Sei sulla pagina 1di 467

Lucia St.

Clair Robson
El camino de Tokaido
Lucia St. Clair Robson

EL CAMINO
DE
TOKAIDOTraduccin de
Francisco Martn

Planeta
Coleccin
Contempornea
Direccin: Rafael Borrs Betriu
Consejo de Redaccin: Mara Teresa Arb, Cristina Pags, Marcel
Plans y Carlos Pujol

A Brian, mi compaero de viaje


ndice

Agradecimientos ................................................................. 6
Nota ..................................................................................... 7
EL CAMINO DE TOKAIDO
El 15 de Genroku, Ao del Caballo (1702) 13
1 . Cuidado con la mente detenida . 15
2 . Un estado de confusin. 22
3 . Busca su punto dbil 28
4 . El ladrn en casa . . 35
5 . Una bolsa de mendigo . 42
6 . Resistencia y ningn defecto 50
7 . Un viaje de mil ri 56
8 . La estela blanca 60
9 . Cruzar la extensin. . 69
1 0 . Las cosas de ltima moda 76
1 1 . No est en casa ........................................................... 80
1 2 . Desvos ................................................................ 87
1 3 . Mover la sombra . 93
1 4 . La va de la muerte. 100
1 5 . Atando una fila de peces 104
1 6 . Fro hasta las encas . 111
1 7 . Ver la esencia . 116
1 8 . Haz del vaco tu camino. 121
1 9 . El discpulo es el hilo 130
2 0 . Un autntico guerrero 138
2 1 . Karma acumulado . 146
2 2 . Emborracharse y llorar .. 151
2 3 . Encuentro con un buda infernal . 157
2 4 . Un farol en noche de luna . 165
2 5 . Fantasmas y muchachas . 171
2 6 . Sin hogar en los tres mundos 175
2 7 . Ese fuego del amor .................................................. 181
2 8 . El grosor de un tabln 188
2 9 . Una porra de bamb ................................................. 193
3 0 . Un demonio envuelto en oscuridad 198
3 1 . Una cuerda trenzada con un cabello de mujer 207
3 2 . La bol a de l a duda . ... 213
3 3 . Un cambio del mar a la montaa 220
3 4 . Saltar del templo de Kiyomizu . 226
35. Ni puerta ni interior ...................................................... 232
36. El divino favor de Kannon, la de las mil manos. 240
37. Desde que perd al gato rayado .................................... 248
38. Cabeza de rata, pescuezo de buey ................................ 253
39. Un pjaro con mucha prisa ........................................... 260
40. Artes a la venta ............................................................ 267
41. Aguzar la doble mirada ................................................ 276
42. Una bandada de gorriones ............................................ 284
43. Escupir contra el cielo. . 292
44. Un espritu rpido y ocupado ....................................... 299
45. Cruzar un vado ..... 306
46. Se pregunta si debe lavar su ropa 311
47. Si uno toma veneno .................................................. 316
48. A veces un chorro, a veces un mar embravecido . 323
49. Atrado por la luz de la luna 328
50. Un cascabel al final de un palo . 333
51. Granos y tumores ...................................................... 339
52. Una barca de piedra 343
53. Nubes de perplejidad ................................................... 348
54. Un da de mil otoos 356
55. Gritar contra el fuego ................................................... 361
56. El tigre entero .... 365
57. La hoja que trae la muerte . 372
58. El abrazo mutuo de huesos hediondos .......................... 377
59. Para suavizar las relaciones entre hombre y mujer 381
60. Uno que vive ms all de mi mundo 388
61. Un halcn capaz ... 395
62. Tumbada en el viento oscuro 401
63. El amor apasionado y la tos . 407
64. Lobos del pretexto .................................................... 413
65. Un da en este mundo .................................................. 418
66. Dejando la luna como recuerdo .................................... 422
67. Amplia es la red del cielo . 427
68. Bajo malas estrellas ... 432
69. Un espritu firme .......................................................... 437
70. El alma puede viajar mil ri ........................................... 441
71. Extraa como una nube celeste .................................... 449
72. Es que no hace estornudar a los cuervos? . 454
73. No pueden dormir en paz? . 461
74. Tiempo de batir la hierba . 466
75. Se niegan a ayudar a un viajero .................................... 471
76. Las aguas turbulentas se congelan rpido 477
77. Un sueo, una ilusin, una burbuja . 484
78. Lo esencial del arte de la espada 490
79. La primavera bulle en los brotes recientes 499
Eplogo ............................................................................ 503
Nota de la autora 505
/

AGRADECIMIENTOS

Quiero dar las gracias al doctor Yoji Kondo por los consejos que
me dio para la redaccin de la novela, por sus valiosos
conocimientos sobre la complejidad de la historia del Japn y de
su cultura insertos en las peripecias del relato. La autora asume
cualquier error que haya podido deslizarse en el texto.
Tambin mis amigos japoneses me animaron, ayudaron y me
concedieron hospitalidad durante la investigacin sobre la gesta
de los cuarenta y siete ronin. En 1970, la familia Nakatsu de
Iwakuni me permiti vivir en la casa de t de su delicioso jardn
y con ello sucumb irremisiblemente al encanto del Japn;
hechizo que en los veinte aos transcurridos no ha hecho sino
aumentar. Tambin en 1970, Shizuko Osaki, extraordinaria
artesana de muecos sensei, no escatim esfuerzos por
orientarme en los intrngulis que la sociedad japonesa presenta
para una extranjera. Ha sido una autntica amiga y mentora a
quien debo un particular agradecimiento.
Mi viejo amigo Masaki Hirayama y su familia me concedieron
alojamiento en su casa de Otake, ayudndome a localizar datos y
llevndome a lugares de difcil acceso pese a la magnfica red
ferroviaria japonesa.
S que nunca podr agradecer suficientemente a todos estos
amigos su inquebrantable generosidad de espritu. Por otra parte,
resultara imposible enumerar a todos cuantos me han prestado
ayuda en el curso de mis viajes por el Japn, pero nunca olvidar
la amabilidad con que me trataron.

6
NOTA

En el Japn, en la poca feudal, los das se dividan en doce


perodos: seis diurnos y seis nocturnos. La duracin de dichos
perodos se adaptaba a las estaciones, pero en trminos genera les
corresponde a un par de las horas por las que nos regimos
nosotros. Cada una de esas horas se denominaba:

De medianoche a las 2: la hora de la Rata.


De las 2 a las 4: la hora del Buey.
De las 4 a las 6: la hora del Tigre.
De las 6 a las 8: la hora de la Liebre.
De las 8 a las 10: la hora del Dragn.
De las 10 a medioda: la hora de la Serpiente.
De medioda a las 14: la hora del Caballo.
De las 14 a las 16: la hora del Carnero.
De las 16 a las 18: la hora del Mono.
De las 18 a las 20: la hora del Gallo.
De las 20 a las 22: la hora del Perro.
De las 22 a la medianoche: la hora del Verraco.

Estas horas sola sealarlas el taido de las Icampanas de


los templos. La medianoche iniciaba el noveno tiempo, las
dos de la madrugada iniciaban el octavo tiempo, las cuatro de la
madrugada el sptimo tiempo, hasta el fin del cuarto tiempo
a medioda, en que volva a iniciarse la secuencia.
En el relato, las unidades de tiempo figuran medidas con arreglo
al sistema tradicional japons. Por lo tanto, dos horas y media
equivalen aproximadamente a cinco horas actuales, y el primer
cuarto de hora de la hora de la Rata seran las 0.30 horas.
La distancia se meda en ri, equivalente a unos cuatro kil -
metros. Un cho meda aproximadamente 110 metros, y un shaku
algo menos de treinta centmetros.

7
Cada da es un viaje y el propio viaje, la patria.

BASHO, 1689
El camino de Tokaido
El 15 de Genroku, Ao del Caballo ( 1702)
CAPTULO 1

CUIDADO CON LA MENTE DETENIDA

Junto al cuarto de Gata, en la Casa del Loto Perfumado, el juego


de las Isleas Desnudas estaba en su apogeo. Cinco cortesanas de
tercera categora del burdel de Cara de Jarro Viejo danzaban al
ritmo suave y montono de un atabal y de las notas cortantes de un
samisen de cuerdas de tripa. Siempre que paraba la msica, las
mujeres se quedaban quietas, pues a la que se moviera le tocaba
despojarse de una prenda.
Conforme se iban vaciando las jarras de vino de arroz, de nuevo
llenadas por silenciosos servidores, a las bailarinas les resultaba ms
difcil permanecer inmviles durante los silencios del tambor. A sus
pies se extenda el revoltillo de las tnicas de seda, las enaguas y los
largos fajines de brocado, cual polcromo charco sobre el que
flotaban los tiesos calcetines blancos de algodn con los dedos
tejidos por separado, como si fueran patos.
El juego haba alcanzado la fase en la que los invitados se
unan a las danzarinas y uno de los hombres se haba puesto a
bailar, cubrindose la cabeza con una prenda de ropa interior;
Gata oy las risitas de su propietaria y unas juguetonas bofeta -
das tratando de recuperarla.
Mientras Gata se arrodillaba, mirando cmo agonizaba su in -
vitado, escuchaba aquella alegre bullanga como una distante ca -
tarata o un vendaval lejano. No se haba despojado de su sutil
tnica acolchada de seda color lavanda ni del grueso fajn de
brocado, y llevaba encima un abrigo de satn color ciruela bor -
dado con pavorreales y hojas de arce carmeses que la protega del
fro del mes undcimo, y cuyas gruesas mangas colgantes haba
doblado cuidadosamente sobre sus muslos como una invi tada a la
ceremonia del t.
La tenue luz del farolillo en el suelo pona de relieve la es belta
curva de su cuello que mora en los bucles negros y brillantes del
peinado. Tena retirado el escote de su atavo dejando al
descubierto la parte ms tentadora del cuerpo de una mujer: la
sensual y delicada curva de la nuca y la espalda. La luz
destellaba en su rostro delicado y pequeo y el oro de la llama
reluca en el iris marrn oscuro de sus ojos.
Gata tena ojos profundos, largos y almendrados; sus cejas
sedosas y negras trazaban un alto arco simtrico cual antenas de
un gusano de seda. Eran unas cejas, segn los fisonomistas,
propias de quien urde planes y los lleva a cabo. Su nariz estrecha
de puente alto y los labios carnosos de su escueta boca ras gaban
1 6 como un sombreado aquellas mejillas blancas como la tiza. 15
Gata era tan cultivada como hermosa y era la hija
secreta de un daimyo, el seor Asano, y de su esposa de
provincias. La joven haba aprendido msica, literatura y arte,
y nunca se le haba ocurrido que podra servirse de sus
conocimientos en una casa de citas del barrio del placer de
Edo; pero tambin era evi dente que no haba podido
imaginarse la tragedia que habra de acarrear la desgracia a sus
padres.
Un ao antes, Gata, cuyo verdadero nombre era Kinume o
Ciruela Dorada, haba llegado a pie a aquel lugar, pues en el
Yoshiwara, barrio del placer de Edo (1), no se permita circular
en palanqun. Lleg bien cubierta con una capa a rayas de viaje
y un sombrero de junco trenzado de ala ancha, y seguida por
dos de los porteadores de su difunto padre, que llevaban sus -
pendida de una prtiga un arca de mimbre, con los pocos vesti -
dos de seda y fajines que le quedaban, sus libros y pergaminos
preferidos, su estuche de cosmticos, la caja de escritura y sus
recuerdos ms preciados.
Ella misma haba firmado el contrato con la duea de la Casa
de la Carpa en donde iba a vivir. Cuando su afligida madre su-
piera lo que haba hecho, ya no podra volverse atrs.
Al or resonar en el suelo de pizarra del zagun de la Casa
de la Carpa los altos chanclos de madera, la haba acometido
una duda tan sbita e intensa que estuvo a punto de dar la vuel -
ta y marcharse, pero no era Gata de las que dejaban las cosas a
medio hacer. Y a partir de entonces haba ocultado su temor,
afliccin y soledad bajo una mscara de impasible belleza.
La costumbre exiga elegir un nombre nuevo al iniciar una
empresa importante, cambio de nombre fundamental en el caso
de Gata para mantener oculta su identidad. Su amiga Chorlito
era quien haba empezado a llamarla Koneko o Gatita en plan
afectuoso; el epteto hizo fortuna y muchos comenzaron a
llamarla Gata porque era airosa y veleidosa. Pero Ciruela Dorada no
poda sustituir su dolor del mismo modo que el apodo sustitua a su
antiguo nombre e identidad. No le quedaba ms remedio que cumplir su
deber como hija que era de un seor guerrero y someterse a su destino
sin queja.
Cumpla su cometido en la casa de citas llamada del Loto Perfumado
con la gracia y la reserva propias de su clase y educacin. Ya haba
accedido a la segunda categora, pero ella prefera hacer el papel de tayu
o gran cortesana, deslumbrando a sus huspedes con su ingenio,
mantenindose ceremoniosa y hablando poco para no ser deseada.

(1 ) An t i gu o n om b re d e Tok i o. (N . de l t . )

17
Se saba que muchas veces se haba negado a conceder sus favores,
privilegio del que slo gozaban las tayu, y, adems, sus huspedes
tenan que cortejarla largo rato antes de que consintiera en quitarse el
fajn. As haba sucedido aquella noche. Y ahora le pareca que poda
haberse ahorrado rechazar cortsmente a su husped.
Recatadamente en cuclillas y con los dedos de su pie blanco como
la tiza superpuestos a los del otro, Gata permaneca sentada sobre los
tobillos. Las esterillas fras y tersas de grueso tatami que cubran el
suelo de madera cedan levemente bajo la presin de su postura,
mientras ella se inclinaba casi imperceptiblemente para examinar al
husped.
Al principio haba pensado, con alivio, que haba muerto por beber
demasiado sake aguado de Cara de Jarro Viejo; una muerte accidental,
pues era uno de los clientes en quien la embriaguez era el rasgo ms
deseable.
Gata haba pensado en dejarle all, espatarrado en el grueso colchn
sobre el tatami, pero eso lo haba pensado al creer que se despertara a la
maana siguiente con dolor de cabeza y con nuseas revolvindole el
estmago como una maraa de calamares y el triste convencimiento de
que tendra que pagar una buena suma por el privilegio de sentirse tan
mal.
La gruesa bata de algodn amarillo guateado con el blasn de la
Casa del Loto Perfumado cubra aquel cuerpo del que asomaban unas
piernas torcidas y vellosas desmayadas. De su boca medio abierta caa
sobre la barbilla un hilo de baba, su moo negro e hirsuto estaba
desmadejado y tena los ojos abiertos.
Sin alzarse, Gata se le acerc y puso en su cuello sus blancas y esbeltas
manos, de uas perfectamente cuidadas. Nada: ni el menor indicio de
latido. El cliente haba dejado su cuerpo terrenal para no volver; sus
prximos moradores seran diminutos, blancos y sin piernas. Ya haba
un moscn, escapado del retrete, rondndole incesantemente.
Gata sinti cmo creca el pnico en su alma; not una pun-
zada detrs del ombligo y respir profundamente varias veces.
Necesitaba calmarse y pensar.
Pronto el sereno tocara con la matraca de madera la media -
noche, la hora de la Rata. A medianoche, Ciempis cerrara la
puertecita de la Gran Entrada y el cadver tendra que quedar
encerrado en el barrio del placer, con ella, hasta el canto del
gallo.
Estaba segura de que era un asesinato, y el arma del cri men,
o lo que quedaba de ella, se vea en la bandeja de laca que
serva de mesa: haban limpiado descuidadamente el fugu con
intencin criminal. Slo quedaba una rebanada de aquel pes -
cado, tan delgada y transparente, que Gata vea las ondas
18 azul fuerte del plato de porcelana en que reposaba. Si no se
limpia el fugu como es debido, una sola pizca del veneno de los
ovarios y el hgado del pez puede ser mortal para una persona.
Al sentir el entumecimiento apoderarse de su cuerpo, el
cliente habra sido capaz de pensar claramente, aunque no de
hablar, y seguramente se habra dado cuen ta de que se mora al
perder el control de brazos y piernas y, despus, de pulmones y
esfnter.
Es cosa de Kira. Hasta que no me mate no estar contento, se dijo
Gata.
Al da siguiente, el catorce, haca un mes que se haba suici -
dado su padre, y el responsable del suicidio era el seor Kira
Kozukenosuke Yoshinaka. Quiz Kira temiese que Gata hiciera
algo temerario el da catorce; tal vez imaginase que planeaba
vengarse. O puede que simplemente quisiera asegurarse de que
no concibiera hijos que pudiesen representar un peligro para l.
Gata pinch con un palillo la ltima rebanada de fugu. No
era corriente que la muerte llegase de aquella manera tan agra -
dable. Las finas rebanadas de pescado blanco haban sido arts -
ticamente dispuestas en forma de grulla volando. El clsico de-
talle irnico propio del seor Kira, pues la grulla era smbolo de
longevidad. Claro que el fugu era tambin un poderoso afrodi -
saco y por eso el cliente lo haba comido con tal placer. Una
pizca de muerte sazonaba la fornicacin y la comida.
Salvo por el inconveniente que representaba el cadver, a
Gata no le importaba que hubiese muerto el cliente. Era un hom -
bre que no haca mucho haba recibido una herencia que despil -
farraba en el Yoshiwara como quien siembra arroz. Se trataba de
un empleado del Ministerio de Hacienda, un personaje ambi -
cioso; un hombre con halitosis, cara de vinagrera y de poesa
vulgar y artificiosa. Para Gata era como una babosa que haba
entrado en su aposento, dejando un rastro a su paso. Aquellos
restos iban a dar un buen quebradero de cabeza a Cara de Jarro
Viejo, la duea del Loto Perfumado; pero, de todos modos, no
tena importancia. Lo que contaba era que el seor Kira intenta -
ba matarla.
Arrodillada en el tatami color trigo sobre el charco de tenue luz
dorada que arrojaba el farolillo, Gata se ensimism.

Encerramos el infinito en un metro cuadrado de seda;


Derramamos un diluvio desde la pequeez del corazn.

El viejo poema la tranquiliz. Vea, con los ojos cerrados, el


pincel lleno de tinta negra trazndolo con rasgos enrgicos, y
por un instante encerr en la pequeez de su corazn la esencia
de su ser. Pero no se detuvo, porque Miyamoto Musashi (2)
prevena en el Libro del Agua contra el peligro de la mente 1 9
detenida. Gata saba que tena que actuar.
Esbelta y airosa como un lirio, se alz con un frufr de
sedas y cruz el elegante aposento, arrastrando la cola
ondulante de su bata de satn morado; descorri un panel de la
pared de papel y entr en el pequeo vestidor. Era un cuartito
acogedor y lleno de cosas, en contraste con el desnudo
aposento para recibir, y en l tena todos sus adminculos
cosmticos esparcidos por los estantes lacados: espejos, peines,
tarros, cajas y pinceles. Todos tenan, incrustado en ncar, el
emblema de dos plumas cruzadas, propio de la familia Asano.
En un rincn dorma un enorme gato color naranja, sobre una
segunda estantera con libros y en la que estaba el alargado
samisen con que Gata haba aprendido a tocar.
Fue al biombo del rincn opuesto. Los arroyos vertigino sos
y oscuros, las nubes grises, los pinos llenos de espinas y los
remolinos de niebla que lo decoraban resultaban evocadores, y
Gata pens que ojal pudiese internarse en aquel paisaje y de -
saparecer por entre la arboleda.
Mariposa dijo, arrodillndose junto al jergn que tapaba
el biombo y zarandeando suavemente a la nia que dorma tapada con
dos finos edredones.
Hay terremoto? exclam la nia, sentndose bruscamente
para dejarse caer de nuevo con ruido sordo sobre la almohada al ver
que no temblaban las tejas de la casa por efecto de las sacudidas de
un sesmo.
Levntate.
Qu hora es, ama? balbuci Mariposa.
Gata dirigi la mirada al pebetero de la estantera en el que
arda lentamente el incienso y que, a la par de perfumar, indica ba
la hora.
Casi medianoche en la hora del Verraco. Ciempis no tar
dar en cerrar la Gran Puerta; tenemos que darnos prisa.
Adnde vamos? inquiri Mariposa, desconcertada.
Era demasiado tarde para ir de paseo o hacer un recado, y no
haba cruzado los muros del Yoshiwara desde que su desesperada
y empobrecida madre la haba vendido

(2) Clebre samurai (1584/1645) de vida legendaria, creador de la es cuela


de los dos sables, al que se atribuye la obra Tratado de los cinco anillos (la
Tierra, el Agua, el Fuego, el Viento y el Cielo), clsico de las artes marciales.
(N. del t.) a un alcahuete dos aos atrs, cuando tena siete aos. Y
que ella supiera, su ama Gata slo haba salido algunas veces.
Casi ninguna de las de los blancos cuellos sala del barrio del
placer si no era muerta o agonizando. Estara murindose su
ama?
20 Necesito que me cepilles el pelo musit Gata por encima del
hombro, mientras coga, junto a la estantera, el jarro de agua de burda
cermica.
Mariposa se puso a toda prisa un delantal sobre su camisn
acolchado, se remang y se qued pensando en aquella inslita
sorpresa: Gata nunca acarreaba el agua. Cara de Jarro Viejo tena
una cohorte de criadas, sirvientes y aprendices que hacan se -
mejante tarea.
Era evidente que su ama no iba a darle explicaciones, y la nia
no se atrevi a hacer ms preguntas. Se arrodill al lado de Gata,
que estaba sentada ante el gran espejo redondo de pe destal lacado
y, mientras deshaca las ocultas cintas de papel que sujetaban las
capas de rizos y bucles del peinado, su ama fue quitndose el
maquillaje blanco.
Cmo os lo peino, ama? inquiri Mariposa en voz baja,
sosteniendo en la palma de la mano la suave y brillante mata de pelo y
cepillndolo casi con veneracin.
tamelo simplemente.
Mariposa ci el pelo de su ama con una cinta roja de papel,
justo por encima de la cintura, segn un estilo pasado de moda.
Aquella espesa cascada le daba un aspecto anticuado, como una
dama de la corte real.
Cuando Gata hubo acabado de quitarse la espesa capa de
polvos del rostro, cuello, brazos y manos, moj un pincel en el
tarro de pintura negra y engros con un trazo sus arqueadas cejas.
Con aquellas cejas gruesas y unas cuantas pecas que tena en la
nariz, pareca un demonio; un demonio precioso.
El jolgorio en los aposentos anexos iba en aumento. Se di-
vertan tanto, que haban descorrido el panel divisorio de papel
para agrandar la habitacin y uno de los clientes se haba puesto
sobre su erecto ano mono una gruesa caracola en que una de las
mujeres haba pintado una cara con la tinta de ennegrecer los
dientes, y ahora iba delante de l, dirigiendo el juego de lo que
hacen la madre hacen los hijos. El tamborcillo resonaba montono
y las paredes de papel vibraban al ritmo de los juerguistas que
danzaban en prolongada hilera tambaleante por el ampliado
aposento.
Aydame a arrastrarlo afuera dijo Gata, tapando eficientemente
al cliente con el gran edredn manchado, como quien cambia unas
sbanas sucias.
El edredn tena forma de kimono enorme, y Gata junt las
puntas de la parte de abajo por entre las piernas del muerto y,
unindolo a las mangas, form una voluminosa camilla de la que
sobresalan las piernas en direccin opuesta. Aquellos ojos fijos y
aquella boca abierta parecan protestar por tamaa indigni dad.
Podra despertarle dijo Mariposa, tocndole sin querer la mano
y dando un chillido al notarla ms tiesa que un rascador de espalda2 1
de bamb.
Slo el amado Amida, el propio Buda, podra despertarle
replic Gata, dando un leve golpe a Mariposa en la coronilla con
un abanico cerrado para que no se distrajera. Poco le importara
lo que le hicieras, y no lo he matado yo. Es que no haban
limpiado bien el fugu.
Mariposa mir horrorizada la delgada rebanada de pescado,
cuyos bordes se iban ya rizando conforme se secaba , y vio que
sobre ella haba una mosca muerta.
Al arrastrar Gata y Mariposa el cadver del montn de col -
chones, ste cay al suelo con un ruido sordo, derribando un alto
candelabro de hierro, al tiempo que sonaba una ventosidad. La
nia contuvo una risita tapndose la boca con las manos y Gata
mir alarmada a su alrededor. Pero no haba qu temer. Por entre
los paneles de las paredes de papel que retrocedan hacia la
penumbra del interior del burdel, proseguan las sombras
retorcidas y se oan los susurros del galanteo profesional;
continuaban sonando el tambor y ecos de risas. Como fondo, llegaba la
msica distante de un samisen.
Mira a ver si hay alguien en el almacn dijo Gata, que era
ms fuerte de lo que aparentaba, arrastrando el cadver por el
tatami hasta la abertura por la que haba desaparecido Mari posa.
Escrut el estrecho corredor de servicio, y, por una vez, se alegr
de que Cara de Jarro Viejo le hubiese asignado con despecho
aquel aposento de la parte trasera del burdel.
No hay nadie dijo Mariposa, que haba vuelto a todo correr,
pisndose el dobladillo del vestido.
Coje una vela de la estantera de los libros, encindela y la
traes.
Vais a esconderlo ah? inquiri Mariposa sealando con la
cabeza la puerta oscura del almacn.
Voy a meterlo en vinagre como una berenjena.

22
CAPTULO 2

UN ESTADO DE CONFUSIN

Gata arrastr el edredn con su rgida carga por las planchas de


cerezo del corredor. Era una madera lisa y con una ptina brillante
por cuarenta aos de fregado diario con bayetas hmedas. Una
vela en un candelabro de hierro arrojaba una tenue luz; el cadver
dio un tumbo en el umbral y cay en la pasarela elevada de madera
del suelo de tierra del almacn. Gata exhal un lento suspiro y
aguard a que su vista se acostumbrara a la oscuridad.
En el almacn reinaba un gran desorden de artculos y he -
rramientas apiladas hasta las polvorientas vigas. Al fondo haba
superpuestos cinco enormes barriles de cedro con fundas de bamb
trenzado en los que Cara de Jarro Viejo trasvasaba el sake que
serva la destilera en garrafas, para poder aguarlo. Eran unos
barriles casi tan altos como ella, y le iba a costar.
Saba que tendra que echar el cadver en el ltimo barril de
arriba, que estara medio lleno, pues era del que los criados so lan
sisar el sake, pensando que Cara de Jarro Viejo no lo notara. Gata
estaba segura de que la duea del Loto Perfumado co braba de ms
a los clientes para compensar la prdida, pues era ms fcil que
tratar de impedir el latrocinio.
Cuando regres Mariposa, Gata puso la palmatoria en una estantera
y subi a la nia al primer nivel de barriles.
Yo empujar y t tiras dijo.
Entre las dos levantaron el cadver hasta dejarlo apoyado en
el borde por el tronco. Luego Gata lo agarr por los pies e iz el
resto, puso encima de los barriles la palanca de madera para
abrir la tapa y aprovech unos fardos de arroz para su birse.
Abri la tapa del barril de atrs y, ayudada por Mariposa, alz
el muerto echndolo de cabeza a aquel su ltimo bao, em-
pujndole el pie para meterlo del todo.
El sake cubri la planta de los pies del cliente; no comenza ra a
oler mal hasta que los criados sacasen bastante cantidad de
aguardiente y le fuese faltando lquido al cadver. Gata vol vi a
poner la tapa, baj de los barriles, cogi un puado del fino polvo
del suelo y lo esparci sobre las tapas para encubrir las huellas.
Despus, conforme salan para regresar al vestidor, Mariposa fue
borrando con una escobilla las huellas sobre el suelo de tierra.
La ropa del cliente colgaba de una percha de madera en la salita
de recepcin anexa al dormitorio. Gata la mir con asco. El shogun
Tokugawa Tsunayoshi prohiba a sus funcionarios frecuentar el
barrio del placer, pero, aunque todos hacan caso omiso,
naturalmente, s solan acudir disfrazados; el cliente de Gata 2 3
haba optado por vestirse como un labrador de humilde condicin.
Gata puso la larga tira de tela que el cliente llevaba como ropa
interior en la caja de viaje que tena junto a un biombo bajo del
vestidor, y busc otra tira de algodn limpia en su gran arca de
cedro. A continuacin, se quit la ropa, la dobl cuidadosamente
y la meti en el arca.
Permaneci inmvil mientras Mariposa le enrollaba la tela por
las caderas, le pasaba el extremo por la rabadilla para in -
troducrselo por entre las piernas y sujetarlo en el cinturn.
Ahora, Gata llevaba el taparrabos propio de los trabajadores.
Luego, se puso en el abdomen otra larga tira de tela y Mariposa fue
enrollndosela muy tirante sobre el estmago y el pecho.
Ms apretada musit Gata.
Era un haramaki como el que llevaban los plebeyos para abri-
garse y protegerse el ombligo, sede de las emociones, de las mal -
dades del dios del Trueno. Gata tena unos pechos pequeos pero
turgentes y altos, de pezones grandes y duros. El haramaki apre-
tado ms de lo habitual se los aplanara ocultndoselos.
Se puso los pantalones azules de perneras ajustadas y trasero amplio,
se los at a la cintura y se visti la ligera camisa.
Mariposa la ayud a ponerse la casaca acolchada azul oscuro de
mangas estrechas, que llevaba marcado por dentro con seda floja
blanca el nmero diez, como seal de que las ropas haban sido
alquiladas para la ocasin. Gata tuvo un momento de indecisin al
notar aquella burda tela de camo sobre sus hombros.
Le llegaba hasta las rodillas y en la espalda tena marcado en
gruesas letras blancas Compaa Fabril Nakagawa. Cincuenta
aos de excelente servicio. Junt las dos partes delanteras y las
sujet una sobre otra mientras Mariposa le daba tres vueltas al
ancho y basto fajn, atndoselo atrs por encima de las caderas y
ajustndoselo un poco ms abajo por delante.
Gata se tir de la casaca hacia arriba para que no le colgase
hasta las rodillas y la ahuec por encima del fajn; as parecera
ms fornida y tendra sitio para guardar las cosas que necesitase
durante el viaje.
Finalmente, volvi a arrodillarse ante el espejo se estir bien el
pelo, contuvo la respiracin, y se lo cort con las tijeras hasta la
altura de los hombros. Mariposa gema: el orgullo de una mujer era
su pelo.
La mata de pelo de tres pies segua atada con la cinta de papel.
La enroll y la dobl para guardarla en un pliego de papel de arroz
con el que hizo un paquete que meti en un pauelo de seda azul
con el blasn de Asano de dos plumas sobre fondo blanco, el cual
guard en la casaca, bajo el fajn. No convena dejar en su huida
ningn indicio del disfraz que adoptaba.
24 Junt el pelo en la coronilla, se lo at formando un moo
masculino y se toc con la estrecha toalla azul de algodn del
cliente, atndosela bajo el labio inferior. El muerto se la haba
puesto con igual propsito que ella: ocultar su rostro.
Mariposa la miraba atemorizada y fascinada. Su ama era una
autntica transformista, una de aquellas gatas seductoras que se
disfrazan de hermosas para la perdicin de los hombres, y sin duda
haba sido la perdicin para quien en aquel momento estaba
inmerso en sake como jams lo habra soado.
Gata se cort las largas uas con las tijeras y las envolvi
cuidadosamente en un pauelo de papel estampado.
Dselas a Chorlito para que te las venda dijo, tendindoselas a
Mariposa.
La nia saba lo valiosas que eran, pues una cortesana se
cortaba una ua para un hombre en prueba de fidelidad y amor
nico. Aunque muchas veces daba esa prueba a varios a la vez, y,
como al faltarle varias uas se habra descubierto la super chera,
lo que hacan era comprarlas.
Gata se guard las tijeras en el fajn. Cuatro meses atrs, en el
segundo aniversario de la muerte de su padre, haba pensado en
matarse con ellas, pero ahora la animaba un mejor propsito:
vengarse.
Ama... dijo Mariposa, chupndose nerviosa los nudillos,
mientras Gata saqueaba la cajita de viaje del cliente.
Mira a tus pies, nia. Estn cubiertos de fango de arroz? La
hermanita de una cortesana no se chupa los dedos dijo Gata con
cierto remordimiento, por mezclar en aquella peligrosa situacin a
la pequea. Cuanto menos sepas de esto mejor, pequea
Mariposa.
Pero, ama...
Treme la capa de viaje.
Gata no saba qu poner en el equipaje, pues siempre se lo haban
hecho las criadas. En realidad, todo se lo hacan los criados.
Dobl una fina toalla de algodn y se la enroll al cuello como
los plebeyos. Dentro de la casaca guard el paquete de pauelos de
papel y la bolsa con la pipa larga de cazoleta de latn. Con una
cuerda de camo se colg del fajn una cantimplora de bamb que
contena vino, pero que poda utilizar para el agua, y pens en
llevarse el escabel plegable, pero pens que abultaba demasiado.
Cogi la cartera del cliente, tir de la corrella y mir el dinero
que haba. Eran tres rollos de cien monedas de cobre, atados con
cordel anudado en los extremos para sujetarlas; y haba uno ms
pequeo de monedas de plata.
Gata no era tan ingenua como la dama que pensaba que un
rollo de monedas era una oruga gigante; ella haba visto dinero,
aunque poco haba tenido. Volvi a cerrar la bolsa y palp el
duro metal, acariciando los rudos extremos redondea dos, 2 5
pensando qu podra comprar con aquello. A continuacin se
guard la bolsa en la casaca. En cualquier caso, Cara de Jarro
Viejo habra dejado al cliente sin dinero por la ma ana.
Pensaba en qu ms llevarse cuando oy chillar a Cara de Jarro
Viejo. El sobresalto casi la paraliz. Su padre habra dicho que
casi haba detenido la espada en su arco mortal, y eso siempre era
un error, generalmente fatal.
Patn! Rbano!
No, la alcahueta no le chillaba a ella. Deba ser algn cliente que se
haba orinado en los paneles de papel del despacho junto a la entrada del
Loto Perfumado, pues, de vez en cuando, alguno borracho y demasiado
gandul para ir hasta el retrete se meaba en las divisorias de papel.
Y la alcahueta, ama?
Gata lanz un suspiro. Al adoptar la decisin de prostituirse
en el Yoshiwara, haba ido a la Casa de la Carpa en donde vi va
Chorlito, la sobrina de su nodriza, y Chorlito le haba hablado
de lo amable que era la duea de la Carpa y el amigable am -
biente que all reinaba; pero no se haba percatado de que la
casa en donde ella y Chorlito vivan no era la misma en la que
trabajaran. A los clientes los reciban en el Loto Perfumado, y
en el Loto Perfumado mandaba Cara de Jarro Viejo.
Me escabullir sin que se d cuenta contest Gata; pero
bien saban las dos que era difcil, porque Cara de Jarro Viejo
tena fornidos campesinos y samurais sin trabajo de dependien -
tes, criados, mozos de habitacin, vigilantes, baeros, y eso
sin contar los espas que el seor Kira habra infiltrado. Y
todos ellos se turnaban de noche.
Confusin. Gata record el consejo del Libro del Fuego de
Musashi: Induce un estado de confusin en el adversario.
Cogi al gato naranja que segua durmiendo en la librera,
con el estmago y las patas sobresaliendo del borde; no en vano
haba puesto a aquel acendrado batallador el nombre de Monje,
pues el animal mantena una tranquilidad en medio de aquella
actividad de transformismo nocturno.
Por favor, lleva a Monje al cuarto de Pequeo Dragn
dijo, entregando el gato a Mariposa. Luego, ve al cuarto del
ama Chorlito y dile que quiero que diga que has estado to da la
noche con ella. Gata dirigi una mirada al pebetero de made -
ra; la varilla de sndalo se haba consumido casi hasta la mues -
ca que sealaba la media noche, la hora de la Rata . Dile al
ama Chorlito que la echar de menos.
Mariposa se colg al inerte Monje de un brazo y con la mano
libre hurg bajo el colchn hasta encontrar una taleguito de
brocado, que tendi a Gata hacindolo tintinear
exageradamente para las pocas monedas que contena. Eran
26
sus ahorros secretos, propinas de los clientes por hacerles
recados.
No, pequea Mariposa dijo Gata. Qudatelo. Algn
da, si no te casas con un hombre rico y guapo, tendrs para
comprar tu libertad.
Ama, perdonad mi descortesa, pero es un regalo de des -
pedida replic Mariposa, haciendo acopio de valor p ara con-
tradecirla. Necesitaris dinero para comer y dormir ah
afuera.
Mariposa casi haba olvidado cmo era lo de ah afuera, pero
haba odo contar cosas a los clientes. Afuera, la gente tena que luchar
por el arroz y un techo, y pululaban bandidos, demonios y recaudadores
de impuestos.
Las lgrimas asomaban a los ojos de la nia; Gata haba sido una
buena ama. En las noches fras enviaba sake caliente a los
porteadores, encubra las indiscreciones de las criadas y, si durante
una interminable noche con un cliente, ella se quedaba dormida, no
la regaaba.
La dama Gata era altiva, s, pero Mariposa saba que era natural
que una mujer de una familia samurai fuese altiva. Y saba que
Gata miraba con desdn el mundo para que nadie la compadeciese.
Slo Chorlito y ella haban visto en contadas ocasiones la afliccin
en aquellos ojos oscuros.
Mariposa saba tambin que Gata era vieja. Iba a cumplir
diecinueve aos en el Ao Nuevo. Una edad muy desafortunada,
pues los caracteres grficos del diecinueve significaban tambin
penas reiteradas. Y Gata ya haba sufrido no pocas penalidades.
El seor Buda me proteger dijo Gata, arrodillndose para
mirar a la nia a los ojos, al tiempo que meta en su taleguito del
dinero el mejor peine de jade que posea. Por favor, acepta esta
fruslera en agradecimiento por todo lo que has hecho por m. Y el
ltimo favor que te pido es que entregues a Monje aadi con
una sonrisa de connivencia.
Mariposa descorri un poco el panel de papel para salir y Gata
recogi el sombrero alquilado en forma de cuenco plano del
cliente, se lo puso y se lo at con las cuerdas de papel por debajo
de la barbilla. En el ala llevaba marcado el nombre de la empresa
de alquiler. Tambin serva para ocultar el rostro.
Gata fue hasta el escaso hueco que dejaba el panel y sali sin
mirar por encima del hombro las habitaciones en las que se haba
ganado la vida aquel ltimo ao. La mayor parte de sus libros y
el arca tallada con los suntuosos vestidos de su nueva profesin
estaban en la habitacin que comparta con Chorlito en la Casa
de la Carpa.
No tendra que aguardar mucho, pues Mariposa conoca per-
fectamente la maraa de pasillos y corredores del burdel. La vio
pasar sin hacer ruido junto al panel de madera de la parte de atrs 2 7
del cuarto de Pequeo Dragn, que estaba atendiendo a su cliente
con los trucos erticos de que haca gala su perrito Chin Chin, y
cmo, desde el pasillo a oscuras, coga a Monje con ambas manos y
lo arrojaba hacia arriba por encima del panel
con todas sus fuerzas. El animal aterriz enojado y la cola em-
plumada de Chin Chin se eriz como un estandarte, ascendi con
chillidos histricos por el torso desnudo de su ama, marcndole con
las uas estmago y pecho, y afirmndose en la base del peinado de
Pequeo Dragn, se lanz sobre el gato que empez a dar saltos por
los biombos, araando las paredes de papel entre horrendos
maullidos como si le estuvieran despellejando para hacer un
samisen. Monje tena la ventaja de poseer mayor peso, rapidez,
patas ms largas y mayor volumen.
El cliente desnudo de Pequeo Dragn cay de culo en las
brasas de la lumbre hundida en el suelo, y sus alaridos de dolor,
los gritos de Pequeo Dragn y el estruendo del destrozo de es -
pejos y jarras de sake llamaron la atencin de Cara de Jarro Viejo.
Gata se hizo idea de por dnde avanzaba la alcahueta por los gritos
que iba dando conforme cruzaba sin miramiento por los cuartos
contiguos en vez de seguir el itinerario de los pasillos.
En su precipitacin por participar en la juerga, un luchador borracho
de ciento cincuenta kilos atraves un tabique para unirse al corro de lo
que hace la madre hacen los hijos. Se oy una voz gritar: Terremoto!
y de todas partes de la casa pasos y voces convergieron en los aposentos
de Pequeo Dragn. Por encima del estruendo, Gata oa los maullidos
de combate de Monje.
Haz mella, Monje. Acrcate al anemigo y golpea rpido. Gata
pensaba otra vez en el Libro del Fuego. Monje era como cualquier
buen guerrero: meditativo en la paz y temible en combate. Capaz
de luchar con todos a la vez si era preciso.
Sonri inexorable. Ya no haba vuelta atrs. Haba quemado su
barca, como dice el proverbio.

28
CAPTULO 3

BUSCA SU PUNTO DBIL

Gata se sent en la gran piedra lisa que haca de escaln en la


entrada y cogi unas sandalias de esparto de las que haban dejado
los criados de los clientes y los porteadores. Nada ms ponrselas
not la mordedura de la fibra en sus tiernos pies. De dentro
llegaban los aullidos de Chin Chin tornndose en atormentados
chillidos. Monje haba hecho mella, acercndose al enemigo.
Mientras aguardaba en el estrecho pasadizo entre los dos
pisos del Loto Perfumado y la Casa del Abanico de Primavera, la
espada metafrica dud un instante en su itinerario. De repente,
entenda a la vieja cotorra de Cara de Jarro Viejo.
La cotorra estaba calva con excepcin de una pluma hecha
jirones, cual si su ama la utilizase habitualmente para limpiar el
polvo de los recovecos difciles; el pjaro meditaba malvolo en
su jaula con la cabezota gacha y balancendose suavemente como
una serpiente dispuesta al ataque. Su vida se limitaba a comer
arroz, sorber sake y picotear cariosamente los colgantes lbulos
de las orejas de Cara de Jarro Viejo, atacando cualquier dedo que
se le pusiera al alcance como un dspota amargado hasta que su
ama la sacaba de la jaula. Luego, se acobardaba hasta que volva a
enjaularla.
Gata apoy una mano en las curtidas maderas de su propia jaula.
Haba escapado de la boca del dragn o iba hacia ella?
Daba igual. An no haba conseguido escapar. Faltaba pasar ante las
deterioradas narices de Ciempis.
Los callejones del barrio del placer eran muy distintos a los
preciosos jardines y plcidos aposentos en que se reciba a los
clientes. El estrecho pasadizo estaba atestado de baldes y herra-
mientas, carretillas rotas y cuerdas deshechas de fundas de barril.
Gata arrastr sus blancos pies por el barro pestilente del pasadizo,
se baj el ala del sombrero y ocult sus delicadas y cuidadas
manos en las mangas; abandonando el paso ondulante de
cortesana, avanzaba con el cuidado deliberado del borracho que
pretende estar sobrio para incorporarse al torrente de hombres
tambaleantes que no tenan dinero para quedarse hasta el amancer
con su esposa de una noche. Iban en grupos riendo, cantando y
recitando poesas a las mujeres del cuello blanco y al amor
comprado. Avanzaba entre ellos como en sueos, cual si fuese
mirndose a s misma y a aquel tropel de borrachines.
Las dos aceras de la calle estaban bordeadas de faroles re-29
dondos de papel que colgaban del alero de los primeros pisos.
Conforme se iba vaciando el Yoshiwara, los criados somnolientos
apagaban con unas largas varas las mechas, que desprendan un
fuerte olor a aceite de ballena que invada la calle. Casi en picado
sobre ella, la luna, casi llena, semejaba un farol inalcanzable.
Ya la mayora de mendigos, msicos y vendedores ambulan tes
haban cruzado la puerta para importunar a los que iban saliendo;
los criados comenzaban a correr los pesados cierres de madera de
las casas de t y de citas y no tardaran en poner cara de palo a los
clientes que se haban dejado la plata y que
ya no tenan inters para ellos. Seguro que ya no estaban las
putas de t molido sentadas tras las celosas en la planta baja de
los burdeles de baja estofa; se habran ido a trabajar o a la cama,
lo que vena a ser lo mismo.
El alegre barrio llamado el Yoshiwara se extenda sobre unas
cuatro hectreas pantanosas cercadas por una gran tapia, y, aparte de
las grandes casas de dos pisos en las que las cortesanas vivan y
reciban a los clientes, haba centenares de casas de t denominadas
casas de presentacin en las que concertaban las citas para la
noche. En las casas de t prximas al Loto Perfumado haba una
lista especificando las habilidades de Gata en el elenco de las
cortesanas de segunda.
Gata perteneca a la categora de las conocidas como incita -
doras intermedias y, dada su educacin noble, se haba conver tido
en cortesana sin necesidad de pasar por el aprendizaje habitual. De
haber permanecido en el Yoshiwara, sin duda habra ascendido a la
categora de tayu o cortesana de primera.
En el barrio del placer, las tayu eran una especie de reinas;
elegan a sus protectores entre los hombres ms ricos y refina dos,
y su belleza, gracia y habilidades causaban admiracin en todo el
pas, dictando no slo la moda, sino un autntico estilo. En el
Yoshiwara no haba ms que cuatro.
Si Gata se hubiera quedado, habra ganado lo bastante para
asegurar una buena vida a su madre. Precisamente pensando en
ella haba adoptado Gata la decisin de hacerse prostituta. Y ello
sabiendo que as el seor Kira podra espiarla ms fcilmente. De
todos modos, su belleza y su habilidad estaban llenando las arcas
de Cara de Jarro Viejo de monedas de oro en forma de rombo.
Cuando el seor Kira y la alcahueta vieran que haba desaparecido,
la buscaran por todas partes.
Miles de cortesanas, camareras, aprendizas, cocineras, fregonas
y criadas vivan en aquel barrio. El Yoshiwara era una ciudad de
mujeres, constantes y sumisas, perplejas y resignadas. Los
hombres entraban y salan como la marea, y, ahora que se
aproximaba la medianoche, la marea se retiraba y la corriente
3 0 se concentraba en la estrecha salida, la puerta pequea de la
Gran Entrada, vigilada por Mukade no Gonzo, a quien todos lla-
maban Ciempis a escondidas.
Conforme se iba acercando a la puerta vio al viejo de pie, pequeo y
nervudo, nervioso como un colibr. A su lado, los ayudantes
recogan los pases de madera que les entregaban los hombres para
recuperar sus armas. Las largas espadas, algn que otro arco,
alabardas y lanzas estaban colocadas segn el modelo en unos
armeros de la garita de entrada. No convena tener un samurai
borracho perdido al que le diera por ponerse a jugar a los dados con
los clientes; stos tenan que dejar las armas a la entrada de las
distintas casas, pero haba quienes preferan dejrselas a Ciempis.
Ciempis tena setenta aos y antiguas cicatrices surcaban el
cuero de su nariz y le partan la mata de la ceja izquierda. Cada
ao, conforme perda pelo, tena menos cabeza que afeitarse para
mantener su moo de guerrero. Pero an estaba gil y fuerte y ms
duro que el acero de sus dos espadas, calentadas, templadas y
martilleadas sobradamente en la forja de la adversidad. Su vist a y
su memoria eran tan finas como su filo.
La puertecita de la gran tapia de cinco metros estaba bien
iluminada con farolillos. Ciempis examinaba a todo el que la
cruzaba y recordara al anodino cliente con la pobre casaca de
alquiler pese a que la circulacin en la puerta se haca muy in-
tensa ante la proximidad de la medianoche.
Para un hombre sin dinero, quedar encerrado en el Yoshiwara
era humillante y a veces desastroso, pues tena que buscar cobijo
en una casa que le fiase; y sabiendo que el individuo estaba a su
merced, el alojamiento de una noche alcanzaba cifras exorbitantes.
Y se saba que los matones de algn local de baja estofa haban ido
al domicilio del moroso organizndole una buena para que pagase.
Conforme Gata iba llegando al lmite del radio de alcance de la
vista de guila de Ciempis se sali del tropel y se cobij a la
sombra de una pila de baldes para incendio en la entrada de un
callejn; cogi disimuladamente el cilindro de bamb que llevaba
en la casaca y lo destap, separ las piernas, encogi las caderas y
lo inclin por debajo de la casaca. Mientras el chorro de vino
salpicaba en el polvo, mir con gesto contemplativo a la
muchedumbre con el gesto de un hombre complacido de que el
acto de orinar fuese algo tan relajante para el espritu.
Mientras sacuda las ltimas gotas del cilindro, hizo el ltimo
escrutinio de la multitud y vio que su medio de escape estaba en
alguien de entre aquellos clientes y criados, recaderos, ma -
labaristas, intermediarios, embaucadores, rateros y vendedores de
comida con sus tenderetes colgados de caas de bamb cruzadas en
la espalda. Y aquello le sirvi de orientacin.
S, era un personaje importante; por ello, iba vestido de 31
campesino, pues prohibir a los burcratas ir al Yoshiwara era
como querer impedir que la marea inundara la playa. Para servir a
un gobierno basado en la intriga y la sospecha generalizada se
necesitaban miles de hombres; y eran ellos los ms preciados clientes
del barrio.
Se trataba de un metsuke, un inspector que recoga oficial-
mente delaciones para el consejo de ancianos ms jvenes del
shogun (3). Era un hombre pesadsimo que haba bebido dema -
siado sake para llegar solo hasta la Gran Entrada, y que ahora
sala apoyado en dos fornidos criados rapados del burdel de la
Montaa Alada, y, por el andar tambaleante de los mismos, se
notaba que tambin haban bebido.
El metsuke llevaba un gran sombrero de bamb y sandalias
de esparto, y, aunque la noche estaba rasa, se cubra con un
manto para la lluvia de gruesas capas de pa ja de arroz atado al
cuello y a la cintura, que le tapaba desde su triple papada hasta
las musculosas pantorrillas. Pareca un saco con piernas. Gata le
reconoci.
Gracias, Kannonsama, pens. La diosa de mil brazos de
la misericordia le enviaba al hombre adecuado a sus necesida-
des.
Cuando por las maanas y las tardes el Yoshiwara se halla ba
vaco, una lnguida tranquilidad lo invada, tanto ms precio sa
cuanto que era transitoria. Las jvenes aprendizas barran, los
criados limpiaban los restos de la noche anterior y regaban el
polvo de las calles y los enlaces de confianza entregaban las
cartas de la maana siguiente, mientras las criadas chismo -
rreaban en el mentidero del barrio.
Era por las maanas cuando los hombres vaciaban los retre -
tes en grandes cubos y transportaban la preciosa carga para
abonar los campos. Llegaban los papeleros con sus rollos de
grueso papel de arroz, cola y listones para reparar los paneles
deteriorados durante los jolgorios nocturnos y los labriegos
acudan cargados de cajas de madera con races de loto, coles y
enormes rbanos blancos. En el cruce de las calles Yedocho y
Nichome, verduleros y pescateros pregonaban sus mercancas.
Las cortesanas se reunan para bailar, caligrafiar o dar clase
de samisen en vastas salas tras las persianas de madera cerradas;
all hablaban de los ltimos cambios en la moda del peina do
mientras las lavadoras de cabello ciegas hacan su labor. Ha -
blaban interminablemente del amor y de la posibilidad de que
un protector rico las redimiese del Yoshiwara, y se baaban jun
tas en tinas de cedro, con capacidad para un caballo, burlndose de los
clientes

(3 ) E l gen era l sim o era el d a i m y o ms ric o y p od eros o n om brado


3 2 p or el emp erad or, qu e gob ernab a en su n omb re d e forma aut orita ria 33
d esd e Ed o (T ok i o). ( N . d e l t . )
Sus risas atravesaban las grietas de las persianas de madera y
resonaban en el Yoshiwara, y siempre que surga el nombre de
aquel cliente motivaba mayor causticidad en sus bromas.
Aquel hombre slo eyaculaba cuando haca dao, pero Gata lo
odiaba por algo ms que por su crueldad circunstancial, pues era primo
lejano del seor Kira.
Busca su punto dbil. Y con tu cuerpo casi flotando, secun da
sus movimientos conforme se acerque, recomendaba Musa shi.
Conforme se acercaba, Gata se puso la pequea pipa en la boca
cual si fuese a inhalar, sac un pauelo de papel del mon tn que
llevaba en la bolsa, lo arrug, levant la pantalla de papel
aceitado de un farol cuadrado de la calle y prendi el extremo del
pauelo; hizo pantalla con la manga para que no se apagase la
llama, gir despacio, agachndose para ocultarse detrs de los
criados, y, al pasar el metsuke por su lado, lo arrim al dobladillo
del impermeable de paja de arroz.
La llama prendi ruidosamente por fuera, ascendiendo hasta el
sombrero cnico alquilado del funcionario. Las capas de paja de
arroz del impermeable se retorcieron ennegrecindose, dejando ver
unas piernas vellosas y los pliegues de un lujoso kimono de seda y
brocado que llevaba oculto en el fajn.
El metsuke olfate alarmado. El olor fuerte a humo siempre
pona nerviosa a la gente, pues en la ciudad se producan con
frecuencia tan espantosos incendios, que la gente los llamaba las
flores de Edo.
Los criados azotaron las llamas con sus capas pero lo nico que
lograron fue activarlas, y el metsuke se llev frentico las manos a
los cordeles de la prenda en el cuello y la cintura convertido en una
autntica tea, lanzando gritos, al tiempo que Gata ola a pelo y
carne quemada.
El vigilante de incendios de la plataforma situada en la casa de
t junto a la salida comenz a taer la enorme campana de bronce,
mientras hombres y mujeres en paos menores y cargando con
cuantos enseres podan invadan las calles. El metsuke, viendo que
no poda deshacerse de la capa, opt por echar a correr de nuevo
hacia el Yoshiwara, dando alaridos, haciendo que la gente se
apartara a su paso. Pero el viento de la carrera no hacia ms que
azuzar el fuego en una nube de furiosas chispas.
iShire mono! Idiotas! grit Ciempis a la multitud, intentando
abrir paso a los del servicio de incendios.
Gata se escabull por la puertecita sin que nadie la siguiera.
El gobierno haba ingeniado unas cuantas variantes de
ejecuciones pblicas, pero ver a un hombre ardiendo era una
diversin poco corriente y nadie quera perdrsela. Casi la
hicieron entrar a empujones los que, ya fuera, se
34
apresuraban a ver el espectculo.
Se abri camino entre los palanquines vacos aparcados ante
la tapia, pas ante el templete a Inari sama, dios del arroz, y el
Pino de Trabar el Potro prximo a l; dej atrs los quiosqui -
llos de venta de guas del barrio del placer y apret el paso al
llegar a los tenderetes de alquiler de ropas y sombreros. Por la
maana seguro que enviaban a alguien a cobrar las que haba
usado el muerto.
Descendi por la Colina de Vestirse, en la que los clientes se
daban los ltimos toques antes de volver a casa con sus espo sas
y en el Sauce de Mirar Atrs se volvi a contemplar la alta
tapia. Detrs de ella, el espa se consuma, desprendiendo un
siniestro humo grasiento bajo la plida luna. Se oan las voces
de la gente y, ya ms dbiles, los gritos del espa. Aguard a
que se desvanecieran y la campana de bronce dejara de sonar.
Pero su fuertes taidos seguan retumbando en sus odos.
La matraca del sereno dio la hora de la Rata y por el rectn -
gulo de luz de la Gran Entrada sali un borbotn de hombres
que fue menguando hasta desaparecer. Por aquella noche, el
Yoshiwara quedaba cerrado.
Un hombre se apart de un grupo que se haba quedado char -
lando afuera. El mensajero de Ciempis se haba recogido por
atrs el kimono en su fajn y enarbolaba una lanza vertical, sm-
bolo del cargo.
Cuando el mensajero pas junto al Sauce de Mirar Atrs a
todo correr, Gata advirti los tensos msculos de sus fue rtes
piernas; la gruesa franja de crines del extremo de la lanza
temblaba con fuerza y el hombre desapareci cuesta abajo, hacia
la calzada que surcaba la marisma que rodeaba el Yoshiwara.
Ya ha empezado, pens Gata.
Meti la mano por los faldones de la burda casaca y tir de la
incmoda cinturilla del improvisado taparrabos y se baj el
grueso fajn.
En aquel ao en que haba trabajado de cortesana haba apren -
dido a conversar con los hombres y conoca su jerga y su ritmo
de hablar. Adems, estaba acostumbrada a hacer papeles de mu-
chacho en las danzas y comedias que improvisaban para entrete -
ner a los mejores clientes o para diversin de las otras mujeres.
Por eso no le costaba mucho ocultar diecinueve aos de educacin
como ejemplo de gracia y sutileza femenina. Y ech a andar con aquel
paso rpido, desaliado y zancajoso de campesino acostumbrado a
escabullirse del capataz.
iShire mono! farfull.

35
CAPTULO 4

EL LADRN EN CASA

Gata fue esquivando a los peatones noctmbulos de la carretera, llena de


juerguistas, samurai, mendigos, vendedores ambulantes, santones y
turistas; caminaba por el atestado barrio que haba entre el Yoshiwara y
la ciudad de Edo. El barrio del placer y aqul formaban lo que se
denominaba Ukiyo o el Mundo Flotante. All la vida era espordica,
encantadora y perecedera, como la floracin de los cerezos.
Los plebeyos iban a pie y la aristocracia circulaba en discretos
palanquines. Mercaderes y saltimbanquis se haban asentado all para
servirlos, aunque no haba demanda, por trivial que fuese, que no
atendiera algn contratista.
Ms all de la marisma y los arrozales que rodeaban el Yoshiwara, la
carretera de tierra apisonada estaba bordeada de tiendas con porche de
madera oscura, y las retorcidas callejas que discurran entre las casas de
dos pisos apenas dejaban paso a dos personas juntas. Todas estaban
festoneadas de farolillos de papel con anuncios pintados.
Colgaban tambin, casi hasta el suelo, estandartes de algodn,
flotando al viento, anunciando en gruesos caracteres negros la
especialidad de las diversas tiendas, y de las caas de bamb que unan
los anchos aleros de los pisos altos, colgaba ropa sobre los callejones.
Las breves cortinas que celaban la parte superior de los porches
abiertos obligaban a la gente a agacharse para ver lo que vendan. La
teora era que si se lograba atraer la cabeza, a ella seguira el resto del
cuerpo del cliente. Los mercaderes de aquel distrito estaban decididos a
que a ningn habitante del Yoshiwara le quedase una sola moneda de
cobre en el fondo de su amplia manga.
El olor a sopa de fideos y a arroz hervido y tostado recubierto con
salsa dulce de soja, el aroma a pescado frito y a basura causaban cierto
mareo a Gata. No haba comido nada desde mucho antes de que el
cliente devorase la fuente de pescado y senta los zarpazos del hambre.
Durante el ao que haba pasado en el Yoshiwara, se haba
sentado muchas noches en el balcn del segundo piso de la Casa de
la Carpa, mirando en direccin a Edo, que en la distancia pareca
una ciudad fantstica de luces multicolores, y desde la que el viento
traa a veces, a travs de la espesa alfombra herbosa de la marisma,
acordes de msica y risas.
Vista ya de cerca, la ciudad encantada era una maraa de callejas
y casuchas. Las casas de los pobres, adosadas unas a otras, eran tan
estrechas que las llamaban camas de anguilas; muchos barrios
3 6 quedaban cerrados por la noche con barreras, debido a los
disturbios por el arroz de aos anteriores. En un solo siglo, los cinco
shogun Tokugawa haban convertido un poblacho pantanoso de
pescadores en una capital, una metrpoli de ms de medio milln de
habitantes. Conforme se adentraba en la ciudad, Gata pensaba en
cmo orientarse, pues, aunque se haba criado en Edo, sus calles
slo las haba visto a travs de las cortinas que cubran las
ventanillas del palanqun. Pero aunque localizase la casa en que
haba crecido, de nada le servira, pues haba sido confiscada junto
con la mansin del seor Asano y la villa de las afueras. El shogun
se las haba adjudicado a otro.
La madre de Gata viva en una casucha en el barrio de los
paeros, pero tampoco saba cmo dar con ella; y aunque en -
contrara la casa, slo acarreara desgracia.
Saba que el seor Kira, despus de jubilarse, haba ido a vivir
a su villa al otro lado del ro Sumida, pero no conoca el lugar.
La ciudad estaba llena de confidentes del gobierno y no poda
abordar a ningn desconocido para preguntar. Se daba cuenta de
que si quera vengar la muerte de su padre tendra que recabar
informacin de alguien.
Examin las posibilidades y se dijo que haba muchos hom bres
locos por ella; la arqueta de palo de rosa de su cuarto en la Casa
de la Carpa estaba llena de cartas y cada vez que en sta no caban
ms, daba una recompensa a un criado discreto para que
transformase la poesa y las apasionadas declaraciones en humo.
Pero saba que de quienes decan estar chalados por ella poca
ayuda poda esperar.
Desde luego, no la ayudaran a escapar del Loto Perfumado; ni
siquiera los que le haban propuesto convertirla en querida, ya que
eso era otra especie de jaula. Adems, eran todos demasiado
cobardes para correr el riesgo de enfrentarse a la clera del tercer
hijo de Kira, el poderoso seor Uesugi.Pero s que conoca a uno que
poda ayudarla; y saba dnde encontrarlo. Se apart al lado de la calle
para sacar de la casaca un anuncio que examin. Tena que llegar al
centro de Edo, al puente Nihon.
El puente Nihon era el centro comercial de la ciudad, y muchos lo
consideraban ombligo del pas, pues todas las distancias se
calculaban a partir del centro de aquel puente alto y en forma de
semicrculo; all comenzaban todas las carreteras, incluida la gran
ruta del Tokaido, y cerca estaba el barrio de los teatros.
Gata haba ido al teatro tres veces, pero no haba atravesado la
ciudad para llegar al barrio, pues haba llegado en barca con las otras
mujeres de la Casa de la Carpa por el ro Sumida hasta el puente Nihon,
y, como las representaciones kabuki comenzaban al amanecer, haban
tenido que embarcarse a la hora del Carnero, cuando casi todos
duermen.
Eran las nicas ocasiones durante el ltimo ao en que Gata 3 7
se haba sentido a gusto. Con Chorlito y las otras haban bebido
sake hasta achisparse, degustando la tierna carne a la brasa de las
truchas del ro, cantando baladas acompaadas por Chorlito al
samisen. Al regreso, por la tarde, se dedicaban a discutir
acaloradamente sobre los actores, la obra y el vestuario.
Todo aquello recordaba Gata mientras enrollaba el cartel y se lo
guardaba en la casaca. Si poda dar con el Sumida, hallara el
puente Nihon y los teatros. Y all encontrara a alguien que poda
ayudarla.
Un buen vecino de Edo nunca guarda una moneda en su bolsa de
un da para otro dijo una voz fuerte y spera junto al codo de Gata,
hacindola saltar.
El que tal haba dicho quedaba oculto por las breves cortinillas
que colgaban en el porche; unas cortinas teidas en azul oscuro con
caricaturas de pulpos con albornoces y toallas retorcidos y ceidos a
sus cabezas. Una mano de venas rojas surgi entre ellas y asi el
dobladillo de la casaca de la joven. Gata vio un montn de arrugas de
las que destacaba el delta cncavo de una nariz; en el centro del
erosionado paisaje brillaban unos ojillos negros como escarabajos en
los que se reflejaban los puntitos multicolores de los farolillos de
papel.
Al igual que el de los establecimientos contiguos, el suelo de tierra de la
tienda estaba por debajo del nivel de la calle, y la vieja se hallaba
sentada con las piernas cruzadas en un almohadn astroso sobre un
estrado en el que haba una pequea parrilla rectangular de hierro llena
de trozos de anguila, aplastados y ensartados en brochetas.
Las brasas despedan tal calor, que la vieja se haba subido las
harapientas mangas, dejando al descubierto sus esculidos brazos y,
a pesar del fro del undcimo mes, tena el remendado vestido de
algodn acolchado abierto sobre el fajn, con el pecho y la espalda
al aire. Con un simple descuido al vestirse, habra podido pillarse
con el fajn las flccidas bolsas de los pechos.
Hermoso y muy honorable cliente, prueba nuestra especia -
lidad aadi, tirando del tenso faldn de la casaca de Gata,
que trataba de apartarse. Nuestras anguilas garantizan siempre
la fertilidad, excelencia a la vendedora le faltaban tantos
dientes, que no deba recordar ya el sabor de las anguilas . Las
come el mismo O Inu Kubosama, Honorable shogun el Perro.
Gata saba que era mentira. A Tokugawa Tsunayoshi le lla -
maban el shogun Perro porque tena prohibido matar animales,
aunque, al parecer, exceptuaba el marisco.
La vieja, sin soltar la casaca de Gata, cogi una broqueta de las
que se estaban socarrando en la parrilla, con una anguila ya bien
tostada y con un oscuro color de caoba que desprenda un fuerte
aroma, y se la mostr tentadora. Gata ansiaba comrsela, pero
38
ella nunca haba pagado nada, dado que cuando los mercaderes
llevaban sus artculos a la mansin de su madre o a la Casa de la
Carpa, no tena necesidad de preguntar el precio porque todo se
apuntaba a la cuenta clandestina que su progenitor haba abierto a
nombre de la madre, o a la cuenta de la Carpa, y, en este ltimo
caso, se lo deducan a ella de lo que ganaba. Ni siquiera en sus
actuales circunstancias era capaz de avenirse a hablar de algo tan
vulgar como el dinero.
Se inclin hasta la altura propia del propietario de las ropas que
vesta. Una altura bien baja.
Llevo la bolsa vaca como buen edokko; pedir prestados unos
cobres a un amigo y vuelvo en seguida.
No querrs engaar a una pobre anciana que comparte su casucha
con el dios de la pobreza?
Te aseguro que volver en seguida y vendr con mi amigo
hambriento. Me espera en el ro Sumida. Puedes decirme por dnde se
va?
La vendedora dud un instante antes de sealar con la anguila
hacia el este. Saba que aquel pez se le escapaba y no volvera,
pero haba otros y ms gordos.
!Eh! aadi enarbolando la anguila hacia un oso negro
lanudo y esqueltico y el Ainu barbudo que lo sujetaba. El oso no
quitaba ojo de la anguila. Pasad, Excelencias prosigui zalamera la
vieja. Probad nuestra especialidad, que os har frtiles y con un
abanico redondo de papel aviv las brasas cual si se dispusiera a
templar acero. Dime una cosa continu en tono coloquial, cul
de tus brbaros peludos lleva bolsa? y solt una carcajada que hizo
temblar sus arrugados pechos. Pero como ni el Ainu ni su oso entendan
su idioma, no captaron la broma.
Gata volvi a internarse entre la multitud, resonando an en sus
odos la carcajada de la vendedora de anguilas. Sera una soplona
aquella vieja? Le hara seas para que retrocediera? Se tropezara con
una patrulla de polica de Edo, recia como un monumento de piedra,
bloquendole el paso?
Se senta cual si llevara marcado en el sombrero el delito de su
padre y el de ella, igual que los peregrinos que pintaban en el suyo el
nombre de su pueblo. Pero como nadie le dio el alto, ni ningn
pincho de hierro surgi bajo el ala de su sombrero, su corazn se
apacigu. Haba temblado de miedo y not fro en la frente por
efecto del aire invernal. Respir hondo varias veces y se encamin
hacia donde le haba indicado la vieja.
Prosigui cuesta abajo por calles silenciosas frente a altas tapias
y portones enormes de las mansiones de los daimyo. Se senta
pequea, desamparada y perdida; los perros ladraban al or el eco
de sus pasos resonando en las murallas.
Los decretos del shogun estipulaban con todo detalle el tamao y
adornos de las puertas de cada noble, basando la clasificacin en el39
nmero de koku o fardos de arroz que los daimyos obtenan en sus
fincas. Todos aquellos portones eran de hombres que, como su padre,
cosechaban entre cincuenta y setenta mil koku. La de su padre, o
aquella en que acab su vida, no deba estar lejos, y se pregunt si l
no habra caminado por aquella calle para pasar sus ltimas horas
preso en la casa del seor Tamura, adonde le haban llevado vestido
con harapientas tnicas de camo en un kago, el coche abierto de
mimbre que usaba el vulgo; los guardias le haban echado una red por
encima, pasendole por las calles como a un criminal. A Gata se le
encendi la cara de vergenza al recordarlo.
Dej atrs el barrio residencial y continu hasta llegar a los silos
gubernamentales que flanqueaban las riberas del Sumida. Era un lugar
de gran actividad durante el da, por el trfico constante de carros de
mano cargados con fardos de arroz; all, la orilla estaba llena de
barcazas, pero en las hileras de enormes graneros todo era quietud y
adquiran un aspecto fantasmagri co a la luz de la luna.
Al llegar a la baranda de piedra del ancho Sumida, la luna
estaba casi sobre la cabeza de Gata y trazaba una quebrada
cinta luminosa sobre las aguas. El astro pareca tan bajo que le
pareci posible alargar la mano y tocarlo.
Una luna llena y tan brillante como aqulla tena el poder de
iluminar el pasado, y a su luz espectral record la ltima que
haba visto en el jardn de la casa de su madre. Haba sido el
segundo mes del ao del Dragn, un mes antes del suicidio de
su padre.
Recordaba la llegada de su padre en el sencill o palanqun que
utilizaba para las discretas visitas a su querida; la casa, como de
costumbre, se haba limpiado a fondo y, como de cos tumbre,
ella y su madre, con los criados en fila a sus espaldas, se haban
arrodillado en el porche y le haban hecho la reverencia de
bienvenida. Cuando el seor Asano se baj del palanqun, Gata
sinti aquel hormigueo de siempre. Era un hombre muy guapo
que amaba mucho a su esposa.
Haban contemplado la luna en privado, slo con el conseje -
ro jefe de su padre, Oishi Kuranosuke, y unos cuantos amigos.
La esposa oficial del seor Asano perteneca a una poderosa
familia y, aunque el matrimonio se haba llevado a cabo por
razones polticas, la seora Asano estaba molesta por la
querida y el hijo natural de su esposo.
Aquellas fiestas de la luna, sencillas y campesinas, del
seor Asano no eran tan aparatosas como las de los daimyo
urbanos, pero, a pesar de todo, causaban admiracin. Los
jardineros haban construido un tmulo de arena blanca, un
cono tan liso y airoso como el monte Fuji, los criados sirvieron
comida modesta en bandejas sencillas para recordar la vanidad
4 0 de la ostentacin y todos se haban intercambiado obsequios
selectos y hermosos poemas sobre la preciosidad de la luna
baando la blanca arena.
A la luz plateada de aquella luna llena, los padres de Gata
eran como unos jovenzuelos y haban estado riendo al unsono
e intercambiando miradas furtivas de pasin. Adems, el seor
Asano haba manifestado su decisin de adoptar legalmente a
Gata, pese a las objeciones de su esposa; Gata no recordaba
haber visto nunca a su madre tan contenta. Estaba tan radiante
como la luz de la luna.
Aquella noche haba habido otras novedades. El padre de Gata
acababa de enterarse de que l y un joven noble de la pro vincia
de Iyo haban sido designados para recibir al enviado imperial en la
corte del shogun. El seor Asano saba que tendra que pagar la
comida, bebida y esparcimiento del enviado, y comprar vestidos
cortesanos de seda para l y sus criados. Sera un gasto estrafalario
y un ritual complicado, pero el alto consejero le haba asegurado
que el seor Kira, maestro de ceremonias del shogun, le instruira al
respecto.
El seor Kira. Por entonces, aquel nombre no significaba nada
para Gata, mientras que ahora era casi en l o nico que pensaba.
Mir por encima de las aguas iluminadas por la luna a los rboles
de la orilla opuesta, pues por all estaba la nueva villa del seor
Kira; el ansiado lujo del arribista.
Kira era abanderado, un servidor de Tokugawa Tsunayoshi, con
un cargo de prestigio pero mal pagado, y aquella casa se la haba
construido con los regalos que exiga a otros nobles, dado que era
persona que no se contentaba con requerir el simple paquete de
bonito seco a cambio de explicar la etiqueta protocolaria. Y Gata
saba que su padre era austero, chapado a la antigua y proclive a
encolerizarse. Entre los derrochadores de Edo tena fama de ser
exageradamente frugal; l no gastaba grandes sumas para obtener
lo que era deber de Kira ensearle. En consecuencia, Kira se neg
a ensearle el complicado ritual cortesano.
Gata cerr con fuerza los ojos para no llorar. Saba que de nada
serva sentir rencor por el destino, pero no poda evitar el constante
recuerdo de aquellos trgicos acontecimientos. Ojal los conseje ros
de su padre hubiesen entregado a Kira los obsequios que
reclamaba. Pero no lo haban hecho. Ojal hubiese estado en Edo el
consejero jefe del seor Asano, Oishi Kuranosuke, en lugar de
hallarse en su finca de Ako. Pero no haba estado.
As, la situacin fue degradndose hasta que Asano no pudo
seguir soportando las afrentas de Kira y desenvain la espada en
el palacio del shogun, abalanzndose sobre Kira. Terrible error,
pues la pena de semejante acto era la muerte.
Gata lo vea todo mentalmente como si hubiera sido testigo de la4 1
escena, pues conoca el carcter impetuoso de su padre.
No, padre! exclam, sorprendindose de su propia voz. No,
por favor.
Slo le respondieron las rumorosas aguas del ro camino del mar.
La historia de la muerte del seor Asano trascendi en seguida y corri
de boca en boca. Las gentes de Edo estaban ofendidas por la injusticia;
Tokugawa Tsunayoshi no castig a Kira por su provocacin, sino que le
orden irse a vivir fuera del foso que rodeaba su palacio y su recinto.
El seor Uesugi, hijo de Kira, haba encomendado la defensa
de su padre al astuto consejero Chisaka y ste haba enviado
guerreros a proteger la nueva mansin de Kira, ms vulnerable
mientras todo Edo hablaba del caso, puesto que es imposible vivir
bajo el mismo cielo con quien ha asesinado a tu seor o a tu
padre. Cundo se tomaran venganza los vasallos de Asano, los
guerreros de Ako?
Tenis miedo, seor Kira, refugiado tras esas murallas?
musit Gata, preguntndose qu luces de las que brillaban ent re
los pinares seran las de la villa de su enemigo. Y all per maneci,
contemplativa, hasta que las luces y el rumor de la corriente del
ro a punto estuvieron de provocarle el trance.
Sigui el consejo de Musashi y se imagin a s misma en el
papel de Kira. Kira era el ladrn a que se refera Musashi. Todos
creen que el ladrn es un enemigo dentro de una fortaleza. Pero
cmo ve el mundo al ladrn que ha entrado en la casa?
Musashi haba escrito: El ladrn que est encerrado es el faisn. El
que entra a detener al ladrn es el halcn.
Ahora ests encerrado, Kira. Y yo estoy fuera, pens Gata.

42
CAPTULO 5

UNA BOLSA DE MENDIGO

La luna llena ya estaba casi oculta tras la zona sin tejados del
centro del teatro, pero su luz espectral iluminaba la sala vac a y
un extremo del escenario. Conforme Gata avanzaba por el suelo
de tierra apisonada de la platea, sinti como si su presencia re -
moviera las emociones que reinaban en aquel mbito a la espe ra
de un cuerpo, de un vehculo para encarnarse. Sinti una onda en
el aire, un eco fantasmagrico de gritos y msica y el ruido seco
de la claqueta marcando los cambios de escena. El ruido de la
garra del gato en el silencio.
Le pareci ver el revoloteo de un abanico en la oscuridad de
los palcos techados de los laterales, pero estaban vacos. En el
momento en que dio con la estrecha escalera entre bastidores para
subir al entresuelo not el viento en la coronilla.
Shichisaburo san llam con voz queda; porque debido a un
pecadillo habitual de Nakamura Shichisaburo, el shogun le haba
prohibido salir del teatro, y Gata estaba segura de encontrarle all.
Se oy una especie de gruido, seguido de un golpazo amortiguado
en uno de los camerinos del segundo piso.
Gata volvi a bajar despacio la escalera y cogi un candelabro alto
de los que haba al fondo del escenario. El pincho en el que se clavaba
la vela, de pronto, le pareci amenazador. Se quit las burdas sandalias
y, con el pesado hierro listo para golpear, avanz cautelosamente hacia
el escenario.
iBaka! Imbcil! oy exclamar, seguido de ms golpes y un
estrpito. Ests cruzando una zanja! Rbano!
Gata se asom con cuidado al camerino del actor y a la luz del
farol que haba en el suelo vio balancearse una recia cesta
cuadrada de las que solan emplearse para enterrar los cadveres.
Shichisaburo san?
Scame de aqu.
Gata dej el candelabro en el suelo y desat la cuerda de camo
que sujetaba la tapa. Dentro estaba Nakamura Shichisaburo,
encogido como un pollo en el huevo. Tena las muecas atadas con
un cordn de seda azul, artsticamente anudado y rematado por
gruesas borlas. Se lo desat y le ayud a salir del cesto.
Te han preguntado por m? dijo Gata, quitndose el
sombrero y la toalla para que Shichisaburo pudiera verle la
cara. Te han torturado para averiguar dnde estaba?
Shichisaburo se la qued mirando como si fuera un fantas -4 3
ma, buscando con la mirada, a sus espaldas, la habitual escolta
de criados de Cara de Jarro Viejo.
Sois un caballito en una calabaza de vino, dama Gata. Vuestra
Seora. Kinume san.
Sin salir de su asombro, Shichisaburo se restreg el pelillo de la
parte delantera afeitada de la cabeza. Era aquella bella joven Gata
la cortesana, o se trataba de Ciruela Dorada, la noble hija ilegtima
del difunto seor Asano?
Los complicados rituales del comportamiento adecuado de-
pendan de que cada uno estuviera en su lugar, y era evidente que
Gata estaba fuera del suyo y trastornaba las cmodas y es -
tablecidas reglas de la etiqueta.
Por qu llevis eso...? a Shichisaburo no le salan las
palabras. Eso repiti sealando con un movimiento de su abanico
los burdos pantalones y casaca de la joven.
El seor Kira ha intentado envenenarme y hu. No han sido
sus lacayos quienes te han atado? No han venido aqu a buscarme?
Shichisaburo dio una palmada con sus manos regordetas y se
ech a rer, encantado de que la vida real le procurase un drama
tan estupendo como los que l representaba en el esce nario.
Ha sido el nuevo aprendiz, ese desgraciado chiquillo, que me
estaba enseando el arte de escabullirse de un cesto gru
Shichisaburo. Pero debe de haberse marchado a chafar el colchn
con Ichikawa, porque los dos tienen el pensamiento entre las nalgas
desde la primera vez que se tocaron.
Shichisaburo se ajust el escote de la tnica y trat intilmente de
incorporar los mechones despeinados al lustroso moo. Luego, se
sent con las piernas cruzadas y recogi la enorme tnica de seda
negra sobre sus gruesos tobillos y cuadrados pies. Por la abertura
diagonal del escote se vean sus rechonchos pechos; era una tnica
bordada con unos stacos color bano, que ascendan nadando desde
el dobladillo entre olas de hilo de plata.
La reclusin en el cesto haba tintado sus gordezuelas mejillas
con un marcado color rosa. Era un hombrecillo gordo, afable y
decadente, con ojos saltones de saltamonte, que difcilmente
encajaba en el papel de joven amante gallardo que era su es -
pecialidad.
En la prxima comedia vamos a utilizar el truco dijo, sealando
con la cabeza el cesto. Como dice mi estimado colega Sakata, El
arte del actor es como la bolsa del mendigo, que debe contener de
todo.
No es l quien dice que un actor debe saber hasta robar
bolsas?
S contest Shichisaburo sonriendo, mientras serva dos
tazas de t de la tetera que herva en el brasero. Tendi una a Gata
4 4 y dio un delicado sorbo a la otra. No podemos dejar de
inventar cosas para entretener a la chusma de la platea. Y de
la galera, pens Shichisaburo, aunque no lo dijo.
En general, los samurai de Edo eran una pandilla de gente basta
y presumida, que prefera el estilo de interpretacin aragoto menos
sutil de Ichikawa Danjuro, el estilo rudo. Pero Shichisaburo saba
que Gata era de una familia de militares y, por una vez, se reserv
su opinin.
El camerino era acogedor. Toda una pared estaba llena de
estanteras bajas lacadas y gastadas, con huecos y cajones y el
resto, de color sepia, estaba lleno de carteles de pasados xitos;
haba trajes sobre caballetes lacados y desconchados y en los
rincones se vean los ltimos obsequios de sus admiradores,
amontonados en desorden y an sin desenvolver. El pequeo farolillo de
madera del tatami arrojaba su luz sobre ambos y proyectaba sombras
sobre el resto del cuarto.
Gata se sinti repentinamente agotada. La voz de Shichisaburo
le sonaba hueca y lejana, como si estuviese en otro cuarto,
hablando con otra persona. Hablando de otros.
Hizo un brusco movimiento para sacudirse el cansancio. El
pecho le picaba por efecto del ajustado haramaki y senta ganas de
rascarse.
Tenis fro?
No, es que estoy cansada.
No me extraa. Han intentado mataros, verdad?
Con fuga.
Excusad mi descortesa, Seora, pero quiz debierais haber
aceptado la adopcin dispuesta por el consejero jefe de vuestro padre.
As, Kira no podra amenazaros tan fcilmente en Kioto.
Me habran pedido que me casase con su hijo.
Shichisaburo hizo una mueca. La familia que haba acorda do
hacerse cargo de Gata despus del escndalo era una de las ms
ricas del pas; el hijo, no obstante, descollaba por su falta de
gracia fsica, social e intelectual.
Al menos habrais estado segura y sin que os faltase de nada.
La prudencia de la mujer no excede de la punta de su nariz dijo
Gata, mirando al suelo y sorbiendo el t. Pero, pese a la autocrtica, su
silencio era ms que elocuente.
Igual que ella, Shichisaburo era dado a aquellas conversaciones
de silencios. Saba que en aquella pausa concreta Gata estaba
rememorando todos los factores que haban intervenido en su
decisin de ganarse la vida en el Yoshiwara en lugar de casarse
con un necio. Gata saba que Kira o su hijo, el seor Uesugi,
enviaran secuaces a espiarla en la Casa de la Carpa, pero aquel
control no poda compararse con el que habra ejercido su suegra.
Y aunque Kioto estaba ms cerca de Ako, feudo del seor Asano,
ella haba considerado que en el barrio del placer tendra ms 4 5
posibilidades de encontrar quien la ayudase a vengarse que
recluida en los aposentos femeninos de una casa.
Y tambin por su madre: hallndose Oishi lejos en Ako, su madre
no tena quien la defendiese en aquellos terribles das despus de la
muerte del seor Asano. Se haba quedado sin casa, privilegios y
propiedades, pues la esposa del seor Asano perteneca a una
familia influyente y su mayordomo se haba encargado en persona
de que la rival de su ama quedase en la ms completa miseria.
La madre de Gata, que era orgullosa, no haba dicho palabra por
aquel trato injusto, sino que se haba rapado la cabeza,
retirndose a un monasterio.
Ahora, ella y la antigua nodriza de Gata vivan en una casita
de dos habitaciones; sus antiguos criados, tambin sin trabajo,
iban a visitarla y a barrer el desnudo patio, a llenar las tinajas
de agua en el pozo comunal y a llevarle verduras y modestos
obsequios. A Gata la consuma la vergenza de no poder me jo-
rar la situacin de su madre; pero para atraerse protectores, una
cortesana y sus aprendizas tienen que vestirse con ostentacin,
pese a que aquellos vestidos, de un lujo absurdo no complacie -
ran a Gata. Y as, cuando despus Cara de Jarro Viejo y la
duea de la Casa de la Carpa deducan gastos de los ingresos,
no le quedaba gran cosa.
Adems de todas las otras humillaciones, Gata haba senti do
otra vergenza por la ingratitud al rechazar la adopcin; re -
cordaba la visita de Oishi a la Casa de la Carpa poco despus
de su huida. Haba ido solo, disfrazado de sacerdote para no
dar tres cuartos al pregonero con su presencia.
La entrevista haba sido un tormento. Si Oishi se hubiese en -
furecido, ordenndole ir a Kioto, ella habra podido enfurecerse
a su vez; habra podido apretar los dientes y mirarle con ojos
fros, tcnica que haba perfeccionado desde nia en enfrenta -
mientos de genio con su nodriza. Pero l no le haba dado pie.
Durante todos los aos que Oishi Kuranosuke haba sido su
sensei, su maestro en artes marciales, no le haba visto jams
perder los estribos. Recordaba su voz tranquila, tan conocida,
dicindole que pensase en el honor de su familia, pidindole que
cumpliese su deber como hija nica del seor Asano y que tra-
jera al mundo hijos que rogaran por su alma en las futuras ge -
neraciones. Discernir el deber para con su padre difunto y para
con su madre, que an viva, haba constituido lo ms difcil de
la decisin de Gata.
No haba podido mirar a Oishi a los ojos, y, con la cabeza
gacha, haba musitado: No voy a hacerlo. Cuando ya las
sombras de la tarde los envolvan en aquella sala de visitas
grande y desnuda de la Casa de la Carpa, permanecieron
4 6 sentados en silencio, varados los dos en las trgicas
circunstancias ante las que eran impotentes.
Gata haba sentido una nueva pena que acrecentaba su dolo -
rosa carga de afliccin. Oishi siempre le haba parecido invenci -
ble, infalible; un hombre siempre capaz de dominar cualquier
situacin, pero la realidad era que l se hallaba administran do la
finca de Asano en Ako, a ciento cincuenta y cinco largos ri al
sudoeste de Edo, cuando estall el conflicto.
Claro que l no habra podido evitarlo, pero s que conoca el
frugal carcter de su amo y saba la clase de persona que era Kira,
y habra podido prever las exigencias de ste y la negativa de
Asano, indicando a sus consejeros que diesen a Kira, a espaldas de
Asano si era preciso, ostentosos obsequios. Pero no haba podido.
Y tampoco poda hacer nada por la mujer que haba sido el
gran amor de su amo. Tras cancelar las deudas con los acreedo res,
haba pagado cuanto era posible a los trescientos veinte cria dos de
Asano en Ako, reducidos con sus familias a la indigen cia. Y haba
sobornado a funcionarios para intentar rehabilitar el nombre de la
familia, agotando con ello casi todos los recursos del feudo.
Ahora, apenas poda garantizar un porvenir a la hija de su
seor. Era la hija querida del seor Asano, a quien haba pen sado
hacer heredera, la nia a la que l, Oishi, haba enseado desde
que tena edad para asir con sus manitas una naginata, una lanza
curvada en miniatura. Y ahora ella se opona a sus designios.
Y saba que, en su mutismo, le estaba reprochando no slo el
haber permitido la muerte de su padre, sino haber entregado sin
resistencia a los funcionarios del shogun el castillo familar de Ako.
Saba que le imputaba cobarda por no haberse tomado venganza o,
cuando menos, haberse hecho el seppuku como su amo.
Su vergenza haba vibrado imperceptiblemente en la sala, como
la tenue luz del farol; se haba puesto en pie para hacer una
profunda reverencia, un tanto excesiva para su postura. Y mientras
lo vea salir, las lgrimas en sus ojos le haban dejado una imagen
borrosa de aquel hombre; le haba parecido viejo, derrotado,
humillado.
Ahora, escuchando a Shichisaburo, notaba el rostro encendido y sus
odos resonaban de cansancio y oprobio.
Tienes alguna noticia reciente?
La voz tranquila de Gata no desvelaba sus sentimientos. Con gesto
airoso y delicado, dej la tacita en la bandeja.
Slo s lo que todo Edo sabe.
Shichisaburo cogi un baco del batiborrillo de objetos que haba
en el estante ms cercano y, con su rechoncho dedo ndice, movi
con un chasquido las cuentas, cual si pudiese cuantificar la
tragedia. Como si pudiese sumar y restar las traiciones, las muertes y las
aflicciones para obtener un resultado.
48 Habris odo que al hermano ms joven de vuestro 4 7
padre lo han enviado a Hiroshima a vivir con su primo.
S.
Y Gata saba, adems, las implicaciones. Al cabo de un ao,
el shogun haba por fin decidido borrar el nombre de Ako Asano
de la lista de los daimyo; el joven hermano del seor Asano no
correra riesgo de una futura venganza, ya que no poda heredar
el ttulo. Pero en los cinco meses transcurridos, ni Oishi ni los
antiguos vasallos de Ako haban hecho nada por rehabilitar el
honor de su difunto seor.
Shichisaburo no saba si contar a Gata el ltimo rumor. Quiz
ya lo supiera, y caso de no saberlo, a lo mejor la afliga aun ms.
En cualquier caso, era un chismorreo sensacional, y a Shi-
chisaburo el chismorreo le deleitaba ms que el sexo, y eso que el
sexo era su manjar predilecto, y su entusiasmo por el mismo,
sobre todo sexo con pareja prohibida, lo pona en deuda con
Gata, que por eso haba acudido all en busca de ayuda.
Habis odo lo del divorcio de Oishi? inquiri final-
mente.
No!
Corre el rumor de que se ha divorciado, ha abandonado a
sus hijos y se ha entregado al libertinaje en Kioto. Dicen que
no lo han vuelto a ver sobrio ni desenvainando la espada desde
que el verano pasado condenaron a destierro perpetuo en
Hiroshima a vuestro to.
No me lo creo.
Gata estaba perpleja. Nadie haba osado decirle semejante
cosa. Deba ser un error. Oishi amaba a su esposa y adoraba a sus
hijos.
Quiz sea mentira aadi Shichisaburo, lamentando habrselo
dicho.
Shichi san, necesito que me ayudes.
Ah, nia, cmo puedo ayudaros? El gobierno me moteja
de pordiosero y me confina en este lugar siniestro. Pero Shi-
chisaburo buscaba una evasiva, porque deba algo a Gata y saba
que ella haba venido a cobrrselo. Cmo est nuestra
amiga? aadi, pensando en que ms vala sacar claramente a
colacin el tema de Chorlito.
Gata haba fingido recibir a Shichisaburo como cliente en el
Loto Perfumado para que pudiera verse con Chor lito, su gran
amor, aunque transitorio. Parte del atractivo de Chorlito
radicaba en que cierto alto funcionario estaba tambin chalado por
ella, y era un hombre muy poderoso y celoso, lo que haca
necesario recurrir a aquella aagaza que aada un peligroso acicate
a la aventura.
ltimamente no se encuentra muy bien.
49
He estado muy ocupado, pero quiero ir a verla pronto.
Si Shichisaburo tena un defecto, ste era la falta de modera -
cin, y omiti que lo que le haba realmente entretenido era el
intercambio de cartas de amor con una de las azafatas de la esposa
del shogun. Cada vez se aproximaba ms a la guarida del tigre.
Cmo pudisteis eludir a Ciempis? aadi al pensar en lo
difcil que habra sido la fuga de Gata.
A uno se le incendi el impermeable de paja, y eso le distrajo.
Shichisaburo sonri malicioso y cit al poeta Basho: Cmo ve la
lucirnaga el camino si lleva la luz en el trasero?
Quin se prendi fuego? inquiri, sirvindole otra taza de
t.
El metsuke primo de Kira.
Shichisaburo lanz una aguda risita y derram t por el tatami, que
se apresur a recoger con un pauelo de papel.
i El primo de Kira! El que muerde los pezones a las mujeres?
S.
Kira perfumar su ropa interior cuando se entere de que su
primo se ha asado como una patata. Sabrs que tiene terror a que
Oishi vaya a por su cabeza... Se dice que no ha podido satisfacerse
con su esposa, con su querida, ni con su nuevo amiguito desde el...
Shichisaburo dud un instante infortunado incidente. Sus
guardaespaldas le acompaan al retrete y examinan el agujero
previamente.
Shichi san, tengo que ir a Kioto dijo Gata, cortando por lo sano.
Vais a viajar sola por el Tokaido?
S. Necesito un disfraz y papeles para cruzar las barreras.
No es fcil contest Shichisaburo, imaginndose que lo que
Gata se propona era dar con el consejero de su padre, Oishi
Kuranosuke. Eso supondra graves peligros. Muy apasionante.
Ayudndola cancelara definitivamente su deuda.
Contempl aquel rostro plido y hermoso. Ahora que era una
fugitiva en peligro, su belleza le produca una sensual picazn.
No tengo tiempo para eso, Shichi san dijo Gata, que lo conoca
bien.
Shichisaburo lanz un suspiro. Las diminutas orejas de la
hija del seor Asano tenan la misma perfeccin que las caraco -
las de la playa de Suruga. Aun sin carmn, sus carnosos labios
eran rojos como un capullo de caqui; en su lisa frente, la lnea
del pelo formaba un gracioso pico invertido, como la silueta del
sagrado monte Fuji. Y los dedos de los pies, I ah, qu dedos!
Se deca que belleza y suerte rara vez van juntas. Si era cierto, la
joven Asano nunca tendra suerte.
No, no sera fcil. Shichisaburo se puso en pie de pronto y
comenz a rebuscar entre los trajes que guardaba en un arcn.
Vamos a ver lo que podemos encontrar en nuestra bolsa de
50 mendigo para una gata perdida.
CAPTULO 6

RESISTENCIA Y NINGN DEFECTO

Bien cubierta con su gruesa capa de viaje de papel listado, Gata


se acurruc detrs del estrado de piedra de la capillita de
Kannonsama, la diosa de la misericordia. La capilla se alzaba
entre los rboles de Sengakuji, el templo de la Colina de la Pri -
mavera, a menos de un ri de Shinagawa, el primero de los cin -
cuenta y tres destacamentos gubernamentales en la ruta del To -
kaido.
El breve sueo de Gata haba estado acosado p or siniestras
pesadillas en las que sus labios no haban dejado de contraerse,
y su rostro no se haba serenado hasta que comenz a clarear en
el negro cielo por encima de los pinos seeros. Sus sueos la
haban transportado a casa.
Haba quien pensaba que el seor Asano era muy mirado
con sus libros de contabilidad, pero siempre haba sido
generoso con Gata y su madre. El jardn de su modesta
mansin era su mayor alegra y en l haba pasado Gata sus
das ms felices.
Ahora soaba que estaba en medio de un mar blanco y olo-
roso de cerezos en flor junto al borde de un estanque enorme y,
al proyectarse su sombra en el agua, acudan centenares de car -
pas, cuyas doradas escamas haca brillar el sol.
Se arrodillaba en un cojn de seda y lanzaba bellotas macha -
cadas en las revueltas aguas, metiendo la mano en ellas para
sentir el mordisqueo de la dura boca de los peces y su chapo teo.
Pero los cerezos se convertan en nieve que la cercaba y
comenzaba a soplar un viento helado; ella intentaba abrigarse con
su fina ropa de primavera, pero sta se le deshaca en jirones y se
desprenda.
Oy fuertes voces y pasos amenazadores de hombres en los
silenciosos pasillos, y al volverse, vio que los paneles de papel de
las puertas del fondo del jardn estaban desgarrados y el viento
azotaba sus bordes rotos. Entre las losas del camino crecan
grandes yerbajos.
En su sueo, Gata se encoga cada vez ms sobre s misma y se
agitaba aterrorizada, intentando gritar, pero consiguiendo tan slo emitir
un gemido. Se despert en un sobresalto y permaneci tumbada,
orientndose y recordando.
Record que iba por aposentos lejanos conteniendo sus so -
llozos, mientras los criados se apresuraban a vaciar el almacn y
empaquetar las pertenencias: el shogun les haba concedido un
solo da para dejar la casa en la que ella haba vivido toda la 5 1
vida. Una vez que su padre hubo cometido seppuku, en un jardn
lejano, los agentes del gobierno vinieron a aduearse de la casa.
Perdname, padre. Yo quera decirte adis.
No le haban permitido que lo viese cumplir la sentencia del
shogun, pero conoca perfectamente el ritual: haba vestido las
tnicas blancas mortuorias que todo samurai tiene preparadas,
para arrodillarse junto al cerezo en flor que dejaba caer ptalos,
con un espadachn a sus espaldas con el arma en la mano; haba
sacado los brazos de las amplias mangas, metindolas bajo las
rodillas para caer hacia delante y no desmadejarse de una ma nera
indigna, y haba asido el pual de la bandeja alta ceremo nial,
sujetando la empuadura envuelta en papel con las dos manos y la
hoja vuelta hacia l.
Gata no vea lo que haba hecho a continuacin. Aunque hu -
biese sido testigo presencial, el hecho se habra desarrollado con
suma rapidez para percibirlo. La espada descendi como un rayo
y Gata nicamente vea la cabeza de su padre colgando del trozo
de piel que el verdugo haba dejado para que no saltara. Para no
llorar, Gata se mordi con fuerza el nudillo del pulgar.
Todo lo que sucede en la vida es recompensa o castigo por lo
que hemos hecho. Slo los ignorantes lamentan su destino, deca a
menudo la madre de Gata a guisa de suave admonicin durante su
rebelde infancia. Pero Gata no lamentaba las crueldades del
destino; por eso no se haba hecho monja como su madre. Era
incapaz de estar en una celda copiando sutras el resto de su vida. La
piedad religiosa no poda apaciguar el deseo de venganza que
reconcoma su alma.
Tiritando an de fro, se irgui tensa y en el escaso espacio
trat de alisar las arrugas de los amplios pantalones de camo de
su disfraz de sacerdote. Estir el abrigo desgastado con cin turn
cuyo dobladillo deshilachado le llegaba por debajo de las rodillas,
dejando asomar la orla blanca de su tnica de sacerdote, y dio la
vuelta hacia el frente de la estatua.
Junt la palma de las manos, con los dedos haciti el cielo y
sujet entre ellos el rosario de Shichisaburo, humillando la cabeza
y pidiendo a la diosa Kannonsama su bendicin. Era una imagen
antigua, tallada en un tronco de alcanfor en tiempos inmemoriales
por manos anodinas, y el sobredorado se hallaba desprendido en su
casi totalidad.
Aquella representacin de la diosa de los mil brazos slo tena
cuatro manos; dos juntas en plegaria, otra alzada al cielo y la cuarta
sujetando una flor de loto. El agraciado rostro de Kannonsama
pareca tan joven como el de Gata y sonrea con tal serenidad que
estuvo a punto de devolverle la sonrisa.
Mir por entre los bajos aleros de la capilla y vio que una
5 2 neblina envolva los aledaos del templo de la Colina de la Pri -
mavera, como si los antiguos monumentos de piedra estuviesen
deshacindose. Una escarcha diamantina cubra el musgo de la
masa de monumentos, estatuas y altos faroles de piedra. El cielo
era gris como la niebla y el pecho de las palomas que sobrevolaban
los amplios aleros del templo. La campana del amanecer comenz
a taer, dando fin a la noche. Haba dormido ms de lo que quera.
Respir hondo para desechar un repentino pnico. All estaba
enterrado su padre. Era de temer que la polica y los hom bres del
seor Kira acudieran a buscarla. Tena que darse prisa.
Junto a su escondite estaba la lpida de la tumba de su padre,
en la que haban esculpido su ltimo poema. Gata se lo saba de
memoria y lo ley a pesar de las lgrimas.

Mucho ms frgil que


Tiernas flores, pronto deshechas
Por los fros vientos primaverales,
Debo ahora decirte adis
Dejando atrs la gentil primavera?

Oishi Kuranosuke haba dispuesto la ereccin de aquel t -


mulo a su amo, aadiendo una suma para que los sacerdotes
efectuaran los rituales por el alma del seor Asano en el aniversario
de su muerte. La tumba estaba llena de ramas verdes de cedro,
elocuente smbolo de dolor, y alguien haba puesto ofrendas de
caquis y arroz. No faltaban tampoco restos de centenares de varillas
de incienso quemadas en memoria del muerto.
La campana del templo segua taendo y sus fuertes notas se
sucedan como las olas que chocan contra un acantilado. Con el
corazn tan afligido que tema se le rompiera en pedazos, Gata
cogi el cazo de bamb que haba en el estanque de piedra, lo
llen y se enjuag la boca para purificarla; se ech agua en las
manos y reg la tumba, junt la palma de las manos y frot las
cuentas del rosario, inclinando la cabeza y recitando un versculo
por el descanso del alma de su padre.
Ante la imagen de Kannonsama haba un montn de tiras de
madera en las que los deudos haban pintado los nombres de sus
seres queridos. Gata no llevaba ninguna para su padre, pero algo
podra dejar; cogi las monedas que traa envueltas en papel
dentro de la bolsa del cliente muerto y el pauelo azul con su
melena enrollada en una madeja. Era el ltimo dinero que poda
dar a su madre y tema que no volvera a verla. Busc un lugar en
donde esconderlo y se decidi por el achaparrado incensario con
tapa perforada imitando hierbas otoales. Aquella urna haba
estado aos en el altar de la sala de visitas de los aposentos
interiores de la mansin de su padre. Oishi haba dicho que era
suyo para que la esposa del seor Asano no impi diera que lo 53
pusieran en la tumba.
Una vez que Gata hubo vaciado las cenizas y quemado los
restos, el aroma le record con tal fuerza su casa, que por un
instante qued aturdida. El incienso se denominaba humo del
Fuji, y era una mezcla de alcanfor y madera de sndalo con in -
gredientes secretos mezclados por el maestro Wakayama. Aquel
mgico y sutil perfume era el que impregnaba todas las perte -
nencias de su madre, sus ropas, el tatami, la ropa de cama y los
biombos de los aposentos en los que pasaba el da.
Oler aquel aroma penetrante del humo del Fuji era como si
oliera a su madre y oyera su suave voz, su risa, como una brisa
que de pronto penetra en otro cuarto. Anhelaba verla; una sola
mirada, una palabra. Despus, sera capaz de afrontar cualquier
peligro y dificultad. Podra soportar hasta la soledad.
Cuando meta el pauelo y las monedas en el pebetero, un
clamor de campanas, voces y tambores hizo que las palomas re -
voloteasen en todas direcciones. Fuera del alcance de su vista, en el
patio posterior del templo, los monjes se arrodillaban sobre una
fila de esterillas para iniciar sus oraciones matinales. Haba
llegado el momento de ponerse en camino hacia Shinagawa y la
barrera que regulaba el trfico.
Entr en la capilla de Kannonsama, cogi el cascabel plano
que haba dejado all y se pas el cordn de camo por el cue -
llo para que le colgara sobre el pecho. Luego, cogi un cesto
largo cilndrico abultado, que tena una porcin perforada en ce -
losa, se lo embuti en la cabeza, se at las cuerdas y se lo ajus -
t para poder ver por el trenzado de celosa. As ocultaba su
rostro y, adems, pareca ms alta.
Disfrazar a Gata de komuso, un sacerdote insignificante,
haba sido idea de Shichisaburo. Los komuso eran mendigos,
muchas veces antiguos samurai, que viajaban solos,
entregndose en ocasiones a la brujera y al exorcismo, y el
hecho de que fuese proverbial su excntrico comportamiento,
servira para disimular los errores en que, sin duda alguna,
pudiera incurrir durante el largo viaje.
Rebuscando entre su vestuario teatral, Shic hisaburo haba
dado con aquello y haba quedado muy satisfecho del resultado.
Despus de atar el pelo corto de Gata en una cola de cabello
sobre la coronilla, le haba puesto una enorme y corta tnica
blanca de camo que, aun ceida con el cinturn, disim ulaba
muy bien las formas de la joven; los bajos de los burdos panta -
lones color paja se abombaban en las rodillas, recogidos en unas
polainas de lana con tabi negros abotonadas por detrs. Los tabi
ocultaban sus pies aristocrticos, evitando el roce de la s sanda-
lias de camo.
54
Pero lo mejor de todo era el bculo de bamb de dos me -
tros, accesorio de una de las comedias de Shichisaburo,
dotado de un asta de roble para insertar una alabarda o
naginata; haban horadado por dentro las junturas macizas de
la caa y en el hueco haban embutido el palo de la naginata
para que no sonase, tapando el extremo superior con un taco de
madera y adornndolo por fuera con una funda de filigrana de
hierro en forma de hojas de dedalera.
En una funda de cuero y envuelta en trapos, iba la larga hoja
de airosa curva que se acoplaba al asta de roble. El gobierno
tena prohibido utilizar metal en las representaciones teatrales,
pero la compaa de Shichisaburo haba infringido la ley, razo -
nando que una naginata no era una espada.
Gata habra preferido un arma que no requiriese hacer un alto
para montarla, pero ms vala aquello que nada. La naginata no
era vistosa, pero s slida. Musashi habra dado su apro bacin. l
postulaba que las armas haban de ser igual que un caballo: tener
resistencia y ningn defecto.
La naginata era el arma preferida de las mujeres de la clase
samurai. En la puerta principal de la casa de la madre de Gata
haba varias colgadas; en aquellos tiempos de paz, ni Gata ni su
madre haban tenido que defender la casa de ningn ataque, pero
conservaban aquellas naginatas, smbolo de los tiempos en que
las mujeres de los samurai constituan la defensa a ultranza del
castillo.
Shichisaburo le haba dado tambin una mochila de mimbre, de
las que llevaban los sacerdotes, con un soporte que sobresala por
debajo. Eran unas mochilas que, generalmente, iban llenas de
artculos religiosos, pero el actor haba saqueado los ca merinos
proveyndola de cosas tiles y de las vituallas que no haban sido
mordisqueadas por las cucarachas.
En la mochila iba la hoja de la naginata, unas sandalias de
repuesto, una capa de papel para la lluvia embebida en jugo de
caqui, un abrigo de papel grueso y un par de tabi muy gastados.
Encima de las ropas llevaba un bonito seco envuelto en papel
encerado, un peine en una bolsa de amuletos, un poco de arroz
crudo con cscara y, lo ms importante, un paquete de polvos que
el actor le haba asegurado la librara de las pulgas.
Dispona tambin de cinco mame ita de plata de las ms pe-
queas y una ristra de cien mon de cobre, obsequio de Shichi-
saburo. Era todo el dinero que haba logrado reunir el actor, quien
se haba ofrecido a entregarle ms cuando su banquero abriese por
la maana, pero ella no se haba atrevido a esperar tanto.
Gata meti los brazos por los tirantes trenzados y se coloc las
almohadillas de paja para protegerse los hombros; se inclin y recit
otra plegaria en memoria de su padre.
Eh, t! Qu deseas? 55
El nuevo ayudante del abad del templo de la Colina de la
Primavera era tan gordo que se balanceaba de un lado a otro
bajando la escalinata de piedra de la entrada principal.
Gata haba pensado que aqul sera un buen lugar para em -
pezar a mendigar y alarg la deteriorada escudilla de madera, al
tiempo que golpeaba el suelo con el cayado, haciendo sonar los
anillos de hierro del extremo.
Namu Amida Butsu. Loado sea Amida Buda dijo con
acento nasal. Solicito un modesto donativo en nombre del su-
premo amor de Buda para el templo que estamos construyendo en
honor del dios de las diez mil buenas fortunas.
Fuera de aqu! exclam el ayudante del abad sin aliento
a mitad de la escalinata, sibilando como un par de sandalias
hmedas y agitando sus mangas hacia la joven.
Compradme un talismn de Mil Bendiciones. Ahuyenta los aos
peligrosos y os har frtil aadi Gata, tendiendo an ms la
escudilla.
Fuera de aqu!
Quin es? inquiri el abad, asomando la cabeza por la puerta
del templo.
Un desgraciado monje ratero contest el ayudante, vol-
viendo pesadamente sobre sus pasos en direccin al taido de la
campana.
Aunque el abad no poda verle el rostro, Gata inclin la cabeza
y se alej. El templo de la Colina de la Primavera estaba cerca de
su casa y el viejo abad, amigo de su padre, haba dado instruccin
religiosa a ella y a su madre. A diferencia de su nuevo ayudante, l
era un hombre amable que, aunque la hubiera tomado por un
sacerdote mendicante, la habra invitado a tomar el t matinal y a
charlar.
Se detuvo antes de cruzar el prtico, volvindose a mirar por ltima
vez la tumba de su padre, rodeada de centenares de lpidas grises, las
filas de los muertos.
No te olvidar musit. Ni siquiera durante un intervalo tan
breve como el de las notas de las campanas.

CAPTULO 7

UN VIAJE DE MIL RI

Junto a la valla que conduca a la barrera de Shinagawa, haba un


largo palo con un corto travesao atado en la parte de abajo y otro
ms largo atado ms arriba, del que colgaba un hombre desnudo,
sujeto por los pies al travesao inferior y por los bra zos al de
5 6 superior.
Se haba desangrado por los terribles cortes que le haban
hecho en los costados con una lanza, y en el suelo se vea un
charco negruzco. Torpeza del verdugo o descuido cruel, pues
haba lanceado a la vctima repetidas veces antes de lacerar r -
ganos vitales y acabar de una vez.
El ajusticiado haba sido apresado cuando intentaba pasar
subrepticiamente la barrera, y haca tres das que el cadver es -
taba all expuesto como escarmiento para quienes se propusieran
hacer lo mismo. Los hombres del eta, los parias, se inclinaban
sobre sus palas y chupaban sus pequeas pipas, bromean do en
torno a la fosa en que iban a arrojar el cadver. El fondo estaba
lleno de huesos, pelo y dientes.
A pesar del hedor, slo Gata pareca notarlo: peregrinos, via-
jeros y porteadores aguardaban su turno sentados en los equipajes
junto al cadver, charlando y mordisqueando pastelillos de arroz,
pepinillos y batatas que haban sacado de sus mochilas y
voluminosos hatos. No acababa de entender Gata si es que se las
daban de cosmopolitas, no dando importancia a una ejecucin
pblica, o es que estaban realmente asustados.
La ruta del Tokaido cruzaba Shinagawa como el meandro de un
ro por un bajo can boscoso, siguiendo la lnea de colinas a un
lado y el mar al otro. El papel que desempeaba Shinagawa como
etapa en el viaje de los que se dirigan a otro destino estaba claro.
La ciudad tena fama por sus restaurantes y sus descaradas
servidoras de arroz, mujeres que por dinero daban algo ms que
arroz.
En el extremo del barrio comercial se extenda una formidable
tapia ante la que se concentraba todo el trfico a pie, pues en el
Tokaido no circulaba ningn vehculo de ruedas a travs de la
estrecha puerta en la que los funcionarios del gobierno verificaban
los papeles de todos los que la cruzaban.
A Gata casi le fallaron los nervios al ver aquella multitud tan
madrugadora de viajeros ante la barrera. Un grupo de samurai, con
sus respectivos pares de espadas sujetas al fajn, hacan guardia en
la puerta. Estaban separando a las mujeres para conducirlas a un
edificio prximo.
Para mantener controlados a los levantiscos daimyo, Ieyasu,
primer shogun de Tokugawa, haba ideado una modalidad de
adhesin mediante rehenes denominada asistencia alterna, por
la que se permita a los seores ir a sus feudos en el campo
siempre y cuando dejasen a sus esposa e hijos en Edo como ga -
ranta de buen comportamiento.
Si un daimyo lograba sacar a su familia de Edo, poda fomentar
la rebelin sin temor a que sus cabezas decorasen las picotas de la
ciudad. Por ello, a las mujeres, especialmente a las de la 5 7
nobleza, se las vigilaba estrechamente. Gata saba que obli -
gaban a las mujeres a desvestirse para que las examinasen unas
celadoras, y si no correspondan con todo detalle a la descripcin
que figuraba en los permisos, quedaban detenidas y devueltas a
Edo o eran castigadas. Ganas le daban de detenerse una hora en
una de las concurridas casas de t para tomarse una taza caliente y
un buen cuenco de arroz con verduras y poder observar la
barrera y su funcionamiento; pero para beber el t y comer el
arroz habra tenido que quitarse el cesto que le oculta ba el
rostro.
Detrs de los callejones, por entre los edificios, vea el brillo
de cuarzo y zafiro de la baha con las barcas danzando en sus
aguas y las gaviotas revoloteando, insensibles a las barreras tra -
zadas por el hombre. Y sinti envidia.
Shichisaburo haba dicho que los sacerdotes, monjas y san -
tones no necesitaban permiso de viaje. Y si estaba equivocado?
Ley los avisos pintados en tiras de madera que colgaban
del enorme tablero de anuncios con tejadillo junto a la puerta y
no vio ms que las consabidas admoniciones a las clases bajas
para que trabajasen con tesn, huyesen de las distracciones fr -
volas y la ropa ostentosa y honrasen a sus superiores. No se
mencionaba para nada un asesinato o dos en el Yoshiwara ni la
fuga de una cortesana.
Sera la primera vez desde su huida de la Casa del Loto Per -
fumado que tendra que enfrentarse con funcionarios del gobier -
no; tendra que hablarles y si descubran el disfraz la detendran.
En semejantes situaciones, Musashi aconsejaba tomar la
iniciativa.
Gata hizo sonar los anillos del cayado y los de las ltimas
filas de la multitud dieron un respingo, demostrando que no
eran tan indiferentes al espectculo de la crucifixin como
aparentaban.
Namu Amida Butsu recit con acento montono.
La gente la miraba molesta, apartndose, y hubo quien se
llev la mano al fajn y la pechera de la chaqueta en donde guar -
daban la bolsa. Gata se acerc a los tipos ms rudos que vio.
Comprad un talismn de Mil Bendiciones! clam, echn-
dose la capa de mendigo por encima y tendiendo la escudilla a
un grupo de porteadores de kago que estaban tumbados al sol,
bebiendo sake caliente y contando mentiras.
Probad las virtudes de este talismn, que ahuyenta los
aos peligrosos, las verrugas y os hace frtiles prosigui
Gata.
Uno de los hombres, que tena un dragn tatuado en el ante -
brazo, recogi con su abanico de bamb trenzado un montn de
excrementos de perro y lo ech en la escudilla, mientras sus
58 compinches soltaban la carcajada.
Buda no olvidar tu obsequio, amable seor dijo
Gata, con una profunda reverencia. Y yo no olvidar tu cara.
Y si volvemos a encontrarnos en otras circunstancias, separar tu ca-
beza de los hombros, pens.
Sin hacer caso de sus risas, sigui andando entre la muche-
dumbre suplicando que la dejasen pasar. Cuando lleg a la puerta,
ya haba vaciado la escudilla del contenido del bromista, pero sin
que nada lo hubiese sustituido. Las gentes de Edo no parecan muy
dadas a la caridad ni a la religin.
Con el corazn en un puo, pas entre los guardias y se dirigi al
edificio de fachada abierta en donde estaban sentados los
funcionarios estatales. De los aleros del porche penda un empa-
vesado blanco con las tres hojas de malvaloca del blasn de los
Tokugawa.
El magistrado apenas le dirigi una mirada al situarse frente a
l. Estaba sentado con las piernas cruzadas en un almoha dn
sobre un estrado recubierto de tatami, apoyado sobre el codo e n
otro cojn. Su ayudante estaba sentado ante una mesita baja llena
de hojas de papel, tinteros y estampillas. A sus espaldas y a un
nivel inferior, el capitn de la guardia y tres soldados se hallaban
sentados sobre los talones.
Gata ya tena preparado lo que iba a decir, pero el magistrado ni
siquiera le hizo pregunta alguna y el ayudante le mand seguir haciendo
un gesto con la mano.
Le temblaban las piernas al cruzar la puerta que daba al To-
kaido, la gran ruta llamada va martima del Este. Mientras s e
apoyaba en el cayado para calmar los latidos de su corazn, a su
lado pas un nutrido grupo. Los cascabeles de los caballos
resonaban alegremente, y vio que ms adelante iba un grupo de
peregrinos, tambin con cascabeles, cantando, dando palmadas,
improvisando pasos de danza conforme caminaban y levantan do
con sus sandalias minsculas explosiones de polvo.
Santo hombre.
Gata dio un respingo al ver a un viejo tirarle de la manga.
Santo hombre, te ruego aceptes este humilde donativo para tu
templo deca el hombre, encorvado y gastado, cubierto de
harapos; la moneda de diez mon que le daba deba de ser todo
cuanto tena.
Lo necesitas ms que yo, abuelo replic Gata.
Disculpa mi grosera, pero sera para m un honor que lo
aceptes; as obtendr la bendicin de Buda respondi el viejo con
una profunda reverencia, alejndose cojeando, sin darle tiempo a
replicar.
Gata permaneci en medio del nutrido trfico y mir la amplia ruta
de firme elevado de tierra apelmazada y sin ninguna rodada, ya
6 0 que no se permita la circulacin de vehculos con ruedas para 59
que los ejrcitos rebeldes no pudieran ser aprovisionados.
El Tokaido discurra entre umbros pinares y hasta sus bordes
llegaba el mosaico marrn de las plantaciones de arroz y las
acequias de la llanura de Musashi. Al otro extremo, a ciento
veinticinco ri, estaba Kioto, la capital occidental de la Paz y la
Tranquilidad. Segn Shichisaburo, Oishi pasaba las noches en
Shimabara, el barrio del placer de Kioto. Todas las esperanzas de
Gata y sus perspectivas de vengar a su padre se centraban en
Kioto.
Musashi deca que el viaje de mil ri se iniciaba con el pri mer
paso. Gata, extranjera en su tierra natal, inhal una honda
bocanada de fro aire invernal al dar ese primer paso.
CAPTULO 8

LA ESTELA BLANCA

La cotorra estaba encaramada en una fina toquilla de algodn


sobre el hombro de Cara de Jarro Viejo, y, como suceda cuando
estaba nerviosa, rebuscaba bajo la segunda tela con que su ama se
tocaba a guisa de paoleta, y en cuanto dio con el colgante lbulo,
se lo picote, murmurando:
Ciempis dice que eres la mejor.
La dubitativa expresin de Cara de Jarro Viejo era comprensible:
Hanshiro no tena aspecto de prspero, ni de solvente y grua en forma
evasiva.
Este caso requiere poner todos los medios se apresur a
decir Cara de Jarro Viejo. No quera ofender a Ciempis, que era
muy suyo respecto a las tareas que aceptaba, pens mien tras
cruzaba, arrastrando los pies embutidos en tabi, el cuarto en que
Gata haba recibido a su ltimo cliente.
La gente importante quiere que siga aqu. Apartada musit
la vieja, pues saba que los criados, tanto los suyos como algunos
que haba infiltrado el seor Kira para que espiasen, aguzaban el
odo en los cuartos contiguos.
Hanshiro gru otra vez. Kira era un grave i nconveniente. El
shogun no aprobaba lo que haca, los de la clase alta lo ridi -
culizaban y la chusma lo despreciaba.
Si la duea del Loto Perfumado deca la verdad, el seor
Asano haba tenido una querida y una hija, y Kira deba temer
que la joven urdiese venganza con los antiguos vasallos de Asano. El
hecho de que la hija de ste hubiese desaparecido un mes despus de
la muerte de su padre, deba tener nervioso a Kira.
Hanshiro estaba en el umbral de la puerta que comunicaba el
pequeo vestidor de Gata con el dormitorio. Los dos cuartos
estaban limpios, pues los criados haban retirado el edredn man -
chado y el pescado despus de que Hanshiro hubiese examinado la
fina tajada de fugu con su guarnicin de moscas y cucarachas
difuntas.
Hanshiro ley los ttulos de los libros de la estantera de Gata y
vio que eran textos clsicos y los cinco volmenes del Libro de
los cinco anillos de Musashi y no las habituales novelas verdes.
Pretensiones intelectuales, se dijo.
Despleg un rollo y examin la caligrafa, de excepcional trazo para
una mujer y de estilo firme casi masculino.
.Es una kurage que cambia de lugar? 61
No, no es una fugitiva habitual. Es la primera vez que desaparece.
Tiene toda su ropa en la Carpa.
Hanshiro senta hasto. Haba odo la misma historia infinidad de
veces con ligeras variantes. Las mujeres eran inconscientes y se
marchaban con el primero que pona los ojos en blanco, meneaba su
pepino de amor y les juraba eterna fidelidad. Y en cuanto lograban
sacarlas del Yoshiwara, las revendan en otro sitio.
El vestidor estaba elegantemente amueblado, pero era de es -
perar, pues, segn lo que la duea haba divulgado a regaadientes,
la cortesana llamada Gata proceda de una buena familia; su madre
era de origen noble, guerrera y fuerte de espritu, pero con la bolsa
vaca. Sera seguramente una joven mimada y vanidosa.
No s cmo ha podido suceder dijo Cara de Jarro Viejo,
que an segua cavilando posibles excusas para descargarse de la
responsabilidad del desastre. Ciempis dice que vio al cliente
de la joven Asano en la Gran Puerta a la hora de la Rata, pero no a
ella. Claro que en la puerta anoche hubo un grave accidente.
Hanshiro no se tom la molestia de gruir. Haba recogido los
brazos en las amplias mangas de su casaca gris arruga da,
cruzndolos sobre el estmago y sac una mano por la deshila -
chada diagonal del escote para rascarse la oscura barba de tres
das; una barba rayada de hirsutas canas que emborronaba sus
prominentes pmulos y fuerte mandbula. Pero sus ojos negros y
tristes brillaban con una intensidad casi feroz.
Era evidente que no haba ido al barbero haca tiempo, pues
habra debido tener rasurada la amplia banda del escalpelo
desde la frente a la coronilla y no cubierta por un felpudo de
dos centmetros. El largo pelo negro que la circundaba se lo
haba recogido en la coronilla en desaliada escobilla, atada con
un cordn de paja de arroz.
Era algo ms alto y robusto de lo normal, con brazos y hom -
bros musculosos y manos grandes. Tena cuarenta y un aos,
haba nacido en el ao del Tigre y en su infortunada vida haba
aprendido a no confiar ms que en s mismo.
A Hanshiro no le gustaba hacer preguntas, pero de vez en cuan -
do eran el medio ms rpido, si no el mejor, para obtener respues -
tas. Y no quera perder ms tiempo del necesario en aquel asunto,
pues estaba harto de casos de fuga. Aqul lo haba aceptado porque
la historia de la ruina de la joven le haba picado la curiosidad.
Tus criados han buscado por otros sitios?
Oh, s musit para sus adentros la cotorra de Cara de
Jarro Viejo, escudriando aorante por si estaba por all la
jaula. En el barrio no est.
Hanshiro volvi a meter los brazos en las mangas. Era zurdo
y, al arrodillarse, su mano derecha se movi prudentemente
62
hacia el costado; quera empujar hacia abajo la empuadura
de su larga espada con vaina de piel de tiburn para que la
punta no rozara el tatami, pero su larga espada la haba dejado
al cuidado de Ciempis.
Los romos dedos ndice y pulgar de Hanshiro asieron delica -
damente unas sedosas hebras negras que haba sobre la juntura
verde oscura de dos esterillas, y al levantarlas vio que eran
unos cabellos que colgaban un pie y medio. Cara de Jarro Viejo
los mir igual que un ratn a una serpiente. Tena sus
gordezuelos dedos entrelazados baj o el delantal malva con que
resguardaba su vestido marrn a cuadros y lo haca con tal
fuerza que en los nudillos se le formaron elipses blancas.
Cara de Jarro Viejo llevaba casi treinta y nueve aos en una
profesin en la que a los soldados de infantera se los rechaza-
ba a los veinticinco por considerarlos maduros, y se haba es -
forzado por atrincherarse en un cmodo reducto; all ganaba
cien mon sisando en cada ichibu que los clientes se gastaban en
comida y se llevaba un porcentaje de las propinas de d oncellas
y criados, as como de las ganancias de las cortesanas. Y ahora,
tema con espanto que el seor Kira prescindiera de sus ser -
vicios igual que haba hecho ella con mujeres demasiado viejas
para atraer clientes.
Seguramente el cliente de la mujer no se march dijo Hanshiro.
Si Ciempis lo vio, justo antes de que el metsuke... aleg
Cara de Jarro Viejo, pensando, por primer vez, en la posibilidad
de una relacin entre la desaparicin de Gata y el fuego que haba
carbonizado al primo del seor Kira. Pareca un cuervo que
acabara de darse de cabeza contra una tapia.
Con rpido ademn cogi a la cotorra de su hombro para
acunarla en sus brazos; el pjaro se resisti un instante, estor nud
y desisti. Hanshiro no era hombre muy dado al jolgorio, pero
estuvo a punto de sonrer al ver la cara de la vieja. Se acerc al
panel divisorio trasero y lo descorri, mirando de arriba abajo el
estrecho pasillo. Ninguna mujer, sobre todo de la categora social
de Gata, se cortaba una cabellera de tres pies si no e ra para
hacerse monja.
Era religiosa? inquiri sin volverse.
No mucho, aunque lea a diario los textos sagrados.
Y ese pescado, el fugu?
Un lamentable accidente.
Anoche, hubo aqu una serie de lamentables accidentes.
Nunca en el Loto Perfumado haba sucedido una cosa as. El que
prepara el fugu es un hbil cirujano de pescado y jams...
Hanshiro alz una mano para tranquilizarla. A l le traa sin
cuidado lo que probablemente era un asesinato; a l no le ha ban
contratado para resolverlo, ni lo deseaba. La gente desapa-
recida no sola ser muy interesante, pero s ms que los di - 6 3
funtos.
No haba nadie ms con ella?
Su criadita durmi anoche en otro cuarto.
Hanshiro recorri el estrecho pasillo hasta la oscura puerta del
almacn. Caminaba contonendose con las piernas espata nadas y
un leve cojeo, y si las faldas plisadas y abiertas de su hakama (4)
hubiesen sido nuevas y almidonadas, habran llegado a rozar las
paredes a ambos lados; pero se trataba de un hakama lacio y de un
negro descolorido de tono gris azulado y el dobladillo, muy
gastado, era una franja blanquecina.
A sus espaldas oy susurros y chillidos de mujeres; saba que las
criadas revoloteaban como radiantes mariposas detrs de las
paredes de papel, tratando de ver y escuchar algo. Se las ima ginaba
cuchicheando, tapndose con las mangas. Al menos aquella maana
tenan algo ms en qu pensar aparte de los peinados.
Se detuvo ante la puerta del almacn, tratando de evocar la
imagen de Gata, la mujer que habra debido ser la dama Asano,
esforzndose en imaginrsela con arreglo a su escritura y el
aroma que despedan sus aposentos. Era una fugitiva, una vc -
tima o una asesina?
El sol atravesaba unas grietas de la pared dibujando rayas
doradas en los sacos y barriles, y en los haces de luz flotab an
motas de polvo. Cuando su vista se hubo adaptado a la oscuri -
dad, Hanshiro advirti los rastros del cepillo de Mariposa y del
edredn, vio el polvo recin esparcido, ms claro que el resto,
en los barriles de sake y la estela blanca que haba dejado Gat a
en su huida.
Y pens en el antiguo poema:

Con qu comparar este


mundo?
Con la blanca estela Que
un barco traza al
amanecer.

