Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
2
00:00:08,777 --> 00:00:09,757
O que voc est desenhando?
3
00:00:09,763 --> 00:00:11,412
Prometi a mame eu no diria a voc
4
00:00:11,446 --> 00:00:12,445
o que eu vi no tnel.
5
00:00:12,451 --> 00:00:13,609
Voc sabe o que significam esses smbolos?
6
00:00:13,625 --> 00:00:15,634
Ela apenas disse que pode ser perigoso.
7
00:00:15,640 --> 00:00:16,750
Usuario!
8
00:00:20,622 --> 00:00:22,123
Que raio foi aquilo?
9
00:00:26,070 --> 00:00:32,943
_
10
00:00:36,016 --> 00:00:39,171
Ento voc sentiu o brao vem atravs do espelho na loja de especiarias?
11
00:00:39,177 --> 00:00:41,421
Vi pela primeira vez, e ento senti-lo.
12
00:00:41,455 --> 00:00:42,492
Ele sufocou.
13
00:00:43,335 --> 00:00:45,058
E ns estamos falando que mesma criatura crnio
14
00:00:45,092 --> 00:00:47,493
voc e Eve viu neste espelho do banheiro.
15
00:00:47,528 --> 00:00:48,995
- Sim. - Algum mais viu nada
16
00:00:49,029 --> 00:00:50,697
- Em seu espelho desde ento? - Eu no.
17
00:00:50,731 --> 00:00:51,998
No, mas eu no acho que faria.
18
00:00:52,032 --> 00:00:54,617
Parece ser conectado a Eva, ou ...
19
00:00:55,035 --> 00:00:56,102
Ou?
20
00:00:56,136 --> 00:00:57,421
Ou atrs dela.
21
00:00:58,234 --> 00:01:00,506
Esses espritos e entidades, por vezes, tm uma maneira
22
00:01:00,541 --> 00:01:02,842
de unir-se a pessoas de nosso mundo.
23
00:01:02,876 --> 00:01:04,835
Mas quando Eve viu-lo aqui, assim como Nick.
24
00:01:05,226 --> 00:01:06,650
Talvez seja depois de Nick tambm.
25
00:01:06,656 --> 00:01:10,007
Isso faz sentido. Quer dizer, Nick e Eva so muito profundamente ligado.
26
00:01:10,531 --> 00:01:12,919
Quero dizer, voc sabe, eles estavam.
27
00:01:15,623 --> 00:01:17,320
E voc no t-lo visto em qualquer outro lugar?
28
00:01:17,484 --> 00:01:18,494
Apenas um sonho.
29
00:01:18,500 --> 00:01:20,059
Deve ter sido um inferno de um sonho.
30
00:01:20,094 --> 00:01:21,437
Isso no foi um sonho.
31
00:01:22,930 --> 00:01:26,099
Querida, voc no precisa se preocupar com isso. Ns podemos cuidar dela.
32
00:01:26,133 --> 00:01:27,507
Acho que no.
33
00:01:29,359 --> 00:01:31,537
Diana, se no fosse um sonho, o que era?
34
00:01:31,773 --> 00:01:33,234
Eu no sei o que voc cham-lo.
35
00:01:33,289 --> 00:01:35,975
algo que no um sonho, mas tambm no real?
36
00:01:36,010 --> 00:01:38,044
algo que no real ainda.
37
00:01:38,078 --> 00:01:39,812
Algo que vai acontecer?
38
00:01:39,847 --> 00:01:40,813
Uh-huh.
39
00:01:40,848 --> 00:01:41,812
Voc sabe onde?
40
00:01:41,818 --> 00:01:44,523
Em outro lugar, atravs do furo no espelho.
41
00:01:44,852 --> 00:01:46,786
Sinto muito, "Atravs do buraco no espelho"?
42
00:01:46,820 --> 00:01:48,655
Ok, precisamos de um sistema de amigos porque ningum pode olhar
43
00:01:48,689 --> 00:01:51,085
em um espelho por si mesmos at que descobrir isso.
44
00:01:51,140 --> 00:01:53,554
E voc estiver hospedado em nosso lugar at que o faamos.
45
00:01:58,929 --> 00:02:00,667
No, no, no, escuta-me.
46
00:02:00,701 --> 00:02:02,168
- ... - Voc no sabe
47
00:02:02,202 --> 00:02:03,970
- o que voc est dizendo. - um fato conhecido.
48
00:02:04,004 --> 00:02:06,072
Os pintainhos escavam camo, tudo bem?
49
00:02:06,106 --> 00:02:07,573
Isso faz voc invisvel para os cervos
50
00:02:07,608 --> 00:02:09,175
e irresistvel para as mulheres.
51
00:02:09,209 --> 00:02:10,910
Olha, eu no est tomando conselhos de algum
52
00:02:10,944 --> 00:02:12,145
que franco-beijou seu primo.
53
00:02:12,179 --> 00:02:13,746
Aw, sair daqui. Ela tinha um namorado ...
54
00:02:13,781 --> 00:02:15,415
No como se nada estava realmente vai acontecer.
55
00:02:17,985 --> 00:02:19,687
Ei, ei, ei, ei, mais devagar.
56
00:02:20,020 --> 00:02:22,121
Ok, d-me a ...
57
00:02:32,140 --> 00:02:33,599
Buh-bye, Bambi.
58
00:02:36,570 --> 00:02:38,619
Acho que tenho dela. Acho que tenho dela.
59
00:02:45,812 --> 00:02:46,937
Oh, mais cerveja.
60
00:02:48,273 --> 00:02:49,585
Eu tenho sangue.
61
00:02:49,983 --> 00:02:54,954
Oh, oh, oh, oh, oh, eu tenho ela!
62
00:02:54,988 --> 00:02:56,132
Eu consegui-la!
63
00:02:58,195 --> 00:02:59,515
Estou bem atrs de voc, amigo.
64
00:03:46,289 --> 00:03:47,206
Dev.
65
00:03:47,609 --> 00:03:48,562
Ei!
66
00:03:49,234 --> 00:03:50,523
Dev.
67
00:03:50,835 --> 00:03:51,906
Ralph!
68
00:03:53,031 --> 00:03:54,046
Ralph!
69
00:03:56,945 --> 00:03:57,917
Ralph!
70
00:03:58,062 --> 00:03:59,062
Dev?
71
00:04:00,554 --> 00:04:01,721
Ei, cara, isso no engraado.
72
00:04:03,234 --> 00:04:04,171
Ralph!
73
00:04:07,795 --> 00:04:10,062
Dev, o inferno que voc fez, cara?
74
00:04:10,097 --> 00:04:12,531
Hey, Dev, o que diabos est acontecendo aqui?
75
00:04:18,968 --> 00:04:19,890
Dev?
76
00:04:25,960 --> 00:04:26,929
Dev!
77
00:04:32,920 --> 00:04:34,754
Gigante do ... Gigante.
78
00:05:29,796 --> 00:05:32,593
sincronizadas e corrigido por susinz * www.addic7ed.com *
79
00:05:44,453 --> 00:05:46,387
- Pronto para fazer a barba. - Chegando.
80
00:05:50,890 --> 00:05:52,560
OK. Espera, por sinal,
81
00:05:52,594 --> 00:05:55,351
quando voc viu o que Eve viu neste espelho, como voc conseguiu que ele
v embora?
82
00:05:55,357 --> 00:05:56,367
Eu no fiz.
83
00:05:56,406 --> 00:05:58,078
Sim, ele apenas olhou para mim e foi embora.
84
00:05:58,093 --> 00:06:00,025
- Porque vi voc? - Isso o que Eve pensa.
85
00:06:00,031 --> 00:06:01,429
Bem, o que voc acha?
86
00:06:01,445 --> 00:06:03,971
Eu acho que ele sabe que eu sou um Grimm, mas essa coisa crnio
87
00:06:04,006 --> 00:06:05,573
est conectado a Eva, de alguma forma.
88
00:06:05,607 --> 00:06:08,250
Talvez porque ela uma Hexenbiest, que por isso que eu estou
preocupado com voc.
89
00:06:08,256 --> 00:06:10,679
Eu no vou estar a olhar em qualquer espelho retrovisor sem voc.
90
00:06:11,554 --> 00:06:13,132
Ok, v para ele.
91
00:06:15,350 --> 00:06:16,867
Voc v algo diferente de mim?
92
00:06:17,031 --> 00:06:18,500
- No voc? - No.
93
00:06:18,787 --> 00:06:20,914
E se essa coisa no tem medo de Grimms?
94
00:06:23,109 --> 00:06:24,692
Voc sabe, eu meio que gosto de voc com a barba por fazer.
