmente. Aunque detrs
tima Cena. La entrega (o traicin) efectuada de 9, 31 etc. se hallaba una tradicin que ha-
por Judas seria entonces el dato original sub- blaba apocalpticamente de la entrega escato-
yacente al uso de Jiapatopi. Otra lnea, lgica dei Hijo dei hombre en manos de los
tambin muy antigua, se halla en Ias palabras hombres o algo parecido. Marcos mismo vio
de la Cena dei Senor; la entrega que Jess ha- en ella, en el plano histrico, el rechazo por
ce de si mismo, por lo menos segn el sentido Judas y por Ias autoridades judias, pero con-
dei pasaje (tambin Mc 10, 45; cf. Jn 13 y 15, serv al mismo tiempo la dimensin teolgica
Glatas, Efesios, Pastorales). Y tambin la re (voluntad de Dios, conformidad con Ias Escri
ferencia a esa noche santa (cf. la Pascua). turas).
Los estdios que fue siguiendo el desarrollo b) Mateo sigue en buena parte Ias formula-
de la tradicin son inciertos. Suponemos que ciones marquinas acerca de la Pasin de Jess
727 3taQa6(o[u 728
(tambin en lo que respecta al Bautista, en 4, ello no hay que subestimar tampoco el poder
12): entrega dei Hijo dei hombre (17, 22; 20, dei diablo (Lc 4 ,6 ; cf. 22, 3; Hech 26, 18). Fi
18s; 26, 2.24.45), entrega (o traicin) por Ju nalmente, el Ubro de Hechos describe los su-
das (10, 4; 26, 15s.21ss.46ss; 27, 3s), entrega frimientos de la comunidad con arreglo a los
a Pilato o por Pilato (27, 2.18.26). En el pro- sufrimientos de su Senor; prisin, entrega en
ceso, Mateo enlaza estrechamente los dos pri- manos de los gentiles y entrega a la muerte (8,
meros actos y hace resaltar en general la cul 3; 12, 4; 21, 11; 22, 4; 27, 1; 28, 17; cf. tam
pa de Judas (frecuencia de la mencin; conte- bin Lc 21, 12.16).
nido y posicin de 27, 3-10). Judas es el pro- d) Juan emplea predominantemente el ver
totipo de quienes rechazan a Jess y se dan bo jrapaoopi para referirse a la accin de
cuenta demasiado tarde de lo que han hecho. Judas (de nueve a diez veces) y tambin para
Este tono de advertncia se ajusta a otro referirse a la entrega que los judios hicieron
grupo de textos. En ellos se amonesta a la co- de Jess en manos de Pilato (18, 30.35, posi-
munidad, senalndole los dones que se le han blemente 19, 11) o a la inversa (18, 36; 19,
concedido (25,14.20.22), y hacindole ver Ias 16). JtaQacofxi senala la entrega en manos
tentaciones en Ias que uno no debe caer (10, de un mbito distinto de poder. Aquellos que
17-21; 24, 9s). A los impenitentes les amena- deban ser los suyos, rechazan a Jess. Su
za la entrega a la condenacin (5, 25; 18, 34). accin es satnica (6, 71s, etc.; 19,11). Final
Por lo dems, Mateo realza la autoridad plena mente, la entrega no tiene xito; Pilato vuelve
de Jess (11, 27, cf. 28, 18). a poner a Jess en manos de los judios (19,
c) En Lucas/Hechos 3iaQaoLi[xi posee 16); lo que queda es el rechazo. Pero el ma
una amplia gama de significados. Junto a ligno juego no puede danar en nada la sobera
enunciados en matria de teologia de la Pa- nia de Jess (l lo sabe todo de antemano, 6,
sin encontramos; la tradicin de los testigos 64 etc.; su reino es de otra ndole, 18, 36; na
oculares (Lc 1, 2), conceder autoridad (10, da sucede sin la permisin de Dios, 19, 11).
22; sentido atenuado en 4, 6: yo poseo), en Fuera de estos pasajes queda nicamente
tregar al magistrado (12, 58), ordenar (Hech 19, 30 (Jess entrega el espritu). La frmula
6, 14; 16, 4), abandono por parte de Dios (7, nada habitai (R. Schnackenburg, El Evangelio
42), encomendar a la grada (14, 26; 15, 40), segn San Juan III, 350s) acenta la sumisin
comprometerse en favor de (15, 26). La am activa al Padre. - Sobre 3, 16: el enunciado
plia gama de significados corresponde a la va- pertenece al marco de la teologia jonica dei
riacin lingustica de la fuente marquina (Lc dar (> to|u 8); es dudoso que Juan hu-
6,16: Judas) y al abundante uso de sinnimos biera reelaborado aqui una antigua frmula
(Hech 2, 23). jtaQaoop.i no es tan impor que expresara la entrega.
tante para Lucas como para Marcos y para e) El uso dei trmino en el Corpus Pauli-
Mateo. A Lucas le gusta sustituir el verbo Jta- num no es uniforme. Dios abandona al peca
Qa(op,i por explicaciones racionales (as dor a merced de su destino (Rom 1, 24.26.28;
en Lc 3, 20: encarcelar) y por glosas (cf. a es ms un abandono que un castigo); ser en
propsito de 18, 31s; 21, 16). Apesar de todo, tregado a una forma de ensenanza (Rom 6,
jtaQamp aparece tambin con frecuencia 17, cf. la prctica judia de entregar un disc
en el relato lucano de la Pasin: entrega dei pulo a la ensenanza de un rab: cf. E. Kse-
Hijo dei hombre (9, 44; 18, 32; 22, 22; 24, 7), maim, An die Rmer [HNT], 171); entregar
entrega (o traicin) por Judas (22, 4.6.21s. un pecador a Satans para que sea castigado
48), por Pilato (23, 25) y por Ias autoridades (1 Cor 5,5; 1 Tim 1, 20, faltan paralelos exac
judias (20, 20; 24, 20; Hech 3,13). Se cumple tos: Popkes, 138-140); entregar doctrinas y
el plan de Dios (Lc 24, 7, cf. 17, 25); pero formas de conducta (p a ra s u f ie l o b serv n cia )
Lucas ve que la responsabilidad recae en los (1 Cor 11, 2.23a; 15, 3); entregar el cuerpo
judios (Hech 3, 13, cf. 2, 36; 7, 51s). En todo para ser quemado (13, 3, ^martrio en la ho-
729 jta Q a o )(u - jta g o o L 730
cielo ( XaX>v) no debe ser rec/iazado (como nese: ZNW 72 (1981) 88-99; W. Joest, G esetz u n d
F reiheit, Gttingen ^1961; E. Ksemann, El culto en la
Ias personas dei antguo pacto trataron de re- vida cotidiana d e i m undo, en Id., E nsayos exegticos,
chazar al Dios que se les revelaba en el Sinai, Salamanca 1978, 21-28; E. Kamlah, D ie F arm d e r ka-
cf. V. 19). ThWNT I, 194s; DTNT m , 212 y ta lo g isc h e n P a r n e se im N T (WUNT 7), Tbingen
215. 1964; E. Lohse, P a r n e se u n d K eryg m a im 1 P etr.
ZNW 45 (1954) 68-89; U. B. Mller, P rophetie un d
P re d ig t im N T (StNT 10), Gttingen 1975, 118-130,
162-233; E. Reinmuth, G eist u n d G esetz. Studien zu
JiaQ ffX C td o ^ai parakathezom ai sen- Voraussetzungen u n d In h a lt d e r p ln P arnese, Berlin
tarse al lado* 1985; J. T. Sanders, T he T ra n sitio n fr o m O p ening
E p isto la ry Thanksgiving to B o d y in the P auline Cor-
Lc 10, 39, participio de aoristo de la voz
pus: JBL 81 (1962) 348-362; H, Schlier, D ie E igenart
pasiva; jtaQaxa'9'EO&eoa, con sentido refle d e r c h ristl. M a h n u n g n a ch d e m A p o s te i P a u lu s, en
xivo, dcese de Maria que se haba sentado a Schlier D, 340-359; E. Schlink, G esetz und P araklese,
los pies dei Senor (v.l. JcaQaMaoaoa). e n A n tw o rt. F S fiir K . Barth, Zrich 1956, 323-335; O.
Schmitz-G. Stahlin, jtaQaxaXm m k ., en ThWNT V,
771-798; W. Schrage, D ie konkreten E in zelgebote in
d e r p ln P a r n ese, Gtersloh 1961, 71-115; E. G.
JiaaK a^ft o parakathiz sentarse al la Selwyn, T he F ir st E p istle o f St. P eter, London ^1955,
do 365-466; F. Selter-G. Braumann, en DTNT II, 57-61;
Lc 10, 39 v.l. en vez de itapaxa^^eo- H. D. Wendland, E th ik des N T (NTD Erglizungsband
4), Gttingen 1970, 84ss; P. Wendland, D ie urchristl.
[tai. L it.-F o rm en (HNT), Tbingen 1912, 276-281, 286s,
290-292; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1215.
Tan slo en 10 pasajes aparece el verbo ita- (o se halla introducida nicamente por una inter-
Qaxa) en voz pasiva; en todos los dems pelacin directa), entonces tiene el tono de un
mandato concreto (por ejemplo, sobre el minist
casos encontramos siempre la voz activa. Asi- rio de amonestar, 1 Tes 5, 14; 1 Pe 5, Is; o como
mismo, el nomen actionis aparece tan slo apoyo para el apstol, Rom 15, 30; con el tono de
siete veces con sentido pasivo. La preferencia la instruccin por medio dei aoristo en 1 Tim 1,3;
de Pablo por Ias construcciones con sustanti- 2 Tim 4, 2; a diferencia de Tit 2, 15; 4.g). El
vo se muestra tambin en el elevado porcenta- uso absoluto de jtaQaxaXco puede mostrar tam
je de veces que l emplea jtaQxXT]OL en sus bin la evolucin dei trmino hacia el tecnicismo
escritos. de aplicacin dei mensaje de salvacin (de la
tradicin doctrinal) al individuo a quien se dirige
la palabra (al caso actual) en el sentido de una
2. a) Aun con un significado enteramente applicatio.
profano, jtapaxaLtt) / rcaxXTioi se po- 3) El uso judio, ms antiguo, que utiliza los
nen de la manera ms natural al servido dei trminos en el sentido de consuelo al fin de los
testimonio que se da en el NT dei aconteci- tiempos (-3) se conserva, s, pero queda com
miento salvfico (Schmitz, 797, 18), pero, a pletamente relegado detrs dei sentido de ayuda
prestada por medio de la salvacin actual -en la
pesar de su frecuente peso teolgico, su signi palabra (2 Cor 7, 7) o en la accin (Hech 20,
ficado sigue siendo ligero y con mltiples po- 12)-. - Como en el concepto bblico de consolar
sibilidades de modulacin, y en ninguna parte se escucha siempre un elemento que indica que se
se halla fijado con un sentido especial (a dife est dando una bendicin (no un vago consuelo:
rencia de iaxp, zvayyXo^, xfiQ'U7 pa). Mt 2, 18), la combinacin de consolar y exhortar
En consecuencia, es tambin muy variada la pertenece obviamente a los hendiciones de despe
dida (Hech 16, 40; 20, 1; a diferencia de 15, 32;
sintaxis (cf. Bauer, Wrterbuch, . v . itap ax a -
2 Tes 2, 16: itaQxX.qai; cf. Rom 15, 5).
Xco 1-4). El trmino expresa sobre todo un
4) Los significados confluyen fcilmente unos
inters personal, frecuentemente acentuado, en otros: pedir y exhortar (Hech 16, 15; 2 Tes 3,
con el que uno se vuelve bacia alguien. 12); palabras de exhortacin y de fortalecimiento
(Col 2, 2); consolar y exhortar (2 Cor 2, 7-8). En
1) El sencillo clamar / pedir se halla casi el NT, esto se halla especialmente relacionado
siempre, de algn modo, en relacin con la pro- con la ndole peculiar dei evangelio: como Jtaq-
clamacin de la salvacin (Schmitz, 791, 12s; xXqoi suscita una crisis, en la que desarrolla
por ejemplo en Heb 13, 19). Expresa la respuesta tambin su poder, hacindolo como una exigencia
al manifesto poder dei salvador Jesus (Hech 8, para que se haga frente a la crisis y como un
31; a diferencia de Mc 5, 10.12.17), una respues aliento en medio de ella.
ta que puede ser intercesin en favor de un terce- 5) En la voz pasiva de jtaQaxaXco, los pasa
ro (Mc 7. 32; 8, 22; Lc 7, 4 par.; cf. Fim 10), o jes que significan consolar (cinco veces en 2 Cor
que puede expresar una invitacin (acusativo de 1 y 7; adems, Lc 16, 25; Hech 20, 12 y, con una
persona; ->7). - Guando el que habla quiere algo, fuente veterotestamentaria, Mt 2, 18; 5, 4) o for
no para s o para un tercero), sino para la persona talecer (1 Tes 3, 7) tienen una ligera preponde
misma a quien se dirige, entonces aparece el sig rncia sobre los que significan invitar (Hech 28,
nificado de alentar (Hech 27, 33s; ^ napaivcu; 14) y exhortar (1 Cor 14, 31; ser exhortado, 2
en sentido negativo, advertir/desaconsejar, Hech Cor 13, 11). - Tambin jtagxXqcn tiene con
19, 31; 21, 12); este sentido se desarrolla fcil menor frecuencia sentido pasivo (genitivo objeti
mente en todos los matices de la palabra de alien- vo en 2 Cor 1, 5-7; 7, 13; adems, Lc 6, 24 [sen
to que exhorta y anima cordialmente (2) o que tido figurado]; Fim 7).
persuade y consuela (3). 6) Detrs de jra0xA,qoi en sentido activo se
2) En la gran mayora de los casos se expresa hallan como actuantes: el Mesas que viene (Lc 2,
una referencia o se hace una indicacin dei conte- 25), Dios (Rom 15, 5; 2 Cor 1, 3), el Espritu de
nido de la exhortacin mediante un verbo parale Dios (Hech 9, 31), Ias Escrituras (Rom 15, 4; Heb
lo (-> 2.b) o mediante una constmccin de infini 6, 18; 12, 5), el misionero (1 Tes 2, 3), el caris
tivo (ms raras veces mediante una oracin final, mtico (Rom 12, 8; 1 Cor 14, 3; 1 Tim 4, 13;
la cual es ms frecuente en el caso de la peticin). Hech 4, 36), la comunidad (Flp 2, 1), una carta
Si la exhortacin sigue sin conexin gramatical (Hech 13, 15).
741 jraQaxaX.6(o 742
7) La doble funcin activo-pasiva de na- Cor 14, 3; 2 Cor 13, 11; Flp 2, 1; 1 Tes 4, 13; 2
xA.T)aLen 2 Cor 1,4; 7,7 (relacionada con itae- Tim 4, 2; cf. 1 Tes 5, 14) se puede definir bien el
xX,i'0T) y con xayyXkmv) hace evidente tam- contenido especfico de jtapaxako) / Jtap-
bin la capacidad de Pablo para crear conceptos xXtiai: el consuelo y aliento se sirve de la infor-
en esta esfera. macin (Col 4, 8 par. junto a y i v c o x o v t e ) o d e
8) Los tiempos verbales se escogen tambin la manifestacin de una firme conviccin (1 Pe 5,
cuidadosamente (^- 3), El imperfecto (y el parti- 12 junto a iapagxuQcv). Se realiza en Ia comu
cipio de presente) designan la consecuencia in- nidad de acuerdo con la tradicin doctrinal (Rom
cierta (Hech 21, 12) o el discurso continuado 6, 17; 1 Cor 4, 13ss; Tit 1, 9). En la proclamacin
(Hech 2, 40; persuadir, dirigido hacia Pablo, 19, de la salvacin, itaQattak) designa la transi-
31; despus de terminada la carta, eyQapa sta- cin dei kerygma (informativo iepapxQaTo
axaXwv, 1 Pe 5, 12: Os he escrito y ahora to [iaoristo!] en Hech 2, 40) a la aplicacin (itage-
davia exhorto y testifico...). - El aoristo designa HA.EL [jimperfecto!], cuya ejecucin Lucas resu
el resultado seguro (Hech 16, 15; a diferencia de me con lo de ;Sed salvos! (cf. tambin el enf
1 Cor 16, 12: splica decidida y, no obstante, re- tico paQTUQEiv junto a naanaXw en 1 Tes 2,
chazada) o algo novedoso (Hech 16, 39, junto al 12). As, pues, 3iaQa>caA,aj documenta el doble
imperfecto), algo memorable (2 Cor 7, 6s junto al carcter dei trmino como indicativo y como im
participio de presente, as como junto al perfecto perativo (Schmitz, 777, 45).
en el v. 13) o el final de unas palabras de consue- naanka) / itaQxX,T]ai hacen, junto a Jta-
lo (Hech 16, 40; cf. 2, 40 SispaQTQaTo junto a QayyXkt y otros, que un mandato sea ms per-
TtaQExXEi, -> 2.b). sonal y apremiante (2 Tes 3, 12; 2 Cor 10,1.6; en
9) Son tambin cosa especfica dei NT los atri cambio, pedir en vez de dar un mandato en Fim
butos de JtaQaxaWca introducidos por Pablo en 8s; IgnRojn 4, 1.3); junto a vondEXw hace que
forma de aposiciones al sujeto (Fim 9; Ef 4, 1; 1 la severidad de la labor pastoral sea ms paternal
Pe 5, 1) o a Ias personas a quienes se dirige la pa- (1 Cor 4, 14.16); junto a opai hace que la peti-
labra (con tb, 1 Pe 2, 11) o por medio de frases cin sea ms encarecida (2 Cor 8, 4).
preposicionales (-> 5.d.2). jtaganak) / rcaQKXTjoi aparece junto a
10) La historia dei trmino se halla intensa iXiyXt para dar un carcter de mayor seriedad a
mente influida por la retrica griega (P. Wend- Ias palabras (Tit 1, 9; 2, 15; cf. 2 Tim 4, 2); junto
land) y por la forma de la carta griega (Bjerke- a EQQjTco para dar un carcter ms cooperativo,
lund). El actual tecnicismo parclesis recoge orientado ms hacia el cumplimiento voluntrio
muy vagamente el concepto dei gnero retrico (1 Tes 4, 1; 5,12; Flp 4, 2s); junto a jtapapuO^o-
antiguo (pronunciar un discurso que gane el pai / jtaapn'&a(-iov) para dar un carcter ms
asentimiento a una determinada idea fundamen amistoso (1 Tes 2, 12; Flp 2, Is). El efecto pre
tal). La evolucin dei concepto griego coincide tendido se intensifica con crtr|Qai (junto a jia-
en el judasmo y en el NT con una lnea proce gaKakco x xapxx, 2 Tes 2, 17; cf. Hech 14,
dente de la LXX. La LXX muestra inters por 22; 1 Tes 3, 2), olxoopexE / oiKOopT) (1 Tes
formar un lenguaje religioso en el que determina 5, 11 / 1 Cor 14, 3, edificacin por medio de laex-
dos conceptos giiegos representen constantemen hortacin y el consuelo) y xaQ (2 Cor 7, 4; Fim
te determinados conceptos de Ias Sagradas Escri 7). En 1 Cor 14, 31 JtaQaxa^tvxat, despus de
turas. Los traductores vincularon naay.aXw jtQocpTixeEiv y iva p.avdvcooiv, es casi idnti
(en vez de jiaQapudopai) con el verbo hebreo co a olxoopetoau
nhm (consolar) y con sus equivalentes (Is 40,
1-11 LXX). La conversacin consoladora y el 3. Marcos (ms dbilmente que Mateo y
acontecimiento consolador se convirtieron en pa Lucas) emplea JtaQaxaXco, pedir (humilde
labras divinas de consuelo. mente) con franqueza y encarecimiento, co
En el NT, lo de consolar a la luz de los ltimo frmula para comenzar historias de cura-
mos tiempos se convierte especficamente en la cin. A su lado se encuentra instar (5, 17), de-
proclamacin de Cristo a la luz de los ltimos sear (v. 18; sobre los vv. 10 y 12 2.a.l). -
tiempos, lo cual tiene dos formas: la proclama
cin misionera propagandstica y la parclesis de El pedir con certeza de ser escuchado (Mt 26,
la comunidad. 53) se diferencia ligeramente, por medio dei
aoristo, dei pedir sin certeza de ser escuchado
2. b) Por la comparacin con conceptos para (imperfecto: Lc 8,41; ->2.a.8). - Mateo y Lu
lelos (que con frecuencia se hallan en grupos, 1 cas recogen tambin el tono dei consuelo al
743 TtaQaKoku) 744
fin de los tiempos {-> 2.a.3), que se encuentra concreta. Exposiciones ms fundamentales de la
en la proclamacin de Ias acciones de Dios: parclesis se hacen casi siempre como observa-
ciones previas o intermedias (1 Tes 3, 17-19; 1 Pe
Salvacin para los que estn tristes, porque 1, 13-21; Rp 1, 27-30; 2, 12-18; Ef 4, 17-24; en
ellos sern consolados [mediante la interven- todos los casos sin jtaoaxaA.a)).
cin de Dios en favor suyo] (Mt 5, 4, o bien e) La parclesis no se asienta en normas jurdi
mediante la superacin de Ias aflicciones de cas (comprese Hech 15, 28 con el v. 32; pero cf.,
este mundo, Lc 16, 25). - Lucas se encuentra no obstante, ^ j) y suaviza as la demanda de
ya en la tradicin de la parclesis de Pablo obedincia convirtindola en peticin (de manera
5): Juan exhortaba muchas otras cosas (ita- distinta Santiago; Gl 5-6). Su lenguaje echa un
velo, en buena parte, sobre la frontera entre la tra
axaLtt) usado en la predicacin dei arre- dicin y la palabra actual (a diferencia de rabi
pentimiento) y de esta manera continuaba la nos) o entre la norma y el consejo (a diferencia de
proclamacin dei evangelio para el pueblo 1 Cor 7, sin JtaQaxaio)). La autoridad se ejerce
(jtaQctxaLv EnTiYYeL^eTco), 3, 18. En la patemalmente (1 Cor 4, 13-17; Schlier, 342).
invitacin dei padre en 15, 28 podra escu- f) El carcter prctico de la parclesis no deja
charse ya un eco de la proclamacin propa- mucho espacio, en la mayora de las cartas, para
gandstica (los destinatrios se hallan indica una parte dogmtica independiente (cf., por
ejemplo, 1 Cor 1, 10; 1 Pe 2, 11). Lo didctico se
dos en el v. 2). integra ms frecuentemente en la accin de gra
4. a) Las cartas dei NT son palabra de con- das (por ejemplo, Ef 1-3; Col 1, 3ss) o en la pa
suelo y aliento, Xyo JtaQa>tX,f|08C (Heb 13, rclesis (por ejemplo, Ef 4, 7-16; Flp 2, 5ss). Son
22). Con esta breve frmula se puede resuimr la excepciones Romanos y Hebreos.
intencin (ayuda acmal), la estructura (alteman- g) El consuelo espiritual seguir surtiendo sus
cia de ensenanza y exhortacin) y el contenido efectos (Ef 6, 22 / Col 4, 8; 1 Cor 16, 15; 1 Pe 5,
(aliento y advertncia) de las cartas dei NT. Cf. 1; Heb 3, 13; 10, 25; cf. Rom 15, 14, etc.). Una
Hech 15, 31; 1 Pe 5,12; Jds 3 (Schmitz, 793,22). cadena paracltica de inters y consuelo se ex-
b) Las cartas completan la parclesis practica- tiende desde Dios (en Cristo; 2 Cor 5, 20), pasan-
da en las comunidades (1 Cor 1, 6; 1 Tes 5, 11b; do por los proclamadores, hasta los hombres ( ^
Col 2, Is). Se trata de un consuelo y aliento mu b) y produce incesantemente de nuevo la acepta-
tuo: aup,jtaQaj(Xqdf)vai (Rom 1, 11). Por esta cin y la propagacin de la exhortacin (Flp 2, 1).
razn, autores que no son familiares a sus lecto- h) La cadena dei inters de amor acta retroac-
res solicitan reconocimiento mutuo (Heb 13, 22; tivamente como experiencia de un consuelo y es
Jds 3; Rom 15, 14). No hay otra condicin fjada tmulo que fortalecen: itaQexX.f|0v]pev (1 Tes 3,
para la forma de la jtagxXqai cristiana sino la 7; 2 Cor 7, 4-7.13) y como alabanza de Dios (2
de ajustarse a esta reciprocidad. jtaQaxa^co Cor 1. 11, cf. V. 3: eiLoytit). La parclesis, en
abre el camino a todas las formas posibles, desde este aspecto, se halla andada tambin en el culto
la palabra espontnea e incidental hasta el discur divino; cf. jtaQaxaXo) como concepto guia en
so institucionalizado. Y lo hace por consideracin las bendiciones (2 Tes 2, 16s; Rom 15, 5; 2 Cor
a la agape. 13, 11).
c) La parclesis se expresa ms claramente en i) En la carta griega oficial, las frases de
el seno de la comunidad que en el carcter uni p(arakal) (Os exhorto a que) ofrecen una
lateral de la predicacin misionera (pero cf. ^ expresin digna y educada de exhortacin, de la
S.d.l). jtaQaxaX) cuenta (casi) siempre con que queda lejos todo elemento de orden imperati
una respuesta de fe o de asentimiento. va (a saber, en las cartas reales) o de actitud de
d) La parclesis habla personalmente, persua- subordinacin (a saber, en los que hacen la pro-
sivamente, en forma directa (en contraste con la puesta), y presentan un objetivo concreto (Bjer-
filosofia popular y con la sabidura aforstica). kelund, 110). Segn esto, pedir puede ser ex
Tiene carcter imperativo a causa de 1) las pala- presin de autoridad apostlica. - Claro que la di-
bras de Dios en el AT (seguidas por una oracin visin de los pasajes entre este uso profano (ori
causai en indicativo; sobre el imperfecto en las ginal) y un uso religioso desconoce 1) la estrecha
tablas de deberes domsticos, cf. Goppelt, 499), conexin entre la parclesis oral y la epistolar, 2)
2) el carcter de atencin y amor de la misin de la funcin rectora de JiaQaxaLm (-+ 5.b), 3) la
Jesus, 3) la Xql, que ha de conducir al x Q io p a difcil definicin de las tpicas oraciones de
personal. La parclesis es predominantemente namikio (cf. la sinonina de Xyco, paQT-
745 naQaKoKw 746
de advertncia (6, 2), de mutuo aliento (13, 6. En la tradicin procedente de Pablo, jta-
11); como referencia al ejemplo de Jesus (10, QaxaXo) / jiaQxXijai aparece con menor
1), como buena nueva (7, 4-7.13), como tarea variedad y sin Ias estrechas relaciones con
eclesial (8, 6.17; cf. 9, 5). - Mdios de la pa-
rclesis son 2) experiencias: de la conversin Efesios 4-6 contiene la parnesis ms con
de Dios hacia nosotros para consolar (1, 3), gruentemente plena y completa dei NT. Des-
especialmente al humilde (7, 6a), dei efecto pus de la seccin de accin de gracias en los
consolador de la fe (1,4) y de la bendicin dei captulos 1-3, la seccin parentica est intro-
sufrimiento (1, 6s). - JtaQa>taX,a) es el puen- ducida programticamente por la oracin de
te que se tiende desde el llamamiento a la fe n;aQaxaXc (-> 4.i) con la actualizacin dei
hasta la gloria futura y que salva la distancia acontecimiento de la vocacin (4, 1; cf. 1 Cor
y soporta la tensin entre la tentacin y la fe 7, 20-24). La carta termina con la recomenda-
(4, 13-17). cin de la parclesis de Tquico, lo mismo
que Col 4, 8).
d) 1) El mensaje misionero y la parclesis de
la comunidad mantienen su semejanza en el he- Por el contrario, en la Carta primera a Ti-
cho de que el oyente experimenta (continuamen moteo, la instruccin (1, 3, en aoristo) a Ti-
te) la ciisis de los tiempos como una experiencia moteo para que amoneste precede al propio
personal. Por eso, Pablo puede exclamar a los que inters exhortativo de Pablo (2, 1, rta a-
ya se han reconciliado con Dios: Os rogamos xaXc ov). Segn Ias Pastorales, la accin
(ahora, por este medio), como auxiliadores de de jrapaxaXco se realiza 1) amistosamente
Cristo: ireconciliaos [imperativo] con Dios! (2
8V [xaxQo{)-up,a (2 Tim 4, 2), va dirigida a
Cor 5, 20). La interpelacin en forma de impera
tivo no se basa en el hecho de que el hombre est personas mayores (1 Tim 5, 1) y a jvenes
amenazado por el pecado, sino que se funda pri (Tit 2, 6), 2) como palabra que produce arre-
mordialmente en el ser personal dei hombre, en pentimiento (sleylov) y recapacitacin (m-
su eleccin para ser el interlocutor de Dios, en su Tpqoov; 2 Tim 4, 2), 3) siempre de confor-
dependencia dei llamamiento divino. midad con la doctrina (1 Tim 4, 13; 6, 2) y 4)
2) Cristo mismo bendice, confirmando en los
corazones la jtaQoai; y, as, Dios infunde en armona con la conducta dei ministro que
aliento para el futuro: Jtag5tA.T]Oiv acovav (2 ha sido llamado a dar consuelo y aliento (4,
Tes 2, 15s). Por eso, breves frases teolgicas, es 13-16).
pecialmente frases preposicionales con i (xn- La Carta primera de Pedro se ajusta plena
Qon), v (xuQm) y otras (cf. vj\q en 2 Tes 2, 1) mente a la lnea paulina: 1) introduciendo por
caracterizan la jtapxXqoig (-4.i). Todo el peso medio de jrapaxaXco el objetivo principal
dei conocimiento de la salvacin lo utiliza Pablo
para dar pleno contenido a este concepto abierto de la pastoral (2, 11, continuando hasta 4,19),
(-> 5.b sobre 1 Tes 4, 1; una visin de conjunto de 2) con su exhortacin a exhortar (5, Iss) y 3)
Ias expresiones con i puede verse en Bjerke- con la equiparacin entre la parclesis episto-
lund, 163-173). lar y la parclesis normal en la comunidad (5,
3) La ley y la parclesis se hallan en tensin, 12).
no porque el obrar haya llegado a ser secundrio Hebreos es la predicacin ms antigua que
(y la tentacin de la fe lo primrio), sino porque
en la economia salvfica de Dios su misericrdia se conoce, que conecta en estricta sucesin
redentora se ha convertido, ella misma, en la nor Ias secciones de la alocucin en imperativo
ma de la accin. Y, as, la exhortacin a un amor (con jtaQaxaXco y equivalentes) con Ias sec
servicial es la aplicacin concreta dei evangelio ciones de la aplicacin doctrinal en indicati
(Rom 15, 1-6; Friedrich). vo. El autor llama a su carta Xyo Jiapa-
4) La profecia es un camino fiable, pero no el
camino decisivo para la jtagxXqoi (1 Cor 14, xiaeoo (13, 22), porque, a pesar de toda su
3.[24s].31). El carisma de la ttaQxXrioi no es preocupacin actual, l se centra en su con-
concluyente en s mismo. El que da consuelo y fianza en el poder de la palabra pronunciada
aliento, entrguese a s mismo de corazn a l (es por encargo divino y en la disposicin de la
decir, a la palabra y a la persona) (Rom 12, 8). comunidad para escuchar (!; cf. 6, 9). En
749 jtaQaxaA.(u - jtagxXTiTo 750
efecto, magaxaXco es una tarea cotidiana (3, suelo y aliento obrados por el Esprita Santo
13) y resume en su concepto todos los minis (9, 31). - Por tres veces JtaQaxato designa
trios pastorales (10, 23-25). El fuerte im un discurso de despedida en el que se bendice
pulso de quienes han huido para refugiarse y alienta (14, 22 con una Ifnea que vincula la
y echar mano de la esperanza puesta delante fe y la tribulacin [cf. 2 Corintios]; 16, 40;
de ellos, se halla integrado en el consuelo de 20, 1); por dos veces designa la actividad li
los irreversibles actos salvficos de Dios y en bre (15, 32) o la actividad intensa de predicar
la exigencia que stos plantean (6, 18). Y esta (20, 2; G. Sthlin, Die Apostelgeschichte
exhortacin habla para ayudar, como se ha- [NTD] sub loco: El le hablaba abundante
bla con hijos (12, 5). El autor afirma aqui la mente la palabra (jtaQaxaX.aa a n to X,-
unidad de la palabra bblica y dei testimonio ycn jroX>t(p).
actual como jtaQxX,qoi. J. Thomas
Judas afirma que su intencin es la de
jtagaxaXELV (Jds 3), comienza con una cap-
tatio benevolentiae fundamentada espiritual TCCLQaUtkVTtXO parakalypt ocultar*
mente (vyxqv o^ov, 4.b) y -despus En Lc 9, 45 dcese de la (segunda) predic-
de hacer un recuerdo (la seccin doctrinal cin de la Pasin hecha por Jesus (v. 44), que
qued oculta / velada para sus discpulos (fjv
principal en los vv. 5-19)- menciona tradicio
nalmente, aunque en forma muy condensada, rcaaxexaXuppvov rt a-uxmv).
los imperativos de su exhortacin (vv. 20-23).
m a g a x a T a ^ T jx T i, ij , parakatathk
7. El libro de Hechos ofrece todo el espec depsito confiado a alguien
tro de significados: desde pedir (25, 2; solici- En 1 Tim 6, 20; 2 Tim 1, 14 el Textus Re-
tud presentada para congraciarse en 24, 4; ceptas ofrece en ambos casos la forma propia-
convocar en 28, 20 despus dei v. 17), disua- mente tica jtaQaxaTaOfixr) en lugar de ^
dir encarecidamente (19, 31; 21, 12), hasta el jtagaOfixTi (3).
llamamiento misionero a la salvacin (2, 40),
a la consolacin (20, 12) y al fortalecimiento
ante Ias tribulaciones dei fin de los tiempos J t a g x c i ^ a i parakeimai estar presente,
(14, 22, cf. infra). - Traducindola por invitar estar al alcance*
captamos bien el tono y la orientacin de la Rom 7, 18.21 en la descripcin dei hombre
peticin en los pasajes 8, 31; 9, 38; 13,42; 28, antes de la fe, en quien (el bien) est, s, pre
14; adems -con acento de obligacin- 16, sente / est a disposicin (x ytQ OXeiv Jta-
9s.l5. naQanaXd) no designa nunca el ke- QXELxa [tot, V. 18), pero para quien, en el
rygma misionero en s, sino su aplicacin ex- mbito de la accin, lo nico que est al al
hortadora e invitante (2, 40, 2.b). La acep- cance es lo maio (xi p,ol x xaxv n a g -
tacin de la palabra (v. 41) incluye ambas co xEixai, V. 21). ThWNT IH, 656.
sas; el indicativo de iEfiaQXgaTO (fides
quae creditar) y el imperativo de n;aQxX.8L JT aQ xX i|ai, Ci), paraklsis exhorta
(fides qua creditar). cin, advertncia, peticin, aliento, con
En los dems ejemplos Lucas sigue el uso suelo
especfico de JiaQaxaX,o) como consuelo y ^ jtagaxaXc.
aliento espiritual dentro de la comunidad (13,
15); un uso que se derivaba de la tradicin de
la sinagoga. - Los profetas Judas y Silas re- Jta0x ,l]tO, OV, parakltos defensor,
fuerzan el mandamiento y el estmulo conteni- abogado, intercesor, auxiliador*
dos en la carta venida de Jerusaln (15, 31s). 1. Contenido semntico - 2. Carta primera de Juan -
Ms an, la Iglesia se acrecienta por el con 3. Evangelio de Juan - 4. Origen dei ttulo Parclito.
751 jtagxXTiTo 752
B ibl.: J. Behm, rtaQx^Tjxo, en ThWNT V, 798- ferencias: Behm, 799-804; Porsch, 227s; de la
812; O. Betz, D e r P a ra k le t (AGSU 2), Leiden-Kln Potterie, 330ss). En la LXX no aparece el tr
1953; J. Blank, K risis, Freiburg i. Br. 1964, 316-339; mino KaQxXT|xo (en Job 16, 2 rrfnalfamtm
G. Bomkamm, E l P a r clito en e l E vangelio de Juan,
en Id., E st d io s sobre e l N u evo Testam ento, Salaman- se traduce por jraeaxXf|xoQ; en cambio
ca 1983, 199-223; R. E. Brown, The P araclete in the Aquila y Teodocin tienen 3rapxXr|To).
F ourth G o sp ek NTS 13 (1966-1967) 113-132; Id., The
P araclete in the L ig h t o f M o d e m R esearch, en StEv 2. En el NT JiapxXTito aparece nica
rv, 158-165; R. Bultmann, D a s E vangelium d e s Jo- mente en los escritos jonicos (Evangelio de
h a n n es (KEK), Gttingen '1968, 437-440; D. A. Car-
Juan y Carta primera de Juan). En 1 Jn 2,1 se
son, The F un ctio n o f the P a raclete in John 16: 7-11:
JBL 98 (1979) 547-566; A. Casurella, The Johannine designa a Jesucristo como jrapxXTiTO, por
P a ra clete in the Church F athers. A Study in the H is- que l, despus de su exaltacin, intercede an
tory o f E xegesis, Tbingen 1983; Ch. Dietzfelbinger, te el Padre por los pecadores. Aqui el trmino
P a ra klet u n d theol. A n sp ru ch im Johannesevangelium :
no se usa como un ttulo; el concepto corres
ZThK 82 (1985) 389-408; J. T. ForesteU, Jesu s an d the
P a ra clete in the G ospel o f John, en Word a n d Spirit. ponde a la idea judia de un intercesor ante
F S f u r D . M . Stanley, WiUowdale 1975, 151-197; E. Dios (cf. Betz, 36-116).
Franck, R evela tio n Taught. The P araklete in the G os
p e l o f J o h n (CB, NT Series 14), Uppsala 1985; G. 3. De esta idea se diferencia el uso que se
Johnston, The Spirit-P a ra clete in the G ospel o f John hace dei trmino en el Evangelio de Juan,
(SNTS Mon 12), Cambridge 1970; A. M. Kothgasser, porque en l el Parclito no intercede ante
D ie L eh r-, E rin n eru n g s-, B e z e u g u n g s -u n d E in f h -
ru ngsfunktion des jo h G eist-P arakleten gegen b er der
Dios (en el cielo) por los creyentes (pecado
C hristusojfenbarung: Salesianum 33 (1971) 557-598: res), sino que el trmino es claramente el ttu
34 (1972) 3-51; M. Miguns, E l P arclito (Jn 14-16) lo que se aplica al Espritu de la verdad o al
(SBFA 2), Jerusaln 1963; U. B. Mller, D ie Parakle- Espritu Santo (14, 26). Como tal aparece
te n v o rs te llu n g im Joh: ZThK 71 (1974) 31-77; F.
MuBner, D ie jo h a n n eisc h en P arakletsprche u n d die exclusivamente (4 veces) en Ias denominadas
aposto lisch e Tradition: BZ 5 (1961) 56-70; F. Porsch, sentencias dei Parclito en el discurso de des
P n eu m a u n d W ort (FTS 16), Frankfurt a. M. 1974 pedida (14, 16s; 14, 26; 15, 26; 16, 7-11; im
(bibl.); I. de la Potterie, L a v rit d a n s Sa in t Jean I plicitamente: 16, 13-15).
(AnBibl 73), Roma 1977,330-466; R. Schnackenbnrg,
E l E v a n g e lio seg n S a n J u a n III, Barcelona 1980, Ea Jn 14, 16 el Espritu de la verdad es
154-176; Id., D ie jo h G em einde u n d ihre G eisterfah- presentado inmediatamente como otro Par
rung, en F S S chrm ann, 277-306; J. Veenhof, D e P a- clito (XXo JtaQxXqTO), con la promesa
ra kleet, Kampen ^1977; U. Wilckens, D e r P a ra k le t de que l estar con, junto a y en los
u n d d ie K irche, en F S B o m k a m m , 185-203; ms bi
bliografia en -> jraQaxakto, Jtvepa; cf. adems discpulos, con lo cual se describe ante todo
ThWNT X, 1215-1217. su funcin como auxiliador. El contexto
muestra que el Parclito es dado para reem-
1. JtaQxX,T)TO, segn su forma gramati plazar la ausncia fsica de Jess con una nue-
cal, es un adjetivo verbal pasivo derivado de va presencia en el Espritu y evitar as que
JtaQaxaXo). Significa primeramente llama- los discpulos se queden hurfanos. El es, co
do (por alguien para algo) (Bauer, Wrter- mo quien dice, el representante de Jess entre
buch, 1223s). Cuando se emplea en sentido los suyos (cf. 14, 18ss). En cambio, entre el
sustantivado, jraQx,T]TO significa el que Parclito y el mundo no hay relaciones (14,
es llamado en apoyo, el que es llamado en 17). La denominacin de otro Parclito
ayuda (cf. Bauer, Wrlerbuch, s.v. iraQ- presupone que Jess fue ya para los discpu
xXtito), es decir, el abogado. Por eso, los los un Parclito, aunque este ttulo no se apli
Padres latinos traducen a menudo itaxXT)- ca nunca al Jess terreno. Sin embargo, el
To por advocatus (Agustn, Tertuliano, Ci- evangelista establece conscientemente un pa
priano). Fuera dei NT, se encuentra la clara ralelo entre la actividad de Jess y la dei
idea, procedente de la vida jurdica, de un jtaQxXqxo (cf. Porsch, 239s y 242s).
abogado, auxiliador o intercesor ante el tri En Jn 14, 26 (y en 16, 13ss) se atribuyen al
bunal correspondiente (Behm, 801. Otras re rcaQxXT)xo Ias funciones de ser revelador
753 jtagMA,T|xo - jtaeajtoiia) 754
traduccin sea ms probable. En el sentido de aparece una sola vez en Hebreos), pero no ca-
ser desobediente / no prestar atencin a (v recen de importncia desde el punto de vista
[...] jtaeaxoiaTi), Mt 18, 17 (bis); cf. ade- teolgico (por ejemplo, en el Evangelio de
ms 2 Ciem 3, 4; 15, 5. ThWNT I, 224; T. Hi- Juan el verbo aparece 3 veces). - Sobre la gra
runuma, parakouO To overhear, to refiise to mtica hay que senalar que el aoristo de parti-
hear: Shinyaku Kenky (Osaka) 147 (1978) cipio JtaQaapiv puede usarse pleonstica-
1223S. mente (Hech 15, 39; 21, 32) o para reforzar el
sentido (Lc 9, 10). Mientras que en los papi
ros y en Ias inscripciones jiaQa7.a(xPv) se
Jiag ax v JtT O ) parakypt inclinarse (pata
construye a menudo con Jtap, en 1 Cor 11,
mirar), mirar a*
23 se encuentra con ji para designar el ori-
En el NT el verbo aparece 5 veces. El signi
gen. Es sorprendente tambin Mc 7, 4, donde
ficado original de inclinarse aparece en la
jiaQaapPvo) va seguido por un infinitivo
construccin x a l rtaQaxnrlJa pX,jtei, Lc 24,
con sentido final (BlalB-Debrunner 391).
12 (dcese de Pedro); Jn 20, 5 (dcese dei
otro discpulo); cf. jtaQxnapev ei t
2. Para la comprensin dei uso de napaXaq-
[rvT]jj,ETov, 20, 11 (dcese de Maria Magdale- pvt en el NT, principalmente como concepto
na); en sentido figurado, mirar a (la ley per- relacionado con la tradicin, es muy instructivo
fecta de Ia libertad), Sant 1, 25 (cf. la imagen echar una ojeada al entorno dei NT. En la LXX
en los vv. 23s); contemplar (el acontecimien- (donde aparece unas 50 veces) el verbo compues-
to salvfico de la proclamacin dei evange- to JtaQaXapPvco se usa a menudo para reforztir
lio), 1 Pe 1, 12. ThWNT V, 812-814; F. Nei- el sentido dei verbo simple (por ejemplo, en Gn
22, 3), y, cuando va acompanado por una persona
rynck: EThL 53 (1977) 113-152.
(Gn 31, 23) o por una cosa (Nm 23, 20) como
objeto de la accin verbal, puede tener los signi
J ta a X a ^ P a v tO paralamban tomar con ficados de tomar consigo (en sentido amistoso:
Gn 47, 2; en un contexto de guerra: 1 Mac 4, 1);
sigo, recibir; traer hacia s mismo; acep- quitar (Sab 16, 4); obtener, conseguir (por
tar* ejemplo, el dominio; Dan 6, 1.29); el reino esca-
1. Testimonios en el NT y aspectos gramaticales - 2. tolgico: Dan 7, 18).
En el entorno dei NT, principalmente en relacin con Tambin en la literatura griega Jta0aX,a(rP-
la tradicin - 3. Principales puntos y perspectivas en la vcu se usa teniendo como objeto de la accin ver
exgesis. bal a una persona (recibir, aceptar a alguien,
Herodoto, Platn) o a una cosa (aceptar el go-
B ib l : Bauer, W rterbuch, s.v.; BlaB-Debrunner, j.v. biemo, hacerse cargo de negocios, Aristfanes,
en el ndice analtico (454); H. Conzelmann, D e r erste Plutarco). jta 9aX.ap.pvc puede usarse como
B r ie fa n die K o rin th er (KEK), Gottingen ^1981 (sobre tecnicismo para designar el proceso de la tradi
11, 23; 15, 1-3); G. Delling, Xappvco xrX., en cin, sobre todo cuando va asociado con Jtaai-
ThWNT IV, 5-16; B. Gerhardsson, M em o ry a n d M a-
n u scrip t (ASNU 22), Uppsala 1961 (sobre todo 262-
Svai. Frente a un concepto de la tradicin en
323, para 3.c.); E. Lohse, D ie B riefe an die K olosser sentido general (Herodoto, Iscrates) se halla el
u n d a n P h ilem o n (KEK), Gottingen 1968 (a propsito
carcter especial que el concepto adquiere en el
de Col 2, 6; 4, 17); F. MuBner, D e r G a la terb rief Tra- cultivo de Ias tradiciones de una escuela, por
ditio n sverst n d n is b ei P a u lu s un d in den D euteropau- ejemplo, cuando se usa para definir Ias relaciones
linen (WMANT 8), Gottingen 1962; para ms biblio entre el maestro y los discpulos (Platn, Theaet
grafia, cf. ThWNT X, 1154. 198b) o para precisar la propiedad intelectual y la
influencia de Ias ideas (Platn, La 197d), una in
1. En el NT jraQa7,apPvco se halla atesti- fluencia que se debe entre otras cosas a la sobre-
guado 50 veces, preponderando numrica saliente personalidad dei filsofo (Platn, Resp
mente los escritos narrativos de Mateo (con YH, 520). Por eso, el Jia0aX.a(iPvcuv ve en el
maestro a la autoridad por excelencia (Delling,
16 testimonios) y de Lucas/Hechos (con 13), 12). Esta autoridad presupone una relacin de
mientras que los testimonios son escasos en confianza y exige un determinado comportamien-
los escritos tardios (por ejemplo, el verbo to en la vida (cf. Pablo). La comprensin de jta-
757 3iagaXa|xpvco 758
evangelio original (cf. 15, Is). Estos mate- n a X lo , 2 paraos regin situada junto
riales de la fe (orales y/o escritos) se hallan al mar, regin costera*
firmemente andados en la tradicin de la co- Segn Lc 6, 17, entre la muchedumbre que
munidad primitiva (por ejemplo, en la cele- escuchaba a Jess habia gente de toda Judea y
bracin de la Cena dei Senor: Mc 14, 22.25; de Jerusaln y de la regin costera de Tiro y
sobre todo Lc 22, 19s), pero adems demues- Sidn (cf. Mc 3, 8: rcepl T q o v x a l Sic-
tran ser universalmente vinculantes por la va).
confirmacin que de ellos hizo el Senor mis-
mo (1 Cor 11, 23).
El recurso a la pardosis bien marcada (15, n a g a X X a y n j fjj 11 parallag variacin,
Iss) y la apelacin a la revelacin personal cambio*
(Gl 1, 12) no tienen por qu excluirse entre Propiamente se trata de un tecnicismo as
sf, como se ve precisamente en Gl 1,12. Jun tronmico. En Sant 1, 17 se dice -e n sentido
to al factor polmico-apolegtico, que desem- figurado- de Dios, el Padre de Ias luces (cf.
pena un papel, por ejemplo, en Gal 1, 12 (cf. Sal 135, 7 LXX), en quien no hay variacin
1, lOs), podr quizs explicarse as la aparen ni oscurecimiento ocasionado por la rotacin
te tensin entre la revelacin y la tradicin: (jta p (p ov% Evi JtaQaXXayn q TQortfj
Pablo, en virtud de la revelacin de Jesu- jtoaKaap.a). Por tanto, en contraste con Ias
cristo experimentada por l, reconoce que el variaciones que experimentan los astros, que
kerygma cristiano existe justificadamente, de estan sometidos a un orden, Dios es inmuta-
tal manera que l mismo puede aceptarlo y ble (en su bondad: v. 17a).
trasmitirlo como pardosis. De este modo se
mantiene en pie lo indeducible de la revela-
;n;aQ a^O Y ^o^ai paralogizomai enganar,
cin de Jesucristo y, no obstante, queda lugar
descarriar*
para la comunicacin de esa revelacin y de
Col 2, 4: JtaQaXoYccr&ai v m^avoXo-
esa pardosis (MuSner, 66 nota 116; all se
yg, enganar / seducir con capciosos razo-
cita ms bibliografia).
namientos; Sant 1, 22: TcaQaXoyeo^ai
Una concepcin de la tradicin en sentido
auxv, enganarse a sf mismo (oyendo la
puramente judio la encontramos en Mc 7, 4,
palabra, pero no ponindola en prctica); cf.
donde se habla especialmente de los precep-
tambin 2 Ciem 17, 6.
tos relativos a la purificacin. - Con ello jia-
QaX,ap(3v(t) demuestra ser un concepto que,
en sus diversos matices y acentos, est basado T ia a X v o ^ a i paralyomai estar dbil, sin
de manera esencial en la cristologia (comu- fuerzas; (participio de perfecto) sustanti-
nin, unin con Jesucristo) y garantiza, por vado: paraltico*
tanto, la obligatoriedad y la vitalidad de la El trmino aparece 5 veces en el NT (siem-
tradicin cristiana primitiva, entre otras co pre en voz pasiva): cuatro veces en los escri
sas, por su realizacin en la fe de Ias comuni tos de Lucas y una vez en Heb 12, 2. El verbo
dades cristianas. se encuentra nicamente en participio de per
A. Kretzer fecto, jtaQaX8Xup,vo, y tiene sentido sus-
tantivado en Lc 5, 24 y Hech 8, 7; en los es
critos de Lucas designa siempre a paralticos
TiaaX Y O ^ai paralegomai costear* que son curados por Jess (Lc 5, 18.24) o por
Aparece como tecnicismo dei lenguaje de los apstoles (Felipe, Hech 8,7; Pedro, 9, 33).
la navegacin en Hech 27, 8: [li t e rtapa- En Heb 12, 12, en la exhortacin a robustecer
Xeypevoi an-criv (= Tqv KT|Tqv, cf. v. 7), de nuevo Ias rodillas dbiles / que flaquean
costendola con dificultad (a saber, la isla (x JtaQaX.e7,upva yvaxa) (cf. Is 35, 3; ^
de Creta); 27, 13: xf)V KQqTqv. yvn 2.a). -> rtaaXtm x.
761 jtaQa.UTix 762
dad tiene autoridad para perdonar pecados, 9, 8 ferirse a los sacerdotes levticos, a quienes (a
(cf. 16, 19; 18, 18). diferencia de Jess) la muerte les impedia
Lucas modifica la exposicin, introduciendo ya permanecer (en el ministrio); en Sant 1, 25
inmediatamente a los adversrios en 3, 17. Al
mismo tiempo, Lucas inserta en el relato un ele se habla -en sentido absoluto- de perseverar
mento importante para l: la interpretacin caris en la ley perfecta de la libertad. Cf. IgnEf 2,
mtica dei poder sanador de Jess (cf. 4, 14; 6, 1; Herm (v) 2, 3, 2; (m) 5, 2, 3. ThWNT IV,
19; 8,46). Como en Mateo, la tradicin de Ias pa- 581s; D T N T in, 351.
labras en Lucas se aproxima bastante al texto de
Marcos.
n:aQ a^'V 'd'o^ai paramytheomai conven
3. En Mt 8, 5-13 par. Lc 7, 1-10 (Jn 4, 46- cer, animar, consolar*
53) el tenor de Ias palabras y el curso dei re El verbo aparece 4 veces en el NT. Jtapa-
lato (a diferencia de la tradicin de Ias pala (lor&opai adquiere su sentido de Jtag (a,
bras: Mt 8, 8b-10.13 par. Lc 7, 6b-9) son tan hacia) y p.U'0'opai (hablar); hablar amis
distintos, que resulta difcil pensar que ambas tosamente a alguien. Tiene un significado
versiones sinpticas hayan tenido una nica afn al de -> jraQaxaXco. Es caracterstico
fuente (Q). de ambos verbos el doble aspecto de amones-
Mateo inicia el relato con la splica dei oficial tar y consolar (ThWNT V, 819).
que quiere que Jess cure a su criado paraltico En Jn 11, 19.31 dcese de unos judios que
(nai = oLo). 8, 6 debe leerse como una pre- tratan de consolar a Maria y a Marta de la
gunta; ^Tendr yo que ir... (a la casa impura de prdida de su hermano (jtaQ aptrdopai an-
un pagano)?. Pero el gentil no acepta el rechazo, x / anxf|v); en otros casos, el verbo se usa
V . 9 (cf. Mt 15, 26s). Jess no se niega ante seme-
tambin para expresar el consuelo / la condo
jante fe de un gentil. Y con ello comienxa el tiem
po de salvacin para los muchos (vv. lls [Q: lncia en casos de luto, cf. Tucdides II, 44, 1;
cf. Lc 13, 28-30]; cf. Is 2, 2s; Miq 4, 1. Plutarco, Cons 104c; detrs de Jn 11, 19ss se
Lucas realza ms la humildad dei gentil, y hace halla la accin de consolar a los que estn de
por eso que hablen en representacin dei oficial luto: una de Ias ms importantes obras de ca-
unos ancianos judios y ms tarde nos amigos, de ridad preceptuadas en la tradicin judia, cf.
tal forma que no se llega a un encuentro personal ThWNT V, 788s y 820; Billerbeck IV, 582ss;
entre el oficial y Jess. La razn de ello no es el Spicq, Notes II, 659 con la nota 2.3. El verbo
obstculo que supone la impureza dei gentil, sino
ms bien la grandiosa majestad de Jess. se emplea en 1 Tes 2, 12, donde Pablo da
cuenta de su actividad en la comunidad, a la
M. Rissi que l ha exhortado, alentado e implorado
(jxaQaxa7,onvx8 np x a l JtaQapxc&onpe-
maXvTO, 2 paralytos (adj.) paraltico; voi x a i paQxngpEvoi), como un padre hace
(sustantivado) paraltico, tuUido. con sus hijos; en 5, 14 el verbo se usa en una
Mc 2, 9 D sustantivado; JtaQX.OTO, en parnesis: \alentad/ consolad a los pusilni
lugar de -> jrapaX.uxix.. mes! (jtaQapir&EioOE xon kiyoTlrxon,
junto a vonflExeTxE xon txxxon). Bauer,
Wrterbuch, s.v. (bibl.); ThWNT V, 815-822;
JKXga^EVb) paramen permanecer, conti
X, 1217 (bibl.); H. Schlier: GuL 36 (1963)
nuar, perseverar*
327-340; DTNTI, 322s; Spicq, Notes E, 658-
El verbo aparece 4 veces en el NT; en 1 Cor
663.
16, 6 dcese de Pablo que quiere permanecer
(durante algn tiempo) junto a los corintios
(v.l. xaxapvo)); en Flp 1, 25; pEvc x a i tia- JiaQa|AUd 'a , a , ^ paramythia consuelo,
apevD rtoiv uplv, yo me quedar y se- aUento*
guir estando con todos vosotros. En Heb 7, En 1 Cor 14, 3 dcese dei que habla profti
23 el verbo se usa en sentido absoluto para re- camente en la asamblea de la comunidad y
765 itaafiuda - JtaQartX,r|oio 766
que se dirige a Ias personas para decirles pa- (vv. 18s) que en el desierto se rebelaron / se
labras de edificacin, exhortacin y consue- insubordinaron (contra Dios) (xlve... jtapE-
lo / aliento (XaXel oixooqTiv x a l ita p - jtxgavav;); cf. v. 15; Ex 17, Iss; Dt 31, 27;
HTiaiv x al jiaQatxufl^av). H. Greeven: ZNW Sal 105, 7 y passim en la LXX. ThWNT VI,
44 (1952-1953) 1-43, especialmente 11 y 37; 125-127; P. Walters, The Text o f the Septua-
ThWNT V, 815-822; DTNT I, 322s; Spicq, gint, London-New York 1973, 150-154.
Notes II, 658-663.
J ta g a J U X Q a ff^ , O, parapikrasmos
JiaQafivdlOV, ou, t paramythion con- enfurecim iento, rebelin, insubordina-
suelo, estmulo* cin*
Flp 2, 1 en un llamamiento a la unidad y al El sustantivo no se halla atestiguado sino a
amor mutuo: al mutuo estmulo de amor / nu partir de la LXX. En Heb 3, 8.15: pq oxkq-
trido por el amor (itapapiifliov yjtq, gvqxe x x ag a upoav tb v xr jtag a-
junto a la frase: JtaQxX.qoi v Xpurtr, mxQaopt (cita dei Sal 94, 8 LXX; cf. ade-
xoLvcvta JtvEqaxo, ojtXyxva x a l oix- ms Ex 15, 23ss; 17, Iss; Nm 20, 2ss) dce
xiQpo). se de la insubordinacin dei pueblo dei xodo
en contra de Dios. ThWNT VI, 125-127.
JiaQ aJlX t|a(o paraplsis (adv.) aproxi En este aspecto, el trmino coincide con parte
madamente, de manera igual / semejante, dei espectro de significados de paQTa y
asimismo* especialmente con pQTqpa. La LXX se
En Heb 2, 14 dcese de Jess, que particip sirve en parte de ellos para traducir los mis-
-de igual manera que los hombresde la car mos trminos hebreos que traduce por Jta-
ne y de la sangre (x al a t JiagaJtXTioco eitTcoiia (y JtapajtmTCO), pero entre tales
[lexoxev x&v axcv); cf. 4, 15. A pesar de trminos no se encuentran los trminos he
lo imprecisa que es la expresin, no se piensa breos bt y batt t, traducidos en la inmen-
en una mera semejanza; cf. O. Michel, Der sa mayora de los casos por papxva) /
Briefan die H ebref (KEK), suh loco; Spicq, p.aQTa, etc.
Notes II, 665: sin ninguna diferencia.
2. En el lenguaje paulino, itaQ jtxcofta,
como acto pecaminoso concreto, se distingue
JiaQam O QEVOfiai paraporeuomai pasar claramente de ftaQXa, que se entiende co
por, atravesar* mo poder y desgracia funesta. En Pablo, el
En el NT el verbo apeirece 5 veces: en sen plural aparece casi exclusivamente en citas y
tido absoluto, pasar por en Mc 11, 20; ol Jta- expresiones tradicionales, y lo mismo sucede
Qn:oQ8Up,evoi, los que pasaban, 15, 29 con textos no paulinos en contextos parecidos
par. Mt 27, 39; con i, cruzar, atravesar. (cf. Rom 4, 25: Cristo JtapE^T] t x Jta-
i Tcv ojtopcov, por los sembrados, 0 aJtxcp,axa [Is 53, 12 LXX: x p a p x a ]
Mc 2, 23; JtaQajtoQeopai i xfj F a k - rpcv; 2 Cor 5, 19: [tq XoYi^p.Evo x Jta-
Xaa, cruzar Galilea, 9, 30. p a 5ixob|taxa [Sal 31, 2 LXX: p a e x a v ; cf.
tambin Aristfanes, Vesp 745]). Algo anlo
go hay que decir dei lenguaje de los escritos
JCaQjlTOlfia, a t o , T paraptma deli deuteropaulinos (comprese Ef 1, 7: qjEOi
to, trasgresin, pecado, cada* xcv jrapajtxajpxcov con la expresin, fre-
cuente en los Sinpticos, cpEOt xcv ap ap -
1. Aparicin y significados - 2. napnTcopa y
uotpTa - 3. Caer dei estado de salvacin. xitDV [cf. tambin Mt 6, 14s par. Mc 11, 25];
Col 2 , 13c: xaptopevo riplv Jtvxa x ita-
B ib l.: E. Brandenburger, A d a m u n d C h ristu s pajtxcbpaxa [Josefo, Ant VI, 114: p ap x f|-
(WMANT 7), Neukirchen-Vluyn 1962; E. Jngel, D as paxa]). En Ef 2,1.5; Col 2 , 13a aparecen for-
G esetz zw. A d a m u n d C hristus, en Id., U nterw egs zu r
Sache (BEvTh 61), Mnchen 1972, 145-172; U. Luz,
mulaciones idnticas (enunciados sobre la
D a s G esch ich tsverst n d n is d e s P a u lu s (BEvTh 49), conversin; cf. P. Hoffmann, en TRE IV,
Mnchen 1968, 202s; W. Michaelis, jtaajtbtxa), 484), en Ias que la muerte (de la que los bau-
jtapjtxcona, en ThWNT VI, 170-173. tizados fueron resucitados con Cristo median
te el acto dei bautismo) se considera como
1. En el NT jiapjtxcopa aparece 19 veces causada, entre otras cosas, por los JtapajTxco-
(sin contar la v.l. de Mc 11, 26). De los once p ax a de esas personas.
testimonios que hay en Pablo, seis se concen- En Gl 6, 1 parece que Jtapitxcopa se usa
tran en Rom 5, 15-20. con un significado diferente y, por cierto, ms
El sustantivo verbal JiaQjttoapa, que en el dbil que el de papxa, a saber, en el senti
griego profano se halla atestiguado por prime- do de un mal paso que no excluye de la co-
ra vez en la poca helenstica (Polibio IX, 10, munidad. Son comparables los textos de SalSl
6; PapTebt I, 5, 9) y, como nomen rei actae, 3, 7; 13, 5.10, donde jtapjtxcnpa designa
est formado con la terminacin -\ia, designa exclusivamente los yerros de la persona justa,
el pecado en cuanto (acto particular de) tras temerosa de Dios y piadosa, a quien se pone
gresin (casi siempre en plural, cuando se tra luego en claro contraste con el papxcoX,
ta de trasgresiones cometidas contra Dios). sobre el que va a recaer muy pronto la conde-
769 j t a Q iix t o lia - jta Q a a x e ij C ) 770
nacin etema (cf. tambin Sal 18, 13 LXX: En la LXX (Ezequiel), este significado es pro-
jtaQjrtcjo|A,a como traduccin de S^gi [tras- pio de ambas expresiones; asi lo vemos cuando el
gresin no intencionada; cf. R. Knierim, en pecado de Israel se describe como el apartarse de
DTMATII, 1092ss]). Dios (con itooTQtpco o como traduccin dei he-
breo mal [ser infiel; en sentido sustantivado:
infidelidad / apostasia], cf. Ez 3, 20; 14,11.13;
3. Aqui hay que mencionar tambin la re 15, 8; 18, 24.26; 20, 27).
ferencia que se hace a la trasgresin de Adn
(Rom 5, 15 [bis].17.18.20; cf. vv. 12s). A p e M. Wolter
sar dei paralelismo que existe con Jtappa-
OLen el v. 14, JtapJtxropa se diferencia cla 3tagaQ Q (0 pararre fluir al lado, arras-
ramente de jtaQpaoi, aqui y en otros pasa- trar fuera; en voz pasiva; extraviarse*
jes, en que le falta la referencia a la ley (en En sentido figurado en Heb 2, 1: pf|jroxe
contra de U. Wilckens, La Carta a los Roma jtaQaQnpev (aoristo segundo de la voz pa
nos I, Salamanca ^1997, 392 nota 1070; II, siva): para que no nos extraviemos (como se
Salamanca 1992, 295 nota 1079; Jngel, 167, pierde el agua que es arrastrada al desierto).
etc.). Al referirse al pecado de Adn como
jtapjtxcopa, se pone de relieve ms bien los
efectos y el resultado de napaittcopa (como T ia o ii^ O , 2 parasm os conspicuo,
en Sab 10, 1; cf. a propsito, Brandenburger, distinguido*
llls s ), como cada de Adn, es decir, co Segn Hech 28, 11, Pablo y sus compane-
mo la prdida de la gloria dei paraiso, por la ros viajaban en una nave alejandrina, que se
cual cay sobre los hombres la desdicha de la distingua por tener a los Discuros (como
muerte (5, 15.17) y de la condenacin (5, mascarn de proa) (v JiXoq)... JiaQaOT|pq)
16.18; cf. tEunbin 4 Esd 7, 118). Despus de AioOHOTJQOi, probablemente dativo instru
la promulgacin de la ley (v. 20), los hombres mental, quizs tambin dativo asociativo:
pecaron de la misma manera que Adn (-> con los Discuros como insgnia de la na
jxaQpaoL [2.b]), de tal modo que la trasgre ve-, cf. t JtaQaqpov, la insignia de la na
sin de este ltimo se multiplico -por de- ve, cf. Bauer, Wrterbuch, .v.; Bla6-De-
cirlo asi- (cf. el v. 16; ->jtkeov^CL)). En con brunner 198, 7 con la nota 11). E. Haen-
traste con este concepto se sitan los concep- chen, Die Apostelgeschichte^ (KEK), 640s
tos antitticos de jraQjrTC0[xa, que describen con la nota 2; -> AiaxouQoi.
el acontecimiento de la salvacin y sus efec
tos, que sobrepasan con mucho Ias conse-
cuencias de la caida en el pecado; tales con- T taQ a ax etl^ fO paraskeuaz preparar,
ceptos son x g io p a (v. 15a), ixam pa (v. disponer; en voz media: prepararse*
18) o tambin la expresin (Si) xon X qlo- En el NT el verbo aparece 4 veces. En Hech
xo (vv. 15b. 17). 10, 10 en sentido absoluto: jtaQaoxEuav-
Esta connotacin se expresa claramente en xcov axmv (a saber, eXjtvov), mientras
Rom 11, l l s y Heb 6, 6: aqui jraQjixmpa y preparaban (la comida, cf. v. 10a). Pablo
JtaQan:jtxa), asi como - xjcbiTCo, Gl 5, usa el verbo en voz media: 1 Cor 14, 8, Jta-
4; 2 Pe 3, 17; Ap 2, 5; TestJud 21, 4 (cf. tam Qaoxeuopai et JtXepov, prepararse pa
bin Filn, Fragmenta II, 648 [ed. Th. Man- ra la guerra; el perfecto de la voz media apa
gey, London 1742]) se usan para describir la rece en 2 Cor 9, 2 para referirse a la prepara-
caida dei mbito de la salvacin: en Rom 11, cin de la colecta CAxata JtaQeoxEao-
lls , la cada de Israel de la eleccin por haber xai jt jtQuoi, Acaya estd [ya] preparada
rechazado el evangelio (cf. v. 9); en Heb 6, 6, desde el ano pasado); 9, 3 (iva... JtaQEO-
la apostasia de la comunidad cristiana (en xeuaapvoL f|TE, para que estis prepara
contra de Michaelis, 171, 35ss). dos). DTNT m, 404s.
771 jtOQaoxEDfi - JtagaxriQTiaL 772
n :aQ aax E V i, fj, paraskeu prepara- n :a 0 atV fi) paratein prolongar, exten-
cin, Da de la Preparacin* der*
En el NT el trmino aparece 6 veces: Segn En Hech 20, 7 dcese de Pablo que, en Tr-
Mc 15, 42 (fiv jtaQaoxErjT] o eoxiv jxpoop- ade (v. 6), a la cada de la tarde, se extendi
P ato v ) par. Lc 23, 54 (f|pQa fjv Jtap aa - hablando hasta la medianoche (jtaQXEivv
otenfj x a l o p p a ro v nqjooojcev); cf. Jn XE xv kyov).
19, 42 ( i TT]v jtapaoxEOTiv Trv lon-
awv), la crucifixin y la sepultura de Jess
tuvieron lugar en el Da de la Preparacin 7CaQaTl]QE(0 paratre observar atenta
que precedia al sbado (en hebreo: ereb sab- mente, contemplar, vigilar*
bty, Mt 27, 62 presupone la misma fecha (xfj En el NT el verbo aparece 6 veces: en voz
rcapvov... pex JtaaoxEufiv), por activa, en Mc 3, 2, dcese de los adversrios
que lo de apostar una guardia para que vigila- de Jess que le espiaban / observaban atenta
ra el sepulcro (vv. 63 ss) fue una decisin que mente (jtapsxTiQouv axv); la voz media se
se tom despus de dar sepultura a Jess (w. usa con el mismo sentido en Lc 6, 7 (n;aQEXq-
59s), y que, por tanto, se llev a cabo en el Qonvxo anxv) y en 14, 1 (rjoav itap a-
Da de la Preparacin. Asimismo, en Jn 19, xqgopEVOi axv); en sentido absoluto:
31 se senala como fecha de la muerte de Jess jraQaxqgfioavXE JioxEikav Ey^ah-xon,
el Da de la Preparacin dei sbado ( ejieI enviaron espias para atraparle en alguna
JtaQaoxeufi f|v, iv a pq petvri Ejxlxon oxan- ocasin / para acecharle, Lc 20, 20 (v.l. ito-
Qo x ocpaxa ev xm oappxo); a los cru XCOpfiaavxE, cf. tambin ThWNT VIII, 147
cificados hubo que quebrarles Ias piemas, pa nota 3); en el sentido de vigilar, Hech 9, 24
ra que los cadveres pudieran ser descolgados (jtapexqQonvxo x a l x jtXa); obser
de la cruz antes de la noche dei sbado (cf. Dt var, guardar, en Gl 4, 10 (qpa itapaxq-
21, 22s; tambin Sal 33, 21 LXX). Pero, en QEioh-E x a l pfjva x a l xaipo x a l vian-
Juan, ese Da de la Preparacin (= viemes) xo) dcese de la recada de los glatas en la
para el sbado se considera, al fnismo tiempo observncia de un calendrio (ijudo?) de
(en contraste con los Sinpticos), como Da fiestas y, con ello, de una nueva esclavizacin
de la Preparacin para la fiesta de la Pascua bajo los rdenes y poderes de este mundo (cf.
(14 de Nisn): 19, 14: f)v jtaaoxEUT) xo una expresin parecida, acerca de la obser
jto x a (en hebreo: ereb pesah ; cf. tambin vncia cultuai, en Josefo, Ap II, 282; Ant IH,
18, 28), de tal manera que -segn el cuarto 91; XIV, 264; xon xaiQo, en Filodemo el
Evangelio- la muerte de Jess coincidi con Filsofo, I I eq OLXOvopa XVII, lOs; cf.
el sacrificio de los corderos pascuales en el tambin ThWNT VIII, 147s, donde se supone
templo. En textos cristianos primitivos, se usa que se trata de una angustiada observacin de
igualmente el trmino jtaaoxEufi para refe- los dias faustos e infaustos [bibl.]; cf. adems
rirse al viemes, MartPol 7, 1; Did 8, 1 (como Rom 14, 5; Col 2, 16). A. Strobel: ZNW 49
da de la muerte de Jess es, al mismo tiempo, (1958) 157-196, especialmente 163ss; ThWNT
da de ayuno). Billerbeck II, 829ss; Bauer, V ni, 146-148; BlalJ-Debmnner 316 nota 3;
Wrterbuch, s.v.\ BHH III, 1625s; R. Bult- DTNT l, 392s.
mann, Das Evangelium des Johannes^ (KEK),
504 nota 3; 514 nota 5; 524 nota 5; ThWNT
VII, 1-35; VTB 576s; DTNTIH, 404s. 3 ta Q a T lQ i|a i , eo , paratrSsis ob
servacin*
n i a ^ a a T a t i , l o , q parastatis ayuda- Segn Lc 17, 20, Jess rechaza como ina-
dora decuada la pregunta de los fariseos acerca de
En Rom 16, 2 v.l. dcese de Febe (en lugar la fecha de la llegada dei reino de Dios: onx
de JtQOOxxL). QXExat T| PaoiAsa xo 'eo pax Jtaga-
773 jiagaxTQiioi - 3taeaxei[itco 774
TTjQriaeco, el reino de Dios no viene de tal rtapauxxa eLacjppov xfj &X\1)eco, porque
manera que su presencia pueda ser observa el peso ligero y (slo) momentneo de nuestra
da (por signos externos). El sustantivo jta- tribulacin (con el matiz de pasajero, cf.
paxriQTiai, que no aparece en la LXX, puede JTQoxaipa en el v. 18); cf. R. Bultmann, Der
emplearse tambin en el sentido de observa- zweite Briefan die Korinther (KEK), sub loco.
cin cientfica (Sexto Emprico, Math 1 ,153)
y especialmente de observacin astronmi TiaQatpQU parapher hacer que pase,
ca (Diodoro Sculo I, 9, 6; Clemente de Ale- apartar, quitar*
jandra, Strom I, 135, 2 y passim) y puede te- En el NT el verbo aparece 4 veces: la voz
ner el sentido general de hacer observaciones activa se encuentra nicamente en el sentido
crticas (Orgenes, Orat III, 1) y tambin el de figurado de quitar / hacer que pase, Mc 14,
observar leyes y normas (Josefo, nt VIII, 36 par. Lc 22, 42 (jtaQVEYxe xoxo x Jto-
96). En Lc 17, 20 no se trataria tanto de la xf|Qiov jx po); en voz pasiva, ser empu-
idea de calcular anticipadamente una fecha, jado lejos en Jds 12 (nubes sin agua, lleva-
sino ms bien de la opinin (de los fariseos) das lejos por vientos tempestuosos); en sen
de que la llegada y la presencia dei reino de tido figurado en Heb 13, 9: jno os dejis
Dios deban hacerse patentes mediante fen arrastrar/ seducirl (pq JtaQaqpQeaDe'); cf.
menos claramente reconocibles. La respuesta 2 Pe 2, 17. Spicq, Notes II, 666s.
de Jess es que el reino de Dios puede experi-
mentarse slo como una realidad que hace
sentir sus efectos en el presente, pero no pue JiaatpQOVtO paraphrone estar loco,
de constatarse como una cosa que est ah o comportarse de manera absurda*
que llegue inevitablemente (-> vx 2). Segn 2 Cor 11, 23, Pablo -como quien ha
Bauer, Wrterbuch, .v.; A. Strobel: ZNW 49 perdido el juicio- afirma su superioridad so
(1958) 157-196; Id.; ZNW 51 (1960) 133s; bre sus adversrios: jtaQacpQovcv XaXc (cf.
ThWNT V in, 148-151 (bibl.); G. Schneider, v cpQoovq XYot, v. 21).
Das Evangelium nach Lukas II (OTK), a pro
psito de 17, 20s (bibl.); DTNT I, 392s. naQaq^ova, a, paraphronia locura,
H. Balz insensatez*
En 2 Pe 2, 16 se habla de la insensatez de
Balan (q xo JXQoqjqxou JtapacpQova) que
7CaQaT'd'tmi paratithmi proponer, pre- queria maldecir al pueblo de Dios (cf. Nm
sentar; colocar al lado de; en voz media: 22, 22ss).
entregar, confiar; exponer
^ JtapahxT) (2).
:7tagaq)gOOl)Vtl, t|, n paraphrosyn lo
cura, demencia*
JtttQatvyXCfVtO paratygchan hallarse 2 Pe 2, 16 v.l. en lugar de -> Jiapaqppova.
por casualidad, estar presente a la sazn*
Segn Hech 17, 17, Pablo hablaba diaria
mente en la plaza de Atenas a los que a la sa n : a Q a /e i ^ ^ ( o paracheim az invernar,
pasar el inviemo*
zn se hallaban presentes (jtQ xoti Jiapa-
xuyxvovxa); cf. Josefo, Ant II, 226. En el NT el verbo aparece 4 veces: en Hech
27, 12 y 28, 11 dcese de naves que pasan el
inviemo atracadas en un puerto. Segn 1 Cor
J ia jia v T x a parautika (adv.) en el instan 16, 6, Pablo, en su viaje, deseara quedarse
te, al momento* tal vez con los corintios o pasar incluso con
En 2 Cor 4, 17, el advrbio acompanado de ellos el inviemo', segn Tit 3, 12, Pablo
artculo se usa en sentido adjetival; x y decidi pasar el inviemo en Nicpolis.
775 jtaQa5(Ei.!J.aoia - n:aQei(j,i 776
Adn y antes de Cristo, seguia estando dei La denominada clusula de adultrio o fomi-
lado de Adn, dei pecado y de la muerte: v- cacin, jtaQ E x x kYOu jto p v E a , en Mt 5,
po TcaEiofjXtlev, pero la ley se introdu- 32 (en 19, 9 v.l. por |xti jti JtogvEg), ex
jo / se anadi. No se acenta que la ley fue- cepto en caso de fomicacin, es de origen
se una adicin injustificada, sino que fue judeocristiano y lleva el sello de la casustica
una entidad intermedia, temporal y objeti rabnica; cf. B. Schaller, en FS Jeremias
vamente necesaria, que tena la funcin de 1970,226-238, especialmente lap. 237; sobre
preparar definitivamente el camino dei mun Ias actuales controvrsias acerca de esta cues-
do, desde Adn y el pecado, hasta la gracia en tin, cf. H. Baltensweiler, Die Ehe im NT
Cristo; cf. E. Kseraann, An die Rmer^ (AthANT 52), Zrich-Stuttgart 1967, 59-72,
(HNT), sub loco (bibl.); E. Jngel: ZThK 60 87-102; A. Sand: MThZ 20 (1969) 118-129;
(1963) 145-172, especialmente 159s y 169ss: G. Schneider; TThZ 80 (1971) 78-83; E.
Con ello la ley demuestra ser una reglamen- Schweizer, Das Evangelium nach Matthus^
tacin provisional entre Adn y Cristo, que (NTD), sub loco', G. Strecker: ZNW 69 (1978)
era teologicamente necesaria para la corres 52-56; jtoQvea (3). La comprensin de Jia-
pondncia entre Adn y Cristo (17Is); U. QEXX y pi en el sentido de excluir -sobre la
Wilckens, La Carla a los Romanos I, Sala- interpretacin en el sentido de incluir cf., en
manca ^1997, sub loco (bibl.); ThWNT II, tre otros, A. Ott, Die Ehescheidung im Mat-
680. thusevangelium, Wrzburg 1933; K. Berger,
Die Gesetzesauslegung Jesu (WMANT 40),
H. Balz
Neukirchen-Vluyn 1972, 562 nota 1 (bibl.)-
no requiere ya ulterior discusin, ni siquiera
JtaeiatjpEQCO pareispher aportar* entre los exegetas catlicos, cf. P. Hoffmann,
En 2 Pe 1, 5 en un contexto parentico: Las palabras de Jess sobre el divorcio y su
ojtoufjv jto av JiaQeiaEVYxavxE, apor interpretacin en la tradicin neotestamenta-
tando (vosotros) todo el ceio / haciendo todo ria: Concilium 55 (1970) 210-225.
lo posible; expresin muy difundida en la R. Bergmeier
Koin, cf. OGIS E, 438, 5ss; SIG II, 656, 14;
667,10; 694, 16; Josefo, AntXX, 204. Spicq,
Notes II, 668. parem ballo levantar, eri
gir*
En Lc 19,43 como tecnicismo militar; Tus
JtagexT parektos (adv.) aparte, fuera* enemigos levantarn un muro contra ti
1. Como advrbio sustantivado, x Jtapsx- (jtaQEpPaXoaLV... oo); v.l. jceQi|3aPa-
x (BlaB-Debrunner 266 nota la) designa kooiv A B Koin y otros; ju|3akooiv G y
en 2 Cor 11, 28 lo que queda fuera (es decir, otros; Pakoaiv D; es frecuente en la LXX
lo no mencionado). La ltotes XQ'- como tecnicismo: acampar, por ejemplo en
jraQExx interrumpe la serie de tribulacio- Gn 33, 18; Jue 6, 33; asediar (2 Re 12, 28;
nes mencionadas en el v. 27 y acenta -a mo Jer 27,29; cf. adems Is 29, 3; Ez 4 ,2; 26, 8).
do de paralipsis (o pretericin)- los dos ana-
colutos siguientes como clmax final (cf. en
nuestra lengua: por no mencionar), cf. J. 7taQ E IipoX t|, fij, parem bol campa-
Zmijewski, Der Stil der paulinischen Na- mento, cuartel; lnea de combate, ejrci-
rrenrede (BBB 52), Kln-Bonn 1978, 264- to*
270. En el NT el trmino aparece 10 veces,
2. Como preposicin impropia que rige ge siempre como tecnicismo militar: en Hechos
nitivo (BlaB-Debrunner 216, 2 con la nota siempre en la expresin eI xfiv jtaQ ep (3 o k f|v
7): fuera de / excepto, Mt 5, 32; Hech 26, 29. para designar el cuartel romano en la Torre
781 jiapE|j,po?a - jtaQEJiTiixo 782
Antonia en Jerasaln: 21, 34.37; 22, 24; 23, lOs; el prefijo irapa- refuerza el sentido dei
10.16.32; por lo dems, jtaep,poXT| designa verbo voxco y acentua el matiz de algo
casi siempre un campamento (fortificado), adicional, cf. Passow II/l, s.v.; otro es el pare
por ejemplo, en la expresin ^co tfj JiaQep,- cer de E. Haenchen, Die Apostelgeschichte^
Po^fj, que se refiere al campamento de los (KEK), sub loco.
israelitas, Ex 29, 14; 33, 7; Lev 4, 12.21 y
passirrr, la misma expresin la encontramos
en Heb 13, 11 (cita de Lev 16, 27) para refe- JiaQ e JI tm o , 2 parepidmos el que re
rirse a la carne de los animales inmolados en side como extranjero entre otras perso-
el sacrifcio expiatrio offecido en el Da de nas; sustantivado: (el) extranjero*
la Reconciliacin; carne que se quemaba En el NT el adjetivo aparece 3 veces y
fuera dei campamento', este acto se pone en siempre en sentido sustantivado, para referu-
relacin con la muerte de Jesus fuera de la se a los creyentes, que se ballan meramente de
ciudad (v. 12). Por esta razn, los ministros trnsito en el mundo y no tienen en l su ver-
dei antiguo pacto no tienen derecho alguno a dadera patria: en Heb 11, 13 bailamos la ex
participar en la salvacin comunicada (v. 10) presin voi x a l jtaQEJtqpoi... jtl T fj
por medio de la muerte en la cruz (^sacra- Yfj, forasteros y extranjeras en la tierra,
mentalmente en la comida de comunin?), (cf. Gn 23, 4; tambin 1 Crn 29, 15); desig
mientras que los creyentes salen dei campa na primeramente a Abrabn y a los suyos, que
mento para dirigirse al Crucificado como ba vivan como extranjeros en el pas, y funda-
cia aquel que fue expulsado (^eQ^cpEOa mentalmnte expresa su condicin de transe-
JtQ auTv e| c Tfj jtapepPoXfj), 13, 13 ntes que anbelan la verdadera patria celestial
(cf. Lev 24, 14; Nm 15, 35ss), porque ellos (Heb 11, 14-16; cf. tambin Sal 38, 13 LXX).
tampoco tienen aqui ciudad permanente, si En 1 Pe 1, 1 se dirige la palabra a Ias comuni
no que buscan la ciudad que est por venir (v. dades, llamndolas x)i,8XTOL jtaQEJtqpoi
14); cf. tambin 1 Ciem 4, 11; Filn, Gig 54. taojtOQ, es decir, personas que viven en
La expresin jtaQEpPoXf) tcv ycov (Ap 20, el mundo pero separados de l en virtud de la
9) est influda tambin por el AT y se refiere eleccin divina, y que al mismo tiempo resi-
al ataque escatolgico de Ias naciones contra den como extranjeros formando parte de la
el campamento de los santos y la ciudad actual dispersin (o dispora), En ambos
amada (cf. Jer 12, 7; Sal 78, 68; Ez 39, 6). - pasajes JtaQEJtT]p,o se usa en sentido figu
En Heb 11, 34 el trmino aparece con el sig rado y se refiere al aislamiento en que viven
nificado de lnea de combate / ejrcito: Jta- Ias comunidades, y a su distancia crtica con
QEpPoX.a'i... X,XoTQCDV, ejrcitos de nacio respecto al mundo (cf. adems 1, 17; Flp 3,
nes extranjeras (cf. sobre el significado Jue 20; Sant 1, 1; tambin 4 Esd 8, 39; 14, 13s).
4, 16; 8, 11; y sobre el tema, 7, 7s; 2 Re 19, Segn 1 Pe 2, 11, los creyentes, como jtqoi-
6ss y passim). BHH II, 1041s; D. Lbrmann: >tOL x a l JiaQETCTiiiot, forasteros y extranje
ZNW 69 (1978) 178-186. ros (cita de Gn 23, 4; cf. Sal 38, 13 LXX),
H. Balz no deben tener ya nada en comn con Ias
EJuUupai de este mundo; tambin aqui se
usa el trmino en sentido figurado, careciendo
JtaEVOjjXo) parenochle im poner una de importncia la distincin entre JtapEJtTi-
carga (adicional), causar (ms) dificulta- po (extranjero que no goza de derecbos de
des* ciudadana ni de derecbos de bospitalidad [=
Segn Hecb 15, 19, Santiago no quiere residncia legal] en el pas) y -> jrQOixo
imponer una carga (adicional) (a saber, la (extranjero / forastero que reside perma-
circuncisin y la observncia de la ley) a los nenteraente en el pas). TbWNT II, 63s; BHH
gentiles que se convierten a Dios; cf. los w . I, 498s; Jobn H. Elliott, Un hogar para los
783 JiaeEJtT|(XO - 3iaQ0XO[il' 784
que no tienen patria ni hogar Estdio crtico sado el ay uno (es decir, el tiempo de ayunar).
social de la Carta primera de Pedro y de su En Mc 14, 35 Jess ora suplicando que pase
situacin y estratgia, Estella 1995; L. R la hora (como tiempo de afliccin); el verbo
Mercado, The Language o f Sojouming in the aqui adquiere ya sentido teolgico. Lo mismo
Abraham Midrash in Hebrews 11, 8-19, tesis sucede cuando Pablo, en 2 Cor 5, 17, afirma
Harvard University, Cambridge (Mass.) 1967; que lo antiguo (x pxcita, entendida la ex-
DTNTIII, 347s; L. Goppelt, Der erste Petrus- presin no en sentido temporal sino en senti
fcne/(KEK), 79s; Spicq, m te s H, 669-672. do cuatativo) ha pasado: Lo viejo, pxriot,
compendia todo lo que queda bajo el viejo
H. Balz
en (R. Bultmann, Der zweite Brief an die
Korinther [KEK], 159). De manera parecida,
JiaQQXOpiai parerchomai llegarse a, pa- 1 Pe 4, 3 habla dei tiempo pasado, dei tiempo
sar delante (pasar de largo), pasar (trascu- que precedi a la conversin de los cristianos,
rrir), pasar (desaparecer)* un tiempo que estuvo marcado por el desen-
freno. Dcese que el rico pasa como la flor de
BibL: I. Broer, F r e ih e it v o m G e s e tz u n d R a d ik a lis ie -
r u n g d e s G e s e tz e s (SBS 98), Stuttgart 1980 (bibliogra
la hierba: Sant 1, 10; cf. Is 40, 6 y passim.
fia sobre Mt 5, 18); W. Mundle, 60xopi, en DTNT Hay tambin una designacin de tiempo en
IV, 318-322; J. Schneider, reapQxojrai, en ThWNT los enunciados apocalpticos; Esta generacin
II, 679s; D. P. Snior, T h e P a s s io n N a r r a tiv e A c c o r - (Mc 13, 30 par. Mt 24, 34 / Lc 21, 32), al
d in g to M a tth e w (BEThL39), Louvam 1975, 100-119;
params bibliografia, cf. ThWNTX, 1086. igual que el delo y la tierra (Mc 13, 31 par.
Mt 24, 35 / Lc 21, 33, dos veces en cada
1. a) En el NT jraQQXoiicti aparece 30 ve- ejemplo) pasarn-, en cambio. Ias palabras de
ces, 23 de ellas en los Sinpticos. Si se inclu- Jess ciertamente no (ou pf|) pasarn (Mc
yen los dos (o tres) testimonios de Hechos en 13, 31 par. Mt 24, 35 / Lc 21, 33, dos veces en
esta rama de la tradicin (Hech 24, 7 es una cada ejemplo). La referencia apocalptica que
adicin insertada como invectiva contra Li- se hace al futuro en 2 Pe 3, 10 tiene tambin
sias; H. Conzelmann, Die Apstelgeschichte primeramente sentido temporal, aunque con
erklrf' [HNT], 141), entonces hay otros 4 la referencia al da dei Senor se abandona
testimonios ms en la literatura epistolar dei el aspecto meramente temporal.
NT: 2 Cor 5, 17; Sant 1, 10; 1 Pe 4, 3; 2 Pe 3,
10. El significado primrio es local: pasar de 2. Tiene relevncia teolgica el pasaje de
lante, pasar al lado de. Jess pasa por delan Lc 11, 42, cuando se reprocha a los fariseos
te de sus discpulos (Mc 6, 48) o pasa por que pasen de largo, es decir, hagan caso omi-
donde estaba el ciego de Jeric (Lc 18, 37); so de la justicia y dei amor de Dios, tomando
Pablo y Timoteo pasan por Misia (Hech 16, como pretexto una observncia escrupulosa
8, en participio); nadie se atreve a pasar por dei diezmo para sustraerse as a lo que Dios
un camino en el que salen al encuentro dos quiere. En Lc 15, 29 el hijo mayor puede con-
endemoniados (Mt 8, 28). El sentido de lle fesar al padre que nunca ha pasado de largo
garse a aparece en Lc 12, 37; el participio in por ninguno de sus mandamientos, es decir,
terpreta la accin de venir a servir, y no signi que nunca los ha desobedecido.
fica pasar al lado de (en contra de R. Pesch En Mt 26, 36-42 Jess ruega por tres veces
[ed.], Synoptisches Arbeitsbuch zum N T III, que pase de l la tribulacin; por dos veces
Gtersloh 1980, 51). EI imperativo en Lc 17, (vv. 39 y 42) se cita literalmente la peticin, y
7 ordena al criado que venga. la tercera vez (v. 44) se hace referencia a Ias
palabras citadas. La primera peticin ruega
b) El aspecto temporal se halla presente en expresamente que pase de l (imperativo de
Mt 14, 15: va pasando el tiempo, es decir, se aoristo) la copa; la segunda peticin dice as;
va haciendo tarde. Segn Hech 27, 9, ha pa- Si sta no puede pasar.... La copa que, se-
785 jta Q E Q x o |ia i - JtaQTjYOQia 786
gn Mc 14, 36, se quiere que Dios aparte de Cristo. ThWNT I, 506-509, sobre todo 508; J.
Jess, es para Mateo la copa que se quiere que M. Creed: JThS 41 (1940) 28-30; S. Lyonnet:
Dios haga pasar de largo por Jess. Mediante VD 28 (1950) 282-287; Kmmel I, 260-270.
la repeticin de Ias palabras en estilo directo,
mediante la formulacin negativa y la especi-
parech conceder, preparar, ofre-
ficacin dei conteido de la frase relativa a la
cer; en voz media: mostrarse a s mismo,
copa, y no menos mediante la aplicacin a la
conceder*
totalidad dei sufrimiento (toto), la segunda
En el NT el verbo aparece 16 veces, cuatro
peticin adquiere mayor intensidad, lo cual se
de ellas en el Evangelio de Lucas, cinco en
expresa tambin por medio de Ias semejanzas
Hechos; en Pablo el verbo se encuentra nica
verbales con la tercera peticin dei Padre-
mente en Gl 6, 17 (Col 4, 1); no aparece en
nuestro.
Ias Cartas Catlicas ni en el Apocalipsis.
En Mt 5, 18 (bis; cf. Lc 16, 17) se acenta
El verbo se halla con la mxima frecuencia
que la vigncia de la ley continua hasta que
en la voz activa (12 veces) con el significado
pasen el cielo y la tierra. El cielo y la tierra
de conceder / mostrar: Jtcrav jtaQXtU, con
designan el en presente, en el que la ley tie-
ceder / proporcionar \ma. acreditacin, acredi
ne vigncia indisoluble. Por tanto, ocupa el
tar, Hech 17, 31; JtaQxto 'nouxav, mos
primer plano la vigncia positiva e inque-
trar calma / guardar silencio, 22, 2; JtaQxo)
brantable de la ley y no su esencial disolubili-
o xqv xxouoav cpiT.avOQtmtav, mostrar
dad y su inminente disolucin (Broer, 44).
una hospitalidad excepcional, 28, 2; rcap-
A. Sand Xm Jtvxa Jtkouoco, dcese de Dios, que
todo nos lo concede abundantemente, 1
Tim 6, 17; ofrecer / presentar: Jtapxto xqv
T teffi, eo), paresis remisin, acto
qv (oiayva), Lc 6, 29; causar / origi
de dejar sin castigo, perdn*
nar: wjtou jtaQxco, causar molstias,
El sustantivo, que no aparece en la LXX, y
originar problemas / dificultades, Mt 26,10;
que en los textos ajenos a la Biblia se emplea
Mc 14, 6; Lc 11, 7; Gl 6, 17; JtaQxtO x-
casi siempre en el sentido de remisin de
deudas y dispensacin de obligaciones (Fla- jtov, Lc 18, 5; gyaoav n:o7,A,T|v Jtagxco,
proporcionar grandes ganancias, Hech 16,
ris, Ep. 81, 1; Dionisio de Halicamaso, An-
16; xqxfjOEt iraQxco, dar lugar a espe-
tRom VII, 37, 2), aparece en Rom 3, 2 en Ia
expresin: JtQEoi xcv... papTTijiTCOv, y culaciones, 1 Tim 1, 4. - La voz media tiene
el significado de proporcionar / conceder:
debe traducirse en este caso por remisin /
nagxro o tx Xynv Qyaoav, Hech 19,24;
perdn de los pecados (Vg: remissio), dif
de la conducta de los amos con los escla-
cilmente en el sentido de dejar sin castigo /
vos: x xaiov x a l xfjv loxTixa Jtagxco,
pasar por alto (cf., a propsito, Plutarco,
conceder lo que es justo y equitativo, Col 4,
Comparatio Dionysii Bruti, 2). En contraste
1; ^i axiv w Jtag^Ti xoxo, l es digno
con el trmino ms comn qJEOi (-^ CHpqpi
de que le concedas esto, Lc 7, 4; osauxv
1), JtQEOi acentuaria ms intensamente el
JtagExpEvo xitov, mostrndote en todo
aspecto universal e histrico-salvfico de la
remisin (cf. el trmino evS eii, emplea-
como modelo, Tit 2, 7. Bauer, Wrterbuch,
S . V . : BlaB-Debranner 316, 3 con la nota 4.
do dos veces en Rom 3, 25s, cf. adems U.
Wilckens, La Carta a los romanos I, Sala-
manca ^1997, sub loco [bibl.]; en un sentido J ta g iiY O g la , a , q p a r S g o r i a consuelo,
parecido, realzando el aspecto jurdico de la aliento*
remisin, E. Kasemann, An die Rmer* En Col 4, 11 dcese de los colaboradores de
[HNT], sub loco [bibl.]. Se trata de la remi Pablo; yevq^qoav poi JtagqYoa, ellos
sin de todos los pecados cometidos antes de fueron aliento para m.
787 jtaQ-&eva - jtaQ'ftvo 788
el NT, de tal manera que en cada caso hay que a Jerusaln para ser presentado al Senor con
tener en cuenta el contexto. La forma de pre forme a lo preceptuado en la ley mosaica;
sente jtaQicrtvco, que predomina en los es aunque no existia ninguna base legal que obli-
critos dei NT, no se desarroll sino en poca gara a presentar al primognito en el templo,
tardia; en la LXX y en el griego no bblico el verdadero nfasis recae en el verbo Jta-
aparece bacia el siglo II a.C. (cf. Bauer, W'r- ioTTip,i (G. Schneider, Das Evangelium nach
terbuch, s.v.). Lukas I [TK], 71).
b) Son teologicamente importantes los tex
2. Los autores dei NT emplean primera- tos en los que JtaQtoxTipL tiene el sentido de
mente el verbo en el sentido formado ya ante hacer, crear, presentar. La humanidad separa
riormente en el griego profano. El Padre pue- da de Dios se convierte, es decir, ei hecha
de poner a disposicin dei Hijo ms de 12 le- por la muerte de Cristo una comunidad santa
giones de ngeles; Mt 26,53; de manera pare (Col 1, 22); todo el que es perfecto en Cristo,
cida Hech 23, 24: los soldados deben prepa es creado para l (1, 28). As como Jesus se
rar cabalgaduras. Segn Hech 24, 13, los present ante los apstoles como el que vive
judios no pueden aportar praebas contra Pa- (Hech 1, 3; -> 2), as tambin Dios resucitar
blo. El significado de presentarse aparece en con Jess a los creyentes y los presentar (an
Hech 1, 3 y 9, 41: aquel que haba estado te su acatamiento): 2 Cor 4, 14. Segn 2 Cor
muerto se presenta ahora como el que vive. El 11, 2 Pablo presentar a la comunidad como
sentido intransitivo de llegarse (a alguien) se virgen pura ante Cristo (como quien hace en
encuentra en 4, 26 (con intenciones hostiles, trega de una novia real: Sal 44 LXX). Cristo
cf. Sal 2, 2 LXX); en 9, 39 (Ias vindas que 11o- cre la comunidad en gloria: Ef 5, 27. Timo-
ran), y en 27, 23 (un ngel de Dios). El verbo teo debe esforzarse por presentarse ante Dios
(frecuentemente sustantivado) significa estar como una persona probada: 2 Tim 2, 15. Por
al lado, estar presente, en Mc 15, 35.39; 14, el contrario, la comida no es capaz de hacer
47.69.70; Lc 19, 24; Hech 1, 10; 4, 10; 23, que los creyentes sean recomendables ante
2.4; Jn 18, 22; 19, 26. Dcese qe la cosecha Dios (1 Cor 8, 8): Ninguna obra, ni siquiera
est presente, es decir, que su tiempo ha lle- la libertad practicada como una obra, es capaz
gado: Mc 4, 29. El significado de presentar, de hacemos aceptables ante Dios (H. Con-
entregar, lo hallamos en Hech 23, 33; 27, 24. zelmann. Der erste B rief an die KorintheP
En Rom 16, 2 y 2 Tim 4, 17 JtaQoxTpi tiene [KEK], 183).
el sentido de asistir, ayudar. c) n:aeoxTifii aparece cinco veces en el ca
ptulo sexto de Romanos (vv. 13 [bis]. 16.19
3. a) Todos los cristianos comparecern [bis]). La consecuencia que dei bautismo se
{sern puestos) ante el tribunal de Dios se deduce para la conducta, dice as: Los miem-
gn Rom 14, 10 (v.l.: ante el tribunal de Cris bros (x |X)cri) que antes se haban puesto a
to), porque Dios es el Soberano y Rey ante disposicin de la impureza, tienen que ser
quien todo el mundo tiene que doblar sus ro- puestos ahora (vv. 19 y 21) al servicio de la
dillas (v. 11). El ngel Gabriel se'identifica a justicia. Al tiempo presente, en el v. 13 a, que
si mismo como quien est (en pie) en la pre designa una permanncia en el antiguo esta
sencia de Dios (Lc 1, 19; dificilmente como do, le corresponde el aoristo de imperativo
quien sirve a Dios, en contra de lo que piensa en el v. 13b (cf. BlaB-Debrunner 337) que
Reicke, 838); aqui vemos reflejada la idea ju exige una decisin (Kuss 95). Pablo exhorta
dia de que nadie est sentado en presencia de a los oyentes a la realizacin de la salvacin
Dios: Todas Ias criaturas tienen que estar en recibida, a que se pongan al servicio de la
pie en la presencia de Dios (Munzer, 318). justicia (6, 13.16.18.19) (Frankemlle, 95).
El uso transitivo (y ya un sentido teolgico) Depende de eada persona el que se ponga a s
lo encontramos en Lc 2, 22: el nino es llevado misma a disposicin dei poder maligno o dei
793 jiaQ io T T iiii - j i a g o i x o 794
poder bueno (v. 16); ahora bien, el bautsmo A partir de aqui hay que entender el texto
significa una cesura tan importante en la vida de Heb 11, 9, segn el cual Abrahn residi
de una persona, que ella tiene que poner aho como extranjero en la tierra de la promesa
ra sus miembros, es decir, tiene que ponerse a que era entonces para l tierra extrana (Jta-
s misma, al servido de la justicia (v. 19). El Qcxpoev el X.XoTQav), pero
sentido de JtaQ O T T]|xi incluye la libertad de la habito slo en tiendas, porque aguardaba an
voluntad y de la decisin, de tal manera que el la ciudad slidamente cimentada (la Jerusaln
imperativo exige que la existncia corporal, celestial) (vv, 9b-10; cf. Gn 23,4; 26,3; Heb
en el sentido ms amplio, se presente ante 11, 13 [-) itaeitTipog]). En Lc 24, 18 Cle-
Dios como sacrificio agradable (12, 1). Por ofs pregunta; a) [lvo itapouxel I eqou-
tanto, el verbo senala un cambio en la exis oaX,r|p(;). Y su pregunta: o significa sencilla-
tncia humana mediante un cambio en la rela- mente, sin otro matiz, habitar en Jerusaln
cin dei servicio. (cf. Tucdides I, 71, 2), o bien significa hallar-
A. Sand se en la ciudad como extranjero {^eres t el
nico extranjero en Jerusaln [es decir, el ni
co peregrino que acude a la fiesta] que no es
a Q ^ E V , Parmenas Parmenas* t enterado...?). ThWNT V, 840-852; X,
Nombre (forma abreviada de flapiiEVTi, 1220 (bibl.); DTNT II, 163s.
IlaQpvoov u otro nombre parecido) de un H. Balz
miembro dei grupo de los siete: Hech 6, 5.
Parmenas, como los dems miembros dei gru
po (con excepcin de Nicols), era judeocris- niaQ O ixa, a , paroikia pas extranjero,
tiano. Blafi-Debrunner 125, 1 con la nota 3. residncia en el extranjero, condicin de
extranjero*
En Hech 13, 17 se dice que Israel creci
TtQOO, OX), 1^ parodos paso, trnsito* durante su estancia en la tierra extrana de
Segn 1 Cor 16, 7, Pablo quiere ver a los Egipto (v Tf) Jtapoixtg v yi! A yijitou);
corintios no slo de paso (v Jtagcp), si cf. Ex 6, 1.6; Dt 5, 15; en sentido figurado d-
no quizs pasar incluso el inviemo entre ellos cese dei tiempo en que se vive como extran
(V. 6 ) . jero ( tfj Jtagoixa XQvo), es decir, de
la vida que est ligada todavia a este mundo,
1 Pe 1, 17; cf. 2 Ciem 5, 1; Filn, Conf 80.
n ;a o ix e o ) paroike vivir al lado, vivir ThWNT V, 840-852; X, 1220 (bibl.); DTNT
como extranjero, adoptar residncia co II, 163s; -> Jiagem ppo, ^ JtaQoixco.
mo extranjero*
El verbo es un teenicismo en la LXX para
designar a los extranjeros residentes, es decir, JlQ O ixo, 2 paroikos extranjero; sustan-
a los extranjeros que vivan en Israel sin tener tivado: extranjero, (extranjero) residente*
derecho de ciudadana (2 Re 4, 3), pero se El trmino aparece 4 veces en el NT, dos de
aplicaba tambin a los israelitas que vivan en ellas en sentido propio (LXX: traduccin dei
el extranjero (Gn 12, 10; 19, 9; Ex 6, 4; el hebreo gf) en el discurso de Esteban en Hech
trmino hebreo correspondiente es gr). A di 7 (en 7, 6, como adjetivo que califica al
ferencia dei -> 3taQe3TLip.o, que slo se ha- ajtgpa de Abrahn como residente en tie
11a de paso en un lugar dei extranjero (es tran rra extrana, jtgoixov v y XOTQg (cf.
seunte), el > jtgoLXo reside permanen Gn 15, 13); en 7, 29, en sentido sustantiva-
temente entre los ciudadanos de pleno dere do, dcese de Moiss que, despus de su hui-
cho y goza de ciertos derechos (ThWNT V, da de Egipto, fue rtgoixo en Madin (cf.
842ss). Ex 2, 15.22).
795 jioLXo - n;ago[xoia) 796
JtaQ^OlO, 2 (3) paromoios (casi / bas car a ira con un pueblo sin entendimiento
tante) igual, parecido* (cita de Dt 32, 21), como prueba de Escritura
Mc 7, 13: Jtal jtaQjioia xoiaijTa jtoX,X. (junto a otras) que demuestra que Dios acepta
JtotelTE, y hacis muchas cosas (ms) como a los E^hvq; una aceptacin que se hace reali-
sa; cf. 7, 8 v.l. dad en la misin entre los gentiles y que haba
sido anunciada ya por Moiss (v. 19a). Ef
6, 4: )No provoqueis a ira a vuestros hijos!
Jla g o ^ v v to paroxyn incitar; en voz pasi- ([tf] napoQY^EXE); cf. Col 3, 21 v.l.
va: incitarse (hasta montar en clera), ex-
citarse*
En el NT el verbo aparece nicamente en JiaQOQyiOflO, ou, o parorgismos enojo,
voz pasiva; en Hech 17, 16 dcese de Pablo: ira, provocacin a la ira*
JtaQcn^vEto T Jtvefia v ax), su esp- Segn Ef 4, 26, vuestro enojo no dure ms
ritu se excitaba/se indignaba en su interior; all de la puesta dei sol (jil [x(p] jtaQopy^o-
dcese de la yjtTi en 1 Cor 13, 5: ou jtapo- pm pmv); este sentido pasivo aparece tam
^vexai, no se irrita (a saber, hasta el bin en Jer 21, 5 LXX (jtapoQYiop pya
punto de montar en clera, un significado juntamente con ftup y oQyr\).
que se ve con frecuencia en la LXX: Nm 14,
11; Dt 1, 34; Os 8, 5; Zac 10, 3). ThWNT V, JtttQOtQDVCO patotryn incitar, instigar*
855s. Segn Hech 13, 50, los judios instigaron a
mujeres temerosas de Dios y a otras personas
JtaQ O ^tO ^, oC, paroxysmos estimu- prominentes en Antioqua (de Pisidia) en con
lacin, irritacin, fuerte conflicto* tra de Pablo y de Bemab (jtaprxQuvav).
En Hech 15, 39 se usa sensu maio: kyvEzo
Jtapouop, se lleg a un gran conflic JiaQOvaia, a, tj parousia presencia, ve-
to (entre Pablo y Bemab; cf., sobre el signi nida, llegada*
ficado, Dt 29, 27). Sin embargo, en Heb 10,
24, la frase jtapo^uopg yjrTi nai naXmv 1. El trmino caponoa - a) Aparicin - b) Signifi
cado - c) Origen dei tecnicismo - 2. La parusa de
Qycov, exige que el trmino se entienda en el Cristo - a) La idea - b) La expectacin - c) El conte-
buen sentido: estimulacin al amor y a Ias nido.
buenas obras, un sentido que, por lo dems,
B ibl.: J. Baumgarten, P aulus und die A pokalyptik,
se halla atestiguado en el verbo Jtapo^vf Neukirchen-Vluyn 1975; Bousset-GreBmann, 202,
(en la LXX aparece nicamente en Prov 6, 3; 301; G. Braumann, en DTNTIII, 299-303; Deifimann,
pero el trmino se encuentra tambin, por L ic h t, 314-320; A. Feuillet, P a ro u sie , en DBS VI,
ejemplo, en Jenofonte, Mem 3, 13); cf. Vg: in 1331-1419; T. F. Glasson, T heophany a n d P arousia:
NTS 34 (1988) 259-270; E. Grfier, D a s P roblem d e r
provocationem caritatis. ThWNT V, 855s. P arusieverzgerung in den synopt. E va ngelien und in
d e rA p g , Berlin ^1977; H. Greeven, K irche u n d P aru-
sie Christi: KuD 10 (1964) 113-135; W. Hamisch, E s-
itaQOQ ao) parora no tener en cuenta, pa- c h a to lo g isc h e E x is te m , Gttingen 1973; E. Kse-
sar por alto mann, E in e A p o lo g ie d e r urchristl. E sch a to lo g ie, en
Hech 17, 30 D Vg JtaQOQco (jcapicDv) en Kasemann, Versuche I, 135-157; F. Laub, E schatolo-
gische V erkndigung und L ebensgestaltung nach P a u
lugar de itEpopm (cf. Sab 11, 23). lus, Regensburg 1973; D. M. Maxwell, The Sig n ifi-
cance o f the P arousia in the T heology o f P aul, Drew
University, Madison, N. J 1968; A. L. Moore, The
JtapO Q y w parorgiz encolerizar, provo P arousia in the N T , Leiden 1966; A. Oepke, itapou-
car ira* ota KxX., en ThWNT V, 856-869; A, C. Perriman,
P a u l an d the P arousia: 1 Cor. 15, 5 0 -5 7 a n d 2 Cor. 5
En Rom 10, 19, con Dios como sujeto: jt 1-5: NTS 35 (1989) 512-521; R. Pesch, N aherw artun-
hvEi ouvxc naQOQji& up, Os provo gen , DUsseldorf 1968; W. Radl, A n k u n ft des H errn.
799 T ta Q o v a ia 800
Z u r B ed eu tu n g u n d F un ktio n d e r P arusieaussagen bei Mac 8, 12; 15, 21). En cambio, la literatura hele-
P aulus, Bem-Frankfurt a. M. 1981; J. A. T. Robinson, nstica emplea n a Q o v a i a como tecnicismo no
Jesu s a n d H is Corning, London ^1962; G. Schneider, slo en contextos sacros sino tambin en contex
P aru sieg leich n isse im Lk, Stuttgart 1975; P. Siber, M it tos ofciales. Designa, por un lado, la epifana de
C hristus leben, Zrich 1971; Spicq, N otes II, 673-675;
Dios o de un dios (Diodoro Sculo IV, 3, 3; Elio
A. Strobel, U n te rsu c h u n g en m m e sc h a to lo g isc h en Anstides, Or H, 30 y 31; SIG HI, 1169, 34; Jose-
V erzgerungsproblem , Leiden 1961; Volz, E schatolo-
g ie, 135-229; para ms bibliografia, cf. ThWNT X,
fo, Ant III, 5, 2; 8, 5; IX, 4, 3; XVIII, 8, 6) y, por
1220- 1222. otro lado, la visita oficial de un emperador o de
algn alto dignatario a una ciudad de Ias provn
cias (PapPetrie II, 39e; PapTebt 48, 14; 116, 57;
1. a) En el NT JTaQOBaa aparece 24 veces. 121, 95; 182; 253; SIG 495, 85s; 741, 21.30;
Fuera dei captulo 24 de Mateo, el trmino se 1169, 34; CIG 4896, 8s; Polibio XVIH, 31, 4). A
encuentra nicamente en Ias cartas, a saber, la pregunta de si los cristianos tomaron su trmi
once veces en Ias cartas paulinas autnticas, no tcnico dei lenguaje sacro o dei lenguaje ofi
tres veces en 2 Tes 2 y seis veces en Ias Car cial, no puede responderse con total claridad.
Cristo es aguardado como el Salvador y como el
tas Catlicas. En Ias ceirtas paulinas autnti
Senor. Ahora bien, puesto que al emperador no
cas, con excepcin de 2 Cor 10, 10, jtaQOU- slo se le puede acoger como a soberano sino
ata forma parte siempre de rina frase preposi tambin como a quien trae la salvacin al pueblo,
cional. En Mt 24, 27.37.39 (cf. el v. 3) el tr entonces el uso oficial de n a o v c a , con sus ele
mino es parte de una frmula estereotipada. mentos sacros, se aproxima mucho al uso dei tr-
b) El significado fundamental dei trmino nno en el cristianismo.
se deriva dei verbo -> itQei|xi, estar presen
te. Por tanto, JtaQOUOa significa original 2. Sobre la parusa de Cristo, no existe en
mente p r e s e n c i a . Pero, as como el verbo ir- el NT una concepcin ni una expectacin ho
QEipi puede adquirir el sentido de venir, lle- mognea.
gar, acercarse, por ejemplo, en Jue 19, 3 a) Si prescindimos de los acontecimientos
LXX, as tambin Jtap o u aa designa con que la acompanan, como son la resurreccin
muchsima frecuencia la l l e g a d a como ini de los muertos o el juicio universal, la parusa
cio de la presencia (Bauer, W t r te r b u c h , s.v . slo se describe detalladamente en Mc 13, 24-
2). Este es tambin el sentido que rtagonoa 27 par. Mt 24, 29-31 / Lc 21, 25-27; 1 Tes 4,
tiene habitualmente en el NT; tan slo en 1 16s; 2 Tes 1, 7-10; 2, 8 y Ap 14, 14-16; 19,
Cor 16, 17; 2 Cor 10, 10 y Flp 2, 12 (^1, 26?) 11-16. Los motivos tratados en estos textos se
el trmino designa la p r e s e n c i a o la a c t u a c i n derivan de Ias expectaciones dei AT y dei ju
dei apstol o de sus colaboradores. dasmo acerca de la salvacin, que aguardan
En cuanto al significado de l l e g a d a , hay como salvador a una personalidad terrena que
que distinguir a su vez entre el concepto ge ser el rey mesinico (cf. Nm 24, 7.17 LXX
neral y el uso especfico dei trmino. Tan s juntamente con Testfud 24, 1; CD 7, 19-21:
lo en 2 Cor 7, 6.7 (iFlp 1, 26?) se habla de IQM 11, 6; 4QTest 9-13; adems 2 Sam 7,
una llegada corriente. Al uso especfico de 12s.l6; Jer 23, 5; Miq 5, 1; TestLev 18, 2;
n a o v a a se aproximan 2 Tes 2, 9 y 2 Pe 3,
SalSl 17, 21; 18, 5) o que aguardan a Yahv
12, donde el anticristo o el da de Dios es su- mismo (cf. Miq 1, 3; Is 59, 20; 63, 19; 64, 1;
jeto de la accin de llegar, En los 16 pasajes 66, 15) o a una figura trascendente de reden
restantes, JtaQOUOa es un tecnicismo para tor con rasgos humanos (cf. Sib III, 49s, 286s,
designar la venida de Cristo al fin de los tiem- 652-654; 4 Esd 7, 28; 12, 31; ApBar [sir] 29,
pos. 3; 53, 8-11), y cuya llegada, principalmente
en la apocalptica, se describe con polcromos
c) El uso de JtaQOUOa como trmino tcnico colores. Es decisiva principalmente la figura
no puede derivarse de la LXX; en ella aparece dei Hijo dei hombre en su venida (cf. Dan 7,
nicamente en 3 Mac 3, 17 (el trmino aparece, 13 LXX, Hen [et] 46, 1; 53, 6; 4 Esd 13,
por lo dems, tan slo en Neh 2, 6; Jdt 10, 18; 2 3s.32). Su llegada desde el cielo (cf. Hech 3,
801 jtttQouoia - 3iaQ0T)aia 802
20s; Flp 3, 20; 1 Tes 1, 10; 2 Tes 1, 7) es el 10, 6; 22, 20) tratan de avivaria, y finalmente
ncleo mismo de la concepcin neotestamen- la Carta segunda de Pedro (3, 1-13) trata de
taria de la pamsa. defendera expreseimente.
b) Si Jess mismo aguarda ya la pronta lle- c) Es difcil identificar los rasgos absoluta
gada dei reino de Dios (Mc 1, 15; 13, 28s; Lc mente esenciales de Ias variadas maneras de
6, 20-23; 11, 20), la comunidad primitiva, en hablar, con marcado carcter apocalptico,
virtud de la experiencia pascual y de la pose- acerca de la parusa. En todo caso, el cristiano
sin dei Espritu, aguarda especialmente su espera y aguarda el encuentro con Cristo,
prxima parusa. Esta expectacin prxima, quien se revela a s mismo como el Senor (cf.
que abarca tambin en su perspectiva al Exal Pablo, -> b).
tado, la reflejan frmulas (1 Cor 16,22; Flp 4,
W. Radl
5) y textos tradicionales (1 Tes 4, 16.17a).
Pablo comparte el horizonte de la esperan-
za apocalptica y recoge Ias correspondientes 7CaQO\|), O, ^ paropsis fuente (pe
frmulas dei lenguaje comunitrio (1 Cor 15, quena), plato*
23; 1 Tes 2, 19; 3, 13; 4,15; 5, 23 con jraou- Propiamente se trata de un manjar adicio
oa; cf. 1 Cor 1, 7: revelacin; 1, 8; 3, 13; nal o de una fuente pequena para un man
5, 5; 2 Cor 1, 14; Hp 1, 6.10; 2, 16; 1 Tes 5, jar adicional; Mt 23, 25: x elrolev... xfj
2.4: da dei Seiior o de Cristo; 1 Cor 4, 5; jtapooljo, el exterior de la copa y dei pla
11, 26; 16, 22; Flp 4, 5: su llegar o su to, en una imagen que expresa grficamente
acercarse; 1 Cor 1, 7; 1 Tes 1, 3.10: su ex la hipocresa fomentada por los preceptos de
pectacin); ahora bien, Pablo acentua la es- pureza, los cuales, con una limpieza exterior,
catologa de presente (2 Cor 5, 14-6, 2) y ve pretenden desviar la atencin de la impureza
lo decisivo en la nueva vida, que es ahora re- total que hay en el interior; 23, 26 v.l. Biller-
alidad en Cristo (5, 16) y que en el futuro beck 1,934-936.
ser una realidad con Cristo (1 Tes 4,
14.17; 5, 10; Flp 1, 23; cf. 2 Cor 5, 8).
Los Sinpticos dan testimonio dei problema JiaQQT|aia, a, ^ parrsia apertura, no-
que supone la demora de la parusa (Mc 13 toriedad, franqueza, (gozosa) confianza*
par.; Mt 25, 1-13; Lc 12, 35-46; Hech 1, 6-8). Jtap Q q ai^o p ai parrsiazomai hablar con
Lo que -segn Pablo- es una realidad futura franqueza o libertad, cobrar nimo*
con Cristo, eso -segn /2 , 5s y Col 1, 5; 1. Aparicin en el NT - 2. Enunciados griegos y ju
2, 12s; 3, 1-4- es ya realidad presente, pero dios - 3. Empleo en el NT - a) Uso general - b) La es
no ac abajo, sino all arriba en el cielo. El fera pblica (Evangelio de Juan; Col 2, 15) - c) Aper
tura (Ev. de Juan; Mc 8, 32) - d) Proclamacin franca
Evangelio de Juan (3,19; 5, 19-30) piensa ra y valiente (Hechos) - e) Autoridad y franqueza apost
dicalmente en presente. Por el contrario, la licas (Pablo y Deuteropaulinas) - f) Certidumbre, con
expectacin de la parusa se retiene (al menos fianza (Deuteropaulinas, Hebreos, 1 Juan).
verbalmente) en Ias Pastorales (jticpveia
B ibL: G. J. M. Bartelink, Q uelques observations sur
en lugar de Jtapouaa: 1 Tim 6, 14; 2 Tim 4, jtapQqaa dans la littrature palo-chrtienne: Grae-
1.8; Tit 2, 13), en Ias Cartas Catlicas (jia- citas et Latinitas Christianorum, Supl. 3 (1970) 7-57;
ouoLa: Sant 5, 7.8; 2 Pe 1, 16; 3, 4.12; 1 Jn 2, Bauer, W rterb u ch , J.v.; W. Beilner, UAPPH2IA.
E in n eu testam entliches W ortfeld m it aktu ellen Im pli-
28) y en la Carta a los Hebreos (10, 37s con
kationen, Salzburg 1979 (publicado por el autor), es
referencia a Hab 2, 3s. LXX; 9, 28); la Carta pecialmente pp. 5-49 (bibl.): A.-M. Denis, V a p tr e
segunda a los Tesalonicenses tiene precisa P aul, p ro p h te m essianique des gentils: EThL 33
mente que calmar esa expectacin (jtaqou- (1957) 245-318, sobre todo 251-259; L. J. Engels, Fi-
ducia, en RAC VII, 839-877; H. Ch. Hahn, en DTNT
oa: 2, 1.8), mientras que, por el contrario, la
I, 295ss; H. Holstein, L a P arrsia dans le NT: BVC 53
Carta primera de Pedro (1, 5-7.13.20; 4, (1963) 45-54; H. Jaeger, IlaQQTiola e tfid u c ia , en K.
7.17; 5, 10) y el Apocalipsis (1, 1.3; 3, lOs; Aland-F. L. Cross, Stu d ia P atristica I (TU 63), Berlin
803 jtaQQTiaia 804
1957, 211-239; P. Joon, D iv ers sen s de jtaQQTaia piensa y posee una moral slida y que vive con
dans le NT: RSR 30 (1940) 239-242; A. J. Malherbe, total apertura ante sus conciudadanos, amigos
G entle a s a N urse. The C ynic B a c k g r o m d to I Thess y enemigos, a quienes alaba pero tambin critica
IT. NovT 12 (1970) 203-217; St. B. Marrow, Parrhesia (cf. Aristteles, EthNic 1124b, 1165a; Digenes
a n d the NT: CBQ 44 (1982) 431-446; O. Michel, D er Laercio VI, 69; tambin Filn, SpecLeg 1, 321,
B r ie f a n die H eb r er (KEK), Gttingen 1975, sobre 323; Her 14; cf. adems Peterson, 280-289; Mal
3, 6; E. Peterson, Z u r B ed eu tungsgeschichte von Jiag- herbe, 204ss; Denis, 251ss).
QT|aa, en Z u r Theorie d es C hristentum s I. F S f r R. En textos judios jtaQQTjaa (12 veces en la
Seeberg, Leipzig 1929, 283-297; G. Scarpat, naQTi-
aa. S to ria d e i term ine e d elle sue traduzioni in latino, LXX; el verbo jtaQQTiaiopai 5 veces) adquie-
Brescia 1964; H. Schlier, jtoQQTiaa, JtaQQT|aio- re un significado nuevo y singular (cf. especial
(rat, en ThWNT V, 869-884; R. Schnackenburg, en mente van Unnik): As como Dios saca de la ser-
LThK VII, llOs; Spicq, N o te s Suppl 525-533; W. vidumbre a los liberados, que salen con libertad
Stahlin, P a ro u sia u n d P arrh esia, en W ahrheit un d Ver- y con la cabeza alta (qYOiYt^''' 'p pEx jta-
k n d ig u n g . F S f . M . S ch m a u s, Mnchen-Paderborn gqora, Lev 26,13; cf tambin Jaeger, 223s), as
1967, 229-235; G. Strecker, 1-3 Jo h (KEK), Gttingen tambin la persona justa y aceptada por Dios tie-
1989, 144-146, 197s; W. C. van Unnik, The C hris- ne libertad, confianza y gozosa seguridad (cf.
tian's F reed o m o f Speech in the NT: BJRL 44 (1961- Job 22, 26: JiaQ T ioiaoU ioT ] vavxi x u q o u
1962) 466-488; Id., The S em itic B a ckground o f naQ - vapXi|)a ei xv otiavov EXaQt; en senti
QT]0ta in the N T (1962), en Id., Sparsa C ollecta II, Le- do escatolgico en Sab 5, 1), pero no as el impo
dien 1980, 290-306; W. S. Vorster, The M e a n in g o f (Job 27,10; Prov 13, 5; TestRub 4, 2s). Dios mis-
JtaQQT)oa in th e E p istle to the H ebrew s: Neotesta-
mentica 5 (1971) 51-59; para ms bibliografia, cf. mo se manifiesta abiertamente en la palabra y en
ThWNT X, 1222. el juicio (Sal 93, 1 LXX; 11, 16 LXX; en lo que
respecta a la sabidura cf. Prov 1, 20; cf. Schlier,
874s) y hace justicia al despreciado, de tal modo
En el NT JtaQQTioa aparece 31 veces, pero que ste puede invocarle con confianza, y al mis-
en los Sinpticos el trmino se halla atesti- mo tiempo Dios relfena al malvado. Por tanto, la
guado nicamente en Mc 8, 32; es ms fre- JtaQQqata dei piadoso tiene su origen en la na-
cuente en el Ev. de Juan (9 veces), Carta pri- 0T]0a de Dios (Filn, Her 27; -* 3.d-f), y se
mera de Juan (4); Hechos (5), Hebreos (4); en muestra como la verdadera audacia y valentia dei
sabio y de los amigos de Dios (como Moiss y
Pablo aparece nicamente en 2 Cor 3, 12; 7,
Abrahn, Her 14, 21 y passim). Por tanto, es al
4; Flp 1, 20; Fim 8; el sustantivo se encuentra mismo tiempo una confianza escatolgica, una
tambin en Ef 3,12; 6,19; Col 2,15; 1 Tim 3, certeza dei futuro gozo que se va a tener junto a
13. El verbo (que se halla atestiguado 9 ve Dios (cf Hen [et] 61, Iss; 62, 15s; 69, 26; 4 Esd
ces) aparece principalmente en Hechos (7 ve 7, 98ss).
ces) y se encuentra tambin en 1 Tes 2, 2; Ef
6 , 20 . 3. a) En aproximadamente la mitad (unos
22 en total) de los pasajes dei NT, tanto el
2. TtapQqaa designa propiamente la libertad verbo como el sustantivo se refieren a la pu-
para decirlo todo (cf. nv, fjcri) y, por tanto, la blicidad o notoriedad de Ias palabras y de la
franqueza y apertura en lo que uno dice. En el accin (-> b.c). En los dems enunciados pre
mbito de la lengua giiega, el grupo de palabras domina el elemento de la franqueza y de la
se encuentra principalmente en los autores polti confianza en Dios (-> d-f). En 16 casos apare
cos. waQQqaa es principalmente la <dibertad (de
palabra) de la que gozan los ciudadanos libres ce una estrecha vinculacin dei sustantivo con
(Demstenes, Or 111, 3s), pero que slo existe XaX), y en 6 casos, con Xyt. Otros trmi
entre personas iguales y que, al ser usurpada por nos asociados importantes son Xyo, Xjt,
esclavos (cf. Hech 4, 29) y metecos, se experi EiaYYXtov, rtoxi, p.oX.oYot (Hebreos).
menta enseguida como peligrosa osada (cf. Sujetos de la JtaQpTjoa son Jess (7 veces),
Iscrates, Or. 7, 20; Platn, Resp VIII, 557b). En el Pablo dei libro de Hechos (8 veces), otros
tre los cnicos, el ideal originalmente aristocrti
co de la rtaQQT)0La se convirti -probablemente predicadores y apstoles (5 veces) y los cris-
por el rechazo dei abuso poltico- en un coneepto tianos en general (10 veces); cf. adems Beil-
moral; la JtaQQqoa jimtamente con la EXeude- ner, 36-41. Por tanto, JtaQpqoa pertenece al
Q a es el bien ms excelso de la persona que mbito de trminos relacionados con la pro-
805 itaoriota 806
clamacin evanglica y con Ias relaciones con cf. 7, 4). Se trata de la autorrevelacin de Je-
Dios. ss ante el mundo, no de una actuacin con
Traducciones verdaderamente claras y defi carcter demostrativo (7, 4), sino con pala
nitivas a nuestra lengua slo podrn darse en bras abiertas y, por tanto, pblicas, pero que
unos cuantos casos (cf. Vg y Vetus Latina: fl- no obstante permanecen (y permanecern)
ducia, confidentia, audere, palam, constantia, ocultas para el cosmos, porque ste no se ha
etc.; cf. Engels, 853, 856s y 859; Jaeger, 222; abierto realmente a la palabra, en el tiempo de
observaciones fundamentales en Scarpat. En la revelacin. Asi que la apertura con que Je-
la Peshitta se trascribe sencillamente el trmi ss habla juzga al cosmos.
no jtaQQT]aa, y ste aparece como prstamo Una idea parecida se encuentra en Col 2, 15
lxico en arameo y en siraco). En el cristia (nicamente aqui); se refiere a la accin salvi-
nismo primitivo, rcaperioa no lleg a con- fica de Dios (vv. 13ss), que en la exaltacin
densarse como frmula en el lenguaje de la de Cristo de la cruz (v. 14) manifesto su vic-
proclamacin evanglica, aunque la peculiari- toria definitiva sobre los poderes (los despoj
dad de la terminologia bblica de la JtaQQT)- de sus armas, los expuso a pblica vergenza,
o a tuvo innegables repercusiones en la lite hizo un desfile triunfal) con toda notoriedad
ratura de los primeros tiempos de la Iglesia (SeiYptiaEv v jtappqog). Por tanto, la
(especialmente desde fines dei siglo II: Barte- publicidad a que aqui se hace referencia se
link, llss; cf. tambin Engels, 860ss; Jaeger, dio con el acontecimiento de la cruz, pero
228ss; Peterson, 293ss; Schlier, 883s; cf. es tambin -a l mismo tiempo- con la realidad de
pecialmente Diogn 11, 2; 1 Ciem 34, Iss; la salvacin escatolgica de la comunidad, in-
MartPol 10, 1; HechTom 46.81.103; HechJn mersa por el bautismo en la muerte y en la
22.30; Eusebio, HistEccl V, 1, 18; 2, 4). exaltacin de Cristo (cf. 2, 20; 3, Iss).
gn San Juan II, Barcelona 1980, a propsito de Pablo en Damasco se fundamenta en el Se-
de 7, 4s). nor mismo (itaQQTiaioaxo v xtp vpaxi
Un malentendido parecido acompana la xo I t j o o S ); de manera parecida se habla en
prediccin que Jess hace de su Pasin en Mc 9, 29 (cf. 13, 46) de Pablo y de Bemab (jrap-
8, 32. Aunque el pueblo, segn 4, 33, slo po QTiaiaapEvoi); en 14, 3 (jtapQTioiapEVOi
dia or el Xyo v jtaQaPo,ai, sin embar jri x xuQ), proclamaban al Senor, llenos
go sus discpulos lo escuchan abiertamente / de confianza en l); 19, 18 (Pablo en la sina
sin velos (jtapQTioa rv Xyov X,Xei, 8, goga); 26, 26 (Pablo ante Agripa); 18, 26
32), pero, a pesar de todo, este logos sigue (Apoio en la sinagoga).
siendo incomprensible para ellos (8, 32b-33),
porque la Pasin de Cristo constituye slo e) Los testimonios paulinos y deuteropau-
despus de Pascua el ncleo dei mensaje de linos muestran una comprensin propia y sin
salvacin (cf. rp^aTO ioxeiv, v. 31); un gular. Pablo usa siempre jtaQQT)oa con jt
factor que determina la diferencia entre el o jtoX: segn Flp 1, 20, l espera no ser
tiempo dei ver y el de creer. avergonzado en ningn aspecto, sino que aho-
ra, como siempre. Cristo sea gloiificado en su
d) En el libro de Hechos, la apertura dei soma (el cuerpo de un preso) v nor\ jrap-
mensaje misionero en el sentido de la intrepi QTioa. Despus de jto x ap a o x a y Xn
dez, la franqueza y la confianza gozosa frente (v. 20a), ser difcil una interpretacin subje
a los crticos y los adversrios -principalmen tiva de JtaQQTjoa (en el sentido de confian
te judios- desempena un papel. Segn 2, 29, za). Lejos de eso, se trata de la glorificacin
Pedro se toma la libertad de referir la espe- de Cristo en l (en Pablo). La esperanza de
ranza de vivir que tena el patriarca David Pablo es que, por medio de su propio cuerpo,
(Sal 16, 8ss), a la resurreccin de Cristo, co ya sea en su actividad misionera o bien su-
mo descendiente de David (v. 30; cf. Sal 132, friendo la muerte por Cristo, la glorificacin
11) (| v eiieiv p,ex naQQTiaia, con [to de Cristo se fomente, una glorificacin abier-
da] sinceridad / franqueza); ef. 4, 13 acerca ta en todos los aspectos, no limitada por nada
de franqueza con que Pedro predica a Cris y que, por tanto, se realiza con toda notorie
to (vv. 8-12), una franqueza que se entiende dad (cf. especialmente E. Lohmeyer, Der
casi en el sentido de autoridad, pero que no Brief an die PhilippeP [KEK], sub loco; cf.
se basa en la erudicin ni en el prestigio for tambin 4 Mac 10, 5: la jraQQTiaa de un
mal (v. 13b). El Espritu dei Exaltado mismo mrtir).
es el que confiere autoridad a sus oXoi (cf., De manera semejante en 2 Cor 3,12, donde
a propsito, Filn, Her 5ss) para que hagan especialmente la autoridad o apertura apos
una proclamacin franca e intrpida dei evan- tlica se basa en la Jt83to'difioi (v. 4), es de-
gelio, 4, 29 (pET JtaQQTiaa ttar\, XaXelv cir, en la confianza en el servicio prestado al
xv Xyov oou), cf. 4, 31. En 28, 31 se dice nuevo pacto de gloria (jtoXXfj jraQQqota
de Pablo: xriQaocov... x a l iaxcov... pe- XpitE^a). En contraste con el rostro de Moi
x jtoTi n:aQQT]OLa xtoXxm, con toda ss, cubierto por un velo (3, 13ss), Pablo pre-
franqueza y sin impedimentos. Tampoco aqui senta a Cristo sin velos (3, 18; 4, 3; cf. es
se trata tanto de la pblica notoriedad, sino pecialmente, a este propsito, van Unnik,
de la autoridad e intrepidez que el Exaltado 292ss) y tiene la libertad de renunciar a todos
concede a sus mensajeros. los mdios de confirmarse y darse seguridad a
El verbo se usa de manera muy semejante s mismo (cf. los reproches en 4, Iss). Tampo
-en la mayora de los casos refrindose a Pa co aqui se trata de la apertura 0 confianza de
blo- como tecnicismo para expresar la procla Pablo mismo, sino dei ilimitado reflejo de la
macin franca y valiente dei mensaje evang gloria de Cristo en la existncia de su procla-
lico. Segn 9, 27, la intrpida proclamacin mador (4, 5). Pablo se adentra en la jiapQT]-
809 jiaQQT]oia 810
oa escatolgica dei nuevo ministrio (Denis, [xo (alto rango ante Dios), Jtaggrioa se
254). refiere probablemente no slo a la relacin de
Tiene colorido personal el pasaje de 2 Cor confianza en Dios (en la oracin) sino tam
7 , 4 : 3T0?iT| [ioi JtaQQT)oa jiq |x, jro?i-
bin a la franqueza con respecto a Ias dems
X,T| poL x a n /rja i 'urcp pbv. Pablo tiene personas.
JtaQ0T)Oa en el sentido de que hace uso con En la Carta a los Hebreos itag g q aa de
franqueza y confianza de la autoridad apost signa un don escatolgico de la salvacin di
lica (cf. 6, 11) ante una comunidad de la que vina, la verdadera caracterstica de la exis
l puede sentirse orgulloso, y a la que l, por tncia cristiana (Sthlin, 233; cf. adems
tanto, puede infundir tambin consuelo y go Voster). Juntamente con el xaxtlF tfj X.-
zo (JtapxTjoi, /a g , v. 4b). En esta pers jto (excelencia [posiblemente: gozo] de
pectiva hay que entender tambin Fim 8s, la esperanza), la Jtaggqaa, como certeza
donde Jto)tXfi jiag g ia a... jtLTooEiv se de la fe concedida graciosamente por Cristo,
contrapone a 6 i rqv yKv\\ [x.Kko\ n a- caracteriza a la comunidad (3, 6). Hay que
gaxaX (v. 9). aferrarse decididamente a ella (x a ta o /c -
En 1 Tes 2, 2 la expresin jtaggqoiao- ftev), lo mismo que a la poXoYa (3, 1; tam-
ps'0'a v Tcp E(p f|pv XaXfjoai debe tradu- l3in 4, 14; 10, 23) y a la n jt atao i inicial
cirse: Conseguimos la valentia de nimo, (3, 14). En Heb 4, 16 se trata de la franqueza
por medio de nuestro Dios, para anunciaros el / certeza dei libre acceso a Dios por medio de
evangelio. Se trata de la Jtaggqaa escato Cristo, que es el verdadero sumo sacerdote
lgica de los mensajeros de Dios (comprese (jta g g q a ia dentro de una imagen cultuai
2, 1-8 con 2 Cor 3, 12ss; 4, Iss; tambin Sab aplicada a la vida de la comunidad en presen
5, 11; cf. Denis, 256ss; Malherbe, 204ss sena- cia de Dios: jtQ008QxrpE'6-a ov pex Jtag-
la el trasfondo de la filosofia cnica). Cf. ade- QTioa Tc figovu) tf xQi-to)- En 10, 19
ms Ef 6, 19: franqueza, intrepidez', 6, 20: (igualmente una imagen cultuai: itag g q o a
conseguir valentia de nimo-, tambin aqui el i xqv ELooov xmv kv xm ap ax i
evangelio aporta consigo su propia JtaggT)- It)o o ) debe entenderse ya sea como el dere-
oa, de tal manera que el mensajero no tiene cho (cf. tambin Eclo 25, 25 B: ^onoa) de
ms que pedir a Dios la capacidad para res acceso al santuario por la sangre de Jesus, o
ponder con apertura y de manera pblica a ese bien como la correspondiente confianza / se-
poder dei evangelio. guridad. Aqui tambin, como a continuacin
en 10, 35, en donde la advertncia pq amop-
i) Aunque en los pasajes estudiados en -> XqxE corresponde a la exhortacin xaxaoxr-
d.e resulta difcil distinguir en el fondo entre pev de 3, 6, la certeza de la fe y la exhorta
la jtaggTjaa para con los hombres y para con cin a dar buena prueba de ella se hallan inse-
Dios o Cristo, vemos no obstante que una se parablemente unidas. Por tanto, Jtaggqoa
rie de enunciados acentua la referencia direc describe esta libertad y la inmediatez dei pro-
ta de la jtagpTioa a Dios. En Ef 3, 12 itag- pio acceso a Dios como senal de la salvacin
gqoa se halla junto a n:QOoaYCOY'n JtEJtoi- escatolgica; perdera significaria la propia
Ofioei (acceso, lleno de confianza, a Dios perdicin definitiva.
por medio de la fe en Cristo) y, por tanto, sig En la Carta primera de Juan jra g g q a ia
nifica ms que nada.franqueza / confianza go- aparece dos veces en contextos escatolgicos.
zosa (en Dios). En 1 Tim 3, 13 se alienta al En relacin con la parusa, se refiere en 2, 28
buen dicono a adquirir JtaQQTioa a la confianza en la salvacin (iva... axtltEv
v jTOTei... y tambin (3'ftpo xaX (cf. vv. taggqoav x a l pf) aioxw&cpev); cf. Sab
8- 12), que muy probablemente significa: 5, 1; 4 Esd 7, 98ss (-> 2); de manera parecida
abundante confianza / plena confianza salv- en 4, 17 (iva Jtaggqoav xtopev v xfj qp-
fica en la fe en Jesucristo; despus de pfi- qq. xfj xgoECO); esta confianza o franqueza
811 jtaQQT]Oia - Jta 812
tiene su razn de ser en la avrtii de Dios, zen trik in d e n ,p ln H auptbriefen, Mnster i. W. 1965;
K. Wengst, C hristologische F o rm eln u n d L ie d e r des
porque el amor echa fuera en los creyentes el U rchristentum s, Gtersloh ^1973; para ms bibliogra
temor (vv. 16-18). En 3, 21 (reaQQTioa... fia, cf. ThWNT X, 1222s.
jTQ Tv &ev) y en 5, 14 (jtaQTioa...
Jtp aiTv) se habla de la seguridad y con- 1. En el NT J t aparece 1244 veces, a Ias
fianza de los orantes en que van a ser odos que hay que anadir Ias 34 veces que aparece
(-> 2), la cual en 3, 21 se fundamenta en la Jta. J t se usa como adjetivo y como sus-
buena conciencia dei justo (cf. Prov 13, 5; tantivo. En el primer caso, tiene con el artcu
20, 9; Filn, SpecLeg I, 203s; TestRub 4, 2s; lo posicin predicativa o atributiva. En la po-
cf. tambin Peterson, 293), y en 5, 14 queda sicin predicativa, el artculo, pospuesto a
restringida a Ias peticiones que son confor J t , tiene a menudo sentido demostrativo, lo
mes a la voluntad de Dios. La certeza de la cual origina un significado implicativo, por
salvacin escatolgica y la certeza de ser es- ejemplo, en Mc 5 , 33: J t o a b ri^ E ta . En
cuchado se fundamentan en el amoroso inte- Mt 18, 31 J t aparece con un participio sus-
rs de Dios bacia los creyentes, un inters que tantivado; J t v t a x y v p e v a ; en Mt 5, 15,
se experimenta como don dei Espritu (3, 21- con una expresin preposicional sustantivada:
24; 4, 17-19). n:vT8 o i v rf o lx t. Un artculo genrico
H. Balz da a J t sentido distributivo, por ejemplo en
1 Cor 10, 25: J t v x jtco X o p ev o v , y tam-
bien bay que senalar el sentido ilativo, por
jta Q T ] ( n ^ o ^ a i parrsiazom ai hablar ejemplo en 2 Cor 1, 4; itl Jio i^ xfj
con franqueza o libertad, cobrar nimo f|pcv. Este significado se observa a menudo
-> n;aQTiaa. en J t sin artculo, pero slo en relacin con
sustantivos abstractos, por ejemplo en Mt 28,
n:, n;ffa, Jlv pas, pasa, pan todo, ca 18: J t o a ^ o u o a . El sentido distributivo es
da, todo entero; en plural, todos. frecuentsimamente genrico (por ejemplo,
n a g , a o a , a v hapas todo entero; en plu Lc 3, 6) o indefinido (por ejemplo, Tit 1, 16).
ral, todos. Jt se usa sustantivadamente tanto con ar
tculo como sin l. Cuando el artculo se usa
1. Aparicin en el NT - 2. Significado general - 3.
con matiz demostrativo, entonces Jt tiene
Asociaciones cosnaolgico-soteriolgicas - 4. Orienta-
cin cosmolgico-eclesiolgica - 5. Jess y su ttulo sentido implicativo (por ejemplo, en Mc 14,
de autoridad plena. 64: o JtvTE, todos ellos; Rom 11, 32; 1
B ibl.: P. Benoit, Leib, H a u p t u n d P lerom a in den
Cor 9, 22); cuando se usa genricamente, en
G efangenschaftsbriefen, en M., E xegese un d Theolo- tonces Jt tiene a menudo sentido formulsti-
gie, Eisseldorf 1965, 246-280; J. G. Gibbs, C reation co: en lugar de todas Ias cosas / el todo (por
a n d R ed em p tio n , Leiden 1971; W. Grundmann, M atth excelencia) (por ejemplo, Rom 11, 36; 1 Cor
XI. 27 u n d d ie jo h D er V ater - d e r Sohn-Stellen:
8, 6; Col 1, 16s; Heb 1, 3). oi J t v x e tiene
NTS 12 (1965-1966) 42-49; H. Hegermann, D ie Vor-
stellung vom S ch p fu n g sm ittler im hellenistischen Ju- sentido sumador como aposicin explicativa a
d entum u n d U rchristentum (TU 82), BerUn 1961; H. un sustantivo (por ejemplo, Hecb 19, 7: fiaav
S. Hwang, D ie Verwendung des W ortes jt in den p ln oi Jtvxe vpe cbosl rexa, ellos
B riefe n , tesis Erlangen 1985; H. Langkaminer, D ie
eran en total unos doce hombres).
E in w o h n u n g d e r a b so lu ten S ein sfu lle in C hristus.
B erm erku n g en zu K o l 1, 19: BZ 12 (1986) 258-263; Sin artculo, Jt tiene significado distribu
Id., L iterarisch e u n d theol. E inzelstcke in 1 K o r VIII. tivo, indefinido o genrico en el singular en el
6: NTS 17 (1970-1971) 193-197; F. MuBner, C hristus, sentido de todo aquel, cada, todos (por ejem
d a s A ll u n d die K irche. S tu d ien zu r T heologie des Eph, plo, Lc 14, 33: Jt pcv, cualquiera de
Trier ^1968, sobre todo 29-39; B. Schweizer, L a C arta
a los colo sen ses, Salamanca 1987, 55-77 (a propsito vosotros), en el plural en el sentido de todos
de Col 1, 15-20); W. Thsing, P er C hristum in D eum . (por ejemplo, en Mt 10, 22: Jtvxe, todos
S tudien zu m Verhltnis von C hristozentrik un d Theo- los bombres).
813 jia 814
Las expresiones adverbiales tienen conside- i anrotS - el axv jtvxa. Tiene afinidad
rable variedad. Como genitivo partitivo J t v - con la frmula estoica de Marco Aurlio An-
tcov ctin superlativos (por ejemplo, Mt 22,27; tonino IV, 23. El carcter panteista de esta l
oTegov jtvTCiov, finabnente), como acu- tima frmula queda eliminado en Rom 11, 36
sativo de relacin (por ejemplo, Hech 20, 35: por la conviccin de la fe veterotestamentaria
n v t a [jtei^a], en todos los aspectos), en la trascendencia y en la personalidad de
con las ms diversas preposiciones (por ejem Dios, idea que se expresa tambin por la for
plo, 2 Cor 2, 9; el jt v x a , en todos los res- ma misma de la frase. La preposicin v es
pectos). El advrbio rcvTcn debe interpre- reemplazada por i. Dios es la causa, el me
tarse segn el contexto (por ejemplo, 1 Cor 5, diador y la meta suprema de todas las cosas.
10: JtvTCO o Jt Q V O i, los fornicarios en Esta idea sobre una frmula pre-paulina de
general), carcter cosmolgico en 1 Cor 8, 6 se confir
jta es una forma alternativa reforzada ma an ms por el colorido puramente csmi
por - (que indica totalidad). En el NT se usa co de la primera estrofa dei himno a Cristo en
predominantemente, cuando hay que acentuar Col 1, 15-18a, donde x Jtvxa i anxo y
algo especial. Se encuentra de ordinrio des- tambin e anxv se aplican a Cristo, que es
pus de consonante. Lucas muestra particular la eittcv de Dios. Heb 1, 2 tiene tambin ca
preferencia por esta forma, por ejemplo, en rcter csmico; en este texto se conserva la
Lc 3, 21; 4, 6; 8, 37; Hech 2, 44; 4, 32. forma de expresin veterotestamentaria orien
2. El uso de Jt en el NT denota primera- tada bacia la creacin. Dios cre el universo
mente un sentido completamente normal o por medio dei Hijo. En vez de x jtvxa apa
tambin un estilo narrativo que relata en for rece aijVE con el verbo jtoi). Finalmente,
ma exagerada cierto suceso. Habr que men habr que interpretar tambin cosmolgica-
cionar aqui principalmente los tpicos que in- mente Jn 1, 3.10. Para decirlo en pocas pala
dican colectivos como toda Jerusaln, Mt bras; cuando el NT usa un i asociado con
2, 3; toda Judea, 3, 5; todos los que su- Jtvxa, entonces se alaba nicamente a Cris
fran, 4, 24. Sin embargo, en ciertos pasajes to como el mediador de la creacin, lo cual
podr pensarse en una intencin redaccional sucede tambin probablemente en 1 Cor 8, 6.
dei autor, por ejemplo, es probable que Mc 1, Aqui se le presenta como el xQio.
5 (toda Judea fue bacia l y toda la gente de En 1 Cor 8, 6 Pablo efectu una conexin for
Jerusaln) quiere ver cumplidas las corres- mal entre la protologa y la soteriologfa. La oca-
pondientes palabras de Isaas. sin directa para ello la ofreca la situacin de la
comunidad, a la que se recuerda a manera de fr
3. Con frecuencia J t tiene un sentido mula que eUa est separada dei entorno pagano y
cosmolgico-soteriolgico muy determinado. que proclama a un solo Dios, el Padre, la nica
Como ejemplo podemos aducir 1 Cor 8, 6 . El causa dei universo y la meta final de los cristia-
paralelismo dei texto atestigua una estereoti- nos, y a un solo Senor, el mediador de la primera
creacin y de la existncia salvfica en que vive
pacin a modo de frmula. Esta existia ya an la comuidad. Esto atenua la distincin rigurosa
tes de Pablo, o fue redactada por l para su entre la protologa y la soteriologfa. No es el uni
predicacin misionera o fue plasmada ad hoc verso lo que se halla en el centro de los enuncia
por l, recogindose un enunciado cosmolgi- dos. No se trata de dar una explicacin dei mun
co ms antiguo, al que el apstol le dio orien- do, sino de afirmar que todos los seres dependen
tacin soteriolgica. En favor de esta ltima de Dios (Rom 9, 5) y fueron creados por medio
posibilidad habla especialmente la frecuente dei Senor, y que este Jesucristo ha realizado ya
su obra redentora y los redimidos estn vueltos
aparicin de formulaciones puramente cos- hacia su Creador, cosa que 2 Cor 5, 17 ilustra
molgicas en el NT. tambin intuitivamente refiriendo x Jtvxa a las
Pablo usa una frmula de Jt (modelada cosas nuevas (xaiv), a la nueva creacin que
segn Is 40, 13) en Rom 11, 36: aTO - emerge de la obra divina de reconciliacin.
815 3xa 816
como revelador. Esta autoridad la tiene nica Jtao x ct, TO pascha la fiesta de la Pascua,
mente Cristo. la celebracin de la Pascua, la cena de
Jn 6, 37 tiene afinidad con Mt 11, 27: To Pascua, el cordero pascual*
do lo que el Padre me ha dado.... Parece que
1. Aparicin y significado - 2. Los Evangelios - 3.
en ambos textos se habla primeramente en La Carta a los Hebreos y Pablo.
sentido cosmolgico y luego se precisa el sen
tido refirindose a los hombres. Esto es com- B ibl.: BillerbeckIV, 41-76; A. Dauer, D ie P assions-
g eschichte im Joh-Ev. (StANT 27), Mnchen 1972; R.
prensible, tratndose dei pensamiento joni- le Daut, L a N u it P ascale (AnBibl 22), Roma 1963; R.
co: los hombres pertenecen al mundo y estn Feneberg, C hristl. P a ssa feier un d A b en d m a h l (StANT
necesitados de redencin. El mundo, que no 27) , Mnchen 1971; N. Fglister, D ie H eilsbedeutung
reconoci al Logos, es decir, el mundo de los des P ascha (StANT 8), Mnchen 1963; H. Haag, Vom
alten zu m neuen P ascha (SBS 49), Stuttgart 1971; J.
hombres, fue creado por medio dei Logos (1, Halbe, P a ssa-M assot im deuteronom istischen F estka-
3.10). En 13, 3 el evangelista habla acerca de lender: ZAW 87 (1975) 147-168; W. Huber, P assa und
Cristo; Aunque l sabia que el Padre haba O s te m (BZNW 35), Berlin 1969; I. Jeremias, L a lti
puesto todas Ias cosas en sus manos..., un m a C ena. P a la b r a s de Jes s, Madrid 1980; Id.,
jtoya, enThWNT V, 895-903; H. Paisch, A b en d m a h l
testimonio de que Jess era consciente de su un d historischer Jesus, Stuttgart 1972; B. Schaller, en
posicin como Hijo y Mesas en el plan salv- DTNT II, 193ss; R. Schnackenburg, E l E vangelio se-
fico universal de Dios. A este testimonio le si- g n Sa n Ju a n III, Barcelona 1980; B. N. Wambacq,
gue en 16, 30 una declaracin de fe por parte P esa b - M assdf. Bib 62 (1981) 499-518; M. Wise,
P assionsw oche u n d E piphaniew oche im Joh-E v. : KuD
de los discpulos: Ahora sabemos que tu lo 12 (1966) 48-62; para ms bibliografia, cf. en ThWNT
sabes todo.... Los enunciados jonicos acer X, 1223.
ca de la plena autoridad de Cristo culminan en
17, 2: T le has dado poder sobre toda carne, 1. El sustantivo indeclinable, derivado dei
para que l d vida eterna a todos los que le arameo pash (en vez dei hebreo pesafj),
has dado. El EncEomado ejerce poder sobre aparece 29 veces en el NT y, con pocas ex
toda carne. Se revela la gloria definitiva que cepciones (Hech 12, 4; 1 Cor 5, 7; Heb 11,
Cristo tena ya como Logos preexistente, por 28) , slo en los Evangelios. Se refiere a la pri-
medio dei cual todas Ias cosas fueron creadas. mera de Ias grandes fiestas de peregrinacin
Juan proclama de diversas maneras la posi (Ex 23, 15), con ocasin de la cual todo Israel
cin de poder de Cristo, pero siempre lo hace se congregaba anualmente en Jerusaln (Lc 2,
mostrando que Cristo mantiene su Prae cs 41). Desde el tiempo de la reforma de Josas
mico. Esto marca, como es lgico, una orien- (2 Re 23, 21.23), un animal macho de un ano,
tacin intensamente soteriolgica. sin defecto alguno, ordinariamente un cordero
Despus de la resurreccin, el Evangelio de o un cabrito (Ex 12, 5), era sacrificado ritual
Juan no ofrece ya formulaciones enfticas de mente en el templo en la tarde dei 14 de Nisn
Jtv. No obstante, Toms confiesa: jSenor (marzo/abril) y comido luego, despus de la
mo y Dios mo! (20, 28). Esta confesin de puesta dei sol, es decir, el 15 de Nisn, en una
fe en Cristo es singular en el NT. Quiere comida familiar en grupo, celebrada en Ias ca
enunciar lo que el Evangelio de Juan ha veni- sas particulares. Por su conexin con la Fies
do preparando en toda su extensin. Nos re ta de Ias Mazzot (o de los Panes Azimos;
cordar tambin la formulacin de 1 Cor 8, 6: upo, 15-21 de Nisn), una conexin exis
Un solo Dios y un solo Senor. - El ttulo de tente ya desde los tiempos dei AT (Ex 12;
poder que Jess hace valer en Mt 28, 18 es se- Nm 9; Dt 16; cf. Jub 49, 22), la fiesta de la
mejante el ttulo jonico. En el Evangelio de Pascua se consideraba como el comienzo de
Mateo este ttulo sirve de preldio para la mi- la semana festiva (cf. Mc 14, 12; Lc 22, 7); t
sin universal. Jtoxa puede designar tambin los siete dias
de la fiesta (Lc 22, 1; Hech 12, 4). Mc 14,
H. Langkammer menciona por separado ambas fiestas. Una
819 Jta0xa 820
14). Esto explica el temor ritual de los judios X(0: Glotta 49 (1971) 231-244; P. Hoffmann, M k 8, 31.
en sus relaciones con Pilato (18, 28) y la am- Z u r H erku nft u n d m k R ezeption einer alten berliefe-
m n g , en F S Schm id 1973, 170-204; D. Dormeyer, D e r
nista que se concedia por Pascua (18, 39). La
Sinn des L eid en s Jesu. H isto risch -kritisch e u n d text-
datacin de la muerte de Jesiis (a diferencia pra g m a tisch e A n a lysen z u r M arkuspassion (SBS 96),
de los Sinpticos) en el 14 de Nisn (19, Stuttgart 1979; K. Th. Kleinknecht, D e r leidende Ge-
31.42) se deriva de una cronologia pre-joni- re ch tfen ig te. D ie atl.-jd. Tradition vom leidenden
G erechten u n d ihre R ezep tio n b e i P a u lu s (WUNT
ca. Esta cronologia no se interpreto slo como
n/13), Tbingen ^1988; E. Larsson, C hristus ais Vor-
tipologia (Jess el Cordero pascual) en el ni- bild. E ine U ntersuchung za den p ln Tauf-und Eikon-
vel ms tardio de la tradicin, en 19, 36, cuan- texten (ASNU 23), Lund 1962; D. Meyer, IIoA.
do en l se alude a Ex 12, 46 o a Nm 9, 12 jiatleiv: ZNW 55 (1964) 132; J. R. Michaelis, E scha-
to logy in / P e te r III. 17: NTS 13 (1966-1967) 394-
(ja diferencia dei TM y de la LXX!), es decir,
401; W. Michaelis, Jioxco, en ThWNT V, 903-925;
cuando se alude al cordero pascual dei que no W. Rebell, D as L eidensverstndnis bei P a u lu s un d Ig-
se debe quebrar ningn hueso. (Pero es tam- n a tiu s vo n A n tio c h ie n : NTS 32 (1986) 457-465; L.
bin posible la referencia al justo sufriente. Ruppert, J esu s a is d e r leidende G erechte? D e r Weg
Jesu im L ichte eines alt- u n d zw ischentestam entlichen
Sal 34, 21.) Esto quiere decir que la cronolo
M otivs (SBS 59), Stuttgart 1972, 44-71, G. Strecker,
gia de Ia Pascua es ms antigua que la tipolo D ie L eid en s- u n d A ufersteh u n g svo ra u ssa g en im M k:
gia de la Pascua. ZThK 64 (1967) 16-39; A. Strobel, M a ch t L eiden von
der S nde fr e i? Z u r P roblem atik von 1 P e tr 4 , Is: ThZ
3. El autor de la Carta a los Hebreos refle- 19 (1963) 412-425; M. Wolter, D e r A p o stei u n d seine
G e m ein d en a is T eilh a b er a m L e id e n s g e s c h ic k Jesu
xiona sobre la historia dei sacrifcio pascual, C h risti: B e o b a c h tu n g e n z u r p ln L e id en sth e o lo g ie :
cuando hace que se remonte a la fe de Moiss NTS 36 (1990) 535-557; Id., U i d e n (HI), en TRE XX,
(11, 28). 677-688; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1224s.
Pablo, en la parnesis (1 Cor 5, 7), utiliza la
imagen tradicional de Cristo como Cordero 1. El verbo activo jtoxco, con el sentido
pascual, en lo cual se sirve dei esquema indi- fundamentalmente pasivo de experimentar,
cativo-imperativo: la tipologia dei Cordero vivenciar, sufrir, aparece 42 veces en el NT
pascual (que slo aqui es inequvoca) funda (especialmente en los Sinpticos, en la Carta
menta la exhortacin de Pablo a la comunidad primera de Pedro y en Hebreos). De ellas,
de Corinto para que se comprometa a s mis- aparece unas 7 veces en el sentido general ( ^
ma con arreglo a su condicin de masa nue- 2) y 35 veces (como -> it^Tipa) para desig
va, no fermentada (v. 7a), de lo cual debe nar el sufrimiento de los cristanos (-> 3) o de
seguirse (v. 8) la supresin de la inmoralidad Cristo (-+ 4). En la LXX jtoxco aparece 21
(vv. Is). Pablo presupone en todo ello el co- veces; en cambio, en Filn se encuentra 150
nocimiento de Ias usanzas judias de la Pascua veces. A la lengua hebrea le resulta descono-
y el conocimiento de la tipologia de la Pas cida la contraposicin entre sufrir / experi
cua, pero no necesariamente una fiesta cristia- mentar (pasivamente) y hacer (activamen-
na de Pascua. te), expresada por jioxm y goco y otros
verbos semej antes. Para denotar la idea de
H. Patsch
sufrir, la lengua hebrea usa expresiones
ms concretas.
J i a 0 /OJ pascho vivenciar, experim entar;
sufrir (la muerte), soportar* 2. El sentido general se encuentra en Gl 3,
1. Aparicin, significado bsico - 2. Significados 4: iHabis experimentado en vano tales co
generales - 3. El sufrimiento de los cristanos - 4. El sas (los signos de haber recibido el Espri-
sufrimiento de Cristo. tu)?. Este sentido se halla tambin en Lc 13,
2, cuando en este pasaje se piensa concreta
B ibl.: -hXPoj, ^ jt ^ p a , adems: W. J. Bennett,
Jr., T he Son o f M a n must...: NovT 17 (1975) 113- mente en una experiencia negativa, como la
129; L. Boreham, The Sem a n tic D evelopm ent o f n a - que se indica expresamente en Hech 28, 5: l
823 naaxti 824
no experimento (no sufri) dano alguno. En tienen que soportar evidentemente inconve
Mt 17, 15, el advrbio x a x determina el nientes y afrentas. Se acentan estas palabras
sentido de noxsiv (v.l. xEi), concebido en de aliento con la repetida referencia al ejem-
sentido neutro, de tal manera que habr que plo de Cristo, el cual siendo justo sufri por
traducir as; l lo pasa muy mal. Sin deter- los injustos y con ello les abri el camino
minacin ms especfica, noxc significa su- hacia Dios (3, 18, 4).
frir en 1 Cor 12, 26 (como anttesis de expe En 1 Pe 4, 1, junto a la referencia a la acti-
rimentar honores). En Mc 5, 26 y Mt 27, 19 tud con que Cristo acept sobre si el sufri
noKk Jioxeiv significa aguantar / sopor- miento (-> 4), se halla la frase siguiente, dif
tar muchas cosas. cil de entender, y que suena a sentencia gn-
mica: Pues quien padece en la carne, ha ter
3. En 1 Tes 2, 14, que es el testimonio ms minado con el pecado (o est desligado dei
antiguo, Jtox designa el sufrimiento de los pecado). El sujeto de esta frase dificilmente
cristianos en Ias persecuciones. Segn Flp 1, ser Cristo (Strobel, 420; en contra N. Brox,
29, es una gracia sufrir por l (Cristo), es La primera Carta de Pedro, Salamanca 1994,
decir, estar expuesto a Ias persecuciones por sub loco [bibl.]); itoxoc) no aparece aqui
amor de Cristo (v. 28), ya que esto es senal de tampoco en sentido figurado, como si se refi-
la futura gloria (cf. Rom 8, 17) y de los espe- riera al bautismo, en forma anloga a como
ciales lazos con el Crucificado (cf. Flp 3, 10, aparece en Rom 6, 3.7 (as piensa Michaelis,
jt'&q[ia). Para referirse a Ias propias tri- 92 Is); la interpretacin ms obvia es la si
bulaciones, Pablo utiliza el verbo Jtoxm ni guiente: Quien sufre en seguimiento de Cris
camente en 2 Cor 1, 6 (cf. 0up,3toxop.EV en to, muestra as que ha roto con el pecado.
Rom 8, 17). Aparte de eso, la estrecha asociacin entre la
Segn Hech 9, 16, Cristo mostrar a Pablo carne y el pecado durante ese perodo
(que hasta entonces haba perseguido a los pudo haber influido en la formulacin de esta
que invocan su nombre, 19,14) cunto ten- sentencia (cf. Rom 7, 18.24; 6, 7; 8, 13; L.
dr que padecer a causa de mi nombre. Es Goppelt, Der erste Petrusbrief [BQEK], sub
tos padecrmientos se hallan asociados ineludi- loco).
blemente (Ei, cf. 14, 22) con su nueva tarea Concepciones judias fluyen tambin en la
y provienen de Ias persecuciones (cf. 5, 41; exposicin que se hace en 1 Pe 4,12-19, don
15, 26; 21, 13). Aqui dificilmente se dir (co de el sufrimiento de los cristianos -parecido a
mo en 2 Cor 4) que Pablo tiene que proclamar un castigo (vv. 15.19)- se contempla en cone-
el evangelio precisamente por medio de sus xin con el comienzo dei juicio de Dios, dei
padecimientos (Michaelis, 919; objeciones en que los incrdulos, ciertamente, no podrn es
E. Haenchen, Die Apostelgeschichte^ [KEK], capar (cf., a propsito, Goppelt, Der erste Pe
sub loco), noxo) designa tambin en 2 Tim trusbrief, 312ss; ibid., 299-304 sobre el moti
1, 12; 2 Tes 1, 5 y Ap 2, 10 el sufrimiento de- vo dei gozo por el sufrimiento). Segn 5, 10,
bido a Ias persecuciones. lo que los lectores tienen que sufrir (aoristo
En 1 Pe 2, 19.20 3tax<n significa soportar, jtafrvra con significado de presente) es tan
refirindose al trato injusto que reciben los slo un poco (muy breve; cf. 1, 6) en com-
esclavos, y designa adems la suerte parecida paracin con la gloria eterna.
que tienen que sufrir todos los cristianos, co
mo lo muestra la referencia que se hace a con- 4. En la primera prediccin que Jess hace
tinuacin inmediata al padecimiento ejemplar de la Pasin, en Mc 8, 31 par. Mt 16, 21 / Lc
de Cristo (2, 21 s). La bienaventuranza de 3, 9, 22 (cf. Lc 17, 25), JtoX, rcoxeiv signifi
14 (cf. V. 13 [xaxc] y Mt 5, 11) y la obser- ca .soportar muchas cosas; en cuanto a su
vacin que se hace en 3, 17 tratan de fortale contenido, esta indicacin, que aparece en
cer a los cristianos que, por el hecho de serio. Marcos y en Lucas como un concepto genri-
825 jiaoxo) 826
CO, se especifica por medio de los verbos re- d-eiv, v ao tfjv ai (-> vcrxaoi 5) el factor
chazar y ser muerto (cf. Mc 5, 26; Mt 27, activo en la muerte o la resurreccin de Jess.
19). La expresin est influda probablemente En la Carta primera de Pedro, los enuncia
por el motivo de Ias aflicciones dei justo en el dos formulados con Jtoxco acerca de los su
Sal 34, 20 (cf. el contexto), pero tatnbin por frimientos de Cristo se hallan en relacin nti
la manera en que se habla de Ias aflicciones ma con Ias palabras acerca de los ignominio-
de los cristianos (cf. 1 Tes 2, 14-16). Es dis- sos sufrimientos de los cristianos. En 2, 21.23
cutible si por ello se entendi originalmente Jtoxco designa la Pasin de Jess como su-
el rechazo y la hostilidad contra Jess a causa firimiento ejemplar: El sufri por vosotros,
de su actividad (Hoffmann, 18Is). En el con dejndoos ejemplo; cuando l padecia, no
texto actual (especialmente en Mateo) se amenazaba (la variante textual jtd^avev
anuncian as los sufrimientos asociados con el podra haberse insertado aqui, como en 3, 18,
proceso (el prendimiento, el proceso, la cruci- tomndola de Ias Cartas paulinas; cf. Brox, La
fixin; cf. Josefo, Ant XIII, 268; KoXk jt- primera Carta de Pedro, sub loco). La adi
&COV... jt^&avev, despus de sufrir muchas cin por vosotros (2, 21), que evidentemen
cosas... muri). En Mc 9, 12, la prediccin te existia ya con anterioridad, no es valorada
iv a noXX se pone en relacin expresa especialmente ( ^ )JtQ). En 3, 18 la variante
con la Escritura; como se ve por la adicin textual EJta^EV, probablemente genuina, se
ser tratado con desprecio (-> lorjEvco), refiere (al menos en el contexto actual) a la
adems de pensarse en los Sal 34, 20 y 118, aceptacin ejemplar dei sufrimiento (cf. v. 17)
22, podra haberse pensado tambin en el Sal en conexin con la muerte expiatria (cf. 2,
88, 39 LXX (^onvoooa... xv X qiotv 24). El autor no piensa aqui nicamente en la
oon) y en otros enunciados acerca dei justo muerte, como se ve tambin por 4, la {sufri
que sufre (^tambin en Is 53?; cf. R. Pesch, en su carne; cf. 3,18: muerto en la carne),
Das Markusevangelium II [HThK], sub loco). porque el autor all se refiere a la actitud que
El lugar paralelo Mt 17, 12 contempla el do caracteriza la conducta ejemplar de Jess (2,
loroso destino dei Hijo dei hombre en rela 22s; cf. Flp 2, 6ss; sobre 4, Ib ^ 3).
cin con enunciados acerca de Elias. En vista En la Carta a los Hebreos jtoxco es el ni
dei uso que se hace de Jtoxco en otros luga co verbo empleado para designar la muerte de
res, no puede deducirse dei verbo, por s solo, Jess. Sin embargo, en 2, 18 Jtoxco caracte
una nota teolgica especial o el carcter sin- riza su muerte bajo la perspectiva de una
gularsimo y nico de la Pasin de Jess prueba. Tal prueba (la paciente perseverancia
(Michaelis, 914s). en medio dei aparente abandono de Dios) la
Sin ulterior precisin, naxw designa en indica 5, 8 con el juego de palabras [xa#EV -
Lc 22, 15; 24, 26.46; Hech 1, 3; 3, 18 y 17, 3 Jtaev, que recoge el adagio general basado
el acontecimiento que precedi a la resurrec- en la experiencia: jt'&Et - [tUo; de lo que
cin o a la glorificacin de Cristo. Aunque tal l padeci, aprendi la obedincia (cf. Flp 2,
acontecimiento significa esencialmente la 8). En Heb 9, 26 Jtoxco designa adems la
muerte de Jess, sin embargo Jtoxco no es muerte de Jess como un acto sacrificial (cf.
aqui sencillamente un sinnimo de morir JtQooqpQCo en los vv. 9.14.25.28). En 13, 12
(en contra de Michaelis, 911), sino que carac Jtoxco se halla tambin en estrecha relacin
teriza el final de la vida de Jess como la con la idea dei saciificio (cf. v. 11): para san
suerte ignominiosa dei rechazo. Se discute si tificar al pueblo mediante su propia sangre, l
esta manera de hablar (sobre todo en Lc 22, sufri [la muerte sacrificial] fuera de la puer-
15) procede de una tradicin independiente de ta. El contexto que sigue a continuacin in-
Mc 8, 31 (i,o quizs ms antigua an?). La mediata (cargar con su oprobio) muestra
forma activa 3ta'v no pretende acentuar, que Jtoxco significa aqui la muerte volunt
como tampoco lo pretendeu los verbos eoEA.- ria, aceptada y sufrida con obedincia: una
827 jiaax - JcaTiiQ 828
muerte que, adems dei carcter de sacrifcio auxf jtax^T] x Ovq), Ap 19, 15. ThWNT
que sirve para la santfcacin (borrar los pe V, 939s.
cados), posea el carcter de oprobio y era
presentada ante los lectores como modelo
alentador. jtaTw pate pisotear, pisar sobre, aplastar
con el pie*
J. Kremer En el NT el verbo aparece 5 veces, cuatro
de ellas (como sucede frecuentemente en la
LXX, cf. J1 4, 13; Is 63, 2s.l8; Zac 12, 3) en
n t a a , OV Patara Ptara*
el contexto de la accin de Dios que castigar
Ciudad portuaria situada en la costa dei su
y juzgar: pisotear, en voz pasiva en Lc 21, 24
doeste de Licia. En ella desembarco Pablo en
(Tepouoafip sax a i jtaxoupvT] uji fl-
su ltimo viaje de Corinto a Jerusaln por el
vcv, cf. Zac 12, 3; Dan 8, 10.13); de manera
itinerrio de Cos y Rodas: Hech 21, 1. BHH
parecida en Ap 11, 2 (xfjv JtA-iv xf]v yav
III, 1399; Haag, Diccionario, 1464; Mared-
jraxf|aou0 iv [a saber, x -&vri], cf. especial
sous, Diccionario enciclopdico de la Biblia,
mente Dan 8, lOss; Is 63, 18), posiblemente
Barcelona 1993, 1193.
con el sentido especial de profanar; Ap 14,
20 (en voz pasiva); en 19, 15 pisar el lagar
n :a T a a c r(o patass golpear, pegar, matar a (jtax) xf]v Xt]vv ) como imagen de la cle
golpes* ra dei juicio de Dios (cf. J14, 13; Is 63, Iss;
El verbo aparece 10 veces en el NT, tres de X,T)V.
ellas en citas dei AT (Hech 7, 24 [Ex 2, 12]; Tan slo en Lc 10, 19 se usa el verbo en
Mc 14, 27 par. Mt 26, 31 [Zac 13, 7]); el tr sentido neutro o positivo para referirse a la
mino se halla atestiguado ms de 400 veces autoridad que Jesus concede a los discpulos
en la LXX, casi siempre como equivalente dei para pisar sobre serpientes y escorpiones
hebreo nk (hifl). Hech 12, 7: golpear en (itaxeco jtvo)), es decir, para estar protegi
el costado; Mt 26, 51 par. Lc 22,-50: golpear dos de los ataques satnicos (como senal dei
fuertemente a alguien (con la espada); usado tiempo de la salvacin; cf. v. 19b; Sal 90, 13
en sentido absoluto en Lc 22, 49: dar man- LXX; TestLev 18, 12). Bauer, Wrterbuch,
. V . ; ThWNT V, 940-943.
dobles / herir con la espada (v [taxapT]
jtatooco); Hech 7, 24; abatir a golpes / ma
tar a golpes (dcese de Moiss: itax ^a tv Jta T tj , t q , patr padre
A iyjm ov); Mc 14, 27 par. Mt 26, 31 (de
Dios: Jtax^a) xv jroipva, cf. Zac 13, 7; 1. Aparicin en el NT - 2. En sentido general - 3.
Sobre la relacin de Jesus con el Padre - 4. Antiguo
Bem 5, 12). En sentido fgurado dcese de la Testamento y judasmo - 5. El judasmo de la Dispo-
accin de Dios que golpea castigando o juz- ra, especialmente Filn y Josefo - 6. Tradicin litrgi-
gando (cf. por ejemplo Gn 8, 21; Ex 7, 20), ca y doxolgica en el judasmo y en el cristianismo
por medio de un ngel que hiere de muerte a primitivo - 7. La invocacin Padre y los enunciados
acerca dei Padre, en Jess. - 8. Los padres humanos
Herodes (Agripa), Hech 12, 23; por medio de en el NT.
los dos testigos (Moiss y Elias), que gol-
pean a la tierra con toda suerte de plagas B ib l: Billerbeck I, 392-396; P. A. H. de Boer, F a-
th e rh o o d a n d M o th e r h o o d in Isr a e lite a n d Ju d ea n
(jtaxoam xtiv yfjv v jtox) xcXriyfj, cf. 2 P iety, Leiden 1974; G. Bomkamm-H. G. Gadamer-W,
Mac 9, 5; Ex 7, 19s), Ap 11, 6; mediante el Lemke-L. Perlitt, D a s V aterbild in M y th o s m d G e-
victorioso Rey y Juez Cristo ( 'kyo, xo schichte, Stuttgart 1976; Dalman, Worte, 150-159,296-
"dEon, 19, 13), que con la afilada espada que 304; W. Gmndmann, M atth X I.2 7 u n d die jo h a n n ei-
schen D er Vater - D e r Sohn-Stellen: NTS 12 (1965-
sale de su boca (cf. 1, 16; Is 11, 4; 49, 2; Sal 1966) 42-49; R. Gyllenberg, G ott d e r Vater i m A T und
2, 9; Sab 18, 15ss; SalSl 17, 24.35; 4 Esd 13, in d e r F red ig t Jesu (StOr 1), Helsinki 1926, 3-140; E.
9; Hen [et] 62, 2) hiere a Ias naciones (tva v Haenchen, D e r Vater, d e r m ic h g e sa n d t hat, en
829 narnQ 830
Haenchen I, 68-77; O. Hofius, en DTNTIII, 242-248: proteccin. Desde los tiempos de Homero, el pa
E. Hbner, C redo in D eu m palrem'^-. EvTfa 23 (1963) dre biolgico, el ascendiente y el antepasado de
646-672; J. Jeremias, C a ractersticas de la ipsissima un Mnaje son llamados rtarfiQ (II 6, 209); pero
vox de Jess, en: Id., A bba. E l m ensaje cen tra l d e i N T , tambin el maestro en la educacin filosfica y el
Salamanca '*1993, 105-111; J. Jeremias-W. Jannasch, mistagogo en el culto (Apuleyo, Met XI, 25, 7)
Vater Unser, en RGG VI, 1235-1238, G. Kittel, D ie
R elig io n sg e sc h ic h te u n d d a s U rch risten tu m , Darm-
pueden ser llamados padre. En sentido metaf
stadt 1932, 92-95; T. W. Manson, The Teaching o f J e rico, jiaxfiQ se apEca al rey, ms an, a Dios mis
sus, Cambridge ^1935, 89-115; W. Marchei, A bba, P - mo. Un rey en el norte de Sitia (825 a.C.) se glo
re! L a p rire d u C h rist e t d es C hrtiens (AnBibl 19), ria de ser para sus vasallos como un padre, como
Roma 1963; G. Mensching-H.-J. Kraus-J. Jeremias, una madre, como un hermano (M. Lidzbarski:
V a te m a m e G o ttes, en RGG VI, 1232-1235; Moore, Ephemmeris fr Semitische Epigraphik 3 [1915]
Ju d a ism II, 201-211; K. H. Rengstorf, M ann u n d F rau 237s; cf. ANET 499s). Es importante la invoca-
im U rchristentum , Kln 1954, 32-46; Id., V aterschaft cin que se hace en la oracin, en un texto sa-
im N T , en H. A. Dombois-K K. Schumann (ed.), F a- piencial sumerio: jDios mo, t eres mi padre, t
m ilie n re ch tsrefo rm (GIF 8), Witten 1955, 34-41; F. me engendraste! (ANET, Suppl. 590). Sirac in
Rosenzweig, L a estrella de la redencin, Salamanca voca al Senor, Padre y Soberano de su vida (Eclo
1997, 246s, 376ss; A. Schlatter, Wie sprach Josephus 23, 1-4; 51, 10 [texto hebreo], a quien tambin se
von Gott?, en Id., K leinere S chriften zu F lavius J o se
puede invocar llamndole rtrcoQ (ApAbr 17,
p h u s, Darmstadt 1970, 65-142, sobre todo 74-76; G.
Schneider, Gott, d e r Vater Jesu Christi, in d e r Verkn-
9). La comunidad de Qumrn ensalza a Dios;
digung Jesu u n d im urchristl. B ekenntnis, en Id., Jesus-
Porque t eres padre para todos los hijos de tu
b erlieferu n g u n d C h risto lo g ie (NovTS 67), Leiden verdad. En ellos t te regocijas como la llena de
1992, 3-38; G. Schrenk-G. Quell, Jiatr|Q jtxX., en ternura por su nino, y como una nodriza recoges
ThWNT V, 946-1024; M. Smith, Jesus the M agician, en tu seno todas tus criaturas (IQH 9, 35s, F.
London 1978, 132; W. Staerk, A ltj d isch e liturgische Garcia Martinez, Textos de Qumrn, Madrid
G ebete (KIT 58), Berlin ^1930; A. Strotmann, M ein '*1993, 386). En arameo abb sustituye, como
V ater b ist du (S ir 51, 10). Z u r B edeutung d e r Vater invocacin dei padre, a la antigua forma hebrea y
s c h a ft G o ttes in ka n o n isch e n u n d n ich tk a n o n isch e n aramea b, padre mo (bBer 40a par.; bSan
fr h j d is c h e n S c h rifte n (FTS 39), Frankfurt a. M. 70b; cf. bTaa 23b; -* pp).
1991; G. Vermes, Jesu s the Jew , London 1973, 78ss;
H. W. Wolff, Was sa g t die B ib e l von Vater u n d M utter? 3. El mistrio de Jess remite a una deter
(Gesprche 23), Wuppertal ^1966; D. Zeller, G o d as
F a th e r in the P roclam ation a n d in the P ra yer o f Jesus, minada relacin entre el Padre y el Hijo, que
en S ta n d in g before God. F S f r J. M . Oesterreicher, se basa en un ver y or, en un recibir y entre
New York 1981, 117-129; ms bibliografia en -* gar (= sacrificar). Esta relacin resuena en
pp, cf. adems ThWNT X, 1225.
sentencias rtmicas como Mt 11, 27; 24, 36.
El Padre, que ve en lo oculto o que se halla en
1. En el NT 3xaTT|Q aparece 414 veces, de lo oculto (6, 4.6), exige dei hombre una con-
Ias que casi 250 se refieren a Dios y ms de ducta que est en consonncia con ello. El es,
150 a hombres. La mayora de los testimonios al mismo tiempo, Senor dei cielo y de la
se encuentran en el Evangelio de Juan (136); tierra, que dispone de la decisin de ocultar
por lo dems, Mateo ofrece 63 testimonios, y descubrir su voluntad (11, 25); cf. adems
Marcos 19, Lucas 56; Hechos 35, Pablo 40, 1 ^7.
Juan 14 y Hebreos 9. Jess mismo habla de
Dios como Padre 3 veces en Marcos, 4 en Q, 4. La conexin entre Dios y Padre est li
4 en el material peculiar de Lucas, 31 en Ma gada bblicamente por la eleccin, el pacto y la
teo (sin incluir el material de Q y el de Mar promesa de salvacin hecha a Israel (cf. Dt 32, 6;
cf. tambin E. Jenni, en DTMATI, 54s). Se alude
cos) y 100 veces en el Evangelio de Juan (cf. a un proceso histrico, en el que Dios ha llegado
Hofius, 1245). a ser el Padre por su amor, su solicitud y su peda
gogia (Jer 31, 9). Las promesas hechas a la des
2. El concepto y la dignidad dei padre forman cendncia de David senalan hacia el beneficio de
parte de la estmctura patriarcal dei mundo anti- adopcin (2 Sam 7, 14: Yo ser para l un padre
guo y se hallan encuadrados en Ias categorias dei y l ser para m un hijo; Sal 2, 7; T eres mi
hogar, la familia y el dominio. El padre es el pro hijo, yo te he engendrado hoy). Claro que el AT
tector, el que proporciona el alimento y el que da emplea slo con reservas estos enunciados acerca
831 jcaTiQ 832
de Dios como Padre. Israel no se apropi nunca en la oracin: jPadre nuestro, Rey nuestro!
el lenguaje mtico que habla dei Dios que engen ( ahab rabb; liturgia de ano nuevo: 'abin
dra y da a luz; incluso en la frmula de adopcin malken, cf. Staerk 6, 27ss). [Resalta en primer
mesinica, la frase hoy te he engendrado es plano la invocacin de Dios como Padre!
protocolaria, ya que se entiende en el sentido dei En sentido ms amplio son de importncia la
derecho que le corresponde a Dios y expresa un literatura Hekalot y la continuada influencia de
privilegio, una relacin de proteccin y una tarea. Ias teofanas dei AT en la apocaKptica (el trono de
La manera metafrica de hablar de Dios como el Dios y el templo, la manifestacin de Dios, la tra-
Padre recibi su impronta especial en el Sal 103, dicin acerca de los ngeles y el culto celestial):
13 (As como un padre se apiada de sus bijos) el ascenso y descenso de ngeles y de seres hu
y en Prov 3, 12 (A quien Yabv ama, le repren- manos, la trasformacin dei cuerpo, la superiori-
de): la misericrdia y la pedagogia de Dios reca- dad dei que asciende, que se situa por encima de
en precisamente sobre aquel que se baila en la los ngeles (Hen [et] 14, 5; 71, 1-17; TestLev 3).
desgracia y en la tentacin, es decir, forman parte La literatura Hekalot sigue estando vinculada con
dei proceso de legitimacin de la adopcin como la Tor y con Israel; pertenece, por tanto, al mar
bijo. La relacin bblica entre Padre e bijo (Dt 14, co de la piedad dei judafsmo. Sus comienzos se
1; Sois bijos de Yabv, vuestro Dios) est liga remontan a la poca de la destruccin dei templo
da siempre a requisitos prvios que se exponen, y (70 p.C.).
de los que bay que dar buena cuenta en la obe Habr que preguntarse si la mejor manera de
dincia y la fidelidad. entender a Jess es partiendo de la doctrina sa-
Amplificando lo que se dice en el Sal 22, 11, piencial o la profecia o bien de los motivos fun-
confiesa el orante de IQH 9, 35s: Pues mi padre damentales de la literatura Hekalot. En este lti
no me ba conocido y mi madre me ba abandona mo caso, la relacin de Jess como el Hijo con el
do a ti. Porque t eres padre para todos los bijos Padre es nica y singularsima (cf. Jn 20, 17). El
de tu verdad. En ellos t te regocijas como la lle- nombre de Padre no es tan slo una metfora,
na de ternura para su nino... (F. Garcia Martnez, sino que, como reinado y voluntad o decreto, es
Textos de Qumrn, 386). Aunque este conoci- parte de la revelacin misma. El Hijo la trajo des
miento de que Dios es el Padre no escasea, ni mu- de el cielo. En esto se baila la diferencia entre el
cbo menos, en el judasmo posterior, sin embargo AT y el pensamiento rabinico (-> 3.7).
tiene su origen probablemente en la liturgia (Tob
13, 4; Eclo 51,10 [texto bebreoj; Jub 1, 24s.28; 5. La sinagoga helenstica lleva adelante la
19,29). La revelacin futura traer consigo un es- tradicin de la LXX, con fuerte acentuacin de la
pritu santo, pureza y obedincia, una nueva rela tradicin palestinense. Conviene comparar 1
cin entre Padre e bijo (Jub 1, 25). TestJud (frag Crn 29, 16 LXX con Josefo, Ant VII, 380: Da-
mentos mesinicos) anuncia un nuevo tiempo de vid ensalza a Dios como Padre y origen de todo,
salvacin con nuev derramamiento dei Espritu. como Creador de Ias cosas humanas y divinas,
Llegar un nuevo sacerdcio (TestLev 18, 6). con Ias que l se adom a s mismo, como pro
Claro que el texto de los TestXII fue refundido tector y guardin dei pueblo hebreo, de su pros-
ulteriormente. peridad y de su reino. Una tradicin sacerdotal-
En la poca helenstica dei judasmo resalta doxolgica sigue muy de cerca la tradicin de la
ms intensamente la relacin personal dei justo LXX, pero utiliza ahora un lenguaje propio, que
con Dios, a quien se dirige como a Padre (por recoge nuevos conceptos griegos. Tambin Filn
ejemplo, Eclo 23, 4 [texto griego], en la invoca- habla dei Padre de todos los hombres y Creador
cin de Dios: iSenor, Padre mo!). En la lucba dei universo (Op 89; Decai 64; SpecLeg I, 96;
entre el hombre de sentimientos mundanos y el n, 6; Ebr 81). El elemento comn aqui es una te
justo aparece con claridad que este se llama a s ologia de la Dispora judia con acento palestinen
mismo siervo de Dios, bijo de Dios, y se gloria de se; Josefo, como poltico, pregunta acerca dei ori
que Dios es su Padre (Sab 2, 16-20). Aqui bay gen dei poder; Filn, como filsofo, pregunta
que contar con que, en el judasmo de la Dispo- acerca dei origen dei mundo. En todas estas dis-
ra, siguieron desarrollndose ciertos motivos b quisiciones, puede entenderse de la misma mane
blicos. Con Ia mayor naturalidad Tobit se gloria: ra la idea dei Padre como Creador y Protector
jEl es nuestro Dios y Senor; nuestro Padre y (Josefo: invocacin de Dios como Jtatf|Q y Sq-
Dios por siempre! (Tob 13, 4). (luwey, JtQoartq y ttqepwv; Filn: Dios
Enteramente de acuerdo con esto, el material es jtaxr|g y jtotqTq).
rabinico, que se remonta quizs hasta los tiempos Pero el motivo dei Padre puede adquirir tam
de Jesus, muestra la siguiente invocacin de Dios bin en Filn otra forma peculiar: Determinadas
833 itaTqg 834
personas como Moiss son hijos de Dios (Vit- mos griego: el mundo de los ngeles (como la
Mos II, 288). Pero Josefo no pasa de afirmar; Los
familia superior) y el mundo humano (como
patriarcas fueron criaturas de Dios mismo (Antla familia inferior) se hallan enlazados por
I, 106). Son los amados por Dios, los cuales
-segn tambin Josefo- observan una conducta Dios como Padre y Senor, como Creador de
un orden que abarca el cielo y la tierra. El Pa
peculiar en su vida. Pero en Filn se inserta una
dre es el dueno de la casa (Billerbeck III, 594;
interpretacin filosfica propia: La creacin tiene
cf. tambin -> jtaxgi 2). El, como el Crea
su origen (jtTiyi y otxa) en Dios por medio dei
poder formativo (vapig jtoiT)Twf|) y la con dor, es tambin el Redentor.
cordncia con l por medio dei Logos ( O I o Un concepto afln es la frmula abreviada
lyo). Llega a ser decisiva la doctrina acerca de
que procede de la tradicin palestinense
la creacin dei mundo invisible (Op 19s). En el
trasfondo dei pensamiento de Filn hay elemen (Nm 16, 22; 27,16): Padre de todos los es-
pritus, una frmula que abarca el cielo y la
tos platnicos y estoicos. Sobre todo, Dios domi
na el mundo como Creador, Padre y Conserva tierra (Heb 12, 9). Tambin aqui se trata de la
dor dei hombre (cf. Epicteto, Diss I, 9, 7; Him-
obedincia al Padre, que es el nico que crea
no de Cleantes a Zeus). la vida. El atributo Padre de Ias luces (Sant
Surge la pregunta de si tales elementos halla-
1, 17) recuerda Ias formas de pensamiento de
ron tambin entrada en otros puntos de la tradi-
cin judia de la Dispora. Es importante que la la sinagoga helenstica: en El no hay cmbios
invocacin que suele emplearse en doxologas: ni perodos de sombra. El mensaje, ms anti-
Dios de los padres (3 Esd 4, 60: ajtota tvguo, de 1 Jn 1, 5, es traducido aqui a una for
JtaTQoav), se halle refiejada abreviadamente enma ms reciente (cf. Ias expresiones: Luz dei
Filn con el vocativo ojtota e igualmente, universo y Padre de la luz en ApMo 36,
aunque en forma acentuada, en Josefo. Los enun 3). Aqui se manifiesta tambin la herencia U-
ciados acerca dei Senor o dei Creador tienen cier-
ta preponderncia sobre los enunciados que ha- trgica de la sinagoga.
blan de Dios como Padre. En la halak de Filn el Con la fnndacin de la Iglesia cristiana en
lugar ms destacado lo ocupa el desarrollo de lacontramos una nueva forma litrgica y didc-
liturgia judia; tan slo en segunda linea sehalla la
tica (oracin, bendicin, confesin de fe). Pa-
influencia filosfica. Ahora bien, la invocacinblo habla de Dios el Padre, Dios, nuestro
de Dios como Padre en la oracin y los enun Padre, Dios, el Padre de nuestro Senor Je-
ciados que hablan de l como Padre se impo-
sucristo (cf. Rom 1, 7; 1 Cor 1, 3; 2 Cor 1, 2;
nen en el judasmo (3 Mac 6, 3.8; Sab 14, 3; Ap
crifo de Ezequiel, frag. 3) y reflejan probable-Gl 1, 3 y passim). Esta forma doctrinal es bi-
membre, porque la confesin de fe en Dios
mente una tradicin litrgica abreviada. En el ju
como Padre se amplia ptua incluir el senoro
dasmo helenistico, los enunciados acerca dei Pa
dre penetraron en Ias relaciones csmicas, e de Jesucristo. De la manera usnal en la Dis
incluso en el mbito dei cielo y de la tierra, aun
pora judia (1 Crn 29, 16 LXX), frmulas de
que este concepto encuentra ya en el AT y en la omnipotencia pueden anadirse doxolgica-
tradicin palestinense Ias semillas de tal desarro
llo. La solicitud y ayuda que Israel experimentamente a esta confesin bimembre de Dios y
dei Senor (como sucede en 1 Cor 8, 6). En el
como pueblo, aparece junto a la orientacin reci-
bida de los padres y a Ias intenciones que muevenestilo de la Shema (Dt 6, 4 LXX), se acenta
a la persona piadosa. la unidad de Dios el Padre, y la confesin de
fe en el senoro de Jesucristo aparece enton-
6. Los padres y el Dios de los padres. Ias ces como una ampliacin y explicacin, no
promesas hechas a los padres y Ias bendicio- como una limitacin dei enunciado acerca de
nes a ellos impartidas se hallan detrs dei Dios como Padre. Esto recuerda el pasaje de
mensaje dei NT y lo legitiman. Tiene impor Ex 4, 16, donde Moiss debe hablar para Aa-
tncia central el pasaje de Ef 3, 14s: Doblo rn haciendo Ias veces de Dios, o cuando
mis rodillas ante el Padre, de quien todo reci- Moiss asciende a la montaria y dialoga con
be su nombre.... El enunciado es litrgico y Dios (Ex 24,15-18). Quizs haya que tener en
presupone un cosmos palestinense, no un cos cuenta aqui tambin la conexin jonica entre
835 jtaxfiQ 836
la relacin Padre-Hijo y la legitimacin dei do, y acerca dei Espiritu dei Padre, que babla
mensajero por parte de Aquel que le envia (Jn en los discipulos (Mt 10, 20). La invocacin
17, 1-3). en la oracin Padre en el cielo y el corres-
En modo alguno la designacin de Dios co pondiente enunciado acerca de Dios (vuestro
mo Padre aparece en cualquier enunciado en Padre en el cielo) sustentan todo el mensaje
el que se haga una confesin de fe (cf. 1 Tim dei Evangelio de Mateo.
2, 5). La acentuacin de la unidad de Dios, y En la invocacin al Padre en la oracin y en
dei nico Mediador entre Dios y los hombres, la instruccin de Jess sobre la manera de
el hombre Cristo (= Mesas) Jess, muestra orar, el vocativo Padre se convierte en un
rasgos judos-cristianos, que se atienen a la enunciado fundamental importante, que da
tradicin dei AT. Ms rica aparece la confe cobesin a todo el Evangelio. Se invoca a
sin de fe en un solo Kyrios y en un solo Dios Dios como Padre y se tiene bien presente, al
y Padre, acompanada por frmulas que expre- mismo tiempo, que l es el Juez que manda
san la omnipotencia (Ef 4, 5-6). Tambin aqui que se lleve una conducta santa (1 Pe 1, 17).
se aplica aquella ley: ampliacin y comple- La invocacin en la oracin comporta en si
mentacin, pero no limitacin. Es interesante misma todo el mensaje, incluida la amonesta-
la reserva dei Apocalipsis en cuanto a formu cin dei apstol. El movimiento de oracin y
lar enunciados que llamen Padre a Dios (2, el movimiento dei Espritu, en el cristianismo
28; 3, 5.21; 14, 1): aqui falta en la oracin la primitivo, trae tambin consigo un nuevo co-
invocacin Padre; sin embargo, los vocati- mienzo en la invocacin de Dios como Padre
vos que inspiran respeto, como eojtTti y en el enunciado acerca de Dios como Padre,
(6,10) y xQiE dE JtavtoxpxtoQ (15, pero babr que tener en cuenta la analogia con
3), abreviado en m q i e (15, 4), muestran la la costumbre judia de orar; ese movimiento
analogia con el judaismo. no babr que amplificarlo basta convertirlo en
Merece especial atencin el conjunto de oposicin, como se bace casi siempre.
frmulas dei Evangelio de Mateo. El comien-
zo de la oracin dei Padrenuestro contiene la 7. El arameo 'abb' (Mc 14, 36; Rom 8,
invocacin: Padre nuestro en el delo (Mt 15; Gl 4, 6) es un clamor de oracin y refle-
6, 9) y, como Ias oraciones sinagogales de ja la invocacin de Dios que era comn en Ias
aquella poca, debi de formularse original oraciones de Jess y de los cristianos de babla
mente en hebreo o arameo. La invocacin se aramea (cf., adems de los testimonios men
remonta a la costumbre misma de orar que te- cionados en 1, Tgis 8,14; cf. Hofius, 1241;
nia Jess y a sus instrucciones sobre la ora pp). Significa poco ms o menos: jT,
cin (cf. Mc 11, 25; Lc 11, 13). Segn el man- Padre amado!. La invocacin bebrea no de
damiento de bautizar (Mt 28, 19; Did 7, 2), se bi de quedar desplazada por ella (por ejem-
invoca sobre el nefito. el nombre dei Padre, plo, el texto dei Sal 22, 2 es recogido en Mc
dei Hijo y dei Espritu Santo: la invocacin 15, 34 segn el lenguaje coloquial arameo, y
dei nombre incluye la entrega bajo el dominio en Mt 27,46, segn la forma bebrea original).
dei Padre, quien se revela a si mismo en la La invocacin de Padre {'abb) no se
creacin, en la plena autoridad de Jess y en baila en tensin con la invocacin Soberano
el don dei Espiritu Santo. La frmula es tri- dei mundo (bTaa 23b), sino que tiene su pa
dica en el texto dei Evangelio de Mateo, y se ralelo en la exclamacin de jbilo de Jess
entiende como ampliacin y como comple- (Mt 11, 25; Lc 10, 21), donde la invocacin
mentacin, no como limitacin (cf. 2 Cor 13, Padre es completada y ampbada por la in
13 como bendicin). El mismo Evangelio ha- vocacin Senor ( dony). Se trata aqui de
bla en sintesis acerca dei Padre como el Crea- una relacin excepcional, ms an, exclusiva
dor y el Elector de Israel, acerca de Jess co entre el Padre y el Hijo, que tiene sus parale
mo el Crucificado, el Resucitado y el Exalta los ms prximos en el judasmo de los jasi-
837 itatfiQ 838
dim de Galilea (Vermes). La derivacin dei cin se lleva a cabo mediante la relacin entre
mistrio de Jess se hace remontar a una Vi el Padre y el Maestro.
sion y a una voz celestial (Mc 1, 11; 9, 7) y Segn el Evangelio de Juan, Jess invoca
tiene un paralelo en la tradicin que aparece tambin al Padre (cf. Mt 11, 25; Lc 10, 21;
en bBer 7a (la invocacin: Ananas, hijo Jn 11, 41; 12, 27s; 17, Iss; Padre justo, 17,
mio, durante una visin). 25). Conforme a la oracin de accin de gra
La identificacin que se hace de Jess me das, en 11, 41, Jess se cuenta entre los oran-
diante la visin y la voz tiene significado fun tes que siempre son odos por el Padre y que,
damental para Jess. Su oracin, su obedin por tanto, tienen autoridad dei Padre; en el
cia, su don de obrar milagros, y tambin su fondo hay aqui una fuente aramea. En los
deslinde de Ias personas y de los partidos se enunciados que Jess hace sobre el Padre, los
basan en ese acontecimiento originrio, que le contextos de 4, 34 y 5, 19 senalan tambin
convierte en el Elegido y el Amado, en el sier- probablemente hacia una fuente ms antigua:
vo de Dios y en el Hijo de Dios. La combina- el Hijo slo es capaz de obrar con el Padre en
cin dei Espritu y de la voz es de ndole jur plena obedincia a l; por eso el Padre le ama
dica (dos testigos); Ias palabras que se le diri- y le da plena autoridad. Una halak apocalp
gen recuerdan el Sal 2, 7 y tambin Is 42, 1. tica que describe el mundo celestial y el mun
El Evangelio de Juan convierte ese aconteci do terreno en el trato dei Hijo con el Padre,
miento originrio en un testimonio dado por impregna actualmente todo el Evangelio de
el Bautista, anlogo a la eomprensin dei tes- Juan. El Padre confirma la plena obedincia
tigo mesinico; l es asumido en el proceso dei Hijo y le legitima: la autoridad reclamada
dei ver y dei or que tiene por objeto a Jess por el Hijo no es sino la manera misma en que
de Nazaret (1, 32s). el Padre acta. Mientras que Filn piensa me
Jess mismo conoce Ias cosas celestiales y tafsicamente (-> 5), Juan quiere ser entendido
Ias cosas terrenales, porque l es el nico que metaticamente (3, 35; 5, 20). El cuarto Evan
ha ascendido y ha descendido (3, 12s). Por gelio es intensamente polmieo y, frente a la
tanto, l tiene legitimidad inmediata y media- pretensin judia de ser simiente de Abrahn,
ta. El acontecimiento terreno fundamental se ms an, de ser hijos de Dios, formula la tesis
convierte en un proceso celestial. Jess es le contraria; Vosotros tenis por padre al dia-
gitimado desde el cielo y se halla en relacin blo y queris ejecutar los deseos de vuestro
inmediata con el cielo mismo (1, 51). Nos ba padre (8, 44: los judios hostiles a Jess han
ilamos as en el mbito de la apocalptica de quedado excludos dei mundo dei Padre, co
la Hekalot (-> 4). mo la conducta de ellos lo demuestra). Los
Con ello no se priva a Jess de su plena hu- enunciados acerca de Dios como Padre se ha-
manidad, sino que 61 sigue siendo de manera llan en los escritos jonicos dentro dei marco
ejemplar el maestro de sus discpulos y el pre- de un dualismo metatico, pero, segn la
dicador ante el pueblo. Entre su invocacin de mente dei AT, trascienden con mucho ese dua
Dios como Padre y su instruccin acerca de la lismo (1 Jn 1, 5; Jn 8, 12).
paternidad de Dios hay diferencia, pero no
oposicin; Jess recibe y trasmite a sus disc 8. El ttulo de padre puede aplicarse al
pulos (en Mt 6, 9: Padre nuestro como aso- sacerdote (Jue 17, 10; 18, 19), al profeta (2 Re
ciacin; en Jn 20, 17; Padre mo como di- 6, 21; 13,14) y tambin al maestro (Mt 23, 8s
ferenciacin). Ms tarde, Heb 2, lls s descri- prohbe tanto el tratamiento de rab como el
bi a Jess como quien dirige la oracin litr- ttulo de padre). En Hech 7, 2 los miembros
gica ante sus hermanos. Pero precisamente dei Sanedrn y en 22, 1 Ias gentes dei pueblo
este contexto amplia la diferencia entre quien son llamados hermanos y padres. A los an-
dirige la oracin, que se haUa como un padre tepasados de Israel se los menciona especfl-
ante sus hijos, y la comunidad. La diferencia- camente (como Abrahn, Isaac, Jacob -inclu-
839 TcaxfiQ 840
so el rey David-), cuando los judios y los Ex 21, 17. El trasfondo de esta historia no
cristanos pueden apelar a ellos (Mt 3, 9; Jn 8, puede ser sino la institucin de una nueva cla-
39; Rom 4, Iss; 9, 5). Tanto la tradicin judia se de obedincia. El amor a Dios debe ser tan
como la tradicin cristiana primitiva recurre a intenso, que haga cumplir hasta lo ltimo el
los padres; todos tienen conciencia de su soli- mandamiento de honrar a los padres (Mc 12,
daridad bajo el origen comn. El respeto y re 28-34 par. Mt 22, 35-40). A su vez, ese amor
verencia al propio maestro se considera tan puede exigir que, en el seguimiento de Jess,
importante como el respeto y reverencia al se pospongan los lazos que unen con el padre
cielo (Abot 4, 15). y la madre, con los hijos y Ias hijas (Mt 10,
Pablo recuerda a los corintios; Aunque tu- 37; Lc 14, 26). La crisis en la que Jess sita
virais innumerables educadores en Cristo, al hombre, puede romper los lazos con los pa
sin embargo no tenis muchos padres', pues dres. Con esto Jess intensifica la seriedad de
en Cristo Jess yo llegu a ser vuestro padre la inminente decisin.
por medio de la proclamacin dei mensaje de Las tablas de deberes domsticos, en Colo-
salvacin (1 Cor 4, 15). El rabi llega a ser senses y Efesios, se hallan estfucturadas en
padre de los creyentes como maestro; el tres partes: la mujer y el marido, los hijos y
mistagogo, como iniciador en los mistrios; y los padres, el criado y el amo estn llamados,
Pablo, por la proclamacin dei Evangelio. En cada uno en su estado, a tomar en serio las ta-
su misin, Pablo busca personas a quienes reas y obligaciones que a cada uno le incum-
pueda engendrar y dar la vida (Gl 4, 19; Fbn ben con respecto a los dems: lo conveniente
10). El misionero puede convertirse en padre. y lo preceptuado se ilumina y ahonda por el
Cuando Pablo llama hijo legtimo a Ti- bautismo y por el nuevo ser de la persona
moteo y a Tito (1 Tim 1, 2; Tit 1, 4), esto se (Col 3, 18-4, 1; Ef 5, 22-6, 9). El fundamen
refiere tambin a la trasmisin de la doctrina to establecido en la creacin (hombres y mu-
paulina y al compromiso en la actividad mi- jeres) incluye las relaciones con los padres
sionera. 1 Pe 5, 13 muestra hasta qu punto (Ef 6, 1). El mandamiento de honrar a los pa
Pedro piensa tambin en la genuina trasmi dres (Ex 20, 12 / Ef 6, 2) se completa y se
sin de la doctrina y en el compromiso en la ahonda por las correspondientes obligaciones
labor en Ias comunidades (Marcos mi hijo). de los padres de no provocar a sus hijos, sino
El hijo sigue Ias huellas dei padre y le repre de educarlos por medio de la disciplina y la
senta ante la comunidad. Frente a la ambi- exhortacin. Surge una nueva norma: la nor
cin, a la discrdia y a la credulidad en la au- ma de lo que es agradable al Senor, de lo
toridad humana, la negativa expresada en Mt que es justo y equitativo (Col 3, 20; 4, 1).
23, 8-10 sigue siendo una advertncia muy Debe entenderse de manera distinta el Ua-
encarecida. El honor tributado al padre debe mamiento que se hace -en tres partes- a los
quedar reservado para solo Dios. Como met hijos, a los padres y a los jvenes en 1 Jn 2,
fora, ese respeto y reverencia se aplica tam 12ss. El llamamiento a los hijos se refiere a
bin al apstol. la totalidad de los lectores (cf. 2, 1.18); se tra
El rechazo dei abuso dei corbn y el intento ta, por tanto, de estilo didctico. Mientras que
de desairar a los padres remiten a un contexto los llamamientos a los padres y a los jvenes
diferente (Mc 7, 9ss par. Mt 15, 3ss). El abu se dirigen a distintos grupos de edades. El
so de la tradicin farisaica se convierte aqui mensaje dei perdn y dei especial conoci-
-en lbios de Jess- en el motivo para que Je miento dei Padre se aplica a todos los miem-
ss exhorte a mantener el mandamiento de bros de la comunidad. Los ancianos -los
Dios y a rechazar en general la tradicin de padres-, que se puede decir de dos maneras,
los antiguos. Sigue siendo fundamental el han conocido a Aquel que era desde el princi
mandamiento de Ex 20, 12, un mandamiento pio. Los jvenes, como portadores de la pala-
que es reforzado por la amenaza de juicio en bra y dei Espritu, han vencido al maligno. En
841 jtaxfiQ - jtaxQia 842
este llamamiento no se trata de una tabla de 102 (^se compuso el Apocalipsis despus de
deberes domsticos. 1 Jn 2, 12ss no se dirige la muerte de Nern, durante los anos 68/69
a Ias mujeres. p.C.?).
Si se contempla en perspectiva todo el con
junto, entonces nuestra mirada retoma sin c
TtaTQl, , ^ patria familia, linaje, divi-
sar a la parbola dei hijo prdigo (Lc 15, 11-
sin de una nacin*
32). El padre misericordioso, que reparte sus
bienes y se dedica a sus hijos, y que acoge Bibl.; Bauei, W rterbuch, s.v.; H. Schlier, L a Carta
Salamanca 1991, 219s; G. Schrenk, n a -
a los E fesios,
con gozo al hijo perdido que regresa a casa, XQi,enThWNTV, 1017-1021.
nos hace comprender toda la riqueza que hay
en la patemidad terrena y celestial. 1. En el NT jtaxQi aparece tres veces (Lc
O. Michel 2, 4; Hech 3, 25 y Ef 3, 15). El sustantivo se
deriva de Jtaxf|Q y significa un origen comn
en el mismo padre o antepasado.
n t ^ o , Ori Patmos Patmos*
Segn Ap 1, 9 el vidente Juan recibi su vo- 2. Segn el relato sobre el empadrona-
cacin y su encargo en el da dei Senor (v. miento ordenado por Augusto, en Lc 2, 1-5,
10) en la isla de Patmos, una isla pequena, po los habitantes judios de Palestina van a cen-
o poblada y rocosa, dei gmpo de Ias Espra- sarse no en su lugar de residncia, sino en el
das meridionales, en el Mar Egeo, frente a la lugar de donde era oriundo su clan. Jos, se
cosa de Jonia, a unos 70 km al oeste de Mile- gn Lc 2, 4, por ser descendiente de David
to: YcvpTiv v xfi vf|Ocp xfl xa,ou|j,vp (cf. 1, 27) se dirige a la ciudad de donde pro
nxpcp. Segn su propia declaracin, Juan cedia su antepasado (G. Schneider, Das
lleg a Patmos cuando los cristianos estaban Evangelium nach Lukas I [TK], sub loco).
siendo perseguidos en Asia Menor (probable- En el discurso de Pedro, compuesto por Lu
mente en Efeso hacia el ano 94 p.C., en tiem- cas, encontramos en Hech 3, 25 la expresin
po de Domiciano; cf. 9a), a causa de la pala- n:oaL a i JtaxQial xfj yl- todas Ias familias
bra de Dios y dei testimonio de Jesus (v. 9b). de la tierra como cita de la Escritura, una ci
All Juan -separado de sus comunidades- es- ta que, no obstante, no aparece en la LXX.
cribi Ias siete misivas (vv. lOs) y toda su re- Lucas tom probablemente su cita de Gn 22,
velacin o apocalipsis (v. 19). Una tradi- 18; 26, 4, y sustituy EdvT] (LXX) por na-
cin tardia dice que Juan se hallaba desterra XQia, porque el tecnicismo que l emplea en
do o preso en Patmos: Clemente de Alejan- Hechos para referirse a los gentiles (e^ vt)),
dra, QuisDivSalv 42; Eusebio, HistEccl III, no podia emplearlo en un discurso dirigido a
18, laa; 23, 6; Tertuliano, PraescrHaer 36; se judios.
gn Plinio, NatHist IV, 12,13 Patmos es lugar En el juego de palabras basado en el grie-
de destierro. Ahora bien, el destierro es tan go (Schlier, 220), de Ef 3, 14s: Jtp xv jxa-
improbable histricamente como la eleccin xpa, o Jioa iiaxQi, ante el Padre, de
de Patmos como territrio especial de misin; quien desciende todo pueblo, el trmino na-
H. Kraft, Die Ojfenbarung des Johannes XQi debi de inferirse de la LXX. Pero en la
(HNT), a propsito de 1,9, piensa en un tiem- LXX itaxQi es ambiguo (linaje, clan; tribu,
po especfico durante el cual se recibi la re- cf. Schrenk, 1017s). Tampoco en la literatura
velacin, muy lejos de la presencia de otras rabnica encuentra el enunciado ningn punto
personas (42). Bauer, Wrterbuch, .v. (bibl.); de apoyo. Una traduccin demasiado concre
BHH III, 1400s (bibl.); Haag, Diccionario, ta, como la que efecta la Vg (jtaxQi = pa-
1464; Maredsous, Diccionario enciclopdico temitas), no acierta con el verdadero signifi
de la Bblia, 1193; Pauly, Lexikon IV, 549; cado. Schrenk (1019) est en lo cierto cuando,
tambin A. A. Bell: NTS 25 (1978-1979) 93- en este contexto, interpreta Jtaxpi por pue-
843 jtatQL - IlatQoP 844
JtatQ O ^ t a , OV, patrolas parricida* 1977, 54-64; G. Bomkamm, en RGG V, 166-190; Id.,
P ablo de Tarso, Salamanca ^1982; F. F. Bruce, Paul:
En 1 Tim 1, 9 en un catlogo de vicios, jun A p o stle o f lhe F ree S p irit, Exeter 1977; Bultmann,
to a -> p,T]TQoXca (matricida). Teologia, 239-415; Ch. Burchard, D e r dreizehnte Zeu-
ge, Gttingen 1970; H. J. Cadbury, The B ook o fA c ts in
H istory, London 1955, 69ss; L. Cerfaux, U itin ra ire
TiatQ O TtagoTO , 2 patroparadotos sp iritu el de S t P aul, Paris 1966; Ch. Dietzfelbinger,
trasmitido por el padre / por los antepasa- D ie BeruJUng des P a u lu s a is U rsprung sein er Theolo-
gie (WMANT 58), Neukirchen-Vluyn 1985; G. Eich-
dos* holz, D ie T h e o lo g ie d e s P a u lu s im U m rifi, Neukir
1 Pe 1, 18: (xataa [icv vaoxQocpri chen-Vluyn 1972; W. Elliger, P aulus in G riechenland.
jtaTon;apoTo, vuestra vana manera de P hilippi, T hessaloniki, A then, K o rin th (SBS 92-93),
vivir heredada de vuestros padres / al estilo Stuttgart 1978; J. A. Fitzmyer, P aul a n d H is Theology,
Englewood Clifts NJ 1989; G. A. Harrer, Saul w ho al-
de vuestros padres (paganos) (cf. lo opuesto so is c a lle d P a u l: HThR 33 (1940) 19-34; M. Hengel,
en los vv. 14 y 17: Dios como Padre; 4, 3; Ef D e r vorchristU che P a u lu s, en M. Hengel-U. Heckel
4, 17. (eds.), P aulus und das antike Judentum (WUNT 58),
Tbingen 1991, 177-293; H. Hbner, P aulusforschung
se it 1945, en ANRW H, 25, 4 (1987) 2649-2840; N.
J ia t w o , 3 patros paterno, que procede Hyldahl, D ie p l n C h ro n o lo g ie (AThD 19), Leiden
dei padre / de los antepasados* 1986; J. Jervell, L uke a n d the P eople o fG o d , Minnea-
polis (Minn.) 1972; Id., P a u lu s in d e r A p g un d in d e r
En el NT el adjetivo aparece 3 veces, todas G eschichte des U rchristentum s: NTS 32 (1986) 378-
ellas en el libro de Hechos: 22, 3: rtaxpco 392; R. Jewett, A C h ronology o f P auV s L ife, Phila-
v|ro, <da ley paterna / la ley dada a los pa delphia 1979; Id., P aulus-C hronologie. E in Versuch,
dres (cf. 3 Mac 1, 23; 4 Mac 16, 16; cf. ade- Mnchen 1982; K. Kertelge (ed.), P a u lu s in den ntl.
Sptschriften, Freiburg i. Br. 1981; O. Kuss, P aulus,
ms -V jxaxQix en Gl 1, 14); 24, 14: Jta- Regensburg 1971 (= Kuss III); A. Lindemann, P aulus
XQ&o '&E, el Dios de los padres (cf. 4 im ltesten C hristentum (BHTh 58), Tbingen 1979;
Mac 12, 17; Josefo, Ant IX, 256); 28, 17: x K. Lning, D ie Saulustradition in d e r A p g (NTA 9),
0'&vTi x JtaxQra, Ias leyes / Ias costumbres Mnster i. W. 1973; G. Lohfink, P aulus vo r D am askus
(SBS 4), Stuttgart ^1967; G. Ldemann, P a u lu s d e r
que procedeu de los padres. La LXX emplea H eld en a p o stel I. Studien zu r C hronologie (FRLANT
jtaxQro en el mismo sentido que ttxQio, 1239, Gttingen 1980; Id., Paulus, d e r H eidenapostel
trmino que es preferido por Josefo. Quizs II. A n tip a u lin ism u s im friih e n C hristentum (FRLANT
Lucas usa itaxQcno (siempre en el contexto 130), Gttingen 1983; D. P. Moessner, P a u l in A cts:
P rea ch er o f E schatological R epentance to Israel: NTS
de la defensa que Pablo hace de s mismo) pa 34 (1988) 96-104; I. Munck, P a u lu s und die H eilsges-
ra acentuar la estrecha conexin dei mensaje c h ic h te, Copenhague 1954; F. MuBner, P etru s u n d
paulino con los padres o antepasados de Is P aulus - P ole d e r E inheit, Freiburg i. Br. 1976; W.-H.
rael, mientras que JtxpLo habra acentuado Ollrog, P aulus und seine M ita rb eiter (WMAOT 50),
Neukirchen-Vluyn 1979; W. Radl, P a u lu s un d Jesus
ms intensamente la conexin con Israel co im lu k a n isc h e n D o p p e lw erk, Bern-Frankfurt a. M.
mo nacin; cf. ThWNT V, 1016s. 1975; W. Rebell, G ehorsam u n d U nabhangigkeit. E ine
so z ia lp sy c h o lo g isc h e S tu d ie zu P a u lu s, Mnchen
1986; K. H. Renstorf-U. Luck (eds.), D a s P a u lu sb ild
Ilai.o, ou Paulos Pablo in d e r neueren deutschen F orschung (WdF 24), Darm-
stadt ^1969; B. Rigaux, P aulus un d seine B riefe. D e r
1. Aparicin en el NT - 2. Los enunciados paulinos S ta n d d e r F o rschung (1962), Mnchen 1964; J. Ro-
- a) Material biogrfico - b) Material teolgico - 3. loff, D ie P a u lu s d a rste llu n g d e s L ukas: EvTh 39
Pablo en los Hechos - 4. Pablo en Ias Deuteropaulinas (1979) 510-531; E. P. Sanders, P aulus u n d da s p a l s-
(Colosenses, Efesios, 2 Tesalonicenses) - 5. Pablo en tin isc h e J u d en tu m . E in V ergleich z w e ie r R elig io n s-
Ias Pastorales y en 2 Pedro - 6. Srgio Pablo. strukturen, Gttingen 1985; K. H. Schelkle, P aulus.
L eben - B riefe - T heologie, Darmstadt 1981; H.-M.
B ib l.: C. K. Barrett, P a u lu s a is M is s io n a r u n d Schenke, D a s W eiterw irken d es P aulus un d die P flege
Theologe: ZThK 86 (1989) 18-32; J. Becker, Pablo. E l seines E rbes durch die P aulus-Schule: NTS 21 (1974-
a p sto l d e los p a g a n o s, Salamanca 1996; Sch. Ben- 1975) 505-518; G. Schille, D a s lteste P a u lus-B ild,
Chorin, P aulus D e r V lkerapostel in j d . Sicht, Mn- Berlin 1980; H. Schlier, G rundzge ein er p ln Theolo
chen 1970; O. Betz, P a u lu s a is P h a ris e r nach dem gie, Freiburg i. Br. 1978; J. Schmid, en LThK VIII,
G esetz, en Treue zu r Thora. F S fU r G. Harder, Berlin 216-220; W. Schmithals, D ie B riefe d es P aulus in ih-
847 IIo t A.o 848
de Jerusaln (Gl 2, 7; cf. Hech 15) y con colecta en favor de Jerusaln (Gl 2, 10; 1
ocasin dei denominado incidente de Antio- Cor 16, 1; 2 Cor 8, Iss; Rom 15, 25ss), que
qua con Pedro (Gl 2, lls), lleg a ser pron seria seguramente una senal de unidad ecu
to el representante deeisivo de la misin cris- mnica entre Ias comunidades judeocristianas
tiana primitiva (antioquena) entre los gentiles. y Ias comunidades cristianas gentiles. Hacia
La descripcin de la labor misionera de Pa- el final de su actividad, proyect ampliar su
blo, basada nicamente en el Corpus Pauli- labor misionera llegando incluso a Espana
num, es todavia un desideratum entre los es (Rom 15, 23) y, por este motivo, escribi
pecialistas (Ldemarm). (desde Corinto) la Carta a los Romanos a fin
Pablo actuaba como misionero itinerante de ganar a la comunidad romana (no fundada
naxoko,). Durante sus estancias en por l) para que diese apoyo a su misin. An
ciudades de Asia Menor y de Grcia, fund tes quiso llevar personalmente la colecta a
comunidades (al principio, s, muy pequenas, Jerusaln. Con esto terminan Ias noticias pau-
cf. 1 Cor 1, 14.16), que se reunan en Ias ca linas acerca de su propia actividad. Pablo de-
sas particulares de algunos cristianos (cf. 1 bi de ser ejecutado en Roma, capital dei or-
Cor 16, 15.19; Rom 16, 5). Mantena una re- be (1 Ciem 5, 5-7; HechPab 10). Muy pronto
lacin muy intensa con sus comunidades; re- se desarroll la veneracin de Pablo y la le-
ciba de ellas consultas y noticias (1 Cor 1, yenda acerca dei mismo, como lo demuestran
11; 7, 1; 16, 17) y tambin apoyos (Flp 2, los escritos deuteropaulinos y Ias tradiciones
25.30; 4, lOss). El nmero de los que lograba utilizadas en el libro de Hechos. La cronolo
ganar como colaboradores iba aumentando gia usual acerca de Pablo est tomada en bue-
rpidamente (cf. los praescripta y los saludos na parte de la exposicin que se hace en el li
finales de sus cartas). Ahora bien, Pablo expe bro de Hechos, y se basa principalmente en la
rimento tambin fuerte resistncia, especial mencin de Galin en Hech 18, 12s.
mente por parte de comunidades judias y de
Ias autoridades (1 Cor 4, 9ss; 15, 32; 16, 9; 2 b) Pablo, con su incansable actividad mi
Cor 6, 4ss; 11, 23ss). Adems, tuvo que pasar sionera, promovi decisivamente la misin
por multitud de peligros y privaciones (1 Cor dei cristianismo primitivo entre los gentiles,
4, lls s; 2 Cor 1, 8s; 4, 7ss). La Carta a los Fi- que ya existia antes de l, y logr la rpida di-
lipenses la escribi estando preso (1, 7.13. fusin dei cristianismo primitivo ms all de
20ss), seguramente en Efeso (cf. 1 Cor 4, 9; Ias fronteras de Palestina y de Asia Menor.
15, 32). Al mismo tiempo, sostuvo en muchas Para l, en el acontecimiento de Cristo se
comunidades una lucha, a veces muy viva, efectu el giro decisivo dei mundo hacia la
contra misioneros itinerantes que pretendian salvacin escatolgica (cf. 2 Cor 5, 16ss), una
hacerle la competncia (2 Cor 10-13; Flp 3, salvacin que no est ligada ya a la conexin
2ss) y contra la distorsin que pretendia ha- entre la ley y la justicia obrada por la ley
cerse de su evangelio (Gl 1, 6ss). A Ias co (Rom 10,4), sino que se aplica universalmen
munidades por l fundadas, no podia atender te a todos los que se acogen, en la fe en Cris
as personalmente sino durante breve tiempo, to (Rom 10,9ss), a la grada de Dios, es decir,
para dejarlas luego que vivieran una vida in- a la liberacin dei poder dei pecado y de la
dependiente bajo la atencin de sus colabora muerte (Rom 5, 12ss) y a la nueva vida vivida
dores. Por medio de sus cartas y de visitas ante Dios en el Espiritu (Gl 5, Iss; Rom 8,
episdicas permanecia siempre en contacto Iss) como prenda dei eschaton (Rom 8, 23).
con ellas, al mismo tiempo que evitaba reali La comunidad de los creyentes es el verdade-
zar actividades misioneras en comunidades ro pueblo escatolgico de Dios (Gl 6, 16;
fundadas por otros (Rom 15, 20). Rom 4, 16), que con Cristo lleg a la existn
Durante su principal perodo de actividad cia saliendo de Israel, para incluir tambin al-
en Grcia, puso mucho empeno en reunir una gn da a Israel (Rom 11, llss.25ss).
851 naflXo 852
mino que se fundamentaba en la voluntad de bre de Pablo, es decir, se puede ensenar apos
Dios y en el rechazo de la salvadn por parte tlicamente.
de los judios (cf. 13, 45ss; 14, 2ss; 17, 5ss; De manera semejante, el autor de 2 Pe 3,
18, 5ss; 22, 22ss; 28, 17ss). 15s contempla retrospectivamente los escritos
paulinos desde una apropiada distancia y los
4. En Ias cartas deuteropaulinas de Colo- ve con respeto y veneracin. Los situa al mis-
senses y Efesios, el evangelio (para los genti- mo nivel que Ias yQOtqpct (3, 16), aunque tales
les) y el apstol se hallan tan inseparablemen- escritos no sean ya directamente comprensi-
te unidos entre s, que este evangelio puede bles para todos los lectores y hayan sido oca-
expresarse nicamente como el evangelio sin para que surgieran algunas falsas doctri-
paulino. Al servicio de esta intencin se ha nas. Como en Ias Pastorales, creemos que en
llan el acentuado ey) ria ^ o (Col 1, 23; Ef la Carta segunda de Pedro podra presuponer-
3, 1) y la definicin fundamental de la fun- se ya la existncia de una primera recopila-
cin dei ministrio apostlico en Ef 4, 1Is; cf. cin de Ias cartas paulinas. Pedro y ya-
2 , 20 . jrT)T r|p,cv Se^qj n a ^ o representan
Un proceso similar se observa en la utiliza- la totalidad de la antigua tradicin apostlica
cin de Colosenses por el autor de Efesios (cf. (cf. los estdios de G. Lohfink y P. Trummer
1, 1.7.10s.l5s.l9s; 3, 2ss.l7; 4, 16.22ss; 6, en: Kertelge [ed.]).
21s) y en la utilizacin de la Carta primera a
los Tesalonicenses por el autor de la pseudoe- 6. -> QYio (nomen gentilicium) Ila -
pigrfica Carta segunda a los Tesalonicenses: Xo {cognomen) se llama el procnsul roma
la palabra apostlica se baila a disposicin de no de Chipre, que segn Hech 13, 7 escucha a
la generacin pospaulina como tradicin (es Bemab y a Saulo y segn 13,12 abraza la fe.
crita) recibida (2 Tes 2, 15) y, a diferencia de
H. Balz
1 Cor 16, 21 (pero tambin de Col 4, 18), la
firma de puno y letra dei autor en los saludos
finales (2 Tes 3, 17) confirma la autenticidad J ta ix a pau hacer cesar, tranquilizar; en
apostlica de la carta. voz media, cesar*
La recepcin y ulterior desarrollo de la teo
1. Aparicin - 2. Empleo en voz activa - 3. Empleo
logia paulina en Colosenses y Efesios se en- en voz media.
tienden muy bien si los asociamos con la idea
de la existncia de una escuela paulina (^en B ib l.: Bauer, W drterbuch, s.v.; BlaB-Debrunner
180, 6; 414, 2.
Efeso? [as piensa Schenke]; cf., a propsito,
los estdios de H. Merklein y W. Trilling, en 1. De Ias 15 veces que Jtaco se encuentra
Kertelge [ed.]). en el NT, 9 corresponden a la obra de Lucas
(3 veces en el Evangelio de Lucas, 6 en He-
5. En Ias Pastorales Pablo es el apstol por chos). Los dems testimonios se hallan en la
excelencia. Su nombre propio aparece nica literatura epistolar (1 Cor 13, 8; Col 1, 9 par.
mente en los praescripta, y su apostolado es Ef 1, 16; Heb 10, 2; 1 Pe 3, 10; 4, 1).
t orientado principalmente hacia Ias ideas
sobre el ministrio, la doctrina y la conducta 2. En el NT el empleo dei verbo en voz ac
perfecta (1 Tim 1, 15s; 4, 12; 2 Tim 1, 13; 3, tiva aparece nicamente en 1 Pe 3,10 (lo mis-
10). Y, as, el evangelio demuestra su poder mo que en 1 Ciem 22, 3, nna cita aproximada
no slo en la peculiaridad histrica de Pablo, dei Sal 33, 14 LXX): Refrene (Jtauot)) su
sino tambin en su vida personal (2 Tim 1, 8). lengua dei mal....
En una situacin posterior y reorientada ya
teolgicamente, se puede ensenar ya con la 3. El empleo dei verbo en voz media apare
autoridad dei evangelio apostlico en el nom ce principalmente en el Evangelio de Lucas /
855 Kavt) - jtei'&aQ)(6C) 856
un poder (gxi). Se usa en sentido absoluto En la voz activa, el verbo tiene el significa
para referirse a la conducta obediente de los do de convencer, persuadir (en sentido nega
creyentes (en Ias relaciones entre unas perso- tivo: inducir, engatusar, cf. Bauer, Wrter
nas y otras y en Ias relaciones con Dios, cf. 2 buch, s.v. l.b); significa adems: conciliar,
Tim 3, 2; Tit 1, 10; 3, 3); Tit 3, 1 (jTi'&aQXEtv, apaciguar. En la voz pasiva, el verbo signifi
junto a 'jtOTooEO'0'ai); obedecer a Dios, ca confiar, y luego tambin obedecer. El per-
Hech 5, 29 (0'e) [iI7.ov rj vO-QCJtoL, cf. 4, fecto segundo jtjtot&a conserva en su forma
9; JtEoopaL p?i,ov t) fler i] ipiv, Pla- activa el sentido intransitivo original de con
tn, Ap 29d); oi jt8L&agxo'0vxe auxcp (^ ec) fiar firmemente, fiarse de, es decir, de perse-
como forma de designar a los creyentes, 5,32. verar en el estado de confianza. Por el contra
En Hech 27, 21: escucharme a m (jiei&aQ- rio, el perfecto primero de la voz media y pa
XToavx [xoij.Cf. ThWNT VI, 9s; X, 1226 siva mantiene el sentido de presente de estar
(bibl.); Spicq, Notes II, 676-678. convencido (cf. Becker, 560s). La gama de
significados es grande y los matices de los
enunciados son numerosos. El tener en cuenta
;7iei'd', 3 peithos convincente, persuasi- Ias diversas formas verbales y sobre todo el
vo* contexto es lo que mejor revela el sentido dei
Este adjetivo, que no se encuentra en otra verbo en cada caso.
parte, aparece en 1 Cor 2, 4 ([Sin*] B D 33 y
otros) en la expresin v JtEt&ot oocpa - 2. Mt 27, 20; Hech 12, 20; 14, 19; 19, 26
yot, con palabras persuasivas de sabidu- emplean el verbo JtEfto) en aoristo con el sen
ra; cf. BlaK-Debrunner 47 nota 12; 112 tido (positivo) de persuadir, en Mt 27, 20 y
nota 1; jxelII oT , por lo dems, con una for- Hech 14, 19 el verbo se asocia con el sentido
mulacin diferente aparece tambin en los negativo de seducir, como sucede tambin
manuscritos Sin^ A C ^ y en la Koin. probablemente en Hech 19, 26. Con este em-
Los minsculos 1, 42, 440 y otros leen el da- pleo dei verbo se relacionan estrechamente
tivo Jt8i#o dei sustantivo itEiHc); cf. tam los enunciados de Hech 13, 43; 18, 4; 19, 8:
bin GNTCom sub loco. Bauer, Wrterbuch, Pablo intenta persuadir en sentido positivo a
S.V.; ThWNT VI, 9; H. Conzelmann, Der ers- los judios; as ocurre especialmente en 28, 23:
te Briefan die Korinther^ (KEK), sub loco. a su llegada a Roma, el apstol se esfuerza en
convencer a los dirigentes de los judios (v.
17), es decir, en ganarlos para la causa de Je
:nC'd'(0 peith persuadir, convencer; con sus. El pasaje de Hech 26, 28, con una trasmi-
fiar en, creer en sin textual incierta (cf. NTG sub loco), pue-
1. Aparicin y contenidos semnticos - 2. Conven de interpretarse de diversas maneras: el senti
cer, persuadir - 3. jiEopai, - 4. jtjtoia. do es probablemente que Pablo trata de con
Bibl.: O. Becker, jtEopai, en DTNT II, 170-175;
vencer a Agripa de que se haga cristiano (cf.
R. Bultmann, HEO^o), en ThWNT VI, 1-7; para ms bi Bultmann, 1 nota 4; ->lyo 4). En cuanto a
bliografia, cf. ThWNT X, 1226. 2 Cor 5, 11 y Gl 1, 10 (en ambos casos en
presente de indicativo), es difcil determinar
1. En el NT el verbo se halla atestiguado 52 exactamente el sentido dei verbo. En 2 Cor 5,
veces. Es un trmino favorito en la doble obra 11 el verbo significa probablemente: tratar de
de Lucas (aparece 4 veces en Lucas y 17 ve ganar a la gente en el ejercicio dei ministrio
ces en Hechos) y en Pablo (19 veces; no hay apostlico; este significado podria hallarse
ningn testimonio en la Carta primera a los tambin en Gl 1, 10. Finalmente, en futuro
Corintios). No aparece, entre otros, en Mar de la voz activa el verbo significa persuadir
cos, en el Evangelio de Juan (hay un solo tes en el sentido de calmar: Mt 28, 14; 1 Jn 3, 19
timonio en 1 Jn [3, 19]) y en el Apocalipsis. (sobre Ias dificultades en matria de crtica
859 jrEdco - nELvc 860
Mt 12, 1; a propsito de la Cena dei Senor en intento, Heb 11, 29; adquirir experiencia de
Corinto; quedarse con hambre: pv jiew / conocer afrentas y azotes, 11, 36. ThWNT
pE'0iJL, 1 Cor 11. 21, cf. v. 34; en ge VI, 23-28.
neral, como expresin de indigencia y necesi-
dad: jteivvta vjtXriaEv tYaHwv (lo
TIElQCt^it) peiraz poner a prueba, tentar*
opuesto; jr^vo-uxodvtE), Lc 1, 53 (cf. 1 Sam
xjtEia) ekpeiraz desafiar*
2, 5; Sal 106, 9.36ss LXX). Jteivcn, con este
niEipaop, o, peirasmos prueba, tenta-
mismo sentido, aparece junto a itlta) (cf. Jer
cin*
38, 25 LXX; Sal 106, 5 LXX) en el discurso
de Jess sobre el juicio en Mt 25, 35.37.42.44 1. Aparicin en el NT - 2. Significado - 3. Uso de
los trminos - 4. Elementos de la tradicin - 5. Desa
(lo opuesto en cada caso son expresiones que fiar a Dios - 6. La tentacin dei piadoso.
designan saciar y ayudar: oxat pot cpa-
yetv, vv. 35.42; '>papEV, v. 37; ou trixo- B ibl.: G. Baumbach, D a s Verstndnis des B sen in
den sy n o p t. E va n g elien , Berlin 1963; E. Best, The
vqaapv ooi;, v. 44); cf. Ap 7, 16 (o jiEiv-
T em ptation a n d the P a ssio n , Cambridge 1965; N.
aouoLV 8TL oux iTpfioouaiv Exi, cita de Is Brox, en HThG II, 778-782; Bultmann, G eschichte,
49, 10 LXX); Rom 12, 20 (v jtEtv x- 270-275, H. Conzelmann, E l centro d ei tiem po, Ma-
-p 0OU,... v Lt(;, cita de Prov 25, 21); drid 1974,49-51 y 324s; P. H. Davids, The M eaning o f
1 Cor 4, 11 (jtELVcpev x a i iopcpev x a l jtspaaTO in J a m e s 1. 13: NTS 24 (1977-1978)
386-399; J. Dupont, D ie V ersuchungen J esu in d e r
yupvtXEopEv); Flp 4, 12 (xoxteollai x a i W ste, Stuttgart 1969; E. Fascher, Jesu s utid d e r Sa-
Jteivv); en los macarismos y ayes pronuncia tan, Hildesheim 1949; Id., Jesus un d d ie Tiere: ThLZ
dos en el discurso dei llano: oi JtEtvcvxe 90 (1965) 561-570; A. Feuillet, D ie V ersuchungen J e
su: IKaZ 8 (1979) 226-237; W. Froerster, ipoXo,
vv, Lc 6, 21 (lo opuesto: xoQ'tcia'&f|aEa'&);
en ThWNT II, 70s, 74-80; Id., aaxavg, en ibid. VII,
JtELvoEXE, 6, 25 (lo opuesto: oL EpjtEJtX,T]a- 151-164; G. Friedrich, B eobachtungen zu r m essiani-
pvoi vv); por el contrario, Mt 5, 6 muestra schen H ohepriestererw artung in den S y n o p t, en Id.,
el empleo dei verbo en sentido figurado: o A u f da s W ort ko m m t es an, Gttingen 1978, 56-102; B.
jtEivcvxE x a l ii);c&vxE xfjv ixatoavr|v, Gethardsson, The Testing o f G o d s Son, Lund 1966; P.
Hoffmann, D ie V ersuchungsgeschichte in d e r L ogien-
... xoQxaodfioovxat (cf. Am 8, 11; Is 55, la; quelle: BZ 13 (1969) 207-223; C. B. Houk, HEIPAS-
Sal 42, 3; Bar 2, 18); cf. Jn 6, 35 ( EQXpc- MOZ, The L o r d s Prayer, a n d the M assah Traditiom
vo... o pf] jtEivoT], x a l j u o x e jv e L SJTh 19 (1966) 216-225; B. M. F. van lersel, D e r
S o h n in den s y n o p t Jesusw orten, Leiden 1961, 165-
p o pf) tt()r|OEi, cf. Eclo 24, 21).
171; Jeremias, T eologia, 88-96; K.-P. Kppen, D ie
Por tanto, en el NT el tener hambre es senal A usleg u n g d e r V ersuchungsgeschichte u n ter bes. B e-
de calamidad y pobreza e imagen de la depen rcksichtigung d e r A lte n K irche, Tbingen 1961; J. H.
dncia en que se est de Dios; as como los Kom, IIEIPA2M02. D ie V ersuchung des G laubigen
in d e r g riech . B ib e l, Stuttgart 1937; K. G. Kuhn,
creyentes han aprendido a soportar el hambre
3tElQaa|X-auaQTa-aQ| im N T u n d die d a m it zu-
y Ias calamidades por amor al Senor y a aten sa m m e n h n g en d e n V orstellungen: ZThK 49 (1952)
der, con sus obras de amor, a los que pasan 200-222; Id., J esu s in G ehtsem ane: EvTh 12 (1952-
hambre (y en ellos al Senor mismo), as tam- 1953) 260-285; H.-G. Leder, Sndenfallerzahlung un d
V ersuchungsgeschichte: ZNW 54 (1963) 188-216; cf.,
bin Dios saciar el hambre y, en cambio, a
a propsito, el epflogo de J. Jeremias, ibid. 278s; E.
los saciados los despedir con Ias manos Lohmeyer, D ie V ersuchung Jesu, en Id., U rchristliche
vacas. ThWNT VI, 12-22; X, 1226 (bibl.); M ystik, Darmstadt ^1956, 81-122; U. Luck, W eisheit
DTNT II, 252-255. un d Leiden: ThLZ 92 (1967) 253-258; H. Mahnke, D ie
V ersuchungsgeschichte im R ahm en d e r synopt. E va n
H. Balz gelien, Frankfurt a. M. 1978 (bibl.); U. Mauser, C hrist
in the W ilderness, London 1963; W. Nauck, F reude im
Leiden: ZNW 46 (1955) 68-80; F. Neugebauer, Jesu
:7lEiQa, a , 'n peira intento, prueba, expe- Versuchung. W egentscheidung am A n fa n g , Tbingen
riencia* 1986; P. Pokomy, The Tem ptation Stories a n d th eir In-
tention: NTS 20 (1973-1974) 115-127; J. A. T. Robin-
En el NT el trmino se emplea nicamente sou, The Tem ptations, en Id., Twelve N T Studies, Lon
en la expresin Jieipav Lappvto; hacer un don 1962, 53-60; R. Schnakenburg, D e r Sinn d e r Ver-
863 igco 864
su ch u n g Jesu b e i den S yn o p t., en Id., Sch riften zum jT E iQ a a p . , que aparece raras veces en el
N T , Mnchen 1971, 101-128; C. Schtz, en J. Feiner-
M. Lhrer (ed.), M ysteriu m S a lu tis ni/2, Madrid 1971, griego profano, tiene un marco de significa
72-141; Schulz, Q, 177-190, H. Seesemann, i t E i - dos menos amplio. Predomina el sentido de
g a v x k ., en ThWNT VI, 23-37 (bibl.); H. Thielicke, carga o amenaza debida a hombres o a otros
Z w isch en G o tt u n d Satan, Hamburg ^1955; J. Thomas, poderes (cf. tribulacin, persecucin, lazos
A n fe ch tu n g u n d Vorfreude: KuD 14 (1958) 183-206,
W. Wilkens, D ie V ersu ch u n g sg esch ich te L k 4, 1-13 tendidos, etc.). En sentido objetivo, j t E i Q u a -
u n d die K om position d e s E vangelium s: ThZ 30 (1974) (x (que aparece slo cuatro veces y en plu
262-272; para ms bibliografia, ya un tanto antigua, ral) significa el peligro que amenaza a una
cf. Bauer, W drterbuch, .v.; para bibliografia ms re- persona de desviarse dei camino recto. En
ciente, cf. ThWNT X, 1226-1228.
sentido subjetivo, la amenaza se siente ms
bien en parte- como motivo de preocupa-
1. En el NT iteig^co y xjteioo apare- cin (la ayuda de Dios es necesaria; se pide a
cen respectivamente 38 y 4 veces, y JteiQaa- Dios el salir airoso de la prueba) y -en parte-
[t, 21 veces. La distribucin es muy diver se siente sobre todo como un estmulo (oca-
sa; los trminos no aparecen en Romanos, sin para dar buena cuenta de s).
Efesios, Filemn, Colosenses, 2 Tesalonicen-
ses, 2 Timoteo, Tito, Filemn, Cartas de Juan;
3. En Marcos, en la fuente Q y en Mateo
apenas aparecen en el Evangelio de Juan; se
encontramos tres campos de aplicacin: la
encuentran con la mayor frecuencia en los Si-
tentacin de Jess, Ias preguntas capciosas
npticos, Hechos, 1 Cor 10; Heb 2-4; Sant 1;
formuladas por los adversrios de Jess
Ap 2-3.
(igualmente en Jn 8, 6) y la peticin de los
discpulos en la oracin. Una expresin nica
2. El significado fundamental dei tema
es JTEiQ^oiv en Mt 4, 3, la cual, por lo de-
jtELQa-corresponde ampliamente al de nues-
ms, slo aparece tambin en 1 Tes 3, 5.
tros verbos tentar, poner a prueba y al dei
Lucas es ms independiente. En otras dos
verbo hebreo nsh (G. Gerleman, en DTMAT
ocasiones se habla de la tentacin (o de Ias
II, 100-102): probar / someter a na prueba.
tentaciones) de Jess (4, 13; 22, 28). Lucas
El proceso supone soportar una carga y sentir
pone de relieve tambin la tentacin de los
riesgo e incertidumbre, ms an, amenaza y
cristianos (8, 13; Hech 20, 19). En contraste
desconfianza. Segn sea la intencin, el con-
con esto, falta dos veces el verbo mEig^oo, al
cepto implica el sentido positivo de poner a
hablarse de Ias preguntas capciosas que se di-
prueba para que alguien se acredite, y el sen
rigen a Jess, mientras que en un caso (Lc 10,
tido negativo de seducir para que alguien cai-
25) se acenta probablemente la blasfmia; de
ga. Como en el NT los objetos de la accin
manera parecida en Hech 5, 9; 15, 10. Ahora
verbal son casi nicamente personas, se escu-
bien, JtELQ^) puede significar sencillamente
chan generalmente Ias connotaciones de con-
disponerse para / tratar de (Hech 9, 26; 16,7;
fianza, fidelidad y obedincia.
24, 6).
En el NT xjtEiQoi significa desafiar,
lanzar un reto, y es una accin que constante Jn 6, 6: en sentido pedaggico, poner a
mente va dirigida contra Dios o contra Cristo. prueba.
- La gama de significados de jteio) es ms Las Cartas paulinas asocian casi siempre
amplia. 1) examinar, poner a prueba, con bue- con el tema itEiQa- un sentido negativo: peca
nas intenciones; 2) someter a prueba crtica do, trasgresin, rebelin (1 Cor 7, 5; 10, 6ss;
mente, con intenciones no serias; 3) amena- Gl 6, 1; 1 Tes 3, 5; 1 Tim 6, 9), carga (1 Cor
zar, imponer una carga, tentar; 4) seducir, des- 10,13), ocasin de escndalo (Gl 4, 14). Tan
carriar; 5) desafiar, poner en duda, mostrar slo en 2 Cor 13, 5 el tema itEipa- tiene un
desconfianza; 6) disponer o planear algo. Es sentido ms positivo (examinarse a s mis-
tos matices, claro est, pueden entreverarse. mo).
865 jtEigo) 866
Hebreos menciona la rebelin de Israel (3, tacin de Jesus aparece aqui en la misma lnea
8s) y acentua que la obedincia se prueba en que Ias tribulaciones que afectan a todos los
el sufrimiento (2, 18; 4, 15; 11, 17). seres humanos (cf. 5, 7; 11, Iss). Jteiao[t
Tambin Sant 1,2.12; 1 Pe 1, 6; 4, 12 enca- es el peligro que se corre de caer en la deso
jan en este contexto; cf., como contraste, Sant bedincia y en la resignacin. Como quien ha
1, 13s: seducir para que se cometa pecado. sufrido, Jess est cualificado para ofrecer
La tentacin de la fe por medio dei sufri ayuda; como persona sin pecado, l demues-
miento es tambin el tema de 2 Pe 2, 9; Ap 2, tra que el JiE iQ ao p , no conduce necesaria-
10; 3, 10; el someter a examen crtico, en Ap mente al pecado (H. Zimmermann, Das Be-
2, 2. kenntnis der Hoffnung, Kln 1977, 173).
4. En cuanto a Israel, se observa un inters b) Las tentaciones por adversrios terrenos
marcadamente religioso por el gmpo de pala-
bras (Seesemann; en su estdio pueden verse los constituyen una tradicin originalmente inde-
detalles). Elementos ms importantes para el NT: pendiente, Mc 8, 11 par.; 10, 2 par.; 12, 15
a) La prueba, a menudo dolorosa, a que Dios so- par.; Jn 8, 6. Consisten en preguntas capcio-
mete al piadoso (Abrahn, Job, etc.); el tema se sas, intrigas y perfidias.
asocia^on el dei justo sufriente y el de la peda
gogia sapiencial (por ejemplo, Sab 3,5; Eclo 2,1; c) Los problemas de crtica de las tradiciones
Jub 19, 8s). b) La cada de Adn (aunque en el ea- y de crtica hteraria planteados por Mc 1 ,12s; Mt
ptulo tercero dei Gnesis falta jrEipco / nsh). 4, 1-11 par., no pueden ya resolverse con total
c) La creciente importncia de Satans y la mar claridad (cf. tambin Jn 6, 15ss: el milagro de los
cada situacin de lucha (Kuhn, Jieiaop, espe panes). Parece que el punto comn de partida fue
cialmente en Qumrn, aunque ms segn la reali- una escena de indigencia fsica (el desierto). El
desarrollo sigui luego dos trayectoiias distintas
dad significada que por el vocablo mismo). d) La en cuanto a la forma, la conexin con el AT y la
expectacin de una gran tribulacin al fin de los comprensin. Cualquier intento de reconstruc-
tiempos. Tambin aqui ireiQaop aparece raras cin de la forma original y dei desarrollo de la
veces (Seesemann). EI testimonio ms veces misma siguen siendo inciertos, como lo son tam
mencionado es el de Ap 3, 10; cf. Hen (et) 94, 5, bin los intentos por atribuir el suceso al Jess te
mientras que Dan 12, 10 habla de prueba y santi- rreno y, por tanto, por situarlo historicamente. La
ficacin. Con ms frecuencia se emplea nXmw vinculacin con el bautismo no existi necesaria-
xtX,.; H. Braun, en ThWNT VI, 240ss. e) La idea mente desde el principio (expresan dudas, por
acerca dei mal impulso (cf. Billerbeck IV, 466- ejemplo, Lohmeyer, J. Gnilka, [El Evangelio se
483). f) La provocacin de Dios por parte de Is gn San Marcos I, Salamanca ^1996, sub loco],
rael: Ex 17; Nm 20; Sal 78; 95; 106. Mahnke; opinan de manera diferente, por ejem
plo, Gehardsson, R. Pesch [Das Markusevange-
5. El desafio lanzado contra Dios est ca lium I (HThK), sub loco]). Dejando a un lado la
cuestin de la existncia de un ncleo histrico,
racterizado, en cuanto al tema, por la rebelin hallamos primariamente una historia de Cristo en
de Israel en el desierto, 1 Cor 10, 9; Heb 3, dos formas. Su comprensin estuvo determinada
8s; tambin Mt 4, 7 par. Se piensa en una pro por los cambiantes intereses en la historia de la
vocacin de Dios, al poner en duda su bon- trasmisin. Todos los tradentes senalan que Jess
dad y su perfecto poder mediante deseos pro- fue tentado, aunque lo consignan de manera bas
tante global al principio (Mateo y Lucas lo con
vocadores y codiciosos (H.-J. Kraus, Los signan una vez ms, cada uno); segn Mt 4, 7
Salmos n, Salamanca 1995, 194 [a propsito par., est implicada adems la tentacin de Dios.
de 78, 18]). Semejante provocacin dei Esp-
ritn o de Dios se menciona tambin en Hech d) Mc 1, 12s no es el ncleo de un relato
5, 9; 15, 10: mediante el engano o la incom- ms extenso. iteipa^pEvo ... no es una adi-
prensin los hombres llegan a cansar a la bon- cin marquina, y el conjunto no puede desig-
dadosa pacincia de Dios, narse sino con ciertas condiciones como una
historia de tentacin (Mahnke). El trasfondo
6. a) Es incierto si Heb 2, 18; 4, 15 se halla de historia de los motivos apunta (a pesar de
en conexin con el material sinptico. La ten las objeciones de Leder) hacia ideas dei para-
867 TcsiQtm 868
carga; aqui, por tanto, aparece ms bien el ca- 7IX^(0 pelekiz degollar, decapitar*
rcter de prueba que tiene la tentacin. La Ap 20, 4: a i t|iuxal tcv jtejtekexiapvwv,
cuestin acerca de quin es el autor dei Ias almas de los que haban sido decapita
3TeiQao|t sigue sin estar clara como suce dos (refirindose a la ejecucin romana de la
de a menudo en el NT-, probablemente por la pena capital por medio dei hacha o de la espa
sensacin de que se est tocando el problema da; cf. Hech 12, 2; San 7, 1.3; segn 9, 1 tam-
dei opus Dei alienum. bin como castigo judio; cf. adems Biller-
W. Popkes beck I, 270).
mciQtXO^ai peiraomai tratar de, intentar, J l jiJ tta o , 3 pemptaios que dura cinco
dias
esforzarse*
En el NT el verbo aparece nicamente en Hech 20, 6 D: fjkopEV... JtEpjttaTot, lle-
voz media: Hech 26, 21: jteiQcnvTO iaxet- gamos al cabo de cinco dias (a Trade), en
p o a o H a t , trataron de matar(me); cf. 9, 26
vez de: x p t 'npEQv ji v t e .