Hanshiro golpe el vientre de los barriles con la varilla y abri


el de atrs para mirar dentro. El cadver estaba desnudo. Ira la
dama Asano vestida con las ropas del cliente?
Aqu est dijo con un gruido.
La mujer que buscamos?
No contest Hanshiro, sintiendo algo parecido a admiracin. Al
fin y al cabo, aquello no poda haberlo hecho sola. Necesitaba un

6 4 (4 )E s p ec i e d e p an ta lon es la rg os a b i ert os p or los la d os . (N . d e l t . )


cmplice.Descart una posibilidad de la lista. Sera una
fugitiva y/o una asesina, pero, en cualquier caso, una vcti ma
no era, todava.
Cuando Cara de Jarro Viejo mir dentro del barril lanz un
grito ahogado, llevndose las manos a la pintada boca y miran -
do en derredor aterrada; trataba de imaginarse cmo ocultar
aquello a las autoridades, sabiendo que sera imposible.
Sin ms palabras, Hanshiro regres a zancadas al cuarto. La
alcahueta le haba entregado una lista de los clientes habituales
de Gata. Empezara por ellos.
Cara de Jarro Viejo le sigui corriendo.
Dad con ella antes de que pueda hacer dao al seor Kira y os
pagar ms.
Para aadir el coste a la deuda de la dama Asano, pens
Hanshiro.
Cuando lleg a la escalinata trasera, el encargado de las san -
dalias del Loto Perfumado apareci corriendo por la esquina. Por
baja que fuese su tarea, l era un maestro y llevaba las sanda lias
llenas de barro de Hanshiro sin el menor gesto de asco. Hanshiro
aguard a que el sandalero se las calzara sobre su des gastados
tabi, con las profusas reverencias habituales antes de marcharse.
Los amplios aleros de los dos burdeles casi se tocaban. Hanshiro
mir por el oscuro pasadizo hacia la raya de luz del fondo y la porcin
visible de animada vida callejera.
La vida prosegua como sola hacerlo.
Hanshiro andaba siempre alerta, pero una vez que se iniciaba la
persecucin, algo se revolva y distenda en su interior; algo que
bostezaba y destellaba largo rato con zarpas de marfil y lengua
rosada de depredador. Algo que detectaba los olores en las
partculas que arrastraba el viento y retumbaba hambrien to en lo
ms hondo de su garganta.
Cuando tena veinticinco aos se haba enrolado en las filas de
los samurai sin trabajo llamados ronin, que aproximadamente
significa hombres a la deriva en los mares de la vida, y en los
quince aos transcurridos desde entonces se haba ganado
precariamente la vida en el cambiante y difcil campo del deber
llamado el Gremio del Agua. El Gremio del Agua lo constituan
los jugadores y proxenetas, los dueos de casas de sake y baos,
las alcahuetas, cortesanas, prostitutas y actrices.
Hanshiro encontr cosas perdidas: gente, tesoros y honor. Y en
el Yoshiwara haba mucha gente, tesoros y honores fuera de lugar
para que no le faltara trabajo. No dispona holgadamente de las
sumas necesarias para ser parroquiano de las casas de citas, pero
era en ellas un personaje muy conocido. 65
Hanshiro se dirigi a la Gran Puerta, en donde se dispona a
intercambiar su resguardo de madera numerado por informacin y
por su arma. El ayudante de Ciempis se guard mucho de
devolver l mismo la espada a Hanshiro, sino que permaneci
apartado, haciendo reverencias, mientras el propio Ciempis re -
coga el resguardo y se diriga a la garita.
Aunque la hoja Kanesada de Hanshiro estaba envainada,
Ciempis la trajo sobre un trozo de seda con las manos juntas,
haciendo una profunda reverencia al entregrsela. Era una reve -
rencia ms de respeto por aquel fino acero curvado y azul pla-
teado, de doscientos aos, que por su actual propietario. Los
mortales tienen existencia perecedera, pero el espritu de una es -
pada como aquella es imperecedero.
Con el borde de la seda, Ciempis limpi minuciosamente los
redondeles de las incrustaciones de ncar de la lacada funda pun-
teada con cobre y oro; los cuervos que rodeaban la cazoleta re -
donda de latn de la empuadura representaban la escuela de
tragedia Nueva Sombra.
Las hojas inferiores actuales no tienen punto de comparacin con
las de los maestros Koto dijo con un suspiro.
Hanshiro profiri un gruido; saba que callndose, la curiosidad de
Ciempis le ahorrara trabajo.
Ciempis deba su apodo a los aos de su juventud en que haba
sido tan rpido con dos espadas que pareca tener ms brazos de lo
normal. Era un ronin igual que Hanshiro, y su maestro haba
muerto en la cama de un famoso actor kabuki cuarenta y cinco aos
antes en el gran incendio de la Prenda de Mangas Largas. La
ignominia estaba no en el hecho de que el noble hubiese muerto en
pleno ano mono esa cosa partiendo el meln de otro
hombre, sino por haber concluido su vida en la cama en vez de en
una batalla. La tragedia haba dado origen a numerosa poesa
guasona sobre el calor de su pasin.
Un autntico guerrero se mantena fiel a un solo seor du rante
toda su vida y el gobierno prohiba a sus leales servidores seguir
al amo al mundo de los espritus. Adems, en el pas rei naba la
paz desde que cien aos atrs Tokugawa Ieyasu se haba hecho
con el poder; y los guerreros, sobre todo los que no tenan destino,
eran peor recibidos que las pulgas en una posada barata, pues
abundaban casi tanto como stas. Como la vida ale gre del
Yoshiwara siempre le haba atrado, Ciempis opt por hacer
profesin de su aficin.
Y ahora su aficin era el acopio de rumores; posea una buena
coleccin, pero los comparta con muy poca gente.
Dejando al ayudante al cuidado de la puerta, dado que a
aquella hora por el barrio no circulaban ms que
66 dependientes y criados, invit a Hanshiro a una taza de t en
la garita.
Mientras lo serva, Ciempis expulsaba aire por entre los dientes
con un silbido. Se concentraba para encontrar el mejor modo de
iniciar la conversacin. Le mortificaba que por su negligencia Gata
se hubiese fugado, y hasta se senta responsable de la muerte
accidental del metsuke, sospechando que haba alguna relacin entre
los dos sucesos.
Anoche hubo bastante revuelo dijo, optando por las
generalidades.
Eso creo respondi Hanshiro, que era maestro en generalidades.
Le costar mucho estar escondida prosigui
Ciempis, porque es muy bella. A los grillos
cantores se les tiene enjaulados por su canto.
Bien preocupado que debe de estar el abanderado dijo
Ciempis, sin poder resistir la tentacin de mencionar el ttulo ms bajo
de Kira.
Keisei replic Hanshiro, provocando la carcajada de Ciempis.
A las mujeres bonitas se las llamaba keisei, castillo que se
desmorona, porque muchas veces causaban la destruccin de
hombres y reinos. Una haba destruido al joven seor de Hanshiro
en Tosa quince aos atrs: el joven haba malgastado su parte de la
fortuna familiar por obtener los favores de una cortesana arrogante
y veleidosa, y el padre haba renegado oficialmente de l.
Humillado, arruinado y repudiado por su familia, el joven se haba
afeitado la cabeza, convirtindose en monje mendicante. Y as,
indirectamente, una mujer hermosa haba arruinado a Hanshiro,
cambiando el curso de su vida.
Antes de que conlcuyera la hora del Dragn, Hanshiro haba
averiguado muchsimo, dejando en posesin de Ciempis sufi -
cientes rumores a guisa de pago por la informacin. Y lo que era
ms importante, haba escuchado de boca del viejo recuerdos del
pasado, compartiendo con l el pesar de vivir entre samurai
obsesionados por el dinero y la acumulacin de bienes.
Finalmente, Hanshiro sujet su larga espada enfundada en el
fajn, a la justa distancia a la derecha de su espada corta, pas los
cordones de seda por las vueltas de las vainas y los at al fajn;
hizo una reverencia y dej a Ciempis pensativo con su quinta
taza de t.
Hanshiro saba la gente a la que tena que hablar durante el camino
de vuelta a la ciudad. Y al quinto intento tuvo suerte.
Al llegar a la caseta de la vendedora de anguilas hizo una
reverencia y hasta esboz una sonrisa. No era la primera vez que
peda informacin y saba que con aquella mujer era necesario
algo ms que dinero; para obtener rendimiento, con ella haba que
identificarse con su sentido de csmica irona.
Has visto pasar por aqu anoche a un plebeyo con uniforme
de la Nakagawa Fabril, poco despus de la hora de la Rata?
Excelencia, no oigo bien respondi la vieja, mirndole im-
pvida con ojos muy abiertos, como una lechuza.
Hanshiro aadi diez mon envueltos en papel al montn de
monedas que tena en la mano, y la vendedora de anguilas se las guard
en la manga. Tras lo cual volvi a su parrilla de anguilas.
Puede ser, aunque tampoco veo muy bien.
Hanshiro aadi pacientemente otras diez monedas.
Diez ms me ayudaran a recordar dijo la vieja, sonrindole
muy amigable, mientras l envolva las monedas. La vieja le mir con
gesto vido.
S, la vi. Era una joven vestida de picapedrero. Muy buen disfraz.
Pero ola a ungento de camelia y se llev la mano a la cabeza para
retocarse un pelo que no exista. Adems, no tena callos en las manos.
Quin la acompaaba?
Nadie. Nadie?
Nadie respondi la vieja. sonrindole con su boca des-
dentada. Pero por la insignificante suma de diez cobres ms, mi
memoria podra mejorar lo bastante para deciros a dnde se
diriga.
Hanshiro accedi.
Cuando se fue de aqu, lea un cartel de teatro. De cul?
Ay, ni un montn de cobres capaz de sofocar a un sacerdote
podran mejorar mi pobre vista legaosa.
Hanshiro hizo una profunda reverencia y puso en su mano diez
monedas ms por conciliar la buena suerte, y la vieja le dio un
trozo de bamb con un montn de arroz y una sabrosa an guila,
que Hanshiro empez a comer encaminndose al barrio de los
teatros.
Tosa san le llam la vieja, hacindole regresar. Hay alguien
de quien debis guardaros le dijo en voz ms queda.
Uno de los hombres de Uesugi?
No, aunque los lameculos del hijo de Kira andan en busca de
vuestro precioso picapedrero. Es un joven del oeste, un ronin como
vos. De Ako, a juzgar por su acento. Ha estado haciendo preguntas.
Hanshiro pens un instante. Aquel joven del oeste sera se-
guramente alguien de la finca de Asano en Ako, o alguno de sus
vecinos, quiz contratado por Kira porque conoca el fsico de Gata.
Se despidi de la vendedora de anguilas con algo mejor que
unas monedas de cobre: sonrindole. Probablemente, la vieja
apreciara el inopinado obsequio. Se dirigi al teatro de Shichi -
saburo, el Nakurama za; primero, porque el actor figuraba en la
lista que le haba dado la duea del Loto Perfumado y, adems, porque
Ciempis le haba dicho que l no meta su pjaro en el nido de Gata
cuando se citaba con ella. All pasaba algo.
Adems, Shichisaburo era un actor verstil y a Hanshiro le6 9
gustaba su estilo; no haba adoptado el nuevo mtodo rudo, que
68
tanto gustaba a los mercaderes y samurai de Edo. S, Hanshiro coincida
con los crticos teatrales en que Shichisaburo era como la medicina
patentada: bueno para todo.

CAPTULO 9

CRUZAR LA EXTENSIN

Gata era fuerte pero no estaba acostumbrada a andar, y cuando lleg


al pueblo de Kawasaki, a tan solo dos ri y tres cho de la barrera de
Shinagawa, le dolan los pies y las piernas, y las correllas de la
mochila se le clavaban dolorosamente en los hombros.
Se detuvo en una tienda con un montn de sabrosas bolas de
arroz en el escaparate, envueltas en hojas de algas marinas de un
verde iridiscente e hizo acopio de valor. Tendra que afron tar la
vulgar situacin de intercambiar dinero por mercancas para no
morir de hambre. Seal las bolas de arroz y tendi dos cobres.
El tendero la mir atnito y ofendido.
Os ruego que lo aceptis como un humilde donativo dijo,
depositando una bola en la escudilla e inclinndose con exagerada
cortesa. Una reverencia tan fuera de lugar que resultaba claramente
ofensiva.
Gata advirti que era una bola de arroz recogida del suelo.
Que Buda misericordioso te bendiga dijo.
i Dos cobres por una bola de arroz! farfull el hombre cuando
se hubo alejado. Me toma por imbcil?
Gata estaba tan hambrienta que limpi la tierra de la bola y la
introdujo por la abertura del cesto para comrsela. Estaba ran cia y
dura y le saba a desperdicios. No le gustaba el mundo visto desde
detrs de una escudilla de mendigo, y las manos le temblaban de
humillacin y coraje.
Su desprecio por los plebeyos le haca un nudo de aborreci -
miento en la garganta. Habra dado su vida por poder montar la
naginata all mismo, en la atestada y polvorienta ruta para
ensartar al vendedor de bolas de arroz en la pared de su tienda,
como una mosca, pero no dependa de ella ofrecer su vida. Se jugaba
algo mucho ms importante.
Aun despus de comer el seco arroz sinti un hambre atroz.
Se lleg a una tapia en la que daba el sol, al abrigo del viento,
y se apoy en el cayado, mirando pasar el animado trfico.
Era consciente de que tendra que enfrentarse a contratiem -
pos en los que no haba pensado al plantearse viajar a Kioto en
diez das. No saba el coste de la comida ni del alojamiento, ni
7 0 lo que vala un bao o el barco para cruzar al ro Tama al
otro lado de Kawasaki. Y ni siquiera poda comprar algo tan
sencillo como era una bola de arroz.
Tenis sed, hombre santo?
Un vendedor de t, no mayor de nueve o diez aos, se detu vo
ante ella. Cubra sus esculidas caderas con un taparra bos que
pareca una gasa de lo desgastado que estaba, ajustaba su casaca
de papel hecho jirones con una cuerda de un fardo de arroz y en
su sombrero cnico luca un anuncio recomendando la tienda de
sake de Mitsui, en donde se venda al contado a buen
precio. Pese al fro invernal, iba descalzo.
De la prtiga que llevaba cargada en el hombro derecho
colgaban dos cubos de agua casi la mitad de altos que l, y
sobre el cubo de delante llevaba una bandeja de dos pisos con
lados altos y tiras de madera en l a que haba cuatro cuencos
desconchados, una tetera de laca y utensilios de bamb. Sobre
la tapa del cubo de atrs tena un braserillo de carbn y el
hervidor.
Cunto cuesta el t? inquiri Gata, sintiendo menos
reparo de hablar de dinero con un nio.
No os cobro. An tenis hambre? aadi el nio, mirndola
pensativo.
S .
Cuntos cobres tenis?
Gata rebusc en el bolsillo que formaba la costura que ce -
rraba los dos tercios del fondo de la manga y le tendi la mone -
da de diez cobres que le haba dado el viejo en la barrera y otros
cinco mon. Todas las limosnas.
El nio enarc las cejas ante la insolvencia econmica de
aquel sacerdote, cogi el dinero y se perdi entre la multitud.
Gata iba ya a maldecirse por haberse dejado robar, cuando vio
que el cro reapareca con dos gruesos pasteles de arroz recin
hechos, envueltos en hojas de bamb formando artsticos tetrae -
dros, y un paquetito de rbanos en vinagre, que le tendi al tiem -
po que dejaba los cubos en tierra.
Oye, Mocos grit a un vendedor de fideos que pasaba en aquel
momento.
Gata se acobard. Lo ltimo que ella deseaba era llamar la atencin.
Se quit la mochila y se sent pesadamente en el suelo con las piernas
cruzadas.
Me debes un puado por el sake, recuerdas? deca el pequeo
vendedor de t.
Srbetelo, Joshu contest el otro nio amigablemente.
Colgada a la espalda llevaba una caja alargada con sus estrechos
estantes llenos de cuencos de fideos de alforfn. Pero slo te
debo cuatro dedos.
71
Un puado. Pero dame dos cuencos y estamos en paz.
El vendedor de tallarines le di a regaadientes dos cuencos de
fideos fros y aguard a que su compaero y el sacerdote los
vaciaran.
Ahora tendra que quitarse el aparatoso sombrero para co-
merlos; pero cerca de all estaban los establos y el pat io del des-
tacamento de Kawasaki, y el edificio de los funcionarios se hallaba
algo retirado de la va para que porteadores, mensajeros y caballos
no entorpecieran el trfico. Y en el patio haba porteadores de
kago tumbados al sol, mozos de cuadra y correos.
En las esterillas tatami, dentro del porche del despacho de
transportes, estaba sentado un grupo de funcionarios con trajes
idnticos. Una de sus principales ocupaciones era vigilar a per -
sonas como Gata, y con sus cuos de piedra, cepillos y rollos de
papel eran tan peligrosos a su manera como la polica y los
sicarios de Kira.
Se volvi de espaldas al edificio y se quit el alto sombrero, y
al sacudirse el moo en que llevaba recogido el pelo hizo sal tar
una nube de polvo. Si alguien la reconoca, qu se le iba a hacer; a
la capital oeste no podra llegar si mora de hambre. Tendi las
manos para coger el cuenco de fideos.
Si los nios advirtieron sus delicados rasgos, no dijeron nada.
Haban visto demasiadas cosas raras para comentar las manas de un
komuso, un sacerdote nfimo. Para empezar, la mayora estaban
locos y haba muchos que eran aristcratas venidos a menos y
peligrosos.
Joshu le dio un par de palillos y Gata ni mir si estaban
limpios, y, sin preocuparse por el hecho de que una persona de su
clase no coma en medio de la calle como un plebeyo, devor los
fideos y devolvi el cuenco al vendedor. Luego, comi uno de los
pasteles de arroz y los rbanos, y envolvi el otro en la servilleta y
se lo guard en la manga para despus.
Dile a Suruga que quiero verle dijo Joshu cuando el vendedor
de fideos volva a internarse en el trfico.
El nio limpi una tacita de t con el extremo de su taparra bos
y, ponindose en cuclillas, se puso a medir con una mins cula
cucharilla de bamb las burdas hojas negras y ramas de un t
infame, y puso el hervidor en el braserillo.
Sera una suerte conocer a alguien que sepa leer el futuro
coment el nio, convirtiendo hbilmente su deseo en una corts
indirecta, mientras aguardaba a que el agua hirviese.
Predecir acontecimientos no es una de mis artes replic Gata,
viendo la decepcin en los ojos del pequeo. Para qu quieres saber
el futuro?
Mis padres murieron cuando bamos en peregrinacin, y quiero
saber si volver a ver mi pueblo.
72
Tienes seis cobres? dijo Gata, limpindose los dedos en
su polvorienta tnica y extendindolos para que Joshu vertiera agua
del cubo. Leer el futuro era obra santa y requera purificacin.
Joshu puso en el suelo una de las tapas de madera para que
Gata pudiese trabajar. De la bolsa que le colgaba de un cordn del
cuello, y que llevaba dentro de la casaca de papel, sac seis mon
de una ristra.
No tengo los ocho diagramas y slo puedo hacer una in-
terpretacin abreviada dijo Gata sacudiendo las monedas en las
manos cerradas.
Como a todas las que vivan en la Casa de la Carpa, le haba
ledo muchas veces el futuro la masajista ciega que se ganaba un
dinero como adivina y saba las combinaciones ms simples de las
ms de once mil posibles. En cualquier caso, estaba deci dida a
predecirle a Joshu un brillante futuro.
Puso las monedas de canto en lnea recta sobre la tapadera y el nio
se inclin atento, ansiando ver la felicidad, o al menos un techo y un
cuenco diario de arroz.
Gata hizo una profunda inhalacin de satisfaccin al examinar
las monedas: todas haban cado con la cara estampada hacia
arriba, una combinacin poco frecuente. No tendra que men tirle.
Ser una buena vida? inquiri anhelante el pequeo,
mientras unos cuantos se paraban a mirar por encima de su
hombro y, al poco rato, algunos ms.
Es un apareamiento de dos combinaciones celestes. Muy
masculino dijo Gata, tan absorta en las monedas que no se
percat de la gente que se arremolinaba en torno a ellos . A la
tribulacin seguir una gran felicidad prosigui, aturdida por su
propia alegra por la buena fortuna del nio. Tu smbolo es un
dragn que se eleva hacia el cielo. Aunque ahora no te vaya muy
bien, tus preocupaciones y tus cuitas disminuirn. Pero tienes que
tener tesn para lograr el xito.
_iMa! musit Joshu. No me digis!
Cuando Gata recogi las monedas para devolvrselas, el pe-
queo no quiso aceptarlas, sino que le dio un cordel de camo y
le ense a ensartarlas por el agujero cuadrado del centro y a
anudarlas. Era una parca ganancia, pero a Gata le produjo la
embriagadora sensacin de que poda desenvolverse en los pe -
culiares mtodos del comercio. Podra sobrevivir en el mundo de
los mercaderes. Y sonri mientras se guardaba la modesta ristra
en la manga.
Sed tan amable y leedme el futuro, santo hombre dijo una
mujer, dejando en el suelo dos enormes hatos que portaba y
sentndose en cuclillas ante Gata. El nio que llevaba a la espalda
y comparta su enorme abrigo, asom la cabeza por el amplio
cuello. La mujer sac seis monedas.
Estoy cansado dijo Gata. Djame descansar unos minutos. 7 3
Le costaba mantener los ojos abiertos.
Marchaos dijo Joshu, ahuyentndolos. El santo hombre viene
de muy lejos. No veis que est agotado?
La multitud se dispers de mala gana.
En direccin a ellos, desde Edo, se oa un tintineo de casca-
beles y por encima de la muchedumbre aparecieron las puntas de
las lanzas de dos mensajeros, con su gruesa banda negra de crines
de caballo. Los viajeros abrieron paso y los dos correos se
detuvieron jadeantes en el patio del destacamento.
No eran los correos ordinarios y Joshu se oli algo raro. Para l la
intriga era algo ms que un simple entretenimiento, y de vez en cuando
obtena algunos cobres por las cosas que saba.
Me hara el honorable santo hombre el augusto favor de
vigilarme la tienda?
Y sin aguardar respuesta, Joshu dej sus cubos de agua y
bandeja de t al cuidado de Gata. Lo ltimo que de l vio fue ron
las negras plantas de los pies desapareciendo por un des gastado
agujero de la pared de yeso del destacamento.
Gata se reclin en la tapia, cruz los brazos sobre las rodillas y
apoy en ellos la cabeza. Notaba el agradable calor del sol y el
murmullo del Tokaido desvanecindose en ecos. Ante sus ojos rebullan
gusanos luminosos.
Joshu se la encontr all durmiendo unos minutos ms tarde.
Contempl aquella cabeza y se dijo que el sacerdote era lo bas -
tante guapo para ser la que buscaban las autoridades; pero si era la
mujer, no poda estar durmiendo all como un pollo en medio del
polvo, cerca del edificio del gobierno.
Santo hombre dijo el nio, cargndose la prtiga al hombro
y equilibrando los cubos, tengo que vender el t que me queda.
Gata trat de abrir sus ojos abatidos por el cansancio. Qu
mensaje traan? inquiri.
Se ha escapado una cortesana y creen que se dirige al oeste
contest el nio, decepcionado por tan anodina noticia.
La buscan por algn delito?
No contest Joshu y se la qued mirando un instante. Hay
un sitio en el que podis dormir, santo hombre, a salvo del ruido y de
los curiosos.
Y condujo a Gata por entre las casas hasta la playa que haba
detrs, y, moviendo hbilmente su palo y cubos entre las redes y las
barcas, se detuvo ante un casco medio podrido que estaba boca
abajo, con un extremo en la arena y el otro apoyado en un timn
roto.
Gata se tumb agradecida en la esterilla que el nio extendi
bajo la barca, sujetando el cayado entre los brazos. En las bancadas,
sobre su cabeza, haba unos restos de edredn y unos cuantos
7 4 utensilios rotos. Joshu cogi el edredn y se lo ech por encima.
Del techo, formado por la cubierta rota de la barca, colga ban
un par de tablillas con el nombre de los difuntos padres de Joshu,
y la arena estaba erizada de restos de varillas de incien so. Un
cuenco de arroz cocido con sus correspondientes palillos
pinchados y cubilete de agua eran mudos indicios de que Joshu
haba estado velando por la paz de sus padres en el mundo de los
espritus.
El Buda de la Luz Ilimitada te bendiga, hijo musit Gata antes
de quedarse dormida.
Durmi durante las horas de la Serpiente y el Caballo y du-
rante el aguacero que llen la ruta de alegres paraguas de papel
impermeable y grandes sombreros de paja para la lluvia, e hizo
que los viajeros no precavidos buscaran precipitadamente cobi jo.
Durmi hasta que el suave crujido de pasos en la arena la
despert. Sin cambiar el ritmo de respiracin, meti la mano en el
fajn y asi las tijeras.
Santo hombre deca una voz bronca, y Gata asi con ms
fuerza las tijeras, dice Joshu que sois adivino.
Pese a la extraa presentacin, Gata estuvo a punto de clavar
las tijeras en aquel rostro que surgi bajo el chorreante borde de la
barca. La nariz surcada de venillas de aquel hombre haba sido rota
dos o tres veces y la bulbosa punta estaba torcida hacia la deforme
oreja izquierda que pareca una seta crecida en la cabeza.
Tena las cejas afeitadas y resaltaba el grueso borde huesu do
sobre sus ojos saltones y las negras cerdas del pelo le sur gan
bajo una toalla enrollada en estrecho tubo y enroscada a la cabeza
y anudada sobre la oreja izquierda.
La primera impresin de Gata fue que aquella cabeza se la
tragaba una serpiente, pues sobre el maxilar llevaba tatuadas las
fauces abiertas de una serpiente, cuyos dientes superiores e
inferiores dejaban entre parntesis sus gruesos labios; una lengua
bfida y roja le cruzaba la nariz y tena mejillas y cuello cubiertas
con un dibujo de escamas azules.
Qu quieres? pregunt Gata.
Pediros un favor, y, a cambio, os ofrezco comida y albergue.
Y un bao?
Mi msera casucha no dispone de muchas comodidades, pero s
que podris baaros.
Musashi deca que para cruzar la extensin hay que evaluar los
peligros, las direcciones y los obstculos. Gata comprendi, con
una aguda sensacin en la boca del estmago, que no conoca los
peligros y obstculos del Tokaido. No saba en quin confiar y de
quin recelar. Conforme sala a gatas de debajo de la barca, vio
que aquel hombre era de temer. Y decidi confiar en l.
Era un individuo achaparrado de brazos largos y fuertes. Los
gruesos callos de sus hombros denotaban que era un porteador 75
de kago, y el tatuaje de serpiente que comenzaba en la cabeza
continuaba en gruesos anillos por su cuello y por el trax y de -
sapareca en la bolsa del taparrabos, que era su nica vestimen ta.
Se imagin que la cola terminaba en la punta del ano mono.
El hombre lanz un corts silbido mientras le diriga una reverencia.
Por motivos evidentes para todos menos para un ciego, esos
alocados vendedores de t me llaman Mamushi no Jiro, el Vbora
dijo, haciendo un amplio gesto. Era la clase de nombre que adoptara
un bandido o un jugador, y al Vbora pareca complacerle.
Le sealaba un frgil kago de bamb que haba en la playa, junto
al que aguardaba otro porteador; al salir de la barca y dar unos
pesados pasos por la arena, el Vbora tir del taparrabos hacia
arriba para ajustrselo, y Gata contempl fascinada la cara de
rayas negras y doradas del tigre que recubra sus desnudas y
musculosas nalgas.
La estrecha tira blanca del taparrabos tapaba la rosada nariz en
la parte en que se iniciaba la separacin. Los enormes ojos
miraban furibundos desde ambos lados y las mejillas del felino
seguan el contorno de las nalgas y, al paso laborioso del Vbo ra,
pareca que el gatazo rumiara pensativo.
Gata saba que para cruzar la extensin tena que guiarse por su
instinto. Y su instinto le deca que el Vbora ofreca algo ms que
cobijo: la ofreca un autntico refugio.
Qu quieres de m? inquiri, sacando el cayado y la mochila
de debajo de la barca.
Que hables con los muertos.

CAPTULO 10

LAS COSAS DE LTIMA MODA

La postura de Hanshiro denotaba que era un autntico espadachn,


y para el que no captase tales sutilezas, sus dos espadas eran lo
bastante disuasorias; sus fundas levantaban el dobladillo de su
holgado tabardo, formando la definida silueta de un guerrero, un
hombre a rehuir. Pero la actitud y un par de espadas no siempre
garantizaban respeto, y menos all, en el barrio de los teatros de
Edo.
Hanshiro no hizo caso del saltimbanqui que trotaba sobre la
palma de las manos junto a l, con los pies enroscados al cuello,
sosteniendo una escudilla en sus giles dedos y haciendo tintinear
los escasos mon que haba en su interior para llamar la atencin.
Tranquilamente afirmado en su necia actividad, el hombre lade la
cabeza para sonrerle.
76 Os leo la fortuna, honorable caballero? inquiri un montn
de papeles hechos jirones; era un adivino que, acto seguido, se
sent en una pequea esterilla con las varillas de adivinanza esparcidas
delante.
Era ciego y no poda ver el enojo de Hanshiro ni sus espadas.
Su enojo iba en aumento y era un gesto que generalmente le serva
para evitar que le molestasen, pero en el barrio de los teatros
molestar a la gente era la principal ocupacin.
Hanshiro se uni a la multitud de los que iban al teatro, los
forasteros, vendedores ambulantes, actores callejeros y mendigos,
religiosos y seglares. La estrecha calle estaba bordeada de palos de
cuatro metros y medio y los estandartes blancos que colgaban de
ellos exhiban los emblemas de los actores y grandes ideogramas
negros anunciando las obras.
Tiendas y casas de t, pegadas unas a otras, daban directamente a
la calle, y carteles de actores en sus poses ms celebradas cubran las
paredes. Ristras de farolillos esfricos de papel adornaban los aleros
de los primeros y segundos pisos, y desde los balcones la gente
llamaba a gritos a las amistades que paseaban. Los pregoneros hacan
resonar constantemente sus tambores para llamar la atencin, y el
ruido de la gente voceando de todo, desde lea hasta amuletos,
resonaba en las paredes impidiendo or todo lo que no fuese
transmitido a gritos.
Pese a que la danza de obertura se haba iniciado al amanecer y
los actores ya llevaban muy avanzada la primera obra, los diablillos
del ro seguan trabajando, e, igual que los kappa, sus demonacos
tocayos, tiraban de la manga de probables clientes para inducirlos a
entrar en los teatros.
Compre un programa, compre un programa voceaban los
pequeos, erguidos en los zuecos llamados geta, agitando los librillos
por encima de sus cabezas para que se vieran en medio de aquella
aglomeracin.
Para aprovechar al mximo lo que se haban gastado, los
campesinos haban salido de casa a las dos de la madrugada, a la hora
del Buey, para llegar a tiempo a la primera danza. Luego, tras alquilar
la esterilla de rigor para sentarse, haban ocupado sus sitios, pegados
hombro con hombro con la gente de la ciudad, en la tierra apisonada
de la platea. Haban pasado la maana comiendo el arroz fro que
traan en sus cajas de madera para el almuerzo, fumando sus pequeas
pipas, cuidando a los nios, charlando entre s y criticando y
vitoreando a los actores. La platea apestaba a tabaco, pepinillos en
vinagre y orines.
Los que ocupaban los palcos ms caros eran en su mayora gente de
la ciudad, que consideraban de buen tono llegar tarde, y alegres grupos
de stos discurran junto a Hanshiro. Calzaban geta para preservar del
polvo el dobladillo de sus capas de viaje y de sus vistosas tnicas y
hacan girar sombrillas pintadas con flores y poemas. 77
Les seguan sus criados, con cajas de palmito colgadas de palos en
los hombros, en las que llevaban provisiones y utensilios para pasar
un da en el teatro: maquillajes y mudas, naipes, libros, tabaco y
pipas. Y, lo ms importante de todo, papel, tinteros, vasijas de
porcelana y pinceles para participar en concursos de poesa y
escribir billetes amorosos. Los empleados de las casas de t los
acosaban con grandes reverencias, ofrecindoles sus servicios.
Los retrasados compraban programas, metiendo bulla en las
entradas pavimentadas con pizarra de las casas de t, en las que
pasaran la mayor parte de la hora de la Serpiente comien do,
bebiendo y hablando de las comedias. Antes de entrar al tea tro se
cambiaran los vestidos de calle por vistosos kimonos, siendo el
primer cambio de ropa de los tres que efectuaran antes de que el
anochecer pusiera fin a la representacin diurna.
Hanshiro, mirando aquella abigarrada y ruidosa multitud,
pensaba a qu se debera la chaladura de la gente por la ltima
moda en detalles como anudar el fajn o dar una determinada
longitud a las mangas; le desconcertaba el celo con que seguan
aquellas tonteras. Las modas cambiaban, pero la mana de estar a
la moda jams desapareca. El barrio de los teatros siempre le haca
pensar en una cancin con casi quinientos aos de antigedad:

Las ltimas cosas de moda en la capital:


Cejas pintadas, peinados, postizos,
Al bornoces pl ayeros, muj eres con ropa de hombre,
Y todas las monjas con naginata.

!Ah, ya ests aqu, ya ests aqu! exclam al ver a Hanshiro


una de las geishas de la entrada del teatro, que, sobre un banco,
danzaba y gritaba para atraer al pblico. Compra una entrada
para ver al famoso Shichisaburo en la tragedia de Oshu. Admira el
espritu de la cortesana que surge de las llamas de la carta de su
amante. Pasa, pasa.
La falsa geisha vesta tnicas de mujer y se tocaba con una
toalla azul, estampada con el blasn de Shichisaburo, atada bajo la
barbilla; recorra el banco en toda su longitud, imitando el estilo
suave de Shichisaburo, revoloteando el abanico abierto sobre la
cabeza, ladeando el otro codo y bizqueando, para concluir con un
mie, la pose que haba popularizado el actor. A continuacin, se
agach para que sus ojos estuvieran a la misma altura que los de
Hanshiro.
T pareces hombre de gran sensibilidad, ronin dijo, ocultando la
boca con el abanico, como quien comparte un secreto. El nuevo
intrprete, Liblula de Osaka, hace el papel de cortesana. Es muy
sensual. Irresistible.
78 Hanshiro no pudo evitar dirigirle una mirada furibunda 79
mientras cruzaba los montones de pasteles, cajas de vestidos y
barriles de sake, obsequio de los admiradores a sus actores preferi -
dos, y que en su mayora exhiban el blasn de Shichisaburo, y
gir por el callejn trasero del teatro del famoso actor, el
Nakamura za, desbaratando indolentemente con la punta de su
vieja sombrilla, como por entretenerse, el montn de basura que
haba. No esperaba encontrar nada, pero con lo que la gente tiraba
se podan reconstruir vidas enteras.
Abajo del todo aparecieron los restos chamuscados de una
casaca azul de camo en la que an podan leerse las letras
blancas de la Nakagawa. Habiendo centenares de ropas de se -
gunda mano y casas de empeo en la ciudad, nadie tiraba ropa sin
un buen motivo.
Aguard a que Shichisaburo hiciese su espectacular mutis, al
final del primer acto, marcado por el rabioso ruido de los tacos de
madera y los gritos del pblico: Muy bien, Shichisaburo!
Un par de ayudantes vestidos de negro con mscara, capucha y
medias seguan al actor por el escenario, pendientes de la accin
para ir desplazando la cola de treinta kilos de su tnica bordada en
oro y plata cada vez que se mova. Y ahora hacan lo propio.
Detrs del teln negro se oan los crujidos y los murmullos
del pblico que desalojaba el teatro camino de las casas de t
cercanas, ya que en ellas haba retretes y en el local no.
No tengo tiempo para hablar dijo Shichisaburo con cara de
preocupacin.
Su amante se haba escabullido del palacio del shogun para
venir a la ciudad y le esperaba en la trastienda de una casa de t
junto al teatro; como prueba de su devocin le haba enviado los
recortes de las uas en una cajita de jade, y Shichisaburo estaba
enfebrecido pensando en la cita.
Hanshiro exhibi colgando de la punta de su vieja sombrilla la
chamuscada casaca, y Shichisaburo palideci bajo la gruesa capa
del maquillaje de polvos de arroz, pero se mantuvo impa sible. A
primera hora de aquella maana haba convencido a los sicarios
de Kira de que no saba dnde estaba la joven Asano. Al fin y al
cabo, era un actor.
Ya he dicho a esa canalla del seor Kira que no s nada dijo,
mirando en derredor en busca de ayuda al ver que Hanshiro, con las
piernas firmes, en silencio y en apariencia ms gran de que el espacio
fsico que ocupaba, le acorralaba hacia la escalera de los camerinos.
La multitud de admiradoras de Shichisaburo vociferaba sus ofertas
de amor y/o matrimonio o de un breve pasatiempo desde una distancia
prudencial, a tenor de la fiera actitud de Hanshiro, ya que, de otro modo,
se habran apiado en torno a su dolo para entregarle flores, regalos y
fervientes versos mediocres.
80 Los oscuros ayudantes de escena desaparecieron prudente -
mente, dejando que se las apaara con su atavo y aquel hosco
desconocido, por lo que al actor se le enredaban los pies en la
aparatosa cola subiendo la escalera; las mangas de la casaca te -
nan cuatro pies de abertura y se mantenan tirantes con unas
varillas de bamb, que se doblaron hacia atrs al chocar contra el
marco de la puerta. Una de ellas, al saltar por efecto de la tensin,
le ara la mano; an se la restregaba dolorido al entrar en el
camerino.
Hanshiro extendi un trozo de seda en el tatami para depositar
su larga espada, y con la mano izquierda abofete diestramente
las amplias perneras del hakama para que no le estorbasen al
sentarse con las piernas cruzadas.
Una vez acomodado debidamente, mir al actor con una fra sonrisa.
Ahora, honorable pordiosero de ro, dime lo que sabes.

CAPTULO 11

NO EST EN CASA

Frgiles esqueletos de paraguas sin acabar llenaban como insectos


gigantes los rincones del cuartucho, el olor a cola era insoportable, y
la contemplacin por parte de Hanshiro de su nuevo paraguas de
papel rojo encerado qued interrumpida por el ruido de un plato al
chocar contra el otro lado de la pared de madera.
Cucaracha! gritaba una voz de mujer, al tiempo que se oa el
estampido de otro plato.
El viejo artesano golpe en la pared con un trozo de madera.
Era un taller tan minsculo que no tuvo necesidad de levantarse de
la silla para hacerlo. El yeso de la pared estaba desprendido de
tantos golpes como haba recibido:
S hombre grit al invisible esposo de la mujer y dale
una tunda a esa zorra! chala de casa y bscate un lindo muchacho
que te quiera!
iChikusho! Bestia cuadrpeda! vocifer la mujer en respuesta.
Y se oy otro estrpito.
Los tontos se dejan avasallar por las nalgas de una mujer
musit el paragero, cerrando el trato con Hanshiro e inclinndose
hasta tocar el suelo con la frente, a lo que Hanshiro correspondi
con una breve inclinacin.
Cuando el viejo cogi las monedas envueltas en papel, Hanshiro
vio que tena la punta de los dedos reluciente y dura por la cola seca,
y se imagin que tendra el corazn igual de impermeable.
Haca quince aos que Hanshiro iba a aquel oscuro callejn de
Edo a comprar los paraguas; quince aos que apartaba aquella
polvorienta cortinilla de bamb. Haba visto aquel desorden 81
exactamente igual que el primer da cada vez que haba acudi-
do. Y, como siempre, haba esquivado los montones de recortes de
papel de colores sobre el astroso tatami, hundido en algunos
puntos, y se haba sentado con las piernas cruzadas entre los
esqueletos de bamb de las sombrillas, para tomar un t flojo con
el viejo misgino.
El viejo tena para sus clientes habituales una reserva de sombrillas
de recia madera de naranjo en vez de bamb, y Hanshiro slo compraba
las de esa calidad.
Al salir de la tienda, mir a su alrededor con melancola. Salvo
por su encorvamiento ms acentuado y el exasperado odio a las
mujeres, el viejo no haba cambiado en todos aquellos aos; la
tenducha segua igual, aprisionada entre una srdida casa de baos
y un comercio cuyo letrero despintado prometa remedio contra
pelos indeseados, pero el barrio haba cambiado notablemente,
como el propio Edo, y aquellos cambios pesaban en el nimo de
Hanshiro.
Las proverbiales contraventanas desvencijadas de pino res -
guardaban las casas de los mercaderes del polvo y el ruido de la
calle, pero tras ellas los comisionistas de arroz y vendedores de
ferretera, los mayoristas de t y de ropa, de sake y de objetos de
laca vivan en prohibitivo esplendor. Despus de los incendios que
asolaban peridicamente Edo, los mercaderes reconstruan y
ampliaban sus casas, y Hanshiro miraba indignado aquella pobreza
aparente.
Ninguno de los cinco consejeros Tokugawa del shogun haba
podido impedir que la despreciable clase de los comerciantes acu-
mulase enormes sumas; lo nico que podan hacer era prohibir la
ostentacin. Tokugawa Tsunayoshi no consenta puertas de cedro,
vigas labradas, maderas exticas, enrejados ni lacados Pero, igual
que suceda con las restricciones en viajes y vesti menta, los
ciudadanos siempre encontraban el modo de infrin gir los
edictos.
Daban fiestas esplendorosas en los barrios de placer que ge -
neralmente estaban prohibidos a las clases altas, y bajo sus tris -
tes tnicas de camo lucan relucientes forros de seda de color
carmes, ciruela o un tono verde como las alas de cigarra. En
las paredes de sus aposentos exhiban exquisitas obras de arte y
las mugrientas fachadas grises de sus casas ocultaban pala cios
suntuosos con armazn de fragante madera de ciprs y al -
macenes enyesados llenos a rebosar de arcas repletas de sedas,
objetos de laca y porcelanas.
All el mundo estaba patas arriba; el orden natural estaba
trastocado. Los viles intercambistas de mercancas y el ms
vulgar de los artculos el dinero vivan como prncipes. Y
82 lo que era peor, el emperador, el descendiente de
0Amaterasu, la diosa del Sol y legtima seora del Japn,
languideca en el esplendor ajado de Kioto, mientras los
usurpadores Tokugawa gobernaban el pas.
Todos los shogun que se iban sucediendo reclutaban cada
vez ms hombres totalmente ajenos a la clase tradicional de
guerreros, gente que se entregaba a pendencias callejeras con
las clases bajas y se paseaba pavonendose por Edo con las dos
espadas de samurai, mientras que los autnticos guerreros, los
bushi como l, se las vean y deseaban para encontrar un koku
de arroz.
Hanshiro haba tardado poco en prepararse para el viaje. El
paraguas era lo nico que le faltaba; haba comprado su marca
preferida de tabaco y polvos dentfricos en la tienda anexa a la
del paragero, aquella en la que vendan el remedio para los
pelos no deseados. Haba ido tambin a la botica para reponer
su reserva de ginseng, vescula biliar de oso y grasa de sapo.
En el cuarto de dos tatami que tena alquilado en un ruido so
callejn, enjuag su fina toalla de algodn, visti el tabi negro,
anud sus descoloridas polainas de lona negra sobre las amplias
faldas del hakama para evitar que el dobladillo cogiera polvo y
caminar mejor, meti su permiso de viaje en el bolso plano en
que guardaba los pauelos de papel, lo coloc en la abertura
delantera de la amplia y descolorida casaca de hombros defor -
mados, y meti en la parte trasera del fajn remendado el pesa do
abanico de guerra de afiladas varillas de hierro.
Cuando hubo empaquetado todos los modestos utensilios ne-
cesarios para el viaje, enroll su otra casaca acolchada de
algodn y su vieja capa de papel para la lluvia en una esterilla de
junco, que at con una cuerda por sus dos extremos para
colgrsela a la espalda.
Haba querido encontrar un libro en el que venan retratadas las
cortesanas famosas de Edo y en el que el joven artista Masanobu
haba incluido la imagen de Gata, pero, misteriosamente, no
quedaba ningn ejemplar. Seguramente el seor Kira haba
mandado comprarlos para que el vido pblico no conociera el
fsico de la joven Asano, pues si se difunda el rumor de que el
seor Asano tena una hija que haba trabajado en el Yoshiwara,
resurgira todo aquel asunto.
En realidad, Hanshiro sospechaba que los libros habran sido
adquiridos como recuerdo, pues los habitantes de Edo, tanto de
clase alta como baja, seguan las modas y chismorreos del Mundo
Flotante. Aquella misma maana una horda de mensajeros haba
salido del barrio del placer difundiendo la noticia de lo que haba
aparecido en el barril de sake de la Casa del Loto Perfumado, la
inmolacin accidental del primo del seor Kira, y la desaparicin
de la preciosa cortesana llamada Gata. 83
Hanshiro sopes su nuevo paraguas para ver cmo se equili -
braba el grueso cordn lacado de la empuadura, lo abri, de-
leitndose con la visin de aquel papel encerado carmes, claro y
transparente como ptalos de amapola, tendi la toalla hme da
sobre l para que se secara, apoy el mango en su hombro y lo
hizo girar despacio para que no cayera la toalla.
Para Hanshiro la alegra y la pena eran frvolos pecadillos,
impropios de un hombre de su profesin. Pero ahora que se mar -
chaba de Edo, una imprecisa aura de placer aligeraba sus pasos.
Pese a que fuese una tarea insignificante, se senta flotar como una
carpa de papel movida por el viento sobre los tejados. Para
Hanshiro, el camino del guerrero se haca muy fcilmente por la
carretera.
Se desvi un ri antes de la barrera de Shinagawa, se at la
toalla a la cintura y cerr el paraguas, para, a continuacin, di-
rigirse por entre la doble fila de viejos arces, ahora casi desnu dos,
hasta la adornada puerta con tejado del templo de la Coli na de la
Primavera. Unos nios jugaban entre las tumbas de un extremo y
desde el templo llegaba el taido de campanas y el canto
amortiguado de los sacerdotes.
Cerca de la tumba del seor Asano, bajo un gran sauce, haba un
destartalado palanqun abandonado sin techo y con el mimbre
roto. Porteadores y visitantes haban debido huir; pero junto a la
tumba, cuatro hombres rodeaban a una pequea figura que se
tocaba con el gran pauelo blanco de las monjas budistas.
Los hombres vestan ropas indeterminadas, pero, aun sin
haber visto las hojas del emblema de Kira, Hanshiro compren di
que eran sicarios suyos, pues era lgico que tratase por todos los
medios de encontrar a la hija de su enemigo para impedirle
incitar a la venganza a los vasallos de Ako. Aunque lo hara con
discrecin por la delicada situacin en que se encontraba.
La fugitiva llamada Gata deba de haber cambiado el disfraz
de santn que le haba dado Shichisaburo por el de monja, y el
ronin se dijo que haba estado acertado, pues la joven haba acu -
dido a la tumba del padre para rogar por su alma, y all esta ban
los hombres de Kira acosndola. No le quedaba otro remedio
que arrebatrsela; cosa que le decepcionaba, porque l se haba
dejado vencer por la tentacin de perseguir a la fugitiva.
Dos de los hombres arrastraban a la cautiva hacia el palan -
qun, haciendo que se le cayera el pauelo; la m ujer tena una
mirada tranquila, distante, como si aquello no fuese con ella.
Aun con el crneo rapado era hermosa, pero no era lo bastante
joven para ser hija de Asano.
Hanshiro apoy el paraguas en un rbol, se abanic como si tal cosa
y ech a andar.
84 Aparta, perro callejero dijo uno de los hombres
tratando de empujarle, mientras otro sujetaba a la mujer por el
brazo y los otros dos desenvainaban la espada.
Con un gesto rapidsimo e imperceptible, Hanshiro cerr el
abanico de hierro y lo hundi en el cuello del que tena ms
cerca, justo por debajo de la oreja. El sicario cay como una
piedra en un pozo y qued inconsciente. Dada su ineptitud,
Hanshiro consider que sera un mercenario y no uno de los
soldados entrenados de Uesugi.
El que sujetaba a la mujer la apart a un lado y, con los
otros dos, se dispuso a rodearle con grandes precauciones. No
eran muy hbiles, pero tampoco eran bobos. Haban visto que
el ronin era ms rpido que ninguno de los adversarios que ha -
ban conocido y se daban cuenta de que si atacaban a la vez, lo
ms probable es que acabasen ensartndose entre s.
Como se hace en toda batalla, Hanshiro entr en el estado
mushin, sin mente. Ahora cuerpo y mente eran un todo. Cuer -
po y armas eran un todo. l y los adversarios eran un t odo.
Reaccionara a sus movimientos sin pensar conscientemente, del
mismo modo que reaccionaban los dedos de sus manos. Por la
actitud de sus adversarios, Hanshiro notaba que aquel estado de
ser y no ser era algo de lo que hablaban, presuman y se esforzaban en
conseguir, pero sin lograrlo.
Alz el abanico, interponindolo a la trayectoria de la segunda
espada, en el preciso momento en que caa sobre su crneo. Hasta aquel
momento, el enfrentamiento haba sido casi silencioso, pero ahora se
oy el ruido de hierro contra acero, la espada sali volando y el trozo
roto rebot en las losas del suelo.
Los nios dejaron su juego y buscaron refugio para mirar tras una
fila de tumbas. El dolor del impacto de la espada sobre el abanico surc
cual corriente elctrica el brazo de Hanshiro, mientras su adversario
desenvainaba la espada corta pero manteniendo cautelosamente la
distancia. Por la mirada y la postura, Hanshiro not que estaba
pensando en huir. Ya le haba derrotado.
Hanshiro continu la airosa danza de avances y regates, aplicando la
tcnica de la escuela Nueva Sombra llamada cuervos en crculo para
esquivar los golpes del adversario. El hecho de que no se preocupase
por desenvainar su espada larga encolerizaba a sus atacantes, pues
comprendan que se burlaba de ellos.
Esgrimiendo la espada con las dos manos, el tercero le atac por la
espalda. Hanshiro gir sobre sus talones, se agach para caer de lado
sobre una rodilla y flexionar la otra con el pie adelantado y tirante,
situndose con su embestida entre los dos brazos del atacante y la
espada, al tiempo que le hunda el hombro en la ingle y alzaba el otro
brazo golpendole con el abanico bajo la barbilla, dejndole sin
respiracin. El samurai cay a cuatro patas, ahogndose desesperado.
El cuarto atacante grit su nombre y se abalanz sobre un85
adversario que ya haba cambiado de sitio, lanzando un grito de
dolor al recibir el impacto del abanico y sentir el crujir de huesos de los
dedos que sujetaban la empuadura de la espada.
El primer atacante segua inconsciente; el segundo envain la espada
corta, dio media vuelta y sali corriendo De los otros dos no haba nada
que temer, pero advirti que la mujer haba desaparecido, buscando,
seguramente, proteccin entre los monjes, que tambin se inhiban
prudentemente.
Al darse la vuelta, el ronin vio un pauelo anudado de seda azul que
haba dejado caer la monja: en el centro llevaba estampadas dos plumas
cruzadas, el emblema de Ako Asano. La monja era la joven hija del
seor Asano o su querida.
Al desanudarlo, los picos cayeron, colgando sobre sus grandes
manos, y en el centro apareci una madeja de pelo negro brillante.
Hanshiro se lo acerc a la nariz para olerlo.
Madera de sndalo, almizcle y el ungento de camelia con el
que la peluquera haba untado el pelo de Gata. Las sensuales
fragancias le trajeron el recuerdo del cuarto de la joven con todos
los detalles, menos uno: su rostro. Hanshiro volvi a atar el pauelo
y se lo guard en la casaca, junto al salvoconducto. El viento enfri
el sudor de su rostro y se lo enjug con la manga, y, en ese
momento, se percat de que estaba casi sin aliento, tena los dedos
entumecidos por los golpes de espada que haba parado el abanico
y unas chispas, cual minsculos fuegos artificiales, explotaron
frente a sus ojos.
Hanshiro se pregunt qu le parecera a su sensei el combate
sostenido. No gran cosa, se dijo. Casi sonri al recordar el da que haba
cruzado la puerta de la escuela No Espada para desafiar al maestro.
A sus diecisis aos venca ya a todos en las peleas callejeras,
y eran frecuentes las pendencias entre los reclutas campesi nos de
la familia Yamanouchi y los jvenes guerreros que se guan fieles
a la antigua orden. A los diecisis aos, Hanshiro era ya fuerte,
rpido y valiente, y estaba seguro de que sera capaz de vencer al
viejo maestro a pesar de su fama.
Recordndolo, se concedi una levsima sonrisa.
Atcame como quieras, le haba dicho el sensei con las manos
vacas.
Y Hanshiro haba atacado, dando un grito, para sentir en el
pecho un golpe que le hizo rechinar los dientes, dejndole sin
respiracin, sin saber de dnde haba venido; not que el suelo de
madera suba hasta golpearle la espalda, mientras su espada cada
se deslizaba por la madera.
El sensei se haba acercado a mirarle, sin el menor atisbo de burla o
triunfo en la mirada, y le haba dicho: Prueba otra vez.
As lo hizo Hanshiro. Estuvo probando todo el da hasta que las
8 6 sombras invadieron el gimnasio y se hallaba ya tan agotado que
apenas poda levantarse del suelo. El sensei se mostraba tan
descansado como al principio. La Va del guerrero es una va mental,
no una va corporal, le dijo.
Hanshiro recordaba perfectamente aquel da. Estaba lloviendo
cuando sali de la escuela, pero el cansancio de sus brazos le
impidi abrir el paraguas. Pero a la maana siguiente, antes del
amanecer, se haba dirigido a la escuela No Espada para limpiarla
y fregarla. Estuvo estudiando nueve aos con el sensei hasta ser
capaz de luchar con un adversario tras otro, durante das si er a
necesario.
Cinco aos atrs, en un combate como el que acababa de
sostener, ni siquiera habra sudado. Pens en el antiguo poema que
tan escaso significado tena para l cinco aos atrs.

Quin pudiera al or
Que llega la Vejez
Echar el cerrojo a la puerta
Diciendo No est en casa. Y
negarse a recibirla!

No est en casa. Hanshiro tarare suavemente una vieja cancin


de juerguistas y se encamin a la Gran Va Martima, el camino de
Tokaido.

87
CAPTULO 12

DESVOS

Conforme el Vbora trotaba hacia las estribaciones montaosas al oeste


de Kawasaki, rfagas de su cancin envolvan a Gata.

Cmo me gusta estar echado


Junto al cuerpo de una muchacha. Su
carne es suave
Y firme como cuajada.

Con las piernas cruzadas, Gata asa la correa que colgaba del
travesao del techo del frgil artefacto. Haba viajado mucho en
palanqun, pero nunca en uno como aqul. Ella pesaba tan poco
que al Vbora y a su compaero, Hiyameshi no Jimbei, a quien el
Vbora llamaba Arroz Fro, les pareca que el kago iba vaco.
Duermes con ella una noche Y
ests aturdido siete das.

El Vbora y Arroz Fro cantaban unas coplas que los criados de la


familia de Gata no habran osado cantar delante de ella; y a voz en grito.

El cuerpo de la muchacha Es
precioso!
El palanqun de la madre de Gata era una carroza de mimbre
lacado tres veces ms grande que aqul, con cojines de seda y
el interior dorado. Y ahora se vea sentada en una esterilla
sucia llena de pulgas. Y lo malo es que el polvo para las pulgas
lo tena en la mochila que iba colgada de prtiga de los portea-
dores.
Era un kago de montaa, lo ms ligero posible para salvar
cuestas pronunciadas, que consista en un cesto redondo colga -
do de la prtiga, por delante y por detrs, con unos anclajes
triangulares trenzados. El techo era una s imple esterilla rectan-
gular y el artilugio cruja y traqueteaba rtmicamente, al ritmo
del trote de los pies descalzos del Vbora. Como el cayado de
Gata iba tambin atado a la prtiga, los anillos de hierro no pa -
raban de sonar.
Con todo aquel meneo, a Gata le pareca que sus vsceras se
le apelmazaban. Haca horas que el Vbora y su compaero ca -
8 8 minaban hacia la lnea de colinas azul verdoso que se vea
al oeste por un sendero elevado entre los bancales marrones
de arroz trillado que cubran la parte sur de la vasta llanura de
Musashi. Se vean campesinos aventando arroz o midindolo
bajo la atenta mirada de los recaudadores de impuestos del go -
bierno.
Se sucedan las aldehuelas, que a ella le parecan todas igua -
les, con sus chozas destartaladas y huertecillos en parches ele-
vados, rodeados de campos marrones y acequias. Las mujeres
estaban sentadas a la puerta de las casas hilando o moliendo
arroz en pequeos morteros. Los nios polvorientos medio des -
nudos se la quedaban mirando al pasar.
En el Libro del Viento, Musashi adverta que todas las vas
tienen desvos. Si sigues la Va verdadera y te desvas un poco,
despus esto se convierte en un desvo importante, deca Mu -
sashi.
Aquello se estaba convirtiendo en un desvo importante.
Gata estaba a punto de gritarle al Vbora para que se detuviera,
en el momento en que acometan un sendero que discurra por
la ladera de la primera montaa alta, al borde de un precipicio,
y not que se aplastaba contra la frgil parte trasera del kago
al levantarse bruscamente la parte delantera.
Le dola horriblemente la cabeza y, a cada bote, el dolor se
le trasladaba al fondo de los ojos. El hambre y los bandazos le
haban revuelto el estmago, notaba la bilis subirle por la gar -
ganta, y se pregunt hasta qu extremo su actual situacin era
consecuencia del karma o de una simple decisin necia.
Vamos, vamos! exclamaba Arroz Fro en la parte trasera,
animando a su compaero. Es que vas dormido?
T eres el dormido le grit el Vbora de buen humor, por
encima del hombro. Me han contado que cuando t ests fuera,
tu mujer se empolva la cara con harina de arroz y aguar da bajo el
puente de Bungo con su esterilla enrollada para dar servicio a los
barqueros.
Tu vieja se acuesta con tejones y enterradores.
El palanqun dio un bote y, al golpearse Gata con la prtiga, se
mordi dolorosamente la lengua; not sabor a sangre y se puso
furiosa. Sujetndose en el armazn de bamb, se asom para
regaar a las desnudas nalgas y plantas de los pies del Vbora,
nica parte visible de su persona, y, al advertir el vertiginoso
precipicio por cuyo borde discurra el sendero, se apresur a meter
la cabeza en el kago. No era el lugar ms adecuado para discutir
con los porteadores que tenan fama de tirar a los barrancos a los
clientes irascibles o tacaos, para celebrarlo despus rindose con
unas tazas de t cargado de sake.
;Ekkorasasa! farfull el Vbora al doblar una curva cenada,
seal del sitio en el que haba que dejar el kago. 89
Gata oy el golpeteo de los recios bastones de roble cuando los
porteadores apoyaron la prtiga en ellos para dejar el palan qun en
tierra. En medio del sendero haba un samurai con los brazos en
jarra; era un hombre pequeo, y quiz por eso vesta un kataginu
o chaleco formal sin costados con hombreras acolchadas y tiesas
formando alones triangulares. Su compaero aguardaba sentado
ante un tablero de ajedrez colocado en un tocn junto a su
cobertizo de paja.
Como cualquier fugitivo, Gata se imaginaba que todos la per -
seguan. Se enroll la toalla a la cabeza para ocultar el rostro y
comenz a pasar las cuentas del rosario, recitando montonamente
el sutra Loto, cual si estuviera en profunda meditacin. Su cayado
iba atado a la prtiga y, mientras musitaba los versculos, calcul la
distancia hasta el grueso bastn del Vbora.
A quin llevis? inquiri el samurai con el tono gutural
cortante de los acostumbrados a mandar o decididos a hacerlo.
A un sacerdote chalado para que cure a una desgraciada mujer
piedra contest el Vbora, haciendo una reverencia en virtud de la
cual el tigre tatuado de sus nalgas pareci sonrer a Gata.
El seor Katsugawa no quiere locos ni mendigos que se alimenten
de sus recursos o vengan a espiar aadi el soldado del noble seor,
acercndose para examinar el alto sombrero que colgaba junto al cayado
de Gata. Los sacerdotes mendicantes solan realizar servicios de
espionaje.
Este santo hombre no viene ms que a hacer el exorcismo preciso
y luego se marchar, honorable.
Papeles aadi el samurai. Ahora estaba tan cerca, que Gata
pudo ver el polvo en sus polainas trenzadas.
El Vbora sac el permiso de viaje de la bolsa que colgaba de
la prtiga y el samurai lo examin durante un rato que les pareci
una eternidad y, luego, se lo devolvi.
Adelante dijo, y, como ltima prueba de su grado, dio un golpe
seco con su cayado en el kago.
El Vbora y Arroz Fro asieron la prtiga, y gritando Ho yoi-
yoi, la izaron sobre sus callosos hombros. Salvo aquellas slabas
sin sentido, farfulladas al ritmo de su paso, no dijeron nada ms
hasta hallarse a buena distancia.
El Vbora hizo una seal para dejar el palanqun en tierra, se
hizo un breve silencio y Gata oy el rumor de un chorro de agua
cayendo sobre una roca.
El seor Katsugawa no quiere locos ni mendigos en sus
tierras. Cuando el Vbora termin de orinar, carraspe, escupi
y se ajust el taparrabos. Todos los locos y mendigos estn al
servicio de Katsugawa dijo. Yo conozco a ese imbcil,
plantado en medio del camino como si fuese un mojn de ri; es
9 0 el tercer hijo de un agricultor de mijo. Le has visto mirar el
pase, Arroz Fro? Ms serio que una almeja, y el idiota sabe de leer
lo mismo que un sapo de bailar.
Una mujer piedra, pens Gata. Una mujer que no puede
tener hijos. De todas las joviales obscenidades del Vbora, aqulla
fue la nica que turb a Gata, pues era una cosa que las mujeres
nunca decan en voz alta.
El Vbora haba dicho que quera que Gata hablase con los
muertos. Habra muerto la mujer piedra? Estara su alma en el
infierno de las mujeres piedra, condenada por toda la eternidad a
plantar retoos de bamb con un candil? Sera con su espritu
con quien ella tendra que hablar? O estara viva y su esterilidad
la motivaba un fantasma errabundo?
Al salir de Edo se haba preparado para luchar con enemigos de
carne y hueso, y no haba pensado en los incorpreos.
En cualquier caso, celebr or un nuevo Ekkorasasa! y
notar que el Vbora y Arroz Fro dejaban el palanqun en el suelo.
El Vbora se apresur a desatar la mochila y el cayado, y, a pesar
del aire fro, Gata vio que su cuerpo brillaba de sudor al ayudarla
a bajar del cesto.
Bienvenido a nuestro humilde pueblo dijo con alegre
gesto. Est a tres ri de una taberna y a dos ri de una tienda en
que venden queso de soja.
Gata se irgui apoyndose en el cayado para que se le de-
sentumecieran las piernas; le dolan las posaderas de las sacu -
didas, pero el aire fresco la reanim, haciendo que se le disipa ra
el dolor de cabeza. Ech un vistazo a su alrededor.
Haba unas veinte o treinta casitas dispersas a distinto nivel en
una ladera con arbustos y arbolillos. Eran casas de empina do
techado de caizo que bajaba casi hasta el suelo, con pare des de
madera sin pintar revestida de tierra apelmazada oscurecida por
los agentes atmosfricos. Haba enormes montones de madera
cubiertos con caizos.
Las tuberas de bamb recogan el agua en los numerosos
riachuelos y cascadas para dirigirla hacia balsas y cisternas, y el
murmullo del agua era constante. La falda de las colinas es taba
llena de bancales en terraza.
Las mujeres dejaron de hilar y majar y los hombres soltaron los
mayales y las cajas cuadradas de medir. Nadie miraba hacia ella, pero
Gata notaba su recelo. En aquel lugar reinaba un ambiente de
presentimiento.
El cacique se adelant. No era viejo, pero la preocupacin
arrugaba su rostro y bajo sus ojos colgaban pliegues semicirculares
de piel. Salud al Vbora en un aparte y Gata oy el murmullo de
su conversacin.
Qu noticias traes, sobrino? inquiri el hombre.
91
Este sacerdote ha accedido amablemente a curar a la des-
graciada de mi mujer, hablando con el mal espritu.
Esperemos que no sea un farsante como el otro que vino con aquel
crneo mohoso de un pretendido santo y exigiendo contribuciones.
Bajo la mirada recelosa de los campesinos, Gata se senta joven
e inexperta, un despreciable saltimbanqui. Adems, estaba enojada
porque el Vbora la hubiese desviado tanto de su ruta e hiciera en
su nombre tan absurda promesa.
De todos modos, era poco probable que los hombres de Kira la
buscasen all. Quiz prosiguieran su camino persiguindola, dejndola a
la zaga. En cuanto a la esterilidad de la mujer piedra, hara lo que
pudiese.
Golpe con el extremo del cayado el suelo, haciendo tintinear
los anillos de hierro y todos se inclinaron an ms, mirndola de
reojo.
Namu Amida Butsu dijo con voz nasal, haciendo sonar de
nuevo los anillos. Despus de baarme y purificarme, interrogar
a la mujer y hablar con el espritu.

He probado todos los remedios dijo Okyo, la mujer del Vbora,


que estaba tapada con un edredn descolorido por cuyas costuras
asomaba el relleno de algodn gris.
Tena sus ojos cerrados hundidos en unas rbitas color be -
renjena madura, y estaba tan flaca y demacrada que Gata se llev
un sobresalto al orle hablar, pues pensaba que estaba muerta. Por
su parte, Okyo, al volver la cabeza y abrir los ojos, se llev una
sorpresa al ver que el sacerdote era un muchacho, barbilampio y
guapo.
El Vbora se haba sentado en la cocina, impasible y de es -
paldas al dormitorio. l y Sakuta, el cacique del lugar, hablaban
del decreto del seor Katsugawa que aumentaba la tasa del sesenta
por ciento que ya estaban pagando los agricultores.
Fui en peregrinacin al templo Shojuin a dejar una esta tuilla
del santo Jizosama aadi Okyo en un susurro, casi sin fuerzas
para hablar.
El aire hmedo de la noche era fro y tiritaba bajo el edredn.
Gata se incorpor sobre las rodillas y se dirigi por el suelo de
tablas hacia el armario, que en los rincones tena bolas de hilas y
polvo. Okyo llevaba mucho tiempo enferma y no haba nadie que
vigilase a su joven criada. Dentro del armario haba otro cobertor
tan viejo como el otro; lo cogi, se lo ech por encima a la
enferma y se sent para pasar las cuentas del rosario. La estaban
volviendo loca las picaduras de pulga y ansiaba rascarse, pero se
contuvo y sigui escuchando.
He quemado incienso y he rezado a Bentensama deca
9 2 Okyo, y ped ayuda a Kannonsama. He dormido con la her-
mana de mi marido, que ha tenido tres hijos, y he saltado sobre la
placenta de los ltimos cinco nios que han nacido en el pueblo
hizo una pausa para recobrar aliento. Le he pedido a mi
marido que se divorcie prosigui, mientras una esculida
lgrima surga entre sus pestaas y descenda parsimoniosamen te
por su hundida mejilla. Si no muero, me pondr un cascabel de
peregrino y vagar por el mundo. Aqu no puedo seguir porque la
gente cree que hago estriles a las mujeres meti la mano bajo
el edredn y sac un mueco de paja. Esto lo encontraron
clavado en el roble del centro del pueblo. Lo puso alguien para
echarme mal de ojo.
Quiz fuese para otra.
No, era para m.
Tu marido cree que los huesos desenterrados en el nuevo campo
de labranza son la causa de tu esterilidad.
Es que no quiere admitir la verdadera causa.
Cul crees t que es?
Nosotros nos casamos por amor musit la mujer, no por
conveniencia y hemos sido inmoderados y descuidados con
nuestros sentimientos. Y ste es nuestro castigo. Cuando muera, no
tendr hijos que hagan ofrendas por m; pero mi marido podr
volver a casarse y tener hijos con una mujer mejor.
Le preguntar al espritu la verdadera causa.
Gata haba visto cmo actuaban los adivinos y conoca el ritual,
aunque ignorase la esencia del exorcismo. Y aunque no fuese sacerdote,
era como un tuerto en el pas de los ciegos. Hara una imitacin.
Cogi un cuenco de agua y una tablilla de cuero en la que
haba escrito el nombre de Okyo e hizo que sta la mojase en el
agua y la salpicase a ella. Luego, apoy los codos en una caja y
arrim la frente a la palma de las manos. No oa voces del otro
mundo, pero, en cualquier caso, no lo esperaba. Sin embargo, la
vibracin de afliccin y soledad que la invadi la sorprendi y
sinti una profunda pena por aquellos huesos calcinados desen -
terrados por desconocidos.
Tengo hambre dijo finalmente, con una voz tensa por la
pena, que hasta a ella misma le son extraa. Estoy sola, tengo
miedo y nadie se preocupa por mi alma que recorre las Tres
Sendas.
Okyo la miraba con ojos muy abiertos.
Enterrad debidamente mis huesos prosigui Gata, que
saba perfectamente lo que haba que hacer, como si el dueo de
los huesos se lo hubiese dicho, rezad por mis restos, quemad
incienso, liberad mi espritu y nunca ms volver a entor pecer el
vientre de esta mujer.
93
CAPTULO 13
MOVER LA SOMBRA

Gata estaba sentada junto al altarcito de piedra del dios tutelar del
pueblo, cerca de la piedra con musgo que servira de asiento al
espritu errabundo, y enfrente de ella, clavada en tierra, una vara
de ans con tiras de papel blanco dobladas en diagonal y un
mechn de pelo de Okyo, que estaba arrodillada al otro lado de
la piedra. Los pueblerinos haban tomado asiento entre las
tumbas cubiertas de musgo y los grandes tmulos de madera
del cementerio.
No soy ms que un sacerdote de grado inferior dijo Gata,
sintiendo el fuerte latido de la sangre en las sienes y mis oraciones
quiz no sirvan de mucho.
A pesar de la advertencia, entre los campesinos se elev un
revuelo de temor cuando frot las cuentas del rosario, produ -
ciendo un extrao ruido, pues estaban convencidos de que con
ellas convocaba al espritu maligno. Un nio llor en las ltimas
filas.
Gata comenz a recitar versos de una obra No en la que se
convoca a un espritu, y que estaba segura de que aquellos cam -
pesinos no conocan.

Puro arriba y puro abajo. Puro adentro y puro afuera.


Puro en los seis Reinos. Galopa hacia aqu en tu gran
caballo gris.

Una rfaga sbita de viento sacudi la copa del pino sobre


su cabeza, y Gata crey oler a agua estancada, el efluvio del
espritu. Okyo lanz un gemido, los ojos le giraron en las rbi -
tas, la cabeza le cay hacia adelante y luego se bambole de un
lado a otro.
Gata se detuvo inquieta. Y si aquella pobre mujer sufra un
ataque ante todo el pueblo? Y si realmente estaba co nvocando
algo horrendo y demonaco? Pero ahora ya era demasiado tarde.
Frot con ms fuerza las cuentas y comenz a agitarse vio -
lentamente. Quiz pudiese distraer a la mujer del Vbora para
absorber ella la tensin.
Escchame continu Gata, otra vez con una voz que a
ella misma le son extraa, pese a que saba que era debido a la
farsa que interpretaba. Y record que deba hacer respiracio nes
profundas y ruidosas, como los chamanes en trance.
Mi nombre es Saemon de Izumo, y sta es mi triste historia.
Gata inici el relato de cmo los corrodos huesos haban ido a
dar al campo recin roturado.
94 Hace muchos aos me enamor de una hermosa
cortesana y para pagar mis jaranas vend mi casa y mis tierras.
Mis hijos tuvieron que mendigar granos de mijo para mit igar el
hambre de sus vientres encogidos y mi fiel esposa se hundi un
pual en el pecho y expir en medio del llanto de los
pequeos.
Gata observ complacida que la audiencia se enjugaba los ojos con
las mangas.
La mujer que me haba embrujado no era una persona corriente
prosigui, bajando la voz para suscitar mayor inters. La encantadora
criatura que me mordisqueaba el lbulo de la oreja y surcaba con sus
dedos mi espalda...
Los campesinos contenan la respiracin y se inclinaban para
escuchar mejor, y Gata comprendi que no estaba entreteniendo a
clientes en el Loto Perfumado; los campesinos queran demonios y
lascivia, pero en forma de cuento moral.
La mujer de mis amores era un gato diablico con ojos
como tizones y dientes como cuchillas que haba desgarrado la
garganta de la gentil beldad de voz de alondra para beber su
sangre, haba arrastrado su cuerpo hasta el porche y excavado con
las garras su tumba para luego adoptar su forma.
Yo comenc a acechar a los borrachos por la noche para
robarles y vender sus ropas para pagar los favores de mi amada;
mis amigos se imaginaron que me mova algn poder sobrena tural
y se escondieron detrs de un biombo para aguardar a que entrase
yo con mi amada. Ella me pidi incontables veces que la
satisfaciera, hasta que al final qued exhausto, como muerto. Y
cuando comenz a chuparme el alma por las yemas de los dedos,
mis amigos se percataron de que era un demonio, se lanzaron
sobre ella y la apualaron. Ella se retorci entre espas mos, su
nariz se ensanch y sus ojos crecieron hasta hacerse como
tambores; en el rostro le brotaron bigotes y pelos, y las orejas se
le hicieron puntiagudas. Comenz a gruir y a bufar y, sacudiendo
su larga cola negra, cruz la puerta, salt al tejado y desapareci.
Cuando recobr fuerzas fui a buscar a mis hijos, pero estaban en
tumbas annimas en el lecho seco del ro en que se ajusticia en pblico
a los criminales.
Cuando Gata hizo una pausa para respirar, advirti que los sollozos
aumentaban.
Como penitencia, promet arrastrarme por todo el pas, y al
llegar aqu, me asaltaron unos bandidos que me robaron los
harapos y dejaron que mis huesos se pudrieran.
Gata se inclin y apoy la cara en las manos. Temblaba y estaba
cansada. Los campesinos seguan enmudecidos. Finalmente, se
irgui.
Saemon lamenta haber causado semejante afliccin al por -
9 6 teador de kago y a su esposa aadi con su voz normal, pero 9 5
ronca de cansancio. Cuando hayamos recitado las oraciones
debidas sobre sus restos, se convertir en un Buda y si segus
dejando ofrendas para nutrir su espritu no os molestar ms.
Cuando los pueblerinos comenzaron a levantarse despacio,
Gata sigui mirando al frente y rog porque los huesos
tampoco la molestasen a ella. Le preocupaba que aquel
sacrilegio hubiese puesto en peligro su alma. Todos los
pensamientos y actos en este mundo afectan al karma, y el mal
engendra mal, del mismo modo que el bien engendra bien.
Esperaba que sus esfuerzos por lograr la paz de un espritu
errante pudieran considerase un buen acto.

Intent dormir en el duro jergn relleno con cscara de arroz,


pero las burdas sbanas de camo le irritaban la piel. Haba
apartado el taco de cedro que serva de almohada para apoyar la
cabeza en el brazo, y palp el borde del colchn para notar la
porra de cuatro pies que haba escondido.
Haba alegado encontrarse exhausta para abandonar tempra no
la fiesta. La tensin del exorcismo, el entierro y la gratitud de
los campesinos la haban agotado. Toda la tarde las mujeres se
le haban estado acercando, musitndole que rezara por nios
enfermos y padres ancianos; y los hombres hacan con ella un
aparte para pedirle amuletos que garantizaran su virilidad.
Saba que si no se marchaba al amanecer, los viejos la ha ran
recorrer los sembrados de las terrazas para soli citar la bendicin
de los dioses. Eran gente capaz de mantenerse a flote en la
caprichosa corriente de la vida, pero difcilmente se les poda
reprochar que se aferrasen a cualquier balsa que apareciera.
Gata encogi las piernas para paliar el nudo que senta en el
estmago; haba comido mucho aquella noche, pero cosas a las que no
estaba acostumbrada.
Para ceder su habitacin a Gata, Okyo se haba ido a casa
de su cuada y en la nica otra habitacin de la humilde mora -
da, el Vbora, Sakuta y los ms viej os del lugar prolongaban la
velada junto al fuego. Y ahora, cogidos de los hombros, se
balanceaban rtmicamente cantando. El Vbora se haba
enrollado una toalla en la cabeza, atada bajo la barbilla, y
abra un abanico.
Los hombres comenzaron a aplaudir, pidiendo la conocida
farsa del baile sensual de una cortesana. Gata oa el ruido de los
pies, que haca retumbar el suelo y las delgadas paredes, y las
risotadas que llenaban la casa. Cuando el Vbora concluy su
actuacin, se sent y fue recompensado con un cerrado aplauso.
Os he trado un buen santn o no? inquiri.
Ya lo creo contest Sakuta con voz un poco turbia. 9 7
Nunca haba visto un sacerdote tan sabio y tan joven. Dicen que
es el propio ODaishiSama que ha venido a nosotros disfrazado.
Podramos hacer una colecta y levantar un templo dijo
uno de los presentes. Y vendra gente de todas partes a ado-
rarle. Llegaran mujeres a miles a hacer ofrendas para curarse de
esterilidad y el pueblo se convertira en un lugar santo.
Podramos construir una posada, con casas de t y puestos de
recuerdos terci otro ms prctico.
Para qu? Se quedara l con las ganancias.
Ahora hablaban en voz ms baja. El asunto era el aumento del
impuesto del seor Katsugawa y lo que decan era delito de
traicin. Los despilfarros del seor Katsugawa le haban llevado a
gravar con fuertes impuestos a los paisanos del Vbora, y, en su
condicin de cacique, Sakuta era el responsable de entregar el
koku suplementario de arroz y mijo, y ver cmo la gente del
pueblo mora de hambre, o protestar por la injusticia. Como la
pena por protestar era la muerte, ninguna de las dos posibilidades
acababa de convencerle.
La conversacin sobre los impuestos no encerraba inters al -
guno para Gata y se fue adormeciendo con la voz de los ho mbres.
Record una cancin que su madre sola cantar acompa ndose
con las cuerdas de seda del koto, el arpa horizontal, con las notas
cayendo como gotas de agua en el estanque an negro de la noche,
y la cant para sus adentros en la oscuridad de aquel pobre cuarto.

Estoy tan sola


Que mi alma es una hierba que flota Cortada
por la raz.

De algn lugar en la llanura de Musashi lleg el taido de la


campana de un templo, como guiando a las almas perdidas en la
oscuridad. Antes de que su fnebre canto cesara de sonar en la quietud
de la noche, Gata se haba dormido.
El sutil tacto de la punta de unos dedos en el hombro la hizo
despertarse de un respingo. Y en un abrir y cerrar de ojos haba
saltado de la cama y cruzado el cuarto con el garrote en posicin
de ataque. El farolillo nocturno se haba consumido y slo
flotaba el hedor del aceite de ballena. Gata escrut en la
oscuridad, tratando de ver al intruso.
No me matis, muy noble prncipe! exclam la criada,
tapndose con el edredn, al tiempo que buscaba a tientas el
camisn que se haba quitado. Esperaba que me concedierais
vuestros favores y asegurarme la fertilidad durmiendo con vos.
Mrchate, hija.
Gata saba que en el pueblo corran diversos rumores, y todos
9 8 decan que el guapo joven exorcista era ms de lo que aparenta-
ba, pero no acababan de ponerse de acuerdo sobre su autntica
personalidad. Unos decan que era el hijo natural de un noble de la
corte, otros opinaban que haba fallado en cumplir un pacto de
suicidio con su amada y no la haba seguido al Paraso de Poniente,
y haba quien aseguraba que era el espritu del joven noble
Yoshitnuse, que andaba errante acechando a su hermano asesino.
Una vez la criada se hubo escabullido, Gata volvi a dejar el
garrote en su sitio y se acost. Durmi hasta poco antes del ama-
necer, cuando Okyo, que ya tena mejor aspecto, le trajo una bandeja
de comida. Le pregunt si se encontraba bien, hizo una reverencia y
la dej. Gata se visti, se sent con las piernas cruzadas ante la
bandeja y examin morosamente el puado de verduras en vinagre y
la copa de agua caliente perfumada con mijo seco.
Estuvo a punto de llamar a Okyo para quejarse del desayuno,
pero record la fiesta de la noche anterior, y pens en que el
Vbora y su esposa no escatimaran en darle lo mejor que tuvieran.
Tras el exceso de la vspera, aquello era lo nico que les quedaba.
Buenos das dijo el Vbora entrando en la habitacin, ha-
ciendo una profunda reverencia y sentndose con cuidado, por
temor a que sus ojos se le salieran de las rbitas si mova de-
masiado la cabeza; y se entretuvo con la pipa mientras Gata coga
los palillos y el cuenco de verduras y empezaba a comer.
Os pido excusas por el mal alojamiento, santo hombre
dijo el Vbora. Mi pobre morada no es digna de un hombre tan
digno y piadoso. Espero que nuestra borrachera de anoche no os
ofendiera ni os impidiera dormir.
He dormido muy bien contest Gata, cogiendo el ltimo trocito
de rbano y masticndolo. A continuacin, dio un sorbo de agua
caliente.
Mi compaero y yo os llevaremos hoy mismo al Tokaido.
Lamento mucho haberos retrasado en vuestra misin. Gracias.
Os llevaremos al vado de Yaguchi.
Pero hay un barco...
Los de la regin toman el vado. Si alguien tiene enemigos,
es poco probable que se los encuentre all. En el vado lo ms que
puede haber es uno o dos enemigos.
Llvame al barco dijo Gata, preguntndose qu es lo que sabra
el Vbora y por qu hablaba de enemigos. Daba igual.
Ya es hora de mover la sombra pens. Es hora de golpear
al enemigo para obligarle a responder, para poder identificarle y
saber su fuerza.
Naturalmente, santo hombre replic el Vbora con una
reverencia. Alguien tan joven y virtuoso como vos no ha de
tener enemigos aadi, metiendo la mano en el abrigo y sacando
una bolsita de tela, cuyo contenido tintine al tendrsela.
Un desgraciado porteador de kago con un dragn tatuado 9 9
en el brazo os presenta sus ms abyectas excusas por haberos
ofendido gravemente en la barrera de Shinagawa, y os ofrece unos
miserables bu como obsequio por vuestra santa obra. Y reza
sinceramente por obtener vuestro perdn, aunque sabe que no lo
merece.
Pero cmo... Gata no sala de su sorpresa, ya que ella no
haba dicho nada del porteador que haba echado excremento en su
escudilla. Pero el Vbora se limit a hacer un gesto de desasosiego.
Os quedan muchos ri de ruta, santo hombre prosiguiy en
todos los cruces hay zorros, demonios y rateros malvados. Tal vez esto
os sea til.
Y le entreg un paquetito envuelto en tela, que Gata desen -
volvi y vio que era una porra algo ms larga que su mano y tan
gruesa como su mueca, tallada en madera de sndalo con dos
gruesos nudos en sus extremos. Pareca inocuo, pero era un arma.
Por qu crees que s utilizar un yawara?
Hablis el lenguaje de los guerreros bushi, santo hombre, y me
imagin que sabrais usarlo.
Y t, cmo lo tienes?
Ah... replic el Vbora, haciendo una reverencia para ocultar
su disimulada sonrisa. Hasta los come polvo tienen sus secretos.
CAPTULO 14

LA VA DE LA MUERTE

Gata se senta cual si la hubiesen plisado como un abanico, em-


butida en el reducido kago y constantemente sacudida. Se haba
puesto la toalla tapndose la boca y la nariz para preservarse lo
mejor posible del polvo y saba que si poda aguantar el viaje, el
Vbora y Arroz Fro la conduciran de buena gana en el palanqun
hasta Kioto.
No ignoraba que si los porteadores de un kago eran sorprendidos en
una barrera con un fugitivo perdan la cabeza, que quedaba expuesta
como un meln en la plaza del mercado. Adems, por fuertes que
fuesen, sin unos suplentes descansados que los sustituyeran, se
agotaran en seguida. Y aunque no los detuvieran, ella no tena dinero
para pagarles y se quedaran sin los ingresos de un mes, tan
angustiosamente necesarios para sus familias.
A ella le haban enseado que parte de su deber como miembro
de la clase dirigente consista en ser benevolente, prudente y justa
con los subordinados. Y no quera que se derramara sangre
inocente por su culpa ni poner en apuros a los que trataban de
ayudarla. Por todo ello, se haba contentado con que la llevasen
hasta el ro Tama, despus de Kawasaki.
El Vbora y Arroz Fro dejaron atrs a un grupo de peregrinos y
a una reata de animales de carga; hacan una reverencia, saludando
con palabras irreverentes a cuantos porteadores de kago se
cruzaban en el camino, y al pasar ante la mujer de un granjero que
echaba con una pala estircol de caballo en una cesta, el Vbora le
dio una palmada en las nalgas y se ofreci a hacerle un favor, y
con una sarta de obscenidades se alejaron a toda prisa de un par de
monjas de cabeza rapada que se ofrecieron a complacerles a
cambio de un donativo para su templo. Una vez que adelantaron a
un mercader que dormitaba sobre un caballo de alquiler, el camino
qued limpio de viajeros.
En la lejana, tras los arrozales, Gata atisb las primeras tiendas
de Kawasaki y sus casas destartaladas. Dio una fuerte voz para que
se la oyese por encima del canturreo del Vbora y el tintineo
rtmico de los anillos de su cayado.
Hasta aqu hemos viajado juntos.
An queda un ri hasta el barco, santo hombre replic el Vbora.
Ya os he dado bastantes molestias. Dejadme en esa arboleda y no
os molesto ms.
El Vbora y Arroz Fro tomaron por el estrecho sendero de un
pinar con espesos bambes a la altura de la cabeza que con-
100 clua en un enorme pino rodeado de una soga de paja de 101
arroz trenzada. La soga y los gallardetes de papel blanco doblado
en diagonal que colgaban de ella denotaban que se trataba de un
rbol sagrado. En su base, el rayo haba marcado una luenga
abertura sinuosa y elptica, cuyo permetro de grietas y pliegues
haban erosionado los elementos, confirindole semejanza con la
puerta secreta de una mujer.
Frente a l haba centenares de puertas rojas de madera torii y
un aroma de incienso brotaba de las numerosas varillas plantadas
en el suelo. Las ramas de un arbusto cercano estaban llenas de
papeles doblados y atados a lo largo, con plegarias de las mujeres
pidiendo amor, hijos o proteccin contra las enfermedades
venreas.
Cuando dejaron el cesto en tierra, Gata sali de l sin ayuda e hizo
giros con la cabeza para paliar su tortcolis.
Gracias por traerme. Que Buda os bendiga dijo haciendo una
reverencia al Vbora y a su compaero, quienes se la devolvieron.
Pero el Vbora no haca gesto alguno por desatar sus perte-
nencias, sino que se ech en tierra y toc con la frente la marga
del bosque. Arroz Fro hizo igual, pues estaba perplejo pero cu -
rioso por ver en qu acababa aquel extrao asunto.
Desatad mis cosas orden Gata.
Si el Vbora la haba reconocido, no importaba. Lo peor que
poda suceder era que la delatase para cobrar la recompensa que
Kira hubiese dispuesto. En cualquier caso, con los hombres de
Kira tendra que enfrentarse.
Consideradme un indigno sucesor de Benkei, oh muy ilustre
general Cuchilla de piedras! replic el Vbora enarbolalando
el palo del kago en lugar de obedecerle y me quedar con vos.
Benkei? Gata se le qued mirando. As que este loco me toma por
el espritu de Minamoto Yoshitsune (5).
Vuestra juventud, vuestra belleza, el disfraz de monje... Lo haba
sospechado desde el principio.

(5) Famoso hroe del Japn, prototipo del samurai, que segn la leyen da
venci siendo adolescente al monje bandido Benkei, quien se convirti en su fiel
compaero (N. del t.)

El hecho de que Yoshitsune hubiese sido atacado por su cruel


hermano, obligndole a cometer seppuku ms de quinientos aos antes
no contaba para el Vbora. Adems, fantaseaba convertirse en
compaero del joven hroe, como si fuese el famoso, irreverente y
pendenciero monje Benkei.
Shire mono, idiota. Dejar que te destruyas por inmiscuirte en los
102
asuntos de tus superiores, pens Gata.
Y por qu no? De los plebeyos se poda disponer. El
destino de un campesino era servir y morir, en espera de una
mejor vida. Pero luego pens en la pobre esposa del Vbora y en
su sonrisa aquella maana al despedir el kago, y record las ins-
trucciones de su padre respecto al modo de tratar a los criados.
Seguir solo dijo. Me has retribuido de sobra por el
servicio que te he prestado, y no hay necesidad de que intervengas
en mis asuntos. Vuelvo a pedirte que desates mis pertenencias.
Los tontos, igual que las tijeras, sirven; slo depende de cmo se
les use.
No necesito locos ni tijeras replic Gata, forzndose por no
perder la paciencia. Ella no estaba acostumbrada a los razonamientos de
plebeyos.
Aguard a que el Vbora retirase sus cosas, pero cuando desat
la mochila le dio la vuelta como sin querer, y al abrirse la tapa, la
hoja envuelta de la naginata cay al suelo junto con una caja en
que Okyo haba puesto comida, el par de sandalias de repuesto, los
polvos para las pulgas, el bonito seco y la capa de papel para la
lluvia.
Soy un torpe zoquete, mi seor dijo el Vbora, cogiendo
un extremo de la tela que la envolva y tirando de ella de mane ra
que la enorme hoja cayera al suelo. Pero Gata la haba de -
senvainado y la empuaba, antes de que l se hubiese agachado
para recogerla, y, ponindole la hoja curvada en la garganta, le
hizo retroceder hasta el pino. El humo del incienso se enroscaba a
sus tobillos como gatos.
No juegues conmigo, campesino dijo furiosa. Ests abusando
peligrosamente de mi buen carcter. Te perdono la vida slo por
consideracin a tu desgraciada esposa. Ahora, aprtate de mi vista,
desgraciado insolente aadi, an enfurecida, bajando levemente la
hoja.
Mi seor...
Vete.
El Vbora se apart de Gata y se tir al suelo junto al kago. Era una
frgil proteccin, pero ya Arroz Fro haba buscado asilo detrs al ver
la inevitable decapitacin de su temerario compaero por mano de
un fantasma, y tambin l estaba lo ms cerca que poda del suelo
sin necesidad de azadn.
Mi seor, querer frenar mi boca es tan imposible como in -
tentar luchar con la cortina de entrada a una tienda dijo el
Vbora. Si no aceptis mi humilde ofrecimiento de luchar por
vuestra causa, hacedme el honor de aliviarme de las penalida des
de mi viaje terrenal.
Y, sin alzarse del suelo, present el cuello desnudo a la hoja de
Gata. Los dos porteadores aguardaban el golpe mortal, pues si el
joven sacerdote era noble o guerrero como sospechaba el Vbora,
tena el derecho y la predisposicin a decapitar a unos plebeyos 103
all mismo.
Gata suspir irritada. El descaro y la obstinada lealtad estaban
fastidindola y retrasando su viaje.
Te propongo un trato dijo en tono colrico, mientras el
Vbora permaneca arrodillado presentando el cuello. Pero implica
riesgo.
Me arriesgar a lo que sea por serviros, seor.
Slo tendrs que arriesgar ese instrumento de tortura que
llamas kago aadi ella, tendindole la bolsa de monedas de
plata y los cordeles con cobres que l le haba dado por la ma ana
y, al ver que no la coga, la arroj en la esterilla del suelo del
palanqun.
No puedo aceptar que me paguis, seor.
Es para pagar el kago, que abandonars frente al barco.
Gata quit la tapa de hierro del cayado, sac el asta e insert la hoja
en la ranura de acoplamiento, y, a continuacin, busc en la mochila el
bramante para asegurarla.
Mi deuda es inmensa para que acepte dinero replic el Vbora,
mirando consternado las monedas.
Gata dej de atar el cordel y le dirigi una mirada glacial. Le
temblaban las ventanas de la nariz de ira.
Si no coges el dinero, te maldecir para que quedes impotente,
rbano indecente.
El Vbora abri la boca para responder, pero en seguida la cerr. Y,
acercndose sigilosamente al kago, cogi la bolsa.
Era todo el dinero que Gata tena, pero era lo que menos le
importaba. Musashi deca que la va del guerrero era la Va de la
Muerte, y saba que para combatir bien tena que estar ms que
preparada para morir. La vida y la muerte tenan que serle indiferentes.
Matar a un hombre slo es difcil si t quieres seguir vivo, haba dicho
Oishi en cierta ocasin.
Una vez que Gata dio las debidas instrucciones al Vbora y a
Arroz Fro, y los dos se hubieron alejado a paso rpido cargados con
el kago, se sent con las piernas cruzadas junto al rbol, respir
profundamente para aspirar ki, la fuerza vital, y llenar con ella el
receptculo vaco del cuerpo. Al exhalar, not el aire presionndole
el diafragma y concentrndole la fuerza en el vientre.
Sus pensamientos descendieron al abdomen y se calm, y consciente
de cuanto la rodeaba, pero sin que le afectara, se sinti como flotando
cual pluma en su propia respiracin.

104
CAPTULO 15

ATANDO UNA FILA DE PECES

Kawasaki no estaba situada en un lugar en el que a los viajeros les


agradara pernoctar. Generalmente, todo lo que haban deja do atrs
era polvo de provincias lejanas y aportaciones en los retretes de
los campesinos de la orilla del camino.
Un mendigo al que le faltaba una pierna, sentado al aire libre
junto al barco transbordador en una andrajosa esterilla cuadra da
enfrente de la casa de t, produca un ruido continuo gol peando
con un mazo un cencerro plano. No haba cesado de recitar sutras
desde la llegada del Vbora y Arroz Fro.
Lamento profundamente la mala calidad del t dijo la
propietaria del negocio, trayendo la bandeja por encima de su
cabeza para que la respiracin no afectase al lquido y ponindola
entre los dos porteadores, pero el tifn ech a perder la cosecha.
Este t es una delicia para el paladar replic el Vbora alzando
la copa y admirndolo cortsmente.
Los dos compaeros estaban sentados en el ancho banco de
afuera con los pies colgando, separados por el kago del cobertizo
abierto en el que aguardaban los pasajeros del barco. Sobre la
prtiga del palanqun haban puesto dos esterillas polvorien tas.
Os traigo algo ms, jefe?
El Vbora era oyabun, o jefe de la cofrada de porteadores de kago,
de aquel tramo del Tokaido.
No puedes servirnos algunas noticias frescas, Kiku san?
Ya lo creo!
Kiku Crisantemo era tan bajita que tena que hacerse dos pliegues en
la tnica azul y blanca bajo el fajn para no pisarse el dobladillo.
Tambin era tmida, pero se le ilumin el rostro ante la perspectiva del
chismorreo.
Ha pasado una manada de canallas aadi en voz baja.
Estuvieron esperando un da en la posada de la Luna Llena,
cuando reemprendieron el camino dejaron tres hombres atrs, que
han estado desde entonces sentados como sapos, bebindo se todo
el sake y quejndose sin parar.
Qu es lo que esperan?
Tras la bandeja, la mujer sonri beatficamente. Era la mejor parte de
la historia. Mir a su alrededor, se inclin ms y baj la voz todava
ms.
A un bandido temible respondi, encantada de que un
temible bandido pasase por Kawasaki. Los que vienen de 105
Edo dicen que en la capital cuentan toda clase de historias
sobre l. Hizo frente con una sola mano a una horda de enemigos
y ha quemado medio barrio del placer. Dicen que es guapsimo y
que puede ir disfrazado de mujer.
Quines son sus enemigos?
No lo s, pero me han dicho que son perversos. Tengo entendido
que el guerrero solitario va a aniquilarlos y dar todo su oro a los pobres.
Ah, s? Eso he
odo.
Gracias dijo el Vbora sonriente, con una inclinacin.
Acabaremos el t y no te molestamos ms.
No es molestia, jefe Vbora respondi ella, con una reverencia,
retirndose, dando taconazos con sus geta camino del fuego con
campana de arcilla en donde bulla la tetera.
El Vbora pens en el misterioso seor joven, segn le haba visto
por ltima vez: una figura esbelta con vestiduras polvorientas de
sacerdote, meditando entre nubes de incienso al pie de un pino.
Este asunto es muy peligroso musit Arroz Fro, como
hablando con la taza y a nosotros nos trae sin cuidado.
Es entretenido, viejo amigo.
El seor jovencito nos orden dejar el kago junto al barco y
marcharnos insisti Arroz Fro para disuadir al Vbora de su
locura, aunque supiese que era en vano.
El Vbora sonri tambin para la taza. Entre sus amistades se
contaban algunos miembros del otokodate de Edo, una banda de
plebeyos que luchaban contra los abusos de los samurai y abanderados,
y l haba participado en ms peleas callejeras de las que Arroz Fro
poda recordar.
Discutir contigo es como clavar un clavo en salvado replic
Arroz Fro irritado.
Cules crees t que son los espas? inquiri el Vbora
examinando los distintos individuos que haba sentados en los bancos
del cobertizo.
Y cmo quieres que lo sepa?
Mira, ah llega nuestro joven seor aadi el Vbora,
palpando junto a sus piernas para asegurarse de que tena a
mano la porra de roble del kago.
Por la abertura cuadrada del sombrero, Gata vio al Vbora
al mismo tiempo que l reparaba en ella. Idiota!, musit.
La enfureca que contraviniera sus rdenes. Si estaba decidido a
convertirse en un Buda, no se lo impedira.
Agarrando el cayado, Gata borde despacio las plantaciones
de arroz, secas y llenas de yerbajos, de Kawasaki. Se haba
atado por detrs las mangas para estar preparada para entrar en
accin. Desde el interior del aparatoso sombrero, escudri las
106 casuchas que haba junto al camino. Salvo por la actividad
en el barco, el pueblo pareca vaco.
Los pasajeros que acababan de llegar de la otra orilla del ro
se iban dispersando; algunos se quedaban a la sombra de los
grandes rboles de la ribera, otros se demoraban en las destar -
taladas casas de t y el resto prosegua su ruta. Tuvo un sobre-
salto al ver que un mercader se acercaba al Vbora y le peda
que le alquilase el kago.
Eres muy gordo oy que deca el Vbora. Camina, que el
ejercicio te har bien.
Gata dej que el Vbora siguiera discutiendo y observ una
pareja de caballos que retrasaba la carga del transbordador. La
barca de casco plano slo poda cargar un animal a la vez y
ninguno de los caballos haca caso al conductor. Mientras aguar -
daban, los viajeros charlaban o rebuscaban en sus hatillos r -
banos y budn de arroz, acosados por nios vendedores de pas -
telillos, sandalias de paja y mondadientes.
All estaba Joshu, vendiendo t de su establecimiento port -
til; al verla, hizo gesto de preocupacin. Varios hoscos
hombres de Edo y un impresionante ronin de Tosa haban
estado preguntando por el joven y guapo sacerdote mendicante.
l tena una deuda inmensa con el sacerdote por el maravilloso
futuro que le haba ledo en las seis monedas de cobre.
El mendigo dej de cantar y tocar la campana, se colg la
maza y el cascabel al cuello, vaci los cobres de su escudilla en
la manga, se colg el rosario de la mueca y se puso la esterilla
bajo el brazo. A continuacin se irgui apoyndose en el caya do,
se meti el dobladillo de la tnica en el fajn y ech a cami nar a la
pata coja.
El espa, pens Gata. Ahora slo quedaba esperar que avisara a
sus amos.
Los viajeros que esperaban el transbordador eran los de cos -
tumbre: el de los caballos, un par de empleados de mercera con
los rollos de peregrino colgados a la espalda, un alcahuete de
prostitutas al diez por ciento y la comitiva de dos prsperos co -
rredores de arroz del activo distrito comercial de Kitahama de
Osaka, en donde se deca que el dinero flotaba por encima de los
muelles y rodaba por las calles.
Haba tambin tres mujeres que se dirigan a la vasta edificacin
del templo de Kobo Daishi en el bosque de la orilla opuesta, y un
joven artista, del pas oeste, pintor de farolillos plegables de papel
con escenas de Benkei en el puente de Gojo, quien haba montado
su tenderete sobre una tina invertida.
El pintor tendra diecisiete o dieciocho aos, un ao aproxi -
madamente ms joven que Gata; llevaba la toalla enrollada a la
cabeza con los lados sobre las mejillas y atados bajo el labio
inferior, como hacan los campesinos y los hombres cuando que-107
ran ocultar su rostro.
Un t, santo hombre? dijo Joshu acercndose a Gata como si
no la conociera.
Gracias dijo ella.
Cuidado aadi el pequeo, rascando con el cucharn de
madera el balde para cubrir sus palabras, hay varios hombres
buscando a un sacerdote, y con malas intenciones.
Gracias por ser amable con un desconocido aadi Gata,
haciendo una reverencia y aceptando la tacita de t, que bebi como si
no sucediera nada.
Como vio que no retroceda, Joshu la sigui a distancia, escru-
tando por si vea enemigos en el lecho del ro, seco en su mayor
parte, y en la arboleda. Dio un respingo cuando Gata golpe en el
suelo con el cayado, haciendo tintinear los anillos de hierro.
Dejad que os lea el futuro, amables gentes voce. El porvenir
est escrito en vuestros rostros.
Los mercaderes de arroz no hicieron caso y siguieron senta dos
en sus arcas de viaje, fumando y hablando del reciente e
inesperado tifn; la catstrofe haba provocado una caresta de
alimentos en Edo, que a ellos les haba enriquecido.
Dejad que os lea el rostro dijo Gata, detenindose ante el pintor
de farolillos. Su hakama era de color naranja, azul y amarillo, corriente
en la regin de Ako, y quera hacerle hablar para ver si el acento
confirmaba sus sospechas de que no era de all. Seor, tenis unas
cejas que indican larga vida.
El artista hizo un ademn displicente con la manga, tratando de
evitar que le mirase, pero ella insisti.
Ved sus anchas cejas y el pelo, ms largo en la cola que en la
cabeza.
Tres mujeres y varios nios se arremolinaron en torno a ellos, y
Joshu dej en el suelo los cubos de agua, observando la escena a
cierta distancia. El artista comenz a ponerse cada vez ms
nervioso, pero no deca palabra; al ponerse de pronto en pie,
derram el cacharro del agua y esparci los pinceles por la arena.
Se at las mangas con una larga cuerda y se arrodill a recogerlos.
Os ruego que me leis el futuro, santo hombre dijo una de las
mujeres, al tiempo que con sus dos amigas ocultaba la risita con la
manga, cual si la vida fuese una encantadora broma. Estaban alegres
por la ebriedad del viaje y verse libres de obligaciones.
Gata cogi su mano y se inclin sobre el cayado, apoyada en uno de
los postes del cobertizo, y examin el rostro de la mujer. Eres
persona de fuego dijo.
Y eso es bueno, santo hombre?
Eres corts, pero tienes temperamento vivo.
S que es cierto! exclamaron sus dos amigas, riendo.
108 Con el rabillo del ojo, Gata vi a los tres soldados de Kira
avanzando pesadamente por la ribera hacia el transbordador.
Tu voz clara y esbelto cuerpo indican que ests relacionada
con la madera continu diciendo. El xito y la fama te
vendrn probablemente cuando hayas cumplido treinta aos.
Joshu profiri un siseo para avisarla y ella no pareci orlo;
hizo una profunda reverencia al recibir el donativo de diez co -
bres que la mujer le ech en la escudilla, mientras las otras
daban la enhorabuena a su amiga por la buena suerte, y ech a
andar hacia los hombres de Kira.
Dejad que os lea el futuro en el rostro, amables caballeros.
Los tres se quedaron sorprendidos. Esperaban que hubiese
echado a correr o que mostrase temor. Pero Gata segua el con sejo
de Musashi y les trasladaba su miedo; mostrndose tranquila,
transfera la inquietud al enemigo, del mismo modo que el sueo
se contagia por el bostezo.
Vos seor... dijo ella, sealando con el cayado al que
pareca el capitn, tenis una oreja pequea y gris. Mala
seal.
Acompanos replic l, y, cuando, con los otros dos,
sac el sable largo, pasajeros, nios y barquero echaron a co rrer
hacia la casa de t. Slo el joven artista permaneci cerca, con
los pinceles en la mano.
Arroz Fro retrocedi con los dems bajo el alero del estable -
cimiento, como resguardndose de una fuerte tormenta repentina.
El Vbora permaneci donde estaba, sentado en el banco con las
piernas colgando y la porra del kago preparada, aunque se
imaginaba que su joven seor no iba a necesitar ayuda.
Una oreja gris significa que no se os puede confiar un secreto
aadi Gata, quitando las esterillas del palo del palanqun y deshaciendo
los nudos para soltar la naginata de seis pies.
Y vuestra nariz... los adivinos de ahora nunca dan sufi ciente
importancia a la nariz, en mi opinin aadi, asiendo el asta de
la naginata y movindose en crculo hacia la izquierda.
Gata haba estudiado muchos aspectos de la va del guerrero y se
haba entrenado asiduamente sin regatear esfuerzos, practicando
con la naginata desde que tena edad suficiente para manejar una
pequea, y ya a los siete aos practicaba el entrenamiento serio.
La naginata era un arma pesada que requera mucho nervio para
su manejo, pero ella estaba perfectamente acostumbrada al peso, y
no pareca que hubiera estado un ao entero sin haberla tocado.
Record la voz apacible de Oishi cuando la entrenaba en Ten no
michi, la Va del Cielo. Ahora le agradeca que hubiese insistido
en que utilizase diversos tipos de naginata para no tener querencia
por una determinada.
Alz la barbilla mirando al frente, con las ventanas de la nariz
henchidas, sintiendo el vigor subirle a la cabeza. Tena a los109
espadachines a tres pies de alcance y se mostraban cautos. Pero
notaba que no la consideraban peligrosa.
Tenis una nariz de guila dijo, volvindose hacia el que los
diriga para distraer la atencin de los otros dos, conforme se desplazaba
para tener el sol a la derecha.
Hay que situar al enemigo junto, como si se fuera a atar una
hilera de peces, deca Musashi. Y cuando estn juntos, cortarlos
sin dejarles sitio para maniobrar.
Dando de pronto un grito y usando la mano delantera como
punto de apoyo, alz rpido la mano de atrs hacia arriba. Como
los golpes con la naginata no se hacan con la mano directriz, sino
con la de atrs, los tajos eran ms rpidos que los del sable y los
movimientos no eran previsibles. Por eso, cuando la hoja curvada
se abati, el segundo de la fila no tuvo tiempo de esquivarla.
Gata vio perfectamente, como si el paso del tiempo hubiese
aminorado, el asombro que reflej su rostro cuando el filo le
penetr profundamente en el hombro derecho, hacindole soltar
el sable, al tiempo que, de su mangana rajada, brotaba sangre.
Gata alz la hoja y not la leve presin al salir de la carne.
Ahora ya estaba al margen de todo pensamiento consciente,
temor o jbilo.
Embisti con pasos cortos y rpidos, trazando remolinos a un
ritmo alucinante, describiendo con la larga hoja vertiginosos
crculos a la luz del sol, esquivando y haciendo fintas. Desliza ba
hbilmente las manos por la pulida asta, abatindola, asindola
en sentido contrario hacia arriba en arcos mortales y lan zando a
las espinillas de sus adversarios unos envites horizon tales que
los mantena a raya por miedo a sufrir una amputacin.
Vio de soslayo al pintor de farolillos que echaba a correr
hacia ella con un sable que tena escondido en la enrollada este -
rilla de dormir, y, con un veloz movimiento imperceptible, diri -
gi hacia atrs el asta de la naginata, golpendole con la punta
en la nariz en el momento en que llegaba a s u altura. Oy el
crujido del cartlago roto por impacto del roble, y los ojos del
artista se abrieron de sorpresa y dolor, antes de desplomarse en
tierra, inmvil.
Gata cort el brazo del tercer espadachn por la mueca y la
gente se disemin cuando, enloquecido, el hombre fue dando
traspis hasta la tienda de t, derribando con el brazo inclume
la tetera y metiendo el sangrante mun del otro en las brasas.
Se oy un silbido, envuelto en vapor y olor a carne quemada. La
camarera, aplastada contra la pared, no dejaba de chillar.
Ma! exclam el Vbora, encogiendo las piernas,
chupando una paja y mirando el combate arrobado.
Cuando el que los mandaba trat de acercarse en rpida em -
bestida a la distancia de ataque con la espada, Gata volvi a
abatir la hoja curvada y le cort la oreja. Desmoralizado, el si -
cario gir sobre sus talones, dispuesto a huir, pero ella lanz un
tajo a ras de tierra, cortndole los tendones de los tobillos.
Los antiguos adivinos chinos escribieron exclam Gata,
mientras el desgraciado intentaba huir arrastrndose que un
hombre con nariz de pico de guila picotea el corazn de otro
hombre.

Tras lo cual, arroj los diez cobres que le haba dado la mujer en
la proa plana del transbordador. No saba si era suma suficiente,
pero tendra que serlo. Se volvi hacia la tienda de t en donde se
guareca el barquero y vio que el Vbora, Arroz Fro y el kago
haban prudentemente desaparecido antes de que llegasen las
autoridades. El Vbora deba de haberse percatado de que el joven
sacerdote no necesitaba ayuda y que si se quedaba all se vera en
apuros.
Gata plant la naginata en el suelo y se apoy en ella sin aliento.
Barquero grit, crzame a la otra orilla.

1 11
CAPTULO 16

FRO HASTA LAS ENCAS

Hanshiro estaba sentado con las piernas cruzadas bajo el cobertizo


que haba hecho con la esterilla de paja extendida sobre una caa
de bamb apoyada en una horquilla. Aguas arriba de Kawasaki,
comparta la arboleda de sauces desnudos del vado de Yaguchi
con una gran campana de bronce que colgaba de un techo de
madera con aleros inclinados. Los sauces no detenan el viento
fro que llegaba del ro.
De vez en cuando, viajeros llenos de polvo se detenan a coger
agua de un pequeo estanque de piedra, ante la campana; se
enjuagaban manos y boca, purificndose para el acto de adoracin y
tiraban de la cuerda que haca sonar la campana con el badajo
retenido horizontalmente. El sordo taido vibraba en el pecho de
Hanshiro.
Poda haberse quedado en la choza que haca de albergue en el
vado, pero saba que estaba llena de pulgas, y, en la medida de lo
posible, prefera seguir vigilando por s mismo en lugar de
contratar a alguien. Y as, aquel improvisado cobertizo bajo las
rumorosas y desnudas ramas de los sauces haba sido su mora da
en los tres ltimos das. La verdad era que, como dice el viejo
proverbio, le picaban los dientes. Estaba impaciente e irri tado.
A Hanshiro le impacientaba su impaciencia. El tiempo es una
ilusin creada por la mente, se repeta para sus adentros. El pa -
sado no exista. El futuro no exista. La nica realidad era el
momento. Pero el momento era fro.
Se inclin sobre el terrapln del ro y hundi en las rpidas aguas
un gran recipiente de caa de bamb verde, ech ramitas de sauce
al fuego que haba hecho entre tres piedras planas, puso el
recipiente entre las piedras y se acerc a calentarse. Mientras
aguardaba a que el agua hirviese, remend unos tabi rotos.
Se vala del dedo pulgar para pasar la aguja; al acabar la
costura, hizo un nudo en el hilo de algodn, lo c ort con los
dientes y el sobrante lo enroll en la aguja, que guard entre los
paquetes de ginseng, bilis de oso y cuerno en polvo que llevaba
en el inro, un juego de cajitas, unas dentro de otras, que lleva ba
colgado del fajn. Se puso los tabi remendados y se anud sobre
ellos las sandalias de paja.
Midi con una cucharilla las hojas de t y con la toalla, para
no quemarse la mano, cogi el recipiente de bamb y ech
112 agua sobre ellas, dejando que se embebieran, sosteniendo
la estrecha copa cilndrica en su mano y agradeciendo el
calor que emanaba de la porcelana, mientras contemplaba la
farsa de la vida.
En medio del profundo vado, cuatro porteadores exigan a un
gigantesco luchador ms dinero por cruzarle el ro, alegando
que pesaba mucho y le amenazaban con volcar la balsa en que le
transportaban y darle un bao en las heladas aguas.
Era una vieja treta y, dadas las circunstancias de que el in -
telecto conjunto de los cinco no habra llenado una copa de sake,
resultaba cmico. Pero a Hanshiro no le dive rta.
Con una ramita de sauce traz en la arena un crculo acha -
tado. El crculo era una prueba de la claridad de mente y no le
haba salido redondo. Lanz un suspiro.
Aquella mujer interfera su ritmo y su concentracin. Dnde
estara? Cmo poda desvanecerse en menos de dos ri y medio de
camino? Perderla era como perder una hormiga en la cuerda de una
campana.
Un desvo al oeste a travs de las montaas era impensable,
pues estaban llenas de precipicios, no exista mapa y los bandi -
dos eran una plaga. Quiz hubiese ido por mar o hubiese alqui -
lado una barca para cruzar el ro, si bien saba que los hombres
de Kira haban interrogado a todos los pescadores desde aquel
punto hasta Edo y nadie haba dicho que la hubiesen visto. Y si
los hombres de Kira eran ineptos espadachines, al menos s que
eran capaces de intimidar a las clases bajas.
En realidad, habra debido de hacer otra visita a Nakamura
Shichisaburo y seguro que su memoria se habra refrescado. Los
agentes de Kira andaban ahora indagando a propsi to de un ko-
muso, un sacerdote de nfima categora.
De lo que estaba seguro era de que los hombres de Kira no
haban apresado a Gata; tres de ellos aguardaban junto al trans -
bordador y all haba otros dos, tumbados a la sombra del teja dillo
de un pozo junto al vado, jugando a los dados y rascndose como
condenados, pues haban pernoctado en la posada.
Hanshiro prosigui su metdico anlisis, tratando de intro -
ducirse en el cuerpo y el alma de una fugitiva del mismo modo
que se haba introducido en los tabi. Pero le estaba resultando ms
difcil de lo normal.
El ronin tena en el transbordador un joven espa, que hasta el
momento no le haba informado de haber visto a un sacerdote
mendicante que correspondiese a la descripcin de la mujer. Quiz
hubiese cambiado de disfraz o algn alcahuete la haba raptado o
encandilado para que volviera al prostbulo; a lo mejor la haban
vendido y ahora estaba en una jaula de listones en algn lugar de la
maraa de burdeles de Edo; pero lo dudaba.
l estaba acostumbrado a mirar ms all de las apariencias, 113
a la esencia de las cosas, y haba revisado su primera opinin
respecto a la fuga. La mujer estaba implicada en una extraa serie
de muertes y desapariciones, llevaba una naginata y seguro que
no iba a dejarse capturar sin oponer resistencia. De haberse
producido un combate, habra sido sabroso tema de conversacin
entre los viajeros y habitantes del Tokaido.
Tanto Shichisaburo como la vieja que venda anguilas asadas le
haban dicho que iba sola, pero tal vez se equivocasen; a lo mejor
unos cmplices desconocidos la ayudaban a huir. Hanshiro lleg a
la conclusin de que era la explicacin ms lgica.
Cogi el pauelo de seda azul de su casaca y lo abri; la mata de
pelo segua siendo brillante. Se lo llev a la nariz y lo oli: haba
perdido el aroma su esencia al cabo de tres das de separacin
de su propietaria; ahora era neutral y no daba ninguna pista. Lo
envolvi de nuevo y se lo guard en la manga.
Comenz a trazar caracteres en la arena con la ramita de
sauce. Le haca gracia el antiguo verso cnico que acababa de
recordar, pues describa tres cosas imposibles.

Cortesanas sinceras,
Huevos cuadrados y una gruesa luna llena El
ltimo da del mes.

El hecho de escribir aquellos necios versos calm a Hanshiro, pues


pona orden en lo que se estaba convirtiendo en algo desordenado.
Traz otro crculo; esta vez mucho ms exacto.
El viento le azotaba la manga y se le meta por el cuello de su vieja
casaca. Borr el verso y escribi uno de Basho.

La carpa salada
Parece fra hasta las encas
En el mostrador del pescadero

Se senta como la carpa: fro y en un mostrador.


Tosa! exclam un nio, abrindose camino por entre los
viajeros que se apiaban en grupos para tratar con los vadeado res,
esquivando cuidadosamente los versos que acababa de escribir
Hanshiro y haciendo una profunda reverencia, ya de rodillas.
Tosa, el sacerdote lleg al embarcadero. Le atacaron cuatro
hombres.
Hanshiro se frot la barba de tres das del mentn y mir hacia
el ro. Haba sobrestimado a la hija de Asano. En definitiva haba
ido a caer en la trampa de Kira.
Los derrot, maestro aadi el nio.
Solo?
114 S.
Hanshiro lanz un silbido, de sorpresa o de advertencia. El nio
nunca le haba mentido. Estara hacindolo ahora?
Sabe manejar la naginata aadi el pequeo, ponindose
en pie de un salto y haciendo ruidos sibilantes al tiempo que mova
los brazos con rapidez, imitando el estilo de combate de Gata .
Le llaman el Joven Diablo y dicen que es el espritu de Yoshitsune
y que ha estudiado con los demonios de la montaa.
Al pequeo le haba cautivado que un muchacho, no mucho mayor
que l, hubiese derrotado a tres samurai y a un pintor de farolillos que
esgrima una espada.
Tal vez fuese otro santn.
Creo que es el que buscis, maestro. Todo el pueblo anda
excitado como un loco picado por un avispn. El magistrado no hace
ms que vociferar que tiene que escribir no s cuantos informes.
Hanshiro sali de debajo de la esterilla y comenz a enrollarla junto
con la otra en que haba estado sentado.
Cmo fue?
Fue espln... comenz a decir el nio, pero no quera ofender a
Hanshiro elogiando a otro. Se defendi muy bien para ser tan joven.
Pero, claro, la naginata es un arma de mujer y da ventaja al que la
maneja.
Hanshiro at los extremos de las esterillas con una cuerda,
dejando una longitud en el centro que se pas por la cabeza,
ajustndosela a la clavcula.
Dnde le apresaron?
Se escap respondi el nio con una sonrisa. Estaban muy
atareados recogiendo las orejas y las manos que el Joven Diablo haba
cortado.
De verdad? replic Hanshiro, mirndole muy serio. Le estara
tomando el pelo aquel cro?
De verdad.
Hanshiro le tendi unos cobres, que el nio acept con una
reverencia.
A dnde se dirigi?
No lo s, maestro respondi el pequeo entristecido. Nadie
ms que el barquero cruz el ro con el sacerdote loco.
En dos o tres minutos, Hanshiro haba recogido sus parcas
pertenencias, apagado el fuego y estaba listo para reanudar el camino.
Maestro, dejad que os acompae como porteador de sandalias
aadi el pequeo, anhelante por ser su discpulo en la va del
guerrero, aunque sin osar pedir tal privilegio. Os servir bien.
No quiero que nadie siga mis pasos.
Hanshiro saba que eso era precisamente lo que quera el nio,
pero no tena temperamento de maestro, ni senta la nece sidad de
transmitir a otro su habilidad y conocimientos, y por dinero
tampoco, dede luego. Adems, el pas estaba lleno de ronin sin 115
trabajo que se establecan como maestros de diversas escuelas.
Pero l los haba visto y pensaba que si aqullos eran maestros de
esgrima, las liblulas eran pjaros.
No puedo llevarte conmigo le dijo, volvindose ya dis-
puesto a emprender la marcha. Mientras monta en el buey, el
nio busca al buey aadi. Cuando sepas explicrmelo, ven
a buscarme.
S, honorable dijo el pequeo, pensando muy serio, pero
sin apenas poder contener su entusiasmo, sabiendo que el enigma
que le propona el ronin poda tenerle ocupado varios aos y
ansiando ponerse manos a la obra.
Hanshiro mir a la otra orilla, mientras con la punta de la
sandalia borraba los crculos y los versos. Envain la espada, se
alz el hakama, se coloc a la espalda el rollo de esterillas, se
quit las sandalias y los tabi y se los at al fajn con un cordel
para meterse en las heladas aguas del vado.
CAPTULO 17

VER LA ESENCIA

Gata estaba de cuclillas en la espesa sombra de los enormes ce -


dros, junto a una estatuilla de la entrada del recinto del templo
en la otra orilla del ro, frente a Kawasaki. Comenz a temblar
sin poder dominarse y por sus mejillas corrieron las lgrimas sin
que se apercibiese de ello. Haba herido a la luz del da y ante
testigos a hombres de la clase samurai.
Muerto su padre y careciendo de los privilegios propios de su
rango, se imaginaba que la castigaran como a un plebeyo y no
como a un miembro de la clase alta. No sera objeto de re -
convencin oficial con reclusin a domicilio, sino que las
autoridades la detendran, la ejecutaran y expondran su cabeza
al borde de la carretera. No tema morir, pero la mortificaba la
forma de ejecucin.
No recordaba cmo haba llegado all ni cmo haba cruzado
el ro, con el barquero mirndola con recelo desde el timn,
manejando la prtiga, ni recordaba haber atravesado la seca
extensin arrasada por las riadas para internarse en el bosque.
Lo nico que recordaba era aquella espada con una mano an
aferrada a la empuadura, y un hombre que hua dejando en
tierra un reguero de sangre como un fajn de seda.
Se asi los codos tratando de dominar el temblor y mir en
derredor con cautela. No se vea a nadie; el recinto del templo
dedicado al santo Kobo Daishi era vasto y albergaba ms de
cincuenta edificaciones. Aunque Jizosama era un bodhisattva (6)
muy popular, aquel pequeo templo dedicado a l no pareca
serlo.
Mir la ensangrentada naginata apoyada en un rbol y se
dijo que tena que deshacerse de ella; la llev hasta el extremo
del templo de gastada madera y la puso contra la pared para
subirse al barril que contena agua para caso de incendio, y,
alzndose de puntillas, la deposit en el canaln de bamb que
discurra por el alero.
Junt las manos, se inclin y musit una oracin por la hoja

(6) Segn el budismo, un individuo que ha alcanzado el estado de per fecta


iluminacin, renunciando, p or compasin hacia los dems, acceder al de nirvana
(estado de bienaventuranza). (N. del t.)