95
00:06:24,726 --> 00:06:25,693
Eu tambm.
96
00:06:26,789 --> 00:06:28,234
Wu. Quer um caf?
97
00:06:28,240 --> 00:06:29,164
Por favor.
98
00:06:34,703 --> 00:06:35,770
Ei, o que voc tem?
99
00:06:35,906 --> 00:06:38,473
Ei, pegou um do xerife para fora na Highway 30.
100
00:06:38,507 --> 00:06:41,375
Deveria ter sido apenas um DUII, mas ele se recusa
101
00:06:41,410 --> 00:06:43,125
para chegar na ambulncia e licena.
102
00:06:43,382 --> 00:06:46,747
Ele est reclamando que seu amigo foi morto por um monstro na mata.
103
00:06:47,382 --> 00:06:49,050
Parecia que poderia ser nossa alley.
104
00:06:49,343 --> 00:06:50,789
Voc no vai acreditar, mas eu no sou ...
105
00:06:50,812 --> 00:06:53,020
Os xerifes no esto levando isso muito a srio.
106
00:06:53,523 --> 00:06:55,359
Ok, me d um marcador milha.
107
00:06:55,458 --> 00:06:56,562
68.
108
00:06:56,893 --> 00:06:58,250
Seja l o mais rpido que pudermos.
109
00:07:07,921 --> 00:07:10,738
Ralph Rotterman do motorista. Caiu em algum momento na noite passada.
110
00:07:10,772 --> 00:07:13,074
Relatado em 5:18 am por um transeunte
111
00:07:13,108 --> 00:07:16,077
que ligou para o 911, mas no parou devido a Mr. Rotterman de
112
00:07:16,111 --> 00:07:17,625
ranting e sangramento.
113
00:07:18,414 --> 00:07:19,981
A julgar pelo tapete de latas de cerveja dentro,
114
00:07:20,015 --> 00:07:21,849
a "conduo sob a influncia de entorpecentes"
115
00:07:21,884 --> 00:07:23,518
parte parece ser um eufemismo.
116
00:07:23,648 --> 00:07:26,148
Uma grande quantidade de munio. 30-06.
117
00:07:26,343 --> 00:07:28,990
- Qualquer sinal de rifles? - No, no dentro.
118
00:07:29,164 --> 00:07:31,692
Xerifes deu uma olhada ao redor, assim que eu fiz, no consegui encontrar
nada.
119
00:07:31,781 --> 00:07:33,494
Voc deix-los saber que ns vamos lidar com isso.
120
00:07:33,529 --> 00:07:35,218
Eles vo ficar aliviado ao ouvir isso.
121
00:07:35,343 --> 00:07:36,697
Saia daqui, eu no vou a lugar nenhum.
122
00:07:36,732 --> 00:07:37,899
Solte-me!
123
00:07:37,940 --> 00:07:39,374
Hey, hey, voc tem que fazer alguma coisa!
124
00:07:39,416 --> 00:07:42,140
Hey, traz-lo para baixo. Traz isso para baixo.
125
00:07:42,156 --> 00:07:44,187
- OK. - Diga-nos o que aconteceu.
126
00:07:44,773 --> 00:07:47,008
Ok, Dev ... Dev e eu estvamos fora dirigindo noite passada, certo?
127
00:07:47,042 --> 00:07:48,709
E eu parei o caminho, e ele apenas correu na mata,
128
00:07:48,744 --> 00:07:50,511
e ento ... e ento ouvi-lo gritar,
129
00:07:50,546 --> 00:07:53,915
e ... Eu pensei que ele estava brincando. Mas ento eu ... Encontrei-o
130
00:07:53,949 --> 00:07:55,750
e ele estava ficando tudo estrangulada por estas plantas ou algo assim,
131
00:07:55,784 --> 00:07:57,385
e, em seguida, um deles apenas o esfaqueou.
132
00:07:57,419 --> 00:07:59,787
E ento essa ... essa coisa que ele ... ele s
133
00:07:59,821 --> 00:08:02,306
saiu do nada, ok? Era como um ... como um monstro.
134
00:08:02,312 --> 00:08:03,858
Era um monstro. Eu sei ... Eu sei que voc pensa
135
00:08:03,892 --> 00:08:05,126
Eu sou louco. Eu sei que voc pensa que eu sou louco,
136
00:08:05,160 --> 00:08:06,861
mas eu no sou. Era real, era ...
137
00:08:06,895 --> 00:08:09,063
- Ns vamos ajud-lo. - Voc acredita em mim?
138
00:08:09,281 --> 00:08:11,699
- Vamos encontrar o seu amigo. - Ok, yeah, yeah,
139
00:08:11,733 --> 00:08:13,701
Ok, ok, olha, caminho de volta na floresta.
140
00:08:13,735 --> 00:08:15,226
todo o caminho at que a estrada de terra.
141
00:08:15,257 --> 00:08:16,637
Por que voc no apenas nos mostrar onde aconteceu?
142
00:08:16,672 --> 00:08:17,772
- OK. - Quer entrar em um carro?
143
00:08:17,806 --> 00:08:19,040
- Sim, vamos. - Ei.
144
00:08:19,074 --> 00:08:20,141
Vamos l, eu no vou te machucar.
145
00:08:20,175 --> 00:08:21,523
Vamos.
146
00:08:23,445 --> 00:08:24,632
Foi louco.
147
00:08:25,080 --> 00:08:27,415
Eu o ouvi gritar, e ento eu estava correndo o mais rpido que pude.
148
00:08:27,648 --> 00:08:28,716
Olha, eu no sabia o que eu ia encontrar,
149
00:08:28,750 --> 00:08:30,451
mas tenho certeza que no acho que foi o que eu vi.
150
00:08:30,485 --> 00:08:32,620
Ok, vamos l, vamos l. Tudo bem, isso ... isso
151
00:08:32,654 --> 00:08:34,121
onde a gritaria parou, mas no onde aconteceu.
152
00:08:34,156 --> 00:08:36,289
- Este seu rifle? - No, Dev.
153
00:08:39,258 --> 00:08:40,312
30-06.
154
00:08:40,318 --> 00:08:41,679
Dev atirar este cervo na noite passada?
155
00:08:41,804 --> 00:08:43,421
Talvez, eu ... eu no sei isso ...
156
00:08:43,427 --> 00:08:44,914
Eu no vi ... Olhe, isso no o que
157
00:08:44,920 --> 00:08:46,298
- Estou tentando lhe dizer. - Ah, ento ningum nunca
158
00:08:46,332 --> 00:08:48,333
informou que a caa noite com um holofote
159
00:08:48,367 --> 00:08:49,046
a caa furtiva.
160
00:08:49,052 --> 00:08:50,781
Voc acha que a caa furtiva o problema aqui?
161
00:08:50,787 --> 00:08:52,390
- Meu amigo est morto! - Mostre-nos.
162
00:08:57,543 --> 00:08:59,611
Este ... este o lugar onde isso aconteceu, certo?
163
00:08:59,645 --> 00:09:00,726
Este ... este o meu rifle.
164
00:09:01,781 --> 00:09:04,460
No toque no rifle, Ralph. Ns vamos cuidar dele.
165
00:09:04,523 --> 00:09:05,921
Diga-nos o que aconteceu aqui.
166
00:09:06,452 --> 00:09:09,087
Ok, eu ... Eu encontrei Dev no cho,
167
00:09:09,122 --> 00:09:11,089
e ele estava coberto de plantas e outras coisas, e ento eu ...
168
00:09:11,124 --> 00:09:13,258
Tentei ajud-lo, e este tronco ... ele s
169
00:09:13,292 --> 00:09:16,128
veio para a direita atravs de seu peito. E havia sangue por toda parte,
170
00:09:16,162 --> 00:09:19,431
e ... isso que o matou, ok?
171
00:09:19,465 --> 00:09:21,500
Eu assisti-lo morrer. que o sangue de Dev em voc?
172
00:09:21,534 --> 00:09:24,302
- Talvez. - O que aconteceu depois?
173
00:09:24,337 --> 00:09:26,125
Essa coisa saiu.
174
00:09:26,562 --> 00:09:29,107
Estava tudo coberto de folhas e musgo e lama,
175
00:09:29,142 --> 00:09:31,109
e tinha videiras para braos, e ele o pegou.
176
00:09:31,144 --> 00:09:33,085
- Ele escolheu-o para cima. - O que voc fez?
177
00:09:33,479 --> 00:09:35,609
Eu ... eu tiro ele, mas ele no fez nada.
178
00:09:37,023 --> 00:09:39,618
E ento ... E ento eu corri, voc sabe, porque eu pensava
179
00:09:39,652 --> 00:09:40,719
- Foi vindo atrs de mim. - E voc sabe
180
00:09:40,753 --> 00:09:41,921
onde o corpo de Dev ?