Textus Receptus; sobre Heb 4, 15 Textus Re-
ceptus ( j r e j r E L Q a p v o ) cf. Bauer, Wrter- TpUttO, 3 pemptos quinto*
buch, S .V .; ->jteiQcu 6.a. En el NT el adjetivo aparece 5 veces, todas
ellas en el Apocalipsis: r| jtpjtxri ocppay,
6, 9; JtpjtTO yyEXo, 9, 1 (cf. 8, 2.6);
ji; iQ a a ^ o , o u , o peirasmos prueba, ten jtpjtxo (yysXo), 16, 10 (cf. 15, 1.6-8; 16,
tacin 1); Jtpm o oaQvu^, 21, 20 (dicese de
-> JtELQcO.
los pilares sobre los que se asienta la muralla
de la Jerusaln celestial, cf. v. 19; Ez 28, 13;
Ex 28,17-20). JtpjtxT] (oaPPxcov), el quin
Jtl,a^OVTj, fj, peismon persuasin, el
to dia de la semana / jueves, es segn Did 8,
hecho de ser persuadido*
1 dia de ayuno para los judios (juntamente
Gl 5, 8: r| n:8iapovf] oux Ix to xakov-
con el lunes; para los cristianos, los dias de
To i)[x, la persuasin (de -> JtEda)) para
ayuno son el martes y el viernes).
ello (es decir, para apartarse de la verdad, v.
7) no procede de Aquel que os llama; cf.
IgnRom 3, 3. Como la variante textual en Gl 7l^7l(0 pempo enviar
5, 7 (X.iy&et pt] jte'&ea'&ai pT ]evl j ie -
1. Aparicin en el NT - 2. Expresin de la comnni-
'0'eo'&e, jno obedezcis a nadie de manera cacin humana3. Soteriologa de Rom8, 3 - 4. Teo-
que desobedezcis a la verdad!, F G a b y centrismo en el Evangelio de Juan.
otros) est dbilmente atestiguada, habr que
excluir la traduccin de jt8iopovf| por obe B ib l.: H. Brkle, M issio n s th e o lo g ie , Stuttgart 1979;
Haenchen I, 68-77; J. Kuhl, D ie S e n d u n g J e s u u n d d e r
dincia / observncia (de JtEHopai); cf. K ir c h e n a c h d e m J o h -E v ., St. Augustin 1967; C. Mer-
adems Bauer, Wrterbuch, s.v.; BlaB-De- cer, xoaxXEiv a n d 3t|iJiEiv in J o h n : NTS 36
brunner 488 nota 3. ThWNT VI, 9. (1990) 619-624; H. Ritt, D a s G e b e t zu m Vater, Wrz-
burg 1979, 319-323; E. Schweizer, Z u m re lig io n s g e s-
c h ic h tlic h e n H in te r g r u n d d e r S e n d u n g s fo r m e l G a l
ZNW57 (1966)
4. 4 f; R m 8, 3 f; J o h 3, 1 6 , I J o h 4, 9:
J t X a y o , o u , T pelagos alta mar, lo 199-210; J. Seynaeve, le s v e r b e s JtoaxXl,(o e t xp-
profundo dei mar, mar* jtco en
d a n s le v o c a b u la ir e th o lo g iq u e d e s a in t J e a n ,
Mt 18, 6: v tr jte7.YEi tfj ^aA.oor|, M. de Jonge (ed.), (BEThL 44),
V E v a n g ile d e J e a n ,
bibliografia en jloroXo en los autores: Miranda, dad (el centurin en Lc 7, 6.10; un ciudadano
Rengstorf, Schneider. en 15, 15; Abrahn en 16, 24.27; el dueno de
la vina en 20, 11.12.13).
1. De los 79 testimonios dei verbo que hay b) La comunicacin humana se expresa
en el NT, 32 corresponden al Evangelio de tambin mediante el envio de cosas con va
Juan (en 24 de ellos se habla de que Jess fue lor. Las colectas (Flp 4, 16; Hech 11, 29)
enviado); otros 21 testimonios aparecen en unen entre si a las comunidades (cf. Ap 11,
Lucas / Hechos. Mientras que en Marcos y en 10), y la palabra de Dios comunicada en el
Mateo el verbo noarzkko:) aparece un total Ubro (envio de misivas; Ap 1, 11) alienta y
de 42 veces, el verbo jt (xjico no aparece sino estimula a las comunidades.
5 veces en dichos evangelios. Adems, el exorcismo de demonios (Mc 5,
12: Jtptjjov) y el envio de mensajeros de
2. Uso dei verbo jtpjttt) para expresar Dios (Ap 22, 16; Lc 4, 26) se describe intuiti
concretamente una comunicacin humana; vamente con la imagen de un encargo dado
a) El verbo significa el envio de personas con autoridad, de manera anloga a los que
para comunicar mensajes casi siempre impor por encargo han recibido autoridad en la tierra
tantes; Mateo emplea siempre el participio U Pe 2, 14) o a los que tienen poderes por
Jtfrijta acompanado dei verbo en tiempo fi que Dios se los ha dado (2 Tes 2, 11).
nito (2, 8; 11,2; 14,10; 22,7). Pero en los pa
ralelos sinpticos encontramos formulaciones 3. Rom 8, 3 interpreta soteriolgicamente
redaccionales (Lc 7, 19; neprltev JtQ) o el el envio dei Hijo de Dios al mundo de la exis
empleo sinnimo de TCoaxX),co (Mc 6, 27). tncia humana creada y mortal, presuponien-
El traslado a un proceso jurdico (Hech 23, do la preexistencia dei Hijo de Dios (cf. Gl
30; 25, 25.27; juicio de Pablo ante el tribunal 4, 4-6: Flp 2, 6-11) y previendo la entrega dei
dei gobemador en Cesarea) o la orden de en Hijo a la muerte (cf. Rom 8, 32): hallarse ba-
viar emisarios a Jope, dada a Comelio en una jo el senoio de Cristo significa encontrarse
angelofana en Cesarea antes de su bautismo liberado dei poder dei pecado y de la muerte.
(Hech 10, 5.32.33) contienen especiales en
cargos de misin. 4. En el Evangelio de Juan, la realidad his
En cuanto a Pablo, el envio de colaborado trica dei envio dei Hijo por el Padre se ex
res significa un mandato para ejecutar con au- presa en lbios de Jess mediante la frmula
toridad y poder determinadas funciones en Ias itptlta pe (4, 34; 5, 24.30.37; 6, 38.39.44;
comunidades. As, Timoteo debe fortalecer a 7, 16.28.33; 8, 16.18.26.29; 9, 4; 12, 44.45.
los tesalonicenses en su fe (1 Tes 3, 2.5), a los 49; 13, 20; 14, 24; 15, 21; 16, 5). Estos 22 pa-
corintios debe recordarles Ias ensenanzas pau- sajes y los enunciados, construidos en tercera
linas (1 Cor 4, 17) y debe informar a Pablo persona, acerca dei Padre o de Dios que le
sobre la comunidad de Filipos (Flp 2, 19.23; envi (5,23; 7, 18) permiten reconocer el te-
acerca de Epafrodito cf. Flp 2, 25.28). La ta- ocentrismo cristolgico de la relacin entre el
rea principal de los enviados (por ejemplo, Padre y el Hijo. La iniciativa de la misin
Tquico; Col 4, 8; Ef 6, 22; Tit 3, 12) es la de procede dei Padre y permanece presente en la
encargarse de la colecta (1 Cor 16, 3; 2 Cor 9, obra dei Hijo. La continuacin de la misin
3) y la de recoger noticias. El paralelismo en por el Hijo envuelve a los discpulos creyen-
tre elegir (xX,8YO|xai) y enviar (jtpjto)) tes (cf. el logion sinptico en 13, 20), en to
acentua la responsabilidad de los varones do lo cual se aplica aquel principio jurdico
prominentes entre los hermanos en el Conci judio segn el cual el enviado dispone de la
lio Apostlico (Hech 15, 22.25). Sobre todo misma autoridad que el que le envia. El lo
en Lucas se atribuye siempre la accin de gion de 20, 21 (en contraste con los pasajes 4,
itpito) a la iniciativa de alguien con autori- 38; 17,18, que expresan el mismo sentido por
875 jifjjtco - n:vdj 876
medio dei verbo jtooTXAw) debe conside- JieV'0'oJ penthe estar triste, estar de luto,
rarse como primrio y nos presenta al Senor lamentarse por*
resucitado trasmitiendo (jen presente!) a la En el NT el verbo aparece 10 veces, tres de
comunidad de los discpulos la autoridad para ellas (como el sustantivo jtvOo) en el ca
realizar la obra divina de la salvacin. Por ptulo 18 dei Apocalipsis; se encuentra 6 ve
eso, el envio dei Parclito puede ser efectuado ces junto a xXaw (Mc 16, 10; Lc 6, 25;
por el Padre (14, 26; cf. el envio dei Espritu Sant 4, 9; Ap 18, 11.15.19; cf. tambin 2 Re
como continuacin de la misin dei Hijo en 19, 2; 2 Esd 18, 9). En la LXX el verbo ex-
Gl 4, 6: ^ajteoxeiXev) o por el Hijo mismo presa frecuentemente el dolor que se siente
(Jn 15, 26; 16, 7). Las palabras y los actos dei (ante la muerte o ante un castigo divino) y
Jesus terreno adquieren slo su plena efcacia que se expresa en lgrimas, lamentos y ritos
en el Espritu que da testimonio de que Cristo de duelo (lamento fnebre: Gn 23, 2; lamen
se halla presente en la vida de la comunidad. to dei pueblo despus de la muerte de los ex
ploradores: Nm 14, 39; lamento dei oprimi
H. Ritt
do y dei marginado: Sal 34, 14 LXX; lamento
de la tierra: Is 24, 4.7; 33, 9).
Jtv n , tlTO, penes pobre, indigente* En el NT Jtevdco puede referirse al lamen
En el NT el trmino aparece nicamente en to de los discpulos por la muerte de Jesus
sentido sustantivado en 2 Cor 9, 9, que habla (Mc 16, 10: JtEvOovxe x a i xkaovxe);
de la conducta dei temeroso de Dios: eco- ahora bien, el tiempo de gozo (por la presen
xev xo n:vqaiv, l dio a los pobres (cita cia dei esposo) excluye la pena y el dolor, Mt
dei Sal 111, 9 LXX). La LXX usa Jtvq en 9, 15 (pT] vavxai... jie v O e iv , a diferencia
este salmo y en otros pasajes, con frecuencia, de Mc 2, 19 par. Lc 5, 34: rqoxeEiv / rpa-
para traducir el trmino hebreo ebyn\ junto XEoaL). En 1 Cor 5, 2 el verbo se refiere a la
a jcxoox aparece para designar a los pia- tristeza/dolor por haberse cometido una grave
dosos en Sal 39, 18 LXX; 85, 1 LXX y pas- trasgresin (un incesto) en la comunidad; esa
sinv, se usa casi siempre en sentido general pena debe ser senal de la autorreflexin y de
para expresar la indigencia social. Bauer, la consiguiente purificacin: x a l o-ux'l pk-
Wrterbuch. s.v. (bibl.); ThWNT VI, 37-40; Xov jxev^riaaxe; lo opuesto: x a i upE jtE-
DTNT m , 380. qpuoicopvoi ox); cf. tambin 2 Cor 12, 21
(en sentido transitivo: lamentarse por), donde
se dice de la tristeza que Pablo siente por los
J te v d e j , penthera suegra* pecadores inconversos que hay en la comuni
En el NT el trmino aparece 6 veces: dcese dad (cf. adems 2 Ciem 2, 6); Sant 4, 9 tam
de la suegra de Simn (Pedro) en Mc 1, 30 bin en el contexto de un llamamiento al arre-
par. Mt 8, 14 / Lc 4, 38; en el logion de Q pentimiento (vv. 1-8.10): xakaiJicoQf|0axE
acerca de las desavenencias en las relaciones x a l jtEV&fioaTE x a l nkavaaxE (cf. Is 32,
entre miembros de una misma familia: i^- llss; Jer 4, 8; Miq 1, 8; tambin Lc 6, 25; ->
oat... vpqpr|v x ax xfj jtev^eQ axfj, xX,aco 3; -> JtvOo); Ap 18, donde se habla
Mt 10, 35; de manera semejante en Lc 12, 53 de la lamentacin (fnebre) de los mercaderes
(bis) (cf. Miq 7, 6). (w. 11 y 15) y de los navegantes (v. 19) por la
cada de Babilnia (cf. Ez 26s) en senal dei
horror que sentirn las hombres de este mun
JtEV^deg, OV, pentheros suegro* do cuando vean los efectos dei juicio de Dios.
En Jn 18, 33 dcese de Ans, que era suegro En el macarismo de Mt 5, 4 (paxioL o
de Caifs; "Avva 2; R. Schnackenburg, El jtEv&ovTE, Ti auToi jtaQaxX,T]'&fiaov-
Evangelio segn San Juan, Barcelona 1980, xai), jxevi&co es expresin de la tristeza de
sub loco. quienes sufren bajo este mundo y ponen su
877 n;ev6-) jivte 878
esperanza nicamente en Dios xXao) 3; Hech 16, 22); estos azotes no se mencionan
cf. Is 49, 13; 61, 2s; 66, 10; Sal 125, 5 LXX); en el libro de Hechos; para ms detalles, cf.
en contraste con este macarismo se halla en Billerbeck HI, 527-530.
Lc 6, 25 el jay! apocalptico contra los que
ahora ren yeX(): oxi 3tev{lr|oeTe x ai
JlE V taxiO /X lO l, 3 pentakischilioi cinco
xXaoETe (cf. v. 21; Mt 8, 12; Sant 5, 1; Hen
mil*
[et] 94, 8ss; Ap 18, 9ss [cf. supra]). Bauer,
En el NT el numeral aparece 6 veces, refi-
Wrterbuch, s.v.; ThWNT VI, 40-43: X, 1228
rindose siempre a la manera milagrosa en
(bibl.); - xJtao) (bibl.).
que se dio de comer a cinco mil personas: Mt
H. Balz 14, 21 (vQE (boel jtEVTaxL0XLkioi xQ-
Yuvaixcv x a l jtaicov); 16, 9; Mc 6, 44
J l v d o , OV, T penthos llanto, afliccin, (jtEVxaxiaxlkLOL vqe ); 8, 19; Lc 9, 14
duelo* (cboel vQE jtevxaxioxl^ioi); Jn 6, 10 (ol
En el NT el sustantivo aparece 5 veces, cua- vQE Tv Qidpv (b jrEvxaxioxkioi);
tro de ellas en el Apocalipsis. Sant 4, 9 ( cf. tambin Hech 4, 4 (xtkie Jtvxe).
y^co p.cv e jtv&o [aexaxpajtrixco) en
un llamamiento a la penitencia dirigido a los J lE V t a x a io i, 3 pentakosioi quinientos*
soberbios (cf. vv. 6-8), que deben sentir hu- Lc 7, 41: SrjvLa Jtevxaxoia, quinien
mildad ante Dios (v. 10); -> yXm-, -> Jtev- tos denarios (junto al numeral JtEvxf|xov-
u). El Apocalipsis habla dei castigo escato- xa); 1 Cor 15, 6: rncp^T] jtvco jiEvxaxo-
lgico que se infligir a Babilnia (P aa- OLOi EX.qpoI, se apareci a ms de qui
via[x x a l Jtv&o, 18, 7a; lvaxo: x a l nientos hermanos (cf. H. GraB, Ostergesche-
Jtv&o x a l ^.L^, 18, 8): a Babilnia que hen und Osterberichte, Gttingen '*1970, 99-
afirma soberbiamente que no conoce el due 101; H. Conzelmann, Der erste Brief an die
lo / la lamentacin (icvo ov pf) lco, 18, Korinther^ [KEK], sub loco).
7; cf. Is 47, 7-10): en contraste con ello se en-
cuentra la supresin escatolgica que Dios ha
de hacer dei sufrimiento de este mundo: JlvTE pente cinco*
&vaxo o!x oxai xi oi3xe jtvdo oxe El numeral aparece 38 veces en el NT, de
XQauyfi oxe Jtvo, ni lamento ni alarido Ias cuales 12 correspondeu a Mateo, 3 a Mar
ni dolor, 21, 4 (cf. Is 35, 10; 51, 11; 65, 19). cos, 9 a Lucas, 5 a Juan, 5 a Hechos y 5 al
jxevdco. Apocalipsis; en Pablo el numeral aparece uni
camente en 1 Cor 14, 19.
El nmero cinco es una cifra redonda prefe
JlEVlXQ, 3 penichros pobre, necesitado*
rida para referirse a una pequena cantidad (cf.
Lc 21, 2; Jtevixo (Mc 12, 42: jrxco-
los cinco dedos de una mano), por ejemplo,
XT)), una viuda pobre / necesitada, con es
en el AT en Ex 22, 1; Lev 26, 8; Jue 18, 2; 1
pecial nfasis en su indigencia (cf. Filn, Som
Sam 17, 40; 21, 4 (cinco panes) y passim). En
I, 98; n , 213). ThWNT VI, 40; -> XBQ -
el NT aparece tambin casi siempre como ci
fra redonda: cinco panes (Mt 14,17.19; 16, 9;
m e v t m pentakis (adv.) cinco veces* Mc 6, 38.41; 8, 19; Lc 9, 13.16; Jn 6, 9.13),
Segn 2 Cor 11, 24, Pablo recihi cinco ve doncellas (Mt 25, 2 [bis]), talentos (Mt 25,
ces de los judios el castigo (sinagogal) de 15.16 [bis].20 [cuatro veces) o minas (Lc 19,
azotes (con flagelos o varas; cf. Haag, Diccio- 18), meses (Lc 1, 24); tambin como perodo
nario, 713s; vanse mencionadas a continua- de tormento (Ap 9, 5.10), dias (Hech 20, 6;
cin inmediata (11, 25) Ias tres veces que Pa 24, 1), gorriones (Lc 12, 6), cinco en una casa
blo fue azotado por los romanos; cf. tambin (3 + 2) (Lc 12, 52), bueyes (14,19), hermanos
879 JlvTE - ItEVTrjXOaTT) 880
(16, 28), ciudades (19, 19), cinco maridos de II. In Israel; III. Im U rchristentum , en RGG II, 910-
una mujer (Jn 4, 18), cinco palabras (con el 919; E. Lohse, nevxT]5toc(Tf|, en ThWNT VI, 44-53; I.
H. Marshall, The Significance o f Pentecost: SJTh 30
entendimiento; lo opuesto; 10.000 palabras (1977) 347-369; P. Matta-El-Meskin, L a P entecte:
hablando en lenguas; 1 Cor 14, 19). En gran Irnikon 50 (1977) 5-45; Maredsous, D iccionario en
des cifras redondas: xi7,i.e jt v t e (Hech 4, ciclopdico de la B iblia, Barcelona 1993, 1207s; Ph.
4); frrjQ i E jtv x e (19, 19. En datos sobre H. Menoud, L a P en tec te lu ca n ie n n e e t V histoire:
RHPhR 42 (1962) 141-147; B. Noack, The D a y P en te
un lugar (Jn 5, 2; Jtvxe o ro xonoa) y en c o st in Jubilees, Q um ran, a n d A c ts: ASTI1 (1962) 73-
alusiones histricas (Ap 17,19: ol j i v t e [pa- 95; I. Potin, L a f te ju iv e de la P entecte. Paris 1971;
oiXeT]). En combinaciones numricas: exo- para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1228s.
oi JtvxE, veinticinco (Jn 6, 19); pop,T|>tov-
xa JTVXE, setenta y cinco (Hech 7, 14). G. 1. La denominacin de Fiesta de Ias Sema
Kittel, Rabbinica, Leipzig 1919, 31-47, esp. nas en el AT (Jiag sb t (= oQxf| pop,-
cv, Fiesta de Ias Semanas) se traduce por
39ss; E, Hommel: ZNW 23 (1924) 305-310. jtevxT|xoaxr| en Tob 2, 1; 2 Mac 12, 22 y en el
judasmo helenstico (por ejemplo, Filn, Decai
160; Josefo, Ant III, 252). Originalmente fue una
T te V T O ta i x a to , 3 peniekaidekatos fiesta de la cosecha, que se celebraba siete sema
decimoquinto* nas despus de comenzada la cosecha (Dt 16, 9s)
Lc 3, 1: v xei jrevxExaiExxcp, en el o despus dei sbado (Lev 23, 15s). En el juda
ano decimoquinto dei reinado dei emperador smo primitivo se calculaban Ias siete semanas o
el quicuagsimo da a partir de la fiesta de la Pas-
Tiberio (27/28 p.C.); cf. G. Schneider, Das
cua. Como despus de la destruccin dei templo,
Evangelium nach Lukas I (TK), sub loco. en el ano 70 p.C., no era posible ya presentar en
l Ias ofrendas, pas a primer plano otra fiesta,
atestiguada ya en Jub 6 y probablemente en IQS
JlEVtfjxoVTa pentkonta cincuenta* I, 18-2, 23: la de la promulgacin de la ley en el
El numeral aparece 5 veces en el NT: xax Sinai (testimonios rabnico: Billerbeck II, 601).
Exaxv x a l x ax Jtevxr|xovxa: Mc 6,40; cf. Este contenido se dedujo de la referencia a la
v jtEvxrjxovxa: Lc 9, 14; Jtevxfixovxa fiesta de la Pascua y de Ias indicaciones de tiem-
(TivQia) en contraste con quinientos: 7, 41; po que se hacen en Ex 19, 1.
jxevxr|xovxa (pxoi Xaon) en contraste
2. En los tres pasajes dei NT en los que se
con cien: 16, 6; jtvxr|xovxa xt] onitco xei
habla de JtevXT]xoaxf|, se hace referencia a la
se refiere, segn Jn 8, 57, a que Jesus no ha
Fiesta judia de Ias Semanas. En 1 Cor 16, 8
llegado an a la plena edad madura (cf. tam-
Pablo escribe que desea quedarse en Efeso
bin Nm 4, 3; 8, 24s).
hasta la fiesta judia designada como jie v x t )-
xoaxT); en Hech 20, 16 Pablo dice que desea
iJlEVTUJtOOTIfj, f, pentkost quincua- estar de regreso en Jerusaln, de su tercer via
gsimo (da), fiesta de Pentecosts* je misionero, antes de itevxexooxri.
Segn Hech 2, 1, el descenso dei Espiritu
B ibl.: N. Adler, D a s erste chrstl. P fingstfest, Mns-
ter i. W. 1938; Id., P fin g s tw u n d e r en LThK VIII, Santo, acompanado por fenmenos csmicos
422s; A. Arens, P fingsten, en ibid. VIII, 421s; Bauer, y por el milagro de Ias lenguas extranjeras,
W rterbuch, j.v.; J. D. ColUns, D iscovering the M ea- sucedi al cumplirse el dia de Pentecosts.
nin g o f P entecost: Scripture 20 (1968) 73-79; M. Del- Esta expresin lucana indica que lo que suce
cor, P en tec te. en DBS VII (1966). 858-879; W.
Grundmann, D e r P fin g stb e ric h t d e r A p g in se in em di fue un cumplimiento histrico-salvifico.
theol. Sinn, en StEv H (1964), 584-594; Haag, D iccio- Se discute si la datacin de la escena, descrita
nario, 1505-1508 (El milagro de Pentecosts); K. con intensos motivos de teofania, procede ori-
Hruby, L a f te d e la P en tec te dans la tradition juive: gintJmente de Lucas mismo (asi lo afirman,
BVC 63 (1965) 46-64; I. Kremer, P fin g sb erich t und
P fin g stg e sc h e h e n , Stuttgeirt 1973; G. Kretschmar,
entre otros, E. Haenchen, Die Apostelge-
H im m e lfa h rt u n d P fin g ste n : ZKG 66 (1954-1955) schichte^ [KEK], 175s; M. Dmer, Das Heil
209-253; E. Kutsch-H. D. Wendland, F este u n d F e ie m Gottes, Kln/Bonn 1978, 151s) o de una tra-
881 jtevTT]jtoaTf| - jtsgi 882
dicin anterior a Lucas (as lo afirman, entre 7CQa, atO , t peras limite, final*
otros, Menoud, 144s; Kremer, 94), pudindo- El plural aparece en Mt 12, 42 par. Lc 11,
se suponer que hubo conexin con un aconte- 31 en la expresin tcv uegrcnv tfj y ^ ;
cimiento histrico que tuviera lugar en Jeru- en Rom 10, 18 en la cita dei Sal 18, 5 LXX:
saln, durante la Fiesta judia de Ias Semanas, Ei x Jtgaxa xfj oixoupvq. Adems dei
despus de la resurreccin de Cristo (as lo sentido espacial aqui atestiguado, Jtga sig
afirman, entre otros, Kretschmar, 248; Kre nifica tambin la terminacin, sl final: en Heb
mer, 260s; G. Lohfink: ThQ 160 [1980] 172- 6, 16 dicese dei juramento que pone^n a toda
174; con razn G. Schneider, Die Apostelge- disputa.
schichte I [HThK], 242-248, adopta una pos
tura ms reservada).
A. Weiser n0Y tt|*o OI* Pergamos Prgamo*
En el NT la ciudad de Prgamo se mencio
na nicamente en Ap 1, 11 y 2, 12; en el pri-
mero de estos textos se la menciona (en tercer
3lJlo'dl|Ol, Ci>, 1^ pepoithsis confian-
lugar) en la enumeracin de Ias siete comuni
za, seguridad*
dades cristianas de Asia Menor, en el encargo
El sustantivo apareci tardamente. Se en-
dado a modo de frmula: jY escribe al ngel
cuentra varias veces en escritos judios hele-
de la comunidad de Prgamo!. En ambos pa-
nsticos. En el NT aparece tan slo en el Cor-
sajes se da posiblemente la forma dei nombre
pus Paulinum y designa la confanza en otros
x nQYapov, atestiguada tambin en otras
y en si mismo: en Ias personas, 2 Cor 1, 15; 8,
partes. La ciudad perteneca a Misia y era el
22; cf. Flp 3, 4 (v oaQt); en Dios, Ef 3, 12;
centro de nmeros cultos (entre otros, el culto
en s mismo, 2 Cor 3, 4; 10, 2. ThWNT VI,
tributado a Zeus Soter); Pauly, Lexikon IV,
8s; DTNT n , 170-175.
626-631; IDB Suppl. Vol. 653s. En Prgamo
se desencaden ya probablemente en fecha
muy temprana una persecucin contra los
7tQaitQ(0 peraiter (adv.) m s an* cristianos (cf. Ap 2, 13). Ap 2, 14-16 amones-
En el NT el advrbio, formado dei adjetivo ta a los cristianos de Prgamo a que se aparten
jre p a T E Q O , aparece nicamente en Hech 19,
de Ias falsas doctrinas de los nicolaitas. H.
39: si deseis (juTjTetxe) algo ms toda- Kraft, Die Offenbarung des Johannes (HNT),
63-67.
jxaQTa;, ^Quin de vosotros me prueba 3TQ) pmv, Tengo que sostener una lucha
que he cometido pecado?; Hech 25, 20, kq- en favor vuestro (jieqI ptv tambin como
veoai j i e q L t o i t o v , ser juzgado por estas v.l. en 1 Cor 1, 13); Mt 26, 28, x irepi JtoX-
cosas; Hech 23, 6, Estoy siendo juzgado X)v EjXUVVpEVOV (Mc 14, 24 y Lc 22, 20:
(uQvopai) a causa de la esperanza y de la re- JtQ), que es derramada en favor de mu-
surreccin de los mueitos; en contraste con chos; Hech 26,1, Se te permite hablar en tu
ello: Jn 8, 26, KoXk yoo ttepl [x)v ^asiv favor (3tEQ aeauxo; v.l. urQ).
>tai xptveiv, Tengo mucho que decir y juz- En la frase JtEQi paQXta (Rom 8, 3), a
gar sobre vosotros (el sentido, probablemen- causa dei pecado, itep adquiere el sentido
te, es; Yo podra decir muchas cosas sobre de para la eliminacin / para la expiacin
vosotros y condenaros); Jn 10, 33, No te (dei pecado); 1 Pe 3, 18, Xpiaxg jta ^ Jte-
vamos a apedrear (Xt&opev) por ninguna 01 p,a0ximv JtalEv (v.l. jt-davEv),
obra buena, sino por blasfmia; Lc 19, 37, Cristo padeci por los pecados (para expia
aivetv Tv '6ev jtepi jtaorv nvpewv, cin de los pecados) una vez para siempre;
alabar a Dios por todas Ias obras podero Heb 10, 18, Jtpoocpop j i e q i p a Q X a ,
sas; Mt 20, 24, Se indignaron a causa de offenda por el pecado; de manera corres-
los dos hermanos; Lc 2, 18, se maravillaron pondiente en Heb 10, 6.8; 13, 11, j i e q I
de Ias palabras. p a p x a (debe sobreentenderse: jtgoaqjo-
c) Para designar la referencia y el respecto: g) y en 5, 3, Jtegl pagxicv, ofrenda por
en relacin con, con respecto a, por lo que el pecado o por los pecados; 10, 26, oxwxi
concierne a (con un significado parecido al de jreg p a g x i c b v jroX,E(jt8xaL 6'uaa, Ya no
Jtep con acusativo [-> 3.C.2]): 1 Cor 7, 1, j i e - queda sacrificio alguno por los pecados.
QL (v EYptJjaxE, en cuanto a Ias cosas de
que me escribisteis; Lc 24, 19, x j i e q i I t]- 3. Con acusativo:
aov, Ias cosas referentes a Jess / lo que su- a) En sentido local; alrededor de, en tomo
cedi con Jess; Lc 24, 27, x JtEpl anxo), a, cerca de: Lc 13, 8, eco a x t l ^ o ) J t E g l
Ias cosas referentes a H \o que dicen de l; a u x T |v (es decir, o u x f j v ) , hasta que yo c a v e
Flp 1, 27; 2, 19, x toqI prv, vuestra si- alrededor de ella (de la higuera); Hech 22,6,
tuacin / lo referente a vosotros; Ef 6, 22, x j t e g i a o x g i j J a L q x J iE g l p, que una luz
itEQi fiprv, nuestra situacin; Hech 24,10, fulgur a mi alrededor (el prefijo verbal re-
x Jtepl epauxoij, Ias cosas acerca de m; fuerza el sentido de la preposicin); Mt 3, 4 y
Lc 22, 37, x JtEQi poti, lo que a m con Mc 1, 6, en torno a la cintura; Mc 9, 42
cierne, posibles interpretaciones; lo que es par., alrededor de su cuello; Mc 3, 8, (la
t escrito acerca de m / lo que est determi regin) alrededor de Tiro y Sidn; Hech 28,
nado para m / mi vida (as Riesenfeld, 54, 7, v x o t j x e g l x v x j t o v k e v o v , en la re
15); 3 Jn 2, TtEgl irvxcov, en todo respecto gin en torno a aquel lugar / en los alrededo-
(BlaB-Debrunner 229 nota 4 considera posi- res de aquel lugar; Mc 3, 32.34, (estar sen
ble el significado de por encima de todo); tado) alrededor de l.
Jn 15, 22, no tienen excusa con respecto a su Con la preposicin jreg con acusativo (de
pecado (por su pecado). persona) se designa especialmente a personas
d) Para designar la cosa o la persona en in- que se mantienen cerca de una persona (acom
ters de la cual o en benefcio de la cual suce pahantes, seguidores, gente). Como en el
de algo (lo mismo que vtcq con genitivo), griego clsico, la correspondiente persona
especialmente con verbos de pedir y suplicar; puede incluirse tambin en la accin (si esto
por, a causa de: Lc 4, 38, Le rogaron por sucede o no, slo podr decidirlo el contexto);
ella; Lc 6, 28, jOrad por los que os maltra- algunas veces, en el griego helenstico, esta
tan!; Col 1, 3, nsQi (v.l. urtg) uprv tcQoa- forma de expresin se refiere nicamente a la
EuypEVOi, cuando oramos por vosotros; correspondiente persona (as sucede quizs en
Col 2, 1 V.L, yva j i e q (en el texto: Jn 11, 19 V.L, Jtg xg jrEgl M gflav xal
887 JIEQ - JlEQlPXXU) 888
12, 8: Ap 7, 9.13; 10, 1; 11, 3; 12, 1; 17,4; 18, cf. Herm (v) 4, 3, 1. Hech 19, 19: x toq eq-
16; 19, 8.13. - 2. Con tiv xm , vestir a al- Y JXQooco, practicar la magia.
guien con algo: Ap 17, 4 v.l. - 3. En voz me
dia con EV Tivi, vestirse con algo: Ap 3, 5;
perierchomai andar de un
4, 4. - 4. Con doble acusativo, vestir algo a
lado para otro*
alguien: Jn 19, 2; cf. Lc 23, 11. - 5. Sin men-
En Hech 19, 13 dcese de los exorcistas que
cin dei vestido, con xiv, vestir a alguien:
andan de un lado para otro; en Heb 11, 37, de
Mt 25, 36.38.43; o, en voz media, vestirse: Mt
los perseguidos que andan de ac para all.
6, 29 par. Lc 12, 27; Ap 3, 18.
Con acusativo de lugar en 1 Tim 5, 13; cf.
Hech 13, 6 D. De los pasajeros de una nave:
TtClpXeTIOfiai periblepomai mirar alre- Hech 28, 13 v.l. (jxEQielt^vxE, yendo alre-
dedor, volverse para ver* dedor; B Sin* leen JtEQiELvxE, levando
En el NT el verbo aparece slo en Mc 3, 5 [anelas]; cf. a propsito E. Haenchen, Die
par. Lc 6, 10; Mc 3, 34; 5, 32; 10, 23; 11, 11, Apostelgeschichte^ [KEK], sub loco. ThWNT
refirindose en todos los casos a Jess; en 9, 8 II, 680.
se dice de los discpnlos, con ocasin de la
Trasfiguracin de Jess. 3lQl/(0 periech abarcar; contener*
Lc 5, 9 (cf. Dan 7, 28 LXX): p.po jte-
n:eQip)>,aiOV, ou, t peribolaion capa, QioxEV axv, el temor le sobrecogi. Hech
manto, velo* 15, 13 D habla de la carta que contiene lo si-
Heb 1, 12 (cf. Sal 101, 27 LXX): (boei jte- guiente. En 1 Pe 2, 6 se usa el verbo en sen
QtPX,aLOV E,ao), enrollarlo como un man tido intransitivo: tXEQixEi v YQaqp^ est
to. 1 Cor 11, 15: El cabello se le ha dado (a en la Escritura / dice as la Escritura.
la mujer) a manera de velo.
n;ei(dV'VUfiai periznnymai cenir (a al
JCEQio) peride envolver* guien); en voz media, cenirse*
Jn 11, 44: Su rostro estaba envuelto ( jie - El verbo tiene significado activo en Ap 1,
QiEETO) con un sudario. 13 (quizs tambin en 15, 6). En Lc 12, 35
jtEQiE^coopvai (vuestra cintura debe estar
periergazomai hacer co cenida), que est usado en sentido absoluto,
sas intiles, aparentar actividad* tiene significado pasivo. Hay significado me
En el NT el verbo aparece nicamente en 2 dio en el uso absoluto dei trmino en Lc 12,
Tes 3,11 (no obstante, cf. tambin JtEQeg- 37; 17, 8. Posiblemente, los pasajes de Ap 1,
yo): Pues omos que algunos de vosotros 13 y 15, 6 deban entenderse tambin en voz
viven ociosamente, porque no trabajan, sino media. En 6, 14 se menciona en acusativo a la
que hacen cosas intiles. Aqui QYapEvoi parte dei cuerpo que est cenida (xfiv oqiv
y 3t8QiQYci.pVOi se contraponen como pm v). ThWNT V, 302-308; DTNTIII, 406s.
trminos opuestos. W. Trilling, Der zweite
Brief an die Thessalonicher (EKK), 150-153 n;eQ^Oi, Etog, perithesis atavio*
(sobre el tema dei ser reacio al trabajo). 1 Pe 3, 3: JtQ'6'Eoi XQuateav, el atavio
de alhajas de oro.
neeQYO, 2 periergos curioso; pertene-
ciente a la magia* TIEQllOtlffU periistmi situar alrededor; en
En 1 Tim 5, 13 a propsito de Ias viudas voz media, volverse, evitar*
ms jvenes: no slo estn ociosas, sino Hech 25, 7: Los judios se pusieron a su al
que adems son chismosas e indiscretas...'. rededor. Jn 11, 42: y}.o, jtEQiEOxr,
891 neQiiaxT)[j,i - jreg ijiev c o 892
saln el cumplimiento de la promesa. ThWNT B ibl.: Bauer, W rterbuch. .v.; G. Bertram-H. See-
IV, 582s. semann, jtaroj Kxk., en ThWNT V, 940-946; O. B-
cher. D e r Joh D u alism us im Z usam m enhang des nach-
bibl. Jud en m m s, Gtersloh 1965, 76-106, 149ss; G.
Ebel, en DTNT I, 215-217; R. G. Ward, PauVs Use o f
perix (adv.) alrededor* the R o o t jteujraToo, tesis Dallas 1953.
Hech 5 , 16: a l jiq l 3tX.Ei, Ias ciudades
de alrededor, es decir, situadas en los alre- 1. Este verbo aparece 95 veces en el NT,
dedores (de Jerusaln). aimque en su sentido figurado de caminar, vi
vir -con excepcin de Mc 7, 5; Hech 21, 21;
JCEQlOlxb) perioike vivir en la vecin- Heb 13, 9, que se refieren a ordenanzas ju
dad* dias- aparece nicamente en los escritos jo-
Lc 1, 65: o, JtEQioixojvTE auxo, sus nicos y especialmente en Ias cartas paulinas y
vecinos. deuteropaulinas.
T, Epicteto, Diss EU, 22, 10): v OToXat, Hech 21, 21; pf) xcpoi etc., Rom 13, 13b;
Mc 12, 38 par. x) anxtp jivEX)paxi etc., 2 Cor 12, 18; nvE-
o t o Xt |) ; v Xe d x o i , Ap 3,
4 (cf. Hen [et] 62, 16; Herm [s] 8, 2, 3; -> paxi, Gl 5, 16 (cf. F. MuBner, Der Galater-
Iterjx), en contraste con andar desnudo, brief [m hK ], 374s).
16, 15. c) por medio de Jtax con acusativo para
En una singularsima variacin de Is 60, 3, designar la norma; x a x xfjv JtaQooLV,
vemos que segn Ap 21, 24 Ias naciones ca- Mc 7, 5 (refirindose a la halak farisea); 2
minarn a la luz de la ciudad de Dios (litera- Tes 3, 6c (refirindose a la tradicin apostli
mente, a travs de su luz). ca); nax agna, Rom 8,4; 2 Cor 10, 2; xa-
La transicin dei sentido propio al sentido x v&QcoJtov, 1 Cor 3, 3; xa x itvepa,
metafrico (en Pablo cf. 2 Cor 12, 18; jteqi- Rom 8, 4; x ax yjxnv, 14, 15; segn sus
Jtaxw TO auTOl x v e o iv ) puede verse en mandamientos, 2 Jn 6a.
el Evangelio de Juan; andar de camino de da d) por medio de un advrbio: EuaxTip-
o de noche, 11, 9s; andabas por donde que- VD, Rom 13, 13a; 1 Tes 4,12; ^co con ge
ras, 21, 18; en contraste con la terminologia nitivo, 1 Tes 2, 12; Ef 4, 1; Col 1, 10; xx-
dualstica (cf. IQS 3, 21; 4, 11; Bem 19, 1), xco, 2 Tes 3, 6.11.
n;EQijraTu) v tf] oxoxg, 8, 12; 12, 35c. e) por medio de una comparacin: Flp 3,
\Caminad mientras tenis la luz!, 12, 35b, 17.(18); Ef 4, 17; 5, 8 (J. Gnilka, Der Ephe-
se interpreta mediante JuaxeEXE e I x cpt, serbrief \ynJdK \, 251ss: caminar como hijos
V . 36 (cf., a propsito de estos pasajes, R. de la luz); 1 Jn 2, 6.
Bergmeier, Glaube ais Gabe nach Johannes, Lo mismo que ^fjv v oapx (Gl 2, 20; Flp
Stuttgart 1980, 231, 235 y 272 nota 598). 1, 22), vemos que v oapxl jtEQirtaxEiv (2
Cor 10, 3) designa la existncia terrena (cf.
3. Caminar, vivir, como una norma especi Hen [et] 108, 11; Bem 10, 11); hay una co
ficada ms concretamente por la forma en que rrespondncia semejante entre ^fjv v jroxEi
se desarrolla la conducta (1 Tes 4, la.b; Ef 5, (Gl 2, 20) y i morxem jteputaxopev o
15; sobre la referencia a la sabidura y a la ne- i Eou (2 Cor 5, 7). Segn 1 Cor 7, 17,
cedad cf. IQS 4, 24, cf. K. G. Kuhn: NTS 7 cada uno debe seguir viviendo en la condi
[1960/1961] 341), y determinada en concreto; cin en que se encontraba, cuando le lleg el
a) por v, que designa la condicin o la es llamamiento de Dios (vv. 20 y 24).
fera en que se camina; v xaivxqxi ^cfj,
Rom 6, 4 (cf. 7, 6); v JtavonpYQi- 2 Cor 4, R. Bergmeier
2; en pecados, Ef 2, 2; Col 3, 7 (-> jrox); en
buenas obras, Ef 2, 10; v vjtTi, 5, 2; cf. 2 neiniE to peripeir traspasar, atravesar*
Jn 6b (es posible tambin la referencia a v- 1 Tim 6, 10 en sentido figurado: auxv
x o Xt); en el Senor (el Cristo Jess de la pro-
JtEmeQEiv vaig, proporcionarse a s
clamacin apostlica, cf. E. Schweizer, Carta mismo penetrantes dolores.
a los colosenses, Salamanca 1987, llls ) , Col
2, 6; v oocpg, 4, 5; en Ias presciipciones so
bre los alimentos, Heb 13, 9; en Ias tinieblas, JiEQininTta peripipt caer bajo algo / ver
Jn 8,12; 12, 35c 2); 1 Jn 1, 6; 2,11; en la se envuelto en algo*
luz, 1, 7; v (xfj) Xirdeg (en el sentido de Lc 10, 30: jTEpurjtxaj kpoxa, caer en
creer y actuar cristianamente, cf. R. Berg manos de ladrones. Hech 27,41: jtEQUtbixcn
meier; ZNW 57 [1966] 96-100; Id., Glaube el xTCov i^&Xaoaov, encallar en un ba-
ais Gabe nach Johannes, Stuttgart 1980, jo / en un banco de arena. En sentido fi
200ss), 2 Jn 4; 3 Jn 3s. gurado en Sant 1, 2; jtEQUtJtxa) 3teiQa0pol
b) por el dativo asociativo (cf. BlaB-De- 3toixX,OL, hallarse en diversas pmebas.
branner 198 con Ias notas 6s); xot '0'Eaiv, ThWNT VI, 173s; Spicq, Notes H, 684-686.
897 jtegutoiE onai negiaaeTJO) 898
rresponden a Pablo y 42 a los dems escritos En Lucas hay dos testimonios dei verbo en
dei NT. En la LXX el tema Jtegiao-suele tra- el material peculiar. En la advertncia que se
ducir casi siempre la raiz hebrea ytr (en nifal hace en 12, 15 contra la codicia, la razn en
significa quedar sobrante; en hifil, dejar que se funda dice as: Porque aunque uno
sobrante). posea en abundancia (v x m jtEQLOcrEiJeiv x i-
v), su vida no consiste en sus posesiones.
2. El verbo JtEQioOEiJCO se emplea predomi- En 15, 17, K E Q iO O E o v x a i habr que enten-
nantemente en sentido intransitivo y significa, derlo probablemente como voz pasiva dei j i e -
tratndose de cosas, exceder, sobrar, existir en g i a o o e t o transitivo; Son llevados a la abun
abundancia, y tambin ser muy abundante. dancia / reciben ms que suficiente (con geni
Tratndose de personas, iteQiaaeiJco significa tivo). Bauer, s.v. Ib cree que aqui se usa en
tener abundancia, ser rico (de algo). - El sen voz media el J i E Q i a a e c o intransitivo, algo
tido transitivo (menos frecuente) de hacer que que no se puede excluir. Sin Koin y otros
abunde, referido a cosas, se encuentra nica leen en 15, 17 (quizs facilitando el sentido):
mente en Mt 13,12; 25, 29; 2 Cor 4,15; 9, 8a; jrE Q ia o e o u a iv .
Ef 1, 8; y, referido a personas, se halla en 1
Tes 3, 12 y quizs en Lc 15, 17, si suponemos 4. En Pablo, los sujetos de jtEQioaEoo que
que n:EQiaae'ovTai esta en voz pasiva (no en se mencionan expresamente, son: la verdad
voz media; ^ 3). El significado (intransitivo) de Dios (Rom 3, 7), la grada de Dios (5,
de crecer (en Hech 16, 5; Flp 1, 9), senalado 15), los italh p ax a de Cristo (2 Cor 1, 5a),
por Bauer {s.v. la), no refleja sino muy im- nuestra jtaQxA,TiOL (1, 5b), la iaxova
precisamente el sentido de jteQiaoeiJCO con de la justicia (3, 9), la JtEQiooEa de su go
dativo o con la preposicin v. zo y su profunda JtxcoxEct (de Ias iglesias de
Macedonia; 8, 2), la iaxova de este ser
3. En los Evangelios itepiaasnco aparece vido (9, 12), vuestro amor (Flp 1, 9),
con el significado de sobrar (en el relato de la vuestra gloria (1, 26). En el JtEQiooeiJ)
multiplicacin milagrosa de los-panes) para transitivo se mencionan como sujetos el Se-
referirse a los >iX,opaTa que sobraron, Mt nor (1 Tes 3, 12), la grada (2 Cor 4, 15) y
14, 20; 15, 37; Lc 9, 17; Jn 6,12.13, mientras tambin Dios (9, 8a).
que Mc 8, 8 lee JtepLaoeijpaTa. Mateo tiene El uso de JiEQioaECL) con e i es caracters
en ambos lugares x Jt8Qi0OT5ov, lo que so tico de Pablo (Baumert, 300s): Rom 3, 7; 5,
bro-, Lucas, x jiepiooEoav anxoX, lo que 15; 2 Cor 1, 5a; 4,15; 8,2; 9, 8a.b; 1 Tes 3,12
les haba sobrado. En Mc 12, 44 par. Lc 21, (en el NT no aparece adems sino en Ef 1, 8).
4, x JtEQiooEov (con dativo) es la sobrea- Destaca tambin la combinacin de itegio-
bundancia de bienes materiales que una per- oeco con p,X,Xov: 2 Cor 3, 9; Flp 1, 9; 1 Tes
sona posee (lo opuesto; en Marcos, uorpTi- 4, 1.10.
oi; en Lucas, 'uoxgqpa). Hallamos una concentracin dei empleo de
El Evangelio segn Mateo (con 5 testimo- JtEQiooeco, tener gran abundancia, para ca
nios) muestra cierta predileccin por Jtepio- racterizar la riqueza de los cristianos en bie
O E iim ; en 5, 20 (material peculiar) el sujeto es nes salvficos presentes (adems de los pasa-
la ixaioovT) de los discpulos de Jess: Si jes ya mencionados, cf. tambin Rom 15, 13,
vuestra justicia no es ms abundante (negio- en la esperanza; 2 Cor 8, 7a, en todo; 9,
OEOT)... jiX,Eiov) que la de los escribas y fari- 8a. 12) y de la exigencia que de ah nace de
seos. El logion de 13, 12 se repite en 25, 29 sobresalir y destacarse (1 Cor 14, 12; 15, 58;
(en ambos lugares JtEQiooEcn es transitivo: 2 Cor 8, 7b; 9, 8b; 1 Tes 4, 1.10). El verbo
Porque al que tiene, se le dar, y se le con muestra un significado ms neutral en 1 Cor
ceder en abundancia (xal JtEQiaoEtrftrioE- 8, 8 (tener ventaja) y Flp 4, 12a.b.l8 (tener en
xai falta en el lugar paralelo de Mc 4, 25). abundancia-, lo opuesto: 'oxQo[tai, v. 12b).
901 JtEQiaOEUO) - JlEQlOTEQa 902
ZNW 65
fe r z h lu n g en M k 1. 9-11 u n d Joh 1. 32-34: mo smbolo figurai que realiza 1o que sig
(1974) 42-56, sobre todo 42-46; H. Schimann, D as nifica la concesin dei Espritu en el marco
L u ka seva n g eliu m I (HThK), Freiburg i. Br. 1969; M.
Smith, Jesu s the M a g icia n , London 1978, 96-104; pa dei bautismo y de la voz celestial.
ra ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1229.
El mundo antiguo asociaba generalmente tres
elementos de simbolismo con la paloma (cf. Goo
1. Las diez veces que aparece el trmino se denough): como fgura y ave simpattica de la di-
concentran en cuatro percopas de tos Evan- vinidad (casi siempre femenina; sobre la etimolo
gelios (Mc 1, 10 par. Mt 3. 16 / Lc 3, 22 / Jn gia de TtEgioxeg cf. la expresin semtica peraj-
1, 32; Mc 11, 15 par. Mt 21,12 / Jn 12, 14.16; Istar, ave de Istar), como figura dei alma hu
Mt 10, 16-, Lc 2, 24). mana y, especialmente en el judasmo, como sm
En el relato de la purificacin dei templo, bolo de Israel. El hecho de que la paloma haya
sido tradicionalmente en el judasmo un smbolo
Mc 11, 15 par. menciona las palomas que, en
dei espritu, no puede convertirse seguramente en
un mercadillo permisivo, se ponan a la venta la base para la exgesis (cf. Billerbeck I, 123ss).
para que la gente pudiera comprarias con des La tercera interpretacin de la paloma como sm
tino a las ofrendas. Su venta en el atrio dei bolo de Israel, una interpretacin acenmada por
templo facilitaba a tos visitantes la adquisi- Lentzen-Deis y por Feuillet, no encuentra apoyo
cin de animales puros. Lc 2, 24 se refere al alguno en los textos de los Evangelios, y a lo su
mo se escucha quizs en el fondo.
sacrifcio de dos palomas prescrito para la pu
rificacin de las mujeres que haban dado a
El segundo nivel de este simbolismo (la pa
luz recientemente, y tiene en cuenta la clusu
loma como ave dei alma) viene a decir que Je-
la de Lev 12, 8 que prevea las ofrendas de tos
ss fue unido con su alma celestial, interpre
pobres. El contexto aqui es halkicamente im
tacin que parece hallarse prxima a la tradi-
preciso y se halla realzado cristolgicamente
cin acerca dei Hijo dei hombre (especial
con una orientacin sacerdotal (cf. Schr-
mente en el Evangelio de Juan). El nivel sim
mann, 121s). En Mt 10, 16 Jesus, recogiendo
blico mencionado en primer lugar (la
imgenes tradicionales (cf. Billerbeck I, 574s;
paloma como figura de Dios), puede senalar-
Goodenough, 39), compara la misin de tos
nos que el Jtvepa / rah mismo es una figu
discpulos con el comportamiento de pruden
ra (generalmente femenina en el uso semtico)
tes serpientes e inocentes palomas: tos disc
en que se manifesta Dios; la figura de la pa
pulos son como indefensas ovejas en medio
loma expresa entonces la realizacin visio
de lobos rapaces, y en sus relaciones con la
nria y apocalptica de la manifestacin de
gente muestran la inocncia de las palomas
Dios como nvebpa (asociada en la historia de
como nota caracterstica de su prudncia; tie-
las religiones con 1o mgico y con la inicia-
nen conocimiento de 1o que significa la radi
cin chamnica, cf. Smith); por medio de la
cal transicin escatolgica.
paloma, el Hijo amado est vindose con la
2. Segn tos relatos de tos cuatro Evange- presencia figurai dei Espritu, y en un sentido
referencial con la p.OQ(pf| propia de Dios.
lios acerca dei bautismo de Jesus (sobre el
material de la Iglesia primitiva cf. Braun), el Esta interpretacin puede remitir a 4 Esd 5,
Espritu descendi sobre Jesus como una 23ss: los objetos de la creacin all mencionados,
paloma. Como la interpretacin adverbial son elegidos porque son smbolos de la elcccin
(el Espritu desciende dei cielo como las palo histrica de Israel. Al mismo tiempo, segn la
mas cuando descienden volando), que recien comprensin sacerdotal de la historia (cf. Jub 2:
temente ha sido propugnada de nuevo por la creacin prefigura la eleccin) se hallan en una
relacin simpattica -orientada hacia la crea
Keck, no es acorde con el gnero de la visin, cincon Dios, una relacin que prosigue en la
en la cual lo celestial adquiere fgura como historia de las naciones mediante la eleccin de
fenmeno integral y tan slo en esa fgura se Israel: la paloma aparece, pues, como ave simpa
hace real, habr que entender la paloma co ttica dei Dios de Israel.
905 jiE Q iaxea - tegiTOnr) 906
El Espritu, en figura de paloma, sustenta nos y en Glatas, donde Pablo se enfrenta con
como realidad carismtico-visionaria, la vin- el judasmo o con cristianos judaizantes. El
culacin entre el Padre y el Hijo, enunciada sustantivo, como el trmino hebreo rabnico
por la voz celestial. mil, significa: a) el acto de la circuncisin
J.-A. Bhner (Jn 7, 22.23; Hech 7, 8; Rom 2, 25a.27; 4, 11;
Flp 3, 5; Col 2, 11 [bis]; E f 2, 11); b) la con-
dicin de ser circunciso, que es la que carac
JICiTlw.VCD peritem n cortar alrededor, teriza a los judios (Rom 2, 25b.26.28; 4, 10
circuncidar [bis]; 1 Cor 7, 19; Gl 5, 6.11; 6, 15); se habla
-- JtEQlTOpf|. de la circuncisin en sentido metafrico en
Rom 2, 29; Col 2, 11; c) es nuevo el signifi
cado concreto de los circuncisos, es decir, los
peritithmi poner alrededor;
judios (Rom 3, 1.30; 4, 9.12; 15, 8; Gl 2, 7.
conferir, investir*
8.9; Col 3, 11) y los judeocristianos (o x
Mc 12, 1 par. Mt 21, 23: iQaY[iv, rode
[Tfj] JteQixopfi, Hech 10, 45; 11, 2; Rom 4,
ar (la vina) con una cerca (Is 5, 2 LXX). Mc
12; Gl 2, 12; Col 4, 11; Tit 1, 10). En Flp 3,
15, 36 par. Mt 27, 48: on yyo v xapa),
2 Pablo se burla de los judaizantes, llamndo-
sujetar una esponja en (tomo a) una cana;
los xaxaxopf|, corte, mutilacin; el v. 3 di-
Jn 19, 29: OKyyov oocjrtp JteQidvxe.
ce de los cristianos: Porque nosotros somos
Mt 27, 28 habla dei manto de color prpura
la jxEQixopr).
que echaron por encima a Jess:
>toxxLVT]v jiEQiOijxav antp. Mc 15, 17 ha El verbo aparece en 26 pasajes de la LXX para
bla de la corona de espinas que le pusieron. - traducir el hebreo ml, el sustantivo se encuentra
El verbo, en sentido figurado, aparece nica cuatro veces en la LXX, entre ellas en Ex 4, 26
mente en 1 Cor 12, 23: Ti^if)v nepixllTifu, para traducir ml. Son importantes Ex 4, 24 (J),
mostrar honor. Gn 17 (P) y Ex 12, 44-50 (P); se habla metafori
camente de la circuncisin (dei corazn) en Dt
10, 16; 30, 6; Jer 4, 4; cf. IQS 5, 5s; IQH 18, 20.
JteQlTO^f), fj, tj peritom circuncisin; En virtud de la prohibicin de circuncidarse, dic-
tada por Antoco IV y por Adriano, la circunci
los circuncisos (es decir, los judios)* sin adquiri el valor de confesin de fe: los rabi
JtEQixpvco peritemn circuncidar* nos acentuaban el poder expiatrio de la sangre
1. Aparicin en el NT y contenidos semnticos - 2. de la circuncisin (TgEx 4, 25), cuya prctica te-
Lucas/Hechos y Ev. de Juan - 3. Corpus Paulinum. na prioridad incluso sobre el sbado (bSab 132a).
B ibl: O. Betz, Beschneidung (II), en TRE V, 716- 2. Lucas presupone que la circuncisin se
722; Billerbeck IV, 23-40; O. Cullmann, Le Baptme
des enfants et la doctrine biblique du baptme,
efecta en el octavo da de vida de los bebs
Neuchtel 1948, 48-60; H.-Ch. Hahn, en DTNT I, judios y judeocristianos, como sucedi en los
275-279; W. Komfeld, en J. B. Bauer (ed.), Bibeltheo- casos de Juan el Bantista (Lc 1, 59), de Jess
logisches Worterbuch I, Graz ^1967, 146-149; O. (2, 21) y de Isaac (Hech 7, 8, cf. Gn 21, 4).
Kuss, La Carta a los Romanos, Barcelona 1976, 52-
56; F. R. Lehmann-K. Galling, en RGGI, 1090s; N. J. Es ms importante para l la imposicin dei
McEleney, Conversion, Circumcision and the Law: nombre, asociada con este rito (Lc 1, 59s; 2,
NTS 20 (1973-1974) 319-341; R. Meyer, jiEQiTpvco 21). Pablo, por consideracin con los judios,
m X ., en ThWNT VI, 72-83; J. Schmid, en LThK II, circuncid a Timoteo, que era judio a medias
289-291; F. Stunmier, Beschneidung, en RAC D, 159-
169; de Vaux, Instituciones, 83-86; H. Wi6mann-0. (Hech 16, 1-3); por tanto, la acusacin lanza-
Betz-F Dexinger, Beschneidung, en TRE V, 714-724 da contra l en Jemsaln, a saber, que l no
(bibl.); para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1229s. queria que los judios de la Dispora se circun-
cidasen (21, 21, cf. SifrNm 15, 31 112),
1. En el NT el verbo aparece 17 veces, y el era injustificada. La exigencia, formulada por
sustantivo, 36 veces, especialmente en Roma antiguos fariseos, de que los cristianos genti-
907 JtEQlTO|Xf| - JTEQlTQSX 908
les se circuncidaran (15, 1.5), fue rechazada nas, lo que cuenta no es el signo visible he-
en el Concilio Apostlico, como lo de- cho en la carne por manos humanas (Ef 2,
muestra el decreto (15, 20.29; 21, 25). Este- 11), sino la circuncisin dei corazn en el
ban emplea la expresin pacto de la circun- Espritu (Rom 2, 28s, cf. IQpHab 11, 13); al
cisin (7, 8 [= brtt mtl, bMen 53b segn decir esto, Pablo piensa especialmente en Ez
Gn 17, 13]), que Pablo tiene probablemente 36, 26sy Jer 31, 31-34.
en su mente en Rom 9, 4, cuando habla de los Los acontecimientos escatolgicos de Ia
pactos y al referir Ias palabras de la institu- cruz, la resurreccin y la nueva creacin en el
cin: el nuevo pacto en mi sangre (1 Cor Espritu suprimen la ventaja histrico-salv-
11, 25, cf. Eclo 44, 20; Rom 2, 28). La met fica de la circuncisin (Gl 5, 6; 6, 15). Con
fora de los que son incircuncisos en el cora- tra los judaizantes, Pablo acenta que, ya des
zn o en los odos (Hech 7, 51) expresa el en- de Abrahn, la circuncisin no fue la condi-
durecimiento de Ias personas (cf. Dt 10, 16; cin previa sino la confirmacin, el sello de
Jer 6, 10; IQH 18, 20; IQS 5, 5s). la justicia por la fe (Rom 4, 9-11). Por eso,
Segn Jn 7, 22-24, Jesus justifico la accin Abrahn se convirti en heredero de la pro
de curar en sbado, basndose en la obliga- mesa en Gn 17, 5s.l6 y en padre de los ju
cin de circuncidar a una persona incluso en dios y de los gentiles que siguen su ejemplo
da de sbado (v. 22): si un solo miembro dei de fe (Rom 4, 12, cf. 3, 30; Gl 3, 6-9). El
cuerpo puede ser acondicionado en da de s bautismo es la confirmacin visible de la jus-
bado en el estado que Dios quiere que tenga, tificacin por fe y, por tanto, es llamado la
jcunto ms habr que afirmar lo mismo dei circuncisin no hecha por Ias manos (Col 2,
cuerpo entero dei hombre! (cf. bSab 132a). La 11), y los cristianos gentiles son la circunci
circuncisin viene de los patriarcas, pero fue sin (espiritual; Flp 3, 3). Pablo no tena ne-
Moiss quien la prescribi por ley (Jn 7, 22, cesidad de circuncidar a Tito (Gl 2, 3); l no
cf. Hech 15, 1). predicaba ya la circuncisin (Gl 5, 11), y
consideraba la exigencia de que los cristianos
3. Pablo incluye su circuncisin al octavo gentiles se circuncidaran (6, 12) como un vo
da entre Ias distinciones que Dios le ha con to de censura contra el significado salvfico
cedido (Flp 3, 5). La circuncisin es, desde el de la cruz (5, 2; 3, 1-3), como un anacronis
punto de vista de la historia de la salvacin, la mo, y lo mismo consideraba el epispasmos (el
senal de que Ias palabras de Dios, es decir, la hecho de rehacer el prepcio; ^ m aitoqai)
ley y la promesa, fueron confiadas a Israel por parte de los judeocristianos (1 Cor 7, 18).
(Rom 3, Is, cf. Ef 2,11-13). Por eso. Cristo se En Cristo ha quedado suprimida la diferencia
sirvi tambin de la circuncisin (Rom 15, 8) entre la circuncisin y la incircuncisin (Gl
y encomend a Pedro el apostolado de la 5, 6; 6, 15; Col 3, 11).
circuncisin (Gl 2, 7-9). Lo mismo que pa O. Betz
ra los rabinos y para los cristianos farisaicos,
la circuncisin y la ley son tambin para Pa
JiEQitn:} peritrep volver, poner (en
blo la caracterstica dei judasmo (comprese
una condicin)*
Rom 4, 12 con 4, 16); Ia primera obliga al
Segn Hech 26, 24 Festo dijo a Pablo: Tu
hombre a la observncia de toda la Tor (Gl
mucho saber te est haciendo perder la cabe-
5, 3; 6, 13; Rom 2, 25; 1 Cor 7, 19; cf. Hech
za (8L pavav JtEQixQJtei).
15, 5; Eclo 44, 20). Esta observncia es la
norma en el juicio final y determina el valor
de la propia circuncisin, que se cuenta como 3ieiTg)(W peritrech recorrer*
incircuncisin en el caso de que el judio que- Mc 6, 55: JtegiQapov 7t]v ttiv ycuQav
brante la ley, y viceversa (Rom 2, 25s). Ante xevqv: Las gentes recorrieron toda aque-
Dios, que penetra en el corazn de Ias perso 11a comarca.
909 JIEQiqJeQM - JETO[Jiai 910
clamacin. Mientras que la Carta primera de dro como tradente de la revelacin y gEirante
Pedro se ajusta probablemente a una colec- de la tradicin.
cin de testimonios sobre la piedra-roca, R. Pesch
vemos que Rom 9, 33 inserta Is 8,14 en Is 28,
16 y trasforma el anuncio de salvacin en una
profecia de perdicin. nTQO, o v P etro s Pedro*
En 1 Cor 10, 4 Pablo interpreta la roca de la Spmv, o Simn Simn
que manaba agua (Ex 17, 6; Nm 20, 7-13) 1. Origen de tos nombres - 2. Empleo de los nom-
recogiendo la tradicin judia de la roca que bres - 3. Pedro en los diversos escritos dei NT - 4. Im
seguia a Israel en su peregrinacin por el de- portantes pasajes particulares - 5. La biografia de Pe
dro.
sierto (AntBibl 10, 7; TosSukk 3, llss) y que
identificaba a la roca con la sabidura preexis Bibl.: S. O. Abogunrin, The Three Variant Accounts
tente (Filn, AU II, 86). Pablo identifica a la of Peters Call: A Criticai and Theological Examina-
roca con el Cristo preexistente que, como Jt- tion o f the Text: NTS 31 (1985) 587-602; K. Berger,
Unfehlbare Offenbarung. Petrus in der gnostischen
xga JCVnp,aTixq, dispensaba bebida pneu und apokalyptischen Offenbarungsliteratur, en FS
mtica (interpretacin tipolgica de la euca Mufiner, 261-326; J. Blank, Tipologia y ministrio de
ristia). Pedro en el NT: Concilium 83 (1973) 348-361; Id
Petrus und Petrus-Amt im NT, en Papsttum ais ku-
En su descripcin apocalptica dei juicio,
menische Frage, Mnchen-Mainz 1979, 59-103; R. E.
Ap 6, 15s habla de Ias cuevas rocosas como Brown y otros, Pedro en el NT, Santander 1976; Ch. C.
lugares de refugio y de Ias penas que al caer Caragounis, Peter and the Rock (BZNW 58), Berlin-
sobre una persona son escondedero mortal New York 1989; O. Cullmann, San Pedro, Madrid
1967; Id-, nTQO/Kqcp, en ThWNT VI, 99-112; W.
(iparadoja!) que oculta dei rostro aniquilador Dietrich, Das Petrusbild der lukanischen Schriften,
dei juicio de Dios y de su Mesas. Stuttgart 1972: E. Dinkler, Petrus, en RGG V, 247-
249; A. J. Droge, The Status o f Peter in the Fourth
3. En Mt 16, 18 (-^ Kqrp, IlxQo), den Gospel: JBL 109 (1990) 307-311; P. Dschulnigg, Ges-
tro de la tradicin de la epifania pascual, re- talt und Funktion des Petrus im Matthusevangelium:
StNTU 14 (1989) 161-183; J. H. Elliott, Peter, Silva-
cogida por Mateo en la escena en que Pedro nus and Mark in I Peter and Acts: Sociological-Exe-
confiesa a Jesus como el Mesias, y en Ias pa- getical Perspectives on a Petrine Group in Rome, en
labras en que Jess promete que ha de edificar FS Rengstorf 1980, 250-267; J. Emst, Die Petrustradi-
tion im Markusevangelium - ein dites Problem neu an-
su Iglesia sobre esta roca (= la roca noble gegangen, en FS Zimmermann, 35-65; R. Feldmeier,
Pedro), se dice que Pedro es el fundamento Die Darstellung des Petrus in den synopt. Evangelien,
rocoso dei edifcio dei pueblo escatolgico de en P. Stuhlmacher (ed.), Das Evangelium und die
la salvacin (integrado por judios y gentiles), Evangelien (WUNT 28), Tbingen 1983, 267-271; P.
y que es el tradente decisivo de la revelacin. Gaechter, Petrus und seine Zeit, Innsbruck, 1958; E.
GrBer, Ntl. Grundlagen des Papsttums, en Papsttum
Probablemente hay una ampliacin dei titulo ais kumenische Frage, Mnchen-Mainz 1979, 33-58;
de autoridad dei dirigente de Ias tres colum- E. Haenchen, Petrus-Probleme: NTS 7 (1960-1961)
nas (Gl 2, 9) existentes en el edifcio dei 187-197; P. J. Hartin, The Role o f Peter in the Fourth
Gospel: Neotestamentica 24 (1990) 49-61; C. Khler,
templo escatolgico, recurrindose a tradicio- Zur Farm- und Traditionsgeschichte von Matth. XVI.
nes acerca de Abrahn que conocen al patriar 17-19: NTS 23 (1976-1977) 36-58; M. Karrer, Petrus
ca como columna de Israel y como roca, im pln Gemeindekreis: ZNW 80 (1989) 210-231; O.
una ampliacin que se integra en el contexto Karrer, Um die Einheit der Christen, Freiburg i. Br.
1953; O. Knoch, Petrus und Paulus in den Schriften
dei conflicto antioqueno (Gl 2, llss) y que
der Apostolischen Vter, en FS Mufiner, 240-260; J.
se interpreta por medio de un juego de pala- D. Kingsbury, The Figure of Peter in Matthews Gos
bras nxQO - JtxQa, concebido probable pel as a Theological Problem: JBL 98 (1979) 67-83;
mente en griego (y no ya en arameo), y que se U. Luz, Das Primatwort Mt 16, 17-19 aus wirkungs-
geschichtlicher Sicht: NTS 37 (1991) 415-433; F.
inserta en el contexto de la investidura dei
MuBner, Petrus und Paulus - Pole der Einheit, Frei
tradente de la revelacin. Tambin la recep- burg i. Br. 1976; R. Pesch, Der reiche Fischfang, Ds-
cin mateica confrma la signifcacin de Pe seldorf 1969; Id., Lugar y signifcacin de Pedro en la
915 nxQO 916
Iglesia dei NT: Concilium 64 (1971) 19-30; Id., Das propio) se convierte en KTjqpg. El sobre
Messiasbekenntnis des Petrus (Mk 8, 27-30). Neuver-
handlung einer alten Frage: BZ 17 (1973) 178-195; nombre, en su forma transliterada y traducida,
18 (1974) 20-31; Id., Die Verleugnung des Petrus. Ei- lleg a ser desde muy pronto un nombre pro
ne Studie zu Mk 14, 54.66-72 (und Mk 14, 26-31), en pio y fue desplazando cada vez ms al nom
FS Schnackenburg, 43-62; Id., Peter in the Mirror of bre original Simn, probablemente porque
PauVs Letters, en Paul de Tarse. FS Pp. Paul VI., Ro
ma 1979, 291-309; Id., Das Markusevangelium I^. 11^ el sobrenombre adquiri especial significa-
Freiburg i. Br. 1980; Id., Simon-Petrus. Geschichte cin como nombre de un ministrio (cf. co
und geschichtliche Bedeutung des ersten Jngers Jesu mo analogia el desarrollo dei ttulo de Mesas
Christi, Stuttgait 1980 (bibl.); B. Rigaux, San Pedro y que se convierte en el nombre propio Cris
la exgesis contempornea: Concilium 27 (1967) 149-
177; R. Schnackenburg, Petrus im Matthausevange- to), El nombre original Simn se combino
lium, en FS Dupont, 107-125; G. Schneider, Strke con Pedro formando el nombre compuesto
deine Brder! (Lk 22, 32). Die Aufgabe des Petrus Simn Pedro (cf. tambin el nombre com
nach Lukas, en A. Brandenburg-H. J. Urban (eds.), puesto Jess Cristo [Jesucristo]).
Petrus und Papst, Mnster i. W. 1977, 36-42; T. V.
Smith, Petrine Controversies in Early Christianitv
(WUNT 11/15), Tbingen 1985; C. P. Thiede (ed.), 2. El nombre original de Pedro 2tp.)V (so
Das Petrusbild in der neueren Forschung, Wuppertal bre 2np,e)v -> 1) aparece en todos los Evan-
1987; W. Trilling, Ist die katholische Primatslehre gelios y tambin en fuentes posteriores no ca
schriftgemfi?, en Zum Thema Petrusamt und Papst- nnicas.
tum, Stuttgart 1970, 36-50; Id., Zum Petrusamt im NT:
ThQ 151 (1971) 110-133; B. Villegas, Peter, Philipp a) En Marcos, hasta el relato sobre la eon-
and James of Alphaeus: NTS 33 (1987) 292-294; A. cesin dei sobrenombre de Pedro (3, 16), se
Vgtle, Der Petrus der Verheifiung und der ErfUllung. usa siempre el nombre de Simn (1, 16.29.
Zum Petrusbuch von O. Cullmann: MThZ 5 (1954) 1-
30.36; 3, 15). Posteriormente se usa flxQog
47; Id., Petrus, Apostei, en LThK VIII, 334-340; Id.,
Messiasbekenntnis und Petrusverheifiung, en Id., Das (excepto en una ocasin en que Jess se diri
Evangelium und die Evangelien, Dsseldorf 1971, ge a Pedro llamndole Simn, 14, 37); El
137-170; Id., Zum Problem der Herkunft von Mt 16, sobrenombre nxpo se ha convertido, por
17-19, en FS Schmid 1973, 137-170; H. Zimmermann, tanto, en el nombre propio Pedro (5, 37; 8,
Die innere Struktur der Kirche und das Petrusamt
nach Mt 18, en A. Brandenburg-H. J. Urban (eds.), Pe 29.32.33; 9, 2.5; 10, 28; 11, 21; 13, 3; 14, 29.
trus und Papst, 4-19; ms bibliografia en -> Ktiqp, 33.37.54.66.67.70.72; 16, 7).
cf. adems ThWNT X, 1230-1232. b) Mateo, ya desde el primer momento,
identifica a Simn como el que es llamado
1. Siicov es nombre griego que, durante la Pedro (4, 18; cf. 10, 2). Tan slo dos veces
poca helenstica, se convirti en el equiva Jess se dirige a l llamndole Simn (17,
lente dei nombre dei patriarca hebreo Sim'n, 25 [con Bar-Yona en 16, 17]). Por lo dems,
transliterado al griego por Siip-ecov en Hech Mateo siempre le presenta como Pedro (8,14;
15, 14; 2 Pe 1, 1. Pedro, lo mismo que su her- 14, 28.29; 15, 15; 16, 18.22.23; 17, 1.4.24;
mano Andrs, recibi de su padre Juan (cf. Mt 18, 21; 19, 27; 26, 33.35.37.40.58.69.73.75).
16,17; Jn 1,41; 21,15-17) un nombre griego, c) El Evangelio de Lucas sigue a su fuente
en la ciudad helenizada de Betsaida (Jn 1, marquina en cuanto al nombre de Simn (4,
44). 38; 5, 3.4.5.10) hasta que a Simn se le aplica
nxQo, en la poca anterior al cristianis el nombre de Pedro (6, 14), exceptuado el uso
mo, no se halla atestiguado como nombre dei nombre compuesto Simn Pedro en 5, 8
propio griego. Aparece como nombre de cosa, (con la tradicin acerca de la pesca milagrosa,
desde Homero hasta los tiempos dei NT, con cf. Jn 21, Iss). Posteriormente, exceptuada la
el significado de piedra. IItqo se con- vez en que Jess se dirige a Pedro llamndole
vierte en nombre propio como traduccin dei Simn, Simn (22, 31) y la confesin de
sobrenombre ky f (= piedra noble), aplica Pascua en que se dice se apareci a Simn
do por Jesis a Simn, y que en griego (con la (24, 34), Lucas usa Uxpo (8, 45.51; 9, 20.
terminacin en , caracterstica de un nombre 28.32.33; 12, 41; 18, 28; 22, 8.34.54.55.58.
917 nXQO 918
60.61; 24, 12). Y lo mismo sucede en todo el la comunidad de los discpulos hacia los pa-
libro de Hechos (1, 13.15; 2, 14.37.38; 3, 1.3. decimientos dei Hijo dei hombre (8, 31.33; 9,
4.6.11.12; 4, 8.13.19; 5, 3.8.9.15.29; 8, 14.20; 5). Pedro asume el protagonismo en la confe-
9, 32.34.38.39.40 [bis].43; 10, 5.9.13.14.17. sin de fe en el Mestas (8, 29) y es testigo
18.19.21.25.26.32.34.44.45.46; 11, 2.4.7; 12, pascual decisivo (9, 2; 16, 7); con su fallo
3.5.6.7.11.14 [bis].16.18; 15,7). Pedro apa aprendi a tener en su mente Ias cosas de
rece tambin como vocativo (10, 13; 11, 7). Dios (8, 33). Marcos presenta redaccional-
Cuatro veces, en la historia de Comelio, se mente a Pedro como portavoz de los discpu
menciona a Pedro como a Simn que es 11a- los dispuestos al seguimiento (10, 28), y le
mado Pedro (10, 5, 18.32; 11, 13); de lbios asocia redaccionalmente, junto con los tres n
de Santiago escuchamos la forma (^hebrai- timos, a Andrs, que en la tradicin era segu
zante?) Simen (15,14). ramente el nico que se mencionaba como re
d) En el Evangelio de Juan Simn, a ceptor dei discurso escatolgico de Jess (13,
quien muy pronto se le promete el nombre de 3). Marcos, de manera seguramente redaccio-
Cefas (1, 42), despus de 1, 41 (informe), nal, presenta tambin a Pedro, junto con los
aparece nicamente en lbios de Jesus (1, 42; hijos de Zebedeo, como el testigo dei mayor
21, 15.16.17, siempre con el patronmico), milagro de Jess (5, 37). La imagen marquina
mientras que al discpulo se le presenta con de Pedro, con Simn como el primero en ser
igual frecuencia como Pedro o (si se pres llamado al discipulado (1, 16-18), como el
cinde de 1, 44) con el nombre de Simn Pe Primero de los Doce, y como el que recibi el
dro, en lo cual el nombre simple (1, 44; 13, sobrenombre de Pedro (3, 16), est elaborada
8.37; 18, 11.16.17.18.26.27; 20, 3.4.6; 21, 7. -en general- siguiendo la lnea de Ias tradi-
17.20.21) va siempre por detrs de la mencin ciones anteriormente existentes. Junto con los
dei nombre compuesto (6, 8.68; 13, 6.9.24.36; Doce, Pedro es para el Evangeho de Marcos
18, 10.15.25; 20, 2; 21, 2.3.7.11.15). lo que Papas de Hierpolis retuvo acertada-
e) Por lo dems, el nombre compuesto apa mente, al referirse al menos a la imagen mar
rece nicamente en Lc 5, 8; Mt 16, 16 (en una quina de Marcos: el garante de la tradicin
tradicin cercana a Jn 21, 15-17) y en 2 Pe 1, acerca de Jess, por haber sido desde un prin
1 (Simen Pedro), ms tarde tambin en es cipio el testigo presencial de su actividad.
critos no cannicos. Adems de la forma co-
rriente Kqqi, Pablo utiliza tan slo dos ve b) En Mateo la imagen de Pedro se modifi
ces nxQo (Gl 2, 7.8); finalmente, el nom ca por omisiones, por el uso de otras tradicio-
bre se emplea tambin como seudnimo en 1 nes y por la presentacin redaccional de Pe
Pe 1, 1. dro. No se narra ya cmo Simn y sus com-
paneros fueron buscando a Jess desde Ca-
3. a) De los 16 textos de Marcos en los que faman (Mc 1, 35-37); junto con los tres nti
se menciona a Simn o a Pedro, nueve perte- mos, Pedro desaparece dei relato de Jairo (Mc
necen a la historia premarquina de la Pasin, 5, 37); Pedro es sustituido por discpulos en
que reelabora y refleja la historia dei discpu Mt 21, 19 a diferencia de Mc 11, 21, y (junto
lo dirigente y su papel de lder en la comuni- con los otros tres mencionados) en 24, 3 a di
dad primitiva. El portavoz de los discpulos ferencia de Mc 13, 3; no se le menciona ya
(8, 27-33) y de los Doce (11, 21), el primero expresamente en 28, 7 a diferencia de Mc 16,
entre los tres ntimos de Jess (9, 2; 14, 33), y 7. Por el contrario, Pedro es presentado redac
tambin su portavoz (9, 5) y protagonista (14, cionalmente como portavoz en 15, 15 a dife
37), parece haber desempenado un papel tan rencia de Mc 7, 17 y en 18, 21 a diferencia de
firme de lder, que se narra sin miramientos su Lc 17, 4 (Q), as como en 26, 35 a diferencia
fallo (14, 29.33.54.66-72), y en su protesta de Mc 14, 31. Por consiguiente, Ias omisiones
pudo condensarse la imcomprensin inicial de (condicionadas por el contexto) no pretenden
919 nTQ O 920
convertirle en pescador de hombres van diri palabra de Dios, el camino por el que habra
gidas nicamente a Pedro (5, 10, a diferencia de seguir la historia de la Iglesia.
de Mc 1, 17). Es una visin anticipada de la
fncin misionera de la Iglesia primitiva. d) En el Evangelio de Juan se menciona a
Simn, a quien Jess llamaba tambin Pedro con ms frecuencia que en los Sinpti-
Pedro (6, 14 a diferencia de Mc 3, 16), es en cos (34 veces), pero en menor nmero de tex
la exposicin hecha por Lucas (incluido tam tos (nueve en Jn 1-20; tres en el captulo 21,
bin el libro de Hechos) el dirigente de los que es el eplogo). Pedro no es el primero en
Doce, a quienes l llamaba tambin aps- ser llamado, sino que es llevado por Andrs,
toles (6, 13). Finalmente, la negacin de Pe su hermano (cf. 1, 44; 6, 8), a presencia de Je
dro no significa que se desvaneciera su fe (22, ss (1, 41), y es distinguido por Jess con la
32); antes al contrario, l se encargar de promesa de que se recibir el nombre de Ce-
fortalecer a los hermanos. Acude a toda prisa fas (1,42). En la crisis siguiente a Ias palabras
al sepulcro (24, 12), y a l se le apareci el dei pan, Pedro es el portavor de los Doce, los
Senor (24, 34); la fe pascual est vinculada a cuales permanecen junto a Jess (6, 68s). Con
su testimonio. La imagen luceuia de Pedro - ocasin dei lavatorio de los pies (13, 6-9), de
experimenta un enriquecimiento esencial por la prediccin de la negacin (13, 36-38) y en
Ias tradiciones recogidas en 5, 1-11 y 22, 31 el huerto de Getseman, donde a Pedro se le
(->4). identifica con el que da el tajo con la espada
En el libro de Hechos, Pedro se halla al (18, 9s), se muestra a Pedro como un discpu
frente de los Once (1, 13) y reconstruye el lo que no entiende (comprese tambin 18, 11
grupo de los Doce (1, 15ss). El es el dirigente con Mc 8, 31-33 par.). Aunque Pedro ha de
de la comunidad primitiva y el iniciador de la mostrado su disposicin a dar su vida por Je
misin entre los judios y los gentiles (Hech 2, ss (13, 37), sin embargo, en el palacio dei
ss; 10-11; 15). Como obrador de milagros (3, sumo sacerdote, niega por tres veces (en la
1-10; 5, 15; 9, 32-34.36-43), Pedro responde versin jonica, en dos escenas) que sea disc
al encargo misionero dado por Jess (9, Is); pulo de Jess (18, 15-18.25.27).
como discpulo perseguido (4, 1-22: 12, 1- El discpulo amado parece hallarse ms
17), Pedro representa con su franqueza y va cerca de Jess que Pedro (13, 34). Es el disc
lentia la suerte que el Senor predijo que ha- pulo que se halla al pie de la cruz (19, 25-27),
bran de correr los discpulos (Lc 12, 4ss; 21, el nico que no dej solo a Jess, el que en el
12ss). En el seno de la comunidad, Pedro ejer- sepulcro vaco llega a la fe, despus de haber
ce con autoridad carismtica la disciplina co corrido ms deprisa que Pedro, pero dejando
munitria (Hech 5, 1-11), y como legado que ste entrara primero en el sepulcro (20, 3,
apostlico desenmascara en Samara al avari- 10). En el captulo 21 (el eplogo), el discpu
cioso hechicero Simn Mago (8, 9-25). lo amado identifica a Jess como el Senor
El rasgo esencial de la imagen de Pedro pa (21, 7), y Pedro vuelve a depender de l.
rece ser que en l se presenta al decisivo tes- Puesto que Jn 21, 15-17 narra la institucin de
tigo ocular y ministro de la palabra (Lc 1, 2), Pedro en el ministrio pastoral (-> 4) y predi-
quien en la poca siguiente, que coraienza ce su muerte (se sugiere la crucifixin: 21,
con la misin paulina, garantiza la fidelidad 18s), apremia la pregunta acerca de quin se
de la tradicin cristiana (Lc 1, 4). Pedro, el r su sucesor. Pero la pregunta queda sin
discpulo y testigo ocular desde el principio respuesta. El crculo jonico, sin menguar la
(Lc 1, 2), a quien se confi la direccin de la autoridad ecumnica de Pedro, parece estar
Iglesia (Lc 22, 31s), se dej guiar constante interesado en corroborar el prestigio dei disc
mente por el Espritu, derramado por el Resu- pulo amado como su autoridad decisiva (a pe
citado, y en la apertura de la misin para los sar de la relacin tensa entre este discpulo y
judios y los gentiles asent el camino para la Pedro).
923 nTQO 924
se: Ellos esperaban que l (a saber, Pablo oUro [xQcYto] xoiL Jtvco). El verbo com-
despus de la mordedura de la serpiente) co- puesto xaxajtvto, tragar, beber enteramen-
menzara a hincharse o que de repente cayera te, aparece en 7 pasajes.
muerto.
2. Comer y beber sirven para saciar el
hambre y la sed fsicas. El NT nos advierte
J liv a x io v , OV, T pinakidion tablilla* contra una conducta que se centre principal
Sustantivo derivado de rrva^; en Lc 1, 63, mente en disfhxtar de los bienes terrenos de la
dcese de una tablilla para escribir. comida y la bebida. Mt 6, 25-32 par. Lc 12,
22-32 acentan que no es necesario preocu-
J tiv a x , o , 1^ pinakis tablilla para es parse por el alimento y el vestido, por la co
cribir mida y la bebida (Mt 6, 25.31 par. Lc 12, 29).
Lc 1, 63 v.l. en vez de ^ Jtivaxiov. Lo nico importante es buscar el reino dei
Padre. De lo contrario, a la gente le sucede
r lo que les ocurri a los contemporneos de
mva^, axo, ^ pinax bandeja, plato* No y Lot (Mt 24, 37-39 par. Lc 17, 26-30).
jrv a | se halla junto a jtoTtjQiov en Lc 11, Coman y beban y no contaban con que to
39: Vosotros limpiis por fuera la copa y el do iba a terminar de repente. No hicieron ca
plato. En Mc 6, 25 par. Mt 14, 8.11 se habla so de los signos de los tiempos.
de que la cabeza dei B autista deba traerse o La parbola dei rico necio (Lc 12, 13-21)
se trae m rtvaxi. Sobre la presentacin de advierte que uno no debe centrar todo su inte-
una cabeza en bandeja durante un banquete, rs en los bienes terrenos, sin pensar en que la
cf. Digenes Laercio EX, 58. fortuna se la lleva la muerte. Al rico que se
entrega al descanso, a comer y beber y a pa-
sarlo bien (v. 19), Dios le llamar en aquella
Jtivo) pino beber* misma noche y le har rendir cuentas. - La
1. Aparicin en el NT - 2. Comer y beber - 3. Co- parbola de los siervos vigilantes y de los
munin de mesa - 4. La Cena dei Senor - 5. Beber el descuidados (Mt 24, 45-51 par. Lc 12, 42-46)
agua de la vida (Juan) - 6. Otros contextos. nos hace ver lo equivocada que est la con
B ib l.: H. Bardtke-B. Reicke, B e c h e r , en BHH I, ducta dei siervo que no cuenta con la demora
208s; J. Betz, D er A b en d m a h lskelch im Judenchristen- de la parusa. Maltrata a sus consiervos y co
tw n , en A b h a n d lu n g en b er T heologie un d Kirche. F S me y bebe en compana de los borrachos.
f r K. A d a m , Dsseldorf 1952, 109-137; G. Bfau-
Aunque el cristiano tiene derecho a comer
mann, Jtvm, en DTNTII, 259-263; F. M. Braun, A vo ir
s o i f e t boire (Jn 4, 10-14; 7, 3 7 -3 9 ), en F S R igaux, y beber (1 Cor 9, 4; cf. tambin 11, 22), sin
247-258; L. Goppelt, Jtvo) xxk., en ThWNT VI, 135- embargo est obligado a tener consideracin
160; E. J. Kilmartin, The E u charistic C up in the P ri con sus semejantes y a no comer carne ni be
m itive Liturgy: CBQ 24 (1962) 32-43; H. Schrmann,
ber vino ni hacer nada que pueda escandali
D a s a p o sto lisch e In teresse am eucharistischen K elch
(1953), en Schrmann II, 188-196; para ms bibliogra zar al hermano (Rom 14, 21). - 1 Cor 15, 32,
fia, cf. ThWNT X, 1233. con la exclamacin jcomamos y bebamosl,
caracteriza la actitud de la persona que busca
1. En el NT el verbo itvco aparece 73 ve- todas sus satisfacciones en esta vida.
ces: 15 veces en Mateo, 8 en Marcos, 17 en Junto a Ias advertncias contra una conducta
Lucas, 3 en Hechos, 11 en Juan, 15 en Ias que site en el centro el comer y el beber, se
Cartas paulinas autnticas (Rom 14, 21 y ca- encuentran enunciados sobre la abstinncia.
torce veces en 1 Corintios), 3 en el Apocalip- Se dice de Juan el Bautista: El no comia ni
sis; el verbo aparece adems en Heb 6, 7. beba (Mt 11, 18; el lugar paralelo de Lc 7,
Treinta y nueve veces va acompanado dei ver 33: no comia pan ni beba vino). Ya al pro-
bo ^ o^&a) (24 de ellas en la formulacin meterse su nacimiento se dice de l: No bebe-
935 936
r ni vino ni licor (Lc 1, 15). Con estos enun A los discpulos que perseveraron con Jess
ciados se caracteriza la manera (^proftica?) en Ias pruebas, se les hace la siguiente prome-
de vivir dei Bautista. - A Jess se le critica sa: Vosotros comeris y beberis en n mesa
porque sus discpulos comen y beben, mien- en mi reino y os sentaris en tronos y juzga-
tras que los discpulos de Juan y los fariseos ris a Ias doce tribus de Israel (Lc 22, 30; cf.
ayunan (Lc 5, 33; cf. Mc 2, 18 par. Mt 9, 14). Mt 19, 28). Los discpulos, en el reino de Je
Pablo, despus de su experiencia de Da ss, podrn sentarse a la mesa con l y ejercer
masco, se pas tres dias sin comer ni beber la soberania junto con l.
(en senal de penitencia y de preparacin para
el bautismo) (Hech 9, 9; cf. v. 19a). El libro 4. Los relatos de la institucin eucarstica
de Hechos describe el comportamiento de los contienen un total de nueve veces el verbo
hombres que planeaban atentar contra la vida jivco: Mc 14, 23.25 (bis); Mt 26, 27.29 (bis);
de Pablo. Juraron y declararon que no comer- Lc22, 18; 1 Cor 11, 25.26.
an ni beberan hasta que hubieran dado muer- El verbo jtvco debe interpretarse aqui en el
te a Pablo (Hech 23, 12.21). contexto de los relatos sobre la Ultima Cena;
porque los ritos eucarsticos sobre el pan y so
3. Comer y beber son palabras que sir- bre la copa se hallan ntimamente relaciona
ven a menudo para expresar la comunin de dos. Despus de su accin de tomar el pan,
mesa. Por contraste con Juan el Bautista (-^ Jess toma en sus manos la copa y recita una
2), se dice de Jess: El come y bebe (Mt 11, oracin de accin de gracias. Se pone de re-
19 par. Lc 7, 34). Con Jess comienza el tiem- lieve que Jess invita a los presentes a to
po de gozo; l, en cierto modo, toca msica mar la copa y a compartirla entre ellos (Lc
invitando a la boda. Durante este tiempo los 22, 17b); porque con la copa de comunin no
invitados no pueden ayunar (Lc 5, 33s). El sucede lo que pasa en la celebracin corriente
hecho de que Jess conera y bebiera con sus de una cena, en la que cada participante bebe
comensales es senal de que ha comenzado el de su propia copa. En consonncia con ello
tiempo de la salvacin. Mientras que de Juan, Marcos acenta: y todos bebieron de ella
por su actitud asctica, se dice que est pose- (14, 23). Jess no bebe de la copa. La accin
do, a Jess se le descaUfica como comedor y sobre la copa con la invitacin a beber se fun
bebedor (Mt 11, 19 par. Lc 7, 34). Jess co damenta - lo mismo que la accin sobre el
me y bebe con publicanos y pecadores (Lc 5, pan - en el anuncio de la muerte (Lc 22, 18;
30; cf. Mc 2, 16 par. Mt 9, 11), es decir, tiene cf. Mc 14, 25 par. Mt 26, 29). En el futuro rei
comunin de mesa con ellos, se pone de su no de Dios, Jess beber nuevamente dei
parte y se solidariza con eUos. fruto de la vid (Mc 14, 25 par. Mt 26, 29). En
Jess da instrucciones a sus mensajeros pa esta bebida Jess ofrece su muerte redentora.
ra que se queden en una casa que les brinde La accin fsica de beber se sublima aqui co
hospitalidad, y que en eUa coman y beban lo mo la recepcin dei acontecimiento redentor.
que les pongan (Lc 10, 7). Por tanto, la accin de beber, en los relatos de
La parbola de la puerta angosta y de la la institucin, es una accin sacramental (cf.
puerta cerrada (Lc 13, 22-30) presupone el Goppelt, 142).
motivo de la cena escatolgica (cf. vv. Junto al relato de la institucin en 1 Cor 11,
25.28s). Los que Uaman a la puerta y son re- 23-26, Pablo describe en 10, 3-5.18-21 la ac
chazados pretenden acogerse a que, como cin de comer y beber en la Cena dei Senor.
contemporneos de Jess, comieron y bebie- Este comer y beber debe compararse con la
ron con l (v. 26). Esto significa para los lec- recepcin dei manjar dei man en el desierto
tores de Lucas: La participacin en la cena y con la recepcin dei agua que brotaba de la
eucarstica no da por s misma ttulo alguno roca en tiempos de Moiss (jtvco, v. 4 [bis]).
para entrar en el reino de Dios. La accin de comer y beber en la Cena dei Se-
937 JUVCD JtUtT) 938
nor es diferenciada conscientemente de la ac- se promete a los discpulos de Jess que, aun-
cin ordinaria de comer y beber (10, 18.21; que beban veneno mortal, ste no les har
11, 27-32). Se advierte contra un comer y be dano.
ber, tal como lo hizo el pueblo en el desierto A la cuestin acerca dei ayuno, Lucas le
(10, 7). El comer y el beber -como todas Ias anade una norma general sobre el vino, que
dems acciones- debe hacerse tambin a glo explica por qu muchas personas rechazan lo
ria de Dios (10, 31). nuevo que Jess trae (Lc 5, 39). Lo viejo es
Juan 6 habla de un comer y beber que pro- ms tolerable para muchos, y de este modo se
duce vida etema. El que come la carne de Je entiende la actitud negativa de los judios ante
sus y bebe su sangre (6, 53.54) tiene vida Ias pretensiones de Jess. - La parbola dei
eterna. Su carne es verdadera comida y su siervo indigno (17, 7-10) hace ver con clari-
sangre verdadera bebida (6, 55). El que come dad que el siervo tiene que servir primera-
esta cEUae y bebe esta sangre permanece en mente a su senor. Tan slo despus que ste
Jess, y Jess en l (6, 56). rtvco debe enten- haya comido y bebido, el siervo podr co
defse en el contexto de Ias palabras sobre el mer y beber (v. 8). Esta parbola va dirigida
pan (6, 48-58), que estn abiertas a una inter- contra Ias falsas expectativas de recompensa.
pretacin eucarstica. Por tanto, el don conce En Heb 6,7 se dice que la tierra que ha be
dido por Jesis consiste -segn los relatos de bido la lluvia, recibe la bendicin de Dios.
la Ultima Cena- en Jess mismo. A. Palzkill
5. Adems dei comer y beber los dones eu-
cafsticos (->4), Juan habla dei beber el agua JllTtJ, 11TO, 1^ piots grasa*
de la vida (4, 7-14: 7, 37). A la mujer, junto al Rom 11, 17: fi ga Tf) juttito, literal
pozo de Jacob, Jess le promete un agua que mente la raiz de la grasa, es decir, la raiz
sacia para siempre la sed. El que beba de esa dei olivo noble que suministra aceite; cf. Test-
agua que concede vida etema, se no volver Lev 8, 8; Jue 9, 9 LXX.
ya a tener sed (4, 10-14). Todos los que tienen
sed, deben venir a Jess (7, 37), y dei que crea
J tiJ t a x to piprask vender*
en l, brotarn rios de agua viva (7, 38). El
En el NT el verbo lleva acusativo de cosa
beber el agua de la vida debe considerarse co
en Mt 13, 46; Hech 2, 45, refirindose en am
mo una afirmacin paralela a la de comer el
bos casos a la venta de todos los bienes; en el
pan de la vida (6, 35.50s; cf. 4, 32). Jess
mismo contexto se hallan los pasivos Hech 4,
mismo es el don, que la persona puede recibir
34; 5, 4. Con genitivo de precio en Mc 14, 5;
por medio de la fe.
por ms de trescientos denarios; Mt 26, 9:
KoWov-, Jn 12, 5: por trescientos denarios.
6. Jtvto se usa metaforicamente en los
Mt 18, 25 menciona (en la parbola) personas
enunciados acerca dei cliz de la Pasin y de que son vendidas (como esclavos}\ se dice
la copa de la ira. El que acepta voluntaria
tambin metafricamente, en Rom 7, 14:
mente sobre s el destino deparado por Dios, vendido al pecado (como amo de esclavos).
est dispuesto a beber el cliz (Mt 26, 42;
ThWNT VI, 160s.
Jn 18, 11; cf. Mc 10, 38s par. Mt 20, 22s, ^
Jtorqpiov). El Apocalipsis habla de beber el
vino de la ira de Dios (Ap 14, 10; 18, 3), con nn;TO) pipt caer, caerse, precipitarse; lle-
el que se han llenado l2is copas de la ira (cf. gar a caer (moralmente), hacerse perece-
tambin 16, 6). dero*
Segn Mt 27 , 34, a Jess, en la cruz, le 1. Aparicin en el NT y significado fundamental -
dieron a beber vino mezclado con hiel; l lo 2. caer, caer en, caer de, caer sobre - 3. precipitarse,
prob, pero no quiso bebe rio. En Mc 16, 18 derrumbarse, venirse abajo - 4. Postrarse, caer de ro-
939 940
dillas (y adorar) - 5. Perder la vida, ser muerto, morir, ficado de derrumbarse, venirse abajo: Mt 7,
perecer - 6. Llegar a eaer (moralmente), eaducar, ha- 25.27; Lc 11, 17 (casas); 13, 4 (una torre);
cerse perecedero. Heb 11, 30 (murallas); Hech 15, 16; Ap 11,
B ibl.: W. Bauder, en DTNTI, 205-207; W. Michae- 13; 14, 8 (bis); 16, 19; 18, 2 (bis) (partes de
lis, jttTO), en ThWNT VI, 161-167; Spicq, N o tes II, una ciudad y ciudades enteras, por ejemplo.
692-694. Babilnia). - Unas personas se desploman por
la impresin: Jn 18, 6 (las personas que hab-
1. En el NT jtbtxco aparece 90 veces, con la
an venido a prender a Jesus); Hech 9, 4; 22, 7
mxima frecuencia en el Apocalipsis (23 ve
(Pablo ante Damasco); Ap 1, 17 (el vidente al
ces). En los Evangelios el verbo se halla ates-
tiguado 47 veces (19 veces en Mateo, 8 en tener una aparicin).
Marcos, 17 en Lucas y 3 en Juan). Los restan
4. El significado de postrarse, eaer de ro-
tes testimonios se encuentran en Hechos (9),
dillas (intencionadamente) aparece en los si
Romanos (3), 1 Corintios (4) y Hebreos (3).
guientes pasajes: doce veces el verbo se halla
El NT ofrece adems los verbos compuestos
en conexin con adorar (-> jiQoaxuvco).
xjtjtxco, xaxajtLJtxm, JtaQajtjrxoo y JteQt-
En seis ejemplos Dios es adorado: 1 Cor 14,
jtxx. - En la LXX, donde aparece ms de
25; Ap 4, 10; 5, 14; 7, 11; 11, 16; 19, 4, y en
400 veces, jxbtxco es casi exclusivamente el
dos ejemplos son adorados ngeles: Ap 19, 10
equivalente dei verbo hebreo nfl, eaer. Su
y 22, 8. Los magos se postraron ante el nino y
significado fundamental es tambin eaer, ve-
le adoraron (Mt 2, 11). El diablo dijo a Jess:
nirse abajo, derrumbarse.
si te postras y me adoras (4, 9). En la par
2. En la mayora de los lugares se trata de bola dei siervo despiadado, se trata de una
un eaer no intencionado. Las estrellas caen proskynesis dei esclavo ante su amo (18, 26).
dei delo: Mc 13, 25 par. Mt 24, 29; Ap 6, 13; Segn Hech 10, 25, Comelio se postra a los
8, 10 (bis); 9, 1. Satans caa dei delo como pies de Pedro.
un rayo (Lc 10, 18). Migajas de pan caen de Una accin de postrarse sin adoracin la
la mesa de los ricos (Mt 15, 27; Lc 16, 21). encontramos en Ap 5, 8 y en los siguientes
Los granos de semilla caen en la tierra: Mc contextos: Mt 18, 29 (parbola dei siervo des
4, 4-8 par. Mt 13, 4-8 / Lc 8, 5.7.8.14; Jn 12, piadado); Mc 5, 22 par. Lc 8, 41 (resurreccin
24. Los animales y los hombres caen\ Mt 10, de la hija de Jairo). En Lc 5, 12 (cmacin de
29 (gorriones); Lc 14, 5 (el buey y el hom- un leproso) la postracin va seguida por una
bre). Mt 15, 14: Si un ciego guia a otro d e- peticin, y en Lc 17, 16 (el samaritano agra
go, ambos caern en un hoyo. Un luntico decido) por una accin de gracias. Maria de
se precipita con frecuencia en el fuego y con Betania se postra ante Jess para saludarle.
frecuencia en el agua (17, 15). Un espritu Los discpulos cayeron sobre sus rostros con
maligno cay en tierra (Mc 9, 20). Unas motivo de la Trasfiguracin de Jess y sintie-
personas claman a las montanas y a las rocas ron mucho miedo (Mt 17, 6). Jess, antes de
diciendo: \Caed sobre nosotros! (Lc 23, 30; su prendimiento, se postr en tierra para orar
Ap 6, 16). (Mc 14, 35 par. Mt 26, 39).
Por dos veces se usa itxx) en el sentido de
recaer. Hech 1, 26 (la suerte cay sobre Ma- 5. Once veces el verbo JtCjtxm aparece en
tas) y Ap 7, 16 (ni el sol caer ya sobre relacin con la muerte: Lc 20, 18 par. Mt 21,
ellos). En Hech 13, 11 jtJixoo adquiere el 44 (en sentido figurado: la muerte por eaer
sentido de envolver. Al instante una niebla y sobre la piedra o por la cada de la piedra); Lc
una oscurdad cayeron sobre l. 21,14 (eaer al filo de la espada); Hech 5,5.10
(eaer muerto)', 20, 9 (la muerte por la cada
3. En relacin con edificaciones, mjtxm desde el tercer piso); 1 Cor 10, 8 (y en un da
aparece en los siguientes pasajes con el signi cayeron veintitrs mil); Heb 3, 17 (perecer
941 nuiTCD - racrci 942
en el desierto); Ap 17, 10 (cinco han ca- quizs la variante con el nombre de ntat-
doy>). Con excepcin de Hech 20, 9, la muerte ta. GNTCom sub loco.
se produce como consecuencia de una culpa.
con otros trminos como bth, (fsh, qwh, yhl, Ifkh. labras o al mensaje de alguien; Lc 1, 20; Jn
Si a mn (hifil) le corresponde por ello un papel 2, 22; 4, 50; 5, 47b; 12, 38; Rom 10, 16 (cita
ms central que el que tena en los orculos de de Is 53, 1); .creer a la Escritura; Jn 2, 22; 5,
salvacin de la guerra santa (Wildberger), es cosa 47a; Hech 24, 14; Jn 10, 38b, to i EQyoi (en
discutible (Jepsen). Pero, en todo caso, mn con su testimonio); 2 Tes 2, 11.12, creer la menti
sus significados de adquirir firmeza, fiarse
absolutamente de alguien, dar crdito a un ra o la verdad. - Con oracin de oti; creer
mensaje, influy intensamente en la compren- que... (cf. Ex 4, 5; Is 43, 10; 4 Mac 7, 19)
sin de Jtiax- en el judasmo y en el NT. Lc 1, 45; Jn 4, 21; Hech 27, 25; Heb 11, 6
Tan slo en algunos escritos judios resaltar Sant 2,19. - Con acusativo de cosa: Jn 11,26
ms intensamente el tema moT- para designar la juoreei t o x o ;, ^lo c r e e ? ; Hech 13, 41
relacin con Dios, como sucede principalmente (cita de Hab 1, 5); 1 Cor 13, 7; 1 Jn 4,16; con
en Eclo 2, 6.8.10; 4, 16; 11, 21; Sab 16, 26; 4
Mac 7, 19.21; 15, 24; 16, 22; Filn, Abr 262ss; infinitivo; JuaT8o[tev oor&fvaL, Hech 15,
268ss; Her 90ss; VitMos I, 83.90; All II, 89, pero 11; en voz pasiva; juoTeOT] t p,aQTQiov
el significado de este tema se asocia entonces con q[j,)v, nuestro testimonio encontro fe en vo-
la conversin al judasmo (Sab 12, 2; Jdt 14, 10; sotros, 2 Tes 1 ,10b. - Con frases preposicio-
Filn, Abr 69s) y con el vpo (Eclo 32, 24; 33, nales: Lc 24, 25; juoxeeiv ttl jt0iv ol
3; 4 Esd 7, 24; ApBar [sir] 54, 5). X)tT)0av..., creer todo lo que eUos han ha-
blado; Mc 1, 15; v xr EuaYYe^to) (cf. Sal
Sin embargo, de qu modo m orebeiv / jta- 105, 12 LXX), ... en el EvangeUo. - El ver
TL se convirtieron en el concepto teolgico bo se usa en sentido absoluto, y los detalles se
central dei NT para designar la recta relacin deducen dei contexto: Mc 13, 21 par. Mt 24,
con Dios y la religin cristiana en general, es 23; Mt 24, 26, jno (les) creis\\ Lc 22, 67;
algo que no se puede explicar con total clari- Jn 3, 12; 10, 25s; 12, 39; 19, 35; 20, 8.25.29;
dad desde ese trasfondo judio por s solo. Sant 2, 19b; Jds 5; el contexto explica tam-
Aqui hay que contar con que se produjo in- bin lo que se dice en Rom 14, 2; jtioxEei
dependientemente un ulterior desarrollo cris- cpaYEtv itvxa, ... cree que puede comer de
tiano. todo.
2. a) niOTTEVOi, creer. 2) Dios como objeto de la fe: Rom 4, 3;
Gl 3, 6; Sant 2, 23: xt) O^e), Abrahn crey
1) Dar crdito a un mensaje y/o a quien
a Dios (cita de Gn 15, 6); Rom 4, 17: Jtax-
trae el mensaje; el uso puramente profano (cf.
vavxi ot) jioxEuoEV &eo (= Jtaxvavxi
Gn 45, 26; 3 Re 10, 7; Job 4, 19; Prov 14,
fl-eofi (b iToxEUoev, cf. Bla6-Debrunner
15; Jer 12, 6 y passim) es raro: Jn 9, 18; Hech
294, 5); Jn 5, 24; Hech 27, 25; 1 Jn 5 , 10b; cf.,
9, 26; 1 Cor 11, 18; x a l [iq o t i ju o t e -vk, y
como contraste, Hech 16, 34; Tit 3, 8: llegar
en parte lo creo. Destaca por completo en
a creer en Dios.
primer plano la referencia religiosa. Segn
sea el contexto, JtioxiJC puede adquirir ms 3) Confiar algo a alguien, xiv xi (cf. Je-
el significado de considerar verdadero, obe nofonte, Mem IV, 4, 17; 1 Mac 8, 16; 4 Mac
decer o confiar. 4,7 ; Josefo, Bell IV, 492); Lc 16,11; ^Quin
Con dativo de persona (cf. Ex 4, 1.8s; 19, os confiar lo verdadero (el bien verdade
9): Mc 16, 13: tampoco a ellos les creye- ro)?; Jn 2, 24, confiarse a alguien. En voz
ron-, 16, 14; Mc 11, 31 par. Ml 21, 25 / Lc pasiva, rttoXEoixa xt, recibir algo como
20, 5, ipor qu entonces no le cresteis (= cosa confiada / ser confiado algo a una perso
obedecisteis) a l (a saber, a Juan)?; de igual na (cf. Josefo, Bell V, 567; Vita 137): Rom
manera Mt 21, 32; adems Jn 5, 46; 8, 45s; 3, 2: a ellos lesfueron confiadas Ias palabras
10, 38a; Hech 8, 12; 26, 27; 1 Jn 4, 1. - Con de Dios; el Evangelio: Gl 2, 7; 1 Tes 2, 4; 1
dativo de cosa (cf. Sal 105, 24 LXX; 118, 66 Tim 1, 11; Tit 1, 3; olttovopav itEttoxEU-
LXX; Tob 14,4): Dar fe (o crdito) a Ias pa- |xai, 1 Cor 9, 17.
947 jaoTi 948
sa. c) prueba (cf. Platn, Phaed 70b; Epicte- I . 12; 16, 9; 17, 20; 8i t vo|j,a..., Jn 1, 12;
to, Diss I, 28, 3; Josefo, Ant XV, 69): Hech 2, 23; 3, 18; 1 Jn 5, 13; ei xv eq)(;[X8vov,
17, 31: jtoxLV jtapaoxcbv Jtoiv vaoTTj- Hech 19,4. - tciatenco v aitm , Jn 3, 15 (v.l.
a a an t v x vexQiv (Dios destin a Jesus E. anxv); Ef 1, 15; por el contrario, es dis-
como Juez dei universo) dando a todos una cutible si en Gl 3, 26 v Xpiotr Tr|aotj de-
prueba (de su eleccin) al resucitarlo de entre be referirse a i xfj xoxEco. - moxEtnx)
los muertos. jtt..., Mc 27, 42; Hech 9, 42; 11, 17; 16, 31;
2) Confianza que uno pone en prctica, 22, 19; 1 Tim 1, 16; en Rom 9, 33; 10, 11; 1
fe. a) Con indicacin de Dios como objeto Pe 2, 6 como cita de Is 28, 16. - moteco tm
XUQO), Hech 5, 14; 18, 8; x) vpaxi..., 1 Jn
de la fe: Mc 11, 22: jtoxi &eo (genitivo ob
jetivo, cf. Plutarco, Superst 2: jttaTa xon 3, 23. Guando hay uso absoluto, puede dedu-
deou), fe en Dios / confianza en Dios; Heb cirse tambin por el contexto que Cristo es el
6, 1: JioTi m &8v; 1 Tes 1, 8: JtQ tv objeto de la accin de maxEEiv: Mc 15, 32;
Oev; 1 Pe 1, 21: e -&8V. b) Aun sin men Jn 1, 7; 4, 41s.53; 5, 44; 6, 36.47.64; 9, 38;
cionar a Dios, el contexto puede mostrar que II, 15.40; 14, 29; 16, 31; 20, 31b; Hech 13,
Dios es el objeto de la Jtoxi: Mt 17, 20 par. 39; 18, 8b; 21, 25; Rom 3, 22; 10, 4.10; 1 Cor
Lc 17, 5s; Mt 21, 21; Col 2, 12: Fe en el po 1, 21; Gl 3, 22; Ef 1, 19; 1 Tim 3, 16 (en voz
der de Dios; Heb 11, 3-33.39; Sant 1, 6; 5, 15.pasiva). - Ttoxi ei..., Hech 20, 21; 24, 24;
26, 18; Col 2, 5. - tati JtQ..., Fim 5. La
3. Aunque no podemos suponer como pun- construccin de genitivo Jtoxt X qloxo en
to de partida la existncia de un concepto uni Rom 3, 22.26; Gl 2, 20; Flp 3, 9 debe enten-
forme de la fe, que hubiera estado al comien- derse tambin como genitivo objetivo {fe en
zo de la evolucin neotestamentaria y que Cristo), como lo demuestra claramente Gl
luego se hubiese desarrollado de diversas ma- 2, 16; cf. adems Hech 3, 16; Ef 3, 12; Sant 2,
neras, sin embargo en la amplia mayora de 1; Ap 2, 13; 14, 12; cf. el genitivo objetivo
los niveles y de los escritos dei NT puede ob- que aparece anlogamente en Mc 11, 22, fe
servarse la existncia de una manera de hablar en Dios; Flp 1, 27, fe en el Evangelio, as
que se distingue claramente de la dei mundo como en Col 2, 12 y 2 Tes 2, 13.
dei AT y dei judasmo y que en este pimto pre b) Lo que significa la fe en Cristo, lo ex-
cisamente muestra cierta continuidad y coin presan oraciones de ti, en Ias que se han po
cidncia. Entre estas caractersticas se cuenta dido recoger frmulas ya acunadas. Esa fe
949 JUOTI 950
significa que Dios le resucit de entre los 8, 12; Hech 4, 4; 8, 13; 11, 21; 13, 12.48; 14,
muertos, Rom 10, 9; que Jesus muri y resu 1; 15, 7; 17, 12.34; 18, 8; 19, 2; Rom 13, 11;
cit, 1 Tes 4, 14; cf. Rom 6, 8; que Jess fue 1 Cor 3, 5; 15, 2.11; Gl 2, 16; Ef 1, 13. Ve
enviado por Dios, Jn 11, 42; 16, 27.30; 17, mos que lo mismo sucede con el perfecto en
8.21; que Jess es el Santo de Dios, Jn 6, 69, Hech 14,23; 15,5. Los cristianos son los reia-
el Cristo, el Hijo de Dios, Jn 11, 27; 20, 31; 1 TEovxe: Mc 9, 42 v.L; Hech 2, 44; 1 Cor 14,
Jn 5, 1.5 (cf. tambin la constraccin de infi 22; 1 Tes 1, 7; 2, 10.13; 1 Pe 2, 7, o los juo-
nitivo en Hech 8, 37 v.L). Por eso, la fe en Je T eoavxe en Mc 16, 17; Hech 4, 32; 2 Tes 1,
ss no es la fe en una deidad distinta, sino la 10, o los JTEmoxEnuxE en Hech 18, 27; 19,
fe en que slo Dios es quien ha actuado salv- 18 (cf. 21, 40) o tambin los o xeI oi xfj
ficamente en Jess y se ha revelado en l. Por jttaxEro en Gl 6, 10.
eso, la fe en Jess, Jn 12, 44; 14, l.lOs; 1 Tes d) Adems de esto, Jtaxi puede designar
1, 8 es al mismo tiempo fe en Dios o conver- tambin el hecho de ser creyente, la condicin
sin a Dios, Hech 20, 21, porque es fe en el de tener lafe: Lc 22, 32, ... que tu /e no se
Dios que resucit a Jess de entre los muer extinga; 1 Cor 2, 5, para que vuestra/e no
tos, Rom 4, 24; Col 2, 12, y por tanto fe en la se base en sabidura humana; as sucede
revelacin salvfica de Dios en Cristo, fe en la principalmente cuando se habla de estar en la
Luz, Jn 12, 36. La fe es, por tanto, la acepta- fe o de permanecer en la fe, Hech 14, 22; 1
cin dei mensaje salvfico de la accin de Cor 16,13; 2 Cor 1, 24b; 13, 5; Col 1, 23; pe-
Dios en Cristo; en Mc 1, 15 y Flp 1, 27 esa fe ro tambin en Hech 14, 27: fiQa jtoxew,
se asocia con el Evangelio (cf. tambin Mc puerta a la-/e (= al estar en lafe)-, adems
16, 15s; Rom 1, 16; 1 Cor 15, Is; Ef 1, 13) y Hech 15, 9; 1 Cor 15, 14.17; 2 Cor 4, 13; Ef
forma parte precisamente de la proclamacin 2, 8; Col 2, 7; 1 Tes 3, 2.5ss; 2 Tes 1, 4; 3, 2;
misionera hecha a judios y gentiles, Hech 10, 1 Tim 3, 13; Sant 2, 5; 1 Pe 1, 5.7.9; 5, 9; Ap
43; 13, 39; 16, 31; 20, 21; 24, 24; cf. Rom 1, 13,10, o cuando se habla de la coraza de la/e,
5; Jn 17, 20s; Lc 8, 12s; Hech 14, 27. No se 1 Tes 5, 8, o dei escudo de la/e, Ef 6, 16. El
trata, ni mucho menos, de la mera aceptacin infinitivo v xr moxEEiv (Rom 15, 13) pue
de la verdad de unos hechos, sino que el m o- de tener tambin el mismo sentido.
TEEiv Ti... (Rom 10, 9) est inseparable- Con frecuencia se piensa no tanto en la
mente unido a la confesin x q i o Tqao, existncia de la fe, sino ms bien en la vitali-
con la cual el creyente se somete a Jess co dad o intensidad de la misma. As sucede
mo a su Senor. Esta fe abarca una manera de cuando se habla dei crecimiento de la fe (2
entenderse a s mismo y de comportarse que Cor 10, 15; 2 Tes 1,3), dei fortalecimiento en
determina toda la existncia, dei mismo modo la fe (Hech 16, 5), dei abundar (-+ JtEQto-
que la fe est asociada (Mc 1, 15; Hech 11, oeco) en la fe (2 Cor 8, 7), de la obra de la fe
21; 20, 21) con la conversin y se entiende (1 Tes 1, 3; 2 Tes 1, 11); cf. tambin 2 Pe 1, 5;
como un acto de obedincia (Rom 10, 16; Ap 2, 19, y cuando se dice que hay personas
Jtaxof] JTOTEto: Rom 1, 5; 16, 26 [genitivo jtXfiQq JxoxECo xa i JtvEpaxo, Hech 6, 5;
explicativo]), segn se ve especialmente por 11, 24. Aqui habr que incluir tambin los pa-
la comparacin de Rom 1, 8 y 1 Tes 1, 8 con sajes de Rom 1,12; 14, 22; Ef 4, 13; Rom 12,
Rom 15, 18 y 16, 19, y de 2 Cor 10, 5 con 10, 3 -> [ixQov JioxEcn; es discutible si hay que
15, y por la oposicin a -> aotEifito (1) en Jn incluir tambin Fim 6 (-> xotvtva xfj jto-
3, 36; Hech 14, 2; Rom 11, 30s; 1 Pe 2, 8; 3, XECO; pero, desde luego, hay que incluir los
1;4, 17. pasajes en los que aparecen asociados la fe y
el amor: Ef 3, 17; 6, 23; Col 1, 4; 2 Tes 1, 3;
c) Sobre todo en aoristo, irioxEiJCO se con- 1 Tim 1, 14; 2, 15; 4, 12, y en los que se ha
vierte en el trmino tcnico para designar el bla de la trada/c, amor y esperanza, 1 Cor
hecho de llegar a lafe = hacerse cristiano: Lc 13, 13; 1 Tes 1, 3; 5, 8 (sobre la trada, cf. H.
951 3 U 0 T I 952
posterior acerca de los milagros, se explica 5, 1; 9, 30; 10, 6; 14, 23; Gl 3, 7ss.22.24; 5,
facilsimamente si tiene su razn de ser en la 5) o i Jtaxeai (Rom 3,25.31; Gl 2,16; 3,
actividad misma de Jesus. 14.26; Flp 3, 9; x j i Loteco y i JtaxECO
Una corriente relativamente reducida de la son expresiones sinnimas en Rom 3, 20; pe-
tradicin cristiana primitiva trasmiti esta ro en Rom 5, 22 aparece en lugar de ellas el
comprensin de la fe; Mateo la acentuo espe dativo xfj noxei). Por este motivo, Pablo pue
cialmente por medio de expresiones como d) de hablar de la ixaioavT] jtoTECo (Rom 4,
rrorenoa yevtt&itc) ooi, en 8, 13, o x a t 13), la eual, como ixaioavT] O^eo (10, 3) o
TT)v 31OTIV npcv YEvrifiTa) opv, en 9, 29 x ^EO ixaioovT) (Flp 3, 9) se halla en
(cf. tambin 15, 28); cf. adems Hech 3, 16; oposicin estricta a la ixaioavq x vp,ou
14,9. Por el contrario, la corriente ms exten (3, 9) o a la L8a ixaioovti (Rom 10, 3).
sa de la tradicin cristiana primitiva acerca de As como la justicia solamente puede reci
los milagros vio en el milagro un medio de birse x Jtoxem, as tambin su revelacin
propaganda que deba suscitar o fortalecer la en el evangelio se orienta e jilo tiv , Rom 1,
fe; carismticos y taumaturgos itinerantes (cf. 17; es decir, este camino de salvacin por la
Mc 6,7; 1 Cor 12, 9) debieron de ser sobre to fe, abierto por Cristo, es la voluntad genuina
do los portadores de esta comprensin. y original de Dios (Gl 3, 15ss). Pablo lo ve
anunciado en el AT (en el contexto de Rom 1,
6. En Pablo moTeeiv / juoxa ocupan to 17 y Gl 3, 11 el texto de Hab 2, 4 habr que
talmente el centro de su pensamiento teolgi traducirlo probablemente: Aquel que por fe
co. Pablo recoge as el significado cristiano es justo vivir) y lo ve prefigurado en la fe
general de la aceptacin dei mensaje sobre la de Abrahn (Gn 15, 6): la promesa hecha a
accin salvfica de Dios en Cristo (Rom 10, Abrahn y la condicin de hijos de Abrahn
9.14; 13, 11; 1 Cor 1,21; 2, 5; 15, 2.11; Gl 2, se conceden a los creyentes (Rom 4; Gl 3,
16 y passim). Por eso, la fe viene siempre de 6ss). En todo ello, la fe de Abrahn no se con
la palabra (Rom 10, 14), es k o t i xofj, sidera -cual en el judasmo- como una virtud
Rom 10, 17, y por este motivo se habla dei (Filn, Her 90ss; cf. 1 Mac 2, 52) o incluso
Qfjfxa Tfj jcoxeco (Rom 10, 8) o de la txoT) como un mrito (MekEx 14,15), sino como el
JtoTEto (Gl 3, 2.5). hecho de aferrarse a la promesa de Dios, pres-
Aunque la fe tiene su base en la predicacin cindiendo de s mismo, de Ias propias posibi-
acerca de la accin salvfica de Dios, Pablo Udades y obras. As como Abrahn, all don
piensa a fondo -d e manera ms radical- en de no cabia esperar ya nada, se mantuvo afe-
Ias consecuencias de ese acontecimiento. Si rrado firmemente a la promesa de Dios, que
Dios actu de una vez para siempre en la cruz resucita a los muertos y que llama a la exis
de Cristo obrando la salvacin, entonces la tncia a Ias cosas que no existen (Rom 4,
respuesta dei hombre no podr consistir sino 17ss), as tambin la fe cristiana es el mante-
en la aceptacin obediente, en la confianza en nerse aferrado firmemente a la palabra de
la XQt de Dios y en la accin de recibir ese Aquel que resucit a Cristo de entre los muer
don con una vida y en una vida vivida desde tos y que justifica en Cristo al impo (4, 5.24).
ese don. Por eso, la Jtatt se halla ntima Puesto que la fe vive de la palabra, se halla
mente relacionada con la xdpi (Rom 4, en oposicin al contemplar (2 Cor 5, 7), al
4s.l6) y, por esta misma razn, se opone anti- confarse a lo visible (4, 18), a lo que puede
tticamente a los Eya vp.ou (Rom 3, 28; 9, demostrarse como existente palpablemente, y
32; Gl 2, 16) y al v(io entendido como por tanto no ha llegado nunca a la meta de la
principio de la justificacin por obras (Rom 3, consumacin salvfica, sino que se encuentra
21s; Gl 3, 12; Flp 3, 9). siempre en camino (Flp 3, 9ss).
El don salvfico de la ixatoovTi puede Se ha pensado que de Gl 3, 23.25 podra
recibirse nicamente Ix jxaxEOj (Rom 1, 17; deducirse que la Jtoxi es la realidad de un
955 JUOTI 956
acontecer divino, una entidad transubjetiva embargo, los enunciados dei Evangelio de
(Binder, 53), o un fenmeno global suprain- Juan estn caracterizados por cierta tensin.
dividual (P. Stuhlmacher, Gerechtigkeit Got- Se recoge evidentemente una tradicin segn
tes bei Paulus, Gttingen 1965, 81). Pero esto la cual la accin de jaaxeEiv est ligada a
se halla en contradiccin con la frecuencia con los milagros de Jesus: los oripEa de Jess
que se habla de la jto-ct, npciv (Rom 1, 8; 1conducen a la fe o debieran conducir a la fe
Cor 2, 5; 2 Cor 1, 24; Flp 2, 17; 1 Tes 1, 8; 3,(2, 11.23; 4, 53; 7, 31; 11, 15.42.45; 12, 37;
2.5ss.l0; cf. Fim 5) y en contradiccin con el 20, 31; segn 10, 25.37s; 14, 11 los Epya de
uso indiscriminado dei sustantivo y dei verbo Jess deben conseguir eso). Esta comprensin
y especialmente con la vinculacin funda de la fe es sometida, por un lado, a una dura
mental de la fe al hecho de or la palabra. Lo crtica y, por otro lado, se intenta interpretaria
que sucede ms bien es que en Gl 3, 23.25 se positivamente:
personifica a la fe de una manera parecida a Por un lado, la demanda de milagros que
como se personifica a la justicia en Rom 10, fundamenten la fe, se pone de manifiesto co
6ss. La venida de la fe en Gl 3, 23.25 signi mo la actitud dei mundo incrdulo (2, 18; 4,
fica objetivamente el camino salvfico de la fe 48; 6, 26s.30), y a Toms que duda, se le dice:
que ha llegado a nosotros con Cristo. ^Porque me has visto, has llegado a la fe l
Por ser la respuesta apropiada dei hombre jDichosos los que, sin ver, llegan a l afel
al mensaje de salvacin, la fe determina la (20, 29). Se acenta repetidas veces que la fe
existncia dei cristiano (Rom 14, 22s; 1 Cor est ligada a la palabra de Jess o al testimo-
13, 13; 2 Cor 4, 13; Gl 2, 20; 5, 5s) y fundanio acerca de Jess (1, 7; 4, 39.41s.50; 5, 24.
menta su nueva conducta; porque de la k o t i
47; 8, 30s; 17, 20; cf. 10, 3.16.27; 18, 37).
se dice que sta se traduce en el amor (Gl 5, Por otro lado, hay un ver con fe o un ver de
6) y que tiene como consecuencia una deter la fe, para el cual los milagros de Jess se
minada conducta (Rom 14, 23; 2 Cor 4, 13). convierten en signos dei don que Jess real
Como vida que es por el don de la grada, la mente trae. Y, as, en 6, 40 se asocian entre s
conducta dei creyente se halla en oposicin a el ver y el creer; en 12, 44s se usan en sentido
la confianza en Ias propias obras y al jactarse totalmente paralelo; en 1, 14.50s; 14, 19; 16,
en ellas (Rom 3, 27; 4, 2). Por eso, Pablo pue- 16 se habla sencillamente dei ver, all donde
de hablar de un v[io noTeoa en oposicin se trata claramente de un proceso de creer.
al vfto tcv EQYCOV (Rom 3, 27). Puesto que Con ello se expresa el hecho de que un cono-
la fe, como recepcin de la xQt. no es nun cer y saber forma parte de la estructura de la
ca una posesin firme y de la que uno dispon- fe, y por eso se asocian tambin entre s JCiO-
ga, podr hablarse tambin de la debilidad en TEC y Yivrow) (6, 69; 8, 31s; 10, 38; 17, 8;
la fe (14, 1) y dei crecer en la fe (Flp 1, 25; 21 Jn 4, 16; cf. o i a p E V , 16, 30); y, cuando en
Cor 10, 15; cf. 1 Tes 3, 10). Dado que la fe se estos enunciados se cambia el orden, entonces
aferra nicamente a la palabra, en contra de se ve claramente que el conocer no es un ni-
todas Ias apariencias, es, como la fe de Abra- vel ms avanzado con respecto al creer, sino
hn (Rom 4 , 19s), una fe sujeta incesantemen- que es un elemento estructural dei creer.
te a tentacin, por lo cual se exhorta a perma Semejante fe se orienta hacia los enuncia
necer firmes en la fe (11, 20; 1 Cor 16, 13; 2 dos de que Jess ha sido enviado por el Padre
Cor 1, 24; cf. Gl 5, 1), pero tambin a exa (5, 24.38; 6, 29; 12, 44; 17, 8.21), ha salido
minar si uno est en la fe (2 Cor 13, 5). dei Padre (16, 27, 30; 17, 8), de que Jess es
t en el Padre y el Padre en l (14, lOs; 17,
7. En la teologia jonica mOTEco (aparece 21), de que l es el Cristo, el Hijo de Dios (3,
98 veces en el Ev. de Juan y 9 veces en la Car 18; 11, 27; 1 Jn 3, 23; 5, 1.5), que vino al
ta primera de Juan; noTt aparece nicamen mundo (11, 27; 12, 46). Por tanto, esa fe no
te en 1 Jn 5, 4) tiene importncia central. Sin est tan orientada hacia el significado soterio-
957 raaxi 958
la que ellos se mantuvieron aferrados. El autor ha 10. Las Pastorales quieren permanecer cla
reelaborado una fuente, como se ve, entre otras ramente dentro de la tradicin paulina, pero
cosas, por el hecho de que idotil no siempre muestran -frente a Pablo- un notable despla-
tenga el mismo significado en esa lista, sino que
zamiento y un desarrollo ulterior ms tardio.
a menudo signifique sencillamente la c o n fia n z a
en la promesa de Dios (11, 7.11.20.21.22.23.24. Tambin en las Pastorales Cristo es primaria
27.29), la aceptacin obediente de la palabra de mente el objeto de la fe (1 Tim 3, 16, en voz
Dios (11, 8.17.28), la^B en la existncia de Dios pasiva). Sin embargo, en lugar de juoteco
(11, 3.6), o que simplemente permanezca sin pre et X qloxv, las Pastorales usan la expresin
cisar. jtioxEw EJt... (1 Tim 1,16), JTOTi v X ia-
x ^ (1 Tim 3, 13; 2 Tim 3,15; cf. 1 Tim 1, 14).
9. La Carta de Santiago no tiene un con- Esta fe procede de la proclamacin dei evan-
cepto uniforme sobre la fe. En 2, 1 se dice que gelio, de la sana doctrina (1 Tim 1, 5.10; 2
el objeto de la fe es Jesuciisto, el Senor de la Tim 2, 2.15ss; 4, 3), no es simple aceptacin
gloria (genitivo objetivo). En 1, 6 y 5, 15 se dei mensaje de salvacin, sino al mismo tiem-
entiende por jtoTi la fe de la oracin (es de- po una confianza que se dirige bacia Dios (2
cir, la oracin de fe), la confianza que no ad Tim 1, 12; Tit 3, 8) y que conduce a la acoxq-
mite dudas. Cuando en 1, 3 se afirma que la Qa (2 Tim 3, 15), a la vida eterna (1 Tim 1,
tentacin es el medio para poner a prueba la 16).
jioTi, esto presupone que la jtoTi tiene En la lucha antignstica, la jroxi no slo
consecuencias para la conducta e incluye en s se convierte en \ afides quae creditur, sino
misma una determinada conducta; de manera que surge tambin como la fe recta por oposi-
parecida se habla en 2, 5, donde se designa a cin a la falsa doctrina (1 Tim 1,19; 4, 1.6; 6,
los pobres como ricos v jtaTEt. 21; 2 Tim 2, 18; 3, 8; Tit 1, 13s; cf. Tit 1, 1.4).
La comprensin de la fe en 2, 14-26 es di Son significativas algunas expresiones como
ferente. Aqui el autor entabla polmica contra YWxtVEiv xfi JtoxEi (Tit 1, 13; 2, 2); Jttaxi
la tesis de que el hombre es justificado x x a l XijilEia (1 Tim 2, 7); Lyoi xfj m o-
JtaTEC pvov (2, 24). En contra de ello se xeca x a l xfj xa7.fj iaaxa7.a (1 Tim 4,
acentua que Ias obras han de anadirse a la fe 6); p.uaxf|giov xfj jtLOxeco (3, 9). Se puede
(2,17.20.26) y que la fe se perfecciona tan s- sufrir naufragio en la fe (1, 19), apostatar de
lo por medio de Ias obras (2, 22). Puesto que la fe (1, 4), extraviarse de la fe (6, 10.21),
la contraposicin entre la fe y la obra (jtoxig destruira (2 Tim 2, 18).
Xcoel QYCov, 2, 18.20.26) se halla nica A pesar de esta orientacin bacia la recta
mente en Pablo y en su escuela (Ef 2, 9; 2 Tim doctrina, la fe es -en las Pastorales- una acti-
1, 9; Tit 3, 5), esta polmica no puede dirigir- tud que determina toda la existncia, la genui-
se sino contra un paulinismo mal entendido, na conducta cristiana, que bay que mantener
sin ir realmente contra Pablo. Porque para Pa en la lucba (1 Tim 6, 12). Por eso, a la Jtoai
blo la fe es el vivir por la gracia de Dios en se la menciona a menudo en una misma serie
Cristo, y no por Ias propias realizaciones, y con otras virtudes (1, 5.14.19; 2, 15; 4, 12; 6,
esa fe tiene, desde luego, consecuencias para 11; 2 Tim 1, 13; 2, 22; 3, lOs; Tit 2, 2), se ha
la propia conducta. En cambio, la rtaxi a la bla de una fe sin hipocresfa (1 Tim 1, 5; 2
que Santiago se refiere, es -segn 2 ,1 9 - la fe Tim 1, 5) y de una fe con conciencia pura
en la existncia de un solo Dios, una fe que se (1 Tim 3, 9). La falta de atencin y solicitud a
da tambin en los demonios. Esa fe, por tanto, los familiares constituye una negacin de la
es un simple considerar algo como verdadero, fe (5, 8). La eclesialidad que se va consoli
sin consecuencias para la conducta. Ante se- dando se muestra tambin en que semejante
mejante fe muerta (2, 17.26) e intil (2, 20), fe habitaba ya en la madre y en la abuela (2
el autor acentua en 2, 14-26 la necesidad de Tim 1, 5), se nutre de las Sagradas Escrituras
Ias obras. (2 Tim 3, 15) y la expresin v tcoxei se usa
961 m O T l - TCUTTO 962
Fiel es Aquel que os llama, y l tambin lo que se han convertido al cristianismo. As, en
har (cf. una expresin parecida en 2 Tes 3, Hech 16, 1 se dice que Timoteo es hijo de una
3, referida a Cristo). En cambio, en 2 Cor 1, judia que se haba hecho creyente (ynvaix
18, moT '&E, por ir seguido de una Tonaa moTfj); en Col 1, 2 se habla de
oracin de tl, debe entenderse seguramente hermanos creyentes-, en 1 Tim 6, 2, de amos
como una frmula de juramento; As como creyentes', en Tit 1, 6, de hijos creyentes. Fi
Dios es fiel, nuestra palabra dirigida a voso- nalmente, JUOTO se usa en sentido absoluto
tros no es s y no al mismo tiempo. para designar sencUlamente a los creyentes =
b) Referido a cosas, especialmente a pala- a los cristianos; as en 2 Cor 6, 15; Ef 1, 1; 1
bras (Josefo, Ant XIX, 132; Platn, Tim 49b; Tim 4, 10.12; 5, 16. En Hech 10, 45, oi x
Plutarco, SeptSap 17; Din Crisstomo 45, jiEQiTop.i 3UOTO son los cristianos de la
3)\ fiable / fidedigno. As Ap 21, 5.6: Estas circuncisin (= los judeocristianos).
palabras soa fidedignas y verdaderas; Tit 1,
G. Barth
9: la palabra. fidedigna, que es conforme a la
doctrina. Aqui habr que mencionar sobre to
do la frmula m ot Xyoc,, 1 Tim 3, 1; 2 JtiOTOto pisto adquirir confianza, conven-
Tim 2, 11; Tit 3, 8, ampliada algunas veces cerse*
por x a i jtoTi jtooxfi tio (1 Tim 1, 2 Tim 3, 14; jPero t permanece en lo que
15; 4, 9): La palabra es fidedigna y merece aprendiste y aceptaste confe (jaaxd)'&Ti)!.
toda aceptacin. Como la expresin se reite ThWNT VI, 178 y 205.
re tan slo en 1 Tim 1, 15 a lo siguiente, y en
todos los dems pasajes se refiere a lo que
precede, habr que entendera no tanto como JtXavro plana extraviar,seducir*
una frmula de citacin, sino ms bien como jtojtXavcu apoplana extraviar, seducir*
una frmula de encarecimiento (sobre la cues-
1. Aparicin en el NT - 2. Antecedentes en el AT y
tin cf. Bover, Knight, as como G. Kittel, en en el judasmo - 3. itXavto en el Corpus Paulinum y
ThWNT IV, 119 nota 199; M. Dibelius-H. en la Carta a los Hebreos - 4. jtXavto en los Sinpti-
Conzelmann, Die Pastomlbriefe'^ [HNT], ex- cos - 3. JtXavco en los escritos jonicos (includo el
cursus sobre 1 Tim 1, 15). - 3 Jn 5: juotv Apocalipsis) - 6. rtXavui en Ias Cartas Catlicas (ex-
cluidas Ias Cartas de San Juan) ~ 7. u io n X a v o ~ 8.
jtoiEi v QYtxoT], \Haz fielmente lo que jiXvt) -9. jtX,vo - 10. Resumen.
hacesl (= hazlo como cosa fiable; posi-
cin predicativa). Sobre Hech 13, 34: cuocn B ibl.: W. Bauer, R ech tglubigkeit un d K etzerei im
ltesten C hristentum (BHTh 10), Tbingen 1934; O.
nplv t o ia A ani x ju o t (cita de Is 55,
Bocher, D e r j o h D u a lism u s im Z u sa m m e n h a n g des
3 LXX) cf. oLo 2. nach-bibl. Judentum s, Gtersloh 1965, 77-96 y p a s-
sim ; H. Braun, JiXavo) m X ., en ThWNT VI, 230-
3. creyente / elq u e tiene fe (cf. Sab 3, 9; 254; W. Gnther, Seducir, en DTNT IV. 169-172; K.
Eclo 1, 14). As habla Gl 3, 9 refirindose a Koch, b m , en ThWAT B, 857-870; O. Michel, Ver-
fU hrung, en BHH III, 2080s; M. Sb0, p th, en DT-
Abrahn, que crey (cf. 2 Mac 1, 2; Filn, MAT II, 624-627; para ms bibliografia, cf. ThWNT
Post 173); en Jn 20, 27 el Resucitado exhorta: X, 1236.
jNo seas incrdulo sino creyente!', Hech 16,
15: JtiaxTiv x(p xnQM Evai, creer en el Se- 1. En el NT el verbo jtXavo) aparece en
nor; 1 Tim 4, 3: xol Jtioxo x a i TtEyva)- total 39 veces, y su sinnimo, el verbo rco-
XOL Tf)V fi^ELav, para los que creen y jtXavco, aparece 2 veces. Los testimonios de
han conocido la verdad; de manera semejan- JtXav) se distribuyen de manera relativa
te en 1 Pe 1, 21: to u ... ju o t o e I &ev, mente uniforme entre todos los grupos de es
para los que creen en Dios. critos neotestamentarios: el verbo aparece 8
En diversas ocasiones se designa como cre- veces en Mateo, 4 en Marcos, 1 en Lucas, 2
yentes a algunas personas, dndose a entender en el Ev. de Juan, 2 en 1 Corintios, 1 en Gla-
965 jtX.avo) 966
tas, 2 en 2 Timoteo, 1 en Tito, 3 en Hebreos, 2 11), especialmente a la idolatria (Hen [et] 19, 1;
en Santiago, 1 en 1 Pedro, 1 en 2 Pedro, 3 en cf. 8, 1-3). Para los piadosos de Qumrn el peca
1 Juan y 8 en Apocalipsis. Marcos y 1 Timo- do se basa en el senoro de Belial (IQS 1, 22-24);
por medio dei ngel de Ias tinieblas cae tambin
teo emplean una vez, cada uno, el verbo no-
sobre los hijos de la justicia el extravio (tt)
jiX,av). Dos pasajes en que aparece nXa- que conduce al pecado (3, 21-23).
v) son citas tomadas de la LXX (Heb 3,10 En los TestXII el j t v E p a Tfj JtJtvT j (Test-
[Sal 94, 10]; 1 Pe 2, 25 [Is 53, 6]). Es notable Sim 3, 1; TestJud 14, 8; 20, 1 y passim) y el
la frecuente aparicin de nkavw en Mateo y j iv e O p a Tfj X iy & ea (TestJud 20, 5) se oponen
en el Apocalipsis (8 veces en cada uno de es entre si (20, 1). Ese espritu de seduccin o, en
plural, los espfitus de seduccin ( t t v e p a x a x fj
tos escritos),
jtX v q , TestRub 2, Is; 3, 2.7; TestSim 6, 6 y
passim) son instrumentos de Beliar (-> BeXig) y
2. La LXX traduce por itltavco o itLavopai
de Satans, por medio de los cuales ste, que es el
diversos verbos hebreos iht, pt, t). Junto prncipe de la seduccin (TestSim 2, 7; TestJud
al sentido literal, puramente local, de extraviar
(por ejemplo, Dt 27, 18) o de hacer vacilar (por 19, 4), trata de apartar a los hombres dei camino
recto. El objeto de la seduccin (nXay<a) son
ejemplo, en Is 19, 13s; 28, 7 y passim), y, en voz siempre los israelitas, es decir, los patriarcas (a
media y pasiva, de andar errante (por ejemplo,
Dt 22, 1; Is 13, 14; 53, 6 y passim, refirindose a los que se dirigen Ias palabras) y sus descendien
tes (TestRub 4, 6; 5, 3; TestLev 10, 2; TestJud 14,
Ias ovejas) o de tambalearse (por ejemplo, Job
5; Testis 1, 13 y passim); tan slo el TestNef 3, 3
12, 25; Is 19, 14; 28, 7 y passim, refirindose a
los borrachos), aparece el sentido figurado dei habla de los gentiles seducidos para que caigan
en la idolatria, Casi siempre se advierte a los lec-
trmino en el mbito religioso con el significado
tores contra la idolatria (TestRub 4, 6; TestLe 16,
de extraviar o seducir. Yahv mismo es el
1; TestZab 9, 7 y passim) y la fomicacin (Test
sujeto de jiXavco haciendo que el pueblo (Is 63,
Rub 4, 6; 5, 3; TestJud 14, 1.8; 17, 1 y passim). El
17), los gentiles (Job 12, 23), los soberanos (Job
verbo jtXavopai, en voz media y en voz pasiva,
12, 24) o los profetas enganosos (Ez 14, 9) se ex-
designa la conducta de vida en la seduccin (Test
traven. Pero sobre todo los dioses paganos (Os 8,
Lev 16, 1; TestZab 9, 7 v.l.; TestNef 3, 3). Segn
6; Am 2, 4) y sus dolos (Sab 4, 12.27; 15, 4-6),
los falsos profetas (Dt 13, 6; Jer 23, 13.32; cf. Is el TestLev 10, 2; 16, 1, el jr?\.avv y el nXa\o-
Uai son caractersticas dei fin de los tiempos.
30, 20s; 41, 29) y los reyes infieles (2 Re 21, 9
par. 2 Crn 33, 9) seducen a Israel para que caiga
en la idolatria. En la voz media y en la voz pasi 3. Los tres testimonios de Ias Cartas pauli-
va, jtXavopai designa el descarriarse de Isra nas autnticas (1 Cor 6, 9; 15, 33; Gl 6, 7)
el 0 el haliturse descarriado, su ceder a Ias se- dicen por igual; p.T] jtL a v O 'b e , \No os de-
ducciones que le incitan a la desobediencia, al de
jis enganarl (cf. Lc 21, 8; Sant 1, 16). En 1
lito y a la idolatria (Dt 4, 19; 11, 28; 30, 17; Prov
21, 16; Ez 14, 11; 44, 10-15: Sab 5, 6 y passim)-, Cor 6, 9 se introduce as un catlogo de vi-
en el fondo aparece con frecuencia la imagen de cios, en 1 Cor 15, 33 una cita de Menandro, y
Ias ovejas descarriadas (Sal 118, 176 LXX; Is 53, en Gl 6, 7 una advertncia -formulada qui-
6;Ez34, 4.16). zs por medio de un provrbio-; la referencia
Los escritos dei judasmo postbblico atribuyen formal a la tradicin veterotestamentaria y ju
tal seduccin al pecado, especiahnente a la idola dia (a pesar de Is 41, 10; 44, 8 v.l.; TestGad 3,
tria, a poderes demonacos; Ias antiguas ideas
monsticas que pudieran considerar a Dios y a sus 1) es menos importante que la referencia a la
mensajeros como los autores de la seduccin diatriba histrica (Braun, 254s). Lo de dejarse
(comprese 2 Sam 24, 1 con 1 Crn 21, 1; cf. enganar, que es precisamente lo que se proh-
adems 1 Re 22, 22s; aipviov), son supera be, consiste en no reconocer la gravedad de
das por medio dei dualismo, comn en el mundo los castigos divinos (Gl 6, 7), y esto se ma-
antiguo. Los demonios, descendientes de los n- nifiesta por Ias malas companas (1 Cor 15,
geles estelares cados, de los que se habla en Gn
6, 1-4, o identificados con eUos (cf. Hen [et] 6- 33) y por la conducta viciosa (1 Cor 6, 9s).
11; 15, 3-12; Jub 5, 1-10; 10, 5-11: TestRub 5, 5- Una vida al servicio de los vicios, tpica de
7 y passim), son considerados como seductores la existncia de los paganos, se parece al ca
que inducen al pecado (Hen [et] 10, 7-16; 64, 2.6- mino sin rumbo que siguen los extraviados
967 jiX v o ) 968
(jtXav(|xevoi, Tit 3, 3). Las personas malva jas descarriadas, que procede de la LXX (->
das y los impostores, que en 2 Tim 3, 13 se 2), significa la desobediencia culpable de Is
designan como embaucadores embaucados rael -en este caso, la de los miembros infieles
(nXavvxe a l JtXavcbfievoi), son -segil 1 de la comunidad- y quizs forma parte tam-
Tim 4, 1 - los falsos maestros de los ltimos bin dei contexto de la seduccin escatolgi-
tiempos; en un provrbio originalmente paga- ca (cf. Mt 24, 11.24).
no, jxXav) ha adquirido resonancias escato-
lgicas (cf. TestLev 10, 2; 16, 1). 5. El cuarto Evangelio muestra la obce-
De los tres pasajes en que aparece JtXavo) cacin de los judios (-^ TouaTo 5) que
en la Carta a los Hebreos, 11, 38 emplea el son hostiles a Jess, y que consiste en que
verbo JtXavco en el sentido original, pura consideran a Jess como seductor dei pueblo
mente local, de andar vagando (cf. la LXX). (Jn 7, 12) y de los guardianes dei orden (7,
El pasaje de 3, 10 cita el Sal 94, 10 LXX, re- 47); aqui se refleja una polmica interna judia
firindose a la desobediencia de Israel; el pa contra los herejes e igualmente el avanzado
saje de 5, 2 celebra la capacidad dei sumo sa proceso de disgregacin dei judasmo (cf. Jn
cerdote para mostrar comprensin hacia los 8, 37-59).
ignorantes y los extraviados (jtXavrpEVOi), El dualismo entre el espritu de la verdad y
es decir, para expiar los pecados de debilidad el espiritu dei error, tal como lo encontramos
y de ignorncia. Puesto que, segn 4 , 14s, Je- en los TestXII (Tesud 20,1; - 2), lo conoce
sucristo es el sumo sacerdote de los cristia- igualmente la Carta primera de Juan (4, 6; ->
nos, los nXavrpevoi de 5, 2 incluyen tam- 8); por eso, los testimonios de JtXavco en 1,
bin a los cristianos, cuyos pecados pueden 8; 2,26; 3,7 deben interpretarse tambin dua-
expiarse. lsticamente. En los maestros que ensenan fal-
sedades cristolgicas (2, 26; 3, 7) est actuan-
4. Para los Sinpticos, JtXavro tiene prin do el ipoXo; se identifican con los atX-
cipalmente el sentido de la seduccin escato- voL, ms an, con el n:Xvo (-> 9) y v t-
lgica. En Mc 13, 5 par. Mt 24, 4 / Lc 21, 8 XpioTo por excelencia (2 Jn 7). El que sigue
Jesus advierte a sus oyentes contra la seduc el camino extraviado de los herejes, se est
cin y el engano que, segn Mc 13, 6 par. Mt enganando a si mismo y se separa de la Xij-
24, 5, proceder de falsos maestros que se &Eia (1 Jn 1, 8).
presentarn como mesas; como se dice en Mt El Apocalipsis se refiere al dragn, al dia-
24, 11, muchos tj)euojrQoq)fiTai seducirn a blo y Satans llamndole expressis verbis se
rauchas personas. Segn Mt 24,24, se trata de ductor (12, 9; 20, 3.8.10). Nuevamente vemos
'ipenxpuJtoi x a l ipeuojtotpfjTai que con que ste se sirve de los falsos maestros: Jeza-
sus enganos y seducciones (nXavro; el lugar bel seduce a los cristianos de Tiatira para que
paralelo de Mc 13, 22 tiene JtOJtXavo), -* caigan en la idolatria (2, 20). El diablo (12,
7) constituirn incluso una amenaza para los 9.18) concedi poder (capitulo 13) a las dos
elegidos. bestias anti-ristianas; se halla detrs de los
Jesus responde a la pregunta de los saduce- signos seductores de la segunda bestia y
os acusando de error a sus adversrios (arXa- pseudoprofeta (13, 14; 19, 20), es decir, de
voe, Mc 12, 24 par. Mt 22, 29; Mc 12, 27) trs de la exitosa propaganda dei culto al em-
por su falta de conocimiento de las Escrituras perador romano. Babilnia (= Roma) ha se-
y dei poder de Dios. En la parbola de la ove- ducido a todas las naciones para que caigan
Ja perdida (Mateo: de la oveja extraviada) en la idolatria (18, 23). La falsa doctrina y la
Mateo introduce tres veces el verbo JtXavtu apostasia, obradas por el diablo y por sus se
(Mt 18, 12 [bis].13), aU donde el paralelo de ductores, y tambin la guerra incitada por Sa
Lucas (Lc 15, 4-6) habla de perder o de per- tans (20, 8; cf. 16, 14 y Hen [et] 56, 5s) son
derse (> jtXXupi 2); la imagen de las ove- senales dei fn de los tiempos. Terminan con
969 jtXavt 970
la ruina dei diablo y de los poderes diablicos El nico testimonio sinptico, Mt 27, 64, se
(19, 20; 20, 10). acerca mucho a Jn 7, 12.47 (-> 5); los judios
acusan de engano a Jess y a sus discpulos
6. Santiago 1, 16, lo mismo que Pablo (-> (sobre JtXvo cf., entre otros, Mt 27, 63 (->
3), exhorta; \No os enganisbr, se advierte a 9). Con estricto dualismo, 1 Jn 4, 6 contrapo-
los lectores contra la idea de que algo maio ne al espMtu de la verdad el espritu dei error,
(como la tentacin, Sant 1,17) pueda venir de a la confesin recta de fe la hereja cristolgi-
Dios (1, 13). Lo que se dice en 5, 19 se com- ca. La Carta de Santiago llama al pecado un
pagina con lo dicho en 1 Jn 1, 8; el camino de extraviarse de la verdad (Sant 5,19; -> 6) y un
la jrXvT] (Sant 5, 20; 8) se opone al de la camino errado (5, 20); de nuevo se hallan
^nO^eia. El hacer que vuelva un extraviado frente a frente la Xfifrsia y la 3t.vT]. En los
proporciona salvacin escatolgica al pecador tres pasajes restantes de Ias Cartas Catlicas
y a quien le ha rescatado (5, 20). (2 Pe 2, 18; 3, 17; Jds 11), JtX,vq designa la
La Carta primera de Pedro, siguiendo a Is falsa doctrina; Jds 11 menciona a Balan co
53, 6, habla de Ias ovejas extraviadas (2, 25; mo el autor de la n;Xvq (cf. 2 Pe 2,15; Ap 2,
cf. Mt 18, 12s); la imagen designa aqui el 14) y afirma que la codicia es su base (cf. 1
tiempo que precedi a la conversin de los Tim 6, 10; ^ 7).
gentiles a Cristo como al Pastor y Guardin.
En la Carta segunda de Pedro 2, 15 se dice 9. JtXvo el que extravia, en sentido sus-
que los falsos maestros han abandonado el ca tantivado seductor* es un trmino que se ha
mino recto, se han extraviado y han escogido lla atestiguado 5 veces. Pablo, un seductor se-
como modelo a Balan (sobre Balan como gn el juicio humano, especialmente segn el
falso maestro cf. Jds 11; Ap 2, 14; > B a- juicio judio, es veraz (2 Cor 6, 8); a la antte-
Xap). sis entre jtM vti y XfifrELa (-> 8) le corres
ponde la anttesis entre jiXvo y X.rifrri. La
7. jtojtXavco, en voz activa, aparece actitud polmica de los judios afirma que la
nicamente en Mc 13, 22 como paralelo sin pretensin de Jess de ser el Mesas es una
nimo de jiX,av( en Mt 24, 24 (-^ 4). La for n t v q (Mt 27, 64; -> 8), y a l mismo le lla
ma pasiva jtEJiavfifl-qoav se usa en 1 Tim ma jtXvo (Mt 27, 63). 1 Tim 4, 1 y 2 Jn 7
6, 10; a los codiciosos les amenaza la seduc- (bis) atestiguan el carcter demonaco de la
cin, que los aparta de la jcotiq: la nueva falsa doctrina.
norma (Braun, 250).
10. En el uso dei grupo de palabras, el NT
muestra su conexin con los escritos dei AT y dei
8. jtJkvtj error, seduccin* aparece 10 ve- judasmo. Como Israel (LXX), los cristianos pue-
ces en el NT, de ellas 4 veces en el Corpus den compararse tambin con ovejas extraviadas
Paulinum y 5 veces en Ias Cartas Catlicas. El (Mateo, 1 Pedro). jtXavco es la seduccin para
trasfondo dualstico (-> 2) se halla claro en el pecado, especialmente para la idolatria y la fal
casi todas partes: la idolatria, que Dios casti sa doctrina; es obra dei diablo y de sus demonios.
El dualismo heredado dei judasmo (cf. Hen [et],
ga entregando a merced de los vidos (Rom 1, Qumrn, TestXII) establece una anttesis entre
21-27), es una Jtvq (1, 27); as como la itXvT] y Xr|ELa (Pablo, Santiago), entre el es
verdad y el amor se hallan ntimamente rela pritu de la jtXvTi y el espritu de la )\,f|-&Eia (1
cionados (Ef 4, 15), as lo estn tambin el Juan). El esprim dei error produce el engano pro-
error y la astcia (4, 14). Detrs de la predica- pio, contra el cual tiene que poner en guardia a
cin de Pablo no se halla la JtM vq (1 Tes 2, los cristianos la advertncia pf) Jtavafre (Pa
3), la cual, como poder hostil a la verdad, blo, Santiago). La obcecacin diablica puede
hacer incluso que a Jess (Mateo, Juan) y a sus
conduce a la falsa doctrina (2 Tes 2, lOs) y apstoles (2 Corintios) se les acuse de ser seduc-
muestra que la Iglesia vive actualmente en los tores. La idolatria y la falsa doctrina caracterizan
ltimos tiempos. al fin de los tiempos; no cesarn sino cuando el
971 nXavm - jtXaxvco 972
diablo y sus cmplices demonacos sean destru mero (jtQrxo), despus Eva (cf. Gn 2,
dos (Apocalipsis). 7.8.15 LXX; sobre la prioridad dei hombre,
O. Bcher cf. tambin 1 Cor 11, 8). ThWNT VI, 254-
262, especialmente 260s.
JtattJ, 3 platys ancho, amplio* va); en vez de JC.ov (que aparece 3 veces) es
Mt 7, 13: Ancha es la puerta (fj jtT)) y ms ffecuente jrXeiov (18 veces). El nominativo
espacioso (siiQijxcQO) es el camino que singular masculino y femenino y el dativo singu
lar no aparecen en el NT; exceptuado jtXiov, to
conduce a la perdicin. das Ias dems formas de casos se construyen a
base de la forma plena j i A.e i -.
nXY^oi, ato, X plegma trenzado* En el NT el punto de partida de los conteni-
1 Tim 2, 9 en la exhortacin dirigida a Ias dos semnticos es el significado ms. De ah
mujeres: que se ataven con ropa decorosa..., se desarrolla un sentido anlogo en parte al
no con peinados ostentosos ni con oro ni per- dei grado positivo y que no siempre es fcil
las.... de traducir de manera fluida a nuestra lengua
(por ejemplo, en Hech 2, 40), segn que y en
la forma en que 3rX,ecii)v se emplee como adje
ni^ElOTOg, 3 pleistos la mayora de, muy tivo, como sustantivo o como advrbio, con
numeroso, mucho* artculo o sin artculo. Y, as, en el sentido de
En el NT el superlativo de -> jtoX, se usa intensificacin numrica (cf. local, temporal,
como adjetivo y como sustantivo. Como adje metafrico) significa ms, ms numeroso (Mt
tivo en Mt 11, 20: la mayora de los actos de 21, 36; Jn 4, 1; 7, 31; 15, 2; Hech 4, 22); de-
poder; 21, 8 (en sentido elativo): la nume
sarrollado ms intensamente en el sentido
rosa multitud; Mc 4, 1: y)^oc, nXEloro. En
gradual o de intensificacin, significa vrios
sentido sustantivado: o n:eTaxoL, la mayo
(Hech 13, 31; 24, 17; 27, 20); o en el sentido
ra, Hech 19, 32 D; el neutro x JteioxoY (a directamente de intensificacin gradual y de
lo sumo) se emplea como advrbio en 1 Cor superioridad cualificante, significa mayor,
14, 27.
ms abundante, ms prolongado y otras cosas
por el estilo (Lc 11, 53; Jn 15, 2; 21, 15; Hech
JtXetov (jtXov), 2 plein (plen) ms 15, 28; 18,20; 24,4; 2 Tim 2, 16; 3, 9; Heb 3,
3; 11,4; cf. Ias indicacioiies sobre los signifi
1. Aparicin en el NT - 2. Uso dei trmino y conte- cados en Bauer, Wrterbuch, 1366-1368).
nidos semnticos - 3. Campo referencial especfica
mente teolgico. Aqui se indica que en el NT el comparativo
puede usarse en lugar dei superlativo (cf. el
Bibl.; ttoA-. superlativo como elativo muy grande, por
ejemplo, en Mc 4, 1; el comparativo en lugar
1. JtELCOV es comparativo dei positivo -> dei verdadero superlativo) y como el positivo
JToX (cf. el superlativo -> JtElaxo) y apa (cf., en sentido ligeramente elativo, bastante-,
rece 55 veces en el NT, concretamente 7 ve- cf. BlaB-Debrunner 60-62 y 244-246). De
ces en Mateo, 1 en Marcos, 9 en Lucas, 5 en ah que su sentido aparezca frecuentemente
Juan, 19 en Hechos, 3 en 1 Corintios, 3 en 2 como ambiguo, pero este sentido est bien
Corintios, 1 en Filipenses, 2 en 2 Timoteo, 4 claro en combinacin con el genitivo como
en Hebreos y 1 en el Apocalipsis; por tanto, segundo trmino de comparacin (Mt 21, 36)
no se halla tan difundido como el adjetivo en y en construcciones con fj (Lc 9, 13), Jtap
grado positivo. (Lc 3, 13) y JtA,f|v (Hech 15, 28).
El sustantivado (oi) jtXeove o jtXEon
2. rcXeonv se a tie n e a l a f o r m a d e i t e m a a b r e (no aparece en los Evangelios), como concep-
v ia d o jrX E(i)- y s e a ju s ta a l tip o d e d e c n a c i n
to que expresa un conjunto, ofrece problemas
c o n s o n n t i c a d e d o s t e r m in a c i o n e s ( g e n i t iv o
h Xe o v o ) : s e h a l l a n a t e s t ig u a d a s I a s f o r m a s parecidos a los dei positivo (o) jtoXXo. Aun-
JtXELOu ( d e riv a d a s d e i t e m a e n -s (<XoaE, y e n que en Hech 19, 32; 27, 12; 1 Cor 15, 6 se
a n a lo g ia c o n e l l a X o o a , e n lu g a r d e t i X e o v e , piensa en la mayora, en los ms, como parte
3rX .E ova) y jtXeco (< X o o a, e n lu g a r d e n;X,Eo- bien marcada de una totalidad, sin embargo
975 nXewv - jtX,eov>tTTi5 976
esto no ocurre as tan claramente en 2 Cor 2, cristolgica dei Hijo dei hombre por encima
6 (donde se habla de algo as como dei ple de Jons y de Salomn, procedente de la
no; Bauer, Wrterbuch, 1367: los dems, el fuente Q (Mt 12, 41 par.; cf. tambin Heb 3,
resto, es decir, no se trata de una decisin de 3); el problema dei igual y dei ms en
la mayora, sino de un voto unnime de la co- enunciados como Mt 20, 10; Lc 7, 42s; Jn 21,
munidad [que decide excluir a la persona cen 15; Heb 11, 4; el progreso en el bien y en el
surada]); 4, 15. A este respecto son notables mal (2 Cor 4, 15; 2 Tim 2, 16; 3, 9); b) el uso
tambin los textos de 1 Cor 9, 19 y 10, 5 colectivo ( ^ 2 sobre nXEtov como concepto
(ipartitivo junto a jtvTE?); 2 Cor 9, 2; Flp que expresa un conjunto).
1, 14 (^partitivo junto a ol Xoijiol JivxE?); G. Nebe
Heb 7, 23 (junto a Jess, el nico sacerdote).
En todo caso, el plural ji ^leove puede deli
mitar por lo alto (la mayora de un nmero to TCXxo) plek trenzar, tejer*
tal) y por lo bajo (sin el artculo pero con f\ y En Mc 15, 17 par. Mt 27, 29 / Jn 19, 2 se
otras construcciones por el estilo: Mt 21, 36; habla de que tejieron una corona de espinas
Hech 28, 23); o, con arreglo a otro uso gra- para ponrsela a Jess; Marcos: xv&tvov
dual-intensivo y cualificador dei comparati oxcpavov; Mateo / Juan: oxqpavov eE, ootav-
#)V.
vo, puede referirse colectivamente a una plu-
ralidad (cf. BlaB-Debrunner 244, 3: la ma
yora, o tambin otros, an ms), en cuan- JtA,80vto pleonaz abundar mucho / lle-
to se opone a un individuo o a unos pocos in- gar a abundar mucho; en sentido transiti
dividuos, pero que puede estar tambin junto vo: hacer que abunde*
a JtvTE (sobre la distincin entre la manera En sentido intransitivo {existir abundante
semtica y la manera griega de expresarse, cf. mente, acrecentarse) JtX,eovco se halla prin
Josefo, Bell II, 146; a propsito O. Michel-O. cipalmente en Pablo; Rom 5, 20a.b (jcapjt-
Bauemfeind [eds.J, De Bello ludaico I, Mn- xcopa, paQxa); 6, 1 (xQi); 2 Cor 4-, 15
chen ^1962, 437 nota 71). . (XQL); Flp 4, 17 (xaQjt); adems en 2 Tes
Expresiones y figuras de diccin especia- 1, 3 (yjtTi); 2 Pe 1, 8. En el sentido de tener
les: paronomasia (2 Cor 4, 15), ltotes 1 Cor ms (de lo necesario) en 2 Cor 8, 15: El que
10, 5), combinacin con alXoc,, e x e q o (Mt (haba recogido) mucho, no tena demasiado
21, 36; Hech 2, 40), relaciones especiales de (JtevaoEv). - Hay sentido transitivo en 1
concordncia (Mt 6, 25 par.; Lc 9, 13), com Tes 3, 12: jQue el Senor os haga abundar en
binacin (reforzadora) con el positivo (Jn 4, amor! ThWNT VI, 263-266; DTNTI, 355s.
41), frases preposicionales (Lc 11, 53; Hech
4, 17).
J l^ e o v o tte o ) pleonekte aprovecharse,
enganar*
3. En el campo referencial especficamente
Dcese de personas que se aprovechan de
teolgico, hay numerosos aspectos que son
otras: 2 Cor 7, 2; 12, 17.18; 1 Tes 4, 6. De Sa
anlogos a los dei grado positivo (cf., por
tans en 2 Cor 2, 11 (en voz pasiva): para
ejemplo, el relato histrico). Destaquemos Ias
que no seamos enganados por Satans. Cf.
ideas ms notables que son propias dei grado
ThWNT VI, 266-274; DTNT I, 150s.
comparativo: a) una intensificacin especfi
ca; la exigencia de una justicia mejor en Ma-
teo (Mt 5, 20; pero cf. tambin Mc 12, 43 n;^eovxT i|, o v , pleonektSs codicioso,
par.; Jn 15,2; Hech 15,28); la argumentacin, avaricioso*
procedente de la fuente Q, acerca de la preo- En la enumeracin de personas viciosas en
cupacin por el alma y el cuerpo (Mt 6, 25 1 Cor 5, 10.11; 6, 10; Ef 5, 5. ThWNT VI,
par.; cf. tambin 6, 33 par.); la superioridad 266-274; DTNT I, 150s.
977 jiX.6ove^a jtXriYT) 978
3lXOVE|a, a , n pleonexia codicia, ava- Wrterbuch ber die Targumim und enen grofien
Theil des rabbinischen Schrifttums II, Leipzig ^1866
ricia* (Kln 1959), 114; Ch. Maurer, rtiT-ripi, en ThWNT
En catlogos de vcios en Mc 7, 22 (en plu VIII, 160, 22s; H. P. Mller, Die Plagen der Apo-
ral); Rom 1, 29; Ef 4, 19; 5, 3; Col 3, 5; cf., a kalypse: ZNW 51 (1960) 268-278.
propsito, A. Vgtle, Die Tugend- undLaster-
kataloge im NT, Mnster i. W. 1936, esp. 223- 1. De los 22 testimonios de JiXriYfi que se
225. - Lc 12, 15 advierte contra toda forma encuentran en el NT, diecisis corresponden
de avaricia. En 2 Cor 9, 5 jtXEOVE^a, segn al Apocalipsis, dos al Evangelio de Lucas y
el contexto, significa: un don como (dificil otros tantos a Pablo y al libro de Hechos.
mente) se saca a la tacanera. 1 Tes 2, 5 ha- La expresin de participio irXqY ttr&v-
bla dei pretexto para la codicia. 2 Pe 2, xe, Lc 10, 30; Hech 16, 23 (infligir golpes,
3.14 atribuye codicia a los falsos maestros. golpear), se halla atestiguada tanto en grie-
ThWNT VI, 266-274; DTNT I, 150s; K. S. go (Maurer) como en arameo (Levy: 'assb
Frank, Habsucht (Geiz), en RAC XIII, 226- kfr, literalmente hacer que se reciban gol
247; Spicq, Notes II, 704-706. pes). En la parbola dei Buen Samaritano
(Lc 10, 30), esa expresin se usa en el contex
Jl,EVQ, , n pleura costado (dei cuerpo)* to de un atraco perpetrado por ladrones de ca-
En el NT el trmino se refiere siempre a un minos; en Hech 16, 23, la expresin se men
costado dei cuerpo humano; en Jn 19, 34, se ciona en el relato sobre la actividad de Pablo
habla dei costado dei Crucificado en el cual en Filipos, a propsito de un linchamiento de
un soldado (despus de la muerte de Jess) Pablo y Silas (sobre Ap 22,18 2).
clav su lanza (par. Mt 27, 49 v.l.). Jn 20,
20.25.27: el costado (la herida dei costado) 2. En Lc 12, 48, JtXqY''! designa el castigo
que el Resucitado mostro a los discpulos. de azotes que un esclavo recibe cuando hace
Hech 12, 7: el ngel golpe en el costado a algo que merece golpes; Hech 16, 23; 2
Pedro que dormia (jta x la rfiv jtXEUQv), Cor 6, 5; 11, 23: el castigo de azotes que Pa
para despertarle. blo recibi (en un caso, estando Silas con l)
por hallarse al servicio dei Senor; Hech 16,
33: los resultados de la flagelacin, es decir.
Ttkti ple navegar, hacerse a la vela* Ias heridas. Corresponde a esta manera de ha-
Con excepcin de Ap 18, 17, todos los tes- blar, lo que se dice en Ap 13, 3.12.14, cuando
timonios dei NT se hallan en la obra de Lucas se habla de que la bestia (cf. Dan 7, Iss)
(Lc 8, 23 a diferencia de Marcos, y cuatro ve- anticristiana recibi herida mortal y herida
ces en el libro de Hechos). Sin indicacin de de espada, y que de ella san.
la meta dei viaje, jiXco se halla en Lc 8, 23; Desvindose dei uso esbozado hasta ahora,
Hech 27, 24. La meta de la navegacin se in jtXqYil debe traducirse por plaga en todos los
dica con EL en Hech 21, 3; 27, 2.6. En Ap 18, dems pasajes (Ap 9, 18.20; 11, 6; 15, 1.6.8;
17 EJii TJtov jtXscov significa quizs el 16, 9.21 [bis]; 18, 4.8; 21, 9; 22, 18): un con-
que navega a lo largo de la costa, cf. Bauer, cepto que slo puede perfilarse nitidamente e
Wrterbuch, s.v.-, H. Kraft, Die Offenbarung interpretarse como es debido, en relacin con
des Johannes (HNT) 236, cree que el texto se Ias plagas de Egipto, narradas en el libro
halla corrompido y propone leer xtjtqv (ga dei Exodo. En favor de esta interpretacin ha
lera) o itQQjQav (proa) en lugar de xjtov; cf. bla el hecho de que tanto en el Apocalipsis
Ez 27, 29 LXX. como en el libro dei Exodo se hable de diez
plagas (TM: nega', LXX: JtX.ijY'*!; compre-
j 'H plSg golpe, herida, plaga* se Ex 7, 14-12, 36 con Ap 9, 18 [tres plagas]
Bibl.: Haag, Diccionario, 713s (Flagelacin), y 15, 1.6.8 [siete plagas]), y que tanto en el li
1535 (Plagas de Egipto); J. Levy, Chaldisches bro dei Exodo como en el Apocalipsis Ias diez
979 JtXrjYT - jiXfjo 980
cuando se refiere a personas, hay variedad de De igual modo, slo en Lucas -con arreglo
significados: a la terminologia para referirse a Ias entidades
En sentido general (como designacin de religiosas (Bauer, Wrterbuch, . v.; Schnei-
un conjunto o gran grupo de personas) el sus- der, 424 nota 31)- se encuentra el sustantivo
tantivo se encuentra, por ejemplo, en Lc 2, como tecnicismo para designar a la (asam-
13: una multitud de Ias huestes celestiales; blea) de la comunidad religiosa reunida en
Jn 5, 3; multitud de enfermos; Hech 5, 14: pleno. La expresin se usa consecuentemente
multitud de hombres y mujeres; 14,1: una en este sentido, pero con dos excepciones: en
gran multitud de judios y griegos; 17, 4; una Lc 1, 10 Jtv T ttXfjifo significa la comuni
gran multitud de griegos temerosos de Dios dad reunida para el culto divino en el atrio dei
(junto a; y no pocas mujeres de familias dis- templo (por contraposicin al sacerdote que
tinguidas [joux Xyai es una expresin si haca en el templo la ofrenda dei incienso), y
nnima de JtXfjo jto!]). Aqui hay que in en Hech 19, 9 se emplea la expresin x jtXfi-
cluir tambin los pasajes en los que (x) ^ o en sentido absoluto para referirse a la
dog significa (el) pueblo o (la) multitud de asamblea comunitria de la sinagoga de Efeso
personas-, con este mismo sentido el sustanti- (de la cual se separan los discipulos). Con
vo usado en sentido absoluto aparece nica esta expresin se piensa unas veces en el gru
mente en Mc 3, 7s (una gran multitud = po de los discpulos antes de Pascua (as en
muchas personas; cf. el lugar paralelo de Lc 19, 37; lixav x JxLijDo xtv (xa'&T)x)'v;
Mt 4, 25: xA.oi jro?t)y,OL); en los dems casos, cf. 6, 17, donde la expresin sinnima xXog
el sustantivo va acompanado siempre de xon jtoXv |r.a{lT)xjv auxo describe el crculo
Xaov-, Lc 1, 10 (junto al sencillo ,a, v. ms ntimo de los discpulos de Jesus, a dife
21); 6, 17 (un gran gentio de personas, di rencia no slo de los Doce sino tambin dei
ferenciado aqui de x^o jtolr pa^Ttxrv); noXv dei pueblo) o bien (como suce
23, 27 (tngase en cuenta aqui la diferencia- de siempre en el libro de Hechos) se piensa en
cin que se establece: una gran multitud de la comunidad cristiana (reunida); as Hech 4,
pueblo y de mujeres); Hech 21, 36 (aqui con 32 (x itJcfjOo xmv juaxeuovxwv); 6, 2 (x
acento negativo: multitud ruidosa, masa jtXfido xrv pa'0'Tixcv); 6, 5 y 15, 2 (en am
de gente; cf. en Ias inmediaciones la simple bos casos Jtv x jtXfi'&o) se refieren a la co
expresin oxXo, vv. 27.34s Xa, vv. munidad primitiva de Jerusaln, y 15, 30
30.39S). (OOvaycxYvxE x jrXfjdo) se refiere a la
Tan slo en Lucas x 3X,fj'&o tiene a veces comunidad de Antioqua.
un sentido ms amplio (acentundose espe
cialmente, en la mayora de los casos, el as 3. Con el uso lucano dei sustantivo como
pecto de totalidad) y designndose entonces a designacin de la comunidad cristiana (junto
la poblacin (entera) de una ciudad o regin a ^ Xx)iT)aLa; comprese, por ejemplo, Hech
(Lc 8, 37: dei territrio de los gerasenos; Hech 4, 32 con 5, 11; 15, 12 con 15, 22) se asocian
5, 16: de Ias ciudades de los alrededores de Je- varias ideas de relevncia teolgica:
rusaln; 14, 4: de Iconio; cf. [con exagera- a) La idea de la continuidad (histrico-sal-
cin] 25, 24: todo el pueblo judio; adems vfica): Cuando en Lc 19, 37 (en la percopa
2, 6, donde por la multitud [jx jrX.fjdo en de la entrada triunfal en Jerusaln) el grupo
sentido absoluto!] que se reuni en el dia de de discpulos que acompanaba a Jess se de
Pentecosts, hay que entender, segn el con signa con la misma expresin (jt^^fj^o xcv
texto [vv. 5 y 14], a todos los habitantes de Je- (ra'9'T)X(v) que se emplea para designar en
rusaln juntamente con los judios de la Dis- Hech 6, 2 a la comunidad primitiva de Jerusa
pora que residian en aquella ciudad); dos ve ln, entonces se caracteriza claramente a los
ces (Lc 23, 1; Hech 23, 7) se hace referencia a discpulos como modelo y prototipo de la
la reunin (en pleno) dei Consejo Supremo. comunidad cristiana primitiva (Schrmann,
983 it^ fjd o - jtXii&iJva) 984
W achsen d e r K irche (OBO 3), Fribourg (Suiza)-Ot- 7). La combinacin de los dos verbos, los
tingen 1974; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, cuales (a pesar de su sinonimia) tienen como
1236.
fondo diversas ideas (cf. Zingg, 26), podra
1. En el NT el verbo aparece 12 veces (en la entenderse como intensificacin (es decir, po
LXX hay unos 200 testimoios), cinco de ias dra expresar la gran abundancia y lo constan
cuales se encuentran en el libro de Hechos te dei crecimiento), pero podra tratar tambin
(Schneider, 457 nota 108: un trmino predi- de describir el crecimiento bajo dos aspectos
lecto en Hechos. Se emplea (como sucede ya (dando a entender ms bien con an lv to la
en la LXX; cf. Delling, 280) tanto en sentido energia interna que produce el crecimiento
transitivo como intransitivo. Claro que la voz [cf. Delling, 281], y con jtX.iyOvco ms bien
activa dei verbo en sentido transitivo, que sig los efectos externos dei crecimiento).
nifica completar, acrecentar, se encuentra En los tres praescripta epistolares, el opta-
nicamente en dos pasajes (en ambos como tivo JtXT]'0nv'&eTi (jojal crezca! o jcon-
un enunciado acerca de Dios); en 2 Cor 9, 10, cdase en plenitud!) -seguramente por in
donde se dice que Dios conceder a los corin- fluencia de la LXX (cf. Dan 4, 37c LXX; 4,1;
tios su cosecha y la acrecentar (se piensa 6, 26 Teod.)se anade a la frmula de saludo
en la abundancia de bienes materiales que les (1 Pe 1, 2: 'ltiv x a i elprivri JtX.'q'9nv-
permita realizar su obra de amor con la comu- 0-eT]; de manera semejante en 2 Pe 2, 1, aun-
nidad de Jerusaln [^o que nace de esa obra que con la adicin redaccional de v jttyvc-
de amor?]) y (dos veces) en Heb 6, 14 en la 08LTo -ftEOi) %xk.\ Jds 2; A,eo pv x a i el-
cita de la promesa hecha por Dios a Abrahn QrivT] x a i yitTi jrX.irduvdeq); el deseo
en Gn 22, 17: S, bendiciendo te bendecir quiere que la plenitud de los dones divinos
y te acrecentar acrecentndote (= con abun de salvacin se dejen sentir activamente en
dancia) (en la LXX dice: a tu simiente). La Ias comunidades (Delling, 282).
voz activa dei verbo con sentido intransitivo y
con el significado de crecer, aumentar (en n 3. JtX.iy&vto (juntamente con alvco, lO-
mero) aparece nicamente en Hech 6, 1 (refi- Xco, JtQooxdTipi y otros) es uno de los ver
rindose a la comunidad de los discpulos; cf. bos caractersticos dei libro de Hechos para
tambin Hech 19, 20 D. En los ocho pasajes dar noticias sobre el crecimiento. Dos de esas
restantes (Mt 24, 12; Hech 6, 7; 7, 17; 9, 31; noticias enmarcan el relato sobre la eleccin
12, 24; 1 Pe 1, 2; 2 Pe 1, 2; Jds 2) el verbo de los Siete (6, 2-6). La primera (6, 1), expre-
aparece en voz pasiva = ser acrecentado, ser sada en forma de genitivo absoluto (jt^ir&u-
concedido en abundancia (as especialmente vvTiov xcv [iabxixtv; como los discpulos
teniendo a Dios como sujeto lgico), pero fueran aumentando en nmero), menciona el
tambin con sentido de voz media (en conso trasfondo (temporal y objetivo) de Ias dificul-
nncia con el sentido intransitivo): acrecen- tades, que (segn el v. 2) hacen que se rena
tarse, aumentar, crecer (por ejemplo en Mt la comunidad en pleno (-+ Jt)ifio 3; el sus-
24, 12, donde se senala que uno de los signos tantivo, por tanto, se halla aqui junto al verbo,
dei fin de los tiempos es el aumento de la ^ jcomo en Ex 1, 9s; Dt 1, 10; 1 Crn 4, 38
vopa, provocado por la seduccin (v. 11), LXX!). La segunda noticia (6, 7) describe en
que tendr como consecuencia un enfria- tres frases estructuradas paralelamente el xi
miento de la yJtTi en muchos). to obtenido por el nombramiento de los Siete
(al quedar libres los apstoles para el minis
2. El par de trminos (hacer) crecer y mul- trio de la palabra; cf. v. 4): Y la palabra de
tiplicar(se) (ai^va) x a i JtX.iy&vm: Hech 6, Dios creca (lyu^avEv), y se multipUcaba po
7; 7, 17; 12, 24; 2 Cor 9, 10) es ya una expre- derosamente (oqpQa) el nmero de los dis
sin fija en la LXX (donde aparece 13 veces, cpulos en Jerusaln, y gran multitud (noJt
por ejemplo, en Gn 1, 22.28; 47, 27; Ex 1, xXo) de sacerdotes se hicieron obedientes a
987 nX.riiJva) - Ji?ir|0T| 988
0Ti(xva v ^[xv :tQY|iaTa, los sucesos que qjogav xfj X,jto (Heb 6, 11), ya sea la de
se han cumplido (= que Dios ha hecho que se ceio por el pleno desarrollo de la esperanza
cumplan) entre nosotros (segin la traduc- (O. Michel, Der Briefan die Hebraer^ [KEK],
cin propuesta en alemn por Schrmann, 4), sub loco), o bien la de ceio que conduce a la
LC 1, 1; KXTIQOqpOQII&E / 3tA.T]QOq)OQEO'&(0, plena confirmacin de la esperanza final
completamente convencido / l debe conven- (Delling, 309, 21s). Se discute el significado
cerse plenamente, Rom 4, 12; 14, 5; irEJtX,Ti- de v jrXqpocpoQg noxecu (Heb 10, 22);
pocpoQTipvoL, cumplidos, o, como en Pablo: en fe completa (Michel, Der B rief an die
completamente convencidos, Col 4, 12; cum~ Hebraer, 342; ibid., 346; lo inquebrantable
ple tu ministrio, 2 Tim 4, 5; iva i poC t de la fe). Delling (309, 25s) ve acertadamen-
xriQUYpa JtXTjpotpopii&fj, para que por me te que aqui JiT]QoqpoQa se acerca teolgi
dio de m llegue a sufin la tarea de proclama- camente al significado de 3iaQpT]aa (con
cin (que se me ha impuesto), 2 Tim 4, 17 fianza).
(en sentido un poco atenuado, traduce as M.
Dibelius, Die Pastoralbriefe [HNT], sub loco: 3. La frase: x JtejtX.TiQoqpoQTi[rva v
a fn de que por medio de m la predicacin r||r.v jtgYpaxa (Lc 1, 1) contiene un frag
se proclame a lo largo y a lo ancho). mento dei programa teolgico e histrico que
se expresa en el prlogo dei Evangeho de Lu
2. Las dificultades de traduccin son an cas. Schrmann podria estar en lo cierto al
mayores con respecto al sustantivo nXqpo- afirmar que itTjQOcpoQ) se emplea aqui en
cpoQa, tambin dei griego tardio, con su do- doble sentido; significa primeramente, lo
ble significado de plenitud y firm e convic- mismo que 3i A,t)qo), la consumacin. Para
cin, suprema certeza. El sustantivo aparece Lucas, los acontecimientos cristolgicos de
tan slo 3 veces en las cartas dei NT. la salvacin han llegado a su final con la re-
1 Tes 1,5: El evangelio lleg... no slo en surreccin y la exaltacin de Jesus.... Pero
la palabra, sino tambin en el poder y en el Lucas quiere expresar, no obstante, el carc-
Espritu y [v] nXTjQoqpoQt JtoX,Xf). El con ter de cumplimiento de esos acontecimientos
traste aqui entre 3t^T]QocpOQa y la palabra (Schrmann, 5). Con este fin el evangelista se
y la coordinacin de JtXTiQoqpoQa con el po habra servido intencionadamente, para sus
der y el Espritu podran sugerir la siguiente ideas teolgicas, dei sentido poco ntido dei
traduccin; en gran plenitud de accin divi trmino JtXTjQoqJOQto. Al cumplimiento (o
na (as Delling, 309, 6ss; de manera diferen consumacin) de los actos salvficos corres
te traduce E. von Dobschtz, Die Thessaloni- pondera el cumplimiento de lo que se ha es
cherbriefe [KEK], sub loco: confianza inter crito sobre ellos (Lc 24, 44, -> jtXqpa) 3.a).
na obrada por el Espritu; Bauer, Wrter-
buch, 1330 ofrece como traduccin probable: 4. El principio: Cada uno debe llegar a es
riqueza en certidumbre). tar firmemente convencido segn su propio
Col 2 , 2 es un texto inequvoco: e L Jtv juicio (Rom 14, 5), permitir adoptcir deci-
jtXoTo Tfj jrXqpoqpopa xfj auvoeco, siones diferentes en la espinosa cuestin acer
a toda la riqueza de la plenitud dei cono- ca de la pureza cultuai, es decir, en una cues
cimiento (M. Dibelius, An die Kolosser^ tin que afecta a la validez de la ley mosaica
[HNT], 24: a la comprensin plena y rica; (-> vpo 4.b). Segn esto, en la Carta a los
Delling, 309, 17s: entiende jtXrjQoqpoQa co Romanos, Pablo podria dar muestras de ma-
mo una expresin tautolgica que viene a de- yor tolerncia que antes, en la Carta a los
cir lo mismo que JtoTO: sobreabundan- Glatas, en cuestiones relativas al aspecto
cia). cultuai de la ley. Esto sugiere la idea de una
Dificilmente podr ofrecerse una traduc evolucin teolgica en Pablo (J. W. Drane,
cin segura de: o j t o u t j v J i p xf)V 3xX,T]QO- Paul: Libertine or Legalist?, London 1975,
993 Jt>Ll]QO(pOQ) - JtXTlQa) 994
132-136; H. Hbner, Das Gesetz bei Paulus DTNT in, 372-378; E. Schweizer, M t 5, 17-20, in Id.,
[FRLANT 119], Gttingen ^1980, esp. 44s y N eotestam entica, Zrich 1963, 399-406; G. M. Soares
Prabhu, T he F orm ula Q u o tations in the In fa n cy N a-
81ss). Contra Becker, que interpreta jtkqQO- rrative o f M t (AnBibl 63), Roma 1976; Spicq, N otes
cpoQEtadc (Rom 14, 5) como voz media en el II, 707-709; G. Strecker, D e r Weg d e r G erechtigkeit
sentido de complacerse en, se alza con ra- (FRLANT 82), Gttingen ^971, 49s, 143-147, 178-
zn E. Ksemann, An die Romer^ [HNT], 358. 181; H. Th. Wrege, D ie berlieferungsgeschichte der
B ergpredigt (WUNT 9), Tbingen 1968, 35-47; ms
H. Hbner bibliografia en -YQacpif|, vpo; of. adems ThWNT
X, 1236s.
xaiQ, el tiempo se h a cumplido-', cf. mente tales (Mc 15, 28 es secundrio desde el
tambin Jn 7, 8. El enunciado cristolgico de punto de vista de la historia dei texto). Mc 14,
Ef 4, 10 se halla de algn modo entre el signi 49 hace slo una referencia general al cumpli
ficado puramente espacial y el significado miento de las Escrituras en la vida de Jesus
metafrico: iv a jtltTiQcot] t n v x a , para(de igual modo el paralelo Mt 26, 56 con la
que l (Cristo) lo llen e todo. Precisamente frase redaccionalmente antepuesta: todo esto
en esta frontera se sita tambin Ef 5, 18: sucedi, cf. 1, 22). En Mc 1, 2 no se halla
jtA.TiQonoE v Jtvenpaxi, se d llen o s dei Es- precisamente jtXrigm, aunque por el verbo
pritu, mientras que en Hech 13, 52 (fueron yvEXo dei v. 4 se halla implcita seguramen
llen os de gozo y dei Espritu Santo) no ha- te la idea de cumplimiento.
bra ms que sentido metafrico. Para que Mientras que es tpica de Mateo la combi-
vuestro gozo se a completo- u otras frases por nacin de x griflv (-> Xyco 3) con el aoris-
el estilo son caractersticas de los escritos jo- to de la voz pasiva de JXTiQt, vemos que en
nicos (por ejemplo, en Jn 15,11; 16, 24; 1 Jn la frmula )om'ca de cumplimiento cambia el
1 ,4 ;2 Jn 12). sujeto: 'H YQOttpi (4 veces): Jn 13, 18; 17,
vajtX,T|pcD es tan slo un JtXtipco refor- 12; 19, 24.36; Xyo TJaatou xon JXQoqpf]-
zado. As que, por lo que respecta al verbo, no xou, 12, 38; o tambin: Xyo ev xm v-
hay diferencia entre jtXt]Q) rv vpov, ftcp anxv ysygap,pvo, 15, 25. Dos veces
cu m p lir la ley, y vajtX,TiQ)aETe t v v- se trata dei cumplimiento de algo que Jess
ttov to X qioxo, cu m p liris la ley de Cris mismo dijo, 18, 9.32. Por consiguiente, la fr
to (Gl 6, 2). En 1 Tes 2, 16, para c o lm a r lamula jonica de cumplimiento no es tan fija
m edida de sus pecados es la mejor traduccin como la de Mateo. El evangelista usa X.yo
de: eI x vajtX,TiQcaai anxtv x tp,aQ- siempre que la cita se hace de manera ms es
xa Jtvxoxe. Tambin vxavait^riQo) en pecfica o exacta (Rothfuchs, 153). Es cons
Col 1, 24 significa c o m p le ta r o colm ar. tante nicamente la expresin iva JtTigc&fj.
Y sobre todo: mientras que Mateo, en las citas
3. a) En M a teo hay que distinguir entre Ias de cumplimiento, aduce nicamente palabras
citas de contextos y Ias citas de reflexin o ci de profetas (excepto en Mt 13, 35, donde se
tas de cumplimiento. Estas ltimas se introdu- presenta el texto de un salmo como palabras
cen mediante frmulas de cumplimiento: profticas), Juan cita siempre pasajes de pro
Las frmulas de cumplimiento se construyen fetas y de salmos (en Jn 15, 25 vpo no se
en tomo al verbo Jt)iTiQoi3v, que presenta un refiere a la ley en sentido estricto, sino a la
texto dei AT como cumplido en un suceso o Escritura).
episodio narrado (Soares Prabhu, 46). Dicen
casi siempre: iva / Jtoo jiJtTjQmflfi x QTjdv Las citas de cumplimiento, introducidas por la
(nrc xnpLon) i... xo JtpocpTixou Xyov- frmula de cumplimiento, se distinguen de las
xo, para que se cu m pliera lo que haba sido otras citas dei AT hechas por Mateo y que tienen
dicho (por el Senor) por medio dei profeta, di- paralelos en los dems Sinpticos, porque en
aqullas el texto que sirve de base no es el de la
ciendo, Mt 1, 22; 2, 15.23; 4, 14; 8, 17; 12, LXX, sino en buena parte el texto hebreo dei AT,
17; 13, 35; 21, 4; pero dos veces se dice: xxe aunque es innegable la influencia de la LXX (por
ji,T)QClr] x QTjflv ia Tepepou xo ejemplo, en Is 7, 14 con napOvo, citado en Mt
JtQoq)T|xou Xyovxo, entonces se cu m p li 1, 23). No ha concluido el debate acerca de las ci
lo que haba sido dicho por el profeta Jere tas de cumplimiento. Se halla pendiente la cues-
mias, diciendo, 2, 17; 27, 9. Las citas de tin de si el evangelista recurre a una coleccin
cumplimiento introducidas con frmulas de de testimonios (entre otros, Strecker, 83). K. Sten-
dahl {T h e S c h o o l o f S t . M a tth e w , Lund -1968) su-
cumplimiento, son esenciales para la inten- pone que esas citas se originaron dentro de la tra-
cin redaccional dei evangelista. Ni Q ni Mar dicin de una escuela determinada. Soares Prab
cos conocen citas de cumplimiento propia- hu, basndose en Stendahl, R. H. Gundry y Roth-
997 jrXTjQo) 998
cidir necesariamente con el uso que se hace Qei); de manera parecida en Mc 8, 20. En Mc
de ella en los dems escritos dei NT. 2, 21 par. Mt 9, 16 Jt?tr|Q(opa es lo que cu-
H. Hbner bre (literalmente: llena) de nuevo nn roto
en un vestido, es decir, un remiendo (en senti
do peyorativo). El uso que se hace de ji?tf|QC0-
7lXr|QC0^a, a t o , t p l e w m a plenitud, p a en el NT apenas tiene antecedentes en la
cumplimiento* LXX, porque en ella JiJtrjQCopa se usa casi sin
1. Plenitud en el NT - 2. Contenidos semnticos - 3. excepcin en sentido idiomtico en la frase q
it\r|QC)(ia como concepto teologicamente relevante - YP (f| f J X a a o a ) x a t t JtX,|Qa)pa a o T f j g ,
a) Pablo - b) Deuteropaulinas - c) Ev. de Juan. la tierra (el mar) y su plenitud (es decir, y to
do lo que en ella [en l] hay y vive) o en ex-
B ih L : P. Benoit, Leib, H a u p t u n d P lerom a in den
G efangenschaftsbriefen, en Id., E xegese u n d Theolo- presiones semejantes (cf. Sal 23, 1 LXX, cita
gie, Dsseldorf 1965, 246-279; R. Bultmann, D a s do en 1 Cor 10, 26).
E va n g eliu m d es Jo h a n n es (KEK), Gttingen '1968,
51 nota 7; G. Delling, jiX.TiQcopa, en ThWNT VI, 297- 3. a) En Pablo, JtX.tQa)pa tmv Ovwv, la
304; J. Emst, P lero m a u n d P lerom a C hristi (BU 5),
Regensburg 1970; C. A. Evans, T he M eaning ofn X r]- plenitud de los gentiles, en Rom 11, 25, es
Qtnpa in N a g H am m adv. Bib 65 (1984) 259-265; A. un concepto teolgico relacionado con la mi-
Feuillet, P lrm e, en DBS VIII, 18-40; I. Gnilka, D e r sin de Pablo, y se emplea en el marco de Ias
E p h e s e r b r ie f (HThK), Freiburg i. Br. 1977, 97-99,
reflexiones que se hacen sobre Israel en Rom
105-109; H. Hegermann, D ie V orstellung vom Schp-
fu n g sm ittle r im h ellen istisch en Ju d en tu m u n d C hris- 9-11. La plenitud de los gentiles es, en el plan
ten tu m (TU 82), Berlin 1961, 105-109; lonas, G nosis salvfico de Dios, la condicin previa para
I. 362-375; H. Langkammei, D ie E in w o h n u n g d e r la salvacin de todo Israel, 11, (12).26. t
a b so lu ten S e in sf lle in C hristus. B em erku n g en zu
jt^riQcopa To xpvou, laplenitud dei tiem-
K o l 1, 19: BZ 12 (1968) 258-263; A. Lindemann, D ie
A u fh eb u n g d e r Z e it (StNT 12), Gtersloh 1975, 59-63, po (Gl 4, 4) significa el tiempo salvfico,
201-204; E. Lohse, D ie B riefe an die K o losser u n d an cualificado escatolgicamente, dei aconteci-
P h ilem o n (KEK), Gttingen U977, 98-100; J. J. Meu- miento de Cristo, en la cual frase XQvo ad-
zelaar. D e r L e ib d es M essia s (GTB 35), Assen 1961, quiere casi el sentido de xaiQ (3). Cuan-
130-142; G. Mnderlein, D ie E rw h lu n g durch da s
P lero m a : NTS 8 (1961-1962) 264-276; F. MuBner, do Pablo dice que el amor es jtl^TiQCopa
C h ristu s, d a s A ll u n d d ie K irch e (TThSt 5), Trier vpon (Rom 13, 10), entonces esta afirma-
^1969, 46-64; P. D. Overfield, P lerom a: A S tu d y in cin se halla en la misma lnea que la frase
C o n te n ta n d Context: NTS 25 (1978-1979) 384-396; I.
de la Potterie, L e Christ, P lrm e de V E glise (Eph I,
paulina Jt.pQa) (3.b) t v vpov. Segn
22-23): Bib 58 (1977) 500-524; ms bibliografia en Rom 15, 29, Pablo quiere ir adonde los roma
jt2,TiQQ); cf. aderas ThWNT X, 1236s. nos v j t ) .p Q m p a T t enX.OYtot X q l o t o , con
la plenitud de la bendicin de Cristo, es de
1. En el NT JtXfiQCopa aparece 17 veces: 1 cir, l piensa llegar a Roma con toda la auto-
vez en Mateo, 3 en Marcos, 1 en el Ev. de ridad que le ha sido conferida y, por tanto,
Juan, 6 en Pablo y otras 6 en Ias Deuteropau con la plenitud dei Evangeo (E. Ksemann,
linas (Colosenses y Efesios). An die Rmer^ [HNT], 387). En 1 Cor 10, 26
Pablo corrobora con el Sal 23, 1 LXX 2)
2. jtXriQcopa, lo mismo que jtlcqQtt), se su teologmeno acerca de la pureza funda
deriva de n;)tTiQq. Con arreglo a su sentido mental de la carne sacrificada a los dolos
bsieo significa plenitud, cumplimiento. En el etLov 4.b).
NT este sentido fundamental tiene casi siem-
pre trascendencia teolgica (-> 3). El sustanti- b) En Ias Deuteropaulinas, Jt>if|Qtopa es
vo JtX.fiQO)pa puede sustituir al adjetivo JtX,r|- un concepto cristolgico central. En Col 1, 19
pq; cexa xocpivcov JtXTiQcpaxa, doce 3tv TO J tX ,r|Q o ip a es sujeto de euxqoev
canastas llenas, Mc 6, 43 (Mt 14, 20 modifi (de manera distinta piensa Lindemann, 62 no
ca la frase diciendo: rexa xotjpvon jtX,f|- ta 69): Agrado a la divina plenitud en su to-
1003 j i X r |Q a ) ( x a - j i X t ) c t o v 1004
talidad (Lohse, 98. E. Schweizer, La Carta a sino que ste es la plenitud de Ias ema-
p le r o m a ,
los Colosenses, Salamanca 1987, 74, atenua naciones que han procedido de Dios (Hiplito,
el sentido: toda la plenitud de los poderes de RefVI, 29, Iss).
Habia que pensar ms bien en reconstmir una
la gracia) morar en Cristo y efectuar as la
raiz comn para el itXf|Q0)pa deuteropaulino y
reconciliacin por medio de l (de manera para el JtXf|Q(opa de los escritos hermticos, por
distinta Benoit, 273ss; Langkammer, 262: <da que en el CorpHerm VI, 4 se dice que Dios es el
absoluta plenitud dei ser; cf. tambin Emst, jtXf|0 Copa xo YOtlo, la plenitud dei bien
72-105. 3t v T jtkrQCopa Tfj '&exT]Tog, (en cuanto sta se opone al jtXf|QQ)pa xfj xa-
toda la plenitud de la Deidad que, segn xa, es decir, al cosmos iib id .\) . Segn XVI, 3,
Col 2, 19, mora en Cristo aa)p,axixc5 (bien Dios se identifica con el jrXfiQoapa, aunque -des
de luego- en sentido precisamente pantesta. Po-
realmente, esencialmente, o bien en el sen dremos afirmar seguramente con Lohse (99): La
tido de la encamacin) interpreta por medio comunidad cristiana tom dei entorno helenstico
dei genitivo el texto de 1, 19. el trmino T t X T j g c o p a , para hablar de la plenitud
La referencia eclesiolgica de JiXr|a)[ra, de Dios, la cual decidi habitar en el Uno. Pero,
que est ya clara en Colosenses, se desarrolla con ello, el concepto se traslado dei contexto de
an ms en Efesios. La Iglesia como el cuer- la cosmologa al de la soteriologa.
po de Cristo es x Jt^r|Q(opa xo x jtvxa
v Tioiv jtliTiQOupvou, la plenitud de c) Aunque el autor dei Evangeho de Juan,
Aquel que lo llena todo en todo (-> JtX,T)eco que es en su misma esencia un autor no-gns-
3.c), 1, 23. Los destinatrios deben ser lle- tico, maneja categorias (pre[?]-)gnsticas, sin
nos el jxv x jtX,r|Qcopa xo Oeo, hasta embargo no habr razn alguna para conside
toda la plenitud de Dios (3, 19). Deben lle- rar que el concepto de JtXf|0(O[xa en Jn 1, 16
gar EL pxpov xjXiTta xo niXT^rpaxo (de su plenitud hemos recibido todos, y por
T o X q i o x o , hasta la medida (fijada por
cierto gracia sobre gracia) es un concepto
Dios) de la grandeza de la plenitud de Cristo gnstico (lo vio acertadamente J. Schnacken-
(4, 13). Por consiguiente, en Efesios se yuxta- burg, El Evangelio segn San Juan I, Barce
ponen completndose la plenitud de Dios y la lona 1980, 290s).
plenitud de Cristo. E f 1, 10 habla dei jrXiQO)- H. Hbner
p a xmv xaiQcv, de la plenitud dei tiempo,
y de este modo se hace eco de Gl 4, 4. Por
tanto, en Efesios JtXiQCopa posee, al mismo n;XTjaov plesion (adv.) cerca*
tiempo, dimensin espacial y dimensin tem 1. Empleos dei trmino en el NT - 2. jtXqaov co
poral. mo preposicin - 3. jtXr|aov como sustantivo - 4. Mt
5, 43; Lc 10, 29.
En la cuestin acerca dei origen dei concepto B ib i : J. Becker, U ntersuchungen z u r E ntstehungs-
dei jtXf|gu)pa en Ias Deuteropaulinas hay que g eschichte d e r TestXII, Leiden 1970, 377-401; K. Ber-
distinguir entre Ias races teolgicas de este con ger, D ie G esetzesauslegung Jesu I. M a rku s u n d P aral-
cepto, que indudablemente se hallan en Pablo (en lelen (WMANT 40), Neukirchen-Vluyn 1972, 100-
cuanto a pasajes que no emplean el motivo dei 115 y s.v. en el ndice analtico; E. Biser, Bfer is t m ein
jiXiQjpa; comprese, por ejemplo, 1 Cor 8 , 6 N chster?: GuL48 (1975) 406-414; BlaB-Debmnner
con Col 1, 15-20), y la derivacin de este concep 184, 266; R. Bultmann, E l m andam iento cristiano dei
to dentro de la historia de Ias religiones. nXriQCO- a m or a l prjim o, en M., C reer I, 199-211; H. Cohen,
p a es, sobre todo, un concepto dominante en la D e r N c h ste. B ib e lex eg e se m d L itera tu rg esch ich te,
gnosis valentiniana. Pero, aunque la comprensin en Id., M d . Schriften I, Berhn 1924, 182-195; 1. D. M.
Derrett, T he P arable o f the G ood Sam aritan, en Id.,
que esta gnosis tiene dei 3tXf|0jpa se encontrara L a w in the NT, London 1970, 208-227; G. Downey,
ya en corrientes paganas pre-gnsticas (que debe- W ho is m y N eighbor? The G reek an d R om an A nsw er:
ran reconstruirse hipoteticamente), esto dificil AThR47 (1965) 3-15; G. Eichholz, Jesus C hristus und
mente contribuira en algo a la comprensin dei d e r N chste, Neukirchen-Vluyn 1955; R. Eulenstein,
JtXqQtpa en Ias Deuteropanlinas, porque en la U n d w e r is t m ein N c h ste r ? L k 10, 2 5 -3 7 in d e r
gnosis valentiniana Dios mismo no pertenece al S ic h t eines klass. P h ilo lo g en : ThGl 67 (1977) 127-
1005 j iX t jo o v 1006
145; U. Falkenroth, en DTNT n, 274-276; J. Fichlner, cerca dei terreno que Jacob dio a su hijo Jo
D e r B e g r iff d e s N chsten im A T m it einem A u sb lick s. Filolgicamente es posible la corriente
a u f S p tju d en tu m u n d N T: WuD 4 (1955) 23-52; E.
Fuchs, Was heifit: D u S o llst N chsten liehen w ie dich identifcacin que se hace hoy da de Sicar
selbst?, en Fuchs, A u fs tze II, 1-20; H. Greeven-J. con la actual aldea de Askar, y dei terreno le
Fichtner, j i ?i.t ) 0 o v , en ThWNT VI, 309-316; M. Gde- gado por Jacob con la zona que rodea a lo que
mann, J d u n d c h r i s t l N c h sten lieb e : MGWJ 37 actualmente se conoce como el pozo de Ja
(1893) 153-164; W. Gnther, en DTNT II. 271-274; K.
Haacker, S a m a rita n , S a m a ria, en NIDNT III, 449- cob: la distancia entre ambos lugares (apro
466; K. Hruby, L a m o u r du p rochain dans la p en se ximadamente 1 km) es comparable con otras
ju ive: NRTh 91 (1969) 493-516; H. Hbner, D a s gan- distancias verificables que se expresan tam-
ze u n d d as eine G esetz. KuD 21 (1975) 239-256; Id., bin mediante Jtqoov (cf. Josefo, Bell IV,
D a s G esetz b e i P a u lu s (FRLANT 119), Gttingen
M980, sobre todo 37s, 76-80, 114-116; M. Katten, Um 158; aproximadamente 5 km; Vita 234: apro
da s G ebot d e r N chstenliebe: MGWJ 79 (1935) 209- ximadamente 5 millas romanas = 7-8 km). Lo
223; J. Khlewein, r p r jim o, en DTMAT II, 989- importante es que se presupone que el terreno
995; H.-P. Mathys, L ie b e d e in e n N c h sten w ie dich con el pozo (4, 6) es un punto de referencia
selbst. U ntersuchungen zu m alt. G ebot der N ch sten
liebe (Lev 19, 18) (OBO 71), Gttingen 1986; O. Mi-
bastante conocido, y con ello se alude a la tra-
chel, D a s G eb o t d e r N ch sten lieb e in d e r Verkndi- dicin local, que aqui se hace accesible litera-
gu n g Jesu, en N. Koch (ed.), Z u r sozialen E ntschei- riamente por vez primera (cf., a propsito,
dung, Tbingen 1947, 53-101; G. Molin, M t 5, 43 und Gn 33, 19; 48. 22 LXX; Jos 24, 32 LXX).
da s S ch rifttu m von Q um ran, en F S Bardtke, 150-152;
W. Monselewski, D e r b a rm h erzig e Sam ariter. E in e Sobre la descripcin de la situacin cf. ade-
A u sleg u n gsg esch ich tlich e U ntersuchung zu L k 10, 25- ms Josefo, Ant II, 257 (Moiss en Madin).
37, Tbingen 1967; F. MuBner, D e r B e g r ijf des Sobre Lc 10, 35 -> 4.
N ch sten in d e r V erk n d ig u n g Jesu: TThZ 64
(1955) 91-99; A. Nissen, G ott u n d d e r N chste im an-
tiken Ju d en tu m (WUNT 15), Tbingen 1974, 161-342; 3. De los 16 testimonios dei uso sustanti
G. V . Rad, B ru d er u nd N ch ster im AT, en Id., G ottes vado dei advrbio, 12 se encuentran en el
W irken in Isra el, Neukirchen-Vluyn 1974, 238-249; contexto dei mandamiento dei amor, los 4 res
K. H. Ratsohow, A gape, N ch stenliebe und B rudertie- tantes se hallan tambin en contextos tico-
be: ZSTh 21 (1950-1952) 160-182; B. Reicke, D e r
b a rm h erzig e S am ariter, en F S S t h lin , 103-109; H, jurdicos.
Ringgren, 'ah, en DTAT I, 201-206; H. M. Schenke, a) Frases con el sujeto haaxo, y con una
J a k o b s b ru n n e n - J o se p h sg ra b - Sychar: ZDPV 84 forma de n:k'qoov como objeto de la accin
(1968) 159-184; G. Seilin, L k a is G leichniserzhler: verbal se hallan en Rom 15, 2; Ef 4, 25; Heb
d ie B rz h lu n g vom b a rm h erzig en S a m a rite r (L k 10,
25-37): ZNW 65 (1974) 166-189; 66 (1975) 19-66; J. 8, 11 v.l. (cita de Jer 31, 34 38, 34 LXX
Soucek, D e r B ru d er u n d d e r N chste, en H ren und V.I.). Estn calcadas en la combinacin hebrea
H andeln. F S f r E . Wolf, Mnchen 1962, 362-371; L. de s y ra con la cucd puede expresarse una
P. Trudinger, O nce A g a in Now, W ho is m y N eig h - relacin recproca (Khlewein, 991); cf. Jose
bour?: EvQ 48 (1976) 160-163; N. H. Young, Once
A g a in Now, W h o is m y N e ig h b o u r? A C om m ent: fo, Bell V, 295; Filn, Conf 1; Abr 40; VitMos
EvQ 49 (1977) 178s; para ms bibliografia, cf. 1 ,137.
ThWNTX, 1237s. b) Sin generalizacin y aludiendo simple-
mente a Ias regias de la convivncia, jikT]-
1. El advrbio jr)tT]aov se usa en el NT 1) oov (lo mismo que teqo [2]) puede de
como preposicin que rige genitivo y 2) como signar a quien se tiene frente a frente en una
advrbio sustantivado (siempre en singular). determinada interaccin; as sucede en Hech
El NT ofrece as una perspectiva limitada de 7, 27; Sant2, 12.
los posibles usos que tena el trmino durante c) En Mt 5, 43; 19, 19; 22, 39; Mc 12, 31;
el siglo I p.C. Lc 10, 27; Rom 13, 9; Gl 5, 14 y Sant 2, 8 se
menciona el precepto dei amor al prjimo en
2. El nico ejemplo seguro dei uso prepo una cita de Lev 19, 18; en Mc 12, 33 y Rom
sicional es Jn 4, 5, donde el evangelista Juan 13, 10 se varia y se interpreta la cita prece
situa la aldea de Sicar diciendo que se hallaba dente. En Lc 10, 29 se discute el precepto dei
1007 3tXT]alov 1008
amor y se lo corrobora e interpreta por medio AT y dei judasmo. Argumentos en contra son: a)
de Ia narracin que sigue a continuacin. en 5, 46s Jesus designa la conducta criticada co
mo una conducta tpica de publicanos y gentiles,
El hecho de que a este mandamiento en Mt 22, pero no de judios piadosos; b) en el AT y en el ju
40 (aqui junto al mandamiento dei amor a Dios, dasmo (incluido Qumrn; cf. Molin) no hay tes-
de Dt 6, 5); Rom 13, 8-10; Gl 5,14, se le atribu- timonios de una tradicin doctrinal en el sentido
ya una importncia tal que represente a toda la de lo que se dice en 5, 43b (cf., por el contrario,
Tor, es algo que estaba sugerido exegticamente Ex 23, 4s; Prov 25, 21; Job 31, 29s); c) it>.ti-
por la circunstancia de que jtX,Tioov designa, aov, en princpios ticos formulados por autores
en muchos textos legislativos y parenticos dei judios dei siglo I p.C., designa claramente al pr
AT, a quien se tiene ante s y con quien hay que jimo en general; cf., entre otros, Filn, Plant 106;
portarse de una manera ticamente apreciable, Praem 100; Som II, 79; Virt 116; VitMos I, 247.
como vemos por de pronto por Ias cuatro veces La cita de 5, 43, criticada en 5, 44ss, podra ser
que se menciona a esa persona que est ante no- una manera popular de hablar, basada en la res-
sotros, en la denominada Segunda Tabla dei triccin dei significado de ra en el lenguaje po
Declogo. Con ello el mandamiento global dei pular (cf. Levy IV, 447s sobre ra' y rt; cf.
amor al prjimo no sustituye a los mandamientos tambin Abot 6, 1).
particulares de contenido social, expresados prin b) Esto sugiere tambin el probable tras-
cipalmente en forma de prohibiciones, sino que fonto de la pregunta formulada en Lc 10, 29,
los completa dndoles una orientacin positiva la cual, por lo dems, no debe sobrevalorarse,
que los sintetiza (cf. Mt 19,19). Se discute cules
fueron los comienzos histricos y los prespuestos ya que Lucas la introduce como el deseo de
tericos de esta corriente de pensamiento que en- complicar artificialmente la comprensin dei
tiende de manera distinta la Tor (cf. Berger, Nis- mandamiento y no como el ruego sincero que
sen y otros). Mt 5, 43 y Lc 10, 29.36 son los fo desee una aclaracin (cf. Eulenstein y otros).
cos de este debate en cuanto se refiere a la defini- Llama la atencin y se ha discutido mucho
cin de jiXqoov (-> 4). la incongruncia entre Lc 10, 29b y 10, 36: el
sorprendente uso de jt7.qaov para designar el
4. a) En Mt 5, 43 el concepto de rtT)- papel activo en una determinada interaccin
oov, por la oposicin a x'0'Q y por la sus- se sale dei marco de la tradicin lingstica
titucin por o Yajtmvxe p, en el v. 46, asociada con Lev 19, 18. La traduccin co
queda restringido al significado de amigo. En rriente de Ytvop,ai jt7.r|aLov xtv en 10, 36
el AT, all donde ra tiene claramente este por ser / llegar a ser el prjimo de alguien
significado (cf. Khlewein, 991), la LXX pre- es, s, posible desde el punto de vista lings-
fiere, desde luego, otras traducciones (qpXo tico, pero es sumamente problemtica, si te-
en Miq 7, 5; Prov 14, 20; 1 Crn 27,22; ol qpi- nemos en cuenta el hecho de que en Josefo y
Xovxe en Lam 1, 2; xaigo en 2 Re 15, 37; en Filn esta frase no tiene nunca otro sentido
16, 16; 3 Re 4, 5); claro que se trata de textos que el de acercarse a una cosa o una perso
que no son jurdicos o parenticos. Con res- na o llegarse a algo o a alguien (cf. Jose
pecto a estos ltimos habr que decir ms fo, Bell VI, 258, 346; Ant I, 254; II, 279; V,
bien: Generalmente hay que entender rS en 225, 245; XTV, 445; sin genitivo: Bell II, 325;
sentido amplio como semejante, prjimo... Ant IV, 458; Vita 167; Filn, Virt 40; VitMos
Aunque de hecho suelen entrar en considera- I, 228). Segn eso, parece que Lc 10, 36 com
cin slo los compatriotas, r no se convirti bina el sentido fundamental espacial-concreto
en trmino tcnico para designar a los miem- de jtXqoov con el objetivo tico de la mane
bros dei pueblo de Dios (Khlewein, 992). ra tradicional de hablar acerca dei prjimo: lo
importante es llegarse al prjimo a quien
Sin embargo, una exgesis bastante difundida
-en el marco de una comprensin global de Ias hemos visto en situacin angustiosa (en vez
anttesis dei Sermn de la Montana, que se re de ver y pasar de largo, un ver - sentirse
monta a F. C. Baurve en Mt 5, 43-47 una con- identificado con l - acudir a l - ayudarle).
fontacin de la tica de Jess con la tradicin dei Mientras que los preceptos y mximas sobre
1009 jtX,T]aov jtXotov 1010
tum, Tbingen 1949; R. Cassidy, The Social an Poli- veces), en el Corpus Paulinum (5) y en el
tica l S ta n ce in L u k e s G o sp el, tesis mecanografiada Apocalipsis (5).
Berkeley 1976; G. Dautzenberg, B ibl. P erspektiven zu
A rb e it u n d E igentum , en H a ndhuch d e r christl. E th ik
2, Freiburg i. Br.-Basel 1978, 343-362; P. Davids, The 2. Marcos. La provocativa afirmacin de
P o o r M a n s Gospel: Themelios 1 (1976) 37-41; H.-J. Mc 10, 25 (cf. 10,23) debe entenderse, dentro
Degenhardt, Lc, E va n g elist d e r A rm en, Stuttgart 1965; dei contexto actual, como un comentrio ge
M. Dibelius, D a s so zia le M o tiv im NT, en Dibelius,
B o tsch a ft I, 178-203; M. Dibelius-H. Greeven, D e r neralizador de 10, 17-22 (Egger, 116s). No se
J a k o b u s b rie f {K E K ), Gbttingen ^1964, 58-66; H.-M. trata de rechazar por principio al rico, como
Dion, L a notion p a u lin ien n e d e R ichesse de D ieu e t se ve por 10, 24b.26s, palabras que hacen ver
ses sources: ScEc 18 (1966) 139-148; J. Dupont, P o u r
que al hombre le resulta de todo punto impo-
vo u s le C h rist s e st f a i t p a u v re (2 Co 8, 7.9.13-15):
ASeign 44 (1969) S l-y i-, W. Egger, N achfolge ais VPeg sible alcanzar la salvacin. Desde la perspec
zu m Leben, Klostemeuburg 1979; F. Hauck, D ie Stel- tiva de la historia de Ias tradiciones, Mc 10,
lung d es U rchristentum s zu A rb e it un d Geld, Gters- 24b-27 podra ser un fragmento independien-
loh 1921; F. Hauck-W. Kasch, tXoCTog xxk., en te de tradicin, al que, por su vinculacin con
ThWNT VI, 316-330; M. Hengel, P ropiedad y riqueza
en el cristianism o prim itivo , Bilbao 1983; L. T. John 10, 29s 10, 17-22, se le antepusieron como
son, T he L itera ry F u n ctio n o f P o ssessio n s in L u ke- transicin los vv. 23.24a. Y, as, en el v. 25, la
A cts, Missoula 1977; R. Kock, D ie W ertung d es B esit- lectura original hombre podra haber sido
zes im Lk: Bib 38 (1975) 151-169; Id., R iqueza, en
sustituida por la lectura hombre rico (Wal
DTB 988-995; W. G. Knunel, D e r B e g r iff des E igen-
tum s im NT, en Knunel I, 271-277; S. Lgasse, L ap- ter, 209s; cf. Berger, 403s). No obstante, el
p e l d u riche (M arc 10, 17-31 e t par.). Paris 1966; Id., contexto remite al peligro especial en que se
R ichesse, en DBS X, 645-687; E. Lohse, Jesu B u firu f halla el rico, porque a l le resulta difcil la
a n die R eichen, en G lauben un d E schatologie. F S f r
disposicin para renunciar a los bienes (10,
W. G. K m m el, Tbingen 1985, 159-163; A. di Marco,
L a ricchezza in S. P aolo: Laurentianum 18 (1977) 17-22), una renuncia que la adhesin a Jess
70-115; E. Neuhusler, A n sp ruch un d A n tw o r t Gottes, puede exigir en un caso concreto (despus de
Dsseldorf 1962, sobre todo 170-185; B. Noack, Jako- Pascua, el seguimiento se convierte en el pa
b u s w id e r d ie R eich en : StTh 18 (1964) 10-25; E.
radigma de la fe; cf. tambin los vv. 10, 29s).
Percy, D ie B o tsch a ft Jesu, Lund 1953, sobre todo 19-
115; Schelkle, Teologia III, sobre todo 433-445; W. - Por lo dems, la riqueza crea por su parte
Schndthals, L u ka s - E va n g e list d e r A rm en: ThViat 12 vnculos enganosos, que pueden hacer que
(1973-1974) 153-167; Schnackenburg, M ensaje I, so sea estril la palabra ya aceptada, 4, 19. - La
bre todo 160-169 y 238-241; G. Schneider, D a s Evan- mencin incidental de muchos ricos en 12, 41
geliu m nach Lukas (TK), Gtersloh-Wrzburg 1977,
342-345; Id., D ie A p o stelg esch ich te I (HThK), Frei (par. Lc 21, 1) sirve para realzeu a modo de
burg i. Br. 1980, 290-295; F. Selter, en DTNTIV, 110- contraste el ejemplo de la viuda pobre.
113; F. Vattioni, B eatitudini, P overt, R icchezza, Mai-
land 1966; N. Walter, Z u r A nalyse von M c 10, 17-31:
3. Mateo. Con la mayor naturalidad Mt 27,
ZNW 53 (1962) 206-218; ms bibliografia en
jtTtox; cf. adems ThWNT X, 1238. 57 (a diferencia de Marcos) presenta como
persona rica a Jos de Arimatea. A pesar de
1. El grupo de palabras falta en Juan (in todo, 13, 22 advierte contra Ias preocupacio-
cludas Ias Cartas de Juan) y en el libro de nes dei mundo, que hacen que uno sucumba
Hechos. Con la mayor frecuencia aparece el ante el engano de la riqueza. La existncia tie-
adjetivo en los Sinpticos (16 veces; 3 en el ne que estar libre de preocupaciones paganas
Corpus Paulinum; 5 en Santiago; 4 en el Apo- (mundanas) y debe estar orientada escatolgi-
calipsis), y el sustantivo en el Corpus Pauli camente (cf. 6, 25-34), lo que para Mateo sig
num (16 veces; 3 en los Sinpticos; 1 en San nifica actuar con arreglo a la justicia mayor,
tiago; 2 en el Apocalipsis). El advrbio se en- de la que se habla en el Sermn de la Monta-
cuentra nicamente en Colosenses, Ias Pasto- na (cf. 5, 20). En este sentido entiende Mateo
rales y la Carta segunda de Pedro (4 veces en el llamamiento al seguimiento (es decir, al
total). itltOBT^co aparece nicamente en Pa- discipulado) que se hace al joven (Mc 10) co
blo (3 veces) y jtXouToi aparece en Lucas (2 mo llamamiento a la perfeccin (comprese
1017 JtXoiJOlO 1018
cin de todo Israel (11, 26) como profundi- to (Ef 1, 9s) da la dimensin de la riqueza de
dad de la riqueza, de la sabidura y dei cono- su gracia [= de la gracia de Dios] (1, 7); de
cimiento de Dios. manera semejante, la accin salvfica de Dios,
Bajo el aspecto soteriolgico se comprende que es rico en misericrdia (2, 4), tiene Ia
tambin la vinculacin con xQi- En 1 Cor 1, finalidad, segn 2, 7, de mostrar a los eones
5 se explica el don de la gracia como un ser futuros la superabundante riqueza de su gra
enriquecido (jtX.ouTLaOfvai) en Cristo. Una cia. - La tarea dei cristiano es un conocimien-
variacin de esta idea se aplica luego a la co- to (cada vez ms profundo) dei mistrio; es
lecta (entendida por Pablo como resultado de Ia riqueza de la plenitud de la inteligncia,
la gracia de Dios; cf. 2 Cor 8, 1; 9, 8): 2 Cor Col 2, 2. Segn Ef 1, 18, el conocimiento tie
8, 2; 9, 11 (riqueza de la accin desinteresada ne por objeto la riqueza de la gloria de su
de dar, o bien el ser enriquecidos [JcXouTi- herencia en medio de los santos. Estos pasa-
[tevoi] para la accin desinteresada de dar). jes ofrecen tambin el contexto para entender
Claro que la riqueza de la condicin de cris- Ias exhortaciones en Col 3, 16 (advrbio) y Ef
tiano se halla bajo la reserva escatolgica (cf. 3, 16 (sustantivo).
la expresin irnica: \vosotros sois ya ricos c) En Ias Pastorales, a aquellos que quieren
[jtouxTiaatE]!, 1 Cor 4, 8); est integrada llegar a ser ricos (ol |3ou),pevoi 3tX,ouxetv)
en la dialctica dei mensaje de la cruz (cf. 1 1 Tim 6, 9 les hace una seria advertncia con
Cor 1, 18-25: Flp 2, 6-11): La gracia de Cris tra los peligros que eso lleva inherentes. Lo
to consiste en que l, aunque era rico, se hi- decisivo para los ricos, segn 6 , 17s, es que fi-
zo pobre por amor vuestro, a fin de que voso- jen su esperanza no en la inseguridad de la ri
tros llegarais a ser ricos (jtX,ouTf|aT]Ts) por queza, sino en Dios, que hace que todo pros
medio de su pobreza, 2 Cor 8, 9. La existn pere abundantemente (jt)tou0LCO; cf. tambin
cia apostlica se halla tambin bajo esa dia Tit 3, 6), y que sean ricos (jtXouxev) en bue-
lctica, 6, 10 (JtX,ouTo)). nas obras compartiendo generosamente.
b) La sintagmtica teolgica o cristolgi- d) Segn Heb 11, 26, Moiss lleg a ser el
co-soteriolgica se encuentra- reforzada en testigo de la fe compartiendo los maios tratos
Colosenses y Efesios. Llama la atencin, en que sufra su pueblo, porque l consideraba
cuanto a la forma, el que se emplee casi siem- que el oprobio de Cristo (cf. O. Michel, Der
pre el sustantivo neutro x itXoxo (que uni Brief an die Hebrer [KEK], sub loco) era
camente es masculino en Ef 1,18) y el que s- mayor riqueza que los tesoros de los egpcios.
te se halle asociado con frecuencia con el ge
nitivo de ^a (Col 1, 27; Ef 1, 18; 3, 16) y 6. En Ias Cartas Catlicas el grupo de pala-
de XQi (nicamente en Efesios: 1,7; 2,7). - bras se encuentra en 2 Pe 1, 11 (advrbio) y
Sobre la plenitud de la gracia cf. IQS 4, 4s; en Santiago: Sant 1, 10 exhorta al rico (a sa
IQH 11, 28; 12,14; Frgm. 2, 5 IQH 11, 29s ber, al hermano; cf. v. 9) a gloriarse paradji-
(cf. K. G. Kuhn: NTS 7 [1960/1961] 334-346, mamente en su humlacin (en la muerte; cf.
esp. 336s). Lc 12,16-21; Sal 49; 73; Eclo 1 1 ,18s; Abot4,
En cuanto al contenido, es notable la proxi- 4). Porque el rico -1,11 (ahora en sentido ge
midad al mistrio escatolgico de Cristo; Col nrico)- pasa y desaparece como la hierba (cf.
1, 27 describe la revelacin como la manifes- Is 40, 6s). Mientras que en 2, 5 se dice que los
tacin de la riqueza de la gloria de este mis pobres son ricos en la fe (->^ Jixmx), vemos
trio entre los gentiles. Segn Ef 3, 8, Pablo que 2, 6 caracteriza negativamente a los ricos
tiene la tarea de prediccir a los gentiles la in- recurriendo a tpicos profticos (cf. Am 4, 1;
sondable riqueza de Cristo. La amplitud cs 8, 4; y passim) y tambin movido por la expe-
mica de este acontecimiento (cf. Ef 3, 9s) es riencia concreta de la comunidad: los ricos
una variacin de la idea abordada ya anterior oprimen a los cristianos y los arrastran ante
mente: La reunin de todas Ias cosas en Cris los tribunales. Sant 5, 1 exige a los ricos que
1021 jtlioTJoio - jrvevjia 1022
se lamenten a gritos de la desgracia que se les 3iX,nvav x oxoX a)x)v (en la sangre
viene encima (cf. Lc 6, 24; Hen [et] 96, 5s). dei Cordero); 22, 14 en un macarismo: [tax-
La riqueza (Sant 5, 2) acumulada fraudulenta Qioi oi jtLvovxE x oxok anxcv.
mente (5, 4-6) y sin sentido y que, por tanto,
enmohece (cf. Mt 6, 19), se convertir en tes-
timonio contra ellos en el juicio (Sant 5, 3). n;V5^a, a t o , t pneuma soplo, aliento,
viento, espritu
7. El Apocalipsis habla (a) de la riqueza 1. Significado fundamental y aparicin en el NT -
material y (b) de la riqueza espiritual. 2. Usos generales - 3. Tecnicismo para designar al Es
a) En Ap 6, 15, los ricos y los poderosos se pritu de Dios - a) Preliterario - b) Pablo - c) Lu-
mencionan como clases sociales. Los que lle- cas/Hechos - d) Juan - e) Mateo 28, 19.
garon a ser ricos en Babilnia (jtLouxa), 18, B ibl.: R. Albertz-C. Westermann, r"^, en DTMAT
3.15.19), se lamentan en 18, 17 por la desola- II, 914-947; C. K. Barrett, T he H o ly S p irit a n d the
cin de la riqueza de la gran ciudad. G o sp el T radition, London 1975; F. Baumgrtel,
b) La comunidad de Esmima es rica, a pe jtvei3|j,a xxk. (B), en ThWNT VI, 357-366; G. R.
Beasley-Murray, J esu s a n d the Spirit, en F S R igaux,
sar de la tribulacin y de la pobreza en que vi 463-478; H. S. Benjamin, P neum a in John a n d P a u l.
ve (2, 9), mientras que a la comunidad de La- BThB 6 (1976) 27-48; K. Berger, G eist, H e ilig e r
odicea, que en 3,17 afirma Soy rica y me he Geist, G eistesgaben (III. N T ), en TRE XII, 178-196;
enriquecido (jtEJtX,oxT]>a; cf. Os 12, 9; Zac W. Bieder, P neum atische A sp ekte im Hebr, en F S C ulT
m ann 1972, 251-259; P. Bonnard, V E s p r it et V E glise
11,5), aunque en verdad es desventurada, mi- selo n le NT, en Id., A nam nesis, Genf-Lausanne 1980,
serable, pobre, ciega y desnuda, se la aconse- 51-60; F.'Bovon, L u c le thologien, Neuchtel 1978,
ja en 3, 18 que primero se vuelva a Dios pa 211-254; E. Brandenburger, F leisch u n d Geist, Neu-
kirchen-Vluyn 1968; R. Bultmann, D a s E va n g eliu m
ra pedir su ayuda (H. Kraft, Die Ojfenba- des Joh a n n es (KEK), Gttingen 1968, 98-100; Bult
rung des Johannes [HNT], sub loco), a fin de mann, Teologia, 84s, 206-217, 260-265; H. Cazelles y
llegar a ser rica. En la doxologa de 5, 12 se otros, S a in t E sprit, en DBS XI, 126-398 (NT: 172-
aclama al Cordero como digno de la riqueza 398); M. A. Chevallier, L E sp rit et le M essie dans le
B as-Judaism e et le NT, Paris 1958; Id., E sp rit de Dieu,
(en el sentido de la plenitud divina). p a ro le s d 'h o m m es, Neuchtel 1966, 65-135; Id., S o u f
H. Merklein f l de D ieu, Paris 1978; Id., Souffl de D ieu. L e Saint-
E sp rit dans le N o uveau Testam ent II-III, Paris 1990-
1991; H. Crouzel, Geist, en RAC IX, 490-545; P. Dac-
iTt^ovato plousis (adv.) abundantemen quino, io S p irito Santo e d il cristiano secondo S. P a-
olo, en SPCIC I (AnBib 17-18), Roma 1963, 119-129;
te, ricamente
W. J. Dalton, ChrisPs P roclam ation to the Spirits, Ro
-> jtXonaio. ma 1965; G. Dautzenberg, Urchristl. P rophetie, Stutt-
gart 1975, 122-148; J. D. G. Dunn, B a p tism in the
H o ly Spirit, London 1970; Id., 2 C orinthians III, 17 -
Jt)OVTi> plute ser (o llegm a ser) rico The L ord is the Spirit-. JThS 21 (1970) 309-320; Id.,
-> jtX,onaLo. I C orinthians 15, 4 5 - L a s tA d a m , L ifegiving Spirit, en
F S M oule, 127-141; Id., Jesus an d the Spirit, London
1975; Id., S p irit a n d F ire-B aptism : NovT 24 (1972)
mi/OUTo) ploutiz hacer rico, enriquecer 81-92; I. Dupont, A scen sio n du C hrist e t d o n de V E s
-> n;X.oijaio. prit, d aprs A ctes 2, 33, en F S M oule, 219-228; Id.,
E tudes su r les A ctes des A ptres, Paris 1967; A. Du-
prez. N o te s u r le rle d e l 'E sprit-Saint dans la filia tio n
JlXovTOg, o v , / T ploutos riqueza, du chrtien. A p ro p o s de G al 4, 6\ RSR 52 (1964) 421-
abundancia 431; A. George, L E sp rit S a in t dans V oeuvre de Luc.
RB 85 (1978) 500-542; Goppelt, T heo lo g ie II, 447-
jrLooio. 453; D. Greenwood, The L o rd is the Spirit: S om e Con-
siderations o f 2 C o r 3:17: CB(3 34 (1972) 467-472; F.
Hahn, D a s biblische Verstndnis des H eilig en Geistes,
nXvvco plyn lavar* en C. Heitmann-H. MUhlen, E rfahrung un d T heologie
En Lc 5, 2 dcese de la accin de lavar Ias d e s H e ilig e n G eistes, Hamburg 1974, 131-147; Id.,
redes. Ap 7, 14 se refiere a los mrtires: S en d u n g des G e istes - S en d u n g d e r Jnger, en A.
1023 jtvECiia 1024
Bsteh (ed.), U niversales C hristentum a n gesichts einer tum , Mnchen 1991; H. Saake, P neum a, en Pauly-
p lu r a le n Welt, Mdling 1976, 87-106: G. L. Haya- Wissowa Suppl. XIV, 387-412; Id., P n eu m a to lo g ia
Prats, U E sp rit, fo r c e de V Eglise. Sa nature e t son ac- P aulina: Catholica 26 (1972) 212-223; P. Schafer, D ie
tiv it d a p rs le s A c te s d es A ptres, Paris 1975; I. Her- V orstellung vom H eiligen G eist in d e r rabb. L i t , Mn
mann, K yrio s m d P neum a, MUnchen 1961; A. I. C. chen 1972; F. I. Schierse, La revelacin de la Trinidad
Heron, T he H o ly S p irit, Philadelphia 1983; F. W. en el N T , en M yS a l II/l, 117-165; H. Schlier, Z um B e-
Hom, D a s A n g eld d es Geistes. Studien zu r p ln P neu- g r iff des G eistes n a ch dem Jo h a n n esevangelium , en
m a to lo g ie (FRLANT 154), Gttingen 1992; M. E. Schlier II, 264-271; Id., D e r H eilige G eist ais Inter-
Isaacs, The C on cep t o f Spirit. A S tu d y o f P neum a in p re t nach dem Johannesevangelium : IKZ 2 (1973) 97-
H ellen istic Ju d a ism a n d its B earing on the hlT, Lon- 108; Id., H erkunft, A n k u n ft u n d W irkungen d e s H e ili
don 1976; E. Jacob, rjjoxi. en ThWNT IX, 625-629; gen G eistes im NT, en C. Heitmann-H. Mhlen (eds.),
G. Johnston, T he S p irit-P a ra c le te in the G o sp el o f E rfahrun g u n d T heologie d e s H eiligen G eistes, Ham-
John, Cambridge 1970; E. Kamlah, E sprita, en DTNT burg 1974,118-130; Id., ber den H eiligen G eist nach
II, 136-146; E. Kasemann, P aulinische P erspektiven, dem NT, en Schlier IV, 151-164; R. Schnackenburg,
Tbingen ^1972, 211-285; H. Kleinknecht, revEnixa A nb etu n g in G eist un d Wahrheit, en Schnackenburg II,
Xt).- (A), en ThWNT VI, 333-357; D.-A. Koch, G eist- 75-96; Id., Christus, G eist u n d G em einde (E ph 4, 1-
besitz, G eistverleih u n g u n d W underm acht. E rw gun- 16), en F S M oule, 279-296; Id., D ie jo h a n n eisch e G e
gen z u r Tradition u n d z u r lu ka n isch en R ed a ktio n in m einde un d d e r Geist, en F S SchUrmann, 277-306; B.
A c t 8, 5-25: ZNW 77 (1986) 64-82; R. Koch, V a s p e c t Schneider, K at I l v E f i a 'A Y i o a v T j (R om ans 1, 4):
eschatologique d e P E sp rit du S eig n eu r d 'a p r s sa in t Bib 48 (1967) 359-388; K.-D. Schpck, W esen u n d
P aul, en SPCIC I (AnBib 17-18), Roma 1963, 131- W irksam keit des G eistes nach der berlieferung des
141; J. Kremer, P fin g stb erich t un d P fingstgeschehen, AT, en B eitrge zu r T heologie in G eschichte un d G e-
Stuttgart 1973; Id., Jesu Verheifiung d es G eistes, en E S genw art, Rostock 1976, 11-23; E. Schweizer, nveOpa
SchUrmann, 247-276; Id., D enn d e r B uchstabe ttet, xxX. (D.E.F.), en ThWNT VI, 387-453; Id., G egenw art
d e r G eist a b e r m a ch t lebendig, M ethodologische und d es G eistes u n d eschatologische H ojfn u n g b ei Zarat-
h erm en eu tisch e E rw g u n g en zu 2. K o r 3, 6b, en F S hustra, sptjd. G ruppen, G n o stik em u n d Z eugen des
Z im m erm ann, 219-250; G. Kretschmar, H im m elfahrt NT, en Id., N eo testa m en tica , Zrich 1963, 153-179;
un d Pfingsten: ZKG 66 (1954-1955) 209-253; Id., L e Id., C hristus und G eist im Kol, en F S M oule, 297-313;
dvelo p p em en t de la doctrin e d u Saint-E sprit du N T Id., E l E spritu Santo, Salamanca ^1997; R. Scroggs,
N ice: VC 22 (1968) 5-55; K. G. Kuhn, Jesu s in G eth- P aul: Xotp and nvEupaTix: NTS 14 (1967-1968)
sem ane: EvTh 12 (1952-1953) 260-285; O. Kuss, C ar 33-35; G. Sthlin, t jtvEpa TT]ao (A pg 16, 7), en
ta a lo s R o m anos, Barcelona 1976, 105-121; E. L6- F S M oule, 229-252; E. Trocm, L e Sain t-E sp rit e t l E -
vestam, S p iritu s B la sp h em ia , Lund 1968; U. Luck, g lise d a prs le livre des A ctes, en L E sp rit-S a in t et
H isto risc h e F ra g en zu m V erhlthis vo n K yrio s u n d V E glise, Paris 1969, 19-44; W. C. van Unnik, D en
P n e u m a b e i P a u lu s: ThLZ 85 (1960) 845-848; K. G e ist l sc h t n ic h t a u s (1 T h ess 5, 19): NovT 10
Maly, 1 K o r 12, 1-3, ein e R eg e i z u r U nterscheidung (1968) 255-269; W. Wilkens, W assertaufe u n d G eist-
d e r G eister. BZ 10 (1966) 82-95; P. W. Meyer, The em pfang bei Lukas: ThZ 23 (1967) 26-47; para ms bi
H o ly S p irit in the P a u lin e L etters: Interpretation 33 bliografia, cf. ThWNT DC, 1238-1244.
(1979) 3-18; S. Morenz-G. Gerieman-E. Ksemaim,
Geist, en RGG II, 1268-1279; C. F. D. Moule, 2 C o r 3 , 1. El sustantivo verbal irvefia, derivado
18b. xa'ftjtEQ 31 xugon jcvenaTO, en F S C ulT de JTvo, designa el poder elemental de la na-
m a n n 1972, 231-237; Id,, T he H o ly S p irit, London
1978; C. D. G. Mller y otros, Geister, en RAC D, turaleza y de la vida: viento, soplo; aliento
546-797; K. Niederwimmer, D a s G eb et d e s G eistes. (como tal, tambin el principio de la vida [al
R m 8, 26/: ThZ 20 (1964) 252-265; Id., D ie G egen- igual que iJnJXTi]), como matria y como
w a rt d e s G eistes na ch dem Z eugnis des NT, en Id. y proceso a la vez. En el griego profano, jrvei-
otros, U ntersch eid u n g d e r G eister (Kirche zwisehen
Planen und Hoffen 7), Kassel 1972, 9-34; R. Penna, p a se emplea adems, desde muy pronto, en
L o Spirito d i G esu in A tti 16: RivBib 20 (1972) 241- el sentido de la inspiracin de carcter mnti-
261; F. Porsch, P n eu m a u n d Word. E in e xeg etisch er co-entusistico, y ms tarde (en el estoicismo)
B eitra g z u r P n eu m a to lo g ie des Johannesevangelium s, como expresin de una sustancia energtica
Frankfurt a. M. 1974; Id., A n w a lt d e r G laubenden. csmico-universal y divina (pero intramunda-
D a s W irken des G eistes nach dem Z eu g n is des J o h a n
nesevangelium s, Stuttgart 1978; J. D. Quinn, The H o ly na) (Kleinknecht, 333-357; Saake, Pneuma,
S p irit in th e P a sto ra l E pistles, en D. Durken (ed.), Sin, 387-395, bibl.).
Sa lva tio n a n d th e Spirit, Miimesota 1979, 345-368; H. En el NT 3tv6p,a est caracterizado esen-
Risnen, D a s G esetz d e s G la u b en s (R m 3, 27 ) cialmente por el equivalente hebreo rah y
u n d d a s G e se tz d e s G e istes (R m 8, 2): NTS 26
(1979-1980) 101-117; W. RebeU, E rf llu n g u n d E r- por su empleo en el judasmo. El significado
w artung. E rfa h ru n g en m it dem G e ist im U rchristen- fundamental de ruaia es, s, viento y aliento.
1025 jrvetiiia 1026
pero concebidos ambos no como algo que do una barrera para la comprensin, ya que en
exista sustancialmente, sino tan slo como la alemn con el trmino G e is t se asocian a menudo
fuerza que se encuentra en el aliento y en la los significados de G e is t = ser inmaterial (espri
tu, fantasma), o de Geist = intelecto, razn, men
rfaga de viento, y cuyo origen y destino si-
te (vo). Adems, por influencia de la doctrina
gue siendo enigmtico (Albertz-Westermann, de la Iglesia, no es raro que Jtv E p a se entienda
917). En el AT rah designa a menudo expre- precipitadamente como persona. Para evitar es
samente al espritu de Dios, que acta co te ltimo malentendido, muchos escritos exegti-
mo energia vital y adems confiere al hombre cos se apartan de la norma de escribir con mays-
dotes especiales o inspira a Ias personas culas iniciales los conceptos ya estereotipados
{ H e ilig e r G e is t, Espritu Santo).
(Schunck, 14s). Tan slo en los tiempos que
siguieron al destierro se va implantando el
2. a) jxvEpa tiene el sentido general de
concepto de espritu santo. Por influencia
viento (impetuoso) / soplo en Jn 3, 8a; Heb 1,
dei mundo circimdante, ralj. o jtvEp,a llega
7 (cf. Sal 103, 4 LXX) y 2 Tes 2, 8 (cf. Is 11,
a ser a menudo un trmino para designar a se
4b). Este sentido muestra, no obstante, proxi-
res supraterrenales buenos o maios; adems,
midad al empleo dei trmino para designar a
en sectores helensticos, OTEita se concibe
Dios o a los ngeles..
muchas veces a la manera de una sustancia, y
se mezcla con concepciones de la filosofia b) El aliento vital se designa varias veces
griega y especulaciones sobre la sabidura como JtVEita dei hombre (Mt 27, 50; Sant 2,
(Bieder-Sjberg, en ThWNT VI, 363-387; 26; Ap 11,11; 13,15). Por su estrecha y din
Chevallier, VEsprif, Saake, Pneuma, 395s). mica relacin con Dios (cf. Jacob, 629), n v E -
En el NT, sobre todo por la impresin de la p a puede significar tambin una manera de
experiencia dei Espritu en el cristianismo pri existncia o energia vital que sobrevive a la
mitivo, JtVEp.a adquiere a menudo un matiz muerte (cf. 1 Pe 3,18; 4, 6; 1 Tim 3,16; tam
muy peculiar, incluso en usos de carcter ge bin Rom 1, 4 [-* 3.a]; 1 Cor 5, 5?). Tan slo
neral y en la relectura de enunciados dei AT. en casos aislados sta se concibe casi a la ma
En el NT Jtvepa aparece en total 379 ve nera de un alma (-> tjmxr|) (-> c).
ces; de ellas slo 3 veces en el sentido origi En 1 Tes 5, 23 Pablo utiliza la manera de
nal dei trmino {viento [impetuoso] / soplo). hablar de la antigua tricotoma, espritu, al
Con frecuencia designa el jtvepa dei hom ma, cuerpo, no para describir tres partes se
bre (unas 47 veces), as como espritus malig paradas que constituyan al ser humano, sino
nos (unas 38 veces) o espritus de difuntos y para designar a ste en su totalidad. En el pa-
tambin ngeles (unas 9 veces, ->2). Con mu- saje citado, lo mismo que en Heb 4,12 (alma
chsima frecuencia JtvEpa significa clara y espritu', cf. 2 Cor 7,1), Jtvepa designa al
mente el JtVEpa de Dios (unas 275 veces), hombre, que es tambin espritu (y que no s
ya se emplee en sentido absoluto (unas 149 lo tiene espritu). Lo mismo se aplica a los pa-
veces) o bien se concrete ms como Jivep.a sajes en que se usa la expresin con vuestro
aytov (92 veces) o JtvEpa YioovT] (una (tu) espritu (Gl 6, 18; Flp 4, 23; Fim 25; 2
vez) o jtVEpa &eo (18 veces), jtvepa xoti Tim 4, 22) en sentido paralelo al de con vo-
JtaxQ (una vez), JtVEtia to uio au to sotros (Bultmann, Teologia, 260s).
(una vez) o bien jtvEpa Xeioxo (3 veces) JtVEpa se usa varias veces en el NT como
o Ttioo (una vez). Precisamente por este em- trmino para designar la capacidad dei hom
pleo peculiar, el contenido semntico de bre para determinadas manifestaciones de la
JtVEpa es diferente en los diversos escritos vida humana que sobrepasan lo que puede
dei NT ( ^ 3). palparse extemamente (el sentimiento, la sen-
Al determinar el sentido de JtVEpa hay que sacin, el conocimiento), y entonces tiene el
tener en cuenta que la traduccin alemana co- significado de: lo interior, el corazn (por
rriente por G e is t <espritu) constituye a menu ejemplo, en Mc 2, 8; 8, 12; Mt 5, 3; Lc 1,
1027 jtveDfia 1028
47.80; Jn 11, 33; 2 Cor 2,13). En relacin es- Hech 8, 29.39, cf. 8, 2 6 - en el Espritu de
trecha con ello deben entenderse tambin ex- Dios]).
presiones tales como espritu de mansedum- Se piensa de esta manera en una idea muy
bre (1 Cor 4, 21; Gl 6, 1; cf. 1 Pe 3, 4). Sin
difundida en aquel entonces, segn la cual se
embargo, el espritu de fe (2 Cor 4, 13) va res concebidos a la manera de personas (ani-
ms all de esto y significa la participacin en
msticos) habitan en los hombres, los dominan
el Espritu de Dios. Lo mismo se aplica a la y originan en ellos enfermedades. Jess y los
expresin el espritu est dispuesto (Mc 14, discpulos fueron capaces singularsimamente
de expulsar a esos seres (-> xpLXm; funda
38 par. Mt 26, 41), si se tiene en cuenta la afi-
nidad de esta expresin con lo que se dice en mentalmente otras personas eran capaces tam
el Sal 51, 14 (Kuhn, 274-281), y seguramente bin de hacerlo, cf. Mt 12, 27); ellos disponen
habr que decir otro tanto de Rom 1, 9; 8, 16 de un poder (el Jtvsnpa de Dios) que es ms
(en mi espritu [->^ 3.b]). Por eso, en Col 2,
fuerte que el de esos espritus. Tan slo en Ef
5, a la presencia en el euerpo puede contra- 2, 2 itvEbpa (ya esl en aposicin a QXovxa
ponerse una presencia en el espritu, que en o, mejor todavia, en aposicin a po) signi
1 Cor 5, 3.4 parece significar, desde luego, fica el poder dei maligno o el maligno, que
una presencia en el Espritu Santo. Tan s- acta como pneuma contrario a Cristo.
lo en 1 Cor 2, 11 jtvepa designa la razn Unicamente en Lc 24, 37.39 Jivepa desig
(cf. 2, 16: vonv, y Ef 4, 23; sobre la estrechana expresamente un espritu (fantasma) que
relacin entre el KVEpa antropolgico y el no es de carne y hueso, supuestamente el al
vo, cf. Saake, Pneuma, 397). ma de un difunto (cf. Lc 8, 55; 23, 46; Hech
Mientras que en algunos de los pasajes adu- 7, 59. - En Hech 12, 15 yyELo auTO no
cidos hay una clara referencia al Espritu de significa probablemente lo mismo). En Heb
Dios (por ejemplo, tambin en Lc 10, 21), tal 12, 23 Ias almas de los justos son denomi
referencia puede slo sospecharse en otros lu nadas OTEpaxa (cf. Ap 6, 9 [-> xltnxfi]; en 1
gares. Segn esto, el uso antropolgico tradiPe 3,19 podra pensarse en Ias almas de los
cional estaba abierto para ser llenado de nue-pecadores, pero tambin nicamente en los
vo contenido, desde la perspectiva de la pro- espritus malignos).
mesa dei Espritu en el AT y de la recepcin El nombre divino Padre de los espritus
dei Espritu en el NT. (Heb 12, 9; cf. Nm 16, 22; 27, 16) se refiere
probablemente a todos los espritus, los de los
c) Con mucha frecuencia, especialmente ngeles y los de los justos; en Heb 1, 14 los
en los EvangeEos, el libro de Hechos y el espritus servidores son ngeles. Una ter
Apocalipsis, rtVEfxa se determina ms con minologia afn existe en Ap 1, 4; 3, 1; 4, 5; 5,
cretamente como aiVEpa impuro (por 6, donde los siete espritus designan a los
ejemplo, Mc 1, 23.26.27; 3, 11), maligno ngeles que se hallan ante el trono de Dios
(por ejemplo, Lc 7, 21), mudo (por ejem (cf. los siete arcngeles en Tob 12, 15), pero
plo, Mc 9, 17), mudo y sordo (Mc 9, 25) o representan al mismo tiempo al Espritu de
como el jtvEt3[j,a de una enfermedad (Lc Dios (-^ 3.e).