116 y el asta. Le haban servido bien. Luego, volvi a la parte 117


delantera de la capilla. Al fondo, en la oscuridad, tras la
estatua de Jizo, vea la borrosa maraa de dorados y policromas,
dioses y reyes guardianes de rostro azul, grandes flores de loto,
monos y leones, en olvidada mezcolanza.
Alarg la mano por la ventana enrejada y, como ofrenda a
Jizosama, deposit su rosario junto a las lamparillas. Jizo mostraba
el habitual babero y gorro rojos y asa el cayado de peregrimo con
anillos de hierro para advertir de su paso a los insectos y no
pisarlos. Su sonrisa de piedra era tranquilizadora y le pareci que
la segua con la vista al retirarse.
An lloraba pensativa. El consejo de Musashi de que hay que
llevar siempre la espada larga pensando en cortar al adversario, era
ms fcil de asumir en abstracto. Los muecos de paja con los que
ella haba practicado de pequea no sangraban. Cortar una mano
era indudablemente un tremendo castigo.
Un arroyuelo que surga de la cascada de un desnivel haba
sido encauzado en un tubo de bamb que lo diriga hasta un
estanque de granito bajo los rboles. Gata cogi el cazillo de
bamb y se lav boca y manos; slo en aquel momento advirti
que sus manos, tan suaves en los ltimos aos, estaban enroje -
cidas por el roce del asta de la naginata. Bebi y se ech agua en
la cara y en los brazos.
Haba olvidado la mochila y el sombrero en el embarcadero.
Trat de recordar lo que tena en la mochila y pens que no
llevaba nada que pudiese comprometer a Shichisaburo, al Vbo ra
o a Arroz Fro; en cualquier caso, el sombrero ya no le ser vira de
nada, pues sus enemigos buscaran a un sacerdote con esa clase de
tocado. Pero, no obstante, se senta vulnerable sin l.
Se quit el guardapolvo negro, los amplios pantalones de sa -
cerdote y la ropa interior blanca. Tiritando de fro, ocult la t nica
blanca en una hendidura y la tap con pinaza seca; se volvi a
poner el descolorido guardapolvo, cindoselo con un cinturn y
con las tijeras lo cort por abajo para que pareciera una casaca, y,
luego, con mano temblorosa, fue destrozando el borde con las uas
para que no se notara que estaba recin cortado. A continuacin
cort los pantalones a tiras y se los envolvi como polainas sobre
los largos tabi, sujetndoselos con las tiras del pantaln.
Desplaz el tubo de bamb que verta el agua en el estanque y cuando la
superficie estuvo tranquila, la utiliz como espejo. Se desat el
despeinado pelo, se inclin, se lo ech hacia adelante y se lo pein con
los dedos; at el sucio cordel en varias vueltas alrededor de la cola y,
cogindola por encima, se la recort. Al soltarla, vio que le quedaba
un garboso copete de muchacho.
Se recort el cabello de la frente hacindose un flequillo y
cuando se mir en el agua, se sorprendi al ver la graciosa ima gen
de un chaval. En ese momento repar en la salpicadura de
118
sangre en la pechera de la casaca negra.
Sac los brazos de las mangas, dejando la casaca colgando de
su estrecha cintura y, con el torso desnudo, con excepcin del
haramaki que le cea el abdomen y el pecho, meti la casa ca en
el agua bajo el chorro del tubo, restregando la mancha para
lavarla.
Lavando la ropa sin desvestirse. As se ahorra mucho tiempo.
Habra debido imaginrmelo.
La voz asust de tal modo a Gata, que estuvo a punto de lanzar
un grito. Se apresur a meter los brazos en las mangas y a
ajustarse la mojada casaca, cerrndosela por delante, al tiem po
que giraba sobre sus talones para ver quin hablaba.
Como la mayora de los monjes budistas legos, aqul tena
totalmente rapada la cabeza, aunque el pelo le haba crecido for -
mando una especie de pelusa. Llevaba un cayado y vestimenta de
viaje, pero andaba hacia atrs, entornando cegato los ojos por
encima del hombro al acercarse a Gata.
Llevaba la cola de su vieja tnica negra recogida en el fajn,
dejando al descubierto unas piernas zambas con polainas ma -
rrones. De su cintura colgaban un cascabel de bronce de peregrino
y un rosario de gruesas cuentas con gordas borlas rojas. El
sombrero cnico de junco lo llevaba cado sobre la espalda, sobre
una sombrilla de papel cerrada, una esterilla enrollada y dos cajas
cilndricas de brocado, una para la flauta de bamb y otra para su
rollo de peregrino. Se tocaba con una toalla enrollada, llevaba en
el hombro izquierdo una estola blanca, calzaba sandalias de paja y
esgrima una sonrisa.
Dej atrs a Gata y sigui caminando de espaldas hasta los
desiguales escalones de piedra de la capilla, donde se volvi, hizo una
reverencia y musit una plegaria.
Cien dijo, una vez concluida la breve oracin, echando
una paja retorcida en una caja sobre un trpode junto a la ven tana
por la que Jizosama miraba benigno al exterior.
Luego, cogi la caja y baj los escalones, esta vez de frente,
haciendo una inclinacin a Gata que le contest con una profunda
reverencia.
Ahora me llamo Musui, Soador Entontecido. Voy visitando a
viejos amigos, templos antiguos y recorriendo los lugares histricos.
Gata estuvo a punto de decirle que saba quin era. Claro que haba
odo hablar de Musui y su poesa, pero record a tiempo que tena que
fingir ignorancia.
Musui cogi un puado de pajas de la caja y se las tendi.
Ya que sabes tan bien ahorrar tiempo lavando la ropa sin
desvestirte, ahrrame tiempo ayudndome a contarlas dijo en
tono amable, sentndose en el ltimo escaln y dejando el cayado
sobre sus rodillas. Hi, fu, mi, yo... Uno, dos, tres cuatro...
Famoso o no, a Gata aquella familiaridad le enfureci . 119
Estaba a punto de ser decapitada y su cadver colgado, como una
prenda de ropa, y l actuaba como si no sucediera nada de par -
ticular.
Por favor aadi Musui, dirigindole un gesto con la mano para
animarla a que contase.
Gata se agach junto al bien rastrillado sendero. Ahora que
vesta como un muchacho, le resultaba ms fcil comportarse como
tal. Casi le complaca actuar de forma irreflexiva y corriente.
Disfrutara an ms en mejores circunstancias.
Hi, fu, mi, yo comenz a contar, dejando las pajas a sus pies.
Era un acto curiosamente tranquilizador.
Cuarenta y seis dijo al concluir.
Cincuenta y tres dijo Musui con un suspiro. Cincuenta y tres
y cuarenta y seis son noventa y nueve. Cmo es posible? Las haba
contado de antemano. Tendremos que volver a hacer la Adoracin de
las Cien Veces.
Tengo que irme, honorable dijo Gata con una reverencia,
alejndose.
Pero Musui alarg la mano, con los dedos hacia abajo, abrindolos y
cerrndolos rpidamente, invitndola claramente a que se acercase a l.
Si vas a ser mi paje, necesitas mejor ropa dijo, ponindose
en camino como si fuese asunto decidido. Mi compaero se puso
enfermo y hace dos das que regres a Edo. Y ahora el Amado
Amida me ha enviado otro aadi, dirigindose a ella.
Gata iba a decir que no pensaba viajar con l, pero se call, y ambos
quedaron mirndose, empequeecidos a la sombra de los imponentes
cedros.
Tena agradable aspecto aquel Musui, pero a Gata le daba la
impresin de que su tatamae, lo que ella mostraba a los dems, a l no
le engaaba, porque era un hombre capaz de ver la esencia.
Su tez era color de bronce deslustrado y una de las comisuras
de sus finos labios estaba curvada hacia arriba y la otra hacia
abajo. Boca, mejillas y mandbula se descolgaban de una nariz
chata de ventanas infladas, confirindole aspecto de mono tra -
vieso. Pese a su corta vista, tena un aire de inteligencia, noble za y
buen humor, y arrugas por encima y por debajo de sus enormes
ojos brillantes. Ojos de elefante.
Gata saba que las personas con ojos de elefante se ganaban las
simpatas de todos, eran amables e ingeniosas. Se poda confiar en una
persona con ojos de elefante.
Musui poda verse en aprietos por ayudarla, desde luego, pero era de
cuna noble, adems de famoso. Si le detenan, su castigo sera mucho
ms ligero que el que recibira un plebeyo como el Vbora. A Gata le
haban enseado a proteger a los inferiores, pero los superiores no
necesitaban de su proteccin.
120 Si hay un dios que perdona, hay otro dios que ayuda,
pens.
Perdonad mi descortesa, honorable, pero no tengo dinero para
ropas dignas de tan alta posicin dijo Gata, para que Musui
pudiera eludir el brete en que se haba metido, pues, a pesar de su
fama, no pareca tener fondos para vestir a un criado.
Cuando se tienen amigos no se necesita dinero. Su Reve-
rencia el abad es viejo amigo mo replic Musui, caminando,
con un amplio gesto, hacia el edificio largo y bajo en que vivan
los monjes. Me cuesta leer las inscripciones de los templos y los
indicadores del camino. Sabes leer?
Soy hijo ignorante de una viuda pobre, honorable, y voy en busca
de un maestro.
Buscas un maestro y un maestro te encuentra. Cuando
salan de la arboleda, Musui seal con la cabeza cinco
hombres que aguardaban en la puerta del abad.
Me pregunto a quin buscarn.
Gata estuvo a punto de retroceder al verlos. En los fajines llevaban el
emblema del cargo, las astas de acero en forma de horquilla que,
manejados hbilmente, podan partir por la mitad la espada de un
transgresor.
Es la polica? inquiri.
Parece la polica.
Musui hizo una profunda reverencia y los hombres hicieron lo
propio, retirndose de la escalinata mientras l imploraba la bendicin
de Amida Buda.
El abad estaba en el umbral y se los qued mirando hasta que hubieron
desaparecido en la arboleda. Luego, hizo una reverencia a su viejo
amigo Musui y dirigi una inclinacin de cabeza al nuevo aprendiz.
Buscan a un bandido que ha herido a tres samurai y a un
artista esta tarde en el transbordador, dijo el abad. Dicen que
iba vestido de komuso. Debe de ser alguien que se ha vuelto perro
salvaje y ataca a la gente civilizada.
El abad desaprobaba los mtodos de la secta. Haca poco que
haba pasado por all un komuso vendiendo amuletos su-
puestamente hechos de tnicas de Kobo Daishi.
He dicho a la polica que registre el recinto. Aqu no damos cobijo
a sinvergenzas dijo el abad mirando a Gata. Ya veo que ha
regresado tu compaero, Musui sensei. Ests ya mejor, muchacho?
Gata lanz una rpida mirada a Musui que segua sonriendo como si
no hubiese odo la pregunta.
Me siento bien, reverendo contest Gata.
En el viaje un compaero. En la vida, simpata aadi el abad
como si acabase de inventar el viejo proverbio.
Lo deca todo de un modo como si se tratase de una valiosa
informacin que sus interlocutores debiesen anotar y recordar.
Tena el fsico de aquellos feroces monjes guerreros que 121
haban defendido el enorme recinto del templo del monte
Hei en otros tiempos, pero los msculos haban cedido ante el
tejido adiposo.
Aguard a que se sentaran en el suelo elevado del vestbulo y
se quitasen el calzado, y les condujo por pasillos de fro suelo de
cerezo al interior, donde sobre el tatami estaba el servicio de t y
los utensilios de fumar. La puerta que daba al jardn estaba
abierta, y en el jardn saltaba una cascadita y tres orondos patos
dormitaban al borde del estanque de carpas. El sonido del canto
lejano del sutra Loto apacigu el espritu de Gata y se sinti cual
si entrase en el Paraso.

CAPTULO 18

HAZ DEL VACO TU CAMINO

Musui, mi viejo y querido amigo, dijiste que tu compaero


haba enfermado, pero no me habas dicho que era tan guapo.
Pese a toda su aparatosidad, el abad era un hombre bona chn, que
miraba complaciente a Gata a la luz de las lmparas del suelo .
Si le pintas cejas negras y le oscureces los dientes,podra ser
Shizuka, la amante del seor Yoshitsune disfrazada de paje.
Preparada para volver a llenar y encender la pequea pipa de su
nuevo amo al cabo de unas cuantas inhalaciones, Gata, que estaba
arrodillada en el tatami detrs de l, hizo una profunda y humilde
reverencia en respuesta al cumplido del abad. Trataba, adems, de
ocultar el hecho de que poda ser una mujer disfrazada ms
fcilmente de lo que el hombre imaginaba.
Por primera vez en varios das, se senta limpia, alimentada y
civilizada. La ropa que vesta haba servido a diversas genera -
ciones de aclitos del templo y la tela de algodn estaba gasta da
por el uso y el cuello de la casaca deshilachado, pero eran prendas
limpias sin pulgas ni piojos.
Sobre el taparrabos vesta unos bombachos grises ceidos en las
rodillas; encima de ellos llevaba la tnica acolchada de algodn de
rayas negras y amarillas, y sobre ambos, el holgado hakama negro,
ceido bajo, en las caderas; el faldn rgido trasero le flotaba
garbosamente sobre las nalgas, llevaba tabi blancos y estaba
peinada al estilo escobilla de t, pero ahora se recoga el pelo con
un cordel de papel escarlata.
Es guapo como para ser un gohodoshi, mensajero de los dioses y
salvador de almas perdidas.
El que tal haba dicho tena enormes dientes protuberantes,
que parecan las amarillentas varillas de marfil de un abanico.
1 2 2 Era uno de los cinco monjes de alto rango que haban
acudido a pasar la velada con el famoso poeta. El hosco
aclito que le acompaaba lanz una mirada de antipata a Gata,
envidioso por la presencia de un rival bien parecido en la abada.
Si me viera perdido en el mundo de los espritus musit el
monje a Gata, inclinndose hacia ella, me gustara que me guiaras,
Gohodoshisan.
Gata hizo caso omiso del cumplido, de la mirada de rabia del aclito
y del gesto de desaprobacin del abad, sin quitar la vista de un trocito de
papel pegado a una manchita de sangre en el crneo rasurado de su amo.
Le haba encomendado que se lo afeitara y, como ella nunca lo haba
hecho, se le haba ido la mano. Ahora, tema que alguien reparase en
ello y pusieran en aprietos a Musui, pero no quera llamar la atencin
despegndoselo.
Un luchador llamado Arashi, Viento de la Montaa, llenaba un rincn
de la habitacin de veinticuatro tatami (7). La ancha franja afeitada
desde la frente hasta la coronilla resaltaba entre los brillantes
setos de su pelo y el moo anudado en forma de ca chiporra
descansaba sobre su mollera como un lagarto al sol. Estaba
sentado con las piernas cruzadas y los pies escondidos bajo sus
monumentales muslos, cual si fuesen dos pequeos seres bien
alimentados que se hubiesen refugiado all, y se apo yaba en un
reposabrazos de hierro que cruja bajo su peso.

(7 ) En Jap n la sup erfici e d e la s h abita ci on es s e d et ermina por el n m ero de


la s c olch on etas tat ami , qu e mid en 188 x 94 cm . (N. del t. )

An estaba furioso por el bao que haba sufrido aquella tarde


en el ro a manos de los abusivos porteadores, y le irrita ba que el
poeta ocupase el sitio de honor y fuese objeto de todas las
atenciones. El poeta no iba a luchar con el fortachn local en el
espectculo de beneficencia para el templo, que iba a cele brarse
al da siguiente. Era Viento de la Montaa el que iba a luchar.
Uno de los monjes acababa de preguntar a Musui por qu los
poemas haiku estaban compuestos a base de diecisiete slabas,
cuando se abri la puerta y un lego, arrodillado en el pasi llo,
dijo:
Reverendo, un caballero solicita audiencia con vos.
Dicho lo cual, se apart a un lado.
Hanshiro se arrodill en el pasillo, hizo una reverencia y entr
sin alzarse, deslizndose a impulsos laterales de uno y otro pie. Al
llegar al sitio ms modesto de la habitacin, junto a la puerta,
apart de un manotazo los faldones del hakama, volvi a ano-
dillarse con las piernas ligeramente separadas y las manos en los
muslos y se sent sobre los talones.
Tosa no Hanshiro dijo a guisa de presentacin con otra 123
inclinacin. Vuestra Reverencia me perdonar esta descorts
intromisin mientras os hallis atendiendo a un honorable husped.
Distradamente, Hanshiro meti la mano en el cuello de su vieja
casaca para rascarse una cicatriz de moxa que tena en el hombro.
Los que estaban cerca de l pensaron que tena pulgas y se apartaron.
Se haba baado en el ro y, de nuevo, llevaba el moo recogido,
pero, aun as, pareca un cardo sucio en medio de aquellos monjes
rasurados y refinados, todos ellos de familia noble.
Gata se puso tensa. No sabra el precio de un pastel de arroz ni la
tarifa del transbordador, pero advirti el peligro, aunque el ronin
hubiese dejado cortsmente su larga espada a la puerta.
Sed bienvenido dijo el abad. Simplemente estbamos
hablando como aficionados a la poesa, pues nos honra tener con
nosotros a Musui sensei, discpulo del maestro Basho.
Tal vez podis responder a nuestra pregunta dijo Musui
sonrindole con cara de inocente. Por qu un poema haiku consta de
diecisiete slabas?
Era una prueba, desde luego, pero Musui no tena intencin de
poner en apuros a Hanshiro, pues estaba seguro de que el recin
llegado saba la respuesta y le convena ganarse el respeto de la
concurrencia; aunque estaba convencido de que a Hanshiro de
Tosa le traa sin cuidado ser respetado o no.
Mis conocimientos en arte son escasos respondi Hanshiro,
mirando a Musui pero escrutando la habitacin con el rabillo del ojo.
Gata not el roce de su fra mirada y se estremeci dentro de
su holgada casaca y hakama. Era evidente que se trataba de ropas
de otro y era como si gritasen: Impostora!
Yo dira que Basho sensei compuso poemas de diecisiete
slabas porque pueden leerse sin respirar aadi Hanshiro con
una solemne inclinacin al acercarle un aclito una bandeja con
los utensilios de fumar. As la idea del poeta se capta en se-
guida y lo que expresa su inspiracin llega a ese punto de no
tiempo, de no mente, de no ser.
Musui sonri complacido. No se haba equivocado con aquel
desaliado desconocido.
Y los poetas como Ihara, que escriban docenas de poe mas
al da? inquiri el monje que estaba sentado junto al luchador.
Su voz hizo dar un respingo a Viento de la Montaa, que haba
reposado la papada en el mullido cojn de su pecho para echar una
cabezada. Inmediatamente se irgui, decidido a deleitarles con una
lista de las cuarenta y ocho maneras de caer. Pero al ver que
seguan hablando de poesa, volvi a dormirse.
Sensei dice que quien crea cinco haiku en su vida es un poeta
contest Musui. Y quien compone diez es un maestro.
Y cul de los poemas del maestro es vuestro preferido, Hanshiro?
124 inquiri el abad.
Hanshiro hizo un carraspeo y mir al frente, por encima
de los monjes y de los muros del monasterio hacia Tosa, la tierra
salvaje y remota en que haba nacido y que estaba en el fin del
mundo, en el negro promontorio del cabo Muroto. Oa el rumor de
las olas y senta en su rostro el fro viento salino.

Una luz de luna invernal


Sobre la cresta de plata de las olas
Llamando a mi puerta.

Recitaba con voz profunda y resonante, que hizo estremecerse a


Gata. Todos guardaban silencio, deleitndose con los geniales versos de
Basho. La cascada del jardn resonaba ms fuerte en aquel silencio.
Haba elegido bien el poema, pues aluda a la llegada del tiempo fro
y expresaba la aoranza de la patria lejana. Gata estaba impresionada
muy a su pesar.
Y qu os trae tan lejos de la costa, en la que las olas llaman a
vuestra puerta? inquiri el abad, centrando por fin la conversacin en
el objeto de la visita de Hanshiro.
Busco a un fugitivo que ha herido a cuatro hombres con-
test el ronin, y que puede ir disfrazado de sacerdote mendicante
y a quien se le vio encaminarse hacia aqu.
Por los pronombres no se poda determinar si hablaba de un hombre
o de una mujer, y no tuvo que revelar que se trataba de una fugitiva.
Gata tema desmayarse. Lo nico que la separaba de la destruccin
por mano de aquel burdo rufin era el escudo de la amable sonrisa de su
amo.
A so. El lamentable incidente del transbordador coment el
abad, que ya haba enviado unos subordinados para que
averigasen lo ms posible sobr el enfrentamiento, tal como
Hanshiro se esperaba.
El ronin saba tambin que al abad lo nombraba el emperador,
en virtud de las pocas potestades oficiales que le quedaban, y el
religioso era poco leal y nada complaciente con el gobierno
advenedizo del shogun de Edo. El abad tena poder e informacin
local, sin compromiso por hacerle a l la clase de preguntas propias
de la autoridad. Por eso haba ido al monasterio.
No lo hemos visto. Ha muerto alguno de sus adversarios?
inquiri el abad con toda intencin.
Para evitarse las molestias de tratar con funcionarios pejigueros,
la gente de la regin tena la costumbre de dejar los cadveres de los
viajeros no identificados en la escalinata del templo. Como enterrar
a los que haban muerto en circunstancias anormales era delito, al
abad le cargaban con los muertos hasta que se resolva el caso
correspondiente, y una parte del sake que donaban al templo los
fieles ricos se dedicaba a evitar la mala liente evidencia en t ales1 2 5
casos.
No, no han muerto.
Aunque probablemente deseen haber muerto, pens
Hanshiro. Al menos la vergenza de haber sido vencidos por una
joven impedira que los hombres de Kira dieran mucha publicidad al
asunto. Era como pisar excremento de perro a oscuras. S, no hablaran
mucho de ello.
El abad se pas una mano por su brillante crneo. Estaba seguro
de que aquella pelea en el trasnbordador le creara problemas.
Un sacerdote con agallas dijo Musui. No eran cuatro contra
uno?
Sus adversarios no tenan agallas, eran cobardes y torpes.
Torpes! Sin levantar la cabeza, Gata dirigi de soslayo una mirada
furibunda a Hanshiro y baj los ojos rpidamente al ver su mirada.
Torpes!
Estaba ofendida. Aquel asesino a sueldo tena mucho descaro y
deba tenrselo muy credo. S, claro que eran torpes.
No guardar esto relacin con el asunto Ako Asano? A la
tenue luz, Musui no pareci advertir el temblor de las manos de
Gata mientras le serva el t. ltimamente he odo muchas
historias.
Dicen que un guerrero est reuniendo un ejrcito para vengar la
muerte del seor Asano terci el que estaba sentado al lado de Viento
de la Montaa.
El fugitivo no es ms que un loco errante respondi Hanshiro
. Pero en Edo quieren que esto se corte por lo sano a tiempo, cuando an
es un brote tierno, para no tener que recurrir al hacha.
Y vos sois la cizalla para la poda murmur Musui.
En el pueblo se dice que el seor Asano tena una hija que
ha huido de la capital y que ahora est escondida, y que ese
guerrero es su paladn dijo el abad.
Yo estaba all terci Viento de la Montaa, haciendo que todos
se volvieran hacia l. Yo estaba en la Casa del Loto Perfumado la
noche en que la moza desapareci, la que dicen que es la hija de Asano.
A Gata no le caba duda de que se oan los latidos de su corazn,
que le resonaban en la cabeza, fuertes como una tormenta. Salvo la
flauta de bamb de Musui, no tena nada a mano que sirviera como
arma. Si al menos hubiese llevado encima sus tijeras, se las podra
haber clavado en el corazn antes de que el asesino mercenario la
apresara. Y se jur que si por la noche segua viva, las afilara para
llevarlas siempre encima.
Haz del vaco tu camino. Aquella frase del Libro del vaco de
Musashi la calm.
Cmo es fsicamente la noble joven? inquiri Hanshiro

126
como quien no quiere la cosa. Ya estaba sentado muy erguido,
pero Gata advirti algo ms que rigidez en su columna verte -
bral.
No llegu a verla, en realidad. Era la primera vez que iba
al Loto Perfumado. Y la ltima dijo Viento de la Montaa,
satisfecho por haber atrado por fin la atencin de los invita -
dos. Aquella tarde haba luchado con el campen seor Largo
Camino de Una Ventana de la Nariz a Otra, en el pabelln Jade
Verde, y me venci con una torsin de liblula, pero...
Perdonadme... terci el abad, que ya saba de sobra lo que
era una velada con luchadores. Qu sucedi en el Loto
Perfumado?
No queremos saberlo terci el monje dentn, dando un rijoso
pellizco a Gata en la manga.
Fue una velada desagradable respondi Viento de la Mon-
taa. Aquellas zorras me haban hecho beber bastante sake, y
cuatro prostitutas se turnaban chupndome el cetro cuando un
autntico ejrcito se nos ech encima aadi el luchador, con
un gesto de su desmesurado brazo, como desen vainando una es-
pada. Deberan de ser soldados de Asano que venan a rescatar
a la hija de su difunto seor. Se organiz un gritero con carreras
y yo cre que era un terremoto. Y en aquel momento son la
campana de incendios y tuve que echar a correr afuera
completamente desnudo, mientras las prostitutas se dispersaban
como araas, dejndome insatisfecho.
Mientras continuaba la charla sobre lo que denominaban el
asunto Ako Asano, el estado de nimo de Gata pas del miedo a
una distanciada serenidad, andando por el camino del vaco.
Masaje los hombros de su amo cuando ste se quej de ri -
gidez y aprovech el momento para quitarle el papelito sangui -
nolnto del crneo; volvi a servirle t y le vaci y le llen la
pipa, con buen cuidado de no hacerlo con gestos demasiado gr-
ciles.
Pero no estaba tan al margen como para no advertir que el
ronin de Tosa era un sauce bajo el viento, que se plegaba cuan -
do le hacan preguntas para que le pasara por encima. Tena
ojos de tigre, con iris dorados. Y era la gente quien contestaba
a las preguntas de los que tienen ojos de tigre. Hablaba poco,
pero saba impulsar hbilmente la conversacin, hacindola
volver al tema tratado cuando se hacan disquisiciones
apartndose del contencioso entre Asano y Kira.
Al finalizar la velada, ya contaba con toda la informacin po -
sible y l casi no haba dacio ningn dato. Gata sinti alivio
al or que la informacin recogida aportaba muy pocos datos 1 2 7
correctos, muchos incorrectos y muchsimos que eran pura fantasa.
Sin embargo, se haba difundido que el seor Asano tena una hija.
Tocis la flauta, Tosa san? inquiri Musui cogiendo el
instrumento que tena a su lado.
Muy mal contest Hanshiro.
No nos honrarais con una cancin para concluir tan agradable
velada?
Perdonadme pero carezco de dotes para actuar ante tan augusta
compaa dijo Hanshiro, con una inclinacin para paliar la
descortesa de su negativa.
Os rogamos que nos hagis el honor de pernoctar con nosotros
dijo el abad. Nuestro alojamiento es austero, pero confo en que lo
hallis adecuado.
Gracias, Reverendo.
Mientras los monjes se disponan a retirarse a sus celdas, Hanshiro
no acababa de decidir si efectuar una visita nocturna al paje que le haba
dirigido aquella apasionada mirada. Era un muchacho muy lindo y
airoso. Y listo como una mujer que finge ser tmida y virtuosa, pues
despus de aquella primera mirada, no haba vuelto a mirarle. Muy
atractivo.
De hecho, cada vez que diriga la vista al muchacho, senta una
deliciosa turbacin, como la que producen los primeros sorbos del
sake. Y a lo largo de la velada, la turbacin se haba transformado
en deseo.
Pero un revolcn con l le desviara de su objetivo, y seguramente el
chico era el amante del maestro Musui y se arriesgaba a encontrarse una
cama vaca o con dos cuerpos.
Adems, sus experiencias con chicos no haban sido satis-
factorias. Ni el ms hermoso se libraba del inconveniente de ser
joven e inexperto y excesivamente rendido de adoracin a la luz
del da. Y a Hanshiro no le agradaba ser maestro y amante, que era
lo que los muchachos esperaban.
No, l prefera cortesanas de segunda y hasta de tercera y, de
ellas, las mayores y de aspecto ms anodino; eran tan hbi les
como las tayu y no tan taimadas, y la tarifa no le obligaba a acudir
al prestamista. Y, a diferencia de las altaneras tayu, no se
mofaban ni hacan aguardar en el vestbulo, en medio de las
risitas de las aprendizas, ni hacan demandas petulantes de re galos
caros y aduladoras cartas de amor.
Sensei dijo Hanshiro, dando un ligero tirn de la manga de
Musui al pasar junto a l cuando ya sala.
Decid.
Quisiera hacer una peticin presuntuosa.
Lo que deseis, hijo. Ha sido un placer escuchar las opiniones de
alguien tan culto como vos.
Podis dejarme la flauta?
La noche se haba vuelto fra, el trueno retumbaba como las olas en
una playa lejana y solitaria y el viento haca vibrar los bambs del jardn
del monasterio. Gata yaca bajo un fino edredn en el estrecho jergn
que le haban asignado, pero en el dormitorio de los aclitos haba
muchos jergones vacos, pues los que habran debido ocuparlos estaban
calentando la cama de sus maestros.
OJizosama de los Seis Estados de Existencia pens Gata.
Maana har una ofrenda y te elevar incienso y preces por protegerme
esta noche.
Luego, le llam la atencin la lgubre msica que llegaba del jardn
batido por el viento.
Musui deca que toda flauta de bamb tena una alma y una voz
particular, y que aguardaba al humano de espritu afn para hacer sonar
su meloda. Ahora, su flauta la tocaba Hanshiro y la cancin era el
sonido de vientos solitarios a travs de altos riscos montaosos
erosionados. Era el grito de las aves marinas volando sobre las olas que
se estrellan contra los acantilados.
De no haber visto el rostro implacable del ronin, habra pensado que
era la cancin de un hombre solo que desea amor. El profundo trmolo
en clave menor evocaba tambin en ella una aoranza. Echaba de
menos la compaa de mujeres, aunque fuesen las de la Casa de la
Carpa.
Durante aquel ltimo ao haba soportado los manoseos de los
hombres que pagaban por estar con ella, y mientras la penetraban y
jadeaban, se haba consolado pensando en el dinero que Cara de Jarro
Viejo enviara a su madre. Pero ahora echaba de menos la compaa de
Chorlito bajo los edredones de satn en los escasos momentos que
podan concederse.
Echaba de menos el hablar susurrante de Chorlito en su odo,
contndole sus esperanzas de futuro. Como la mayora de las mujeres
del Mundo Flotante, Chorlito soaba con un hombre guapo, rico y joven
que pagase la tarifa y la hiciese su querida. En los barrios del placer lo
que estaba prohibido era el amor.
Gata echaba de menos el calor y la proteccin de los brazos de
Chorlito, le faltaban su amable risa y sus refinadas caricias.
Mientras las notas de la flauta flotaban en el aire y los bambs del
jardn musitaban al viento, Gata separ las piernas bajo el edredn
y sus manos acariciaron senos y vientre, camino de la celada
almendra. Imaginando que sus dedos eran Chorlito, des pacio, con
buscada sensualidad, fue consolndose.

130
CAPTULO 19

EL DISCPULO ES EL HILO

Por qu tardaba tanto? Musui era amable y nada afectado, no


pareca la clase de persona que padeciese estreimiento. Gata
miraba el seto de bambes de la altura de una persona que ta paba
el retrete al borde del camino en las montaas de Kanaga wa, y
daba pisotones de impaciencia, salpicando barro. Era el cuarto da
de viaje y an no haba llegado a la tercera barrera.
Le chorreaba la lluvia por el ala del sombrero y el fro viento la haca
tiritar. Volvi a patear con fuerza, ahora para desentumecerse las
pantorrillas.
Estaba ofendida. Desde luego, no quera que Musui supiera que
era la hija de Asano, pero esperaba de algn modo que se diera
cuenta de que era una persona de su misma condicin. Pero al
poeta no pareca importarle su propia alcurnia, y menos la de ella.
Y all la haba dejado, esperando al borde del camino, bajo la
desapacible lluvia. El riachuelo de agua embarrada baaba sus
sandalias, mojando sus tabi, y tena los dedos ateridos.
Debajo, al pie de la montaa, se vea un grupo de peregrinos
con sombrero de bamb guarecidos bajo un rbol como setas.
Aparte de ellos, no se vea a nadie en el camino, pues los viajeros
razonables haban buscado abrigo.
Gata llevaba el voluminoso hatillo de ropa de Musui, el fu-
roshiki, y los extremos anudados se le clavaban en el pecho, pero no
se atreva a sacarlo de debajo de la capa de lluvia porque se habra
calado inmediatamente. Ella no estaba acostumbrada a cargar con
sus cosas y menos con las de los dems, pero era la indignidad lo
que la molestaba ms que el esfuerzo.
El hatillo no le haba parecido muy pesado al comienzo del viaje,
pero ahora le iba resultando cada vez ms pesado; se senta como la
mujer codiciosa a quien haba engaado un gorrin encantado dndole
una cesta de riquezas, que cuanto ms andaba ms pesaba y de la que, al
abrirla, saliera un tropel de demonios. Gata vesta la casaca a rayas
negras y amarillas y los calzones grises que le haban dado en el
monasterio, y se haba embutido los bajos de los calzones en sus
viejas polainas de lona negra, por lo que, cuando caminaba, la
estridencia de la tela mojada semejaba el canto de un grillo.
Tuvo que sujetarse el sombrero para que el viento no se lo
levantase y la cuerda bajo la barbilla no la ahogase; el agua de
la lluvia chorreaba sobre la capa rectangular de paja trenzada, 131
que no se le ajustaba al cuerpo y flotaba como una ala rota.
Las sandalias y los tabi le haban hecho rozaduras en los pies, aque-
llos pies que slo haban recorrido dos ri aquel da y que ella crea
incapaces de dar un paso ms.
Haban dejado atrs la vasta llanura de Musashi y desde la salida de
Kawasaki las montaas haban sido cada vez ms abruptas. Rachas de
niebla surcaban entre los rboles de las pendientes laderas. El Tokaido
segua en su mayor parte la lnea de la costa, pero a veces discurra en
cuesta por los verdes promontorios de los cabos, entre pinos centenarios
retorcidos por el hlito salado del mar.
Despus de un largo ascenso, Gata y su maestro haban llegado a la
cima de una colina; cerca haba un enorme falo de piedra, cubierto de
musgo, y a su lado un montn de piedras tan alto como ella, formado
por las ofrendas de los viajeros que haban coronado el promontorio.
Al suroeste se vean los techos de paja de Kanagawa en medio de
un mar de niebla. El pueblo estaba embutido entre dos altos cabos,
frente a una baha blanca bajo el cielo gris. Un fulgor en el
horizonte, cual una hilera de faroles de suelo puestos detrs de un
biombo, anunciaba mejor tiempo.
Qu retrete tan esplndido! exclam Musui, que sala
sonriente del seto de bamb, ajustndose los faldones de sus tnicas.
Puede calificrsele de Daibenjo, o Lugar de Suma Conveniencia.
Llevaba, igual que ella, una capa poco elegante y un ancho
sombrero en el que se lea la inscripcin Nosotros dos peregrinamos
juntos. El segundo peregrino a que se haca referencia era el difunto
sacerdote, erudito, artista, pedagogo, humanista y constructor Kobo
Daishi. Musui llevaba tambin una camisa corta blanca, una tnica
negra y polainas marrones llenas de barro. De su cintura colgaban el
rosario y el cascabel, y sobre la capa iba el cilindro de la esterilla de
dormir en el que guardaba su rollo de peregrino y la flauta.
Abri el paraguas y dirigi a Gata una de sus sonrisas sesgadas.
Musui estaba siempre de tan buen humor, que a ella le costaba
mostrarse enfadada, pero lo hizo. Baj la cabeza para ocultar la
ira, mientras se apresuraba a cruzar el seto de bamb para
entrar en el retrete. En los ltimos cuatro das haba cono cido
aquellos servicios pblicos ms de lo que deseaba.
Pero Musui tena razn: para ser un retrete de camino, aqul
era excepcional. Algn granjero emprendedor haba aadido
detalles para que los viajeros prefiriesen se a otros y as
obtener ms abono para sus campos.
Un biombo de bamb que llegaba hasta la cintura, tapaba al
usuario y al mismo tiempo le permita ver una panormica de
los techos de Kanagawa y las olas color paja de la baha. El
suelo que rodeaba el agujero era de fragante ciprs recin corta -
do, y el granjero haba aadido dos bloques de pino, con dos
tallas de la planta del pie, a ambos lados del mismo para que el
cansado viajero pudiese adoptar una postura cmoda. Tena
techo de caizo y por sus pilares trepaban las glicinias.
Con su trozo de carbn Musui haba escrito un poema en el
espeso trenzado del biombo. A Gata no le sorprendi. El maes -
tro iba dejando poemas inscritos en las paredes de los almace -
nes, en puertas, vallas y barriles de agua de lluvia. Los merca-
deres ricos de Edo, ansiosos de obtener categora con su pose -
sin, habran dado montones de finas monedas de oro por un
ejemplar de la sinuosa caligrafa potica de Musui. Pero a l le
daba igual que la lluvia borrase las palabras nada ms dibujar-
las. Aqul, sin embargo, se salvara gracias al techo del retrete.

Bandadas de pjaros de plata


Quiebran el vuelo hacia el anochecer Sin
reparar en m.

Balancendose en las pisadas esculpidas, Gata contemplaba


las rfagas de viento arrastrando la lluvia hacia el oeste en l -
neas ondulantes sobre la tierra apisonada. Al chocar con el
suelo, las gotas se atomizaban en una doble salpicadura que
pareca las alas de los pjaros del poema de Musui. Explotaban
cobrando vida y se desvanecan para ser sustituidas por otras
tradas por otras rfagas.
Estuvo en el retrete el mayor tiempo posible, complacida de
hallarse a resguardo de la lluvia y el viento y no seguir ascen -
diendo cuestas interminables, resbalando por el barro. Pero saba
que no deba hacer esperar mucho al maestro, y, con un suspi ro,
sali de nuevo al camino.Un granjero con corazn de artista dijo
Musui, alzando el paraguas para que les tapase a los dos y echando a
andar, salpicando agua al apoyar el cayado. Gata tuvo que apretar el
paso.
Daishi conoca la importancia de los plebeyos aadi Musui.
Deca que no se puede hacer una comida deleitable con un solo sabor, ni
una bella cancin con una sola nota.
Puede que al honorable Daishi no le echase ningn plebeyo una
cagarruta en la escudilla, pens ella.
El prximo pueblo parece un lugar agradable para comer dijo
Gata, tratando de inducirle a que hicieran un alto.
Me habra gustado hacer camino con ese caballero de Tosa
replic Musui, que no se dejaba manipular, pero por lo visto tena
asuntos urgentes.
No es ningn caballero, y claro que pierde el culo por echarme su
piojosa zarpa encima, pens Gata.
Estaba contenta de que Musui se hubiese demorado ms de lo
habitual aquella maana en el monasterio, y que cuando concluy
de recitar completo el sutra del Loto y ambos terminaron la
Adoracin de las Cien Veces al revs, ya haca horas que el 133
ronin se haba ido.
La Adoracin de las Cien Veces haba tardado ms de lo debido
porque el recinto del templo estaba lleno de fieles llegados para los
servicios religiosos y para vitorear a sus luchadores preferidos.
Musui y el abad haban estado animando a todos los aspirantes
locales conforme entraban en el ring y trataban de agarrar a la poco
manejable masa de carne de Viento de la Montaa; todos le haban
rodeado en lo posible con los brazos, aferrndose desesperados a su
amplio taparrabos de cuero, pero l los haba ido tumbando sobre la
palestra de balas de paja de arroz en un abrir y cerrar de ojos.
Hanshiro es del cabo Muroto dijo Musui, sin imaginarse los
pensamientos asesinos que su discpulo nutra por el taciturno ronin.
All fue donde Daishisama alcanz la iluminacin, sabes? No s yo si
Hanshiro le conocer. Quiz nos encontremos en el camino y pueda
preguntrselo.
Un torii, sensei se apresur a decir Gata para cambiar de tema.
Dnde? inquiri Musui, escudriando en la espesa y empapada
maleza del monte. Casi oculta entre los rboles, en un promontorio, se
vea una vieja puerta de madera, precariamente inclinada. La entrada de
una capilla.
Musui se detena en todos los templos y capillas del camino los
templetes dedicados a las deidades locales eran muy abundantes y a
veces en ellos se veneraban conjuntamente dioses del sintosmo y
del budismo. Musui los adoraba a todos. Se enjuagaba manos y
boca, echaba una moneda por la ranura de la caja de madera y haca
sonar la gran campana de bronce si la haba; quemaba incienso,
efectuaba reverencias, rezaba y entonaba cnticos. Una vez
concluido su rito, mucho ms sencillo, Gata aguard.
Al principio la parsimonia de Musui la impacientaba, pero
conforme el camino se fue haciendo ms cuesta arriba y la lluvia
comenz a tamborilear en su sombrero y el barro a hacerle dar pasos
resbaladizos, su nico deseo era hallar la mnima oportunidad para
hacer un alto, y prefera los monumentos con tejado que les
guarecieran de la lluvia, pero agradeca cualquier descanso.
La vereda que conduca a aquel templete casi oculto estaba llena de
yerbajos y, caminando entre las matas, se mojaron an ms. Los
escalones, llenos de musgo y torcidos, ascendan por el promontorio y
acababan en un pequeo oratorio a Hachiman, el dios sintosta de la
guerra.
Comparta el techado con el Buda Fudosama, una feroz imagen
rodeada de llamas talladas, sedente sobre una flor de loto. Que
Fudosama estuviera all era buen augurio, pues significaba decisin
irrevocable e invencibilidad, dado que era el santo patrn de los
guerreros.
Gata dibuj el ideograma de desesperado, que, en su antiguo
134 significado, quera decir arriesgar la vida por un lugar en esta
tierra. Era evidente que estaba desesperada, pero no contaba con
hallar un lugar en la tierra.
El nombre de su padre haba sido abolido y repudiado, la fortuna
de la familia se haba ido en pagar a los criados y vasallos
desplazados, y saba que tratar de cambiar aquella situacin sera
como pretender recoger el agua derramada de un estanque. Pero
estaba decidida a mentir, disimular y matar para llegar hasta Oishi.
Pensaba todo esto postrada ante Fudosama, cuyo rostro haca
mucho que haba perdido el color azul, pero que an esgrima su espada
de madera con feroz mirada. Aquel implacable Fudo con su envoltura
flamgera la anim un tanto. Fudo, Buda de lo Inmvil e Inmutable,
ahuyentaba los malos espritus y quiz atendiese su splica.
La capilla, extraa mezcla de los estilos budista y sintosta, estaba
descuidada. Las pinturas geomtricas del techo se vean desconchadas,
musgo y yerbajos crecan en las hmedas ripias de cedro del tejado y un
olor a humedad, parecido al aroma de crisantemos mustios, llenaba su
oscuro interior. Pero detrs de la capilla haba una cascadita que cantaba
alegremente, aun en plena lluvia.
Musui llen las lamparitas del altar con fragante aceite de
colza, las encendi, quem un puado de incienso y, sentado con
las piernas cruzadas en el desigual suelo de madera ante las im -
genes, recit el sutra del Loto y confes los pecados de los seis
sentidos. Tras lo cual, recit una invocacin a Amida. Cuando
concluy, ya se haba puesto el sol.
Haz el favor de extender las colchonetas, que vamos a pasar la
noche aqu dijo.
Gata iba a protestar, pero no dijo nada. Al maestro no haba
que discutirle. El viejo proverbio deca que para tener criados hay
que ser primero criado.
Extendi las esterillas en el porche, bajo los amplios aleros, y entre
ambas coloc el mojado hatillo del furoshiki.
Musui deca que prefera un furoshiki en vez de una caja de
viaje de mimbre, porque la tela se poda atar con lo que fuera y si
se quera ir desembarazado de efectos materiales, se los poda
arrojar al viento, doblar la tela y guardrsela en la manga. Con -
forme uno se va haciendo viejo, hay que hacer eso con las cosas
materiales, deca. Al final del viaje no haba que tener nada.
A Gata le protestaba el estmago. Musui se estaba tomando
demasiado a pecho aquella filosofa de no tener nada. Aquel da
slo haban hecho un parco desayuno en el monasterio, consis -
tente en un arroz fro y unas pocas verduras en vinagre, y Gata
haba dedicado parte de l en ofrenda a Jizo para que cuidase del
alma de su padre.
Crees que debemos baarnos? inquiri Musui, escrutando la
oscuridad y la persistente lluvia.
Si baarse en una cascada helada santifica, sensei replic135
Gata, somos los ms santos de la tierra y alz las manos para
mostrar sus dedos arrugados de haberse estado mojando toda la jornada.
La risa de Musui era tan contagiosa, que Gata se ech tam bin
a rer muy a su pesar. Se hallaban sentados en el estrecho porche,
como nios, balanceando sus pies descalzos bajo la cascada que
desaguaba del alero para limpirselos de barro.
A la luz de las lamparitas del altar, Musui hurg dentro del furoshiki
para sacar su estuche de escritura, frasquitos de aceite, paquetes de
incienso, rollos de sutras y otros utensilios reli giosos, adems de dos
toallas, dos pares de palillos y una caja plana de madera atada con una
cuerda.
Gata estuvo a punto de lanzar un suspiro de alivio cuando la
abri. El abad haba aadido una comida a los regalos de
despedida y en la caja haba seis grandes bolas de arroz, en-
vueltas en arrugadas tiras de algas secas, rodeadas de ciruelas en
conserva y peladuras de calabaza cocidas.
Cuando terminaron de comer, Gata recogi la caja en la que
quedaban dos bolas para el desayuno, y, haciendo cuenco con las
manos, cogi agua del canaln y bebi. Luego, mientras Musui
tocaba la flauta, contempl la cortina de agua que caa del tejado.
Haba odo tocar mucho la flauta, pero all en el bosque, de noche y
lloviendo, su msica resultaba misteriosa y pareca llamar a los espritus
errantes que sin duda deban rondar por un paraje tan triste como aqul.
Al concluir la meloda, Musui le tendi la flauta. Era un ins-
trumento fro, reluciente y un poco curvado, que pareca iba a
escaprsele de las manos, hecho de caa de bamb en la parte ms
prxima a la raz, donde las paredes de las largas uniones tienen
mximo grosor y el hueco natural se estrecha y permite extraer las
notas.
El bamb de la montaa es fuerte y delicado a la vez
dijo Musui. Une la tierra con el cielo; sus races se agarran con
firmeza al suelo y las nubes acarician sus hojas.
Gata lanz un profundo suspiro y sopl la flauta con todas sus
fuerzas, pero slo logr un burdo silbido de aire.
El vaco es imprescindible aadi Musui con voz
queda. El universo es una concha vaca en la que juega la
mente. Piensa en tu cuerpo como un cuarto vaco con pare des
de piel. Mira un cuenco sin ver el borde. Las paredes de la
flauta no cantan prosigui con voz hipntica, ni el fuego
que las curte, ni la laca que la barniza, ni el cordel que la cie.
El vaco canta. Sujeta en tus manos ese vaco que es la flauta y
toca, no con los dedos, sino con tu abdomen, con tu alma.
Gata sostuvo la flauta durante la hora del Gallo hasta la hora
del Cerdo. Ya haca tiempo que se haban apagado las lamparitas
y ahora la lluvia daba tmidos pasos sobre el tejado hasta
136 detenerse; entre las ramas de los pinos asomaba a ratos una
luna menguante tan blanca como las bolas de arroz. Musui
segua callado en la oscuridad, a su lado.
Mantnte en el sonido como bajo una cascada. Gata oa las
palabras, pero saba que nadie las profera. Escucha el sonido del
sonido.
Se llev la boquilla a los labios, fundi el vibrtil vaco de su
crneo con el de la flauta y obtuvo un tono musical parecido al del
viento que sopla a travs de la boca hmeda de un jarro. Pero por
mucho que lo intent, no volvi a conseguirlo.
Tal vez maana cante contigo.
Dnde iremos maana? inquiri Gata, devolvindole la flauta.
Pregunta la nube a dnde va? O el ro? contest Musui,
echndose en la esterilla y tapndose con el traje de repuesto.
El maestro es la aguja y el discpulo el hilo musit Gata.
Quin te ha enseado las palabras del santo de la espada, Musashi?
Las habr odo en alguna parte. Hasta los nios que juegan
a la entrada del templo aprenden a recitar sutras, como dice el
antiguo proverbio.
Y aprenden tambin a contar?
A contar? Gata sinti sofoco y luego se estremeci. El maestro la
haba inducido a contar las pajas el primer da. Quiz no fuese tan
cndido como pareca.
Hay que saber contar para sobrevivir, sensei. Contar no es como
leer o escribir replic, pero no pudo saber, por el silencio que sigui,
si Musui la crea o no.
Tienes que adoptar un nombre de viaje aadi como si
no le preocupase que le hubiese mentido o no, o sus anteceden tes.
Su falta de curiosidad pona nerviosa a Gata, que haba estado
inventndose diversas historias; pero l no le haba preguntado
nada.
Lo que digis, sensei.
Tu nombre ser Shinobu, Resistencia.
Concedis demasiado honor a esta miserable criatura, sen-
sei.
Shinobu. Era un nombre de chica, pero a los chicos tambin les
ponan a veces nombres de chica para engaar a los demonios de la
enfermedad y la mala suerte. Shinobu significaba en realidad algo
ms que resistencia, tena el metasignificado de esconderse, vivir
oculto. Era un buen nombre.
CAPTULO 20

UN AUTNTICO GUERRERO

La maana era clara y reluciente cuando Gata se despert. Por


entre las ramas verde oscuro de los pinos vea trozos
138 del nveo cielo invernal, brillante como porcelana. 137
Musui se desperez bostezando y fue a orinar entre las matas y
a lavarse los dientes en la cascadita.
Gata enroll la esterilla y a continuacin hizo una modesta
ofrenda de pastel de arroz y rez por el alma de su padre.
Como siempre que pensaba en su padre, anhel haber podido
hablar con l antes de morir, pero, en realidad, hablaba ms
con l ahora que haba muerto que cuando viva.
Cuando era pequea, l vena en raras ocasiones a cas a de
su madre, pero en cuanto tuvo edad suficiente para entenderlo,
la madre le explic que las mltiples ocupaciones del padre lo
retenan en otros sitios. En sus visitas, l sola citar a Lao Tsu,
una de cuyas mximas era que haba que gobernar a la gent e
igual que se guisa el pescado, removiendo lo menos posible. El
seor Asano pareca adoptar la misma actitud respecto a los
nios, cual si la paternidad fuese un cargo gubernamental que
le hubiesen encomendado.
En cualquier caso, Gata se senta muy orgull osa de su padre
y le consideraba el hombre ms guapo del mundo. Ya de nia
haba procurado por todos los medios que l aprobase lo que
haca, y tal vez fuese por eso por lo que tanto se haba entrena -
do en el uso de la naginata, hasta tal punto que acababa con
los dedos ensangrentados por el roce del asta; su madre deca
que haba heredado el tesn paterno, pero Gata lo haca para
compensar el hecho de haber nacido chica cuando lo que l de -
seaba era un varn. Y por la ligera inclinacin de cabeza que
l le diriga cuando aprobaba algo de lo que haca.
Se puso a guardar las cosas en la amplia tela del furoshiki;
llev las puntas al centro, las at y se colg la bolsa de brocado
del cuello. Dentro, envuelto en la funda impermeable de un
tallo de bamb, llevaba su nuevo permiso de viaje.
Al abad le haba complacido burlar la ley del shogun expi-
diendo papeles falsos. Haba rebuscado entre un montn mien -
tras Gata aguardaba con la cabeza agachada; eran todos a nom -
bre de peregrinos, autorizndoles a visitar los lugares santos, e
iban firmados y sellados por el magistrado local y el propio abad, en su
condicin de rector del templo.
Musui se haba excusado por la molestia, pero el abad haba
declinado la importancia con ademn displicente.
No te preocupes; me llegan todos los das peregrinos con
menos conocimiento de la necesidad del permiso que el de las
algas que varan en la playa. O con mil pretextos por haberlos
perdido. Perdonad a este miserable necio, Ilustrsimo Reverendo
aadi el hombre, imitando el gesto compungido y la voz
temblorosa de un campesino frente a la autoridad, se me cay el
papel en el retrete cuando estaba en cuclillas, Se lo llev
el ro al hundirse el barco, Se quem al incendiarse la 139
posada. Y hay veces que un santn les convence para que lo
cuezan y se beban el caldo como si fuese un elixir.
Aquel da, el abad andaba bastante fastidiado por los santones
mendicantes; en plenas fiestas del templo, haba llegado un grupo
que estaba acampado en un rincn del recinto y todos se haba n
puesto a taer los cencerros, entonando sus cnticos a voz en
grito.
Nombre? inquiri el abad, con el pincel mojado e inclinado
sobre el grueso papel de arroz, mirando a Gata.
Ichiro contest ella sin vacilar. Significaba Primognito y
aadi que era el nombre carioso que le daba su padre.
Y eres el primognito?
S, reverendo.
Al menos eso s que era cierto.
Despus de Kanagawa, Musui haba optado por un camino
secundario que discurra por las montaas para dar con un tem plo
en el que aseguraba haba un ejemplar escrito por el propio sama.
Pero el pequeo edificio estaba muy descuidado y pareca
abandonado; se hallaba cerrado y no pudieron encontrar a nadie
que lo abriese. Gata advirti su decepcin. Ella tambin estaba
desanimada por el retraso.
Cuando regresaron al Tokaido, el sol ya estaba a punto de
esconderse tras las montaas que cerraban en rojiza hilera el
horizonte. La lluvia haba trado un tiempo ms clido y el tramo
hacia Hodogaya estaba lleno de viajeros. La baha que vean a sus
pies le recordaba a Gata una capa teida con ndigo de la
montaa. Una lnea de espuma ondulada como una hebra blan ca
paralela a la orilla y a lo lejos, hacia el sudoeste, se elevaba el
monte Fuji con sus laderas gris azuladas ascendiendo en ai rosos
pliegues.
Cuando era nia, Gata y su madre haban acompaado al
padre en su viaje anual a Ako. La esposa oficial de un seor no
poda salir de Edo con su marido, pero s una querida, mujer
noble de la provincia. Mientras la nodriza dormitaba, Gata se
asomaba a la ventana del palanqun y contemplaba cmo iba
creciendo la montaa sagrada a medida que se aproximaba el
squito de porteadores, sirvientes, criadas y palanquines.
Recordaba lo alegre que era aquel viaje. Los abanderados de
su padre despejaban previamente el camino y el personal de las
mejores posadas formaba en fila para recibirles. Gata bajaba
directamente del palanqun al suelo del vestbulo y su pie nunca
tocaba el camino. Y durante el viaje, dorma, lea o escuchaba las
canciones y los cuentos de la nodriza.
Ojal ahora pudiese ir en aquel palanqun dejando atrs el
camino que los dems recorran con esfuerzo. Y echaba de
1 4 0 menos a su nodriza, que, en cierto modo, haba tenido ms
intimidad con ella que su propia madre.
Quiz fuese aquel grupo de mujeres que pasaba lo que le haba
recordado a la nodriza. Eran descascarilladoras de arroz, que
sacudan el salvado de los delantales y se masajeaban los
entumecidos hombros y brazos.
Cuando Gata y su madre fueron expulsadas de su casa y de-
sapareci misteriosamente el dinero que les haban destinado, la
nodriza haba acudido a una agencia de empleo, pero el nico
trabajo que le ofrecieron fue el de descascarilladora de arroz en un
silo estatal. Era un trabajo agotador, y Gata recordaba que
regresaba tarde a la humilde casita con la ropa llena de polvo de
salvado; haba contrado una tos atroz que acabara con su salud,
pero ella no haba querido dejar de contribuir con unos pocos
cobres a la economa de la casa. Su callado sacrificio era una de
las cosas por las que Gata haba decidido contratarse en la Casa de
la Carpa.
Cuando se aproximaban al arco del puente en las afueras de
Hodogaya, Musui alz el cayado para que no golpease en las planchas
de madera.
No hay que turbar el sueo de Daishi.
Gata se inclin en la barandilla y mir hacia abajo. El terreno
seco en que se alzaban los grandes pilares de piedra estaba lleno de
bultos. S, haba gente cobijada all, aunque no fuese el Daishi.
Al Daishi, en uno de sus viajes, le negaron albergue y tuvo que
dormir bajo un puente dijo Musui. Y escribi un poema sobre esa
experiencia.
Qu poema, sensei? inquiri Gata que lo conoca de sobra
pero tena que seguir fingiendo ignorancia.
Se niegan a ayudar al viajero en apuros y la noche parece diez
recit Musui.
El poeta sonrea, haciendo inclinaciones y saludando a cuan tos
pasaban. Musui era un viajero y haba recorrido aquella ruta
muchas veces. Seguramente que podra responder a cualquier
pregunta que Gata le plantease sobre el Tokaido. Y Gata tena
muchas preguntas que hacer.
Quera saber hasta qu extremo los daimyo registraban a los
viajeros que cruzaban sus tierras y si eran muy severos y ahogaban
o crucificaban a los que no les gustaban; si los ros tenan muchos
rpidos y cmo se haca el trato con los barqueros; cunto costaba
pasar la noche en una posada decente; el precio del cuenco de
arroz y de un bao; si realmente los bandidos acechaban en las
montaas y, lo ms importante de todo, dnde estaba la siguiente
barrera gubernamental.
Sensei... Cmo es la ruta que tenemos por delante? dijo,
pensando en no parecer excesivamente curiosa.
El camino? replic Musui, con un amplio gesto que
abarcaba la baha, las montaas, el monte Fuji y los marrones
campos de arroz en terraza sobre las laderas. El camino es la
vida cotidiana. Preguntar por l es como si los pjaros pregun tasen
qu es el aire o los peces inquiriesen cul es la naturaleza del agua.
Gata lanz un suspiro. Iba a ser difcil; y opt por abordar el tema
indirectamente.
Oh, s. Yo he dado tres vueltas a Shikoku, visitando los
ochenta y ocho templos relacionados con el Daishi; he ido a su
tumba del monte Koya y he estado en la Tierra de las Ocho Nubes
Nacientes.
Musui se agach junto a un montn enorme de lea que avan-
zaba sobre un par de piernas tan esculidas como los hierros que
sirven para coger las brasas. La anciana que iba debajo iba
totalmente encorvada, con el pecho paralelo al suelo y caminaba
apoyndose en una rama torcida.
Abuela, deja que te lo lleve.
La vieja mir suspicaz al poeta desde debajo de la carga, y
cuando l trat de coger el marco a que iba atada la lea, dio un
brusco tirn, que sorprendi a Musui y le hizo soltar presa, pero la
mujer tuvo que guardar el equilibrio dando unos pasos vacilantes.
Baka farfull sin aliento. No pretendo
robrtelo, abuela. Un caballero como vos no
d e b e p r e o c u p a r s e d e l a s p e r s o nas como yo, honorable
replic la anciana, continuando su camino y mirndole como
una rata acorralada contra un montn de troncos, intentando ver el
truco que quera emplear aquel loco para robarle.
Gata estaba perpleja. No era posible que el sensei pensase
cargar con lea como un campesino, y le sorprenda aun ms la
posibilidad de que quisiera hacrsela cargar a ella.
Os lo ruego, abuela aadi Musui con seductora sonri-
sa, conceded a un humilde peregrino el honor de llevar vues tra
pesada carga un rato. En ofrenda a ODaishisama.
La cargada abuela alz a regaadientes la cincha trenzada que
le cruzaba el pecho y, ms a regaadientes an, Gata ayud a
Musui a colocarse el marco de madera a la espalda.
A pesar de verse liberada de la carga, la anciana continu
caminando encorvada, como si buscase algo que se le haba
cado; tena que llevar la cabeza ladeada de un modo que sobre sala
la mejilla y con una mano se apoyaba en la rama, manteniendo la
otra estirada hacia atrs para conservar el equilibrio.
Sus pies descalzos dejaban un rastro informe en la tierra mojada.
Musui aminor el paso para acoplarlo al de ella y Gata cerr
los ojos y lanz varios profundos suspiros, mientras recitaba para
sus adentros un mantra invocando serenidad. A aquel paso nunca
llegara a Kioto.
Va Su Seora a Ise? dijo la anciana, mirando de soslayo
desde abajo al poeta.
Slo los dioses lo saben, abuela. Lo que cuenta es el camino, no
el punto de llegada respondi Musui, abundando en su
tema preferido. Mi discpulo y yo seguimos los consejos del Daishi
de vagar hasta hallarnos exhaustos, dejarnos caer en tierra e integrarnos
en el todo.
A los sacerdotes gordinflones de ciudad les podra yo decir
lo que es caer rendida replic la vieja, que se haba recuperado
de la sorpresa y recobraba su carcter, doblando la cabeza para
mirar a Musui.
Su pelo era como de hilas grises y su crneo pareca sutil cuero
cosido sobre unos objetos indefinidos cortantes.
Yo voy a daros un consejo mejor aadi con ojillos al-
mendrados brillantes por la malicia acumulada en toda una vida
de aflicciones. Conservad el dinero en el cinturn, no saquis el
pual frente a un borracho y no presentis vuestra hija a un monje.
Y en cuanto a ti, guapito... dijo, esgrimiendo el improvisado
bastn hacia Gata. No des la espalda a nadie, que se te
abalanzarn sobre los calzoncillos ms rpido que una pulga.
Los aadir a las reglas de viaje del Daishi
respondi Musui. A la anciana pareci
decepcionarle la ecuanimidad del poeta.
Cules son las reglas de Daishisama, sensei? inquiri
Gata. Quiz Kobo Daishi diera consejos prcticos para los viaje -
ros. A ella cualquier consejo le vena bien.
No desees riquezas ni aplausos ni satisfaccin carnal
respondi Musui. No mates, robes, forniques, bebas ni hables en
vano.
Pues ms vale quedarse en casa farfull la vieja, mirndose los
pies.
Si te encuentras con un salteador dale todo lo que tengas
prosigui Musui. No discutas el precio de un transbordador
o una posada. Da limosna a los mendigos. No montes a caballo ni
en kago.
Y por qu? replic Gata, desechando inmediatamente la
mayora de los consejos y reteniendo nicamente los relativos a no
discutir con barqueros y posaderos.
Porque uno hace humildemente su ruta, sin ayuda exter na.
Cuando se sienten ganas de transgredir esas reglas, se inte -
rrumpe el viaje y se va uno a casa.
La anciana recogi la carga antes de entrar en Hodogaya, sin
dar las gracias ni mirar hacia atrs, y pronto se perdi de vista en
una bocacalle.
Desagradecida musit Gata.
El que conoce la amabilidad es un autntico guerrero.
A Gata le quemaba la cara por la amable reprimenda.143
Recordaba que, de nia, Oishi sola decirle lo mismo cuando se
enfadaba con los criados.
Saca la escudilla de limosna dijo Musui, tendiendo su cuenco
de madera. Por el Daishi que escucha nuestra splicas
voce a los que pasaban.
Gata hizo lo propio, apretando los dientes. De las muchas
virtudes que sus padres le haban inculcado, la humildad era la ms
difcil.
En Hodogaya, las escudillas de pedir servan para dos cosas. Las
camareras de rostro espesamente cubierto de polvos de arroz y con
delantales azules seguan a Musui y a Gata a la caza de viajeros ricos
para atraerles a sus posadas y casas de t, y al final de su recorrido
cruzando el pueblo, haban recogido cuarenta cobres, unos puados de
arroz sin cocer, un pescado seco y una oferta de alojamiento en una
casucha que habra disuadido a una rata. Era ya tarde y Gata estaba
decidida a negarse en caso de que Musui lo aceptase.
La choza se hallaba en un terreno rocoso en las afueras del
pueblo y estaba hecha de planchas de bamb atadas a unos pos tes
con esterillas radas sujetas con piedras a guisa de techo. La
esterilla que haca de puerta estaba descorrida y dejaba ver un
montn de hojas de bamb en un rincn por todo mobiliario.
En la puerta haba una vieja esculida barriendo el suelo de
tierra con los restos de una escoba; llevaba una harapienta tni ca
de papel y un trapo descolorido en la cabeza, anudado por atrs.
Honrad nuestra msera casa descansando en ella, buenos
peregrinos dijo la anciana que, como la de la lea, andaba to-
talmente encorvada, o an ms. Traednos con vuestra presencia
la bendicin del Daishi. Para cena no tengo ms que un poco de
mijo recogido en el campo, pero ir a por hierba al ro para que
durmis y os dar masajes en los pies.
Tenemos que continuar nuestro camino antes de pernoctar
replic amablemente Musui. Tal vez a la vuelta podamos aceptar
vuestro generoso ofrecimiento. Entretanto, te ruego aceptes esta
fruslera en honor del Daishi aadi, dndole una tablilla con una
invocacin y una imagen de Kobo Daishi. Procede del monte
Koya y te servir de proteccin, a ti y a tus seres queridos.
Y le dej tambin el arroz, el pescado y los cobres que les haban
dado.
Asiendo vida aquellos tesoros, la anciana rompi a llorar
entre reverencias y dando las gracias hasta que se perdieron de
vista en una curva del camino. Una vez que se hubieron alejado
lo suficiente, Musui se sent en una piedra con los ojos baa dos
en lgrimas.
Gata, contemplndolo de pie ante l, sinti una mezcla de
pena y vergenza. Vio a la anciana acurrucada en el montn de
1 4 4 paja y la nieve filtrndose por las grietas del tejado y las
paredes cubriendo su frgil cuerpo, y se estremeci. Se
agach junto a Musui, hundi el rostro entre las mangas y se puso
a llorar como si el corazn estuviese a punto de partrsele.
Vamos, vamos exclamaba una joven, todo el mundo muere
al final. Mientras estemos len el mundo, seamos alegres.
Gata alz la vista y vio un grupo de mujeres jvenes en medio
del camino, pero no pudo dejar de llorar aunque le habra costado
explicar por qu lo haca; las lgrimas brotaban de una fuente
oculta en su interior, fluan por la afliccin de que una persona tan
buena como la anciana sufriera tanto antes de que la muerte la
liberase de esta vida pasando a otra mejor. Lloraba por miedo a
que su propia madre muriese pobre y abandonada, por su nodriza
que ya no tena casa ni sustento digno de ella.
Vamos, vamos, Shinobu, Resistencia, hay que saber resis -
tir aadi Musui, preocupado, dndole una toalla para que en -
jugara sus lgrimas. Ya le pedir al abad que le busque un
trabajo sencillo y un sitio para vivir dentro del recinto del mo -
nasterio. En su prxima vida nacer en una parte ms alta de la
rueda.
A continuacin, el poeta le dio un pauelo de papel y mien -
tras se sonaba, Gata sinti un golpecito de abanico en la ca beza.
Un chico tan guapo con esa nariz tan colorada.
Las seis jvenes, con vestido idntico de peregrino, la rodea -
ban en semicrculo. A sus espaldas aguardaban tres porteadores,
casi invisibles bajo la carga de cajas y bultos.
Jizosama nos ha enviado para animaros dijo una que
pareca la ms desenvuelta y tena un rostro sencillo y redondo
con una alegre sonrisa.
Ah, los siete sabios han dejado su meditacin en el bos-
quecillo de bamb dijo Musui, ayudando a Gata a cargar el
pesado furoshiki.
Las mujeres se echaron a rer. Todas conocan la vieja historia
de los siete sabios chinos que abandonaron la frivolidad de la vida
de la corte para meditar, beber y componer poemas entre bambes.
La broma consista en que el ideograma de siete sabios se
pronunciaba igual que el de siete prostitutas. Pese a sus sencillas
tnicas blancas, sus cascabeles de peregrino y las piadosas
inscripciones de sus sombreros de bamb, Musui haba reconocido
su profesin.
Nos halagis, honorable dijo la ms vivaz. Somos sim-
ples muchachas de una casa de baos, que vamos en peregrinacin
a Ise.
Nuestro santo obsequio a los peregrinos consiste en hacerles ms
corto el viaje aadi otra.
Y as lo hicieron. La que primero haba hablado comenz a
marcar el ritmo con un tambor de mano y Gata enton la
Cancin del buey sin rabo y otras coplas ms vulgares, y a lo
largo de los dos ri hasta Totsuka, las siete, entre risas, fueron mar -
cando el ritmo con palmadas y danzando.
CAPTULO 21

KARMA ACUMULADO

En las afueras de Totsuka vieron a un joven sentado en un re-


pugnante establecimiento de bebidas. Vesta una desharrapada
casaca larga de labriego de camo azul; llevaba las piernas
desnudas y su frente alta y rasurada la surcaba una toalla azul
descolorida y retorcida, anudada en el centro. U nos ojos claros
y despiertos brillaban bajo los extremos que colgaban del nudo.
Mir a una pareja de ancianos apartarse arrastrando los pies
de las oleadas de viajeros que surgan del Tokaido; iban vesti -
dos de peregrinos, pero sus tnicas sin remendar no eran de
papel sino de algodn, y la mochila cuadrada de bamb del
hombre era reluciente y nueva.
El joven se puso en pie, se baj el fajn, meti los pies en
los zoris (8) de paja y ech a andar tras ellos.
Abuelo dijo el joven con sonrisa amable y cort s,
permite que lleve tu carga, para ganar mritos en la Gran
Rueda.
Gracias, hijo. Muy amable. Muchsimas gracias respondi el
anciano, cuyo agotamiento le haca locuaz.
La tetera y el cazillo que llevaba atados tintinearon al qui -
tarse la mochila, mientras su esposa se sentaba en cuclillas sin
aliento en un trocito en que daba el sol del atardecer.
Vamos camino de Ise para pedirle a Amaterasu sama, la
diosa del Sol, que cure la enfermedad de mi esposa dijo el
hombre, que tena una faz redonda como un cuenco de sopa con
rasgos rechonchos y aplastados, cual gastados por la erosin.
Los escasos pelos de las cejas formaban un arco sobre sus ojos
saltones, confirindole aspecto marchito y perplejo. La mujer se
le pareca notablemente. El viaje es duro para ella aadi.
De hecho, la pareja pareca harto frgil hasta para dirigirse
a la casa de baos y ms an para resistir la penosa ruta, cru -
zando grandes ros y montaas.
Mi querida y devota madre viaj el ao pasado a La Tie -
rra de la Luz Pura de Amida replic el joven, cambiando la
sonrisa por una expresin de afliccin , y he jurado ayudar a

(8) Son las sandalias de paja trenzada que se sujetan al pie por una correa que
pasa entre los dedos. La versin moderna es de goma u otro material plstico. (N.
del t.)
todas las personas ancianas que encuentre. Yo voy al monte Koya
a enterrar sus cenizas y rogar por el descanso de su alma.
146 Buda te ha enviado y te dar su bendicin aadi 147
el anciano, ayudando a su esposa a ponerse en pie y rodendole
la cintura con su brazo; la mujer se aferraba a l, caminando con
suma dificultad. bamos a buscar alojamiento en una posada
continu l, pues se hace de noche y hoy mi esposa ya no puede
seguir.
Yo conozco una buena posada, abuelo dijo animoso el
joven. La dirige una piadosa mujer, que cobra una miseria a los
peregrinos, pero est un poco alejada del camino principal
aadi, dirigindolos hacia un estrecho sendero por entre las
acequias de los arrozales.
El sendero conduca a las colinas al oeste de la ciudad. El hombre
segua a su presa pacientemente.
Un poquito ms lejos deca animndoles. Desde la posada se
disfruta de una vista esplndida de la ciudad.
Para distraerles del camino que faltaba en una hora en que ya
oscureca, se puso a hablarles de la comida sencilla pero completa
que les aguardaba; elogi el bao caliente que la posadera les
preparara y les prometi darles l mismo masajes en los pies.
En el punto en que el sendero dejaba atrs la ltima granja y se
internaba por un espeso bosquecillo de bamb al pie de la colina,
pens que ya estaban lo bastante lejos y avanz ms de prisa para
ponerse a su altura, pero aunque su pies comenzaron a moverse, su
cuerpo permaneci en donde estaba. Extendi los brazos hacia
atrs para desenganchar la mochila de lo que fuese y toc carne
caliente.
Su grito hizo volar a una bandada de cuervos. El joven se re -
torci, tratando de ver quin le agarraba con tanta fuerza por la
mochila y el fajn, mientras sus acompaantes se daban la vuelta
tan despacio como dos tortugas en la arena, para ver qu suceda.
Sin soltar al desesperado ladrn, Hanshiro le habl con voz queda al
odo:
No metas la mano en la casaca; qutate la mochila, la casaca y
tmbate boca abajo sin moverte.
Eh, eh! Qu haces? exclam el anciano esgrimiendo el
cayado. Feln! Bandido!
Al ver las dos espadas del ronin, hizo una profunda reverencia hasta
el suelo, arrastrando a su esposa.
No matis al muchacho, honorable exclam. Matadnos a
nosotros que somos viejos. El muchacho slo quera ayudarnos.
Llvatelo todo dijo el ladrn, tumbado boca abajo en el
camino con tan solo el taparrabos. Yo te dir dnde esconder los
cadveres y te ayudar.
Hanshiro, mientras tanto, haba sacado una cuerda de la manga.
Ven, abuelo dijo, atando rpidamente las muecas del
ladrn.
148 Alz la vista y vio que el anciano segua postrado de rodi -
llas, con el tronco y los brazos hacia adelante y temblando de tal
modo que haca crujir las hojas secas de bamb. Su esposa
recitaba el mantra de la Luz para ahuyentar el karma maligno.
El ladrn musitaba un farragoso lamento en el que mencio -
naba a su madre viuda y a seis nios muertos de hambre, a unos
abuelos enfermos, a una hermana abandonada y sus hijos, un
tifn, un incendio, una plaga, la malevolencia de los vecinos y
una antigua maldicin. Al ver que no le mova a compasin,
ofreci a Hanshiro los favores sexuales de su madre viuda, de su
hermana y de todos sus pequeos hermanos, sobrinas, sobri nos y
los suyos propios.
Ven aqu, abuelo repiti Hanshiro impaciente sin que se le
notara en la voz. Haba pagado a un chico para que vigilase el
camino, pero saba que mientras estaba entretenido all, su presa
poda pasar por Totsuka. No voy a hacerte nada.
El anciano se puso en pie trabajosamente y se acerc caute -
loso, cual si Hanshiro fuese una serpiente venenosa. ste soste na
alzadas las manos del ladrn.
Ves algn callo?
No dijo el anciano, mirando las cuidadas manos de largas uas.
Y lleva ropas de labriego dijo Hanshiro, dndole la vuelta
para mostrar el pual que llevaba escondido en la parte de atrs
del taparrabo. Con esto pensaba mataros, abuelo.
Si nosotros slo tenemos unas cuantas monedas, las es -
tampas y amuletos de los templos que hemos visitado y un poco
de ropa de reseva en la mochila... dijo el anciano perplejo.
Es ms fcil para un halcn lanzarse sobre un bocado que
sobre la comida de un jabal dijo Hanshiro, con un gesto hacia el
pueblo de Totsuka. Coje su casaca y su fajn; vndelos y saca
algo por el apuro que os ha hecho pasar. Vuelve a la ruta principal
y cuando pases los establos y la tienda del que hace tatami,
pregunta por la posada del Bamb, que est en la calle de los que
hacen estuches para medicinas, y le dices a la duea que os enva
el ronin de Tosa. Es una mujer honrada.
Hanshiro no se molest en aconsejarles que no fueran tan
incautos. La falsedad adoptaba tan variados disfraces en el
Tokaido que era imposible enumerarlos. Mientras el anciano se
alejaba con su esposa, la mujer segua recitando el mantra; el
salvamento por parte del ronin no haba hecho ms que conven-
cerla de su eficacia.
Hanshiro se agach sobre los talones con los codos en los
muslos, junto a la cabeza del ladrn, que tena la coleta deshe cha
y el pelo despeinado. Haba recogido las rodillas contra el pech o,
acercando a ellas la barbilla, y lloraba y suplicaba de un modo
incoherente. Sus lgrimas mezcladas con la tierra negra del
camino tiznaban su rostro. 149
Soy Emma, seor del Infierno dijo Hanshiro
pausadamente, mientras su vctima se acurrucaba aun ms,
balbuciendo y sollozando ms fuerte. Escchame aadi
Hanshiro, pinchndole con las fras varillas del abanico . Estoy
en la puerta del Infierno y tengo prisa. Dime dnde estn los
cadveres y por esta vez te expulsar de mi reino.
El ladrn hizo un gran esfuerzo por dominarse; ya se haba cagado y
sufri tres fuertes espasmos antes de poder hablar.
En una pequea cueva en el flanco de la montaa al borde del
bosquecillo de bambes. Junto a un gran pino.
Hanshiro le levant del suelo y le empuj hacia adelante. El
ladrn le condujo hasta la entrada de la pequea cueva, escon dida
al pie de la ladera, junto a unas matas de azaleas y rodo dendros.
La tapaba un muro de piedras que semejaba un alud. Con otra
cuerda le trab los pies para que nicamente pudiera andar a
pasos cortos y despus le desat las manos.
Quita las piedras y recuerda que Emma, el seor del In -
fierno, tiene otros asuntos ms importantes que atender, y si le
retrasas se irrita dijo Hanshiro.
Cuando el ladrn hubo quitado las primeras piedras, el hedor
surgi hacia el exterior como si hubiese estado contenido igual que
en los cadveres hinchados, y el ronin estuvo a punto de llevarse la
mano a la boca.
Ms de prisa dijo, tapndose boca y nariz con la toalla. Vea
que no era una cueva, sino una pequea cavidad en la ladera. La
tenue luz del atardecer descubra trozos de miembros putrefactos y
huesos amontonados, y el siniestro zumbar de las moscas pareca la
cantinela de los sutras por el alma de aquellos muertos.
Hanshiro pens en un poema escrito ochocientos aos atrs:

El karma de remotas pocas acumulado


nos permite ir y venir por esta amarga vida.
Cuando el joven hubo quitado la mayor parte de las piedras,
Hanshiro volvi a atarle las muecas, le quit la toalla de la
cabeza, la desanud, cort una tira y el resto se lo meti en la
boca, asegurando la mordaza con la tira.
Despus lo levant a pulso y lo ech por la abertura sobre el
montn de huesos y restos. La carne blanda cedi fcilmente bajo
el peso y Hanshiro lo situ de manera que no pudiese mover los
pies y apartar con ellos las piedras. Inmediatamente, las mos cas y
hormigas que plagaban el siniestro montn comenzaron a cubrirle.
La mordaza apagaba sus gritos, pero Hanshiro sigui oyn -
dolos mientras apilaba metdicamente las piedras y le dejaba
enmurado con sus vctimas, con una nica abertura para que
pudiera respirar.
150 Sin mirar atrs, volvi al hmedo calvero entre el verde, plata y
bermejo de los bambes, que con su esbelta gracia y suave rumor
de hojas lograron apaciguarle. Caminando entre sus brillantes caas
convino con los poetas chinos que un bosquecillo de bambes es el
lugar ideal para embriagarse. Y decidi que lo mejor era emborracharse.
Cuando dio alcance al viejo matrimonio por el sendero que
cruzaba los arrozales, los ancianos le dejaron paso situndose en
el terrapln, juntando las manos y hacindole reverencias y
tocando con la cabeza el borde del camino. l, sin siquiera mi -
rarles, sigui caminando rpido con su paso zancajoso. Le soli -
viantaba aquella pareja, pese a que comprenda el porqu de
aquellas peregrinaciones al santuario de la diosa del Sol en Ise.
Tenan que dar las gracias por aos de bendiciones e insig-
nificantes pecados, y, ahora que su vida tocaba a su fin, apenas
pensaban en otra cosa que en el ms all, pero Hanshiro los
consideraba la peste del Tokaido, pues, imperturbables en su con -
viccin de que su piedad les servira de proteccin, atascaban la
ruta, retrasaban el trfico, llenaban las posadas, entorpecan el
comercio y, del mismo modo que la invasin anual de efmeras
larvas de alas hmedas y arrugadas, atraan a las bandadas de lucios
de afilados dientes que se cebaban en ellas.
Hanshiro sinti deseos de volver hacia donde estaban, enar -
bolar su abanico y amonestarles para que se quedar an en casa y
dejaran que sus hijos y sus nueras les cuidasen y viviesen ro -
deados de nietos, pero habra sido irrespetuoso y habra tenido
que escuchar sus disculpas, sus autorreproches y, lo peor de todo,
sus frases de agradecimiento.
CAPTULO 22

EMBORRACHARSE Y LLORAR

Hanshiro avanz por la concurrida calle principal de Totsuka y, al


llegar al edificio gubernamental con su gran tablero con tejadillo
en el que se exponan los anuncios oficiales, se detuvo a ver si
haba algo referente al asunto Asano y al fugitivo. Los nicos
carteles acumulados eran sobre asuntos manidos que ya todos
deban de saberse al dedillo, con admoniciones a la armo na
familiar, a la honradez por parte de los servidores y a la justicia
por parte de los maestros, y exhortando a los ciudadanos a ser
frugales, trabajadores y conscientes en esta vida.
Se oan crujir y chirriar las puertas de madera cerrndose en
los oscuros callejones y bandadas de chiquillos corran riendo por
las estrechas callejas, para entrar por el ltimo resqu icio de los
pesados paneles antes de que cerraran del todo. Ola la mez cla de
aromas de las mil y una cenas, y del piso alto de una casa le
llegaron las vacilantes notas de las cuerdas de un samisen
tocadas por un principiante. 151
Las posadas, casas de t y tiendas de arroz de Totsuka co-
menzaban a desperezarse para el negocio nocturno, y los viajeros
hambrientos se apiaban en torno a los vendedores ambu lantes de
fideos, t y pasteles de arroz. Totsuka estaba a catorce ri de Edo y
era la primera etapa en la que solan pernoctar los viajeros; era
ms grande que otros pueblos y contaba con ms posadas,
restaurantes y callejones. Ms sitios para esconderse un fugitivo.
Hanshiro dej atrs la calle de los artesanos de estuches de
medicinas. No gozara de los favores de la duea de la posada del
Bamb ni de la calmante habilidad de sus diestros dedos, y, del
mismo modo, fue apartando a las camareras que le salan al paso,
rogndole probase la hospitalidad de sus establecimientos.
Se dirigi a la casa de t de la Glicina, un gran edificio abierto
en una zona de la ciudad menos concurrida. Los arrozales llegaban
casi hasta la parte trasera. Casa de t y posada se alzaban junto a
un arroyo pantanoso. Al pie de un puente de madera sobre el
arroyo, junto a un farol de suelo, haba una columna de granito que
indicaba el desvo a Kamakura en direccin sudeste.
La fachada de la casa de t y el muro por la parte del arro yo
estaban abiertos y tenan unas guas para los paneles de ma dera
que los cerraban por la noche. All tapaba la vista la doble
hilera de soportales del primer piso y del tejadillo que de l so -
bresala para proteger a la clientela de la lluvia. Aquella parte
delantera tena suelo de tierra para que los viajeros con prisa no
tuvieran que quitarse las sandalias y contaba con cinco mesas
largas, estrechas y desgastadas, mientras que en la parte de
atrs haba una zona elevada con tatami para los que desearan
comer cmodos y con ms elegancia. En el centro de la
fachada, la cocina formaba una isla cuadra da cargada de vapor;
estaban asando sargos con salsa de soja y en un gran caldero
bulla una fragante sopa de habichuelas rojas.
En el fogn trajinaba un hombre achaparrado y sudoroso, con
las mangas de su casaca de algodn marrn recogidas en las
hombreras y el cuello abierto del todo. Haba anudado un pao
blanco por las cuatro esquinas y con l se tocaba, activan do con
el ritmo sincopado de su abanico de papel las brasas del
pescado, a la par que echaba fideos en una enorme cazuela
sobre un fuego que crepitaba. Todo ello manteniendo descaradas
chanzas con clientes y camareras. El silbido de los fideos y el
pescado se mezclaba con los gritos de las camareras y con el
murmullo de las conversaciones, y cada vez que sala un
comensal, el personal le despeda con gritos de Buena
suerte!, Adis! y Gracias!.
Una fila de porteadores de kago aguardaba para descargar a
los pasajeros en una estrecha puerta situada entre el muro de
152 atrs y la cerca de bamb que all empezaba. Los viajeros
que queran pasar desapercibidos bajaban del kago y
entraban directamente por la puertecita y, sin que les viesen
desde la calle, caminaban por el jardincillo oculto por la cerca
de bamb y pasaban a las habitaciones de la parte de atrs de la
posada. Aquel da, sin embargo, una pareja de policas
efectuaba el control de viajeros antes de dejarles entrar.
Hanshiro meti el cazillo en un cubo con agua que haba en
el pozo y se enjuag boca y manos. Luego, se sent en un pe -
queo estrado, mientras una camarera le lavaba lo s pies. Pero
segua oliendo a putrefaccin, pese al aroma de los guisos.
Haba un largo banco colocado al otro lado del cuarto de
modo que su extremo sobresala bajo el alero, y una camarera,
de sonrisa imperturbable, acoga con reverencias a los viajeros
que llegaban en cabalgadura. En aquel momento, dos mercade -
res lo utilizaban para desmontar de los caballos alquilados,
mientras los postillones sujetaban las riendas.
Hanshiro opt por un banco ancho y bajo cerca del rincn de
la fachada abierta. Dej su espada corta a mano y se sent con las
piernas cruzadas en un extremo, mirando airadamente a los
mercaderes que trataban de sentarse en el otro extremo. Le
hicieron unas reverencias, musitando excusas, se apartaron y se
agacharon con dificultad ante una mesa al fondo. No estaban
acostumbrados a montar a caballo.
Irasshaimasu, bienvenido, honorable husped dijo la ca-
marera con aquel gorjeo en falsete tan persuasivo e indispensable
en su oficio. Llevaba en la cabeza una bandeja de patas con el
servicio, que puso delante de Hanshiro, sirvindole un t aro-
mtico de color dorado. Qu desea el Honorable?
Hanshiro lanz un gruido y ech un vistazo a la lista de
especialidades y precios que haba sobre el llameante fogn. Sake,
por favor. Y utensilios para escribir.
Os traigo sake de treinta y dos cobres o de veinticuatro?
Mitad y mitad.
No tena apetito; era como si se le hubiese quedado pegado el hedor
a muerto en la ropa y en la nariz, le recubra el paladar y la garganta.
Para limpiar aquel sabor a mal necesitara mucho sake, la calidad
llamada aguardiente del saber trascendental.
Y pens en que, cuando apagasen los faroles de afuera y ya no
pudiera ver a los que pasaban, tomara un bao; los servido res le
restregaran hasta dejarle rojo como una langosta hervida y luego
se metera en el agua caliente hasta la hora del Perro. As
eliminara el pegadizo olor a muerte y corrupcin.
Desde su salida del templo al otro lado del ro de Kawasaki,
haba dedicado dos das a infructuosos interrogatorios; hab a re-
corrido discretamente Totsuka de arriba abajo y haba
escuchado incontables versiones de las hazaas del 153
sacerdote maestro en el uso de la naginata, pero sin lograr
ninguna informacin concreta.
El aguacero de la noche anterior haba hecho que se guare-
cieran todos los viajeros, incluidos los que acampaban sobre el
camino, y el nico techado disponible era el albergue de peregri -
nos de un pequeo templo que se atribua curaciones milagrosas.
En lugar de tumbarse codo con codo con aquellos enfermos, locos
y piojosos, l haba dormido en una montn de lea con tejadillo
detrs de la tienda de un alfarero. Hasta aquel momento, haba sido
un viaje fatigoso en el que haba tenido que dormir tambin al aire
libre, y estaba decidido a gastar parte del dinero de Cara de Jarro
Viejo en un bao decente y una cama limpia en una habitacin
individual.
Se acerc un criado con un pequeo brasero con una tetera de
sake calentndose, y la camarera trajo una bandeja de largo mango
con los adminculos de fumar y otra con la piedra de tinta, un
cuenco con agua, un mantelillo de bamb enrollado con dos
pinceles dentro y varios rollos de papel grueso y flexible.
Queris que os prepare la tinta, seor?
No, pero treme otra jarra de vino y dime, busca la polica a un
fugitivo de Edo?
S, seor contest la camarera, mirando hacia la pareja de
policas y la fila de kagos, cuyos porteadores se quejaban en voz
alta por la retencin. Pero no tenis por qu preocuparos. ste es
un establecimiento honrado y no hay ningn criminal. Aunque...
aadi, inclinndose para musitarlo el joven campesino de la
tercera mesa, ese que lleva la cabeza vendada, se enfrent al
sacerdote canalla.
La mujer hizo una reverencia y se retir a la cocina.
El artista estaba tambin solo. Igual que Hanshiro, haba de-
jado su espada larga en el estante de la entrada, y tena la pr tiga,
llena de farolillos aplastados, debajo del banco en que es taba
sentado. No se le vea bien la cara por los vendajes, pero tena
amoratados los ojos y la nariz y utilizaba una paja para tomar
alimento lquido, unas gachas de alubias fermentadas, y gran
cantidad de sake.
Hanshiro se puso a estudiarlo con el rabillo del ojo. Haba
luchado con la joven Asano, si es que el santn mendicante era
relamente la muchacha. Hanshiro comenzaba a dudarlo, y ms
se inclinaba a creer que segua escondida y que aquel sacerdote
era uno de esos locos que andaban sueltos por el Tokaido.
Con deliberados movimientos circulares de la mueca, Hans-
hiro restreg el bloque de polvo negro prensado contra la pizarra
hmeda y pulida, y, mientras la tinta se acumulaba en el orificio
inferior del bloque, redact la carta a la polica del edificio del
154 gobierno.
Un asesino yace con las pruebas de sus crmenes, ms all del
bosquecillo de bamb, detrs de la destilera. Buscad una cueva
junto a unas matas de azaleas al lado de un gran pino al pie de la
ladera. La entrada de la cueva est cegada con piedras.

No es muy potico, pens el ronin. No mencionaba a la pareja


de ancianos que eran las vctimas fallidas, porque se imagin que
no les gustara tener que vrselas con la polica. A nadie le
gustaba. La justicia de Tsunayoshi sola pagarlas con dureza con
los que recurran a ella para inculpar a otros.
Muerto de horror. Karma acumulado. Quiz el ladrn estu-
viera an vivo cuando le encontrase la autoridad, o quiz no. Su
viaje al infierno sera desagradable en cualquier caso. Quiz su
destino fuese regresar en forma de gusano, pens Hanshiro, y
tener una nueva existencia viviendo de los muertos.
Dobl la carta y sopes dos monedas de plata en la palma de
la mano. No valan mucho desde que Tokugawa Tsunayoshi haba
degradado la acuacin para pagarse sus opulentas ex -
centricidades, pero una de ellas pagaba con creces ms de lo que
la camarera ganaba en dos o tres das. Las dej en uno de los
pauelos de papel, retorci los extremos y se las dio.
Entrega la carta a un criado para que la lleve al puesto de polica
dijo. Y reparte con l lo que hay en el papel.
Gracias, honorable.
Dile que te la entreg un viajero que prosigui viaje hacia Edo.
T no sabes quin era.
S, seor.
Cuando se hubo alejado, Hanshiro desenroll otra tira de
papel, sujet los extremos superiores con dos cantos de ro dis -
puestos a tal propsito, repuso la carga de tinta y con f irmes
trazos caligrafi unos versos de un antiguo poema. Haca dos
das que las palabras resonaban en su mente.

Me llamo
hombre de espritu,
pero en este viaje,
con hierba por almohada,
mis pensamientos retroceden.

Pero sus pensamientos slo retrocedan dos noches, hacia el


monasterio, el muchacho y aquella mirada que haba desenca -
denado una ardiente comezn en su bajo vientre. Hanshiro co -
menzaba a percatarse apenado de que aquel ardor se desplaza ba a
su corazn. Era absurdo; l era demasiado joven para en-
capricharse con un muchacho. Opt por concluir el poema. 155
Y como los fuegos que arden
cuando las pescadoras de la baha de Ami
hierven la sal,
esos recuerdos arden
en lo hondo de mi corazn.
Las camareras comenzaban a encender las lmparas del interior
y los grandes faroles cuadrados de afuera cuando Hanshiro oy una
msica que se aproximaba. Era la cancin de una cortesana, y muy
antigua. La melancola de las cortesanas era inmemorial.

Las cosas que taladran el corazn.


viajar de noche, viajar en bar co, andar por el
camino,
una posada junto a l,
una voz recit ando sutras en un t emplo
de un bosque umbr o,
un amant e que t e abandona ant es de haberte
cansado de l.

Los faroles del exterior proyectaban una luz artificial sobre la


fachada del edificio y en la calle que se abra en la acera de
enfrente, confiriendo al Tokaido aspecto de escenario. Los viajeros
eran como comparsas que entraban y salan; bailarines que
anunciaban el comienzo del espectculo.
Al pasar las siete mujeres, tocando sus tambores, cantando y
danzando, varios clientes de la casa de t aplaudieron. Musui se
haba quitado el gran sombrero y lo llevaba colgado a la espalda;
su paje segua tocado con el sombrero, pero Hanshiro reconoci
aquellas ropas y el muchacho que cubran. Respir profunda y
pausadamente hasta que el cortejo hubo pasado y se
desvanecieron risas y msica.
Haba que olvidarse de los muchachos. Haba llegado el mo -
mento de ver quin era realmente el maltrecho pintor de faroles.
Cogi la vasija de sake, fingiendo exageradamente los gestos del
beodo que intenta mostrarse sobrio y se dirigi con paso vacilante
al banco en el que el artista meditaba entristecido.
Guardar silencio y actuar con prudencia recit Hanshiro, con
la tetera en la mano.
No es an tan bueno como beber sake, emborracharse y llorar
aadi entre dientes el artista, completando el poema. Le dola el
golpe infligido con el mango de la naginata.
Hanshiro se present con el nombre de Copa que Ningn
Hombre puede Acabar, ronin e instructor de esgrima mal pagado
de los cachorros de la baja nobleza. El hombre del pas oriental le
1 5 6 dijo que se llamaba Mumyosai, ronin sin nombre y pintor mal
pagado de Benkei en el puente de Gojo.
Conforme avanzaba la tarde, Hanshiro y el sin nombre dieron cuenta
de unas cuantas jarras ms de sake, brindando por
los buenos tiempos y balanceando sus cuencos al ritmo de antiguos
poemas chinos sobre ros de vino, hasta que los sirvientes de la posada
echaron los grandes cierres delanteros y grupos de camareras tuvieron
que ayudarles a ponerse en pie y medio arrastrarles hasta el humeante
bao.

CAPTULO 23

ENCUENTRO CON UN BUDA INFERNAL

Me gustara que me llamasen viajero en la niebla... dijo Musui,


recitando el primer verso del famoso poema de Basho e inclinndose
ante el grupo de hombres que avanzaban de rodillas por el tatami del
vestbulo de recepcin de la posada Cuatro Reyes Celestes de Totsuka.
Alojndome de nuevo bajo sasanqua de un sitio a otro, dijo Gata
para sus adentros, concluyendo la famosa estrofa.
No le importaba que los hombres hubiesen interrumpido su leccin
de caligrafa, pues detestaba tener que hacer trazos bastos y titubeantes
con el pincel y le costaba parecer inculta ante Musui cuando recitaba
poemas que ella se saba tan bien como el rbol genealgico de su
familia. En varias ocasiones haba estado a punto de citar referencias
clsicas, indicio de su alcurnia.
Lo que ms echaba de menos eran sus libros encuadernados en
seda perfumada con ruda para protegerlos de los insectos; aoraba
los autores en cuya compaa tantas horas agradables y solitarias
haba pasado. Al trasladarse al Yoshiwara los haba tenido como un
tesoro que le serva para evadirse de la soledad y la afliccin.
Aquella tarde, entre los visitantes de Musui haba tres posaderos
ms, el director de una agencia de colocacin y un residente de las
nubes, como sola llamarse a veces a los nobles. ste ya haca tiempo
que haba dejado su oficio de cortesano de un emperador y ahora se
ganaba a duras penas la vida con clases de caligrafa y el arte de
distinguir los aromas. Haba tambin un fabricante de brillantina de alto
grado para el pelo, un corredor de pescado y un fabricante de orlas de
brocado y lazos para mosquiteros. Todos llevaban su estuche escritorio
lacado y un rollo con los poemas que haban compuesto.
Los mrgenes de la mayora de los rollos estaban llenos de
comentarios de los crticos literarios profesionales de Totsuka, a un
cobre por verso. El magnate de la brillantina portaba una
edicin reciente, mucho ms manoseada, del libro Buena Poesa
Moderna con quinientos aos de antigedad, que, aparte
158
de ser un florilegio de los mejores poemas, incorporaba 1 5 7
una lista de frases poticas de recurso fcil e impune. En la
composicin potica se admiraba menos la creatividad que la
habilidad para intercalar versos clsicos en las poesas propias.
El posadero dirigi a Musui una reverencia disculpndose.
Mis amigos se han enterado de que nos honrabais con vuestra
presencia, sensei, y os ruegan nos deis vuestra sincera opinin sobre sus
conatos poticos.
S claro, porque has enviado criados a la carrera para avisarles,
pens Gata.
Observ atentamente que el anfitrin mostrase el debido respeto
a Musui asignando correctamente los asientos. En su deseo de
parecer cultos, muchos de los que vivan en ciudades contrataban
estpidamente a saltimbanquis para que les ensearan las artes de la
escuela de etiqueta Ogasawara, y, en su opinin, stos tenan menos
idea que un pollo de lo que era comportarse con refinamiento. Pero
el anfitrin asign a Musui el puesto de honor frente al tokonoma, la
hornacina alta para colocar flores y dibujos. Los dems se sentaron
sobre los talones y dispusieron las vestiduras y los instrumentos de
escribir.
Musui sonri con donosura mientras se efectuaban las pre-
sentaciones. Aquello suceda en casi todos los sitios en que se
alojaba y por eso no le haba importado pasar la noche anterior en
la capilla abandonada.
Sensei, seris tan amable y pedonaris mi presuncin por
rogaros que escribis unas palabras en mi abanico? dijo el co-
rredor de pescado, doblndose por la cintura hasta tocar el tata mi
con la frente y acercndole el abanico de papel plegado.
Es un honor
Una de las reglas de viaje de la inagotable provisin de Musui
era Nunca rehses una peticin de caligrafa, pero no la ofrezcas
si no te la solicitan. Moj el pincel en la tinta y con rapidez y
soltura escribi:

El regocijo del encuentro,


m s l a rg o q ue el f aj n del
a m ant e e n l a c a ma a m ed i an och e
Todos fueron haciendo un aspaviento de deleite conforme el mercader
de pescado se lo iba pasando. Gata saba que a partir de aquel momento,
el hombre no desaprovechara la mnima ocasin de enserselo a
cuantos fueran a visitarle y hablara presumiendo de aquella velada
hasta que sus amistades, al verle venir, recordasen de pronto que
tenan que hacer algo en la acera contraria.
Las camareras rondaban atentas con jarras de vino caliente y
bandejas de bolas de arroz y sargo crudo con salsa abrasadora de
rbanos. Otras, asaban tiras de abalone en una piedra ca-
liente. Una vez que los hombres hubieron degustado los 159
manjares, rechupndose los trocitos de alimento entre los dientes,
y dedicando la cuarta parte de la hora del Perro a elogios y frases
de falsa modestia, el anfitrin alz la mano para solicitar atencin.
Propongo un concurso de versos.
illai! S! exclamaron todos, lo bastante desinhibidos por efecto
del sake. Sobre qu tema?
Sobre las ranas, no aadi el de los mosquiteros, que
somos campesinos sencillos y no podramos igualar el famoso
concurso de poemas de Basho sobre las ranas. Vos, sensei, par-
ticipasteis, verdad?
S contest Musui sonriente, pensando en Basho y sus
diecinueve discpulos que haban estado toda la noche de pri -
mavera hasta el amanecer recitando poemas. Cuando ya sala el
sol, estaban tan cansados y ebrios que los ltimos poemas ha ban
quedado sin decidir, pero se haban recogido en un libro muy
ledo.
Cmo echaba de menos al maestro. Basho le haba ayudado a
perfeccionar su poesa, transmitindole una suave serenidad humorstica
propia, inspirada en los esnobs intelectuales y en la nobleza, con la que
ahora obsequiaba a todos.
Componemos versos serios o cmicos tipo haikai?
Propongo haikai dijo Musui. Y que los temas sean la grulla
y el pino.
Debe haber un juez aadi el director de la agencia de
colocacin.
El sensei Musui! Que juzgue l.
Yo recopilar los poemas dijo el posadero, haciendo un gesto
al criado para que le trajese su estuche escritorio.
Los dems comenzaron a disponer sus piedras de tinta y pin-
celes, cuencos con agua, esterillas y fieltros. Con unas figuritas
talladas de marfil, jade o madera fueron tensando las largas tiras
de papel de morera para escribir las copias de los poemas y sus
comentarios. En una sola velada con Musui obtendran una ins-
truccin equivalente a muchos chogin de plata.
Los ocho mejores poetas formaron parejas para componer por
separado la primera parte del hokku o poema. El otro hombre
aadira el wakiku o segunda parte con asociaciones de ideas,
palabras bisagra o juegos de palabras, y Musui decidira quin
ganaba cada concurso concreto.
En su condicin de husped de honor, fue l quien abri el concurso
componiendo un elegante cumplido al anfitrin en las requeridas tres
lneas de cinco, siete y cinco slabas. El posadero las uni a una segunda
parte autorreprobatoria de dos lneas de siete slabas. Y ah comenz el
concurso en serio.
El viejo noble era un buen poeta, pero sus facultades menta -
160 les ya no eran las de antao. Los de la ciudad eran lentos y
torpes, y la sesin se interrumpi por las risas y silbidos de uno en
un arrebato creativo y por sus palmadas y gritos de gozo ante una
frase particularmente gil.
En aquel tipo de concursos, el ingenio y la cantidad de versos
contaba ms que su calidad esttica, pero en lo que a Gata ataa,
ella y sus amigas de la Casa de la Carpa haban hecho mejores
composiciones. Vincular los versos requera experiencia e intensa
concentracin y colaboracin. Los concursos tenan complejas
reglas de sutiles asociaciones de palabras y categoras. Escuch
atenta los comentarios y correcciones de Musui y se dijo que bien
mereca su fama de maestro.
Shinobu, Resistencia le musit el maestro mientras el de los
pescados elogiaba su verso, con ruidosas aspiraciones por entre sus
grandes dientes, por favor, treme el tabaco.
Gata se levant con un discreto fruf de su hakama e hizo una
reverencia; meti la vara de acarreo por el asa de un farol de suelo
y se dirigi al vestbulo. Las risas y murmullos de la reunin se
desvanecieron y oy los consabidos ruidos de cortar la carne en la
cocina y las voces zalameras de los hombres. Los porteadores de
sandalias de los invitados trataban de conseguir vino y favores
carnales de las fregonas.
Al entrar en el oscuro pasillo que daba al vestbulo de la posada, oy
una conversacin ms seria.
Has visto a esta mujer?
Dej el farol lejos para que no la iluminara y, sujetando el
panel de papel para que no hiciese ruido en la gua, lo abri un
poco. Por la rendija vio a dos hombres de Kira de pie en las losas
junto al estrado de madera de la entrada; estaban miran do un
ejemplar del famoso libro de Masanobu Retratos de Cortesanas
de Edo. El libro estaba abierto por la pgina en que vena el
retrato estilizado de Gata. Desde su posicin ms alta
sobre el estrado, el mayordomo escrutaba el dibujo a la luz de un farol
que sostena un criado.
Excusad mi profunda ignorancia e incapacidad para ayu -
daros, pero aqu no hay ninguna mujer con ese aspecto con-
testaba el puntilloso mayordomo, disculpndose por no colabo-
rar. El hombre era un lince para reconocer al de baja condicin
que se las da de noble.
Claro que, no se parecer porque va disfrazada los dos
hombres eran de carcter colrico y su rutina de hacer ftiles preguntas
no lo haba mejorado. Adems, el seor Kira no cesaba de enviarles
correos con cartas cada vez ms exigentes y amenazadoras. Tenemos
que hablar con el dueo de la posada.
Lamento profundamente informaros que el posadero se halla
totalmente indispuesto en este momento. Pero si lo deseis, esta
atolondrada doncellita no escatimar sus humildes esfuerzos 1 6 1
por hacer que vuestras honorables personas se encuentren cmodas
en nuestro modesto establecimiento mientras le esperis.
Con exagerada cortesa, que no era ms que desdn, y con una
reverencia, el mayordomo les hizo pasar a un cuarto. All los
tendra cuanto pudiese, ocupndose de que no les faltase comida,
bebida y entretenimiento. Y luego les presentara una exorbitante
factura.
Gata se alej de prisa sin hacer ruido por la maraa de pasillos
hasta la pequea habitacin que comparta con Musui; colg el
farol en el gancho de hierro forjado y redujo la mecha al m ximo.
Musui haba sido muy amable y, aunque fuese un peligro, no poda
dejarle creyendo que era una ingrata.
Quit el servicio de t de la bandeja y con una taza cogi
arena y ceniza de la lumbre y las esparci en la bandeja, las alis
con un palillo, humedeci la superficie con agua de la tete ra y
esgrimi pensativa el palillo. No tena nimo para co mponer un
poema para un poeta de la talla de Musui, y opt por uno que
estaba segura reconocera.

Si pudiera hacer lo que deseo


Reconocera ms profundamente...

Puerca desagradecida!
La voz que la haba interrumpido proceda de detrs de los paneles
de papel que separaban la habitacin de la contigua.
Dio un respingo y vio crecer la sombra de un hombre que caminaba
de arriba abajo, luego se empequeeci para volver a
aumentar proyectada en los paneles de papel. No tuvo necesi dad
de escuchar mucho para comprender que el que hablaba era un
proxeneta enfadado con su ramera.
Te he alquilado esa tnica y una camisa de crespn rojo, un
fajn de brocado y un velo de seda por diez nomme, y eso sin
contar los tres nomme de la capa de viaje. He pagado tres cientos
mon por la habitacin de esta posada de lujo deca el hombre en
voz baja con tono amenazador. He pagado a esa vieja alcahueta
dos nomme, un nomme a la peluquera, he alquilado un kago con
cojines y dos porteadores que me han costado tres nomme, trei nta
mon...
El proxeneta no contaba el coste de la cena, la bebida y el
alojamiento, ya que l y su artculo no estaran por la maana
cuando le pasasen la factura, pues pensaba coger el resto del
dinero cuando el mercader acabase con la mujer para escamo -
tearla por la puerta trasera y llegarse a Edo para venderla en una
casa de baos.
Deja de lloriquear! musit. El cliente es rico. Si
162 no hubiese tenido esa leve contrariedad no habra recurrido a
una como t. Y lo que tiene en la polla no es tan grave. En cual-
quier caso, a oscuras no lo notars.
Nada ms advertir que la conversacin no iba con ella, Gata dej de
escuchar y acab de escribir el poema.

Si pudiera hacer lo que deseo


Reconocera ms profundamente
La pena de marcharme en invierno.

Saba que en cualquier momento Musui poda enviar un criado


a buscarla. Se puso a toda prisa las harapientas polainas y la vieja
casaca negra con que haba ido disfrazada de sacerdote, dobl
cuidadosamente las ropas de paje y las dej sobre un arca de
alcanfor junto con los papeles de viaje.
Ya no le servan. El mayordomo de la posada no interrum-
pira a su amo durante el concurso de poemas, pero el hombre
acabara por examinar el libro de cortesanas de Masanobu y no
dudara en delatarla a las autoridades. Y buscaran a alguien que
vistiese sus ropas y llevase aquellos papeles de identidad.
Rog a Kannonsama que a Musui no le sucediera nada grave,
pero despus de haber pasado con l varios das, estaba segura de
que no le sucedera nada. A Musui, las contrariedades parecan
resbalarle por el rostro como a las ranas el agua, tal como deca el
viejo proverbio.
Guard en las mangas y en la casaca sus escasas pertenencias
y se dispuso a marcharse con lo que tena al encontrarse con
Musui.
Al dirigirse a la puerta roz la flauta del poeta, que sobresala
de la estantera. Estaba dentro del estuche de brocado, pero cay al
suelo con un ruido sordo que coincidi con una pausa en la
discusin de la habitacin contigua. Se iba a agachar para
recogerla, cuando el proxeneta descorri el panel divisorio, irrum-
piendo en el cuarto.
Qu es lo que has odo, muchacho? dijo, tratando de
asirla. Gata, fingiendo dar un gracioso paso de baile, hizo un
movimiento de prestidigitacin con la flauta y se la estamp en la
cabeza. Era un instrumento diseado para servir de porra y el duro
y grueso cilindro percuti con un sonoro crujido a pesar de la
funda de tela, haciendo que el hombre se desplomase a sus pies.
Gata lanz un bufido de irritacin. No tena tiempo que perder.
Apag el farol, agarr al proxeneta por los tobillos y lo arrastr al
otro cuarto, cerrando el panel a sus espaldas, sin apenas percatarse
de la joven campesina acurrucada en sus atavos al fondo.
Desat el taparrabos del hombre y lo at artsticamente. Haba
aprendido el arte de anudar en el Loto Perfumado, pues haba
clientes a quienes les gustaba estar inmovilizados durante la 163
seda trmula de los manoseos previos y el fruto reventn del
orgasmo.
Con aquella modalidad de atadura, el proxeneta se estrangu -
lara si trataba de debatirse. Exista un sistema de nudos para cada
clase social, y el que Gata acababa de hacer era el reserva do a los
mendigos.
Le amordaz con una de las finas toallas de algodn de la
posada, abri el armarito para guardar la ropa de cama y le meti
en l, cerrando la puerta, decidida a enfrentarse con el siguiente
problema.
La joven campesina segua acurrucada contra la pared. Ten -
dra unos diecisis aos, tres menos que Gata, y mirando con
aquellos ojos tan abiertos de espanto, pareca aun ms joven.
Aferraba una desgastada caja de mimbre contra su pecho. De las
terribles vicisitudes que haba vivido slo le quedaba aquel
estuche, que era su nico vnculo con el pasado. Gata era fuer te,
pero habra sido necesario alguien ms fuerte para ar rebatrselo.
Exasperada, se la qued mirando pensativa. Aquella pre ciosidad
dara la alarma sin lugar a dudas. Tendra que llevrsela.
Ponte las sandalias dijo, cogindola con fuerza del brazo y
hacindola ponerse en pie. Si haces el menor ruido, te destripo como
a un arenque.
Sali arrastrando a la muchacha por la puerta trasera del
cuarto al oscuro pasillo. Ya tena localizada la salida de atrs de
la posada para caso de huida.
A la luz de la luna, sigui tirando de su cautiva, hacindole dar
traspis con su estrecho vestido por el patio trasero de la posada.
Se abrieron paso entre montones de tejas, palos de bamb para
andamios y gruesos tubos de madera. Gata arrim varios tubos al
muro, haciendo que la campesina le ayudase a amontonarlos en
forma de pirmide. En lo alto de la tapia se vean brillar los
tringulos de los pinchos de hierro, pero los superaran. Lo difcil
sera pasar el pesado equipaje de la muchacha.
Desenroll el largo cordn del fajn de la campesina y se lo
at a la cintura. La llevara hasta las afueras y la dejara all
atada para que alguien la encontrase por la maana.
Amo...
Voy a saltar la tapia yo primero dijo Gata, sin hacer caso
del tmido balbuceo. Remtete las faldas en el fajn y sgueme. Si
se te ocurre chillar, no lo cuentas.
Amo, el proxeneta ha dejado abierta la puerta dijo la mu-
chacaha, encogindose a la espera de un golpe por su insolencia.
Saba que haba cambiado de amo, pero haba estado en manos de
tales canallas, que, pese a todos sus temores, ste no le pareca tan
malo. Al menos era joven y guapo.
164 No crea haber encontrado un Buda en el infierno, como deca
el viejo refrn; no era un protector, pero el infame que la haba
maltratado ahora estaba atado dentro de un armario. No pensaba que su
fortuna hubiese mejorado; tan slo cambiado.

Hacia la mitad de la hora del Verraco, Musui alarg la mano para


coger la pipa y se dio cuenta de que su discpulo no haba regresado.
Queridos amigos, excusad mi descortesa musit, consciente de
que se haran cargo de que iba a ese sitio.
Conforme el t y el vino haban ido haciendo efecto, se haban
producido muchas interrupciones como aquella, con la nica excepcin
del noble, que segua la costumbre de los que participaban en los
interminables protocolos de la corte y, cuando no aguantaba ms,
haca una sea a su tambin anciano criado, quien le arrimaba una
vasija de bamb para que el hombre pudiera aliviarse all mismo.
Musui fue al retrete y a continuacin se dirigi a la habita cin
a ver si estaba all su discpulo. Encendi el farol y vio las ropas
dobladas tal como lo hara una mujer. Se arrodill junto a la
bandeja y ley el poema.

Si pudiera hacer lo que deseo


Reconocera ms profundamente
La pena de marchar en invierno.

Que el Seor Buda te proteja, dama Asano. Yo har cuanto pueda


por despistarles, pens.

CAPTULO 24

UN FAROL EN NOCHE DE LUNA

Los aleros del primer piso de las tiendas y casas de t de Totsu ka


casi se tocaban sobre la estrecha calle profusamente ilumina da por
cientos de faroles, que formaban un tnel de luz, color y olores en
la fra noche. Las casetas del mercado estaban adosa das, sin
espacios entre ellas, y la calle estaba atiborrada de gente, obligada
a agachar la cabeza y esquivar jaulas y cestas, ador nos para el
pelo, abanicos y juguetes colgados a la vista.
Cmo te llamas? musit Gata.
Kasane, Alhel, honorable.
Escchame bien, Kasane gru Gata. Si intentas escapar te
destripo.
Kasane estaba demasiado asustada para decir nada. Segua a
toda prisa los pasos de Gata, tratando de mantener la distancia
tradicional de tres pasos de la esposa que no osa pisar la 165
sombra del marido, dejando bastante espacio para parecer
respetuosa, aunque no tanto que pudiera creer que intentaba huir
y la matase.
Al rico sargo!
Vamos, no te pongas nerviosa. Te digo la buenaventura?
; Hokkori! Hokkori! vociferaba el vendedor de boniatos
detrs del brasero porttil, haciendo malabarismos con tres de ellos.
Cmelos calentitos!
Tena que vocearlo con todas sus fuerzas para hacerse or en aquella
barahnda del mercado nocturno, y, sin perder el ritmo del juego, cogi
los cobres envueltos en papel que le tir un cliente y a cambio le lanz
un boniato.
Todo era tintineo de monedas de plata y cobre en las balan zas
de cambio y no paraba el estruendo de los tambores de los
pregoneros para atraer a los clientes.
Se vean grupos de hombres con vestido y casaca acolchada
idnticos de las distintas posadas, algunos se haban echado por la
cabeza la toalla con el emblema del establecimiento y otros la
llevaban enrollada y liada a la frente. Los altos tacos de madera de
los geta suministrados por las posadas resonaban en el suelo a cada
paso que daban, yendo y viniendo de las casas de t, produciendo
un ruido seco como el que hacan los vigilantes de incendios.
Entrad! Entrad! gritaba una camarera, tirndoles de la
manga.
Gata aminor el paso y mir el inventario que llevaba un
vendedor de libros en la caja colgada a la espalda. Encima de ella
exhiba una maqueta de una casa de citas, hecha con tal detalle
que tena hasta la cortina de la puerta y el gran barril contra
incendios del tejado. Reconoci la Casa de la Primavera prxima
a la Gran Puerta del Yoshiwara.
Por un instante le vino el vvido recuerdo de la ancha aveni da
baada en la luz de la hilera de faroles del alero de los primeros
pisos y se vio paseando con su atavo de seda, satn y brocado,
escoltada por las doncellas y criados del Loto Perfumado. Sera
posible que existiera aquel mundo y que lo hubiese dejado tan
slo unos das atrs?
Mir las estampas de cortesanas y actores que el vendedor
llevaba colgados de un palo y casi lanz un suspiro de alivio al
ver que no estaba su retrato. El resto de la mercanca eran li bros
apilados en la caja; novelas erticas, guas de los barrio s del
placer e historias de fantasmas con profusas ilustraciones en finas
hojas de papel plegado y cosidas entre tapas de papel ms grueso.
Entre ellos, vio el que quera y lo alz en el aire.
Cunto vale ste?
Buena eleccin! dijo el vendedor, girando sobre sus ta-
166 lones a ver cul haba elegido. Es una gua indispensable,
honorable, en la que se detallan las vistas y sabores del gran
Tokaido.
Cunto? insisti Gata.
Cien mon. Una ganga a la mitad de su precio. Indica tambin
dnde encontrar las mujeres ms expertas y los muchachos ms lindos.
Gata sac de la manga el cordel en el que llevaba atados los
cobres y los cont. Slo haba cuarenta y cinco. Dej el libro y se
dispona a seguir su camino cuando not un tmido tirn en la
manga que la hizo volverse. Casi haba olvidado a su cautiva, que
le tenda un bolso cuadrado de brocado con una larga cuer da, en
el que tintineaban las monedas.
Se apresur a cogerlo y la arrastr hasta un oscuro callejn, donde
la hizo sentarse bajo una carreta.
No hagas ostentacin de dinero, fardo de arroz.
Perdonad, amo.
De dnde lo has sacado?
Se lo rob mi amo a un jugador en Hiratsuka.
Y t se lo has robado a l?
Es un hombre malo de vientre negro, amo.
Gata sonri para sus adentros mientras vaciaba las desiguales
monedas de plata y las ristras de cien mon en los faldones de la
casaca. La campesina no era tan tonta como pareca. Cont las
monedas y se guard las de plata en el fajn, las de cobre en la
manga y el bolso en la otra manga. Las monedas no las r eco-
nocera nadie, pero un bolso tan adornado, con el blasn de su
dueo, no pasara desapercibido.
Cuando descubrieran al proxeneta en el armario, alguien
vendra a buscar a la prostituta, aunque slo fuese por re cuperar
las vestiduras alquiladas. Haba que deshacerse de ellas.
Tienes otra ropa en la mochila?
S, amo.
Pntela y rpido. Yo vigilar.
Aqu?
Dnde si no? Gata estaba tan exasperada con su inopi-
nada prisionera y su rudo acento rural, sobrecargado de sla bas,
que le dieron ganas de tirarle de las orejas.
Sorbindose las lgrimas, Kasane se agach para que el carro la
tapase. El temor y la complicacin de aquel atavo al que no estaba
acostumbrada entorpecan sus movimientos.
Con dedos temblorosos deshizo el nudo del largo y adornado
fajn, la cinturilla que haba debajo y el apretado cordn que
llevaba a continuacin. Se quit el kimono forrado y la holgada
tnica y tirit de fro. Con el pecho desnudo, la punta de sus
pezones oscuros se le erizaba de fro, mientras se debata tratando
de quitarse el cordn del crespn rojo que llevaba comoenagua.
Gata hizo grandes esfuerzos por mantener la calma. Cuanto antes se
librara de aquella boba, mejor. Le sorprendi ver que la ropa de Kasane
era precisamente un vestido blanco de peregrino, que, aunque estaba
roto y manchado, se vea que era nuevo.
Mientras la campesina se enrollaba el barato fajn, Gata dobl
las ropas de alquiler y las escondi detrs del carro; luego, hu -
medeci la toalla en un barril de agua que haba all mismo y le
quit el carmn y todos los polvos de arroz que pudo.
Recuerdas lo que te he dicho sobre si intentas escapar?
S, amo.
Pero sigui observndola desconfiada mientras regresaban al lugar
en que estaba el vendedor de libros.
Te doy cuarenta cobres y este elegante bolso por la gua.
Robado? dijo el hombre, examinndolo a la luz del farol.
Tengo aspecto de ladrn?
S contest el librero, tendindole la gua, con una somera
inclinacin de cabeza.
No saba por qu, pero ser confundida con un sinvergenza le
complaca. Haba observado a Musui en sus tratos con posaderos
y dueos de casas de t y haba captado ese toma y daca; ahora
senta verdadero jbilo con aquellas monedas tintineantes que
llevaba en la manga, y la perspectiva de poder preguntar precios,
contar monedas y pagar, la excitaba.
Iba ojendolo todo, muy atenta por si vea armas, pero no
haba ninguna a la venta. Slo los que pertenecan a la nobleza y a
las clases militares podan llevar espadas largas, naginata y
lanzas. Los armeros estaran discretamente ubicados en algn
callejn, pero no quera llamar la atencin preguntando.
Lo primero que compr fue una tela azul oscuro a modo de
furoshiki, un grueso cayado y un sombrero de bamb de ala ancha,
que se puso para taparse la cara, en vez de llevarlo colgado a la
espalda. La inscripcin que haba hecho Musui en el que llevaba
antes llamaba la atencin, y lo haba dejado en la posada.
Lamentaba tener que abandonar aquella frase caligrafiada de
Nosotros dos peregrinamos juntos, pues habra sido un valioso
recuerdo.
De los montones de sandalias que llevaba una vieja colgan do,
escogi ocho al precio de diez cobres y se dispona a guar darlas
en el furoshiki cuando Kasane la detuvo con un gesto y se hizo
cargo de ellas junto con el hatillo. Todo volva a la normalidad y
ya tena quien llevase sus cosas.
A continuacin, compr comida para la jornada. No tena la
menor idea de guisar, pero saba que el personal de cocina de las
posadas preparaba los alimentos que llevaban los huspedes y as
reduciran gastos de alojamiento. Era asombrosa la variedad de
comestibles que haba a la venta.
Honorable, el mismsimo maestro del t Sen no Rikyu eli-169
gi nuestros confites.
Compren, compren las famosas gambas de Totsuka.
Kasane estaba aun ms asombrada que Gata. Nunca haba visto
tanta comida. Como no saba leer, ignoraba lo que contenan aquellos
artsticos paquetes etiquetados con especialidades de la localidad,
pero saba que eran caras. Miraba pasmada a su nuevo amo comprar
jengibre en vinagre y gambas de Totsuka, pececillos voladores secos
trenzados horizontalmente en un cordel de paja y pasteles de arroz
rellenos de pur de habichuelas y envueltos en brotes tiernos de
bamb finos como el papel. Gata compr tambin t y arroz de la
calidad ms cara.
Cuando compraba polvos para los dientes y un cepillo de ramitas de
sauce, la vendedora le dirigi una profunda reverencia y le dio un
paquetito de mondadientes como omake, obsequio.
Da suerte al vendedor dijo la mujer, y a Gata le complaci
aquel modesto regalo como si hubiese sido lo ms caro que le hubiesen
regalado en su vida.
A continuacin, compr un estuche sencillo de escribir, un
pedernal, un peine de carey y un taparrabos azul oscuro, cuatro
cobres de tabaco de la marca Sauce, un paquete de pauelos
baratos de papel y una cartera de papel fuerte ple gable para
guardarlos. Luego, una capa de viaje de camo y un
impermeable de papel untado con resina de placamine ro,
sonriendo cuando el vendedor aadi una toallita como omake.
Su ltima compra fueron dos esterillas para dormir, que coloc
encima de la mochila de Kasane. El furoshiki estaba tan repleto que casi
tapaba a la atnita muchacha, que jams haba visto semejante
despilfarro. Su nuevo amo era de los que llevan un farol en noche de
luna.
Vendedores y mercaderes comenzaban a recoger sus mercancas,
metindolas en bolsas y cestos, apagando los faroles. Gata oa el
chirrido de los ejes de madera de las carretillas cargadas de productos
agrcolas no vendidos. El mercado iba adquiriendo aspecto de abandono
y la muchedumbre se reduca; ya se marchaban los mendigos, con sus
cojines de paja bajo el brazo y los saltimbanquis recogan sus
instrumentos y puntales. Pronto slo quedaran casetas cerradas o
tenderetes desmantelados, y no habra gente entre la que, con su callada
e incmoda acompaante, pudiera pasar desapercibida.
Saba que no poda arriesgarse a hospedarse en ningn sitio.
Los hombres de Kira habran estado en todas las posadas con el
libro en que vena su retrato. El hijo de Kira, el seor Uesugi,
tena servidores de sobra para haber enviado uno o dos a los
cincuenta y tres destacamentos gubernamentales entre Edo y
Kioto, y an le quedaran hombres como guardaespaldas en la
casa de su padre.
170 La cinta negra de cielo entre los aleros de las casas
estaba cuajada de estrellas. No llovera. Podran dormir en algn
rincn del recinto del templo, en alguna casa o ermita abandonada
o bajo el tejadillo de una campana.
Mir a Kasane y vio su asustadiza y cansada figura; por las
manos callosas y su vestido nuevo de peregrina se dio cuenta de
que no hara mucho que trabajaba de prostituta.
No te vendiste al tratante de carne, verdad? inquiri.
No, amo contest la muchacha con un soplo de voz apenas
audible.
Te rapt?
S, amo respondi la muchacha con voz dubitativa. A las
otras las mataron aadi en un susurro.
Qu otras?
Las de mi pueblo. bamos trece en peregrinacin al templo de Ise
respondi Kasane aturdida, pues no haba querido exponer ninguna
queja.
Gata le dio la espalda para no animarla a seguir contando su
historia. No quera saber nada ms de aquella rstica para no
sentirse obligada a ayudarla, pues lo que menos le faltaban eran
problemas ajenos. Ya senta mala conciencia por haberse quedado
con aquel dinero que la muchacha haba quitado a su raptor tan
acertadamente, pero acall sus remordimientos dicindose que la
dejara de modo que pudieran encontrarla por la maana. As, otro
apechara con la responsabilidad.
Compr un farolillo barato con una prtiga, una pantalla ple -
gable y unas cuantas mechas de papel y luego se detuvo ante una
serie de tubos de madera con diversas clases de aceite. El
vendedor se rascaba la espalda con el largo mango de la cola dera.
Dnde est el templo ms cercano? inquiri Gata, mien-
tras el hombre meda aceite de ballena con un recipiente de bamb.
Estaris mejor en el del camino principal de Edo contest el
hombre, sealando con la coladera hacia el oeste. Est consagrado
a Daikoku y su mazo mgico y all van los comerciantes ricos a dar
palmadas ante su imagen y rogarle salud para una buena cosecha de
oro y plata. Adems, ese templo ha decado mucho y ni siquiera tiene
bonzos; el que va all es el sacerdote sintosta, que se cambia de
vestiduras para hacer los servicios budistas.
Gata, impaciente, se dispona a darle las buenas noches, pero
cambi de idea.
Entonces, es un templo desierto?
Slo de vivos contest el vendedor de aceite, limpindose la
mano en su grueso delantal negro. En tiempos de mi tatarabuelo era
famoso por los monjes guerreros hbiles en el manejo de la lanza. El
cementerio est lleno de tumbas de alocados aclitos de la Va del
guerrero que acudan a desafiarlos.
Gracias dijo Gata, con una reverencia, tomando el cami-171
no contrario. Y una vez que estuvieron lejos volvi sobre sus pasos por
detrs de las casas y tomaron el camino del desierto templo.