181
00:09:42,722 --> 00:09:43,781
Foi bem aqui.
182
00:09:44,995 --> 00:09:46,329
Essa foi a ltima vez que vi.
183
00:09:50,062 --> 00:09:51,496
Ou esse cara est dizendo a verdade,
184
00:09:51,531 --> 00:09:53,498
ou que ele matou seu amigo e est tentando encobri-lo.
185
00:09:53,533 --> 00:09:55,000
Como vocs querem lidar com isso?
186
00:09:55,034 --> 00:09:56,757
Obter CSU aqui fora, varrer a rea.
187
00:09:56,835 --> 00:09:58,503
Tome as espingardas como prova. Veja se eles foram disparados.
188
00:09:58,538 --> 00:10:00,305
Tudo bem, ento vamos comear estes ces aqui,
189
00:10:00,339 --> 00:10:01,573
ver se eles podem encontrar o corpo.
190
00:10:01,607 --> 00:10:02,734
Suar-lo um pouco.
191
00:10:03,824 --> 00:10:04,897
Venha conosco.
192
00:10:13,789 --> 00:10:15,265
Temos outro trabalho a fazer em primeiro lugar.
193
00:10:15,271 --> 00:10:17,359
- Eu quero ver esse espelho. - No sozinho, voc no.
194
00:10:17,365 --> 00:10:19,898
- Tem certeza de que quer fazer isso? - No inteiramente.
195
00:10:19,904 --> 00:10:20,921
Cad?
196
00:10:37,743 --> 00:10:39,289
Eu quebrei este espelho.
197
00:10:39,750 --> 00:10:42,976
E quebrou em pedaos, e as peas todas voltaram juntos.
198
00:10:42,982 --> 00:10:45,417
No um espelho mgico. Ele pertencia a minha me.
199
00:10:45,451 --> 00:10:47,252
Tem sido na minha famlia desde que me lembro.
200
00:10:47,286 --> 00:10:48,787
Eu acho que, desde que nenhum de ns olhar para ele,
201
00:10:48,821 --> 00:10:49,882
provavelmente estamos bem.
202
00:10:49,888 --> 00:10:50,835
Vamos esperar.
203
00:10:52,825 --> 00:10:54,906
Sim, sem janela eu posso ver.
204
00:10:58,623 --> 00:11:00,046
Oh, isso no bom.
205
00:11:09,775 --> 00:11:12,750
Ok, isso o suficiente.
206
00:11:15,081 --> 00:11:19,117
Diana disse que atravs do espelho o outro lugar.
207
00:11:19,123 --> 00:11:20,819
Sim, ns precisamos descobrir o que diabos est acontecendo
208
00:11:20,853 --> 00:11:22,414
com este outro lugar.
209
00:11:23,886 --> 00:11:25,341
Pode haver apenas um caminho.
210
00:11:26,167 --> 00:11:27,248
Qual ?
211
00:11:28,589 --> 00:11:29,865
Para ir l.
212
00:11:31,803 --> 00:11:34,971
Dev ltimo parente vivo uma av em Mississippi.
213
00:11:35,482 --> 00:11:38,701
Tanto ele como Ralph tm registros, a maioria do tipo yahoo:
214
00:11:38,966 --> 00:11:42,659
DUIs, transgresso criminal, caa sem licena,
215
00:11:42,826 --> 00:11:44,399
resduos de veados e alces.
216
00:11:44,505 --> 00:11:47,502
Portanto, no seus run-of-the-mill huggers da rvore?
217
00:11:47,536 --> 00:11:49,146
No. O que voc ganha?
218
00:11:49,623 --> 00:11:51,333
Ambos os rifles foram disparados.
219
00:11:51,498 --> 00:11:53,408
Ralph tinha duas balas na revista,
220
00:11:53,442 --> 00:11:55,577
e voc tomou dois de Dev, assumindo assim eles nunca
221
00:11:55,611 --> 00:11:58,413
teve a chance de recarregar, e minha disso correto,
222
00:11:58,447 --> 00:12:00,029
cada um deles disparou um tiro.
223
00:12:00,099 --> 00:12:01,451
O cervo levou uma bala.
224
00:12:01,552 --> 00:12:04,443
E Ralph no foi atingido, o que deixa uma bala desaparecidos.
225
00:12:04,449 --> 00:12:07,458
Ralph disse que disparou contra o monstro ...
226
00:12:08,560 --> 00:12:10,318
a menos Dev era seu monstro.
227
00:12:10,324 --> 00:12:12,912
- Dev foi Wesen? - Talvez.
228
00:12:13,076 --> 00:12:14,896
Dev poderia ter woged, Ralph assustou,
229
00:12:14,912 --> 00:12:16,197
atirou nele, enterrou o corpo.
230
00:12:16,232 --> 00:12:18,266
Ou Ralph simplesmente no como Dev e matou-o
231
00:12:18,300 --> 00:12:19,701
e fez tudo isso.
232
00:12:19,857 --> 00:12:22,904
Ento Dev no a primeira pessoa a ir em falta
233
00:12:22,938 --> 00:12:24,439
em que a rea geral.
234
00:12:24,568 --> 00:12:25,840
Trs outros nos ltimos cinco anos.
235
00:12:25,875 --> 00:12:27,108
Corpos nunca se recuperou.
236
00:12:27,143 --> 00:12:28,676
Quaisquer relatrios mencionam um monstro?
237
00:12:28,711 --> 00:12:31,446
No, mas h algo que ganhou pela ateno.
238
00:12:31,480 --> 00:12:34,249
Normalmente as pessoas que vo faltar na natureza so os caminhantes,
239
00:12:34,283 --> 00:12:36,718
ciclistas, corredores, mas estes trs no eram.
240
00:12:36,752 --> 00:12:38,453
Seus veculos foram encontrados abandonados,
241
00:12:38,487 --> 00:12:41,880
nenhuma nota de suicdio, no h ltimos argumentos com cnjuges, nada.
242
00:12:42,185 --> 00:12:43,984
Apenas veculos estacionados na floresta.
243
00:12:43,990 --> 00:12:45,974
Soa como uma abduo aliengena clssico.
244
00:12:45,990 --> 00:12:47,595
no tinha ido l ainda, mas eu estou esperando.
245
00:12:47,880 --> 00:12:49,130
Dev e Ralph foram caa furtiva.
246
00:12:49,165 --> 00:12:50,365
Veja se voc pode encontrar o que os outros trs
247
00:12:50,399 --> 00:12:51,799
- Estavam fazendo l fora. - Sim.
248
00:12:51,958 --> 00:12:53,990
Vamos levar Ralph atravs dele mais uma vez.
249
00:12:54,271 --> 00:12:56,748
Talvez Ralph esqueceu de mencionar a nave espacial.
250
00:12:58,044 --> 00:12:59,544
Tinha a forma de um homem.
251
00:13:00,091 --> 00:13:01,468
Ele matou o meu amigo.
252
00:13:01,474 --> 00:13:04,579
Ok, ento Dev disparou a espingarda e matou o veado.
253
00:13:04,794 --> 00:13:06,447
Sim, ele ... Eu j lhe disse isso.
254
00:13:06,482 --> 00:13:08,216
Voc dispara seu rifle para matar um monstro.
255
00:13:08,537 --> 00:13:10,531
- Sim, ele matou Dev. - Talvez voc e Dev tinha
256
00:13:10,537 --> 00:13:11,898
um pouco demais para beber;
257
00:13:11,904 --> 00:13:13,321
- Voc teve uma pequena discusso ... - No, no, no, no, ns tivemos
258
00:13:13,355 --> 00:13:15,290
- Nada, certo? - Talvez voc pensou
259
00:13:15,324 --> 00:13:17,109
- Dev era o monstro. - O que?
260
00:13:17,115 --> 00:13:18,493
- No! - Talvez voc viu
261
00:13:18,527 --> 00:13:20,812
- Dev mudar para ele. - Voc atira animais no escuro.
262
00:13:20,818 --> 00:13:23,599
Matar alguns animais no o mesmo que matar uma pessoa.
263
00:13:24,500 --> 00:13:26,935
Olha, eu vi meu amigo ser morto.
264
00:13:27,123 --> 00:13:28,603
Vocs dois esto aqui. Voc est perdendo tempo.
265
00:13:28,637 --> 00:13:29,971
Voc deve estar fora tentando parar esta coisa.
266
00:13:30,005 --> 00:13:32,115
O sangue em seu revestimento no era o seu.
267
00:13:32,294 --> 00:13:34,275
- Porque o esfaqueou. - Era sangue de Dev, no foi?