13, 11) y espritus de demonios (Ap 16,
13.14). En Lc 8 ,2 se hallan yuxtapuestos es 3. a) Los ms antiguos enunciados cristia-
pritus malignos y enfermedades y siete de nos sobre el revEpa de Dios, que se han tras-
monios (cf. Lc 11, 26; 4, 33; Hech 16, 16). mitido en los escritos dei NT o que se presu-
En casos aislados, jtvepa se usa tambin en ponen como conocidos, expresan que la espe-
sentido absoluto con este significado (Mt 8. ranza veterotestamentaria y judia de un
16; Lc 10, 20; aqui habr que incluir tambin jtvEpa inspirador y vivificante para el fin de
seguramente Hech 23, 8.9 [en este caso, junto los tiempos (Chevallier, L Esprit; Kremer,
a ngel, dificilmente se pensar -como en Pfingstbericht, 63-86, bibl.) ha tenido ahora
1029 itvEDna 1030
su cumplimiento. La recepcin dei nve3(i,a es catolgica dei Espritu (por ejemplo, 1 Tes 1,
reconocible por fenmenos externos (cf. Gl 5; Gl 3, 2-5; 1 Cor 12, 7ss; Rom 15, 19);
3, 2; Hech 8, 18), especialmente por curacio- afirma que l ha tenido tambin tales expe
nes milagrosas (1 Cor 12, 9.28.30), oracin rincias dei 3tve[ia (1 Cor 14,18, cf. 7,40; 2
exttica (glosolalia) y habla proftica (cf. 1 Cor 12, 12; cf. Saake, Pneumatologia, 214ss)
Cor 12; 14; Hech 10; 19; probablemente tam- y exhorta a no apagar el Espritu (1 Tes 5,
bin en la fuente de Hech 2, 4). El JtVEnixa es 19; cf. van Unnik) que se manifiesta de esta
el que inspir a los escritores dei AT (cf. Mc manera (cf. 1 Cor 12, 7). Claro est que no to
12, 36) y el que acta en los profetas de la do efecto atribuido al JtVE[xa procede de l,
Iglesia primitiva (ms tarde sus manifestacio- y es preciso el discemimiento de espritus
nes [extticas] sern denominadas frecuente- (1 Cor 12, 10 en relacin con 12, 1-3; sin em
mente con el simple nombre de n:vsu[xa [por bargo, piensa de manera distinta Dautzen-
ejemplo, 1 Jn 4, 1; 2 Tes 2, 2]; v jrvepaTi berg, Prophetie, -> iaxQvm). Frente a una
se convierte en el trmino tcnico para desig sobreestimacin de los efectos extticos dei
nar el xtasis proftico; por ejemplo, en Ap 1, Espritu (-> Jtvenp,aTiH), Pablo acentua el
9). El jtVEfta alienta para dar testimonio dei valor de los dones dei Espritu que llaman
evangelio, especialmente en medio de Ias tri- menos la atencin, y senala su origen en un
bulaciones (Mt 10, 20; Lc 12, 12; Mc 13, 11 mismo y nico Dios y su diversidad y orienta-
par.; cf. Kremer, Jesu Verheiflung, 262ss). En cin hacia la comunidad (1 Cor 12).
el deslinde que se hace dei bautismo cristiano Segn 1 Cor 12, 13, todos los miembros de
con respecto al bautismo de Juan, Ttvep-a la comunidad han sido bautizados y estn
significa el poder de borrar pecados (Mc 1, 8 embebidos en (con) un Espritu y forman,
par.; se discute si espritu y fuego, en la por tanto, un solo cuerpo ( ^ ocpa 6.7).
predicacin dei Bautista [Mt 3, 11; Lc 3, 16] As que el Jtvtip,a ha sido concedido como
se refiere originalmente tan slo a la tempes- don permanente a los bautizados (cf. Rom 5,
tad y fuego dei juicio; cf. Dunn, Spirit and 5 y 1 Cor 6, 19: porque vuestro cuerpo es
Fire-Baptism). templo dei Espritu Santo, que habita en vos-
Segn Ias tradiciones ms antiguas, la ac- otros; de manera parecida en 1 Cor 3, 16).
tuacin de Jess desde el bautismo (Mc 1, 9- Sin embargo, el Espritu no es posesin suya,
11 par.; Hech 10, 37) estuvo ya marcada por de la que ellos puedan disponer, sino que es
el Espritu Santo (por ejemplo, la expulsin su Senor. Los usos antropolgicos corrientes
de demonios, Mt 12, 28; cf. Mc 3, 28s par.), y de Jtvep,a (-^ 2.b) adquieren con ello un
al Espritu se le atribuye igualmente la con- contenido nuevo (cf. Rom 1, 9; 8,13; 9,1; 12,
cepcin de Jess (Mt 1, 18.20; Lc 1, 35). Su 11; 1 Cor 7, 34; 2 Cor 6, 6), sin que se deslin
existncia como Resucitado es una existncia de en concreto la relacin entre Ias capacida
pneumtica (cf. Rom 1,4; 1 Pe 3,18; 1 Tim 3, des naturales y el jtvenpa. Tan slo la oracin
16). dei Jtvenpa la distingue Pablo claramente de
Es difcil determinar hasta qu punto estos la dei entendimiento (1 Cor 14, 15; sin em
enunciados acerca dei Jtvep.a, orientados bargo, la intercesin dei Espritu con gemi
esencialmente por Ias promesas dei AT, se en- dos inexpresables [Rom 8, 26] debe diferen-
tendieron a veces helensticamente. En todo ciarse de la oracin glosollica y dei clamor
caso, los diversos escritos dei NT los desarro- iAbba! [Gl 4, 6; Rom 8, 15]; cf. Niederwim-
llan ulteriormente de diversas maneras, como mer, Gebet). La participacin en el Espritu
vemos especialmente en Pablo, Lucas/Hechos (2 Cor 13, 13) acenta la exigencia de unidad
y Juan (-> b.c.d). (Flp 1, 27; 2, 1; 2 Cor 12, 18). Lo poco que
Pablo concibe el don dei n:vep.a (a pesar dei
3. b) Pablo comparte la concepcin de que lenguaje que suena a helenstico) a la manera
son perceptibles los signos de la recepcin es- de una sustancia (sino que, lejos de ello, per-
1031 jtVEC(xa 1032
manece fiel al significado de rah), lo indican futura gloria; Por eso, la posesin dei Espritu
Ias metforas que l emplea; por ejemplo, el es la razn de la esperanza (cf. Rom 5, 5; 8,
Espritu habita (1 Cor 3, 16; Rom 8, 11), lOs); por medio dei jtvEi3p,a el bautizado tie-
clama (Gl 4, 6; Rom 8, 5), intercede ne participacin en la vida, ya desde ahora
(Rom 8, 26), y se es con el Senor un solo es- (Rom 8, 10); la cosecha como vida eterna, si
pritu (1 Cor 6, 17). siembra para el Espritu (Gl 6, 8; es decir,
El jtvEpa es lo caracterstico dei Nuevo si vive orientado hacia su posesin dei Espri
Pacto (2 Cor 3,6; cf. Rom 2, 29; 7, 6; cf. Kre- tu); porque por medio dei jtvefia Dios resu-
mer, Buchstabe, 223-229, bibl.). Por eso, el citar a los muertos como resucit a Cristo
ministrio dei apstol es una iaxova to (Rom 8, 11), y lo har por medio de Cristo, a
irvETjpaxo (2 Cor 3, 8), que comunica (por quien, como nuevo Adn, por su participacin
decirlo as) el Espritu como nueva Tor (3, adquirida mediante la resurreccin en el Esp
3); porque el JtVEpa libera dei endureci- ritu Creador, se le puede llamar espritu vi-
miento dei corazn y de la fijacin en la letra vificante (1 Cor 15, 45, -> moJtoico).
(3, 14-17), a fin de poder conocer la meta o La recepcin dei jtVEilpa prometido es un
fin (~y rXo) de la Tor (3, 13-18) y lo que fruto de la muerte de Cristo (Gl 3, 14). Por
es de Dios (1 Cor 2, 10-14). Por eso, en el eso, al Espritu de Dios o Espritu Santo
n;vE'pa es posible confesar a Cristo como el se le llama tambin Espritu de Cristo
xQio (1 Cor 12, 3; cf. 2 Cor 4, 6) e invocar (Rom 8, 9; cf. 2 Cor 3, 17), el cual, como Es
a Dios como Padre (Gl 4, 6; Rom 8, 14). pritu dei Hijo (Gl 4, 6), fue enviado por el
Adems, el bautizado queda sustraido por Padre. Por eso, en paralelo con expresiones
medio dei jtvEpa al mbito de poder dei pe como Cristo en vosotros (Rom 8, 10) y en
cado, y es santificado en el Espritu (Rom Cristo (Rom 8, 1), puede decirse; El Espritu
15, 16; cf. Gl 5, 5; 1 Cor 6, 11; Rom 14, 17) habita en vosotros o vosotros estis en el
y trasformado por l (2 Cor 3, 18). Recibe Espritu (Rom 8, 9; cf. 1 Cor 3, 16). Aunque
participacin en el amor de Dios (Rom 5, no son idnticos, ni mucho menos, el n:v8'0[xa
5; cf. 15, 30). Por tanto, ya no es siervo, si y Cristo se hallan relacionados de manera su
no hijo y heredero (Rom 8, 15s; de manera mamente ntima; 2 Cor 3, 17 (pero el Kyrios
distinta Gl 4, 6s; pero cf. Duprez). Como la es el Espritu) indica al menos una identidad
ley dei Espritu de vida, el irveiiixa libera de dinmica entre ambos (cf. 1 Cor 15, 45), que
la esclavizacin a la Tor, que por la existn es al mismo tiempo una unidad con Dios (xn-
cia carnal dei hombre conduce de hecho al pe QLO puede referirse aqui a Dios y a Cristo;
cado y a la muerte, y no a la vida, conforme a Dunn, 2 Corinthians', Greenwood [bibl.]). Se-
su destino interno (Rom 8, 2; cf. 7, 14; 2 Cor gn Rom 5, 5, el amor de Dios se ha derrama
3, 6; cf. Risnen [bibl.]). El que camina se- do en los corazones por medio dei JtVEpa. La
gn el Espritu, cumple la exigencia jurdi ntima relacin entre Dios, Cristo y el mvenpa
ca de la ley (Rom 8, 4; es decir, el amor, cf. se expresa sobre todo en Gl 4, 4-6; 1 Cor 12,
Gl 5, 14; Rom 13, 8-10). La libertad conce 4-6, y en la frmula tridica de 2 Cor 13, 13.
dida graciosamente por el jtvspa exige que En Ias cartas que dependen de Pablo o que se
uno siga al Espritu (Gl 5, 16.25), que se de- hallan prximas a l, el uso de nvepa es relati
je uno guiar por l como la Tor que es (cf. vamente raro en el sentido caracterstico de Pablo
2 Cor 3, 3), y que no se ceda a los deseos de (as en Ef 4, 3s). Es sorprendente en sta y en
la carne (-> op; Gl 5, 16s; 6, 8; Rom 8, otras cartas dei NT el significado inspiratorio dei
13). El fruto dei Espritu es caracterstica jtvepa (por ejemplo, Col 1,18; 1 Tim 4, 1; 1 Pe
de la vida espiritual (Gl 5, 22). 1, lls [;el jivEpa de Cristo!]: Heb 3, 7; 2 Pe 1,
21).
La posesin dei Jtveixa es al mismo tiem-
po prenda (2 Cor 1, 22; 5, 5, -+ pQaprv) 3. c) Para Lucas/Hechos el JtVEnpa es,
y primicias (Rom 8, 23, -> aitaQ^f)) de la desde luego, el Espritu que acta ya aislada-
1033 jivEU(ia 1034
mo puede decirse, lo misrao que dei Hijo, que ne siempre el sentido de espiritual, pertene
l viene (16, 13). ciente al espritu ( ^ Jtvnp,a 3; la traduccin
por perteneciente al espritu se presta fcil
3. e) En la frmula bautismal de la Iglesia mente a malentendidos [como si se tratara de
primitiva, en Mt 28, 19, se enumera al algo que se refiere al espritu en el sentido de
TiveDita junto al Padre y al Hijo, y se presu- la mente, la razn, a diferencia de lo fsico
pone que tambin el Espritu puede ser invo (o somtico) y de lo religioso]; esta tra
cado como portador que es de un nombre (so duccin no se hizo corriente sino en el siglo
bre la afinidad con Ias ideas dei JiV E p.a co XIX).
mo ngeles [cf. Ap 1, 4 y passim] y testi-
gos cf. Kretschmar, Le dveloppement, 12s). 2. En 1 Cor 12, 1 (itEpl xcv Jtveupaxi-
La Iglesia antigua vio con razn en este pasa- xcv, cf. 14, 1), Pablo recoge una designacin
je el punto de apoyo para la doctrina de la Tri- ya corriente para referirse a los fenmenos
nidad y. partiendo de ah, en una relectura, in extticos experimentados en la comunidad,
terpreto tambin trinitariamente otros textos que se consideraban como efectos o don dei
dei NT, especialmente Ias frmulas tridicas Espritu (-> jtvex)p,a) y como - XHQiOfxa al
(1 Cor 12, 4-6: 2 Cor 13, 13) y Ias sentencias que se debe aspirar. Quien dispona de ese
dei Parclito (> d, cf. Saake, Pneuma, 398), don, era considerado como dotado por el Es
as como muchos otros textos (por ejemplo, pritu (jtVEOJixaxLX en el sentido de extti
Gl 4, 6; Rom 8, 15s) o incluso los complet co, 1 Cor 14, 37). En una manera de hablar
trinitariamente (1 Jn 5, 7-8 v.l.). derivada de ello, se mencionan en Col 3, 16 y
J. Rremer Ef 5, 19 los himnos espirituales, por los
que se entiende no slo los himnos extticos,
JlVED^aTlX, 3 pneum atikos espiritual, sino tambin en general los salmos inducidos
y comunicados por el Espritu (cf. Col 1, 9 so
perteneciente al espritu*
bre sabidura e inteligncia espiritual.
JtVEtJfxaxiHc pneum atikos (adv.) espiri
tualmente, segn el espritu* La capacitacin, atribuida al Espritu, para
un conocimiento especial determina la contra-
B ib l : nveijpia, cf. adems: U. Brockhaus, Cha- posicin entre personas espirituales (1 Cor 2,
rism a u n d A m t, Wuppertal 1972; H. Conzelmann, x-
Qiopa, en ThWNT IX, 393-397; R. Jewett, P auV s
13-15) y personas puramente terrenas (-> ijnj-
A nth ro p o lo g ica l Terms, Leiden 1970; E. Ksemann, 1 )(ix); porque estas ltimas son incapaces de
K o r 2, 6-16, en Ksemann, Versuche I, 267-276; R. entender Ias cosas espirituales (2, 13; cf. v.
Morisette, V a n tith s e en tre le p sych iq u e e t le 12: lo que el Espritu de Dios nos ha dado
pneum atique en l C orinthiens XV, 44 46'. RevSR
46 (1972) 97-143; U. Wilckens, I K o r l , 1-16, en F S
graciosamente). En efecto, tales cosas slo
D inkler, 501-537; M. Winter, P n eu m a tike r u n d P sy- pueden juzgarse espiritualmente (con ayuda
ch iker in K orinth, Marburg 1975. dei Espritu, al modo espiritual, 2, 14; un ul-
terior desaixollo de esta forma de expresin es
1. El adjetivo, derivado de > jcvEpa, con el uso dei advrbio en el sentido de con arre-
el significado bsico de lo que concierne al glo a la interpretacin [proftica] obrada por
viento (el aire), lo que es a la manera dei el Espritu [Ap 11, 8]). Espirituales son, se
viento (as aparece generalmente en el griego gn Pablo, todos los cristianos, aunque tam
profano), aparece 28 veces en el NT (entre bin ellos se comporten a veces como terre-
ellas, como advrbio, en: 1 Cor 2, 14; Ap 11, nales (-> oapxiv) y como ninos inmadu-
8), siempre en sentido figurado (lo mismo que ros (1 Cor 3, 1), y no como personas per-
entre los Padres Apostlicos; falta en la fectas (-> xX ,E io) (cf. tambin Gl 6, 1).
LXX). Unicamente en Ef 6, 12 el plural de La mencionada contraposicin se halla de
signa los seres espirituales de la maldad ( ^ terminada tambin por la reflexin acerca de
JiVEpa 2.c); por lo dems, JTVEnitatix tie- la existncia pneumtica dei Resucitado, una
1039 jTveDnaxwc - jioiqti 1040
hasta los pies, la tnica talar; as tambin en 2. El verbo itoio) se usa casi siempre en
Bem 7, 9. voz activa; en voz pasiva, nicamente en Heb
12, 27 (los cosas creadas), y en voz media se
usa especialmente en perfrasis (por ejemplo,
JloiviniTriQ, fQO, podiniptr palan-
Lc 13, 22; rtopeav jroLopEvo en vez de
gana para los pies
jtOQEU[XEVO). En Mc 2, 23 v Jcoim
En la variante textual dei p sobre Jn 13, 5
puede significar lo mismo que la expresin la
(en v e z de -+ v ix t t | q ).
tina iter facere, o tambin abrir camino.
Hay un latinismo seguro en 15,15: x ixavv
pothen (adv.) ^de dnde?, ^de qu jEOLco (= satisfacere, agradar, satisfacer), y
lugar?, ^cmo?* lo hay tambin probablemente en Hech 26,
El advrbio se baila en interrogativas direc 28: hacerse el cristiano, es decir, representar
tas e indirectas. Con sentido local en: Mt 15, el papel de cristiano (= christianum agere).
33; Mc 8, 4; Lc 13, 25.27; Jn 3, 8; 4, 11; 6, 5; Es un hebrasmo la expresin: lteo Jtoito
8, 14a.b; 9, 29.30; 19, 9; Ap 2, 5; 7, 13. Pre- p.x Tivo, en Lc 1, 72; 10, 37 (cf. Gn 24,
guntando por el origen: Mt 13, 27.54.56; 21, 12 LXX); practicar la misericrdia con al-
25; Mc 6, 2; Lc 20, 7; Jn 2, 9; 7, 27a.b.28; guien. El resultado de la accin puede expre-
Sant 4, la.b. Preguntando por la causa: Mt 12, sarlo un infinitivo con sujeto en acusativo
37; Lc 1,43; Jn 1,48. (por ejemplo, Mt 5, 32) o una oracin com-
pletiva de tv a (tan slo en Jn 11, 37; Col 4,
16; Ap 3, 9; 13, 12.15.16) o un doble acusati
m oio) poie hacer, efectuar, actuar vo, como sucede de manera especialmente
1. Aparicin - 2. Construccin - 3. Sujetos de sorprendente en Jn 16, 2 (jtoonvaYCYon
itolo) - a) Dios - b) Jesus - c) Cristianos - d) Perso- jtoim) y en Ap 12, 15 (rtotapotpQqxov
nas no cristianas que actan moralmente - e) Advers jtoico).
rios de Dios - f) Personas que actan en el mbito pro
fano ~ g) Cosas.
3. Mientras que JiQoom (junto a noito,
B ib l.: Bauer, W rterbuch, s.v.; J. Beutler, D as The- por ejemplo, en Jn 3, 20s; 5, 29) se emplea
o rie-P ra xis-P ro b lem in n e u te sta m e n ic h e r S ich t, en principalmente para referirse a una accin ne
L. Bertsch (ed.), Theologie zw ischen Theorie un d Pra-
xis, Frankfurt a. M. 1975, 149-178; BlaB-Debrunner,
gativa, y en el NT no se predica nunca de
i.v. en el ndice analtico; H. Braun, ttoio) xzX , en Dios o de Cristo (cf. Maurer, 635-637), a no
ThWNT VI, 456-483; Ch. Maurer, jtQoaco xzX ., en ser que se niegue que haya tenido lugar una
ibid., 632-645; G. Schneider, C hristusbekenntnis und accin, como sucede en Lc 23, 15.41 (cf.
christl. H andeln, en F S Schrm ann, 9-24; F. Thiele, en
DTNT m, 193-195; W. Wilkens, Z eichen un d Werke, Hech 26, 31), vemos que Jtoico puede refe
Zrich 1969; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, rirse a cualquier clase de accin.
1244.
a) JtoiJ designa la actuacin creadora, la
1. En el texto dei GNT (NTD^*) itoict) apa actuacin histrica y la actuacin escatolgi-
rece 568 veces; es relativamente frecuente en ca futura de Dios.
Mateo (86 testimonios) y Ev. de Juan (110), 1) Dios aparece como Creador en el senti
as como en Santiago (12) y en la Carta pri- do ms amplio dei trmino, especialmente en
mera de Juan (13). No aparece en absoluto en Hechos. El hizo el cielo y la tierra y el mar y
la Carta segunda de Juan. El sujeto de jtoim todo cuanto en ellos hay, as en 4, 24; 14, 15
en el Ev. de Juan es con especial frecuencia (cf. 7, 50; 17, 24; Heb 1, 2), la cita de Ex 20,
Jess como el Hijo de Dios; en Ias Cartas 11; Sal 145, 6 LXX, de manera parecida en
paulinas lo son los cristianos y Pablo mismo; Ap 14, 7 (m^o en Ap 10, 6, un verbo que en
en Hebreos, Dios y Cristo; en el Apocalipsis, la LXX es mucho menos frecuente que Jtoico
los poderes hostiles a Dios. para traducir br). Ms especficamente.
1043 Jtoiec 1044
Dios i<hizo de un solo hombre a todo el linaje 2) En los Sinpticos se trata casi siempre
humano (Hech 17, 26); hizo a los humanos de lo que Jess debe hacer o de si debe hacer
como varn y mujer (Mc 10, 6 a diferencia algo (Lc 4, 23; Mc 10, 35.36; 10, 51 par. Mt
de Mt 19, 4, donde probablemente se halla el 20, 32 / Lc 18, 41), de lo que l es capaz de
trmino original xxt^co en vez de jroioo; cf. hacer (Mc 6, 5 par. Mt 13, 58; Mt 9, 28) o de
GNTCom 47); hizo lo de dentro y lo de fue- lo que le es licito hacer (Mc 11, 28 [bis].29.
ra (Lc 11, 50). El hizo a los ngeles como 33 par. Mt 21, 23.24.27 / Lc 20, 2.8). Utili
vientos (Heb 1, 7), y al hombre lo hizo as zando el verbo nroLco Mc 3, 8; Lc 9, 43; Hech
(Rom 9, 20), como corresponde a su volun- 1, 1; 10, 39 contienen sumrios de todo lo
tad (9, 19). que l hizo (cf. Mc 7, 37 [bis]; sin todo en
2) En la historia, segn Heb 8, 9 (= Jer 31, Mc 5, 20 par. Lc 8, 39); Mt 21, 15 habla de
32), Dios concerto el pacto con los padres, los milagros que l hizo. Pilato pregunta
y segn Hech 14, 27; 15, 4.12.17; 19, 11, en qu es lo maio que Jess ha hecho (Mc 15, 14
el tiempo de la Iglesia, hizo grandes cosas por par. Mt 27, 23 / Lc 23, 22). Maria no entiende
medio de la misin de Pablo. El punto culmi lo que ha hecho Jess con sus padres (Lc 2,
nante de su actuacin histrica, que (segn la 48). A los discipulos Jess quiere hacerlos
perspectiva) es el centro o el final de la histo pescadores de hombres (Mc 1, 17); con ellos
ria, lo representa la muerte y la resurreccin crea a los Doce, es decir, constituye el grupo
de Cristo. A l, a la vez, le hizo peeado (2 de los Doce (Mc 3, 14.16; sin articulo en el v.
Cor 5, 21) y le constituy sumo sacerdote 14: jtorioev rexa).
(Heb 3, 2). Maria (Lc 1, 49.51) y Zacarias (1, 3) En tres Cartas y en el Apocalipsis jToiu)
68.72; cf. 1, 25) ven ya en la venida de Cristo se refiere sobre todo a la obra salvifica de Je
la accin escatolgica de Dios. ss. Aunque l mismo no tena pecado (1 Pe
3) De manera definitivamente poderosa 2, 22), realizo de una vez para siempre
Dios actuar en el juicio (Mt 18, 35; Lc 18, (Heb 7, 27) la purificacin de los pecados
7.8; Rom 9, 28 [= Is 10, 23]; 1 Tes 5, 24; Jds (1, 3). El hizo incluso que los hombres fueran
15) y en la nueva creacin: Yo hago nuevas reyes y sacerdotes (Ap 1, 6; 5, 10). De los
todas Ias cosas (Ap 21, 5). judios y de los gentiles hizo uno solo [= un
solo pueblo] (Ef 2, 14) y estableci la paz
b) jtoi) se usa con bastante frecuencia en (2,15); l hace que el cuerpo crezca (4,16).
Juan para referirse a la accin de Jess, pero
se emplea con menos frecuencia en los Sinp- c) Con arreglo a los gneros dei NT, se ha
ticos y raras veces en Ias Cartas y en el Apo- bla de tres manera de la accin de los cristia-
calipsis. nos: en el libro de Hechos, principahnente en
1) El Evangelio de Juan habla casi siempre forma de narracin; en Ias Cartas, en alocu-
de los signos que Jess hace (2, 11.23; 3, 2; 4, cin directa, y en los Evangelios, indirecta-
54; 6,14.30; 7, 31; 11, 47; 12, 18.37; 20, 30 y mente, por cuanto el destinatrio de Ias pala-
passim), y de Ias obras que l realiza (7, 3.21: bras dei Senor es en primer plano el grupo de
14, 12: 15, 24; cf. 17, 4). Acentua que Jess oyentes de Jess, pero en su dimensin pro
hace Ias obras dei Padre (5, 36; 10, 25.37.38) funda lo es la comunidad cristiana.
y se limita a hacer su voluntad (4, 34; 5, 19 1) El libro de Hechos, presentado por el
[cuatro veces jroico].27.30; 8, 28.29; 9, 33; autor en 1, 1 como el segundo volumen escri
14, 31). Como reaccin ante ello, el evange to por l, informa casi siempre acerca de la
lista cita la acusacin lanzada contra Jess de accin de algunas personas, por ejemplo, en
que l se hace a s mismo igual a Dios, y otras 3, 12 de la curacin obrada por Pedro y Juan,
acusaciones por el estilo (5, 18; 8, 53; 10, 33; en 6, 8; 8, 6 de los milagros obrados por Es-
19, 7). Sus acciones apareceu como ejempla- teban y por Felipe, en 9, 39 de los vestidos
res (13, 7.12.15). que confeccionaba Tabita y en 9, 36 de Ias
1045 JtOlECO 1046
buenas obras y de Ias limosnas que ella haca dad (Jn 3, 21), Ias cosas buenas (x yafr,
(()V jtoLei), pero sobre todo de Ias obras de 5, 29) y lo que l mismo dice (Lc 6, 46; Jn 15,
Pablo (cf. 14, 11). Estas obras no causan gran 14). Se acentua especialmente la accin all
gozo en todas partes, como vemos que lo cau- donde sta se contrapone al simple hablar o
saban en 15, 3; aunque Pablo, en primer lugar, escuchar o hacer cosas sin importncia (Mt 7,
no estima que su vida sea digna de una sola 21.22.24.26 par. Lc 6, 46.47.49; 8, 21). La
palabra (20, 24; cf. Bauer, Wrterbuch, . v . pregunta expresa cQu debemos hacer! se
Xyo), y a pesar de que l ha llevado limos formula en estos trminos o en trminos pare
nas a Jerusaln (24, 17), tiene que defenderse cidos en Lc 3,10.12; Mt 19, 16 par. Mc 10,17
de la sospecha de haber hecho algo contra la / Lc 18, 18; Jn 6, 28; cf. Hech 2, 37; 9, 6; 22,
ley (28, 17) o de haber suscitado una revuel- 10 (bis); acerca de ella discute Jesus con un
ta (24, 17). doctor de la ley (Lc 10, 25.28.37 [bis]). Lo
2) En el proemio Ias Cartas hablan con fre- que se ha hecho o se ha dejado de hacer a los
cuencia de que el autor recuerda constante dems, ser la norma por la que ha de juzgar-
mente o hace oraciones (jtoio{jp.aL) (Rom 1, se en el juicio, segn Mt 25, 40.45. Como re
9; Ef 1, 16; 1 Tes 1, 2; Fim 4 Flp 1, 4), y fiere el Evangelio de Juan, Jess, en la Cena
luego tambin de su otra actividad, basada de despedida, lega a sus discpulos la ense-
(i) segn 1 Cor 9, 23 en el Evangelio, una nanza de que obren segn el ejemplo de su
actividad acentuada especialmente en la apo amor (13, 15.17), y la promesa de que el que
logia de la Carta segunda a los Corintios: crea (14, 12 [bis]) y no se separe de l (15, 5)
iCometxm pecado...? ... Lo que hago ahora, realizar mayores obras todavia; segn Lc 22,
continuar hacindolo tambin en el futuro... 19 (par. 1 Cor 11, 24.26), Jess se refiere a la
Pas un da y una noche como nufrago (-> Cena como su legado: \Haced esto en re-
pfro) (11, 7.12.25). Pero, en lo principal, cuerdo de m!.
el autor se refiere con el verbo jtotco a lo que
l manda que hagan sus destinatrios, casi d) Los actos morales de personas no cris-
siempre en imperativo, por ejemplo, en 1 Cor tianas son actos de judios o de gentiles.
10, 31 (cf. Col 3, 17.23): jYa comis, bebis 1) La tarea ms noble dei judio es la de
o hagis otra cosa cualquiera, hacedlo todo obrar segn la costumbre de la ley (Lc 2,
para gloria de Dios!. Los cristianos deben 27). As, l produce el fruto (o frutos) de pe
hacer lo bueno (Rom 13, 3; Ef 6, 8; 1 Pe 3, nitencia (Mt 3, 8 par. Lc 3, 8), allana los ca-
11: T YCi^v; 2 Cor 13, 7; Gl 6, 9; Sant 4, minos de Dios (Mt 3, 3 par. Mc 1, 3 / Lc 3,4).
17: x xaXv), la voluntad de Dios (Ef 6, 6; Y la redencin llegara en seguida, si los is-
Heb 10, 36; 13, 21; 1 Jn 2, 17), la verdad (1, raehtas observaran tan slo dos sbados con
6) y lo que agrada a Dios (3, 22); deben cum- forme a lo prescrito (bSab 118b; cita segn
plir los mandamientos (5, 2), practicar la jus- BiUerbeck I, 600). Por eso, los discpulos de
ticia (2, 29; 3, 7.10) y la misericrdia (Sant 2, Jess originan un escndalo tanto mayor, por
13) y hacer realidad la paz (3, 18). Timoteo cuanto hacen lo que no es lcito hacer en da
debe llevar a cabo la obra de un evangelista de sbado; y Jess tiene que defenderlos, re-
(2 Tim 4, 5) y no hacer nada con espritu de mitindose a lo que hio David (Mt 12, 2.3
partidismo (1 Tim 5, 21). Los colosenses re- par. Mc 2, 24.25 / Lc 6, 2.3). Jess cuestiona
ciben la instruccin prctica de que se preo- la praxis judia de observar el sbado y otras
cupen de que la carta sea leda tambin en tradiciones (Mc 3,4; 7,12.13) y critica con el
otras partes (4, 16). mximo rigor el proceder de los escribas (Mt
3) En los Evangelios Jesus exhorta tam 23, 3 [tres veces].5.15 [dos veces].23). Ellos
bin a guardar los mandamientos (Mt 5, 19) y no hacen, como dice Jess en el Evangelio de
a hacer la voluntad de Dios (12, 50; Mc 3,35; Juan, Ias obras de Abrahn (8, 39.40), sino Ias
Jn 7, 17), la palabra de Dios (Lc 8, 21), la ver obras dei diablo (8, 38.41.44). En Pablo se
1047 JtOlECO 1048
discute la problemtica de Ias obras de la ley 13, 7; 19, 19), aparte de sus dems acciones
(Rom 10, 5; Gl 3,10.12; 5, 3). Segn Pablo, funestas contra ellos (12, 15; 13, 5.12 [bis].
el hombre que dependa de la ley tendr que 14.15.16; cf. 16, 14).
desesperarse, porque lo que l hace (Rom 7,
15.16.19.20.21) no corresponde a lo que l f) Tambin las acciones profanas dei hom
quiere. bre tienen a veces referencias teolgicas.
2) Los gentiles, aun sin la ley, podran cum- 1) Por orden de Dios, Jos se casa con Ma
plir tambin lo que la ley exige (2, 14); pero ria (Mt 1, 24). Y siguiendo las instrucciones
actan tan injustamente como los judios (3, de Jess, actan Pedro (en la abundante cap
12) y hacen lo que no se debe hacer, lo repro- tura de peces, Lc 5, 6; cf. su oferta con moti
bable (1, 28.32; 2, 3), porque satisfacen los vo de la Trasfiguracin, 9, 33 par.), el hombre
deseos de la came y de los sentidos (Ef 2, 3). que tenia la mano seca (6, 10), los discipulos
(antes de la multiplicacin de los panes, 9,
e) Finalmente, la actividad hostil contra 15) y los sirvientes en Can (Jn 2, 5).
Dios, dirigida contra los profetas, contra Je- 2) Jess se da cuenta, cuando le toca con
ss y contra la Iglesia es tambin teologica fe aquella mujer que padecia de hemorragias
mente relevante. (Mc 5, 32); siente el jbilo de la multitud que
1) La persecucin y la hipocresa no son quiere hacerle rey y le aclama como a rey
nuevas; porque de esa misma manera se trat (Jn 6, 15; 12, 16); le impresionan los recibi-
ya a los profetas o a los falsos profetas (Lc 6, mientos que le hacen Levi y Lzaro (Lc 5, 29;
23.26). Y con Juan hicieron lo que quisie- Jn 12, 2); siente lo que significa la uncin de
ron (Mt 17, 12 par. Mc 9, 13), es decir, He- que es objeto en Betania (Mt 26, 12.13 par.
rodes le rechaz, porque Juan le haba repren- Mc 14, 8.9), y sobre todo Jess se siente afec-
dido por todas sus malas acciones (Lc 3, tado en la Pasin, cuando los soldados se re-
19), y adems le encerro en prisin (3, 20). parten sus vestiduras (Jn 19, 23.24), y de ma
2) Los adversaiios de Jess meditan cmo nera muy honda cuando Pilato pregunta:
podrn hacerle algo (6, 11), pero de momento ^Qu voy a hacer con Jess? (Mt 27, 22
no saben qu emprender contra l (19, 48; Jn par. Mc 15, 12).
11, 47). Jess mismo insta a Judas: Lo que 3) Las parbolas, inspiradas en la vida de
vas a hacer, \hazlo pronto! (13, 27). Los ju los hombres, nos hablan de la situacin de Je
dios adoptan la decisin (Mc 15, 1; sobre los ss y finalmente de la dei mundo de Dios, co
problemas de critica textual ETOip^co) de mo ocurre en la parbola sobre los preparati
crucificarle; pero, segn Ias palabras de Jess vos para la boda dei hijo (Mt 22, 2) o sobre la
en que pide a Dios perdn para ellos, no sa organizacin dei gran banquete (Lc 11, 16),
ben lo que hacen (Lc 23, 34; sobre los pro en la de la conducta paradigmticamente bon-
blemas de critica textual, cf. J. Schmid, El dadosa dei dueno de la vina (Mt 20, 5.15), a
Evangelio segn San Lucas, Barcelona 1968, quien los obreros critican por este motivo (v.
sub loco). 12 [bis]), o en la parbola en que se nos dice
3) Los judios hacen tambin lo que es ma lo que el otro amo de la vina har con los
io contra los discpulos de Jess (12, 4; Jn 15, vinadores (21, 40 par. Mc 12, 9 / Lc 20, 15).
21; Hech 4, 16; cf. Heb 13, 6), especiabnente Aqui la mirada se dirige hacia Dios; y, en
contra Pablo (Hech 9, 13; 26, 10). Ms tarde cambio, se dirige hacia los que en l creen, en
se trama incluso una conjura contra l (23, lo que se dice sobre la accin resuelta dei ad
12) y se le prepara una emboscada (25, 3). ministrador (Ix 16, 3.4.8) o en las parbolas
Las bestias o el dragn dei Apocalipsis, que que alaban y censuran a los siervos (Mt 24, 46
representan a los poderes hostiles a Dios, ha par. Lc 12, 43; 25, 16 v.L; Lc 17, 9 12, 47.
cen literalmente la guerra contra los testigos 48). Qu va a hacer l con su riqueza, es la
de Dios y contra sus santos (Ap 11, 7; 12, 17; preocupacin que inquieta al necio, cuyo
1049 JtOLEO) - 3tOl|llV 1050
(1975) 200-220; F. Prast, P resbyter u n d E vangelium in siente por la conversin de un pecador (Lc 15,
nach a p o sto lisch er Zeit. D ie A bschiedsrede des P aulus
3-7), no vemos en ningn lugar dei NT que a
in M le t (A pg 20, 17-38), Stuttgart 1979, 353-433; H.
Schrmann, D a s Testam ent des P a u lu s fU r die Kirche. Dios se le designe como pastor. Podemos sos-
A p g 20, 18-35, en Schrmann I, 310-340; para ms bi pechar que la causa se hallaba en que, en un
bliografia, cf. ThWNT X, 1244s. tiempo en que a los ministros de la comuni-
dad se los llamaba ya pastores (- 6) y, por
1. JtOLfj,r|v aparece 18 veces, especialmente tanto, se realzaba a Cristo como el gran Pas
en los Evangelios. Fuera de los Evangelios, el tor (-^ 6), se pens que el atributo de pastor,
trmino aparece nicamente en Ef 4, 11; Heb aplicado a Dios, podia prestarse a malenten
13, 20; 1 Pe 2, 25. En cambio el verbo, que didos.
aparece un total de 11 veces, se encuentra ni
camente 3 veces en los Evangelios: Mt 2, 6; 4. Desde el punto de vista cristolgico po
Lc 17, 7; Jn 21,16. Tan slo en el Apocalipsis demos distinguir tres aspectos.
el verbo aparece 4 veces. QX>-ttop,tiv se ha-
11a nicamente en 1 Pe 5, 4 (-+ 4.a). a) En el sentido de la antiquisima imagen
Por Ias circunstancias econmicas existentes que, en la accn de congregar el rebano dis
en la Palestina bblica, la ganadera (con rebanos perso y a merced de la destruccin, ve la re-
de ovejas y cabras) era una realidad importante novacin dei mundo (cf. Mt 10, 6; 15, 24), Je-
junto a la de la agricultura. Por tanto, el oficio de ss se entiende a si mismo como el Pastor de
pastor de ganado menor -que es la nica ganade un rebano de ovejas sin pastor (Mc 6, 34; Mt
ra que se contempla en el N T- es un oficio de 9, 36). Mientras que la dispersin significa
mucha responsabilidad. Como en todo el oriente,
al pueblo se le llama rebano, y al rey, pastor.
perdicin, la reunin dei rebano significa sal-
Los escritos dei AT y dei NT participan tambin vacin. Ms tarde, la comunidad entendi
en el uso de esta imagen generalizada. En el NT tambin al pastor en este sentido (Mt 2,6). Ap
pueden diferenciarse los siguientes planos se 7, 17 emplea la imagen de un rebano reunido,
mnticos, los cuales, no obstante, -como aspec al que el pastor conduce al abrevadero. En Jn
tos (al menos, en parte) de una misma imagen to 10,11-18 la actividad de Jess como Pastor se
tal- se hallan ntimamente relacionados: el plano
caracteriza de la siguiente manera: por ser el
dei sentido literal (eventualmente en provrbios),
el dei sentido teo-lgico, el dei sentido eclesiol- buen Pastor, Jess est dispuesto a entregar su
gico y el referido a los ministrios (-+ 2-6). propia vida por el rebano (vv. 11.15.17.18);
como propietario (v. 12), l se siente particu
2. Los pastores, en la historia de la infancia larmente responsable de Ias ovejas, y -de
segn Lucas (2, 8.15.18.20), juntamente con nuevo por ser el buen Pastor (v. 14)- l cono-
la cueva y el establo de la gruta (mencionado ce a sus ovejas (vv. 15.27) y stas le conocen
tambin, al menos, implicitamente), forman a l (v. 15) y le siguen (v. 27; cf. vv. 4.5). Pe
parte de la tradicin local ms antigua acerca ro la responsabilidad de Jess como Pastor no
dei nacimiento de Jesus en Beln. Algunos se extiende slo a la comunidad cristiana, si
pasajes como 1 Cor 9, 7; Lc 17, 7 y Jds 12 de- no tambin a los paganos: por ser el nico
ben entenderse literalmente, pero quizs tam Pastor, l tiene que reuniras tambin a ellas
bin en sentido ya proverbial. En Jn 10, 2 en el nico rebano (v. 16). Segn 1 Pe 2, 25,
JtOi[tT|V se halla en primer plano en sentido li Cristo por ser el Pastor y Obispo de Ias al
teral, es decir, como elemento de la imagen mas, es decir, por ser el Pastor y Guardin de
(10, 1-5), pero luego debe entenderse tambin Ias almas- rene a los creyentes en tomo su-
claramente en sentido cristolgico. yo, los protege en sus peligros y los conduce
al Padre. Por eso, en Heb 13, 20 se dice que
3. Aunque Jesus compara la alegria de un Jess es el gran Pastor, el Pastor supre
hombre por haber vuelto a encontrar la oveja mo, a quien en 1 Pe 5, 4 se designa con el
que habia perdido, con la alegria que Dios trmino QxtJtopriv.
1053 jroiniiv- jxoi|xvr| 1054
b) En Mc 14, 27s par. Mt 26, 31s, Jesus 3). El no ser jams sino el administrador (4,
anuncia su muerte y su resurreccin, utilizan 10) de una tarea que le ha sido encomendada
do la imagen dei pastor (cf. Zac 13, 7): Heri- por el Pastor supremo (5, 4).
rn al pastor y se dispersarn Ias ovejas. Des-
H. Goldstein
pus de su resurreccin, Jess ir delante de
sus discpulos a Galilea.
c) La reunin dei rebano es tambin ima JtofiV ti, n g , poimne rebano, grey*
gen de la reunin de los pueblos gentiles para jto tp v L O v , ou, t poimnionrebano, grey*
el juicio escatolgico (Mt 25, 32). El pastor B ib t : J. Jeremias, jtoigVTi k i K., en ThWNT VI,
separar entonces a Ias ovejas (que son blan- 498-501.
cas) de Ias cabras (que son oscuras). Para Ias
ovejas, como los bendecidos del Padre, co- 1. JtopvT] aparece en sentido propio en Lc
mienza entonces el reinado de la gracia de 2, 8 y en 1 Cor 9, 7 (bis) {->rtOLfj,f|v 2).
Dios. Por el contrario, los paganos -com o
maldecidos (25, 4 1 )- sern regidos con 2. La imagen del pueblo como de un reba
vara de hierro, es decir, sern destrudos no, que era corriente en todo el oriente, y que,
(Ap 2, 27; 12, 5; 19, 15). -> JtQPatov 3. desde luego, en Israel tena connotaciones
claramente religiosas, la encontramos tam
5. Sobre el plano del sentido eclesiolgico bin en el NT. La imagen del rebano constitu-
cf. - moLpvT] v.xk. ye el fondo de; Mt 10, 6; 15, 24; cf. Mc 6, 34;
Mt 9, 36,- Lc 15, 3-7. Como el genitivo oixou
6. En un solo lugar del NT se llama expre- TogafiL (Mt 10, 6; 15, 24) habr de interpre-
samente jtoipve, pastores, a los responsa- tarse como genitivo epexegtico (= es decir,
bles de la comunidad: apstoles, profetas, la casa de Israel), la sentencia se referir a to
evangelistas, pastores y maestros (Ef 4, 11). do Israel, incluidos los piadosos (cf. Lc 19,
Como los pastores y maestros van precedi 9s). Tambin en 1 Pe 2, 25 Ias ovejas desca-
dos por un mismo y nico artculo, podr su- rriadas nos ofecen la imagen de un rebano
ponerse que unos y otros constituyen un solo que, en este caso, abarca por igual a judios y
grupo. Por tanto, Jtot|tf]v no es aqui el ttulo, gentiles. En Mt 25, 32 la imagen se refiere a
propiamente tal, de un ministrio, sino que se la totalidad de los pueblos.
refiere (valindose de una imagen) a la tarea
del maestro con su actividad especfica de 3. Mientras que Mc 14, 27 maneja nica
cuidar de la comunidad. mente la imagen del rebano, el lugar paralelo
La responsabilidad de los dirigentes de la de Mt 26, 31 utiliza tambin el sustantivo
comunidad se describe tambin en otra parte jtopvq, que designa al grupo pre-pascual de
con el verbo Kotpavetv (en Jn 21, 16 dcese los discpulos en el sentido del pueblo escato
de Simn Pedro; en Hech 20, 28, de los obis- lgico de Dios. (Tambin en Mt 10, 16 par. Lc
pos; en 1 Pe 5, 2, de los ancianos). Los pasa- 10, 3 se describe a la comunidad de los disc
jes de Hech 20, 28 y 1 Pe 2, 25 (-> 4.a) nos pulos como el pueblo escatolgico de Dios,
hacen ver claramente que la asociacin entre sin emplearse el trmino rebano, pero utili-
Ias races m oxojt- y Jtoipv- es tradicional. zndose la misma imagen de Ias ovejas.) En
Como en 1 Pe 2, 25 se piensa en Cristo, y en Ias palabras de consuelo de Lc 12, 32, Jess
Hech 20, 28 se dirige la palabra a los dirigen llama al grupo de sus discpulos: pequeno
tes de la comunidad, habr que suponer que rebano (t pixQv jropviov).
en ambos pasajes se est hablando ante todo
en imagen. No debemos pasar por alto que a 4. En el Evangelio de Juan, en el cual, co
ningn dirigente de la comunidad se le permi mo es sabido, no aparece el vocablo xxq-
te comportarse como dueno y senor (1 Pe 5, aa, vemos que Jtopvq es un trmino sinni-
1055 nOLUVTI - Jl)iEM,O 1056
3. Entre los ejemplos que se oftecen en el 11); no es otro que el Exaltado, que amenaza
marco de la parnesis sobre el seguimiento, se a los herejes de Prgamo con hacerles la gue
halla tambin en Lc 14, 31 (material peculiar) rra con la espada de su boca (2, 16).
el ejemplo de aquel rey que quiere enfrentar- Los verbos JioX,efiQ) y qxopai (4, 2) se
se en guerra con otro rey. Segn la apocalip- sitan en el mismo contexto que los sustanti-
sis sinptica, la guerra y los rumores de gue vos JiXepoi y p x a i (Sant 4, 1; -> 4). Tam
rra se cuentan entre Ias senales dei fin de los bin aqui se trata seguramente de las circuns
tiempos, que preceden al xXo (Mc 13, 7 tancias escatolgicas que preceden a la inmi-
[bis] par. Mt 24, 6 [bis] / Lc 21, 9). nente parusa (5, 7-9).
4. Finalmente, el Apocalipsis de Juan co- 6. En el NT, JtX.E(to y jioXEp.(o aparecen de
noce la guerra como elemento de Ias catstro manera enteramente predominante en contextos
fes escatolgicas. Las langostas demonacas escatolgicos (Sinpticos, Apocalipsis). Tan slo
se parecen a los caballos dispuestos para la dos pasajes emplean la imagen de la guerra nor
mal como ejemplo parentico (Pablo y Lucas).
batalla (9, 7.9). Un JtXepo entablado en el Es posible que Heb 11, 34 piense ya tipolgica-
cielo entre Miguel y el dragn (12, 7) condu- mente en el JtX epo que habr que sufrir al fin
ce a la cada dei dragn y de sus ngeles, que de los tiempos. Segn todas las apariencias, Sant
fueron arrojados abajo a la tierra (12, 9). La 4, 1 considera las contiendas entre cristianos co
bestia que sube dei abismo hace la guerra mo guerras escatolgicas (cf., sobre la hereja, Ap
contra los dos testigos (11, 7); el dragn, con 2, 16).
En el mundo de ideas dei AT y dei judasmo so
tra los hijos de la mujer celestial, es decir, bre la guerra y la victoria mesinica (Bauern-
contra los cristianos (12, 17), y la primera feind, 511s; Betz, 116-124), el NT participa no
bestia anticrstica hace la guerra contra los slo con los pasajes, relativamente escasos, en
santos, que son igualmente los cristianos que aparecen jtXepo y jioXEpm. Sino que a
(13, 7). Los demonios seducen a los poderes ellos habr que anadir palabras de Jess como Mt
de la tierra para que entablen la gran guerra 10, 34 par. Lc 12, 51 (cf. Lc 22, 35-38; pxai-
dei fin de los tiempos (cf. Hen [et] 56, 5s); los QO) o la sentencia de los que toman por la fuer-
za, as como la idea de una organizacin -como
tres espritus semejantes a ranas (Ap 16, 13) quien dice- militar de las huestes de ngeles (Mt
renen a los reyes de todo el mundo (16, 14), 26, 53) y demonios (cf. Mc 5, 9 par. Lc 8, 30; ->
la bestia congrega a los reyes de la tierra (19, Saipviov). Pertenece tambin a este contexto el
19; cf. 17, 12) y Satans engana a Gog y a equipo de armas espirituales que se necesita
Magog juntamente con los pueblos de los para la lucha contra los demonios (Ef 6, 11-17; 1
cuatro extremos de la tierra (20, 8). Tes 5, 8; ->JtavojtXa).
De manera nada usual, la Carta de Santiago O. Bcher
designa como jtXE[tot y p x a t a las contien-
das que hay en la comunidad (4, 1). Evidente
mente, el autor quiere calificar as a los con- TlXi, (0, iq p o l i s ciudad, ciudad capital
flictos entre cristianos como senales dei fin de 1. Aparicin en el NT- 2. Uso dei trminoen la len-
los tiempos (cf. 1 Cor 11, 18s). gua griega en general y en la LXX - 3. Evangelios y
Hechos - 4. Hebreos y Apocalipsis.
5. El uso dei verbo JtoA,ep,c corresponde
al dei sustantivo. Miguel y sus ngeles luchan B ib l: Bauer, . .; W. Bousset,
W rte r b u c h , v D ie O f-
contra el dragn y sus ngeles (Ap 12, 7[bis]). fe n b a r u n g J o h a n n is (KEK), Gttingen (^1906) 1966,
446-455; Emst, J. D ie g rie c h . P o lis - d a s h im m lis c h e
Los seguidores de la bestia creen que nadie es ThGl 67 (1977) 240-
J e r u s a e m - d ie c h r is tl. S ta d t:
capaz de luchar contra eUa (13, 4); Los reyes 258; H. Kraft, (HNT),
D ie O ffe n b a r u n g d e s J o h a n n e s
(cf. 17, 12; 19, 19) hacen la guerra contra el Tbingen 1974, F. Laub,
2 6 2 -2 7 5 ', B e k e n n tn is u n d
pvov mesinico (17, 14). El Jinete vence Regensburg 1980, 257-261 (bibl.); K. L.
A u s le g u n g ,
Schmidt, en Id.,
J e r u s a e m a is TJrbild u n d A b b ild , NT
dor, que tiene por nombre m ot >tal t).Tidi- Mnchen 1981, 265-306, sobre
- J u d e n tu m - K ir c h e ,
v, juzga y hace la guerra en justicia (19, todo 265-290; Id., Basel
D ie P o lis in K ir c h e u n d W elt,
1059 jrXi 1060
1939, 11-40; Spicq, Notes II, 710-720; H. Strathmann, Nan, Efeso, Filipos y Atenas. El apstol Pa-
jiXi vxX., en ThWNTVI, 516-535; G. TheiBen, Un- blo predico casi exclusivamente en Ias gran
tersuchungen zum Hebr, Gtersloh 1969, sobre todo
103-105; params bibliografia, cf. ThWNTX, 1246. des JtX,ei dei Imprio de aquel entonces,
mientras que Jesus y sus discpulos recorrie-
1. En el NT 3t.i aparece 161 veces, de ron Ias ciudades y aldeas (Mt 9, 35). No se
ellas 8 en Marcos, 26 en Mateo, 39 en Lucas, hacia distincin estricta entre xtopT] y jiX,i,
8 en Juan y 42 en Hechos. En Ias Cartas pau- como vemos por el uso dei trmino mixto xc-
linas autnticas el trmino aparece slo tres fxTColti en Mc 1, 38. En este caso habr que
veces (Rom 13, 26; 2 Cor 11, 26.32) y en Ias pensar en una plaza de mercado, una pobla-
Deuteropaulinas se encuentra nicamente en cin que, segn el derecho de entonces, tena
Tit 1, 5; en Hebreos el trmino aparece cuatro slo la categoria de TttpT). Para caraeteri-
veces (11, 10.16; 12, 22; 13, 14); por lo de- zar a una ciudad determinada, se anade a ve
ms, el vocablo se halla atestiguado en Sant ces algn dato complementario, por ejemplo,
4, 13; 2 Pe 2, 6; Jds 7; en el Apocalipsis apa en Hech 8, 5: tt]v nokiv Tfj S ap aea, o
rece 27 veces. en Lc 23, 51: Jieco rrv Touacov.
2. El trmino jtXi se deriva de una raiz indo- 4. En el NT, lo mismo que en la LXX y en
europea que significa llenar. Desde Homero, el judasmo, se habla de Jemsaln como de la
JtXi tiene el significado de ciudad o de Es
tado. Este sentido dei trmino como expresin ciudad santa (Mt 4, 5; 27, 53; Ap 11, 2).
de una identidad ciudadana y estatal se mantuvo Como la destruecin de Jemsaln es cosa
hasta el final de la ciudad-Estado propiamente cierta (Mc 13, 2ss; Mt 24, 15s), la esperanza
tal, durante el Imprio Macednico. se dirige enteramente hacia la Jemsaln de
En la LXX jiXi aparece unas 1600 veces co arriba, que segn Gl 4, 25s se contrapone a
mo traduccin dei hebreo ir, ciudad. Sin em la Jerusaln actual. Pablo quiere mostrar con
bargo, el significado de la ciudad israelita es fun
ello que no somos hijos de la sierva, sino de
damentalmente distinto dei que tena la ciudad
griega. Por ejemplo, en el lenguaje dei AT se de la libre (v. 31), es decir, que los creyentes
signa con el nombre de ciudad a cualquier altu estn libres de la ley (Ph. Vielhauer, Oikodo-
ra fortificada. La ciudad en el sentido de un pe me [Aufstze II], Mnchen 1979, 210).
rmetro fortificado para la proteccin de sus habi Los pasajes de la Carta a los Hebreos se re-
tantes contra los ataques, es una acepcin que feren ms intensamente a esa ciudad nue
aparece tardamente. En la LXX tiene particular va. Abrahn aguardaba la ciudad firmemen
importncia Jemsaln, la ciudad por excelencia
(Ex 7, 23). Si los habitantes de Jemsaln no co- te asentada (11, 10). Los testigos de la fe que
rresponden a la fmalidad que se les ha asignado vivieron en el antiguo pacto, dirigan sus an-
de ser la ciudad de Dios, la ciudad santa, en- helos hacia la patria celestial (11, 13-16), a
tonces, por ejemplo, el profeta (Ez 22, 2-4) har la ciudad preparada por Dios (11, 16), que
un llamamiento a la penitencia. Pero la expecta- ellos vean slo desde lejos (11, 13). En 13,
cin se dirige hacia una Jemsaln mejor (Is 1, 26; 14 se habla de la gozosa certeza: Porque no
Jer 38, 38); una esperanza que surge ya a princ
tenemos aqui una ciudad permanente, sino
pios dei judasmo. La nueva Jemsaln se aguar
da dei cielo, de donde ha de venir y donde se con que buscamos la que est por venir. El cris-
serva desde el principio (4 Esd 7, 26). tieuio sabe que l ha entrado ya en esa ciudad
por venir (12, 22), pero que el futuro salvfi-
3. En el NT el trmino no posee ya el an- co, la meta de la Iglesia, slo se conseguir
tiguo significado griego de Estado, con sus con la polis celestial.
matices polticos. significa simple y De especial plasticidad son los pasajes dei
llanamente ciudad. JtX.i aparece ffecuentsi- Apocalipsis en los que se habla de la nueva
mamente en los Evangelios y en el libro de Jemsaln, particularmente el captulo 21: La
Hechos. Por ejemplo, en ellos se designan co eomunidad de los ltimos tiempos se describe
mo ciudades los lugares de Beln, Nazaret, como fiel trasunto de la ciudad celestial. La
1061 Kki - jtoXTeuiia 1062
Pablo recoge aqui un concepto que era co- T lO ^^x i pollakis (adv.) muchas veces,
rriente en la comunidad cristiana gentil de Fi- frecuentemente, a menudo*
lipos, y se acomoda as al lenguaje de la co Mc 5, 4; 9, 22 par. Mt 17, 15 (bis); Jn 18, 2;
munidad. Hech 26, 11; Rom 1, 13; 2 Cor 8, 22; Flp 3,
18. En el catlogo de sufrimientos en 2 Cor
3. Para determinar el significado de raoX- 11, 23.26.27 (bis). Tambin en 2 Tim 1, 16;
TEopa en Flp 3, 20, hay que tener en cuenta Heb 6, 7; 9, 25.26; 10, 11.
piimeramente el contexto. itoTenpa se ha-
lla en la gran seccin de H p 3, 2-4, 1, en la
que Pablo se enfrenta con los falsos maestros JlO^aJt,aoftV, 2 pollaplasin muchas
de Filipos. Los adversrios de Pablo eran se veces m ayor (neutro plural, en sentido
guramente misioneros cristianos de origen ju sustantivado: muchas veces ms)*
dio. Pablo censura a los adversrios, hacin- Lc 18, 30 (par. Mt 19, 29 B L pc): noXXa-
doles ver que el cristiano no ha llegado, ni nkaoova X.ap.pv), recibir muchas veces
mucho menos, a la meta. De especial trascen- ms. E. Schwyzer: Museum Helv. 2 (1945)
dencia es el lenguaje solemne, casi litrgico, 137-147.
de Hp 3, 20s, que se propone expresar lo con-
treuio de lo que se ha dicho en el v. 19 con lo 3toXl3EiL)0JlXaYX'j 2 polueusplagchnos
de; t jtyEia qpQovonvTe. A esta idea Pa rico en misericrdia
blo replica en el v. 20 diciendo; qptv yg Sant 5,11 v.l. (en vez de n,okianXay%\o),
rtoX.Tenpa v ongavol. La traduccin dei referido a Dios (juntamente con oiXTgpmv).
pasaje no est clara. Lutero, por ejemplo, en n:oX.nEijajtX.aYXvo y el trmino correspon-
el ano 1533, traduce jtoX.xenpa por Brger- diente JtoX.nEnajr^aYXVa se hallan en Herm
schaft (ciudadana), pero en cambio en la (s) 5, 4, 4 8, 6, 1.
traduccin de 1545 lo traduce por Wandel
(conducta, proceder). Pablo tom probable-
mente la expresin dei vocabulrio de sus ad JtoXuXoYci, a , 1^ polylogia palabrera,
versrios, mostrando as que, por tanto, el el mucho hablar*
Estado terreno no es el Estado por excelen- En Mt 6 ,7 dcese de la oracin de los paga-
cia (Schlier, 3). Los cristianos no aspiran al nos, que creen que por su palabrera (v xfj
noXtenpa terreno, sino a ser miembros de la jtoXuXoYLt aTC&v) sern odos; cf. -> P at-
comunidad celestial. xaLoY). ThWNT VI, 545s.
U. Hutter
polymers (adv.) de muchas
maneras*
JC oX lxevo^ai politeuomai ser ciudadano, En Heb 1,1 junto a jtoLnxgnco; De mu
comportarse, conducirse chas y diversas maneras Dios habl antigua-
-> 3to,TEnpa 1.2. mente a los padres.
contextos - a) n o M en el proceso hermenutico (en p e l-etc., cf. en la obra citada los significados de
la conclusin a m in o ri a d m a iu s) - b) iComo un tr los trminos alemanes f l l e n , M e n g e , v i e l , cf.
mino cosmolgico y eclesiolgico? - c) En enunciados tambin, por ejemplo, el trmino gtico/?/). To
especficamente soteriolgicos - d) En el relato hist das Ias formas de este tipo de declinacin se ha-
rico - e) Lc 1, 1 y otros pasajes parecidos. llan documentadas en el NT. Los compuestos y
derivados que aparecen en el NT se derivan de
B ib l: 1. Bauer, nOAAOI L k 1, 1: NovT 4 (1960) jioXXo- y de moXu-.
263-366; J. A. Bengel, G nom on N o v i Testamenti, (T- Conceptos alternativos o vocablos semntica-
bingen 1741) Stuttgart 1915, sobre Mt 20, 28; E. mente afines en el NT; oo, Jtoo, ToaoTo,
Brandenburger, A d a m u n d C hristus, Neukirchen-
Vluyn 1962, 68ss; K. Bmgmann, D ie A u sd r cke f r xav, jtXfj^-o, jiEgioaea xxX,., cf. tambin
d en B e g r iff d e r T o ta lit t in den in d o g erm a n isc h en Jtfi (ita, Xo). En el NT existen especiales
S p rachen, Leipzig 1893-1894; Id., D ie distrib u tiven relaciones con; Xyo xxX., axEQec) xxX., X-
u n d die kollektiven N u m era lia d e r indogerm anischen Xioxo, e, jiXt| t) xxX., oue.
S p rachen (ASGW.PH 25/5), Leipzig 1907; J. Costel-
loe, P a u ca d e m ultis: Homiletic and Pastoral Re- En el NT, el punto de partida de los conte-
view 71 (1970-1971) 417-425; F. Graber, en DTNT nidos semnticos es el significado de m u c h o .
IV, 296-299; Th. Hartmann, rab, en DTMAT H, 900- El sentido se desarrollar de diversas maneras
914; J. Jeremias, itoXXo, en ThWNT VI, 536-545
(bibl.); H. Lausberg, E lem ente d e r literarischen R he- segn que jtoL se use como adjetivo, como
torik, Mnchen ^1967; D. Marin, P er m olti non per sustantivo o como advrbio.
tutti (M atth. 26, 27-28), en Studia F lo ren tin a A . R on- Guando es adjetivo se halla junto a un sus
coni oblata, Firenze 1970, 221-231; B. Reicke-G. Ber-
tram, jc xxX., en ThWNT V, 885-895; D. J. G. Ro- tantivo (en singular o en plural, con artculo o
senmller, S ch o lia in N o vu m Testam entum I, Nmberg sin artculo) con el sentido numrico de m u
1972; G. Sauer, kl, en DTMAT I, 1134-1137; J. F. c h o , n u m e r o s o (Mt 7, 22b; Lc 7, 47), tambin
Schleusner, N o v u m L exico n G ra eco -L a tin u m in N o en sentido de una medicin local (Mt 14, 24),
vum Testam entum II, Leipzig 1801, s.v.; O. Szemern-
yi, G reek jtoXii a n d itoXX: ZVSF 88 (1947) 1-31;
en sentido temporal (Lc 8, 29; Hech 24, 10) y
para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1246. en sentido figurado (Hech 26, 24). En estos
casos, JtoXn puede significar tambin en
1. En el NT JtoX, aparece 359 veces (jun sentido gradual g r a n d e (1 Pe 1, 3), y en senti
tamente con el comparativo - nXecov y el do intensivo algo as como v e h e m e n t e (Mt 2,
superlativo nXEtaro, 418 veces). Con ex- 18), p r o f u n d o (Hech 21, 40), t a r d i o (Mc 6,
cepcin de la Carta segunda a los Tesaloni- 35) y otras cosas por el estilo (cf. Ias diferen-
censes y la de Judas, aparece en todos los es ciaciones en Bauer, W r t e r b u c h , .v.).
critos (51 veces en Mateo, 59 en Marcos, 51 Guando es sustantivo, itoXn aparece con o
en Lucas, 36 en Juan, 48 en Hechos, 21 en sin artculo, en masculino y neutro plural (cf.
Romanos, 18 en 1 Corintios, 21 en 2 Corin- Mt 7, 22a; Mc 4, 2; 9, 26; Lc 12, 48). Aqui el
tios, 3 en Gaiatas, 1 en Efesios, 3 en Filipen- significado de m u c h o s es especialmente apro-
ses, 1 en Colosenses, 4 en 1 Tesalonicenses, 5 piado, hasta llegar a la idea de l a m u l t i t u d , la
en 1 Timoteo, 2 en 1 Timoteo, 2 en Tito, 2 en m a y o r a (sobre el problema de un uso inclusi-
estilo (Mc 12, 41; Jn 4, 41; 2 Cor 8, 22; 9, ceptual (cf. Lausberg 41, 185, 192s y 198), y
tambin cuando hay combinaciones de pensa-
12); ltotes (Lc 15, 13; Jn 2, 12; Hech 1, 5; 27,
14; 1 Cor 1, 26; 4, 15); por medio de un x a mientos (cf. ibid. 385). Pero, en tales casos, no
aparece tanto un procedimiento expreso para lle-
plerofrico {syndetic collocation: Szemern- gar a una conclusin, porque lo de a minori ad
yi, 10) combinacin con Kko, paQtJ, 8tg- maius no se refiere a frmulas que existan en los
Qo (Jn 20, 30; Hech 25, 7; Lc 3, 18, sin x a textos mismos. En general, parece que el uso
[asyndetic collocation] en Mc 15, 41; Jn 21, profano de esta argumentacin no nos resulta
25; Lc 8, 3; Hech 15, 35); en combinacin aqui tan til. Sin embargo, en Diodoro Sculo (si-
con comparativos ftXLov (2 Cor 3, 9; 3.a), glo I a.C.) I, 2 (cf. ThGl VI, 534) aparece clara
pXXov xpetooov (Flp 1, 23), Jteon (Jn4, mente este procedimiento para sacar conclusio-
nes (con e l... jtocp pXXov). Por tanto, el uso de
41), ojtonaiTEQOV (2 Cor 8, 22). este procedimiento en el NT no habr que deri-
varlo nicamente de los escritos judios, pero si
3. Gran parte de los aspectos teolgicos y habr que hacerlo de manera predominante, tanto
de otros aspectos en el uso de Jto}c no se ms que en el NT hay que tener en cuenta escri
deriva tanto dei trmino mismo, sino ms tos que se hallan enraizados de manera especial
bien de los conceptos y enunciados asociados en el terreno judio (cf. la tradicin sinptica en
con l. Mateo y Lucas, Pablo y Hebreos).
3. b) A diferencia de x Jtvxa (cf. tam
3. a) En primer lugar hay que destacar la bin xapo Xo, Mt 16, 26; Lc 9, 25),
conclusin a minori ad maius. Se deriva de
jtok no se emplea en sentido universal-cos-
un procedimiento judio para sacar conclusio- molgico. OL JtoX.X.o no se emplea tampoco
nes, que se haUa documentado en los escritos como concepto marcadamente eclesiolgico
rabnicos con el nombre de qal wlimer (-> (a lo sumo podra emplearse en Mt 22, 14; Mc
pXXov 3.a; cf. Strack, Introduccin, 49ss). 10,45 etc.; Rom 5, 12ss; 12, 5). Por lo menos,
En el NT corresponden al qal wtimer aque- no se emplea en el mismo sentido que en la
llas expresiones a modo de frmulas, que apare- comunidad de Qumrn (cf. [h-] rabbim -no
cen principalmente con pkkov; 3to);X,() pJ,X.ov, rb- como la asamblea plenaria, IQS 6-8),
jrocp [ikkov, Jtok |xA,ov, pero que tambin sobre todo porque en el cristianismo hay mu-
pueden indicarse mediante un simple pkX.ov chas comunidades diversas de carcler local
(Mt 6, 26) y, conforme a Ias vaiiaciones rabnicas (cf. el comparativo en 2 Cor 2, 6, Jtvxe en
de la frmula (cf. Billerbeck III, 225s), mediante
1 Cor 14, 24, pero trascendiendo especfica
Jtoov (Mt 6, 23), Jtocp (Mt 12, 12), KoXkv
(Mt 10, 31 par.) y jtoft) XEpcov (Heb 10, 28s). mente en 2 Cor 2, 17, con el comparativo en 2
En la combinacin de jtoX con [lXXov (cf. Cor 4, 15 y otros textos por el estilo) y antte-
BlaB-Debrunner 246, 1), jtoX es acusativo sis de contraste como muchos - pocos (Mt
adverbial, y nolXip, dativo de medida (segn 22, 14) que desempenan un papel. En la len
Schwyzer, Grammatik II, 163, es prosecutivo lo gua griega el plural se us tambin sociolgi
cal; designacin de la amplitud de grado en los camente para designar a la multitud, a la
trminos comparativos). El simple nokkrv es
genitivo de precio (cf. Khner, Grammatik II/l masa, pero en sentido democrtico se eligi
418, 7; Schwyzer, Grammatik, 125ss). Claro que tambin para designar a la mayora (a dife
no todas estas expresiones implican una conclu rencia, por ejemplo, de una clase social aris
sin a minori ad maius (y, as, no la implican Mc tocrtica).
10, 48; Lc 18, 39; Jn4,41).
En general, en la lengua griega, tales combina- 3. c) En algunos pasajes se encuentra un
ciones con jtok y A,yo se encuentran en co- uso marcadamente soteriolgico, principal
nexin con un dativo de medida. Pero ^estarn
mente en enunciados cristolgicos (sobre to
concebidas como categorias marcadamente her
menuticas? Es verdad que en la antigua retrica do acerca de la Pasin y muerte de Jess) que
literaria existe un locus a minori ad maius o vice- expresan como finahdad un ujtQ jtoX.X.c5v en
versa, sobre todo en el plano dei contenido con- sentido anlogo a pro m e/nobis. Precisamen-
1069 JioXij 1070
te aqui el significado de se convierte (Rom 12,4ss; 1 Cor 10, 17; 1 2 ,12ss), alternar
en problema. con la indicacin de todos (Rom 5, 12ss; 1
Cor 10, 33). As que, incluso en los pasajes
Normalmente, aqui y en otros casos, el trmino dei NT en que hay una yuxtaposicin de Jto-
se traduce sencillamente por muchos. Ahora Xv y jc (cf. Rom 5, 12ss; 12, 4s; 1 Cor 10,
bien, en estos ltimos tiempos, sobre todo Jere
mias propugn un sentido incluyente/inclusivo, 33; 12, 12ss, y de manera correspondiente en
que l diferencia dei sentido excluyente (mu el caso dei comparativo), habr que pregun-
chos, pero no todos). Este sentido incluyente lo tarse si JtoX no designa ms bien conscien
considera l como una peculiaridad de Ias len- temente como todos a un conjunto con
guas semticas (cf. en hebreo [h-]rabbtm, y en templado desde una perspectiva especial (cf.,
arameo saggVtn, la multitud incontable, la gran por ejemplo, la relacin mutua de dos magni-
muchedumbre, todos; cf. ThWNT VI, 536[ss];
tambin Graber, Hartmann). De esta manera se tudes o conjuntos, un gran nmero, una dife-
unen un problema filolgico y un problema teol renciacin), y, por tanto, habr que preguntar-
gico. se si, desde el punto de vista filolgico, no se
1) En Ias lenguas semticas no se usa un ad r preferible aceptar de ordinrio (mientras no
jetivo para designar a todos, sino que se traba- hay a razones convincentes en contra) la tra-
ja con sustantivos (cf. en hebreo kol, en arameo duccin de JtoX por mucho, muchos, los
koll hasta llegar al acdico kal[m], kullatu[m]),
muchos.
de tal manera que puede surgir dificultades para
expresar tales conceptos (en hebreo y arameo rab 2) Que el pecado y la perdicin (por con-
hasta llegar al acdico rab[m], mucho o gran ducto de Adn) y la salvacin (por conducto
de, se usan, por el contrario, como adjetivos). de Cristo) se refieren a todos los hombres,
Sobre (h)rabbim ->3.b. En Hen (et) 14, 20 exis eso lo afirma Pablo expresamente en Rom 5,
te en la trasmisin aramea, griega y etipica una 12ss (v. 12: Jtvxe; vv. 15s y 19: 3toX,.o).
correspondncia entre rab, ru y kul. En el NT La escuela paulina muestra en 1 Tim 2, 6 que
salta a la vista la altemancia entre jtvxE y (ol)
jro?t?to en Rom 5, 12ss. Sin embargo, no todos la Pasin y la muerte de Jess v tl / njtQ
los pasajes aducidos por Jeremias y otros, son tan jtoltmv (Mc 10, 45 par.; 14, 24 par.), en el
convincentes en este sentido. Es verdad que la le- NT, se refieren conscientemente a todos.
xicografa ms antigua (por ejemplo Schleusner)
supuso ya para itoX el sentido de it, omnis, Aqui se plantea el problema de la doctrina
totus, universus. Sin embargo, esta opinin no se acerca de la reconciliacin universal. Tal vez Ias
mantiene de ordinrio en los diccionarios moder concepciones, un tanto antiguas, acerca de noX-
nos, sino que se llega unicamente hasta el sentido Xo como todos (cf. todavia Rosenmller, 369
de gran multitud, masa, muchedumbre. sobre Mt 20, 28: pro universa hominum multitu-
dine, tambin la referencia a Rom 5, 12.15; por el
En el NT se deduce lo siguiente para 3To X, contrario, piensa de manera distinta Bengel a pro
como concepto de un conjunto: puede descri- psito de Mt 20, 28) se hallen relacionadas con
bir un conjunto parcial (muchos, no todos, en esta doctrina. Pero, en vista ya dei dualismo esca-
Mt 27, 52; 1 Cor 11, 30); puede referirse a la tolgico (cf. la idea dei juicio), que impregna to
relacin entre diferentes conjuntos parciales do el NT, tanto en el plano de la composicin li
terria como en la dimensin de la historia de Ias
(cf. muchos - pocos, muchos - uno solo,
tradiciones, una reconciliacin universal podra
en Mt 7, 13s; 1 Cor 12, 12ss); pero puede no tener mucho peso. Por eso, tales enunciados
tambin poner en relacin mutua conjuntos, con jtoXXoL y Jtvxe habr que entenderlos ms
adicionndolos, sin un punto de referencia su bien en el sentido de que la salvacin est dis-
perior al de los conjuntos (cf. mucho - po puesta potentialiter para los muchos o para todos,
o, uno solo - los muchos / la multitud, en pero que no llega a hacerse eficaz sino mediante
Mt 9, 37; Lc 7, 47; 1 Cor 8, 4s; 2 Cor 2, 17; la aceptacin de la oferta.
Los enunciados de Mc 10, 45 par.; 14, 24 cons-
cf. tambin Mc 6, 5); puede describir un con tituyen indudablemente tradiciones antiguas. Pe
junto superior (Rom 8, 29), indicar la diferen- ro, aunque encontremos algn semitismo, no sub-
ciacin y la variedad dentro de un conjunto yace en ellas necesariamente la ipsissima vox le-
1071 jroXij 1072
piensa seguramente en el mundo de los espri- vo (causar el mal) sino tambin en sentido in-
tus hostiles a Dios que se encuentran en el n transitivo-pasivo (caracterizado por el mal),
vel intermdio dei cielo (Harder, 566), y an hay consideraciones contextuales y de histo
te los que el hombre debe estar muy atento ria de Ias formas que revelan para 3tovT)Q
(cf. 6, 13). otros puntos de vista importantes, sobre todo
A. Kretzer si tenemos en cuenta el mbito de la tica per-
sonal (y no tanto el mbito neutro y objetivo).
Aqui los contextos marcados por la polmica
JtovijQ, 3 poneros penoso, desgraciado; y la parentica (Mc 7, 22s; Mt 12, 34s.39; 16,
maio, intil; maligno, malvado, vicioso 4; 1 Tes 5,22; Rom 12, 9) son tan reveladores
1. Aparicin en el NT - 2. Races Imgisticas y ob- como Ias descripciones escatolgicas y apo
servaciones basadas en el contexto y en la historia de calpticas dei juicio (Mt 13, 41.49; 22,10; 25,
Ias formas (sobre la semntica y la sintctica) - 3. Re 26), sin olvidar Ias imgenes y Ias compara-
ferencias en el griego profano y en el AT - 4. Empleo ciones con contenido tico (Mt 6, 22s; 20, 15:
y significado en el NT.
el ojo; 13, 38: los hijos dei reino / dei malig
B ibl.: G. Baumbach, D a s Verstndnis d es B sen in no) que no excluye la existncia de races f
den synopt. E vangelien, Berlin 1963; Id,, D ie Funktion sicas (7, 17; el rbol). Estas someras indica-
d e s B se n in ntl. S ch riften : EvTh 52 (1992) 23-42; ciones harn que aparezca ya con claridad el
Bauer, W rterbuch, s.v. \ E. Brandenburger, D a s Bse.
E in e bibl.-theoL Studie (ThStZr 132), Zrich 1986;
colorido tico-moral de u:o v t ] q , y manifes-
G. Harder, jtovtjQ, n:ovT)Qa, en ThWNT VI, 546- tarn la depravacin caracterstica que permi
566; M. Limbeck, S atn y e l m a l en e l NT, en H. Haag te deducir la culpa y responsabidad que hay
(ed.), E l D iablo. Su existn cia com o problem a, Barce en el hombre, planteando as el problema
lona 1978, 197-322; H. Schlier, M chte u n d G ew alten
im NT, Freiburg i. Br. 1958; W. H. Schmidt, G ott und
acerca dei origen dei mal (^procede de Dios o
B ses. H in w eise a u f das A T . EvTh 52 (1992) 7-22; R. dei hombre?).
Schnackenburg, D a s G e h eim n is d e s B sen, en Id.,
M afistab d es G laubens, Freiburg i. Br. 1978, 205-230; 3. Aqui podrn hacemos avanzar ms algunas
H. I. Stoebc, r, ser maio, en DTMAT II, 999-1010; referencias al mundo exterior a la Biblia, al uso
para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1246. dei griego profano y a Ias ideas dei AT. Jtovq,
atestiguado desde Hesodo en la literatura griega,
1. En el NT jtovT]Q se halla atestiguado aparece en sentido muy general en relacin con
78 veces: es un trmino preferido en Mateo discursos (Esquilo), consejos (Aristfanes), edu-
(26 testimonios), relativamente frecuente en cacin y carcter (Esquines), y permite conocer
claramente que el hombre es el origen y punto de
Lucas (13 testimonios en el Evangelio; 8 en partida de tal conducta reprobable. Frente al
Hechos) y en la Carta primera de Juan (donde hombre se encuentra ya en la poca helenstica el
aparece 6 veces); se encuentra espordica jtovqg atpoiv o el Jtovqgv jrvEp.a, que es
mente en Ias Cartas Deuteropaulinas (por un poder que ejerce sobre el hombre una influen
ejemplo, 3 veces en Efesios) y muy esca- cia perniciosa y que le seduce al mal (aparece
samente en Pablo (4 veces). Una primera vi- principalmente en inscripciones y papiros dei si-
glo II a.C.), quizs ya por influjo de la LXX. La
sin dei uso y dei significado dei trmino nos mayora de los testimonios de Jtovqg que hay
la ofrecern algunas observaciones sobre as en la LXX (unos 266) traducen la raiz hebrea r
pectos Ungsticos y de historia de Ias formas (maio, inferior, perjudicial, intil). Se dice clara
(^ 2 ). mente que los pensamientos (Gn 8, 21), el cora-
zn (Gn 6, 5; Bar 1, 22), el ojo (Eclo 14, 10) dei
2. KOVqQ se deriva dei sustantivo jrvo hombre pueden ser Jtovqp. Lo mismo se dice
(esfuerzo, dificultad, afliccin, enfermedad) y de un espritu (Jue 9, 23; 1 Re 16, 14-16) y de un
de los verbos novco (trabajar, esforzarse; ngel (Sal 77, 49 LXX) que traiga perdicin (jy
que puede ser enviado incluso por Dios!), lo cual
causar dolor, sentir dolor) o jrvopat (esfor no excluye la responsabilidad dei hombre: el
zarse, afanarse). Aunque aqui aparece ms hombre, por hbre decisin, aunque limitada algu
bien el uso no slo en sentido transitivo-acti- nas veces, acta malvadamente ante Dios (Gn
1077 J t O V T lQ O 1078
2, 17; 3, 22) y ante los hombres (1 Re 18, 10; 19, como rechazo total de Jess, como lo expre-
9). Hay una observacin importante a este res- san tambin sus obras (Jn 3, 19; 7, 7). Las
pecto: en el AT, itovnQ no se usa para refe- variadas manifestaciones y efectos dei mal
rirse a Satans (Harder, 550), sino que el mal
dei mal aparecen luego en diversos represen
debe entenderse siempre como lo que es contra
rio a Dios (Harder. 551), y el trmino, en lo que tantes y personas: Herodes (Lc 3, 19), agita
se refiere al hombre, se emplea en la mayora de dores antipaulinos (Hech 17, 5), el incestuoso
los casos en sentido moral (ibid.). Basndonos de Corinto (1 Cor 5, 13), los peligrosos falsos
en estas observaciones, trataremos de averiguar maestros (2 Jn 11; 3 Jn 10). En contraste con
abora el sentido que se da a itovqp en el NT ello, se sospecha de Pablo sin fundamento:
(^ 4 ). Hech 18, 14; 25, 18; 28, 21 (seguramente por
supuestas trasgresiones de la ley).
4. Como, a pesar de cierta preferencia cuan-
A los enunciados polmicos se anaden los
titativa de jiovtiq (especialmente en Mateo,
enunciados parenticos con la encarecida ex-
y en parte tambin en Lucas/Hechos), se en-
hortacin a evitar el mal (1 Tes 5, 22; cf. Rom
cuentran slo condicionada y espordicamen
10, 9), a permanecer firmes en vista de la si-
te acentos (importantes teologicamente) de
tuacin presente (Ef 5, 16; cf. 6, lls : diablo,
carcter marcadamente redaccional, e incluso
principados y potestades) y de la situacin fu-
Ias observaciones diacrnicas en matria de
mra (6, 13, aludiendo seguramente a la tribu-
historia de Ias tradiciones aportan pocas no-
lacin escatolgica; cf. tambin Ap 16, 2): un
vedades para la comprensin, habr que pre
mbito que con frecuencia se describe con va-
ferir aqui la dilucidacin (sincrnica) prefe-
riaciones de-JtovtiQ como el lugar de casti
rentemente temtica. En primer lugar habr
go para el irresponsable (Mt 25, 26) y para el
que examinar el plano neutro y objetivo, lue-
siervo despiadado (18, 32), para los hijos dei
go el mbito tico humano y finalmente la
mal y para los malvados (13, 38.49; segura
orientacin personal y sustantiva de jtovt]-
mente en cuanto trasgresores de la ley: 13,
. En algunos casos no podrn trazarse cla
41), as como para los invitados indignos (22,
ras lneas divisrias, sino que podrn perma
10-14). Claro que la decisin sobre ello se
necer imprecisas y fluidas Ias transiciones en
adopta ya en esta vida, en el corazn dei hom
tre el uso fsico y el uso tico, entre el uso
bre (Mc 7, 22s par. Mt 15, 19; cf. Heb 3, 12),
sustantivado y el uso adjetivado de JtovqQ.
en sus maios pensamientos (Mt 9, 4; cf. Sant
a) En un significado ms bien neutro y ob 2, 4: reflexiones reprobables; 1 Tim 6, 4: sos-
jetivo se halla tcovtiq en relacin con los pechas malignas); porque de lo que abunda en
frutos de un rbol (Mt 7, 17: intil, podrido), el corazn (bueno / maio), de eso habla la bo
con el nombre dei hombre (Lc 6, 22; cf. Mt 5, ca (Mt 12, 34s par. Lc 6, 45). Y de este modo
11; calumnioso, difamador), con Ias palabras se entiende tambin la afirmacin lapidaria y
(Mt 5, 37: enganoso) y con el ojo (Mt 6, 23; pesimista de la fuente de logia: Vosotros,
20, 15: maligno; cf. Lc 11, 34). que sois maios... (Mt 7, 11 par. Lc 11, 13). A
esta cadena de enunciados, que habla clara
b) Esto ltimo, como imagen, penetra ya mente de la decisin y de la responsabilidad
en sentido figurado en el mbito tico huma dei hombre, se contrapone la otra serie de pa-
no, en el que jiovqQ descubre un senti- sajes que hablan de un posible origen dei mal
miento existencial necesario y natural, pero que quede fuera dei hombre.
tambin la culpa dei hombre, como sucede en
la intensificacin polmica que hace referen c) En lo que respecta a una entidad perso
cia a la generacin malvada (Mt 12, 39; 16, nal, podramos mencionar primeramente la
4), a los escribas (9, 4) y fariseos (12, 34). Su idea contempornea de la fuente de logia
maldad puede definirse concretamente como acerca de los maios espritus que seducen a
endurecimiento ante Jess y ante su actividad. los hombres para que recaigan (Mt 12, 45 par.
1079 JiovHQ - nnXio 1080
Lc 11, 26, quizs como advertncia dirigida a realidad dei mal, no existe razn para el pesi-
Israel; cf. Mt 12, 39). Jesus declaro la guerra mismo y la resignacin; porque Dios hace que
a esos espritus (demonios) y los venci ya su sol amanezea sobre maios y buenos (Mt 5,
fundamentalmente, como lo atestigua sobre 45 par. Lc 6, 35), sigue invitando a ambos
todo la tradicin lucana; Lc 7, 21; 8, 2; ade- grapos a la sala de bodas (= la Iglesia, Mt 22,
ms Hech 19, 12s.l5s (aqui por obra de Pa- 10) y reserva para s mismo la decisin supre
blo). ma acerca dei bien y dei mal (13, 30).
Esta personalidad (reforzada sustantiva-
A. Kretzer
mente) aparece con mayor claridad todavia en
Mateo en la interpretacin alegrica de la pa
rbola dei sembrador: A Satans (Mc 4, 15) se n:VO, OV, trabajo, esfuerzo; fatiga*
le llama aqui Ttovqp, porque impide que Col 4, 13: Jtvov exm Jtg xivo. En el
la palabra de Dios surta sus efectos en el sentido de fatiga / dolor, jtvo se halla en
hombre (Mt 13, 19) y por medio de su funes Ap 16, 10.11; 21, 4. DTNTI, 225s.
ta actividad (interpretacin de la palabra de la
mala hierba) agrupa en tomo suyo a los que
se llaman sus hijos (13, 38). A tal influen o v T i x , 3 Pontikos natural dei Ponto*
cia irresistible y enigmtica (13, 25; acta En Hech 18, 2 dcese de Aquila, IIovTixv
cuando los hombres duermen; cf. tambin 1 xm yvei, que era oriundo dei Ponto.
Jn 3, 12; 5, 18s, donde se pone en relacin el AxXa (2).
origen dei mal y la condueta correspondiente,
observada -por ejemplo- por Cain: una refe n v T i o , o v Pontios Poncio
rencia al mysterium iniquitatis) el creyente ni7.xo.
debe oponer la peticin dirigida al Padre:
jLbranos dei mal\ (Mt 6 , 13b; cf. Jn 17, 15
en un contexto parecido; 2 Tes 3,2, con la mi J t v T o , OD, pontos mar
rada puesta claramente en el hombre). Desde Ap 1 8 , 1 7 V .I.: itl xv nvxov (en vez
el punto de vista lingistico, es posible tanto de: xjtov) JtXmv.
el significado masculino (el maligno, en sen
tido personal) como el significado neutro (el n V T O g , OD Pontos Ponto*
mal; la cosa es distinta en 1 Jn 2, 13s, donde nvxo, originalmente el nombre dei Mar
hay que preferir el sentido masculino: el ma Negro (IIvxo Ei5|8ivo) fue luego (en for
ligno). La decisin en favor de lo uno o de lo ma abreviada) el nombre dei Imprio fundado
otro no modifica esencialmente la intencin por los Aquemnidas, que se extenda desde
de lo expresado por Mateo, porque aqui de lo el Ponto Euxino hasta el Cucaso. En l haba
que se trata es de la realidad y actividad ac- numerosas colonias griegas (cf. LAW 2411),
tual apremiante y de la realidad y actividad Se halla mencionado en Hech 2, 9 juntamente
escatolgica inminente dei mal, al que el con oa. La Carta primera de Pedro (1, 1)
hombre no est entregado sin defensas, pero va dirigida a los cristianos dei Ponto, Galacia,
al que tampoco puede resistir sin lucha, una Capadocia, Asia y Bitinia; cf. L. Goppelt, Der
lucha en la que l puede y debe acreditarse, erste Petrusbrief (KEK), 27-29: IIvxo se
gradas a la fidelidad al Senor, que preserva refiere a la correspondiente provincia romana.
dei mal (2 Tes 3, 3; cf. 2 Tim 4, 18), que ha li Pauly, Lexikon IV, 1050s.
berado ya al hombre por medio de su entrega
en favor de l (Gl 1, 4), por medio dei bano
dei bautismo, que purifica de la mala concien- n m ^ io g , OD Poplios Public*
cia (la cual separa y mantiene alejado de Hech 28, 7.8 menciona a un varn llamado
Dios; Heb 10, 22). A pesar de esta inmensa Public (nombre propio romano) como jtgm-
1081 njrXio - iroQEWOixai 1082
determinado, dado por Dios (Mt 2, 20; 22, 9), 573), expresa la intensificacin (como en 1
por Jess (10, 6; 21, 2; Jn 20,17; Hech 9, 15; Re 2, 26; 2 Re 3, 1 [bis]; cf. Jue 4, 24; 2 Re 5,
22, 10.21), el Espritu (10, 20) o un ngel (5, 10); son oprimidos progresivamente, es de-
20; 8, 26); cf. 9, 11; 28, 26 con aoristo de im cir, cada vez ms (y ahogados de esta mane
perativo. A la orden dada con autoridad co ra). Anlogamente, en Hech 9, 31 no se
rresponde acto seguido un ttopenopai en in piensa en la conducta sino en el crecimiento
dicativo nicamente en 8, 27; en los dems de la Iglesia, que se produce de manera pro-
casos, especialmente el (ta-)jtoQe'op.ai de gresiva.
los viajes misioneros de Pablo (16, 4.7; 17,
W. Radl
14; 18, 6; 19, 21; 20, 1; 21, 5; Rom 15, 24
[bis]; 1 Cor 16, 4.6; 1 Tim 1, 3). Al igual que
Pablo (Hech 9, 16), Jess mismo -sobre todo porthe destruir, aniquilar*
en la exposicin lucana- es impulsado por un Gl 1, 13: Yo trataba de destruir (jiQ-
e divino (Lc 13, 33), que le hace emprender donv, imperfecto) a la Iglesia de Dios. Pa
el camino y predicar (7, 11; 9, 52.56.57; 10, blo intentaba erradicar la fe cristiana, 1, 23
38; 13, 22) y que le conduce a la Pasin. La (imperfecto). Hech 9, 21: ^No es ste el que
ltima meta es siempre Jerusaln, para Jess, en Jerusaln destrua (JtOQ'&f|aa) a los que
a partir de 9, 51 (cf. 9, 53; 17, 11; con va- invocaban este nombre?. Spicq, Notes II,
Paiv) en 19, 28; en lo que respecta a Pablo; 123s.
Hech 19, 21; 20,22; de manera distinta en 25,
20; cf. Rom 15, 25). Pero el camino de Jess
-para el camino de Pablo cf. Hech 25,12.20- JtO Q ia^, o u , porismos medio de ob-
conduce ms all todavia: Segn se ha deter tener ganancias*
minado, l se dirige, s, hacia alU (Lc 22, En 1 Tim 6, 5.6 se habla de Ias personas que
22); pero, como el Resucitado, l se encuentra piensan que la piedad (enapEia) es un me
en camino con los discpulos de Emas (24, dio para ohtener ganancias (v. 5). Bien en
13.28 [bis]), para dirigirse finalmente dei tendida, la enapeia, cuando se asocia con la
Monte de los Olivos al cielo (Hech 1, 10.11). anxQxeia (la sobriedad), es una gran ga-
2) Juan designa con itogEnopai la muerte nancia (v. 6).
de Jess, describindola metafricamentc co
mo un ir al Padre (Jn 14, 12.28; 16, 28) y I10XIO, 01) Porkios Porcio
como un irse (14, 2.3; 16, 7); cf. 1 Pe 3, -> 3>fjoxo.
19.22; Hech 1, 35; ir en sentido inverso en Lc
16, 30.
JtopvE a, a , inmoralidad sexual
b) En sentido figurado, JCOQEnopai signi JtOQVEO) porneu practicar la inmoralidad
fica; sexual
1) La vida, como camino por el que se va
1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos -
yendo en la vida hasta la muerte (as en Lc 22, 3. En el debate sobre el divorcio - 4. En Pablo - a)
22.23), o como conducta de una persona en la Con referencia al matrimnio - b) Consideraciones b
vida, entendida en sentido positivo en 1, 6, y sicas - 5. En los catlogos de vicios.
en sentido negativo en Hech 14, 16 y en Ias
B ibl.: H. Baltensweiler, D ie E hebruchsklauseln hei
Cartas Catlicas (con excepcin de Jds 11), M t: ThZ 15 (1959) 340-356; G. Fitzer, D as W eib
acompanada siempre por el trmino itfftn- schw eige in d e r G em einde. ber den un-pln C harak-
p a (1 Pe 4, 3; 2 Pe 2, 10; Jds 16.18). ter d e r m ulier-taceat-V erse in 1 K o r 14 (TEH 110),
2) El participio de presente de Lc 8, 14, Mnchen 1963, 30-35; J. A. Fitzmyer, The M atth ea n
D ivo rce Texts a n d so m e N ew P a le stin ia n E vidence:
construdo probablemente segn el modelo ThSt 37 (1976) 197-226; F. Hanck-S. Sctiulz, JtQVT)
dei hebreo holek (cf. Hauck-Schulz, 570 y k x K., en TTiWNT VI, 579-595; J. Jensen, D oes pomeia
1085 JtOQVEia 1086
m ean F o m ica tio n ? A C ritique o f B. M alina: NovT 20 los fariseos acerca de la licitud dei divorcio,
(1978) 161-184; B. Malina, D o e s pomeia m ean F o m i anade x a x tt a a v aixav (por cualquier
cation?: NovT 14 (1972) 10-17; A Ott, D ie E heschei-
d u n g im M a tth u sev a n g eliu m , Wrzburg 1939; A.
causa), entonces utiliza su erudicin de es-
Sand, D ie U nzuchtsklausel in M t 5, 31.32 u n d 19, 3-9: criba y vuelve a hacer una excelente correc-
MThZ 20 (1968) 118-129; J. Sickenberger, Z w ei neue cin de forma (Bultmann, Geschichte, 26);
u fieru n g en z u r E h e b ru ch skla u se l b e i M t: ZNW 42 alude as a la disputa mantenida entre Ias es-
(1949) 202-209; K. Staab, D ie U nau fl slich keit d e r
E h e u n d d ie sog. E h eb ru chsklauseln bei M t 5, 32
cuelas de Hillel y de Shammay acerca de Ias
u n d 19, 9, en F S fU r E. E ichm ann, Paderbom 1940, razones para el repudio o el abandono de la
435-452; F. Vogt, D a s E h e g e se tz Jesu. E in e exege- esposa. Lo de a no ser por causa de adul
tis c h -k a n o n istis c h e U n tersuchung, Freiburg i. Br. trio limita entonces lo de por cualquier
1936, 5-153; A. Vgtle, D ie Tugend- un d L asterkata-
loge im N T, Mnster i. W. 1936, .v. en el ndice anal causa.
tico; K. Weidinger, D ie H austafeln, Leipzig 1928, 23- Se ha discutido mucho sobre la clusula de
27; S. Wibbing, D ie Tugend- u n d L asterka ta lo g e im adultrio en relacin con el divorcio (-> ya-
N T un d ihre T raditionsgeschichte u nter besondere B e- pto 3.a; (roxenco 4.c; JtaQEXT 2 [bibl.]).
rcksichtigung d e r Q um rantexte, Berlin 1959, 77-117;
para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1246s. Habr que admitir que tambin en aquella
poca el matrimnio se consideraba deshecho
1. En el NT jtOQvea aparece 26 veces, cuando por parte de la mujer se cometia adul
ocho de ellas en conexin con otros vicios, trio. Porque slo as se comprenden Ias pala-
tres veces en Hechos en la mencin de los bras de que aquel que se divorcia de su mujer
preceptos cultuales, cinco veces en Pablo -prescindiendo dei caso de adultrio- y se ca
(1 Cor 5-7), siete veces en el Apocalipsis; el sa con otra, comete adultrio, a saber, en rela
verbo JtoQVEoi aparece cinco veces en el cin con el matrimnio anterior. En Mateo se
Apocalipsis y tres veces en Pablo. ve por el contexto que JioQVEa no se entien-
de en el sentido general de inmoralidad se
2. noQVEa significa inmoralidad sexual, xual, sino que se trata de Ias relaciones sexua
... prostitucin, y se aplica a toda clase de re les de la esposa con un hombre extrano, es de-
laciones sexuales ilcitas (Bauer, Wrter- cir, se trata dei adultrio. Probablemente, para
buch, .V.). En la medida en que se usa para Mateo, el trmino tena el matiz adicional de
referirse a la infidelidad sexual de la esposa, lo que es vergonzoso, como sucede en Dt
el trmino es sinnimo de adultrio, aunque 24, 1 con el trmino erw.
los trminos ms apropiados para designar el
Segn Ias leyes dei AT, el adultrio se castga-
adultrio son p,oixeoj, [loixea xtK. En ba con la pena de mueite por lapidacin; as se
los catlogos de vicios es frecuente que jtoQ- entendia, en todo caso, con respecto a la mujer
VEa y [XoixEa se encuentren yuxtapuestas. prometida en matrimnio, segn Dt 22, 23s. Co
Como Pablo, en Rom 1, 26s, alude claramen mo en Lev 20, 10 y en Dt 22, 22 no se dice nada
te a la homosexualidad como pecado, JtoQ- acerca de la clase de ejecucin de la pena capital,
vea puede significar tambin la inmoralidad la tradicin rabnica haba determinado que se
aplicara la muerte por estrangulacin. La accin
sexual en este aspecto, lo mismo que el verbo de descubrir la cabeza de la mujer, preceptuada
xjtoQvena) en Jds 7, que se aplica a la grave por Nm 5, 18 en caso de que se tuvieran sospe-
inmoralidad de los habitantes de Sodoma y chas de su infidelidad, se extendi luego al pecho
Gomorra, cf. Gn 19. (Billerbeck II, 519s; III, 433). Segn estas regias,
en el caso de la mujer sorprendida en adultrio,
3. En la discusin sobre el divorcio, en Mc segn Jn 8, 5, debi de tratarse de una mujer pro
10, 1-12 par. Mt 19, Iss / Lc 16, 18, y frente a metida en matrimnio. Aunque en tiempos de Je
sus no se aplicaban ya Ias rigurosas prescripcio-
la rigurosa y absoluta prohibicin dei divor nes de dar muerte a ambos adlteros, sin embargo
cio en Mc 10, l l s y Lc 16, 18, Mateo inserta Ias consecuencias eran ms severas. Tanto al es
en 19, 9 la excepcin p,f] nl JtOQVEg; cf. Mt poso como al adltero les estaba prohibido seguir
5, 32. Cuando Mateo (19, 3), a la pregunta de teniendo relaciones sexuales con la adltera. La
1087 itoQveia 1088
prohibicin radical que Jess hace dei divorcio la autora est prevista la pena de muerte, Lev
no tiene en cuenta estas diferenciaciones, sino 20, 11; cf. 18, 29). Segn el Derecho Romano
que, recurriendo a lo que fue desde el princi estaba prohibido tambin el matrimnio con
pio, declara que la unin sexual-conyugal entre
la madrastra. Pablo quiere que por parte de la
un hombre y una mujer es indisoluble, ya que el
lazo marital que une a un hombre con su mujer es comunidad se proceda con todo rigor contra
Ia experiencia de un acto de Dios que se extiendeel que hace tales cosas; l mismo le ha
hasta la vida fsica>^ (E. Lohmeyer, Das Evange- entregado a Satans para su perdicin, a fin
lium nach Matthaus^ [KEK], 128). - As como el de que su espritu sea salvo en el dia dei Se-
Pero yo os digo dei Sermn de la Montana se nor Jess. Estas duras palabras se entienden
formula frente a los mandamientos dei AT, as
como la grave e irrevocable forma de expul-
tambin la prohibicin radical dei divorcio, que
se halla en abierta contradiccin con Dt 24, 1-3,sin por toda la comunidad (Wei6, Der erste
debe entenderse desde la perspectiva dei carcterB riefan die Korinther, 130; cf. la maldicin
escatolgico de la proclamacin de Jess. en Dt 27, 20). Si est en lo cierto lo que algu-
Tambin segn Mt 5, 32, Jess considera un dinos exegetas suponen, a saber, que Pablo en 2
vorcio como adultrio. Sin embargo, la adicin Cor 2, 5-11 y en 7, 12 se refiere al mismo ca
de -* rtaQEXT Xyon noQvea (prescindien- so, entonces es evidente que Pablo cambia de
do de Ia razn de adultrio) suprime la rigurosi-
dad de la prohibicin dei divorcio. Por eso, Lohactitud y pone de relieve los motivos cristia-
meyer (Das Evangelium nach Matthus, 130) su- nos dei arrepentimiento y dei perdn.
pone que la tradicin anadi estas palabras, y Ms difcil es para la exgesis y, al mismo
E. Schweizer declara a propsito; La adicin ma-tiempo, ms importante la observacin que
teana se entiende por la praxis de la comunidad Pablo hace en 1 Cor 7, 2 a propsito de la
(Das Evangelium nach Matthus [NTD] 75). JtOQVEa. Los corintios haban afirmado en
Pero incluso esta tradicin no declara entonces
que el repudio de la esposa por inmoralidad se una carta que es bueno para el hombre no
xual sea posible o est justificado, sino que pretocar mujer. Desde Lutero, muchos exege
tende dejar sencillamente al margen ese caso gratas (J. WeiB, H. Lietzmann, H.-D. Wendland
ve (Lohmeyer, Das Evangelium nach Matthus, [Der erste Briefan die Korinther (NTD), sub
130). Schweizer pretende entender aqui por in loco]) creyeron que estas palabras eran la opi-
moralidad sexual una infidelidad permanente nin personal de Pablo, y muchos sacaron la
ms bien que un caso aislado (Das Evangelium
conclusin de que la conducta personal de Pa
nach Matthus, 75).
blo estaba determinada por consideraciones
4. a) En 1 Cor 5 Pablo habla de un terrible ascticas. La New English Bible (Oxford-
caso de inmoralidad: un hombre ha tenido re Cambridge 1961) anade en nota You say
laciones sexuales con la mujer de su padre, es (vosotros decs) antes de Ias palabras It is
decir, con su madrastra. Los exegetas hablan good (es bueno), y convierte as la frase en
de una unin consensual con la mujer que una cita, en la opinin expresada por los co
haba abandonado o se haba divorciado dei rintios. Con razn; porque tambin en 6, 12
padre que an vivia (H. Lietzmann, Der ers- Pablo cita la opinin de los corintios, y la l
te Briefan die Korinther^ [KEK], 23) o de un gica dei contexto se halla en contra dei inten
concubinato ilcito, ya sea que el padre hubie- to de considerar esta frase como la opinin de
se muerto o bien que su matrimnio se hubie- Pablo.
ra deshecho por el divorcio (J. Wei6, Der ers- Parece ilgico y no acorde con el claro pen-
te Briefan die Korinther^ [KEK], 125). Pablo, samiento de Pablo el afirmar en una frase: Es
por su parte, no da ms detalles. Por eso, bueno no tocar a la mujer, es decir, no tener
jtO QVEta aqui no significa adultrio, sino in relaciones sexuales con ella, cuando en la fra
moralidad (vergonzosa). Segn Ias leyes dei se siguiente se formula con respecto al matri
AT, Ia unin sexual con la madrastra estaba mnio el principio de que el hombre y la mu
prohibida (Lev 18, 8 y Dt 27,20 fulminan so jer tienen mutuamente el dbito de mantener
bre esta unin una maldicin; para el autor y relaciones conyugales (7, 3), y cuando ms
1089 JtOQVEia - JIOQVEXJO) 1090
tarde, a los que no pueden practicar la conti Huid de la idolatria! (10, 14) son exhorta-
nncia, se les aconseja: Es mejor casarse que ciones que se hallan ntimamente relaciona
abrasarse (7, 9). Y en la cuestin acerca de Ias das, as como en los catlogos de vicios tcoq-
vrgenes, Pablo dice: Si te casas, no pecas; VEa y eicoX,oaTQa se hallan siempre jun
y si una joven se casa, no peca (7, 28). Por tas (lo mismo que sucede en los mandamien-
tanto, si Pablo cita en la primera frase la opi- tos cultuales de Hech 15, 20.29). Vemos,
nin de los corintios (cf. Fitzer, 26-35), en- pues, que para Pablo la JtOQVea no es slo
tonces se deduce de ah la postura clara y l una realidad moral que rige la conducta so
gica en s misma de Pablo en la cuestin acer cial, sino una realidad teolgica, una cuestin
ca de Ias relaciones sexuales en el matrim de idolatria y que corresponde, en cierto mo
nio. Y en este contexto Pablo habla en favor do, en el primer mandamiento. Tambin en Os
dei matrimnio i x JtovEa, a cau 1, 2 se identifica a la idolatria y a la prosti-
sa de la inmoralidad sexual. El plural, que tucin.
algunos manuscritos corrigen convirtindo- b) Lo fundamental sobre la sexualidad lo
lo en singular, significa la inmoralidad se expone Pablo en 1 Cor 6,12-20. En este pasa-
xual frecuente. Se entiende por ello las rela je se trata principalmente de las relaciones
ciones sexuales mantenidas con arbitraria fre- con la -> jtQVij (4).
cuencia con las hierdulas o prostitutas dei
templo (->^ Jtpvq 4). 5. En los ocho pasajes en que aparecen ca
El apstol recomienda la continncia sexual tlogos de vicios, se menciona tambin cons
durante los tiempos de oracin y ayuno; pero tantemente a la JTOQVEa. En Mt 15, 19 y Mc
aun en eso no hace ms que seguir la costum- 7, 21 se la menciona como emanacin de
bre judia, como puede verse por el TestNef 8: maios pensamientos junto a asesinatos,
As que hay un tiempo para las relaciones adultrios, robos, etc. A propsito de Rom 1,
conyugales y un tiempo para guardar conti 29 habr que reflexionar sobre si la lectura
nncia con el fin de orar. En 1 Tes 4, 3 Pablo original era JiovqQa o jtoQVEa (esta ltima
equipara la santificacin con la abstinn lectura la atestiguan, entre otros, D G Koin);
cia de la inmoralidad sexual, y acentua que abogara en favor de esta variante textual el
en las relaciones sexuales hay diferencia entre hecho de que inmediatamente antes se haya
la pasin y la honestidad. Las relaciones se hablado de la inmoralidad sexual e incluso de
xuales no son simplemente una cuestin de la homosexualidad. En 2 Cor 12, 21 noQVEa
pasin. En este mismo sentido van dirigidas se encuentra entre la inmoralidad y el liberti-
tambin aquellas palabras; Los que tienen naje, los desenfrenos sexuales. Pablo cuenta
esposa, hagan cuenta que no la tienen, 1 Cor con la posibilidad dei arrepentimiento; cf. 2
7, 29. Esto acenta la diferencia entre la per- Cor 2, 5-11. Un extenso catlogo de las
sona que vive en el mbito escatolgico de Je- obras de la carne lo ofrece Gl 5, 19. En Ef
sucristo y la que vive en las circunstancias na- 5, 3 JtOQVEa vuelve a estar en primera posi-
turales y sociales. Pablo se preocupa de esta cin. Col 3, 5 situa el catlogo bajo la exhor-
diferencia, cuando formula sus recomenda- tacin: iMortificad los miembros terrenos!-
ciones acerca dei matrimnio. En la enumeracin que se hace en Ap 9,21, la
Esta diferencia se intensifica por la cuestin jtOQVEa aparece junto al asesinato, la hechi-
acerca de Dios. As como la inmoralidad se cera y el robo.
xual frecuente, practicada con la JtQvq, la G. Fitzer
sierva de Afrodita, se halla muy cerca de la
idolatria, as tambin el matrimnio no es
simplemente un remedium fornicationis, sino n:oQVE'(0 p o m e u practicar la inm orali
una proteccin contra el culto idoltrico. dad sexual
jHuid de la inmoralidad sexual! (6, 18) y JtOQVEa.
1091 JtO Q V Tl 1092
J to v t], t|, porne prostituta, ramera, morales y justas miran a Ias que venden su
meretriz* cuerpo por dinero.
1. Aparicin en el NT - 2. Significado - 3. jiqvt) 4. En cambio, en Pablo no se trata de des
en los Evangelios - 4. En Pablo - 5. En el Apocalipsis.
precio sino de condena, tanto en el aspecto
Bibl.: Bauer, Wrterbuch, s.v.; H. Conzelmann, Ko- social como en el religioso.
rinth und die Mdchen der Aphrodite, en Id., Theolo-
gie ais Schriftauslegung, Mnchen 1974, 152-166; F. 1 Cor 5, 9-11 exige rigurosa separacin dei in-
Hauck-S. Schulz, itQVti ktX., en ThWNT VI, 579- moral (-> Jtgvo). En este caso se trata de un
595; H. Merkel, Das Gleichnis von den ungleichen cristiano que ha tenido relaciones sexuales con la
Shnen M t 21. 28-S2: NTS 20 (1973-1974) 254-261; mujer de su padre. Los corintios no deben tener
ms bibliografia en -> jtoQvsa; cf. adems ThWNT ningn trato con hermanos de la comunidad que
X, 1246s. merezcan el nombre de inmorales, avaros, idla
tras, etc., y ni siquiera deben comer en compana
1. En el NT jtQvr) aparece 12 veces, dos de ellos (v. 11, cf. v. 10). Aunque estas expresio-
de eUas con referencia a la Rajab la prostitu nes permanecen en el terreno de la conducta so
ta (Heb 11, 31; Sant 2, 25); en el Apocalip cial, sin embargo Pablo penetra en el terreno teo
lgico, cuando -nuevamente en un catlogo de
sis aparece 5 veces, refirindose a la gran ra vicios- equipara a los inmorales con los idlatras,
mera, la ciudad mundial Babilnia; en Pa los adlteros, los afeminados, los homosexuales,
blo el trmino se halla nicamente en 1 Cor 6, los ladrones, etc; ninguno de ellos hereder el rei
15.16, y aparece tres veces en los Sinpticos. no de Dios (6, 9s); de manera semejante en Ef 5,
5; 1 Tim 1, 10: esas personas estn condenadas
2. itQVT) es un trmino relacionado etimol- por la ley. Con ms dureza todavia lo formula
gicamente con el verbo j t Q V T ) p , i , comprar, y, Heb 13, 4: a los inmorales y a los adlteros los
por tanto, por su sentido bsico, significa la mu- condenar Dios.
jer que es venal, que se vende, es decir, la
prostituta (en alemn, Prostituierte). (El trmi Pablo, en 1 Cor 6, 12-20, fundamenta con
no alemn Hure, ramera, designaba original una peculiar teoria la exigencia de mantener-
mente a la adltera, pero actualmente se refiere se alejados de la itQvq.
-casi siempre como un trmino insultante- a la
mujer que entabla relaciones sexuales extramatri- Era evidente que, bajo el lema Todas Ias cosas
moniales cuando le place y sin restricciones. La son lcitas (v. 12a), haba sectores en la comuni
palabra alemana Dirne, que equivale a mere dad de Corinto que se declaraban a favor de Ias
triz, designaba antiguamente a una mujer de mo relaciones sexuales con la J t Q V T ) . Parece que en
ral corrompida. Hoy da suele aplicarse a Ias Corinto se dispona de unas m hierdulas en el
prostitutas que hacen la calle, ofreciendo su templo de Afrodita situado en Acrocorinto (cf., a
cuerpo por dinero.) propsito, Conzelmann). Pablo responde: Es
verdad que todas Ias cosas me son lcitas, pero no
3. Jess se lamenta, en unas palabras que permitir que nada ni nadie me esclavice (v.
proceden de la redaccin de Mateo (cf. Mer 12b). Luego compara la digestin humana con Ias
kel, 261), de la hipocresa de los que dicen prccas sexuales, y afirma para estas ltimas lo
que podra llamarse una calificacin personal.
s a la voluntad de Dios, pero luego no se Concluye: El cuerpo no es para la inmoralidad,
atienen a ella en su conducta, M t 21, 28ss. sino para el Senor, y el Senor es para el cuerpo
Con la arrogancia que sienten por su fe, los (v. 13). El cuerpo es el objeto de la accin resuci-
fariseos desprecian a los publicanos y a Ias tadora dei poder de Dios. Por eso, el cuerpo, co
prostitutas (vv. 31 y 32) por su impureza. mo expresin de la personalidad, es uno de los
Cuando vemos en Lc 15, 30 que el hijo pr miembros de Cristo. Ahora bien. Ia unin sexual
digo ha dilapidado su fortuna con prostitu con la prostituta, en Corinto con la hierdula, sig
nifica hacerse un solo cuerpo con ella. Se cita
tas, como hace notar con amargura el her- Gn 2, 24: El que se une con el Senor, llega a ser
mano justo, entonces este reproche refleja el un solo Espritu con l (v. 17). Por tanto, los
desprecio con que Ias personas decentes. miembros de Cristo, en la unin sexual con la
1093 JtQVq - ItQQW&eV 1094
mujer venal, se convierten en miembros de la naciones han bebido dei vino de la ira de su lasci-
prostituta (vv. 15 y 16). Pablo considera la unin via, y los reyes de la tierra han fomicado con ella,
sexual como una vinculacin personal y total. El y los mercaderes de la tierra se han enriquecido
cuerpo, el espritu y el alma son para l una sola con la magnificncia de sus placeres (18, 3). En
unidad, y precisamente esa totalidad pertenece a 19, 2 se ha consumado el juicio. Se alaba a Dios,
Cristo, por cuanto una persona cree en l. El cuer porque l ha juzgado a la gran ramera, a ella
po dei hombre, ms exactamente, dei cristiano, es que haba corrompido a la tierra con su inmorali-
templo dei Espritu Santo, que est en vosotros dad.
(v. 19). Las relaciones sexuales con la hierdula
no son slo un acto natural, sino un acto que afec- La designacin de ramera, aplicada a la
ta a todo el ser humano, y con ello a la propia fe gran ciudad, expresa ante todo el aborreci-
y a Cristo, teniendo en cuenta principalmente lo
cerca que el acto se haUa de la idolatria. Que no miento bacia la idolatria pagana (E. Lohme-
se trata con todo esto de una satanizacin funda yer, Die Ojfenbarung^ [HNT], 140). Se discu
mental de la sexualidad ni de las relaciones se te si la metrpoli mundial, la madre de las
xuales, lo demuestran las aftrmaciones positivas rameras y de las abominaciones de la tierra,
de Pablo sobre el matrimnio (-> jtoQVSa 4.a). deba identificarse con Roma (Bousset, Die
Cuando en Heb 12, 16 se compara al inmoral y Ojfenbarung, 404s y 410ss) o deba entender-
al impo con Esa, entonces se alude a una tradi-
cin atestiguada tambin en Filn y en los rabi se en general como un poder contrario a Dios
nos, segn la cual se considera a Esa como el (Lohmeyer, Die Ojfenbarung, 140).
prototipo de los vicios, incluso de los vicios se G. Fitzer
xuales y hasta de la homosexualidad (cf. Biller-
beck III, 748; O. Michel, Der Brief an die He-
bref [KEK], sub loco). JtO Q V O , O V , O po m o s p e r s o n a q u e p ra c ti-
c a la in m o r a lid a d s e x u a l*
5. En Ap 17 a 19 se habla de Babilnia, En la enumeracin de personas viciosas en
la gran ramera (jtqvt) [ieYXr], 17, 1; 19, 1 Cor 5, 10.11; Ef 5, 5; 1 Tim 1, 10; Heb 12,
2; |j,T|TT]Q Trv jtOQvtv, 17, 5; jiqvt), 17, 16; 13, 4; Ap 21, 8; 22, 15. - 1 Cor 6, 9 y Heb
15.16), y dei juicio sobre esa ciudad.
13, 4 hacen distincin entre la persona inmo
El nombre que lleva escrito en la cinta atada a ral y el adltero (p,oi)(). 1 Cor 5, 9 recuerda
su frente se considera un mysterion (17, 5) -los la exigencia de Pablo de no andar en compa-
exegetas recuerdan que las prostitutas romanas na de los inmorales (ouvavap.LYVuoOat).
solan escribir su nombre en una cinta atada a su ThWNT VI, 579-595; DTNT I, 217s;
frente-. El mysterion apunta a la interpretacin niQVT) 4.5.
espiritual (W. Bousset, Die Offenbarung^ [KEK],
404). La gran y demonaca figura de la metrpoli
mundial es identificada con Babilnia, la ciudad T t Q Q O ) porr ( a d v . ) l e j o s *
dei destierro y de los dioses ajenos. Esto alude al Como advrbio, jtQQtn se haUa en Mc 7, 6
sobrecogedor poder primitivo de lo sexual y, con
ello, a su oposicin a la ley de Dios en cuanto po- par. Mt 15, 8: Pero su corazn est lejos de
sibilidad de dominar incluso lo primitivo y fsico. n (jtxEL it p-o). Lc 14, 32; s ti a to
Babilnia es la ciudad de los dioses de las reli- jtQQCO vto, cuando l todavia estaba le
giones primitivas, la ciudad de la arrogancia, la jos. En 24, 28 el comparativo JioQQcbTEQOV
pansexualidad y la idolatria, a semejanza de una aparece como advrbio: l hizo eomo que
gran ciudad moderna. En 17, 1 se inicia el juicio iba ms lejos.
contra esta ciudad. La mujer es la gran ciudad,
que reina sobre los reyes de la tierra (v. 18). Los
diez cuemos y la bestia la aborrecen y la saquea- J l Q g o f l ' V porrthen ( a d v .) d e s d e l e j o s , a
rn y la desnudarn y comern trozos de su carne
d is ta n c ia *
y la abrasarn con el rurdor dei fuego (v. 16).
Despus resuena el jay! (18, 10): iAy, ay de la Heb 11, 13; Ellos vieron las promesas slo
gran ciudad. Babilnia, la ciudad fuerte, porque desde lejos. Lc 17, 12: oi eatrioav jtpco-
en una hora ha venido tu juicio!. Pues todas las Oev, ellos se pararon a distancia-, de mane-
1095 jigoodev - jioo 1096
Lc 11, 13; 12, 24.28; Rom 11, 12.24; Hm 16; Rom 7, 9; 11, 30; Gl 1, 13.23 (bis); 2, 6; 1
Heb 9, 14; -> |iX,.ov 3.a; JtoXb 3.a). Tes 2, 5; Fim 11; Ef 2, 2.3.11.13; 5, 8.29; Col
W. Wolter 1, 21; 3, 7; Tit 3, 3; Heb 1, 5.13; 1 Pe 2, 10; 3,
5.20; 2 Pe 1, 10, 21. Refirindose al presente:
1 Cor 9, 7. Refirindose al futuro: Lc 22, 32.
7tOTa|U., OV, potamos ro, comente* - fje Jtox en Rom 1, 10 y Flp 4, 10: por
Rios mencionados por su nombre son el fin, una vez.
Jordn (Mc 1,5 par. Mt 3,6) y el Enfrates (Ap
9, 14; 16, 12). Eji la parbola de la casa edifi-
cada sobre roca: Mt 7, 25.27 (oL jtoxapo = JtTE pote (adv.) ^cundo?
los torrentes) par. Lc 6, 48.49 ( JtOTap = El advrbio de tiempo Jixe se halla pre
el ro [local]). El singular se halla tambin en ponderantemente en interrogativas directas,
Hech 16, 13 (un lugar de oracin junto al lo); pero tambin en interrogativas indirectas: Mt
Ap 12, 15.16; 22, 1.2. El plural en Jn 7, 38; 2 24, 3; 25, 37.38.39.44; Mc 13,4.33.35; Lc 12,
Cor 11, 26 (peligros de rios); Ap 8, 10; 16, 4. 36; 17, 20; 21, 7; Jn 6, 25. - e to j t t e , ^du-
Jn 7, 38 cita al parecer unas palabras de la Es rante cunto tiempo?, ^hasta cundo? se en-
critura; de su cuerpo brotarn rios de agua cuentra en Mt 17, 17 (bis); Mc 9, 19 (bis); Lc
viva (cf., a propsito, R. Schnackenburg, El 9, 41; JnlO , 24;A p6, 10.
Evangelio segn San Juan 11, Barcelona 1980,
217ss, quien remite entre otros a Is 12, 3; Ez
Jto xtQ o y poteron si
47, 1-12). Ap 22, 1 ofrece un pasaje paralelo:
n:TEQOV es un interrogativo; BlaB-Debrun-
En la Jerusaln celestial fluye un Jtoxap
ner 64, 6. Se halla en interrogativas disyun-
axo cof, un ro de agua de vida (cf.
tivas: JtTEQOv - t|, si - o si. Jn 7, 17: si la
Ez 47; pero tambin Gn 2, 10). ThWNT VI,
ensenanza es de Dios o si hablo de mi mis-
595-607; X, 1247s (bibl.); DTNTI, 69-71.
mo.
J i o t a ^ o t p g l j t o , 2 potam ophortos
arrastrado por el ro* moTTJiOV, o v , TO poterion vaso, copa,
Ap 12, 15: iv a afixf)v JtoxapoqpTixov cliz*
jtoifiaTi, para hacer q u e ^ c ra arrastrada por 1. Aparicin y significado - 2. El cliz dei sufri-
la corriente, es decir, para hacer que perecie- miento y el cliz de la ira - 3. El cliz eucarstico.
se ahogada. ThWNT VI, 608. Bibl.: O. Betz, Die pln Abendmahlstradition I Kor
10.11 und die Passahperikope Ex 11-13, en O. Bayer-
G.-U. Wanzeck (eds.), Festgabe fUr F. Lang, Tbingen
JlOtttJt, 3 potapos de qu clase* 1978 (mecanografiado), 51-71; G. Braumann, Lei-
De personas: Mt 8, 27; Lc 7, 39; 2 Pe 3,11. denskelch und Todestaufe (Mc 10, 38f.): ZNW 56
De cosas: Mc 13, 1 (bis); Lc 1, 29; 1 Jn 3, 1. (1965) 178-183; H. A. Brongers, Der Zornesbecher:
OTS 15 (1969) 177-192; D. Cohn-Sherbok, A Jewish
Spicq, Notes II, 725s. Note on x jtoxr|giov xfi enXoYa: NTS 27 (1980-
1981) 704-709; A. Feuillet, La coupe et le baptme de
la passion: RB 74 (1967) 356-391; L. Goppelt, Jtvoa
JlOTaJlw potaps (adv.) de qu manera 5txX., en ThWNT VI, 135-160, sobre todo 148-158; V.
El advrbio correspondiente a noan se Howard, Did Jesus speak about his own Death?: CBQ
halla en Hech 20.18 D. 39 (1977) 515-527; R. Le Daut, Goter le clice de
la mort: Bib 43 (1962) 82-86; H. Patsch, Abendmahl
und historischer Jesus, Stuttgart 1972; R. Pesch, Das
JIOTE pote una vez, antiguam ente, en un Abendmahl und Jesu Todesverstndnis (QD 80), Frei-
tiempo* burg i. Br. 1978; H. Schrmann, Das apostolische In
teresse am eucharistischen Kelch, en Schrmann II,
La partcula encltica se halla en sentido 188-196; G. TheiBen, Integracin social y accin sa
temporal. Refirindose al pasado en: Jn 9, 13; cramental, en Id., Estdios de sociologia dei cristia-
1099 J tO triQ L O V 1100
nismo primitivo, Salamanca 1985, 257-283; P. Wolf, par. Mt 26, 39 / Lc 22, 42) o en el rechazo que
Liegt in den Logien von der Todestaufe (Mk 10, 38f;
Jess hace de la actitud de Pedro, dispusto a
Lk 12, 49f) eine Spur des Todesverstndnisses Jesu
combatir, cuando Uegaron a prender a Jess
vor?, tesis Freiburg i. Br. 1973; para ms bibliografia,
cf. ThWNT X, 1233. (Jn 18, 11).
Tambin el Apocalipsis recoge Ias imge-
1. En el NT el sustantivo JtotriQiov, que nes dei AT y dei judasmo acerca de la ira de
corresponde al hebreo ks, aparece 31 veces, Yahv en el juicio. En la imagen apocalptica
en sentido propio nicamente en Mc 7, 4; 9, de la ramera Babilnia, la c o p a de oro (17, 4,
41 par. Mt 10, 42; Mt 23, 25s par. Lc 11, 39; segn el modelo de Jer 51, 7) aparece en el
en los dems pasajes el trmino tiene sentido campo sinsemntico de la inmoralidad, la
metafrico (Evangelios, Apocalipsis) o meto- abominacin, la inmundicia y el vino de la
nmico (la tradicin de la eucaristia en los Si- embriaguez (17, Is; 18, 3; cf. Jer 25, 15.27).
npticos y en Pablo). Tan slo en Ap 17, 4 se Por medio de esta copa se efecta el juicio se
menciona el material dei vaso; la forma dei gn Ias obras (18, 6). Esta copa contiene el vi
mismo (cf. BRL 181, figura 43) no desempe- no dei ardor de la ira de Dios (16, 19) y, por
na ningn papel en ninguna parte. tanto, -sin modelo semntico en la LXX- se
llama la c o p a de su ira (14, 10; Is 51,
2. En Marcos (9, 41) la promesa de recom 17.22; IQpHab 11, 14s). La ira dei juicio
pensa por un va so de agua refleja la situa- divino, concedida temporalmente a los pode
cin de persecucin en que se hallaban los res anticristianos (cf. 13, 7), se volver contra
cristianos. Esta promesa fue anticipada por el que la haba posedo hasta entonces y le pa
Mateo (10, 42) al tiempo en que los discpu gar con el doble (18, 6ss).
los salieion en misin. Si en Mateo se alude
polmicamente a la costumbre farisaica de 3. Si podemos suponer, como es probable,
limpiar el exterior de los vasos (cf. Mc 7, 4), que Ias palabras de Jess en la Ultima Cena
sin fijarse en su contenido injusto (23, 25s), tuvieron como marco una cena pascual, en
Lucas interpreta ya estas palabras (11, 39) re- tonces la copa de la que se habla en Lc 22, 17
firindolas al interior dei hombre (v. 40). es la primera copa (la copa dei qid d u sh ), con
El logion dei cliz (de la muerte) (Mc 10, la que se inicia el s e d e r con una oracin de
38a.39a par. Mt 20, 22s), que procede de una alabanza (Pes 10, 2), y la copa de Ias pala
composicin pre-marquina, y que Marcos sin- bras interpretativas es la tercera copa (Pes
ti que perteneca al tema dei seguimiento de 10, 7), la copa de la alabanza (en hebreo,
Jess en medio de los sufrimientos, se com- k s s e i b rk, bBer 51a; JyA 8, 11: Jtoxf|pLOV
prende nicamente sobre el trasfondo de Ias EOYa) despus de la cena principal, sobre
metforas dei AT y dei judasmo acerca de la la cual copa Jess pronuncia la oracin de
copa; la copa en manos o de manos de Yahv alabanza (Mc 14, 23 par. Lc 22, 10a / Mt 26,
es imagen constante dei juicio (por ejemplo. 2 7 /1 Cor 11, 25a; cf. 10, 16); -> enXoYco 3.
Sal 75, 9; Jer 25, 15ss; Hab 2, 16); la copa En la interpretacin (que se presenta explci
puede adquirir tambin en forma muy general tamente en Lc 22, 20b par. 1 Cor 11, 25b), la
el sentido de destino (Sal 11, 6; 16, 5; 4Qp- copa representa siempre metonmicamente el
Nah 4, 6). Esto justifica la interpretacin; contenido de la misma, el vino.
^Podis aceptar sobre vosotros el d estin o d e En 1 Cor 10, 16 Pablo interpreta la copa de
m u erte que Dios me ha deparado?. Si en es bendicin de la Ultima Cena como comu-
ta expresin metafrica hay un elemento au nin con la sangre de Cristo, es decir, como
tntico de tradicin, entonces Jess previ su la participacin real en la muerte de Cristo. Si
muerte violenta. El mismo significado de d e s la copa de bendicin concede participacin en
tin o d e m u erte tiene la imagen dei cliz en la la muerte de Jess (por nuestros pecados,
oracin de Jess en Getseman (Mc 14, 36 15, 3), entonces la participacin en la copa
1101 JtOTlgtOV - noT^ 1102
letra n (cf. BlaB-Debrunner 41, 2; 54). 2 Para describir la postura de estar de pie: (un
Tim 4, 21 menciona a un cristiano llamado tpico cuando se recibe una revelacin, como
as, de quien nada ms sabemos. se ve en Ez 2, 1 LXX; 4 Esd 6, 13; ApBar
[sir] 13, 2; JyA 14, 8.11); Hch 26, 16; (como
expresin de vitalidad, segn se ve en Ez 37,
Jto v , 7IO, pous pie
10; 4 Re 13, 21); Ap 11, 11; cf. tambin Hech
1. Aparicin en el NT - 2. En sentido ptopio - 3. En 14, 10.
sentido figurado parareferirse al hombre - 4. Como Segn Dt 2, 5 LXX, no tena ni siquiera un
smbolo de poder.
pie de ancho, Hech 7, 5.
B ib L : Bauer, W rterb u ch , s.v.; R. Hentschke, en
BHHI, 505s; B. Ktting, Fufi, en RACVm, 722-743; 3. Como en el AT, los pies pueden repre
B. Kdtting-(D. Halama), Fujiw aschung, en RAC VIII,
143-111-, K. WeiB, ito, en ThWNTVI, 624-632; pa
sentar a Ias personas mismas, en lo que res-
ra ms bibliografia, cf. ThWNTX, 1248. pecta a sus actos o a su comportamiento: Lc
1, 79; Hech 5, 9; Rom 3, 15 (cf. Is 59, 7; Prov
1. En el NT el trmino aparece 93 veces, se- 1, 16); 10, 15 (cf. Is 52, 7); Heb 12, 13 (cf.
senta y ocho de ellas en los Evangelios y en Prov 4, 26). En Mt 4, 6 par. la cita dei Sal 90,
Hechos. 12b LXX se refiere, segn el contexto, al pe-
ligro que corre toda la persona.
2. En sentido propio jtoij significa un de
terminado miembro dei cuerpo, el pie, y a ve 4. El pie como smbolo dei poder o de la
ces incluye tambin la piema; Mc 9, 45a.b; autoridad de una persona: poner a los pies,
Hech 16, 24; sin fuerza... en Ias piemas, 14, Mt 15, 30; Hech 4, 35.37; 5, 2. - Los discpu
8; junto a XEqpaXr|, Jn 20,12; 1 Cor 12, 21; los se sientan a los pies dei Maestro (cf. Bi
junto a -> Mt 18, 8a.b; 22, 13 (cf. Hen llerbeck II, 763s), Lc 8, 35; 10, 39; JtaQ
[et] 10, 4); Lc 24, 39.40; saU con los pies y to Jta rapaX.if)X, jtEjraiEupvo, Hech
Ias manos sujetos con vendas, Jn 11, 44 (cf. 22, 3 (cf. Ch. Burchard; ZNW 61 [1970] 168).
J. Blinzler, Der Prozefi Jesu, Regensburg El gesto de caer a los pies, de postrarse, (-+
^1969, 396s nota 52); Hech 21, 11; 1 Cor 12, jtJtTO)) como expresin de la proskynesis (->
15. - Dcese de los animales; Mt 7, 6; Ap 13, jiQooxuvc): jtEOcv jtl t o jta, Hech
2 (cf. Dan 7, 5.7). 10, 25; JtQooxuvfioouoLv vcjtiov tcv jt o -
Lavar los pies (como signo de hospitali- 6cv oou, Ap 3, 9 (cf. Is 49, 23); epjtgooO^EV
dad o como oficio de esclavos, segn se ve en xrv Jtotv TO yYkou, Ap 19, 10; 22, 8;
JyA 7, 1; 13, 15; TestAbr 3, 6s.9; 6, 13; cf. abrazarse a los pies, Mt 28, 9 (cf. 2 Re 4,
tambin Billerbeck II, 557; vbtto): Jn 13, 27); se dice especialmente de la accin de
5.6.8-10.12.14; 1 Tim 5, 10; dar agua para postrarse ante el taumaturgo (G. TheiBen,
los pies, Lc 7, 44a (cf. Gn 24, 32). En tomo Urchristliche Wundergeschichten, Gtersloh
a la situacin de una cena se agrupan los si- 1974, 63), Mc 5, 22 par.; JtQOOitEOEV jiQ
guientes pasajes; Los pies (echados hacia xo jra axo, 7, 25 (expresin formal
atrs) de Jess que estaba reclinado a la mesa, como en Est 8, 3 LXX); Lc 17, 16; Jn 11, 32.
Lc 7, 38a; besar los pies (->xaxaq)iX.(jL)), Lc - Desplomarse a los pies, por el estremeci-
7, 38c.45; ungir los pies (->XEtqim), Lc 7, miento que se siente en Ias visiones (cf. Dan
46 (cf. V. 38c); Jn 12, 3a. En relacin con -+ 8, 17s; 4 Esd 10, 30; JyA 14, 10), Ap 1, 17.
JiTipa, Lc 15, 22; Hech 7, 33 (Ex 3, 5); Los pies de quien se aparece majestuosa-
13, 25; cf. tambin Ef 6, 15). - Dcese de la mente se mencionan en Ias cristofanas en Ap
accin de sacudirse el polvo de los pies como 1,15; 2,18 (cf. Dan 10, 6) y en la angelofana
gesto anunciador de juicio (cf. R. Pesch, Das enAp 10, 1.2.
Markusevangelium P [HThK], 329s); Mc 6, En los escritos dei cristianismo primitivo,
11 par.;Lc 10, 11; Hech 13,51. tanto en el NT como fuera de l, se hallan ci-
1105 jtou - 3tQaYfi.ciTetJO[xai 1106
tas y alusiones al Sal 109, Ib LXX (cf. D. M. JtQYlxa puede designar en general la cosa /
Hay, Glory at the Right Hand [SBLMS], Mis- el asunto.
soula [Mont.] 1973, 34-51; 122-129; 163ss):
Jtojtiov Tcv Jtov aoij (o auxofi), Lc 2. JipYpa se refere a acontecimientos en
20, 43; Hech 2, 35; Heb 1, 13; 10, 13; en vez cuatro pasajes. En Lc 1, 1 n:QYttaxa signifi
de esa expresin, moxxco (cf. Sal 8, 7b ca el acontecimiento de Jesis, sobre el cual
LXX) xrv Jiov ooe, Mc 12, 36; Mt 22, han informado ya los predecesores literrios
44: 'Ujt xo ira, 1 Cor 15, 25. - El Sal dei evangelista. En Hech 5, 4, x JtQYM.a
8, 7b LXX: Jtvxa i:n:xala bjioxxcL) tv xoxo es lo que ha sucedido (as Bauer i.v.
Jtoc&v avxov se cita en Heb 2, 8, y con Ias 1), esa empresa / accin que Ananas se haba
palabras bit xob jta aixob en 1 Cor propuesto. 2 Cor 7, 11: En todo habis de
15, 27; Ef 1,22. mostrado que sois puros con respecto al (co-
A la derrota escatolgica de Satans se hace nocido) asunto (xcp jtQYpaxi). Heb 6, 18
referencia en Rom 16, 20 con Ias palabras; habla de dos hechos inmutables (la prome-
anvxQtjjEL xv a a xa v v v n xoii jta sa y el juramento de Dios a Abrahn), que nos
[i)V (cf. TestLev 18, 12; TestSim 6, 6). demuestran la fidelidad de Dios; se piensa en
La reina dei cielo, en Ap 12, 1, tiene a la lu- la palabra como acontecimiento, como suce
na bajo sus pies, lo mismo que Isis, su mo so (O Michel, Der B rief an die Hebrer^
delo histrico-religioso, tiene al globo (cf., a [KEK], sub loco).
propsito, M. Malaise, Les conditions de p-
ntration et de dijfusion des cultes gyptiens 3. En los dems pasajes JtQYpa no impli
en Italie [EPRO 22], Leiden 1972, 179s y 180 ca que la accin haya quedado terminada, y
nota 1). tiene diversos significados segn el contexto;
La tierra como estrado de los pies de Dios, empresa / negocio que se tiene entre manos,
segn Is 66, 1 LXX: Mt 5, 35; Hech 7, 49 (ci Rom 16, 2; 1 Tes 4, 6; cosa / asunto, Mt 18,
ta). 19; Heb 10,1; 11, 1 (cf. tambin, no obstante,
R. Bergmeier 6, 18, 2); Sant 3, 16. Significa litigio / pro-
ceso (como en Jenofonte, Mem D, 9, 1; Jose-
fo, Ap II, 177) en 1 Cor 6, 1 (jtpYpa xco
T t Y f* * ? t o , T pragma hecho, suce- JtQ Tiva, tener un litigio con alguien),
so, asunto, cosa*
G. Schneider
1. Aparicin y significados - 2. Hecho / suceso -
3. Los dems significados dentro de su contexto.
B i b l : Bauer, W rterb u ch , s.v.: H.-Ch. Hahn, en pragmateia negocio,
JtQ aY H C tT E a, a ,
DTNTIII, 195-198; Ch. Maurer, jiQypa, en ThWNT asuntos, actividades*
VI, 638-641; Moulton-Milligan, s.v.; E. Repo, D e r B e - 2 Tim 2,4; a t xo piou itQaYpaxeai, los
e r iff R hem a im B ib l.-G riechischen I, Helsinki 1951,
160s, 190s. asuntos de la vida cotidiana. ThWNT VI,
641; Spicq, Notes II, 727-729.
1. El sustantivo JtQYfta aparece en 11 pa-
sajes dei NT. De ellos, cuatro testimonios se
encuentran en Pablo y tres en Hebreos; los de Jl0aYM-'*'^'^O|liai pragmateuomai nego
ms testimonios se hallan en Mt 18, 19; Lc 1, ciar, hacer negocios*
1; Hech 5, 4; Sant 3, 16. JtQYpa designa el Lc 19, 13: jtgaYliaxeaaoOE v m gxo-
resultado de la accin (-> Jtpooco), el hecho jtai, como orden dada a los que haban recibi-
/ el suceso, pero tambin lo que hay que hacer do Ias diez minas; \Negociad (con esto)
o lo que se est haciendo, la empresa / el ne mientras regreso!. ThWNT VI, 642; Spicq,
gocio que se tiene entre manos. Finalmente, Notes II, 727-729.
1107 jtgaYM'''''' JtgawcjQiov 1108
J tQ a y fia ta , a , pragm atia negocio, al pretorio, y en 18, 28b senala que los ju
asuntos, actividades dios que haban llevado a Jess no entraron en
Forma alternativa de -> jtQaYfxaTea. el pretorio a fin de no contraer impureza antes
de la cena de Pascua. Juan conoce lo dei pre
torio por la tradicin de la Pasin. Jn 18, 33
JtQOtlTQlOV, OU, T praitrion pretorio refiere que Pilato (despus de realizar diligen
1. Aparicin y significado - 2. El pretorio de Pilato cias afuera, vv. 29-32) volvi a entrar en el
en Jerusaln- 3. Flp 1, 13 y Hech 23, 35. pretorio, donde procedi a interrogar a Jess.
Jn 19, 9 cuenta que Pilato, despus de la esce-
B ib l.: Bauer, P. Benoit,
W r te r b u c h , s.v .; P r to -
(1952), en Id.,
riu m , L ith o s tr o to n u n d G a b b a th a E xe na dei Ecce Homo (vv. 4-8), volvi a entrar en
Dsseldorf 1965, 149-166; Id.,
g e s e u n d T h e o lo g ie , Le el pretorio para interrogar de nuevo a Jess.
RB 91 (1984)
P r to ir e d e P ila te V p o q u e b y z a n tin e :
161-177; J. Blinzler, Regensburg
D e r P r o z e ji J e s u , b) Probablemente el pretorio de Pilato era el
'*1969, 253-259 (bibl.); R. Eckardt, D a s P r to r iu m d e s antiguo palacio de Herodes, situado en la colina
P ila tu s : ZDPV 34 (1911) 39-48; Kopp, 412-S t tte n ,
Occidental de la ciudad (as piensan, entre otros,
421; Maredsous, D ic c io n a r io e n c ic lo p d ic o d e la B i-
Schrer, Eckardt, Benoit, Kopp, Blinzler), y no se
b lia , Barcelona 1993, 1245s; B. Pixner, N o c h e in m a l
hallaba -como opinaba especialmente Vincent
ZDPV95
d a s P r to riu m , V ersu ch e in e r n e u e n L o su n g :
(1979) 56-86; R. Riesner, D a s P r to r iu m d e s P ila tu s:
(Blinzler, 257 menciona otros propugnadores de
BiKi 41 (1986) 34-37; SchrerI, 457s; L. H. Vincent, esta locahzacin)- en la Torre Antonia (al noro
V A n t o n i a e t le P r to ire : RB 42 (1933) 83-113. este dei recinto dei templo). En favor de la iden-
tificacin dei pretorio con el palacio de Herodes
1. JtQaLTcQiov es un prstamo lxico dei no slo habla la costumbre romana de ocupar la
correspondiente residncia de los antiguos sobe
latn (praetorium) y designa en el NT la resi ranos dei pas (-> 3.b). Sino que adems la refe
dncia dei gobemador de una provincia roma rencia que se hace a que la multitud subi
na (as tambin IG XIV, 2548; gU 288, 14; adonde Pilato (Mc 15, 8: va|3 x^o) enca-
PapOxy 471, 110; SIG 880, 63). Original ja mejor con la topografia dei palacio de Herodes.
mente el pretorio fue la tienda en que vivia el Filn, LegGai 306 designa el palacio de Herodes
pretor, luego designo la guardia personal dei como casa de los gobemadores (cf. otros testi-
monios en Benoit, Prtorium, 156s). - En el siglo
pretor o el cuartel donde sta se alojaba, y rv (el Peregrino de Burdeos) se localizo el preto
tambin la residncia de los funcionrios po rio de Pilato en la parte Occidental dei Valle de
lticos. En el NT n^QaiTiQiov aparece en dos los Tiropen (cf., a propsito, Kopp, 419; as opi
contextos: en la historia de la Pasin de Jess na tambin recientemente Pixner).
(Mc 15, 16 par. Mt 27, 27; Jn 18, 18s.b.33;
19, 9, 2) y en relacin con Ias prisiones de 3. a) Flp 1, 13 expone la razn de que la si-
Pablo (Flp 1, 13; Hech 23, 35, 3). tuacin dei encarcelado Pablo haya conduci-
do al progreso dei evangelio (v. 12): Mis
2. a) Despus que Pilato hubiera entregado cadenas por Cristo fueron manifiestas en todo
a Jess para ser crucificado (v. 15b), los sol el pretorio y ante todos los dems. Ya sea
dados -segn Mc 15, 16- condujeron a Jess que consideremos Cesarea como el lugar de la
oc Tfj aXf, axiv JQaitcQiov, al in composicin de la Carta a los Filipenses (co
terior dei palacio, es decir, al pretorio. All mo hace, por ejemplo, E. Lohmeyer, Der Phi-
escamecieron a Jess, saludndole entre bur lipperbrief [KEK], 3s; cf. Hech 23, 35), o
las como a rey de los judios. Mt 27, 27 omite bien Efeso (as piensa J. Gnilka, Der Philip-
la referencia a la a'?cr| y habla solamente dei perbrief [HThK], 24 y 57s), vemos que en
itpaiTcQLOV, adonde los soldados llevaron a ambos casos se designaria como Jipaixcigiov
Jess. Mc 15, 16b par. Mt 27, 27b refieren la residncia oficial dei gobemador (junto con
(^hiperblicamente?) que en el pretorio se ha- el personal a su servido); en ella la causa de
ba rennido toda la cohorte. - Jn 18, 28a narra Pilato recibi pblica notoriedad (seguramen
que condujeron a Jess de la casa de Caifs te por haberse incoado all el proceso). Los
1109 a;eaiTt)QU3V - jiQQOia 1110
exegetas que consideran Roma como el lugar lo dei libro de Hechos: irg^Ei (tcbv jtoo-
donde se compuso la Carta a los Filipenses, xkcov) (-> 3).
interpretan frecuentemente JtaLTcbpiov en el
sentido de la guardia pretoriana o como el pa 2. Segn Mt 16, 27 (a diferencia de Mar
lcio dei emperador en Roma (Gnilka critica cos), el Hijo dei hombre, cuando venga en su
esta opinin. Der Philipperbrief, 57s con la parusa, retribuir a cada uno segn sus
nota 21). obras (cf. Sal 61, 13 LXX y Prov 24, 12:
b) Hech 23, 35 refiere que Pablo, que haba x ax x EQYot axo). Lc 23, 51 (a diferen
sido arrestado en Jerusaln, fue enviado a Ce- cia de Marcos) refiere que Jos de Arimatea,
sarea para que compareciese ante el gobema- que era nembro dei consejo, no haba asenti-
dor Flix, y que all, por orden dei gobema- do Tfi PonXfi x a t xfj Jig^Ei axrv (a la de-
dor, fue custodiado en el pretorio de Hero- cisin adoptada por los dems miembros dcl
des. Flix iba a someterle a interrogatrio, Sanedrn en contra de Jess, ni a su ejecu-
en cuanto llegaran los acusadores. El itgai- cin). Hech 19, 18 dice que muchos de los
TCQiov de Cesarea es el antiguo palacio de que haban abrazado la fe en Efeso confesa-
Herodes el Grande. Que Flix habitara en el ban y referan sus (malas) acciones.
pretorio (as afirma E. Haenchen, Die Apos- En Rom 8, 13 y Col 3, 9 el plural designa
telgeschichte^ [KEK], sub loco) es cosa que igualmente acciones malas (Ias obras dei
no se dice expresamente, pero que probable- cuerpo o Ias obras del hombre viejo). En
mente se presupone (cf. Schrer 1, 457s; II, Rom 12, 4, con la comparacin del cuerpo y
136; ^ 2.b). de los miembros, se afirma que no todos los
G. Schneider miembros tienen la misma juncin (ox> xfiv
axf]v ^Ei Tcg^tv).
J ip x x to g , O0O, praktr ejecutor judi 3. Los testigos ms antiguos del ttulo grie-
cial, alguacil* go del libro de Hechos itg^et (xcv jxoo-
Designacin dei oficio de determinados xXmv) son Ireneo, Clemente de Alejandra,
funcionrios, encargados especialmente en Eusebio y Orgenes (Tertuliano y Cipriano
cuestiones financieras. EI n:QxxcoQ exigia el leen acta). Desde el siglo II el libro de He
pago de deudas pblicas, por ejemplo, de chos lleva este ttulo (que no es original), que
multas (Pauly, Lexikon IV, 1119. En Lc 12, 58 acerca la obra a Ias producciones literrias de
(bis) se menciona al Jtgxxcnp junto al xql- aquel entonces del gnero Jtg^ei, que des-
X T ] : el n p x T c o Q est subordinado al juez y criban los hechos ms destacados de una per-
ejecuta sus instrucciones. Se trata de un eje sonalidad importante (Wikenhauser). En la
cutor judicial o alguacil. ThWNT VI, 642; eleccin del ttulo desempen quizs un papel
Spicq, Notes II, 730-735. la analogia con los hechos de Jess (Lc 1,1
jtgYpoiTa, Hech 1, 1 Jtoieiv). Sin embargo,
n ; @ | i , (O , r | praxis a c tiv id a d , a c c i n , el ttulo de Hechos de los Apstoles no ex-
acto* presa bien la temtica y el contenido del libro
de Hechos (Schneider, 74s).
1. Aparicin - 2. Significados en el contexto - 3. El
ttulo dei libro de Hechos. G. Schneider
B ibi: H.-Ch. Hahn, en DTNT III, 195-198; Ch.
Maurer, 3to|i, en ThWNT VI, 643-645; G. Schnei J I Q a a i , ,prasia cuadro de jardn,
der, Die Apostelgeschichte I (HThK), Freiburg i. Br.
1980, 73-76; Wikenhauser, Geschichtswert, 94-104. arriate, seccin*
En el NT el trmino aparece nicamente en
1. En el NT el sustantivo aparece en sentido figurado: Mc 6, 40: vJteoav nga-
6 pasajes (-^- 2). A ellos hay que anadir el ttu o ial jtQaataC (duplicacin distributiva); se
1111 jrgaaia - TZQaaam 1112
sentaron por grupos, es decir, formando gru manera parecida en el v. 19: pues no hago
pos ordenados de a cien y de a cincuenta. R. (jioic!) el bien que quiero, sino que el mal
Pesch, Das Markusevangelium I (HThK), sub que no quiero, eso es lo que ejecuto (jtQa-
loco. oco). Objetos de jtQooetv en 9, 11 son
yaOv y qpanXov: aqui se trata de actos im-
putables o meritrios. 13, 4 habla de la ira de
TtQaaaco prass hacer, efectuar, llevar a
Dios sobre aquel que hace lo maio.
cabo; comportarse, encontrarse*
Fuera de la Carta a los Romanos, jtQaoco
1. Aparicin y significado - 2. Pablo - 3. Lucas / tiene diversos significados: en 1 Tes 4, 11:
Hechos - 4. Evangelio de Juan / Efesios. preocuparse de vuestros propios (asuntos);
B ib l.; G. Eichholz, G la u b e u n d W erk b e i P a u lu s Gl 5, 21: los que practican tales cosas, no
u n d Ja ko b u s (TEH NF 88), Mnchen 1961; H.-Ch. heredarn el reino de Dios; 1 Cor 5, 2: el
Hahn, en DTNT Hl, 195-198; Ch. Maurer, reQaaa) que ha hecho semejante accin (Qyov); 9,
xtX., en ThWNT VI, 632-645; Moulton-Milligan, s.v.;
Trench, Synonym a, 230-233. 17: porque si yo lo hago voluntariamente,
entonces tengo recompensa; en 2 Cor 5, 10
1. En el NT el verbo Jtooco aparece en se habla dei tribunal de Cristo, ante el cual
39 lugares, la mitad de los cuales aproxima cada uno recibe segn lo que l ha hecho en
damente corresponden a la obra lucana (Ev. el cuerpo, sea bueno o maio; 12, 21 habla de
de Lucas 6 testimonios, Hechos 13). Las Car arrepentimiento por la prctica de la jta -
tas paulinas autnticas tienen 17 testimonios. ftagoa, JtoQVEa y oXYeta; Flp 4, 9 en la
A stos hay que anadir los testimonios aisla- exhortacin a practicar lo que los destinat
dos de Jn 3, 20; 5, 29; Ef 6, 21. rios aprendieron y vieron en Pablo.
En el NT el uso de TtQoaoo se acomoda al
uso de este verbo en el griego profano (Mau 3. En la obra de Lucas encontramos los si-
rer, 633s) y en la LXX (ibid., 634s), ya que guientes significados transitivos: llevar a ca
jtQaoco no tiene nunca como sujeto a Dios. bo / hacer, Hech 5, 35; 26, 20.26; refirindo-
El vocablo habla, pues, nicamente de accio- se a actos maios o valorados negativamente,
nes humanas, a diferencia de Jtoic, que se Lc 22, 23; 23, 41a.b; Hech 16, 28; 19, 36; 25,
usa, por ejemplo, para referirse a la actividad 11.25; 26, 9.31, en voz pasiva en Lc 23, 15
creadora de Dios. JtQoooj, por su contenido (dativo como sujeto agente en la voz pasiva:
semntico, es un verbo abstracto y sin colori ovv |io v 0'avxoTj axiv jtejtQaYp,vov
do. En el NT el vocablo predomina en los pa- aixc [por l]; cf. BlaB-Debrunner 191,
sajes en que se valora negativamente la ac- 1; practicar / dedicarse a (cf. Moulton-Milli
cin humana (cf. tambin -> irp^i 2). gan), Hech 19, 19 (la magia); exigir (intere-
ses, impuestos), Lc 3, 13; 19, 23.
2. En Pablo oi JtQooovtE (Rom 1, 32 En sentido intransitivo, n:Qoa) aparece
[bis]) se refiere a los paganos que se hallan con el significado de comportarse en Hech 3,
inmersos en mltiples vicios. Rom 2, 2.3 ha 17; 17, 7. Sobre Hech 15, 29, sn irg^EXE, cf.
bla en este mismo sentido de t xoianxa BlaB-Debrunner 418, 2; Bauer, Wrterbuch,
jtQaoovxE. Sin embargo, aquel que (como .v. Jtgoaot) 2b (encontrarse bien).
judio) juzga al otro, est haciendo exacta-
mente lo mismo (2, 1). Al judio le dice Pablo 4. Jn 3, 20: Todo el que hace lo maio abo
en 2, 25: Porque, ciertamente, la circunci- rrece la luz.... La misma expresin cpanXa
sin es til, si t observas (rtgaoTi) la ley; jtgaao) (junto a Rom 9, 11; 2 Cor 5, 10; cf.
pero si eres trasgresor de la ley, tu circunci- Sant 3, 16: jxv qpaXov JtQYlta) aparece
sin se ha convertido en incircuncisin. En tambin en Jn 5, 29, y por cierto junto a ya-
7, 15 el hombre habla bajo el poder dei peca & itoiCD. En sentido intransitivo en Ef 6, 21
do: porque no ejecuto lo que quiero...; de (al comenzarse el final de la carta): A fin de
1113 jtQaaom - jta-uxri 1114
humilde (->tajieiv) Sabidura para los fa Los autores dei NT no dejan en ninguna peir-
tigados y agobiados, que sienten alivio gra- te que la JTQaiJtr| y los dems conceptos ti
cias al ligero yugo de la sabidura de Jess cos se diluyan en la idea griega de la virtud.
(11, 29). Lo de japrended de m! (v. 29) se De ello los protege el contexto teolgico y pa-
identifica con el seguimiento y el discipulado rentico, que los define como don de Dios a
(cf. 9, 13), cuya peculiaridad se medita en los los cristianos y como tarea que les ha sido en
macarismos, que son semejantes a salmos (5, comendada. La jtgauxTi es denuedo para el
3-10; junto a Jtgaet en el v. 5 se menciona servicio a los hombres -con renuncia a la vio
tambin a los pobres, los afligidos, los miseri lncia, con confianza de fe en Yahv-.
cordiosos, etc.). La renuncia a la violncia y H. Frankenmlle
la confianza que pone su fe en Yahv caracte-
rizan a los jtgaEi (Bhl).
prep c o n v e n i r , s e r a p r o p i a d o *
re g m o )
Pablo defiende tambin su propia conducta
Heb 7, 26: Tal sumo sacerdote nos conv
en 2 Cor 10, 1 refirindose a la mansedum-
nio. En los dems casos, el verbo aparece en
bre y bondad (-^ mev.eia) de Cristo, por
la construccin impersonal jtQJtBi (xivi),
medio de lo cual su debilidad -contra todo
conviene (a alguien): Ef 5, 3; 1 Tim 2, 10;
ideal griego de la virtud o dei prncipe (sobre
Tit 2,1; Heb 2, 10, o jtgjtov oxv: Mt 3, 15;
la crtica contra Hamack y otros, cf. Leives-
1 Cor 11, 13. M. Pohlenz: NGWG.PH 1933,
tad, 158ss)- se baila bajo la norma de la tica
53-92.
cristolgica (de manera parecida en 1 Cor 4,
21: en el amor y en el espritu de mansedum-
bre), En el catlogo de virtudes de Gl 5, 23, J l Q E f f P E a , a , 1^ presbeia e m b a ja d a
la itQaijTq (con el amor, la paz, la pacincia, ttQEaPEffi
la fidelidad, etc.) se caracteriza como fruto
dei Espritu (de manera semejante en 6, 1).
ngeaPevo) presbeu s e r e m b a j a d o r *
Esto se baila en consonncia con la cristolo-
TtQeoPEta, a, presbeia e m b a j a d a *
ga paulina dei pneuma.
El concepto greco-helenstico de la virtud, 1. Aparicin en el NT - 2. Significado ~ 3. Campo
referencial.
que se escuchaba ya en el fondo de Gl 5, 23
(en contra de Hauck-Schultz, 650, con Schlier, B i b l : Bauer, W rterbuch, s.v.; G. Bornkamm,
302), se refuerza en los catlogos de virtudes HQeaPec, en ThWNT VI, 680-682; E. Ksemann,
E rw gungen zum Stich w o rt V ershnungslehre im NT,
de Ias Deuteropaulinas (Ef 4, 2s: vivid... con
en F S B ultm ann 1964, 47-59.
toda humildad, mansedumbre, pacincia, so-
portndoos unos a otros en amor), en Ias 1. En el NT el verbo y el sustantivo apare
Pastorales (2 Tim 2, 25; amabilidad bacia to ceu un total de 4 veces; JtQEoPEco se en-
dos, corregir con jtgaijTq a los endurecidos; cuentra una vez en Pablo (2 Cor 5, 20) y en Ef
cf. IgnTral 4, 2; Tit 3, 2; no insultar ni renir, 6, 20; JtQEOpEta aparece en el material lucano
sino ser amables con todas Ias personas y de parbolas (Lc 14, 32; 19, 14).
mostrar JtQanTTj a todas ellas), as como en
Ias Cartas tardias (1 Pe 3,4: Ias mujeres, en el 2. JtQeopEco tiene antecedentes bastante
matrimnio, deben proceder con espritu dul- extensos en el griego clsico y posclsico (cf.
ce y sereno; 3, 16: los cristianos deben dar Bauer, Bornkamm). Significa ser legado o
testimonio de su fe con mansedumbre y temor embajador, actuar como enviado, y conserva
de Dios; Sant 1, 21: aceptacin de la palabra este sentido en el NT. El sustantivo tiene los
de Dios v jtQanTiyci sin rplicas airadas, de mismos antecedentes y designa la embajada,
tal manera que la JtQaTTi, segn 3, 13, es es decir, un grupo de personas que vienen a
senal de la conducta recta, en contraste con la entregar un determinado mensaje o a realizar
envidia y la desavenencia). una determinada tarea.
1117 jTQeaPEa) - jtQeapijTQiov 1118
conjurados contra la vida de Pablo piden ayu- 23) y tambin en la referencia que se hace a l
da a los principales sacerdotes y a los ancia- (16, 4), se menciona asimismo a los ancianos
nos para preparar un atentado contra l (23, despus de los apstoles. Las vToXal tcv
14). Ananas viaja con un abogado y algunos JtQEoPuTQCov, que segn 15, 41 v.l. Pablo y
ancianos para ver al gobemador Flix y acu Silas notifican a las comunidades de Siria y
sar ante l a Pablo (24, 1). Los principales Cilicia, es el deereto apostlico (15, 23ss). A
sacerdotes y los ancianos piden al nuevo partir de de Hech 16, 4 no se menciona ya a
gobemador Festo que Pablo sea condenado los apstoles, y Lucas presenta a los ancianos,
(25, 15). con Santiago (el hermano dei Senor) a la ca-
2) Segn Lc 7, 3, el centurin romano de beza, como la nueva direccin de la comuni
Cafaman envia a algunos ancianos de la si dad primitiva y como una especie de grmio
nagoga judia para que pidan a Jess que cure decisorio para la Iglesia universal (21, 18).
a su esclavo. 2) Lucas menciona, adems, colgios de
3) En relacin con la disputa acerca de la ancianos como dirigentes de las comunidades
pureza y la impureza cultuai, se habla de la cristianas gentiles fundadas por Pablo. Estos
tradicin de los JtQEopxEQOL, que no era ob ancianos se asemejan a los ancianos de las co
servada por los discipulos de Jess. Aqui se munidades sinagogales judias de las que se
piensa en los escribas fariseos (los telogos habla en Lc 7, 3. Los ancianos son designados
antiguos) que haban desarrollado casustica- en cada comunidad por los fundadores de la
mente la Tor de Moiss durante los siglos misma, despus de oraciones y ayunos (Hech
que precedieron a la era eristiana (Mt 15, 2; 14, 23). En Efeso un consejo de ancianos se
Mc 7, 3.5). halla tambin al frente de la comunidad (20,
4) Los JtQEapTEQOi de Heb 11,2 son, en 17), y las tareas de este consejo se comparan
este capitulo, los testigos de fe de la Antigua con las de los pastores (20, 18).
Alianza que caminaron por la senda de la fe 3) En las Pastorales y en las Cartas Catli
de los antepasados y que pertenecen, por tan cas se observa la misma institucin. Segn Tit
to, a generaciones anteriores. Luego, en 11, 1, 5, el discpulo dei apstol, por encargo de
3ss, se mencionan ejemplos de esos testigos ste, design ancianos en las comunidades de
de la fe en tiempos pasados. Creta (el concepto de anciano es intercambia-
ble con el de jtoxorto en Tit 1, 7). Es ca
b) Se distinguen, adems, diversos grupos racterstico de los ancianos que ejercen bien
de ancianos cristianos. la presidncia el que se ocupen tambin de la
1) Lucas designa con el nombre de ancia predicacin y de la ensenanza (1 Tim 5, 17).
nos a quienes, junto a los apstoles, presidian Deben estar protegidos contra acusaciones
la comunidad primitiva de Jerusaln. Esta precipitadas (5, 19). En 1 Pe 5, Iss, el autor,
presidncia es anloga para l, seguramente, a como anciano que es l tambin (onp.JlEa-
la desempenada por el Sanedrn en el judas pTEQO), exhorta a los dems ancianos y los
mo, o -para que lo entendieran los lectores instruye acerca dei desempeno dei oficio de
cristianos gentiles dei libro de Hechos- a la pastor en la comunidad eristiana (cf. Hech 20,
desempenada por la gerusa de Ias ciudades 28). Sant 5, 14 alude a la existncia de un
helensticas. En Hech 11, 30, este rgano rec- consejo de ancianos, cuyos miembros podan
tor es el que se hace cargo de la colecta efec- ser llamados para prestar servido a los enfer
tuada en Antioqua para ayuda de la comuni mos.
dad de Jemsaln. Segn Hech 15, 2.4.6.22, 4) El jtQEa(3TEQO ocupa una posicin
los ancianos participan en la asamblea apost singularsima como remitente de las Cartas
lica, aunque la fiincin dirigente sigue estan segunda y tercera de Juan (en ambos casos en
do en manos de los apstoles (el portavoz es el v. 1). Su persona nos resulta desconocida.
Pedro). En el texto dei decreto apostlico (15, Seguramente no es miembro o presidente de
1123 jtQEoPiiTeQO - Ilg o x a 1124
un consejo local de ancianos, sino que jtQeo- JtQEopnti): los ancianos deben ser so-
pTJTEQO es un ttulo honorfico para los que brios, dignos, razonables.... ThWNT VI,
son portadores y trasmisores de la tradicin 682s.
apostlica, de quienes nos habla Papas (en
Eusebio, HistEccl III, 39, 3s; cf. Bomkanun,
en ThWNT VI, 671; H. von Campenhausen, JigeoPTi, lo, presbytis mujer ma
Kirchliches Amt und geistliche Vollmacht in yor o anciana*
den ersten drei Jahrhunderten, Tbingen Tit 2, 3: asimismo. Ias ancianas (cf. v. 2:
^9 63, 132 y 177s). -> JiQEopTT|) deben ser respetuosas en su
conducta, no calumniadoras....
c) A los 24 ancianos dei Apocalipsis se los
describe como seres celestiales. Llevan vesti-
3tQl]Vl, 2 prns de cabeza, hacia ade-
duras blancas, lo mismo que los innumerables
lante*
mrtires procedentes de todos los pueblos (7,
En Hech 1,18 dcese de la suerte que corri
9-17). Con excepcin de 5, 5; 7, 13 desempe-
Judas: jiqtivti yEVp.vo, cay de cabe
nan funciones representativas (4, 4; 7, 11; 14,
za. K. Lake, en Beginnings V, 22-30; G.
3) y de adoracin cultuai (4, 10; 5, 6.8.11.14;
11, 16; 19,4). Schneider, Die Apostelgeschichte I (HThK),
sub loco-, J. D. M. Derrett: ZNW 72 (1981)
d) Finalmente, jtQEoPiJTeQo es una perso- 132s.
na anciana por su edad. A Ias personas ancia-
nas no hay que reprenderlas con dureza, sino TCQ^b) priz aserrar*
exhortarlas en la debida forma (1 Tim 5, 1.2; En Heb 11, 37 aparece el aoristo primero de
cf. 1 Pe 5, 5). En su sermn pronunciado el Ia v o z pasiva, refirindose a la clase de muer-
da de Pentecosts, Pedro citando a II 3, 1 te que reciban los testigos de la fe: Fueron
LXX dice en un parallelismus membrorum de apedreados, aserrados, muertos a espada....
tipo sinonmico: Vuestros jvenes vern vi- Segn la leyenda, Isaas muri de esa manera:
siones y vuestros ancianos sonarn suenos Martis 5, 1-6; Justino, Dial 120.
(Hech 2, 17b). Probablemente en Jn 8, 9 se
piensa tambin en hombres entrados en
anos, no en los ancianos dei Sanedrn, por nigv prin (adv.) antes, con anterioridad;
que la adltera fue llevada ante Jesus por es- como preposicin; antes de*
cribas y fariseos (8, 3; cf. R. Schnackenburg, 1. Empleado como conjuncin temporal
El Evangelio segn San Juan II, Barcelona {antes que, con anterioridad a que): Mc 14,
231). El hermano dei hijo prdigo es denomi 30.72 par. Mt 26, 34.75 / Lc 22, 61, antes de
nado en Lc 15, 25 el hijo mayor, literalmente; que cante el gallo. dems Mt 1, 18; Lc 2,
el hijo ms viejo ( ni JtQEopxeQog). 26; Jn 4, 49; 8, 58; 14, 29; Hech 2, 20; 7, 2;
25, 16.
J. Rohde
2. Empleado como preposicin que rige
genitivo {antes de): en variantes textuales de
JtQEoPliTtl, o u , presbyts hombre vie
Mt 26, 34; Jn 8, 58. Tambin con acusativo:
jo o anciano* Mc 15, 42 v.l. (jtQiv oppaxov); Jn 11, 55
En Lc 1, 18 dcese de Zacarias: Porque yo
v.l. (jtQlv x Jtoya).
soy anciano y mi esposa es de edad avanza-
da. En Fim 9 Pablo se aplica lo de jtQEop-
TTi a s mismo, cuando intercede ante File- IlQOa, IlQOXlX>,a, tj Priska, Priski-
mn en favor de Onsimo (v. 10). Tit 2, 2 en lla Prisca, Priscila
la exhortacin dirigida a los ancianos (cf. v. 3: Ax7.a.
1125 Jt O 1126
pio se encuentra delante de la ciudad, en en 1 Tim 5,24 (refirindose a los pecados ma-
Hech 14, 13 (^se refiere al patrono de la ciu nifiestos, que ya desde ahora, incluso en vida
dad, como es posible en D?), cf. Reicke, 684. de los pecadores, van delante de ellos al jui-
En sentido figurado JtQ se emplea nica cio celestial y marcan, por tanto, a los peca
mente para expresar la precedencia: Jtp Jtv- dores como ya condenados), y en Heb 7, 18
Ttov, ante todo / especialmente, Sant 5, 12; (refirindose al mandamiento hecho con ante
1 Pe 4, 8; cf. Did 10, 4. rioridad y que luego es anulado por Dios).
Como trmino dei lenguaje jurdico, jtpoYCO
W. Radl
significa en Hech 12, 6; 17, 5 y 25, 26 hacer
comparecer ante un rgano judicial. En 2 Jn
JlQ o y w proago ir delante, dirigir el cami- 9, Jtpoyo) significa que el hereje que aban
no, hacer cmparecer* dona la confesin cristolgica, sigue adelante
en su actitud (cf. Malherbe). En los dems pa-
B ib l: E. L. Bode, The F irst E a ster M o m in g . The
G ospel A cco u n ts o f t h e W om ens V isit to the Tomb o f sajes predomina el sentido espacial de condu-
Jesu s (AnBibI 45), Roma 1970, 31-37; H. Frfar. von cir hacia (dcese de la estrella que conduce
Campenhausen, D e r A b la u f d e r O sterereignisse un d hasta el lugar donde se halla el nino, Mt 2, 9,
das leere G rab (SAH 1952-1954), Heidelberg =*1966;
C. F. Evans, R esurrectio n a n d the N T (SBT 12), Lon-
cf. Ex 13, 21), sacar fuera (de la prisin, en
don 1970, 78-81; Id., I w ill g o before yo u into G ali- Hech 16, 30), ir por delante, preceder (los pe
lee: JThS 5 (1954) 3-18; H. GraB, O stergeschehen cadores y los publicanos entrarn antes que
u n d O sterberichte, Gttingen ^1962, 21, 113-127; Je vosotros en la P a o d e a xoi3 deoi), Mt 21,
remias, Teologia 344; G. Klein, D ie V erleugnung des 31).
P etrus. E in e tra d itio n sg esch ich tlich e U ntersuchung:
ZThK 58 (1961) 285-328, sobre todo 296s; E. Lohme-
yer, G a lil a u n d Jeru sa lem in den E va n g elien (FR- 2. El significado de preceder / conducir
LANT 52), Gttingen 1936; A. J. Malherbe, Through predomina en la tradicin acerca de Jess: Mc
the E ye o f t h e N eedle: The D o ctrin e o f C h rist: Res-
toration Quarterly 6 (1962) 12-18; E. Manicardi, II
10, 32, al principio de la tercera prediccin de
cam m ino d i G es n el Vangelo di M arco, Roma 1981, la Pasin, acenta que Jess iba delante de
173-176; W. Marxsen, E l eva ngelista M arcos. E st sus discpulos camino de Jerusaln hacia sus
dios sobre la h istoria de la redaccin dei evangelio, sufrimientos, y que sta es la razn de que los
70-85, 104-109; R. McKinnis, A n A n a lysis o fM a r k X, discpulos fueran detrs de l, siguiendo a su
32-34: NovT 18 (1976) 81-100, sobre todo 82-86; P.
C. Odenkirchen, P raecedam vos in G alilaeam (M t Maestro en el camino de los sufrimientos (so
26, 32 c f 28. 7.10; M c 14, 28; 16, 7 c f L c 24, 6): VD bre la interpretacin de este versculo en la
46 (1968) 193-223; K. L. Schmidt, jtQoyu, en perspectiva de la historia de la redaccin, cf.
ThWNT I, 130s; J. Schreiber, T h e o lo g ie des Ver- McKinnis; Schreiber, 132; W. Grundmann,
trauens. E in e red aktionsgeschichtliche U ntersuchung
d es M a rkusevangelium , Hamburg 1967; R. H. Stein, A Das Evangelium nach Markus [ThHK] 288; J.
S ho rt N ote on M a rk X IV 2 8 a n d X V I 7: NTS 20 (1973- Gnilka, El Evangelio segn San Marcos II,
1974) 445-452; B. Steinseifer, D e r O rt d e r E rschei- Salamanca ^1997, 110-112). El motivo dei ca-
nungen des A ufersta n d en en . Z u r F rage a lte r galilais-
ch er O stertradition: ZNW 62 (1971) 232-265; N. Wie-
mino, segn el cual Jess conduce en grupo a
der, The Judean S crolls a n d K araism , London 1962, 1- sus discpulos hacia Jerusaln como al lugar
51, sobre todo 30-48. de su propia consumacin, aparece tambin
probablemente en Mc 11,9 par. Mt 21, 9 (cf.
1. El verbo aparece 20 veces en el NT, de Lc 18, 39): Jess, despus de dejar Galilea,
Ias que 16 corresponden a los Evangelios y marcha a Jerusaln entre un grupo de peregri
los Hechos, y 4 a Ias Cartas no paulinas. En el nos. Este camino de Jess hacia el sufrimien-
sentido marcadamente temporal de ir delante, to es, al mismo tiempo, el camino dei Hijo dei
preceder se halla el verbo en 1 Tim 1, 18 (re- hombre hacia la gloria celestial; por eso, este
firindose a Ias predicciones profticas que camino no est sujeto primariamente a Ias le-
con anterioridad se le hicieron a Timoteo, yes terrenas dei espacio y dei tiempo. El Jess
probablemente con motivo de su vocacin); terreno conoce ya su camino hacia la resu-
1129 jtQ o y c o - jiopX X .) 1130
rreccin; ya puede participar l de Ias miste JIQ O aiQ O ^ai proaireom ai (voz media)
riosas posibilidades de los seres celestiales; elegir para s, preferir*
cf. Jn 7, 2-13, especialmente el v. 10; Jess va 2 Cor 9, 7: xa'&cb jtQof|Qr|TaL tfj xapS a,
a Jerusaln en la perspectiva de su xaiQ co como l se haba propuesto en su corazn.
mo exaltacin suya en la cruz [cb] v XQUJt-
Inversamente, el Resucitado, como ser
celestial y terrenamente invisible para sus dis J tQ O a iT ia o ^ a i proaitiaomai acusar ante
cpulos, va delante de ellos a GaUlea (Mc 14, riormente*
28 par. Mt 26, 32), donde estos le vern en su En Rom 3, 9, seguido de infinitivo con su-
manifestacin (Mc 16, 7 par. Mt 28, 7). jeto en acusativo: Hemos (es decir, he) de
nunciado anteriormente que....
Los especialistas vacilan entre dos interpreta-
ciones de Mc 14, 28; 16, 7. Por un lado, una Vi
sion basada nicamente en la crtica de la redac- m o a x o v o ) proakou or anteriorm ente
cin interpreta el viaje de Jess a Galilea como (acerca de)*
una clave cifrada en favor de la misin entre los
gentiles (Gnilka, E l E v a n g e lio s e g n S a n M a r c o s , Col 1, 5; Xjta fiv jtQoijxoiJoaxE, la es-
282ss; Evans), como una referencia situacional peranza, de la cual habis odo hablar antes.
por parte de Marcos a la prxima parusa (Marx-
sen, 76ss), o como una referencia general de ca
racter teolgico-existencial (Schreiber, 132). Por n ;9 O a n a g T a v t0 proamartan pecar ante
otro lado, una interpretacin histrica postula riormente*
tradiciones de visiones (epifanas) galileas de El participio de perfecto en 2 Cor 12, 21 y
conformidad con Mt 28; Jn 21, tan antiguas al 13, 1: JtQOT]paQTT]XXE, los que han peca
menos como los acontecimientos de Pascua en
Jerusaln (as desde Lohmeyer; cf. von Campen- do anteriormente.
hausen, Stein; nuevo material sobre Galilea =
pas de Damasco en Wieder) o en competncia
mutuamente exclusiva con esos acontecimientos proaulion p o r t a l , z a -
J tQ O a tjX lO V , O l), T
(as especialmente GraB); la interpretacin de gun*
Lohmeyer referida a la parusa no ha tenido acep- Mc 14, 68: Pedro s a l i (v. 66 de l a -> a u lu f i)
tacin. EL t Jipoaiov (Mt 26, 71: e I t v JtuXt-
va).
Hay que contar con el hecho de que Jess,
como exorcista carismtico, se hallaba -desde
el punto de vista de la historia de Ias religio- TiQOpavto probain ir adelante*
nes- en el mbito de Ias experiencias pneu En sentido propio en Mc 1,19 par. Mt 4, 21
mticas limite, entre cuyos mdios de expre- (ngop). En sentido figurado en Lc 1, 7.18:
sin se cuentan el misterioso cambio de lugar, v xat ripQai; 2, 36: v r|pQat -KoXk-
el trato con el mundo celestial y Ias epifanas xig (dcese de una edad avanzada).
dei Maestro glorificado desde el mundo celes
tial a sus discpulos. Mc 6, 45ss es entonces el
ejemplo de una prueba de los discpulos pre n;Qop.>.(0 proball em pujar hacia ade
parada por el Maestro, y 14, 28; 16, 7 son re lante; brotar*
ferencias a la victoria sobre la muerte y el dia- Hech 19, 33: 3tQoPa.vxcov axv, Ale-
blo, lograda ya por el Maestro y comunicable jandro, a quien ellos (los judios) haban em-
a los discpulos mediante la relacin carism pujado hacia adelante. En Lc 21, 30, refi-
tica habida en Galilea entre Maestro y disc rindose a la floracin de Ias plantas: Tan
pulos. pronto como (los rboles) echan brotes (a
diferencia de Mc 13, 28). Spicq, Notes II,
J.-A. Bhner 743s.
1131 JtQoParix - jtQPaxov 1132
J lQ o P a tix , 3 probatikos concemiente a dei pastor (27 veces), 15 de ellas en Ias pala-
Ias ovejas* bras sobre el pastor en Jn 10.
Jn 5, 2: iq JtQo|3auxT| (a saber, la
puerta de Ias ovejas: En Jerusaln, junto a la 2. Con la imagen de la oveja que ha cado
puerta de Ias ovejas, hay un estanque...; -> en un hoyo y es rescatada en sbado, Jesis
defiende sus curaciones en sbado (Mt 12,
lls). Se refiere de esta manera a un suceso
cotidiano, bien conocido por sus oyentes.
JlgO ^tlO V , 013, T probation ovejita
Diminutivo de -> JtQPaxov, oveja, co Las ovejas son el animal ms frecuente en Pa
mo variante textual en Jn 21, 16.17 (B C 565 lestina (cf. Job 1, 3). Por eso, la cria de ganado
pc). ThWNT VI, 688-692. ovino es, junto a la agricultura, la ocupacin ms
difundida. A esto se debe seguramente que el tr
mino griego iiQpaxov, que propiamente signifi
m gpatov, ov, tprobaton oveja ca ganado menor, no aparezca en el NT sino
1. Aparicin - 2. Significado propio - 3. ^Ttulo con el significado de oveja.
cristolgico? - 4. Sentido figurado.
Los pasajes de Lc 14, 5; 13, 15, donde el
B ibl.: J. Botterweck, H irt u n d H erde im A T un d im
A lte n Orient, en D ie K irche und ihre m te r u n d Stn-
animal que hay que salvar es un buey o un as-
de. F e s tg a b e ju r J. Kard. F rings, Koln 1960, 339-352; no, demuestran que Mt 12, 11 no se entiende
R. E. Brown, O th er S h eep n o t o f th is F old: The Jo- en sentido figurado. Esto se aplica tambin a
h a n n in e P ersp ective on C hristian D iversity in the L a Mt 25, 32s (en contra de Preisker-Schulz,
te F irst Century-. JBL 97 (1978) 5-22; J. H. Friedrich,
G o tt im B ru d e r? E in e m e th o d e n k ritisc h e U ntersu-
690s; Jeremias, Parbolas, 109, 250, y otros;
chung vo n R edaktion, b erliefem n g und Traditionen cf. Friedrich, 143ss), donde la certeza de la
i n M t2 5 , 3 1 -4 6 (CThMA/7), Stuttgart 1977, 137-150; separacin que va a hacerse al final, se mues-
F. Hahn, D ie H irtenrede in Joh 10, en F S Dinkler, 185- tra por el ejemplo dei quehacer cotidiano dei
200; O. Keel, Tiere a is G efhrten un d F einde des bibl.
M enschen: Heiliges Land 7 (1979) 51-59; O. Kiefer,
pastor: as como ste, durante el ordeno, man-
D ie H irtenred e (SBS 23), Stuttgart 1967; H. Preisker- tiene separadas a las ovejas de los cameros,
S. Schulz, reQPatov, en ThWNT VI, 688-692; I. Sei- as tambin el Juez mantendr separados a los
bert, H irt-H erd e-K n ig . Z u r H era u sb ild u n g d es K- justos de los injustos (Friedrich, 150). Hay
n ig tu m s in M eso p o ta m ien (SSA 53), Basel 1969; G.
Stein, D a s Tier in d e r B ibel. D e r j d . M ensch u n d sein
que entender tambin en sentido literal las
Verhltnis zu m Tier. Judaica 36 (1980) 14-26, 51-T1\ imgenes de contraste ovejas / lobos en Mt
W. Tooley, The S h ep h erd a n d Sheep Im a g e in the Tea- 7, 15 y 10, 16, que contraponen la manera de
ching o f Jesus: NovT 7 (1964-1965) 15-25; R. Tuente, ser pacfica de la oveja a la naturaleza preda-
en DTNTIII, 232s; para ms bibliografia, cf. ThWNT
X, 974s, 1244s, 1249. dora dei lobo. Claro est que Mt 10, 16 posee
adems rasgos metafricos, lo mismo que Lc
1. De Ias 39 veces que aparece el trmino 15, 4.6 par. Mt 18, 12, donde Jtgpaxov se
en el NT, 34 se encuentran en los Evangelios, entiende al principio en sentido literal. Tam-
especialmente en Mateo (11 veces) y Juan poco hay sentido figurado en: Ap 18, 13 y Jn
(19). El trmino se encuentra tambin 2 veces 2, 14s. Cuando se habla de ovejas, en la esce-
en Marcos y otras 2 veces en Lucas. En el res na de la purificacin dei templo en Jn 2, se
to dei NT el trmino aparece raras veces: se trata con toda seguridad de ovejas destinadas
encuentra una vez en cada uno de los escritos a los sacrifcios. En el NT JtQPaxov no apa
siguientes: Hechos, Romanos, Hebreos, 1 Pe rece con este mismo sentido sino en otros dos
dro y Apocalipsis. Predomina el sentido figu pasajes: Rom 8, 36 y Hech 8, 32 (que en am
rado (25 veces), tan slo 13 veces se usa el bas ocasiones son citas de la LXX: Sal 43, 23;
trmino en sentido propio, una vez como ima- Is 53, 7s). Lo mismo que en la LXX, el NT
gen de la muerte de Jesus. Con frecuencia suele emplear en otras ocasiones, con este
JtQPatov aparece en relacin con la imagen mismo sentido, el trmino [j,v.
1133 j tg p a x o v 1134
3. Es verdad que en Hech 8, 32, en la cita como imagen de la amenaza que se cieme
(>- 2), a Jess se le designa como la oveja sobre la comunidad dispersa. La misma ima
destinada al matadero. En el NT, este signi gen se encuentra en Mc 14, 27 par. Mt 26, 31,
ficado aparece nicamente en este lugar, don donde se hace patente la conexin de la ima
de JtQPatov se haUa en paralelismo sintti gen de las ovejas con la del pastor, lo mismo
co con pv. En ningn otro pasaje ms que que en Mc 6, 34 par. Mt 9, 36, donde hay una
aqui y en Heb 13,20 est indicada la cuestin simple comparacin. En los dems pasajes
acerca dei empleo cristolgico dei trmino (la Mateo, al emplear el trmino jtppaxov,
cosa es diferente con pv [2]). Ahora piensa ms en el pueblo de Israel (10, 6; 15,
bien, en ambos pasajes irpflaxov no se em- 24).
plea como ttulo, sino que no pasa de ser una La Carta primera de Pedro enlaza con la
imagen. imagen de las ovejas dispersas: en 2, 25 -en
el marco de las citas de Isaascita a Is 53, 5,
4. En vrios pasajes no es fcil decidir si la imagen de las ovejas descarriadas, que aho
hay sentido literal o sentido figurado. En el ra se han vuelto a Dios, el Pastor.
AT, pastor es ttulo de reyes y se aplica es Por el contrario, es cristolgica la grandio
pecialmente a Dios; de ah que jrppaxov se sa imagen del buen pastor y de las ovejas en
aplique como imagen al pueblo o a Ias perso- Jn 10, que hace ver claramente la ntima rela-
nas que necesitan ser dirigidas. cin que hay entre las ovejas y su pastor (vv.
l-4.7s.ll-13.15s.26s). Las ovejas son los que
La designacin del rey como pastor la en pertenecen a Jess, sus ovejas (v. 3), que le
contramos tambin a menudo fuera de la Biblia pertenecen (v. 4) y que, por tanto, no se en-
(cf. Seibert, Iss; Botterweck, 348ss; Friedrich, cuentran ya dispersas, sino congregadas en
146; -> jtoipfiv). Sobre todo a Dios se le designa
como Pastor, cf. Sal 23, 1; Is 40, 11; Ez 34, 12ss
el redil y protegidas por el pastor; son los
y passim. Las ovejas son entonces el pueblo (2 suyos. Esta comunidad suya el Resucitado
Sam 24, 17), el pueblo de Dios (Sal 74, 1) o los se la confia a Simn Pedro en el llamamiento
seres humanos que necesitan que otro los guie que le hace (Jn 21, 16s) para que cuide fiel
(cf. tambin Epicteto, Diss III, 22, 35). La tarea mente de esa comunidad (en el v. 15, en la
del pastor con su rebano consiste principalmente primera exhortacin dirigida a Pedro, se em-
en preocuparse de los animales que le han sido plea el trmino pvov [- pv 3]). Pero en
confiados, en reunir a los dispersos, protegerlos
de todos los peligros, rechazar los ataques de las ambas ocasiones lo decisivo es la imagen del
fieras y cuidarse de los ms dbiles. pastor, no la imagen de las ovejas.
En todos estos textos, que describen la ima
Por eso, no se puede decidir con entera se- gen del pastor y del rebano, de la dispersin y
guridad si no habr tambin resonancias me de la reunin, esta imagen expresa con vigor
tafricas en Lc 15, 4.6 par. Mt 18, 12 (en con la idea de confianza, responsabilidad y cohe-
tra de Tuente, 232s), tal como se reconocieron sin (N. Brox, La primera Carta de Pedro,
con posterioridad por la armonizacin con Jn Salamanca 1994, 188), tal como nos resulta
10, aunque la parbola expresaba original especialmente familiar por el salmo 23. La
mente (como Lc 15, 8ss) el gozo de Dios por oveja, sin el pastor, est perdida (Mc 6, 34
el pecador arrepentido (en Lucas) o la exhor- par.; Mt 12, lls), necesita proteccin (Lc 15,
tacin que llama a los jefes de la comunidad 4 ;M t7 ,1 5 ;M tl8 ,12 par.; Jn 20,11-12) y es
a una fidelidad de pastor frente a los apsta tar de nuevo en el rebano (Mc 14, 27 par.; Jn
tas (en Mateo: Jeremias, Parbolas, 50). 10, 26s). Pero lo peculiar de los textos del NT
Tambin en Mt 10, 16, donde el contraste en es la cohesin supraindividual de las ovejas
tre las ovejas y los lobos hace que se emplee reunidas (especialmente Jn 21, 16s; 1 Pe 2,
esta imagen, se piensa ya en la comunidad de 25; Jn 10).
los discpulos, y irp^axov se usa, por tanto. J. H. Friedrich
1135 jieoPipco- jiQoyivrojicD 1136
dicin para los gentiles (cf. Gn 12, 3; 18, 8); jlQ d eai, EM, 11 prothesis ofrenda, pre-
cf. adems Rom 4 , 13ss; Gl 3 , 15ss; -> Kay- sentacin; intencin, decisin*
yeka 4.a.b; etiaYYXiov 5. ThWNT II, En el NT el trmino aparece 12 veces. De
735. los panes de la ofrenda, recogindose la ex-
presin de 3 Re 21, 7, se habla en Mc 2, 26
par. Mt 12, 4 / Lc 6, 4 con la frase QXOi xfj
n;gox> proech estar en mejor posicin, JtQO^&oeco (literalmente, panes de la pre-
tener ventaja, sobrepujar; en voz media: sentacin; en hebreo, lehem hapntm, cf.
m antener delante de s (como protec- Lev 24, 5-9; -* pxo 4); en Heb 9, 2 se men
cin), sdegar como pretexto* ciona la presentacin / exposicin de los do
En el NT el verbo aparece nicamente en ce panes ('q nip^EOi xrv Qxmv) junto al
Rom 3, 9 en la frase (considerada como lectio candelabro (de oro) y a la mesa (de oro) (se-
dijficilior) jtQOEXjiE'9'a; ou Jtvxc. El sig gn Ex 25, 23ss; 37, lOss; Lev 24, 5ss) en el
nificado de voz media, atestiguado en el grie- inventario que se hace dei tabemculo exte
go no bblico, de alegar como pretexto, pre rior, situado delante dei velo, es decir, el
textar como defensa (Hen [et] 99, 3; Tucdi- lugar santo, una descripcin en la que falta,
des I, 140, 4) no corresponde al contexto y
desde luego, el altar dei incienso.
exigira, adems, un acusativo como objeto de
En los dems casos, jxq^ eoi significa in
la accin verbal. Como la traduccin en voz
tencin, decisin-, JtQ'9'eai xfj rtapa,
pasiva (^somos nosotros [los judios] sobre-
propsito dei corazn, Hech 11, 23; xfj
pasados?) no tiene tampoco sentido, el verbo
jxQoB-oeco rcexQaxqxvai, haber logrado
habr de entenderse en voz media con el sig
el propsito / la intencin, 27, 13; dcese dei
nificado de voz activa (intransitiva): ^Tene-
propsito en el sentido de la actitud y los sen-
mos nosotros alguna ventaja! jEn absoluto!
timientos de Pablo en 2 Tim 3, 10 (junto a
(cf. 3, 1; cf. tambin la v.l. JtponaxxopEV
JtEQLOOv en D* G latt y otros; Vg. praecelli-
iaaxaX a, Y(0Y'n> rttoxi, paxgoUup.ta,
etc.).
mus eos?\ sobre la altemancia entre la voz ac
tiva y la voz media en el NT cf. BlaG-Debrun- x ax n;QEoiv en Rom 8, 38 se refiere al
ner 316. Bauer, Wrterbuch, . v . ; ThWNT propsito / decreto de Dios en el sentido de
VI, 692s; U. Wilckens, La Carta a los Roma una decisin salvfica de Dios que es anterior
nos I, Salamanca 1997, sobre 3, 9. y est ms all de la historia (cf. en hebreo
s en Is 5, 19; 14, 26; 25, 1 [plural]; IQS 2,
22s; 3, 6 y passim\ sin embargo, en la LXX
J l o ilY o f ia i progeom ai preceder, so- este trmino no se traduce por 3tQ'&EaL, sino
brepasar, adelantarse* por expresiones de la raiz |3ouL-). ( tcqo- apa
El verbo compuesto aparece en Rom 12, 10 rece 4 veces en Rom 8, 28-30; cf. tambin 9,
en sentido transitivo: xfj xi[xf] aXkf|kou 11; 1 Cor 8, 3; cf. H. R. Balz, Hesvertrauen
rcQOTiYOpEvot. La traduccin ms probable und Welterfahrung [BEvTh 59], Mnchen
es la que se asemeja en cuanto al sentido a Flp 1971, 107s con la nota 231 [bibl.]; de manera
2, 3: En lo que respecta a la honra, cada uno parecida Ef 1, 11 (4 veces Jtgo- en los vv. 9-
considere al otro como superior (a l mis- 12); 3, 11: x ax jtQEaiv xc&v acvcov, se-
mo). Si se prefiere el significado propio dei gn su eterno decreto (de salvacin); 2 Tim
verbo compuesto, entonces podra traducirse 1, 9: x ax tav jigo-deoiv x a l X Qiv, se-
(a tenor de la traduccin que ofrecen Ias ver- gn su propio / libre decreto y su grada (es
siones latina, siraca y armnia): En cuanto a decir, no segn nuestras obras); en Rom 9,
mostrar honor, adelantaos unos a otros. 11 se dice: q x ax ExLoyqv jxgfleaL xo
Bauer, Wrterbuch, . v . ; BlaB-Debrunner &eo, el decreto de Dios que consiste en la
150 con la nota 1. eleccin. Por tanto, se trata siempre de la li-
1143 jiQ^eai- JiQoiJU 1144
bre y primordial decisin salvfica de Dios. lecta se realiza en honor dei Senor y como de-
ThWNT V n i, 165-168; DTNT III, 432s; U. mostracin de su propio ceio, y, por tanto, Pa-
Wilckens, La Carta a los Romanos II, Sala- blo sita su propia jtgo'&n[xa junto a la de los
manca 1992, sobre 8, 28. corintios. ThWNT VI, 697-700; Spicq, Notes
II, 746-751.
H. Balz
incurrir en culpa ante el Kyrios, pero eso seria recogen tambin algunas afirmaciones hechas
desconocer que los corintios ponan en peli- con anterioridad en la misma carta: 2 Cor 7,
gro el comienzo comunitrio y la realizacin 3: JtQoeQqxa yQ (cf. anteriormente 6, lls ,
comunitria de la cena; cf. especialmente G. posiblemente tambin 4, 12); Heb 4, 7; x a-
Bomkamm, Eucaristia e Iglesia en San Pa- fteo jtQoeQqxai (refirindose a 3, 15). En
blo, en Id., Estdios sobre el NT, Salamanca Gl 1, 9 la frase c) jtQOEiQTjxapEV x a l Qxi
1983, 103-144; G. TheiBen, Estdios de so jtXtv kyco podra referirse a la maldicin
ciologia dei cristianismo primitivo, Salaman expresada inmediatamente antes en 1, 8; pero
ca 1985, 257ss, especialmente 274-277 (bibl.). el enftico prefijo xpo- y el acentuado cQXi
Ser atrapado (o sorprendido) es probable- jt,iv hacen pensar ms bien en algo que se
mente lo que jtQokapPvco significa (en la dijo anteriormente de palabra, quizs en una
voz pasiva) en Gl 6,1: xal... v xivi tragait- segunda visita a Galacia (cf. H. Schlier, La
T(p,aTi, atrapado incluso ... en alguna falta Carta a los Glatas, Salamanca 1975, sub
(posiblemente grave); seria posible tambin loco).
la traduccin de sentirse sorprendido por
una falta, pero en contra de ello habla toda la
formulacin dei v. la (cf. Schlier, La Carta a prom artyrom ai testi-
los Glatas, Salamanca 1975, sub loco). moniar de antemano*
ThWNT rV, 15s. En 1 Pe 1, 11 dicese dei Espiritu de Cristo,
que en los profetas testimoni de antemano
los sufrimientos y la glorificacin de Cristo
(jtvEjta... jrQopaQXUQjiEvov). El enuncia
JlQoXyO proleg predecir, decir de ante-
mano, mencionar antes* do es singular en el NT; 3tQop,aexQop.ai no
En el NT el verbo aparece 15 veces. Decir aparece nunca en la LXX ni en el griego cl-
anticipadamente: Mt 24, 25 (dicese de Jess sico; se halla atestiguado por vez primera en
como sujeto, suplindose por el contexto el el PapLondon IV, 1356, 32 (siglo Vffl p.C.).
objeto de la accin verbal en acusativo); Mc ThWNT IV, 519.
13, 23 (Jess como sujeto, Jtvxa como obje
to); Hech 1, 16 (n:kT]Qooflf)vai ttiv n;QOfiXETo} prom eleta preocuparse
fjv JtpOEiJtev T jtvefta t y io v ); Rom 9, con anterioridad, inquietarse de antema
29 (xadcb JiQoegqxev Hoaa, con cita de no, preparar*
Is 1, 9); en voz pasiva en 2 Pe 3, 2 (x JtQOEi- Lc 21, 14 (a diferencia de Mc 13, 11: p,f]
QT]p,va pf|(raxa jt xcv aYcov JtQOtpt]- JiQO[iQi(ivxe; Mt 10, 19: pq p E Q i p v f |a q x e ) ;
xmv); cf. Jds 17 (... iji xcv itooxXcov). pq XQopeXEXv 3to?tOYq'0xivai, no inquie
Pablo recuerda algunas veces a sus destinat tarse (ya) de antemano por su defensa (ante el
rios afirmaciones anteriores: decir anterior tribunal); dificilmente se entender en el
mente, haber dicho (ya una vez): 2 Cor 13, 2: sentido tcnico de la preparacin de un dis
jtQoeQqxa x a i jtQoA,YC, he anunciado curso u otra cosa por el estilo (como en Aris-
anteriormente y anuncio {de nuevo ahora) de tfanes, Eccl; Platn, Soph 218d), el verbo no
antemano / vuelvo a hacerlo ahora; de mane- aparece en la LXX.
ra parecida en Gl 5, 21; JtQokYto npiv
xa'&( jtQOEiJtov (en una advertncia expre-
sada ya anteriormente -durante la misin- y TIQO^EQl^vaCi) promerimna preocuparse
repetida ahora en vista de la tunenaza futura con anterioridad*
que se cieme sobre la eomunidad); 1 Tes 3,4: Mc 13, 11: pq itQopeQqivxE x kakqoq-
jtpoeXyofiev plv (con motivo de la funda- XE, no os preocupeis de antemano...: r jtqo -
cin de la eomunidad); cf. 4, 6; xa^ften x al pX.Exoo. El verbo no aparece en la LXX ni
JiQoebtaiiev ptv x a l iep.apxuQcifiE^&a. Se en el griego clsico.
1153 itQovoca jiqooq^q) 1154
JtQOVooi pronoeo preocuparse, cuidarse de 400); porque el prodigar tales cuidados y aten-
-V jtQvoia. ciones conduce fundamentalmente a las jtt-
d u p at dei egosmo humano y vuelve a des
pertar el pasado de la persona bautizada
JIQVOia, a , 1| pronoia previsin, preo- (Schlier, Der Rmerbrief, 202). Parece que en
cupacin* Rom 12, 17 y en 2 Cor 8, 21 Pablo modifica
JtQOVoco pronoe preocuparse, cuidarse la mxima de Prov 3, 4 LXX, segn la cual
de* uno debe preocuparse de lo que es bueno y
B ibL : Bauer, W n erb u ch , s.v.; J. Behm, JtQOVoo), honorable ante Dios y ante los hombres, y lo
JiQvoia, en ThWNT IV, 1004-1011; P. Jacobs-H. hace en el primer caso por medio de un impe
Krienke, en DTNTIH, 429s.
rativo general, y en el segundo caso mediante
un enunciado acerca de si mismo, en el cual
1. En el NT JtQvoia aparece unicamente
defiende su propia solicitud contra las sospe-
en Hech 24, 2 y en Rom 13, 14. La expresin
chas que pudieran suscitarse en relacin con
jtQvoiav Jtoiofxai (cf. Dan 6, 19; Arist 80;
la colecta. En 1 Tim 5, 8 se encarece la solici
Josefo, Ap 1, 9; Vita 62; Filn, Ebr 87), que
tud por los allegados.
aparece en el ltimo pasaje citado y que no se
encuentra en ningn otro lugar dei NT, es si- W. Radl
nnoma dei verbo Jtpovo). Este verbo apa
rece en voz media en Rom 12, 17, y en voz n:ooQo) proora ver con anterioridad,
activa en 2 Cor 8, 21 y 1 Tim 5, 8 (en ambos prever, tener a la vista*
casos como v.l. de la voz media). El verbo aparece 4 veces en el NT. En Hech
2, 31 dcese de David (Sal 16, 8-11), que
2. En la filosofia griega (Jenofonte, Mem I, 4,
6; Platn, Tim 30c; cf. ya Herodoto III, 108, 2), con mirada anticipadora habl de Ia resurrec-
especialmente en el estoicismo (Zenn, Frgm. cin de Cristo (jtpdimv XX,T]aev); de ma-
176; Crisipo 962, 1118; Epicteto, Diss [cf. . v . en nera parecida en Gl 2, 3: JtQoooa yga-
el ndice analtico]; Marco Aurlio Antonino IX, q>r| (cf. tambin Filn, Imm 2, 9; Josefo, Bell
1, 10), Jtgvoia no slo designa el conocimiento I, 69). El verbo aparece en Hech 21,29 con el
prvio y la solicimd humana, sino tambin la Pro significado de haber visto antes a alguien, es
videncia divina. Con este significado aparece
tambin el sustantivo en el judasmo influido por decir, en el pasado; joav yp Jtgoecogax-
el helenismo, por ejemplo, en la LXX (Sab 14, 3; TE Tgqpipov. En voz media, en Hech 2, 25,
17, 2; 3 Mac 4, 21; 5, 30; 4 Mac 13, 19; 17, 22), dcese de David como sujeto de la oracin:
en Filn, que escribe una obra Ilepl Jtpovoa jiQoogtbpriv xv x q i o v vcmv pou i
(cf. Sneca, De Providentia) y en Josefo (Ant I, jtavT (cita dei Sal 15, 8 LXX), yo veia
225; XI, 169; XIII, 80). La Providencia, en es siempre al Senor delante de mis ojos.
te sentido, puede ser incluso un trmino para de ThWNT V, 381.
signar a Dios (Sab 17, 2; 4 Mac 9, 24; 17, 22).
|3ox)A,r| [aooj] jrgocQiaEv y^veodai); dcese contenido de Rom 4, Is, cf. especialmente U.
de la ooq)a H e o i ) ..., fiv jtQotogiaev '&e Wilckens, La Carta a los Romanos I, Sala-
jtQ Tcv alfvoov e I ogav rijicv, 1 Cor 2, manca ^1997, sub loco.
7. La divina predestinacin se encamina a la
concreta revelacin histrica de lo que hasta n:QOJt|M.7l(0 propemp acompanar, prove-
ahora haba permanecido oculto. Y, por tanto, er de lo necesario (para continuar el via
Pablo habla de eUa como un enunciado salv- je), enviar*
fico, es decir, como un enunciado que debe El verbo aparece 9 veces en el NT, en Pablo
entenderse doxolgicamente. As sucede con siempre con el significado de proveer de lo
respecto a la predestinacin de los elegidos necesario para (continuar) el viaje / enviar:
para que sean hechos conformes a la imagen Rom 15, 24 (Jtto... rup pcv jtgojtEpqp-
dei Hijo de Dios, es decir, dotados de Ias no &f)vai); 1 Cor 16, 6 (iva upE pe itgojTp-
tas escatolgicas dei sufrimiento y de la glori- ipqTE); 16, 11 (jtgojtprpaxE axv [Ti-
ficacin, Rom 8, 29 (on jtq o y v c , xa l Jtgo- moteo] v eif|VT]); 2 Cor 1, 16 (lup prv
obgioev); 8, 30; on JiQOtgiOEV, Toiixoug jtgojtEpcpDfjvai e i xt]V lo u a a v ); de ma-
x a l xX.EOEV jtQOYivcoxm; -> jtpO-e- nera parecida tambin en Tit 3, 13 (o jto u -
OL; -> OppoQqpo, cf. H. R. Balz, Heilsver- aco JtgjtEpijjov, iv a pT]v axot Xe -
trauen und Welterfahrung [BEvTh 59], Mn- 3tT)); 3 Jn 6 (o... JtgoJtpapa |ct) xo
chen 1971, 108s. De la predestinacin de los D e o u ) ; Hech 15, 3 (jtgojtEpq)'0'vxE u it xfj
creyentes para la salvacin se trata tambin ExxTiaa). jtgojtpjtco significa acompa
en Ef 1, 5 (jigooQoag fip e L nloO'Eaav) nar, escoltar en Hech 20, 38 (el x n;X.oiov);
y 1, 11 (jtgoogtoO^VTE xax jtglEOiv). 21, 5 (jtgojTEpjtvxmv f|p Jtvxcov... ^oo
En la LXX falta el verbo compuesto jtgoog- Xf] JtkECO).
^co, y el verbo simple g^tn no se emplea
nunca en el sentido de predestinacin / pre-
JtQOJlETi, 2 propets precipitado, irrefle-
determinacin por Dios. ThWNT V, 457;
xivo*
DTNTIII, 431; gtCc (bibl.).
Hech 19, 36; piiv jtgoitsx rcgooEiv,
no hacer nada precipitadamente-, en 2 Tim
JlQOJtao/ftl propasch sufrir antes* 3, 4 en un catlogo de vicios; irreflexivos / te
1 Tes 2, 2: TtgojtaO-vtE x a l nPgiaOv- merrios-, cf. Spicq, Notes II, 756s; une
TE, despus de haber soportado antes (an agresivit incontrle ou inconsidre (757).
tes de que llegramos adonde vosotros, 2, 1)
padecimientos y ultrajes (en Filipos) (cf. irtQOiniOQEVOnai proporeuomai ir delante*
tambin Hech 16, 20ss). En Lc 1, 76 dcese de Juan el Bautista;
jxgojTogEar] yg vtjtiov (v.l. jrg Jtgo-
noJiTtO Q , OQO, propatr antepasa- acJTOu, como es frecuente en la LXX) xu-
do* gou, t irs delante dei Senor; Hech 7, 40;
En Rom 4, 1 dcese de Abrahn (tv n:go- -Eol oi jtgojrogeoovxai f|pc5v, dioses que
J t to g a T)p,(v x a x o g x a ). Aqui Pablo, vayan delante de nosotros (cf. Ex 32, 1.23).
como judio, habla primeramente en sentido
general de Abrahn como dei antepasado f n pros con genitivo: en beneficio de,
sico / histrico ( x a t o g x a no tiene aqui para; con dativo; cerca de, junto a, a; con
propiamente acento negativo) de todos los ju acusativo: a, hacia, para, contra, a prop
dios, para considerarle a continuacin inme- sito de
diata como el genuino padre de todos los
1. Aparicin en los ttes casos - 2. Tt con acusa
creyentes que no estn circuncidados (4,11); tivo como designacin - a) de lugar - b) de tiempo - c)
sobre los problemas de crtica textual y de de meta - d) de punto de referencia.
1157 jteo 1158
B ihl.: Bauer, W rterbuch, s.v.; BlaB-Debrunner Ef 2, 18; 1 Tes 1, 9), tambin con verbos de
239s; Khner, G r a m m a tik U/1, 315-521; Mayser, enviar (Mc 12, 2.4.6) y de conducir (Lc 4,
G r a m m a tik II/2, 492-509; B. Reicke, itg, en
ThWNT VI, 720-725. 40). Aqui hay que incluir tambin Ias palabras
que se dirigen a un destinatrio (cf. - 1; co
1. La preposicin jtq ha conservado tam- mo hebrasmo en la frase casi adverbial ox-
bin en el NT el uso de los tres casos. Claro p a Jtp O T p a en 2 Jn 12 y 3 Jn 14: hablar
que jiQ con genitivo aparece nicamente en de boca a boca/exponer verbalmente [Bauer,
Hech 27, 34: ...esto contribuye a vuestra sal- j.v. III, l.e]; en sentido reflexivo en Mc 12, 7:
vacin. JtQ con dativo aparece 7 veces y ellos se dijeron entre s), igualmente en la
tiene siempre sentido local (Jn 18, 16: Pedro oracin de splica (Hech 8, 24) o en la ora-
estaba a la puerta; de manera correspondien- cin en general (Rom 10, 1).
te en Jn 20, 11.12 [bis]; Mc 5, 11; Ap 1, 13); 2) JtQ puede determinar tambin en con
tan slo en Lc 19, 37 con el sentido de direc- creto el ser o el estar (o permanecer): en Mt
cin o dei lugar al que se ha llegado: cuando 13, 56 con evai; en Gl 2, 5 con iapveiv;
l ya se acercaba a la bajada dei monte. La en sentido reflexivo en Lc 18, 11: oraba pa
direccin o la orientacin hacia algo o hacia ra s (= para sus adentros); con el artculo en
alguien se indica generalmente con :hq con Mc 2, 2: x Jip tf]v frpav, (el lugar) de-
acusativo. De ello hay casi 700 ejemplos en el lante de la puerta; con iraponoa en Flp 1,
NT (VKGNT II: 691), distribudos por todos 26, pero aqui la preposicin puede significar
los escritos, a excepcin de la Carta de Judas. tambin el lugar adonde se llega. rtp en
Mc 11,4 (fl una puerta) y en Mc 14, 54 par.
Ahora bien, Jtp con acusativo no aparece Lc 22, 56 {al / vuelto hacia el fuego) tien-
nunca en Mateo o en Marcos despus de verba den hacia los significados expuestos en 1).
dicendi, a no ser cuando se emplea en sentido re
cproco, aunque s aparece en tales contextos en b) TtQ en sentido temporal se refiere:
la doble obra de Lucas, en la que se encuentra
149 veces (100 en el Evangeho y 49 en el libro de 1) A la aproximacin a un punto en el
Hechos); por lo dems, en el NT no aparece ms tiempo (Lc 24, 29: va hacia el atardecer /
que en el Evangelio de Juan (14 veces) y en He- pronto caer la noche).
breos (6 veces) (J. Jeremias, Die Sprache des 2) Al tiempo mismo (Heb 12, 11: al pre
Lukas-Evangeliums, Gttingen 1980, 33). Es ca sente) o a la duracin dei tiempo (Heb 12,
racterstica dei Evangelio de Lucas la expresin 10: durante unos pocos dias; Jn 5, 35; 2
eijiEV (-OV, -av) itQ, seguida a veces por el
sujeto dei verbo, por ejemplo en 9, 13.14.50; 20, Cor 7, 8; Gl 2, 5; Fim 15, en todos los casos
41 a diferencia de Marcos; cf. Hech 9, 15 (para Jtp ropav: durante / por una hora; cf. 1
ms detalles consltese H. Schrmann, Jesu Abs- Tes 2, 17: [tan slo] durante breve tiempo).
chiedsrede, Mnster i. W. ^1977, 121; sobre la re-
daccin lucana en los verba dicendi cf. Id., Der c) KQ puede designar la meta, es decir, la
Paschamahlbericht, Mnster i. W. ^1968, 4s). orientacin:
1) El objetivo de la accin, al que se tiende
2. JtQ con acusativo. conscientemente, puede expresarse por medio
a) En la mayora de los casos se refiere a de un sustantivo (Hech 3, 10: l estaba sen
un lugar hacia el que algo se mueve o en el tado all por la limosna, es decir, para pedir
que algo se encuentra. limosna [Bauer, Wrterbuch, s.v. A.eqpoa-
1) ftp se halla en el caso de movimientos VT] (495)]; Rom 3, 26; 1 Cor 7, 35) o por me
hacia un lugar geogrfico, hacia una cosa o dio de un infinitivo (Mt 23, 5; Hech 3, 19).
hacia una persona (Mt 2, 12: no regresar a 2) Las consecuencias o el resultado de una
Herodes; Mc 1, 33 despus de un participio accin, como sucede en 1 Cor 14, 26: para
de perfecto en la voz pasiva: se haba reuni edificacin; Mt 5, 28: de tal modo que l
do a la puerta; despus de un sustantivo en (comienza y) la desea (aoristo) o comienza
1159 jiQo- jiQoaaycu 1160
a desearla. Aqui hay que incluir quizs (cf. JtQ O oppatO V , o u , x proabbaton el da
Reicke, 725) la expresin Jtg qj^&vov en anterior al sbado, el viemes*
Sant 4, 5 {hasta el ceio), pero es probable En Mc 15, 42 se explica adicionalmente el
que el sentido de esta frase sea puramente ad da de la -> jraQaaJEUT) (Da de la Prepara-
verbial (celosamente; cf. Bauer III, 6). cin): oTiv jiQoappaxov, lo cual sig
3) Despus de un adjetivo o de un partici- nifica el da anterior al sbado / el viernes
pio, JTQ con un sustantivo designa aquello (cf. Jdt 8, 6; Sal 92, 1 LXX; Josefo, Ant III,
para lo que alguien o algo es apropiado, est 255s; enhebreo, ereb sabbt, ab 2, 7; 19, 1;
dispuesto o es til (Tit 1, 16; 3, 1: para toda cf. Billerbeck I, 1052s).
obra buena; en 1 Tim 4, 8 (dos veces) y 2
Tim 3,16 (cuatro veces), dependiendo de qs-
Xipo). Jtg o o aY O g e w prosagoreu dirigir la pa-
labra, nombrar, dar un nombre*
d) La relacin designada con jt q puede Segn Heb 5, 1 0 , Cristo recibi de Dios el
ser una relacin personal o tan slo una refe nombre de Sumo Sacerdote segn el orden de
rencia. Melquisedec. Se piensa en una proclamacin
1) La conducta con Ias personas es amisto pblica, conforme al Sal 1 1 0 , 4 , en lo cual el
sa (1 Tes 5, 14; pacientes con todos; sobre autor, ajustndose a Heb 4 , 1 4 , sobrepasa lo
Ias relaciones con Dios cf. Rom 5, 1; 2 Cor 3, que se dice en el Sal 1 0 9 , 4 LXX ( I e q e ) y
4) o es hostil (Lc 23, 12; enemistad de unos habla dei aQXiEQE, preparando as el cami-
contra otros; Ef 6, 12: lucha contra [JtQ no para la exposicin que se hace en Heb 5,
aparece seis veces]). llss.
2) La referencia a alguien o algo es de di
ferente intensidad. Cuando Jess, segn Mc JTQOOaYto prosag traer, traer ante, pre-
12, 12 par., refiere una historia con miras a sentar; en sentido intransitivo: acercarse*
alguien, esto supone que los destinatrios de- Lc 9 , 4 1 : JtQoayaYE, /trae ac!; Hech 16,
ben sentirse afectados por el relato; cf. 10, 5 2 0 ; jT Q oaaY aY vxE a TO to X o r p a tT ] -
par. Y la parbola n x etv JtQooenxEO- Yot, despus de presentarlos ante los preto-
Oai quiere hacer ver claramente la necesidad res; en voz pasiva en Mt 18, 2 4 v.l. En senti
de orar (Lc 18, 1). t jtp designa sencilla- do intransitivo en Hech 2 7 , 2 7 ; j t e v o u v ...
mente el punto de vista en el sentido de por JTQOoYELV TLv aiTOL x fflQ av , se dieron
lo que se refiere a, como sucede en Rom 15, cuenta de que una tierra se acercaba a ellos
17; Heb 2, 17; 5, 1: por lo que respecta a (es decir, de que se estaban acercando a tie
Dios; Lc 14, 32; 19, 42; lo que concieme a rra). En sentido figurado dcese de Cristo en
la paz / Ias condiciones para la paz. En ora- 1 Pe 3, 18, quien muri una muerte expiatria
ciones interrogativas abreviadas jt q se re para llevar a los creyentes hasta Dios (iva
fiere a la pcrsona a quien algo pudiera preo up JTQOoaYYtl 'bEt); cf. tambin Rom 5,
cupar, como sucede en Mt 27, 4 y Jn 21, 22 Is; Ef 2 , 1 8 ; 3, 1 2 (-> JTQoaaYWYr)); Heb 10,
( t jt q r|p, / oe;): Y eso ^qu nos / te 2 2 . Es probable que en el enunciado no de-
preocupai (a nosotros ,qu nos importa? / sempene directamente ningn papel ni la ter
a ti ^qu te importa?). Finalmente, j t q minologia de los sacrifcios (Ex 2 9 , 1 0 ) ni la
puede designar tambin una cosa como la terminologia dei juicio (Ex 2 1 , 6 ) segn la
norma a la que uno se refiere en una compa- LXX, ni que se hable tampoco de presentar
racin, como sucede en Gl 2, 14; de confor- a una persona para que sea recibida en au
midad con / con arreglo a la verdad dei evan- dincia por el rey (Jenofonte, Cyrop I, 3, 8;
gelio; Rom 8, 18 {en comparacin con); 2 cf. especialmente L. Goppelt, Der erste Pe-
Cor 5, 10. trusbrief {KEK), sobre 3, 1 8 c con la nota 2 1 .
W. Radl ThWNTI, 1 3 1 -1 3 3 .
1161 jtQooaYfoyn - :it0oaavajtXTiQa) 1162
JlQOaaywY''! HS 'H prosagoge entrada, dei ciego de nacimiento; cf. tambin el parti-
acceso* cipio JiQOoaixrv en Mc 10,46 v.l. (en vez de
jtQooaxq) par. Lc 18, 35 v.l. (en vez de
B ih L : Bauer, W rterb u ch , s.v.; Liddell-Scott, s.v.
jiQOoaYOJYetov; Mayser, G r a m m a tik V i, 20; II/l, 129; Jiatxcv).
\V 2 , 40; Moulton-Milligan, s.v.: F. MuBner, Christus,
das A ll u n d die K irche, Trier 1995 (^1968), 102-104;
Preisigke, W rterbuch II, 387; K. L. Schmidt, itgoo- niQOoaiTt|9, ov, o prosaits mendigo*
aYCOY ThWNT I, 133s.
En Mc 10, 46 dcese de Bartmeo, que (a la
1. En el NT jCQOoaYCOYt aparece unica salida de Jerico) estaba sentado en el camino
mente en Rom 5, 22; Ef 2, 18; 3, 12. Aunque como xuq)X, Jtgooaxq; en Jn 9, 8 se habla
es posible el uso dei trmino en sentido transi dei ciego de nacimiento; ->Jtgooaixto. A los
tivo (la accin de conducir hacia, jiq o o - ciegos que mendigaban, Jess no los socorria
yc), es ms obvio el sentido intransitivo; ac caritativamente, sino que los curaba, y de este
ceso (cf. E. Kasemann, An die Rmer'' [HNT], modo los hacia capaces de vivir una vida nue-
124). El punto de partida son Ias ideas sobre el va e independiente (cf. tambin Mt 9, 27ss;
culto: acceso al templo, al lugar santsimo (cf. 20, 29ss; Lc 16, 3; 18, 35; Hech 3, 2ss).
Heb 10, 19-22) y, por tanto, a Dios, cf. 1 Pe n:QoaaxT) falta en la LXX, pero en ella se
3, 18; al Padre, Ef 2, 18, o como fase preli encuentran los verbos Jigoaatxo), Job 27,
minar para la participacin en la gloria de 14, y EJtaix), Sal 108, 10 LXX; Eclo 40, 28;
Dios: a este estado de gracia (xQt) en el cf. 40, 30; 37, 11). Haag, Diccionario, 1215s.
que nos bailamos (actualmente), Rom 5, 2.
Usado en sentido absoluto, JtpoaaYCOY^ sig
nifica en Ef 3,12; Cristo (v. 11) encarna el ac 3lQOOftVttpav<0 prosanabain subir ms
ceso que conduce a Dios (cf. vv. 17-19). El arriba, llegar ms alto*
acceso se realiza en la confianza y va acom- Segn Lc 14, 10, el anfitrin, en la parbo
panado por la franqueza (cf. J. Gnilka, Der la dei banquete de bodas, dice a quien se ha-
Epheserbrief [HThK], 178). Los tres pasajes ba sentado en el ltimo lugar: cp?te, Jtgoa-
coinciden en que nosotros (los cristianos), avpriOi vmxegov, amigo, \sube ms arri
(tanto judios como gentiles, en un solo Espri- ba (a un puesto de honor en la mesa)!
tu, Ef 2, 18), tenemos (= hemos recibido; jen
perfecto!) acceso, que se nos abri por medio
de (Ef 3, 12: en) Cristo. Rom 5, 2 y Ef 3, 12 TCQOaOLVOLkot prosanalo gastar*
(quizs como un eco de Romanos, cf. Gnilka, Lc 8, 43 en la frase taxQOl JtQooavaXcb-
Der Epheserbrief) acentan que el acceso ha aaaa okov xv piov, que haba gastado en
acontecido en la fe o se ha adquirido por mdicos toda su fortuna (Mc 5, 26). La fra
medio de la fe (en Cristo). A pesar de que no se, omitida en los manuscritos p^ B (D), per-
hay uniformidad en los testimonios dei texto, tenece con cierta probabilidad al texto origi
la lectura Tfj Jtaxei en Rom 5, 2 puede consi- nal de Lucas; cf. GNTCom sub loco.
derarse segura (as piensa Kasemann, An die
Rmer, en contra de H. Schlier, Der Rmer-
fe'e/[HThK], 142 y otras; cf. GNTCom 511s. niQOaavaJtXl|Q( prosanaplro com
pletar anadiendo, suministrar lo que falta*
U. Borse El verbo aparece nicamente en Pablo en 2
Cor 9, 12; 11, 9, en la frase n:QOoavajtX.Ti-
JtQ O aaitco prosaite mendigar, pedir li- Qco x noxEgrifraxa (9, 12) / x oxQqtia
mosna* (11, 9), eliminar la deficincia (completando
Jn 9, 8: xa^dfiirevo x a i JtooaiTcv, lo que falta) / remediar la deficincia (cf.
que estaba sentado y pedia limosna', dcese tambin Aristteles, Pol 1256b, 3; Sab 19, 4).
1163 rtQoaavaTfl-enai JtQooxofxai 1164
3 l0 O o av at'0 'E ^.ai prosanatithemai impo- pus de amenazarles otra vez, les dejaron ir (a
ner / presentar adems (por uno mismo), Pedro y a Juan).
confiarse (a alguien), pedir consejo*
En el NT el verbo aparece nicamente en
JtQoaa)jOJ prosache resonar
voz media: Gl 1, 16; oi) JtQoaavElpTiv
En Hech 27, 27 B* gig s dcese dei bramido
oaQjd x a l a p a tt, no present (mi asunto) a
de la rompiente, que anuncia la proximidad
la carne y a la sangre / no me dirig a...; en
de la costa (en vez de -> JtQooYco).
sentido transitivo en 2, 6: epol yg ol o-
xovte ov jtQOoavdsvTo, en efecto,
a m los de prestigio no me impusieron (por s niQO<J(XJiavo> prosdapana gastar de
mismos) nada adicional o no me presenta- ms, tener gastos adicionales*
ron (por s mismos) nada adicional (cf. el ver Lc 10, 35; 5 r i v aitvfiar^, lo que
bo simple con el sentido de presentar en el gastes de ms.
V. 2; tambin en Hech 25, 14; imponer [por
s mismo], Jenofonte, An II, 2, 4; Lisias VII,
19), por contraste con los JtaQSoaxToi t[)EU- 7lQOaEO^al prosdeomai necesitm (algo)
68X,cpoi (v. 4) que seguramente exigieron -* opai 3.
imposiciones adicionales (cf. tambin el in
forme expuesto separadamente por Pablo ante
los oxovTE, V. 2), y con la mirada puesta :n ;Q o a x o (iai prosdechom ai recibir,
en la nica exigencia adicional, a saber, el aceptar, esperar, aguardar*
prestar ayuda a los pobres, v. 10; cf. especial 1. Aparicin en el NT y contenidos semnticos - 2.
mente H. Schlier, La Carta a los Gaiatas, Sa- recibir - 3, aceptar - 4. esperar, aguardar.
lamanca 1975, sub loco\ cf. tambin Jenofon
B ibl: W. Grundmann, ^opaL xtX., en ThWNT II,
te, Mem II, 1, 8. Es difcil decidirse entre am 49-59; E. Hoffmann, x o x a a o x a , en DTNT II,
bas traducciones, cf. tambin ThWNT I, 355s; 134s; H.-G. Link, xopoL, en DTNT TV, 23-25; ms
la interpretacin que se ofrece en el citado ar bibliografia en /opai.
tculo en el sentido de comunicar, informar,
parece una interpretacin demasiado dbil, te- 1. En el NT el verbo rtQoaxopaL aparece
niendo en cuenta el contexto. En efecto, se 14 veces: cinco veces en Lucas, dos en He-
trata de una de dos: o de impugnar imposicio chos, dos en Ias Cartas paulinas autnticas
nes adicionales (como, por ejemplo, en Hech (Rom 16, 2; Flp 2, 29), dos en Hebreos; el
15, 28s), o bien de impugnar -al menos- as verbo se encuentra adems en Mc 15, 43; Tit
pectos teolgicos adicionales, es decir, que 2, 13; Jds 21.
sean anadidos por los representantes de Jeru-
saln al evangelio paulino para los gentiles. 2. JtQoaxofxat en el sentido de recibir (a
alguien) significa: ofrecer hospitalidad a al
guien. Los fariseos y los escribas critican a
jtoaav/to prosanech dirigirse hacia,
Jess porque se habla con publicanos y peca
acercarse a
dores, y acusan a Jess de recibir a los peca
Hech 27, 27 B: JipooavXEiv... aUTO
dores y de comer con ellos (Lc 15, 2). - Pablo
XCQav, que la tierra se les acercaba (en
pide que los romanos recihan en el Senor a
vez de JiQOoyco).
la hermana Febe (Rom 16, 2) y que los fili-
penses hagan lo mismo con el hermano Epa-
TtQOaOLTteiko^ai prosapeileomai ame- frodito (Hp 2, 29).
nazar ms, expresar ms amenazas*
Hech 4, 21 en voz media y en sentido abso 3. El significado de aceptar aparece dos
luto; Jigoaan:EiA.TiopEVOL nXvoav, des- veces; una vez en el sentido pasivo de tolerar
1165 jiQ O o x o n a i - JiQ ooe) 1166
Haenchen, Die Apostelgeschichte (KEK), sub 2. a) Las personas se acercan por diversas
loco. razones a Jess: los discpulos en Mt 5, 1; 8,
25 par. Lc 8, 24; Mt 13, 10.36; Mc 6, 35 par.
Mt 14,15 / Lc 9,12; Mt 15,12.23; 17,19; 18,
oigooeYY^* proseggiz acercarse, apro- 1.21; 24, 1.3; 26, 17; los discpulos de Juan en
ximarse
Mt 9, 14; 14, 12; el joven rico en Mt 19, 16;
Mc 2, 4 v.l. en lugar de JtpoacpQCD; la madre de los hijos de Zebedeo en Mt 20,
Hech 27, 27 v.l. en lugar de -> jTQOoYo; 10, 20; la mujer que quiere ungir a Jess en Mt
25 D.
26, 7; las mujeres despus de la resurreccin
de Jess en Mt 28, 9. - Personas que buscan
JlQOaeQevco pw sedreu sentarse o estar la curacin para s mismos o para otros, se
cerca de acercan a Jess (cf., a propsito, Held, 214-
1 Cor 9, 13 v.l. en vez de JtaQEQEco 217); Mt 8, 2 (un leproso); 8, 5 (el criado dei
(objeto de la accin verbal: tc ^noiaoTr)- centurin); 9, 20 par. Lc 8, 44 (la mujer enfer
QO)). ma); Mt 9, 28 (dos ciegos); 15, 30 (paralti
cos, lisiados, mudos, cuando Jess da de co
mer a cuatro mil personas): 17, 14 par. Lc 9,
prosergazom ai ganar, 42 (el muchacho luntico o poseso); Mt 21,
producir adems* 14 (ciegos y paralticos, durante la escena dei
Lc 19, 16: tu mina ha producido diez mi templo). Cf. tambin Hech 28, 9 (en Malta los
nas (jtQooripyoaTo), es decir, con ella se enfermos se acercan a Pablo).
han obtenido diez minas (a diferencia de Mt b) En otros casos son los adversrios los
25, 20: cinco + cinco minas). que se acercan a Jess: Mt 8, 19; Mc 12, 28
(escribas); Mc 10, 2 par. Mt 19, 3; Lc 13, 31
7tQ oa/0|U .ai proserchom ai venir o ir (fariseos); Mt 22, 23 par. Lc 20, 27 (sadu-
hacia, acercarse, aproximarse* ceos); Mt 15,1 (fariseos y escribas); 16,1 (fa
riseos y saduceos); 21, 23 (principales sacer
1. Aparicin en el NT y significado fundamental - dotes y ancianos).
2. Acercarse a Jess - 3. Jess se acerca - 4. Otros
usos dei verbo en los Evangelios sinpticos y en He-
c) Tambin hay poderes supraterrenales
chos - 5. Uso cultuai (especialmente en Hebreos). que se acercan a Jess: en la tentacin el dia-
blo (Mt 4, 3) y ngeles (4, 11). Despus de la
Bibl.: J. R. Edwards, The Use o /IIe o a g x o |ra t in resurreccin de Jess, un ngel se acerca y
the Gospel of Matthew: JBL 106 (1987) 65-74; H. J.
Held, Matthus ais Interpret der Wundergeschichten,
hace rodar la piedra que cerraba el sepulcro
en Bomkamm-Barth-Held, Oberlieferung and Ausle- (28, 2).
gung im Matthus-Evangelium (WMANT 1), Neukir-
chen-Vluyn ''1975, 155-287, especialmente 214-217; 3. Jess mismo se acerca dos veces a los
W. Mundle, EQXogai, en DTNT IV, 318-322; J. discpulos: despus de la Trasfiguracin (17,
Schneider, jtQoaoxottai, en ThWNT n, 680-682. 7) y con motivo de su ltimo encargo evange-
lizador (28, 18). De igual manera Jess se
1. En el NT el verbo aparece 86 veces, en- acerca a la enferma (Mc 1, 31) y al joven di-
contrndose con la mayor frecuencia en Ma- funto (Lc 7, 14).
teo (51 veces). Los dems testimonios se ha-
llan en Marcos (5), Lucas (10), Hechos (10), 4. a) JCQOOQXOfiai se emplea 7 veces en
Hebreos (7); el verbo aparece adems en Jn parbolas: Mt 13, 27; 21, 28.30; 25, 20.22.24;
12, 21; 1 Tim 6, 3; 1 Pe 2,4. En la mayora de Lc 10, 34. - Los que cobran las dos dracmas
los casos se trata de la accin de acercarse en se acercan a Pedro para hacerle una pregunta
sentido espacial. En sentido cultuai Jtpoog- (Mt 17, 24).
)(op,aL designa en Hebreos y en 1 Pe 2, 4 la b) En la historia de la Pasin, el verbo se
accin de llegarse a la presencia de Dios. halla adems en los siguientes pasajes: Mc
1169 jrQOOEQXOnaL - JiQOOEuxonai 1170
14, 45 par. Mt 26, 49 (Judas se acerco a Je G ebetsw irklichkeit un d G ebetsm glichkeit b e i Paulus:
sus); Mt 26, 50 (personas enviadas por el Sa- ThZ 4 (1948) 22-40; K. Berger, G ebet (TV), en TRE
Xn, 47-60; S. H. Blank, Som e O bservations C oncer-
nedin); 26, 60a.b (testgos falsos); 26, 69.73 ning B ib lica l P rayer. HUCA 32 (1961) 75-90; H. Frhr.
(una criada y personas que all estaban se von Compenhausen, G e b e ts e rh r m g in den berlie-
acercaron a Pedro); 27, 58 par. Lc 23, 52 (Jo fe r te n Jesusw orten u n d in d e r R eflexio n d es Johannes
s de Arimatea se lleg a Pilato); Lc 23, 36 (KuD 23 [1977] 157-171), en Id., U rchristliches und
A ltkirchliches. Vortrge u n d A ufstze, Tbingen 1979,
(unos soldados se acercaron a Jesus). 162-181; D. Coggan, T he P ra y e r s o f the NT, New
c) En el libro de Hechos jrQOOQXO[xai York-London 1975; G. Delling, D e r G o ttesd ien st im
aparece junto a woXX,op,ai: 8, 29; 10, 28. NT, Gttingen 1952, 99-118; A. Dietzel, B eten im
Adems de 7, 31 (Moiss ante la zarza ar- G eist: ThZ 13 (1957) 12-32; Id., D ie G r n d e d e r
E rh ru n g sg ew ifih eit nach dem NT, tesis mecanogra-
diente) y 12,13 (la criada llega a la puerta), el fada Mainz 1955; S. E. Dowd, Prayer, Power, a n d the
verbo se halla en 9,1; 18, 2; 22, 26.27; 23, 14 P roblem o fS u ffe rin g , Atlanta GA 1988; A. Enermalm,
en relatos sobre Pablo. Un langage de p rire j u i f en grec. L e tm oignage des
En Jn 12, 21 se dice que algunos griegos deu x p re m ie rs livres d es M acca b es (CB, NT Series
17), Uppsala 1987; F. V. Filson, P etition a n d Interces-
se acercaron a Felipe y le pidieron; jSenor, sion: Interp. 8 (1954) 21-34; E. Fuchs, G ebet u n d Ge-
queremos ver a Jess!. betssituation: EvTh 29 (1969) 133-144; R. Gebauer,
D as G ebet b e i P aulus. F orschungsgeschichtliche un d
5. Hay un uso cultuai de JtQooQXOjxai en e xe g etisc h e Stu d ien , GieBen 1989; G. de Gennaro
(ed.), L a p reg h iera nella B ibbia, Napoli 1983; A. Gon-
1 Pe 2, 4 (llegarse a Cristo, la piedra viva) zlez, en DBS VB, 555-606; H. Greeven, G ebet und
y en los siguientes pasajes de la Carta a los E schatologie im N T (NTF BI/2), Gtersloh 1931; A.
Hebreos: 4,16 (llegarse al trono de la gracia); Hamman, L p ri re I. L e NT, Toumai 1959; Id., L a
7, 25; 11,6 (acercarse a Dios); 10, 1.22 {acer- p rire chrtienne e t la p ri re pciienne, fo r m e s e t diff-
rences, en ANRW XXBI/2, Berlin 1980, 1190-1247;
carse al santuario); 12, 18.22 {acercarse al G. Harder, P aulus u n d da s G ebet (NTF I-IO), Gters
Monte Sin). loh 1936; O. G. Harris, P ra y er in L uke-A cts, tesis me-
En 1 Tim 6, 3 se habla de volverse a Ias canografiada, Vanderbilt Univ. 1966; Id., P ra y er in the
sanas palabras de nuestro Senor Jesucristo. G o sp el o f L u k e : SWJT 10 (1967) 59, 69; J. Heine-
mann, P ra y er in the Talmud. F o rm s a n d P a tte m s (Je
E. Palzkill rusalm 1964) (SJ 9), Berlin-New York 1977; M. Hen-
gel, P roseuche un d Synagoge. Jd. G em einde, G ottes-
haus un d G ottesdienst in d e r D iaspora u n d in P alsti-
na, en F S Kuhn, 157-184 (= J. Gutmann [ed.], The Sy-
JtQOoevxtj, fjg, proseuch oracin, lu n a gogue, New York 1975, 27-54; J. Hermann-H.
gar de oracin Greeven, exoFnt en ThWNT II, 774-808, sobre
-V jtpooExopai. todo 801-808; J. Jeremias, L a oracin d iaria en la v i
da de Jess y en la Ig lesia prim itiva , en Id., A bba. E l
m ensaje cen tra l d ei N T , Salamanca '1993, 75-89; N.
B. Johnson, P ra y er in th e A p o cryp h a a n d P seudepi-
m g o a e v x o ^ a i proseuchomai orar, supli grapha. A S tu d y o f the J e w ish C o n c ep t o f G od
car* (JBL.MS 2), Philadelphia 1948; R. Kerkhoff, D as un-
Jteoaenxil, fj, ' proseuch oracin, lugar ablssige Gebet, Mnchen 1954; L. Krinetzki, Israels
de oracin (casa de oracin, sinagoga)* G e b e t im A T (CiW VI/5a), Aschaffenburg 1965; G.
Lathrop, The P rayers o f Jesus a n d the G reat P ra y er o f
1. Aparicin en el NT y significados - 2. Usos en el Church: LuthQ 26 (1974) 158-173; F. Lentzen-Deis,
NT - a) Usos generales - b) La oracin como interce- B eten k ra ft des G ebetes Jesu: GuL 48 (1975) 164-178;
sin; determinados contenidos de la oracin - c) Com- J. Marty, E tude des textes cultueis de p ri re contenus
binaciones de palabras y sinnimos - d) El Evangelio dans le N T . RHPhR 9 (1929) 234-268, 366-376; J. J.
y Ias Cartas de Juan - 3. La oracin y la BibHa - a) Micalczyk, T he E xp erien ce o f P ra y e r in L uke-A cts:
Consideraciones fundamentales - b) La fe y la verda- RR 34 (1975) 789-801; O. Michel-Th. Klauser, G ebet
dera oracin - 4. Pablo y Ias Cartas post-paulinas - 5. (II. F rbitte), en RAC IX, 1-36; J. M. Nielen, G ebet
Los Evangelios sinpticos y Hechos - 6. jtQoaenxi. und G ottesdienst im NT, Freiburg i. Br. ^1963; W. Ott,
G ebet un d H eil. D ie B edeutung d e r G ebetsparanese in
B ib t : J. B. Bauer-H. Zimmermann, en DTB 728- d e r lu k a n isc h e n T h e o lo g ie (StANT 12), Mnchen
736; Bauer, W rterbuch, s.v. (bibl.); O. Bauemfeind, 1965; O. H. Pesch, Sprechender G laube. E n tw u r f ei-
G eb et (IV. Im N T ), en RGG B, 1218-1221; W. Bieder, n e r Theologie des G ebetes, Mainz 1970; Id., D as Ge-
1171 JtgoaEvxo|Aai 1172
bet, Augsburg 1972; J. D. Quinn, A p o sto lic M inistry ropaulinas, 3 en Ias Cartas Catlicas y 3 en el
o n d A p o sto lic Prayer: CBQ 33 (1971) 479-491; J. M. Apocapsis. Tanto el verbo como el sustanti
Robinson, D ie H o d a jo t-F o rm el in G ebet u n d H ym nus
des F r h ch risten tu m s, en F S H aenchen, 194-235; J. vo faltan en el Evangelio y en Ias Cartas de
M. Ross, Term s f o r F ra yer in the NT, tesis Southem Juan 2.d).
Baptist Theological Seminary 1951; C. Schneider, En el NT JipooexopaL aparece con mayor
P a u lu s u n d d a s Gebet: Angelos IV (1932) 11-28; H.
frecuencia que los dems trminos que signi-
Schnweifi, en DTNT UI, 218-222; Schrer II. 443-
445; H. Schultze, G e b et zw isc h e n Z w e ife l u n d Ver- fican orar, suplicar, etc. (cf. -+ enxof-ca 7 ve
trauen: EvTh 30 (1970) 133-148; E. v. Severus, G ebet ces, euxTl 3, alxo) 70, eQmxco 63, n:Qooxt!-
(I), en RAC Vm, 1134-1258; R. L. Simpson, The In- vo) 60, EuXoyco 42, exatox) 38, o-
terpretation o f P ra yer in the E arly Church, Philadel-
p a t 22). El verbo simple exoiRtt. Oue es es
phia 1965; M. D. Swartz, M ystica l P ra y er in A n cien t
Ju d a ism . A n A n a ly sis o f M a 'aseh M e rka v a h (Texte pecialmente frecuente en el griego clsico, y
und Studien zum antiken Judentum 28), Tbingen que en la LXX tiene an una frecuencia lige-
1992; T. C. G. Thornton, C o n tin u in g ste a d fa s t in ramente inferior a la dei verbo compuesto
P ra yer . N ew L ig h t o n a N T P hrase: ET 83 (1971-
jtQOOExopai (como sucede tambin con e-
1972) 23s; L. Vischer, D a s G ebet in d e r alten Kirche:
EvTh 17 (1957) 531-546; O. Weinreich, G ebet u n d XT| en relapin con jtQOOeuxT), ha quedado
W under I. P rim itiv er G ebetsegoism us, en G enethlia- desplazado en buena medida en el NT por el
kon. F S f ii r W. Schm id, Stuttgart 1929, 169, 199; G. verbo compuesto.
Wenz, A n d a ch t u nd Zuversicht. D ogm atische berle-
gungen zu m Gebet: ZThK 78 (1981) 465-490; C. Wes- En el griego no bblico, jtQoOExopcii, (lo mis-
tennann, G eb et (B. I m A T ), en RGGII, 1213-1217; G.
mo que el verbo simple) puede tener los signifi
R Wiles, PauFs Intercessory P rayers (SNTS Mon 24),
cados de orar y prometer (cf., por ejemplo,
Cambridge 1974; R. Zom, D ie F rbitte im Sptjuden-
Preisigke, Sammelbuch III, 6713, lOs). En la
tum u n d im N T , tesis mecanografiada, Gttingen 1957;
ms bibliografia en -> exoIICM'; c- adems ThWNTLXX, es en la mayora de los casos es el equiva
X, 1091-1093. lente de la conjugacin hitpael plal (el sustan
tivo jtpooEuxr|, que aparece raras veces fuera de
1. En el NT jrQooEiJxoftaL aparece 85 ve- la Biblia, traduce casi siempre el trmino hebreo
ces, con particular frecuencia en los Evange- ffill) y se refiere nicamente a la oracin dirigi
da a Dios (otra cosa sucede con el verbo simple
lios sinpticos y en el libro de Hechos (con un
-> Euxopai [1], que traduce once trminos he-
total de 60 testimonios, de los que 15 corres breos).
pondeu a Mateo, 10 a Marcos, 19 a Lucas y
16 a Hechos); el verbo aparece 12 veces en Asimismo, JtQooexopai en el NT signifi
Pablo (8 de ellas en 1 Cor 11, 4s.l3; 14, 13- ca exclusivamente orar, pronunciar oraciones
15) , 7 en Ias Cartas deuteropaulinas y 6 en Ias para pedir algo o pedir por alguien; JtQoaeu-
Cartas Catlicas (correspondiendo 4 a Sant 5, XP significa oracin, intercesin y, finalmen
13-18); a estos testimonios hay que anadir Mt te, designa el lugar en que se hace la oracin
23, 14 v.l. En 23 pasajes de los Evangelios se en comn, el lugar de oracin, y fuera dei NT
trata de la oracin de los discpulos o de la co- significa tambin casa de oracin, sinagoga
munidad, y en cambio en 22 se habla de la ( ^ 6).
oracin de Jess (10 de estos testimonios se
encuentran en Lucas, 6 en Mateo y 5 en Mar 2. a) nQOOExopat se emplea en diversas
cos). construcciones: en la mayora de los casos j
El sustantivo JtpooeoxT| muestra una distri- (casi 50 veces), usado en sentido absoluto,
bucin diferente. Aparece un total de 36 veces significa orar, pronunciar oraciones, adorar,
(a Ias que hay que anadir Mt 17,21 v.l.); 7 ve cf. Mt 6,5 (bis).6 (bis).7.9; 14,23; 19,13; 26,
ces en los Evangelios sinpticos (dos de ellas 36.39; Mc 1, 35; 6, 46; 11, 25; 14, 32; Lc 1,
son testimonios lucanos de la oracin de Je 10; 3, 21; 5, 16; 6, 12; 9, 28.29; 11, 1 (bis).2;
ss), 9 veces en Hechos (dos de ellas como 18, 1.10; 22, 41; Hech 1, 24; 6, 6; 9, 11.40;
designacin de un lugar de oracin: 16, 13. 10, 9.30; 11. 5; 12, 12; 13, 3; 14, 23; 16, 25;
16) , 8 veces en Pablo, 6 en Ias Cartas deute 20, 36; 21, 5; 22, 17; 28, 8; 1 Cor 11, 4.5; 14,
1173 jiQoauxo[j.ai, 1174
14b; 1 Tes 5, 17; 1 Tim 2, 8; Sant 5, 13.18; Las horas en que se hace la oracin se espe
Jds 20. Que la oracin se dirige a Dios, es co cifican en Hech 3, 1; 10, 9.30 (cf. adems
sa que se da por supuesta siempre que se em- 3.b), los lugares en Mt 6, 5s (las sinagogas,
plea J tQ O O E O x i; tan slo en Lc 6 , 12 (jtgoo- las esquinas de las calles, la habitacin priva
s-uxTl 1:00 eo); Hech 12, 5; Rom 15, 30 da); Lc 18,10; Hech 3,1 (el templo); 10,9 (la
(iirg Tv Usov), se menciona explcitamen azotea); 16, 13 (a la orilla dei rio); aqui hay
te a Dios como destinatrio de la oracin (cf. que tener en cuenta especialmente la combi-
tambin Hech 10, 4.31). En cuanto al verbo, nacin de palabras oLxo jtQoosnxfj para
el uso dei dativo De) ('Ocoi etc.), que es fre- designar al templo, Mt 21, 13; Mc 11, 17;
cuente en el griego no bblico, disminuye Lc 19, 46 (cf. Is 56, 7; 60, 7; 1 Mac 7, 37),
tambin notablemente; aparece tan slo en 1 Jess ora casi siempre solo; xax av, Mt
Cor 11,13 (tc 'fl-em, condicionado por el con 14, 23 (en un monte); cf. 26, 36 (jtE'9'(v).
texto, cf. V. 12) y en Mt 6, 6b (xf) JtatQ oon, 39 (jtQO)i,'&(bv pixQv).42 (3tEX,{l(v).44
cf. vv. 6c.9). La formulacin que aparece en (cpEL avxov nKiv jte^O-tv); Mc 1, 35
la LXX (Gn 20, 17; 1 Re 1, 10 y passim) (jtf)X'0ev Ei EQppov X3TOV); 6, 46 (ait-qX-
j t Q o o 8 x o p . a i ng (xv) 0 ' E v / x g i o v ) , fal Oev Ei x QO); 14, 32.39; Lc 5, 16 (njto-
ta por completo (tan slo aparece en la litera Xcogmv v xai pxipoi); 6,12 (go); 9,18
tura cristiana en Herm [v] 1, 1,9). (xax pva); 9, 28 (qo); 22, 41 (jtso-
En algunas ocasiones se especifica ms JtoDx) ... cnoel U'&on |3o >i.t|v ).
concretamente la clase de oracin; por medio
dei dativo YX,(naap, xco itvenpaxi, xc vo, 1 b) La oracin a Dios puede caracterizarse
Cor 14, 14a. 15 (bis); cf. v nvepaTi ycp, por medio de preposiciones como intercesin
Jds 20; v itavxl xaipip v irvEnfraxi, Ef 6, en favor de determinadas personas; JtQOO-
18; JtgooEnx JtQOoenxopai, orar fervienle- exsoOe 3XE01 xmv jtT|QEavx(ov fip, Lc
mente, Sant 5,17; cf. tambin 1 Cor 11, 5; por 6, 28 (junto a enX.oym); cf. jiqooexeo^ e
medio de advrbios, e x t e v o t e q o v ngocen- jtQ xrv tmxvxcDV np, Mt 5, 44; otras
Xopai, Lc 22, 44; iaX.ejtxa) jtQOOSxo- combinaciones con iteg, Hech 8, 15 (jtegl
pat, 1 Tes 5, 17; itQOOExopai JtvxoxE, 2 anxtv); 2 Tes 1,11; Col 1, 3 ( jiel npmv); 4,
Tes 1, 11; cf. Hech 12, 5; por medio de un 3; 1 Tes 5, 25; 2 Tes 3, 1; Heb 13, 18 (itegl
acusativo neutro, JtQotpOEi paxp rtQooE- f|p)v); con vxQ en Col 1, 9 (urtg npcov);
Xopai, pronunciar largas oraciones para apa Rom 15, 30 (jtooEnxctl njtg pon); de la
rentar, Mc 12, 40 par. Lc 20, 47 / Mt 23, 14 intercesin sobre un enfermo (jtgooEi)-
v .l. oUcoav jt a)xv), Sant 5, 14; cf. ade
Las circunstancias se especifican ms con ms Col 4, 12; 1 Tim 2, 1; Fim 4.22; de la
cretamente; ponerse de pie y orar, Mc 11, oracin de intercesin acompanada por la im-
25; hincarse de rodiUas y orar, Lc 22, 41; posicin de las manos, Mt 19, 13; Hech 13, 3;
Hech 9, 40; 20, 36; 21, 5; cf. Mt 26, 39; Lc 14, 23.