CAPTULO 25

FANTASMAS Y MUCHACHAS

Durante la marcha por el oscuro camino, la expresin del rostro


simplote y redondo de Kasane era estoica, pero no se haca ilusiones
sobre su futuro; saba que su nuevo amo poda conducirla a algn
lugar desierto para violarla y matarla, pero lo dudaba. Kasane era una
muchacha tmida y virtuosa, pero aquellos ltimos das haba llegado
a considerarse una pura mercanca.
La haba raptado en el mar un pirata disfrazado de honrado
capitn, que la haba vendido al proxeneta, quien a su vez la haba
vendido dos veces a posaderos para volver a robarla. Y lo habra
vuelto a hacer de no haber sido por la intervencin del misterioso
desconocido. Ahora, su nuevo amo la revendera otra vez, pues no se
desperdiciaba nada con lo que se pudiese obtener dinero a cambio.
Antes de salir en peregrinacin hacia Ise unos das antes, Kasane nunca
se haba alejado del radio de accin del sonido del tambor de su pueblo,
y desde entonces nicamente haba tratado con canallas, pero este amo
era muy distinto al pirata y al alcahuete. Para empezar, era muy joven y,
desde luego, muy derrochn, pues, pese a que la luna apenas haba
comenzado a descender desde la vertical, ya haba encendido el
farol.
Kasane iba cargada con el equipaje y el farol por el desierto
camino rural; caminaba delante con la prtiga del farol ladeada
para alumbrar el camino a su nuevo amo. Tan slo una vez se
atrevi a mirar hacia trs por encima del hombro, y en el juego de
luces y sombras vio el rostro de Gata cual horrenda msca ra. Le
pareci el seor Emma, rey de los infiernos.
El recinto del templo estaba ms all de los campos de labor, en
las estribaciones de las montaas de Totsuka. Una niebla espesa se
pegaba al suelo y, en la oscuridad del bosque, Gata casi no vio el
esbelto indicador de granito que sealaba el desvo hacia un
sendero descuidado.
Conforme avanzaban cautelosamente, rboles y matorrales se
cerraban sobre ellas. Ladr un zorro y oyeron un crujido en la
espesura. Kasane se detuvo de repente y Gata casi tropez con ella.
Un duende musit la campesina.
Sigue andando, boba.
A Gata le son ronca su propia voz en la calma de la noche.
Pens en la amabilidad de Musui y se sinti ruin y
172 empequeecida, recordando su consejo: un autntico guerrero
es compasivo. Y decidi dejar algn dinero a la muchacha cuando
la abandonara.
Bajo la luz de la luna, en las mejillas de Kasane relucan las
lgrimas y sus labios temblaban caminando recelosa por el oscuro
y pedregoso sendero. Les azot una rfaga de aire y las dos
oyeron un ruido como de huesos que chocan. Kasane profi ri un
chillido y retrocedi de un salto en el momento en que una forma
alta y fina surga del neblinoso suelo y, ms que ver, adivinaba
ms formas parecidas bajo los rboles.
Son tumbas dijo Gata con voz queda, asiendo con ms fuerza
el cayado.
Entre la niebla se alzaban las gradas de innumerables mo-
numentos de piedra que cubran la ladera de la montaa. Un bosque
de altos listones funerarios de madera, nuevos y viejos y desgastados,
entrechocaban cada vez que soplaba una rfaga de viento.
Cruzaron entre columnas de granito y lpidas esculpidas con
las feroces efigies de los leones guardianes budistas. Con aque lla
niebla, las lpidas parecan un silencioso ejrcito transforma do en
piedra.
El farol, que ya alumbraba poco, se apag de pronto.
Dijo que tendra aceite de sobra para dos horas de luz ex-
clam Gata, furiosa por el engao del vendedor de aceite. Saba que
hara mucho que habra recogido el puesto para marcharse, pero le
daban ganas de regresar a Totsuka para sacudirle en la cabeza con el
cayado y reclamarle el dinero.
Kasane retrocedi de nuevo y se aferr a su manga.
No seas tonta dijo Gata, que, no obstante, hablaba en un
susurro, cuando nuestros ojos se acostumbren a la oscuridad,
caminaremos con la luz de la luna.
Kasane no os replicar que los enormes cedros casi no dejaban
atravesar la luz, y, sin soltarle la manga, escrut en la oscuridad.
Habis visto eso? inquiri.
S musit Gata, confortada de pronto con la presencia
de la muchacha. ..
A lo lejos se vea relumbrar una llama que se debilit y se
transform en el fulgor de un farol, iluminando partes de las
tumbas y proyectando angulosas sombras.
Tres grandes figuras oscuras se inclinaban retrocediendo hacia
los monumentos de granito. Las tres exhiban un par de
puntiagudas orejas de zorro.
Adnde?
Las palabras retumbaron como el fragmento de una conversacin
deslavazada entre las tumbas.
Ah contest una voz nerviosa y apagada.
Acerca la luz, orinal de mierda.
Dos en una noche aadi el que haba hablado 173
primero, con voz que pareca producto de haber bebido algo
fuerte, vino de batata casero, probablemente, pues era un dialecto
demasiado burdo para ser de alguien que pudiera permitirse el
lujo de beber sake. Qu suerte.
Gata oa el golpear rtmico de piedras rompiendo madera y vio
las sombras curvadas de dos azadas cayendo sobre el monumento.
Volvi a pensar en regresar a Totsuka, pero desech la idea. Las
posadas ya estaran cerradas a cal y canto y, aunque pudiera
guarecerse en un cobertizo o una capilla, por la maana se
enfrentara al problema de escapar de los hombres de Kira. Pero la
perspectiva de compartir aquel lugar para pasar la noche con
aquella chusma le pona la carne de gallina. La nica solucin era
desalojarlos.
Asi el cayado con las dos manos y lo situ paralelo al cuerpo,
como si fuese una espada larga, con la punta adelantada. Senta los
fuertes latidos en las sienes conforme avanzaba con flexibles pasos
cruzados de tijera como un espadachn.
Estaba concentrndose para equilibrar debidamente pensa -
mientos y respiracin, cuando sinti un fuerte tirn en la manga;
gir sobre sus talones impulsando gran parte del peso y golpe
hacia atrs por abajo con gran fuerza pero sin perder el equili brio.
El cayado fue a dar en el costado de Kasane hacindole dao, pero
sin herirla.
La muchacha cerr los ojos con fuerza, agarrada a la manga de
Gata con las dos manos, dispuesta a perecer de un golpe del
cayado de su extrao amo antes que soltarse.
i Sultame, idiota! musit Gata, tratando de hacerla soltar
presa. Aguarda aqu.
No me dejes, amo dijo Kasane con un hilo de voz estran-
gulado. Mtame pero no me dejes en este sitio de fantasmas.
Gata notaba la histeria que se apoderaba del rostro contra do
de la muchacha y la zarande por los hombros.
Ahora vuelvo. Slo voy a ver quines son.
Son demonios o fantasmas.
Lo dudo. Me parece que son seres humanos y van a hacer algo
malo.
Logr zafarse de los dedos de la campesina, asi el cayado y
volvi a avanzar, escudndose con las lpidas. Levantaba los pies
con toda precaucin, pisando con el mismo cuidado de una hoja
que cae a tierra. Pensaba que eran seres de carne y hueso pero no
estaba segura.
Kasane permaneci en la oscuridad, viendo cmo la abando-
naba el nico ser que seguramente era humano. Le pareci ver con
el rabillo del ojo algo que se mova detrs de una tumba y se le
erizaron los pelos de la nuca; se meti los faldones del vestido en
174 el fajn y sigui agachada a Gata. Senta ganas de chillar para
acallar los golpes de azadn, los traqueteos y crujidos y el lquido
ulular del bho, pero slo fue capaz de emitir un apagado gemido.
Record el antiguo refrn Fantasmas y muchachas, mejor no
verlos, pero no le sirvi de consuelo.
Cundo los han enterrado? deca la voz, tan cerca, que Kasane
dio un respingo que la distrajo del fuerte hedor a carne putrefacta.
Aqul har unos das, y ste lleva casi una semana.
La luz del farol alumbraba tan poco que en torno a Kasane la
oscuridad era completa, pero s que vio a aquellos seres cuyas
sombras se proyectaban y comprob que las orejas de zorro no
eran ms que los extremos tiesos de las toallas que llevaban en -
rolladas en la cabeza y que los supuestos demonios se tapaban con
harapientos taparrabos y jirones de papel.
Se acurruc detrs de un mojn, viendo cmo Gata se les
acercaba y baj una mano para sujetarse, pero en lugar de tie rra
sinti la piel fra y correosa de un pecho de mujer, que cedi bajo
su peso, lanzando un hedor a muerto que sinti en plena cara.
Lanz un chillido, y otro y otro...

CAPTULO 26

SIN HOGAR EN LOS TRES MUNDOS

Al or el chillido de Kasane, Gata gir sobre sus talones, escrutando en


la oscuridad.
Idiota! musit. Deb dejarla tambin en el armario.
Pero lo cierto es que se le haba puesto la carne de gallina y
se le haba encogido el corazn de terror al or aquel chillido. Al
principio del combate grita lo ms fuerte posible. La voz
es un factor vital, haba escrito Musashi.
Respir hondo, asi el cayado con ms fuerza e hizo acopio de
valor.
Aaaah! grit cargando por entre las tumbas hacia el farol.
Pero no haba nadie; cuando los chillidos de Kasane se apa-
garon en entrecortados sollozos, Gata oy a los hombres corriendo
precipitadamente por la maleza. Con el cayado an dispuesto y el
corazn latindole velozmente, cogi el farol abandonado y
registr la zona. Una vez que se asegur de que no haba nadie,
llam a Kasane.
Aqu hay un muerto, honorable oy la voz temblorosa de la
muchacha en la oscuridad.
Hay centenares de muertos aqu, cubo de porquera re-
plic ella enfurecida, olvidando la minuciosa educacin que le
haban dado sus padres. El chillido de la muchacha la haba
175
puesto nerviosa, interrumpiendo su concentracin. Estos
campesinos son unos necios musit.
ste no est enterrado aadi Kasane. A lo mejor es un
espritu errante.
Gata avanz entre las tumbas hacia donde estaba Kasane aga -
chada, con los brazos cruzados agarrndose los hombros y los
ojos desorbitados de espanto, y se detuvo a examinar el cad ver.
Est en los blancos pauelos de la muerte dijo, a sabiendas de
que no afirmaba ms que la evidencia, y alguien se ha
molestado en enterrarla para que esos escarabajos peloteros la
desentierren. Tendr parientes que rueguen por su alma; no po -
demos hacer nada por ella. Es tarde aadi, levantndose y
tenemos que encontrar un sitio para dormir.
Aqu? se atrevi Kasane a preguntar a su nuevo amo,
quien, como consecuencia de aquel encuentro con lo sobrenatural,
ya le pareca menos terrible. Loco s que estaba, pero no era un
asesino. Pueden volver los demonios.
No son demonios replic Gata sujetndole la mochila de
mimbre mientras la muchacha se pasaba las correas por los hombros. A
continuacin le at sobre ella las esterillas enrolladas y luego, encima,
el furoshiki.
Son hombres tan pobres que roban a los muertos aadi
Gata, tendindole el farol. Temen la hoja del verdugo en esta
vida y la ira de los dioses en la otra. No volvern.
Debo ir delante, amo?
S contest Gata, empujndola con el cayado.
Qu robaban? inquiri Kasane con voz queda, temerosa
de molestar a los muertos y enfadar al amo, aunque an la
aterraba ms el silencio que slo rompan los misteriosos ruidos
de zorros, monos y bhos.
El pelo y las uas de los muertos son fciles de arrancar;
los ladrones los venden a los que hacen pelucas y las uas en los
barrios del placer. All las mujeres se las regalan a sus pro -
tectores como prueba de amor; as una mujer puede engaar a
varios, hacindoles creer que son su nico amor.
Y no saben esas mujeres de dnde vienen las uas? dijo
Kasane, temblando ante la idea de tocar la ua de un muerto.
Haber sido secuestrada por unos piratas, estando a punto de ser
violada, y verse ahora arrastrada en plena noche por un feroz
desconocido para ir a parar a un cementerio con las tumbas
abiertas y los muertos saqueados, era demasiado para ella. Iba tan
estremecida, que la luz del farol temblaba sobre el suelo.
Nosotr...Gata se contuvo a tiempo. Las mujeres no lo
piensan; son las alcahuetas las que se las compran a los ladro nes
y luego las revenden. Las que las compran no ven a los canallas
que las arrancan.
176 Los porteadores de atades, los sacerdotes y los mercade-
res siempre hallan el modo de sacar provecho hasta de los muer -
tos, pens Gata. Record las delicadas uas en forma de media
luna que haba comprado ella y, por primera vez, se pregunt de
qu manos las habran arrancado.
A travs del dosel de hojas vio un tejadillo de gastadas ripias
de cedro con musgo plateado a la luz de la luna. Un sende ro muy
transitado conduca a una modesta capilla abierta, entre rboles,
bambes y malezas. Roz la mochila de Kasane con el cayado
para sealrsela.
Dormiremos ah.
Junto al lugar de la muerte haba uno de vida. La pequea
edificacin sin paredes estaba llena de cazos sin fondo que ha ban
sido bendecidos por el sacerdote sintosta que haca ade ms las
veces de bonzo budista; las mujeres embarazadas se los h aban
llevado a sus casas para devolverlos tras un buen parto, con sus
nombres y edades inscritos en los mangos.
Extiende las colchonetas dijo Gata.
S, honorable contest Kasane, contenta de que al menos no
pretendiera matarla, apresurndose a estirarlas una sobre otra para que
fueran ms mullidas.
Tu duermes en una aadi Gata malhumorada. El suelo de
la capilla era de tierra apisonada y muy fro y por muy enfa dada
que estuviese con aquella muchacha no iba a obligarla a dormir
sobre l.
Sois muy amable, amo dijo Kasane, arrodillndose y tocando
repetidas veces el suelo con la frente.
Acto seguido, se apresur a llenar la pipa de bronce de su amo,
encendindola con el pedernal. Mientras Gata fumaba y
contemplaba el oscuro bosque, ella sac de la mochila la capa de
papel de su hermano y la estir sobre la colchoneta del amo,
poniendo encima a guisa de colcha la capa nueva de Gata. Luego,
se tumb en la colchoneta que le haban dejado, encogi las pier nas
y se cubri los pies helados con el vestido; apoy la cabeza en el
brazo a guisa de almohada, cerr los ojos, tiritando de fro, y pens
en su casa.
Las chozas de paja que formaban el pueblo de Matsu mura, El
Pino, ya estaran a oscuras. Kasane saba que sus padres y su
abuela estaran durmiendo en las gastadas colchonetas de paja en
la nica habitacin de la casita; ni siquiera estaran preocu pados
por ella, convencidos de que, con su hermano pequeo y otros
siete peregrinos, viajaba con el director de peregrinos del pueblo
camino del gran templo de Ise.
Estaba convencida de que su destino era no ver nunca ms a su
familia, y, por otra parte, le daba igual. Sus padres haban recurrido
a un intermediario para acordar su casamiento con un joven
177
agricultor, un desconocido de un pueblo cercano, y el viaje
que haba emprendido al templo de la diosa del Sol era la
peregrinacin tradicional de una futura esposada. Pero la peregrinacin
haba acabado muy mal.
Ahora se senta manchada sin remisin, y, a pesar de que no
haba perdido la virginidad, saba que ningn hombre se casara con
ella, pues si regresaba al pueblo sera el oprobio de su familia y
tendra que vivir soltera siendo constante objeto de chismorreo.
Ardientes lgrimas rodaban por sus mejillas y nariz, y hundi el
rostro en el hueco del brazo.
El proxeneta la haba sacado a hurtadillas de las posadas en las
que la haba vendido por las noches, hacindola huir durante das;
estaba tan agotada que ni la afliccin, el fro y el espanto de aquel
cementerio tan prximo pudieron desvelarla. Cuando Gata acab
de fumar la pipa, pensando en el viaje que tena por delante, la
muchacha estaba dormida.
Tena tal aspecto de joven, inocente y desamparada, que Gata sinti
vergenza por tratarla tan mal. La cubri con la vieja capa de papel y,
luego, se envolvi en su capa, dej el cayado a mano y se sumi en un
turbulento sueo.

Como el templete no tena sacerdote, no hubo ninguna campana


al amanecer que la despertase. Ya haba transcurrido ms de la mitad
de la hora de la Liebre y el sol ya haba comenzado a alzarse, cuando
Gata abri los ojos. Mir los montones de cazos de madera
polvorientos que colgaban de las vigas del techo y pens que cada
uno de ellos representaba un nio que haba venido al mundo, y se
pregunt qu haran aquella maana esos cros.
Mir hacia la otra colchoneta y vio que estaba perfectamente
enrollada, atada y colocada junto a la mochila y el furoshiki de la
campesina.
Idiota! se dijo para sus adentros. Si haba dormido tan
profundamente que no haba odo a la muchacha escapar, tampoco
habra odo acercarse a posibles enemigos.
Tena que marcharse inmediatamente antes de que la muchacha
apareciese con las autoridades. At los extremos del furoshiki, se
lo carg a la espalda y mir la mochila abandonada. Era evidente
que la muchacha no la quera, pues, si no, se la habra llevado.
Adems, podra servirle a guisa de disfraz. Meti el brazo por las
correas y se la carg en el hombro izquierdo.
Estaba atndose el cordel del sombrero debajo de la barbilla cuando
apareci Kasane. Llevaba el dobladillo del vestido blanco recogido y
sus piernas y pies descalzos estaban cubiertos de

178
barro negro, en sus brazos traa varios puntiagudos brotes de
bamb, tambin manchados, tan largos como su antebrazo.
Os traigo hijos de bamb para que comis, amo dijo po-
nindolos en el suelo y lavndose manos y pies en el riachuelo cercano.
Gata dej sombrero, furoshiki y mochila, se sent con las
piernas cruzadas y busc en el hatillo su pipa, que Kasane en -
cendi. Luego, vio soprendida cmo la muchacha se sacaba del
vestido un largo y afilado cuchillo. De dnde lo habra sacado?
Estaba abrumada por su negligencia.
Kasane miraba humildemente al suelo, pero se haba percatado de la
mirada.
Era de mi ltimo amo dijo.
Y rpidamente cort un buen trozo de bamb que estaba seco y
era color marrn plateado, hizo una estrecha hendidura en la parte
de atrs de una de las mitades y llen el hueco de la otra mitad con
recortes. Al frotar una tira de bamb sobre la primera mitad,
saltaron chispas de la slice que contena y el polvo residual cay
por la hendidura a la yesca de abajo; sopl suavemente por una
caita de bamb y en menos de un minuto haba encendido fuego.
Aliment las llamitas con pinaza seca de ciprs y ramitas y
luego con lea ms gruesa hasta que la lumbre comenz a crepitar y
a arder con ganas, al tiempo que dispona alrededor cinco piedras
sobre las que coloc tres trozos de bamb verde con las uniones en
la parte de abajo. Mientras herva el agua que haba puesto en ellos,
fue pelando y arreglando y cortando con el cuchillo los brotes y,
despus, casi al mismo tiempo, guis el arroz, los brotes de bamb
y los dos peces voladores secos. El agua del tercer recipiente la
utiliz para hacer el t.
Despus, puso la comida en vainas de bamb, se la sirvi a
Gata y se retir al fondo de la capilla, donde se sent en cucli llas,
cruz las manos en el regazo y agach la cabeza.
Los brotes eran blancos, tiernos y dulces y, una vez que Gata
hubo comido los dos pescados y la mitad del arroz y los brotes,
tendi por el suelo la vaina de bamb con lo que quedaba en
direccin a Kasane.
Muchas gracias, amable amo. Es un honor para mi miserable
persona dijo la muchacha, con repetidas reverencias antes de saborear
el arroz caliente que tan pocas veces haba comido.
El shogun haba decretado que los campesinos no comieran
arroz, pero Gata decidi infringir la ley. No le apeteca la idea de
atar a la cautiva y abandonarla y se estaba enterneciendo.
De qu pueblo eres? inquiri, por si no quedaba muy lejos
enviar aviso a sus paisanos.
De Matsu mura, el pueblo del Pino, en la provincia de Ka-
180 zusa. 179
Tengo que atarte y dejarte aqu.
Por favor, amo, no me dejis exclam Kasane, arrojn-
dose a sus pies. Os lo ruego, por favor, no me dejis aqu, que
es un lugar maldito.
La pobre se imaginaba la llegada de la noche, atada, cuando
regresasen los ladrones a arrancar las uas a los muertos.
Me denunciaras a las autoridades aleg Gata, pregun-
tndose inmediatamente por qu se molestaba en explicarle a una
campesina lo que pensaba hacer.
Os prometo no decrselo a nadie dijo la muchacha llorando
de tal modo que apenas se la entenda. No me encontrar nadie
en este lugar desierto, llegar la noche y vendrn los demonios
aadi, agarrndose a la casaca de Gata, humedeciendo con sus
lagrimones la descolorida tela negra. Llevadme con vos. Ser
vuestra criada. Soy fuerte y puedo llevar la carga. Os dar masajes
en los pies y os har la comida.
Ests loca. En el prximo pueblo enviar recado a los tuyos y
volvers a casa.
No puedo volver al pueblo, amo. He sido deshonrada.
Yo tengo enemigos replic Gata, y viajar contigo es un
riesgo.
Si me dejis aqu, mi antiguo amo me apresar dijo Ka-
sane con voz temblorosa, pero ya sin llorar. Era su destino y deba
aceptarlo. Me pegar y me vender otra vez. No hay remedio,
una mujer no tiene casa en los tres mundos.
El viejo refrn haca referencia a los tres mbitos budistas de la
existencia, pero entre los campesinos que ignoraban la fi losofa
budista, haba adquirido el significado de que las mujeres deben
vivir primero en casa de sus padres, luego en la de su esposo y
finalmente en la de los hijos.
La muchacha abri la mochila y hurg en su interior.
Esto os proteger en el viaje, honorable dijo, tendindole
un modesto amuleto de madera en una bolsita de brocado,
dedicado al dios de los viajeros, y que el director de peregrinos de
su pueblo haba regalado a todos los que hacan la peregrinacin a
Ise. Luego, le dio tambin un paquetito envuelto en tela y papel
encerado, que cogi como si fuese tan mgico como el amuleto.
Es el permiso de viaje de mi hermano.
Cmo s que no vas a delatarme? dijo Gata, mirando el
envoltorio. Y si las autoridades buscan este permiso?
Os lo prometo, amo.
De qu sirve la promesa de una campesina? replic Gata,
avergonzada de la simpata que senta por aquella plebeya.
Hasta un gusano de dos pulgadas tiene un alma de media pulgada,
amo contest Kasane con voz queda.
Gata hizo una mueca. Las palabras de la muchacha haban 181
sido como una cuchillada que atraviesa la armadura, y record la
amable sonrisa de Musui. Aquel asunto le estaba dando ms
quebraderos de cabeza de lo que pensaba; se iba ablandando y
entonteciendo. Las contrariedades de poca monta de aquella cam-
pesina estaban entorpeciendo su empresa.
Mir el permiso de viaje y pens que le sera muy til, pero
haba motivos para no aceptarlo, porque tendra que asumir la
carga de un on o deuda de gratitud. Y un on poda ser una pesada
carga.
Lo cogi y comenz a pasear con l en la mano de arriba abajo.
A travs de la tela y el papel encerado notaba sus bordes duros y
crujientes. Ante ellas estaban las montaas de Hakone y la barrera
gubernamental ms temible de todas. Con el permiso podra
pasarla.
Te llevo hasta Fujisawa, la prxima ciudad dijo. Desde all
seguirs tu propio camino.
Gracias, amo. Gracias. Que los dioses te sonran dijo Kasane
con otra profunda reverencia, apresurndose a limpiar y recoger las
cosas.

CAPTULO 27

ESE FUEGO DEL AMOR


En Fujisawa todos parecan estar de fiesta menos Hanshiro y su
beodo compaero, Sin Nombre, el pintor de farolillos. El ronin
tena que concentrarse para evitar una mueca cada vez que alguien
de la bulliciosa multitud le daba un empujn. El tremen do dolor de
cabeza aumentaba al ritmo del gran tambor y pareca que iba a
explotarle a cada redoble de aquellos palillos gruesos como una
mueca de hombre, y en las pausas segua retumbndole.
Tena el estmago revuelto y notaba el gusto a bilis. Sin Nombre
continuaba con la cara vendada y pareca no menos abrumado que
Hanshiro. Era habitual que Fujisawa estuviese inva dida por
peregrinos que acudan a la isla sagrada de Enoshina cuando
bajaba la marea, pero en esta ocasin se trataba de la fiesta anual
del mercado de aves, celebrado el da del Gallo del mes
undcimo. Era, precisamente, el da menos apropiado para andar
por Fujisawa con resaca.
Hanshiro no distingua ya entre el sonido del tambor y el
martilleo de su cabeza; el del tambor era el de ms de un millar
que resonaban en la ciudad, pero era tremendo y pareca llevarlo
dentro.
Se sent en una gran carreta, tirada por un paciente buey. Al
1 82 menos iba en una carreta de bueyes, se dijo. Vea la enorme
curva abombada del tambor, cual ballena sumergindose, mo -
vindose despacio entre aquel mar de gentes y banderas en el
muelle, pero al buey no se le vea. El tambor y los que lo tocaban
parecan flotar sobre los hombros de los ruidosos festeros.
El emblema rojinegro pintado en el tambor empequeeca a los
dos que lo aporreaban y que no llevaban ms que un taparrabos y
un ceidor en la cabeza. Iban el uno frente al otro en la carreta y
alternaban sus golpes, manteniendo una atronadora cadencia al
ritmo simple del latido del corazn. Sus rostros angulosos y flacos
mantenan una expresin distanciada, cual si estuviesen
hipnotizados por el ritmo de su instrumento, y el sudor corra por
su cuerpo desnudo, en el que los msculos de la espalda
temblaban a cada golpe.
El sonido del tambor iba acompaado de taer de campanas,
silbido de flautas y del penetrante canto nasal de miles de
peregrinos. La mayora de los creyentes batan pequeos tambo res
individuales consistentes en un trozo de piel tensado en un
bastidor circular con asas, parecido a un abanico redondo. Los
balcones del primer piso de las casas y tiendas que daban a la
baha estaban llenos de gente que proyectaba una lluvia de ruidos
en la doliente cabeza de Hanshiro.
La multitud segua al altar porttil dorado que avanzaba delante
de la carreta y que llevaban a hombros una tropa de jvenes que
cantaba al ritmo de una especie de bamboleo de un lado a otro de
la calle, embistiendo a la apretada muchedumbre, inclinando
peligrosamente el altar y haciendo volar las colgaduras de seda
roja. Hanshiro segua el itinerario por las dispersiones y
contracciones de la multitud y por el airoso fnix dorado que lo
remataba.
Hanshiro y Sin Nombre aminoraron el paso y dejaron que la
procesin les envolviera, y, una vez que se hubieron quedado
rezagados, Hanshiro alz su abanico plegado por encima de las cabezas
para sealar la casa de t de la Panormica del Fuji, y hacia ella se
encaminaron los dos.
Descorrieron las breves cortinas que colgaban de la fachada
abierta hasta la altura de los ojos, se quitaron las sandalias y
pisaron el estrado; Hanshiro extendi una tela de seda sobre los
tatami y deposit en ella su espada larga envainada.
Sin Nombre apoy su prtiga de farolillos pintados y su equi-
paje contra la pared y tambin dej en el suelo la espada. Con
cuidadosos movimientos para no exacerbar el dolor de cabeza, los
dos se sentaron con las piernas cruzadas ante una mesa baja.
Desde el sitio que ocupaban en el tatami contemplaban las
relucientes aguas azules de la baha y los imponentes acantila dos
de la isla Enoshima coronados por una espesa alfombra
verde de rboles y maleza. A lo lejos, la vertical serenidad 183
del monte Fuji empequeeca todo lo dems. Coronaba su cumbre
un casquete nevado como la cresta blanca helada de una ola.
Al doblar la procesin una esquina, ces el clamor. Hanshiro y
Sin Nombre siguieron oyendo crecer y decrecer el estruendo
conforme el cortejo avanzaba por las calles de Fujisawa; pasaran
la jornada recorriendo las afueras, detenindose de vez en cuando
para que los porteadores descansasen.
Tres samurai ocupaban un gran banco en la zona de tierra
apisonada delante del establecimiento; hablaban y rean toman do
t y no llevaban en las mangas ni en la espalda el emblema del
seor Kira, pero Hanshiro saba que estaban al servicio de l o de
Uesugi por el acento de Edo, su actitud y el corte de sus trajes.
El ronin no haba entrado all por casualidad, ya que se las
haba arreglado para apartarse de Sin Nombre y preguntar dnde
poda encontrar samurai de Edo; y se lo haban dicho, pues, in -
cluso en una ciudad tan concurrida como aquella, los guerreros
de Edo y su presencia eran tema de chismorreo y especula ciones.
jrasshaimasu! Bienvenidos! dijo la camarera, apareciendo como
por ensalmo, arrodillndose y haciendo una reverencia. T, haz el
favor dijo Hanshiro. Y una sopa de fideos. Lo mismo dijo
Sin Nombre.
Ahora que los efectos de la libacin nocturna de sake comen -
zaban a disiparse, la nariz rota y vendada volva a dolerle. Cerr los
ojos al or aproximarse el sonido de un tambor. Era un redoble
intenso e insistente, como el de un insecto gigante irritado; lo
tocaban dos bailarines bajo una tela verde de camo con
un complicado dibujo flamgero estilizado en rojo y naranja, que
iba unida a una feroz mscara de len de cartn piedra lacada en
rojo. El de atrs tocaba el tambor, mientras el que iba delante
cantaba y mova las mandbulas de la mscara, alzndola y
bajndola y zarandendola de un lado a otro y agitando enlo -
quecidamente la melena de cuerdas, todo ello sin dejar de bai lar.
No se les vean ms que las sandalias, las polainas y los holgados
pantalones verdes.
Se detuvieron un poco ms adelante, se quitaron las msca ras y
se sentaron en un banco frente a un edificio con todos los postigos
cerrados y una bandera blanca vertical cuyos negros caracteres
anunciaban una casa de baos, que, como casi todas, abrira dos
horas ms tarde, a la hora del Mono, cosa que no pareci
desanimarles. Con la confianza propia de clientes habi tuales,
abrieron una puertecilla lateral y vocearon:
Abuela, venimos a beber sake y subir a dos de tus montaas ms
bonitas.
Hanshiro y Sin Nombre oyeron la voz apagada de la duea que les
gritaba desde dentro:
184 Marchaos, borrachos haraganes. Est cerrado y las chicas
duermen.
Los dos hombres entraron en el establecimiento y no volvieron
a salir. Los disfraces, abandonados en el banco parecan trofeos de
caza.
Adnde os dirigs desde aqu? inquiri Sin Nombre.
A mi tierra natal.
Las preguntas que haba hecho Hanshiro al artista a prop sito
de su nariz rota slo haban obtenido respuestas evasivas. El
hombre del pas occidental pareca preocupado, pero deca no
saber nada del monje al que se haba enfrentado en el trans -
bordador, salvo que era muy hbil, dijo con un gruido. Han shiro
se habra inclinado a creer que era un servidor de Asano, pero en
ese caso, la dama Asano no le habra roto la nariz.
l no haba contado a Sin Nombre nada de su misin; no
estaba dispuesto a divulgar que pretenda apresar al sacerdote de
la naginata antes de que alcanzase la barrera de Hakone. Si la
dama Asano lograba cruzarla, rehacer el camino con ella iba a ser
muy complicado. Si no engaaba a la guardia, la deten dran y, al
no poder entregrsela a Cara de Jarro Viejo, se quedara sin
cobrar lo que faltaba.
No le pareca que los hombres de Kira pudiesen apresarla; hasta
el momento los haba burlado. De hecho, el enojo de Hanshiro iba
dando paso a una especie de admiracin y de ilusin.
Hay trabajo en Tosa? inquiri Sin Nombre, interrumpiendo
las reflexiones de Hanshiro.
No, pero yo prefiero morir de hambre en Tosa que festejar en
Edo.
El artista hizo una mueca cansina. Sospechaba que el ronin menta
sobre el propsito de su viaje, igual que l, pero su decepcin era
sincera.
Estoy harto de los modales indolentes y falsos de la capital
oriental dijo. Sus habitantes han cado en una gran vul-
garidad, y los cobardes canallas que se llaman bushi...
Sin Nombre mir a los hombres de Kira y call. Hablar de los
fanfarrones samurai de Edo ensuciaba su lengua. Dio un sorbo de t
como para quitarse el sabor y ambos guardaron un silencio
cauteloso y meditativo.
Tosa dijo uno de los hombres de Kira que haba recono-
cido el acento de Hanshiro. Ssss, Tosa sise, inclinndose
para llamar su atencin.
Hanshiro no hizo caso; dio un sorbo de t y mir hacia el
mar, ms all de la isla de Enoshima a las montaas que se
alzaban en la curva de la costa detrs del Fuji como una plega ria
brumosa, una nube de incienso.
Ssss, Tosa insisti el necio, mirando con sus ojos enrojecidos y
enseando al rer sus dientes mellados. 185
Haca tiempo que no era samurai y an conservaba el olor a la
dehesa. Hanshiro pens que no vala la pena matarle por la cantidad de
papeleo oficial que entraara.
Es cierto que los que viajan a tu tierra se alegran tanto de
marcharse que hacen una oferta extraordinaria para cruzar la
barrera? los otros dos soltaron una carcajada, animndole a dar el
primer paso hacia el infierno. Eran unos retacos. Es cierto que
se agachan y acrecientan el Monumento a la Mierda en la cuesta del
Pino? aadi el provocador, esperando una reaccin. Ssss,
Tosa insisti, al ver que Hanshiro no replicaba.
La palabra Tosa comenz a resonar en el interior del ronin, no
en la cabeza, sino en el centro de su espritu debajo del ombligo,
difundindose hacia afuera en un estremecimiento de aoranza por
su tierra. Record la esplndida panormica desde la barrera en la
cuesta del Pino: montaas verdes, mar turquesa, olas casi besando
los pinos retorcidos de la lejana orilla. Se vio presentando su
permiso de viaje y rememor el profundo dolor de abandonar a la
deriva su tierra natal, el lugar en que se haba criado, la patria de
sus antepasados.
Hanshiro estaba tan poco atento al grosero sicario de Kira como
ste inconsciente a la mortal amenaza que estaba provocando; pero
tener que sufrir resaca, aoranzas y estpidos, todo en una sola
maana, al ronin le produca melancola. Quiz haba llegado el
momento de dejar de combatir con los dems para enfrentarse a su
ms temible adversario: l mismo.
Tal vez cuando terminase aquella encomienda habra llegado el
momento de retirarse y llevar una vida apartada y contempla tiva;
regresar a su tierra y pasar sus das meditando en una de las tristes
grutas del salvaje cabo Murato. Quiz el constante rugir del mar,
que l consideraba la voz del universo, aplacase aquel pertinaz
quejido de sus ftiles pensamientos.
Cogi el cuenco de sopa con el pulgar y el ndice de la mano
derecha, segn el gesto del guerrero siempre que existe la posi -
bilidad de un ataque, y Sin Nombre hizo igual. Era un gesto
precavido por si el adversario intenta clavar el borde del reci -
piente de porcelana en el puente de la nariz.
El clido caldo con fideos sentaba bien a su estmago y la aguda
cefalea remiti un poco, aunque persista el remordimiento por la
inmoderacin de la noche anterior. Se rechup los dientes para lim-
piarlos de cualquier partcula de alga que hubiese podido pegarse.
Estaba rechupndose y pasando la lengua por los dientes, sin
dejar de mirar abstrado el monte Fuji, cuando Gata le vio cerca de
aquellos hombres de Kira. Los samurai estaban demasiado absortos
en sus zanchas para advertir la presencia de aquel campesino con el
enorme sombrero de junco, pero Gata conoca al dedillo los
186 atuendos y modales de la gente de Edo e inmediatamente se dio
cuenta de quines eran.
Advirti tambin que Hanshiro haba debido percatarse de su
presencia a pesar de que miraba para otro lado, y tan slo rog
porque no la reconociera en su astrosa vestimenta. Los vendajes
ocultaban el rostro del pintor de farolillos y no reconoci a su
adversario del transbordador de Kawasaki.
Gir sobre sus talones y vio que una pareja de polica doblaba
la esquina de la calle casi desierta. Volvi a darse la vuelta, con el
corazn latindole aceleradamente, dicindose que poda
enfrentarse a los hombres de Kira, pero no a Hanshiro y a los
policas, y respir hondo varias veces para calmarse.
Qu sucede, amo? musit Kasane.
Sgueme.
Y con la barbilla gacha para que el ala del sombrero le tapase el
rostro, se dirigi al banco en que estaba la mscara de len, aminorando
el paso.
Cuando yo te diga, te metes debajo de la tela musit. T
mueves la mscara y yo ir cantando.
Kasane pens diversas objeciones al plan, pero no se atrevi a
expresarlas. Al llegar junto a la mscara, enfrente de la casa de
baos, Gata cogi el furoshiki de Kasane y se lo colg a la espalda,
afloj el cordel del sombrero y lo introdujo bajo el furoshiki.
Ahora! exclam ponindose la tela sobre la cabeza y
viendo cmo Kasane se introduca en la mscara y se recoga las
faldas en el fajn, dejando al descubierto las piernas. Lista?
inquiri.
No s qu hacer, amo.
Habrs visto alguna vez la danza del len, rbano. Agarra la
barra con las manos para abrirle y cerrarle la boca y vas me-
neando la cabeza conforme avanzamos bailando.
No s.
Pues te entregar a la polica y les dir que has robado
dinero.
Gata contaba con que la campesina fuese tan simple o tan
tmida y no se atreviese a decir que ella tambin rehua a la
polica, y contaba tambin con que no regresasen los dueos del
disfraz y con que al ronin de Tosa le dise igual aquel hurto de
unos campesinos y no interviniese.
Kasane movi torpemente las fauces de la mscara.
Con ms fuerza exclam Gata con los dientes apretados por la
ineptitud de la muchacha.
Kasane movi con ms fuerza la barra y cerr las fauces con
un fuerte chasquido, mientras Gata iniciaba la cancin del len,
pateando al ritmo de la meloda y empujando a la campesina con
el cayado. Los orificios de los ojos quedaban algo apartados, y
Kasane avanzaba con cautela, disimulando su inseguri dad 187
con los saltos de la danza, pero en el momento en que
pasaban ante la casa de t mova ya la pesada mscara con ener ga
y casi con entusiasmo. Gata segua cantando la cancin de len a
voz en grito.
Hanshiro y Sin Nombre las vieron pasar y, cuando hubie ron
doblado una esquina, el pintor afloj el cordn que colgaba de su
cuello para sacar una bolsa cuadrada atada a l, extrayndola del
fondo de su casaca como quien tira de un calamar recin pescado.
Tengo que irme dijo, contando los veinte cobres de la sopa
y el t y volviendo a meter la bolsa en la casaca, asegurndosela en
el fajn.
Hanshiro profiri un gruido.
Que los siete dioses de la fortuna te sonran aadi Sin
Nombre.
Y a ti contest Hanshiro con una reverencia.
Era un alivio que el ronin del pas occidental hubiese optado por
seguir su camino; as no tena que inventarse algo para quitrselo de
encima.
Sin Nombre dirigi unos cumplidos a la camarera por la sopa, con
otra reverencia, se puso la espada larga en el fajn, calz las
sandalias, se ech al hombro la prtiga con los farolillos y ech a
andar como quien no quiere la cosa tras los danzarines del len.
Hanshiro volvi a ensimismarse en la contemplacin de la montaa
y record un poema muy antiguo de cuando el monte Fuji temblaba y
escupa humo y fuego.

Ya no me quedan recursos para reunirme con mi


amada Tendr que, como el altivo pico del Fuji de
Suruga, arder eternamente
con este fuego del amor?

CAPTULO 28

EL GROSOR DE UN TABLN

Cuando Gata y Kasane hubieron doblado la esquina y abandonado la


mscara del len, tomaron por las calles secundarias de Fujisawa hasta
asegurarse de que ni la polica ni Hanshiro o los hombres de Kira las
seguan.
Gata se detuvo en un cruce en el que haba una gran puerta torii
roja. Una calle conduca a la playa, en donde centenares de personas se
disponan a cruzar vadeando hasta la isla de Enoshima para rendir culto
a Bentensama, la diosa sintosta del arte, la msica y la elocuencia; pero
invadiran tambin todas las tiendas de recuerdos, los burdeles y
188 bodegas de sake que se esparcan por las abruptas colinas de la isla.
Aqu nos separamos dijo Gata.
Como digis, amo.
Kasane la ayud a cargarse el furoshiki a la espalda; era pesado
pero no tanto como el equipaje de Musui. Cierto que el poeta andaba
despacio y se detena a menudo. Ella, por el contrario, tena prisa.
Entreg a Kasane una toallita con dos ristras de cien cobres;
no era mucho, pero tampoco le quedaba tanto a ella. Le sorprenda
comprobar con qu rapidez se haban esfumado las mo nedas del
proxeneta por las necesidades del viaje. Adems, daba de mala
gana el dinero a aquella necia porque estaba convenci da de que no
le durara mucho. Aquella muchacha no pareca tener ms cerebro
que un mosquito.
Ve al templo de Bentensama y busca un sacerdote que te
ayude dijo Gata, aunque saba que de poco valdra el consejo,
pues el templo de Enoshima consagrado a Benten era uno de los
ms ricos y populares del pas, y sus sacerdotes estaban ms que
atareados echando la buenaventura y vendiendo talismanes y
jaculatorias para preocuparse por una campesina. Aun as, Gata se
habra librado de la muchacha si no hubiese mirado hacia atrs.
Al volverse, vio que permaneca inmvil donde la haba deja-
do, sin inmutarse por la bulliciosa multitud que pasaba a su lado.
Aferraba como una posesa la toallita con las monedas, mi rando
fijamente hacia ella con sus ojos rasgados llenos de lgri mas. Su
expresin era el gesto impasible de las vctimas de la crueldad e
indiferencia de la vida; pareca una nia abandonada que durante
una tempestad ha cado al agua y ve el barco alejarse.
Mientras la observaba, un hombre se acerc a ella y le tir de la
manga, pero la muchacha le rehuy y continu dirigindole aquella
mirada suplicante.
Gata lanz un suspiro de exasperacin. Acababa de apren der
otra leccin: el amo era tambin el criado de sus inferiores.
Esgrimi el cayado, se abri paso incontenible entre la mul -
titud. En estatura, peso y edad era un tercio ms pequea que el
hombre, pero la fiereza y rapidez de su carga le amilanaron y se
esfum entre la multitud.
!Oiso! vocifer Gata entre dientes. Te llevo hasta Oiso y
nada ms. All sacaremos pasaje en un barco que te lleve hasta la
provincia de Kazusa.
Tir el furoshiki a los pies de la muchacha y sta se lo ech a la
espalda con la mochila y el rollo de colchonetas.
Eres ms pegadiza que la tia musit Gata, echando a andar a
grandes zancadas.
Tena prisa por salir de Fujisawa, pues se imaginaba ver en cada
esquina el ceo de Hanshiro. Haberle visto en la casa de t con
los hombres de Kira haba confirmado sus sospechas de que era
uno de los que el noble haba contratado para perse guirla y
capturarla o matarla. Record los ojos de tigre de iris dorado y la
fija mirada del ronin; las personas con ojos de tigre tienen poder
sobre los dems, y los fisonomistas chinos decan que los que
tienen esa clase de ojos llevan una vida difcil y solitaria; pero era
un parco consuelo.
Aislados por el mar y las montaas del resto del pas, los
naturales de Tosa tenan fama de personas enormemente orgu -
llosas, duras y diestras con la espada, y a Gata no le caba la
menor duda de que en el ronin llamado Hanshiro se daban esas
tres condiciones. Era un hombre de notable brazo, como deca el
refrn. Era el nico a quien ella realmente tema.
Con el ala del sombrero bien baja, Gata entr en el negociado de
transportes en el que se reunan los porteadores de kago con sus
palanquines y caballos.
Voy de regreso a casa, joven caballero. Cobro barato el viaje le
gritaron.
Era tentadora la perspectiva de ir en palanqun, y estaba du -
dando en cmo preguntar precio y regatear, cuando advirti la
presencia de un hombre sentado en una caja bajo el sauce en medio
del polvoriento patio. No caba duda de que era el sicario de Kira a
quien, por suertes, le haba tocado quedarse all en lugar de ir a
beber sake con sus compaeros.
Estaba atento a todos los que alquilaban un kago o un caballo.
Los hombres de Kira suponan que la hija de Asano ira a caballo
en vez de a pie.
Creen que soy idiota. Era una consideracin que la encolerizaba
tanto como el pertinaz acoso.
Y se encamin a Hiratsuja, pero no tard en darse cuenta de
que caminaba a expensas de Kasane, pues, aunque la muchacha la
segua humildemente a tres pasos, iba tan aprisa que la obligaba a
acelerar la marcha pese a sus doloridos pies. Claro, la campesina
aceleraba para que no pudiera acusarla de retrasarle el viaje,
decidida a no darle la menor excusa para abandonarla.
Conforme andaba, fue estudiando la gua. Poda llegar a Oiso a
primera hora de la tarde, sacar pasaje en un barco y embar car a la
campesina. Una vez libre de ella, continuara hasta Odawara, a
unos cuatro ri, para llegar antes del atardecer; buscara una posada
barata pero decente, se baara y descansara para el duro ascenso
de las montaas de Hakone, dispuesta a cruzar la barrera del
elevado paso.
Su corazn lati ms de prisa al pensar en la barrera de Hakone.
Decan que los funcionarios eran capaces de identificar el pueblo de
los viajeros por el acento de sus dialectos. Si llevaba el permiso
de viaje de Hachibei, hermano de la campesina, tendra que hablar
su dialecto... Y haba estado a punto de deshacerse de la nica
persona que poda enserselo.
Hasta aquel momento su acompaante haba hablado muy
poco, cosa encomiable en una rstica, pero se dio cuenta de que
tena que orle charlar su dialecto para imitarlo, y pens de qu
podra conversar con una plebeya. Desde luego, no de arte ni de
literatura o teatro. Aminor el paso y qued a la altura del codo
derecho de Kasane.
Cmo es que los papeles de tu hermano los tienes t? in-
quiri.
Porque puso casi todas sus cosas en mi mochila para no ir tan
cargado.
Y dnde est ahora?
Muerto contest la muchacha, bajando la vista mientras segua
caminando pesadamente con su carga.
Cuntame qu sucedi.
Era una grosera preguntar tan directamente una cosa tan personal,
pero la impulsaba la desesperacin.
No debo molestar a vuestra estimada persona con mis in-
significantes problemas, amo.
No importa que me molestes...calabaza, pens Gata,
conteniendo sus deseos de sacarle la conversacin a garrotazos .
Para engaar a los guardias en la barrera tendr que hablar como tu
hermano Hachibei. Cuntame lo que sucedi con todo detalle para
que capte vuestro deje. Me entiendes?
S, amo dijo Kasane, con un profundo suspiro. Hace
varios das salimos nueve del pueblo... mi hermano y yo, el di -
rector de peregrinaciones a Ise y seis ms que ganaron la lotera.
La lotera?
S. Todos los meses los de la cofrada pagan unos bu para el
fondo comn y todos los aos, los que ganan la lotera tienen el dinero
para pagarse el viaje. Antes de marchar hubo una gran fiesta con
discursos y regalos.
Aquello deba de haber sido el mayor acontecimiento en la vida de
Kasane.
El director dijo de viajar en esta poca del ao porque las posadas
son ms baratas y el geomntico predijo un tiempo muy clido. La
primera noche la pasamos en una pobre posada y alguien...la
muchacha se detuvo, ruborizada.
Sigue dijo Gata, haciendo alarde de paciencia.
En la oscuridad, al volver del retrete, alguien confundi mi
cama con la suya, y cuando le dije que se haba equivocado sali a toda
prisa.
Gata no pudo por menos de sonrer. Se supona que los peregrinos
se abstenan de todo pensamiento carnal, pero, lejos del ojo vigilante de
los padres y vecinos, en aquellos piadosos viajes acababan muchas
veces retozando.
En la posada paraban unos hombres de mala catadura y yo
tena miedo; cog mi mochila y me fui a dormir al armario en que
se guardaba la ropa de cama, y al salir por la maana, vi que el
director se haba fugado con todo el dinero.
A Gata casi se le escapa una carcajada. Aquella historia era digna
de escenificarse.
Y por qu no te volviste a casa?
Los dems tenan algunas monedas ahorradas y decidieron
seguir el viaje pidiendo. Luego, un barquero nos ofreci llevarnos
a Osio como piadoso regalo por ser peregrinos y hasta dej un
asiento libre en la barca para Funadamasama.
Como todos los del pueblo de pescadores en que haba naci -
do, Kasane haba odo el dbil tintineo que hacen a veces por la
noche las barcas varadas en la arena y saba que era seal de que
Funadamasama, la diosa de los pescadores, andaba rondando.
Pero result que era un pirata aadi Gata, que ya co-
menzaba a adoptar el ritmo y pronunciacin del habla de la mu -
chacha.
S.
Kasane hablaba con voz tensa; Gata la mir y le sorprendi aquel
rostro tan angustiado. Le molestaba haber provocado aquella
manifestacin emotiva, y opt por adelantarse y no preguntarle nada
ms.
La muchacha segua caminando detrs como en un trance,
recordando la horrenda travesa. El grosor de un tabln..., deca el
proverbio marinero, Y debajo, el infierno.
La muchacha volvi a verse encogida en la proa mientras el capitn
aguantaba los bandazos al timn con el moo deshecho y los pelos
pegados como anguilas a la cabeza, la cara descompuesta, azotado por
aquel temporal en la baha.
Los paisanos de Kasane, arrodillados en el centro de la barca,
agarraban el botaln, chocando unos con otros, tratando de cumplir
las rdenes de desvestirse en la zozobrante embarcacin. El pirata
hizo un brusco ademn con su pual sealando la galerna y la
tripulacin, esgrimiendo cuchillos y palos, oblig a los desnudos
peregrinos a arrojarse a las aguas, mientras su hermano gritaba en el
momento de ser arrojado por la borda:
Ruega por m, hermana! No dejes que mi alma se convierta en
un fantasma errante!
Kasane, impotente, lo vio caer por el costado de la embarcacin
hasta que slo una mano asomaba por encima de las olas y un
marinero la golpe con un palo; los dedos se fueron sumergiendo y
desaparecieron. Uno de los piratas alz el vestido empapado y
manchado de un peregrino y coment: Ropa barata de
campesinos. Los dems se echaron a rer y comenzaron a saquear
las mochilas. Kasane prest atencin por si oa la voz de su
hermano, pero los azotes de la vela, el rugido de la tempestad193
y las risotadas de los piratas tapaban los gritos de los que se
ahogaban. Se encogi cuanto pudo contra la proa y se qued
mirando el agua del pantoque en que estaba sentada y no levant la
vista cuando en su campo visual irrumpieron los pies desnudos del
capitn, que la agarr del pelo y le ech la cabeza hacia atrs. Ella
permaneci rgida y muda de espanto y vergenza cuando el
hombre ech rodilla en tierra y le meti la mano por la falda para
hurgarla. sta es campesina, pero est entera grit. Podemos
venderla. Atadla.
Un marinero le puso las manos a la espalda y not la ruda
soga hundindose en sus muecas, al tiempo que oa un dbil
tintineo. Pero no era la gentil Funadamasama, diosa de los pes-
cadores, sino uno de los cascabeles de los peregrinos que roda ba
por el fondo de la barca.
Ahora, caminando detrs de Gata, hiertica e indiferente, la
muchacha se enjug los ojos y se son con la toallita que ella le
haba dado. Desde que haba muerto su hermano, no haba podido
ni rezar como era debido por su alma, y el tintineo de un c ascabel
de un peregrino que pasaba en aquel momento la haba hecho
temblar de pena.
CAPTULO 29

UNA PORRA DE BAMB

Poco antes de Hiratsuka, el Tokaido se transformaba en calzada


elevada entre los arrozales que cubran la vasta llanura. Los campos
llegaban hasta los enormes pinos que la bordeaban y las montaas de
Hakone que se alzaban al sudoeste hacia el cielo ceniciento, eran del
mismo gris oscuro que las nubes que las coronaban.
El fulgor farragoso de los relmpagos parpadeaba en las cum-
bres y las ramas de los pinos se agitaban espasmdicas. Un por -
teador de kago pas trotando tirando del vehculo vaco, a la par
que unas acmilas, con profuso cascabeleo, adelantaban a Gata y
Kasane.
Gata se detuvo en un tenderete de venta de objetos religiosos
para los que iban al pequeo templo situado en un viejo pinar de all
cerca, y compr dos manojos de varitas de incienso, dos cuencos
pequeos para arroz con sus tazas y un par de caquis Mino naranja
oscuro, que eligi con cuidado entre los ms grandes y maduros
rezumantes de jugo.
Reparti las compras con Kasane, dicindole malhumorada:
Para tu hermano.
Kasane quiso dar las gracias, pero estaba demasiado afectada para
poder hablar.
Juntas enjugaron boca y manos en el gran estanque de pie dra
de la capilla, pusieron los cuencos de arroz y las tazas de agua
ante el altar, encendieron las varitas de incienso en el bra sero que
haba a tal efecto y, juntando las palmas de las manos, se
prosternaron. Gata or por el reposo del alma de su padre y
Kasane por la de su hermano.
Reanudaron el camino en silencio y ya entraban en Hiratsuka
cuando las primeras gruesas gotas tamborilearon en el ala del
sombrero de Gata, al tiempo que una rfaga de viento rasgaba los
paraguas y haca volar las ropas de los que pasaban a su lado,
azotando de tal manera los pinos, que tuvieron que seguir
caminando agachadas. Los pocos viajeros que haba desaparecieron
buscando refugio.
Alto!
La voz haba surgido de las cuadras del negociado de trans -
portes del gobierno. Un grito seco e imperioso, que Gata, natu-
ralmente, haba odo. Asi el cayado de otro modo para poder
usarlo como arma y sigui caminando.
194 Eh, vosotros, alto!
Dos hombres salieron de las cuadras en el momento en
que comenzaba a llover a raudales y Gata se meta por una
bocacalle con la barbilla gacha y los codos plegados, corriendo y
salpicndose de barro, para internarse a toda velocidad por un
estrecho pasaje y seguir por otro.
Ya que haba surgido aquel contratiempo, trataba de perder a la
campesina, pues si la sorprendan con ella, tendra graves
problemas. Pero a Kasane tanto la haban maltratado, que haba
empezado a tomarla por una especie de paladn y estaba decidi da a
no quedarse atrs; pero como iba cargada, los hombres de Kira la
adelantaron en seguida.
Gata oa los pasos de sus perseguidores cada vez ms cerca y, al
ver entreabierta la puerta trasera de una casa de baos, entr en ella,
cerrndola a sus espaldas. Cruz el oscuro vestbulo, oyendo el
viento azotar los cierres de madera de la fachada y el tableteo de las
gruesas gotas de lluvia en las ripias de cedro del tejado, y a punto
estuvo de tropezar con una empleada que no estaba de servicio y que
iba precisamente a darse un bao. La mujer llevaba un albornoz de
algodn abierto y una toalla al hombro y dio un grito alzando las
manos y dejando caer lo que llevaba en una palangana. Gata entr
como una exhalacin por un panel corredizo para no verse acorralada
por los hombres de Kira.
En la extensa sala de techos altos del bao propiamente dicho
encontr el espacio que necesitaba para maniobrar. El centro lo ocupaba
una gran baera cuadrada de ciprs que le llegaba hasta la cintura, con
capacidad para ocho o nueve baistas; contra las paredes haba apilados
baldes redondos de madera y rejillas de listones cubran los regueros de
desage que discurran por el permetro. Junto a la entrada, una pared
estaba llena de estantes con ropa.
Haba otras dos empleadas aprovechando su tiempo de descanso,
desnudas, chismorreando y restregndose mutuamente con manoplas,
dispuestas a darse un buen bao y ya haban quitado la tapa, apoyando
un borde en el suelo y el otro en la baera, de la que surga el vapor.
Al verla irrumpir, se la quedaron mirando boquiabiertas y con las
manoplas en el aire y al reparar en la expresin de su cara lanzaron un
grito y echaron a correr, dejando su ropa en los estantes. Gata gir sobre
sus talones para ponerse frente a la puerta, con el cayado esgrimido en
posicin de combate y el peso echado sobre los talones. Momento en
que irrumpieron los hombres de Kira con las espadas largas
desenvainadas.
Gata retrocedi hasta casi rozar el borde de la baera con las piernas;
el vapor la envolva, confirindole un aspecto fantasmagrico. Cuando
sean ms de uno contra ti, toma la iniciativa, recomendaba Musashi.
Lanz un grito y se ech sobre ellos con tendencia hacia la izquierda
para que abrieran su flanco y quedasen frente a ella, logrando
bloquear sus movimientos sin interferencia de pensamiento195
consciente antes de que sus adversarios los iniciaran.
Saba que no poda resistir mucho contra dos porque no estaba bien
entrenada en el empleo del cayado, que, en cualquier caso, no tena
el alcance y la potencia de la naginata. Su nica ventaja era la
desesperacin y el hecho de que a los hombres de Kira se les haba
ordenado apresarla y slo matarla como ltimo recurso. Kira no
quera verse complicado en una muerte que no pudiera atribuirse a
accidente.
Musashi deca que un guerrero debe golpear bajo, con con-
tundencia, como la corriente de aguas profundas. Tena que sentir
la fuerza ascender en su interior para golpear a partir de los
msculos del abdomen y abalanzarse con todo su cuerpo al ases -
tarlo. El cayado percuta cada vez que paraba un golpe de espada y
su fuerza le entumeca los dedos; se daba cuenta que apenas los
mantena a raya y que comenzaba a flaquear. No tardaran en
acorralarla y desarmarla.
Con el rabillo del ojo vio que Kasane entraba en la sala sin la
mochila ni el furoshiki. Al levantar uno de los pesados cubos de
madera por encima de la cabeza, sus mangas de peregrina resbalaron
hacia abajo y dejaron al descubierto los serpenteantes msculos de
quien est acostumbrado a hacer trabajos duros. La campesina lanz
el cubo contra el que tena ms cerca, y el hombre lo vio venir pero
demasiado tarde, pues lo que esperaba era un ataque con porra de
bamb por mano de una campesina. El cubo le dio en la sien y el
espadachn cay de cabeza en la baera, quedando con las piernas
fuera e inmvil, salvo el rebullir de las mangas flotando en las
estremecidas aguas.
Kasane se le qued mirando como hipnotizada, como si sus
manos, brazos y hombros hubiesen actuado sin su permiso, como si
su imprudencia fuese a acarrearles graves trastornos. Gata
aprovech la distraccin para golpear y el cayado percuti con
siniestro crujido en el crneo de su atacante; not en los dedos y en
los brazos cmo ceda el hueso, al tiempo que la espada caa al
suelo y el hombre se desmoronaba, momento que ella aprovech
para golpearle entre los hombros por si acaso.
Aydame a echarle al agua dijo Gata con los dedos en-
tumecidos y los brazos doloridos, asindole por las axilas. Kasane
lo cogi por las piernas y entre las dos le echaron a la baera de la
que el agua rebos inundando el suelo y los desages.
Ve a mirar al callejn dijo Gata. De prisa, que seguramente
estar llegando la polica. Yo voy detrs de ti.
Nada ms salir Kasane, Gata meti las piernas del primero
dentro de la baera y la cubri con la pesada tapa, que estaba
ideada para ajustar perfectamente en el reborde de ciprs,
flotando en el agua, y aprisionara a los hombres debajo.
196 Aunque quiz los salvasen antes de que se ahogaran, 197
pero a Gata le traa sin cuidado.
Mir con aoranza las dos espadas pero no las recogi. Aun que
slo se hiciera con una de ellas, sera difcil de camuflar y fcil de
descubrir. Opt por coger el vestido con fajn que haba en un
estante, haciendo una mueca al recordar el viejo prover bio: Un
mentiroso es un ladrn en ciernes. En su caso, una asesina era
una ladrona en ciernes.
Desde que haba irrumpido en la casa de baos hasta volver a
salir al desierto callejn, haba transcurrido poco tiempo. Guar d
el vestido robado en la mochila de Kasane y la liber del furoshiki,
que ella misma se colg a la espalda. Ahorrarle aquel peso no era
gran cosa por haberle salvado la vida.
Al fondo del pasadizo cubierto se vea arreciar el aguacero
zarandeando los rboles y formando una cortina de agua que impeda
ver los edificios de enfrente.
Era consciente de que no podan quedarse en Hiratsuka, pues la
polica andara buscndola y a Kasane tambin, si alguien la haba
visto golpear al samurai. Lo ms seguro era que pusieran barreras
en el camino y carteles en las calles. Oiso estaba slo a tres
cuartos de ri.
Se asegur el sombrero con otro cordn y se lo at bien bajo la
barbilla; Kasane hizo igual y las dos se pusieron las capas de lluvia
sobre las mochilas, cindoselas a la cintura para que no se las levantara
el viento.
Al salir del pasadizo, agach la cabeza para resguardarse del
azote de la lluvia y as, inclinada bajo la tormenta, tom el ca mino
de Oiso. Sin una palabra ni una queja, Kasane se cal bien el
sombrero y sigui sus pasos.

Hanshiro decidi guarecerse en Hiratsuka hasta que amaina se


la tormenta. Estaba seguro de que la joven Asano no viajara con
semejante tormenta. Al ver un grupo de gente arremolina do,
cubiertos con esterillas e impermeables, ante la casa de baos, se
acerc a ver qu pasaba.
Todos se apartaron para dejar paso a aquel hombre armado con
dos espadas; adentro se oan voces chillonas de mujer. Lleg a la
sala en que estaba la baera de ciprs y se detuvo sin decir nada
detrs de la polica y el magistrado de Hiratsuka, el encargado de
los baos, las empleadas y las criadas.
Le sorprendi ver los dos cadveres en el suelo. An estaban
muy rojos, cocidos por el agua, que se haba calentado notable-
mente al estar tapada, y casi dej escapar una sonrisa. Haba que
admitir que la moza era una mujer de brazo. Tena tesn y gran
corazn, pero si la relacionaban con aquel asesinato estaba
perdida.
i Era un fantasma! deca una de las mujeres que estaban
lavndose al iniciarse el combate y que ahora se cubra lo mejor
que poda con un albornoz; estaba despeinada y no se haba
preocupado en maquillarse. Tena un cuerpo transparente.
La segunda empleada no comparta su opinin.
Era un demonio, con cuernos, cara de zorro y orejas de tejn.
Hanshiro escuch un buen rato, comprobando que nadie era
capaz de describir la fisonoma de la Asano. Pero no deba de
andar lejos; seguramente escondida en Hiratsuka, aunque dar con
ella sera como buscar una aguja en un pajar.
La dama Asano haba convertido su huida en un mushashugyo,
un entrenamiento en forma de viaje, en el que el guerrero hace
una especie de peregrinacin desafiando a otros espadachines
para perfeccionar su arte.
Le diverta la idea de que tendra que ir con cierto cuida do
para capturarla. Sera ms entretenido de lo que haba pen sado.
El tigre anda suelto por el mercado, pens subindose el
cuello de la capa de lluvia y calndose el sombrero para echar a
andar bajo el aguacero.

CAPTULO 30

UN DEMONIO ENVUELTO EN OSCURIDAD

La habitacin que Kasane tena que compartir con los siete sa bios
en la posada de Rehye el Mal en Oiso pareca haber sufrido los
efectos de un tifn. Peines, cepillos, cajas lacadas de pol vos y
frasquitos de brillantina se hallaban esparcidos entre me chones de
pelo negro por las burdas esterillas de camo, y los rincones
estaban llenos de montones de vestidos y ropa interior. Las siete
empleadas de la casa de baos, cuando iban en peregrinacin,
abandonaban la limpieza al mismo tiempo que su trabajo.
Pero en Rehye el Mal tal desorden casi pasaba desapercibido, y,
aunque en los establecimientos de ese tipo, tal desidia sola darse en las
dependencias de los criados, Rehye el Mal era de por s un caos
de muebles destartalados y morteros de arroz, piezas de telares,
herramientas, lea, libros de contabilidad mohosos, montones de
tubos polvorientos y jarras de cermica, colchonetas de paja radas
y negras cortinas de telaraas que colgaban de las vigas.
Por todas partes haba gatos que llenaban el lugar del olor a sus
meados, los techos tenan manchas de humedad, la delicada
celosa de las ventanas redondas y los paneles calados de las
puertas estaban llenos de mugre y la mayor parte de los pane les de
papel de los tabiques corredizos estaban rotos. La posada pareca
decidida a hundirse en la ruina pese a los irregulares 199
esfuerzos del viejo criado que dormitaba en la puerta y de
las tres sirvientas campesinas.
El yeso de la fachada tena grandes desconchones, dejando al
descubierto el adobe, y el mono en relieve del descolorido anuncio
en el tejadillo de entrada deba de taparse los ojos de pura pena.
Rehye el Mal haba sido en un principio un respetable
establecimiento construido sesenta aos antes con arma niosas
proporciones, pero desde entonces haba decado consi -
derablemente.
Sus galeras abiertas rodeaban un jardincillo abandonado del que
slo quedaban unas azaleas medio secas y unos sufridos helechos en
un puro lodazal. En las tres rocallas haba ahora unos cubos de
madera, pues en verano era donde se tenda la ropa.
Pero aquel da, tras la puerta de la habitacin de los siete
sabios y de la galera, no haca ms que llover y la cascada de
agua que vertan los aleros creaba un estruendo constante como
msica de fondo a las chanzas de los sabios.
Cuando llegaron Gata y Kasane, caladas hasta los huesos y
tiritando, a los sabios les encant volver a verla, pues recorda ban
a Resistencia, el precioso aclito de Musui, pero aceptaron la
patraa de que era Hachibei, hermano menor de Kasane, y, pese a
que debieron de notar que su modo de hablar se haba vuelto
moroso y rural en un par de das, no dijeron nada. Cosas ms rara s
sucedan en el Tokaido.
S, la haban recibido con zalemas, llamndola Montaa de
Amor y, con juguetonas palmaditas y cosquillas, haban intentado
despojarla de sus ropas mojadas, para secarla y masajearla, y ella
se las haba visto y deseado para secarse a hurtadillas y embutirse
los holgados pantalones del hermano de Kasane, cindose el fajn
sobre la casaca de reserva, antes de que los sabios dieran con ella.
Entre risas y bromas, la haban arrastrado hasta su habitacin
para que les hiciera compaa en el transcurso de la lluviosa tarde.
Y all estaba ahora, sintiendo el agradable calor del t en su
estmago. Era una delicia tener entre las manos aquella taza de
porcelana desconchada.
Los sabios no llevaban ms que las tnicas sin cinturn,
mientras, sentados ante sus respectivos espejos, se arreglaban el
pelo y se maquillaban. O Taka, Halcn, el decano de los sabios,
ya haba peinado el pelo hmedo de Gata como el de un
muchacho, con una breve cola rematando dos abultados tups
laterales levantados por atrs y atados con cordel rojo de papel;
despus de dar los ltimos retoques, Halcn invit a Kasane a
sentarse ante el espejo.
Soy una humilde muchacha que no merece vuestro cuidado
musit ella.
200 El blanco esconde siete defectos replic Halcn riendoy
hasta el diablo es hermoso a los diecisiete aos.
Yo fui camarera encargada del servicio de recepcin de la
mansin del seor Hanobo dijo Ola de Mar, la duea de Rehye
el Mal, asomndose a la puerta y viendo cmo Halcn divida en
tres partes el pelo hmedo de Kasane y lo unga con blsamo de
camelia.
Gata, tomndose el t, no quitaba ojo de Kasane temiendo que
olvidase llamarla Hachibei en vez de amo. La preocupaba lo que
pudiese hacer la campesina cuando llegara a darse cuenta de que
haba agredido a un samurai, pues era un delito que, dada la baja
condicin de la muchacha, la hara merecedora de una muerte
horripilante. Pero Kasane segua sentada como una estatua, como
hechizada por la amabilidad de Halcn.
La mansin del seor Hanobo era preciosa, ya lo creo
aadi Ola aspirando satisfecha su pipa. Era una mujer ajada y
robusta, y se adornaba el descuidado pelo con una tela blanca y
azul. Tena ojos astutos, voz de nia y una contextura de mortero
de arroz. Mi seora tena un equipaje de color cervato de ocho
rollos de seda bordada con arces rojos y cuando bamos de paseo,
todas llevbamos los vestidos del mismo color y con su blasn. A
nosotras nos haca vestir como palurdas con el fajn anudado atrs,
al contrario de ella que se lo pona alto y llevaba las mangas
abiertas al estilo masculino que era la moda entonces. Me pagaba
ciento veinte momme al ao, dndome ropa para las cuatro
estaciones.
Halcn alis la parte de atrs del grueso pelo de Kasane y lo pleg,
dejndolo caer en el estilo llamado shimada de las de diecisiete aos
porque era as como se peinaban las jvenes. Luego le hizo en la
nuca un bucle hacia afuera con los extremos. La muchacha
extendi la mano y Bamb, el ms joven de los sabios, le dio una
cinta de papel negro para que se lo atase.
Por qu dejaste el servicio de tu seor? inquiri Halcn,
introduciendo un espetn de madera en el bucle para redondearlo
ms.
Por celos de mi seora. A ms de uno le gustaba mi atractiva
figura, aunque ahora no se note dijo Ola, cogiendo a un gato que
haba entrado dispuesto a acercarse a la bandeja de brema asada.
Un animal que cruzase la habitacin traa mala suerte. Te ruego
me excuses dijo al gato, volvindose para echarlo al pasillo.
As que ella me tom gran ojeriza y no quiso renovarme el
contrato.
Deberas haberle robado el marido para vengarte.
Las damas de los aposentos interiores apenas vean hombres
y no saban lo que era el olor de un taparrabos replic Ola con
maliciosa sonrisa. Para darse placer tenan que recurrir al dedo.
Pero yo estaba en el servicio de recepcin y vea a mi seor 201
todos los das. Me tom mucho apego y nuestros embates
eran tan apasionados que las puertas corredizas traqueteaban.
Por qu no se qued contigo?
La familia de su esposa tena influencias y ella era muy
creda y lo tena dominado. Adems, yo he nacido en el ao del
Caballo Fogoso. Cuando la seora me despidi, l no dijo nada en
mi defensa, y me qued como una glicina sin un pino a que
agarrarme.
Las mujeres lanzaron silbidos de simpata. Las nacidas en el
ao del Caballo Fogoso solan ser demasiado briosas para casarse
y tenan tendencia a matar al marido, por lo que no haba muchos
dispuestos a correr el riesgo de mantener relaciones prolongadas
con ellas.
Cuando Halcn termin el peinado de Kasane, las mujeres
lanzaron exclamaciones de admiracin a la vista de la transformacin,
mientras la campesina trataba de taparse la cara avergonzada.
El resto de la tarde la pas dando friegas a Gata en pies y
espalda, sirvindole el t y encendindole la pipa, mientras Ola y
los sabios chismorreaban. De vez en cuando se llevaba con
cuidado la mano al grueso moo en forma de porra de su shimada
como si se tratase de un animalito que le fuese a dar zar pazos,
mirndose a hurtadillas en los espejos su rostro pintado.
Hacia media tarde, el viejo criado entr y le dijo algo al odo a Ola,
quien sali excusndose y regres muy excitada.
Ha habido un crimen en Hiratsuka. Ha venido la polica a
preguntar si hemos tenido algn husped sospechoso y han examinado
el libro de registro.
!Un asesino! exclamaron los sabios estremecidos. A
Kasane se le cay el bote de tabaco.
Oh, excusad mi torpeza dijo, recogiendo con dedos tem-
blorosos el tabaco esparcido.
Perdonad a mi tonta hermana dijo Gata, golpendola en el
hombro con el abanico cerrado. Es tonta y torpe de por s, pero el
miedo la empeora aadi, mirando a Ola con ojos de candor.
Imaginaos prosigui, hemos llegado esta misma tarde de
Hiratsuka; as que los asesinos habrn coincidido en el camino con
nosotros. Cuntos eran?
Uno solo contest Ola, decepcionada porque la polica se
hubiese marchado sin darle ms datos con que chismorrear. Segn
los testigos, era enorme, con ojos colorados y una cara temible.
Qu peso se le quitaba de encima al saber que nadie haba visto a
Kasane golpear con el cubo de madera al samurai.
Para mayor alivio de Gata y Kasane, la conversacin dio un
giro radical y todos se pusieron a hablar de otros asesinatos,
suicidios y adulterios. Ola cont su degradada carrera al pasar de
2 02 criada de recepcin a halcn nocturno, el tipo de mujer
mayor que se prostituye bajo la sombra de los puentes.
Siendo halcn nocturno, se haba puesto a vivir con dos hombres
que ni siquiera llevaban pauelos de papel para limpiarse.
Muy pocas de las que caan tan bajo lograban rehacerse, pero
ella se haba convertido en la querida del dueo de Rehye el Mal
y, al morir, l no haba dejado esposa ni parientes que pudieran
disputarle la herencia de la posada.
Bamb le haba echado un poco de sake en la taza de t y al
levantarse, dispuesta a cantar para la concurrencia, se le escu rri
de un hombro el vestido, dejando al descubierto un seno pequeo
y blanco. Ola agit con coquetera el abanico en direccin de Gata
y esboz unos pasitos de baile.
Creo que voy a lavarme bien los testculos enton con fingida
inocencia, bailando. Pues, como dice el viejo refrn Si no limpias
una bola, no brilla concluy, en insinuante pose, decididamente
masculina.
Los sabios, cantando entre risas, coplillas y cuentos simplones parecan
personas despreocupadas e inocentes pese a su profesin. Gata se los
imaginaba en la casa de baos que serva de tapadera a un burdel
clandestino; saba que all, los clientes, despus de baarse y vestirse,
se calzaban las geta y salan a la calle tan contentos, mientras las
empleadas que tenan concertadas citas con hombres en las posadas
cenaban a toda prisa para prepararse.
Seguramente pediran prestado un fajn, un velo o pauelos de
papel a las que no salan porque no tenan cita, quienes compartiran
los modestos catres y la ropa acolchada de cama de la casa de baos
y yaceran juntas, hablando de actores, de su tierra natal o de la
ltima moda que lucan las cortesanas de Yoshiwara.
Ya oscureca cuando el viejo sirviente de Rehye el Mal vino a
decir a Gata que el bao estaba listo. El reducido y ttrico cuarto de
bao de la posada con su tina de cedro redonda para una sola persona
fue buen pretexto para impedir que los siete sabios se apiaran para
restregarla y enjabonarla. Para mayor seguridad, cerr la puerta con
una cuerda y se lav en una palangana en un rincn, junto a un
trmulo candelabro; aquello era tan pequeo que apenas haba sitio
para subir el escaln y meterse en la tina.
Oy crujir las rodillas del viejo sirviente que, al otro lado de la fina
pared, se agachaba a echar ramas, hojas y virutas en el hornillo.
Mientras se sumerga en el agua caliente, apoyando la nuca en el borde
y con las rodillas encogidas sobre el pecho, se recre con una de las
principales ventajas de ser hombre: el derecho a baarse primero.
Finalmente, sali de la tina y se sec con su hmeda toalla de
algodn. Estaba a duras penas ponindose el tieso taparrabos nuevo,
dndose con los codos en la pared, cuando Kasane empuj la puerta,
rompiendo la cuerda. Al quedar enmarcada su silueta en la puerta,
por la luz del pasillo, Gata vio que traa una casaca acolchada
que le haba dado Ola para el muchacho que los sabios 203
llamaban Montaa de Amor.
Am... la muchacha se qued boquiabierta sin acabar la palabra
al ver los senos pequeos y turgentes de Gata, rosados por efecto del
bao caliente.
Gata la agarr del brazo y la hizo entrar, cerrando la puerta y
asegurndola con el cordn de su fajn. Haba llegado el momento de
sincerarse. Una charla con las rodillas encogidas en la que tendra que
inventarse dos historias.
Casi rozando el pecho de la campesina, Gata se puso la casaca vieja del
hermano y, para mantener su categora de superioridad, se sent en el
borde del estrado de la tina. Kasane se arrodill en el reducido espacio
del suelo, con el rostro vuelto hacia un lado y los ojos bajos, como
requera la cortesa.
Sabes quin soy? musit Gata.
No, amo... Hachibei... seora contest la muchacha, tem-
blando de tal manera, que habra cado al suelo de haber habido
sitio. Haba topado con un demonio envuelto en oscuridad, como
deca la antigua sentencia; estaba atrapada con un demo nio
transformista. Un zorro, un tejn, o algo peor.
Soy Usugumo, Nube Bonita dijo Gata, recordando las his-
torias populares sobre suicidios por amor e improvisando sobre la
marcha. A mi amado le han desterrado a la isla del sur y yo viajo
disfrazada para reunirme con l. Pensamos ahogarnos juntos para
poder sentarnos en la misma flor de loto ante el trono de Amida en el
paraso del Oeste.
Kasane senta vergenza por haberse afligido y lamentado tanto de
sus nimios problemas.
Os servir fielmente durante el viaje, seora musit.
Deja de decir tonteras replic Gata, conteniendo su mal
genio, pues la muchacha le haba salvado la vida y la deuda
contrada con ella no podra pagrsela ni en varias vidas. Lo
menos que poda hacer era tratarla correctamente.
Los enemigos de mi amado creen que voy a ofrecerle la
ayuda de mi familia, y ya has visto lo que estn dispuestos a hacer
para impedrmelo. Ahora me buscan por asesinato; estoy segura
de que sabes cul es el castigo.
Lo s, seora, pero os ruego que me llevis con vos. No
era de extraar la fama de tozudos que tenan los campesinos.
Gata dio un profundo suspiro y continu.
No puedes venir conmigo. A partir de ahora todo es oscuridad y
slo el adorado Amida sabe lo que me espera.
Perdonad mi descortesa balbuci Kasane, pero nadie sabe
el destino que le espera. Llevadme con vos. Por favor... Hachibei.
Por la maana te alquilar la mejor barca de la playa replic
Gata y te enviar a tu pueblo sin reparar en los medios.
2 04 El destino ya me ha apartado de esa playa. Gata le
sonri entristecida. Era cierto que la muchacha ya haba
pasado por todos los peligros implcitos en el proverbio.
Ya veremos cmo estn las cosas por la maana dijo.
Gracias, gracias contest Kasane, inclinndose hasta que el moo
recto de su shimada roz el suelo. Gracias. Seguramente, Kasane
no habra podido explicar por qu preferia viajar por el Tokaido
con una fugitiva en vez de regresar a su pueblo. Ignoraba los
peligros que les acechaban, pero lo que s saba era que si volva a
su pueblo, sus padres la reprocharan la muerte de su hermano,
hijo nico, y los vecinos la consideraran deshonrada y no
dejaran de chismorrear de ella hasta que muriera.
Alz la cabeza y mir a Gata a los ojos.
No temis de m dijo con sorprendente dignidad y pa-
sin, que si vuestros enemigos me apresan no os traicionar.

Los gatos en celo lanzaban desgarradores maullidos en la oscuridad


delante de la posada, en tanto que los siete sabios, ante un pblico de
huspedes y criados, representaban la historia de las hermanas Sakai, un
relato popular muy conocido.
A los doce aos, una de las hermanas se haba vendido a un
burdel para ganar dinero para su arruinada familia, llegando a
convertirse en una famosa tayu en el Yoshiwara; pero sonaba con
volver a casa para cuidar de sus ancianos padres. La her mana
menor va a verla para decirle que su padre, un samurai, ha muerto
por salir en defensa de los campesinos de la regin contra los
impuestos abusivos.
Los siete sabios representaban la escena en que la ms joven,
de quien se burlan las cortesanas por su rstico acento, es reco -
nocida por la mayor. Llena de lgrimas, la menor cuenta a su
hermana el trgico final del padre. Halcn y Bamb, baados en
lgrimas, se abrazaban y declamaban cantando el juramento de
vengar la muerte del padre. La escena haba desencadenado
apagados sollozos entre el pblico y cuando Halcn declamaba los
ltimos versos, no haba una sola manga seca.
El mercader de rollos, el de papel para paredes, el afilador, el
joven campesino en peregrinacin y el noble venido a menos,
esculido como una mantis, se enjugaban las lgrimas. Gata haba
estado estudiando a los dos ltimos con particular atencin.
El campesino era fuerte y su expresin era seria y formal,
pero viajaba solo, circunstancia poco habitual en el Tokaido, y
eso haba despertado las sospechas de Gata, pese a que a ella casi
no la haba mirado; no, realmente, a quien haba estado mirando
era a Kasane.
El viejo cortesano era uno de los poetas que haba 2 0 5
participado en la reunin con Musui la noche en que ella haba
huido de la posada de Totsuka; pero ni l ni su viejo criado, que
estaba casi ciego como l, la haban reconocido. Adems, un grave
pesar se aada al habitual aturdimiento del viejo: su seor, el
anciano emperador, agonizaba, y, sumido en la afliccin, el nico
deseo del hombre era llegar a Kioto para despedirse.
Estaba sentado ms derecho que una lanza al fondo del cuarto,
con su viejo sirviente detrs del hombro derecho. Difcil habra
sido imaginar por el porte del viejo noble que apenas tena cobres
que hacer tintinear en su manga: su vestido con el blasn de la
nube y el rayo era de seda de Toza, largo y pasado de moda, el
cuello de la tnica de camo de segunda calidad estaba
deshilachado y las ropas del criado estaban remendadas. Y Gata
estaba segura de que, al llegar la primavera, el hombre empeaba
la vieja casaca de invierno y la tnica para desempe ar las ropas
de verano, pagando el inters del veinte por ciento, y viceversa al
llegar el otoo.
El anciano haba hecho ya un aparte con todos los huspedes
varones, ofrecindoles una muestra de su caligrafa en forma de
poema propio o con la opcin de caligrafiar el que ellos eligieran.
Naturalmente que no haba mencionado nada de pagar, pero Gata
le haba dado una moneda de plata, con el evidente propsito de
que le trajera suerte.
Mientras Gata reflexionaba sobre el triste destino de la nobleza en
aquellos tiempos de vulgar mercantilismo, un gato lanz un inenarrable
maullido agnico de lascivia.
Seor Montaa de Amor dijo Halcn con voz juguetona,
cantadnos algo.
Gata hizo una corts reverencia, fue detrs del biombo en el que los
sabios haban puesto sus accesorios y eligi un vistoso vestido y se puso
un pauelo en el pelo de encima de la frente. Era un recurso que
utilizaban los onnagata, los actores varones de kabuki especializados en
papeles de mujer, ya que con el pauelo ocultaban su coronilla rapada
de varn, en cumplimiento del decreto gubernamental.
Al salir del biombo se descot provocativamente el cuello de la
casaca por atrs, agitando el abanico ante el rostro y cruza ndo la
escena a pasitos, arrastrando la cola del vestido, para imitar a un
campesino joven que parodia a una mujer de ciudad, cantando en
falsete la cancin de la cortesana:

No me preocupan el deber, la gente


ni las miradas extraas,
ni la opinin de otr os gatos, un
gato a rayas y el otro blanco
trepan al alero.
Impulsados por el amor ms
fuerte que la muerte.
Un da llegar el viento de invierno y no
se conocern.
Mi alma, envidio el amor de los gatos.

Todos le hicieron cumplidos al terminar la actuacin.


Kasanesan comenz a vocear Halcn, secundado por los otros
sabios. Kasane trat de ocultarse detrs de Gata, pero ella la hizo salir.
Este poema me lo ense mi madre dijo la muchacha, con
cara de estar a punto de echarse a llorar, volvindose para
carraspear.
Mir al peregrino y sostuvo su mirada un brevsimo instante antes
de volver a bajar la vista.
La niebla se aferra a las altas montaas comenz a recitar con
voz temblorosa. Mis ojos se aferran a l...
CAPTULO 31

UNA CUERDA TRENZADA CON UN CABELLO DE MUJER

Una mujer hermosa es como un hacha que corta la vida de un


hombre, haba dicho Gobei el jugador, sin dejar de mirar dete-
nidamente los retratos del lbum. El luchador Viento de la Montaa
miraba por encima de su hombro.
A su alrededor se apiaba el resto de los jugadores de naipes.
El artista de quince aos Okamura Masanobu no haba hecho una
coleccin de retratos de mujeres corrientes, sino de doce de las
cortesanas ms hermosas del Mundo Flotante de Edo,
plasmndolas en una postura con la que pasaran a la posteridad:
mirndose en el espejo o tumbadas con el vestido poco ajustado;
caminando con altos geta lacados por un paisaje recin nevado o
fumando en pipa en un mirador frente al ro, mi rando el agua
pensativas.
Cul es la que se ha escapado?
La nmero siete.
Yo estaba all la noche en que se fug dijo Viento de la
Montaa, sealando con su grueso dedo la pgina e iniciando el relato
del episodio vivido en el Loto Perfumado.
Hanshiro oa la ruidosa conversacin de los hombres a travs del
suelo de su habitacin. Saba que su presa, la joven hija de
Asano, figuraba en aquel lbum de mujeres de Masanobu, que era
una copia del libro que los servidores de Kira mostraban a
posaderos, porteadores de kago y guardias de las barreras.
Se lo acababa de jugar dos manos antes uno de los servidores y
era Gobei quien lo haba ganado; el perdedor se haba marchado en
plena noche lluviosa con los hombros cados y preocupado por
inventar alguna mentira que le evitase lo desagradable de
deshacerse en excusas para apaciguar la ira de su seor.
Hanshiro haba desdeado acercarse a los lacayos de Kira y,
as, no haba podido ver el retrato de Gata. Y no quera entrar en
contacto con ellos; por eso permaneca all, solo en aquel cuartito
de la parte trasera. El jugador Gobei reparta los naipes en la
habitacin de abajo desde la hora del Gallo.
Hanshiro se arrodill con el torso erguido y las piernas cru -
zadas, con un pincel sujeto grcilmente entre el pulgar y el ndi ce;
pareca en trance ante la hoja de papel blanco de la mesita de
escribir que tena delante. Saba que para dibujar bamb, pri mero
haba que visualizarlo mentalmente y despus transcribir lo
208 visto con la misma rapidez con que el halcn acomete a la
liebre. Estaba tan absorto que apenas oy el roce de los pies con
calcetines que hizo Gobei sobre las planchas pulidas del suelo del
pasillo.
Isogashi? dijo el jugador, cortsmente, desde afuera.
Estis ocupado?
Irashai. Bienvenido.
Gobei entr en el cuarto y se sent al otro lado de la lumbre
de cermica hundida en el suelo, cuyas brasas difundan un agra -
dable calorcillo en el fro hmedo del cuarto. Los dos estaban
sentados de lado ante la puerta para no quedar de espaldas a ella.
Gobei cruz las piernas, metiendo los pies bajo su holgado hakama
amarillo estampado con hojas azul oscuro en forma de abanico de
ginkgo, y dej en el tatami el lbum de pastas de cartn atadas con
cordn dorado de seda.
Hanshiro respir hondo, baj bruscamente la mano y traz el
bamb con rasgos rpidos y seguros, trazos que tenan el nombre
de cola de pez de colores, graja asustada, cuernos de ciervo
y espinas de pescado. Utilizaba la tcnica llamada blanco al
vuelo, caligrafiando con el pincel bastante seco para que dejase
ver el papel debajo, y sin preocuparse por la presencia de Gobei.
ste se ech hacia atrs las mangas de su casaca acolchada de seda
y se sirvi t.
Es que no pensis mojar an ese papel? inquiri, sirviendo
ms t en la taza casi vaca de Hanshiro.
Confucio dice que un trabajo est acabado no cuando se aade lo
ltimo, sino cuando se quita lo ltimo.
Como soy de los que se ocupan de quitar lo ltimo, estoy
totalmente de acuerdo con Confucio replic Gobei, cambin-
dose el palillo de un lado a otro de la boca. Tena labios carnosos
rodeados por una negra barba, nariz larga y estrecha, po bladas
cejas y ojillos como ranuras en su cara redonda.
Les has quitado ya lo ltimo a los desgraciados de abajo?
inquiri Hanshiro.
Les he dejado los pelos del ano y de sus rganos viriles
contest Gobei con sonrisa de lobo. No en vano se llama a los
campesinos el gran tesoro augusto. Su destino es dar y el mo
coger.
Alarg la mano hacia el bote de tabaco que haba en la bandeja
de madera que la camarera haba puesto a su lado, llen la cazoleta
de su enorme pipa, la encendi con una ascua del infiernillo de la
bandeja, y la sostuvo en posicin horizontal sobre la palma de la
mano, con los dedos doblados en diagonal sobre el tubo. Los
bandidos usaban pipas grandes y las fumaban con aquel gesto, y
Gobei haba adoptado la afectacin.
Ya sabis que podis trabajar conmigo dijo. Mi oferta
sigue en pie, viejo amigo. Podris ser rico y vivir con un abanico2 0 9
en la mano izquierda.
La boca de Hanshiro se contrajo en un leve esbozo de s onrisa
irnica al tiempo que haca una reverencia. La inclinacin de
cabeza expresaba su negativa, aunque con el preciso equilibrio de
sincero pesar, irona y condescendencia.
Aadi una serie de elegantes trazos en la parte superior de -
recha de la pgina, completando el poema que acababa de com-
poner. El descaro de Gobei habra debido de resultarle ofensivo,
pero ya haca tiempo que lo conoca y le haca gracia. Adems,
Gobei era el jefe del sindicato de jugadores y su palabra era ley en
todo el Tokaido entre los centenares de miembros de la her-
mandad; aparte de que haba quien viva gracias a mtodos ms
viles que los naipes y los dados. Enfrentarse a su dirigente no le
habra valido de nada y podra buscarse entorpecimientos en su
misin.
Gobei se inclin para ver el bamb doblado por el viento que haba
dibujado el ronin.
Cuando ests tranquilo, pinta el lirio, y cuando ests airado, el
bamb coment, citando a los antiguos.
La ira es como el viento del tifn, que procura alivio transitorio
pero de poco sirve replic Hanshiro.
Este mundo veloz es transitorio, pero lo transitorio es mejor
que nada. Como dicen los poetas Goza de la vida! El maana
puede acabar como la ola rota contra el acantilado de OyaShirazu, de
Padres Desconocidos replic Gobei, llevndose el folio a la
frente con exagerada cortesa y devolvindoselo a Hanshiro con una
reverencia. Os he trado el libro aadi. Pero no lo ojeis a la
luz de la lmpara nocturna mojndoos la palma de la mano. Darse
placer uno mismo es como rascarse la planta del pie a travs de la
suela de la sandalia. Permitidme que os muestre el jardn de Odawara
en el que se abren las flores nocturnas, y os presentar a Loto, cuyas
nalgas semejan un melocotn maduro concluy el jugador,
moldeando sensualmente el aire con las manos.
En otra ocasin, Gobei san dijo Hanshiro, depositando el folio
a un lado. Al menos con Gobei, no tena que andarse con etiquetas.
Por vuestro inters en el arte del joven Masanobu, deduzco
que persegus a la yakko, la cortesana samurai, y no a ese monstruo
que ltimamente esquilma la poblacin. Me han contado dijo
Gobei, inclinndose hacia adelante que ese canalla hizo sopa de
soldado en Hiratsuka con dos hombres de Edo.
Lanz una alegre carcajada por su ingenioso juego de palabras
relativo a la sopa hecha de bonito seco y el vocablo soldado.
Persigo lo imposible: un buen sueo en una cama seca sin pulgas
y sin rateros.
Hanshiro limpi sus utensilios de escritura para
2 10 guardarlos en un estuche de seda y vaci el agua sucia del
recipiente de porcelana en forma de calabaza en una jarra de boca
ancha que haba a tal efecto.
No tenais por qu haberos apresurado en venir a Odawara
anoche en plena tormenta. Esta historia de la fuga de la moza
Asano es una aagaza, Tosa san. Kira aadi el jugador, bajando
la voz para que no se oyera a travs de los tabiques de papel la
rapt del burdel y ha enviado su espritu al Paraso de Occidente y
su cuerpo a las llamas de Hashiba. Persegus humo, amigo. Kira
est dirigiendo esta treta de la fuga para librarse de sospechas. Es
bien sabido. Gobei vaci la cazoleta de la pipa en el recipiente de
bamb del servicio de tabaco. Creis de verdad que una mujer
va a ser tan necia como para intentar cruzar la barrera de Hakone,
pisando la cola del tigre? aadi.
No tengo compromisos urgentes. Esperar en el camino a ver
quin pasa.
Id con cuidado, amigo mo. Las autoridades estn que echan
chispas por ese asesinato.
Gracias por la advertencia, Gobeisan.
Me voy a hacer una visita a las de blanco cuello. Me man-
tuve apartado de la Casa de las Glicinias varios das el mes pasado
por un mal de estmago y cuando volv, mis adoradas me
acosaron, amenazndome con cortarme el moo por abandonarlas.
Si sa es la peor amenaza, nada tienes que teme r.
No permitirais que mi msera persona tuviese el honor de
aadir ese magnfico dibujo a su coleccin de obras de la escuela
de Tosa? inquiri Gobei con una reverencia, y, cuando Hanshiro
le tendi el folio enrollado, se apresur a guardarlo con cuid ado en
el lado izquierdo de la casaca que cruzaba por encima del derecho.
Se levant y cerr el abanico con un golpe de despedida, y al
salir volvi a abrirlo, haciendo con l el lento paso de danza del
drama No, mientras con la otra mano se golpeaba rtmicamente el
trasero, haciendo el papel de Ono no Komachi, una vieja poseda
por el demonio de un antiguo amante; pero las palabras de la
cancin eran invencin suya: Soy... el... demonio... pedorro
enton en tono nasal montono del No para que las palabras
sonasen arrastradas y deformadas. Soy el hijo bastardo del dios
de los timadores.
Gobei desapareci por el pasillo adelante y, mientras se alejaba,
Hanshiro oy su canto, sus palmadas y sus chasquidos de lengua
imitando el ruido de zuecos. Entr la criada a preparar la cama y
recortar la mecha de la lmpara, bajando la pantalla de madera; hecho
lo cual, hizo una reverencia y le dese buenas noches.
Despus que la mujer se arrodill en el pasillo para cerrar la
puerta ante su agachada cabeza, el ronin permaneci sentado en la
penumbra un rato, escuchando el sereno golpear con el chuzo,
previniendo al vecindario contra negligencias que pudieran 2 11
provocar incendio, y mirando las sombras temblonas que
proyectaba la lmpara en la pared.
Finalmente, desat el cordn y abri el lbum. Pas despacio
las pginas y se detuvo en el sptimo retrato, en el que figu raba el
sello rojo en forma de calabaza y la nota Del pincel del artista
japons Okamura Masanobu.
Gata apareca delante de una celosa de bamb cuajada de
glicinias, con el cuerpo vuelto a medias hacia el margen derecho de
la pgina, pero mirando por encima del hombro hacia la izquierda.
Sus suntuosos ropajes y fajn estaban coloreados a mano en tonos
verde y rosa. Sostena en su mano una sombrilla de papel medio
abierta que apoyaba sobre el hombro, y llevaba un ceidor
masculino de cabeza ladeado sobre un gran moo aplastado. El
viento haca ondular su vestido en la cadera y el muslo izquierdo,
descubriendo unas polainas masculinas, ltima moda entre las
mujeres de la capital oriental.
Masanobu no haba escatimado detalles vestimentarios en Gata;
su rostro, por el contrario, apenas se diferenciaba del resto de
retratos del lbum. A todas las mujeres las haba representado con
los rasgos estilizados considerados ms atractivos y a Gata la haba
dibujado con cejas finas cual hilo de seda negro, ojos almendrados
casi como ranuras, una nariz larga y ganchuda, una boquita
absurda, mejillas carnosas y barbilla redonda.
Pero s que haba captado de su rostro algo que no tenan las
otras cortesanas: una mirada desafiante. El mismo porte y mirada
que el hermoso aclito de Musui le haba dirigido la noche de la
velada sobre poesa con los monjes del templo de las afueras de
Kawasaki; aquella mirada que l haba interpretado como de
lujuria. Ahora entenda por qu aquel jovenzuelo le resultaba
familiar: se pareca a la monja que haba visto ante la tumba del
seor Asano en el templo de la Colina de la Primavera.
El sofoco que colore el rostro del ronin era una mezcla de
desazn, acuciante deseo y admiracin. La joven Asano le haba
burlado igual que estaba burlando a los hombres de Kira. Y a
Hanshiro no le gustaba verse a la altura de los sicarios de Kira, pero
tena que reconocer que aquella cortesana Gata era fantstica. No
sera ducha en saiminjutsu, el arte de hipnotizar a los enemigos?
Cerr el libro y volvi a atarlo con el cordn. Luego, sac de
la casaca la caja plana de brocado semejante a la otra en que
guardaba los pauelos de papel. Dentro estaba la tela de seda con
el blasn de plumas cruzadas: lo desenvolvi y lo sostuvo en la
palma de la mano, mientras con los dedos acariciaba la madeja de
pelo de Gata, negro y brillante.
Ahora relacionaba el perfume del incienso de su aposento y la
fra lisura del pelo con su rostro y su forma. Poda reconstruirla
2 1 2 de memoria y con el anhelo de su corazn, igual que el
bamb que acababa de dibujar. Se imaginaba aquella melena
flotando como una cascada sobre su esbelta espalda, cayendo en la
curva de la nalga; lo vea oscilando cuando la muchacha caminaba
con el paso flotante, aquel andar vacilante con balanceo de
caderas que adoptaban las cortesanas en sus paseos.
Senta como un nudo que se cerraba sobre su corazn; el lazo de una
cuerda de un pelo de mujer, deca el viejo poema, es capaz de atar a un
elefante.
Qu deba hacer? Lo que se propona la joven Asano era una
locura. No tardaran en apresarla, y, aunque no la capturasen, no
conseguira nada. No se haba anunciado ninguna venganza en
nombre de su padre, su to estaba en el destierro y los vasallos de Ako
se haban dispersado. Su jefe, el consejero Oishi Kuranosuke, se
refocilaba en el libertinaje. La joven Asano sera humillada y
ejecutada. El ronin vio de pronto aquel precioso cabello manchado de
sangre.
Y decidi difundir por la maana un rumor para despistar a los
hombres de Kira. Saba que tendra que encontrar a Gata antes de que
llegase a la barrera de Hakone, pero estaba seguro de que lo lograra.
Ahora ya conoca su aspecto.
La devolvera discretamente al Loto Perfumado antes de que la
relacionasen con la pendencia del transbordador y los asesinatos de la
casa de baos. Algn rico mercader o algn seor la redimira y podra
volver a empezar una nueva vida como querida o como esposa
consentida de algn daimyo rural.
Y lleg a la conclusin de que lo que le sucediese a la joven noble
una vez que l la hubiese devuelto no era asunto suyo. A l no le ataa.
Pero, en cualquier caso, al or una risa femenina en otra habitacin, su
corazn lati aceleradamente.

CAPTULO 32

LA BOLA DE LA DUDA
Al nordeste de Odawara, el Tokaido discurra por terreno montaoso.
En un elevado promontorio, Gata estaba sentada con las piernas
cruzadas sobre una roca cubierta de musgo. Se haba detenido a
descansar y a esperar el amanecer, mientras Kasane dorma
acurrucada entre las races de un roble. Haban salido de la posada
Rehye el Mal de Oiso cuando todos dorman, haciendo camino a la
luz de la plida luna de un cielo cuajado de estrellas.
Mir por el oscuro valle hacia el sudoeste y a las montaas de
Hakone, al otro lado, invisibles en la oscuridad; pero ella no -
taba su presencia. Estaba asustada y se le revolva el estmago
214 ante la perspectiva de cruzar la barrera de Hakone. Era 213
una necedad haber pensado que poda burlar a los
funcionarios hacindose pasar por un joven campesino. Ya les
vea apresndola con sus rudas manos.
Acobardada por su temor, consider la posibilidad de no ser
capaz de llevar a cabo su empeo. Haba tenido pocos momen tos
de incertidumbre en su vida, y su actual indecisin le hizo pensar
en el viejo poema chino:

L a bol a de l a du da en mi c oraz n
G ru esa c om o un ces t o de m i m bre .

Para calmarse, escrut en la oscuridad cual si pudiese ver las


tierras de su padre en el pas occidental a ms de cien ri. En
aquella finca de Ako haba residido la familia de su padre casi
sesenta aos, y hasta siete aos antes ella haba pasado los veranos
all. Pero al cumplir los trece aos, cuando el seor Asano haba
solicitado el permiso de viaje para una nia inscrita como hija de
su sirviente, no se lo haban concedido y desde entonces no haba
podido salir de Edo.
Nunca les haban dado explicacin alguna, pero Gata y su
madre se imaginaban el motivo: Gata se pareca mucho a su padre y
a su madre, y los funcionarios haban descubierto su autntica
relacin con el seor Asano; as que, en cierto modo, vena a ser
una especie de reconocimiento oficial como hija y heredera de
Asano.
Por eso, con los aos, Ako se haba convertido para Gata en
smbolo de refugio, siempre clido, verde y acogedor; un paraso
perfumado por la brisa salina y el aroma de los naranjales. Gata
anhelaba recorrer de nuevo aquellas colinas boscosas, los relucientes
cabos de Ako.
Se haba deleitado en aquella libertad de la vida en el campo y
con Chikara, el hijo de Oishi tres aos ms joven que ella, haba
explorado los torreones y miradores de los numerosos tejados de la
airosa mansin de su padre. Contemplaban desde lo alto las casitas
de los servidores, y Gata disfrutaba sintiendo la hierba bajo sus pies
desnudos, pelendose con los hijos de los servidores de su padre,
chiquillos de habla sencilla, y, sobre todo, aprendiendo a diario con
Oishi las artes marciales.
Los veranos por la tarde iba con su madre y con la nodriza a
ver las regatas en el mar Interior; navegaban entre islitas de
vertiginosos acantilados y pinos retorcidos, riendo, cantando y
componiendo poemas sobre la hermosura de la luna rielando en el agua.
Los pescadores encendan fuego en cestos de metal que colgaban en la
proa de las barcas y Gata, mecida por las olas, contemplaba las luces
cambiantes y distantes haciendo guios en la noche.
Con Chikara cazaba lucirnagas en las orillas del ro, que 215
luego guardaban en cajas cubiertas con una gasa para que les
alumbrasen el camino de regreso a casa como si fueran farolillos, y,
despus, la nodriza las pona en el enorme mosquitero de gasa de
seda y sus luminosos parpadeos entretenan a Gata hasta que el
sueo la venca.
Su madre deca que las lucirnagas eran el esprito de los muertos
que regresaban para iluminar el camino a sus seres queridos. El espritu
puede viajar mil ri en un da, deca su madre.
Sac una toalla enrollada de la casaca y desenvolvi el cuchillo de
Kasane; apoy el pulgar contra el filo y not que cortaba. Con el
cuchillo en el regazo, record el antiguo cuento que le haba recitado
Oishi uno de aquellos veranos. Haba sido durante el concurso de
Cien Historias Sobrenaturales, en el que cada participante, despus de
contar una historia de fantasmas, apagaba una vela. La reunin haba
comenzado a la misteriosa luz de cien velas con pantalla de papel
azul, y al amanecer slo quedaba una, que Oishi haba soplado,
quedndose todos a oscuras, mientras l relataba la historia del
guerrero que haba recorrido cien ri en un da.
El guerrero sala de su casa cerca de Ako para dirigirse a Izumo, en
el otro extremo del pas, prometiendo a su hermano que regresara el
noveno da del noveno mes. Cuando regresaba casi al final del da
previsto, ya todos se haban acostado menos su hermano, que le
esperaba en la puerta principal. Se abrazaron los dos alborozados y el
recin llegado le explic que haba sido encarcelado por el cruel seor
del castillo de Tonda.
Y Oishi contaba la historia encarnando los dos papeles.
Hasta hoy no he podido escaparme, dijo el guerrero. Hasta
hoy? repeta su hermano. Pero si Izumo est a cien ri! S le
dijo el guerrero, mirndole compungido, suerte que me dejaron la
espada y pude llegar a tiempo. Di adis de parte ma a madre. Y
desapareci.
Gata recordaba el calor de aquella noche de verano y el fresco
picor de las saladas lgrimas en sus mejillas, mientras escuchaba
atenta, a oscuras, el relato de Oishi con su voz baja y profunda.
Se haba matado para que su espritu pudiese viajar cien ri y
cumplir la promesa, concluy Oishi.
Gata abri el cuello de su casaca y apoy la fra hoja contra el
corazn. Cerr los ojos, concentrndose en aquel contacto duro y
fro que absorba el calor de su cuerpo; tambin aquel cuchillo
podra liberar su espritu, permitindole llegar hasta Oishi en un da
para que su espritu le pidiese ayuda.
Lanz un suspiro. La historia de los dos hermanos era un cuento
para distraer a los nios. Creer en fantasmas era cosa de sirvientes,
campesinos y nios. Ella tena que seguir con vida y no tena ms
remedio que proseguir aquel camino que pareca interminable.
2 1 6 Tendra que enfrentarse con los funcionarios de la barrera de
Hakone.
Se abri ms la casaca y se mir bajo las costillas el sitio en
que tendra que entrar la hoja en caso de tener que suicidarse como
su padre. Cerrando los ojos, volvi el cuchillo sujetndolo con las
dos manos y permaneci as un rato, respirando hondo y tratando
de imaginarse los ltimos momentos de su padre y sus postreros
pensamientos.
Finalmente, una rfaga fra de mar le hizo tiritar. Cuando abri
los ojos, vio que la aurora comenzaba a insinuarse en la lnea de
unin del mar y el cielo. Estuvo contemplando cmo el agua azul
claro se tea de matices turquesa y malva, salpicados del fuego
del naciente sol invernal.
Las curvas y quiebros del ro Sakawa cruzaban la panormi ca a
sus pies cual un trozo de malla metlica deslavazada; tras los
campos desnudos y la ciudad se alzaban las montaas, y al pie de
ellas los esbeltos y empinados tejados de dos aguas del castillo de
Odawara, despuntando por entre el verde dosel oscuro de los pinos
y abetos. Las sombras entre las ramas de los rboles semejaban
trozos de la noche enredados en ellas. Una bandada de cuervos
surgi entre graznidos de las sombras y remont el vuelo.
Gata dej el cuchillo, respir despacio el fresco aire y mir
hacia el monte Fuji que se alzaba difuso como un cono de niebla
ms all de las sombras montaas. Su visin apacigu su nimo
temeroso y comprendi que se haba entretenido con los detalles
del viaje; aquella vertiginosa sucesin de ri, cho, ciudades y das
haba repercutido en su mente como las cuentas del baco de un
tendero.
Ella haba estudiado Zen con el mentor de su madre, el abad de
Sengakuji, y haba dedicado largas horas a la meditacin, pero ahora,
aunque intentaba descartar pensamientos extraos, segua viendo la
sonrisa traviesa y torcida de Musui. Su presencia era tan inevitable
como el sol que pronto iluminara el nuevo da.
Sensei, el discpulo que llamaste Resistencia lo nico que
quiere es decapitar a un hombre, pens Gata. Tienes que comer
los frutos de tus propias obras oy que le contestaba como si
estuviera all, pasando las cuentas del rosario y disfrutando de la
panormica. No te preocupes por la vida. El mundo no es ms
que una posada de viajeros. La Va no es el medio para el fin. La
Va es el propio trmino.
Gata fue soltando aire hasta sentirse vaca y ligera y luego
hizo una pausa antes de aspirar, sintindose por un instante como
si no tuviera necesidad de respirar. Estaba tranquila y sin temor.
Gracias, sensei musit.
Se baj de la roca y se acurruc junto a Kasane, que an
dorma. Era tan joven e inocente que a Gata le recordaba una frase
de Basho, que en sus viajes haba conocido a una campesina,217
una preciosidad llamada Kasane. Kasane, un curioso y dulce
nombre, deca exactamente.
Mirndola, Gata comprendi que Kasane tambin haba per -
dido su hogar, un ser querido y se haba visto perseguida por
enemigos. Tendra que enmendar su propia ruindad de espritu.
Hermana mayor dijo.
Kasane se desperez, se puso en pie de un salto, cogi su mochila y
comenz a colocar precipitadamente las correas.
Siento haberos retrasado, seora. Perdonadme, aunque s
que no lo merezco dijo la muchacha, hacindose un lo con el
rollo de esterillas, por lo que Gata la ayud a recogerlas.
Yo durmiendo y perdiendo el tiempo y vuestro caballero
esperndoos en el pas del sur...
No te preocupes, tenemos tiempo dijo Gata, colgndose el
furoshiki en la espalda y recogiendo el cayado que estaba apoyado en la
roca. Dewa mairo? Nos vamos?
No haban andando mucho por el desierto camino cuando Gata
sinti un tmido tirn en la manga.
Perdonad mi descortesa... deca Kasane, tendindole un
abanico redondo de papel blanco.
Alguien haba escrito en l, con mano simple y masculina
usando el hiragana, el silabario de las mujeres y la gente poco
cultivada. Gata vio con alivio que no se trataba de ninguna ame -
naza ni advertencia.
De dnde lo has sacado?
Lo he encontrado en mi mochila contesto Kasane, acercndose a
mirar por encima del hombro de Gata. Quin lo ha escrito?
Es un poema.
Y bien poco pulido y presuntuoso, adems, pens Gata. Le
diverta aquel intento de elocuencia torpe pero sentida de joven viajero
enamorado, y lo ley en voz alta:

La ltima hoja del arce,


azotada por el viento helado,
se torna carmes y cae.

Qu significa?
Debe de ser un admirador tuyo. Seguramente pag a un criado
para que te lo guardara entre tus cosas.
Dame! Imposible! barbot Kasane, tapndose horrorizada
la boca por la descortesa.
Tal vez lo escribi el guapo joven que no dejaba de mirarte
anoche en Rehye el Mal. Creo que el poema quiere decir que tus fras
miradas le hirieron.
De verdad? dijo Kasane desconcertada, volviendo la cabeza y
2 1 8 haciendo con la mano un gesto como desechando tan absurda
pretensin. Pero cuando Gata le devolvi el abanico, lo cogi con
sumo respeto y se lo qued mirando antes de guardrselo
cuidadosamente en el vestido, bien sujeto con el fajn.
Es la primera vez que alguien escribe poesa a mi msera persona
coment con timidez.
Ya comenzaba a deshacerse el peinado shimada que Halcn le
haba hecho el da anterior y Kasane se lo haba envuelto con una
tela azul y blanca atada en la base del moo en forma de porra, que
volva a darle su genuino aspecto de plebeya. Se haba puesto
encima el gran sombrero de peregrina y llevaba polainas de tela
manchadas de barro y sandalias de paja en sus pies desnudos; los
faldones de su vestido de peregrina se los haba recogido en el fajn
por delante y por atrs.
El vestido de peregrino de su hermano tambin haba perecido
en el mar, y Gata haba tenido que cambiar su casaca acol chada por
un par de vestidos blancos usados de Ola, la duea de Rehye el
Mal. La mujer deba de haber ido guardando las ropas de toda su
vida, pues haba llevado a Gata a un vestidor en el que haba
revuelto en los bales hasta encontrar aquellos vestidos, que eran
de dos infortunados peregrinos que haban muerto, por lo que Ola
se desprendi gustosamente de ellos y de la malsana impregnacin
que pudieran tener.
Pero Gata agradeca que el destino y Ola le hubiesen procurado
dos vestidos. Un hermano y una hermana con vestidos desiguales
habran despertado sospechas; de todos modos, examinando con
detenimiento el tejido, comprob que proceda de Edo, y era
factible que dos peregrinos de Kazusa vistiesen aquellas prendas.
Se haba tenido que recoger el dobladillo para andar a gusto,
dejando al descubierto las ajustadas polainas del hermano de
Kasane. Llevaba tambin sus viejos tabi y polainas. Ambas se
haban atado las sandalias al fajn, y con los cayados y las capas de
invierno, parecan hermano y hermana.
Sin embargo, Gata segua cavilando cmo convencer a Kasane
para que la dejase sola. Si la apresaban con ella en la barrera, el
castigo sera terrible. Decidi engatusarla para que hablase de su
familia y del pueblecito de pescadores en que haba nacido; as a
lo mejor senta nostalgia y se decida a regresar. En cualquier caso,
a ella le vendra bien para seguir aprendiendo a hablar como ella.
Hermana mayor, hblame de tu pueblo.
Perdonad mi descortesa, pero no hay nada que contar. Es un
lugar pobre y aburrido.
Gata saba que la muchacha no deca ms que la verdad, pero
se puso en pensar algo que preguntarle para soltarle la lengua.
Tengo un libro aadi Kasane en voz tan baja, que Gata se
volvi para ver si se haba quedado atrs; la muchacha apoy la mochila
en una cerca y sac el libro, que tendi a Gata, ruborizndose con2 1 9
un rosa encantador.
Era una de las ediciones baratas de estampas de primavera
con tapas de grueso cartn, que difundan los vendedores
ambulantes por todo el pas. Por los desgastados tipos de madera
con que estaba impreso, apenas era legible; los peinados eran
anticuados, pero en los doce desplegables figuraba minuciosa
ilustracin de hombres con pene del tamao de una caballa
copulando acrobticamente con mujeres. Aquellos libros de
estampas de primavera eran un regalo muy generalizado entre
futuros esposos.
Es un regalo de compromiso? pregunt Gata, ojendolo con
una sonrisa.
Me lo dio la honorable intermediaria contest Kasane que,
normalmente no habra hablado de aquello con un miembro de la
clase de Gata, pero la insistencia de sta, hacindole preguntas
personales, haba anulado las reglas del debido
comportamiento. Mis padres le encargaron que me negociase el
matrimonio con un caballero de otro pueblo prosigui. La
intermediaria dijo que, aunque sencilla, soy fuerte y sana y que en
mi familia no hay ningn loco. bamos a casarnos despus del
viaje a Ise, pues su madre quera tenerme ya para la siembra del
arroz en primavera. No le conozco aadi, ruborizndose y
ya nunca le ver.

CAPTULO 33

UN CAMBIO DEL MAR A LA MONTAA

Los techos de teja negra del castillo del poderoso clan Okubo de
Odawara se alzaban sobre los tejadillos de la ciudad que se ex -
tenda a sus pies. Odawara era un puerto importante y un cen tro
industrial con unas cinco mil casas con techo de tejas, en donde
haba numerosos carpinteros, papeleros, yeseros, tejeros y
toneleros. Haba, igualmente, tres tintoreros, cinco herreros, diez
amoladores de espadas, dos lacadores, seis plateros y cien to tres
bodegueros de sake.
Cuando Gata y Kasane entraron en la ciudad hacia la mitad de
la hora de la Liebre, las calles estaban llenas de vendedores
ambulantes y porteadores cargados de cajas y fardos. Por las
puertecillas de las casas surgan nios con bandejas de bocadi tos
caseros para la venta; los aprendices abran entre voces y
estruendo los pesados cierres de la tienda en que vendan cuaja da
de habichuelas, dejando a la vista las hirvientes tinajas y el
humeante ajetreo del personal del establecimiento; los
2 2 0 pescaderos pregonaban sus bremas y arenques y se oa el
tintineo en las balanzas de las casas de cambio.
De una bocacalle, le lleg a Gata el rtmico golpeteo metlico del
martilleo de los espaderos, y, de otra, el sonido sordo de los mazazos de
los tejedores ablandando el pao.
Las criadas aprovechaban el inopinado buen tiempo para lavar
la ropa en grandes barreos en los patios, detrs de los zaguanes
de posadas y casas; otras tendan trozos rectangulares de kimonos
descosidos en tablas suspendidas entre los rboles, y haba
algunas asomadas en la ventana, poniendo a ventilar la ropa de
cama, que incitaban en broma a Gata, quien se vio obli gada a
calarse aun ms el sombrero.
Era ella la que abra paso por las retorcidas calles; en una
encrucijada de las afueras, se detuvo a observar un bosquecillo
de indicadores de piedra y de madera, tras lo cual, tom en direccin
oeste hacia la gran ruta del Tokaido que se internaba en las
montaas. Ms all de la ciudad, despus del puente Sanmai, haba
unos puestecillos de t y recuerdos, cual si los hubieran expulsado
del centro.
Los artculos ms abundantes eran unos estilizados farolillos con
asas de alambre, que, cuando no se utilizaban, podan plegarse como
un acorden hasta el aro de bamb y caban en la pechera de la
casaca; se trataba de la especialidad de Odawara y todos los
peregrinos se apiaban en los tenderetes para comprarlos. El camino
hasta Hakone era largo y escarpado; el sol se ocultaba pronto tras las
altas cumbres y la noche en las montaas era muy oscura.
Kasane se haba quedado retrasada mirando unas guirnaldas de
sombreros de mijo colgadas de un puesto, y cuando Gata mir hacia
atrs vio que haca seas para que se acercase.
Hachibei... dijo la muchacha, tirndole de la manga y
apartndola del puesto, nuestros sombreros no son iguales aadi
en voz baja.
Dir que he perdido el mo.
S, claro.
Kasane no se atreva a contradecir a su ama diciendo que, de ese
modo, llamaran la atencin y tendran que dar ms explicaciones a los
guardianes en la barrera, pero Gata se lo figur y opt por cambiar los
viejos sombreros con algunas monedas por dos nuevos iguales, y uno se
lo dio a la muchacha.
Perdonad mi descortesa, pero deberan tener marcas dijo
Kasane mirando al suelo y ruborizndose por su impertinencia.
Marcas?
Un amuleto que nos proteja.
Gata suspir. La muchacha tena razn. Los peregrinos siempre
llevaban inscrito en el sombrero algn pensamiento piadoso.
Busc un calgrafo. El anciano se haba instalado con su des-
colorido cojn y sus utensilios de escribir bajo un cobertizo de221
esterillas viejas sostenido por una endeble estructura. Gata se arrodill
en la esterilla que haba dispuesta para los clientes.
Oh, honorable Monje de los cinco pinceles... dijo con una
profunda reverencia, ayer la tormenta nos vol en el barco nuestros
sombreros de peregrinos. Nos harais el honor de inscribir una frase
adecuada en sus humildes superficies?
Es un honor que mis modestas habilidades sean tiles contest
el anciano, ponindose unas gafas de montura de alambre. Como eres
mi primer cliente, te har un descuento.
Hablaba un refinado dialecto con voz susurrante y algo ir nica,
y le haba encantado que Gata le comparase con el gran calgrafo
Kobo Daishi, el Monje de los cinco pinceles, y ms le complaci
an que le hubiese elegido a l para compartir el secreto de que no
era un campesino inculto.
Mientras dispona los pinceles y la tinta con sus esculidos dedos,
Gata observ la leve inclinacin de su hombro izquierdo, caracterstica
de los que han llevado las dos espadas de samurai casi toda su vida.
Cunto es, muy venerable seor? inquiri Gata, turba-
da por tener que preguntar el precio al ronin venido a menos.
Diez cobres musit el hombre, con un ademn como des-
cartando la importancia del pago.
Gata dej los sombreros en la deshilachada esterilla al lado del
anciano y se sent sobre los talones a la espera.
Hachibei dijo Kasane, vuelvo en seguida.
Adnde vas?
A comprar arroz para la cena contest Kasane con una
reverencia, perdindose entre la multitud del pequeo mercado matinal.
El anciano ech unas gotas de agua en su piedra de tinta,
mojando metdicamente en ella el palillo, y, cuando el agua es -
tuvo negra y espesa, aadi ms. Sin que al parecer le preocu pase
la presencia de Gata ni el ruido de la gente voceando mer cancas,
prosigui un buen rato sus movimientos circulares; luego, cogi
uno de los sombreros y lo hizo girar en su mano y ech la cabeza
hacia atrs para examinar con las gafas la anchura del ala en el
momento en que llegaban otros dos clientes y se sentaban sobre
los talones, pero l sigui a lo suyo.
Estuvo an un buen rato con la mano puesta en los pinceles del
recipiente de cermica y, finalmente, cogi uno bastante grueso de
mango de bamb y pelo de tejn, que moj con cuidado en la tinta,
y, por los diez cobres, inscribi las palabras en el barato sombrero
con el mismo primor que si hubiese estado haciendo un encargo del
emperador.
Kasane lleg cuando Gata meta diez cobres, ms cinco para la
buena suerte, en un pauelo de papel del que retorci los bordes en
forma de ptalos de flor, inclinndose para entregrselo al anciano.
222 Le dio a Kasane su sombrero y juntas se encaminaron a un
quiosquillo de t, donde se sentaron con las piernas colgadas en el
ancho banco.
Qu ha escrito el honorable calgrafo en los sombreros?
pregunt Kasane, mirando los negros caracteres como si es-
crutndolos largo y tendido fuesen a revelarle su significado.
Las palabras dicen Antes de dar el primer paso se ha alcanzado
la meta.
Qu esplndido!
Kasane no lo entenda, pero segua con la vista absorta en la
milagrosa inscripcin, mientras Gata miraba la multitud que pasaba por
su lado. Ya estaba llena la carretera, pese a que aquella poca, entre las
cosechas y las fiestas de Ao Nuevo, no era temporada de
peregrinaciones, y se oa un constante tintineo de cascabeles de
pregrinos.
Encontraste comida? inquiri Gata.
S contest la muchacha mostrndole un hatillo con un puado
de arroz, que agit. Ped limosna con la escudilla de peregrino y una
mujer me dio suficiente para que cenemos las dos, y otra me dio
cuarenta cobres.
Kasane se sac unos manguitos de la casaca y se los entreg. Eran
una especie de tubo sin dedos como los que se ponen los trabajadores,
que ella haba comprado a un vendedor ambulante de ropa usada.
He gastado algunos cobres en comprar esto aadi. No
tenemos dinero para gastrnoslo en cosas as.
Slo me han costado veinte cobres replic Kasane con voz
queda. As podris taparos las manos.
Gata se prob uno y vio que tenan una prolongacin que le tapaba la
mueca y le llegaba hasta los nudillos; se puso el otro y se percat de
que con aquello se disimulaba el detalle de que no tena manos de
pescador.
Gracias dijo.
A continuacin, Kasane le entreg las bastas polainas de paja que
haba comprado, que tambin disimulaban la esbelta curva de sus
pantorrillas, y le ense a ponerse la toalla de algodn en la cabeza
como un campesino, cubrindose la frente, con los extremos sobre las
mejillas y atados por debajo de la barbilla. Eso tambin le tapaba parte
de la cara y contribua a la caracterizacin de pescador.
Se colgaron en la mueca los rosarios de ciento ocho cuentas, se
ataron los cascabeles de peregrino a los fajines y se calaron el
sombrero, y, a continuacin, tras cargarse la mochila a la espalda y
empuar el cayado, se incorporaron al intenso trfico del Tokaido.
En casos de una situacin sin salida, Musashi recomendaba un
cambio del mar a la montaa. Si el adversario te espera por mar, opta
por la montaa. Ahora, Gata estaba preparada para presentar a los
guardianes de la barrera de Hakone un burdo campesino llamado
Hachibei.
Conforme el Tokaido ascenda por los flancos de la monta a,
iban viendo a sus pies las aldeas y campos de cultivo de los
estrechos valles, cuyas laderas cubran rboles de hojas caducas,
mezclados con glicinias, azaleas y saxifragas.
Al borde del camino, las campesinas pregonaban bolas de
dulce y t, y de vez en cuando vean un sacerdote o una monja
mendicantes. Los mercaderes pudientes viajaban en caballos de
alquiler llevados por postillones, y mozos de carga y porteado res
de kago intercambiaban de buen humor insultos al adelantarse.
Los diversos grupos de peregrinos iban cantando coplas de su
regin o himnos de ensalzamiento a Buda, mientras que los
correos avanzaban rpido, voceando slabas sin sentido Eis-
sassa, ei sassa, korya, korya, sassa, sassa al ritmo rpido de su
paso.
Los altos cedros se cerraban sobre su cabeza, conforme ga naban
altura, tapando el cielo, y las estatuillas de Jizosama, protector de
los viajeros, abundaban cada vez ms, todas muy juntas, con su
babero rojo, en nichos excavados en el granito del borde del
camino.
La gente armaba ya poco bullicio, y hasta los porteadores de
kago se reservaban para el ascenso. Gata oa su propio al iento
acelerado por encima del ruido sordo que hacan sobre las pie dras
los cascos de los caballos recubiertos de paja y del tinti neo de los
cascabeles. Not que sudaba a pesar del aire fresco de la montaa
y se quit la capa de viaje.
Ahora la ruta se iba transformando en un angosto camino rocoso
que discurra entre dos filas de altsimos cipreses; conforme se
aproximaba a las nubes, el Tokaido serpenteaba entre baches y
hondonadas, bordeado de peascos cortados a pico y montones de
bambes y troncos cados cubiertos de musgo y helechos.
Los rboles eran inmensos y la maleza lujuriosa y hmeda;
argnteas cascadas se precipitaban desde los farallones de gra nito
en los barrancos que descendan hasta el valle, y los muros
verticales de las montaas se alzaban en inmensas sierras de un
azul brumoso que se perdan en la distancia.
Al doblar una curva cerrada, Gata vio tropezar a una peque a
figura que avanzaba delante de ellas. Era una nia cargada con
una serie de bultos envueltos en esterillas y atados a un armazn
de madera que le pasaba por encima de la cabeza, yque le haca
perder el equilibrio. Gata vio que estaba a punto de caer por el
precipicio y agarr uno de los lados del bastidor, sujetndola.
Habra sido una cada de no menos de trescientos cho en un
torrente rpido de cauce pedregoso.
La nia se tambale y cay de rodillas sobre las piedras del camino;
respiraba fatigosamente, casi ahogndose, y pugnaba por
levantarse. No tendra ms de once o doce aos. 225
Espera dijo Gata, y, mientras Kasane sostena el armazn,
ella le sac el ancho tirante que aprisionaba sus clavculas, la
ayud a levantarse y la condujo hasta una piedra al borde del
camino para que se sentase. Kasane equilibr el armazn en forma
de escala y se apoy en l pacientemente.
Adnde te diriges? inquiri Gata.
La nia se limit a mirarla con ojos muy abiertos de deses-
peracin.
Dnde estn los tuyos? La
nia no responda.
Dnde vives?
La pequea se seal la boca con la mano.
No puedes hablar?
Era sordomuda, pero sus ojos eran elocuentes. Iba vestida con
harapos de papel, atados con zarcillos de glicina, descalza, y sus brazos
y piernas eran como palillos.
Gata record la regaina que en cierta ocasin le haba echado
su abuela paterna por ayudar a una sirvienta, porque con su accin
haba elevado la condicin de aquella mujer, trastocando la
reencarnacin que le corresponda; pero tambin record que
Musui haba cargado con la lea de la anciana.
Yo lo llevar dijo Kasane, asiendo el armazn.
T ya vas con la mochila y el hatillo dijo Gata, guardando
el cascabel de peregrino y el rosario en el furoshiki y dndoselo.
Y Kasane aguant la carga para que la nia ajustase la cin cha a
Gata por detrs, mientras ella se la pasaba por la cabeza para
tensrsela en las clavculas y equilibrar el peso. La carga le
obligaba a llevar el sombrero muy calado, limitando su visin al
trozo de pedregoso camino bajo sus pies.
Vindose tan encorvada, pens lo que habra debido ser para la nia.
Le hizo sea de que la siguiera, se apoy en el cayado y reemprendi
trabajosamente la marcha.
CAPTULO 34

SALTAR DEL TEMPLO DE KIYOMIZU

Mientras Hanshiro esperaba sentado en la terraza de la casa de t


que daba a una estrecha sima, pensaba admirado en la saga cidad
del famoso monje loco fuera de la ley. La vista desde aquel
peasco era impresionante y abarcaba hasta las brillantes aguas de
la baha de Suruga. Pero eso era lo de menos; lo importante era el
hecho de que constitua una magnfica atalaya para ob servar a los
viajeros camino de la barrera de Hakone, avanzando por el
zigzagueante camino de la montaa, pues cuando pa saban justo
por debajo, no vean a los que haba ms arriba ni a los que
2 26 estaban ms abajo. Era el lugar ideal para una emboscada.
S, el sacerdote bandido haba elegido muy bien el emplaza-
miento, aunque no las vctimas. Quince aos atrs el peasco en
que ahora se alzaba la casa de t era la guarida del bandolero, que
viva en una cueva frente al faralln y en ella aguardaba a que
apareciese su presa. Con su cayado de anillos de hierro y la punta
de la lanza sujeta a la espalda, cruzaba la sima por un puente de
cuerdas retrctil, y, disfrazado de eremita finga pedir limosna a
los viajeros, les robaba ropas, vituallas y dinero y los arrojaba
vivos al abismo, para eliminar pruebas y testigos. Y all habra
seguido actuando si una tarde a finales de invierno no hubiese
cometido el error de abordar a un hombre solo que caminaba por la
nevada montaa hacia el este. Era un hombre de aspecto srdido
con burdas inscripciones en las modestas sandalias, capa de nieve,
sombrero y polainas. La holgada capa ocultaba las dos espadas de
Hanshiro, que era cuanto tena a su nombre al marchar de Tosa
para buscar empleo en la capital oriental.
Al aparecrsele el sacerdote loco, de ojos enrojecidos y moo
erizado, en medio del camino, Hanshiro no haba manchado el filo
de su espada con l: le bast con utilizar el cayado para enviar al
sacerdote con sus vctimas. La hondura de la sima le habra
permitido hacer acto de contricin antes de estrellarse.
Desea algo ms el Honorable? inquiri la pequea, con una
profunda reverencia.
Todo es excelente respondi Hanshiro, sonrindole.
Era el verdadero retrato de su madre, Nieve, a quien se oa
dando acuciantes rdenes en la cocina. El ronin le haba rogado que no
se molestara, aunque saba que era en vano, pues ella, nada ms llegar
l, haba dado en voz baja instrucciones a su hijo de quince aos y el
muchacho andara ya bajando a toda prisa la montaa para comprar
bonito fresco en Odawara.
A su regreso, Nieve preparara el pescado en un fuego de pinaza,
sacudiendo levemente los filetes con esparto para que absorbiesen el
gusto del humo mientras se doraban. Y si Hanshiro an estaba all
cuando acabase, se los servira con salsa de soja y ajo. Esa
modalidad de guisar el bonito era la especialidad de Tosa y siempre
que lo tenan, Nieve se complaca en preparrselo.
Y no aceptara que se lo pagase, claro. All, Hanshiro no pagaba
nada. Gracias a l, Nieve y su esposo tenan aquel establecimiento,
pese a que el sacerdote loco era su indirecto benefactor. Hanshiro no
se haba preocupado en buscar el tesoro que deba de tener escondido
despus de matarle; por aquel entonces el ronin era joven e incauto y
detestaba el dinero en la forma que fuese. Y ms dinero manchado de
muerte, que era tab. Pero los acontecimientos se haban sucedido
conforme a lo dispuesto en la Gran Rueda.
Al proseguir su descenso por la montaa, un ri ms all de la
sima, Hanshiro se haba encontrado con Nieve y su indigente227
marido, cubiertos de harapos y pidiendo limosna al borde del nevado
camino. Nieve llevaba a su hijo recin nacido en un hatillo a la espalda,
y el ronin pens que el destino los designaba como beneficiarios del
producto de la maldad del sacerdote.
Como ya quedaba poca luz, Hanshiro les haba dado su farolillo,
dicindoles que buscasen en la cueva al borde del precipicio. En
cierto modo, era la prueba a que les someta para comprobar su valor
y decisin, pues dadas las tropelas del sacerdote y las misteriosas
desapariciones de viajeros, circulaban muchas historias sobre aquel
paraje. Las gentes de la montaa decan que all acechaban demonios
que descendan como una exhalacin por la sima para cascar los
huesos de las vctimas y sorber la mdula.
El matrimonio, desafiando las terrorficas historias que de aquel
lugar se decan, hall, efectivamente, los paquetes de monedas de oro
ovaladas y los sacos de plata y cobre ocultos bajos unas esterillas al
fondo de la cueva. Una horda de sacerdotes lleg, a continuacin, para
exorcizar el lugar y el dinero y aceptar una generosa donacin por sus
servicios. Y tras ellos, un ejrcito de recaudadores gubernamentales
para exigir la parte del
Estado, ms una falange de funcionarios para hacer los trmites de
modo que el matrimonio dispusiera en usufructo de la tierra,
cobrando tambin sus propinas. Con lo que les qued, haban
construido aquella casa de t, a la que haban puesto por nombre
Dulce Refugio. Sobre la sima, tendieron un puente con su arco
lacado rojo, y abrieron un camino hasta la entrada bordeado de
faroles de piedra que iluminaban acogedores la llegada de los
viajeros a los que sorprenda la noche. Haban alzado capillas a Jizo
y Benten y el negocio les iba bien.
Con los aos, se haban acostumbrado a no preguntar al ronin el
motivo de sus visitas; por lo que ahora, salvo la constante demanda de
tabaco y t, toallas calientes, piscolabis selectos y sake dulce, de cuyo
consumo Hanshiro tena fama, nadie le molestaba. Estaba sentado,
erguido y quieto, mirando hacia el Tokaido desde poco despus del
amanecer, sin que en su rostro se reflejara el menor signo de las
emociones que le minaban la zona de detrs del ombligo.
Contempl el rpido discurrir del largo cortejo de un daimyo y,
detrs de l, de todos los que superaban el repecho: monjas rapadas,
campesinos, funcionarios, peregrinos y pulidores itinerantes de
marmitas. Escrutaba hasta a los correos que pasaban con sus cajas de
madera con cartas cargadas a la espalda. Seguramente a la joven Asano
no le apetecera disfrazarse de mensajero, pero no lo descartaba, porque
haba hecho alarde de audacia e inventiva. Y de ser peligrosa.
El Tokaido era en aquel tramo tan vertiginoso y traicionero, que
haba pocos caballos de posta que se alquilasen para cubrirlo, dado
que las protecciones de los cascos se desgastaban en seguida en
228 las piedras y se resentan. Por todo aquel trecho se vean
sandalias de caballo deshechas. Como consecuencia, por all
circulaban mayor nmero de kagos de montaa ligeros y abiertos que
a lo largo de la costa. Algunos llevaban esterillas echadas que no
dejaban ver a los ocupantes, y Hanshiro saba que la fugitiva podra
viajar en uno de sos, pero lo dudaba, porque los hombres de Kira
estaran verificndolos.
Vio como se aproximaba una familia campesina, con un nio
harapiento y la mujer con una tnica blanca sucia de peregrina; el
marido llevaba el sombrero de ala ancha, guantes y cubra sus pies
con tabi, sandalias gastadas y polainas blancas sucias; era lo nico
visible bajo la enorme carga. Haba algo raro en aquel grupo de tres
personas, y el ronin no dej de observarlos en su penoso ascenso.
Los peregrinos no solan ir tan cargados, pero a veces hacan cosas
raras; un viaje tan largo haca cambiar en cierta manera a las
personas. Virtuosos labradores y sumisas esposas se volvan
retozones y licenciosos, mientras que prostitutas y bribones casposos
se tornaban fervientes fanticos, decididos a recorrer el pas de
rodillas o a lavar los pies de cuantos leprosos se tropezaran.
Se imagin que aquel campesino cumpla una penitencia por sus
pecadillos; quiz hubiese seducido a la esposa de su vecino en el
almacn comunal, sisado unos cuantos momme de plata a los
recaudadores de impuestos o mezclado unos cuantos puados de
salvado en el arroz de la tributacin.
Una vez que los tres desaparecieron de su vista, Hanshiro centr su
atencin en un grupo de mercaderes que avanzaba con porteadores y
sirvientes. Algo ms atrs, vena el artista del pas occidental con quien
l haba estado bebiendo, Sin Nombre. Hanshiro lo estuvo mirando
hasta que desapareci de su campo visual.
Luego, se dispuso a seguir esperando. Acababa de empezar el da y
estaba seguro de que antes de que acabara apresara a la joven Asano.