268
00:13:34,310 --> 00:13:35,643
Sim, eu estava tentando ajud-lo,
269
00:13:35,678 --> 00:13:37,242
por isso que estava na minha jaqueta, est bem?
270
00:13:37,248 --> 00:13:38,796
Procurei filmar isso.
271
00:13:38,802 --> 00:13:40,415
Mas Dev ficou no caminho, certo?
272
00:13:40,826 --> 00:13:42,716
No... no.
273
00:13:43,490 --> 00:13:46,287
Sim, sim, est bem? Mas foi ... foi ...
274
00:13:46,322 --> 00:13:48,568
Dev j estava morto. No importava, ok?
275
00:13:48,576 --> 00:13:50,358
Eu estava tentando filmar a coisa.
276
00:13:50,615 --> 00:13:52,710
Ok, olha, olha, foi horrvel, ok?
277
00:13:52,716 --> 00:13:54,169
Foi louco.
278
00:13:54,175 --> 00:13:55,529
Foi ... Voc tem que ...
279
00:14:04,615 --> 00:14:06,608
Resultados voltou do laboratrio no revestimento de Ralph.
280
00:14:06,642 --> 00:14:09,344
J temos o relatrio. No sangue de Ralph.
281
00:14:09,451 --> 00:14:11,490
relatrio diferente. E no de sangue.
282
00:14:12,146 --> 00:14:13,359
Eles descobriram outra coisa.
283
00:14:13,365 --> 00:14:15,950
Oh, por favor me diga que no estamos indo "Deliverance" sobre este
assunto.
284
00:14:16,169 --> 00:14:19,935
N, grandes quantidades de clorofila.
285
00:14:20,849 --> 00:14:23,891
tcnico de laboratrio disse que estava em uma concentrao que no
existe na natureza.
286
00:14:24,177 --> 00:14:25,893
Uma amostra do casaco de Ralph tinha a mesma quantidade
287
00:14:25,928 --> 00:14:28,146
de clorofila normalmente encontrado em uma rvore.
288
00:14:28,732 --> 00:14:31,601
E eu no estou falando de mudas. Mais como Sequoia gigante.
289
00:14:31,607 --> 00:14:33,013
Estamos falando de sangue planta?
290
00:14:33,072 --> 00:14:35,068
Bem, Ralph disse que a coisa que ele viu foi coberto
291
00:14:35,083 --> 00:14:36,101
nas videiras e folhas.
292
00:14:36,107 --> 00:14:37,833
No soa exatamente Wesen.
293
00:14:37,958 --> 00:14:40,396
Vou verificar os livros e ver se h alguma coisa perto.
294
00:15:01,912 --> 00:15:03,818
_
295
00:15:03,943 --> 00:15:05,185
_
296
00:15:05,190 --> 00:15:06,365
_
297
00:15:06,982 --> 00:15:09,365
_
298
00:15:09,443 --> 00:15:10,410
_
299
00:15:10,912 --> 00:15:12,169
_
300
00:15:13,146 --> 00:15:16,282
Eu ... eu gostaria de praticar o meu Ingls.
301
00:15:16,316 --> 00:15:18,146
No so muitas as pessoas falam isso aqui.
302
00:15:18,485 --> 00:15:23,689
Ento ... a sua filha tenha desenhado um muito incomum
303
00:15:23,724 --> 00:15:25,107
combinao de smbolos.
304
00:15:25,392 --> 00:15:29,295
Alguns antiga, alguns desconhecidos para mim, o que sugere
305
00:15:29,329 --> 00:15:31,943
que eles esto vindo de sua prpria imaginao.
306
00:15:32,474 --> 00:15:35,468
No entanto, eu me pergunto como esta jovem filha
307
00:15:35,502 --> 00:15:38,204
de Sean Renard sabe tais smbolos antigos
308
00:15:38,238 --> 00:15:39,271
em primeiro lugar.
309
00:15:39,306 --> 00:15:40,802
E por que ela atra-los?
310
00:15:41,763 --> 00:15:44,474
Ento, h algo que eu preciso de saber sobre sua me?
311
00:15:45,755 --> 00:15:47,122
Ela uma Hexenbiest.
312
00:15:47,259 --> 00:15:48,685
Eu suspeitava disso.
313
00:15:49,249 --> 00:15:50,216
Esto juntos?
314
00:15:50,250 --> 00:15:52,240
No, era complicado.
315
00:15:52,919 --> 00:15:54,987
Sean, tudo com voc sempre complicado.
316
00:15:55,021 --> 00:15:57,223
A sua filha tm suas habilidades?
317
00:15:57,257 --> 00:15:59,919
Ela tem mais do que eu e sua me combinados.
318
00:16:00,639 --> 00:16:01,576
Hmm.
319
00:16:02,373 --> 00:16:03,123
O que?
320
00:16:03,139 --> 00:16:06,208
Voc mencionou que Diana tirou do que viu no tnel.
321
00:16:06,756 --> 00:16:08,216
Acho isso interessante.
322
00:16:08,763 --> 00:16:12,561
Que tipo de tnel so em Oregon de todos os lugares
323
00:16:12,595 --> 00:16:14,771
que teria esta combinao de smbolos?
324
00:16:15,013 --> 00:16:15,731
Eu no sei.
325
00:16:15,765 --> 00:16:17,123
Eu sugiro que voc descobrir
326
00:16:17,710 --> 00:16:22,068
porque eu acho que muito do que ela tem atrado no da sua imaginao
327
00:16:22,380 --> 00:16:23,982
nem de qualquer lugar que conhecemos.
328
00:16:24,574 --> 00:16:25,951
Chame-me quando voc descobrir.
329
00:16:26,185 --> 00:16:29,178
Eu acho que vai ser muito importante, mais cedo ou mais tarde.
330
00:16:30,756 --> 00:16:33,755
_
331
00:16:34,713 --> 00:16:36,466
_
332
00:16:44,529 --> 00:16:47,931
Portanto, este musgo, enlameado, frondosa, descrio rooty-brao
333
00:16:47,965 --> 00:16:49,432
Parece algo sado de um apocalptico
334
00:16:49,467 --> 00:16:50,901
pesadelo ambiental.
335
00:16:50,935 --> 00:16:52,102
Ei, isso tudo que temos.
336
00:16:52,136 --> 00:16:53,436
Voc no poderia encontrar o corpo?
337
00:16:53,471 --> 00:16:55,185
No um corpo, partes do corpo, ou a roupa.
338
00:16:55,465 --> 00:16:57,615
Por isso, tomou a humana, deixou o animal?
339
00:16:57,621 --> 00:16:58,942
- Sim. - Bem, talvez seja
340
00:16:58,976 --> 00:16:59,904
s quer humanos.
341
00:17:00,060 --> 00:17:02,388
Algo canibal como um Wendigo.
342
00:17:03,146 --> 00:17:05,282
Fomos capazes de encontrar outra pessoa desaparecida
343
00:17:05,316 --> 00:17:07,656
relatrios nessa rea. Ns no sabemos se h uma conexo ainda, mas ...
344
00:17:08,029 --> 00:17:10,115
no temos sido capazes de encontrar nenhum destes rgos tambm.
345
00:17:10,121 --> 00:17:12,521
Bem, os bosques so adorveis, escuro e profundo,
346
00:17:12,677 --> 00:17:14,716
e cheio de cadveres de todos os tipos.
347
00:17:14,722 --> 00:17:16,693
Voc disse que a vtima faltando foi a caa furtiva?
348
00:17:16,699 --> 00:17:18,505
nos levou direita para o veados eles atiraram.
349
00:17:19,966 --> 00:17:21,591
Huh, eu me pergunto se ele poderia ser um Curupira.
350
00:17:22,258 --> 00:17:23,474
Isso brasileiro, certo?
351
00:17:23,480 --> 00:17:25,208
Sim, oh, ou a da Rssia.
352
00:17:25,573 --> 00:17:26,773
Ooh, a Leshy.
353
00:17:26,912 --> 00:17:27,990
Sobre o que estamos conversando?
354
00:17:28,003 --> 00:17:30,435
Bem, h alguns Wesen que so ecologicamente fio
355
00:17:30,441 --> 00:17:31,608
para proteger o ambiente natural
356
00:17:31,642 --> 00:17:32,482
- Em que vivem - Sim..
357
00:17:32,488 --> 00:17:35,045
Normalmente floresta Wesen que no tm a amabilidade
358
00:17:35,079 --> 00:17:36,185
de desrespeitar a natureza.