22, 46; ayunar y orar, Mt 17, 21 v.l.; Hech Los contenidos de la oracin pueden estar
13, 3; 14, 23; cf. 1 Pe 4, 7; 1 Cor 7, 5. en acusativo; jtvxa o a JtgooExeaE, Mc
Se menciona el tenor literal de las oracio 11, 24; x yg x JtgooEnIpEOa, Rom 8,
nes, mtroducido por (xal) X,Ymv; Mt 26, 39. 26; xoxo JtgoOExopai, Flp 1, 9; pero pue
42.(44; EJtcov); Lc 22, 41s; cf. adems Mc den tambin expresarse por medio de un infi
14, 35.39; Lc 18, 11; Hech 1, 24 y especial nitivo completivo, Lc 22, 40; Sant 5, 17 (xo
mente la introduccin de la oracin dominical pf| Pg|ai, con xo redundante, cf. BlalJ-De-
(o Padrenuestro), Mt 6, 9ss; Lc 11, 2ss. Como brunner 400, 7), o con una oracin subordi
invocacin en la oracin encontramos jt x E Q , nada introducida por iva, Mt 24, 20; 26, 41;
Mt 6, 9; 26, 39.42; Lc 22, 41s; O-e, 18, 11; Mc 13, 18; 14, 38; Flp 1, 9; Col 4, 3; 2 Tes 1,
oi) xQiE, Hech 1, 24. 11; 3, 1, o con una oracin subordinada intro-
1175 jieooEDXoiiai 1176
ducida por itco, Hech 8, 15; Sant 5, 16 v.l. de la alabanza (Hech 16, 25), de la peticin
(cf. BlaB-Debruimer 392, nota 4c). (Mc 11, 24 par.; Ef 6,18; Col 1, 9; 1 Tim 2,1;
5, 5) y especialmente de la accin de gradas
c) jtQoaeiJxo|t.aL y JtQoaenxi designan de (Ef 1, 16; Flp 4, 6; Col 1, 3; 4, 2; 1 Tes 1, 2; 1
manera global la oracin de Jesus y la oracin Tim 2, 1; Fim 4) pueden acentuarse por medio
de los creyentes y de la comunidad; al hacer- de trminos adicionales (cf. supra), jtgooE-
lo as, incluyen diversos apectos y formas de Xop,ai y 3tgoOEX)xr| aparecen como los trmi
la oracin (adoracin, peticin, intercesin, nos fundamentales que el NT emplea para re-
una oracin especial concreta, la oracin cons ferirse a la oracin (sobre Juan ->d); expresan
tante, la oracin litrgica o efectuada en el la accin por la que los creyentes se vuelven
culto divino), de tal manera que los significa hacia Dios, una vuelta que se manifiesta en
dos especficos deben deducirse por el con actos particulares de oracin y en splicas (en
texto. Sant 5, 16s qot se usa con JtQOOEUxf
Junto a jCQOOEnxopai encontramos, por jTQoaExop,ai; cf. Mc 13, 18; Fim 22) y tam
ejemplo, npvco, Hech 16, 25 (jtQOoenx- bin en una actitud y prctica eonstante y eo-
(iEvoi nfrvouv tv Dev), jtQoqjTjTEoj, 1 munitaria de oracin.
Cor 11,4s (jtQoosnx^iEVO [-op.VTi] ) jiqo- Por el contrario, vemos, por ejemplo, que ^
cpiytecov [-oooa]), erixapiOTm, Col 1, 3 alxco (4) se emplea como accin (impetuo
(EtJxaQioToixev ... jiqooetjxixevoi); cf. sa) de pedir en sentido profano y religioso
adems Ef 1, 16; Fim 4, altto, Mc 11, 24 (aunque no se aplica nunca a Ias oraciones de
(jtQOOEXEO^E x a i alTEtoi&e) par. Mt 21, 22 Jess, y en Pablo no se usa tampoco como tr
(altrjoqxE v xf jtQooenxri); cf. Col 1, 9 (cf. mino para designar a la oracin); gmxw
tambin -> axc 3.4). (3), adems de su uso general muy difundido,
jtqooeuxt aparece especialmente junto a se emplea en Juan como trmino para referir-
los siguientes sustantivos afines; vr|axea (Mt se a la oracin de Jess (en 1 Jn 5, 16 se usa
17, 21 v.l. par. Mc 9, 29 v.l.; cf. Hech 13, 3; tambin para referirse a la oracin de splica
14, 23; 1 Pe 4, 7), iaxx) xmv jtooxcov, de la comunidad); -> EliOYto (3) y -> Euxa-
xoivcova, xX,oL xon gxon (Hech 2, 42), Qiaxo) (2.3) designan con pocas excepciones
ia x o v a xo Xyon (6, 4), li.erip.ooxivai (-- enxtxgLOxco 1) la oracin de alabanza y
(10,4.31), ETiai (Ef 6,18); 1 Tim 5, 5; Sant de accin de gracias; -> XQ^co (3) significa
5, 16s), Tioi pex Exixtxgioxa (Flp 4, 6; el clamar a gritos y (en Pablo) designa el cla
cf. Col 4, 2; Ef 1, 16), ErjOEi, vxEnieL, mor de oracin inspirado por el Espritu; -
Enxagioxai (1 Tim 2, 1). Entre otras combi- opai (2) puede significar en general pe
naciones, hay que mencionar: perseverar dir y orar, interceder, mientras que qai
(jtgooxagxEgco) en la oracin (Hech 1,14; significa la oracin habitual y la peticin par
2, 42; 6, 4; Rom 12, 12; Col 4, 2 [junto a yQI)' ticular concreta (cf. tambin Hermann-Gree-
YOQoo]), hacer que Ias oraciones no tengan ven, 805-807).
obstculo / no sean ineficaces ([xf| YXitxeo-
"hai) (1 Pe 3,7), acordarse de alguien en Ias d) En el Evangelio y en Ias Cartas de Juan
oraciones / intercesiones ([xveav Jtoio- faltan los trminos jtQOoexop,ai, E nxotai y
[tai), en todos los casos despus de )x- jtQoaEUXi) por razones teolgicas que pueden
Qiaxca (Rom 1, 10; Ef 1, 16; 1 Tes 1, 2; Fim entenderse. Los trminos para referirse a la
4), y jtQOOEUxal xmv aYrav (Ap 5, 8; 8, 3.4) oracin en Juan son principalmente itQoaxu-
En comparacin con los sinnimos (-> 1), vo) (11 veces; de la oracin de los creyentes
itQoaeiJxop,ai y 3tQoaex)XX| se caracterizan en 4, 22.23.24; 9, 38; en los dems casos, de
principalmente porque se refieren a la oracin la oracin [cultuai] de judios y samaritanos),
a Dios en sentido global, y nunca a Ias peti- aixco (9 veces en boca de creyentes, de ellas
ciones cotidianas. Puesto que los elementos en 6 pasajes como oracin de splica en el
1177 JtQOaEDXOpiCtl 1178
nombre [v x) vfiaxi] de Jess), Etixa- 8, 54; Sal 29, 2; Is 1, 15-17; Mt 26, 39; Ef 3,
QioTo) (3 veces dcese de la oracin de ac- 14; tambin 1 Tim 2, 8). Se pronuncian ora-
cin de gracias de Jess, dos de ellas de la ac- ciones en situaciones de afliccin (1 Re 19, 4;
cin de gracias sobre el pan) y finalmente Sal 6 ,7ss; 118,25; 142,2ss) y tambin de go
pcoxo), que es un verbo que queda reserva zo (Ex 15, 1; 1 Sam 25, 32ss; Sal 22, 23ss), en
do para la oracin de Jess (en favor de los la vida cotidiana (Gn 24, 12ss; 2 Re 20, 2s;
suyos) (6 veces, cf. especialmente axEOtiai Sal 55, 18), as como en el culto y en el lugar
[para referirse a la peticin formulada por los sagrado (Gn 12, 8; 13, 4; 1 Sam 1, 3.10ss;
discpulos] juntamente con EQCOx) [para re Sal 134, 2; Is 56, 7). Formas especiales de
ferirse a la peticin formulada por Jess] en oracin son la confesin de pecados (Jos 7,
16, 26); adems, Jess habla (7.y(o) al Pa 19; 2 Sam 24, 10; Dan 9, 3ss) y la intercesin
dre en el cielo (11, 41s; 12, 27; 17, 1). Jess, (por ejemplo, por medio de profetas: Am 7,
que se halla en unin ntima y permanente 2s.5s; Jer 37, 3; la intercesin proftica puede
con el Padre (10, 30; 14, 9), no necesita a ser prohibida o rechazada por Dios: Jer 7, 16;
diferencia de lo que vemos en los Evangelios 11, 14; Ez 9, 8ss; 11,13ss; cf. adems Gn 18,
sinpticos (-) 2.a; 5 )- el ejercicio piadoso ha 23ss; 20, 7; Jer 15, 1; 29, 7; Neh 1, 4ss). Las
bitual de la oracin, tal como se expresa en oraciones expresan la confianza en Dios, que
JtQOOExoixai y JtQOOEUxr]. Ms bien, sus escucha las oraciones (Sal 65, 3; cf. 3, 5; 18,
peticiones al Padre comunican tambin a sus 7; Jer 29, 12-14) y recuerdan a Dios sus actos
discpulos esa unin con Dios (14, 16; 17, de salvacin y sus promesas (Ex 32, llss; Dt
9.15.20), los cuales, lejos de la oracin cul 9, 26ss; Sal 77, Iss).
tuai tradicional, adoran lo que conocen, a
saber, adoran al Padre en espritu y en ver- b) Estos objetivos de la oracin hacen que
dad (4, 22-24: cf. von Campenhausen, 170- queden relegados los fines, tan difundidos, de
177). la oracin: intentos de influir en la deidad o
peticiones de bienestar o prosperidad (cf.
3. a) La oracin, en la Biblia, es expresin Weinreich; von Severus, 1134ss), fines que
de la cercania de Dios experimentada por Ias tambin se critican como inadecuados en la
personas piadosas y expresin tambin de la filosofia griega (cf. Platn, Phaedr 279b.c;
dependencia en que ellas se sienten de Dios, Eutyphr 14b; cf. tambin Filn, SpecLeg I,
es decir, es culto divino en el sentido propio 24).
de la palabra. Mediante la alabanza, la accin Mientras que en la tradicin griega predo
de gracias, la lamentacin y la splica. Ias mina la oracin como splica dirigida a los
personas piadosas atestiguan que ellas viven dioses, y nada debe emprenderse sin la invo
de la bondad de Dios como Creador y Salva cacin de los dioses con sacrificios y oracio
dor. La invocacin que ellas hacen de Dios es nes (Homero, II 6, 308ss; 8, 236ss; Platn,
una respuesta a Ias experiencias que tienen de Tim 27c) y la verdadera oracin se dirige ha-
Ias palabras y de Ias acciones de Dios (cf. cia cosas divinas y espirituales (Jenofonte,
Lentzen-Deis, 165-168). Por eso, la oracin Mem I, 3, 2; Diodoro Sculo X, 9, 7; cf. ade
es ms que un proceso interior y meditativo. ms Herrmann-Greeven, 776-782; Delling,
Brota dei corazn dei hombre (cf. Sal 13, 6; 105-107), la oracin de la comunidad cristia-
19, 15; 33, 21; 57, 8; Rom 8, 27; Gl 4, 6; 2 na vive de la confianza absoluta en la salva
Tim 2, 22), se expresa en palabras, invocacio- cin concedida gratuitamente por Dios en
nes, clamores, sentimientos de jbilo, lamen- Cristo. En la oracin su fe encuentra una ex
taciones y splicas ardientes y, sobre todo en presin hablada ante Dios, y, al mismo tiem-
Ias actitudes orantes de la prostemacin y la po, la oracin sustenta y consolida su fe. La
proskynesis (> TEQoauuvco 3), abarca al oracin de la comunidad cristiana primitiva
hombre entero (cf. Gn 2 4 ,26ss; 34, 8ss; 1 Re debe su carcter a la oracin de Jess y a su
1179 Ji0oaet>xo|xai 1180
obra salvfica. As como los creyentes apren- La verdadera oracin se expresa sobre todo
dieron de Jesus la exclamacin jAbba! en la asamblea de la comunidad (cf. 1 Cor 11,
p p 3.4), as tambin aprendieron de l a 4ss; 14, 13ss; Rom 15, 6; Hech 1, 14; 2,
orar en el nombre de Jesucristo y a dirigirse a 42.46s; 12, 5.12; cf. Nielen, 145ss); determi
Dios refirindose a Jesucristo (Jn 14, 13; 15, na la vida entera de los creyentes (Lc 18, 1.7;
16; Rom 1, 8; 7,25; 2 Cor 1, 20; Ef 5,20; Col 1 Tes 5, 17; Ef 6, 18; Col 4, 2; 1 Tim 2, 8; 5,
3, 17). Adems, no oran en virtud de sus pro- 5) y dei apstol (Rom 1, 9s; 1 Tes 1, 2; 3, 9;
pias fuerzas, sino por el poder dei Espritu de Fim 4) y se manifiesta especialmente en la ac-
Dios, que habita en ellos (Ef 3, 20; cf. Bieder, cin de gracias (-> 2.c; Rom 1, 8; 6, 17; 7, 25;
Dietzel); el Espritu de Dios les hace sentirse 1 Cor 1, 4s; 14, 16; 2 Cor 4, 15; Flp 4, 6; Col
seguros de que son hijos de Dios (Rom 8, 15s; I, 3; 4, 2; 1 Tim 2, 1; Ap 11, 17s) y en la in-
Gl 4, 6), responde a sus gemidos que sus- tercesin (-> 2.b; en favor de la comunidad;
piran por la redencin (Rom 8, 23) y con sus Rom 1, 10; Ef 1, 16; Flp 1, 9; Col 1, 3.9; 4,
propos gemidos inexpresables intercede 12; 1 Tes 1, 2s; 3, 9ss; en favor dei apstol:
vicariamente por ellos ante Dios (8, 26s; cf, Rom 15, 30; Hp 1, 19; Col 4, 3s; 1 Tes 5, 25;
H. Balz, Heilsvertrauen und Welterfahrung, 2 Tes 3, 1; Fim 22; tambin Heb 13, 18; en fa
Mnchen 1971, 72ss). vor de una persona: Fim 4; en favor de todos
Segn la tradicin cristiana primitiva, Jesus los hombres y de las autoridades: 1 Tim 2, Is;
se entregaba a la oracin (Mc 1, 35; 14, 32ss; en favor de los enfermos: Sant 5, 14ss; en fa
Mt 11, 25-27 par.; 14, 23; Lc 3, 21; Heb 5, 7; vor de los enemigos; Mt 5, 44 par.; en favor
-> 2.a) y ensenaba a orar a sus discpulos (Mc de Israel: Rom 10, 1; cf. 9, 3s). Aunque la
11, 24s par.; 14, 38 par.; Mt 5, 44 par.; 6, 5ss; verdadera oracin es posible para todos los
7, 7ss; Lc 11, Iss; 18, Iss; pero cf. Lc 5, 33- creyentes y en todos los lugares (cf. Jn 4,
35), siendo un maestro que distingua riguro- 20ss), sin embargo se mencionan especfica
samente entre la verdadera oracin y lo que mente ciertas condiciones previas (la fe: Mc
externamente tiene apariencias de oracin II, 24s; Sant 1, 5-7; 5, 15; la disposicin para
(Mt 6, 5.7; Mc 12, 38-40 par.) y que prometia perdonar: Mt 5 ,23s; 6 , 14s; Mc 11, 25; la san-
que la oracin de los creyentes es escuchada tidad y el amor: 1 Tim 2, 8; 1 Pe 3, 17; la so-
por Dios (Mt 6, 8.14; 7, 7ss par.; Mc 11, 23ss briedad: 4, 7; cf. tambin 1 Cor 14, 15).
par.). Las alabanzas y oraciones de la oracin Como Jess, los creyentes oraban a Dios;
dominical (el Padrenuestro) constituyen pero, aunque la verdadera oracin se reahza
verdadera oracin (Mt 6, 9-13 par.), especial en el nombre de Jess y a causa de Jess (cf.
mente la peticin que ruega el perdn (6, 14s; supra-, cf. especialmente 2 Cor 1, 20), sin em
una peticin a la que corresponde la propia bargo los clamores de la oracin pueden enca-
disposicin para perdonar; cf. tambin Lc 18, minarse tambin directamente al Exaltado (Jn
13s; Sant 4, 2ss) y la peticin (lucana) que pi- 14, 14; 1 Cor 16, 22; Ap 22, 20; 2 Cor 12, 8;
de el Espritu de Dios (Lc 11, 13). La oracin Hech 7, 59s; c f 1 Cor 1, 2; Flp 2, 10; Ap 5,
implica sumisin a la voluntad de Dios (Mc 8.14; cf. tambin Nielen, 163ss; Delling,
14, 35s par.; Rom 1, lOss; 2 Cor 12, 8s) y, al llOss).
mismo tiempo, es la expresin de la confian- Se mencionan horas de oracin en Hech 3,
za en la ayuda de Dios, la cual se extiende 1; 10, 9.30 (la hora sexta y la hora nona); Mc
hasta la vida cotidiana (Mt 6, 32 par.; Mc 13, 1, 35; Lc 6, 12 (la noche; c f tambin 1 Cor 7,
18 par.; Flp 4, 6; la oracin en las comidas: 5; Ef 6, 18; Col 4, 2; 1 Tim 5, 5), posturas y
Hech 27, 35; Rom 14, 6; 1 Cor 10, 30; 1 Tim expresiones corporales durante la oracin,
4, 3-5; cf. tambin Mc 5, 41 par.; 14,22s par.; Hech 7, 60; 20, 36; 21, 5; Ef 3, 14 (proskyne-
Lc 24, 30; proyectos de misin y planes de sis; 2.a; 3.a), 1 Tim 2, 8 (las manos alza-
viaje; Rom 1, lOss; Col 4, 3; el sufrimiento y das), Mc 11, 25 (ponerse de pie), Jn 11, 41
la enfermedad: Sant 5, 13ss). (Jess levanta los ojos al delo).
1181 jtQoaet)xo[iai 1182
4. a) En Pablo, jtQooexofiai y itQoaeuxt ellas (Rom 15, 30; 1 Tes 5, 25; Fim 22), por
designan el don, obrado en los creyentes por que la intercesin de ellas no es otra cosa
el Espritu, de invocar incesantemente a Dios compartir la lucha que se ha impuesto al aps-
(Rom 1, 9s; 12, 12; 1 Tes 1, 2; Fim 4) y con tol (onvaYcovoaa^a pot, Rom 15, 30; cf.
gozosa confianza en la salvacin (Flp 4, 4-6; Ott, 142).
1 Tes 5, 17), alabndole, dndole gracias, su Pablo se opone a ciertas tendncias ascti
plicando e intercediendo. La oracin practica- cas que existan entre los corintios y afirma
da principalmente en la comunidad es expre- que la oracin y la vida marital no se exclu-
sin de haber recibido los dones divinos, no yen mutuamente, sino que a cada una debe
-por ejemplo- de la dependencia de Dios; li concedrsele su tiempo apropiado (1 Cor 7,
bera a los orantes de toda preocupacin por su 5). A Ias mujeres entusisticas Ias advierte de
propia situacin, y ellos manifiestan en to que, en la oracin dei culto divino, no deben
dos los aspectos (v Tcavx, Flp 4, 6) sus pe- situar la idea que ellas tienen acerca de sus
ticiones ante Dios (cf. Greeven, 140ss). El propias relaciones inmediatas con Dios y el
plural JtQoaei>xot, que aparece varias veces conocimiento que poseen de la fundamental
(Rom 1, 10; 15, 30; 1 Tes 1, 2; Fim 4.22), ha- igualdad de derechos de todos los seres huma
ce ver tambin lo obvia que es la prctica de nos, por encima de la tradicional costumbre
la oracin, como lo vemos igualmente por Ias (judia) de llevar velo o de cubrirse la cabeza,
parnesis que exhortan a la oracin (Rom 12, porque esta costumbre demuestra precisa
12; Flp 4, 6; 1 Tes 5, 17.25). mente que uno conoce y quiere reconocer Ias
Los creyentes no tienen por qu angustiarse diferencias puestas por Dios entre mujeres y
pensando cules sern Ias palabras correctas hombres (11, 4.5.13; cf. Nielen, 287ss; von
que deban emplear en la oracin ante Dios, Severus, 1181s; -v lo n o a 4; -> xecpaXf) 3.c).
porque ellos saben muy bien que, en sus pro-
pios gemidos por la redencin (Rom 8, 23), b) Las Cartas post-paulinas muestran que
est actuando el Espritu mismo de Dios e la oracin se va convirtiendo cada vez ms en
inspira dentro de ellos la verdadera oracin, la una manifestacin vital amplia y determinan
oracin que corresponde a Dios (8, 26: x a^ te (jt etc.: Ef 6, 18; Col 1, 3; 4, 12; 2 Tes 1,
no se refiere a una eventual debilidad en 11; 1 Tim 2, 1.8) de las comunidades cristia-
la oracin u otras cosas por el estilo, sino a nas primitivas, en signo de piedad en medio
la persuasin fundamental de que estn oran de un mundo hostil a la salvacin (1 Tim 2,
do como debe orarse, lo cual hace que los cre Iss) y de confianza en la cercania auxiliadora
yentes dejen con serena confianza que el Es de Dios (cf. Sant 5, 13ss; Jds 20).
pritu acte en la oracin; -> 3.b; cf. tambin La parnesis de la oracin se encamina so
Greeven, 152ss y 167s; Ott, 140s). Sin embar bre todo a las condiciones previas para orar
go, por consideracin con el otro (1 Cor 14, como es debido: permanecer vigilantes,
17), no basta abandonarse nicamente a la Col 4, 2; que los hombres sean comprensivos
oracin exttica de los gloslalos, en la cual con las mujeres (que son ms dbiles), 1 Pe 3,
el von permanece infecundo (14, 14). La 7 (el T pf) YxJtteab-ai r Jtgoaenx
oracin alcanza su objetivo cuando los dones npcv). A los hombres y a las mujeres se los
dei Espritu se orientan bacia Dios y bacia la exhorta en 1 Tim 2, 8ss: ni la ira ni la con-
comunidad, y no se estancan en el arroba- tienda ni una conducta indecorosa se compa-
miento dei entusiasmo (14, 15). De ah que, ginan con la oracin en la comunidad; lejos
para Pablo, la oracin sea ante todo interce- de eso, a Dios deben alzarse en todo lugar...
sin, intercesin que l bace en favor de Ias manos puras (v. 8; cf. tambin Sant 5, 16: fe
comunidades (pveav np.cv jto io p at jtt y confesin de pecados); asimismo, la oracin
Tcv JtQooenxcv pon, Rom 1, 9s; cf. 1 Tes 1, presupone en general sensatez y sobriedad (1
2; Fim 4; Flp 1, 9), y que l espera a su vez de Pe 4, 7). La oracin constante se acentua en
1183 JtQOOEDXOUai 1184
ke, Z e itg e sc h ich te, s.v. en el ndice analtico; H.-J. te el neologismo judeo-heleno (seguramente, lo
Schoeps, P a u lu s, Tbingen 1959, 234-242; SchUrer mismo que Filn, por consideracin hacia sus
III, I50-I88; M. Simon, Verus Israel, Paris 1948; Id., lectores griegos, aunque el empleo que hace dei
S u r les db u ts d u p ro slytism e ju if, en F S f r A . D u- participio de perfecto JtgooeXtiXuhjia para refe-
p o n t-S o m m er, Paris 1971, 509-520; S. Zeitlin, P ro-
rirse a una convertida (Ant XIV, 110) documenta
selytes a n d P ro selytism during the Seco n d C om m on-
su conocimiento dei trmino y de la realidad sig
w ealth a n d E a rly Tannaitic Period, en F S f r A Wolf-
so n II, Jerusalem 1965, 871-881; para ms bibliogra
nificada por l. El trmino se halla atestiguado
fia, cf. ThWNT X, 1249. tambin en inscripciones procedentes de lerusa-
ln y de Italia (cf. CIJ Index j.v.; Kuhn-Stege-
mann, 1264-1267 y 1272).
1. JtQoOTXriTO aparece 4 veces en el NT En paralelo con el desarrollo en el mbito hele-
(Mt 23, 15; Hech 2, 11; 6, 5; 13, 43) y, con nstico, el vocablo bsico hebreo gr se convirti
arreglo al lenguaje avanzado dei judasmo he- tambin en Palestina en el tecnicismo para desig
lenstico, se usa consecuentemente como tec nar a los proslitos (los testimonios en BiUerbeck
nicismo para designar a un gentil que se ha II, 715-723; Kuhn, 734-742; Kuhn-Stegemann,
pasado al judasmo, a un convertido al judas 1251-1253), un proceso que no dej de influir en
la interpretacin rabnica de los testimonios dei
mo. trmino en el AT. Sobre la difusin y el significa
2. Como designacin tcnica de los hombres do histrico de la misin judia, sobre el procedi-
y mujeres que -sin haber nacido de padres ju miento de admisin en el judasmo, sobre la si-
dios-, en virtud de un acto jurdico de admisin, tuacin jurdica y social dei prosllto y sobre la
llegan a ser miembros de la comunidad judia de valoracin controvertida dei proselitismo en la
culto y se adhieren a ella (Kuhn-Stegemann, discusin rabnica, cf. Kuhn, 737-742; Kuhn-Ste
1249), este trmino (que slo aparece en la litera gemann, 254-1280 [bibl.]).
tura judia y cristiana) surgi en la Dispora hele-
nistica (los intentos por derivarlo de raices semi- 3. a) Los ayes de Jesus sobre los escribas y
ticas [por ejemplo, Loader, 270ss; qrb\ son tan fariseos, que recorren mar y tierra para ganar
poco convincentes como la referencia a un su- un solo proslito (Mt 23, 15) no condenan la
puesto paralelo en el culto de Isis: advena, Apu-
leyo, Met XI, 25 [R. von Reitzenstein, Die helle- actividad misionera, como tal, de esas perso
nistischen Mysterienreligionen, Stuttgart ^1927, nas (en contra de H. J. Holtzmann, Die Sy-
193; Bauer, Wrterbuch, 1418]), que de este mo noptiker^ [Hand-Commentar z. NT], 279; E.
do diferenciaba al convertido propiamente tal dei Lohmeyer, Das Evangelium nach Matthus^
simple simpatizante, dei temeroso de Dios (ae- [KEK], 343, y otros), sino que se refiere al re
P|tevo [xv &ev]; -> opofiai). sultado de esos esfuerzos, haciendo notar lo
El uso tcnico preciso se vio anticipado por un
empleo semitcnico que se muestra en el hecho que con ellos se obtiene, cuando los fariseos
de que la LXX, con sorprendente congmencia (en emprenden esa misin como ujtoxgixa, tal
71 de los 92 casos en que aparece en el TM), em- como Jess los caracteriza (Kuhn-Stege
plee el sustantivo derivado dei tema -eXu- como mann, 1280; de manera parecida: A. Schlatter,
equivalente dei trmino hebreo gr, dei derecho Der Evangelist Matthus, Stuttgart 1963,
de personas, que en el AT designa al extranjero 675; Jeremias, La promesa de Jess para los
que se ha asentado en el pais de Israel, al foraste- paganos, 15 nota 61; Lerle, 64, y otros): un
ro residente (cf., a propsito, R. Martin-Achard,
en DTMATI, 583-588; D. Kellermann, en DTAT hijo dei infiemo, que es dos veces peor que
I, 1000-1012), pero que casi habitualmente pre- los que le persuadieron para que se convirtie-
fiera la traduccin por otros vocablos (^vo, ra. Esta crtica, seguramente, no se basa tanto
Jtpoixo, etc.), cuando el contexto hace proble en la posibilidad, aprovechada por muchos
mtica la comprensin de gr como trmino reli proslitos, para anular el matrimnio que ha-
gioso (cf. Kuhn, 732). ban contrado antes de su conversin (en
Filn conoce claramente el trmino 3tgoaf|Xu-
xo como tecnicismo (Som II, 273; SpecLeg I, 51 contra de Lerle, 65; P. Bonnard, El Evangelio
y 308), pero prefiere en general otras expresiones segn San Mateo ^1983, 505 nota 1), sino que
como EJtTiXu (Flacc 54; Exsecr 152) o itqXuxo se basa ms bien en el ceio que esas personas
(Virt 104; SpecLeg I, 52s). Josefo evita totalmen tenan como convertidos y que Ias conduca al
1191 3tQO0T|l.UTO - JTQaxaigO 1192
JIQ oaxaQ TQ tlori, ECO, proskarter- el hombre se unir / estar firmemente uni
sis perseverancia* do a su mujer (cita de Gn 2, 24 LXX; en he-
Ef 6, 18: v jto p JtQoaxaQXEQtaei,, con breo dbaq; Mc 10, 7 Sin B 'P , y otros; Mt
toda perseverancia, dcese de la oracin fir 19, 5 Sin C K L, y otros. Sobre el empleo dei
me y constante. ThWNT 111, 622; Spicq, No verbo compuesto o dei simple para referirse a
tes II, 760s. la unin conyugal o a Ias relaciones sexuales
en general, cf. 3 Re 11, 2; Eclo 19, 2; 3 Esd 4,
20; 1 Cor 6, 16 (pero cf. tambin el v. 17);
m o a x E tp X a io v , o r , T proskepha- PapLondon V, 1731, 16 (xo^A.odai xQtp
laion cojn, cabezal* vQ); tambin Gn 34, 3 (TM: dbaq-,
Segn Mc 4, 38, Jess dormia en la popa de LXX: jtQooaxEV xfj tljuxfj)- ThWNT III,
la barca sobre el cabezal (iti, x jtgooxe- 823; DTNTI, 65s; ^ xoXLco.
(jpXaiov xa^&ecov); cf. Ez 13, 18.20.
de tal manera que slo quedan los creyentes proskopt tropezar, escanda-
como Ias piedras vivas para la edificacin lizarse*
de la casa espiritual (1 Pe 2, 5) y como na- En el NT el verbo aparece 8 veces; en Pablo
cin santa (2, 9). se encuentra nicamente en Rom 9, 32; 14,
En los dems casos, Jtoxoppa se refiere 21, siempre Qo mismo que en 1 Pe 2, 8) con
a Ias ocasiones de tropiezo o cada en cuestio- el sustantivo -> Jtpoxoppa. En sentido pro-
nes de fe o de conciencia. Y, as, la libertad de pio significa tropezar, Mt 4, 6 par. Lc 4, 11
los fuertes puede convertirse en tropezadero (pfjjtoxE jiQooxiljq jtQ X.-bov xv ita
para los dbiles y puede hacerlos caer en un oon, cita dei Sal 90, 12 LXX) como imagen
prejuicio humano injustificado. Por eso, el de una vida protegida; en sentido absoluto,
critrio en la comunidad no debe ser el que la golpearse, tropezar, Jn 11, 9.10 ([on] jxqoo-
propia opinin sea correcta o incorrecta, sino xJtXEL); con dativo en Mt 7, 27 dcese de los
T pf] xifl^vai J iQ o x o p p a Tr ?.q)m i] vientos huracanados que azotan una casa;
oy.vaXov, no proporcionar al hermano golpear, azotar (jtQooxoxjiav xq oixa xE-
tropiezo (en su fe) ni causarle escndalo vq).
(Rom 14, 13); de manera parecida 1 Cor 8, 9: En sentido figurado, en Rom 9, 32, dcese
p f| nco q ^ o n o i a npmv jtQ o x o p p a y v q - que Israel tropez / cay en (la piedra de tro
x a t xoT a 0'&Evoiv. La libertad de los fuertes piezo, que es) Cristo (jtQoaxorijav, cita de
puede inducir erroneamente a los dbiles a Is 8, 14); de manera parecida, en 1 Pe 2, 8 d
una libertad que est injustificada en su con cese de Israel y de los incrdulos en general,
ciencia; de esta manera, ellos tropiezan y ca- o jT Q o a x rtx o -u o L V xm X y o ) jtEL'&ovxe,
en a causa de la y v ib o i de los fuertes, y la li tropiezan (en el X,'&o J t Q o o x p p a x o , v.
bertad pneumtica se convierte en pecado 8a), porque son desobedientes a la palabra
contra el hermano y contra Cristo (8, 12: (-> T tQ o x o p p a ) .
p a p x v E x e ). En Rom 14, 20 se trata dei he- Escandalizar se, tropezar en Rom 14, 21,
cho dei escandalizjarse: En realidad, todo es cuando se habla de la consideracin que los
limpio, Xk x a x v xm v& pcji) x i fuertes deben tener con los dbiles. Pablo re-
J tQ o o x p p a x o o lH o v x i (para el que come comienda renunciar a todo aquello (como el
dando ocasin de tropiezo). Tambin aqui el comer carne o el beber vino) que escandaUce
escndalo que los fuertes causan a los dbiles al hermano (v (b eXqp o o n jtpooxJi-
consiste en que los fuertes seducen a los dbi Xi [sustituido por X,njrELxaL en Sin* P; des-
les para que adopten una actitud y una mane pus de JtQOOXJtxEi, p'**''"' Sin^ B D F Koin
ra de obrar que es incompatible con su con y otros anaden q axavaX,exaL q a'&E-
ciencia y con su fe; regresan as a la vieja VEi]). El escndalo vulnera la conciencia, vul-
contradiccin entre la fe y la accin y, de esta nerando as supremamente la existncia esca-
manera, vuelven al pecado (cf. 14, 21.23). tolgica dei hermano y poniendo en peligro
ThWNT VI, 745-759; X, 1250 (bibl.); DTNT su salvacin ante Dios (cf. 1 Cor 8, 7ss; 10,
II, 96s; -> oxava)v,,u), -> o x v a X o v . 23ss; ->^ JCQoxopira). ThWNT VI, 745-759;
H. Balz DTNT n , 96s; ^ oxavaXl^co, -f- o x v a -
Xov.
JlQOaxoJtT|, fj, proskop (ocasin de) TIQoaxvXCO proskyli hacer rodar (ha-
tr o p ie z o * cia)*
2 Cor 6, 3; p.qe[xav v pq E vl ivxe Mc 15, 46 par. Mt 27, 60: JtQOOEXXLoev
JtQ O O X O Jtq v , n o d a n d o e n n i n g n a s p e c t o O-ov p,Yav EJtl xqv DQav / xq Ouga, hi-
ocasin de tropiezo/cada', cf. JtQ o x o p .- zo rodar una gran piedra (redonda) a la entra
p .a . da dei sepulcro (esto ltimo lo omite Lc 22,
1199 jrOoaxD.L) - jtQoaMi)v(o 1200
53, pero cf. Ias adiciones en algunos manus con expresiones parecidas (TOTjpi x yva-
critos, especialmente en D; jcf. adems 24, xa, Mc 15, 19; XQaxco xo Jta, Mt 28,
2!). 9). Esto hace sospechar que el homenaje ex-
presado por medio de jiQoaocuvm se efecta
generalmente por medio de una postracin.
JlQOffXDVM proskyne adorar, rendir ho-
c) No es rara tampoco la combinacin de
menaje*
JiQoaxuvo) con el verbo (nQOO-jeQXopat
1. Aparicin - 2. Uso - 3. Significado - a) Ma- (Mt 2, 2.8; 8, 2; 9, 18; 15, 25; 20, 20; 28, 9;
teo/Marcos - b) Lucas/Hechos - c) Juan - d) Apoca- Hech 8, 27). Esta forma de expresin posee
lipsis - e) Otros pasajes - 4. Valoracin teolgica.
matiz cultuai (-> p/OM-cd')-
B ib l: J. B. Bauer-H. Zimmermann, en DTB 16-23;
3.
N. Flglister, en B ib el Lexicon, Einsiedeln 1968, 71; Mientras que en el griego no bblico, el
H. Greeven, itQoonovci), en ThWNT VI, 759-767 significado de j iq o o x u v o se extenda desde
(bibl. antigua); J. HasenfuB-F. MuBner, en LThK I,
la adoracin hasta la simple muestra de apre
498-500; F. Heiler, en RGG I, 356s; K.-P. Jms, D as
cio, en el NT se ha mantenido consecuente-
hym nische E vangelium , Gtersloh 1971, 33s, 83, 97,
mente el contenido religioso dei trmino.
151; G. Lohfink, D ie H im m elfa h rt Jesu, Mnchen
1971, 171-174, 253s; Id., G ab es im G ottesdienst d er
a) Mateo emplea Jtpoaxuvco en 8, 2; 9,
ntl. G em einden eine A n b etu n g Christi?: BZ 18 (1974)
18; 14, 33; 15, 25; 20, 20 (a diferencia de los
161-179; B. A. Mastin, D a n iel 2, 4 6 a n d the H ellenis-
correspondientes pasajes de Marcos) para
tic World: ZAW 85 (1973) 80-93; C. F. D. Moule, The
describir la conducta de los que se acercan a
O rig in o f C hristology, Cambridge 1971, 175s; R.
Pesch, D er G ottessohn im m t E vangelienprolog: Bib 48
Jess. Inversamente, Mt 27, 29 no recoge el
(1967) 395-*t20, sobre todo 414s; R. Schnackenburg,
gesto de burla que se narra en Mc 15, 19. El
A n b etu n g in G eist u n d Wahrheit, en Schnackenburg II,
75-96; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1250.gesto demonaco de sumisin en Mc 5, 6 que
da suprimido en Mateo, al haberse abreviado
1. En el NT el verbo aparece 60 veces, de el relato. En Mt 14, 33 el homenaje se dirige
Ias que 13 se hallan en Mateo, 2 en Marcos, 3 expresamente al Hijo de Dios; en 28, 9.17, al
en Lucas, 11 en Juan, 4 en Hechos, 1 en 1 Co- Resucitado; en 2, 2.8, al Mesas recin naci-
rintios, 2 en Hebreos y 24 en Apocalipsis. Por do. En Mateo JtQoaxnvco expresa el home
tanto, en Mateo, Juan y Apocalipsis es donde naje, lleno de confianzei, que rinde aquel que
ms frecuentemente se usa el verbo. ve a Dios resplandecer en Jess. n:Qoaxuvtt)
se entiende, pues, en el sentido de una vene-
2. a) jtQOOJtuvco sin objeto de la accin racin adoradora. Por eso, en 4, 9s la preten-
verbal se emplea como tecnicismo para desig sin dei tentador de que Jess se postre ante
nar la participacin en el culto divino en el l y le rinda homenaje, es rechazada por Jess
santuario (en Jerasaln o en el monte Garizn; con la afirraacin de que a solo Dios le co
Jn 4, 20a.b; 12, 20; Hech 8, 27; 24, 11; Ap 11, rresponde la proskynesis (4, 10, cita de Dt 6,
1) y, con ello, tambin como tecnicismo para 13). Por tanto, con el empleo de jtQooxuvco
designar la peregrinacin de los judios a Jeru- Mateo quiere que detrs dei Jess terreno apa-
saln. La persona a quien se tributa la prosky- rezca la gloria dei Cristo exaltado a la derecha
nesis (o prostemacin) puede indicarse en de Dios y, con ello, la plenitud de la autoridad
dativo, en acusativo, con iuteoaO^EV (Ap 19, divina (cf. 28, 18). - En 18, 26 el evangelista
10a; 22, 8) o con vtjuov (Lc 4, 7; Ap 3, 9; ve a Dios mismo que est detrs dei rey mise
15, 4). No se aprecia diferencia alguna de sig ricordioso, de tal manera que aqui tambin
nificado entre Ias diversas construcciones. quiere expresarse ms que el simple gesto de
b) Es frecuente la combinacin de Jtpoo- splica de un sbdito ante su senor.
Muv) con jtmo), postrarse (Mt 2, 11; 4, b) Lucas (Evangelio / Hechos) reserva el
9; 18, 26; Hech 10, 25; 1 Cor 14, 25; Ap 4, verbo Jtpooxuvco para predicarlo de Dios y
10; 5, 14; 7, 11; 11, 16; 19, 4.10a; 22, 8), o dei Senor exaltado. Se rechaza la pretensin
1201 JtQOOraVE) 1202
de Satans de que Jesus le rinda homenaje 10; 5, 14; 7, 11; 11, 16; 19, 4) y la adoracin
adorndole (Lc 4, 7s, cita de Dt 6, 13). Eu dei dragn, de la bestia que emerge dei mar
Hech 7, 43 el desterro de Israel a Babilnia y de su imagen en la tierra (13, 4 [bis],8.12.
se explica por la la culpa en que cay Israel al 15; 19, 20; cf. 20, 4), una adoracin que se
adorar imgenes de dolos. Cuando Comelio describe como caricatura de la liturgia celes
se postra a los pies de Pedro (10, 25), el aps- tial (comprese 13, 1-8 con 5, 6-14). El culto
tol rechaza este gesto y afirma que l no es anti-divino conduce a la perdicin (14, 9.11;
ms que un hombre. Lo que en Lucas no su 16, 2; 19,19-21); su rechazo conduce a la vi
cede nunca en relacin con el Jess terreno, da (20,4). Tan slo la adoracin de Dios hace
se efecta en Lc 24, 52 ante el Senor exaltado que uno salga airoso en el juicio divino (14,
al cielo: los discpulos le adoran. 7). Cuando al fin todas Ias naciones adoren al
c) Jn 4, 20-24 se ocupa de la cuestin acer Dios victorioso (15, 4), entonces el culto ce
ca de cul es el lugar legtimo para la adora- lestial se extender a la Nueva Creacin.
cin de Dios. Jess declara como superada ya Tan slo Dios y el Cordero son dignos de
(vv. 2L23a.b) la alternativa Jerusaln o Ga- adoracin (3tQO0XUv(o). Por eso, los ngeles
rizn, que la mujer samaritana le plantea jun rechazan que se les rinda homenaje (19, 10b;
to al pozo de Jacob (v. 20a.b). Es verdad que 22, 8s). Tan slo los malvados se postran ante
la adoracin de los judios tiene preferencia los demonios y ante los dolos (9, 20).
sobre la de los samaritanos (v. 22a.b), pero es Ap 3, 9 ocupa un lugar especial. El Senor
ta diferencia ha quedado superada, porque resucitado asegura a la comunidad de Filadl
ahora los verdaderos adoradores adoran a fia que l har que sus adversrios vengan y
Dios en el esprita y en la verdad (v. 23a). se postren ante los pies de ellos, y har com-
Con esto no se rechaza la adoracin en deter prender a esos adversrios que l conoce a su
minados lugares; no se trata de una interiori- Iglesia; que l, que es el Senor, respalda a esa
zacin de la adoracin. El esprita es aqui Iglesia. jiQooxuvco significa aqui el home
lo opuesto a la carne, a la existncia impo naje que se rinde a unas personas, al ver que
tente y egosta dei hombre. La adoracin en estn respaldadas por Cristo. 3, 11 sugiere
el esprita es la adoracin en la nueva situa- que esta revelacin ante los adversrios se es
cin en que se encuentra el hombre, una si- pera que tenga lugar con ocasin de la segun
tuacin liberada y creada de nuevo por Dios. da venida de Cristo.
Esta adoracin se efecta en la verdad, la e) En 1 Cor 14, 25, itpooxuvco es expre
cual lleg a ser por medio de Cristo (Jn 1, 17). sin de la adoracin de Dios en el culto cris-
Ms an, l es la verdad (14, 6). El Espri tiano. Parece que el acto de postrarse fue un
ta de Dios guia a la verdad (16, 3). La ado gesto corriente de adoracin, al menos en la
racin en el esprita y en la verdad (cf. tam- comunidad de Corinto. Heb 1, 6 (cita de Dt
bin 4, 24a.b) es la adoracin que se hizo po- 32, 43 LXX) quiere acentuar la posicin dei
sible por medio de Jesucristo y que es realiza Hijo de Dios por encima de todas Ias criatu
da en el creyente por el Esprita Santo. La ras. El homenaje de los ngeles le tributa ho
comunin con Jess conduce a la recta adora nores divinos. En 11, 21 (cita de Gn 47, 31
cin dei Padre, sin que por eso se menospre- LXX) el sentido de JtQooxuvto no est claro.
cien los lugares de adoracin preferidos. - En ^Pensar el autor en un gesto de adoracin?
Jn 9, 38, JtQOOXUvto es expresin de la fe en
Jess, el Hijo dei hombre, como respuesta a la 4. El uso de jtgo0xuva) en el NT se basa
experiencia dei poder divino manifestado en en el uso de este verbo en el AT, con una con-
la curacin (cf. 9, 33). centracin ms intensa dei sentido en direc-
d) En el Apocalipsis el uso de JiQooxuvo) cin hacia la adoracin. Lo nuevo en el NT es
tiene dos centros de gravedad; la adoracin de que, junto a Dios, aparece ahora por vez pri-
Dios y dei Cordero en la liturgia celestial (4, mera el Cristo exaltado como destinatrio de
1203 neoTOUVECC) - jtQOO|j,Eva) 1204
la proskynesis adoradora (as se ve con espe JlQOoXaXto proslale hablar a/con, diri
cial claridad, por ejemplo, en Ap 5, 13s; Lc gir la palabra*
24, 52). En todo ello, al Senor exaltado no se Hech 13,43: jiQooaXovxe aTOi; ettEi-
le contempla simplemente como de igual ran bov, hablaban con ellos y les instaban; 28,
go que Dios; el Cordero no se sienta en un se 20: p lelv x a l jtgoafjaai, veros y
gundo trono junto a Dios, sino que se halla en hablar con vosotros.
pie entre los ancianos (Ap 5, 6) y recibe de la
mano de Dios el libro con los siete sellos (5,
7). Pero Mateo (y Juan) interpreta la postra- J lQ o a X a ^ .p v o ^ a i proslambanomai re-
cin de personas ante el Jess terreno, una cibir, llevar aparte, tomar*
postracin firmemente anclada en la tradi- En el NT el verbo aparece 12 veces (siem-
cin, como un homenaje de adoracin, basado pre en voz media, como en la LXX [con ex-
en la dignidad de Jess como el Hijo de Dios. cepcin de Sab 17, 10]), cinco de ellas en He-
En el NT, la proskynesis de adoracin ante chos y cuatro en Romanos. Llevar consigo a
Cristo no se dirige bacia l de manera aislada; alguien, Hech 18, 26; 28, 2 {acoger en Ias ca
es adoracin dei Dios que se revela en Jesu- sas); Fim 17 (cf. V. 12 Sin^ C*'^ D Koin y
cristo. otros). En Rom 14, 1.3 y 15, 7 (bis), la comu-
Es difcil asegurar si, en el siglo 1, a este de- nin concedida por Dios a los creyentes (
&E / X q io x [...] jTQOoeX|3exo) es la ra-
sarrollo con respecto al AT le correspondia
una genuina adoracin de Cristo, expresada zn de que haya que acogerse / ofrecerse co-
en el culto cristiano por medio de la prosky munin unos a otros (especialmente a los d-
nesis. Pero hay indieios que senalan que as biles) (jiQooX.apPveoDe... oH evovxa /
era (cf. Ap 5, 8, donde se ofrecen al Cordero A.Xf|X,ou;); cf. tambin Sal 26, 10 LXX; 64,
Ias oraciones de los santos). En el Apoca- 5 LXX; 1 Ciem 49, 6. Otros significados: lle
lipsis se describe la liturgia celestial emplean- var aparte a alguien, Mc 8, 32 par. Mt 16, 22
do elementos dei culto cristiano (cf. G. De- (se omite en Lucas): jtgoa)ta|3[xevo Il-
lling; NovT 3 [1959] 107-137;-J. J. 0 Rourke; XQO anxv (a saber, a Jess); llevar consigo
CBQ 30 [1968] 399-409; Jms; P. Prigent: / buscar, Hech 17, 5 (vga xiv jiovt|-
RSR 60 [1972] 165-172; Lohfink: BZ 18 Qo); tomar (alimento), 27, 33 (p,Ti'&v); 27,
[1974]); as que la accin de postrarse ante 36 (xQocpfj, genitivo partitivo). ThWNT JV,
Dios y ante el Cordero podra estar tomada 16; DTNTIV, 28s.
igualmente dei culto divino de la comunidad.
;itgoaYCO prosleg replicar, responder
J. M. Ntzel
Mc 16, 14 W (en el Freer-Logion).
t o jroQQCTEQov itoQEiJEa&ai, l hizo como xaiQ 6). Sobre la discusin, cf. H. Conzel-
que iba m s lejos. Jn 8, 6 K p m ; [tri jiq o o - mann, Die Apostelgeschichte erklrt (EQ4T),
JtoioiJitEVo, hacindose el desentendido. sobre 17, 26; E. Haenchen, Die Apostelge-
schichte^ (KEK), sub loco con la nota 3;
ThWNT Vm, 38-40.
JtQOarn:oQVO^.ai prosporeuom ai venir
hacia, acercarse a*
Segn Mc 10, 35, Santiago y Juan se acer- JIQOtrctl, l o , prostatis protectora,
can a Jesus (con una peticin de ndole perso- auxiliadora, ayudadora*
nal) (jipoonoQEijovtai atittp). Segn Rom 16, 2, Febe, como diaconisa de
la comunidad de Cencreas, ha sido ya para
J l o o ijy w f U prosrgnym i golpear; en muchos (y tambin para Pablo) una auxilia
sentido intransitivo: romper contra* dora / ayudadora (JtQ oatti jtoA,X(v). El
Con dativo en Lc 6, 48.49: JtQOOQilEV femenino de Jigoottri (presidente, jefe),
Jtotap, (tfj OLxa), el rio golpeo la casa o que slo aparece en este lugar en todo el NT,
rompi contra la casa; cf. Mt 7, 27 v.l. dificilmente se entender en el sentido tcni
jtQOOJtjttto. Sobre la formacin dei trmino, co de quien realiza una ftincin directiva (cf.,
cf. Blass-Debrunner 101, nota 72. En voz a propsito, Bauer, Wrterbuch, . v.; cf. E.
pasiva, estrellarse contra / fracasar en. Bem Ksemann, An die Rmer^ [HNT], sub loco),
3, 6. sino que se refiere seguramente a la ayuda
que Febe prestaba a los extranjeros y personas
sin recursos, de la misma manera que JtQoo-
TCQOatvoa) prostass mandar, ordenar, t ti designo originalmente a una mujer que
determinar* se ocupaba de la proteccin jurdica de los ex
En el NT el verbo aparece 7 veces. Dcese tranjeros y de los libertos (O. Michel, Der
dei sacrifcio ordenado por Moiss para la pu- Briefan die Rmer [KEK], sub loco). ThWNT
rificacin de la lepra: a (/>ca'&cb) rcQOota- VI, 703; BHH If, 1463; G. Lohfink, Weibli-
| ev Mtoafj, Mc 1,44 par. Mt 8 ,4 / Lc 5, 14 che Diakone im NT: Diakonia 11 (1980) 385-
(cf. Lev 14, 2ss); con dativo de persona, orde 400, sobre todo 381-391; G. TheiUen, Estrati-
nar, encargar. (b jiQoota^Ev an tij yyE- ficacin social en la comunidad de Corinto.
Xo to xvQon, Mt 1, 24; en voz pasiva: Estdio de sociologia dei cristianismo hele-
Jt v ta l JtQOOTEtaYirva ooi UJt toO m - nista, en Id., Estdios de sociologia dei cris
Qon, Hech 10, 33; cf. jipoaxa^ev (seguido tianismo primitivo, Salamanca 1985, 209ss.
de infnitivo con sujeto en acusativo), l (Pe
dro) ordeno, 10,48. En Hech 17, 26, ngoo-
TeTaYM.voi xaigo son los tiempos fijados J i o a T ^ |i u prostithmi anadir, aumen
(por Dios), refrindose probablemente a Ias tar, reunir, conceder*
estaciones dei ano (cf. 14, 17; Sal 74, 17; 104, En el NT el verbo aparece 18 veces, espe
19; Sab 7, 18; Filn, SpecLeg n , 56s; el fac- cialmente en Lucas (7 testimonios en el Evan-
tor de la determinacin de los perodos de gelio, 6 en Hechos); en Pablo aparece nica
dias y anos se acentua en SalSl 18, 10; Hen mente en Gl 3, 19.
(et) 2, 1; 82, 7ss, pero especialmente en 1 Predomina el significado fundamental de
Ciem 20, 1-12 en el contexto de la alabanza anadir: en voz activa con el objeto de la ac-
por los benefcios de la creacin divina [aqui cin verbal en acusativo, Mt 6, 27 par. Lc 15,
hay ocho veces formulaciones con el tema 25 (iti XT]V qXixav auxo nfjxtjv [eva];
ray-], cf. principalmente 20, 2.4.9); seria po- anadir, agregar personas, Hech 2, 47 (xo
sible tambin la interpretacin en el sentido acp^op,vou... xl x aux). En voz pasiva,
de los tiempos histricos (cf. Lc 21, 24; ser anadido (por Dios), Mt 6, 33 par. Lc 12,
1209 3lQOOT#Tl(U - JtQOOCpom 1210
ss, porque toda inmolacin sacrificial iba 2. En Rom 15, 16, en una metfora singu
acompanada constitutivamente por oraciones; larsima y especial, Pablo se considera a s
en Eclo 46, 16, toda accin sacrificial se con mismo como sacerdote dei Mesas Jess, y
sidera ya como expresin de la oracin. Por describe la accin de llevar a los no judios
eso, este elemento semntico de la splica de hasta Dios como su ofrenda sacrificial [de l]
esperanza para que acabara el viejo en y se (en la que los oferentes no son los gentes):
instaurase el nnevo en aparece en los pasajes una afirmacin que, en vista de que an exis
siguientes de la Carta, en los captulos 9-10 y tia el templo judio, significa ya una clara se-
en 7, 27b, y se escucha tambin en 11, 4.17), paracin. En contraste con esto, Lucas en
porque la accin sacrificial dei nuevo en es Hech 21, 26 describe a Pablo presentando
la que nica y exclusivamente produce expia- ofrendas en el templo (acusativo interno, co
cin (2, 16s; 9, 15). mo en Dan 4, 34), por consejo de Santiago y
El antijudasmo de la Carta a los Hebreos es de los ancianos, lo cual se acentua y refuerza
eclipsado slo por la amarga imputacin que por el reiterado recuerdo en 24, 17 {nomen
se hace en Jn 16, 2. Con una singularsima e actionis: los ofrecimientos de sacrifcios.
incorrecta combinacin de palabras, se afirma
que los judios pensaban que, expulsando de la 3. En sentido cristolgico, la Carta a los
sinagoga a los cristianos y persiguindolos Efesios (5, 2), para referirse a la muerte de
luego mortalmente, estaban ofreciendo a Dios Cristo, anade en estilo redundante a la frmu
un servicio sacerdotal. la de origen no cultuai de Gl 2, 20 la henda-
dis que habla de culto expiatrio como ofren
W. Schenk
da y sacrifcio (jiQOoqpoQ x a l duota). Heb
10, 5, 8 (en plural) recoge dei Sal 39, 7 LXX
TtQOacpiXl, 2prosphils agradable, ama- la misma hendadis y hace que Jess diga, al
ble* entrar en el viejo en, que los holocaustos y
Flp 4, 8: o a 3tgo(pi}i,fj, o o a e(pT]p,a, to sacrifcios {nomen actionis) levticos no co-
do lo amable, todo lo agradable, como final rrespondan en absoluto al plan salvfico de
de una serie de predicados positivos, a los que Dios. Tan slo el sacrificio singularsimo que
debe corresponder la conducta de la comuni- Jess hace de s mismo (Heb 10, 10.14) co
dad; cf. Diogn 11, 2. rresponde a ese plan: El entrega su cuerpo co
mo la parte dei viejo en asumida en su en-
camacin, acabando as con ese viejo en y
3tQoaq)OQ, , prosphora ofrenda sa abriendo el acceso al nuevo en. La observa-
crificial, don sacrificial* cin final (de carcter sintetizador y exegti-
co) que se hace en 10, 18, y que dice que en el
1. Aparicin en el NT - 2. Ofrenda sacrificial - 3. futuro no habr ya ofrenda por el pecado, es
Sentido cristolgico.
una afirmacin fundamental y se refiere tanto
B ib l: -* Jtgoocpgco, a los sacrificios levticos (que, segn la con-
cepcin de la Carta a los Hebreos, servan
1. De los nueve testimonios que hay en el nicamente para avivar la conciencia dei pe
NT, cinco corresponden al captulo 10 de He cado, y no para expiarlo) como a la exclusin
breos; el trmino se encuentra adems dos ve- de cualquier posibilidad futura de expiacin,
ces en Hechos, una en Romanos y otra en porque esa posibilidad de expiacin la pro-
Efesios (en la LXX aparece 14 veces, 9 de porcion nicamente el ofrecimiento que Je
ellas en el Eclesistico; aparece siempre con ss hizo de s mismo, y que abri el acceso al
el sentido de don sacrificial [con excepcin nuevo en.
de 3 Esd 5, 51; Eclo 14,16, donde se encuen
tra como nomen actionis]). W. Schenk
1215 neoaqpcovco - 3TQoacojtoX,T)|xa|)a 1216
los juicios de Dios (cf. Ias series negativas en Petosiris I [cf. F. W. von Bissing, Altgypti-
Abot 4, 22; Jub 33, 18). - El origen de la idea sche Lebensweisheit, Zrich 1955, 147s); Ap
es la advertncia contra la parcialidad en los Esd [et] p. 182; Sant 2, 1.9; Hist. Imag. [sir]
juicios (Lev 19, 15; Mal 2, 9; Eclo 4, 22.27; p. 205), entre los de haja condicin y los en-
Did 4, 3; Bem 19, 4; PoHc 6, 1). Lc 20, 21 la cumbrados (Lev 19, 15; inscripcin de la
aplica en sentido figurado a Ias respuestas que tumba de Petosiris III [cf. E. Otto, Die bio-
da el maestro; se habla dei trato favoritista graphischen Inschriften der agyptischen Spt-
con Ias personas en general en; 1 Ciem 1, 3; zeit, Leiden 1954,181]), entre los judios y los
cf. 1 Tim 5, 21s. gentiles (Rom 2, lOs; Hech 10, 34).
Cuando se habla dei juicio de Dios (hay
transicin en 2 Crn 19, 6s: se habla dei juicio 3. Los gneros tpicos son:
a) Enumeraciones de atributos de Dios al esti
humano a la luz dei juicio divino), se han for lo de la ekphrasis o descripcin retrica (Dt
mado combinaciones fijas de palabras: 10, 17; Eclo 35, 13ss; TestJob 43, 13; Abot 4, 22;
a) Con verdadero/verdad (Hen [et] 63, 8; Jub 21, 4; Hech 10, 34; cf. Constitutiones Apos-
Testlob 4, 8-11: 43, 13; 3 Esd 4, 35-39), jus tolorum 7, 35).
to (Jub 5, 16; 21, 4; TestJob 43, 13; 4, 8-11; b) Descripciones de los juicios histricos de
ApBar [sir] 44, 4; 3 Esd 4, 38s; SalSl 2, 17s; Dios en el curso de la historia (AntBibl 20, 4;
Eclo 35, 15; Jub 5, 13-16; 21, 4; 30, 16; 33. 18;
Did 4, 3), juzgar/juez (SalSl 2, 17s; Jub 5, TestJob 4, 8; ApBar [sir] 44, 4ss; 13, 9s; SalSl 2,
16; 33, 18; Bem 4,12; Did 4, 3); juicio (jus 17s).
to) (Hen [esl] 46, 3; Ap Pauli [lat] 14; Jub c) Descripciones dei juicio escatolgico de
21, 4; ApBar [sir] 13, 8), obrar/obrar (Hen Dios (Hen [sl] 46, 3; 1 Pe 1, 17; Bern 4, 12;
[et] 63, 8; Rom 2, lOs; Hech 10, 34; Bem 4, TestJob 4, 8; Pseudo-Ev. de In [rabe] 37, 104;
12), retribuir segn Ias obras (TestJob 4, 8; ApPe [rabe] , 216), en donde se separan luego
dos gmpos (Rom 2, 9-11: Bem 4, 12).
Eclo 35, 13.15; SalSl 2, 16-18; ApEsd [et] p.
d) Descripciones dei juicio individual (Ap
182; Rom 2, lOs; 1 Pe 1, 17; Ap Pauli [lat] 14; Pauli [lat] 14).
Hist. Imag. [sir] p. 205; ApPe [rabe] II, 216); e) Motivacin de exhortaciones particulares
cada/todos (Jub 5, 16; 1 Pe 1, 17; Bem 4, (Eclo 35, 6-15; Jub 30,16; 33,18; Col 3 ,24s; Ef
12. - Jub 21, 4; TestJob 43, 13), pecados 6, 8; Bem 4, 12).
(Hen [et] 63, 8; SalSl 2, 16-18), recibir por f) Amonestacin escatolgica o epgrafe de
lo que uno ha hecho (Col 3 ,24s; Bem 4,12). textos parenticos o de testamentos (Jub 21, 4;
ApBar [sir] 44, 4ss; 1 Pe 1, 17; AntBibl 20, 4;
b) Asociaciones paralelas que aparecen Pseudo-Ev de Jn [rabe] 37. 104. - Como pala
con frecuencia; aceptar (regalos de) sobomo bras en primera persona, pronunciadas por el
(Dt 10, 17; 2 Crn 19, 7; Jub 5, 16; 21, 4; 33, condenado: Hen [et] 63, 8).
18; Eclo 35, 14s; Abot 4, 22), aplazamiento
(Hen [et] 63, 8), olvido (Abot 4, 22), sacrifi- 4. Son caractersticas dei NT:
cio (Eclo 35, 15; Jub 33, 13.18; Hist. Imag. a) La circunlocucin por medio de frases
[sir] p. 205), arrepentimiento e intercesin sinnimas para expresar que no hay parciali
(Pseudo-Ev. de Jn [rabe] 37, 104), oculta- dad sino retribucin adecuada (Col 3, 25 [cf.
miento (Hen [esl] [A] 46, 3), la intervencin 3, 24; 4, 1]; Ef 6, 9 [cf. v. 8]).
justa de Dios en favor de Ias viudas y los b) La trasferencia de enunciados que origi
hurfanos o precisamente la supresin de ta nalmente se refieren al juicio divino, a reali
les privilgios (Eclo 35, 15-17). dades de la misin y de la comunidad (Gl 2,
c) Es tpica la supresin de Ias diferencias 6: la norma para la evaluacin que hace Pablo
sociales, y concretamente de Ias que existen de Ias autoridades de Jerusaln; Hech 10, 34:
entre los grandes y los pequenos (Jub 5, 15), la razn para la admisin de los gentiles. To
entre los esclavos y los libres (Col 3, 24s; Ef do esto demuestra que Ias normas supremas
6, 8s; Hist. Imag. [sir] p. 205), entre los po de Dios se estn aplicando ya en el presente.
bres y los ricos (inscripcin dei sepulcro de K. Berger
1219 jiQoatujtov 1220
se hace eficaz en sentido espacial. As se ve quiere su pleno sentido actual), sino que se
con toda sencillez en Hech 5, 41; 7, 45. hace referencia a los muchos que son el ori
Pero especialmente: gen de la accin de gracias (tambin en este
a) Del rostro (= de la presencia) de Dios caso se trata nuevamente de la direccin que
procede la perdicin: 2 Tes 1, 9; 1 Pe 3, 12; parte desde el centro, que en este caso son
Ap 6, 16; muchos centros).
b) Se huye dei rostro (= de la presencia) de
alguien, porque se espera perdicin dei hecho 7. Ver el rostro de alguien significa: te-
de que esa persona vuelva su rostro (o dirija ner contacto con l. Por eso, los polos decisi
su mirada) (Ap 12, 14; 6, 16; cf. tambin vos en la toma de contacto (el rostro y la ac
Hech 7, 45). Por eso, el huir dei rostro puede cin de ver) significan aqui metaforicamente
ser la simple reaccin ante un poder superior la totalidad dei contacto (as en Hech 20,
(Ap 20, 11). 25.38; visitar: 1 Tes 2, 17; 3, 10; no cono-
c) Se habla tambin dei rostro de Dios co cer todavia: Gl 1, 22; Col 2, 1). La expre-
mo metfora para designar el origen dei efec- sin se refiere tambin al contacto con Dios,
to dinmico o de la relacin sujeto-objeto bien sea a travs dei culto, o bien mediante la
procedente de Dios, cuando la salvacin pro comunin escatolgica con Dios.
cede de su rostro (o de su presencia): Hech 3, a) El sentido cultuai (Is 1,12; Sal 11,7; 16,
20 (que no debe interpretarse en el sentido de 11; 17, 15; 24, 6; 42, 3; 95, 2; JHag 1, 76a, 35;
la preexistencia de la salvacin). DtR 7, 2 [204a]; los rabinos modifican a me
d) La misin de alguien a quien se envia nudo la frase -para evitar el antropomorfis-
con autoridad se efecta delante dei rostro m o- convirtindola en dejar ver su rostro [a
y desde esa presencia divina: (en citas: Mc 1, saber, el propio rostro]) aparece en Heb 9,
2 par.; por lo dems: Lc 9, 52; 10, 1; de ma- 24 (el Sumo Sacerdote Cristo intercede ante
nera parecida hay que interpretar tambin lo Dios (ante el rostro de Dios), y probable-
de caminar ante el rostro en Lc 1, 76). En mente tambin en Mt 18, 10 (el contacto que
Hech 13, 24 (ante el rostro de su entrada) los ngeles de los pequenos tienen con
^se trat de un semitismo entendido errnea- Dios, al ver el rostro de Dios, hay que enten-
mente por Lucas? derlo tambin seguramente en el sentido de
e) La direccin en que mira el rostro indica una labor de intercesin; cf. tambin 4 Esd 7,
tambin la direccin en que se mueve la figu 98; MidrSal 11,7; Hen [esl] 20, 4; 27, 4.6).
ra central: Lc 9, 51.53 (cf. 2 Sam 17, 11). b) El sentido de la comunin escatolgica
f) Lo que sucede Jtax JtQacojtov (ante con Dios, que, desde luego, es enteramente
el rostro) de alguien, est claro, patente y es cultuai -en el santuario celestial- aparece en;
obviamente visible para esa persona, de tal Jub 1, 28; Sib 5, 426s; Hen (esl) 67, 2; 4 Esd
modo que sta puede enterarse de ello (Lc 2, 7, 87.91.98; TestZab 9, 8; bMen 43b; bSot
31). Por eso, se observa aqui de ordinrio 42a; bBB 10a. En el NT en: 1 Cor 13, 12, don
cierto carcter de notoriedad pblica (Gl 2, de la perfecta relacin con Dios (cara a ca
11; 2 Cor 8, 24), a menudo con una referencia ra) se representa metafricamente haciendo
directamente forense (Hech 3, 13; 25, 16; 2 que los dos polos de la toma de contacto es-
Cor 8, 24 con e). tn vueltos el uno hacia el otro (la traduccin
g) En 2 Cor 1, 11 n JtQOOtjtmv se refiere de persona a persona dice demasiado). No
al origen de la accin. A pesar dei plural (que podemos diferenciar Ap 22,4 (ver el rostro de
tiene aqui un peso especialmente retrico), no Dios) de 1 Cor 13, 12, sugiriendo que en el
se trata de personas (jtQorojiov no ad- caso dei Apocalipsis se trata de Dios como ob
quiere este significado sino a lo largo de la jeto, y en cambio en el texto paulino se trata
historia de los dogmas; sobre todo a comien- simplemente de la modalidad. Esta alternativa
zos dei siglo XIX el concepto de persona ad- es desacertada y est concebida excesivamen-
1223 rtQ0 cojtov- itQOTL'0'ejiai 1224
te segn una mentalidad moderna; ambos sen sentencia acerca dei Hijo dei hombre en Jn 6,
tidos se hallan implicados el uno en el otro. 62, el antes se refiere a la preexistencia de
K. Berger Cristo, la cual se menciona en el contexto de
la exaltacin. En 7, 50, el antes se refiere a
Nicodemo, que haba visitado ya antes (en
JlQ O taacD p w ta ss predeterminar, fijar una ocasin) a Jesus. En 9, 8 x Jtgxegov
de antemano significa antiguamente / en otro tiempo.
Hech 17, 26 D* pc bo: itQOTetaYpvoi
KaiQo en vez de jiQoaxeTaYpvoi xaigo 3. En el mbito dei Corpus Paulinum, el
(->^ jTQooxooo)). advrbio aparece con artculo en Gl 4,13. Se
trata dei evangelio predicado por Pablo la pri-
mera vez. En 2 Cor 1,15 falta el artculo. Pa
TCQOTEVO) protein extender, estirar*
blo modifico sus planes de viaje: l queria ir
En Hech 22, 25 dcese de Pablo a quien, co primero a visitar a los destinatrios, pero lue-
mo a un delincuente, se extendi (= se estir) go fue a Macedonia. En el pasaje post-pauli-
para Ias correas (= los azotes) (d) Jtgo- no de Ef 4, 22, jtqx8 qo aparece como adje
T E iv a v a u T v xo p o i v [dativo final]);
tivo (-> 1). En l se exhorta a una conversin
tp.
radical. A la modificacin de la anterior ma
nera de vivir (v. 22) corresponde el hecho de
:nQTQO, 3 proteros anterior* vestirse dei hombre nuevo (v. 24). En 1 Tim
1, 13, XQxego se halla en la confesin
Bibl.: Bauer, Wrterbuch, s.v .; BlaB-Debrunner
62, 1 que Pablo sobre acerca de s mismo: aun
que yo antes blasfem conra l (a saber, con
1. En el NT JCQxego aparece nicamente tra Cristo).
en sentido temporal. Como adjetivo se en-
cuentra en Ef 4, 22 (la anterior manera de 4. La Carta a los Hebreos emplea unifor
vivir). En otros diez pasajes aparece el neu memente el advrbio sin artculo: 4, 6; 7, 27;
tro JtQxegov como advrbio en el sentido de 10, 32. Sobre todo en 7, 27 se expresa el con
anteriormente, antiguamente, antes (como traste temporal; Los antiguos sumos sacerdo
adjetivo tan slo en Heb 10, 32: los dias po tes ofrecan primero sacrificios por sus pro-
sados', 1 Pe 1, 14, los deseos anteriores); pios pecados, y luego por los dei pueblo.
se usa con artculo (Jn 6, 62; 7, 50; 9, 8; Gl
4, 13; 1 Tim 1, 13) y sin artculo (2 Cor 1, 15; 5. En 1 Pe 1, 14 el advrbio se emplea sin
Heb 4, 6; 7, 27; 10, 32; 1 Pe 1, 14). - jtgxe- artculo. La exhortacin quiere que se borre lo
0O falta en los Evangelios sinpticos, en He- anterior, a fin de estimular la necesaria ten
chos y en el Apocalipsis. La razn puede ser dncia actual de los cristianos a la santidad
que el antiguo significado de Jtgxego (el (vv. 15s). Vemos que jtgxegov conserva
primero de dos) fue asumido por jiqxo. aqui el elemento de tensin temporal.
As, por ejemplo, jrgwxo sustituye a Jtgxe- H. Langkammer
Qo en Mt 21, 28; Ap 20, 5; 21, 1. Sin embar
go, jtgxEQO como advrbio intensificado
adjetivalmente no ha perdido por completo la 7 lQ O 'td'E|U.0tl protithemai mostrar / exhibir
referencia a un contraste temporal, aunque s- pblicamente, proponerse, determinar de
te haya que deducirlo principalmente por el antemano*
contexto. En el NT el verbo se usa nicamente en voz
media: en Rom 3, 25 (en una formulacin re-
2. El cuarto Evangelio usa uniformemente cogida probablemente por Pablo) para referir-
JtQXEQOV c o m o a d v rb io con a rtcu lo . En la se a la muerte expiatria de Cristo; v jiq o -
1225 itgoT^efiai - jtgoqjTiTe-oo 1226
^ETO '&E IXaoTTQiov. Segn el contexto 20,4 dcese dei otro discpulo; nQQapev
(cf. 3, 21) se trata de una accin de Dios en xjiov xo nxgou, corri ms aprisa que
Cristo, y, por tanto, se sugiere la traducdn: Pedro, es decir, se le adelant corriendo.
a quien Dios mostr / exhibi pblicamente
como expiacin por su sangre. Habla en fa proyparch ser o estar ante
vor de esta traduccin la construccin de la riormente*
oracin de relativo con doble acusativo y sin En Lc 23,12 dcese de Herodes (Antipas) y
un verbo complementario, como requerira un Pilato que antes (dei proceso de Jess) hab-
enunciado (posible lingsticamente) acerca an estado enemistados entre s (jtQol)n:fQ-
de la predeterminacin divina; cf. ThWNT Xov); en Hech 8, 9 dcese de Simn (mago):
VIII, 166s; E. Ksemann, An die Rmer* jtQOJtfjQxev... (tavEiJCOV, haba estado ejer-
(HNT), sub loco; D. Zeller; ThPh 43 (1968) ciendo antes la magia.
57s. Est en consonncia con ello el uso cul
tuai que se hace de jrQOT#E[iaL en la LXX
para referirse a la exposicin pblica de los JtQ tpaai , EOO, prophasis pretexto,
panes de la presentacin, cf. Ex 29, 23; 40, excusa; disculpa (vlida)*
4; cf., a propsito, U. Wilckens, La Carta a En el NT el trmino aparece seis veces, cin
los Romanos I, Salamanca ^1997, sub loco co de ellas en la forma de dativo jtgoqpoei
con la nota 537; cf. tambin el sustantivo (en 1 Tes 2, 5 con v), con pretexto de, con
JtQOeoi. apariencia de: Mc 12, 40 par. Lc 20, 47 / Mt
En Rom 1,13 JtpoxOepai se refiere al pro 23, 14 V . I . ; Hech 27, 30 (con (b, como si,
psito de Pablo (jtoXxi TtQOEOpqv k- bajo pretexto de); Flp 1, 18 (lo opuesto:
O e iv ); en Ef 1, 9 se refiere a la actividad de L^qO-ea); 1 Tes 2, 5 (v jXQOtpoEi 3tX,EOVE-
Dios en favor de los creyentes, una actividad a, con un pretexto determinado por la co-
que Dios determino de antemano en Cristo dicia). - En Jn 15, 22 JXQqpaoi significa
(f]v jtoOeTO v anit) mucho tiempo antes, disculpa / razn para la disculpa. Bauer,
cf. vv. 5 y 11; tambin Diogn 9, 2. ThWNT Wrterbuch, .v.; C. Schublin: Museum Hel-
VIII, 165-168; DTNTIH, 432s. veticum 28 (1971) 133-144; Spicq, Notes II,
765-767.
JlQOTQJIOfiai protrepomai alentar, ani
mar, incitar* fflotpQO) propher producir, hacer salir
En sentido absoluto en Hech 18, 27: jrgo- de*
TQEtljpEVOi... YQorpav, y significa o bien; Lc 6, 45 (bis); JtQotpgei x .ya%y / x
animaron (a saber, a Apoio) y escribie- jtovTjQv, de tal modo que aparezca lo que
ron..., o ms bien: escribieron a los discpu hay en el corazn.
los (que estaban en Corinto) animndoles a
recibirle (a Apoio). La primera traduccin JIQO<pt|ta, a , prophteia actividad
exigira un anxv como objeto de k q o x q - proftica, don de profecia, palabra prof
Jtoftai; cf. especialmente Spicq, Notes II, tica
762-764, quien senala el carcter oficioso jtQoq)T]XEi)a).
con que aparece el trmino en determinadas
invitaciones. 7t^o(pt]TEV(o prophteu profetizar
3tQOCpT]XEa, a , T| prophteia actividad
JIoTgxtO protrech correr delante, ade- proftica, don de profecia, palabra prof
lantarse corriendo* tica
En Lc 19,4 dcese de Zaqueo: JtQOgaprv 1. Aparicin en el NT y significado fundamental -
eI x pjtgocrS^ev, corri adelante; en Jn 2. Contenidos semnticos.
1227 itQoqpTjTEU) - JtQoqpr|TT] 1228
B ibl.: -> jtQoq3T|TT), cf. adems: N. Brox, QoqpTi- de Juan en Efeso (19, 6) y a Ias hijas de Fe
TE a im ersten T im otheusbref. BZ 20 (1976) 229-232. lipe.
Segn 1 Tim 1, 18 y 4, 14, la colacin de un
1. El verbo aparece 11 veces en Pablo (to ministrio en la Iglesia va acompanada por
das ellas en la Carta primera a los Corintios), palabras profticas (Brox, Cartas Pastorales,
9 veces en los Evangelios, 4 en Hechos, 2 en Barcelona 1974, sub loco. - 2 Pe 1, 20s ex-
Apocalipsis; se encuentra, adems, en 1 Pe 1, horta a no interpretar caprichosamente Ias
10 y Jds 14. El sustantivo aparece 7 veces en profecias de la Escritura. - En el Apocalipsis
Pablo, 7 en Apocalipsis, 2 en la Carta primera la actividad dei autor es caracterizada como
a Timoteo y otras dos en la Carta segunda de actividad proftica (19, 10), y su obra, como
Pedro; en los Evangelios se encuentra nica un libro de profecia (1, 3; 22, 7.10.18.19).
mente en Mt 13, 14. De estos 28 testimonios
F. Schnider
dei verbo y 19 dei sustantivo, 19 y 16 pasajes
respectivamente se refieren a figuras de pro
fetas dei NT; los dems, a figuras de profetas n;Qoq)T|TTi, or, p r o p h e t e s profeta
dei AT. Segn el significado fundamental, se 1. Aparicin en el NT - 2. Los profetas dei AT en el
trata de una actividad proftica, aunque en al- NT - 3. Juan el Bautista - 4. Jesucristo - 5. Profetas
gunos pasajes concretos pueden aparecer di cristianos primitivos.
versos matices de significado. B ibl.: D. E. Aune, The use o f itgocpritTi in Jose-
phus: JBL 10 (1982) 419-421; K. Berger, Z d en sog.
2. El verbo tiene el sentido de profetizar Stzen heilig en R echts: NTS 17 (1970-1971) 10-40;
(anunciar anticipadamente algo futuro con sus Id., D ie sog. Stze heiligen R echts im NT: ThZ 28
(1972) 305-330; Id., D ie A u fersteh u n g des P ropheten
implicaciones para la historia de la salvacin) und die E rhhung d es M enschensohnes (StUNT 13),
y va asociado con los siguientes sujetos; Gttingen 1976; N. Brox, C artas P astorales, Barcelo
Isaas en Mc 7, 6 (par, Mt 15, 7), todos los na 1974, 448s; Id., L a prim era C arta de Pedro, Sala
profetas y la ley en Mt 11, 13; los profetas manca 1994, 96ss; Bultmann, G eschichte, 126-132; U.
Busse, D ie W under des P ropheten Jesus. D ie R ezep-
dei AT en 1 Pe 1,10 (Brox, L a primera Carta tion, K om position u n d Interpretation d e r W undertra-
de Pedro, Salamanca 1994, 95s), Henoc en d ition im E va n g eliu m d e s L u k a s (FzB 24), Stuttgart
Jds 14, Zacarias en Lc 1, 67, el sumo sacerdo 1977; H. Frhr. von Campenhausen, K irch lich es A m t
u n d geistl. V ollm acht in den ersten drei Jhh., Tbingen
te en Jn 11, 51, Juan en Ap 10, 11.
G963; F. Christ, Jesu s Sophia (AThANT 57), Zrich
En Pablo el sustantivo significa el don (el 1970; E. Cothenet, en DBS Vm, 1222-1337; G. Daut-
carisma en Rom 12, 6) de la profecia (1 Tes 5, zenberg, Urchristl. Prophetie. Ihre E rforschung, ihre
20; 1 Cor 12, 10; 13, 2.8) o la palabra prof V oraussetzung im Judentum u n d ihre S tru k tu r im ers
ten K o rin th erb rief (S S N iT 104), Stuttgart 1975; Id.,
tica (1 Cor 14, 6.22). La actividad proftica
Zur urchristl. P rophetie: BZ 22 (1978) 125-132; G.
sirve para el consuelo, el fortalecimiento y la Friedrich, i t o q p T |T T ] nxX. (D.E), en ThWNT VI, 829-
instruccin de la comunidad (1 Cor 14, 3.31). 863; F. Gils, J esu s P rophte d a prs les E vangiles Sy-
En Mc 14, 65 par. el imperativo JtQoqpr)- n o p tiq u es, Louvain 1957; H. Greeven, P ropheten,
Lehrer, V orsteher bei Paulus: ZNW 44 (1952-1953) 1-
TEOOov desafia a Jess a que adivine quin le
43; Hahn, H oheitstitel, 351-404; Hamack, M ission I,
ha golpeado. El sentido ms profundo es que 332-338; G. F. Hawthome, T he R o le o f C h ristia n
Jess, que en opinin de sus adversrios pre P rophels in the G ospel Tradition, en F S Ellis, 119-133;
tende falsamente poseer autoridad proftica, M. Hengel, Seguim iento y carism a, Santander 1981;
acte como profeta (Schneider, lOls; Schni- D. Hill, N ew Testam en Prophecy, London 1979; Kse-
mann, V ersuche II, 69-104; W. A. Meeks, T he Pro-
der, 157s). - Mt 7, 22 estigmatiza a unos pro ph et-K in g , Leiden 1967; U. Mauser, G o ttesb ild un d
fetas que profetizan en el nombre de Jess, M enschw erdung. E ine V n tersuchung zu r E in h eit des A
pero no observan la ley de Dios. u n d NT, Tbingen 1971; R. Meyer, Jio(pf|Tri m X ,
Lucas, en el libro de Hechos, atribuye una (C), en ThWNT VI, 813-828; A. Moreno, A p sto le s y
pro feta s (1 Co 12, 28), en Im vie de la P arole. F S fU r
actividad proftica a la comunidad primitiva P. Grelot, Paris 1987, 381-395; U. B. Mller, P rophe
de Jerusaln (Hech 2, 17.18), a los discpulos tie un d P re d ig t im NT. F o rm g esch ich tlich e U ntersu-
1229 J t Q O (p T )T T )5 1230
chungen zu r urchristl. P rophetie (StNT 10), Gtersloh Jons. Se citan, adems, sin mencionarlos por
1975; Id., V ision u n d B o tsch a ft. E rw g u n g g e n z u r su nombre, los escritos de Oseas, Ams, Mi-
prop h etisch en S tm k tu r d e r Verkndigung Jesu: ZThK
74 (1977) 416-448; F. MuBner, U rsprnge un d E ntfal- queas, Habacuc y Zacarias (cf. Friedrich,
tung d e r n t l S o h neschristologie, en G rundfragen der 83 Is). Pero tambin se designa como profetas
C h ristologie h eu te (QD 72), Freiburg i. Br. 1975, 77- a Samuel (Hech 3, 24), David (2, 30), Eliseo
113; G. Nebe, P ro p h etisch e Z g e im B ild e J esu bei (Lc 4, 27), Balan (1 Pe 2, 16) y Ana (Lc 2,
L uka s (BWANT 127), Stuttgart 1989; F. Neugebauer,
GeistsprUche u n d Jesuslogien: ZNW 53 (1962) 218- 36: jiQoqpfjtL). Segn Tit 1, 12, el poeta pa-
228; J. Panagopoulos (ed.), P rophetie Vocation in the gano Epimnides es un profeta de los creten-
N T a n d Today (NovTS 45), Leiden 1977; H. Patsch, ses.
D ie P rophetie des A gabus: ThZ 28 (1972) 228-232; C. De ordinrio el NT considera a los profetas
Perrot, U n p ro p h te com m e l un des prophtes (M c
6, 15), en D e la T rah a u M essie. F S f r H. Cazelles,
dei AT como hombres a travs de los cuales
Paris 1981, 417-423; W. Rothfuchs, D ie E rfllungszi- habl Dios (cf. i otftaxo jtvTcov jtqo-
tate d es M t, Stuttgart 1969; A. Satake, D ie G em einde- tpTixrv, Hech 3, 18, cf. v. 21). En algunos pa
o rd n u n g in d e r Jo h a n n esa p o ka lyp se (WMANT 21),
sajes, toda la revelacin dei AT se compendia
Neukirchen-Vluyn 1966; P. Schfer, D ie V orstellung
vom h eiligen G eist in d e r rabb. Lit. (StANT 28), Mn- en la frmula la ley y los profetas (Mt 5,
chen 1972; R. Schnackenburg, D ie E rw a rtu n g des 17; 7, 12; 11, 13; 22, 40; Lc 16, 16; 24, 27.44;
P ropheten nach d em N T und den Q um ran-Texten, Rom 3, 21 y passim). Segn Heb 1, 1, Dios
en StEv 1, 622-639; G. Schneider, Verleugnung, Ver- habl a los padres v xot JtQoq)f|xai (en es
sp o ttu n g u n d V erhr Jesu na ch L k 22, 54-71 (StANT
22), Mnchen 1969, lOls; F. Schnider, J e s u s d e r te pasaje, v debe entenderse en sentido ins
P ro p h et (OBO 2), Fribourg (Suiza) 1973; H. Schi- trumental, como el hebreo b). Los profetas
mann, D ie S ym b o lh a n d lu n g en Jesu ais esch a to lo g i- son instrumento de Dios, con el cual l se ha
sche E rfllungszeichen: BlLe 11 (1970) 29-41, 73-78; revelado a los hombres. El origen de la profe
B. Schweizer, G em einde u nd G em eindeordnung im N T
(AThANT 35), Zrich ^1962; Id., O bservance o f the cia no reside en la voluntad dei hombre, sino
L a w a n d C h a rism a tic A c tiv ity in M atthew : NTS 16 que unos hombres, impulsados por el Espiritu
(1969-1970) 213-230; O. H. Steck, Isra el u n d das ge- Santo, hablaron por encargo de Dios (2 Pe 1,
w a ltsa m e G e sc h ick d e r P ro p h e te n (WMANT 23), 21). Sin embargo, tambin la profecia requie-
Neukirchen-Vluyn 1967; K. Stendhal, The Sch o o l o f
St. M atth ew a n d its Use o f th e OT, Uppsala '1967; G. re la investigacin humana. Segn 1 Pe 1, 10,
Strecker, D e r Weg d e r G erechtigkeit (FRLANT 82), los profetas mismos -en el Espiritu dei Cristo
Gttingen ^1971; W. Trilling, D ie T ufertradition bei preexistente- reflexionaron a travs de sus
M f. BZ 3 (1959) 271-289; M. Tumer, The S p irit o f
propias profecias acerca dei acontecimiento
P ro phecy a n d the P o w er o f A uth o rita tive P reaching in
L uke-A cts: A Q uestion o f Origins: NTS 38 (1992) 66- de Cristo. Pero, finalmente, el Hijo mismo de
88; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1250-1254. Dios hizo que fuera an ms segura para no-
sotros la palabra de los profetas (2 Pe 1, 19).
1. En el NT JtQOtjpiTTi aparece 144 veces. En el NT el prefijo Jtqo- de JtQoqpr|XTi se
El trmino se encuentra con la mayor frecuen- entiende no slo en sentido instrumental, sino
cia en Lucas (Ev. de Lucas 29 veces, Hechos tambin temporal. Los profetas vaticinaron.
30 veces) y en Mateo (37 veces). El Evange- El Evangelio de Dios lo anuncio anticipada-
lio de Juan tiene 14 testimonios dei trmino, mente Dios mismo por medio de sus profetas
Pablo 10 (Romanos, 1 Corintios, 1 Tesaloni- en los escritos sagrados (jtQO-ejtaYY/tX.O|t,ai,
censes), Apocalipsis 8 y Marcos 6. JtQOcpr|Tr| Rom 1, Is; cf. 9, 29; 2 Pe 3, 2; Hech 3, 18; 7,
aparece aisladamente en Efesios, Tito, He- 52; 1 Pe 1, 11). La proclamacin de todos los
breos, Santiago, 1/2 Pedro. De los 144 testi profetas, desde Samuel en adelante, se orienta
monios, 123 pasajes se refieren a figuras de hacia el acontecimiento de Cristo (Hech 3,
profetas dei AT, y slo 21 a figuras de profe 24). En el primer plano de los vaticinios de
tas dei NT. los profetas se hallan los sufrimientos, la
muerte y la resurreccin de Cristo (cf., a pro
2. De los profetas escritores se mencionan psito, Friedrich, 834). Por eso, a partir de la
por su nombre Isaas, Jeremias, Daniel, Joel y ley y de los profetas se puede tratar de ganar
1231 JtQOq)T)TT] 1232
a los judios para Jesus (Hech 28, 23). Las pa- (comprese Mt 3, 2 con 4, 17, y 3, 10 con 7,
labras de los profetas son una autoridad que 19; cf., a propsito, Trilling), sin embargo -a l
legitima y configura la proclamacin evang identificar al Bautista con Elias- lo subordina
lica. igualmente al Mesas Jess (11, 14; 17, 13).
Mt 1, 22s; 2, 5s.15.17s.23 y otros pasajes Lucas ilustra la imagen dei profeta Juan,
parecidos son las denominadas citas de refle- presentndolo como predicador itinerante (Lc
xin, introducidas tipicamente con la frmu 3, 3), maestro de oracin (11, 1) y proclama-
la; (Todo) esto sucedi para que se cumplie- dor de preceptos morales (3, 10-14). Conside
ra... (Stendahl, 39ss; Strecker, 49ss). Mateo rado desde la perspectiva de la historia de la
narra determinados detalles de Ia vida de Je- salvacin, el Bautista pertenece al tiempo de
ss y reflexiona luego sobre ellos segn una la ley y los profetas (16, 16).
apropiada cita dei AT. Como los profetas son Juan niega expresamente que el Bautista
reconocidos como una autoridad absoluta, ve sea el Cristo, EUas o el profeta escatolgico
mos que por medio de la cita dei AT se con (Jn 1, 21.25). El es la voz de uno que clama
firma a Jesucristo como el Mesas. El NT se en el desierto (1, 23). El y su bautismo dan
refiere con frecuencia a la persecucin y testimonio en favor de Jess, para que el pue-
muerte violenta de los profetas; se hace casi blo crea en l (1, 7s.15.19.32-34; 3, 26.28s; 5,
siempre para interpretar la oposicin contra 33).
Jess o contra sus discpulos (Mc 12,1-9 par.;
Lc 6, 22 par. Mt 5, 12; Lc 11, 47s par. Mt 23, 4. En la tradicin sinptica se designa va
30s; Lc 13, 33s; Hech 7, 52; 1 Tes 2, 15s; rias veces a Jess como profeta, aunque este
Rom 11,3). concepto se emplee con matices, cuando se
aplica a Jess.
3. Q presenta a Juan el Bautista (->^ Tcov- Segn Mc 6, 14-16par. y Mc 8, 27-30par.,
VT] 2) como profeta de juicio en Israel (Lc 3, el pueblo considera a Jess como un profeta
7-9 par. Mt 3, 7.10.12). El bautismo de Juan (sobre las expectaciones profticas en tiempo
anuncia que ha comenzadp una accin de de Jess cf. Meyer, Schfer). Como resalta
Dios ordenada al tiempo mesinico (Lc 3,11 por las dems opiniones de la gente (el Bau
par. Mt 3,11). En consecuencia, el predicador tista resucitado o Elias), se piensa con ello en
de penitencia y el profeta dei juicio, como una figura proftica dei fin de los tiempos (as
precursor escatolgico, est subordinado a aparece clarsimamente en Lc 9, 8.19; Mt 16,
Jess (Lc 7, 24-35 par. Mt 11, 7-19). El Bau 14; cf. Hahn, Hoheitstitel, 222s; Schnider,
tista adquiere su grandeza (ms que un pro 181-187).
feta, Lc 7, 26 par. Mt 11, 9) por la grandeza En M t 21, 11 el Senor (21, 3), Rey (v.
de Jess. Y, as, el precursor, en las historias 5) e Hijo de David (v. 9) que hace su entra
lucanas de la infancia, es denominado profe da triunfal en Jerasaln, es designado por el
ta dei Altsimo (Lc 1, 76). Pero Jess es 11a- pueblo como el profeta Jess de Nazaret en
mado Hijo dei Altsimo (Lc 1, 32.35). Galilea. Segn Mt 21, 46, los principales sa
Para Marcos, este profeta, con su vestidura cerdotes y los fariseos tienen miedo de la
de pelo de camello y su cinto de cuero (Mc 1, multitud, porque lo tenan por profeta.
6), es un precursor de Jess y est, por tanto, Lc 7,16 entiende la accin de Jess al resu-
subordinado a l (1, 2-8). Adems, su final citar al joven de Nan como la obra de un pro
violento, propio de un profeta (6, 14-29), es feta, y Lc 7, 39 considera la presciencia mila
proyeccin anticipada dei destino de muerte grosa de Jess como un don proftico. Final
que aguarda a Jess (9, 11-13: comprese mente, Lc 24, 19 resume toda la actuacin de
tambin 11, 32 con 12, 12). Jess como la obra de un profeta, poderoso
Mateo, aunque equipara al Bautista con Je en obras y en palabras ante Dios y ante todo
ss en cuanto a la predicacin y la actividad el pueblo. Detrs de estos enunciados se ha-
1233 JlQOCpflTTl 1234
11a, segn la comprensin lucana, la idea so sino que el pueblo entiende erroneamente al
bre el profeta escatolgico (cf. Busse). Profeta escatolgico y Salvador, y quiere uti
En Hech 3, 22; 7, 37, en un discurso de Pe lizar a Jess para sus propios fines ( 6 ,14s; cf.
dro o en el discurso de Esteban se presenta a 6, 26).
Jesucristo exaltado como el profeta semejan- La actividad proftica de Jess desafia al
te a Moiss, prometido en Dt 18, 15.18. Este individuo a que adopte una actitud ante l.
pasaje de Dt 18,15.18 era interpretado por los Origina una divisin en el pueblo (7,40-43) y
samaritanos (cf. Meeks, 250-254) y en Qum- en Ias autoridades (7, 50-52). Unos rechazan a
rn (IQS 9, 9-11: 4QTest 5, 8) como promesa Jess como embaucador y falso profeta (7,
dei profeta escatolgico (cf. tambin TestLev 47; 8,48; 9, 16.24); otros le consideran como
8, 15). El libro de Hechos y probablemente el Profeta de Dios (4, 19; 7, 40; 9, 17). Por
tambin Mc 9,7 par. (axonexe anxon alude a tanto, el conocimiento de que Jess es un pro
Dt 18, 15 LXX: anxoO xooeoUe) conside- feta no es suficiente para captar de manera
ran que la promesa de Dt 18,15.18 se ha cum- plena el mistrio ms ntimo de la persona de
plido en Jesucristo. En el discurso de Esteban, Jess, pero es una comprensin inicial de Je
la idea de Jess como el profeta semejante a ss. Jess no es slo el cumplimiento de la
Moiss est adems al servicio de la tipolo expectacin dei Profeta escatolgico, sino
gia Cristo-Moiss, con la cual se acentan la que es la revelacin de Dios en persona y, co
misin de Jess ante Israel y la resistncia de mo tal, sobrepasa a todos los profetas que ha
Israel contra Jess. habido en la historia de la salvacin (8, 48-
Juan utiliza la idea dei profeta Jess como 58).
recurso expositivo consciente y la sita al ser
vicio de su concepcin cristolgica global. En Junto a la cristologa proftica directa (titular)
el relato dei encuentro de Jess con la mujer se encuentra tambin en el NT una cristologa
samaritana (Jn 4, 1-42), el don proftico de proftica indirecta. Se trata de tradiciones que
pueden incluirse en el mbito de la tradicin pro
los conocimientos que Jess posee nlagrosa- ftica: entre otras, el bautismo como legitimacin
mente (4, 16-19) es expresin de un saber de la vocacin, la crtica dei culto, Ias instmccio-
ms profundo, dei cual dispone Jess por ser nes sobre el seguimiento. Ias palabras de amena-
l la revelacin que Dios hace de s mismo (4, za y los ayes. Ias acciones simblicas, el acto de
26; cf. 7, 28s). Por tanto, el conocimiento de conceder el Espritu, y el destino de Jess de te-
Jess como profeta puede ser una preparacin ner una muerte violenta. Pero Ias comparaciones
de la tradicin de Jess con los profetas dei AT
para la autorrevelacin de Jess como el Sal demuestran tambin los limites de una cristolo
vador dei mundo (4, 26.39-42). En la concep ga proftica dei NT y su apertura hacia la cris
cin jonica de Jn 9,1-41, la curacin dei cie- tologa de la filiacin divina (cf. Hengel, Mauser,
go efectuada por Jess no es slo una impo MuKner, Schnider).
nente demostracin dei profeta Jess (9, 17),
sino tambin la expresin de la autorrevela 5. Segn el testimonio dei NT, en diversas
cin de Jess como la Luz dei mundo (9, comunidades dei cristianismo printivo hubo
5.39; cf. 8, 12). Tambin el ciego de naci- personas a quienes se designo como profetas.
miento, en su confesin de fe en Jess como En 1 Cor 12, 28s; Ef 4, 11 se los menciona
el Profeta, puede ser llevado por Jess (9, 39) juntamente con los apstoles y los maestros;
y conducido por l mediante su autorrevela en Lc 11, 49; Ef 2, 20; 3, 5, junto a los aps
cin (9, 35-37) a la adoracin creyente de Je toles; en Hech 13, 1, junto a los maestros; en
ss (9, 38). En el relato dei milagro en que se Ap 18, 20, junto a los santos y los apstoles.
da de comer a la multitud, el Evangelio de De ah se deduce que los profetas menciona
Juan muestra que el acto poderoso de Jess al dos en estos pasajes, desempenaban una de-
multiplicar los panes no conduce al pueblo a temnada posicin en sus respectivas comu
la fe en que Jess es el pan de vida (6, 35s), nidades. Pero describir ms concretaraente la
1235 jt@otpr|i;T) - jtg o tp T iti 1236
posicin que ocupaban, resulta difcil por los sus respectivas comunidades (13, 1-3; 11, 27;
escasos datos que proporcionan Ias fuentes. 15, 22.23).
Segn E f 2, 20; 3, 5; 4, 11, los apstoles y
Los especialistas han querido penetrar ms en los profetas dei cristianismo primitivo, por ser
la profecia dei cristianismo primitivo, tratando
los proclamadores autoritativos dei mistrio
primero de identificar los gneros dei discurso
proftico (prophetsche Redegattungen) en el NT, de la Iglesia universal, integrada por judios y
y luego de determinar su situacin vital (Sitz gentiles, son el fundamento de la Iglesia pos-
im Leberi) en los crculos profticos dei NT (cf. tapostlica.
Bultmann; Kasemann; Satake; Mller, Prophe- El Apocalipsis menciona profetas dei cris
ti). Pero, como no se ha esclarecido todavia el tianismo primitivo en 10, 7 (a ellos solos), en
mtodo para determinar Ias circunstancias hist 11, 18; 16, 6; 18, 24 (junto a los santos) y en
ricas concretas de Ias formas dei discurso profti
co, y en consecnencia se ha llegado a concepcio- 18, 20 (junto a los apstoles y los santos). El
nes muy diferentes acerca de la profecia en el autor dei Apocalipsis se llama a s mismo pro
cristianismo primitivo (para la crtica, cf. Neuge- feta (22, 9: avonko... xmv JtQoqpqTcv),
bauer; Schweizer, Observance, 226s; Berger, St- pero reclama no obstante para s una autori-
ze; Cothenet, 1285s; Dautzenberg, Prophetie), es dad especial (22, 18s).
preferible examinar los enunciados acerca de los
profetas dei NT, no a travs de la historia de Ias F. Schnider
formas, sino mediante el estdio dei contexto re-
daccional. n@0(pT]Tl>f, 3 prophtikos proftico*
Rom 16, 26: YQCupotl jtQoqDT|tixa. Proba
Segn 1 Cor 14, 3.31, Pablo espera de los
blemente, la expresin no se refiere a la pro
profetas la edificacin, el aliento y el consue-
fecia dei AT (a diferencia de 1, 2) ni tampoco
lo de la comunidad y la persuasin de los que
a la profecia especficamente dei cristianismo
se hallan fuera (14, 24s). Por eso, el hablar
primitivo, sino en general al carcter profti
proftico no debe realizarse en xtasis, sino
co (es decir, obrado por el Espritu) de los es
en forma ordenada (14, 29-32), en lenguaje
critos dei cristianismo primitivo (cf. tambin
comprensible y racional (14, 15s) y segn la.
Ef 3, 5), que aqui -con los ojos de una gene-
medida de la fe (Rom 12, 6). Probablemente
racin pospaulina- se contemplan fundamen
estos profetas estaban ligados a la comunidad
talmente como revelacin de Dios (cpavegco-
local (Campenhausen, 65s; Greeven, 9) y no
vTO vnv, Rom 16, 26; cf. adems E.
eran profetas itinerantes (en contra de Har-
Kasemann, An die Rmef^ [HNT], sub loco)',
nack).
en 2 Pe 1, 19 TtQoqpriux yo significa
Mt 10, 41; 23, 34 y la advertncia contra los
la profecia escrituraria (cf. 1, 20s; 2, 1; 3,
falsos profetas (Mt 7, 15.22s a diferencia de
2); cf. tambin 2 Ciem 11, 2, donde se cita
Lc 13, 26; Mc 13, 22 par.) hacen referencia a
una palabra proftica (desconocida). ->
profetas cristianos de la zona de Siria-Palesti-
jtQocpqxeco.
na.
El libro de Hechos ve en la actuacin de los
profetas una senal dei derramamiento escato- TlQOtpfjTl, lo, n prophtis profetisa*
lgico dei Espritu. Por principio, todos los En Lc 2, 36 se habla de la profetisa Ana. En
cristianos tienen dones profticos (2, 17-21: Ap 2, 20, de una mujer de Tiatira, que se de
19, 6). Los profetas mencionados expresa- signa a s misma con el nombre de Jezabel
mente y de los que algunas veces se refiere su (cf. 1 Re 16, 31; 21, 5ss.23ss; 2 Re 9, 22) y
nombre (en Antioqua, 13, Is; en Jerusaln, que dice ser profetisa (f| kyouaa auxTiv
11, 27s; 15, 22.32; Ias cuatro hijas de Felipe, jtQoqpfjxLv), pero que al mismo tiempo origina
21, 9) ilustran la actividad dei Espritu en el confusin entre los miembros de la comuni
tiempo de la Iglesia. Algunos de estos profe dad y los seduce para que caigan en la aposta
tas se contaban entre los varones dirigentes de sia (cf. adems Hech 21, 9; 1 Cor 11, 5; 14,
1237 JtQOqJTlTl - JtQCOia 1238
JIQf^o, 2 prm os temprano; sustanti- veces en la critica de Jess contra los escribas
vado, lo tempranero y fariseos, a quienes gusta ocupar los puestos
Grafa variante de -> jtpoipo (lo opuesto: de honor no slo en los banquetes sino tam-
olJipo), no relacionada probablemente bin en Ias sinagogas: Mc 12, 39 par. Mt 23, 6
con JtQ (con el significado de: lo de princi / Lc 20, 46: (x [Mateo]) 3tQC0Xa'&eQa v
pio dei ano) sino ms bien con ->itoov, xal ouvaYCOYttX (en todos los casos junto a
aunque ambas formas se mantengan bien di - jtQCOXoxXioa); en nmero singular en Lc
ferenciadas en la LXX; cf. Bauer, Wrter- 11, 43. Los doctos no se sentaban ordinaria
buch, .v. JTQdC[xo; BlaB-Debrunner 35, no mente en Ias sinagogas junto a los dems asis-
ta 1. tentes (en la parte central dei local), sino en
un lugar elevado, delante dei cofre de la Tor
y de cara al pueblo, a menudo tambin en
JIQtOlV, 3 prinos de la manana, matuti bancos que estaban situados a lo largo de Ias
no* paredes laterales (cf. Billerbeck I, 915s; W.
En el NT el adjetivo se usa en la construc- Grundmann, Das Evangelium nach Markus
cin oTTjQ jrpcovo, el lucero matutino [ThHK], sobre 12, 39). Aqui no se piensa se
(Venus), Ap 2, 28 (quizs como senal de so guramente en la -> x-epa Moram (Mt
berania [Is 14, 12; Ez 32, 7] o tal vez -como 23, 2) en sentido estricto, sino en lugares bien
en 2 Pe 1, 19 [qjcooqpQO]- como senal dei visibles para todos, a los que se aspira por ra-
da [de la salvacin] despus de oscura no- zones de prestigio. ThWNT VI, 87 Is.
che); en Ap 22, 16 como designacin dei
Cristo escatolgico de la raiz de David; cf. Is
9, 1; 11, 1.10; 60, 1; Nm 24, 17; CD 7, 18s; Jig c o T o x ^ ia a , a , prtoklisia puesto
IgnEf 19, 2. de honor, el primer puesto (a la mesa)*
El trmino, que no es muy frecuente en
griego, aparece 5 veces en el NT. En Mc 12,
JIQ M Q a , ti , 11 prora proa* 39 par. Mt 23, 6 / Lc 20, 46 se hace referencia
Hech 27, 30: x jrprpq, desde la proa a los escribas, que, adems de apetecer los
(cf. x JtQpvq, V. 29): 27, 41: fi KQtQa... f| puestos de honor en Ias sinagogas (-> rtpcoxo-
JiQixva. xa0'EQa), desean ocupar tambin los pri-
meros puestos en Ias comidas o banquetes
JIQCOTEVCO prteu ser el primero, ocupar (xT]v jtQtoxoxkioav [Mateo] / jrgcoxoxki-
el primer lugar* aa [Mateo / Lucas] v xol emvoi); los
En Col 1,18 dicese de Cristo, quien, como comensales no se sentaban sino que se recli-
Q%r] y jrptOTTOXO x vexprv, es en todo naban a la mesa vax?^,v(o, -> xaxaxltva).
(cf. T Jtvxa, vv. 16s.20) el primero (tva En Lc 14, 7 (en plural) se hace referencia en
YVT]Tai v Jioiv aux jTcoxecov). jtQco- general a los comensales invitados; en la pa
xeoo recoge el sentido de -> rtpcoxxoxo rbola de 14, 8) (en singular) se habla de un
(vv. 15.18) y el de la expresin hq itvxcov banquete de bodas; el singular est condicio
y acenta el prae universal dei Mediador de la nado por la expresin opuesta eajaxoc, x-
creacin y de la salvacin. Ko (vv. 9s). En tiempos de Jess, los puestos
de honor en los convites se asignaban segn
el prestigio y la dignidad de Ias personas (ha-
prtokathedria
3 tQ (O T O xa # Q a , a , cia el 300 p.C., conforme al testimonio de
puesto de honor, el primer puesto (en Ias bBB 120a, se asignaban segn la edad de los
sinagogas)* comensales). Los puestos de honor se halla-
JtpooTOXa^&EQa no se halla atestiguado en ban en la cabecera de la mesa o en el centro
escritos no cristianos; en el NT aparece cuatro de la misma (los detalles pueden verse en Bi-
1241 3tgan:ojc>i,ioa - jtqwtov 1242
llerbeck IV, 618), en general probablemente l l s dice que Elias tiene que venir primero.
cerca dei anfitrin o de los invitados ms dis- La conclusin escatolgica est indicada en el
tinguidos. Cf. tambin Mt 10, 37 par. ThWNT contexto. Cf. Lc 17, 25, donde se habla de la
VI, 871s. Pasin y dei rechazo dei Hijo dei hombre.
Aqui se acenta ms intensamente an la ne-
cesidad (et) de los acontecimientos. Lc 21, 9
TlQCOTOftagTV, VQO, O prtom artys
habla de los acontecimientos que preceden al
primer testigo, primer m rtir (?)
fin. Son necesarios y se hallan tambin deter
En Hech 22, 20 v.l. en vez de ppxn. So minados (S e) en el plan salvfico de Dios, pe
bre la cuestin de la interpretacin martirol-
ro no anuncian todavia el fin inmediato. De
gica, cf. Bauer, Wrterbuch, . v. p p tn (con
manera semejante se describe la necesidad de
bibliografia algo antigua); E. Haenchen, Die
la apostasia con la que los hombres se aparta-
Apostelgeschichte^ (KEK), sub loco\ -> pp-
rn de Dios y la necesidad de la aparicin dei
TTJ 4.5.
adversrio. Tan slo despus tendr lugar la
victoria de Cristo, cuya fecha se desconoce
JtQCTOV prton (adv.) en primer lugar, an an.
tes que nada jtQcxov aparece tambin con el sentido de
una precondicin en el discurso escatolgico
1. Aparicin y significados - 2. Sobre la precondi-
cin temporal - 3. Sobre la prioridad temporal. de Mc 13, 10. El Evangelio tiene que anun-
ciarse primero a todas Ias naciones, antes de
B ib l.: Bauer, W rterbuch,
. . v 2; W. Mi-
jiq c t o que llegue el fin. El motivo temporal se escu-
chaelis, en ThWNT VI, 869-871; D. Zeller,
jiq c t o ,
cha principalmente en Mateo. Y, as, la pro-
Ju d en u n d H eid en in d e r M ission des Paulus, Stuttgart
1973, 141-145, 149-151 (sobre Rom 1, 16; 2, 9.10). clamacin dei Evangelio en el mundo entero
es condicin para que se produzca el fin.
1. JtQcTOV es el neutro de itQCTO y se Sin marcar un claro comienzo escatolgico,
emplea como advrbio en el sentido de prime- JtQ&xov aparece en el sentido de una condi
ramente, antes, en sentido temporal principal cin previa en Ias exigncias ticas de Jess:
mente, pero tambin refirindose a la secuen- Mt 5, 24 en la sentencia sobre la reconcilia-
cia en Ias enumeraciones (por ejemplo, Rom cin; Mt 7, 5 par. Lc 6, 42 en la sentencia so
1, 8; 3, 2; 1 Cor 12, 28) y a la prioridad o ran bre el juzgar al hermano. itQtxov aparece
go (por ejemplo, 2 Cor 8, 5; 1 Tim 2, 1) adems en palabras sapienciales de Jess: en
(Bauer). En el NT el advrbio aparece en 60 la sentencia sobre los clculos que deben ha-
lugares. En la comparacin con jtQito, es cerse de antemano (Lc 14, 28) y en Ias pala
sorprendente que JtQTOV predomine en Juan bras sobre Ias reflexiones estratgicas antes
y en Romanos, y en cambio quede relegado de decidirse a dar una batalla (14, 31). En es
en Hebreos (donde aparece nicamente en 7, ta serie de palabras de Jess podemos incluir
2) y falte por completo en el Apocalipsis. El el texto de Mt 6, 33. Falta en l la perspectiva
advrbio aparece con la mayor frecuencia en escatolgica, y jiqc&xov (en el sentido de an
Mateo (8 testimonios). Marcos (7), Lucas tes que nada) se refiere a que hay que buscar
(10), Juan (8), Hechos (5) y Romanos (6). El sobre todo el reino de Dios. Todo lo dems se
advrbio con artculo (t JTQrxov, la primera pone en vivo contraste con ello. Por eso,
vez) aparece nicamente en Jn 10, 40; 19, 39 Jtxov en Mt 6, 33 est senalando un veilor
y, con el significado de por el momento, tan exclusivo.
slo en Jn 12, 16. La condicin previa puede demostrarse
tambin que es negativa y perjudicial, si pro
2. JTQxov en el sentido de una precondi- cede de los hombres y no de Dios. As se afir
cin (necesaria) subraya a menudo un cumpli- ma, por ejemplo, de los que primeramente
miento escatolgico. As, por ejemplo, Mc 9, quieren enterrar al padre, y slo entonces es-
1243 JtgCOTOV - JTQCOTO 1244
tn dispuestos a dejarlo todo para seguir a Je dei advrbio -> Jigcxov, que constituye la
sus (Mt 8, 21 par. Lc 9, 59; Lc 9, 61). forma neutra de jiq c x o . JtQixo se encuen-
tra con frecuencia en los Evangelios (en Ma-
3. jtQCTov aparece en Rom 1,16 en el sen teo 17 veces, en Marcos 10, en Lucas 10, en
tido de una prioridad temporal. En todo caso, Juan 5 + 2), en Hechos (11 veces), en Hebreos
los destinatrios dei Evangelio eran primem- (9) y en el Apocalipsis (18).
mente los judios. Los griegos (los gentiles) Jtgcxo se considera como superlativo de
son situados, mediante la expresin jtavTl xr JI0 y designa al primero de vrios y tambin,
moxEovTi, en igual plano histrico-salvfi- desde luego, al primero de dos; puede tener
co. Por eso declara Pablo: louao) te jtQo- igualmente el significado de jt q x e q o ( ^ 2 ,
Tov x a l EX,X,t)vl. El JtQCxov tiene un matiz sobre Hech 1,1).
marginal (Zeller, 142). Por consiguiente, no
hay que traducir: luego a los griegos, sino Desde Homero jtgxEQO se emplea predorai-
igualmente a los griegos. Sin embargo, se nantemente en triple sentido. El ms frecuente es
el significado temporal; luego viene el significa
mantiene la prioridad temporal (cf. Hech 3, do de rango o de valor, y finalmente el significa
26; 13, 46). En Rom 2, 1-11 Pablo acentua do espacial, que es raro. As, por ejemplo, en la
por dos veces esa prioridad, tanto en la pre- LXX, donde JtQtxo aparece unas 240 veces, la
diccin de la tribulacin (2, 9) como tambin tercera parte de los testimonios corresponden a
en la sentencia acerca de la bendicin (2, 10). indicaciones de tiempo. En Filn se anade a este
jtQcxov ocupa una posicin singularsima significado temporal el sentido de exclusividad,
en 1 Pe 4, 17: El juicio comienza primera- cuando habla de Dios como Ttpixo dE (por
ejemplo en Migr 181; Abr 115).
mente con nosotros. Se piensa en la comuni-
dad de los creyentes, que han escuchado el 2. En el NT parece que el significado tem
mensaje divino de la salvacin. Parece que poral es el predominante. Claro que puede
aqui no se trata de una indicacin especfica aparecer con variaciones. Habr que ver una
de tiempo ni de prioridad alguna. Se acentua afirmacin puramente numrica en la frmula
que tanto los creyentes como los incrdulos en el primer dia de los panes sin levadura
estn sujetos al juicio. JtQC&xov sugiere aqui (Mc 14, 12 par. Mt 26, 17). Se entiende por
una nota de privilegio. A pesar dei juicio uni ello el 14 de Nisn, en el cual a primeras ho
versal, pintado con colores sombrios, los cre ras de la manana se sacaba de la casa la leva
yentes pueden an salvarse. Este enunciado dura, aunque el primr dia de la fiesta era pro-
se comprende, si se tiene en cuenta la inten- piamente el 15 de Nisn. Tan slo en Mc 16,
cin general de la Carta primera de Pedro. 9 JtQCxo se refiere al dia de Pascua como
H. Langkammer primer dia de la semana (cf. Mt 28, 1 par. Lc
24, 1: |ta oappxcov, cf. adems Jn 20, 1;
Hech 20, 7; 1 Cor 16, 2). En Hech 1,1 (jtQt-
JtQ M to, 3 protos el primero, el ms ante- xo Xyo), Jtgxo tiene el sentido de jtg-
XE0O (Bauer, s.v. Ib). Ap 2, 4s puede consi-
1. Aparicin en el NT y amplitud de significados - derarse como un ejemplo de contraste tempo
2. Significado temporal (y numrico) - 3. Del rango ral. El primer amor y Ias primeras obras
entre personas - 4. Sentido espacial - 5. De la exclusi- (en el sentido dei anterior amor y de Ias
vidad. anteriores obras) se contraponen al estado
B i b l : Bauer, W rterb u ch, . v. 1; W. Michaelis, actual. Se extingui el ceio original en la
xpmxo, en ThWNT VI, 866ss; Moulton-Milligan, s.v. vida cristiana.
La contraposicin temporal puede desarro-
1. En el NT jx q ix o aparece en 96 pasajes llarse tambin hasta convertirse en una con
(includas Ias variantes textuales de Jn 5, 4; 8, traposicin fundamental, perdiendo entonces
7). Hay que anadir otros 60 testimonos ms importncia el elemento temporal. As, por
1245 XQ3TO 1246
ejemplo, en la Carta a los Hebreos, al primer te en 1 Cor 15, 45: Adn es el primer hom
pacto (8, 7.13; 9, 1.15.18) se le contrapone bre, Cristo es el e x e q o v&Qmrto. Adn
el nuevo (xaivT)) pacto (8, 8.13; 9, 15; cf. es terreno, Cristo es del cielo. Se mantienen
12, 24: va ia^fiXT)). Tan slo en Heb 8, 7 los abruptos contrastes, aunque tiene ya me
se designa al nuevo pacto como eutpa (cf. nor significacin el factor de tiempo. En el
10, 9). Ahora bien, la Carta a los Hebreos no contexto de la contraposicin no puede tratar-
emplea nunca la expresin naXai iaO^fixr). se, como es lgico, de una sucesin temporal,
Y, con suma probabilidad, no lo hace porque lo cual queda bien claro por la ulterior exposi-
jtQcxo puede tener tambin Ias connotacio- cin que hace el apstol. En Adn queda ase-
nes de jta);,aL, antiguo, anticuado, de otros gurada la condicin de criatura terrena (v. 47),
tiempos, etc. (cf. Heb 8, 13). La Carta a los pero Cristo se ha convertido en el modelo del
Hebreos fundamenta tambin el sentido teol hombre celestial (v. 48), como expone Pablo
gico de esta contraposicin, por ejemplo, en en la seccin acerca del cuerpo resucitado.
8, 7 en sentido general, en 9, 1-10 por razn
de lo imperfectas que eran Ias prescripciones 3. El punto de vista del orden jerrquico
rituales del AT, para contraponerlas finalmen aparece principalmente en la contraposicin
te en 9, 11 a la accin del nico Mediador del entre el JtQCxo y el eaxaxo. En Mc 10, 44
nuevo pacto (9, 15a). falta, desde luego, la palabra clave eaxaxo.
JtQcTO puede contener tambin la idea de Jess se dirige a los discpulos con ocasin de
una diferenciacin temporal. Por ejemplo, 1 la disputa de stos sobre quin ocupaba el pri
Tim 5, 12 habla de una ruptura de la prime- mer puesto. Conceptos opuestos a JtQtxo
ra fe. La oposicin se expres ya en 5, 8: la son los de ixovo y o)i.o (Mc 10, 43s
negacin de la fe es peor que la incredulidad par. Mt 20, 26s). El que aspire al rango y a la
(juaxta). preeminencia, debe primero prestar servidos,
En general, itQCxo senala un plazo de como hace el Hijo del hombre (Mc 10, 45).
tiempo en el pasado. Pero hay pasajes en los Aqui tambin el factor tiempo pierde signi
que queda relegado el inters por el pasado, y ficado.
la mirada se dirige bacia el futuro. As, por En Mc 10, 31 vemos, por ejemplo, que el
ejemplo, con el primer delo y la primera orden jerrquico experimenta una inversin
tierra, en Ap 21, 1, se piensa en todo lo que de valores; Muchos primeros sern ltimos,
existia antes y que es perecedero. Es impor y los ltimos sern primeros. Se trata de un
tante la perspectiva escatolgica en 21, 6. El cambio total de papeles, que en este enuncia
profeta-vidente est interesado principalmen do sobre el juicio significa supremamente una
te en lo nuevo. En el crculo escatolgico inversin de valores (cf. Mt 20, 16; Lc 13,
de referencias se encuentran tambin enuncia 30). Pero, en sentido totalmente opuesto,
dos de juicio formulados por Jesus acerca del jtQWxo, a pesar de una intencionada tensin,
fin. Mt 12, 45b compara Ias cosas ltimas del puede conservar su valor incomparable. Lo
hombre con Ias cosas primeras (xcv jcqo)- contrapuesto debe considerarse como de ran
xmv). Las primeras fueron malas. Las ltimas go inferior. As, por ejemplo, en Mc 12, 29-31
sern incomparablemente peores que las ya el primer mandamiento (v. 29) se sita junta
condenadas como malas (cf. Lc 11, 26; Mt 27, mente con el segundo (v. 31) a un mismo
64; 2 Pe 2, 20; Ap 2, 19). Las primeras co nivel y ambos se contraponen como vxoXf)
sas son puestas en relacin con aquella ge- jtgcxT] rcvxcov (v. 28, cf, Mt 22, 36: vxof]
neracin que no acept a Cristo. Aqui tam p,eY7,T]) a todos los deras. Sin contraposi
bin jtpxo se convierte ms en un perodo cin alguna aparece (ol) JtQjxoi en Mc 6, 21;
presente que en una referencia al pasado. Lc 19, 47; Hech 13, 50; 25, 2; 28, 17. Se tra
JtQcxo puede referirse tambin un cambio ta de una designacin colectiva y honorfica
fundamental de posicin. As se ve claramen con la que se hace referencia a los varones
1247 JtQCDTO- JIQDXOTOXO 1248
ms prestigiosos. Sobre Hech 28,7 (jrgcTO primogenitura por un plato de comida (cf.
de la isla de Malta) cf. Wikenhauser, Ge- Gn 25, 33s). Cf. BlaB-Debrunner 120, nota
schichtswert, 343-346. l;T hW N T V l, 875s.
pecial derecho de propiedad sobre todo primog Puesto que Col 1, 15-18a(-20) debe conside-
nito; ser santo para el Senor (Ex 22, 28s; 34, 19;
rarse como un Mmno ms antiguo a Cristo,
Nm 18, 15ss; Dt 15, 19ss). En estos casos el quizs no podamos recurrir a la expresin
acento recae tanto sobre JtQO- como sobre -xo-
no. Pero el acento puede desplazarse tambin a Hijo amado dei v. 13b, aunque en otra par
7ZQO-. Por ejemplo, en Ex 4, 22 la frase n te el autor de la carta recoja la relacin Hijo -
n;eo3XTox p.ot) lapafiX expresa la relacin Padre. Pero esta relacin se halla expresada
singularsima de Israel con respecto a Yahv. Portambin por el motivo de la imagen. Adems,
eso, el AT conoce a Dios como Padre nica habr que pensar si el himno no contena en
mente de Israel (por ejemplo, Jer 31, 9). El Sal sus orgenes un ttulo semejante al dei v. 13b.
88, 28 LXX habla de manera parecida acerca dei En todo caso. Cristo -en cuanto Mediador de
Rey (mesinico). Lo que aparece en primer plano
no es la relacin dei Rey como jiqctxoxo con la creacin- no se halla en la serie de Ias cria
turas, sino en una relacin singularsima con
los reyes de la tierra, sino la relacin dei Rey
con Dios, de quien es el Elegido y el Amado. Es Dios, el Invisible. Por eso, en JtQcottoxo
te desplazamiento dei acento se expresa de mane en Col 1, 15 no habra que pasar por alto la
ra an ms viva en SalSl 13, 9; 18, 4; 4 Esd 6, 58,
acentuacin dei segundo componente dei tr
por la sinonimia existente entre primognito, hijo
mino.
nico, elegido y amado.
c) De una manera algo distinta habr que
3. a) En el NT jtqcottoxo aparece por entender jtpcoxToxo en el v. 18a. Aqui se
primera vez en Lc 2, 7. Por el empleo parono- afirma primeramente que Cristo es el co-
mstico de xxxco, se habla claramente de un mienzo de una nueva serie (cf. 1 Cor 15,
nacimiento natural. Al recin nacido se le 11a- 20.23; Hech 3, 15; 5, 31). Como tal, l es el
ma jtpcoT T O xo. Con ello se acenta el com primognito de entre los muertos (cf. Hech
ponente -xoxo. Pero parece que tambin se 26,23). Son v e x q o todos aquellos que, por el
realza el primer componente. Jess, como pri pecado de Adn, estn sujetos a la muerte. Por
mognito, est consagrado a Dios de manera medio de la resurreccin, la muerte qued
especial (Ex 13, 12; 34, 19; comprese Lc 2, vencida definitivamente. Aunque esto implica
23 con Ex 13, 12 y tngase en cuenta el moti tambin la prioridad temporal, se piensa ms
vo de que el Espritu cubra con su sombra, en bien en la resurreccin de Cristo como razn
Lc 1, 35). Si a esto se anade la promesa dei y fundamento para la resurreccin general.
ngel (Lc 1, 32s) y el motivo de Beln (2, 1- d) La frase de que Cristo es el Primogni
5), entonces aparece tambin la referencia de to entre muchos hermanos (Rom 8, 29) apa
JtQCOTTOJto al nino como primognito de la rece en la descripcin que Pablo hace de la l-
familia de David. Por tanto, jiqcottoxo en nea de desarrollo, determinada por Dios, por
2, 7 identifica a Jess como el primognito la cual trascurre el camino de la salvacin pa
consagrado a Dios y lo caracteriza como el ra los cristianos, especialmente en el estdio
heredero mesinico. en que ellos llegan a ser conformes a la ima
b) En Col 1, 15 se puede contar tambin gen de su Hijo. Pablo piensa en la comunin
con una distribucin de los acentos. Por el ge consumada con Cristo, que tiene sus races en
nitivo jioq XToeco, que depende de Jtgo)- la resurreccin de Cristo, la cual se inicia con
xxoxo, queda bien claro que el Primogni la resurreccin de los muertos en el Ultimo
to se halla en relacin con la creacin. jEl es Da y termina en el hecho de llegar a ser se-
el Mediador de la creacin! Por eso, no se mejantes (cf. 1 Jn 3, 2) a la imagen dei Cristo
puede tratar de una prioridad puramente tem exaltado y glorifcado. En esta utodeoa (cf.
poral dei Preexistente, sino de una superiori- Rom 8, 23) Cristo es nQOJXtoxo de sus
dad esencial dei mismo. Este rango singular- hermanos. A pesar de esta conformidad con la
simo parece contemplarse tambin en el v. imagen dei Hijo, Cristo -como el Hijo de
17a. Con ello se acentuaria el jtQ O -. ^Existe Dios- sigue estando por encima de los dems
tambin una senalada relacin con Dios? hermanos en cuanto a majestad y rango. En
1251 JtgWTOTOXO 1252
efecto, l es para Dios la imagen por exce- no, en ellos se escucha tambin ms o menos
lencia, conforme a la cual se plasma la nueva intensamente el motivo de la relacin filial
y definitiva forma de existncia de los cristia- dei Hijo y, con ello, se mantiene la vincula
nos. Tambin en Rom 8, 29 se mantiene la re- cin singularsima dei n i g c o x x o x o con
lacin dei JtQcotxoxo con Dios, aunque el Dios. Esta vinculacin no conduce, desde lue-
componente JtQO- se halle acentuado con mu- go, como en el judasmo contemporneo, a
cha intensidad. una completa sinonimia de jt q c o x x o x o con
e) A la luz de la resurreccin, a Cristo se le p o v o y e v f i , pero el motivo dei Hijo podra
llama en Ap 1, 5 el Primognito de los muer- ser, no obstante, un factor decisivo para que el
tos. La frase que viene a continuacin So vocablo jtQ C O X x o x o , que procede de la
berano de los reyes de la tierra enlaza con el LXX, se aplique a Cristo. Por eso, la relacin
Sal 88, 28b LXX, y la frase introductoria que que Cristo, como J t g c x x o x o , tiene con
habla dei Testigo fiel, con el Sal 88, 38 Dios se establece de manera diferente que en
LXX. El Sal 88, 28a LXX contiene tambin el el AT (LXX): en el AT esa relacin se estable
ttulo de JtQCUtTOXO, y por cierto despus ce mediante el primer componente dei trmi
de Ias palabras de David: T eres mi Padre, no (jtQ O -), y en el NT (con excepcin de Lc 2,
mi Dios. Puede considerarse seguro que Ap 7) mediante el segundo componente (-xoxo).
1, 5 piensa en una posicin singularsima dei En el AT el J t g o - procedia de Dios, para que
Resucitado. Pero, a semejanza de Rom 8, 29, puediera surgir en absoluto un -xoxo. Estas
se presenta una especial vinculacin dei jcqc- diferencias fundamentales no debieran pasar
T T o x o con su Padre, la cual tiene una re- inadvertidas.
sonancia en el v. 6. As que tampoco en este h) En estilo litrgico, Heb 12, 23 habla de
texto se suprime por completo la acentuacin la comunidad de los primognitos, que estn
dei componente -to x o , tanto ms que no inscritos en el cielo. ^Quines son esos pri
puede pasarse por alto la dependencia dei tex mognitos? Parece que no se hace referencia
to con respecto al Sal 88. a los ngeles, porque stos se mencionaron ya
f) Heb 1, 6 es el nico texto acerca de Cris en 12, 22, y el hecho de inscribir en el libro
to como jiQ C O X xoxo, al que no se acompana dei cielo es algo que se dice de los hombres
ninguna adicin ni interpretacin. En primer que estn destinados para la vida eterna (Ex
lugar, como una resonancia dei Sal 2, 7, se 32, 32; Dan 12, 1). Tampoco se hace referen
proclama solemnemente a Cristo como el Hi- cia el pueblo de Dios dei AT o a los testigos
jo. Puesto que el v. 5, al mencionar la genera- de la fe de los que se habla en Heb 11, ya que
cin dei Hijo, se refiere seguramente a la Re el autor contrapone el orden salvfico dei NT
surreccin (cf. Hech 13, 33), la introduccin al dei AT, y considera a aqul como incompa-
dei Primognito en el mundo no significar la rablemente ms valioso. Adems, el autor se
encamacin, sino la segunda venida de Cris dirige a la comunidad dei NT y describe el ac-
to. Sus derechos de Hijo garantizan a Cristo ceso que ella tiene a Dios. Todos los miem-
los derechos de primogenitura, que le fueron bros de la serie mencionada se encuentran ya
prometidos como descendiente de David (2 en el cielo. Los destinatrios se anaden a
Sam 7,14), y, segn el v. 6b, el derecho a ser ellos solamente, lo cual se ve por el uso dei
adorado por los ngeles (cf. Dt 32, 43 LXX; verbo JtQOOQXopai (v. 22). De ah que por
Sal 96, 7 LXX). Aqui se acentua especialmen- jtQCxxoxo no se entienda tampoco la co
te la singularsima relacin filial dei Hijo con munidad a la que va dirigida la Carta a los
Dios. Hebreos. Parece, pues, que se ofrece una vi-
g) Resumiendo podemos afirmar que, in sin global de la liturgia escatolgica celes
cluso en los pasajes en los que, al emplearse tial, y que la comunidad de los primogni
el trmino JtgwxxoKO, se observo un espe tos se refiere a todos los que, por la sangre
cial realce dei primer componente dei trmi dei Mediador dei Nuevo Pacto, han logrado
1253 jTQQjTOTOxo - jtxegiiE 1254
ya acceso a Dios. Con esta comunidad, los do acerca de la tentacin de Jesus en el tem
destinatrios de la Carta participarn en la plo; tal OXT)oev auxv em x irtxepyiov
asamblea festiva celestial. xo legou, j ix e q y io v designa en general un
borde extremo o un remate y, refirindose a
H. Langkaminer
edificios, una torrecita, un pinculo u otras
cosas por el estilo (cf. Liddell-Scott, s.v.).
JIQTto prts por primera vez* Concretamente podra pensarse en una esqui
Segn Hech 11, 26, a los discpulos se los na saliente de la muralla que rodeaba la plaza
llam XQiotiavo por vez primera en Antio- dei templo (por ejemplo, la esquina dei sudes
qua; Xpiaxiav. te, que se alza a pico dominando el valle dei
Cedrn: G. Dalman, Orte und Wege Jesu, G-
tersloh ^1924, 311s), o podra pensarse tam-
JtT aw ptai tropezar, tener un desliz, co bin en el pinculo dei tejado de la sala re
meter un error, tener una cada* al, que se haUa al sur de la plaza dei templo
En el NT el verbo aparece 5 veces, siempre (Josefo, nt XV, 412 acentua su altura que
en sentido intransitivo y metafricamente con causa vrtigo; o quizs pudiera pensarse en la
el sentido de errar, pecar. En sentido abso superestructura de uno de los portones dei
luto se emplea en Rom 11, 11, refirindose al templo, con su forma triangular a manera de
(endurecido) Israel: fXT) ejrxataav iva nao)- alas (J. Jeremias: ZDPV 59 [1936] 195-208;
oiv;, ^acaso tropezaron para caer (definiti opinin criticada por Bauer, Wrterbuch, s.v.\
vamente)? (cf. jtopokfi... jtQaX,r|p4)i, v. pero cf. tambin E. Lohmeyer, Das Evange-
15); jTX a) v vt, tropezar en un s o l o man- lium des Matthus'^ [KEK], 54 con la nota 1),
damiento, Sant 2, 10 (lo opuesto: okov xv o en una balconada en la parte exterior de la
v p o v X T jp etv ); noXk y p j t x a i o p e v c iin a v - muralla dei templo (A. Schlatter, Matthus-
xe, porque todos nosotros tropezamos de evangelium, Stuttgart 1963, a propsito de 4,
muchas maneras, 3, 2a; v X.YO) ou Jtxato, 5; cf. bPes 35b), y eventualmente tambin,
tropezar en lo que se dice, 3, 2b. En el sen con bTaa 29a (Baraita); Pesiqta Rabbati 36
tido de dar un resbaln / caer en 2 Pe 1, 10 (162a), en el tejado dei edifcio dei templo
( o u pf] JtxaLOT)x ito x E , cf. Vg: non peccabi- (cf. Billerbeck I, 150s; una detallada expo-
tis aliquando)-, la traduccin por caer en el sicin y crtica de Ias interpretaciones pre-
infortnio [en alemn: ins Unglck geraten] sentadas puede verse en N. Hyldahl; StTh 15
(Bauer, Wrterbuch, . v.) debilita excesiva- [1961] 113-127). No es posible determinar
mente el sentido dei enunciado; cf. W. Schra- con exactitud de qu se trata. Segn Hegesipo
ge. Der zweite Petrusbrief 10), sub lo en Eusebio, HistEccle II, 23, lls , a Santiago
co. ThWNT VI, 883-885. le arrojaron al vaco desde el jrxEgYiov xo
vao (sobre la interpretacin de que arrojar
JltQVa, n , ^ pterna taln, calcanar* al vaco era una forma de lapidacin, cf. Hyl
Jn 13, 18: jtaQOO XTiv JtxQVT]v eit x i v a , dahl, 121ss). ThWNT m , 235; Haag, Diccio-
levantar el calcanar contra alguien, a saber, nario, 1533.
para pisotearle; cf. Sal 41, 10 (Sal 40, 10 H. Balz
LXX tiene en cambio: pEyaXvco jtxeqvlo-
pv).
v y o , 1^ pteryx ala*
El sustantivo aparece 5 veces en el NT,
n tE v y io v , o v , to pterygion parte ms siempre en plural. Dcese de Ias alas de un
alta, pinculo* ave, especialmente de una gallina, como lugar
En Mt 4, 5 par. Lc 4, 9 se encuentra el di- donde encuentran proteccin los polluelos,
minutivo de -> Jtxgul, ala, en el enuncia Mt 23, 37 par. Lc 13, 34 (jx x jrxgu-
1255 i t r Q u i - jtT ijQ O [j,ai 1256
ya); segn Ap 4, 8, cada uno de los cuatro tual) de Aco, que en el ano 312 fue destruida
seres vivientes tiene seis alas (cf. Is 6, 2); se por Tolomeo II, y reedificada como ciudad
habla dei ruido de Ias alas (iq qpcavfi xv helenstica con el nuevo nombre de Tolemai
jTxeQYcov) de Ias langostas, 9, 9; de Ias da (cf. tambin Arist 115; 1 Mac 5, 15; 10,
dos alas (o JtTpuYE) de guila gigan 51ss). En el ano 65 a.C. Tolemaida lleg a ser
te, 12, 14 (cf. AsMo 10, 8; Dt 32, 11; Is 40, romana. Herodes edific en ella un Gimnasio
31). (Josefo, Bell I, 422); Cludio la convirti en
colonia para veteranos {Colonia Claudia Cae-
saris Ptolemis: Plinio el Viejo, NatHist V,
Jltm v g , 3 ptnos alado; sustantivado, 17, 75). Durante la Guerra de los Judios, se
ave* dice que fueron masacrados en Tolemaida
En 1 Cor 15, 39 se encuentra el neutro plu unos dos mil judios (Josefo, Bell II, 477).
ral sustantivado JtXTjv: aves, voltiles (junto Segn Hech 21,7, Pablo, al final de su ter-
a v&QcoJtoi, XTf|VTi, iX'ft'e, cf. Gn 1, 26. cer viaje misionero, lleg por via martima a
28; Rom 1, 23). Tolemaida, procedente de Tiro. All encontro
hermanos cristianos y se qued un dia. Pauly-
Wissowa I, 1171-1173; Abel, Gographie II,
n;T oo^.ai ptoeomai asustarse, espantarse*
235-237; Haag, Diccionario, 37s; BHH I,
En el NT el verbo se emplea nicamente en
55s; III, 1530; LAW 2480s; Pauly, Lexikon
voz pasiva: [xf| rtroipOfixE-, jno os asus-
IV, 1233s.
tis\, Lc 21,9; jtxoiY&vxe x a l epcpopoi
YEVp-EVOL, pero ellos aterrados y llenos de
miedo, 24, 37; cf. 12, 4 p'*^ 700 (en vez de
nTov, OX), t ptyon bieldo, pala para
qpo|3o[tat).
aventar*
En Mt 3, 12 par. Lc 3, 17 en la construc-
(O, ptosis la accin de cin: on x jt x o v v xfj anxon, refi
asustar, intimidar; en sentido pasivo, te rindose al bieldo de Aquel que, segn el
rror, espanto* anuncio de Juan el Bautista, ha de venir pa
En 1 Pe 3, 6 en la exhortacin dirigida a Ias ra limpiar perfectamente su era (y lo har
mujeres cristianas que viven en matrimnio pronto, porque el bieldo est ya en su mano),
COE maridos no cristianos: pf) qpoPopEvai arrojando al aire -en contra dei viento- Ias es
pTjEpiav 3txT]aiv, no estando amedrenta- pigas secas, a fin de que caigan por separado
das por ningn temor (de los maridos) (cf., el trigo y la paja (cf., a propsito. Is 30, 24).
por el contrario, v tpptp, refirindose al te Por tanto, la imagen dei Jtxov se usa para re-
mor de Dios, en 3, 2; cf. tambin Prov 3, 24s ferirse al castigo de Dios (cf. Jer 15, 7) o dei
LXX). Sena posible igualmente la traduccin Juez dei fin de los tiempos. Segn representa-
en sentido pasivo: no temiendo ser atemori ciones egipcias, para aventar el trigo se
zadas (jtxT]aiv seria entonces un acusativo usaban dos tablas de madera que primero se
de objeto interno, cf. tambin 3, 14; Mc 4, 41; mantenan juntas y luego se separaban en el
BlaB-Debrunner 153, 1), lo cual, desde lue- aire, cf. BHH I, 32s (ilustracin la); III, 2192.
go, encajara peor en el contexto; cf. L. Gop-
pelt. Der erste Petrusbrief (KEK), sub loco.
iTtTQo^ai ptyromai asustarse, intimidar-
se*
UtoXe^a, log Ptolemis Tolemaida* En Flp 1, 28 en voz pasiva; | t ) JtxnQpEVOi
Ciudad portuaria fenicia a la orilla septen- v [triev, no dejndose intimidar en nada
trional de la baha de Aco, en el emplaza- (en paralelo con; p i tpnxf ot)va'9'X,ovxe,
miento de la ciudad veterotestamentaria (y ac- V. 27).
1257 itxxjajjia- jxxa))(o 1258
rabnica los enfoques de una ideologia de los po todo Israel en una dependencia total de la ac-
bres siguen siendo tambin un fenmeno margi tividad salvfica de Dios.
nal. No obstante, la beneficencia en favor de los 2) l-,afente de logia recoge Ias dos senten
pobres ocupa un lugar importante (cf. Billerbeck
IV/1, 536-558).
cias de Jess. La cuarta bienaventuranza (ana-
dida redaccionalmente) en Lc 6, 22s par. (jen
segunda persona!) sugiere la tendencia a iden
3. a) Lc 6, 20 par. Mt 5, 3; Lc 7, 22 par, Mt
11,5; tificar el propio grupo con los pobres.
3) En Lucas la bienaventuranza de los po
1) Jess: En el fondo de Lc 6, 20 hay una bres en 6, 20 se dirige luego directamente (en
palabra de Jess: Bienaventurados los po segunda persona) a los discipulos o a la co-
bres, porque de ellos es el reino de Dios (pa munidad, a la que se promete consuelo esca-
ra la reconstruccin: Schulz, Q, 76s). Segn tolgico en la situacin de tribulacin. Sin
el contexto en Lc 6, 21, se piensa en pobres embargo, no se trata de una simple consola-
de verdad. La bienaventuranza se baila en la cin; sino que la salvacin existe ya de mane
misraa lnea que el pensamiento veterotesta- ra histrica y visible con slo volver la mira
mentario y judio, segn el cual el pobre se ba da al tiempo de Jess, que prometi la buena
ila bajo la especial proteccin de Dios, pero nueva a los pobres: 7, 22. La alusin a Is 61,
dificilmente tratar de continuar de manera Is puede utibzarse en Lc 14, 18s para caracte
directa la critica social de los profetas. La rizar todo el ministrio de Jess.
bienaventuranza tiene Ccurcter de proclama- 4) Mateo interpreta a los pobres de la pri-
cin y quiere realzar la futilidad dei orden de mera bienaventuranza como pobres en el Es-
los valores terrenos, en vista de la salvacin piritu; 5, 3. La expresin (como en IQH 14,
escatolgica que ahora comienza. Sobre el 3; IQM 14, 7; cf. IQH 18, 14s) podra estar
trasfondo dei pensamiento contemporneo es influida por Is 61, 1; 66, 2 (Maier, Texte II,
notable que Jess no vincula su promesa de 85). Se piensa en aquellos que tienen concien-
salvacin a condicin alguna (en contra de lo cia de depender enteramente de la misericr
que sucede casi siempre en los macarismos dia de Dios. Por tanto, Mateo quit su filo pa-
apocalpticos; cf. Schweizer; NTS 19 [1972- radjico a la bienaventuranza pronunciada
1973] 121-126) ni cualifica religiosamente a por Jess, pero al mismo tiempo la protegi
los pobres (cf., por ejemplo, los pobres co contra la interpretacin errnea de que la po
mo los que observan la ley; IQpHab 12, breza exterior bastaria por s sola para garan-
2ss; 4QpSal 37 2, 9ss; cf. TestJud 25, 4). En tizar la salvacin. Por lo dems, Mateo, con
este macarismo se pone de relieve de manera su interpretacin, expresa exactamente la ac-
ejemplar la total incondicionalidad de la ofer titud a la que se refiri ya indirectamente la
ta de salvacin, con la cual oferta Dios, en la palabra de Jess (de la fuente Q) recogida en
proclamacin hecha por Jess, supera el M io 11, 5.
de Israel en cuanto a la observncia de la ley,
un fallo que no puede bailar atenuantes en 3. b) Mc 10, 17-22 par.: Lo que Jess exige
ningn recurso a ttulos de salvacin basta en- a algunas personas llamadas a seguirle, di-
tonces existentes ( ^ pexvoia 4). cindoles que abandonen lo que poseen, se
De abi que Jess, refmndose a Is 61, Is, desarrolla en la exhortacin de Mc 10, 21, en
entienda toda su proclamacin como buena la que se exige que se vendan los bienes y se
nueva para los pobres: Lc 7, 22 par. Sin em den a los pobres (recogiendo el pensamiento
bargo, con esta aplicacin de la tipologia dei judio tradicional de que de esta manera se
pobre al colectivo de los elegidos (Maier, consigue un tesoro en el cielo). Esta exhorta
en TRE IV, 81), que era corriente desde el cin quiere ilustrar paradigmticamente (el
destierro, Jess no quiere establecer una espe- seguimiento se convierte desde de Pascua en
cie de Israel dei resto, sino que incluye a el paradigma de la fe) cmo la decisin de
1263 JTtUXO 1264
creer en Jess debe desligarse radical y defi Jess le hubiera encargado que diese algo a
nitivamente de otros lazos, y de lo que hay los pobres: 13, 29.
que ser capaz en un caso concreto, o quiere
mostrar lo difcil que es para un rico vincular- 3. e) Material peculiar de Lucas: Lc 14,
se de manera tan exclusiva con Jess. 12-14 (pasaje tomado posiblemente de una
Lc 18, 22 subraya el radicalismo de la exi tradicin judeocristiana, elaborada redaccio-
gncia, acentuando que debes vender todo lo nalmente por Lucas) se dirige contra unas
que tienes. obras realizadas con la intencin de que los
Mt 19, 21 exige nicamente que se vendan dems hagan algo a cambio; por eso precisa
los bienes ( t 'UJtQXO'''i > cf. K. Bomhau- mente hay que invitar a los pobres, los lisia-
ser. Der Christ und seine Habe nach dem NT, dos, los cojos y los ciegos; v. 13. Es discuti-
Gtersloh 1936, 30-43). Por el contrario, lo ble que en la mente de Lucas se halle todavia
de si quieres ser perfecto no pretende res presente la crtica implicada en la tradicin
tringir el alcance de la exhortacin a los que contra una concepcin de la comunidad que
quieran vivir en un nivel superior de moral niegue el acceso a determinadas personas a
(como piensa Bammel, en ThWNT VI, 903; causa de sus defectos fsicos (cf. 2 Re 5, 8;
jcf., en cambio, lo que se dice en Mt 5, 48!). IQSa 2, 2-10). - De todos modos, Lucas con
serva esta perspectiva, por cuanto en la par
3. c) Mc 12, 41-44 par.; La historia de la
bola dei banquete de bodas (14,21) menciona
viuda pobre demuestra que el valor de lo que
de nuevo a los pobres, los lisiados, los cie
se da depende de lo que ello signifique para el
gos y los cojos, ahora como una metfora
que hace el donativo (w . 42.43 par. Lc 21, [2]
(^para referirse a los pecadores y publica-
3).
nos?) en el curso de una historia de la salva-
3. d) Mc 14, 3-9 par.; Mc 14,7 (par. Mt 26, cin que se amplia en sentido universalista.
11; Jn 12, 8) no pretende rebajar la obligacin La parbola dei pobre (16, 20.22) Lzaro (=
que se tiene para con los pobres (en contra de Eleazar; Dios ayuda; ^referencia a una idea
Bammel, en ThWNT VI, 902), sino quiere religiosa acerca de los pobres?) y dei rico
proteger la uncin contra la falsa interpreta- ilustra la comprensin lucana dei fuerte con
cin de ser un quebrantamiento de la obliga traste expresado en 6, 20.24 (ms detalles en
cin, reconocida incuestionablemente, de cui -> TtXooio).
dar de los pobres (Mc 14, 5; Mt 26, 9; Jn 12, Zaqueo que, segn 19, 8 (^redaccional?),
5), y trata de mostrar que esa uncin es una quiere dar la mitad de su fortuna a los pobres
obra de caridad encaminada a dar sepulmra de (cf. el porcentaje mximo fijado por los rabi
Jess, una obra que debe entenderse como un nos, que era dei 20%; BiUerbeck IV/1, 547),
deber de caridad (cf. BiUerbeck IV/l, 578ss; es ejemplo de la recta actitud que debe adop-
cf. Mc 14, 8 par.). La insercin redaccional en tarse ante la riqueza.
Mc 14, 7b, que cuestiona la sinceridad de la
objecin formulada en Mc 14, 5, quiere ade- 4. Aunque en Rom 15, 26 (los pobres de
ms salir al paso de una posible opinin de los santos en Jerusaln) es difcil decidir cla-
que el servicio a Cristo y el servicio a los po raraente si se trata de un genitivo epexegtico
bres sean alternativas contrapuestas (sobre la o de un genitivo partitivo, sin embargo el uso
historia subsiguiente dei pasaje, cf. R. Storch, absoluto de los pobres en Gl 2, 10 permite
en FS Jeremias 1970, 247-258). El Evangelio deducir que se trata de una denominacin con
de Juan presenta a Judas como portavoz de la que los miembros de la comunidad primitiva
acusacin, que utiliza como simple pretexto de Jerusaln se conocan a s mismos (Holl,
la preocupacin por los pobres: 12, 6. La 59; Georgi, 23; Bammel, en ThWNT VI, 909).
mencin de que Judas era el administrador dei Ahora bien, no habr que ver en eUo un ttulo
dinero, da pie al malentendido ulterior de que honorfico que fundamente la pretensin de
1265 JITOJXO 1266
un oponente imaginrio; l no pretende dar b) Segn Hech 9, 24, las puertas de la ciu-
golpes a otros, sino que lo que quiere es en- ckd de Damasco eran vigiladas da y noche,
tregarse plenamente como apstol, en contra para que Pablo no pudiera escapar.
de su propio cuerpo (v. 27). ThWNT VI, 916s. c) Hech 16, 13 se refiere probablemente a
la Puerta de Crnides, en el lado Occidental
de la ciudad de Filipos; una puerta que da a
jrX t|, ii , l puerta, portn* una frtil llanura que abunda en manantiales.
1. Significado y aparicin - 2. En sentido propio - Pablo, con sus companeros, pasa por esta
3. Las puertas dei Hades - 4. Empleo metafrico.
puerta en da de sbado para dirigirse a un lu
B i b l : L. Delekat-B. Reicke, en BHH III, 2009- gar judio de oracin, situado a la orilla dei rio.
2011; W. Elliger, P aulus in G riechenland (SBS 92-93), Elliger (47-50; bibl.) sugiere si no habr que
Stuttgart 1978; St. Gero, The G ates o r the B ars o f H a pensar ms bien en otra puerta monumental
d es? A N o te on M t 16, 18: NTS 27 (1980-1981) 411-
414; H. Hommel, D ie Tore d es H ades: ZNW 80 (1989)
coronada por un arco, situada ms al oeste,
124s; I. leremias, trXti, itnXcbv, en ThWNT VI, 920- que probablemente desde la poca de Augus
927; R. Kratz, R ettungsw under. M otiv-, traditions- und to marcaba el limite Occidental dei territrio
fo rm k ritisch e A u fa rb eitu n g ein er bibl. G attung, Frank de la colonia romana. Sin embargo, es impro-
furt a. M. 1979; J. Marcus, T he G ates o f H ades a n d the bable que JiXri sea el testimonio singular de
K eys o fth e K ingdom (M a tt 16, 18-19): CBQ 50 (1988)
443-445; E. Stauffer, D a s Tor des N ikanor: ZNW 44 semejante arco, y es improbable adems que
(1952-1953) 44-66; para ms bibliografia, -> Otqu. se hubiera aplicado en este caso la ley que
obligaba a que los lugares de culto de las reli-
1. iriT], en contraste con Onpa (puerta), giones no oficiales quedaran fuera dei pome-
designa evidentemente una puerta grande o rium. En todo caso, es dudoso que sea posible
un portn (sobre todo en plural), pero puede localizar con ms exactitud la puerta y el rio
emplearse tambin como sinnimo de Oiga mencionados en la fuente lucana.
(cf. Hech 3, 2.10; Mt 7, 13s a diferencia de Lc d) En Heb 13,12, en la expresin fuera de
13, 23s) y ms raramente como sinnimo de la puerta, niXTi se usa seguramente como
-> Tcnltcv (este ltimo trmino designa ms pars pro toto. Las ejecuciones -tambin la de
bien el complejo que rodea la puerta, el por Jess- tenan lugar fuera de las puertas de la
tal, el portn; cf. sobre todo Hech 12, 13ss). ciudad. La Carta a los Hebreos emplea la ima-
De las puertas de la ciudad se habla en Lc 7, gen en el marco de su teologia dei sacrif
12 (Nan); Hech 9, 24 (Damasco); 16, 13 (Fi- cio con el fin de hacer ver intuitivamente
lipos); Heb 13, 12 (Jerusaln). De la puerta que el cristianismo queda completamente des
dei templo se habla en Hech 3, 10 (cf. 3, 2); ligado dei judasmo (Jeremias, 921).
de la puerta de la prisin, en Hech 12, 10. En e) En el marco dei relato de la curacin de
sentido figurado se habla de las puertas dei un paraltico, en Hech 3, 1-10, se menciona la
Hades en Mt 16, 18; el trmino se emplea en Puerta Hermosa dei templo. El mendigo
sentido metafrico en Mt 7, 13a.b.l4. paraltico est sentado en un lugar propicio
(cf. Mc 10,46): a la hora de la oracin acuden
2. a) Jesus se encuentra con un cortejo f al templo muchos fieles (con el deseo de
nebre delante de la puerta, es decir, en las orar). Es dficil localizar con seguridad la
afueras de la pequena ciudad de Nan (Lc 7, Puerta Hermosa. Se la identifica de ordin
12). La variante helenstica de la escenifica- rio con la Puerta de Nicanor, que separaba
cin de relatos de resurreccin de muertos en la parte Occidental el atrio de las mujeres
suele presentar al taumaturgo encontrndose dei atrio de los israelitas (cf. Staufer; para
con el cortejo fnebre (cf. Filstrato, VitAp otras sugerencias consltese G. Schneider,
IV, 45), mientras que en la variante judia casi Die Apostelgeschichte I [HThK], sub loco,
siempre se hace venir al taumaturgo adonde donde puede verse ms bibliografia).
est el difunto (cf. 1 Re 17, 17-24; 2 Re 4, 18- f) En el relato de la apertura milagrosa de
37; Hech 9, 36-42). la puerta de la prisin y de la liberacin mila-
1271 jt Xt) - jiw vo fia t 1272
grosa de Pedro (Hech 12, 1-19), desig JIvX wv, ( v o , p y l n puerta, portn,
na una puerta que conduce desde la prisin a prtico*
la ciudad (el trmino ms apropiado semnti- En el NT el trmino aparece 18 veces, cin
camente seria el de fl-na). El atributo (puer co de ellas en Hechos, y once en los capitulos
ta) de hieiro acenta la solidez de la estruc- 21 y 22 dei Apocalipsis. A diferencia de ^
tura de la puerta y da mayor relieve al hecho JtX,Ti, el trmino jtuXv designa casi siempre
de la apertura automtica de la puerta al pa- la estnictura de una puerta o un prtico o bien
so dei ngel y de Pedro (cf. Kratz, 459-473). un portal o vestbulo de acceso a un edificio.
El milagro de liberacin termina con un en En consonncia con ello, en el NT el trmino
cantador episodio de contraste: Pedro, que no se usa en sentido metafrico. Se habla de
precisamente ha llegado a la libertad pasando la p u e rta de casas elegantes: j i q t v
por la puerta de la prisin, vuelve a encontrar- va, Lc 16, 20; se habla seguramente dei p r
se ante una puerta cerrada (->^ iroXcov). tic o de un templo de Zeus, jtl Ton jtnm-
va, en Hech 14, 13; se habla dei ve stb u lo /
3. En el mundo antiguo se concebia al cie-
dei p o rta l, f) &)Qa To iraXcovo, en 12, 13;
lo y al mundo de Ias profundidades como m
bitos separados, que estaban cerrados por s de manera parecida en 12, 14 (bis); segura
mente tambin en 10, 17 (iti t v itnX.(va);
lidas puertas, que impedan el paso a Ias per-
en Mt 26, 71 se trata dei p r tic o dei palacio
sonas no autorizadas. Las puertas dei cielo
dei sumo sacerdote (v. 58), al que Pedro llega
pueden abrirse antes de la epifana de seres
saliendo dei patio interior ( ^ E ^ c b v ei t v
celestiales, por medio de la oracin o de la
jtnX,(va, cuando sali [dei patio] al p r ti
magia; las puertas dei mundo de las profun
co ). De las doce puertas de la Jerusaln ce
didades retienen a los que se hallan encerra
dos en l, y se abren slo violentamente -por lestial se habla en Ap 21, 12 (bis).15.21 (bis).
ejemplo, ante deidades superiores- o en casos 25; 22, 14; de tres en tres se orientan a cada
excepcionales. Mientras que, principalmente uno de los puntos cardinales, 21, 13 (cuatro
veces; cf. Ez 48, 30ss). ThWNT VI, 920-927,
segn textos que entraron tardamente en el
sobre todo 921.
Canon y segn textos apcrifos (1 Pe 3, 19;
Ap 1, 18; Evangelio de Nicodemo 17ss; tam-
bin segn la iconografia oriental), el Cristo
resucitado (en el marco de las ideas sobre el Jt'UV'fl'vOfiai p y n th a n o m a i preguntar,
d esce n su s) rompe las puertas dei mundo de averiguar, enterarse*
las profundidades, vemos que la s p u e r ta s dei En el NT el verbo aparece 12 veces, siete de
Hades (p a rs p ro to t ) no pueden subyugar a ellas en Hechos. jtnv^vopai seguido de una
la Iglesia, que se asienta sobre el fundamento interrogativa indirecta significa pregun tar, in
de roca (Mt 16, 18; cf. Kratz, 407-430). q u irir: Mt 2, 4 (Ttnv&vopai ita g tivo
jto...); Lc 15, 26 (n:nv0'vopai t Sv eq
4. Mt 7, 13s habla con paralelismo antitti-
T a n t a ); de manera parecida en 18, 36; Jn 13,
co acerca de la eleccin tica ante la que se
24 (jinv&vopai t v er]); cf. Hech 21,33;
encuentra la con du cta humana, y se sirve pa
seguido por una interrogativa directa; p re g u n
ra ello de las imgenes de dos puertas o de
ta r en el sentido de interrogar, Hech 4, 7;
dos caminos: La p u e r ta ancha y el camino
q u e r e r e n te r a r s e , 10, 29; inquirir, 23, 19;
amplio conducen a la perdicin (v. 13b); la
jtuv#vo(iai el, en te ra rse d e si, 10,18; Jtnv-
p u e rta estrecha y el camino angosto, es decir,
fl-vopai O T i, e n te r a r s e d e que, 23, 34.
las condiciones ms dificiles, conducen a la
Con objeto de la accin verbal en acusativo:
salvacin (vv. 13a. 14); el resultado es de pro-
p r e g u n ta r a c e rc a d e , Jn 4, 52; t l xpipo-
porcionalidad inversa.
TEQOV jtnv&vopai, in d a g a r ms a fondo,
R. Kratz Hech 23, 20.
1273 TfU 1274
b) El uso dei fuego en la vida rural aparece go [Dan 7,10] procedentes dei trono, Hen [et]
en sentencias relativas al juicio. En la predi- 14, 19; cf. Hen (heb) 19.33, cf. Gruenwald,
cacin de Juan el Bautista: Todo rbol que 35s).
no da buen fruto es cortado y echado al fue El vidente Juan, en la visin, ve a Cristo
go, Mt 3, 10 par. Lc 3, 9 (Q); cf. Mt 7, 19. con rasgos de Dios tomados de Dan 7, 9s. Pe
Por Mt 3, 12 par. Lc 3, 17 (Q) vemos que se ro, si en Dan 7, 9 el trono es como llamas de
piensa en la destruccin escatolgica; El que fuego ((baeL cp^ jtuq, cf. tambin Hen
viene recoger el trigo, pero quemar la paja [et] 14, 19), vemos que en Ap 1, 14 (adems
en fuego inextinguible. Los elementos dei 2, 18; 19,12) los ojos de Cristo son como Ua-
reunir y dei destruir se ven tambin en Mt 3, mas de fuego; cf. Dan 10, 6: X,p.n:a8 Jtn-
11 par. Lc 3,16 en una yuxtaposicin dei bau- Q, refirindose a un ngel; Henoc (esl) 1, 5.
tismo en el Espritu y dei bautismo de fuego, Atributo de los ngeles en Heb 1, 7 (cita dei
es decir, en la purificacin y la renovacin es- Sal 103, 4 LXX): Dios hace a sus servidores
catolgicas por medio dei Espritu (cf. IQS 4, (los ngeles) llama de fuego (jiUQ qpX-
21) y en el juicio de destruccin para los que yov. Hay inversin con respecto al TM, en el
no se conviertan (cf. Lang, Envgungen, 466- que Dios hace que llamas de fuego sean servi
473; Delling, 249). As como se quema la ma dores suyos); cf. 4 Esd 8, 21; sobre el uso ra-
la hierba, as tambin -a l fin de los tiempos- bnico de la cita, cf. Billerbeck III, 678s; cf.
los ngeles enviados por el Hijo dei hombre adems IQH 1, lOss; sobre la estrecha rela-
reunirn a los obradores de maldad y los arro- cin de los ngeles con el fuego, cf. Schfer,
jarn al homo de fuego (-^ xpivo), Mt 13, 202 (Hekhalot Rabbati 17, 8); Gruenwald,
40.42; se echarn al fuego los sarmientos se 43s; ApBar (sir) 21, 6. Con arreglo a la idea
parados de la vid, Jn 15, 6. El veneno que se de que ciertos ngeles controlan los fenme
produce por el enmohecimiento dei oro y de nos naturales (cf. Jub 2, 2; cf. Hen [et] 60, 12-
la plata (sobre la dificultad de la imagen, cf. 20) , Ap 14, 18 afirma que un ngel tiene el
M. Dibelius, Der Brief des Jakobus^ [KEK], poder sobre el fuego (16, 5; sobre Ias aguas;
282), se convierte en testimonio contra los ri 7, 1 cuatro ngeles sobre los cuatro vientos;
cos y consume sus cuerpos como fuego, Sant cf. tambin 9, 11.14); cf. Billerbeck in, 820.
5, 3, cf. Jdt 16, 17; Is 66, 24. Gabriel es el pnncipe dei fuego, bPes 118a.
As como un pequeno fuego incendia un En Ap 10, 1 un poderoso ngel tiene los atri
gran bosque, as de funestos son tambin los butos de la presencia divina (una nube [Ex 13,
efectos de la lengua; ella misma es fuego 21] ; el arco iris [Ez 1.28]; el sol [cf. Ap 1, 16;
yXmaaa 4; Dibelius, Der Brief des Jakobus, cf. Ex 34, 33.35]); tiene pies (piemas) como
233-241), Sant 3, 5s. columnas de fuego (cf. Ex 13, 21, v crr2.cp
n:uQ).
5. El fuego celestial debe contemplarse bajo En el culto celestial: El mar de cristal (Ap
dos aspectos: a) como atributo dei mundo ce 4, 6) est mezclado con fuego, 15, 2; un ngel
lestial, de Dios, dei Cristo exaltado, de los n arroja fuego dei altar celestial sobre la tierra
geles, dei culto celestial, b) en cuanto descien- (consecuencia: truenos, sonidos, relmpagos,
de a la tierra para salvacin o para perdicin. un terremoto), 8,5. Este pasaje proporciona la
Aqui el fuego es de manera especial una ca transicin dei fuego dei mundo celestial a
racterstica y un instrumento dei juicio divino. aquellos pasajes que hablan de la aparicin de
a) Dios mismo es fuego devorador, Heb este fuego en la tierra, predorainantemente
12, 29 (cita de Dt 4, 24; cf. Dt 9, 3; Is 33, 14). para juicio pero tambin para salvacin.
Elementos de teofana relmpagos, voces, b) 1) El fuego, smbolo de la presencia sal-
truenos- salen de su trono; alrededor dei tro vfica de Dios. En conexin con el fuego se
no arden siete antorchas de fuego, Ap 4, 5; cf. hace referencia a Ias dos grandes revelaciones
ApBar (sir) 21, 6; Hen (et) 14,22 (rios de fue de Dios en el AT: a Ex 3, Iss en Hech 7, 30:
1277 nvQ 1278
un ngel se aparece a Moiss (LXX yy^Xo enemigos (cita de Prov 25, 21 s LXX)- el
XDQOTj, Ex 3, 2) en la llama de fuego de una amontonar carbones encendidos sobre la ca-
zarza (LXX ex PTOU, 3, 2). A Ex 19 (Dt 4, beza dei enemigo es una accin de castigo y
11; 5, 22) se hace referencia en Heb 12, 18, expiacin, o si con ello se conjura sobre esa
aunque en una anttesis; El lugar dei encuen- persona el futuro juicio de fuego (cf. tambin
tro con Dios no es (un monte) que se pueda -> vd-a^). Los signos precursores dei fin
tocar, ni un fuego ardiente (xExaupvov son, segn la cita de Joel 3, 1-5, la sangre y el
TtQ, cf. D t4, 11; 5,23; 9, 15: t qo xae- fuego y el humo espeso, Hech 2, 19, con lo
To JtojQt); cf. la continuacin de la serie de cual fenmenos de la teofana se convierten
teofanas dei AT en Heb 12,18-21 y la antte en signos anunciadores (sobre el fuego como
sis en los vv. 22-24 (cf. O. Michel, Der Brief prodigium, cf. Berger, 1437 nota 31, y en un
an die Hebrer^ [KEK], 460ss). sentido ms general 1436-1438). Jess y sus
En la concesin dei Espritu, segn Hech 2 ngeles aparecen para el juicio, en llamas de
(cf. Speyer, Zeugungskraft, 68), el Espritu fuego, 2 Tes 1, 8.
-segn la analogia de Nm 11, 25- desciende Es tambin difcil el texto de Lc 12, 49:
sobre Ias personas reunidas y se va posando Fuego he venido a arrojar a la tierra, [y cmo
sobre cada una de ellas en forma de lenguas quiero que arda ya!. El fuego aqui, en el con
de fuego, Hech 2, 3, para entrar en su interior texto lucano, debe interpretarse probablemen-
(v. 4). Una de dos: o Ias lenguas de fuego se te como el fuego de la discrdia (as piensa
comparten, o bien habr que imaginarse que Lang, en ThWNT VI, 941), pero no debi de
Ias lenguas de fuego se van distribuyendo so ser as en el marco original de la sentencia: si
bre los individuos (as piensa H. Conzehnann, el v. 49 se considera conjuntamente con el v.
Die Apostelgeschichte erU arf [HNT], 31); 50 (cf. Delling, 245-247), entonces ambos
sobre Ias lenguas de fuego ef. Is 5, 24 (TM); aluden a un acontecimiento relacionado con la
Hen (et) 14, 15; 71, 5; 1Q29 1, 3; 2, 3. misin de Jess: el v. 50 habla de la muerte de
2) El fuego dei juicio. El fuego, como Jess (cf. Mc 10, 38), y el v. 49, alude al jui
componente de Ias teoganas, se usa con espe cio divino (,en el v. 49b hay un pasivo divi
cial frecuencia en sentencias acerca dei juicio, no?). El contexto de Lucas sugiere que la mi
con arreglo a los modelos dei AT y de la lite sin de Jess crea divisin (vv. 51-53).
ratura apocalptica (cf. tambin -> 4.b).
En el interior dei tiempo, debe caer fuego Del juicio escatolgico, relacionado con la ve-
sobre ima aldea samaritana y destruira, Lc 9, nida de Jess, habla probablemente aquel agrap-
hon: Quien est cerca de m, est cerca dei fue
54 (2 Re 1, 10.12.14; ef. la referencia inau- go; quien est lejos de m, est lejos dei reino
tntica a Elias, cf. 1 Re 18, 38; Eclo 48,1). Lc (sobre el texto, que se encuentra en Ddimo y en
17, 29 alude tambin ajuicios de destruccin Orgenes, as como en el EvTom, cf. Jeremias,
en el AT (cf. Gn 19, 24). 72-78).
El fuego es tambin instrumento preferido
dei juicio escatolgico. Segn 1 Cor 3, 13, el De la purificacin en el juicio se habla se-
fuego dei juicio mostrar si en la edificacin guramente en Mc 9, 49: Porque todos sern
de la comunidad se ha construido con solidez; salados con fuego. Es dudoso que se aluda al
si arde el edificio, entonces el arquitecto se uso dei fuego y de la sal en una amputacin
salvar, pero como quien escasamente escapa (cf. Derrett, 364-368). Ms bien se piensa en
dei fuego (v. 15), cf. Bauer, Wrterbuch, el poder purificador dei fuego y de la sal. Si
1447. A.ia{lr|oeTai debe entenderse como pasivo
No est dei todo claro en Rom 12, 20 si divino, entonces queda bien claro quin es el
-por la renuncia a la venganza y, por tanto, que efecta el juicio.
por dejar en manos de Dios la retribucin (v. El Apocalipsis describe de diversas mane-
19, cf. Dt 32, 25) y practicar el amor a los ras los juicios que preceden a la manifesta-
1279 JtVQ - JtDQYO 1280
cin de Cristo (19, llss). En ellos el fuego de- en Mc 9, 48; sobre lo que es en concreto la
sempena incesantemente - a menudo junto a Y evvacf. Mc 9, 43; en el v. 45 aparece slo
otros instrumentos de juicio- un papel des- yevva). La ->yEV v a (2) es una y e v v a t o
tructor. Un ngel arroja fuego desde el altar JTUQ, Mt 5, 22; 18, 9; el fuego inextingui
celestial a la tierra, 8, 5; durante los juicios de ble, Mc 9, 48 (Mt 3, 12 par. Lc 3, 17), es en
Ias trompetas, caen dei cielo granizo y fuego Mateo el fuego eterno, Mt 18, 18; cf. adems
mezclado con sangre, 8, 7 (el fiiego y el gra 25, 41. Con frecuencia el juicio de fuego es el
nizo en Ex 9, 23-25; fuego y sangre, J1 3, 3); concepto opuesto al de entrar en la ^tor| (Mc
tambin la bestia (13, 13) es capaz de hacer 9,43; Mt 18, 8s) o en la Paai7.ea to 'fteor,
descender fuego dei cielo (Elias es capaz de Mc 9, 47, cf. Mt 13, 41-43.50. Sodoma y Go-
hacerlo, 1 Re 18, 38) y de seducir a Ias perso- morra padecen fuego eterno (cf. Gn 18, 20s;
nas; una gran montana ardiendo es arrojada al 19, Iss; Is 1, 9; Jer 23, 14; Ez 16, 48ss; Jub
mar, 8, 8 (cf. Jer 51,25 LXX; Hen [et] 18, 13; 16,5; 2 Mac 2, 5; TestNef 3, 4; 4,1; TestAs 7,
21, 3). De Ias fauces de los coreeles (9, 17s) 1; Mt 10, 15; 11, 24; Rom 9, 29) por su con-
sale fuego, humo y azuffe (cf. Job 41, 10-12). ducta inmoral con los ngeles, Jds 7. Jds 23
Tambin en los juicios de Ias copas, los hom- exhorta a arrebatar dei fuego (dei juicio) a los
bres son quemados con fuego abrasador, Ap que dudan.
16, 8. Los dos testigos (11, 3) se defienden de Una variante de la imagen dei juicio escato-
los enemigos con fuego mortal para stos (2 lgico eterno en un lugar de castigo es el lago
Re 1, 9-12.14); es un fuego que brota de su de fuego en el Apocalipsis; se le llama simple-
boca 11, 5; cf. Jer 5, 14 (fuego de la boca de mente Xpvq xo jiuq, 20, 14.15 Xpvr|
Dios, 2 Sam 22, 9). Finalmente, los ejrcitos To jTUQ x a l deon, 20,10; cf. 21, 8 bien
de Gog y de Magog son aniquilados con fue XpvTi TO jtuQ xfi KaiopvTj v fteo),
go que desciende dei cielo, Ap 20, 9 (cita de 2 19, 20. La bestia y el pseudo-profeta son arro
Re 1, 10.12.14; cf. Ez 38, 22). jados a l, 19, 20, como lo son tambin el
Segn Heb 10,27, a los que pecan delibera- ipoXo (20, 10), &vaxo y gq (20, 14)
damente no les queda ms que la terrible ex y finalmente todo el que no se halla inscrito en
pectativa dei juicio y de la fiiria dei fuego el libro de la vida, 20, 15 (cf. adems 14, 10).
(cf. Is 26,11 LXX; Sof 1,18). Por medio de la La muerte en el lago de fuego es la segunda
misma palabra que realizo la creacin y el jui muerte, es decir, la muerte etema, 20, 14.
cio, los cielos acmales y la tierra (actual) estn H. Lichtenberger
reservados para el fiiego, 2 Pe 3,7 (cf. adems
el V. 10). Este es el nico pasaje dei NT en el
que se halla la idea de la conflagracin mun JTUg, , pyra montn de lena, (lugar
dial, atestiguada en el parsismo, en el judas de una) hoguera*
mo (Sib III, 84; rV, 172 y passinv, IQH 3, Jin se refiere sobre todo al lugar donde se
29ss; cf. Mayer), en el mundo helnico (Pla- enciende una hoguera, o donde se apila mate
tn, Tim 22c) y especialmente en el estoicis- rial que arde o que es combustible: Hech 28,
mo (cf., a propsito, M. Hengel, Judentum 2: rtxc Jtngv, encender una hoguera /
und Hellenismus, Tbingen ^1973, 349s, 367, fuego de campamento; 28, 3: jti xf)v jrv-
388, 431). Sin embargo, en 2 Pe 3, 7 no se ha- Qv, (arrojar) alfuego\ dcese de la hogue
bla de catstrofes naturales que sucedan perio ra donde se quema al mrtir, MartPol 13, 2s.
dicamente, sino de la accin dei juicio divino.
JTgyo, OV, pyrgos torre*
6. Finalmente, &\fuego dei infiemo es tam En Mc 12, 1 par. Mt 21, 33: mxopTiOEV
bin instrumento dei poder dei juicio divino. JTQYOV, se habla de la construccin de una
El pasaje determinante para esta idea es Is 66, torre en una vina (para los vigilantes); cf. Is
24 (de ah procede lo dei fuego inextinguible 5, 2; tambin 2 Crn 26, 10; Billerbeck I,
1281 jTeyo - TCUQg^o) 1282
868s; se habla tan slo de una cabana para el llevan corazas como de fuego, de jacinto y
vigilante, por ejemplo, en Is 1, 8); Lc 13, 4; de azufre (dropaxa jiuqvou...). La yuxta-
JTQYO v T) Zioop, seguramente la torre posicin de estos trminos hace pensar que se
de una muralla (cf. Josefo, Bell V, 145), que trata especialmente de colores, es decir: rojo
se demimb sepultando bajo los escombros a vivo, rojo oscuro (o: rojo de humo, cf. v. 18)
18 personas (sobre la formulacin, cf. tam- y amarillo de azufre; cf. tambin Job 41,
bin Josefo, Bell V, 292; cf. adems Spicq, lOss. Se piensa quizs en los diversos colores
Notes II, 776 con la nota 2). En Lc 14, 28 de Ias llamas que, segn Ap 9,18, salen de Ias
(jtQYOV otxoopfjoai) se trata de una edifi- bocas de los corceles: fuego, humo y azufre.
cacin slida y costosa (cf. v. 29), cuya finali- ThWNT VI, 951s.
dad concreta no se precisa (sobre la interpre-
tacin como nave destinada a la agricultu
J i v g o ^ a i pyroomai arder, estar inflama
ra, cf. Bauer, Wrterbuch, s.v. 2; ThWNT
do, arder al rojo vivo*
VI, 956 con la nota 16). ThWNT VI, 953-956;
El verbo aparece 6 veces en el NT, siempre
Spicq, Notes II, 774-779; D. Sperber, On the
en voz pasiva. En sentido propio aparece en la
pyrgos as a Farm Building: Ass. for Jewish
imagen de Ef 6, 16 acerca de los dardos en-
Studies Review I (1976) 359-361.
cendidos / ardientes (x pXq [t] jtEJtupou-
pva, flechas incendiarias) dei maligno;
nV Q aato pyress tener fiebre* 2 Pe 3, 12, refirindose a la idea, original
En Mc 1, 30 par. Mt 8, 14 se dice que la mente persa y estoica, de la conflagracin
suegra de Simn (Pedro) yaca enferma con mundial que suceder al fin (aparece nica
fiebre (jiUQooouoa). Este verbo no se en- mente aqui en el NT): oupavol JtUQopevoi
cuentra en la LXX; ^ itUQex. ThWNT VI, Ku^Tioovxai, los cielos sern destruidos por
956-959. fuego (cf. vv. 7.10; lo opuesto: xaivol o-
pavo, v. 13); cf. tambin Sof 1,18; 3, 8; ade
3tVQT, oC, pyretos fiebre* ms ApBar [sir] 31,5; Hen [et] 83, 3s. Con el
En el NT el trmino aparece 6 veces. En Lc significado de estar al rojo vivo / purificar al
4, 38 dcese de la suegra de Simn: ouvexo- rojo vivo (refirindose a los metales), en Ap 1,
pvTi jtuQCTCp peyq) (estaba enferma con 15: Ev xapvcp JtEJtuQCopvTi, purificado
uaa fiebre muy alta; cf. Mc 1, 30 par. Mt 8, en el homo (el genitivo incorrecto gramati
14); es posible que Lucas haya expresado la calmente, es corregido en los manuscritos por
corriente distincin mdica entre jruget un dativo o por un nominativo); 3, 18: XQi^-
pYCt y piXQ, cf. Bauer, Wrterbuch, 5.v. oov itEJTUQopvov, oro purificado en el
Mc 1, 31 par. Mt 8, 15; tpfjxEV aurfiv fuego (es decir, oro puro) (como imagen de
JTUQ8T. El lugar paralelo Lc 4, 39 tiene: la salvacin, cf. Sal 17, 31 LXX). En Pablo
jiETpTjOEV tw JiuQETtp x o l qpfjxEV auxf|V, aparece slo en sentido figurado: 1 Cor 7, 9;
con lo cual la curacin se presenta claramente jtUQOo'0-ai, ser devorado por el fuego (dei
como efecto de un exorcismo; la expresin deseo) (sobre la imagen cf. Eclo 23, 16); 2
ouvxopat (cf. 4, 38) JtuQEXo xa l u o e v - Cor 11, 29: ox zyi jiuQop.ai, no me in
TEQLCp, atacado e fiebre y disenteria, apa flamo (yo mismo), a saber, de clera por los
rece en Hech 28, 8. Jn 4, 52; cpfxEV anxv que se extravan en la comunidad y de amor
JtuQET. ThWNT VI, 956-959. ardiente hacia la comunidad misma. Bauer,
Wrterbuch, .v.; ThWNT VI, 948-950.
71VQIVO, 2 pyrinos ardiente, como de fue-
go, de color rojo vivo* TtVQg^to pyrraz estar rojo*
Segn Ap 9, 17, los corceles y jinetes de Mt 16, 2.3: jtUQQ^ei oQav, dcese
monacos de la visin de la sexta trompeta dei color rojizo dei cielo al atardecer o al
1283 mjQQ- jcwXo 1284
amanecer, como senal probada dei tiempo que por el contexto, Hech 4, 34.37. El participio
va a hacer. Mt 16, 2b.3 falta en Sin B X y o JicoXovxE, los vendedores de algo / los
otros. comerciantes: dcese de los que comerciaban
en el templo (junto a YOQovxe), Mc 11,
15 (bis) par. Mt 21, 12 (bis); cf. Lc 19, 45; Jn
nQQO, OD P y r r o s Pirro*
2, 14.16; en sentido general en Mt 25, 9. En
Nombre dei padre de Spater de Berea, uno
sentido absoluto en Mt 21, 12a; 25, 9; Mc 11,
de los siete companeros de Pablo en su viaje
15a; Lc 19, 45; Lc 17, 28 (jtrXotiv junto a
de regreso de Grcia a Jerusaln: Hech 20, 4.
fiYQaov y otras actividades cotidianas en
Sodoma en tiempos de Lot); Ap 13, 17 (yo-
jn jg g , 3 pyrros rojo de fuego, rojo vivo* Q oat tj jtcofjoai).
Ap 6,4; tJto JTUQQ, un corcel de color En voz pasiva en Mt 10, 29 par. Lc 12, 6
rojo vivo (como segundo de los cuatro corce- (o o Jtvxe oxQonHa); 1 Cor 10, 25 (mv
les con los colores; blanco, rojo vivo, negro, x v pax^Xto JicoXoijpsvov, ... lo que se
muy plido, 6, 1-8; cf. Zac 1, 8; 6,1-3: de ma- pone a la venta).
nera semejante los cuatro colores dei mundo
antiguo: T Xeuxv, [tav, pulQv,
Qv, Teofrasto, De sensu, 13, 73ss); Ap 12, 3: jtwXo, ov, plos animal joven, cria de
Qxcov [iya JtUQe, un gran dragn de mamfero, pollino*
color rojo vivo, como enemigo de la mujer En el NT el trmino aparece 12 veces, once
(cf. Is 14, 29; 27, 1; H. Kraft, Die Offenba- de ellas en los Evangelios sinpticos (Mc 11
rung [HNT], sub loco). ThWNT VI, 952s. par.); aparece tambin en Jn 12, 15. Adems
de designar a determinado animal, JicXo
significa en general animal joven, cria de ma
n:Q{OOl, EJ, pyrsis incndio, la ac-
mfero (de la especie que sea); as, junto a
cin de arder, ardor de fuego*
vo, significa asnillo, pollino.: Mt 21, 2.5
En Ap 18, 9.18 dcese dei incndio escato-
(cf. Zac 9, 9, donde en contra de la LXX, en
lgico de Babilnia: apv xfi JtuQc-
vez de jti nJto^Ytov x a l jtcoXov vev, so
OEw avTfj, el humo de su incndio (cf. v.
8). En 1 Pe 4, 12 se habla dei ardor dei fuego bre un asno, y por cierto sobre un animal jo
ven, se formula: jtl vov x a l jtl jtcXov
para la purificacin (de metales) como ima-
ovou, cf. V. 14: vQLOV); Mt 21, 7. En todos
gen de la prueba de los creyentes por los su-
los dems pasajes (relacionados con la his
frimientos, que propiamente son los sufri-
toria de la entrada triunfal: Mc 11, 2.4.5.7
mientos de Cristo (v. 13): f| v 'piv jrQoooi.
par. Lc 19, 30.33 [bis].35) jccXo se halla so
itQ iteiQaap,v p.tv yivopvq, el ardor
lo, sin ninguna precisin ulterior. W. Bauer
de juego que reina entre vosotros y que sirve
{Wrterbuch, . v . ; JBL 72 [1953] 220-229)
para probaros. ThWNT VI, 951.
supone que en este caso el trmino significa
caballo (cf. JttXo = hzTZO, Pseudo-Cals-
JtcuXo) ple vender* tenes II, 14, 2; 15, 9). Ahora bien, puesto que
En el NT el verbo aparece 22 veces, dieci- en la LXX jtwXo, como traduccin de ayir,
siete de eUas en los Evangelios, 3 en Hechos, puede designar sin ulterior precisin el polli
y tambin en 1 Cor 10, 25 y Ap 13, 17. no (Gn 49, 11; Jue 10, 4; 12, 14; tambin
En voz activa en Mc 10,21 (o a a ^ei) par. Zac 9, 9; cf. adems ThWNT VI, 960, 13ss) y
Mt 19, 21 (oou x -UJtQXOVTa) / Lc 18, 22 adems los relatos de Marcos y Lucas sobre la
(jtvxa o a Mt 13, 44 (jt vta o a entrada triunfal presuponen tambin proba-
Exei); Lc 12, 33 (x iJtQXOVxa); 22, 36 (x blemente a Zac 9, 9 (posiblemente tambin a
ip.xiov); Hech 5, 1 (vtxfpa); con el objeto de Gn 49, 11), los pasajes en cuestin deben de
la accin verbal, que debe sobreentenderse referirse igualmente a un pollino. ThWNT VI,
1285 niXo - 35 1286
959.961; X, 1257 (bibl.); O. Michel; NTS 6 cin divina, de la que de momento participa
(1959-1960) 81s; R. Bartnicki; NovT 18 slo un resto, para que alguna vez sea gana-
(1976) 161-166. da de nuevo la totalidad de Israel, Rom 11, 7
(ot Xoutol jtcoQOqoav, con cita de Dt
29, 3; Is 29, 10; cf. adems Rom 11, 5.11s).
mwJtoTE ppote (adv.) alguna vez, (con
Tambin aqui el endurecimiento se entiende
negacin) jams*
en su sentido ms profundo como obra de
El advrbio aparece 6 veces en el NT, cinco
Dios, realizada con la finalidad de ganar a los
de ellas en el Evangelio de Juan y en la Carta
gentiles y de que al fin de los tiempos todo
priraera de Juan; siempre en conexin con
Israel entre en la salvacin. De manera pareci
una negacin: ouel jtcjtoxe, nadie ja-
da en 2 Cor 3,14: jtcoQtdq x voqiraxa av-
ms, Lc 19, 30; Jn 1, 18; 8, 33; 1 Jn 4, 12;
xcv. -V JtjQooi, Tcaxwto. K. L. Schmidt:
ouTE... jrcbjTOTE, Jn 5, 37; o) [xf) itj;r|oei
ThZ 1 (1945) 1-17: ThWNT V, 1027-1030; X,
jtrnoxE, no volver ya jams a tener sed,
1226 (bibl.); J. Gnilka, Die Verstockung Is-
6, 35.
raels, Mnchen 1961; DTNTII, 54-56.
jcun!'. Mc 10, 23 (par. Lc 18, 24 con el re- n/2, 522 nota 9) y as sucede tambin segu
fuerzo de un advrbio, como lo exigen Ias re ramente en el nico pasaje de Mateo de carac
gias dei buen decir en griego: Khner, Gram- tersticas similares; Mt 16, 11 (y no en el sen
matik \V \, 663); Mc 10, 24 (con un adjetivo); tido de otJnco)-. Encontramos de nuevo una
Lc 12, 50; Jn 11, 36; posiblemente tambin apdosis simple en 1 Tim 3, 5 (provrbio en
Mt 21, 20 (Liddell-Scott; C. F. D. Moule, An parntesis); Heb 2, 3; 1 Jn 3, 17; Mt 12, 26
Idiom-Book o f the New Testament Greek, par. Lc 11, 18 (abreviada en Mc 3, 23); Mt 22,
Cambridge ^1959 [= 1971], 132 con la nota 45; Jn 3, 12; 5, 47; 6, 42 (abreviada en el v.
de la p. 207; - 4). 52); 8, 33; 14, 5.9. Con Ias oraciones en orden
inverso: Mt 12, 29.34 (repetida abreviada
6. Guando la pregunta sugiere ms intensa mente con subjuntivo en 23, 33); Hech 8, 31;
mente la desaprobacin Qcmo puedes de Jn 3, 4 (repetida abreviadamente en el v. 9); 4,
cir?, ^con qu derecho?), es difcil desHndar- 9; 5, 44; 7, 15. La partcula de la conclusin
la de Ias interrogativas expuestas en -> 4 y en experimenta adems un refuerzo en el sintag
^ 8: Mc 12, 35 par. Lc 20, 41; Mt 7 ,4 par. Lc ma, de buen estilo griego, x a l Jtc (totalmen
6, 42; Mt 22, 12; Lc 12, 56 (ntese el voca- te imposible, descartado por completo: Kh
tivo). ner, Grammatik II/2, 518 nota 5; BlaB-De
brunner 442, 5b con la nota 16): Mc 4, 13
7. Asimismo, ser difcil deslindar de -> 8 (con futuro como en la lengua clsica; cf. Lc
la pregunta acerca de la compatibilidad obje 1, 34; Mt 7,4; 12, 26); 9,12; Lc 20, 44; Jn 12,
tiva Qcon qu razn?, len qu sentido?, ic- 34 y, como variante textual original, tambin
mo es que?): BlaB-Debrunner 442, nota 16): 14, 5.9.
Mc 9, 12 (Si Elias ha de venir primero y ha
de restaurar todas Ias cosas, icnw es que es 9. De los 37 testimonios de interrogativas
t escrito...?; Mt 22, 43; 26, 54 (con subjun- indirectas con referencias metalingsticas, la
tivo deliberativo en vez dei futuro clsico: im- pregunta implica cuatro veces el significado
posible). de qu (-^ 3). Despus de verbos de percibir,
conocer y hablar, Jtc significa casi siempre
8. La pregunta retrica interroga siempre cmo (en lugar de juo): 1 Tes 4, 1 (con ar
acerca de la compatibilidad y contiene en s tculo anafrico que da a Jtt el valor de sus-
su respuesta, que se presupone evidente: im- tantivo; par. Ef 5,15; 1 Tim 3, 15 como refle-
posible. Por eso, se emplea tipicamente en el xin sobre lo que se ha dicho hasta entonces
curso de la argumentacin y se hace as clara en la carta); Lc 12, 11 (par. Mt 10, 19; 1 Cor
mente para introducir una apdosis como 7, 32.33.34 con subjuntivo deliberativo); 12,
conclusin lgica, despus de una prtasis 27 (par. Mt 6, 28); Mc 11,18 (con subjuntivo,
condicional o causai: Gl 2, 14 (st con indica par. 14, 1.11; Lc 22, 2.4 con artculo anafri
tivo de caso real: Puesto que [no: si] t... co como en Hech 4, 21: Khner, Grammatik
es imposible que seas capaz...); 4, 9 (des II/l, 625s); Hech 15, 36; 20, 18. Adems,
pus de un participio causai); 1 Cor 14, jTi se usa cada vez con mayor frecuencia en
7.9.16; 15, 12; Rom 3, 6; 6, 2; con Ias oracio- lugar de xi (que\ comprese Hech 9 ,27b.27d
nes en orden inverso (y, por tanto, con sub- con el v. 27c; Moulton, Grammar III, 137 no
juntivo deliberativo) en Rom 10, 14a.b.c.l5. ta 2; BlaB-Debrunner 396,1 con la nota 5: 1
Por el contrario, con Ias conclusiones en or Tes 1,9 (par. Lc 8, 36; Hech 11,13); Mc 2, 26
den normal, 2 Cor 3, 8; Rom 8, 32 tienen ade- (par. Mt 12, 4); 12, 26.41; Lc 14, 7; Hech 12,
ms una negacin en la apdosis, de lo cual se 17; 2 Tes 3, 7.
deduce el significado afirmativo; con toda se-
guridad, ciertamente (Khner, Grammatik W. Schenk
1291 1292
'Pap, 'Pa/p Rhaab, Rhachab Rajab 213: Hahn, Hoheitstitel, 74-95; M. Hengel, Segui-
miento y carisma, Santander 1981, 46-63; E. Lohse,
(Rahab)* app, QaPPouv, en ThWNT VI, 962-966; R. Ries-
El nombre de la prostituta Rajab, que se- ner, Jesus ais Lehrer (WUNT II/7), Tbingen 1981,
gn Jos 2, Iss haba escondido en la azotea de 266-276; H. P. RUger, en TRE III, 608; A. Schulz,
su casa en Jerico a los dos espias de Israel y Nachfolgen und Nachahmen (StANT 6), Mnchen
1962, 21-49; H. Shanks, Is the Title Rabbi Anachro-
que, por este motivo, salv su vida, segn 6, nistic in the Gospels?: JQR 53 (1962-1963) 337-345;
17.22s.25, al ser destruida la ciudad, aparece IcL, Origins o fth e Title Rabbi: JQR 59 (1968-1969)
3 veces en el NT; eon la forma T a p (como 152-157; B. T. Viviano, Rabbouni and Mark 9, 5: RB
trascripcin dei hebreo rbb, cf. Bla6-De- 97 (1990) 207-215; S. Zeitlin, The Title Rabbi in the
Gospels is Anachronistic: JQR 59 (1968-1969) 158-
brunner 39, 3 con la nota 4; Josefo, Ant 5, 8: 160; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1257.
TapT] junto a la v.l. T axaP ij) en Heb 11,
31, donde la conducta de la prostituta en Jeri 1. En el NT pap p aparece nicamente en
co se atribuye a su fe (jtOTEL T a p JtQVt] los Evangelios, pero falta en el Evangelio de
of) ouvaJtmETO, cf. cf. Jos 2, 9ss), y en Sant Lucas. Los 15 testimonios que hay en total, se
2, 25, donde su accin se considera como encuentran en los siguientes pasajes; Mc 9, 5
obra determinada por su fe (T a p J t p v q (el vocativo gapp es sustituido en los luga
oux EQywv Lxaui[)'&Ti[;]). Con la forma res paralelos; en Mt 17, 4 por xqle; en Lc 9,
T a x p aparece en la genealogia de Jesus se 33, por EJtoxaxa); 11, 21 (se omite en Mt 21,
gn Mt 1, 5, donde Rajab figura como madre 20); 14, 45 par. Mt 26, 49; Mt 23, 7.8 (mate
de Booz y, por tanto, como bisabuela de Jes, rial peculiar); 26, 25 (material peculiar, a di
padre de David (mientras que los textos rabi- ferencia de Marcos); Jn 1, 38.49; 3, 2.26; 4,
nicos la conocen como esposa de Josu, como 31; 6, 25; 9, 2; 1 1 ,8 .- Jn 1, 38 traduce el vo
madre de la que descienden sacerdotes y pro cativo Qapp por ioRa)i.E (cf. 3, 2); Mt
fetas, y como proslita, cf. MekEx 18, 1; Si- 23, 8 nos da a conocer igualmente que io-
freNm 78 a propsito de 10, 29). ThWNT otaXo es el trmino equivalente, papp apa
III, 1-3: sobre todo 3; BHH IR. 1547; Haag, rece predominantemente como un vocativo
Diccionario, 1643; Maredsous, Diccionario dirigido a Jess (excepciones; Mt 23, 7.8; Jn
enciclopdico de la Biblia, Barcelona 1993, 3, 26).
1297s; J. D. Quinn: Bib 62 (1981) 225-228; La forma paPPouv se encuentra nica
R. E. Brown: Bib 63 (1982) 79s. mente como vocativo dirigido a Jess: Mc 10,
51 (en boca dei ciego; jen Mt 20, 33 y Lc 18,
Q a p p rhabbi ;Rab, mi senor!* 41 sustituido por rqie !) y Jn 20, 16 (en l
g a p p o u v rhabbouni jmi senor, mi due- bios de Maria Magdalena, que se halla ante el
no!* Resucitado). En Jn 20, 16 esta forma se expli
ca mediante el vocativo toRaE. El texto
1. Aparicin en el NT - 2. Contenido semntico y Occidental (D it) escribe en Mc 10, 51 x-
trasfondo judio - 3. Evangelios sinpticos - 4. Evan-
gelio de Juan. QLE gapp en lugar de gaPPouvL
Bibl.\ Dalman, Worte, 266s, 272-280; J. W. Doeve, 2. En el judasmo, en tiempos de Jess, la gen
en BHH IH, 1541-1545; J. Donaldson, TTie m i e Rabbi te se dirigia a Ias personas doctas llamndolas
in lhe Gospels...: JQR 63 (1972-1973) 287-291; B. rabbi, itni senor! (transcrito por QaPP; Dal
Gerhardsson, Memory and Manuscript (ASNU 22), man 272, que hace referencia a Mt 23, 7). rab era
Uppsala 1961, 324-335; Goppelt, Theologie I, 211, el tratamiento que se aplicaba frecuentemente al
1293 QOpp apS^) 1294
doctor (de la ley) {ibid. 274); el significado origi Mateo limito caractersticamente el uso de
nal es grande. De rab se deriva tambin rab- gapp.. A los doctores de la ley, dei judasmo
bn. El arameo palestinense preferia la termina- les gusta que los llamen gapp (Mt 23,7). Por
cin en -n a la terminacin en -n, obtenindose
el contrario, los discpulos de Jess no deben
as la forma rabbn, de la cual procede el vocati-
vo gaPPonv, ;mi senor! (Dalman, 267). Sobre la aplicar este ttulo a nadie, porque Jess es su
cuestin acerca de si los Evangelios aplican ana- nico Maestro, y ellos entre s son hermanos
crnicamente el ttulo de gapp, cf. la discusin (23, 8). Tan slo el traidor Judas usa el el vo
entre Shanks, Zeitlin y Donaldson. Guando la tra- cativo gapp para dirigirse a Jess (26, 25.49).
dicin evanglica traduce los vocativos gapp y
QaPPotJv por los conceptos maestro y se 4. En el cuarto Evangelio, el vocativo QCxP-
nor (- 1), entonces reproduce fielmente los P, desde su primera aparicin (Jn 1, 38), se
contenidos semnticos que estos conceptos tenan traduce por jMaestro!. Se emplea en 1, 38
en el judasmo. Sin embargo, hay que tener pre
sente que el judasmo contemporneo no limitaba para dirigirse a Jess, y, por cierto, en lbios
todavia el vocativo rab a los eruditos de pro- de antiguos discpulos de Juan. Los discpulos
bada formacin y ordenados para el oficio de la de Juan aplican este ttulo al Bautista (3, 26).
ensenanza. Si no se tiene en cuenta esto, entoncesEn boca de Natanael (1, 49), el vocativo ra
surgen fcilmente interpretaciones que presentan b introduce la confesin de que Jess es el
demasiado esquemticamente Ias relaciones entre Hijo de Dios. Nicodemo acompana el vocati
Jesus y el grupo de sus discpulos, ajustndolas a
vo con Ias siguientes palabras; Sabemos que
Ias relaciones existentes entre el doctor de la ley
has venido de parte de Dios como Maestro
y los discpulos que estudiaban la ley (cf., a pro
psito, Hengel; -> axoXoudu) 4). Hahn (76) se- (3, 2). Los discpulos de Jess emplean tam
ala el hecho probado de que, en los Evangelios, bin el vocativo rab en 4, 31; 9, 2; 11, 8
el vocativo rab se relaciona slo secundaria para dirigirse a su Maestro. En 6, 25 encon
mente con la idea dei seguimiento y dei discipu- tramos este vocativo en lbios dei pueblo. El
lado (Mc 10, 51s).
vocativo corresponde a Ias relaciones de los
3. El hecho de que a Jess, durante su acti- [tadqxa con su Maestro (cf. 1, 38; 3, 25s; 4,
vidad en la tierra, se le aplico efectivamente 31; 9, 2; 11, 8). gappouvt se halla atestigua-
el vocativo Qa^p resalta por la tendencia que do unicamente como vocativo dirigido al Je
se observa en la tradicin a relegar este voca ss resucitado (20, 16). El ttulo, en este caso,
tivo (Mateo) o a evitarlo por completo (Lu pretende sobrepasar el vocativo x q l e ( v . 15),
cas); 1. El vocativo ioxaA.8 (Mc 4, 38; con que se haba dirigido la palabra al su-
9, 17.38; 10, 17.20, 35 y passim), frecuente puesto jardinero (pero cf., no obstante, rv
en los Evangelios (con excepcin dei Evange- xQiov en el V. 18 y la confesin de Toms en
lio de Juan), traduce seguramente en muchos 20, 28). El Evangelio de Juan evita el vocati
pasajes un papp, original (-> iS oxo 4.a), vo ioxa>LE (prescindiendo de la traduc-
pap p pertenece ya a la tradicin anterior a cin que se da en 1, 38 y 20, 16). La excep
Marcos. Falta en la fuente de logia (cf., a pro cin es el pasaje sinptico en 8, 4 (v.l.).
psito, Hahn, 75). En Marcos, el vocativo G. Schneider
Qapp, dirigido a Jess, se pone en lbios de
Pedro (9,5; 11, 21) y de Judas (14,45). El he
Q aPPoiiV rhabbouni jmi senor, mi due-
cho de que el ciego de Jerico se dirija a Jess
no!
llamndole gaPPonv (10, 51), corresponde
gappi.
seguramente, por un lado, al relato segn lo
trasmita la tradicin. Y muestra, por otro la
do, en el contexto de Marcos, la mayor dis Q a p ^ to rhabdizo apalear, golpear (con
tancia en que se halla con respecto a Jess una vara), azotar*
una persona que no forma parte dei grupo de En el NT el verbo aparece 2 veces para re-
los Doce. ferirse al castigo romano de la flagelacin
1295 apco - QayaiJ 1296
(yerberatio), que podia aplicarse como escar- (Qpo tfj en^Tqto / xfj PaaiX,ea, 1,
miento y tambin como tortura en los interro 8 [bis], cita dei Sal 44, 7 LXX). 9, 4 mencio
gatrios (pero nunca a ciudadanos romanos; na la vara florecida de Aarn, que se guar-
cf. -* p,aaTiYco). Segn Hech 16, 22, Pablo y daba en el arca (q qpo AaQcbv q pXao-
Silas fueron condenados por los pretores ro tq o a o a ); cf. Nm 17, 14ss, esp, v. 15; cf.
manos en Filipos a la pena de flagelacin (p adems ThWNT VI, 970, lOss), y finalmente
blica) por haber causado alboroto pblico 11, 21 se refiere al bastn, sobre cuyo extre
(xXeuov Qapeiv; cf. v. 23; JtoX te mo se apoy (x o m q o v xq Qpou aixo)
jtt&vTE aTOL vv. 35 y 38: la el anciano Jacob para inclinarse (ante Dios)
mencin de los gapoxoi, los lictores, en senal de humildad (cf. Gn 47, 31 LXX, a
que llevaban los haces de varas; cf. adems el diferencia dei texto hebreo: rs hammin,
V. 37). Segn 2 Cor 11, 25 Pablo sufri tres Jacob se inclin sobre la cabecera dei le-
veces este castigo (xQi papo^&qv), ade cho).
ms de Ias cinco veces que fue azotado en Ias El Apocalipsis habla de la vara de medir se-
sinagogas, v. 24. ThWNT VI, 971. mejante a un bastn (-> x la p o poio
ppo), 11, 1, cf. Ez 40, 3), y dei cayado (de
hierro) como senal dei dominio escatolgico
Q p o , OV, ^ rhabdos paio, vara, bas- sobre Ias naciones (jTopavto... v pripq) oi-
tn, cetro* EQ, Sal 2, 9 LXX), un cayado que se en
En el NT el trmino aparece 12 veces, cua- contrar en manos de Cristo (Ap 12, 5; 19,
tro de ellas en la Carta a los Hebreos y otras 15) y tambin dei vencedor (2, 27); cf.
tantas en el Apocalipsis. SalSl 17, 24; tambin Is 11, 4. ThWNT VI,
Segn Mt 10, 10 par. Lc 9, 3 (Q), a los dis 966-970.
cpulos enviados por Jess no se les permite
llevar un bastn de caminante (p-q [Mt] /
p.qte [Lc] Qpov); a diferencia de Mc 6, 8 g a p o v / o , OV, rhabdouchos lictor,
(el pt] ppov pvov), donde el nico equi portador dei haz de varas, alguacil*
po que se permite llevar a los mensajeros es el Hech 16, 35.38 habla de los lictores roma
bastn de caminante (y Ias sandalias, v. 9). nos de Filipos, a quienes se menciona siempre
Mientras que la versin de Marcos puede en- en relacin con sus correspondientes preto
tenderse como ima suavizacin (cf., a prop res o duumviri; -> papco (tecnicismo dei
sito, J. Gnilka, El Evangelio segn San Mar lenguaje administrativo, cf. Polibio V, 26,
cos I, Salamanca 1992, sub loco), vemos que 10). De ordinrio los oxpaxqyo de Ias ciuda-
la rigurosa prohibicin de llevar toda clase de des tenan siempre a su disposicin dos licto
equipo, en Q, podra acentuar la diferencia res. ThWNT VI, 971s.
entre los mensajeros dei cristianismo primiti
vo y los predicadores itinerantes de la escuela rhabitha muchacha
cnica, de los que eran caractersticos la mo
En Mc 5, 41 la variante textual de D pappi
chila, el bastn y el manto (cf. M. Hengel, Se-
OaPix, en lugar de taXiO, se deriva de la
guimiento y carisma, Santander 1981, 31s).
forma femenina paPiO-, que es trascripcin
1 Cor 4, 21 se refiere (ironicamente) a la
dei arameo rabita, muchacha; cf. TREIII,
vara como instrumento de correccin y casti
609.
go: EV Qpq) eXOco JtQ 'p(;). (Lo opues-
to: v iYjtq.) Se piensa quizs en el Jtai-
ayty griego, cf. v. 15, que haca uso fre- Rhagau Ragau*
cuentemente de la vara. Nombre dei padre de Serug e hijo de Peleg
En la Carta a los Hebreos se trata dei cetro (cf. Gn 11, 18-21; en hebreo r^) en la
de Dios en manos dei Hijo como soberano genealogia de Jess: Lc 3, 35.
1297 gaioiQYTjfia - T a j i 1298
ta (cf. 1 Sam 10, 2; en la linde entre Benjamn ponen el nuevo pacto y el antiguo. Los dos
y Efran), as tambin Mt 2,18 relaciona el la entraron en vigor mediante el derramamiento
mento de Raquel -segn Jer 31, 15- con la de sangre. Segn Heb 9, 19.21 Moiss, en el
matanza de los ninos en Beln; qpmvf] v Sinai, roci el libro (de la ley) y tambin a
'Pa^i f |M O ' a '& T ] . . . Kopp, Sttten, 18-21 y todo el pueblo (a)T t e x PtpUov x a l
82s; BHH III, 1547s; Haag, Diccionario, JT v x a x v Xav E Q Q v x io e v , v. 19), y de la
1643sy 1645. roisma manera roci con la sangre el tabem-
culo y todos los objetos de culto (xc a p a x i
QavTo) rhantiz rociar, purificar por me poro Q Q vxiO E V , V . 21). Sin embargo, en
dio de una aspersin; en voz media, puri- Ex 24, 3-8 no hay aspersin sobre el libro y
ficarse* los objetos de culto (cf., a propsito, Lev 16,
El verbo aparece cuatro veces en el NT, to 14ss; Nm 19, 4) ni se habla de los x g y o i
das ellas en Heb 9s; tres veces refirindose a (machos cabros; cf. Lev 16, 5ss; mencio
la aspersin cultuai de personas u objetos con nados junto a los pc^oi, y faltan tambin
sangre o al agua lustrai para la purificacin y ncoQ, EQtov xxxivo y noacojto (cf. Lev
la expiacin segn Nm 19, Iss; Lev 14, 4-7 14,4ss; Nm 19, 6) -todos ellos mencionados
etc. El verbo se emplea una vez en sentido fi en Heb 9, 19 (poxcov x a l xv x Q y c o v se
gurado para referirse a la aspersin en los omiten en p"^Sin^ K L y otros)-.
corazones (Heb 10, 22). Al autor de la Carta a los Hebreos le intere-
En Heb 9, 13 se habla de la sangre de los sa fundamentalmente contraponer al a p a
machos cabros y de los toros (cf. Lev 4, x f j i a f h x T i mencionado en Ex 24, 8 y que
6.17; 16, 14s.l8s) y de Ias cenizas de la ter- se cita en Heb 9, 20, el efecto expiatrio defi
nera (cf. Nm 19, 2ss.9.17ss), que se emple- nitivo de la rauerte sacrificial de Cristo, que
an para rociar a Ias personas que han contra sobrepasa y suspende todos los actos de puri
do impureza: T a lp a TQyoov x a l taigcov ficacin y expiacin dei antiguo pacto. De ah
xaL OJto a p le to pavr onoa xon que slo un uso figurado de Qavx^co expresa
xexoivcopvou. Con arreglo a Nm 19, acertadamente el efecto salvfico -comunica
17ss, Ias cenizas de la temera, como ingre do por medio dei bautismo- que la muerte de
diente dei agua de la purificacin, representan Cristo tiene para los creyentes, cuyos cora
a la temera misma. Segn el contexto de la zones, por la aspersin (con la sangre de
Carta a los Hebreos, se trata de la expiacin Cristo), estn purificados ( Q E Q a v x i o p v o i
durante el gran da de la reconciliacin (cf. x x a g a ) de la mala conciencia, 10, 22;
Heb 9, 7.12.14), un ritual que aqui se amplia cf. tambin Sal 51, 9; Ez 36, 25; IQS 4, 21; ^
para dar cabida tambin al agua de la purifi g a v x i o p , Heb 12, 24.
cacin, de la que se habla en Nm 19. Esta La voz media de Qavxm se encuentra a
combinacin permite al lector ver conjunta propsito de los lavados de purificacin en
mente la aspersin de objetos cultuales en el Mc 7, 4 Sin B y otros, en lugar dei verbo
santuario, segn Lev 16, 14s.l8s, y la purifi paitx^opaL (- Parcx^o) 9). ThWNT VI,
cacin de Ias personas segn Lev 14, Iss; 976-984; X, 1257 (bibl.); DTNT IV, 147s.
Nm 19, lls s (despus de la lepra y dei con H. Baiz
tacto con un cadver), y hace posible contra-
poner estos mdios de expiacin -que slo
producen la purificacin de la carnea la san g a v T i a f io , o t , o rhantismos rociada, as
gre de Cristo, que purifica de obras muertas a persin*
la propia conciencia y permite as tributar a Segn Heb 12,24, los creyentes han llegado
Dios el culto verdadero (Heb 9, 14). a ser rociados con la sangre (de Jess) (a-
De manera parecida, en 9, 15ss, refirindo paxi Qavxiapo), que habla ms elocuente-
se al pacto concertado en el Sinai, se contra- mente que la sangre de Abel (cf., a propsito,
1301 QavTia(io Qaqji 1302
10,4; Gn 4,10), a saber, que habla ms dei tadas, cf. Billerbeck I, 1024s; Josefo, Ant
perdn que de la venganza. La frase se ha mo Vin, 408 (pair^co como traduccin de Jta-
delado quizs con arreglo a la expresin vete- xaoQ) m xpv oiayva, 3 Re 22, 24); Os
rotestamentaria ucq p av tio p o (cf. Nm 11,4; Is 50, 6. Est claro que en Mt 5, 39 (ga-
19, 9.13) y expresa, por tanto, fundamental Jtei EL xfiv e |t v otayva) se trata de un
mente (sintetizando Heb 9,lss) la superiori- golpe dado con la mano sobre la mejilla (o
dad de la muerte expiatria de Jess sobre los posiblemente con el dorso de la mano, como
mdios de expiacin dei antiguo pacto; -+ senal de especial afrenta, cf. BQ 8, 6; Biller
avTco. beck I, 342s; pero es posible que e| l, en
En 1 Pe 1,2 la frase elq gavTiofxv ap a- vista de lo que se dice en Mt 5, 29s; 6, 3, se
To I tiooO relaciona la vida de los creyentes, emplee aqui sin intencin especial).
determinada por el Espritu y por la obedin
cia, con la muerte salvfica de Cristo. La yux-
T I ia ^ a , atO , T rhapisma golpe, bo
taposicin de im axofi y pavxiop y de la
fetada*
preposicin al, que especifica la finalidad,
Mc 14, 65: QajtopaOLv kappvco como
sugiere una vida que permanece en la obe
expresin vulgar, reibir a alguien a golpes
dincia y en la reconciliacin dei nuevo pac
(cf. la expresin latina: verberibus accipere,
to, obrada por la muerte de Cristo (cf. Heb
Bla-Debrunner 5, 4; 198 con la nota 3;
9,14; 12,24), y se refiere menos probablemen-
kapPvo) 3.c); Lcopt g m opa, Jn 18, 22;
te al bautismo como acontecimiento de una
cixi g airo p ax a, 19, 3, dar a alguien
vez para siempre, por el cual uno acepta la ex
una(s) bofetada(s) / gopear en el rostro; Cf.
piacin efectuada por la muerte de Jess; cf. Bem 5, 14; Diogn 1, 4. garto).
tambin Bem 5,1; 8,3 (L. Goppelt, Der erste
Petrusbrief [KEK], 83s, refirindose a IQS
3,6-8, supone en 1 Pe 1,2 la influencia de una Q a o o ) rhass golpear, sacudir, tirar al
catequesis bautismal en la que el bautismo se suelo
interpreta como vocacin al estado de salva- En Mc 9, 18 D en vez de la forma jnica ->^
cin, y no considera este texto como una re- QT|a0oo, que se emplea tambin en la Koin y
flexin sobre diversos actos individuales de que en ella se ha fusionado quizs con Qfjy-
un rito bautismal [84]). En documentos no vufii (cf. BlaB-Debmnner 101, nota 72).
bblicos no se halla atestiguado el trmino
avTiop. ThWNT VI 976-984; X 1257
Q atp, o , rhaphis aguja, aguja de
(bibl.); DTNTIV 147s.
coser*
H. Balz PeXvT], T], ^ belon aguja*
xgfjpa, axo, x trema orificio, agujero,
ojo de una aguja*
Q an o) rhapiz golpear (con un bastn o tQup,a).L, , q trymalia agujero, ojo de
una vara), golpear en la mejilla* una aguja*
En Mt 26, 67 podra pensarse en los golpes TQJtqfia, axo, x trypma orificio perfo-
que se dan con bastones o con varas (lo mis- rado, agujero, ojo de una aguja*
mo que generalmente en la literatura griega)
(en sentido absoluto la expresin o ep- 1. Aparicin y significados - 2. El ojo de una agu
u ioav despues de - pTtTXHo y -> xoXaq)-
ja en provrbios judios - 3. Mc 10, 25 par. Mt/Lc.
m). Ahora bien, la conexin con el v. 68 (-+ E. Best,
B ib l.: T h e C a m e l a n d th e N e e d le s E y e (M k
Jtaco, cf. Lc 22, 64) permite interpretar los ET 82 (1970-1971) 83-89; S. Legasse,
10, 2 5 ): Vag-
Minear, The Needles Eye: JBL61 (1942) 157-169; G. hablar la dificultad (jno la imposibilidad!) de
Schneider, Das Evangelium nach Lukas (TK) II, G- que los ricos entren en el reino de Dios (cf.
tersloh-Wrzburg 1977, 370s; N. Walter, Zur Analyse Mc 10, 23 par.: uoxcu).
von Mc 10, 17-31: ZNW53 (1962) 206-218; ms bi
bliografia en -> n|iiXo. G. Schneider
1. En el NT los cinco vocablos aparecen en
los siguientes pasajes; Qoqi en Mc 10, 25 Q t t / rhacha frvolo, cabeza de chorlito,
par. Mt 19, 24 (ojo de una aguja); PeX,vTi en loco
Lc 18, 25 a diferencia de Mc 10, 25 (ojo de Mt 5, 22 Sin* D W como transcripcin di
una aguja)-, Tpfjfxa en Lc 18, 25 par. Mt 19, vergente dei arameo rq \ en lugar de
24 B Sin* (ojo de una aguja); XQup.aX.i en Qau.
Mc 10, 25 par. Mt 19, 24 C al {ojo de una
aguja); TQJtT][xa en Mt 19, 24 a diferencia de
Mc 10, 25 (ojo de una aguja). Los vocablos 'P a / p Rhachab Rajab (Rahab)
P e Xovti (Lucas) y TQfjpa (Lucas) correspon ^ T ap.
deu mejor al uso clsico que los tres restantes.
2. El judasmo rabnico habla en provrbios 'P a x il? '' Rhachl Raquel*
acerca dei ojo de una aguja. Se considera como En Mt 2, 18 el lamento de Raquel (en he-
el orifcio ms pequeno que uno se pueda imagi breo, rbl) por la dispersin de sus hijos (es
nar (J. N. Sepp: ZDPV 14 [1891] 30-34): ; Abrid- decir, de la tribu benjaminita; Jer 31, 15 [38,
me un orificio de penitencia dei tamano dei ojo 15 LXX]) se pone en relacin con el asesina-
de una aguja! (MidrCant 5, 2). Se expresa prin to de los ninos varones en Beln por mandato
cipalmente la imposibilidad de una cosa, hablan-
do dei elefante que no puede pasar a travs dei de Herodes (el Grande): 'PaxriX, x ^ ao n o a
ojo de una aguja (bBer 55b; bBM 38b). En Pales x xxva anxfj. Beln se considera ya en la
tina, el camello (-> xp-TiXo 2.b) se considera el tradicin judia antigua como lugar donde se
animal ms grande (cf. Mt 23, 24: el camello y el halla la tumba de Raquel (cf. Gn 35, 19;
mosquito). tambin Rut 4, 11; cf. adems 'P a p ),
mientras que en Jer 31, 15 se presupone que
3. Mc 10, 25 par. es una sentencia sobre la Ram se encuentra en Benjamn. Segn Gn
entrada, que habla de la imposibilidad de que 29, 6ss; 30, 6ss.22ss; 3 5 ,16ss, Rebeea era hi-
un rico (-> jcooio 2) entre en el reino de ja de Labn y segunda mujer de Jacob. Por
Dios. El sentido de la sentencia radical (au medio de su esclava Bilha, ella lleg a ser ma
tntica) de Jesus no consiste en una reflexin dre de Dan y de Neftal, y fue personalmente
terica, sino en un llamamiento hecho a los ri la madre de Jos y de Benjamn, muriendo al
cos. Comprese con aquella otra sentencia so dar a luz a este ltimo. BHHIII, 1548s; Haag,
bre la entrada, en la que se habla de la puer- Diccionario, 1645.
ta estrecha, Mt 7, 13s par. Lc 13, 23s (cf., a
propsito, Schulz, Q, 309-312), y que signifi-
cativamente est formulada en imperativo (cf. 'P E px > ta, a Rhebekka Rebeea*
tambin Jeremias, Parbolas, 236s). Los in- En Rom 9,10 Pablo menciona a Rebeea (en
tentos por relacionar lo dei ojo de una agu hebreo, ribq), despus de mencionar a Sara
ja, en la sentencia, con una puerta estrecha (v. 9) como un ejemplo ms de que la prome-
que existiera en el recinto de la ciudad de Je- sa de Dios no estuvo ligada desde un princi
rusaln (cf., a propsito, Pascasio Radberto, pio al linaje biolgico ni, por tanto, al hecho
Exp. in Mt IX, 19 [PL 120, 665], que informa de ser miembro dei pueblo de Israel, porque
sobre esta interpretacin), brotan de una men Rebeea concibi de Isaac dos hijos ('Pepjt-
te que atribuye erroneamente a Jesus una ma- na v xoxqv l o a x xo n:a-
nera dogmtica de expresarse y que le hace xp r|pcv, cf. Gn 25, 21ss), los mellizos
1305 T e p x x a - QiyviJM.'- 1306
Esa y Jacob, de los cuales (segn la voluntad 'P tiyiov , ov Rhgion Regio*
de Dios) el primognito deba servir al ms Ciudad comercial (actualmente Reggio di
joven (Rom 9, 11-13 con cita de Gn 25, 23; Calabria) en Brattium (ms tarde, Calabria)
Mal 1, 2s; cf. adems Gn 27, 5ss.42ss). BHH en Italia meridional, en el estrecho de Mesina,
n i, 1558; Haag, Diccionario, 1646s; Mared- situada frente a la Mesina siciliana; Pablo hi-
sous, Diccionario enciclopdico de la Biblia, zo escala en Regio en su viaje martimo a Ro
1300. ma, procedente de Siracusa: Hech 28, 13:
xaTTjvtfiaapev el Tfiyiov. LAW 2611;
BHH rn, 1572; Haag, Diccionario, 1668.
ti, n rhede carro (de cuatro m e
das), carmaje*
Ap 18, 13, en una enumeracin de Ias ri
a tO , t rhgma mina, dermm-
quezas de Babilnia, modelada segn Ez
banento, fisura*
27, 12ss: x a l itittov x a l Q e m v x a l acop-
x ) v (los genitivos dependen de ypo, car-
En Lc 6, 49 se habla dei derrumbamiento
gamento [Ap 27, 11]), de caballos, carros, de una casa (Qfjyiia tfj oixa xEvTj) (a
diferencia de Mt 7, 27 -> JtTrot); sobre la
esclavos; cf. H. Kraft, Die Ojfenbamng
(HNT), sub loco. En el NT qt] es un latinis- referencia, por lo dems rara, al derrumba
mo, cf. BlaB-Debranner 5, 1 con la nota 6. miento de una casa, cf. LXX Am 6, 11 A (B;
QYpa).
Q f ) ^ a , a t o , T rhma palabra, cosa* ngeles (Lc 2, 17), Jesus (Mt 27, 14 y pas-
sim), los apstoles (Hech 5, 20.32; Jds 17),
1. Aparicin - 2. Campo referencial - 3. Significado
- 4. Lucas/Hechos y Evangelio de Juan. Pedro (Hech 10, 44; 11, 14), Esteban (6, 11.
13), Pablo (y Bemab) (13, 42; 26, 25; 28,
B ibL : J. Barr, Bibelexegese m d m oderne Sem anlik, 25), los oficiales de Filipos (16, 38) y Ias per-
Mnchen 1965, 133-143; Bauer, W rterbuch, s.v.; O. sonas en general (Mt 12, 36). En el segundo
Betz, en DTNT III, 275-278; Th. Boman, D as hebr.
D e n k e n im V ergleich m it dem g ricch ., Gttingen
caso, lo son los pastores (Lc 2, 15), Maria (2,
^1968,45-56; Ch. Burchard, A N ote on 'Pfip.a in JosA s 19.51), los discpulos (Mc 9, 32 par. Lc 18,
17, 1 F.; L u ke 2, 15.17; A cts 10, 37: NovT 27 (1985) 34; 20, 26; 24, 11), Pedro (Mt 26, 75 par.;
281-295; Bultmann, Teologia, 477-487; A. Debrunner- Hech 11, 16), Ias mujeres junto al sepulcro
H. Kleinknecht-O. Procksch-K. Kittel, Xyo) en
ThWNT IV, 69-140; E. Repo, D e r B e g r iff R hm a im
(Lc 24, 8), el creyente (Jn 8, 47; 12, 47.48),
Bibisc!-Gnec/iisc?! (2 vols.), Helsinki 1951 y 1954; los judios (Hech 2, 14), Comelio (10, 22) y
H. Schlier, Bbrt II (bibl.), en HThG II, 845-867; para Pablo (2 Cor 12, 4).
ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1157-1160. 0f]|ia mismo, como sujeto, en oraciones de
voz activa o voz media, se encuentra asociado
1. En el NT Xyo aparece 330 veces, siempre con verbos intransitivos, con Yvopai
mientras que Qfjp.a, que en parte significa lo (Lc 3, 2; cf. 2, 15; Hech 10, 37), ^QXopai
mismo, aparece slo 68 veces. De estos testi- (Rom 10, 18; cf. Mt 4, 4 con xiropenopat),
monios, 33 se encuentran en Lucas/Hechos, y yYfi etlft (Rom 10, 8a), [xvo) (Jn 15, 7; 1 Pe
doce en el Evangelio de Juan; tan slo unos 1, 25a), qjaLvop,ai xxX,. (Lc 24, 11) y nva-
cuantos se hallan en Mateo (5), Marcos (2) o Tto (1, 38). En cada uno de estos casos, Qfj-
en Ias Cartas Paulinas autnticas (4 en el ca |xa es algo que viene de Dios. En consonncia
ptulo X de Romanos; 2 en 2 Corintios), y no con esto, los genitivos que son atributos de
hay absolutamente ningn testimonio, por pfjpa e indican el autor de lo que expresa el
ejemplo, en Ias Pastorales ni en el Apocalipsis. trmino son nicamente fle (Lc 3, 2; Jn 3,
34; 8, 47; Ef 6, 17; Heb 6, 15; 11, 3; cf. Jn 10,
2. 0fj|xa designa casi siempre, por un lado, 21), xQio (Lc 22, 61; Hech 11, 16; 1 Pe 1,
el objeto de la accin de decir, y depende de 25a), lijo o n (Mt 26,75), X qiot (Rom 10,
XaMw (Mt 12, 36; Jn 6, 63; 8, 20 y passim\ 17) , o un pronombre correspondiente (referi
depende de "kkyti nicamente en Jn 14, 10; de do a Jesus, Lc 5, 5; 7, 1; 20, 26; 24, 8, Jn 12,
LnayylJkt en Hech 16, 38; de jtocpOyYO- 48; 15, 7; cf. Heb 1, 3; al ngel, Lc 1, 38; a
[xai en 26, 25 y otros ms), y aisladamente Pedro, Hech 2, 14; a los mensajeros, Rom 10,
tambin el objeto de la accin de tener (Jn 6, 18) . Los genitivos que constituyen el objeto
68) y de dar (17, 8); por otro lado, designa el de lo que Qfjpa expresa son oaq (Hech 5,
objeto dei recuerdo, dependiendo de (va-)/ 20), LjO-eia x a i oc^QoavTi (26, 25) y
(njTO-)|i,ipvr|a}tco (Mt 26, 75 par. Mc 14, 72 / jtoxL (Rom 10, 9b).
Lc 22, 61; Lc 24, 8; Hech 11, 16; 2 Pe 3, 2; Jds
17; cf. anv-/LatT)0t, Lc 2, 19.51; oLa, 3. 0f|aa tiene dos significados fundamen-
Hech 10, 37), de la percepcin a travs de los tales: palabra y cosa. Corresponde as al tr
sentidos (axonto, Jn 8, 47; 12, 47; Hech 10, mino hebreo dbr, al que traduce frecuente-
22; 2 Cor 12, 4; vcoTopai, Hech 2, 14; mente en la LXX. Y as como en el AT puede
YEopat, Heb 6, 5; eTov, Lc 2, 15), de la ac decidirse casi siempre de manera clara acerca
cin de entender (o no entender) (Mc 9, 32 dei significado (cf. Gn 22, 1 [despus de
par. Lc 9,45 [bis]; Lc 2,50; 18, 34; 20,26; 24, estas cosas), as tambin ocurre casi siempre
11) y aisladamente de la accin de recibir o to en el NT.
mar (Jn 12, 48; Ef 6, 17) y de creer (Jn 5, 47). Por ejemplo, en Mt 27, 14 se trata clara
Son sujetos de los verbos correspondientes, mente de que Jesus no responde ni siquie-
en el primer caso, los profetas (2 Pe 3, 2), los ra con una sola palabra. El parentesco eti-
1309 Qfjfia 'PT]a 1310
molgico de Qfj(ia con eqc, e q q II tiv y e qt]- 4. a) Aparte de Ias citas de Dt 19, 15, los
x a (no es un presente) influye claramente en dos significados de pfjpa se encuentran uni
su significado: el trmino denota lo que se ha camente en Lucas J Hechos.
dicho. Aqui el significado de Qfjfxa coincide 1) sentido de palabra es casi
en parte con el de Xyo. Ambos pueden refe- siempre en Lucas aquello de lo que se oeupan
rirse a una sentencia concreta de Jess, tal y Ias personas interpeladas, cuando tratan inu
como se hallan juntos en Lc 9, 44.45 (comp- tilmente de comprender (Lc 2, 50; 9, 45),
rese Mc 10,22 con 14,72), pero tambin pue cuando no logran reconocer (24, 11), cuando
den referirse a determinadas declaraciones se acuerdan de ello (22, 61; 24, 8) o cuando
(Mt 26, 1: mvTE ol X,YOi oTOi; Lc 7, 1: obran en consonncia (1, 38; 2, 29 con xax,
Jtvxa x piM-axa anxon) y a la totalidad de 5, 5 con EJi). Por el contrario, en Hechos, con
su mensaje (Mt 24, 35: oL yot pon; Jn 15, excepcin de 11,16 y 16, 38, Q fjpa se usa pa
7; x QTipaxa pon; comprese 17, 8 con el v. ra referirse a la palabra pronunciada por los
14). Por consiguiente, en el griego dei NT testigos de Jess. Q fjpa como la palabra de
queda relativizada la diferencia vigente en el Dios aparece nicamente con anterioridad a la
griego clsico, segn la cual con \ y o se actividad pblica de Jess, despus dei caso
denota lo coherente, lo significativo y racio de Simen (2, 29) tan slo en el caso de Juan,
nal dei lenguaje... por contraste con Qfjpa co que es el ltimo profeta (3, 2), y aqui tambin
mo la exprcsin o sentencia particular, ms segn la frmula de la tradicin proftica (cf.
cargada de afecto, pero que a pesar de todo se P. K. D. Neumann, Das Wort, das geschehen
ist...: VT 23 [1973] 171-217): eyvexo Q fjpa
ajusta a una determinada estructura verbal, de
&EOf5.
tal manera que la cosa esencial es aqui el he-
2) En Lucas, Q fjp a en el sentido de cosa
cho de hablar (Kleinknecht, 78; cf. Heb 12,
aparece tambin nicamente en Ias historias
19). El NT habla conccretamente de un pfjpa
de la infancia (1, 37.65; 2, 15.19.51). Aparte
en palabras de profecia (Lc 9,45 [bis]), en en
de eso, Hechos contempla tamhin el signifi
cargos (5, 5), en araenazas (Hech 6, 13) y en
cado de sucesos (5, 32; 10, 37; 13, 42).
sentencias didcticas (10, 22), asi como en el
b) El Evangelio de Juan usa siempre Q fjp a
mensaje de salvacin en general (1 Pe 1, 25b:
en plural ptira referirse a Ias palabras de Jess,
t EiaYYE)tialv e I np; cf. Rom 10, 8) y hacindonos comprender que Jess pronuncia
quizs tambin en la frmula dei bautismo (Ef Ias palabras de Dios (3, 34; 8, 47), que l re-
5, 26). cibe y trasmite (17, 8). Pero, adems. Ias pa
Ejemplos claros dei significado de cosa se labras de Jess son tambin sus obras.
hallan en Lc 1, 37 (Para Dios ninguna cosa QTipaxa y zqya alteman entre s (14, 10; 17,
es imposible) y Mt 18,16; 2 Cor 13,1 {cues- 4 con el v. 8); lo mismo sucede con ato y
tin/caso [jurdico]); estos dos ltimos ejem (EQYa) Jtoi) (8, 28.38; 15, 22 con el v. 24),
plos son citas dei AT (Gn 18, 14 Dt 19, 15). e igualmente con xonco y Qm (8, 38). En
Como objeto directo de (ia-)KaX(o (Lc 1, consonncia con ello est el hecho de que Ias
65; Hech 13, 42), x Qrjpaxa xanxa podran QTipaxa son fundamentalmente enunciados
referirse a Ias palabras pronunciadas; pero el de Jess acerca de s lismo, no como una en-
contexto sugiere que se piensa en sucesos o senanza cristolgica, sino como una comuni-
cosas, y que pfpa, especialmente en Hech cacin de s mismo; su palabra es l mismo
13, 42, y tambin en Lc 2, 15.19.51, no se re- (Bultraann, 481).
fiere tan slo a lo que se ha dicho inmedia-
W. Radl
tamente antes (acerca de XaXzm con acusati-
vo de cosa cf. Hech 2, 11). Asimismo, en
Hech 10, 37, x Yevpevov pfjpa no es el Rhsa Res*
Xyo dei v. 36, sino los acontecimientos de Nombre dei hijo de Zorobabel y padre de
los vv. 38s. Joann en la genealogia de Jess (Lc 3, 27).
1311 Qr\(JO(> - g^a 1312
QT|aao) rhss golpear, sacudir, tirar al 2. La metfora dei hacha que ya est
suelo* puesta a la raiz de los rboles (Mt 3, 10 par.
En el dialecto jnico y en la Koin se em- Lc 3, 9), anuncia que el juicio es ya inmedia-
plea Qiaoo) en lugar de ^ Qooo). Dcese de tamente inminente, un juicio que har separa-
la violncia de un demonio sobre un mucha- cin entre los rboles que den fruto y los que
cho, Mc 9, 18 ( qt|O o e i am v) par. Lc 9, 42 sean infructferos. El que no produzca frutos
(eqqtiI ev axv, junto a auvEOJtea^ev); de arrepentimiento ser cortado y arrojado al
cf. Mc 9, 18 D (-> Qooco). Sobre la relacin fuego, es decir, incurrir en juicio.
de Qicrac, verbo que ya aparece en la pica La parbola de la siembra (Mc 4, 6 par. Mt
antigua, con Qfiyvupi cf. BlaB-Debrunner 13, 6; cf. Lc 8, 6, en donde la palabra Qa es
101, nota 72; Bauer, Wrterbuch, . v . Jipoo- sustituida por ittp) muestra que la raiz, que
0f|aaco. necesita buena tierra, proporciona humedad a
la planta. Sin esa raiz la planta se seca. En la
interpretacin de la parbola (Mc 4, 17 par.
Qr|T(0Q , OQO, rhtr orador, abogado* Mt 13, 21 / Lc 8,13) se aplica al hombre lo de
Segn Hech 24, 1 Trtulo acompana al su tener races. Lucas, al omitir lo de v auxoi,
mo sacerdote Ananas a Cesarea como orador acentua ms intensamente que Marcos y Ma
ante el tribunal / abogado en el proceso con teo que lo que importa no es la persona en s
tra Pablo (cf. PapOxy I, 37, 4). misma sino su enraizamiento en el terreno
que queda fuera de la persona (Maurer, 988).
En el relato sobre la higuera seca (Mc 11,
Q t|t( rhts (adv.) claramente, expresa-
20; cf. Mt 21, 20), Qa no debe entenderse
mente*
en sentido metafrico sino en sentido literal.
1 Tim 4 , 1 ; T Jtvepa gr|xt X y E i, pero
Los discpulos vieron que la higuera maldeci-
el Espritu dice expresamente (a saber, por
da por Jesus se haba secado de raiz (x Qi-
medio de los profetas que hay en la comuni-
^)V).
dad; cf. Justino, Apol I, 63, 1 0 ) ; cf. tambin 2
Tim 3, Iss; 4 , 3ss. tltc aparece tambin,
3. Con la metfora dei olivo (Rom 11, 13-
referido a profecias, en Justino, Apol I, 35,
24) Pablo describe Ias relaciones entre los ju
1 0 ; 63, 1 0 .
dios y los cristianos gentiles. En este pasaje
aparece Q^a cuatro veces. En el v. 16 la raiz
Qa, T|, n rhiza raiz, brote de la raiz* designa a los patriarcas de Israel. Si la raiz
(los patriarcas) es santa, entonces Ias ramas lo
1. Aparicin en el NT - 2. Sinpticos - 3. La met son tambin. Pablo sita a los cristianos gen
fora dei olivo en Romanos - 4. La raiz dei linaje de
David - 5. La raiz en la parnesis. tiles en conexin ntima con Israel, y los ex-
horta a no situarse arrogantemente por encima
B ib L : A . T.Hanson. S tu d ie s in P auVs T echnique de los judios por su tropiezo, ni a prescindir
a n d Theology, London 1974, 105-125; Ch. Maurer, de ellos. Del olivo noble se han desgajado al-
l^a, en ThWNT VI, 986-991; D. Zeller, Juden un d
H e id en in d e r M issio n d e s P a u lu s, Stuttgart 1973, gunas ramas (= los judios incrdulos; v. 17a),
215-218 y 238-245 (a propsito de 3). y en su lugar fueron injertadas ramas silves
tres. Las ramas silvestres participaron as de
1. En el NT el sustantivo Qt,a aparece 17 la rica savia de la raiz dei olivo noble (v. 17b).
veces, con 3 testimonios en Mateo, 3 en Mar Pablo hace conscientes a los cristianos genti
cos, 2 en Lucas, 5 en Romanos y 2 en Apoca- les de que su eleccin no es razn para alzar-
lipsis; el trmino aparece adems en 1 Tim 6, se arrogantemente sobre las ramas desgaja-
10 y Heb 12, 15. En la mayora de los pasajes das. No son ellos, los cristianos gentiles, los
pa se emplea en sentido figurado o en par que sustentan a la raiz, sino la raiz (= los pa
bolas. triarcas de Israel) la que los sustenta a ellos
1313 Qa - Qutta) 1314
(v. 18). Esto significa que incluso el origen damento), Col 2, 7; a. ThWNT VI,
dei cristianismo gentlico se fundamenta en 990s.
los padres de Israel. Los patriarcas son la
raiz que distribuye la rica savia (v. 17b) para
Qimri, fj , 1^ rhip im pulso, movimiento
judios y gentiles; porque ellos son los que re-
cibieron Ias promesas que llegaron a cumplir- rpido*
En 1 Cor 15, 22 se encuentra la expresin
se en Cristo.
v Qrtfj cp'0'a).poj, para referirse al tiempo
Hanson sostiene insistentemente la opinin de ms breve que uno pueda imaginarse, en un
que Pablo aqui, como en Rom 15, 12, con lo de la abrir y cerrar de ojos; en un instante (in-
pa se refiere a Cristo (cf. especialmente 117, mediatamente despus de v xptp, en un
119 y 125). Sin embargo, con Maurer afirmare santiamn); p'*D* F G y otros leen Q03tf|,
mos que no hay que no hay que llevar a extremos inclinacin.
excesivos la metfora dei olivo, identificando a
la raiz santa con Cristo mismo (989 nota 22).
QlTI) rhipiz zarandear, agitar de un la
4. Rom 15, 12 cita expresamente a Is 11, do para otro*
10 (ri Q^a To le o a a , cf. tambin Is 11, 1); En Sant 1, 6 se compara a quien duda con
Vendr el brote de la raiz de Jes para regir Ias olas dei mar, que son movidas por el
a los gentiles. Estas palabras dei profeta se viento y agitadas de un lado para otro (xli.-
cumplieron en Cristo, segn Pablo. Ap 5, 5 y o)v... vepipevo x a t Quupevo); cf.
22, 16 afirman que en la raiz de David se Filn, Gig -51; Migr 148; Din Crisstomo,
han cumplido Ias promesas mesinicas; l es Or 32, 23. Las comparaciones con el mar son
la radiante estrella de la manana (22, 16). Por tema favorito en la diatriba.
tanto, en estos tres pasajes Qa sirve para de
signar al Mesias (descendiente de David). lflTb) rhipte arrojar*
Forma alternativa de quitod, que en el
5. 1 Tim 6, 10 formula una advertncia NT no aparece sino en Hech 22, 23: QiJixov-
contra la codicia. La codicia es la raiz de to xcov x ipxia. Como QJtxto no tiene el sig
da clase de males; no pocos de los que caye- nificado de desgarrar, entonces -por ejem-
ron en la codieia se apartaron de la fe y se plo- Job 2, 12 (Qf|^avx8... xfiv... axoXf|v,
buscaron mismos muchos sufrimientos. como senal de duelo) no puede considerarse
Heb 12, 15 exhorta a no desaprovechar la como pasaje paralelo, sino que la expresin,
gracia de Dios, a fin de que no crezca ningu- en consonncia con Ex 32, 19; Dt 9, 17.21; 4
na raiz amarga que cause danos y contamine a Re 7, 15 y especialmente Platn, Resp V,
todos. 474a (Qoltavxa x Lpxia), debe entenderse
A. Palzkill como la accin de arrojar los mantos, lo
cual es senal de excitacin (ante la blasfmia
pronunciada por Pablo). Comprese con el
rhizo hacer que algo arraigue; en gesto romano de la iactatio togarum (cf. Ovi-
voz pasiva, estar arraigado, estar firm e dio, Amores III, 2, 74), de forma que podra
mente asentado* pensarse tambin en una accin de agitar los
En el NT el verbo se usa nicamente en voz mantos; cf. adems Hech 13, 51; 14, 14; 18,
pasiva (participio de perfecto) y en sentido fi 6. H. J. Cadbury (Beginnings V, 269-277)
gurado: EV tYjCTi QQioofxvoi, firmemen piensa en un rito apotropaico; no lo cree as E.
te arraigados en el amor (junto a xe^epe- Haenchen, Die Apostelgeschichte^ (KEK),
Licapvoi), Ef 3, 17; ppLmpvoi x a l jtoi- sub loco. Otros testimonios pueden verse en
xoopopevoi v aiT), enraizados y ci H. Conzelmann, Die Apostelgeschichte^, sub
mentados en l (a saber, en Cristo, como fun loco\ Spicq, Notes II, 782s.
1315 QiJttot) - QOjxqpaia 1316
Q7CTO) rhipt arrojar, tirar al suelo, colocar sa sudoccidental de Asia Menor. Pablo lleg a
en el suelo* ella durante su ltimo viaje a Jerusaln, pro
En el NT el verbo aparece 7 veces; en voz cedente de Mileto por la ruta de Cos (Hech
pasiva dcese de Ias multitudes que estaban 21, 1): fX,'fl'opEV... Ei xf)V 'Pov (relato en
fatigadas y abatidas (oxuXpvoi x a i p- primera persona de plural), En Rodas habita-
pi,ti[xvoL), Mt 9, 36 (cf. tambin Jer 14, 16); ban tambin judios (1 Mac 15, 23). En el siglo
en voz activa: colocar en el suelo (a los en I p.C. la isla perteneci durante algn tiempo
fermos a los pies de Jess), 15, 30; arrojar a la provincia romana de Asia, pero sigui
(pijja x pYQia Ei xv vav), 27, 5; de- siendo, no obstante, ciudad libre. BHH III,
rribar (piipav aixv x ai[xviov), Lc 4, 1596; Haag, Diccionario, 1725; Maredsous,
35; refirindose a los que causan escndalos; Diccionario enciclopdico de la Biblia, 1343.
ser arrojado al mar pQijixaL el xf|v D-
l^aooav, como imagen), 17, 2; arrojar por
QOi^T|v rhoizdon (adv.) con (fuerte)
la borda, Hech 27, 19 (los aparejos de la na
silbido, con zumbante velocidad*
ve); 27, 19 (cuatro anelas). En el NT falta el
En 2 Pe 3, 10 (o oupavoi QOiCqv na-
sentido figurado de Qtxo) como rechazar
QsXsvoovtai) se expresa la violncia y rapi
(cf. Jer 7, 15; Sal 30, 33 LXX). Bauer, Wr-
dez con que los cielos pasarn, al fin de los
terbuch, . v . ; ThWNT VI, 991-993; Spicq,
tiempos, valindose para ello de la imagen de
Notes II, 780-783.
la rapidez con que un objeto, arrojado violen
tamente, atraviesa el aire, cf. Liddell-Scott,
'P o P o f i Rhoboam Robon* .v. QOialo. Posiblemente pueda traducirse
Nombre dei hijo de Salomn y padre de tambin; con fragor.
Abas en la genealogia de Jess segn Mt 1, 7
(bis); Lc 3, 23ss D (cf. 1 Re 11, 43; 12, Iss;
14, 21 ss; 1 Crn 3, 10; 2 Crn 9, 3 Iss). Des- 'P o ^ q ) (v ) Rhompha(n) Romfn
pus de Salomn, Robon continuo en Jud la Variante dei nombre de la divinidad
linea dinstica de la casa de David, mientras 'Patepv, Hech 7, 43 Sin* B.
que Israel eligi a Jerobon (de Efiran, 1 Re
11, 26) como monarca dei Reino septentrio-
nal. BHH III, 1572; Haag, Diccionario, 1724; QO^lcpaa, a, rhomphaia espada*
Maredsous, Diccionario enciclopdico de la En el NT el trmino aparece 7 veces, seis de
Biblia, 1342s. ellas en el Apocalipsis y una en Lc 2, 35 (en
cambio, aparece ms de 230 veces en la
LXX). En Lc 2, 35 dcese de la espada que
Pll, TI Rhode Rode* traspasar el alma de Maria (oo... xf)v tpu-
Nombre, muy corriente, de una esclava (= xfjv tEXEiioExai pofttpaa) como imagen
Rosa) en la casa de Maria, la madre de Juan que expresa un vivo dolor (cf. Sib III, 315).
Marcos, en Jerusaln: jtaioxr|... v[taxL
En Ap 1, 16; 2, 12 se trata de la aguda espa
T t], Hech 12, 13. Los vv. 13 y 15 la men- da de dos filos (Qopqpaia Soxopo |ela)
cionan como la primem testigo de la libera-
que sale de la boca dei Cristo exaltado, y que
cin milagrosa de Pedro de la prisin, pero
es imagen de su poder para juzgar por medio
ella, por el gozo, se olvido de abrir la
de la palabra (cf. Is 11, 4; 49, 2; SalSl 17, 24.
puerta ( Jtaxooai, v. 13). E. Haenchen,
35s; 2 Tes 2, 8); cf. adems Qojtqiaa xo
Die Apostelgeschichte^ (KEK), sub loco.
ox[xaxo, 2, 16; de manera parecida en 19,
15.21; por el contrario, en 6, 8 se refiere al
'PO, ou Rhodos Rodas* gran poder de aniquilacin de que dispone el
La isla ms meridional dei archipilago de cuarto jrnete, v popepaa x a l v lapt x ai
Ias Espradas, en el Mar Egeo, frente a la co v fravxcp (cf. Ez 14, 21; cf. tambin ->
1317 gofipaia - gvofiat 1318
Dan 6, 21 [LXX, Teod.]; Sal 2 1 ,21s LXX); el a) La salvacin de Israel de mano de los
texto se recoge ms imprecisamente en 2 Cor enemigos ( ^ x^Q 2) se realiza en el con
1, 10 (Sal 55, 14 LXX; Job 5. 20). texto de una salvacin ms amplia, Lc 1, 74
(cf. los vv. 68-79).
2. El deponente de la voz media, QTJopai, b) La salvacin de un peligro mortal y de
tiene siempre en el NT el significado de sal la persecucin. Se hace burla dei Crucificado,
var, rescalar. La conexin con oco aparece dicindole que el Dios en quien l ha confia
claramente en Rom 11, 26; 2 Tim 4, 18, pero do, debiera intervenir ahora para acreditar su
tambin en 2 Pe 2, 7, donde la salvacin de pretensin de ser el Hijo de Dios, Mt 27, 43.
Lot, que en Gn 9, 17, (19).20.22 se describe La burla adquiere una mostruosa aciitud por
con formas dei vefbo cnpoo (cf. tambin 1 el hecho de que los enemigos citan textos dei
Ciem 11, 1), aparece (lo mismo que en Sab Sal 21, 9 LXX y Sab 2, 18, en los que se pro
10, 6) con la forma pQUoaTo; cf. adems Lc mete la salvacin divina.
1, 74 en el contexto (cf. vv. 69.71.77). Pablo pide oraciones para verse salvado de
los incrdulos en Judea, Rom 15, 31; Dios ha
En la LXX Qno|rai traduce con la mxima fre- salvado dei ms grave peligro mortal (en rea-
cuencia nsl en hifil (81 veces, y adems 2 veces
en la conjugacin [aramea] afel y 4 veces en ni- lidad, de la muerte, Rom 8, 2; de Ias perse
fal); con mucha menor ftecuencia traduce g Z(12 cuciones, 2 Tim 3, 11, cf. Sal 13, 4) y seguir
veces, casi nicamente en el Dtis), plt en piei (10 salvando, 2 Cor 1, 10 (sobre este pasaje cf. H.
veces), ys en hifil (7 veces), mlt en piei (6 ve Lietzmann, An die KorintherlP' [HNT], 101).
ces), en nifal (2 veces), y otros. Lo mismo que aqui (v. 11), en 2 Tes 3 ,2 se pi-
den oraciones de intercesin para verse salvo.
3. El sujeto en el NT (como sucede de ordin
rio en el AT) es Dios (tambin como jcqio en la Abandonado por todos en su comparecencia
Carta segunda a Timoteo) y Jess o Cristo, en ante los tribunales, Pablo fue salvado por el
forma participial tambin como Qupevo Kyrios (Dios) de la boca dei len, 2 Tim 4,
(Rom 11, 26; 1 Tes 1, 10); el verbo se usa en voz 17 (cf. Dan 6, 21.28 Teod.; 1 Mac 2, 60; en
pasiva en Lc 1, 74; Rom 15, 31; 2-Tes 3, 2; 2 Tim metfora en Sal 22, 21s; cf. IQH 5, 7.13s;
4, 17. La salvacin libra dei (ji) mal, Mt 6, JyA12, 11).
13; de los incrdulos, Rom 15, 31; de Ias per-
c) Salvacin dei poder de los poderes hos
sonas malas y perversas, 2 Tes 3, 2; de la obra
mala, 2 Tim 4, 18; cuando se usa jt, puede tiles a Dios. Esa salvacin se ha producido ya
centrarse la idea en una situacin futura, de la que en el rescate dei poder de Ias tinieblas y en el
uno se ve libre, mientras que si la situacin es pa- traslado al reino dei Hijo de su amor (dei
sada o es presente, se usa jc: de la mano de los amor Dios), quien concede redencin y per-
enemigos, Lc 1, 74 (cf. tambin Josefo, Vit 83); dn de los pecados, Col 1, 13.
dei cuerpo de muerte, Rom 7, 24; de tan gran En el futuro, todo Israel ser rescatado y
peligro de muerte, 2 Cor 1,10; dei poder de Ias
tinieblas, Col, 1, 13; de persecuciones, 2 Tim sus pecados sern perdonados, cuando el Re
3,11; de la boca dei len (en sentido figurado), dentor venga de Sin, Rom 11, 26.