Cmo se llama el seor?


Tsuchiya, seor de Kururi.
Y el magistrado?
Por el camino, Kasane iba ayudando a Gata a aprenderse de memoria
el nombre de los funcionarios de su provincia natal, por si en la barrera
hacan esa clase de preguntas.
Yamashita contest Gata sin resuello.
Cuntos koku de arroz tiene nuestro seor?
Setenta mil.
La nia interrumpi el repaso, tirando a Gata de la manga y
sealando hacia arriba.
Gata lade la cabeza, mirando por debajo de la carga hacia lo alto de
la cuesta. Casi no se vea camino alguno por entre los peascos, la
espesa maleza, los helechos y los rboles.
Vives ah arriba? inquiri.
La nia volvi a sealar y tir del armazn. Kasane ayud a Gata a
sacar los brazos de la cincha y la nia, antes de que se lo cargasen,
comprob si las cuerdas iban bien sujetas.
No podrs llevar esa carga por una cuesta tan pronunciada dijo
Gata vocalizando despacio las palabras, ayudndose con gestos. Pero
fue en vano, porque la nia ya emprenda la marcha, buscando presa
con los dedos de los pies en las peas y agarrndose a los arbustos. Era
como si a la carga le hubiesen salido brazos y piernas y trepase por la
montaa. Gata y Kasane la estuvieron contemplando hasta que se perdi
entre la espesa vegetacin y la neblina.
Que Amida te proteja, pens Gata. Y ambas reemprendieron el
camino.
Liberada de la carga de la pequea, Gata se sinti flotando y capaz
de subir la montaa corriendo, pero no tard en volver a jadear bajo el
fro viento; un nuevo peso pareca aplastarla a cada paso que daba. En
peas y arbustos se vean parches de nieve, pero ella sudaba y segua
adelantando a hombres cargados que ascendan penosamente con bultos
tan grandes como ellos, o descansaban en la orilla, con los ojos
desorbitados y los msculos temblorosos del esfuerzo.
Hacia medioda se detuvieron a tomarse una taza de agua caliente de
la tetera que tena un muchacho en un brasero porttil; compraron a una
tmida mujer unas broquetas de bolas de arroz y prosiguieron su camino
entre aldehuelas colgadas en las elevadas laderas.
Por la tarde, conforme ganaban altura, sus sombras comenzaron a
alargarse y, sin darse cuenta, fueron acortando distancia entre ellas en
las proximidades del lago Hakone. En el extremo inferior de la estrecha
extensin de agua haba un collado en la roca de basalto en el que
estaba instalado el puesto de control gubernamental, rodeado por una
cerca.
A ambos lados del camino que discurra por la orilla del lago
haba una alegre ciudad de posadas y casas de t, tiendas y baos, con
un pequeo barrio del placer. Las mujeres de las tiendas de recuerdos
ofrecan cuencos y cajas decorados con elaboradas taraceas de
madera de cerezo y alcanfor. Las criadas de las posadas asediaban a
los viajeros, enumerndoles las ventajas de las aguas sulfurosas de los
manantiales de agua caliente y en la orilla se vean anclados docenas
de transbordadores y barcos de recreo. Era un lugar muy animado,
pero al otro extremo estaba apostado un guardia gubernamental que
haca pasar a todos los viajeros con la cabeza descubierta y obligaba a
desmontar a los que iban a caballo o en kago. Al pasar ante l, Gata
sinti su escrutadora mirada.
El breve tramo del Tokaido pasada la ciudad era encantador. El
firme estaba ms nivelado y discurra entre frondosos y enormes
cipreses que amortiguaban el estrpito de correos, porteadores de kago y
de cascabeles de los peregrinos. Pese a la magnificencia del decorado
no se desvaneci el temor de Gata, que comenz a reprocharse haber
arrastrado a Kasane a tan peligrosa situacin.
Vio la multitud de viajeros al mismo tiempo que las cuatro cabezas
cortadas. Todas tenan el negro pelo lacio y despeinado, cayendo sobre
el sitio que haban ocupado los hombros y reposaban sobre un estante
en unos postes. Los cuatro estantes estaban alineados a la altura de una
persona y las cabezas pegadas a un crculo sanguinolento sobre un pao.
En tierra, bajo del poste, haba un tabln con una placa clavada en la
que se detallaban los delitos de los decapitados. Gata se las fue leyendo
a Kasane conforme pasaban ante ellas.
ste mat un pjaro dijo, pensando en la iniquidad de las leyes
de Tokugawa Tsunayoshi que hacan punible con la pena capital o el
destierro el acto de matar un animal. ste intent pasar
clandestinamente la barrera.
Por qu le han puesto al tercero una cabeza de mueca?
Porque era un titiritero ambulante, sospechoso de ser espa.
Gata ley la cuarta placa y volvi a releerla despacio. Al cuarto le
haban ajusticiado por matar a dos samurai en Hiratsuka y a un
mercader en Odawara. Sera una coincidencia o le haban hecho
pagar el delito de ella?
Kasane iba gimoteando, pegada a Gata. Una vez haba visto un
hombre decapitado en su pueblo; le haban sorprendido intentando
sobornar al asesor que evaluaba su nuevo campo. Ella pasaba todos los
das por delante de aquella cabeza y la miraba como si fuese un objeto.
Ahora se daba cuenta de que poda correr igual suerte.
Gata se sent bajo tres cedros enormes junto al montculo
herboso del que arrancaba la escalinata que conduca a un templo;
dej el hatillo en el suelo, se recost en l y abri las piernas de un
modo muy poco femenino, apoyando los brazos en las rodillas.
Qu va a sucedemos, seora? inquiri Kasane con un hilo de
voz mientras le masajeaba las pantorrillas agarrotadas y temblorosas por
el esfuerzo de la caminata.
Gata alarg el brazo y le levant la barbilla para que la mirara a los
ojos.
Vulvete, hermana dijo con voz queda y profunda. Dir que
te pusiste enferma y regresaste al pueblo.
Me encontraran en el camino y me ejecutaran igual. No seas
tonta. No pueden saber el paradero de todos los campesinos.
Pero saba que no iba a convencer a Kasane. La muchacha estaba
convencida de que los espas del gobierno estaban al tanto de las idas
y venidas de los treinta millones de sbditos y que el shogun saba
hasta el ltimo grano el mijo que se cultivaba en su pueblo, los peces
que se pescaban y las decisiones que se adoptaban en las asambleas
de cada uno de los cientos de miles de grupos de cinco cabezas de
familia de los miles de pueblos diseminados por todo el pas. Y si
2 32 no la haban detenido an, nicamente era porque no se haban
tomado la molestia. Y eso fue lo que influy en su decisin de
arriesgarse a cruzar la barrera.
Me quedo con vos, seora.
Despus habremos ya saltado del templo de Kiyomizu dijo
Gata, dndose cuenta de que la muchacha no conoca el significado de
lo que estaba diciendo. El templo de Kiyomizu est en la ladera de
una montaa cerca de la capital occidental aadi y enfrente de l
hay una roca cortada a pico. Saltar de la terraza del templo de Kiyomizu
significa que uno ha hecho algo temerario de lo que no puede volverse
atrs. Gata se limpi el polvo de los pantalones con el abanico
redondo en el que pona Recuerdo de Totsuka. El funcionario de la
barrera nos pedir los permisos. Yo le dar los dos. T no digas nada si
no te pregunta. Puede que una mujer te lleve aparte para registrarte,
pero no suelen prestar mucha atencin a las campesinas.
Respir hondo y cerr los ojos un instante. Sentarse haba sido un
error, pues su cuerpo se sublevaba ante la idea de ponerse en pie y
echar a andar, y tuvo que recurrir al cayado para levantarse.
Dewa mairo? Vamos? dijo sonriente a Kasane.

CAPTULO 35

NI PUERTA NI INTERIOR

Cuatro de los guardianes de la barrera se calentaban las manos en un


brasero junto a la entrada con tejadillo de la alta cerca con estacas. Gata
senta verdadera envidia de los viajeros que cruzaban aquella puerta. Ya
haban pasado la barrera y comenzaban a descender hacia Odawara,
pero ms all de la puerta estaba el recinto gubernamental con sus
dependencias, barracones para los guardias y la estructura alargada de
madera en que residan los funcionarios.
Por las aberturas de los tablones de la cerca se vean viajeros,
amanuenses, correos y bandadas de funcionarios corrientes yendo
de un lado para otro. Los mozos de carga volvan a echarse a la
espalda los bultos que acababan de registrarles y los postillones
daban de comer y preparaban a los caballos.
Los guardias de la barrera llevan amplios ceidores blancos en la
cabeza, anudados por el centro. Parecan idnticos en sus uniformes
de hakama naranja oscuro y kimono color bano, con una gran franja
en el pecho y el blasn con la malva de los Tokugawa.
Los del brasero hablaban en voz baja mientras el jefe de guardia,
con tabi negros y un hakama blanquinegro hasta la rodilla sobre un
kimono negro, inspeccionaba a los viajeros, dejando pasar a mensajeros
y miembros de las clases superiores, sacerdotes, peregrinos y
campesinos con prioridad sobre mercaderes, artesanos, mendigos
y actores. 233
Vuestros permisos dijo el hombre mirando los papeles que
le tenda Gata. Ah aadi, sealando con el abanico hacia los
peregrinos y campesinos que esperaban en la arboleda de cedros.
Haba viajeros que coman las provisiones que haban com-
prado en Odawara, otros se masajeaban los doloridos pies y al -
gunos dorman despatarrados en tierra, envueltos en sus capas y
con la cabeza apoyada sobre mochilas o bultos. Cuatro o cinco
jvenes, vestidos de peregrinos, jugaban a las cartas y haba otro
que pasaba las cuentas del rosario, rezando en voz alta.
Cerca, los porteadores de kago presuman de sus hazaas se-
xuales, mientras sus molidos pasajeros paseaban para desentu -
mecer los msculos; uno de ellos, mareado, estaba vomitando
entre la maleza para solaz de los porteadores. Frente al coberti zo
de los retretes haba una larga cola, y entre la multitud iban y
venan vendedores ambulantes de t y arroz.
Gata dej en tierra la pesada carga y Kasane hizo lo mismo
con la mochila; desenroll una de las esterillas para que Gata se
sentara y, quitndose las gastadas sandalias, fue hasta el ex tremo,
en donde se sent sobre los talones, abrigndose con la capa, bien
sujeta con los dedos para que no se le notase el temblor, y se
qued mirando las espadas que colgaban del fajn de los guardias.
Gata pens en sacar la gua de la casaca y distraerla leyendo,
pero se lo pens mejor. Un pescador leyendo llamara la atencin.
Queris probar mi t de hongos? No lo hay mejor deca un
anciano en cuclillas, dejando en el suelo el hornillo porttil,
mientras el pesado cubo de agua de madera se balanceaba en el
extremo de la prtiga. Son slo cinco cobres, honorable aadi
metiendo la cabeza bajo el brazo y estornudando en la manga que
llevaba retirada y sujeta con una cuerda.
Estamos bien, muchas gracias dijo Gata, evitando cor-
tsmente la palabra no, pese a que le habra apetecido una taza de
t. Ahora que haban dejado de caminar, el viento le estaba
enfriando el sudor, pero saba al detalle el poco dinero que les
quedaba y quera gastarlo frugalmente.
Cuando el viejo se hubo alejado, Kasane mir a su alrededor y
luego tir discretamente de la manga de Gata.
Seora, me ha dado un papel doblado musit.
El vendedor de t?
S, creo que es del mismo joven.
El de anoche en la posada?
S. Est en el puesto de t de ah enfrente respondi Ka-
sane mirando de soslayo. Me est saludando con la manga.
Qu hago? aadi la muchacha, nerviosa pero ms centrada en
la dura prueba de cruzar la barrera.
Es una historia entre vosotros dos murmur Gata sin alzar
la vista. Escndete la carta en el fajn y no des muestra de
habrmelo dicho. Distraerse de los problemas a que se iban a
enfrentar era lo que menos necesitaba pero, en cualquier caso, Gata
no pudo evitar una sonrisa. Llvate los dedos de la mano derecha
a los labios dijo, y despus te tocas ligeramente el hombro
izquierdo y, cuando retires la mano, te bajas la manga con garbo
muy, muy despacio hasta el regazo.
Y eso qu quiere decir?
Que acusas recibo de la carta y que la leers en cuanto
puedas.
De prisa! gritaban los guardias sealando a campesinos y
peregrinos la puerta.
No necesit ms la gente para recoger sus brtulos y apresu-
rarse a ser los primeros. Gata y Kasane corrieron con los pies
descalzos hacia la cerca y se calzaron las sandalias mientras
aguardaban su turno. Acababa de pasar un daimyo con su pequeo
squito y sa era la causa del retraso. Si llegaba algn seor
importante, podan permanecer all otro da entero mientras
verificaban los papeles de sus cientos de servidores.
Cuando Gata entraba en el recinto vio a la ltima mujer del squito de
aquellos viajeros de clase superior; vesta una pobre tnica de papel
alquilada en la casa de t de afuera, y dos guardias y una mujer de la
casa de t, que haca de intermediaria, la llevaban hacia uno de los
edificios. Gata dirigi una mirada a la plida Kasane, que tambin lo
haba visto.
Slo registran a las mujeres de la clase alta musit para
tranquilizarla.
La cola avanzaba despacio hacia la edificacin de una sola
planta; el viento sacuda a trallazos la profusa serie de banderas
blancas que colgaban del ancho alero. Todas mostraban el blasn
de los Tokugawa, formando una especie de pasillo. El tejado de
suave inclinacin tena unas piedras que sujetaban las ripias de
cedro para que no las arrancara el fuerte viento de montaa, y las
contraventanas estaban abiertas y dejaban ver el interior.
Tengo miedo musit Kasane.
Eres una campesina y esperan que ests asustada; pero yo quiero
que ests tranquila.
Gata notaba el corazn latindole aceleradamente conforme
avanzaba la cola. Y si no lograban engaarles? Y si se lleva ban a
Kasane para registrarla y la atemorizaban de tal modo que revelaba
la situacin? Y si le encontraban en la manga el palo yawara?
Recordaba cuando se lo haba dado el Vbora como si hiciera aos.
Los guardias advertiran que era un arma.
En este mundo, si vas a las montaas y decides bajar mucho ms
profundo, saldrs a la puerta. En mi escuela de espada larga no hay
puerta ni interior. Slo el espritu, se dijo Gata, pensando en las
palabras de Musui.
Cuando llegaron al punto de control, se quitaron los sombreros
de peregrinos y, con la cabeza respetuosamente gacha, entraron en
la fra sombra bajo el alero, detrs de las cortinas; se arrodillaron
en el ancho banco que discurra a lo largo del edificio y se
inclinaron profundamente. El banco les haca quedar situadas por
debajo del nivel del suelo, en una posicin muy humillada respecto
al jefe de guardia, que estaba arrodillado entre tres funcionarios
sentados en un estrado cubierto con tatamis.
Ahora que ya haban pasado los viajeros de clase superior, los
funcionarios estaban relajados; uno de ellos se acodaba sobre un
almohadn, fumando, mientras los otros dos coman con los palillos
algn bocado del plato que tenan delante en sendas bandejas
lacadas. Algo ms retirado, se hallaba el amanuense, sentado ante el
bajo escritorio, con el pincel listo para anotar nombre, edad, distrito
y pueblo de Gata en el registro.
Vuestros papeles dijo el capitn, aguardando a que el
ayudante recogiese los permisos de viaje de mano de Gata y se los
diese. Llevis dinero suficiente para manteneros?
Gata le entreg la bolsita que llevaba en la casaca. El capitn
afloj el cordn y vaci las monedas de plata y las ristras de
cobres en la palma de la mano.
Supongo que pensaris pedir limosna para suplir lo poco que
llevis.
Nos han dicho que podemos confiar en la piedad y genero -
sidad de las buenas almas que encontremos a lo largo del cami no
replic Gata, dando abyectamente con la cabeza en el banco.
Bobos dijo el capitn, devolvindole la bolsa. No vayas a
vender a tu hermana para cubrir gastos; y circula rpido por esta
provincia. Si os sorprenden espiando o desobedeciendo la ley se os
castigar.
S, Honorable.
Mientras el escriba anotaba la informacin de los permisos en
el libro de registro, Gata prest odo a la conversacin que
sostenan los tres funcionarios, y estuvo a punto de ceder al p-
nico cuando comprendi que hablaban del hombre cuyo destino le
haba hecho ser decapitado en lugar de ella.
Cul es? dijo el que fumaba, que acababa de llegar.
La ltima cabeza contest el ms joven.
La ms fea aadi el ms viejo.
Ha sido cosa rpida coment el fumador introduciendo la
cazoleta de su pipa de bronce entre las brasas para volver a
encenderla.
Los testigos le vieron anoche en las afueras de Odawara
matar a un mercader para robarle la bolsa. La polica lo detuvo en
un burdel de mala muerte de Miyanoshita y una vez que el
2 3 6 torturador le aplic la langosta, bast con que le mostraran
el ltigo para que cantase como un gallo y confesase los dos asesi -
natos de la casa de baos de Hiratsuka.
Y cmo un simple campesino pudo matar a dos samurai?
Dijo que estaban borrachos; cont una curiosa historia que nos
hizo mucha gracia antes de que el verdugo lo afeitara.
Gata estaba tan absorta escuchando, que no oy al capitn de la
guardia decir El siguiente, y ste dio un golpe en el tata mi con el
abanico, exclamando:
Vamos, vamos.
Excusadme, Honorable se apresur a decir ella, recogiendo los
permisos que le tenda el ayudante, bajndose torpemente del banco.
Se mova demasiado despacio aposta y el ayudante descarg un
palo sobre sus hombros; el dolor recorri su espalda y le subi hasta el
cuello por detrs de los odos. Lanz un gemido y sali
precipitadamente de lado, haciendo reverencias.
Cruzaron el recinto y atravesaron la puerta, apresurndose a
dejar atrs a los porteadores de kago que acosaban con su en-
horabuena a los haban cruzado el control y hacerse con los co -
bres que stos les daban para concitar la buena suerte. Pero a
Gata no le sobraban cobres.
Se dirigieron las dos a la capilla de Jizo y dieron las gracias
por haber pasado sin contratiempos, para despus caminar apri sa,
dejando atrs tiendas y casas de t. Pese al dolor que la ator -
mentaba en espaldas, cabeza y hombros, Gata iba risuea. Haba
sido ms fcil pasar la barrera de lo que ella esperaba. Ser un
rstico anodino tena sus ventajas.
Una vez dejado atrs el poblado, fue Kasane la que rompi el
silencio.
Lamento que os haya golpeado. Esta noche cuando nos de-
tengamos os dar friegas en los hombros.
El dolor es una cuestin de indiferencia de hecho, aquel
dolor demostraba que haba engaado al guardia, porque no se le
habra ocurrido golpearla de haber sabido que era de una familia
samurai. Gir sobre sus talones y camin hacia Kasane. No veo
a tu joven tras nuestros pasos.
Kasane volvi la cabeza.
Dame la carta.
Bajo el sombrero de ala ancha, Gata llevaba an la toalla que
Kasane le haba enrollado, y, al sonrer, con el tizne que la
muchacha la haba restregado, su rostro pareca el de un muchacho
travieso.
Estuviste muy bien en la barrera, hermanito musit Kasane,
dndole la carta.
Gata desenvolvi el grueso papel externo y sac la fina hoja
doblada. Estaba muy bien plegada, simple, pero con cierta
elegancia rstica. El pretendiente de Kasane era un 2 3 7
campesino con sensibilidad artstica.
Si el viento sopla... ley y dobla los sauces del templo,
por qu no te doblas al viento del amor? Es un atrevido! dijo Gata,
alzando la vista con gesto de censura.
No es ms que un campesino replic Kasane, defendindole
tmidamente.
Se dice que la maldicin recae en quien rehsa corresponder al
amor de alguien dijo Gata, devolvindole la carta. Se dice que si
una persona sufre obsesin sentimental y no se ali via, su espritu
vuelve despus de muerto a tomarse venganza.
Kasane era incapaz de encontrar en su modesta experiencia nada
que decir a tamaa complicacin. Los espritus eran ya algo que la
aterraban, y el pensar que uno concreto pudiera guardar animosidad
contra ella la tena casi paralizada de espanto.
Yo creo que es un capricho de viajero aadi Gata, compasiva,
dejando de bromear. Quiz quiera un matrimonio sin registrar en el
libro del templo. Quieres desanimarle?
Creo que no dijo Kasane con un hilo de voz.
Pues esta noche le contestaremos.
A Gata le haca gracia el flirteo, pero al mismo tiempo la
molestaba porque poda acarrearles complicaciones. Y, adems, se
senta como obligada con la muchacha, realmente como un
hermano protector. Kasane era tan ingenua e inexperta, que cual -
quier hombre podra abusar de ella.
Gata estaba componiendo un poema para envirselo al ena-
morado de Kasane, cuando vio a un hombre y una mujer force -
jeando al borde del camino. El agresor tapaba la boca a la mujer
para impedirle gritar. Al ver que los pocos viajeros que circulaban
en aquel momento se alejaban apresuradamente, esgrimi su
cayado y se acerc. El ladrn al verla venir empuj a la mujer para
echrsela encima y ech a correr, perdindose entre la espesa
maleza.
La mujer, arrodillada en el camino y entre sollozos inconte -
nibles, se aferr a la cintura de Gata. Era de mediana edad y
aspecto bastante respetable, aunque haba quedado despeinada por
la agresin y el histerismo la dominaba.
Calmaos, abuela, que ya se ha ido dijo Gata, complacida
al ver que Kasane segua esgrimiendo el cayado en posicin de
defensa. No sera la primera campesina que se convirtiera en
samurai, pens. Vivs cerca de aqu? aadi, ayudando a la
mujer a levantarse.
Sin dejar de sollozar, la agredida seal hacia la montaa,
dirigindole repetidas reverencias conforme retroceda hacia un
sendero. Gata y Kasane continuaron su camino, escuchando sus voces
de agradecimiento.
2 38 Eres valiente, Kasane.
Tuve miedo, pero saba que podais vencerle. Gata
se dirigi a una vereda oculta por la maleza.
Pon los pies as dijo, mostrndole la postura
de combate y levanta el cayado. La muchacha lo
h i z o c o m o l e d e c a y G a t a e f e c t u u n r p i d o giro
invertido con el cayado, descargndolo sobre el de Kasane, no con
todas sus fuerzas, pero con la suficiente para que notase el impacto en
los brazos.
ste es el golpe bsico. Ahora, prueba t; aprovecha
la fuerza del giro del cayado para tirarme. Kasane golpe
tmidamente el cayado de Gata.
Con fuerza.
Kasane lo repiti algo ms fuerte.
Lo ms fuerte que puedas.
Gata sinti un leve hormigueo, indicio de que Kasane aplicaba
ms fuerza, pero saba que tena mucha ms energa que no
empleaba.
Luego practicaremos dijo. Mientras caminamos, podemos
entretenernos con el juego del sacerdote.
Cul es?
T llevas las dos mochilas hasta que veas un sacerdote, y
entonces las cojo yo hasta que veamos otro y as sucesivamente.
Me agobia veros cargada. No est bien que llevis la carga de las
dos.
Soy fuerte y puedo llevar la carga de un caballo.
Me dejis el cuchillo?
Gata se lo entreg y Kasane cort la caa de un bamb de la
orilla del camino para colgar en sus extremos la mochila y el
furoshiki, y despus se lo carg al hombro, equilibrndolo.
Vamos.
Un ocaso rojo como la raz de la matricaria incendiaba las
laderas en tonos cobrizos, y un viento fro soplaba a sus espaldas.
El vertiginoso descenso les produca agujetas en las pantorrillas y
haca que los pies se les salieran de las sandalias; tuvieron que
cambirselas por unas nuevas que les hacan rozaduras, pero
apenas lo sentan.
Sus cascabeles de peregrinos tintineaban alegremente y ca -
minaban riendo y hablando y cambindose la carga cada vez que
vean la calva de un sacerdote. Los porteadores de kago les
brindaban el vehculo a su paso, y se hizo de noche antes de que
salieran de las montaas, pero llegaron a Mishima a la luz de la
luna, orientndose por los faroles que colgaban en las tien das y
casas de t de las afueras.
La gua recomienda la Casa de la Trucha dijo Gata. Dice que
es limpia y barata.
Dieron con la Casa de la Trucha en una bocacalle 2 3 9
tranquila y se sentaron cansadas en el estrado del vestbulo.
Llevaban caminando toda la jornada desde antes del amanecer.
Bienvenidos dijo la sirvienta con una profunda inclina-
cin, y, mientras dejaba las polvorientas sandalias con la punta
hacia afuera para que pudieran ponrselas fcilmente por la ma -
ana, lleg otra sirvienta con toallas al hombro y una palanga na
de agua caliente para lavarles los pies.
Un momento! exclam Gata, palpndose la pechera de la
casaca.
Qu sucede, hermano?
El dinero musit Gata. Nos hemos quedado sin dinero.

CAPTULO 36

EL DIVINO FAVOR DE KANNON, LA DE LAS MIL MANOS

La casita estaba a orillas del bosque en las afueras de Mishima. La


celosa que dejaba ver el agrietado yeso y las retorcidas ba rras de
las ventanas, que eran ramas peladas, le recordaron a Gata una
jaula de grillos. Aguardaban las dos en la pequea entrada de
tierra apisonada.
Quince cobres por persona deca la duea, que llevaba un
vestido de camo, casi lleno de remiendos, que le llegaba a la
mitad de sus canillas desnudas y que cea a su cintura con una
cuerda; recoga su pelo canoso con un trapo anudado en la frente
. Bao, comida y carbn para cocinar, aparte, por supuesto
hablando a voces para que se la oyera por encima de los berridos
de un nio pequeo y de los chillidos de los padres que rean.
Gata mir por encima de la mujer hacia el nico cuarto lleno de
humo y vio que el estrado de madera, hasta la altura de la rodilla,
estaba lleno de gente con sus pertenencias. La nica luz proceda de
una mecha de anea que arda en un cuenco de cermica sobre una
estantera y de las llamas de la lumbre hundida en el centro del
cuarto. El desagradable olor a aceite de ballena lo invada todo.
Dio un paso atrs para mirar la plancha de madera clavada afuera,
que deca: Posada de peregrinos. Precios mdicos.
O pasan o se marchan dijo tajante la posadera, que entra el
relente.
Gata tena tanto fro que apenas poda moverse, y oa el castaeteo de
dientes de Kasane. Volvi adentro y cerr la puerta a sus espaldas,
arrepintindose inmediatamente. Un hedor insoportable dominaba el
mal olor del aceite de ballena: proceda de la cabeza rapada de una
monja vieja llena de pstulas.
Nos han robado dijo Gata, sin fuerzas para ir a
240
ningn sitio; haban buscado en vano alojamiento en 2 4 1
Mishima con arreglo a sus posibilidades, y no poda obligar a
Kasane a caminar ms. Slo nos quedan veinte mon aadi,
haciendo sonar las monedas que las dos haban podido encontrar
en las mangas; la calderilla que no se haba llevado la ratera.
Tenis algo que trocar?
No llevamos ms que lo necesario.
La mujer las escrutaba detenidamente; era evidente que veinte
cobres le parecan mejor que nada si se marchaban.
Bueno dijo, haciendo un gesto hacia un rincn en el que
haba un montn de edredones asquerosos con todo el aspecto de
estar llenos de piojos. La ropa de cama es aparte.
Prescindiremos de ella dijo Gata dejando el furoshiki en
el suelo y sentndose en el borde del estrado; se desat las san -
dalias y se quit los tabi llenos de barro y vio que tena los pies
amoratados y ateridos de fro.
La mujer les trajo una jofaina de agua fra y turbia, y Kasane
sac una cucaracha que flotaba en ella; luego, las dos hume -
decieron las toallas y se lavaron los pies y despus se abrieron
camino entre los peregrinos y sus bultos. El nio segua dando
berridos y los padres discutiendo.
La intencin de Gata era colocarse lo ms lejos posible de la
monja; pas por delante de la pareja del nio del berrinche, un
viejo y una joven, seguramente hija suya, de espalda encorvad -
sima, afectada probablemente del misterioso mal que deforma ba
la columna. Era de suponer que iban a Ise a implorar su curacin a
la diosa del Sol.
El dueo de la casa estaba sentado cerca de la lumbre y no
pareca importarle el ruido ni el olor; haba entrelazado dos tiras
de paja de arroz en los dedos largos y callosos de su pie dere cho
y teja una sandalia. Sin pedir excusas, Gata pas por enci ma de
sus piernas abiertas.
No slo estaba molesta por no haber encontrado mejor sitio
para hospedarse, sino furiosa por haberse dejado robar la bolsa
con el dinero. nicamente porque era de noche no haba dado la
vuelta para ajustar cuentas con la ladrona, la vieja que, fin giendo
una agresin, la haba abrazado aterrada.
Baka! Burra! Era una palabra vulgar que ella nunca empleaba,
pero s el hermano de Kasane. Yendo de un lado a otro por las desiertas
y embarradas calles de Mishima, ante las casas cerradas, se lo haba
estado musitando constantemente, saboreando la leve explosin de sus
labios al pronunciarla. Baka!, volvi a mascullar.
Slo quedaba vaco un rincn, junto a una anciana que dor ma
acurrucada de costado sobre los restos de una esterilla. El rincn
presentaba la ventaja de estar junto a la puerta trasera. Dejaron
sus bultos contra la pared e inmediatamente notaron el asalto de
las pulgas en los tobillos; Gata lament haber perdido los polvos
de Shichisaburo en el transbordador de Kawasaki.
Estas cucarachas podran arrastrar carretas dijo Gata,
aplastando una con la sandalia.
Los insectos cubran las ristras de pescado seco que colga ban
de las vigas, se movan por el suelo y en una estantera se vea un
cesto de mijo lleno de cagadas.
Kasane las apart a pisotones y extendi las colchonetas.
Tal vez debiramos negociar la ropa de cama con Puo Cerrado
dijo en voz baja, mientras frotaba los pies de Gata con la toalla para
calentrselos. Gata se la qued mirando como si se hubiese vuelto
loca. Y que Kannon la de las Mil Manos nos otorgara su divino favor
aadi Kasane con gesto solemne y un leve chisporroteo en sus
negros ojos.
Gata contuvo la risa y mir cautelosa hacia los edredones.
Necesitaramos mil manos para rascarnos la bendicin del santo
Kannon.
Cuando el nio dej de llorar para respirar, Gata oy afuera ruido
de algo que se rompa, como si alguien estuviese desgarrando el caizo
del techo.
iChikusho! Bestia! exclam la posadera, abriendo la
puerta. Llvate de aqu a tu asqueroso bicho y dale de comer!
y cogiendo piedras de un montn que tena junto a la puerta, se las
tir al hambriento caballo y al gan que lo haba trado.
Pulgas, piojos. Meados de caballo junto a la almohada recit
Gata en voz baja para Kasane.
Es un poema tuyo, hermano?
No, lo escribi el maestro Basho.
A decir verdad, el recuerdo de ese poema del diario de viaje de
Basho haba hecho que Gata cobrase nimo, al considerar que el propio
maestro haba pernoctado en una posada tan mala como aqulla.
Tengo que ir a un sitio dijo a Kasane. Vigila nuestras cosas.
No estara a gusto hasta no haber comprobado la salida trasera.
Encendi el farolillo de camino y vio que la posadera lo miraba
con codicia. Gata estaba segura de que por la maana se lo
pedira como pago parcial por el alojamiento.
Se detuvo en el destartalado porche de atrs, apag la luz y
aguard a que sus ojos se acostumbrasen a la oscuridad para
escrutar el pequeo patio trasero atestado de cosas. Era un lo -
dazal a causa de las ltimas lluvias y segua en declive hacia un
barranco, una cinta negra ms all del barro. Vio una estaca corta
pero resistente y la dej junto a los fuertes cierres de ma dera.
Luego, se puso los gastados geta para ir al retrete; aun con los
ojos cerrados habra sido fcil dar con l.
Al regresar, vio que las gachas de arroz que bullan en la
lumbre eran de la pareja del nio llorn. Acababan de
hacerse y la madre daba de comer al pequeo, con lo que 2 4 3
ste se haba apaciguado como un bendito.
Kasane haba colgado su ollita en el gancho sobre el fuego y
estaba cociendo el puado de arroz que haba mendigado por la
maana y en una broqueta de bamb asaba gruesas tranchas de
championes. Haban salido en las montaas como por arte de
magia, como consecuencia de las lluvias y la clida temperatura, y
Kasane los haba recogido, lavndolos en un arroyo y guardndolos
en una vaina de bamb. Ahora los estaba aderezando con salsa de
soja que haba comprado en Odawara. El aroma dominaba los otros
olores y Gata not que se le haca la boca agua.
No obstante, observaba malhumorada el revuelo que se haba
organizado a su alrededor, procurando no pensar en la cara de
hambre de los otros peregrinos, y no tard en comprender por qu
aquel rincn estaba vaco: por la anchas grietas de la puer ta
entraba el aire fro, arrastrando el olor del retrete, aparte de que
era el sitio de paso de la gente y cada vez que abran la puerta
aquel soplo continuo se converta en una rfaga de vien to helado.
Al andar alguien de la casa por el desvn, el techo de bamb
trenzado cruji y a Gata le cay un reguero de polvo. Se envolvi
estremecida con la capa.
Cmo has conseguido que Puo Cerrado te dejara el carbn
para guisar? musit en el momento en que Kasane se arrodillaba
en la esterilla con dos cuencos de arroz con las rodajas de
champin encima.
Le he dado el libro contest la muchacha, sentndose en
cuclillas y aguardando a que Gata acabase de comer antes de empezar
ella.
Gata sostuvo un buen rato el cuenco, deleitndose con el calor de la
curva superficie y el vapor aromtico que desprenda.
Le has dado tus estampas de primavera? dijo entre un
bocado y otro. Era exquisito aquel arroz caliente con championes.
No lo necesitar respondi Kasane mirando al suelo. Nadie
querr jams por esposa a mi msera persona.
No ests tan segura aadi Gata, dndole con los palillos
para que empezase a comer, porque saba que deba de estar
muerta de hambre. He pensado en un poema para envirselo al
peregrino.
Sois muy amable dijo Kasane, ruborizndose y agachando la
cabeza sobre el cuenco.
Lo escribir cuando termine de comer.
La vieja que estaba tumbada junto a ellas se irgui de pron to
sobre su escamoso codo; las sombras danzaban en sus hun didas
mejillas y ojos y en su boca desdentada. Kasane dio un respingo
como si hubiese visto a un cadver salir de la tumba, y no era de
extraar, porque la anciana pareca alguien muerto haca tiempo.
244 Sabes escribir? Escrbeme una carta aadi
sentndose y cogiendo la pipa y el tabaco. Dirs lo siguiente
y sin aguardar a que Gata dijese palabra alguna, se puso a
dictarla: Querido sobrino, envame dinero en seguida o te
maldecir a ti y a tus hijos hasta el fin de la eternidad. Alabanzas
a Buda. Lo firmas la santa peregrina Primavera.
Una llamada a la puerta interrumpi sus palabras. Sonaba como
la empuadura de una espada y Gata saba que era por ella. Viendo
a la posadera dirigirse para abrir se dispuso a huir. No tena ningn
sentido luchar all en tan limitado espacio con tanta gente por
medio; con tantos testigos. Con un poco de suerte, podan escapar
por la puerta de atrs y escabullirse en la oscuridad.
Tal vez tengamos que correr dijo, deglutiendo el ltimo
bocado de arroz y metiendo cuenco y palillos en el furoshiki, al
tiempo que dejaba el cayado a mano. Saca tu mochila y esp-
rame afuera musit. Ten cuidado, que hay buen desnivel al
acabar el porche y el terreno es resbaladizo!
Kasane sali por la puerta trasera en el momento en que la
posadera abra la de delante. En el umbral aparecieron dos
hombres, que cerraron la puerta a sus espaldas y torcieron la
nariz al notar el olor, y su mueca de hasto se troc en una de
repugnancia.
No esperaban encontrar all a la joven Asano, pero su jefe se haba
empeado en que registrasen Mishima casa por casa. Adems, los
ltimos correos salidos de la mansin del propio Kira en Edo haban
trado cartas prometiendo una buena recompensa a los que diesen con
ella.
Buscamos a un ladrn dijo el ms alto de los dos. Rob a
su amo y se escap de donde trabajaba. Quienes le den cobijo sern
castigados.
Y los que le entreguen recibirn recompensa aadi el ms
bajo, recorriendo con hosca mirada el mugriento cuarto lleno de humo,
totalmente en silencio por primera vez aquella noche, con excepcin del
crepitar de la lumbre.
Alto! grit el ms alto, al ver que Gata retroceda; la joven
madre lanz un grito y la gente se apart al ver que los dos samurai
desenvainaban la espada y saltaban desde el umbral de piedra al
cuarto, llegndose a la puerta trasera, en el momento en que se oa el
estrpito de la pesada contrapuerta de afuera cerrndose.
i Detenedla! grit el ms alto a travs de la esterilla que
tapaba la ventana.
Corre! dijo Gata atrancando la puerta con la estaca para ganar
unos segundos.
Kasane lanz un gruido y Gata se volvi a tiempo de verla
luchando a brazo partido con uno. Otro tropez con un montn de
tubos, lanz una maldicin y cay en medio del barro. Entre los trastos
del patio deba de haber escondidos dos o tres hombres de Kira y245
los otros dos ya estaran dando la vuelta a la casa para unrseles.
Aquello era un lodazal lleno de herramientas y montones de lea,
cestos rotos y piedras de moler. Gata resbal peligrosamente hasta el
borde del barranco cuando se acercaba a donde Kasane se debata; sus
pies descalzos le impedan avanzar bien por el pegajoso barro. Al correr
una nube, la luna qued al descubierto e ilumin dbilmente el patio.
Gata se apoy contra un barril, escrut en la sombra que proyectaba
la letrina y pudo distinguir la figura de Kasane golpeando a la otra
figura en la espalda con el cayado; mientras se derrumbaba, la
muchacha le dio un empujn, hacindole tropezar con la mochila y caer
con ella al barranco.
Gata not que le arrebataban el cayado y un brazo le rodeaba el
cuello por detrs, pero reaccion con los reflejos a que estaba
acostumbrada en los entrenamientos y, agarrando el antebrazo con
ambas manos, hizo rodilla en tierra y dio un tirn obligando a su
contrincante a caer boca abajo, hacindole morder el barro,
presionando con la rodilla entre los omoplatos y retorcindole el
brazo hasta que oy un fuerte crujido y el grito de dolor del
hombre. Tras lo cual, le arrebat el cayado cuando trataba de
incorporarse y le golpe con l.
A pesar de que la arrastraban sin que pudiera hacer nada,
Kasane pidi auxilio en voz baja para no llamar la atencin.
Ayudadme.
En el momento en que se precipitaba hacia ella, dos bultos se
lanzaron sobre Gata; los esquiv, pero not que la sujetaban. A uno
le dio un codazo en el estmago y oy un gruido, pero el de detrs
logr inmovilizarle brazos y cayado, mientras el otro intentaba
echarle un saco por la cabeza. Le asest un puntapi y en ese
momento oy otro fuerte crujido como de impacto de madera sobre
hueso. Un tercer agresor deba de haber golpeado equivocadamente
al que forcejeaba con ella, pues not que la soltaba y se
desplomaba a su espalda, hacindole, con su peso, perder el
equilibrio y resbalar hacia el que tena el saco. Su vista ya se haba
acostumbrado a la oscuridad y vio que el tercero se le vena encima
con los brazos alzados y el cayado dispuesto para golpear.
Se tir al suelo, arrastrndose hasta detrs de un montn de
lea. Por el golpe sordo y el gruido, comprendi que el del ca -
yado haba golpeado en el pecho a su compaero.
Baka!, pens. Kira haba contratado a una pandilla de im-
bciles que se estaban sacudiendo entre s. Sali a gatas del mon tn
de lea dispuesta a acabar con el ltimo, pero vio que haba
desaparecido. Cobarde!, musit.
La posadera sac un palo por la ventana con barras y levant la
esterilla, clamando a voz en grito.
Calla! ladr Gata, y la mujer enmudeci de repente y dej
2 46 caer de nuevo la esterilla.
Gata empuj con el cayado a uno que yaca encogido y sin
respiracin y lo ech al barranco, e igual hizo con los otros dos. Estaba
indignada. Los sicarios de Kira la haban hecho salir a la intemperie en
plena noche y la haban puesto perdida de barro helado; se arrepenta de
haberlos tirado al barranco sin haberles propinado antes unos cuantos
golpes ms para resarcirse.
j Hachibei! exclamaba Kasane, debatindose con el ltimo
agresor, que la tena acorralada contra la pared de la letrina.
Gata sac la yawara del fajn, la sujet con soltura en la palma
de la mano, colocando los dedos en los surcos del centro entre los
dos extremos nudosos y golpe con un extremo en el nervio
inmediato a los nudillos de la mano que sujetaba a Kasa ne por las
muecas. El hombre lanz un grito de dolor y abri los dedos;
Gata agarr con fuerza los surcos y apret ms y ms hasta que el
hombre dej de resistirse.
Duele mucho dijo con un gemido, ante aquel tremendo
dolor concentrado en el pulgar, como un peso que borraba todo
pensamiento pasado, toda ambicin, todo deseo y cualquier otro
sentimiento.
Gata le condujo por el pulgar hasta el lmite del patio.
Salta le orden.
Por favor replic el hombre con voz trmula, pero Gata le
apret aun ms el pulgar con la yawara.
Ninguno de los dos poda ver si el barranco tena un profun-
didad de unos cuantos pies o no tena fondo, pero el hombre lanz
un chillido y salt hacia la negrura. Gata prest odo al golpe y no
tard en orlo. No era un barranco muy profundo.
Gata palpaba en la oscuridad buscando el furoshiki cuando
oy gritos y carreras en direccin a ella. El ruido de la pele a y los
chillidos de la patrona haban despertado al vecindario. Y opt
por dejar el furoshiki; tan slo con los cayados y las capas,
descalzas y llenas de barro, las dos echaron a correr hacia las
estribaciones boscosas de detrs de la posada.
Corrieron a ciegas por entre la mojada maleza y, como el te -
rreno era en cuesta, continuaron su avance agarrndose a pie dras
y races. Tropezaban con peascos, caan en charcos hela dos y se
golpeaban con rboles, dejndose jirones de ropa y ara azos. As
hasta alcanzar una cresta en la que el espesor de la maleza les
impeda seguir.
Acorraladas y sin aliento, se agacharon en un trozo de musgo
hmedo, en una oscuridad casi absoluta. A lo lejos se oy el
aullido de un perro y otros muchos le contestaron. Un mono lanz
un chillido.
Lo haban perdido todo menos los cayados, los permisos de
viaje, la gua, los veinte cobres que habran debido pagarle a
la posadera por la maana y otras menudencias que llevaban 247
en sus ropas. Con veinte cobres no podran ni pagar el transborda-
dor del prximo ro con que se tropezaran. Gata sinti surgir en su
interior lgrimas de desesperacin, y respir hondo para re -
primirlas.
Kasane se arrim a ella, y not que temblaba. Pero en seguida
advirti que no slo tiritaba: estaba llorando desesperada en silencio.
Kasane, pequea...dijo Gata tapndola con la mitad de su
capa, pasndole un brazo por los hombros y acercndosela ms.
Qu te parece si pensamos en ese poema para tu enamorado?

CAPTULO 37

DESDE QUE PERD AL GATO RAYADO

Hacia mitad de la tarde, Hanshiro vio ascender por la montaa a


la persona que era sin duda la joven Asano. Era buena argu cia
aquel disfraz de titiritero; la enorme mscara roja de demo nio en
cartn piedra le resultaba conocida. Era como las que salan en las
procesiones de Tosa, y le llegaba casi hasta la cintura; la larga
nariz desproporcionaba la figura que la portaba y costaba
imaginarse un bello rostro bajo ella.
Hanshiro dej la posada del Refugio Apacible y la casa de t,
cruz el puente de laca roja y aguard oculto tras los altos
arbustos de la orilla del camino, y al pasar la joven Asano sali
tras ella, divirtindole aquel paso garboso, pese a la cuesta.
Vestirse y actuar de modo varonil era la ltima moda entre las
cortesanas y mujeres de la clase alta de la capital oriental, y a
Hanshiro, que siempre le haba parecido seductor, le encant ver
que la joven Asano era una de las adeptas al estilo.
Pese a que piernas y pies los llevaba envueltos en polainas y
tabi sucios, era digno de admiracin. Sigui con la vista los es-
beltos talones y tobillos hasta la pantorrilla y hasta el hoyuelo de
detrs de las rodillas; por encima, interrumpa la visin el
deshilachado dobladillo del largo y holgado tabardo de algodn
acolchado. Pero antes de poder refrenar sus pensamientos, stos ya
se haban internado en donde sus ojos no podan.
Se imaginaba la celestial interseccin de los muslos con la
turgente curva de las nalgas, recrendose en el vrtice oculto por el
oscuro soto de pelo en las oquedades de aquella quebrada ignota
entre las piernas. Ya se vea apartando con delicado tiento el pelo
para tocar, apenas rozndolos, los tersos pliegues lila que celaban.
En realidad, se imaginaba ms de lo que deba. Una pungente
desazn morda su bajo vientre mirando hipnotizado el delicado
bamboleo de las carnosas esferas bajo el faldn de la casaca
248 polvorienta y remendada.
Parpade al levantar la vista hacia el samisen que llevaba
atado a la espalda; pero su bamboleo y la oscilacin al ritmo del
juvenil paso hizo que su corazn latiera ms de prisa pese a
su decisin de mantenerse distanciado. Sinti un sofoco y una
constriccin en el pecho y not que le costaba respirar con soltura.
Idiota!, pens.
Y se puso a pensar lo que dira al abordarla.
No temis, seora.
No. Eso no. Para empezar, se imaginaba que no le tema. La mirada
que le haba dirigido aquella noche en el monasterio no era de temor.
He venido para defenderos de los sicarios de Kira.
Ofensivo; ella haba demostrado su capacidad para defenderse
sola.
Debo deciros que me acompais.
Demasiado brusco.
No quiero haceros dao, dama Asano.
Mejor; pero mejor no pronuciar su nombre. Hanshiro apret el paso
y se interpuso en el camino del mendigo enmascarado, quien se detuvo
en seco.
No quiero haceros dao dijo Hanshiro, cruzando ante su cuerpo
el paraguas para bloquear el camino. De nada os servir resistiros.
De nada servir que me robis dijo el muchacho, qui-
tndose la mscara y sonrindole. Me he gastado los ltimos
cobres con una puta en una casa de t del puente de Sanmai
aadi, meneando pcaramente la larga nariz de la mscara de
arriba a abajo.
Hanshiro se qued perplejo una milsima de segundo. Aquel rostro
oculto por la mscara no era hermoso. No era la joven Asano. Ni
siquiera era una mujer.
Os he confundido con otro dijo.
Y si me dais unos cobres por el susto que me habis cau -
sado, general? dijo el muchacho con todo descaro. Me habis
aterrado de tal modo que me he ensuciado el taparrabos y tendr
que comprarme uno nuevo.
Hanshiro no lleg al extremo de sonrer por la gracia, pero s
que le dio una moneda de cinco mon. Mientras el muchacho le
diriga unas exageradas reverencias, implorando bendiciones sin
par para los hijos de Hanshiro y los hijos de sus hijos, el ronin dio
media vuelta y regres al mirador del Refugio Apacible para
reflexionar sobre aquel inopinado avatar de la rueda del destino.
El hijo de la patrona estaba esperndole.
Cuando Nieve haba enviado a su hijo a por bonito, Hanshiro le haba
confiado otro encargo: que leyera las noticias del tablero del
destacamento gubernamental y preguntase con discrecin a los
correos, postillones y porteadores de kago si haban visto algo raro.
Alguna noticia de inters? inquiri Hanshiro.
S, honorable to dijo el muchacho, que se hallaba en esa fase
250 vital en que brazos y piernas son largos y desproporcionados2 4 9
para un cuerpo flacucho, y l, adems, tena unas manos y
unos pies demasiado grandes que acentuaban su torpeza gestual . Las
autoridades han apresado al que asesin a los dos samurai en Hiratsuka.
Ah, s? dijo Hanshiro, sin dejar de contemplar apaci-
blemente el valle, escuchando el resto de la historia que le con -
taba el muchacho como si estuviera dentro de la gran campana de
un templo que alguien hubiese tocado con un mazo de madera.
Iba vestido de sacerdote y le capturaron en una casa inde -
cente de Miyanoshita. Haba matado a otro hombre en Odawa ra.
Estaba muy borracho y tuvieron que atarle para llevrselo. Dicen
que l fue quien estuvo en la pelea del ro Tama.
Qu aspecto tiene?
Pues, de aspecto... sin cabeza, porque la polica se lo llev
directamente a la montaa en plena noche. Me han dicho que lo
ejecutaron hoy al amanecer en la barrera. La cabeza est expuesta.
Te has enterado de algo ms?
No, honorable.
Gracias.
He estado estudiando los movimientos que me enseasteis,
honorable aadi el muchacho, sin atreverse a pedirle por las
claras que jugase con l al go, pero mirando el tablero que haba en
una mesita baja. Su mayor anhelo era ingresar en la academia de
go en Edo.
El camino es largo y es tarde contest Hanshiro.
El muchacho saba que era el modo que tena el ronin de decir que
no poda jugar con l. Hizo una reverencia y se retir, dejando a
Hanshiro sentado.
El ronin no tena familia. Su madre haba muerto al traerle al
mundo, y, cuando tena seis aos, su padre haba muerto en una
pelea con una pandilla de goshi, campesinos guerreros a sueldo
de la familia Yamanouchi, descendientes de los aliados
Tokugawa que haban usurpado el poder unos cien a os atrs.
Al hurfano lo haba recogido el maestro de su padre, un seor
de poca categora con un feudo de slo quince mil koku, y
Hanshiro se haba criado con el hijo nico del seor como si
fuera su hermano. Por ello, era lgico que al hacerse mayor pu -
siera su espada al servicio de su joven amo.
El seor se retir a Edo y dej la administracin de la finca en
manos de su hijo, pero el muchacho malgast la herencia para
obtener los favores de una hermosa cortesana, despidi a los ser -
vidores, y los prestamistas se llevaron el producto de todo lo que
qued para venderlo. La cosecha de trigo fue a parar a los
acreedores y Tokugawa Tsunayoshi cedi la finca a un vstago de
los Yamanouchi.
El padre del joven lo repudi oficialmente, y ste, vestido con
harapos de sacerdote mendicante, parti a hacer penitencia. Al 251
decirle adis, Hanshiro crey no poder contener su inmensa
pena. Ahora se hallaba presa de una afliccin ms inesperada y casi
tan dolorosa.
Desde que perd el gato rayado las palabras de Kanzan, el poeta
loco de la Montaa Helada, se agolpaban en su mente...las ratas se
acercan a husmear en el puchero.
Nada ms enterarse de la decapitacin de Gata, las ratas de la
desazn de Hanshiro se haban vuelto muy audaces. Despus de recoger
sus parcas pertenencias y decir cortsmente adis a Nieve y los suyos,
ya haba adoptado una decisin.
Comprobara que la cabeza expuesta en la barrera era la de la
hermosa y desgraciada mujer que persegua, rogara por el
bienestar de su espritu, y proseguira viaje hacia el oeste.
Seguro que las autoridades habran descubierto que el cuerpo del
ejecutado era de mujer y lo habran identificado como el de la hija
ilegtima del seor Asano; pero no lo haban hecho pblico. Quiz
quisieran mantener en secreto el lamentable asunto para evitar un
escndalo.
Los vasallos de Ako merecan conocer el fin de la hija de su
seor. l llevara la noticia al consejero de Asano, Oishi, que
segn se deca se dedicaba a andar de juerga por Kioto. Una vez
cumplido su propsito, se dirigira a la costa, alquilara una barca
que le llevase hasta Shikoku, se retirara en aquella gruta frente al
mar y no volvera a pensar en la joven Asano.
Al llegar a la barrera de Hakone cuando ya anocheca, se di -
rigi despacio hacia los cuatro postes con las cabezas, cmoda-
mente colocadas a la altura de la vista; ley las inscripciones de
las placas cuadradas de madera, lleg al ltimo poste, se detu vo y
regres despacio hacia el primero.
Contemplaba aquellos ojos inmviles, las bocas abiertas, la piel
amoratada, fijndose en la textura del pelo 'suelto y enmaraado y en el
estado de los dientes secos en su mortal mueca y estuvo un buen rato
pasando ante las cabezas camino de la cerca y el edificio en que estaban
los funcionarios.
Una leve sonrisa cruzaba su rostro. Haba vuelto a subestimarla.
Deba de haber pasado ante sus propias narices aquel mismo da.
Contuvo el gesto y su corazn dio un salto como un cachorro de dragn
y pens en el viejo proverbio: No se puede coger el viento con una
red.
Mostr su permiso de viaje en la barrera y al otro lado hall la
casa de t que frecuentaban los guardias y amanuenses del puesto de
control. Mientras sorba el t caliente, contemplando la llovizna que
acababa de empezar, revis y fue recordando uno por uno todos los
personajes que haba visto pasar desde su atalaya.
Haba sido el trfico habitual del Tokaido: peregrinos, fun-
252 cionarios, delegados de las grandes empresas comerciales, sacer-
dotes, braceros trashumantes, porteadores, mozos de carga y
campesinos con toda clase de bultos. Y Sin Nombre, guerrero del pas
occidental y pintor de Benkei en el puente de Gojo.
Sin Nombre. Hanshiro detuvo la taza a medio camino de sus
labios, sin notar el vaporcillo que acariciaba su nariz, pero casi oy
el suave roce de una piedra de go deslizndose por el pesado tablero
de madera. La ficha de pizarra pulida era pequea, de un tamao
apropiado para cogerla entre el pulgar y el ndice; oy el sonido seco
al situarla en una nueva cuadrcula y vio una serie de fichas negras
convergentes, rodeando a la ficha blanca de concha de almeja del
adversario. La clave estaba en Sin Nombre.
Pese a su nariz rota, Sin Nombre poda haber cubierto mayor trecho
del Tokaido en los das transcurridos desde el combate en el
transbordador. Sin embargo, hasta el momento haba avanzado lo
mismo que la joven Asano. A quin habra seguido aquella jornada?
Hanshiro elimin a todos los viajeros menos al que iba tan cargado
que no le haba visto la cara. Pero, de todos modos, se inclinaba a creer
que Gata no haba pasado en todo el da camino de Hakone. Sin
embargo, algo le deca que era aquel campesino a quien no haba podido
ver el rostro.
La perplejidad era otra de las emociones por las que Hanshiro no
sola dejarse llevar, pero le causaba perplejidad pensar que la joven
Asano fuese cargada como una vieja campesina. Poda imaginarse a la
hija consentida de un seor partiendo para un viaje arriesgado, sola y
convenientemente disfrazada; se la imaginaba luchando contra sus
enemigos e incluso matndolos, pero no se la imaginaba sometindose a
la humillacin de servir de bestia de carga.
Lo ms chocante era eso, al margen de cualquier signo de su
resistencia y decisin por llegar a las tierras de su padre. Cuando
la casa de t se llen con las risotadas de los guardianes de la
barrera libres de servicio, Hanshiro permaneci inmvil,
recordando las palabras del sensei: El camino no es difcil si no
eliges. Y comprendi que no haca ninguna eleccin; slo estaba
reconociendo, finalmente, lo que le haban encargado hacer desde
que el recadero de Cara de Jarro Viejo haba llama do a su puerta.
Y jur para sus adentros hacer algo ms que simplemente proteger
a la joven Asano en su empresa. Prometi en cuerpo y alma, con
brazo y espada, entregarse a ella y a su causa.
Ahora, lo que tena que hacer era encontrarla. Mir al rincn
del fondo en que solan sentarse los amanuenses del gobierno y vio
que haba dos bebiendo sake; ellos sabran los nombres de los
permisos de los centenares de viajeros que haban pasado aquel da
la barrera. Y era muy probable que fueran capaces de relacionar
nombres con rostros. Era su trabajo.
Las habilidades del guerrero eran diversas e ingeniosas. Hans -
hiro haba aprendido el arte de los nudos, el de la espada, el 2 5 3
arte de vadear con armadura y el de nadar con las manos y
los pies atados. Haba tambin aprendido a desviar flechas con un
abanico de hierro y a escupir agujas a los ojos del adversario.
Ahora tena que recurrir a un arte del que no haba escuela ni
maestro: el arte de emborrachar a alguien lo justo para que re-
cordase lo que l quera saber y para que no recordase a la maana
siguiente lo que haba dicho por la noche.

CAPTULO 38

CABEZA DE RATA, PESCUEZO DE BUEY

Gata y Kasane hallaron al amanecer la choza abandonada de un


leador despus de una larga y fra noche a la intemperie. Kasane
cort con el cuchillo bambes pequeos para hacer una yacija y,
agotadas, mojadas y tiritando, se acurrucaron juntas para
calentarse y durmieron en el colchn de hojas hasta que el sol se
alz por encima de las copas de los rboles.
Luego, se dispusieron a salir en busca de comida; Gata no
tena ni idea de dnde dirigirse, pero Kasane se encamin a un
bosquecillo de bambes.
Hay que escuchar con los dedos de los pies dijo, frun-
ciendo el ceo para concentrarse, mientras con los pies palpaba el
rico suelo de la arboleda.
Aqu hay uno! exclam Gata, al sentir la masa dura del
brote bajo su pie descalzo. Estaba entusiasmada, pero bajaba la
voz, pues gritar habra sido algo ms que una idiotez y arries-
gado: habra trastornado la susurrante paz verde del bosque cillo.
Se arrodill en las hojas secas y por primera vez en su vida se
puso a escarbar con el cuchillo y las manos; cogi un pua do de
tierra negra, lo deshizo entre los dedos y se llev la palma de la
mano a la nariz para aspirar el mohoso perfume.
Cuando Kasane comprendi que no poda disuadir a su ama de
que no se ensuciara las manos, le dijo que no se molestase en
recoger los hijos que ya asomaban en el suelo porque eran
fibrosos y poco comestibles, y le ense a utilizar los pies para
descubrir los enterrados.
Los hijos son pequeos porque nadie echa tierra alrededor cuando
crecen dijo, escarbando con el cuchillo y cortando por abajo, en la
parte estrecha en que se una al rizoma, el que haba encontrado Gata.
Pero los brotes de Kanzansama son buenos para comer en cualquier
poca del ao.
Sabas que este bamb se llama Kanzan en recuerdo del
poeta loco de la Montaa Helada? mientras lo deca, Gata ob-
2 5 4 serv dnde y cmo Kasane cortaba el brote, envuelto en su
vaina marrn amarillenta. Suele aparecer con su amigo, el
Inclusero.
Son los que llevan escoba? pregunt Kasane juntando el brote
al montn que haba recogido.
S.
Por eso llaman a este bamb Limpiacielos?
Supongo dijo Gata, sentndose en los talones y mirando el
bosquecillo de cientos de esbeltos tallos. Confucio dice que sin
comida, la gente adelgaza; pero sin bamb se vuelve vulgar.
Es cierto musit Kasane.
Los tallos de finas paredes eran duros y brillantes., como si los
hubiesen pintado de verde oscuro, dndoles unas pinceladas
plateadas y rojizas antes de lacarlos. Se balanceaban suavemente
mecidos por la brisa que agitaba las hojas por encima de la cabeza de
Gata, crujiendo como presionados por el peso del cielo.
Kasane cort con el cuchillo una caa tierna y la reban por la
parte en que comenzaba a estrecharse, a la altura del hombro
aproximadamente; introdujo la hoja por arriba y la fue cortando en
tiras a lo largo hasta que obtuvo un montn, para luego irlas
doblando en forma de aro y atarlas por los extremos y colgrselas
al hombro. Los brotes los fue recogiendo en la falda.
Gata se limpi las manos en la tnica; las dos la tenan man -
chada de barro por el combate de la pasada noche. El ruido de
agua fue acentundose conforme regresaban a la cabaa de le -
adores, pues haba una cascada que caa sobre un colchn de
musgo brillante y una serie de helechos que creca en las grietas
del afloramiento de oscuro granito, donde se formaba un pequeo
estanque. Los leadores haban canalizado el agua con caas de
bamb hasta una balsa excavada en piedra junto a la cabaa y un
chorro continuo caa desde el extremo lleno de musgo de la caa.
El agua que rebasaba la balsa segua su propio curso por la falda
de la montaa.
La cabaa era grande, aunque no tena ventanas y estaba algo
deteriorada. El tejado y las paredes de planchas estaban cubiertos
con tiras de corteza de ciprs sujetas por tronquitos dispuestos
horizontalmente y un pasillo de tierra la cruzaba desde la puerta
delantera a la trasera. La lumbre estaba en el centro y una rama en
forma de gancho colgaba de la viga ennegrecida por el humo,
sobre los restos carbonizados de anteriores fuegos.
A ambos lados haba un estrado bajo de planchas anchas y
bastas, en las que dorman los leadores, y, cerca del fuego, es taba
el montn de races de loto, berros, nueces y championes que
haban recogido Gata y Kasane. Haban encontrado un rbol en el
que an quedaban varios caquis maduros y dorados colgando de
las desnudas ramas y Gata haba alzado a Kasane para que los
cogiera y comrselos en seguida. 255
Ensame a encender fuego con un bamb, hermana dijo
Gata mirando hacia el sol, que ya comenzaba a descender de la vertical
y no calentara ms. Mientras se hace la comida podemos baarnos y
lavar la ropa.

El agua de la balsa en que se baaron era producto del deshielo


y no se haba calentado mucho en su recorrido por la montaa. La
inmersin en agua helada en invierno era una modalidad de
ascetismo religioso, pero Gata tom un bao rpido, pues no
quera que la sorprendiese desnuda algn lugareo que pudiese
pasar.
Se sentaron las dos en el escaln de abajo de los tres tron -
cos que formaban la escalinata de la cabaa para secarse al sol,
pero el pelo an lo tenan mojado y en la espalda notaban la
humedad de la ropa.
Kasane haba cortado dos pares de palillos de bamb y Gata
en aquel momento coga el ltimo trozo de brote de bamb de
la vaina que les serva de fuente para la comida.
La muchacha estaba trenzando hbilmente un sombrero de
ala ancha con vainas y con las tiras flexibles que haba aplasta -
do con una piedra y puesto a remojar en agua por la maana.
Creis que vendr alguien? inquiri.
No lo s.
El bao fro la haba reconfortado y Gata se sen ta mucho
mejor, como si hubiese dejado en el patio enfangado de Mishi -
ma no slo sus parcas pertenencias sino lo peor de su pasado.
Con una larga caa de bamb comenz a trazar unos caracteres
en la tierra.
Perdonad mi descortesa, qu escribs? dijo Kasane, ter-
minando el sombrero, dejndolo a un lado y comenzando otro.
Una luna menguante blanca contest Gata sealando los
sucesivos caracteres. Un jirn de nubes que pasan. Se la ve. Y no se
la ve.
Mi poema.
Era el regalo que Gata le haba recitado la noche anterior para
animarla en el bosque en plena lluvia.
Concederais a mi humilde persona el honor de explicar -
me otra vez el significado? dijo Kasane, que no se cansaba
de hablar del poema.
Significa que su mirada puede menguar, que puede ser un
capricho pasajero, como las sombras que pasan por la cara de la
luna dijo Gata, sealando con la caa en direccin este hacia
el Tokaido y su invisible hormigueo de viajeros . Hay que
tener mucho cuidado con los hombres, hermana.
256 A lo mejor no vuelvo a verlo.
No se puede luchar contra el destino. La manga toca a la
manga porque est predestinada a hacerlo.
Qu significa esto? inquiri Kasane, inclinndose y se -
alando con el dedo el primer carcter.
Es Onna de, escritura femenina, y cada trazo represent a
una slaba, un trozo de palabra contest Gata, sealando con
la caita. Estas tres forman la palabra menguante.
Ma! Qu cosa! exclam la muchacha, trazando con el
dedo un torpe carcter en la tierra.
La cola un poco ms curvada, hermana dijo Gata, cogindole
la mano y guiando su dedo.
Soy muy tonta para aprender esto dijo Kasane con una risita.
Ninguna piedra preciosa brilla hasta que no se pulimenta
replic Gata volviendo a trazar el carcter hiragana. Prueba otra vez.
Kasane se apresur a terminar el sombrero y con una escobilla de
hojas de Limpiacielos barri el trozo de tierra de delante de la cabaa.
Gata traz los cuarenta y siete caracteres del silabario hiragana y la
muchacha se puso a copiarlos. Gata observaba y comprenda su
emocionado gesto: estaba decubriendo el gran tesoro de la escritura,
un mundo desconocido que se abra ante sus ojos. Y record su propio
fervor. De pequea, los diez das que mediaban entre una visita y otra
del sensei que la enseaba la caligrafa le parecan interminables, y
una hora antes de que llegara ya tena perfectamente colocados
pinceles, piedra de tinta, palillero, agua y recipientes en el escritorio
bajo laca do. Luego, se sentaba a esperarle en el amplio cuarto soleado
que daba al jardn de la mansin de su madre.
Era un cuarto lleno de estantes con libros, en el que el rollo de
poemas que colgaba en la tokonoma, la hornacina, se cambiaba cada
estacin. En honor del sensei, siempre arda un incienso especial en
el pebetero de madera de teca junto al escritorio.
Ahora vivan otros en la casa y en la hornacina colgaran otros
rollos. No habra libros. Pero el cuarto y el anhelo de espera pervivan
en la frgil burbuja de la memoria.
Durante la leccin, Gata se ensimismaba trazando aquellas curvas y
rectas, en la voz silenciosa de los ideogramas. A diferencia de la
mayora de las nias, Gata haba aprendido la escritura china propia de
los hombres y los eruditos, y se saba los diferentes sentidos y
sugerencias de cada uno de los miles de caracteres. Incluso en pleno
invierno, cuando tena los dedos entumecidos para poder coger los
pinceles, ella se acomodaba en el tatami a la hora del Carnero hasta la
mitad de la hora del Mono, sentada sobre las piernas, con los pies
cubiertos por los tabi con los dedos hacia afuera y la espalda bien recta.
En cierta ocasin en que se haba inclinado levemente hacia
adelante, el sensei le haba dirigido una mirada de profunda lstima
desde el otro lado del escritorio.
La joven ama no est hoy preparada para estudiar haba dicho257
258
el hombre, levantndose entre un frufr de sedas de su tnica
gris, y, con una compungida reverencia, se haba retirado. Y ella
se haba pasado llorando desconsolada toda la tarde. Pero nunca
ms haba tenido un descuido.
Sentarse a la luz de la lmpara con un libro abierto y sostener
una conversacin ntima con hombres de pocas desconoci das es
un placer sin igual. Recordaba el antiguo poema y mene la
cabeza para desechar el recuerdo de aquel cuarto hasta que
pudiera evocarlo en un momento de solaz.
Hermana... dijo, lamentando interrumpir la aplicada con-
centracin de Kasane, tenemos que volver a la ruta.
Y por qu no dormimos aqu? Podramos encender un fuego
para espantar a los demonios replic la muchacha, que
comenzaba a imaginarse aquella cabaa como una especie de
refugio, de hogar.
Qu har? Qu har? Coger este viejo hogar y escon -
derme en la montaa? contest Gata, citando al poeta loco de
la Montaa Helada.
S!
Podramos ser Kanzan y el Inclusero. La loca de la montaa
aadi Gata, dejndose llevar por la tentacin de aquel sueo.
S que podramos, seora!
Gata lanz un suspiro. Era una fantasa tentadora. Tambin ella
tema los peligros del Tokaido; volver a l era como sumer girse de
nuevo en las aguas heladas de la balsa. Envidiaba a Kanzan y su
alta Montaa Helada, de la que recordaba perfectamente la
descripcin.

Donde paso mis das


Es un lugar alejado como ninguno.
Sobre los rboles desnudos
Se ciernen las nubes en vez de hojas.
Al caer la lluvia, la montaa se estremece.

Pueden volver los leadores dijo Gata, finalmente. T puedes


quedarte, hermana y te convendra hacerlo, pero yo debo proseguir mi
viaje.
Desde luego. Perdonad mi necedad dijo Kasane, pesarosa por
haber olvidado que el amante de su seora la aguardaba en una isla del
sur.
Con la escoba de bamb, Kasane barri los caracteres escritos
en la tierra, Gata llen de agua dos cantimploras de bamb y las
cerr con tapones de madera; entreg una a Kasane y se at la
suya al fajn con una tira de bamb, se puso el sombrero que haba
hecho la muchacha, se pas por debajo de la barbilla una tira de
tela arrancada del vestido de la muchacha, luego la introdujo 2 5 9
por el bamb a la altura de las orejas, la retorci para que no
se escurriera y se anud los extremos bajo el labio inferior.
La vida es como el champin matinal dijo, calndose el
sombrero sobre la cara. Brota al amanecer y crece antes del
anochecer. Debemos hacer lo que podamos en el escaso tiempo que se
nos concede.
S, seora.
Gata se ajust el fajn a las caderas, cogi el cayado, respir hondo y
tom por el empinado camino hacia el Tokaido.
Pasaron junto a las granjas y campos de las afueras cuando ya
anocheca, y se detuvieron bajo un viejo pino al borde de la ruta,
contemplando a los viajeros apresurndose para buscar cobijo antes
de que les sorprendiera la noche. Despus de la soledad de la
montaa, aquello resultaba un curioso espectculo y Gata se senta
cual si hubiesen llegado al teatro en medio de la representacin.
Al otro lado del camino haba un mendigo con pelo y barba
enmaraados y la tnica harapienta de un eremita; se apo yaba en
dos ramas en forma de horca a modo de muletas y llevaba los
rotos pantalones atados muy altos, dejando al descubierto unas
piernas torcidos y nudosas como ramas de endrino. Se haba
puesto en la palma de la mano aceite y una mecha de hierba
trenzada, la haba encendido y, con ojos de iluminado, recitaba
sutras sin importarle que se calentara el aceite.
Gata estaba indecisa. Haba pensado dar el dinero a alguien que
tuviera una necesidad perentoria y no a un loco y posible saltimbanqui.
Pero, desde luego, pensaba desprenderse de sus ltimos recursos.
Esquivando a los mozos de carga y a los porteadores de trago,
cruz la ruta, meti la mano en la manga, sac los veinte cobres y
los ech en la escudilla que el mendigo tena en tierra. El hombre
no cej en su cantinela ni le dio las gracias, pero Gata sinti a sus
espaldas un grito ahogado de Kasane.
No nos habra servido de mucho, hermana. Hemos de r e-
cordar la cabeza de la rata y el pescuezo del buey. Para
comer?
No contest Gata, sonriendo al pensar en una sopa de cabeza
de rata y pescuezo de buey. Hemos de dejar de preocuparnos por
detalles insignificantes como qu comeremos y dnde dormiremos.
S, hermano replic Kasane no muy convencida, y ms a
aquella hora en que su estmago comenzaba a reclamar la cena.
El gran espadachn Musashi tiene escrito que cuando nos
preocupamos por detalles, nuestro espritu se enreda en ellos. Tenemos
que enaltecer nuestro espritu y pensar tanto en el pescuezo del buey
como en la cabeza de la rata.
Como digis, hermano.
Gata se volvi hacia el oeste a contemplar el ltimo fulgor del ocaso
2 60 tras la esbelta silueta cnica del monte Fuji y, luego, se puso en
camino hacia Numazu.
Llegaron a las afueras del pueblo al cabo de media hora; al pasar
por delante del templo, las dos miraron aorantes su enorme puerta,
promesa de techo y comida caliente para los peregrinos.
Ah no podemos quedarnos dijo Gata porque los sacerdotes
podran denunciarnos a las autoridades. La gua dice que cerca del
templo hay un puente sobre el ro Kise aadi, contemplando la ruta
que cruzaba por entre las iluminadas calles de Numazu. Podemos
dormir debajo de l.
Descendieron las dos por entre las estructuras de bambes trenzados
llenas de enormes piedras que canalizaban el ro y caminaron por la
arena hacia las hogueras. Cuando estuvieron lo bastante cerca para ver
las formas amontonadas bajo las descomunales traviesas del puente,
Kasane retrocedi aterrada, estirando cuatro dedos en seas de
cuadrpedos.
iHinin! musit horrorizada. Inhumanos!

CAPTULO 39

UN PJARO CON MUCHA PRISA

Aun despus de haber estado sentada un rato con manos y pies junto
al fuego para calentarlos, Gata no acababa de saber cuntos hinin o
parias haba en las otras dos hogueras junto al ro, debajo del puente.
Se vean unas sombras informes, pero imposibles de contar por los
enormes pilotes diagonales que servan de soporte a los puntales.
Fuesen los que fuesen, Gata supuso que eran todos de la casta
llamada inhumanos.
La mujer de enmaraadas greas que tena al lado era joven.
El hambre y las vicisitudes haban minado su belleza de un modo
siniestro y una piel cerlea cubra su rostro demacrado; a guisa de
toquilla llevaba la esterilla que sirve de funda a las garrafas de sake.
Con una mano daba masajes en los esculidos hombros de su abuelo
ciego y con la otra sostena a un nio de pecho, resguardndolo del
viento que soplaba del ro. Por la pechera abierta de su chaquetilla de
papel surga el seno del que mamaba el pequeo. Un hijo pequeo, que
no vesta ms que un taparrabos, dorma acurrucado sobre un resto de
esterilla, con la cabeza apoyada en el regazo de la madre. Los dos nios
tenan la frente marcada con puntos de holln para engaar a los demo-
nios hacindolos pasar por perros.
Mi marido desapareci hace unos das dijo la mujer, aca-
riciando el pelillo negro del que dorma, cortado como con un cuenco
. El da de fin de ao no tenamos dinero para pagar al casero, ni al
tendero ni para poder comprar pasta de mijo. Para pagar las deudas del
medio ao anterior habamos empeado un paraguas, una tetera,261
mi nico fajn, una caja de medir y un par de cazuelas de barro. Lo
ltimo que nos quedaba.
La joven hablaba con voz tranquila y suave, como si sus penurias
fuesen pequeas contrariedades. No hacerlo as habra sido considerado
como despechada preocupacin por su persona y sus problemas.
A fin de ao no tenamos fuego y estuvimos sentados a oscuras,
mientras los acreedores aporreaban la puerta y nos insultaban por la
ventana cerrada.
Sobre el tablero de madera del puente se oyeron los cascos de un
caballo, que se extendieron en estruendoso eco por debajo. La joven
aguard a que el ruido se apagara para continuar.
Aunque no tenamos quien se ocupara de los nios, yo le dije a
mi marido que iba a venderme para que ellos al menos pudieran
comer, pero el nio se ech a llorar, gritando que no le abandonase, y
mi marido se alter aun ms. Aquella noche, mientras dormamos,
sali de casa y acech al ayudante del alguacil que volva borracho de
una casa de t, le dej sin sentido y le rob. El da de ao nuevo
volvi a casa con pasteles de arroz, una cometa para el nio, un fajn
nuevo verde de camo para m, una bolsa de tabaco para el abuelo y
una estampa de Ebisusama para ponerla en la repisa dorada, que
tenamos vaca, esperando que nos trajese suerte en el nuevo ao.
Fuimos felices casi una hora hasta que la polica llam a la puerta.
Gata apenas haba dormido los dos ltimos das; estaba agotada y casi
desmayada de hambre, y escuchando la trgica historia de la
mujer, se senta ligera, cual si su carne y huesos se hubiesen
diluido. El vaco se iba llenando de afliccin por los parias.
Y lo que destilaba aquella afliccin eran sus recuerdos de las
fiestas de Ao Nuevo con los frenticos golpeteos de las cuentas
de los bacos en la dependencia en que los hombres enviados por
su padre registraban las cuentas del ao en los grandes libros; el
tintineo simultneo de los macitos metlicos de los recaudadores
en las balanzas para pesar el dinero haba sido para ella un sonido
alegre, que anunciaba un ao nuevo sin deudas.
Los criados preparaban durante das la glutinosa pasta para los
pasteles de arroz en enormes tinas y Gata se atiborraba de castaas,
langosta y especialidades propias de las fiestas. Los criados,
ataviados con la ropa nueva que les regalaba su madre, decoraban
los aleros con ramitas de pino y grandes ramas a cada lado de la
entrada de la casa para propiciar larga vida a sus habitantes.
Pero el Ao Nuevo siempre haba sido decepcionante para ella,
porque vea los palanquines de los mercaderes y alegres visitantes
apiarse afuera, en la calle, pero iban camino de otras casas con
sus regalos y buenos deseos. Muy poca gente iba de visita a casa
de su madre, una modesta mansin oculta en una bocacalle, pese a
que en Ao Nuevo todo el vecindario se iluminaba con las
2 6 2 bengalas y reinaba un autntico estruendo de risas y pasos
precipitados. Gata, aquellos das, no tena con quien jugar al
volante, salvo Chorlito, la sobrina de su nodriza.
Y qu sucedi? inquiri Gata, sacudiendo la cabeza para
despejarla. Se senta avergonzada de las veces que se haba lamentado
por ser una especie de paria.
Mi imprudente marido fue juzgado por delincuente y el ma-
gistrado le orden llevar fajn rojo.
Kasane contuvo una exclamacin. El fajn rojo le condenaba a
quedar discriminado como individuo a quien nadie poda diri gir la
palabra, quedndole excluida la compaa de sus semejantes. Era
el castigo ms denostado, pues, si a uno lo ejecutaban, al menos
tena la esperanza de reencarnar en otra vida. El ostracismo era la
muerte en vida.
Tuvimos que dejar la casa aadi la joven suspirando,
tuvimos que marcharnos del pueblo en que nacimos, y nos hemos
convertido en yadonashi, gente sin hogar la mujer lanz otro
suspiro. Una comida en casa a base de agua caliente y mijo, es mejor
que una fiesta fuera de ella.
Qu lstima dijo Gata, consciente de que con esas pala-
bras no arreglaba nada, pero no saba qu decir.
Los que no tenan casa quedaban oficialmente fuera del censo y
sin recursos ni existencia legal. Aquella joven no haba hecho nada
malo, en esta vida al menos, y sus hijos y su abuelo eran inocentes.
Sin embargo, se vean cruelmente castigados. Era su destino.
Peor que cuatrocientas cuatro enfermedades es la enfermedad de
la pobreza dijo el abuelo.
Llevamos casi un ao mendigando para comer prosigui la
joven, y hemos dormido en la playa, debajo de las barcas,
comiendo tripas de pescado de las que se echan a los perros. Hemos
dormido en pinares, bajo los puentes y en el porche de los templos.
Hace unos das, mi marido gan unos cobres enterrando un cadver
y, aunque le rogu que no lo hiciese, se fue a comprar vino. Y
desde entonces no hemos vuelto a verle. He preguntado a todos en
Numazu, pero nadie sabe a dnde ha podido ir. Lo habis visto?
Tiene una marca roja en forma de calabaza en la mejilla.
No contest Gata, no lo hemos visto.
Si no vuelve maana, me marcho a la capital occidental con los
nios y el abuelo, para pedirle a Kannonsama en el templo de Kiyomizu
que se apiade de nosotros.
Seguro que os ayudar dijo Gata.
Lo crees as?
En cierta ocasin ayud a una joven que crea en ella.
Y conforme Gata inici la historia, los bultos cubiertos de esterillas
en torno a los otros fuegos comenzaron a rebullirse y a acercarse para
or mejor.
Hace mucho tiempo haba un pequeo santuario a la 2 6 3
diosa de la misericordia en la cumbre de una montaa
comenz a decir Gata con la voz gutural y cansina de los
narradores, haciendo una autntica interpretacin del antiguo
relato. Una joven casada que viva en el valle adoraba
devotamente a Kannonsama y todas las noches, cuando acababa
de trabajar, acuda al santuario a rendir culto a la imagen de la
diosa. El marido de la joven tuvo sospechas de aquellas salidas
nocturnas, pensado que le era infiel, y los celos le royeron el
alma como una rata hasta que no pudo ms y llev la espada a
afilar.
Una noche, despus de que ella hubo salido, se escondi en el
bosque al lindero del camino y cuando ella apareci de regre so a
casa, le dio un hondo tajo en el hombro.
Ya haba varias esterillas incorporadas, encuadrando rostros
siniestros de pelo negro alborotado. Los parias escuchaban absortos.
Limpi la sangre de la hoja y se march a casa, satisfecho de
haber castigado a su perversa esposa, envindola a que reen -
carnase en una categora inferior en la Gran Rueda. Al llegar a
casa se qued atnito al ver que all estaba la mujer a la que crea
haber matado. Cogi un farol y regres al lugar en que la haba
acechado y hall gotas de sangre en el camino.
Volvi otra vez a la casa y le pregunt: "No has notado nada raro
al pasar por el pino de ocho ramas junto al arroyo?" "S", contest ella,
"la sangre se me hel en las venas" aadi Gata, bajando la voz hasta
un susurro.
Su auditorio se acerc ms junto al fuego.
Cuando el marido sali a la maana siguiente, encontr un
reguero de sangre desde la casa hasta el santuario de la montaa.
La imagen de Kannonsama tena un gran tajo en el hombro en el
mismo sitio en que l haba golpeado a su mujer la noche anterior
dijo Gata, haciendo una larga pausa. As me lo han contado y
as os lo cuento.
Ma! exclamaron todos en un murmullo.
La diosa misericordiosa quiso recibir el tajo para salvar a la
piadosa mujer aadi la joven, sintindose reconfortada por el relato.
As es dijo Gata.
Tras un largo silencio, el anciano tom la palabra.
Por qu vais de viaje solos, vosotros tan jvenes? inquiri,
mirando a Gata con unos ojos lechosos que parecan traspasarla.
Mi hermana y yo somos hijos de unos padres pobres pero
muy cariosos contest Gata con la misma voz distante con que
haba hablado antes la joven, como si su historia no la con-
cerniera. Nuestros padres se levantaban al amanecer y traba -
jaban hasta despus del atardecer para alimentarnos.
Como nuestro padre era el delegado de los campesinos, tena la
2 6 4 responsabilidad de entregar al cacique la tasacin de las cinco
familias, y cumpli puntualmente con su deber, pero descuid
pedir el recibo de entrega del arroz y, al da siguiente, el caci que
dijo que no se haba hecho entrega del arroz. Nuestro padre
protest su inocencia, rogando en vano al cacique que rehabilitase
su nombre.
Mientras nuestra madre estaba con nosotros en el patio, protestando
por el poco arroz que nos quedaba de los cuatro koku que se haban
entregado de cada cinco, nuestro padre pas una cuerda por una
viga de la cocina, atando un extremo a una columna y el otro a su
cuello; se subi a un cubo y salt. Lo encontramos ahorcado al
regresar por la noche.
Kasane se enjug los ojos con la manga; saba que Gata se estaba
inventando la historia, pero ella lloraba de verdad.
Nuestra madre se volvi loca de dolor aadi Gata con un triste
suspiro, se rap la cabeza y desapareci.
Gata lamentaba mentir a aquellas personas con tan graves
penalidades, pero no le quedaba otro remedio. En cualquier caso,
su padre haba sido traicionado y se haba visto obligado al sui-
cidio, y su madre se haba rapado la cabeza para meterse a monja.
Nosotros hemos jurado ir de templo en templo hasta dar con
ella.
Que Amida Buda os ayude musit la joven, tendiendo un
paquetito envuelto en una funda de bamb. Lo tena reservado
para comer, pero ya pediremos ms. Es un obsequio piadoso,
honorable aadi, al ver el gesto de protesta de Gata.
No se poda rehusar un regalo piadoso hecho a unos peregri -
nos, y las lgrimas asomaban a sus ojos cuando, haciendo una
profunda reverencia, cogi el paquetito. Lo abri, parti el cru -
jiente y tostado pastel de arroz y dio la mitad a Kasane.
El hombre de aspecto ms feroz de la concurrencia se arrodill
ante Gata, haciendo una reverencia. El algodn acolchado de su
vieja casaca presentaba grandes jirones.
Una muestra de gratitud por la historia de Kannonsama
dijo, tendindole un modesto cilindro de cobres envuelto en un
trozo de papel mugriento.
Gracias dijo Gata, tan conmovida por el gesto, que apenas
poda hablar. No era por el simple hecho de que le hubiese dado
aquel dinero que no le sobraba en absoluto, sino porque no le
hubiese entregado las monedas sueltas como a un mendi go
cualquiera. Que Amida te bendiga aadi con voz queda.
Que en tu viaje, el viento no revuelva los pinos del camino, que
los que encuentres sean corteses y generosos, que los barqueros
no abusen del precio, y que los jvenes y ciegos caminen solos sin
riesgos.
A continuacin, Gata se quit la capa de viaje para echrsela al nio
dormido. 265
Mi hermana est cansada dijo y vamos a dormir. Y
mientras lo deca, meti su peine en la mano de la mujer.
Era una de las pocas cosas que llevaba encima cuando haban huido de
Mishima.
Sois muy amable con mi miserable persona, Honorable
dijo la joven sonriendo y abrigando al pequeo con la capa;
luego, comenz a peinarse. Oyasumi nasai. Que descansis
aadi en voz baja.
Gata se uni a Kasane, que estaba buscando el modo de tum -
barse lo ms cmodamente posible en la fra grava; se haba
quitado la deteriorada capa de papel y la haba extendido para
que se acostase Gata, pero sta le hizo signo de que se echase
ella y se acurruc a sus espaldas, vuelta hacia el ro y de cara a
la direccin por la que pudiera venir un ataque. Acopl su cuer -
po a la curva de la espalda y piernas de la muchacha y dej el
cayado a mano, cubriendo los dos cuerpos con el trozo libre de
capa, pero sin poder impedir que les azotase el fro aire del ro.
Tena los pies helados.
Estuvo un rato con la cabeza apoyada en el brazo de recho y
el izquierdo sobre la cadera de Kasane, escuchando el murmullo
del ro y, en un momento dado, se puso tensa al sentir por enci -
ma el ruido de pasos en la carrera, pero al or que se desvane -
can a lo lejos se tranquiliz. Lo ms probable es que fue sen los
de algn correo urgente enviado de noche.
No estaremos demasiado cerca del agua, hermano? dijo
Kasane, viendo el reflejo de la luna en las ondas, dando un res -
pingo al advertir un chapoteo.
Kasane tema con razn a los kappa, diablillos del ro, que
olan a pez y salan a veces desnudos a la orilla a robar melo nes
y pepinos. Pero es que, adems, violaban a las mujeres, chu -
paban la sangre y el hgado de los caballos a travs del ano y
arrastraban a la gente hasta el agua, ahogndola.
No tenemos pepinos, hermana replic Gata en broma.
O es que escondes alguno que pueda apetecer a los diablillos
del ro? aadi, haciendo cosquillas a la muchacha, que solt
una risita nerviosa y se retorci tratando de impedir el contacto.
No hay que rerse de los kappasama, que les molesta
dijo Kasane en voz baja. Has
visto uno alguna vez?
No, pero un hombre y una mujer de mi pueblo s que vieron uno
hace muchos aos.
Y cmo era?
Como suelen ser los kappa; pequeo y verde, con una nariz
larga, cabeza en forma de plato y espalda de carey.
Dnde lo vieron?
266 La mujer del hombre ms rico del pueblo era 2 6 7
muy hermosa, y una noche en que sali al retrete not algo fro
que tocaba sus nalgas.
No me digas! La acos en el retrete?
S contest Kasane, con otra risita sofocada. Pero era
hija de un samurai sin amo y no se acoquin. Le grit Sinver -
genza! y vio un hombrecillo peludo echando a correr. A la
noche siguiente fue al retrete con su espada corta y, cuando le ech
mano, se la cort y l se escap chillando; luego, le ense la
mano al marido.
Era palmeada?
S. El marido dijo que el kappa seguramente se haba ena-
morado de ella, y se guard la mano hasta la noche siguiente en que
el kappa apareci, rogando que se la devolviese. Pero el hombre,
antes de drsela, le hizo prometer que no volvera a molestar a nadie
ms del pueblo.
Y cumpli su promesa?
S. Se dice que los descendientes de ese hombre guardan el
papel firmado con los rollos de sus antepasados. Pero noso tros de
pequeos tenamos mucho cuidado y siempre que nos
acercbamos al ro decamos: Seor Kappa, somos del pueblo
del Pino, os rogamos que no nos hagis una mala pasada.
Kasane estuvo un buen rato callada y Gata supuso que se haba
dormido.
Seora, vos que sois tan bella musit Kasane finalmente,
tened cuidado cuando vayis a ese sitio.
Yo siempre voy al retrete con una arma, hermana contest Gata,
acaricindole el pelo. Siento mucho no haber encontrado mejor sitio
para pasar la noche aadi en un murmullo.
Qu se le va a hacer; un pjaro con mucha prisa no repara
demasiado en las ramas replic Kasane, achuchndose contra ella.
Oyasumi nasai aadi.
Oyasumi nasai.

CAPTULO 40

ARTES A LA VENTA

Gata haba elegido expresamente un rincn tranquilo en el con -


currido recinto del templo de Numazu, situando su barraca junto a
una puertecita del lateral de la nave. Era una puerta en desuso
haca tiempo y se hallaba cubierta por una enredadera.
La cocina de los sacerdotes haba sufrido un incendio haca
poco y haban dedicado aquel da a solicitar limosnas para re-
construirla. Los fieles haban acudido de Numazu y de las aldeas
268 en varios ri a la redonda. Los campesinos llegaban con ca-
rretas llenas de trigo que sus esposas, muchas de ellas con nios a
la espalda, empujaban. Otras venan cargadas con hatos de ropa,
fardos en prtigas de bamb y rollos de tela.
Tambin los clsicos vendedores de t y bolas de pasta hervida,
abanicos y mimbres, de pintorescas mscaras de cartn piedra y
pjaros de papel, haban acudido para la ocasin, convirtindola en
una feria.
Tienes una boca ms grande que un perol! exclam Gata,
en el burdo estilo aragoto, de vocalizacin gutural y ab surda de
los actores duros. Interpretaba los dos papeles, por lo que se
vea obligada a entrar y salir de la barraca que haba hecho con
una plancha sobre dos tinas puestas boca abajo.
Para dar mayor nfasis a la accin, restreg uno de los dos
bloques de roble sobre la plancha, hizo una pausa y despus golpe
alternativamente con ambos bloques. Los intervalos entre golpes
fueron acortndose hasta que adquirieron el endiablado ritmo de un
nervioso repiqueteo que indicaba el drama que se avecinaba.
Dej los bloques en la plancha y adopt una pose con el brazo
derecho estirado hacia afuera y la mano cerrada, apoyando la
izquierda en el palo que llevaba en el fajn a modo de es pada.
Adelant la pierna izquierda, con los dedos hacia arriba y mene
la cabeza para acabar mirando por encime del hombro derecho y
dirigir el ojo izquierdo hacia su fingido adversario y quedarse
inmvil, en una parodia del mie dramtico de Ichikawa Danjuro.
El mie no vena a cuento en quel interludio cmico y por ello
resultaba aun ms absurdo.
Eso era lo que esperbamos! grit uno, conforme a los
gritos de estmulo del kabuki. El pblico solt la carcajada, atra-
yendo a ms gente de la competencia que actuaba en las cercanas
de Gata.
Gata haba cortado una amplia tira de la parte de abajo de la
capa de viaje de Kasane y se la haba enrollado a la cabeza, y con
otro largo trozo se haba tapado la parte inferior de la cara,
conforme al disfraz habitual de quien no desea ser reconocido,
como hacan los bandidos, aunque tambin los casados infieles,
sacerdotes y samurai que acudan a los barrios del placer. Ella
saba innumerables historias, romnticas, cmicas, trgicas y
terrorficas, que requeran aquel disfraz; ahora encarnaba a los
torpes bandidos de la vieja farsa Los viajeros letrados y haba llegado a
la escena en que luchan entre s.
Dio la espalda al pblico, se agarr el cuello con un brazo y se pas
el otro por el costado, cogindose el trasero.
Debe de ser divertido que vean cmo nos agarramos dijo
retorcindose y balancendose como si las manos fuesen de otro con el
que forcejeaba.
Si morimos nadie ver esta heroica escena exclam por2 6 9
encima del hombro. Y quin se la contar a nuestras mujeres?
Podramos dejar una nota aadi con la voz gutural del otro
bandido. Qu te parece?
Una nota no podemos escribir, que tenemos los brazos tra-
bados replic Gata, forcejeando furiosa consigo misma. Ahora
ya las carcajadas eran tales, que acuda gente de otros lugares del
templo.
Vamos a contar uno, dos y tres y a la de tres, nos soltamos al
mismo tiempo.
El tragasables, el adivino y el mago miraban enfurecidos a
Gata. El ciego que tocaba el lad hizo una airosa reverencia a la
vista del xito y se fue a buscar un lugar ms tranquilo.
Gata no haba tratado de llamar indebidamente la atencin, y
lo nico que quera era ganar unos cobres para comer aquel da, o,
como mximo, lo suficiente para pagarse el pasaje de cruzar el ro
Kano.
Tambin Kasane haca su cometido; haba conseguido con
zalemas un cazo de bamb de un tendero y pasaba entre el p blico
pidiendo. Gata saba que pedir era una actividad honora ble y
virtuosa, pero detestaba protagonizarla, pues se tema que el viejo
refrn, que deca que quien pide tres das ya no puede dejarlo,
fuera cierto. Prefera hacer una representacin, aunque, desde
luego, actuar estaba considerado una especie de mendici dad y no
era honorable ni virtuosa. Adems, se tema que Musashi no lo
habra aprobado.
En su Libro de la tierra deploraba esa tendencia hacia las
artes en venta, en las que los hombres se consideran meros
artculos; aunque lo cierto es que se refera a los que anunci aban
escuelas de estrategia marcial y vendan su destreza por in ters.
Ella simplemente venda su ingenio.
Se haba hecho la mscara con las tijeras que haban sobre -
vivido a sus siete cadas y ocho levantamientos, como deca el
refrn; se haba agenciado los materiales para la barraca entre los
restos de la incendiada cocina y haba montado su negocio. Pero
ahora lamentaba el xito y el inters que despertaba.
Y ms lo habra lamentado de haber sabido que Hanshiro estaba
al fondo de la multitud. Haba venido a hacer un donativo al templo
y, de paso, a inquirir discretamente si haban estado all dos
hermanos, hombre y mujer, pidiendo hospedaje como peregrinos.
Pero en aquel momento estaba a la escucha, detrs de un farol de
piedra cubierto de musgo.
l tambin iba disfrazado, no porque pensase engaar a Gata,
sino por pasar ms desapercibido. Se haba puesto en la cabeza una
toalla azul de algodn, atada bajo la barbilla, con un amplio
sombrero de bamb encima, y vesta un taparrabos, un delantal
270 corto con flecos y la chaqueta acolchada con cinturn de un
yakko, la clase ms inferior de vasallos. Una rfaga traviesa le alz
los faldones de la casaca y dej al descubierto sus simtricas y
musculosas nalgas desnudas.
Hanshiro haba envuelto su espada larga en la colchoneta que
llevaba enrollada y colgada a la espalda; la corta la llevaba en el
fajn, y el abanico de hierro, oculto en la casaca. Sus escasas
pertenencias las portaba en un pequeo furoshiki, colgado del
cayado.
Haba conseguido que los amanuenses de la barrera le revelaran
los nombres de la joven Asano y su acompaante, pero saba que
tendra que proceder con cautela, porque si alarmaba a la joven era
muy posible que se organizase un revuelo fatal para todos.
La seora Gata segua abrindose camino implacable entre sus
enemigos, logrando mantenerse en el anonimato, y, segn los
habituales confidentes de Hanshiro en el negociado de transportes
de Mishima, andaba suelto un peligroso par de ladrones; un joven
campesino y su hermana, que haban atacado y puesto fuera de
combate a cinco samurai de Edo dos noches antes en una posada de
mala muerte.
Les haban dejado sin sentido, arrojndoles a un barranco y los
samurai estaban con contusiones y huesos rotos. Cuando les
interrogaron las autoridades, sus explicaciones del enfrentamiento
fueron misteriosamente vagas, por lo que el magistrado local los tena
bajo custodia hasta que el asunto se aclarase.
Aunque el combate haba tenido lugar al amparo de la noche,
haba suficientes testigos y faroles cuando sacaron a los hombres
del barranco; pero, aun as, a Hanshiro le costaba creer que una
joven con su cmplice campesina hubiesen podido dar cuenta de
los cinco sicarios de Kira.
Desde luego, aparte de lo que hubiese sucedido en la parte
trasera de la maldita posada, la joven Asano le estaba
complicando la vida al seor Kira. Deba de estar estreido de miedo.
Pensndolo, Hanshiro sonri para sus adentros.
Gracias a todos dijo Gata al trmino de la representacin,
con una gran reverencia bajo una lluvia de cobres, y retrocediendo
hasta que dejaron de caer monedas sobre la plancha. Luego, se puso
a recogerlas mientras el pblico se diriga a ver al mago exhalando
abejas.
Tapado por el alto farol de piedra, Hanshiro retrocedi, gir
sobre sus talones y se mezcl con la multitud. Ahora saba la voz
que la joven Asano utilizaba en su disfraz de Hachibei, del pueblo
del Pino en la provincia de Kazusa. Se dirigi al pequeo barrio
del placer cerca del templo para beber t, dejar que su corazn
latiera a ritmo normal y pensar lo que iba a hacer.
Hachibei... dijo Kasane, dejando en la plancha de la ba-
rraca el cazo con treinta y siete cobres. Estaba ruborizada y sin271
aliento. Le he visto!
A quin? inquiri Gata, que estaba sentada en la tina
puesta boca abajo, pero arrim ms el cayado y mir hacia la
multitud de posibles enemigos.
Al joven; al peregrino. Por favor, escrbeme el poema. Gata
cont unas cuantas de las preciosas monedas. Al fin y al cabo,
el amor era ms importante que comer.
Compra un poco de tinta, un pincel de este grosor dijo,
sealndoselo con el meique y dos hojas de papel. Papel
Honsho, si encuentras precis, aadiendo unas monedas para la
calidad del papel. Kasane se lo mereca y, adems, en el amor
apasionado no haba que distinguir lo alto de lo bajo.
Kasane sali corriendo.
Perdonad mi descortesa... era una voz ruda y musical con
acento de Osaka. Una mano blanca y airosa dej dos monedas de plata
llamadas gotitas, envueltas en papel perfumado color espliego, junto
a los cobres que Gata contaba sobre la dura plancha. Os interesa
trabajar?
Gata alz la vista y vio una preciosa mscara blanca de nariz
aguilea, mejillas rojas y una boquita amapola, pintada con ab -
soluto descuido respecto al contorno de los labios. Los dientes
estaban ennegrecidos, y las cejas aparecan dibujadas sobre la
frente en una fina lnea como una luna de tres das. El onnagata,
actor que encarnaba el personaje femenino, calzaba geta altos de
laca negra.
Llevaba tambin una gruesa capa de seda y brocado sin cin-
turn que pareca negra, hasta que al darle la luz del sol se vio
que era color rojo oscuro como el de la liblula negra, y estaba
precisamente bordada con enormes liblulas oro y plata. El forro
iridiscente verde y oro de la orla acolchada y pesada habra arras-
trado por el suelo de no ser por los geta y los tabi, blancos como
el vientre de la grulla, se le ajustaban como una segunda piel.
Un pauelo color lavanda adornaba los dos largos alfileres
de cabeza de jade del elaborado peinado, cubr indole la parte
de arriba de la cabeza y cayndole sobre el entrecejo y la fren -
te, ocultando la gran tonsura en la coronilla, tal como exiga
el gobierno a los actores que encarnaban papeles de mujer.
Rodeaban al onnagata un porteador, un ayudante con s u pipa
y el tabaco, cinco criados, casi invisibles bajo los fardos, y un
aprendiz tambin maquillado y disfrazado de criada en rojo
escarlata.
Una bandada de admiradoras se apiaban detrs de l. En las
provincias, la gente vea pocas veces a la lite d e moda de las
capitales occidental y oriental, y tena que contentarse con
libros sobre noticias teatrales y chismorreos de los barrios
2 7 2 del placer en los que se publicaban xilografas de actores y
cortesanas famosos. Y eso con el inconveniente de que las
modas cambiasen tan de prisa que, cuando les llegaban los
grabados ya estaban anticuados.
Las admiradoras empuaban sus estuches de escritura con la
esperanza de que el exquisito onnagata les inscribiera un poema
en los abanicos o en el ejemplar de la gu a teatral Tres copas de
sake en una noche lluviosa. Cuchicheaban sobre las ltimas
variantes del elaborado peinado, calculaban la anchura exacta
del fajn de brocado que le cubra casi desde el bajo vien tre
hasta la barbilla, bajo la larga capa, y especul aban sobre los
sutiles mensajes en los enormes pliegues del lazo frontal al esti -
lo de las cortesanas.
Qu clase de trabajo? replic Gata suspicaz. No tena
la menor intencin de estimular a nadie que buscase un cata
mito.
Ah exclam el actor, abriendo el abanico y ocultando su
risa. Me ha extasiado tanto tu interpretacin que he olvidado
las buenas maneras. Me llamo Hashikawa Hatsuse, pero prefie ro
que me llamen por mi nombre artstico de Liblula y con el
abanico se sacudi unas motas de polvo inexi stentes en los
enormes insectos bordados. Estamos de gira y necesitamos
muchachos fuertes para el decorado y los trajes. Cmo te
llamas, si no es descortesa por mi parte?
Hachibei musit Gata. De la provincia de Kazusa.
Bien, el misterioso seor Hachibei con su horrenda mascarita
dijo Liblula, sirvindose del abanico para levantar el extremo de la
larga tira de papel que tapaba rostro y pecho de Gata, pero ella
retrocedi y lade la cabeza para zafarse del abanico. Ah, el
rstico vergonzozo exclam Liblula, escrutando por encima del
abanico. Le dir al director que te reciba. Estamos alojados en
los cuartos de invitados, junto a los aposentos de los sacerdotes.
Hizo un leve ademn y el porteador del arca de escribir sac
tinta y un pincel, y Liblula, usando la caja como escritorio, es-
cribi un poema en el abanico y se lo dio. De entre las mujeres
surgi un rumor de ansiedad.

Que la estacin ha comenzado Lo


seala la aparicin De la liblula
roja.

Se lo enseas al director de escena y te admitir aadi


Liblula, aflojndose los seis cuellos de sus vestiduras para des -
cubrir ms la blanca y afeitada nuca, mientras su aprendiz se
apresuraba a abrir la sombrilla. Liblula era alto y los geta le
hacan descollar por encima de la multitud, y su joven paje se vea
obligado a calzar unos geta altsimos para poder llevar la 2 7 3
sombrilla por encima del monumental peinado. Pero caminar
con chanclos de un pie de alto era difcil hasta para los que estaban
acostumbrados, y, para no perder el equilibrio, Liblula apoyaba su
lnguida mano en el hombro del paje mientras se abra paso entre la
multitud, balanceando sus estrechas caderas conforme al paso
flotante de las cortesanas de paseo. Y, como las cortesanas, no
ceda el paso a nadie.
Su squito de admiradoras se apartaron y volvieron a cerrar
filas tras l para seguirle. El sol haca relumbrar sus vestiduras
con matices sutiles pero intensos. Largo, sinuoso y radiante.
Desde luego que pareca una liblula entre grillos.
Kasane lo miraba alejarse boquiabierta.
Es que piensas ganarte la vida como ese farsante de ah? dijo
Gata, sealando con la cabeza al mago.
Qu? replic la muchacha, volviendo la vista hacia Gata.
E s q u e p i e n s a s e r u c t a r a b e j a s p o r e s a h o r r e n d a
hendidura que tienes bajo la nariz? K asane cerr la
boca, arrebolada
Si quieres atraer a un marido, debes aprender a ser refi nada.
No se puede hacer que un cuervo sea blanco aunque lo
laves durante un ao replic Kasane entristecida, con un suspiro,
agachando la cabeza.
Puede que no, pero se te puede dar un bao de pintura
blanca y cuando tu pretendiente descubra que no eres una gru -
lla, te amar por tus virtudes propias.
Est ah cerca dijo Kasane ruborizndose. En el
puesto de ese hombre gracioso que vende t.
La muchacha tema que el joven se marchase antes de ha-
berle enviado la carta, pero aun la aterraba ms que no se
fuese. Puso en la plancha pincel, papel, el cazo con agua y el
pequeo recipiente de bamb con tinta.
Recgelo todo y vulvelo a colocar, hermana dijo Gata.
Cgelo como si fuesen huevos de colibr en la palma de la mano
y djalos con la misma suavidad con que una hoja cae a tierra en
un da sin viento. La educacin de una persona se ve en la
manera en como maneja los objetos.
El inters de Gata por aumentar la vala de Kasane no era
estrictamente filantrpica; si la lealtad de la muchacha se volca -
ba en un buen hombre, ella podra seguir viajando sola y podra
actuar sin temor al obstculo de poner en peligro a un inocente.
Kasane segua mirando hacia el puesto de t mientras Gata
caligrafiaba el poema.

Una luna menguante blanca Un


jirn de nubes que pasan Se la
274 ve. Y no se la ve.
Cuando la tinta hubo secado, Gata dobl el papel de un modo
algo anticuado pero elegante que indicaba que quien lo enviaba
era una muchacha virgen, ahorrativa y de valores tradicionales;
meti la carta en otro pliego que dobl a lo largo de manera que
el mensaje formase una larga tira, para hacer un lazo for mando
un nudo plano en el centro, al que pas tinta seca con el pincel
por los pliegues.
Para qu haces eso, hermano? inquiri Kasane.
Para garantizar el secreto. Si alguien deshace el nudo no
podr volver a hacerlo exactamente igual, porque las pinceladas
no coincidirn.
Ma! exclam la muchacha, desesperando de aprender todos los
trucos del amor.
Trae un trocito de enredadera de la pared aadi Gata.
Pod el zarcillo con las tijeras y lo enroll a la carta con mo -
vimientos tan lentos que a Kasane le consuman la paciencia.
Hace ya tiempo dijo Gata mientras lo ataba, una princesa se
enamor de un seor y l la correspondi. Se amaban apasionadamente,
pero mantuvieron su amor en secreto para que los gusanos no devoraran
la reputacin de la dama aadi, aplastando los extremos del zarcillo
para mantenerlos en su sitio. Al morir la princesa, el amor del seor
se convirti en un zarcillo que se aferr a la tumba. As me lo han
contado.
Contempl su obra y pens que enviar un primer poema atado con
un zarcillo con tan ertico simbolismo era una audaz iniciativa. Se
prescinde de la vergenza cuando se viaja, se dijo. Y cuanto antes se
marchara Kasane con su amante mejor para todos.
Y ahora qu hacemos? inquiri la muchacha.
Gata cort con el cuchillo el extremo de una caa de bamb y
mantuvo la hendidura abierta con la hoja mientras introduca la carta.
Qu lleva hoy puesto? inquiri.
La misma tnica blanca de peregrino y polainas negras. Y una
capa corta de seda cruda a rayas blancas y azules. Y tiene un lunar en el
rabillo del ojo izquierdo.
Gata estudi los posibles mensajeros entre los que pasaban; tena
que ser alguien en consonancia con el tono de la carta, e hizo sea a una
nia de unos siete aos que llevaba a su hermanito colgado a la espalda.
Ella dara la adecuada nota de inocencia en delicado contraste con el
zarcillo.
La nia saba, por la manera en que estaba inserta la carta en la caa
de bamb, lo que queran, pues era el modo habitual de llevar mensajes.
Te doy cinco cobres por llevarle esto al joven con tnica de
peregrino que est sentado en el puesto de t. Pero espera a que nos
marchemos antes de llevrselo.
S, Honorable. 275
Vamos, hermana dijo Gata, cogiendo las monedas envueltas en
papel que le haba dado Liblula. En cuanto vea a un mendigo
pidiendo, vamos a ir al comerciante de ropa usada, que as vestida no
puedes atraer a ningn pretendiente.
Kasane tena aspecto andrajoso, como si hubiese naufragado unos das
antes en una tempestad con la tnica de peregrino. Gata no se
preocupaba por su propio aspecto harapiento, pues, cuanto ms
destrozada y sucia estuviera su ropa, menos llamara la atencin. Sin
quitarse la mscara, pasaron ante la torre redonda y el templo principal
y cruzaron el patio trasero del edificio bajo que albergaba los cuartos
de invitados y los aposentos sacerdotales, pero al llegar al porche un
novicio les cerr el paso. Gata tena aspecto de estar llena de
pulgas, cuando menos. Y su mscara era siniestra. Ya comenzaba
ella a decir que quera hablar con el director del teatro kabuki,
cuando con el rabillo del ojo vio revolotear el abanico de Liblula
junto al montn de arcones de viaje que estaban metiendo en el
edificio por una puerta lateral.
De dnde es la compaa? pregunt, sabindolo perfectamente
por el emblema; pero Hachibei el campesino no tena por qu saberlo.
Es la famosa Nakamura za de Edo.
Ah, s? Y quin es el director?
El clebre Nakamura Shichisaburo, naturalmente; el ms famoso
de los actores suaves de la capital oriental.