359
00:17:36,357 --> 00:17:38,548
Voc sabe, como se algum entrou em sua casa,
360
00:17:38,583 --> 00:17:41,284
interrompeu, tiro o seu co, comeu seu gato,
361
00:17:41,319 --> 00:17:44,120
pescados em seu aqurio, definir a sua cozinha em chamas,
362
00:17:44,155 --> 00:17:45,302
e fez xixi em sua cama.
363
00:17:45,685 --> 00:17:47,224
Seria tm o mesmo tipo de efeito.
364
00:17:47,230 --> 00:17:49,993
E, por isso, ele significa que se voc mexer com o seu territrio,
365
00:17:50,027 --> 00:17:51,474
eles vo seriamente bagunar tudo.
366
00:17:53,216 --> 00:17:56,299
Ento no sabemos de qualquer das pessoas nesta rea?
367
00:17:56,334 --> 00:17:57,373
Eu no.
368
00:17:57,379 --> 00:17:59,236
Uh, este no daqui tambm,
369
00:17:59,270 --> 00:18:01,576
mas voc sabe nada sobre uma Kinoshimobe?
370
00:18:01,582 --> 00:18:03,396
- Uh-uh. - Japanese?
371
00:18:03,474 --> 00:18:06,990
Sim ... ele corresponde a descrio de Ralph.
372
00:18:07,169 --> 00:18:09,474
Parece que algo que poderia sangrar clorofila.
373
00:18:09,748 --> 00:18:12,649
"No havia informao suficiente sobre a Kinoshimobe
374
00:18:12,683 --> 00:18:16,486
considerando estas observaes de Akemi Ando Araki
375
00:18:16,520 --> 00:18:19,005
no so confiveis e opiceos-addled.
376
00:18:19,388 --> 00:18:22,926
Suas descobertas detalhe os seres solitrios evasivo,
377
00:18:22,960 --> 00:18:25,646
e apesar de outras contas registradas so exguos ... "
378
00:18:25,652 --> 00:18:27,591
Essa uma das minhas palavras favoritas.
379
00:18:28,083 --> 00:18:30,867
"H um testemunho quanto sua forma humana,
380
00:18:30,902 --> 00:18:34,504
se que tem um, e aqueles que so capturados
381
00:18:34,538 --> 00:18:37,583
nunca so vistos novamente, perdida para o boscage ".
382
00:18:39,076 --> 00:18:40,162
Boscage, qualquer um?
383
00:18:40,168 --> 00:18:41,951
- Nenhum palpite. - Tem a ver com uma grande quantidade de rvores.
384
00:18:41,957 --> 00:18:43,466
como um bosque ou um matagal.
385
00:18:43,912 --> 00:18:46,373
"Perdeu para o boscage para a eternidade."
386
00:18:46,379 --> 00:18:48,248
Assim, os corpos nunca so encontrados.
387
00:18:48,254 --> 00:18:50,954
Talvez ele no com-los, ou ele se alimenta-los
388
00:18:50,988 --> 00:18:52,771
aos seus amigos da floresta peludos.
389
00:18:53,552 --> 00:18:55,892
Portanto, no h descrio do que parece
390
00:18:55,927 --> 00:18:56,893
quando ele no est woged.
391
00:18:56,928 --> 00:18:58,552
Talvez ele nunca woges, certo?
392
00:18:59,123 --> 00:19:01,231
Quer dizer, se um protetor do meio ambiente,
393
00:19:01,265 --> 00:19:02,966
talvez sempre, como, modo de protetor.
394
00:19:02,998 --> 00:19:08,538
Poderia ser. Ento ... se um Kinoshimobe ou Curupira ou qualquer outra
coisa,
395
00:19:08,572 --> 00:19:11,241
e est matando algum que est destruindo onde vive,
396
00:19:11,275 --> 00:19:14,263
Quer dizer, no existe uma lei que permite que voc defender a sua casa?
397
00:19:14,269 --> 00:19:16,379
Sim, mas as circunstncias da defesa
398
00:19:16,414 --> 00:19:17,681
so sempre tomadas em considerao.
399
00:19:17,715 --> 00:19:18,927
No, ela est certa.
400
00:19:18,933 --> 00:19:21,373
E se for, como, uma unidade profunda, biolgico?
401
00:19:21,443 --> 00:19:24,020
Isso seria como culpar uma aranha para matar uma mosca.
402
00:19:24,055 --> 00:19:25,922
No que a web uma casa, eu s estou dizendo que somos
403
00:19:25,957 --> 00:19:27,498
em uma rea verde moral, se voc quiser.
404
00:19:28,410 --> 00:19:29,279
Wu?
405
00:19:30,073 --> 00:19:30,966
Sim.
406
00:19:32,327 --> 00:19:33,177
OK.
407
00:19:35,060 --> 00:19:36,599
Wu tem algo que ele quer nos ver.
408
00:19:36,634 --> 00:19:38,601
Vamos cham-lo quando ns descobrimos o que .
409
00:19:38,636 --> 00:19:39,841
- Okeydoke. - OK.
410
00:19:42,573 --> 00:19:44,146
Se esse cara Wesen ...
411
00:19:44,310 --> 00:19:46,294
Isso no Wesen que eu j vi.
412
00:19:51,354 --> 00:19:53,685
_
413
00:20:40,901 --> 00:20:42,499
Voltei 20 anos neste momento.
414
00:20:42,533 --> 00:20:44,334
Houve pelo menos dez desaparecimentos
415
00:20:44,368 --> 00:20:46,169
na mesma parte da floresta.
416
00:20:46,203 --> 00:20:48,071
Todos dentro dos ltimos cinco anos.
417
00:20:48,105 --> 00:20:50,740
verificao de antecedentes correu, cada um tem um registro.
418
00:20:50,775 --> 00:20:52,956
Punido ou multado por crimes contra a natureza,
419
00:20:52,979 --> 00:20:55,120
e no o tipo de sexo Bblia-batendo.
420
00:20:55,126 --> 00:20:57,331
Quero dizer a caa ilegal, poluindo, et cetera.
421
00:20:58,182 --> 00:20:59,909
Em seguida, ele tem que ser o Kinoshimobe.
422
00:21:00,237 --> 00:21:02,198
Estou assumindo que Wesenese para ...
423
00:21:02,204 --> 00:21:03,862
Uma espcie de eco-vingador.
424
00:21:03,964 --> 00:21:06,256
Dev de ser punido por atirar o cervo.
425
00:21:06,290 --> 00:21:08,971
Mas Ralph no atirar o cervo, que por isso que ele foi poupado.
426
00:21:09,942 --> 00:21:12,190
Voltamos l fora primeira coisa amanh de manh.
427
00:21:30,073 --> 00:21:31,143
H?
428
00:22:45,946 --> 00:22:49,305
Ok, ento ns sabemos o que fazer com este Kinoshimobe se encontr-lo?
429
00:22:49,391 --> 00:22:51,082
Bem, o livro no tinha muito a dizer sobre isso.
430
00:22:51,117 --> 00:22:52,469
Ele pode at no ser Wesen.
431
00:22:52,475 --> 00:22:54,652
Ns encontramos o corpo de Dev, e talvez ns vamos aprender algo
432
00:22:54,687 --> 00:22:56,196
sobre como essa coisa funciona.
433
00:22:59,258 --> 00:23:02,391
Bem, voc no poderia pedir um lugar mais bonito para se brutalmente
assassinado.
434
00:23:02,928 --> 00:23:04,376
Vamos espalhar.
435
00:24:38,468 --> 00:24:39,750
Ugh.
436
00:24:44,532 --> 00:24:45,997
Vocs, eu tenho um caminho.
437
00:24:46,031 --> 00:24:48,243
Parece que eles foram lixo txico.
438
00:24:49,141 --> 00:24:50,829
Tambm h sangue em uma cadeira.
439
00:24:51,370 --> 00:24:53,727
- Qualquer corpo? - Ainda no.
440
00:24:53,973 --> 00:24:55,006
Vindo em sua direo.
441
00:24:55,305 --> 00:24:56,258
Eu copiei.
442
00:25:06,469 --> 00:25:08,852
Ooh, eu espero que isso no to ruim para ns, como ele cheira.
443
00:25:10,305 --> 00:25:11,469
Isso realmente nojento.
444
00:25:11,587 --> 00:25:13,124
Ns vamos ter que chamar a EPA.
445
00:25:13,282 --> 00:25:14,392
No driver?
446
00:25:14,696 --> 00:25:16,110
Exceto, talvez por isso.
447
00:25:21,767 --> 00:25:23,110
O sangue no est seco ainda.
448
00:25:24,110 --> 00:25:26,204
O caminho do registrado em um Patricia Vetvark.