2 Tim 4, 17; de la tentacin, 2 Pe 2, 9.
La salvacin (0(,(o) de todo Israel (Rom 11,
26a) se realiza, segn la cita de Is 59, 20 (Rom
4. En el NT se usa popai para expresar la 11, 26s asociado con Is 27, 9), una cita interpreta
salvacin de mano de los enemigos, de un pe da tambin mesinicamente por la literatura rab-
ligro mortal, de peligros y persecuciones, de nica (bSan 98a), mediante la venida (fjlei) dei
la amenaza dei pecado y de hallarse a merced Salvador ( Qupevo) desde Sin (ejt Sttv,
de l, de la muerte y de otros poderes hostiles LXX; evExev Sicv, TM: Psiyyn). Esto se refie-
a Dios, de la tentacin y dei juicio. Lo decisi re probablemente a la parusa escatolgica dei
Cristo exaltado desde la Jerusaln celestial (cf.
vo en toda salvacin es que puede realizarse y Gl 4, 26; Stuhlmacher, 560s; E. Ksemann, An
se realiza nicamente por medio de Dios o de die Rmer^' [HNT], 304; O. Michel, Der Brief an
Jess / Cristo. die Rmer^ [KEK], 356; H. Schlier, Der Rmer-
1321 \) 0 [jiai gVJto 1322
iWe/[HThK], 341; U. Wilckens, La Carta a los chese an ms (en vista de lo inminente que
Romanos n, Salamanca 1992, 311: parusa, pero es el prximo fin) (lo opuesto: ctyio
desde Sin = el centro de Israel), ms bien al Je- YiaoOfixa) eti), cf. tambin Ez 3, 27; Dan
ss histrico o a los acontecimientos escatolgi-
12, 10. Por tanto, para el vidente ha tenido ya
cos en general (Luz, 295; cf. tambin Zeller, 260).
lugar la separaoin definitiva entre los que se
d) Salvacin dei pecado y de la tentacin. salvan y los que se pierden.
Dios salv a Lot, el justo, que se veia ator
mentado por la desenfrenada conducta de sus Q V Jtae O fiai rhypareuomai (en voz pa
contemporneos (-> 2), 2 Pe 2, 7 (cf. Did 5, 2; siva) estar manchado, mancharse*
TestRub 4, 10). El Senor sabe salvar de este Ap 22, 11 Koin (el verbo no se halla ates-
jreipaop (cf. 1 Tim 6, 9), que caracteriza a tiguado en ninguna otra parte) en lugar de -
la situacin en que se encuentra el justo en el Qun:aLvop,ai.
mundo, 2 Pe 2, 9.
A la peticin que suplica verse preservado
dei -o en medio dei- JteiQaop escatolgi- QVTtaga, a, rhyparia suciedad; senti-
co, la versin dei Padrenuestro segn Mateo mientos impuros, bajeza*
(Mt 6, 13 par. Lc 11, 4; cf. Ap 3, 10) anade: Sant 1, 21, en sentido figurado: jtoOpe-
jsino Kbranos dei mal!. Se discute si esta voi Jtoav QUJtaQav x a l jTeQLaoeav xa-
ampliacin mantiene el aspecto escatolgico Ha, desechando todos los sentimientos im
de la sexta peticin o si -generalizando- pide puros y todo exceso de maldad, de tal modo
la salvacin de todo lo que es maio (cf. 2 Tim que se Uegue a la mansedumbre (v JtgaiJTq-
4, 18; cf. GrBer, 104s); Kuhn, 220s elimina xi), y que en vez de la perniciosa clera (v.
la alternativa. El trasfondo de Mt 6, 13b seria 20) habite permanentemente en los corazones
la sptima beraj de Ias Dieciocho Bendi- la palabra salvadora (v. 21b); se trata segura
ciones (salvacin [gl] de la afliccin, cf. mente de palabras inspiradas en la parnesis
adems Billerbeck I, 422s). bautismal.
e) Salvacin dei pecado y de la muerte. El
clamor de oracin de Rom 7, 24 plantea de QVJtaQ, 3 rhyparos sucio, impuro, man
manera ineludible e incomparable la cuestin chado*
acerca dei salvador dei pecado y de la muerte. Sant 2, 2 emplea el trmino, refirindose en
Los paralelos de forma (LXX Sal 13, 7; 52, 7; sentido propio al pobre, que con ropa sucia
cf. Lam 2, 13) y de fondo dei mbito judio (v Q vna oO-fixi) entra en la asamblea
(cf. Billerbeck III, 239s; JyA 6, 2ss) y hele- de la comunidad (lo opuesto: el rico, xQtJOO-
nstico (cf. Smith, 127-135) sirven nicamen axxXio v oOfixi )tap,JtQ); cf. Zac 3,
te para ilustrar el radicalismo de la visin 3s; Filn, Jos 105. En sentido figurado en Ap
paulina de lo perdido que se halla el hombre 22,11: QujtaQ, el manchado (lo opues
sin Cristo (respuesta: Rom 7, 25a; 8, Iss). to: yio) como senal de la perdicin difi-
f) Salvacin dei juicio. Jess, cuya venida nitiva; cf. IgnEf 16, 2; ->^ QUJtavop,ai.
desde el delo se aguarda, y que resucit de
entre los muertos, salva de la ira futura (dei
juicio), 1 Tes 1, 10. QVJto, ov, rhypos suciedad, impureza*
1 Pe 3, 21, en sentido propio, refirindose
H. Lichtenberger
al bautismo, que para el bautizado no consti-
tuye una eliminacin de la suciedad de la
Q V T tav o ^ ai rhypainomai (en voz pasiva) carne (= dei cuerpo) (o) oagx jtOeoi
estar manchado, mancharse* QJtou), sino que abre para l la peticin de
Ap 22, 11, en sentido figurado: QUitapo una buena conciencia ante Dios, es decir, si
QUJtav&fiTcc) ETi, el que est manchado, mn- tua al bautizado en una existncia en la cual l
1323 Qvno - Ta)[i,ato 1324
depende por entero de la salvacin obrada por 'PtOftaTo, 3 Rhmaios romano, ciudada-
Dios (v. 21a). El parntesis dei v. 21 quiere no romano*
evitar una comprensin errnea dei bautismo
El trmino aparece 12 veces en el NT: once
como si fuera una purificacin eficaz en s
de ellas en Hechos y en Jn 11, 48. Desempena
misma (a propsito, cf. por ejemplo Ef 5, 26)
la funcin de adjetivo en Hech 16, 37; 22, 25;
y pretende acentuar la nueva relacin que se
ha establecido con Dios. Por eso, el sentido en todos los dems casos, es sustantivo, con
artculo oi 'Poopaoi en Jn 11, 48; Hech 2, 10;
figurado de mancillacin en esta (vieja) vi
da se escucha tambin en este uso literal de 28, 17.
pujt (cf. tambin Bem 11, 11; 1 Ciem 17, En Jn 11, 48 vemos que los miembros dei
4; cf. adems L, Goppelt, Der erste Petrus- Sanedrn no quieren dar ocasin alguna a los
brief [KEK], sub loco). romanos (como potncia mundial) para que
intervengan en Jerusaln (XEoovxai ot
'Pcopaloi x a l gonoiv...). Segn Hech 28,
Q V T tO O fia i rhypoomai (en voz media) 17, Pablo, por acusaciones de los judios, fue
mancharse entregado en manos de los romanos (jto Q E -
Ap 22, 11 Textus Receptus en lugar de > dqv EL x 'Pcpaav), aun-
Qujravop,ai. que su propia inocncia haba sido reconocida
ya por ellos (cf. 25, 18ss; 26, 31s); vemos,
pues, que en Pablo se repite la suerte de Cris
v f f l , ECOg, rhysis la accin de fluir, to; la expresin e^o 'Pcopaoi, en 25,16, se
flujo* refiere al derecho procesal, vigente entre los
En el NT el trmino aparece nicamente en romanos, segn el cual a todo acusado se le
la frase pnoi (xo) ap,ato, hemorragia concede la posibilidad de defenderse, cf. Jus-
[oflujo de sangre], Mc 5, 25 par. Lc 8, 43.44 tiniano, Digesta XLVIII, 17, 1; Apiano, Bell-
(cf. JtT]YT) xo a|raxo, Mc 5, 29; Mt 9, 20 Civ in , 54, 222.
usa la expresin aUpoQQoooa); cf. Lev 15, Por el contrario, en Hech 2, 10 ol jtiE-
2ss. povxE 'PcopaToi, en la lista de Ias nacio-
nes (vv. 9-11), son judios de Roma que viv-
QVT, o, rhytis amiga, pliegue de la an como forasteros en Jerusaln, y que -segn
piei, defecto* se presupone- hablaban latn. La superscriptio
En Ef 5, 27 dcese en sentido figurado acer de la Carta a los Romanos, Jtp 'Propaon,
ca de la Iglesia, que Cristo dispuso para s se refiere a los cristianos en Roma.
mismo (como esposa) sin mancha ni arru- En los dems pasajes se trata de personas
ga ni cosa semejante (p-fi exouoav ojr)i,ov f] que gozan dei derecho de ciudadana romana,
Quxa fj XI xoL O x co v ) (de modo que ella como los habitantes de la colonia romana de
sea YLa x a l (rco(xo, cf. tambin el v. 26). Filipos, en Hech 16, 21. Pablo mismo posee
La finalidad de la imagen es expresar el per- el derecho de ciudadana romana: en singular,
fecto amor y solicitud de Cristo hacia la Igle- en Hech 22, 25.26.27.29; 23, 27; en plural
sia, que se refleja plsticamente en el amor de (Pablo y Silas) en 16, 37.38. Como civis Ro
los maridos hacia sus respectivas esposas. manas (por nacimiento: 22, 28), no puede su-
frir la pena de flagelacin (16, 37s; 22, 24ss;
^ [xaoxiYco), y tiene derecho a un proceso
'Ptojiax, 3 Rhmakos romano, latino judicial en debida forma (16, 37; 22, 25).
Lc 23, 38 Sin* A C^ D Koin y otros anaden RAC n , 778-786, sobre todo 778s, 782ss;
que la incripcin fijada a la cabecera de la BHH HI, 1610s; H. Conzelmann, Die Apos-
craz estaba escrita en letras griegas, romanas telgeschichte erklrt (HNT), sobre 16, 37
(YpppaoLv... 'Po[xatxoL) y hebreas. (bibl.); E. Haenchen, Die Apostelgeschichte^
1325 T(j)[j,aIo - T cht] 1326
(KEK), acerca de 22, 22ss; W. Stegemann, Pablo, en la Carta a los Romanos, se dirige
War der Apostei Paulus ein rmischer Br- a una comunidad que es ya grande e impor
ger?: ZNW 78 (1987) 200-229. tante y que, por diversos contactos persona-
les, se halla relacionada estrechamente con Ias
H. Balz
comunidades existentes en Grcia y en Asia
Menor (Rom 16, Iss). Sobre la fundacin de
'Pt0|u,ai<n: Rhmdisti (adv.) en latn* esta comunidad cristiana no se sabe nada. En
En Jn 19, 20 dcese de la inscripcin fijada todo caso, Aquila y Priscila, siendo ya cristia-
a la cabecera de la cruz de Jess: f)v nos, debieron de llegar -en tiempo dei edicto
p-vov 'EPaioT, 'PcopaioT, 'E)iXr|viOTL. de Cludio (49/50 p.C.)- de Roma a Corinto
Juan menciona (a diferencia de Mc 15, 26 (Hech 18, 2, cf. supra). Desde el siglo II a.C.
par.) Ias tres lenguas (la lengua dei pas, la vivan tambin en Roma algunos judios, cuyo
lengua oficial y la lengua de la comunicacin) nmero se incremento notablemente con los
como referencia, seguramente, a la universali- esclavos judios llegados a Roma a causa de la
dad dei reinado de Jess; claro que eran co- conquista de Palestina por Pompeyo (63 a.C.).
rrientes Ias inscripciones en varias lenguas; Durante el siglo I p.C. numerosos judios (co
cf. T. F. Regard: RAr (5. sr.) 28 (1928) 95- mo libertos) haban adquirido la ciudadana
105. romana. Desde los tiempos de Csar, los ju
dios gozaban de especiales privilgios, pero
tambin mvieron que soportar frecuentes per-
'P r n n , ij Rhm Roma* secuciones y de vez en cuando expulsiones de
Roma se menciona 8 veces en el NT, cinco Roma (por ejemplo, en tiempo de Tiberio en
de ellas en el libro de Hechos, dos en la Carta el ano 19 p.C., por obra de Seyano, cf. LegGai
a los Romanos, y tambin en 2 Tim 1, 17. Se 24; levantada el 32 p.C., cf. LegGail61). Los
trata siempre de la ciudad de Roma, como lu alborotos en tiempo de Cludio debieron de
gar de la comunidad cristiana romana (jtOLV estar relacionados con la fundacin de comu
Toi o a iv v T o)|j,ti, Rom 1,7; nptv xoT v nidades cristianas. En todo caso, en tiempo de
'Pc)|XT], 1, 15), como lugar donde Pablo su- Nern, la comunidad cristiana de Roma debi
fre sus cadenas (2 Tim 1, 17), como lugar de de ser ya tan numerosa, que desperto Ias sos-
donde fueron expulsados los judios durante pechas dei imperator (Tcito, Ann XV, 44;
el reinado dei emperador Cludio (xcop^EO- Suetonio, Nero XVI, 2).
Dai it v ta xon Tonaou rc xfj 'Pc- Segn Hech 28, 16ss.30, Pablo, al final de
p-Y^, Hech 18, 2; ^ "AmjXa, 2; -> Kkaio su actividad, cumpli una condena de dos
1), y finalmente como el centro dei Imprio anos en arresto domiciliaiio en Roma, predi
Romano, que, despus de los comienzos de la cando a judios y gentiles, mientras sus deseos
misin en Jerusaln, constituye la meta y el se dirigan a ganar a la comunidad romana
fin de la actividad misionera de Pablo ( eX [xe para su proyectado viaje misionero a Espana
x a i 'Pobppv L8LV [a saber, despus de la visi (Rom 15, 22ss). Por otro lado, Lucas se es-
ta a Jerusaln], 19,21; cbg... el TEQonoarip, fuerza en establecer un puente entre Jerusaln
onx oe EL x a l el Tcopriv paQXUQfjoaL, como lugar donde comenz la proclamacin
23, 11; cf. Rom 15, 19; acerca de la llegada de dei mensaje y Roma como centro dei Imprio.
Pablo a Roma, cf. Hech 28, 14.16). R. E. Brown-J. P. Meier, Antioch and Rome,
Roma se menciona adems en 1 Pe 5, 13 London 1983, 87-216; J. B. Frey: Bib 12
v.l. (en vez de BaPuJ^obv) y en numerosos (1931) 129-156; M. Dibelius, Rom und die
manuscritos (casi siempre de la Koin) en Ias Christen im 1. Jahrhundert, Heidelberg 1942;
subscriptiones de Glatas, Efesios, Filipen- S. L. Gutermann, Religious Toleration and
ses, Colosenses, 2 Tesalonicenses (6 614 pc), Persecution in Ancient Rome, London 1954;
2 Timoteo, Filemn y Hebreos (A P). BHH III, 1606-1609 (bibl.); Haag, Diccio-
1327 T ( ) | ,t ] - Q c w u iia i 1328
nario, 1726-1728; P. Lampe, Die stadtrmi- c v v v fia i rhnnymai (en voz pasiva) ser
schen Christen in den ersten beden Jahrhun- fuerte, sentirse bien*
derten (WUNT 11/18), Tbingen 1987; Ma- En el NT se encuentra frecuentemente la
redsous, Diccionario enciclopdico de la Bi- frmula de despedida con que se terminaba
blia 1344s; LAW 2633, sobre todo 2668ss; R. una carta en la poca helenstica; eQQCoolE
Penna, Les Juifs Rome au temps de Vaptre (imperativo de perfecto): jadis, que lo pa-
Paul: NTS 28 (1982) 321-347; Ch. Saulnier, sis bien!: Hech 15, 29 (como saludo final
Rome et la Bible, en DBS X, 863-1008; W. de la carta de Jerusaln con la comunicacin
Wiefel: Jud. 26 (1970) 65-88; Pauly, Lexikon dei decreto apostlico a la comunidad de
IV, 1441-1451; U. Wilckens, La Carta a los Antioqua); cf. adems 23, 20 v.L; 2 Mac 11,
Romanos I, Salamanca ^1997, 48-58. 21.33; Arist 40.46; IgnEf 21, 2; IgnMagn 15;
H. Balz IgnFil 11, 2; IgnPol 8, 3.
1329 1330
2 a
aapajf^O^avi sabachthani t me has aban tri et Pauli, 1; Constitutiones Apostolorum II,
donado 36, 2; Macario-Simen, Logos 12, 2 ,4 [ed. H.
-> eXcui. Berthold: GCS]). En escritos no cristianos,
aaPPaTiap, ha podido documentarse hasta
ahora nicamente en Plutarco, Superst 3
a a P a r # sabath Sabaot* (166a).
Transcripcin griega dei plural hebreo f -
bt, ejrcitos / huestes, que en la LXX El sustantivo se deriva dei verbo oaPPax^a),
aparece ms de 60 veces en la expresin nv- que en algunos pasajes de la LXX aparece como
Qio oapa)'0, que es traduccin dei nombre traduccin dei hebreo sabbt. El verbo significa
a) observar el sbado / celebrar el sbado (Ex
divino yhwh ( lhj fb t, Senor de los
16, 30; Lev 23, 32; 2 Mac 6, 6; lo mismo en Ign-
ejrcitos celestiales / Senor de poder (falta Magn 9, 1; PapOxy 1, 2; Justino, Dial 10, 1 y
en Ezequiel, Joel, Abdas y Jons; la LXX tra- passirri), b) guardar el descanso (sabtico) (Lev
duce tambin este nombre por XTipio &e 26, 34s; 2 Crn 36, 21; 3 Esd 1, 55).
jravTOKQtcoQ en Os 12, 6; Am 3, 13; por
HQio Obo nvfXECov en Sal 79, 8.15 En consonncia con ello, el sustantivo tiene
LXX). En el NT oaPacO- aparece nicamen los significados de celebracin dei sbado
te en Rom 9, 29 (xQiog aaPadbO-, cita de Is (as sucede en los mencionados pasajes ajenos
1, 9) y Sant 5, 4 (xQio oaPacfl, cita de Is al NT) y de descanso sabtico (as la com-
5, 9; cf. Sal 18, 7 LXX); cf. tambin 1 Ciem prensin de oa^paTiapg en Heb 4, 9 segn
34, 6 (cita de Is 6, 3); jravxoxgTcuQ 1.3. Orgenes, Cels V, 59; Selecta in Exodum, a
BHH III, 2205; Haag, Diccionario, 531-533; propsito de 16, 23 [PG XH, 289 B]).
Maredsous, Diccionario enciclopdico de la
Biblia, 1355s; DTMAT II, 627-639. 2. En Heb 4, 9 a a p p a tia p abarca los
dos aspectos i descanso sabtico y de la ce
lebracin dei sbado (en el culto divino). El
(T aP P aT ia^., o5, sabbatismos cele- trmino, que no se identifica ni es intercam-
bracin dei sbado, descanso sabtico*
biable con -> x a t iia n a i (3,11.18; 4, 1.3.5.
B ihl.: E. GrBer, D e r H e b r e rb rie f EKK), Neukir- lOs), caracteriza de forma ms concreta lo
chen-Vluyn 1990, 216-220; O. Hofius, K a tapausis, que el pueblo de Dios debe aguardar, cuando
Tbingen 1970, 102-115; E. Lohse, oaPPaxiog, en
ThWNT VII, 34s; G. von Rad, Todavia existe el d e s entre en la xaTmauai de Dios (comprese
canso p a ra el p u e b lo d e D ios, en Id., E stdios sobre el 4, 9 con el v. 6a). As como Dios mismo des
AT, Salamanca ^1982, 95-102. canso de todas sus obras en el sptimo da de
la creacin, as tambin los creyentes, en el
1. El NT ofrece en Heb 4, 9 el testimonio da en que se consume la salvacin, encontra-
ms antiguo dei sustantivo oaPpaTiofx, rn el descanso sabtico eterno en el lugar
que luego se encuentra varias veces en los es de reposo de Dios (cf. 4, 10). Con esta ex-
critos dei cristianismo primitivo que son pos pectacin no tienen absolutamente nada que
teriores al NT (independientemente de Heb 4, ver algunas ideas quietistas o msticas. El
9, el sustantivo aparece, por ejemplo, en Jus- enunciado de Heb 4, 9s est relacionado con
tino, Dial 23, 3; Orgenes, Orat 27, 16; Epifa- la teologia judia dei sbado, que con la idea
nio, Haer XXX, 2, 2; LXVI, 85, 9; Mart. Pe- dei descanso sabtico asocia la de la adora-
1331 oappaxiafx - appaxov 1332
cin y la alabanza de Dios (Jub 2, 21; 50, 9; Sabbath, en N ew C atholic E n cyclopedia XII (1967),
AntBibl 11, 8; 2 Mac 8, 27; cf. tambin Hen 778-782; F. Ntscher, Sabbat, en LThK IX, 188-190
(bibl.); R. Peseh, D a s M a rk u se va n g e liu m I (HThK)
[et] 41, 7). En consonncia con esto, el autor Freiburg i. Br. 1976, 178-197 (bibl. 186s, 196s); J. Ro-
de la Carta a los Hebreos entiende por oa^- loff, D a s K erygm a u n d d e r irdische Jesus, Gttingen
paxiop la celebracin eterna dei sbado en 1970,52-88; W. Rordorf, D e r Sonntag. G eschichte des
el tiempo de la salvacin; la adoracin de la R uhe- u n d G ottesdiensttages im ltesten C hristentum
(AThANT 43), Zrich 1962; Id., S a b b a t et dim anche
comunidad consumada ante el trono de Dios. dans V E glise ancienne, Neuchtel 1972; Id., U rsprung
u n d B edeu tung d e r Son n ta g sfeier im friih e n C hristen
O. Hofius
tum-. Liturg. Jahrbuch 31 (1981) 145-158; J. Scharbert,
B ib lisch er S a b b a t und m odernes W ochenende, en D ie
alt. B o ts c h a ft a is W egw eisung. F S f r H. R ein elt,
o p p a t o v , o r , T sabbaton sbado, se Stuttgart 1990, 285-306; B. E. Shafer, en IDB Suppl.
mana Vol. 760-762; W. H. Shea, The Sabbath in the E pistle
o f B a m a b a s: AUSS 4 (1966) 149-175; O. Skrzypczac,
1. Origen, significado y aparicin en el NT - 2. Je Sabato, en E nciclopdia delia B ib b ia VI (1971), 9-15;
sus y su observncia dei sbado - 3. Los conflictos en F. Stolz, sbt, en DTMATII, 1083-1092; W. Stott, S a b
tomo al sbado - 4. Otros testimonios dei trmino. bath, en N e w In ternational D ictionary o f N T Theology
(1978) Hl, 405-415; K. A. Strand, Som e N otes on the
B ibl.: S. Bacchiocchi, Un esam e d e i testi b iblici e S abbath F a s t in E a rly C hristia n ity. AUSS 3 (1965)
p a tristic i alio scopo d 'a c ce rta re il tem po e le cause 167-174; Id., E ssa y s on the Sabbath in E arly C hristia
dei sorgere d elia d o m enica com e g io m o dei Signore, nity, w ith a Source C o llectio n on the S a b b a th Fast,
tesis Roma 1974; Id., A n ti-Ju d aism a n d the O rigin o f Ann Arbor/Mich. 1972; Id. (ed.), T he S a b b a th in
Sunday, Roma 1975; Id., F rom Sabbath to Sunday. A Scripture a n d H istory, Washington 1982; M. F. Unger,
H istorical Investig a tio n o f the R ise o f Sunday O bser- The Significance o fth e Sabbath: BS 123 (1966) 53-57;
vance in E a rly C hristianity, Roma 1977; W. Bishai, A. Verheul, D u sa b b a t au J o u r du Seigneur. QLP 51
S a b b a th O b serva n ce fr o m C o p tic Sources: AUSS 1 (1970) 3-37; H. Weiss, T he S a b b a th in the F o u rth
(1963) 25-31; H. Braun, S p tjdisch-hretischer und Gospel: JBL 110 (1991) 311-321; para ms bibliogra
fr h ch ristl. R adikalism us, Tbingen ^1969,1, 116-120; fia, cf. ThWNT X, 1258s.
II, 69-73; J. Briend, Sabbat, en DBS X, 1132-1170; D.
A. Carson (ed.), F rom S a bbath to L o r d s Day, Grand
Rapids 1982; Ch. Dietzfelbinger, Vom Sinn d e r Sab- 1. La santificacin dei sptimo da de la se
b atheilungen Jesu: EvTh 38 (1978) 281-298; J. Franc- mana (sbado) se convirti en Israel en una de
ke, Van sa b b a t n a a r zondag. D e rustdag in O ud en NT, sus costumbres religiosas decisivas. Hasta
Amsterdam 1973; T. Friedman, The Sabbath: A ntici- ahora no se conocen genuinas analogias ni un
p a tio n o f Redemption-, Judaism 16 (1967) 443-452; 18
(1968) 225-227; J. Gnilka, E l E va n g e lio seg n San eventual origen. Se discute sobre la etimolo
M arcos I, Salamanca ^1996, 138-153 (bibliografia en gia dei trmino oppaxov (en hebreo, sab-
138s y 147); J. Cray, The D a y o fY a h w e h in C ultic Ex- bt). El sbado sirve para el descanso (inter
p e rie n c e a n d E sc h a to lo g ic a l ProspecV. SvEA 39 pretado de manera excesiva en tiempos dcl
(1974) 5-37; W. Grimm, D e r Ruhetag. Sinngehalte ei- NT y posteriormente) y para el culto divino
n e r f a s t verg essen en G o ttesg a b e (Arbeiten zum NT
und Judentum 4), Bem 1980; G. van Groningen (ed.), (celebrado precisamente en el templo y en la
The S a b b a th -S u n d a y P ro b lem . A Sym p o siu m , Gee- sinagoga). Desde el destierro, el sbado junto
long-Vic. (Australia) 1968; Haag, D iccionario, 1735- con la circuncisin se consideran como Ias
1740; F. Hahn, S c h a b b a t u n d Sonntag: EvTh 46
notas caractersticas y distintivas de Israel. El
(1986) 495-507; O. Hofius, K atapausis. D ie Vorsie-
llung vom end zeitlich en R u h eo rt im H e b r (WUNT 11), significado dei sbado lo dilucidan afirmacio-
Tbingen 1970; K. Hraby, L a clbration du sabbat nes como la de que el sbado se observa in
d 'a p r s les sources ju ives: OrSyt 7 (1962) 435-462; 8 cluso en el infiemo (bSan 65b; GnR 11 [8b];
(1963) 55-79; J. Jeremias, P alabras desconocidas de Billerbeck IV, 1082s) o de que llegarlan los
Jess, Salamanca ^1996, K. Kertelge, D ie Wun-
d e r Jesu im M a rku seva n g eliu m (StANT 23), Mnchen dias dei mesas con slo que Israel guardara
1970, 82-85; N. Lee, The C o ven a n ta l Sabbath. The correctamente dos sbados (Simn b. Yojay,
W eekly S a b b a th S crip tu ra lly a n d H isto rica lly Consi- bacia el 150, bsab 118b Bar.).
dered, London 1972; E. Lohse, apparov m X ., en
ThWNT Vn, 1-35; R. S. McConnell, L a w a n d P ro- El uso dei trmino en el NT corresponde al
p h e c y in M a tth e w s G ospel, Basel 1969, 66-72; J. uso judio. De los 68 testimonios que hay en el
Morgenstem, Sabbath, en IDB FV, 135-141; R. North, NT (11 en Mateo, 12 en Marcos, 20 en Lucas,
1333 appaxov 1334
10 en Hechos, 13 en Juan; adems; 1 Cor 16, llar; ahora bien, recoger y trillar espigas se
2; Col 2, 16), 24 presentan el trmino en n cuentan (segn sab 7, 2) entre las 39 clases de
mero plural. Tanto en singular como en plu actividad prohibidas en da de sbado.
ral, aaPPaTiop, significa invariablemente Jess responde con el ejemplo dado por Da-
el sbado o, segn el contexto, la semana. f| vid, en su huida de Sal, y la conducta obser
p&p.Y^ (con arreglo al uso judio dei trmino) vada por l ante el sumo sacerdote Abimlec
significa tambin el sbado (Heb 4, 4). (erroneamente llamado Abiatar en Mc 2, 26;
nombre que se omite, suponemos que cons
2. En el NT se presupone que Jesus partici cientemente, en los lugares paralelos), y repli
pa en el culto divino celebrado el sbado. Mc ca a la acusacin de trasgredir el sbado afir
1, 21-28 presenta a Jess comenzando su acti- mando que l Jessest por encima dei
vidad pblica con la ensenanza (como quien mandamiento dei sbado. (Podra desempenar
tiene autoridad) y la expulsin de demonios aqui un papel la hiptesis rabnica ocasional
en da de sbado. La curacin de la suegra de de que David comi en da de sbado de los
Pedro completa (creemos que redaccional- panes consagrados, accin que, segn la hip
mente) este primer sbado en el ministrio tesis rabnica, se efectu porque en tal situa-
pblico de Jess (1, 29-31). Lc 4, 31 no man- cin existia peligro para la vida [cf. Biller-
tiene ya por completo este lugar prominente beck I, 618s]; pero lo probable es que se alu
dei sbado en el comienzo de la actividad p da aqui a la tipologia entre Jess y David:
blica de Jess, porque la escena se desarrolla Alguien mayor que David est aqui.) Mc 2,
en la sinagoga de Nazaret. Acerca de la parti- 26 acentua que David dio tambin a comer de
cipacin docente de Jess (una participacin los panes consagrados a sus companeros. Y
abierta a cualquier israelita) en el culto divino Mc 2, 27 afirma que el sbado se hizo para el
dei sbado, hablan tambin Mc 6, 2 (cf. Lc 4, hombre, y no el hombre paia el sbado.
16) y Lc 13, 10. Existen diversos paralelos formales judios
de esta ltima afirmacin (adems de Ex 23,
3. Son de gran importncia Ias confronta- 12; Dt 5, 14s, cf. principalmente 1 Mac 2, 39-
ciones, trasmitidas en los Evangelios, entre 42; ;5, 19!; ApBar [sir] 14, 18; cf. AsMo 1,
Jess y otras personas acerca de la conducta 12; 4 Esd 6, 55-59; 7, 11; Jub 1, 27.29; CD
de Jess en sbado (acciones u omisiones). Se 12, 15; Yom 8, 6 -inicamente en caso de
trata, por un lado, a) de lo que puede hacerse que corra peligro la vida! e igualmente
en sbado, concretamente, arrancar espigas bYom 85a.b; sab 18, 3; MekEx 31, 13 [a vo-
(Mc 2, 23-28 par.), y, por otro lado, b) de lo sotros se os entrego el sbado, y no vosotros
que no debe hacerse en sbado, en Ias cinco habis sido entregados al sbado, R. Simn
historias de curaciones en sbado, que con ben Menasya hacia el ano 180]; Josefo, Ant
arreglo a la historia de Ias formas- se expli- XII, 276; M. Emst, Die Worte Jesu im Mar-
can basndose en Mc 3, 1-6 (par.; cf., a pro kusevangelium, tesis mecanografiada Salz-
psito, Lc 13, 10-17; 14, 1-6; Jn 5, 1-18; 9, 1- burg 1975). En el contexto, esta afirmacin
38). presupone que lo decisivo es la comprensin
Segn Mc 2, 23 par. Mt 12, 1 / Lc 6, 1, los que Jess tiene dei precepto dei sbado. Por
discpulos cometen hurto para comer (lcito otro lado, la exacta observncia dei sbado
segn Dt 23, 26), aunque -eso s- en da de puede redundar tambin en inters dei hom
sbado. Eso los fariseos declaran (Mc 2, 24 bre (jque vive en dependencia de otros!).
par. Mt 12, 2 / Lc 6, 2) que es ilcito (^se pen Quizs los paralelos en Mateo y Lucas no
sar tambin en una vulneracin dei camino recogieron esta sentencia a causa de tales difi-
que es lcito recorrer en da de sbado [cf. Jub cultades en su interpretacin. Se supone gene
50, 12]?). Se interpreta entonces que arrancar ralmente que la omisin acenta tanto ms la
Ias espigas es cosechar, y desgranarlas es tri- autoridad de Jess, al mismo tiempo que no
1335 oppaTov 1336
interesa ya asentar tal afinnacin como norma misericrdia (cf. Os 6, 6; Mt 12, 7). Mateo
tica. En todo caso, Mc 2, 27 presupone una encuadra probablemente la percopa en el te
comprensin racional (y, con ello, es suma ma dei descanso aportado por Jess (11, 28-
mente afn a una afirmacin como la que se 30). Sobre la argumentacin de Mateo, cf.
formula en 12, 17). Quizs con lo de yveTO bSab 132 y passim. El ministrio dei templo
se alude al orden de la creacin. tiene prioridad sobre el sbado (Billerbeck I,
Los tres Sinpticos ofrecen la conclusin de 620-622).
que el Hijo dei hombre es Senor incluso dei
sbado (Mc 2, 28 par. Mt 12, 8 / Lc 6, 5). Es En este contexto, es digna de tenerse en cuenta
to se puede comprender como palabras pro la v.l. de D sobre Lc 6, 4 con un agraphon de Je
nunciadas por Jess y como consecuencia de- ss. Segn esta lectura, Jess vio a un hombre
que trabajaba en da de sbado y le dijo; Hom
ducida por la comunidad (por el evangelista). bre, bienaventurado eres si sabes lo que haces;
Se supone tambin: Si cualquier persona est pero, si no lo sabes, eres maldito y trasgresor de
por encima dei sbado, entonces con mucha la ley. Estas palabras presuponen una compren
ms razn el Hijo dei hombre; o quizs el sin dei sbado, no formulada expresamente, que
Hijo dei hombre representa aqui (segn Dan es necesaria para quebrantar sin pecado el pre-
7, 21s.27) al (nuevo) pueblo de los santos, al cepto dei sbado. Se discute sobre el origen y el
carcter de este agraphon (sobre si procede ge
pueblo de Jess. Finalmente, esta sentencia nuinamente de Jess o es gnstico), pero su his-
pudo ser con anterioridad una variante de Mc toricidad es problemtica (a pesar de lo que dice
2, 27, si lo de Hijo dei hombre -originalmen Jeremias).
te- significo slo hombre. Ahora bien, en el
actual contexto redaccional de los tres Sinp La historia clsica de curacin en sbado es
ticos, se trata de un claro enunciado cristol- la curacin dei hombre que tena la mano se
gico: Jess decide sobre la recta interpreta- ca (Mc 3, 1-6 par.). Jess se encuentra en la
cin dei sbado; la autoridad de Jess es ma- sinagoga en da de sbado (Mc 3, 2 par. Mt
yor que la de David, tanto en lo que respecta a 12, 10 / Lc 6, 7). Le estn observando (i,pro-
Jess mismo como a sus seguidores, jaunque cedimiento inquisitorial?, cf. E. Stauffer, Je
(segn la formulacin actual dei texto) Jess sus, Gestalt und Geschichte, Bem 1957, 69).
la ejerza nicamente en favor de los suyos! Es verdad que el peligro para la vida tiene
Esta realidad que acabamos de mencionar prioridad sobre el sbado (Yom 8, 6; cf. su
ha dado ocasin para la opinin, manifestada pra), pero no se trata de un peligro para la vi
a menudo (pero no de manera concluyente) da, y por tanto lo de curar en sbado seria
por la historia de Ias formas, de que la poste quebrantar el sbado realizando un trabajo.
rior emancipacin de la ley que tuvo lugar en Mc 3, 4 par. Mt 12, 12 / Lc 6, 9 reduce el
la Iglesia influyera o incluso generara el ma problema a la cuestin de si hay que dejar de
terial de la tradicin (Jess es ahora el Maes curar en sbado (curar es indudablemente ha-
tro de la comunidad). En la discusin se con- cer una obra buena). El enunciado paralelo
sideran los w . 25s.28 como adiciones, o bien salvar una vida o matar est formulado con
los vv. 23-26 como una unidad original y los desconocimiento dei problema legal plantea-
vv. 27s como una complementacin. do por los rabinos, o bien con una radicaliza-
Mateo presenta adicionalmente la argumen- cin consciente de ese problema (en el segun
tacin de que los sacerdotes, en el ejercicio de do caso: la omisin de la ayuda posible es co
su ministrio (Nm 28, 9; sobre la colocacin mo dejar que perezca una persona que se ha-
de los panes de la presentacin, cf. Lev 24, 11a en peligro para su vida). ^Ser tJruxT] una
8s), profanan el sbado y no cometen culpa alusin a Gn 2, 7 (G. Dautzenberg, Sein Le-
(Mt 12, 5). Aqui hay algo ms grande (o v.l. ben bewahren, Mnchen 1966, 160)?
alguien mayor) que el templo (Mt 12, 6): Dependiendo posiblemente de esta tradi
Jess libera a la gente para que haga obras de cin, Lc 13, 10-17 refiere la curacin -duran-
1337 oppaxov 1338
te el culto de la sinagoga- de una mujer que 9 [-18]). Por contraste con el paralelo formal
llevaba ya contrahecha dieciocho anos. Jess, en el relato sinptico, esta curacin tuvo lugar
sin que nadie se lo pida, cura por medio de su en da de sbado (v. 9; se supone que es un
palabra y de la imposicin de sus manos. El motivo redaccional). Con ello Jess suscit
presidente de la sinagoga se escandaliza de escndalo (vv. 10.16). Segn 5, 17 Jess argu
esa curacin en da de sbado (v. 14). Este es menta as; Mi Padre acta hasta ahora (Ch.
cndalo es refutado con el argumento de que Maurer, Steckt hinter Joh 5, 17 ein berset-
tambin en da de sbado se desata al buey o zungsfehler?-. WuD 5 [1957] 130-140, ^en el
al asno para llevarlo a beber (v. 15). Esta sen sentido de siempre?), y yo tambin acto.
tencia se considera a menudo como el punto Aqui hay una variante de la concepcin judia
de partida de esta historia (pero entonces se {rabnica y filoniana) acerca dei descanso de
pasa por alto el significado central de desa Dios, durante el cual l sigue actuando. Con
tar en el v. 16; cf. Roloff, 67-69). La Halak ello, Jess no slo no viene quebrantando (ha
es discutida en este punto. Lo positivo es que bitualmente, en imperfecto) el sbado, sino
una hija de Abrahn ha de ser liberada de Ias que se hace a s mismo semejante Dios (Jn 5,
ataduras de Satans incluso en sbado o pre 18).
cisamente en sbado (Lc 13, 16). A la curacin dei paraltico hace referencia
Lc 14, 1-6 habla de la curacin de un hidr- tambin el argumento defensivo que se basa
pico (^enfermedad contrada segn la opinin en la circuncisin (Jn 7, 22s). Moiss prescri-
rabnica -Billerbeck II, 203s- a causa de la bi Ia circuncisin, que en realidad no proce
inmoralidad?). En este caso Lucas estiliza el dia de Moiss sino de los padres, para el da
relato haciendo que Jess pregunte espont- de sbado (Lev 12, 3), y por tanto por la cir-
neamente acerca de si es lcito efectuar tal cu cuncin en sbado no puede quebrantarse la
racin en sbado (v. 3). Desde luego, un argu ley de Moiss. ^Cmo, entonces, la curacin
mento positivo es que a un hijo o (incluso) a de la persona entera en da de sbado puede
un buey que se haya cado a un pozo, es Hcito ser razn para la clera? (cf. Tossab 15, 16 y,
sacarlo en sbado (suponemos que en el fon a propsito, bYom 85b - a causa de un
do hay un juego de palabras en arameo; b' miembro l tiene prioridad sobre el sbado-
r /hijo - b ra7buey - brlpozo: Black, claro que la fundamentacin dei principio es:
Approach, 168s; es posible que haya habido el peligro para la vida tiene prioridad sobre
tambin un error de traduccin hijo/asno). Mt el sbado; Billerbeck II, 488).
12,11 emplea este mismo argumento en el ca Tambin la curacin de un ciego (Jn 9, 1-7)
so de la curacin de la mano seca {una sola tuvo lugar en da de sbado (9,14; ^redaccio-
oveja). Tambin aqui no es seguro si, basn- nal?). Aqui, como en el captulo 5 (segn 5,
dose en Ias regias halkicas, la afirmacin de 10, la nica objecin es el hecho de llevar la
los evangelistas se ajusta a la exgesis rabni canlla, cosa que haba sido ordenada por Je
ca (cf., a propsito, CD 1 1 ,13s; jest prohibi- ss; claro que lo de jlevntate!, en el v. 12,
do!). En todo caso, para Jess la curacin es puede referirse tambin a la curacin), la ob
aqui cosa evidente (cf., por ejemplo, Qumran jecin no es la curacin en s misma, sino ms
I, 26). En los litigios acerca dei sbado la que nada el barro que Jess haba hecho para
cuestin fundamental es saber si Jess supri untar en los ojos (9, 15s). Desde luego, la
me el sbado (por ejemplo, Rordorf, Der continuacin de la historia no insiste en abso
Sonntag, 291) o si lo reinterpreta (por ejem luto en ello, porque a Jess -desde un princi
plo, Bacchiocchi, From Sabbath, 304). pio- se le considera ya como pecador (9, 24).
Juan ofrece (^como variante de Mc 2, 1-12 4. El significado religioso dei sbado apa
par.?) la historia de la curacin de un paralti rece tambin en Jn 19, 31 por el hecho de que
co en la piscina de Betzata / Betesda (Jn 5 ,1- el gran sbado no debe profanarse por el
1339 appaxov- Saoxjxaio 1340
hecho de que Jesus permanezca en la craz. - cia el domingo cristiano ripepa 2.d, x-
Mt 24, 20 muestra influencia judeocristiana, Qio 12.
en su deseo de que la huida no tenga lugar en
W. Beilner
da de sbado (jcf. como contraste el consejo
de conciencia que se da en 1 Mac 2, 41!; la
razn seria difcilmente la de que los que hu- (ra v iv i], n , sagens red barredera, red
yeran se delataran como cristianos; en contra de arrastre*
de W. Grundmann, Das Evangelium nach En Mt 13, 47 (material peculiar) se mencio
M atthau^ [ThHK], 506). - Mc 16, 1 par. Mt na la red barredera en una parbola acerca dei
28, 1 (cf. Lc 23, 54.56) presupone con toda reino de los cielos (aaYT)VT| pX,T)'heoa ei
naturalidad la observncia dei descanso sab- Tf]v ffXaaoav). Es mayor y ms complicada
tico (Ias mujeres que quieren ungir a Jess). que la simple red (redonda) de pescar {-> p-
El libro de Hechos refiere varias veces que qppXrioxQOV) y, despus de arrojada al mar,
Pablo y sus companeros visitaban y predica- es arrastrada a tierra por medio de cuerdas y
ban en la sinagoga (Hech 13, 14; 17, 2, se- formando un gran crculo (BHH I, 483), de
gn su costumbre; 18, 4). En un sbado Pa tal manera que con ella pueden capturarse
blo encuentra de hecho a mujeres piadosas muchos y diversos peces. Dalman, Arbeit VI,
(abiertas al judasmo) en un lugar de oracin 348-350.
junto al no (16, 13). En da de sbado se lee
en pblico la Sagrada Escritura (13, 27), con
lo cual se predica a Moiss (15, 21). Hech 13, Saovxalo, Ofl, Saddoukaios sadu-
42.44 hablan tambin de la visita a la sinago ceo*
ga en da de sbado. 1. Aparicin en el NT - 2. En fuentes judias - 3.
La cuestin acerca dei sbado desempena Significado para la historia de Jess.
un papel en las disputas religiosas de la co- B ib i: E. Bammel, S adduzer un d Sadokiden: EThL
munidad en Colosas (Col 2, 16). Como las 55 (1979) 107-115; G. Baumbach, J esu s von N azareth
fiestas y los novilunios, el sbado es nica im Lichte d e r j d . G ruppenbildung, Berlin 1971, 49-
mente una sombra de las cosas futuras (2, 17; 71 (=Kairos 13 [1971] 17-37); Id., D e r sadduzische
K o n se rv a tiv ism u s, en Maier-Schreiner, 201-213; P.
cf. tsmbin una argumentacin parecida en Geoltrain, en BHH III, 1639s; I. Jeremias, Jerusaln
Gl 4, 9s). en tie m p o s de J es s, Madrid 1977, 245-248; J. Le
Moyne, L e s S a d d u cen s, Paris 1972; J. Maier, G e-
T oppaxov significa tambin la semana s c h ic h te d e r j d . R elig io n , Berlin 1972, 43-48; E.
(Lc 18, 12). f) jtprnri (Mc 16, 9) o p ia o a^- Main, L es Sadducens vus p a r F lavius Josphe- RB 97
(1990) 161-206; R. Meyer, Saouxato, en ThWNT
P to u (1 Cor 16, 2) o oaPPTtov (Mt 18, Ib; Vn, 35-54; K. Milller, J esu s u n d die Sadduzer, en
Mc 16, 2; Lc 24, 1; Jn 20, 1.19; Hech 20, 7) B ibl. R a n d b em erkungen. S c h le r-F S fU r R. Sch n a c-
es el primer da de la semana, el domingo. kenburg, Wrzburg 1974, 3-24; Schrer H, 475-489;
Puesto que las mujeres fueron a la tumba de O. Schwankl, die S adduzerfrage (M k 12, 1 8 -2 7 p a rr)
(BBB 66), Frankfurt a. M. 1987; M. Simon, Sa d d u c
Jess en el primer da de la semana: una tum ens, en DBS X, 1545-1556; para ms bibliografia, cf.
ba que ellas encuentran vaca y que ha queda ThWNT X, 1159s.
do vaca, segn se les explica, a causa de la
resurreccin de Jess (cf. Mc 16, 2 par. Mt 1. En el NT el trmino aparece 14 veces, de
28, 1 / Lc 24, 1 / Jn 20, 1), hay palpablemen- las que 9 se enmcuentran en los Evangelios
te en todo ello una razn para que el primer sinpticos (7 de ellas en Mateo) y 5 en el libro
da de la semana (el domingo) sea el da en de Hechos. Casi de manera general los sadu-
que se rena la comunidad cristiana (1 Cor ceos desempenan el papel de los que niegan la
16, 2: la ocasin: apartar o reunir dinero para resurreccin (cf. Mc 12, 18 [ss] par. Mt 22,
la colecta; Hech 20, 7: la fraccin dei pan y 23.34 / Lc 20, 27; Hech 4, Is; 23, 6-8). Segn
las palabras de Pablo). Sobre la evolucin ha- Hech 23, 8, los fariseos rechazaban adems la
1341 SaovjtaTo - axxo 1342
creencia popular en ngeles y demonios. Se- probar que hubiera pretensiones mesinicas
gn Hech 5, 17, los saduceos y la clase domi de carcter revolucionrio y poltico, los ro
nante de los principales sacerdotes eran idn manos no pueden considerarse sino como ins
ticos. Tan slo Mateo agrupa a los saduceos y trumentos de ejecucin de lo dispuesto por la
a los fariseos (cf. 3, 7; 16, 1.6.11.12). jerarqua sacerdotal judia, que desde los anos
6 al 41 p.C. domin en Judea (cf. Ant XX,
2. Segn Josefo, los saduceos constituan 251). Probablemente los saduceos interpreta-
una de Ias cuatro escuelas de filsofos ju ron Ias declaraciones crticas de Jess sobre
dios y se diferenciaban de los fariseos, los Ias regias de pureza cultuai (cf. Mc 7, 15 par.)
esenios y los zelotas por su intensa acentua- y sobre el templo (cf. Mc 14, 58 par.) como
cin de la responsabilidad personal dei indiv un delito que iba contra la imperante estructu-
duo y por su doctrina de la retribucin inma- ra religioso-poltica de Judea y, por tanto,
nente, segn la cual la recompensa y el casti contra los romanos, que era los protectores
go demuestran estar en correspondncia exac- de Ias leyes (Josefo, Bell IV, 184), y logra-
ta con Ias acciones dei hombre en esta vida ron de este modo que se crucificara a Jess
(cf. Bell II, 164s; Ant XHI, 173). Representa- como alborotador.
ban, por tanto, la vieja postura anterior al fa-
G. Baumbach
risesmo (cf. Ex 20, 5s; 34, 7) y, en virtud de
esta actitud rigurosamente conservadora, re-
chazaban como innovaciones Ias doctrinas fa- Sadk Sadoc*
riseas de la predestinacin, la resurreccin de Nombre (en hebreo, sdq) dei hijo de
los muertos y el juicio despus de esta vida, y Azor y padre de Aqun en la genealogia de Je
la Tor oral. A consecuencia de esto, en Jose ss segn Mt 1, 14 (bis); Lc 3, 23ss D. Esta
fo y en los escritos rabnicos se los equipara a secuencia no se halla documentada en el AT.
los epicreos (cf. Ant X, 277ss; San 10, 1).
Por su exclusiva vinculacin a la Tor escrita,
w avo) sainO inquietar, perturbar; en voz
eran, por un lado, ms despiadados en el jui
pasiva, ser inquietado, vacilar*
cio que todos los dems judios (Ant XX,
1 Tes 3, 3; x qqva oaveo^ai, a fin de
199), pero, por otra parte, eran ms magnni
que nadie se inquiete / vacile. El significado
mos y liberales con respecto a los logros cul-
de seducir (Esquilo, SeptTheb 383) es me
turales dei helenismo. Socialmente, pertene-
nos probable, si tenemos en cuenta el contex
ca a los saduceos la reducida clase alta (cf.
to (cf. oxTiQ^ai, V . 2; v xal &X.ti)8aiv, v. 3;
Ant X ni, 298; XVIII, 17), que en forma de
Vg: ut nemo moveatur; Hesiquio [j.v. oavE-
nobleza sacerdotal era la que daba el tono.
ta i]; XLVELxaL, aaXeexai, TarTexai. Asi
Como su nombre indica, los saduceos se en-
opinan tambin los antiguos intrpretes grie-
tendan a si mismos como sucesores dei leg
gos). ThWNT Vn, 54-56; Bauer, Wrterbuch,
timo sacerdcio alto de los sadocitas (cf. 1
.v. (bibl.).
Crn 5, 27ss; 24, Iss). Se constituyeron pro-
bablemente en el siglo II a.C. como partido de
la clase sacerdotal alta de Jerusaln (cf. Jose o x x o , ov, sakkos saco, vestido de
fo, Ant XIII, 171ss, 288ss) y asumieron la duelo*
ideologia religioso-nacional de los asmoneos. oxxo es un prstamo lxico de Ias len-
guas semiticas (cf. en hebreo saq) y designa
3. Los saduceos fueron de importncia de una burda tela de cerda o un sayal de dicha te
cisiva para la condena y muerte de Jesus, por la, que en el mundo antiguo y especialmente
que slo los saduceos y los romanos posean en el AT se llevaba con frecuencia como ves-
entonces el poder de aplicar decisiones jurdi tidura de luto y de penitencia, porque tenla
cas. Como en el caso de Jess no se podia color oscuro y se diferenciaba por su burda
1343 a m u o - 2aX,si|i, 1344
estructura de la vestidura normal y cmoda, 11, 13-15 LXX; 1 Crn 1, 18 A; en todos los
cf. Is 3, 24; 50, 3; Jer 6, 26; Jon 3, 5; 2 Sam casos a diferencia dei TM, segn el cual Arfa-
21, 10; 1 Re 20, 31 y passim. En la mayora xad es el padre de Sal). - En Lc 3, 32 se
de los casos, el saco consistia en un trozo de menciona igualmente a HaX, como hijo de
tela burda que se llevaba cenida a la cintura Naasn y padre de Booz. Fero, segn 1 Crn
(Is 22, 12; Jer 4, 8), de tal modo que los que 2, 11; Rut 4, 20s (lo mismo que segn Mt 1,
iban de luto podan golpearse el pecho descu- 4s), habra que pensar en Salmn; as lo ates-
bierto (Is 32, lls ; >xjtxoo). Formaban parte tiguan, como asimilacin posterior, los ma
dei ritual otros actos de humillacin propia nuscritos Sin^ A D L y otros, al igual que la
como el de esparcir sobre s ceniza (orco- Koin.
), raparse la cabeza y otras cosas por el es
tilo (Is 58, 5; Jer 48, 37; Am 8, 10). Tambin
los profetas podan vestirse de saco como se- aX ,a^iifjX Salathiel Salatiel*
nal de lamentacin y penitencia (cf. Is 20, 2; Nombre (en hebreo, a ltil) dei padre de
Bar 4, 20; Dan 9, 3; cf. tambin ThWNT VII, Zorobabel (cf. 1 Crn 3, 19; 2 Esd 3, 2; 5, 2;
62s con la nota 48). 22, 1; Ag 1, 1) en la genealogia de Jesus se
En el NT encontramos una vez el trmino gn Mt 1, 12 (bis); Lc 3, 27. Segn Mt 1, 12a,
oxxo en una imagen que describe el oscu- es hijo de Jeconas (cf. 1 Crn 3, 17); segn
recimiento dei sol: pXa ) oxxo xxi- Lc 3, 27, es hijo de un tal Ner, no menciona
vo, negro como saco de cerda, Ap 6, 12 do en el AT.
(cf. Is 50, 3); dcese tambin de la vestidura
de los dos testigos, en Ap 11, 3: JtQoqprixen- iv o Salamis Salamina*
oonoiv... JteQip8pXTip,voi oxxon (cf. v. Gran ciudad portuaria en la costa oriental
10: oi o itQOcpf)Tai); el saco los caracteri de Chipre, importante para el trfico comer
za como profetas, con una misin que consis cial con Siria. Salamina es la primera ciudad
te en hacer un llamamiento a la penitencia. En donde evangelizan Pablo y sus companeros
Mt 11, 21 par. Lc 10, 13 (Q) (seguramente Bernab y Juan Marcos durante su primer
aludindose a Jon 3, 4ss; cf. Mt 12, 41 par.), viaje nsionero, en el cual llegan a Chipre
se expresa la esperada penitencia de Ias ciu- procedentes de Antioqua por la rata de Seleu-
dades galileas recurrindose a los antiguos cia: x a l YEVp,evoL v SaXapIv xuttiyye-
gestos de luto y penitencia: jrX.ai v v Xov... v xa onvaYCOYC 'lonacov,
oxxw x a i 0JIO) (Lc: xa^fjiievoi) pexe- Hech 13, 5. Salamina, que en la poca de los
voTioav, (Tiro y Sidn) hace mucho tiempo Tolomeos haba sido sede dei gobemador,
que hubieran hecho penitencia (sentadas) en perdi duremte la poca romana esta funcin,
saco y ceniza (cf. Dan 9, 3; Est 4, Is; sobre que pas a la ciudad de Pafos (cf. 13, 6ss),
lo de estar sentado en saco y ceniza cf. Is BHH III, 1645s; Pauly, Lexikon IV, 1505s.
58, 5; Est 4, 3; cf. adems Josefo, Ant XX,
123; Bem 7, 5; ThWNT VII, 62 con Ias notas
47s.). Bauer, Wrterbuch, s.v. (paralelos grie- Saleim SaKn*
gos); ThWNT VII, 56-64; BHHIB, 1638. Segn Jn 3, 23 Juan el Bautista (despus de
H. Balz su actividad en Betania, a la otra orilla dei
Jordn, cf. 1, 28; 3, 26) bautizaba en Ias cer
canias de SaHn (Tjv... TrovvTi Pajtxcov
D a ^ Sala Sal* Iv Alvcbv kyyii xo XaXep. [NTG y otros
El nombre de 2aX (en hebreo, Selahi) apa leen SaXLjt, cf. tambin BlaB-Debranner 38,
rece dos veces en la genealogia de Jesus en Lc 1]); segn Onomastikon 40, 2s, Ainn se en-
3, 32.35. En el v. 35 se trata de Sel, hijo de cuentra cerca de Saln a unos 12 km al sur de
Cainn y padre de Eber (cf. Gn 10, 24 LXX; Escitpolis (Betsn), en el norte de Samara.
1345 2aX(j. - 2aX,r|(i 1346
Otro lugar denominado Saln se halla a 6 km tido una vez ms (para cuando llegue el fin;
al este de Nablus (Siqun), cf. Jdt 4, 4 (Sa- Heb 12, 26b, en cita de Ag 2, 6.21 LXX),
kTiji). Por el contrario, Jess o sus discpulos, igualmente como senal dei poder de la pala
segn Jn 3, 22; 4, 2s, bautizaban en Judea. bra de Dios que lo trasforma todo, de tal ma-
Bauer, Wrterbuch, .v . 2aX,L[i; Kopp, Statten, nera que al fin lo que se estremece (x aa-
166; R. Schnackenburg, El Evangelio segn kEupeva, Heb 12, 27a), es decir, este mundo
San Juan 1, Barcelona 1980, 488. creado y visible -la tierra y el cielo- se tras
forma, para que permanezea definitivamente
lo que no se estremece (x pf) oaXenpE-
oa^EiJCO saleu sacudir, agitar, hacer vaci va, V. 27b), es decir, el reino de Dios (cf. v.
lar; en voz pasiva, oscilar de un lado para 28; PaoiX,8La oakevxo). Este contraste
otro, vacilar* aparece tambin en Filn (cf. ThWNT VII,
El verbo aparece 15 veces en el NT, espe 67s), pero en la Carta a los Hebreos se haUa
cialmente en Lucas (cuatro veces en el Evan centrado escatolgicamente en el poder y le-
gelio, y otras tantas en el libro de Hechos. En gitimidad dei reino de Dios, que es superior a
sentido propio se dice de una cana que es todo lo creado y que ha sido recibido ya por
agitada de un lado para otro por el viento los creyentes.
(x,a|j,o uit vpou oaX-enpcvo), Mt En todos los dems pasajes el verbo se usa
11, 7 par. Lc 7, 24; de un recipiente para me en sentido figurado: iva pf] aakEtr&m, para
dir, cuyo contenido se ha agitado ([ tqov oe- que yo no vacile, Hech 2, 25 (cita dei Sal 15,
oakeupevov) para que quede bien repleto, 8 LXX); cf. 2 Tes 2, 2: oaEtr&fvai jt xov
6, 38; dei embate (aaX,Eaai) de Ias aguas vo, ser sacudido en la manera racional de
contra una casa, 6, 48); cf. Hech 16, 26, don pensar; oa^ETJovxE x a i TaQaoovTE to
de se habla de los cimientos de una prisin xkou, agitando y alborotando a la multi-
que son sacudidos (oaX,eu'6'f]vai) por un te tud, Hech 17, 13. ThWNT VII, 65-71; J. W.
rremoto; dei temblor que se siente en un lugar Thompson: JBL 94 (1975) 580-587.
(EoaX-Ei)#!) TJto) como senal de que ha
H. Balz
sido escuchada la oracin y de que viene el
Espritu, 4, 31 (cf. tambin Jn 12, 28-30. En
Am 9, 5; Miq 1, 4; Hab 3, 6 y passim, se tra Salem Salem*
ta dei poder de la palabra y de Ias acciones de Heb 7, 1 dice que Melquisedec es rey de
Dios; en Is 6, 4; Ex 19, 18; Josefo, Ant VII, Salem (PaotE XaX,f|p) (cf. Gn 14, 18:
76s, se trata de la presencia de Dios; un sbi slm), lo cual se interpreta a continuacin en
to temblor es senal de que se ha escuchado la Heb 7, 2 como rey de paz (Paoi^E 2 a -
oracin, Virglio, Aen III, 89s); se habla de la kfip, Eoxiv Paoiken Eiefivq, cf. en he-
conmocin de Ias fuerzas dei cielo (oscureci- breo slam, slm; la misma interpretacin en
miento dei sol y de la luna y cada de estre- Filn, All III, 79: ME^txiOEx PaotX,a Tfj
llas) como senal de que comienza el juicio fi EiQfjvq - 2akf|p toto yaQ gpTiVBETai).
nal y la trasformacin dei cosmos (a l uv- Salem es, segn la tradicin dei AT y dei ju
p,l a i v TOL OQaVOL / TCV otiQavcv dasmo, una forma abreviada o una manera de
oakEuO^fioovTai), Mc 13, 25 par. Mt 24, 29 / llamar a Jerusaln (en el Sal 76, 3 se mencio
Lc 21, 26 (cf. Is 13, 10; 34, 4; Ez 32, 7s; J1 2, na a Salem junto a Sin; Josefo, Ant I, 180
10; 4, 15s; Hen [et] 102, 2). entiende Salem [2oXup] como un antiguo
Tambin en Heb 12, 26s se habla (tres ve nombre de la que ms tarde seria Jerusaln;
ces) de que la tierra se estremece y tiembla cf. IQapGn 22, 13; Sal 110, 4. Otros piensan
por la palabra de Dios (v. 26a; cf. Ex 19, 18; en -> SaXep o en el 2a7.qp mencionado en
Sal 68, 9; 114, 7), y dei estremecimiento y Jdt 4, 4; cf. adems ThWNT VII, 297s; Kopp,
temblor (oecu) dei cielo y de la tierra, prome Statten, 166-172; Haag, Diccionario, 1766;
1347 2aXT|[i - oXmY 1348
Crn 20, 28). IQM prescribe toques de trompeta sonido de la trompeta. En ambos pasajes apa-
perfectamente diferenciados para Ias acciones recen claramente rasgos de teofana (cf. Ex
militares (cf. Yadin, 87-113; Seidel, 597ss). En el 19, 16.19; 20, 18). A los siete ngeles se les
c u lto se hace sonar la aXiuy durante el sacrifi-
dan trompetas (Ap 8, 2; adems, 8, 6) para
cio en los dias de fiesta, Nm 10, 10; cf. 2 Crn
29, 27s; 2 Crn 5, 13s (el TM tiene en todos los iniciar los juicios (cf. ApMo 22); adems, Ap
casos trompetas; en el ano de la liberacin y en 8, 13; 9, 14).
el da de la expiacin, Lev 23, 9 (TM: s f r ) . En b) Heb 12, 19 emplea rasgos de la teofana
la te o fa n a de Ex 19, 16ss se escucha el sonido de dei AT (akjUYYO '9X05 of. Ex 19, 16.19;
la oJuTiy^, seguramente como imagen de la voz 20, 18) para expresar -a modo de contraste-
divina (TM; s/r); lo mismo sucede en la m a n i- el nuevo encuentro con Dios en Cristo.
f e s ta c i n e s c a to l g ic a de Yahv en Is 27, 13; Zac
9, 14 (el TM tiene en ambos casos S f r). c) El hablar en lenguas sin interpretacin
El s f r sigue desempenando un papel hasta el debe compararse (junto a ejemplos musicales)
da de hoy en el culto judio (cf. Lewis; Sendrey, al sonido incierto de una trompeta de guerra,
320-338); la trompeta dej de usarse al terminar 1 Cor 14, 8 (senales claras, por ejemplo, en
el culto dei templo (cf. Friediich, 82s; Sendrey, IQM 2, 15ss; 7, 13ss; 8, Iss).
311-320). La trompeta tiene especial significa-
cin para el uso dei NT como senal escatolgica,
por ejemplo, en 4 Esd 6, 23; ApAbr 31,1; Sib IV, 4. El verbo aaXji^to, tocar la trompeta,
174, en Ias descripciones dei juicio en Sib VIII, hacer sonar la trompeta*, aparece 12 veces
239 (cf. ApMo 22, pero cf. 37) y como senal de en el NT y (con excepcin de Mt 6, 2) nica
que comienza el tiempo de la salvacin, SalSl 11, mente en contextos escatolgicos (10 testimo-
1; dcima b e r a j de Ias Dieciocho Bendiciones
nios el Apocalipsis, y en 1 Cor 15, 52); en la
(en este caso: S f r). LXX es traduccin casi siempre dei verbo t-
q a (39 veces), y en algunas ocasiones de
En el NT la oXitiy^ no es un instrumento Ifsoser (6 veces) o r a.
musical, sino un instrumento para dar senales En 1 Cor 15, 52 no aparece claro quin to
(posible excepcin: -> aaX.moTf| en Ap 18, ca la ltima trompeta (- 3.a). Ap 8, 6.7.8.
22, que puede referirse a un msico). 10.12.13; 9, 1.13; 10, 7 describen los tanidos
sucesivos de Ias trompetas de los siete nge
3. a) oX,JUY| como instrumento para dar les, que hacen sonar Ias trompetas como co-
senales escatolgicas. En todo ello se encuen- mienzo de los juicios que llegan sobre la tie-
tran estrechamente asociados rasgos de teofa- rra, hasta que -con el tanido dei sptimo n-
nia con rasgos escatolgicos. Se expresan di gel- Dios y su Cristo asumen el reino, Ap 11,
versos aspectos: al resonar la t r o m p e t a de 15.
Dios (despus de la voz de mando, con voz Mt 6, 2 menciona una costumbre que no
de arcngel), desciende dei cielo el K y r i o s puede documentarse claramente. Se trata de
para la resurreccin de los muertos y el arre- la accin de dar limosnas a toque de trompe
batamiento de los vivos, 1 Tes 4, 16; cf. Did ta, es decir, quizs de tocar el shofar para dar
16, 6. La trasformacin de los creyentes ten- a conocer que van a darse limosnas. Frente a
dr lugar cuando resuene la trompeta final, esta accin notoria se sita la accin callada
1 Cor 15, 52. El Hijo dei hombre enviar sus de dar limosnas, una accin que el Padre, que
ngeles, con gran sonido de trompeta (pe- ve en lo oculto, retribuir (cf. Billerbeck I,
T aX,jUYyo peY)^i1), para que renan a 388; IV/1, 536ss; Friedrich, 85s).
los elegidos, Mt 24, 31 (cf. Billerbeck I,
H. Lichtenberger
959s). Tiene afinidad con la frase oX.3UY
peYkT], la frase qpcovf) peYkti r okmY-
Yo, que se lee en Ap 1, 10 y que expresa un aaX jt^fO salpiz tocar la trompeta, hacer
sonido especialmente intenso; tambin en Ap sonar la trompeta
4, 1 Ias palabras de Cristo se comparan con el -> oXjtty 4.
1351 o a X ,ju o x T ) - S a j j i e i a 1352
31; 15, 3) y el Evangelio de Juan (4,4-42) les nombre de Samaria qued reservado para la re-
dedican gran inters. En general, los evange- gin, y asi vemos que sucede tambin en el NT.
lios reflejan la hostilidad existente entre ju Actualmente se llama todavia samaritanos (Vg
Samaritani-, LXX y NT XapaQTai; Josefo tam
dios y samaritanos. Por parte de los judios, bin los llama Sapaei [Lutero traduce siempre
2a[iaQTTi se emplea como un insulto y al Samariter\\ en hebreo srtfrni) a los seguidores
samaritano se le equipara a poseso (Jn 8, de la observncia reUgiosa especial que se desa-
48). El escriba judio, en Lc 10, 37, evita pro rroll a partir dei cisma. Como los profetas y
nunciar la palabra samaritano y utiliza una los escritos no se habian recopilado an en la
circunlocucin. Jess mismo llama al leproso poca en que tuvo lugar la separacin dei judas
mo, los samaritanos no los aceptaron. La tradi-
samaritano un OYEvr| (Lc 17, 18). Los
cin textual dei Pentateuco samaritano sigui sus
discipulos se asombran de que Jess converse propios caminos y difiere dei TM en unos 6000
con una samaritana (Jn 4, 27). Y, a su vez, es pasajes. La comunidad cuenta hoy dia con unos
ta mujer se maraviUa de que Jess le pida de 200 miembros.
beber (4, 9). Jess, segn Mt 10, 5s, prohibe
la actividad entre los samaritanos y entre los 3. Las tres percopas de Lucas relativas a
gentiles. Por parte samaritana, a Jess se le los samaritanos pertenecen al material pecu
niega alojamiento (Lc 9, 52s), ante lo cual los liar de Lucas, lo cual est relacionado segura
hijos de Zebedeo quieren hacer que descen- mente con el inters que siente este Evangelio
diera fuego dei cielo sobre la inhospitalaria por las personas menospreciadas y margina-
aldea. Por tanto, habr que preguntarse hasta das. El ltimo viaje de Jess a Jerusaln pasa,
qu punto los relatos sobre la labor misionera segn Lucas, por Samaria. Pero este viaje a
de Jess en Samaria (- 3.4) fueron colorea- travs de Samaria tiene que haber sido una
dos por el desarrollo ulterior. ficcin, porque hay que descartar que Jess
fuera invitado a la mesa por fariseos (11, 37;
2. La ciudad de Samaria debe su importncia a
14, 1) y que acudiera a la sinagoga (13, 10) en
la decisin de Onu (878/877 hasta 871/870 a.C.)
de edificarse una residncia en este lugar (1 Re Samaria (Bultmann, Geschichte, 388).
16, 24). Despus de tres anos de asedio, Samaria
cay en 722/721 en manos de los asirios, que la 4. Jn 4, 4-42 utiliza el encuentro de Jess
convirtieron en la capital de la provincia. Des con una mujer samaritana para hacer que
pus de la conquista, la poblacin autctona fue tenga su origen en Jess la misin en Sama-
deportada y sustituida por colonos asirios, proce ra. Los XA.ot (v. 38) son los helenistas:
dentes -entre otros lugares- de Cut (cf. 2 Re 17,
24.30). Por eso, Josefo (Ant IX, 288) y la Misn ellos llevaron a cabo la dura labor de la predi-
denominan cuteos a los samaritanos. Despus que cacin evanglica inicial, mientras que los
Ciro hubiera conquistado Babel en el ano 539 apstoles se integraron luego en los trabajos
a.C., permiti a los judios all residentes que re- (cf. Hech 8, 14).
gresaran a Palestina. Como los samaritanos qui-
sieran participar en la edificacin dei templo, Zo- 5. El libro de Hechos refiere programtica-
robabel se lo neg (Esd 4, 2s). Seguramente por raente la promesa dei Resucitado de que los
este tiempo, los samaritanos levantaron en el
monte Garizn su propio centro de culto. El cisma discpulos sern sus testigos, entre otros luga
propiamente tal se realizo, segn Josefo, Ant XI, res, tambin en Samaria (1, 8). Segn 8, 4-
324, en el ano 332 a.C. En tiempo de Alejandro 25, Felipe, uno de los helenistas dispersos por
Magno se estableci en Samaria una colonia mi la persecucin contra Esteban, evangeliza en
litar macedonia, con lo cual la ciudad se fue hele- Samaria. Esta historia queda reducida a una
nizando poco a poco. Esta evolucin continuo en concisa noticia, si tenemos en cuenta que el
la poca de los Tolomeos y de los Selucidas y al-
relato de Simn Mago fue entretejido en ella
canz su punto culminante en tiempo de Herodes
el Grande, que sigui ampliando la ciudad y la mediante un procedimiento redaccional tpico
llam Sebaste en honor dei emperador Augus de Lucas (K. Lning, en Schreiner-Dautzen-
to {augustas = oePaOT). Desde entonces el berg, 205-209). El punto culminante es el
1355 Sangeia - SafioojfiX 1356
bautismo dei Mago (8, 13). Ahora bien, como Asia Menor, al suroeste de Efeso. Segn Hech
Justino, residente en Samara, afirma que ba 20, 15, Pablo hizo escala en Samos (JtOQEp-
cia mediados dei siglo II Simn era venerado k o p E V E t Spov) al final de su tercer viaje
como dios supremo por casi todos los samari- misionero, en el camino de regreso de Mace-
tanos (Apol I, 26, 3; Dial 120, 6), no debemos donia pasando por Trade, Asos, Mitilene,
sobreestimar los xitos de la misin cristiana. Quos y Mileto, etc., en direccin bacia Jeru-
Muchos autores ven vestgios de una teolo saln (D Koin y otros anaden: x a l pevav-
gia samaritana en el extenso discurso de Este- TE v TQCoytJJ^^p [la grafia no es uniforme]
ban (Hech 7). Aunque estos denominados y piensan con ello en una estancia de Pablo en
samaritanismos aparecen tambin aisladamen- el promontorio costero situado frente a Sa
te en otras partes (Schneider), la acumulacin mos). Samos es un centro comercial y cultural
de los mismos en el captulo 7 dei libro de (patria de Pitgoras) independiente (desde el
Hechos queda sin explicacin. Adems es siglo XIX a.C.), con una comunidad judia (1
enigmtico que en una apologia cristiana no Mac 15, 23) y un puerto de embarque en la
aparezca en absoluto el nombre de Jess y ruta martima dei Helesponto a Siria. Pauly-
que la figura de Moiss desempene el papel Wissowa I A, 2162-2218; BHH lll, 1663;
principal. Haag, Diccionario, 1785; LAW 2696s.
G. Bouwman
repta en Sidn, donde devolvi la vida al hijo oaQRiR, como adjetivo sustantivado, signi
de esa mujer, que haba muerto (jrnqpTi fica en 1 Cor 9, 11 los bienes terrenos que Pa
HXa... 6L SQeitxa xfj Sicova jiq blo puede reclamar. No bay sentido negativo
yuvatxa xiQOiv, cf. 1 Re 17,7ss, esp. v. 9), y (en contra de Scbweizer, 145) ni dualismo f
usa este ejemplo como testimonio de que nin- sico de carcter gnstico (en contra de Jewett,
gn profeta es bien acogido en su tierra (Lc 4, 125); se trata de los temporalia bona que son
24) y de que Dios est volviendo su atencin necesarios para asegurar la existncia terrena.
a los otros (es decir, a los gentiles); cf. el Este mismo significado tiene a a g x ix en
ejemplo de Eliseo en el v. 27 (2 Re 5, Iss). Rom 15, 27; Los creyentes en Macedonia y en
Sarepta es una ciudad costera, de Fenicia, Acaya saben que estn obligados a apoyar
situada entre Tiro y Sidn (en hebreo, s ffa i\ con bienes terrenales a los santos en Jerusa-
genitivo plural SagejtTcov, Abd 20; actual- ln. La sabidura carnal (2 Cor 1,12) es la sa-
mente se denomina Sarafand\ sobre la grafia bidura rmperfecta de quienes viven todavia
y la declinacin, cf. BlaB-Debrunner 39, 2 en el viejo en, es decir, sin la gracia de Dios
con la nota 2; 56, 2 con la nota 2). BHH 111, (v. 12c). En 2 Cor 10, 4 el adjetivo interpreta
2204; Haag, Diccionario, 1807; Maredsous, la expresin x a t a x a (vv. 2 y 3) y signi
Diccionario enciclopdico de la Biblia, 1400; fica la lucha (en la actividad apostlica) con
G. Scbneider, Das Evangelium nach Lukas I armas de ac abajo e impotentes, que nada va-
(TK), sub loco (bibliografia sobre 4, 16ss). len frente a Ias armas poderosas y adecuadas
de la militia Christi (v. 4b; cf. 2 Cor 6, 7;
Rom 6, 13; 13, 12).
a a ^ x i x , 3 sarkikos lo que pertenece a
la came, carnal* b) La variante textual ogxivo (1 Cor 3, 3
opxivo, 3 sarkinos lo que consta de car [bis]; 2 Cor 1, 12) es una asimilacin hecha por el
ne, carnal* Texto Occidental al adjetivo agxivo, que Pa
BibL: E. Brandenburger, Fleisch und Geist. Paulus
blo no diferencia realmente de oaQXix. La sus-
und die dualistische Weisheit (WMANT 29), Neukir- titucin, demasiado superficial, dei acentuado
chen-Vluyn 1968, 42-58; R. Jewett, Pauls Anthropo- v&Qiuiioi por oaQKixo en 1 Cor 3,4 en Sin^ W
logical Terms (AGJU 10), Leiden 1971, 49-166; M. C. Texto de la Mayora y otros, es una acomodacin
Parsons, 2aQ>ttv, o ag jax in cdices F and G: a 3, 1-3.
NTS 34 (1988) 151-155; A. Sand, Der Begriff'Fleisch
in den pln Hauptbriefen (BU 2), Regensburg 1967, c) 1 Pe 2, 11 babla de pasiones carnales
183-217; E. Schweizer, a g ^ xtX., en ThWNT VII,
sin grandes implicaciones antropolgicas, fi
144s; H. SeebaB, o o |. en DTNT I, 227-233; Spicq,
Notes, Suppl 600-602; para ms bibliografia, cf. losficas o soteriolgicas (N. Brox, La pri
ThWNT X, 1260s. mera Carta de Pedro, Salamanca 1994, 153);
se piensa en los deseos de los sentidos, que se
1. a) oaQHix se baila atestiguado raras ballan en conflicto con la voluntad dei bom
veces en el griego profano (Robertson, Gram- bre interior (tj)U)(T|).
mar, 158s; Liddell-Scott, 1584); significa lo
que consta de la sustancia came, lo que es 2. a) ogxLvo, que en el griego profano
carnal por su matria. De los 7 testimonios describe la came como una sustancia (sin
que hay en el NT, seis se encuentran en Pablo embargo, la diferencia entre ambos adjetivos
y uno en la Carta primera de Pedro. no se mantiene de manera consecuente), apa
En 1 Cor 3, 3 (bis) significa ser de came rece tres veces en Pablo y una vez en He-
y equivale a %ax v&QcoJtov JtEQiJiaTelv. breos. Las (personas) carnales, en 1 Cor 3, 1
El adjetivo tiene un sentido figurado que est (donde el adjetivo aparece sustantivado), son
determinado por la oposicin a 3tveup.aTtx; los que an no han llegado a la mayora de
el bombre pneumtico no vive ya en una exis edad en Cristo, los que todavia no soportan el
tncia c a r n a l , es decir, puramente mundana. alimento slido (de la fe). En 2 Cor 3, 3 op-
1363 aajiix - og^ 1364
xivo designa el corazn de came (cf. Ez 11, den pln Hauptbriefen (BU 2), Regensburg 1967
(bibl.); E. Schweizer-R Baumgrtel-R. Meyer, ouqI
19; 36, 26 LXX), y es una metfora para refe- KxX., en ThWNT VII, 98-151; H. SeebaB, en DTNT J,
rirse al hombre orientado bacia Dios desde el 227-233; Spicq, Notes, Suppl 591-600; W. D. Stacey,
centro vital de su corazn. El Yo de Rom 7, The Pauline View ofMan, London 1956; para ms bi-
14 se considera a s mismo carnal, el enun bografa, cf. ThWNT X, 1260s.
ciado es interpretado ms especficamente por
1. En el NT el sustantivo aparece 147 veces
medio de Ias palabras: vendido bajo el peca
(casi siempre en singular, pero ocho veces en
do, es decir, entregado al poder dei pecado.
plural) y pertenece a los trminos con el ma-
Esto se refiere a la persona que, a merced de
yor ndice de frecuencia (entre los trminos
s misma, padece la contradiccin entre el
antropolgicos o g ^ ocupa, despus de v-
querer y el hacer; no existe dualismo gnstico '&Q(Jto y x apta, el tercer lugar). Es uno de
(en contra de Jewett, 155).
los trminos favoritos de Pablo (con 72 tes-
b) Sobre la v.l. oapxix en Rom 7, 14 (Sin^, timonios, de ellos 26 en Romanos y 18 en
Texto de la Mayora) y 1 Cor 3, 1 (Texto Occi Glatas) y de la tradicin post-paulina (con
dental, Texto de la Mayora) -> l.b. 25 testimonios, incluidas Ias Pastorales y He-
breos). Es hapax legomenon en la Carta pri
c) En Heb 7, 16 la vToX,T] oaQxvT] es la mera a Timoteo, Filemn, Santiago y Carta
ley de la carne, que pertenece a la esfera segunda de Juan. El trmino no aparece en Ias
terrenal y que carece de la fuerza de la vida Cartas primera y segunda a Tesalonicenses, la
indestructible; no slo significa un manda- Carta segunda a Timoteo, Tito y la Carta ter-
miento que inclina al pecado, sino tambin un cera de Juan.
mandamiento inhibido en su eficacia positiva La amplitud de significados se extiende
(la v.l. oapxix [cf. NTG^ sub loco] es nue- desde la sustancia carne (tanto en el hombre
vamente una asimilacin a oaQxtx sin como en el animal) hasta la designacin dei
acento especial). cuerpo humano y la designacin dei hombre
A. Sand entero o de la humanidad entera. Esta diversi-
dad se encuentra ya preformada en la LXX,
donde a g | traduce el hebreo bsr (unas 265
aQKivo, 3 sarkinos lo que consta de veces). Si se habla de la came en el sentido de
eame, carnal alimento, entonces la LXX emplea predomi
-> oaQxix 2. nantemente XQa, que en el NT aparece dos
veces con este mismo significado (Rom 14,
21; 1 Cor 8, 13). Es importante el hecho de
aaQX, sarx came
que tambin el NT refleja y mantiene casi
1. Aparicin y significado - 2. Campos referencia- ininterrumpidamente la concepcin veterotes-
les - 3. Pablo - 4. Deuteropaulinas - 5. Sinpticos y tamentaria dei hombre como totalidad indivi-
Hechos - 6. Evangelio de Juan y Cartas primera y se
gunda de Juan - 7. Los dems escritos dei NT.
sa (y se halla, por tanto, muy lejos de la con
cepcin dicotmica o tricotmica o de la Vi
Bibl.: P. Bonnard, La chair dans le johannisme, et sion dualista que aparece en la filosofia grie-
au-del, en Id., Anamnesis, Genf-Lausanne 1980, 187- ga, en el helenismo y en el gnosticismo). As
193; E. Brandenburger, Fleisch und Geis. Paulus und
die dualistische Weisheit (WMANT 29), Neukirchen- se ve, entre otras cosas, por el hecho de que el
Vluyn 1968, 42-58; H. Clavier, en BHH I, 485s; Haag, plural aparezca nicamente en Sant 5, 3; Ap
Diccionario, 283-288; R. Jewett, PauVs Anthropologi- 17, 16; 19, 18 (cinco veces).21, donde, en el
cal Terms (AGJU 10), Leiden 1971 (bibl.); O. Kuss, contexto de un enunciado sobre el juicio, se
Carta a los Romanos, Barcelona 1976 (excursus sobre
la came, 108-114); C. H. Lindijer, Het Begrip Sarx habla dei consumirse de la carne humana.
bij Paulus, Assen 1952; D. Lys, Larrire-plan et les
connotations vtrotestamentaires de sarx et soma: VT 2. Si examinamos a g | en lo que respecta
36 (1986) 163-204; A. Sand, Der Begriff Fleisch in a sus campos referenciales, entonces ser ne-
1365 oe^ 1366
sin de que Jess vino en carne, es decir, traduccin adecuada de a p |. Pensar en una glo
como hombre, separa a los verdaderos cre- sa tardia y que, por tanto, debiera eliminarse, no
yentes de los profetas de mentiras. La fe (o la es posible por lo bien que se halla atestiguado el
incredulidad) no se muestra ya nicamente en texto. El contexto da la directriz para la solucin;
lo que respecta a Dios, sino tambin en lo que la sangre de Jess es la sangre derramada en la
cruz (v. 19); por tanto, por medio de la muerte en
respecta al enviado por Dios. En 1 Jn 2, 16, la la cruz fue posible el acceso al santuario. Este ca-
concupiscencia de la carne es interpretada mino condujo a travs dei velo. Este aconteci-
ms concretamente por la concupiscencia de miento simblico es interpretado entonces con
los ojos: el hombre se halla orientado plena cretamente mediante el trmino carne: Por medio
mente hacia el cosmos, dei que proceden la de (en sentido instrumental) la entrega dei cuer-
tendencia carnal y el deseo de los ojos; el po de carne a la muerte, Jess dej expedito de
finitivamente el camino.
hombre ama el mundo y, con ello, est sujeto
a l. b) 7 Pe 1, 24 (cita de Is 40, 6 LXX) emplea
jt o a a rip l conforme a la tradicin dei AT:
7. a) En Heb 5, 7 o g l se usa para referir- todo hombre, todos los hombres. 3, 18
se a la existncia terrena de Jess; los dias habla de Cristo que sufri (tambin la varian
de su carne son sus dias en la tierra. Duran te textual jtDavEv est bien atestiguada,
te ese tiempo l asumi sangre y carne (2, pero no merece la preferencia; comprese
14b; ->4), como sucede con cualquier ser hu NTG^ y GNT con NTG) y fue muerto en la
mano (v. 14a). La equiparacin prohibe supo- carne (cf. 1, 18s; 2, 24). a p | designa la
ner que el carcter de la sustancia... resalta condicin humana mortal (L. Goppelt, Der
mucho ms intensamente (en contra de erste Petrusbrief [KEK], 245 con la nota 27),
Schweizer, 142). Los padres de nuestra car la existncia terrena (pero no el cuerpo como
ne (12, 9) son los antepasados terrenos, a categoria soteriolgica, en contra de N. Brox,
quienes uno est sujeto en obedincia. El or- La primera Carta de Pedro, Salamanca 1994,
denamiento jurdico (Lxacopa) de la carne 226; K. H. Schelkle, Der erste Petrusbrief
(9, 10) significa Ias ordenanzs cultuales de la [HThK], 103s, es ambiguo) con la que con
ley (preceptos sobre la comida, la bebida y la trasta la existncia pneumtica (cf. Rom 1,
pureza), que producen nicamente una provi- 3s). Este contraste se halla tambin en el dif
sional pureza de la carne (9, 13), de lo ex cil texto de 1 Pe 4, 6, aunque aqui se hace re
terior dei hombre. Por el contrario, la sangre ferencia a personas muertas. A esas personas
de Cristo purifica la conciencia humana (v. se les proclama la buena nueva, para que en
14). Este enunciado, que suena a dicotoma, su existncia terrena sean juzgadas como se
corresponde a la tradicin cristiana primitiva: res humanos, pero para que vivan segn Dios
Mc 7, 15 par. Mt 15, 11; cf. Heb 10, 22. Se- en el Espritu (cf. Rom 8, 27; 2 Cor 7, 9.10.
gn 10, 20, el acceso al santuario se logra 11).
por medio de la carne de Jess; el texto Tambin en 1 Pe 4, la a a x (dativo de re-
ofrece algunas dificultades. lacin como en 3, 18) significa la existncia
^Es oQ^ aqui una designacin metafrica de terrena, caracterizada por el itoxeiv como la
la muerte de Jess? Entonces los vv. 5 y 10 mues- esfera en la que la Pasin de Jess se realizo
tran que habra que haber usado affl|ta. ^Habr historicamente (cf. 3, 18a; en este caso, como
que interpretar i en sentido local (refirindose siempre en la Carta primera de Pedro, p a g -
al velo) o en sentido instrumental (refirindose a Ta est en plural). El enunciado de 4, Ib, que
la oQ^)? 1,0 tiene i un significado uniforme? se entiende muy bien como una fundamenta-
o g l podra referirse a la naturaleza humana; en
cin general entre parntesis, tal y como pien-
tonces surge la cuestin acerca de si esa namrale-
za tuvo que ser destruida (como fue desgarrado el sa Goppelt {Der erste Petrusbrief, 268), se re-
velo dei templo), para que quedara libre el acceso fiere en sentido general a la o g^ de los hom
al santuario; sin embargo, namraleza no es una bres como al lugar donde reina el pecado.
1373 aaQ oaxav 1374
O rigen d e la nocin bb lica d e i diablo y los dem onios: 3. Satans se identifica con la serpiente en
Concilium 103 (1975) 343-358; B. Noack, S a ta n s la cada en el pecado (Ap 12, 9; 20, 2 segn
u n d S o tera . U ntersu ch u n g en z u r ntl. D m onologie,
Copenhague 1948; S a ta n (Etudes Carmlitaines 27), Gn 3, 1-15) y gobiema sobre un reino de po
Paris 1948; S. Vollenweider, Ich sa h den Satan w ie der cerrado en s mismo y hostil a Dios (Mc 3,
einen B litz vo m H im m el fa lle n (L k 10, 18): ZNW 79 23 [bis]; 3, 26 par. Mt 12, 26 [bis] / Lc 11,
(1988) 187-203; ms bibliografia en baipoviov, 18). Con arreglo a la demonogona dei AT y
ipoXo; cf. adems ThWNT X, 1261s.
dei judasmo Hen [et] 6-11; 15, 3-12; Jub 5,
1. Del verbo hebreo S tn , acusar, oponerse hos 1-10 y passim-, aipviov 2), el origen de
tilmente, derivan los escritos bblicos su desig- Satans y de sus ngeles (1 Cor 12, 7) se
nacin dei adversrio de los hombres (1 Sam 29, explica por la cada de los ngeles segn Gn
4; 1 Re 5, 18 y p a s s im ) y dei adversrio sobrena 6, 1-4 (Lc 10, 18; Ap 12, 7-9). Su mbito son
tural de Dios y acusador de los hombres (h a s s a -
t n , Job 1, 6-12: 2, 1-7: Zac 3, Is; s t n , 1 Crn
Ias tinieblas (Hech 26, 18; 2 Cor 11, 14). Es-
21, 1; LXX; ipoo). En transcripcin griega tn sometidos a Satans los demonios de la
(o a ta v [en arameo, s t n }, Eclo 2 , 27; enfermedad (Lc 13, 16; 1 Cor 12, 7; 1 Tes 2,
TestDan 3, 6; 5, 6; 6, 1; TestGad 4, 7; TestAs 6, 4 18 [?]; 1 Tim 1, 20) y de la muerte (1 Cor 5,
v.h). el apelativo original se convierte en el nom- 5; cf. 15, 26; Heb 2, 14). Como demonio su
bre propio dei poder antidivino por excelencia. El premo, se le equipara al dios supremo de los
hebreo m a s te m (enemistad) es un trmino
afn en cuanto a la raiz (Os 9, 7s); Satans es el paganos, Zeus (Ap 2, 13 [bis]); l es culpable
ngel de la enemistad (IQM 13, 11; CD 16, 5; dei culto idoltrico y de Ias falsas doctrinas
cf. IQS 3, 23). En el libro de los Jubileos Maste- (Ap 2, 24) y tambin dei rechazo de Jess por
ma es el nombre dei prncipe supremo de los de los judios (Ap 2, 9; 3, 9).
monios (Jub 10, 8; 11, 5.11; 17, 16 y p a s s im ) . Pa Pero, sobre todo. Satans acta como tenta
ra el judasmo antiguo Satans/Mastema es la en- dor (cf. Job 1, 6-12; 2, 1-7) y seductor (Mt 4,
camacin dei principio hostil a Dios y a los hom
bres y el soberano de todos los maios espritus (-+ 10 par. Mc 1, 13; Mt 16, 23 par. Mc 8, 33; Lc
aifiviov 2). 22, 31; 1 Cor 7, 5; cf. 2 Cor 2, 11). El es el
originador dei pecado y de la maldad (Mc 4,
2. En el NT hay 36 testimonios dei sustan- 15; Lc 22, 3 par. Jn 13, 27; Hech 5, 3; 1 Tim
tivo oaxav, es decir, casi el mismo nmero 5, 15; cf. Mt 16, 23 par. Mc 8, 33).
de testimonios que dei sinnimo 8ipoX,o
(34). De Ias 15 veces que el trmino aparece 4. Segn Ias concepciones de la apocalpti
en los Sinpticos, 10 se hallan en Ias perco- ca dei judasmo antiguo y dei cristianismo
pas Mc 1, 12s par.; 3, 22-27 par.; 8, 31-33 printivo, la cada de Satans y de sus demo
par.; el Corpus Paulinum ofrece 10 testimo nios al comienzo de los tiempos (segn Gn
nios, 8 el Apocalipsis, 2 el libro de Hechos, y 6, 1-4) se repetir al fn de los tiempos (cf. Lc
uno solo el Evangelio de Juan, evidentemente 10, 18; Ap 12, 7-9). Despus de mil anos,
en una expresin estereotipada (13, 27; cf. Lc oaxav ser libertado de su prisin para dar
22, 3). No existe ninguna diferencia de signi la batalla final (Ap 20, 7), y prestar su poder
ficado entre oaxav y ipoXo, como ve al vopo (2 Tes 2, 9). Rom 16, 20 promete
mos por la comparacin de Mc 1,13 (oaxa- la pronta victoria de Dios sobre Satans (cf.
v) con los lugares paralelos Mt 4, 1 / Lc 4, Gn 3, 15; TestLev 18, 12). Al diablo (ipo-
2 (ipoXo), y de Mc 4, 15 (oaxav) con Xo) y a sus demonios les aguarda un fin en el
el lugar paralelo Lc 8, 12 (tpoXo); entre fuego eterno (Mt 25, 41; Ap 20, 10).
otros sinnimos se hallan x'&Q y Jto-
vT). o ax av aparece casi siempre con ar 5. Con sus enunciados acerca de oaxav o
tculo (sin artculo; en vocativo y tambin en tpoXo como prncipe de los demonios, el NT
permanece en el contexto dei dualismo dei juda
Mc 3, 23; Lc 22, 3; 2 Cor 12, 7); 2 Cor 12, 7 smo antiguo; lo mismo que l, el NT aguarda la
lee en una v.l. la forma alternativa indeclina- ruina escatolgica dei adversado. Ahora bien, Je
ble 2axv. ss apareci para destruir Ias obras dei diablo (1
1377 o a T a v - S a o jJio 1378
Jn 3 ,8c): su victoria sobre los demonios significa ral, Lucas en los relatos emplea primeramente
el final dei reino satnico y el comienzo dei reino esta forma (en Hech 22, 7 D y 26, 14 v.l. la
divino (Mt 12, 28 par. Lc 11, 20). forma helenizada desplaza a la forma arcai-
O. Bcher zante), ya que aquella parece ms accesible a
los lectores helensticos: Hech 7, 58; 8, 1.3; 9,
OraTOV, OD, t saton sato, se* 1.8.11.22.24; 11, 25.30; 12, 25; 13, 1.2.7.9
(en cambio, p"**tiene siempre la forma SaoX,
Nombre de una medida hebrea de capaci-
dad para ridos: s' (en arameo, st). Mt cf. Harrer, 24s). Precisamente la forma arcai-
13, 33 par. Lc 13, 21, tres satos (ax a tqo) zante revela la intencin de Lucas de presen-
de harina de trigo en la parbola de la leva- tar a Pablo como buen judio, lo cual corres
dura. Billerbeck I, 669s calcula que 1 sato ponde en sentido ms general a la imagen que
Lucas ofrece de Pablo.
equivale a 13, 131 litros. A. Segr: JBL 64
(1945) 357-375; Pauly, Lexikon IV, 1563. Con Hech 13, 9 Lucas cambia de estilo:
desde ese momento a Saulo se le menciona en
los relatos por su nombre romano (EaXo
I^ a v ^ o , OB Saulos Saulo* , x a l IlaXo). Podemos suponer (con
SaoX Saoul Sal* Harrer) que Pablo llev tambin desde su na-
B ib l.: H. J. Cadbury, T h e B o o k o f A c t s in H isto ry , cimiento el nombre romano (quizs como
London 1955, 69ss; H. Conzelmann, D ie A p o s te lg e s - cognomen junto al nombre judio como sig-
c h ic h te e r k l r t (HNT), Tbingen ^1972, sobre 13, 9;
E. Haenchen, D ie A p o s te lg e s c h ic h te (KEK), Gttin- num o supemomeri), que sonaba tan parecido
gen ^1977, sobre 13, 9; G. A. Harrer, S a u l w h o a ls o is al nombre judio (tngase en cuenta su ciuda-
c a lle d P a u l: HThR 33 (1940) 19-34; K. Lning, D ie dana romana: Hech 22,28). Sin embargo, de
S a u lu s tr a d itio n in d e r A p o s te lg e s c h ic h te (NTA 9), trs dei cambio de nombre en Hech 13, 9 hay
Mnster i. W. 1973; ms bibliografia en naXo. una tesis literaria: jEl excelente judio Saulo
1. En el NT, a Pablo se le menciona 22 ve- se convierte en Pablo, misionero de los genti-
ces por su nombre judio (s'l) y, por cierto, les! Con habilidad esta tesis se ha entretejido
todas ellas en el libro de Hechos. Quince ve- en un episodio que habla dei xito de Pablo
ces se hace con la forma helenizada dei nom ante un funcionrio romano con ese mismo
bre EaXo (tan slo entre Hech 7, 58 y 13, nombre ( ^ 'ZQyio IlaXo; no obstante, el
9), ocho veces con la forma indeclinable cambio de nombre dificilmente podr asociar-
EaoX (siempre en vocativo), la cual slo se con el nombre dei procnsul romano, cf.
aparece en el contexto de la historia de la con- Haenchen).
versin (Hech 9 ,4 [bis].17; 22, 7 [bis].13; 26, Saulo, como forma dei nombre, ipudo ha-
13 [bis; aqui con referencia a la forma hebrea ber existido alguna vez en una tradicin ante
dei nombre; tf\ 'E P ai iaXxtcp]) y que rior a Lucas? Las nicas posibilidades que ha-
debe entenderse con arreglo al mtodo liter bra que tener en cuenta seran la historia dei
rio de recurrir a arcasmos. - En Hech 13, 21 bautismo en Hech 9 (as piensa Lning) y las
se menciona al primer rey israelita ZaoX, hi- noticias que se ofrecen en Hech 11, 30 (la co-
jo de Cis (cf. 1 Sam 9ss; 1 Crn 8, 33; 10, Iss; lecta) y 13, 1 (lista de colaboradores). En los
1 Mac 4, 30; 1 Ciem 4, 13. Josefo, Ant VI, dos ltimos casos se presenta ya a Pablo co
378: cuarenta anos de reinado [como en Hech mo colaborador antioqueno, al servicio de
13, 21]; X, 143: veinte anos). una comunidad helenstica de misin. Tam
bin la historia dei bautismo, como relato so
2. La forma helenizada dei nombre (2a- bre la conversin de un gran hombre, podna
Xo) era corriente aplicrsela a los ninos judi haberse narrado sobre la base de xitos ms
os en la poca dei helenismo (se menciona va extensos. Pablo, como resalta tambin por sus
rias veces en Josefo). Y a Pablo se la habran cartas, no habra actuado en pblico ni se le
aplicado sus padres (- naX o 2). En gene habra nombrado sino por su nombre romano
1379 havXoz, - apo(xai 1380
(-> nai3X.o 1.2), de tal manera que habr que PoOriaav x a l X.xpenaav) a la criatura, en
negar negarse la posibilidad de una genuna vez de hacerlo al Creador. ThWNT VII, 172s;
tradicin sobre Saulo. Lueas, con habiUdad li DTNT III, 359-361.
terria, ha sabido entretejer lo que l sabia
personalmente, dndole la forma de una ex-
posicin clara y convincente. apaa^a, ato, t sebasma objeto de
G. Schille culto 0 adoracin, santuario*
En Hech 17, 23 dcese de los santurios de
Atenas; en 2 Tes 2, 4 apaa|xa aparece junto
a p v v D ^ i sbennymi extinguir* a frE. ThWNT VII, 173; DTNT III, 359-
Dcese en sentido propio de la accin de 361.
apagar un fuego: Heb 11, 34; Ef 6, 16 (flechas
incendiarias); Mt 12, 20 (la mecha que apenas
arde). En voz pasiva en el sentido de extin-
guirse, apagarse, en Mt 25, 8 (de Ias lmpa- I]paaT, 3 Sebastos venerado, venera-
ras); dei fuego dei infiemo, que no se apaga ble (Augusto)*
(Is 66, 24) en Mc 9, 48; 9, 44.46 v.l. En senti En el NT, 2e|3aox es en todos los pasajes
do figurado {amortiguar, sofocar) en 1 Tes 5, (aparece 3 veces en Hechos) traduccin de
19: jNo apaguis el Espritu!. - ThWNT Augustus (Augusto), el ttulo que se aplicaba
VII, 165-168; Spicq, Notes n , 789s. al emperador romano (cf. Pausanias III, 11,
4). En Hech 25, 21.25 ZePaox es la Ma-
jestad (imperial). 27, 1 menciona la -> aiXEi-
(TEaDToi), tj seautou de ti mismo* Qa 2epaoxf|, la cohorte imperial (cohors
En el NT el pronombre reflexivo de segun Augusta). La designacin de Augusta aplica
da persona dei singular (BlaB-Debrunner da a una tropa auxiliar, se halla documentada
283) se encuentra: tambin en otras partes; cf. E. Haenchen, Die
a) en genitivo (oeanTon, de ti mismo): Jn Apostelgeschichte^ (KEK), sub loco. H. Dieck-
1, 22; 8, 13; 18, 34; Hech 26, 1; 2 Tim 4, 11; mann: ZKTh 43 (1919) 213-234: ThWNT
b) en dativo (aeauT), a ti mismo): Jn 17, 5 Vn, 174.
(junto a ti mismo); Hech 9, 34 (para ti mis
mo, tu propia [cama]); 16, 28; Rom 2,5; 1
Tim 4, 16a;
a p o ^ a i sebomai venerar, adorar*
c) en acusativo (OEauxv, -te, a ti [mis En el NT, la voz media de aPco se refiere
mo]): Mc 1, 44 par. Mt 8 ,4 / Lc 5, 14; Mc 15,
siempre a Dios o a la Deidad. El adorado se
30 par. Mt 27, 40 / Lc 23, 37; Mt 4, 6 par. Lc
halla en acusativo en Mc 7, 7 par. Mt 15, 9 (Is
4, 9; Mt 8, 4 (cf. Mc 1, 44); Lc 4, 23; 23, 39;
29, 13); Hech 18, 13; 19, 27. - La expresin
Jn 7, 4; 8. 53; 10, 33; 14, 22; 21, 18; Rom 2,
oeppEVo xv Ev, adorador de Dios
1.19.21; 14, 22; Gl 6, 1; Fim 19; 1 Tim 4,
designa a un gentil que simpatiza con la sina
7.16b; 5, 22; 2 Tim 2, 15; Tit 2, 7. El manda-
goga, pero sin observar la Tor en su integri-
miento de amar al prjimo d) OEauxv (Lev
dad, sobre todo sin someterse a la circunci-
19, 18) aparece en Mc 12, 31 par. Mt 22, 39 / sin (Josefo, Ant XIV, 110): Hech 16, 14; 18,
Lc 10, 27; Mt 19, 19; Rom 13, 9; Gl 5, 14; 7. DEpfiEvoi, usado en sentido absoluto, tie-
Sant 2, 8.
ne el mismo significado en 13, 50; 17, 4.17.
Es difcil saber lo que quiere decir la expre
O E p ^ O ^ a i sebazomai tributar culto reli sin ospfiEvoi jtQO0f|)iUXOL en 13, 43. Pro-
gioso, adorar* bablemente op[j,EVOL no se emplea aqui
En Rom 1, 25 dcese de los paganos que tri- como trmino tcnico. - Schrer III, 174s;
butan culto religioso, adoran y sirven (eoe- ThWNT VII, 169-172; DTNT III, 359-361.
1381 (jEiga aeiafio 1382
jo de Dios (cf. el final de voces a coro en 8, tado hacia la teologia de la misin- encontra
27 y 14, 33). mos, junto a la autoliberacin y a la interven-
Asimismo, da testimonio de una estructura- cin de un ser celestial, el terremoto como
cin consciente dei redactor el hecho de que agente milagroso de la ruptura de cadenas o
l, por medio dei impresionante motivo de la de la liberacin. As lo vemos en el caso de
teofana, marque precisamente pasajes tan de Pablo y Silas en Hech 16, 26. La Divinidad
cisivos dei Evangelio como son la entrada hace que los enemigos experimenten su po
mesinica de Jess en Jerusaln (21, 10) y su der, e intcrviene en favor de sus proclamado-
muerte en esa misma ciudad (27, 51), es decir, res.
el principio (cf. 16, 21) y el fin de la historia En el V. 28, 2, que evidentemente se debe al
de la Pasin de Jess. A la pregunta formula redactor dei Evangelio de Mateo, el motivo
da por Ias voces a coro: ^Quin es ste? (21, dei terremoto -en combinacin con otros mo
10), dio ya respuesta Mateo por medio de su tivos pertinentes de Ias historias mateicas dei
redaccin de la percopa de la entrada triunfal sepulcro (27, 62-28, 15)- senala el contacto
(es significativa la influencia de Zacarias en el con el gnero de milagros de liberacin,
contexto); Este es el Etijo de David, el Profe pero tiene aqui, desde luego, un significado
ta, el Rey, que cabalgando entra en su ciudad, muy complejo: sirve de teln de fondo para el
pero humildemente se somete a la voluntad descenso dei ngel, acenta el milagro de la
dei Padre en la Pasin. En l se cumplen Ias apertura de puertas y es fenmeno concomi
promesas. Con ocasin de la muerte de Jess tante de la liberacin de Jess dei sepulcro,
(27, 51), Mateo, recogiendo y dando nuevos una liberacin que, desde luego, no se descri-
acentos a una tradicin de teofana, marcada be, sino que se expresa slo indirectamente.
con tonos apocalpticos, hace que Dios mismo Lo decisivo es la lnea teolgica que Mateo,
confirme por medio de senales al verdadero por medio dei motivo dei terremoto, traza a
Hijo de Dios como Mediador de la salvacin, travs de su evangelio (cf. ->-2). La reaccin
y que lo haga en contraste (por decirlo as) de los guardias ante la apciricin dei ngel en
con la exigencia -n o satisfecha- de senales 28, 4 (el verbo aeco se aplica aqui a intensas
por parte de los tentadores que se hallaban emociones humanas) procede de la tradicin
al pie de la cruz. El hecho de que el centurin apologtica de milagros anterior a Mateo (27,
y los soldados de la guardia, al comprobar Ias 62-66: 28, 11-15): En los milagros de libera
senales, realcen precisamente el terremoto cin, los guardias, como adversrios, quedan
(27, 54), muestra el carcter dominante de s excluidos dei acontecimiento milagroso; aqui
te. Finalmente, Mt 28, 2, por medio dei terre esto tiene consecuencias para la continuidad
moto, acenta la resurreccin de Jess como de la leyenda tendenciosa en 28, llss: los ru
su triunfo definitivo sobre el senoro de la mores propalados por los judios son presenta-
muerte y, por tanto, como punto culminante dos como verdaderamente ridculos.
dei Evangelio (realzado de nuevo por y he
aqui), con el cual la muerte y resurreccin de4. En el apocalipsis sinptico (Mc 13, 8
Jess, por medio de motivos paralelos elegi par. 24, 7 / Lc 21,11), el terremoto, en el mar
dos conscientemente, se sitan en su contextoco de una tradicin pre-marquina, forma parte
histrico-salvfico; en la muerte y la resude una serie de horrores escatolgicos que
marcarn el comienzo de los dolores de parto
rreccin de Jess se produjo una teofana, una
csmicos (en los Evangelios sinpticos esto
accin de Dios, que en sus efectos es experi-
mentable por los hombres, una teofana co constituye una correccin de la interpretacin
mo cristofam'a (Riebl, 78). - Cf. -> 3. de la Guerra Judia como catstrofe final); lo
mismo habr que decir de Ap 6, 12, con moti
3. En el marco dei gnero de milagros de vo de la apertura dei sexto sello; el significa
apertura de puertas o de liberaciones -orien do original dei motivo de la teofam'a sigue es-
1385 O eLO ^O - O EHVOTT15 1386
teindo claro: llegada de Dios en poder, aniqui- bulaciones (escatolgicas): Mc 13, 24 par. Mt
lacin de los enemigos, clera y castigo. Ap 24, 29. Hech 2, 20a habla de la trasformacin
6, 13 compara la cada de Ias estreUas con la de la luna en sangre, antes de la llegada dei
cada de los higos, cuando la higuera es sacu da dei Senor, segn haba anunciado Joel
dida (oEiopVTi) por un fuerte viento. Des- 3, 4 LXX. RGG IV, 1094-1097; Haag, Dic-
pus de la apertura dei sptimo sello, los true- cionario, 1124-1126 (bibl.).
nos, relmpagos y el terremoto se explican
como causados por lo que el ngel arrojo a la
tierra (8, 5). El final dei segundo jay! (11, o eX T jv i^O fiai selSniazomai ser lunti
13) y el derramamiento de la sptima copa co*
(16, 18) tienen -am bos- como consecuencia Mt 4, 24 menciona sumariamente a lunti
conmociones csmicas de proporciones catas cos junto a posesos y paralticos. En 17, 15,
trficas. En la misma lnea hay que situar el en la historia de curacin: El es luntico y
uso dei verbo oecn en la voz activa en Heb suffe mucho.
12, 26 (que se inspira en Ag 2, 6s). La apari-
cin dei arca de la alianza en Ap 11, 19 va
S ep ietv Semein Semen*
acompanada de los ms puros motivos de teo-
Nombre de persona en la genealogia de Je
fana.
sus en Lc 3, 26; hijo de Josec. El nombre he-
R. Kratz breo sim i se halla atestiguado varias veces en
el AT (por ejemplo, en Ex 6, 17; Nm 3, 18).
a e ito sei agitar, estremecer; en voz pasi-
va, temblar, estremecerse OEfiaX l, E(0, 1^ semidalis harina fina,
^ oeiop. flor de harina*
Mencionada en Ap 18, 13, juntamente con
ISexo v o , ou Sekoundos Segundo* el vino, el aceite y el trigo. oepa?u se halla
tambin documentada en el judasmo helens-
Trascripcin dei nombre latino de persona
tico y es un prstamo lxico en los escritos ra-
Secundas. En Hech 20, 4 se menciona, junto a
bnicos. Cf. tambin Bem 2, 5 (Is 1, 13 LXX).
Aristarco, a un tal Segundo; ambos eran com-
paneros de Pablo y naturales de Tesalnica.
aE^V, 3 semnos honorable, respetable
- OSpvTT].
a Seleukeia Seleucia*
Nombre de la ciudad que servia de puerto a
Antioqua (de Siria), cerca de la desemboca
VEfiVTtl, tfTO, 1^ semnotSs honorabili-
dura dei Orontes, fundada bacia el ano 300
dad, dignidad*
a.C. por Seleuco Nicator; cf. LAW 2758 y
aepv, 3 semnos honorable, respetable*
2761; Pauly, Lexikon V, 85. Hech 13, 4 refie-
re que Bemab y Pablo embarcaron en Seleu 1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos -
cia rumbo a Chipre. 3. Flp 4, 8 - 4. Pastorales.
12, 10-14). Jess mismo fue puesto en Israel 12, 41; Lc 11, 32). Segn Mt 12, 40, la salva-
como senal que halle contradiccin (Lc 2, cin milagrosa a tfavs dei monstruo marino
34); ante su actividad los espritus se dividi- seria ese signo de Jons, que senala bacia el
rn, y con ello decidirn incluso sobre su Hijo dei hombre y su permanncia en el co-
suerte escatolgica. razn de la tierra, es decir, que senala bacia
la muerte y la resurreccin de Jess. Quizs
b) A diferencia de los milagros de curacin baya que suponer tambin esta misma inter-
de Jess, que como actos de poder (uvpei pretacin en el caso de Lc 11, 30 (Jons fue
= gbri), revelan la justicia auxiliadora dei una senal para los ninivitas) y tambin en el
reino de Dios y presuponen la fe, se denomi- caso dei Evangelio de Juan, donde la resu
nan otuxeI ov aquellos milagros que confir- rreccin de Lzaro al cuarto da (Jn 11, 39) se
man el ttulo con que se presenta un redentor baila en lugar dei signo de Jons. - Herodes
o profeta enviado por Dios, y que deben sus Antipas trat en vano de obtener de Jess una
citar la fe (cf. Ex 4, 1-9); estos milagros no se senal (que le acreditara; Lc 23, 8).
imploran, sino que son exigidos o impuestos.
Tambin la pretensin dei diablo en Mt 4, 1-11
Es modelo el milagro de la trasformacin de par. debe entenderse como la exigencia de una se
nal. Y lo mismo se diga de la exigencia que se ha
bastones en serpientes (Ex 3, 12; 4, 1-5; 7, 8ss);
tambin Ias plagas de Egipto son signos que se- ce a Jess, desafindole a que baje de la cruz (Mc
nalan a Dios Ex 7, 3; 10, 2; Dt 7, 19; 26, 8; cf. 15, 30 par.). Milagros como la tempestad calma
Hech 7, 36). Antes de la Guerra de los Judios sur- da, el caminar sobre Ias aguas o la multiplicacin
gieron profetas que prometan Ias senales de la de los panes podian suscitar la impresin, por su
libertad (Josefo, Bell II, 259); Ant XX, 168); referencia a Ex 14-16, de que son signos acredi-
queran demostrar de esta manera que Dios esta- tativos; pero se hallan expuestos como actos de la
ba con ellos. El carcter de signo de los milagros misericrdia auxiliadora (Mc 4, 38s; 6, 34.50s).
prometidos consistan en la coincidncia con los Segn el final inautntico de Marcos, a los que
actos de Moiss o de Josu (comprese Ant XX, crean en Jess resucitado se les conceder el po
97 con Josu 3, 7; XX, 169s con Josu 6, 8ss). der de obrar milagros, como los que se refieren
Claro que Josefo condena a esos hombres como de los discpulos y los que se manifiestan en los
farsantes y seductores (Ant XX, 167; Bell II, 259- carismas de la comunidad (Mc 16, 17, cf. Lc 10,
261). Los signos legitimadores son ambiguos. 17-19; 1 Cor 12, 4ss.28ss). Se denominan signos,
porque deben acreditar visiblemente la proclama-
cin evanglica (Mc 16, 20).
En Mc 13, 22; Mt 24, 24 se hace una adver
tncia contra los falsos profetas y mesas: c) Tambin el Evangelio de Juan conoce lo
obrarn grandes signos y prodigios para sedu- problemtico de Ias senales y de la exigencia
cir incluso a los elegidos, si fuera posible (cf. de senales (Jn 2, 18.23; 4, 48; 6, 2.14.30). Sin
Dt 13, 1-4); su escenario es el desierto (Mt embargo, el evangelista llama a los milagros
24, 26; cf. Bell II, 259). oripEa, porque a travs de ellos Jess puede
Jess rechaz decididamente la exigencia mostrar su gloria y su misin como el Hijo de
de que mostrara un signo dei cielo (es decir, Dios que es (2, 11; 20, 30s). Mientras que el
de Dios) (Mc 8, lls ; Mt 16, 1; Lc 11, 16; cf. Bautista no hizo signos (10, 41), vemos que
Mt 12, 38); esa exigencia revela la increduli- muchos y grandes signos son caractersticos
dad de una generacin perversa (Mc 8,12; Mt de la actividad de Jess (3, 2; 7, 31; 9, 16; 11,
16, 4; 12, 39). Segn Mt 12, 39; 16, 4; Lc 11, 47; 12, 37); tambin Ias apariciones dei Resu
29, la nica senal que se dar ser la senal de citado deben entenderse de esta manera (20,
Jons (el profeta). Se entiende por ella, se- 30). Los milagros jonicos senalan, ms all
gn Q, la exitosa predicacin de penitencia de de s mismos, bacia el Salvador escatolgico
Jons en la ciudad pagana de Nnive; dei mis (6, 14; 7, 31; 12, 18) y suscitan la fe en l (2,
mo modo, Israel, con la predicacin de Jess, 11.23; 4, 53; 9, 35; 11, 47s; 20, 30s). Pero es
debiera ser conducido al arrepentimiento (Mt ta fe puede seguir siendo superficial y ego-
1393 OT)|XElOV 1394
cntrica (4, 48; 6, 14.30) o puede rehusarse en Egipto, en el Mar Rojo y en el desierto, y
(12, 37.39); tambin la conviccin de que Je al mismo tiempo senal que vendria un profe
sus es un seductor es posible, a pesar de Ias ta semejante a l (7, 36s): Puesto que Dios va
senales (11, 47s segn Dt 13, 1-4). De este a dotar de poder y va a enviar a ese profeta
modo se pasa por alto lo designador de la (Dt 18,15), vemos que Dios es tambin el su-
senal, a saber, el hecho de que es obra de jeto de los signos que legitiman a Jess. Sig
Dios, cuyo brazo acta por medio de Cristo nos y milagros se realizan tambin por medio
(Jn 12, 37s segn Is 53, 1, cf. Jn 5, 20.36; 9, de los apstoles (2, 43; 5, 12), e igualmente
3s; 17, 4). En todo ello -prescindiendo de Ias por medio de los diconos Esteban (6, 8) y
palabras explicativas- la fuerza demostrativa Felipe (8, 6.13) y asimismo por medio de Pa-
de Ias senales obradas por Jess se refuerza blo y Bemab (14, 3; 15, 12). En los signos
en el Evangelio de Juan por medio de la acu- obrados por los apstoles es tambin Dios
mulacin de rasgos particulares que sobrepa- quien acta (15, 12), pero -segn 4, 30- esos
san el modelo de los milagros clsicos de un signos de realizan en el nombre de Jess
Moiss, Elias o Eliseo (comprese Jn 2, 1-11; (cf. 3, 6 y TosluU 2, 21ss), el cual, como el
4, 46-54; 5, 1-7 con 1 Re 17; 2 Re 5; Jn 6, 9 Exaltado, sana a travs de sus mensajeros (9,
con 2 Re 4 , 42s; Jn 6, 31 con Ex 16,4.13-15). 34) y, de este modo, testifica l mismo como
Con la enumeracin de los signos obrados por verdadera la palabra que le proclama a l (14,
Jess, comenzada en Jn 2, 11; 4, 54, y no con 3).
tinuada, se recuerdan los dos primeros mila- El signo se halla al servido de la palabra; la
gros de Moiss (Ex 4, 8) y de Elias (1 Re 17). curacin dei paraltico (3, 1-8), segn lo ad-
Considerados desde esta perspectiva, los sig miten incluso los adversrios, es un signo re-
nos se hallan en armonia con la teologia jo- conocible pblicamente (4, 16), que hace que
nica, no muestran fisuras y no delatan nada la gente se pregunte acerca de la verdad de la
acerca de la utilizacin de una primitiva predicacin. Los signos pretenden conducir a
fuente de semeia encaminada a la supera- la fe (8, 6; cf. 9, 35.42) y desbaratan la magia
cin de los taumaturgos helensticos. de Simn Mago (8, 13). Pero no son, como
los triunfos de Moiss y Aarn sobre los ma
d) Tambin en el libro de Hechos los mila gos egipcios, simples nlagros de demostra-
gros de Jess e igualmente los de los apsto- cin (cf. Ex 7, 1-13), ni son tampoco milagros
les se entienden como signos acreditativos. de castigo (en Hech 5, 1-11 no hay ningn
Sin embargo, adems de los trminos OTipea oqpeiov), sino que son curaciones como Ias
x a l TQata, aparece tambin el trmino u- obradas por Jess (4, 22; 9, 32-42). Ms an,
vfiei (2, 22; 8, 13), ms apropiado para re- los milagros (xpaTa) aU arriba en el cie-
ferirse a los milagros de Jess. Se usa repeti lo, citados en Hech 2, 19 de Joel 3, 3, se
das veces la expresin signos y milagros, completan por medio de aijpEla anadidos es
pero entonces se desvanece la diferencia entre pecficamente, y que se realizan ac abajo en
ambos trminos, ya que tambin es posible la tierra; por estas senales se entienden los
encontrados en orden inverso: milagros y milagros de Jess y de los apstoles. Los
signos (2, 22.43; 6, 8; 7, 36). Jess fue signos y milagros de Pablo y Bernab,
acreditado por Dios ante los judios por me mencionados en 15, 12, podran referirse a
dio de actos de poder, milagros y signos, que xitos misioneros obtenidos entre los gentiles.
Dios hizo entre vosotros a travs de l (2,
22). El caracter revelador e instrumental de 3. Para Pablo oti|xeiov es;
los signos se fundamenta en la idea de la mi- a) el signo (extemo) que caracteriza algo,
sin, una idea que se orienta por la misin de como la firma de su puno y letra al final de
Moiss y que se enfoca como continuidad con una carta (2 Tes 3, 17); pero el signo de la
ella; Moiss hizo grandes milagros y signos circuncisin es tambin un sello de la justi-
1395 O T l f X E lO V - a i]f X E Q O V 1396
cia por la fe, que hizo que Abrahn fuera el acontecimientos: la figura de una mujer sobre
padre de los gentiles creyentes (Rom 4, 11). la luna creciente (12, 1), su adversrio, el dra-
b) El hablar en lenguas es un signo para gn (12, 3), y los ngeles con Ias siete copas
los incrdulos (1 Cor 14, 22), por cuanto s- (15, 1). Signos son tambin los prodgios con
tos no lo reconocen como un hablar obrado los que el falso profeta pretende seducir a los
por Dios (cf. Is 28, 11 en el v. 21) y con sus hombres para que adoren a la bestia (13,
burlas se desenmascaran a s mismos como 13.14; 19, 20). Tambin los demonios que sa-
obstinados y perdidos. len de esa bestia realizan signos, por medio de
c) Finalmente, OTip-Elov es para Pablo un los cuales incitan a los reyes dei mundo a que
milagro que hace patente la futura redencin se enzarcen en la guerra escatolgica (16,14).
y la accin de Dios. Pablo considera el exi O. Betz
gir senalesrt como un rasgo caracterstico de
la expectacin judia acerca de los ltimos
tiempos (1 Cor 1, 22); para aceptar la predica- smeioomai tomar nota*
cin de la cruz, esa expectacin es un obst La voz media de aqqeiopai puede signifi
culo tan fuerte como la aficin de los griegos car no slo consignar (OGIS 629, 168; 1
a la sabidura (cf. Mc 8, lls). Ahora bien, en Ciem 43, 1) sino tambin tomar nota (de al-
2 Cor 12, 12 Pablo apela a los signos dei guien). Aparece en 2 Tes 3, 14 en la exhorta-
apstol, que fueron obrados por l en Corin- cin a tomar nota de la persona que no obe
to por medio de sefiales, milagros y actos de dece a Ias palabras (apostlicas) de la carta, y
poder; stos demuestran que l no se baila a evitar el trato con ella. ThWNT VII, 265s.
por detrs de los superapstoles. Pero esa ma-
nera de medirse a s mismo es insensata (v. (nflUEQOV smeron hoy
11). Porque esos signos fueron obrados por
Cristo, con el poder dei Espritu, por medio 1. Aparicin en el NT - 2. Significados - 3. Evan
gelio de Lucas - 4. Carta a los Hebreos.
dei apstol; testifican la verdad dei Evangelio
y legitiman a quienes lo proclman. Los sig B ib l.: E. Fuchs, aTpegov, en ThWNT VII, 269-
nos dei apstol no son nicamente los mila 274; P. Grelot, A u jo u rd hui tu seras avec m oi d a n s le
P aradis (Luc X X III 43)\ RB 74 (1967) 194-214; M.
gros carismticos, sino tambin los xitos mi- Rese, E in ig e U berlegungen zu L k X I I I 31-33, en J. Du-
sioneros, que se hacen visibles en la vida de pont y otros (eds.), Jsus a u x origines de la christolo-
Ias comunidades (cf. 2 Cor 3, 2). gie, Gembloux 1975, 201-225; H. Ziimnermann, D as
La venida dei Anticristo ir acompanada de B eken n tn is d e r H offnung, Koln 1977, 129-137; para
ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1263.
milagros, que Pablo, siguiendo a Dt 13, 1-4,
designa como signos y milagros de la menti 1. El NT ofrece 41 testimonios, de los que
ra (2 Tes 2, 9); Ias divisiones en la comuni- 20 corresponden a los escritos de Lucas. Otros
dad, que son necesarias como prueba de la fe, escritos donde hay abundantes testimonios dei
poseen tambin seguramente carcter de sig trmino son Mateo y la Carta a los Hebreos (8
no escatolgico (1 Cor 11, 18s). testimonios en cada uno); el trmino aparece
Segn Heb 2, 4, la predicacin de Jess y la tambin en Pablo (3 veces) y en Marcos y
de sus primeros oyentes fue atestiguada por Santiago (1 vez en cada uno de eUos).
medio de signos y milagros, diversos actos de
poder y por dones dei Espritu (cf. Hech 2, 2. Corresponde a la comprensin bblica
22). dei tiempo el hecho de que el advrbio posea
slo de manera marginal un sentido puramen
4. El vidente dei Apocalipss contempla te temporal como deslinde temporalmente
signos apocalpticos como impresionantes es- neutro de un hoy: Mt 16, 3; 21, 28; 27, 19;
cenas, de sentido simbUco, que se desarro- Hech 4, 9; 19, 40; 20, 26; 22, 3; 24, 21; 26,
llan en el cielo y desembocan en dramticos 2.29; 27, 33. En la mayora de los testimonios
1397 oTiiEQov - aUeva) 1398
habr que aplicar la afirmacin que G. von sirve para acentuar un nuevo hoy fijado por
Rad formula con respecto al Deuteronomio y Dios, la promesa -todavia pendiente- de la
que habla de infinitas variaciones de este jtaTjtauoi (2). El hoy encuentra su limi
hoy (von Rad, Teologia I, 295). - La fe de- te en el dia de la llegada de Cristo (Zimmer-
be aprender dei ejemplo de lo que es ms pe- mann, 137). - Heb 13, 8 es el centro cristol-
recedero (Mt 6, 30 par. Lc 12, 28), de tal mo gico de la parnesis final de la carta, cuyo ar
do que esa fe baste para pedir nicamente lo co se extiende desde el recuerdo dei ejemplo
que es neeesario para hoy (Mt 6, 11), una idea de los maestros (13, 7) hasta la futura ciudad
que Lc 11, 3 formula con menos rigor. - La patria (13, 14).
prediccin de la negacin de Pedro (Me 14,
M. Vlkel
30) est menos interesada en la fecha de la
negaein que en la relaein entre la conducta
aparentemente intachable de Pedro (14, aiifiixvdiov, ov, T sSmikinthion de-
29.31) y su negacin. - Pablo interpreta como lantal, mandil
juicio la prediccin veterotestamentaria (Is Forma alternativa de -> oipixvOiov, que se
29, 10) mediante la conocida adiein tomada ajusta a la forma dei trmino latino semicinc-
de la LXX: eco t f l aripegov f|pQa (Rom tium, que sirve de base (BlaB-Debrunner 5,
11, 8). De manera parecida entiende l en 2 Id con la nota 6; 41, 1).
Cor 3, 14.15 el texto de Ex 35, 35s.
za es la revelacin dei mistrio que ha sido que sobreentender X(oa (cf. 3 Re 17, 9).
guardado en secreto por Ias edades sin fn Hech 12, 20 menciona a los habitantes de Si
(16, 25). Esta revelacin no est dirigida eso dn junto a los de Tiro. -> Xttv.
tricamente a un pequeno crculo de elegidos,
sino a todos los seres humanos.
d) Un silencio en el cielo, durante una aiXQlO, OU, sikarios sicario, judio fa
media hora, forma parte de la visin dei vi ntico armado de punal*
dente apocalptico (Ap 8, 1). Al abrirse el sp- En Hech 21, 38 el prstamo lxico latino
timo sello, que es el lugar original de la teofa- {sicarius se deriva de sica, punal) designa
na, se interrumpe la serie de acontecimientos en plural a un grupo de rebeldes judios anti-
csmicos, y se hace silencio como en la mani- romanos que no vacilaban en cometer asesi-
festacin de Dios en 1 Re 19, lls , donde, des- natos polticos (Josefo, Bell H, 254-257; Ant
pus de la tempestad, el terremoto y el fuego, XX, 186). SchrerI, 575s; ThWNT VII, 277-
viene la calma (cf. Kraft). 281; X, 1264 (bibl.); K. Schubert, Die jdis-
chen Religionsparteien in neutestamentlicher
W. Radl
Zeit, Stuttgart 1970, 66-70; M. Hengel, Die
Zeloten, Leiden ^1976, esp. 47-54 y 387-412.
sig silencio, calma
OL^m.
OXEOl, T sikera bebida embriagante*
En el NT el sustantivo indeclinable (tam-
aTiQO, OU, sidSros hierro* bin en la LXX) aparece nicamente en Lc 1,
En Ap 18, 12 se menciona junto a xaXy, 15b (cf. Jue 13, 4 A) en el anuncio dei ngel
(bronce). sobre Juan el Bautista: No beber vino (ol-
vov) ni bebida embriagante. Billerbeck II,
79s.
(TltjQO, 3 sidrous (hecho) de hierro*
En Hech 12,10 dcese de la puerta de la pri-
sin que era de hierro; en Ap 9, 9, de Ias cora- E iX , Silas Silas*
zas de hierro. En el sentido de duro, despia- 21iX,ouav, ob Silouanos Silvano*
dado se usa aiTjQoij (segn el modelo dei
1. Las dos formas dei nombre y la identidad de Si
Sal 2, 9 LXX) en la expresin: con vara de las y Silvano en el NT - 2. Silvano en las cartas dei NT
hierro en Ap 2, 27; 12, 5; 19, 15. ->Qpo. - 3. Silas en el libro de Hechos.
B ibl.: J. H. Elliott, PeU r, S ilvanus a n d M a r k i n l P e -
I^lfbv, rvo Sidn Sidn* ter an d A cts, en F S R e n g s to r f 1980, 250-267; L. Gop-
Nombre de una ciudad fenicia antigua. Se pelt, D e r E rste P e tr u s b r ie f (KEK), Ottingen 1978,
sobre todo 347-349; B. N. Kaye, A c ts P o rtra it o f S i
la menciona a menudo (casi como una frmu las: NovT 21 (1979) 13-26; O. Michel, en BHH III,
la) juntamente con Tiro: Mc 3, 8 par. Lc 6,17; 1973; W. H. Ollrog, P a u lu s u n d se in e M ita r b e ite r
Mc 7, 31; Mt 11, 21.22 par. Lc 10, 13.14; Mt (WMANT 50), Neukirchen-Vluyn 1979, 17-20; L. Ra-
15, 21 (a diferencia de Mc). Unicamente en dermacher. D e r erste P e tru s b rie f u n d Silvanus: ZNW
25 (1926) 287-299; E. G. Selwyn, The F irst E p istle o f
Hech 27, 3 se menciona sola a Sidn: Pablo, St. Peter, London ^1947, 9-17, 60-63; A. Stegmann,
en su viaje a Roma, pudo visitar a sus ami S ilv a n u s a is M is s io n d r u n d H a g io g ra p h , Rotten-
gos en Sidn. LThK IX, 734s; LAW 2793s; burg 1917; A. Wainwright, W here d id S ila s G o? (and
BRL 296-298. w h a t w as h is C onnection w ith G alatians?): JStNT 8
(1980) 66-70; A. Wikenhauser, en LThK IX, 753.
varias veces en Josefo). Se deriva quizs de racin cristiana, como portador (no: escri-
una forma aramea de Sal. El nombre de biente, secretario) de la carta; cf. N. Brox, La
SiXouav aparece nicamente en el Corpus primera Carta de Pedro, Salamanca 1994,
Paulinum (2 Cor 1, 19; 1 Tes 1, 1; adems en 322-325. Silvano no es el autor de la Carta
2 Tes 1, 1) y en 1 Pe 5, 12. Es de origen lati primera de Pedro (en contra de Selwyn); cf.
no: Silvano (Silvanus) se halla atestiguado Brox, La primera Carta de Pedro, 323. Tal
tambin en Josefo, Ant XX, 14 y en los escri vez existia una tradicin que asociaba a Silva-
tos rabnicos. En el NT una misma y nica no/Silas con la persona de Pedro. Cf. tambin
persona es portadora de ambos nombres (de el escrito Las ensenanzas de Silvano (NHC
manera distinta piensa, por ejemplo, Rader- VII, 4), que podra considerarse como un es
macher, 295), que utilizaba los dos nombres crito sapiencial cristiano.
(uno de ellos semtico, y el otro, latino). Sin
embargo, es posible tambin que se heleniza- 3. El libro de Hechos menciona por prime
ra, por un lado, el nombre semtico (Silas) y, ra vez a Silas juntamente con Judas Barsabs
por otro lado, se lo latinizara (Silvano); cf. con ocasin dei concilio apostlico. Se pre-
BlaB-Debrunner 125, 2. senta a ambos son varones destacados de la
comunidad (judeocristiana) de Jerusaln (15,
2. Segn 1 Tes 1, 1, Silvano es juntamente 22), que deben llevar la carta apostlica a
con Timoteo uno de los que remiten con Pa- Antioqua (vv. 23.27, 30). 15, 32 menciona
blo la Carta primera a los Tesalonicenses. 2 los dones profticos de ambos mensajeros,
Tes 1, 1 imita al pie de la letra esta indicacin que en Antioqua alentaron a los cristianos (v.
sobre los remitentes (cf., a propsito, W. Tri- 32), antes de regresar a Jerusaln (v. 33). Des
lling. Der zweite Briefan die Thessalonicher pus de la disensin entre Pablo y Bernab
[EKK]), mientras que Pablo mismo varia los acerca de la persona de Marcos (15, 37-39),
praescripta de Ias cartas. Que nosotros sepa- Pablo llev consigo a Silas en su segundo
mos, Silvano acompan nicamente a Pablo viaje (v. 40); v. 34 v.l. trata de explicar que
durante el segundo viaje misionero; si la Silas desde Antioqua pudo acompanar a Pa
Carta segunda a los Tesalonicenses fuera una blo). Desde 15, 40 hasta 18, 5 se menciona a
carta autnticamente paulina, tendra que ha- Silas por su nombre nueve veces. A partir de
ber sido escrita (segn el mencionado punto 16, 3, l es (juntamente con Timoteo) el com-
de vista) poco despus de la Carta primera a panero de Pablo en su primer viaje a Europa.
los Tesalonicenses. La razn de que en el prae- En Filipos se acusa a Silas y a Pablo ante los
scriptum de esa Carta primera se mencione magistrados de la ciudad y se los mete en la
como co-remitentes a Silvano y a Timoteo, es crcel (16, 19.25). Ambos recobran la libertad
que no son nicamente colaboradores de Pa gradas a un milagro y convierten al jefe de la
blo sino tambin cofundadores de la comuni- prisin (vv. 26-34). 17, 4 menciona el xito
dad de Tesalnica (cf. Hech 17, 1-9). De ma misionero de Pablo y de Silas en Tesalnica;
nera parecida hay que enjuiciar lo que se dice 17, 10 habla dei viaje de ambos a Berea.
en 2 Cor 1,19: juntamente con Pablo, comen- Mientras que Silas y Timoteo permanecen en
zaron Silvano y Timoteo a predicar a Cristo Berea, Pablo se dirige a Atenas (17, 14s).
en Corinto (cf. Hech 18, 5). Tambin en la Despus que Pablo emprendiera viaje de Ate
pseudoepigrfica Carta primera de Pedro se nas a Corinto (18, 1), sus dos companeros le
menciona a Silvano, pero esta vez junto a Pe siguen desde Berea (v. 5). La participacin de
dro: Por conducto de Silvano, nuestro fiel Silas en la fundacin de comunidades en Te
hermano (porque as lo considero), os he es salnica y en Corinto se confirma por las car
crito brevemente (5, 12, al comienzo dei fi tas autnticas de Pablo (-> 2).
nal de la carta). Aqui se considera a Silvano,
un (jconocido!) dirigente de la primera gene- G. Schneider
1405 SiX,f5av Sfitov 1406
por los Sinpticos. Le obligaron a cargar con mon Magus in der Apostelgeschichte, en K.
la cruz de Jess: Mc 15,21 par. Mt 27,32 / Lc W. Trger (ed.), Gnosis und NT, Gtersloh
23, 26. Tan slo Marcos menciona, en este 1973, 267-279; K. Beyschlag, Simn Magus
contexto, a los dos hijos de este Simn, que und die christliche Gnosis, Tbingen 1974;
eran Alejandro y Rufo. J. Blinzler, en LThK G. Ldemann, Untersuchungen zur simonia-
IX, 768. nischen Gnosis, Gottingen 1975; K. Rudolph:
ThR 42 (1977) 279-359; G. Schneider, Die
6. El cuarto Evangelio menciona como pa Apostelgeschichte I (HThK), 481-495 (bibl.).
dre de Judas (Iscariote) a un tal Simn Isca-
G. Schneider
riote: Jn 6, 71; 13, 2.26; cf. 12, 4 v.L; lo -
JtaQub^. J. Blinzler, en LThK IX, 767s.
S i v Sina Sinai*
7. Mc 14, 3 par. Mt 26, 6 menciona a Si La LXX traduce por el indeclinable S iv el
mn el leproso ( Xejt), que vive en Be- nombre dei Monte Sinai (Ex 16, 1; Dt 33, 2 y
tania. Cuando Jess, antes de su Pasin, se passim). El Sinai es el monte en el que Dios
halla como invitado en su casa, es ungido por dieta sus leyes; Hech 7, 30 habla dei desierto
una mujer. J. Blinzler, en LThK IX, 764. dei Monte Sinai y localiza all la revelacin
divina hecha a Moiss (Ex 3, 2). Hech 7, 38
8. Un fariseo llamado Simn es, segn Lc emplea la expresin QO 2 iv en el con
7, 40.43.44, el anfitrin de Jess y observa texto de las leyes dadas por Dios.
con actitud crtica cmo Jess es ungido por En Gl 4, 24.25 se hace distincin entre las
una pecadora. J. Blinzler, en LThK IX, 770s. dos iaOfjxaL diciendo que la dei Monte Si
nai engendra hijos para la esclavitud; ese pac
9. Un curtidor llamad Simn, de Yafo (Jo- to se halla representado por 'Ayp (v. 24).
pe), es mencionado en Hech 9, 43; 10, Esta interpretacin alegrica se fundamenta
6.17.32b. En su casa se hosped Simn Pe en el v. 25 dicindose que Agar es la denomi-
dro, hasta que fue llamado a Cesarea por los nacin dei Monte Sinai en Arabia. Cf., a
mensajeros de Comelio. E. Haenchen, Die propsito, F. MuBner: ThQ 135 (1955) 55-60;
Apostelgeschicht (KEK), 329 y 334. F. Pastor Ramos: EstB 34 (1975) 113-119;
Ch. K. Barrett, en FS Kasemann, 1-16. -
10. Hech 8, 9.13.18.24 habla de un mago / ThWNT VII, 281-286; X, 1264 (bibl).
hechicero (v. 9: paYetov) llamado Simn,
que actuaba en Samara. Por medio de Felipe
lleg a la fe cristiana y fue bautizado (v. 13). o v a m i, Cfo) t sinapi mostaza*
Cuando vio que Pedro y Juan comunicaban el 1. Aparicin en el NT - 2. La parbola dei grano de
Espritu Santo, quiso adquirir tambin l este mostaza - 3. L o g io n sobre el poder de la fe.
poder a cambio de dinero (vv. 18s). Pedro le
B ib l.: E. Haenchen, D e r W eg Jesu, Berlin ^1968,
maldice, pero exhorta al mago al arrepenti- 180-186; C. H. Hunzinger, avaiu, en ThWNT VII,
miento (vv. 20-23). Simn suplica a continua- 286-290; Id., anxpivo, en ibid., 758; Jeremias, P a
cin la intercesin de los apstoles (v. 24). rbolas, 179-183; Jlicher II, S69-58I; F. Kogler, D as
Las cuestiones acerca de la evaluacin hist- D o p pelgleichnis vom S e n fk o m u n d vo m Sauerteig in
se in e r tra d itio n sg e sc h ich tl. E n tw ic klu n g (FzB 59),
rico-religiosa de Simn Mago (ipadre de la Wrzburg 1988; O. Kuss, Z u m S inngehalt d e s D oppel-
gnosis?) no tienen de momento una respuesta g leich n isses vom S e n fk o m u n d S a u erteig (1959), en
segura. R. P. Casey, en Beginnings V, 151- Kuss I, 85-97; R. Laufen, BA2IAE1A un d EKKAH-
163: N. Adler, en LThK IX, 768s; H. Conzel- 2IA. E in e traditions- u n d redaktionsgeschichtl. Un-
tersu c h u n g d e s G le ic h n isse s vo m S e n fk o m , e n F S
mann, Die Apostelgeschichte erklrf (HNT),
Zim m erm ann, 105-140; G. Pace, L a senapa d e i Vange-
61; J. D. M. Derrett, Simn Magus (Act 8, 9- lo: BeO 22 (1980) 119-123; I. Schmid, M atthus und
24)\ ZNW 73 (1982) 52-68; E. Haenchen, Si- L u k a s (BSt 23/2-4), Freiburg i. Br. 1930, 102-104,
1409 avajti - oivi^o) 1410
299-301; G. Schneider, D a s E vangelium nach L ukas reino de Dios va seguida con toda seguridad
(TK). Gtersioh-Wrzburg 1977, 301-303; Schulz, por la grandeza de su consuraacin. En el
Q, 298-309, 455-468; H. Zinimermann, L o s m todos
h is t ric o -c rtic o s e n e l N u e v o T estam ento, Madrid fondo de esta parbola se halla claramente la
1969, 125-130; P. Zingg, D a s W achsen d e r K irche, idea de que, con la actividad contempornea
Gttingen-Fribourg (Suiza) 1974, 100-115; J. Zmi- de Jesus, la PaoiXea se encuentra ya presen
jewski, D e r G laube u n d seine M a c h t [zu M t 17, 20; te en forma de signo, aunque est escondida y
21, 21; M k 11, 23; L k 17, 6], en F S Zim m erm ann, 81-
103. con modestas apariencias (Hunzinger, 290).
randeai a los discpulos hacindolos pasar de una nave: Hech 27, 38. Pauly, Lexikon V,
por el cedazo como si fueran trigo, lo cual se 217-219.
refiere principalmente a Ias pruebas que los
discpulos tendrn que sufrir durante la Pa-
sin de Jess. ThWNT VII, 290s. E i x g Sichar (Sicar)
Forma alternativa de Jn 4, 5 (69
vg [WordsworthAVhite]).
o iQ ix , 3 sirikos de seda*
Grafia atestiguada por los manuscritos ms
antiguos dei texto (los unciales) en lugar de la S u v Sion Sin*
grafia, ms corriente, -> oqpix. En Ap 18, 1. Aparicin dei trmino en el NT - 2. El AT y la
12: T OLQLXV, telas de seda. tradicin ms tardia - 3. Empleo en el NT.
Bibl.: R. Bach, en BHH III, 2224s; G. Fohrer-E.
Lohse, 2i)v %xK., en ThWNT VII, 291-338, sobre to
aiQ, O, siros foso, caverna do 326ss; H. Gese, Der Davidsbund und die Zion-
2 Pe 2, 4 Sin lee oip (en vez de -> oeip serwhlung, en Id., Vom Sinai zum Zion (BEvTh 64),
o -> 0SIQ). Mnchen 1974, 113-129; Haag, Diccionario, 1870s;
Kopp, Sttten, 378-387,400-404; E. Otto, Jerusalem -
die Geschichte der Heiligen Stadt (Urban-Taschenb-
aiTEVT, 3 siteutos eebado engordado* cher 308), Stuttgart 1980, 184-188; N. W. Porteous,
Jerusalem - Zion: The Growth o f a Symbol, en Ver-
Lc 15, 23.27.30; (taxo aixeut, el banmmg und Heimkehr. FS f r W. Rudolph, Tbingen
temero eebado (cf. Jue 6, 28 A; Jer 26, 21 1961, 235-252; Von Rad, Teologia II, 201-216, 367-
LXX). 373; W. Schmauch, Orte der Offenbarung und der Of-
fenbarungsort im NT, Berlin 1956, 55-57, 114-121; J.
Schreiner, Sion - Jerusalem, Jahwes Knigssitz (StANT
a iT io v , o v , TO sition alimento* 7), Mnchen 1963; H. Schultz, en DTNT , 373-377;
oixov, que es diminutivo de oxo, se baila F. Stolz, Hiyyn, en DTMAT II, 684-694; S. Zimmer,
Sion ais Tochter, Frau und Mutter, tesis mecanografia-
en plural en Hech 7, 12 y significa el alimen da Mnchen 1959; ms bibliografia en -'l8poa,u-
to (obtenido a base de grano); cf. tambin pa; cf. adems ThWNT X, 1264s.
Diogn 6, 9.
1. En el NT Strv aparece 7 veces (en cam
bio TeQO0X.upa / TeQau 0aX.-qp. 139 veces).
aiTiOT, 3 sitistos eebado, engordado*
Cinco de los siete testimonios son citas o alu-
En Mt 22, 4 el sustantivo plural significa: el siones al AT: lhjYxT]p Sicv: Mt 21, 5; Jn 12,
ganado eebado.
15 (cf. Zac 9, 9; Is 62,11), T^ripi v Xitbv X-
0-ov, Rom 9, 33; 1 Pe 2, 6 (cf. Is 8,14; 28,16),
aito^ E T Q loV , Oli, TO sitometrion racin f^Ei sx Xirv QU[tEvo, Rom 11, 26 (cf. Is
m edida de gremo* 59, 20; Sal 13, 7 LXX). Tan slo Heb 12, 22
Lc 12, 42: t O itoptQ L O V S m p , distri (jtQOOeLri^i^aTe Xcbv qei) y Ap 14, 1 (eitl
buir la racin. x QO Xcv) se hallan formulados libre-
mente (pero cf. tambin aqui J1 3, 5; Is 4, 5).
o iT o , o v , o sitos trigo, grano* 2. En sentido topogrfico Suv (en hebreo,
En Mt 13, 25.29 dcese dei trigo en medio siyyn; etimologia incierta, cf. Fohrer, 293) de
dei cual se encuentra la cizana; en Mt 3, 12; signa originalmente en el AT la colina sudoriental
13, 30; Lc 3,17; 12, 18 dcese de la accin de de Jerasaln, sobre la que se asentaba una antigua
recoger el trigo en el granero. Adems: Mc 4, colonia cananea (denominada originalmente Je-
bs / ciudad de los jebuseos, cf. Jos 15, 8; 18,
28; Lc 16, 7; Jn 12, 24; 1 Cor 15, 37; Ap 6, 6; 28; Jue 19, lOs; 1 Crn 11,4), que fue conquista
18, 13. Los discpulos sern zarandeados co da por David y se llam entonces la ciudad de
mo trigo, Lc 22, 31. Trigo como cargamento David (2 Sam 5, 6-9; 1 Re 8, 1; 1 Crn 11, 5-7;
1413 2i)v 1414
2 Crn 5, 2). All residia David en una fortaleza Kopp, Otto); en realidad, segn el testimonio de
(1 Crn 11, 7). El antiguo y genuino nombre dei la tradicin, alU pudo haber estado un centro (o el
asentamiento cananeo (y de la ciudad-estado rela centro) donde se reunia la comunidad primitiva
cionada con l), Jerusaln (Jos 10, 1; Ez 16, (Otto, 160-186; Haag, Diccionario, 312s).
2ss), se aplic tambin ms tarde, despus de Da
vid, al territrio de la ciudad ampliada ms all 3. En el NT el nombre de Sirv desempena
de la ciudad de David, 1 Re 9, 15; 11, 42 (cf. la slo escaso papel en comparacin con el de
edificacin dei templo y dei palacio, en tiempo de Jerusaln. En el relato de la entrada triunfal
Salomn, en la cima dei monte Ofel, situado al
norte de Sin y a mayor altura, 1 Re 3, 1; 8, Iss; de Jess en Jerusaln, Mateo (21, 5) y Juan
tambin Miq 4, 8). (12, 15) insertan una referencia bblica (a Zac
Con esto Sin retrocede como nombre geogr 9, 9), por la cual a la ciudad (y a sus habitan
fico y slo en poca posterior volvi a usarse con tes: '&uYxT] 2ubv; cf. adems Is 1, 8; 10, 32;
mayor frecuencia, pero ahora en sentido amplia 62, 11; Jer 4, 31; Zac 2, 11 Baflu-
do (y frecuentemente potico) para designar a la X,>vo]. 14; Lam 2, 8) se les dirige la palabra
colina dei templo o a toda la ciudad de Jerusaln,
como sucede principalmente en los profetas (es como al Israel de Ias promesas (cf. tambin
pecialmente en Isaas, Jeremias, Joel, Miqneas y Miq 4, 8; Sof 3, 14). En Rom 9, 33 y en 1 Pe
Zacarias, pero no en Ezequiel, Oseas, Nahn, Ha- 2, 6 2uv (como sucedia ya en Is 28, 16), co
bacuc, Ageo y Malaquias) y en los Salmos y Ias mo centro que es de Israel, representa a Israel
Lamentaciones; ms de 40 veces Sin sirve para mismo (> 2; cf. Rom 9, 31; 1 Pe 2, 8-10); de
designar a toda Jerusaln (cf. Miq 3, 10.12). Sin manera parecida en Rom 11, 26, donde Strv
es el santuario de Dios (Sal 20, 3), su monte san
to y su morada (J1 2, 1; 4, 17.21; Sal 9, 12; 65, 2; (como sucedia ya en Is 59, 20) no designa
76, 3; 87, Iss; 99, 2), la ciudad de Dios (Is 60, 14; tampoco a Jerusaln como ciudad, sino a Isra
Sal 48, 3); Sin es tambin sinnimo de Israel (Is el como pueblo de Dios (en contraposicin a
46, 13; 51, 16; 59, 20; Sal 149, 2; Lam 1, 17) o de los cristianos gentiles, aunque Pablo sustitu-
Jud (Jer 14, 19). Sobre todo desde el tiempo dei ya, y precisamente porque sustituye Vsiyydn /
destierro, a Jerusaln se la llama a menudo evettev Sicv (Is 59, 20) por x Siov.
Sin, considerndola as como la ciudad de la
salvacin esperada (cf. 2 Re 19, 31; Is 18, 7; 24, En Heb 12, 22, en un contexto estructurado
23; 35, 10; 49, 14ss; 52, 1.8; 59, 20; 62, 1; 66, 8;
Zac 1 ,14ss; 2,10; 8, 3; 9, 9; Sal 102, 17), a la que retricamente (A. Strobel, Der B rief an die
habrn de afluir Ias naciones (cf. Is 2, 2-4; 18, 7; Hebrer [NTD], sub loco), y para establecer
Sal 102, 23; tambin ApBar [sir] 68, 5; Sib V, una tipologia de contraste, se contraponen en
251s) y desde la cual Dios celebrar su juicio (J1 tre si el Monte Sinai (vv. 18ss) y el Monte
4, 16ss). Mientras que el nombre de Jerusaln Sin (QO 2i(v), es decir, la ciudad dei Dios
puede representar tanto el aspecto poltico como vivo, la Jerusaln celestial (jtXi '&EO'0 cv-
el aspecto salvfico de la ciudad, vemos que en el
nombre de Sin -sobre todo a partir dei destie To, lQonoaXf]p nongvio). Los creyen-
rro- resaltan ms intensamente los aspectos salv- tes tienen acceso a una revelacin superior y
ficos; Sin es principalmente el lugar dei mon definitiva, a saber, a Sin como la morada ce
te dei templo o dei templo y su culto, la sede de lestial dei Dios vivo, que no es un lugar de te
Dios, el smbolo de Israel y, finalmente, el objeto mor (como el Sinai, cf. Ex 20, 19; Dt 5, 23),
de la esperanza escatolgica. sino de la reunin festiva de la comunidad es
Topogrficamente, durante la poca judia y
cristiana, Sin (con la ciudad de David) se busc catolgica y dei nuevo pacto (Heb 12, 23s).
en la colina sudoccidental de Jerusaln (cf. Jose- As como Israel vena dei Sinai, as los cre-
fo, Bell V, 137), en la cual se edific a mediados yentes en su peregrinacin- vienen de Sin
dei siglo IX p.C. la basflica 'Ayia 2uv, y all se y se dirigen a la Jerusaln celestial (cf. vv.
sospech ms tarde que estaba situado el lugar de 25ss) y, al mismo tiempo, se hallan an en ca-
la Ultima Cena de Jesus, el piso donde se reunia mino hacia esa meta (cf. 13, 14; -> 'I eqoo-
la comunidad primitiva segn Hech 1, 13, el lu
gar donde se produjo el acontecimiento de Pente- ,U[j,a 4). Swv (juntamente con Jerusaln)
costs, y donde se hallaba el sepulcro de Esteban es una metfora para designar la salvacin es
y, finalmente, el sepulcro de David (cf., adems, catolgica y celestial.
1415 Siv - ojtavaX^co 1416
ms nobles, si son causa de que uno se aparte im M t-E v. (EHS XXni-181), Frankfurt a. M. 1982,
de la fe. Esta exhortacin est motivada con 210-216; A. Humbert, E ssai d 'u n e T hologie du Scan-
dale dons les Synoptiques: Bib 35 (1954) 1-28; H.-S.
la amenaza dei juicio escatolgico. Lie, D e r B e g r iff S k a n d a lo n im N T u n d d e r W ieder-
En Mt 18, 8.9, la mano y el pie que hay que kehrgedanke b ei L aotse (EHS XXIII/24), Frankfurt a.
cortar, y el ojo que hay que arrancar, si se M. 1973, 12-122; K. Mller, A nstofi u n d G ericht. E ine
convierten en peligro de causar la apostasia S tu d ie zum j d . H in terg ru n d des p ln Ska n d a lo n -B e-
g rijfs (StANT 19), Mnchen 1969; G. Stahlin, Skan
de la fe, se hallan envidentemente personifi dalon. U ntersuchungen zu r G eschichte eines bibl. B e-
cados: se entienden por ello los cristianos a g riffs (BFChTh 2/24), Gtersloh 1930; Id mtva-
quienes la comunidad debe echar de su seno, X .O V , axavSaX^to, en ThWNT VII, 338-358; para
para protegerse a s misma (cf., sobre el tema, ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1265.
Mt 18, 15-18). Jess fundamenta su propia
decisin de pagar el tributo dei templo, aun- 1. En el NT oxvaXov aparece 15 veces:
que propiamente est exento de hacerlo, en su cinco en Mateo, una en Lucas, seis en Ias Car
deseo de no dar a nadie ocasin de tropiezo tas paulinas, y una vez en cada uno de los es
(Mt 17, 27). Jess quiere impedir que los re- critos siguientes: Carta primera de Pedro,
caudadores de impuestos tengan algn pretex Carta primera de Juan y Apocalipsis. El tr
to para no creer en l. mino, que se halla documentado raras veces
El discurso jonico dei pan (Jn 6, 51c-59) fuera de los escritos bblicos, tiene en el NT
hace que muchos discpulos de Jess, entre un sentido figurado, como sucede casi siem-
los que se encuentran tambin cristianos de la pre en la LXX, donde es traduccin de mqs
comunidad (jonica), murmuren sobre Jess y y mikSl). Se emplea en sentido objetivo y co
encuentren en l ocasin de tropiezo (6, 61), mo trmino personificado. El significado de
es decir, no crean (v. 64), porque creer no les troncos para tender una trampa no est do
ha sido concedido por et Padre (v. 65). Se- cumentado literariamente.
gn 1 Cor 8, 9, la libertad dei cristiano en
cuanto a consumir carne sacrificada a los do 2. Mt 13, 41 personifica irvxa x axv-
los, encuentra un limite all donde se convier- aXa (en contra de Lie 44), identificndolos
te en ocasin de cada (jtQaxoppa) para el con los hacedores de maldad (en contra de
hermano. Por eso, Pablo acenta que l no Sthlin, Skandalon, 147 y 149). La cita es de
volver a comer carne, si con ello hace caer a Sof 1, 3, segn un texto afn a la traduccin
su hermano, y de este modo se convierte en de Smmaco: anvaXa aiiv xoT oepoiv.
causa de que ese hermano pierda su salvacin Los oxvaX a tienen su origen en el diablo
(oxava^too, v. 13a.b). Porque, de no hacer (vv. 38.39); por eso, no podrn resistir el jui
lo as, el hermano dbil se hundir a causa dei cio (v. 42). En contraste con ellos estn los
conocimiento que el fuerte tiene (v. 11). Y el xaioL (v. 43), los hijos dei reino (v. 38),
que peca contra los hermanos, peca contra que deben su existncia al Hijo dei hombre (v.
Cristo (v. 12). 37); ellos sern partcipes dei reino dei Padre
(v. 43). Los anvbaXa estn caracterizados
H. Giesen
claramente en forma escatolgica y demono-
lgica. Son para s mismos causa de la prdi
oxvaXov, oi), t skandalon empujn daPedro, de la salvacin.
segn Mt 16, 23, se convierte en la
para hacer caer en la incredulidad, causa
tentacin personificada de Jess, porque in
de la prdida de la salvacin, seduccin*
tenta seducirle, como hace Satans (cf. 4, 10),
1. Aparicin y significado - 2. Mateo - 3. Los de- para que no vaya por el camino dei sufrimien-
ms escritos dei NT. to que el Padre ha determinado para 61 (v. 22).
B ibl.: H. Giesen, C hristliches H andeln. E ine redak- En relacin con la proteccin de los peque
tionskrilische U ntersuchung zum b iY .a \,o a i\x \-B e g rijf nos, es decir, seguramente de los dbiles
1421 a x v S aX o v 1422
que hay en la comunidad (18, 6-10), Jess dei cumplimiento de la Tor (v. 31), en vez de
pronuncia una amenaza escatolgica ([Ay dejar que esa justificacin le sea concedida
de...!) en contra dei mundo (alienado de gratuitamente en la fe (vv. 30.32.33). Por eso.
Dios) a causa de Ias seducciones (v. 7a), para Cristo es para Israel una piedra de tropiezo
admitir despus que es inevitable que haya se (Xo n:poa>tppaxo) y una roca de es
ducciones (v. 7b), y finalmente para lanzar un cndalo (Tcxga a'naybakov) que le hace
jay! escatolgico contra aquel por quien caer en la incredulidad. 1 Pe 2, 8 se sirve de la
venga la seduccin (v. 7c). axvaX.ov es misma cita mixta para amenazar a los incr
aqui la seduccin que quiere arrastrar a la dulos y fortalecer asi a los creyentes para que
apostasia de la e. En el lugar paralelo de Lc perseveren en su decisin en favor de Cristo.
17, 1 se acentua, como en Mt 18, 7b, que Ias Segn Rom 11,9 (cita dei Sal 68, 23 LXX),
seducciones sou inevitables. Pero sobre aquel el culto sacrificial se convierte para los judios
por quien vengan se pronuncia, como en Ma- en tropiezo para la perdicin. Porque la me
teo, el jay! escatolgico que le sita ya des sa no significaria sencillamente la comunin
de ahora bajo el juicio divino. de mesa (asi, por ejemplo, H. Schlier, Der R-
merbrief [HThK], 325), sino un objeto dei
3. Las Cartas paulinas hablan frecuente- que Israel aguarda la salvacin. La tradicin
mente dei Cristo crucificado como el oxv- rabinica entiende la mesa como altar, que tie-
aXov. En el curso de la justificacin de su ne poder expiatrio (cf. teunbin 1 Cor 10, 21)
tesis de que se privaria de su poder a la cruz (cf. Mller, 23-27).
de Cristo, si l (Pablo) predicara el evangelio En Rom 14, 13 Pablo exhorta a los fuer-
con palabras de sabidura (1 Cor 1, 17), Pablo tes, cuya posicin l comparte en principio
hace ver que la proclamacin dei Mesias cru (v. 14), a que -con sus hbitos alimenticios-
cificado se convierte en anvbdkov para los no sean para los dbiles un tropiezo que les
judios, en perdicin escatolgica, y para los haga perder la salvacin, segn se ve por la
gentiles, en necedad (pcnga), que conduce hendiadis JtQoxoppa f| oxvaXov y tam-
igualmente a la perdicin (v. 23). Si los judios bin por el v. 15c (jiX.X.upt). En Rom 16,17
y los gentiles aceptan -e n la fela necedad de los oxvaK a significan las diversas activi-
la proclamacin (de la cruz; v. 21), y no con- dades satnicas de los falsos maestros que ha-
fian en sus propios actos (v. 22), sino que se cen tropezar a los miembros de la comunidad,
muestran como los que han sido llamados poniendo en peligro su salvacin y seducin-
(por Dios), entonces experimentan al Mesias dolos para que se aparten de la recta doctrina;
crucificado como el poder de Dios, que resu- tales falsos maestros ponen en peligro, a la
cita de entre los muertos (v. 24; ef. v. 18b), y vez, la unidad y la existncia misma de la co
como la sabiduria de Dios (v. 24), que con munidad. De manera parecida, oxvaXov
vierte en necedad a la sabiduria dei mundo (v. en Ap 2, 14 es la piedra de tropiezo para que
20d). En Gl 5, 11 se establece una anttesis se abandone la fe, en el contexto de la falsa
entre la circuncisin (la ley) y el escndalo doctrina.
de la cruz, el cual, seguramente como en 1 Segn 1 Jn 2, 10, en el creyente que ama a
Cor 1, 23, es la nica fiiente de la salvacin. su hermano (no: en el campo de la luz, en
Si Pablo siguiera proclamando la circunci contra de R. Sehnackenburg, Cartas de San
sin, entonces privaria a la cruz de su poder Juan, Barcelona 1980, 149s) no hay tropiezo
escatolgico y critico. para el pecado, es decir, para hacer que se cai-
Segn la cita mixta de Rom 9, 33 (Is 28,16; ga en la incredulidad y para que, con ello, se
8, 14), Dios hizo que Israel tropezara en Cris pierda la salvacin. Se escucha aqui el tema
to. Sin embsirgo, lo que se halla en primer pla de la incapacidad dei cristiano para el pecado
no el rechazo de Cristo por Israel, el cual (cf. especialmente 3, 9).
quiere conseguir la justificacin por medio H. Giesen
1423 axanTO) - axeio 1424
axJlTO) skapt cavar, cavar alrededor* oxevo, ou, T skeuos objeto, recipien
Lc 16, 3 (en una frase a modo de provr te, instrumento*
bio); No tengo fuerzas para cavar. Junto a 1. Aparicin en el NT y significados fiindamentales
Pafrvco; 6, 48 (a diferencia de Mt 7, 24). Lc - 2. Uso en sentido propio - 3. Uso metafrico y figu
13, 8: cavar alrededor de la higuera. rado.
Bibl.: Bauer, Wrterbuch. s.v.: Liddell-Scott, .v.;
Skarith (Iscariote) C. Maurer, axeo, en ThWNTVII, 359-368; Preisig-
ke, Wrterbuch H, 468s; J. Whitton, A neglected Mea-
Variante textual de D en los pasajes de Mc ningfor axEo in 1 Thess. 4, 4: NTS 28 (1982) 142s.
3, 19; Jn 6, 71. D lee en otros pasajes (Mt 10,
4; 26, 14; Mc 14, 10) HxaQuotri. lo x a - 1. En el NT oxeo aparece 23 veces y se
QKO'. halla distribudo de manera uniforme en ms
de doce escritos. En comparacin con el grie-
go profano (desde Ia poca clsica el trmino
09<(pi|, T|, ^ skaph barquilla*
En el libro de Hechos oxqpT] designa el aparece frecuentemente en los papiros) y con
el griego de la LXX (en ella es casi siempre
bote salvavidas de una gran nave: 27, 16.30.
32. traduccin dei hebreo Ifli), en el uso dei NT
no se observa ni un cambio semntico ni una
especificacin dei significado. Tanto en un
axX o, Ott, T skelos rauslo, piema* caso como en otro, onsvo significa objetos
En Jn 19, 31.32.33 el trmino se refiere al de toda clase y puede usarse tambin en senti
crurifragium, al quebrantamiento de los hue- do figurado.
sos de Ias piemas de Jesus, lo cual habra ace
lerado su muerte. 2. En Mc 11, 16 oxeo significa en senti
do muy general cualquier objeto (= cualquier
cosa: Maurer, 362), en el caso de que la fina-
a x n :a o |iia , a t o , T skepasma lo que lidad dei pasaje sea la protesta contra la pro-
sirve para cubrirse* fanacin dei rea dei templo, al ser utilizada
El sustantivo, adems de significar vestido, como atajo (^por los que cargaban con bul-
puede significar tambin casa. 1 Tim 6, 8: Y tos?); en cambio, si lo que Marcos pretede es
si tenemos con qu comer y con qu cubrir- hacer crtica dei culto, entonces oxEo -c o
nos, con eso estaremos contentos. mo sucede frecuentemente en la LXX- debe
entenderse en el sentido de (cualquier) objeto
de culto (cf. R. Pesch, Das Markusevange-
x E t) , Skeuas Esceva*
Nombre de persona correspondiente al latn lium n [HThK], 198; J. Gnilka, El Evangelio
segn San Marcos II, Salamanca H997, 150s.
Scaeva. Segn Hech 19, 14, un principal sa
cerdote judio se llamaba as. B. A. Mastin: J. M. Ford [Bib 57 (1976) 249-253] propone
adems la interpretacin de bolsa dei dine-
JThS 27 (1976) 405-412; J. A. Fitzmyer, A
certain Sceva, a Jew, a Chief Priest (Acts 19, ro). En todo caso, los o x e t | Tfj Xeltouq -
ya en Heb 9, 21 son objetos de culto (cf.
14), en FS Schneider, 299-305.
Ex 40, 9; Lev 8,11). En Hech 27,17 se habla
de un objeto que perteneca a los aparejos de
v x eirrj, f| , ^ skeu aparejo (de una em- una nave; refirindose sobre todo a un anela,
barcacin)* cf. Pap. Zenn 6, 10 (Preisigke, Sammelbuch
En Hech 27, 19 dcese de los (imprescindi- III, 6712). El plural x omet] significa a
bles) aparejos de la nave, que los marineros menudo en sentido colectivo los bienes. Ias
arrojaron al mar. E. Haenchen, Die Apostel- pertenencias, como en Mc 3, 27 par. Mt 12,
geschichte^ (KEK), sub loco. 29 / Lc 17, 31 (en este caso, la mejor traduc-
1425 OKBVOq - CWriVT) 1426
cin es: los enseres domsticos), cf. Lisias en consonncia con ello, se ha sugerido tam-
XIX, 31. bin constantemente la idea de referir tambin
Ms frecuente es el significado de recipien a la mujer el o x e o que aparece en 1 Tes 4,
te. Al pie de la cruz hay una vasija llena de vi 4 (cf. Maurer, 365-368).
nagre (Jn 19, 29), y una vasija indeterminada Un motivo dei AT (cf. especialmente Is 29,
sustituye en Lc 8, 16, en la imagen de la lm- 16; Sab 15, 7) se baba igualmente en la met
para, el celemn dei que habla Mc 4, 21 fora dei alfarero en Rom 9, 20-24, que pone
(p,io). Pedro vio un recipiente que era di de relieve la bbertad de Dios tanto en la cle
fcil de describir (como un gran lienzo; cf. ra como en la misericrdia. Dos grupos distin
Ias variantes textuales que documentan aqui tos de personas se contraponen aqui: los ju
la no identificacin dei objeto) en su visin dios incrdulos y el pueblo de Dios integrado
(Hecb 10, 11.16; 11, 5). Ap 18, 12ss enumera por judios y gentiles. Se establece un contras
recipientes bechos de materiales preciosos, y te entre ellos como p.v et rqiqv oxeo,
2 Tim 2, 20 distingue entre recipientes de ma Ei Tipav [ o x e o ] (un vaso para uso
teriales preciosos y otros de materiales de in honorable, el otro para uso despreciable, v.
ferior calidad, y entre sus respectivos usos. 21) o como oxeq Q Y q ... el jtckeiav y
oxEq ou... e ^av ( v u o de cle
3. El NT emplea varias veces axeo en ra... para la perdicin, vasos de misericrdia...
sentido metafrico o en figurado. Segn la para la gloria, vv. 22s), es decir, como obras
sentencia dei vencedor (Ap 2, 27, que cita al sujetas siempre a la bbertad con que el Crea-
Sal 2, 9; cf. sambin SalSl 17, 26), los eIIvt] dor puede disponer de ellas (sobre este pasaje
son entregados cual frgiles vasijas de ba cf. fnalmente, U. Wilckens, La Carta a los
rro ( t oxEq T xEQa|iim) a quienes rei- Romanos II, Salamanca 1992, 248-252; A. T.
nen con Cristo al fin de los tiempos. La ima Hanson: ThST 32 [1981] 433-443). La ima
gen, muy difundida en el mbito belenstico y gen se recoge en 2 Tim 2, 20s, pero se trasla
en el mbito judio, y que habla dei hombre o da parenticamente al contexto de una pol
de su cuerpo como una vasija, a menudo co mica contra los herejes; El que se distancia de
mo una vasija inservible (Artemdoro, Onirocr Ias prcticas herticas, se convierte en o x e o
V, 25; Sneca, Marc XI, 3; Epicteto, Diss UI, e I Tipqv (los herejes son [oxeq] ei xi-
24, 33; IQH 4, 9; bTaan 7a) constituye el fon (xav). Finalmente, en la designacin metaf
do de la parnesis de 1 Tes 4, 4 (cada uno se- rica de Pablo como oxeo xkoYfj (Hech 9,
pa r auTo o x e o X T O '& a i e v Y i a a [ i c 15) predomina el carcter instrumental de
x a l Tifif [poseer su propio cuerpo en santifi- oxeo; Pablo es un instrumento elegido para
cacin y honorabidad]; cf., a propsito, O. un determinado fm (a saber, para la labor mi-
Merk, Handeln aus Glauben, Marburg 1968, sionera; sobre la designacin de seres huma
46s; J. Whitton: NTS 28 [1982] 142s) y tam- nos como instrumentos de otros, cf. tambin
bin de la metfora de 2 Cor 4, 7 que habla dei Pobbio Xm , 5, 7; XV, 25, 1).
evangebo (^o de la iaxova xfj ^q? As
E. Plmacher
piensa R. Bultmann, Der zweite Brief an die
Korinther [KEK], 114) como tesoro en vasi
jas de barro (oTQaxvoi) (por ello se en- a x t|V r j, f , ^ skenS tienda, cabana, taber-
tiende la dbil y nada impresionante realidad nculo*
corporal de los proclamadores dei evangebo, 1. Aparicin y significado - 2. Las anrfvm en la
de Pablo y de sus colaboradores; cf. 1 Cor 1, historia de laTransfiguracin - 3. Las moradas eternas
26-2,5). En la tabla de deberes domsticos de (Lc 16, 9) - 4. El tabemculo celestial en Hebreos y en
1 Pe 2, 18-3, 12, reflejndose una manera ra- el Apocalipsis.
bnica de hablar (Billerbeck III, 632s), se de B ibl: A. Alt, Zelte und Htten, en Atl. Studien. FS
signa a la mujer como vaso ms debil (3, 7); fr F. Ntscher (BBB 1), Bonn 1950, 16-25; G. Fis-
1427 OXTlVf) 1428
cher, Die himmlischen Wohnungen. Untersuchungen de Ias religiones. Ias OKTiva, lo mismo que la
zu Joh 14. 2s (EHS XXni/38), Frankfurt a. M. 1975,
115-229; K. Goldammer, Elemente des Schamanismus tienda mosaica, recuerdan Ias yurtas shama-
im AT, en Ex Orbe Religionum (Studia G. Widengren) nsticas dei templo (cf. Goldammer, 272,
II, Leipzig 1972, 266-285; O. Hofius, Katapausis quien ilumina tambin otros motivos).
(WUNT 11), Tbingen 1970, 59-74; Id., Vorhang vor
dem Thron Gottes (WUNT 14), Tbingen 1972, 50-73; 3. A Ias moradas eternas, en Lc 16, 9,
Id., Das erste and das zweite Zelt: ZNW 61 (1970)
271-277; W. Michaelis, axTivi, en ThWNT VII, 369- les corresponde el hecho de que los justos
382; J. M. Ntzel, Die Verklrungserzhtung im Mk- (TestAbr A 20), los mrtires (Mart. Andr. 13)
Ev. (FzB 6), Wrzburg 1973, 122-141; para ms bi y el Israel restaurado (5 Esd 2, 11) moren en
bliografia, cf. ThWNT X, 1265S. oxT]vaL. La tradicin judia habla tambin de
1. En el NT oxTivr| aparece 20 veces, espe- baldaquinos y moradas celestiales (cf. Fis-
cialmente en Hebreos (10 veces). En la LXX cher, sobre todo 227s; Billerbeck II, 221;
es la traduccin homognea para referirse a Levy II, 92; Jellinek, Beth ha Midrasch II, 52;
diversos tipos de vivienda que se consideran III, 133; V, 42, 45 y 47); sobre el tema, cf. In
(desde la perspectiva de la historia de la cul 14, 2 y -> axjvo.
tura) como inferiores al de una casa slida
(cf. Heb 11, 9: la fe de Abrahn se hace pa 4. Heb 8, 2.5 deduce, de la derivacin dei
tente porque habita en una tienda y perma tabemculo de un tipo celestial, segn Ex 25,
nece as abierto a la promesa de Dios), princi 40, que en el cielo existe una tienda verda-
palmente a la tienda y a la cabana (sobre Ias dera = un lugar de culto, que Dios mismo
necesarias diferenciaciones desde el punto de construy (sobre el conjunto, cf. Hofius, Vor-
vista de la historia de la cultura, cf. Alt). axT]- hang, 4-19). Las caractersticas dei santuario
VT| es especialmente la designacin dei taber- celestial en contraste con el santuario terreno
nculo para el culto sacrificial levtico (Heb dei antiguo pacto son: se halla v xol oupa-
13, 10; Hech 7, 43 habla de un tabemculo en voT (pertenece al mundo celestial), ms an,
el que se ofrecan sacrifcios paganos), y en su lugar santsimo (sobre la distincin que ha
base a esto la Carta a los Hebreos y el Apoca- ce la Carta a los Hebreos entre axT)vfi [el san
lipsis penetran hasta el plano dei tabemculo tuario en su totalidad] y x y ia [especial
celestial (cf. tambin Hech 7, 44). La restau- mente el lugar santsimo en la axrivfi], cf. Ho
racin dei tabemculo de David (Hech 15, fius, Vorhang, 56-73, sobre todo 71) est en el
16) -originahnente la esplndida cabana real ongav (9, 24), es decir, en el ms alto cie
en el campo- designa en Lucas la renovacin lo, de tal modo que la morada de Dios se cua-
dei pueblo de Dios y la reunin en l de Ias lifica cultuahnente (cf. Hofius, Vorhang, 70s);
naciones. es un santuario verdadero, es decir, cualifi-
ca celestial y escatolgicamente a la historia;
2. Mc 9, 5 par. Mt 17, 4 / Lc 9, 33: ^Quie- es mayor y ms perfecto y, por tanto, se halla
re Pedro retener la gloria celestial, y se basa en consonncia con su destino celestial (9,
su propuesta de constraccin de cabanas en 11); a diferencia de l, el santuario terrenal no
una alusin a la fiesta de los tabernculos? es ms que copia y sombra, que se contempla
(Cf. Ntzel, 126-134 y Michaelis, 380-382 retrospectivamente desde la perspectiva de la
para la historia de Ias investigaciones.) Es in- historia de la sedvacin (8, 5; 9, 11).
negable la referencia a la escena bblica cen La distincin entre una primera y una
tral dei Sinai: por medio de esas cabanas, an segunda tienda, tan decisiva para el contex
logas al tabemculo, la gloria celestial tendr to dei captulo 9 de Hebreos (vv. 2.3.6.21),
un lugar en que se manifieste (sobre la expre- tiene una correspondncia filolgica y objeti
sin cabanas de gloria celestial, cf. A. Jelli- va en la distincin entre un jtQcxov y un Se-
nek, Beth ha Midrasch, Jerusalem ^1967, V, xegov oixo en Josefo, Bell V, 193ss (cf. Ho
179, 5s). Desde el punto de vista de la historia fius, Zelt, 274s): se piensa en la primera y en
1429 axT)vf) axT]vo 1430
cio que es de Dios, una mansin que est en el terotestamentario en la historia de Ias tradi-
cielo y que no ha sido construda por mano de ciones, donde skan (cf. el trmino rabnico
hombres, corresponde a la docttina bblica dei sktn) describe la revelacin de Dios como
templo (->^ aMT)vf|), as como la expectacin inhabitacin en la tienda (cf. Gese, 185s).
de ser revestidos tiene su fundamento en la Por eso, Jn 1, 14 no slo entiende la encar-
esperanza apocalptica de una trasformacin nacin dei Logos como consumacin escato
de Sin (5, 4; cf. Is 2, 2; Hen [et] 90, 28s; 4 lgica de la revelacin de la palabra proftica,
Esd 10, 25ss). 2) En Qumrn (IQS 4, 20) y en sino -m s todaviacomo superacin de la
el NT la doctrina acerca de la construccin doctrina de la presencia cultuai intramundana
dei templo se aplica a la comunidad (1 Cor 3, de Dios (sobre la interpretacin anloga en la
9; 14, 5). 3) Sobre estas dos ideas corporati tradicin sapiencial, cf. Eclo 24, 8): la gloria
vas se fundamenta el enunciado acerca dei (sobre |a , ciXf|^eia como predica-
edifcio dei cuerpo individual (cf. IQH 7,4.8, ciones de Dios, cf. Gese, 186) de la revela
cf. Michel, 87s). Por consiguiente, el plano cin de Dios encuentra su forma escatolgica
individual est sustentado por una ontologia en una vida limitada terrenal e histricamen
cultuai recogida por Pablo, la cual, no obstan te. Por consiguiente, oxt]V(o no acenta el
te, por la revelacin de Cristo se trasforma en transitrio cambio de lugar dei Xyo celes
una nueva doctrina acerca de la comunidad: tial, sino que la encamacin desvela su forma
El a)p,a XpiOToC constituye un mbito sal- escatolgica de revelacin; el Jess terreno, al
vfco celestial y terreno, en el que participa que el Evangelio de Juan -en una sntesis
la comunidad que ha recibido el don dei Esp- centrada en la cruz- llama tambin el Corde-
ritu, y en el que sta ha de hacer su entrada ro de Dios (1, 29.36), revela definitivamente
por completo, algn da. la forma dei Logos y, con ello, la forma de
oxfivo en todo el contexto tiene la tarea de Dios (cf. 12, 45; 14, 9), incluso en la dimen-
interpretar la existncia terrenal y corprea, sin celestial y escatolgica (cf. Ap 19, 13;
de carcter transitrio, como una sombra y 21, 22s.27; 22, 1.3). El ea>f|vcoaEV v qp.iv
una prefiguracin dei modo de existncia ce se halla, con respecto al ser dei fxovoYEvfj
lestial y escatolgica que es propia de la co fte que est en el seno dei Padre, en una re-
munidad redimida, de la comunidad de Dios. lacin de correspondncia e identidad, que se
La correspondncia y la diferenciacin se ha- expresa en la forma atenuada de la diferencia
llan entretejidas como en aspectos de la doc analogizante de la relacin de la oixla ro)
trina cristolgica de la cruz y de la exaltacin, oxT|von con la olxoopri x &Eon (2 Cor 5,
pero no se hallan desligadas en el sentido de 1; cf. E. Haenchen, Das Evangelium des Jo-
una historia lineal. hannes, Tbingen 1980, 129).
J.-A. Bhner Adems dei acto dei morar cultuai de Dios
(y dei Cordero, Ap 21, 3.22) con los hombres,
que es un morar escatolgico y permanente y
o>tli]v) skenoo morar en una tienda, ha- que no necesita el edifcio dei templo, el Apo
llarse presente cultualmente* calipsis conoce el morar de Dios, sentado en
Bibl.: H. Gese, D er Johannesprolog, en Id., Zur su trono, sobre los mrtires glorifcados en la
bibl. Theologie (BEvTh 78), Mnchen 1977, 152-201; santidad celestial (Ap 7, 15). En 12, 12 (y pro-
W. Michaelis, OKqvco, enThWNTVII, 386-388; ms bablemente tambin en 13, 6) axTjvo) es una
bibliografia en axTivf|, -> axfjvo; cf. adems circunlocucin para expresar la participacin
ThWNTX, 1265s.
celestial de los glorifcados en la gloria de la
OTtqvco aparece nicamente en Jn 1, 14 y oxT]vr| de Dios (cf. E. Lohmeyer, Die Offen-
cuatro veces en el Apocalipsis. El significado barung des Johannes^ [HNT], 72, 104, 106).
de morar en una tienda est especificado, lo
mismo que en -OHT|vf|, por el precedente ve- J.-A. Bhner
1433 a3tr|V(D|ia - oxia 1434
Jess hizo de s mismo, el cual ofreci su literal como en sentido figurado, sobre todo
sangre ante Dios en el lugar santsimo all en para referirse a la voluntad divina. En este
los cielos (8, Is; 9, llss; 10, 10ss.l9ss). Aho- mbito es donde se asienta el sentido figurado
ra que la realidad de la salvacin ha apare de axT)0XT) (existente ya en el griego cl-
cido en Cristo, el tiempo de Ias imgenes de sico) y de oxX.TiQOTi0oSa (que slo aparece
sombra pas ya definitivamente (8, 13; 10, en el griego bblico). El empleo de los trmi
8 S .1 8 ). nos en el NT est determinado enteramente
por enunciados dei AT y dei judasmo anti-
O. Hofius
guo. Con arreglo a Ias construcciones adjeti-
vales como o x X,t iq tf]v xaQav (Prov 2 8 ,
a x iQ ta to skirta saltar, brincar* 14) o oxX,T]Qoxeioi (Ez 3, 7), la LXX em
El verbo designa en Lc 6, 23 la accin de plea el neologismo oxJcqQoxaQa en la ex-
saltar como expresin de alegria (a diferencia hortacin de Dt 10, 16; Jer 4, 4 a circuncidar
de Mt 5, 12), y en Lc 1, 41.44 los movimien- el prepcio dei corazn (as el TM). El re-
tos (alegres) de la criatura en el seno materno proche dei prepcio (incircuncisin) dei co
(cf. 1, 15; Juan, ya desde el seno materno, es razn se cuenta entre los temas de la predi-
t lleno dei Espritu Santo). ThWNT VII, cacin de penitencia en el ambiente deutero-
403-405. nomstico-proftico y -dependiendo de l- en
el dei judasmo antiguo. Segn esta predica-
cin, Israel, endurecido, se niega a escu-
a x X r|Q o x a la , a , sklrokardia du char a Dios. En el NT, este reproche se cris-
reza de corazn* tianiza, dirigindose -a l estilo de los textos
axX,T]Q, 3 sklros duro, rudo* de polmica judia interna, sobre todo a los
0X.TiQTT], TiTO, f| sklrots dureza, en- procedentes de Qumrn- contra los judios;
durecimiento* Mc 10, 5 par.; y lo mismo sucede en la henda-
1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos - dis de Rom 2 , 5 (con arreglo a tu corazn
3. ax^pQojaa / 0x>.rieTT) - 4. oxXtiq. duro y no dispuesto al arrepentimiento); cf.
B ibl.: U. Becker, Duro, obcecado, en DTNT TI, 54-
Hech 7, 51, donde lo de ser incircuncisos de
56; J. Behm, oxitTiQOKaQa, en ThWNT III, 616; corazn y de odos acenta por medio de una
K. Berger, H a r th e rz ig k e it u n d G o ttes G esetz. D ie metfora la acusacin de desobediencia (a la
Vorgeschichte des antijd. Vorwurfs in M c 10, 5: ZNW fe). (EnTestSim 6 ,2 oxXBQOTpaxiiXa se ha-
61 (1970) 1-47; Id., D ie G e se tzesa u sleg u n g J e s u I 11a en paralelo con oxriQoxaQa.) Este em
(WMANT 40), Neukirchen-Vluyn 1972, 508-575,
579; K. L. y M. A. Schmidt, o k X t i q , o x X t j q t t i , en pleo antijudo, en lnea con otros enunciados
ThWNT V, 1030s; G. Schneider, Jesus Worf ber die de endurecimiento dei NT, continua y se di
E h esch eid un g in d e r berlieferung d es NT: TThZ 80 funde en la Iglesia antigua - a diferencia dei
(1971) 65-87; S. van der Woude, qsh, en DTMAT II, uso parentico dei tema, aplicado intemamen-
867-870; adems de los comentrios, consltese tam-
bin la bibliografia en JttaQco. te al cristianismo, que se halla atestiguado en
Mc 16, 14,
1. axA.T)QOxaQa aparece en Mc 10, 5 par.
Mt 19, 8 y en Mc 16, 14; ax>o]QtTi se en- 3. En el litigio sobre el divorcio en Mc 10,
cuentra nicamente en Rom 2, 5. El adjetivo 2-9, la prohibicin de Jess en contra de la
se emplea en Mt 25, 24 para referirse a una objecin basada en Dt 24, 1-4, se propugna
persona; en los otros cuatro pasajes (Hech 26, desacreditando esa reglamentacin dei certi
14; Jn 6, 60; Jds 15; Sant 3, 4) se refiere a co- ficado de divorcio como una acomodacin
(sobre Jtp, cf. Berger, Gesetzesauslegung,
54 Is nota 1; itp 2.d) a la desobediencia
2. El adjetivo se usa, en los escritos profa de Israel a Dios, perpetuada inintemimpida-
nos y en los escritos bblicos, tanto en sentido mente desde el principio (v. 5; por vuestra
1437 oxXTjQoxaQa - oxojt 1438
dureza de corazn). Este mismo reproche, en guien]), en Rom 9, 18; con seres humanos co
Mt 19, 8 (sobre la reestructuracin dei mate mo sujeto (endurecimiento de los corazones)
rial de Marcos en Mt 19, 3-9, cf. Schneider, en Heb 3, 8.15; 4, 7. En dos pasajes el verbo
82s), afecta aqui tambin a la prctica dei di se halla en voz pasiva con el significado de
vorcio r t l J tO Q v e a , atestiguada por Mateo. endurecerse, hacerse obstinado: Hech 19, 9;
Rom 2, 5 recoge la acusacin de dureza de Heb 3,13. ThWNT V, 1031s; DTNTIl, 54-56.
corazn, la cual, con arreglo a la comprensin
que Pablo tiene de Cristo, se aplica automti
camente a los judios que no creen en Cristo (y a x o X i , 3 skolios torcido*
que, por tanto, no estn dispuestos al arrepen- En sentido propio (lo opuesto: euDtJ) en
timiento), y la pone en relacin con lo inevi- Lc 3, 5. En sentido figurado (pervertido, fa l
table dei juicio. Mc 16, 14 ataca la increduli- so) en la expresin una generacin perver
dad cristiana a pesar dei testimonio que se ha sa (Hech 2, 40; Flp 2, 15). 1 Pe 2, 18 habla
dado de la resurreccin. de perversos eattxai, a quienes hay que
prestar obedincia (lo mismo que a los bue-
4. Cuando muchos discpulos de Jess nos). ThWNT VII, 405-410; Spicq, Notes I,
designan como duras Ias palabras dei pan (Jn 218-220.
6, 60), se escucha en todo ello el motivo de la
incredulidad, como tambin se escucha en Jds
15 (Ias duras palabras de los impos: cf. Hen axXoijt, on:o, skolops estaca, astilla,
[gr] 1, 9) y asimismo, probablemente, en Ias espina*
palabras que Cristo dirige al perseguidor Pa El sustantivo designa (diferentes) cuerpos
blo (Hech 26, 14). El adjetivo se usa sin sig extranos especialmente molestos (Bauer,
nificado religioso en Mt 25, 24 (un hombre Wrterbuch, v.v.). Pablo alude a su enferme-
duro) y Sant 3, 4 {yientos fuertes). dad, cuando en 2 Cor 12, 7 dice; Me fue da
do un axX,OT| Tfj oapxL. En este contexto
P. Fiedler no es fcil determinar con seguridad cul es el
sentido de oxotj). ThWNT VII, 411-415: X,
axXifQ, 3 sklSros duro, rudo 1266 (bibl.); D. M. Park: NovT 22 (1980)
-> oxX.TiQoxaQLa (4). 179-183 (con la interpretacin de: staca).
der Stoa und seine Vorgeschichte, Hildesheim dei corazn en Rom 1,21 y de los ojos en 11,
1976. 10 (Sal 68, 24 LXX). ThWNT VII, 424-446.
aparece raras veces fuera de los Evangelios (8 klein, Z u r E n tste h u n g d e r u rchristl. A u ssa g e vom
veces en Mateo, 2 en Marcos, 4 en Lucas y 7 pr existen ten Sohn Gottes, en G. Dautzenberg y otros
(eds.), Z u r G eschichte des U rchristentum s (QD 87),
en Juan) y dei libro de Hechos (3 veces); se Freiburg i. Br. 1979, 33-62; H. P. Mller-M. Krause,
encuentra tan slo 3 veces en Pablo. o se hkam, en ThWAT II, 920-944; A. Polag, D ie C hristo-
usa como adjetivo (acompaflado de un sustan- lo g ie d e r L o g ie n q u elle (WMANT 45), Neukirchen-
tivo) en: Mt 7, 3.22 (ter); 13, 27; 24, 3; Mc 2, Vluyn 1977; K.-G. Sandelin, D ie A u se in a n d e rsetm n g
m it d e r W eisheit in I K o r 15 (Medd. Abo Akad. Forsk.
18; Lc 5, 33; 22, 42; Jn 4, 42; 18, 35; Hech 5, 12), bo 1976; H. M. Schenke, D ie Tendenz d e r Weis
4; 24, 2.4; 1 Cor 8, 11; 14, 16; Hm 14. - Co h e it zu r Gnosis, en Gnosis. F S fU rH . Jonas, Gttingen
mo sustantivo con artculo lo encontramos en 1978, 144-157; G. Schimanowski, W eisheit un d M e s
Ias expresiones: oi ao, los tuyos (Mc 5, 19); sia s. D ie j d . V o ra u ssetzu n g en d e r u rc h ristlic h e n
P r e x iste n z c h r is to lo g ie (WUNT 11/17), Tbingen
T ov, lo tuyo (Mt 20, 14; 25, 25); x o. 1985; Schulz, Q, 224-228, 336-345; E. Schweizer,
Ias cosas tuyas (Lc 6, 30; Jn 17, 10b). ijnJXWt (2-4), en ThWNT IX, 662-664; J. Theis,
P a u lu s a is W eisheitslehrer. D e r G ekreuzigte u n d die
W eisheit G o ttes in 1 K o r 1-4, Regensburg 1991; H.
ffO tiQ lO V , OU, t soudarion pano (para Weder, D a s K reuz J e s u b e i P a u lu s (FRLANT 125),
el sudor)* Gttingen 1981, 121-175 (bibl.); U. Wilckens, Weis
h e it un d T orheit (BHTh 26), Tbingen 1959 (bibl.);
El prstamo latino (sudarium) designa el
Id., T u I K o r 2, 1-16, en F S Dinkler, 501-537; M. Win-
pano (para el sudor) y coixesponde poco ms ter, P neum atiker u n d P sych iker in K orinth (MThS 12),
0 menos, en cuanto a sus funciones, a nuestro Marburg 1975; para ms bibliografia, cf. ThWNT X,
actual panuelo: Lc 19, 20 (aoniov para 1266-1269.
guardar una moneda de dinero); Jn 11, 24 y
20, 7 (pano con que se cubre el rostro de un 1. En el NT el sustantivo ooqja aparece 51
cadver); Hech 19, 12 (aonQ ia junto los veces. El centro de gravedad, con 19 testimo-
aipixvOia de Pablo). R. Robert, Le suaire nios, lo constituye Pablo y, por cierto, con fre-
johannique: Rev. Thom 97 (1989) 599-608. cuencia muy superior, cuando recoge crtica
mente la manera de hablar de sus adversrios
corintios; hay 16 testimonios tan slo en 1
Souovva, i) (a) Sousahna Susana* Cor 1-3. Las cosas son parecidas en lo que
Nombre femenino de persona en Lc 8, 3: respecta a ooqi. Es particularmente nota-
Susana, junto con Maria Magdalena y Juana, ble el uso de 0opa en los escritos deutero-
es una de Ias discpulas galileas de Jess. paulinos de Colosenses y Efesios (9 testimo
nios) y en la doble obra de Lucas (6 testimo
ooq^a, a, q sophia sabidura* nios en Lucas, 4 en Hechos). Luego vienen
Santiago y Apocalipss con 4 testimonios,
1. Aparicin en el NT - 2. Campo lxico y signifi
cados dei trmino - 3. Uso teolgico - a) Uso general Mateo con 3, y Marcos y 2 Pedro con un tes-
en la Iglesia primitiva - b) Santiago - c) Pablo - d) La timonio cada uno. En general, el nmero de
fuente Q. testimonios es bastante escaso.
B ib l.: R. Baumann, M itte u n d N o rm d es C hristli-
chen. E in e A u sleg u n g von 1 K o r I, 1-3, 4 (NTA 55),
2. En el NT ooqia tiene un espectro de
Mnster i. W. 1968; F. Christ, J esu s Sophia (AThANT significados de colorido peculiar, con elemen
57), Zrich 1970; H. Conzelmann, W isdom in the NT, tos que no es fcil deslindar nitidamente entre
en IDB Suppl. 956-960; G. Fohrer-U. Wilckens, ao- s. Vemos, por ejemplo, que ooqpa significa:
cpa ktX., en ThWNT VII, 465-529; J. Goetzmann, oo-
<pa, en DTNT IV, 124-128; M. D. Goulder, 2o(pa in a) La cualidad personal de ser sabio, la sa
1 C orinthians: NTS 37 (1991) 516-534; H. Kster, E in bidura como facultad intelectual de hombre
J esu s u n d v ie r u rsprngliche E vangeliengattungen, en (Lc 2, 52) y, en sentido marcado, de Dios
H. Kster-J. M. Robinson, E ntw icklu n g slin ien durch (Rom 11, 33). La sabidura caracteriza a los
d ie W elt d e s fr iih e n C h risten tu m s, Tbingen 1971,
sbios (1 Cor 1,19: q oopa xcv ooqjcv);
147-190; H. von Lips, W eisheitliche T raditionen im
N T (WMANT 64), Neiilcirchen 1990; B. L. Mack, L o- se halla junto a oivcai (1, 9), yvmai (Col 2,
g o s u n d Sop h ia (StUNT 10), Gttingen 1973; H. Mer- 3), qjvqoi (Ef 1, 17s), y forma un grupo
1449 aotpia 1450
con cualidades como entendido (iuart- monios se hallen en el contexto de una pro
jicov, Sant 3, 13), pradente (cppvipo, 1 funda crisis. La sabidura humana, que de or
Cor 4, 10) y lo contrario (ftcoQ, 3, 18), en dinrio se valora positivamente, fall en lo
todo lo cual el acento recae a menudo sobre la decisivo, en el conocimiento de Dios; y de-
conducta prctica (Col 4, 5, v ooqpg Jtepi- mostr ser necedad frente al acontecimiento
jTaxct), cf. Sant 3, 13-15). Semejante ooqsa de Cristo. El don pneumtico de la sabidura y
suele considerarse como un don natural (Lc 2, la doctrina sapiencial aparecen como ambiva
40.52; Hech 7, 10: xei-)- De ah nace una lentes y como necesitados de integrarse en la
fcil transicin al segundo significado: revelacin de Cristo. La sabidura de Dios en
2) ooq)a como don pneumtico especial persona fue rehusada y rechazada. Despus de
de algunos cristianos y asociada, por tanto, pasar por el juicio, emerge como nueva y ver-
con JtvE)|j.a (Hech 6, 3.10: jivepa x ai oo- dadera sabidura, a saber, como la sabidura
qpa), 3toxX,uol)L (Ef 1, 17), cf. ooq)a verdaderamente vivificante en Cristo (1 Cor
TCVEnpatiXT (Col 1, 19). Como la sabidura 1, 30; Col 2, 3).
se manifiesta especialmente en el lenguaje,
ooqpa significa: 3. a) Siempre que en el NT se afirma la
3) La sabidura que ha adquirido forma en oocpa como una facultad natural dei hombre,
Ias palabras y en los escritos, es decir, la tra- entonces esa sabidura procede especiahnente
dicin sapiencial. Moiss fue instrudo en de Dios. As sucede con el joven Jesus: l es-
toda la ooqpa de los egpcios (Hech 7, 22); taba lleno de sabidura y la gracia de Dios
Pablo habla la sabidura de Dios, mientras era con l;- Jess haca progresos (n:Qo-
que los nuevos sbios de Corinto quieren xojtTEV) en la sabidura, en la madurez y en
ofrecer probablemente una aoqpa que proce la gracia ante Dios y ante los hombres (Lc 2,
de de poderes csmico-pneumticos (1 Cor 2, 40.52), como se dice con horizonte veterotes-
6s); la sabidura expresada en forma de pala tamentario (1 Sam 2, 26: el nino Samuel). A
bras es un don dei Espritu (Xyo aocpa, 1 Salomn se le considera como dotado extra
Cor 12, 8). Hay una transicin al significado ordinariamente de gracia, pero Jess sobrepa-
1), cuando ooq)a Xyou designa a la vez sa su sabidura (Mt 12, 42; Lc 11, 31). La sa
cierto comportamiento o una clase errnea de bidura de Jess como maestro deja atnita a
sabidura elocuente (1, 17; -> 3.c). Con estos la gente. Y lo mismo sucede con sus actos de
tres significados que se han mencionado, se poder. Los evangelistas ven as indicado el
halla ntimamente relacionado el cuarto: mistrio cristolgico (Mc 6, 2; Mt 13, 54; cf.
4) oocpa como nombre de una figura per Lc 4, 21-23; Jn 7, 15s). Pero la sabidura de
sonificada de revelador, la sabidura celestial Jess no es un saber esotrico secreto, sino
dei AT y de la tradicin judia, que aparece que, abieito a la tradicin, aporta cosas anti-
claramente por primera vez en el captulo oc- guas y nuevas (Mt 13, 52), se dirige con
tavo de Provrbios (-> 3.c). Esta figura es la fuerza persuasiva a la propia inteligncia de
fuente de la sabidura creada, por ejemplo, de los oyentes, a fin de hacerlos prudentes (cpQ-
la sabidura de los reyes (Prov 8, 15) e igual vipioi) y capaces de entender lo decisivo de la
mente de la sabidura especial que concede el hora escatolgica. En consonncia con ello, la
don dei Espritu ( ^ 3.c sobre 1 Cor 1, 21). Su parclesis de la Iglesia primitiva exhorta a
voz se escucha en ciertas palabras sapiencia- una sabidura cotidiana que est iluminada
les trasmitidas por tradicin (Lc 11,49). En el por el conocimiento de la fe, que sea nueva y
NT Cristo ocup el puesto de esa figura de re- que viva por la inhabitacin de Cristo: An-
velacin, aunque slo en Lc 7, 35 par. use el dad con sabidura para con los de afuera, sa
ttulo de sabidura de Dios. cando el mejor partido dei tiempo para la mi-
En general, la oocjpa est siempre orientada sin, con palabras amistosas y, al mismo
religiosamente. Es notable que todos los testi- tiempo, acertadas (Col 3, 16; 4, 5-6).
1451 aoqjia 1452
b) Un cwadro propio lo ofrece la Carta de mientos que tienen los demonios, 2, 19), la
Santiago, que es un escrito plenamente para- contempla Santiago como minada por el pe
clctico y de intensa orientacin sapiencial. cado, motivada por un ceio que no tiene nada
Sant 1, 5 recoge en una sentencia plasmada de santo y por el afn de darse a valer (3,
brillantemente unas palabras de Jesus toma 14.16), y emerge de vuestras pasiones que
das de Q Mc 7, 7 par. Lc 11, 9 y Ias interpre combaten en vosotros (4, 1). Semejante con-
ta ampliamente lo mismo que Lucas (11, 13: ducta impa, meramente terrena y demasiado
peticin dei Espritu Santo), aplicndolas a la humana (nYeio, 3,15), lo que ha-
peticin de la sabidura, pero entendida sta ce en realidad es conceder espacio al mundo
como la fuerza fundamental que sustenta la (4, 4), al diablo (4, 7) y a sus demonios.
vida de los creyentes, una fuerza que no est a La verdadera sabidura que procede de
merced dei hombre, sino que desciende de lo Dios, es pura, a saber, est libre de todo de-
alto (1, 17s). El pecador puede estar seguro seo egosta, y por eso no es hipcrita (tv-
de que Dios va a conceder esta peticin fun UJtxQLto) ni est dividida, no tiene dis
damental, porque Dios da sin reservas y sin crdias ni vacilaciones (ixpixo) (3, 17).
hacer reproches (1, 5). El contenido cogniti Su contenido est caracterizado por la man-
vo de esta ooq)a es la voluntad perfecta de sedumbre (jtQaTTi, 3, 13; 1, 21), por una
Dios, su voluntad salvfica (1, 18; 2, 5) y sus bondad que sufre sin clera Ias adversidades.
instrucciones para la vida (1, 25, la ley per Esto incluye concretamente la capacidad y la
fecta de la libertad). El que pide de esta ma- disposicin para aceptar crticas; la ooqjta es
nera, se convierte en el oyente, recibe por me dcil y le hace a uno dcil, deseoso de apren
dio de la palabra firmemente asentada en la der (e'U3tei'&r|), condescendiente (ejuei-
comunidad, por medio de la palabra regenera- XT|) y, precisamente por esta razn, pacfi
dora (1, 17-21), precisamente porque l acep- co, amante de la paz (8lT]viK). El que vi
ta la palabra y la pone en prctica (1, 21b-25). va esta sabidura de lo alto, crear paz, estan
Como sucede en toda la parclesis de la Igle- do lleno -l mismo- de la vida nueva de Dios
sia primitiva, Santiago desarrolla slo excep y especialmente de misericrdia (3, 17).
cionalmente (por ejemplo, en 2, 14-26) esta
vigente doctrina de la salvacin; de ordinrio, c) Prescindiendo de Rom 11, 33 y de 1 Cor
la recuerda slo en concisas referencias. Por 12, 8, Pablo se refiere siempre a la sabidura
eso, a stas les corresponde especial peso. en el contexto de la discusin con los corin-
Que la sabidura que procede de Dios es ver- tios, incluso en 2 Cor 1, 12: Pablo no vive ni
dadera nicamente como sabidura vivida, eso acta en sabidura carnal (ooq>La oapHi-
es algo que se aplica especialmente a los ma xf|).
estros cristianos (3, 13): Santiago, en su ex- Pablo inicia la discusin con un estdio cr
hortacin, presenta la imagen de otra sabidu tico dei concepto de ootpa ItYOU. Una sa
ra diferente, que slo en apariencia es oo- bidura de la palabra, irresistiblemente po
cpa, y la caracteriza (3, 15) como terrena derosa, era considerada como la nota caracte
(jTYeio), anmica (ri)uxixT|), demonaca rstica de la sabidura que tiene el poder dei
(aip,ovLd)T]). Espritu (as Hech 6, 3.10; cf. 9, 22; 18, 24-
Esta sorprendente defnicin no se explica 28; 19, 8 [jt8#(flv]; Lc 21, 15). Por consi-
acertadamente como expresin de influencias guiente, era una cuestin seria el que los co-
gnstico-herticas. No, sino que se trata de la rintios echaran de menos en Pablo esa sabidu
preocupacin por la constante amenaza de ra. La respuesta de Pablo es: la ooqpa "k-
que la vida de la fe se vace y quede alienada yov, como forma de la predicacin, vaca a
convirtindose en hipcrita apariencia. Esa la cruz de Cristo y despoja a la accin de Dios
fascinante sabidura, llena de piadoso ceio y -en el acontecimiento de la cruz- dei poder
tambin de plena ortodoxia (cf. los conoci- de Dios para la salvacin (1 Cor 1, 17s).
1453 aoqjia 1454
Desde hace mucho tiempo se discute sobre destruir la sabiduria de los sbios, y la ha-
lo que Pablo quiere decir aqui. El punto de r aparecer como necia (citas de Is 29, 14;
partida decisivo ha de ser en qu sentido Pa 19, lls), porque esa sabiduria ha fracasado.
blo entiende su propia proclamacin como Puesto que el cosmos, (asentndose en la sa-
pcoQa, necedad. (La anttesis entre ooq)a bidura de Dios, no conoci a Dios por medio
y pcopta la considero yo como paulina). Cier- de la sabiduria, Dios decidi salvar -median
tamente no por la ausncia de sentido o sim- te la necedad de la predicacin- a los creyen-
plemente por la falta total de artes retricas: tes (1,21). Con arte sabe Pablo variar el con-
1, 21 es retrica brillante. Pablo mismo define tenido dei concepto de ooqja. Habla de la sa
esa necedad como necedad de Dios, y la con biduria de Dios (con arreglo a la tradicin dei
creta como dehilidad de Dios (1 Cor 1, 25). AT y dei judaismo sobre la aoq)ta) como me
Claro que un Dios impotente seria absurdo. diadora, desde el principio, dei poder creador
Pablo ensena que precisamente esa debidad y dei poder salvfico de Dios. En relacin con
de Dios posee un poder superior (lOxnQte- ella se encuentra una sabiduria de los hom
Qov). Se piensa en el poder salvfico dei amor bres, una sabiduria que deba dar una respues-
de Dios que se entrega en Cristo (cf. Rom 5, ta, y a la que se le revela un conocimiento sal
5.8; 8, 32.35-38; 1 Cor 8, 2s; 13 y passim). vfico de Dios. Pero la sabiduria humana err
Desde esta perspectiva el mensaje de la cruz en este punto, y segn Rom 1, 18 lo rehus
adquiere la forma de una peticin solcita de pecadoramente (cf., recientemente, Sandelin,
Dios (2 Cor 5, 14s. 19-20); el fascinante des- Weder). Se reconoca que el fin ms excelso
pliegue de poder, orientado hacia la sabiduria de toda la filosofia de aquella poca era el co
religiosa, destruye necesariamente ese mensa nocimiento de lo divino. Pero toda esta em
je de la cruz, a pesar de que la cruz, como fa presa se ha visto desbaratada ahora por Dios.
se de transicin en el drama de la redencin En vez de ello, Dios ofrece la necedad de la
(Weder, 132), tenga que seguir vigente. Pablo, palabra de amor acerca de la cruz como cami
como mensajero de Dios, sabe con temor re no para la salvacin. Este camino dei conoci
verenciai (con temor y temblor, 1 Cor 2, 3) miento no est al alcance dei hombre. Los s
que l est ligado a ese mistrio de Dios. Y, bios de la antigua clase no encuentran en l la
as, l decidi (sxgtva) manifestarse en Co- sabiduria o Ias exhibiciones de poder de lo di
rinto en debidad (2, 2s; cf. 1 Tes 2, 8), pe- vino que ellos andan buscando (1 Cor 1, 22);
ro no con palabras persuasivas de sabiduria en realidad llaman la atencin por su ausncia
(1 Cor 2, 2-4), con sobresaente discurso o (1, 20). Tan slo la vocacin y la eleccin de
doctrina de sabiduria (2, 1), porque enton- Dios abre el camino, y Dios comienza con los
ces habra edificado sobre arena y habra necios y los pobres para avergonzar a los s
abandonado la revelacin, que no le haba si bios y salvar a todos (1, 26-29).
do trasmitida por medio dei ingenio humano En 1 Cor 2, 6-8 Pablo da un paso ms. En la
(2, 13). La sabiduria de los hombres, incluso cruz qued tambin desbaratada la sabiduria
la de Pablo, no es capaz de fundamentar la fe; de los soberanos de este en, de los poderes
para ello es preciso el poder de Dios (2, 5). dei trasfondo csmico. En Pablo apareceu
Ahora bien, jcon todo esto Pablo est ense- unas veces eomo poderes de acusacin, y
nando sabiduria! Pero es la sabiduria de la otras, como poderes de seduccin. Los pneu
cruz. Ilumina el camino de Dios en los acon- mticos corintios parecen gloriarse de tener
tecimientos poco brillantes y a veces penosos contactos con poderes ceiestiales, por lo mu
(1 Cor 1, 28) de la misin de la Iglesia primi cho que aprecian la glosolalia (lenguas de
tiva. Esto sucede en forma concentrada en 1, ngeles, 13, 1). En Galacia y Colosas y en la
18-21 y 2, 6-8. Dios, en la cruz de Cristo, lle- Alejandria judeo-helenstica, se esperaba re-
v a cabo el juicio dei mundo, el fin dei mun cibir de los poderes angcos una participa-
do. Se ha cumplido la profecia de que Dios cin en los poderes espirituales. Sin embargo.
1455 aoqjia 1456
eso es un poder de seduecin, un pneuma di viene despus de la fe, y nunca podr sobre-
ferente (2 Cor 11, 2-4.13; cf. espritu dei pasarla. El que tiene a Cristo en la fe, se tie-
cosmos en 1 Cor 2,12). Espritu contra esp ne el poder de Dios y la sabidura de Dios
ritu. A continuacin Pablo, hablando en un (1, 24.30) en toda su plenimd. Ninguna teolo
lenguaje enteramente nuevo, ofrece un ejem- gia podr medir su profundidad (Rom 11, 33);
plo de la auto-adulacin de los pneumticos pero la fe conoce toda la profundidad de la
corintios y, al mismo tiempo, de su sabidu- Deidad (1 Cor 2, 10-12), porque est poseda
ra para perfectos (2, 6). xXebo es aqui un por el insondable amor de Dios (8, 3). El que
trmino tomado de los mistrios y que se ha- se halla firmemente asentado en la fe en la
ba convertido en imagen, pero que todavia cmz, se es el verdadero perfecto (cf. Flp 3,
no est concebido en sentido gnstico. Se es- 12-15) y sabio (1 Cor 3, 18). Lo seguir
cucha en l una intensa pretensin de dominio siendo, si la sabidura de Dios en el mist
religioso, en nombre dei poder dei pneuma, rio (2, 7), que ilumina la cruz, no se convier-
formulada en un sentido tan radical como te para l en una trampa, sino que le arraiga
ciertas tesis antropolgicas y ticas que se ms profundamente en la fe.
propugnaban en Corinto (por ejemplo, 6,
12a), tajantes en sus condenas. La teologia d) Ya en la discusin de Corinto se aborda
pauna de la cruz lo trasforma eso totalmen el tema de la sabidura de Dios personifica
te: Est vaco espiritualmente y es t|)t)xix el da. Sus funciones fueron ya trasferidas a Cris
que no percibe a Dios en la palabra de la cruz. to en la homologa citada por Pablo en 1 Cor
La seguridad que sienten en si mismos esos 8, 6. Este proceso se perfila tambin en otras
sbios es el reavivamiento de la antigua sabi- partes de la Carta primera a los Corintios
dura dei mundo, que ellos piensan que estn (Sandelin y otros). Sin embargo, el nombre de
derrotando en su propio terreno. sabidura de Dios, si prescindimos dei
Segn 1 Cor 2, 8, esos poderes se han des nombre dei Logos en Jn 1, no se asocia con
pojado a si mismos de su propio poder, aun- Jess sino en algunas sentencias de la fuente
que no haciendo que el Redentor pase inad de logia. Las cuestiones de detalle, en lo que
vertido por el cosmos, sino llevando a Jess a respecta a la historia de las tradiciones, son
la cruz, como guardadores de la Tor acusado- difciles de esclarecer, pero esas predicacio-
ra (cf. Gl 3, 13). La sabidura de Dios, ocul nes cristolgicas pueden remontarse a los pri-
ta bajo necedad, sabidura de Dios en mist meros tiempos.
rio (1 Cor 2, 7), y el camino de Dios (descu- Lc 7, 35 par. concluye una unidad de tradi
bierto en 1, 21) estaba y sigue estando oculta cin (que consta de dos partes) acerca dei re-
para los poderes anglicos; antes de todos los chazo de Jess y de Juan por esta genera
tiempos, Dios destino esa sabidura para la cin con una palabra acerca de la sabidura;
generacin escatolgica de su pueblo, para la La sabidura fue justificada por todos sus hi-
generacin dei fin de los tiempos. La esperan- jos (por sus obras, en Mt 11, 19).
za apocalptica se ha cumpUdo ahora. Los cre- En Lc 11, 49 una serie de jayes! sobre los
yentes son partcipes, ya en la tierra, de la do- fariseos (w . 42-44) y los maestros (vv. 46-48)
xa celestial y divina. Aunque la expresin termina con una palabra de juicio dirigida
Senor de la gloria (1 Cor 2, 8) se encontra- contra esta generacin: Por eso la sabidura
ba ya estereotipada cristolgicamente, tam- de Dios tambin dijo: Les enviar profetas y
bin puede dilucidarse a partir de la tradicin apstoles.... Con el rechazo de estos mensa-
apocalptica (Baumann, 222-225). Para Pablo, jeros se colmar la medida de pecados de to
este ttulo se aplica al Crucificado. Conocerle das las generaciones y se imputar a la pre
no es en absoluto cosa de una sabidura de al sente generacin. En la tradicin paralela, Mt
tos vuelos y que penetre hasta lo profundo, si 23, 34-36, esta sentencia de la sabidura se
no que es cosa de la fe. En Pablo la teologia convierte en una palabra de Jess. En ambos
1457 aoqjia - ooqpo 1458
casos se perfila claramente la tradicin vete- 1. De los 20 testimonios que hay de aoq)
rotestamentaria y judia de la sabidura perso en el NT, 10 se hallan en el contexto, centra
nificada. do especficamente, de 1 Cor 1-3 (1, 19.20.
Esto se aplica, adems, a otros textos sinp- 25.26.27; 3, 10.18 [bis].19.20), que contribu-
ticos: al clamor de jbilo de Jesus (Mt 11, 25- ye a determinar tambin indirectamente los
26 par.) y al subsiguiente clamor dei Salvador otros cuatro testimonios paulinos (1 Cor 6, 5;
(vv. 28-30 par.), as como a Ias palabras de Je Rom 1, 14.22; 16, 19). A esto se anaden dos
sus sobre Jerusaln (Mt 23, 37-39 par.). Je textos deuteropaulinos (Rom 16, 27; E f 5,
sus se presenta... como portavoz y portador de 15), as como tres lugares sinpticos, en Q
la sabidura, y adems como la sabidura mis- (una accin de gracias, orientada sapiencial-
ma (Christ, 153). Se discute si aqui hay ya mente, en Mt 11, 25 par. Lc 10, 21) y el pasa-
influencia de la gnosis incipiente. En todo ca je, probablemente redaccional, de Mt 23, 24
so, los elementos antiguamente mitolgicos (ootpa falta en el lugar paralelo de Lc 11,
proceden dei mbito dei AT y dei judasmo 49); el trmino aparece adems en Sant 3, 13.
antiguo. Fero hay cierta tendencia a la gnosis.
El motivo principal de este proyecto de cris- 2. Usado como adjetivo, ootp significa
tologa: la expresin, con actitud de crtica la percia, el conocimiento tcnico de un
hacia la Tor, de la confesin de fe en la sabi hbil arquitecto (1 Cor 3, 10) o el conoci
dura salvfica de Dios manifestada en el miento de lo que es moralmente bueno en la
acontecimiento de Cristo (Merklein). vida cotidiana, Rom 16, 19: ootp eLvai si
T Yav; cf. Ef 5, 15: Tened cuidado c-
H. Hegerraann
mo andis, no como ignorantes sino como s
bios. De manera anloga, ootp significa
aotpo) sophiz dotar de sabidura; en voz tambin la competncia para suavizar los con-
media, forjar con mana, inventar con su flictos profanos que surjan en la comunidad
tileza* (1 Cor 6, 5). Falta el uso genuinamente filo
En 2 Tim 3, 15 dcese de Ias Escrituras Sa sfico de ootp; el conocimiento superior y
gradas, que tienen el poder de instruirte para extenso se atrbuye a Dios; l es extraordina
la salvacin. 2 Pe 1, 16; OEOOcpiop,voi p- riamente sabio para llevttr a cabo su voluntad
doi, fbulas inventadas maiiosamente o (1, 25; 3, 19), y finalmente l es el nico sa
mitos forjados con ingenio. ThWNT VII, bio (Rom 16, 27).
528s. Muchas veces los textos tienden al uso de
ootp como sustantivo, en el sentido en que
entiende el trmino el ideal de la cultura grie-
OOq), 3 sophos sabio, entendido* ga y helenstica (Rom 1, 14.22) o la tradicin
1. Aparicin en el NT - 2. Significados y campos religiosa de Israel. Ambas lneas convergen
referenciales - 3. El uso teolgico en 1 Cor 1-3. en el helenismo judio y son criticadas conjun
tamente en el NT: la no eleccin al fin de los
B ibl.: -> ootpa; adems: E, E. Ellis, W eisheit und
E rk en n tn is im 1. K o r in th e r b r ie f en F S K m m el, tiempos afectar a los judios sbios y entendi
109-128; M. Hengel, J u d e n tu m u n d H e lle n ism u s dos (Mt 11, 25 par.) y a los doctores de la ley
(WUNT 10), TUbingen ^973, 120-152,204-394; J. M. (1 Cor 1, 20) lo mismo que a los sbios grie-
Robinson, L o g o i Sophoi. Z u r G attung d e r S p m ch q u e- gos, a los disputadores (outiTTiTri) (v. 20),
lle Q, en H. Kster-J. M. Robinson, E ntw icklungsli-
nien durch die W elt des fr h e n C hristentum s, Tbin- a los influyentes y a los de mucho presti
gen 1971, 70-106; K.-G. Sandelin, D e r A useinander- gio (v. 26). Sin embargo, Pablo, como men-
se tzu n g m it d e r W eish eit in I K o r 15 (Medd. bo sajero dei evangelio salvador, se debe tam
Akad. Forsk. 12), bo 1976, 137-145, 147-153; A. bin precisamente a los sbios (Rom 1, 14),
Stadelmann, B en S ira a is S c h r iftg e le h rte r (WUNT
n/6), Tbingen 1980, 4-26, 177-270; para ms biblio los cuales se hicieron culpables ante otros
grafia, Cf. ThWNT X, 1266-1269. hombres en su propia especialidad, preten-
1459 ootpo - ajtaQyavoo) 1460
diendo ser sbios y fallando no obstante al Pablo advierte contra el engano de s mis
no llegar al conocimiento de Dios, que es ac- mo que consiste en creer que uno puede tener
cesible a travs de la creacin (1, 22; cf. el v. a Cristo y que, al mismo tiempo, puede alzar-
25, as como 2, 17-24 en lo que respecta al oo- se como sabio con clase y superioridad, como
qi judio). Por medio de la necedad dei ooq) en el presente en (1 Cor 3, 18). En
evangelio, ellos deben convertirse en necios este caso, tambin el cristiano incurre en el
y, de este modo, en sbios precisamente (1 juicio de Dios, que atrapa a los sbios y po-
Cor 3, 18). En consonncia con ello, Pablo ne de manifiesto su nulidad (3, 19.20).
define varias veces en forma crtica al ooq) En la Carta primera a los Corintios, Pablo
considerndolo concretamente como ooqp desarrolla ms esta idea (-^ ooqpa 3.c). Por el
dei presente en (1, 20), en el presente en (3, camino de la sabidura necia de Dios, el ver-
18), ooqi en lo externo (xax ogxa) dadero ooqp es un servidor y auxiliador hu
(1, 26), y situa al ooqj en una dialctica an- milde (3, 5; 2 Cor 1, 24; nosotros somos d-
tittica: ooqp - pcoQ, que (varindose la biles, vosotros fuertes, 1 Cor 4, 10), y, a los
anttesis) se interpreta tambin como como ojos dei mundo, el verdadero sabio es el lti
oDevfi - loxDQ (1, 25.26-28; 3, 18; de mo insensato, la escoria de todos (4, 13).
manera totalmente diferente en Rom 16, 19:
H. Hegermann
ooqp - xQaio).
Aparece en voz pasiva en 2,12, donde se dice criados de los judios, con ocasin dei pren-
(como senal) que los pastores encontrarn al dimiento de Jess. Si el cuarto evangelista
nino envuelto en panales. crey que esa O JtEiQ a era un contingente de
tropas romanas, cometi un error histrico
(Blinzler).
o n a ta X . o ) spatala darse la gran vida,
vivir con molicie* 3. Hech 10, 1 presenta al centurin Come-
En 1 Tim 5, 6 dcese de la viuda: la que vi lio; se halla estacionado en Cesarea y pertene-
ve con molicie, aunque viva, est muerta. ce a la cohorte italiana. 21, 31 habla dei
Sant 5, 5, en Ias palabras de juicio pronuncia comandante de la cohorte en Jerusaln; se
das contra los ricos: Habis vivido lujosa- trata de la fuerza romana de ocupacin acuar-
mente sobre la tierra (xpuqjioaxe) y habis telada en la Torre Antonia. 27, 1 presenta al
llevado una vida de placer (a7iaxaXr\oa- centurin Julio, que pertenece a la cohorte
t e ) .
imperial. oePaaxr| ([cohors] Augusta) es un
ttulo honorfico que se halla atestiguado fre-
OJieiQ a, ii , l speira cohorte, tropa* cuentemente en relacin con tropas auxilia
res.
1. Aparicin en el NT y significado general - 2. En
la historia de la Pasin de Jess - 3. En el libro de He- G. Schneider
chos.
12, 24; 1 Ciem 24, 4s), para mostrar la conti- La imagen de la siembra y de la cosecha (->
nuidad que existe, dentro de la discontinui- a) aparece en Mt 25,24.26 par. Lc 19, 21s. En
dad, entre la vida actual y la vida futura. Jn 4, 36s esta imagen se halla formulada en el
OJIEQCO se usa en sentido literal en 1 Cor 15, marco de un provrbio; en el tiempo escatol-
36s, y en sentido figurado en 15, 42ss. En gico la siembra y la cosecha son simultneas
cuatro pares de opuestos se establece una an- (cf. Bultmann, Das Evangelium des Johan-
ttesis entre ojteQcu y Y^tem. Los pares de nes^ [KEK], sub loco).
opuestos (ojteQExai), formulados de manera
impersonal, desembocan (15, 44) en el enun W. Hackenberg
ciado central: ajieQerai ocpa ipuxuiv,
EYEQExai otpa jtvEttpatixv. En todo ello, aJtXOv}i,T(OQ, OQO, spekoulaW r
Otpa designa la forma concreta de la exis verdugo, ejecutor (de la justicia)*
tncia humana, cualificada como terrena o co El prstamo lxico latino ispeculator) de
mo celestial segn sean los correspondientes signa originalmente al espia y luego tambin
atributos. al mensajero. En Mc 6,27 se piensa en el ver
Con frecuencia encontramos en Pablo la dugo (as tambin en Sneca, Ben III, 25; Ira
imagen de la siembra y de la cosecha, por I, 18, 4). Schrer I, 411-413; Pauly, Lexikon
ejemplo, en 1 Cor 9, 11, donde artEc se re- V, 300s; Spicq, Notes II, 730-737.
fiere a la labor misionera (cf. tambin 2 Cor
9, 6.10, donde se trata de la ddiva de amor
hecha por la comunidad). En Gl 6, 7s, la (TJlvO^ai spendomai ser ofrecido*
imagen sirve para la motivacin de la conduc- En el NT aparece nicamente la voz pasiva
ta de los creyentes. El que siembra oqI, co- de ajtvco (ofrecer un sacrifcio en liba-
sechar tpdoQ, pero el que siembra jtvE|xa cin). Flp 2,17: Pero aunque yo sea ofreci
cosechar ct] aicvio. do como sacrifcio en libacin.... Este tpico
se recoge en 2 Tim 4, 6: Yo estoy siendo
b) En los Evangelios, airEgco se usa casi
ofrecido ya como sacrifcio en libacin. Cf.
siempre en sentido propio, eomo sucede en la
ThWNT Vn, 529-537; A Citron, Semantische
parbola dei sembrador (Mt 13, 3.4.18.19.20.
Untersuchung zu OJtvEoO^ai - OJtvEiv -
22.23 par. Mc 4, 3.4.14.15.16.18.20 par. Lc 8,
EXEodai, Winterthur 1965.
5 [tres veces]), en la parbola de la cizana en
tre el trigo (Mt 13, 24.27.37.39), en la parbo
la dei grano de mostaza (Mt 13, 31 par. Mc 4, aJIQitia, ato, T sperma simiente, des
31.32), en la parbola de los talentos que fue- cendncia, posteridad*
ron confiados (Mt 25, 24.26 par. Lc 19, 1. Semilla de plantas - 2. Esperma - 3. Descenden-
21.22) y en la imagen de Ias aves dei cielo
(Mt 6, 26 par. Lc 12, 24). En la interpretacin
alegrica (que no perteneca originalmente a B ibl.: Bauer, W rterbuch, s.v.; H. D. PreuB, stera',
en ThWAT II, 663-686; F. MuBner, Wer ist der ganze
la parbola) de la parbola dei sembrador (Mt Sam en in R m 4, 16?, en F S Zim m erm ann, 213-217;
1 3 ,18ss par.) y de la cizana entre el trigo (Mt G. Quell-S. Schulz, ajipa, en ThWNT Vn, 537-
13, 37ss), el sentido literal viene a desembo 547; C. Westeimann, Sam e, en BHH III, 1661s.
car en el sentido figurado: la interpretacin Sobre 1: G. Barth, A u se in a n d e rsetzu n g e n um die
K irchenzucht im U m kreis des M t-Ev.: ZNW 69 (1978)
presupone la imagen, rauy difundida en el
158-177; H. Braun, D as Stirb u n d w erde in d e r A n -
mundo antiguo, de la plantacin hecha por tike u n d im NT, en Id., Ges. Studien z. N T u n d sein er
Dios (cf. Mt 15, 13). Si en la imagen original Umwelt, Tbingen ^1971, 136-158; J. D. Crossan, The
de la siembra se piensa en la llegada dei reino S e ed P a ra b les o f Jesus: JBL 92 (1973) 243-266; M. E.
de Dios, vemos que ahora, en la interpreta Dahl, T he R esu rre ctio n o f th e B ody, London 1962,
121-125; J. Jeremias, D ie D eu tu n g d es G leich n isses
cin, lo que ocupa el primer plano es la con- vo m U n kra u t u n te r d e m W eizen, en F S C u llm a n n
ducta de los creyentes. 1962, 59-63; Jeremias, P arbolas, 99-105, 179-185,
1465 OJtQ(Xa 1466
Dios se explica por Ias .entrarias de miseri par. Mt 12, 1 / Lc 6, 1 (Jesus pasaba en da de
crdia (ojrXyxva Xorj) de nuestro Dios sbado por los sembrados), ThWNT Vll,
(cf. TestZab 8, 2a; OrMan 7). 538 y 547.
En Flp 2, 1 Pablo exhorta a los filipenses a
la armona recurriendo a los OT.yjya x al
ouxLQpo. Con ello una de dos: o bien se ape ffTtQO, o v , sporos semilla, simiente*
la a la disposicin de los lectores para la com- Mc 4, 27 y Lc 8, 11 en la parbola dei sem-
pasin (R. Bultmann, en ThWNT V, 163), o brador. Mc 4, 26: echar la semilla sobre la
bien se aduce como argumento la propia soli- tierra; en vez de eso Lc 8, 5 dice (como Dt
citud entranable dei apstol bacia los filipen 11, 10 LXX): sembrar (ojis^co) la semilla.
ses, o quizs se apela (en sentido general) a la - 2 Cor 9,10: El que proporciona simiente al
misericrdia de Dios. sembrador y pan para el alimento, os propor
En el catlogo de Ias cualidades de una con- cionar y os multiplicar la simiente y har
ducta de amor, en Col 3, 12s, aparece en pri- crecer los frutos de vuestra justicia.
mersimo lugar: oixTiQp.on (mi ojtQO pv, en el v. 10b, es una metfora
sericrdia que brota dei corazn), junto a > que se refiere a Ias ayudas distribudas entre
XQTiaxtp y a otras cualidades. los necesitados. ThWNT VII, 538 y 547.
Sin adicin alguna que la defina en concre
to, pero entendida claramente como senti-
a jio v ^ to spoudaz apresurarse, esfor-
mientos eficaces de misericrdia, que deben
zarse*
estar vivos en el corazn de todo cristiano,
El verbo va seguido de infinitivo en: Gl 2,
aparece la expresin x OJtyxva en 1 Jn 3,
10; 1 Tes 2, 17; E f 4, 3; 2 Tim 2, 15; 4, 9.21;
17.
Tit 3, 12; Heb 4, 11; 2 Pe 1, 10.15; 3, 14. En
N. Walter estas citas el verbo va en imperativo en: 2
Tim 2, 15; 4, 9.21; Tit 3,12; 2 Pe 1, 10; 3,14;
ojioyyo, ov, o spoggos esponja* se encuentra un participio con sentido de im
En Mc 15, 36 se habla de la esponja empa- perativo en: Ef 4, 3; y un aoristo de subjunti-
pada en vinagre que se ofreci al Crucificado; vo en: Heb 4, 11. Cf. ThWNT V , 559-568;
as se lee tambin en Mt 27, 48; Jn 19, 29. Spicq, Notes II, 816-825.
est documentado en textos ajenos al cristia cin en la cruz, una ejecucin que en la poca
nismo), o qpQEiv xv oxauQv, llevar la romana se aplicaba caractersticamente a es-
cruz (as Lucas; la frase aparece tambin en clavos.
Cariton IV, 2, 7); Jn 19, 17 describe la situa- Heb 12, 2 afirma que Jess soport la pena
cin de manera diferente; Jesus mismo va de crucifixin (oxauQ) a causa dei (en
llevando su cruz ( au x ^; cf. cf. Blinzler, vista dei Jtgo-, no debe traducirse vx por
363ss nota 32; con Paox^co tambin en Ca en lugar de) gozo puesto delante de l y
riton IV, 2, 7; 3, 10; Artemdoro, Onirocr II, menospreci la ignominia (aioxvT]) (asocia-
56). En el otro contexto sinptico, en el cual da con esa pena de crucifixin).
se habla de Ias afrentas contra Jesus clavado
en la cruz, el trmino oxauQ aparece nica La Carta a los Hebreos habla tambin de la ig
mente en los dos primeros Evangelios (Mc nomnia de la muerte de Jess en 6, 6 (jiaga-
15, 30 par. Mt 27, 40.42), en ambos casos en Eiypaxt) juntamente con vaaxauQco) y
el desafio que se lanza a Jesus para que baje en 11, 26; 13, 13 (veiSiap; sobre 13, 13 cf.
3). Heb 11, 26 (veiiop xo Xgiaxo) mues-
de la cruz (xaxaP avEiv it xo oxau- tra que la ignominia de la pena de cracifixin, en
po). Sobre la cuestin acerca de una teolo nuestro pasaje, debe entenderse primariamente a
gia marquina de la cruz, cf. y oxaugco 2.a). partir de la idea dei AT acerca dei oprobio que su-
En el Evangelio de Juan, oxauQ aparece fre el Cristo (Sal 88, 51s LXX; cf. Sal 68, 10
en otros tres pasajes de la historia de la Pa- LXX); ahora bien, como 12, 2 emplea la raiz
sin: tan slo en este Evangelio se dice en 19, aiax-, que es caracterstica de la ignominia de la
pena de crucifixin, en los textos contemporneos
19 que la inscripcin se puso sobre la cruz (cf., por ejemplo, aoxioro en Aquiles Tacio II,
(EJtl xob oxauQO), lo que presuponen tam 37, 3), vemos que la valoracin antigua de la pe
bin Mt 27, 37 y Lc 23, 38, mientras que Mc na de cracifixin desempena aqui tambin un pa
15, 26 habla slo de una inscripcin (lo de pel (cf. asimismo xaxaiaxvco en 1 Cor 1, 27, la
poner una inscripcin en la cruz es algo que paradoja en 1 Cor 2. 8 y EiYpax^m en Col 2,1).
no est documentado en escritos ajenos al
cristianismo: Kuhn, Jesus, 5s nota 13). Segn 3. Se han trasmitido de diversas maneras
Jn 19, 25, unas mujeres, primeramente la ma Ias palabras de Jess acerca de llevar la cruz y
dre de Jesus, se hallan junto a la cruz (itag de ir en seguimiento suyo. Q ofrece la versin
X(p oxauQ). Finalmente, segn 19, 31, Je ms antigua, que es negativa; (no) tomar so
sus y los que estaban crucificados junto a l bre si (o recibir) su cruz, en Mt 10, 38 (la
no debian permanecer en la cruz durante el frase con A.ap|3va) no est documentada fue
sbado o el gran sbado (?) (en pi] pevT] ra dei cristianismo), o (no) llevar su cruz,
EJtl xo oxaupo x o p a x a hay una alu- en Lc 14, 27 (con Paorxm como en Jn 19,
sin a Dt 21, 23). Sobre la teologia jonica de 17; -> 2); Mc 8, 34 ofrece una versin positi
la cruz cf. ->oxaupco 2.a. va: cargar sobre s (y llevar) su cruz (con
Fuera de los Evangelios, oxaug en sen ag) como en Mc 15, 21 par. Mt 27, 32;
tido propio se usa estrictamente en slo dos 2). Partiendo de esta versin, el logion apare
pasajes: en el himno a Cristo, de Flp 2, 6-11, ce por segunda vez en el Evangelio de Mateo
Pablo, en la confrontacin con sus advers y en el de Lucas: Mt 16, 24 par. Lc 9, 23 (aqui
rios (-> 4.a sobre 3, 18), complet quizs la tambin con aQCo); asimismo con aQco en
expresin hasta la muerte diciendo hasta Mc 10, 21 v.l. Entre los escritos dei cristianis
la muerte en la cruz ('&avxou oxaUQO, mo primitivo, la frase aparece tambin en el
v. 8) (tal es la opinin comn hasta el dia de EvTom 55 en versin negativa (probablemen-
hoy; sobre el significado teolgico de la in- te con Paaxco). De manera muy divergente
sercin, cf. Weder, 209-217); as que por pri- (sin la frase de llevar la cruz) en Jn 12, 26 y
mera vez en el contexto paulino se asocia la evidentemente tambin en Heb 13, 13 (xv
figura de esclavo de Jess (v. 7) con la ejecu- vEiiopv axo qpQEiv, ->^ 2 a propsito
1481 orawoo 1482
de Heb 12, 2, y adems, con (pco, cf. tam- se piensa, por tanto, especialmente (de mane-
bin 2 a propsito de Lc 13, 26). ra ms bien ajena a Pablo) en la muerte de Je
ss en la cruz, que obra el perdn de los peca
Es improbable la interpretacin que hace Din- dos (cf. v. 13), y se presupone sobre todo la
kler (Jesu Wort, 77ss) de Ias palabras en la ver- prctica difundida de clavar en la cruz a los
sin con Xappvco, entendindolas como autnti delincuentes (cf. Kuhn, Der Gekreuzigte,
co logion de Jesus que hablara de un seUo esca- 328s), en este caso a Jess, y no se entiende
tolgico, con arreglo a Ez 9, 4ss, marcado con el
por ello probablemente (en contra, por ejem-
signo de Dios (en hebreo tw: primeramente,
signo, y en segundo lugar una letra dei alfabe plo, de Michaelis, 523) el hecho de clavar en
to paleohebreo, en forma de una cruz yacente o la cruz una inscripcin en la que se declarase
alzada); el sentido original de la frase seria kap- la culpa en que haba incurrido el reo (-> 2 a
pvEiv T OT]p.eiov aTo (cf. SalSl 15, 6). propsito de Jn 19, 19; 3TQoot](o en el pri-
mer sentido y tambin en sentido figurado en
La frase se emplea en el sentido de un se- FUn, Post 61; Som II, 213).
guimiento o imitatio en el sufrimiento (cf.,
adems de la yuxtaposicin dei llevar [o to Segn este pasaje (Col 2,15), Dios -en la cruz
mar] la cruz y dei ir en seguimiento, en Q y en de Cristo- expuso a pblica vergenza a los
Marcos, la adicin posterior como yo en el principados y potestades (eiypTioev v jrap-
g T ) a ( , cf. la yuxtaposicin de vaoTauQ) y
EvTom), y no en el sentido de un martrio su-
JtaQaELYluxxo) en Heb 6, 6) y los llev con
frido una sola vez (cf. Jeremias, Teologia, sigo en su desfile triunfal (v. 15), lo cual puede
28 Is), es decir, la frase est usada en sentido entenderse como una inversin paradjica de la
metafrico o figurado (cf. esto con especial ignominia de la pena de crucifixin (-> 2 a pro
claridad en la adicin posterior cada da en psito de Heb 12, 2).
Lc 9, 23), porque el sentido dei logion no
puede ser el de que cada persona que siga a 4. En Ias palabras acerca de la cruz (de
Jesus deba aguardar en concreto la pena de Cristo o una expresin semejante) en Ias
crucifixin o incluso tenga que cargar lite Cartas paulinas, que son el testimonio liter
ralmente sobre sus hombros el madero de la rio ms antiguo de la crucifixin de Jess, el
cruz hasta el lugar de la ejecucin. El logion sustantivo significa ms que un simple medio
vuelve la mirada hacia la muerte de Jess (y de ejecucin con el cual se hizo morir a Jess;
slo as era comprensible), porque la palabra axang es aqui una palabra clave (y, al mis-
cruz y sobre todo la frase llevar su cruz, mo tiempo, una razn histrica) de determi
en sentido figurado, no debe presuponerse co nadas realidades teolgicas (el sustantivo y el
mo parte dei lenguaje semtico de aquella verbo se usan primariamente como concep-
poca (y tampoco como parte dei lenguaje tos teolgicos; Ellis, 72) y, por tanto, se em-
griego). plean como claves cifradas (cf. Brandenbur-
En Col 2, 14 oxaojQ se emplea en una ger, SxauQ, 35; Kuhn, Jesus, 29; cf. tam
frase con sentido figurado, pero nuevamente bin la clasificacin de los trminos en
con clara referencia a la muerte histrica de Bauer); objetivamente se trata de la muerte
Jess en la cruz. Con arreglo a lo que supone- histrica de Jess, precisamente como muerte
mos que es una tradicin recogida en este pa- en la cruz.
saje, Dios clav en la cruz el documento de
deuda por nuestros yerros, que contena a) Excepto en Flp 2, 8, Ias Cartas paulinas
cargos contra nosotros (con respecto a [deter autnticas emplean OxauQ como una abre-
minados] estatutos [->- ypa 4], como anade viacin para referirse a determinados aspectos
probablemente el autor de Colosenses), es del acontecimiento de la salvacin, es decir,
decir, Dios extingui por completo nuestros al empujn [que hace tropezar] que Jess
yerros mediante la muerte de Jess en la cruz; crucificado es, segn Pablo, para el pensa-
1483 tna-UQo 1484
miento judio, y a la locura que los grie- ms a sus adversrios porque se ufanan por la
gos o gentiles, ven en esta accin salvfica circuncisin de los cristianos gentiles (6, 13),
de Dios (cf. 1 Cor 1, 22s). En los tres contex el apstol dice de si mismo en 6, 14 que su
tos en Glatas y en 1 Cor 1-2, en los que Pa- gloriarse se orienta slo bacia la cruz de
blo usa principalmente la palabra clave nuestro Senor Jesucristo.
cruz o crucificar (cf. Kulm, Jesus, 27- El sustantivo se encuentra en la relacin la
41), el sustantivo aparece en Ias dos frases la cruz de Cristo y la sabidura, en 1 Cor 1,
cruz de Cristo y la ley (Glatas) y la cruz 17s. Segn el v. 17, la cruz de Cristo podra
de Cristo y la sabidura (1 Cor 1-2). En Gl quedar privada de su efecto, ms exactamen-
5, 11 el empujn (escndolo es un trmino te, podra quedar vaca de su efecto (cf. su
que considera excesivamente el aspecto psi pra, a propsito de Gl 5, 11), si la eficacia
colgico) que la cruz de Cristo proporciona dei apstol se vinculara a palabras de sabi
(x oxvaXov xo axauQo; tngase en dura. En la frase l y o xo axangou,
cuenta el uso absoluto dei trmino en Pablo), en 1, 18, la repeticin dei artculo (falta prin
en contra dei uso judio de oxvaXov), no cipalmente en p'*y B), por la cual se hace n-
slo se entiende como empujn para la pr- fasis en el genitivo xon axango (cf. Khner,
dida de la salvacin, sino tambin en el senti Grammatik II/l, 617), hace referencia anaf-
do positivo de un impulso que se recibe en la ricamente a toda la frase con xo Xpiaxon
cruz y que es capaz de obrar la salvacin (cf. (BlaB-Debrunner 271, Ib): la palabra que
K. Mller, Anstofi und Gericht, Mnchen habla precisamente de la cruz.
1969); lo demuestra asi la frmula que se usa
en este lugar: De lo contrario, el impulso que Se piensa con ello en la predicacin acerca de
proporciona la cruz, queda eliminado (un Jesus, quien por medio de su muerte, acaecida en
paralelo objetivo de xaTaQyco es xavco, 1 el tiempo y en la historia, se humill precisamen
Cor 1, 17; ambos verbos aparecen en Rom 4, te en la cmz (sobre la paradoja de 1 Cor 2, 8 -
axauQo) 2.c), volvi su atencin (segn 1, 26-2,
14). 5) hacia los dbiles, pero avergonz a los s
bios y a lo fuerte (sobre xaxaioxvco en 1,27
El uso de cruz en este pasaje -en contra de los -> 2 [a propsito de Heb 12, 2]), y de este modo
judeocristianos de Ias comunidades de Galacia- se excluye que la salvacin sea unilateralmente
expresa la realidad de que Cristo, como Cmcifi- un hecho consumado (ya; cf. 4, 8), cosas que
cado, segn tambin una comprensin judia anti- Pablo, por tanto, pone de relieve -desde una pers
gua de Dt 21, 23, est maldecido por la ley y, pre pectiva cristolgica, sociolgica y escatolgica-
cisamente por su aceptacin de esa maldicin, li en contra de una teologia corintia de la sabidura.
bera a los creyentes de tener que seguir la ley Precisaraente esta predicacin de la cruz es -
como camino de salvacin (literalmente aqui: li vapi &6O'0 para los creyentes (cf. tambin el v.
bera de la maldicin de la ley, Gl 3, 13; ->jce- 24; lo mismo que se dice dei Evangelio en
pvvupi 2); desde la perspectiva de esta maldi Rom 1, 16).
cin, Jesus, precisamente como el Cmcificado, es
oxv6aX.ov para los judios, como escribe Pa
blo ms tarde en 1 Cor 1, 23. Parece que en la Carta a los Filipenses Pa
blo tiene que vrselas con adversrios que se
oxanp aparece dos veces en el final de la parecen en algunos aspectos a aquellos de los
Carta a los Glatas, escrito de puno y letra de que se habla en la Carta primera a los Corin-
Pablo. Como Gl 6, 12 (cf. 5, 11) presenta tios. Pablo los llama en Flp 3, 18 enemigos
manifiestamente, los cristianos podan ser de la cruz de Cristo (->^ 2 a propsito de 2,
perseguidos por los judios a causa de la 8). A diferencia de los enunciados acerca de la
cruz de Cristo (dativo de causa); esto que- muerte, dei morir y de la entrega de Jesus (por
rian evitarlo los adversrios judeocristianos ejemplo, en 1 Cor 15, 3-5), puede decirse
exigiendo a los cristianos gentiles que se cir- preticamente que los enunciados acerca de la
cuncidaran. Mientras que Pablo censura ade- cruz -en Pablono estn nunca asociados di-
1485 a x a u Q O aravQ O U ) 1486
lugar de la crucifixin en Jn 19, 20.41; en el se dice precisamente que Jesucristo fue pre-
repaso de los acontecimientos que hacen los sentado pblicamente ante (literalmente: pro
dos discpulos de Emas en Lc 24, 20. Jess clamado ante; was proclaimed or set forth
como axai)Qa)[ivo, en boca de un ngel en publicly: as traduce Liddell-Scott, s.v. Jtgo-
el relato acerca dei sepulcro vaco en Mc 16, YQtpO) II, 1) los glatas como el Crucifica
6 par. Mt 28, 5: el uso dei perfecto (en lugar do (lo opuesto lo constituye el hechiza-
dei aoristo, que habra sido de esperar), ledo miento de Cristo por los adversrios). Pablo
en el contexto de la teologia marquina de la piensa en su predicacin de la salvacin de
Pasin, caracteriza tal vez a Jess, al igual Dios, una salvacin que se concede indepen-
que sucede en Pablo c), como el perma dientemente de la Tor (queda descartada una
nentemente Crucificado (cf. Delling, 72). descripcin plstica de los padecimientos de
Cristo; por eso est equivocada la traduccin
Marcos, adems, al hacer que el camino de Je dei verbo por pintar ante los ojos; -> jtgo-
ss hacia la Pasin comience -no geogrfica sino YQqJCO).
teologicamente- con la primera prediccin de la
Pasin y de la Resurreccin, y al situar al co- En la relacin que Pablo establece entre la
mienzo de ese camino Ias palabras de Jess acer cruz de Cristo y la sabidura, se comprende
ca de llevar la cruz y de seguirle (Mc 8, 34), su- precisamente por la yuxtaposicin paradjica
giere la idea de una teologia marquina de la cruz. de xQio xq ^q y axangto en 1 Cor
La teologia jonica de la cruz no puede con- 2, 8 ( ^ oxauQ 4.a): los poderes demona
densarse en el grupo de palabras con la raiz cos (-^ Q%(Ov 2.c) entregaron al Senor de la
oxaug-, sino que se caracteriza especialmente
por la comprensin de la muerte de Jess en la gloria a la realidad de este castigo de la cruz
cruz precisamente como urpcobtvai, como ser (-> oxauQ 2). Se pretende hacer tambin
elevado (Jn 3, 14; 12, 32.34; cf. 8, 28). una correccin de la cristologa de los adver
srios, cuando Pablo, frente al sobresalir en
De la crucifixin simultnea de los dos la- sabidura de palabras (cf. 1 Cor 1, 17: 2,1),
drones (-> onoxangco 1): Mc 15, 27 par. con lo cual Pablo caracteriza evidentemente a
Mt 27, 38 (cf. Lc 23, 33 par. Jn 19, 18). la teologia y a la actuacin de sus adversrios
En la prediccin que Jess hace dei destino (-> oxauQ 4.a), afirma que l slo quiere
violento que aguarda a los profetas, sbios y conocer a Jesucristo, y a ste (precisamente)
maestros de la ley en Israel: Mt 23, 34 (se como Crucificado, segn dice en 2, 2. Tal
piensa en Ia muerte de Jess; el pasaje no es sabidura de palabras, que para Pablo se ha-
prueba de que histricamente Ias autoridades 11a en contradiccin con Jess como Crucifi
judias aplicaran la pena de la crucifixin, co cado, la relaciona Pablo -en el contexto de 1,
mo tampoco lo son otros pasajes dei NT). 23- con el pensamiento griego (sobre el Cris
b) Hech 2, 36; 4,1 0 en los discursos de Pe to crucificado, que en este pasaje es designa
dro en lo que se conoce como el esquema de do adems como o x v a lo v para los ju
contraste, sobre cuya antigedad se discute, y dios, oxauQ 4.a). En conjunto, a Cristo
en un enunciado acerca de la resurreccin de se le caracteriza cinco veces en el NT como
Jess o en trminos parecidos (con otros ver Crucificado mediante el participio de perfec
bos para designar la ejecucin de Jess en la to -evidentemente para expresar una vigncia
cruz, tambin Hech 2, 23; 5, 30; 10, 39; cf. permanente- (adems de en 1 Cor 1, 23; 2, 2,
13, 29 [D* tiene adicionalmente axauQoo]; tambin en Gl 3, 1; Mc 16, 6 par. Mt 28, 5).
3, 15 emplea nicamente matar). Frente a Ias divisiones que hay en la comui-
c) En la relacin existente entre la cruz de dad, Pablo pregunta en 1 Cor 1, 13 si acaso l
Cristo y la ley (-> oxauQ 4.a), en Gl 3,1, fue crucificado en favor de la comunidad (el
al comienzo de la parte sistematicamente teo soteriolgico njtp u otra expresin parecida,
lgica de la carta (3, 1-5, 12; igualmente un en el contexto de los enunciados de Pablo
enunciado acerca de la cruz al final, en 5, 11), acerca de la cruz, se escucha nicamente aqui
1489 a x a v Q O io - o x E i g a 1490
y en Gl 3, 13). En 2 Cor 13, 4 la relacin 13), por ejemplo, Filn, Abr 69s (cf. E. Branden-
aqui examinada tiene una interseccin con la burger, Fleisch und Geist, Neukirchen-Vluyn
que existe entre la debilidad y el poder 1968, 216-221).
divino (aparece tambin literalmente en 1 Cor H.-W. Kuhn
2, 3-5; 2 Cor 12, 9s; y adems en 2 Cor 13, 4
-+ axauQ 4.a). (TTOUptlXlj, fj, staphyl (racim o de)
d) Ap 11, 8 se refiere a Jerusaln como
uvas*
Sodoma y Egipto, donde tambin su Senor Mt 7, 16 par. Lc 6, 44: No se recogen uvas
(a saber, el de los dos testigos de Dios) fue de los espinos. Ap 14, 18, en la orden dada
crucificado (tal como ellos encontraron all por el ngel: Mete tu hoz afilada y vendimia
igualmente la muerte). los racimos de la vid de la tierra....