CAPTULO 41

AGUZAR LA DOBLE MIRADA

El hecho de que el director del teatro Nakamura za la conociese a


ella la obligaba a cambiar de plan. Tendra que entrevistarse a
solas con Shichisaburo y para ello necesitaba estar ms pre -
sentable. Con el sombrero de bamb bien calado sobre los ojos y el
cayado en mano, se dirigi con Kasane al vendedor de ropa usada
que haba a la entrada del templo.
Se quitaron las sandalias, las dejaron junto a las cortinillas
azules, y entraron en la tienda de suelo recubierto de tatami, entre
saludos del dueo y los dependientes. Gata se puso a fumar mientras
un empleado les serva el t y otro aventaba las brasas del brasero
de porcelana.
No merezco tanta amabilidad, hermano musit Kasane.
S que la mereces replic Gata, sealando los vestidos de mujer
que mostraba la mujer del dueo a Kasane para que eligiera. Coge el
que quieras.
Mientras Kasane se decida, ella consider las ropas de hombre,
276 que no representaba gran problema dado que todas eran
aproximadamente de la misma talla, pero el dueo envi varias
veces a los empleados a la trastienda hasta que al fin eligi.
Kasane no estaba acostumbrada a que la sirvieran y sus ojos se
llenaron de lgrimas al musitar:
Nunca me haba comprado nada para m.
Bien que se lo imaginaba Gata; y saba que aquella colec cin
deplorable de ropa desechada de campesinos era un lujo inimaginable
para la muchacha. Haba pensado en ahorrar dinero alquilando prendas
y devolverlas al da siguiente despus de entrevistarse con Nakamura
Shichisaburo y de que Kasane hubiese causado buena impresin, por
breve que fuese, en su enamorado. Pero viendo la ilusin que irradiaba
el rostro de la muchacha, cambi de idea. Dijo a la duea que
prescindiese de las ropas de alquiler y les enseara las mejores que
tena. Estaban algo descoloridas y gastadas en el cuello, pero no tenan
remiendos.
Con las gotitas de Liblula compr para Kasane unos pan-
talones azul ail, polainas grises, tabi negros y una tnica acolchada
de algodn azul oscuro bordada con grandes crisantemos blancos.
Fue calculando mentalmente su coste, ms el del taparrabos,
chaqueta acolchada, pantalones y polainas que haba alquilado para
ella, aadiendo el de un fajn amarillo y naranja para Kasane.
Con los cobres que sobraban compr dos pares de sandalias nuevas y
dos trozos cuadrados de algodn para usarlos como furoshiki. El dueo
se dirigi a su escritorio detrs de una divisoria de tablillas para pesar
las monedas y registrar la venta en sus libros y, mientras lo haca, Gata
y Kasane se cambiaron detrs del biombo de la trastienda.
Gata ayud a Kasane a anudarse el fajn bajo en las caderas y le
remeti el faldn de la casaca como hacan los muchachos, peinndola
al estilo masculino de moda entre las mujeres de Edo; vio que le
quedaba muy bien y se dijo que al pretendiente le complacera. Y como
las mujeres no podan entrar en la residencia de los actores de kabuki ni
en los aposentos de los sacerdotes, as pasara desapercibida.
Abandonaron la tienda entre repetidos Gracias por vuestros
continuos favores! del dueo, su esposa y todos los dependientes.
Cuando volvieron a entrar en el recinto del templo con las ropas viejas
en los furoshiki, Kasane iba en la gloria, sacudindose supuestas motas
de polvo para poder rozar el vestido y el fajn, desgastados y
descoloridos.
Gata se envolvi otra vez la cabeza con la capa negra de papel y se
puso la mscara que le tapaba nariz y boca, una mscara poco llamativa
entre las de otros titiriteros, por lo que se senta tranquila con ella, pues
no quera que Shichisaburo la reconociese a la primera, no fuera a
despedirla sin escucharla, dado que ya haba pagado el favor que la
deba.
Estuvieron las dos sentadas con las piernas colgando en el borde del
porche de los cuartos de invitados del templo hasta que el sol
comenz a esconderse, momento en que el novicio sali a buscar a
Gata para hacerla pasar, mientras Kasane permaneca afuera.
Los austeros pasillos de madera de cerezo eran fros, oscuros y
tranquilos. El cntico lejano de los sacerdotes pareca limpiar el
aire de pensamientos impuros, del mismo modo que los novicios
limpiaban aquellos pasillos cada maana, doblados por la cintura y
con las faldas recogidas, pasando bayetas hmedas y corriendo
sobre sus planchas hasta sacarles brillo.
Cuando Gata entr en el concurrido cuarto de Shichisaburo, el
actor estaba contemplando admirado una cabeza humana puesta
sobre la tapa redonda de una caja, en un papel grueso, entre cuyas
hojas se vea el habitual cojn de salvado de arroz y ceniza para
absorber la sangre. Haban dado un colorido rojizo al escalpelo
rasurado para imitar las manchas de la sangre, y en aquellos ojos
desorbitados se haba helado la mirada de la muerte.
Qu te parece? dijo Shichisaburo, cogindola del moo con
una mano para equilibrarla, mientras con la otra sujetaba la tapa,
mostrndosela a Gata.
Se os parece muchsmo, Honorable.
Ya lo creo! aadi el actor, girando la tapa para examinar la
cabeza desde todos los ngulos.
La levant para mirar el cuello por debajo, en donde estaba
tallado y pintado simulando piel cortada, msculos seccionados y
restos de ligamentos, mdula espinal y trquea, sonriendo en-
cantado al joven, de hakama negra y chaqueta haori, arrodillado
con las piernas levemente abiertas y las manos en los muslos.
Tu maestro es un genio dijo Shichisaburo. Es tan real que
oigo las moscas zumbando. Y ha usado paulonia en vez de bano.
Lo mejor de lo mejor, muy honorable seor dijo el joven
con una profunda reverencia. Mi maestro os enva sus mseras
disculpas por haberos hecho esperar. He venido lo ms de prisa
posible.
El joven estaba plido. Viajar dos das zarandeado en un palanqun
le haba revuelto el estmago, y apenas comenzaba a recobrarse del
entumecimiento de la mano con que se haba sujetado durante todo el
camino.
Tu maestro no merece reproche. Fui yo quien sali preci-
pitadamente de la capital por imposiciones de la gira.
En realidad, Shichisaburo haba salido de Edo huyendo de un
posible contratiempo grave, ya que haban vuelto a presentarse los
hombres de Kira, aunque se haban abstenido de apli car mtodos
dolorosos de persuasin, pues torturar a una celebridad como el
actor, habra sido un escndalo y el escndalo era precisamente lo
que Kira trataba de evitar. Pero s que haban mencionado a cierta
dama de compaa de la esposa del shogun, la mujer con
quien Shichisaburo estaba teniendo una aventura, por lo que 279
el actor haba confesado que le haba desaparecido un traje de
sacerdote, pero jurndoles que l no haba visto a la fugitiva.
En cualquier caso, los teatros solan cerrar durante el und cimo
y duodcimo mes del ao, y en Edo todo el mundo se dedicaba a
los preparativos del ao nuevo y haba menos tiempo para
diversiones. Las compaas de kabuki aprovechaban la tregua para
ensayar las obras de la prxima temporada, y Shichisaburo haba
pensado que era el momento de desaparecer durante un tiempo.
Entreg la cabeza al joven, quien la envolvi en una tela de seda y la
coloc reverentemente en la almohadillada caja redonda con el
emblema del tallista.
Ha llegado en un momento de lo ms oportuno aadi el
actor, pues hoy vamos a ensayar La venganza de los hermanos
Soga, y cuando la saquemos en la ltima escena el pblico se va
a quedar pasmado.
Volvi a levantar la tapa para echarle una ltima ojeada antes
de que el joven atase la caja con los cordones de seda, y le seal
con la cabeza a su propio ayudante.
Este caballero te conducir al cuarto del director de escena
dijo, quien se encargar de guardar esa obra de arte.
Una vez que ambos hubieron salido, Shichisaburo dirigi la
vista hacia Gata, que estaba arrodillada, mirando respetuo-
samente hacia un lado, y que le dirigi una profunda reveren cia,
colocando el abanico de Liblula con el poema delante de ella en
el tatami. De haber estado solo el actor, Gata le ha bra revelado
su identidad, pero era natural que el director del teatro Nakamura
za no estuviera solo, y los ayudantes le asediaban del mismo
modo que si estuvieran en plena representacin.
Uno le arreglaba los pliegues de las vestiduras a cada movi miento
que haca, otro le serva t, otro le tenda la pipa, otro apuntaba lo
que le dictaba, otro aguardaba sentado a que le enviasen con
mensajes o a efectuar cualquier recado. Y no paraban de entrar
otros con cartas, regalos, invitaciones, flores y obsequios de garrafas de
sake en miniatura.
i El misterioso muchacho enmascarado de Kazusa! dijo
Shichisaburo, sonriendo sin artificio, balanceando el abanico de
Liblula en el suyo y devolvindoselo. Hashikawa me ha dicho que
tienes cierto talento.
Gata sinti un arrebato de afecto y alivio, al verse por fin ante una
cara conocida y amistosa.
No soy ms que un msero pescador, Honorable, a quien el
destino ha alejado de la orilla dijo Gata, que conoca la im-
parcial actitud sexual de Shichisaburo. Saba que en Edo iba tanto
al barrio del placer de las mujeres como al de los muchachos, y
seguro que pretenda valerse de la circunstancia para
2 8 0 quedarse a solas con l.
Y no le resultaba difcil coquetear amparada por una mscara;
para un hombre tan hastiado de todo como el actor, la intriga
supondra un acicate. Hizo revolotear ingenuamente el abanico de
Liblula, pero con los ojos brillantes de seduccin. Como estaba
sentada a un lado de l, poda desplazar ligeramente la cabeza para
mirarle desde una pose seductora.
No nos hemos visto antes? dijo Shichisaburo, dndose cuenta
de que le incitaba, con el consiguiente agrado.
Perdonad mi descortesa, Honorable, pero no. Mi maestro
aadi, con cierto retintn en la palabra, como insinuando algo
nos llevaba a mi hermana y a m a Ise, pero se fue a la orilla
lejana, arrojado de la casa ardiente de este mundo por una
hemorragia cerebral. El mdico dijo que provocado por un exceso
de vino y pasin. Y ahora, los dos solos tratamos de llegar al santo
lugar concluy Gata, retorciendo sensualmente su toalla entre
los dedos, gesto que poda interpretarse como signo de dolor o una
manera de invitacin.
Vuestro maestro os dej en tierra sin dinero, eh?
S, Honorable.
Y supongo que ahora quieres convertirte en estrella de la
escena.
No, Honorable respondi Gata bajando sus radiantes ojos y
volvindolos a alzar en provocativa splica, mirndole entre sus largas
pestaas negras.
Era una mirada que nunca le haba fallado y lo mismo suce di
en esta ocasin. Arqueando de admiracin una de sus cejas
pintadas, Shichisaburo lanz un profundo suspiro y su rechoncho
pecho se expandi como mostrando su capacidad de deseo.
Nunca osara poner mis pies manchados de barro en las
planchas que pisa un talento celestial como el vuestro aadi
Gata, agachando la cabeza, an tapada por la tela, hasta rozar con
la frente el tatami. Soy tan zoquete que no sabra tener el fajn
ceido.
Gata not la desaprobacin de los ayudantes por la especie de
bufido que profirieron, pero Shichisaburo sonri por el des caro de
la frase y ella sigui mirando al suelo, mientras el amanuense y
los criados se retiraban. El ltimo, antes de salir, recort la mecha
del farol de suelo y baj la pantalla de madera calada.
La penumbra que se hizo acentuaba el misterioso atracti vo del
disfraz de Gata y arrojaba sombras angulosas sobre el rostro
abotargado de Shichisaburo, disimulando las marcas de la edad y
los excesos. El frufr de sus vestiduras creaba un algo sensual, y
hasta las sombras parecan cargadas de anhelo ertico.
Entr un novicio con una bandeja con trpode llena de cuencos
tapados y el correspondiente servicio de t; sustituy el recipiente
de tabaco casi vaco por uno lleno y avent el brasero. 281
Hago la cama? inquiri.
S, por favor dijo Shichisaburo, levantando la tapa de los
cuencos para mirar su contenido. Eran simples verduras cocidas
con mijo, la dieta habitual de los sacerdotes budistas; pero no hizo
ningn gesto de decepcin.
Le digo al masajista que requers sus servicios? aadi el
novicio.
Estoy agotado de tan largo viaje. Prefiero que no se me
moleste respondi el actor, cogiendo con los palillos un trozo
gris de berenjena en vinagre para ofrecrselo a Gata. Prueba
esto; es la especialidad de aqu.
Algo ms? inquiri el novicio con una reverencia, en la que se
vio relucir su rapada mollera.
nicamente soledad; barato artculo que no tiene precio, pens
Shichisaburo.
No. Has sido muy amable. Te ruego que expreses mi agra-
decimiento a Su Reverencia.
Cuando el muchacho se hubo arrodillado en el pasillo y ce -
rrado la puerta, Shichisaburo permaneci mirando por encima del
hombro de Gata hasta que afuera se oy el canto vespertino de la
gran campana de bronce del templo.
D n d e h a b i s d o r m i d o t , t u h e r m a n a y e l
maestro, Hachibei? inquiri por fin. En pobres
p o s a d a s , h o n o r a b l e , c a s i t o d a s s u c i a s y l l e n a s de gente
de las clases inferiores. Pero os aseguro que no tengo pulgas, piojos ni
granos.
El mendigo ms msero capaz de pagar el precio, puede
descansar sobre la almohada de una posada a la orilla del camino dijo
Shichisaburo con un suspiro, pero yo, la persona ms famosa de Edo,
no tengo categora para dormir en un establecimiento pblico, porque el
gobierno teme que pueda pervertir a las clases bajas con ideas
suntuosas, sabes?
Shichisaburo hizo sea a Gata de que comiese, pero ella lo rehus
cortsmente. Estaba emocionada al ver que el actor trataba a un
muchacho campesino con tal consideracin, pero se acord de Kasane
sola, con fro, hambrienta y asediada de noche por sus fantasmas, ogros
y demonios, y se dijo que haba que activar aquella entrevista.
Y por eso os alojis aqu, Honorable? inquiri Gata, fingiendo
ignorar las leyes relativas a los actores.
Exacto contest l, sorbiendo ruidosamente sopa de pasta de
habichuela fermentada de un cuenco. Los sacerdotes nos dan
albergue como a mendigos y nosotros a cambio atraemos a los fieles
hacia sus redes. Y damos tambin buenos donativos para sus arcas.
Pero, ay aadi, ste no es de esos templos que huelen a carne y
pescado. Sus sacerdotes no se han convertido en glotones y carnales y
2 82 no hay tampoco monjas solcitas que alivien las tensiones de un
largo viaje polvoriento prosigui con un suspiro. Claro que
podra ir al barrio del placer, pero no es conveniente porque lo asedian
mis admiradores y se crean disturbios.
Tal vez algn joven iniciado podra servir aventur Gata.
Los aclitos tratan el sexo como si fuese una obligacin religiosa
replic Shichisaburo terminando la ltima berenjena, sacando un
papel de una cartera que tena a mano y limpindose delicadamente la
boca; hizo una bolita con el papel y se lo guard en la manga para no
dejar residuos. Son aburridos.
Excusad mi descortesa, Honorable, pero es de suponer que les
atemoriza la magnificencia de vuestra persona.
T crees? replic el actor con disimulada coquetera, ya que
Gata saba que le excitaba la perspectiva de tumbarse en la oscuridad
con un amante joven con la cara tapada.
Se figuraba lo que l se imaginaba: los muslos fuertes y lisos de
un muchacho; nalgas enjutas y duras, impasibles al tacto de unos dedos
apasionados; testculos redondos dciles, bambolendose en sus manos
y un pene esbelto y palpitante para manosear y lamer. Casi le daba
lstima tener que desilusionarle de tal manera, aunque esperaba que le
encantara como compensacin la situacin de peligro en que iba a
ponerle.
Cuando la haba ayudado a huir de Edo, haba quedado en paz
con ella. Sera ella ahora quien quedase en deuda; y no le
acababa de convencer. Recibir un favor era vender la libertad de
uno, pero saba que lo mejor era acabar de una vez. Aquella
noche tena otra cosa que hacer.
Se incorpor y, de rodillas, se aproxim tanto al actor, que
oa su agitada respiracin de lascivia; ola el perfume de loe
con que haba impregnado sus mangas y el rabanito en v inagre
con que se haba limpiado el paladar.
Cuando le pas el pesado brazo por los hombros y fue a meterle
mano al fajn, Gata se quit la mscara y le sonri en la cara.
Afila la mirada doble de la percepcin y la vista, viejo
amigo dijo en voz baja. Lo que tratas de pescar puede que no
sea lo que captures.
A diferencia del clarividente Musashi replic Shichisaburo
sin hacer mueca alguna y con gesto de jocosa dignidad, en virtud de
sus dotes de actor lo mo, igual que en tu caso, es la sorpresa.
Necesito trabajo, Shichi san dijo Gata, dndole en broma en el
pecho con el abanico.
Trabajo! musit l. No sea absurda, seora. El brocado de
seda no se aviene con el fregoteo.

La lluvia caa a cntaros por el borde del puente, salpicando


con fuerza los guijarros de la orilla del ro. Kasane sostena
283
el farol en alto para que Gata viese las caras de los que se
apiaban en torno a los fuegos; pero no conoca a nadie.
Habis visto al viejo ciego y su familia? inquiri. La joven
con dos nios?
Se han marchado esta tarde dijo una anciana cuyo rostro
quedaba velado por la capucha de paja con que se tocaba.
Y sabes a dnde iban?
Menos an que lo que s de hacia dnde ha soplado el viento
hoy en el camino contest la mujer en tono hostil, sin siquiera
mirarla. Se haba esfumado aquella camaradera producto de
compartir la adversidad y la penuria bajo el puente. Ahora, Gata era
una simple desconocida con un farol, un paraguas, un impermeable
de paja y probablemente una cama seca.
Gata se haba convencido a s misma de que no sera entro
meterse en el destino de la joven madre darle la comida que lle -
vaba en el furoshiki y las tres monedas de plata que traa en-
vueltas en papel y que guardaba en el haramaki, la tela que lle-
vaba enrollada al estmago. Era parte del dinero que le haba dado
Shichisaburo, y pretenda que fuese un donativo de peregrino para
la mujer.
Para Gata, la generosidad con los marginados siempre haba
sido una especie de comercio. Era compra y venta, a crdito, de la
obligacin de futuros favores o de bendicin divina, pero estaba
descubriendo que el gozo de dar sin esperar nada a cambio era
mayor que la satisfacin de recibir.
Al comprobar que la joven se haba marchado, su decepcin fue
tan amarga que estuvo a punto de turbarse. Respir hondo para
contrarrestar los sollozos que suban por su pecho, se abrig bien
el cuello con el impermeable, se cal el sombrero, abri el
paraguas y sali de debajo del puente a plena lluvia. La fra y
violenta lluvia disip inmediatamente el calor de las lgrimas que
rodaban por sus mejillas.

CAPTULO 42

UNA BANDADA DE GORRIONES

La actuacin de la compaa de Shichisaburo en el templo de


Kambara era al aire libre. El teatro estaba definido por una
serie de esterillas de paja colgadas de postes de bamb. Shichi-
saburo miraba desde el ala del templo que daba a la puerta del
escenario. El pblico del kabuki siempre es turbulento, y prueba
de ello eran las moraduras ya amarillentas que el actor mos traba
en las pantorrillas, infligidas por admiradoras sobreexcitadas de
primera fila que alargaban la mano y le pellizcaban las
2 84 piernas cuando, encarnando al malo seor Kudo, se haba
acercado demasiado al proscenio.
De todos modos, aquel pblico le inquietaba. Los que ocupaban
sentados el estrado con techo improvisado en los laterales eran
bastante decentes, pues, al fin y al cabo, se trataba de los asientos
caros; pero los que haban pagado entrada de diez mon,
campesinos, criados y empleados de tiendas, eran los que se
apiaban en las tres secciones de en medio, las apretadas primeras
filas, la gran extensin siguiente y el fondo del recinto, las filas de
los sordos. Se acomodaban en el suelo sobre montones de hierba o
en gruesos cojines tiesos de paja alquilados, parecidos a tatami, y
eran gente que se agitaba ms de lo debido.
La mayora de los campesinos no haba visto nunca una re-
presentacin de kabuki, pues procedan de aldeas muy alejadas de Edo,
Kioto u Osaka, a mucha distancia para animarles a acudir al teatro, y, en
cualquier caso, los decretos gubernamentales se lo impedan.
El gobierno sostena que el kabuki era una prdida de tiempo
para los rsticos, susceptible de imbuirles deseos desmesu rados,
como era inducirles a caer en el hbito de usar brillantina, atarse el
moo con cuerda de papel en vez de paja, ansiar paraguas y
barberos, baos pblicos y casas de empeo, lo que se traducira
en la decadencia de la nacin. Pero, como suceda con casi todas
las prohibiciones que el gobierno difunda en sus tableros de
anuncios, sta se transgreda cada vez ms.
El pblico requera a voces a los vendedores de comida em-
paquetada, t y sake que discurran con sus mercancas entre la
apretada muchedumbre; los admiradores chismorreban y hablaban
de la funcin con la boca llena de arroz avinagrado y pescado,
animando a Liblula en sus movimientos sobre el escenario.
Shichisaburo advirti que los vendedores estaban despachando
cantidades exorbitantes de sake y shochu, potente brebaje de batata, y
que los campesinos beban de lo lindo.
Hay muchsimo pblico coment el director escnico, es-
crutando por entre las enormes mangas tiesas del ropaje externo que
vesta Shichisaburo en su papel de seor Kudo. Tendremos
problemas para sacar los cadveres de la ltima escena.
Cuntas cucarachas hay? inquiri Shichisaburo.
Unas veinte slo, parientes del abad; los dems han pagado
entrada contest el director escnico, con una reverencia,
apresurndose a reprender a un autor que pensaba que sus ideas tenan
prioridad sobre las del primer actor. Mene la cabeza, abrumado por el
predominio generalizado de la decadencia moral, causa de que pudiera
prosperar tan absurda idea.
Pero a Shichisaburo le preocupaban otras cosas.
Hoy se desmadrarn los Danjuros de la platea, pens.
Cuando los jvenes de las clases bajas se emborrachaban les
daba por imitar al aragoto, la modalidad de actuacin dura de su
dolo Ichikawa Danjuro, lo cual produca peleas y la polica tena
que llevarse a los adversarios arrastrndolos del moo.
Como Danjuro se haba puesto enfermo unos das antes, era l quien
haba tenido que sustituirle en el papel, adoptando su estilo de
actuacin, y sospechaba que Danjuro se segua fingiendo enfermo para
poder quedarse en Edo y proseguir su aventura secreta con un joven de
la guardia.
Shichisaburo saba que era la ignorancia la causa de que uno
lamentara su destino, pero no le gustaba hacer de malo. A l le iba mejor
el estilo blando de los hroes romnticos que encarnaba; las rayas
evanescentes azules, negras y rojas del maquillaje duro que se haba
pintado sobre la base de polvos blancos tenan por objeto poner de
relieve su nariz chata, sus pmulos regordetes, su frente y su barbilla,
transformndole el rostro rechoncho en la odiosa mscara del malvado
seor Kudo. El ceo del seor Kudo reflejaba el estado de nimo de
Shichisaburo.
Aun con cuatro o cinco ayudantes para sostener la cola de sus
pesados ropajes y las enormes mangas parecidas a escudos, las
vestiduras le pesaban. Hizo un gesto, y un ayudante le acerc un
taburete para que pudiera sentarse sin dejar de parecer que estaba de
pie; era un recurso que sola utilizarse en las escenas largas para el
descanso de los actores.
Normalmente, Shichisaburo habra estado echando una cabezada en
el estrecho camerino de cortinas que le corresponda, pero aquel da le
era imposible descansar. Tena que ver a la joven Asano en su primera
actuacin en la danza que ofrecan como intermedio entre los actos de
La venganza de los hermanos Soga.
Aunque haca fresquillo, se haba acumulado sudor en el fino borde
metlico de la enorme peluca que le oprima la pintada frente. Hizo un
leve ademn, y una mano con toalla se apresur a enjugarle
cuidadosamente la frente.
Tena buenos motivos para sudar, porque estaba asumiendo un gran
riesgo dando aquella oportunidad de actuacin a la joven Asano. En el
mejor de los casos, se llevara una buena reprimenda por consentir que
una mujer actuase en la compaa, y si descubran que daba cobijo a una
fugitiva, le cerraran el teatro para siempre y acabara desterrado a algn
lugar en el que no sabran apreciar su talento escnico.
Pero a Shichisaburo le complaca la emocin del riesgo y no poda
dar a la joven el dinero que necesitaba y despedirla por las buenas como
ella haba insinuado. Bajo la perversa caracterizacin de Shichisaburo
lata aquel rostro blando y hastiado que desvelaba la ternura de corazn,
y no poda soportar la idea de que Gata afrontase los peligros de la ruta
del Tokaido sola con aquella necia campesina con la que se haba
encariado de un modo tan irracional. Adems, estaba
287
286 desesperado por la falta de gente en quien confiar.
No tena por qu temer que Gata le traicionase con un
paso en falso. Liblula tena razn: era una magistral
transformista y aprenda en seguida; no haba ensayado ms que
unas horas y ahora iba a hacer su primera aparicin en escena por
la pequea puerta de cobardes que utilizaban los msicos y los
ayudantes.
Tena que trabajar de kurogo, negro, ayudando a los actores y
atenta a que los accesorios estuvieran en su sitio. El pblico la
vea, desde luego, pero era casi una sombra con aquel atavo negro
de kurogo de la cabeza a los pies y el rostro tapado por un velo
negro. Como el negro era el color de la no existencia, Gata no
exista.
A Gata le lata aceleradamente el corazn cuando se agach para
pasar por la puerta del fondo del escenario. Pas por detrs de los
tres cantores sentados en fila y se situ a espaldas de los msicos de
flauta y samisen y los tres del tambor, que estaban absortos en la
msica. Ms atrs se extenda el escenario, que no era muy amplio,
pero a ella le pareca inmenso y vaco. Pese a que Liblula bailaba en
el otro extremo, a Gata le pareca que abajo, en aquel mar de
cabezas, todos los ojos la miraban a ella. Con el corazn en un puo,
se sent donde le haban dicho, cerca del teln de fondo y esper a
que le dieran el pie.
Liblula interpretaba el papel de una tmida doncella a quien
haban ordenado ensayar la danza del len, y, sola con la mscara del
len en un trpode, comenzaba a bailar con pasos dubitativos, pero,
conforme la mscara ejerca su poder, se iba acercando cada vez ms
a ella como hipnotizada. Finalmente, se lleg hasta el trpode y cogi
la mscara de len, abri y cerr tmidamente las mandbulas unas
cuantas veces y, sostenindola ante s, sigui bailando al comps de
la flauta, el samisen y el canto.
La cabeza del len se apoderaba poco a poco de la muchacha, y
los trmulos movimientos de Liblula se hacan ms enrgicos, ms
vigorosos; trataba en vano de deshacerse de la pesada mscara,
pero era sta quien la diriga por todo el escenario.
Del mismo modo que la mscara haba embrujado a la mu-
chacha, Liblula embrujaba a Gata. Estaba tan absorta en aquella
gil y laboriosa actuacin, que poco falt para que no se aper-
cibiera del momento en que tena que intervenir. Cogi el palo
flexible del que colgaba una mariposa de seda rojo intenso posada
sobre una estructura de bamb, respir hondo mientras se
incorporaba despacio y, sosteniendo la mariposa ante la mscara,
inici su sencilla danza en contraste con la mucho ms complicada
de Liblula.
Hanshiro se hallaba entre el pblico y estaba tan arrobado por
Gata como por Liblula; se hallaba con los brazos cruzados al
288
fondo de las filas de los sordos, junto a la entrada, la entrada
de ratas, bajo el torren. Haba sacado la espada de la este rilla
enrollada, se la haba puesto en el fajn y tena a mano el paraguas
y el abanico de hierro.
Ya haba identificado entre el pblico a siete hombres que
deban de ser sicarios de Kira. Algn espa apostado en el tem plo
deba de haber descubierto la presencia de Gata, avisndo les. El
ronin saba que haba confidentes, porque precisamente uno le
haba comunicado la actuacin de Gata.
Uno de los hombres de Kira llevaba una toalla atada para
sujetarse el brazo roto; era uno de los que haba acabado en el
fondo del barranco durante la refriega detrs de la posada de
peregrinos de Mishima, y Hanshiro imaginaba que lo habran
hecho venir para que identificara a la joven Asano cuando la
apresaran.
Pese a la certeza del inminente enfrentamiento, Hanshiro centr
su atencin en la pequea y ligera figura de negro. Viendo a Gata
bailar con el palo, le pareci adecuado que fuese la mariposa que
hace rabiar al len. Era un papel que desempeaba perfectamente
en el interludio que es la vida.
El redoble de tambores se acentu y aceler. El samisen lan-
zaba arpegios de alarma: la mscara avanzaba y retroceda en
manos de Liblula tratando de cazar la mariposa del palo que
mova Gata, aumentaba el ruido de los bloques de madera, cada
vez ms rpido al ritmo de la atronadora msica y el redoblar de
tambores, hasta alcanzar un clima de tensin insoportable. Luego,
en el momento en que las clacas repiqueteaban furiosamente,
Liblula dio la espalda al pblico y Gata volvi a sentar se en
cuclillas.
Otros dos vestidos de kurogo se acercaron a Liblula para tirar
de una hebra de la costura de las hombreras y hacer caer la tnica
de seda blanca con nubes y bandadas de urracas, mientras otro
ayudante le quitaba el fajn.
Debajo tena una tnica con un dragn rojo rodeado de llamas
doradas y rayos plateados. Otro ayudante le quit la peluca,
mientras otros dos se la sustituan por la melena blanca del len,
cuya cola arrastraba por el escenario. Un kurogo sostena un
espejo para que Liblula, sin salir del escenario, repintase su
caracterizacin en un periquete.
Al volverse de cara al pblico se haba transformado en un feroz
espritu de len, que arranc alaridos entre el pblico.
Eres tan bueno como tu padre! Esperbamos este momento!
Gata apenas les oa. Ella y Liblula se movan como conectados
por una cuerda tirante invisible. Una y otra vez roz con la
mariposa las fauces del len, burlndose de l y haciendo que
Liblula agitase la blanca y larga melena con autntico
frenes. 289
Sol! Luz de mi vida! gritaba el pblico enfebrecido.
Cuando Liblula caz a Gata, los espectadores prorrumpie ron
en ruidosos aplausos, lanzando flores al escenario, llaman do a
Liblula por su nombre de clan, por su apellido y por su
pseudnimo artstico. Y la lite de los palcos improvis poemas a
su genialidad.
Los hombres de Kira, aprovechando el estruendo, se acercaron
uno por uno por los laterales. A Hanshiro le recordaron un verso de
un antiguo poema Una bandada de gorriones alza sus pendencieras
voces..., y los sigui disimuladamente. Era evidente que iban a
apresar a Gata entre bastidores.
Pero Gata no se detuvo mucho fuera del escenario. Tena que
ayudar en el ltimo acto de la famosa saga de los hermanos Soga,
y Kasane, ahora disfrazada tambin de muchacho para burlar la
prohibicin de que hubiese mujeres en las compaas de teatro, le
tendi una toalla; Gata se quit el velo negro y se limpi el sudor
de la cara. Le lata con fuerza el corazn por efecto del baile y la
excitacin.
Has visto a tu peregrino? pregunt a Kasane.
S! contest la muchacha con ojos relucientes. Est en
las primeras filas. Me ha enviado un poema aadi, me-
tindose la mano en el fajn para sacar la carta.
Te ayudar a leerlo cuando acabe la funcin dijo Gata,
agachndose para salir por la puerta de cobardes y sentarse en
cuclillas al fondo del escenario mientras se apagaba el albo roto.
Ahora que haba terminado la parte ms difcil de lo que le
haban encomendado, poda mirar al pblico y ver caras concre -
tas en lugar de una masa borrosa. Y la primera cara que vio fue la
de Hanshiro.
iBurei mono! Patn insolente! farfull.
Y una vez descubierto el ronin, no le extra ver a sus com-
paeros, los secuaces de Kira, avanzando por los lados hacia el
escenario. Llevaban las tnicas recogidas y las mangas atadas,
listos para entrar en accin; las dos espadas que pendan de sus
fajines denotaban que eran samurai, y diversos detalles, como los
dibujos de las casacas, los nudos del fajn y la manera en
que llevaban el ceidor de cabeza, daban a entender que eran
de Edo.
Gata reconoci igualmente al hombre del brazo roto, y esta -
ba segura de que habra ms sicarios de Kira detrs del teatro
para cortarle la retirada. En medio de ellos estaba el peregrino
de Kasane, arrobado y distrado.
iDaikon! Rbano!
La entrada en escena de Shichisaburo fue saludada con un
rumor de reprobacin. Durante los dos primeros actos, en la
2 9 0 platea haba cuajado una profunda animadversin por el
prfido seor Kudo.
Shichisaburo recit muy digno su parlamento, que qued aho -
gado por los vtores al aparecer los bizarros hermanos Soga. Los
vtores cedieron a nuevos gritos de Rbano! Nabo! en el
momento en que Kudo haca imperioso gesto a sus guardias para
que los apresaran.
Esta obra es mala! exclam un fornido campesino de la
tercera fila, ponindose en pie. Esos dos valientes jvenes no
pueden enfrentarse a tantos guardias. Voy a ayudarles y se
remang la casaca, enseando sus nervudos msculos.
S, aydales! gritaban los campesinos, contagiando su
aversin por la maldad de Kudo al resto de los admiradores de
las primeras filas, a muchos de los cuales el sake animaba ms
de lo debido.
Aydales!
El grit corri hasta las filas de los sordos, en las que el pblico
apenas saba lo que suceda.
Alguien lanz un pesado cojn de paja contra Shichisaburo,
quien se agach y el artefacto aterriz con ruido sobre el esce -
nario. El kurogo quiso despejar los que siguieron a continuacin,
pero los msicos se apresuraron a salir por la puerta de co -
bardes.
Shichisaburo se levant las faldas y sali corriendo de esce -
na bajo una lluvia de cojines, cajas de madera para comida y
palillos de arroz.
Las mujeres comenzaron a chillar y los campesinos invadie-
ron el escenario. El peregrino, temiendo por Kasane, comenz a
descargar golpes a su alrededor con el cayado y en la platea se
arm un altercado.
En su premura por escapar, uno de los msicos derrib una
caja que haba sobre un trpode entre bastidores y la falsa cabe-
za decapitada de Shichisaburo cay rodando por el escenario.
Buhei alarg el brazo y la alz en gesto de triunfo, agarrndola
por el moo, ante lo cual, los de las filas de atrs, lanzaron vtores y se
abalanzaron sobre el escenario.
Gata vio a los hombres de Kira abrindose paso en medio de aquel
barullo; iban a darle alcance, con Hanshiro a la zaga.
El ltimo cantante estaba cruzando la puerta de cobardes
empujando a dos que le precedan, pero Gata le agarr del fajn y lo
apart bruscamente, hacindole chocar con el primero de los
hombres de Kira que haba trepado al escenario, y ambos cayeron
por encima del proscenio sobre los campesinos de la primera fila.
Cuando Gata pasaba agachada por la puerta recogi un palillo
del suelo y se lo clav con todas sus fuerzas por debajo de la
barbilla al samurai que la segua en el momento en que asomaba la
cabeza por la puerta. Al entrarle el palillo hasta el paladar,2 9 1
empalndole la lengua, el hombre cay de rodillas en el um-
bral, profiriendo fuertes gritos y llevndose las manos al trozo de
palillo que le asomaba por la papada.
Gata vio a Hanshiro utilizando el abanico y el paraguas para tumbar
a sus enemigos en el barullo que se haba formado en el escenario. Una
bandada de gorriones armando un altercado por un sitio para dormir,
canturreaba mientras los abata.
Su accin qued interrumpida por la aparicin de Sin Nombre,
quien le atac con el grueso palo en que colgaba su farol. Al ronin
le sorprendi ver a Sin Nombre, pero no le extra que se mostrase
como adversario, pese a que era tan joven. Ambos seguan
enfrentndose con paraguas contra palos, cuando la polica irrumpi
en el recinto por la puerta de ratas y la gente comenz a
dispersarse, saliendo por los laterales.
Qu sucede, hermano? inquiri Kasane entre bastidores con
los ojos dilatados por el miedo.
Rufianes! gritaba Liblula, corriendo hacia ellas. Salvadme
de estas bestias incultas al agarrarse a Gata, sta sinti el peso de un
paquete de monedas que llevaba en la manga. Sigue a mi hijo le
musit.
Y comenz a chillar de un modo histrico. Y segua chillando
en el momento en que sacudi con un taburete en la cabeza al
primero de los hombres de Kira para abrirse paso hacia la
penumbra de los pasillos de detrs del escenario llenos de acce-
sorios, cortinas y decorados.
El muchacho abri la puerta de un armario que haba bajo una
escalera y apart un montn de ropa de cama; se haba quitado el
maquillaje, pero an llevaba las tnicas rojas de doncella, los geta
y la peluca. Gata y Kasane se agacharon para entrar en el armario en
el momento en que la cabeza del hijo de Liblula desapareca por una
trampilla del suelo y bajaba por una escalerilla.
Kasane le sigui a toda prisa y lo mismo hizo Gata, cenando la
trampilla y quedando los tres en plena oscuridad. Se ola el polvo
secular del pasadizo. Deban de haberlo construido para huir cuando
las bandas de sacerdotes guerreros y monjes de templos rivales se
enfrentaban en las contiendas de antao. Gata oy el chillido de una
rata y el fugaz roce de uas por la pared y dio un respingo al sentir el
suave contacto del muchacho en su brazo.
Cmbiate de ropa conmigo musitaba. Arriba se oan gritos y
pasos precipitados.
A ciegas, torpemente, Gata se quit el tocado negro, el velo, la
casaca, los pantalones y los tabi y se los pas al muchacho que la
entreg tnica, geta y peluca.
Seguid por este pasadizo susurr, mientras se pona el traje de
kurogo y Kasane le abotonaba los tabi para que l pudiese anudarse
292 el fajn. Saldris a una capilla de Jizosama entre los cedros, a
travs de una puertecita en la pared.
Y a vosotros qu va a sucederos? inquiri Gata.
Shichisaburo nos sacar de apuros. No es la primera vez
contest el muchacho, sin aadir que, al desaparecer Gata y Kasane,
la investigacin oficial se agravara menos.
Padre ha dicho que tengis cuidado en el paso de Satta
aadi el muchacho por encima del hombro, comenzando a trepar por
la escalerilla, que es peligroso. Aunque tiene la vista ms maravillosa
del mundo.
Gata y Kasane vieron su esbelta figura negra por la ranura de luz que
se hizo al abrir la trampilla, que, al volverse a cerrar, las sumi de nuevo
en la ms absoluta oscuridad.

CAPTULO 43

ESCUPIR CONTRA EL CIELO

Ms all de los campos de cultivo de Kambara, el Tokaido trepaba


por un flanco montaoso hasta una alta escarpadura bordeada de
pinos con vista al mar, desde donde continuaba serpenteando hasta el
paso de Satta. A Gata y Kasane les faltaba ya poco para coronar el
ascenso.
Gata segua mirando hacia atrs por encima del hombro aver si
las seguan, pero no descubri ms que un par de postillones con su
mula cargada.
Sbete la ropa y date prisa... cantaban los dos desafinando,
mientras iban dndoles alcance.
Uno de ellos tiraba de las riendas del animal, al que montaba el
otro. Llevaban las piernas desnudas y casacas de algodn azules
acolchadas con cinturn y una toalla azul y blanca enrollada a la
cabeza y anudada bajo la barbilla. Sus grandes sombreros cnicos
colgaban a ambos lados de las ancas de la caballera.
Cuarenta cobres por los dos sombreros vocifer Gata.
Sesenta y son tuyos contestaron ellos con una profunda
reverencia sardnica.
Cincuenta.
De acuerdo.
Cuando el que iba a pie fue a desatarlos, la caballera estir las
orejas, enseri los dientes y lanz un par de coces; pero el postilln no
se inmut.
Al entregar los sombreros a cambio de la sarta de cobres, el mozo
dirigi una mirada codiciosa a Kasane con su tnica roja.
Cunto quieres por ella? inquiri.
Ms de lo que t puedes pagar contest Gata. Al
reemprender el trote, los dos reanudaron el canto. 293
Sbete la ropa y date prisa;
Pasaremos la noche en Mitsuke.
Qu ha sido de Hachibei?
Se lo han comido los caballos en el camino.

Cuando Gata oy decir Hachibei, que era el nombre que figuraba en


su permiso de viaje, su mano asi con ms fuerza el cayado, y slo se
qued tranquila cuando las ancas del animal desaparecieron tras una
curva y razon que era un nombre muy comn entre las clases bajas.
Ahora iba vestida con la ropa de chico que haba comprado
para Kasane y sta con la tnica roja y la peluca del hijo de
Liblula; se haba recogido las faldas en el fajn, pero los geta le
impedan seguir el paso rpido de Gata.
Kasane iba muy animada a pesar de la dura caminata; lea en
voz alta los carteles de los tenderetes, la embargaba la excitacin
del teatro y estaba deseando volver a encontrarse con la compaa
de Shichisaburo en Okitsu. Ella se hallaba entre bastidores cuando
se haba iniciado la pelea y no se haba dado cuenta que aquel
barullo en plena representacin haba sido algo ms que un
arrebato de los campesinos, ni que ella y Gata corran mayor
peligro que nunca.
Adems, la complaca el tacto de aquel vestido de seda roja y
casi la excitaba el roce suave del tejido y el sutil tornasol del color.
Ignoraba que Gata pensaba vestirla de algodn a la primera
oportunidad. Una campesina vestida de seda llamaba la atencin de
funcionarios y mozos.
En cuanto a su pretendiente, a Kasane no le preocupaba mucho
haberle dejado atrs en Kambara; el juego del gato y el ratn
estimulaba el fuego de la pasin del joven, y estaba segu ra de que
volvera a dar con ella. S, Kasane lo prefera as por que de ese
modo no tena que plantearse de inmediato ceder en su virtud.
Se toc el fajn, en el sitio en que guardaba la carta del pere -
grino, envuelta en papel encerado. Iba dirigida a la Hierba flo -
tante y firmada por el Viajero. Algo que su mano haba tocado,
tocaba ahora su piel, y la muchacha iba ruborizada pensndolo,
aunque parte de su alegra se deba a que ahora, gracias a Gata, era
capaz de leer las palabras que le haba escrito el Viajero.
Qu les sucede a los hermanos Soga? inquiri.
De La venganza de los hermanos Soga le haba impresionado
en especial el hermano ms joven, Goro. La actitud dramti ca del
actor, con la capa flotando en los hombros y el mapa del campo de
caza del seor Kudo en los dientes, le haba provoca do un
romntico arrobamiento.
Que se vengan del seor Kudo por la muerte de su padre
294 contest Gata, sin prestar mucha atencin, pues segua mirando
hacia atrs por si apareca el ronin de Tosa pisndoles los
talones, y Juro san muere en la lucha.
Y Goro san?
Lo apresan y lo condenan a ser decapitado con una espada poco
afilada.
No hay derecho! El perverso seor Kudo haba matado a su
padre! Juro san y Goro san emprendieron legalmente la venganza dijo
Kasane muy ofendida. Esa obra es una tontera; los campesinos
hicieron bien en protestar.
La obra no es ms que un reflejo de la vida. No se puede ir contra
el destino. Juro y Goro matan al seor Kudo y vengan a su padre. Y
mueren contentos.
Gata pensaba en el seor Kira, a salvo en su mansin mientras que ella
se propona una empresa vana. Ella habra considerado una ganga que la
decapitasen con una espada roma a cambio del privilegio de decapitar a
Kira. Se imaginaba la curva larga y brillante de una naginata cortndole
limpiamente el cuello como un cuchillo hendiendo una cuajada. Se
figuraba la sensacin que le producira la resistencia de la columna
vertebral.
Si fuese ella quien le ejecutara no iba a dejarle la tira de piel; le
gustara ver su cabeza, sin vida y con los ojos desorbitados de terror,
rebotando por el suelo.
Algo sucede ah delante dijo Kasane, sealando con la cabeza
a un grupo de gente que haca corro en medio del camino.
El grupo hablaba en voz baja de una piedra de ro gris claro, algo
ms grande que un puo, que estaba en medio del polvo con un cordn
negro atado. Era una piedra para marcar lmites en la que se lea: No
pasar.
Las dos pequeas plumas atadas al cordn indicaban algo ms,
pues los caones estaban en ngulo recto y atados con un cordel.
Muchas familias tenan en su blasn distintos esquemas de plumas
cruzadas, y Banshu Ako era una de ellas. Gata supuso que la
advertencia iba por ella.
Algunos viajeros retrocedieron, pero la mayora continuaron en
grupos ms numerosos para defenderse en caso de que la amenaza fuese
real, pues todos haban odo relatos de bandidos en el paso de Satta. Se
ataron las mangas, se ajustaron el taparrabos y atacaron la ardua cuesta.
Gata se apart del camino y se dirigi a un cobertizo en que haba un
retrete para los transentes. Necesitaba pensar.
Mientras se aflojaba el taparrabos y se agachaba sobre el agujero,
mir en la pared de enfrente los simples trazos inscritos de un
paraguas abierto con los nombres de un hombre y una mujer en
fluidos caracteres verticales a ambos lados del mango. Un hombre y
una mujer que comparten un paraguas era una antigua alegora que
significaba que estaban enamorados.
Lanz un suspiro. Por lo que a ella ataa, los enamorados eran
una especie distinta. No se imaginaba enamorada. Ni siquiera295
poda imaginarse durmiendo toda una noche con el corazn en calma.
De pronto, volvi a ser presa del abatimiento. Sus enemigos estaban
por todas partes. Hasta cundo podra burlarlos?
Quin saba que iba a pasar por all y haba puesto la piedra para
que la encontrara? Si tena que detenerse a luchar por cada palmo de
terreno hasta Kioto, cmo iba a poder dar con Oishi? Y podra seguir
enfrentndose a sus enemigos sin ser detenida y castigada?
Qu quiere decir esa piedra? musit Kasane por la parte
superior abierta del cobertizo.
Que no vamos a ir por el paso.
Adnde vamos, entonces? inquiri Kasane, ahora ya sin
reparos, en cuanto Gata sali del retrete.
A Okitsu.
Pero...
Iremos por la ruta ms baja; por la va de Sin Padres Conocidos.

Gata estaba demasiado impaciente para esperar a que baja se


del todo la marea. An golpeaban las olas la base del acantilado
cuando las dos acometieron el camino medio borrado por la
vegetacin y lleno de piedras.
Kasane se quit la tela de algodn que llevaba anudada a la
cintura a guisa de enagua y la puso en tierra para colocar en el la
la peluca y los geta, anudarla y hacer un hatillo para colgrselo
del hombro. Luego, se subi las faldas y se dispuso a seguir a su
ama hacia cualquier calamidad que el Tokaido les deparase.
Segn dice la gua, Sin Padres Conocidos slo tiene doce cho de
largo dijo Gata, pero vea ya que llegar al otro lado de la gran barrera
de piedra iba a ser arduo.
Aquella tira de playa llena de piedras haca honor a su nombre.
Por huir de la guarida del tigre, se haban metido en la cueva del
dragn. Trat de imaginarse las filas de viajeros pasando por all
cincuenta aos atrs, cuando era la nica ruta.
Algunos peascos eran el triple de altos que ellas y las olas los
azotaban, levantando columnas de espuma y sal que les sal picaban
en los ojos. No habran recorrido veinte pasos y ya iban caladas
de agua y tiritando de fro; en sus tobillos se enredaban brillantes
algas marrones y bajo sus pies rodaban las resbaladizas piedras
rodadas de la playa.
Cruzaron hoyas de agua y treparon por ramas, troncos y res tos
flotantes entre los peascos, hacindose cortes con los per cebes
cuando las olas ms fuertes las empujaban contra las piedras y
luego trataban de arrastrarlas.
A medio camino Gata se detuvo de pronto cuando pasaba entre
dos enormes peascos; hizo cua por oposicin con los brazos y
296 clav la vista al frente. 297
Qu sucede? pregunt Kasane.
Fuji san contest, dndole la mano para que no perdiese
el equilibrio sobre un paso difcil y apartndose un poco para que
pudiera ver. Y las dos se quedaron inmviles, agarradas de la
mano, bajo la salpicadura de las olas, que rugan a sus pies,
contemplando el monte Fuji.
Es una maravilla dijo finalmente Kasane.
S aadi Gata, lamentando haber tenido que renunciar al
paso, pues si la vista era preciosa desde all, desde arriba tena
que ser esplndida.
La montaa quedaba encuadrada por los oscuros peascos
quebrados y relucientes del sendero Sin padres conocidos, con su
teln de fondo de un cielo azul tan ntido que pareca palpitar.
Haba nevado por la noche y las airosas faldas aparecan cubiertas
por un manto blanco, y en el cono volcnico de la cumbre haba
enganchada una nube.
Ves esa nube en forma de dragn? inquiri Gata. Un
dragn, seora?
Una nube en forma de dragn sobre el Fuji es seal de xito.
Creo que s dijo Kasane, aguzando la vista. S... la nariz y la
cola.
Yo lo veo.
Veinte olas rugientes se estrellaron contra las rocas antes de
pasar el ltimo tramo sin incidentes, y ya iban a reanudar el
camino cuando Gata se detuvo al or un grito de Kasane y, al
volverse, vio que se retorca y caa de lado, con el pie aprisiona do
en una grieta.
Hermana! exclam Gata, apresurndose a llegar a su lado para
ayudarla antes de que la barriera otra ola.
Me duele dijo Kasane en un susurro.
Agrrate a mi hombro dijo Gata, pasndole el brazo por la
cintura y ayudndola a andar cojeando.
Qu torpe soy dijo Kasane sollozando, no de dolor sino
de remordimiento por retrasar la marcha de Gata hacia su amor,
que ella pensaba la esperaba entre los fieros sureos de Satsuma
. Soy una tonta.
La culpa ps ma, Kasane querida replic Gata, abrazndola
como a una nia necesitada de consuelo y llorando ella tambin por
no haber sido ms prudente. No he tenido paciencia para esperar
que bajase la marea. Perdname.
Y juntas se abrieron paso hacia un recodo lleno de piedras
desmenuzadas. Kasane haca una mueca cada vez que tena que apoyar
el tobillo lesionado, pero no se quejaba.
La estaba ayudando a franquear el tronco resbaladizo de un
pino, cuando vio un cadver desnudo. El hombre tena brazos y
2 9 8 piernas fracturados, desmadejados y enredados en las races
del rbol. Las dos se quedaron mirndolo.
No lleva ah mucho tiempo dijo Gata.
Los kappa deben de haberle apresado y le habrn sacado el hgado
por el ano.
Los bandidos, ms bien replic Gata, echando la cabeza
hacia atrs para tratar de ver el camino sobre la inmensa pared
gris. Una gaviota surgi del nido en una grieta y ech a volar hacia
la baha.
Le han robado el dinero y la ropa, tirndole por el
acantilado dijo Gata. Ni los pobres se libran. La
piedra era una advertencia de que haba bandidos?
Seguramente contest Gata, a sabiendas de que era algo
ms. Pero no quera preocupar a Kasane ms de lo que estaba.
Una persona ciega no teme a la serpiente.
Cuando una ola levant la cabeza del muerto, Gata advirti la marca
roja en forma de calabaza que tena en la mejilla. Sabes quin es?
dijo.
Quin?
El marido de la pobre mujer que dorma bajo el puente.
Ah, s dijo Kasane, apoyndose pensativa en el tronco.
Su familia no debe de saber que ha emprendido el viaje de las Tres
Vas.
No.
Probablemente slo lo sepamos nosotras.
Exacto.
Es un espritu errante aadi Kasane, temblando de miedo, de
fro y de dolor.
Quemaremos incienso y rogaremos por l en el primer templo
que encontremos dijo Gata. De las muchas modalidades de
muerte que haba conocido, aqulla era la ms horrenda: quedar
roto y olvidado, tirado como un paraguas viejo en un montn de
basura.

Y entonces te vimos
Tirado en la vibrante playa,
Sobre las piedras batidas por las olas
Cual si la costa fuese la colcha de la cama
En aquella agreste playa Te
has tendido a descansar.
Qu poema tan triste, seora dijo Kasane. Lo habis escrito
vos?
Lo escribi hace mucho uno que encontr un cadver en una playa
como sta. Lo ms triste es el final.

Si yo conociera a los tuyos, Les dira dnde


duermes; 299
Y tu esposa vendra a buscarte. Cmo
debe estar esperndote,
Con qu angustia te aorar,
Ese ser querido que llamas esposa.

Kasane saba que la pobre mujer haba escupido al cielo y tena


que pagar su merecido. Pero ella era de corazn sensible y dej
escapar un leve sollozo y se enjug los ojos con la manga, con
pobres resultados ya que estaba mojada.
Apoyada en Gata, continu hasta el final del acantilado, pero
volviendo la vista atrs, como si el fantasma del paria fuese a seguirlas.
Una vez, de nios, encontramos un muerto en la playa dijo.
De alguien conocido? inquiri Gata.
No se poda saber porque los cangrejos le haban comido la
cara.
La muchacha senta aquella afliccin y temor de la niez;
recordaba las noches en que haba mirado hacia el negro mar, para
escrutar entre las luces que regresaban de la pesca la de la proa de
la barca de sus padres. Su temor era que un da la destartalada
embarcacin no regresara y encontrasen sus cuerpos en la arena
devorados por los cangrejos y las planchas de la barca fuesen
aprovechadas para la cabaa de algn pescador. Y temblaba bajo
aquella tnica de seda mojada que se le pegaba como otra piel.
Cerr los ojos para que no le salpicase una ola y trat de olvidarse
del dolor del tobillo, de la aoranza de sus padres y del sonoro
canto de la campana vespertina.

CAPTULO 44

UN ESPRITU RPIDO Y OCUPADO

La playa del Pino de Okitsu era tan pintoresca como de ca la


gua. Gata y Kasane se detuvieron en ella, entre los nios que se
haban reunido a ver la ceremonia de apaciguar el espritu errante
de un fantasma sin hogar. El viejo sacerdote estaba de pie al borde del
agua, mirando ms all de la baha de Suruga, con su accidentada ribera
verde oscuro, las montaas boscosas de la pennsula Izu al sudoeste.
Los rayos del sol poniente bruan las tranquilas aguas de la baha y
sus ltimos fulgores daban un tinte plateado a las velas de las barcas de
pesca impulsadas por el viento. Al fondo del decorado, las faldas del
monte Fuji relucan cobrizas.
El sacerdote entonaba un suave cntico; cuando concluy, Gata se
meti en las heladas aguas con la barquita que Kasane haba hecho con
paja, cargada con una flor de papel, un puado de incienso
3 00 humeante y una vela encendida. Aguard a que retrocediese una
ola, la ech a flotar y la empuj con cuidado. El sacerdote declam unos
versculos, haciendo sonar su campana mientras la barquita flotaba a la
deriva en las suaves olas.
Cuando finalmente una ola ms fuerte hizo zozobrar la barquita,
el sacerdote hizo una reverencia, se dio la vuelta y se dirigi playa
adelante sin dejar de cantar, hundiendo sus pies en la blanda arena
que le entraba en las sandalias, acoplando el paso al de los nios
que pululaban a su alrededor. Los nios le dieron a Gata una idea.
Gracias, santo varn dijo llegndose a l y echando dis-
cretamente un paquetito con monedas en su limosnera.
Si llega la vida, es cosa de la vida. Si llega la muerte, es la muerte.
No era la respuesta que Gata esperaba, pero desde el momento en
que Kasane haba aparecido cojeando tras el sacerdote, se haba dado
cuenta de que el hombre siempre deca algo inesperado.
Santo hombre, quiero compraros talismanes.
El anciano afloj los cordones de la bolsa que llevaba al cuello y con
las largas uas de sus dedos pulgar e ndice extrajo un papelito doblado.
Cuando se cruza la puerta sin entrada, se pasa libre del cielo a la
tierra dijo, entregndoselo con gesto grave.
Excusad mi descortesa, santo hombre, pero necesito todos
vuestros talismanes.
El sacerdote se quit la bolsa del cuello, pero hizo una pausa antes
de drsela. Sus ojos parecan los de un muerto, y, sin embargo, Gata
senta como si estuviese respondiendo a lo que ella pensaba.
Si alguien vacila, es como una persona que mira desde una
ventana. La vida pasa ante ella y desaparece y l no la ve dijo el
anciano, haciendo una reverencia y reanudando la cantinela. La forma
es vaco. El vaco es forma.
Gata palp la tela blanda y desgastada de la bolsa mientras lo
vea alejarse por entre los retorcidos pinos que llegaban casi hasta
el agua y que se alzaban entre una cortina de humo de los
montones de algas que estaban quemando para extraer la sal. De
unas prtigas clavadas en la arena colgaban racimos de pulpos
orendose, y de unos altos soportes de bamb las redes marrones.
Los nios volvan a sus juegos y faenas, extrayendo la pesca del da
de las redes y achicando el agua de las barcas. Los padres se sentaban
bajo los pinos con los pequeos sobre sus rodillas como cada tarde y por
la orilla avanzaba una fila de mujeres con baldes de madera en la
cabeza. Se rumoreaba que quienes compraban sus lenguados, moluscos
y algas, podan alquilar sus almejas.
Era una escena pintoresca, pero Gata no tena tiempo para deleitarse
en ella. Ahora tena dinero, pero no poda alojarse en ninguna posada
porque seguramente los hombres de Kira andaran buscndolas.
No podemos ir a una posada, hermana dijo. Mis enemigos
siguen buscndome.
Podemos dormir en la playa como un par de gaviotas re-301
plic Kasane, sonriendo feliz.
Dnde?
El ciego no teme a las serpientes, volvi a pensar Gata.
Para las cosas de la mar, pregunta a los pescadores aadi la
muchacha, casi eufrica de poder facilitar abrigo a su seora y
protectora.
Gata haba comprado una rudimentaria muleta en Yui, en la
que Kasane se apoyaba abrindose paso por entre las casetas de
junco de pescadores y las tiendas de t al aire libre de la zona en
que el ro desembocaba en la baha. Con ayuda de Gata cort unos
arbolillos y los apoy en dos pinos para formar la estructura del
tejado de un cobertizo sobre la que tendi caas del ro cubiertas
con ramas cadas.
Valindose de la muleta, se meti en la marisma de la de -
sembocadura para cortar las caas largas que all crecan, mos tr
a Gata la manera de unirlas con tallos largos haciendo un techado
que colocaron sobre la estructura.
Gata siempre haba considerado que era propio de los cam-
pesinos aquella habilidad manual, pero ahora comenzaba a pensar
que Kasane era muy capaz de hacer cualquier cosa que ne -
cesitasen con bamb, paja y juncos.
Mientras Gata caminaba por la playa, ya oscurecida, para
comprar unas bremas, Kasane extendi las colchonetas, cort
yerba para hacer almohadas e hizo fuego con pinaza. Conforme
cenaban las famosas bolas de pasta de judas de Okitsu y las
bremas asadas en una plancha recogida en la playa, Gata con -
templaba las luces al otro lado de la curva de la baha del pue blo
de pescadores de Ejiri, a los pies de las oscuras estribaciones
montaosas.
Hasta Ejiri slo haba un ri. Aun despus de comprar ropa
usada, las colchonetas y otras cosas imprescindibles en Okitsu,
habran podido alquilar un caballo para llegar all aquella misma
noche, pero por primera vez Kasane se haba resistido, y no a
causa de su tobillo.
Ser de noche para hacer la ceremonia por el espritu errante,
seora haba dicho.
Se puede hacer de noche.
Por favor, por qu no la hacemos aqu, ahora?
Lo haba dicho con voz temblorosa, por temor a que el alma perdida
del muerto se les pegara; por pavor a que el espritu las acosase por la
noche antes de haber sido apaciguado. Y Gata haba accedido a
quedarse.
Ahora, Gata estaba ocupada en mejorar el cordn de su bolsa
de paciencia, como deca el viejo refrn. Hasta el momento, su
imprudencia no slo les haba retrasado, sino que haba dado
3 0 2 lugar a que Kasane se lesionara. Musashi deca que la rapidez
no formaba parte de la Va y que los realmente hbiles nunca se
mostraban ocupados, que un espritu apresurado e inquieto no era
deseable.
Las bremas estn riqusimas dijo.
Les falta jugo replic Kasane, volviendo avergonzada la
cabeza. Debo haberlas asado ms de lo debido.
Estn en su punto insisti Gata, cogiendo con el palillo el
ltimo bocado churruscado y saborendolo. Y gusto no les falta
aadi, sonrindole por encima de la mano mientras se la lama
para saborear la sal del agua de mar. Luego, se enjuag la boca
con t.
La luna an tardara horas en salir, pero las estrellas cuajaban
el camisn del cielo nocturno y su luz marcaba los contor nos de
los pinos esculpidos por el viento, parpadeando como lu cirnagas
entre sus ramas. Gata cerr los ojos y aspir el perfu me de la
resina.
Vuestra pipa, seora.
Gata hizo una reverencia, dando las gracias.
Estira la pierna, hermana dijo.
Ya est mejor contest Kasane, desconcertada por tanta
deferencia, pero extendi la pierna hacia el fuego para que Gata pudiese
ver el tobillo amoratado pero ya deshinchado. Hizo una mueca cuando
Gata se lo toc. Maana estar mucho mejor.
Maana soplar el viento de maana dijo Gata, abriendo la
preciosa cajita en forma de almeja que contena la medicina. Vamos a
ver si el ungento de Sueo de la tienda Maruichi hace honor a su fama.
Dicho lo cual, ech un poquito de crema en un pauelo de
papel que haba extendido sobre una piedra plana y la esparci
con un par de palillos de latn que haba puesto al fuego. El calor
hizo que se desprendiera un olor tan fuerte que Gata ami g la
nariz, pero se contuvo y coloc con cuidado el pauelo sobre el
tobillo. Se senta tan responsable de la torcedura como si hubiese
sido ella quien se lo hubiera retorcido.
Las jvenes que vendan el ungento eran muy guapas
coment Kasane, inclinndose y mirando cmo Gata le sujetaba el
tobillo con una toalla apretada.
Querida Kasane, sabes menos del mundo que una rana en un
pozo replic Gata riendo. No eran mujeres.
Ah, no?
Claro que no. Eran muchachos.
Ah, s?
S dijo Gata, remetiendo el extremo del vendaje y dejando el
pie de la muchacha en la blanda arena.
Luego, encendi una pizca del famoso tabaco Rey Dragn de
Okitsu y se puso a fumar, contemplando las estrellas sobre la baha,
mientras Kasane escriba con una ramita algo en la arena a la luz303
del fuego.
Una tonta ha querido componer un poema dijo.
Lemelo, por favor.
No est acabado contest la muchacha, ya
arrepentida de haberlo dicho . Es torpe y vulgar. Gata
se inclin a leer lo que haba escrito.
Tu mirada, un vestido de seda...
La muchacha enrojeci y se apresur a borrar las palabras de la
arena.
Es un buen comienzo dijo Gata. Cuando se te ocurra el final
puedes escribrselo t misma a tu peregrino.
Perdonad mi descortesa, seora, pero l ya conoce vuestra
escritura y esperar que sea igual.
Es cierto dijo Gata, recordando que en su ltima carta el
peregrino deca que mirara en el tablero de anuncios de todos los
templos para ver si le dejaba una nota. Ya pensaremos un verso para
terminar tu poema y se lo escribiremos.
Debe de ser muy guapo musit Kasane.
Quin? pero inmediatamente comprendi que se refera al
supuesto amante que la esperaba a ella en la isla del sur. S, dicen que
es bien parecido aadi.
Sigui un largo silencio y Gata se daba cuenta de que Kasane estaba
ansiando conocer detalles de su aventura, pero era asaz tmida y
educada para preguntar.
Nos conocimos en primavera, cuando iba con mis doncellas
de paseo por el campo para or los primeros cantos del cuquillo
dijo Gata, rememorando un relato del Libro de almohada de la
dama Shonagon, y amandolo a su conveniencia. Recogamos
ramitos de pimpinelas para adornar el mimbre de los palanquines
hasta dejarlos como acolchados de blanco. Nos gustaba tanto el
efecto que haca, que ordenamos a los porteadores que nos
llevasen a la casa de campo del primo hermano de mi madre.
Llegamos a la entrada, riendo y dando gritos para que saliera a
vernos y mi amado estaba all de visita. Nada ms verle supe que
slo con l podra ser feliz.
Qu maravilla dijo Kasane con un suspiro, pensando en el ideal
de amar al hombre con el que se comparta la vida. Mi prometido
naci en el ao de la Rata.
Eso es bueno dijo Gata. Significa que es ahorrativo y
prosperar.
Pero no s qu ao de la Rata.
Ah exclam Gata, con un suspiro de simpata. El novio
poda tener veinte, treinta y dos, cuarenta y cuatro o sesenta y seis
aos. Las dos callaron durante un rato, inmersas en sus propios
pensamientos.
304
Kasane record la escena en que ella, sentada con la
cabeza gacha, mientras sus padres y el intermediario
regateaban sobre los regalos a hacer a la familia del novio. Saba
que, aunque lograse volver a su pueblo y la familia del novio la
aceptase, tendra que volver a marcharse para convertirse en la
criada de su suegra. Pasara el resto de su vida entre extraos.
Gata recordaba el primer hombre que haba conocido sin ningn
romanticismo de por medio. Haba pagado a Cara de Jarro Viejo
mucho dinero por el privilegio de ser el primero, y mien tras
aguardaba sentada su llegada, casi haba lamentado la decisin de
trabajar en el Yoshiwara, pero se haba dicho que, incluso casndose,
habra tenido que compartir la cama con un extrao.
El viento nocturno trajo el sonido de un tambor y de un samisen y
voces y cantos de las numerosas posadas de Okitsu. Okitsu era un lugar
muy concurrido y la fiesta durara hasta altas horas de la noche.
Gata reconoci la cancin; perteneca a una comedia con el tema de
aquella playa.
Hace muchos aos comenz a contar, un pescador hall un
vestido de plumas colgado en uno de esos pinos.
Y de quin era?
De una bella princesa, que se present al pescador y le rog
que se lo devolviera, porque sin l no poda regresar a la luna, que
era de donde vena prosigui Gata, dejando la pipa, abrigndose
con la nueva capa de viaje y echando a andar por la playa.
Le prometi al pescador que bailara para l una danza que
slo conocan los inmortales. Con la baha y el fulgor reflejado a
sus espaldas, Gata se puso a bailar al ritmo de la lejana msica,
agachndose y trenzando en el aire un complicado festn con dos
abanicos. Bail bajo estos pinos al ritmo de una msica celeste
hasta que el viento levant el vestido y ech a volar. Vol ms all
del monte Ashitaka y del Fuji y nunca ms se la volvi a ver.
Gata concluy su interpretacin arrodillndose, estirando los brazos
hacia atrs y agitando los abanicos hasta casi tocar la arena con la
frente.
Bailis como una princesa, seora exclam Kasane, entre
palmas.
Gata volvi a sentarse junto al fuego y se apretuj en la capa.
Estaban casi en el duodcimo mes y el viento era fro.
La msica y las risas de Okitsu se desvanecieron al cambiar el viento
y las sustituy el rumor constante de las olas y el suave roce de las
copas de los pinos. Maana, se dijo Gata, estaran de camino antes de
que amaneciera.
Ya haba puesto en marcha su plan, tirando en la playa algunos
talismanes de papel de los que haba comprado, para que los nios
los encontrasen. Eran amuletos muy sencillos, tiras de papel con
invocaciones al dios Zorro, de los que ponan los pobres en la
puerta para que les protegiese de los ladrones. 305
Mientras Kasane haca la cena, ella haba cortado los pauelos de
papel en tiras, dedicndose a escribir cincuenta o sesenta ms. Esperaba
que Buda se hiciera cargo de su desesperacin y le perdonase el
sacrilegio.
Al da siguiente ira tirando los papelillos por el camino y
echndolos sin que lo advirtiesen en las acmilas que pasasen, y as
difundira un rumor. No era muy seguro que la treta diese resultado,
pero si no poda dar esquinazo al ronin de Tosa, al menos le
entorpecera la tarea.
Aquel Hanshiro estaba resultando difcil de burlar, y no pre-
cisamente porque fuese ms pegadizo que el arroz hervido bajo la suela
del zapato. Su cara y su presencia comenzaban a obsesionarla. Alguien,
a lo lejos, tocaba una flauta de bamb. Quiz la meloda haba motivado
su recuerdo.
Al tumbarse en la estrecha colchoneta con la cabeza apoyada en el
brazo, escuchando la melanclica cancin y el asiduo rumor del mar,
evoc de nuevo al ronin. Vea su rostro oscuro, sombreado por la
crecida barba, casi adusto.
Perro de Tosa!, pens.
Lo recordaba tal como lo haba visto a la luz del farol en la reunin
potica de los aposentos del abad: con sombras bajo sus prominentes
pmulos y en las bolsas de aquellos ojos que brillaban como hielo sobre
obsidiana. Su rostro tosco, fro, inexorable como las montaas. Y
distante, misterioso y hermoso, como las montaas.

CAPTULO 45

CRUZAR UN VADO

Tablones de zanja!
Cuando Gata lleg a la orilla del ro en las afueras de Okitsu, los dos
porteadores estaban vadeando la rpida y poco profunda corriente en el
punto en que serpenteaba entre las peas, pisando en los guijarros del
lecho.
i Zuecos de retrete! contest iracunda a aquellas espaldas y
nalgas desnudas con cicatrices de moxa, cuya nica vestimenta eran
unos taparrabos de algodn gris descolorido.
Ella habra vadeado el ro despus de ellos si Kasane no la hubiera
sujetado con fuerza por la manga, a pesar de que se debata.
Antes preferira que me atacaran con espadas que quedar en ridculo
aadi Gata, subindose el taparrabos bajo los pantalones, como
dispuesta a ir tras ellos de todos modos. Ladrones en cualquier
ciudad, ratas en cualquier casa farfull a guisa de conclusin.
Para un guerrero como t, Hachibei, atacarlos sera
306 como desollar un piojo con una lanza coment 307
Kasane muy diplomtica, pero con inopinada firmeza,
temiendo que el genio aristocrtico de su ama llamase la atencin.
Los porteadores les haban pedido setenta cobres a cada una, treinta
ms de lo normal, por cruzarles el ro, alegando que era profundo y
traicionero y que requera una tarifa extra. Y s que era profundo;
Kasane haba pasado terror cuando, sobre el que la llevaba a cuestas
luchando contra la corriente, el agua fra le haba llegado hasta los
muslos, mojndola la cintura.
Envuelto en nubes grises, el sol acababa de surgir por el ho-
rizonte cuando alcanzaron la orilla, y, como los porteadores no
encontraron a aquella hora tan temprana clientes para hacer el viaje
de vuelta, haban echado a andar corriente arriba hacia una amplia
curva. Eso le haba dado qu sospechar a Gata, que los haba
seguido. Acababa de llegar a un punto de la orilla, justo en el
momento en que estaban cruzando por el autntico vado, donde la
profundidad era mucho menor. El ro haba cambiado de madre
haca poco, desplazando el banco de arena de la interseccin con el
camino. La haban engaado.
Cucarachas! les imprec una vez ms, mientras se desataba las
sandalias que llevaba en el cinturn y se las pona. Baka! farfull
cruzndose la solapa izquierda sobre la derecha y apretndose el fajn.
Nosotros regresamos, Honorable dijo una voz desde arriba.
Os llevamos barato hasta Mariko.
Eran los dos postillones que les haban vendido los sombreros al pie
de la subida al paso de Satta. Ahora estaban sentados en un banco
delante de un tenderete de t, entre casetas en que vendan pasteles de
dulce de arroz, mariscos, bonito seco empaquetado para regalo y algas.
El tenderete de t y el banco estaban en un alto desde el que se
dominaban los dos vados, el autntico y el falso, y tenan la mula atada
al poste de la esquina de un tenderete.
Gata saba que los hombres de Kira interrogaban a todos los
postillones y porteadores de kago que hacan viajes de ida y vuelta
como aquellos dos, pues era la mejor condicin para hacer de
espas. Los dos hombres sonrean con fruicin y eso suscit aun ms
su recelo. Oishi sola decirle que no se deba estimar a una persona
que rea.
Muy amable contest Gata con una corts reverencia, pero
montados en el caballo castao.
Pues, entonces, id a pie.
Los dos gaanes eran tan parecidos que deban de ser her -
manos; tenan gruesos bigotes y barba de chivo y un fleco revuelto
de pelo polvoriento en la coronilla de sus cabezas rapadas, con el
moo pequeo de los braceros. Sus casacas azules descoloridas y
remendadas tenan el cuello sucio y las mangas radas. Por el
frente abierto en diagonal de la casaca se les vea el vello
308
negro rizado.
Caminar es muy bueno para la circulacin dijo el segundo,
sonriendo como extasiado, mientras se hurgaba en el odo con un palillo
largo en forma de cucharilla.
Gata mir a Kasane y vio que la hinchazn del tobillo haba
disminuido un poco y se las apaaba bien con la muleta, pero an le
daba pesar hacerla andar.
Sabes por qu no podemos alquilar un caballo,
verdad? dijo en voz queda. S. No os
preocupis por m.
Nuestro jefe el Vbora manda recuerdos dijo uno de los dos en
el momento en que ambas se dirigan al camino.
El del kago?
El mismsimo.
Gata agarr con fuerza el cayado, mirando a su alrededor, y
subi la cuestecilla hasta el tenderete de t. Al llegar junto a ellos,
vio que haban trazado una rejilla en la arena y que, mien tras
tomaban el t, se dedicaban a jugar al Seis Musashi con
piedrecitas de ro. Uno de ellos mova las piedras padre con una
caa de bamb y el otro se haba quitado una sandalia y mova las
piezas nio con los dedos de los pies.
Yo soy Boshu dijo el ms fornido, que estaba sentado con
las piernas cruzadas bajo los muslos, con una reverencia.
Naturalmente, Gata saba que su nombre no era Boshu sino su
provincia de origen. Y este peludo hijo de tejn de patas de arco
aadi Boshu es mi hermano, el Velludo.
Nos mand buscaros terci su hermano. Aunque viste
harapos, el Vbora tiene un corazn de brocado.
Gata se dirigi con el cayado hacia un espeso bosquecillo de
bambes; los hermanos Boshu dejaron el juego y desataron a su lanuda
montura, que les sigui haciendo resonar los cascos en las piedras del
sendero.
Gata mir a su alrededor para asegurarse de que no haba gente
cerca.
Qu os dijo de m?
Honorable seor contest Boshu, tal como dicen, la
noticia de una mala accin recorre mil ri antes de que la de una
buena cruce la puerta. Nuestro jefe el Vbora envi noticia a
aquellos en quienes confa de que sois el hijo de un guerrero pobre
pero honorable postrado en cama por una persistente enfermedad,
y que tenis encomendado recuperar dos preciosas espadas que
rob a vuestro padre su malvado mayordomo que ha huido a la
capital occidental. Y los secuaces del ladrn os persiguen para
impediros recuperar lo que os pertenece.
Kasane escuchaba atentamente esta ltima versin de las
aventuras de su seora y Gata no hizo un solo gesto, pero estaba
impresionada por la capacidad de inventiva del Vbora. En 3 0 9
cualquier caso, no poda saber si l y los hermanos Boshu
conocan su verdadera identidad.
Qu os pareci la vista del paso de Satta? inquiri Boshu
desatando de la silla las cubiertas de paja para los cascos del
caballo y comenzando a ponrselos. No era tarea fcil, pues el
animal se mova y daba coces, enseando los dientes y torciendo el
cuello para mordisquearle.
As, pues, fuisteis vosotros quienes pusisteis la piedra? dijo
Gata.
Y atasteis las plumas cruzadas del blasn de mi padre, pens.
Es que vimos a los tiburones de Edo nadando contra corriente
dijeron los hermanos Boshu con gesto natural nada conspirativo.
Cunto nos cobris por llevarnos a Mariko? inquiri Gata.
Por ser los primeros clientes del da y como, de todos
modos, vamos hacia all, os haremos un precio de ganga para
tener buena suerte. Doscientos cobres por persona.
Doscientos cobres! exclam Gata, frunciendo el entrecejo y
cambiando la postura sobre el cayado en que se apoyaba, a guisa de
advertencia. Me habis dicho que padre Vbora os encomend mi
cuidado.
Pero no nos dijo que lo hicisemos murindonos de hambre
dijo el Velloso llevando el animal hacia el margen de piedra que
serva de muro de contencin de la montaa. La caballera, con un
alegre cascabeleo, se volvi y dirigi una triste mi rada a Gata a
travs de las alborotadas crines frontales, blancas cual hilos de
morera.
Gata sinti que le tiraban de la manga.
Por favor, Hachibei deca Kasane. T ve montado, que yo ir
a pie.
**Gata entreg su hatillo al Velloso y subi al muro de contencin.
Aprovecharemos la oportunidad para lavar la ropa mientras el
diablo est lejos dijo, dando la mano a Kasane para que montara.
La silla era un artefacto inseguro formado por dos arcos de roble
por delante y por atrs, con dos gruesas almohadillas de paja
forradas de tela. A ambos lados colgaba una estructura abierta de
madera lo suficientemente amplia para el acomodo de un pasajero y
parecida a un cesto, cuyo fondo, con sus travesaos y nudos y las
arrugas del encordado, estaba recubierto con un par de edredones
finos doblados. La albarda de la caballera tena a guisa de adornos
grandes caracteres que decan buena suerte y que vistos desde la
silla eran como si expresaran un autntico deseo.
Boshu logr con un variado empleo del palo de bamb que la mula
se estuviese los suficientemente quieta para que Gata se metiese en el
cesto ms prximo, hacindola luego girar para que Kasane subiese al
del otro lado; apret la banda de paja que haca de cincha y compens
la diferencia de peso entre los pasajeros con unas piedras. Pero daba
la impresin de que todo aquello iba a romperse en cualquier
momento y ellas acabaran bajo las patas del animal.
Velloso at los bultos de ambas sobre las ancas, pero Gata conserv
su cayado a mano sobre el borde del cesto. Afianz las suelas de las
sandalias contra las esquinas en previsin del zarandeo y se rebull con
cautela en vano intento por acomodar sus omoplatos contra el travesao.
Boshu tir de las riendas y la mula ech a andar entre un tintineo de
cascabeles y un fuerte desplazamiento de viento. Al ver el cesto subir y
bajar al ritmo de los cascabeles, Gata volvi a recordar a los porteadores
del vado. Musashi hablaba de cruzar vados en su Libro del fuego.
Cruzar un vado es frecuente durante una vida. Significa zarpar
aunque vuestros amigos permanezcan en el puerto. Significa discernir
la capacidad del enemigo y atacarle en su punto ms dbil. Si logris
cruzarlo en el sitio mejor, podis hacerlo tranquilos.
Boshu dijo Gata, conoces algn fabricante de armas antes de
Mariko?
CAPTULO 46

SE PREGUNTA SI DEBE LAVAR SU ROPA

El ayudante de Shichisaburo aguardaba a Hanshiro a la salida de la


comisara, a la plida luz del amanecer. La compaa haba hecho los
equipajes y estaba a punto de ponerse en marcha cuando l lleg a las
dependencias del templo. El nerviosismo de Shichisaburo era natural;
saba que el ronin no ignoraba que haba dado cobijo a una bellaca, un
delito por el que poda recibir un grave castigo.
Aunque Hanshiro no le delatase, el actor tema que el magistrado
cambiase de idea y les metiera a todos en la crcel hasta que los
funcionarios de Edo dictaminasen. Un trmite que poda demorarse lo
suyo, y las condiciones de la prisin eran ms que execrables.
Mientras su gente aguardaba con ansiedad afuera, Shichisaburo
haca los honores de una apresurada colacin de arroz fro y t.
Lamento mucho el contratiempo que habis sufrido dijo,
sirviendo el t.
Nadie necesita padecer ms contratiempos replic Hanshiro
inclinndose hacia adelante con voz tranquila y calculado tono
amenazador, si me decs cmo ha escapado esa persona y a dnde se
dirige.
Shichisaburo palideci bajo su ligero maquillaje diurno.
Por un antiguo tnel dijo con mano temblorosa, derramando
uns gotas de t, que rpidamente limpi con una de las servilletas de
papel. Pero de verdad que no s a dnde piensa dirigirse, salvo que su
destino es la capital occidental.
Perded cuidado aadi Hanshiro compadecido. Al fin y al cabo
el actor, asumiendo grave riesgo, haba ayudado a la mujer que
le haba robado el corazn, lo que pretendo es servir a la311
causa de esa persona.
Shichisaburo le mir con tal cautela que Hanshiro solt una
carcajada.
Pensis que es como poner a un gato a vigilar bonito seco,
verdad?
Yo no soy ms que un humilde mendigo, honorable seor, y mi
opinin nada vale.
Pero vuestra ayuda s.
Ya tenemos bastantes complicaciones replic Shichisaburo
en tono de splica. Ya haba pagado con creces su deuda con la
joven Asano y no quera pasar desterrado el resto de su vida por
culpa de una mujer con la que ni siquiera haba estado en la cama.
Debemos abandonar la ciudad antes de la hora del Dragn para que
no nos sancionen.
Si no queris interceder por m ante nuestra mutua cono cida,
al menos dejadme que os acompae. Si me ve con vues tros actores
quiz logre persuadirla de mis honorables intenciones.
Shichisaburo se apresur a asentir de mala gana con una
reverencia. Desde luego, espero contar con vuestra discrecin
en este asunto aadi Hanshiro.
Si se dice una cosa, los labios se enfran mucho, como el viento
de otoo dijo Shichisaburo, citando a Basho, con una voz apenas un
murmullo.
Cuando la compaa lleg a Okitsu, Hanshiro comenzaba a
lamentar su decisin de viajar con ellos. Los componentes del
Nakamura za hicieron los nueve ri a paso de tortuga tras Hans -
hiro y Liblula. Todos iban a pie, pues, debido a las restriccio nes
gubernamentales de los llamados mendigos de ro, ni el mismo
Shichisaburo, director del teatro ms famoso de la capi tal
oriental, poda legalmente alquilar un caballo ni un kago.
Shichisaburo iba hacia el centro de la larga fila de actores,
aprendices y criados. Le seguan los msicos, carpinteros, pelu-
queros, sastres, tramoyistas y casi cien porteadores. El actor no
quitaba ojo del que portaba la caja con la falsa cabeza, rescata da
con riesgo de su vida durante el altercado de la funcin en
Kambara.
Igual que el resto de los actores, Liblula iba oculto bajo el
enorme sombrero de enea que estaba obligado a llevar cuando
viajaba con los dems por la carretera; tapaba su tnica de viaje,
de seda acolchada color clavo de olor, con una anodina capa de
papel negro mohoso. Sus geta de madera de ciprs eran de discreta
altura, lo que facilitaba la tarea del criado que le iba a la zaga con
una sombrilla. Su hijo, vestido de la misma guisa, caminaba a su
lado, como siempre.
A Liblula le reconcoma la curiosidad respecto al guapo
3 12
muchacho al que haba ayudado a escapar, y se haba pasado
la mayor parte del viaje tratando de obtener datos del taciturno
ronin de Tosa, pero Hanshiro no le contestaba ms que con
gruidos. Al actor le haban llegado los rumores que circu laban
en la compaa; segn uno de ellos, y el ms prximo a la verdad,
el joven desconocido era un servidor de la casa Asano que
intentaba llevar un mensaje al consejero Oishi Kuranosuke.
Liblula caminaba llevndose un trocito de madera de sndalo a la
nariz para evitar los malos olores; en aquel momento esquiv
delicadamente un montn de estircol de caballo que an no haba sido
recogido por ningn campesino.
Viajar es una experiencia molesta y triste coment con
gesto desabrido de la mano al paso de la multitud, que curiosa-
mente pareca formada por un contingente de nios mayor de lo
habitual. Las velas se extinguen para dar luz a los hombres
aadi en tono melanclico con un suspiro.
Si hubiera sabido que anoche ibais a descansar tan inc-
modamente la cabeza en la almohada dijo Hanshiro, os habra
invitado a mi alojamiento.
Le haca gracia descubrir que le gustaba al actor; era de con -
versacin fcil, posea la naturaleza sensible de una mujer culti -
vada y, sin embargo, no recurra a la seduccin por inters pe-
cuniario. Hanshiro se imaginaba que las quejas de Liblula en -
cubran la autntica naturaleza de su descontento, que era la
aoranza de su querida esposa y las tres hijas que haba dejado en
Osaka.
Ah, qu horror! exclam el actor, alzando la barbilla
para dirigir al ronin una mirada de simpata por debajo del ala del
sombrero. Lamento que hayis pasado la noche en la comisara
con esos rufianes.
Ha sido muy instructivo replic Hanshiro.
La polica haba encadenado sin rodeos a todos los campesinos
de la reyerta, confinndolos en un cuarto exterior; al anochecer, ya
se les haba pasado bastante la borrachera y se mostraban sumisos,
pero como Hanshiro haba estado en otra pieza con los de su clase,
haba tenido ocasin de or a los hombres de Kira hablar entre
ellos, aunque slo se haba enterado de poco ms de lo que ya
saba.
Los burcratas no tenan prisa y el magistrado se haba pasado
la mayor parte de la tarde escuchando las quejas de los
exasperados rsticos de un pueblo vecino que protestaban porque
la madre del cacique haba vuelto a robarles. Como todos en el
pueblo saban de su costumbre, en esta ocasin no se le haba
ocurrido ms que robar los baldes de los excrementos nocturnos,
acumulando tal cantidad, que el olor fue la causa de que lo
descubrieran. Era una historia enrevesada con una serie de
episodios que se remontaban aos atrs y el magistrado haba
optado por escuchar pacientemente todos los pormenores.
Era de suponer que lo que intentaba era posponer el problema
de ms envergadura por el que la comisara se hallaba a rebosar, y
que haba motivado que las familias de los alborotadores hubiesen
acampado en el patio. La participacin en el debate artstico haba
sido tan multitudinaria, que el magistrado haba decidido solicitar
instrucciones a Edo.
El joven del pas del oeste que se llamaba Sin Nombre per-
maneci sin decir esta boca es ma, sentado toda la noche en un
rincn mientras iban llamando uno por uno a todos para que
expusieran su versin de los hechos. All segua sentado cuando por
fin dejaron salir a Hanshiro al amanecer. Igual que el ronin, deba de
estar meditando sobre las consecuencias de su imprudencia.
El cazador que persigue a su presa no ve las montaas, como
dice el viejo proverbio. Hanshiro haba estado tan obcecado en su
pelea con Sin Nombre que la polica les haba tenido que introducir
las horcas romas en las mangas para inmovilizarles, Haba sido
muy humillante. Hanshiro haba permanecido toda la noche sentado
muy erguido, pensando en el antiguo poema:

Hermosa dama, de pie y sol a


Sin igual en el mundo,
Una sol a mi rada y conmueve a una ci udad,
Una segunda mi rada y conmoci ona al
est ado.

A l s que le haba conmocionado, y la perspectiva de volver a


verla mantena su nimo. Por primera vez desde que haba salido
de Tosa se daba cuenta de su msera indumentaria.
Se pregunta si debe lavar su ropa... declam en voz alta.
Despus de tanto tiempo llevndola... continu Liblula.
Ahora le complacen los piojos.
Liblula sonri para sus adentros bajo el amplio sombrero;
ahora entenda el sentido de la estoica misin del ronin: estaba
enamorado de la fugitiva de Edo.
Al pasar ante las tiendas de ungentos fuera de las monu -
mentales puertas del templo de Seiken, Liblula mir las tni cas
de vivos colores y los anchos fajines de los vendedores del
ungento que daba fama a Okitsu. Los propios muchachos pin -
tados eran el segundo producto famoso de la ciudad; pero a Li -
blula no le impresionaron y se ech hacia atrs el sombrero
dirigindoles una mirada de desdn, igual que Hanshiro.
Okitsu tendra unas doscientas casas y en el barrio comercial en
tomo al templo siempre reinaba gran actividad, pero aquel da pareca
mayor de lo habitual. Por entre los carritos con montones de
verduras y artculos se oan risas y corran nios gritando, los
adultos vociferaban y se notaba una excitacin generalizada en el
ambiente, ya de por s cargado con la amenaza de tormenta.
Hanshiro, Liblula y su hijo caminaron por entre los viejos
ciruelos ante la puerta del templo; las cargadas ramas arrastraban
por el suelo, y entre ellas vieron un nio sollozando, indife rente a
los que pasaban por su lado.
Era muy pequeo y tena la cabeza rapada, salvo una por cin
redonda en la que le creca un mechn; llevaba un babero, un
taparrabos, una chaqueta acolchada y una bolsita de damas co al
costado con el amuleto protector de las enfermedades in fantiles.
Qu sucede? inquiri Hanshiro, ponindose en cuclillas ante
l.
Que mi hermano se ha ido al santuario de la diosa del So l sin
m.
Eres muy pequeo para viajar tan lejos dijo Hanshiro,
enjugndole los ojos y la nariz con uno de sus pauelos de papel.
Yo tambin he encontrado uno dijo el nio, abriendo la bolsita
y sacando un trozo de papel arrugado.
Dnde lo encontraste?
Llovieron por la noche, y estn por todas partes. Dicen que
es una seal divina. Los otros nios van, y yo tambin quiero ir.
Hanshiro examin la escritura manchada del papel. Estaba
caligrafiado a toda prisa y, aunque fuese poco probable, pens qut era la
escritura de la joven Asano. Loco, te imaginas que est por doquier,
se dijo.
Dame! Qu nio ste! exclam una mujer muy enojada,
recogiendo al pequeo y cargndoselo a la espalda. El nio se
agarr a su cuello, la mujer le sostuvo el culito con los brazos
cruzados por detrs y se perdi a vivo paso por entre la multitud.
Hanshiro se incorpor y mir a su alrededor. Los empleados de
una tienda de hilos que haba cerca escriban nombres y di -
recciones en unos trocitos de madera para colgrselos del cuello a
los nios que iban en peregrinacin; otro mercader les daba
sandalias y una mujer junto a la puerta les entregaba naranjas de
un gran cesto.
Sera aquello el inicio de algo parecido a la curiosa peregrinacin
masiva a Ise de casi sesenta aos atrs? Sera Gata quien la haba
desencadenado? Al entrar en el recinto del templo con Liblula
detrs, Hanshiro se detuvo a mirar los cientos de men sajes,
invocaciones y splicas escritas en tablillas que colgaban del
tablero de anuncios junto a la monumental puerta. Lo haca en
todos los grandes templos o santuarios por los que pasaba.
Hay algo de alguien que conocis? pregunt Liblula.
Hanshiro lanz un gruido que no deca nada, pero all se
qued mientras Liblula cruzaba la entrada con su hijo, s us
3 1 6 criados y toda la compaa Nakamura.
La caligrafa de fuertes trazos negros de una de las cartas era sin
lugar a dudas de la joven Asano.
Al Viajero, de la Hierba flotante, deca.
Hanshiro, naturalmente, conoca la alusin. Era de un poema
escrito nueve siglos antes por la dama Ono no Komachi, uno de
los seis poetas ms geniales del pas.
Estoy tan abandonada que mi cuerpo es como una hierba
flotante. Hierba flotante se haba hecho sinnimo de
existencia precaria y desarraigada.
Por un mnimo instante, Hanshiro imagin que aquella carta
iba dirigida a l, y, mientras la gente segua pasando a su lado,
alarg la mano y la roz con la punta de los dedos. Le dola el
corazn, el alma, la mdula, de ansia por leerla.
Pero, con la misma certeza que saba que era caligrafa de
la joven Asano, no ignoraba que el contenido de la carta no era
para l. Y aunque leyndola pudiese descubrir su paradero, el
honor le impeda cogerla.
No hay medicina que cure a un loco. Aspiras a coger la flor,
pero la rama es demasiado alta para los de tu condicin, pens.

CAPTULO 47

SI UNO TOMA VENENO

Tu ramera de cinco fun parece un mortero de arroz con ki -


mono.
Entre rfagas de viento que levantaban polvareda, Boshu
prosegua con su hermano una discusin que arrastraba de sde
que haban salido de Fuchu.
Y la tuya tiene una cara gastada como el centro de un es -
caln replic el Velloso, resguardndose del viento para en -
cender su pipa, que se puso a fumar, caminando a la altura de
su hermano, al otro lado de la cabeza de la mula.
Te acuerdas cuando el porteador de sndalo se emborrach
y molest a la mujer de la Casa de las Tres Puertas y le desafiaron a
que se jodiese un erizo de mar?
Y se le qued la picha ms inflada que un farol de papel
aadi el Velloso, dando unos pasos de nade. Estuvo dos das
andando como un pato.
La nica vez que ha tenido la picha ms gorda que una broqueta.
A pesar de que no era ms que medioda, los hermanos Boshu ya
haban descansado varias veces a lo largo del camino, remojando el
polvo del camino en cada alto con tragos de vino barato. Por eso,
despus de cada parada, se iban poniendo ms chistosos.
Cuando avistaron el primero de los numerosos tenderetes en317
que vendan el famoso estofado de batata de Mariko, ya iban soltando
carcajadas: hirviendo t en el ombligo, como deca Kasane.
Adems, estaban haciendo un agujero en la bolsa de paciencia de
Gata. Afortunadamente, las dobles puertas del barrio del placer de
Fucho se hallaban cerradas cuando pasaron por la ciudad, pues, si no,
seguro que los dos habran encontrado un pretexto para darse una
vuelta por l. Dada la imposibilidad, durante el ri y medio que haba
hasta Mariko se haban deleitado contndose las aventuras all
vividas.
Gata iba preocupada. El Vbora tena confianza en aquellos dos,
pero los jarros de vino tienen boca.
Hemos contratado a un par de vendedores de aceite musit.
Kasane le dirigi una mirada de simpata. Los vendedores de aceite
que iban por las casas tambin pasaban por su pueblo de vez en cuando
y, por su costumbre de pararse a chismorrear con las amas de casa,
tenan fama de holgazanes.
El viaje a Mariko haba tardado ms de lo que Gata esperaba, pero
las frecuentes paradas no fueron en vano, pues tanto ella como Kasane
haban podido estirar las piernas cada vez que el polvo atascaba la
garganta de los postillones y se paraban a echar un trago. Y gracias a los
Boshu obtuvieron nuevos permisos de viaje, comprados a un
falsificador por cincuenta cobres cada uno.
Ahora Gata se llamaba Jimbei y Kasane era Sugi; dieron como
lugar de origen Kururi, capital de la provincia. All se hablaban varios
dialectos, y, aun en el caso de que dieran con un funcionario que supiese
distinguir los acentos de los distintos pueblos, podran pasar. Era
arriesgado, pero no tanto como valerse de los viejos permisos.
Pero mejor que los nuevos papeles fue el nuevo cayado de
Gata, comprado tambin en Fuchu. De aspecto totalmente ino -
fensivo, era un modelo para peregrino de asta de madera con una
punta de hierro que ajustaba perfectamente, y con seis anillos de
hierro, tres a cada extremo, colgando de las dos curvas de
filigrana.
Se pareca mucho al primer cayado que llevaba Gata al salir de
Edo, pero a ste se le poda desmontar el extremo superior y
apareca una hoja recta de doble filo lo bastante afilada para cortar
la cabeza a una monja; tena, adems, unas bandas de adorno en
latn martilleado, reforzando los puntos con ms posibilidades de
recibir golpes de espada o de palo.
Kasane iba demasiado preocupada y no se haba dado c uenta
del paso lento de la caballera; con las piernas colgando por el
frente delantero abierto del cesto, apoyaba los codos en el borde y
cuando no miraba hacia atrs para ver si vea a su pe regrino,
contemplaba soadora el futuro. Gata se imaginaba lo que iba
pensando.
318 La muchacha se pasaba las horas tarareando viejas
melodas con voz clara y agradable; todas canciones de amor,
como la que cantaba en aquel momento:

El tiempo no puede alterar


El fluir del agua,
Ni la extraa dulzura del amor.

Boshu aminor el paso para caminar al lado del cesto de Gata.


Honorable, por quinientos cobres ms os llevamos a Utsuno
yama.
Es demasiado dinero.
El paso es peligroso. El mes pasado hubo all un asesinato.
Dos hombres valientes como vosotros no pueden tener miedo.
Claro que no, pero incluso por el da los rboles dan tanta
sombra al camino, que si alguien viene a pellizcarte la nariz no le
ves. Adems, el rocn gasta un fardo de sandalias en las piedras.
Creo que no vamos a poder llevaros por ningn precio dijo
el Velloso, sealando con la pipa a una multitud de porteadores,
postillones, caballos y porteadores de kago que se apiaban en el
patio del negociado de transportes de Mariko.
Con un rollo en la mano, seguramente una orden de requisa
de trabajadores, el funcionario de transportes hizo sea a los
hermanos para que se pusieran a la orilla del camino.
Perdonen las molestias dijo en voz alta.
Gata se aplast en su asiento, agach la cabeza para que su
rostro quedase oculto por el sombrero y fingi dormir, con la
mano sobre el cayado.
Como est tu santa madre, Boshu san? inquiri cortsmente el
funcionario.
Sigue esperando tener buena fortuna, Honorable contest Boshu
frunciendo los ojos para guardarse del polvo.
Fortuna y desgracia van entrelazadas como las hebras de una
soga replic el funcionario aspirando filosficamente aire entre
los dientes. Y tras los saludos de rigor, esgrimi el rollo. El
mayordomo del seor Hino va camino de Edo y se alojar aqu
maana por la noche aadi. Y el seor Wakizaka llegar
tambin maana por la noche camino de Harima. Son dos cortejos
tan numerosos como los dientes de un peine coment el
funcionario, agobiado ante la perspectiva de semejante aluvin,
y el seor Wakizaka necesita tu corcel.
Gata se puso rgida. El seor Hino haba sido aliado de su padre.
Wakizaka, seor de Tatsuno, era de Harima, la misma provincia que
su padre; sus guerreros haban acompaado a los agentes del estado a
tomar posesin del castillo y las tierras de Asano.
i El seor Wakizaka! farfull el Velloso tras el cesto
de Gata. El seor Wakizaka pretende pagar con notas de 319
promesa o poemas suyos. Tiene empeados los genitales con los
prestamistas.
Estamos al servicio del augusto seor aadi Boshu con irona,
haciendo una reverencia.
Presntate esta tarde para hacerte cargo de la encomienda
aadi el oficial, alejndose. El viento azot su hakama contra sus
delgadas piernas.
Perdonad mi descortesa, Honorable dijo Boshu, volvin-
dose hacia Gata, pero por qu no esperis hasta maana y segus
al squito del seor Wakizaka? As estaris seguro en el viaje a Utsu
no yama.
Gracias por vuestro inters contest Gata, pero mi hermana y
yo iremos solos.
Es un viaje arriesgado aadi Boshu.
Una taza de t en el pretil de un pozo coment el Velloso.
Los hermanos Boshu tenan razn. El camino a Utsu no yama
era cuesta arriba, pedregoso, desierto y oscuro. Y, aunque era
primera hora de la tarde, la amenaza de tormenta lo haca ms
siniestro que de costumbre.
Los truenos ya estallaban entre las cumbres y el viento gema en las
copas de los inmensos cedros, haciendo crujir sus troncos y
zarandeando furiosamente la maleza.
Los kagos y caballos de alquiler haban sido retenidos en el
negociado de transporte de Mariko y la mayora de los viajeros a
pie ya se haban guarecido en algn sitio, por lo que la ruta estaba
casi desierta. Gata saba que la seguan; haba vuelto la vista atrs
y haba contado cinco hombres ascendiendo por las curvas ms
abajo.
Se haba atado las mangas con una cuerda para que no le
estorbasen, hacindose el nudo de liblula del guerrero. Se enroll
la toalla en una franja a la cabeza para que no le cayese el pelo
sobre los ojos y cuando termin pareca efectivamente el joven
seor Yoshitsune, adiestrado en la Va del guerrero por los
demonios de la montaa.
Aguard al final de dos enormes farallones que flanqueaban el
camino en un sitio en que el camino se estrechaba de tal manera
que no permita el paso ms que de una persona; la pared de la
derecha se proyectaba extraplomada sobre la ruta y detrs de la de
la izquierda haba una sima sobre una estrecha garganta de tres cho
de profundidad, de la que surga una neblina procedente del ro que
corra tortuoso por el fondo.
Hermana dijo Gata, t contina y podrs alcanzar a los
peregrinos que pasaron hace un rato. Esprame en el zagun de la
posada de La glicina en Okabe.
Podramos escondernos hasta que pasasen, hermano re-
320 plic Kasane, que tambin haba visto a los cinco persegui -
dores.
Tienen que saber que estoy en el camino y me encontraran
de cualquier modo contest Gata, que haba decidido que, si
tena que combatir, aqul era el sitio ms adecuado. Aunque
traten de matarme, no morir si no est dispuesto.
Pues me quedo contigo dijo Kasane, que an iba con la muleta,
aunque ya le haba bajado la hinchazn del tobillo y slo cojeaba un
poquito. Yo tampoco morir si no est dispuesto.
Gata lanz un suspiro ante aquella obstinacin de campe sina.
Escndete.
Oa las voces de los hombres antes de que apareciesen por la
curva, y cuando lo hicieron, se detuvieron a conferenciar y a
atarse las mangas. Aunque eran cinco, tendran que enfrentarse
con Gata uno por uno y en condiciones limitadas para el mane jo
de la espada en aquel estrecho desfiladero.
Entrgate y no te haremos nada dijo el que los mandaba,
adelantndose; era un hombre fuerte y feo, no mucho ms alto que ella,
pero de brazos largos.
Hay que entrar en la guarida del tigre para coger al cachorro
bravucone Gata, adoptando postura de combate con la lanza situada en
el flanco y la hoja inclinada.
Las rfagas fulgurantes de un relmpago iluminaron el paso, y el
trueno que sigui reson en el pecho de Gata, que se senta tan
tensa como la piel de un tambor. Record el consejo de Oishi:
Muvete con tranquilidad, como una flor de loto en medio de un
incendio devorador.
Los hombres de Kira desenvainaron la espada y avanzaron con
una cautela que a Gata le result halagadora. Les hizo fren te con
mirada fra y distante; lo nico que lamentaba es no tener un
casco en el que quemar incienso de modo que si se hacan con su
cabeza estuviera perfumada y presentable.
Soy Asano no Kinume. Soy la hija de Asano Takumi noKami
Naganori, seor del castillo de Ako y tercer seor del clan Banshu
Ako. Para que se oyera por encima del viento, haba tenido que
gritar su desafo. Respir hondo, sintindose integra da en la
tormenta. Soy persona de poco mrito prosigui, pero me
es indiferente si salgo viva o muerta de esto. Si osis probar mi
brazo, avanzad.
El jefe de los perseguidores no quiso rebajarse a contestar al
desafo de una mujer; con la parte plana de la espada apoyada
descuidadamente en el hombro, avanz como si Gata no fuese
armada y slo al cruzar el estrecho paso la alz para esquivar el
golpe de ella y desarmarla, pero era demasiado tarde.
Gata asest el golpe que le haba enseado Oishi y que ya
haba aplicado en el combate del transbordador cerca de
Kawasaki. La hoja traz un arco rapidsimo y preciso y se 321
hundi en el antebrazo del espadachn; luego, arremeti contra l,
atravesndole con la hoja la casaca y el pecho y aplastndolo
contra la roca. Oy el sordo choque de metal contra piedra al
atravesarle de parte a parte.
El peso del cuerpo hizo bajar la hoja y el cadver qued en cuclillas
al pie de la pared. Gata le puso un pie en el pecho y extrajo la cuchilla.
Vio que estaba muerto y prest atencin al siguiente.
Sosteniendo la lanza horizontalmente por encima de la cabe -
za, se dej caer sobre la rodilla derecha hacia el frente, con la
izquierda flexionada y el pie bien apoyado. Gir con fuerza el
extremo trasero del asta para el tajo vertical del segundo hom -
bre y le dirigi a su vez un mandoble lateral que le raj el vien -
tre. Al caer, le clav la punta en la oreja para rematarle.
El cadver qued empotrado entre las dos paredes, entorpe -
ciendo el ataque del tercero. Mientras otros dos intentaban dis -
traerla con fintas y envites, el tercero comenz a trepar por las
oquedades y grietas del faralln de la izquierda con idea de po -
nerse por encima de ella o atacarla por detrs; pero Kasane es -
taba escondida esperndole. No tena sitio para manejar la mu -
leta en aquel espacio tan estrecho, pero haba atado al extremo
de su toalla una piedra del tamao de un puo y cuando el
hombre pasaba por debajo, la onde tres veces y se la estamp
en la coronilla.
El hombre cay pesadamente, pero su cuerpo qued empo -
trado en la hendidura y Kasane sigui machacndole el crneo
hasta que el hueso le penetr en el cerebro.
Sin aliento y temblando, la muchacha se tu mb boca abajo
por encima del peasco y mir por el borde a los dos samurai
que quedaban, ocultndose al verlos escrutar la roca buscando
a su compaero.
Dnde ests, Shiro? grit uno de ellos.
En el infierno! chill Kasane con risa tan demonaca que
hasta Gata se estremeci y se le erizaron los pelos de la nuca.
Los dos hombres echaron a correr, tropezando por huir pre-
cipitadamente de aquel lugar maldito.
Kasane descendi de lo alto y corri hacia el montn de pie -
dras que sucesivas generaciones de pe regrinos haban hecho
junto a una imagen de Jizo y desplaz unas cuantas hasta el
borde del precipicio. Gata comprendi lo que quera hacer y fue
a ayudarla. Cogieron cada una una gran piedra, que alzaron
sonrientes sobre su cabeza, y cuando vieron apare cer a los dos
secuaces de Kira por la curva de abajo, las arrojaron con todas
sus fuerzas, aunque sin dar en el blanco. Pero Kasane, que haba
tirado piedras a los cuervos en el campo y tena mejor puntera,
acert con una segunda y alcanz a uno de ellos entre el cuello
322 y el hombro, hacindole tambalearse y caer de cabeza por el
terrapln. El otro se apresur a doblar la curva y
desaparecer.
Despus de que Kasane la hubo ayudado a arrojar los dos
cadveres al ro del despeadero, Gata consider qu hacer con
las espadas. Quedrselas no podan, por lo que pens en clavar las
en medio del camino; sera un desafo, un aviso para el seor
Kira, pero decidi no hacerlo. Lo ms prudente era dejar las
menos pruebas posibles y opt por arrojarlas tras los cad veres.
Y el otro, hermana? inquiri Gata, ocultando las manos en las
mangas para que no se viera que le temblaban.
Entre las dos desempotraron el cadver y lo arrojaron al pre-
cipicio. Apenas haban acabado cuando las fras gotas de lluvia
les salpicaron cara y brazos con tal furia que les causaron escozor.
Llova a cntaros y el agua disolvi rpidamente la sangre
esparcida por las piedras y el suelo, tiendo la tierra de rosa antes
de aclararla.
Se guarecieron bajo el extraplomo del faralln conteniendo la
respiracin, y Gata volvi a tapar la cuchilla con el tapn de hierro.
Ya comenzaban a formarse regueros que no tardaron en convertirse
en arroyos que horadaban la pendiente, arrastrando guijarros y luego
piedras ms grandes.
Has actuado muy bien, hermana dijo Gata, alzando el cayado a
guisa de saludo. Me siento orgullosa de ti.
La seora ha enseado a mi msera persona a hacerlo todo
bien. Le habis enseado que si se toma veneno, hay que lamer
hasta el plato la lluvia mojaba la espalda de Kasane mientras
haca la humilde reverencia prescrita para dirigirse a la hija de un
daimyo, pues haba odo a Gata decir su verdadero nombre. Es
un honor que vuestra seora haya mirado con complacencia a esta
msera persona.
Gata sonri entristecida y cogi a Kasane del brazo para
ayudarla a caminar por el difcil sendero. La muchacha haba
arriesgado su vida por segunda vez por ella, demostrando ser
diestra adems de valiente y leal. Mereca saber lo ms oculto.
Mereca saber la verdadera historia.

CAPTULO 48

A VECES UN CHORRO, A VECES UN MAR EMBRAVECIDO

El ro Oi estaba justo despus de Shimada, la barrera nmero veintitrs;


una corriente temible, que, cuando se desbordaba, era el peor de los ros
que descendan de las montaas y cruzaban el Tokaido.
Generalmente, en aquella poca del ao, el Oi no estaba des -
bordado, pero el tiempo haba sido inopinadamente clido y la
nieve derretida de las montaas inundaba la llanura, formando
altos terraplenes y hoyas. Las lluvias haban erosionado las la -
deras, arrastrando rboles, piedras, grava y barro hacia la de -
sembocadura.
Gata, de pie en el fango de la orilla, lea con Kasane el letrero
gubernamental.
Dice que no se puede cruzar dijo Kasane, silabeando des-
pacio los caracteres. Y que el negociado de transportes avisar
a los viajeros cuando haya pasado el peligro de modo que
prosigan conforme a su rango.
Aunque bajaran hoy mismo las aguas aadi Gata,
los squitos de los caballeros se apropiaran de todas las
barcas y porteadores que hay. Tardaramos da s en cruzarlo.
Miraron las dos hacia atrs a los techos de caizo de Shima -
da. La lluvia haba convertido la ciudad en un cenagal; en las
puertas de los establecimientos de albergue se vean colgadas
sandalias y los aleros estaban llenos de impermeables de paja
chorreantes.
Las posadas estaban atestadas de servidores, porteadores y
ayudantes del consejero del seor Hino que se diriga a Edo; la
mitad del squito haba cruzado el ro y aguardaban a los que
quedaban en la otra orilla. El squito del seor Wak izaka an
no haba llegado, pero ya los que no tenan el privilegio de ser
daimyo dorman bajo los tejadillos de las puertas, en porches,
en capillas y bajo los puentes.
Gata saba que tena que mantenerse delante del seor Wa -
kizaka que viajaba en su misma direccin y dispona del
permiso para desplazarse con un squito de mil personas.
Aunque no viajase ms que con parte de ellos, constituira un
tremendo retraso en todos los vados del camino.
Qu vamos a hacer? inquiri Kasane, a la zaga de
Gata, que ya echaba a caminar penosamente por el sendero que
conduca aguas arriba.
Encontrar una barca.

La barca cruja y temblaba y durante lo que les pareci una


eternidad se mantuvo inmvil en la corriente, aguantada por
las prtigas del barquero; luego, el ti mn dio una sacudida
hacia arriba, dirigiendo la baja proa hacia un remolino en el
que la barca comenz a dar vueltas.
Gata y Kasane, con las tinas y fardos del cargamento, se deslizaron
por el bajo fondo de la embarcacin, amontonndose en la popa. Gata
agarr a Kasane de la pierna a tiempo de impedir que cayera por la
borda a las furiosas aguas embarradas.
Gata se mantuvo tumbada entre los fardos de arroz, dispuesta a
morir, pero fastidiada por hallarse mareada; se incorpor, apoy la
barbilla en la borda y vomit en las olas. Respir aliviada y volvi
a tumbarse desmadejada. Haba visto a carpinteros, porteadores,
toneleros, jardineros y albailes realizar tareas que parecan
demasiado arduas para la frgil estructura anatmica de msculos,
tendones y huesos; haba visto a campesinos llevando cargas a la
espalda equivalentes a su propio peso y ms, pero nunca haba visto
a nadie con la fortaleza de aquellos tres tripulantes.
Durante la ltima mitad de la hora del Mono haban hecho lo
indecible por alcanzar la otra orilla, que an quedaba a cinco cho;
sostenan el timn con mprobos esfuerzos, batallando con los
bandazos de las prtigas que normalmente servan para pro pulsar
su destartalada gabarra, pero stas se doblaban como caas de
bamb azotadas por un tifn y Gata vea aquellos tendones de
brazos y espaldas y las venas de sus frentes cual si estuvieran a
punto de estallar.
Mirad! exclam Kasane, agarrndola del brazo.
Gata se volvi y vio una gabarra que giraba violentamente por
efecto de un remolino y que se les vena encima desgobernada en
medio de la oscuridad, cubriendo todo el campo visual.
Se abraz a la muchacha, acaricindole el pelo mojado como si fuese
una nia.
Ninguno de nosotros est destinado a vivir para siempre dijo.
A Kasane aquello no la consol mucho; le habra gustado vivir
lo bastante para conocer la voz de su pretendiente, y le causaba
pavor que los demonios del ro la arrastrasen al fondo para
arrancarle el hgado.
Namu Amida Butsu. Alabado sea Amida Buda salmodi
con la cabeza hundida en la casaca de Gata, que sinti el cos -
quilleo de las vibraciones en su pecho.
Sin dejar de abrazarla, miraba cmo la barca estaba a punto de irse a
pique, pese a que las delgadas planchas le tapaban la visin, pero
adverta el terror en los rostros demudados de los barqueros, asindose
desesperadamente a lo que podan y dando gritos ininteligibles por el
estruendo de las aguas.
Gata no se inmut cuando la barca choc de proa, dando un
bandazo que son a huesos rotos, al crujir la madera en la em-
bestida a la gran gabarra. El enorme timn, tallado de un tron co
de ciprs, hizo traquetear la estructura, sacudiendo con sus
vibraciones las bordas de tal modo que Gata pens que saltaran.
Luego, de pronto, la gabarra se separ de ellos y choc, con
horrsono crujido, contra un escollo, lanzando por los aires a los
tripulantes que fueron tragados por las aguas, mientras la
embarcacin se deshaca como si fuese de juguete.
En su fatdico curso debi de concentrar en ella todos los
espritus malignos de las aguas, porque, a partir de ese momento,
la travesa se desarroll sin contrariedades. Gata se haba
preparado de tal modo para morir que la sorprendi sobrema nera
ver que la quilla embarrancaba suavemente en el barro de la orilla
opuesta del Oi. Dos de los hombres las ayudaron a desembarcar
por la insegura pasarela y a subir por la resbaladiza orilla.
Despus de los bandazos y cabeceos de la travesa, era como si el
suelo se alzase para juntarse a los pies y Gata cami naba con las
piernas tensas.
Mientras los hombres amarraban bien la barca, Gata y Ka sane
esperaban temblorosas entre los montones de estructuras de
madera parecidas a escalas de los porteadores del ro, rodea dos de
restos de pescado, algas, cajas de comida vacas, envoltorios,
impermeables de paja y sandalias rotas. Todos los detritus del
comercio y el viaje.
Lamentamos las molestias que habis padecido en nuestra pobre
embarcacin dijo el patrn de la barca con una profunda reverencia.
En tierra pareca mucho ms pequeo.
La culpa es nuestra por molestaros con esta tormenta re-
plic Gata, deslizando en la manga del hombre un paquetito.
Hacednos el honor de aceptar este insignificante detalle.
El patrn meti discretamente la mano en la manga y lo sopes.
Perdonad mi descortesa, pero es demasiado aadi con
una reverencia tal que Gata no vea ms que su espalda, el negro
mechn del moo y las largas madejas de pelo mojado y pegado
al cuello. Nuestra tarifa es ciento sesenta cobres por pasajero.
Pero el ro es muy peligroso...
Os lo ruego... insisti el hombre entre reverencias, sepa-
rando los trescientos veinte cobres y envolviendo el resto sin sacar
la mano de la manga. No podemos engaaros cobrndoos ms
aadi, devolvindole el paquetito.
Un hombre honrado es trono de los dioses. El Seor de la Luz
Inmensurable os bendiga dijo Gata, dirigindole una reverencia al
unsono con Kasane.
Desendoles un buen viaje, los tres barqueros se alejaron en la
oscuridad hacia Kanaya. La calle principal de la ciudad destacaba
por una hilera de luces que serpenteaba hacia un estrecho enclave
boscoso en la falda de la montaa.
Ahora que el peligro haba pasado, Gata, de pie en la orilla,
contempl las turbulentas aguas. Musashi deca que el espritu era como
el agua y adoptaba la forma de su receptculo: unas veces era un chorro
y otras un mar embravecido. Y que tanto en el combate como en la vida
diaria, el espritu debe estar dispuesto pero tranquilo.
All estuvo hasta que sus piernas dejaron de temblar y su espritu
se apacigu. Cuando llegaron a Kanaya, el vigilante nocturno de
incendios efectuaba la primera ronda, haciendo sonar la carraca y
pregonando su cantinela de prevencin contra el fuego. 327
Qu tal tienes el tobillo? inquiri Gata.
Mucho mejor. La medicina de Okitsu es tan buena como dicen.
Mitsuke est a unos siete ri y no hay ningn ro hasta all.
Podrs andar toda la noche?
Los ogros de los cruces pueden acosarnos, seora musit
Kasane.
Yo los ahuyentar con mi cayado replic Gata, golpeando tres
veces con l en tierra y haciendo resonar los anillos de hierro. Y si no
hacen caso, los ensartar como bolas de arroz aadi, blandiendo el
cayado con gesto cmico.
Pues vamos contest Kasane, sonriendo de mala gana.
No le gustaba mucho viajar de noche, y, por otro lado, le aterraban
los demonios que acechaban en la oscuridad, sobre todo en las
encrucijadas. Pero en Mitsuke esperaba encontrar un mensaje de su
peregrino.
Saba que lo ms probable es que se hubiera quedado ms atrs
que ellas; pero comenzaba a conocer los recursos de la ruta y saba
que poda pagar un recadero para que se adelantase con la carta y la
dejase en la puerta del templo. Desde Okitsu no haba dejado de
fijarse en todos los mensajeros que pasaban con la caja de madera
del correo a la espalda. Quiz en una de ellas fuese un poema escrito
por la mano fuerte y sencilla de su amado.
CAPTULO 49

ATRADO POR LA LUZ DE LA LUNA

Una fila de nios cantando y bailando pas junto a Hanshiro y su


nuevo compaero de viaje, el peregrino que segua a Kasa ne.
Los nios eran estudiantes de caligrafa de una escuela de la
calle de los Tinajeros de Mariko, vestidos idnticos con sus som -
breros de bamb, en los que exhiban un inspirado verso escrito
por su maestro. Para no separarse, caminaban asidos a una cue r-
da de paja, provocando frecuentes atascos en la frecuentada ruta.
Ahora que haba dejado de llover, el embarrado Tokaido vol -
va a ser un hormiguero de peregrinos infantiles ansiosos de
llegar a Ise. El compaero del ronin sonri viendo aquellos
nios bullangueros, imaginndoselos como inocentes budas de
rojos mofletes. En realidad, al joven todo le pareca agradable.
Dicen que con este santo llamamiento a los nios y la lle -
gada del seor Wakizaka y del squito de Hino, en Shimada hay
un enorme revuelo coment el joven.
Hanshiro emiti un gruido por toda respuesta.
El joven se autodenominaba el Viajero, y tena un rostro an -
guloso, boca grande, mandbula cuadrada y ojos negros rasga -
dos, pero la manera de alzar la nariz delataba sus orgenes cam -
328 pesinos. Llevaba polainas marrones y mangas de tela
marrn con bocamangas que le tapaban hasta los nudillos
de sus callosos dedos. Se tocaba con el amplio sombrero de los
peregrinos, cuya ancha ala le tapaba el rostro. Vesta la tnica
de peregrino y pantalones de algodn blanco barato y portaba
un gran bulto a la espalda, con el rollo de peregrino guardado
dentro de la esterilla de dormir para que no se mojara.
Era un redomado optimista; a juicio de Hanshiro, un autn -
tico exponente de su clase: alababa el tr abajo arduo y las virtu-
des ms nobles. Era amigable, formal, honrado, animoso y cn -
dido. Y era casi guapo. A Hanshiro le daban ganas de ensartar le
con su espada y dejarle tirado en el barro retorcindose.
Para el ronin cualquier tipo de emocin era una cosa extraa
e indeseada, pero la que nunca haba experimentado era la de
los celos. No haba mantenido su resolucin de ignorar la
vulgar indiscrecin de la joven Asano y estaba furioso
consigo mismo. En lugar de proseguir el viaje, haba
aguardado a que el destinatario de la carta llegase al templo
de Okitsu y la recogiese del tablero de anuncios; y comprobar
que la dama sostena un coqueteo con un campesino casi le
haba dejado mudo de furor.
Nunca sueltes las riendas del potro salvaje del corazn, pens
amargado.
El Viajero era un tipo rstico tan simple que Hanshiro se
sospechaba alguna treta; era demasiado ingenuo para ser plausible.
Quiz todo fuese una farsa. El ronin prefera imaginarse eso, creer
que el muchacho no era un pretendiente, sino un conspirador de la
causa de Asano. S, la carta de amor no sera ms que una artimaa
para transmitir un mensaje.
Aunque, desde luego, el Viajero no actuaba como un conspi -
rador, sino como un hombre devorado por el amor; pareca un
palomo que se hubiese tragado una cerbatana.
Durante los ltimos cinco ri, Hanshiro haba escuchado aten -
tamente su charla para detectar algn error, pero su dialecto era
impecable; o era un fantstico actor o era lo que pareca: un
labrador acomodado de la provincia de Kazusa. Y un hombre as
reciba poemas de amor de la mujer ms hermosa, valiente y segura
de s misma que l, Hanshiro, haba conocido. La mujer que
firmaba con el nombre de Hierba flotante.
An no he hablado con ella, pero cuando la vi con los actores
en Kambara, estaba vestida de muchacho lo peor de todo era que
el Viajero se empeaba en hablar de su aventura amorosa.
Estaba preciosa, realmente encantadora. Y es muy culta para una
mujer de su clase. Escribe una poesa exquisita.
Hummm... rezong Hanshiro, horrorizado ante la posi-
bilidad de que aquel palurdo a poco que le instase era capaz
de recitar los poemas amorosos de la joven Asano. 329
El ronin le haba sonsacado la informacin que quera y ahora
estaba decidido a abandonar a aquel compaero, agobiantemente
amable. El Viajero tena que dejar la respuesta a la ltima carta de
la joven Asano en el tablero de anuncios de la puerta este del templo
de Mitsuke; y ya haba hecho tratos con un mensajero para que le
precediera, aunque esta vez esperaba por fin poder hablar con su
amada. Lo cual explicaba su euforia.
A menos que, claro, todo fuese una invencin.
Inclinarse! Inclinarse! iba gritando un corredor de librea por
el camino, apartando a la gente.
Detrs de l, Hanshiro oy las voces de los pregoneros del
seor Wakizaka. Por encima del ruido de la multitud dispersn-
dose, se oa el rumor rtmico de los flecos de plumas de los lar gos
cayados de los heraldos. La retaguardia del cortejo llenaba toda
una curva de la cuesta y se perda en la cresta de la montaa; los
que andaban a pie desaparecan en las casas de t, se detenan
hasta que pasase el squito o se arrodillaban a la ori lla del
camino, tocando el suelo con la frente.
Hanshiro lanz un suspiro. No era de extraar que la familia
Tokugawa hubiese detentado el poder durante cien aos. Las
visitas protocolarias anuales a Edo vaciaban las arcas de los se -
ores de provincias, y Wakizaka, cuando viajaba, se empeaba en
hacer ostentacin de cuantos porteadores de sandalias y lim-
piadores de armadura estaba facultado.
Al ronin le traa sin cuidado que aquel gasto estuviese arrui -
nando a Wakizaka y reforzando la influencia de los prestamis tas;
lo que s le importaba es que el Tokaido estara atascado durante
varios das; si no se adelantaba a Wakizaka, no encontrara cama,
porteadores en los vados ni comida decente en ningn sitio.
Afortunadamente, no sera muy difcil ya que los squitos de los
daimyo no cubran ms que cuatro o cinco ri en la jornada.
Pero el Viajero estaba atemorizado por aquellas filas de heraldos
portando banderas con el blasn de Wakizaka restallando al viento.
Se quedaba pasmado viendo la guardia con casacas y hakamas
idnticos y chalecos de amplios alerones. A los que iban armados
con picas, y a los arqueros y espadachines sobre caballos con
armadura, seguan los administrativos, mozos, lacayos, porteadores
de sandalias y criados de toda laya.
Por la cuesta asomaban ya los palanquines de laca negra de las
mujeres con sus cortinillas de gasa. Y andando junto a ellos,
venan las doncellas y damas de compaa con sus vistosas capas,
velos y giratorias sombrillas. Fuera del alcance de la vista, detrs
de la colina, avanzaba el convoy de equipaje que se extenda a lo
largo de todo un ri.
Alcanzaron las afueras de Mariko con un silencio que inten-
330 sificaba su solemnidad y esplendor. Los heraldos hacan girar y
sacudan los largos cayados festoneados de plumas al ritmo de
la marcha, y, detrs de ellos, los lacayos alzaban al unsono el pie
izquierdo hasta las nalgas, estirando el brazo derecho, y viceversa.
Parecan avanzar nadando por el aire. Sombreros, sombrillas,
estandartes y picas con plumas bailaban al paso de la comitiva.
El gobierno que impona aquellos viajes de los daimyo trataba
de ocultarlos a los campesinos y promulgaba edictos prohibiendo
las excursiones y los paseos por las laderas; pero, como suceda
con la mayora de los edictos, casi nunca se cumpla.
Pero el Viajero no haba visto nada semejante en sus diecinueve
aos de vida y se postr en el barro, aunque alzando cautelosa-
mente la barbilla para poder vislumbrar el cortejo.
Con las piernas abiertas y las manos en las caderas, Hanshiro le
contemplaba en aquella postura. Si el necio no se andaba con
cuidado, los cincuenta koku o guerreros rurales, que an con-
servaban estircol de arroz entre los dedos de los pies, le ve ran, se
ofenderan y le cortaran la cabeza como si fuese una calabaza.
Pero el ronin no consideraba de su incumbencia el bienestar
del muchacho; as que, retrocedi unos pasos, gir sobre sus ta-
lones y se uni a los que se escondan en las bocacalles.
Al anochecer llegaba a Fujieda, encontrndola de bote en bote.
A los squitos de los daimyo se haban sumado los jvenes pe-
regrinos que dorman por todas partes. En una puerta vio una nota
que deca: Nos hemos ido a dar las gracias a Ise.
El rumor de las seales divinas halladas en Okitsu se le haba
adelantado. Haba gente acampando en patios y bajo los tejadillos
de los pozos; los mercaderes caritativos daban gratis comi da, t,
toallas y sandalias. El vigilante de la ciudad haca su ronda
voceando la prdida de un nio.
La invasin de peregrinos era una magnfica cobertura para una
persona disfrazada de peregrino. Si Gata haba desencadenado
aquella migracin, poda andar con perfecta tranquilidad en medio
de ella; sera como el pez transparente, el cebo blanco. El cebo
blanco que se mueve, igual que el color del agua, deca el viejo
poema.
Hanshiro saba que poda encontrar alojamiento y una buena
acogida en la posada Iris por muy atestada que estuviera la ciu-
dad. La amable y discreta duea del establecimiento le servira
personalmente; le ayudara en el bao, vertindole agua calien te,
reira suavemente tapndose la boca con la mano y le pon dra al
da de las novedades desde su ltima visita. Y cuando la lmpara
nocturna estuviese medio consumida, se metera en su cama.
Al da siguiente, cuando se marchase, le demostrara su amor
saliendo al zagun descalza sobre la fra escarcha a la vista de todos y
all permanecera dicindole adis con la mano hasta que se perdiera de
vista.
El ronin nunca se haba considerado merecedor de tal 331
afecto, ofrecido como obsequio y sin nimo de recibir nada a cam-
bio. Y, desde luego, nunca lo haba fomentado, lo que no era
bice para que tratase a la mujer con la gracia y deferencia que
otorgaba a todas las que admiraba. Aquella devocin muda y
perdurable siempre le haba desconcertado, pero le haba resultado
tan cmoda y clida como los edredones de satn de la posada.
Sin embargo, en esta ocasin tendra que contentarse con sim-
plemente evocar la cocina y los edredones del establecimiento, y
nicamente se detuvo al pasar para echar un vistazo al jardinciflo.
Saba que el ro Oi se haba desbordado y Shimada era un
hormiguero de gente, pero l no se detendra. Recurrira a una treta
arriesgada pero que en otras ocasiones le haba salido bien.
Se haba hecho con un farol en el que deca: asuntos oficia -
les, igual que los que llevaban las escoltas de los mensajeros del
gobierno, y con aquel truco pensaba cruzar el ro antes que las
comitivas de Hino y Wakizaka.
La luna se alzaba tarde, casi al amanecer, pero mereca la pena
esperar la salida. Aunque fuese en cuarto menguante, era tan
luminosa que proyectaba la sombra de las piedras del cami no. Su
luz plateada confera un suave brillo espectral a casas, rboles e
indicadores, haciendo relucir la cabeza pelada de las estatuas de
Jizo en sus nichos de piedra al borde del camino.
Caminando bajo aquella luz, Hanshiro saboreaba las exquisitas
slabas de un viejo poema:

Arrastrado por la luz de la luna


Pasa ante la posada
Donde pensaba hospedarse;
Un viajero nocturno
Que cubre la ruta del da siguiente.