449
00:25:26,238 --> 00:25:29,602
1037 Lee Street, West Haven-Sylvan.
450
00:25:30,042 --> 00:25:32,911
E, surpresa, ela tem-se um recorde para despejo ilegal
451
00:25:32,945 --> 00:25:36,243
de resduos txicos em terras pblicas por todo o estado.
452
00:25:36,376 --> 00:25:39,057
Foi multado sete vezes e nunca ido para a cadeia.
453
00:25:39,063 --> 00:25:39,918
Tapa no pulso.
454
00:25:39,952 --> 00:25:41,768
Got bateu mais forte desta vez.
455
00:25:41,774 --> 00:25:43,054
Ela proprietria de um resduo perigoso
456
00:25:43,088 --> 00:25:45,227
empresa de tratamento, G & K Resduos Solutions.
457
00:25:45,266 --> 00:25:47,759
Dumping na floresta no deve ser considerado uma soluo.
458
00:25:47,860 --> 00:25:49,060
Todo mundo que desapareceu desapareceu
459
00:25:49,094 --> 00:25:50,534
na mesma parte do bosque.
460
00:25:50,540 --> 00:25:52,143
Sim, dentro de cerca de cinco milhas quadradas.
461
00:25:52,149 --> 00:25:53,352
Voc tem que lista deles?
462
00:25:53,540 --> 00:25:55,032
- No sobre mim. - Bem, voc quer obt-lo?
463
00:25:55,188 --> 00:25:56,165
Claro.
464
00:26:02,274 --> 00:26:04,805
Permita-me dizer-lhe onde eles desapareceram.
465
00:26:05,024 --> 00:26:09,391
Arnold Quinn, desapareceu no Newton Trailhead.
466
00:26:11,243 --> 00:26:15,286
Sina Menjivar, visto pela ltima vez em Wildwood Trail
467
00:26:15,321 --> 00:26:16,735
satisfaz Newton estrada.
468
00:26:18,290 --> 00:26:20,977
Stephanie Katz, final do BPA estrada.
469
00:26:21,641 --> 00:26:25,673
Esteban Mendez, interseo de fogo pistas 15 e 12.
470
00:26:26,008 --> 00:26:29,063
Roger Markowitz, Newton Creek Bridge.
471
00:26:30,985 --> 00:26:32,657
Acho que temos um permetro.
472
00:26:32,774 --> 00:26:33,610
Tem mais.
473
00:26:33,616 --> 00:26:35,159
No tenho certeza que precisamos dele.
474
00:26:37,951 --> 00:26:39,585
Precisamos ver o que est l.
475
00:26:42,196 --> 00:26:44,079
Este o lugar onde Arnold Quinn desapareceu.
476
00:26:44,680 --> 00:26:47,048
Se cortarmos por aqui, devemos chegar ao centro.
477
00:26:59,196 --> 00:27:01,110
Este o lugar onde eu era esta manh.
478
00:27:02,868 --> 00:27:04,401
Isso um inferno de uma rvore.
479
00:27:04,407 --> 00:27:06,626
Sim, me chamou a ateno tambm.
480
00:27:07,493 --> 00:27:09,532
Eu tenho esse sentimento estranho.
481
00:27:10,313 --> 00:27:11,665
Que tipo de sentimento estranho?
482
00:27:12,571 --> 00:27:14,313
"No normal," estranho.
483
00:27:15,297 --> 00:27:18,454
Sim, mas quando voc tem uma sensao estranha, diferente de quando eu
conseguir um.
484
00:27:18,618 --> 00:27:20,508
Estou recebendo uma vibrao estranha aqui tambm.
485
00:27:21,844 --> 00:27:23,876
Ok, agora eu estou recebendo uma sensao estranha vibrao.
486
00:27:24,970 --> 00:27:26,774
Mas eu no sei se seu ou meu.
487
00:27:33,774 --> 00:27:35,665
Isso no se parece com clorofila.
488
00:27:37,499 --> 00:27:39,434
Sim, mido ao redor.
489
00:27:45,337 --> 00:27:47,173
Usuario. Wu.
490
00:27:48,683 --> 00:27:50,321
Este parece ser o rosto de um homem.
491
00:27:53,829 --> 00:27:55,008
Gritando.
492
00:27:56,040 --> 00:27:59,313
Ok, agora eu realmente tenho um sentimento estranho, e toda minha.
493
00:28:01,149 --> 00:28:02,383
H outro.
494
00:28:11,867 --> 00:28:12,969
Meu Deus.
495
00:28:13,290 --> 00:28:15,915
Isso d um novo significado para "rvore genealgica".
496
00:28:21,454 --> 00:28:23,540
Oh, eu sei sobre este tipo de rvore.
497
00:28:23,546 --> 00:28:25,844
Eu no pensei nisso antes porque no Wesen
498
00:28:25,850 --> 00:28:27,659
ou monstro, per se. apenas uma rvore,
499
00:28:27,693 --> 00:28:29,602
s que se alimenta de sangue humano.
500
00:28:29,766 --> 00:28:31,534
Bem, isso explica o sangue ao redor da rvore.
501
00:28:31,540 --> 00:28:33,518
- chamado de Jubokko. - Nunca ouvi falar disso.
502
00:28:33,524 --> 00:28:35,923
Voc est sugerindo que esta rvore pode de alguma forma mover?
503
00:28:35,993 --> 00:28:39,127
Pelo que eu sei, Jubokkos esto enraizados no cho como qualquer outra
rvore.
504
00:28:39,133 --> 00:28:41,463
Ok, isso no exatamente explicar os rostos.
505
00:28:41,469 --> 00:28:43,001
No, mas ns pensamos que podemos.
506
00:28:50,454 --> 00:28:52,001
Meu Deus.
507
00:28:52,462 --> 00:28:54,519
- Como isso aconteceu? - Ns no temos idia.
508
00:28:54,553 --> 00:28:56,321
Mas cada um deles tem uma histria criminal
509
00:28:56,355 --> 00:28:57,766
da degradao ambiental.
510
00:28:57,852 --> 00:28:59,657
Ok, por isso ou algum esculpida
511
00:28:59,692 --> 00:29:01,768
estes ignorantes 'enfrenta na rvore ...
512
00:29:01,774 --> 00:29:04,362
Ou a rvore absorvido-los em si mesmo.
513
00:29:04,524 --> 00:29:07,477
Oh, ningum sabe como isso funciona?
514
00:29:08,454 --> 00:29:11,069
Bem, Ralph disse que viu Dev sendo arrastado por um monstro,
515
00:29:11,103 --> 00:29:13,557
e que Dev ali.
516
00:29:13,563 --> 00:29:15,373
Sim, e eu estou supondo que o buraco de bala
517
00:29:15,407 --> 00:29:16,721
que Ralph colocar na cabea de Dev.
518
00:29:16,727 --> 00:29:19,799
Talvez o Kinoshimobe eo Jubokko esto trabalhando juntos.
519
00:29:19,805 --> 00:29:21,893
Assim, o Kinoshimobe os mata
520
00:29:21,899 --> 00:29:23,821
e alimenta a rvore Jubokko seu sangue.
521
00:29:24,133 --> 00:29:26,184
como uma relao simbitica bonito.
522
00:29:26,218 --> 00:29:28,953
Encontramos a rvore, mas como que vamos encontrar o Kinoshimobe?
523
00:29:28,988 --> 00:29:31,122
Bem, ele responde a danos ambientais.
524
00:29:31,156 --> 00:29:33,667
Voc pode ter que ir l e causar um pouco de dano.
525
00:29:33,673 --> 00:29:35,745
- Eu no sei como me sinto sobre isso. - Eu tambm.
526
00:29:35,751 --> 00:29:37,228
Bem, talvez h algo que podemos fazer
527
00:29:37,263 --> 00:29:38,862
para fazer parecer que estamos a prejudicar a floresta.
528
00:29:38,868 --> 00:29:40,946
Como lama txica falso?
529
00:29:42,501 --> 00:29:44,799
Oh, espere, eu acho que tenho uma idia.
530
00:29:44,805 --> 00:29:46,237
- O que? - O meu irmo e eu,
531
00:29:46,272 --> 00:29:47,705
estamos habituados a ter tanta diverso com este livro
532
00:29:47,740 --> 00:29:48,962
quando ramos crianas.
533
00:29:48,968 --> 00:29:50,282
Cad?
534
00:29:51,196 --> 00:29:52,649
Oh sim.
535
00:29:53,524 --> 00:29:55,146
Ns usado para fazer este gosma estranha.
536
00:29:55,180 --> 00:29:59,250
"Humano-Reptiliana: Patologia, Diagnstico e Tratamento".
537
00:30:04,852 --> 00:30:07,492
Aw yeah, Meios ferver.