3. En el contexto de la teologia pauUna de
la cruz, que habla de la nueva existncia de o t x i i , DO, stachys espiga*
los creyentes, aparece axaojQco en sentido En Mc 2, 23 par. Mt 12, 1 / Lc 6, 1 se habla
figurado (dos veces en Glatas) o bien se usa de que los discpulos de Jess arrancaban es
a va x a vQ m (2), igualmente en sentido fi pigas (- TXXoo). En Mc 4, 28 (bis) en la enu-
gurado (testimonios no cristianos dei uso de meracin: tallo (xgxo), espiga, trigo (ot-
crucificar en sentido metafrico, durante el xo) en la espiga.
perodo dei NT, se encuentran en Filn, quien
emplea jrQOOqX,co [-> otauQ 3 sobre Col
UO Stachys Estaquis*
2, 14] y xQEpvvupi [cf. especialmente Prov
En Rom 16, 9 Pablo envia saludos a Urba
II (en armnio) = Eusebio, PraepEv VIII, 14,
no y tambin a Estaquis (xv yajTTiXv
24s]). En Gl 5, 24 Pablo habla de los que
pou). El nombre aparece, por ejemplo, en
pertenecen a Cristo, que han crucificado la
PapZenon (varias veces); IG III, 1080, 37;
carne juntamente con sus pasiones y deseos.
1095, 19; Xn, 3, 624 y 749; CIL VI, 8607.
En Gl 6, 14b Pablo afirma, por un lado, que
por medio de la cruz de Cristo el mundo ha
sido crucificado para el yo creyente (para aTyil, ti , l steg techo, tejado*
mi: dativo de provecho o dano; el xopo En Mc 2, 4 se habla levantar un tejado. En
ha sido ya sustituido por la xaLvq xxoi, v. Mt 8, 8 par. Lc 7, 6, en Ias palabras dei centu-
15b), y que, por otro lado, el yo (como el rin a Jess: No soy digno de que entres bajo
hombre viejo) ha sufrido ya esa muerte en mi techo (es decir, de que entres en mi casa).
detrimento dei mundo (que ejerce poder)
(dativo de provecho o dano). Por eso, ni la
circuncisin ni la incircuncisin, que como OtEYW steg cubrir con silencio; soportar*
signos externos son tan slo atributos dei 1 Cor 13, 7: El amor lo cubre todo, es de
hombre viejo, cuentan ya para nada: v. 15a; cir, seguramente", todo lo desagradable que
tngase en cuenta la secuencia quistica: v. hay en el prjimo (con el manto dei amor).
14ba = V. 15b ; v. 14bp = v. 15a. Los corres- 9, 12: soportarlo todo (este significado es
pondientes pasajes con > o v o x a v Q w (2) aplicable tambin a 13, 7). oxyco se halla en
muestran que el uso metafrico de oxauQco sentido absoluto en 1 Tes 3, 1.5: ptixxi
axymv, como yo no podia soportarlo ms.
debe interpretarse cristolgicamente.
ThWNT V n, 585-587; Spicq, Notes II, 829s.
El trasfondo histrico-religioso de estos enun
ciados sobre occisin lo muestran los textos, de
terminados por una comprensin dualstica y sa- 0Tia, a steira (mujer) estril*
piencial, desde Filn hasta la gnosis, que hablan oxelga designa a la mujer que no puede
de dar muerte al cuerpo o a la carne (cf. Rom 8, concebir o dar a luz hijos: Lc 1, 7.36; Heb 11,
1491 oxeiQa - oTev^w 1492
11. Sobre la bienaventuranza de Ias estriles en Mc 7, 34; Heb 13, 7; Sant 5, 9. El sustanti-
(Lc 23, 29; Gl 4, 27) cf. Is 54, 1; 2 Ciem 2, 1. no lo usa Pablo tambin en contexto escato
lgico (Rom 8, 26), y adems se halla en una
cita dei AT en Hech 7, 34 (cf. Ex 2, 24; 6, 4;
GtXJvO^ai stellomai apartarse, evitar* ^ 3 ).
La voz de media de axA,>i,a) significa apar
tarse (de alguien), 3 Tes 3, 6; significa ade- 2. La LXX traduce por oxEv^o) (30 veces) y
ms evitar, rehuir, 2 Cor 8, 20 ( to x o : evi axBvaYp (27 veces) quince equivalentes he-
tar esto). breos diversos. El verbo y el sustantivo se emple-
an casi siempre metonmicamente como intensas
expresiones dei lamento humano y dei sufrimien-
OT^.^a, a t o , t stemma guimalda, fes- to impotente en situaciones en que Ias personas
tn* no pueden cambiar nada por s mismas (cf. Job
23, 2; 30, 25; Sal 30, 11 LXX; Jer 4, 31). Se re-
Hech 14, 13: el sacerdote de Zeus, en Lis fieren tambin a la oracin dirigida a Dios y la
tra, llevaba toros y guirnaldas a Ias puertas caracterizan no tanto por sus contenidos sino ms
de la ciudad, para ofrecer un sacrificio en bien por su razn de ser y su intensidad (el oxe-
honor de Zeus. Se adomaba con guirnaldas a vaypg dei pueblo en Egipto, Ex 2, 24; 6, 5; cf.
los animales destinados a los sacrifcios; cf. adems Sal 78, 11 LXX; Tob 3, 1 Sin). Semejan-
K. Baus, Der Kranz in Antike und Christen- te oracin la escucha Dios, porque es un clamor
tum, Bonn 1940, 7-17.
que brota en medio de la afliccin (cf. Filn, Det
92-94; Migr 15; All III, 211ss; Imm 115). Los
piadosos pueden esperar que Dios los salvar de
la afliccin y los conducir a su salvacin, donde
OTCvaYM^O, o u , o stenagmos suspiro, ge no habr ya vt), y axEvaY(x (Is 35,
mido 10; 51, 11; cf. tambin p 21, 4: jtvho, xpau-
-> OXEv^CO. Yf|, JTVO).
cin y desilusin (de los dirigentes de la co- piensa, por ejemplo, W. Wilckens, La Carta a
munidad por los cristianos confiados a ellos; los Romanos II, Salamanca 1992, sub loco),
cf. O. Michel, Der B rief an die Hebrer^ de tal modo que el Esprito, como intercesor y
[KEK], sub loco). De nuevo es distinto el sen mediador de la oracin, interviene en favor de
tido dei texto de Sant 5, 9, segn el cual no ellos. Pero estaria ms en consonncia con el
est bien que los cristianos suspiren o se que- curso de Ias ideas teolgicas, en Rom 8, 18ss,
jen internamente unos contra otros (porque una referencia a la glosolalia, a la que Pablo,
eso es juzgar al otro, cf. 4, lls ; 1 Pe 4, 9);despus dei suspiro de la creacin y dei de
el Juez (que ha de venir pronto) juzgar a los creyentes (8, 19ss.23ss), menciona como
quienes se alcen en su corazn contra su pr- tercer suspiro (dei Esprito raismo) (cf. 1
jimo (cf. 4, 12; 2, 13). Cor 14, 2ss, especialmente v. 14), y con ello
muestra igualmente, ya desde ahora, que el
4. Pablo emplea oxevc en Rom 8, 23; 2 futuro salvfico de Dios es ms poderoso que
Cor 5, 2.4 como vigorosa imagen para expre- los sufrimientos de este tiempo (cf. Kse-
sar el abatimiento y la impotente irritacin de maim; Id., An die Rmer* [HNT], sub loco-,
su pueblo por la actual situacin de sufri- Balz, 77ss [bibliografia y testimonios]; H.
miento en que se encuentra ( v t e v t ) Paulsen, berlieferung und Auslegung in Rom
ajtr|V8L, 2 Cor 5, 4). Por medio dei Esprito y 8 [WMANT 43], Neukirchen-Vluyn 1974,
en virtud de la adopcin de hijos que se les ha 122s; en cambio, no piensa as P. von der Os-
prometido (Rom 8, 23), ellos conocen su des ten-Sacken, Rom 8 ais Beispiel paulinischer
tino escatolgico de salvacin. Pero, precisa Soteriologie [FRLANT 112], Gttingen 1975,
mente por este conocimiento (oapev, 2 Cor 272ss).
5, 1; v TOUTO), 5, 2; cf., a propsito, Wonne-
H. Balz
berger), ellos experimentan su vida -e n Ias
circunstancias de este mundo- como provi-
sional y alienada. En sus suspiros se ex- OXevo, 3 stenos estrecho, angosto*
presa su anhelo (jtexexpevoi, Rom 8, 23; Dcese de la jtXt) estrecha en Mt 7, 13, 14
mJtoDovxe, 2 Cor 5, 2) de que se cumpla o de la fhjQa estrecha en Lc 13, 24; cf., a pro
la salvacin que se les ha prometido y que ya psito, Schulz, Q, 309-312. Del camino an
se les ha dado en la fe, y en todo ello el sus gosto se habla en Mt 7, 14 v.l. ThWNT VII,
piro es la expresin existencial y corporal 604-606.
(cf. x a t aJXoL v anxol axevopev, Rom
8, 23) de su existncia escatolgica. En l se
hacen conscientes de su destino de salvacin, 0TevoX(OQOl stenochre apretar, estre-
porque en el suspirar y gemir de toda la char*
creacin (jt a a f| jcxai ouoxevsi x a l En el NT el verbo axevoxtopo) (lo mismo
ouvoLVEi xQi xo vOv, 8, 22) ellos cono que ^ oxevoxcQa) aparece nicamente en
cen su destino para la libertad de los hijos de Ias Cartas autnticas de Pablo: en 2 Cor 6, 12
Dios (cf. R. Bultmann, Der zweite Brief an el verbo se encuentra dos veces en la voz pa-
die Korinther [KEK], sobre 5, 2; Balz, 52ss). siva: No estais estrechados en nosotros (es
Pablo, en Rom 8,26, habla -de manera ni decir, en el apstol), sino que estis estrecha
ca en el N T- acerca de una oracin que el Es dos en vuestros (propios) corazones [= No
prita Santo efecta con gemidos tan profun os amamos con un corazn estrecho, el vues-
dos que no pueden expresarse (OxevaYpoL tro, en cambio, s parece estrecho]. El verbo
XaXixoi) en favor de los creyentes. El aparece tambin en voz pasiva en 4, 8: Esta
enunciado puede referirse a la oracin general mos afligidos (^X-rptiEVOi) en todo, pero no
de los fieles, que carece dei lenguaje apropia- impulsados a la estrechez (oxevoxoOQOp.E-
do para expresar la salvacin de Dios (as voi). ThWNT VII, 607s; DTNTIII, 353-355.
1495 OTEVoxweia - OTsqpavo 1496
dos con su gimalda de victoria. Con ambos victoria, o que la posee ya desde ahora, aun-
aspectos enlaza el uso dei tnnino en el NT; que no de manera que no pueda perdera (3,
en el Apocalipsis la guimalda se usa, adems, 11). Una corona semejante la llevan tambin
como distintivo de la majestad real. los ancianos (4, 4); son los ms distingui-
dos entre los profetas enviados por Dios a los
2. El apstol Pablo compara a menudo la judios y asesinados por stos. Sin embargo,
vida cristiana con Ias carreras deportivas en el sus coronas deben considerarse tambin como
estdio o con el entrenamiento para el certa- signos de majestad, porque esos profetas, co
men, un entrenamiento que impone muchas mo recompensa a su fidelidad, estn llamados
abstenciones (1 Cor 9, 24-26; Gl 2, 2; 5, 7; por Dios a ser corregentes, un hecho que ade
Flp 2, 1; 3,12-14). Su objetivo, la vida etema, ms se refleja en los tronos que ocupan. En
es la guimalda imperecedera; corresponde consonncia con ello, los ancianos arrojan al
a la .guimalda perecedera que el vencedor suelo sus coronas para rendir homenaje a
consigne en el certamen deportivo (1 Cor 9, Dios (y al Cordero) en su exaltacin (4, 10).
25). 1 Pe 5, 4 emplea la imagen de la misma Signo de majestad es tambin la corona dei
manera que lo hace Pablo. Un uso parecido se ngel que, en 14,14, se hace visible en figura
encuentra en 1 Tes 2, 19 y Flp 4, 1; en ambos humana, y cuya tarea es la ejecucin dei jui-
pasajes, la comunidad se entiende como un cio universal. Por eso, algunos quieren ver en
distintivo de honor que enaltece al apstol. l una memifiestacin de Cristo; en ese caso la
(En la inteipretacin dei pasaje de Filipenses corona tendra que interpretarse como signo
hay que tener en cuenta que el apstol cree de victoria. Pero la forma caracterstica de
estar prximo al fin de su vida; el mystes (o Cristo en el Apocalipsis es la dei Cordero in-
iniciado) se engalaba con una guirlanda molado, que no lleva corona, mientras que sus
cuando, en la consagracin mistrica, experi- enemigos (12, 3; 13,1) estn engalanados con
mentaba la anticipacin de su propia muerte, diademas y son identificados as como el
y en la celebracin de los mistrios se aproxi- prncipe de este mundo y su fiel imagen.
maba a su dios.) La competicin deportiva
sirve tambin de imagen en los dos pasajes de Son originalmente tambin signos de ma
la Carta segunda a Timoteo: en 2, 5 se dice jestad las coronas de las langostas a modo de
que hay que competir limpiamente (vop- corceles (9, 7), porque en la forma de la Vi
po); con ms vaguedad en 4, 7; bien [xa- sion ha influido tambin la imagen de los re-
Xtn]) para recibir dei justo juez de la com yes dei norte o dei mundo de las profundida
peticin la guimalda de la justicia (4, 8). des.
La justicia, en este contexto, no debe enten- La corona de estrellas, que engalana a la
derse en el sentido paulino, porque se trata de mujer celestial (12, 1), muestra primeramente
una recompensa por un acto, una recompensa el significado csmico de este portento con
a la que se tiene derecho, y no de una justicia templado en el cielo. Puede entenderse como
obrada por Dios y concedida gratuitamente corona de majestad, porque la mujer -la Igle-
por l. sia, como madre dei Mesas, es madre de un
Rey.
3. Las dos sentencias sobre la guimalda o Sin embargo, la corona que lleva el jinete
la corona de la vida (Sant 1, 12; Ap 2, 10) que cabalga sobre el caballo blanco (6, 2) es
se refieren a la persona que vence la tentacin simple guimalda de victoria y sirve para de
escatolgica (de apostatar de la fe). En las mi- signar la victoria como la tarea de ese jinete.
sivas dei Apocalipsis se entiende por el ven Los jinetes simbolizan conjuntamente una
cedor ( ^ vixt 4) aquel que, en el segui- guerra perdida y sus consecuencias, y al ser
miento de Cristo, vence a la muerte, y que re- derrotados por el primer jinete comienzan los
cibir la corona de la vida como prmio a su horrores dei fin de los tiempos. Esta plaga no
1499 atcpavo - 2Tq)avo 1500
tiene absolutamente nada que ver con Aquel Esteban es el primero de los Siete que son
que es la victoriosa Palabra de Dios, de 19, nombrados para resolver el conflicto entre
llss.(13), (-> iTJto 2). helenistas y hebreos en la comunidad
primitiva: 6, 5 le llama un hombre lleno de
4. Un signo de majestad de ndole muy es fe y de Espritu Santo. Aunque los Siete, se-
pecial es la corona de espinas que los sol gn 6, 2, fueron designados para el servicio
dados romanos ponen brutalmente sobre la de Ias mesas (para atender a los pobres), Este
cabeza de Cristo para burlarse de l como rey ban acta como orador (6, 9-14; 7, 2-53), y el
de los judios. Los cristianos ven este smbolo, segundo de los Siete, Felipe, acta como mi-
que al igual que la cruz representa los sufri- sionero (8, 4-40). Esteban fue quizs el prin
mientos de Cristo (Mt 27, 29; Mc 15, 17; Jn cipal representante teolgico de los helenis
19, 2.5), como la referencia al reinado de tas cristianos 'EX,),T]viotf|), aunque el
Cristo (cf. Grundmann, 63 Is y 634; cf. Heb 2, discurso que se pone en sus lbios (7, 2-53)
7.9 [cita dei Sal 8, 6 LXX]). no fue pronunciado en la situacin que se pre-
supone (-> 3). En el fondo dei conflicto entre
H. Kraft
helenistas y hebreos haba quizs dife
rencias teolgicas ms serias que Ias que se
Stqjavo, mt Stephanos Esteban* dan a conocer en 6, 1-6.
1. Esteban en el libro de Hechos - 2. El martrio de
Esteban - 3. El discurso de Esteban. 2. El libro de Hechos enmarca el discurso
de Esteban con el relato de su martirio: 6, 8-
B ibl.: J. Bihler, D e r Stephanusbericht {Apg 6, 8-15 15: 7, 54-60; 8, 1-3. En este relato, los rasgos
u n d 7, 54-8, 2): BZ 3 (1959) 252-270; Id., D ie Stepha-
n u sg e sc h ic h te im Z u sa m m e n h a n g d e r A p o stelg e -
que hacen pensar en un proceso ante el Sane-
schichte, Mnchen 1963; O. Culmann, D e r jo h a n n ei- drn con testigos de cargo, podran haber sur
sche Kreis, Tbingen 1975, 41-57; W. Foerster, Step- gido de una asimilacin al proceso de Jesus.
h a n u s u n d die U rgem einde, en D ie n st u n ter dem Wort. El relato original sobre el martirio hablara
F S f r H . Schreiner, Gtersloh 1953, 9-30; M. Hengel,
Z w isch e n J esu s u n d P a u lu s. D ie H ellenisten, die
ms probablemente de un tumultuoso lincha-
Sieben u n d Stephanus: ZThK 72 (1975) 151-206; J. miento (H. Conzelmann, Die Apostelges-
Kilgallen, T h e S te p h e n S p eech (AnBibl 67), Roma chichte^ [HNT], 59s; Schneider, Die Apostel
1976; M. H. Scharlemann, Stephen: A S in g u la r Saint geschichte I, 432-434). Como razn para los
(AnBibl 34), Roma 1968; G. Schneider, Stephanus, actos de violncia cometidos contra Esteban
die H ellen isten u n d S am aria, en J. Kremer (ed.), L es
A ctes d es A ptres, Gembloux-Louvain 1979, 215-240; se mencionan: sus milagros (6, 8), la impo
Id., D ie A p o stelg e sch ic h te I (HThK), Freiburg i. Br. tncia de los judios helenistas para vencer a
1980, 405-480 (bibl.); M. Simon, Stephanus. Stephen Esteban en la disputa (vv. 9s), la acusacin de
a n d the H ellen ists in the P rim itive Church, London-
que Esteban haba blasfemado contra Moiss
New York 1958; O. H. Steck, Isra el un d das gew altsa-
m e G esch ick d e r P ro p h eten (WMANT 23), Neukir- y contra Dios (v. 11). Falsos testigos concre-
chen-Vluyn 1967, 265-269 (sobre 3); U. Wilckens, tan ms esta ltima acusacin afirmando que
D ie M ission red en d e r A p g (WMANT 5), Neukirehen Esteban haba pronunciado palabras blasfe
^1974, 208-224 (sobre 3); ms bibliografia en -> mas contra el templo y la ley (vv. 14s). Este
'EJttivLarij. Sobre el discurso de Esteban (Hech 7, 2-
53), cf. Schneider, D ie A p o stelgeschichte I, 441s. ban confiesa que est viendo a Jesus en pie a
la derecha de Dios (7, 55s). A continuacin le
1. Esteban, el primer testigo de sangre cris- echan de la ciudad y le apedrean (vv. 57-60).
tiano, se menciona nicamente en el libro de Es enterrado por varones temerosos de Dios;
Hechos: 6, 5.8.9; 7, 59; 8,2; 11,19; 22, 20. El se Hora su muerte (8, 2). Su muerte es el pre
nombre griego Sxcpavo se halla atestiguado ldio de una persecucin, en la que los hele
en Platn y Demstenes, en inscripciones y nistas tienen que abandonar Jerusaln (8, Ib;
papiros (Moulton-Milligan, .v.), y adems en 11, 19). Finalmente, los helenistas, como
Josefo, Bell II, 228. En el libro de Hechos, misioneros entre los gentiles (11, 20), se con-
1501 Tcpavo - aTtiQ) 1502
vierten en un puente histrico entre Jerusaln rededor dei pecho (x axf|Ti) con cinturones
y la futura misin de Pablo (13, 1-4). Hech de oro. La expresin inclinarse sobre el pe
22, 20 llama a Esteban itgxu de Jesucristo cho (de Jesus) aparece en Jn 13, 25 y 21, 20.
y contempla retrospectivamente su martirio. xjtxc x oxfj^&og (auxo), darse golpes de
Sin embargo, ->^ pQXu (2) no es aqui toda pecho (Lc 18, 13; 23,48) es senal de duelo o
via un trmino tcnico para designar al que da arrepentimiento.
testimonio de Cristo con su sangre; porque
Esteban es testigo por su predicacin.
0Tf|X(O stk estar en pie, estar firme*
3. El discurso que Hech 7, 2-53 pone en oxr|X) es una formacin helenstica con
boca de Esteban, no es la reproduccin tex sentido de presente, formada a base dei per-
tual de lo que se dijo en la situacin indicada, fecto de -> oxTifu, eaxTixa, y comparte su
sino que se insert secundariamente en el significado de estar en pie. La sinonimia apa
marco de la narracin y fue reelaborado a fon rece claramente, por ejemplo, en Mc 3, 31:
do por el autor de Hechos. Sin embargo, ste Marcos tiene Oxf|xm, Mateo y Lucas el per-
utilizo un discurso tradicional, que a su vez fecto de loxtkxi (comprese tambin Mc 11,
tena ya tras si una larga historia de tradicin 25 con Mt 6, 5). - A veces la tradicin textual
(Schneider, Die Apostelgeschichte 1,441-469). vacila tambin entre ambos verbos (Jn 1, 26;
El primer fundamento para el texto actual fue 8, 44 [a propsito: BlalJ-Debrunner 14, nota
probablemente una perspectiva histrica des 4; 73 nota 4]; cf. igualmente Ap 12, 4 [tam
de Abrahn y Moiss hasta la edificacin dei bin ya en la LXX: Ex 14,13]). - La gran ma-
templo (aproximadamente 7, 2b-48a). Esta yora de los testimonios de este verbo en el
perspectiva que tendra su origen en Ias sina NT se encuentran en Pablo, quien, lo mismo
gogas de la Dispora judia- explicaba que la que hace con oxqpi, lo refiere a la existncia
presencia de Dios y su accin en el pueblo de cristiana actual, -> oxTjpL 3; adems, en el ca
Dios no estaban ligadas a Palestina. Este es- so de oxT|X(jo, emplea casi exclusivamente el
bozo de la historia de Israel experimento una imperfecto (1 Cor 16, 13; Gl 5, 1; Flp 1, 27;
refundicin por parte de los cristianos hele- 4, 1; 1 Tes 3, 8; 2 Tes 2, 15; presente de indi
nistas (en el terreno de Palestina), concreta cativo: Rom 14, 4). Para la bibliografia cf.
mente en el sentido de una predicacin deu- axT)pi.
teronomistica de penitencia. Se anadieron
M. Wolter
seguramente los fragmentos polmicos de 7,
35.37.39-42a.51-53. Fue probablemente Lu
cas quien insert Ias dos citas biblicas de 7, OTIIQIY^, O , strigmos firmeza, es-
42b-43 y 7, 48b-50. La fuente de su discurso tabilidad*
de Esteban pudo encontraria Lucas -segn es 2 Pe 3, 17b en la expresin caer de la pro-
ta hiptesisen los crculos de los helenis- pia firmeza, es decir: perder la firme estabi-
tas cristianos (Steck, 268s; Wilckens, 219). lidad. Se advierte a la comunidad que no se
G. Schneider deje arrastrar por el error de los libertinos,
es decir, por la falsa doctrina de los mismos
(v. 17). ThWNT V n, 656s.
(TTEcpavoO) stephanoo coronar, engalanar
oxqpavo.
(rtl(]Q(0 striz fijar firmemente, fortale
cer*
(T ttjdo, o u g , T stthos pecho* 1. Aparicin en el NT y gama de significados - 2.
En Ap 15, 6 se dice de los siete ngeles: Lucas - 3. Corpus Paulinum - 4. Cartas Catlicas y
vestidos de lino puro y brillante y cenidos al- Apocalipsis.
1503 OTTlQcO- OTYIXa 1504
B ib l.: G. Harder, axTiQlta) m X ., en ThWNT Vn, meza a Ias comunidades: por medio de Timo-
653-657; G. Schneider, Strke deine B rder! (L k 22, teo (1 Tes 3, 2) o por medio de Dios (Rom 1,
32): Catholica 30 (1976) 200-206; J. Starcy, O bfir-
11; 16, 25; 1 Tes 3, 13; por medio de Cristo y
m a vit f a d e m suam u t iret Jerusalem : RSR 39 (1951-
1952) 197-202 (sobre Lc 9, 51); P. D. M. Tumer, Two de Dios, 2 Tes 2, 17; 3, 3).
Septua g in ta lism s w ith OTTiQ^eiv; VT 28 (1978) 481s.
4. Segn 2 Pe 1, 12 (formulacin en voz
1. En el NT el verbo oxtiqo) aparece 13 pasiva), el fortalecimiento / consolidacin de
veces, 3 de ellas en Lucas, 6 en el Corpus Ias comunidades tiene su punto de partida en
Paulinum, 3 en Ias Cartas Catlicas, y se en- la verdad; cf. v. 10: jEsforzos con empeno
cuentra tambin en Ap 3,2. Conviene tener en en consohdar (ppato) vuestra vocacin y
cuenta que el verbo juoTTjQ^c, compues- eleccin!. Cf. tambin 3,17 con la advertn
to de crrqQco, aparece nicamente en el li cia de no caer de vuestra firme posicin
bro de Hechos (cuatro veces), siempre en sen (otqQLY[t). Cf., adems, el trmino o-
tido figurado; 14, 22; 15, 32.41; 18, 23. El li xfiixxo en 2, 14; 3, 16.
bro de Hechos emplea adems OTEQeco (tres Sant 5, 8 exhorta a tener pacincia con res-
veces, una de ellas [16, 5] en sentido figura pecto a la parusa: \Fortaleced vuestros co-
do); un verbo que no se encuentra en ningn razones!. 1 Pe 5, 10 atribuye a Dios el forta
otro lugar dei NT. lecimiento de los destinatrios: El Dios de
toda gracia... os preparar, consolidar (axTi-
2. Al comienzo dei relato sobre el viaje Q ^ E i), fortalecer ( o D E v r a E i) , asentar ('O e -
aparece en Lc 9, 51 el importante enunciado, [teXimoEi). Ap 3, 2 exhorta a la comunidad
que enlaza con frmulas dei AT (Jer 3, 12; 21, de Sardes: Mantente vigilante y refuerza lo
10; Ez 6, 2 y passini): Sucedi que se cum- dems que estaba a punto de morir!.
plieron los dias de su asuncin y entonces l
afirmo (con determinacin) su rostro (es de- G. Schneider
cir, decidi resueltamente) para ir a Jerusa-
ln. ottiqlo) caracteriza aqui la firme e in- a T ip , o , q stibas follaje*
mutable intencin (Harder, 655) de hacer al EnM c 11, 8b axij3 significa seguramente
go. Jesus se somete resueltamente a la realiza- el follaje. El sustantivo no se halla atestigua-
cin dei plan divino (Lc 9, 22). En 16, 26 se do en el judasmo helenstico, pero aparece
encuentra igualmente ottiqco en sentido como extranjerismo en el lenguaje dei judas
propio: Entre vosotros y nosotros existe (o- mo rabnico. En la historia de la entrada triun
tfiQttxai, perfecto de la voz pasiva; se ha es- fal de Jess en Jerusaln se relata que muchas
tablecido) un gran abismo. Segn 22, 32, personas extendan en el camino sus vestidos
Jess da a Simn Pedro el encargo e fortale y otros tendan follaje, que haban cortado
cer a sus hermanos. Con esto se indiea cul es de los campos (v. 8). El lugar paralelo de Mt
la tarea (post-)pascual de Pedro: consolidar a 21, 8 interpreto claramente (otros cortaban
los cristianos en la fe; cf. 24, 33s. ramas [xon] de los rboles), mientras
3. El Corpus Paulinum emplea ottiqo) que Lc 19, 36 subraya el dato ofrecido por Mc
nieamente en el sentido figurado de fortale 11, 8. R. Pesch, Das Markusevangelium II
cer, dar firmeza, dar estabilidad. orqQ^m (HThK) interpreta oxip en el sentido de ra
aparece con los siguientes acusativos: up, mas de olivos.
Rom 16, 25, 1 Tes 3, 2 y 2 Tes 3, 3; nfiv r,
XQQa, 1 Tes 3, 13 y 2 Tes 2, 17. La formu- ffTYHOC, ato, T stigma marca con hie-
lacin en voz pasiva se encuentra en Rom 1, rro candente, marca pintada*
11: Pablo desea trasmitir a los destinatrios
1. Significado dei trmino - 2. Las marcas con hie-
un don espiritual para que seis fortaleci rro candente y los tatuajes en el mundo dei NT - 3. Gl
dos. En todos los textos se trata de dar fir 6,17.
1505 OTi7H 1506
Que Pablo considere su propio cuerpo co 17, 8 se menciona, junto a los epicreos, a los
mo el lugar de la epifana y presencia dei filsofos estoicos, con quienes Pablo discu-
Jesus terreno como Senor (Gttgemanns, ti en Atenas. M. Pohlenz, Die Stoa (2 vols.),
134), no est justificado ni por el trmino Gttingen (1948-1949) I ^1959; II
OTYira ni por lo dems que se dice en Gl 6, LThK IX, 1088-1090; RGG VI, 382-386;
17. Sin embargo, el contexto amplio en la Pauly, Lexikon V, 376-378.
Carta a los Glatas (especialmente 5, 1-11 y
6, 12-15) permite la idea de que Pablo consi
dere sus OTypaTa como lo opuesto a la cir- atoi/Eov, oit, t stoicheion fundamen
cuncisin, tal como la propagan los advers to, elemento*
rios que l tiene en Ias comunidades de Gala- t . Aparicin en el NT - 2. a x o i x E t o v eti el mbito
cia, una circuncisin que a los ojos de Pablo helenstico. - 3. o t o l x e T o v en el Coipus Paulinum - 4.
2Pe3, 10.12-5. Heb 5, 12.
seria la senal de que uno ha vuelto a ser es-
clavizado bajo la ley, mientras que a l Ias B ibl.: Bauer, W rterbuch, s.v.; H. D. Betz, G ala-
marcas dei sufrimiento le identifican como a tians, Philadclphia 1979, 204s, 215-217; J. Blinzler,
persona libre en Cristo (cf. Betz, 663). L exikalisches zu dem Term inus T OTOlXSta to xo-
|xot) b e i P aulus, en SPCIC 1961 (AnBiW 17-18), Ro
N. Walter ma 1963, II, 429ss; G. Delling, en ThWNT
a x o iX E to v ,
vn, 670-687; J. Gnilka, (HThK),
D e r K o lo sse rb r ie f
Freiburg i. Br. 1980, 121-127, 156s; E. Lohse, D ie
B riefe an d ie K o lo sse r u n d cm P hilem on (KEK), Gt
stigm punto, instante*
tingen ^1977, 146-150, 180; D. Rusam, N eue B elege
Lc 4, 5 (a diferencia de Mateo) usa este tr zu den a x o i x e t a x o xogon (G a l 4, 3.9 ; K o l 2,
mino para referirse al tiempo: El diablo mos 8.20): ZNW 83 (1992) 119-125; W. Schwage, M i-
tro a Jesus todos los reinos dei orbe v aTLYp.fi schung u n d E lem ent im G riechischen b is P la to n
X pvon. (Archiv fir Begriffsgeschichte 3), Bonn 1980, 254-
261; E. Schweizer, D ie E le m e n te d e i Welt, en Id.,
B eitrge z u r T heologie d es NT, Zrich-Stuttgart 1970,
147-163; Id., Slaves o f t h e E lem ents a n d W orshippers
aTXpto stilb resplandecer, brillar* o f A n g e ls: G a l 4, 3 .9 a n d C o l 2, 8.18.20: JBL 107
Mc 9, 3 en la historia de la Transfiguracin: (1988) 455-468; P. Vielhauer, G esetzesdienst u n d Stoi-
Las vestiduras de Jess se hicieron atX,|3ov- c h e a d ie n st im G a la te r b r ie f en FS Kasemann 543-
555; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1271s.
t a enx Xav. En cambio, Mt 17, 2 dice:
Xeux cb T cpc. ThWNT VII, 665s.
1. El trmino aparece 4 veces en el Corpus
Paulinum, 2 veces en la Carta segunda de Pe
axo., a, stoa prtico o galeria de co- dro y una vez en la Carta a los Hebreos, siem-
lumnas* pre en plural.
Dicese dei prtico de Salomn en el tem
2. OTOiXEov designa lo que pertenece a una
plo de Jerusalm Jn 10, 23; Hech 3, 11; 5, 12. serie, y as se denomina en lingstica a las di
De los cinco soportales que haba en las insta- versas partes que constituyen una sflaba o una pa-
laciones de Betesda (-^ 1), Jn 5, 2. labra, y en msica a los diversos tonos. Esto nos
lleva a los ulteriores significados de fundamen
to de algo (Jenofonte, Mem II, 1, 1; Plutarco,
OTOlP, o , 1^ stoibas follaje LibEduc 12c) y fundamentos de una cincia o
Grafia dei Textus Receptus en lugar de -> de un arte (de la msica: Platn, Theaet 206b;
OTip, Mc 11,8. de la matemtica: Euclides, Elemento).
La expresin desempen un papel importtmte
en la antigua cosmologa. Platn conoca ya la
denominacin de OTOixEia (creada por Empdo-
S t o i x , 3 Stoikos estoico* cles), que luego lleg a hacerse usual en la Es-
La grafia ms correcta de este adjetivo es cuela estoica, para referirse a los cuatro elemen
SxcoLx (BlaB-Debrunner 35, 1). En Hech tos (primordiales) dei cosmos (la tierra, el agua.
1509 atoiXEiov- axoLxew 1510
el aire y el fuego), cf. Tim 48b; Zenn (en Dige- tradicional por medio de una propia iiaQo-
nes Laercio VII, I36s); de manera parecida Filn, Oi (v. 8), tales elementos desempenaban se
Her 140; Chr 127. Al mbito de los elementos
pertenecen tambin los astros (Filn, SpecLeg II, guramente un papel importante, como pode
255; Sab 13, 2), los cuales probablemente no lle- res que eran capaces de impedir al hombre la
garon a llamarse otoixETa sino con posterioridad consecucin de la plenitud de la salvacin (cf.
al NT (Blinzler, 432ss; Delling, 68Is; pero cf. V . 9), si el hombre no se someta a ellos ob
Lohse, 150). Los elementos, en el sincretismo he- servando determinadas prcticas religiosas
lenstico, eran objeto de adoracin, como se ve (culto a los ngeles, renuncia a ciertos ali
claramente, entre otros, por Filn, SpecLeg II, mentos, y otras cosas por el estilo: vv. 16-18;
255s; VitCont 3-5 (jhay diferenciacin entre el
culto de los elementos y el culto de los astros!) y cf., a propsito, el texto neopitagrico en
por Sab 13, 1-11; no est claro hasta dnde llega- Diels, Fragmente I, 338, 3 3 ^ 5 1 ,1 9 y Schwei
ba esa diferenciacin (cf. Delling, 674s y 676- zer, Elemente, 160ss). Frente a esto, el autor
680). de Colosenses, siguiendo formulaciones pau-
linas (comprese el v. 20 [si habis muerto
3. Se discute si la expresin axoixea xoO con Cristo a los elementos] con Rom 7, 4.6;
x.o[iox) en Gl 4, 3.9 debe entenderse o no Gl 2, 19), acenta que tales reglamentacio-
segn el contexto de ese sincretismo. Todo nes generadas por el culto a los stoicheia son
depende de que Pablo haya recogido o no un una absoluta nulidad para el cristiano que se
trmino clave que fuese empleado por sus ad ha apartado de ese mundo.
versrios de Galacia. En caso positivo, los fal
sos maestros no slo representaran una ten 4. Conforme a la doctrina estoica, los ele
dncia judaizante (cf. 5, 1-4), sino tambin mentos perecern en la conflagracin final dei
una tendencia helenstico-sincretista, que in mundo, cf. Digenes Laercio VII, 134. En 2
clua la adoracin de los elementos csmicos Pe 3, 10.12 se emplea esta imagen para des-
-especialmente mediante la observncia de cribir los sucesos apocalpticos en el Dia dei
tiempos y de fiestas (4, 10)- (cf. Schweizer, Senor (o Dia dei luicio).
Elemente, 162).
Es ms probable que Pablo utilice por pro- 5. Heb 5, 12 (cf. 6, 1) habla de los princi
pia iniciativa esa expresin, que l conoca pias iniciales (oxoixEa Tfj p^t) (= dei
por la filosofia popular (estoica), para desig cristianismo: O. Michel, Der B rief an die
nar no slo a la Tor judia, que los falsos ma HebreP [KEK], 235s), que los destinatrios
estros entendan como camino de salvacin y de la carta necesitan aprender de nuevo, es
cuya observncia (al menos parcial) aconseja- decir, deben repasar Ias instrucciones recibi-
ban (5, 3), sino para designar tambin a la an- das durante el catecumenado.
tigua piedad pagana de los glatas (4, 3s.8s). E. Plmacher
Pablo consideraba ambas cosas como mani-
festaciones de aquel poder que esclaviza al
hombre (4, 3.5.8s) y que, en comparacin con aTOl/EO) stoicheo encontrarse en lnea, es
la ntcdEOLa (v. 5), es bien poca cosa (v. 9); un tar de acuerdo, hallarse en armona*
poder que constitua el fundamento de la exis Bibl.: Bauer, Wrterbuch, s.v.; G. Delling, oxot,-
X ), en ThWNT Vn, 666-669; Liddell-Scott, s.v.
tncia religiosa dei hombre antes de Cristo
(Delling, 685; cf. Vielhauer).
1. En el NT, el verbo, prescindiendo de
En contraste con ello, la mencin de los
Hech 21, 24, aparece nicamente en Pablo
elementos csmicos en Colosenses (2, 8.20)
(cuatro veces).
recurre seguramente a la terminologia de los
falsos maestros de Colosas, en cuya qptXooo- El verbo podra haber tenido su origen en el
qpa (v. 8) de carcter mistrico (^?; cf. v. 18), mbito militar: el poder combativo de la falange
que pretendia completar el mensaje cristiano de hoplitas dependia de que cada combatiente se
1511 OToixeco OTOjxa 1512
2. Si el Pablo lucano apoya los votos cul- 1. En el NT oxp,a aparece 78 veces, con
tuales, entonces esto prueba que tambin l, sorprendente frecuencia en el Apocalipsis (22
por observar la ley, se encuentra en la lnea veces); por lo dems, aparece especialmente
(de los judios que guardan fielmente la ley): en Mateo (11 veces), Lucas (9) y Hechos
Hech 21, 24, cf. SIG H, 708, 5. Rom 4, 12 ha- (12), tan slo una vez en Juan y nunca en
bla de adaptar como postura la lnea de Ias Marcos.
huellas dejadas (Tot ixveoiv) por la fe de
Abrahn (cf. O. Stumpff, en ThWNT III, 406; 2. ax[ra designa casi siempre la boca co
el significado de caminar, frecuentemente mo rgano dei habla. La palabra de Dios pro
atribuido a otolx) aqui y en Hech 21, 24, no cede de su boca (Mt 4, 4), y l habla, como se
se halla documentado: Delling, 668s). dice tambin con un hebrasmo (cf. Blafi-De-
En Gl 5, 25, Pablo finaliza la parnesis brunner 217, 3), por la boca de todos los
que sigue a un catlogo de vicios y virtudes profetas (Hech 3, 18). El Espritu Santo ha
(vv. 19-22) con esta afiraiacin gnmica: ei bla por la boca de David (1, 16) e igual
cpev JtvenpaTL, jtvEnpaTi x a l axoix)[iEv, mente Dios, a saber, por medio dei (o en el)
si vivimos en el Espritu, estemos tambin Espritu Santo: i JtvEpaxo yon ox-
en armona con el Espritu {sub loco, cf. H. paxo Aan (4,25; sobre esta construccin
D. Betz, Galatians, Philadelphia 1979, 293s). sobrecargada, cf. G. Schneider, Die Apostel-
La bendicin al final de esta misma carta va geschichte I [HThK], 357). Jess abre su bo
dirigida a quienes estn de acuerdo con el ca para predicar (Mt 5 ,2 y passim), y de su
xavcv definido en 6,15 (v. 16). OTOixco apa boca salen palabras de gracia (Lc 4, 22). La
rece tambin Flp 3, 16, en un punto final -al boca de Zacarias se abre, es decir, l recu
trmino de una conffontacin con miembros pera la voz (1, 64). A Pablo le golpean en su
de la comunidad que se consideran seguros de boca, porque ha dicho una cosa injusta
su propia perfeccin espiritual-: En todo caso (Hech 23, 2). La expresin oxpa Jt ox-
(n:)cr|v), hay que permanecer en armona con [la (2 Jn 12; 3 Jn 14) significa la conversa-
lo que se ha alcanzado (espiritualmente). cin cara a cara (-* jxq 2.a).
ox[xa puede emplearse incluso para refe-
E. Plmacher rirse a lo que se dice. Y, as, se utiliza para de
signar la declaracin de dos testigos (Mt
18, 16; 2 Cor 13, 1 = Dt 19, 15) o la res-
CFToXrj, f j , 1^ stol tnica (talar)* puesta prudente (oxp,a x a i ooqia) que dan
oTori es la vestidura o tnica talar: Lc 15, los perseguidos ante los trihunales (Lc 21,
22, la mejor tnica-, en Ap 7, 14 y 22, 14 15). Algunas veces aparece axpa como el
OToXri se usa en sentido figurado (se habla de rgano para tomar comida (Mt 15, 11a. 17;
lavar los vestidos). oxoltT) ^uxf| en ngeles Hech 11, 8) y bebida (Jn 19, 29; Ap 3, 16).
(Mc 16, 5) y en personas piadosas glorifca- oxpa designa adems la boca de los ani-
das (Ap 6,11; 7, 9.13). Dcese de los escribas, males, por ejemplo, la dei pez (Mt 17, 27) y la
a quienes les gusta andar con vestiduras tala de los caballos (Sant 3, 3; Ap 9, 17.18.19), as
res, Mc 12, 38 par. Lc 20, 46. ThWNT VII, como Ias fauces dei len (2 Tim 4, 17; Heb
687-692; X, 1272 (bibl.). 11, 13). En sentido impropio, oxfra se usa
1513 OTO|j,a - axQaxTiYo 1514
para referirse a la boca dei abismo que se abre a x fia x o , o ti, stomachos estmago*
(Ap 12, 16a) y al filo o corte de la espada que En 1 Tim 5, 23 en la recomendacin que se
lo hiere todo (Lc 21, 24; Heb 11, 34). da a Timoteo de que tome un poco de vino
a causa de tu estmago y de tus frecuentes
3. oxpa aparece en los ms diferentes g dolencias. Con eUo se rechaza una asctica
neros de diccin. Algunos ejemplos: rigurosa; cf. N. Brox, Cartas Pastorales, Bar
a) Los relatos de los Evangelios y dei libro celona 1974, sub loco; Spicq, Notes II, 831-
de Hechos usan el trmino oxpa en el con 834.
texto de milagros (Mt 17, 27; Lc 1, 64), dei
sufrimiento (Jn 19, 29; Hech 23, 2) y espe
o t Q a t E i a , a , ^ strateia campana m ili
cialmente de la predicacin (Lc 4, 22; Hech
tar*
15, 7). Este ltimo significado sirve para
acentuar la solemne introduccin de unas pa- En sentido figurado en la frase: Ias armas
labras; voY<u x oxp.a, abrir la boca de nuestra campana militar, 2 Cor 10, 4; de
manera parecida: pelear la buena lucha, 1
(Mt 5, 2; Hech 8, 35; 10, 34; 18, 14; cf. la
promesa en Mt 13, 35 = Sal 77, 2 LXX). Tim 1, 18. ThWNT V n, 701-713.
b) ax[ta aparece en reglamentaciones ju
rdicas acerca de la declaracin de los testigos aTQaTEU^a, aTO, to strateuma ejrcito;
(Mt 18, 16; 2 Cor 13, 1) y de la confesin he- en plural, tropas*
cha ante el tribunal (Lc 19, 22; 22, 71), as co En singular en Ap 19, 19b y (refirindose a
mo de un delito verbal (11, 54) o de una tras- un pequeno grupo de soldados) en Hech 23,
gresin ritual (Hech 11,8). 10.27. En plural: ejrcitos, en Ap 19, 14.19a;
c) Mandamientos concretos especifican Ias en el sentido de tropas, en Mt 22, 7; Lc 23,
cosas que no estn bien en boca de cristianos 11; Ap 9, 16. ThWNT VH, 701-713.
(Ef 4, 29; Col 3, 8; Sant 3, 10: x xon oxfta-
xo; 1 Pe 2, 22: v xr oxpaxL; cf. Ap 14, 5). aTQ atCt)O^.0tl strateuom ai realizar una
d) La polmica contra los falsos maestros campana militar, prestar servicios milita
emplea oxpa para inculparlos (Jds 16). res*
e) La confesin de fe pronuncia con pala- En sentido propio en Lc 3, 14 (oxQaxeu-
bras audibles (Rom 10, 9.10: [v x)] oxpa- pEVOL, soldados); 1 Cor 9, 7; 2 Tim 2, 4. En
xi) lo que el corazn cree (cf. tambin v. 8). sentido figurado en 2 Cor 10, 3 (dcese de la
f) El trmino oxpa es inherente de mane- actividad apostlica); 1 Tim 1,18 (xf)v xa^cfjv
oxQxeLav); de Ias luchas de Ias pasiones hu
ra casi general a todo el mundo de ideas dei
manas en el hombre, Sant 4, 1; 1 Pe 2, 11.
Apocalipsis. En imgenes llenas de fantasia
ThWNT VII, 701-713.
se describe casi siempre cmo la boca o Ias
fauces son la fuente de la que brotan, junto a
arrogantes blasfmias (Ap 13, 5.6), Ias cosas OTgaTt|Y, OV, stratgos jefe militar;
amenazadoras o destructoras (xitopenoitai: pretor*
1, 16; 9, 17.18; 11, 5; 19, 15; ^gxopai: 19, El plural designa en Hech 16, 20.22.35.36.
21), la espada de Cristo (1, 16; 2, 16; 19, 38 a los pretores de la colonia romana de Fili-
15.21) y el fuego de los dos testigos (11, 5), pos; Wikenhauser, Geschichtswert, 346s. - El
as como el fuego, humo y azufre en los caba- libro de Hechos conoce al axQaxTiY xob
llos (9, 17.18.19), el agua de la serpiente (12, Ieqo, es decir, al capitn dei templo, que
15.16b) y los espritus demonacos semejan estaba al frente de la guardia dei templo: 4, 1;
tes aranas (16, 12 [ter]). 5,24. El uso absoluto de oxpaxqy (5, 26)
W. Radl se halla atestiguado tambin en Josefo (Bell
1515 0TgaTT)Yo - OTgecp) 1516
VI, 294; Ant XX, 131). El correspondiente ser el sentido dei trmino en Lc 21, 20 (a di
plural, capitanes dei templo, se menciona ferencia de Mc 13, 14): Jerusaln, sitiada
en Lc 22, 4.52. Schrer II, 320-322; Pauly- por legiones. ThWNT VII, 704s.
Wissowa, Suppl VI, 1071-1158; ThWNT V n,
701-713; Pauly, Lexikon V, 388-391.
OTQp,tO streblo volver, torcer*
Con acusativo en el sentido de retorcer has
atQ ati, , q stratia ejrcito* ta obtener un sentido equivocado. As en 2 Pe
Refirindose a ngeles en Lc 2, 13: el 3, 16, a propsito de Ias cartas de Pablo, en
ejrcito celestial (expresin de la LXX; cf. Ias que hay algunas cosas difciles de enten
Billerbeck II, 116s). En Hech 7, 42 dcese de der (navTix ttva), que los ignorantes e in
los astros; el ejrcito dei cielo (cf. 2 Crn constantes retuercen. A. Vgtle, en FS Mufi-
33, 3.5; Jer 8, 2 LXX). ThWNT VII, 701-713. ner, 223-239.
2. Lucas utiliza como norma la voz pasiva, cida en un contexto alegrico (refirindose a
emplendola en los siete pasajes en que el los perros y a los cerdos), usando el ao
verbo aparece en su Evangelio (7, 9.44; 9, 55; risto de participio en sentido condicional y
10, 23; 14, 25; 22, 61; 23, 28; en cambio, 10, con carcter de anticipacin; cuando se hayan
22 v.l. debe considerarse como una adicin apartado de nuevo.
posterior al v. 23; cf. GNTCom 152), siempre W. Schenk
en participio de aoristo (OTQaqpeL), siempre
con Jesus como sujeto (en cambio, el com-
puesto itooxQqjcn expresa casi siempre la atgi]ViafO strnia vivir en la molicie*
reaccin de los seguidores de Jess y es in En Ap 18, 7.9 junto a JtoQvem, refirindo
dicador de doxologa) y se emplea siempre se a la gran Babilnia. -> 0X0fjvo.
en el comienzo directo de la frase. En la ma-
yora de los casos sigue una declaracin de
Jess (relatada tan slo metalingsticamente atfjvo, ov, T strnos molicie, lujo*
en 9, 55; vemos que en 22, 61 se habla de una Ap 18, 3 (-> ox0T]vico); los comerciantes
mirada de Jess -pero esta mirada hace que se dei mundo se han enriquecido con su lujo fas-
recuerden unas palabras-). La expresin tiene tuoso.
la funcin de marcar un punto culminante y
designa la accin de volverse directamente,
OTQOirO^ov, o u , T strouthion gorrin*
una accin que realzar con nfasis Ias pala
o x q o u IH o v como ejemplo de un objeto sin
bras que sigan a continuacin. La influencia
ningn valor comercial; Mt 10, 29.31 par. Lc
de este uso puede verse cuando el verbo se
12, 6.7. J. G. Cook, The Sparrows Fali in Mt
emplea programticamente al comienzo de la
10, 29b: ZNW 79 (1988) 138-144; G. Grim-
segunda parte principal dei libro de Hechos
me; BZ 23 (1935) 260-262; ThWNT VII,
(13, 46; nos volvemos directamente a los no
729-732; Schulz, Q, 157-164.
judios; cf. 18, 6; 28, 28).
En Mt 9, 22; 16, 23 el participio se usa tam-
bin con Jess como sujeto (en ambos casos, OTQOIVVUO), atQ orvvufU strnny, strn-
redaccionalmente a diferencia de Marcos nymi extender*
nioxQtjp)), pero el participio sigue al suje En la entrada triunfal de Jess en Jerusaln,
to. En Jn 1, 38 el participio aparece tambin la gente extenda sus vestiduras sobre el ca-
al principio de una frase que tiene a Jess co mino (para alfombrarlo); Mc 11,8 par. Mt 21,
mo sujeto {volverse-, como verbo en tiempo fi 8a.b (cf. 4 Re 9, 13). El imperativo axgcaov
nito en 20, 14, refirindose a Maria) y en 20, OEanxr (a saber, xf]v xXvqv) en Hech 9, 34
16 como un nuevo acto (contemplado desde significa; \hazte t mismo la carnal, v-
la perspectiva dei rechazo en el v. 17); vol- yatov ax0(O|xvov en Mc 14, 15 par. Lc 22,
vindose hacia l. 15 dificilmente significar una habitacin
pavimentada dei piso superior (en contra de
3. OTQtpto, como trmino para expresar la Bauer, Wrterbuch, . v . ) , sino ms bien una
conversin, se emplea en Jn 12, 40 (cita de Is habitacin dei piso superior acondicionada
6, 10; a diferencia de Mc 4, 12; moTQqpto, (con alfombras y cojines) (cf. Dalman, Ar-
porque Juan evita el uso de verbos compues- beitVM, 185).
tos) y en Mt 18, 3 (en el v. 4 aparece como si
nnimo de -> xaneivci)). Se usa en sentido
negativo en Hech 7, 39; ellos [nuestros ante- OTuyilt, 3 stygStos odiado, detestable*
pasados], en cuanto a su actitud, se volvieron Tit 3, 3; Vivamos en otro tiempo en mal-
a Egipto (lo cual se concreta luego en el v. dad y envidia, odiados y odindonos unos a
40); Mt 7, 6 emplea el verbo de manera pare otros.
1519 OTuyv) - oi 1520
casos oblicuos (que, por lo dems, son encl- tambin en 1 Mac 10, 89 A): v xot onYY^-
ticos) aov, ooL, ae se acentan cuando se em- venoiv. Sobre esta formacin de dativo, cf.
plean con nfasis (tambin despus de Ias pre- BlaB-Debrunner 47, 4; Mayser, Grammatik
posiciones; excepcin: Jt [Mt 14, 28]), el 1/2, 57.
nominativo aparece casi siempre acentuado y
enfatizado (un total de 174 veces, incluso pleo-
crUYY^'''n> 2 syggens pariente*
nsticamente en Mc 14, 68), casi siempre en
En el NT el adjetivo onYYE'Vi] aparece uni
los relatos de la Pasin, en Jueui (61 veces) y
camente sustantivado. En sentido de pariente
en Romanos (12 veces).
en singular en Jn 18, 26 (masculino); Lc 1, 36
2. En el uso dei nominativo, hay que atri Textus Receptus (femenino); en plural (o
buir especial importncia teolgica a la iden- onYYEVEi) en Lc 1, 58; 14, 12; 21, 16; Hech
tificacin frecuente con o el y un ttulo o 10, 24. En el sentido de compatriota / perso-
nombre: on el xpicrx ( nl...) (Mc 8, 29 na de la misma ascendncia, Rom 9, 3; 16, 7.
par.; 14, 61 par.; Lc 23, 39; Jn 10, 24; 11, 27), 11.21. ThWNT VII, 736-742; Spicq, Notes H,
etc.; esta construccin aparece tambin sin 836-839.
sustantivo: e ov el, si eres t (Mt 14, 28);
en interrogativas; oi) x eI ; ob e I ; ...
(Jn 1, 19.21 [bis]). <ruYY'V''> og, syggenis (la) pariente,
(parienta)*
En combinacin con un vocativo, on es a
onYYEV es la forma femenina de -> avy-
menudo enftico: t, Beln (Mt 2, 6); t,
Cafaman (Mt 11, 23; Lc 10, 15); t, oh ni YEVT|. En el NT aparece nicamente en Lc 1,
no (Lc 1, 76). on es tambin enftico en 36 y se refiere a Isabel, la pariente de Maria.
combinacin con un sustantivo y un participio
{t como judio / aunque t eres judio; Jn 4, (jDYYVtbfii], ?i, 1^ syggnmS concesin*
9; Gl 2, 14), en Ias anttesis entre personas En 1 Cor 7, 6 ouYYVobpT] se halla en oposi-
(por ejemplo, yo - t: Mt 3, 14) y en Ias cin a EJUxaYn: Esto os lo digo como conce-
frases enfticas con x a l ov (tambin t: sin, no como obligacin. ThWNT I, 716s;
Mc 14, 67 par.; Lc 10, 37; 19, 19.42; Jn 7, 52; N. Baumert, Ehelosigkeit and Ehe im Herrn.
Hech 25, 10; Gl 6, 1; 2 Tim 4, 15) y on Eine Neuinterpretation von 1 Kor 7 (FzB 47),
(pero t: Lc 9, 60; 16,7.25; Rom 11,17.20; Wrzburg 1984, 359-363; K. Metzler, Der
14, 10; 1 Tim 6, 11; 2 Tim 3, 10.14; 4, 5; Tit griechische Begrijf des Verzeihens. Unter-
2, 1; Heb 1, 11.12; Sant 4, 12). La frase o) sucht am Wortstamm a'UYY'VU)fJ,T] von der ers-
Xysig ( E j t a ) (Mc 15, 2 par.; Mt 26, 25.64; ten Belegen bis zum vierten Jahrhundert n.
Jn 18, 37) no tiene sentido de evasin o de re- Chr. (WUNT n/44), Tbingen 1991.
chazo, como piensa Bauer, Wrterbuch, 448 y
929, sino de confirmacin; -> etjiov.
avY>tct9'tlM'^*' sygkathmai estar sentado
W. Radl con*
En Mc 14, 54 dcese de Pedro (y de los
^ syggeneia parentesco* criados) en el atrio dei sumo sacerdote. En
El NT emplea este sustantivo en todos los Hech 26, 30: o auYxa^&rip.EVoi axo son
casos para referirse concretamente a los pa- los que (estando sentados) con Agripa, Bere
rientes: Lc 1, 61; Hech 7, 3.14. ThWNT VII, nice y Festo, escucharon el discurso de Pablo.
736-742; X, 1273 (bibl.).
(JUY>tdco sygkathiz sentar con al-
syggeneus pariente*
o guien; intransitivo: sentarse con otros*
Mt 6, 4 y Lc 2, 44 atestiguan onvY^VEn Transitivo en Ef 2, 6: Dios nos sent con
(forma tardia de onyYEvfi, como aparece Cristo en el cielo. Intransitivo; Lc 22, 55.
1523 ouYxazojtaUoi) - auYxlteco 1524
que pueda presentarse como prueba el texto de 16. En sentido figurado (unir) en Col 2, 2.
Herodoto VII, 24 (ien voz media!). Con el significado de sacaria conclusin/ in
ferir en Hech 16, 10; en el sentido de probar
Como en el contexto dei v. 19 se habla de en 9, 22; en el sentido de ilustrar / instruir en
acontecimientos extraordinrios y misterio 1 Cor 2, 16 y Hech 19, 33. ThWNT VH, 763-
sos, el verbo podra significar; captar el ver- 765.
dadero sentido, dar con el significado correc
to (como Eurpides, Med 675; IphTaur 55; Jo-
sefo, Ant II, 72; Bell III, 352; Filstrato, Vit ODJlPov.EVfi) symnbouleu aconsejar; en
Ap IV, 43; cf. adems Wettstein, N T I, 663s, voz media, decidir en comn, acordar*
as como en cuestiones de detalle van Unnik). Empleado en voz activa (seguido de dativo
A diferencia de los j i v t e , dei v. 18, que sim- de persona) en Jn 18, 14; Ap 3, 18. El verbo
plemente se maravillan de lo que refieren en voz media aparece en Mt 26, 4, seguido
los pastores (v. 17), Maria conoce el verdade- por una oracin de iva (as tambin en Jn 11,
ro significado de todas esas cosas (jt v ta 53 Textus Receptus); en Hech 9, 23 el verbo
r QTipaxa x au ta). Ella reconoce en la mila en voz media va seguida por un infinitivo con
grosa aparicin de los ngeles y en el mensa- sentido final.
je anglico (vv. 9-14) la confirmacin de la
promesa que ella misma haba escuchado de
lbios dei ngel (1, 26ss). OV^PovXiloV, OV, t sym boulion deci-
c) En Hech 20, 14 oupPkkco xtv encon sin; asamblea*
trar a alguien / encontrarse con alguien (co 1. Aparicin en el NT - 2. Marcos/Mateo - 3. Hech
mo en Josefo, Ant I, 219; VI, 56, 275; VII, 25, 12.
224); en Lc 14, 31 aupPX,X.a) xtvl et jtke- B ibl.: Bauer, W rterbuch, s.v.; BlaB-Debninner 5,
(xov significa hacer la guerra contra alguien 3b und 4; Moulton-Milligan, . v. (sobre Hech 25, 12);
(cf. ouu,3X.kto xtvl et uyTiv, Josefo, Ant G. Schneider, V erleugnung, V erspottung u n d V erhr
XII, 222 y 342; Bell I, 191). Jesu nach L k 22. 54-71 (StANT 22), Mnchen 1969,
108 (sobre Mc 15, 1 par. Mt 27, 1).
d) El verbo en voz media, au[xp.kopa
XivL, en Hech 18, 27, significa ser de utilidad
1. En el NT oupPokiov aparece en 8 pa-
para alguien / ayudar a alguien (cf. Epicteto,
sajes, con especial frecuencia en Mateo (5 ve-
Diss m , 22, 78).
ces); el trmino aparece adems en Mc 3, 6;
O. Hofius 15, 1 y Hech 25, 12. El sustantivo designa la
deliberacin y el resultado de la misma, la de-
(TUnPaoi^EtCO symbasileu reinar junta cisin. Este ltimo significado es el que ms
mente con* destaca en el NT.
En 1 Cor 4, 8 en el rechazo de la afirmacin
2. La expresin aup|3okiov AapPvco es
de los corintios de que ellos reinan ya con
un latinismo (consilium capere), adoptar una
Cristo; H. Conzelmann, Der erste Briefan die
decisin', as en Mt 12, 14; 22, 15; 27, 1.7;
Korinther (KEK), sub loco. En 2 Tim 2, 12 se
28, 12. En el mismo sentido hay que traducir
habla en sentido futuro de que los cristianos
aupPokiov copi en Mc 3, 6 y aupPo-
reinarn juntamente con Cristo; aupPaoikE-
Aiov Jtoi) en Mc 15, 1. Por el contrario,
aopev junto a a u ^ T |o o p e v . ThWNT I, 592s.
oupPokiov toip^co en Mc 15, 1 Sin C L
892 pc significa llevar a cabo una decisin.
symbibaz reunir; inferir; En Marcos / Mateo son siempre los advers
probar; ilustrar* rios de Jess los que, deliberando, proceden
Dcese dei cuerpo que tiene cohesin por contra l y adoptan una decisin: en Mc 3, 6
Ias junturas y los ligamentos, Col 2, 19; Ef 4, par. Mt 12, 14, los fariseos (igualmente en Mt
1535 ou(iPo,iov - awnjxToxo 1536
22, 15); en Mc 15, 1 par. Mt 27, 1, los grupos d) Simen por sobrenombre Nyep (niger /
que integran el Sanedrn (cf. Mt 27, 7; 28,12). el negro), segn Hech 13, 1, era uno de los
maestros y profetas de la comunidad cristiana
3. En Hech 25, 12 on|j,po)\,iov es el rga- de Antioquia. Cf. St. Lsch; ThQ 111 (1930)
no deliberativo: el consejo como corporacin: 511.
Festo consultaba con los miembros de su e) Hech 15, 14 y 2 Pe 1, 1 aplican el nom
consejo; cf. E. Haenchen, Die Apostelges- bre de 2u(i8rv a Simn Pedro. Probablemen-
chichte (KEK), sub loco. Hay paralelos de te, la forma hebrea dei nombre tenia un so-
este significado, que en el NT aparece nica nido ms solemne (BlaB-Debrunner). En Hech
mente aqui; 4 Mac 17, 17; Josefo, Ant XIV, 15, 14 el nombre de Simen no es segura
192; XVI, 163; Moulton-Milligan. mente un indicio de que se trate de una fuen-
G. Schneider te que utilice Enfiecv como forma dei nom
bre (con H. Conzelmann, Die Apostelge-
schichte erldrf- [HNT], sub loco; en contra
av^PovAiO, ov, symboulos consejero* de R. Pesch, en FS Mujiner, 119).
Rom 11, 34 en lapregunta (Is 40,13 LXX);
G. Schneider
Pues ^quin ha conocido la mente dei Se-
nor? o ^quin fue su consejero'}. Bomkamm,
Aufstze I, 70-75. aV|Jl|Jia'dt]Tlj, OV, symmathtSs con
discpulo*
Jn 11, 16 habla de los condiscpulos de To
SymeOn Stmen*
ms, que es uno de los discpulos de Jess.
1. El nombre Simen - 2. Personas con este nom- ThWNT IV, 464s.
bre en el NT - a) El patriarca Simen - b) Simen en
la genealogia de Jess - c) El anciano Simen - d)
Simen Niger - e) Simen, referido a Simn Pedro.
av|Jip.aQT\)Q(0 symmartyreO ser igual
B ibl.; BlaB-Debrunner 53, 2 con nota 5; J. Blinz- mente testigo*
ler, en LThK IX, 761s (sobre 2.c); Moulton-Milligan, En el NT la preposicin ov en el verbo
.V.; J. Winandy, L a p ro p h tie de Sym on (Lc II, 34- auppaQTUQeco tiene slo funcin reforzado-
35): RB 72 (1965) 321-351 (sobre 2.c).
ra, de tal manera que el verbo ouppaQXUQco
significa confirmar / testificar. En Rom 2, 15;
1. SnpEtv es trascripcin dei nombre he-
9, 1 se habla dei testimonio confirmador de la
breo de persona sim'n. Mientras que el
nombre es indeclinable en el NT, se declina ^ auveqoL (3.b); en 8, 16, dei testimonio
(-cvo) en Josefo, Bell FV, 159; Ant XII, 265. dei JTveijpa. ThWNT IV, 515s.
Las siete veces que aparece esta forma dei
nombre en el NT se refieren a cinco personas avpi^E Q ofiai symmerizomai participar
distintas 2.a-e). con*
1 Cor 9, 13: ouppep^opai ttp duaiaarq-
2. a) El patriarca Simen se menciona en tp, .participar con el altar (en los dones
Ap 7, 7 como antepasado de la tribu que lleva ofrecidos).
su mismo nombre; cf. Jdt 6, 15.
b) La genealogia de Jess, en Lc 3, 30,
menciona a un tal Simen, hijo de Jud y pa ailft^ T O /o , 2 symmetochos copartcipe*
dre de Lev. En Ef 3, 6 dcese de los gentiles, que son
c) Lc 2, 25.34 habla de un anciano llamado coherederos y copartcipes de la promesa. En
Simen, que vivia en Jerusaln. En el templo, 5 ,7 en la advertncia de que no hay que aso-
Simen reconoce profticamente al nino Je ciarse con los hijos de la desobediencia (v.
ss como el Mesas (2, 29-32.34s). 6). ThWNT n, 830-832.
1537 OUmillXTlTn - OUlillOQCpO) 1538
34 (tol EO|i,oL). ThWNT V, 935s; Spicq, cual todos los miembros sufren juntamente
Notes II, 842s. con un miembro que padece, 1 Cor 12, 26.
ThWNT V, 924s.
imagen de Mc 4, 19 par. Mt 13, 22 / Lc 8, 14. 2s). TbWNT VI, 654s; N. Brox, La primera
Dcese de Ias multitudes que apretujan a Je Carta de Pedro, Salamanca 1994, 302s.
sus, Lc 8, 42. ThWNT VI, 453-456.
OVHtpgft) sympher jimtar, reunir; asistir,
av^7lo)btt|, ou, sympolits conciuda- ayudar; ser ventajoso, ser til*
dano* 1. Testimonios en el NT - 2. Peculiaridades grama-
En E f 2, 19 dcese, en sentido figurado, de ticales - 3. Consideraciones principales con respecto
los gentiles que, como cristianos, llegan a ser al significado.
conciudadanos de los santos. Pauly, Lexi-
B ibL: Bauer, W rterbuch, s.v.; BlafS-Debrunner, s.v.
kon V, 447-449. en el ndice anaKtico (458); K. WeiB, augqpQW, ap-
cpoQo, en ThWNT IX, 71-80.
o v ^ n io g E V O n a i symporeuomai viajar 1. En el NT crupqpgco se baila atestiguado
juntos; reunirse* 15 veces, preponderando ligeramente el n
Lc 7, 11; 14, 25; 24, 15 hablan dei peregri mero de testimonios en los escritos narrativos
nar / viajar en comn (con dativo de persona). (aparece 9 veces en los Evangelios y en He-
La obra de Lucas entiende la existncia cris- cbos), pero con importncia no menor en
tiana como un ballarse en camino con Jess. cuanto a su significado en la literamra epis-
En Mc 10, 1 se habla de la multitud que se tolar (aparece 5 veces en Pablo y una en Hc-
congrego en tomo a Jess (con iCQ xiva). breos). Sobre los testimonios profanos y en el
mbito dei AT y dei judasmo, cf. WeiB, 71-77.
a v ^ n o a a , a, symposia com ida co
2. Con el significado intransitivo de ser de
munitria
utilidad, ser ventajoso, oup,qpQ(u muestra di
Mc 6, 39 D, en vez dei doble oufxjraia (->
versas posibilidades de construccin; en sen
aup,jtoLOv), lee: x a x xriv ouqrtoaav.
tido absoluto ouftcpQO) aparece en 1 Cor 6,
BlaU-Debrunner 158, nota 2.
12; 10, 23 (en ambos casos: o irvxa oup-
qpget); 2 Cor 12, 1 (o oup,cpQov); con da
a v u j t o a i o v , o v , to symposion grupo de tivo de la persona que se beneficia en 2 Cor 8,
comensales* 10 (cf. tambin Mt 5, 29.30 y passim\ as se
En Mc 6, 39 (bis) se repite el plural en sen baila atestiguado frecuentemente en el griego
tido distributivo (BlaB-Debranner 493, 2); clsico y en los papiros: May ser, Grammatik
diversos grupos de comensales o distribudos n/2, 265). aujt(pQ) se construye con oracin
en grupos de comensales. au[XJtaiov desig introducida por iva (Mt 5, 29.30; 18, 6; Jn 11,
na originalmente una reunin para tomar nnas 50; 16, 7) 0 con infinitivo (Mt 19, 10) o con
copas o un banquete. El significado de grupo infinitivo con sujeto en acusativo (Jn 18, 14),
de comensales aparece tambin en Plutarco, cuando se indica la direccin y la finalidad de
SeptSap 157d; QuaestConv 704d. Pauly, Le- la ventaja o beneficio. Hay que mencionar,
xikon V, 449s. adems, el participio usado sustantivadamen-
te en Hech 20, 20 (en plural); 1 Cor 12, 7 (en
singular); Heb 12, 10 (en singular, reforzado
OO^TtQEOpTEgo, Ot), sympresbyteros con preposicin), con el mismo sentido (pro-
anciano junto (con otros)* vechoso, saludable); cf., a propsito, May ser,
En 1 Pe 5, 1 el autor de la carta (Pedro), Grammatik II/1, 2 y II/2, ndice analtico
como anciano yo tambin y testigo de los (623).
padecimientos de Cristo, exhorta a los ancia-
nos (n;QaP'xEQOi) de la comunidad, a pas 3. Los significados principales dei verbo
torear debidamente el rebano de Dios (vv. oup,tpQC se centran en Ias ideas de: ser til /
1543 a-ufxqje)- oxjjiqpoQo 1544
ser ventajoso', esto se aplica tanto a los evan- egocntrica (12, 7). En este contexto se inser-
gelios como a la literatura epistolar. ta tambin el provechoso consejo dei apstol
a) Mateo emplea aup(pQ(D en imgenes de que se lleve a cabo la iniciada colecta en
expresadas con exageracin (5, 29.30; muti- favor de la comunidad de Jerusaln (2 Cor 8,
larse el cuerpo; 18, 6: echar al mar, atado a 10), as como la referencia lucana (Hech 20,
una rueda de molino) para realzar el valor 20) a los efectos beneficiosos y bien patentes
irremplazable (oupqpQei con dativo de per- de la predicacin paulina, mientras que, en
sona) de la salvacin eterna, en contraste con contraste con ello, el gloriarse de Pablo en s
Ias ventajas terrenas. Con un radicalismo se- mismo, con el estilo irnico y polmico dei
mejante, en una imagen llevada hasta el extre lenguaje de insensatos, no aprovecha en el
mo (cf. 19, 12: mutilacin dei cuerpo), hay fondo para nada (2 Cor 12, 1), a menos que
que entender el texto de 19, 10, donde la cla- sirva para herir a los adversrios y despertar a
rsima actitud de Jesus (jnada de divorcios!) la comunidad (12, 11).
contrasta con Ias evasivas humanas (jenton- d) Heb 12, 10 habla de la utilidad educati
ces es mejor no casarse!). La diferencia con va de Ias pruebas actuales para que la persona
siste en que en el primer caso se trata real vaya madurando hacia la santificacin y la
mente de una verdadera ventaja imaterial y perfeccin. - En Hech 19, 19 encontramos el
espiritual, y en el segundo caso, de una ven nico testimonio en que oupqpQt se emplea
taja terrenal y humana - a pesar de la apa en sentido literal: muchos renen los libros de
rente actitud de renuncia por parte de los dis magia para quemarlos.
cpulos-.
e) Resumiendo, puede afirmarse con res-
b) Mientras que Mateo introduce ms bien pecto a oupcpQO): no la utUidad humano-te-
el verbo ouptpQm en relacin con problemas rrenal y el provecho personal se hallan en el
de la comunidad, vemos en Juan un contexto centro semntico dei verbo, sino el bienestar
ms intensamente referido a Cristo: la ventaja y la edificacin de la comunidad (Mateo, Pa
de la muerte de Jess se contempla primero blo). Estos objetivos se fundamentan a su vez
de manera superficial, segn el consejo de en la obra salvfica de Jesucristo y dei Par
Caifs, como la de librarse de un molesto al- clito (Juan).
borotador (11, 50; cf. 18,14), pero despus se
interpreta desde una perspectiva proftica y A. Kretzer
soteriolgica como un acto eficaz para con
gregar al pueblo de Dios (11, 51s), que est
(TUfi<prmi symphemi asentir, admitir*
esparcido (11, 51s). En 16, 7, con la mirada
Rom 7, 16: opqpTipi x) vptp otl xaX,
puesta en el futuro, se contempla tambin la
reconozco que la ley es buena, a saber,
utilidad dei regreso de Jess al Padre, a saber,
cuando hago lo que no quiero hacer, y con
como el factor que desencadena el envio dei
ello soy consciente dei fallo de mis propias
Parclito y la actuacin dei mismo en la co
acciones.
munidad de los discpulos (16, 8s).
c) Pablo centra su atencin sobre la utili
dad para la comunidad y para su edificacin. a)^q)OQO, 2 symphoros til, provechoso;
El abuso de la libertad en beneficio propio (1 en sentido sustantivado, provecho, bene
Cor 6, 12; 10, 23: Pablo se refiere aqui proba- ficio*
blemente a Ias consignas libertinas como la de En sentido sustantivado: x xivo a[t(po-
jTodo es lcito!, y se opone enrgicamente QOV, el provecho, el beneficio de alguien: 1
a ellas con lo de jPero no todo es de prove- Cor 7, 35 en el sentido de fomento; en 10,
chol) no beneficia a la comunidad, como 33: mi propia ventaja (lo opuesto; lX x
tampoco la beneficia la actividad carismtica noKkCbv)-, auptpQCO 3.c.
1545 aUflCpOQTCcO - OT3|i(pCOVa 1546
aunqpcova se refiere muy probablemente al comn - 3. Otros usos - 4. oiv Xpiarp y otras expre-
taflido acorde de diversos instrumentos (cf. siones parecidas en Pablo.
PapOxy 1275, 9 y 12; Pollux, Onomasticon B ibl.: Bauer, W rterbuch, s.v.; BlaB-Debrunner
rV, 83 y 107; Filn, Sacr 74), pero se aplica 221; W. Grundmann, ov, en ThWNT VII, 766-798;
tambin al tanido de un solo instrumento (cf. Khner, G r a m m a tik II/I, 466s; Liddell-Scott, s.v.;
Dan 3, 5.15 LXX) como la doble flauta (cf. Mayser, G ram m atik II/2, 398-401; Schwyzer, G ram
m atik n, 487-491.
Billerbeck IV, 396 y 400; extranjerismo en el Sobre 4.: I. Dupont, 2iiv Xpicrc). L union avec le
lenguaje rabnico, Kel 11,6), la flauta pastoril C hrist su iv a n t S a in t Paul, Paris 1952; O. Kuss, Carta
o la gaita; cf. adems Bauer, Wrterbuch, s.v. a los R om anos, Barcelona 1976, excursus En Cris
(bibl.); ThWNT IX, 299s y 301 (bibl.); Spicq, to, 91-93; E. Lohmeyer, Ev Xpiotcp, en F estgabe
f r A. D eifim ann, TUbingen 1927, 218-257; G. Otto,
Notes II, 847s. D ie m it ov verbundenen F o rm ulierungen im p a u li-
nischen S chriftum , tesis mecanografiada Berlin 1952;
R, Schnackenburg, D as H eilsgeschechen b ei d er Tau-
0lL)mip(OVO, 2 symphnos acorde, unani f e nach d em A p o ste i P a u lu s (MThS I/l), Mnchen
me* 1950, excursus Die Herkunft der Formei oijv Xqio-
En 1 Cor 7, 5 en sentido sustantivado en la tm 167-175; para ms bibliografia, cf. ThWNT X,
1273.
frase: x oup.cprvon, de (comn) acuerdo /
por convnio, una frase que se usa con fre- 1. A diferencia de pEx con genitivo, que origi
cuencia en los papiros para referirse a acuer- nalmente tuvo sentido local (en medio de, en
dos contractuales (cf. ThWNT IX, 298 y 301; tre, y que, por tanto, en Homero se usa tambin
Spicq, Notes II, 850), pero que en Pablo real- casi siempre con el dativo locativo), ov designa
za la dependencia mutua de los cnyuges. la asociacin o compana, generalmente de perso-
nas, y se construye con dativo asociativo. Ya en la
poca clsica desaparece la diferencia de signifi
ov^.tj)t|q)i^co sympsphiz calcular, hacer cado. La eleccin de ov o de pEx ser entonces
la cuenta* principalmente una cuestin de estilo. En general
retrocede el uso de ov (excepciones; Jenofonte
Hech 19, 19: anveiljfiqiLaav x Tip au- y, seguramente por influencia jnica, los papiros
tc 5 v , calcularon su valor (de los libros de tolemaicos); tambin en la LXX predomina con
magia); en voz pasiva, ser incluido en la mucho el uso de pEx.
cuenta, 1, 26 D (en vez de -> auyxaTarJjq-
(p^opai). ThWNT IX, 600-604. En el NT hay 364 testimonios de -> (lex
con genitivo, frente a slo 127 testimonios de
ov. Estos se hallan distribuidos casi exclusi
OHtJrXO, 2 sympsychos acorde, unni vamente entre Lucas (23 en el Evangelio, 52
me, de un mismo sentir* en Hechos) y Pablo (37); el resto; 4 testimo
Flp 2, 2 en un contexto parentico junto a nios en Mateo, 6 en Marcos, 3 en el Evange
x aux rppovf)TE, xfiv anxfiv yjiTiv e ^ o v - lio de Juan, 1 en Santiago, 1 en la Carta se
TE... T v (pQovovxe. E. Lohmeyer, Der gunda de Pedro, ov falta en la Carta segunda
Briefan die Philippef (KEK), sub loco: un a los Tesalonicenses, en Ias Pastorales, en He-
solo corazn y un alma sola. Ahora bien, breos, en la Carta primera de Pedro, en Ias
opijjuxo, segn el contexto, designa la Cartas de Juan y en el Apocalipsis.
Union de la comunidad en cuanto a su manera
de sentir lo mismo que en cuanto a su manera 2. ov designa lo que hay en comn en
de pensar y de obrar. cuanto al ser o al actuar: pasar el tiempo jun
to con los discpulos, Hech 14, 28; Maria se
qued tres meses con Isabel, Lc 1, 56; ir o ve-
a v v syn (junto) con nir con alguien, Jn 21, 3 y passim; orar junto
1. Diferencia de significado con respecto a pEt; con alguien, Hech 20, 36; servir con alguien,
aparicin en el NT - 2. ov como expresin de algo en Flp 2, 22; junto con alguien vender, Hech 5,
1549 1550
1; morir juntamente con alguien, Mt 26, 35; b) Raras veces av sirve para sintetizar;
cf. 27, 38. elvac CTIJV tivi, estar juntamente av JtoT] xaxot, toda maldad en general,
con alguien / acompafiarle, Lc 7, 12; 8, 38; Ef 4, 31; av Jiaiv xoxoi, adems de to
24, 44; contarse entre los que seguan a al do esto, Lc 24, 21.
guien, 22, 56; Hech 4, 13; en el sentido de to c) Hech 7, 35, ov XEipl YyXou, enviado
mar partido, adoptar una actitud, 14, 4. Con por medio dei ngel, es una circunlocucin
frecuencia o av Tivi (vx8) se refiere a los hebraica solemne que suscituye a una simple
compaheros I a los que estn con alguien. De expresin preposicional, y que est condicio
manera parecida: Txo onv po, Tito, nada por el estilo elevado dei pasaje.
que estaba conmigo, Gl 2, 3; ot ov 8p,ol
8X.cpo, los hermanos que estn conmigo, 4. diferencia de la frmula, ms corrien-
Flp 4, 21; cf. Rom 16, 14s; Gl 1, 2. te, v XQioxr (-> v 2.d.2), vemos que av
Puede referirse tambin a una compana es Xgiax) u otras frmulas por el estilo se en-
piritual; Estoy con vosotros en espritu, Col cuentran slo 12 veces en Ias Cartas paulinas:
2, 5. Invirtiendo el orden se dice en 1 Cor 15, siempre en un contexto que habla dei futuro y
10b: la grada de Dios, que est conmigo. La en oposicin a la muerte de Jess o de la per
expresin comn en la literatura griega ouv sona. Por tanto, la frase no significa primaria
&8(p ('9'eot), con la ayuda de Dios (o de los mente la vida activa en Cristo o por medio
dioses), se invierte aqui: la iniciativa parte de Cristo, sino la futura comunin con Cris
de Dios, no dei hombre; cf. el v. 10a y Ias ben- to, cf. 2 Cor 13, 4b: porque nosotros somos
diciones apostlicas, as como Ias seguridades dbiles en l (v ax)), pero viviremos con
dadas por Yahv en el AT; Yo estoy conti l (av axcp). Los testimonios ms anti-
go, u otras expresiones por el estilo (siempre guos, que se hallan todavia cercanos a la apo
con (X8x). La frmula clsica no tiene verda- calptica judia (Lohmeyer, 234ss), se encuen-
dera correspondncia en el NT; 1 Cor 5, 4 tran en la Carta primera a los Tesalonicenses,
( o v xm uvfXEL xo xuou f|pv Tqoo, por ejemplo, en 4, 17; Estaremos para siem
juntamente con el poder de nuestro Senor Je pre con el Senor. - El apstol desea partir de
sus), es a lo sumo un paralelismo de forma. esta vida y estar con Cristo, Flp 1, 23. Y es
te deseo muestra ya algo que es caracterstico
3. a) Una persona o cosa pueden anadirse de Pablo: lo ntima que es su comunin con
por medio de av, de tal manera que esa per Cristo. Esta comunin se espera ya para des-
sona o cosa queden incluidas en la categoria pus de la muerte individual, y no slo para
precedente, que es ms amplia (cf., por ejem- despus de la resurreccin escatolgica.
plo, Herodoto VIII, II3): los principales sa La frmula que evoca la muerte y/o la resu
cerdotes y los escribas juntamente con los an- rreccin de Jess muestra la comprensin es-
cianos, Lc 20, 1; cf. Mc 15, 1; Herodes, pecficamente paulina de esta frase; Cristo
juntamente con sus soldados, se mofaron muri para que nosotros vivamos juntamen
de Jess, Lc 23,11; a todos los santos en Fili- te con l, 1 Tes 5, 10; Aquel que resucit a
pos, incluidos los supervisores y ayudado- Jess, nos resucitar tambin a nosotros en
res, Flp 1, 1; a l y a todos los de su casa, comunin con Jess (av Triao), 2 Cor 4,
Hech 16, 32; cf. 10, 2; 14, 5. - Con Juan, en 14; Jess muri y resucit, y as Dios lleva-
Hech 3, 4, es probablemente una adicin pos r consigo por medio de Jess a los que dur-
terior. - Tratndose de cosas: x epv av mieron, 1 Tes 4, 14.
xxcp, mi capital junto con los intereses, Otros pasajes se centran no tanto en la co
Mt 25, 27 (cf. Demstenes, Or 28, 13); le ba- munin escatolgica con Cristo, sino ms
jaron (al paralitico) junto con su camilla, bien en la participacin en la muerte y la re
Lc 15, 19; sale el sol y con l llega el calor surreccin de Cristo, tal como se realiza -se-
abrasador (av x xaamvi), Sant 1,11. gn la comprensin paulina- en el aconteci-
1551 a w - aw ayw 1552
miento dei bautismo; Si hemos muerto con 1. El verbo compuesto, al igual que el verbo
Cristo, entonces tenemos fe en que tambin simple (-> yt)), no tiene sentido tcnico. El ver
viviremos con l, Rom 6, 8; cf. 1 Tes 5,10; bo compuesto auvyco combina los significados
fundamentales dei verbo simple y de la preposi-
2 Cor 4, 14. Esta participacin, concebida en
cin (-> ov). El correspondiente contexto, espe
analogia con los acontecimientos cultuales de cialmente los conceptos opuestos, proporcionan
Ias religiones mistricas, encontro su expre- los critrios para una exgesis objetiva. El verbo
sin lingustica adecuada en multitud de com- y la preposicin pueden estar tambin separados.
puestos con ov; ouvajtc&vfiox), morir Cf. 1 Tes 4, 14; Dios, por medio de Jess, se lle-
con, 2 Tim 2, 11; au[iJtaxco, sufrir con, var consigo a los que durmieron (^ei ov a-
Rom 8, 17; o u o tau o p a i, ser crucificado T() -en la resurreccin de los muertos (v. 16) en
virtud de la resurreccin de Jess (v. 14b: vo-
con, 6, 6; Gl 2, 19; auv& jttoirai, ser se TT|)-. Puede sospecharse que existen aqui cone-
pultado con, Rom 6, 4; Col 2, 12; ouveye- xiones semnticas con el caudillo (-> pxri-
QOi, resucitar con, Ef 2, 6; ou coojtoicd, y) que conduce por el camino bacia la vida
vivificar con, 2, 5; Col 2, 13; ouato, vi- (Hech 3, 15) y con el primer fruto (-rtapx)
vir con, Rom 6, 8; 2 Tim 2, 11, y otros ms. de los que durmieron (1 Cor 15, 20) (Mller).
El empleo de la frmula con Cristo en la Sin embargo, en 1 Tes 4, 14 no aparece ningn
tecnicismo (Hoffmann).
Carta a los Colosenses muestra una estrecha
relacin entre la esperanza escatolgica y la 2. En el griego profano el verbo se halla
conducta de la propia vida aqui y ahora. As documentado en voz pasiva, en el lenguaje
como el morir con Cristo significa la libe- comercial, con el sentido de arrojar como
racin de los elementos de este mundo (2, suma total, y, en la vida social griega, con el
20), as tambin el ser resucitado con Cris significado fundamental activo y transitivo de
to obliga a buscar Ias cosas de arriba (x congregar (SIG j.v. y Preisigke, Wrter-
v(); ahora la vida juntamente con Cristo buch, X.V.), y tambin se halla atestiguado con
est oculta en Dios, pero -despus de la paru- este sentido en la LXX y en Josefo (Bauer,
sa- vosotros tambin seris manifestados Wrterbuch, j.v.). Como sucede en los pasa-
con l en gloria, 3, 1-4: el acontecer sacra jes dei NT, el significado est condicionado,
mental (cf. tambin 2,13), la obligacin tica en cada caso, por la realidad de que se trate y
y la expectacin escatolgica de la comunin por el contexto (en contra de Berger, 203 no
se compenetran mutuamente. ta 163, segn el cual onvyto x^Aijoav era
W. Elger el tecnicismo para convocar una asamblea; tal
cosa no la confirman los 26 testimonios, muy
separados entre si por el tiempo y por la geo
ffbVaYOJ synag reunir, congregar, acoger grafia, que se encuentran en SIG; como obje
con hospitalidad to de la accin verbal aparece cuatro veces
xxAriaav). No puede probarse que haya in
1. El problema semntico - 2. Aspectos de historia fluencia en el uso que se hace dei verbo en el
de Ias tradiciones - 3. Empleo en el NT.
NT. El carcter no tcnico dei verbo aparece
B ibl.: K. Berger, Volksversam m lung und G em einde tambin en los Sinpticos, porque de los cin
G ottes. Z u d en A n fa n g en d e r christl. V envendung von co testimonios que hay en el Evangelio de
ekklesia : ZThK 73 (1976) 167-207; 1. Friedrich, Marcos, Lucas no recoge ninguno y Mateo re-
G o tt im B ruder?, Stuttgart 1977, 20s (sobre Mt); P.
Hoffmann, D ie Toten in Christus, MUnster i. W. ^1969, coge solamente uno (Mt 13, 2). Asimismo, el
212-218 (sobre 1 Tes); P. G. Mller, X P irrO S AP- uso que se hace dei verbo en Q (Lc 3, 17 par.
XHFOS, Frankfurt a. M. 1973, 313-316; W. Schrage, Mt 3, 12; Lc 11, 23 par. Mt 12, 30; compre-
E kklesia u n d Synagoge. Z um U rsprung d e s u r- se tambin Mt 24, 28 con Lc 17, 37, lugares
christl. K irchenbegriffs: ZThK 60 (1963) 178-202; W.
Thsing, P e r C hristum in D eum , Mnster i. W. ^1969, donde se duplica la preposicin que forma el
202s (sobre 1 Tes); para ms bibliografia, -a v v a y u )- preverbo de -+ jtiouvYcu) no constituye na
Y- da que forme una genuina tradicin.
1553 OTvaya) - avvaymfi] 1554
ficio dei templo: O. Michel, en ThWNT IV, monio de q^hal l (IQM 4, 10; posiblemente
886s), y i o T jto (lugar sagrado, etc.: O. Mi acrecentado por un pasaje corregido en 1QS 1,
chel, en ThWNT VIII, 204s) y oixo to Heo 25) no puede constituir la base para una historia
(casa de Dios, etc.: Michel, en ThWNT V, 124s) y de la tradicin de xxXqoa (ipor qu no de la
tambin con el campo semntico que incluye -> historia de la tradicin de oupaYWYq?. cf. Baum-
xxXT]ota (asamblea de la comunidad poltica, bach, 40s, segn el cual d es un trmino prefe
comunidad de Dios en la LXX y en el NT), avv- rido en 1QS y IQM con significado teolgico en
aya>Yt\, jtQOOEuxi (oracin, lugar de oracin, si esos escritos, mientras que qhl en IQM se re-
nagoga; H. Greeven, en ThWNT II, 807s; cf. fiere cuatro veces al despliegue blico de los ene-
Hech 16, 13.16 en un fragmento en primera per- migos, y solamente una vez al qhal l [en 4,
sona de plural), y con trminos documentados di 10]).
versamente fuera dei NT (jtQoaEnKtriQiov y La decisin fundamental de la comunidad pri
aaPPatElov [edificios] y anvaycYiov [asam mitiva de Jerusaln y de los helenistas en contra
blea, comunidad]; los testimonios en Schrer II, de ouvaYCY Ycn favor de EXxXqaa podra ha
499-501 y 517s). La metonimia asamblea = lu ber estado determinada primariamente por el uso
gar de la asamblea = edifcio^ que se observa con lingustico contemporneo (ouvaYtt)Y' como edi
respecto a onvaYtOY! 7 itQoaeuxf|, es bien cono- fcio), juntamente con consideraciones teolgicas
cida en griego (cf. y v por asamblea y lugar de secundarias (Frankemlle, 225; Merklein, 59).
reunin, jtQOopoXf| por atracadero, lugar de atra- Como el sintagma xxkqoa to OeoC / xuqlou
cadero, puerto). No slo la historia de estos tr (c f ouvaYCOYf JtfOton, Nm 16, 3; 20, 4; 27, 17;
minos sino tambin los elementos de sus respec 31, 16 y passim), como designacin de un grupo,
tivos campos semnticos hacen que los trminos se halla documentado en los escritos ms anti-
dei NT sean en s poco metidos. guos dei NT Q Tes 2, 14; Gl 1, 13 y passim), el
3. La LXX utiliza uniformemente ouvaYCOYil uso dei trmino xxkqoa en el NT aborda el
para traducir el trmino hebreo d (un trmino problema de la continuidad evocado por la pola-
ms reciente es Idneset; en arameo k^niSt), ridad entre Israel y la Iglesia (en contra de Schra
mientras que qhl (qhal yhwh) es traducido ge y Berger, 199; con Merklein, 64; Stuhlmacher,
unas veces por 0UVaY)Yi y otras por xxXqoa. 211 nota 2). El trmino ouvaYtOYq no podia rea
Como esto sucede homogneamente segn los li- lizar esta funcin para los cristianos, a pesar de su
bros de que se trate. Ias preferencias de los tra- importante historia teolgica en la LXX.
ductores podran haber sido decisivas (Schrage,
803, 5ss). Sobre la base de esta historia lingsti- 4. Segn Hech 15, 21, Moiss desde los tiem-
ca y por influencia de la LXX (en la que ouva- pos ms antiguos tiene en cada ciudad quienes lo
YcuY1 abarcaba dos trminos hebreos), ouvayco- prediquen, porque todos los dias de sbado es le-
yq se sugerira con toda naturalidad para la auto- do en Ias sinagogas. Segn esto, la existncia de
designacin de la comunidad cristiana, si el ju la sinagoga es antiqusima. Lucas, con este ar
dasmo contemporneo no hubiera fijado ya ple gumento de antigedad, se halla dentro de una
namente el significado primrio dei trmino en su larga tradicin (sobre Sal 74, 8 y Ez 11, 16, cf.
sentido local de casa para la asamblea (Ias ex Galling); Filn, Josefo y el judasmo tardio atri-
cepciones [- 1] confirman la regia; cf., a prop buyen incluso a Moiss la fundacin de la sina
sito, Schrage, 807s). goga (testimonios en Schrer II, 501).
Por eso, la prctica judia contempornea fue la Los comienzos de la sinagoga se hallan envuel-
razn no teolgica de que los grupos cristianos tos todavia en la oscuridad. Cundo, dnde y en
escogieran EXxA.qaa como autodesignacin; esta qu circunstancias histricas surgi la institucin
eleccin no puede explicarse (como hacen Rost, de la sinagoga, es un tema que sigue discutindo-
K. L. Schmidt [ThWNT IH, 517 y 520] y otros) se hasta el da de hoy. De ordinrio, su aparicin
por una influencia directa de la LXX, ni xxXq- se relaciona con el destierro babilnico, porque
aa debe entenderse (con Schrage) como una ac- se carecia entonces de templo (segn 1 Re 8, 46-
titud contraria a la sinagoga y a la historia de la 50, durante el destierro se celebraban reuniones
salvacin (para la crtica, cf. Frankemlle, 224s; en Ias que los asistentes oraban vueltos hacia Je
Berger, 184s; Merklein, 58ss). Hay que rechazar, rusaln; cf. tambin Esd 7, 25, segn el cual tex
asimismo, la derivacin de los escritos apocalp to Artajerjes II orden que se instruyera en la
ticos que sugeriran la comprensin de xxXqoa ley). En vez de una conexin original con el cul
como la oferta escatolgica de Dios (Stendahl, to dei templo (Krauss), se impuso (desde Elbo-
1299; Stuhlmacher, 210s), porque un solo testi- gen) la tesis de que la sinagoga se origin inde-
1559 ouvaYCOYT) 1560
pendientemente dei templo (en lo que respecta a doto en Jerusaln (anterior al ano 70 p.C.), que
Palestina, Hengel, 180s vincula entre as ambos conmemora la fundacin de una sinagoga para
aspectos, porque la denominacin profana de la lectura pblica de la ley y para la instruccin
avvaywy^ se habra escogido quizs por consi- en los mandamientos, completada con un alber
deracin al templo). Lo cierto es que la sinagoga gue y con una instalacin para el suministro de
en la Dispora es clarsimamente ms antigua que agua. La sinagoga ms antigua excavada hasta
en Palestina. ahora (dei siglo I a.C.) se encuentra en la isla de
En consonncia con esto, en la poca helensti- Delos; surgi por la remodelacin de una residn
ca hay que distinguir entre el trmino usado en la cia. Tal debi de ser la prcca corriente, incluso
patria (auvaYWYi) y el trmino usado en la Dis entre Ias iglesias domsticas cristianas (cf. la
pora, especialmente en Egipto (jtQoaenxi). jto- iglesia domstica y sinagoga de Dura Europos, a
aeuxil (tomado de la LXX con el significado de orilla dei Eufrates). Testimonios literrios de si
oracin; cf. Is 56, 7: casa de oracin) es en Ias nagogas dei perodo helenstico se encuentran
inscripciones y en los documentos en papiro la dondequiera que residan judios en el Imprio
denominacin que se halla documentada desde el Romano y en el reino de los Partos. En Israel es-
siglo III a.C. para referirse al edifcio; auvaYCYi tn atestiguadas por losefo, la Misn y principal
no aparece como tal denominacin (sobre la con- mente por el NT. Arqueolgica y literariamente
firmacin de la tesis de Schrer II [517s] y la hi- se encuentra atestiguada la existncia de varias
ptesis de Schrage, 817 nota 119, cf. Hengel, que sinagogas incluso en pequenas localidades (en le-
posee testimonios bien conocidos y de mayor al rusaln debieron de quedar destruidas, el ano 70
cance, dos de ellos dei siglo III). No hay constn p.C., 480 394 sinagogas). Junto a Ias sinagogas
cia de una diferencia objetiva entre ouvaYWYn y judias existan tambin sinagogas samaritanas
JTQoaeuxt (Krauss, 1288). La mencin que hace (no estn mencionadas en Schrage; cf. Kippen-
Filn de sinagogas palestinenses con el nombre berg; para una idea de conjunto de todas Ias sina
de ot)vaYCY9 (en Omn.prob. lib. 81 los esenios gogas existentes, cf. Httenmeister-Reeg, con
de Palestina hablan de aovaYtOY'*!) manera ilustraciones cartogrficas).
de hablar de Josefo se expcan por la perspectiva En Palestina, en la Judea pre-macabea no haba
de los hablantes o se derivan de grupos judaizan- tanta necesidad de sinagogas por la extensin
tes (Hengel, 169 y 177). La metonimia de la -relativamente pequena- dei territrio y por la
asamblea / comunidad al edifcio puede docu- existncia dei templo. Tan slo la aparicin de los
mentarse en ambos ejemplos. La afirmacin de fariseos y la conquista de Judea en los anos
que la trasferencia dei trmino palestinense {bt) 104/103 intensifcaron la creacin de sinagogas,
hfneset = ovyay{oy'x\ se produjo nicamente en incluso en Jerusaln. Primeramente los judios,
Palestina (Hengel, 170 nota 53) parece un poco sobre todo en Ias localidades limtrofes heleniza-
unilateral, si tenemos en cuenta los testimonios das (Lida, Cesarea, Dora, Tiberades), se organi-
de auvaYa)Y'n procedentes de la Cirenaica (cf. zaron formando sinagogas integradas por perso-
Hengel, 182) y los testimonios de ^ Qxionv- nas de su nacin. Principalmente para la judaiza-
YWYOno slo en Palestina sino tambin en Egip cin de GaHlea, Ias sinagogas fueron extraordina
to, Asia Menor, Grcia, Italia y la Cirenaica (los riamente tiles como casas de reunin. Servan
testimonios en Schrer II, 509ss; Schrage, 842- de ayuntamiento, juzgado, oficina de objetos per
844; hay tambin crticas que proceden de Ber- didos, local para organizar colectas, escuela, pero
ger, 184 nota 93). El estdio dei campo lxico po- ms que nada -sobre todo despus de la destruc-
dra establecer Ias necesarias distinciones que hay cin dei templo- Ias sinagogas eran lugares para
que introducir en Ias investigaciones aisladas so el estdio de la Tor, la prctica de la oracin y,
bre los trminos. por tanto, para el cultivo de la piedad individual
El desplazamiento y sustitucin de la expresin (Schrage, 820-824). Esta pluralidad de usos se re-
original en la Dispora por la designacin pales fleja tambin en el NT.
tinense se produjo porque 1) en la Dispora mis-
ma Ias asambleas y grupos basados en Ia naciona- 5. Puesto que Ias tradiciones dei NT estn
lidad se fueron convirtiendo cada vez ms en gru vinculadas a Palestina, el trmino ouvaYCUYt
pos religiosos privados (Hengel, 171), segn el predomina en el NT, especialmente en los
modelo de Ias asociaciones helensticas, y 2) fue Evangelios, por los lugares en que se desarro-
aumentando la influencia poltica (Asmoneos,
Herodes) y religiosa de Palestina. 11a la actividad de Jess. Los evangelistas pre-
El testimonio arqueolgico ms antiguo de una suponen que Galilea, en tiempo de Jess, era
ouvaYcoYt Palestina es la inscripcin de Teo- completamente judia y que, por tanto. Ias al-
1561 cruvaYwyr) 1562
en 4, 44 se hace extensiva a Ias sinagogas de como apstol de los gentiles (Rom 11, 13;
Judea) -atestiguada narrativamente en 4, 33; cf. Gl 1, 15s), haya elegido Ias sinagogas co
6, 6; 13, 10 (cf. tambin los contactos de Je mo punto de partida para su actividad misio
sus con personas de la sinagoga en 7, 5; 8, nera.
41)- caracterizan la intencin lucana. Esa in- Conflictos entre la comunidad primitiva y
tencin queda caracterizada tambin en la es- miembros de Ias sinagogas helensticas orga
tructura esquemtica (xito inicial, conflicto, nizadas segn el pais de origen de sus inte
expulsin; comprense con Lc 4, 16-30 los grantes (de Cilicia y Asia, con alejandrinos,
pasajes de Hech 9, 20ss; 13, 44ss; 14, Iss, libertos y cirenenses; Hech 6, 9), se reflejan
etc.). Israel es -desde el principio mismo- el ya en el evangelio (Lc 12, 11; 21, 12 par. Mc:
dividido pueblo de Dios (-> Ka, 3.c). Lucas juicios celebrados en Ias sinagogas; cf. Hech
ha sistematizado y construido una tipologia 6, 9s).
de la conducta de Jess con la sinagoga -en
contra de Marcos (Conzelmann, 54s y 265s). c) Mateo, a pesar de acentuar plenamente
En paralelo con ello, el motivo dei contacto la continuidad con respecto a la historia de la
con la sinagoga (segn el esquema que se aca fe judia, es quien ms intensamente acenta la
ba de mencionar) se aplica en Hechos a la ac- distancia entre la Iglesia y la sinagoga, ana-
tividad misionera en la Dispora (a partir de diendo siempre al trmino auvaYtY'*! (pres-
13, 5), de tal modo que Lucas trasfiere la ter cindiendo de Ias menciones indirectas de si
minologia palestinense a Ias casas de reunin nagogas en 6, 2.5 y 23, 6) un complemento
de la Dispora (Schrer II, 518) y tambin la determinativo auTcv (4, 23 par. Mc 1, 39; Mt
forma palestinense dei culto divino en la sina 9, 35; 10, 17; 12, 9). Mateo hace en 23, 34
goga (4, 16ss; Hech 13, 14ss; Hengel, 181 no que Jess hable con claridad meridiana acerca
ta 102). El esquema sirve para esclarecer la de vuestras sinagogas; en 13, 54 hay ten-
divisin existente en el pueblo de Dios y tam sin entre la sinagoga de ellos y Nazaret
bin Ias relaciones entre Israel y la Iglesia. como la patria chica de Jess. En el discur
Hasta qu punto el esquema literrio reela- so de misin (10, 17), a diferencia de lo que
bore reminiscencias histricas, es una cues- vemos en el discurso escatolgico de Marcos
tin que tendr que quedar en suspenso, aun- (13, 9), se presupone ya que los discpulos de
que hay que suponer la existncia de sinago Jess sern entregados a los sanedrines y se-
gas en Damasco, Salamina de Chipre, Antio- rn azotados en Ias sinagogas de ellos. Para
quia, Tesalnica, Berea, Atenas, Corinto y Mateo, la Iglesia y la sinagoga pertenecen a
Efeso, y de varias sinagogas en Jerusaln dos mundos diferentes y se hallan enteramen-
(Hech 6, 9; 24, 12). Los temerosos de Dios, te separadas. Como Jess, los cristianos sern
que simpatizaban con la sinagoga, eran un ob muertos, crucificados, perseguidos de ciudad
jetivo interesante paia la misin cristiana. en ciudad (23, 34.37). La xuLr|oa, funda
Ahora bien, teniendo en cuenta que, segn mentada cristolgicamente (16, 18; cf. 18,
Lucas, tan slo la estratgia misionera de Pa- 17), se contrapone -como entidad indepen-
blo toma como punto de partida Ias sinagogas diente- a la a vv a ya x^.
(Ias sinagogas no se mencionan en relacin
con los dems apstoles y misioneros), habr d) En Juan, el trmino onvaYCOY''! (6, 59;
que preguntarse si aqui no se refleja primaria 18, 20), que por si mismo es neutral, se halla
mente la comprensin lucana de Pablo. Es en un campo lxico marcado de manera clara
verdad que tambin Pablo conoce lo de pri- mente negativa y caracterizado por los con-
meramente en la historia de la salvacin (cf. ceptos de -> outocruvaYCOY (9, 22; 12, 42;
Rom 1, 16; dei judio primeramente); pero 16, 2) y de los 'lo u a io i como hijos dei
l no menciona nunca a la ouvaYCOY^ Y no diablo (8, 44) (este ltimo concepto est de
ofrece ningn testimonio personal de que l. terminado por el contexto; en otros casos.
1565 av\ayt>Yr] covaX.^o^iai 1566
Io\)aioi se usa tambin en sentido neutral y dos-, cf. Lc 24, 33 v.L; en voz activa en Hech
em sentido positivo). El Apocalipsis (2, 9; 3, 19, 25.
9: sinagogas de Satans) est marcado tam
bin por esta tendencia antijudatica; aqui, se
CTDVagO) synair levantar junto con*
guramente, se expresan experiencias de con-
frontacin con la sinagoga local, ms bien En el NT el verbo aparece nicamente en
Mateo en la expresin (que aparece mucho en
que con la sinagoga en sentido genrico.
Con posterioridad al NT, el empleo neutral los papiros): anvago) kYOV, ajustar cuen-
tas\ 18, 23.24 (kyoy hay que sobreentender-
0 positivo de onvaYtOYtl pnrn referirse a co
munidades o iglesias cristianas (>1) habr lo por el V. 23); 25, 19. Se trata de una expre
que valorarlo segn factores temporales o sin tomada dei lenguaje comercial. Spicq,
Notes II, 851.
geogrficos (la ndole de Ias relaciones con
cretas, en cada lugar, entre la Iglesia y la sina
goga). No en todas partes y no siempre estuvo a v v a ix n W to , ou, synaichmalotos
el cristianismo en confrontacin actual con el companero de prisin*
judasmo, lo cual se refleja tambin en el uso En Rom 16, 7 (Andrnico y Junia[s]), Fhn
dei trmino. 23 (Epafras) y Col 4, 10 (Aristarco) se men
H. Frankemlle ciona a colaboradores de Pablo como compa-
neros suyos de prisin. El sustantivo no evo
ca tanto la idea de un encarcelamiento normal
CTUVaYfiV^Ofiai synagnizomai luchar (-> eoft), sino ms bien la de una encarce
juntamente con, ayudar en la lucha* lamiento militar y de un cautiverio de gue
Segn Rom 15, 30, Pablo pide a los roma rra, al que Pablo y sus colaboradores estn
nos que, con su intercesin en favor de l, le expuestos en la lucha por el evangelio, cf. -s-
ayuden en la lucha (ouvaYOJVoaoa poi) onoxpaxubxTi, Flp 2, 25; Fim 2; aYtv,
que le aguarda en Jerusaln. aYtv 1.4. jravojtka. Sin embargo, auvaLXp.X.(oxo no
debe entenderse metafricamente en el senti
do de la lucha interior (en contra de ThWNT
au v a^d^ti) synathleO luchar juntam ente I, 196s), sino que se refiere a permanncias
con, ayudar en la lucha* efectivas en prisin.
En Flp 1, 27 se habla de la lucha unnime y
solidaria de la comunidad en favor de la fe en
el evangelio (auvahkovTe rfj jtoxBi [dati- o trv aso X o v d to synakoloutheO acompa-
vo de provecho o dano] xon EiaYYe^totj); 4, nar
3: v xr eaYYe^tn) ouvfih^kTiov ^lot, me xoonh-to 5.
ayudaron en mi lucha en favor dei evange
lio. El evangelio mismo conduce a sus testi-
gos hacia esta lucha, porque suscita oposicin o ru v aX o ^ai synalizomai comer sal jun
y persecucin; exige de los creyentes asisten- tos, estar juntos a la mesa, comer juntos*
cia mutua, firmeza y disposicin para el sufri- Hech 1, 4: anvakipsvo JtaQqYYStkev
miento; cf. 2 Tim 2, 5; Heb 10, 32s; IgnPol 1, axoi, en la comida les mand. En favor
3; 3, 1; 1 Ciem 5, 1. ThWNT 1, 166s. de esta traduccin habla el singular y la ver-
sin que se hace dei participio en la mayora
de Ias traducciones antiguas (latina, siraca,
avva^ftgoo) sunathroiz reunir, congre armnia, etipica, copta; Vg: convescens),
gar* aunque onvakopai no est atestiguado con
Participio de perfecto de la voz pasiva en este significado antes de fines dei siglo II. Sin
Hech 12, 12: estar reunidos / estar congrega embargo, es importante que onvak^opai se
1567 oTJvaX^ojxai - 0Dvava|x(e)YVDjxai 1568
14, 2; 15, 3; tambin IQS 6, 24ss; 8, 16. So ayudar mediante la cooperacin (ouv-) y, al
bre la grafia dei verbo cf. BlaB-Debrunner mismo tiempo, descargar a alguien haciendo
23, con la nota 3; la grafia fontica -[tYvn(tai sus veces (-avti,-). Segn Lc 10, 40, Maria
se encuentra en numerosos manuscritos anti- debe ayudar a su hermana Marta en Ias faenas
guos. ThWNT V n, 850-853. domsticas de servir. Segn Rom 8, 26, el
Espiritu mismo viene en ayuda de nuestra de-
bilidad (onvavTiXapPvexat xf] o^evEa
a v v a v a J ta i O H a i synanapauomai des V.I.: genitivo] fiprv), es decir, el Espiritu
cansar junto con, descansar en compana ayuda a los creyentes que no son capaces de
de alguien* orar a Dios debidamente, y lo hace -aunque
Segn Rom 15, 32, Pablo quiere descansar no sin la participacin de ellos- intercediendo
/ tomarse un respiro en compana de los ro con una oracin que es escuchada por Dios;
manos, despus de su visita a Jerusaln (iva... cf. Nm 11, 17; Sal 88, 22 LXX. ThWNT I,
o-uvavajraoojxai ufrlv), si Dios lo quiere 376; H. R. Balz, Heilsvertrauen und Welter-
as. v jta u 0i. fahrung, Mnchen 1971, 71s.
Fragm. 80 [FGH IIA, 379]; cf. tambin G. gentiles) queda bien ajustado para formar un
Sthlin, en FS Braun, 503-521; J. Lambrecht; conjunto, en el cual Cristo constituye la pie-
Bijdragen 37 [1976] 234-251). El verbo se dra angular ( ^ 3. c). En l solo se
usa en sentido cristolgico en el himno de 2 fundamenta la unidad de la Iglesia, concreta
Tim 2, 11: el yQ ouvajr8'fl'vo|iev, x a l ou- mente, la unin de lo que es distinto; por me
ia o ^ re v . e L j t o f r v o f r e v , x a l o u [ j,p a 0 L X ,E - dio de solo l se raantiene firme la unin de la
0OHEV... Al estar muerto con Cristo le co Iglesia con los santos y miembros de la fa-
rresponde la participacin en la vida de Cris milia de Dios (v. 19, es decir, con los [judeo-
to, cf. Rom 6, 4-11; 8, 17; 2 Cor 4, 10; ov ]cristianos). En todo ello, la imagen dei edif
4. Ahora bien, en 2 Tim 2, 11, ouvajtO'&vf|0 - cio se concibe dinmicamente, porque el edi
K) (segn el contexto) no se refiere al bautis- fcio, bien ajustado por medio de Cristo, va
mo (como se refiere en Rom 6, 4ss), sino al creciendo (sobre todo ahora, una vez que se
sufrimiento y al martrio dei proclamador dei han anadido a l los antiguos gentiles) para
evangelio; su firmeza le conduce a l (y a su llegar a su objetivo, que es el de ser va
comunidad) a la vida (futura). ThWNT VII, yio v KUQLCp (v. 21b) o xaxoixTiTfiQiov
786 y 794s; N. Brox, Cartas Pastorales, Bar To II eo v jtvEpaTL (v. 22; cf. tambin ->
celona 1974, sobre 2 Tim 2, 11; Spicq, Notes o5too[XT| 3.a).
II, 852s. Ef 4, 16 trasfere esta metfora dei ajuste y
unin al cuerpo de Cristo (^ o Jtv t O-
pa ouvaQpo7,oYopEvov >tal oupPiPa^-
airv a Jt X X v jia i synapollymai morir junto pevov). Aqui la unidad dei cuerpo de Cristo
con, perecer junto con* -en virtud dei contexto parentico (cf. 4, 1)-
En Heb 11,31 (en voz media) dcese de Ra- se establece primeramente por la cooperacin
jab, la cual por su fe no pereci junto con de todos los miembros, en la que cada uno tie-
(ouvaJUlkETo) los desobedientes; cf. Jos 2, ne su propia funcin; pero su fundamento lo
8ss; 6, 17.22SS. tiene en Cristo, que es la Cabeza dei cuerpo
(v. 15) y quien, por la unin de los miembros,
OVVaJlOOTXXw synapostell enviar al hace que el cuerpo vaya creciendo hasta con-
mismo tiempo, enviar junto con* vertirse en la ow oopfi a u to v Yjtri
En 2 Cor 12, 18 se habla de un eXqp a (v. 16b). ThWNT VII, 853s; olxoop^
quien Pablo envi (a Corinto) junto con Tito (bibl.).
(ouvajtoTEi^a) para organizar el asunto de
la colecta (cf. 8, 6.18s; esto no se refiere pro-
o w a g n tt) synarpaz arrebatar violen
bablemente al [otro] Ecp de 8, 22s); cf.
tamente, agarrar, arrastrar
tambin R. Bultmann, Der zyveite Briefan die
-> p i t ^ c o 4 .
Korinther (KEK), sub loco.
o v v a v X i^ o ^ a i sunaulizomai dormir ju n
a w a fio X o Y c o synarmologe ajustar to, estar echado junto, estar junto
bien, unir* Hech 1, 4 v.l. como variante de auva-
El verbo compuesto se halla atestiguado opai (cf. Jenofonte, Cyrop I, 2, 15 y pas-
nicamente en escritos cristianos y pertenece, sim).
lo mismo que el verbo simple, a la terminolo
gia de la arquitectura: ajustar bien (Ias pie-
dras\ cf. Qp, unin, juntura). Segn Ef o w a v l v o ^ a i sunauxanomai crecer
2, 21 (jt o a olxoopf) ouvaQpoXoyoup- juntam ente con*
vq) por medio de Cristo todo el edifcio (de En Mt 13, 30 (material peculiar) dcese de
la comunidad, integrada por antiguos judios y la cizana y el trigo, a los que hay que dejar
1573 ouvOTivonai - ouvQiov 1574
que vayan creciendo juntos hasta la siega cin de Cristo. E f 2, 6: ( vxa f|pg ve -
(pete CTuvau^vEoUai jAcpxeqa). XQO... ouvEmojroLqaEV t w X qiox), v . 5)
x a l ouviYEtQEV x a l ouvEx#ioEv v xoX
EJrouQavloi. En consonncia con ello, en
avvEfffiO, o v, syndesmos vnculo,
Rom 6, 4ss la nueva vida de los creyentes ba-
atadura, cadena
jo la gracia se entiende como una participa
> eofi 5.
cin en la realidad de la resurreccin de Cris
to; pero, yndose ms all que Pablo, Ias for
oruvoi syndeO atar junto (con alguien), mas de aoristo realzan especialmente la reali-
encadenar junto* zacin actual dei aconteciraiento de la salva-
En el NT el verbo se usa unicamente en voz cin (cf., en forma distinta, 2 Cor 4, 14, pero
pasiva. En Heb 13, 3 dcese en sentido figura tambin, por ejemplo, IgnPol 6, 1).
do: tb ouvEE[xvoi, como si (fuerais) De manera parecida Col 2, 12 (v ( [=
companeros de prisin / como los que estn Cristo] x a l auvqYQ'T|XE) y 3, 1 (anvqYQ-
igualmente en cadenas. Se piensa en la soli- "OxiXE xcp Xpiax)), cf. 2, 13ss: Por haber re-
citud por los miembros de la prisin que se sucitado con Cristo, los creyentes estn libres
hallan encarcelados (So|rioL), y cuya suerte de los pecados y dei dominio de los poderes.
los creyentes deben ayudar a soportar, mo Sin embargo, esto no significa una supresin
vidos por la q)iXaE>i,q5a (13, 1), cf. 10, 34; de la esperanza escatolgica, porque ellos
11, 36. buscan Ias cosas de arriba (3, 1), y su vida
est escondida (an) con Cristo en Dios (3,
3s). ThWNT VII, 786 y 793s; P. Siber, Mit
a itv o ^ o ) syndoxazO glorificar junto Christus leben (AThANT 61), Zrich 1971,
con* 191-213; H. Conzelmann, Der B rief an die
En Rom 8, 17 se habla, en voz pasiva, de la Epheser (NTD 8), sobre 2, 5s; E. Schweizer,
glorificacin de los creyentes junto con Cris La Carta a los Colosenses, Salamanca 1987,
to, lo cual es consecuencia de su actual comu- sobre 2, 12 (bibl.); EYEpto 1.
nin con l en sus sufrimientos y es cosa que
se ha de revelar escatolgicamente ( e jie q
aup,jtoxop,EV iva xal ouvolaoUrp.Ev); OISVIOV, OV, T synedrion Sanedrn*
cf. 8, 18.19.21.30. ThWNTH, 256s. 1. Aparicin en el NT y significado - 2. Historia - 3.
Palabras de Jesus - 4. Historia de la Pasin - 5. El Li
bro de Hechos.
avvovX.o, o\J, syndoulos consiervo,
companero de esclavitud B i b l : (general): Bauer, W rte r b u c h , s.v .; H. Bellen,
^ o u Xeo). en Pauly, L e x ik o n V, 455s; E. Lohse, owQiov, en
ThWNT Vn, 858-869 (bibl.); F. Poland, en Pauly-Wis-
sowa II/8, 1333-1353; H. J. Schoeps, en BHH H, 740s.
Sobre i: F. E. Meyer, Einige Bemerkungen zur Be-
avv Q O nrj, fj , ^ syndw m S acudir co- deutung des Terminus Synhedrion in den Schriften
rriendo de todas partes, tropel de gente* des NT: NTS 14 (1967-1968) 545-551.
Hech 21, 30: auvQop,f] to X,ao, tropel Sobre 2: S, B. Hoening, The Great Sanhedrln, Phi-
ladelphia 1953; I. Jeremias, Jerusaln en tiempos de
de gente. Jess, Madrid 1977; S. KrauB, Sanhedrin-Makkt, en
Die Mischna IV/4.5, GieBen 1933, 19-51; H. Mantel,
Studies in the History o f the Sanhedrin, Cambridge
OVVEYEipw synegeir resucitar juntam en 1961; Reicke, Zeigeschichte, 105-113; E. Rivkin,
te con* Beth Din, Boul, Sanhedrin: A Tragedy o f Errors:
HUCA46 (1975) 181-199; S. Safrai-M. Stem, The Je-
El verbo compuesto se usa en Efesios y en wish People in the First Century I, Assen 1974, 379-
Filipenses para referirse a la participacin de 419; Schrer n, 237-267; G. Stemberger, Das klass.
los creyentes, obrada por Dios, en la resurrec- Judentum, Mnchen 1979, 54-60; S. Zeitlin, The Poli-
1575 OWQLOV 1576
tica l S yn ed rio n a n d the R eligious Sanhedrin: JQR 36 2. Un edicto de Antoco III (223-187 a.C.) de
(1945-1946) 109-140; Id., Synedrion in the G reek L i- nomina yeQonoa al senado aristocrtico, inte
teraure, the G ospels a n d the In stitu tio n o f the S anhe grado por sacerdotes y ancianos (Josefo, Ant XII,
drin: JQR 37 (1946-1947) 189-198. 138 y 142; cf. Hech 5, 21). El trmino tcnico Sa-
Sobre 3: R. A. Guelich, M t 5, 22: Its M eaning a n d nedrn aparece en tiempo de Hircano II (63-40
Integrity: ZNW 64 (1973) 39-52; D. R. A. Hare, The
a.C., Josefo, Ant XIV, 167ss) y llega a ser usual
Them e o f j e w i s h P ersecution, Cambridge 1967, 96ss;
M. Weise, M t 5, 21 f - e in Z eug nis sa k ra le r R echtspre-
en la poca herodiana. - Segn datos rabnicos, el
ch u n g in d e r Urgem einde: ZNW 49 (1958) 116-123;
Sanedrn, con arreglo a Nm 11, 16, est integra
H. Th. Wrege, D ie b erlieferungsgeschichte d e r B erg- do por 70+1 iniembros (el sumo sacerdote como
predigt, 1968, 59ss. presidente). Est constituido por tres facciones:
Sobre 4: J. Blinzler, D e r Prozefi Jesu, Regensburg por la aristocracia saducea sacerdotal, por la aris
''1969, 129-259 (bibl.); Id., D a s Synedrium von J eru tocracia saducea laica y, desde los tiempos de
salm u n d d ie Strafprozefiordnung d e r M ischna: ZNW Alejandra (75-67 a.C., Josefo, Ant XIII, 408ss),
52 (1961) 54-65; Id., Z u m P rozefi Jesu, en A u s d e r por los escribas, que eran principalmente fari-
W elt u n d U m w elt d es NT, Stuttgart 1969, 124-146; S. seos. El Sanedrn celebra sus reuniones, segn
G. F. Brandon, The Trial o f J esu s o fN a za re th , London Josefo, en la |3ouXf| (Bell V, 144) o en el PouXeu-
1968; T. A. Burkill, The C om petence o fth e Sanhedrin: TT|0iov (VI, 354) de la ciudad alta, segn la Mis-
VigChr 10 (1956) 80-96; Id., T h e T rial o f Jesus: n en el prtico de sillares (en el atrio interior dei
VigChr 12 (1958) 1-18; D. R. Catchpole, The P roblem templo), y segn el Talmud, en fecha ms tardia,
o f t h e H isto ricity o f th e S a n hedrin Trial, en The Trial
en la hnt (la lonja).
o f Jesus. F S f r C. F D. M oule, London 1970, 47-65;
G. Haufe, D e r Prozefi Jesu im L ich te d e r gegenw rti- Entre sus competncias se cuentan original
g e n F orschung: ZdZ 22 (1968) 93-101; 3. Jeremias,
mente la interpretacin y la aplicacin dei dere-
Z u r G esch ich tlich kei d es Verhrs Jesu v o r dem H o- cho civil y cultuai de la Tor, la adopcin de de-
hen Rat: ZNW 43 (1950-1951) 145-150; G. D. Kilpa- cisiones sobre la guerra y la paz, la actividad ju
trick, The Trial o f Jesus, London 1953; S. Legasse, J e dicial, la supervisin dei templo y la adopcin de
su s d e va n t le S a n h e d rin RTL 5 (1974) 170-197; H. decisiones sobre la prctica religiosa (calendrio,
Lietzmann, D e r P ro zefi Jesu, en Lietzmann II, 251- fiestas). En tiempo de los Asmoneos, la importn
263; Id., B em erku n g en zu m P rozefi Jesu, en ibid., 264- cia dei Sanedrin va disminuyendo. Herodes hace
276; G. Lindeskog, D e r P rozefi Jesu im j d .-ch ristl. que el Sanedrn le est sumiso, liquidando a los
R eligionsgesprch, en F S M ichel, 325-336; R. Pesch, que se le oponlan (Josefo, Ant XIV, 175; cf. XV,
D a s M a rk u se va n g e liu m II (HThK), Freibnrg i. Br. 173; tambin Mt 2, 4ss), y se reserva para si mis-
1977, 404-424 (bibl.); G. Schneider, G ab es eine vor- mo el ius gladii. Aunque los saduceos eran la fac-
synoptische Szene Jesus v o r dem Synedrium ?: NovT
cin dominante en el Sanedrin durante la poca
12 (1970) 22-39; Id., Jesu s v o r dem Synedrium : BiLe romana, sin embargo Ias decisiones importantes
11 (1970) 1-15; E. Stauffer, Jerusalem u n d R o m , Bem no se podan adoptar sin el consentimiento de los
1957, 67-73, 120-122; A. Strobel, D ie S tu n d e d e r
W ahrheit, Tbingen 1980; R Winter, On the Trial o f
fariseos (Josefo, Ant XVIII, 17). Despus dei ano
Jesu s, Berlin ^1974; Id., T he T rial o f J esu s a n d the 6 p.C. el Sanedrin conserva el ejercicio de la au-
C o m p eten ce o f t h e S anhedrin: NTS 10 (1963-1964) toridad judicial y policial en Judea y Jerusaln.
494-499; Id., The M a rcan A cc o u n t o f J e s u s Trial by Pero, entre los anos 6-66 p.C. (cf. MegTaa 6), el
the Sanhedrin: JThS 14 (1963) 94-102; Id., Z u m P ro ius gladii corresponde a los romanos (Jn 18, 31;
zefi Jesu , en W. P. Eckert-N. P. Levinson-M. Sthr Josefo, Bell II, 117; Ant XX, 200ss; San 7, 2; cf.
(eds.), A n tiju d a ism u s im N T?, Mnchen 1967, 95-104; jSan 1, 18a[42j; 7, 24b[48]; este punto se sigue
para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1274. discutiendo entre los especialistas. La ejecucin
de la pena capital por el Sanedrin, con excepcin
1. En el NT onvQiov (en arameo san- dei castigo por la entrada de paganos en el templo
(Josefo, Bell VI, 125s), era una extralimitacin
hedrn, un prstamo lxico dei griego; en he- dei Sanedrn en sus atribuciones (Hech 7, 54ss;
breo, bt din haggdl) aparece 22 veces (3 Josefo, Ant XX, 200ss) o era senal de autonomia
veces en Mateo y 3 en Marcos, 1 en Lucas y 1 judia en tiempo de Agripa (San 7, 2; Hech 12, 2).
en Juan, 14 en Hechos) y designa el tribunal La asamblea de doctos de Yamnia (con poste-
supremo y el rgano administrativo supremo rioridad al ano 70 p.C.), con su competncia limi
de los judios, con sede en Jerusaln. En Jn 11, tada a asuntos religiosos y dependiente dei reco-
nocimiento por los judios, se considera a si mis-
47 al se le llama la asamblea. Hech 4, 15 ma como sucesora dei Sanedrn. Los detalles de
menciona el lugar de la asamblea, y Lc 22, procedimiento se describen en el tratado de la
26, la casa de la asamblea dei Sanedrn. Misn denominado Sanhedrin (San).
1577 cruvSLov 1578
Segn la Misn, a imitacin dei Gran Sanedrn discusin histrico-jurdica acerca dei ius gladii
se consttuyeron pequenos sanedrines en Ias po- dei Sanedrn y es importante en el dilogo entre
blaciones de Palestina y en Ias provncias de la cristianos y judios sobre la culpa por la muerte de
Dispora (cf. Billerbeck II, 816s). Jess (una discusin que a menudo tuvo matices
antisemticos y que ms recientemente se orienta
3. En Ias palabras de Mc 13, 9 par. Mt 10, hacia la idea de comprender ms a Jess como
17, que reflejan Ias experiencias de la misin parte dei pueblo judio) y entrana tambin cuestio-
judeocristiana, se anuncia a los discpulos que nes relativas a la historia de Ias tradiciones (el re
sern entregados a los tribunales sinagogales. lato pre-marquino de la Pasin, el material pecu
- En la sentencia de derecho sacro de Mt 5, liar de Lucas). La discutida culpabilidad judia por
la muerte de Jess dificilmente podr comprobar-
22, una sentencia chocante e inviable en la se, si se tiene en cuenta la tendencia de los Evan
prctica forense, se afirma que Ias palabras gelios a presentar el proceso de Jess como pro-
pronunciadas con clera hacen que la persona totipo de la disputa cristolgica entre la Iglesia y
sea culpable y deba comparecer como reo an la sinagoga, y a cargar la culpa unilateralmente
te el Tribunal dei Sanedrn de Jerusaln (cl sobre los judios. No podemos sin ms juzgar his
max en el contexto de la frase) o ante el con- tricamente la tradicin ms antigua sobre la ba
se dei derecho de la Misn o de algn supuesto
sejo de la comunidad cristiana.
derecho saduceo anterior, e intentar eliminar po-
4. Aunque los Evangelios sinpticos hacen sibles irregularidades (noctumidad de la reunin,
responsable al Sanedrn de la muerte de Jess, celebracin dei juicio en el da de la preparacin
de la Pascua, un solo juicio oral, celebrado ade-
sin embargo este trmino tcnico aparece ra ms en el palacio dei sumo sacerdote, lo proble
ras veces en la historia de la Pasin: Mc 14, mtico de la blasfmia).
55 par. Mt 26, 59 menciona al Sanedrn en la Dado el hecho de un proceso romano que im-
toma de declaracin de los testigos y en el in plicaba la pena capital, es concebible que los su-
terrogatrio de Jess con el fin de determinar cesos desencadenados por la traicin de Judas,
la comisin de un delito que merezca la pena dentro dei contexto temporal de la fiesta de la
Pascua, presionaran al Sanedrn, que haba deci
de muerte (cf. Mc 14, 64; Mt 26, 66). En Mc dido ya aplicar a Jess la pena capital por sus cr
15, 1 la tautologa (omitida por Mateo) y to ticas dei templo. En consecuencia, el Sanedrn
do el Sanedrn, mencionada despus de la una de dos: o bien actu conforme a Ias exign
enumeracin de sus fracciones constituyen- cias dei momento (Billerbeck II, 821s) y convoc
tes, resume y acenta el punto de vista mar- una reunin extraordinria, o bien, basndose en
quino, a saber, que la suprema autoridad judia la acusacin de que Jess seduca al pueblo, cele-
br un juicio nocturno con una sola sesin (Tos-
decide formular una acusacin contra Jess.
San 10, 11) y decidi la ejecucin en el da de la
I x 22, 66 modifica el tenor de la frase: Y le preparacin de una fiesta de peregrinacin, de
condujeron a su Sanedrn (es decir, al edif conformidad con San 11, 4 y TosSan 11, 7 (Stro-
cio de la asamblea). Lucas convierte la sesin bel). El Sanedrn, probablemente, dict la senten
nocturna (referida por Marcos) en una custo cia de que Jess seduca blasfemamente al pueblo
dia de Jess en el palacio dei sumo sacerdote, (la pretensin de Jess de ser el Hijo dei hombre
mientras que el juicio mismo, de conformidad que ha de venir a juzgar; cf. Jn 11, 48), pero lue-
go indujo a Pilato a sacar la (falsa) conclusin de
con Ias escenas dei Sanedrn descritas en el li que Jess haba cometido alta traicin con su ac-
bro de Hechos y segn la ley de la Misn, co- tuacin poltica.
mienza en la manana siguiente y no formula
ninguna sentencia formal. - Jn 11, 47 sita la 5. En el libro de Hechos, el Sanedrn apa
decisin dei Sanedrn de dar muerte a Jess rece como un tribunal religioso con sede en el
en una asamblea celebrada antes de los dias templo, y que se halla dividido, en forma sim
de Jerusaln, sin que tenga lugar ms tarde un plificada, entre saduceos hostiles a los cristia
proceso especfcamente judio. nos y fariseos que miran con benevolencia a
La cuestin histrica acerca de la funcin y la los cristianos (5, 34; 23, 6). Los relatos quie-
competncia dei Sanedrn est implicada en la ren mostrar que hubo un aumento en Ias per-
1579 auvQiov OTjveTiai 1580
mente importante para la obra de la misin pauli- adonde alguien, 9, 39). - Dcese de Ias rela
na. Pablo consigui su colaboracin para organi ciones sexuales o conyugales, Mt 1 , 1 8 (jtQiv
zar entre Ias comunidades cristianas gentlicas la
f ) o u v e X.O e v auxo); 1 Cor 7 , 5 v.l. (itl x
colecta en favor de los judeocristianos pobres
de Jerusaln (2 Cor 8, .lO.ls; 12, 17s). aux auvexoM0; cf. Prov 5, 20; Sab 7, 2;
La gran mayora de los colaboradores de Pablo Filn, Virt 40, 1 1 1 ; Josefo, Ant VII, 1 6 8 ; en
procedan de Ias comunidades fundadas por l, los papiros se lee: onvQXOFOd (JtQ y-
todavia recientes. Como delegados y en represen- pov), casarse, cf. Preisigke, Wrterbuch II,
tacin de sus respectivas comunidades (JtQ s.v.
pcv, Col 1, 7; 4, 12s; cf. Fim 13), colabortffon
durante cierto tiempo en la misin con Pablo, En Pablo ouvQxopat es un tecnicismo pa
compensando con ello <do que faltaba en sus co
munidades (1 Cor 16, 17; Flp 2, 30), y regresaron ra designar la reunin I la asamblea de la co-
luego a sus respectivas comunidades (1 Cor 16, munidad; ouvQXoitat v xxlcrioa, reunir
15-18; Flp 2, 25-30; Col 1, 7s; 4, 12s; Fim 13). A se en asamblea de la comunidad, 1 Cor 11,
travs de los delegados de Ias comunidades 18; v... ouvX,'&'n ^ xxT]aa Lt] EJtl x
(jtoToXoL HJcXqoitbv, 2 Cor 8, 23; cf. Flp 2, aux, cuando toda la comunidad se rene
25), stas se hallaban presentes en la labor misio- (en el mismo lugar), 14, 23; cf. 11, 20; tam-
nera de Pablo y manifestaban con ello su corres-
bin Bem 4, 10; oxav ouvqxti0'&e, 1 Cor
ponsabilidad -como miembros dei Cuerpo de
Cristo- en la edificacin dei reino de Dios. 14, 26. La intencin con que se rene la co
munidad puede indicarse mediante un el con
W.-H. Ollrog sentido final: eI x q)aYv, 11, 33; pf) ei
XQipa, H, 34; de Ias consecuencias no inten
cionadas: OX EI x X0ELOOOV Xk EI x
awQXOM'*' synerchomai reunirse, con-
gregarse, estar juntos* rjooov, 11, 17. ThWNT II, 682.
En el NT el verbo aparece 30 veces, espe H. Balz
cialmente en el libro de Hechos (16 veces) y
en la Carta primera a los corintios (7 veces, 5
de ellas en el captulo 11 [vv. 17.18.20.33,34] ODVEWftto synesthi com er juntam ente
y en 14, 23.26); en ningn otro sitio vuelve a con*
aparecer en Pablo. odvqxoM''' significa en En el NT el verbo aparece 5 veces: dcese
general reunirse, congregarse, acudir en ma- que Jesus comia con los pecadores, en Lc 15,
sa: Mc 3, 20 (xX.o); Lc 5, 15 (xX,oi JtoX- 2 (ouv0'&ei a xot); se habla de que los
)to); Jn 18, 20 (Jtvxa ol lonm ot); Hech testigos comieron con el Resucitado, Heeh
2, 6; 5, 16 (x jtLfjdo); 10, 27 (rtoXXo); 16, 10, 41 (ouvEcpYopev x a l ouVExcopev a -
13 (YUvaxE); 19, 32 (o nXetou); 28, 17 x), cf. 1,4: -> ouvaopai); se dice que Pe
(o vxE xcv Ioua)v JtQmxoi); dcese de dro comia con los incircuncisos, 11, 3, y con
la reunin dei Sanednn en Mc 14, 53; Hech los gentiles, Gl 2, 12. Segn 1 Cor 5, 11, los
22, 30; de la reunin de los discpulos en corintios deben rehusar la comunin de mesa
Hech 1, 6; congregarse en un lugar (ouvp- con los miembros de la comunidad que han
XOftai vDe), Hech 25,17. recado en una conducta anticristiana (pT]
OUVEO^LEiv), lo cual debe entenderse en sen
Con dativo significa venir / ir con alguien, tido general y no slo en lo que respecta a la
acompanar a alguien: Lc 23, 55 (unas muje- Cena dei Senor (cf. 5, 9: pf] ouvavapYVUO-
res haban venido con Jesus); Hech 1, 21 #at). V. Parkin, StEv III, Berlin 1964, 250-
(unos discpulos con el grupo de los Once); 253; F. MuBner, Mysterium der Gnade {FS f.
cf. adems Jn 11, 33; Hech 10, 23.45; 11, 12; J. Auer), Regensburg 1975, 92-102; H. Wa-
21, 16 (ouv f|ptv); en sentido figurado, ir al genhammer, Das Wesen des Christentums ist
trabajo junto con alguien (ouvQXopai... el OUVEa'0'LEiv. Bemerkungen zu einem Pro-
x QYov), 15, 38; reunirse con alguien, ir grammwort, en FS Mufiner, 494-507.
1591 ouveai oi)V8vcox0 |j,ai 1592
a v v q )a T tm i synephistmi alzarse simul- palabra (Hech 18, 5), como persona a quien
tneam ente, ponerse al m ism o tiem po apremia el amor de Cristo (2 Cor 5, 14), y a
contra* quien ese amor le presiona tanto hacia el Se-
En Hech 16, 22, con jta t y genitivo, dce- nor como hacia la comunidad (Flp 1, 23).
se de la multitud (y^o). que (con los amos d) Lc 12, 50 habla en sentido figurado dei
de la adivina) se puso al mismo tiempo en ansia que insta a Jesus (ouvxopai) a recibir
contra de Pablo y Silas. el bautismo que ha de realizarse en l. Aqui
puede expresarse tanto el compromiso radical
de Jesus con su misin, asociado con una re
o u v /to synech m antener junto, cercar,
ferencia encubierta al martrio de su muerte
mantener cautivo; prender, acosar, domi
(as piensa Kster, 882s), como tambin la
nar*
afliccin y angustia humana que Jess siente
B ib l : Bauer, W rterbuch, s. v.; H. Kster, uuvxo, ante la suerte que le espera (cf. la traduccin
enThWNTVn, 875-883. que ofrece la versin alemana Einheitsber-
setzung: Ich bin sehr bedrckt, Tengo una
1. En el NT auvy) se halla atestiguado 12 gran pesar). Estos dos aspectos, considera
veces, principalmente en los escritos de Lucas dos incluso desde la perspectiva dei significa
(6 veces en el Evangelio, 3 en Hechos), y do dei trmino, no deben excluirse; la misin,
tambin aparece 2 veces en Pablo y una en en cuyo cumplimiento se halla Jess total
Mateo. Sobre los testimonios profanos, vete- mente concentrado, est asociada, iqu duda
rotestamentarios y judios dei verbo, cf. Ks cabe!, con ansiedades y limitaciones humanas
ter, 875-880. (cf. Lc 8, 37).
2. As como el verbo ouvxcu se halla docu A. Kretzer
mentado relativamente raras veces, as tam
bin los puntos principales de su valor semn
tico y enunciativo se encuentran sumamente a v v t O fia i syndomai regocijarse con,
dispersos y son muy variables. asentir gozosamente, felicitar, regocijarse
a) Lucas emplea el verbo en el sentido de enteramente*
acosar, cercar, refirindose a Jesus en Lc 8, En Rom 7, 22 ouvr|o[Aai tr vpcp signi
45 y con una nota negativa y polmica en 22, fica en sentido intensivo: Me regocijo ente
63 (en el relato de la Pasin), con una ampli- ramente (en mi interior) por la ley, o bien (lo
ficacin y acentuacin hostil, refirindose a la que es ms probable, teniendo en cuenta el
destruccin de Jerusaln, en 19, 43. El texto verbo opqjTipi, v. 16): Asiento gozosamen
de Hech 7, 57 puede considerarse como un te a la ley....
caso limite de sentido literal y metafrico: los
enemigos de Esteban mantienen tapados sus
odos, como senal de sordera y de endureci-
o v v T |d E ia , a , syntheia costum bre,
miento en un sentido ms profundo.
hbito, prctica*
b) Como una especie de tecnicismo, ouv- En el sentido de costumbre, prctica, en Jn
x puede usarse para describir los sintomas 18, 39 (sobre la cuestin de la amnista con
de determinadas enfermedades, que dominan cedida por Pascua, cf. R. Schnackenburg, El
y oprimen al hombre (Lc 4, 38; Hech 28, 8; Evangelio segn San Juan III, Barcelona
Mt 4, 24), y se refiere tambin a estados de 1980, sub loco) y en 1 Cor 11, 16. onvfiOeia
ansiedad (Lc 8, 37). xo eltXou en 8, 7 significa; la costumbre
c) En sentido amplio, Pablo se halla domi de adorar a los dolos / el trato habitual con
nado / absorto por su tarea de proclamar la los dolos.
1595 owifiX.im)tT| - owTiiAi 1596
hecho de estar sepultados (cf. 1 Cor 15, 4), y corazn, en el sentido de apremiar intensa
hace a la vez que los cristianos, por la nove- mente a alguien para que adopte una deci-
dad de sus vidas, participen en la resurreccin sin; es posible tambin la traduccin rom
de Cristo de entre los muertos; -> aptpuTO, per el corazn (con tristezas, cf. x X a o v x E ) .
auvajtolvfioxc), ov 4. Segn Col 2, 12 el
estar bautizado obra al mismo tiempo el estar syniSmi darse cuenta de, enten
sepultado y el haber resucitado con Cristo por der, comprender*
medio de la fe en el poder d Dios, que resu- 1. En el NT el verbo aparece 26 veces, 18
cit a Cristo de entre los muertos (cf. 2, 20); de ellas en los Evangelios (9 veces en Mateo,
cf. E. Schweizer, La Carta a los Colosenses, 5 en Marcos, 4 en Lucas, ninguna en Juan), 4
Salamanca 1987, sub loco-, ouvyeqcd. en Hechos; en la literatura epistolar, aparece
ThWNT VII, 786, 790s, 793; X, 1273 (bibl.). nicamente 2 veces en Romanos, en 2 Cor 10,
1 2 y e n E f 5 , 17.
ollv d X co synthla aplastar juntam ente, Tan slo en Hech 7, 25a se trasmiten claramen
destrozar, hacer pedazos* te Ias formas dei verbo con su conjugacin ate-
En Lc 20, 18a dcese que todo el que caiga mtica en -Tjpi (infinitivo onvivai); con desvia-
ciones en los manuscritos, tambin en Lc 24, 45;
sobre la piedra angular (Cristo, v. 17; cf. Sal
cf. Mt 13, 19.23 (participio auvisi); 2 Cor 10,
118, 22; posiblemente tambin; el que tropie- 12 (indicativo ouviotv) y passim. Junto a ellas
ce con esa piedra angular o caiga sobre ella, aparecen tambin formas de la nueva conjuga
cf. Is 8, 14s); quedar hecho pedazos / se des- cin en -teu, por ejemplo, en Mt 13, 13 (indicati
trozar (auvO.aaOfiaExaL); es probable que vo ouvonoiv); Rom 3, 11 (participio cruvcov). A
esta expresin se haya recogido secundaria ambas formas bsicas de conjugacin pertenecen
mente, de Lc 20, 18, en Mt 21, 44 Sin B C L el indicativo (o imperativo) ouvExe en Mt 15,
10; Mc 8, 17.21; Ef 5, 17, y el subjuntivo ouvco-
W y otros. La imagen de la cada sobre la pie oiv (o auvitaiv) en Mc 4, 12; Lc 8, 10; cf. ade
dra y de la cada de la piedra sobre algo (Lc rnas Bauer, Wrterbuch, s.v. (bibl.); BlaB-De-
20, 18b, cf. Dan 2, 35s.45s) podra estar rela brunner 94, 3 con Ias notas 6s; ThWNT VII,
cionada con un provrbio judio, que constitu- 890s.
1597 auviTifii 1598
ovvT affW syntasso disponer, encargar* Rom 9, 28: "kyov yg ouvxeXcv %al ouv-
El verbo aparece nicamente en Mateo, en x|iva)v jtOLf|aEi xpio (cita de Is 10, 22
dos lugares, donde se refiere a Ias disposicio- LXX; cf. 28, 22 LXX; Dan 5, 27 LXX), el
nes dadas por Jesus: xa'&(b ouvra^ev (v.l. Senor ejecutar su palabra, cumpliendo / eje-
JtQOOtalEV) aTOi ^Ii^ao, 21, 6; cf. cutando y abreviando (es decir, cumplindola
26, 19 ()g ouvTa^Ev). x a M ouvra^v nicamente en el resto, cf. Rom 9, 27); cf.
[ioi xQio, 27, 10 (cita de Ex 9, 12; 37, 20 Schlier, Der Rmerbrief (flThK), sub loco\ U.
LXX y passirrv, alusin a Zac 11, 12s; Jer 18, Wilckens, La Carta a los romanos II, Sala-
2s; 32, 7-9). manca 1992, sub loco. Si se entiende kyo
en el sentido de acontecimiento o de cl
culo (de manera diferente kyo 4,c; pero
a rv T > i, ia , a , 'n synteleia consumacin, cf. E. Ksemann, An die Rmer^ [HNT], sub
fin, tiempo dei fin* loco), entonces se deduce para ouvxEko) el
En el NT el trmino aparece 6 veces, 5 de sentido de de ejecutar o terminar.
eUas en Mateo, y por cierto siempre en la fra En voz pasiva, el verbo se refiere al tiempo
se apocalptica: auvi^eia (to) acvo, el que llega a sufin (f|[j,Qai), Lc 4, 2; Hech 21,
fin de este (tiempo dei) mundo: en 13, 27 (con pXXm); en sentido apocalptico, com-
39.40.49 en la interpretacin de Ias parbolas pletarse, llegar alfin, Mc 13, 4 (oxav pkkp
de la cizana entre el trigo y de la red de pes xaxa ouvxETO'dai Jtvxa, cf. Mt 24, 3
car, en 24, 3 junto a ->rta o u a a (cf. ^ ouv- [jiapouoa x a i ouvxXeia xo aicvo]; Lc
te)i,tt), Mc 13, 4); en Mt 28, 20 en la prome- 21, 7 [xav pXXT) xaxa Yveofiat]). Bauer,
sa hecha por el Resucitado a los discpulos. Wrterbuch s.v.\ ThWNT VHI, 63-65.
En Heb 9, 26b la frase j i a | jti. ouvtA,sg
xmv atvouv se refiere a la manifestacin sin-
o u v t f i v o syntemn abreviar, acortar, li
gularsima y definitiva de Cristo lfin de los
mitar*
tiempos. Por consiguiente, el acontecimiento
En Rom 9, 28 Pablo usa auvxp,vo) junto a
salvfico es, l mismo, senal dei tiempo esca-
-I auvxEXC en la cita de Is 10, 22 LXX (cf.
tolgico: tiempo en el que viven ya los cre-
28, 33 LXX; Dan 5, 27 LXX), para referirse a
yentes (-^ j t a | 4.c); al acontecimiento dei
la palabra (Xyo) de la promesa divina, que
fin se contraponen los extensos espacios de
Dios ha de ejecutar cumplindola (ouv-
tiempo desde la creacin dei mundo (9, 26a).
xeXcv) y abrevindola / limitndola (auv-
Cf. adems ouvT)teia to aicvo, TestBen
x|iv(ov) al mismo tiempo; la limitacin pue-
11, 3; auvxX.eia xrv acvcov, TestLev 10, 2;
de referirse al alcance de la promesa hecha a
auvxA,Eia usado en sentido absoluto junto a
Israel o a la disminucin de Israel mismo
ouvxXeia xaipo o xaipwv, Dan 9,27 LXX
(que queda reducido a un resto, Rom 9, 27
y Teod.; KaiQ ouvxE,Ea, TestZab 9, 9;
/ I s 10, 22). Menos probable es la traduccin
T|[xpai xfj ouvxeXea, Herm (s) 9, 12, 3.
de Xyo por acontecimiento, clculo. En
ThWNT VIII, 65-67.
este caso, auvx[ivco tendra el significado de
acabarse rpidamente (cf. Is 28, 22; auvXE-
airvTEXto syntele terminar, acabar, cum- XEXeap,va x a l ouvxexpTifiva JtQ y^axa).
plir* Bauer, Wrterbuch . v.
En el NT el verbo aparece 6 veces: acabar,
finalizar, Lc 4, 23 ( j t v x a J t E i Q a o p v ) ; cf. aWTEXVtij, ov, syntechnits el que
tambin Mt 7, 28 Koin: cumplir, ejecutar ejerce el mismo ofcio manual, compane-
(por parte de Dios), Heb 8, 8 (LaDf|XT|v ro de grmio
x a i v f i v , cf. Jer 31, 31-33; tambin 41, 8.15 En Hech 19, 25 D sy*' sa se sustituye eq-
LXX [ia^&fixqv]). y x a i por xeyvixaL, y a continuacin esta
1607 o\)VTexvitT| - oxj'VTQi[j,[j,a 1608
misma expresin reaparece en vQe a w - 4; romper una vasija de alabastro, 14, 3; cf.
rexvXtai. Ap 2, 27 (x OKETi x KepapiK, cf. Sal 2,
9; SalSl 17, 23).
En Jn 19, 36 dcese dei crurifragium: a-
a v v ttig e c o syntre preservar, conservar, xov ox) 0UVXQi|3fiOExai auxo: Segn 19,
proteger; conservar en la memria* 31, los judios piden que, por la imninencia dei
En voz activa en Mc 6, 20: Herodes (Anti- gran sbado, se quiebren Ias piemas de los
pas) preservaba a Juan el Bautista (de Ias ase- crucificados (a fin de acelerar su muerte);
chanzas de Herodas, v. 19), es decir, le pro pero, como Jess ya haba muerto, a l (y so
tegia (onvexTQEi aiiTv) durante su encar- lo a l) no le quiebran Ias piemas (v. 33). Se
celanento. Segn Lc 2,19 Maria conservaba gn Juan, se demuestra as que Jess es el
en la memria Ias palabras anglicas que le verdadero Cordero pascual, cuyos huesos, se
haban trasmitido los pastores (jt v ra ou- gn Ex 12, 10 LXX; 12, 46; Nm 9, 12, no
veTTipei t pipaxa xaxa); cf. Eclo 39, 2; deban quebrarse. Lo mismo se aplica, segn
Dan 7, 28 Teod. - En voz pasiva, el verbo sig Sal 34, 21, al piadoso, que es protegido por el
nifica conservarse, Mt 9, 17; Lc 5, 38 v.l. (lo Senor; por tanto, Jess muere, al mismo tiem-
opuesto: jtX,X,u|j,i). po, como un justo; cf., adems, 1 Cor 5, 7; Lc
23, 47; EvPe 4, 14; Lactancio, Inst IV, 26,
o ru v T ld e ^ a i syntithemai convenir en, de 32s.
Lc 9, 39 emplea el verbo en el sentido de
cidir, acordar*
En el NT el verbo se emplea nicamente en maltratar, vejar, refirindose a un poseso (pa
voz media, siempre para referirse a acuerdos ra describir lo que el espritu maligno le ha-
de grupos o grmios judios: Lc 22, 5 (los ca); Dios... pisotear a Satans bajo vues-
principales sacerdotes y los oficiales dei tem tros pies, Rom 16, 20 (cf. Mal 3, 21). - La
plo, juntamente con Judas); Jn 9, 22 (oi Iou- imagen de la cana cascada (xLapov ouv-
aloi); Hech 23, 20 (oi IouaiOL). XEXQippvov), en Mt 12, 20, procede de Is
42, 3 (LXX; xLapov xELaapvov), que al
principio se referia probablemente a la vara
OVVTfKO syntoms brevemente, en bre cascada, que indicaba una pena de muerte, pe
ve; en seguida* ro que, en contra de todas Ias expectativas, no
Hech 24, 4: cotooat oe r|p,c6v ouvxpco, estaba rota dei todo; es decir, la sentencia no
que quieras oimos con toda brevedad (Ias se ejecutaba) y se aplica en general a los pia-
acusaciones que vamos a formular); en se dosos, quienes, como quebrantados o destro-
guida, Mc 16, 8 v.l. (final breve de Marcos). zados (cf. Sal 50, 19 LXX; 146, 3 LXX; Is 57,
15; 61,1) u oprimidos (cf. Is 66, 2 Teod.), ex-
perimentan consuelo y curacin; cf. tambin
(TVVTpxo) syntrecho correr juntam ente,
Lc 4, 18 V.L; Bem 2,10; 1 Ciem 18,17; 52,4.
correr con*
Bauer, Wrterbuch . v . ; ThWNT VII, 919-
Dcese de la afluncia de pueblo en Mc 6,
925; X, 1275 (bibl.).
33; Hech 3,11. En sentido figurado en 1 Pe 4,
4: pp ouvxQexvxoav pmv, de que no co-
rris con ellos / de que no os lancis al mis-
mo desenfreno
aVTQl^.^.a, atO , t syntrimma des-
truccin, mina*
(TVVTQpo) syntrib triturar, destruir, hacer En Rom 3, 16, junto a xaX,aiJta)Qa (mis
pedazos* ria), dcese de los efectos de Ias acciones de
En el NT el verbo aparece 7 veces: romper, los pecadores sobre ellos mismos y sobre
hacer pedazos Ias cadenas de los pies, Mc 5, otros (cf. Is 59, 7).
1609 ovTQoq)o - SuQaxoijoai 1610
enciclopdico de la Biblia, 1456; Pauly, Lexi- el NT emplea el nombre de XuQa para desig
kon V, 460-469. nar una regin. Segn Hech 15, 23, la carta de
la comunidad de Jerusaln est dirigida a los
cristianos gentiles x ax tt)v "Avxixeiav xal
S v Q a , a Syria Siria* ZuQav x a l Kiixav; cf. Xuga x a l K d ix a
1. En el NT se menciona 8 veces a Siria (en en 15, 41. En los viajes de Pablo, Siria se con
Mt 4, 24; Lc 2, 2; Gl 1, 21 y cinco veces en sidera como la primera meta de su viaje de re-
el libro de Hechos). greso a Palestina: (14, 21.26) 18, 18 (cf. Ce-
En la poca helenstica, SnQa es el nom- sarea, [Jerusaln], Antioqua, v. 22); 20, 3; 21,
bre general para designar el territrio que des 3 (Tiro). Pablo mismo refiere que, despus de
de Ias regiones limtrofes dei Eufrates se ex- su primera estancia en -> A g a ^ a (2) y en ^
tiende bacia el occidente hasta llegar al Mar A a|ta0x (Gal 1, 17) y despus de su pri
Mediterrneo, y que linda al norte con el Tau- mera visita a Jerusaln (1, 18-20), trabaj en
ro y al sur con Palestina, Originalmente 2n- los territrios de Siria y Cilicia, 1, 21.
Qa designaba el Imprio Asirio (Herodoto En Mt 4, 24, q S uga se refiere proba-
VII, 63). La LXX y la Vg emplean habitual blemente a la regin limtrofe con Galilea in-
mente S n p a o Syria para referirse a Aram, es mediatamente al norte (y al este) (cf. la men-
decir, a la regin interior que se halla situada cin de la -> AsurtoXig y de la Transjorda-
al este y al nordeste dei Antilbano. En tiempo nia en 4, 25; cf. tambin, a propsito, Mc 1,
de los persas, la quinta satrapa dei Trans-Eu- 28 [Xr] "q jtegxcogo xfj FaX i^aa, co-
frates o Siria comprenda el territrio de Siria rrespondiente a la v.l. ouvoga en vez de Xu-
(cf. supra) propiamente tal, incluida Palesti ga, Mt 4, 24]; Mc 3, 7s: junto a Galilea, Ju
na. En tiempo de los Diadocos, Siria estuvo dea, Jerusaln e Idumea se mencionan la
sometida a los Selucidas; Pompeyo (en el Transjordania, Tiro y Sidn). Tal vez el nfa-
ano 64 a.C.) la convirti en provincia romana sis de Mateo en el temprano xito de Jesus
(desde el ano 27 a.C. fue provincia imperial), en Siria deba entenderse como una referencia
que comprenda Siria propiamente tal, Feni- a la patria dei evangelista y de su comunidad.
cia, Cilicia oriental y, por el sur, Samara, Siria se menciona adems en IgnEf 21, 2;
Idumea, Judea (a partir dei ano 6 p.C.) y ms IgnMagn 14; IgnPol 7, 1; IgnRom 2, 2; Ig-
tarde Galilea, y que tena por capital a Antio- nEsm 11, 1; IgnTral 13, 1. Pauly/Wissowa IV
qua ( ^ Avxixeia 1). Entre Siria y Palesti A, 1549-1727; Bauer, Wrterbuch s.v. (bibl.);
na existieron estrechas relaciones, incluso en BHH m , 1919-1922 (bibl.), Haag, Dicciona-
la poca helenstica. Despus dei destrona- rio, 1872s (bibl.); LAW 2966-2968; Mared-
miento de Herodes Arquelao (6/7 p.C.), y sous, Diccionario enciclopdico de la Biblia,
siendo legado de Siria K u q i v l o , se llev 1456s (bibl.); E. With, Syrien. Eine geogra-
a cabo un censo en Siria y en Judea (Lc 2, 2; phische Landeskunde, Darmstadt 1971; Pau
cf. Josefo, Ant XVH, 355; XVIH, 1-5; cf. in ly, Lexikon V, 469-473.
fra). Por otro lado, numerosos judios vivan
en Siria, principalmente en Antioqua y Da H. Balz
masco; en ambas ciudades surgi ya en poca
temprana un marcado judeocristianismo hele-
nstico (cf. Hech 9, 2; 11, 19ss). SQO, OD, Syros sirio*
Lc 4, 27, refirindose a la historia de 4 Re
2. En Lc 2, 2 se relaciona a Publio Sulpicio 5, Iss, menciona a -> N aipv Sgo, un no
Quirinio (-> K dqt)vio), como rjYepovecov israelita que fue curado de la lepra por Eliseo.
Tfj Supa, con la primera -> jtoyQacpfi (3) Lucas se atiene al lenguaje de la LXX, segn
de toda la ecumene (v. 1) (-> xfjvoo 2); se la cual Z uga corresponde al hebreo rm; ->
piensa en la provincia romana. Por lo dems. Xuga 1.
1613 SuQoqpoivxiaaa - ora0a)n,o 1614
libertad escatolgica que debe tenerse en me [8d], una cada por la cual la creacin -in-
dio de Ias estructuras de este mundo, que no merecidamente (oux xooa, Rom 8, 20)-
han de subsistir ya por largo tiempo (vv. 29b- fue arrastrada al destino de la lejana de Dios;
31). ouaTX,X,o) realza de ordinrio el aspecto por eso, la creacin aguarda (.^- itoxaQ ao-
de la reduccin o dei empequenecimiento xa, JiExxopat, v. 19) el cumplimiento de
(Diodoro Sculo III, 39; Josefo Ant, XVI; su verdadero destino mediante la renovacin
Eclo 4, 31; Hech 27, 15 v.L), pero puede sig dei ser humano. ThWNT VII, 601s; H. R.
nificar tambin la compresin / contraccin o Balz, Heihvertrauen und Welterfahrung, Mn-
escasez (Diodoro Sculo IV, 20; Hipcrates, chen 1971, 36-54.
Art. 50; cf. auveotaXpvco f], Plutarco,
Apophth. Lac. 3). Por su contenido, los textos
aroTOixO) systoicheO encontrarse en la
de Rom 13, 11-14 y 1 Tes 5, 6 sugieren esta
misma lnea, corresponder*
misma interpretacin (cf. 4 Esd 4, 26.45.
El trmino se usa generalmente en un con
50ss). Por tanto, la exhortacin escatolgica
texto militar (Polibio X, 23, 7: ajustar el pa-
de Pablo anima a la comunidad a que no se
so) y sobre todo en un contexto de lgica
deje extraviar, en su conciencia escatolgica,
conceptual (Aristteles, Metaph X, 9, 1066a).
por Ias preocupaciones en tomo a los ordenes
Segn Gl 4, 25, Agar (la Jtaiaxri, vv. 22s;
y estructuras de este mundo, que toca a su fin.
Hech 5, 6 habla dei entierro de Ananas: el pacto dei Sinai, un pacto de servidumbre,
vv. 24s) se halla en la misma lnea que (es de-
ouvaTELav axv (cf. 5, 10 D [sy']: oua-
cir, corresponde contemplada alegricamen
TEX.avxe ^ivsYxav). ouot^Xc puede sig
te a, V. 24) la vv TeQOUoaX,f|p {-^ Tepoao-
nificar aqui recoger, reunir (cf. Psellus 50,
X,upa 4), que con servidumbre se somete bajo
31) o -m s probablementeenvolver, cubrir
la ley. Se trata, por tanto, de una correspon
(cf. Eurpides, Tro 378; Luciano, Imag. 7;
Plutarco, Galb. 18; este mismo sentido lo re- dncia tipolgica, con la que contrasta positi
vamente la correspondncia entre los descen-
cogen tambin Ias versiones siraca y copta;
dientes de Sara, la libre (LeuOQa), con
por el contrario, la Vg traduce amoverunt.
forme a la promesa, y la vca TEQouaaLrip
Cubrieron al muerto y lo sacaron fuera.
como madre de los que son libres (4, 22s.26-
Bauer, Wrterbuch, . v.; ThWNT VII, 596.
31). ThWNT Vn, 669.
H. Balz
a v o T Q a T iO T tj , o v , o systratits con-
ODOTEv^O systenaz gemir juntamente, militn, companero de armas*
suspirar con* En el NT el trmino aparece slo en sentido
Rom 8, 22: Jto a iq xxtoi ouaxEvei x al figurado: en Flp 2, 25 dcese de Epafrodito
ouvtvEL cxQt to vv. Pablo usa el verbo (junto a EXq), ouvEQy) como ttulo de
auoxEvco como una vigorosa imagen para honor (cf. vv. 29s); en Fim 2 dcese de Arqui-
expresar un anhelo que determina a la crea- po. Se presupone la imagen dei creyente que
cin en su totalidad (ouv-): el anhelo de libe- lucha valerosamente en favor dei evangelio
racin que suspira por llegar a la libertad de en medio de un mundo hostil a Dios, cf. Flp 1,
la gloria de los hijos de Dios (v. 21, cf. v. 27-30; 3, 18; 4, 3; Rom 13, 12; 2 Cor 6, 7; 10,
19). A los suspiros de la xxat correspon- 3-6; 1 Tes 5, 8; Col 2, 1; Ef 6, lOss; -v iyv
den los de los creyentes (v. 23) y los dei Esp- (4), jtavojtX.,a. Segn Suetonio, Div. lul. 67,
ritu (v. 26); -y oxEvcL), auvcatvcu. La razn Csar honraba a sus soldados llamndolos
de que la creacin se halle esclavizada bajo la commilitones (cf. Polieno, Strat. VIII, 23, 22:
caducidad y la transitoriedad reside en la ouoxQaxitxai). Sobre el significado metaf
cada dei hombre (cf. Gn 3, 17; Is 24, rico vase especialmente Filn, Decai 53; Ebr
lss.20; 4 Esd 4, 26ss; GnR 2 [3b]; 5 [4d]; 12 75s; All III, 14. ThWNT VB, 710s.
1619 avaxQcfu) 1620
ODaTQq)(0 systreph recoger, reunir; en cano 1; fue sustituida por la ciudad Flavia Nea-
Voz pasiva, reunirse, congregarse* polis [Nabls], fundada por Vespasiano en Ias
En Hech 28, 3 Pablo recoge una brazada de proximidades), habr que pensar que Sicar
lefa. En voz pasiva; auaxpeqpofxvcov ai- era el asentamiento samaritano mayor que es-
T)v, cuando estaban reunidos, Mt 17, 22 taba situado cerca dei pozo, en la poca en
(vaaxgeqpopvcov C D L Koin y otros). cuestin. Si el pozo de Jacob fue localizado
ouaXQqpco es v.l. (amplificadora) en D**' en acertadamente por la tradicin en btr ya qb,
Hech 10, 41; 11, 28; 16, 39; 17, 5; ouva- a escasa distancia al este de la aldea de Bal-
vaoxQqpopai. tah, entonces Sicar debi de estar situada muy
probablemente en la aldea de Askar (al pie
de la falda sudoriental dei Ebal), aproxima
(TWOt0oq)T|, fj, 1^ systroph tumulto, al- damente a 1 km de distancia al nordeste, en el
boroto, conspiracin* camino que va de Judea a Galilea (Jn 4, 3),
Hech 19,40: JXEplxfj auoxQoqpfj xaxT], porque la poca en que surgi Baltah es in-
a causa de este tumulto (cf. oxoi ibid.y, cierta, y hay que presuponer, adems, que
en 23, 12 en el sentido de conjuracin, com- existia un asentamiento bastante grande (jc-
plot (cf. vab-epaxo) ibid., -+ ouvospoaa, X-L) no lejos dei pozo (4,28). Askar pudo ha-
V. 13). ber sido edificada en el emplazamiento de la
antigua Sicar, y su nombre recuerda posible-
mente el de Sicar. Bauer, Wrterbuch, s.v.
t n t a j ji m a t o ji a i syschmatizomai con- (bibl.); BHH III, 1896; Haag, Diccionario,
figurarse segn algo, adoptar la forma de 1860 (bibl.); Kopp, Sttten, 196-211; M. Del-
algo, hacerse conforme a algo* cor: ZDPV 78 (1962) 34-48; Maredsous, Dic
Rom 12, 2: [ifi ouoxxiiiaxecrOe xr aiwvL cionario enciclopdico de la Biblia, 1430; R.
xox(p, jno os hagis semejantes a este mun Schnackenburg, El evangelio segn san Juan
do! (en el sentido dei regreso al mundo o de I, Barcelona 1980, sub loco.
la recada en el mundo. Cf. E. Ksemann, An H. Balz
die Rmer'^ [HNT], sub loco-, lo opuesto: pe-
xapoQqpoode); 1 Pe 1, 14: no viviendo se
gn vuestros antiguos deseos. Sychem Siqun*
SnxM-, dei hebreo fkem, espalda, cuello, es
la forma helenizada de una antigua ciudad cana-
nea, que estaba situada en la serrania de Efran,
Sychar Sicar*
en el angosto fondo dei valle entre los montes
Sicar se menciona en Jn 4, 5 como iiX,L Garizn y Ebal (de ah su nombre) y que en el AT
xfj S ap ap e a EyopvT) 2uxQ, cerca de se menciona en Gn 12, 6; 48, 22; Jos 24, 1 y
la parcela de tierra de Jacob y en la proximi- passim (LXX: Zuxp y Sxipa); XnxQ. Si
dad dei pozo de Jacob (w . 5s). Era el lugar de qun se menciona ya en el siglo XIX a.C., de-
origen de la Samaritana (vv. 7.28-30.39). Se sempen un gran papel en la poca de los patriar
gn Jernimo, Quaest. in Gen. 66, 6; Ep. 108, cas (Abrahn Gn 12, 6, Jacob 33, 18s; 48, 22
[parcela de tierra de Jacob y Jos] 37, 14; Jos 24,
13, ZuxQ seria la grafia incorrecta de 2u- 32 [tumba de Jos], vase adems Gn 34) y fue
Xp (Siqun aparece tambin como variante durante bastante tiempo centro de la confedera-
textual en Sy* '). Pero la indicacin de San Je cin de tribus (Jos 24, Iss; 1 Re 12; primera capi
rnimo se explica por la mencin de Siqun tal dei reino septentrional, 12, 25). Despus de
en Gn 33, 18-20; 35, 4; 48, 22; Jos 24, 32 en ser destmida por los asirios (724/723), Siqun no
relacin con la parcela de tierra de Jacob. volvi a florecer sino en la poca tardia dei per
odo postexlico, en tiempo de los samaritanos (->
Puesto que Siqun haba sido destruda haca XapQEia 2; probablemente despus de la con
ya mucho tiempo en la poca de Jess y dei quista de Samara bajo el reinado de Alejandro
cuarto Evangelio (en el ano 128 a.C. por Hir- Magno, en el 331 a.C.), los cuales establecieron
1621 2 tjx(a- acpyiov 1622
all su centro con el santuario en el monte Garizn 43, 23 LXX; cf. adems Jer 12, 3; Zac 11,4.7)
(cf. la polmica contra Siqun en Eclo 50, 26; 2 para referirse a los creyentes que, por amor de
Crn 13, 4-12). En tiempo de Antoco IV Epfa- Cristo, viven en tentaciones y tribulaciones
nes, el templo dei monte Garizn fue trasformado
en templo en honor de Ze Hevio (2 Mac 6,2); (Rom 8, 35-37). La imagen acentua, como se
Juan Hircano I destruy la ciudad y el templo en haba hecho ya en el AT, que Ias ovejas para
el ano 128 a.C. (Josefo, Ant XII, 255). Hasta Ia el matadero, a diferencia de Ias ovejas para
fundacin de la colonia F la v ia N e a p o lis (la actual la obtencin de lana, reciben alimento y pasto
N b lu s ) , al oeste de Siqun, por Vespasiano en el nicamente con el fin de ser sacrificadas; su-
ano 72 p.C., -> Xuxg asumi probablemente el fren la dura muerte (Jer 12, 3) sin lamentarse
papel de Siqun. T e ll B a l ta h , a 1, 5 km al sudes
te de N b lu s , muestra el antiguo emplazamiento ni resistirse (Is 53, 7), ms an, sin sospe-
de Siqun. charlo siquiera (Jer 11, 19 [Aq. / Simm.: ei
oq)aYiv]).
En el NT, Siqun se menciona dos veces en Sant 5, 5, en la lamentacin contra los ri
Hech 7, 16 como lugar donde estaba la tumba cos: '9'Q8T)ax8 x xaQa 'pmv (v.L: m)
de Jacob y de sus hijos, en un terreno que v qp.Qt aqpayfj, habis engordado vues-
brahn haba comprado ya antes a los hijos tros corazones en el dia de la matanza. fip-
de Jamor. En todo ello se confunde la compra, g a aq)aY'f, teniendo en cuenta lo que se di-
por Abrahn, dei terreno con la cueva de ce en los vv. 3b-4 y en el v. 6, no significa el
Macpela en Hebrn (Gn 23, Iss.lss; segn dia de la matanza como un dia de gozo pa
25, 9; 49, 30ss; 50, 13, tumba tambin de ra los ricos, sino una de dos: o el dia en que
Abrahn y de Jacob) con la compra de un te se sacrifica (a los pobres y a los piadosos,
rreno en Siqun por Jacob (33, 18s). Ahora cf. Ap 6, 9; 18, 24; Hen [et] 100, 7), o bien el
bien, segn Jos 24, 32, Jos fue sepultado en dia dei juicio final, como corresponde al con
el terreno comprado por Jacob en Siqun; cf. texto apocalptico (cf. Sant 5, 1.3; cf. tambin
tambin E. Haenchen, Die Apostelgeschichte^ Jer 12, 3; 46, 10; Is 34, 2.6; Sof 1, 17; Ap 19,
(KEK), sub loco. 17s; Hen [et] 94, 7). En esta ltima interpreta-
En Hech 7, 16b p^'* D W Koin Vg se pre- cin se acentuaria especialmente la cercania
supone, en vez de Siqun como nombre de lu con respecto a Sant 5, 3b (dqaaugLaaxe v
gar, Siqun como nombre de persona (Jamor oxxai qp.gai), y se concebiia el juicio
como padre de Siqun, Gn 33, 19; to Eu- como inmediatamente inminente o como algo
X[t). Bauer, Wrterbuch, .v.; BHH II, 1781- que ha comenzado ya (cf. 5, 8s); en otro caso,
1783 (bibl.); Haag, Diccionario, 1860ss (bi se hablara de un pasado dia de desgracia
bliografia principalmente sobre la historia de para los pobres, que dejaba intactos a los ricos
Ias excavaciones); Kopp, Statten, 1582-1584; o dei que stos llegaban incluso a ser (junta
Maredsous, Diccionario enciclopdico de la mente) culpables; cf. M. Dibelius, Der Brief
Biblia, 1454-1456 (extensa bibliografia). des Jakobus^ (KEK), sub loco\ W. Schrage,
Der Brief des Jakobus (NTD), sub loco. Cf.
H. Balz ThWNT VII, 935-938.
H. Balz
otpaYTl, fj, q sphag matadero, matanza*
oqiay] aparece 2 veces en citas dei AT en
relacin con jtQpaxov (2.3); en Hech 8, otpYlOV, o v , x sphagion vctima para
32 se cita a Is 53, 7 (mq jiQparov jtl oqja- un sacrifcio, ofrenda sacrifcial*
Ytiv fx'9'Tl) y se interpreta como una referen En Hech 7, 42b (p,T] oq)Yta x a l '&uoa
cia a la Pasin y muerte de Jesus; en Rom 8, jtQocrqvYxax noi[;], se interpreta Am 5, 25
36 Pablo utiliza la imagen de Ias ovejas para (en contra dei significado original) en el sen
el matadero (jtQpaxa acpayfj, cita dei Sal tido de que Israel, durante los 40 anos de pe-
1623 aqjYiov - oqpQay) 1624
regrinacin por el desierto, ofreci sus vcti- hannes (HNT), sub loco, piensa en el asesina-
mas sacrificiales y (otros) sacrifcios (en el to de Domiciano. ThWNT Vf, 925-935.
texto hebreo se piensa en ofrendas de ali
mentos; fbiftm minb^), no a Dios, sino a
los dolos (cf. Hech 7, 42a,43; ^ &uoa 1). aq)X(0 sphall hacer caer; en voz pasi-
va, caer, tropezar
Mt 15, 14 V . I . : T i Y f f l v a c p a ^ r i O E x a i ,
a tp ^ o i sphaz matar, inmolar* guiando tropezar en vez de v tiy)-
En el NT el verbo aparece 10 veces; dos de
ellas en 1 Jn 3, 12 y ocho en el Apocalipsis. oq)Qa sphodra (advrbio) mucho, muy,
En todos los testimonios que aparecen en el intensamente, grandemente*
NT, el verbo se refere siempre directamente o En el NT oqppa, un advrbio derivado de
en imagen a la occisin violenta de personas. ocpoQ, aparece 11 veces, cinco de ellas en
1 Jn 3, 12 emplea el verbo en una vigorosa Mateo; falta en Ias cartas. En combinacin
expresin para referirse al iratricidio de Can: con el adjetivo pya (eomo circunlocucin
ocpa^EV t v ctsXqpv anxo / ocpa^ev que sustituye a la forma dei superlativo, que
a n t v , lo mat (cf. Gn 4, 8: jtjtTEivev en el NT va quedando notablemente relega
aitv, 4 Re 10, 7; por el contrario, en Jer 52, do): Mt 2, 10 (muy gran alegria); Mc 16, 4;
10 LXX oqpco se refere igualmente a per Ap 16, 21; junto a jtX,ooio en Lc 18,23. En
sonas). combinacin con el verbo qpopopai, temer
Cristo es (t) gvov (x / m) ocpaYp- intensamente, Mt 17, 6; 27, 54; con x)cr|a-
vov, segn Ap 5, 6.12; 13, 8, cf. 5, 9 (o- oopai, estar grandemerite consternado, 19,
qpYTi). Esto acenta a un mismo tiempo la 25; con Xujropai, entristecerse grandemen
impotncia dei Crucificado (cf. Is 53, 7) y la te, 17, 23; 18, 31; 26, 22; con itXiY&vopai,
majestad dei Exaltado (a propsito de Ap 5, 6, aumentar considerablemente en Hech 6, 7).
cf. Dt 33, 17; Zac 4, 10). Ap 5, 1 se refere a
la entronizacin dei Cordero; en todo ello,
el visionrio , en el v. 6, introduce la inter- atpOQM sphodrs (advrbio) mucho,
pretacin de Cristo que es de importncia muy, fuertemente, violentamente*
central para el mensaje dei Apocalipsis (-> aq}Og>, que es un advrbio de oqjop,
pv 2, 3; oqpayri). En 6, 9 se llama a los aparece nicamente en Hech 27, 18: oqpo-
mrtires cristianos oqpaYpvoi, cf. 18, 24. Se QC xeipoiopvojv qpiv, mientras
habla en general de que, en la guerra, unos se ramos sacudidos fuertemente / violentamente
matEin a otros, 6, 4. Segin 13, 3a, una de Ias por la tempestad.
siete cabezas de la bestia que emerge dei mar
(cf. V. 1) est c o q j a Y p v o v ei -&vaxov,
como herida de muerte (cf. f| jiXtiyti to otpQ ay^tO sphragiz sellar, asegurar,
^avxou, V. 3b; de manera parecida en el v. confirmar, acreditar*
14); pero la bestia es curada de esa herida (vv. Bibl.; -> aqjpaY;.
3b. 14), de tal manera que aparece como el an-
titipo dei Cristo sufriente y resucitado, y atrae 1. El verbo, documentado desde Esquilo,
sobre s admiracin y adoracin (vv. 3c-4.11). Eum 828, aparece 15 veces en el NT, ocho de
Probablemente se alude a la leyenda dei Nero ellas en el Apocalipsis; se emplea, lo mismo
redux o redivivus (cf. Suetonio, Caes VI, 57; que el sustantvo -> atfQay, tanto en sentido
Tcito, Hist II, 8; Sib IV, 119ss, 137ss; V, literal como en sentido figurado.
143ss, 361ss; cf. ThWNT VH, 934s; E. Loh-
se, Die Offenbamng des Johannes [NTD] so Segn Dan 6, 18, se hace rodar una gran piedra
bre 13, 3); H. Kraft, Die Offenharung des Jo y se seUa la boca dei foso de los leones; un ma-
1625 otpQaYJ - aq)QaY 1626
nantial puede sellarse (Cant 4, 12); los contratos El Apocalipsis, adems de 20, 3 (cf. supra),
de compra y de matrimnio se sellan (Jer 39, contiene otros siete testimonios de atppa-
lOs.25.44 LXX; Tob 7, 14). La culpa de los ene- Y^fl- Cinco de ellos (7, 3.4 [bis].5.8) pertene-
migos de Dios se hedla oculta en Dios, seUada en
cen al contexto en que se habla de sellar con
sus almacenes (Dt 32, 34); los pecados pueden
sellarse (coroo el dinero en una bolsa; Job 14, el sello de Dios (-> ocpQay 4.b); los otros
dos hablan de (no) sellar la revelacin: segn
17); Dios mismo sella / encierra estrellas y hom-
bres (9, 7; 37, 7). Una revelacin permanece se-22, 10, el vidente no debe sellar Ias palabras
llada y de esta manera queda oculta / en secretode la profecia, es decir, no debe mantenerlas
(Dan 12, 9; cf. tambin 12, 4). en secreto ni ocultarias; por el contrario, en
10, 4 se exhorta precisamente: \Sella (es de
2. En el NT aq)QaYto se usa tambin en cir, encierra y no reveles) lo que han hablado
sentido concreto y literal en Mt 27, 66 (unos los siete truenos!
vigilantes aseguran la tumba de Jess, se-
llndola con la piedra, cf. Dan 6, 18), y en T. Schramm
Ap 20, 3 (el abismo al que es arrojado el dia-
blo, queda cerrado y sellado). Por el contra oqigaY , O, ^ sphragis sello*
rio, en Rom 15, 28, donde Pablo habla con
1. Aparicin en el NT y significado - 2. El sello en
mucho apremio acerca de la finalizacin de la la antigedad - 3. La LXX - 4. El NT - a) El Corpus
colecta en favor de los de Jerusaln, no habr Paulinum - b) el Apocalipsis.
que pensar seguramente en un sellado concre
to (como, por ejemplo, en Tob 9, 5), sino que B ibl.: J. Diehl, Sphragis, Giessen 1938; E. Dinkler,
D ie Tauflerm inologie in 2 C or 1, 21s, en Id., Signum
aq)QaYtm debe entenderse aqui, ms bien, Crucis. A u fs tze zum N T u n d zu r christl. A rchologie,
en el sentido de confirmar / acreditar fia- Tbingen 1967, 99-117; Id., Jesu W ort w om K reuztra-
blemente (cf. Bauer, Wrterbuch, s.v. 2d; gen, en ibid., 77-98; Id., Versiegelung, en RGG VI,
Fitzer, 948; O. Michel, Der Brief an die R- 1366s; F. Dlger, Sphragis, Paderborn 1911; G. Fitzer,
atpQttY K.., en ThWNT VII, 939-954; W. Heitm-
mer^ [KEK], sub loco). Precisamente este sig ller, atpQuy, en N tl Studien (F S f. G. H einrici), Leip-
nificado se halla atestiguado tambin en el zig 1914, 40-59; H. von Lips, G laube - G em einde -
Evangelio de Juan: 3, 33: El que ha recibido A m t, Gottingen 1979, lOOs; G. Sauer, Siegel, en BHH
su testimonio (de Jess), ha confirmado con ni 1786-1790; R. Schippers, en DTNTIV, 187-190 II,
1135-1138; L. Wenger, signum: P auly-W issow a II A,
ello que Dios es veraz. Inversamente se 2361-2448; para ms bibliografia, cf. en ThWNT X,
dice: Dios, el Padre, ha autorizado / acredita 1275s.
do / confirmado legtimamente al Hijo dei
hombre (6, 27). En 2 Cor 1, 22 Pablo afirma: 1. En el NT CKipQaY aparece 16 veces; Pa
Dios nos sell para l y nos dio en nuestros blo usa el trmino en Rom 4, 11 y en 1 Cor 9,
corazones la prenda dei Espritu. El contex 2; ste aparece adems en 2 Tim 2, 19, y 13
to de este pasaje, muy discutido, y la varia- veces en el Apocalipsis. El sustantivo oqppa-
cin de la frase en Ef 1, 13 y 4, 30 (Habis y, que se halla documentado desde el siglo
sido sellados por medio dei Espritu Santo VI a.C., designa no slo el instrumento con el
[para el da de la redencin]) remiten al que se sella (es decir, entre otros, el sello ci
bautismo cristiano, que convierte al bautizado lndrico, el anillo de sello o la piedra de se
en posesin de Dios. El bautismo ^se en- llar; cf. sobre esto, en concreto, Sauer), sino
contraba ya asociado en tiempos dei cristia tambin la marca dei sello {sigillum, de sig
nismo primitivo con una accin de sellar para num) como signo acreditativo.
Cristo (es decir, concretamente: signar con la
2. El uso de sellos se encontraba muy difundi
senal de la cruz como la tw [hebrea] o como
do en la vida privada y en la vida pblica dei
la X [griega]? (Dinkler, Taufterminologie, mundo antiguo, y tena gran importncia jurdica
passim, especialmente 109-113; Wort Jesu, (cf. Wenger; Fitzer, 939-943). A los objetos, a los
93s). animales, tambin a los animales destinados a los
1627 acpQOYi 1628
sacrifcios, a Ias personas, especialmente a los es- obstante- en cuyo contexto no aparece el trmino
clavos, se los marcaba con un signo, una figura, oqjgayg. Cf. entre otros Gn 4, 15; Ex 28, 36; Is
unas letras o con una palabra o palabras, o tam- 44, 5; Lev 19, 28; Ez 9, 4ss; CD 19, 10-12; espe
bin con una combinacin de esos elementos, pa cialmente SalSl 15, 6-9: Porque los piadosos lle-
ra marcarlos y protegerlos como propiedad de su van en s la marca de Dios, que los salva. El ham-
dueno (Heitmller, 45ss). En analogia con esto, bre, la espada y la muerte quedan lejos de los jus
en el terreno de la vida religiosa, debe entenderse tos, porque aqullas huyen de los piadosos....
la marca con que se sellaba, segn los testimo- Los que llevan este sello, demuestran ser propie
nios de la antigedad, a los participantes en los dad de Dios; se hallan bajo su proteccin (Dlger,
cultos mistricos, y que era una especie de estig 55ss; Dinkler, Jesu Wort, 85ss).
ma religioso que ellos reciban (Dlger, 39ss). En
los pactos, testamentos, escrituras y documentos 4. a) Segn 1 Cor 9, 2, la comunidad de Co-
en general, el sello -junto a la firma o en lugar de rinto es para Pablo el sello (es decir, la cre
ella- tena la funcin de acreditar el contenido y dencial jurdica, el signo acreditativo) de su
de garantizar su integridad o su carcter secreto.
En consonncia con esto, puede hablarse en sen ministrio apostlico. Este sello le acredita,
tido figurado acerca de sellar la boca, o puede de- frente a los desafios polmicos (cf. 2 Cor 3, 2;
cirse que Ias palabras quedan selladas (cf. Dige- lls ), como a persona que lleva al sello, como
nes Laercio I, 58; Teognis, Eleg. I, 178; Timoteo, a persona que obra con autoridad y legalmen
Pers. 159s). te.
La LXX ofrece unos 25 testimonios de otppa- En Rom 4, 9-12 Pablo quiere probar que
y, que, con excepcin de Ex 35, 22, se usa de Abrahn es el padre de todos los creyentes,
manera general para traducir el trmino hebreo
hitm. Se emplea no slo en sentido concreto y tanto de los incircuncisos como de los circun-
literal sino tambin en sentido figurado: Un ex cisos. En efecto, la fe fue imputada por justi-
perto artesano fabrica sellos (Eclo 38, 27; cf. 45, cia en la concertacin dei pacto, en Gn 15,
lls). Jezabel escribe cartas en nombre de Ajab y 6ss -mucho antes de la circuncisin, segn se
Ias sella con el sello de l (3 Re 21, 8). Segn Ias dice en 17, lOss-. La circuncisin-Pablo for
AdDan (Bel) 14ss, la puerta dei templo se cierra mula conscientemente: la senal de la circun
y se sella con el anillo dei rey; al da siguiente se
examina la integridad de los sellos. Jgualmente, cisin- la recibi Abrahn, as hay que de-
una bolsa dei dinero se asegura con sellos (Tob 9, ducirlo, como senal (es decir, como acredi-
5; cf. 4 Re 22, 4). La Sabidura recomienda echar tacin / confirmacin) de la justicia que es
la cerradura all donde hay muchas manos, y usar por la fe, y que se le haba imputado ya aun
un buen sello all donde la mujer es mala (Eclo antes de la circuncisin (Rom 4, 11). Se
42, 6). Lo precioso que es el (anillo de) sello, lo plantea la pregunta de si Pablo, con el trmi
explican comparaciones como Eclo 17, 22 (La
no oqpgay, pone la mirada en el bautismo y
limosna dei hombre es para l [Dios] como un se
llo y guarda un favor como la nina de los ojos); desde ah interpreta la circuncisin de Abra-
Cant 8, 6 (jGrbame como sello en tu corazn, ham como prolptico sello de la justicia de la
como sello en tu brazo!); Eclo 49, 11 (cf. Ag 2, fe (U. Wilckens, La Carta a los Romanos I,
23): Zorobabel era como anillo de sello en la Salamanca 1989, 326; sobre el estado actual
mano derecha. Metaforicamente se usa oqpQay dei debate informa Wilckens, La Carta a los
en la oracin -sapiencial- pidiendo el dominio Romanos I, 326s.
propio, en Eclo 22, 27 (jQuin pusiera un cen-
tinela en mi boca y un sello de prudncia en mis En la metfora un poco cimbigua de 2 Tim 2,
lbios para que no me hagan caer y no me pierda 19, acpQay debe entenderse probablemente
mi lengua!). como impresin dei sello / inscripcin (cf.
El uso metafrico de otpgaY se desarrolla Fitzer, 948s; N. Brox, Cartas Pastorales, Bar
an ms en el judasmo, especialmente en Filn celona 1974, 642; von Lips, lOOs). Frente a
(Fitzer, 946s). Es significativa sobre todo la inter- Ias amenazas herticas contra la fe de la Igle-
pretacin de la clrcuncisin como sello dei pacto
y sello de Abrahn (Dlger, 51ss; O. Michel, sia, el autor asegura a sus lectores: El slido
Der Brief an die Rmer^ [KEK] sobre 4, 11) y la fundamento de Dios permanece firme; tiene
idea, objetivamente afn, de que los justos estn esta esta inscripcin'. El Senor conoce a los
marcados con el nombre de Dios, una idea -no suyos (Nm 16, 5), y: Que se aparte de la in-
1629 ocpeayi - axriM-a 1630
justicia todo aquel que pronuncia el nombre ffq itQ v , o C , T sphyron taln, tobillo
dei Senor (cf. Is 26, 13). Dificilmente habr Hech 3, 7 SW D E W Koin en lugar de ^
en todo ello una alusin al bautismo (en con oqpnQv.
tra de V. Hasler, Die Briefe an Timotheus und
Titus [ZBK], 69 s).
b) Once de los trece testimonios de ocpga- O /e V schedon (adv.) casi, por poco*
y en el Apocalipsis se refieren al rollo dei En el NT, este advrbio aparece siempre
libro, escrito por el anverso y el reverso, se- asociado con Jt; Hech 13, 44; 19, 26; Heb
llado con siete sellos, que se hallaba en la 9, 22.
mano derecha dei que estaba sentado en el
trono (5, 1). La apocalptica revela el conoci-
a x jlc C j ctTO, T schma forma, manifes-
miento secreto y, por tanto, oculto; tan slo el
tacin especfica, actitud*
Cordero puede desvelarlo y abrir los sellos (5,
2.5.9). La imagen recuerda la prctica jurdica 1. Aparicin en el NT - 2. Flp 2, 7 - 3. 1 Cor 7, 31.
romana, segn la cual un testamento se asegu-
B ib i: Bauer, W rterbuch, j.v.; J. F. Collange, L pi-
raba con siete seUos (Fitzer, 951), pero aqui, (CNT), Neuchtel
tre de S a in t P a u l a u x P h ilip p ien s
desde luego, se ha variado: con el fin de pre- 1973, 93; Cremer-Kgel, 465-467; J. Gnilka, D e r P h i-
sentar progresivamente una revelacin dei lip p e rb rie f {H T hK ), Freiburg i. Br. 1968, 121; E. Ka-
acontecimiento final, se van abriendo los se semann, A n lisis crtico de F lp 2, 5-11, en Id., E st
dio s exeg tico s, Salamanca 1978, 71-121, especial
llos uno despus de otro (Ap 6, 1.3.5.7.9.12; mente 98s; J. B. LigMoot, S a in t PauVs E pistle to the
8 , 1). P h ilip p ta n s , London 1903, 127-133; E. Lohmeyer,
Ap 7, 2 y 9, 4, con alusiones a Ez 9, 4ss y K y rio s Jesus. E in e U n tersu ch u n g zu P h il 2, 5-11,
SalSl 15, 6-9 (~>^ 3), hablan dei sello dei Dios Darmstadt ^1961, 37s; R. P. Martin, C arm en Christi.
P hilippians II, 5-11 in R ecen t Interpretation a n d in the
(vivo), con el que el otro ngel sella en la S e ttin g o f E a rly C h ristia n W orship (SNTS Mon 4),
frente a los siervos de nuestro Dios, que son Cambridge 1967, 207; PGL, s. v.; J. Schneider, oxjira
12.000 de cada una de Ias doce tribus, para m l . , en ThWNT VU, 954-959.
protegerlos contra los cuatro ngeles enviados
para la destruccin, cuando tenga lugar el jui- 1. En el NT oxfjpoi aparece dos veces; en 1
cio al fin de los tiempos. Por el sello de Cor 7, 31 y en Flp 2, 7.
Dios hay que entender concretamente el
nombre de Dios y/o el nombre de Cristo (14, 2. En el himno pre-paulino a Cristo, en Flp
1; 3, 12; 22, 4); es signo de propiedad y de 2, 6-11, se describe en 2, 7 la existncia dei
proteccin (en forma anloga al tatuaje de los Hijo encarnado de Dios por medio de tres fra
esclavos o al sello que se reciba en los cultos ses (poppfjv onXon ka|3(v / v poioopati
mistricos). En correspondncia total, los que vQCjtcov yevpevo / 0xr)paTi engeO-elg
se han sometido al mundo llevan en la frente d) v-QtoJto), que enuncian hmnicamente,
o en la mano el nombre y la figura de la bes- cada una a su manera (-> poQ(pf| [2]; ^ po-
tia (13, 16; 14, 9; 20, 4; cf. W. Bousset, Die ropa [3.a]), la realidad de la encamacin de
Offenbarung^ [KEK], 281; Dlger, 55ss; Din- Cristo. oXBPCi designa aqui la manifestacin
kler, Jesu Wort, 92s). (externa) especfica dei Hijo -encarnado- de
Dios.
T. Schramm
La diferencia de significado entre pogqpfi y
oxfjpa no debe definirse en trminos de una
ffcpitQV, o C , T sphydron tobillo* oposicin extrema (sustancia - apariencia;
Hech 3, 7; oTEeerffTioav... t ocpnp, esencia - accidente [Lightfoot, 133]; natu-
los (pies y los) tohillos (dei paraltico) co- raleza - historia [Lohmeyer]). Por consi-
braron fuerza; v.l. r otpug, los talones / guiente, oxfjpa no designa ni la manifesta
los tobillos. cin puramente externa por contraste con la
1631 oxfjixa - oxCo) 1632
esencia (Lightfoot, 133: the externais of the 14, 21, refirindose a Ias aguas), y se encuen-
human nature) ni la suma de la peculiar ac- tra, por cierto, en todos los Evangelios y en el
titud histrica de una persona por contraste libro de Hechos. El sustantivo -que no apare
con su naturaleza (Lohmeyer, 38). Sino que ce en la LXX (en ella se encuentra oxiapf| y
por oxfjpa se designa aqui la manifestacin tan slo tres veces)- aparece en Mc 2, 21 par.
propia de una determinada persona, algo que Mt 9,16, asi como tres veces y siempre con el
pertenece inconfundiblemente a ella. Por tan mismo significado (-> 3) en el Evangelio de
to, axrmaxi eige^ei m vftQOJto signifi Juan e iguahnente en la Carta primera a los
ca: En lo que respecta a su manifestacin corintios.
especfica, l fue hallado como ser humano,
ax ip a ti debe entenderse aqui como dativo 2. En su significado propio, los trminos
de relacin (BlaB-Debrunner 197, 1; Moul- designan procesos naturales y sobrenaturales.
ton, Grammar III, 220).
a) En el primer caso se hace referencia a
3. En 1 Cor 7, 31 el apstol sita la conduc- objetos de la vida cotidiana, que se hallan te-
ta moral de los cristianos bajo la reserva esca- jidos o anudados, los cuales no deben ser des
tolgica. Argumenta basndose en el fin dei garrados o cortados en trozos, es decir, no de
mundo, aguardado como cosa inminente, ben ser estropeados. Segn Jn 19, 24, los sol
cuando afirma como fundamento de sus pala- dados prefieren no rasgar la tnica sin
bras: JtaQyEi y p t oxfjpa toO xapou costuras (v. 23), sino echarla a suertes
TOTOu: Pasa este mundo en su manifesta (conforme a la cita dei Sal 21, 19 LXX). Se
cin caracterstica (Bauer). Por eso, los gn Jn 21, 11, los discpulos capturan 153 pe-
cristianos no deben hacer ms que un uso pro- ces; y la red no se rasg (oxaih)), a pesar
visional de este mundo y de sus posibilidades, de ser tantos. En Mc 2, 21 par. Mt 9, 16, Je
y deben adoptar ante l la actitud dei co |xf|. sus fundamenta la diferencia en la prctica
Si el mundo pasa en cuanto a su manifesta dei ayuno entre sus discpulos y los discpulos
cin especifica, entonces en el fondo no que de Juan con la referencia a lo incompatible de
dar nada de su esencia. Segn la expectacin lo tradicional con la nueva situacin, y lo
apocaliptica de Pablo con respecto al fin de compara con el hecho de que un remiendo de
los tiempos, habr que contar ms bien con la pano nuevo (Lc 5, 36a: cortado de un vestido
completa destruccin dei mundo; por tanto, nuevo) no se aviene con una tela vieja; la con-
x 0X'nM' xo xopou xoxou se refiere al secuencia ser un desgarramiento an peor
mundo presente y visible en su totalidad (as (Marcos par. Mateo), y eso prescindiendo de
piensa tambin Ksemann, 99). que para ello habra que destrozar el vestido
W. Phlmann nuevo, y ambos no se ajustaran bien, as Lu
cas (Lc 5, 36b), que piensa ya en la divisin
entre la Sinagoga y la Iglesia.
schiz escindir, rasgar*
oxcfp,a, axo, x schisma escisin, ruptu b) En el segundo caso no se hace referencia
ra* a cosas profanas de uso dirio, sino al cielo, a
1. Aparicin - 2. Significado literal - 3. Significado la tierra y al templo; en ellos se manifesta el
metafrico. significado de la persona de Jess o de su
muerte. Con ocasin dei bautismo, Jess ve
B ib i: Bauer, W rterbuch, s. v.; Ch. Maurer, o/^O)
KtX., en ThWNT VH, 959-965; M. Meinertz,
rasgarse los cielos (Mc 1, 10 a diferencia
y aipeai im NT: BZ 1 (1975) 114-118. de Mateo y Lucas, que usan el verbo voYU);
cf. Is 63, 19 [TM: qra\ LXX: tvoYCo]). La
1. En el NT el verbo aparece 11 veces (apa escisin (de la bveda) dei cielo prepara una
rece tambin en la LXX, por ejemplo en Ex epifana divina (cf. 3 Mac 6, 18; JyA 14, 2;
1633 ox^ca - oxoXi 1634
0(0^0) sozo salvar, sanar, ayudar* moteo; 1 Tim 4, 16) o la comunidad (Jds 23).
Como sujeto de orco encontramos tambin
1. Aparicin - 2. Campo referencial - a) Las angus la fe (-+ 2.b.c; adems Sant 2, 14; cf. Ef 2, 8)
tias mortales y la muerte - b) La enfermedad y la po-
sesin - c) La culpa por los pecados y la lejana de o la oracin hecha con fe (Sant 5, 15; f|
Dios - d) La perdicin eterna - 3. Empleo caractersti eiyf] rfj n:L0Teco), la palabra aceptada (1,
co - a) Pablo - b) Lucas. 21) y el bautismo (1 Pe 3, 21). Los destinat
rios de la accin de acp^eiv son, adems de
B ib l: -> aojtfiQ, y adems: F. Bovon, L e sa lu t dans
les crits de L u c. RThPh 23 (1973) 296-307; G. Daut- otros indivduos (-> especialmente 2.a.b),
zenberg, Sein L eb en bew ahren, Mnchen 1966, 51-67, tambin Jess mismo (-> 2.a) y sus discpu
154-168; J. Daz y Daz, D ie W ortgruppe o t ^ E i v , los, as como Israel (Rom 9, 27; 11,14.26; Jds
a)TT)Qia, OCOTTIQin den ntl. B riefen, tesis mecanogra- 5; los judios; Jn 5, 34), los gentiles (por
fiada. Heidelberg 1965, 5-73; A. George, L e vocabu-
laire de salut, en Id., E tu d es su r V oeuvre de Luc, Paris ejemplo, 1 Tes 2, 16), todos los hombres (por
1978, 307-320; S. Lyonnet-L. Sabourin, Sin, R edem p- ejemplo, 1 Tim 2, 4) y el mundo (Jn 3, 17;
tion, a n d S a crifice, Roma 1970, 63-78; D. Meeks y 12, 47). Aquello de lo que uno es salvado
otros, en DBS XI, 486-740; J. I. Packer, The Way o f (jt en Mt 1, 21; Hech 2, 40; Rom 5, 9; x
S a lva tio n : Bibliotheca Sacra 129 (1972) 195-205,
291-306; J. Schneider, en ThBNT I, 264-267; W. en Jn 12, 27; Heb 5,7; Sant 5, 20; Jds 23), son
Schrage, H e il u n d H e ilu n g im N T: EvTh 46 (1986) las angustias mortales y la muerte, la enfer
197-214; Spicq, N o tes, Suppl 629-636; F. Stolz, y s , medad y la posesin, la culpa por los pecados
en DTMAT 1, 1078-1085; B. H. Throckmorton, 2c- y la lejana de Dios, as como la perdicin
^eiv, ao)xTiQa in Luke-Acts-, StEv VI (1973) 515-526;
W. C. van Unnik, U u s a g e de at^Eiv sauver et des eterna.
d rivs d a n s les vangiles synoptiques, en Id., Sparsa
C ollecta I, Leiden 1973, 16-34; W. Wagner, ber 2Q- a) De la salvacin dei peligro de naufragar
ZEIN u n d sein e D eriva ta im NT: ZNW 6 (1905) 205- se habla en Hech 27, 20.31; a Pablo se debe
235; K. Wurm, R ech tfertig u ng u n d H eil. E ine Unter-
su c h u n g zu r T ke o lo g ie d es L u kas u n ter d em A sp e k t en ltimo trmino el que todos fueran salva
Lukas u n d P aulus, tesis mecanografiada Heidelberg dos (27, 44 con iaaccn; cf. v. 43; 28, 1.4).
1978, 127-139. Tambin los discpulos de Jess y Pedro mis
mo tienen miedo de perecer, en la tempestad
1. La LXX emplea casi siempre este verbo dei lago, a pesar de la presencia de su Se-
para traducir el verbo hebreo ysa, que apa nor, y por eso piden a gritos que el Senor les
rece frecuentemente. Se encuentra 106 veces ayude y les salve: xQte, acoov (Mt 8, 25;
en el Nuevo Testamento y est distribudo de 14, 30) -u n clamor que aparece claramente
manera bastante uniforme entre los diversos estilizado, si lo comparamos con el que se re
escritos. Sin embargo, en el Evangelio de lata en Mc 4, 38-. Jess mismo, ante la faz de
Juan aparecen slo 6 testimonios (frente a 15 la muerte, pide al Padre que le salve de es
en Marcos, includo Mc 16, 16) y no aparece ta hora (Jn 12, 27). Dios es quien puede
en absoluto en las Cartas de Juan, en el Apo- salvarle / librarle de la muerte (x d-av-
calipsis y en algunas otras cartas (Glatas, Fi- Ton) (Heb 5, 7), claro que de un modo total
lemn, Filipenses, Colosenses, 2 Pedro). mente diferente a como se imaginan los que
se mofan de Jess moribundo. Estos le desa-
2. El autor de la accin salvadora y auxilia fan irnicamente a que se ayude a s mismo
dora, en el Nuevo Testamento, es a menudo (y a los que estn crucificados con l: Lc 23,
Dios, en la mayora de los casos mencionado 39), ya que es capaz de destruir el templo y
nicamente por medio dei pasivo divino (otra reedificarlo (Mc 15, 30 par. Mt 27, 40), y es el
cosa sucede en 1 Cor 1, 21; 2 Tim 1, 9; 4, 18; Hijo de Dios (Mt 27, 40), el Ungido de Dios,
Tit 3, 5; Sant 4, 12), o Jess, aisladamente el Rey de los judios y el Mesas (Lc 23,
tambin Pablo (Rom 11, 14; 1 Cor 9, 22; 10, 35.37.39). Recuerdan a Jess su antiguo po
33; 1 Tes 2, 16), otro cristiano (en general; der, con el cual l ayud a otros, y se burlan
Sant 5, 20; el cnyuge: 1 Cor 7, 16 [bis]; Ti- de l porque ahora es incapaz de ayudarse a
1637 or^o) 1638
s mismo (Mc 15, 31 par. Mt 27, 42; cf. Lc prende que Ias curaciones de enfermos pue-
23, 35) y porque tampoco Elias viene a sal- dan describirse con el verbo acn^co, exacta-
varle (Mt 27, 49). mente igual que la liberacin de un poseso
La idea apocalptica de Ias horribles tribula- que queda libre de sus demonios (Lc 8, 36).
ciones y angustias dei fin de los tiempos pre Con un acento enteramente distinto Mc 3,
v una abreviacin de ese tiempo; porque sin 1-6 par. Lc 6, 6-11 describe la curacin de una
ella nadie absolutamente podra sobrevivir mano seca. Aqui, en el marco de un litgio, el
(Mc 13, 20 par. Mt 24, 22). La salvacin de conflicto sobre el mandamiento dei sbado se
Ias angustias de muerte incluye tambin final reduce en forma aguda a la pregunta de si es
mente la liberacin dei pas de Egipto (Jds lcito salvar a una persona o mataria, es de-
5); porque se contraponen a ella la muerte de cir, ayudarla o dejarla morir (v. 4 par. Lc 6, 9;
los israelitas incrdulos, la condenacin de cf. Dautzenberg, 156).
los ngeles culpables y la destruccin de So- Si a Ias mencionadas curaciones sinpticas
doma y Gomorra (vv. 5-7). Tan slo en Lc 8, obradas por Jess, les anadimos Ias que se re-
50 se emplea ocp^o) para referirse a la resu- latan en el libro de Hechos y que fueron obra
rreccin de la muerte. Claro que la muchacha das por Pedro y por Pablo (4, 9; 14, 9), enton-
dei relato hace poco que ha muerto, y que se- ces nos llama la atencin el hecho de que el
gn Ias palabras de Jesus est slo dormida verbo ar^Eiv significa siempre (con excep-
(v. 52; cf. Jn 11, lls); en todo caso, Jess se cin dei sumario de Mc 6, 56) la restauracin
puso en camino para salvar su vida (de la de la integridad de la persona, haciendo desa
muchacha) (Mc 5, 23: iva acoUfj x a l ^f|OT]). parecer un dano permanente: hemorragia, ce-
guera, lepra, parlisis y posesin diablica
b) En los Evangelios son casi sierapre los (cf., por el contrario, Mt 8, 7.8 par. Lc 7, 3.7,
enfermos los que experimentan la ayuda de donde se emplea 0'EQajtEoo / iaocp oi) o
Jess designada por medio dei verbo arco. bien oftat). La cosa es distinta en Jn 11, 12
Y, as, en el relato de la muchacha moribunda y Sant 5, 15.
aparece tambin una mujer que padecia de he
morragias desde haca doce anos. Esta mujer c) Lo que a Ias personas Ias enajena ms
confia en ser sanada con slo tocar la vesti- profundamente de su condicin de criaturas y,
dura de Jess (acoDrioopau Mc 5, 28 par. Mt con ello, dei Creador, es el pecado. As como
9, 21; en Lucas falta la frase). De hecho es sa Jess libra al individuo de su culpa (Lc 7,
nada de esta manera -como lo sern ms tar 41s.48) y con eUo le salva (v. 50), as tambin
de muchas otras personas (Mc 6, 56; EOt^ov- el Dios con nosotros (Mt 1,23) redime a to
TO)- y quedo sana desde aquella misma ho do el pueblo de sus pecados (v. 21). Cristo
ra (Mt 9, 22: ac^T]), y lo fue precisamente vino al mundo para salvar a los pecadores
por su fe. Tu fe te ha sanado, le dice Jess (1 Tim 1, 15), es decir, para ir en busca de los
(Mc 5, 34 par. Mt 9, 22 / Lc 8, 48). Y anade; que se hallaban perdidos, lejos de Dios, y ha-
jVete en paz (Mc 5, 34 par. Lc 8, 48). De cerlos regresar (Lc 19, 10; cf, 15, 3-7.8-
ah se deduce que la accin de areiv que Je 10.24.32), La salvacin en el sentido dei re-
ss realiza, no tiene slo como consecuencia greso al hogar significa tambin arrepenti-
la salud el cuerpo, sino adems la salvacin miento y conversin. Tal es la meta que Jess
en el sentido ms extenso de la palabra. Esto persigue con sus oyentes judios (Jn 5, 34), y
se aplica tambin a la curacin dei ciego, la esperanza que Pablo tiene con respecto a
quien va en seguimiento de Jess, y dei lepro Israel (Rom 9, 27; 11, 14.26).
so, que regresa para darle Ias gracias; tambin Como el apstol de los gentiles (1 1 ,13s),
a ellos les dice Jess Ias palabras -que son co Pablo trabaja para lograr lo que l considera
mo una frmulade la fe que salva (Mc 10, su tarea principal, a saber, por todos los m
52 par. Lc 18,42 Lc 17, 19). Y, as, se com- dios salvar a algunos (iva Jtvtco u v
1639 at) 1640
acacu; 1 Cor 9, 22; cf. Rom 11, 14). El con ce en el contexto de un enunciado sobre el
texto prueba que Pablo aqui (y de manera se- juicio (Rom 5, 9.10; 1 Cor 3, 15; 5, 5; Heb 7,
mejante en 10, 33) no se refiere a la salvacin 25; Sant 4,12; 1 Pe 4, 18) y cuando expresa el
eterna, sino a la conversin a la fe en Cristo: verse libres dei fuego (Jds 23), el salvar a
en 9, 19-23 Pablo nos hace ver cmo l trata la tltuxi] de la muerte (Sant 1, 21; 5, 20) o es
de ganar (xegavco: vv. 19.20 [bis].21,22) lo opuesto a la perdicin total (1 Cor 18,
a judios y gentiles, a fuertes y dbiles. Seme- 21; 2 Cor 2, 15; 2 Tes 2, 10). La oposicin
jante salvacin la hace posible no slo la casi a manera de frmulaentre apoca y
proclamacin misionera (1 Tes 2, 16), sino JtXupi (cf. adems Mt 8, 25; Lc 6, 9; 19,
tambin la unin conyugal con un pagano (1 10; Sant 4, 12) caracteriza tambin Ias si-
Cor 7, 16 [bis]). guientes palabras del Senor: Aquel que en
Tambin Ias cartas pospaulinas hablan de la tregue su vida conseguir la salvacin ms
actual salvacin en la fe. Segn 1 Tim 2 ,4 (cf. all de la muerte; l ganar (ac^ca) su vi
Jn 10, 9), oor&fjvai significa el conocimiento da; pero el que quiera conservar (aco)) su
de la verdad, y ocpco se usa en aoristo en 2 vida, la perder (Mc 8, 35 [bis] par. Mt 16,
Tim 1, 9; Tit 3, 5. Mientras que, en Ias cartas 25 / Lc 9, 24 [bis]; cf. Mc 8, 36 par.: xeQa-
paulinas, Dios como supremo autor se oculta vco - qpiopai). En la situacin de hacer
detrs de Ias formas pasivas, vemos que estos confesin de la fe, se dice: El que persevere
tres pasajes post-paulinos hablan expresamen- hasta el fin -incluso hasta la muerte-, se
te de la intencin o de la accin de Dios. La se salvar, es decir, ser recompensado eter
salvacin ha acontecido por gracia (ac^m namente (Mc 13, 13 par. Mt 24, 13 y 10, 22;
en participio de perfecto de la voz pasiva: Ef cf. Lc 21, 19: XTT|aaa'0-E x tjjux u[X(v,
2, 5.8), concretamente en el bautismo purifi conseguiris para vosotros la vida). En vir-
cador (Tit 3, 5), en la nueva arca (1 Pe 3, 21). tud de determinados presupuestos, Rom 10,
Lucas equipara aoD^fjvai y el bautismo con 9.13; 1 Tim 2, 15, con sus formas de ocCo) en
la aceptacin creyente de la palabra (Lc 8, futuro, prometen la consecucin de la salva
12). A ambas cosas Ias menciona juntas en cin. La formulacin en presente, en 1 Cor
Hech 2, 40.41; 11, 14.15s (con 10, 47s); 16, 15, 2, se refiere tambin, seguramente, al fu
30.31-33. La salvacin que deja libres de es turo de la salvacin; porque esa formulacin
ta generacin perversa (2, 40), consistia -se considera evidentemente la firmeza (actual)
gn 2, 4 7 - en que los que eran salvados en permanecer en el evangelio como la condi-
(cf. el imperfecto en 2, 40) se incorporaban a cin para la salvacin (futura).
la nueva comunidad. Por eso, tambin en 15,
1.11 la disputa gira -en todo caso, al princi 3. a) Es caracterstico del empleo que Pablo
p io- en tomo a si la circuncisin o la gracia hace de acpco el hecho de que el verbo se re-
establece la pertenencia a la comunidad. Por fiera a una de dos; o a los esfuerzos misione-
el contrario, en 2, 21 y 4, 12 se halla segura ros actuales del apstol, o bien a la decisin
mente en primer plano la redencin definitiva futura de Dios. En lo que respecta a lo prime-
(en el nombre de Jess), que se deriva de la ro, el verbo ocp^co expresa la incorporacin de
salvacin actual. miembros a la comunidad eclesial; en lo que
d) Se hace referencia claramente a la futura respecta a lo segundo, dicho verbo expresa el
salvacin eterna obrada por Dios y junto a destino eterno, la salvacin junto a Dios. Por
Dios, cuando aco^&fjvat se describe como li- tanto, la redencin puede ser teunbin sinni
beracin para entrar en el reino celestial (2 mo de justificacin y de reconciliacin; pero
Tim 4, 18) o como la accin de entrar en el Pablo puede tambin contraponerlas, como lo
reino de Dios (Mc 10, 25.26 par. M t 19, prueba Rom 5.9.10: ixaicuDVTE vv -
24.25 / Lc 18, 25.26; cf. Lc 13, 23; Mc 16, oar&Tio(jie^a y KaxaKkayvxE - otoOiia-
16). As sucede tambin, cuando ocpco apare pEa EV xfj oofj auxou. La salvacin defini-
1641 ato) ac|xa 1642
tiva no se pronunciar sino en el juicio (1 Cor poreidad - 5. La resurreccin dei awga - 6. Cueipo
3, 15; 5, 5); pero en la fe y en el bautsmo el de Cristo como cuerpo de la cruz, don en la eucaris
hombre es partcipe ya desde ahora de la sal- tia, comunidad - 7. Analogias pre-paulinas - 8. Cuer
po de Cristo y pueblo de Dios - 9. Ampliacin dei con-
vacin divina: segn Rom 8, 24, somos sal cepto en Colosenses y en Efesios - 10. aipa en Ia
vos en la esperanza (Tfj Jti an)'&T]pv), gnosis.
es decir, Dios, por medio dei acontecimiento
B ib l.: K. A. Bauer, L e ib lic h k e it - da s E nde a ller
de Cristo, puso fin a nuestro estado desespera
W ege G ottes. D ie B ed e u tu n g d e r L e ib lic h k e it eines
do (cf. 1 Tes 4, 13) y nos concedi graciosa M en sch en b e i P a u lu s (StNT 4), Gtersloh 1971; G.
mente en Cristo una vida en esperanza. Bof, II ampa quale p rin c ip io delia sessualit in P ao-
lo: Bibbia e Oriente 19 (1977) 69-76; Conzelmann,
b) En Lucas Uama la atencin la gran am- Theologie, 198-200; B. Daines, PauVs Use o fth e A n a -
logy o f t h e B ody o f Christ: EvQ 50 (1978) 71-78; G.
pUtud de significados dei verbo ooo. Este
Dalman, Jesus-Jeschua, Leipzig 1922, 129-134; E. E.
significa el rescate de la muerte, es decir, la EUis, S m a in F ir s t C o rin th ia n s: Interpretation 44
salvacin de un peligro mortal (Lc 23, (1990) 132-144; J. Emst, P lerom a u n d P lerom a Chris-
35.37.39; Hecb 27, 30.31) o el bacer regresar ti (BU 5), Regensburg 1970, especialmente 154-190;
de la muerte (Lc 8, 50). Significa la ayuda K. M. Fischer, Tendenz u n d A b sich t des E pheserbrie-
f e s (FRLANT 111), Gttingen 1973, 48-78; J. Gnilka,
fundamental que se recibe en Ias acciones sa- D e r K o lo sse rb rie f (WUciK), Freiburg i. Br. 1980, 67-
nadoras de Jesus (6, 9; 8, 48; 17, 19; 18, 42; 70, 128-135, 148, 152s, 167s; R. H. Gundry, Sm a in
23, 35) y de los apstoles (Hecb 4, 9; 14, 9) B ib lica l T heology w ith E m phasis on P auline A nthro-
p o lo g y (SNTS Mon 29), Cambridge 1976; F. Hahn-K.
juntamente con la liberacin de un poseso (Lc Kertelge-R. Schnackenburg, E in h eit d e r K irche, Frei
8, 36). Significa el perdn para diversos peca burg i. Br. T979, especialmente 35-46, 63-67, 13-1&,
dores (7, 50; 19, 10) e igualmente el perdn 98-108; D. J. Harrington, G o d s P eople in C hrist, Phi-
para el pueblo (Hecb 2, 40). La meta de la ac- ladelphia 1980; S. Heine, L eib h a fter Glaube. E in B ei-
trag zum Verstndnis d e r theol. K o n zeption des P a u
cin descrita por orto no slo es la salva lus, Wien 1976; A. E. Hill, The Tem ple o f A sclepius:
cin eclesial comunicada por medio de la fe y A n A lte m a tiv e S o u r c e fo r PauVs Body Theology?: JBL
dei bautsmo, que comprende en s la comuni- 99 (1980) 437-439; E. Kasemann, D a s theol. P roblem
cacin de1 Espritu (2, 38) y desencadena go- d e s M o tv s vo m L e ib e C h risti, en Id., P a u lin isc h en
P erspektiven, Tbingen ^1972, 178-210; Id., A sp ekte
zosa alegria (2, 46; 16, 34; -> aYaX,X.i)), si d e r K irche, en Id., K irchliche K o n flikte I, Gttingen
no tambin la vida eterna (Lc 9, 24 [bis]; 13, 1982, 7-36, especiaimente 8-12; G. W. Knight, The
23; 18, 26). En general podemos afirmar: con C hurch o f the NT: Presbyterion 3 (1977) 30-36; E.
excepcin de este ltimo caso, la redencin y Lohse, C hristusherrschaft und K irche im K ol, en ld
E in h eit d e s N T , Gttingen ^1976, 263-266; Id., Teolo
la salvacin (segn Lucas) se produce -d e g ia d e i N T , Madrid 1978, 142ss, 163-166; G. Lde-
muy diversas maneras- en la actividad de Je- mann, P aulus, d e r H eid en a p o ste l I (FRLANT 123),
ss y de la Iglesia. Ms an, incluso la reden Gttingen 1980, 270s; U. Luz, D a s G e sch ich tsver-
cin definitiva en el nombre dei Senor st n d n is d e s P a u lu s (BEvTh 49), Mnchen 1968,
212s; W. A. Meeks, In O ne Body, en F S D a h l, 201-221;
(Hecb 2, 21; cf. 4, 12) -segn la comprensin R. Pesch, D a s A b en d m a h l u n d Jesu Todesverstndnis
proftica y, seguramente tambin, segn la (Quaestiones disputatae 80), Freiburg 1. Br. 1978, 190-
comprensin lucana-, la enlaza ya Lucas con 193; P. Mller, D e r S o m a -B eg riff bei P aulus, Stuttgart
el tiempo de la Iglesia, cuando la promesa es- 1988; L. Ramaroson, 'U E g lis e , C orps du C h rist dans
les crits pauliniens: Science et Bsprit 30 (1978) 129-
catolgica expresada en Ias palabras de Joel 141; B. R. Reichenbach, R esurrection o f th e Body, R e-
(3, 5) la refiere l al envio dei Espritu Santo C reation an d n te rim E xistence: Journal of Theology
en el da de Pentecosts (Hecb 2, 16s). for Southern frica 21 (1977) 33-42; H. W. Robinson,
The H ebrew C onception o f C orporate P ersonality, en
W. Radl I. Hempel (ed.), Vferden un d W esen des A T (BZAW
66), Berlin 1936, 49-62; J. A, T. Robinson, The Body,
Philadelphia ^1977; Schelkle, Teologia IV, 232-237,
a<o^.a, a t o , t o soma cuerpo 427ss; H. Schlier, F ragm ente ber die Taufe, en Schlier
rv, 134-150, especialmente 142-150; Id., ber den
1. Significado en griego - 2. AT y judasmo primiti H eiligen G eist nach dem N T , en ibid., 151-164, espe
vo - 3. NT (exceptuado Pablo) - 4. a)|ta como cor- cialmente 157s; Id., ber da s P rinzip d er kirchlichen
1643 0(0[xa 1644
E in h eit im N T , en ibid., 179-200; Id., G rundzge ei- Som I, 144; QaestEx II, 117, en caso de que no se
ner p ln Theologie, Freiburg i. Br. 1978, 97-106, 194- trate de una interpolacin cristiana). La vida es
200; R. Schnackenburg, D e r B r ie f an d ie E p h e s e r entonces unidad con la naturaleza, y la muerte, un
(EKK), Neukirchen-Vluyn 1982, especialmente 306- trmino natural. Estas ideas fueron recogidas
309; H.-H. Schrey, L e ib -L e ib lic h k e it, en TRE XX, tambin por el estoicismo. Demcrito (Frgm.)
638-643; E. Schweizer, L a C arta a los colosenses, Sa- consider ya el cuerpo humano como un micro
lamanca 1987, 125s, 141-143, 223; Id., D ie L eiblich-
k eit des M enschen. L eb en - Tod - A u ferstehung, en Id., cosmos; en efecto, los mismos trminos griegos
B eitr g e zu r T heologie des N T , Zrich 1970, 165-182; designan el viento y el aliento, la bveda celeste
Id., Xwna KxX., en ThWNT VII, 1024-1091; H.-F. y el crneo, los soportes dei cielo y Ias vrtebras
WeiB, V olk G ottes u n d L eib C hristi: ThLZ 102 cervicales, el firmamento y el paladar.
(1977) 411-420; U. Wilckens, E ucharistie u n d E inheit
d e r Kirche: KuD 25 (1979) 73-77; G. S. Worgul, Peo- 2. El AT piensa de manera totalmente diferente
p le o f God, B o d y o f C hristl: P auline E cclesiological y no posee un trmino especfico para designar el
C ontrasts: Biblical Theology Bulletin (Albany, NY) cuerpo. El hombre no tiene came y alma, sino
12 (1982) 24-28; I. A. Ziesler, 2(0(10 in the Septiia- que es ambas cosas, perecedero y, no obstante, vi
gint: NovT 25 (1983) 133-145; para ms bibUograffa. vo (cf. tambin E. Jacob: ThWNT IX, 619-629).
cf. ThWNT X, 1276-1278. El hombre existe nicamente como tal unidad;
por eso, est muy lejos dei AT el distinguir, como
1. o((ia es un concepto marcadamente griego. lo hace Platn (-> 1), entre cuerpo y alma. Tam-
En Homero designa nicamente los cadveres. poco tiene sentido para el AT el deslindar al indi
El griego no distingue lingsticamente entre lo vduo, con su cuerpo individual, de la totalidad
que en alemn se llama Krper (es decir, el dei pueblo (como se hace en Aristteles [- 1]).
cuerpo como la matria visible que pertenece a Cuando se singulariza y se segrega a una persona,
una entidad particular, sea un ser animado o ina entonces es por un llamamiento divino para que
nimado) y y lo que se llama Leib (es decir, el esa persona preste un servicio en el pueblo, y des
cuerpo como receptculo dei alma [humana] de luego no por sus cualidades somticas. Ni mu-
con sus correspondientes aspectos de sentimien- cho menos puede considerarse el hombre, en este
tos, afectos y vida en un sentido no fsico). Por punto (con arreglo a Ias doctrinas de Demcrito
eso, ompa puede describir tambin un cuerpo ce [-^ 1]), como una obra artstica acabada en s mis-
leste o cualquier objeto inerte y, ms tarde, inclu ma, como un mundo en s mismo. De ah que la
so a un esclavo. De ah que Platn y su escuela muerte no se entienda ni como liberacin dei alma
entiendan el cuerpo como aquello que se despren ni como consumacin de una vida ni como un fin
de con la muerte y deja en libertad al alma, como puramente natural, como si quisiera suavizarse as
la tumba dei alma (Gorg, 493a), su prisin (Crat su dureza. Slo Dios es ms fuerte que la muerte,
400b.c.), su concha muerta (Phaed 66b). Aristte sin que se sepa de una vida despus de la muerte:
les consider el cuerpo como la matria de la que Aunque mi came y mi corazn desaparezcan,
el alma crea la obra artstica hombre (An II, Is Dios es etemamente mi roca (Sal 73, 26).
[412a, 19ss]), y los estoicos, siguindole a l, y La lengua popular aramea, en tiempos de Je
con esprita muy moderno, explicaron que el al sus, seguramente por influencia griega, adopt la
ma era corporal, y que el hombre era una unidad palabra gf (utilizada una vez para designea el
corpreo-anmica (Zenn, Frgm. 135 y passim. cadver en 1 Crn 10, 12) con el fin de referir-
Una vida buena y hermosa y -como punto cul se al cuerpo en el sentido dei Yo, de la per
minante de ella- una muerte semejante llevan a la sona (cf. Billerbeck II, 492), dei conjunto o dei
perfeccin esa divina obra artstica. As que, se- tronco, por contraste con los miembros o con la
gn esta doctrina, el hombre era -ante todo- indi cabeza (cf. Billerbeck IV, 63 [Pes 10, 3]; III, 446s
vduo, y se hablaba de que haba 10.000 cuer- [TosTaa 2, 5]), ms an, de la forma material a
pos en una ciudad, lo mismo que nosotros ha- diferencia dei alma (Billerbeck I, 654s [LevR
blamos de 10.000 almas. 34], y passim), cf. tambin gsm en Dan 4, 30.
Ahora bien, el concepto de cuerpo puede usar-
se tambin para describir el conjunto ordenado, 3. El NT es un libro escrito por israelitas o,
por ejemplo, de un pueblo, de un ejrcito, de un al menos, por personas familiarizadas con la
rebano. En este sentido, el cosmos es un cuerpo
divinamente ordenado y administrado, cuya cabe- Biblia de Israel. Fuera de Ias Cartas paulinas
za es Zeus, el cielo, el esprita, quizs tambin el se habla a menudo dei cuerpo muerto (o des
logos (Comuto, TheolGraec 20; Orphicorum tinado a la muerte, Mc 14, 8). Pero el cuerpo
Fragmenta 21 a; Diodoro Sculo I, 11, 5s; Filn, puede ser tambin resucitado (Mt 27, 52;
1645 oco[xa 1646
Hech 9, 40; Jn 2, 21); es, por tanto, portador Cor 13, 3) no piensa en la muerte, sino en que
dei Yo, no una matria desligada de l. Lo el cuerpo se ponga en la tierra a disposicin
mismo que en griego y en arameo, el cuerpo dei Senor. Esto es un genuino culto divino,
representa la totalidad, en contraste con los ms comprensible para todos (Rom 12, 1), tal
miembros (Mt 5, 29s; 6, 22s; Sant 3, 2s.6); el y como Pablo mismo lo practica de manera
cuerpo y el alma (= jla energia vital manteni- radical (1 Cor 9,27). El cuerpo, no el alma, es
da por medio de la comida y la bebida!) son templo dei Espritu Santo (1 Cor 6, 19s). En
los dos aspectos inseparables dei ser humano l, en la carne mortal, se manifiesta la cruz
(Mt 6, 25). El cuerpo es el verdadero Yo, dei de Jess, y de manera tan concreta que pue-
que se puede cortar un miembro, pero en el den verse las cicatrices (seguramente de fla-
que un miembro puede tambin influir, La gelaciones; 2 Cor 4, lOs; Gl 6, 17).
afirmacin de que los hombres son capaces Pablo acenta ante los corintios la corporei-
nicamente de matar el cuerpo (terreno), no dad de la vida en la fe. Algn da habr que
presupone la existncia de un alma que sobre dar cuenta de ella (2 Cor 5, 10). En efecto, el
viva sin el cuerpo, sino que presupone a Dios, cuerpo es ms que un rgano neutro para la
quien, aun ms all de la muerte, dispone dei digestin o la reproduccin (1 Cor 6, 13).
cuerpo y dei alma (Mt 10, 28). Siempre pertenece a una cosa o a otra; es
En la Ultima Cena, Ias palabras Esto es mi miembro de Cristo o de la prostituta (6,
cuerpo estuvieron separadas originalmente 15), y se convierte en propiedad de alguien,
de Ias palabras dei cliz por toda la comida dei pecado y de la muerte o de Cristo (Rom 6,
(as en los banquetes judios o en la cena de la 6; 7, 24'; tambin 8, 13 sin especial adicin).
Pascua, y todavia en 1 Cor 11, 25a). Se enten Esto muestra que el cuerpo es el lugar en el
dia probablemente por esas palabras: Esto es que se produce principalmente la transicin
mi Yo -prenda de mi presencia real (-^ 2). dei indicativo al imperativo. Puesto que Cris
Las palabras dei cliz debieron de ser origi to lo compro (1 Cor 6, 20), el cuerpo no pue
nalmente: Esto es el (^nuevo?) pacto en mi de pertenecer ya a la prostituta. Puesto que la
sangre (1 Cor 11, 25), pero fueron asimiln- misericrdia de Dios est sobre l, el cuerpo
dose paulatinamente a las primeras palabras debe ponerse al servido de Dios (Rom 12, 1).
(Esto es mi sangre, Mc 14, 24). De lo con Puesto que por el bautismo estamos muertos
trario, junto a sangre tendria que aparecer al pecado y vivimos para Dios, el pecado no
carne, no cuerpo (jnunca se menciona debe reinar ya en nuestro cuerpo mortal
junto con la sangre!); asimismo, el desarro- (Rom 6, l l s = jen nosotros mismos!, v.
11o litrgico conduce a un paralelismo cada 13). Pablo concibe tan intensamente esta uni-
vez ms intenso, y no a la inversa -los textos dad dei cuerpo con Cristo, que no slo el
actuales se hallan ms intensamente armoni- cuerpo pertenece al Senor, sino que tambin
zados que cualquier texto dei NT-. La forma el Senor pertenece al cuerpo (1 Cor 6, 13).
de Mc 14, 24 situo luego en el centro la idea,
por lo dems rara, de la entrega dei cuerpo (y 5. As se comprende la importncia de la re-
surreccin dei cuerpo (1 Cor 15, 35-44). El
de la sangre) (Heb 10, 5.10; 1 Pe 2, 24). A di
ferencia de lo que significa para el griego (4
cuerpo, que se extiende desde la coronilla
Mac 10, 4; 13, 13; Hen [et] 108, 8s; Josefo, hasta la planta de los pies, deslinda por un la
Bell 352-355, cf. Sab 9, 15), esto significa la
do mi Yo y lo diferencia de otros. Esto inclu-
completa entrega de si mismo, no simplemen- ye lo que Lc 10, 20 (cf. Is 43, 1) expresa con
te de una envoltura exterior, que es una carga
su referencia al nombre: la resurreccin me
para el alma. afecta a m; no es la disolucin dei Yo en
algo universal. Nosotros, nuestros cuerpos
4. Tambin Pablo es capaz de hablar de la mortales, somos resucitados (1 Cor 6, 14;
entrega dei cuerpo, pero (con excepcin de 1 Rom 8, 11).
1647 0(0(Att 1648
Ahora bien, el otro aspecto es decisivo. El Cristo y con su accin (10, 16). Aqui Pablo
cueq)o con ojos, odos, manos y pies es medio invierte Ias frases litrgicas, evidentemente
de comunicacin, que me abre a otros. Por para adjuntar su propia interpretacin, acuna-
tanto, como cuerpo, estoy indisolublemente da originalmente por l; Si el pan une a la co
unido con Cristo. Por eso, el cuerpo es preci munidad con el cuerpo de Cristo sacrificado
samente el que es resucitado, pero de tal ma- por ellos, vemos que de esta manera la comu
nera que experimenta una trasformacin y no nidad misma; c) se convierte en un solo cuer
es ya carne y sangre. Para expresar esta to po, precisamente en el Cuerpo de Cristo. Co
tal alteridad, no son suficientes todas Ias im- mo muestran 10, 1-13 y 15, 29, los corintios
genes. De ah que Pablo no slo diferencie eran sacramentalistas, y as lo crean plena
entre la semilla y la planta, entre el hombre y mente. Sin embargo, olvidaban que en todo
el animal, entre lo terrenal y lo csmico, sino ello se trata de la realidad de un aconteci-
que senale tambin Ias infinitas diferenciacio- miento, no de una sustancia, ms an, de una
nes entre todas Ias plantas, los animales y los relacin, no de una matria, en una palabra,
cuerpos celestes, de tal manera que slo la de la vida, no de una condicin inerte; una re
afirmacin de que no ya el alma, sino el alidad que, por tanto, quiete plasmar tambin
Espritu de Dios crea, moldea y determina a la comunidad y fundamentar el derecho de
el nuevo cuerpo, es la afirmacin que condu- senoro de Cristo. Por eso, segn 11, 27, aquel
ce hasta la realidad (1 Cor 15, 35-44.50s; Flp que de manera indigna celebra la Cena dei
3, 21). Por eso, Pablo puede afirmar tambin Senor o eucaristia (a saber, jcomindolo y be-
en una ocasin que nos despojamos dei cuer bindolo todo aparte de los miembros ms po
po (terreno); pero no para estar en desnu- bres de la comunidad, de tal manera que stos
dez, para ser un alma liberada de lo material, tengan que nutrirse con el simple sacramento,
sino para ser revestidos de nuevo con una vv. 21.33!), y la celebra indignamente porque
habitacin corporal (2 Cor 5, 1-3.8). En 2 Cor contrae una culpa contra los hermanos y her-
12,2 Pablo cuenta con la posibilidad de aban manas, contrae tambin una culpa contra
donar el cuerpo en un arrobamiento al tercer Aquel que entreg por ellos el cuerpo y la
delo; pero si sucedi as o no, eso le tiene sangre. As lo enuncia igualmente la frase de
completamente sin cuidado. En todo caso, la 8, lls , construda de modo exactamente para
vida de la resurreccin es vida corporal, vida lelo.
de la comunin (que se establece ya antes de
la muerte) con el Senor y con los semejantes: 7. ^En qu sentido la comunidad es Cuerpo
una vida que tiene su plenitud en una apertu- de Cristo? Diversas posibilidades lingsticas
ra inimaginable hacia el Senor (i,y hacia los facilitaron a Pablo la formulacin de este nue
que resucitaron de manera semejante?). vo concepto. La comprensin griega dei cuer
po como conjunto homogneo (- 1) cre la
6. Esto esclarece el concepto de Cuerpo de fbula, repetida a menudo, que en una ocasin
Cristo. Es: a) el cuerpo de Jess entregado impidi la revolucin de los trabajadores con
en la cruz en favor de la comunidad (Rom 7, tra la clase alta: Los miembros dei cuerpo se
4; Col 1, 22). En la Cena dei Senor o eucaris rebelaron contra el estmago inactivo, pero
tia; b) este cuerpo por vosotros es dado a la descubrieron que sin l pereceran. De mane
comunidad; en todo ello el acento (como tam ra semejante, Pablo puede utilizar el cuerpo
bin en lo que se dice de la sangre, que no es como una parbola (1 Cor 12, 14-26). Pero,
igualada con el vino) recae sobre esa accin para l, todo ello es ms que una imagen. En
de Jess por vosotros, y no sobre la sustn efecto, es el cuerpo de Cristo, ms an. Cristo
cia (1 Cor 11, 24s). Se hace presente en la mismo es el Cuerpo al que los miembros fue-
bendicin que de ah dimana, una bendicin ron incorporados por el bautismo (vv. 27.
que concede graciosamente comunin con 12s). Asimismo, la concepcin griega de un
1649 aco(ia 1650
cuerpo csmico, que constituye la unidad en ampliacin universal hecha por el apstol de
tre Dios y el mundo, y no su separacin de ti los gentiles. Esta idea resuena tambin en la
po gnstico y dualista, desempena segura fe de la comunidad de Qumrn, que cree que
mente un papel 1.9). Esta concepcin pro en ella se ha restaurado escatolgicamente la
porciona la posibilidad no slo de represen- gloria de Adn (IQS 4, 23; CD 3, 20; IQH
tarse como cuerpo una unidad orgnica, si 17, 15; 4QpSal 37, 3, Is).
no tambin de representarse al mismo tiempo
esa unidad como un mundo regido por Dios. 8. La trasposicin a lo espacial es la expre-
Ahora bien, Ias referencias csmicas no sur- sin lingstica de que, tanto para Pablo como
gen sino en Colosenses y en Efesios, y el para Juan, lo decisivo es la vinculacin actual
Cuerpo de Cristo lo es siempre la comunidad, con Cristo por medio dei Espritu. La comuni
nunca lo es el mundo. dad es en Cristo un solo hombre (Gl 3, 28),
Pues bien, Jn 15, 1 afirma que Cristo es la Cuerpo de Cristo, y slo secundariamente un
vid, en la que los creyentes viven como sus conjunto de miembros (1 Cor 12, 27). 1 Cor
sarmientos. En el AT la vid es Israel, concebi 12, 12 se aproxima a una equiparacin de la
do ya en el judasmo contemporneo como comunidad con el Cristo que pervive (cf. 1,
una entidad csmica que se extiende desde el 13): es decir, el cuerpo no llega a formarse
cielo hasta el mundo de Ias profundidades por la unin de los miembros entre s; sino
(AntBibl 12, 8s, y concebido al mismo tiempo que los creyentes son incorporados al cuerpo
como el edifcio dei templo). Los principios por el bautismo. La traduccin, lingstica-
de ello existen ya en el Sal 79, 12 LXX, don mente posible, de para que l suija o bau-
de el texto griego, en el v. 16, equipara a Isra- tizados para l, queda impedida por el v. 12.
el-vid con el Hijo dei hombre. Detrs de Jn 1, Por esta misma razn, Pablo no habla nunca
51 se halla una tradicin que contempla al Hi de la comunin dei individuo con Dios o con
jo dei hombre como nuevo Jacob-Israel. Y, Cristo, sino que habla siempre de la comu
as, la idea de Jacob-Israel, que encierran en nin de la comunidad con Cristo. All donde
s el destino dei pueblo entero (Jub 2, 23s; 19, Pablo tiene que hablar dei individuo (que va a
27-29; de manera parecida se piensa de Adn; la prostituta), evita llamativamente la expre-
Sab 10, 1.4; 4 Esd 7, 118; ApBar [sir] 54, sin un solo cuerpo (6, 16s). No obstante,
15.19; como entidad csmica: Billerbeck IV, sigue en pie lo que se ha afrmado (- 6): el
946s), pudo ser trasferida pre-jonicamente al Cuerpo de Cristo sigue estando fundamentado
Hijo dei hombre, quien determina la vida de siempre en el acontecimiento histricamente
la comunidad. Claro que en Jn 15 la dimen- nico de la cruz. En Ef 2, 16 no se puede de
sin histrico-temporal se ha convertido ya en terminar siquiera claramente si el cuerpo de la
la dimensin espacial, as como en Juan (en cruz, es decir, la sangre y la carne de Je
general) lo temporal y futuro se ha convertido sus (vv. 13s), o el cuerpo dei Exaltado que
en lo que -en Cristo, ms an en el creyente- une a la comunidad, es el que la reconcilia.
se encuentra ya en un espacio presente. De Hasta tal punto no es posible separar entre s
igual manera, Pablo contrapone a la idea tem ambas cosas. Y, as, Pablo puede hablar tam
poral de lo de ahora la idea espacial de la bin en sentido temporal e histrico acerca
Jerusaln de arriba (Gl 4, 25s). La frase de dei pueblo de Dios (claro que nicamente en
los sarmientos que viven en la vid que es citas, Rom 9, 25s; cf. 15, 10) o hablar incluso
Cristo trascurre de manera totalmente parale de Israel (nicamente en Gl 6, 16 para refe-
la a la que habla de los miembros que viven rirse a la comunidad de Cristo, a menos que
en el Cuerpo que es Cristo, slo que en vez de se haga referencia a los judeocristianos como
un Israel escatolgico aparece ahora el Adn grupo especial), de aquellos que siguen Ias
escatolgico (en hebreo, el primer hombre pisadas de Abrahn y que son sus hijos, y
y la humanidad) (1 Cor 15, 22.45). Tal es la que nunca han faltado a lo largo de toda la
1651 of[i,a - aco[iaxLxo 1652
historia (Rom 4, 9-25; 9, 7-13; 11, 1-5; Gl 3, Is; cf. 2, 2-6: 8, 3 (11, 19); de manera pareci
6-29). da Hiplito, Ref VII, 23, 3; 24, 1 refirindose
a Baslides. Con esta expresin se circunscri-
9. Col 1, 18 hablaba, en la forma original be la unidad dei mundo o la unidad de Dios en
dei himno, acerca de Cristo como Cabeza dei Taciano, OrGraec 12, 2; Atengoras, Suppl 8,
cuerpo dei mundo (slo aqui se dice dei, no 1. Los nicos testimonios gnsticos premani-
de su cuerpo, cf. -> 1). Pero el autor de la queos aparecen en Clemente de Alejandra,
carta se refiere a la comunidad (igualmente en ExcTheod 42, 2ss e Inter (NHC XI/1). El pri-
I, 24; 3,15). Cristo es, si, segn Col 2, 10 (cf. mero habla dei cuerpo de Jesus, expresin
V. 15) y Ef 1, 22s (cf. v. 10), la cabeza sobre que quizs se refiera nicamente al cuerpo te
todo, pero para la comunidad, que es la nica rreno de Jess, quizs al cuerpo circundado
que es su Cuerpo. Ahora bien, con esta po- por los ngeles de los creyentes, y que por
sicin de Cristo como cabeza (a diferencia de esta razn es de la misma esencia que la co
1 Cor 12, 21) se acenta inconfundiblemente munidad. El segundo habla a modo de fr
el contraste de Cristo con la comunidad, y con mula acerca de la comunidad como un solo
ello la responsabilidad que incumbe a la co cuerpo (17, 15); pero se habla al mismo
munidad. Ella, por medio de su proclamacin tiempo acerca de la cabeza, que en la cruz
y de la dei apstol, debe crecer para insertar- atrae hacia s a sus miembros (= los dei Lo-
se en el mundo (Col 1, 23; 2, 19; Ef 3, 10; 4, gos). En ambos casos se trata de un lenguaje
12.16). El Cristo predicado por ella no es un influido indudablemente por el cristianismo.
misterioso poder csmico, pero si el poder dei Por lo dems, se encuentran slo disertacio-
Espritu en la palabra de los suyos, en la cual nes acerca de los miembros, que unas veces
l quiere llenarlo todo (Ef 1, 23; 4, 10), por son los poderes malignos, y otras veces, los
ejemplo, tambin los matrimnios de ellos. Es creyentes (Pistis Sophia 98, 242s; 101, 254;
verdad que se habla dei varn como cabeza de Bront o el Trueno 17, 18s.22 [NHC VI/2)
la mujer (en Ef 5,23 y en 1 Cor 11,3), pero la OdSl 17, 15, donde el Redentor es Cabeza de
condicin de Cristo de ser cabeza, una condi- sus miembros). Se trata tambin de una colec-
cin que se muestra en el amor de Cristo ba cin relativamente escasa e influida casi se
cia su Cuerpo, caracteriza tambin la rela- guramente por el cristianismo. Todo esto hace
cin de los maridos con sus mujeres. Ias cua- sumamente improbable que Ias palabras de
les son sus propios cuerpos, ms an, son Pablo acerca dei cuerpo de Cristo se deri-
ellos mismos (Ef 5, 28). Por consiguiente, ven de un modelo gnstico.
esta formulacin no describe ya los lazos de E. Schweizer
sangre ni mucho menos los derechos de pro-
piedad, tal como los describe la frmula tradi
cional que habla de la mujer como de la car atofiaTix, 3 sOmatikos corporal, mate
ne propia dei varn (Eclo 25, 26; VidAd 3), rial*
sino que describe una perfecta unin. Segn Lc 3, 22, con ocasin dei bautismo
de Jess, el Espritu Santo descendi sobre
10. En la gnosis, antes de Mani (a mediados l en forma corporal (ampaxixm eei, re-
dei siglo 111 a.C.), falta el concepto de cuer daccional) como una paloma (Mt 3, 16 / Mc
po en el sentido de un conjunto que abarque 1, 10 tienen nicamente maEt [m] JteQiate-
a los redimidos, excepto en los escritos que q); en Lucas se trata de presentar el descen
dependen claramente de Pablo (1 Ciem 37, 5; so dei Esprim sobre Cristo como un aconte-
38, 1; 46, 7; Polic 11, 4; 2 Ciem 14, 2-4; Ig- cimiento perceptible por testigos (cf. Lc 3,
nEsm 1, 2; 11, 2; cf. IgnEf 4, 2; 20, 1; IgnTral 21), mientras que segn Marcos/Mateo sola-
II, 2; Justino, Dial 42, 3). La frmula griega mente Jess es quien ve venir dei cielo al Es
dei cuerpo csmico se baila en CorpHerm 4, pritu como una paloma (al igual que, segn
1653 acixatix - SwaJiaTQo 1654
Mc 1, 10, slo Jesiis vio los cielos abiertos); se le identifica a veces con Sospatro, cf. H.
cf. Hech 2,2-4; ->JiE Q io x E Q 2 . - 1 Tim 4, 8 ; Lietzmann, An die R m e / [HNT], sobre 16,
aoofxaxiXT] Yup,vaoa, el ejercicio que 21). BHHIII, 1824; Haag, Diccionario, 1879.
afecta nicamente al cuerpo / el ejercicio/wi-
co (lo opuesto; eopeia).
atOQCVC sreu reunir, amontonar, llenar*
Rom 12, 20 en una imagen: amontonar car-
a(0^aTlX i smatiks (advrbio) corpo bones encendidos sobre la cabeza de alguien
ralmente, fisicamente* (cita de Prov 25, 22; -> v&Qo^y, en voz pa-
En Col 2, 9 dcese dei ^ 3tX,f|QO)pa (3.b) siva y en sentido figurado en 2 Tim 3, 6: yu-
xfj i&EXTixo, que habita corporalmente, es v a u t Q u a O E a ) Q u p , v a p a Q X a i , mu-
decir, en figura palpable y experimentable (cf. jerzuelas cargadas de pecados.
Filn, Her 84; OGIS 11, 664, 17; PapFaym
21, 10; PapFlor 51, 5), en Cristo (como el te-
rrenal y como el exaltado) (axotitel... ocu- StoadVH, ou Ssthnes Sstenes*
[xaxixj, cf. 1, 18-20). Se trata de la presen En Hech 18, 17 se menciona al Qxiom-
cia plena y exclusiva de Dios en Cristo en el vytoyo Sstenes, de Corinto, quien, des-
sentido de la encarnacin y dei senoro dei pus de la absolucin de Pablo por Galin,
Exaltado, algo que hace aparecer como intil fue apaleado por una multitud enfurecida de
y enganoso (2, 8) cualquier otro camino para judios, quizs porque haba presentado sin
tributar culto a Dios y para llegar al conoci- xito la acusacin contra Pablo. Como en 18,
miento de Dios. otopaxtxr en la historia de 8 encontramos a K q o i x o como otro presi
la exgesis se ha interpretado tambin en el dente de la sinagoga, el cual crey juntamen
sentido de plenamente (Jernimo), real te con los de su casa y que se menciona tam
mente (Agustn) o esencialmente (los pa bin en 1 Cor 1, 14, se ha pensado a menudo
dres griegos de los siglos III y IV) (cf. E. que el 2coovT] eltqp, que en 1 Cor 1,
Lohse, Der Briefan die Kolosser^ [EKK], sub 1 aparece como uno de los remitentes de la
loco', E. Schweizer, La Carta a los colosen- Carta primera a los corintios, era el presiden
ses, Salamanca 1987, sub loco). Pero detrs te convertido de la sinagoga, de quien se ha-
de ello se encuentra ya un inters cristolgico bla en Hech 18, 17. Entonces esta persona ha-
posterior. En la exposicin que se hace en Co- bra ido con Pablo de Corinto a Efeso. Claro
losenses se acentua la corporeidad y la con- que no hay ms puntos de apoyo para esta hi-
crecin de la presencia de Dios en Cristo y ptesis. Scoo-vTi se menciona tambin en
luego tambin en su -> ocpa (9), que es la la subscriptio de la Carta primera a los corin
Iglesia. C. F. D. Moule, Colossians and Phile- tios (cdice minsculo 104). BHH III, 1824;
mon (CGTC), Cambridge 1957, sub loco', A. Haag, Diccionario, 1880.