Chissst, Excelencia... musit con voz ronca una prostituta


que estaba a la sombra de un puente de madera tendido sobre un
torrente, con cuidado de que la luz de la luna no le diera en el
rostro, dejando ver sus arrugas. Por treinta despreciables mo os
tocar la flauta como nunca os lo han hecho.
Te agradezco tu amabilidad, abuela replic Hanshiro sin
ofenderse; la luz de la luna y la calma reinante le haban hecho
recuperar la serenidad, pero esta noche no tengo tiempo para msica
celestial.
**CAPTULO 50
UN CASCABEL AL FINAL DE UN PALO

332 En el camino a Nissaka, en el paso llamado Media 3 3 3


Montaa de la Nochecita, en un racimo de tiendas,
vendan los pasteles dulces de arroz especialidad local. Ya era
tarde y todas las tiendas estaban cerradas, menos una. Su farol
era como un faro en la oscuridad.
Mientras compraba los pasteles de arroz, envueltos en va i-
nas de bamb, Gata vea a los nios de los dueos sentados en
torno a un hornillo hundido en el estrado trasero de la nica
pieza. Aquel recinto abierto y expuesto de la tienda
contrastaba notablemente con la naturaleza que le rodeaba.
Al salir las dos, la duea apag el farol de afuera, corri los
pesados cierres de madera y Gata y Kasane se quedaron solas y
abandonadas. Pero la luz de su modesto farol de viaje les sirvi
de nimo para seguir avanzando por el resbaladizo sendero pe -
dregoso. El fulgor del farol potenciaba los relieves de los enor -
mes cipreses y las profundas sombras tras ellos parecan an
ms terribles y misteriosas.
Kasane miraba inquieta y de reojo aquella oscuridad tras los
enormes troncos, pensando en las numerossimas variedades de
seres sobrenaturales. Para entretenerse durante su larga ruta,
haba estado contndole a Gata historias de los que vivan en
los ros, arroyos y pozos y de los que acechaban en puentes,
prticos y hasta retretes. Pero segn ella, en las montaas vi -
van ms variedades de demonios, ogros y fantasmas que en
ninguna otra parte. En aquel trecho concreto de montaa, los
temores de Kasane se centraban en los tengu, los diablos de
larga nariz que habitaban en los rboles.
C nt a me al go di j o G at a , qu e n o t en a gan as de
e scuc har ni n guno d e l o s r el at o s de t er r or d e K asa ne. L a
mu c ha cha pe ns u n i nst ant e .
sta la cantan en mi pueblo dijo al fin, animndose y
entonndola con su voz aguda y temblona:

Hay hombres con los que te casas


Y la vida es aburrida.
Hay hombres con los que no te casas
Y el amor te consume.
**La vergenza hay que dejarla a un lado cuando se
viaja dijo Gata sonriendo. Tienes que pensar en tu
Viajero y no en el hombre al que ests prometida.
Kasane se ruboriz.
Cuidado con los hombres que quieren matrimonio sin su
registro en los libros del templo, hermana.
He conocido a varios contest Kasane, turbada al pen-
sarlo.
Recordaba al proxeneta, vendindola a la puerta de las
3 3 4 posadas, a hombres que la haban sobado y pellizcado como
si fuese un pescado para comer; recordaba al pirata,
hurgando con el dedo para ver si era virgen, y su rostro se
encendi.
Siguieron caminando un rato en silencio y, luego, Gata enton en
voz baja:

Los amores de hace poco Y el


humo del tabaco
Al cabo de un rato no dejan ms que cenizas.

Las quejumbrosas notas se perdieron en aquella profunda


calma.
Es muy bonita, seora. La aprendisteis... comenz a
preguntar con timidez en aquel lugar?
S .
Gata haba contado a la muchacha la historia de la muerte de
su padre, la ruina de su madre y su decisin de venderse en el
barrio del placer, donde Kira haba intentado matarla. La di -
verta el hecho de que Kasane, que un da antes no saba nada
del Yoshiwara, ansiaba ahora conocer toda clase de chismorreos
como cualquier ciudadano de Edo hastiado de todo.
Son guapos all los jvenes? inquiri.
S, supongo que algunos s contest Gata, pensando en
los muchos hombres que haba recibido y en los pocos con quie -
nes haba consentido en soltarse el fajn. No recordaba un solo
rostro; era como si no hubiesen existido. La lujuria se aplaude
en el Mundo Flotante, pero no se permite el amor aadi,
pensando en otra connotacin de Mundo Flotante, la de una
existencia de ingentes sufrimientos. Si hubiese podido ayudar
a mi madre desde el infierno, habra preferido ir a l.
Ms alto que la montaa, ms profundo que el mar dijo
Kasane sin necesidad de reflexionar, ya que todos los nios, de
alta y baja condicin, aprendan el dicho en cuanto saban hablar;
era una alusin a la inmensidad de su deber para con los padres.
**Gata saba, adems, que la muchacha deba de sentirse apenada
lejos de ellos.
Si el destino lo quiere, volvers a ver a tus padres dijo. La
flor cada nunca vuelve a la rama musit entristecida Kasane.
Al llegar a un claro entre los rboles, se sentaron en una gran
piedra plana a la fulgurante luz de las estrellas. La piedra esta ba
gastada por los incontables viajeros que en ella haban toma do
asiento. Kasane apag el farol para ahorrar aceite y en se guida su
vista se acostumbr a la tenue luz del cielo. Para no enfriarse
durante el alto, doblaron sus capas y se sentaron en ellas, hombro
con hombro, para darse calor. Gata desenvolvi un pastel de
arroz y le dio la mitad a la muchacha. 335
En un nicho excavado en la roca, frente a ellas, haba una
desgastada estatuilla de Jizo, protector de los viajeros, de las
mujeres embarazadas y de los nios. Jizosama era un consuelo en
un lugar tan solitario como aqul. Alguna madre afligida, que
haba perdido el nio, le haba puesto un babero nuevo y una
capucha infantil de tela roja y los fieles haban dejado guijarros en
sus hombros y brazos, amontonndolos a sus pies.
En la otra vida, un ser de ultratumba parecido a una bruja
esperaba a los viajeros en el Sanzu, el ro de las Tres Vas, para
injuriar a los pecadores que iban al infierno y, si poda, robar la
ropa a los nios muertos que lo cruzaban, obligndoles a amon -
tonar eternamente piedras en las orillas. Por eso, los viajeros, para
aliviar a los nios de tan terrible tarea, amontonaban los guijarros.
Frente a Gata y Kasane haba una piedra redonda y muy firme
de la altura de un hombre, que resultaba una forma fan -
tasmagrica a la luz de las estrellas, cual si estuviese recubierta
de plata.
La gua dice que se llama la Piedra Llorosa en la Noche dijo
Gata con voz queda, impresionada por aquella misteriosa
escenografa.
Y llora de verdad?
Eso dicen contest Gata, compartiendo con Kasane un segundo
pastel de arroz.
Hace mucho tiempo, una mujer con su hijo en el vientre
emprendi viaje a Nissaka, camino de Kanaya para buscar a su
marido, y en este mismo lugar unos bandidos la asaltaron, ma -
tndola. Cay sangre en la piedra aadi Gata, bajando an
ms la voz y desde entonces no deja de llorar. Dicen que la
anima el espritu de la mujer.
**Apresaron a los asesinos?
La misericordiosa diosa Kannonsama pasaba en aquel mo-
mento disfrazada de sacerdote y cogi al nio del cadver de la
mujer y lo cri. Y fue l aos despus quien veng la muerte
de su madre.
Igual que vos, seora, vengaris el espritu de vuestro
padre.
Gata mir la solitaria piedra, tan elocuente en aquel lugar
desolado, y sigui saboreando aquellos pasteles de arroz con una
joven campesina que se haba convertido en su afectuosa com-
paera.
Alga dijo de pronto. Mi padre llamaba a mi madre
Alga.
Kasane no dijo nada. La confesin por parte de Gata de algo tan
ntimo la dejaba perpleja, sin saber qu responder.
El nombre procede de su poema preferido aadi Gata,
336 recitando unos versos con voz atenazada por la p ena:
Flexible cual una alga marina
Est echada a mi lado,
La mujer a la que amo con un amor
Profundo como el ocano.

El silencio que sigui fue roto por el ruido de pasos a la ca -


rrera y un crujido rtmico en la oscuridad del camino. Quiz
fuese un correo; quiz no.
Gata se ci la toalla en la cabeza, anudndosela bajo el labio
inferior y echndose sobre la frente el pliegue superior para
ocultar el rostro, y afloj el tapn de hierro de la hoja de la
lanza, pero sin sacarla.
Podemos escondernos entre la maleza, seora musit Kasane.
Pasarn sin vernos.
Pero nos encontraran ms adelante en un lugar menos
apartado replic Gata, colocndose de cara al nordeste, con la
Piedra que Llora de Noche a las espaldas y el cayado dispuesto.
Seora, tenis una misin ms elevada aadi Kasane,
menos inhibida ahora que Gata le haba confiado su secreto.
Una simple fuga, pese a ser arriesgada, se haba convertido en
algo de mucha ms envergadura. Y, de todos modos, una buena
sirviente se interesa de lleno en los as untos de su ama. No
perdis la vida antes de cumplirla.
El sacerdote guerrero Saigyo dijo en cierta ocasin: A qu
lamentar dejar un mundo que no merece tal pesar? replic
Gata, sonriendo entristecida. l deca que nos salvamos slo cuando
nos abandonamos.
Kasane suspir, cogi una piedra del camino y la envolvi en
la toalla, retorcindola y balancendola para probar su peso; cogi
otra y se dispuso a esperar al enemigo.
Oyeron una respiracin agitada y rtmica y, a continuacin,
una figura surgi por la curva. Su rostro lo cubra la toalla que
llevaba echada sobre la frente y Gata no vio que era el joven
ronin que se llamaba Sin Nombre, a quien haba roto la nariz en
el transbordador. Se haba cambiado de ropa y vesta como un
mercader indeterminado; la espada la llevaba dentro de la
colchoneta enrollada que cargaba a la espalda.
Cuando Sin Nombre vio a Gata en medio del camino, con el
cayado listo, se le ocurri improvisar. Dio un grito de sorpresa y
cay de rodillas; pero antes de postrarse tir del cordel del que
colgaba su bolsa en el interior de su rota y descolorida ca saca y
arroj ante l la tintineante bolsa, que aterriz casi a los pies de
Gata.
En nombre del misericordioso Buda, amable seor,
apiadaos de m exclam, enmascarando su acento del 337
oeste, aunque sin acabar de hablar con el acento de Edo. Su frente
tocaba el suelo y su cuerpo amortiguaba la voz temblorosa por la
carrera. Lamento muchsimo la parquedad de mi bolsa, pero que
esas miserables monedas os ayuden en vuestra necesidad.
Qu haces en el camino de noche inquiri Gata imper-
turbable, cuando la gente decente est durmiendo?
Soy un msero dependiente de mercera mal pagado, Hono-
rable replic Sin Nombre, fingiendo los modales de un depen-
diente convencido de salvar la vida mientras no dejase de hablar
. O la misteriosa llamada a Ise y dej el baco y los libros de
cuentas. Mi amo fue generoso en bendiciones pero parco en el
aspecto econmico. Calcul que mis ahorros no me llegaran para
hacer un cmodo viaje hasta el santuario y decid adaptar dicho
viaje a mis posibilidades.
Y viajas de da y de noche?
Mientras den luz la luna y las estrellas, Honorable. Corriendo paso
menos das en el camino, como menos y necesito menos alojamiento
nocturno.
Es que ha habido una llamada divina para peregrinar a Ise?
Oh, s, Honorable. La ruta del este est tan atestada de peregrinos
como sardinas en caja. Si esperis, no tardaris en daros con... Sin
Nombre pens a toda velocidad una palabra que no fuese ofensiva para
definir sus circunstancias clientes mucho ms ricos que esta msera
persona que tenis ante vos. No soy un bandido, bobo gru Gata.
Ah, claro que no, amable seor.
No aadi Gata, sonriendo malvola. Soy un ogro disfrazado.
Y lo que ms me gusta es el sabor de la carne humana aadi,
aguardando qu reaccin suscitaba.
Nadie vive eternamente, Honorable dijo Sin Nombre, tem-
blando como si tuviera fiebre.
Has corrido tanto que pareces un montn de fibras dijo
Gata, dndole en el flanco con el cayado, hacindole encogerse
ms. Podra tenerte un ao cociendo y aun as me dejara los
dientes aadi, haciendo sea a Kasane para que se escondie se
entre la maleza. Sabes contar, dependiente de mercera?
Claro, Honorable. Contar es lo mo; lo nico que s.
Cuenta despacio hasta ochenta y ocho en voz alta aadi
Gata, que ya empezaba a cansarse del dilogo. Luego, coge tu
bolsa y vete. Si levantas la vista mientras cuentas, te hago
picadillo como si fueras bonito para comerte en sopa.
Sin Nombre comenz a contar, pero interrumpindose de vez en
cuando para suplicar piedad y relatar penosas historias sobre la
gente que tena a su cargo y el profundo dolor de su amo si no
regresaba. Gata le meti en la bolsa una moneda de plata, como
obsequio al peregrino, y encima de ella dej el ltimo pastel de
338 arroz envuelto en una vaina de bamb. A continuacin, se
intern en la espesura con Kasane.
Apagaron sus risas al ver que Sin Nombre al llegar a cincuenta
alzaba ligeramente la cabeza y echaba una ojeada, irguindose
cautelosamente, mirando a un lado y a otro del camino, para coger
la bolsa y volverse por donde haba venido.
Es un charlatn atin a decir Kasane entre risas. Un cascabel
en el extremo de un palo.
Gata y Kasane aadieron unos guijarros al montn que haba a
los gruesos pies desnudos de Jizo, juntaron las manos ante el
rostro, hicieron una profunda reverencia y rezaron al dios son -
riente para que les protegiera en el trecho montaoso del cami no.
Luego, sin dejar de rer, reanudaron el viaje.
CAPTULO 51

GRANOS Y TUMORES

Llegaron a Mitsuke cuando todo estaba cerrado a cal y canto


haciendo frente al viento y la noche del mes undcimo. El vien -
to azotaba las capas de viaje contra sus piernas y avanzaban
con esfuerzo por la calle principal. Se sentaron en un montn
de palos y contemplaron cmo el cielo clareaba y ascenda la
niebla del rpido ro Tenryu.
Gata quera haberlo cruzado, pero un mozo de carga haba
alquilado al nico barquero despierto a aquella hora. Se imagi n
Gata que cargar y cruzar los caballos de dos en dos llevara
mucho tiempo y, adems, Kasane daba cabezadas y el ltimo ri
lo haba recorrido cojeando.
Le pas un brazo por la cintura y la ayud a llegar hasta un
camino que cruzaba un puente de madera pintada de rojo sobre
un arroyuelo que se internaba serpenteante entre trboles hacia
la espesura del bosque. Los caracteres descoloridos de un indi -
cador sealaban una posada al final del camino.
Un criado estaba descorriendo los cierres, y a la luz del ama -
necer el lugar pareca retirado y tranquilo, y a ambas les agrad
el cuartito que les dieron.
Pero la tranquilidad no dur mucho. Los primeros en rom per
el silencio fueron los gallos, luego el vendedor de lea con su
chillona y montona cantinela. En algn sitio comenzaron a
moler arroz con un ruido sordo que haca resonar suelo y pare -
des, y de aquel alboroto matinal de la posada slo les protegan
los endebles tabiques corredizos.
La mayora de los huspedes se disponan a partir y enta-
blaban discusiones con los criados a propsito del equipaje;
desde fuera llegaban las risotadas de los porteadores de kago y
los mozos de carga; los caballos relinchaban; en la cocina esta -
ll una acalorada ria y se oy un estrpito de cacerolas, 339
tinas y cazos como si hubiese un terremoto interminable.
Lloraba un nio y alguien tocaba un tambor de mano, cantando
a voz en grito las oraciones de la maana.
La duea era una mujerona con un enorme delantal azul; se
haba atado atrs las mangas del kimono y a la cabeza se haba
liado una toalla tambin azul. La mujer no dejaba de andar de -
trs de las criadas, gritando y regandolas mientras sacudan
la ropa de cama. Y por encima de todo aquel barullo no deja -
ban de sonar los zorros de tiras de papel, sacudiendo los tabi -
ques divisorios.
Gata no estaba acostumbrada a los ruidos domsticos pro -
pios de una posada; en los cuartos en que ella y su madre dor -
man reinaba siempre la calma y casi todas las maanas se des -
pertaba al or el suave frufr de las tnicas de las criadas y el
roce de sus tabi, el canto de los pjaros en los ciruelos
enfrente del porche y el murmullo del agua cayendo en el
estanque de las carpas.
No agarres el pincel como si fuese un mortero de arroz
dijo Gata, dndose la vuelta, quedando de espaldas a Kasane y
tapndose la cabeza con el fino edredn. Cgelo con suavidad
entre el pulgar y los dos dedos siguientes; mantn la mue ca
flexible. Mueve el pincel a partir del codo aadi.
Kasane continu cubriendo la barata hoja de papel con pe -
queos caracteres negros del silabario hiragana. Al llegar al
lado izquierdo, volvi a empezar, llenando los espacios de
derecha a izquierda y de arriba a abajo.
Haba recogido la carta del Viajero en el tablero de
anuncios del templo y se dedicaba a contestarla a pesar de que
estaba tan agotada como Gata y que su ltimo par de sandalias,
igual que las de Gata, estaba hecho trizas y haba caminado el
ltimo ri cojeando por el dolor del tobillo. El amor era un
elixir y estaba muy despierta. Se haba ofrecido muy animosa a
vigilar mientras Gata dorma.
El nico deseo de Gata era dormir. Haba cruzado el turbu -
lento ro Oi para recorrer once ri y medio desde el da anterior
por la maana sin dejar de caminar por la noche. Haba perdi -
do la nocin del tiempo y del espacio; el ritmo de su vida se
haba trastornado y ahora lo que ms deseaba era dormir. Ven -
cida por el agotamiento, estuvo durmiendo horas.
Se despert al or una voz de hombre que sonaba como si la tuviese
al lado.
En esta poca el trabajo y el ingenio no cuentan; slo se
aprecia el dinero que hace ms dinero.
Era un hombre en el cuarto contiguo, y hablaba con acento
de Osaka.
Se oy la risita de un par de criadas y voces de hombre dn -
dole la razn. La duea, de pronto muy seria, murmur pala -
bras de admiracin por su rico e inculto husped.
Gata alarg la mano bajo el edredn y toc el cayado que
haba dejado a mano. Kasane dorma en la otra cama y el papel
en que haba estado ejercitndose segua en la mesita baja, todo
embadurnado de negro. Despus de llenarlo haba vuelto a escribir
sobre los caracteres anteriores y la nica diferencia era la tinta ms
fresca brillante.
Con la marca de mi sello puedo abrir arcas de oro deca el
mercader.
Gata se relaj, recost la cabeza en el duro cojn cilndrico y
cerr los ojos. En la Casa del Loto Perfumado haba odo aquella
clase de bravata muchas veces. Las mujeres las escuchaban con
ojos arrobados hasta que los clientes se iban y, luego, co mentaban
entre ellas cunto tardaran en derrochar la fortuna en los barrios
del placer, bromeando respecto a lo que tardaran en quedarse
reducidos a guisar sus gachas de mijo en un fuego de restos de
palillos y de recortes de uas.
Gata mir por la ventana redonda hacia el tejado y, por la
porcin de sombra en el caizo, los aleros y los canalones de
bamb, en la que crecan yerbajos, calcul que habra dormido casi
todo el da. Ahora ya reinaba ms quietud en la casa. Kasane
respiraba acompasadamente; durmiendo, tena un rostro infantil y
sosegado. Sigui tumbada, flotando en el lento ro del cansancio.
Yo tengo mis propias fuentes de aprovisionamiento de arroz
dijo el mercader de la habitacin contigua bajando la voz en tono
conspiratorio, aunque an se le oa perfectamente. Ahora vuelvo
de la distribucin del dcimo mes en Edo y llevo rdenes para
hacerme cargo de la cosecha de tres seores y setenta y dos samurai
aadi, golpeando con la boquilla de su pipa de latn una cartera
de documentos.
Las ratas y los comisarios del arroz se multiplican en la poca de la
cosecha, pens Gata.
Conoca aquella clase de hombre. En los primeros tiempos del
gobierno de la familia Tokugawa los funcionarios cobraban su
propio sueldo del arroz, pero al continuar la paz y aumentar la
burocracia, aquellos empleos secundarios gubernamentales los
fueron asumiendo samurai de baja condicin y ronin, quienes,
incapaces de vivir con su parco sueldo anual de veinte koku o
menos, pedan dinero prestado a los mercaderes a cuenta de las tres
distribuciones anuales y les daban rdenes de recogida del arroz en
su nombre para evitarse as la molestia y la indignidad de hacer
cola.
S que los recordaba Gata a aquellos guerreros desastrados,
esperando en las casas de t prximas a los psitos del gobierno; se
hurgaban meditabundos los dientes con palillos de marfil como si
acabasen de comer, cuando en realidad no tenan dinero ni para adquirir
pasta o un cuenco de verduras en vinagre.
A los funcionarios del gobierno se les asignaban fechas de
pago con arreglo al rango y con los de igual rango se echaba a
suertes. El sistema era tan complicado que muchas veces tenan
que esperar das enteros para que el intermediario les entregase la
cantidad equivalente a la asignacin del arroz que les corres -
ponda. Y despus, cuando ste deduca su tarifa y comisin,
adems de la deuda contrada con los exorbitantes intereses, los
clientes se vean de nuevo en la indigencia.
Para qu sirven los samurai y sus artes marciales? el ruido
de cuencos, tazas y bandejas daba a entender que haban servido
de comer, y el mercader hablaba con la boca llena. Sus espadas
no sirven ms que para mondar rbanos, y su hbil manejo de la
naginata tan slo para amedrentar a algn ladrn. A flechazos
podran matar a los gatos cuando roban pescado.
Sorbi la sopa ruidosamente y todos rieron su ocurrencia.
Los daimyo tienen cien veces ms dinero del que existe en el pas;
no trabajan y, sin embargo, sus servidores van por la calle
pavonendose como si fuesen dueos hasta de los gusanos de los
montones de estircol de caballo.
Apenas unos das antes, Gata habra descorrido furiosa el
tabique divisorio y le habra dado lo suyo, pero ahora se limit a
contener una sonrisa. El hombre llevaba en s mismo el casti go:
por mucho dinero que tuviese su espritu jams se enaltece ra ni
disminuira su vulgaridad.
Record lo que su padre le haba dicho: La tarea de otros son
las cosas visibles, la nuestra la de lo invisible. La nica mi sin
del bushi, el guerrero, es mantener la justicia. Si nosotros no
existisemos, lo bueno desaparecera, se perdera el sentido de la
vergenza y prevalecera la injusticia.
Los ronin son los peores dijo la duea de la posada con voz de
haber tomado algo de sake.
Los ronin son la plaga del pas aadi otro.
Ese hombre de Asano, el cobarde Oishi, por ejemplo insisti el
mercader, chupndose los dientes y eructando. Es tan prudente que
lleva un farol de da.
Todos soltaron la carcajada, mientras Gata se pona tensa. El hecho
de que Oishi no hubiese recurrido a la venganza le hacan objeto de
ridculo de un extremo a otro del pas.
El mes pasado, a la hora del Tigre, regresaba yo de la Casa de la
Hoja de Arce... aadi el mercader.
Eso dnde est? inquiri la posadera.
En Shimabara. El paraso de Kioto debi de hacer algn
gesto obsceno porque las criadas dejaron escapar unas risitas .
Pues, a la luz del farol de mi criado vi a Osihi tirado en medio 3 4 3
de la calle.
Herido?
Borracho; manchado con su propia vomitona y cantando que
daba pena.
Vergonzoso.
((Sois una desgracia, le dije yo, pero l no balbuci ms
que necedades. Me dio tanto asco que le di un puntapi; pero ni se
movi. Le escup y ni me molest en dar un rodeo, le pis la mano
y segu mi camino. Aunque no sea ms que un simple ciudadano,
yo tengo ms nervio que ese consejero de Asano.
Se abri el panel de la habitacin contigua y una voz joven
pregunt:
Quiere alguien tabaco o polvo para los dientes? Tengo los
mejores pauelos de papel de la tienda de mi amo en la calle Mayor.
La conversacin deriv hacia los artculos del vendedor, pero Gata
ya no escuchaba. Permaneci tumbada con los ojos cerrados, una clida
lgrima rodndole por la mejilla y devorada por una profunda pena.
Kasane alarg la mano por encima del tatami y apret la suya, se
apoy sobre el codo, inclinndose, y musit:
No le hagis caso, seora. La gente sin tacto es como los granos y
los tumores que surgen en cualquier parte la mano de Kasane era
clida, callosa y fuerte. Oishisama os ayudar aadi en voz baja.

CAPTULO 52

UNA BARCA DE PIEDRA

Nada ms cruzar el gran prtico del templo de Mitsuke, los sa -


cerdotes haban instalado un largo mostrador para dar de comer a
las hordas de jvenes peregrinos. Haba tres hombres calentando
al rojo vivo en un brasero paletas de albail, con las que asaban
pescado medio cocido en unas planchas; otros dos removan las
verduras de un enorme caldero con unos rastrillos, y los
peregrinos se apiaban hambrientos a su alrededor o coman
sentados sobre los talones.
Bajo los amplios aleros del prtico, haba un hombre senta do en
una banqueta, con las piernas separadas; tena clavado en el
suelo una prtiga de bamb, en la que ondeaba un estan darte
con una graciosa imagen de Daikoku, el dios sonriente y
orondo de la abundancia.
Las finanzas personales son mi especialidad anunciaba
al aluvin de gente que entraba y sala por el prtico .
A primera vista, el consejero econmico pareca lo bastante
acomodado, pero Hanshiro advirti que su moo ola a un acei -
3 4 4 te de poca categora; el cuello de su tnica a cuadros
amarillos y blancos y el dobladillo de su hakama negra estaban
imperceptiblemente gastados, y su casaca negra de pelo de
camello no mostraba el blasn de ningn clan. Hanshiro
sospechaba que dentro de las vestiduras estara el nmero de
alquiler bordado en algodn blanco. Hasta el inro, la caja de
medicinas, en una red colgada del fajn, era de las baratas que
se alquilan por diez mon semanales.
Para llamar la atencin del ronin, el consejero pas la larga
ua de su dedo corazn por el baco, produciendo un zumbido
como el que hacen los insectos en los prados en las noches de
otoo.
Tambin vos podis escuchar el canto de fortuna de los
grillos, honorable seor dijo. Mis tarifas son modestas, y si
tenis apuros monetarios, no dudis en consultarme, que yo
puedo solventroslos.
Hanshiro no hizo caso y se puso a mirar la carta pincha da
en el tablero de anuncios, entre plegarias, mensajes y peticio -
nes. Meti una mano hacia dentro por la ancha manga para sa -
carla por el escote de la casaca y rascarse la barba. Haba
decidido qu hacer con la carta, pero dudaba.
Kamiko ronin musit el consejero con desdn, pordiosero con
ropa de papel. Pobre.
Hanshiro volvi la cabeza para dirigirle una breve sonrisa
aviesa bajo el amplio sombrero de enea.
El general de un ejrcito derrotado no debe hablar de tctica
replic en voz baja.
A continuacin recogi con cuidado la carta y se la guard
entre las solapas cruzadas de la casaca, bajo el fajn, para abrir -
se paso entre la multitud hacia una pequea casa de t en el
barrio licencioso que haba crecido para atender las necesidades
ms prosaicas de los visitantes del templo. Los demonios viven
frente a las puertas del templo, como deca el viejo refrn.
No tena prisa. El campesino a quien iba dirigida la carta
estaba por lo menos a da y medio de camino, si no eran dos o
tres. El ronin haba advertido aquel par de hombres de aspecto fiero que
le seguan a cierta distancia, pero no lo hizo ver.
Los adultos se haban contagiado del fervor religioso de los nios y
los padres cerraban sus casas para seguir a su retoos; los amos dejaban
los libros de contabilidad y sus utensilios y seguan a sus dependientes y
aprendices. La casa de t, como todos los restaurantes de Mitsuke,
estaba llena de peregrinos.
Igual de atestados estaban los anaqueles para sandalias, geta y
espadas, por lo que el calzado se hallaba acumulado en la tierra
apisonada de la entrada. La direccin se haba quedado sin fichas de
madera para el control y entregaba un trozo de bamb con un nmero
pintado a toda prisa.
345
De las grandes teteras en los hornos de cermica surgan
nubes de vapor, y el aroma a arroz se mezclaba al de anguilas asadas, y
las camareras brillaban de sudor pese a que la parte delantera era un
espacio abierto que no resguardaba del aire invernal.
Todas las camareras llevaban un delantal azul idntico, tnica azul
oscuro como el cielo en noches de invierno y una ancha banda amarilla
en la cabeza, graciosamente atada al estilo masculino sobre el odo
derecho. Voceaban los encargos de los clientes a los atareados cocineros
y sus geta de madera componan un alegre estruendo yendo y viniendo
apresuradamente por los pasillos de tierra entre los estrados en que
coman los clientes.
Por una moneda de plata, Hanshiro alquil un cuartito reservado en
la parte trasera que daba al jardn. Por la noche, aquellos cuartitos
servan de lugar de cita a las cortesanas de la Casa de Trucha, que
estaba al lado.
Hanshiro no haba hecho ademn de entregar su larga espada para
que quedase colgada en la entrada con las dems, y el dueo se haba
quitado un peso de encima acompandole armado al reservado fuera
de la vista de los dems.
El ronin contempl el cuartito y vio que algunos paneles de papel
de los tabiques corredizos estaban rotos, la repisa a los dioses tena
polvo, y el rollo del nicho estaba descolorido. Pero la pieza daba a un
rincn del jardn y los rescoldos de la lumbre hundida desprendan un
agradable calor. Se quit la espada larga del fajn, se sent con las
piernas cruzadas en el tatami junto al fuego y puso la espada a la
derecha, sobre un trozo de seda, con el filo hacia la puerta. La carta de
Gata la dej a un lado.
La camarera, arrodillada, descorri el tabique de papel, se puso en
pie, se acerc con la bandeja de comida, se arrodill y la dej ante el
ronin.
Las anguilas comidas en el da del Buey son buenas para la salud
dijo, aventando las brasas y aadiendo unos trozos de carbn. Luego,
sirvi una taza de t, hizo una reverencia y retrocedi, cerrando el panel.
Hanshiro dej la carta en el suelo, a guisa de compaa muda e
inquietante durante la colacin. Comi tres raciones humeantes de
arroz y tres broquetas de anguila asada con una salsa dulce de soja
de color marrn oscuro brillante.
Cuando se sirvi el t que quedaba en el cuenco de arroz, el
agua ya era casi clara de tantas veces como haba pasado a travs
de las hojas. Removi los ltimos granos de arroz y se lo bebi.
Se limpi la boca y los dedos con una de las servilletas de papel
que llevaba en la cartera, dobl la servilleta en un pe queo
paquetito y se la guard en la manga.
Slo entonces cogi la carta y la sostuvo en sus grandes manos
cuadradas. Los ideogramas que decan Al Viajero estaban
346
trazados por una mano serena. A pesar de todas las contra -
riedades por las que haba pasado, la joven Asano no dejaba
traslucir miedo o inquietud en los sutiles trazos de cada uno de los
caracteres.
Cerr los ojos, concentrando todos sus sentidos en la punta de
los dedos, imaginndose la calidez del tacto de la dama sobre el
papel y sintindose diluido en su cuerpo conforme escriba. Y
hubo un instante en que crey mirar a travs de los ojos de la
joven. La desdobl con manos temblorosas.
Se haba hecho a la idea de que leyendo la carta, sta le con -
ducira inmediatamente hasta la joven y l podra defenderla de sus
enemigos, pero se senta como un ladrn, como un hombre
impotente que paga por observar desde detrs de un biombo los
escarceos ajenos. Y su rostro se encendi al leer lo que haba
escrito Gata:

Oh, ser la luna


Brillando en la apacible noche En el
lecho de mi amado.

Y como despedida: Plegarias a Inari. La Hierba flotante


Comprenda lo de Plegarias a Inari, el dios del Arroz, pero el
poema no dejaba de ser unos inspidos versos de campesina. Es
que, verdaderamente, mantena una historia amorosa con un
rstico? Se habra vuelto loca de afliccin? La habra juzgado
equivocadamente?
Volvi a doblar cuidadosamente la misiva y rehzo el nudo
plano. Una mujer notara en seguida la manipulacin, pero estaba
seguro de que el Viajero ni se dara cuenta.
Cuando oy los cuchicheos en el cuarto contiguo, le hicieron
gracia; se esperaba que los ladrones hubiesen aguardado a la
noche, cuando estuviese dormido, pero eran de los poco pacien tes
y carentes de astucia.
Fingi contemplar la carta mientras prestaba odo, y distingui
al menos cinco voces. Los dos que haban estado mirando sus
espadas desde que haba llegado a las afueras de Mitsuke eran
machi yakko, secuaces de ciudad; estaba casi seguro de que
pensaban robarle. Ambos llevaban espada; y se imagin que sus
cmplices tambin.
Como regla general, la espada se pagaba no por la calidad o
los adornos, sino por la longitud en pulgadas; pero las hojas de
Kanesada eran otra cosa. El precio que los ladrones podan ob -
tener por el juego de espadas del ronin servira para alimentar a
sus familias toda su vida o para causar autntica expectacin en
burdeles y garitos durante mucho menos tiempo.
Mientras Hanshiro aguardaba a que cesase el cuchicheo, pens
en su sensei, su maestro. Recordaba la ltima vez que le 3 4 7
haba visto, a contraluz a travs del biombo de papel de la casita
de t en el jardn. Era el da que le haba dado las espadas.
Ambos saban que aquella ceremonia del t era la ltima y que
no volveran a verse, pero ninguno de los dos haba pronunciado
palabras de despedida. Y, aunque el sensei tena previsto
extenderle un certificado de maestra, no le haba hecho ningn
comentario sobre su decisin de marcharse.
La espada de la escuela Nueva Sombra es la espada que da la
vida haba dicho el sensei con su voz suave habitual, mirando
con afecto a las hojas del anaquel bajo de bano, en el que
brillaban tenues bajo la luz filtrada por los paneles de papel .
Su propsito es la defensa, no la agresin. La escuela de la
Nueva Sombra aspira a no acuchillar, a no apropiarse, a no ganar,
a no perder.
El sensei siempre le haba parecido viejo, era un hombre con
una sabidura que slo poda ser el resultado de una larga vida.
Hanshiro comprendi con un sobresalto que veintitrs aos atrs,
cuando se haba convertido en discpulo del sensei, su maestro
tena la misma edad que l ahora.
Dos de los del cuarto contiguo alzaban la voz como si discu -
tiesen, y Hanshiro saba que los otros aprovecharan el ruido para
aproximarse; not el cambio de presin en el aire del cuar to
cuando, a sus espaldas, levantaron el panel de las guas y lo
descorrieron sin hacer ruido. Ya se las haba visto con otros como ellos,
y saba que seguramente seran combatientes rudimentarios pero
perversos.
Sigui sentado y trenz sus manos, formando el intrincado y
esotrico filo de nueve smbolos de los finja o brujos guerreros,
sabiendo que les impresionara. Luego, cogi las tres finas
broquetas en que haban estado ensartadas las anguilas asadas y las
lanz al aire, mientras con un rapidsimo ademn desenvainaba la
espada corta que conservaba en el fajn y lanzaba un tajo que hizo
caer las broquetas sobre el tatami cortadas a lo largo en dos trozos.
Recogi los seis trozos y volvi a lanzarlos, cortndolos esta vez
por la mitad.
Con gesto solemne, envain la espada y apoy las manos en los
muslos con los codos apartados y sigui mirando al frente mientras
los del cuarto contiguo se apresuraban a huir sin hacer ruido.
Yagyu Muneyoshi, fundador de la escuela Nueva Sombra,
haba escrito ms de cien poemas sobre el arte del sable. Pe nsando
en Gata, Hanshiro record el ms apropiado:

Aunque puedo ganar combat es con l a espada


No soy ms que una barca de pi edra en el mar de la
vida.
348
Al abandonar la posada, volvi al templo y dej la carta exac-
tamente donde estaba, para, a continuacin, ir al negociado de
transportes. Tuvo que regatear, halagar y pagar mucho, pero consigui
alquilar un caballo sin postilln. Mont y le puso a un galope medio
hacia Futagawa y el famoso templo de Inari.

CAPTULO 53

NUBES DE PERPLEJIDAD

Como Gata y Kasane haban salido de Mitsuke a ltima hora de la


tarde, ya haba transcurrido ms de la mitad de la hora del Perro
cuando llegaban a Maisaka, pero Gata vio algunos faroles de
peregrinos que se apresuraban por el terreno plano para tomar el
transbordador que cruzaba el peligroso estrecho de Ahora Roto.
Al llegar a un lugar bastante desierto del camino, Gata ense a
Kasane el paso flotante, una manera de andar usada en origen
por las cortesanas, pero que haban adoptado las mujeres
elegantes en las dos capitales. Estaba enseando a la muchacha
las diversas artes para conquistar a un hombre y esperaba que su
pretendiente quedara tan impresionado que la eximiese del riesgo
de su compaa.
Mueve el cuerpo as dijo Gata contoneando levemente la
cadera, y los pies como si estuvieses dando puntapis a la arena.
Kasane se ech a rer, tapndose con la manga, esbozando los
menudos pasos, mientras Gata la coga de los hombros para acentuar el
contoneo.
Anda como si estuvieses a punto de mirar por encima del hombro
hacia tu amado aadi. Tu cuerpo debe expresar la melancola por
alejarte de l. O puedes mirar como si le incitases a seguirte dijo,
retrasndose para ver el efecto. Sera ms llamativo si andases con los
geta.
El sonido hueco de un tambor interrumpi el ensayo. Lo tocaba una
mujer que estaba junto a una puerta roja torii que daba entrada a un
templete sintosta.
Deteneos, deteneos. Od lo que el Pajarillo del Amor dice de
vuestro futuro dijo, rascando una caja de madera con un orificio
en uno de los lados. Escuchad la buenaventura amorosa.
Kasane aminor el paso y mir entristecida por encima del
hombro. Gata reconoci aquella mirada. Los adivinos se apia ban
en las escalinatas de todos los templos y santuarios y en casi
todas las esquinas de las ciudades, y, de vez en cuando, ella
misma haba sentido la tentacin de saber lo que la depara ba el
destino.
Cogi una moneda de diez mon y se la dio a la mujer, 3 4 9
que se la guard dentro de la ancha manga. Luego, agit la caja
hasta que por el agujero apareci una tirita de bamb, que Kasane
cogi, leyendo el nmero anotado.
Sesenta y cuatro.
Gata lanz un suspiro. Aquel nmero era adverso, y se tema la
desilusin de la muchacha. La mujer rebusc en su cesto de
papelillos de la fortuna y extrajo uno doblado a lo largo en el que
pona sesenta y cuatro.
Kasane lo desdobl, pero todo lo que vio fue un dibujo difuso.
La tinta es invisible si no la miras a contraluz dijo la mujer
alargando el farol.
Mirad! exclam Kasane, apartndose para que Gata
viese los caracteres que surgan, dbiles y enmaraados, junto a la
efigie oscura de un pjaro torpemente dibujado.
La persona que saque este papel ley Kasane vivir segn
la ley divina y adorar a la bendita Kannon. En amor, el que desea est
desposado.
La muchacha dirigi a Gata una mirada de desesperacin. Gata iba
a decirla que la mujer era una farsante y que aquellas predicciones
eran una tontera, pero opt por hacer otra cosa.
Prueba otra vez, hermana dijo, dando otra moneda de diez mon
a la mujer y sonriendo a Kasane, que hizo gesto como si la tira de
bamb fuese a morderle.
Gata advirti que la adivina ladeaba la caja; estaba segura de
que tena una divisin interior que separaba los vaticinios buenos
de los malos y que siempre daba primero uno adverso, pues pocas
personas se iran sin probar una segunda vez.
Noventa y nueve dijo Kasane, mirando a Gata, quien le sonri.
El noventa y nueve era un nmero propicio.
La persona que saque este papel adorar al dios de la
prosperidad. Si ha perdido algo, lo encontrar. Si est enferma,
recuperar la salud. Si ama, lograr el cario del ser amado ley
Kasane con sonrisa beatfica, mientras Gata tiraba de ella hacia el
camino.
A sus espaldas, volvi a sonar el tambor.
Ei sassa, ei sassa, el sassa canturre un cartero que pas
junto a ellas, corriendo al ritmo de la cantinela. Como de cos -
tumbre, Kasane lo mir con aoranza, pensando en que quiz
llevase la carta de su amado a Futagawa. Ei korya, sassa le
oyeron entonar, perdindose a lo lejos.
Has pensado en lo que vas a hacer si en el templo te en -
cuentras con el Viajero en lugar de una carta?
No, seora contest Kasane ruborizndose. Los mseros
asuntos de una persona como yo no merecen pensarse hasta que hayis
encontrado a Oishisama y se haya vengado el gran mal hecho a
3 5 0 vuestro padre.
Le amas?
No s balbuci la muchacha, enrojeciendo y tapndose con la
manga.
Y si resulta que tiene un carcter insoportable? Es
una impertinencia por mi parte contradeciros, seora, pero
no puede ser. Sus poemas son muy sentidos.
No quiero ser cruel, hermana, pero los poemas de los hombres
suelen estar inspirados por una parte de su cuerpo muy distante del
corazn.
Una flauta. Gata se
ech a rer.
S, la parte que les domina se parece a una flauta, pero ellos
prefieren que la toquen manos ajenas.
Y nada ms decirlo, oy la msica. El nico que escuchaba al
flautista era un viejo con cayado de peregrino, cascabel, mo chila
y un modesto hatillo de comida colgado del cuello. Los dos
estaban junto a un templete en una encrucijada, bajo unos pinos
nudosos en un montculo, tras el cual se extendan los arro zales.
Por qu toca en la oscuridad? inquiri Kasane.
Para l, igual da el da que la noche musit Gata. Es ciego.
El flautista concluy su meloda y guard el instrumento en una
bolsa.
No hay prisa por llegar a Maisaka dijo.
Gata casi tuvo un sobresalto al ver que hablaba mirndola a la
cara.
Por qu? replic.
Andan todos enloquecidos como si les ardiera la cabeza.
El msico era un joven de cabeza rapada; vesta una tnica y un
hakama descoloridos y una casaca rota de algodn negro acolchado.
Una delegacin de brbaros de pelo rojo aadi, conte-
niendo la risa, que va camino de la capital oriental, acaba de
llegar a Maisaka y la gente est como loca por verlos. Y al resto
les domina la fiebre de Ise. Esperad un poco y escuchad la his toria
de Yoshitsune y Benkei en la barrera aadi, sacando del fajn
el abanico y un palillo.
Es evidente que nacimos en una hora propicia para participar
de vuestro augusto talento dijo el viejo peregrino.
La astrosa tnica de papel del anciano y la capa estaban cu -
biertas de polvo, y su raqutico moo era gris; el hombre escu -
chaba arrobado cantar al juglar, que marcaba el ritmo rascando
con el palillo las varillas del abanico. Gata se detuvo cortsmente
y Kasane se puso a escuchar fascinada.
Cuando acab, Gata hizo una reverencia y le dej en la escudilla
unos cobres envueltos en papel. El peregrino hizo lo propio.
Doy gracias al destino que nos ha concedido el privilegio de
escucharos, honorable seor dijo, y se apresur a seguir a Gata y a
Kasane.
Sois piadosos fieles que van al santo templo de la diosa del
Sol?
S contest Gata.
Ah, qu bien! Nosotros tambin dijo el hombre con una gran
sonrisa.
Kasane mir en derredor, buscando al acompaante del viejo,
pero no vio a nadie. Gata imagin que sufra una leve demencia
senil.
Durante treinta y ocho aos mi esposa y yo bamos cogi dos
del brazo a ver los cerezos del terrapln junto a nuestra hu milde
casa dijo sin mostrarse nada inhibido por aquella confesin de
cario por la mujer con quien se haba casado. Era evidente que
haba dejado la vergenza atrs para viajar. Nos sentbamos
bajo los rboles y sobamos con ir al sagrado templo.
Mi esposa recoga conchas de mejillones y las venda al
horno de cal y los cobres que le daban los guardaba en un bote
de t. Yo, en tiempo de la siembra, limpiaba los surcos de los
campesinos y, por cada seis pies desbrozados, me ganaba un
cobre que aada al bote. Pero cuando ya nuestros hijos eran
mayores, mi querida esposa cay enferma y tuvimos que
renunciar a la peregrinacin hasta ahora.
Pero qu maravilloso viaje hemos tenido aadi, con los
ojos brillantes a la luz de la luna. Hemos disfrutado sentn-
donos a la sombra de un pino y abriendo nuestra vasija de sake,
viendo a los peregrinos pasar cantando y haciendo sonar sus cas -
cabeles.
Perdonad mi descortesa, seor terci Kasane antes de
que Gata pudiera inducirla a guardar silencio, ya que ella haba
advertido que el viejo llevaba colgado al cuello la clase de
bolsita de brocado en la que habitualmente se guardaban las
tablillas mortuorias de madera. Es que vuestra esposa os
espera en Maisaka?
Mi esposa est aqu, hija contest el hombre, alzando
un tubo de bamb cerrado que colgaba de una cuerda junto a la
bolsita. Cuando hayamos visto juntos el santuario de la Gran
y Augusta Deidad que Brilla en el Cielo, iremos al monte Koya
y suplicar a los monjes que entierren sus cenizas aadi,
dando unos golpecitos en el tubo e incluyan su recuerdo a
las preces que recitan ante los altares. Los Budas acompaarn
su espritu a la Tierra Pura de Amida.
Ha sido un honor para mi hermana y para m vuestra com -
paa y la de vuestra esposa dijo Gata.
El flautista ciego tena razn. Maisaka era un caos. No haba
alojamiento, patios y calles estaban llenos de equipajes y pertenencias
de los viajeros. Sin embargo, la multitud se concentraba en las
inmediaciones de la posada en que se hospedaba la delegacin de
los viajeros holandeses.
Normalmente, las gentes que vivan en los alrededores del
Tokaido eran lo bastante cosmopolitas para asombrarse por cosas
raras. Al fin y al cabo, la gran ruta era un continuo desfile de
rarezas y muchos haban visto los dos elefantes que haban pasado
por ella diez aos atrs con toda la pompa y boato del ms
podereoso daimyo.
Los extranjeros de pelo rojo hacan todos los aos el viaje de ida
y vuelta para acudir a Edo a la audiencia del shogun; pero ahora
Maisaka estaba llena de sencillos peregrinos de los pueblos y
aldeas situados entre las barreras gubernamentales, y, para
empeorar las cosas, la escasez de sake haba provocado una escasez
de buena voluntad.
Los holandeses viajaban en palanquines que entraban por los
prticos de las posadas de primera antes de descargar a los ocu-
pantes, por lo que a stos no se les vea desde la calle. A los
extranjeros les estaba prohibido mostrarse en pblico cuando per -
noctaban en algn lugar, pero eso no era bice para que la gente
intentara verlos.
Pese a los esfuerzos de la polica por dispersar a la multi tud, la
gente haba subido a los tejados de las casas colindantes con la
posada de los holandeses. Gata, Kasane y el anciano pe regrino se
detuvieron a escuchar un altercado entre un polica y un gr upo de
indignados aldeanos.
Acabaremos nuestra msera vida sin haber visto a un diablo
extranjero gritaba una mujer. No seas cruel impidindonos
verlos.
Un fuerte estrpito y unos gritos interrumpieron la discusin. Se
haba hundido un techo bajo el peso de los que a l se haban
encaramado y la gente de las otras casas y tiendas sali corrien do a
la calle, gritando amenazas y splicas a los que llenaban los suyos.
Gata y sus compaeros se apresuraron a alejarse de aquel barullo.
La casa de mi primo no est lejos dijo el anciano. Es por
el antiguo camino de la baha; una humilde morada, pero podis
quedaros all conmigo esta noche. Para la joven es mejor dar ese
rodeo, porque cruzar este estrecho trae mala suerte para el
matrimonio.
Gata prefera evitar la travesa en el transbordador, pues
tema que los hombres de Kira estuvieran al acecho, sin perca -
tarse de que cuanto ms lejos se hallaba de Edo disminua la
amenaza debido a la dificultad de comunicacin de aqul con
sus sicarios. La descripcin de Gata se haca cada vez ms im-
precisa conforme pasaba el tiempo y aumentaba la distancia, y
los que haban sobrevivido a los primeros encuentros
354 sostenidos con ella haban exagerado las circunstancias,
deformndolas totalmente.
Los que haban intervenido en el enfrentamiento en la repre-
sentacin de kabuki en Kambara decan que la joven Asano iba
acompaada de un grupo de fieros espadachines; el que haba
sobrevivido a la celada en el paso de Satta haba dicho en su
informe que la defenda un lancero del tamao y la fiereza del
mismo Benkei y un demonio hembra chilln en forma de gran
bola de fuego.
Kira ya no confiaba en ninguno de los mensajes que reciba
de sus espas en ruta. Adems, en aquel momento pasaba por
peores apuros, pues el rumor difundido en Edo de la huida de
Gata lo haba sustituido el de la organizacin de un complot
para vengarse de l, por lo que no sala de su mansin
amurallada y haba mandado regresar a casi todos los hombres
que haba enviado en persecucin de Gata. Por supuesto q ue
guardaba en secreto el hecho de que muchos de ellos haban
regresado en atades colgados de prtigas a hombros de
porteadores. Las bajas confirmaban la creencia de que la joven
Asano no actuaba sola y que los vasallos de su padre iban por
fin a vengarse de l.
A la mitad de la hora del Verraco, Gata, Kasane y el peregri -
no llegaban a la doble fila de casas colgadas en una repisa sobre
la falda de una colina al borde de un ro. La nica calle que cru -
zaba la aldea era tan estrecha que los aleros casi se t ocaban. No
haba luces en los espacios abiertos entre las paredes de adobe y
los tejados y algunas casas estaban construidas sobre punta les
que entorpecan el paso por la estrecha calle por la que cir -
culaban los tres viajeros.
La casa del primo del peregrino era la mejor de todas. El
anciano golpe en los cierres, llam a los del interior y los tres
aguardaron a oscuras entre unos grandes cestos cilndricos de
mimbre que haba bajo los aleros. Oan voces y pasos dentro de
la casa, pero tambin un dbil cr ujido muy cerca de donde
estaban.
Ma! exclam Kasane dando un respingo y agarrndose al
brazo de Gata. Algo me ha tocado.
Son cormoranes que mi primo usa para la pesca dijo el viejo
peregrino.
**El cerrojo principal se abri con un chirrido y, cuando el farol
alumbr los cestos con tapa de madera, las aves se revolvieron
inquietas, asomando el pico por el mimbre pidiendo pescado.
La casa constaba de una sola pieza en la que vivan el viejo
primo y la esposa del peregrino, su hijo, su nuera y tres nie tos.
Hicieron sitio para los recin llegados y Kasane puso las dos
colchonetas una encima de otra y en ellas se acurrucaron las dos,
dndose mutuamente calor. Gata notaba que Kasane tiri taba.
Tienes fro, hermana? pregunt en un susurro.
No respondi la muchacha gangueando, dudando en si
dar una explicacin, es que esta casa me recuerda a la ma.
Gata la abraz para consolarla y permaneci despierta, mi -
rando los manojos de rbanos blancos que colgaban de las vigas
negras y relucientes de holln, a guisa de fantasmagricas esta-
lactitas mordidas por las ratas, hasta que Kasane, cansada de
llorar, se durmi. An segua despierta cuando ces la conver -
sacin y las preguntas de la familia del peregrino y slo el ruido
de las respiraciones llenaba el cuarto.
Oy un fuerte temblor cerca de ella.
Abuelo musit, os encontris mal? El
hombre lanz un profundo suspiro.
Una vez pis el peine de mi esposa susurr el hombre, y
el tacto fro en mi pie descalzo me atraves el corazn, al re cordar
que ella por las noches se peinaba.
Sabris que... dijo Gata y se puso a recitar el antiguo poema:

La naturaleza de este mundo ilusorio, En el


que nada permanece...
Esfurzate en ser valiente y animoso,
Y no agotes tu corazn con la afliccin.

Pero el anciano permaneci largo rato despierto, ahogando los


sollozos en el brazo; y Gata, tambin sin dormir, dej que las
lgrimas le corrieran por las mejillas. El peso de la afliccin s
que iba a agotarle el corazn; llor por ella, por sus padres y por
Kasane, otra desterrada. Y, aunque saba que los fieles servidores
de su madre vivan lo que el karma les haba deparado, llor
tambin por ellos, que se haban quedado sin arroz ni pro tector.
Llor por Oishi Kuranosuke, el que fuera aguerrido gue rrero y
ahora yaca en el fango, y por su esposa e hijos abandonados.
Se pregunt qu habra dicho Musashi sobre las lgrimas.
Las habra considerado nubes de perplejidad? Cuando tu
espritu no se halla nublado, cuando las nubes de perplejidad se
disipan, se obtiene el autntico vaco. En el vaco est la virtud
y no hay mal. Y no hay lgrimas, pens ella.
Se puso en tensin al or resonar los cascos de un caballo
entre las casas que bordeaban la nica calle de la aldea; el ruido
despert a los cormoranes que se rebulleron i nquietos. Al des-
vanecerse los ltimos ecos de los cascos, Gata se durmi por fin
y tuvo sueos tristes. Hanshiro prosegua su viaje nocturno
hacia Futagawa.

356 CAPTULO 54
UN DA DE MIL OTOOS

Las nuevas ropas de Hanshiro colgaban de un estante de laca


en el cuarto contiguo a la zona de bao de la casa de baos
pblicos de Futagawa. Las dos partes del estante estaban uni -
das por una bisagra para que se sostuviera vertical como una
hoja de papel doblada por la mitad, y la ropa estaba puesta de
modo que formaba una especie de toldo sobre el pebetero que
haba en un rincn, por cuya tapa perforada brotaban nubes de
humo aromtico de sndalo para perfumar la tnica de seda, el
kimono de seda acolchada con estampado de teja blanquinegro,
el formal hakama negro y la casaca haori.
Hanshiro haba comprado el atuendo despus de decidir su
apoyo a la causa de la joven Asano. Eran las primeras ropas
nuevas que tena desde haca quince aos, y para adquirirlas
haba empeado la caja de medicinas esmaltada en hueco de su
abuelo y, por primera vez en su vida, haba pedido dinero a un
prestamista. Y, mientras se vea obligado a esperar por la llu -
via, se haba hecho bordar en oro en el haori el blasn de su
familia, un gracioso ramito de glicinias en crculo.
El nuevo taparrabos, con cinturn de cordn de seda negra y
tenso fajn rojo, estaba doblado en una bandeja de ropa de
reborde alto. En el suelo elevado de la hornacina, bajo una
imagen de la cascada Amida, se vean las espadas del ronin
sobre un estrado. Ahora, Hanshiro estaba en el cuarto lleno de
vapor de la tina de ciprs, pero haba dejado abierta la puerta
corrediza para ver las espadas.
Toda su piel estaba enrojecida del cuello para abajo; la lnea
en que comenzaba el enrojecimiento era recta, como trazada a
cordel, y marcaba el nivel mximo del agua caliente. Ar le hor -
migueaba el cuerpo de los restregones que le haban dado con
esponja de lufa las criadas antes de meterse en la tina.
Los sacerdotes decan que el bao simbolizaba la ablucin del
mal y limpiaba alma y cuerpo. Pero Hanshiro haba visto la ltima
carta de Gata en el santuario de Inari, la diosa del Arroz, y
anhelaba poder lavar su lujuria, aoranza y celos con la misma
facilidad con que se haba lavado el polvo del camino.
Sentado sobre una pierna y con la otra estirada, segua desnudo
sobre una gran tela en las planchas pulidas del bao; una de las
empleadas acababa de cortarle y limarle las uas de las manos y
ahora el reluciente moo triple de la empleada se balanceaba sobre
las de los pies. Su codo era un autntico torbellino frotando
enrgicamente con piedra pmez y restregando con acedera,
mientras que con la otra mano le masajeaba sensualmente el pie
contrario. 357
Otra mujer estaba arrodillada detrs y haba sacado los bra-
zos de las mangas del albornoz, que le colgaba en la cintura sobre el
fajn; le haba recortado las patillas y le restregaba el pelo con
fragante ungento de camelia para peinrselo en moo. Con una
mano sostena tan tirante la melena que sta levantaba el cuero
cabelludo del ronin; se inclin sobre l, rozndole suavemente con
los pechos desnudos el cuello y los hombros, para alcanzar un
cordel de papel con el que le roz levemente la oreja.
Aquel manoseo erizaba el deseo de Hanshiro. Trat de desviar sus
inquietos pensamientos, pero hubo un momento en que se imagin que
aquellos pechos eran de Gata y la cinta que le haba rozado la oreja su
lengua.
Entr otra mujer con ms tabaco para el bote que tena el ronin al
lado, y otra con t.
Ma! exclam la sirvienta del t, admirada de lo que vea
en la entrepierna de Hanshiro, aventando las brasas del infiernillo
porttil de cermica. Un guerrero de la escuela de la ventaja
por un shaku.
Las otras tres se echaron a rer. Musashi haba escrito que los
que intentan tener una espada ms larga que la del adversario,
para tener un shaku de ventaja, eran unos ilusos. Pero aquellas
cuatro mujeres no le habran dado la razn.
Cinco cho de espada pierden frente a un shaku de lengua dijo
Hanshiro riendo. Me rindo a vuestro ingenio.
Pues apartad la espada. Yo conozco una vaina muy calentita
dijo la manicura entre risitas.
La peluquera termin su trabajo y alz un espejo para que el
ronin pudiese ver su obra, y l gru su asentimiento.
A Hanshiro no se le ocurra pensar si estaba guapo; l lo nico
que quera era estar presentable. Habra sido una vergen za tener
un aspecto desastrado cuando ofreciera su espada a la joven
Asano. Lo mismo que suceda con aquellos pensamientos
lbricos. Adems, eran una debilidad.
La peluquera comenz a darle un masaje en el cuello y los
hombros, y la manicura alz coqueta la cabeza que inclinaba
sobre los pies. El rostro era una mscara de polvo blanco.
Tiene dos de los tesoros sagrados dijo. Las joyas y la espada.
En el Mundo Flotante, la va del guerrero no conquista recit
Hanshiro.
Y, adems, es un estupendo versificador! aadi la manicura,
terminando su trabajo con un airoso ademn. Las uas recin arregladas
de Hanshiro brillaban.
Aadi agua a la piedra de tinta del bajo escritorio, se retir la
tnica de los hombros y le present la espalda regordeta y pecosa.
La pasta del maquillaje blanco formaba una media luna bajo el
358 cuello, sobre los hombros, y en su piel haba cicatrices de
moxa.
Por qu no escribs el poema con el instrumento que os
acompa a este mundo flotante? inquiri, frunciendo sus labios
pintados de rojo y mirando coqueta por encima del hombro.
Rivalizara con la escoba de Ikkyu.
Las otras tres se echaron a rer, tapndose con la manga y
golpendola en broma con el abanico. Ikkyu era famoso por haber
empleado una escoba para trazar enormes caracteres.
Para gran desilusin de las cuatro, el ronin se sirvi del pincel
de bamb para pintar con toda solemnidad el poema en su
espalda, y, mientras abanicaban la tinta para secarla, comentaron
admiradas la fortaleza y refinamiento de su caligrafa, dis cutiendo
a cul de los seis mejores calgrafos se pareca.
Hanshiro saba que aquello eran bromas de ndole profesio nal,
la tradicional costumbre del juego de palabras con equvocos de
ndole sexual. Era una modalidad de esgrima dialctico en la que
l haba cado innumerables veces.
Le diverta que aquellas mujeres detectaran que era un hombre
peligroso y no le tuvieran miedo; eran como la urraca burlo na que
se sabe a salvo del tigre. Adems, notaba un autntico anhelo en
su descaro.
De la mano de las empleadas del bao, Hanshiro haba quedado
reluciente. Su fuerte mentn, apenas velado por la barbita,
excitaba a las mujeres; las atraa la feroz sensualidad de sus
angulosos pmulos y sus ojos negros y distanciados. Tena ojos de
tigre en la guarida.
Hasta las jigoku onna, las pueteras mujeres de las casas de
baos, notaban la calidad mundana llamada sui en los barrios del
placer. En Hanshiro, el sui no era simple sofisticacin, sino
elegancia, la gracia natural de un animal salvaje.
A las mujeres les estimulaba, adems, algo ms sutil; no ha -
bran podido definirlo, pero notaban en l una extraa simpata
pasiva. Hanshiro pensaba en su condicin de hembras ms de lo
que ellas habran imaginado; las compadeca por su condicin de
pjaros enjaulados que cantan por la noche su apasionada
cancin. l no poda cambiar su destino, pero s paliarlo mucho
con bromas y amables palabras.
Hizo una galante reverencia, ms profunda de lo necesario pero sin
exagerar para no incurrir en desprecio.
Mi corazn y mi insignificante espada de carne lamentan que el
deber me obligue a dejar vuestra luminosa presencia.
Pues os vestiremos dijeron ellas, levantndose como una
bandada de pjaros que alzan el vuelo, dirigindose al cuarto en que
estaban las ropas del ronin.
Por favor aadi l, consciente de que iba a ofenderlas,
para preparar mi espritu y mi cuerpo no debo ser molestado: 359
si llevis mi ropa al cuarto de arriba que da a la calle, os
quedar agradecido.
Era media maana y an no haba clientes; sin embargo, la
perspectiva de una larga tarde era agobiante. Las mujeres se ha -
ban ilusionado con la idea de pasarla en compaa de Hanshi ro,
pero en sus amables palabras intuyeron una orden. Hicieron su
reverencia en silencio, recogieron el servicio de t y la bande ja de
comida y salieron haciendo un ruido sordo con sus pies descalzos
en las relucientes tablas.
Hanshiro se puso una tnica de algodn y se ci un fajn
bajo, se inclin sobre las espadas para recogerlas y se dirigi a la
estrecha escalera que conduca al cuarto en que las emplea das
haban dejado su ropa. Coloc con cuidado las espadas en el
soporte y cerr la puerta.
Se visti con el mismo cuidado que si fuera a entrar en com-
bate. Antes de que acabase el da ofrecera su lealtad, su vida y su
espada, que era su alma, a la dama Asano. Un da de mil otoos
vivido con ilusin, pens.
La frivolidad con las empleadas de los baos no le haba dis trado
de su meta. A lo largo de los aos haba aprendido a desarrollar
esa mente relajada que su sensei parangonaba con una calabaza
hueca flotando en el agua y que si se toca se desliza hacia un lado
sin dejarse agarrar. As suceda con la mente de quien lo percibe
todo pero no se detiene.
Cuando hubo acabado de vestirse, Hanshiro abri el panel que
daba al exterior y puso sus espadas en el balcn, se arrodi ll y
asumi la postura formal sentado sobre los tobillos cruza dos. As,
mientras limpiaba las espadas, poda ver sin mirar la concurrida
calle y el prtico del templo, enfrente, para detectar la llegada de
cierto guapo muchacho y su hermana.
Sujetndola por la hoja con un trozo de seda, coloc la espada corta
ante s y le hizo una reverencia. Sus movimientos eran ms conscientes
de lo habitual para apaciguar las emociones que le embargaban. Estaba
preocupado por la joven Asano; la tena suspendida del corazn y su
mente no estaba suelta, sino detenida en ella y en el peligro que la
acechaba.
Asi la empuadura con la mano izquierda con el filo de la hoja
hacia arriba y puso una hoja doblada de papel especial, que haba
sacado del estuche de limpieza, sobre el filo, justo despus de la
vistosa guarda de bronce, limpiando de un solo movimiento la
suave curva desde la empuadura hasta la punta. Lo repiti dos
veces y luego frot con una bolsita roja de cal en polvo la sinuosa
raya de templado, dejando unas delicadas marcas parecidas a
crisantemos. Puli la hoja frotndola suavemente cuarenta veces
para eliminar cualquier grasa de la superficie y concluy untndola
360 con una fina capa de clavo de olor, concentrndose en liberar
su mente de las dudas que trataban de inmovilizarla.
Concentrndose en no concentrarse.
Al alquilar el caballo en Mitsuke, haba convidado a sake al
postilln en la tienda prxima al negociado de transportes, y se
haba enterado de la desaparicin de cuatro de los cinco samu rai
de Edo que llevaban esperando un mes en la ciudad; el su -
perviviente haba contratado a varios miembros de la orden ms
baja de Mitsuke, sin que stos supieran para qu, pero Hanshiro se
lo imaginaba. Era la misma historia que en las otras barreras entre
Mitsuke y Futagawa. El seor Kira ordenaba regresar a sus
hombres a Edo. Algo deba de suceder.
No desprecies a tu enemigo pensando que es pequeo ni lo temas
pensando que es grande. Empezaba a preguntarse si no habra
subestimado a los hombres de Kira; haba supuesto que stos con
los matones de la localidad trataran de atacar a la joven Asano en
la concurrida ruta a partir de Mitsuke, imaginndose que
esperaran al anochecer y que ella estara en Futa gawa, bajo su
proteccin, antes de que pudieran acosarla. Pero y si se
equivocaba?
Sinti un estremecimiento de temor y, peor an, de duda.
Habra debido esperarla en la barrera de Arai; all le habra po-
dido enviar un mensaje ofrecindole sus servicios, y, si ella los
hubiese rehusado, la habra seguido para defenderla.
Pero haba tentado al destino, optando por probarla; quiz
por celos por su frvolo coqueteo con el campesino o p or resen-
timiento de no responder a sus criterios de comportamiento
adecuado. Si lograba cruzar la barrera de Arai, burlando a los
hombres de Kira y llegaba a Futagawa, mereca su lealtad y
hasta su respeto.
En cualquier caso, saba, sobre todo, que quie n se haba
puesto a prueba era l. Retrasando el encuentro, trataba de
demostrarse que no era su loca pasin lo que le impulsaba;
trataba de negar que senta una afinidad con el poeta que haba
escrito: Que tanto anhele a una as... Hoy pasar el da
mirndola desesperado.
i Idiota! farfull, envainando la reluciente espada. En
semejante estado de nimo no poda limpiar la espada larga.
Coloc las manos en los muslos, cerr los ojos y se puso a
respirar profundamente. Su consciencia descendi al ce ntro
del centro situado detrs del ombligo y, al cabo de un largo
rato, oy el murmullo de agua, lejano pero aproximndose.
Finalmente, el torrente lav su cerebro, disipando pensamien -
tos y dudas y le dej un placentero vaco y como un eco de
cascada.
361
CAPTULO 55
GRITAR CONTRA EL FUEGO

El anciano peregrino decidi pasar el da con sus primos, por lo


que Gata y Kasane le dejaron en casa de sus familiares. El ca -
mino que contorneaba la baha era largo y penoso. Luego,
tuvieron que aguardar en la barrera de Arai durante las horas de
la Serpiente y el Caballo debido al paso del squito de un
daimyo y los numerosos peregrinos.
Fue una espera tensa. La barrera de Arai era la divisoria de la
provincia de Mikawa, y los ms fieles aliados de Kira eran de
all. No obstante, cuando les lleg el turno en la cola, vieron que
los funcionarios no examinaban con mucha meticulosidad los papeles
de los plebeyos.
Cuando llegaron a Futagawa ya casi anocheca. Sin hacer caso de
los requerimientos y los tirones en las mangas de las camareras de
las casas de t, elogiando el sake y el pescado crudo, se acercaron a
comprar castafias a un vendedor ambulante y fueron pelndolas y
comindolas entre la multitud que se diriga al prtico del templo.
Al entrar en el recinto, vieron que no caba un alma. El ruido de
tambores y campanas y el lnguido gemido de las caracolas reinaba
por doquier. Tras horas de cnticos y ritos, los sacerdotes de la
secta singon se disponan a celebrar el ritual de andar sobre el
fuego.
Dnde est Inarisama? inquiri Kasane gritando y acercando
los labios al odo de Gata.
No s.
Gata trataba de orientarse en medio de aquel tropel de fie les.
Era un templo budista, pero la gua deca que en l haba un
santuario consagrado a Inari, la diosa sintosta del arroz, los
espaderos y los pescadores.
Gata se palp la cartera, que llevaba atada a un cordel colgado
del cuello y bien guardada en la casaca. Aquel barullo era la
situacin ideal para los rateros. Agarr el extremo de una cuer da
corta y Kasane asi el otro extremo, y, ms que seguir a la
multitud, se dejaron llevar por ella.
Dejaron atrs la torre cilndrica del templo, situada en el centro
del complejo, en la que una enorme pira de troncos llameaba y
lanzaba chispas. La ceremonia haba comenzado horas antes y cada
vez se congregaba ms gente, aumentando la presin del gento.
Conforme avanzaban, el zumbido de los cnticos se haca ms
fuerte, llenando el recinto y resonando en el pecho y el crneo de
Gata. A juzgar por su intensidad, deban de ser ms de cien
sacerdotes recitando los sutras a Fudo, el fiero dios de fuerza
inmutable. Gata atisb sus tnicas naranja y amarillas entre la
362 muchedumbre conforme se abra paso para rodear el cuadrado
abierto acordonado con cuerdas de paja.
A pesar de que estaba muy atrs, comenz a sudar. Los san-
tones que estaban apenas a un metro de las llamas no parecan
sentir el calor y los fieles del centro de la multitud se mostra ban
tranquilos, con la vista clavada en el fuego sagrado.
Pese a ello, todos retrocedieron cuando los sacerdotes esparcieron el
gran montn de brasas, haciendo saltar chispas hacia arriba;
comenzaban a extender los carbones al rojo, con rastrillos de mango
largo, sobre un sendero de unos seis metros de longitud y de anchura
suficiente para que caminaran tres personas a la vez.
All est dijo Gata, sealando una capilla entre una arboleda
separada del complejo de edificios.
Ahora que la pira haba quedado esparcida, detrs del espacio
acordonado, se distinguan perfectamente la puerta toril roja y el
tradicional tejado de caizo de la construccin sintosta. Conforme se
acercaban, vieron los estilizados zorros de piedra sobre dos pedestales a
ambos lados de la entrada.
Se deslizaron entre la multitud que sala y llegaron a la capilla.
Mirando hacia atrs, al otro lado del sendero de ascuas, Gata vea el
recinto abarrotado por la masa de fieles; all, sin embargo, slo haba
algunos grupos paseando por las profundas sombras de la arboleda y la
construccin.
Ya ms cerca, los zorros de piedra y sus enormes peanas de
granito eran ms altos que Gata; tenan el lomo cubierto de musgo
verde oscuro y las patas salpicadas de lquenes plateados. Su morro
puntiagudo roto les confera un aspecto disoluto y sus largos ojos
oblicuos de cuarzo verde parecan mirar con malicia.
Gata busc entre los amuletos, invocaciones y notas escritas en
tiras de madera, colgados en el tablero de avisos, y vio que haba dos
cartas dirigidas a Hierba flotante: la del Viajero estaba doblada como
de costumbre; la otra estaba anudada elegantemente.
Dos cartas, hermano?
Eso parece contest Gata, mirndolas como si temiese que les
fueran a crecer las alas y garras de un demonio de la montaa de larga
nariz para abalanzarse sobre ella.
Estaban una al lado de la otra y las dos dirigidas a Hierba flotante,
pero la escritura era distinta. Gata reconoci los trazos aplicados e
infantiles del peregrino de Kasane; y tambin los de la otra: le
recordaban la caligrafa de Hanshiro, cuando aquella noche, ya tan
lejana, haba compuesto poemas con Musui en la velada con los monjes.
Al tiempo que entregaba la carta del peregrino a Kasane mir de
reojo las figuras sombras de la gente que andaba por all. De pronto, se
le antojaban siniestras. Con mano temblorosa abri la segunda carta y
vio que era la primera parte de un poema de versos enlazados, escrito
doscientos aos antes por el maestro Shohaku. Los ley
apresuradamente a la tenue luz del farol prximo a uno de los zorros de
piedra:
Ahora no es el momento
De pensar en ti
Como alguien a solas.

La firmaba Alguien que suplica serviros.


Mientras la doblaba a toda prisa y se la guardaba en la ca -
saca, vio a Hanshiro acercarse.
Seora dijo el ronin.
Con el ruido de la ceremonia que se desarrollaba en las pro -
ximidades y el arrebato de temor y clera que la acometi, Gata
no comprendi bien las palabras de Hanshiro y su gesto.
En el Libro del fuego, Musashi deca que la voz es algo vital,
y recomendaba gritar contra el fuego, contra el viento, contra las
olas. Gritar antes de esgrimir la espada y despus de dar un tajo
al enemigo.
Gata lanz un grito y se abalanz sobre Hanshiro, quien ape -
nas se movi para esquivar el lanzazo. La hoja le roz la patilla
y dio un paso lateral para que Gata, impulsada por la inercia del
golpe, no chocara con l.
Bien hecho, seora dijo Hanshiro que la haba visto en-
tregar la carta del peregrino a su compaera, la joven campesi -
na. Tal vez la dama no fuese ms que la amanuense de una
historia amorosa ajena. El ronin no sonri, por supuesto, pero
la alegra aflor a sus ojos. Y, dadas las circunstancias, su
gesto fue como de triunfo.
Burei mon! Desgraciado impdico! exclam Gata.
Mtame, pero no te burles!
Hanshiro, como obedeciendo a sus palabras, alz la espada
y asumi la postura de combate . Haba visto acercarse a los ru -
fianes, y saba que el hombre de Kira haba estado junto a la
torre cilndrica hacindoles seas con la mano; pero haban lle -
gado antes de lo que l esperaba. Los testigos accidentales se
haban esfumado prudentemente.
Hermano! grit Kasane, a tu espalda!
Gata se desplaz de lado y se parapet detrs del zorro en
que estaba escondida Kasane. No tena mucho tiempo para ob -
servar y planificar la defensa. A un lado estaba el mercenario
de Tosa, y por el otro vena un grupo de hombres armados con
puales y palos. Y, no estaba segura, pero le pareca haber
atisbado en la oscuridad un ronin joven que le resultaba
conocido, y que tambin avanzaba con la espada esgrimida.
Qutate las sandalias musit a Kasane.
Kasane, sin hacer objecin alguna, se agach detrs del
pedestal. Oa los gritos y el estruendo de hierro y madera por en -
3 6 4 cima del batir de tambores y cmbalos, las caracolas, las
carracas, los cascabeles y el cntico de los sacerdotes. Se desat
las sandalias y se las guard apresuradamente en las mangas. Y
Gata, al amparo de las sombras y seguida de Kasane, corri hacia
la nica salida.
Los sacerdotes an no han absorbido el fuego grit Kasane al
advertir lo que Gata se propona.
Tena razn: los sacerdotes estaban alineados al extremo del
temible sendero de ascuas: unas figuras trmulas que parecan
bailar tras las bocanadas de calor y humo. Slo despus de que
ellos hubiesen caminado para neutralizar los efectos del fuego, les
seguiran los fieles.
No tenemos tiempo que perder replic Gata, cogindola de
la mano, levantando la cuerda, y tirando de la muchacha. Los
sacerdotes interrumpieron su cntico y la miraron horrori zados, al
tiempo que de la multitud surga un murmullo.
Apartaos de la torre cilndrica! oy Gata gritar a Hans-
hiro en el momento en que daba el primer paso sobre las bra sas.

CAPTULO 56

EL TIGRE ENTERO

Camina despacio dijo Gata, sin preocuparse de los millares de ojos


que las miraban. Planta los talones con firmeza y avanza
arrastrndolos poco a poco.
Gata trataba de contener la respiracin; ella haba visto hacer
aquello, aunque no hubiese caminado nunca. Su madre le haba
dicho en cierta ocasin que los inocentes y los que conservan la
serenidad no tienen por qu temer andar sobre el fuego. Pero y
los que tienen prisa y miedo?
Plant el taln en el lecho de brasas, resplandeciente de luz y
calor, y Kasane hizo igual; dieron un paso y luego otro y no
sintieron ms que un agradable calor en la planta conforme re -
corran cogidas de la mano el sendero de ascuas.
El sumo sacerdote pareca dispuesto a regaarlas, pero opt por
no retrasar ms la ceremonia y se content con mirarlas enfurecido
cuando le musitaron unas excusas, deslizndose entre las filas de
los bonzos de chillonas tnicas, que aguardaban para cruzar el
sendero, y se perdieron entre la multitud.
Gata tir de Kasane hasta detrs de un farol de piedra y es -
crut la puerta de doble tejadillo y la torre circular prxima a
ella. En la torre, vio moverse una sombra. Alguien vigilaba el
recinto y la salida. Y se habra apostado algo que haba hom -
bres fuera del prtico dispuestos a apresarla.
Kasane sostena una de las cuerdas que se le haba roto al
quitarse las sandalias. Una seal muy adversa.
Buda nos proteger dijo Gata, dndole otra sandalia del
par que llevaba en el fajn, al tiempo que volva a calzarse las
suyas llenas de barro.
Comenz a caminar siguiendo la alta muralla, esquivando a
la gente y procurando esconderse tras los enormes cipreses, los
faroles de piedra y los monumentos. Tena la boca seca y se
detuvo en el estanque de piedra para que las dos pudieran
enjuagrsela y beber del cao de bronce en forma de delfn.
Bebi con ansia el agua de la palma de la mano sin dejar de
vigilar. Se imagin al mercenario siguind ola a zancadas por las
brasas, y no la habra sorprendido vrselo aparecer.
Los fieles se haban apiado en el centro del recinto para
aguardar el turno de caminar sobre el fuego, por lo que resulta -
ba ms fcil andar a lo largo del permetro que, adems, estaba
al amparo de las sombras, lejos del resplandor de la ceremonia.
Gata tom por un sendero entre los cipreses, dej atrs la
biblioteca giratoria, la sala de huesos y la sala del fundador.
Ahora llegaban a las cocinas; se abrieron paso entre montones
de residuos y vieron que el sendero se divida en tres. Optaron
por el que no tena ningn indicador.
Cogi a Kasane de la mano y, pisando cautelosamente los
adoquines, se fueron aproximando a una luz que se vea a lo
lejos. Al final del camino permanecier on escondidas entre los
rboles, observando el seto de espinos que tenan delante.
Era el doble de alto que ellas y las espinas tan largas como
un dedo; la nica abertura era una puerta de madera, flanquea da
por faroles y dos imgenes talladas y pintadas de rojo de los
feroces reyes guardianes que ahuyentan a los demonios. En la
puerta haba un grupo de bonzos sentados con tnica negra; sus
cabezas rapadas brillaban a la luz de los faroles. Deban de
estar de vigilia, pues pasaban las cuentas del rosario y
recitaban el sutra de la Joya en el Loto. Gata vea por encima
del seto el tejado de un edificio.
Reflexion sobre la situacin. Saltar la tapia con tejadillo, de
dos pisos de altura, del recinto del templo sera muy difcil, si
no imposible. El recinto era inmenso, y encontrar otra salida en
la oscuridad podra llevarles toda la noche; y era noche de luna
nueva, da de luna escondida, por lo que no podan esperar luz
del cielo.
Si regresaban a los edificios principales, la multitud les ser -
vira de cobertura, pero estaba segura de que el ronin de Tosa se
las arreglara para apresarla, hubiera gente o no. Tena mu chos
ayudantes y era hbil de sobra. Sobrenatural. El que hu biese
previsto su llegada al templo y el descaro de anticiprsele con
la carta, la haba puesto nerviosa. En cuanto, a la advertencia 367
respecto a la torre cilndrica, estaba segura de que sera al guna
treta.
Si se quedaba en el bosque, corra el peligro de que la descubriesen y
la capturasen con Kasane como nico testigo; no habiendo nadie ms,
era imprevisible lo que pudiese hacer. Podra matar a la muchacha para
asegurarse su silencio.
Por otra parte, lo que hubiese detrs de aquel seto deba de ser un
edificio de uso exclusivo para los legos, y all podran hallarse seguras,
de momento.
Encendi el farol plegable de viaje con el pedernal y regul la
mecha lo ms corta posible; tir a Kasane de la manga y regresaron
por el camino hacia la cocina. Rebuscando entre los montones de
herramientas y utensilios rotos, Kasane lanz un chillido ahogado
en un momento en que Gata espant a unos pollos que se alejaron
aleteando. Por fin haba encontrado lo que buscaba.
Agarra la tina por el asa musit Gata.
No tiene fondo dijo Kasane, mirando el cilindro de madera. Las
duelas an se mantenan unidas gracias a las tiras de bamb retorcido,
pero le faltaba el fondo.
Ya lo he visto replic Gata, apagando el farol y aguar-
dando a que sus ojos se volvieran a acostumbrar a la oscuridad lo
ms posible.
Y se alejaron las dos por el camino cargadas con la engorrosa
tina. Gata dio un tropezn con el dedo gordo del pie y se mordi
el labio para contener las lgrimas. Le dola mucho, pero saba
que si empezaba a llorar era capaz de no parar.
Siguieron a tientas con la tina por fuera del seto y cada vez que
las hojas se movan, Gata contena la respiracin esperando que
alguien les gritase Alto!.
Finalmente, consider que ya se haban alejado suficientemente. La
oscuridad era absoluta.
Djala en tierra musit.
Y ahora qu hacemos?
Aydame a acercarla al seto. La situaron con uno de los
extremos abiertos mirando hacia afuera. Agacha la cabeza para no
pincharte y cierra los ojos.
Dicho lo cual fue moviendo el cilindro hasta hallar un
hueco entre los tallos, y entre ambas lo empujaron dentro del
seto formando una especie de tnel. Gata cogi su hatillo y lo
meti por el agujero con el cayado; luego, se tumb boca abajo
y se introdujo por la tina.
Puedes pasar bien dijo desde el otro lado; su voz
retumbaba distorsionada por el hueco y Kasane se sobresalt,
pero en seguida meti el furoshiki y pas por el tnel.
Miraron a su alrededor y vieron que estaban detrs de una
3 6 8 capilla. Se vea el resplandor de los faroles de piedra de la ex -
planada delantera, pero all casi no llegaba luz. Una neblina cu -
bra el suelo hmedo y el edificio tena aspecto fantasmal y aban -
donado.
Aqu no podemos estar susurr Kasane.
A tientas, caminando bajo los bajos y anchos aleros, Gata not el
hueco de una puerta.
Nos meteremos en un lo musit Kasane.
Gata estuvo a punto de soltar la carcajada. Irritar a la buro -
cracia no era lo que ella entenda por meterse en los.
No me vengas con reparos y aydame a ver la manera de
entrar.
Por huir del fuego nos metemos en el agua musit Ka-
sane, pero se puso a rebuscar entre los barriles de agua, los mar-
cos de puertas y los montones de prtigas y ripias . Mirad, se-
ora dijo en voz baja.
El alfizar de la ventana les llegaba a la altura del pecho; la
tenue luz que se filtraba por las rendijas de la pesada contra -
ventana de cedro, que colgaba de unos ganchos de hierro, pare -
ca una constelacin. La levantaron entre las dos y, mientras
Kasane la sujetaba, Gata introdujo un palo para que quedase
abierta; hizo dos lazos con la cuerda que llevaba de cinturn,
los pas por los extremos del furoshiki y lo meti despacio por
la ventana, y, cuando not que tocaba el suelo, lo solt de un
extremo, sac la cuerda para hacer igual con el hatillo de
Kasane, y a continuacin meti el cayado. Luego, trep a un
barril y se introdujo por la abertura, tras lo cual ayud a entrar
a la muchacha.
Se hallaban detrs de un altar instalado sobre una platafor -
ma a la que se acceda por unas escaleras de madera. Por la
cortina del altar de un carmes descolorido que era ms bien
gris se filtraba una luz que dejaba columbrar un revoltijo de
estatuas polvorientas, aras porttiles, cmodas, colgaduras, per -
gaminos y biombos apoyados en la pared. De la capilla llegaba un
cntico.
Se arrodillaron, se lamieron la yema del dedo ndice y la apli -
caron sobre el panel de papel de arroz del biombo que haba
detrs de la cortina; volvieron a humedecerse los dedos, frotan do
el papel, hasta lograr hacer un pequeo orificio, a travs del cual
observaron el interior de la capilla.
Como si fuese de da cientos de faroles colgados de las vigas la
iluminaban, y el humo que despedan las varitas de incienso en
grandes pebeteros de latn la llenaba de una especie de neblina.
Haba unos sacerdotes sentados en el suelo con las piernas
cruzadas y las manos juntas con los dedos dirigidos hacia arriba;
estaban justo enfrente de ellas, pero mantenan los ojos cerrados y
salmodiaban con los rosarios en la mano. 369
Se apartaron de la cortina y del panel y volvieron a lo
oscuro.
Aqu no podemos pasar la noche susurr Gata.
Se asom por el borde de un panel a ver qu clase de Buda
veneraban en el altar, y vio que en lugar de una imagen de Amida,
serena y en meditacin, haba una momia vestida con el gorro
cnico y las tnicas de colores fuertes de los abades. Su piel oscura
estaba tan seca que se vea tirante sobre los huesos de la cara,
haciendo de la boca una horrenda sonrisa desdentada.
Y mova los prpados!
Gata tap la boca a Kasane antes de que tuviera tiempo de
gritar.
No tengas miedo le susurr al odo, que es un honorable
comedor de rboles.
Est vivo balbuci Kasane.
Seguramente se encuentra al final de su ayuno.
Retrocedieron lo ms posible, alejndose del cadver vivien te y
se sentaron contra la pared, debajo de la ventana.
Los comedores de rboles subsisten a base de nueces, bayas
y corteza durante mil das y ms musit Gata. Y al final slo
comen pinaza. La carne y los rganos se les marchi tan y no les
queda ms que piel y huesos. Si ste es realmente santo, expirar
el ltimo da de su ayuno y su cuerpo no se corromper.
Y por qu hacen eso?
Porque creen que no van realmente a morir y que su alma se
conserva en el cuerpo a esperar la llegada del divino Buda.
Extendieron las colchonetas como pudieron y se tumbaron
muy juntas para poder hablar en voz baja , confortndose mu-
tuamente.
Por culpa de mis tontas cartas vuestros enemigos os han
descubierto dijo Kasane con un suspiro. La boca es la
puerta por la que entra la desgracia.
No hables de lo pasado replic Gata en tono amable,
aunque bastante apesadumbrada estaba ella por la negligencia
de haber dejado rastro de su presencia en lugares pblicos.
Quin escribi la otra carta? inquiri la muchacha; no
haba tenido tiempo de leer la suya y all no haba luz para ha -
cerlo. La segunda carta la tena sumamente intrigada.
Un puerco desgraciado, un mercenario del enemigo de mi
padre, que me persigue desde la capital oriental.
El ronin que intentasteis lancear?
S.
A m me pareci que quera ayudaros.
Viendo una raya se conoce al tigre entero. No quera a yu-
darme.
370 Pues os avis del hombre que estaba en la torre
redonda. Una treta; una aguja escondida en un manojo de
seda. Estuvieron durante un rato en silencio. A Gata le
molestaba
que Hanshiro no hubiese intentado capturarla. Estara jugando
con ella?
Hasta su poema era engaoso dijo finalmente.
Ah, s?
Ahora no es el momento de pensar en ti como alguien a solas
recit Gata.
A lo mejor significa que quiere ayudaros.
Se burla de m. Me dice que no puedo escapar de l. Pero
antes de dejar que me aprese prefiero viajar por los Tres Sen-
deros.
Su malhumor impidi proseguir la conversacin. Kasane se
sumi rpidamente en un profundo sueo y Gata se incorpor
para mantenerse alerta, pero al final no pudo con el cansancio.
Se despert tensa y entumecida, acurrucada junto a Kasane. Mir
hacia arriba y vio la luz del sol filtrndose por los orificios de la
contraventana. Ahora vea que los agujeritos formaban un precioso
esquema en forma de olas.
Habis dormido bien, seora? inquiri Hanshiro muy
corts.
Gata se incorpor y se puso en cuclillas, alargando la mano
para asir el cayado, pero no estaba. El ronin la miraba
arrod illado en la postura formal, sentado sobre los talones, con la
palma de las manos sobre los muslos. Gata mir sus ojos de tigre.
Estaba indignada de que Hanshiro la hubiese visto dormir
como una criada o una campesina debajo de un puente. Sac el
cuchillo de la casaca y oy el grito de Kasane cuando se abalan -
zaba sobre el ronin que se limit a hurtar el cuerpo hacia un lado,
dejndola largar la pualada al vaco, en el lugar en que haba
estado el pecho.
Gata saba que era intil seguir atacando. No poda vencerle y
no poda escapar. Volvi la hoja contra s y se habra atrave sado
el pecho de no haber sido l ms rpido, sujetndole la mueca
sin hacerle dao pero con absoluta firmeza.
Matadme si queris, seora dijo. No os lo impedir. Pero
antes concededme el favor de escucharme.
Canalla maleducado!
Razn tenis en pensarlo contest l, tendindole una bolsa
de brocado. Pero aceptad esto como muestra de sinceridad.
Gata la abri como si guardara una serpiente, arroj lo que contena
en su toalla de algodn y con la punta del pual separ los moos,
ponindolos en fila. Haba ocho.
Son de vuestros enemigos, seora dijo Hanshiro. He
puesto a mi espada Barbero por nombre Gata no saba si el
ronin se burlaba de ella. Su rostro era de una solemnidad impe -
cable. Lamento no haber podido atrapar al hombre que esta ba
en la torre cilndrica.
Estn muertos los dueos de estos moos? inquiri.
Peor an. Estn deshonrados. El magistrado los detuvo por
altercado pblico. No volvern a molestaros dijo Hanshiro y respir
profundamente para tranquilizarse.
A pesar de que tena los ojos cargados de sueo y estaba
despeinada, la dama Asano era la mujer ms preciosa que haba
visto. Dientes como piones, cejas negras en arco perfecto, bar -
billa decidida y nariz estrecha de guerrero, brazos blancos cual
cuerdas de morera, perfecta lnea del lmite del pelo, con cabe llos
fuertes y brillantes como la seda negra prendidos en una piel
suave como de jade blanco. Hanshiro ansiaba aflorar con el dedo
la raya de la raz de aquel lustroso pelo.
Tengo algo que os ser de utilidad, seora dijo, poniendo
una carta doblada en su abanico abierto y tendindosela. El sello
de lacre mostraba el blasn del aliado de su padre, el seor Hino.
CAPTULO 57

LA HOJA QUE TRAE LA MUERTE

Hanshiro estaba sentado en el escritorio del santuario de Futa -


gawa a Hachiman, el dios sintosta de los guerreros. Con una
daga se hizo un corte en la yema del anular de la mano dere -
cha, estrujndoselo hasta llenar de sangre el fondo de un
pequeo cuenco; moj en ella un pincel fino y comenz a
escribir en una hoja blanca su juramento de lealtad.
Gata lo observaba con cautela, sentada en un montn de co-
jines que le haca estar ms alta que l; postura simblica de
que Hanshiro era un subordinado.
El abad hizo sea a un aclito y ste trajo un pequeo bra -
sero, lo puso junto al ronin y avent el fuego. Cuando la sangre
estuvo seca, Hanshiro prendi el papel y lo sostuvo sobre otro
cuenco hasta que se quem del todo. Se acerc otro aclito a
echar sobre las pavesas agua caliente que Hanshiro removi
para disolverlas y, a continuacin, beberse la mezcla.
Cuando concluy, el abad y sus ayudantes se levantaron dis-
cretamente, hicieron una reverencia y salieron. Kasane tambin
se dispona a marcharse, pero Gata hizo que se quedara. La mu -
chacha se qued apartada, arrodillada en un rincn, de manera
que, en realidad, Gata estaba sola con el me rcenario.
Ha sido un acto impresionante dijo Gata con voz fra y
carente de emocin. Bebisteis un juramento igual para pres -
tar servicio a Kira?
No, seora.
372
Y por qu me perseguais?
La duea del Loto Perfumado quera dar con vos con-
test el ronin, sabedor de que con ello no suscitara la estima
de la joven Asano. Pero mi espada jams os habra causado
dao alguno.
La guarda de vuestra espada tiene unos cuervos. Sois de la
escuela Nueva Sombra?
S respondi Hanshiro impresionado. A la dama Asano no se le
escapaba nada.
Y no se ensea en la Nueva Sombra que las armas son
instrumentos lamentables que repudian la Va Celeste?
La Va Celeste consiste en conservar la vida.
Entonces, por qu os ofrecis a matar a mis enemigos?
Cuando el mal que hace un hombre causa sufrimiento a miles
de personas y ese hombre muere, la hoja que trae la muerte es
tambin la que da vida respondi Hanshiro, viendo que la joven
Asano no acababa de confiar en l. Quiz con el tiempo os
convenzis de mi sinceridad.
No tengo tiempo replic Gata, tirando del centro del do-
bladillo de su casaca usada y cindose bien las solapas cruzadas
para que no formaran una bolsa abierta al levantarse. Bajo la
penetrante mirada del ronin se haba vuelto muy consciente de la
desastrosa condicin de sus ropas de viaje. Lo nico que quera
de vuestro juramento es la promesa de no traicionarme aadi
con una breve inclinacin de cabeza. Ahora mi compaera y yo
tenemos que partir. Hay mucho camino que recorrer y el sol ya
est alto.
Seora...
No tengo derecho a ese ttulo replic Gata irritada. Si no
fueseis un provinciano ignorante lo sabrais, pens. Hizo una sea a
Kasane, quien se puso en pie y recogi los dos hatillos.
Y cmo he de llamaros?
El dilogo no iba engranndose como Hanshiro deseaba.
No tenis por qu llamarme nada contest Gata sin apenas
mirarle, cogiendo el furoshiki de manos de Kasane, que la ayud
a cargrselo a la espalda. Aqu se separan nuestros caminos.
Hanshiro no mostr sorpresa, pero haba imaginado que ella se
mostrara agradecida por contar con su espada y su brazo.
Dama Asano... aadi el ronin en tono no por suave
menos firme, hacindola detenerse en la puerta, pues, a pesar de
su repulsa, se haba dirigido a ella con el ttulo que la muer te de
su padre la haba arrebatado, s que tenis que partir, pero
concededme unos instantes.
Gata volvi a los almohadones y le mir con gesto neutro
inexpresivo.
A Hanshiro le complaca aquello ms que si hubiese 373
aceptado dcilmente su ofrecimiento. Tena carcter y
dignidad. Era un ama a quien servira con orgullo. Y la servira
por mucho que ella alejase.
El permiso de viaje del consejero del seor Hino es para m y para
mi discpulo y sirviente aadi Hanshiro.
Ya; si queris os lo devuelvo dijo Gata, sacndolo de la casaca
y tendindoselo. No me servir, pero os doy las gracias por la
molestia.
Gata saba que se comportaba con descortesa, pero estaba de
malhumor. La haba acosado, la haba atemorizado, y ahora se
crea que todo lo poda arreglar de un papirotazo.
Al menos permitidme que os haga un pequeo obsequio,
como desagravio a la angustia que os he causado dijo Hans-
hiro empujando una caja de viaje de mimbre nueva a travs del
tatami. Luego, hizo una reverencia y sali para que Gata
pudiera abrirla.
Un regalo. Gata acerc la caja y se qued mirndola. Los
regalos podan resultarles muy caros a los beneficiarios. Qu
es lo que querra obtener el ronin por aqul?
Al abrir la tapa de la caja, Kasane se acerc a ver lo que
era.
Qu bonito musit.
Gata alz una prenda que haba encima de las ropas dobla -
das. Era una tnica de seda acolchada color crisantemo claro,
forrada de satn a rayas. Unos pinos, bordados en todos sus
detalles, bordeaban un ro azul de rpida corriente, que comen -
zaba en la parte izquierda del dobladillo delantero y discurra
en cerradas curvas hacia la derecha, dando la vuelta a la pren -
da hasta el otro lado. En la espalda se vea una enorme carpa
color corteza de cedro saltando contra corriente en los rpidos.
Era el dibujo que llevaban todos los actores que encarnaban al
hermano Soga ms joven en su odisea para vengar al padre.
Bajo la tnica haba un hakama de camo y una casaca
haori formal color cedro y los accesorios de viaje propios de un
guerrero joven; y en el fondo, una librea de criado del mismo
color con una raya horizontal oscura color moho.
Se las dar al abad dijo Gata, doblndolas cuidadosa -
mente y volvindolas a guardar en la caja . Puede venderlas
para obtener dinero para el templo.
Kasane no dijo nada, pero Gata not que estaba alicada.
Con esas ropas llamaramos la atencin dijo. Y en el
mejor de los casos atraeran a los ladrones.

Kasane ley en voz alta el poema de su pretendiente:


374
Solo en la noche
Te visito por caminos de sueo... No es
nada reprochable.

Es un descarado bribn romntico, Kasane coment


Gata, riendo.
Tengo ya la respuesta dijo la muchacha con timidez y
orgullo a la vez. Haba escrito el poema sola, confesndole que
los anteriores se los haba escrito otra persona:

Leer tus palabras a la luz de la luna


al reflejo de la nieve
al fulgor de las lucirnagas.
Y si no hubiese luna, nieve ni lucirnagas Las
leera a la luz de mi corazn.

Estoy segura de que le gustar dijo Gata, refrenando su


impaciencia por partir. Sobre sus cabezas pasaban grandes nubes grises
y se oa tronar a lo lejos. Se palp la carta de Hanshiro que llevaba en la
casaca. Ahora no es el momento de pensar en ti como alguien a solas.
Deba ser aquel cielo encapotado lo que le provocaba tal melancola.
Estaba Kasane dejando su carta al Viajero en el gran tablero de
mensajes del santuario de Inari, cuando Gata gir sobre sus talones al
or una voz cercana.
Excusadme, seora deca Sin Nombre, con una profunda
reverencia.
Eres el pintor de faroles dijo Gata, alzando el cayado dispuesta
a golpear, pues haba reconocido al joven guerrero del enfrentamiento
en el transbordador del ro Tama, y estaba decidida a volver a romperle
la nariz.
Pareca ms joven de lo que ella recordaba; no tendra ms de
quince o diecisis aos. La contusin estaba ya morada y la nariz
se le haba quedado torcida del golpe.
Seora, perdonadme por fallaros.
Qu quieres decir?
No os lo ha dicho Hanshiro?
No.
Yo quera protegeros, pero fall. En el combate de anoche, l
cort todos los moos, shu, shu, shu, e impidi que yo matara a vuestros
enemigos.
Quin te ha ordenado seguirme?
Nadie contest el muchacho francamente abatido. Yo era
paje en Ako cuando lleg la noticia de la vergonzosa traicin a vuestro
padre. Todos derramamos amargas lgrimas y yo jur con los dems
defender el castillo de nuestro seor hasta la muerte y vengarnos de su
enemigo. 375
Pero el consejero nos traicion y entreg dcilmente las lla-
ves a los enviados del shogun, y, despus, se volvi un libertino en los
burdeles, seguramente con el dinero que rob de la finca de vuestro
padre.
Y no se ha planeado vengar el nombre de Asano?
No, que yo sepa, seora. Yo fui a Edo con la intencin de
matar a Kira, pues no se puede vivir bajo el mismo cielo con el
asesino de tu seor. Pero me fue imposible porque la casa de Kira
es una fortaleza. Su hijo, el seor Uesugi la ha reforzado con ms
arqueros. Haba ya decidido seguir con la muerte a mi seor,
cuando me enter que os habais escapado, por lo que sal en
vuestra busca, haciendo lo que modestamente poda para
defenderos de vuestros enemigos.
Al muchacho le mova tambin el deseo de que si alguno de los
antiguos vasallos del seor Asano estaba urdiendo una ven ganza,
Gata le llevase hasta l. Pero hasta el momento todo le haba
salido mal.
Qu has hecho en el camino desde Kawasaki hasta aqu?
Particip en la pelea del teatro en Kamabra y en la de detrs de la
posada de pregrinos en Mishima.
Estabas all?
Estuvisteis a punto de romperme otra vez la nariz dijo Sin
Nombre, sonriendo tmidamente a pesar de todo. Perdonad la
impertinencia de un humilde muchacho, seora, pero fue una
actuacin fantstica. Y mucho me ha costado seguiros aadi,
aunque sin mencionar que se haba tropezado con ella en el paso
montaoso cerca de Nissaka, fingiendo ser un locuaz dependiente
de mercera.
Y el ronin de Tosa, qu me dices de l? inquiri Gata, muy a
su pesar; pero lo cierto es que quera saber cuanto fuera posible de
Hanshiro.
Bebe muchsimo, seora contest el muchacho, haciendo
un gesto al recordar su intento de igualar al ronin bebiendo jarras
de cerveza. Al principio cre que estaba al servicio de Kira,
pero se ve que est de vuestra parte. Gran suerte para vos, porque
es un consumado espadachn.
Gracias por tu ayuda dijo Gata, impidiendo que el mu-
chacho cargara con su hatillo. No aadi, Kasane y yo
proseguiremos el viaje solas.
Puedo llevar vuestro equipaje, defenderos de los rufianes y
ocuparme del alojamiento en las posadas. Regatear con los porteadores
de ro y con los barqueros y os calentar el agua del t por las noches.
Nos arreglaremos solas. Preferimos seguir viajando como hasta
ahora dijo Gata con ms firmeza de la que realmente senta.
Estaba casi tentada de aceptar el ofrecimiento, pero despus
376 de haber visto los movimientos seguros y airosos de 3 7 7
Hanshiro, despus de haber visto sus ojos negros con
puntos dorados y de haber ledo su poesa, no poda soportar la
idea de pasar los das en compaa de aquel jovenzuelo.
Caa en la cuenta de que no saba nada del muchacho salvo
que era insistente; no poda confiar en l ms de lo que poda
hacerlo en el peligroso y taciturno ronin de Tosa. Pero cmo
rehusar sin herir su orgullo?
Tengo un importante favor personal que pedirte dijo Gata.
Requiere mucha discrecin, astucia y valor.
Lo que pidis, seora.
Quiero que lleves un mensaje a mi madre.
A Edo? replic el muchacho con gesto de desnimo.
S. Me aflige pensar lo preocupada que debe de estar. Pero es una
encomienda peligrosa, pues mis enemigos intentarn interceptarte. Lo
entiendes, verdad?
Gata deca la verdad, pero su rostro menta maosamente,
pues daba a entender que la carta contendra un mensaje de mucha
mayor importancia que las simples palabras de consuelo para su
madre, haciendo creer al muchacho que l sera el ltimo eslabn
de la cadena para vengar a su padre.
Hago mos vuestros deseos, seora dijo el muchacho, no del
todo convencido.

CAPTULO 58

EL ABRAZO MUTUO DE HUESOS HEDIONDOS

Mrale dijo Gata, plantado en medio del camino como un sauce.


Gata y Kasane se hallaban codo con codo con los otros via -
jeros bajo los amplios aleros frente al Tokaido en lo que era la
calle mayor de Akasaka. Habran deseado esperar a que cesase
aquella fra lluvia en la casa de t que tenan detrs, pero all no
caba un alfiler. La entrada estaba llena de altos geta de lluvia e
impermeables de paja y de papel; la masiva peregrinacin
desencadenada por Gata continuaba llenando la carretera hasta Ise
y el famoso barrio del placer de Akasaka haca su agosto.
En medio de aquel ro de barro que era el Tokaido, estaba sentado
Hanshiro sobre la caja de mimbre que haba intentado regalar a
Gata; haba solicitado comprarla con todo lo que contena al abad
de Futagawa a quien ella se la haba donado, pero el sacerd ote
se haba empeado en drsela, pues, como todos los que
conocan el trgico final del seor Asano, sus simpatas iban
hacia la hija del daimyo y el hombre tan resuelto a ayu darla.
A pesar de la lluvia, Hanshiro no haba abierto su paraguas;
378 tena los pies plantados con firmeza en el agua marrn que le
cubra los tobillos, mirando impasible al frente mientras las
gotas tamborileaban en su amplio sombrero de bamb,
salpicando de barro sus polainas. El sombrero y la capa de papel
encerado no le daban calor ni impedan que se mojase.
Parece tener fro dijo Kasane, que mantena el dilogo con Gata
en voz baja.
S, satisfecho como una serpiente que se ha zampado un
mosquito.
Por encima del fragor de la lluvia sobre el tejado, Gata oa
los comentarios que suscitaba la presencia del ronin. Despertaba
curiosidad en todos y algunos decan que estaba loco. En cual -
quier caso, estaba llamando la atencin ms de lo debido.
Desde luego, ah se enfriar aadi Kasane, tiritando por
culpa del viento que soplaba por la esquina del edificio, pegn-
dole la capa de lluvia a las piernas.
Pues no tiene por qu estar ah sentado dijo Gata, ni
habernos seguido en los cuatro ltimos ri.
Y no podramos dejarle que viniese con nosotras?
Gata lanz un fuerte suspiro de exaspera cin.
Ve a decirle que quiero que se ponga a cubierto, y aade
que con su tozudez est llamando la atencin, ponindonos en
peligro. Y dile tambin que escuchar qu plan propone.
Kasane se abrig con la capa, se cal el sombrero y ech a
andar entre los charcos. Una vez que hubo hablado con Hanshi -
ro, ste se volvi hacia Gata, hizo una reverencia, pas la prti -
ga por las asas de la caja de viaje y se la carg al hombro, pero
en lugar de regresar a donde estaba ella, se abri paso entre la
multitud de la casa de t. Gata frunci el ceo. Qu pensara
hacer ahora aquel loco?
Poco despus llegaba una camarera.
Seguidme, por favor.
La muchacha se las arregl para encontrar sitio en la atesta da
entrada y lavar los embarrados pies de Gata y Kasane; luego, la s
condujo por un pasillo que rodeaba el jardn trasero, abri una
puerta corrediza que daba a un cuartito, hizo una reveren cia y
sali. Gata la oy dando rdenes y no tard en aparecer una
procesin de camareras y sirvientas. Dos de ellas traan un brase ro
lleno de carbones; otra coloc ante ellas una bandeja con pipas,
tabaco y adminculos de fumar, y las dems dejaron bandejas
lacadas de borde alto con toallas calientes y tnicas y casacas de
suave algodn guateado, y les sirvieron t caliente en tacita s de
invierno que calientan las manos.
Cuando Gata se vio abrigada en la caliente tnica y sus tem-
blores se hubieron disipado, sinti que la invada una agradable
lasitud. Hasta aquel momento, durante todo el viaje, siempre se
haba visto envuelta en los, y ahora, al contrario, qu 379
agradable era ver que traan tabaco, t caliente y ropa seca en
vez de que apareciese un grupo de enemigos armados.
Y se abandon al lujo de verse cuidada sin necesidad de tener
que arreglrselas por s misma; saba que era una debilidad per-
niciosa, pero se dej llevar. Tena la impresin de que aquello sera
tan breve como placentero, pero era lo suficiente placentero como
para hacerla sentirse un poco ms tolerante con el hosco ronin de
Tosa.
Y como apoteosis, las camareras trajeron un carrito lleno de
bandejitas negras lacadas llenas de manjares exquisitos, como
abalone a la parrilla, brema cruda aderezada, semillas de gingko
asadas y sopa de habichuelas rojas machacadas con championes
recin cogidos. Haba tambin caquis imperiales, nueces chinas y
maravillosos dulces.
Ma! exclam Kasane maravillada con los ojos muy abiertos,
ante aquella variedad que no habra podido ver en toda su vida en el
pueblo.
Hanshiro entr a continuacin y cerr la puerta una vez que
hubieron salido las criadas. Se haba puesto su atavo normal y Gata
se qued pasmada. Desde luego, era guapo, tena una penetrante
mirada magntica, y ello, junto con su aire de elegante amenaza y su
maestra con la espada, haca que lo mirase con recelo.
Como caba la posibilidad de que hubiese enemigos escuchando
a travs de los finos paneles, Gata se arrim a l para hablar y pudo
oler aquel penetrante aroma a sndalo y ungento de camelia y
clavo; sinti una constriccin en el pecho y calor en la nuca, y c asi
temi respirar por miedo a que el ms leve movimiento rompiese
los frgiles frenos que contenan el peligro y la pasin en aquel
hombre.
Crees que puedes sobornarme, Tosa? musit. Las porras no
han podido conmigo y los palillos tampoco.
Soy yo quien ha sido vencido, seora.
Dime pues, el plan que tienes.
Vuestra compaera podra disfrazarse de sirviente nuestro y vos
fingirais ser mi paje...
S, y servirte espet Gata, mostrando su desacuerdo con la
idea.
Quien ha sido servidor sabe emplear a un servidor dijo con
irona Hanshiro, por alusin al viejo proverbio, haciendo una
reverencia. Obedeciendo aprendemos a mandar.
Gata not que la tiraban de la manga.
Qu hay, Kasane?
Recordis a Benkei san y Yoshitsune san en la barrera?
Para Kasane era motivo de contento estar acompaada de un
hombre de fuerte brazo y afilada espada que no pretenda matarla,
380 y el temor de que por la tozudez de su ama perdiesen a su
defensor, su Buda en el infierno, la haca descarada. Adop t
la pose del juglar ciego de las afueras de Maisaka y declam casi
con las mismas palabras la parte de la historia en la que Benkei
golpea a su seor para demostrar a los guardias de la barrera que
Yoshitsune no es ms que un humilde porteador.
Lo has hecho muy bien! dijo Gata, encendiendo la pipa e
inhalando el agradable humo caliente para calmarse y amino rar
los latidos de su corazn. Pero Benkei ya haba demostrado su
lealtad.
Hanshiro lanz el dado que l saba poda ganar.
En vuestra condicin de ratn Blanco, podis llevar dos espadas
sin ocultarlas.
La lluvia haba dejado de tamborilear en el tejado y el ronin lo
haba dicho con voz aun ms baja.
O una naginata? musit Gata.
S.
Gata cogi la bolsa de monedas que le haba entregado Hanshiro
como obsequio del mayordomo del seor Hino.
La pagar yo dijo, decidida a mantener en lo mnimo la deuda
con el ronin.
Como queris, seora.
Maestro de esgrima y discpulo suelen ser amantes aadi
Gata; ahora que haba decidido que seguramente Hanshiro era
digno de confianza, aqul era el detalle del plan que ms la
preocupaba.
Hanshiro sac de la manga un ejemplar de Una tarde espe-
rando a un par de mangas, el tratado sobre el amor a los mu-
chachos, quit el papel encerado que lo resguardaba de la lluvia y
se lo coloc por dentro de la casaca para que cualquiera que pasara
pudiese leer el ttulo. Lo haba comprado para dar ms
verosimilitud a la treta, pero adems serva para apaciguar a Gata.
Una mujer adorna su blanca piel con polvos, pinta de rojo sus
labios, de negro las cejas... recit Hanshiro.
Y, sin embargo, el placer carnal entre hombre y mujer no es ms
que el mutuo abrazo de huesos hediondos aadi Gata, concluyendo
el poema chino.
Para que el plan salga bien, hemos de fingir ser amantes
dijo Hanshiro. Pero ha de ser una representacin y, vos seora,
habis demostrado ser un excelente actor.

CAPTULO 59

PARA SUAVIZAR LAS RELACIONES ENTRE HOMBRE


Y MUJER
381
La posada del bano de Okazaki estaba tan llena como las
dems. Reinaba en ella un roce continuo de paneles que se abran y
cerraban, deslizndose sobre las guas; se escuchaba el bullicio de
los cuartos; las sirvientas andaban de un lado para otro cargadas
con comida, sake y ropa de cama; las lavadoras de cabeza y
masajistas ciegas no paraban, y por todas partes resonaban ecos
del himno a Ise, al tiempo que los peregrinos se preparaban para
una velada festiva.
El cuarto contiguo al que compartan Hanshiro, Gata y Ka -
sane resplandeca como a la luz del da, pues en l daban una
fiesta cuatro paeros, y haba una geisha bailando al ritmo de su
propio tambor de mano.
Los paeros se autodenominaban los Cuatro Reyes Celestes y
alardeaban de ser campeones en orgas. Para demostrarlo haban
contratado a un grupo de mujeres especializadas en dar placer a los
viajeros.
Como Gata oa lo que hablaban, saba ya ms de lo que que ra
a propsito de tres de los reyes; el cuarto rey farfullaba ya de un
modo ininteligible.
Gata y Hanshiro se haban dado un bao y ahora vestan la
tnica de algodn ail con fajn de crespn teido de la posada. A
la luz de un farol, Hanshiro enseaba a Gata a jugar al go, y,
miraba el tablero como si no le afectara el bullicio del cuarto.
Cuando la geisha concluy su danza lasciva, alguien enton con
un samisen Ro poco profundo.
Gata haba odo la cancin muchas veces en el Loto Perfu-
mado y comenz a tararearla distrada, pero, al darse cuenta de lo
que haca, call, mirando al tablero, abrumada por haber dejado
traslucir la turbacin en su rostro.
Era una cancin sobre el tema de vadear por un sitio poco profundo
que va cubriendo cada vez ms, y Gata saba que las bailarinas se
levantaban poco a poco la tnica, y, por las risitas y gritos, deduca que
andaban por el ltimo verso en que el agua llega al punto mximo.
Ech una ojeada en direccin a la puerta.
No corre peligro dijo Hanshiro sin levantar la vista del
tablero. Normalmente, no habra dicho nada hasta que el juego
hubiese acabado, pero estaba enseando a Gata a jugar y que ra
facilitrselo.
Es que es una simple campesina replic Gata, que senta
inquietud por haber dejado salir sola a Kasane, y ms de noche.
Creo que ella sabr cuidarse sola. Me atrevera a decir que le
habis enseado muchas cosas en el tiempo que lleva con vos.
Gata no saba qu contestar. El ronin la haca sentirse torpe
como una nia, pero tambin guardar silencio le pareca una tor -
peza. Aunque lo que haba dicho Hanshiro la complaca, ya
382 que no pareca hombre dado a lisonjas; y lo que haba
comentado de Kasane era bien cierto. La muchacha estaba muy
gallarda con su nueva librea. Ella misma le haba recogido el pelo,
hacindole un moo de muchacho en la coronilla y sobre el odo
derecho le haba enrollado una airosa cinta. La muchacha haba
cargado sin esfuerzo con la caja de viaje durante los cuatro ri entr e
Akasaka y Okazaki; s, era fuerte, y Hanshiro haba puesto los
cosas ms pesadas en los furoshiki que l mismo haba llevado
colgados a la espalda. Kasane haba ido canturreando todo el
camino detrs de ellos dos.
Haba salido al templo a recoger otra carta de amor de su
pretendiente, llevando la lanza de Gata camuflada en el cayado,
pero, de todos modos, Gata estaba preocupada, pues tema que si
se vea en el brete de tener que utilizar la lanza, se hiriera ella
misma por torpeza.
Oy una corts tos y un bullir de pies detrs de la puerta.
Adelante dijo, sin darse cuenta de que no deba ser ella quien
mandase.
Se abri el panel y entr un residente de las nubes, un miembro
de la nobleza. Era delgado y encorvado, con cara de grulla y vesta
al estilo pasado de moda de la corte del emperador. Las manos le
sobresalan como garras por las mangas amplias y superpuestas de sus
tnicas; se haba pintado los dientes de negro al estilo antiguo y llevaba
la cara empolvada y con carmn.
Buenas noches, seores. Perdonad que les moleste dijo con
sonrisa esquiva de conspirador. Su rostro pintado era una grotesca
caricatura de la gracia y el refinamiento. Mi nombre es Nakajo,
chambeln de quinta categora sus ojos legaosos escrutaron
inquietos los rincones del cuarto, cual si esperase ver un enemigo
al acecho, o una rata cuando menos. A Gata le pona nerviosa.
No molestis dijo Hanshiro con una reverencia. Slo estaba
enseando a jugar a mi compaero.
Me he enterado de que dos ejemplos de belleza masculina
honraban este modesto establecimiento, hombres de espritu tan
valeroso como el dios de la guerra dijo el anciano, girando
hacia un lado, carraspeando y escupiendo en un papel blasona do
que sac de su cartera. Pero cuanto dicen es una plida sombra
de la realidad aadi, doblando el papel en forma de lirio y
guardndoselo en la manga. Vuestro joven compaero tiene la
continencia de la luna serena de otoo concluy, dirigiendo
una reverencia a Gata que sta le devolvi.
En qu podemos serviros? dijo Hanshiro, tratando de
acelerar la visita del anciano. El propio emperador tena una asig -
nacin anual inferior a la de un daimyo de nfima categora, y sus
cortesanos con pocos recursos contaban, con excepcin de tiempo,
del que disponan en abundancia.
Soy yo quien desea serviros, amable seor replic 383
el chambeln bajando la voz e inclinndose hacia adelante,
pese a que los Cuatro Reyes y sus invitados hacan tal ruido que
nadie habra odo lo que deca. Se dice que divertirse con
jvenes es como juntarse con lobos bajo unos cerezos en flor.
Mientras que acostarse con prostitutas es como andar en la
oscuridad sin farol en la luna nueva aadi Hanshiro, completando
la cita, aunque le sorprenda que el aristcrata conociese la obra de
Saikaku, ciudadano y plebeyo.
Copular con lobos requiere energa aadi el viejo, sa-
cando de las profundidades de sus numerosas tnicas un jarrito
de cermica con tapn. Os traigo el elixir que os garantizar
que cada noche de amor sea tan larga como el mismo otoo.
Basta con mezclar una sola gota en el agua y baarse.
Y de qu est hecha la milagrosa pocin? inquiri Hanshiro,
ofrecindole una pipa, que el noble acept con una presteza rayana en
indecoro. Gata se la encendi y se la dio mientras l segua con su
discurso.
Recordis el elefante que recibi el perro shogun como obsequio
del augusto emperador de China?
S, ese enorme animal gris de grandes orejas del que todo el
mundo habl hace diez aos respondi Hanshiro, que lo recordaba
perfectamente.
Bien que se acordaba del revuelo organizado en todas las
ciudades sobre la ruta del Tokaido por el famoso elefante y el
squito que lo acompaaba; los funcionarios locales andaban
contratando a campesinos para que limpiasen la ruta ms que
de costumbre y haban enrolado a todos los braceros
disponibles para construir puentes de obra en los ros, y el
shogun haba prohibido que el ganado y los caballos de los
castillos prximos permanecieran cerca de la ruta para no
espantar a la voluminosa bestia, decretando, tambin, que la
gente guardara silencio para no turbar su sueo.
S, claro que recordaba al elefante. An viva en el recinto
del palacio de Tokugawa Tsunayoshi en Edo.
Un animal extraordinario... aadi el chambeln
envuelto en la nube de humo del tabaco, que a Gata le hizo
pensar que el hombre rebosaba de satisfaccin como nunca lo
haba hecho ni hara. En cierto modo, simpatizaba con l, pues
saba que las privaciones convertan el placer ms nimio en
algo maravilloso.
La orina del animal se recoge aadi el chambeln como si
confiase un secreto de estado.
Gata mir a Hanshiro y crey advertir en su estoica expre -
sin un atisbo de regocijo. Era tan sorprendente como un Jizo
de piedra que reaccionase al aguijn de una avispa. El ronin
384 deba de estarse imaginando al pobre subordinado
encargado de sostener la tina cada vez que al elefante se le
antojara mear.
El miembro del elefante es como el mstil de una barca de
pesca continu el chambeln, por lo que no es de extraar
que su orina posea una potencia sin parangn en este mundo
flotante.
Hemos de suponer que tenis ese maravilloso lquido?
Como podis imaginaros, est muy codiciado por la gente
de alta alcurnia. Pero como sois una refinada pareja de indivi -
duos muy poco frecuente, voy a compartir el ltimo frasquito
que me queda.
Vuestra generosidad excede con mucho a nuestro humilde
mrito.
El chambeln hizo un gesto de protesta con la manga y tuvo un
sobresalto al or que alguien caa en el cuarto de al lado y los
paneles vibraban en sus guas. Deban de haber entrado una tina
de agua, porque se oy un chapoteo entre la algaraba de risas y
acordes musicales.
Los cuatro joviales ciudadanos del cuarto contiguo lamen -
tarn no haber tenido opcin a tan generoso ofrecimiento dijo
Hanshiro. El dios de la salud les ha sonredo y seran ms
capaces de expresar su gratitud que dos humildes seres erran tes y
pobres.
Os agradezco la sugerencia dijo el chambeln, que aca-
baba de comprender que Hanshiro rehusaba su regalo; no obs -
tante se qued durante toda la hora del Perro y tuvo ocasin de
comprobar que Hanshiro era la nica persona cultivada de la
posada, y con l estuvo hablando de los clsicos como si fuese el
nico propsito de su visita.
A Gata le daba igual. Prefera que estuviese all el chambe ln
para no hallarse a solas con el ronin. Le habra gustado ir con
Kasane a ver Okazaki, pero eso habra dado qu hablar a los que
pensaban que Hanshiro y ella eran amantes.
Cuando por fin se march el anciano, Gata no pudo evitar mirar
traviesa por encima de la manga y la sorprendi ver una breve
sonrisa a modo de respuesta por parte de Hanshiro. Por un
instante, en la penumbra del cuarto y por encima del tablero de go
tenuemente iluminado, la necedad de Nakajo les converta en
camaradas.
La bolsa de la codicia no tiene fondo musit Hanshiro,
haciendo un nuevo movimiento propicio a la inevitable derrota de
las piezas de Gata, aunque en el go el desenlace ms satisfactorio
es siempre un empate. Derrib la piedra con un ufano clic que
qued amplificado por la caja de resonancia que haba debajo del
tablero.
Tenjo bito musit Gata. Las palabras significaban resi-
dente de las nubes, pero tambin persona de techo, eufemis mo
de rata.
Kasane descorri la puerta, hizo una reverencia y entr.
Estaba preocupada por ti dijo Gata con cierto deje de
ansiedad.
Lo siento mucho, joven amo replic Kasane, mirando a la
pared del fondo, tras la cual la fiesta de los Cuatro Reyes estaba
en su apogeo de chapoteos y risas. Fui a buscar papel a un
mercado nocturno.
Gata iba a decirle que la direccin de la posada bano facilitaba
material de escribir, pero se dijo que Kasane seguramente deseaba
papel de mejor calidad. No tardara en exigir agua fres ca de
manantial para mezclarla con la tinta. Estaba adquiriendo
sensibilidades ajenas a su condicin, y pens en amonestarla, pero
no tuvo valor, pues saba que la muchacha no poda evi tarlo. El
mal de amores no tena cura.
Haba carta del Viajero?
Kasane mir a Hanshiro y se puso como una amapola.
S balbuci. Ha acelerado el viaje y no anda muy lejos.
No me extraa que ests radiante de felicidad hasta la punta
de la nariz dijo Gata, sealando con la cabeza el escritorio y la
caja con la piedra de tinta, el pincel y el cubilete de agua .
Escrbele si quieres.
Gracias dijo Kasane, trasladando la mesita y un farol
hasta detrs del biombo plegable de cuatro hojas que haba en un
rincn. A travs del papel pintado del biombo, se vea su sombra
inclinada; tan ajena como Hanshiro al estruendo del cuarto
contiguo, la muchacha estaba enfrascada en la composicin de
un poema en respuesta al de su enamorado.
La poesa debe mover el cielo y la tierra... dijo el ronin
mirando al biombo, citando una frase del prlogo del Kokinshu, una
antologa de miles de poemas antiguos que todas las personas cultivadas
saban de memoria, y haciendo una pausa para que Gata continuase.
Para suavizar las relaciones entre el hombre y la mujer y aplacar
el corazn del feroz guerrero.
En aquel momento entraron las criadas, ocultas tras monto nes
de ropa de cama doblada; dejaron el sencillo jergn de Ka sane
detrs del biombo y dirigieron miradas de connivencia a Gata
mientras disponan tres gruesos colchones uno encima de otro.
Gata comprendi horrorizada que la cama era para ella y
Hanshiro. Cuando salieron las criadas, oy sus cuchicheos y ri-
sitas ahogadas disminuyendo conforme se alejaban por el pasi llo.
Saba que hablaban de ella y del ronin y volvi a ruborizarse.
Yo dormir con Kasane dijo.
Como queris, seora dijo Hanshiro sin levantar los ojos del
tablero de go. Pero lo notarn.
Era imposible la intimidad; criadas y sirvientes podan irrumpir
en cualquier momento a ajustar las lmparas, traer t o re poner el
tabaco; poda entrar un masajista a ofrecer sus servi cios o un
sacerdote a pedir para su templo.
Shiri sumo! Lucha de nalgas! grit una mujer en el cuarto
contiguo y los dems repitieron el grito.
Los de la fiesta haban alcanzado el nivel de ebriedad en el que
los reyes, por parejas, iniciaban la lucha de nalgas, consistente en
que cada pareja se pona de espaldas arrodillada en dos grandes
almohadones cuadrados agarrndose cada uno de los tobillos, las
mujeres les suban las faldas de la tnica azul de la posada hasta la
cabeza, y cada uno trataba de expulsar del cojn a su oponente
empujndolo con la parte ms carnosa de su anatoma.
No era difcil. Llevaban mucho rato bebiendo y ya les costaba
tenerse en pie; incluso sin recibir el empelln ya se caan del reducido y
mullido campo de batalla.
Las mujeres les ayudaban a enderezarse y ellos volvan a si-
tuarse; ellas les suban las faldas y les daban bofetadas para
animarles, sostenindoles cuando se caan y azuzndoles.
Hanshiro estaba a punto de quitar las piezas del tablero de go
cuando sucedi lo inevitable. Uno de los reyes cay de cabeza
contra el dbil tabique. A Gata y a Hanshiro les dio tiempo a
saltar, pero las piedrecitas blancas y negras se esparcieron por
todo el cuarto y los borrachos de la fiesta se asomaron por el roto
a mirar.
Debe de ser Ao Nuevo dijo una de las mujeres, porque estn
tirando habichuelas para ahuyentar a los demonios.
Todos soltaron la carcajada, y dos de las mujeres, sin dejar de
rer, entraron por la brecha a recoger al paero, que estaba hecho
un ovillo en la tnica con el blasn de la posada.
Hanshiro alz una mano y las mujeres se detuvieron. l se
agach, cogi al cado del brazo y le ayud con cuidado a ponerse
en pie.
Es tarde dijo el ronin con voz tranquila que hizo callar a
los intrusos y tenemos que estar de viaje temprano aadi
ayudando a pasar por el desgarrn al beodo. Os quedamos muy
agradecidos por vuestra consideracin.
Todos retrocedieron sumisos y unos criados trajeron un panel
nuevo que instalaron en un momento en las guas, retirando los
restos del destrozado. Los juerguistas se excusaron profusamente
antes de dejar que Gata y Hanshiro se dispusieran a acostarse, y
luego estuvieron cuchicheando y riendo por lo bajo un rato; las
luces bajaron de intensidad y finalmente los nicos sonidos fueron
los habituales roces y murmullos de las parejas que copulan.
Kasane recogi las piedras de go y las guard en la caja,
para, a continuacin, retirarse discretamente detrs de su biombo.
Se ci bien el fajn del camisn y se tumb mirando hacia afuera
en el otro extremo del colchn lo ms cerca que pudo del borde.
Hanshiro lea a la tenue luz de la lmpara de vigilia.
Gata saba que le estaba ahorrando la turbacin de tener un
extrao acostado al lado, y que, probablemente, se metera bajo el
edredn cuando ella se hubiera dormido. Estaba segura de que
poda confiar en que no abusara de ella, como habra dicho
Kasane. Pero su corazn lata con fuerza.
Cerr los ojos y centr su pensamiento en respirar profunda-
mente, aspirando hasta que el aire pareca penetrarla hasta los pies
y luego exhalando hasta sentirse totalmente vaca. Pero no se
3 8 8 dorma.
Oy a Hanshiro pasando las pginas del libro hasta que lo
cerr y lo dej a un lado; oy el rascar en una piedra de tinta y el
choque del mango del pincel contra el cuenco de porcelana del
agua, y comprendi que estaba escribiendo.
Finalmente, a la mitad de la hora de la Rata, el edredn se movi,
Gata sinti en la espalda una espordica corriente de aire y el
colchn se hundi al tumbarse Hanshiro. Gata sigui fingiendo la
respiracin profunda de quien est profundamente dormido, pero
tensa y atenta con los cinco sentidos. A juzgar por la respiracin del
ronin, se haba quedado dormido con suma facilidad.
i Bestia!, pens.
Los dos estuvieron tumbados, espalda contra espalda, despiertos
hasta el primer canto del gallo.