538
00:30:07,735 --> 00:30:10,563
Oh, tem cheiro terrvel, e realmente s prejudicial
539
00:30:10,579 --> 00:30:11,763
para Wesen com escalas.
540
00:30:12,133 --> 00:30:13,331
Grimms no Sul usado para us-lo
541
00:30:13,365 --> 00:30:16,385
para atrair a Galenchidas dos pntanos pantanosos,
542
00:30:16,391 --> 00:30:18,360
e peg-los e cortar suas cabeas.
543
00:30:18,813 --> 00:30:20,516
Nossa infncia eram muito diferentes.
544
00:30:21,641 --> 00:30:23,441
Ele no representa nenhuma ameaa conhecida para o meio ambiente.
545
00:30:23,475 --> 00:30:25,310
Eu acho que faz com que algumas erupes cutneas gnarly
546
00:30:25,344 --> 00:30:28,079
a Wesen reptiliano, mas isso o pior que ele faz.
547
00:30:28,113 --> 00:30:30,348
Meu irmo e eu, estamos habituados a mexer com o nosso vizinho,
548
00:30:30,382 --> 00:30:31,946
este desagradvel Skalengeck.
549
00:30:32,485 --> 00:30:33,977
Ele comeu Chihuahua do meu melhor amigo.
550
00:30:35,227 --> 00:30:36,719
Quanto tempo leva para fazer.
551
00:30:36,915 --> 00:30:39,252
Uh, algumas horas; muito envolvido.
552
00:30:39,258 --> 00:30:40,291
Quer dizer, o quanto voc precisa?
553
00:30:40,326 --> 00:30:42,049
Muita coisa, ns realmente queremos chamar a ateno desta coisa.
554
00:30:42,055 --> 00:30:43,352
Tudo bem, vamos ficar na mesma.
555
00:30:44,055 --> 00:30:46,431
Ok, digamos que ns encontramos esse cara planta.
556
00:30:47,266 --> 00:30:48,329
Como que vamos lidar com isso?
557
00:30:49,134 --> 00:30:51,087
Considerando o que aconteceu com o Dev ...
558
00:30:51,774 --> 00:30:53,837
No sei se as balas vo ser o suficiente.
559
00:30:54,907 --> 00:30:56,399
Vamos precisar de algo afiado.
560
00:31:14,056 --> 00:31:16,691
Sim, parece um Jubokko, tudo bem.
561
00:31:16,725 --> 00:31:19,527
Eu tenho que dizer, por uma rvore que se alimenta de sangue humano,
562
00:31:19,561 --> 00:31:20,798
parece bastante inofensivo.
563
00:31:21,462 --> 00:31:22,595
Chegar mais perto.
564
00:31:31,438 --> 00:31:32,727
Moses doces.
565
00:31:32,813 --> 00:31:35,251
D-lhe uma sensao real de estar com a natureza.
566
00:31:35,257 --> 00:31:37,525
Tudo bem, voc sabe que h uma coisa chamada pareidolia
567
00:31:37,540 --> 00:31:39,714
que engana o crebro em pensar que ele v rostos
568
00:31:39,748 --> 00:31:41,449
em objectos inanimados, e isso pode acontecer
569
00:31:41,483 --> 00:31:42,954
por causa da privao do sono.
570
00:31:42,969 --> 00:31:45,159
E nenhum de ns particularmente bem descansado.
571
00:31:45,165 --> 00:31:46,391
Voc no est alucinando.
572
00:31:46,397 --> 00:31:49,235
Durmo como um beb, e que rvore, ali mesmo, est cheia de rostos.
573
00:31:49,424 --> 00:31:50,954
Sim, bem ...
574
00:31:57,766 --> 00:31:58,800
Sim, est bem, .
575
00:31:58,834 --> 00:31:59,867
Vamos fazer isso.
576
00:32:03,431 --> 00:32:04,662
Espero que isso funciona.
577
00:32:04,697 --> 00:32:05,680
Cheira como poderia.
578
00:32:05,686 --> 00:32:07,188
Certifique-se de derram-lo por toda parte.
579
00:32:10,508 --> 00:32:13,493
Eu tenho sentimentos tipo de mistos sobre este. Quer dizer, eu amo
rvores.
580
00:32:13,735 --> 00:32:15,321
No uma rvore normal, Monroe.
581
00:32:15,327 --> 00:32:16,641
Sim, mas ainda assim.
582
00:32:17,428 --> 00:32:21,196
"Eu acho que eu nunca verei um poema to bonito quanto um ..."
583
00:32:22,034 --> 00:32:24,133
rvore Jubokko sugadores de sangue.
584
00:32:45,551 --> 00:32:46,743
Apenas no caso de.
585
00:32:47,797 --> 00:32:49,899
Algum palpite de quanto tempo vai demorar?
586
00:32:49,946 --> 00:32:53,444
Bem, se algum fez para a minha casa
587
00:32:53,479 --> 00:32:55,493
o que ns fizemos aqui, eu no iria esperar muito tempo.
588
00:33:11,069 --> 00:33:13,376
Algum tem a sensao que tenho esse problema?
589
00:33:13,977 --> 00:33:16,337
Uh, o que acontece com os rostos na rvore?
590
00:33:16,343 --> 00:33:18,673
Talvez estejamos subestimando o Kinoshimobe.
591
00:33:19,142 --> 00:33:20,776
Quero dizer, ele podia saber este um truque.
592
00:33:20,810 --> 00:33:23,345
Assumindo que tem esse tipo de capacidade mental.
593
00:33:23,380 --> 00:33:24,847
Talvez no seja txica o suficiente.
594
00:33:24,881 --> 00:33:25,848
Por que no dar Rosalee uma chamada,
595
00:33:25,882 --> 00:33:27,383
ver se ela pode combin-lo.
596
00:33:29,119 --> 00:33:30,852
Tudo bem, mas no podemos ir nuclear.
597
00:33:31,755 --> 00:33:33,122
Eu ainda tenho que viver comigo mesmo,
598
00:33:33,156 --> 00:33:35,357
que j bastante difcil, pois .
599
00:33:40,542 --> 00:33:41,509
Rosalee?
600
00:33:41,531 --> 00:33:42,998
Ei, est funcionando?
601
00:33:43,107 --> 00:33:44,125
No exatamente.
602
00:33:44,477 --> 00:33:46,302
Sim, ns esvaziado, mas nada est acontecendo.
603
00:33:46,336 --> 00:33:47,485
Precisamos spike-lo.
604
00:33:47,491 --> 00:33:50,094
Voc tem alguma coisa que faria apenas um pequeno dano?
605
00:33:51,007 --> 00:33:52,274
Terebintina poderia funcionar.
606
00:33:52,368 --> 00:33:54,438
natural, feita a partir de seiva de pinheiros,
607
00:33:54,454 --> 00:33:55,977
mas ainda bastante txico.
608
00:33:56,112 --> 00:33:58,047
Quanto tempo levaria para fazer um outro lote?
609
00:33:58,081 --> 00:33:59,982
No precisa, eu vou trazer a terebintina para voc.
610
00:34:00,016 --> 00:34:01,784
No prejudicial para mulheres grvidas, no ?
611
00:34:01,818 --> 00:34:02,883
A no ser que eu o beba.
612
00:34:02,985 --> 00:34:04,680
Eu estarei l em breve, enviar as instrues.
613
00:34:05,153 --> 00:34:06,696
- Eu vou fazer isso. - Obrigado.
614
00:34:11,643 --> 00:34:14,679
Sinto muito, que ningum questionar a sabedoria deste?
615
00:34:14,744 --> 00:34:16,879
Quer dizer, a coisa que estamos tentando persuadir para fora e matar
616
00:34:16,885 --> 00:34:19,337
est realmente tentando proteger a floresta.
617
00:34:19,610 --> 00:34:22,104
Sim, e matar algumas pessoas para faz-lo.
618
00:34:22,110 --> 00:34:24,331
Sim, mas as pessoas esto matando a floresta.
619
00:34:24,337 --> 00:34:25,563
Mat-los tudo bem?
620
00:34:25,569 --> 00:34:28,198
Eu s no vejo como voc pode culpar o Kinoshimobe
621
00:34:28,204 --> 00:34:29,688
para proteger seu habitat.
622
00:34:30,880 --> 00:34:34,950
Especialmente quando se est fazendo isso em um orgnico, todo-natural,
623
00:34:34,985 --> 00:34:37,019
free-range tipo de auto-defesa.
624
00:34:37,157 --> 00:34:41,357
Bem, se isso pe em perigo a espcie ... vai para baixo.
625
00:34:49,770 --> 00:34:50,737
Ei.