Anwander: BZ 9 (1965) 278-280; ThWNT
VII 1073-1075; J. Emst, Pleroma und Plero-
ma Christi (BU 4), Regensburg 1970, 94-105; IltooTtaTQO, o u Ssipatros Sospatro*
Spicq, Notes II, 866. Segn Rom 16, 21, el judeocristiano Sos
patro, juntamente con otros judeocristianos
(ol arjyyevet pon), saluda a la comunidad de
S fb jia tQ O , OD Spatros Spater* Roma. En favor de la identificacin con
Nombre de un cristiano de Berea, hijo de EcjtaxQO podra aducirse el hecho de que
Pirro; fue uno de los siete que acompanaron a Spater, segn Hech 20, 4, se encontraba en
Pablo en su ltimo viaje de Grcia a Jerusa- compana de Pablo, poco despus de la com-
ln: Hech 20, 4 (v.l. -> ScoobtaxQo, cf. Rom posicin de la Carta a los romanos. BHH,
16, 21; a Spater [forma correcta dei nombre] 1824.
1655 OCOTtjQ 1656
acDTtjQ, f|QO, ster Salvador, Reden dice que son salvadores los dioses por ser auxi-
liadores de los hombres y protectores de Ias co
tor*
munidades (ciudades); tales son Zeus, Apoio, Po-
1. Aparicin en el NT - 2. Derivacin - 3. Signifi seidn, los Discuros Castor y Plux, Heracles,
cado. Asclepio como auxiliador de los enfermos y Se-
B ibl.: C. Andresen, E rlsung, en RAC VI, 54-219; rapis; lo son tambin los filsofos (Din Criss
P. S. Berge, O ur G reat G o d a n d Saviour. A Study o f tomo, Or 32, 8) y los hombres de Estado (Tucdi-
S o te r a s a C h risto lo g ica l Title in Tit 2, 11-14, tesis des V, 11, I; Plutarco, De Corolano, 11, tambin
Union Theol. Seminary in Virginia (1973); O. Cull- en inscripciones y en otras partes). En el culto he-
mann, C ristologa d e i N u evo Testamento, Salamanca lenstico a los soberanos, vemos que en los escri
1998, 245-252; D. Cuss, Im p eria l C ult a n d H onorary tos y en Ias inscripciones aparece E aa)tr|g
Term s in th e N T , Fribourg/Schw. 1974; G. Dautzen- como titulo de los Tolomeos y de los Selucidas.
berg, ZiOTTiQa ijiD/ficiv (1 Petr 1,9); BZ 8 (1964) 252- En inscripciones dei oriente dei Imprio se llama
276; F. J. Dlger, D e r Heiland-, AnC 6 (1950) 241- a Pompeyo Soter y Fundador, y a Csar, Soter
272; F. Dornseiff, ac^o) jctL, en P auly-W issow a II-5, de la Ecumene; a Augusto se le denomina So
1211-1221; A. Feuillet, C h risto lo g ie p a u lin ie n n e et ter dei gnero humano. Adriano lleva el ttulo de
trad itio n biblique. Paris 1973; W. Foerster-G. Fohrer,
00)^0) xtX., en ThWNT VII, 966-1024; A. George,
auTrjQ To xapou.
U e m p lo i ch ez L uc du vo cabulaire de saluf. NTS 23
En la LXX, otuxriQ, como traduccin de diver
(1976-1977) 308-320; R. Glckner, D ie V erkndigung sos trminos hebreos, se predica a veces de hom
des H eils beim E vangelisten Lukas, Mz o 1. (1976), es bres (Jue 3, 9; 12, 3; 2 Esd 19, 27); corrientemen-
pecialmente 96-154; H. Haerens, acariQ et awTtiQa: te ocDxf|Q es una denominacin que se aplica a
Studia Hellenistica 5 (1948) 57-68; Hahn, H oheitsti- Dios, como vemos en Is 12, 2; Bar 4, 22; Sal 23,
tel, ndice analtico s.v. otjj^eiv; H. Kasper, G riechis- 5; Miq 7, 7; Hab 3, 18; Jue 9, 11; Est 5, 1; Eclo
che Soter-V o rstellu n g en a n d ihre b e m a h m e in da s 51, 8; Sab 16, 7; 1 Mac 4, 30; 3 Mac 6, 29. En los
p o litisc h e L eb en R om s, tesis Mainz 1959; H. Linssen, SalSl Dios es a(oxr|Q por ser el auxiliador de los
E a w t r i Q : JLW 8 (1928) 1-75; S. Lyonnet, D e vo piadosos (3, 6; 8, 33; 16, 4) y de Israel (17, 3), al
c a b u l rio re d e m p tio n is, Roma 1960; K. Prmm, que ha de enviar el Mesas. Dios es el creador y el
H errsch erku it u nd NT: Bib 9 (1928) 3-25, 129-142,
O (xf|0 , Sib III, 35. Filn llama a Dios con fre-
289-301; J. Th. Ross, The C onception o f atOTtiQa in cuencia ocaxfiQ. Tambin los rollos de Qumrn
the NT, Chicago 1947; J. Salguero, C onceito biblico di
salvezza-liberazione: Angelicum 53 (1976) 11-55; J.
expresan esta confianza. Dios fue el auxiliador de
Scharbert, H e ils m ittle r im A T u n d im A lte n O rient, Israel en su historia pasada (IQM 10, 4; 14, 4; 18,
Freiburg i. Br. 1964; W. Staerk, Soter. D ie b ib l E rl- 7). Ahora Dios salva a los pobres y los piadosos
sererw artung ais religionsgeschichtliches P roblem (2 (IQH 2, 32.35; 5,18; IQM 14,10; IQS 10,17) y
vols.), I, Gtersloh 1933; II. Stuttgart 1938; G. Voss, a la comunidad entera. Ella es el pueblo de la re-
D ie C h ristologie d e r lukanischen Schriften in G rund- dencin de Dios (IQM 1, 12; 14, 5). Por el con
z g e n . Paris 1965, 45-60; para ms bibliografia, -> trario, en la LXX el Mesas no es designado nun
aw^to, cf. adems ThWNT X, 1276. ca de manera clara y distinta como amxrip. Zac 9,
9; Is 49, 6; 4 Esd 13, 26 pueden entenderse, a lo
1. En el NT, acorriQ designa 8 veces a Dios sumo, como insinuaciones.
(Lc 1, 47; luego en Ias cartas tardias 1 Tim 1,
1; 2, 3; 4, 10; Tit 1, 3; 2, 10; 3, 4; Jds 25).
3. En el NT el uso que se hace de acoxf|p
aoitriQ se predica 17 veces de Cristo. Con ex-
est influido primeramente por el AT; as su
cepcin de Flp 3, 20, otoxriQ vuelve a apare
cede en Lc 1, 47 (Hab 3, 18), que es parte de
cer ya a modo de frmula en textos algo tar
un salmo extensamente influido por el AT. La
dios (Lc 2,11; Jn 4,42; Hech 5, 31; 13,23; Ef
repetida mencin de Dios como ocoxf|0 en Ias
5, 23; 2 Tim 1, 10; Tit 1, 4; 2,13; 3, 6; 2 Pe 1, Pastorales sigue probablemente la manera de
1.11; 2, 20; 3, 2.18; 1 Jn 4,14). Latraduccin expresarse dei judasmo helenstico. Cuando
oscilar entre el trmino ms bien con acen
se acentua que Dios es el Salvador de todos
tos negativos- de Redentor y el trmino -con los hombres (1 Tim 4, 10; Tit 2, lOs), se trata
acentos ms bien positivos y sobre todo esca- quizs de una reaccin contra una gnosis que
tolgicos- de Salvador. divide a los seres humanos en elegidos y r-
2. Todo el que salva (-< ott^w), puede ser Ua- probos; de manera semejante, 1 Tim 1, 1 y Tit
mado salvador (ooixriQ). En el griego profano se 1, 3 ensenan la universalidad de la salvacin.
1657 a<jL)Tf]Q 1658
Evangelio de Juan, vemos que la Carta prime- tuada por los dioses- de todos los peligros posi-
ra de Juan (2, 2; 4, 9) se refiere tambin al bles, finahnente tambin del poder de la muerte
mundo entero. (CorpHerm 7, Is). En Ias religiones mistricas el
mystes (o iniciado) adquiere participacin en la
K. H. Schelkle salvacin del dios (Frmico Materno, ErrProfRel
22, 1: iTened confianza, oh iniciados! Puesto
que el dios est salvado, se nos conceder tam
a o )T f|Q a , a , soteria redencin, salva- bin a nosotros la salvacin de todas Ias penali
cin* dades). Sin embargo, en los mistrios, el sufri-
miento y la salvacin del dios no son la causa de
1. Aparicin en el NT - 2. Derivacin - 3. Signifi la salvacin del mystes, sino nicamente su mo
cado en los grupos de escritos dei NT. delo.
BibL: ->otoTiQ
3. En el NT el trmino ooattiQa procede
1. En el NT ocotriQa aparece frecuentemente ante todo el AT, como se ve con claridad por
en Ias Cartas (14 veces en Ias Cartas paulinas, la frecuencia con que este trmino aparece en
4 en Ias Deuteropaulinas, 7 en Hebreos y 6 en citas del AT (as en Lc 1, 69; Hech 13, 47; 2
Ias Cartas catlicas), 3 veces en el Apocalip- Cor 6, 2a; Flp 1, 19; 1 Tes 5, 8; Heb 5, 9). En
sis, 4 en Lucas, 6 en Hechos; el trmino apa Hech 7, 27; 27, 34, omxTiQa se entiende co
rece tambin en Jn 4, 22; Mc 16, 8 v.l. mo salvacin o liberacin en el sentido que
el trmino tiene en la historia profana. En Lc
2. El trmino y el concepto de ocoTT)Qa, en el 1, 69 (conforme a los paralelos veterotesta-
NT, proceden primeramente y de manera princi mentarios del Sal 18, 3 y 1 Sam 2, 10) y en Lc
pal de la LXX, donde ocoTTiQa es la circunlocu- 1, 71 (conforme al paralelo del Sal 106, 10)
cin helenstica para describir diversos equiva
acoxTjQa significa ante todo la liberacin me-
lentes hebreos. Tanto en un caso como en otro,
los trminos significan ayuda, redencin, salva- sinica de la mano de los enemigos naciona-
cin por los hombres o por Ias circunstancias, les. En Lc 1, 77 aooxr|Qa es la redencin del
frente a los limites existentes en todo ello, pero pueblo, que se ve libre de su pecado. Esto ha-
luego significan tambin la salvacin por Dios. br que decirlo tambin, al menos en sentido
acxqQa puede designar una accin general de inicial, de Lc 19, 9. En todo caso, en 2 Cor 1,
Dios, pero tambin su acto particular. omxTiQa 6; Flp 1, 19, ocoxqpa significa la salvacin
significa la liberacin de manos de los poderes
malignos, finalmente la redencin en el juicio es- de Ias tribulaciones actuales.
catolgico y luego la salvacin escatolgica dei Por lo dems, ocoxtiQLa es habitualmente la
mundo (Jdt 8, 17; Sab 16, 6; 18, 7; Eclo 16, 1; 1 salvacin en el sentido sobrenatural y escato
Mac 5, 62). A este ltimo enunciado llegan Ias lgico. Entre estos textos, los ms importan
partes tardias del AT como Is 49, 6 (= Lc 2, 32; tes son los de Pablo. El evangelio es poder
Hech 13, 47). El Siervo de Dios ser luz de Ias de Dios para la salvacin de todo el que cree
naciones; la salvacin de Dios llegar hasta los (Rom 1,16). acXTiQLa es aqui la salvacin es
confines de la tierra. En la apocalptica se inten
sifica el contenido escatolgico del trmino (Tes- catolgica del mundo entero. En esta ocott)-
Jud 22, 2; TestNef 8, 2; TestGad 4, 7; 5, 7; 8, 4; Qa se halla incluido Israel (10, 1), y es una
TesfBen 9, 2). Son comparables: IQM 1, 5; 13, salvacin que se concede tambin a Ias nacio
13; IQH 15, 16; Los rescatados pueden contem nes (11, 11). La salvacin consiste en la justi-
plar la salvacin de Dios. La comunidad es el cia concedida por Dios (10, 10). 13, 11 habla
pueblo de la redencin de Dios (IQM 1, 12; 4, de nuestra salvacin, que est ahora ms
5). Dios concede etema salvacin (IQM 18, 9). cerca de nosotros que en el tiempo en que lle-
Lo mismo que ^ aco), vemos que ocoTqpa gamos a la fe. En los textos de 2 Cor 1, en los
es un trmino usado frecuentemente en el griego
extrabblico. La salvacin puede proceder de que Pablo refiere emocionalmente cmo l se
hombres o de circunstancias naturales. aojXTiQa vio salvado hace poco de un peligro mortal
puede significar el bienestar en general. En el (1, 10), el trmino omtriQLa se refiere ms
mbito religioso, acxqga es la salvacin efec- bien al tiempo presente, una salvacin que.
1661 acoTTiQia 1662
claro est, llega en el futuro a su meta defini pora el texto anterior de 1 Tes 5, 9. Esta elec-
tiva. Las tribulaciones actuales dei apstol su- cin es una certeza dei MT (Rom 8, 29s; Ef 1,
ceden para consuelo y salvacin de toda la 4). La eleccin encuentra su meta en la libera
comunidad (1, 6). Unas palabras de Is 49, 8 cin, en la salvacin, que desde toda la etemi-
(En el da de la salvacin te ayud) las in dad Dios quiere y proyecta concedemos. En
terpreta Pablo; Ahora es el da de la salva- su ejecucin, se unen la accin de Dios a tra
cin (6, 2b). La tribulacin que es conforme vs de su Espritu santificador y la obedincia
a la voluntad de Dios produce penitencia que de la fe puesta por el creyente redimido.
conduce a la salvacin. Esta salvacin se en- Son enunciados a manera ya de frmulas (1
cuentra presente ya ahora y se consumar en Pe 1 ,22s; 2 Pe 1, 12). A manera de frmula es
el tiempo escatolgico. tambin el concepto de oooTTiQa en 2 Tim 2,
En la Carta a los filipenses Pablo habla de 10; Todo lo soporto por amor a los escogi-
la calamidad actual dei cautiverio. Pero l sa dos, para que tambin ellos obtengan la sal-
be (Flp 1, 19) que esa calamidad resultar vacin en Cristo Jess y con ella gloria eter
para a/vacfdn (cf. Job 13, 16LXX). Salva- na. El sufrimiento dei apstol se convierte
cin significa liberacin de las circunstan en bendicin para la comunidad (2 Cor 1, 6).
cias calamitosas, pero tambin experiencia de La salvacin fue obtenida por Cristo y fue
la salvacin definitiva. La firmeza y perseve- concedida graciosamente por l, y es gloria
rancia que une a la comunidad con el apstol, etema. Las Sagradas Escrituras son capaces
es para sta una demostracin de la salva- de instmir para la salvacin por medio de la
cin que procede de Dios (Flp 1, 28). En to fe en Jesucristo (2 Tim 3, 15). En 2 Tim 3,
do ello se hace referencia a la consumacin 16 se describe el valor, la dignidad y el efecto
escatolgica. Ahora, en la ausncia dei aps de la Sagrada Escritura, y aqui se expresa el
tol, la comunidad debe esforzarse por su pro- alto aprecio en que el judasmo primitivo te-
pia salvacin con temor y temblor (2, 12s). na a las Escrituras. Elias ensenan y equipan
En 1 Tes 5, 8.9 Pablo explica la razn, el con- para toda obra buena y conducen finalmente a
tenido y la meta de la ocotqpa: Muriendo la salvacin. Esta salvacin es la meta que se
por nosotros. Cristo obtuvo la salvacin a la alcanza por la fe en Jesucristo.
que Dios nos ha destinado. Pablo explica la Para la Carta a los hebreos omxTiQLa es un
imagen de las armas con las que hay que trmino importante. La perdicin previamente
equiparse mediante la trada ciistiana de la fe, existente est caracterizada por el pecado (1,
la esperanza y el amor. La esperanza de la sal- 3; 2, 17) y la muerte (2, 14s; 9, 27s). La sal-
vacin es como un casco. vacin fue prometida al Antiguo Pacto (9, 1)
Ef 1, 13 explica el proceso por el que se lle y se hizo real en la obra salvfica de Dios por
ga a la fe: En Cristo escuchasteis la palabra medio de Jesucristo (5, 9; 9, 12). Los que han
de la verdad, el evangelio de vuestra salva- sido llamados son santificados en la fe (3, 1);
cin. As como la palabra comunica la ver sta ser perfeccionada en la segunda mani-
dad ensenada por ella, as tambin el evange festacin de Cristo para la salvacin en la he-
lio no slo da noticia de la salvacin, sino que rencia etema (9, 15; 12, 22s). La voluntad de
la produce. El proceso de llegar a la fe se con la gracia divina se dirige al hombre. Los n-
suma al ser sellados con el Espritu Santo. El geles estn equipados para el servicio de los
estilo hmnico de la Carta a los efesios em- que han de obtener la salvacin (1, 14). En es
plea enunciados solemnes, probablemente ta hora actual dei mundo se ofrece la salva-
acunados ya con anterioridad. Quizs hay in cin. Los que la menosprecien incurrirn en
fluencia de Rom 1, 16. Lo mismo habr que el juicio (2, 3). Dios ha consumado ya por
decir de 2 Tes 2, 13: Dios os ha escogido medio dei sufrimiento al lder de la salva-
desde el principio (^como primicias?) para la cin (2, 10). Y, as, l, como sumo sacerdote
salvacin, en la santificacin por el Espritu y eterno, se convirti en autor de etema salva-
en la fe en la verdad, un versculo que incor cin para todos los que le obedecen (5, 9s).
1663 OtOTT^pia 1664
La carta exhorta encarecidamente, pero est Miguel y sus ngeles (12, 10). El triunfo ce
convencida de que los oyentes conservan lo lestial resuena igualmente despus de la eada
mejor y la salvacin. Cristo se manifestar de Babilnia (19, 1).
por segunda vez sin pecado, para salvacin de Finalmente se mencionarn textos dei
aquellos que le aguardan. Esta palabra com- Evangelio de Lucas y dei libro de Hechos, as
pendia todo el don escatolgico (9, 28). Entre como dei Evangelio de Juan, en todo lo cual
los testigos de la fe se menciona a No, que habr que preguntarse hasta qu punto se ex-
construy un arca para la salvacin de su fa presa en ellos una interpretacin teolgica ya
mlia (11, 7). Por consiguiente, la ocotTiQa posterior. Jess da como razn de su perma
se limita en este caso a la hora histrica de nncia en la casa de Zaqueo (Lc 19, 9): Hoy
aquel entonces. ha llegado la salvacin a esta casa. Zaqueo
En la Carta primera de Pedro, el trmino es pecador. Pero Jess, con su palabra y con
ocoxqQa adquiere diversa acentuacin. La su accin, vence el mal. La salvacin es una
salvacin est preparada para ser revelada realidad presente para toda la casa. En el libro
ahora en los ltimos tiempos (1, 5). La con- de Hechos se emplean a menudo Ias palabras
sumacin est prxima. La expectacin de la ocpco y ocoxTiQa. En Hech 7, 25 ocoxqQta
cercania sigue inquebrantada. La salvacin significa la posibilidad de antano de que Moi
est ya presente y es una promesa para cada ss liberara al pueblo de Israel. En 27, 34 el
persona. Ya desde ahora llevis la meta de trmino se usa en sentido profano, para refe-
vuestra fe, la salvacin de Ias almas (1, 9). rirse a que Pablo se salv dei naufragio. En
Los profetas vaticinaron la salvacin, y los los dems casos, el trmino tiene el sentido
ngeles anhelan veria (1, 10.12). Esto signifi -m s profundo- de la salvacin escatolgica.
ca la grandeza de la salvacin. Los recin La otXTjQa se proclama ahora (4, 12) como
bautizados deben crecer para la salvacin la palabra de la salvacin (13, 26.47; cita se-
(2, 2). Es la meta, ahora y definitivamente. Es gn Is 49, 6, que aparece tambin en Lc 2,
la imperecedera herencia celestial (1, 4). 32). La salvacin se experimenta sobre todo
Los amados deben entender la demora de en el perdn de los pecados. Ahora hay que
la parusa como salvacin, porque esta de aprovecheurse de ella; pero tendr su plenitud
mora concede tiempo y posibilidad para con en el futuro (Hech 4, 12). La proclamacin es
seguir an la salvacin (2 Pe 3, 15). La salva el camino para la salvacin (16, 17).
cin es gracia y consumacin en sentido am En Jn 4, 22 dicen Ias palabras de Cristo;
plio. Judas escribir sobre nuestra salvacin La salvacin viene de los judios. El Mesas
comn (v. 3). Se acentua la universalidad de procede de Israel. Pero hace que en todas par
la salvacin. La salvacin no se reserva, como tes se adore al Padre en Espritu y en verdad
en Ias religiones mistricas, para algunos ini (4, 23). Algunos comentaristas cuestionan en
ciados, o, como en la gnosis, para personas parte la originalidad de esta frase y afirman
especialmente elegidas, sino que se concede que se trata de una glosa posterior. Estaria en
al mundo. Se har realidad como liberacin contradiccin con el juicio que emite el Evan
en el juicio final (v. 23). gelio de Juan sobre la incredulidad de los ju
En el Apocalipsis, acuxTiQa significa la li dios, en 8, 17.41-45: 10, 34; 13, 33 (asi R.
beracin de la Iglesia de la prolongada tribu- Bultmann, Das Evangelium des Johannes^
lacin. Los liberadores son Dios y el Cordero. [KEK], 139 nota 6). Sin embargo, el Evange
En el delo se les atribuye la salvacin en Ias lio de Juan (2, 23; 8, 31; 10, 21; 11, 45; 12, 9-
alabanzas que se les tributan despus de la 11) conoce tambin judios creyentes; cf. Rom
preservacin dei pueblo de Dios (7, 10). La 9, 4s. Por tanto, es posible la frase de que la
salvacin y el poder y el reinado de Dios son salvacin viene de los judios (cf. H. Thyen
proclamadas, despus de la guerra en el delo en FS Bomkamm, 163-184).
y de la victoria obtenida sobre el dragn por K. H. Schelkle
1665 otoTTQiov - aroqjQOOuvT] 1666
(TrtTljQlOV, OD, T strion salvacin, li- Ias Cartas paulinas y Ias Deuteropaulinas; en
beracin Ias primeras, los eschata son todavia futuros;
-> aooTieio, en Ias segundas, se han cumplido ya. Esto se
aplica en todo caso a Tit 2, 11; Se ha ma
nifestado la gracia de Dios para la salvacin
afOTtjQiO, 2 strios saludable, que trae (fj to n #Eon awxfjQio) de todos los
salvacin* hombres. Esta gracia nos guia hacia la con-
acoxiQiov, on, t strion salvacin, libe- ducta moral, tal como se describe en una tabla
racin* de deberes. As aguardamos la feliz esperan
1. Aparicin en el NT - 2. Derivacin - 3. Signifi za y la manifestacin de la gloria dei gran
cado. Dios, nuestro Salvador (amxfjpo) Jesucris-
Bibl.: ocdttiq; adems: H. J. Hauser, Strukturen to (2, 13).
der Abschlufierzhlung derApg (Apg 28, 16-31) (An- K. H. Schelkle
Bibl 86), Roma 1979, especialmente 119-124.
v(o). Por consiguiente, cuando Ias Pastora- ximidad de ooKpQCV; cf. Sib Frgm. 3, 41:
les adoptan un ideal helenstico, lo interpretan xvqrpai x a l omqjQOva itg vov zk^zlv).
refirindolo a su significado en la historia de Significa que hay que desligarse de los dese-
la salvacin. Tambin Filn (cf. All I, 63ss) y os humanos (cf. 1 Pe 1, 13s; 2, 11; 4, 2ss) al
Sab 8, 7; 9, 11 saben que Ias virtudes tradicio- mismo tiempo que uno se orienta hacia el
nales tienen su origen en la sabidura divina. mundo de Dios que est llegando. No se trata
Tit 2, 12s muestra que la sensatez no signi de una crtica contra el frenesi escatolgico
fica acomodarse al entorno cvico que nos ro (como piensa Luck, 1099s; Spicq, 867s).
dea, sino que va acompanada de la expecta-
D. Zeller
cin de la parusa. Este contexto escatolgico
se hace ms pronunciado en 1 Pe 4, 7, donde,
en vista de que el fin est prximo, se exhor-
ta a ser sensatos (aoristo de acoqjpovco; ob- aHptOV, 2 sphrOn juicioso, prudente,
srvese tambin ->vf|qp(, con el trmino afn autodisciplinado
vqcpltio en 1 Tim 3, 2 y Tit 2, 2 en la pro- ^ OCOqjQOOVT].
1671 1672
Tt
T a^Q va, a , tabem a tienda, posada, chen 1968, 339-358; PGL j. v.; H.-H. Schade, A p o -
kalyptische C hristologie bei P aulus(GTA 18), Gottin
despacho de bebidas* gen 1981, 36s, 95-98, 202s; E. Schendel, H errsch a ft
El prstamo lxico (dei latn tabema) apa und Unterwerfiing C hristi (BGBE 12), Tbingen 1971,
rece en el topnimo -> TpeT rap p v ai. El 10-12; Volz, E schatologie, 256 H.-A. Wilcke, D a s Pro-
blem eines m essianischen Z w ischenreichs b e i P aulus
trmino latino taberna significa una tienda o
(AThANT 51), Zrich-Stuttgart 1967, 76-85.
(frecuentemente) un despacho de bebidas o
una posada (sobre todo junto a Ias grandes En el NT xyp,a aparece nicamente en 1
vias de comunicacin), a menudo con la con- Cor 15, 23: xaoxo v xc lt xypaxt.
notacin de una dudosa fama. T. Kleberg, Ho a) 1) La interpretacin de los vv. 23s como
tels, restaurants et cabarets dans Vantiquit si se hablara de tres clases de resurreccin
romaine (BEUU 61), Uppsala 1957, 19ss, (Bauer, Lietzmann) falia por el significado de
29ss, 63ss; Pauly, Lexikon V, 478s. xXo. 2) Da una interpretacin contraria
Wilcke, 83s (cf. Schendel, lOss). El v. 23a ha-
T a P i d Tabitha Tabita* bra que relacionarlo con el v. 22; Todo hom-
En Hech 9, 36.40 se menciona a la discpu bre pertenece o bien al grupo representado
la Tabita de Jafa, que se distingua por Ias por Adn, o bien al grupo constituido por
buenas obras que bacia con los pobres (v. 36) Cristo. Esta comprensin falia teologicamen
y con Ias viudas (v. 39), y que fue resucitada te por el hecho de que Pablo considera que
de la muerte por Pedro (vv. 38-41). La orden tambin los cristianos, en su existncia terre
dada por Pedro; TaPi'&, vaxir&i (v. 40) se na, se ven afectados por el destino de muerte
aproxima a lo que se dice en Mc 5, 41 (- xa- de Adn, y falia sintcticamente por el hecho
i'da xonp, v.l. xaPL'0'a, #apixa, tabea-, cf. E. de que con jraQ x tl X qiox comenzara una
Nestle: ZNW 9 [1910] 240). TaPi'0 corres oracin principal innconexa e incompleta. Por
ponde al arameo tabyta , fb it , que significa lo dems, xYp.ot no tiene slo el significado
gacela; de ah que se ofrezca tambin (en de grupo, como puede verse por los diccio-
los vv. 36.39) su equivalente griego, que es -> narios. Lo mismo que -> x^i (cf. Hen [gr] 2,
A oqx, un equivalente que se indicaba ya 1), xypa designa el resultado de - xooo),
probablemente en la fuente utilizada por Lu y adquiere en el aspecto local el sentido de
cas. Billerbeck II, 694; BHH BI, 1923; Haag, puesto, cf. 1 Ciem 37, 3; 41, 1, y en el as
Diccionario, 1898; E. Haenchen, Die Apostel- pecto temporal el sentido de secuencia, cf.
geschichte^ (KEK), sub loco-, TRE III, 609. Herm [s] 8,4, 2ss. Est bien claro que Pablo,
por medio de JtaQxi ~ Jteixa - elxa quiere
indicar una secuencia temporal (Luz, 341).
tynot, ato, Ttagma orden, secuencia* De ah se sigue:
B ibl.: Bauer, W rterbuch, s. u; J. Baumgarten, Pau- b) xYp.a en 1 Cor 15, 23 se refiere a la se
lu s u n d d ie A p o ka lyp tik (WMANT 44), Neukirchen-
Vluyn 1975, 99-106; K. Brockelmann, Lexicon Syria- cuencia fijada de los eschata: Resucita cada
cum , Hildesheim 1966, 816, .v. gm; H. Conzelmann, 1 uno segn su orden, es decir. Cristo como Ias
C or (KEK), Gottingen ^1981, 329ss; O. Delling, %y- primicias; luego los cristianos, con ocasin de
|ra, en ThWNT VIII, 31s; F. Froitzheim, Christologie la parusa de Cristo.
u n d E schatologie hei P aulus (FzB 35), Wizburg 1979,
145-149; Liddell-Scott, s. v.; H. Lietzmann-W. G. Km- La problemtica de este pasaje consiste en
mel, 1-2 C or (HNT), Tbingen ^1969, 80s; U. Luz, D as que el esquema de etapas apocalpticas no co
G eschichtsverstndnis des P aulus (BEvTh 49), Mn- rresponde a la doctrina paulina de la resurrec-
1673 TYlxa - x k a vx o y 1674
2. Se refiere al orden dentro de la corauni- los poderosos. Las promesas dei AT acerca de
dad: expresin parentica x a t x|LV en 1 la accin escatolgica de Dios (Sal 147, 6;
Cor 14,40 (cf. v TestNef 2, 9; cf. ade- Job 5, 11; 12, 19; 1 Sam 2, 7) comienzan a
ms H. Conzelmann, Der erste Brief an die cumplirse cuando Dios derriba de sus tronos a
Korinther^ [KEK], 300 nota 63); la situacin los poderosos y exalta a los de baja condicin.
bien ordenada, en Col 2, 5. - Lc 1, 8 se refie En Sant 1, 9, el xarteiv es clarsimamente
re al turno segn el cual ejercan su ministrio el de baja condicin, porque en contraste con
los sacerdotes ^ qpT][xeQ,a. l se halla el rico. El hermano insignificante
debe gloriarse de su exaltacin, entendida
3. Condicin, manera, modo (cf. Aiist 69; 2
en sentido religioso, xajieiv, en sentido ti
Mac 9, 18; v jraQOLjaa x^ei, Plutarco, Pe-
camente neutro, aparece tambin en 2 Cor 7,
lop. 10, 10): con arreglo al Sal 109, 4 LXX,
6, segn el cual texto Dios, que consuela a los
a la manera de Melquisedec, Heb 5, 6.10;
de baja condicin (Is 49, 13), consuela tam
6, 20; 7, 11c. 17, frase que se interpreta por
bin a Pablo y a sus companeros con la Uega-
x ax XT]v iaoixT]xa MeXxioex en 7, 15,
da de Tito a Macedonia (v. 5). A la acusacin
en contraste con nax xf)v x^iv AaQO)v, 7,
de que l es xarcEtv cuando est presente,
11 d; cf. P. Ellingworth, Just like Melchizedek:
pero que es muy distinto cuando est ausente
BiTr 28 (1977) 236-239. Las maneras alter
(2 Cor 10, Ib), Pablo no responde argumen
nativas de ser sacerdote, fundamentadas por
tando con ironia (en contra de Rehrl, 174; R.
v[io (4.b) o por ^ pxcofiooa, las inter
Bultmann, Der zweite Brief an die Korinther
preta W. R. G. Loader, Sohn und Hoherpries-
[KEK], 185), sino haciendo paradjicamente
ter (WMANT 53), Neukirchen-Vluyn 1981,
una virtud de su condicin baja. Porque preci
en el sentido de un orden antiguo y un orden
samente en la bajeza y en la debilidad de Pa
nuevo, cualificados por la mortalidad, en el
blo (v. 10) es donde se hace eficaz el poder de
primero de los casos, y por la vida indestruc-
Dios (12, 9; 11, 30). Esto es congruente y se
tible, en el segundo (pp. 143ss; cf. tambin
halla en continuidad con la debilidad de
212ss, 220ss y 243ss).
Cristo, quien ahora vive por el poder de
R. Bergmeier Dios (13, 3s; 10, la).
En Rom 12, 16 se discute el gnero grama
tical dei dativo xaJtetvo: qdebe entenderse
T a J tE lv , 3 tapeinos bajo, pequeno, in
como neutro o como masculino? Habla en fa
significante; humilde*
vor dei gnero neutro la contraposicin a x
BibL: Dupont, Batitudes III, 521-537; H.-H. EBer, x]iq. (tal como lo afirma decididamente H.
Humildad, en DTNT II, 316-320; W, Grundmaim, xa-
xeiv xA., en ThWNT Vm, 1-27; S. Lgasse, Jsus Schlier, Der Rmerbrief [KThK], 380). Pues-
et Venfant (EtB), Paris 1969, 223-231; R. Leivestad, to que xarceiv -referido a cosas- implica
Tajieiv-xaiteivqjQWv: NT 8 (1966) 36-47; S. Rehrl, necesariamente un juicio de valor de sentido
Das Problem der Demut in der profan-griechischen Li- peyorativo (Leivestad, 45s: terrenal, mun-
teratur im Vergleich lu LXX und NT, Mnster i. W.
1961; Spicq, Notes n, 878-880: para ms bibliografia, danal), tal cosa est en contradiccin con la
cf. ThWNT X, 1278. teologia paulina (cf. 12, 2). Hablan en favor
dei gnero masculino el uso dei adjetivo en el
1. En el NT xaitEiv aparece 8 veces: una
NT y el verbo -> auvajtYO|j,ai, que aqui no
vez en Mateo, otra en Marcos y seis veces en
significa ser arrebatado (contra Grund-
la literatura epistolar. Significa pequeno, in
mann, 20), sino dejarse atraer (Bauer, Wr-
significante, bajo, dbil (-^- 2); tan slo signi
terbuch, 1553) y, en voz media, agacharse
fica humilde en el caso de que el contexto as
hacia (E. Ksemann, An die Rmer^ [HNT],
lo requiera (-> 3). 335), y las dos exhortaciones de ser de un
2. En el Magnficat, los xajtetvo son los de mismo sentir unos con otros (v. 16a) y de
baja condicin (Lc 1, 52), en contraste con no tenerse a si mismo por sabio (v. 16c; ci-
1679 TaJIElY O - TajlElVOqpQOODVT] 1680
ta de Prov 3, 7). Se exhorta a los creyentes a en que se desarrolla su ministrio, para ofre-
que no se comporten con arrogancia, sino a cer as un ejemplo a los que ejercen un minis
que se dediquen con atencin a Ias personas trio. Servir al Senor es algo que slo pue-
insignificantes que hay en la comunidad. de hacerse en toda humildad (v. 19), es de-
cir, con desinters y renunciando a todo deseo
3. Tan slo en 1 Pe 5, 5c y en Sant 4, 6b (ci de domnio, o (formulndolo en sentido posi
ta de Prov 3, 34 LXX), los xajtEivo son los tivo) con bondad y comprensin. As lo acen-
humildes, a quienes se contrasta con los arro tan Ias lgrimas que Pablo derrama co
gantes. En el clamor de jbilo de Mt 11,29, la mo expresin de su empeno en la labor pasto
calificacin tfj xaQg no significa refuerzo ral y Ias tentaciones que sufre por Ias persecu-
alguno de la condicin de ser humilde, sino ciones de que es objeto por parte de los judios.
que deslinda el mbito en el que Jess es pe La humildad cristiana, como servicio al Se
queno, y da a xajreiv, en combinacin con nor, es tambin siempre, al mismo tiempo,
jTQaiJ, su sentido especfico de humilde servicio a la comunidad, un servicio que en
(Leivestad, 44s). este caso se expresa como solicitud pastoral.
Segn Flp 2, 3 la x a jr e iv o q 3 p o 0 iJ V T ] es la
H. Giesen
actitud fundamental de los cristianos con mi
ras a la unidad de la comunidad. Esta actitud
se opone a Ias actitudes dei egosmo y la jac-
T a 3 t iv o q )Q O a v v i|, ij , tapeinophrosy- tancia, que peijudican y destruyen la vida co
n humildad, autoestima modesta* munitria. La humildad hace que s e estime al
tajceivcpQtov, 2 tapeinophrn hum ilde, otro como ms importante que uno mismo
modesto* -independientemente de toda jerarqua so
1. Aparicin en el NT - 2. El sustantivo - 3. El ad cial- El humilde no busca su propia ventaja,
jetivo. sino que quiere servir a los otros (v. 4). La hu-
midad cristiana se halla fundamentada en la
Bibl.: J. Dupont, Paulus an die Seelsorger, Dssel-
dorf 1966, 25-42; F. O. Francis, Humility andAngelic
autohumillacin de Cristo (cf. 2, 5.6-11, espe
Worship in Col 2. 18: StTh 16 (1962) 109-134; N. cialmente el el V. 8 ).
Kehl, Emiedrigung und Erhhung in Qumran und Ko- Las exhortaciones a diversos grupos socia-
loss: ZKTh 91 (1969) 364-394; K. Thieme, Die TA- les (1 Pe 5, l-5a) terminan con el llamamien-
nEIN04>P02YNH Philipper 2 und Rmer 12:
ZNW 8 (1907) 9-33; K. Wengst, ...einander durch to dirigido a todos los grupos para que se asi-
Demut fr vorzgUches halten.... Zum Begriff der milen la xartEivo^Qoovq. Se cita como fun
Demut bei Paulus und in der paulinischer Tradi- damento Prov 3, 34 LXX (v. 5c). En 5, 5b la
tion, en FS Greeven, 428-439; Id., Demut - Solidaritt x a jtE iv o c p Q o o v T ] es, como en Flp 2, 3, la ac-
der Gedemtigten, Mnchen 1987; Ch. Wolff, Nie-
drigkeit und Verzicht in Wort und Weg Jesu und in der
timd fundamental de los cristianos en su trato
apostolischen Existenz des Paulus: NTS 34 (1988) mutuo y en las relaciones con las dems per
183-186; para ms bibliografia, Tarcew. sonas. En Col 3, 12 la xaTCEivocpQOOVTj es
una de las cinco virtudes que el cristiano debe
1. En el NT el sustantivo xajteivoqjQoovT] realizar en sus propias acciones. Esto le resul
aparece 7 veces: en Hech 20, 19 y seis veces ta posible en virtud dei amor de la eleccin
en la literatura epistolar. El trmino, que no se divina: un amor que l experiment en el bau-
halla atestiguado en la LXX, se ha convertido tismo (v. 11). La xaneivotpQoovTi se halla
en tecnicismo para designar la humildad cris- aqui tambin al servicio de la comunidad,
tiana. El adjetivo Tajteivtppcov aparece uni porque se pide a los cristianos que se acepten
camente en 1 Pe 3, 8 (y en Prov 29, 23 LXX). unos a otros y -en caso necesariose reconci-
lien unos con otros (v. 13). En Ef 4, 2 las vir
2. En su discurso de despedida en Mileto tudes de Col 3,12 quedan reducidas a tres. La
(Hech 20, 18-35), Pablo habla de la forma humildad debe demostrarse aqui igualmente
1681 TaixEivocpgoavvTi - t a n e iv o o ) 1682
en que los cristianos se tratan unos a otros con diversos grupos sociales cristianos (1 Pe 2,
am o r. 3-3, 7) es la vida comunitria pacifica, armo-
Tambn en Col 2, 18.23 parece que lo ms niosa y determinada por el amor fraterno (3,
apropiado es atenerse al uso general de este 8). Los cristianos deben renunciar a la supe-
trmino en el NT y entender aqui xaiteivo- rioridad y al deseo de darse a valer, y deben
c ppoovT ] como humildad (en contra de la estar dispuestos al servido con m odstia/hu
opinin comn de la mayora de los autores). mildad.
Lo cierto es que la humildad se pervierte, H. Giesen
cuando el hereje se complace en ella (&Lco
v como septuagintismo), se hincha sin fun
damento a causa de su sentir carnal (2, 18), es TttJlElVtJiQMV, 2 tapeinophrn humilde
decir, sin amor (cf. 1 Cor 13, 4), y se encuen- xajteuvotpQoovTi 1.3.
tra separado de Cristo, que es su Cabeza (v.
19a). Sin embargo, tal humildad no debe iden- T a jie iv w tapeino humillar, abajar*
tificarse con Ias prcticas dei ayuno por parte taitevm ot, eto, q tapeinsis bajeza, hu-
de los herejes (en contra de Francis, 114-119; millacin*
Kehl, 368 y 370s; E. Schweizer, La Carta a
los Colosenses, Salamanca 1987, 138) o con 1. Aparicin en el NT - 2. Lc 3, 5 - 3. El que se
humilla... - 4. Flp 2, 8 - 5. Pablo. - 6. Taitevcuai.
sus prcticas cultuales en general (en contra
de Grundmarm, 23; J. Gnilka, Der Kolosser- BibL: tajtEiv; adems (sobre Flp 2, 8): W.
brief [HThK], 149). El trmino no debe rela- Grundmann,- Der Weg des Kyrios Jesus Christus.
Erwagungen zum Christushymnus Phil 2, 6-11 und der
cionarse tampoco con los ngeles, aunque el damit verbundenen Konzeption im NT, en Id., Wand-
culto anglico se mencione junto a l (v. 18); lungen im Verstandnis des Heils, Stuttgart 1980, 9-24;
no se aproxima a la idea griega de la xaitei- G. Howard, Phil 2, 6-11 and the Human Christ: CBQ
voqjQoovT] como servilismo, dependencia, 40 (1978) 368-387.
espritu rastrero (en contra de Gnilka, Der
1. En el NT el verbo aparece 14 veces, ocho
Kolosserbrief, 149), sino que significa el
de Ias cuales se hallan en Mateo/Lucas y seis
amor abnegado, que Col 2, 18 niega al hereje.
en la literatura epistolar. Tiene casi siempre
Segn Col 2, 23, el hereje tiene, s, aparien-
sentido figurado, sobre todo cuando, acompa-
cia de sabidura a causa dei culto religioso
nado dei pronombre reflexivo o en la voz me
elegido por l, de su humildad y de la mace-
dia, describe la recta actitud dei hombre ante
racin de su cuerpo, pero todo eso carece de
Dios. Tambin el sustantivo, que slo se em-
valor (XLpT| entendido aqui en el sentido de
plea 4 veces en el NT, conoce el significado
valor, no de honor; con Schweizer, La
de la bajeza ante Dios, pero se usa igualmen
Carta a los Colosenses, 146; en contra de
te en el sentido de humillacin.
Gnilka, Der Kolosserbrief, 161) y sirve nica
mente para la satisfaccin de la carne, es de 2. El Bautista exhorta a los oyentes a que,
cir, para el egoismo fundamentado religiosa por el mensaje de arrepentimiento y conver-
mente, un egoismo que excluye la humildad. sin que l predica (Lc 3, 3), en consonncia
Si dejamos que el trmino x aiteiv o cp Q O O V T |
con lo vaticinado en Is 40, 3-5 LXX, se dis-
conserve su sentido positivo, entonces apare pongan para la salvacin de Dios (v. 6), pre
cer claramente el contraste de los enunciados parando el camino dei Senor y allanando sus
-que estn llenos de sarcasmo-. sendas (v. 4). Pero lo decisivo tiene que ha-
cerlo Dios mismo: porque todo valle ser re-
3. El adjetivo xajtEivqpQtnv se halla, lo llenado (por l) y todo monte y colina ser
mismo que el sustantivo, en el contexto de la abajado (por l; pasivo divino), es decir, ser
vida de la comunidad cristiana. Porque la me nivelado (v. 5). La accin de Dios inicia la
ta de todas Ias exhortaciones dirigidas a los salvacin escatolgica.
1683 laoteivoci) 1684
(asf opina Rehrl, 189). La sujecin a la muer- En el Evangelio de Juan xaQaom aparece
te, que es comn a todos los seres humanos, con el significado especial de la agitacin in
debe motivar ms bien al rico para que, ya terna, la profunda emocin o la intensa con-
desde ahora, sea consciente de su condicin mocin de Jesus. Jn 11, 33; veppiprioaxo
humilde ante Dios y no edifique sobre su xm JtvEpaxi x a l xQogev auxv, se es-
riqueza (cf. W. Schrage, Der Jakobusbrief tremeci profundamente en su esprito (cf. v
[NTD 10], 18). auxc, V. 38) y se conmovi (cf. Mc 1, 43;
H. Giesen cf. R. Schnackenburg, El Evangelio segn
San Juan II, Barcelona 1980, sub loco)-, Jn 12,
27: f| rpuxi] fton XEXQaxxai, mi alma est
T a n;V () oig , e io , 'H tapeinsis bajeza, conmovida (cf. Gn 41, 8 LXX; Sal 6, 4
humillacin, humildad* LXX; TestDan 4, 7b; Mt 26, 38; Jn 13, 21:
xajiEivm 1.6. Ir)ooti E x a g x b T ) x w jrv E p a x i. La emo
cin y la conmocin de Jesus ante la Pasin
inminente son para el Evangelio de Juan la se-
T a Q ftffO tO tarass agitar; confundir, in nal de la humanidad dei Hijo de Dios, que se
quietar, perturbar* inclina obedientemente ante la voluntad dei
En el NT el verbo aparece 18 veces, 11 de Padre. 14, 1.27: [tf| xaQaoaaflco u p r v r|
ellas en los Evangelios (6 veces en el de x a p a , jNo se turbe vuestro corazn!, co
Juan); en Pablo aparece nicamente en Gl 1, mo palabras de consuelo de Jesus, dirigidas a
7; 5, 10. sus discpulos (cf. tambin Sal 54, 5; 108, 22
El sentido literal se encuentra slo en Jn 5, LXX; TestDan 4, 7a). Spicq, Notes II, 881-
7, refirindose a Ias aguas dei estanque de Be- 885.
tesda: oxav TaQax'df x coQ, agitarse /
moverse', cf. 5, 4 v.l.: yysXo... xaQoaexo H. Balz
x ucup. En los dems casos, el verbo apare
ce en sentido figurado: confundir / incitar a
Ias personas, xv y fo v , Hech 17, 8; xou t a p a x i l , fi, n tarache tumulto, alboroto,
yX,or), 17, 13; crear inquietud (por medio agitacin
de palabras o de falsas doctrinas), refirindo En Jn 5, 4 v.l.: xapax) xo axo, dcese
se a los judeocristianos de Jerusaln: xpa- dei alboroto / agitacin dei agua en el es
av p Xyoi, 15, 24; cf. o xapooov- tanque de Betesda; cf. -> xagdaoto v. 7. Mc
xe up, Gl 1, 7; xaQoomv Jp, 5, 13, 8 v.l.: confusin/desorden.
10 (seguramente no refirindose a una deter
minada persona, sino en singular entendido
en sentido genrico).
T a a / o , o v , tarachos excitacin, al
El verbo se halla en voz pasiva en 1 Pe 3,
boroto, turbacin*
14: p,T) cpoPi^d-fxE pq xaQaxUfjxE, [no os
Hech 12,18; xgaxo ovk Xyo, consi-
amedrentis ni dejis que os turbenl (cf. Is
derable excitacin / alboroto', 19, 23; xpa-
8, 12 LXX; tambin TestJob 46, 3). La voz
Xo ox Xyog jiEQi xfj on, gran albo
pasiva expresa tambin la reaccin de perple-
roto / tumulto acerca dei camino (= el mensa-
jidad, espanto, ante fenmenos extraordin
je cristiano).
rios: ExaQx'9'Tiaav XyovxE oxi (pvxaop
axiv, Mt 14, 26; cf. Mc 6, 50; 'H qcti xa-
QxT], Mt 2, 3; xaQxd-q Z ay ag a, Lc 1,
12; x XExaQaYOvoi ox(;), ^por qu estis T a g C E ti , cn, Tarseus natural de Tar
turbados?, 24, 38 (cf. jcxoiq&vxe, Epcpo- so
|3ol, v . 37). -V T oqo.
1687 Tago - Taoo) 1688
voz media, como en Polibio III, 99, 1; 2 Mac taVQO, OV, tauros toro, buey*
14, 21). Segn Rom 13, Ib, Pablo comparte la En Mt 22, 4 se habla de la matanza de to
opinin general dei judasmo contemporneo ros /bueyes y temeros cebados (xapoi x al
de que la eouoa (2) es conferida por oiTiax) para el banquete de una boda real
Dios (cf. Wilckens, 223-226; Friedrich-Phl- (cf. Prov 9, 2; bKet 3b.4a). Toros como vc-
mann-Stuhlmacher, 145), y deduce de ah: timas para el sacrifcio (en honor de Zeus),
Las (autoridades) que (de hecho) existen, Hech 14, 13; cf. adems Heb 9, 13 (ap,a
han sido institudas por Dios, 13, Ic. Este xpymv x a l xagcuv); 10, 4 (cf. Is 1, 11; Lev
uso teolgico dei verbo taoco en el sentido 16, 2ss.l4ss), refiiindose a los sacrifcios le-
de instituir (cf. 2 Re 7, 11) corresponde al uso vticos de expiacin, que han quedado supera
jurdico y poltico dei mismo (cf., por ejem- dos y suplantados por la a lp a xo X qloxo
plo, Tob 1, 21; 2 Mac 8, 22), cf. a propsito (9, 14), ya que slo producan la pureza cul
Bergmeier 60s; iaxoooL) 5. tuai y no la purifcacin de los pecados. BHH
taa o ) en combinacin con preposiciones: III, 1870; Haag, Diccionario, 1955s.
y que se pusieron al servido de los santos,
1 Cor 16, 15, en el sentido de hacerse cargo
de un servido (cf. autoug itl Tf]V iaxo- t a v t tauta lo mismo
vav xxTouaLV xaxriv, Platn, Resp 371c); En el NT, la crasis xaux en lugar de x
alguien que est a las rdenes, Lc 7, 8 (cf. aix aparece nicamente como variante tex
xoi v n xf)v axrv PaciXeav xaaaop.- tual en Lc 6, 23.26; 17, 30 en la expresin
voi, OGIS I, 56, 13). La expresin destina x ax xafix. Cf. BlaB-Debrunner 18, con la
dos para la vida etema, en Hech 13, 48, se nota 1.
halla atestiguada tambin en la literatura rab-
nica (cf. Billerbeck II, 726s) y no se refiere a
T a q )i|, T|, i | taph enterramiento, lugar de
la predestinacin dei individuo, sino a la elec-
enterramiento*
d n de la comunidad de los salvos, cf. oxo
Mt 27, 7: xaqjf] xot ^voi, lugar de ente
vxexaypvo x a l kX,Yipo oxai e xv
rramiento para extranjeros (dcese dei Cam
Qi&pv xv acpop,voL)v, 1 Ciem 58, 2 (cf.,
po dei Alfarero / Campo de Sangre; xeqo-
a propsito, R. Bergmeier, Glaube ais Gabe
pE).
nach Johannes [BWANT 112], Stuttgart 1980,
60s).
b) ordenar: xoaco rige infinitivo con suje- Tq^O, OD, taphos sepulcro, tumba*
to en acusativo (BlaB-Debruimer 409 nota 1. Aparicin en el NT - 2, Los ayes en Mt 23, 27.29
2) en el sentido de decidir, Hech 15, 2; todo - 3. El sepulcro de Jesus segn Mateo - 4. Rom 3, 13.
lo que se ha ordenado que t hagas, 22, 10
B ibl.: C. Andresen, Grab, H eiliges (1), en RGG II,
(cf. oi Exxaxxo JtaQapoir&etv, Tucdides 1816s; J. Blinzler, D ie G ra blegung Jesu in h istoris-
III, 22). Mt 28, 16 emplea el trmino de ma- c h e r S ic h t, en E. Dhanis (ed.), R esurrexit, Roma 1974,
nera anloga a la frmula empleada para la 56-107; I. Broer, D ie U rgem einde u n d da s G rab Jesu
ejecucin de ordenes (cf. Mt 21, 6 y passim), (StANT 31), Mnchen 1972; H. Frhr. v. Campenhau-
sen. D e r A b la u f d e r O ste re re ig n isse u n d d a s leere
aunque aqui es producto de la redaccin, que G rab (SAH 1952, 4). Heidelberg n966; W. L. Craig,
va ms all de la tradicin (cf. el xf)v Faki- The H isto ricity o f the E m pty Tomb o f Jesus: NTS 31
kaav, 28, 7.10 par. Mc 16, 7); al monte al (1985) 39-67; Haag, D iccionario, 1972-1976; J. Jere
que Jess les haba enviado (cf. J. Lange, mias, H eilig en g r b er in Jesu U m w elt (Mt 23, 29; Lc
11, 47), Gttingen 1958; L. A. Keck, T he F unction o f
Das Erscheinen des Auferstandenen im Evan- R om 2, 10-18, en F S D ahl, 141-157; R. Kratz, A ufer-
gelium nach Matthdus [FzB 11], Wrzburg w eckung ais B efreiung (SBS 65), Stuttgart 1973 (sobre
1973, 436ss y 448ss). Mt 27, 62-28, 15); A. Kuschke, G rab, en BRL 122-
129; Th. R. W. Longstaff, The W omen a t the Tomb. M t
R. Bergmeier 28. 1 R eexam ined: NTS 27 (1980-1981) 277-282; F.
1691 xaqjo 1692
Neyrynck, Jo h n a n d the S ynoptics: the E m pty Tomb dedican a los sepulcros de los profetas y de
Stories: NTS 30 (1984) 161-187; L. Oberlinner, D ie los santos (v. 29b) y su actitud hipcrita al so-
V erkndigung d e r A u fe rw e ck u n g Jesu im g e ffh eten
u n d leeren Grab: ZNW 73 (1982) 159-182; L. Schen- lidaiizarse, al mismo tiempo, con sus padres,
ke, A u fersteh u n g sverk n d ig u n g u n d leeres G rab (SBS que asesinaban a los profetas (vv. 30s). Cf.
33), Stuttgart ^1969; para ms bibliografia, -> Omo). Schulz, Q, 105s, 108-110.
2. Mt 23, 17.29 son ayes -construidos 4. Rom 3, 13a {Sepulcro abierto es su gar
paralelamente- contra los escribas y fariseos. ganta) se halla en una coleccin de citas b
En ambos casos se los llama JtoxQixat, y blicas, que Pablo tom probablemente de un
con una oracin causai de xt se explica a Testimonium (o Florilegium) (3, lOb-18). Se
continuacin en qu consiste la hipocresa trata, en cuanto a la forma, de un mensaje de
(y de este modo se justifica el ay), v. 27b; juicio (E. Ksemann, An die Rmer^ [HNT],
porque os parecis a sepulcros blanquea- 81). Aunque no es posible un anlisis convin
dos..., V. 29b: porque edificis los sepulcros cente de la estructura de esta coleccin, sin
de los profetas y adomis los mausoleos de embargo est claro que con los vv. 13s se
los justos.... En el primer caso, la falsedad acentan intensamente los pecados de la pala
consiste en que los sepulcros parecen, s, her- bra (Ksemann, An die RmeF, 81) y que el
mosos por fuera, pero por dentro estn llenos V. 13a.b tiene su paralelo bblico en el Sal 5,
de impureza (v. 27c.d); Las personas critica 10 LXX (el V. 13c cita el Sal 139,4 LXX). Jer
das por Jess aparecen, s, como justas al ex 5, 16 dice que la boca de los calumniadores es
terior, pero intemamente estn llenas de hi un sepulcro abierto. Parece que Rom 3, 13
pocresa e iniquidad (v. 28). En la segunda refleja el odio judio contra el evangelio (Ka-
exclamacin de jay! se hace una anttesis semann, An die Rmer^, 82).
entre los cuidados que los escribas y fariseos G. Schneider
1693 Taxa - Tax^J 1694
continuacin (de todos los hombres, [a saber, ] mer miembro de la enumeracin consta de va
libres y esclavos); de lo contrario ia secuencia rias partes (cf. supra). Se conectan con x (...)
de Ias palabras seria la siguiente: JtvTcov re x a casi exclusivamente datos sobre personas
EXEOtov xal...
Un caso especial lo representan Rom 1, 16 y 2, o sobre lugares, tan slo en una ocasin se co
9.10, en donde se inserta el advrbio t c q j t o v en nectan infinitivos (1, 1), informaciones cro
tre los miembros conectados de la frase (por nolgicas (9, 24), sustantivos abstractos (26,
ejemplo, en Rom 1,16; lottatp te tiptov xai 3), advrbios (26, 22), cosas (21, 5) e infor
EA,A.T)VL), un advrbio que, por su posicin, bace maciones sobre Ias Escrituras (28, 23). Por
especial referencia a 'lonalo. tanto, el uso de x (...) x a se halla ms limi
tado en el libro de Hechos que en el resto dei
Con x (...) x a se conectan de ordinrio NT, y parece que en algunas combinaciones
sustantivos o adjetivos, y muy raras veces for tiene carcter de frmula, por ejemplo, en la
mas nominales dei verbo (tan slo en Heb 2, combinacin bastante frecuente, que slo va
11; 6, 4; Lc 12, 45). Por eso, es bastante im- ria por el uso de los casos: cvqe xe x a l ytt-
probable el uso de t... x a para conectar for vaxe (5, 14; 8, 12; 9, 2; 22, 4).
mas verbales en tiempo finito (Lc 24, 20), lo
cual sucede tambin muy raras veces fuera 4. No en todos los casos est bien clara la
dei NT (en contra de BlaB-Debrunner 443, funcin de x; en Lc 21, 11 x puede realizar
nota 2). la conexin entre el v. 10 y el v. 11o bien en
Que x (...) a establecen una conexin tre OELopo y X,i[io (cf. BlaU-Dcbrunner
ms estrecha que la sola partcula xa, lo ve 443 nota 2); de manera parecida en Lc 24, 20;
mos a) cuando a los dos miembros conectados sobre Heb 6, 4 cf. O. Michel, Der Brief an die
con x (...) xat, se les conectan tambin otros Hebrer'' (KEK), 241.
miembros con xa, b) cuando se conecta un En el libro de Hechos hay ms de 20 casos
par de conceptos sinnimos o de conceptos en los que se podra dudar acerca de si x se
opuestos, c) cuando la unidad dei par de con conecta con una oracin anterior o bien -m e
ceptos se expresa por medio de un concepto diante una unin asindtica entre oraciones-
genrico precedente o subsiguiente, o d) esa se corresponde con un x a subsiguiente o in
unidad se expresa por medio de otras pala cluso con un x (-> 5). Sin embargo, como en
bras. todos los pasajes pertinentes se trata de la co
nexin entre formas dei verbo en tiempo fini
Ejemplos: a) Lc 2, 16; xf|v xe Mapip, aal xv
to, entonces, si tenemos en cuenta los datos
Icoar)(p ttai x f)Q(po: los padres como pareja y
el nino; cf. tambin Heb 9, 2; Lc 12, 45; 1 Cor 1, mencionados en ^ 3 (es decir, que x [...] x a
30; Heb 2, 4; 6, 19; 11, 32; Ap 19, 18. - b) Heb 5, conecta nicamente sustantivos [o formas no
14; KaXov xe xal xaxo; conceptos opuestos; minales dei verbo], podremos partir dei su-
Heb 5, 7; erjoei xe xal ixexpQa; conceptos puesto de que el autor no experimenta gene
sinnimos; cf. Mt 22, 10; Lc 12, 45; 22, 66; Rom ralmente o, en todo caso, no emplea x (...)
1, 12.14 (bis); 3, 9, etc. - c) Mt 22,10; jxvxa..., x a con verbos como algo que constituya una
jtovTiQO xe xal ya'&o; el par de trminos
es aposicin a nvxa; cf. Lc 22, 66; Jn 2, 15; 1 unidad funcional.
Cor 1, 24.30, etc.; una sntesis subsiguiente, por
ejemplo, en Rom 3,9; 10,12; Heb 2,11. - d) Ey- Ejemplos extremos; En la secuencia p^Xeiv
vovxo q)X.oi xe 'HQCpq xal fliLxo: XE xal x ad-aiQ E T a^dai
en Hech 19, 27, x estable-
XE... xa explica quines llegaron a ser (piXoi. ce la conexin con un )ioYia'frfivai precedente, y
xa'9'aiQETo'&ai depende de [ilXeiv, y por tanto
xa debe traducirse por tambin. - En 9, 18.29
En el libro de Hechos, la combinacin de x
X xa se baila entre predicados, y sin embargo
con x a se da con seguridad, al menos, 40 ve stos funcionan separadamente; abora bien, seria
ces, de Ias que 22 veces aparecen en la forma contrario al estilo lucano el analizar el primero de
x xa, incluso en dos ocasiones en que el pri- los dos predicados como si estuviera en relacin
1699 TE - TEMVOYOVia 1700
asindtica con lo que precede. - Otros ejemplos cf. Ez 40, 3ss), sus cimientos estn adornados
2, 43.46; 6, 12; 7, 26; 8, 28; 9, 3; 13, 4.11; 14, 21 con valiossimas piedras preciosas (v. 19; cf.
16, 3.34; 19, 6; 21, 30; 22, 7.23; 25, 2; 26, lOs Is 54, lls ; Tob 13,17). D. Georgi, en FS Born-
24, 23 (con infinitivos). kamm, 351-372.
cacin de los hijos en la fe, cf. bBer 17a): V, 636-653; E. Pax, G otteskindschaft (I), en LThK IV,
omUriaeTaL i Tfj xexvoYova. En el 1114-1116: R. Schnackenburg, C a rta s de sa n Juan,
Barcelona 1980,203-211; H.-H. Schroeder, E lte m und
fondo de todo se hallan probablemente Ias K in d er in d e r V erkndigung Jesu (ThF 53), Hamburg-
ideas judias segn Ias cuales el hecho de su- Bergstedt 1972; W. Twisselmann, D ie G o tte s k in d
frir los dolores dei parto suspende la maldi- sch a ft d e r C hristen nach dem N T , Gtersloh 1939; M.
cin de que se habla en Gn 3, 16. En una Vellanickal, T he D ivin e S onship o f C hristians in the
Johannine W ritings (AnBibl 72), Roma 1977.
polmica antignstica (sobre la hostilidad de
los gnsticos hacia el matrimnio, cf. Ireneo, 1. En el NT xxvov aparece en 99 lugares.
Haer 1, 24, 3: nubere autem et generare a Sa-
Se halla con especial frecuencia en Mateo (14
tana dicunt essej 1 Tim 4, 3: JtmXuvtCOV ya-
veces) y en Lucas (14); no se encuentra en
[iv), se recuerda a los hombres (1 Tim 2, 8)
Hebreos, Santiago y Judas, xxvov est rela
y a Ias raujeres (2, 9ss) lo dispuesto por Dios cionado etimolgicamente con ^ xxxq) (dar
para el ordenamiento de la vida y de la convi
a luz, producir) y designa al nino (-a) en cuan-
vncia. M. Dibelius-H. Conzelmann, Die Pas-
to hijo (-a) de sus progenitores. Adems dei
toralbriefe^ (HNT), sub loco (excursus); A uso dei trmino en sentido propio (- 3), el
Kassing: Liturgie und Mnchtum 23 (1958)
empleo dei mismo en sentido figurado ocupa
39-63; N. Brox, Cartas Pastorales, Barcelona un amplio espacio (-> 4 y 5).
1974, sub loco.
2. Son hebrasmos Ias siguientes empleos
dei trmino; a los habitantes de una ciudad se
t jtv o v , OU, T teknon nino (-a), hijo (-a)* los llama (como ya en la LXX) los hijos
1. Aparicin en el NT y significado - 2. Hebralsmos (xxva) de esa ciudad; Mt 23, 37 par. Lc 13,
en el uso de txvov - 3. tjtvov en relacin con el pa 34; Lc 19, 44; Gl 4, 25. La conexin de un
dre y la madre. - 4. Filiacin espiritual - 5. Hijos de grupo de personas con determinadas realida
Dios - a) Pablo - b) Evangelio de Juan y Carta prime-
ra de Juan. des (abstractas) se expresa mediante xxva
con genitivo; Ef 2, 3 (QYfj); 5, 8 (qxnx); 1
B ib l.: O. Bauernfeind, G o tte s k in d sc h a ft (I), en Pe 1, 14 (ujtaxofj); 2 Pe 2, 14 (xaxpa);
RGG n, 1798-1800; O. Betz, D ie G eb u rt d e r G em ein- cf. Rademacher, Grammatik, 28. Cf. tambin
de durch d en Lehrer. NTS 3 (1956-1957) 314-326 (a
propsito de IQH 3, Iss); Billerbeck I, 219s, 371-374; Lc 7, 35 (par. Mt 11, 19 C Koin D): xxva
J. Blinzler, K in d I. B iblisch, en LThK VI, 148s; Id., de la sabidura.
K in d u n d K nigreich G ottes (M k 10, 14f), en Id., A u s
W elt u n d U m w elt d es N T , Stuttgart 1969, 41-53; G. 3. En los siguientes pasajes se emplea xx
Braumann, t x v o v , en DTNT III, 167s; B. Byrne, vov en sentido propio; Mc 12, 19; 13, 12a par.
S o n s o f G o d - S e ed o fA b r a h a m '. A Study o fth e Idea
o f th e S o n sh ip o f G o o d o f A lt C h ristia n s in P a u l
Mt 10, 21a; Lc 1, 7; Hech 7, 5; Ap 12, 4. El
a g a in st the J ew ish B a c k g ro u n d (AnBibl 83), Roma plural se halla en Mt 7, 11; 10, 21b; 15, 26;
1979; G. Delling, L exika lisches zu txvov (1964), en 18, 25; 19, 29; 22, 24; Mc 7, 27 (bis); 10,
Id., S tu d ien zu m N T u n d zu m hellen istisch en Ju d en - 29.30; 13, 12b; Lc 1, 17; 11, 13; 14, 26; 18,
tum , Gttngen 1970, 270-280; Id., D ie Shne (K in
der) G ottes im N T , en F S Schrm ann, 615-631; A.
29; 20, 31; 23,28; Hech 21, 5.21; 1 Cor 7,14;
Duprez, N o te su r le rle d e T E sp rit-S a in t dans la f i- 2 Cor 12, 14a.b; 1 Tes 2, 7.11 (metaforica
lia tio n d u chrtien\ RSR 52 (1964) 421-431 (a prop mente); 1 Tim 3, 4.12; 5, 4; Tit 1, 6. En la
sito de Gl 4, 6); W. Grundmann, D ie G otteskindschaft cuestin acerca dei bautismo de ninos en el
in d e r G eschichte Jesu u n d ihre religionsgeschlchtli-
chen V o ra u ssetzm g en , Weimar 1938; G. Haufe, D as
cristianismo primitivo, es importante el texto
K in d im NT: ThLZ 104 (1979) 625-638; J. Jeremias, de 1 Cor 7, 14: los hijos de una pareja cristia-
D ie K in d e r ta u fe in d e n e rste n v ie r Ja h rh u n d e rten , na son santos (y no impuros).
Gttingen 1958; Jeremias, T eologia I, 210-238; G. En Ias tablas de deberes domsticos, se
Klein, Jesu s u n d d ie Kinder. B ib ela rb eit b er M k 10,
13-16, en Id., rg ern isse, Mnchen 1970, 58-81; S.
dirige la palabra a los hijos o se los menciona.
Lgasse, J esu s e t V e n fa n t (EtB), Paris 1969, ndice xxvov (que, de por s, se refiere a un hijo o
analtico s.v. (353); A. Oepke, flai xtX., en ThWNT hija) significa tambin concretamente (segn
1703 TEKVOV 1704
el contexto) el hijo varn: Mt 21, 28a; Flp 2, po (v. 23). No todos los descendientes de
22; p 12, 5. Asimismo el vocativo x w o y se Abrahn son hijos de Abrahn (9, 7); no son
aplica concretamente al hijo varn: Mt 21, los hijos de la carne (v. 8a) los que son hi
28b; Lc 2, 48; 15,31; 16, 25). jos de Dios, sino los hijos de la promesa
El plural de txvov designa en sentido ms (v. 8b). En Rom 9, 26 Pablo cita a Os 2, 1
amplio a los descendientes de una persona: LXX y asienta as una base bblica de la con-
Mt 2, 18; 27, 25; Hech 2, 39; 13, 33; Gl 4, dicin de hijos de Dios. Claro que en Pablo
27.31. Aqui habr que incluir quizs Rom 9, predomina la expresin uLoi (toC) fl-EOh
8a: x xxva Tfj oagn, as como 9, 8b y (Rom 9, 26; en 2 Cor 6, 18 junto a &uyat-
Gl 4, 28 ( x fj J ta y Y E ^ ta ) (pero cf. tambin QE; Gl 3, 26; 4, 6.7). Flp 2, 15 exhorta a vi-
2). Hijos dei diablo, en 1 Jn 3, 10, se ha vir irreprochablemente como hijos de Dios
formado como trmino opuesto a hijos de en medio de una generacin perversa. La pa-
Dios (-V 5.b); cf. Hech 13, 10). rnesis de Ef 5, 1 invita a los cristianos, como
hijos amados (de Dios), a ser imitadores
4. La transicin a un empleo de txvov en de Dios.
sentido figurado, la vemos en la interpelacin
ntima y familiar con que Jesus se dirige a un La manera en que el cristianismo primitivo ha-
bla de la condicin de hijos de Dios se halla res
adulto llamndole hijo mo: Mc 2, 5 par. Mt 9, paldada esencialmente por el mensaje de Jess
2. Como filiacin en sentido espiritual se de acerca de que Dios es Padre, un mensaje que se
signa la relacin de una persona con su maes reconoce todavia en Mt 5, 45 par. Lc 6, 35. Claro
tro o con su apstol; 1 Cor 4, 14.17; 2 Cor 6, que aqui la condicin de hijo se concibe estricta-
13; Gl 4, 19; Fim 10; 1 Tim 1, 2; 2 Tim 1, 2; mente como un estado que ha de conseguirse
Tit 1, 4; 3 Jn 4. Esto ltimo se expresa tam en el futuro, un estado que se concede gracio
samente en el eschaton a los que imitan la bondad
bin en el vocativo txvov: 1 Tim 1, 18; 2 perdonadora y generosa de Dios. Este carcter es-
Tim 2, 1; en plural en Mc 10,24. Asimismo, a catolgico y futuro se conserva tambin en Mt 5,
los seguidores de los falsos maestros se los 9: Los que procuran la paz sern llamados en el
llama hijos de los mismos: Ap 2, 23. - A los futuro hijos de Dios. La idea de la religin grie-
miembros de una comunidad cristiana se les ga de que todos los hombres son por su misma
puede llamar los hijos de esa comunidad: 2 Jn naturaleza hijos de Dios, es tan ajena al evangelio
como ajena es al AT. Cf. J. Schmid, El Evangelio
1.4.13. Con el concepto de hijo se expresa
segn San Mateo, Barcelona 1967, 184s; G. De-
tambin la analogia interna que existe entre el lling, enFSDahl, 18-28.
hijo y el progenitor: Mt 3 ,9 par. Lc 3, 8 {hi
jos para Abrahn); Jn 8, 39 {hijos de Abra- b) En la teologia jonica la condicin que
hn); cf. Rom 9,1; 1 Pe 3, 6). tienen los creyentes de ser hijos de Dios se
fundamenta en el hecho de que han sido en
5. a) Pablo asocia la idea de que los cristia- gendrados por Dios (Jn 1, 12s). En este con
nos son hijos de Dios con la idea de que han texto se halla nicamente el trmino txvov
sido adoptados por Dios. La exclamacin pro (pero no el de ul, que queda reservado para
nunciada en el Espritu jAbba, Padre! hace la cristologa). Los que han sido engendrados
ver a los cristianos que son hijos de Dios por Dios han recibido la |o u 0 a de llegar a
(Rom 8, 16); como hijos, son tambin herede- ser hijos de Dios (1, 12). La fe y la condi
ros, es decir, coherederos de Cristo (v. 17). En cin de hijos se hallan en tensin escatolgi-
Pablo, una expresin sinnima de t x v a ca. Segn 11, 52, la muerte de Jess tiene lu
Ueou es la de uLol Ueob (cf. vv. 14.19). En gar no slo para el pueblo, sino tambin pa
contraste con la esclavitud bajo la cp^OQ se ra congregar a los hijos dispersos de Dios. A
halla la libertad de la gloria de los hijos de diferencia de 1, 12, donde se habla dei poder
Dios (v. 21). Nuestra futura adopcin como de los creyentes para llegar a ser hijos de
hijos efectuar la redencin de nuestro cuer- Dios, aqui se presupone ya la condicin de los
1705 x x v o v - TX.EIO 1706
Koch, tm m , en DTMATII, 1309-1316; G. Knzel, Stu- sonas perfectas segn la terminologia estoica
dien zu m G em eindeverstndnis des M atthus E vange- (Abr 52ss), a fin de presentar la ley mosaica ante
Hum, Stuttgart 1978, 218-250; G. Miegge, II Serm one Ias personas que han tenido una formacin estoi
sul m onte, Torino 1970, 158-161; P. J. du Plessis, T- ca (Winter, 102s; sobre Filn en general, cf. ibid.
Xelo. The Id ea o f P erfectio n in the N T , Kampen 1959;
98-157). Filn habla tambin de Dios como t
R. Reitzenstein, D ie h ellen istischen M ysterienreligio- TXeiov (Gig 45). Segn el CorpHerm, aquellos
nen, Darmstadt 1966 (= Stuttgart ^1972), 333-341; B.
Rigaux, R v e la tio n d es m ystres e t la p e r fe c c io n
que fueron bautizados con el vo, se han con
Q um ran e t da n s le NT: NTS 4 (1957-1958) 237-262;
vertido en TXeioi vfl-ptJtoi, los cuales, por
L. Sabourin, W hy is G o d ca lled p eifect in M t 5, 48?: contraste con los hombres lgicos (XoYitto), par-
BZ 24 (1980) 266-268; W. Schmithals, D ie G nosis in ticipan en la gnosis (IV, 4; cf. Reitzenstein, 338).
K o rin th , Gttingen ^1965, 142-146; R. Schnacken- De los 91 testimonios de tmim en el AT, tan
burg, D ie V ollkom m enheit d e s C hristen nach M t, en slo 4 se traducen en la LXX por el trmino t -
Schnackenburg I, 131-155; W. Trilling, D as w ahre Is Xe io (Gn 6, 9: No es v&Qcojto >aio, t -
rael, Mnchen ^1964, 192-196; M. Winter, P neum ati- Xe io ; E x 12, 5: dei cordero pascual; Dt 18, 13:
k e r u n d P sy c h ik e r in K o rin th , Marburg 1975; Y. S. T sers [cultualmente] puro ante tu Dios [si de-
Yang, V ollkom m enheit na ch p a u lin isch em un d konfu- jas de practicar cultos paganos]; pero el TM di-
zia n isc h e m V erstndnis. E in V ergleich d e r B eg riffe ce: T debes pertenecer por completo [tmim
tleios hei P a u lu s u n d C heng beim V etfa sser des
tihyeh im] a Yrfiv, tu Dios; 2 Re 22, 26: pETCt
B u ch es C hung-Yung (tesis Theol. Reihe 4), St. Otti-
vg t e Xe o u ), y de los 28 testimonios de s-
lien 1984; E. Yamold, T Xeio in St. M a tth e w s G os-
pel: StEv IV (1968) 269-273; J. Zmijewski, C hristli-
lm, slo 5 se traducen por t Xe io (la expresin
che Vollkom m enheit, E rw gungen zu r T heologie des idiomtica t Xe io tt ) xag en 3 Re 8, 61; 11,
Jakobusbriefes: StNTU 5 (1980) 50-78; para ms bi 4; 15, 3.14; 1 Crn 28, 9).
bliografia, -TXo; cf. adems, ThWNT X, 1279.
se usa de tres maneras en el NT:
t Xe io
sin de todas Ias anttesis anteriores y como la Ias religiones. Ias ideas que sirven de fondo a
suma dei cumplimiento de la ley (cf. Mt 5, esta expresin.
17; cf. W. Grundmann, Das Evangelium nach
Matthus [ThHK], 179ss y otras; de manera Segn la concepcin que ve en el fondo de to
diferente piensa Delling, 75 nota 35). Barth do esto el mito gnstico dei redentor. Cristo, por
ser el varn perfecto, es el Anthropos, concebido
(91s) llama la atencin sobre el uso anlogo como la cumbre suprema de su pleroma (-> jtX,T|-
de tmm en IQS y de xeio en Mateo, pe- pcupa 3.b) (as, por ejemplo, pensaba antes H.
ro senala al mismo tiempo, y con razn, que ScMier, Christus und die Kirche im Epheserbrief,
t le io en Mateo no denota, como en el caso Tbingen 1930, 27s). F. MuJJner (Christus, das
de la secta, un ms en sentido cuantitativo All und die Kirche, Trier ^1968) representa la opi-
y extensivo (en cuanto a la obedincia a la To- nin completamente opuesta: El cuerpo de Cristo
( ^ orpa 9) no es en modo alguno una entidad
r), sino en sentido intensivo (Braun II, 43
csmica. Entre esta concepcin insostenible y la
nota 1). Mientras que los escritos de Qumrn concepcin mencionada en primer lugar ocupan
se interesan por la observncia correcta e in- un lugar intermdio, entre otros, C. Colpe (FS Je
tachable de toda la Tor, x)v.Eio se refiere en remias 1960, \12-\K1: influencia de Filn) y E.
Mt 5, 48 a una profundizacin de la ley, que Schweizer (Neotestamentica, Zrich-Stuttgart
culmina en la renuncia a la venganza, por un 1963, 239-316: influencia dei pensamiento grie-
lado, y en el amor a los propios enemigos, por go). J. Gnilka entiende la expresin vT)Q x^eio
como varn adulto: la Iglesia, como organismo,
el otro lado (Hbner, 111), y que en 19, 21 se haUa sometida a un proceso de crecimiento, en
culmina en la renuncia a los bienes por parte cuyo trmino se encuentra la adultez, el hombre
dei rico. Ni 5, 48 ni 19, 21 se presentan como maduro (Der Epheserbrief \yThY,3, 215).
exigncias de la ley.
b) Cuando Pablo, en 1 Cor 2, 6, se dirige a De ningn modo ha quedado refutada defi-
los cristianos llamndolos perfectos, es decir, nitiv amente la tesis segn la cual el autor, va-
pneumticos consumados (H. Lietzmann- lindose de conceptos gnsticos, argumenta
W. G. Kmmel, An die Korinther 1 /lf [HNT], contra la gnosis; sin embargo, es preciso in-
11), o considerndolos como una clase supe troducir en ella una diferenciacin ms preci
rior de creyentes (H. Conzelmann, Der erste sa, temendo en cuenta los intentos de Colpe y
Briefan die Korinther^, 83) (^con cierto tono de otros por senalar influencias en la deriva-
de ironia, a causa de 3, 1?), a quienes l da cin de los conceptos.
por sentado que puede confiarles la predica- d) T)i.eLO es una palabra clave en la Carta
cin de su propia sabidura (-> ooqpia 3.c), de Santiago. La carta, concebida parentica-
entonces estas palabras se hallan condiciona mente, invita a ser perfectos, 1 , 4 ( t Xe i o i
das por la gnosis que prevalece en la comuni- junto a XX.T1QOL), ya sea por la obra per-
dad. Ahora bien, como el contenido de esa sa fecta de la perseverancia en la tentacin (1,
bidura vuelve a consistir supremamente en la 4), o bien por el dominio en la manera de ha-
cruz de Cristo predicada a todos, vemos que blar (3, 2). Esto se facilita por el hecho de que
Pablo paraliza en el fondo la separacin que todo don perfecto procede de Dios (1, 17),
se estableca entre los perfectos y los no per principalmente la ley perfecta de la libertad
fectos (cf. Winter, 218: Pablo no puede pre- (1, 25; -> vpo 4.b). Aunque esta expresin
sentar consecuentemente la sabidura esotri pueda delatar quizs influencia estoica (para
ca anunciada en 2, 6, porque para lla sop- lelos estoicos: Dibelius; K. Niederwimmer,
hia es de hecho la predicacin de la cruz: una Der Begriff der Freiheit im NT, Berlin 1966,
predicacin que est destinada a todos los 37ss), sin embargo la Carta de Santiago se ha-
cristianos). 11a ltimamente en el terreno de la tradicin
c) Se discute el significado de el v Q a judia acerca de la ley. Lo mismo que en Rom
TX,iov en E f 4, 13, por interpretarse de ma 13, 8-10 (no Gl 5, 14, vp,o 4.b), la ley
nera diferente, en la ptica de la historia de se entiende a partir dei mandamiento dei amor.
1711 t Xelo - TEXeio) 1712
2, 8. Lo sorprendente es la total naturaUdad sino -segn el contexto de los vv. 12ssen los
con que Santiago entiende en sentido exclusi efectos de la parnesis en los creyentes.
vamente tico conceptos como tX.eio, que En Heb 6,1 xeketxri se halla en oposicin
originalmente son cultuales (cf. H.-M. Schen- a la doctrina elemental acerca de Cristo, y
ke-K. M. Fischer, Einleitung in die Schriften significa lo que es completo / acabado en el
des NT, Berlin 1979, 232). sentido de la madurez, de la adultez en la
fe, como objetivo para la comunidad que ha
El problema reside en determinar exactamente llegado a su madurez y que no se encuentra ya
la relacin mutua entre la ley dei AT y la ley de la en el estado fundamental de la situacin mi-
que habla Santiago: el atributo TX,eio ^se habr sionera (cf. 5, 11-14; cf. adems 1 Cor 3, Iss).
anadido teniendo en cuenta la ley imperfecta
dei Antiguo Pacto (F. MuBner, Der Jakobusbrief
[HThK], 109)? la ley perfecta, como palabra
injertada (1, 21), es la ley prometida por Jere TEEIOO) teleio acabar, completar, perfec-
mias y Ezequiel, que Dios pone dentro dei inte cionar*
rior dei hombre (Fabris, passim), en cuyo caso co 1. Aparicin en el NT - 2. Significado - 3. a) Los
rrespondera una importncia especial a Santiago escritos jonicos - b) Hebreos.
en el conjunto de la teologia bblica (ibid., 238s:
El punto de mediacin entre los dos testamentos B ibl.: G. Delling, xeXei), en ThWNT VIII, 80-85;
est constimido por Ias profecias sobre la ley y el I. D. M. Derrett, The Lucan C hrist an d Jerusalem : TE-
esprita puestos en el corazn)? Ahora bien, se- XsiotiaL (L k 13, 32): ZNW 75 (1984) 36-43; M. Di-
gn Santiago, la ley perfecta no es precisamente belius. D e r him m lische K ultus nach dem H e b r e rb rie f
una ley de libertad porque Dios la ponga en el co en Dibelius, B o tsch a ft II, 160-176; E. Ksemann, D as
razn dei cristiano y de este modo lo baga libre w a n d e rn d e G o ttesvo lk, Gottingen '1961, 82-90; O.
para amar, sino porque la ley perfecta es capaz de Michel, D e r B r ie f an die H e b r e r (KEK), Gottingen
1975, 144-146,223-229 y passim : A. Vanhoye, L oeu-
ello por si misma: esa ley misma libera para el ac- vre du Christ, don du P re (Jn 5, 3 6 e t 17, 4): RSR 48
to dei amor a aquel que que se entrega a ella (-> (1960) 377-419; A. Wikgren, P a ttern s o f P erfection in
XEuB-epa 6). Esta doctrina de la ley, no mediada the E pistle to the H ebrew s: NTS 6 (1959-1960) 159-
cristolgicamente, necesita ser evaluada objetiva 167; para ms bibografa, -+ xXo, te Xco.
mente desde la perspectiva de la cristologa.
H. Hbner 1. En el NT, de Ias 23 veces que aparece xe-
ELO), 9 se encuentran en los escritos joni
cos (5 en el Evangelio de Juan y 4 en la Carta
T8XeiTT|, l|TO, l teleiots perfeccin, primera de Juan) y 9 en Hebreos. Lucas ofre-
consumacin, acabamiento* ce 2 testimonios, y Hechos, Filipenses y San
Col 3, 14 habla de la aYjrq (3.c) como tiago ofrecen uno cada uno de ellos.
ovSeopo (-) 8 eo[ 5) xfj xeX,eiTT|To,
vnculo de la perfeccin (genitivo objetivo), 2. x e Xe i o ) como verbo cansativo (que, en
que abarca Ias diversas virtudes cristianas su sentido, apenas se diferencia de -> xeXa))
mencionadas anteriormente y, de este modo. significa completar (tambin en sentido me
Ias lleva a la perfeccin / a la consumacin; cf. tafrico: la carrera, Hech 20, 24), acabar
Bauer, Wrterbuch, s.v. onveofio. El geniti (por ejemplo, los dias, Lc 2, 43), poner en
vo podra entenderse tambien en sentido cuali- determinado estado (final) y, por tanto, hacer
tativo (= el vnculo perfecto), lo cual no que algo est completo / sea perfecto (> 3),
cambiaria nada en el orden que la aYjrr) ocu pero tambin significa cumplir (la Escritura).
pa jtl Jtoiv xoxoi (v. 14). Sobre la for- La expresin pasiva xfj x q xt] reXeioupat, en
mulacin, cf. Platn, Pol 47, 310a (InvEO- Lc 13, 32, significa en primer lugar: pasado
po pexfj); Leg XXI, 5, 921c (xfj jtkem manana habr alcanzado mi meta (Bauer,
onvEopo, dcese dei vpo). Por teXeitti Wrterbuch, s.v. 1), pero implica tambin pro-
dificilmente se pensm en la totalidad de la bablemente la idea de: llegar a la conclu-
comunidad (en contra de ThWNT VIII, 79s), sin (de mi actividad salvfica en general)
1713 teXei) 1714
(W. Grundmann, Das Evangelium nach Lu- ha alcanzado su meta el amor de Dios (f|
kas [ThHK], 289; x xcv QYOiv... ETEltELC- xo ^Eon xE X E X ,(otat), 2, 5 (segn
Y ttq
fril, la fe llega a su perfeccin en virtud de la traduccin alemana ofrecida por H. Balz,
Ias obras, Sant 2, 22; oix xi... fi] xexe- Der erste Brief des Johannes^ [NTD 10], 171.
7,eco[xai, no como si yo hubiera alcanzado El genitivo xo Oeon es clarsimamente geni
ya mi meta, R p 3, 12. tivo subjetivo (R. Bultmann, Die Johannes-
briefe [KEK 31; Balz, 176; Delling, 82, 28s;
3. a) Jn 4, 34 es un texto caracterstico de la de manera diferente > otYitq 3.2; no est
cristologa jonica: Jess se orienta en todo su claro en R. Schnackenburg, Cartas de San
ser a hacer la voluntad dei Padre y a llevar a Juan, Barcelona 1980, 138s: El amor de
cabo de esta manera la obra (-> eqyov 3) que Dios no hay que entenderlo simplemente co
el Padre le ha confiado (R. Bultmann, Das mo amor a Dios [genitivo objetivo]... ver-
Evangelium des Johannes^ [KEK], 143 nota dad lo mismo que amor son expresin por
3: xeX.ELonv no significa terminar lo que ya igual de lo que el cristiano lleva en s dei ser
se ha comenzado; DeUing, 8 2 ,14ss: llevar a divino), como lo demuestran los lugares pa
cabo la obra de la salvacin...; de otra mane ralelos 4 , 12 (su amor ha llegado en nosotros
ra piensa R. Schnackenburg, El Evangelio se- a la meta [TeTekeito|xvq oxv]) y 4 , 17 ( x e -
gn San Juan I, Barcelona 1980, 516: Jess X E k E cax ai q Y j t q p E # qp&v). Ahora bien,
debe llevar a trmino la obra comenzada por el el amor de Dios alcanza precisamente su me
Padre). Por haber llevado a cabo la obra que ta cuando nos amemos unos a otros, 4 , 12. Sin
el Padre le haba confiado, en 17, 4, (el acon- embargo, en 4 , 18 el sujeto de oi x e x e L egl)-
tecimiento de la cruz ha quedado ya incluido x a i v x q a Y j i q es el hombre que todavia
en esta obra, cf. Schnackenburg, El Evangelio tiene temor. En los cuatro pasajes x e ^ eloco se
segn San Juan III, 217), Jess ha glorificado halla en el campo lxico de YJtq, es decir,
al Padre. 5, 36 se fija ms en hechos particula est en conexin con este trmino.
res, pero sin perder de vista la totalidad de la
obra de Jess (Bultmann, Das Evangelium des b) En la Carta a los Hebreos xeX.eio) tiene
Johannes, I99s): Las obras que el Padre enco un sentido cultuai (cf. en la LXX la expresin
mendo a Jess, demuestran que Jess, al ha- idiomtica cultuai x XEkeito, que
cerlas, fue enviado por el Padre. La unidad en seguramente hay que traducirla con Delling
tre el Padre y el Hijo es un modelo para los 81, 40ss como hacer apto para el ejercicio
que creen en el Hijo (17, 20), para que ellos dei culto, es decir, significa la ordenacin
sean perfectamente uno (iva dioiv XEXEkEKO- sacerdotal en el AT; cf. tambin M. Noth, Das
pvoi E ev), 17, 23. La expresin iv a xe - zweite Buch Mose [E xodusf (ATD), 189: La
keiur&t T) YQdcpf), en 19, 28, es sinnima de expresin llenar la mano se encuentra ya en
iv a q YQ^*Fn JtkqQCodfj, para que se cum- textos cuneiformes y significa originalmente
pliera la Escritura (19, 24, -* jtkqgo) 3.a). asignar ingresos por el ejercicio de un oficio,
La Carta primera de Juan combate a los pero en el AT, quizs sin tenerse en cuenta el
gnsticos entusisticos que afirman, entre sentido original, significa la institucin dei
otras cosas, que conocen y aman a Dios. Pero sacerdote en su ministrio). Ahora bien, jun
el critrio para el conocinento de Dios es el tamente con otras expresiones tpicas dei cul
amor fraterno (que ellos no practican). De to dei AT (TtQoatpQO), ofrecer; '&tJOa, sa
manera singularsima, el autor expresa en 2, crifcio; Jtgoogxopttt. dirigirse al culto;
3s la idea de que el genuino amor de Dios vpo, aqui, la ley cultuai dei AT), esta ex
puede reconocerse nicamente en el amor fra presin sirve precisamente para superar la
terno (comprese 4, 20s con 2, 3ss): tan slo concepcin dei culto como tal: la ley (-> v-
en aquel que guarda la palabra de Dios, es de- po 4.b) y los sacrifcios prescritos en ella
cir, que observa el mandamiento dei amor. que se ofrecen regularmente, no pueden hacer
1715 TeXfiio) - te Xecjoi 1716
perfectos a los participantes en el culto, es de- cin (Schenke-Fischer, Einleitung in die Schrif
cir, no pueden situarlos en el estado que de- ten des NT II, 252s). Esto mismo hay que aplicar-
bieran tener ante Dios (cf. Delling, 8 3 ,19s), lo tambin al uso de te X,eio3. Habr que pensar
si el desequilbrio terminolgico tiene su explica-
Heb 7, 19; 9, 9; 10, 1. Pero mediante la cin en la admisin de elementos dei mito gnsti
ofrenda (jtpoaqpOQ) de s mismo, hecha co y en la recomposicin de los mismos pero con
una sola vez, 10, 14 (cf. 10, 1), el Sumo Sa tendencia -claro est- antignstica.
cerdote Cristo fue capaz de lograrlo.
Ahora bien, tambin Jesus mismo lleg a la Es difcil entender lo que se dice acerca de
perfeccin: quiso Dios perfeccionarlo por los espritus de los justos hechos perfectos,
medio dei sufrimiento para que fuese el caudi- 12, 23. El enunciado ^habr que entenderlo
11o de la salvacin, 2, 10; porque as como l a escatolgicamente (el juicio de Dios sobre
causa de su padecimiento de muerte fue coro- ellos se ha dictado ya, cf. la manera rabnica
nado de gloria y honor, 2, 9, as tambin l (en de hablar de los justos perfectos [g"mrim
caso de que YaYcov con Ksemann, 89 haya saddiqim])! lo habr que entenderlo ms
que referirlo a Jess y no con Michel, 147s a bien soteriolgicamente (los perfectos que ya
Dios [epteto de Dios]) conduce a muchos han muerto, 2, 10; 5, 9) (Michel, 467)? El
hijos a la gloria: el Hijo perfeccionado por contexto sugiere quizs la segunda interpre-
Dios en gloria perfecciona en gloria a los hi tacin. 11, 40 dice inequivocamente que los
jos. De manera semejante en 5, 8s: Aquel que testigos de la fe dei Antiguo Pacto no llegan
aprendi dei sufrimiento la obedincia, fue, sin nosotros a la perfeccin (cf. adems E.
por haber sido perfeccionado ( t e Ileu O-e ), el GraSer: KuD 27 [1981] 152-163).
autor de la eterna salvacin para todos los que
le obedezcan (cf. tambin 7, 8). H. Hbner
en LXX Ex 29, 26.27.31; Lev 8, 28 y passim); TE>,(0 tele acabar, completar, cumplir;
X8EIC 3.b. ThWNT VIE, 85-87. satisfacer, pagar*
1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos y
tE X E lw ttj, oC , teleits perfecciona- expresiones idiomticas - 3. a) Mt 10, 23 - b) Evange-
dor, consumador* lio de Juan.
En Heb 12, 2 se dice que Jesus es xfj B ib l: E. Bammel, M t 10, 23: StTh 15 (1961) 79-92;
jtoxEco QXTiy xa l xe Xeuxti . En l la fe R. Bergmeier, TETEAE2TAI Joh 19, 30: ZNW 79
de la nube de testigos (12, 1; cf. 11, Iss) se (1988) 282-290; G. Delling, xeUw, en ThWNT VIII,
hace manifiesta (cpopcvxE, 12, 2), tanto en 58-62; H. Frankemlle, Ja h w eb u n d u n d K irche Chris-
ti, Marburg 1974, 130-135; E. GrBer, D as P roblem
su origen (pX'1Y) como en su complecin. d e r P arusieverzogerung in den synoptischen E vange-
xe Xeuoxti es un trmino que se halla atesti- lien un d in d e r A p ostelgeschichte, Berlin ^1960, 137-
guado nicamente en escritos cristianos. 141; W. G. Kmmel, Verheifiung u n d E rfiillung, Z-
ThWNT VIII, 87s. rich ^1956, 55-60; Id., D ie N aherw artung in d e r 1^--
kndigung Jesu, en Kmmel I, 457-470, especialmen
te 465-469; H. Schnnann, Z u r T ra d itio n s- u n d
R edaktion sgeschichte von M t 10, 23, en SchUrmann I,
TEXEffCpOQCrt telesphore producir fruto 150-156; A. Schweitzer, D a s A b en d m a h l im Z usam -
maduro* m enhang m it dem L eben Jesu un d in d e r G eschichte
En Lc 8, 14 dcese de la semilla que cae en des U rchristentum s II. D as M essianitts- u n d L eidens-
g eheim nis, Tbingen-Leipzig 1901; para ms biblio
tre espinos; se parecen a ella los que escuchan
grafia, -+ xXo, TeXetco, xXeio.
la palabra de Dios, pero van quedando aho-
gados bajo sus propios fines: of) xzkeaipo-
1. Con sorprendente frecuencia xe X) apa
Qoaiv (cf. xapjtoqjopci) en el v. 15); cf. Mc
rece en Mateo (7 veces) y en el Apocalipsis (8
4, 19; Mt 13, 22: xaQiro YvExai.
veces). Mientras que en los escritos de Lucas
hay 5 testimonios (4 en el Evangelio, 1 en He-
TEXEVTft) teleuta terminar, finalizar, chos), en el Evangelio de Juan y en Romanos
morir* no hay ms que 2 testimonios (en cada uno), y
En el NT aparece 13 veces, siempre como en 2 Corintios, Glatas, 2 Timoteo y Santiago,
intransitivo. Dcese de la muerte dei hombre un solo testimonio (en cada uno); por tanto,
en Mt 2, 19; 9, 18; 22, 25; Lc 7, 2 (tpeXXev son en total 28 testimonios.
x e X E U x v ); Jn 11, 39; Hech 2, 29 (xeXExTi-
OEV x a l xtjpri); 7, 15; Heb 11, 22 ( xeXe u - 2. X EX to, que a menudo no se diferencia
x v , al morir, cf. Gn 50, 24). La frmula he apenas de > xeX.eio3, significa primeramen-
braica mt ymt (Ex 21, 17; Lev 20, 9) se te terminar, acabar (la carrera en 2 Tim 4, 7;
traduce en Mc 7, 10 par. Mt 15, 4 por Da- el testimonio en Ap 11,7); en voz pasiva sig
vxcp XE7.euxTO), \muera de muerte! / isea nifica acabarse, finalizar (un determinado
castigado con la muerte!. En Mc 9, 48 (cf. plazo: x6*' [ x a v ] x eX ,E afifj x x^ta eti],
vv. 44.46 v.l.) dcese dei tormento, que nunca hasta que [cuando] hayan finalizado los mil
tendr fin, de los arrojados al infiemo: Jton anos, Ap 20, 3.5.7 [->^ x^toti; dcese de la
axc7.Ti^ axcbv o xeX,enT, donde su gu- clera de Dios, 15, 1 [piensa de manera algo
sano (que roe) no muere / no termina. distinta DeUing, 6 0 ,23s: la clera de Dios se
ha ejecutado]; de Ias siete plagas, 15, 8). La
voz pasiva puede significar terminarse, con-
TEXEDTIj, f, ^ teleutS final, final de la vi sumarse (el bautismo de la muerte de Jess,
da, muerte* Lc 12, 50; el poder se consuma [= se perfec-
M t 2, 15: Eto xfj XEXenxfj 'H qcou , cf. ciona] en la debidad, 2 Cor 12, 9; el mistrio
2, 19. xEEUxfi se usa frecuentemente como de Dios [Delling, 60, 24s: se cumple el plan
eufemismo para referirse a la muerte. secreto de Dios], Ap 10, 7; E. Lohmeyer, Die
1719 xeKco 1720
Offenbarung des Johannes (HNT), 86; El dei hombre venga (v. 23a y b como una uni
aoristo ETEX.a'0'T) supone vigorosamente co forme palabra apocalptica de consuelo).
mo acabado ya lo que todavia es futuro). Sin embargo, el v. 23b (a pesar de lo que dice
TEX,co puede ser casi sinnimo o entera- Schrmann, 151 nota 6; ste atribuye 10, 23 a
mente sinnimo de Ji)tT)Qco; en voz activa Q -una hiptesis que dificilmente es veros-
significa cumplir (todo lo que se ha escrito mil-) es un logion originalmente aislado, en el
sobre Jess, Hech 13, 29; la ley, Rom 2, 27; cual o pT) x e X, o t ]x e x j i 7,e i x o l a -
Sant 2, 8; cf. tambin Lc 2, 39). En voz pasi- QaT]), Eco... slo puede significar; No con-
va, cumplirse, el verbo tiene un significado cluiris (la actividad misionera en) Ias ciuda-
(casi) idntico al de jrJkTjQcoOfjvai (todo lo des de Israel hasta que... (Kmmel, Ver-
que se ha escrito acerca dei Hijo dei hombre, heijung, 55; Id., Naherwartung, 466s; GrBer,
se cumplir [xEEoOfiaEtai], Lc 18, 31; de 137. Frankemlle [132s] considera a Mateo
manera parecida en 22, 37; Ap 17, 17). m- como el probable autor de 10, 23; la unidad
Onpav aagx ov p f) t e Xe o t it e , Gl 5 , 16, original de 10, 23a/b la sostienen, entre otros,
debe traducirse de tal manera que se exprese Ph. Vielhauer, Aufstze zum NT, Mnchen
el carcter activo de Ias pasiones; iNo per- 1965, 64 noya 43, y Schrmann, basndose en
mitis que los deseos de la carne alcancen su su hiptesis de Q. Bammel y R. Schnacken-
objetivo. En Mt 17, 24 y Rom 13, 6 t e Xo ) burg. Reino y reinado de Dios, Madrid 1967,
significa .pagar (tributos). 186s, y Bammel, entre otros, niegan que el lo
Para Mateo es idiomtica la expresin; x at gion se refiera a la actividad misionera. Segn
y v E x o XE x)^,EaEv lT)ao, y cuando G. Strecker, Der Weg der Gerechtigkeit, Gt-
Jess termino (estas palabras, parbolas, etc), tingen ^1971,141s, se hace referencia, no a Ias
7, 28; 11, 1; 13, 53; 19, 1; 26, 1. Debe consi- ciudades de Palestina, sino a Ias ciudades ha
derarse un septuagintismo (jtai yvexo en la bitadas por judios en todo el mundo). La cues-
LXX traduce a way^ht, cf. Beyer, Syntax, 31 tin de la autenticidad es discutida aun entre
con la nota 5; -> yvopai 2.b; de manera dis los que abogan por considerar 10, 23b como
tinta piensa Delling, 61 nota 22). un logion particular que originalmente circul
aislado (Kmmel, Naherwartung, 467s; es au
3. a) El debate en tomo a Mt 10, 23 fue susci tntico; GrBer, 137s: no es autntico).
tado principalmente por A. Schweitzer, para b) xekoo, en el Evangelio de Juan, aparece
quien este versculo era el punto de partida para
su Vision de Jess; Jess cuenta con la venida dei nicamente en 19,28.30 en la forma xexkEO-
Hijo dei hombre antes de que los discculos ha- xai. Jess dice como ltima palabra; Est
yan cumplido su tarea misionera; pero cuando s- cumplido, est completado (R. Bultmann,
tos regresan, Jess decide forzar la llegada dei Das Evangelium des Johannes^ [KEK], 522
reino de Dios por medio de su propia Pasin. El nota 2). V. 30; porque l sabe que la obra que el
fallo de Schweitzer fue atribuir en su totalidad al Padre le haba confiado, ha quedado concluida,
Jess histrico el discurso de misin de Mt 10.
V. 28. La palabra, por un lado, mira retrospec
Ahora bien, 10, 23 fue insertado redaccionalmen-
te en el discurso compuesto a base de diferentes tivamente a 13, 1 (aqui, como en 19, 28, ob-
elementos de la tradicin. srvese el e I co ); Jess ama a los suyos hasta
Ias ltimas consecuencias ( el x Xo ; cf. Bult
En la interpretacin de ou pf] xeXoT]XE, en mann, Das Evangelium des Johannes, 522; R.
Mt 10, 23, hay que distinguir entre el signifi Schnackenburg, El Evangelio segn San Juan
cado de estas palabras en el contexto actual y ni, Barcelona 1980,348). Por otro lado, deben
el significado de Ias mismas en el logion ori tenerse tambin en cuenta los textos de 13,
ginal. Mateo entendi el v. 23b desde la pers 31s; 17, Iss, y otros: el Padre y el Hijo son
pectiva dei V. 23a: los discpulos, en su huida glorificados (-> o^co 3) en la obra comple
de la persecucin, encontrarn siempre ciuda- tada. Por tanto, XEXkEOxai es una expresin
des de refugio en Israel, antes de que el Hijo llena de sentido con la que se enuncia la in-
1721 teX ) - XA.O 1722
tencin teolgica dei evangelista, que inter Principalmente desde Platn, la visin causai
preta la muerte de Jesus como triunfo de Dios. de los acontecimientos de la naturaleza se com
pleta con la visin teleolgica, pero sin que en
H. Hbner Platn aparezca de manera determinante el con
cepto de xXo (por ejemplo, Menex, 249a; v-
Q xXo, la madurez dei hombre). Aristte
t ^ o , o u , T telos conclusin, meta,
les, en su pensamiento teleolgico, entiende x-
fin; impuesto, tributo Xo como una de Ias cuatro causas, la dei por lo
1. Aparicin en el NT - 2. Espectro de significados cual (x ou evexa), que casi se identifica con la
- 3. TXo como concepto escatolgico - a) El fin dei naturaleza (tpoi, Phys II, 2, 194a). En su tica
mundo y la muerte individual - b) Rom 10, 4; Cristo define el bien supremo (xyafi-v xai x pio-
como fin de la ley. xov, EthNic I, 2, 1094a) como una meta de nues-
tras acciones (xXo xffiv Jtgaxxcv) a la que
B ibL : R. Badenas, C h rist the E n d o f Law. R om ans
nosotros tendemos por ella misma. Poco despus
1 0 ,4 in P auline P erspective, Sheffield 1985; R. Bring,
menciona la felicidad (eaipova) como la
C hristus u n d d a s G esetz, Leiden 1969, 35-72; G. De-
lling, xKo, enThWNT Vin, 50-58; Id., Telos-Aussa- meta de Ias acciones (xcv jtgaxtmv xXo) (I,
g en in d e r g riech isch en P h ilo so p h ie, en Id., Stu d ien 7, 1097b); para los seres humanos consiste prin
zu m N T u n d zu m hellen istischen Judentum , Gttingen cipalmente en vivir conforme a la razn (X, 7,
1970, 17-31; Id., Z u r p a u lin isc h e n Teleologie, en ibid., 1178a).
311-317; F. Flckiger, C hristus d e s G esetzes xXo: En el estoicismo x X o se encuentra principal
ThZ 11 (1955) 153-157; W. C. Linss, E xegesis o/telos mente como concepto de la tica. Se define, por
in R o m ans 10, 4: Bibl. Research 33 (1988) 5-12; U. ejemplo, como ou e v E x a J t v x a j r g x x E x a i x a -
Luz, D a s G esch ich tsverst n dnis des P aulus, Mnchen ^ x v x c o , como x a x Q E xfiv po o -lo que
1968, 139-145; F. Ntscher, Z u r T erm in o lo g ie d e r es tpico principalmente dei estoicismo- como x
Q um ran-Texte, Bonn 1956, 167-169; R. Schippers, en poXoYoupvco xfj c p o e i (von Arnim,
DTNT III, 79-85; P. Stuhlmacher, D as E nde d es G e Fragmenta EU, 3, n 2; 6, n 16; 69, n 280). Filn
setzes. ber U rsprung u n d A n sa tz der p a u linischen
considera el xX o estoico como x x a x g e x q v
Theologie, en Id., Vershnung, G esetz un d G erechtg-
keit. A u fs tz e z u r bib l. T h e o lo g ie , Tbingen 1981,
Piov, lo cual se da en la ley mosaica (Virt 15).
166-191; N. Wieder, The Term qs in the D e a d Sea
S crolls a n d in H ebrew L itu rgical Poetry: JJS 5 (1954) As, pues, mientras que en la filosofia grie-
22-31; H. A. Wilcke, D a s P roblem ein es m essianis- ga y, en general, en el griego clsico queda
chen Z w isch en reich es b e i P aulus, Zrich 1967, 87-92; notablemente relegado para xXo el signifi
para ms bibliografia, reXeio; cf. adems ThWNT cado de fin o trmino, y predomina en
VIII, 51 nota 3; X, 1278s.
cambio el sentido de finalidad (cf. tambin
1. En el NT, xXo aparece 40 veces, 13 de Liddell-Scott, s.v.), sorprende que, precisa
ellas en los Evangelios sinpticos, una vez en mente en los pasajes dei NT que tienen im
el Evangelio de Juan, 14 veces en el Corpus portncia teolgica decisiva (-> 3), xXo no
Paulinum (13 veces en Ias cartas paulinas au tenga el significado de acabamiento o per-
tnticas), 4 veces en Hebreos y otras tantas en feccin o de algo parecido, sino el de fin. No
la Carta primera de Pedro, una vez en Santia podr sorprendemos que, en vista de tal situa-
go y 3 veces en el Apocalipsis. cin, se haya intentado constantemente tradu-
cir xXo en Rom 10, 4 (-+ 3.b) por consu-
2. xXo, un vocablo de etimologia no se njacin, perfeccin, en vez de traducirlo
gura (cf. Frisk, Wrterbuch II, 872s), posee por fin (claro que ms por una decisin dog
tanto en el griego clsico como en la LXX y mtica, previamente adoptada, que por razo-
en el NT un amplio espectro de significados, nes filolgicas).
que van desde conclusin, meta hasta fin, fin xXo en el sentido de consumacin, meta
dei mundo, muerte. Los significados de car aparece en 1 Tim 1, 5: la meta de la predica-
go, autoridad, grupo, seccin y el de inicia- cin es el amor; 1 Pe 1, 9: la meta de la fe
cin (en mistrios) no aparecen en el NT; el (es) la salvacin de Ias almas. En Rom 6,
significado de tributo aparece slo de manera 21s, xXo no tiene sentido final ni es senci-
marginal (Mt 17, 25; Rom 13, 7). llamente la constatacin de un fin, sino que
1723 TX.O 1724
[HNT], 270ss; segn U. Wilckens, La Carta a sen werden (L k 18, 1 0 -U a ): BZ 24 (1980) 42-56; L.
los Romanos II, Salamanca 1992, 271ss, Cris Schottroff-W. Stegemann, Jess de N azaret, esperanza
de los pob res, Salamanca 1981; W. Stenger, G ebt dem
to es el fin de la ley, porque como poder sus- Kaiser, w as des K aisers ist...!. E ine sozialgeschichtli-
tituye al poder de la ley que maldice al peca che U ntersuchung zu r B esteuerung P alastirm s in neu-
dor; pero al mismo tiempo es tambin meta de testam entlicher Z eit, Frankfurt a. M. 1988; P. Stuhlma-
la ley). Podemos hacer quizs una diferencia- cher, D ie neue G erechtigkeit in d e r Jesusverkndigung,
en Id., Vershnung, G esetz un d Gerechtigkeit, Gttin
cin; Cristo es el fin de la ley de la que se gen 1981, 43-65; M. Trautmann, Z eichenhafte H and-
abusaba para la autojustificacin (H. Hbner, lungen Jesu, Wrzburg 1980; M. Vlkcl, F reund der
Das Gesetz hei Paulus, Gttingen ^1982, 129; Z o lln er und Snder: ZNW 69 (1978) 1-10; H. Youtie,
cf. Bultmann, Teologia, 319), pero no el fin P ublicans a n d Sinners (1937): ZPE 1 (1967) 1-20.
bras de Os 6, 6 (9, 13a), entonces el relato ad- 2. En los Evangelios, xega aparece nica
quiere con ello intensidad cristolgica; Jess mente en Mc 13, 22 par. Mt 24, 24 para refe
es quien hace que se cumpla la Escritura. rirse a los grandes signos y prodgios que
c) Lucas realza positivamente a los publica- causarn sensacin y que sern obrados por
nos. Estos hacen que el Bautista los bautice los seductores escatolgicos (cf. 2 Tes 2, 9; Dt
(3, 12; 7 , 29s) y son oyentes de Jess (15, Is), 13, 2ss). Y aparece tambin en Jn 4, 48 en la
con lo cual son lo opuesto de los fariseos. Lu crtica que Jess hace dei afn de ver signos
cas ve en los publicanos un ejemplo de quie- milagrosos que acrediten (cf. 2, 23-25; 6,
nes estn dispuestos a arrepentirse (5, 32; cf. 14s). En los Evangelios no se usa x q o para
15, 7.10); con ello actualiz adecuadamente la referirse a los actos de Jess, y no se hace
tradicin ajustndola al tiempo de la Iglesia. probablemente porque en la LXX el trmino
H. Merkel se emplea para referirse a los actos de poder
de Dios, y porque en el mbito griego el tr
mino se usa para realzar lo milagroso y anti-
TE^cviov, o v , x telnion oficina de re- natural de un acontecimiento (-> 1); cf. K.
caudacin de tributos, aduana* Kertelge, Die Wunder Jesu im Markusevange-
Mc 2, 14 par. Mt 9, 9 / Lc 5, 27: xafrr|[te- lium (StANT 23), Mnchen 1970, 28s; - n-
vo jtl t teLdviov, sentado en la oficina vap,i 6; 'hanp.aox 3; oqpEov 2).
de los tributos. Ahora bien, el lenguaje dei Ubro de Hechos
(en el que hay nueve testimonios; 4 veces
x qul, a t o , x teras milagro, signo mi aparece OT][xeIa x a i xaxa; 5 veces, xQaxa
lagroso, portento* x a l OTipEa) sigue de cerca el lenguaje dei
En el NT el trmino aparece 16 veces, AT. Se trata generalmente de los signos y
siempre en plural x e g a ta y asociado siempre prodgios obrados por Dios con ocasin dei
con aqp,eta (ocasionalmente tambin con n- xodo de Egipto (3Xoif|oa, 7, 36), y que, se-
vvei), cf. la expresin veterotestamentaria gn Joel 3, 3 LXX, habr en los ltimos di
tt moftim, en Ex 7, 3 y passim (-> ot|- as (moco, 2, 19; Lucas anade OT[[iEa). Los
p,8tov 1). oqpEla x a l xQaxa de Dios aconteceu i
xot vp,ato... TTjoon (4, 30; YVEadai) y
En el mbito griego xpa puede referirse al i xcbv jtooxLciov {noXk... xQaxa x a l
carcter sobrecogedor o tambin estremecedor de oqpEta... yvExo, 2, 43) o i xov xetQfv
un acontecimiento que sucede reap cpoiv (cf.
Suidas s.v. XQa) o a Ias cosas incomprensibles xmv ajtooxLcov (yvEXo OTip,ELa x a l xQa
en general (Platn, Theaet 163d y 164b), pero que xa ToXk, 5, 12); cf. 14, 3, donde se dice dei
tambin pueden atribuirse a los dioses (Homero, xQio (ion OTipeia x a l xpaxa yvEO-
II 4, 398; 12, 209). En la LXX xQa, como tra- Oai t xcv xetQCv anxmv); 15, 12 (oa
duccin de mfet, designa Ias acciones asombro- TtoqoEV &E OT]|iEia x a l xQaxa... i
sas y milagrosas de Dios, Sal 104, 5 LXX (junto axmv).
a x 'fl-anpoia, wv itoqoEV y x wQpaxa); En consonncia con ello, tambin los actos
cf, Ex 4, 21; Is 20, 3; Ez 12, 6.11 y passim. En
consonncia con ello, en Josefo (Ant II, 286; Bell de Jess son propiamente acciones acreditati-
VI, 291 y 295) y en Filn (VitMos I, 80, 90) los vas realizadas por Dios: 'Iqaov... jtoE-
xQaxa pueden conducir al conocimiento dei po EiYp,vov it xoj 'Oe o e i n)Ji nvitE-
der de Dios. En la expresin de la LXX or)p,Eia ai x a l xQaoi x a l otip-eloi o jtoqoEv i
Jtai XQaxa, que se aplica especialmente al acon anxon 0'E, 2, 22. Tan slo de Esteban se
tecimiento milagroso dei xodo (Dt 11, 3; 34, 11; dice: h o Lel xQaxa x a l OT)p,Eia p,EY,a (6,
Jer 39, 20 [LXX]; Sal 134, 9 [LXX]), el acento
teolgico recae sobre XQa, que pone de rebeve 8), pero tambin aqui el poder de causar esos
la soberania y el carcter singularsimo de la ac- efectos no procede de l sino de Dios (l est
cin de Dios (cf. tambin Dt 28, 46; Dan 4, 37 3tXf|QT] xctQiTO x a l nvp.EO)). As que
[LXX]; cf. ThWNT VIII, 119-121 y 123). Lucas, por medio de xgaxa, interpreta a Je-
1731 TEQa - XEOOaQE 1732
ss y a sus mensajeros como representantes privadas (Billerbeck III, 319; O. Roller, Das
escatolgicos dei poder divino de salvacin; Formular der paulinischen Briefe, Stuttgart
acentua especialmente que los actos divinos 1933, llss). Sin embargo, no es normal que el
de poder fueron una epifana realizada en amanuense salude a la comunidad; por tanto,
medio de los hombres (2, 22; 4, 30s; 5, 12; l no se considera a si mismo como un escla-
6, 8; 8V To E^veoiv, 15, 12), como testimo- vo annimo encargado dei oficio de ama
nio para ellos, pero tambin contra ellos (cf. nuense (cf. Roller, Das Formular der pauli
tambin Ex 11, 10; Dt 6, 22; 7, 19; 29, 3). nischen Briefe, nota 141 y 513). Puesto que
Para Pablo, los atip ela x a l Tgaxa dei nombres como Tgxio y Koagxo (Rom
apstol atestiguan la ijva|ri de Dios que ac- 16, 23) aparecen frecuentemente en otros lu
ta por medio de Cristo y dei Espritu, Rom gares como nombres romanos de esclavos y
15, 19; 2 Cor 12, 12 (en voz pasiva: xatEig- libertos, es concebible que Tercio se hiciera
yoO^T]). Pablo se referir con ello a los dones cristiano siendo esclavo y que ahora sea con
dei Espritu y a Ias curaciones, en todo lo cual siderado como eXtp (v. 23); quizs era
l no se baila por detrs de quienes le critican. oriundo de Roma y conocido, por tanto, de los
En Heb 2, 4 los or|peIa x a l r e g a ta se refie- destinatrios.
ren a los actos de Dios entre los creyentes
(junto a nvpet y 3tvEp,ato yon pe-
gtafxo); por medio de ellos y por el mensaje TptovXXo, oit Tertoullos Trtulo
dei Senor y de sus seguidores, Dios da testi- Segn la subscriptio de la Carta a Filemn
monio de su salvacin (sobre esta formula- (cdices minsculos 42 390), Onsimo sufri
cin, cf. Hech 14, 3 [(iagxngco jt / anvETU- el martirio en Roma en tiempo de la eparqua
Itagxngco]). TbWNT Vm , 113-127; X, 1280 de Trtulo. Tb. Zabn, Einleitung in das NT I,
(bibl.); G. Delling, Studien zum NT m d zum Leipzig 1924, 327; GNTCom sub loco.
hellenistischen Judentum, Gttingen 1970,
146ss; DTNT HI, 93s. TpTuXJtO Tertyllos Trtulo*
H. Balz Trtulo aparece en Hecb 24, 1.2 como nom-
bre dei abogado (-> grixcog) a quien la dele-
gacin judia dei sumo sacerdote Ananas bizo
o d Tertios Tercio*
T e q t io , venir consigo de Jerusaln a Cesarea para que
Segn Rom 16, 22, Tercio (dei latn terius pronunciara ante Flix el discurso de acusa-
= el tercero [segn el orden que le correspon cin (vv. 2-8) contra Pablo. Su discurso, con
dia por el nacimiento]) saluda a la comuni- un estilo plasmado bbilmente (por Lucas) a
dad, como amanuense al que Pablo baba dic- la manera de los discursos pronunciados babi-
tado la Carta a los Romanos): oJto[xai tualmente en los procesos (una obra maes-
(jnicamente aqui en primera persona dei sin tra... de arte retrica; Lscb, 317), dificil
gular!) '|x ym TEgxio ygatjja xf]v mente permite reconocer Ias verdaderas rela
EjuoroXifjv v xugtp. A Tercio se le mencio ciones existentes entre el Sanedrn y el gober-
na tambin en la subscriptio de la Carta a los nador. S. Lsch; ThQ 112 (1931) 295-319; E.
Romanos (cdice minsculo 337). Era cristia- Haencben, Die Apostelgeschichte^ (KEK), a
no (v xugtp) y vivia probablemente en Co- propsito de 24, Iss.
rinto, lo mismo que los dems colaboradores
y amigos de Pablo que se mencionan en los
vv. 21-23. Pablo, en otras ocasiones, dict TaaaQE, 2 tessares cuatro*
tambin sus cartas a un secretario (cf. 1 Cor 1. En el NT el nmero cuatro aparece 40
16, 21; Gl 6, 11; cf. tambin 2 Tes 3, 17; Col veces, 6 en los EvangeUos, 6 en Hecbos y 28
4, 18), como era normal tratndose de cartas en el Apocalipsis. Entre ellas cuatro apare
oficiales, y algunas veces tambin de cartas ce como componente de Ias siguientes cifras
1733 TEOaaQe 1734
se suelta a cuatro ngeles de la destraccin, Cuarenta dias son un perodo tpico: cuarenta di
que (a diferencia de lo que se dice en 7, Is) as de ayuno, Digenes Laercio Vin, 40; Porfirio
estn atados junto al Eufrates. Hay que men VitPyth 57; lluvia durante 40 dias, Pseudo-Cals-
tenes III, 26, 7; cf. Gn 7, 4.12.17; 8, 6; durante
cionar tambin los cuatro corceles, 6, 1-8 (cf. 40 dias y 40 noches permaneci Moiss en el
Zac 1, 8ss; 6, Iss), cuya aparicin est asocia- monte, Ex 24, 18; Dt 9, 9 y passim, y Elias per
da con los cuatro primeros sellos y con los maneci en el desierto, 1 Re 19, 8; cuarenta dias
gritos de Ias cuatro criaturas (6, 1). de penitencia se ordenaron a Nnive, segn Jon 3,
Ireneo, Haer III, 11,8 explica que los Evan- 4; cf. adems 40 dias en 1 Sam 17, 16; Ez 4, 6;
gelios son cuatro porque la Iglesia se difunde despus de dar a luz a un nino varn. Ias partu-
rientas permanecen impuras durante 40 dias, Lev
por Ias cuatro regiones de la tierra; considera 12, 3. Cuarenta azotes son la medida impuesta
los Evangelios como Ias cuatro columnas de para un castigo de flagelacin, una medida que
la Iglesia, e identifica a los evangelistas con no es lcito sobrepasar, Dt 25, 3.
Ias cuatro criaturas (cf. supra); esta idea la re- El perodo de 40 anos se aplica en general a Ias
coge Agustn de Hipona, De Consensu Evan- fases de la vida, y se considera el perodo de
gelistarum I, 1, 3; 6, 9. ThWNT VIH, 127-134 tiempo durante el cual una generacin vive y tra-
baja en comn: cuarenta anos como la edad de la
(bibl); DTNTIH, 184s.
madurez para determinadas tareas, Aristteles,
H. Balz Resp. Ath. 29; Porfirio, VitPyth 9; como la edad
para contraer matrimnio, Gn 25, 20; 26, 34; cf.
adems Jos 14, 7; 2 Sam 2, 10; ciento veinte anos
TeaoaEOxaixaTO, 3 tessareskaide- son el tiempo de la vida, Gn 6, 3; Dt 34, 7. Cua
katos decimocuarto* renta anos pas en el desierto la generacin dei
Hech 27, 27: la noche decimocuarta, en xodo, Ex 16, 35; Nm 14, 33; Dt 2, 7; 29, 5;
consonncia con el v. 33, que habla dei da los 5, 6. El mismo perodo determina el marco
decimocuarto'. dei libro de Jueces: 3, 11.30; 5, 31; 8, 28; 13, 1;
cuarenta anos es el perodo de remado de David,
2 Sam 5, 4s; 1 Re 2, 11; de Salomn, 1 Re 11, 42;
TaaEQE, 2 lesseres cuatro de Jos, 2 Re 12, 2, y de Sal, Josefo, Ant VI,
Forma jnica de -v xoaaQE. Por la mez- 378.
A la edad de 40 anos, el discpulo de un rabino
cla general de formas, en manuscritos dei NT puede adoptar decisiones por si mismo, bSot 22a;
aparece especialmente el neutro plural xooe- bAZ 19b. Cuarenta anos de interregno mesinico,
ga; cf. ThWNT V m , 127s. PesiqtaR 1 (4a); bSan 99a; cf. tambin CD 20,15;
IQM 2, 6.9; ApEl (heb) 6, 5. Cuarenta dias de ac-
tividad escribiendo o ensenando antes dei arroba-
T E aO E g x o v ta tesserakonta cuarenta* miento de Esdras, 4 Esd 14, 23.36.42.44.49, y
1. En el NT el trmino aparece 22 veces, 8 dei arrobamiento de Baruc, ApBar (sir) 76, 2-4.
de ellas en el libro de Hechos y 6 en el Apo-
calipsis; aparece tambin en combinaciones 2. Cuarenta es una cifra redonda general,
numricas: en Jn 2, 20, XEoaegitovxa x al Hech 4, 22 (ms de 40 anos enfermo); 23,
EXT], para referirse al tiempo que dur la 13.21 (.40 conjurados); 2 Cor 11,24 podria ser
edificacin dei templo (herodiano) (cf. Jose- el testimonio ms antiguo de la supresin dei
fo, Ant XV, 380: la construccin comenz cuadragsimo azote.
probablemente en el ano 20/19 a.C.); 42 me Los 40 dias de la tentacin en el desierto
ses ha de durar la devastacin de Jerusaln, (Mc 1,13 par. Mt 4, 2 \40 dias y 40 noches] /
Ap 11, 2; de manera parecida en 13, 5 (cf. 11, Lc 4, 2), que enlazan con motivos dei AT (->
3; 12, 6.14; Dan 7, 25; 12, 7.12); 144 co- 1), acentan el tiempo de prueba y de obe
dos, Ap 21, 17; 144.000 sellados, 7, 4; cf. dincia de Jesus antes de emprender su mi-
14, 1.3; -> xoaaQE. sin consistente en anunciar el tiempo de la
Cuarenta es un nmero redondo importante, es cercania de Dios (Marcos), y acentan tara-
pecialmente en relacin con perodos de tiempo. bin la afinidad entre Jess y Moiss (Mateo,
1737 Te0OTEQa>tovTa xeTQaax'*!? 1738
tambin Lucas; cf. Ex 24, 18; 34, 28; Dt 9, 9. TTagTO, 3 tetartos cuarto*
11, 18; 10, 10). Tambin los 40 dias de Ias En el NT, el adjetivo aparece 10 veces; en
apariciones de Jess antes de su Ascensin a Mc 6, 48; Mt 14, 25 dcese de la cueuta vig
los cielos, Hech 1, 3, deben considerarse co lia de la noche; jt XEXQxq f|[iQa p/Qi
mo un perodo tpico, no como un plazo exac xaxq xfj &ag, a esta misma hora, hace
to de tiempo (cf. 13, 31: ^[lQa nXeou); lo cuatro dias [literalmente; es ya el cuarto da
que interesa es presentar el don salvfico de la hasta esta hora], Hech 10, 30 (D: jt xfj
presencia dei Resucitado y la fiel instruccin TQTT) f|[iQa...). En los dems casos, el ad
que los discpulos recibieron (kymy t itegi jetivo aparece nicamente en el Apocalipsis:
Tfj paoiXsa xo &eoi5, 1, 3), cf. lo que se T XXOQXOV tov, 4, 7; 6 , 7; ocpQayl q x e -
ha dicho acerca de Esdras y Baruc (-+ 1). So xQxq, 6, 7; xxQto yyEko, 8, 12; 18,
bre el Evangelium quadraginta dierum, cf. A. 8; xxaQxo ('0-Ep.kio), 21, 19; x xxa-
Schneider, Gesammelte Aufstze, Berlin 1963, xov xfj yfjg, la cuarta parte de la tierra, 6,
17-34. 8 (cf. Ez 5, 12). ^ xooaQE.
Los 40 anos que Israel pas en el desierto se
consideran como tiempo de salvacin, duran
te el cual los padres -a pesar de todo- tenta- TETgaaQxto tetraarcheO ser tetrarca, go-
ron y encolerizaron a Dios, Heb 3,10 (cita dei bem ar como tetrarca*
Sal 94, 10 LXX); 3, 17 (cf. Ex 17, 2ss; Ntm En Lc 3, 1 dcese tres veces (en los tres ca
14, 26ss); Hech 7, 42 (cita de Am 5, 25 LXX; sos, XEXQaaQxovxo con genitivo) de dos
aqjyiov); cf. tambin Hech 13, 18. Segn hijos de Herodes, que eran tetrarcas de Gali-
13, 21, se atribuye a Sal un tiempo de reina lea (Antipas), as como de Iturea y Traconti-
do de 40 anos (a diferencia de 1 Sam 13, 1; de (Felipe), y dcese de Lisanias, que era te
dos anos; pero cf. Josefo, Ant VI, 378; ^ 1), trarca de Abilene. Sobre la grafia dei verbo,
seguramente como tiempo de gracia concedi cf. BlaB-Debrunner 124. Lucas yuxtapuso
do por Dios. Con la tradicin (cf. Ex 7, 7; Dt quizs conscientemente en 3, 1 cuatro regen
8, 2; 34, 7; SifreDt 357 sobre 34, 7) se presu- tes (tres tetrarcas y el gobemador romano),
pone que la vida de Moiss dur tres veces 40 aunque parece conocer exactamente el signi
anos, Hech 7, (23).30.36. R. Pelman, Times o f ficado dei ttulo de tetrarca; XEXQaQxq.
Grace. The Sign o f Forty in the Bible, New
York 1964; ThWNT VIII, 134-139 (bibl.). TTQ aQ/f|, OV, tetrarchs tetrarca*
Originalmente fue la designacin de un re
H. Balz
gente que, despus de su divisin, gobemaba
sobre la cuarta parte de un territrio antes in-
TtaffEQa>toVTaETT|, 2 tesserakontaets diviso (prncipe de la cuarta parte), pero
de cuarenta anos* luego fue principalmente el ttulo de un re
Hech 7, 23; TEoaEeaxovTaEtf) X00vo gente que estaba sometido a alguien ms po
como la edad madura de Moiss (cf. Ex 2, 11: deroso que l, o que administraba una peque
ttya yV(xevo); 13, 18: (b teooeqexov- na parte de un reino mayor, a menudo en el
T a e t f j xqvov, dcese dei tiempo que Israel sentido de gobemador. Mientras que Hero
pas en el desierto. -> TEOOEQxovTa. des (el Grande) fue originalmente tetrarca (a
partir dei ano 42 a.C., pero luego a partir dei
ano 40 [37] fue rey), vemos que a su muerte,
TETa^taiO, 3 tetartaios de cuatro dias, acaecida el ano 4 a.C., sus hijos Antipas y Fe
que dura ya cuatro dias* lipe fueron tetrarcas de Galilea y Perea o de
En Jn 11, 39 dcese de Lzaro difunto; te- Tracontide, Batanea y Gaulantide, y su hijo
ra p ta lo otiv, porque lleva (ya) cua Arquelao fue etnarca de Judea y Samaria (Mt
tro dias (muerto); cf. 11, 17. -> xooape. 2, 22; PaoikEEi).
1739 xexQaaQXTi - xexgajtov 1740
bre en buena parte el campo semntico dei TiQJ se orienta hacia objetos morales como
equivalente hebreo; mientras que en la LXX son la pureza (1 Tim 5, 22), la no contamina-
predomina claramente q)n,aao), vemos que cin (Sant 1, 27), la castidad de una virgen (1
en el NT es mucho ms frecuente ttjqco, que Cor 7, 37); y, as, puede decirse tambin de
aparece aproximadamente el doble de veces los ngeles que no conservaron su ^ QX^
(unas 70). La mayora de los testimonios se (3.c) (Jds 6a). La expresin corriente guar
hallan en el Evangelio de Juan (18) y en el dar la fidelidad (2 Tim 4, 7) adquiere, por el
Apocalipsis (11), mientras que el verbo falta contexto, carcter teolgico. Pablo, desde
por completo en Marcos, Lucas y Hebreos. la prisin, exhorta a la comunidad de Efeso a
conservar la unidad (Ef 4, 3). El uso dei tr
2. TriQO) aparece casi siempre con el signi mino en sentido metafrico aparece en Ap 16,
ficado literal de custodiar, vigilar (presos) en 15.
el libro de Hechos (24, 23; 25, 4.21), entre Objetos personales son los discpulos o los
otras cosas, en el contexto de tradiciones so cristianos. En el discurso jonico de despedi
bre liberaciones milagrosas (12, 5.6; 16, 23). da, Jess ora al Padre pidiendo que preserve a
La presencia de guardias en Ias historias dei los discpulos, que los proteja dei maligno (Jn
sepulcro en Mateo (Mt 28, 4) evoca igual 17,11.12.15). Segn 1 Jn 5, 18, la proteccin
mente rasgos caractersticos de este gnero contra el maligno est garantizada por el Hijo
(cf. Kratz, Auferweckung; Id., Rettungswun- de Dios. En 1 Tes 5, 23 y en Jds 1, tal protec
der). La introduccin redaccional de los guar cin se halla orientada escatolgicamente.
dias al pie de la cruz (Mt 27, 36.54) se deriva
probablemente de Ias intenciones apologti- 5. Lo mismo que sucede con cpuX,ooco,
cas de los relatos de Mateo sobre la Pasin la mitad aproximadamente de los testimonios
(testimonios dados por los gentiles); adems, de TT]Q8n) tienen el sentido de observar, se
el redactor quiere establecer un paralelo entre guir (la ley, los mandamientos). Segn Mt 23,
los acontecimientos que rodean la muerte y la 3, Jess exhorta a los discpulos a que hagan
resurreccin de Jess (comprese 27, 51-54 y observen lo que los fariseos y escribas di-
con 28, 2-4) y desea presentar la muerte y la cen, pero a que no copien su conducta. Segn
resurreccin como una teofana. Jn 9, 16, los fariseos, a su vez, acusan a Jess
de no guardar el sbado. Los primeros cristia
3. TTjQco seguido por una indicacin de nos, de talante conservador y procedentes de
tiempo significa guardar hasta el momento crculos farisaicos, quieren obligar a los gen
oportuno (Jn 2, 10: el buen vino hasta el final; tiles convertidos a que guarden la ley mosaica
12, 7: el perfume para el da de la sepultura); (Hech 15, 5): un litigio dei que se ocupa el
por lo general, lo de guardar se entiende has concilio apostlico de Jerusaln. Hay dudas
ta el momento escatolgico, tanto en el senti de si en Mt 19, 17, cuando se dice al joven ri
do positivo de conservar la herencia celestial co que guarde los mandamientos, se hace re
(1 Pe 1, 4), de conservar a los buenos para ferencia ya a la nueva justicia. Finalmente,
Cristo (Jds 1), como tambin en el sentido ne Sant 2, 10 aborda el tema de la obligacin de
gativo de conservar a los injustos (2 Pe 2, 9), guardar toda la ley. Pero, por lo general, se
a los ngeles cados (2 Pe 2, 4; Jds 6b), al cie- hace referencia a la observncia de los man
lo y la tierra para el juicio (2 Pe 3, 7), a los damientos (de la palabra) de Jess, que estn
falsos maestros para la condenacin eterna; a cualificados por el amor (cf. Jn 14 passinv,
su vez. Ias tinieblas pueden reservarse tam 1 Jn 2, 3-5): el amor dei Padre llega a travs
bin para los falsos maestros (2 Pe 2, 17). dei Hijo hasta la comunidad. As como Jess
guarda la palabra dei Padre (Jn 8, 55; 15, 10),
4. Con respecto a la idea de conservar la in- as tambin los discpulos deben guardar sus
tegridad de una persona o de una condicin. mandamientos, a fin de que se acepte, a su
1745 TTIQO) - TlPQlO 1746
vez, la palabra de ellos (15, 20). Ideas pareci cin redaccional la mencin de Tiberades
das se encuentran en la Carta primera de Juan. que se hace en 6, 1.23, lo cual explicaria la
- En Ias misivas dirigidas a Ias comunidades, poca claridad de 6, 23 (yY puede referirse
en Ap 2, 26; 3, 3.8.10, se ofrece en perspecti tambin a Tiberades) y la inseguridad en la
va la recompensa escatolgica a quien guarde interpretacin textual de 6, 1 por parte de los
firmemente los mandamientos. - En Mt 28, copistas (cf. Schnackenburg, El Evangelio se
20 (como en 1 Tim 6, 14) se atribuye caracter gn San Juan II). El nombre de Lago de Ti
normativo con consecuencias escatolgicas a berades se halla atestiguado tambin en
la instruccin cristiana basada en los manda otras partes (con kpvT] en Pausanias V, 7, 4;
mientos de Jess. Josefo, Bell III, 57; IV, 456). Jess mismo,
evidentemente, no frecuent Tiberades.
R. Kratz
Como Tiberades se hallaba emplazada so
bre un lugar de enterramiento y, por tanto, era
TrjQi]Oi, EW) ^ trsis custodia, encar- considerada impura por los judios piadosos,
celamiento, prisin; observncia, accin Herodes tuvo que colonizar la ciudad a la
de guardar, cumplimiento* fuerza y asent tambin en ella a extranjeros.
Hech 4, 3: custodia, encarcelamiento (s ^&ev- Predomino a los comienzos el elemento hele-
TO eL TTjQTiaiv); 5, 18: (ms probablemente) nstico (administracin helenstica). Tan slo
prisin, crcel (8'Osvxo... v XT]pT|OEi Tipo- ms tarde se declaro limpia a Tiberades (jSe-
og). Segn 1 Cor 7, 19 la xfjQxioi vxocv bi 9, 38d). Tiberades participo en la Guerra
&EO, el cumplir/guardar los mandamien de los Judios, pero fue perdonada por Vespa-
tos de Dios (cf. Sab 6, 18; Eclo 32, 23) es lo siano (Josefo, Bell III, 443ss). Por la redac-
nico que cuenta ante Dios (cf. tambin Gl cin de la Misn en Tiberades (hacia el ano
5, 6; 6, 15). ThWNT VIII, 145s. 200 p.C., bajo la direccin de Yehud Ha-Na-
s) y por el traslado, hacia aquella misma po
ca, dei patriarcado rabnico desde Sforis a
o rib en flj Tiberades* Tiberades, esta ciudad se convirti en centro
La ciudad fue fundada por Herodes Antipas palestinense de erudicin rabnica y en uno de
en los anos 26/27 p.C. en la ribera Occidental los cuatro lugares santos de los judios en Pa
dei Lago de Genesaret (como capital de su re- lestina (ms tarde, hacia el ano 400 p.C., se
gin en lugar de Sforis) y fue denominada codifico en Tiberades el Talmud de Jerusa-
Tiberades en honor dei emperador Tiberio ln, llamado tambin Talmud Palestinense, y
(Josefo, Ant XVIII, 36ss). En el NT se men se cre en esta ciudad una escuela de masore-
ciona nicamente en el Evangelio de Juan. tas). Billerbeck 467-477: Abel, Gographie
Segn Jn 6, 23, algunas barcas vinieron de II, 483s; BHH III, 1982s; Bauer, Wrterbuch,
Tiberades (x T i P e q i o ) hasta cerca dei .V.; Haag, Diccionario, 1934; Kopp, Sttten,
lugar donde se haba dado de comer a 5.000 278-282; Pauly, Lexikon V, 812.
personas, a la otra orilla; en 21, 1 al Lago de
Genesaret (-^ FEVVTiaaQx) se le llama O-
aooa xfj TipeQio, tal como lo haba TlPQIO, Ol) Tiberios Tiberio*
mencionado ya 6, 1 en una expresin compU- Lc 3, 1 senala el comienzo de la actividad
cada y poco usual: irepav xfi daA,oaTi xfj pblica de Juan el Bautista en el ano decimo-
FaX iltaa xfj T iPeptbo (v.l. ...0'aX.a- quinto dei reinado dei emperador romano Ti
OTi xfj FaXtXaa el x [xpti xfj T i P e - berio (v EXEi JtEvxExaiExxcp xfj fiye-
pio, cf. R. Schnackenburg, El Evangelio pova T lPeqou K aoapo), es decir, en los
segn San Juan II, Barcelona 1980, sub loco). anos 28/29 p.C. (Tiberio, como hijo adoptivo
Partiendo de la formulacin redaccional de y sucesor de Augusto, fue emperador dei 19
21, 1, podra entenderse tambin como inser- de agosto dei ano 14 p.C. hasta el 16 de mar-
1747 Tipgio - 1748
zo dei ano 37). En el NT se hace referencia ejemplo, 2 Re 19, 20) querer mucho a al-
tambin en otros lugares a Tiberio llamndole guien (Ez 14, 3.4.7).
K a lo a g (bibl.). Tiberio era considerado Ms de una cuarta parte de los testimonios dei
verbo en el AT tienen a Dios como sujeto de
como un emperador justo, que logr imponer
T:0-r|p.i. El orden de la creacin fue fijado por
en buena medida la paz en Ias provincias y Dios; tambin l determina la salvacin y el jui-
que, sobre todo, fue tolerante con los judios cio:
(Josefo, Ant XVIII, 65ss; Filn, LegGai 160s). El fija los astros (Gn 1, 17), lo mismo que l
BHH III, 1983s; Haag, Diccionario, 1934; senala sus limites a Ias aguas primordiales y al
LAW 3083s; Bauer, Wrterbuch, s.v. (bibl.); oceano (Sal 32, 7 LXX; Job 38, 10); Dios es
Pauly, Lexikon V, 814-818. quien pone / establece a Abrahn como padre de
muchas naciones (Gn 17, 5s) y hace que los des-
cendientes de Jacob sean tan numerosos como Ias
arenas dei mar (32, 13). David fue constitudo rey
tithmi poner, colocar, establecer por Dios, y su trono queda establecido para siem-
1. Aparicin en el NT - 2. Uso general en griego - pre -y Dios quiere poner a sus enemigos como
3. La LXX- 4. El NT - a) Uso general - b) Peculiari escabel de sus pies- (Sal 88, 28.30; 109, 1 LXX).
dades lucanas - c) Peculiaridades jonicas. El designa tanto al profeta (Jer 1, 5) como al sier-
vo de Dios (Is 49, 2) para que se pongan a su ser-
B ib l.: Bauer, W r te r b u c h , s.v.', J. Jeremias, D ie vicio; l determina la salvacin y el juicio dei in
S p r a c h e d e s L u k a s E v a n g e liu m s (KEK Sonderband), divduo y de la totalidad dei pueblo (cf. entre
Gttingen 1980; Ch. Maurer, Th]|xi mX., en ThWNT otros. Sal 11, 6; 20, 10; 65, 9; 89, 8 LXX; Am 8,
Vlll, 152-170; T. Schramm, D e r M a r k u s s to jf b e i L u 10; Miq 1, 7; 4, 7; Ez 37, 14).
k a s (SNTS Mon 14), Cambridge 1971; A. J. Simonis,
D ie H ir te n r e d e im J o h a n n e s E v a n g e liu m , Roma 1967,
264-276; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1280s. 4. Prescindiendo de algunas peculiaridades
en cuanto al uso dei verbo en Lucas (-> b) y
1. En el NT x^&Tipi aparece 100 veces, 39 en los escritos jonicos (-> c), los autores dei
de ellas en la doble obra de Lucas, 18 veces NT se atienen enteramente al uso griego ge
en el Evangelio de Juan y 16 veces en el Cor- neral y al uso bblico ( ^ a).
pus Paulinum. a) En consonncia con ello se dice: Una luz
no se pone debajo de un cesto, sino sobre el
2. El verbo Tdripi,, atestiguado frecuenteraente candelabro (Mc 4, 21 par.); a los enfermos se
desde Homero en el griego profano, aparece en los coloca en la plaza dei mercado (6, 56); no
sentido local y en sentido figurado con un amplio se sirve el vino (Jn 2, 10); un cadver se de
espectro de significados segn el contexto en que
se emplee, es decir, segn que se emplee en el posita en el sepulcro (Mc 6, 29; 15, 46s; Jn
lenguaje de la vida econmica, en el de la vida 19, 41s; 20, 2.13.15). Con el dinero puede
militar, en los deportes, en el derecho (por ejem- realizarse una imposicin (y hacerlo trabajar,
plo, establecer una ley, Sfocles, El 580), en la Lc 19, 21s); se apartan cantidades de dinero
filosofia (reconocer una premisa / presentar una para la colecta (1 Cor 16, 2). Pablo, como
tesis, Platn, Phaed 79a, 100a) o en la religin; fundador de la comunidad de Corinto, puso
por ejemplo, dcese de los dioses en Homero, Od un fundamento (3, lOs); l proclama (presen-
8,465 que establecen Ias ordenanzas vlidas, y
dcese que los hombres presentan ofrendas voti- ta) gramitamente el evangelio (9, 18).
vas a la deidad, Od 12, 347 (sobre el conjunto El estahleci entre nosotros la palabra de
cf. Maurer, 152s con numerosos ejemplos). la reconciliacin (2 Cor 5, 19 [en voz me
dia]), l no nos puso ptura clera, sino para
3. En conjunto, el uso de Tfrrip.L en la LXX co obtener la salvacin (1 Tes 5, 9 [en voz me
rresponde al uso de este verbo en el griego profa dia]); los miembros de la comunidad ^ e ro
no (Maurer, 153s). Hay que destacar especial
designados por l, como lo fue el apstol mis
mente como expresiones dei AT con TLOTiiti: po
ner en juego su vida (Jue 12, 3; 1 Re 19, 5; 28, mo (1 Cor 12, 18.28; 1 Tim 1, 12; 2, 7; 2 Tim
21; Job 13, 14); dirigir su atencin bacia algo 1, 11). Las citas designan tambin la accin
(Sal 47,14 LXX y passim)\ tomar a pecho (por salvfica de Dios como la accin divina de es-
1749 xllniii-TLjiaio 1750
tablecer (la comunicacin dei Espritu / la su- 15. .Dar a luz un hijo (xxxco uiv), Mt 1,
misin de los enemigos / la iluminacin de 25; Lc 1, 31; 2, 7; Ap 12, 5; en futuro; x^e-
los gentiles, etc); cf. Mt 12, 18 (Is 42, 1); Mt t a i nlv, Mt 1, 21.23 (cf. Is 7, 14 LXX);
22, 44 par.; Hech 2, 34s; 1 Cor 15, 25; Heb 1, xxx) x xxvov, Ap 12, 4b; xxxoo xv g-
13 (Sal 109, 1 LXX); Hech 13, 47 (Is 49, 6); OEva, 12, 13; en sentido absoluto en Lc 1, 57
Rom 4, 17 (Gn 17, 5); Rom 9, 33 (Is 28, 16). (ErtX.qo^OT] xgvo xo xexeiv aixfiv), cf.
b) En el NT, con la excepcin de Mc 15, 19, 2, 6; Jn 16, 21; Gl 4, 27 (cita de Is 54, 1
la frase firmemente arraigada, pero no clsi- LXX); Ap 12, 2.4a. En voz pasiva; TX'&eI:
ca t'&T]pi t yvaxa (cf. en latn: genua po- PctoiA.eh xcv TouaLcov, el recin nacido /
nere), ponerse de rodillas, aparece nica el que acaba de nacer, Mt 2, 2; xxllri npTv
mente en Lucas (y, por cierto, en cuatro de los ofjpegov ocDxf|g, Lc 2, 11.
cinco pasajes en combinacin con -> Jtpooe- El trmino se usa en sentido figurado y me
Xopai [2.a]): Lc 22,41; Hech 7, 60; 9,40; 20, tafrico en Heb 6, 7 (yf] ... xxxouoa |3ox-
36; 21, 5 (cf. Jeremias, 294). Asimismo, Lu VT]V e^exov, cf. EsquUo, Choeph 124); Sant
cas es el nico que, atenindose al lenguaje 1,15 (f| jitxjpa ouXXaPooa xxxei p ag -
semitizante de sus fuentes (Schramm, 79ss), xav, cf. cpiM xxxeiv pgi ... u|3gw. Es
ofrece Ias expresiones T#Tipi v hqqi, quilo, Ag 7, 764ss).
tomarse a pecho / prestar atencin a (Lc 1,
66 [en voz media]; 21, 14; Hech 5, 4 [en voz
media]) y xOepai ei x tbxa, escuchar a / tX)v(0 till arrancar, cortar*
grabarse en la memria (Lc 9, 44). Cf. tam- Mc 2, 23 par. Mt 12, 1 / Lc 6, 1; xX,),Q)
bin Hech 1, 7; 19, 21 (Jeremias, 71). (xon) oxxua, arrancar / cortar (Ias) es
c) En los escritos jonicos aparece la frase pigas; Lucas completa la frase anadiendo
xDqpi XT]v tpnyfiv pon hjtg xivo (Jn 10, rjjcxovxe xaT xegov. El verbo xlXo) signi
11.15.17.18a.b; 13, 37.38; 15, 13; 1 Jn 3, 16 fica en general arrancar (por ejemplo, los ca-
[bis]). Esta frase -probablemente tambin en bellos, en Homero, H 22, 78 y 406; 2 Esd 9, 3;
Jn 10, 11.15 (en contra de R, Bultmann, Das Ias alas, en Dan 7 ,4 LXX; Ias hojas, Plutarco,
Evangelium des Johannes^^ [KEK], 282 nota Mor. 185e). Spicq, Notes II, 888s, basndose
2; cf. el estdio detallado de Simonis, 264ss)- en testrmonios de papiros y en la versin de
expresa ms que los paralelos dei AT (cf. Lucas, deduce para este verbo el significado
Jue 12, 3; 1 Re 19, 5; 28, 21; Job 13, 14); no de desgranar, pero dificilmente tendr ra-
se usa, por tanto, simplemente en el sentido zn, porque -> tljmxm se refiere en Lucas a la
de poner en juego / arriesgar la propia vida, accin de estregar Ias espigas arrancadas para
sino en el de entregar la propia vida. En el poder comer los granos. Segn Dt 23, 25
lenguaje jonico la frase griega est henchida LXX, era lcito recoger con la mano (ouXX-
teologicamente y se halla definida desde la ei) espigas en un campo ajeno. Sin embar
perspectiva de Is 53, 10 (cf. Mc 10, 45 par.; go, como parte secundaria dei trabajo de la re-
ovat xf|v tjjnxfjv anxon )i.xqov vxl JtoX- coleccin, el arrancar espigas (en una amplia-
cv, entregar su vida como rescate por los cin de la prohibicin de labrar y cosechar se
que son muchos; cf. Maurer, 155s). gn Ex 34, 21) no estaba permitido en da de
T. Schramm sbado, segn la opinin rabnica (jSab 7, 9b;
TosSab 9, 17; cf. Eduy 2, 6). Dalman, Arbeit
n , 339; Bauer, Wrterbuch, s.v.
TXTfO tikt dar a luz, producir*
En el NT el verbo aparece 18 veces, cuatro
de ellas en Mateo, cinco en Lucas y cinco en Tiftaio, OD Timaios Timeo*
el Apocalipsis; por lo dems, el verbo aparece Mc 10, 46; Nombre dei padre dei mendigo
slo en Jn 16, 21; Gl 4, 27; Heb 6, 7; Sant 1, ciego -> B agxipaio.
1751 Ti(xaco - Tlfltl 1752
En Mt 27, 6 afxato se traduce casi su esposa (as Ch. Maurer, en ThWNT VII,
siempre, acertadamente, por dinero de san 365-368); cf. 1 Pe 3, 7). Se discute tambin la
gre. La supuesta cita de Jeremias (cf., no interpretacin de la expresin iJtkfj xipfj,
obstante, Zac 11, 13) en Mt 27, 9: t t ]v Tip,f)v 1 Tim 5, 17; hay que traducirla por; dobles
xo xextftTipvon (a saber, aYQoij), la suma honorrios para los que administren bien su
obtenida por el (campo) tasado (cf. Bauer, oficio de lderes (J. Jeremias, Die Briefe an
Wrterbuch, 5.v. xtpa) 1), no se encuentra en Timotheus und Titus [NTD 9], 41; M. Dibe-
la LXX ni en el TM (sobre este problema, cf. lius-H. Conzelmann, Die Pastoralhriefe'^
E. Klostermann, Das Matthusevangelium^ [HNT], 61; Schneider, 178, 5s: ms proba
[HNT], 218s; K. Stendahl, The School o f St. blemente), o bien por: doble honor (W. Mi-
Matthew, Lund ^1968, 120-126; G. Strecker, chaelis, Das Altestenamt der christlichen Ge-
Der Weg der Gerechtigkeit, Gttingen ^1971, meinde im Lichte der Heiligen Schrift, Bem
76-82; u p f| es tradicional; R. H. Grundy, The 1953, 112-119).
Use o f the OT in St. Matthew s Gospel, Lei-
den 1975,122-127). De especial significacin 3. a) La combinacin de tip f| y -v ^a,
teolgica es la expresin paulina: fiyopff&T]- honor y gloria aparece ocasionalmente en
xe upf, babis sido comprados a buen pre- la LXX, pero sin que pueda hablarse de una
cio (o: con pago al contado), 1 Cor 6, 20; 7, hendadis estereotipada idiomaticamente (apli
23 (-> 3.b). cada a Dios, por ejemplo, en Sal 8, 6; 95, 7
Se tributa honor no slo a Dios (1 Tim 1, 17 LXX; a Aarn, en Ex 28, 2; o al hombre en
y passim, -> 3.a) o a Jesus (Heb 5, 4; 2 Pe 1, general, en Sal 8, 6). Pero eso s ocurre en lo
17 y passim, 3.a), sino tambin a hombres que respecta al NT, sobre todo en textos do-
(Jn 4, 44 [honor en el sentido de reconoci- xolgicos e hmnicos de alabanza a Dios (1
miento]; Rom 2, 7.10 [xtpr| junto a ^a en Tim 1, 17; cf. 6, 16 junto a xQxo alcbvtov
sentido escatolgico]; 12, 10; 13, 7 [por tanto, en vez de |a ; Ap 4,11 [cf. tambin el v. 9];
todos los pasajes de Romanos con el signifi 5, 13; 7, 12) o del Cordero (Ap 5, 12.13).
cado de honor]; 1 Tim 6, 1 [los amos son hon En los himnos del Apocalipsis se encuentra la
rados por los esclavos]; 1 Pe 1, 7 [xtpfi junto expresin estereotipada xipiri x a l a junto
a |a nuevamente en sentido escatolgico]; a otros predicados honorficos, cuya eleccin
2, 7; 3, 7 [Ias mujeres son honradas por sus est determinada en cada caso por el contexto
maridos]), pero tambin a determinadas par (Jms, 33 y passim).
tes del cuerpo (1 Cor 12, 23s; cf. a propsito El Sal 8, 6 LXX se cita en la Carta a los He-
H. Conzelmann, Der erste Brief an die Ko- breos y se aplica al Jesus sufriente (- X-
rinther' [KEK], 260s). Rom 9, 21 ( e xipT]v keim 3.b; sobre la posible diferencia entre
OKEo, vaso honorable; lo opuesto: Ei xtpf| y ^a en Heb 3, 3 cf. O. Michel, Der
xiptav) y probablemente tambin -e n su B rief an die Hebrer^ [KEK], 176: xipr| es
Wirkungsgeschichte [eficacia histrica o slo parte de la |a ). Mientras que Heb 2,7.
influencia histrica]- 2 Tim 2, 20s se refte- 9 se halla en el contexto ms amplio del Sal 2,
ren al hombre, en Romanos en un contexto 7 (cf. Heb 1, 5; cf. tambin 5, 4 junto con 5,
predestinacionista, y en la Carta segunda a 5), vemos que en 2 Pe 1, 17 la recepcin de
Timoteo en un contexto parentico (polmica honor y gloria se fundamenta en la Trasfi-
contra los herejes). guracin y en la voz del delo, con arreglo al
Se discute el sentido de 1 Tes 4, 4: Cada Sal 2, 7 (K. H. Schelkle, Die Petrusbriefe^
uno posea su o x e o en santidad y honor. [HThK], 198s; sobre una interpretacin diver
Debe interpretarse ya sea en el sentido de: gente cf. ibid. 198 nota 3). Ap 21, 26 (y tra-
cada uno mantenga en honor su propio cuer ern a ella el honor y la gloria de Ias nacio-
po; o bien, lo que es ms probable, en el sen nes) se halla dentro de una parfrasis, muy
tido de: cada uno tenga un trato honroso con libre, principalmente de Is 60 (cf. sub loco W.
1755 Tl[i,T) 1756
Bousset, Die Offenbarung^ [KEK]; E. Loh- sin normal (no a la manumisin sagrada) de es-
meyer, Die Ojfenbarung [HNT]; H. Kraft, clavos basta para explicar el pasaje, tal como
ellos lo interpretan aisladamente en 1 Cor 6 y 7.
Die Ojfenbarung [HNT]). Sobre Rom 2, 7.10
Ahora bien, el mismo Bchsel concede (Th\TOT
y 1 Pe 1, 7 cf. -> 2. I, 120, 32s) que esta imagen, en Gl 3 y 4, co
rresponde en cierto modo a la manumisin sagra
b) La traduccin alemana que ofrece Lutero da de esclavos. Entonces esto tendr consecuen-
de TLfif fiYoeoUriTe, en 1 Cor 6, 20; 7, 23: cias para la Carta primera a los Corintios, si esta
ihr seid teuer erkauft (la traduccin espa- carta, como es probable, se escribi despus de
nola de la Casa de la Biblia es parecida: Ha- Glatas. Otras objeciones contra DeiBmann (-^
bis sido comprados a buen precio), sigue el ^aYOQCw), si tenemos en cuenta la conocida
Inhabilidad de Pablo para establecer comparacio-
sentido marcado por la Vg (jjretio magno). nes, no son necesariamente convincentes, pero s
Sin embargo, se objeta repetidas veces que en deben tenerse en cuenta muy en serio.
estos textos no se habla en absoluto de lo ele
vado dei precio; se propone, por tanto, la tra c) Segn G. Bomkamm, Col 2, 23 dificil
duccin: babis sido comprados al contado / mente podr traducirse con seguridad (A/-
con pago al contado (H. Lietzmann-W. G. stze I, 151; de la misma manera piensa E.
Kmmel, An die Korinther I/lP [HNT], 28s; Schweizer, Carta a los Colosenses, Salaman-
H. Conzelmann, Der erste B rief an die Ko- ca 1987, 145: un texto casi intraducible).
rinther^ [KEK], 143s con la nota 44). Segn Desde luego, una cosa estaria clara y es que el
F. Bchsel, la concisin con que se lan- autor deuteropaulino -siguiendo enteramente
zan Ias palabras en ambos pasajes, demues- la tradicin teolgica de Pablo- quiere dejar
tra que se trata de una especie de eslogan al descubierto Ias verdaderas races dei culto
de Pablo; con toda intencin no se dice quin asctico (a propsito de la veneracin de los
ha comprado a los cristianos, y quin es aquel elementos dei mundo -> oxot^^eTov 3) y, con
a quien han sido comprados y cul ha sido el ello, de toda religin basada en la autorreden-
precio pagado (ThWNT 1, 126, Iss). Pero Gal cin por medio dei culto: Precisamente el ho
3, 13; 4, 5 (con |aYOQcu) demuestra que nor buscado en la asctica corporal -quizs
el precio pagado fue alto: el de la entrega que xtp,T) era incluso una palabra clave de los fal
Jesis hizo de s mismo, al ponerse bajo la sos maestros de Colosas (E. Lohse, Der Brief
maldicin de la ley. (Podemos aceptar esta an die Kolosser [KEK], 184; no se puede afir
conclusin, aunque entre Glatas y primera mar con seguridad si xi|tf| es aqui, adems, un
Corintios haya habido cierto desplazamiento tecnicismo para designar la deificacin expe
en cuanto a la imagen y a la idea.) Por tanto, rimentada en los cultos mistricos, como
es posible que XLp,fj no est mal traducido piensan Borhkamm [Aufstze I, 151] y Lohse
por teuer (a buen precio). 185 [cf., a propsito de todo esto, R. Reit-
zenstein, Die hellenistischen Mysterienreli-
Se discute tambin si, en el fondo de 1 Cor 6, gionen, Leipzig ^1927 (Darmstadt 1956), 252-
20; 7, 23, no se halla la idea dei rescate sagrado 254]- sirve en ltimo trmino, aunque de ma
de un esclavo (cf. DeiBmann, 274s: eJiparo
'Aitltcov nflio TzaQ... jt X .E uhegg nera inconsciente, para la satisfaccin de la
0(0(Ji[a] Yrjvaixetov... x ip ciqy'U6o'u pvfiv carne y conduce as al deshonor (una idea
TQicv xal f|[upvaou). La objecin de Conzel que, al menos, es afn a la expuesta en Rom 1,
mann (Der erste Brief an die Korinther, 144) de 21ss, -> xip,La 3); porque la asctica, como
que yoQ^eiv significa comprar en el merca medio impo de adquirir dominio sobre Dios
do y de que, por tanto, este verbo no se ajusta al y como inconfesada idolatria de si mismo, se
tenor de los textos de Delfos, no es demasiado
convincente, porque Pablo no tiene por qu ha- niega a tributar a Dios el honor que le es de-
berse atenido estrictamente a la terminologia de bido. El no honrar a Dios significa deshonrar-
esos textos. Bchsel y otros podran estar en lo se a si mismo. Por eso, E. Lohmeyer habla,
cierto al afirmar que la referencia a la manumi- con razn, de Col 2, 23 como la respuesta
1757 ClJiTl - Tljx-fl-EO 1758
ficultades con esa misma comunidad. En todo paulinas. Timoteo, hijo de una madre judeo-
caso, Flp 2, 19-22 da el mejor testimonio de cristiana y de un padre gentil (Hech 16, 1),
Timoteo: Pablo no tiene a nadie que sea de natural de Licaonia (probablemente de Lis
sus mismos sentimientos (io'ilJX)xov), que tra), es elegido por Pablo como companero
se preocupe tan genuinamente (yvtioco) por recomendacin de los cristianos de aquel
de los intereses de la comunidad y que junta lugar, y es circuncidado por l por considera-
mente con Pablo, como un hijo con su pa cin con los judios que all viven (16, 2s), lo
dre, est al servicio de la propagacin dei cual se haUa en evidente tensin con lo que se
evangelio. - El ltimo testimonio autntico lo dice en Gl 2, 3 y tambin en 2 Tim 1,5. En
constituyen los saludos de Timoteo en Rom medio de Ias dificultades originadas por la
16,21. misin en Grcia, Silas y Timoteo permane-
cen primeramente en Berea (Hech 17, 14).
2. Col 1, 1 y 2 Tes 1, 1, en comparacin con Segn 17, 15s, Pablo, que entretanto ha llega-
Ias cartas claramente genuinas, no aportan na do a Atenas, les pide que vengan lo antes po
da nuevo sobre la persona y la funcin de Ti sible; pero no se reunirn con l sino en Co-
moteo. - El cuadro parece ser distinto, en pri- rinto (18, 5). Segn 19, 22, Timoteo, junta
mer lugar, en Ias Pastorales: Timoteo, como mente con Erasto, prepara la visita de despe
hijo legtimo (1 Tim 1, 2) y amado (2 dida de Pablo a Macedonia, y despus se baila
Tim 1, 2), es destinatrio de dos cartas; a l se entre los muchos que acompanan a Pablo en
le ha confiado la tradicin (1 Tim 1, 18; 6, su ltimo viaje a Jerusaln (20, 4).
20), y a l se dirige el t de Ias cartas, cuan-
do se interpela en segunda persona dei singu 4. La tradicin posbblica (por ejemplo, Euse-
lar. Sin embargo, un examen ms atento de Ias bio, HistEccl in, 4, 5), que hace de Pablo el pri-
mer obispo de Efeso, dificilmente ofrecer testi-
Pastorales nos hace ver que estas cartas son monios que nos hagan saber ms cosas de Ias que
doblemente pseudnimas, es decir, que los conocemos por el NT.
destinatrios son tambin ficciones literrias
(Stenger, 253). Detalles aparentemente tan P. Trummer
concretos y entranables acerca de Timoteo,
como los nombres de la abuela Loida y de la
T fio v , 0)V0 TimOn Timn*
madre Eunice (2 Tim 1, 5), su temprana in-
Nombre de persona, frecuente en griego.
truccin en Ias Sagradas Escrituras (3, 15), su
En Hech 6, 5, nombre de uno de los siete en
ordenacin por Pablo (1,6; ;a diferencia de 1
tomo al helenista Esteban.
Tim 4, 14 !X sus dolencias de estmago (1
Tim 5, 23), etc., no ofrecen noticias fidedig
nas acerca de Timoteo, sino que son tpicos ti^tOQto timre castigar, mandar casti
epistolares fictcios atribuidos en general al gar*
que ejerciera el ministrio despus de Pablo. - En voz activa aparece en Hech 26, 11:
Un lugar especial lo ocupa la mencin de Ti TpcoQCv axo, refirindose seguramente a
moteo que se anade de manera un poco inco- la pena de azotes aplicada por la sinagoga ( ^
nexa al final de la Carta a los Hebreos. Timo paoTiYw); la voz pasiva se encuentra en 22,
teo, que segn Heb 13, 23 acaba de ser pues- 5: iva TpcoQiqbcoLV. Cf. tambin Billerbeck
to en libertad, representa un eslabn nominal, IV, 329ss.
pero slo indirecto y posible, que une la Car
ta a los Hebreos con la tradicin paulina.
TifitQ a, a , timria castigo, pena*
3. El libro de Hechos informa de manera Heb 10, 29: ^Lopat rpcopa, incuriir
ms detallada y fidedigna acerca de Timoteo, en un castigo (cf. Diodoro Sculo I, 96, 5).
pero sin ajustarse a lo que dicen Ias Cartas Bauer, Wrterbuch, .v.
1761 TLVCO - TI 1762
Tvo) tino pagar, sufrir (como castigo)* Tito, Filemn, 2 Pedro, 2/3 Juan, Judas. Co
En 2 Tes 1, 9 en la expresin frecuente des mo v.l. se halla el indefinido >xi en Rom 8,
de Sfocles: xiiv Tvco, sufrir como casti 24 (Ti, T x a en el texto dei NTG); Heb 3,
go. 16; Sant 3, 13 (exi); cf. tambin Mc 5, 31 a
diferencia de Le 8, 46 y Mc 11,3 par. Lc 19,
3 1 a diferencia de Mt 21, 3. El pronombre in
T, T tis, ti ^quin?, ^cul?, iqu? terrogativo lleva siempre acento agudo y el
1. Aparicin en el NT - 2. Uso - 3. Posicin en el acento carga sobre la sflaba dei tema.
frase.
2. T se usa como sustantivo y, con menor
B ibl.: Amdt-Gingrich, j . v.; O. Bchli. W as habe frecuencia (cf. Bauer s.v. 2), como adjetivo a)
ich m it D ir zu schajfen?. E in e fo rm e lh a fte F rage im
A T u nd NT: ThZ 33 (1977) 69-80; Bauer, W rterbuch,
en interrogativas directas, b) en interrogativas
s. V.; BlaB-Debmnner, s.v. en el ndice analtico; G. indirectas {quin, qu; cul) y c) en sustitu-
Braumann, Wozu (M c 15, 3 4), en F S R engstorf, 155- cin de un pronombre relativo. En a) y, con
165; R. Bultmann, D e r S til d e r p ln P red ig t u n d die menor frecuencia, en b) puede usarse tambin
k y n isc h sto isc h e D ia trib e (FRLANT 13), Gttingen
1910; J. C. Hawkins, Forae synopticae, Oxford "1909 como sustituto de -v Jtoto (como predicado
(1968); J. Jeremias, D ie S p ra c h e d e s Lk-E v. (KEK nominal; cf. Bauer, s.v. la^; IbP) o juntamen
Sonderband), Gttingen 1980; Johannessohn, P rapo- te con Jtoto (como adjetivo; cf. BlaB-De-
sitionen, s.v. en el ndice analtico; Khner, G ram m a- brunner 298, 2; obsrvese la v.l. en Mc 4, 30
tik IK2, 632 (ndice de matrias); 705s (s.v. en el ndi
ce de trminos); W. Larfeld, D ie neutestam entlichen [omitida en NTG^]; Hech 7, 49; cf. tambin
E vangelien nach ihrer E ig e n a rt u n d A b h n g ig keit un- Mt 5, 46s a diferencia de Lc 6, 32s). t pue
erMc/z, Gtersloh 1925; Liddell-Scott, s.v. Ti, t i B; de sustituir tambin a Jtxeqo (en sentido
Mayser, G ram m atik, s.v. en el ndice analtico; H. R. sustantivado, cf. Bauer s.v. lay; Iby; BlaB-
Moeller-A. Kramer, A n overlooked Structural P a tte m
in N T Greek: NovT 5 (1962) 25-35; Moulton-Milligan,
Debrunner 298, 1). En tales casos el neutro
S .V .; H. Rix, H islo risch e G ram m atik des G riechischen. T funciona a veces como predicado nominal,
L a u t- u n d F o rm e n leh re, Darmstadt 1976, 186-188; incluso con un sujeto en plural o con un suje-
Schwyzer, G ra m m a tik I, 615s; Sophocles, L ex ic o n , to de persona (cf. Bauer s.v. Ib, a propsito
S.V.; G. R. Stanton, Q u id ergo A th e n is e t H iero so -
lym is?, Q u id m ih i tecum est? A n d T epol xal aoi:
Hech 13, 25 [v.l. xva]; 17, 20 [v.l.]; 1 Cor 3,
RhMus 116 (1973) 84-90; Zerwick, E l griego d e i N ue- 5 [dos veces, v.l. x]; otros ejemplos clsicos
vo Testam ento, Estella 1997, nm. 221. en Liddell-Scott s.v. I, 2). Pueden acompanar
partculas como -> q a (l.a.l). Sobre yq y
1. El pronombre interrogativo (in)directo o v -r a)l.
(sobre la etimologia cf. Schwyzer y reciente-
mente Rix; atestiguado desde Homero, II) a) En interrogativas directas:
aparece 555 veces en el NT, predominante 1) T aparece casi siempre con indicativo
mente en nominativo o acusativo singular (por ejemplo, el indicativo dei futuro gnmi-
neutro (340 veces) y en nominativo singular co, cf. BlaB-Debrunner 349, 1; puede faltar
masculino / femenino (146 veces); sobre Ias tambin la cpula, cf. ibid., 127, 3 y Jeremias
dems formas documentadas cf. VKGNT II, sobre Lc 24, 17), por ejemplo en frases fijas
396 Computer-Konkordanz, Berlin 1980, como la siguiente; t uptv...; (introduc-
Appendix 60*s. Las formas ticas alternativas cin a una metfora o a una parbola, en sus-
To y tm (junto a tvo y tvi) no aparecen ni titucin de una oracin condicional, cf. Jere
en el NT ni en los papiros (cf. Mayser 1/2, mias sobre Lc 11, 5 y 22, 23; tambin con
70). T se encuentra con especial frecuencia v&QCUJTO, por ejemplo en Lc 15, 4 a dife
en los Evangelios sinpticos (91 veces en Ma- rencia de Mc 18, 12 [Tvi vQrjtq)], o sin
teo, 72 en Marcos, 114 en Lucas), as como en ^, cf. Bauer s.v. la a ; BlaB-Debrunner 164,
el Corpus Paulinum (107 veces, 43 de ellas en La); T olev, sl y otras frases por el estilo
la Carta a los Romanos). Pero no aparece en ( ^ El 2.c); x (...) oxo..,; (con referencia a
1763 TI 1764
casi siempre sustantivado (predicado nominal M o rpholo gy o f K oine G reek as in the A p ocalypse o f
en Lc 8, 9; Hech 10,17); se halla cuatro veces St. John (NovTS 27), Leiden 1971; T. Schramm, D e r
M a rk u s-S to ff b ei L ukas (SNTS Mon 14), Cambridge
despus de rtnvvopai (Lc 15, 26; 18, 36; 1971; J. Wackemagel, V orlesungen b e r S y n ta x , 2.
Jn 13, 24 [a diferencia de NTG]; Hech 21, 33) Reihe, Basel ^1957, 114-119; Zerwick, El griego dei
y dos veces despus de iajtOQto (Hech 5, N uevo Testam ento, Estella 1997, nm. 9.
24; 10, 17).
1. El pronombre indefinido (sobre la etimo
c) En sustitucin de un pronombre relativo logia TL, x; sobre los aspectos de la lin
(v.l. Mc 14, 36; Jn 13, 18; 16, 18; cf. tambin gustica comparada, cf. Wackemagel; sobre el
Mt 10, 19 a diferencia de Lc 12, 12; Mt 12, 3 antiguo debate acerca de la coordinacin con
a diferencia de Lc 6, 3; Mc 9, 6 a diferencia los sustantivos o los pronombres, cf. Apolo-
de Lc 9, 33; algunos testimonios de papiros nio Dscolo, Pron 27,1-28, 9; este pronombre
en Moulton-Mligan j.v. 2 y Mayser II/l, 80; indefinido se halla atestiguado desde Homero
ejemplos clsicos tambin en Liddell-Scott, II) aparece 256 veces en el NT, la mayora de
.v. Ilb y d; cf. tambin Bauer, . v . la; BlaB- ellas en Ias formas de nominativo masculi-
Debrunner 298, 4; Zerwick, nm. 221). x se no/femenino (en singular 238 veces, en plural
halla sustantivado en Mc 4, 24; 14, 36; Lc 17, 76) y de nominativo o acusativo singular neu
8 (con subjuntivo), junto a un pronombre rela tro (95 veces); sobre la aparicin de otras for
tivo en 1 Tim 1, 7 (despus de voco tambin mas, cf. VKGNTII, 396 o Computer-Konkor-
en Mc 13, 14 [v.l.]), y t; como adjetivo en 1 danz, Berlin 1980, Appendix 58*s. Las for
Cor 15, 2 (cf. H. Conzelmann, Der erste Brief mas ticas alternativas xon y xtp (junto a xi-
an die Korinther [KEK], sobre la traduccin v o y tlvl) no aparecen en el NT, aunque xon
dei pasaje). En NTG* Hech 13, 25 y Sant 3, aparece aisladamente en los papiros (cf. May
13 tienen la puntuacin de interrogativas di ser E2, 70).
rectas. xi se encuentra en todos los escritos dei
NT y es especialmente frecuente en la doble
3. Predomina la posicin inicial (obsrvese obra de Lucas (80 veces en el Evangelio, 115
la anfora, por ejemplo, en Rom 8, 33-35; 2 en Hechos), as como en el Corpus Paulinum
Cor 6, 14-16; ejemplos de Epicteto en Bult- (175 veces, 55 de ellas en la Carta primera a
mann, 17, 40 y 71). Son excepeiones, por los Corintios). Como v.l. se encuentra el inte
ejemplo: av x e; en Jn 1, 19 (cf. Bla6-De- rrogativo ^ T en Heb 5, 12; 1 Pe 5, 8 (en
brunner 475, Ib); adems, Jn 1,22 [v.l.]; 21, parte con infinitivo; cf., a propsito, Mayser
12; plural en Hech 19, 15); ou x Xyei, en n/3, 54; Sophocles, .v. 3; Liddell-Scott, . v.
Mc 14, 48; Jn 8, 5; 9, 17 (v.l.). Es singular la Ila). El pronombre indefinido encltico lleva
posicin final en Jn 21, 21 (epifrica; cf. nicamente acento agudo cuando va seguido
Epicteto, Diss IV, 1, 102, citado por Bult- por otro encltico (por ejemplo, en 1 Cor 10,
mann, 24). Sobre la posicin (y la funcin) de 19); las formas bislabas, en este caso, se
formas de acusativo en determinadas cons- acentan al final (por ejemplo, Lc 19, 8; Gl
trucciones de infinitivo, cf. Moeller-Kramer, 1, 7); lo mismo sucede cuando retienen su
31 y 35 (siete ejemplos) acento (por ejemplo, en Mc 7, 2; Hech 25,
A. Horstmann 13), o cuando se hallan en posicin inicial (->
4), y, por tanto, se diferencian siempre de las
correspondientes formas interrogativas.
TI, Ti tis ti alguno, alguien, algo
1. Aparicin en el NT - 2. Variantes semnticas - 3. 2. TL a) indica casi siempre algo indetermi
Uso - 4. Posicin en la frase. nado o indefinido (aunque algunas veces no
B ib l.: T , x; Beyer, Syntax, 76ss, 109s, 226- carezca totalmente de importncia: alguien,
232; Khner, G ra m m a tikI/l, 345s; G. Mussies, The alguno, algo-, en plural, algunos, cf. Bauer,
1767 TI 1768
.v. laa; Iba; 2aa.y; 2c.d; con negacin: na- 164, 1 con la nota 4; -> xi 2.a.l), ocasio
die, ninguno, nada, cf. Bauer, s.v. lay; lb(3; nalmente tambin un participio (despus de
2ay) y corresponde a menudo a nuestro art xivE, en Mc 14, 57; Hech 15, 1; con artculo,
culo indefinido {uno), b) Pero puede designar en Gl 1, 7; cf. BlaB-Debrunner 412, 4; des
tambin a una determinada persona (mencio pus de xi en 1 Cor 6, 1; con artculo en Col
nada o no nominalmente) {un tal, cierto, cf. 2 , 8).
Bauer, . v. laP; BlaB-Debrunner 301, 1) y 2) XI aparece nicamente 14 veces en nomi
tambin c) puede indicar algo especial {im nativo, seis de Ias cuales se hallan en la expre-
portante, cf. Amdt-Gingrich, i.v. la; BlaB- sin E L v ai XI (-> 2.c; refirindose a personas
Debrunner 301 nota 3; cf. tambin Liddell- en 1 Cor 3,7; Gl 2, 6; 6, 3; refirindose a co
Scott, .v. II, 5). sas en 1 Cor 10, 19 [dos veces]; Gl 6, 15).
3) Los casos oblicuos se usan particular
3. Tig se usa a) como sustantivo y b) como mente como objeto (xi aparece al menos 80
adjetivo-, veces, por ejemplo en la expresin exeiv xl
a) ti se usa como sustantivo (en el Apoca- xax xivo en Mt 5, 23; cf. Mc 11, 25; jtq
lipsis es la nica forma en que se usa, cf. xiva en Hech 24, 19; partaxis en xrv xi en
Mussies 183): Lc 19, 8; -> x 2.b.2; cf. tambin Liddell-
1) Ti y Tive hacen de sujeto, sobre todo en Scott, .v. III, 2d), despus de una preposicin
oraciones condicionales (once de doce testi- (por ejemplo, jtq en Lc 18, 9; Hech 19, 38;
monios en el Apocalipsis [13, 17 falta en 24, 12; Col 3, 13), as como en acusativo con
Mussies, 183]; as, e xi aparece 12 veces en infinitivo (por ejemplo, Hech 5, 36; ^ 2.c;
la Carta primera a los Corintios, como anfo- 3.a.2; paralelos en Moulton-Milligan, s.v.-, de
ra en 2 Cor 11, 20; v xi 18 veces en el manera parecida {adjetival) en Hech 8, 9). So
Evangelio de Juan; e xive nicamente en bre constracciones con casos oblicuos, ->^ 1;
Rom 11, 17; Gl 1, 7; 1 Pe 3, 1; cf. en general sobre la negacin precedente comprese Mt 8,
Beyer, 76 nota 1; 78 notas 1 y 2; 226-232). e 28 con Mc 5, 4 y Lc 8, 51 con Mc 5, 37; cf.
xi puede corresponder a (comprese Mc Bauer, i.v. IbP; sobre el genitivo partitivo, cf.
4, 23 con el v. 9) u axi (v.l. Mc 8, 34; 1 Cor tambin Bauer, . v. Iba; sobre el participio
7,13 [fjxL en el texto de NTG]; 1 Pe 3,1); de pospuesto cf. Bauer, r.v. Ia6.
manera parecida v xi (v.l. [l]v, Jn 8,
51; 16, 23; Ef 6, 8; 1 Jn 5, 14). El pronombre b) Xt (en todos los gneros; cf. Bauer s.v.
va precedido a menudo por una negacin (on 2a) se encuentra usado como adjetivo (testi
... Ti; / pf| [...] xt = [on...] onE / [pf)...] monios de papiros en Mayser II/2, 84s) prin
pqeg; comprese Mt 22, 46 con Mc 12, 34; cipalmente en la doble obra de Lucas (cf. Je
-V 2.a; cf. BlaB-Debrunner 431, 2; Beyer, remias, sobre Lc 1, 5) y, por cierto, en Ias si-
109s; testimonios de papiros en Mayer IE2, guientes combinaciones;
567, ejemplos clsicos tambin en Diels, 1) Con un sustantivo, por ejemplo, en Ias
Fragmente, .v. en el ndice de trminos). combinaciones vdQcoJt xt (introduccin
Para ampliar la idea de un pronombre inde a Ias parbolas o a Ias historias de milagros,
finido sirve no raras veces un genitivo partiti- cf. Jeremias, sobre Lc 10, 30; cf. tambin
vo o (aunque con menor frecuencia) un geni Schramm, 155s) y vf|Q xi (Jeremias, sobre
tivo con x (estando el genitivo casi siempre Lc 10, 30); tambin en un plural (cf. Bauer
pospuesto, por ejemplo en Mt 16, 28 par. Mc .v. 2d); sobre Flp 2, 1 cf. Zerwick, n. 9.
9, 1 / Lc 9, 27, y yendo seguido por una ora- 2) Con un adjetivo en gnero neutro, por
cin de relativo; el genitivo se halla antepues- ejemplo, pixQv xi en 2 Cor 11, 1.16; j t e q i o -
to y va seguido por una oracin de relativo en ooxeqv XI en Lc 12, 4 y 2 Cor 10, 8.
Jn 6, 64) o una circunlocucin partiva con 3) Con un nombre propio (-> 2.b; cf. Lid-
v (cf. Bauer, s.v. la a ; Iba; BlaB-Debrunner dell-Scott, s.v. n, 6), por ejemplo, en Lc 23,
1769 TI - ttXo 1770
26; Hech 9, 43; 10, 5.6; 19, 14; 21, 16; 22, 12; La posicin de xt en la proximidad inme-
24, 1; 25, 19. diata dei comienzo de la frase (cf. Bla6-De-
4) Con un numeral (eL xi, adjetival, ni brunner 473,1) hace que este pronombre in
camente en Mc 14, 51 [v.l.]; cf. Bauer, s.v. e definido se encuentre tambin delante de un
3c; sobre u en Lucas, en sustitucin dei eL sustantivo (cf. BlaB-Debrunner 301; incluso
marquino, cf. Jeremias, sobre Lc 1,5; cf. tam- con disyuncin, cf., por ejemplo, BlaB-De
bin Lc 9, 57 a diferencia de Mt 8,19; no tl- brunner 473, nota 2; ejemplos clsicos en
v en Lc 7, 18; Hech 23, 23; cf. Arndt-Gin- Khner lE l, 665s) o delante de un verbo (por
grich, .v. 2ba; Liddell-Scott, .v. II, 8). ejemplo, en Lc 19, 8; - 3.a.3). Por lo dems,
el orden de Ias palabras varia con frecuencia
4. La posicin inicial (ejemplos clsicos en tanto en los manuscritos (por ejemplo, en
Khner I/l, 345s; cf. tambin Liddell-Scott, Hech 23, 23; 3.b.4) como en el texto fiable
.v. III, la) es, naturalmente, rara (con cierta (comp&ese, por ejemplo, Lc 10, 38 con 17,
frecuencia nicamente T iv : Mt 27, 47; 12). Es singularsima la posicin atributiva
Lc 6, 2; 11, 15; Jn 7,44; 11, 37.46; 13, 29 v.l.; entre el artculo y el sustantivo en 2 Tim 2,
Hech 17, 34 [adjetival]; 19, 31; 24,19 [adjeti 18. Sobre la posicin (y la funcin) dei acusa-
val]; 1 Cor 8, 7; 15, 6. Se encuentra tambin tivo singular xiva en Ias construcciones de in
en posicin inicial, cuando aparece con corre- finitivo en Hech 5, 36 u 8, 9 (-> 3.a.3), cf.
lativos [testimonios de papiros en Mayser Moeller-Kramer, 31 y 35 ( ^ x 3).
II/l, 57; ejemplos clsicos tambin en Lid
dell-Scott, s.v. III, 1 b], por ejemplo, x i v A. Horstmann
(xv ... TLv en Flp I, 15; cf. Bauer, i.v.
lae; de manera diferente en Hech 17, 18; una TTIO , ou Titios Ticio*
construccin singularsima en 1 Tim 5, 24: El nombre de Ticio, un temeroso de Dios
x i v m v ... x i o l v ) . (oeppevo xv &v, ^ a|3o[xat), aparece
El pronombre se halla en segunda posicin en Hech 18,7 con el sobrenombre de ->Tono-
en x a xive (M c 8, 3; 11, 5; 14, 57; 15, 35; xo (el Justo). Posea en Corinto una casa
Lc 19, 39; Hech 10, 23; 15, 1; 17, 4). Esta po (oxa) situada junto a la sinagoga (-+ ouvo-
sicin en segundo lugar es posible tambin popcn). Por la resistncia y oposicin de los
despus de otras partculas, por ejemplo, ei o judios (18, 6), Pablo se traslad de la sinago
v (-^ 3.a.l), ms raras veces despus de iva ga (18, 4) a la casa dei gentil (18, 6) Ticio
(Mc 9, 30; 11, 16; Jn 2, 25; 6, 50; 13, 29; 15, el Justo. Los manuscritos Sin E y otros ofre-
13; 16, 30; Rom 1, 11.13; 1 Jn 2, 27), aislada- cen el nombre de TLxo Tooxo e identifi-
mente despus de (b (2 Pe 3, 9), de xaOm can as probablemente a Ticio con Txo, el
(anfora en 1 Cor 10, 8s) o de xaOiteQ (1 discpulo de Pablo que no se menciona en el
Cor 10, 10). Un pronombre relativo precede libro de Hechos; en A B^ D* 97 Koin P, se le
en 1 Tim 1, 6.19; 6, 10.21 (referido siempre a llama simplemente Tooxo. E. J. Goods-
un participio que sigue); sobre la negacin peed (JBL 69 [1950] 382s lo identifica con el
precedente -> 3.a.l/3. corintio ^ TaCo (3) (Txio) a quien se men
xi no aparece en tercera posicin sino ciona en Rom 16, 23. BHH II, 916; Bauer,
cuando la negacin se halla detrs de la part Wrterbuch, s.v.; E. Haenchen, Die Apostel-
cula, y es especialmente frecuente despus de geschichte^ (KEK), sub loco.
, en algunos casos aislados despus de yQ
(Hech 19,24; 1 Cor 8,10; 1 Tim 5,15), y des
pus de v nicamente en Hech 2, 45 = 4, 35 TTIO, ov, titios inscripcin, letrero,
(ejemplos clsicos de xi despus de et, , rtulo*
yp, ctv pueden verse en Diels, Fragmente En Jn 19, 19.20 a la inscripcin puesta en la
s.v. en el ndice de trminos). cruz (>EJUYQacpf|) se la llama xtxX,o (prs-
1771 ttXo - Tto 1772
tamo lxico dei latn: titulus). Segn la cos- &8 Ev xfj jragouag Txou), quien volvi a
tumbre romana, delante dei condenado se lle- ganar a la comunidad para el apstol, y con
vaba en alto un letrero con la indicacin dei ello tambin al apstol para la comunidad (7,
delito cometido, o bien el letrero se colgaba al 5ss.l3.14). A continuacin, Pablo volvi a en
cuello dei reo (Suetonio, Calig. 32; Domit.lQ', viar a Tito desde Macedonia a Corinto, a fin
cf. Din Casio LIV, 3); en el caso de Jesus, el de que terminara la obra de la colecta que Pa
letrero se fij a la cabecera de la cruz. Segn blo mismo haba comenzado antes (xad-m
Jn 19, 19s, en el letrero aparecia en tres len- jtQOEvfiQ^axo, 8, 6; cf. v. 10; 9, 2; iva... x al
guas (hebreo [= arameo], latn y griego, cf. ejTixEX.oT]... XT)v xgiv xaxqv, 8, 6). Como
Lc 23, 38 v.l.) la siguiente inscripcin; I t]- el comienzo de la colecta tuvo lugar hace.ya
ao Nacogao |3aaili.eij xc&v Iou- un ano (jx itgucn, 8, 10; 9, 2), es posible
acov (cf. Mc 15, 26 par. -> Paoie 4). que Tito, antes de llevar la carta de Ias lgri
BHH U, 1005; Haag, Diccionario, 407; Bauer, mas, hubiera hecho una primera visita a Co
Wrterbuch, .v. rinto (cf. 1 Cor 16, 1-4), no mencionada espe
cficamente por Pablo.
La tercera visita a la comunidad (8, 16.23;
T to , ou Titos Tito* juntamente con un delegado de Ias comunida
l.Tito era colaborador de Pablo; se le men des griegas [8, 18s] y con otro hermano [8,
ciona nicamente en el Corpus Paulinum; Pa 22-24]) sirve para acabar como es debido el
blo mismo habla de l tan slo en la Carta se encargo de la colecta hecho por Pablo, algo
gunda a los Corintios (9 veces, 6 de ellas en sobre lo cual Pablo ruega tambin a Tito se
los captulos 8s) y en Gl 2, 1.3; por lo de- gn 12, 18 (bis) (si el captulo 12 forma parte
ms, el nombre aparece tambin en 2 Tim 4, tambin de la denominada carta de Ias lgri
10; Tit 1, 4; cf. adems la subscriptio de 2 Co mas, entonces el v. 18 se referira a una visi
rintios Koin (YQcpT] Jt <I>iXjrjta)v l ta anterior de Tito, es decir, al comienzo de la
T t o u xal A o u x ) y de la Carta a Tito (jtg actividad llevar a cabo la colecta, un comien
T t o v ...). zo que se presupone en 8, 6.10; 9, 2).
Tito era cristiano gentil (''E7,Xt]v, Gl 2, 3,
a quien Pablo llev consigo al concilio apos 2. Segn 2 Tim 4, 10, Tito mision ms tar
tlico de Jerusaln como representante de los de en Dalmacia. En Tit 1, 4 se le llama
cristianos antioquenos juntamente con Bema- YViolov xxvov y (v. 5) se le considera como
b (ou[j,JtaQali.a|3cbv xalT txov, 2, 1), sin te- representante de Pablo en Creta, autorizado
ner que circuncidarle aU (2, 3). para nombrar ancianos y para consolidar la
Tito desempen luego un papel especial en organizacin de Ias comunidades. Segn la
el enfrentamiento de Pablo con la comunidad tradicin, Tito, despus de la muerte de Pablo,
corintia. Despus que Pablo hubo experimen volvi a Creta, donde fue obispo y muri a
tado graves ofensas en una visita de paso edad avanzada (Eusebio, HistEccl 111, 6, 6).
hecha a la comunidad (2 Cor 2, 5-8; 7, 12; 12, Sobre Hech 18, 7 v.l. ^ Txio. RE XIX, 798-
20s; 13, 2), estando ya de regreso en Efeso, 800; BHH III, 1994; Haag, Diccionario,
escribi a Corinto una carta con muchas l 1948; Bauer, Wrterbuch, s.v.; C. K. Barrett,
grimas (2, 4) y envio a Tito (probablemente en FS Black, 1-14; A. Suhl, Paulus und seine
con la carta) para que restableciera la paz con Briefe (StNT 11), Gtersloh 1975, . v . en el
la comunidad. Luego Pablo parti de Efeso ndice analtico; B. Holmberg, Paul and Po
pasando por Trade, adonde Tito no haba re- wer (CB 11), Lund 1978, 60-62; W.-H. 011-
gresado an de Corinto (2, 12s), y se dirigi a rog, Paulus und seine Mitarbeiter (WMANT
Macedonia, con el fin de encontrarse con Tito 50), Neukirchen-Vluyn 1979, 33-37 y . v . en
(2, 13). All experimento consuelo con la lle- el ndice analtico.
gada de Tito (7, 6; sxagExXeaev f|p H. Balz
1773 TOlYagODV - TOXO 1774
TOIY0O)V toigaroun segn eso, por tan suena a semitismo: bLitin o a oi) yYOVEV
to, por esa razn* xoiaxT], una tribulacin tal como no ha
La partcula TOiYagov introduce una con- acontecido de esta manera (cf. Ex 9, 18; cf.
clusin deducida de un enunciado anterior, 1 BlaB-Debrunner 297, 1 con la nota 2). En Jn
Tes 4, 8 (cf. V. 7). En Heb 12, 1 introduce una 4, 23 xoLObxo se usa predicativamente en un
exhortacin (basada en lo que se ha dicho en doble acusativo con un participio (xoioxon
el captulo 11). ^ tixeXxon jiQ oaxnvonvxa anxv, l bus
ca personas tales [cf. v. 23a] que le adoren);
xoioxo mv (b en Fim 9 se traduce: por
Toyuv toinyn as pues, por esa razn, por que yo soy tal que / en mi condicin de.
tanto* En otras ocasiones xoionxo se usa como
Partcula ilativa, que en Lc 20, 25 (con im sustantivo. Sin artculo nicamente en neutro
perativo) y en Heb 13, 13 (con subjuntivo ex- plural: xoiaxa, tales cosas (Mc 7, 13: rta-
hortativo) se halla al principio de la frase e in p[toia xoianxa, cosas tales como sas;
troduce exhortaciones. En 1 Cor 9, 26 (con Lc 9, 9; Heb 11, 14); en otras ocasiones con
indicativo) (cf. Sant 2, 24 Koin con indicati artculo: x xoianxa, semejantes cosas (Hech
vo) la partcula aparece en segunda posicin 19, 25; ol x xoianxa jtooovxe, Rom 1,
(como en la lengua clsica) e introduce una 32; 2, 2.3; Gl 5, 21; f] xi xmv xoionxcav, o
asercin. algo de tales cosas, Ef 5, 27; v xoi xoion-
xoi, eti tales casos, 1 Cor 7, 15). Se refi-
TOioE, 3 toiosde de tal condicin, seme- re tambin a personas: xoionxo, una per-
jante, tal* sona a s/ tal persona (ocasionalmente corres-
2 Pe 1, 17: cpcovf]... xoiE, tal / semejan pondiendo a onxo, cf. BlaB-Debrunner
te voz (refirindose a la cita que sigue en el 304, 2) (Mt 19, 14; Mc 10, 14; Lc 18, 16; [Jn
V. 17b y a lo singularsimo de la proclamacin 8, 5]; Hech 22, 22; Rom 16, 18; 1 Cor 5, 5
divina en s misma). {steY, 5, 11; 7, 28; 16,16.18; 2 Cor 2, 6.7 {s-
te\\ 10, 11a; 11, 13; 12, 2.5 [ese]; Gl 5, 23;
6, 1; Flp 2, 29; 2 Tes 3, 12; Tit 3, 11; 3 Jn 8).
TOloTO, aJTt], oToCv) toioutos de tal
condicin, semej ante, tal*
En el NT el xoloto correlativo aparece t o x o , o t), toichos pared, muro*
57 veces; sin embargo, slo algunas veces se Hech 23, 3: XoX^e XEXoviapve, jt, pa
emplea como correlativo: xoionxon oitoio red blanqueada!; un insulto lanzado por Pa-
x a l EYc tal como yo soy, Hech 26, 29 blo contra el sumo sacerdote Ananas (proba-
(cf. en latn qualiscumque); oLo ... xoionxoi blemente se trataba de un insulto corriente;
en 1 Cor 15, 48 (bis); 2 Cor 10, 11b (Bla6-De- alude tal vez a Ez 13, 10-12: los miembros dei
brunner 304, 1 con la nota 1). Sanedrn y el sumo sacerdote se parecen a una
xoLoxo se usa a menudo como adjetivo y, pared resquebrajada, que slo por llevar enci
por cierto, sin artculo con sustantivos que no ma una mano de pintura encubre su fragili-
llevan artculo (Mt 9, 8; 18, 5; Mc 4, 33; Jn 9, dad). ThWNT HI, 826s.
16; Hech 16, 24; 1 Cor 11, 16; 2 Cor 3, 4.12;
Heb 7, 26; 12, 3; 13, 16; Sant 4, 16; cf. B M -
Debrunner 274, 1), y con frecuencia se halla Txo , o n , tokos inters (de un capital)*
determinado ulteriormente por una oracin de Mt 25, 27 par. Lc 19, 24: onv xxcp, con
relativo (1 Cor 5, 1; Heb 8, 1); con sustanti intereses (pagados por el cambista de dinero
vos con artculo se encuentra ya sea en posi / por el banquero); se usa aqui como imagen
cin atributiva (Mc 9, 37; 2 Cor 12, 3) o bien para significar el frato producido; cf. tambin
en posicin predicativa (Mc 6, 2). Mc 13, 19 Ex 22, 24; Dt 23, 20s; Ez 18, 17; Prov 28, 8).
1775 ToX[J,a) 1776
ToXfAaco tolmao atreverse, osar, permitir- tan Ias personas ante la superioridad dei Ma
se, tener valor* estro (Mc 12, 34 par.) o dei Resucitado (Jn 21,
12). Un temor parecido se refleja en la pol
I. Aparicin en el NT - 2. Significados fundamen-
tales - 3. Pablo. mica de Jds 9, donde se replica a los advers
rios que blasfeman contra Ias potestades an
B ibl.: H. D. Betz, D e r A p o stei P a u lu s u n d die so- glicas (v. 8), hacindoles ver que ni siquiera
k m tis c h e Tradition (BHTh 45), Tbingen 1972, 67s; el arcngel Miguel se atrevi a proferir insul
G. Fitzer, xo7|iw ktX,., en ThWNT VIII, 182-187; I.
Znjewski, D e r S til d e r p ln N arrenrede (BBB 52),
tos contra el diablo (cf. el lugar paralelo en 2
Kln-Bonn 1978, 232-235. Pe 2, lOs, donde a esas personas se Ias desig
na como personas atrevidas y obstinadas
1. En el NT ToJifxa) aparece 16 veces, [~+ xoX,(xriTr|]). - Pablo utiliza en sentido re
ocho de ellas en Pablo (cuatro veces en la trico la expresin o toXfi) para referirse
Carta segunda a los Corintios) y casi siempre a si mismo en Rom 15, 18; 2 Cor 10, 12 (iro
va seguido de infinitivo. Sirve para expresar nicamente, cf. 10, 2; 11, 21 [-* 3.a]), y lo ha-
la audacia o (con negacin) la ausncia de te ce para expresar su modstia apostlica.
mor (cf. Flp 1,14: correspondncia entre t o ?l-
ftoL) y ctqipco). 3. a) En la confrontacin con los advers
rios, en la Carta segunda a los Corintios, Pa
2. En los Evangelios, el verbo ToX,[xc sin blo utiliza ToXqo) en sentido absoluto en 10,
negacin aparece nicamente en Mc 15, 43: 2; 11, 21 (bis). En el trasfondo se hallala acu-
Jos de Arimatea entr valientemente (xok- sacin de los adversrios de que Pablo, cuan-
[xr|oa EiofjX^&EV, cf. BlaB-Debrunner 414, do se halla presente personalmente, y en con
nota 7; cf. Plutarco, Camill. 22, 6; Demetr 44) traste con ellos (y tambin en contraste con
adonde estaba Pilato, para pedir que se le en sus propias cartas escritas a distancia), es hu
tregara el cadver de Jess. - En sentido ne milde (-> xaJtEiv) y dbil ( ^ dod^Evri 2.b
gativo, como expresin de un acto de desfa- y 4), cf. 10, 1.10. A ello replica Pablo advir-
chatez, Pablo utiliza el verbo ToXqco en la tiendo a los corintios que se guarden bien de
pregunta retrica de 1 Cor 6, 1: iSe atreve que l, cuando se halle presente en Corinto,
alguno de vosotros,..., a llevar el asunto ante tenga que demostrar su propia valentia (a-
un tribunal de injustos?. QQca) y su confianza en si mismo (jtejtoT)-
Con la negacin {no atreverse, no tener au OL, que, lo mismo que en Flp 1, 14, brota de
dacia), toX,(xto describe en Hech 5, 13 el te la actitud de xoJ,|xco) mediante una conducta
mor que sentan los dems cristianos a los ha audaz y agresiva (rolipm n u v a , que con
bitantes de Jerusaln, o en Hech 7, 32 el te este mismo significado aparece tambin en
mor que invade a Moiss despus de haber Hen [gr]; cf. igualmente JyA 83, 6 [Batiffol];
visto la |a divina. Mc 12, 34 par. Mt 22, PapLeipzig 39, 8) frente sus calumniadores.
46 / Lc 20, 40 ponen fin redaccionalmente a En 11, 21 se ve por el contexto que Pablo se
una serie de litgios: Y nadie se atrevia ya a gloria de sus propias excelencias y mritos ( ^
preguntarle. Aqui la impresin que causan Jtanxoqai, 3). Pablo, glorindose as, emula
Ias respuestas dadas por Jess es tan grande, en este papel a sus adversrios (cf. 11, 17.23;
que quita a los interrogadores el valor para 12, 11; >qiQoavq 3.d), a quienes no va a
hacer nuevas preguntas (cf. Mt 22,46: Y na la zaga, ni mucho menos, en este aspecto (cf.
die era capaz de responderle). De manera tambin 12, 11b): Aquello de lo que uno
anloga en Jn 21, 12: Impresionados por la presume, ... presumo yo tambin en lo que a
aparicin de Jess, los discpulos no se atre- m respecta (es decir: Lo que ellos son, lo
ven a preguntarle acerca de su identidad. Tan soy yo tambin, cf. H. Windisch, Der zweite
to aqui como en el caso anterior, o ToXfito B rief an die Korinther, 350; cf. Zmijewski;
expresa el temor respetuoso que experimen- Betz, quien considera xoJ.(j,co como uno de
1777 T o A .|j, ( - T Jto 1778
Asia, no mencionados por su nombre, de los 7.49). Con la expresin xjto oxo Lucas
que se habla en el relato dei viaje dei apstol, enlaza evidentemente con la crtica dirigida
ya prisionero, a Roma (27, 2). por Jeremias contra el templo (cf. Kster,
c) TJio designa un lugar determinado, ya 197s; cf. tambin -> v a 6). En Jn 4, 20 el
sea una llanura habitada a la que se menciona templo 0 Jerusaln aparece como xJto
por su nombre (Genesaret, Mt 14, 35), o bien OJTOU JT p o o x u v E tv 081, pero que ahora ha
un sitio desierto, caracterizado con nfasis quedado relevado escatolgicamente. Tam
por un adjetivo o por una oracin de relativo: bin la yuxtaposicin de xjto y Uvo en Jn
pTjpo xjto como lugar solitrio / desier 11, 48 podra referirse al templo.
to / deshabitado, al que Jess se retira, l so e) XJTO designa el lugar especfico donde
lo o en compana de sus discpulos (Mc 1, 35 se encuentran personas o cosas. En la posada
par.; 1, 45; 6, 31s), xjro iteiv, un lugar no hay lugar para Jess recin nacido (Lc 2,
llano, donde los discpulos y el pueblo escu- 7) ; en la mesa donde se celebra el banquete de
chan el denominado discurso dei llano (Lc fiesta hay lugar para ms invitados (Lc 14,
6, 17), vnQOi xiioi, lugares ridos por 22). XJTO se refiere tambin al Eoxaxo x
los que anda vagando el espritu inmundo, jto para el invitado prudente, en contraste
despus de ser expulsado de una persona (Mt con el lugar de honor (Lc 14, 9s). Eventual
12, 43), XQaxei xitoi, lugares rocosos en mente, la cosa de que se habla se halla en ge
el mar, es decir, escollos (Hech 27, 29), x- nitivo regido por xjto, y designa as la vai-
Jto i^XX.aoao, probablemente un banco na de la espada (Mt 26, 52) o el lugar de los
de arena situado frente a la playa, en el cual clavos en el Crucificado (Jn 20, 25b; texto in
encalla la nave donde iba el apstol preso (27, seguro).
41). El lenguaje mstico dei Apocalipsis se pro-
Las formulaciones con oraciones de relati pone expresar enunciados teolgicos. El cam
vo y xjio ojton siguen pautas hebraizan- bio dei sitio tradicional anuncia el juicio esca-
tes. Tales estructuras designan el lugar donde tolgico, como sucede con el candelabro de la
fue sepultado Jess (Mc 16, 6 par.), y en el comunidad desobediente que ser quitado de
Evangelio de Juan se refieren a menudo a un su lugar (2, 5), y con todas las montanas y las
sitio importante, mencionado de nuevo, que islas que son removidas de su sitio con moti
se relaciona con la historia de Jess o con la vo de la conmocin escatolgica dei cosmos
dei Bautista, y que intencionadamente se hace (6, 14). Inversamente, la mujer, es decir, la
que el lector recuerde (Jn 6, 23; 10, 40; 11, Iglesia, posee un xjto propio en el desierto,
30; 19, 20.41). Adems, xjto designa el es- que Dios ha dispuesto especialmente para
cenario de la accin en curso; como tal, sirve ella, para su proteccin durante el perodo de
de enlace local dentro de la narracin y puede la tribulacin escatolgica (12, 6.14). A todo
traducirse sencillamente por all, a aquel lu aquel que le falte el tjco escatolgico, el
gar (Lc 10, 32; 19, 5; 22, 40; Jn 5, 13; 6, 10). Apocahpsis le anuncia, con una frase tomada
d) xjto designa un determinado edifcio, de Dan 2, 35 (xctl xjto ox eQ-ri a-
por ejemplo, la casa en que se halla reunida la xoL), la destruccin de su existncia. As le
comunidad de Jerusaln para la oracin (Hech suceder al dragn expulsado dei cielo (12,
4, 31). Segn la manera judia de expresarse, 8) , y al cielo y la tierra, cuando huyan dei ros-
al templo se le llama xJto Syi-o xno tro de Dios (20, 11).
oxo. Mt 24, 15 refiere a l la misteriosa Fuera dei Apocalipsis, xjto designa slo
alusin de Mc 13, 14; a Esteban y a Pablo se ocasionalmente, y con intenciones edifican
les acusa de entablar polmica y de cometer tes, el lugar celestial de la comunidad (Jn 14,
delitos contra el templo (Hech 6, 13s; 21, 28). 2s) o el lugar de tormento para el rico (Lc 16,
Dos citas dei AT en el discurso de Esteban ha- 28) o bien el xjto io de Judas, es decir,
blan igualmente dei templo como xjto (7, el infiemo (Hech 1, 25b).
1781 Tosro - TOTE 1782
4, 1.5.10.11; 8, 26; 12, 22 y passim; Lc 11, nes de la Presencia (Ex 25, 23-30 LXX). Fi
26; 14, 21; 21, 10; 24, 45; Hech 1, 12; 4, 8. nalmente, XQjtea es la mesa con Ias mone-
)tal xxe aparece en Mt 7, 23; 16, 27; 24, das de los cambistas de dinero (Mc 11,15 par.
10.14.30 (bis); Mc 13, 21.26.27; Lc 21, 27; 1 Mt 21, 12 / Jn 2, 15) y (por tanto) el banco en
Cor 4, 5; Gl 6, 4; 2 Tes 2, 8. tte ox)v (en- el que se hacen imposiciones de dinero a fin
tonces, pues) en Jn 11, 14; 19, 1.16; 20, 8. de obtener intereses (Lc 19, 23). ThWNT
No raras veces xav (con aoristo de subjunti- V m , 209-215: X, 1281 (bibl.); DTNT I, 247s
vo) se usa en combinacin con xxe (cuan-
do..., entonces): Mt 24, 16; 25, 31; Mc 13, 14;
Lc 5, 35; 21, 20; Jn 8, 28; 1 Cor 15, 28.54; 16, TQa7l^Tt], OD, trapezits cambista de
2; Col 3, 4. dinero*
Mt 25, 27: pX,X,( xot xgajte^xai, in-
vertir dinero en el banco' cf. Lc 19, 23 (->
TOlVaVTov tounantion (adv.) por el con XQJtea). Spicq, Notes I, 430-435.
trario*
En el NT xovavxov (evavxov con art
culo) aparece nicamente en 2 Cor 2, 7; Gl
TQav^a, ato, t trauma herida*
Lc 10, 34: El samaritano vend sus heri-
2, 7; 1 Pe 3, 9. Blafi-Debrunner 18, nota 1.
das.
13, 13). Tres y medio puede significar tam- T0q)(O trepho alimentar, nutrir; criar, edu
bin el tiempo de la calamidad: Lc 4, 25 y car*
Sant 5, 17 hacen referencia a 1 Re 17s {tres Mt 25, 37; Lc 23, 29; Sant 5, 5; Ap 12,
anos y seis meses). Ap 11, 9.11 emplea el tra 6.14, - En Mt 6, 26 par. Lc 12, 24 dcese de
dicional esquema apocalptico de la semana las aves o de los cuervos (-> xQa^), a los
(tres dias y medio). que Dios alimenta. En Hech 12, 20 el infiniti
c) Las palabras de Jess acerca de los tres vo XQqpeoflai debe entenderse en voz media
dias ocupan un lugar especial en los evange- o en voz pasiva: alimentarse o ser alimen
lios. El logion dei templo (Mc 14, 58 par.; 15, tado. En Lc 4, 16 la expresin f|v xeO-pap-
29 par.; Mt 27, 63) se atribuye casi universal pvo significa l se haba criado / haba
mente al Jess terreno. En Jn 2, 19 la senten crecido. C. Moussy, Recherches sur xpcpo)
cia se trasmite como pronunciada por boca de et les verbes grecs signifiant nourrir. Paris
Jess (Jeremias 221: se trata de un testimonio 1969; Spicq, Notes II, 890-893.
originalsimo). Despus de un perodo de ca
lamidades, concebido como de breve dura-
cin, se producir el cambio de eones y ven- Tg/Ol trecho correr; tender hacia adelan-
dr el dia de la salvacin (Jeremias, 221s; te*
Lehmann, 170s). En Jn 2, 20 el logion dei El verbo en sentido propio se halla en Mc 5,
templo se asocia con el esquema de los tres 6; 15, 36 par. Mt 27, 48; Mt 28, 8; Lc 15, 20;
dias que aparece en los enunciados acerca de 24, 12; Jn 20, 2.4; 1 Cor 9, 24a (bis); Ap 9, 9.
la resurreccin. Tan slo Marcos, en las pre- Los dems pasajes sobre todo los pasajes
dicciones de la Pasin, dice [XEt TQEl f|p,- paulinos- emplean xqxol) en sentido figura
pa (8, 31; 9, 31; 10, 34), que significa lo do; el trasfondo de todo lo constituye la ima-
mismo que al tercer dia (Bauer, Wrter- gen de la carrera de competicin en el est
buch, S .V .). Mt 12, 40 (cf. 16, 1-4) aplica el dio; Rom 9, 16 {tender esforzadamente hacia
texto de Jon 2, 1 (->^ Icov) a la suerte de Je adelante), 1 Cor 9, 24c.26; Gl 2, 2 (bis); 5,
ss; cf. tambin ^ xqto 3. 7; Flp 2, 16 ( e xevv como en Gl 2, 2). En
2 Tes 3, 1 se habla de la rpida carrera (o di-
W. Feneberg
fusin) de la palabra dei Senor (cf. Sal 147,
4 LXX). Heb 12, 1: xqxc xv aYva, co
T qe TttPQVai Treis tabem ai Tres Ta rrer en un certamen de competicin (-> Ycv
bernas* 5). ThWNT VIII, 225-233; X, 1281 (bibl.);
T qel xapQvai es la forma griega dei to- DTNT I, 217s.
pnimo latino Tres tabernae (Tres Tabernas),
un lugar de parada en la Via Apia, a 33 millas T Q fj^ .a , a t o , T trema abertura, orificio,
romanas de Roma (Cicern, Att 2, 10; CIL ojo de una aguja
IX, 593, X, p. 684). En este lugar se reuni -> paqp.
Pablo con los enviados por la comunidad cris-
tiana de Roma: Hech 28, 15. xapgva.
T Q i x o v t a triakonta treinta*
En Mc 4, 8 par. Mt 13, 8; Mc 4, 20 par. Mt
T@^(0 tremo temblar, estremecerse; tener 13, 23 se habla de que la semilla produjo el
miedo, temer* treinta por uno. En Mt 26, 15 y 27, 3.9 se di
En Mc 5, 33 par. Lc 8, 47 dcese de la mu- ce que Judas recibi como pago XQittovxa
jer sirofenicia, que temblando se postr de- pY^Qtct {treinta monedas de plata; -> Q jv-
lante de Jess. En 2 Pe 2, 10 dcese de los fal QLOv). Lc 3, 23: Jess, al comienzo de su vida
sos maestros que no se arredran de blasfemar pblica, tena como unos treinta anos de
contra los poderes anglicos. edad (cf., a propsito, G. Schneider, Das
1789 T Q t a x o v r a - tqlto 1790
Evangelium nach Lukas I [TK], 95). Jn 6, perodo de tres meses / trimestre. El acusa-
19 emplea el trmino para referirse a una dis tivo XQ[XT)vov responde aqui a la pregunta:
tancia: Cuando haba navegado unos veinti- ^durante cunto tiempo? (BlaB-Debmnner
cinco O treinta estdios (aproximadamente 5 161, 2).
km).... - En Jn 5, 5 TQixovxa [xai] xxd)
exi) Excov se refiere al hombre que llevaba
treinta y ocho anos enfermo, lo cual dificil TQI tris (adv. de nmero) tres veces*
mente podr interpretarse en sentido simbli Aparece en el contexto de la triple negacin
co (cf. Dt 2, 14); cf. R. Schnackenburg, El de Jess por Pedro: Mc 14, 30.72 par. Mt 26,
Evangelio segn San Juan I, Barcelona 1980, 34.75 / Lc 22, 34.61 / Jn 13, 38. jrl xq sig
sub loco. nifica en Hech 10, 16 y 11, 10 por tercera
vez o, mejor, todavia una tercera vez. En 2
Cor 11, 25: tres veces fui azotado con va
TQiaKOloi, 3 tr ia k o s io i trescientos* ras..., tres veces naufragu. En 12, 8: tres
En Mc 14, 5 y en Jn 12, 5 se estima el valor veces rogu al Senor. ThWNT VIII, 215-
dei perfume (-> p,Qov) en (ms de) 300 de- 225, especialmente 221s.
hombres (Mc 12, 21 par.), el tercero de cuatro de dar fuerza jurdica, cuando afirma por ter
seres vivientes (Ap 4, 7; 6, 5), el tercero de cera su voluntad de ir a Corinto (2 Cor 12,14;
siete sellos (6, 5), el tercero de siete ngeles 13, 1).
(8, 10; 16, 4) y el tercero de cuatro ngeles En doce pasajes el tercer da designa el
(14, 9), el tercero de doce pilares (21, 19). da de la salvacin, ya sea la resurreccin de
T0TO se usa de manera parecida, cuando Jess (1 Cor 15, 4; Mt 16, 21 par.; 17, 23; 20,
se hace referencia a la hora dei da. Tambin a 19 par.; Lc 9, 22; 18, 33; 24, 7.46 [cf. 24, 21];
Ias 9 de la manana (bacia la hora tercia) el Mt 27, 64; Hech 10, 40) o bien el da de la
dueno de la finca busca en la plaza a personas consumacin (Lc 13, 32). Se discute el senti
sin trabajo (Mt 20, 3). A esa hora los discpu do de este enunciado. Virtualmente ya nadie
los no pueden estar borrachos (Hech 2, 15); a sostiene una derivacin histrica a partir dei
esa hora es crucificado Jesus (Mc 15, 25). En encuentro dei sepulcro vaco (pero cf. -> f|[x-
la tercera vigilia de la noche (segn la divi- g a 3.a) o de Ias primeras apariciones (cf. P.
sin romana de la noche en vigilias) puede Hoffmann, en TRE IV, 482s, que reciente-
llegar el amo (Lc 12, 38). En Hech 23, 23 se mente vuelve a considerar como posibilidad
menciona la hora tercia de la noche (Ias 21 una derivacin de Ias religiones mistricas
horas). como alternativa a la derivacin de los targu-
El uso de T0LTO no tiene probablemente mes dei AT). Como, adems, una temprana li
nfasis especial en Hech 27,19; 1 Cor 12, 28; turgia dominical no es capaz de fundamentar
2 Cor 12, 2; Ap 11, 4. En Jn 2, 1 tqto en el el significado inicial {ibid.; H. Conzelmann,
lenguaje popular podra referirse al da de la Der erste B rief an die Korinther^ [KEK],
boda, al da de la felicidad (cf. el doble bue- 311), lo que parece ms probable es la deriva
no en Gn 1, 10.12; Sch. Ben Chorin, Bru- cin a partir de la exgesis escrituraria dei AT,
der Jesus, Mnchen 1972, 84s. la cual corresponde a la interpretacin targ-
mica ms tardia {ibidr, Lehmann, 159-230;
3. En el captulo octavo dei Apocalipsis se McArthur y otros).
usa doce veces t tqtov (con genitivo) con La Fiesta de Ias Semanas se celebra en el
el significado de una tercera parte (de la tie- tercer mes (cf. Ex 19, 1); larevelacin dei Si
rra, de los rboles, dei mar, etc.). Y lo mismo nai tiene lugar en el tercer da (Ex 19, 11.16);
sucede en Ap 9, 15.18; 12, 4. Esta divisin es al tercer da ve Abrahn el lugar de su prueba
tradicional en el judasmo y en el helenismo (Gn 22, 4). El tercer da es el da en que co-
(R. Mehrlein, en RAC fV, 270). Repetir por mienza la salvacin (Lehmann, 264). En con
tercera vez una afirmacin hace que esa afir- sonncia con esto se hallan Jon 2,1 y Os 6, 2.
macin tenga fuerza jurdica, ms an, en una Este ltimo pasaje fue interpretado escatol-
cultura que lo conserva todo en la memria gicamente por los rabinos.
puede sustituir a un documento escrito (J. B. W. Feneberg
Bauer, en DTB 1037. Por tercera vez va Jess
a orar (Mt 26, 44) y encuentra dormidos a los
discpulos (Mc 14, 41). Tan slo despus de tp xivo, 3 trichinos hecho de crin o de
haber enviado al tercer criado, el dueno envia pelo*
a su propio hijo (Lc 23, 22). Por tercera vez Ap 6, 12: El sol se tom negro como un sa-
Pilato pregimta a los judios para hacer que la yo de crin (oxxo xgxivo).
sentencia de stos tenga validez jurdica
(Lc 23, 22). Por tercera vez se apareci Jess TQ^O, OU, tromos temblor, estremeci-
a sus discpulos (Jn 21, 14). Por tercera vez miento*
Jess pregunta a Simn acerca de su amor, y En Mc 16, 8 tgfio se usa junto con xo-
Simn expia as su propia negacin (Jn 21, xaoi. En otros pasajes se asocia con cppo:
17). Tambin en Pablo se escucha la intencin 1 Cor 2, 3; 2 Cor 7, 15; Hp 2, 12; Ef 6, 5.
1793 xeorti^ - xQXJYao) 1794
tQOJlif|, ij, t | trop cambio, retomo* sin de que prendieran a Pablo. Segn 2 Tim
Sant 1, 17: En Dios no hay KaQaXkayx] o 4, 20, Pablo (en un viaje ulterior) dej a Tr-
xQOJifj jxooxaofia (variacin o sombra fimo en Mileto.
de cambio). El contexto sugiere un significa
do astral de xqojxt|: un oscurecimiento (o TQOtp, O, 1^ trophos nodriza, madre*
eclipse) causado por un cambio de Ias conste- 1 Tes 2, 7: El apstol trato a la comunidad
laciones; cf. Bauer, Wrterbuch, s.v. de Tesalnica como una madre que cuida de
sus hijos.
TQJlo, OD, tropos modo, manera*
La frase de relativo v xpjxov, {como) TOq)Otpo@h) trophophore cuidar y ali
aparece en Mt 23, 37 par. Lc 13, 34; aparece mentar
adems en Hech 1, 11; 7,28; 2 Tim 3, 8; >60# En Hech 13, 18 p'*A* C* al (cf. Dt 1, 31)
v XQJTOV, de la misma manera que, en en vez de >xQoicocpoQ): Dios llev en bra-
Hech 15, 11; 27, 25. En Pablo encontramos zos a su pueblo como lo hace una nodriza (->
Ias expresiones x ax Jtvxa tqjxov, en to xQocp), es decir, lo cuid y alimento.
do respecto (Rom 3, 2) y Jiavxl XQJttp, de
todas maneras (Flp 1, 18); cf. 2 Tes 2, 3; 3,
TQO)(i, , trochia senda, carril*
16. - En Heb 13, 5 XQJto designa la menta-
lidad, el carcter. En Jds 7 xv poLOV xp- Heb 12,13 (cf. Prov 4, 26 LXX): jAllanad
nov xoxoi significa lo mismo que ellas o sendas para vuestros pies, para que los miem-
de manera semejante a ellas. bros paralizados no se descoyunten, sino que
se curen!.
T oqjti, fj, troph alimento, comida* TQipXlOV, OV, T tryblion fuente, plato*
En sentido propio xpoq)r| se halla en Mt 6, En Mc 14, 20 par. Mt 26, 33 se habla de la
25 par. Lc 12, 23 (La vida es ms que el ali fuente (con ocasin de la ltima cena de Je
mento)-, Mt 3,4; 10, 10; 24, 45; Jn 4, 8; Hech sus) en la que dos personas meten la mano.
2, 46; 9, 19; 14, 17; 27, 33.34.36.38; Sant 2, Con esta manera de hablar se expresa la nti
15. En sentido figurado XQOcpf| se encuentra ma comunin de mesa (Marcos). En Mateo,
en Heb 5, 12.14 {alimento slido por con- Jesus senala de esta manera quin es el trai
traposicin a leche). dor.
medio de gran tribulacin, con gozo, (tal co sentido de responsabilidad teolgica hacia el
mo lo concede graciosamente) el Espritu evangelio. Por tanto, xjio significa la plas-
Santo, (v. 7) de tal manera que habis llegado macin de la propia vida por Cristo, una plas-
a ser un modelo estampado de manera impre- macin que se mantiene a lo largo de toda la
sionante para todos los creyentes en Macedo- vida; y no el ejemplo de una vida perfecta-
nia y en Acaya. El v. 8 asienta y explica lo mente acabada, sino -todo lo contrario- el pa-
que esto quiere decir: 1) Ellos son xjto, ya trn de una vida que tendr su plenitud en el
que por ellos la palabra dei Senor ha adquiri futuro. (En este sentido, es correcto afirmar
do una reputacin que ha resonado con toda que Pablo, en su propia vida plasmada por
notoriedad de una manera que no es posible Cristo, ve la prefiguracin dei s... a la tri
desor (sobre cf. Joel 3, 14 LXX). 2) bulacin y a la cruz [J. Gnilka, Der Philip-
La comunidad como tal es tjto en su fe vi perbrief (HThK), sub loco.] y la renuncia a
vida concretamente y en su obedincia al Se toda la experiencia exttica de una plenitud
nor, que salva dei juicio (v. 10). No lo es por perfecta.
que ella deba vivir ejemplarmente o deba
dar un ejemplo, sino que ha llegado a serio 5. a) En 2 Tes 3, 9 se ve claramente cmo el
por la aceptacin de la palabra. significado de xito entra en la perspectiva hele-
Pablo emplea pipo[xai, un trmino proce nstica de una valoracin de carcter tico y est-
tico-moral de la existncia humana y, como mo
dente de los cultos mistricos (Betz), para
delo decisivo y ejemplar, se adecua al significa
describir la aceptacin con fe personal y el re- do de JtaQeiYpa, utteiypa (En el NT cf.
conocimiento obediente de haber sido plas tiTceiYpa, ejemplo, modelo, en Jn 13, 15;
mado por el llamamiento dei evangelio y dei Sant 5, 10; Heb 4,11; 2 Pe 2, 6; de manera seme-
Kyrios. El Cristo vivo y Kyrios, que es el Je- jante itOYQapp, patrn, modelo en 1 Pe 2,
ss crucificado, se halla activo en el evange 21; sobre la altemancia entre JtOQEiYpa y T-
lio y en la propia vida dei apstol. Si la co 3to en la LXX, cf. Ex 25, 9.40; 4 Mac 6,19; so
bre la correlacin semntica entre jtaQeiYpo,
munidad se deja plasmar por este llamamien- modelo, patrn, y rtto, molde hueco, en la
to y por este poder dei evangelio, entonces lengua griega, cf. Blumenthal, 410ss). - No se ex-
llega a ser imitadora dei apstol y, con ello, presa ya Pablo mismo en la comprensin de su
dei Kyrios. 3) Lo que se ve claramente es que propia existncia apostlica, sino que lo que se
la comunidad es xJto para todos los creyen expresa es una imagen de Pablo. El autor de la
tes, es decir, en una publicidad (escatolgica) Carta segunda a los Tesalonicenses emplea como
modelo la Carta primera a los Tesalonicenses y lo
que se halla bajo la exigencia dei evangelio, traslada a su propia carta para desplazarlo y ofre-
es interpretada por el apstol y es reconocida cer la Carta segunda a los Tesalonicenses como la
en la fe (cf. tambin, a propsito, 1 Tes 2, 14- (nica) Carta de Pablo a los Tesalomcenses (cf.
16). W. Marxsen, Der zweite Thessalonicherbrief
b) Flp 3, 17 exige imperativamente que la [ZBK], 33s).
comunidad viva lo que el apstol demuestra
en su propia vida que es el poder dei evange En 2 Tes 3, 6 se modifica lo que se haba di-
lio: Convertos en companeros mios de viaje cho en 1 Tes 5, 14, convirtindolo en una dis-
(co-imitadores), hermanos, y orientaos por posicin imperativa que ordena apartarse de
aquellos que recorren el camino de su vida se- todo hermano que lleve una vida desordenada
gn la. prefiguracin que tenis en nosotros. y no se atenga a la tradicin. Esta tradicin se
Aqui como en otras partes no se piensa en una explica por el ejemplo que Pablo mismo da,
conducta tica ejemplar; aquello en lo que Pa un ejemplo que, como los lectores ya saben,
blo es Tiro, es decir, lo que es tipicamente debe ser imitado (2 Tes 3, 7). En cuanto al
cristiano en su existncia, lo expres l ya en contenido de este pasaje, recurrindose a 1
3, 4-11.12-16, donde, partiendo de su propia Tes 2, 9; 4, 11 y quizs tambin a 1 Cor 4, 12;
vida, explica los elementos decisivos de su 9, 6.14, as como a la leyenda de Pablo (Hech
1803 TOrtO 1804
18, 3; 20, 34; cf. H. Conzelmann, Die Apos- Dentro de un espejo para la comunidad, se
telgeschichte erklrt [HNT], sub loco), se ha- encuentran tambin en Tit 2, 7 las instruccio-
ce ver que Pablo, trabajando dia y noche, se nes dadas al dirigente de la comunidad.
gan l mismo su propio sustento. Pablo hizo jMustrate en todo como ejemplo de buenas
esto, aunque habra podido disfrutar dei dere- obras!. Ms claramente que en 1 Tim 4, 12
cho apostlico de ser mantenido por la comu- se expresa el filo de lo que significa el ser un
nidad (2 Tes 3, 9a; cf. 1 Cor 9, 4), para ofre- ejemplo de seriedad santa en la doctrina y
cemos como modelo a vosotros, a fin de que tambin un ejemplo de integridad moral y
imitis nuestro ejemplo (2 Tes 3, 9b). Con eclesistica: la faccin opuesta debe sentirse
ello, en contraste con el sentido plasmador de avergonzada y no debe encontrar razn algu-
la existncia apostlica (-> 4), no slo se ele na para decir algo maio (v. 8). - En 1 Pe 5,
va una determinada conducta a modelo nor 1-4 se dirige la palabra a los presbteros; la
mativo, y en el final sobre el arrepentimiento exhortacin a no pastorear a las diversas
se deduce dei menosprecio de esta norma comunidades por afn de lucro y deseos de
ejemplar lo que es una conducta desordena poder, contrasta con la exhortacin positiva;
da (3, 11); sino que adems se afirma -jy ah jSed ejemplos para el rebano! (v. 3), aun
est lo desconcertante!- que el menosprecio que no se indique en qu han de ser ejemplos.
dei modelo, asentado de tal manera, tiene que
acarrear que a esa persona se la separe de la 6. Rom 6, 17 es un texto problemtico. La
comunidad cristiana. La imagen ejemplar de desmanada atraccin de la frase intermedia
Pablo se equipara casi, en cuanto a esta fun- debe resolverse con seguridad de la siguiente
cin, a la doctrina trasmitida por la tradicin. manera: n i r q x o n o a T E ... t w TJtm i a y f j ,
b) En la categoria de la ejemplaridad tica el v jraQEDT]XE. En la expresin singula-
se encuadra tambin el significado de rTto rsima de los escritos cristianos primitivos,
en 1 Tim 4, 12; Tit 2, 7 y 1 Pe 5, 3. Las ins- TiJJto Laxfj tiene el significado de v e r -
trucciones que se dan al dirigente de la comu s i n formal de un documento (carta, decreto,
nidad en 1 Tim 4, 11-5, 2 comienzan con la etc.).
exhortacin: jS ejemplo para los creyentes
en palabra y conducta, en el amor y en la fe y Estas y otras observaciones exegticas instan a
en la castidadl. Aunque no est claro cmo sacar la conclusin de que el v. 17b es una glosa
el dirigente de la comunidad puede ser ejem marginal de la tradicin eclesistica que penetro
pronto en el texto (cf. R. Bultmann, E x e g e tic a ,
plo en la proclamacin de la palabra (^en lo Tbingen 1967, 283). Si la discutible expresin
que respecta a la ortodoxia o en cuanto al uso fuera paulina (como opinan, adems de otros, E.
debido de las palabras?), sin embargo el sen Ksemann, A n d ie R m e r [HNT], s u b lo c o y U.
tido de lo segundo est bien claro. Precisa Wilckens, L a C a rta a lo s R o m a n o s II, Salamanca
mente cuando los falsos maestros, que son sus 1992, s u b lo c o , entonces habra que suponer que
adversrios, aventajen al (todavia joven) diri la expresin aceptada ya por Pablo y fijada tradi
cionalmente -casi como concepto opuesto a la ju
gente de la comunidad en cuanto a la edad, la
dia [ipcpcooL Tf] yvcboEco xal tfj qdEa
experiencia, la formacin y la reputacin, s- en Rom 2, 20- significa un sumario de la fe, un
te ha de atender tanto ms a que l, con su credo bautismal, trasmitido en el bautismo, a cu-
piedad y su conducta, d un sello ejemplar a ya aceptacin se compromete la persona bautiza-
la proclamacin dada por la Iglesia de fe orto da (Ksemann, A n d ie R m e r ) , o es una sntesis
doxa. La trada amor, fe, castidad explica dei contenido de la fe cristiana (Wilkens, L a C a r
ta a lo s R o m a n o s II). Si los bautizados han sido
cmo ha de ser esa ejemplaridad y ofrece
entregados a este contenido (y no inversamente,
quizs anticipadamente los primeros esbo- como en otras partes), entonces rjtoq caracteri
zos de una tica dei estado sacerdotal (V. zaria al Cristo paulino -como sucede de hecho en
Hasler, Die Briefe an Timotheus und Titus Bem 12, 10: Jesucristo, el Hijo de Dios, se ma-
[ZBK], 37). nifest por figura (rJtqj) en la carne-.
1805 Tuno 1806
IgnMagn 6, 2 presenta una visin similar, y en advertncia): nosotros, que hemos llegado al fin
esta carta aparece incluso paratcticamente la ex- de los tiempos.
presin TJto >tal iaxi- Aqui los cristianos De ah se sigue: 1) xJio no se refiere aqui al
deben constituir una unidad con el obispo -como significado propio y espiritual de un texto o de
la fiel imagen que es de Dios (IgnTral 3, 1; Ign un acontecimiento narrado, un significado al que
Magn 6, 1 v.l.)- y con los dirigentes como fieles se llega por medio de una interpretacin alegri
imgenes y ensenanza de inmortalidad. As como ca, aunque no podemos pasar por alto el hecho de
este significado de TJto (iaxfis) no puede in- que Pablo presente muchas veces como xjtoi a
cluirse forzadamente en la teologia paulina (en personas que no son presentadas eomo tales, ni
contra de Wilckens, La Carta a los Romanos II), mucho menos, en el texto dei AT. 2) En la inter
as tambin se impone con mucha ms fuerza la pretacin paulina, esos padres (o antepasados) de
Mptesis de una glosa insertada en Rom 6, 17b. Israel no son xtmoi iqpcv subsiguientemente y
El autor de la glosa se refiere a una solemne ver- por medio de la interpretacin; sino que lo son ya
sin (prefigurada en el cielo) de la doctrina en la suerte que corrieron entonces en su existn
(apostlica), a la cual -elevada a celestiales pro cia -pero ellos no supieron que eran xuitoi
porciones y caracterizando de esta manera a Cris Tjprv-. 3) Ellos son, aunque no lo supieran, f-
to- los bautizados podan confiarse. Jtoi f|p)v, porque fueron alcanzados ya entonces
por el acontecimiento escatolgico y ese aconte
7. Quedan algunos textos en los que ximog cimiento se estamp en su existncia (vv. 2-4; la
roca era [ya] Cristo -se presupone su preexistn
se concibe de algn modo tipolgicamente. cia-). 4) Esta idea no es inconsecuente, si se pre
Esto conduce a la discusin de la exgesis ti- supone que el acontecimiento escatolgico cuali-
polgica como mtodo hermenutico. fica tambin escatolgicamente a la existncia
a) Es sumamente improbable que Pablo ha- pasada (es decir, a los muertos). Ellos fueron ya
ya asociado con el trmino xnjto dos signifi entonces modelo, porque en todo ello se expre-
cados completamente dispares. Por eso, en 1 sa ya ahora, en el tiempo escatolgico, una exis
tncia cualificada escatolgicamente -que aqui,
Cor 10, 6.11 hay que proceder partiendo dei desde luego se consigna para que la tengamos en
significado, exegticamente probado, dei mo cuenta como advertncia, y que, por tanto, en el
delo plasmador, de la prefiguracin. Jta Q a x a X e v apostlico no es modelo de existn
cia escatolgica. Porque aqullos menosprecia-
Este pasaje concuerda con 1 Tes 1, 7; Flp 3, 17 ron el don de la divina presencia, correspondien-
(y Rom 5, 14) en que los procesos (en contra te al Espritu, y se entregaron al culto idoltrico y
de H.-D. Wendland, Der erste Brief an die Ko- a la inmoralidad. Y, as, el juicio escatolgico fu
rinther [NTD], sub loco), los sucesos o incluso turo puede ya narrarse y representarse en lo acon
Ias cosas no pueden ser Titot, sino que nica tecido (v. 11).
mente pueden serio Ias personas, en cuanto stas Podemos dejar aqui a un lado la cuestin de
son alcanzadas por el acontecer divino cualifica- hasta qu punto Pablo, en el midrs de 1 Cor 10,
do escatolgicamente. (El uso de xauxa en 1 Cor Iss, sigue la exgesis tipolgica judia. No hay
10, 6 parece estar en contra de esto; sin embargo, apoyo, al menos en Pablo, para la definicin que
debe llamamos la atencin el plural yeviDt]- da L. Goppelt: Tan slo hechos histricos, es
oav. Indudablemente se ha recogido el sujeto de decir, personas, acciones, sucesos e instituciones
ttaxEOXQCihiaav. Y, as, xanxa podra ser acu- pueden ser objeto de intepretacin tipolgica; Ias
sativo de relacin [pero cf. tambin Luz, 120 y palabras y Ias exposiciones podrn serio nica
396]. Existe una diferencia en que 1) en 1 Cor 10, mente en cuanto traten de tales hechos. Existe
6 se trata de personas de tiempos pasados, a sa una interpretacin tipolgica de esos objetos,
ber, todos nuestros padres (!), es decir, se trata cuando se conciban como exposiciones ejempla-
dei Israel que sali de la cautividad de Egipto, y res puestas por Dios, es decir, como tipos de he
2) a esos xJtot qpcv no les corresponde un pt- chos venideros y, por cierto, ms perfectos y
piahai Hxh., sino una advertncia en sentido ne mayores (Goppelt, 18s). Tan slo la existncia
gativo (8i x pr) eivai f|p wupqx xa- humana cuahficada e interpretada escatolgica
xcbv), la cual se nos comunica por el hecho de mente puede ser xrto; ms an, la existncia
que el acontecimiento en el que aqullos llegaron presente es percibida como xJto en la forma dei
a ser Tijn:oi f|pcv, es decir, aquello que a ellos les [tipeTad^ai, y la existncia pasada es percibida
sucedi xnjiixc (v. 11), se nos consigne para crtica y antitticamente, porque se encuentra ya
que lo tengamos en cuenta nosotros (como una consignada por escrito. Por tanto, si en 1 Cor 10
1807 T U J tO 1808
que aquellos sacerdotes sirven de copia y tncia?) se perfila como antitipo el bautismo
sombra dei santuario celestial; porque, cuan- que ahora salva.
do Moiss se dispona a erigir el tabemculo,
fue instruido por Dios, quien le dijo: jMira Aunque la imagen de la correspondncia con
siste aqui en la idea dei agua, sin embargo la re
que hagas todas Ias cosas conforme al modelo ferencia lingustica y todo el curso de Ias ideas no
que te fue mostrado en el monte!. es precisamente trasparente. (v. 21a) dificil
mente se refiere al acto de la salvacin, sino que
Es verdad que Tn:o en la cita de la LXX y en se refiere ms bien al agua, en correspondncia
Hech 7, 44 es traduccin dei hebreo tabnit (plano con la cual el bautismo como un antitipo ahora
de construccin, modelo, imagen) y no se usa en tambin os salva. - Cf. tambin 2 Ciem 14, 3: La
ningn otro lugar de la Carta a los Hebreos. Sin carne de Cristo (la Iglesia) es v x x u j t o (repre
embargo, en Heb 10, 1 elxrv, de la misma mane- sentativa) dei Espritu, que es el a lE v x ix v .
ra que Tjto en 8, 5, se contrapone a una ojti
veterotestamentaria (la ley no puede mostrar 9. En lo esencial hay dos significados en los
ms que una sombra de los bienes futuros, pero que xjto parece haberse fijado concepmalmen-
no la figura misma de Ias cosas); en 9, 23, des- te en los escritos dei siglo II posteriores al NT.
pus de recordarse la ratificacin dei antiguo pac a) xtijio es la copia terrena de un modelo ce
to por medio de la sangre (vv. 15-22), se habla de lestial: los superiores como copia de Dios: Did 4,
Ias copias (JioeYpaxa) de Ias cosas celestia- 11; Bem 19, 7; el obispo como copia dei (Dios)
les; pero a continuacin inmediata aparece la Padre, IgnTral 3, 1. - En una variacin de este
expresin c i v t t u j i o , antitipo, que adquiere significado, se habla de imagen esencial. Bem
tambin un significado tcnico y se halla aqui en 6, 11. - El trmino es transferido luego a imge-
paralelo con neiYpa. Este trmino acentua el nes visionrias de realidades apocalpticas, Herm
contraste entre el santuario (^o los objetos de cul (v) 3, 11, 4; 4, 1, 1; 4. 2, 5; 4, 3, 6; (s) 2, 2.
to?) dei antiguo pacto y el verdadero santuario: b) TJto es una prefiguracin veterotestamen
Porque Cristo no entr en un santuario hecho taria de acontecimientos y realidades que se hi-
con manos, en un antitipo dei verdadero, sino en cieron efectivas histrico-salvficamente en la
el cielo mismo, para interceder ahora por noso- historia de Jesucristo; as se expresa de manera
tros en la presencia de Dios. excesiva Bem 7, 3.7.10.11; 12, 2.5.6.10; 13, 5. -
En la Carta a los Hebreos este esquema de co Este mismo sentido aparece en Justino Dial 42, 4
rrespondncia entre el prototipo celestial y la (cf. 90, 2), donde -una tras otra- Ias ordenanzas
copia terrena es clarsimamente un recurso her de Moiss son presentadas como xJtou Jtai
menutico elegido conscientemente, aunque no opf5o?i.a 5tai xaxaYY^^a de los futuros acon
est al servicio de una doctrina cosraolgica, con tecimientos de Cristo.
cebida verticalmente, de la salvacin, sino que G. Schunack
desempena una funcin tipolgica; el sacrifcio
-nico y escatolgicamente insuperable- dei ver
dadero Sumo Sacerdote y Mediador se ha realiza T':7lt0 typto golpear*
do en el acontecimiento de la muerte de Jess, su La mayor parte de los 13 testimonios dei
cedido ahora, el cual (ipor este motivo!) suspen
de definitivamente todas Ias instituciones dei AT verbo que se encuentran en el NT, aparecen
encaminadas a dispensar la salvacin. Esta sus- en Lucas/Hechos (4 -t 5). Tan slo en dos pa-
pensin hace que esas mismas instituciones se sajes se halla xJtxco en sentido figurado: en
conviertan en sus copias lingsticas y som Hech 23, 3a en relacin con los golpes que
bras histricas. Dios da (en este sentido es tambin frecuente
en la LXX), y en 1 Cor 8, 12, refirindose a
b) En 1 Pe 3,21 se usa vxtureo en lo que Ias heridas que se causan a una conciencia d
parece ser ya un sentido tipolgico corrien- bil. - xJiTQ) con una persona en acusativo co
te. Mediatizada por la idea de que Cristo pre mo objeto de la accin verbal: Mt 24, 49 par.
dica tambin la salvacin a los muertos (v. Lc 12, 45; Hech 18, 17; 21, 32. Golpear en
19), la salvacin de No a travs dei agua (dei la boca, Hech 23, 2.3b; en la cabeza, Mc
dilvio) aparece como un acontecimiento, en 15, 19 par. Mt 27, 30; en la mejilla, Lc 6,
el cual para los lectores (^a modo de adver 29. Darse golpes de pecho como senal de
1811 T1J3tTCD - TOCpX 1812
pesar y de constemacin, Lc 18, 13; 23, 48. B em erkungen z a r Term inologie d e r B lindheit im AT:
ThWNT VIII, 260-269. SvEA 41-42 (1976-1977) 77-80; F. Graber, tncpk,
en DTNTI, 261s; Haag, Diccionario, 307s; J. Hempel,
Heilung ais Symbol und Wirklichkeit im bibl. Schrift-
tum, Gottingen ^1965, especialmente 247s; E. Lesky,
T V Q a v v o , OV, o tyrannos dspota, tirano Blindheit, en RAC II, 433-446; J. M. Lieu, Blindness
Hech 5, 39 D en una ampUacin: ni voso- in the Johannine Tradition: NTS 34 (1988) 83-95; F.
tros ni reyes ni tiranos. GNTCom sub loco. Ntscher, Gotteswege und Menschenwege in der Bibel
und in Qumran, Bonn 1958, s.v. Blind en el ndice ana
ltico (125); J. Roloff, Das Kerygma und der irdische
Jesus, Gottingen 1970, 119-141; W. Schrage, xntpX,
TlJgavvo, OD Tyrannos Tirano* xncp), en ThWNT VIII, 270-294; H. J. Stoebe, en
Nombre de un varn que vivia en Efeso, BHH I, 257s.
Hech 19, 9; en su auditorio (oxoXr|) Pablo pu- Sobre Mc 10, 46-52: E. S. Johnson Jr., Mark 10, 46-
do seguir dando sus conferncias. Tirano era 52: Blind Bartimaeus: CBQ 40 (1978) 191-204; K.
quizs, l mismo, un retrico o, por lo menos, Kertelge, Die Wunder Jesu im Markusevangelium,
Mnchen 1970, 179-182; V. K. Robbins, The Healing
era el dueno de la sala de conferncias. o f Blind Bartimaeus... in the Marcan Theology. JBL
92 (1973) 224-243; Roloff, Das Kerygma und der ir
dische Jesus, Gottingen 1970, 121-126.
T V Q P o ^ai tyrbazomai afanarse dema Sobre Jn 9: G. Bomkamm, La curacin dei ciego de
siado nacimiento (Jn 9), en Id., Estdios sobre el Nuevo Tes
tamento, Salamanca 1983, 311-318; G. Reim, Joh 9 -
Lc 10, 41 Textus Receptus: \Te afanas de Tr. und zeitgenssische messianische Diskussion: BZ
masiado con muchas cosas!. 22 (1978) 245-253; Roloff, Das Kerygma und der ir
dische Jesus, Gottingen 1970, 135-141; S. Sabugal, La
curacin dei ciego de nacimiento, Madrid 1977.
T)io, ou, Tyrios tirio, de Tiro*
Hech 12, 20 menciona a los tirios junto a 1. a) En el NT TUtpl aparece 50 veces, 46
los sidonios. Tirio es el habitante de -> T- de ellas en los Evangelios (17 en Mateo, 5 en
QO. Marcos, 8 en Lucas, 16 en Juan). Fuera de los
Evangelios, el trmino aparece nicamente en
T qo , ou Tyros Tiro* Hech 13, 11; Rom 2, 19; 2 Pe 1, 9; Ap 3, 17.
En el NT se menciona con frecuencia a la xnqpX, significa ciego, tanto en sentido lite
ciudad de Tiro junto a la de Sidn (en la ma- ral (en la mayora de los pasajes de los Evan
yora de los pasajes de los Evangelios): Mc 3, gelios y en Hech 13, 11) como en sentido me
8; 7, 31; Mt 11, 21.22 par. Lc 10, 13.14; Mt tafrico y figurado (Mt 15, 14a [bis]; 23, 16.
15, 21; Lc 6, 17. En Mc 7, 24 y Hech 21, 3 Ti 17.19.24.26; Jn 9, 39.40.41; Rom 2, 19; 2 Pe
ro es la meta dei viaje (e); en Hech 21, 4, es 1,9; Ap 3, 17).
el punto de partida (cut). Hech 21, 4 presu- b) En la mayora de los pasajes -sobre todo
pone que en Tiro haba una comunidad cris- en los Evangelios- xncpX se halla sustanti-
tiana, con la que Pablo se qued durante una vado {el ciego); es ms raro el uso dei trmi
semana. BHH III, 2035s; Pauly, Lexikon V, no como adjetivo (Mt 12, 22; 15, 14a; 23, 16.
1027-1029. 24.26; Mc 10, 46; Jn 9, 1.18.24.25.40.41;
Hech 13, 11; 2 Pe 1, 9; Ap 3, 17).
En Lc 4, 18 xncpX se halla en una cita de
Tu<p),, 3 typhlos ciego Is 61, 1 LXX. En la LXX es adjetivo y tradu-
1. Aparicin en el NT y uso dei trmino - 2. Cura- ce el trmino hebreo iwwr. A los ciegos se
ciones de ciegos obradas por Jess - 3. La sentencia los menciona frecuentemente junto a los para-
acerca dei ciego que es guia de ciegos - 4. Otros enun Kticos (xooXo); ambos grupos de enfermos se
ciados (tica). consideraban especialmente achacosos y des-
Bibl.: Billerbeck I, 524s; A. Esser, Das Antlitz der graciados sin esperanza alguna: Mt 11,5 par.
Blindheit in der Antike, Leiden ^1961; G. Gerleman, Lc 7, 22; Mt 15, 30.31; 21, 14; Lc 14, 13.21;
1813 TOqpA. 1814
Jn 5, 3 (cf. LXX Lev 21, 18; Dt 15, 21; 2 Re b) La curacin que se narra en Jn 9, 1-41,
5, 8; Job 29, 15; Mal 1, 8; cf. adems IQM 7, efectuada en un ciego de nacimiento (vv. 1.2.
4). 19.20.32), debe ser aplicada quizs por el lec-
tor al hombre en su totalidad, al hombre tal
En el mundo antguo, la curacin de la ceguera como es por su naturaleza (vv. 39-41). Su
se consideraba en general como una curacin pu ceguera para la luz de la revelacin (cf. vv.
ramente milagrosa (Schrage, 273-275). En conso 2s) es eliminada por Jesus, que hace que los
nncia con ello, la curacin de los ciegos se pro
ciegos vean, pero que tambin vuelve ciegos
mete para el tiempo de la salvacin escatolgica
(Is 29, 18; 35, 5; 42, 7; 61, 1 LXX). El empleo de a a los que ven (v. 39b; cf. 3, 19; cf. tambin
TUcpX en sentido figurado se halla tambin muy xuq)X,a) en 12, 40). En Jn 10, 21 se recuer-
difundido fuera dei NT; se refiere casi siempre da la curacin dei ciego (Jn 9) y se refuta la
-incluso fuera de la Biblia (cf. Is 43, 8; 59, 10) y idea de que Jess pueda estar posedo por un
dei judasmo (cf. CD 1, 9; 16, 2)- al mbito dei demonio. En 11, 37 algunos se preguntan co
conocimiento (religioso) y de la funcin de enten
mo es que Jess, que abri los ojos al ciego,
der (verdades regiosas) (Schrage, 276s). En la
gnosis se designa como ciegos principalmente no pudo evitar que Lzaro muriese; luego, en
a los no-gnsticos, que se hallan irredentos y que 11, 38-44, se hace ver que Jess posee tam
estn cegados por el mundo (EvVer 29, 32-30, bin el poder (an mayor) de resucitar a un
15; EvTom 28; EvFel 56; Pistis Sophia 141). muerto.