626
00:34:50,967 --> 00:34:52,101
Ei, voc est perto?
627
00:34:52,135 --> 00:34:53,335
Sim, eu s removido da rodovia.
628
00:34:53,385 --> 00:34:54,610
Eu estou na estrada de terra.
629
00:34:54,616 --> 00:34:56,571
Ok, bom, pode ver os nossos faixas?
630
00:34:56,766 --> 00:34:58,610
Uh, sim, eu v-los.
631
00:34:58,743 --> 00:35:01,443
Ok, estamos prestes, eu no sei, de meia milha de.
632
00:35:03,376 --> 00:35:04,509
Estrada um pouco spera.
633
00:35:04,544 --> 00:35:06,079
Sim, basta ir lento.
634
00:35:06,379 --> 00:35:08,204
Ok, vejo voc em alguns.
635
00:35:13,986 --> 00:35:16,751
Todos esses caras parecem como se estivessem em uma grande quantidade de
dor.
636
00:35:18,954 --> 00:35:20,415
Quase como eles ainda esto sofrendo.
637
00:35:20,560 --> 00:35:22,204
Este retorno permanente.
638
00:35:22,288 --> 00:35:24,102
Rosalee deveria estar aqui agora.
639
00:35:32,235 --> 00:35:33,376
Ooh.
640
00:35:45,484 --> 00:35:46,484
Oh droga.
641
00:35:48,308 --> 00:35:49,469
Onde est voc?
642
00:35:50,305 --> 00:35:51,528
Ns temos um problema.
643
00:35:51,624 --> 00:35:52,977
Eu acho que eu bati em uma pedra.
644
00:35:53,176 --> 00:35:54,501
Estou vazando leo.
645
00:35:54,873 --> 00:35:56,876
Ok, s ficar onde est. Eu irei at voc.
646
00:35:56,882 --> 00:35:57,882
OK.
647
00:36:00,548 --> 00:36:01,673
Monroe, eu ...
648
00:36:07,282 --> 00:36:09,040
Rosalee! Meu Deus.
649
00:36:12,040 --> 00:36:13,173
Monroe!
650
00:36:13,427 --> 00:36:14,594
Monroe!
651
00:36:16,680 --> 00:36:17,712
Meu Deus.
652
00:36:18,057 --> 00:36:19,291
Meu Deus.
653
00:36:19,513 --> 00:36:20,969
Rosalee, onde est voc?
654
00:36:21,400 --> 00:36:22,438
Usuario!
655
00:36:24,163 --> 00:36:25,235
Deste jeito.
656
00:36:37,450 --> 00:36:38,594
Rosalee!
657
00:36:42,178 --> 00:36:44,094
Monroe, aqui!
658
00:36:44,564 --> 00:36:46,196
Oh! Graas a deus.
659
00:36:47,532 --> 00:36:48,975
Oh, meu Deus, eu vi. Ele estava bem atrs de mim.
660
00:36:49,009 --> 00:36:50,510
- Onde ele vai? - Eu no fao ideia.
661
00:36:50,544 --> 00:36:52,227
Tudo bem, ns estamos ficando voc fora daqui, agora.
662
00:36:57,289 --> 00:36:59,954
Whoa, que o Jubokko?
663
00:36:59,960 --> 00:37:01,287
Oh, ele to bonito.
664
00:37:01,322 --> 00:37:02,489
Nem uma vez que voc comea a conhec-lo. Entrar.
665
00:37:04,011 --> 00:37:05,008
No!
666
00:37:05,014 --> 00:37:06,081
Meu Deus!
667
00:37:06,197 --> 00:37:07,633
Nick, Nick!
668
00:37:14,036 --> 00:37:14,969
Oh.
669
00:37:18,481 --> 00:37:21,133
- Que raio foi aquilo? - Isso no estava no livro.
670
00:37:22,455 --> 00:37:23,899
Que est no livro.
671
00:37:35,490 --> 00:37:36,587
EU...
672
00:37:38,001 --> 00:37:40,680
Eu no sei se voc pode me entender,
673
00:37:40,686 --> 00:37:41,790
mas eu sou um Grimm.
674
00:37:43,697 --> 00:37:45,344
No acho que ele muito falador.
675
00:37:52,072 --> 00:37:53,071
Oh droga.
676
00:39:13,459 --> 00:39:14,760
Ento o que fazemos agora?
677
00:39:14,766 --> 00:39:16,274
Voc no pode prender uma rvore.
678
00:39:16,438 --> 00:39:18,625
Depois do que ele fez para Rosalee, estou bem para cort-la
679
00:39:18,659 --> 00:39:20,032
e cort-la em lenha.
680
00:39:20,260 --> 00:39:21,594
Com todos aqueles rostos em l?
681
00:39:21,629 --> 00:39:23,438
Isso apenas terrvel demais para sequer pensar.
682
00:39:30,790 --> 00:39:32,290
Do morto Kinoshimobe.
683
00:39:34,016 --> 00:39:35,141
Ou o que voc chama isso.
684
00:39:35,175 --> 00:39:36,476
Mais como sepultado.
685
00:39:36,657 --> 00:39:38,071
Fale sobre de volta natureza.
686
00:39:38,758 --> 00:39:42,462
Ento ... ns fizemos tudo o que podemos fazer.
687
00:39:44,084 --> 00:39:45,218
- Sim. - Sim.
688
00:39:45,224 --> 00:39:46,516
- Sim. - Sim, vamos.
689
00:39:48,998 --> 00:39:50,398
- Sim. - Sim.
690
00:39:56,563 --> 00:39:59,599
Quando o Jubokko abriu-se e reuniu
691
00:39:59,633 --> 00:40:02,110
o Kinoshimobe mortos de volta para ...
692
00:40:03,813 --> 00:40:05,157
poderamos chamar isso de um ventre?
693
00:40:05,568 --> 00:40:07,669
Eu s vou sair em um membro aqui e dizer
694
00:40:07,675 --> 00:40:09,208
"Um tero com uma vista."
695
00:40:09,243 --> 00:40:10,477
Uau, voc realmente fui l.
696
00:40:10,483 --> 00:40:12,876
Reunidos de volta para si mesmo,
697
00:40:15,239 --> 00:40:16,570
descobrimos a sua ...
698
00:40:17,754 --> 00:40:20,712
- Relao simbitica. - Certo.
699
00:40:21,258 --> 00:40:23,735
Sua relao simbitica.
700
00:40:28,134 --> 00:40:33,883
E no Grimm ... j tinha sido capaz ...
701
00:40:34,094 --> 00:40:35,688
para fazer essa ligao.
702
00:40:35,897 --> 00:40:40,360
O Kinoshimobe leva aqueles que prejudicam a floresta.
703
00:40:40,774 --> 00:40:43,242
Traz-los para alimentar o Jubokko.
704
00:40:43,277 --> 00:40:46,237
- Talvez "sacrifcio" melhor. - Sim .
705
00:40:46,243 --> 00:40:47,229
Sacrific-los.
706
00:40:47,235 --> 00:40:48,805
Voc sabe, eu s tinha um pensamento.
707
00:40:50,876 --> 00:40:52,752
E se o Jubokko tomou a Kinoshimobe
708
00:40:52,786 --> 00:40:54,704
para proteg-lo de ns?
709
00:40:55,860 --> 00:40:58,117
Eu no sei, mas eu tenho que voltar.
710
00:40:58,123 --> 00:40:59,236
Eu sou feito para esta noite.
711
00:40:59,242 --> 00:41:00,657
Sim, sim, eu tambm.
712
00:41:02,493 --> 00:41:04,213
Voc ainda vai dormir como um beb hoje noite?
713
00:41:04,219 --> 00:41:06,501
Sim, eu estou dormindo com isso.
714
00:41:15,883 --> 00:41:19,087
No h mais aventuras como que, enquanto voc est grvida.
715
00:41:19,258 --> 00:41:20,513
Provavelmente ter que cortar um pouco
716
00:41:20,547 --> 00:41:21,781
depois que as crianas nascem tambm.
717
00:41:21,815 --> 00:41:22,602
Sim.
718
00:41:24,727 --> 00:41:26,493
Eles sero aventura suficiente.
719
00:41:31,002 --> 00:41:32,305
Uh ...
720
00:41:36,857 --> 00:41:37,924
Oh.
721
00:41:41,079 --> 00:41:42,133
Voc no acha que ...
722
00:41:42,312 --> 00:41:44,282
No, quero dizer, isso de pinho.
723
00:41:48,790 --> 00:41:50,376
Ns provavelmente deve pintar o teto.
724
00:41:50,382 --> 00:41:52,179
- Sim, eu acho que uma boa ideia. - Sim.