2. Los cuatro Evangelios contienen relatos 3. La palabra que habla de los ciegos que
sobre curaciones de ciegos obradas por Jess. son guias de ciegos, y que bailamos en Mt 15,
En esas curaciones, los redactores fmales no 14(b) y Lc 6, 39 y que procede de la fuente de
slo ven el cumplimiento de profecias me- logia, se ha conservado probablemente en Lu
sinicas (- l.b), sino tambin una referencia cas en su versin original (cf. el contexto en
metafrica a la accin de ver, que Jess ha Lc 6, 37s): el hombre debe abstenerse de juz-
ce posible por medio de la fe (Roloff, 119- gar. Mateo aplica el logion a la interpreta-
121). cin de la ley dada por los fariseos, que estn
a) El evangelista Marcos relaciona Mc 8, ciegos para ver la voluntad de Dios (15, 16s;
22-26 con la ceguera de los discpulos (8, 23, 16.17.19.24.26). Ellos, desde luego, creen
14-21). Jess tiene que abrirles la vista espiri que el pueblo est ciego y pretenden ser sus
tual para que perciban la revelacin. Marcos guias. Segn Rom 2, 19. el judio pretende ser
interpreta la curacin dei ciego Bartimeo (10, superior, de manera parecida, a los ciegos
46-52) en el sentido de la idea dei seguimien- (gentiles) que no conocen la ley mosaica.
to (v. 52c). Los dos paralelos sinpticos (Mt
20, 29-34; Lc 18, 35-43) dependientes de esta 4. a) En Lucas Jess exhorta a los oyentes a
percopa (Mc 10, 46-52) y el duplicado Mt 9, que inviten a su mesa a los pobres, los tulli-
27-31 realzan igualmente la significacin de dos, los paralticos y los ciegos, con arreglo a
la fe (lo hace especialmente Mt 9, 29). Fuera lo que hace el anfitrin en el gran banquete
de los relatos de milagros. Ias curaciones de (Lc 14, 13.21). Segn Hech 13, 11, Pablo ful
ciegos efectuadas por Jess senalan el inicio mina sobre el hechicero Barjess el castigo de
dei tiempo de la salvacin escatolgica: Mt la ceguera (cf. paralelos de la antigedad en
11, 15 par. Lc 7, 21s; Lc 4, 18. Mateo realza Schrage, 27 Is).
igualmente, por medio de adiciones redaccio- b) En la parnesis de los escritos tardios dei
nales, que Jess curaba a los ciegos: Mt 12, NT se caracteriza como ceguera el deficiente
22 (a diferencia de Lucas); 15, 30.31 (a dife estado moral de algunas comunidades cristia-
rencia de Marcos); 21, 14 (a diferencia de nas: en 2 Pe 1, 9 se reprende as la deficiente
Marcos; cf. la supresin de la prohibicin fertilidad de la jiYVCoai; en Ap 3, 17 se ha
de la que se habla en 2 Re 5, 8). ce probablemente la misma reprensin a la
1815 TucpX - Tixi^o 1816
comunidad de Laodicea, que se siente satisfe- TVtpO^ai typhoomai (voz pasiva) ser
cha de s misma. hinchado; hacerse necio (?)*
G. Schneider En el NT el verbo (la voz pasiva de rncpco,
anublar) aparece nicamente en la voz pa
siva: un recin convertido, si fuera obispo,
tucpXd) typhlo cegar, arrebatar la vista* podra envanecerse / hincharse (1 Tim 3, 6).
Los tres testiminios que apareceu en el NT Un maestro que no ofrece Ias sanas palabras
emplean el verbo en sentido figurado (como de la tradicin, sino que ensena cosas extra-
en Is 42, 19 LXX). En Jn 12, 40 se enuncia nas, est envanecido y no entiende nada (6,
como cita de Isaas: El ha cegado sus ojos y 4). 2 Tim 3, 4 predice que en los ltimos di
endurecido su corazn. La cita no est toma as los hombres (entre otras cosas) se harn
da dei texto hebreo ni de la LXX; fue refundi- traidores, audaces, envanecidos. Spicq, No
da probablemente por el evangelista, con tes II, 898.
arreglo a la intencin de lo que l queria
enunciar. 1 Jn 2, 11 nos muestra que el odio TVtpcoviX, 3 typhnikos huracanado*
ciega a una persona: El que odia a su herma- En Hech 27, 14 se habla de que comenz a
no est en tinieblas (-> oxoxa) y camina en soplar un viento huracanado (vepo xu(pco-
tinieblas y no sabe adnde va, porque Ias ti VLX). Radermacher, Grammatik, 28s.
nieblas le han cegado los ojos. 2 Cor 4, 4 ha-
bla de los incrdulos, para quienes permanece
oculto el evangelio: en ellos el dios de este Tvxiy-O Tychikos Tquico*
mundo ha cegado sus pensamientos (vofipa- Nombre de un companero de Pablo, que era
ta) . ThWNT VIII, 270-294; X, 1281 (bibl.); oriundo de la provincia de Asia: Hech 20, 4.
DTNT I, 26 Is. En Col 4, 7 par. Ef 6, 21 se le llama el ama
do hermano y fiel servidor en el Senor. En
ambos pasajes se habla de que Tiquico infor
T V tp o ^ai typhomai (voz pasiva) humear, mar a los destinatrios de la carta acerca de
arder lentamente* Pablo; de manera parecida se contempla en
Mt 12, 20: No apagar la mecha que ape Ias Pastorales la funcin de Tquico: 2 Tim 4,
nas arde Q lvov tnqJpevov) (cf. Is 42, 3: 12 habla de que a Tquico se le envi a Efeso;
Xvov xajtvipevov). Tit 3, 12 habla de enviarle adonde Tito.
1817 1818
Y v
zando el sentido dei enunciado y acompann- ta (cf. el uso de -> uYtaLVCo en Ias Pastora
dolo con los verbos - p,n:aa) (2) y - p- les). Para la bibliografia cf. Yiav).
jTXico. En Hech 14, 5 ipQco aparece junto a
X,i'9'o|3oXco; la multitud alborotada (judios y
gentiles) en Iconio se dispona a maltratar y v y , 3 hygros hmedo*
apedrear a Pablo y Bemab. En Lc 23, 31 dicese de la madera hmeda /
verde, en Ias palabras dirigidas por Jesus a Ias
G. Ldemann mujeres que lloraban.
Jn 5, 4.6.9.11.14.15; 7, 23; Hech 4, 10. Tan (BBB 30), Bonn 1968, 88-99 (sobre Jn 4, 10-15); F.
MuBner, W a ss e r II. In d e r S c h r ift. en LThK X, 963-
slo en Tit 2, 8 se emplea en sentido figurado: 965; F. Porsch, P n e u m a u n d W ort. E in e x e g e tis c h e r
el kyoc, Yifi es la predicacin sana / rec B e itr a g z u P n e u m a to lo g ie d e s J o h a n n e s E v a n g e liu m s ,
1821 CCOQ 1822
Frankfurt a. M. 1974, 61-65; R. Schnackenburg, E l a los vientos y al agua (Lc 8, 24s). Ocho
I, Barcelona 1980, 498-500
E v a n g e lio s e g n S a n J u a n
almas son salvadas del dilvio, es decir, f
(bibl.) (sobre 4, 10); H.-J. Venetz, D u r c h W a ss e r u n d
B lu t g e k o m m e n . E x e g e tis c h e b e r le g u n g e n z u 1 J o h
axo (1 Pe 3, 20). 2 Pe 3, 5s predice el fin
en
5, 6, D ie M itte d e s N T. F S f r E . S ch w e ize r, Gttin- cierto del mundo, y se vale para ello de la cos
gen 1983, 345-361. mogonia judia, de ideas sobre el origen del
mundo a partir del y por medio del u c o q , y
1. En el NT lcoQ aparece 78 veces, encon- del conocido paralelo, igualmente judio, entre
trndose 45 de esos testimonios en los escri la pasada destruccin del mundo por medio
tos jonicos: 23 en el Ev. de Juan, 4 en 1 Juan, de Ias inundaciones y la futura destruccin
18 en el Apocalipsis. 'oiQ es una categoria por medio del fuego (Goppelt, 328; W. Grund-
humana fundamental (cf. Biehn); todos los mann. Der zweite Brief des Petrus [ThHK],
planos semnticos aparecen en los escritos dei sub loco). En el Apocalipsis se emplea seis
NT, aunque el significado simblico donde veces cQ en imgenes de inundaciones (1,
ms claramente aparece es en el Evangelio de 15; 12, 15; 14, 2; 17.1.15; 19, 6).
Juan y en la Carta primera de Juan. El uso li
teral se refiere a la necesidad vital de u c o q o 3. En el uso ritual aparecen prcticas judi
al sufrimiento y la muerte cuando falta este as, bautistas y cristianas. Conviene distinguir-
elemento, as como a la desgracia de hallarse las, pero no separarias absolutamente.
a merced dei elemento irrefrenado (es decir, a) Al lavatorio judio de los pies se hace re
la experiencia dei dilvio), y al uso dei agua ferencia en Lc 7, 44 (un lavatorio no ofrecido
para el lavado. El uso ritual dei agua aparece por el fariseo a Jesus) y en Jn 13, 5 (Jess la
en estos tres aspectos. El punto de partida es va los pies a los discipulos). Pilato siguiendo
la purificacin, aunque probablemente la in- los ritos judios de purificacin- se lava Ias
mersin en un mbito (-> pairtio) 4) y en manos (Mt 27, 24). En Jn 2, 7.9 el agua desti
una nueva vida (- 4) se halle tambin asocia- nada a Ias purificaciones es convertida en vi-
da conjuntamente. El empleo dei trmino en no. En Jn 5, 4.7 se refleja la creencia popular
el NT es un desarrollo independiente dei pen- judia en el poder sobrenatural del agua de sal-
samiento dei AT (cf. Hahn); en su uso simb vacin (Bcher, Christus, 22-24).
lico se encuentra influido slo marginalmente b) En cuanto al bautismo, y con relacin
por ideas gnsticas. respectivamente diversa al bautismo cristia-
no, se acenta unas veces el bautismo de agua
2. El uso literal predomina en 30 pasajes: y otras el bautismo en el Espiritu u otras ex-
presiones parecidas (Mc 1, 8 par.; Jn 1,
a) Se hace referencia al agua potable cuan
26.31.33; Hech 1, 5; 11, 16). Desde IgnEf 18,
do se habla de un vaso de agua fresca (Mc 9,
2 se encuentra la idea de que el agua (COQ)
41), dei hombre que lleva un cntaro de agua
de la que Jess emergi despus de su bautis
(Mc 14, 13 par. Lc 22, 10), de mojar la punta
mo (Mc 1, 10 par. Mt 3, 16) es agua santifica
dei dedo en agua (Lc 16, 24), y cuando se ha
da (Goppelt, 333). Juan bautiza cerca de Sa-
bla de agua dulce (Sant 3, 12); cf. Ap 8, lOs;
ln, porque alli habia mucha agua (Jn 3, 23;
11,6; 14, 7; 16, 4s.l2 (Goppelt, 324s).
quizs este pasaje trate de establecer una rela
b) En 17 pasajes se expresa la experiencia
cin entre la paz y el agua).
de inundaciones. En Mt 8, 32 (par. Mc 5, 13:
c) En el pensamiento especficamente cris-
b-)i,aaoa), unos cerdos perecen en Ias aguas.
tiano contina la tensin entre el bautismo con
Pedro pide que se le conceda poder caminar
jQ y el don del Espiritu (Hech 8, 36-39;
sobre Ias aguas y se atreve a hacerlo (Mt 14,
10,47), pero el ucoq sigue siendo smbolo de
28s). El muchacho es arrojado por el demonio
purificacin (Ef 5, 26; Heb 10, 22; cf. 9, 19).
al fuego y al agua (Mc 9, 22 par. Mt 17, 15).
Jesus, segn la formulacin de Lucas, increpa 4. En Jn 3, 5 se contemplan el don del Esp-
al viento y a Ias olas del agua y da ordenes ritu y el agua como una unidad. En Jn 4, 7-15
1823 JCOQ - 1)I 1824
se asocia (ocho veces) el vwq y la vida ver- Mnster i. W. 1965, 116-121; J. Blank, Pau-
dadera; segn 7, 38, esa agua viva brota de lus und Jesus (StANT 18), Mnchen 1968,
Jess (Schnackenburg, Braun, sub loco) o de 258-278; -> ut 4.c.l. - Sobre Rom 8, 23, cf.
los creyentes (Hahn, 60, y otros). Del costado J. Swetnam; Bib 48 (1967) 102-108; H. R.
de Jess brota sangre y agua (19, 34), es Balz, Heilsvertrauen und Welterfahrung
decir, la eucaristia y el bautismo (en contra de (BEvTh 59), Mnchen 1971, 55-66; F. de la
G. Richter, Blut und Wasser aus der durch- Calle: EstB 30 (1971) 77-98.
bohrten Seite Jesu, Joh 19, 34b: MThZ 21
[1970] 1-21), cf. 1 Jn 5, 6.8. Recogiendo una
v l , O , huios hijo*
imagen usada en el dei AT, se encuentra la ex-
presin agua viva en Ap 7, 17; 21, 6; 22, 1. Aparicin en el NT- 2. Uso general - a) Aplica
1.17 (sobre la historia de Ias tradiciones den
do a los descendientes biolgicos - b) En sentido figu
rado - 3. Hijo e Hijo de Dios como ttulos cristo-
tro dei NT, cf. Hahn; sobre Ias relaciones en lgicos - a) Antecedentes - b) Jess - c) Los Sinpti-
tre el Evangelio de Juan y el Apocalipsis, cf. cos - d) Pablo - e) Escritos jonicos - f) El resto dei
Goppelt, 325s). NT - 4. Los hombres y su condicin de hijos de Dios
- a) Antecedentes - b) Los Sinpticos - c) Otros escri
W. Feneberg tos dei NT - d) Comparacin con los escritos jonicos
- 5. Hijo dei hombre - a) Antecedentes - b) Uso en
el NT - c) Jess - d) Los Sinpticos - e) Juan - f) Fue-
ra de los Evangelios - 6. Hijo de David - a) Antece
ET, oC, hyetos lluvia* dentes - b) Uso.
En singular uet se halla en Hech 28, 2;
Heb 6, 7; Sant 5, 18 (5, 7 Koin); Ap 11, 6; en B ib t.: (en general); O. Cullmann, C r is to lo g a d e i
plural, en Hech 14, 17 (junto a estaciones N T , Salamanca 1998, 171-260; 351-390; R. H. Fuller,
T h e F o u n d a tio n s o f N T C h r is to lo g y , London 1965,
fructferas; cf. Sant 5, 18). p a s s im : Hahn, H o h e ils tite l, 13-53, 242-346; Jeremias,
T e o lo g ia , 67-87, 299-320; W. v. Martitz-G. Fohrer-E.
Lohse-E. Schweizer, n, en ThWNT VIII, 334-395.
Dodeoa, a, hyiothesia designacin o S o b r e H ijo d e D io s : B. Byme, S o n s o f G o d ' -
aceptacin como hijo, adopcin* S e e d o f A b r a h a m , Roma 1979; G. Delling, D ie S h -
En el NT el tecnicismo jurdico por natura- n e { K in d e r ) G o tte s im N T , en 615- F S Schrm ann,
631; A. Descamps, P o u r u n e h isto ir e d u titre F ils d e
leza (cf. L. Wenger-A. Oepke, en RAC 1, 99- en M. Sabbe (ed.),
D ie u , L E v a n g ile s e lo n M a r c ,
112) se halla atestiguado en Pablo (4 veces) y Louvain 1974, 329-571; F. Hahn, E xeg ese u n d F unda-
en Ef 1, 5. Rom 9, 4 lo aplica a la aceptacin ThQ 155 (1975) 262-280; M. Hen-
m e n ta lth e o lo g ie :
dei pueblo de Israel por Dios (cf. Ex 4, 22; Is gel, Salamanca 1978; P. Hoffmann,
E l H ijo d e D io s ,
D ie O ffe n b a r u n g d e s S o h n e s . D ie a p o k a ly p tis c h e n Vor-
1, 2, donde falta, desde luego, como en la a u s s e tz u n g e n u n d ih re V e ra r b e itu n g im Q -L o g io n M t
LXX en general, el trmino uLo'&EOLa). El uso Kairos 12 (1970) 270-288; C. R.
11. 2 7 p a r L k 10, 22:
dei NT se centra en la adopcin de Ias per- Kazmierski, Wrzburg 1979; J.
J e s u s th e S o n o f G o d ,
sonas por Dios en Cristo: Gl 4, 5 afirma que D. Kingsbury, T h e T itle S o n o f G o d in M a t th e w s
el Hijo de Dios redime a los que estaban BTB 5 (1975) 3-31; W. Kramer,
G o sp el: C h r is to s K y -
Zrich 1963; W. R. G. Loader,
r io s G o tte s s o h n , Sohn
bajo la ley y (de esta manera) obra su 'u o D e - Neukirchen-Vluyn 1981; Id.,
u n d H o h e r p r ie s te r , T he
o a (cf. tambin el v. 6; cf. adems Ef 1, 5). JBL 97 (1978) 525-
A p o c a ly p tic M o d e l o f S o n s h ip :
El Espritu, que los creyentes recibieron, es 554; F. MuBner, U r s p r n g e u n d E n tfa ltu n g d e r n tl.
Jtvepa n o d e o a (y no o n .E a ) ; l les en L. Scheffczyk (ed.),
S o h n e s c h r is to lo g ie , G r u n d fr a -
Freiburg i. Br. 1975, 77-
g e n d e r C h r is to lo g ie h e u te ,
hace experimentar la nueva relacin padre-hi- 113; B. M. Nolan, T h e R o y a l S o n o fG o d . T h e C h r is to
jo (Rom 8, 15). Los primeros frutos (-/ (OBO
lo g y o fM a tth e w 1-2 in th e S e ttin g o f t h e G o s p e l
jtaQX'n) dei Jivepa fundamentan en noso- 23), Gttingen 1979; E. Ruckstuhl, J e s u s a is G o tte s
tros la esperanza de Ias plenas consecuencias en
so h n im S p ie g e l d e s m a r k in is c h e n T a u fb e ric h ts , D ie
Steichele, D e r leid en d e S o hn G ottes. E in e U ntersu- G ospels: NTS 15 (1968-1969) 45-74; Id., M ethoden-
ch ung ein ig er alttesta m en tliche M otive in d e r C hristo- fra g e n d er M enschensohnforschung: EvTh 32 (1972)
lo g ie d es M a rk u se va n g e liu m s (BU 14), Regensburg 143-160; F. J. Moloney, The Joh a n n in e Son o f M an,
1980; M. Vellanickal, T he D ivin e So n sh ip o f C hris- Roma ^1978; K. Mller, M enschensohn u n d M essias:
tians in the Johan n in e W ritings, Roma 1977; D. Verse- BZ 16 (1972) 161-187; 17 (1973) 52-66; M. Mller,
put, The R o le a n d M ea n in g o f th e S o n o f G o d Title in D e r A u sd ru c k M e n sch en so h n in den E va n g elien .
M a tth e w s G ospel: NTS 33 (1987) 532-556; A. Vogtle, V oraussetzungen un d B edeutung, Leiden 1984; N. Pe-
M essia s un d G ottessohn, Dsseldorf 1971; C. A. Wa- rrin, T he So n o fM a n in the Synoptic Tradition: BR 13
namacker, P hil. 2. 6-11: S on o f G o d o rA d a m ic Chris- (1968) 3-25; R. Pesch, D ie V ision d e s S tep h a n u s,
tology?: NTS 33 (1987) 179-193; para ms bibliogra Stuttgart 1966; Id., ber d ie A u to r it t J esu (L c 12,
fia, cf. ThWNT X. 1282s, 8s), en F S Schrm ann, 25-56; A. Polag, D ie C hristolo
S obre filia ci n d e lo s hom bres: D. Delling, D ie g ie d e r L o g ie n q u elle, Neukirchen-Vluyn 1977; E.
Bez. Shne G ottes in d e r jtid. Lit. d e r hellenistisch- Ruckstuhl, D ie jo h M enschensohnforschung: ThBer 1
rm. X eit, en F S D a h l, 18-28; Id., G otteskindschaft, en (1972) 171-284; H. Sahlin, W ie w urde ursprnglich
RACXI, 1159-1185. d ie B en e n n u n g D e r M e n sch e n so h n versta n d en ? :
Sobre H ijo d ei hom bre: O. Betz, J esu s u n d das StTh 37 (1983) 147-179; R. Schnackenburg (ed.), J e
D anielsb u ch II: D ie M ensch ensohnw orte Jesu un d die su s und d e r M enschensohn (F S f . A . V ogtle), Freiburg
Z u ku n fterw a rtu n g des P a u lu s (D an 7, 13.14) (Arbei- i. Br. 1975; G. Schwartz, Jesus der M enschensohn.
ten zum NT und Judentum 6/2), Frankfurt a. M. 1985; A ra m a istisc h e U ntersuchungen zu d en synopt. M en-
M. Black, J esu s a n d the S on o fM a n : JSNT 1 (1978) 4- schensohnw orten Jesu , Stuttgart 1986; E. Schweizer,
18; F. H. Borsch, The Son o fM a n in M yth a n d History, M e n sch en so h n u n d e sc h a to lo g isch er M ensch im J u
London 1967; Id., T he C hristian a n d G nostic So n o f dentum , en Id., N T u n d C hristologie im Werden. A u f-
M an, London 1970; J. Bowker, The Son o fM a n : JThSt stze. Gttingen 1982, 104-120; J. Theisohn, D e r au-
28 (1977) 19-48; Ch. C. Caragounis, The Son o fM a n . se rw h lte R ichter, Gttingen 1975; H. E. Tdt, D e r
Vision a n d Interpretation (WUNT38), Tbingen 1986; M en schensohn in d e r synopt. berlieferung, Gters-
C. Colpe, ut Ton vflQcjton, en ThWNT VIU, 403- loh ^1969; G. Vermes, T he Use o f b a r n sh-bar n s h
481; I. Coppens, Le F ils de V H om m e notestam entai- in Jew ish A ram aic, en Id., P ost-B iblical Jew ish Stu-
re, Louvain 1981; P. Doble, The Son o fM a n Sa yin g in dies, Leiden 1975, 147-165; Id., The Son o f M an
S te p h e n s W itnessing: A c ts 6. 8-8, 2: NTS 31 (1985) D ebate: JSNT 1 (1978) 19-32; Ph. Vielhauer, G ottes-
68-84; I. A. Fitzmyer, A n o th e r V iew o f the So n o f reich un d M enschensohn in d e r V erkndigung Jesu , en
M a n ' D ebate: JSNT 4 (1979) 58-68; H. Geist, M en- F S f . G. D e h n , Neukirchen-Vluyn 1957, 51-79; A.
schensohn u n d Gemeinde. E ine redaktionskritische Un- Vogtle, D e r M enschensohn in d e r pau lin isch en C hris
tersuchung zu r M enschensohnprdikation in M atthus- tologie, en SPCIC 19611 (AnBlbl 17-18), Roma 1963,
evangelium (FzB 57), Wrzburg 1986; G. Gerleman, 1991-218; Id., B ezeu g t d ie L o g ienquelle die autenti-
D e r M e n sch en so h n , Leiden 1983; V. Hampel, M en- sch e R edew eise Jesu vom M enschensohn?, en Id.,
schen so h n u n d h isto risch er Jesus. E in R tselw o rt ais O jfenbarungsgeschehen un d W irkungsgeschichte. Ntl.
S ch l ssel zu m m essia n isch en Selb stversta n d n is Jesu, B eitrage, Freiburg i. Br. 1985, 50-69; Id., E ine ber-
Neukirchen-Vluyn 1990; A. J. B, Higgins, M enschen- h o lte M e n sch e n so h n -H yp o th e se? , en W issen ch a ft
so hn-Studien, Stuttgart 1965; Id., The Son o f M an in u n d K irche. F S fU r E. L ohse (Texte und Arbeiten zur
th e T ea chin g o f Je s u s (SNTS Mon 39), Cambridge Bibel 4), Bielefeld 1989, 70-95; W. O. Walker, T he
1980; M. D. Hooker, The S on o fM a n in M ark, London Son o fM a n Q uestion a n d the S ynoptic Problem : NTS
1967; J. Jeremias, D ie lteste S ch ich t d e r M enschen- 28 (1982) 374-388: Id., The Son o fM a n : Som e R ecen t
so h n -L o g ien : ZNW 58 (1967) 159-172; R. Kearns, D evelopm ents: CBQ 45 (1983) 584-607; para ms bi
V orfragen z u r C h risto lo g ie I-III, Tbingen 1978, bliografia, cf ThWNT X, 1283-1286.
1980, 1982; Id., D a s T raditionsgefge um den M e n Sobre H ijo de D avid; Ch. Burger, J esu s ais D a-
schen so h n, Tbingen 1986; Id., D ie E ntchristologisie- vidssohn, Gttingen 1970; J. D. Kingsbury, T he Title
rung d es M e n sch en so h n es, Tbingen 1988; S. Kim, Son o f D avid in M a tth e w s Gospel: JBL 95 (1976)
The Son o fM a n a s the S on o f G od (WUNT 30), T 591-602; E. Lohse, ut Aau, en ThWNT VIII,
bingen 1983; W. G. Kmmel, J esu s d er M e n sc h e n 482-492; G. Ruggieri, 11 F iglio di D io D avidico, Roma
so h n ? (SbWGF 20, 3), Stuttgart 1984; H. S. Kvanvig. 1968; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1286s.
R o o ts o f A p o ka lyp tic. The M esopotam ian B ackground
o f the E noch Figure a n d o f the Son o f M a n (WMANT
61), Neukirchen-Vluyn 1988; R. Leivestad, E x it the 1. En el NT ot aparece en total 379 veces
A p o ca lyp tic S o n o f M an: NTS 18 (1971-1972) 243- (VKGNT II, 282s); se encuentra en todos los
267; B. Lindars, R e-E n ter the A poca lyp tic Son o fM a n : escritos con excepcin de Efesios, Ias Pasto-
NTS 22 (1975-1976) 52-72; E. Lohse, D e r M en sch en
so h n in der Joh a n n esa p o kalypse, en Id., D ie Vielfalt
rales, Filemn, 3 Juan y Judas. Se halla nti-
d es N T , Gttingen 1982, 82-87; R. Maddox, T he mamente relacionado t x v o v ( q u e aparece
F un ctio n o f th e S o n o fM a n according to the Synoptic 99 veces); tambin -* ital, Jtaiov (24 y 52
1827 mo 1828
4) En sentido neutral Pablo habla de s mis- te Tg sobre el Sal 2, 7). Sigue sin aclarar la cues-
mo como n ^apioacov (Hech 23, 6); en tin acerca de si, junto a la idea dei Mesas como
el sentido dei discipulado se caracteriza a Hijo de Dios, se usaba tambin el ttulo de Hijo
de Dios; basndose en el uso que se hace de es
Marcos como ut (ton (1 Pe 5, 13). En dos te ttulo en el NT, eUo es probable, pero no ha
casos se explican nombres arameos; B o a- quedado documentado hasta ahora.
VTiQY como 'uloi PQOVXfj (Mc 3, 17) y 2) En el AT y en el judasmo la idea de la filia
BoQvaP como ol JtaaxXTjaEco (Hech cin divina se entiende desde la perspectiva de la
4, 36). Finalmente, hay que mencionar el autorizacin y de la tarea confiada por Dios. Des
enunciado yvai, ue ui aou, en el fondo de luego, es inadmisible contraponer antittica-
dei cual se halla la idea de la adopcin (Jn 19, mente esta concepcin funcional, caracterizada
primariamente por categorias jurdicas, a una
26). concepcin orientada bacia la esencia, porque
5) Algunas veces se encuentra la expresin, todo enunciado funcional implica un enunciado
ffecuente en el AT y en la LXX, ui v&QO)- acerca de la esencia. Otra cuestin distinta es si
itou o uLoi Tcv v&QJJtcov como manera de pueden reconocerse otras influencias histrico-
designar a los hombres (en singular en la cita religiosas. Con ellas hay que contar ptucialmente,
dei Sal 8, 5 en Heb 2, 6; en plural en Mc 3, cuando se trata de textos dei NT. Son discutidos y
han llegado a ser cada vez ms improbables los
2 8 ;E f3 . 5);--5. intentos de derivacin a partir de una tradicin
helenstica especfica, ya sea Ia gnosis o la idea
3. Hijo e Hijo de Dios como ttulo dei sto vf|Q. Habr que contar sobre todo con
cristolgico que una designacin de Jess como el Hijo de
Encontramos tres concepciones fundamen- Dios, existente ya previamente, nacida de la tra
tales: 1) La condicin de Jesus de ser el Hijo dicin veterotestamentaria y judia, haya sido
se fundamenta en su relacin con Dios como completada con componentes helensticos, en los
que desempena un papel el origen divino de per-
el Padre; 2) la posicin como el Hijo de Dios sonas especialmente senaladas. Con ello se dan
es, en el sentido mesinico, la designacin pa los presupuestos para una manera ontolgica de
ra el ministrio de Salvador; 3) la fUiacin di pensar, diferente y orientada metafsicamente, pe
vina de Jesis implica un enunciado acerca de ro con slo un desarrollo incipiente en el NT. Es
su ser divino sobrenatural. Las tres concep ta modificacin, prescindiendo de los presupues
ciones no pueden separarse ya unas de otras tos para la comprensin que existan en el mbito
helenstico dei cristianismo primitivo, fue sugi-
en todos los casos; sobre todo, la idea conte- rindose porque, en contraste con la tradicin ju
nida en 3) se va sobreponiendo mas y ms a dia primitiva, no haba que expresar la futuridad
las otras. o la allendidad de la realidad salvfica divina, si
no el inicio de la misma por medio de la manifes-
a) Antecedentes. tacin de Jess como el Hijo de Dios.
1) Los presupuestos veterotestamentarios y ju
dios pueden verse claramente en la tradicin me- b) Jess emple la invocacin de Pa
sianolgica, pero tambin en la filiacin funda dre!. La forma aramea de la invocacin ->
mentada en la relacin con el Padre (cf. el con- p p es caracterstica de la ipsissima vox (Je
cepto dei conocer en Mt 11, 27 par. Lc 10, 22 y
la idea de la misin en el sentido de la autoriza- remias); cf. Mc 14, 36; Lc 11, 2. La comuni-
cin y de la asignacin en Gl 4, 4s; Rom 8, 3s; dad recogi en sus oraciones esta invocacin
Jn 3, 17; 1 Jn 4, 9). En los enunciados mesianol- (Gl 4, 6; Rom 8, 15). En la tradicin acerca
gicos se trata de la adopcin y de la designacin de Jess se hace distincin consecuentemente
dei rey que asume su oficio o que es aguardado entre mi Padre y vuestro Padre (Mt 6, 9
como tal (2 Sam 7, 14; Sal 2, 7; 89, 27s; Is 9, 5). no es una excepcin, porque se trata de una
Un testimonio de la pervivencia de esta concep-
cin en la tradicin posterior al AT se encuentra oracin de los discpulos). Se discute si Jess
en Qumrn (4QFlor 1, 11-13; cf. 1QS 2, lls; habl de s mismo como dei Hijo; los dos
adems hay testimonios rabnicos en bSuk 52a textos que vienen al caso, Mt 11, 27 par. Lc
[Bar.]; Tg sobre el Sal 80, 16; es de tenor diferen 10, 22 y Mc 13, 32 par., muestran por lo me-
1831 mo 1832
nos- intensas superposiciones efectuadas por mesianolgico (4, 8-10 par.), pero luego se
la reflexin postpascual. asoci eon los poderes milagrosos dei Hijo de
Dios (4, 3s.5-7). Ms intensamente an el ele
c) En los Evangelios sinpticos se ha efec- mento mi Hijo amado, procedente de la tra
tuado redaccionalmente una uniforme con- dicin acerca dei bautismo, volvi luego a
cepcin total, pero pueden distinguirse toda plasmarse en la historia de la Trasfiguracin,
via los distintos elementos de la tradicin. como lo demuestra el enunciado proclamato-
1) Mt 11, 27 par. Lc 10, 22, con el uso ab rio en Mc 9, 7b par., y sobre todo el motivo de
soluto de uL, habla de una global transfe la metamorfosis. Finalmente, en la tradicin
rencia de autoridad, y luego dei conocerse mesianolgica se halla la pregunta dirigida a
recproco (e;iU71vc()Oxeiv o yivraxeiv) entre Jess en Mc 14, 61 par. Mt 26, 63 (de manera
el Padre y el Hijo, lo cual, segn el uso distinta en Lc 22, 69s) con su combinacin
de los trminos en el AT, designa una unin entre ul xou E?i.OYqxo y ah eI XQio-
ntima de carcter total y personal. En la ex- x. En la confesin que Jess hace de s mis-
clusividad de esta relacin se fundamenta la mo, en Mc 14, 62 par. Mt 26, 64, se relaciona
funcin reveladora dei Hijo, con la cual se esto con la expectacin dei futuro Hijo dei
concede a los hombres participacin en ese hombre. Mientras que la filiacin divina en
conocimiento y unin ntima. El conocimien- Lc 1, 32s y Mc 14, 61s par. Mt 26, 63s per
to mutuo no significa equiparacin dei Hijo manece referida al futuro, vemos que en Mc
con el Padre, cf. Mc 13, 32 par. Mt 24, 36, 1,11 se piensa en una funcin mesinica en la
donde lo de no saber cundo ser aquella ho historia terrena de Jess (de manera corres-
ra se aplica tambin al Hijo. Mt 28, 19 tien- pondiente en Mt 4, 3.6 par.; Mc 9, 7 par.).
de ms intensamente a la equiparacin, con la 3) Un carcter distinto tiene Hijo de Dios
frmula tridica dei bautismo, un pasaje en en los relatos de milagros. Mc 5, 1-20 par. Mt
que en el v. 18 vuelve a hablarse de una total 8, 28-34 / Lc 8, 26-39 est plasmado por la
trasferencia de autoridad (en este caso al Re- idea dei poder sobrenatural de Jess sobre el
sucitado). poder, igualmente sobrenatural, de los dem
2) La idea mesianolgica se ha recogido en nios. La expresin - a modo de conjuro- de
el breve himno de Lc 1, 32s, que habla de la Mc 5, 7 (con u xo h-Eoh xoh urpLaxon, cf.
concesin dei nombre n nrjjaxou, de la Mt 8, 9; Lc 8, 28) quizs se entendi original
entronizacin en el trono de David y de la mente, como Mc 1, 24 par. Lc 4, 34 (con la
soberania ilimitada sobre la casa de Jacob. invocacin yio xo &e o ) desde la pers
Tambin el relato sobre el bautismo de Jess pectiva de la autoridad especial de Jess, pero
contiene rasgos mesianolgicos (indepen- luego se interpret desde la perspectiva dei
dientemente de la cita dei Sal 2, 7 en Lc 3, 22 ser sobrenatural de Jess (cf. la coordinacin,
D it). El hecho de que, al mismo tiempo, se seguramente premarquina, con Mc 5, 21-43
haga referencia a Is 42, 1 no suprime esta re- par., especialmente 5, 28ss par.). Y, as, el mo
alidad; el texto de Mc 1,11 par. Lc 3, 22, con tivo fue recogido tambin por Marcos en el
su carcter de promesa, nos permite conocer sumario de 3, 11. Lo mismo hay que decir de
todavia que originalmente se pens en una de- Mt 14, 33.
signacin para la filiacin divina, lo cual para Con este presupuesto hay que entender
los evangelistas no desempena ya ningn pa tambin la historia de la Trasfiguracin, por
pel, y en el lugar paralelo de Mt 3, 17 se ha que por medio de la metamorfosis de Mc 9,
corregido expresamente mediante el carcter 2b par. el ser sobrenatural de Jess habr de
de proclamacin. revelarse a los discpulos. Aqui podremos de-
Asimismo, la historia de la tentaein, toma jar en suspenso la cuestin de saber hasta qu
da de Q (dos veces Hijo de Dios en Mt 4, punto esta nueva plasmacin, que presupone
3.6 par.), se entendi originalmente en sentido pensamiento helenizado, se efectu todavia
1833 mo 1834
en terreno palestinense o slo en el mbito de cproco entre el Padre y el Hijo (10, 22). Una
la primitiva cristiandad helenstica. peculiaridad se da en 22, 67-70, en el interro
En este complejo, habr que mencionar fi gatrio ante el Sanedrn: la doble pregunta
nalmente Lc 1, 35 (cf. 1, 30s.34), donde la fi- que aparece en Mc 14, 61, se ha desglosado
liacin divina de Jess se motiva con el naci- en dos preguntas en Lc 22, 67-69.70; a la pre
miento virginal (la cosa es distinta en Mt 1, gunta de si es el Cristo, Jess responde con la
18-25, donde slo se trata dei cumplimiento afirmacin de que el Hijo dei hombre est
de Is 7, 14; redaccionalmente se introdujo sentado (a partir de ahora) a la derecha de
luego en Mt 2, 15 la filiacin divina). Dios; a la pregunta de si l es el Hijo de Dios,
4) Los evangelistas unifican Ias diversas responde; Yo lo soy.
tradiciones trasmitidas. Marcos cre una inte- 6) Mateo tiene la ms marcada cristologa
resante matriz: mientras que la filiacin divi dei Hijo de Dios (aqui se hallan adems la
na caracteriza la esencia oculta de Jess, que mayora de los testimonios: 15 en Mateo fren
se revel ya aisladamente durante su vida te te a 8 en Marcos y 10 en Lucas). Mateo llama
rrena y que se hizo manifiesta por su resu- a Jess hijo de Abrahn e hijo de David (1, 1),
rreccin. Ias sentencias acerca dei Hijo dei a fin de caracterizarle como quien da cumpli
hombre 5) caracterizan el camino y el en miento a la promesa dei AT y como el Mesas;
cargo de Jess. Despus de 1, 11 y 9, 7, la enlaza primeramente el nacimiento virginal
confesin (insertada redaccionalmente) dei con la tipologia de Moiss, e introduce des
centurin pagano, que declara en 15, 39 que pus el predicado de Hijo de Dios (2, 15).
Jess es el Hijo de Dios, se halla formulada Que Jess es por su esencia el Hijo de Dios,
contemplando retrospectivamente la vida te lo muestran especialmente la trasformada na-
rrena y la muerte de Jess (cf. 12, 6-8). La rracin dei bautismo, la historia de Ias tenta
confesin de fe en Cristo en 8, 29 combina ciones y Ias tradiciones de milagros (3, 17; 4,
enunciados acerca de la esencia de Jess y de 3.6; 8, 29; 14, 33), as como la palabra acerca
su funcin, como aparecen ya en 8, 30-33 y 9, dei conocimiento recproco entre el Padre y el
2-13. El texto de 1, 1, discutido por la crtica Hijo (11, 27). La nueva versin de 16, 13-17,
textual, contuvo ya originalmente, como es con su confesin ou ei x q l o t ul x o
probable por su correspondncia con 8, 29 y ^Eon ^cvxo, muestra que la idea de la filia
con 1, 11; 9, 7; 15, 39, la predicacin de Hijo cin divina en conexin con la de la mesiani-
de Dios. dad ha pasado a primer plano. La historia de
5) Para Lucas la filiacin divina de Jess es la Trasfiguracin (17, 2) hace que resalten
cosa obvia, pero, como se ve por el libro de ms intensamente que en la versin de Mar
Hechos (con mencin explcita nicamente en cos los rasgos sobrenaturales, pero especial
9, 20; 13, 33 y 8, 37 v.l.), no ocupa un lugar mente la historia de la Pasin (cf. tambin 21,
central. El evangelista suprimi Mc 13, 32; 37-41) acenta varias veces la filiacin divina
trasform adems Mc 15, 39, y en Lc 23, 47 de Jess (26, 63s; 27, 54 siguiendo a Marcos;
sustituy U. Oeo por xaio. Desde el 27, 40.43 redaccional). El Evangelio conclu-
nacimiento virginal, el evangelista contempla ye con la frmula bautismal tridica, asociada
la filiacin divina de Jess fundamentada en con el enunciado acerca dei pleno poder (28,
la accin dei Espritu. Los pasajes de 3, 22a; 19). Vemos, pues, que el cumplimiento de la
4, la.b; 4, 14.18 muestran que Lucas est in- promesa dei AT culmina en Mateo con una
teresado en una cristologa dei Espritu. Este comprensin cristiana pronunciada acerca de
inters general es evidente en la recepcin Jess como el Hijo de Dios.
que l efecta de la historia de Ias tentaciones
(4, 3.9), dei reconocimiento por parte de los d) En Ias siete Cartas paulinas que indiscu-
demonios (4, 41; 8, 28), de la historia de la tiblemente son autnticas, la expresin Hijo
Trasfiguracin (9, 35) y dei conocimiento re de Dios aparece slo 15 veces (7 en Roma-
1835 \)lO 1836
vos fundamentales son la misin por el Padre 3) No cabe duda alguna de que la concepcin
y la trasferencia de plena autoridad. Hay for- jonica naci de genuinos presupuestos cristianos
mulaciones tradicionales en el motivo de la primitivos. Son improbables Ias influencias ex-
tranas de carcter histrico-religioso, y a lo sumo
misin en Jn 3, 16s (reelaborado redaccional- tales influencias no hicieron ms que cooperar
mente) y en 1 Jn 4, 14b; cf. los enunciados so para la estmcturacin consecuente de la cristolo-
bre el Padre que me ha enviado. La trasfe ga dei Hijo. La cristologa y la soteriologa se
rencia de plena autoridad la encontramos en hallan unidas entre s de manera sumamente nti
Jn 3, 35 (cf. 3, 3; 17, 2) y se halla tambin en ma. Se trata de la acentuacin de la autoridad ex
el fondo de la seccin, plasmada redaccional- clusiva de Jess para la revelacin, y de su ilimi
mente, de 5, 19-27. En 3, 35 y 5, 20 se en- tado poder para hacer de mediador de la salva
cin. La posicin de Jess como el Hijo de Dios
cuentra el enunciado acerca dei amor dei Pa es expresin de su ser divino, sin que en este pun-
dre al Hijo, lo cual corresponde al motivo dei to Ias reflexiones metafsicas desempenen ya td-
conocimiento en Mt 11, 27 par. (aunque no se gn papel. Aunque la preexistencia y la actividad
habla de reciprocidad en el amor). actual dei Exaltado se realzan insistentemente,
2) La concepcin jonica entiende la mi sin embargo la encamacin y la muerte en la cruz
sin en el sentido dei acto dei descender dei ocupan un lugar central y no quedan atenuadas
por el testimonio de fe adquirido desde la pers
cielo (Jn 3, 13; 6, 33.38.41s.50s) y de la en- pectiva de Pascua (Jn 2, 22; 12, 16; 14, 26). Se
camacin dei Logos preexistente (1, 14). El trata dei testimonio acerca de Jess como el ni
Hijo participa de la Divinidad dei Padre (1, co que trae la salvacin: de Jess que viene dei
Ic). Puesto que l dice de s u xo '0'eo Padre y que nos conduce al Padre.
Eip.1 (10, 36), lo cual es la razn para su con
dena (19, 7), se le acusa de blasfemar contra f) En cuanto a los dems escritos dei NT, la
DioS, Tl OV v&QCOJtO mv JtOlEl OEaUTV expresin Hijo o Hijo de Dios aparece
&EV (10, 33; cf. 20, 28). A l, como el Reve 12 veces en Hebreos, una vez en 2 Pedro y
lador que es (1, 18), Dios se lo ha confiado to otra en el Apocalipsis.
do; el que ve al Hijo y cree en l, tiene la vi 1) Para la Carta a los Hebreos, Iijoo
da eterna (, 40; 3, 36) y posee verdadera li- ul toij '&EO es la confesin cristiana co-
bertad (8, 36), pero en l -e n el H ijo- est mn, como se ve por la exhortacin xp ax -
viendo al mismo tiempo al Padre (cf. 12, 45; pEv Tfj [toX,OYa ( 4 , 1 4 ) . Eso mismo habr
14, 9). Porque as como el Hijo no hace nada que aplicarlo, cuando se habla de una nega-
por s mismo, as tambin l hace todo lo que cin dei Hijo de Dios ( 6 , 6 ; 1 0 , 29). La tipo
es voluntad y obra dei Padre (5, 19s). logia de Melquisedec (7, 3) muestra que el
Puesto que l es quien trae la salvacin al Hijo de Dios se entiende como una persona
mundo (3, 16s; 11, 27; 1 Jn 3, 8; 4, 9s.l4), se eterna y divina. El enunciado fundamental
le ha concedido el juicio y el moTtoiEtv (5, acerca dei Hijo trata de su mediacin en la
21-23.26s); ambas cosas son realidad actual creacin, de su funcin de conservacin, de
(Jn 5, 24s, cf. 3, 18-21). Por eso, la fe en el su accin salvfica y de su estar sentado a la
Hijo decide sobre la salvacin y la perdicin derecha de Dios; se le describe como jta -
(3, 36; 5, 24; 1 Jn passim), y quien honra al yao[ia xt lq x a i xagaxxfiQ xfj moo-
Hijo, honra al Padre (Jn 5, 23). Por tanto, hay xoEo auxo (a saber, 9e o ) ( 1 , 2s). Al
que permanecer en el Hijo y en el Padre (1 mismo tiempo, Hebreos recoge Ias promesas
Jn 2, 24; 5, 20b; o en la doctrina de Cristo, mesinicas dei AT (Sal 2, 7 en Heb 1, 5; 5, 5;
2 Jn 9). Y, as, la glorificacin dei Hijo y dei 2 Sam 7, 1 4 en Heb 1, 5; Sal 4 4 , 7s en Heb 1,
Padre se realiza ya en la tierra (Jn 11, 4; 14, 8). A diferencia de Moiss como DEpjicov,
13; 17, la.b); la glorificacin dei Hijo incluye Cristo es ui litl xv oLxov auxo (a saber,
su muerte en la cruz e igualmente su resurrec- "dEO) (3, 5s). Aunque l es el Hijo, tuvo que
cin y presencia viva (cf. Jn 7, 39; 12, 23-26; aprender obedincia por medio dei sufrimien-
13,31; 17, 4s). to (5, 8), pero lleg as a la perfeccin para
1839 mo 1840
siempre (7, 28). Enlaza luego con este motivo b) En los Evangelios sinpticos el motivo
la doctrina, caracterstica de Hebreos, acerca surge slo aisladamente. Clarsimamente re
dei ministrio de Cristo como Sumo Sacerdo ferido al futuro se halla el enunciado -com
te (2, 17; 4, 14-16; 6, 20; 7, 1-10, 18). pletadoen el dilogo con los saduceos en Lc
2) En 2 Fe i, 17 se hace referencia a la voz 20, 36d (cf. Mc 12, 25 par. Mt 22, 30), segn
dei cielo, que se escuch en la Trasfiguracin el cual los partcipes en la resurreccin (nlol
de Jesus. E nrip 2 ,18, la misiva enviada a Tia- vaoxasco) sern uiol 0 ' e o . Por un lado,
tira comienza con estas palabras: xe Xyei hay que tener en cuenta la contraposicin a
n To deon. En esa misiva se recogen los noi xon amvo xoxou; por otro lado,
elementos de la visin de la vocacin en 1, hay que tener tambin en cuenta la afirma-
14s, en la que se describe una aparicin dei cin: on yaQ jto'&av8iv exi vavxai,
Hijo dei hombre (1, 13). Esto nos hace ver loYYEXoi yg elaiv: la participacin en el
que Ias dos concepciones de la majestad se mundo celestial es requisito indispensable.
han mezclado entre s. De manera correspondiente, en Lc 6, 35 se
promete recompensa escatolgica y condicin
4. Los hombres y su condicin de hijos de futura de hijos de Dios a quienes amen a los
Dios enemigos; lo de EOEodE nlol nxjtoxon se fun
damenta con la referencia a la bondad de Dios
a) El AT, adems de la designacin de los seres hacia los ingratos y malvados. Es distinto el
celestiales como hijos de Dios y dei uso mesia-
nolgico de Hijo de Dios, conoce tambin el lugar paralelo Mt 5, 45, donde, en virtud de
motivo de la filiacin divina para referirse a Is una realizacin dei amor a los enemigos, se
rael. Ex 4, 22s (Israel como hijo primognito, habla de la condicin de hijos de Dios, posible
destinado a servir a Yahv) es un texto difcil de ya en el presente (ojtco Y^'V'no'9'E noi mX.).
encuadrar en la historia de Ias tradiciones. Los Pero no se trata de que los hombres en general
testimonios ms antiguos son Os 2, 1: Hijo dei tengan la condicin de hijos de Dios, sino de
Dios vivo, y 11, 1: De Egipto llam a mi hijo;
que la tengan los que van en seguimiento de
luego hay testimonios en Isaas, Jeremias, Deute-
roisaas y Tritoisaas y en el Deuteronomio. Se Jess y realizan la justicia (5, 20); la actividad
trata siempre de la eleccin de Israel y de la soli- presente de Dios es expresin de su misericr
citud que el Padre siente por l. dia hacia todos los hombres, esa misericrdia
Esta idea continua en el judasmo palestinense, que l les muestra por ser su Creador.
aunque la persona fiel a la ley se convierte en el Puesto que el reino de Dios ha comenzado
critrio por el cual principalmente los piadosos ya, se ha abierto el acceso a la condicin de
son considerados como hijos de Dios (cf. Eclo 4,
10); adems, la filiacin divina, como sustancia hijos de Dios: en Mt 5, 9 se considera dicho-
de lapromesa, se traspone al eschaton (Jub 1, 24s; sos a los EiQTivojtoLO, y en la frase siguiente
SalSl 17, 27.30; Hen [et] 62, 11; AsMo 10, 3; se dice: 6xi nlol heon xXiYfrriaovxai. El
TestJud 24, 3). En el mbito dei judasmo hcle- enunciado en futuro, como en 5,4-8, sirve pa
nstico, esta tendencia se hace an ms clara (cf. ra motivar en el presente la promesa de salva-
Sab 2, 10.13.18; 5, 5 y p a s s in i) . El uso metafri cin. Puesto que, segn 5, 3.10, se ha conce
co, que comienza en el AT (Sal 103, 13; Prov 3,
lls), se entiende en sentido propio (cf. Sab 12, dido la pertenencia a la paaiEa xmv otiQa-
21; 16,10). vcv, aquellos a quienes se considera dichosos
En Fn, los sbios y perfectos llegan a ser hi- pueden participar ya en el futuro bien salvfi-
jos de Dios en virtud dei verdadero conocimiento co (cf. 17, 25s). Mientras que Lucas sigue la
(cf. Conf 145-148; SpecLeg I, 317s); aunque Fi- tradicin judia, encontramos en Mateo una
ln acentua la patemidad de Dios sobre la crea- concepcin cristianizada de los hombres co
cin y designa al cosmos como hijo (ms joven)
de Dios (Imm 31s; Migr 193), sin embargo pro mo hijos de Dios.
cura no hablar de los hombres como hijos, y
prefiere emplear en este caso el trmino Ijtyova c) La idea de la condicin de los creyentes
(cf. Op 10 y 75). de ser hijos de Dios la encontramos ms in-
1841 mo 1842
tensamente elaborada en otros escritos dei dad que 2, 10 no establece una relacin inme-
NT. diata entre el Hijo y los hijos, pero la filiacin
1) Rom 8, 19 nos hace ver que la expecta- de Cristo es el tema de 1, 1-14; esto se acen
cin escatolgica desempena un papel esen- tua mediante la interpretacin cristolgica dei
cial en Pablo (la creacin aguarda la revela- Sal 8, 5-7 en Heb 2, 5-9. Con lo de QXTiy
cin de los nloi Ton &eo5). 8, 23 habla de la xfj acoxTiQta, en 2, 10, se hace referencia a
-> uoHEOa en el sentido de la redencin la funcin de Cristo consistente en llevar la
dei cuerpo. Ahora bien, la condicin de hijos salvacin a los JtoX,X.ol uLo. Pues bien, as
no es para Pablo un bien salvfico unilateral como el Hijo tiene que sufrir por solidari-
mente futuro, sino que se encuentra ya pre dad con los hombres (2, lOb.14-18; 4, 15; 5,
sente; o ao i y Q J iv e fta x t H eo d Y o v x a i, 7-9), as tambin los hijos tienen que so-
oixot Dol Heob saiv, 8, 14. Los creyentes portar sufrimientos en el sentido de una co-
poseen el Espritu de adopcin y, por tanto, rreccin impuesta por Dios (12, 5-8 con cita
pueden clamar tambin: jAbba, Padre! (8, de Prov 3, lls).
15). As que el Espritu atestigua que nosotros 3) Ap 21, 7 emplea el motivo de la filiacin
somos x>cva DeoC y, como tales, xX,r|ov- divina en el contexto de la participacin en la
[xoi, que, como coherederos con Cristo, va futura salvacin, y lo hace as refirindose a
mos al encuentro de la gloria futura (8, 16s). la promesa mesinica de 2 Sam 7, 14 dirigida
Gl 3, 26-4, 7 habla an ms especfica a todos los que han sido salvados. La misma
mente: los hombres son uol Deou por la fe cita, con ligeras modificaciones y ampliada,
en Cristo Jess (3, 26) y porque estn bauti- se encuentra tambin en la insercin deutero-
zados en Cristo (3, 27). Esto tiene su funda paulina en 2 Cor 6, 14-7, 1, pero en este caso,
mento en la misin dei Hijo de Dios; porque en el v. 18, se hace referencia a la comunidad
sta aconteci iv a xf]v uLodeoav JtoX(3o)- terrena de salvacin, a la que se considera co
[tev (4, 4s). Por eso Dios envi el Espritu de mo va D e o ) ^ cvxo (v . 16).
su Hijo, que no slo hace posible que clame
mos jAbba! (4, 6), sino que libera de la servi- d) Hay que comparar brevemente el Evangelio
dumbre, nos concede graciosamente la liber- de Juan y Ias Cartas de Juan. Falta en ellos cual-
quier uso de u para referirse a los creyentes,
tad y nos hace herederos (4, 1-3.7). La condi
porque este concepto se emplea en sentido exclu
cin de hijo es expresin de la participacin sivamente cristolgico. Pero, en cuanto a la reali-
que se nos ha concedido en la propia filiacin dad objetiva, existe cierta correspondncia; por
de Jess, participacin que se halla corrobora que, por un lado, se habla de x x v a dEo (Jn 1,
da por el Espritu como primicias (Rom 8, 12; 11, 52; 1 Jn 3, 1.2.10; 5, 2), y, por otro lado,
23), y que experimentar en el futuro su con- se habla de ser engendrado por Dios o nacer
sumacin. Rom 9, 26 aplica Os 2, 1 LXX a la de lo alto (Jn 1, 13; 3, 3-8; 1 Jn 2, 29; 3, 9a.b; 4,
7; 5, 1.4.18a.b; cf. 3, 9; o jt g p a axo [a saber,
comunidad de salvacin, integrada por judios xo EO]). Para la tradicin jonica est clarsi-
y gentiles (cf. 9, 24). mo que se trata de un bien salvfico presente (1 Jn
3, 2a; vv xxva &eo opEv) y que la vida en la
Es notable el empleo dei trmino jurdico fe y en el amor son caractersticas dei mismo. Los
uoHEOa, referente a la adopcin, porque en Gl enunciados acerca dei ser engendrados permiten
4, 5 y Rom 8, 15.23 (de manera parecida en Ef 1, reconocer la conexin original con la tradicin
5) la concesin de la adopcin tiene importncia dei bautisrao (cf. 1 Jn 2, 26-29). Por lo dems,
decisiva. Claro que el concepto designa tambin aqui sigue estando tambin visible el horizonte
la condicin jurdica de un hijo, porque ulxq no escatolgico (3, 2b).
es an un trmino corriente en Ias lenguas clsica
y helenstica; as en Rom 9, 4 (tambin en 8, 23).
5. Hijo dei hombre.
2) Tambin la Carta a los Hebreos vincula a) Antecedentes
la condicin de hijos y la consumacin esca 1) Filolgicamente est bien claro que la ex
tolgica con la obra salvfica dei Hijo. Es ver- presin, inusitada en griego, con dos artculos de-
1843 VLO 1844
ra como una funcin dei Hijo dei hombre. Tan s- rreccin, y es -en esta forma- un texto tardio
lo en un paso ulterior, no presupuesto an en Q, (probablemente redaccional). Correspondien-
se incluy la Pasin y ms adelante Ia resurrec- temente, en Mt 12, (38s.)40 se efecta una in-
cin de Jess (y, en ejemplos aislados, tambin la
exaltacin de Jess). En todo caso, el estrato ms terpretacin tipolgica dei relato de Jons,
antiguo de Ias sentencias acerca dei Hijo dei aplicado a la muerte y la sepultura de Jess
hombre nos permite reconocer claramente que (de manera diferente en el lugar paralelo Lc
nos hallamos ante una concepcin cristiana pri 11, 29s).
mitiva de carcter independiente. 4) En las sentencias acerca de la accin fu
tura dei Hijo dei hombre se trata dei repenti
2) Las sentencias acerca de la actividad te no e inesperado retomo de Jess; as en Lc
rrena dei Hijo dei hombre acentan la preten- 17, 24 par. Mt 24, 27; Lc 17, 26s par. Mt 24,
sin de Jess de poseer plena autoridad y ma- 37s; Lc 17, (28s.)30 par. Mt 24, 39; adems
jestad; cf. Mc 2, 10 par. y 2, 28 par. Esto se Mt 10, 23. De la majestuosa manifestacin
presupone en el mactuismo de Lc 6, 22 y en la dei Hijo dei hombre, que est sentado a la de-
comparacin con Juan el B autista en Mt 11, recha de Dios y ha de venir, habla Mc 14, 62
18s par. Lc 7, 33s. Por otro lado, este logion par. Mt 26, 64. Todo el mundo le ver y con
hace ver claramente que la majestad dei Hijo templar cmo l se manifiesta a s mismo y
dei hombre es una majestad oculta, a lo cual envia a sus ngeles para que renan a los ele
se hace referencia tambin en Mt 8, 20 par. Lc gidos: Mc 13, 26s par.; Mt 16, 27 (cf. Mc 8,
9, 58. La funcin soteriolgica se acentua en 38b par. Lc 9, 26b). Su funcin ser entonces
Lc 17, (20s.)22, pero se mantiene tambin en la dei Juez, como lo muestra, adems de Lc
Mt 12, 32 par. Lc 12, 10, aunque esta senten 12, 8s; Mc 8, 38 par. Lc 9, 26 y Mt 13, 41; 19,
cia que divide de hecho la historia de la sal- 28, la manera de hablar (llena de elementos
vacin en perodos, se centra principalmente de parbolas) acerca dei juicio universal en
en el tiempo pospascual y en la actividad dei M t25, 31-46.
Espritu. 5) En Q las sentencias acerca de la Pasin y
3) En las sentencias acerca de la Pasin y la de la resurreccin dei Hijo dei hombre no de-
resurreccin dei Hijo dei hombre hay que dis sempenan an ningn papel, pero -eso s- la
tinguir entre las simples predicciones de la actividad terrena de Jess y su accin futura
Pasin (Mc 14, 21a.b.41 par. Mt 26, 24a.b.45 se sitan bajo el signo de su plena autoridad
/ Lc 22, 22) y los dobles enunciados acerca de como Hijo dei hombre. Aunque los diversos
la Pasin y de la resurreccin (Mc 8, 31 par.; logia pertenecen a un nivel temprano de la
9, 31 par.; 10, 33s par.) (Lc 9, 44b par. Mc 9, tradicin (H. Schrmann, en FS Vgtle, 124-
31 fue abreviado redaccionalmente para con- 147) y no a la redaccin final (as piensa tam
vertirlo en un logion sobre la Pasin). Es no- bin Polag), sin embargo su importncia es
table que se hable de la Pasin originada por innegable; la designacin de Jess como Hijo
la oposicin a los hombres, sin que se realce dei hombre es una concepcin cristolgica
la funcin soteriolgica de la muerte de Jess. dominante (Tdt).
Mc 10, 45 par. Mt 20, 28 ocupa una posicin 6) En Marcos las sentencias acerca dei Hijo
especial y muestra la influencia de otra tradi- dei hombre han adquirido una posicin im
cin cristolgica. Si en los enunciados acerca portante, porque el evangelista tiene inters
de la Pasin se acentua la accin hostil de los en destacar, junto a la concepcin dei Hijo de
hombres, vemos que en los enunciados acerca Dios que caracteriza a la esencia sobrenatural
de la resurreccin se acentua la propia activi de Jess (-* 3.c), la tarea histrico-salvfica
dad, llena de autoridad, dei Hijo dei hombre, de Jess. Distribuye los grapos de enunciados
como se realza con el empleo dei verbo ctvo- acerca dei Hijo dei hombre, segn sea su cen
TTi|xi. Mc 10, 33s ofrece un esbozo de la his tro de gravedad, entre las tres partes de su
toria de la Pasin y de la historia de la resu Evangeo: en 1, 14-8, 26 acenta la plena au-
1849 uio 1850
toridad dei Jess terreno (2, 10.28); en 8, do saber si l es el Cristo, Jess responde:
27-10, 45 se pone de reeve la Pasin y la re- Jt Ton vnv eo rai u l to v&Qc-
surreccin (8, 31; 9, 9.12; 9, 31; 10, 33s; 10, itou Ka'0Tip,Evo x e^iwv Tfj uvpEto
45), y en 10, 46-16, 8, yendo ms all dei TO '9'EO'O. A s que, por primera vez, se incor
acontecimiento de la Pasin, se senala su fun- pora clarsimamente el enunciado de la exal-
cin escatolgica (13, 26; 14, 62). En todo tacin a la idea acerca dei Hijo dei hombre
ello, la segimda y la tercera parte se haUan en- (cf. Hech 7, 56).
trelazadas entre s, porque en 8,38 se habla ya
dei Hijo dei hombre que ha de venir, y en 14, e) Juan aplica a Jess toda la plenitud de t
21a.b.41b se habla nuevamente dei Hijo dei tulos de majestad (cf. 1, 1-51). Al mismo
hombre; adems el enunciado sobre la expia- tiempo, se combinan Ias tradiciones mesini-
cin en 10, 45 se recoge de nuevo en 14, 24. cas y la concepcin acerca dei Hijo de Dios
7) En Mateo, al haberse modificado la es- con la idea acerca dei Hijo dei hombre (cf. 5 ,
tructura, no se conservan ya Ias divisiones 2 5 S .2 7 ; 12, 34a.34b.c).
existentes en Marcos. Para l la perspectiva 1) En Jn 9, 35 encontramos la expresin
dei Hijo de Dios ocupa ms intensamente el jtiOTEco el xv nlv to vfl-Q cojtou (v.l.
primer plano. Es verdad que se completan dos uiv TO &EO); cf. 3, (14.)15. Es una inno-
enunciados acerca dei Hijo terrenal dei hom vacin que contiene una confesin implcita.
bre (13, 37; 16, 13) y otros dos acerca de su El pasaje muestra que lo de Hijo dei hombre
Pasin (12, 40; 26, 2), pero Ias sentencias se usa como ttulo, y se aphca al Jess terre
acerca dei Hijo dei hombre que ha de venir y no. A l se refiere tambin 1, 51, que recoge
que ha de juzgar adquieren especial peso me un motivo de Gn 28, 12: la constante unin
diante la incorporacin de elementos adicio- de Jess con el mundo celestial y, por tanto,
nales de la tradicin procedentes de Q y dei con el Padre puede contemplarse con los ojos
material peculiar de Mateo (10, 23; 13, 41; de la fe.
16, 28; 19, 28; 24, 27.30a.37.39.44; 25, 31). 2) Ocupan un amplio espacio los enuncia
Adems, Mateo es el nico que habla de la dos acerca de la exaltacin, entre los cuales
JtaQonoLa dei Hijo dei hombre (24, 27.37.39; rljor&fvai, y oao'&fjvai comprenden tam
cf. 24, 3). bin, en el sentido jonico, la muerte de Jess.
8) En Lucas, a la tradicin previamente Esto resalta por el enunciado tipolgico de Jn
existente en Marcos, se han anadido senten 3, 14, por 12, 23.(24ss.32s.)34b.c y 13, 31; se
cias acerca dei Hijo dei hombre procedentes aplica igualmente el uso activo de ntp) en
de los tres grupos. Lc 6,22 y 19, 10 (material 8, 28. En conexin con ello se encuentra en 3,
peculiar de Lucas) completan los enunciados 13 la frase vapaveiv el xv oiQavv, que
acerca de la actividad terrena; 17, 25 y 22, 48 corresponde a la frase x xo ongavo xa-
(redaccional) completan los enunciados acer xa(3aviv; cf. en 6, 62 la expresin vaP a-
ca de la Pasin, y 24, 7 (redaccional), los vcov Ttov r|V x TtQxepov. La venida dei
enunciados acerca de la Pasin y la resurrec- Preexistente al mundo y su muerte y ascen-
cin. A parte de eso, en Lucas los enunciados sin al cielo son enunciados que constituyen
acerca dei futuro pasan a primer plano me el marco de la exaltacin y la glorificacin.
diante la yuxtaposicin de los dos discursos Por tanto, la concepcin acerca dei Hijo dei
escatolgicos en 17, 22-37 y 21, 5-38, donde hombre ha quedado considerablemente modi
sentencias acerca dei Hijo dei hombre ocupan ficada con respecto a la tradicin sinptica:
un lugar central. Cf. Lc 9, 26 (par. Mc 8, 38); por un lado, ha quedado ampliada por cuanto
Lc 11, 30; 12, 8s.40 (Q); 18, 8b (material pe incluye una teologia de la preexistencia y de
culiar). La especial de la concepcin lucana la encamacin; por otro lado, mediante el uso
se hace patente en 22, 67-69: a la pregunta jonico de uilKn&tvaL y o^aa^fivai, se ha
que el sumo sacerdote dirige a Jess, querien- logrado un ntimo entrelazamiento entre los
1851 ^)lO 1852
enunciados acerca de la muerte y los enuncia El que ha descendido dei cielo es, segn 3, 13, el
dos acerca de la ascensin y la entronizacin. Hijo dei hombre, no a la inversa; en consonncia
3) Faltan sentencias sobre la segunda veni- con ello, el Crucificado y no el Resucitado es el
Exaltado y el Glorificado. Segn 1, 51, en el Hi
da dei Hijo dei hombre. Pero es muy signifi
jo dei hombre se manifiesta la realidad divina. El
cativo que, refirindose a la actividad presen es el dispensador de la vida (6, 27); en su vida y
te de Jess, se diga en Jn 5, 27 que al ui en su muerte acontece la revelacin escatolgica
To v&pcjtou (as nicamente aqui) se le de Dios. Por eso, el que cree en l, tiene la vida
ha conferido la lo u a a para ejecutar el jui- eterna. Los enunciados cristolgicos se orientan,
cio (XQoiv jtoiEv). En consonncia con ello todos ellos, hacia la soteriologia. Es verdad que,
se expresa en 6, 27 que el Hijo dei hombre es en comparacin con los Sinpticos, falta la idea
de la segunda venida, pero no la de la plena reali-
quien concede el don de la vida; l da el ali zacin de la salvacin.
mento que permanece para la vida eterna. En
la seccin dutero-jonica 6, 51c-58, este mo f) Fuera de los Evangelios la referencia al
tivo se ha trasformado en el sentido de un Hijo dei hombre se encuentra nicamente en
enunciado acerca de la eucaristia: qpayEtv xfiv citas de Dan 7,13 (Ap 1, 13; 14, 14) y dei Sal
o p x a xon uf.oi3 xo v & Q c jto n x a i jx v e iv 8, 5 (Heb 2, 6), as como en Hech 7, 56. Es
a)xo x alp a, 6, 53. improbable que en Pablo haya una referencia
4) No existe aqui una dependencia directa de la indirecta a la tradicin acerca dei Hijo dei
tradicin sinptica acerca dei Hijo dei hombre. hombre.
Se trata de una tradicin ulteriormente desarro- 1) En Ap 1, 13; 14, 14, con lo de itotov
llada. Es interesante que se hayan recogido y u,v av&QCOJtou se recoge el texto de Dan 7,
trasformado precisamente enunciados apocalpti 13 (no segn la LXX ni segn Teodocin);
cos. Aparte de la funcin de juzgar y dei don de la
vida en Jn 5, 27; 6, 27, esto se aplica a ^l^lJa)- por lo dems, se evita la expresin Hijo dei
fHjvai (cf. en Mc 14, 62 par. lo de estar sentado a hombre, como lo demuestra el paralelo de
la derecha de Dios), a o^aodfivai (cf. v xfj - Lc 12, 8 en Ap 3, 5b. Se trata dei Exaltado, a
en Mc 8, 38 par.) y a Jn 1, 51 (sobre el cielo quien se ha dotado de majestad divina. El es
abierto y los ngeles que prestan servicio, cf. Ap el Senor de la comunidad (cf. los siete cande
4, 1; Heb 1, 14; sobre ij^Eade, cf. Mc 14, 62). labros en 1, 13) y el futuro Juez (14, 14).
Igualmente, la referencia a la hora escatolgica
en Jn 12, 23 (13, 1.31) pertenece a este contexto, 2) En la interpretacin cristolgica dei Sal
as como el conocimiento acerca de quin es l, 8, 5(.6s) en Heb 2, 6 (5-9), se discute si se ha-
en 8, 28 (cf. 19, 37 y tambin Mt 24, 30; Ap 1, 7). ce referencia a la tradicin cristiana primitiva
Las sentencias acerca de la Pasin dei Hijo dei acerca dei Hijo dei hombre (Higgings) o si
hombre han influido igualmente; cf. Jn 3, 14; 8, con ayuda de la cita dei AT se realza nica
28; 12, 23 (24-26); 12, 34; 13, 31. Ahora bien, mente la humanidad de Jess como razn de
por un lado, motivos que originalmente estuvie-
ron orientados al futuro, se han trasferido al pre su posicin escatolgica de senoro (E. Gr-
sente; por otro lado, los enunciados acerca de la Ber, en FS Vgtle, 404-414). Es improbable
Pasin y de la exaltacin se han fundido entre s. que no exista asociacin de ninguna clase con
Como nuevo motivo se anade lo de xaxaPaveiv la idea dei Hijo dei hombre terrenal y sufrien-
y vaPavEiv, en Jn 3, 13; 6, 62. Se discute de te; inversamente, la cristologa dei Hijo dei
qu tradicin procede esto, y si han intervenido hombre no tiene ningn significado constitu
aqui influencias extranas. Lo ms probable sigue tivo para la Carta a los Hebreos, como lo de
siendo la influencia de la tradicin sapiencial ju
dia, por la cual se haUa tambin marcada extensa muestra el dominio de la cristologa dei Hijo,
mente la idea de la preexistencia (cf. Prov 30, 4; que est completada con la idea dei Sumo Sa
Sab 9, 16; Bar 3, 29). cerdote.
5) Es decisiva en Juan la conexin con la pree 3) EI Hijo dei hombre no aparece en Pablo.
xistencia y la encamacin, as como con el retor Apesar de la cita dei Sal 8, 7b en 1 Cor 15, 27, no
no al mundo celestial, pero de tal manera que to hay razn para suponer que exista una conexin
do se concentre en la persona dei Jess terreno. indirecta con la tradicin acerca dei Hijo dei
1853 U IO 1854
nales (Rom 1, 3; 2 Tim 2, 8; cf. IgnEf 18, 2; 8) Para Juan la condicin de ser el Hijo de
20, 2; IgnTral 9, 1). En todo ello es caracte David no tiene significacin teolgica (7,
rstica la contraposicin entre la existncia te 41s). En el NT no hay un rechazo formal de
rrena de Jess como el Hijo de David y la re- esta condicin de ser el Hijo de David (como
surreccin que le constituy como el Hijo lo hay en Bem 12, 9s y en Ias Homilas Pseu-
exaltado de Dios, lo cual es expresin de una do-Clementinas 18, 3, a causa de unas premi-
cristologa en dos fases (Hahn, Hoheitsti- sas ms tardias, orientadas unilateralmente
tel, 252, siguiendo a E. Schweizer: EvTh 17 hacia la divinidad de Jess).
[1957] 11). En los Evangelios sinpticos, el
F. Hahn
dilogo que aparece en Mc 12, 35-37a nos
permite ver que tambin en este caso la con-
dicin de ser el Hijo de David es presupuesto Xi], ti , r\ h y le lena, bosque*
o fase preliminar para la xuqltti prometida Sant 3, 5 dice refirindose al mal uso de la
en el Sal 110, 1. El Jess terreno, como el Hi lengua; jMira cmo un pequeno fuego hace
jo de David, es Messias designatus. arder un gran bosque \.
6) En otros textos se presupone una activi-
dad taumatrgica de Jess, y a Jess se le in
voca como ut Aau, X T)av pe (Mc 10, hymeis vosotros
47s par.). Para Marcos esto se halla bajo el 1. Aparicin - 2. Uso - 3. Destinatrios.
signo dei dilogo acerca dei Hijo de David, de
B ibL: Bauer, W rterbuch, r.v. o; BlaB-Debrunner
tal manera que se trata de una percepcin pro- 277, 1; 284, 1.2; 288, 1; Khner, G ram m atik II/l,
visional y oculta de la funcin mesinica. Es 555-560; Mayser, G ram m atik II/l, 62-65.
to se aplica de manera parecida a Lucas, para
quien, con el nacimiento en Beln, se procla 1. En el NT el pronombre personal de se
ma - s - el comienzo de la salvacin (Lc 2, gunda persona dei plmal aparece con much-
11), pero, segn los discursos dei libro de He- sima frecuencia (un total de 1847 veces); cf. a
chos, slo con la resurreccin de Jess se da propsito -> 'qp.et. El uso de este pronombre
la mesianidad en el pleno sentido de la pala- es menos frecuente en los escritos que no con-
bra (Hech 2, 34; 13, 33). tienen discursos (el pronombre aparece slo
7) Mateo desarrolla clarsimamente la idea 78 veces en Marcos frente a 249 veces en Ma
de una funcin independiente dei Jess terre teo; se encuentra slo 11 veces en el Apoca-
no como el Hijo de David. En este evangelis lipsis), y en Ias cartas en Ias que no hay inter-
ta Ias historias de euraein ofreeen dos ejem- pelacin directa a los destinatrios (en Roma
plos ms en los que se invoca a Jess con nos hay 84 testimonios y, en cambio, en Ias
A,8Tiaov rip, u Aau (9, 27; 15,22; cf. Cartas primera y segunda a los Corintios hay
20, 30s par.). Adems, el pueblo, al presenciar 146 y 153 testimonios respectivamente) o que
Ias curaciones, se plantea la pregunta; pf|Ti estn dirigidas a una sola persona (Ias Pasto-
oux oTiv ul Aau; (12, 23). Aparte rales, la Carta tercera de Juan).
de eso, la aclamacin (uoavv xm ui) A a
u, que aparece nicamente en este evange 2. Sobre el uso de qet en nominativo (es
lista, se pronuncia no slo en la entrada triun pecialmente frecuente en el Evangelio de
fal de Jess en Jerusaln, sino tambin des- Juan y en la Carta primera a los Corintios, pe
pus de Ias curaciones obradas por l en el ro que no aparece nunca en Ias Pastorales, en
templo (21, 9.15). Jess concede a los hom- Filemn, en Ias Cartas segunda y tercera de
bres la euraein y con ello un signo visible de Juan y en el Apocalipsis) cf. fipE 2. Tam
la salvacin que llega; Jess, como el Hijo de bin p.eT se combina a menudo con x a o
David, cumple una funcin especial durante con (unas 55 y 32 veces respectivamente).
su actividad terrena. Los sermones de Pedro en Hechos contienen
1857 u^iei - ufAVEO) 1858
sempre la construccin v pE (oTaDQO)- (con Fileto) se contaba entre los falsos maes
oatE u otras expresiones por el estilo): 2, 36; tros que afirmaban que la resurreccin ya tu-
3, 13; 4, 10; 5, 30. vo lugar (v. 18).
El genitivo 'pcv aparece como genitivo
absoluto (Lc 22, 10; 1 Cor 5, 4; 11, 18.20; 2 V^CTQO, 3 hymeteros vuestro, pertene-
Cor 1, 11; 1 Pe 4, 4), o est regido por Ias co- ciente a vosotros*
rrespondientes preposiciones (Mt 5, 11.12, En el NT el pronombre posesivo de segun
por ejemplo x a r o JtQ), y con bastante fre- da persona dei plural aparece slo 11 veces.
cuencia sustituye al pronombre posesivo (por Es sustituido en la mayora de los casos por el
ejemplo, en 1 Tes 1, 3.4.8; sobre el orden de pronombre personal (m<v) (BlaB-Debrunner
Ias palabras, cf. Bauer). 285, 1). El significado es casi siempre pose
El dativo uplv es habitualmente parte inte sivo: Lc 6, 20; 16, 12 (sustantivado: lo vues
grante de la salutatio (xQi wm.lv x a l eiqt|- tro); Jn 7, 6; 8, 17; 15, 20; Hech 27, 34; 1
VT]...) en los praescripta de Ias cartas (tam- Cor 16, 17; 2 Cor 8, 8; Gl 6, 13. En Pablo
bin en Ap 1, 4; excepciones: Pastorales, He- pTEQO se halla tambin en lugar dei geni
breos, Santiago, Cartas de Juan). Por lo de- tivo objetivo: por la misericrdia hacia vo
ms, el dativo -lo mismo que el acusativo sotros (Rom 11, 31); el gloriarme de vos-
utidepende de Ias correspondientes pre tros (1 Cor 15, 31).
posiciones y de los verbos, siendo esto ltimo
bastante frecuente en Jn 13-16 (con 50 tes-
timonios), donde predominan los verbos de Jivto hymne alabar, ensalzar; cantar (un
decir y de dar (por ejemplo, en la expresin cntico de alabanza)*
M^jv pf)V lvco uplv: 13, 16.20.21; 14, 12; pvo, ou, hymnos cntico de alabanza,
16, 20.23; por lo dems, en Jn: 1, 51; 5, himno*
19.24.25; 6, 26.32.47.53; 8, 34.51.58; 10, 1.7; 1. Aparicin y significado - 2. Intransitivo: cantar
12, 24). un cntico de alabanza - 3. Transitivo: cantar un cnti
co de alabanza (en honor de alguien), alabar - 4.
3. Los destinatrios dei umeI , en Ias cartas, vo.
son Ias comunidades cristianas a Ias que se B ib l.: R. Deichgrber, G o ttesh ym n u s u n d C hris-
escribe. En los evangelios son ante todo los tushym nus in d e r fr h e n C h ristenheit (StUNT 5), Gbt-
oyentes de Jesus a quienes l est hablando; tingen 1967, 188-214; G. Delling, pvo xtL, en
en los Sinpticos son casi siempre el pueblo o ThWNT VIII, 492-506; I. Gnilka, D e r K o lo sse rb rie f
(HThK), Freiburg i. Br. 1980,200s; J. Kroll, D ie christ-
los discpulos; en el Evangelio de Juan, a me- liche H ym n o d ik bis sobre K lem en s vo n A lexa n d reia
nudo en tono polmico, lo son <dos judios y, (Libelli'240) (1921-1922), Darmstadt ^1968; R. J. Le-
en contraste con ellos, los discpulos; ahora dogar, Verbs o f P ra ise in the L X X T ranslation o f the
H eb rew C anon: Bib 48 (1967) 29-56; H. Ringgren,
bien, en los evangelios, los verdaderos desti
hll, en ThWAT II, 433-441; R. Wnsch, H ym nos, en
natrios son aquellos para los que fueron es Pauly-Wissowa IX/1, 140-183.
critos, es decir, los cristianos y su entorno
(cf., por ejemplo, H. Schrmann, Das Lukase- 1. En el NT p,voo aparece cuatro veces
vangelium I [HThK], 320s). (Mc 14, 26 par. Mt 26, 30; Hech 16, 25; Heb
W. Radl 2, 12; el sustantivo pvo, dos veces (Ef 5,
19; Col 3, 16). En el NT el grupo de palabras
no se aplica nunca en sentido profano a per
'Y fi v a io , OD Hymenaios Himeneo* sonas, sino que se emplea siempre en sentido
En 1 Tim 1, 20 se menciona a .Himeneo y religioso como alabanza de Dios. El himno
Alejandro como personas que naufragaron tiene siempre carcter pblico; lo mismo que
en la fe (v. 19) y a quienes Pablo ha entre el salmo o la oda, representa un cntico cul
gado a Satans. Segn 2 Tim 2, 17, Himeneo tuai de la comunidad.
1859 D^IVE) - DJTiaVCO 1860
2. Tan slo Mc 14, 26 par. Mt 26, 30 emple- UflVO, OV, h y m n o s cntico de alabanza,
an el verbo pivo) en sentido intransitivo: himno
ip,vf|oavTe, d esp u s d e i c n tico d e a la b a n za ^ uqvo) (4).
(cf., a propsito, J. Ellington; BiTr 30 [1979]
445s). Por el cntico de alabanza se entien-
de aqui la segunda parte dei h a llel (probable- Jly * h y p a g ir, irse
mente los salmos 113-118), que se cantaba 1. Aparicin en el NT - 2. Historias de milagros - 3.
despus de la oracin final de la cena de Pas- Exorcismos - 4. Uso inespecfico - 5. Mc 14, 21a - 6.
cua propiamente tal, cuando se beba la cuarta Evangelio de Juan - 7. Escritos tardios.
copa de vino (cf. Billerbeck I, 845-849). B ibl.: J.-A. Bhner, D e r G esandte un d sein Hfeg im
vie rten E va n g e liu m (WUNT II/2), Tbingen 1977,
3. El verbo nixvco en sentido transitivo, 421-433; G. Delling, nnyco, en ThAJVNT VIII, 507-
con acusativo de persona, se emplea slo dos 509; H. Leroy, R tsel u n d M ifiverstndnis (BBB 30),
Bonn 1968, 51-74; L. Schenke, Studien z u r P assions-
veces: segn Hech 16, 25, Pablo y Silas, en la geschichte des M arkus (FzB 4), Wrzburg 1971, 203-
prisin de Filipos, can taban a Dios c n tico s 271; G. TheiBen, Urchristl. W undergeschichten (StNT
d e a la b a n za (uiivonv t v 'e v ) , y los de- 8), Gtersloh 1974, 77.
ms prisioneros les escuchaban. Heb 2,12 es
una cita dei Sal 21, 23 LXX. Aqui tipvCL) no 1. En el NT jtyco aparece 79 veces, 39 de
se refiere necesariamente a On cntico; Cristo ellas en los Sinpticos (19 en Mateo, 15 en
es quien, en medio de la comunidad, pro Marcos, 5 en Lucas), 32 veces en el Evangelio
clama el nombre de Dios y le ala b a . de Juan, una vez en Santiago, otra en la Carta
primera de Juan y seis veces en el Apocalip-
4. El plural de t3|xvo [him no, c n tic o d e sis. En el NT el verbo se encuentra nicamen
a la b a n za ) aparece en Col 3, 16 y Ef 5, 9 entre te en sentido intransitivo; no forma parte de la
tpaX.ftOL y (al jtven[iaTixa. Parece que no lengua tica culta (BlaB-Debruimer 101, 1).
se pretende establecer diferencia alguna entre
estos trminos, sino que es ms probable la 2. El imperativo ;ve te! aparece como expre-
influencia de la tradicin judia segn la cual sin estereotipada al final de Ias historias de
era corriente acumular vrios trminos para milagros. A la persona que ha sido curada, Je-
expresar la alabanza de Dios (cf. Kroll, 5d no ss la envia de regreso a casa, Mc 2, 11 par.
ta 2). Sin embargo, algunas veces se hace di Mt 9, 6; Mc 5, 19 (cf. Mc 8, 26; Lc 8, 39); pa
ferencia entre los salmos (un trmino clara ra que quede comprobada la curacin, Jess
mente biblico) y los him nos y odas (trminos manda a la persona curada que se presente al
helenisticos). Es, por lo menos, discutible que sacerdote, Mc 1, 44 (cf. Lc 17,14), o la envia
Col 3, 16 se refiera a un uso parentico de sal al estanque de Silo, Jn 9, 7. En otras partes,
mos, himnos y odas; en cambio, es probable Jess dice lo de ojtaYE, al mismo tiempo que
que Ef 5, 19 se refiera a semejante uso (cf. afirma la fe de la persona en cuestin, Mc 5,
tambin, a propsito, Deichgrber, 188-196). 34; 10, 52; Mt 8, 13. El uso absoluto de tjta-
El destinatrio de los cnticos de alabanza, ye, en lbios de Jess, despus de una cura
en Col 3, 15, es Dios; la v.l. Tt xuQtp C^ D^ cin, aparece en Mc 7, 29; Jn 11, 44. Con un
1861 V K ayu) 1862
encargo de proclamacin se asocia tambin el 5. Por un lado, Mc 14, 21a usa el verbo
imperativo jve! en Mc 5,19; 16,7; Mt 28,10; 'UJtY como eufemismo para referirse al
en Mc 5 se trata de proclamar lo que el KV- morir (J. Gnilka, El Evangelio segn San
Qio ha hecho; en Mc 16 par. Mt 28, de pro Marcos II, Salamanca 1986, sub loco), y, por
clamar la aparicin dei Resucitado. otro lado, el verbo acenta la actitud activa de
Un especial precepto de guardar silencio se Jess al ir hacia la muerte (E. Schweizer, Das
asocia nicamente con 'JiaYE en Mc 1, 44a. Evangelium nach Markus'^ [NTD], sub loco).
Sin embargo, el hecho de que el Pap. Egerton Precisamente esto ltimo marca la diferencia
2, 1, 32ss (cf. Hennecke-Schneemelcher II, con respecto a Ias dems palabras que hablan
60) ofrezca una versin literariamente inde- de los sufrimientos dei Hijo dei hombre ( 8 ,
pendiente de Mc 1, 40-45 sin la excitacin 31a; 9, 12b; Lc 17, 25 - Mc 9, 31a; 14, 41c;
pneumtica dei taumaturgo (v. 43) y sin el Lc 24, 7).
precepto de guardar silencio (este precepto
falta tambin en los paralelos de Mateo y Lu Mientras que otros pasajes cualifican cristol-
gica o teologicamente lo que sucede (usando el
cas), indica que Mc 1, 44b.c pudiera interpre- passivum divinum), vemos que Jess en Mc 14,
tarse tambin independientemente de los vv. 21a habla acvamente acerca de s mismo. Pues
43.44a. Por tanto, tJjraYe como exhortacin si se elimina el predicado acerca dei Hijo dei
estereotipada debe interpretarse segn el sig hombre (C. Colpe, en ThWNT VIII, 449) y la
nificado que se le haya dado concretamente prueba de Escritura (Dibelius, Formgeschichte,
en Mc 5, 34; 10, 52; Mt 8 , 13: a la persona 185) como adiciones posteriores, y si adems se
que, llena de confianza, recurre a la ayuda de reconoce con Schenke (203-271) que Mc 14, 18-
20 es una formacin redaccional y que el v. 21b
Dios personificada en Jess, responde Jess es un ay premarquino (cf. 17, Is), entonces
dando aliento por encontrar fe (y dando paz queda un simple enunciado sobre el que no se
en Mc 5, 34), y despide as a la persona (bita- reflexiona (ujtYco no es ni lingstica ni objeti
ye, jvete!) envindola persona hacia un fu vamente un trmino correspondiente a JtaQa-
turo de salvacin (cf. 2 Crn 5, 19). orai en el v, 21b; en contra de Schenke, 261):
un enunciado que expresa la marcha consciente
Por el contrario, esta accin expresa de despe de Jess hacia la muerte (cf. Flp 2, 6-11, esp. los
dir de la presencia inmediata de Jess y de hacer vv. 7s).
que la gente se marche da su razn objetiva al
precepto dei silencio en Mc 1, 44a (Jess no se 6 . En el Evangelio de Juan el verbo se usa
aprovecha nunca de sus actos para conseguir ven- a menudo de manera inespecfica (3, 8 ; 4, 16
tajas personales). Ahora bien, en la palabra con y passim', sobre 9, 7; 11, 44 cf. -> 2). - Exis-
que Jess despide a la gente (rtaYe) no hay nin- ten, adems, tres mbitos de enunciados con
gn tpico inspirado en la tradicin helenstica de un uso conscientemente activo dei verbo en
milagros: los nicos testimonios de tal proceder lbios de Jess: a) 7o voy a Aquel que me
(no asociado con ujtaYe) -Luciano, Pseudophil.
16 y Digenes Laercio VIII, 67datan dei siglo envi, 7, 33; 16, 5a Yo voy al Padre, 16,
II o de los siglos III/IV, p.C. y, por tanto, no son 10.17; b) Yo s de dnde vengo y a donde
aptos para una comparacin con el material de los voy, 8 , 14a; 13, 3 : vosotros no sabis...,
Evangelios (en contra de TheiBen, 77). 8 , 14b; c) A donde yo voy, vosotros no po-
dis venrr, 8 , 21.22; 13, 33 6 como pregunta:
3. Como trmino propio de un exorcismo, j,Adnde vasln>, 13, 36a; 14, 5; 16, 5b.
Jess emplea uJtaYe en Mt 8, 32; emplea de Sobre la formacin de cada mbito recaen
manera anloga esta palabra en Mt 4, 32 (con influencias especficas histrico-religiosas:
tra el tentador) y en Mc 8 , 33 (contra Pedro). a) influencias de ideas proftico-apocalpticas
de arrobamiento (Bhner, 421); b) el esquema
4. El verbo se encuentra con significado dei camino gnstico (R. Schnackenburg, El
inespecfico en Mc 10, 21 par.; Mt 5, 24; 18, Evangelio segn San Juan II, 1980, 244); c) la
15; Lc 12, 58, y passim. especulacin sapiencial (la imagen de la Sabi-
1863 v jia y w - vjiaxof) 1864
dura que se marcha: Leroy, 51-74). Sin em aparecen principalmente en Ias cartas. Tan s
bargo, los mencionados mbitos de enuncia lo el verbo 'Ujtaxom es empleado siete veces
dos no se formaron consecuentemente a partir por los autores de los Evangelios sinpticos
de esas ideas histrico-religiosas. En el mbi (Mc 1, 27; 4, 41 par. Mt 8 , 27 / Lc 8 , 25; Lc
to a) falta la acentuacin de la katbasis, y no 17, 6 ; Hech 6 , 7; 12, 13). Los dems testimo-
tiene lugar ninguna intensificacin apocalpti nios se encuentran principalmente en Pablo;
ca -p o r ejemplo, mediante la adicin dei ttu maxof) en once lugares; ujtaxoco en cinco
lo de Hijo dei hombre-; en los mbitos b) y lugares (cf. tambin Jtaxom en Col 3,
c) falta el modus dei llegar hasta all (por 20.22; Ef 6 , 1.5; 2 Tes 1, 8 ; 3, 14). Manifies-
ejemplo, por medio dei conocer). As que tan adems particular inters la Carta a los
queda como estractura fundamental el enun Hebreos (donde tmaxof) aparece una vez, y
ciado acerca de la marcha consciente de Jesus jtaxoc dos veces) y la Carta primera de
a travs de la muerte. En la formulacin de Pedro (donde naraxori aparece tres veces, y
este enunciado, el Evangelio de Juan acenta )n:axocL) una vez). Ambos vocablos faltan
el tijcyeiv como camino de la cruz (13, 37), (lo mismo que jtrixoo) en el Evangelio de
camino con el que Jesus se identifica a s mis- Juan, en Ias Cartas de Juan y en el Apocalip-
mo (14, 5s). Tan slo a partir de ah se revela sis.
la meta (14, 4) dei eamino de Jess: el Padre El significado dei grupo de palabras se tra-
(14, 6 ). Tan slo a partir de ah surge el segui- duce adecuadamente por obedincia o por
miento (13, 36b) y la salvacin (14, 28; cf. obedecer respectivamente; los trminos se de-
15, 16). rivan de or (axonco), lo mismo que en ale-
mn, donde se derivan de hren (or). Tan s
7. El uso de ujtYco en los escritos tardios lo en Hech 12, 13 aparece un significado (que
dei NT (-> 1) es inespecfico: ir . diriamos ms bien tcnico) dei verbo Jtaxo-
co: la sirvienta encargada de abrir la puerta,
H. Probst
escucha al que quiere entrar, es decir, le
abre la puerta. En el NT, ujtaxofj y vnaxo-
D Tiaxot), fjg, T] hypako obedincia* v (0 no significan nunca la accin de escu-
tiJtaxoc hypakou obedecer, ser obedien char por parte de Dios. A propsito dei con-
te* cepto de obedincia en el NT, hay que tener
en cuenta tambin otros vocablos (-^ xoo),
B ib l.: R. Deichgrber, G ehorsam u n d G ehorchen in
d e r Verkndigung Jesu: NZW 52 (1961) 119-122; K. vcoToftai, naxoco, XEtb-aQxco, tambin
S. Frank, G ehorsam , en RAC IX, 390-430; St. C. Fre- la voz pasiva de Jte^O) y uJtotoaa)); hay
derick, The Them e o f O bedience in the F irst E p istle o f que tener en cuenta, adems, otras expresio-
P eter, tesis Duke University 1975; G. Friedrich, M ufi
nes (cf., a propsito, Deichgrber, 120s).
J t a K O T ) J to T E t o R m 1, 5 m it G laubensgehorsam
b e rse tzt w erden?, en ThWNT I, 216-225, especial
2. Los Evangelios sinpticos acentan la
mente 224s; G. Kittel, o v to k t X., en ThWNT I,
216-225, especialmente 224s; O. Kuss, D e r B e g r iff
idea de que los espritus inmundos (Mc 1,
des G ehorsam s im NT: ThGl 27 (1935) 695-702; W.
27), as como el viento y Ias olas dei mar (4,
Mundle, nitaxonco, en DTNTIII, 208; L. Nieder, Ge
41 par. Mt/Lc) tienen que obedecer a Jess.
h orsam (I), en LThK TV, 601s; Schnackenburg, M en-
Se trata de que tienen que someterse a Ias r-
sa je II, i.v. obedincia en el ndice analtico; G. Se-
galla, U o b b ed ien za d ife d e (R m 1, 5; 16, 26) tem a
denes que Jess les d (m xo 0 (u en Mc 1,
d elia L e tte ra a i Rom ani: RivBib 36 (1988) 329-342;
27; Lc 8 , 25). Lc 17, 6 (a diferencia de Mt 17,
C. Snoek, D e id ee d e r g e h o o rza a m h e id in h e t N T ,
20 ) ve la misma conexin entre la accin de
Nimwegen 1952; Spiqc, N o te s , Suppl. 238-245; A.
Stger, O bedincia, en DTB 715-721. mandar y la de obedecer, en el contexto de la
jtoTi, aunque esta JtoTi sea tan pequena
1. En el NT los compuestos Jtaxofi y como un grano de mostaza. Acerca de la su-
njiaxoco, derivados dei verbo xoro. misin obediente bajo la xori (aqui: fe en
1865 ujiaKOfi 1866
el sentido objetivo: cf. G. Schneider, Die vuestra obedincia est consumada (2 Cor
Apostelgeschichte I [HThK], 430 nota 83) ha- 10, 5.6).
bla Hech 6 , 7 en un sumario: 0710X0000 xfi
JTotei significa .someterse a la fe (cristia- 4. 2 Tes 1, 8 , con la frase njtaxo xc exi-
na) o llegar a la fe (cf. Rom 10, 16; 2 Tes 1, aYYekq), sigue la manera paulina de expre-
8: Tr ei)aYYeX,q)). sarse (Rom 10, 16), pero asocia con ella el ge
nitivo de nuestro Senor Jesus. 2 Tes 3, 14
3. Para Pablo la fe (-> Jtiou) es esencial- proscribe a todo aquel que no obedezca a
mente obedincia, as como la falta de fe -la nuestra palabra que llega por escrito. Esto se
incredulidad- se entiende esencialmente co refiere a todo el contenido de esa carta paulina
mo desobediencia a Dios y a su mensaje. El pseudoepigrfica (cf. W. Trilling, Der zweite
mensajero de la fe quiere mover a los destina Briefan die Thessalonicher [EKK], 154).
trios dei evangelio a la obedincia de la fe, Col 3, 20 y Ef6, 1, en el marco de tablas de
es decir, a la sumisin bajo el mensaje de deberes domsticos, exhortan a los hijos a ser
Dios. El acto de fe es un acto de obedincia obedientes a sus padres (uitaxoexe). La mis-
(Bultmann, Teologia, 373); as lo demuestra ma exhortacin se dirige a los esclavos en Col
una comparacin de Rom 1, 8 con 16,19. Por 3, 22 par. Ef 6 , 5 pidindoles que sean obe
eso, Pablo puede crear la expresin obedin dientes a sus amos. Cf. tambin 1 Pe 3, 6 , don
cia de la fe (fijtaxofi nateco: Rom 1, 5; cf. de la obedincia de Sara a Abrahn se presen-
10,16; 16, 26) (cf., a propsito, ^ Jtoxi 3.b) ta como ejemplo a Ias mujeres casadas (->- 6 ).
para designar con ella la finalidad que se pro-
pone su apostolado (cf, tambin 15, 18). La 5. Heb 5, 8 s establece conexin directa en
justificacin procede de la obedincia de tre la obedincia de Cristo y la obedincia de
Cristo, una obedincia que Pablo contrapone los cristianos para su eterna omxTiQa; Aun
a la desobediencia dei primer hombre (5, 19). que l era el Hijo, aprendi la obedincia por
Para el hombre, segn Rom 6 , 16a.b, no lo que padeci. Y siendo consumado, fue la
existe ms que hay una disyuntiva inconci- fuente de eterna salvacin para todos los que
liable entre el servicio de esclavo bajo el pe le obedecen. Al comienzo de la seccin que
cado y entre el de la obedincia (a la fe) (U. trata de Abrahn, el padre de la fe (11, 8-16),
Wilckens, La Carta a los Romanos II, Sala- se dice que l, al ser llamado por Dios, obe-
manca 1992, 50). A los bautizados va dirigida deci en la fe (jcoxei) y se puso en camino (v.
la siguiente exhortacin: Por eso, no reine el 8 ): La fe responde y, con ello, se muestra
pecado en vuestro cuerpo mortal, para que no precisamente como obedincia (O. Michel,
obedezcis a sus apetencias... (6 , 12 ). Der Brief an die Hebrer^ [KEK], 392).
Cuando os presentis a alguno para obede
cer eomo esclavos, sois esclavos de aquel a 6 . Segn 1 Pe 3, 6 , Sara se someti obe
quien obedeceis -dei pecado para muerte, o dientemente a su marido, llamndole su se
de la obedincia para justicia-. Pero gracias a nor (Gn 18,12). Con esta referencia la Car
Dios que, aunque erais esclavos dei pecado, ta primera de Pedro concluye Ias exhortacio-
os hicisteis obedientes de corazn a aquella nes dirigidas a Ias mujeres casadas (3, 1-6).
forma de doctrina a la que fuisteis entrega Al comienzo de la carta, encontramos en 1, 2
dos... (6 , 16s). Pablo puede habla de la obe una descripcin tridica de la eleccin cristia-
dincia de Ias comunidades, cuando alaba su na; segn la presciencia dei Padre, mediante
conducta (2 Cor 7, 15; Flp 2, 12; cf. Fim 21). la santificacin por el Espritu, para la obe
Refirindose a sus adversrios, Pablo afirma dincia a Jesucristo y para ser rociados con su
que l pone todo pensamiento en cautiverio sangre (cf., a propsito, L. Goppelt, Der ers-
bajo la obedincia de Cristo, y que est dis- te Petrusbrief [KEK], 83-87); La eleccin se
puesto a castigar toda desobediencia, cuando funda en el decreto dei Padre, est comuni-
1867 DJiajcof] - v n a Q X fa 1868
cada por el Espritu y se realiza como obe dades (njtQ^EL) y distribuian el dinero ob-
dincia y como pertenencia a Cristo. La ex- tenido entre los necesitados. Heb 10, 34:
presin hijos de la obedincia (1, 14) es un Aceptasteis con gozo el despojo de vuestros
hebrasmo (1, 14); se refiere aqui a los bau- bienes. DTNT IV, 113s.
tizados (cf. hijos de la desobediencia en Ef
2, 2). Los destinatrios purificaron sus almas
por medio de la obedincia a la verdad Jtgjjtrt hyparcho haber, estar presente,
(maxof) tfj iT&Ea) (1 Pe 1, 22). Obje poseer
tivamente se piensa aqui en el proceso de lle- 1. Aparicin en el NT. - 2. Sinpticos. - 3. Cartas y
gar a la fe; cf. 1, 21, cf. adems Hech 15, 9; escritos tardios
Rom 1, 5; 10, 16. Sobre el concepto de obe
B ibl.: H.-J. Degenhardt, Lukas, E va n g elist d e r A r-
dincia en la Carta primera de Pedro cf. tam-
men, Stuttgart 1965, 208-222; W. Pesch, 2 u r E xegese
bin (adems de Frederick); N. Brox, La pri vo n M t 6, 19-21 und L k 12, 33-34: Bib 41 (1960) 356-
mera Carta de Pedro, Salamanca 1994, 344 378; J. Roloff, D ie A p o stelgeschichte (NTD), Gttin-
(.v. obedincia en el indice analitico). gen 1981, 89-91; G. Schneider, D as E vangelium nach
L u kas II (TK), Gtersloh-Wrzburg 1977, 342-345;
G. Schneider Id., D ie A p o stelg esch ich te I (HThK), Freiburg i. Br.
1980, 290-295 (bibl.); A. Weiser, D ie A p o s te lg e
schichte I (TK), Gtersloh-Wrzburg 1981, 134-138.
maxovo) hypakou obedecer, ser obe
diente 1. En el NT el verbo aparece 60 veces, 3 ve-
-> nitaxorj. ces en Mateo, 15 en Lucas, 25 en Hechos. Pa-
blo usa el verbo en Romanos (1 vez), 1 Co-
UJiavpo, 2 hypandros sometida al ma rintios (5), 2 Corintios (2), Glatas (2) y Fili-
rido, casada* penses (2); el verbo se emplea adems en Heb
Dicese de la mujer casada em Rom 7, 2 (cf. 10, 34, Sant 2, 15 y tres veces en 2 Pedro.
Polibio X, 26, 3; Nm 5, 29 y passim LXX).
2. En el mbito sinptico interesa principal
mente el uso dei verbo en Lucas. 'Uitp)(a)
WJiavtw hypanta salir al encuentro, en- aparece 6 veces en el Evangelio y 20 veces en
contrarse con* Hechos con el significado inespecifico de ha
En sentido neutral; Mc 5, 2 par. Mt 8 , 28 / ber, ser. Con el significado inespecifico de
Lc 8 , 27;M t28, 9; Jn 4,51; 11,20.30; 12, 18; poseer uirQXco apedece en Lucas un total de
Hech 16, 16. En sentido hostil: Lc 14, 31. 14 veces, casi siempre en forma sustantivada.
ThWNT III, 628; DTNTIV, 322s. Tan slo Lc 12, 44 est tomado de Q; Lc 16,
1 y Hech 7, 55a proceden dei material pecu
liar. Por lo dems, Lucas usa vnQ%(0 de ma-
JlvTt|(U, (O, 1^ hypantsis encuen
nera independiente (Lc 8 , 3; 11, 21; 12, 33;
tro*
14, 33; 16, 14; 19, 8 ; Hech 4, 32.34). En todo
En el NT, el trmino aparece nicamente en
ello Ias parbolas -desde la perspectiva dei
la expresin: Et n jtv rnoiv, para encon-
reino de Dios que se ha manifestado en Jess-
trarse: con dativo en Mt 8 , 34; Jn 12, 13; con
refieren lo imposible que es proteger a la lar
genitivo en Mt 25, 1. Para bibliografia cf. ->
ga Ias grandes posesiones (Lc 11, 21); hablan
njTavxc.
de la justa (12, 44) e inteligente (16, 1) distri-
bucin de la fortuna (de igual manera, en el
SO, 1^ hyparxis bienes, propie- material de parbolas de Mt 24, 47 [Q]; 25,
dades* 14, se habla de la vigilncia y de la prudente
En Hech 2,45 en un sumario: Los creyentes iniciativa propia con respecto a Ias propieda-
vendan los bienes (xtripaxa) y Ias propie- des [x rcQxovxa]).
1869 ijjraQX) - U31EQ 1870
ten Jesu: Studien zum NT u. seiner Umwelt 5 (1980) dei JtQ (Jeremias) en un contexto soteriol-
79-106; K. Wengst, C h ristologische F o rm eln u n d Lie-
d e r d es U rch risten tu m s (StNT 7), Giitersloh ^1973,
gico. Esta tradicin tiene su Sitz im Leben
55-104; U. Wilckens, L a C arta a los R om anos I, Sala- (situacin vital) en la liturgia de la Ultima
manca 1989, 286-289; para ms bibliografia, cf. Cena, en la cual se expres y se anuncio a la
ThWNT X, 1278. comunidad la significacin expiatria de la
muerte de Jess. El n:0 JioL7,wv, por to
1. De los 150 testimonios, 130 correspon- dos, de Ias palabras dei cliz (Mc 14, 24; cf.
den a la preposicin con genitivo por / en lu Mt 26, 28) -el semitismo hace pensar en la
gar de, siendo sorprendente la frecuencia de expresin hebrea b ad rabbim y en la expre-
la distribucin; los Sinpticos reducen el uso sin aramea Iflf {o al) sagfin-, es interpre
de la preposicin (Mateo la emplea nica- tado en Lucas (22, 19.20) y en Pablo (1 Cor
mente en 5, 44 a diferencia de Lc 6 , 28; todos 11, 24) como referido a la comunidad: por
los dems paralelos quedan suprimidos; Mar nosotros; Mateo especifica para el perdn
cos la emplea en 9, 40 par. Lc 9, 50 en una de los pecados (26, 28). En Jn 6 , 51 queda
formulacin gnmica; por lo dems, aparece preservado el sentido universal: por la vida
nicamente en Mc 14, 24 par. Lc 22, 19s en la dei mundo (de los hombres). Se discute don
tradicin acerca de la Ultima Cena -como en de la expresin de vnQ se us originalmente
1 Cor 11,24, cf. Jn 6 ,51-), mientras que en el (en Ias palabras dei cliz y/o en Ias palabras
Evangelio de Juan (frmula acerca de la en dei pan) y si constituye una explicacin se
trega o de la muerte) la preposicin expresa cundaria de Ias palabras interpretativas. Mu-
un marcado lenguaje teolgico, que predomi chas cosas sugieren que aqui (cf. adems Mc
na principalmente en Pablo (en el que hay un 10, 45) se halla la fuente histrica de la sote-
total de 88 testimonios) y en la Carta a los riologa dei cristianismo primitivo.
Hebreos (con 10 testimonios). El uso se va Desligado de la liturgia cultuai se halla el
haciendo cada vez ms formulrio y se va li enunciado universal, expresado en trminos
mitando a contextos soteriolgicos. En los helenizados, en Ias frmulas cristolgicas que
manuscritos (por ejemplo, en Lc 6 , 28; Jn 1, hablan de la muerte expiatria de Jess ujiq
30) y en Ias tradiciones paralelas (por ejem jtvTCOv (2 Cor 5, 14; cf. 1 Tim 2, 6 ; imQ
plo, en Mc 14,24 par. Mt 26, 28; Mt 5, 44 par. jtavx en Heb 2, 9), a saber, por los peca
Lc 6 , 28) se observa una altemancia con JtEQL dores (Rom 5, 6 ; cf. 1 Pe 3,18), por el pue-
y raras veces con vx (comprese 1 Tim 2, 6 blo (Jn 11, 50-52; 18, 14). Varias veces se
con Mc 10, 45 par. Mt 20, 28), seguramente desarrolla la frmula de la muerte para apli
sin que hay a desplazamiento dei significado. caria a la comunidad: por nosotros (Rom 5,
Lo opuesto a ujrg es x a r (Mc 9, 40 par Lc 8 ; 1 Tes 5, 10) o por nuestros pecados (1
9, 50; Rom 8 , 31). Cor 15, 3), por el hermano cristiano (Rom 14,
El uso de la preposicin con acusativo {so 15), por vosotros (1 Pe 2, 21). La misma
bre / ms que) se evita en Marcos y en los es variacin se encuentra en la frmula de la en
critos jonicos; los escasos testimonios se dis- trega: por todos (1 Tim 2, 6 ); por noso
tribuyen sin que nada llame especialmente la tros (Tit 2, 14; Ef 5, 2; 1 Jn 3, 16); por
atencin. El retroceso de esta preposicin se nuestros pecados (Gl 1, 4), por la Iglesia
observa tambin fuera dei NT (Moulton-Mil- (Ef 5, 25). Una forma mixta es por todos no
ligan, S.V.). sotros (Rom 8 , 23).
En 2 Cor 11, 23 se emplea jtp en sentido Pablo, en la reflexin teolgica, se aplica
adverbial; JtQ yo), yo todavia ms [que tambin a s mismo la frmula de la entrega;
ellos]. por m (Gl 2, 20). En su argumentacin
cristolgica, l utilizo muchas veces e inter-
2. Es teolgicamente importante el mbito pret profundamente Ias antiguas frmulas
de los enunciados con la denominada frmula kerigmticas recibidas por tradicin. En un
1873 UJtEQ - UlItEQaXJXO 1874
pasaje central, esas frmulas le sirven para tigua tradicin de la frmula (Rom 1, 5) y en
fundamentar la doctrina de la justificacin 3 Jn 7. Mientras que esta frase, segn la ma-
(Rom 5, 6-8; 8, 31s.34; 2 Cor 5, 21; Gl 3, 13 nera veterotestamentaria y rabnica de hablar,
y passini) y para profundizar interpretativa- se refiere siempre a Dios (cf. adems Did 10,
mente en la teologia de la cruz (1 Cor 1, 13). 2), vemos que en el NT se refiere siempre a
La soteriologa paulina, que sirve de hilo con- Jess, aunque no se haga ninguna especifica-
ductor y de elemento propulsor de la cristolo- cin. El nombre es metnimo de la persona
ga de Pablo, es primeramente conservadora, (-> voqa 4).
se halla empapada de la tradicin, y confron
ta al lector dei cristianismo primitivo con lo 3. La preposicin con acusativo expresa
que le resulta familiar, antes de que esta doc siempre una intensificacin, ya sea (como
trina desemboque en la doctrina de la justifi septuagintismo) despus dei comparativo (Lc
cacin o en la teologia de la cruz. La explici- 16, 8; Heb 4, 12), o bien en sustitucin dei
tacin teolgica de Pablo tuvo tambin sus comparativo (Mt 10, 37 [bis], ms que a mi;
impulsos existenciales en la constante expe- Gl 1, 14, ms que muchos contemporne
riencia de la Cena dei Senor (Wilckens, 297). os; en conexin con un verbo en 1 Cor 4, 6a;
10, 13; Fim 21) o dei superlativo (Ef 1, 22:
El uso ulterior de la preposicin fijtp en Pablo Cristo es la Cabeza sobre todas Ias cosas
no se puede estudiar tan sistemticamente dentro
de la historia de Ias tradiciones. Sin conexin con [jig Jtvta] para la Iglesia, es decir, l es
Ias mencionadas frmulas se halla, por ejemplo, la Cabeza que sobrepasa todas Ias cosas;
la idea dei bautismo vicario por los muertos (1 Flp 2, 9, el nombre ms alto; cf. Ef 3, 20).
Cor 15, 29). Cf. adems 2 Cor 5, 20; Flp 2, 13, y El sentido suele ser a menudo el de ms ex-
muchos otros textos. celso que / ms excelente que (Mt 10, 24 [bis]
par. Lc 6, 40, en la relacin entre maestro y
En el trasfondo de la Carta a los Hebreos discipulo; cf. Hm 16).
se halla tambin la expresin formularia de
jtQ, cuando (en la tipologia dei sumo sacer H. Patsch
dote) se acenta que el sumo sacerdote tenia
que estar ofreciendo constantemente el sacri
fcio dei templo por los pecados de los hom- ' jtE a o ^ a i hyperairomai enorgulle-
bres y por si mismo (5, Iss; 7, 27a; 9, 7), cerse, exaltarse*
mientras que el sacrifcio nico dei Sumo Sa En 2 Cor 12, 7 el verbo aparece dos veces:
cerdote Cristo borr de una vez para siempre iva (iT) jtQaQa)p,ai, para que no me enor-
los pecados (10, 12; 7, 25.27b), en favor gullezca. En 2 Tes 2, 4 dicese dei hombre
nuestro (6, 20; 9, 24). impio (v. 3) que se opone (vTixep,evo) y
En la formulacin peculiar dei Evangelio de se exalta ('JtEQaiQp.EVO) sobre todo lo que
Juan, Jess habla de la entrega de la vida (-+ se llama Dios o santuario.
aj)uxr| 5) en la parbola (por Ias ovejas, 10,
11.15) o en el discurso dirigido a los discipu-
los (por los amigos, 15, 3). Esta entrega se V JlQ ax^O , 2 hyperakmos sobremadu-
halla limitada a Jess (13, 37s). En la par- ro*
nesis, siguese dei ejemplo de Jess la corres- En 1 Cor 7, 36 dicese de la doncella que es
pondiente obligacin que los hermanos cris- t demasiado madura / que se est marchitan-
tianos tienen los unos con los otros (cf. 1 Jn 3, do, o dei varn, y luego en el sentido de exce-
16). sivamente intenso (cuando [su deseo de ella]
La frase tipicamente biblica por el nombre es demasiado intenso). Cf. H. Conzelmann,
(de Jesucristo) (Hech 5, 41; 9, 16; 15, 26; Der erste Briefan die Korinther (KEK), sub
21, 13) aparece tambin en Pablo segn la an- loco.
1875 UJteQav) - uneQ8Xxuvvo(xai 1876
i):iteavro hyperano (adv.) encima de, muy Poltt] Tfj nvp,E0), exceso de poder / po
por encima de* der extraordinrio (2 Cor 4, 7; ei uitEQ-
njicvcD aparece en Ef 4, 10 y Heb 9, 5 en poX,fiv, para extraordinrio fruto (4, 17);
sentido local, como preposicin impropia que UJtEQPoXf] Tcv ucoxaXrpecov, gran abun
rige genitivo. En Ef 1, 21 ijtEQvo) Jtori dncia de revelaciones / revelaciones extraor
p/t ^ouota se refiere a la superiori- dinrias (12, 7). ThWNT VIII, 521-523.
dad de rango dei Cristo exaltado.
UJlEQEiov hypereidon despreciar, hacer
JtEQau^vto hyperauxan crecer abun caso omiso de
dantemente Aoristo segundo de uJtEQOQtt).
-> au^vu) 3.
JtEQEXEiva hyperekeina (adv.) ms all
JtEPavw hyperbain trasgredir, permi- de*
tirse abusos* 2 Cor 10, 16: r JtEQXEiva hp.fv (a sa
1 Tes 4, 6 en la parnesis: que nadie sobre- ber, [rQT]), Ias regiones que quedan ms all
pase (sus derechos) ni estafe a su hermano en de vosotros. Cf. Blafi-Debrunner 184.
los negocios. ThWNT V, 739-741; DTNT
III, 322ss. nJEQEXJlEQloao hyperekperissou (adv.)
nuy por encima de toda medida*
VJtE^PaXXvTlrt hyperballonls (adv.) 1 Tes 3, 10: rogar de la manera ms fer-
muchsimo, en un grado mucho mayor* viente\ 5, 13: amar y apreciar de manera
2 Cor 11, 23 en el catlogo de situaciones especialsima ('qyELadaL v yjtT]). En Ef
penosas: v UJteQpaX,X.vTco, mu 3, 20 con genitivo de comparacin: mucho
chsimo ms en azotes. ThWNT VIII, 521- ms abundantemente de lo que nosotros pedi
523. mos (tbv alto[XE'&a). ThWNT VI, 61s.
jreQiooEco (1).
aventaja (a otra cosa) (en 2, 3 con genitivo; Hech 17, 30: Dios pas por alto los tiem-
en 4, 7 con acusativo). En Flp 3, 8 el partici pos de la ignorncia. Spicq, Notes II, 899s.
pio sustantivado x ujiEQxov xfj Y'vroe(,
el conocimiento insuperable. ThWNT VIII, 3t0OXT|> jj 11 hyperoch superioridad,
523-525. ventaja, posicin superior*
I Cor 2, 1: No fui con superioridad (xa'd
hjiEQOXTiv con genitivo) de palabra o de sabi-
V JlEQ tltpavia, a , hyperphania orgu-
dura.... 1 Tim 2, 2: ol v 'UTteQOX vte,
11o, arrogancia*
los que se hallan en posicin destacada.
Mc 7, 22 en un catlogo de vicios. ThWNT
ThWNT V m , 523-525.
VIII, 526-530; DTNT TV, 224s.
3); pero cf. tambin Jn 18, 11: uno de los (profanos), en la cual la terea confiada, el
servidores (dei sumo sacerdote). encargo, ocupa el primer plano: lo importante
es la fidelidad dei administrador (y dei servi
2. En la inmensa mayora de los pasajes dor) (4, 2). Hecb 26, 16, usando una termino
aparece el plural: (ol) jrrigTai, y por cierto logia fija, babla de la vocacin de Pablo de
en sentido absoluto. El significado concreto, ser servidor y testigo de Cristo.
en cada caso, se deduce dei contexto: Pedro El enunciado dei libro de Hecbos bay que
est sentado junto al personal de servido en el leerlo a la luz de Lc 1, 2, donde se dice que
interior dei patio dei sumo sacerdote (Mc 14, los (doce) apstoles, como testigos oculares
54 par. Mt 26, 58); los servidores dei Sanedrn desde el principio, seran luego (despus de
golpean a Jess (Mc 14, 65); los principales Pascua) servidores de la palabra (es decir, de
sacerdotes y los fariseos envan servidores pa la palabra de la proclamacin) evanglica.
ra prender a Jess (Jn 7, 32.45.46); el texto se El becbo de baber sido testigos dei camino de
refiere seguramente a los servidores dei Sane Jess (cf. Hecb 1, 21 s) los capacitaba para la
drn, como en 18, 3. Aqui se dice que el Sane proclamacin de la palabra, y la proclamacin
drn puso a disposicin de Judas ofidales (ar estaba ligada a lo que ellos baban experimen
mados); al hablarse dei prendimiento de Jess, tado como testigos. Pablo, segn Hecb 26, 16,
en 18, 2, se los llama los jfqQxat de los ju tuvo igualmente la vocacin -aunque de otra
dios. Ese personal de servido (juntamente manerade ser servidor y testigo. Le llam
con los criados) encienden una hoguera en a serio el Senor resucitado. Tambin su testi-
el patio dei sumo sacerdote (18, 18; cf. Mc 14, monio estaba autorizado por un encuentro con
54); uno de los servidores, durante el interro Cristo y vinculado igualmente a l. Los aps
gatrio ante Ans, golpea a Jess en el rostro toles eran servidores de la palabra. Se ba-
(18, 22; cf. Mc 14, 65). Jn 19, 6 refiere el cla llaban bajo la autoridad de la palabra; segn
mor de los principales sacerdotes y de sus ser Lucas, lo mismo babr que decir de Pablo.
vidores, que reclaman la crucifixin de Jess.
G. Scbneider
En este contexto es significativo que Jess, al
comparecer ante Pilato (18, 36), hable de sus
propios servidores (ol JtT)Q8Tai), que lucha-
D Jtvo, o v , o hypnos sueno*
ran en favor suyo, en caso de que su reino
ctYQi^^vm agrypne estar despierto, ve
fuera de este mundo. El Jess jonico con-
lar*
trapone los servidores de los judios (18, 12)
yQtJJtva, a, f| agrypnia insomnio, la ac-
a sus propios servidores (no violentos). He-
cin de velar*
chos habla en plural de los servidores dei Sa
nedrn que deban prender a los apstoles (5, 1. En los Evangelios y en Hecbos se usa
22.26). Tan slo en Lc 1, 2 y en 1 Cor 4, 1 el Jtvo en sentido propio. En Mt 1, 24 se dice
plural JtTiQxat se baila en sentido figurado, que Jos se despert jt xo Jtvou. Lc 9,
acompanado en ambos casos por un genitivo 32 (a diferencia de Marcos) dice que Pedro y
determinativo (-^- 3). sus companeros fueron vencidos por el sueno.
E n J n l l , 11-13 Jess se refiere al sueno de la
3. En 1 Cor 4, 1 Pablo, a los proclamadores muerte ( ^ xoifxoftai 3), pero los discpulos
cristianos, los llama servidores de Cristo y entienden Jtvo (v. 13) en sentido literal. En
administradores de los mistrios de Dios. Hecb 20, 9a se narra que Eutico se qued dor
Con arreglo a lo que se dice en 3, 22s, el tex mido y, a consecuencia de ello, tuvo una ca
to de 4, 1 no debe aplicarse slo a Pablo. La da mortal desde un piso alto (profundo sue
formulacin introductoria: que se nos consi no como en Eclo 22, 9 LXX; 3 Mac 5, 12).
dere como (m)..., nos muestra que Pablo es- Rom 13, 11 emplea Jtvo en sentido figura
tablece una comparacin con los ministrios do: es la bora de que os despertis dei sue-
1883 U C V O - V IIO 1884
no. El contexto indica que se est hablando cin de Tito y de Filemn, ii se distribuye
de apaitarse de Ias obras de Ias tinieblas (v. entre todos los escritos dei NT, pero la prepo
12; cf. V. 13). ThWNT VHI, 545-556: DTNT sicin se halla con especial frecuencia en los
III, 123s. Evangelios y en Hechos. Combinada con 29
verbos distintos, la preposicin aparece como
2. Lo opuesto de ujivo es yenjiva, que parte de un verbo compuesto; se encuentra
etimolgicamente se deriva quizs de yQ tambin en composiciones con doble preposi
y njrvo (de dormir a campo raso; cf. EWG 3; cin (Morgenthaler, Statistik, 162).
cf. tambin Lc 2, 8: yeatjXc). En el NT el
sustantivo ypnjtva aparece nicamente en A diferencia de la lengua clsica, en la que
Pablo; 2 Cor 6, 5; 11, 27 (plural, en sentido hjt, aunque raras veces, puede regir tambin da-
propio). El sentido figurado (cf. 1) aparece tivo (cf. BlaB-Debrunner 187), vemos que en el
en el uso de yQUJtvcn {estar despierto, ve griego bblico (con excepcin de Job 12, 5 v.l.) la
preposicin rige nicamente genitivo y acusativo.
lar) en la parnesis sobre la actitud de estar hn no sustituye a otras preposiciones, pero, eso
despiertos y vigilar: Mc 13, 33 (cf. Mt 25, 13 s, en la voz pasiva es sustituida a menudo por
->YQTiyoQo); Lc 21, 36 (jestad siempre en jt (Mt 11, 19 par. Lc 5, 35; Mt 16, 21 par. Lc 9,
vela!)-, Ef 6, 18 (yQnrtvonvxe v jraTj 22, pero cf. Mc 8, 31 [!]; 2 Cor 7, 13; Sant 5, 4;
JtQoaxaQT6Qf|OEL, velando con toda perse- Ap 12, 6, y passim; cf., por el contrario, el uso
verancia). Heb 13, 17 dice (en sentido meta clsico, por ejemplo, en Herodoto VIII, 94; Jeno-
frico) refirindose a los dirigentes de la Igle- fonte, Hist VI, 5, 43 y jt 4.b.6). Asimismo,
ctrt con sentido causai aparece algunas veces en
sia: Ellos velan por vuestras almas / por lugar de la preposicin clsica vn, por ejemplo,
vuestra vida. ThWNT II, 337. en Lc 22, 45 (dormidos por la tristeza). En el
NT, en la constmccin pasiva, la preposicin hit,
que propiamente seria de esperar, es sustituida
VJI hypo con genitivo: por, bajo la accin con cierta frecuencia por i con genitivo o tam
bin por jtaQ.
de, por medio de; con acusativo: debajo
de, bajo, hacia
2. En la literatura bblica y cristiana primi
1. Aparicin y uso en el NT - 2. Con genitivo - 3. tiva, njt con genitivo no aparece en sentido
Con acusativo - a) Sentido local - b) Sentido tempo
ral. local. La preposicin con este caso se usa uni
camente en sentido figurado y metafrico. En
B ib l : Bauer, W rterbuch, s. v.; BlaB-Debrunner primer lugar, en construcciones pasivas, nit
210, 232; K. Dietrich, D ie prp o sitio n a len P rfixe in con genitivo de persona o de cosa indica la
d e r g riech . S p ra c h e n tw ic klu n g : Indogermanischen
Forschungen 24 (1909) 87-158; Khner, G ram m atik causa 0 el autor [por/por accin d e / a con-
II/l, 521-526; Liddell-Scott, i.v.; Mayser, G ram m atik secuencia de).
II/2, 509-515; Radermacher, G ram m atik, 114-119; P. a) Con genitivo de persona-. Mt 1, 22: pa
F. Regard, C o n trib u tio n s 1E tude d es P rp o sitio n s
d a n s la langue d u N T , Paris 1919, 620-651; Schwyzer,
ra que se cumpliera lo que haba sido dicho
G ra m m a tik II, 522-533. por el Senor por medio dei profeta (cf. Gn
45, 27; Josefo, Ant Vm, 223); Jn 14, 21: ser
1. Considerada su frecuencia, uno se baila amado por mi Padre; 1 Cor 1, IL fui infor
slo en undcimo lugar entre todas Ias prepo- mado... por los de Cloe; Flp 3, 12: fui al-
siciones dei NT, pero a pesar de todo aparece canzado por Cristo, y passim.
220 veces (Morgenthaler [Statistik, 160] re b) Con genitivo de cosa (por accin de / a
gistra slo 217 casos en los que se usa esta consecuencia de / por): Mt 8, 24: cubierta
preposicin, pero olvida que Jt aparece una por Ias olas (cf. Jenofonte, An I, 5, 5); Lc 7,
vez ms en Lucas y dos veces ms en Roma 24: una cana sacudida por el viento (Apiano,
nos; para la correccin de la cifra estadstica BellCiv IV, 28, 120; cf. Is 7, 2; Josefo, Ant IV,
consltense Ias concordncias). Con excep- 51); Hech 27, 41: .por la fuerza de Ias olas;
1885 1886
Rom 3, 21: atestiguada por la ley; 2 Cor 5, figurado: Rom 16, 20: poner a Satans deba
4: para que lo mortal sea absorbido por la vi jo de vuestros pies; 1 Cor 15, 25 (cf. tambin
da. Con el mismo sentido tambin en Rom V. 27); poner a todos sus enemigos bajo sus
12, 21; 1 Cor 10, 29; Col 2, 18; 2 Pe 2,17; Jds pies; Ef 1, 22: puso todas Ias cosas bajo sus
12; Ap 6, 13. pies.
c) Pero vit puede usarse tambin con la Responde tambin a la pregunta ^dn-
voz activa para designar al autor o agente: Ap de?: bajo, en el mbito de: Mc 4, 32: bajo /
6 , 8 ; j t o x x e l v a i . . . i m x cv U tiqcov , (po a su sombra; Jn 1, 48: debajo de la higue-
der) para matar... por la accin de Ias fieras ra. Basndonos en el Sal 103, 39 (LXX) y
(cf. Herm [s] 9, 1, 2). Aqui la preposicin con MekEx 13, 21 [30a), podramos interpretar
genitivo indica quin o qu cosa realiza la in- tambin 1 Cor 10, 1 en sentido literal: o jta-
tencin expresada por el verbo. TQE... Jt xf)V VEqpqv fjoav, nuestros
d) La preposicin se usa tambin con ver padres estuvieron tambin bajo la nube (cf.
bos o expresiones que implican un sentido pa- Ex 13, 21); Hech 4, 12: bajo el delo (es de-
sivo. En tales casos, el autor o agente se in- cir, sobre la tierra), cf. tambin Lc 17, 24 y
troduce con irr, lo mismo que en la verda- Col 1, 23; Jds 6; n ^qpov, bajo la oscuri-
dera voz pasiva. A veces la preposicin puede dad / en Ias tinieblas. En Rom 3, 13 (cita dei
tener precisamente sentido instrumental: Mt Sal 139, 4 LXX) no se sabe con seguridad si
17, 12: jtoxeiv it auxv, el Hijo dei hom- Tt x auxcv, bajo (o en) sus l
bre tendr que padecer a manos de ellos. Se bios se usa en sentido propio o en sentido fi
usa tambin con rtaxco en otros lugares dei gurado.
NT, en Mc 5, 26 y 1 Tes 2, 14; 2 Cor 11, 24 Conforme al uso clsico, en el cual se baila
(jt>LTiY) VJ l o n a c D V ... appvco, reci- documentada la expresin Jt xiv ei[xl, es
bir (azotes) de los judios; Heb 12, 3: ijto- tar bajo el poder de alguien (cf. Tucidides
pvco JT XCV [iaQxcoA.v t v x i X o y a v , VI, 86, 4), el NT emplea tambin uit con
sufrir hostilidad por (por parte de) los peca acusativo en sentido figurado, con el signifi
dores. Tambin la construccin Yvopai jr cado igualmente de subordinacin, de domi-
x i v o expresa el origen, la procedncia de al nio ejercido, de autoridad y de poder: Mt 8,
go, de tal manera que en la mayoria de los ca 9a par. Lc 7, 8a: v&Qcojtc; Epi ujt ^ou-
sos puede traducirse igualmente por por / a oav, soy una persona bajo autoridad de
causa de: Lc 13, 17; 23, 8; Hech 20, 3; 26, 6; mando; Mt 8, 9b par. Lc 7, 8b, tengo solda
pero en Ef 5, 12: Ias cosas que suceden por dos bajo mis ordenes; 1 Tim 6, 1, bajo el
medio de ellos en secreto / Ias cosas que ellos yugo de la esclavitud; 1 Pe 5, 6: inclinaos
hacen en secreto. bajo la mano poderosa de Dios.
e) Es singular dei NT la construccin con Sobre todo Pablo utiliza la preposicin con
un sustantivo en posicin atributiva: q juxi- sorprendente frecuencia para caracterizar con
[xa f| ujt xcv ji^Eivcov, el castigo im- ella la condicin de la total sumisin dei hom-
puesto por la mayoria (de la comunidad), 2 bre. Por eso, i)Jt adquiere a menudo un tono
Cor 2, 6; cf. Est 1, 20. agresivo de fondo. Rom 3, 9: bajo el poder
dei pecado; 6, 14: bajo la ley (lo opuesto:
3. Con acusativo: bajo la gracia); 7, 14, vendido bajo el pe
a) njt con sentido local responde a la pre- cado; 1 Cor 9, 20; xm vqov (cuatro ve
gunta ^adnde?: bajo (indicando la meta) / ces), cf. Gl 4, 21 y 5, 18; Gl 3, 10: bajo la
debajo de / hacia: Mt 8, 8 par. Lc 7, 6: bajo maldicin (en la rbita de la maldicin) (de la
mi techo; Mt 23, 37: debajo de sus alas (co ley); 4, 4; yev|evo U3t vfxov, sometido
mo proteccin); Mc 4, 21: debajo de la ca a la ley.
ma; Sant 2, 3: njt x j t o j i l o v [x o u , b) En el NT, ur con sentido temporal apa
abajo (= en el suelo) a mis pies. En sentido rece slo en Hech 5, 21: jt xv q &o v , de
1887 vn - tmixo 1888
manana / al despuntar la aurora (cf. JyA 11, tista); x ujrei^ev upXv(;), seguido dei infi
1). La preposicin "Ut no aparece los escritos nitivo qjUYEv: (a escapar dei futuro juicio de
dei NT en expresiones y locuciones fijas co ira). Lc 6, 47 (a diferencia de Mateo) y 12, 5
mo, por ejemplo, ucp ev, de una sola vez (cf. (a diferencia de Mateo), en lbios de Jess:
Sab 12, 9; Bem 4, 4) o tambin it yfilQa, jroSe^co (8) upiv, os mostrar. Hech 9,
continuamente (Josefo, Ant XII, 185; Herm 16 en lbios dei Senor exaltado: Yo le mos
[v] 3, 10, 7; [m] 4, 3, 6) (cf. Bauer, s.v. 2e). trar (a Pablo) cunto ha de padecer por mi
D. Snger nombre. En 20, 35 en lbios de Pablo en su
discurso de despedida: 7o os he mostrado....
los fariseos, Lucas (12,1) la llama igualmente cluda la variante textual de Mt 23, 14). El
TCxQiaL; la imagen de la levadura lo ilus trmino es empleado slo por Jess. En el NT
tra. El contexto de los ayes (11, 37) acentua el adjetivo vuJtxQixo aparece 6 veces y,
la impiedad de tal manera de proceder. por cierto, slo en Ias cartas. Sobre el conte-
Segn Gl 2,13, el hecho de que Cefas jun nido semntico ^ ujtxQioi 1.
tamente con los dems judeocristianos se reti
rara de la comunin de mesa con los cristia- 2. A propsito de la cuestin de la pureza
nos gentiles (2,12), es nitxQiai. Puesto que (Mc 7, 1-23 par. Mt 15, 1-20), Jess llama
Pablo cree que Cefas debe ser censurado (an ujTOXQixa a sus adversrios (Mc 7, 6 / Mt 15,
te Dios) por este motivo, se enfrenta abierta- 7), porque sustituyen el mandamiento divino
mente con l (v. 11). UTtx.ioi aqui no es ni por ordenanzas de hombres (Mc 7, 8s / Mt 15,
hipocresa (en contra de F. MuBner, Der 3b), en todo lo cual se cita el texto de Is 29,
Galaterbrief [HThK], 142s) ni engano 13 LXX (Mc 7, 6c.7 / Mt 15, 8s). En la prc-
(Tuschung-, en contra de H. Schlier, La Car tica demuestran ser ateos. Por eso, el que no
ta a los Glatas, Salamanca 1975, 102 [la sabe interpretar correctamente el tiempo ac-
versin espanola traduce por doblez]), sino tual (a diferencia de lo que hace con los pro-
que es una traicin al evangelio (v. 14) y, por nsticos dei tiempo atmosfrico), es un impo
tanto, expresin de incredulidad (cf., adems, (Lc 12, 56), ya que se cierra al mensaje de Je
2, 15-17). En 1 Tim 4, 2 ujtxQiot se refiere ss, que se presenta en sus actos como en un
a la conducta de los herejes, que propugnan signo. De igual manera Jess llama impos al
doctrinas demonacas y que, por lo mismo, presidente de la sinagoga y a quienes l repre
atentan contra la verdad de Dios (v. 3c). Co senta (Lc 13, 15), porque se escandalizan de
mo antagonistas escatolgicos de los cristia- la curacin de la mujer en da de sbado. Son
nos y de Dios, pecan contra el orden de la enemigos de Jess y de Dios (v. 17), en cuyo
creacin (vv. 3-5). - 1 Pe 2, 1, en un catlogo nombre Jess acta (cf. tambin v. 13).
de vicios, emplea ticamente el plural de UJi- El que juzga a su hermano (Mt 7,1), en vez
JtQioi en el sentido de manifestaciones de hi de perdonarle (Lc 6, 37), se enfrenta con la
pocresa. voluntad de Dios proclamada por Jess y es,
en este sentido, un impo (Mt 7, 5 / Lc 6, 42),
3. El verbo significa representar un papel, como se ve por el ejemplo de la paja y de la
pretender, los escribas y principales sacerdo viga. Mateo emplea tres ejemplos tomados
tes envan provocadores a Jess, los cuales dei mbito religioso (6, 2; dar limosnas; 6, 5;
pretendeu ser sinceros (v. 20). Lucas interpre orar; 6, 16; ayunar) para ilustrar por qu los
ta as la ujtxQioi en el sentido que este tr fariseos son TCOxgixaL; lo son porque con
mino tiene originalmente en la lengua griega. sus acciones no buscan el honor dei Padre (cf.
5, 16), sino su propio honor (6, 2), porque lo
H. Giesen
que les interesa es brillar ante los hombres (6,
5.16) y dejan de practicar la justicia que se les
V J lo x Q lT rj , o C , hypokrits impo* exige (6, 1). Quieren que la gente les vea (6,
vujtxQLTo, 2 anypokritos sin hipocre 1; 23, 5). Por eso, Jess en Mt 23 los desen-
sa, genuino* mascara repetidas veces como impos (23,13.
[14.]15.23.25.27.29). Se hallan tan obceca
B ib l: R. A. Batey, Jesu s a n d the Theatre: NTS 30
(1984) 563-574: B. Zucchelli, 'YitoxQiTrj. O rigine e dos, que no son capaces de obrar de otra ma
sto ria d ei term ine, Brescia 1963; >iinpioi. nera distinta. Cuando Jess, en la cuestin dei
tributo, desenmascara la maldad de sus adver
1. En el NT jtoxpiTij aparece nicamen srios y reconoce en esa pregunta una tenta-
te en los Evangelios sinpticos (18 veces); 1 cin encubierta, el trmino jxoxqlxti quiere
vez en Marcos, 3 en Lucas, 14 en Mateo (in expresar la incredulidad de esas personas (Mt
1893 U JtO > l lT f| - UJtO[XEV{0 1894
22, 18). Segn Mt 24, 51, el criado infiel de Mt 21, 33 -! >,tiv, lagar). Se piensa en
comparte la sueite de los impos. el depsito en el que, al prensar Ias uvas, se
va recogiendo el mosto. ThWNT IV, 259-262.
3. El adjetivo vujtxgixo caracteriza al
amor (Rom 12, 9; 2 Cor 6, 6) o al amor fra
terno (1 Pe 1, 22), a la fe (1 Tim 1, 5; 2 Tim 1, U3lo!^ipj.Jlvo} hypolimpan dejar en pos
5) y a la sabidura (Sant 3, 17) como genu de s*
nos, sinfalsa, sin disfraces, sin hipocresa. 1 Pe 2, 21: Cristo os dej un ejemplo (->
iJ tO Y Q a p p ) .
H. Giesen
te su sentido. El objeto de la accin de ujto- pero en los dems casos es gracia ante Dios
jivco puede ir en acusativo (Heb 10, 32; 12, (v. 20b.c).
3; Sant 1, 12; Jtvta: 1 Cor 13, 7; 2 Tim 2, W. Radl
10; la cruz que Jess [quizs literalmente] so-
porta sobre s: Heb 12, 2), o en dativo (Rom
12, 12: [en] la tribulacin), o puede estar des hypomimnsk recordar,
crito por un participio (1 Pe 2, 20a.b). Heb 12, hacer acordarse; en voz pasiva: acordarse
7 menciona la finalidad de mopvco, a saber, de*
e JTaiEav; Mc 13, 13 indica su meta tem El significado activo recordar (algo a al-
poral, a saber, eI xlto. guien) / traer (algo) a la memria aparece en
Jn 14, 26 (dcese dei Parclito); 2 Tim 2, 14 y
3. En los Evangelios se repite tres veces li Tit 3, 1 (en sentido imperativo); 2 Pe 1, 12; 3
teralmente la frase: 6 nTcopeva ei r- Jn 10; Jds 5. Tan slo en Lc 22, 61 (a diferen
Xo otjxo oox&fiaExai, el que permanezca cia de Mc 14, 72) se halla el significado de
hasta el fin, se ser salvo. Segn Mc 13, 13, acordarse de: Pedro se acordo de la palabra
Jess exige esa actitud de permanecer firme (xoC pfipaxo) dei Senor. DTNT IV, 49s y
ante el odio de los perseguidores: un odio que 51.
los cristianos experimentarn antes de que
llegue el fin. Igualmente, segn Mateo, el 11a-
mamiento a aguantar firme se refiere al tiem- 'UJlflVUOl, eoi, hypomnsis recuer-
po de la confusin y tribulacin general, antes do*
de que llegue el fin (24, 13), pero se refiere Se refiere a la accin de recordar, una ac
tambin a toda persecucin que los discpulos cin que el autor de la Carta segunda de Pe
de Jess tengan ya que sufrir (10, 22). La pro- dro quiere lograr en sus destinatrios median
clamacin dei evangelio y la confesin dei te Ias exhortaciones de su carta, a fin de man-
mismo conducen tambin a tribulaciones, se tenerlos alerta: 2 Pe 1, 13; 3, 1. En sentido
gn otros escritos. Estas tribulaciones forman pasivo se habla dei recuerdo en 2 Tim 1, 5:
parte de la existncia apostlica (2 Tim 2, ujxqvqoLV A,a(3)v xfj v ooL... JtoxEco,
10.12) y de la existncia cristiana en general me acuerdo de tu fe (a saber, de la fe de Ti-
(Rom 12, 12; Heb 10, 32; 12, 7). Los cristia moteo).
nos, con ello, se sienten unidos a los sufri-
mientos de Cristo, pero sienten tambin que,
por el ejemplo de Cristo (Heb 12, 2.3) y por la itJtOfiOVi, fjj, ^ hypomone perseveran-
cia, pacincia, expectacin*
suerte comn, se hallan elevados por encima
dei sufrimiento (2 Tim 2, 11.12). 1. Aparicin - 2. Significado y campo referencial -
En un sentido tico general njtofiva) signi 3. Ejemplos caractersticos - a) Jess - b) Pablo - c)
Escritos apostlicos tardios.
fica la firmeza frente a toda clase de tentacin
al mal (Sant 1, 12; 5, 11). Por otro lado, se B ib l : Bauer, W rterb u ch , s.v.: U. Falkenroth, en
trata de una actitud que no devuelve el mal DTNT 111, 238-240; P. Goicoechea, D e co n ce p tu
que se ha sufrido, sino que lo acepta. Pablo fiJtopovfi a p u d S. P aulum , Roma 1965; F. Hauck,
iitopvco, nJtopovT|, en ThWNT IV, 585-593; P. Or-
atribuye esta actitud al amor: El amor todo tiz Valdivieso, L a hypom one en e l N uevo Testam ento,
lo soporta (1 Cor 13, 7). Sufrir vejaciones, tesis Roma 1965; F. J. Schierse, G eduld, en HThG I,
es dec, sufrir maios tratos, es a menudo la 436-441; M. Spanneut, G eduld, en RAC IX, 243-294.
suerte de los esclavos. Si ellos tienen esta pa
cincia de ser castigados por faltas (K. H. 1. Mientras que en la LXX itopevco apare
Schelkle, Der erste Petrusbrief \HThK\, 79), ce de 80 a 85 veces y, en cambio, Jtopovfi
incluso por faltas de Ias que son culpables, aparece slo unas 25 veces (unas 15 de ellas
eso no es motivo para gloriarse (1 Pe 2, 20a), en el Eclesistico y en el libro cuarto de Ma-
1897 X )JtO [JlO V fl 1898
se, 440). La UJro[xovr| no se encuentra ya tan una isla para protegerse dei viento (el nombre
to en el campo de tensin entre los enunciados de la isla aparece en acusativo): Hech 27, 4:
sobre el presente y los enunciados sobre el fu navegamos al abrigo de Chipre; 27, 7: na
turo. En primer plano se halla, por un lado, la vegamos al abrigo de Creta.
gran calamidad en la que uno corre peligro de
perecer y, por tanto, ha de aguardar con firme noJlVtrt hypopne soplar moderadamen
za la parusa redentora o debe aceptar sobre s te*
el martirio, y, por otro lado, se halla el prolon Hech 27, 13: j t o j t v e o a v T O v x o u , co-
gado tiempo en el que uno no debe aflojar, si m enzando a soplar moderadamente u n v ie n to
no que -de manera perseverante y fiel- debe
dei sur.
vivir como cristiano hasta la muerte. Lo pri-
mero se enuncia en el libro dei Apocalipsis (1,
9; 2, 2.3.19: 3, 10; a propsito dei martirio, cf. )n;on;iov, ov, t hypopodion escabel,
13, 10; 14, 12), dirigido a comunidades acosa- estrado para los pies*
das por la persecucin. Lo segundo es tema, En sentido propio: Sant 2, 3. Dcese de la
entre otras cosas, de Ias exhortaciones que se Tierra como escabel de Dios: Mt 5, 35; Hech
leen en Ias Pastorales (1 Tim 6, 11; 2 Tim 3, 7, 49. En la frase hacer de alguien el estrado
10; Tit 2, 2), en 2 Pe 1,6 (bis) y en Lc 8, 15 a para los pies de una persona (imagen de la
diferencia de Marcos (cf. Rom 2, 7). completa subordinacin), una frase que est
De la perseverancia en Ias pruebas de la fe inspirada en el Sal 109, 1 LXX: Lc 20, 43 (a
hablan tambin la Carta a los Hebreos (10,36; diferencia de Mc 12, 36 ^ unoxaTca); Hech
12, 1), la Carta de Santiago (1, 3.4; 5, 11) y Lc 2, 35; Heb 1, 13; 10, 13, tambin 1 Ciem 36,
21, 19 (a diferencia de Mc 13, 13, donde -con 5; Bem 12, 10.
el verbo- se hace referencia ms bien a la per
severancia en medio de Ias tribulaciones dei
VJCOTaOil, EW, hypostasis base, fun
fin de los tiempos). Por el contrario, el Evan-
damento, empresa, realidad*
gelio de Juan y Ias Cartas de Juan no hablan
de perseverancia sino de permanecer en 1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos -
3. Campo referencial.
Cristo, en su amor, etc. (cf. -> p,vco 3).
W. Radl B ibl.: C. Arpe, Substantia: Ph. 94 (1941) 65-78; H.
Drrie, 'YjtaraoLg. W ort- un d B edeutungsgeschich-
te: NAWG 1, Phil.-hist. Kl. 1955, 3, Gttingen 1955,
{)JtOVo(0 hyponoe sospechar* 35-92; Id., Z u H b r 11, 1: ZNW 46 (1955) 196-202; F.
Erdin, D as W ort H ypostasis (FThSt 52), Freiburg i. Br.
Seguido de acusativo en Hech 25, 18 1939; E. GraBer, D e r Glaube im H e b r (MThSt 2), Mar-
(atraccin dei relativo: u v jtovqQcv). Segui burg 1965, 46-51, 99-102; G. Harder, en DTNT II,
do por infinitivo con sujeto en acusativo en 208-211; H. Koster, iitcrcaai, en ThWNT VIII, 571-
13, 25 y 27, 27. ThWNT IV, 1012s. 588; M. A. Mathis, The P auline itoti - v n m a a v
according to H e b r 11, 1, tesis Washington 1920; Id.,
D o es Substantia m ean R ealization o r F ounda
tion in Hebr. 11, 1?: Bib 3 (1922) 79-87; A. Schlatter,
V)JlVOia, a , hyponoia sospecha, sus- D e r G laube im N T , Stuttgart C1927) ^963, 614-618;
picacia* Spicq, N otes II, 910-912; R. E. Witt, 'YnOSTASE,
1 Tim 6, 4; ujtvoiai JtovTjpa, suspica- e n A m ic ita e Corolla. F S fU rJ . R. H arris, London 1933,
cias malignas, junto a |3aa(pT]p,ai en un 319-343; para ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1288.
catlogo de vicios. ThWNT IV, 1012s.
1. En el NT el sustantino aparece slo cinco
veces, dos de ellas en la Carta segunda a los
nojiXw hypople navegar a sotavento* Corintios, y tres en la Carta a los Hebreos. El
En el NT, el verbo designa la navegacin verbo correspondiente ('uq3axT]pi/-apai) falta
al abrigo de una isla, es decir, costeando por completo.
1901 vitooraai ujtooTQecpco 1902
Evangelio de Lucas, W. Schenk (StEv VII comunidad (von Lips, 143). Una mujer de-
[1982], 443-450) senala que JioaTQcpca de- be aprender en silencio, sometindose por
sempena la funcin de indicador de una do- completo, 2, 11 (para la crtica de esta reali-
xologa (especialmente en conclusiones de dad cf. Ruether y [Gerstenberger-JSchrage).
episodios). R. Bergmeier
l3oocojto, OD, () hyspos hisopo* ella posea) dio todo lo que tena. Flp 4, 11:
En la LXX el sustantvo es masculino o fe- xaO hoxQT|0 iv, por indigencia. ThWNT
menino. Designa un arbusto con bojas muy VIII, 590-600.
aromticas. Se utilizaba en los rituales de pu-
rificacin (Ex 12, 22; Lev 14, 4; Nm 19, vaTEQO, 3 hysteros posterior, ltimo*
6.18; Sal 50, 9 LXX): Heb 9, 19. - Jn 19, 29 En el NT el trmino aparece 12 veces, 7 de
presupone (i,erroneamente?) que el hisopo es las cuales se encuentran en Mateo. Prescin-
una planta con tallo rgido. Podra tratarse de diendo de 1 Tim 4, 1, el adjetivo se halla
una alusin al efecto expiatrio dei hisopo, siempre en la forma neutra oxeQov (usado
que, segn Ex 12, 22, se utilizaba principal como advrbio), ms tarde (Mt 4, 2; 21, 29.
mente en Pascua. E. Nestle: ZNW 14 (1913) 32; 25, 11; Mc 16, 14; Jn 13, 36; Heb 12, 11)
263-265: Bauer, Wrterbuch, j.v.; R. Schnac-
o finalmente (Mt 21, 37; 22, 27; 26, 60; Lc
kenburg, El Evangelio segn San Juan III,
20, 32). noXEQO se usa como adjetivo (en
Barcelona 1980, 349s; BHHIH, 219s.
sentido superlativo) en 1 Tim 4, 1: en los l
timos tiempos. ThWNT VIII, 590-600.
'wTEgw hystere llegar demasiado tarde,
carecer de, quedarse atrs, faltar; en voz
pasiva; hallarse desprovisto de* VtjpaVO) hyphain tejer
' Las diversas variantes semnticas dei verbo Lc 12, 27 D sy''-': ojxe vfiO-Ei ouxe ijqpa-
en la voz activa se distribuyen entre Heb 4, 1 vei, refirindose a los XQva (lirios), que
{errar, no alcanzar)', 12, 15 (con Jt tlvo, no hilan ni tejen.
quedar privado de algo); Lc 22, 35 {care
cer). En 2 Cor 11, 5 y 12, 11 con genitivo de
tjqjavT, 3 hyphantos tejido*
comparacin {quedar por detrs de). En
En Jn 19, 23 dcese de la tnica (-> xltv)
Mc 10, 21; Jn 2, 3 (faltar). - La voz pasiva
de Jess, que estaba tejida de una sola pieza
sufrir carncia de algo aparece principal
de arriba abajo y sin costuras (Qaqio).
mente en Pablo; Rom 3, 23; 1 Cor 1, 7; 8, 8;
12, 24; 2 Cor 11, 9; Flp 4, 12, y tambin Lc
15, 14 y Heb 11, 37. ThWNT VIII, 590-600. xlrt]., 3 hypslos alto; levantado, arro
gante*
VffTQTma, aTO, T hysterSma falta, de r|)qX., en sentido propio, se refiere a:
ficincia* QO, montana (Mc 9, 2 par. Mt 17, 1; Mt 4,
De los 9 testimonios que hay en el NT, 7 se 8 [a diferencia de Lucas]; Ap 21, 10), xeixo,
encuentran en las Cartas paulinas: 1 Cor 1 6 , muro en Ap 21, 12; pgaxmv, brazo {le
1 7 con vajtkqpco: compensar la falta (de vantado en alto) en Hech 13, 17. El compa
una persona), es decir, llenar el vaco de una rativo XJtiJrikxEQo se construye con genitivo
persona ausente. El trmino se encuentra tam como segundo trmino de comparacin {ms
bin en 2 Cor 8, 1 4 (bis) (Io opuesto: itega- alto que [los cielos]) en Heb 7, 26. El sus-
OEupa); 9, 1 2 ; 1 1 , 9 ; Flp 2 , 3 0 ; 1 Tes 3 , 1 0 . tantivo x tii])qk, la altura, se refiere en
Aparece adems en Lc 2 1 , 4 (a diferencia de Heb 1, 3 al cielo.
Mc 1 2 , 4 4 : '1)O t: q t ] o i ) ; Col 1 , 2 4 : vxa- El sentido figurado de ntlrqk {arrogante,
vajt.TiQ( x oxEQfipaxa, completar lo orgulloso) aparece en Lc 16, 15 {lo que entre
que todavia falta. ThWNT VHI, 5 9 0 - 6 0 0 . los hombres es considerado como elevado)-,
Rom 11, 20 (ntlJq qpQovto, abrigar pen-
vaTQtfOl, E0), hystersis falta, po samientos orgullosos); 12, 16 (x ajJTik
breza* tpQOVoo, aspirar a cosas altas). Cf. 1 Tim
En Mc 12, 44 dcese de la viuda pobre, que 6, 17 Sin (tjrqX qjQOvcn en vez de xirpr]-
ZK xfj naxEQTiaeco anxfj (de lo poco que koqiQOV)).
1909 )'ll)T))^OCpQOvc xJjoi 1910
tl;tiX,oq)govO hypsSlophrone ser orgu- dos por la mano dei hombre. - Heb 7, 1, ci
lloso o altivo* tando a Gn 14, 18, dice que Melquisedec es
1 Tim 6, 17; iExhorta a los que son ricos sacerdote dei Dios Altsimo.
en este inundo a que no sean altanerosl. Cf. b) En Mc 11, 10 (par. Mt 21, 9 / Lc 19, 38)
Rom 11, 20 Textus Receptus (en vez de niliTi- na|)LOTO designa el espacio celestial (cf. un
k q jQ O vco). paralelo en el Sal 148, 1). En estos pasajes (de
manera parecida en Lc 2, 14) se exhorta a los
poderes celestiales a que unan su voz en la
v titia to , 3 hypsistos el ms alto, el Altsi- alabanza de Dios (jExclamad Hosanna, vo-
mo* sotros que estis en Ias alturas]). Es impro-
B ib l : G. Bertram, TjJioro, en ThWNT VIII, 613- bable lo que opina Bertram (617), a saber, que
619; Billerbeck II, 99s; Hengel, Judentum , s.v. en el Mc 11, 10 sea una invocacin de Dios
ndice analtico. (i Auxilia, t que habitas en Ias alturas!), en
la que el nombre de Dios quede sustituido por
1. En el entorno helenstico dei NT fioltiaro una designacin dei lugar donde Dios habita.
aparece a menudo como predicado de Zeus. Pero
la LXX emplea este trmino para traducir a G. Ldemann
elyn y lo usa como epteto de Yahv; el trmino
-en textos e inscripciones dei judasmo helensti
co- sirve tambin a menudo para designar a Dios. tllio, OD, t hypsos altura*
As, pues, iliiato es una manera general de de En Ef 3, 18 y Ap 21, 16 nijio se refiere en
signar al Ser altsimo. sentido literal a la dimensin de la altitud; en
otros pasajes, al lugar concreto (dei cielo); Lc
2. El uso que se hace dei trmino en la LXX 1, 78; 24, 49; Ef 4, 8. En Sant 1, 9 uipo se re
tiene su continuidad en el NT. uojnoto apa fiere en sentido figurado a la posicin eleva
rece 13 veces en el NT, nueve de ellas como da. ThWNT VIII, 600-604; X, 1288 (bibl.);
designacin de Dios, y cuatro para referirse al DTNTI, 103s.
espacio celestial,
a) Salvo dos excepciones (Mc 5, 7; Heb 7,
1), el uso de rjjioxo como nombre para de f)t|Jto hypso exaltar, engrandecer*
signar a Dios se limita a la doble obra de Lu 1. Aparicin en el NT - 2. "&rl)( como trmino
cas. En la historia dei nacimiento, al prometi opuesto a humiUar - 3. Contexto cristolgico - 4.
do hijo de Maria se le llama Hijo dei Altsi Evangelio de Juan.
mo (1, 32). Y se dice que a la madre dei nino B ibl.: G. R. Beasley-Murray, John 12, 31-32: The
la cubrir con su sombra el poder dei Altsi E sc h a to lo g ic a l S ig n ifica n c e o f the L iftin g up o f the
mo (1, 35). En consonncia con esto, al Pre S o n o f M a n , en F S G reeven, 70-81; G. Bertram,
cursor de Jess, a Juan el Bausta, se le llama tnp), en ThWNT VIII, 604-611; H. Hollis, The R o o t
o f the J o h a n n in e P u n - tpofjvai: NTS 35 (1989)
profeta dei Altsimo (1, 76). - El poseso de 475-478; L. Ruppert, E rh h u n g vo rstellu n g en im AT:
Gerasa se dirige a Jess llamndole Hijo dei BZ 22 (1978) 199-220; W. Thsing, E rhhungsvorstel-
Altsimo (Mc 5, 7 / Lc 8, 28), lo cual tiene un lung und P arusieerw artung in d e r ltesten nachster-
paralelo en Hech 16, 17; la muchacha adivina lichen C hristologie (SBS 42), Stuttgart 1970; para ms
bibliografia, cf. ThWNT X, 1288.
designa a Pablo y a sus companeros como
siervos de Dios, el Altsimo. - Los otros dos 1. En el NT el verbo ijim aparece 20 ve
pasajes de la doble obra de Lucas usan el tr ces. Es singular el significado de engrandecer
mino en consonncia con la manera indicada. en Hech 13, 17. En los dems casos, njtco
En Lc 6, 35 se dice que quienes lleven a la significa exaltar.
prctica Ias palabras de Jess sern hijos dei
Altsimo. Y en Hech 7, 48 se afirma; el Al 2. Un grupo de textos se centra en el signi
tsimo [= Dios] no habita en edifcios fabrica ficado opuesto al de humillar (-t tajtei-
1911 u\pa) lliptiofia 1912
vco); cf. Ias palabras de Jess en los Sinpti- guas, de Hech 2, 33 y 5, 31. La exaltacin no
cos que hablan de la propia humillacin y de se identifica aqui con Ia resurreccin, por n
la propia exaltacin (Mt 23, 12 par. Lc 18, 14 tima que haya sido la relacin entre ambos
[cf. Lc 14, 11 (bis) y Lc 1, 52; adems Mt 11, conceptos en los primersimos tiempos (cf., a
23 par. Lc 10, 15]), que reflejan influencia ju propsito, Thsing, 41-55).
dia y dei AT (cf. Ez 21, 31 [= 21, 26 LXX] y
Billerbeck I, 921). Con arreglo a la revela- 4. En el Evangelio de Juan el verbo tpco
cin que Dios hace de s mismo en el AT, se aparece 5 veces y posee en l un marcado sen
rechaza toda actitud de exaltacin propia por tido teolgico. En los cinco pasajes tiene
parte dei hombre. La accin de exaltar es una conscientemente un doble significado, de tal
accin que corresponde nicamente a Dios manera que la elevacin de Jess al ser alzado
(Bertram, 606). Forman parte de esta misma en la cruz significa al mismo tiempo su exal
corriente de tradicin algunas palabras como tacin al cielo (3, 14 [bis]; 8, 28; 12, 32.34).
Ias de Sant 4, 10 (Humillaos en la presencia En el Evangelio de Juan no se habla ya, como
dei Senor y l os exaltar) 1 Pe 5, 6 (Hu en los Sinpticos, de un Hijo dei hombre que
millaos bajo la mano poderosa de Dios, para sufre y va a la muerte, o dei escndalo de la
que l os exalte a su debido tiempo). El par cruz en el sentido paulino. Por eso, la concep-
de trminos opuestos humillar - exaltar cin jonica hizo posible una cristologa de la
aparece en un contexto distinto en el Corpus gloria con tendncias docticas.
Paulinum: en 2 Cor 11, 7 la exaltacin de los G. Ldemann
corintios consiste en que ellos recibieron
(grtis) el evangelio, mientras que Pablo se
humill a s mismo con su predicacin no re- JtjJtojia, a t o , t hypsma lo exaltado,
tribuida (jirona!). la altura, lo que se levanta a lo alto*
En Rom 8, 39 olHupa (como tecnicismo
3. El verbo 'ijjcio adquiere un significado astronmico) designa la regin celeste que es
especial en el contexto cristolgico. El verbo t sobre el horizonte; ni la altura ni la pro-
designa la entronizacin de Jess en su pues- fundidad (Po). En 2 Cor 10, 5 rtv tluo-
to de senoro: as aparece en el himno pre- p a EjraiQpevov es toda altivez que se le
paulino a Cristo (Flp 2, 6-11: v. 9 jtE Q U - vanta / todo orgullo que se alza. Cf. ThWNT
tjJO)) y en Ias tradiciones, seguramente anti- Vm, 611-613.
1913 1914
<1> cp
el testimonio de Ia resurreccin dado por Ias por un lado, Pablo lo utiliza como argumento
mujeres, Lc 24, 11 (Pero a ellos estas pala- de evidencia universal en el proceso gnoseo
bras les parecieron disparates, y no Ias creye- lgico dei anlisis existencial, y, por otro la
ron), Y tambin se hace un uso parecido en do, el concepto se aproxima a la terminologia
la reflexin paulina acerca de la relacin entre especfica de la revelacin,
la ley y el pecado, en Rom 7,13 (Para que el
pecado se haga patente como pecado...). 2. Pablo utiliza qpave en el marco de su
teologia dei paganismo en Rom 1, 19, en la
3. Heb 11, 3 emplea el verbo qjavro en un cual se ve que la salvacin de los gentiles lle-
contexto filosfico y gnoseolgico. En el sen ga a ser posible precisamente porque a Dios
tido de una creatio ex nihilo, la palabra crea- se le puede conocer claramente en si mismo y
dora de Dios se considera como la razn que porque es posible experimentar la accin de
dio origen al mundo visible (PEJtpeva): Dios: Porque lo que es conocible acerca de
En la fe conocemos que los mundos fueron Dios est manifiesto en ellos; pues Dios se lo
creados por la palabra de Dios, de tal manera manifiesta. Sobre esta idea de la autorreve-
que lo visible no fue hecho por lo que es per- lacin de Dios en los gentiles, cf. D. Lhr
ceptible por los sentidos (cpatvpsva). Con mann, Das Offenbarungsverstndnis bei Pau-
ello se rechaza una comprensin materialista lus und in paulnischen Gemeinden, Neukir-
de la creacin, derivada de una cosmogonia chen-Vluyn 1965, y cf. la bibliografia sobre
evolucionista, y se proclama una fe teocntri- jtoxaXJtTO). Aunque Pablo, a continua-
ca en la creacin y, con ello, la existncia de cin inmediata, pasa a hablar de la salvacin
una teleologa dei cosmos, el cual tiene un or- de los judios y de la relevncia soteriolgica
den establecido por Dios; cf. Schelkle, Teolo de la circuncisin, sin embargo acenta que el
gia I. Con el mismo significado el concepto hecho externo y pblicamente notorio de ser
aparece tambin en IgnRom 3, 2; IgnPol 2, 2. judio, as como la condicin de ser judio mar
P.-G. Mller cada por medio de la circuncisin en la carne,
no es lo decisivo, sino que lo es la actitud dei
corazn ante Dios y la autenticidad de la fe
Od,e>t Phalek Flec (Peleg)* interior de la persona verdaderamente piadosa
Nombre indeclinable de persona en la ge (Rom 2, 28): Porque no es judio el que lo es
nealogia de Jess en Lc 3, 35 (Gn 11, 16-19; exteriormente, ni la circuncisin es la de afue-
1 Crn 1, 25 LXX). ra; aqui se recogen motivos dei AT tomados
de Dt 10, 16; 30, 6; Jer 4, 4; 6, 10; 9, 25; Ez
44, 7.9; IQpHab 11, 13; OdSl 11, 1-3; Jub 1,
tpavEQ, 3 phaneros visible, manifiesto,
23s. Cf., a propsito, H. Schlier, Der Rmer-
claro, pblico*
brief (HThK), 89s. Son parecidas Ias instruc-
1. Aparicin en el NT - 2. Empleo gnoseolgico. ciones de Jess sobre el ejercicio de la piedad
B ib l.: R. Bultmann-D. Lhrmann, cpaveQ, en
en secreto (Mt 6, 4.6.18).
ThWNT IX, 3. Gl 5, 19 dice sobre ello en sentido tico-
parentico: Son manifiestas Ias obras de la
1. En el NT cpavsQ aparece 18 v e c e s. carne (introduccin al catlogo de vicios).
Procede dei griego clsico y significa en l De manera parecida se dice en 1 Tim 4, 15:
visible, patente a la luz dei dia, manifiesto, para que tu progreso (en la perfeccin) sea
claro, notorio pblicamente, y, referido a per- visible a todos, y en 1 Jn 3, 10; En esto se
sonas, destacado, distinguido. En la LXX muestran los hijos de Dios y los hijos dei dia-
(pavEQ aparece 19 veces. Con los significa blo. En Hech 4, 16 el Sanedrn habla de los
dos mencionados, cpaveQ aparece en el NT manifiestas signos milagrosos de los aps-
en contextos teolgicos importantes, porque. toles. Como contraste con lo que hasta enton-
1919 (paveo - (pavegou) 1920
ces haba permanecido oculto y no era per- nptico se limita a la sentencia proverbial de
ceptible, se dice repetidas veces (Mc 4, 22 Mc 4, 22; Porque no hay nada oculto que no
par.); Porque nada hay oculto que no se haya se haya de revelar, que aparece tambin, con
de revelar, y nada hay escondido que no se ligeras variaciones, en la versin ofrecida por
vaya a descubrir; as tambin en Lc 8, 17; la fuente de logia en Lc 12, 2 par., y que ha
Mc 3, 12 (par. Mt 12, 16): La respuesta a la influido tambin seguramente en Lc 8, 17. En
pregunta ^Eres t el Hijo de Dios? es el el contexto de Marcos, se trata de una alusin
precepto de guardar el secreto mesinico, de al mistrio acerca de la comprensin de Ias
no darlo a conocer. parbolas de Jesus.
En Mc 6, 14 aparece tambin qpavep en
este sentido sencillo de dar a conocer (el 2. En Pablo (pavegco y ctJtoxaX.njtxoo se
nombre de Juan el B autista es conocido, in usan en sentido casi sinnimo, como se ve
cluso para el rey Herodes); Hech 7, 13 (Jos claramente por la repeticin de Rom 1, 17 en
se da a conocer a sus hermanos); 1 Cor 11, 19 3, 21. En 1, 17 se dice que en todo el que
(disensiones, a fin de que se manifiesten entre cree tanto para el judio como para el gentil
vosotros los que son genuinos); 14, 25 (lo la justicia de Dios se revela (aitoxa^-tijt-
oculto de su corazn se manifiesla, cuando un TEtai). En 3, 21 se acentua la misma justifi-
incrdulo es llamado a cuentas por todos); Flp cacin por medio de la fe: Pero ahora, aparte
1,13 (lleg a conocerse que Pablo soporta en de la ley, la justicia de Dios se ha manifestado
Cristo sus cadenas); la revelacin de Ias obras (jteqjavQTOxai), en todo lo cual se piensa en
se baila en el contexto escatolgico y dei jui- el acontecimiento nico y singular de Cristo y
cio final, en 1 Cor 3, 13; La obra de cada en su eficacia sooteriolgica. Se ve que el ver
uno se har visible (en el da dei Senor). En bo, para Pablo, es un concepto tpico de la re
resumen puede afirmarse que el adjetivo se velacin de la salvacin de Dios (1, 19) en el
usa para criticar un estilo de piedad excesiva- evangelio de Jesucristo, cf. 16, 26 (Mi evan-
mente forense y externo, y, por otro lado, pa gelio... que ahora es manifestado... y ha sido
ra acentuar el carcter abierto y pblico y la dado a conocer a todas Ias naciones).
revelacin escatolgica de lo que es bueno y Es sorprendente que qtavEQto aparezca
de lo que es maio. nueve veces en un contexto polmico en la
Carta segunda a los Corintios, donde Pablo
P.-G. Mller
recoge posiblemente un eslogan de sus adver
srios. 2 Cor 2, 14: Por medio de nosotros l
tpaVEQfi) phanero m anifestar; en voz revela en todo lugar la fragancia de su cono-
pasiva: hacerse visible; manifestarse, ha- cimiento; por tanto, en la proclamacin pau-
cerse pblico lina acontece la revelacin de Dios, por me
dio de Jesucristo. 3, 3: Siendo manifiesto
1. Aparicin en el NT - 2. El uso paulino y el uso
dutero-paulino - 3. El uso jonico (con el Apocalip- que sois una carta de Cristo, proporcionada
sis). por nosotros; 4, 10: Llevamos siempre en
nuestro cuerpo la muerte de Jess, a fin de
B ibl.: M. N. A. Bockmuehl, D a s Verb (p a v E Q O ) im
que la vida de Jess se manifieste tambin en
NT: BZ 32 (1988) 87-99; R. Bultmann-D. Lhrmann,
( p a v e Q o j , en ThWNT XI, 4-6; E. Jenni, j p , en nuestro cuerpo (Pablo testifica con sus pade-
DMAT I, 1036-1039. cimientos una existencial imitatio Christi); 4,
11: a fin de que la vida de Jess se manifies
1. En el NT qjaveoo se encuentra 49 ve te en nuestra carne mortal.
ces. Parece ser un neologismo dei griego he- 1 Cor 4, 5 utiliza q)aveQ(u en el contesto
lenstico. En la LXX el verbo se baila docu dei juicio escatolgico: El Senor (en su vei-
mentado tan slo en Is 40(33), 6, donde tra- da) sacar a la luz Ias cosas ocultas en la os-
duce el verbo hebreo gl (piei). El uso si- curidad y descubrir los designios de los co-
1921 qpaVEQOCO 1922
razones; tambin en 2 Cor 5, 10: porque to cion aparece con vanaciones en una versin
dos nosotros hemos de quedar de manifiesto escatolgica en 1 Pe 1, 20: El estaba destina
ante el tribunal de Cristo; 5, 11; Ante Dios do antes de la fundacin dei mundo, pero se
nos hallamos bien patentes, y espero que tam manifesto al fin de los tiempos por amor
bin estemos patentes en vuestras concien- vuestro. Heb 9, 8 acentua tambin el aconte-
cias; 7, 12; para que vuestro ceio por noso cimiento de Cristo como una cesura: El ca-
tros se haga manifiesto entre vosotros delante mino al Santuario no estaba an patente,
de Dios; dentro de otro contexto, Pablo mientras permaneciese en pie el primer taber-
acentua en 2 Cor 11, 16 su conocimiento, que nculo; 9, 26: Pero ahora, una sola vez, al
l quiere hacer patente de todas Ias maneras. fin de los tiempos. Cristo se ha manifestado
La escuela paulina continua este uso sinon- para quitar los pecados mediante su sacrifi-
mico de qpavEQ y jtoxanjrt en el mar cio.
co de un esquema de revelacin, tomado de
una tradicin pre-paulina, para describir la re 3. La teologia jonica de la revelacin pre-
velacin de Dios en Jesucristo, que se efecta fiere usar cpavEQcn y yvcoqC como sinni
en la proclamacin dei evangelio, Claro que mos y renuncia ampliamente al uso de ito-
la parnesis de la luz y Ias tinieblas se acentua xa,JtT0) (con excepcin de Jn 12, 38, en ci
ms intensamente que en Pablo. E f 5, 13s: ta de Is 53, 1). Mientras que Pablo entendia
Pero todo lo que se lleva a la luz, se hace ms msticamente su concepto de la revela
manifiesto-, porque todo lo manifestado es cin, vemos que a Juan lo que le interesa pre
luz; Col 1, 26; El mistrio que haba estado cisamente es la accin concreta de hacerse vi-
oculto desde Ias edades y generaciones pasa- sible, el acto ptico-gnoseolgico, a fin de
das, pero que ahora se ha revelado a sus san acentuar la eficacia salvfica de Dios en los
tos; Col 3, 4: Cuando Cristo, nuestra vida, signos y Ias palabras dei Jess terreno y resu-
sea manifestado, entonces tambin vosotros citado. Jess revela la realidad de Dios (Jn 7,
seris manifestados con l en gloria. Aunque 4), el nombre de Dios (17, 6), Ias obras de
la vida con Cristo y en Cristo, desde el bautis- Dios (3, 21; 9, 3). Jess es por excelencia el
mo hasta la parusa, est todavia oculta, lo Revelador de Dios, tal y como se acenta ya
que est oculto se manifestar en la venida es- en el prlogo 1, 5.16-18. Pero tambin el
catolgica dei Mesas; cf. 1 Jn 3, 2: Sabemos Cristo resucitado revela, segn 21, 1.14, Ias
que, cuando l se manifieste, seremos seme- acciones de Dios, cf. Mc 16.12.14.
jante a l. 1 Jn 3, 5.8; 4, 9 entiende igualmente a Jess
La relacin entre Cristo y la vida se en- como el Revelador dei amor de Dios, y esta
cuentra ya fundamentada en Flp 1, 21: Pues misma revelacin contina en la propia tradi
para m la vida es Cristo; cf. Gl 2, 20 cin viva de Ia Iglesia acerca de Jess, cf. 1,2
(Cristo vive en m). El encargo de procla (Y la vida se manifesto, y nosotros la vimos
mar el evangelio, recibido por el apstol, se y damos testimonio y os proclamamos la vida
expresa as en Col 4, 4: para que yo revele eterna, la cual estaba con el Padre y se nos
claramente (el mistrio de Cristo), tal como manifesto). El lenguaje dei credo cristolgi-
debo hacerlo; 1 Tim 3, 16 emplea qpavep co, tal como se trasmite en el proceso de la
en un antiqusimo himno pre-paulino sobre el tradicin de la Iglesia, se fundamenta en el
mistrio de la encamacin: Elfue manifesta acto de la experiencia concreta de los testigos
do en la carne; 2 Tim 1, 10 habla de nuestra originales acerca de la manifestacin de la
vocacin, que ahora se revelo por la mani- Esencia divina en el Jess terreno y resucita
festacin de nuestro Salvador Cristo Jess; do. La permanncia en la tradicin apostlica
Tit 1, 3: Dios manifesto su palabra a su debi- de la Iglesia (el crculo dei nosotros) geu:an-
do tiempo en la proclamacin que se me en tiza la fe verdadera, cf. 1 Jn 2, 19 (Salieron
comendo. El mismo esquema de la revela- de nosotros, pero en realidad no eran de noso-
1923 qjavego) - >aQa) 1924
tros. Porque, si hubieran sido de nosotros, ha- vaba antorchas, linternas y armas. Cf.
bran permanecido con nosotros; pero deba kap-Jt 2.3.
manifestarse que no todos son de nosotros).
Este permanecer en Cristo hay que mante-
nerlo hasta la manifestacin de Cristo en su OavoU l , Phanoul Fanuel*
parusa, cf. 2, 28. Ahora bien, el ser de los Nombre indeclinable de persona en Lc 2,
bautizados se halla an oculto bajo la reserva 36: padre de la profetisa Ana, de la tribu de
escatolgica, cf. 3, 2. Aser.
1 Jn 3, 5 realza el aspecto soteriolgico de
la encamacin; El se manifesto a fin de qui
tar los pecados; de manera parecida se dice ( p a v t ^ O f ia i phantazomai (voz pasiva)
en 3, 8b; 4, 9: En esto se manifesto en noso hacerse visible*
tros el amor de Dios: en que Dios envio su Heb 12, 21: x (pavxa^ftevov, la apari-
Hijo unignito al mundo, para que nosotros cin, refirindose a la teofana dei Sinai. Cf.
vivamos por medio de l; cf. J. P. Miranda, ThWNT IX, 7.
Der Vater, der mich gesandt hat, Frankfurt a.
M. 1972, 82-100.
En Ap 3, 18; 15, 4 (himno: Tus justas ac- q ja v x a a a , a , phantasia pompa, os-
cione-s fueron manifestadas) la voz pasiva de tentacin*
q)av8Qoo aparece sin especial significacin Hech 25,23: Agripa (II) lleg p e t JtoXfj
teolgica. cpavxaoa, con mucha pompa / con gran
ostentacin. Cf. Rademacher, Grammatik,
P.-G. Mller 12 .
ms minuciosos de Ias leyes, entre Ias que ellos comuniones de mesa con comidas en comn y
no contaban slo a la Tor escrita, sino tambin a tiempos fijos sealados para la oracin. El que
la Tor oral, la tradicin recibida de los padres; queria pertenecer a una de esas cofradas, tena
porque, segn Ant XIII, 297, ellos conservaron que comprometerse a la entrega habitual dei diez-
muchos mandamientos que no haban quedado mo y a la prctica de la pureza levtica, y deba
consignados por escrito en Ias leyes de Moiss. pasar adems por un tiempo de pmeba. A diferen
Puesto que a los fariseos lo que les interesaba era cia de la comunidad de Qumrn, Ias hermandades
hacer posible al hombre, con ayuda de la Tor farisaicas no pretendan la exclusividad, sino que
oral, el cumplimiento de la Tor en la situacin mantenan su creencia en la unidad dei pueblo
concreta de su vida y, con ello, la consecucin de (cf San 10, 1). Consideraban que su tarea consis
la salvacin, se los consideraba como muy amis tia en conseguir muchos discipulos y, mediante el
tosos y, a consecuencia de ello, tenan de su par esmdio en comn de la Tor, edificar de tal ma-
te a la gran masa dei pueblo (Ant XIII, 298, cf. nera a Israel, que pudiera cumplir el encargo de
288 y 401s) -sobre todo, probablemente, a la po- su eleccin que, segn Is 60, 3, consistia en ser
blacin urbana de clase media, que se hallaba re luz dei mundo (cf. Abot 1, 1; Abot R. Natn 1, 3;
lativamente abierta a lo nuevo-, bBer 63, b). Aguardaban para el futuro la venida
Sn embargo, los fariseos no slo desarrollaron dei Mesias, la cual, segn jTaa 1, 64a (cf. bSab
ulteriormente la ley religiosa mediante multitud 118b), se prepara mediante la obedincia a la ley,
de preceptos actualizadores, sino que adems in- y aguardaban tambin la resurreccin de los
trodujeron novedades en la escatologa: crean en muertos (cf. San 10, 1-3; bSan 98a).
la resurreccin de los buenos y en un castigo eter
no para los maios (Bell II, 163; Ant XVIII, 14). 4. Puesto que Ias tres fuentes principales
Con ello acentuaron la decisin tica que deba
adoptar el hombre, una decisin que, segn Bell mencionadas para conocer quines eran los
II, 162; Ant XVIII, 13s, ellos consideraban como fariseos, no se redactaron sino despus dei
consecuencia de una cooperacin entre la Provi ano 70 p.C., resulta muy difcil responder a la
dencia de Dios y la hbertad humana. De gran im pregunta sobre cules fueron Ias relaciones de
portncia era la vida en comn de esa alpsai, Jess con los fariseos. Si se utilizan crtica
a la que Josefo menciona elogiosamente en Bell mente esas fuentes, se observan puntos de
II, 166. Segn Ant XVII, 42 haba ms de 6000 contacto entre Jess y los fariseos (a) y tam
fariseos en tiempos de Herodes.
bin diferencias (b):
b) Los escritos rabnicos no nos proporcionan
informaciones seguras sobre los fariseos antes de a) Tambin a Jess le interesaba congregar
la destruccin dei templo. En esos escritos los fa a todo el pueblo de Israel (cf. Lc 7, 22 par.;
riseos aparecen como una tendencia que se preo-
cupaba principalmente de la santificacin de toda 13, 34 par.), y no slo a un resto santo. Con
la vida. Con este fin ponan multitud de preceptos este fin Jess consigui discpulos, a los que
(la Tor oral) como vallado en tomo a la Tor es hizo partcipes de su misin, y a quienes dio
crita, a fin de preservar a los fieles de Ias trasgre- regias para la vida en comn y les ensen ora-
siones de los mandamientos y tambin para faci ciones (cf. Mc 3, 14 par.; 10, 42ss par.; Mt 6,
litar al hombre medio el acceso a la salvacin (cf. 9ss par.). La santificacin dei nombre de Dios
Abot 1, 1; 3, 3; bRH 16b.17a). Gracias a ello, los mediante la observncia de la voluntad de
escribas, como portadores de la tradicin oral,
adquirieron gran importncia. A causa de su in- Dios fue una de Ias finalidades esenciales de
terpretacin de la ley, orientada hacia lo que era la predicacin de Jess (cf. Mt 6, 9s par.; Mc
humanamente posible, los fariseos se ganaron de 3, 35 par.; 12, 28ss par.). Parece que l conta-
los gmpos apocalpticos la acusacin de estar dis- ba con la resurreccin de los muertos (cf. Mc
puestos al compromiso y de ser hipcritas (cf. 12, 18ss par.).
4QpNah 1, 2; CD 1, 11-19 y passim. Como de-
muestran los enunciados acerca de los siete fari b) La conducta y la predicacin de Jess es-
seos en jBer 9, 14b (cf. jSot 5, 20c), los fariseos
eran conscientes de sus propias debilidades. taban determinadas primariamente por la cer
De bBek 30b; jDem 2, 2; TosDem 2, 2 puede cania dei reino de Dios. Por eso, el elemento
sacarse la conclusin de que los fariseos hacan proftico-escatolgico predominaba en su
vida comn en cofradas que tenan la forma de predicacin: la preparacin para la venida de
1931 OagiaaTo - tpxvT] 1932
Dios es el mandamiento ms apremiante de la nia, por la que todos los pueblos fueron se-
hora. Este llamamiento iba dirigido indistinta- ducidos. Ap 9, 21 A al ((pa0[xax8cov en lu
mente a todos en Israel, y cuestionaba la esca gar de qiappxcov); GNTCom sub loco.
la de valores a la sazn existente (cf. Lc 7,
36ss; 14, 16ss; 15, llss; 18, lOss). Por consi-
guiente, a los fariseos tuvo que parecerles es (paQ fiaxE li, to, pharmakeus mezcla-
pecialmente escandalosa la conducta de Je dor de venenos, hechicero
sus, que se caracterizaba por el menosprecio Ap 21, 8 Textus Receptus en lugar de
de los preceptos de la pureza ritual y dei diez- q)aQp,ax.
mo y por su atencin solcita a los publicanos
y pecadores (cf. Mc 2, 15ss par.; 7, 15 par.; (pgjiaxov, ou, T pharmakon veneno,
Mt 11, 19 par.). Pero, teniendo en cuenta Ias pocin mgica*
circunstancias de poder a la sazn existentes, Ap 9, 21: Los hombres no se arrepintieron
los fariseos no pueden considerarse como los de sus homicidios ni de sus pociones mgicas
instigadores de la muerte de Jess. ni de su inmoralidad. Bauer, Wrterbuch,
.v. 2.
5. En Ias cartas de Pablo tenemos el testi-
monio autntico de un fariseo. Segn l, el fa-
riseo se caracterizaba por su actitud ante la cpaQjiiaxo, o, pharmakos hechicero*
ley, una actitud que adoptaba la forma dei ce El plural aparece en Ap 21, 8 y en 22, 15 en
io por el cumpUmiento irreprochable de la To- catlogos de vicios.
r escrita y de la Tor oral (cf. Flp 3, 5s; Gl
1, 14). Pablo se mostro adems, por su activi-
dad como perseguidor, como una persona mo (pai, EtO, 1^phasis noticia, aviso*
vida por un ceio especial. Es verdad que su Hech 21, 31: v|3q qpoi tc xtJtiQxq)
conversin la describe Pablo como oposicin OTi, lleg al comandante (all arriba, es de-
radical -basada en la anttesis entre la justicia cir, hasta la Torre Antonia) la noticia de
por la fe y la justicia por Ias obras- a su con- que....
dicin de fariseo (Flp 3, 7ss). Pero, incluso
como apstol cristiano, Pablo sigue estando (poxo) phask afirmar, asegurar*
determinado por su pasado farisaico en su ac Se construye con infinitivo con el sujeto dei
titud hacia su pueblo (cf. Rom 9, Iss; 11, 25s) mismo en acusativo, en Hech 24, 9; 25, 19.
y hacia los romanos (cf. 13, Iss), en su reco- En una afirmacin que se refiere a la propia
nocimiento de la Escritura como la fuente de persona (es decir, al sujeto), se halla, despus
la revelacin divina, en su empeno por la rec dei participio en nominativo, el infinitivo con
ta interpretacin de la Escritura y en su afr- su predicado nominal tambin en nominativo:
macin dei permanente carcter obligatorio cpoxovxe eivai aocpo, asegurando que
de la Tor como expresin de la voluntad de eran sbios (se convirtieron en necios) (Rom
Dios (cf. 7, 12ss; 9, 6ss; 13, 8ss), y tambin 1, 22 ) .
en su actitud reservada ante los fenmenos
extticos (cf. 1 Cor 14, lss.l9).
G. Baumbach (p a rv i], ij , q phatne pesebre*
En Lc 2, 7.12.16: Iv (xfj) cpxvx], en el pe
sebre, dcese de Jess que, despus de nacer,
<paQ|iia>CCa, a, pharmakeia hechice- fue recostado en un pesebre para animales. En
ra, magia* 13, 15 dcese dei buey y dei asno a los que se
En el catlogo de vicios en Gl 5, 20. En Ap desata dei pesebre para Uevarlos a beber.
18, 23 se habla de la hechicera de Babil ThWNT IX, 51-57.
1933 qjauXo - qpg) 1934
1. De Ias 66 veces que aparece el verbo en Jn 21, 10). Jess ordena a Toms en Jn 20, 27:
el NT, 50 correspondeu a los Evangelios y al Pon aqui tu dedo... y extiende tu mano...!
libro de Hechos. Dentro de los Evangelios si- En Ap 21, 24 los reyes de la tierra traen su ^
npticos (donde el verbo aparece 19 veces), ^a (2), y en 21, 26 las naciones traen su
qDQCO es un trmino preferido claramente por ^a y Tip,T| a la Jerusaln celestial (alusin a
Marcos (15 testimonios); Mateo sustituye en Is 60, 3.5.11; cf. Sal 67, 30 LXX; 71, lOs
cuatro casos qsQCO (JtQ) por -> jtQooq)QCo LXX) y hacen entrega de ellas.
(8, 16; 9, 2; 17, 16; 22, 19; cf. Fitzmyer, b) El verbo cpQto aparece con frecuencia
150ss). en la exposicin de milagros de curacin: las
personas traen o trasportan enfermos y pose-
2. a) Lc 23, 26, a diferencia de Mc 15, 21 / sos (Mc 1, 32; 2, 3 par. Lc 5, 18 / Mt 9, 2; 7,
Mt 27, 32 (aQCo) / Jn 19,17 (Paot^co), pre- 32 a diferencia de Mt 15, 30; 9, 17.19s. par
senta a Simn de Cirene cargando con el pe Mt 17, 16s; cf. Hech 5, 16) y conducen ciegos
so de la cruz detrs de Jess (cf. Plutarco, (Mc 8, 22) a Jess, para que l los cure. A
Mor. 554A; frente a los otros textos, se acen- Jess mismo le llevan al Glgota (Mc 15, 22).
ta ms intensamente la connotacin dei mo- - Jn 21, 18 refunde posiblemente un provr
vimiento dei llevar adelante la cruz que la dei bio (cf. R. Bultmann, Das Evangelium des Jo-
hacerse cargo de un peso). Con ello Lc 14, 27 hannes^^ [KEK], sub loco), que se reinterpre-
hace que Simn de Cirene sea el primer disc ta como referido al martirio de Pedro; Du
pulo (-> p-aOriTTi 4.c) que carga sobre s la rante la juventud... t vas adonde quieres;
cruz y va en pos de Jess. En sentido figura pero, cuando seas mayor, ...otro te llevar a
do, el verbo significa en Heb 13, 13 que se donde no quieras (sobre el martirio cf. el v.
aceptan sobre s los sufrimientos de Jess: 19).
Carguemos con su oprobio (cf. Ez 34, 29; En la voz pasiva, Hech 27, 15.17; Los na
36, 6). vegantes se dejan impulsar por el viento, que
En relacin con otros objetos, el verbo sig en 2, 2 se describe -a su vez- como tpsQO-
nifica; traer (consigo): Mc 6, 27s par. Mt 14, qvT) jtvoT] P iaa, como viento impetuoso
11 (bis) la cabeza de Juan el Bautista (cf. que soplaba (= que era llevado) (cf. Tolo-
EstR 1, 19.21 [Billerbeck I, 683]; Digenes m e o , Apotel. I, 11, 3 [ o q } E p |x e v o i v E |i o i ] ;
Laercio IX, 58; Apiano BellCiv IV, 20, 81); Is 64, 5). En 2 Pe 1, 17s se menciona la voz
Mc 11, 2.7 a diferencia de Mt 21, 2.7 / Lc 19, que vino dei cielo en la Trasfiguracin de
30.35 (-V y (0 2) el borrico; Lc 15, 23: \Tra- Jess (Mc 9, 7 par. Lc 9, 35; y v E T o ) . En
ed el temero cebado!; 24, 1: (Las mujeres) sentido figurado en 2 Pe 1, 21b, en contraste
traan los aromas que haban preparado (cf. con el V . 21a (> g); los profetas no hablaron
tambin Jn 19, 39); 2 Tim 4, 13; \Treme la por su propia voluntad, sino que impulsados
capa!; cf. adems Jn 2, 8 (bis); 4, 33: ,Le [Hteralmente: llevados] por el Espritu Santo
habr trado alguien de comer?; Hech 4, (cf. Job 17, 1 LXX) hablaron de parte de
34.37; 5, 2; de las ofrendas que los sacerdotes Dios.
llevan a las puertas de la ciudad, 14, 13, Heb 6, 1 emplea una expresin estereotipa
una expresin que se encuentra especialmente da que se encuentra tambin en Eurpides,
en la LXX (as piensa WeiB 58, 24ss); 1 Pe 1, Andr 392s (XX tf]V qxfiv qpEL itQ xi^v
13: la gracia que se os traer en la parusa TEkeuTTiv... (pQT]): Por tanto, abandonemos
(-> jtoMXntjJi 4). (ct(pT][xi) el comienzo (ciQXt) de la doctrina
Segn Mc 12, 15s a diferencia de Mt 22,19 de Cristo y volvmonos (qpEQtiiE^a) a la te-
(jtiELXvufii / Lc 20, 24 {-> exvnpi 2), Je keixT)).
ss hace que le den un denario; en Mt 14, 18 c) Mc 4, 8; Jn 12, 24; 15, 4s.8.16 emplean
Jess encarga a sus discpulos: \Traedlos la imagen, que se encuentra tambin a menu-
aqui (los cinco panes y los dos peces)! (cf. do fuera dei NT (los testimonios en: Borig,
1937 q)EQ(o 1938
84ss, 112ss, 162ss), de producir [literalmen d) En un contexto jurdico: traer una acusa-
te: llevar] firuto (xajtv cpgco; cf. tambin cin o una incriminacin o incluso un juicio
-> xagjtocpoQm). Segn Mc 4, 8, la semilla infamatorio (Jn 18, 29; Hech 25, 18; 2 Pe 2,
que cae en tierra frtil produce el treinta, el 11 [cf. Jds 9; JtupQtu]). Heb 9, 16 se refiere
sesenta y hasta el dento por uno (es dedr, a una argumentacin jurdica (cf., a propsito,
en una espiga se encuentran treinta, sesenta y F. Field, Notes on the Translation o f the NT,
den granos), mientras que la semilla que cae London 1899, 230): Para que un testamento
en el camino, en terreno pedregoso y entre surta efecto, es necesario que se produzca [li
cardos, no produce fruto. El contraste, inten teralmente; que sea aportada] la muerte dei
sificado hiperblicamente, de la parbola, que testador (es decir que se aporten pruebas de
debe distinguirse primeramente de su inter- esa muerte) (cf. Demstenes, Or 58, 22; Po-
pretacin en los vv. 14-20, quiere expresar libio XXXII, II, 2; Josefo, Bell VH, 33; Ant
que el xito de la predicacin de Jesus sobre XX, 47; Plutarco, CatoMinor 19).
puja con mucho -a l fin de cuentas- el fracaso, e) Segn Hech 12, 10, la puerta de hierro
que a primera vista parece mayor. conduce a la ciudad (con este sentido geogr
Jn 12, 24 menciona el ejemplo dei grano de fico y local el verbo aparece tambin en De
trigo, que ha de deshacerse y morir para que mstenes Or 47, 53; Jenofonte, Hist VII, 2, 7;
produzca [literalmente: Ueve] abundante fru Herodoto II, 122 y passim)
to. Este ejemplo explica en priraer lugar la f) En el sentido de soportar en Rom 9, 22:
paradoja de la muerte de Jess, por la cual pa- Dios no destruy los vasos de la ira (Isra
sa el camino que conduce a su glorificacin el), dispuestos para la jt(X.eia (-> nkXv-
(v. 23; cf. Bultmann, Das Evangelium des Jo- pi 2), sino que los soport v JtoJifi paxgo-
hannes, sub loco; -> o^co 3); luego expli upt (cf. Jer 51, 22 LXX); Heb 12, 20
ca tambin (v. 25 [(.redaccin eclesial?]) la muestra el mismo sentido, pero con el verbo
dialctica dei seguimiento de los discpulos, acompanado de una negacin.
una dialctica segn la cual la vida se gana g) 2 Jn 10 refirindose a los contenidos de
precisamente, cuando se entrega (Bultmann, la ensenanza: Si alguno viene a vosotros y
ibid.; Th. Baumeister, Die Anfnge der Theo- no trae consigo TaTT)V Tf)v iaxiv (es de
logie des Martyriums [MBTh 45], Mnster i. cir, esta cristologa, cf. el v. 7) (cf. Pndaro,
W. 1980, 150). Pyth 38: A.yov qpQco); 2 Pe 1, 21a: de la
En la metfora de la verdadera vid, en Jn voluntad humana no procedi jams una pro
15, 1-10 (cf. Borig, 237ss), la imagen de la fecia.
cepa y de sus pmpanos se aplica a Ias rela h) En Heb 1, 3 (cf., a propsito, O. Michel,
ciones de Jess con sus discpulos (v. 5), los Der Brief an die HebreP [KEK], sub loco)
cuales slo podrn producir [literalmente: la afirmacin de que (Cristo), con su podero
llevar] fruto, si permanecen (-> pvco 3) sa palabra, sostiene el universo enlaza con
en l. Pero esta metfora no se analiza (sobre una expresin judia (en hebreo, sbal; cf., por
Ias sugerencias de interpretacin cf. Borig, ejemplo, ExR 36, 4; Dios sustenta su mun
231 s, quien personalmente la interpreta a par do; Tg. Ps.Jon. sobre Dt 33, 27; cf. Biller-
tir de los vv. 9s, entendiendo por permane beck III, 673; Herm [s] 9,14, 5s: El nombre
cer la observncia de los mandamientos dei Hijo... sustenta el mundo entero; cf. tam
[241]). Probablemente no se pretende inter bin Nm 11, 14; Dt 1, 9 refirindose a Moi
pretar en absoluto el contenido de la metfora; ss [q)QC0 Tv X ab\ totov / p]; Plutar
no se va ms all de lo que se dice, y lo nico co, Luc. 6, 3: qpQCo Tf)v Jiiv) y expresa que
que se quiere asentar es la necesidad dei p- Cristo ha obtenido el senoro sobre el univer
veiv v po. Tan slo en el v. 16 lo de pro so (cf. los vv. 3d.4).
ducir fruto se explica por el contexto, dicin-
dose que se trata dei aYotJtctv XX.f|ou. M. Wolter
1939 (pEvy(o - <3&fjXi| 1940
cpei)Y(0 pheug huir, escapar; evitar* sicarios (ocasin que Flix aprovecha, segn Ant
XX, 162-164, para hacer que dieran muerte al su
En los siguientes pasajes se piensa en la mo sacerdote Jonatn, quien haba intercedido an
huida propiamente tal: Mc 5, 14 par. Mt 8, 33 te Cludio en favor de su nombramiento, pero a
/ Lc 8, 34; Mc 13, 14 par. Mt 24, 16 / Lc 21, quien ahora censura por el desempen de su car
21; Mc 14, 50 par. Mt 26, 56 (todos los disc go), la aparicin de un profeta egpcio (cf. Hech
pulos); Mc 14, 52 (el discpulo); 16, 8 (Ias 21, 38) y otros alborotos, mitad de carcter polti
mujeres); Mt 2, 13 y 10, 23 en sentido impe co, mitad de carcter delictivo.
rativo (con L); Jn 10, 5.12; Hech 7, 29; 27, Los historiadores antiguos culpan a Flix de
ser tambin responsable de esta marcha de los
30; Sant 4, 7; Ap 9, 6; 12, 6. De escapeir en acontecimientos. Tcito, Hist V, 9 ofrece en snte-
otros sentidos {eludir) hablan: Mt 3, 7 par. Lc sis el siguiente juicio sobre Flix; per omnem
3, 7 (dei futuro juicio de ira); Mt 23, 33 (dei saevitiam ac libidinem ius regium servili ingenio
juicio dei infiemo); Heb 11, 34 (de la espada). exercuit (cf. tambin Ann XII, 54: cuncta ma-
Los siguientes pasajes se refieren al terreno lefacta sibi impune ratus tanta potentia subnixo;
tico {evitar)', con objeto de cosa en aeusati- el hecho de que Trtulo le agradezca, en Hech 24,
2, su labor en favor de la paz y Ias reformas, no
vo, en 1 Cor 6, 18 (la JtogvEa); 1 Tim 6, 11 es ms que captatio benevolentiae).
(xabra); 2 Tim 2, 22 (Ias pasiones juveniles: Segn Suetonio, Claud. 28, Flix estuvo casa
lo opuesto a qpeYCo es icoxco), y con jt xi- do con tres reinas: Drusila, hija de Herodes Agri-
vo en 1 Cor 10, 14 {abstenerse de la idola pa I, y Drusila (?, posiblemente hubo una confu-
tria). sin en cuanto al nombre), nieta de Marco Anto
En Ap 16, 20 (pEiJYCO debe traducirse por nio y de Cleopatra (Tcito, Hist V, 9); Ia tercera
desvanecerse (refirindose a toda isla), y esposa es desconocida.
Se discute la fecha en que Flix fue lltunado a
tambin probablemente en 20, 11 (refirindo Roma (lo ms pronto fue el ano 55, lo ms tarde
se al cielo y la tierra; pero aqui podra tra el ano 60 p.C.; cf. A. Suhl, Paulus und seine Brie-
ducirse tambin por huir). fe, Gtersloh 1975, 333ss; H. Kster, Einfhrung
in das NT, Berlin 1980, 413s; Schrer 1, 577s).
Segn Josefo, Ant XX, 182, Flix, al llegar a Ro
ixo Phelix Flix* ma, fue acusado inmediatamente de haber come
tido delitos en el desempen de su cargo; pero no
B ibl.: E. Haenchen, D ie A p ostelgeschichte (KEK), se le castigo gradas a la intercesin de su herma-
Gttingen ^1977, 623ss; P. von Rohden, A n to n iu s (54): no Palas, que gozaba de gran influencia ante Ne-
en Pauly-Wissowa I, 2616-2618; Schrer I, 571-578
(bibl.); E. M. Smallwood, The Jew s u nder R om an R u-
le (SJLA 20), Leiden 1976, 266ss; R. D. Sullivan, The
2. Lucas no describe tan negativamente a
D y n a sty o f Ju d a ea in th e F irst C entury, en ANRW
II/8, Berlin 1977, 296-354, especialmente 330s. Flix como lo hacen Tcito y Josefo, lo cual
debe atribuirse al empeno de Lucas por hacer
1. (Marco) Antonio Flix, el procurador de Ju- que aparezcan de la manera ms tranquila po-
dea ante el cual, segn Hech 23-24, tuvo que com sible Ias relaciones entre el cristianismo y Ias
parecer Pablo (23, 24.26; 24, 3.22.24.25.27 [bis]; autoridades romanas. Adems, Flix es para
25, 14) era un liberto de Antonia, la madre dei
Lucas el segundo de los cuatro grandes testi-
emperador Cludio, la cual era hija de Marco An
tonio (de ah el nomen y el praenomerr, cf. Sulli gos de la inocncia dei apstol (Haenchen,
van). El tiempo en que Flix desempen su cargo 634; despus dei tribuno [Hech 23, 29] y an
-nombramiento por Cludio: 52/53 p.C.; antes ha- tes de Festo [25, 18s] y de Agripa II, [26,
ba sido jefe de cohorte y capitn de tropas aliadas 3 Is]). En el caso de que Flix hubiera sentido
(Suetonio, Claud. 28; sobre su actividad anterior algn inters de fondo por el mensaje de Pa
en Judea, referida unicamente por Tcito, Ann blo (Haenchen, 633s), ese inters fue menor,
Xn, 54, cf. Smallwood, 266s nota 32)- estuvo ca
racterizado por graves alborotos internos (fuentes: desde luego, que la esperanza de sacar algn
Josefo, Ant XX, 160-181; Bell H, 252-270). Y, as, beneficio financiero dei cautiverio de Pablo
se produce durante esta poca una intensificacin (24, 26), como lo demuestra el retraso dei
dei movimiento de los zelotas, la aparicin de los proceso y el hecho de que Flix, una vez ter-
1941 - cprp 1942
(jpTi[iL conserva su carcter original como ex- B ibl.: E. Best, A C om m entary on the F irst a n d Se-
c o n d E p istle to the T hessa lo n ia n s (BNTC), London
presin subjetiva y anuncio autoritativo y ma- 1972, 109-123; Ch. Demke, Theologie und Literatur-
nifestativo, pero nicamente cuando se em- k ritik im 1 Thess, en F S F uchs, 103-124; G. Fitzer,
plea de manera cualificada. En su uso formal, (p-dvo), en ThWNT IX, 90-94; E. GrBer, Zum Ver-
cuando introduce declaraciones directas, el standnis d e r G ottesherrschaft: ZNW 65 (1974) 3-26;
N. Hyldahl, A ufersteh u n g C hristi - A ufersteh u n g d er
verbo pierde su relieve y se convierte en sim- Toten, en S. Pedersen (ed.), D ie p a u lin isch e L iteratur
ple frmula. Los autores dei NT se atienen en im d T heologie, Aarhus-Gttingen 1980, 119-135; W.
todo ello a los recursos estilsticos y literrios G. KUmmel, Verheifiung un d E ifU llung (AThANT 6),
dei lenguaje coloquial de su poca. Filn y Zrich ^1956, 98-101; W. Marxsen, A usleg u n g von I
T h ess 4, 13-18: ZThK 66 (1969) 22-37; O. Michel,
Epicteto, entre otros, ofrecen los correspon- F ra g e n zu 1 T h ess 2, 14-16, en W. Eckert y otros
dientes paralelos. Incluso en Ias palabras de (eds.), A n tiju d a ism u s im N T ?, Mnchen 1967 , 50-59;
Jess aparece el uso debilitado de cprip por G. E. Okeke, 1 Thess 2, 13-16: The F ate o f the Unhe-
su alternancia con Xyco, pero ms todavia lieving Jew s: NTS 27 (1980-1981) 127-136; B. A. Pe-
arson, 1 Thess 2, 13-16: A D eutero-P auline Interpola-
por el hecho de que la sentencia introducida tion: HThR 64 (1971) 79-94; W. Schmithals, D ie
contenga en s misma los elementos afirmati T h e ssa lo n ic h e rb rie fe a is B rie fk o m p o sitio n , en F S
vos (como, por ejemplo, pifiv Xyoi up-iv, -> B ultm ann , 1964, 296-315.
pf|v 4).
1. El verbo aparece 7 veces en el NT: Mt
V. Hasler 12, 28 par. Lc 11, 20 (Q); Rom 9, 31; 2 Cor
10,14; R p 3, 16; 1 Tes 2, 16; 4, 15.
tpim b) phm iz difundir por medio de 2. Mt 12, 28 par. Lc 11, 20: la comunidad
rumores de Q entendia Ias curaciones exorcsticas de
El verbo (en voz pasiva) se halla en varian Jess como irrupciones aisladas -antes de que
tes textuales de Mt 28, 15 (Sin al) y de Hech llegara el findei poder soberano de Dios en
13, 43 (E al). la generacin plagada de demonios. En la ac-
tividad taumatrgica de Jess, como el desig
nado Hijo de Dios, henchido por el Espritu
4>tj(rto, ov PhSstos Festo Santo (no como cualquier profeta dei fin de
nQXio, ou Porkios Porcio* los tiempos), la mano de Dios (el dedo de
Festo sucedi a Flix (- <l>fiX,L^) como go- Dios, Ex 8, 15; 31, 18) visitaba al pueblo.
bemador romano de Palestina. No sabemos Con ello no se haba iniciado ya el reino ce
exactamente cundo empez a ejercer su car lestial de Dios, anunciado como cercano por
go y cundo dej de hacerlo. Bajo su manda Jess (fYYiitev, Mt 10, 7; Mc 1,15; Lc 10, 9).
to, el proceso contra Pablo se llev al tribunal Tan slo el poder de Jess sobre los demonios
imperial de Roma. IIQXio (Porcius) es el llegaba ante los ojos de sus adversrios (q)-
nombre de familia de Festo (perteneca a la OaoEV, en aoristo, y ji con acusativo). Ma-
gens Porcia). En el NT se le menciona con el teo recoge aqui (cf. 19, 24; 21, 31.43) de Q la
nombre de FfjOTO; Hech 24, 27; nueve ve- formulacin paoi)ta t o fleo, porque
ces en 25, 1-24; 26, 24.25.32. Schrer I, 579- entiende a Jess como Enmanuel, como el
582; Wikenhauser, Geschichtswert, 354-358; Dios con nosotros (1, 23), que trat en va-
LThK rv, 101; BHH I, 479. no de imponer su dominio en Israel. Para Lu
cas los milagros exorcsticos significan epifa-
nas clementes de la Providencia en el tiempo
tp^vft phthano alcanzar, anticiparse, lle- salvfico de la actividad terrena de Jess (cf.
gar* Lc 10, 18; 17, 21).
1. Aparicin en el NT - 2. La tradicin acerca de Je 3. Pablo se lamenta en Rom 9, 31 de que Is
ss - 3. Pablo. rael, a pesar de haberse revelado la justicia
1945 (p-ftv) - tp^eQ) 1946
que es por la fe, siga buscando una supuesta CpdsQO) phtheir corromper*
justcia por Ias obras. Israel desconoce as la q)'0'aQO,a, a, ^ aphtharsia carcter im-
tarea de la Tor, que era una tarea limitada perecedero*
dentro de la historia de la salvacin (Rom 10, qp^O-agto, 2 aphthartos imperecedero*
2-4; Gl 3, 22-25), y no alcanza con ello la fi- q5'0'agx, 3 phthartos perecedero*
nalidad de la ley. En 2 Cor 10, 14 Pablo de- cp'oQ, , f) phthora corrupcin*
fiende su actividad misionera, que se extiende
1. Aparicin y origen - 2. El verbo - a) En sentido
hasta Corinto, y se gloria de no haber sobre- propio - b) Como calificacin dei mundo - 3. El gru
pasado el campo de actividad que Dios le ha- po de palabras en referencia calificadora al mundo y a
ba asignado. Pero sus adversrios se enorgu- su futuro - a) En general - b) 1 Cor 15 - c) Expecta-
llecen de su propio ceio misionero, que es ciones escatolgicas en Pablo - d) Aspectos dei pre
sente en la esfera postpaulina - 4. cp6op como poder
irrefrenado y no reconoce limitaciones. Los de destruccin en la Carta segunda de Pedro - 5. Uso
perfectos en Filipos tienden entusiastica htrgico en 1 Tim 1, 17.
mente a un estado superior de fe, que no se li
Bibl.: G. Harder, cp^eQto m k . , en ThWNT IX, 94-
mite simplemente a una comunin de sufri- 106; F. Merkel, en DTNT III, 336-339; D. Vetter, sljt,
mientos con el Crucificado. Por el contrario, en DTMAT II, 1118-1123; para ms bibliografia, cf.
Pablo en Flp 3, 16 exhorta a atenerse a su pro ThWNT X, 1289.
pio ejemplo y a contentarse con lo ya alcanza-
do. 1. En el NT, la aparicin de este grupo de
Con 1 Tes 2, 14 Pablo recurre a elementos palabras se limita a la literatura epistolar y al
Apocalipsis, aunque no se encuentra en He-
tradicionales de la polmica dei AT y de la po
lmica antijuda. Compara Ias persecuciones breos ni en Ias Cartas de Juan. La distribucin
paganas con Ias persecuciones judias en Pa ms extensa la tiene el verbo (9 testimonios),
lestina, y afirma que a esos paganos y judios que aparece en Efesios, Judas / Carta segunda
les ha llegado ya la escatolgica ira de de Pedro y Apocalipsis; tp^op aparece el
Dios (cf. 1, 10; TestLev 6, 11). En 1 Tes 4, mismo nmero de veces, pero slo en Pablo y
15ss, Pablo tranquiliza a sus lectores con una en la Carta segunda de Pedro. Siete veces se
halla atestiguada tp&aQOa (en Pablo, Efe
palabra apocalptica dei Senor (cf. Mt 24,
30s) y les asegura que los que experimenten sios y Pastorales) y otras tantas cp--agto
la parusla no se anticiparn a los miembros (en Pablo, Pastorales y Carta primera de Pe
de la comunidad que hayan dormido antes (es dro). Finalmente, cp'&aQT se encuentra 6
decir, que hayan muerto). veces, pero nicamente en Pablo y en la Car
ta primera de Pedro. Es evidente que hay una
V. Hasler distribuein caracterstica en cuanto al uso de
los trminos.
El grupo de palabras desempena un papel en
(jp^fta^T, 3 phthartos perecedero la filosofia griega y en la religiosidad helenis-
cpb-EQoa. tica, en su intento por comprender la estructu-
ra ntica dei mundo; a partir de alli el uso de
los trminos influy tambin en el judasmo
helenstico (cf. Harder, 96s, 100-103). El pen-
q)0 'yYOM'tt*' phtheggomai hablar, procla
mar* samiento apocalptico judio, con su estricta di-
ferenciacin entre lo perecedero dei mundo
En sentido absoluto (en oposicin a ca-
llar) en Hech 4, 18. Con objeto de la accin actual y lo imperecedero dei futuro de Dios,
influy en el contenido dei vivisimo lenguaje
verbal en acusativo (uJtgoYxa, palabras
teolgico dei NT, especialmente de Pablo.
arrogantes) en 2 Pe 2, 18. Dcese de la burra
de Balan, que habl con voz humana, en 2. a) El verbo significa corromper, destruir.
2, 16. En sentido enteramente profano aparece en la
1947 c p d e o j 1948
defensa de Pablo en 2 Cor 7, 2: A nadie hici- presenta al poder idoltrico dei mundo, ha lle-
mos dano, a nadie arruinamos, a nadie explo- vado el mundo a la corrupcin.
tamos; en todo ello se piensa, evidentemen b) Tan slo en Ef 4, 22 el verbo se usa para
te, en el mbito econmico. La cita de Me- calificar una condicin dei mundo, a saber, la
nandro en 1 Cor 15, 33 (Thais; FAC III/B, de estar encaminado a la destruccin. El
Frgm. 218) habla de Ias relaciones corrupto hombre viejo, dei que los bautizados deben
ras. Pablo la aplica a Ias relaciones con los despojarse, es un hombre perecedero, porque
herejes. De un sentido parecido, pero formu est sometido a las concupiscencias que le se-
lado con mayor encarecimiento, es lo que se ducen.
dice en 2 Cor 11,3: As como la serpiente en
gano a Eva, as tambin los falsos apstoles 3. a) Esta calificacin dei mundo se expresa
corrompeu la mente de los creyentes; la cons- de manera ms marcada en el uso de qjflaQ-
truccin con >jt (2.b) parece indicar la ac- T y de qj^OQ. Ambos trminos se emplean
cin de extraviar, mientras que el verbo mis- predominantemente en marcada anttesis con
mo, como lo sugiere tambin el contexto, se sus trminos opuestos, que son qpOaQTO o
refiere a la accin de seducir (cf. Bauer, Wr- (p'&ap0 a. El trmino dcpOapxo suele apa
terbuch, s.v. q)'&epoo 2b; cf. tambin Tit 2, 7: recer nicamente en correspondncia con
v xf i ao x alia cpHoQav). cp-baQx, y ste se encuentra nicamente en
Las frases de Jds 10 y, infludas por ellas. 1 Pe 1, 18 sin ir acompanado expresamente de
Ias de 2 Pe 2, 12, se dirigen contra los herejes su concepto antittico: a los mdios de com
mismos: En vez de un conocimiento saluda- pra que hay en el mundo, que son el oro y la
ble, ellos, que se parecen a animales irracio- plata, se los llama cosas perecederas, a las
nales, tienen una manera de entender que los que se contrapone la sangre de Cristo. Pablo,
lleva a la ruina. 2 Pe 2, 12 explica la compa- en 1 Cor 9, 25, a la corona de victoria dei de-
racin mencionando el destino de los anima portista la llama una corona perecedera, a la
les para la captura y la destruccin (qj'0oQ), que l contrapone la corona imperecedera de
y la destruccin de los mismos (atcv se re la meta escatolgica. En Rom 1, 23 establece
fiere a los animales) se realza como imagen un contraste entre el Dios imperecedera y el
de lo que aguarda a los herejes. Se halla, s, hombre perecedero, el cual, juntamente con
detrs de todo una referencia al destino esca- los animales, ha sido convertido por la huma-
tolgico, pero esa idea no predomina. La idea nidad en objeto de adoracin. Col 2, 22 de-
se confirma mediante el refuerzo plstico de muestra lo perecedero (q)'&OQ) de los ali
la imagen en la Carta segunda de Pedro. mentos por estar destinados al consumo, y se
El enunciado de 1 Cor 3, 17 puede enten- opone as a una valoracin religiosa de los
derse primeramente como una advertncia ge mismos.
neral, en la que qpDsQto, en las dos partes de b) Las expresiones adquieren especial sig
la frase, habla de la destruccin en el tiempo; nificado en la dilucidacin paulina de la reali-
Pablo entiende la primera parte metaforica dad de la rcsurreccin en 1 Cor 15, 42-54:
mente (refirindose a la destruccin de la co- q)'&aQx aparece dos veces (vv. 53s), (pOo-
munidad), y la segunda parte como una refe p dos veces (vv. 42.50), cp'&apoa cuatro
rencia al juicio escatolgico de Dios (sobre la veces (vv. 42.50.53s) y q)'0'aQTO una vez
caracterizacin que hace Kasemann como (v. 52). En todo ello los conceptos positi
sentencia de derecho sagrado [Ensayos vos designan el mbito de la realidad huma
exegticos, Salamanca 1978, 248-250], cf. na presente, que es caficada negativamente
Bergen NTS 17 [1970-1971] 10-40, especial por su caducidad, caracter perecedero. En el
mente 31s). No aparece aqui una terminologia V. 50 q p O o Q se halla en paralelo con carne y
claramente marcada. Ap 19, 2 intensifica el sangre, con lo cual se designa al hombre en
significado de corromper: La ramera, que re su confinamiento terreno; los conceptos para-
1949 cp U e o t) q p O v o 1950
lelos de los vv. 43s (xifxa, aOveia, ai|j,a 4. En la Carta segunda de Pedro, la qiOoQ
iJJUXLxv) muestran la valoracin negativa, la como corrupcin (activa) desempena un im
cual debe entenderse, desde luego, como una portante papel. Los cristianos sern partcipes
valoracin meramente religiosa. Se contrapo- de la naturaleza divina (en sentido escatolgi-
ne a ello d carcter imperecedero, con el que co, cf. K. H. Schelkle, Die Petrusbriefe - Der
se ponen en paralelo, en el v. 50, la PaoiX,eLa Judasbrief[PThK\, 188s), porque han escapa
#EO y, en los vv. 43s, |a , vapi y do (participio de aoristo, referido al bautismo)
ocjxa jtveupaxixv (cf. Rom 2, 7; la gloria, de la corrupcin que hay en el mundo moti
el honor y la inmortalidad encuentran su me vada por Ias pasiones, 1, 4. En contraste con
ta en la vida eterna). En estas frases e igual ello, los seductores que proclaman libertad
mente en los vv. 53s Pablo afirma, mediante son esclavos de la corrupcin, 2, 19; oboi
Ias anttesis, la radical alteiidad de la realidad y la oracin siguiente muestran que se piensa
de la resurreccin en comparacin con la rea en un poder que acta en el presente. El uso
lidad terrena de la vida.; es una vida sin ba- metafrico en 2 Pe 2, 12 (influido por Jds 10)
rreras; no es ya el vivir para la muerte de este qued expuesto ya anteriormente (-> 2.a).
mundo (cf. en los vv. 53s el contraste entre
vTjx y D avaoa). 5. Finalmente, los predicados que apareceu
c) Segn Rom 8, 21, la totalidad de la crea- en 1 Tim 1, 17: al Rey eterno, al imperece
dero, invisible y nico Dios, pertenecen al
cin participar dei acontecimiento liberador
que la desligar de estar sujeta al carcter pe- lenguaje litrgico (judeo-cristiano) de im
recedero y la llevar a la perfeccin escatol- pronta helenstica.
gica de los hijos de Dios. Claro que el carc T. Holtz
ter perecedero seguir siendo una posibilidad
definitiva dei hombre que se afinque en su
<P'0'lVOJtO)lV, 3 phthinoprinos otonal,
creaturalidad, de la misma manera que aquel
de fm de otono*
que se afinque en el Espritu recibir vida
En Jds 12 en una valoracin metafrica de
eterna, Gl 6, 8.
los falsos maestros: rboles sin fruto dei tar
d) En la literatura postpaulina se acenta
dio otono (junto a nubes sin agua).
ms intensamente el significado de lo impere
cedero en la existncia actual de los cristia-
nos. Cristo Jess, por medio dei evangelio, q jd y y o , o v , r phthoggos sonido, ruido,
sac a la luz la vida y la inmortalidad, 2 tono*
Tim 1, 10. El nuevo nacimiento, por medio de Dcese dei sonido de la voz humana en Rom
la palabra de Dios viva y permanente, no na- 10, 18 (Sal 18, 5 LXX). Del tono emitido por
ce de semilla perecedera sino de semilla im- los instrumentos musicales en 1 Cor 14, 7.
perecedera, 1 Pe 1, 23 (cf. v. 18), y tiene co
mo su meta la herencia imperecedera de la
(pdoVEO phthone envidiar*
salvacin, reservada en el delo, 1 Pe 1, 4. Y,
as, la manera imperecedera dei espritu En Gl 5, 26 en la parnesis: No seis va-
apacible y sereno (1 Pe 3, 4) caracteriza a la nidosos, provocndoos y envidindoos unos a
otros!.
persona oculta dei corazn, es decir, al esp
ritu humano que lleva la impronta dei Espri
tu de Dios (L. Goppelt, Der erste Petrusbrief c p d v o , OD, phthonos envidia, mala
[KEK], 217), 1 Pe 3, 4. Aqui habr que consi voluntad*
derar tambin el saludo final de Ef 6, 24; el En el catlogo de vicios en Rom 1, 29; Gl
saludo concluye la bendicin con Ias palabras 5, 21 (en plural); 1 Tim 6, 4; 1 Pe 2, 1; cf. Tit
8v cpOaQOg, y se refiere, por tanto, a una 3, 3. En la expresin i cp'vov, por envi
XQL incorruptible. dia, Mc 15, 10 par. Mt 27, 18; Flp 1, 15.
1951 (pdvog - qpivaeXqpa 1952
fortalecer la capacidad de resistncia de los Efeso V, 4, 10) como por parte dei soberano, que
cristianos. pretendia poseerla como virtud tpica (2 Mac 14,
9; Arist 290; FGH H, 75 Frgm. 2 [p. 135, 9s]), y
E. PlUmacher tambin -en el lenguaje administrativo- por par
te de los funcionrios (gU II, 522 [de un centu-
rin]; PapOxy VIII, 1102, 7).
tpiXsXcpo, 2 philadelphos que ama al Pero se denominaba adems tpiXavOgcujria a
hermano, fraternal aquella atencin benigna, noble o simplemente
-> qpiXaeXcpLa. amistosa entre unas personas educadas y otras,
asf como a la conducta amable en general (IG
V, 491; Pap. Greci et Latini [ed. G. Vitelli y
otros] I, 94; Aquiles Tacio V, 22, 2), incluso de
(p iX a v o , 2 philandros que ama a su animales (Aquiles Tacio IV, 4, 7). A la qpiXav-
esposo* dgojjta se la menciona a menudo junto con otras
Tit 2, 4 refirindose a Ias mujeres jvenes virtudes, por ejemplo, la delicadeza o la bondad
que deben ser q)tX,avQOi y q)LX,xJtvoi, (jTQaxTi, por ejemplo, PapLondon VI, 1912,
amantes de sus hijos. 83; Plutarco, Marius 8, 2; xgqoxxri, por ejem
plo, Filn, LegGai 67; Musonio Rufo p. 39, 12s).
En la tica filosfica y en el judasmo helenstico
se reflexionaba sobre Ias relaciones entre la qii-
tpiXavdgOJlci, Ct, 1^ philanthrpia amor XavQ(n:a y la piedad (Filn, Abr 208; Decai
a los hombres, sentimientos humanitrios, 108ss), as como acerca de la ejemplaridad de
conducta amistosa* Dios para la qpi)iavxQcojra dei hombre, especial
ptavdQtjtco philantrhps (adv.) con mente dei soberano (Arist 208; A. DMe, Der Ka-
sentimientos humanitrios, amistosamen non der zwei Tugenden, Kln 1968, 26 y 31s).
te*
2. El NT emplea el grupo de palabras ni
B ibL : H. I. Bell, P h ilanthrpia in the P a p yri o f th e
R om an P eriod, en H om m ages J. B idez et F. Cumont,
camente en Hech 27, 3; 28, 2; Tit 3, 4. Con
Brssel 1948, 31-37; U. Luck, (pLA,avfQOJia, cpi,- una expresin usual (qpi?tavQCJta)g / cpi-
Xavfl-QJtc, en ThWNT IX, 107-111 (bibl.); A. Pe- Xav'0-Q(OJtq xetocto^^ai, cf. PapLondon II,
lletier, L a P h ilanthrpia de tous les jo u r s c h ez les cri- 1178 23s; OGIS I, 51, 8; Diodoro Sculo XX,
vains ju ifs helleniss, en P aganism e, Judaism e, Chris-
tia n ism e. F S f i l r A. S im o n , Paris 1978, 35-44; C.
17, 1) el libro de Hechos (27, 3) senala que el
Spicq, L a P hila n th ro p ie hellnistique, vertu divine et centurin que custodia a Pablo le trata ama-
royale: StTh 12 (1958) 169-191; Spicq, N o tes l l , 922- blemente', los pQ fiaqoi malteses muestran
927 (bibl.); M. D. van Veldhuizen, P hilanthrpia in una conducta humanitaria hacia (son hospita-
P hilo o f A lexa n d ria , tesis Notre Dame, Ind. 1982; pa
ra ms bibliografia, cf. ThWNT X, 1289. larios con) los nufragos (Hech 28, 2).
La frmula estilizada hierticamente de Tit
El campo lxico qpiav&Qcojt-, que original 3, 4 (epifana de la bondad dei Dios Salva
mente designaba una conducta amistosa de los dor nuestro y de su amor hacia los hombres)
seres divinos bacia los hombres, fue emplendose podra proceder dei contexto dei culto al so
cada vez ms -a partir dei siglo IV a.C.- para ca berano, cuya terminologia reflejan a veces Ias
racterizar Ias relaciones entre unos seres humanos Pastorales (M. Dibelius-H. Conzelmann, Die
y otros (Demstenes, Or XIII, 17; XXV, 81), a
menudo no sin un tono de cierta condescendncia Pastoralbriefe'^ [HNT], 76s, 108s); cf., por
(L. Heinemann, en Pauly-Wissowa, Suppl. V, ejemplo, la veneracin cultuai de la cptX,-
298). En la poca helenstica, la q)iX,avQ(OJia avdcojta de Tiberio (Din Casio LIX, 16,
-una palabra clave de la poca (Spicq, Notes 10). Claro est que, a deidades que haban
II, 922) y sumamente apreciada (cf. sobre todo mostrado epifanas, se Ias distingua tambin
Plutarco: R. Hirzel, Plutarch, Leipzig 1925, con el epteto de qpiX,v{lQcoJto (as se hacia,
25ss)- designaba el amor a los hombres (la be
nevolncia hacia los seres humanos) tanto por por ejemplo, con Asclepio y con Higa [Hy-
parte de la deidad (Filn, Virt 77, 188; Josefo, gieia]: CIG IH, 6813, 3).
Ant I, 24; Musonio Rufo p.90, 12; Jenofonte de E. Plmacher
1955 (jpLX.av&Q)nco - qpLX.(0 1956
B ibl.: Bauer, W rterbuch, s.v.; R. F. Buer, The M e- 2. En los Sinpticos cpiko) se emplea de
aning o f agapao a n d phileo in lhe G reek NT, Lawren- muchas maneras y sin acento teolgico. En
ce, Kans. 1977; W. Gnther, A tn v r ((piXo)), en DTNT Mt 10, 37 Jess exige -para la condicin de
I, 117-119; R. Joly, L e vo ca b u la ire c h r tien de T
a m o u r est-il o riginal? cpiXeiv y yanv d a n s le grec
discipulo- amar ms que ... (par. Lc 14, 26;
antique, Bruxelles 1968; M. Lattke, E in h e it im Wort. (xtoelv). Aparte de este importante logion pro
D ie sp ezifisch e B ed eu tu n g von yjtTi, ya K & v un cedente de Q, qpikco se usa en sentido negati
cpiXev im Johanneseva n g eliu m (StANT 16), Mnchen vo: advertncia contra la manera de orar de
1975; M. Paeslack, Z u r B e d e u tu n g s g e s c h ic h te d e r
Wdrfer tpiketv 'lieb en ', cpika 'L iebe', F reu n d sch a ft, los hipcritas (Mt 6, 5), contra el abuso de la
qpo F re u n d in d e r Sep tuaginta u n d im N T (unter autoridad religiosa por parte de los escribas y
B e r c k sic h tig u n g ih re r B e z ie h u n g en zu YCijtv, fariseos (Mt 23, 6), en el lugar paralelo Lc 20,
YnTi, Yanqr): ThViat 5 (1953-1954) 51-142; 46 contra los escribas. En el beso de Judas
C. Spicq, A g a p d a n s le NT. A n a ly se d es textes, III,
Paris 1959, 219-245; Spicq, N otes I, 15-30 (bibl.); G. (Mc 14, 44 par. Mt 26, 48) o en el intento de
Sthlin, qpAo) xtX., en ThWNT IX, 112-144; para hacerlo (Lc 22, 47), qjikco se usa en el senti
ms bibliografia, -+ Yirq. do de dar un beso.
1957 c p d o j - > l7 t]t o 1958
En la mayora de los casos el uso lucano dei amor de Dios. El pensamiento dualstico se
trmino coincide con el empleo, a la sazn escucha en el fondo de todo ello. La amistad
contemporneo y profano (Lc 7, 6; 21, 16; con Dios y la amistad con el mundo se exclu-
Hech 10, 24; 27, 3), dei concepto de amigo. yen mutuamente (4, 4).
La dimensin poltica se encuentra en Lc 23, W. Feneberg
12 y Jn 19, 12 (qpXo como ttulo cortesa-
no; cf. Sthlin, 145s). Lc 12, 4 (quizs tam-
bin 16,9) refleja el uso especfico dei trmi t()iX.oaoq)a, a , philosophia filosofia*
no en el NT. El principio de la reciprocidad Col 2, 8 caracteriza a la hereja gnstica co
-norma fundamental en la cultura antigua- se mo qpioooqjta y JtvT] rtTr), vano enga
cuestiona en Lc 14, 12. En Lc 14, 10 vemos no. Bomkamm, An/fee I, 139-146; ThWNT
cmo coinciden casi el significado de amigo y IX, 169-185; DTNT IV, 128s.
el de invitado. Pero tambin aqui se conserva
el arco de tensin entre los dos pilares que <fi)^oo(po, o v , philosophos filsofo*
sustentan el concepto de qito. qio es el Hech 17, 18 habla de filsofos epicreos y
que ama y es amado a su vez. Esto significa estoicos que conversaban con Pablo. ThWNT
participar en Ias alegrias y compartir tambin IX, 169-185; DTNT TV, 128s.
la suerte dei cpXo (Lc 15, 6.9.29).
4. Tan slo en Jn 3, 29, para designar Ias q)lXOTopYO, 2 philostorgos carinoso,
relaciones entre Juan el B autista y Jesus, se afectuoso*
encuentra la imagen dei gozo desinteresado Rom 12,10: \Amaos entranablemente unos
dei amigo especial dei novio. Se basa en a otros con amor fraterno (qpikaeqjia)!.
Ias costumbres de una boda judia. El qp^o Spicq, Notes II, 944-948.
aguarda ante la cmara nupcial y se goza con
su qpo, cuando ste comprueba que su no-
q)lX texvo, 2 philoteknos que ama a sus
via es casta doncella (cf. R. Schnackenburg,
hijos*
El Evangelio segn San Juan I, Barcelona
Tit 2, 4 refirindose a Ias mujeres jvenes,
1980, 490s). En Jn 11, 11 se dice que Lzaro
que deben amar a su marido y a sus hijos;
es cpl,o de Jesus y de los discpulos.
qpikavQo.
La frase acerca dei amor dei amigo que lle-
ga hasta la misma muerte (Jn 15, 13.14.15)
tiene muchos paralelos en el mundo antiguo. (iplX.OTl^o^.al philotim eom ai hacer de
En una reflexin sobre el amor de Jesus se re- ello un honor*
cogen esas mximas; en todo ello se ve la En el NT el verbo aparece nicamente en
acogida dei pensamiento y sentimiento hele- Pablo y siempre va seguido por un infinitivo.
nsticos en el cristianismo jonico (Schnac Rom 15, 20 (tener a gala predicar el evangelio
kenburg, El Evangelio segn San Juan III, all donde todavia no es conocido) y 2 Cor 5,
145 [sobre Jn 15, 13]). Por la eleccin, los que 9 (esforzarse por agradar al Senor). En la pa-
eran o?^.oi se convierten en cpkoi (par de rnesis dirigida a los tesalonicenses (1 Tes 4,
conceptos opuestos); claro que el critrio de 11): Deben poner su ambicin en llevar una
la verdadera amistad con Jess es el cumpli- vida tranquila y en trabajar.
miento de su encargo. En esa amistad se fun
damenta el trato amistoso en Ias relaciones in
q)l,0(ipQV(a philophrons (adv.) ama-
ternas de unos cristianos con otros (3 Jn 15).
blemente. bondadosamente*
5. La declaracin divina acerca de Abrahn Hech 28, 7: Puhlio nos acogi (en Malta)
(F. MuBner, Der Jakobusbrief [HThK], 144) y nos hospedo (^vioev) amablemente du
en Sant 2, 23 emplea q)ko en el contexto dei rante tres dias.
1965 (piXcpQcov - cpopofxai 1966
q)ifioi phim o poner bozal, hacer callar* (jpXaQO, 2 phlyaros chism oso, charla-
En sentido propio en 1 Tim 5, 18: No hay tn*
que poner bozal al buey cuando est trillando 1 Tim 5, 13 en el pronstico sobre Ias viu-
(Dt 25, 4 LXX). En sentido figurado (hacer das jvenes; Y no slo se hacen ociosas, si
callar): Mt 22, 34; 1 Pe 2, 15; en voz pasiva no tambin chismosas y entrometidas (-> Jte-
(enmudecer): Mt 22, 12; Mc 1, 25 par. Lc 4, QeQYO). Spicq, Notes n, 949.
35 (exorcismo); Mc 4, 39 (frente al mar; jCa-
11a, enmudecel). ( p o p o ^ a i phobeom ai asustarse, temer,
tener miedo*
tpXaYE}v,Xo phlagello azotar qjpc aphobOs sin temor, sin miedo, sin
Mc 15, 15 D (como el verbo latino flagello) timidez*
en vez de (pQayeXki. 1. Aparicin en el NT y uso - 2. Significados y usos
entre los griegos 3. Empleo general en el NT - 4.
Evangelios - 5. Los temerosos de Dios - 6. Cartas
- 7. Apoclipsis.
O^YtrtV, OVTO Phlegn Flegn (Flegon-
te)* B ib l.: W. C. Allen, F e a r in St. M arc: JThS 48
<I>XYcov se halla atestiguado principalmen (1947) 201-203; H. Balz, F urcht v o r G ott? berlegun-
gen zu einem vergessenen M otiv bibl. Theologie: EvTh
te como nombre de libertos o de esclavos.
29 (1969) 626-644; H. Balz-G. Wanke, (popto, en
Rom 16, 14; jSaludad a Asncrito, a Fle ThWNT IX, 186-216; B. J. Bamberger, F ea r a n d Love
gn... y a los hermanos que viven con ellos! o fG o d in the OT: HUCA6 (1929) 39-53; Bauer, W r-
(H. Lietzmann, An die Rmer* [HNT], 126). terbuch, .v. qjo|3(o (bibl..); J. Becker, G ottesfurcht im
A T (AnBibl 25), Roma 1965; H. Bellen, SuvaYtoYri
Tv qonacov xai eoaEfltv: JAC 8-9 (1965-
1966) 171-176; Bultmann, Teologia, 380-382; A. Dih-
q)X,OY^to phlogiz prender fuego, encen- le-J. H. Waszink-W. Mundle, F urcht (G ottes), en RAC
der* Vm, 661-699; P.-E. Dion, The F ea r n o t F orm ula an d
Sant 3, 6 habla de la lengua como de un H o ly War: CBQ 32 (1970) 565-570; Th. M. Finn, The
G od-fearers R econsidered: CBQ 47 (1985) 75-84; O.
fuego (jrQ); Inflama el curso de nuestra vi
Glombitza, M it F urcht und Zittern. Z u m Verstndnis
da y es encendida por el infiemo. von P hilip. II, I2-. NovT 3 (1959) 100-106; P. W. van
der Horst, Can a book en d w ith yQ? A note on M a rk
X VI, 8: JThS 23 (1972) 121-124; A. T. Kraabel, The
cpX^, tp^OY, iq phlox llama* D isa p p e a ra n c e o f the G od-F earers'. Numen 28
Lc 16, 24: en este fuego, es decir, en me (1981) 113-126; K. Lake, P roselytes a n d G od-fearers,
en B eg innings V, 74-96; I. H. Marshall, F ea r him w ho
dio de los tormentos dei mundo de Ias profun can D estroy B oth So u l a n d B ody in h e ll' (M t 10, 2 8 R.
didades (cf. v. 23). Hech 7, 30; v cplioyi S. V ): ET 81 (1969-1970) 276-280; Ch. Maurer, Got-
jruQ pxon, en la llama de una zarza ar- te f u r c h t (im N T ), en RGG II, 1794s; W. Mundle, en
diente se apareci el ngel a Moiss (Ex 3, DTNTIV, 246-248; S. Pedersen, M it F urcht u n d Z it-
tern (Phil. 2, 12-13): StTh 32 (1978) 1-31; S. Plath,
2). Heb 1,7: jtuq cp, llama de fuego F urcht G ottes. D e r B e g r iffji in A T (AzTh II/2), Stutt-
(cf. Sal 104, 4); cpX itup en Ap 1, 14; 2, gart 1963; K. Romaniuk, I m crainte de D ie u Q um -
18 y 19, 12 en comparaciones. En 2 Tes 1, 8 ran e t d ans le NT: RQum 13 (1963) 29-38; Id., D ie
G ottesfU rchtigen im NT: Aeg, 44 (1964) 66-91; Id.,
dcese de Jesus que, en la parusa, se ha de
D e r B e g r iff d e r F urcht in d e r T heologie d es Paulus:
manifestar v jtuql cp^oy (en llama de BiLe 11 (1970) 168-175; Id., F urcht (A T u n d N T), en
fuego). P. Katz: ZNW 46 (1955) 133-138. TRE XI, 756-759; R. Sander, F u rc h t u n d L ie b e im
1967 qpoponai 1968
san proporcionar cualquier informacin sobre racin de Dios, Mt 9, 8 par.; 27, 54; Lc 7, 16;
la curacin de su hijo, y lo hacen por temor 8, 25; cf. Mc 4, 41; 5, 33 par.
a los judios (qpoPoi)|i.Evoi t o lo n ao u , Si aqui se trata ya dei significado de Jess
9, 22), a causa dei amenazador peligro de ser como Mediador dei poder divino, un poder
expulsados de la sinagoga (-> jtoonvYffl- que hace que el mundo perdido se estremezca
yo). Incluso Pilato, en vista dei odio de los (en todo ello desempenan especialmente un
lo n a o i, siente cada vez ms temor (p^,- papel los recursos estilsticos de la aretaloga
Xov cpoPriO-T), 19, 8), porque los judios, se- helenstica, cf. Balz, qpopu), 191, Iss), vemos
gn la ley de ellos (v. 7), quieren forzarle a que el motivo dei temor en la historia de la
que ejecute a Jesus. Trasfiguracin y en la historia de Pascua se
halla asociado especialmente con la persona y
4. En los Evangelios tiene especial peso te el destino de Cristo. La distancia entre los
olgico el motivo dei temor ante la epifana discpulos, que todavia no comprenden, y su
o Ias palabras de aliento que a menudo la Senor se hace ms manifiesta an en contras
acompanan: pq qpoPo (o expresiones por el te con la inmediatez dei Hijo con respecto al
estilo), as como la exhortacin dirigida a los Padre (Mc 9, 6; Excpopot yg yvovxo, cf.
seguidores para que no se dejen intimidar por Lc 9, 34; Mt 17, 6).
un falso temor. Asimismo, a la vista dei sepulcro vaco y
dei mensaje de la resurreccin, las mujeres, en
a) La revelacin dei poder de Dios en los la manana de Pascua, sienten un vivo estre-
acontecimientos extraordinrios (Mt 27, 54; mecimiento ( E q u jy o v , xppo x at Exoxaoi
Lc 2, 9) y los actos de Jess produce en los [slo aqui en el NT y en la LXX], cpoPovxo
testigos presenciales asombro, temor y estre- yQ, Mc 16, 8; en forma atenuada en Mateo
mecimiento. Las correspondientes palabras de [jt8X,'doaai... pex (ppon x ai xag^ pe-
aliento N o temas! convierten el estremeci- yLq, Mt 28, 8], lo cual realza el espanto de
miento ante el suceso incomprensible en con- los vigilantes incrdulos] dei sepulcro, 28, 4;
fianza, porque se trata dei poder dei Dios bon- por el contrario, Lucas conoce nicamente la
dadoso y salvador, que tiene su epifania en los perplejidad de las mujeres ante el sepulcro va
actos de Jess. Suscita temor la forma mila co [n:oQELO'&ai ax, Lc 24, 4] y su temor
grosa en que se calma la tempestad (Mc 4, 41; ante la aparicin de ngeles [ptppcov yE -
cpopfidqaav q)pov pyav; Lc 8, 25: qio- vopvcov anxcv, 24, 5], pero que acenta la
PqlvTE ^apaoav; Mt 8, 27 [en for incomprensin y la incredulidad de los disc
ma ms atenuada]; Ua-paoav), el hecho de pulos, 24, 11.22; cf. Mc 16, 11.14). Segn la
que Jess camine sobre las aguas (Jn 6, 19; manera que Marcos tiene de ver las cosas, el
ecjpopfiflqoav; Mc 14, 26; cut xo (ppou horror de los discpulos y de las mujeres ante
EXQaav [en Mc 6, 49 se lee nicamente la accin reveladora de Dios en Jess se halla
vxQa^av]), la curacin dei poseso (Mc 5, ntimamente relacionada con la falta de com-
15 par. Lc 8, 35: qpopfidrioav, cf. Lc 8, 37; prensin y de fe de esas personas. Al Crucifi
(jpPq) peyXcp ouvexovTo), dei paralitico cado no se le ha experimentado todavia como
(Mt 9, 8: qpopf|'9'qaav, en cambio Mc 2, 12; el Resucitado y como el que se halla Presente.
^Loxaaflat, Lc 5, 26: Exoxaoi, jtJtqaifq-
oav qppon), de la mujer que padecia hemo Si Marcos termino su Evangelio con la huida
rragia (Mc 5, 33; qpoPqDEToa x a i xgponoa, aterrorizada de las mujeres, de tal manera que el
en Lc 8, 47 aparece nicamente xpouoa), final ms tardio de Marcos (16, 9-20) desplaz
quizs a un final anterior y que se hubiera perdi
la resurreccin de un muerto (Lc 7, 16; cp- do, es hasta el momento presente un tema de de
Po). Hay que mencionar tambin Lc 1, 12.65 bate (sobre la bibliografia, cf. Horst, 121 s; sobre
(tppo); 2, 9 (cpoPTiqoav cppov pyav). la controvrsia cf. Balz, (popm, 206s; J. Gnilka,
De este temor se pasa a la alabanza y a la ado- E I E v a n g e li o s e g n S a n M a r c o s II, Salamanca
1971 qpoponai 1972
1986, sobre 16, 8 [nota 699]; sobre el problema co (pf| cpoPo, 1, 13.30; pq cpoPEto'&E, 2, 10;
de crtica textual cf. K. Aland, N e u te s ta m e n tlic h e cf. tambin Hech 18, 9; 27, 24). Jess, a con-
E n tw r fe [TB 63], Mnchen 1979, 246-283).
tinuacin de la pesca milagrosa, disipa todo
Aunque el final dei Evangelio ofrece problemas
sin la historia de Ias apariciones, sin embargo es temor y llama a Pedro para que desempene su
indudable que Mateo y Lucas y los primeros co- nuevo oficio (Lc 5, 10). Detrs de Ias palabras
pistas tuvieron como fuente un texto que termina- de aliento que animan a no sentir temor se ha-
ba con Mc 16, 8. Frases breves cual q)oPovTO 11a la tradicin dei AT, cf. Ex 20, 20; Jue 6,
yp son posibles y demostrables como finales de 23; Is 41, 10; Dan 10, 12.19. De manera se-
perodos y de libros independientes (Bauer, la; mejante, Jn 12, 15 introduce Ias palabras de
W. L. Knox: HThR 35 [1942], 13-23: Horst).
Si Marcos termino realmente la percopa dei Zac 9, 9 (en contra de la LXX y dei TM) con
sepulcro y todo su Evangelio con el enunciado la exhortacin pf] qopo (cf. Is 40, 9).
acerca dei silencio temeroso de Ias mujeres acer
ca de su experiencia en la manana de Pascua, po- c) El temor irracional al poder de Dios o de
dra sospecharse que este hecho tuvo una inten- su representante es tanto una senal de la leja-
cin apologtica (el hallazgo dei sepulcro vaco na de Dios como lo es el temor cotidiano por
quedo desconocido -fuera de la comunidad cris-
la propia vida y por la propia seguridad. Por
tiana primitiva-, as Aland, 278s), pero ms que
nada una finalidad teolgica (por ejemplo, lo in- eso, la constemacin dei presidente de la si
comprensible dei mensaje pascual incluso para nagoga por la muerte de su hija, la interpreta
los afectados por l de manera inmediata y pri Jess -segn Mc 5, 36 par. Lc 8, 50- como un
maria), cf. J. Roloff: EvTh 29 [1969] 73-93; E. temor infundado ante la muerte, un temor que
Schweizer, D a s E v a n g e liu m n a c h M a r k u s [NTD],
puede superarse por medio de la fe: pq qpo-
s u b lo c o , o la exhortacin a creer basndose ni
Po, pvov jtLOTEUE. Puesto que los discpu
camente en el hecho de or el mensaje pascual
[16, 6] sin ninguna prueba visual, cf. A. Linde- los se preocupan an demasiado por Ias cosas
mann; NTS 26 [1979-1980] 298-317; tambin H.- de esta vida, no pueden comprender Ias pre-
dicciones que Jess hace de su Pasin (Mc 9,
P. Hasenfratz, D ie R e d e v o n d e r A u fe r s te h u n g J e -
s u C h r is ti, Bonn 1975, 87-131). En todo caso, el
32 par. Lc 9, 45) ni que l vaya delante de
final dei Evangelio de Marcos con 16, 8, es decir, ellos a Jerusaln (Mc 10, 32; ctpPovxo, o
con un encargo y con el silencio temeroso acerca xoouOovTE: EqjoPonvxo). Por eso,
de ese encargo representa un tratamiento teolgi
co dei mensaje pascual (cf., a propsito, 1 Cor 15,Jess ensena a sus seguidores a que superen
3ss), que Mateo y Lucas no pudieron ya seguir. su temor al sufrimiento y a Ias persecuciones
por medio de la confianza en Dios, que los
b) El temor ante el poder de Dios o de Jess ama y ante quien no permanece oculta ningu
se convierte en confianza mediante Ias pala- na injusticia (Mt 10, 26.31; Lc 12, 7; cf. tam
bras de aliento o la invitacin o no tener mie- bin cppc... itaxQeEiv ax, 1,74). ^Co
do. Y, as, Jess que camina sobre Ias aguas mo es posible que la pequena grey de los ele
dei lago se da a conocer a los horrorizados gidos sienta temor (Lc 12, 32) y viva preocu
discpulos (q)vxaa|ta, vxQ aiav, Mc 6, pada por su existncia terrena (Mt 10, 28a
49) y les dice; daoElte, yc) elpi, [if] q)o- par. Lc 12, 4)? jA lo sumo debera temer a
PeI oi&e (6, 50 par. Mt 14, 27 / Jn 6, 20). En quien puede quitarle la vida imperecedera (Mt
Mateo hay que considerar bajo este aspecto 10, 28b par. Lc 12, 5 [tres veces])!
Mt 17, 7 (tan slo aqui Jess se dirige fisica
mente, despus de la Trasfiguracin, a los dis 5. En el libro de Hechos aparece cinco ve
cpulos que se haban quedado pasmados, y ces la expresin a modo de frmula (o.) cpo-
los libra dei temor; p,f] cpopElaUs); 28, 5 (cf. PopEVO(-oi) xv #Ev: en Hech 10, 2.22
Mc 16, 6: pf] EX'&apPeO'8'e) y Mt 28, 10; cf. dcese de Comelio; en 13, 16.26, Pablo dirige
tambin 1, 20. En la historia lucana de la in la palabra a los temerosos de Dios como
fncia, la disipacin dei temor forma parte de grupo aparte y distinto dei de los judios; en
los elementos estilsticos dei mensaje angli 10, 35 el trmino se usa en general para refe-
1973 cpoPo|xai 1974
rirse a Ias personas piadosas que hay en toda qjQvei Xk qpopo' Rom 11, 20. A los fal
nacin. Adems de ello, Lucas en seis pasajes sos maestros, egostas y estriles, que se se
dei libro de Hechos formula la expresin ms introducen sigilosamente en Ias comidas de la
bien helenstica appevo(-oi) (dev), -> comunidad, les falta todo respeto (ouveuco-
a^opai. Son modelos aqui Ias frmulas dei XO[ivoi qppc, Jds 12), mientras que los
AT temer a Dios (especialmente en el Deu- llamados a la definitiva salvacin de Dios de
teronomio: 6, 13; 8, 6; 14, 23) o temor de ben tener buen cuidado, durante el tiempo que
Dios (especialmente en la literatura sapien- trascurra hasta que llegue el cumplimiento de
cial; Prov 2, 5; 9, 10; Sal 34,12) y temerosos la promesa, de no quedarse atrs (como Israel
de Dios (especialmente en los Salmos: 22, en el desierto), es decir, de no fracasar (qpo-
24; 60, 6), que se refieren extensamente a la P'q'&cp,v ov, pf|3toT8 ... oxfj Ti frmv
piedad y a la vida moral de Israel. )OTQT]Xvai, Heb 4, 1 [cf. 3, 7ss]).
A stas se anadi la expresin rabnica yir En el contexto de la parnesis de Ias tables
smayim (DtR 2, 24; MekEx 22, 20; jMeg 3, de deberes domsticos, se afirma que sobre el
74a; cf. tambin 2 Crn 5, 6 LXX) para desig temor de Dios se funda el respeto que hay que
nar a aquellos no judios que, a pesar de ser in- tener a Ias autoridades terrenas. Por tanto, los
circuncisos, crean no obstante en un solo cristianos deben respetar a todas Ias peronas,
Dios, cumplian los mandamientos ms impor pero especialmente al emperador ( jt v x a
tantes de la Tor (especialmente los llamados u p .fio a te ,... t v dev q io p e ia^ e , tv Paoi-
mandamientos de No) y vivian en estrecho Xka Tifxxe, 1 Pe 2, 17, donde se recoge y al
contacto con Ias comunidades de Ias sinagogas mismo tiempo se restringe el texto de Prov
(cf. Bellen, Schmithals, Siegert, Simon). No 24,41 [qiopo