CAPTULO 60

UNO QUE VIVE MS ALL DE MI MUNDO

La playa de Miya estaba llena de barcas de pesca, barcas de


recreo y gabarras. Desde el embarcadero del transbordador se oan
gritos de Quin quiere barca?. Miya era la ciudad ms
importante entre Edo y Kioto y aquel da haba muchos peregri -
nos. Gata estaba satisfecha de haber salido de Okazaki con el
ronin y Kasane al primer toque de campana del alba. As podran
sacar pasaje en el barco por mucho menos dinero.
La travesa de la baha de Ise en aquel punto tena una dis -
tancia de seis ri y medio, y si no zarpaban temprano, se hara de
noche antes de llegar a Kuwano. De Yokkaichi, la barrera
despus de Kuwano, parta un ramal de la ruta hacia el santuario
de Ise, por lo que el Tokaido estara ms fluido de trfico a partir
de all.
Gata y Hanshiro estaban sentados en un banco delante de una
modesta casa de t junto a la baha; el ronin pareca observar
indolentemente la barahnda de actividad, pero Gata saba que
estaba ensimismado, tena aquella actitud que ella haba llegado a
advertir durante el camino de Okazaki, aquel modo impresionante
e irritante de mostrarse distanciado y al mismo tiempo alerta ante
todo. Y Gata no estaba acostumbrada a que no hicieran caso de
ella.
Ahora, mirndolo de reojo, le costaba imaginrselo sonriente,
y, si no le hubiera visto hacerlo, no lo habra credo capaz.
Pareca tan impasible como una estatua de piedra de Buda.
Centr su atencin de nuevo en Kasane, que se abra camino
entre los kago, los caballos de carga y los montones de mercan-
cas en la amplia playa; avanzaba despacio y la vea 389
reaparecer y desaparecer entre viajeros, porteadores y pregoneros
de posada, mercaderes, vendedores y mendigos.
El nombre en los papeles que Hanshiro haba obtenido para
Kasane era Hachibei y ahora iba vestida con la librea de servidor.
A Gata le preocupaba que la muchacha no fuese capaz de fingir
bien su identidad de muchacho; quiz los del transbordador le
cobrasen de ms o quin sabe si no le sucedera algo malo, de lo
que ella se sentira eternamente culpable.
Cometer algn error dijo Gata, inclinndose hacia Han-
shiro para susurrrselo y rozndole el hombro con el suyo. Cual -
quiera que los hubiera visto, los habra tomado por dos amantes
intercambiando palabras de ternura.
El cometido del sirviente es regatear con porteadores y barqueros
contest Hanshiro. Si tiene que parecer un sirviente, debe actuar
como tal.
Es pedirle demasiado musit Gata.
Y vos esperis bien poco de ella dijo Hanshiro, apurando
el t, ponindose en pie, haciendo una reverencia y retirn dose
al retrete rodeado de espesos setos junto a la casa de t.
Estaba orinando cuando tres samurai jvenes se le acercaron
contonendose. Lucan el fajn ancho de los elegantes y perdidos,
y haban puesto pesos de plomo en los dobladillos gua teados de
sus tnicas para que se bambolearan al andar. Sus espadas eran
ms largas de lo normal y era evidente que haban bebido, pues
tenan el rostro congestionado, hablaban a voces y caminaban
tambalendose.
Sin mirarles, Hanshiro comprob pensativo el ngulo en que
sobresala su espada del fajn y no le sorprendi cuando uno de
ellos, a pesar de que haba sitio, se la roz con la vaina. Los ronin
no pertenecan a un clan que pudiera vengarse de sus muertos, y
eso les haca el blanco predilecto de los bravucones jvenes que
deseaban labrarse fama de espadachines, y no era la primer vez
que a Hanshiro lo acosaban.
Saya ate! Roce de vainas! exclam el joven camorrista, al
tiempo que los dems rodeaban al ronin.
Sin volverse, Hanshiro se arregl despacio el ropaje y luego gir
sobre sus talones de cara a ellos, haciendo una levsima reverencia.
Perdonad cualquier ofensa que haya podido haceros sin
darme cuenta dijo, haciendo un gesto de contencin a Gata que
haba desenvainado la naginata y miraba la escena con el ceo
fruncido.
La afrenta ha sido atroz dijo el elegante con voz tan fuerte
que la gente se detuvo a mirar y no tard en formarse un crculo
de mirones. El nico desagravio que puede satisfacer tal
quebranto de la etiqueta es vuestra sangre regando el suelo.
390 Yo contigo no me bato.
Cobarde! dijo el joven, con el rostro congestionado de
ira. Esta bestia palurda tiene miedo de un autntico guerrero
aadi, dirigindose a los curiosos y luego se volvi hacia
Hanshiro. Mi nombre es Tamagawa Seijuro de la escuela Itto.
Disponte a defenderte, si sabes.
Tambin sus compaeros gritaron sus respectivos nombres y
los tres sacaron el brazo derecho de las mangas de la casaca,
tnica y camiseta, dejando al descubierto sus pechos tersos de
jvenes, desenvainaron las espadas y las esgrimieron dispuestos a
golpear. El sol de la tarde hizo brillar las hojas.
Hanshiro lanz un suspiro. Mejor acabar con aquello lo ms
rpido posible, antes de que la joven Asano se enojara y deci-
diese probar su naginata, causando trastornos y retraso. Pero no
sac la espada de la vaina.
Con las manos desnudas y en apariencia indiferente a los otros
dos, avanz recto hacia el que le haba retado; el joven retrocedi
despacio ante el paso resuelto del ronin, pensando en si no habra
desafiado a un loco, y, de pronto, adopt una decisin. Con ojos
desorbitados, grit su nombre y el de su clan y lanz un tajo.
Hanshiro desplaz la cabeza esquivando la espada en el ltimo
momento y con el borde de la mano le golpe en la mueca,
hacindole soltar la empuadura y en un movimiento de
transferencia rapidsimo e imperceptible, acab por asir la espada con la
mano derecha.
Cuando el que tena a la izquierda lanz su ataque, el ronin
gir sobre sus talones, retrocedi y estir el brazo izquierdo; su
adversario cay hacia atrs y la espada sali volando por los aires.
Al caer al suelo, Gata se lleg a ella y la pis.
Hanshiro sac el abanico de hierro del fajn, dio un paso hasta
ponerse al alcance del tercero y le sacudi entre el hombro y el
cuello. El agresor dej caer la espada, y brazo y mano se le
quedaron como paralizados; Hanshiro recogi el arma y la otra
espada en poder de Gata y desapareci en el retrete. Cuando
regres, no tena las espadas.
Con su naginata, Gata mantuvo a raya a los jvenes mientras los
curiosos se apiaban. Hanshiro se acerc despacio y les dijo algo
en voz baja que les hizo retirarse a la tienda de sake de la otra
acera, desde la cual se le quedaron mirando cautelosos.
Los habis deshonrado no matndolos dijo Gata, guardando la
hoja en su vaina curvada de madera.
Hanshiro volvi a sentarse en la casa de t, y la camarera le sirvi de
nuevo y se retir con una profunda reverencia.
Recordad lo que dice Lao Tseu replic Hanshiro. Las
armas son instrumentos lamentables. La Va del Cielo es usarlas
cuando no hay otro remedio. Adems, si los hubiese matado,
habra tenido que rellenar papeles ante el magistrado. 391
Yo haba odo hablar del muto, la lucha sin sable contra un
adversario armado, pero nunca lo haba visto.
La juventud y el vino son como fustigar a un caballo al
galope dijo Hanshiro envolviendo monedas en un papel para
pagar a la camarera. Vamos a ver qu trato ha hecho Hachibei
con los temibles barqueros?

Anguilas! Probad nuestras anguilas! gritaba el capitn de la


barca. Os darn la fertilidad.
Su esposa sonri tmidamente a Gata tendindole el trozo largo
de bamb verde oscuro y cogiendo las monedas envueltas. Gat a
destap el bamb y mir el largo filete marrn de la an guila sobre
un lecho de arroz blanco. El aroma le hizo la boca agua, y cogi
las dos largas astillas cortadas del propio bamb a guisa de
palillos.
iltami sake! El mejor! voceaba otro barquero que venda vino
de arroz y conservas en vinagre, acercndose a la borda de estribor del
transbordador.
All, en el centro de la baha, los vendedores ambulantes hacan
buen negocio con los pasajeros del transbordador. Se vea un
bosque de manos con dinero, movindose, recogiendo cosas de
comer y pasndolas a los que las haban pedido. Una vez que los
vendedores hubieron atendido a todo el pblico, se apartaron del
casco para dirigirse a otra embarcacin con pasajeros.
Las aguas estaban tranquilas y un viento vivo hencha la vela del
barco y lo impulsaba con firmeza. Los pasajeros iban sentados en
esterillas de paja extendidas, apiados con sus equipajes como bolas de
masa hervida pinchadas en broquetas, pero hablaban tranquilamente
mientras coman, atendiendo a los nios que se dirigan a Ise y
compartiendo su comida con ellos.
Un grupo de mujeres llamadas eufemsticamente peluque -
ras se diriga tambin a Ise, e iban cantando Un cuerpo que
ama es frgil e inseguro; sus voces eran dulces y dolientes y
muy adecuadas a la circunstancia, cual si fuesen capaces de cal -
mar un mar embravecido, y la cancin hizo brotar inopinada -
mente las lgrimas de Gata:

El cuerpo que ama


Es frgil e inseguro,
Una barca que flota.
L os f ue go s de l as ba rc as de pe sca de n oc he
son de un roj o encendi do,
Mi corazn es de un rojo encendido.
Est acas de madera sosti enen l as redes
Contra la marea de U ji.
La marea me empuja.
Al concluir su cancin, un mdico de Echigo comenz a vender
unos polvos contra el mareo y un adivino a decir la buenaventura
por unas monedas.
El capitn no era el pirata con greas que Kasane asociaba ya
con toda clase de barcos; pero, de todos modos, la muchacha iba
presa de la angustia, viendo danzar y desaparecer los techos de paja
de Miya. El que ha sido mordido por la serpiente desconfa hasta de
una soga podrida. Kasane haba palidecido cuando el capitn
solicit un donativo para el dios del mar y un marinero con una
escudilla de bamb se puso a hacer la colecta. Estaba convencida de
que les robaran, arrojndoles por la borda.
Te pican las cejas? inquiri Hanshiro, que disfrutaba
gastndole bromas. Si te pican, quiere decir que tu enamorado no
anda lejos.
No, Honorable.
Pues deberan picarte, porque el Viajero debe de estar cerca.
Haca cuanto poda por tranquilizarla, pero no consegua gran
cosa. Tenerle de perro guardin en tierra era un alivio, pero no
servira para aplacar al dios del mar si ste decida hacer zozobrar
el barco.
El Viajero es un individuo muy entero aadi Hanshiro.
La inexistencia de diferencia de gnero en el idioma contribua
a encubrir la superchera de Kasane, puesto que cualquie ra que
escuchase la conversacin no poda saber si el admirador del
sirviente del Hanshiro era hombre o mujer (9). Adems, a Kasane
se le daba bien imitar a un muchacho, dado que haba tenido la
oportunidad de observar a Gata durante noventa ri.
Es que le conocis? inquiri ella.
Tuve el privilegio de viajar un poco con esa persona, y me pareci
muy enamorada de ti.
Kasane se recost en la caja de viaje, inmovilizada entre los
aparejos en la popa y se sumi en sus propios pensamientos; una
sonrisa surcaba de vez en cuando su rostro como una rfa ga de
viento la superficie del agua tranquila.
Gata no haba dormido en toda la noche y estaba rendida, pero
permaneca sentada muy erguida. Hanshiro la haba preparado un
acomodo junto a la borda para que tuviese buena vista y aire
fresco, y l se haba situado por el lado de dentro y, obligado por
las circunstancias, iba apretado contra ella, por lo que Gata notaba
el calor y la dureza de su cuerpo y los constantes altibajos de su
respiracin desde que haban zarpado.
El sol desapareci tras las oscuras montaas en un cielo incendiado,
en el que ya se marcaba la raja de la luna nueva.
Los pasajeros acabaron de comer y se dispusieron a
descansar durante la travesa; algunos dormitaban ya con la 393
cabeza cada sobre el pecho, pero Kasane dorma con la cabeza
echada hacia atrs y la boca entreabierta. Gata parpadeaba y se
pellizcaba el brazo para permanecer despierta, inquieta por no
dormirse y hacer algo vulgar como babear, roncar o quedarse con
la boca abierta.
Cuando el cielo se fue oscureciendo, pens en que an tenan
mucho viaje por delante. Los marineros encendieron lumbre en
unos cestos metlicos colgados de la puntiaguda proa pero en las
negras aguas que les rodeaban brillaban los puntitos luminiscentes
de las gambas. Se fue adormeciendo y el bamboleo del barco la
transport a las excursiones nocturnas con su madre en las aguas
de Ako en que tanto haba disfrutado.

(9) Naturalmente, la gramtica espaola exige la concordancia de gne ro


entre las partes de la oracin. (N. del t.)

sos son los faroles del dios Dragn, deca su madre con dulce
voz. Recordaba el tacto de la manga de seda y brocado de su madre
rozndole la mejilla y sealando las luces sobre el agua.
... los espritus de los guerreros de Taira deca la voz
hueca y distante de Hanshiro, y Gata se percat de que haba
debido quedarse dormida.
Dnde? inquiri, irguindose y aspirando a grances bocanadas
el aire fro y hmedo. El barco casi ni se mova, y slo se oa el crujir
del cordaje y del timn. Vea los bultos de los pasajeros dormidos bajo
el cielo estrellado.
All dijo el ronin, inclinndose un poco sobre ella para sealar
las luces que se vean moverse a lo lejos en la niebla.
Son barcas de pesca.
Seguro?
Como estoy convencido de que la realidad no es real, cmo
voy a admitir que los sueos sueos son? replic Gata, recitando
el poema del poeta sacerdote Saigo. O los espritus, espritus?
O las barcas de pesca, barcas de pesca? aadi.
Un crepsculo con nubes como estandartes del dios del mar
declam Hanshiro.
Gata ya casi se haba vuelto a dormir. Murmur algo entre
suspiro y bostezo, quiz al autor del poema; su cabeza cay sobre
el brazo del ronin hasta que qued apoyada en su hombro.
Hanshiro la tap con mano temblorosa con la capa y apoy
suavemente la mejilla en aquel pelo reluciente y fragante.
A la hora del crepsculo... Al recuerdo de esas palabras se sinti
identificado con el poeta annimo que haba sufrido como l ahora
quinientos aos atrs:
A la hora del crepsculo
Las nubes se disponen como estandartes
Y yo pienso en esto.
Pienso en lo que significa amar
A quien vive ms all de mi mundo.
CAPTULO 61

UN HALCN CAPAZ

Nada ms desembarcar en Kuwano, Hanshiro vio al ronin. Pa-


reca de los que se alquilan como guardaespaldas a los ricos
comerciantes. Llevaba unos pantalones grises andrajosos, una
especie de casaca azul de trabajador con el guateado
asomando por los rotos y un abrigo a rayas verdes y negras; se
cea la cabeza con una toalla de algodn azul, atada bajo la
barbilla, que seguramente llevara inscrito el anuncio de la
especialidad de alguna posada o tienda.
El guardaespaldas estaba sentado en una tina de sake forra-
da de paja, recostado en un montn de cajas. Tena cruzada
una pierna sobre la rodilla de la otra y sus geta le colgaban de
los pies; eran unos zuecos que tenan las suelas gastadas casi
hasta la madera. Pareca absorto en contemplar el reflejo de las
estrellas en la baha y en limpiarse el cerumen de los odos con
un largo palillo de bamb.
Alguien de quien tener cuidado dijo Hanshiro. Mil aos en
el mar y mil aos en las montaas, pens. El guardaespaldas tena
aspecto de un hombre que ha adquirido astucia a tenor de las
circunstancias adversas.
Hummm... musit Gata, que tambin haba reparado en
l, porque, a pesar de los harapos, se haca notar. Dijisteis
que Kira estaba contratando a facinerosos para acosarme.
Perros y halcones sirven al mismo amo aadi Hanshiro,
alargando el brazo para ayudar a Kasane.
La muchacha se apoy en l para cargar la caja de viaje en
la prtiga y cruzar la plancha para desembarcar, dndole las
gracias con una tmida sonrisa. El ronin, al contrario de lo que
suceda con Gata, con Kasane se llevaba bien, pues la muchacha
le tena simpata.
Quiz Kira ha contratado a ste como el pedo final de una
ballena dijo Hanshiro.
A quin? dijo Kasane alarmada, mirando a su alre-
dedor.
No lo mires aadi Kasane, fingiendo escrutar el equi-
paje. Tosa piensa que ese ronin que est sentado ah a
la derecha ha venido a esperarnos. 395
Y nos atacar aqu? inquiri Kasane.
No dijo Hanshiro, echndose el bulto a la espalda . se
es de los que no cumplimenta documentos oficiales. Nos tender
una emboscada en alguna encrucijada en que no haya tes tigos.
Cuntos ms creis que hay? aadi Gata, mirando a la
multitud de la orilla sin pensrselo.
Est solo.
Y cmo lo sabis?
Yo, en su lugar, lo estara. Demasiados marineros suben el barco
por la montaa.
Pues vamos a por esas famosas almejas de Kuwano dijo
Gata, echando a andar por la sucia orilla hacia las iluminadas
tiendas que daban a la baha al otro lado de la desembocadura.
Tengo hambre.
El paseo martimo de Kuwano bulla de actividad. Los gran des
faroles redondos destellaban y los estandartes flotaban al viento.
Casas de t y tiendas de recuerdos tenan los cierres abiertos y
dejaban ver el interior y los empleados se disputaban a los
pasajeros que desembarcaban de los ltimos transbordado res. Sin
embargo, de momento, la mayora no aspiraba ms que a
encontrar un sitio para orinar.
El discpulo sigue siempre a su maestro tres pasos ms atrs
dijo Hanshiro, llegando a la altura de Gata, quien le mir enfurecida,
pero aminor el paso para quedar rezagada.
Hachibei, ests cansado? pregunt Gata.
No, amo contesto Kasane, convencida de que andaran buen
trecho antes de detenerse a pernoctar, he dormido en el barco.
Podemos caminar hasta Yokkaichi alumbrndonos con el farol,
porque aqu las posadas estarn llenas.
Como deseis dijo Hanshiro, que comprenda su impaciencia
por continuar. Estaban a unos veintisis ri de Kioto, Oishi Kuranosuke y
la venganza que con tan valiente empeo persegua.
Os ver en la tienda de almejas dijo Hanshiro, leyendo el
anuncio de los comercios.
Gata sinti casi pnico pensando en que pudiera dejarlas. De pronto,
la asaltaba el temor de que si la abandonaba frente al desarrapado
guardaespaldas, que segua hurgndose los dientes, se vera tan
desamparada como una carpa en un tajo.
Adnde vais? dijo.
La naturaleza tiene unas exigencias que ni el discpulo de la
escuela Nueva Sombra puede ignorar dijo Hanshiro con una
reverencia irnica, que era una pulla a su propia dignidad.
Dicho lo cual, se dirigi hacia el retrete ante el que aguardaba
una cola de gente; casi todos eran mujeres, con excepcin de
algunos hombres, a los cuales les habra bastado con apartarse
396 a la orilla del camino. El ronin fue hacia un bosquecillo de
bambes desde el que poda tener a la vista la tienda de almejas y
a la joven Asano.
El guardaespaldas se lleg despacio tras sus pasos y se aga ch
para hacer sus necesidades, mirando hacia la baha y lan zando un
profundo suspiro de satisfaccin.
Humillado en el retrete, elogia las estrellas declam. Era un
poema gracioso, ingenioso y sencillo, como esperaba Hanshiro.
Quin ha esparcido tan descuidadamente las estrellas en el
mar? aadi Hanshiro, componiendo un haiku a partir de la
ltima palabra del matn. Ahora brillan all.
Viajis muy lejos?
En este mundo fugaz uno nunca sabe lo lejos que va a
viajar contest Hanshiro, con una corts reverencia. Me-
jillas rosadas por la maana, huesos blancos por la noche.
Se alej del ronin y se abri paso entre los rebaos de viajeros
cuyos geta producan un alegre repicar en las piedras del camino
y en las entradas de pizarra de las casas de t.
Los clientes del comercio de almejas estaban agrupados alre -
dedor de los braseros, viendo como las almejas se asaban en las
brasas. Dentro de la tienda, haba estrados cuadrados cual islas,
rodeados de pasillos de tierra apelmazada, por los que iban y
venan las camareras.
Hanshiro se quit las sandalias en la piedra plana que haca de
escaln, sac del fajn la espada envainada y se arrodill en el
estrado; dej la espada a la izquierda sobre un trozo de seda, con
el filo hacia l para demostrar que no tena intenciones hos tiles, y
cruz las piernas, sentndose a la mesa baja enfrente de Ga ta y
Kasane. Quit la vaina de bamb que tapaba la racin de almejas,
cogi un par de palillos y pinch un grueso ejemplar, humeante y
sabroso.
Kasane y Gata hablaban de Yokkaichi. La ruta desde all se
diriga hacia el sur de Ise y el gran santuario que era en principio
el punto de destino de la muchacha.
Prefiero ir con vos a la capital, amo deca Kasane.
Y el Viajero? l va a Ise.
Le dejar un mensaje en Yokkaichi contest Kasane, pen-
sando en que si realmente la quera, cambiara sus planes. Con el
rabillo del ojo, Gata vio al guardaespaldas entrar en
el establecimiento, sentarse en un estrado del fondo y requerir
jovialmente que le sirvieran.
Soy un hombre corriente dijo a voz en grito, que ni quema
incienso ni se pee.
Gata advirti una sonrisa tan espordica en el rostro de Hans-
hiro que habra podido tomarse por un tic. Es que aquel insolente
de Tosa se alegraba de ver al matn mercenario?
Qu os dijo? inquiri Gata en voz baja, innecesariamente,
puesto que las camareras rodeaban al guardaespaldas, rindole las
bromas.
Alab a las estrellas contest Hanshiro en un estado de
nimo rayano en la euforia ante la perspectiva de luchar a muer te
con un adversario digno. Estaba comiendo con fruicin.
No parece peligroso dijo Kasane.
Pero lo es aadi Gata.
Kasane mir de soslayo hacia el guardaespaldas.
Quin ha llegado con una barrena y nos ha hecho estos
nueve agujeros? recit en voz alta el ronin, asiendo a una ca-
marera por la cintura, quien dio un chillido, rindose, y le peg un
manotazo. Ao tras ao nos corroen los impuestos, nos damos
de cabezazos por millares, gritando por arrebatarnos unos cobres.
Esconde sus garras musit Gata.
Un halcn capaz, esconde sus garras dijo Kasane, que lo haba
aprendido de Gata.
Exactamente aadi Hanshiro, cogiendo un puado de arroz
pegajoso con los palillos y llevndoselo a la boca.

Hanshiro iba en retaguardia y Kasane en vanguardia, con la


caja de viaje de mimbre y el pequeo farol. Exista la posibili dad
de una emboscada de bandidos ms adelante, pero Hanshiro saba
que aquella noche era ms previsible un ataque por detrs.
Perdonad mi descortesa, Honorable... por lo menos cien veces,
desde que haban salido de Kuwano, haba mirado Kasane hacia atrs en
la oscuridad. Cmo puede ser peligroso el guardaespaldas? Pareca
muy bonachn.
Los canallas se conocen mutuamente.
Perdonad que os contradiga, pero vos no sois un canalla.
Hay algo en l que le delata.
Oishi san me cont una historia que le haba explicado su sensei
dijo Gata, mirando tambin por encima del hombro mientras
hablaba, pues se esperaba un ataque procendente de las sombras
. Un joven que era hurfano, no tena maestro y era muy pobre,
vino a verle pidiendo que le ensease. El maes tro se le qued
mirando y le dijo: Ms vale que te marches. No tengo nada que
ensearte.
El muchacho estaba tan desesperado que le daba lo mismo vivir
que morir; ya viva casi como un muerto y haba alcanzado lo que
buscan los que estudian la va del guerrero. Un maestro de artes
marciales es capaz de reconocer ese estado por la actitud del individuo.
Durante un rato siguieron andando en silencio por la oscura
ruta, desierta y cubierta por una neblina fra fantasmagrica. Ka -
sane segua mirando por encima del hombro, y Gata iba
absorta pensando en Oishi y lo que sucedera al llegar a 399
Kioto.
Hanshiro tambin caminaba preocupado, pensando en si haba
perdido el respeto trascendental por la vida y la muerte que an
tena al salir de Edo. Haba resultado su espritu gra vemente
afectado por la altanera beldad de cimbreantes andares que ahora
haca su vida atractiva y desdichada?
Yo lo esperar aqu dijo Hanshiro, descargando su furoshiki
en una encrucijada. Dobl la toalla a lo largo y se la ci a la frente
para enjugar el sudor del duelo; se at las mangas y se acomod en
el escaln de piedra de una capilla a Jizo. Ya nos veremos en
Yakkaichi aadi. Alojaos en la posada del Ruiseor en la
calle Sur, enfrente de la destilera. Decidle al dueo que vais de
parte ma. Es hombre de confianza.
T sigue, Kasane, que yo me quedo dijo Gata. Debis
continuar las dos dijo Hanshiro sacando el tabaco y
ponindose a cargar la pipa.
Es mi lucha, no la vuestra. Me quedar. No,
no os quedaris.
Mi voluntad no es una esterilla que se enrolla replic
Gata, cruzando los brazos sobre la naginata, mirando al ronin.
Luego, record el final del poema y su descuido la turb, por que
terminaba de muy distinta manera con Mi corazn no es una
piedra que se tira, y significaba mucho ms de lo que ella haba
pretendido. Por el calor en el cuello y las mejillas, notaba que se
haba ruborizado como una chiquilla.
Seora... dijo Hanshiro, con una profunda reverencia, mirndola
a continuacin a la cara. Slo puedo luchar bien si s que estis a
salvo.
Gata le mir a los ojos, al fondo de aquellos sombros remolinos de
pena, aoranza y decisin.
Por favor, seora aadi en voz queda. Si tratis de
engaarme, escondindoos cerca, notar vuestra presencia.
Sentir siempre vuestra presencia, y si muer o esta noche mi
espritu se abrazar a vos, pens.
Gata recogi su hatillo, gir sobre sus talones y ech a andar
como extasiada. Kasane la sigui, andando de espaldas hasta
que al ronin se lo trag la oscuridad.
Matar al guardaespaldas, verdad? musit la muchacha,
acelerando el paso para ponerse a la altura de Gata.
No s contest Gata distrada, calculando qu distancia
podran cubrir los sentidos interiores del ronin y hasta dnde
tendra que andar para salir de su radio de accin, y preguntn -
dose en qu quedara aquella pugna, pues nadaba contra corrien -
te de las emociones que la embargaban.
Camin otro medio ri aproximadamente antes de salir
4 0 0 del camino y comenzar a ascender por una empinada ladera
rocosa. Apag el farol y las dos se tumbaron boc a abajo a
vigilar la ruta.
S que le vencer musit Kasane. Ha nacido en un ao
del Tigre, y el santo Kokuzo protege a los que nacen en aos del
Tigre.
Chist susurr Gata, y ambas permanecieron calladas y
quietas lo que les pareci una eternidad.
No pensaba huir por el Tokaido con el matn pisndole los
talones, porque saba que no llegara muy lejos. Tampoco ella
se haca muchas ilusiones de sorprender y matar al ronin si
venca a Hanshiro. Estaba muy bien entrenado para hacerle
caer en una emboscada, aunque s que podra ponrselo difcil.
Intent calcular el paso del tiempo con arreglo a los latidos de
su corazn; deban de haber transcurrido horas desde que haban
dejado a Hanshiro en la encrucijada. La idea de que es tuviera
muerto, regando con su sangre el polvo, la llenaba de
desesperacin.
Si el guardaespaldas aparece, me enfrentar a l musit
finalmente.
Tenis algn plan?
Musashi dice que si uno sacrifica su vida, hay que utilizar
el arma al mximo. Es un error morir sin desenvainar el arma .
Me reunir con vos en la Tierra Oeste dijo Kasane,
colocando el pual a mano sobre la roca.
No debes hacerlo replic Gata. Encuentra al Viajero,
ve con l y ten hijos que cuiden de tu espritu cuando mueras.
Mir a la muchacha y, a la brillante luz d e las estrellas, vio su
rostro decidido. No era la primera vez que adverta esa expresin
y comprendi que Kasane no la dejara. Lanz un suspiro.
Sabes cmo se hace? inquiri.
No.
Cogi la mano de la muchacha y se la puso sobre el pecho.
Extiende la palma, tomando por referencia este hueso del
centro, y apoya la punta a la altura del final de los dedos dijo Gata,
dando un golpecito bajo la curva del seno de la muchacha. Sujetas
la empuadura con fuerza con las dos manos, as aadi, cogiendo
el pual y estirando los brazos ligeramente con los codos doblados,
dirigindolo contra su propio seno. O, si prefieres, te cortas la
garganta dijo. Pero eso es ms repugnante.
Y me ato las piernas?
En el pueblo de Kasane las mujeres contaban el caso de una torpe
joven que no se haba atado las piernas y haba expirado con ellas
abiertas de un modo indecoroso.
Si tienes tiempo, s.
Gata oy crujir la grava, asi la naginata y mir hacia abajo,
tratando de distinguir quin era aquella figura que avanzaba 4 0 1
despacio hacia donde estaban, y un estremecimiento recorri
su cuerpo al reconocer la toalla azul del guardaespaldas, cindole
la cabeza ensangrentada. El hombre se detuvo al pie de la roca y
mir hacia arriba, con el rostro en sombras.
Gata se levant y Kasane retrocedi para dejarle sitio, al tiempo
que destapaba el otro cayado de Gata en el que guardaba la punta
de lanza. Haba cambiado de idea, y, en vez de suicidarse, seguira
el consejo de Musashi empuando el arma.
Gata avanz hasta el borde del peasco. Hanshiro haba
muerto y ella no tardara en seguirle. Una extraa euforia em -
bargaba su ser.
Soy Asano no Kinume del clan Banshu Ako grit y voy a
matarte.

CAPTULO 62

TUMBADA EN EL VIENTO OSCURO

Seora replic Hanshiro, si tanto os he ofendido, me quitar yo


la vida y os ahorrar la molestia.
Gata agradeci que fuera de noche y no se vieran sus incontenibles
lgrimas.
No os riis de m replic enfurecida.
Nadie ha perdido nunca nada por rer dijo l.
He visto la toalla y pens que erais el guardaespaldas
dijo Gata enjugndose de tapadillo las lgrimas con la manga
mientras descenda por la ladera rocosa.
No haba necesidad de ensuciar la ma cuando a l ya no le haca
falta.
Os ha hecho un corte dijo Gata, que al acercarse vio que
la hoja del ronin haba rajado la mejilla de Hanshiro.
Luchaba muy bien.
Pero vos luchis mejor, Hanshiro san terci Kasane, que haba
descendido detrs de Gata.
Mi destino no era dejar hoy esta casa ardiente replic
Hanshiro, con un vasto ademn que abarcaba el mundo estre-
llado y silencioso.
Reemprendieron los tres el camino, abriendo Kasane la mar -
cha, farol en mano; segua mirando por encima del hombro,
pero ahora por temor a que el espritu vengativo del
guardaespaldas fuese a perseguirlos. Gata se gua detrs del codo
derecho de Hanshiro, a una distancia propia de discpulo pero
no lo bastante segn los cnones del respeto.
Los pies de Hanshiro avanzaban cual si perteneciesen a otro.
4 0 2 Le retumbaba la cabeza y le dola el carrillo; y estaba
avergonzado de la euforia que le haba producido la
perspectiva del enfrentamiento. Haba sido pueril regocijarse con
la muerte de un semejante.
El resultado del combate haba estado incierto hasta el mo -
mento de esquivar el tajo perpendicular, destinado a hendir le el
crneo como un meln, y del que se haba librado con aquel
corte desde el extremo del ojo izquierdo hasta la barbilla. Con
la visin nublada por su propia sangre, haba reaccionado con
una finta con floritura, clavando su espada en el pecho del ad -
versario. Menos de diez veces haban chocado las espadas, pero
haba sido un duelo interminable.
Dnde est? inquiri Gata.
Le dej junto a Jizosan con una nota diciendo que ven dra
a recogerlo un sacerdote. Tena fondos de guerra, y dejar el
dinero en el templo de Yokkaichi.
No le haba sorprendido a Hanshiro encontrar una bolsita con
monedas y una carta. Por pobre que fuese un guerrero, siem pre
llevaba encima fondos de guerra en cantidad suficiente para el
entierro.
La carta deca: Si muriese, no o s molestis en localizar a
mi familia. No tengo. Os agradecer que se disponga de mis restos
conforme a lo habitual para un hombre de poco mrito.
Hanshiro haba hallado tambin un poema y un trozo cilndrico
de marfil con el blasn de Kira en uno de los extremos, y se los
haba quedado. El guardaespaldas debi de escribir el poema en el
establecimiento de almejas antes de salir en segui miento de Gata,
pues ella era sin duda a quien persegua.
Hanshiro tena intencin de dejar el poema al sacerdote para que lo
inscribiese en la tablilla funeraria del annimo ronin:

He consumado mi tiempo.
Retar al seor Emma
A un duelo en el infierno.

Le dejasteis las espadas? inquiri Gata.


Hanshiro seal con la cabeza por encima del hombro, dando a
entender que iban dentro de la colchoneta enrollada.
Se las donar a los sacerdotes.
Sigui caminando en silencio, rumiando la frase que tena
pensada:
Seora dijo finalmente, si he de seros til, debo saber cuanto
sea posible respecto al consejero.
Gata estuvo a punto de replicar que los datos sobre el con-
sejero de su padre no eran de su incumbencia, pero comprendi
que tena razn. Si aceptaba sus servicios, tendra que darle in -
formacin, y algunos detalles eran personales. 403
Os ruego que me deis tiempo para considerar la respuesta
dijo.
No saba cmo describirle a Oishi. Haba sido una presencia
serena y firme en su vida, pero de su vida privada saba tan poco
como del ltimo limpiarretretes de la mansin de su madre.
Ensearle a ella el uso de la naginata y lo que era la va del
guerrero no haba sido ms que una encomienda secundaria en
todos sus aos de vasallaje con el seor Asano.
Era bien conocida su vala como consejero de su seor, pero
Gata no pensaba contarle a aquel hosco desconocido el otro papel de
Oishi: enlace durante veinte aos del seor Asano con su adorada
querida, la madre de Gata. Conforme pasaban los aos y la esposa
legal de Asano segua sin tener hijos, el papel de Oishi haba
resultado ms espinoso.
Gata no iba a contarle las ocasiones en que Oishi les haba
llevado a su madre y a ella a fiestas en los templos ni a excur -
siones, cuando las obligaciones de su padre, oficiales y
conyugales, le tenan alejado. Era Oishi y no el seor Asano quien
haba acompaado a Gata a la ceremonia de inscripcin de su
nombre en los pergaminos del templo; y no pocos aos, en la fiesta
de la Doncella Tejedora, era el propio Oishi quien la alzaba en sus
brazos para que alcanzase a atar hebras de seda de colores y
muestras de su mejor caligrafa en las ramas de los cerezos del
jardn.
Uno de los recuerdos infantiles ms vvidos de Gata eran
aquellas fuertes manos que la asan por la cintura, alzndola en el
aire como un gatito de poco peso. Recordaba aquellos brazos firmes
que la sujetaban mientras sus deditos hacan los nudos de las hebras
y de las vibrantes tiras de papel con sus poemas infantiles.
Con un arrebato de consciencia, que le dejaba un vaco en la
boca del estmago, llegaba a la conclusin de que se senta trai -
cionada y abandonada por Oishi. Haba confiado en l igual que si
fuese su padre; haba imaginado que siempre la protegera y la
guiara por la Va, que sus pies seguiran siempre el noble
sendero. Si, como corra el rumor, se dedicaba a andar de pa -
rranda por Shimabara mientras el espritu de su seor clamaba
venganza, es que se burlaba de cuanto l mismo la haba ense ado
sobre la vida y el honor.
Prescindi de toda una vida de recuerdos y eligi los dos hechos ms
significativos de su sensei.
Oishi Kuranosuke es maestro de la escuela de estrategia
Yamaga dijo. Y ha estado veinte aos al servicio de mi padre.
Recibisteis enseanzas de l?
S.
Hanshiro lanz un gruido, pensativo. En realidad, no nece -
404 sitaba ms informacin; por el modo de comportarse de Gata
frente a sus enemigos, se vea que el que la haba enseado era
un excepcional guerrero y sensei. Un da con un gran maestro es
mejor que mil das de estudio, pens.
El consejero no os ha traicionado dijo.
Cmo lo sabis? replic Gata, tensa al ver que era capaz de
leerle el pensamiento.
El ronin se detuvo y se volvi a mirarla. Se haba dado cuenta
por su largo silencio de que haba estado evocando el pasa do, y
habra debido de ser un penoso viaje.
Considerad los actos de Oishi dijo Hanshiro mirndola a los
ojos y pensando que no resultara difcil que lo hipnotizasen.
Hasta hace seis meses hizo todo lo posible por convencer al
gobierno de que rehabilitase al hermano de vuestro padre, y no
atac a Kira por temor a echar por tierra esa posibilidad. Y desde
que vuestro to fue enviado a Hiroshima, Oishi ha recibido ofertas
de varios seores para entrar a su servicio, que ha rechazado. No
s cules sern sus planes, pero os aseguro que debe tener algo
pensado.
Debo esperarlo? balbuci Gata.
S, mi seora.

Cruzaron la ciudad dormida de Yokkaichi y llamaron a los


cierres de la posada del Ruiseor. En cuanto la adormilada duea les
ense la habitacin, Kasane desapareci detrs del biombo que
tena asignado y se qued dormida casi instantneamente, mientras
Gata permaneca sentada, medio despierta e inquieta. Le era
imposible, pese a que su actitud diese qu hablar, tumbarse junto a
Hanshiro, por lo que pretext ir a un sitio.
Al ver que no volva, Hanshiro se alarm y ech a caminar en
calcetines por los silenciosos pasillos y fue a despertar a un viejo
criado que dorma en una colchoneta en el vestbulo, le entreg las
fichas para recuperar sus espadas, le dio una propina para que le
abriese, se puso las sandalias y se fue en su busca.
La encontr ms all de los pinos zarandeados por el viento, en
la playa que haba detrs de la posada. Estaba arrodillada en la
arena al borde del agua con la naginata entre los muslos. La luz de
las estrellas que reluca en las suaves olas se reflejaba en su cabeza
y sus hombros, acentuando sus bellas facciones y la sensual curva
del cuello. El ronin la contemplaba como si fuese un exquisito
grabado o una encarnacin de Kannonsama, la bella diosa de la
misericordia.
Cmo me desgasto... yo que me crea tan fuerte, debilitado ahora
por el amor, se dijo, recordando el antiguo poema.
Era evidente que la muchacha estaba sumida en profunda
reflexin, pero alz la vista hacia la oscuridad del pinar en 4 0 5
que Hanshiro se crea oculto. Ella tambin estaba
desarrollando una visin extrasensorial, un sentido superior al
odo, al tacto y al olfato. En su caso, agudizaba esta capacidad el
hecho de verse perseguida da y noche por sus enemigos. O quiz
porque el espritu de Hanshiro llamaba al suyo.
Para mayor libertad de movimientos, Gata, sin preocupar se
del fro, sac el brazo derecho de la tnica y dej el pecho al
descubierto; se at la manga izquierda con una larga cuerda,
cruzndosela a la espalda, dobl la toalla diagonalmente para
hacer una tira y se la ci a la cabeza. Luego, se levant entre un
murmullo del faldn del hakama color bermejo.
De pie, cara a Hanshiro, su expresin era distante y altane ra.
Sostena la naginata sobre la cabeza con la hoja curvada hacia
atrs. La postura era una llamada al enfrentamiento del kata, la
coreografa ritual del guerrero en una serie de envites y
bloqueos, regates y rechazos.
Hanshiro se quit la capa y sac los brazos de las mangas,
dejando la ropa cada en la cintura; desenvain la espada larga,
la asi con ambas manos ante l y sali de la oscuridad para
compartir con ella la fra luz de las estrellas.
Comenzaron con los movimientos ms sencillos, aumentan do
progresivamente el ritmo a cada serie. Gata saba que Hans hiro
no se entregaba de lleno, pero la mayor parte del tiempo lo
mantena a la defensiva; se le fue aproximando a pasos breves y
rpidos, haciendo girar la naginata en poderosos crculos mor-
tales, mientras el ronin la esquivaba saltando, casi sin poder
evitar los tajos en las espinillas.
Hubo un momento imperceptible en que Gata se movi de-
masiado despacio y la espada de Hanshiro cay como un rayo,
deteniendo su filo sobre la juntura entre el cuello y el hombro,
pero ella ni se arredr ni cedi en la poderosa mirada de sus
ojos negros.
En la siguiente serie, se sirvi de la mano adelanta da como
punto de apoyo y alz la hoja, haciendo que Hanshiro soltase la
mano derecha de la espada para evitar que le cortase el ante -
brazo. Gata volvi a girar, tom impulso y la hoja describi un
rapidsimo arco alto y fue a detenerse en la cara interna d el
muslo del ronin.
Avanzaban, retrocedan y se movan en crculo, y Gata lan -
zaba un bufido de vez en cuando por efecto del esfuerzo y de la
concentracin. Los movimientos de ambos eran simtricos y
contenidos, rayanos en el peligro; el menor error de re flejos o
de clculo habra bastado para que se mataran o se mutilaran.
Conforme progresaban en el ritmo del kata, su danza se con-
verta en una afirmacin de la confianza que trasciende las pa -
4 0 6 labras de un juramento, aunque est escrito con sangre.
Rodeados por el aura del eterno presente, se movan
conforme al pulso de la vida, la muerte y el renacer. Eran
invulnerables. El tiempo aminor su curso para ambos hasta
que, incluso en los golpes no completados, pudieron leer las
marcas de templadura de sus respectivas hojas.
Cuando concluyeron, jadeaban exhaustos. Hanshiro envain
su espada y Gata apart su naginata al costado. Estaban tan cerca
uno de otro, que Hanshiro notaba el hlito de Gata mo vindole el
vello del pecho desnudo. Ella alz la vista hacia las sombras y
luces de aquel rostro devastado por el deseo de defenderla; oa la
agitada respiracin por encima del suspiro de las olas que iban a
morir en la arena. Nada la frenaba, ms que los ojos de tigre de
Hanshiro y la neblina del mar que los envolva.
El ronin le toc ligeramente la boca con las yemas de los dedos
y cogi su blanco rostro entre sus manos curtidas, se inclin y le
roz suavemente las sienes con los labios. Gata temblaba a su
contacto. Un chorlito lanz su triste grito desde los bajos.
El puente, seora balbuci Hanshiro.
Gata fue con l hacia el masivo piln de piedra que sostena el
arco del puente de madera sobre el ro. Hanshiro extendi su capa
en la arena. Soplaba un aire fro, pero no era por eso por lo que
Gata temblaba.
A guisa de esterilla de dormir... comenz a recitar Hans-
hiro, desatando los cordones del hakama de Gata que cay a sus
pies, la dama del puente extiende la luz de las estrellas...
continu, quitndole el fajn. Y en la noche serena... con las
manos abiertas le apart la ropa del pecho, acaricindole los senos,
tersos y suaves como capullos de cerezo, rozndole los pezones
con la punta de la lengua ...se tumba en el viento oscuro
concluy, arrodillndose con ella en la capa y tumbndola
suavemente de espaldas.

CAPTULO 63

EL AMOR APASIONADO Y LA TOS

Gata y Hanshiro yacan entrelazados sobre la capa de viaje de


ella, tapados con la de l. Sobre ellos formaba arco el complica do
entramado de las vigas y puntales del puente. El ro murmu raba
cerca y los chorlitos chillaban quejumbrosos en los bancos de
arena. Gata se achuch contra Hanshiro, respirando despa cio,
satisfecha. As que aquello era de lo que hablaban las can ciones e
historias de las cortesanas.
Hanshiro estaba aturdido de gozo. Aos de penas y decep-
ciones se haban esfumado, y se senta tan atolondrado y des -
preocupado como un chiquillo en la feria de un templo.
Qu cruel he sido contigo dijo Gata, restregando su me-
jilla contra el espeso vello de su pecho, hacindote esperar
sentado bajo la lluvia.
Servir cuando el amo te trata bien no es ser buen vasallo
replic Hanshiro, acaricindole la sinuosa curva de la cadera,
besndole el hombro y abrigndola con la capa . Obedecer a
un amo implacable y fro es el autntico servici o.
Me crees implacable y fra?
Pens que no tenais sangre ni lgrimas contest l, apartndole
de los ojos un mechn rebelde.
Y por qu insististe?
Saba que cederais. Me devolvisteis el salvoconducto del
seor Hino en vez de romperlo aadi Hanshiro, con una son-
risa que tens los msculos de la comisura de sus labios y de sus
mejillas, sin que notara el dolor. Al devolvrmelo para que lo
guardase me convertisteis en depositario de vuestro destino.
Yo tambin crea que eras fro y cruel dijo Gata, tocan-
do con ternura su mejilla herida con la punta de los dedos .
Me dabas miedo.
No tanto como vos a m, mi dulce dama.
Vuelves a burlarte de m.
No respondi Hanshiro apartando la capa y alargando la
mano entre las piernas de ella para asir el extremo del tapa-
rrabos rojo de seda que haba llevado. Ms temible que un
tigre le musit al odo es una tira de crespn rojo.
La mitad del pao estaba debajo de Gata. Hanshiro tir sua -
vemente del otro extremo tensndolo sobre la oscura espesura
que ocultaba el vrtice del deseo y aument la presin, haciendo
que la seda hendiese el pliegue tumescente hasta verla irisada
por un flujo brillante. Gata gema al sentir el roce en la velada
almendra, el ncleo del deleite, y se tensaba ansiosa, notando la
otra mitad de la tela deslizndose tirante y tersa por la hendi -
dura de sus nalgas.
La prolongada caricia de la seda la iba haciendo ascender en
espiral hacia el delirio. Al quedar la seda libre de su peso, Han -
shiro se la pas suavemente por el vientre y los sen os y, con
nudos exclusivos para la persona ms amada, se la ci al cue -
llo y a las muecas, de modo que, al mover las manos, ella pu -
diera aumentar la tirantez en el cuello y potenciar su placer.
Mientras se retorca entre las amorosas ligaduras del ronin,
ste le lama senos, garganta, barbilla y boca. El calor de aque lla
lengua, el hlito de aquella boca y el fro hmedo de la noche en
su piel concentraban toda su percepcin en la superficie del
cuerpo. Desnuda bajo la noche serena y las estrellas, indiferente a
cualquier transente, presa en la seda, senta una desenfrena da
libertad.
Tir de los sedosos grilletes hasta sentir vrtigo y notar en su
cabeza una explosin que le salpicaba los prpados con un polvo
rojizo incandescente, y sigui tirando hasta casi faltarle la
respiracin. Como en sintona con ella, Hanshiro saba cundo
alcanzaba la cumbre del placer para extasiarse como en un re -
manso; saba la pauta exacta entre subida y descenso, y dilata ba los
blandos pliegues de la ingle, aflorndola espordicamente con la
punta del dedo. Gata lanz un grito, una escueta nota descendente
que rasg la oscuridad, y un chorlito se hizo eco con su lgubre
canto.
Hanshiro le desat las muecas, acunndola mientras ella regresaba
flotando hacia l. A lo lejos se oy el canto de un gallo.
Si en m estuviera convertir esta noche en un millar...
musit el ronin, inmerso en la turbadora fragancia del sedoso
cabello cuntas dulces palabras quedaran por decir cuando el
gallo saludase a la aurora.

Kasane se despert antes de que cantara el gallo. La mecha de


enea retorcida del farol de noche estaba consumida y el cuar to,
que era interior, se hallaba a oscuras. Se puso despacio la librea
de criado y pas cautelosamente junto al colchn y los edredones,
tan ordenados como los haban dejado las doncellas para Hanshiro
y su discpulo; pero por el bulto que hacan en la oscuridad la
muchacha no poda distinguir si la cama estaba ocupada o no.
Al llegar al vestbulo de la posada, se encontr con el viejo
criado sentado desnudo, que, a la tenue luz de un candil, zurca
su taparrabos.
Cunto trfico farfull cuando Kasane le entreg la ficha de
madera para recuperar las sandalias y el cayado de peregrino.
Toda la noche entrando y saliendo. As no hay quien duerma.
La muchacha no quiso replicarle que ella le haba encontrado
despierto. El anciano, refunfuando, tosiendo y haciendo crujir sus
gastadas articulaciones, le entreg las sandalias despus de
buscarlas entre unos cincuenta pares que habra perfectamen te
colocados en unas estanteras.
Kasane baj del suelo elevado del vestbulo y se las calz en la gran
losa de la entrada, encendi el farolillo de viaje y lo colg en la
prtiga. Luego, se abrig con la capa y sali por la puerte cilla
lateral hacia la ciudad dormida.
Los aleros de las dos filas de casas de la estrecha calle casi
se tocaban, el fro viento marino soplaba como a travs de un
tubo y el roce de las suelas de sus sandalias resonaba en los
recios cierres de madera.
410 Cruz el amplio mercado al aire libre de Yokkaichi,
famoso por su feria de cuatro das, en el que los puestos se
hallaban cerrados con biombos de bamb trenzado o esterillas,
con excepcin de algunas casetas y carros en los que dorman
los vendedores acurrucados en esterillas y ta pados con restos
de otras. Un perro esqueltico le gru y los pollos
adormilados se rebulleron en las jaulas apiladas bajo los
cobertizos.
Cerca ya del negociado de transportes vio un blanco collar
de nalgas masculinas en torno a la hoguera del patio, en la que
se calentaban mozos de carga, porteadores, correos y
conductores de kago. Mientras se detena a mirar el tablero de
anuncios oficiales, oa su jerga y sus risas; pero no vio ms
que los habituales edictos y avisos, aunque no haba ninguno
que hiciera mencin de su ama.
Se dirigi al paseo que conduca al templo, caminando entre
los tenderetes cerrados de recuerdos que lo bordeaban. Las pa -
lomas se arrullaban revoloteando por los enormes aleros del pr -
tico de madera del templo. Sufri una decepci n al no encontrar
ninguna carta dirigida a la Hierba flotante entre los avisos, los
sutras y las plegarias solicitando la salud y el regreso de los
seres ausentes. Y se puso a repasar otra vez el tablero.
Perdonad mi descortesa... era una voz tmida, pero Ka-
sane dio un respingo, asi con ms fuerza el cayado y se volvi
hacia el que la interpelaba, en quien haba detectado el deje de
su provincia de origen, Kazusa.
El Viajero estaba bajo el alero de un puesto cerrado de fi -
deos frente al prtico. Le tapaba el rostro una capucha
cuadrangular de paja y la toalla cada sobre la frente y anudada
bajo la barbilla; vesta ropas usadas propias de alguien de la
clase baja sin posibles para alquilar otras.
No saba qu haba sido de la tmida joven que le haba robado
el corazn en la posada de Oiso, pero haba llegado al con -
vencimiento de que estaba mezclada en alguna empresa llena de
peligros, y haba decidido disfrazarse hasta desentraar el mis -
terio.
Me encomendaron entregar esto al servidor del ronin de
Tosa y de su discpulo dijo el joven con una profunda
reverencia, tendindole una caita de bamb con la carta inserta
en la hendidura del extremo, adornada con un tallito de pino.
Dnde est el que os encomend entregarla?
No lejos de aqu, Excelencia contest el Viajero, dando un
paso atrs para quedar ms oculto en las sombras. Estaba
convencido de que Kasane iba a or los latidos de su corazn. Una
visin vale verdaderamente ms que mil escuchas, pens.
Y el que la enva os dio algn recado verbal? inquiri
Kasane, que llevaba diez das esperando ver a su enamorado 4 1 1
cara a cara, y no saba si sentirse abatida, aliviada o enfadada por -
que an no hubiese llegado. Es ms lento que un ciempis con
sandalias, pens.
El autor de la carta slo me ha dicho que conocera el ob-
jeto de sus desvelos por la belleza de formas y la ternura de
expresin.
Tenis que llevarle mi respuesta? inquiri Kasane con visible
turbacin.
Puedo estar aqu cuando suene la quinta campana para recibir la
respuesta, si as lo desea Vuestra Excelencia.
Puede que mis dos amos tengan tareas que encomendarme.
Venid a por ella a la posada del Ruiseor dijo Kasane con una
reverencia. Preguntad por Hachibei de Kazusa.
Como digis, Excelencia.
El Viajero no saba a qu atenerse. Desgarrado entre la de-
sesperacin y la furia ms inopinada, vio como Kasane se guar -
daba la carta en la casaca y regresaba al pueblo.
Le turbaba el cambio de sexo de su amada y ya no saba si se
haba enamorado de un hombre vestido de mujer o de una mujer
disfrazada de hombre. Fuese lo que fuese, estaba afligido por
hallarla en compaa del taciturno ronin de Tosa con quien haba
hecho un trecho del viaje. Desde que los haba visto a los tres en
Miya, los celos lo reconcoman.
Era presa del engao comn a los enamorados: como l amaba
a Kasane, pensaba que todos la encontraban igual de irresistible; y
para colmo de males, no saba si precisamente por haberla
elogiado tanto, no habra sido el culpable de que el de Tosa se
fijara en ella.
Incluso aunque Kasane hubiera seguido siendo la joven cam-
pesina de peregrinacin con su hermano, igual que cuando l la
haba visto por primera vez, debera andar con cuidado, porque
podra haberse entregado a la aventura despreocupadamente, y a l
no le interesaba la habitual aventura pasajera. Fuese quien fuese su
adorado enigma, haba llegado a la conclusin de que no poda
seguir viviendo sin compartir con ella su existencia. Tena que abordarla
con respeto y decoro.
Era una decisin audaz e irresponsable, pues sus padres ya
haban comprometido su desposorio con una mujer que l no
conoca, y ahora estaba a punto de incumplir su deber, desairar a
su padre y arriesgarse al destierro de su pueblo natal. Esta ba a
punto de convertirse en un ser despreciable sin sentido del deber.
Sigui a Kasane a cierta distancia por el mercado en el que ya
comenzaba a desperezarse la gente a la trmula luz del alba; las
mujeres regaban el polvo y colocaban las verduras en artsti cos
montones; los hombres hacan rodar barriles y toneles, los
4 1 2 nios limpiaban el suelo en torno a los tenderetes de sus padres
e iban de un lado a otro con recados, y los Rollos picoteaban los
granos cados de arroz y mijo, esquivando recelosos los pies de
Kasane.
La muchacha hizo varias compras, llenado su hatillo y el Viajero
la vio entrar en la posada del Ruiseor, cruzando el recio cierre de
madera que le abri el viejo criado con su descarnado hombro. El
joven se situ en cuclillas detrs de un montn de toneles vacos
junto al callejn de la destilera a esperar acontecimientos, sin dejar
de hacerse cbalas sobre tan sorprendente asunto.
Como Hanshiro haba encomendado a Kasane las respon-
sabilidades de un criado, la muchacha haba adoptado una actitud
resuelta y competente. Haba comenzado por hacerse cargo de los
pormenores del viaje y en sus tratos con porteadores y posaderos
ya no haca las profundas reverencias de antes.
Ahora, fue directamente al cuartito que el posadero tena como
despacho y, tras intercambiar con l las habituales chanzas, le
entreg los manjares que acababa de comprar y le indic cmo
quera el desayuno. A continuacin, ech a andar con se guridad y
empaque por el pasillo respondiendo casi secamente a los saludos
de los empleados.
A la luz matinal que se filtraba por los paneles de papel, vio que
el montn de colchones estaba ocupado. Gata y Hanshiro
descansaban sobre el costado izquierdo bajo el edredn; ella acu-
rrucada contra el pecho del ronin y l rodendola con un brazo
protector, con la mejilla descansando en su pelo.
Kasane sonri para sus adentros. Como quien no quiere la
cosa, el puente 'acia el cielo de Hanshiro estaba guarecido en la
puerta real de su seora y su corazn lata de prisa, apoyado
en su hombro. El amor apasionado y la tos no pueden ocultarse,
pens.
Busc el tobillo de Gata bajo el edredn y lo zarande suavemente.
Joven amo, es tarde. Hay que ponerse en camino dijo.

CAPTULO 64

LOBOS DEL PRETEXTO

El patio del negociado de transportes de Yokkaichi estaba lleno de


fardos y cajas para cargar. Las pacientes mulas golpeaban con sus
cascos en tierra y sacudan la cola, los postillones, por teadores y
arrieros discutan con los clientes la tarifa hasta la prxima
barrera y los nios iban y venan vendiendo t y boca dillos. Las
escasas viajeras examinaban los olisbos del muestrario de un
vendedor ambulante.
Los cierres de madera del negociado de transportes ya 4 1 3
estaban descorridos y se vea el estrado en el que se hallaban arro -
dillados los funcionarios ante los escritorios. La pared que haba a
sus espaldas estaba cubierta de listas con los trabajos de man -
tenimiento de aquel tramo del Tokaido y las tareas que corres -
pondan a los distintos daimyo. Se haba formado una cola des-
hilvanada, pero hasta los recolectores de arroz ms ricos abrie ron
paso a Hanshiro. A Gata no le sorprendi: la gente respetaba a los
nacidos en el ao del Tigre. El tigre tena poder para ahuyentar a
los ladrones, el fuego y los fantasmas. Y a los mercaderes, pens
Gata.
Desde el patio, observ cmo hablaba con el funcionario jefe.
Su amor le haca verlo rodeado de un halo que enturbiaba y apa -
gaba todo lo dems, y apenas oa el barullo a su alrededor, al
tiempo que una misteriosa sonrisa cruzaba su rostro.
Supongo que el Viajero aparecer aqu para encaminarse a Ise
dijo Kasane, interrumpiendo su ensueo.
El Viajero no haba aparecido aquella maana por la posada
respondiendo a la cita y Kasane se haba visto obligada a con fiar
la carta al viejo portero para que se la entregase a quien ella crea
era el mensajero de su amado. No saba ella que el joven se haba
quedado tmidamente en el callejn de enfrente de la posada,
vindola partir. Ahora, la muchacha tema no volver a ver a su
peregrino.
Le dijiste que tenas que ir a la capital dijo Gata, que,
naturalmente, haba ledo la carta y el poema; la poesa era para
recitarla y la muchacha no la habra enviado sin pedirle que le
corrigiese los errores o la vulgaridad de estilo. Era un tanka en-
cantador, sencillo y muy sentido:

En ondas y volutas
Llega la maana con sus cabellos enredados.
Los separo con los dedos
Como quien trenza una cuerda.
Pensando te ver?

Puedes hacer una peregrinacin secreta a Ise con l dijo


Gata. Viajando juntos, os haris en seguida amigos y podris
pasar las noches musitndoos con el c orazn.
No puedo dejaros, amo! replic Kasane, horrorizada al
pensar en tamaa infidelidad, sin ocurrrsele pensar que Gata
prefiriese estar a solas con Hanshiro . Me har la manga, me
dar calabazas aadi la muchacha, que haba aprendido de
Gata algunas expresiones de la capital. Dicen que las mujeres
de Ise son hermosas, agradables y complacientes susurr para
que no se la oyese hablar como una mujer.
414 Aparte de tus otras virtudes, hermana, tienes otra que
las mujeres de Ise no poseen en lo que al pe regrino respecta.
Cul, seora?
Tu afinidad con l.
Kasane se ech a rer, tapndose con la manga y sac de
ella un paquetito constituido por una hoja de bamb doblada
en forma de tetraedro con los extremos recogidos.
Hanshiro san me ha dado dinero y me dijo que lo gastase
en cosas mas dijo la muchacha, avergonzada de su debilidad
pero complacida con la compra. Y esta maana me he com-
prado esto en el mercado.
Qu es?
Cenizas de lagarto contest Kasane bajando an ms la
voz. Tokugawa Tsunayoshi haba prohibido por decreto que no
se poda matar ni un mosquito, y era temible el castigo por tra -
ficar con restos de lagarto. El santero que me las vendi me
dijo que si las esparzo en el pelo del que amo, l me querr.
Si el deseo no dura... dijo Gata riendo, al citar una de las
mximas de Kasane algo hay que hacer.
Tena algo ms que decir sobre el tema, pero no pudo. Dos
guardias surgieron por la puerta lateral del edificio, agarrando
por los brazos al viejo cortesano, proveedor de filtros de orina
de elefante; en el patio ces toda actividad y la gente se volvi a mirar
la escena.
El anciano se resista chillando a que los guardias le arrastraran
hasta un palanqun que haba esperando. Antes de que se cerrara la
portezuela, tuvo tiempo de lanzar un horrendo insulto y de
alcanzar en la cabeza a uno de los guardias con su desgastado geta.
No somos palurdos dijo el guardia, frotndose la franja
rapada del crneo en donde ya se le iba formando un chichn, y
entreabriendo la portezuela para meter un trozo de la capa del
viejo que haba quedado fuera. Aqu de nada valen tus trucos
aadi, golpeando con el palo de uno de los porteadores en el
techo del palanqun.
Los cuatro porteadores sonrean de oreja a oreja y sostenan
una soga, con la que rodearon el vehculo para que no se pudieran
abrir las puertas. No era la primera vez.
!Cuando le cuente esta ofensa, mi augusto seor, el empe-
rador, hijo del cielo, os cortar la cabeza! gritaba el viejo. Y
echarn vuestras entraas a los cuervos del ro.
Dando un gruido y una voz, los porteadores izaron el pa-
lanqun hasta los hombros y comenzaron a marcar el paso al ritmo
de su cantinela. Una madre dijo algo en un susurro a su hijo,
dndole un empujoncito, y el nio ech a correr hacia el
palanqun, se ech al suelo y pas de rodillas por debajo de l.
Contento por haberse propiciado una larga vida por acercarse
a una persona que haba servido a su augusta majestad, el chi - 4 1 5
quillo lanz un boigo al palanqun.
Gata vio las venas de las sienes del cortesano, moradas como
berenjenas, por entre los finos barrotes de la ventanilla y su nariz como
un pico asomando por ella, gritando un insulto babeante.
A Hanshiro pareca haberle divertido el incidente cuando se reuni
con Gata y Kasane.
S i n o v a n c o n c u i d a d o , t e n d r n u n c o n t r a t i e m p o
peor que el que tratan de evitar dijo. Qu delito
ha cometido? inquiri Kasane.
El magistrado local ha sabido que durante todo el camino ha
estado fingiendo caerse de los palanquines oficiales para pedir
indemnizacin contest el ronin, conteniendo la risa. Pero si
le da un ataque de apopleja en un palanqun oficial, los fun -
cionarios de transportes se pasarn su vida rellenando papeles
hasta que se jubilen.
Hanshiro hizo seas con su abanico a los postillones que salan con
tres caballos de las cuadras y se dirigi hacia el poyete de montar.
Observ complacido lo bien que montaba Gata en su peluda
cabalgadura, ya que la silla estaba a ms de un pie del lomo del
animal y requera habilidad y sentido del equili brio. Kasane
mont en un cesto, equilibrado por el otro lado con los
equipajes y las piedras de lastre, y el postilln fue delante,
llevando al caballo de la brida.
Kasane abri el envoltorio de papel blanco del obsequio que
le haba hecho Gata y que haba encontrado en s u cama al re-
gresar a la posada por la maana. Era un libro titulado Manual
ilustrado del erotismo y contena mucha ms informacin que el
que ella haba cambiado por lea en la posada de pregrinos de
Mishima. Era un libro con texto en hiragana y dibujos, dividido
en cuatro partes: El cielo y la tierra, Animales, Seres hu -
manos e Instrumentos. Kasane busc Seres humanos y el
captulo titulado Mujeres sensuales.
Si posees una de las siguientes caractersticas eres una mujer
sensual. Kasane segua las palabras con el dedo, moviendo los
labios conforme las lea: Si tienes una voz suave y toses delica -
damente cuando hablas con un hombre, significa que tienes un
corazn emprendedor. La muchacha se puso a ensayar una tos
delicada tapndose con la manga.
Hachibei dijo Hanshiro por encima del hombro, ests
estudiando a la luz de las lucirnagas y de la nieve?
S, maestro contest la muchacha, ruborizndose y es -
condiendo el libro en la manga.
Si tienes ojos muy pequeos y los abres mucho cuando
miras a un hombre, resulta muy seductor, continu leyendo en
silencio.
416 Hanshiro se adelant, acerc su caballo al de Gata y,
rozando con su rodilla la de ella, dijo en voz baja para que el
mozo no lo oyera:
Dej el aviso al funcionario de transportes y me dijo que los
despachaba inmediatamente.
Crees que despistar a los perros?
Creo que s. Dice que un funcionario jubilado no quiere
proseguir la captura de un empleado que le rob. Lo firm con
el sello que le quit al guardaespaldas, dej tres hojas sellad as y
pagu a un amanuense para que hiciera copias. Saldrn en el
prximo correo oficial; las veremos expuestas en los tableros de
anuncio del gobierno en los puestos que hay antes de la capital,
y cuando Kira lo sepa ya estaremos en Kioto.
Quiero llegar all sin detenernos.
El ronin alz la vista hacia las nubes grises que cruzaban
las montaas en direccin oeste. Una rfaga de viento fro hizo temblar
los pinos, presagiando lluvia.
Puede que la barrera de Seki nos retrase dijo. Y luego
est el paso de Suzuka, un ascenso peligroso. Los lugareos dicen
que los demonios que all viven machacan los huesos de los mal -
hechores. Pero yo creo que esos demonios se interesan ms por la
bolsa de la gente que por sus pecados.
En cualquier caso...
Gata no tena necesidad de acabar la frase; Hanshiro com-
prenda su ansiedad. Si Oishi se negaba a prestarle ayuda, su
largo y penoso viaje habra sido en vano.
Todo Edo simpatiza con la causa de vuestro padre dijo
Hanshiro, y todos esperan que sus vasallos se tomen venganza.
Se dice que hasta la esposa de Kira le ha aconsejado que se suicide
para evitar la vergenza de verle morir a manos de sus enemigos.
Que no lo haga! exclam Gata, horrorizada ante la po-
sibilidad de que Kira se matara, privndola del placer de h acerlo
ella.
No temis, seora dijo sonrindole, en casa de Kira, su
esposa es la nica con entereza para darse la muerte con su propia
mano. Y como sabis, el hijo de Kira no le ha inducido a que se
ponga a seguro en su villa, y menos en su finca del norte. Y yo
creo que incluso no tiene muchas ganas de verse implicado en este
asunto.
El shogun ha mostrado su repulsa hacia Kira obligndole a
retirarse a su casa fuera de las murallas del castillo. Yo dira que si
Oishi se decide a atacar, encontrar poca resistencia.
Pero no se ha anunciado venganza en nombre de mi padre
dijo Gata, cabalgando en silencio un buen rato, hasta que lo
rompi con palabras de Ieyasu, el primer shogun Tokugawa.
Las personas que descuidan anunciar su venganza son
como lobos de pretexto. 417
Pero dijo algo ms, seora.
Y su castigo o perdn depende de las circunstancias del caso
concluy Gata.
Anunciada o no, la venganza sigue siendo posible aadi
Hanshiro en voz baja.
CAPTULO 65

UN DA EN ESTE MUNDO

nicamente se detuvieron para utilizar los retretes del


camino, cambiar de mozo en Ishiyakushi y Kameyama y
comprar comida y consumirla mientras cabalgaban. En lo alto
de su bamboleante cesto, Kasane segua leyendo el manual de
artes amatorias.
Gata y Hanshiro cabalgaban en silencio. No necesitaban de-
cirse nada, pues experimentaban la resonancia del yoin y los la-
tidos de su unin amorosa seguan resonando en su ser como el
eco del taido de la campana de un templo. Una mirada, un sus -
piro, un atisbo de sonrisa desencadenaba de nuevo la dulce emo-
cin.
Una vez pasado el puesto de control en Seki a primera hora
de la tarde, comenz a caer una lluvia fra. El postilln se puso
el impermeable de paja y el sombrero, Kasane se hizo un toldo
con la capa encerada y la esterill a y sigui leyendo. Ya iba por
la parte Instrumentos y ni un tifn habra podido distraerla.
Gata y Hanshiro cabalgaban rozndose los muslos para poder
compartir el gran paraguas rojo del ronin.
La ruta comenzaba a trepar por altas montaas verdes. En
Sakanoshita tuvieron que dejar los caballos para continuar a
pie, pues ms all un alud haba bloqueado el Tokaido y era
necesario dar un rodeo. Pero la nueva ruta discurra por un
puente colgante sobre un profundo barranco, una obra precaria
y movediza de caas de bamb y maromas que no permita el
paso de caballos.
Mientras Hanshiro devolva los caballos, Kasane continuaba
leyendo bajo los amplios aleros del negociado de transportes de
Sakanoshita. Ya haba llegado a la parte del manual que especi -
ficaba los tipos de vaginas y no saba si la suya era de las h -
medas y calientes recubiertas de bultitos como huevas de aren -
que.
Cuando el ronin regres, envolvi a regaadientes el libro
en el papel impregnado de zumo de caqui, lo guard en la
bolsa, se at la larga cuerda al cuello y se meti la bolsa en la
casaca. Luego, se ech al hombro la prtiga con la caja de viaje
y ech a andar tras Hanshiro y Gata.
Hacia media tarde haban alcanzado la altura mxima, las
crestas de la salvaje regin de Kinki al sur. A sus pies se vean ros
fangosos, blancos como yeso lquido, llenando los desfiladeros; la
niebla que de ellos ascenda serpenteaba entre los rboles y la
maleza y cascadas de plata se desplomaban sobre las vaporosas
capas, reapareciendo ms abajo en las pendientes. Hanshiro se hizo
cargo de la caja de viaje para no cansar a Kasane.
Cuando se aproximaban al paso de Suzuka, el crepsculo tocaba
a su fin y segua lloviendo. La lobreguez del lugar se acentuaba
por los enormes cedros y el camino era no ya escarpado, sino
peligroso. El descenso estaba entrecortado por torrentes y barro
gris resbaladizo.
En un estrecho pasaje, Kasane se acerc demasiado al borde
del camino y el terreno cedi bajo sus pies. La muchacha lanz un
grito y desapareci tragada por la tierra.
Kasane! exclam Gata, tumbndose boca abajo junto al borde
del socavn. Kasane!
No se percataba del agua que corra por su costado, tragada
por el embudo recin abierto. Kasane se agarraba con las uas a
la cuesta, resbalando, y Gata vea el terror reflejado en su
rostro, cada vez ms lejos. La muchacha se detuvo de golpe al
hacer pie en un resalte de la roca, agarrndose al tallo de un
arbusto areo, salvndose a tiempo de caer hacia atrs al
pedregoso ro que discurra en las profun didades. En medio de
la niebla, su rostro apareca borroso y blanco, empequee cido.
Hanshiro llevaba siempre una cuerda de camo, pues en su
profesin las cuerdas y los nudos especiales eran tiles, pero al
arrojrsela a la muchacha, vio que no llegaba. La recogi y at a
ella su fajn y el de Gata y los taparrabos, pero apenas alcan zaba a
la mano tendida de Kasane, quien, esforzndose por asir la, estuvo
a punto de caer de nuevo.
Miraron los dos en derredor a ver si llegaba algn otro viajero
que llevase una cuerda, pero el camino segua desierto bajo la
implacable lluvia.
Voy a bajar dijo Gata, tratando de arrancar la cuerda de
manos de Hanshiro, que la retena con energa. Le mir, con el
rostro baado por la lluvia. Si muere mientras discutimos... me
tiro detrs de ella grit para hacerse or por encima de una
sbita rfaga de viento.
Al ronin no le caba la menor duda de que lo deca en serio, y Gata
vio un brillo de desesperacin en sus ojos.
La manga toca manga no tuvo que concluir el refrn:
porque estaba destinado en una vida anterior. Si estaban desti -
nados a estar unidos, nada podra separarlos.
Hanshiro le at la cuerda al pecho por encima de los senos
y por debajo de las axilas y tir con fuerza para comprobar el
4 2 0 nudo.
Enrollosla al brazo y agarradla as volvi a tirar para
ver si resista el nudo y la ayud a enrollarse el cabo . Yo os
sujeto por los tobillos.
Aunque su destino fuese estar juntos, no se atreva a desa -
fiarlo dejndola descender a un abismo atada al extremo de una
cuerda. Tena que sujetarla directamente. Se tumb boca abajo
y la asi de los tobillos, bajndola poco a poco. Mientras, ella
estiraba los brazos contra la roca para no rozarse la cara; sen ta
la grava y las piedras que caan golpendola, el agua le sal -
picaba los ojos y la impeda ver. Quiz diera igual.
A pesar de que notaba los dedos de Hanshiro hundirse dolo
rasamente en sus tobillos tena la impresin de estar cayendo;
se concentr en Kasane y no en el vrtigo que la dominaba y no
vio al joven tapado por una capa con capucha que se haba
arrodillado a ayudar al ronin. Hanshiro s que advirti que era
el Viajero, pero estaba demasiado tenso para saludarle.
Tirad la cuerda ya grit a Gata.
Ya la tengo se oy exclamar a Kasane, que se la at a
una mano mientras se sujetaba con la otra.
Gata volvi a asegurarse la cuerda en la mano y Hanshiro y
el Viajero comenzaron a tirar de ella. Aunque Kasane
procuraba ayudar empujando con los pies cuanto poda, su peso
haca que Gata sintiese como si los brazos fuesen a
desprendrsele y las manos le sangraban por efecto del spero
camo y el roce con las piedras.
En cuanto tuvieron a Gata arriba en el camino, Hanshiro y
el Viajero cogieron la cuerda para izar a Kasane, mientras Gata
se limpiaba el barro y el agua de l os ojos. Una vez que Kasane
apareci por el borde del precipicio, su joven pretendiente se
apart y se alej sin esperar a que le dieran las gracias. Estaba
demasiado turbado por no haber acudido a la cita por la maa na
para enfrentarse a ella en aquel mo mento.
Gata y Hanshiro cogieron a Kasane de las manos y acaba ron de
subirla. Hanshiro no saba cmo andaban las cosas entre la
muchacha y el Viajero y opt por no decir nada. Jadeantes y
entre risas, se sentaron los tres en el barro bajo la lluvia. Luego,
an temblndoles las piernas, recorrieron el medio ri que que -
daba hasta la hmeda aldea de Tsuchiyama, donde se detuvie ron
a calentarse en la choza que haca las veces de nica casa de t. A
Kasane le temblaban los dedos amoratados sorbiendo el cuenco de t
claro de championes y viendo chorrear la lluvia de los aleros.
Gata rebulla los dedos de sus pies descalzos y ateridos, pese a que la
criada se los haba lavado en agua caliente. El dueo de la casa de t les
dijo que dispona de una habitacin para alojarles, pero Gata se imagin
que estara llena de cucarachas.
Podemos quedarnos aqu a pasar la noche dijo. 421
Por favor, amo, no nos detengamos por m dijo Kasane, que ya
haba asumido como propia la misin de su seora. Puedo caminar
toda la noche.
Procura no volver a volar, Hachibei dijo Hanshiro, dirigiendo
una sonrisa a la muchacha a travs del vaho que sala de su taza de t,
que no podemos seguirte.
S, maestro respondi Kasane, sonriendo tmidamente sobre su
taza. Tena que dar la razn al viejo refrn: verdaderamente, un da en este
mundo era mucho ms placentero que mil en el otro.

El mercado nocturno de Minakuchi era ruidoso y animado como una


feria. Grupos de jvenes de la ciudad recorran los puestos coqueteando
con las jvenes campesinas que vendan sus productos y hablando en
voz alta de cmo se conquistaba a las cortesanas.
Un grupo pas junto a Gata, que se detuvo a mirar un puesto de
olisbos, del mismo vendedor que haban visto en el patio del negociado
de transportes de Yokkaichi. El hombre haba transformado su gran caja
de viaje en una especie de quiosco cuyo techo cubra con una gran pieza
de seda negra y haba colocado en la tela los falos de cartn piedra.
Uno para vuestra esposa, gobernador? dijo el hombre,
advirtiendo la presencia de Gata. Tengo una gran variedad de
instrumentos muy bien confeccionados para que se consuele cuando los
negocios os obligan a abandonar su cama.
El destino no me ha atormentado con una esposa replic
Gata, haciendo una pausa para ver si el que la segua continuaba su
camino. Pero no; finga examinar los montones de calzas de paja para
caballos, que colgaban como frutas arrugadas de la prtiga del
vendedor de al lado.
El individuo haba estado actuando de un modo sospechoso. Llevaba
una toalla que le cubra casi todo el rostro y mantena la cabeza gacha,
dirigindole miradas furtivas.
Hanshiro se haba alejado sin decir nada y Gata sospechaba
que andaba buscando un regalo para ella. Pens en ir a buscar -
le, pues la fuerza y habilidad del ronin la impulsaban a dejar
en sus manos la defensa de su persona; pero esto poda hacerlo
ella sola.
El hombre pareca ir solo y ser un bellaco inepto; segura -
mente sera un mercenario de poca monta que no haba ledo ni
odo comentar la carta de Hanshiro, firmada con el sello blaso -
nado de Kira, anulando la orden de captura de Gata. No
llevaba nada en las manos, y la nica arma con que poda
contar sera un pual o una porra escondida en la manga, la
polaina o la casaca.
Con el rabillo del ojo, Gata vio cmo se le iba acercando, y,
4 2 2 cuando le tuvo a su lado, cogi el falo ms grande del
puesto; los haba estado sopesando, fingiendo inters en
comprar, y saba que aqul era de bano macizo.
Gir sobre sus talones y le golpe justo encima de la oreja.
El individuo abri los ojos sorprendido, los cerr y cay hacia
adelante. Gata se arrodill y le destap la cara.
El Viajero!

CAPTULO 66

DEJANDO LA LUNA COMO RECUERDO

La posada de Minakuchi estaba llena de viajeros, por lo que


Hanshiro y Gata no pudieron entretenerse en el bao. No obs -
tante, el agua caliente y el vapor les liber de las penalidades
del camino y del barro. La intimidad del acto les haca sentirse
como si hubiesen sido amantes desde haca mucho tiempo. En
cuclillas sobre la rejilla de madera, se frotaban mutuamente
con manoplas de fibra de salvado de arroz, riendo y echndose
agua tan despreocupados como nios.
Cuando terminaron de restregarse, quitaron la tapa de la gran
tina redonda de cedro y se metieron para sumergirse entre nubes
de vapor en el agua caliente. Era una tina en la que caban los
dos justos, y a Gata el agua le llegaba casi a la barbilla.
Ella se sent con las piernas estiradas y los pies apoyados en
la pared, con la esbelta curva de la espalda recostada en el
pecho y la entrepierna del ronin, abrazando sus musculosos
muslos que la cercaban, con las manos apoyadas en sus rodillas
y la cabeza reclinada en su pecho.
l cruz los brazos sobre sus senos y reclin hacia atrs la cabeza,
apoyndola en el borde de la tina. Los dos suspiraron y respiraron
despacio al unsono, cerrando los ojos en perfecta inmovilidad,
totalmente felices.
Finalmente, no pudiendo ignorar las toses de las criadas, re -
cordndoles que haba gente esperando, Hanshiro ayud a Gata a
salir de la tina, se secaron mutuamente con las pequeas toallas y
vistieron los albornoces de algodn guateado a rayas blan cas y
azules de la posada.
Cuando regresaron al cuarto, se lo encontraron todo dispues to.
Haba brasas en la lumbre hundida, aparte de un brasero, y, en el
suelo, una caja con mango largo de utensilios para fumar. Junto al
montn de colchones haba dos soportes con almohadas y al lado
haban dispuesto dos mesitas bajas, con dulces y pasteles de
habichuelas en una de ellas y adminculos para es cribir en la otra.
Las palabras pensadas para un solo par de odos, en una posada
abarrotada, era mejor escribirlas. 423
Volver en cuanto pueda dijo Gata, levantndose para
marcharse, pero Hanshiro la abraz con fuerza y sus corazones latieron
al unsono.
Estar esperando dijo l.
Ella se zaf del abrazo, a regaadientes, descorri el panel y
sali al pasillo, donde se volvi para arrodillarse frente al ronin,
que estaba sentado junto al fulgor de la lumbre, poner una mano
sobre la otra que descansaba con la palma en el suelo y hacer una
reverencia. Luego, cerr la puerta, se puso en pie y entr en la
habitacin contigua.
En ella estaba Kasane, sentada en cuclillas ante una repisa con
pedestal llena de cosmticos; se hallaba desnuda de cintura para
arriba con la tnica de algodn cada sobre el fajn. Las tnicas de
seda alquiladas estaban en una percha en uno de los rincones.
Gata aspir el aroma del incienso que arda junto a la ropa para
perfumarla; lo haba elegido ella y ahora comprobaba que era la
adecuada combinacin para su propsito.
Observ el trabajo de la peluquera; como Kasane llevaba el
pelo cortado hasta los hombros, la mujer haba aadido unos
largos postizos de pelo negro y trozos de piel de oso para relle nar
el peinado. Cuando concluy, esparci polvos de arroz por el
torso de la muchacha hasta los pezones, y le unt el rostro con
pegajoso ungento de camelia, sobre el que aplic una ms cara de
polvo blanco de plomo con agua perfumada.
Una vez que la peluquera hubo hecho el preparativo bsico, Gata la
despidi para acabar ella de arreglar a Kasane. Perfil con un cepillito
mojado en tinte negro la raya del pelo de la muchacha, y los ojos en rojo
y negro, dndole algunos consejos finales mientras lo haca.
Hermana, recuerda que no debes hacer crujir tus nudillos
ni regular la lmpara del suelo estando de pie. Y sobre todo no te
rasques la cabeza con una broqueta.
No dijo Kasane, cuyas manos blanqueadas temblaban a
ojos vistas, por lo que tuvo que metrselas en las mangas. Haba
estudiado las cuarenta y ocho posiciones ilustradas en el manual,
pero por mucho que anhelase acostarse con su amado, la idea de
hacerlo la espantaba.
No dejes de moverte despacio continu Gata. Los mo-
vimientos lentos confieren gracia y dignidad y evitan las mete -
duras de pata aadi, cogiendo otro cepillo y mojndolo en una
concha con color rojo, para pintar meticulosamente un arco sobre
la lnea natural del labio de la muchacha. Afljate el fajn para
darle a entender que quieres ser suya, y no recurras al artificio de
esas necias prostitutas que simulan que se les cae por casualidad.
Y no se te olvide derramar unas lgrimas; eso le da confianza
Gata cogi con las dos manos un estuche rgido de seda con un
4 2 4 paquete de pauelos de papel doblados, haciendo una leve
reverencia. Para el lquido prometedor.
Bien que lo saba Kasane, que haba ledo en el manual que el
xito de coyunda se juzgaba por la cantidad de pauelos de papel
que se empleasen a posteriori.
Gata dio la vuelta, arrodillada, en torno a Kasane, arreglndole
los pliegues de las tnicas de seda que. haban alquilado para
aquella ocasin; tir del cuello hacia atrs para dejar al
descubierto la atractiva nuca y espalda de la muchacha y la hizo
sentarse en la posicin en que su visin desde la puerta era ms
favorable. La oblig con suavidad, pero no sin firmeza, a erguir el
busto y los hombros y le coloc cuello y barbilla formando la ms
tentadora curva. Luego, situ la lmpara para aprovechar la luz
del modo ms favorecedor.
Una vez que hubo sacado el mejor partido posible de su imagen, se
arrodill ante la muchacha.
He hablado con firmeza con el joven porque quera que fuese
amable contigo dijo Gata, omitiendo que la interpelacin se la
haba hecho despus de derribarle espatarrado sobre el polvo y los
residuos del mercado, dado que l crea que era el hermano de
Kasane y trataba de sacar fuerzas de flaqueza para decidirse a hablar
con intencin de que Gata le diera permiso para seguir el viaje con
ellos, antes de pedrselo a Hanshiro.
l me ha dicho con toda sinceridad que inici la peregrinacin
con un amigo, pero que ste fue al barrio del placer de la primera
ciudad del itinerario y all se qued. A m me ha parecido buena
persona y va con buena intencin; dice que quiere casarse contigo.
Kasane se ruboriz, pero por temor a despeinarse y descolocar
su atavo, no se tap la cara con la manga. Aparte de que estaba
resistiendo la tentacin de tirar del cuello del vestido hacia adelante
para no ensear indecentemente la nuca.
Vuestro primer encuentro puede ser difcil e incluso dolo-
roso, pero con el tiempo aprenderis a daros mutuamente placer
dijo Gata, alargando la mano para dar un retoque al peinado de la
muchacha; hablaba con voz ronca, conteniendo las lgrimas de
alegra que le produca el hecho de la buena suerte de Kasane y la
suya propia. Has sido una compaera valiente y fiel, hermana.
Ahora, el destino ha decidido que tengas el mejor regalo: un
compaero del corazn en la ruta de la vida.
Gracias, seora. Habis sido muy amable con mi humilde
persona.
Las palabras que Kasane no haba pronunciado cobraban en -
tidad igual que el espacio en blanco de un paisaje intimista de
montaas y niebla, ocanos e infinitas posibilidades. Sus labios,
rojos y redondos como un capullo de peona, perfilados con una
falsa lnea por Gata, temblaban.
Gata se volvi en la puerta para mirarla una vez ms y 4 2 5
le sonri para tranquilizarla antes de arrodillarse y cerrar el panel,
para ir a buscar a un criado y darle una propina, dicindole que
condujera directamente al Viajero desde la puerta trasera de la
posada. Estaba segura de que Kasane permanecera sentada sin
parpadear hasta la llegada del joven.
Regres a su cuarto y encontr a Hanshiro leyendo a la luz de
la lmpara de noche. El ronin dej el libro y se sent con las
piernas cruzadas y los ojos cerrados, mientras ella se arrodilla ba
detrs a acariciarle y frotarle hombros y espalda. Ya haba llegado
a las manos y le tiraba suavemente de los dedos, cuan do oy
pasos en el tatami del cuarto de Kasane y una voz de hombre que
no logr entender por lo bajo que hablaba.
Se acerc al escritorio y se sent de modo que el camisn le cayese
en airosos pliegues, cogi el pincel, lo moj en el tintero y escribi:
Debe dolerle mucho la cabeza. Estaba compungida por el golpazo
que le haba propinado.
Le pas el papel a Hanshiro, quien escribi: Si le disteis
dolor de cabeza, tambin le habis procurado el remedio.
El ronin haba dado al muchacho ginseng en polvo de su
provisin de medicinas, pero estaba seguro de que la que le
haba facilitado Gata sera ms eficaz.
Oyeron el tintineo de la porcelana de la jarra de sake contra
la taza, el frufr de telas y una risa. Gata volvi a escribir algo
y le pas a Hanshiro el papel en el abanico para que lo leyera :

Una pareja de ruidosos gorriones


Bosquecillo de bamb, sale la luna.

Por primera vez le vio sonrer sin aquella tristeza enigmtica


que siempre velaba sus ojos; vio las motas blancas iluminarse
como la seda amarilla que bajo la luz del sol reluce como or o.
Y el ronin le contest con un verso ligado en confesin del amor que
senta por ella:

Una alondra que alza el vuelo, perdida En


la niebla de las montaas invernales, En
un desconcierto como el mo.

Vindole escribir, Gata sinti que su pasin por l era incon-


tenible; estaba segura de que estallara en su corazn y se es -
parcira tan caprichosamente como una seda al viento.
Ambos no osaban provocar al destino hablando del futuro,
pero se interrogaban ansiosos uno a otro sobre el pasado, y en
unas horas trataban de recuperar toda una vida que haban es -
tado separados. Ya muy avanzada la noche, cuando el torrente
4 2 6 de su pasin sacuda la habitacin, se dedicaron a escribir,
llenando las gruesas y flexibles hojas de papel color espliego
de airosos caracteres que expresaban los secretos de su
corazn.
Ojos de loto, de suave tacto, cabello iridiscente cual ala
hmeda de cuervo escriba Hanshiro.
Era una forma de comunicacin sensual semejante a un su -
surro al odo, y Gata senta como si cada trazo del pincel d el
ronin, rozando con suavidad el papel, fuese marcndole la piel
con palabras de amor. Hacan discreto caso omiso de las risas
en el cuarto contiguo, pero ello tambin acentuaba el embrujo.
Ah, hazme eso oyeron musitar a Kasane; y el roce
rtmico de la ropa de cama fue acelerndose hasta que el
apasionado grito final de la muchacha reson en la posada.
Debi de arrojar una almohada, porque oyeron un golpe contra
un biombo y la habitual msica y las carcajadas de la avanzada
hora cesaron un instante.
Gata y Hanshiro saban que su historia de amor sera breve y
tenan que vivir el momento. En el mejor de los casos, el futu ro
era incierto y, en su caso concreto, se deban por entero a la
venganza que Gata haba jurado. Podan haberse pasado toda la
noche escribiendo, pero se impuso el prudente criterio de des -
cansar. Los das que les esperaban seran arduos.
Quemaron sus cartas de amor una por una en el brasero, se
quitaron mutuamente el fajn y mientras la tnica de Gata caa a
sus pies, Hanshiro fue besndole todas las magulladuras sufridas
en el accidente de la montaa, la apret contra s y reco rrindole
con los dedos el espinazo acab por eliminar todo su cansancio o
tensin.
Saban que no podan disfrutar del galanteo habitual entre
enamorados, que nunca veran los cerezos en flor de Asukaya ma,
que no pasearan por la playa de Shinagawa ni iran a las
montaas a escuchar el canto primaveral de la alondra.
Y conscientes de que aquella poda ser la ltima vez que es -
tuvieran juntos, se entregaron a su pasin con dulce anhelo, re-
corriendo en silencio, lnguidamente la sedosa ruta; acaricin dose
y volviendo a acariciarse hasta que el farol que los guiaba
adquiri el resplandor de la luna, y quedaron dormidos abraza dos
con las piernas entrelazadas hasta que resonaron las campanas de
la aurora.
Llegando al final y dejando la luna de recuerdo musit
Hanshiro.
Esta misma noche aadi Gata, mirndolo y sonriendo
entristecida. Si el destino lo quera, aquella noche estaran en la capital
occidental. Quiz diesen con Oishi Kuranosuke y as concluira su viaje
para dar paso a la venganza.
427
CAPTULO 67

AMPLIA ES LA RED DEL CIELO

Ya antes de llegar a Kusatsu, Gata, Hanshiro, Kasane y el Viajero


notaron que no faltaba mucho para Kioto. Los edificios tenan
aleros ms bajos y tejados menos empinados, los mozos de carga y
los porteadores de kago eran ms corteses y vestan mejor, la gente
hablaba con el acento ms culto del oeste y todos los viajeros que
all se encaminaban tenan un aire ms alegre de ansiedad.
Kasane haba dejado sus elegantes atavos de alquiler para
recuperar su aspecto de porteador de samurai, y su amado caminaba a su
lado, detrs de Gata y Hanshiro, ayudndola a llevar la carga.
Ir vestidas de hombre era la moda entre las mujeres de Edo, y el
Viajero encontraba el traje de Kasane muy en boga, descarado e
irresistible. La muchacha llevaba la tnica color cedro recogida por
atrs, dejando ver los ajustados pantalones; el fajn bajo le cea las
caderas y la gruesa borla del moo se ergua airosa en su coronilla.
El Viajero vesta las ropas que haba comprado para disfrazarse y se
haba cosido las cartas de Kasane al forro de la casaca para calentarse
cuerpo y espritu.
Kasane iba inventndose una historia y la explicaba en voz alta
para que Gata la oyese y estuviese al corriente de los detalles por si
surga la circunstancia y no entrar en contradiccin, pero cuando se
cruzaban con otros viajeros callaba cual si la historia fuese un
secreto vergonzante de familia. Su relato entretuvo a Gata y a
Hanshiro y mantuvo fascinado al Viajero durante todo el trayecto
entre Minakuchi y Kusatsu.
La muchacha no quera confiar a su amado la autntica historia de
su seora, pues un amante es la tentacin ms deliciosa, pero de l no
cabe esperarse la fidelidad debida a un amo o a una seora. Adems,
la historia autntica de cmo ella y la dama Asano se haban hecho
compaeras inclua el episodio del rapto de Kasane y su
sometimiento a la prostitucin, adems de falsificaciones, asesinatos
y el hecho de que estaba prometida a un hombre de su pueblo.
A Gata le diverta y al mismo tiempo estaba impresionada por la
capacidad de inventiva de Kasane. Su relato se remontaba a
generaciones anteriores, diversificndolo por distintos derroteros.
Imaginaba que lo que haca la muchacha era recrear la historia de las
familias ms principales de su pueblo, incluyendo elementos extrados
de las comedias del kabuki de la compaa de Shichisaburo.
El Viajero la escuchaba extasiado y los espordicos esbozos de
sonrisa que se dibujaban en su rostro nada tenan que ver con el relato
de su amada; era un muchacho razonable, pero las aguas tranquilas de
4 28 su intelecto haban sufrido la turbulencia de las vicisitudes erticas
de la noche anterior, y Kasane podra haberle hecho creer cualquier
cosa.
La muchacha llegaba ya al pasado ms reciente.
Como sabes, para que un general triunfe, los huesos de diez mil
hombres deben estar pudrindose en el infierno. Y as las guerras e
intrigas de antao dejaron a nuestra familia en la pobreza dijo
con un suspiro tan sentido que Gata qued impresionada.
Adems de luchar, actuar, la poesa y el amor, qu otros talentos
no tendra?
Nuestro padre era un ronin pobre pero honrado que se es-
forzaba por recoger una escasa cosecha en sus tierras pedregosas
continu Kasane, pensando en sus padres, atrapados en la red
de la pobreza, imaginndoselos encorvados sobre los pedregosos
campos por el da y pescando por la noche, y dejando escapar una
lgrima no fingida. Su amigo de juventud, que tambin era
samurai e hijo del magistrado, se enamor apasionadamente de
nuestra madre.
A un gesto de Hanshiro, la muchacha se detuvo a comprar los
famosos pasteles de arroz de Kusatsu, los reparti y prosigui su relato.
Una tarde, mientras padre estaba fuera, su amigo, borracho, acos
a madre cuando volva del pozo; ella se resisti dando gritos, pero l,
embrutecido por el vino y la pasin, la forz.
Qu bruto! exclam el Viajero, que como conoca a Ka-
sane por su falso nombre de Hachibei, tampoco haba revelado el
suyo, ni la haba dicho que la esposa que sus padres le haban
elegido era precisamente del pueblo de su amada, ya que al ser una
molesta coincidencia, no haba sabido cmo plantearlo.
Madre nos ocult la deshonra, pero cuando regres padre y
vio su ropa desgarrada y llena de barro, le confes lo sucedi do
entre sollozos, y padre fue en busca de su amigo. Lucharon y el
hombre a quien l amaba como a un hermano le mat y huy.
Madre se rap la cabeza, pero antes de que nos dejara para
dedicarse a la vida contemplativa, mi hermano y yo hici mos la
solemne promesa de encontrar al villano y vengarnos.
Ah, s? inquiri el Viajero, intrigado y perplejo. El me-
diador de su matrimonio no haba contado nada de un caso de
violacin y asesinato en el pueblo de su prometida. Quiz habra
temido que eso perjudicase las negociaciones y quedarse sin
remuneracin.
Aunque te digo una cosa aadi Kasane, bajando la voz,
el padre del asesino tiene influencia, y ha contratado a hombres
para que nos detengan; por eso viajamos disfrazados. Nuestra
situacin es tan insegura como la de un candil bajo el viento.
Hanshiro san se compadeci de nosotros y est dispuesto a
ayudarnos; pero como l domina las artes marciales, no te
reprocharemos que prosigas tu piadoso viaje al santuario de 4 2 9
la diosa del Sol.
El curso de las aguas y el destino de los seres humanos es
incierto dijo el Viajero. Aunque llueva fuego o lanzas, seguir
contigo.
Kasane hizo una reverencia, convirtindola en notable gesto de
agradecimiento, deleite y promesa. A lo largo de la ruta haba
puesto en juego muchas ms tretas de las que le haba enseado
Gata, y su gracia embelesaba al Viajero, a quien reconcoma su
secreto como la digestin de un pescado poco fresco y no paraba
de pensar en cmo explicarle su situacin.
Despus de Kusatsu, el Tokaido volva a ascender por terreno
montaoso. Aunque era medioda y brillaba el sol, los cuatro
caminaban por un trecho resguardado por los altos rboles, sin -
tiendo la punzante fragancia bajo la penumbra de las espesas
copas de pinos y cipreses.
Kasane aminor el paso para quedarse ms retrasada con el Viajero
y que no les oyesen. Sus voces formaban un fondo de murmullo al
silencio de Gata y Hanshiro.
Oishi haba intentado ensearle a Gata a vivir con toda la
fuerza de voluntad el momento presente, y ella procuraba no pensar
en el pasado, ni siquiera en la noche que acababa de pasar con
Hanshiro, del mismo modo que intentaba no preocuparse por el
futuro y lo que iba a hacer en Kioto.
El gemido de angustia de Kasane la sac de la serenidad c -
clica del no pensamiento. Se volvi y vio la profunda desespera -
cin en los ojos de la muchacha. A su lado, el Viajero se mos traba
sinceramente apenado.
Qu sucede, hermana?
La adivina tena razn. Est prometido a otra contest Kasane.
Hanshiro decidi que haba llegado el momento de hacer un
alto para tomar el t y aclarar un poco las cosas. Los encamin
hacia un banco junto a un tenderete y se situ con los brazos en
jarra ante Kasane y su amado, que se haban sentado en el borde
con las piernas colgando.
No olvidis que la manga toca la manga porque est pre-
destinado les dijo. Vosotros dos estis juntos porque es
vuestro destino aadi, restregndose la barbilla y pensando en
la improbabilidad de tal coincidencia. Cmo te llamas y a
quin ests prometido? inquiri al Viajero.
Shintaro dijo el joven, abrumado al ver que no recordaba
el nombre de su futura esposa. Tengo que casarme con la hija
de Saburo del pueblo del Pino antes de la siembra de primavera.
Kasane se puso tan lvida, que Gata temi fuera a desmayarse y la
sujet por el hombro.
Yo soy la hija de Saburo dijo Kasane. Me llamo Kasane y
4 3 0 estoy prometida a Shintaro de Estanque Sombro. 431
Shintaro se qued con la boca abierta y colorado como un
tomate.
Qu imbcil exclam Shintaro, cerrando los puos y dndose
con ellos en la frente. Es imperdonable mi insensible actitud ante la
trgica situacin vuestra. T y tu hermano pensaris que soy un canalla
sin corazn.
No hay motivo para que te angusties terci Gata, tomando la
palabra por Kasane, que permaneca muda de alegra y temor. T no
sabas nuestra historia.
Lleg una camarera con el t y todos se pusieron a tomarlo en
silencio. Hanshiro y Gata calculaban en qu medida el nuevo giro de los
acontecimientos iba a complicar su empresa. Kasane repasaba la maraa
de mentiras que acababa de contar, viendo si la revelacin de Shintaro
las afectaba o no. Y Shintaro estaba simplemente atnito de haber
descubierto que la mujer que amaba era con la que tena que casarse.
Gata se tom el t con premura y se puso en pie. A pesar de todas
las admoniciones de su madre, su padre, su nodriza y de Oishi, la
impaciencia segua siendo su peor defecto.
Nos vamos? dijo, echndose a la espalda la naginata
envainada y esperando a que Kasane pagase la cuenta. A continuacin,
comenz a dirigirse a paso vivo hacia Otsu, la ltima barrera antes de
Kioto.
Otsu era un lugar alegre y bullicioso. Tiendas y posadas se
arracimaban tan prximas a la orilla del lago Biwa que los mstiles de
las barcas de pesca, de las embarcaciones de recreo y de los
transbordadores parecan surgir de los tejados. En las cortinas y
estandartes de las tiendas se vean caricaturas de diablillos sonrientes
con vestiduras sacerdotales.
Haba una de un exorcista, con un paraguas a la espalda, un cayado
de madera en la mano derecha y una subscripcin para el templo en la
izquierda; de su pecho colgaba una campana en forma de cuenco. Eran
unos dibujos bastos, rudimentarios y graciosos, que daban fama a Otsu.
Kasane y Shintaro se detuvieron a comprar comida para la noche,
mientras Hanshiro y Gata ascendan la larga escalinata de piedra del
templo de Midera. Los siglos haban hecho asentarse los escalones
descabalando su horizontalidad y el paso de los incontables peregrinos
los haban desgastado profundamente en el centro, mientras que donde
los pies no tocaban creca el musgo verde oscuro, y los rboles que la
bordeaban haban introducido sus races en grietas y recovecos de modo
tan profuso que parecan fundirse con la piedra.
En una montaa que dominaba el lago Biwa, Gata y Hanshiro
dejaron sus respectivos pinceles en el recipiente de cermi ca lleno
de los que haban ido depositando los fieles. Ahora que los dos
pinceles haban compartido los secretros de su corazn, difcil era
que los usasen para otro menester. Los sacerdotes los quemaran
432 con los otros, sin pensar en los servicios que haban prestado.
El viento inflaba el sombrero de Gata y la casa y el
hakama de Hanshiro en el promontorio en que contemplaban las
tranquilas aguas azules a sus pies, en las que flotaban los barcos
como si fuesen de juguete.
Cuesta trabajo imaginarse una tormenta dijo Gata, pen-
sando en la leyenda de la mujer que se haba enamora do de un
monje, el cual la haba dicho que si remaba siete noches segui -
das en una tina en el lago Biwa, accedera a sus deseos.
El ronin saba lo que estaba pensando. La mujer de la leyen da
casi lo haba logrado, pero en la sptima noche se haba de -
sencadenado de pronto una fuerte tormenta y se haba ahogado.
Los habitantes del lago decan que en el aniversario de su muer te
siempre haba tormenta. Y Hanshiro saba que Gata tambin tema
morir antes de haber logrado su empresa.
La red del cielo es amplia y gruesa dijo con voz queda, pero
llega a capturarlo todo. Kira recibir su castigo.
Temo estar intentando capturar la luna en el agua dijo Gata.

CAPTULO 68

BAJO MALAS ESTRELLAS

Gata, Hanshiro, Kasane y Shintaro nada ms cruzar el alto paso


despus de Otsu comenzaron a ver los tejados de villas y templos
asomando por encima de los rboles en las laderas, y al poco rato
vislumbraban la ciudad, recogida en la hondonada que formaban
las montaas de alrededor. Pero hasta que no cruzaron el largo
arco del puente Sanjo, no se les hizo patente en todo su esplendor
la magnificencia de la capital de la Paz y la Tranquilidad con
novecientos aos de antigedad.
El puente estaba lleno de transentes. Un squito de servi -
dores suntuosamente ataviados acompaaba al palanqun laca do
de una dama; las mujeres llevaban sombrillas amarillas de papel a
juego con las cortinas del vehculo; un grupo de mon jas, con las
cabezas rapadas tapadas con pauelos, pas al lado de los cuatro
viajeros; un samurai les adelant al trote, haciendo sonar los
cascabeles de los vistosos arreos del caballo, mientras los mozos
de carga de los mercaderes y los porteadores de kago hacan
profundas reverencias a su paso.
Patos y gansos pululaban junto a las gabarras y las embar-
caciones de recreo del ro Kamo; aguas abajo, se lavaban en la
corriente piezas de seda roja recin teida. Entre el ro y el monte
Hiei, con su vasto templo, haba toda una llanura de tejados.
Al otro lado del puente, el Tokaido desembocaba en la terce-
ra avenida Sanjo, la amplia va bordeada de rboles que divida433
de este a oeste el rectngulo urbano. Al norte estaba el amplio recinto
amurallado del palacio imperial.
Las casas estn apiadas como huevos de rana! exclam
Kasane.
Hanshiro san, sabes cmo se llega a Shimabara?
Por las noticias que le haban llegado, Gata imaginaba que el mejor
sitio para buscar a Oishi sera el barrio del placer.
Quiz pueda averiguarlo contest Hanshiro, hacindose el
inocente, al tiempo que Gata le miraba de soslayo con s onrisa
irnica.
Mientras Kasane y Shintaro iban a buscar alojamiento para la
noche, Hanshiro y Gata dieron con una tienda de ropa usada en el
callejn del Camo, junto a la puerta este de Shimabara, donde
alquilaron prendas de seda cruda azul con cuello reforzado del
mismo color, de las que vestan las gentes de provincias; era ropa
pasada de moda con faldas demasiado altas y mangas demasiado
cortas. Y eligieron tambin gruesas polainas de algo dn y capas
de algodn seda a rayas muy resistente, del llamado de tres
forros.
Discutieron qu pauelos de papel iban a comprar y optaron por una
marca barata pero digna. Deseaban dar la impresin de que acababan de
llegar de Tosa, pero si adoptaban un aspecto excesivamente pobre y
provinciano, no les permitiran la entrada en los mejores
establecimientos del barrio del placer.
Acceder a los burdeles de Shimabara era un complicado pro-
ceso. Igual que en el Yoshiwara de Edo, la costumbre era pasar por
una casa de t introductoria en la que los clientes cambiaban sus
ropas de viaje por las propias habituales y esperaban a que les
acompaasen a una casa de citas. Un proceso largo que limitaba las
posibilidades de Hanshiro y Gata, ya que los centenares de casas de
introduccin solan encauzar la clientela de uno o dos burdeles.
Hanshiro saba que si iban a la casa de t en la que l haba
estado durante los viajes a la capital, el dueo notara que la
historia era fingida, por lo que Gata y l optaron por simular que
eran mudos. Se pusieron las ropas de alquiler en una casa de t y
siguieron la costumbre de alquilar amplios sombreros de junco y
un farol, las dos cosas con los gruesos caracteres ne gros de la
tienda proveedora. Y, como si fuesen dos palurdos ignorantes, se
dirigieron al barrio del placer.
Ya oscureca y, cuando se incorporaron a la multitud del Shi -
mabara, los criados encendan los faroles que colgaban de los
aleros de primeros y segundos pisos de los establecimientos de la
calle de la Casa de Citas. Haba cortesanas de baja clase sen tadas
tras las celosas de madera de los burdeles, fumando pequeas
pipas de latn y atildndose y coqueteando con los tran -
4 3 4 sentes o entonando alegres canciones acompandose al sa-
misen.
Gata no poda evitar mirar el paso de las cortesanas con sus
squitos de doncellas, criados y porteadores de faroles; le haban
contado muchas veces que los habitantes de la capital oc cidental
antes se gastaban sus ltimos cobres en ropa que en comida, y
ahora acababa de convencerse. Las cortesanas de alto rango del
Shimabara y sus criadas vestan la ropa de seda, satn y brocado
ms lujosa que ella haba visto jams, y, abrindose paso entre la
multitud, camino de sus citas, hacan sonar alegremente sus altos
geta lacados.
El magnfico plumaje de pjaros enjaulados, pens Gata.
Los das en que haba sido como ellas le parecan otra vida
rememorada como en sueos; pens en la poca en que la suerte de
las cortesanas haba sido para ella lo ms a lo que poda aspirar, en
lo feliz que era ahora por haberse liberado de aquella servidumbre,
por lo que no hacan mella alguna en ella las miradas irrisorias que
le dirigan de soslayo aquellas mujeres ni las risitas disimuladas de
sus jovencsimas aprendizas al ver su rstico atavo.
A Hanshiro le diverta el hecho de que cuanto ms baj o era el
burdel en que se detenan, ms alzaba la cabeza Gata. En la Casa
de la Ola, la joven Asano adopt una actitud bastante altanera,
pero al menos la sonriente vieja desdentada encargada de l les
confes conocer al ex consejero jefe de la familia Ako Asano. El
ronin estaba seguro de que en el Shimabara todos saban las casas
de lenocinio que frecuentaba Oishi, aunque nadie quisiera decirlo,
y aunque creyesen la historia de Hanshiro, diciendo que le
enviaba su seor de Tosa para contratar al vasa llo, ninguno estaba
dispuesto a comprometerse. La reputacin de Oishi era fatal,
incluso en el barrio del placer.
Apenas comenzaba la tarde cuando en la Casa de la Ola ya
estaba en marcha una estridente fiesta. Como el husped de honor
era de avanzada edad, las cortesanas y bufones se entregaban a una
grosera farsa sobre el ceremonial dedicado a los difuntos, y sus
cnticos eran coreados con risas, el retumbar hueco de los tambores
de mano y el chocar de las jarras de sake.
Concluido el rito, decidieron otorgar a la vctima el kaimyo o
nombre de difunto, presentando unas sugerencias basadas en juego de
palabras y dobles sentidos.
Honorable Fideo grit uno.
Viejo Pellejo.
Bola de Tejn.
Le llamaremos seor Asane, seor Dormiln Maanero terci
una mujer.
Eso! Eso! gritaron todos, echndose a rer.
Gata, al or Asane, estuvo a punto de sacar el pual
que llevaba en la casaca al tiempo que Hanshiro la miraba 435
en seal de advertencia, pero ya ella se haba dado cuenta de que
los juerguistas no se referan a su nombre; centr su atencin en
Tejn, la geisha a quien Hanshiro estaba preguntando.
En los barrios del placer de Kioto, Fushimi y Osaka, a Oishi
Kuranosuke se le conoce como el Flotador Mayor del mundo
flotante deca Tejn, que vesta una hakama marrn oscuro
sobre una tnica de crespn verde color hueva de arenque.
Tena el hbito de darse golpes rtmicos en la panza, como su
mtico tocayo. Sus ojillos eran como ranuras en medio de carnosos
almohadones. Les mir con aire sabiondo por encima de su pipa,
calculando la propina que iba a ganarse.
Nos honr con su presencia durante un breve tiempo aadi.
Deca que admiraba mi ingenio, aunque no sea digno de elogio. Pero ya
hace tanto tiempo que no viene por aqu, que a los espas de Kira en la
puerta principal deben haberles salido nidos de ratones en el moo.
Quiz podra llevarnos a su casa dijo Gata a Hanshiro.
No le encontraris all dijo Tejn, llenando las copas de sake
hasta el nivel recomendado por la cortesa, un poco ms de la
mitad. La casa est llena de zorros con sus cras y de
mochuelos. Los hombres que envi el hijo de Kira para vigilarla
han alcanzado el estado de momificacin sin pasar por los in -
convenientes de las siete austeridades.
Tejn se inclin hacia ellos y a Gata le lleg el aroma del incienso
barato que llevaba en la bolsita colgada al cuello para ahuyentar a los
espritus malignos.
Me han contado que cuando Oishi dej de venir aqu, comenz a
pasar las noches en el Sumi ya de la calle Ageyamachi.
Que se lo quite! Que se lo quite! decan a gritos en la sala
del fondo, entre carcajadas y chillidos que entorpecan la conversacin,
y Tejn call un instante a ver si amainaba el escndalo. En aquel
momento entr en el cuarto un muchacho de unos catorce aos,
haciendo una reverencia.
Me llamo Shigamori Sambei dijo sin prembulos. Lim-
pio los retretes en la casa de la Puerta del Dragn de aqu al lado,
y he odo que buscis al ronin de Ako, Oishi Kuranosuke.
Gata hizo un leve movimiento para ocultar su rostro detrs del
hombro de Hanshiro. Haba conocido a Sambei en Ako cuando era
nio y tema que la reconociera. Aparte de que estaba abrumada al
comprobar que un vasallo de su padre haba quedado reducido a
tan lamentable estado.
Conoces al consejero? inquiri Hanshiro.
Yo fui paje en la casa Asano de Ako contest Sambeiy fui
testigo de la conversacin que tuvo Oishi con los vasallos de las tierras
para ver lo que se poda hacer.
Y sabes dnde est ahora?
436 En el infierno, si es que hay justicia en este mundo fugaz
replic Shigamori con la amargura de quien se ha visto trai -
cionado por un to a quien tiene gran cario. Perdonad mi cru-
deza, honorable, pero lo mejor que puede hacer vuestro seor es no
aceptar a Oishi de vasallo. Es un cobarde vil y traidor que ha
olvidado su deber y es la vergenza de su seor. Se ha deshonrado
buscando el favor de actores y rameras de ro; ha abandonado a su
esposa y a sus hijos, derrochando el dinero de las arcas de Asano
que le fueron confiadas, utilizndolo para revolcarse en el
libertinaje.
Gata sinti de pronto un escalofro, una especie de vaco g -
lido que le suba desde la boca del estmago aplastndole el trax.
Le zumbaban los odos y temi desmoronarse interiormente presa
de desesperacin. Y pens en el final de un poema del Poeta Loco
de la Montaa Helada:
Toda mi vida est regida por malas estrellas.
Si al menos pudiese ser como el rbol del
borde del ro
Que reverdece cada ao.

CAPTULO 69

UN ESPRITU FIRME

No lo he visto dijo Yoshino de Sumi ya con voz queda y


neutra, pero, a pesar de ello, Gata detect cierta afliccin. Ha -
biendo pasado un ao en el Yoshiwara, no se le escapaba cualquier
atisbo de decepcin en la voz de una mujer. Pero podis
preguntar por l en el Ro Celeste de Sakai aadi. El dueo es
Gihei, un antiguo vasallo de la familia Asano.
En el Sumi ya no celebraban ninguna fiesta ruidosa. El saln
de recepcin de la casa era tranquilo y de una amplitud de diez
por quince tatami, y, con excepcin del rollo de versos clsicos,
los adornos de plantas invernales del nicho, los estantes que pa -
recan flotar en la pared contigua al mismo y las bandejas con
pasteles y t, en la pieza no haba ningn objeto. Sus nicos
muebles eran las sombras.
All la oscuridad pareca tener una masa propia que absorba el
aroma del incienso de flores de ciprs que arda en un altarcillo alto
de la pared. Era una oscuridad que planeaba sobre Gata, Hanshiro y
Yoshino como aplastndoles contra el suelo, que oscilaba y lata
despacio tras el tenue nimbo del farol que haba en el suelo, cual si
absorbiera tambin la voz de la mujer, velndole aquel rostro
espectral por efecto de los polvos de arroz.
Temo que haya muerto de pena. 437
El fantstico dominio de Yoshino era discreto, como sus
tnicas de satn gris oscuro y la fachada de color moho y los
limpios pasillos del Sumi ya. Llevaba el pelo meticulosamente
lustrado y vesta con una simplicidad muy acorde con sus cuarenta
aos. Igual que la casa de citas que diriga, los aos la haban
dotado de mayor belleza, elegancia y tarifa ms elevada.
Los seres humanos son como navos aadi con voz tan
suave que pareca hablar consigo misma. Puede que Kuranosuke
no haya podido aguantar ms su pena y sta le haya matado.
Entonces, no creis que haya olvidado su deber? inquiri el
ronin en tono afectuoso. Las preguntas directas eran una grosera, pero
le daba la impresin de que Yoshino tena ganas de hablar del
hombre que, con toda evidencia, haba sido su amante.
La mujer guard silencio un buen rato, durante el cual Hanshiro y
Gata aguardaron pacientemente.
No contest, finalmente.
Y no sabis dnde est?
No.
Y lo sabr Gihei de Sakai?
S. El transbordador nocturno ha salido ya del puente Kyo, no
lejos de aqu, pero hay una barcaza que zarpa a media noche hacia
Osaka y Sakai y aceptan pasajeros. Podrais estar all maana a
medioda.
Ya sonaban las campanas vespertinas en el templo de Konryu
cuando el mayordomo del Sumi ya vino a acompaarles a la salida.
Dejaron a Yoshino sentada a solas en aquel saln oscuro y vaco, con
el surco brillante de una sola lgrima en su blanca mejilla.

De la cocina del Amagawa ya llegaba el estruendo de los tajos,


el chocar de cazuelas y los gritos. Los cocineros preparaban una
fiesta para su distinguido husped. Gata, Hanshiro, Kasane y
Shintaro acababan de llegar llenos de barro y con la ropa arrugada
y oliendo a la pasta fermentada de habichuelas con la que haban
compartido la travesa en la gabarra fluvial.
Despus de que Hanshiro y Gata se hubieron baado y cam -
biado de ropa, les hicieron pasar a la sala de recepcin, donde
haban dispuesto tres almohadones apilados para que Gata to -
mara asiento a una altura acorde con su rango.
Seora, qu sobresalto! exclam Gihei sin recatarse al
tiempo que se arrodillaba y haca una reverencia hasta tocar el
tatami con la frente, postura dificultada por su protuberante ba-
rriga. Con esa ropa os parecis tanto a vuestro padre de joven,
que cre que su espritu vena a reprenderme aadi enjugndose
los ojos con el forro de la manga y sonndose ruidosamente.
Gihei era un orondo individuo de rubicundos mofletes como
4 3 8 un melocotn; vesta un hakama negro formal, el kataginu, o
chaleco almidonado con alerones, y el birrete plano que le distin -
gua como dueo de la Casa del Ro Celeste.
Vengo yo en lugar de mi padre, Gihei replic Gata, dirigindole su
caracterstica mirada imperiosa. Volva a ser la hija del daimyo, por lo
que Hanshiro permaneca discretamente sentado en las sombras. No
envolver mi lengua en seda aadi con firmeza. Me decepciona
que ninguno de los hombres de Ako haya intentado hacer pagar al seor
Kira su vil accin.
Seora... replic Gihei, sealando con la mano regordeta su
pierna izquierda tullida, que mantena estirada en su posicin sedente,
como vis soy demasiado bajo para llevar fajn y demasiado grueso para
atarme una manga. Soy poco apto para hacer gran cosa y menos para
una ardua empresa.
Pues dime lo que sepas y no enturbies el t replic Gata. Si
me mientes, te rajo.
Me harais un honor librndome de esta triste y gravosa rueda de
la existencia dijo Gihei, con otra reverencia cual si preseaale su obeso
cuello al filo de la espada. La vida no vale nada sin mi amable y
generoso seor.
Pero, de todos modos, la vives y te enriqueces, pens Gata.
El primer mensajero nos lleg a la hora del Verraco, cautro das y
medio despus de la lamentada muerte de nuestro amo dijo Gihei,
iniciando el relato de los acontecimientos en el castillo de Ako, pero
hasta que lleg el segundo mensajero no nos enteramos de que Kira
haba salido vivo de la justa agresin de nuestro amo. El consejero
convoc una reunin para decidir lo que habamos de hacer, bien que el
ruido de nuestro llanto casi ahogaba sus palabras.
Nos dividimos en dos bandos: los que queran suicidarse
inmediatamente y los que resolvieron atrincherarse en el castillo.
Sabamos que las fuerzas de los seores de las tierras colindantes se
coaligaran contra nosotros, y yo me qued con los guerreros decididos
a luchar.
Los meses que siguieron al suicidio del seor Asano haban
estado cargados de difciles decisiones, y Gihei pas la mayor parte
de la tarde explicndolo. Oishi y la mayora haban decidido enviar
un mensajero a Edo suplicando la rehabilitacin del nombre de la
familia y la cesin de las tierras a Daigaku, hermano del seor Asano.
Mientras aguardaban la respuesta, los vasallos de Ako limpiaron y
arreglaron el castillo y sus alrededores, el foso y los caminos,
hicieron inventario y pusieron al da los libros de cuentas, al tiempo
que Oishi se apresuraba a cambiar la moneda al sesenta por ciento de
su valor para que la gente no se viera en la indigencia al cumplirse la
orden de confiscacin.
Luego, el consejero entreg el castillo a los representantes
4 4 0 de Tsunayoshi dijo Gihei. Gata lo recordaba como 4 39
un hombre gordo y jovial, de esten trea risa y
chascarrillos sin fin a propsito de su pierna marchita. Ahora,
oyndolo hablar, adverta cunto haba cambiado; pareca
encogido en consonancia con su pierna impedida, y slo le
quedaba la panza de su antigua exuberancia.
Recuerdo la ltima noche como si fuera ayer prosigui el
hombre con voz quebrada, haciendo una pausa para sobrepo-
nerse. Vigilbamos las murallas, alerta ante un posible fuego o
una amenaza. Se dice que uno no debe lamentar su destino, seora,
pero nosotros no hacamos ms que refunfuar conforme
transcurra el tiempo, escapndosenos de las manos. Cuando
comenzaba a amanecer, subimos a las torres ms altas para mirar
ansiosos por encima de los tejados del pueblo dormido a nuestros
pies; una ltima mirada a nuestra querida tierra.
Gihei hizo una pausa y en la habitacin slo se oyeron sus sollozos.
Luego prosigui, omos el toque de una caracola y
avistamos la serpiente de antorchas que descenda del paso de Ta -
katori y cruzaba el ro Chigusa: eran los soldados que venan para
que entregsemos el castillo sin violencia.
Durante un ao, hasta que Tsunayoshisama adopt una de-
cisin respecto a vuestro to aadi Gihei con voz cansina
anduvimos como quien no est en este mundo ni en el otro. Nuestro
seor haba muerto, con lo que ramos ronin, pero el apellido
familiar no haba sido oficialmente borrado del registro, por lo que
seguamos siendo vasallos de Ako. Despus, hace cinco meses, nos
lleg noticia de que nuestra demanda haba sido denegada y a
vuestro to lo desterraron a Hiroshima, obligndole a vivir bajo la
custodia de su primo. Estbamos todos sin seor ni sustento en este
mundo fugaz.
Y por qu no hicisteis algo, entonces?
Hubo unos cuantos que lo intentaron, pero, naturalmente,
Kira y su hijo el seor Uesugi estaban prevenidos contra un ataque
y fueron detenidos en las barreras sin poder llegar a Edo. Despus
de entregar el castillo, Oishi intent retirarse al campo, pero los
espas de Kira eran tan numerosos que los pisaba cada vez que iba
al pozo. El vendedor de cuajada de habichuelas, el barrendero, el
papelero, el vendedor de almanaques, incluso uno que se ofreci a
limpiarle la casa de ratas, no eran ms que eso: inmundas ratas.
Oishi se divorci de su esposa y la envi a casa de sus pa-
dres para no implicarla en la venganza que planeaba; vendi
todas sus propiedades e hipotec su casa para poder subsanar el
sustento de sus hijos, y procedi a despistar a los perros. Es
cierto que se hundi en el Mundo Flotante, pero la llama de su
espritu de guerrero no se extingui. Y lo ha fingido tan bien que
los espas de Kira se marcharon a finales de verano.
O sea, que todo era una farsa?
Por un instante, Gihei recuper su antiguo humor y sonri
maliciosamente a Gata.
Quien est dispuesto a morir tiene ms ansia de vida que el que
cree que sus das son ms copiosos que las hojas del arce.
Y dnde est ahora sensei?
Ah, seora, no lo s contest Gihei compungido, limpin-
dose discretamente su nariz, hmeda por el llanto. Tal vez el
seor Hino pueda deciros algo. Alquilar caballos para que maana
vayis a verle.
Hanshiro vio la ira y la desilusin en la mirada de Gata y en sus
labios fruncidos. Llegar a las tierras de Hino cerca de Nara sera otro
largo viaje de un da.
Seora... musit el ronin, limpiando con la manga la bo-
quilla de una pipa recin cargada y rozndole la mano al ten -
drsela, la paciencia es amarga, pero dulce es su fruto. Musashi
dice que hay que conservar la calma; tener un espritu firme.

CAPTULO 70

EL ALMA PUEDE VIAJAR MIL RI

El suelo del fondo de la sala de audiencia estaba elevado del resto.


El seor Hino se hallaba sentado con las piernas cruzadas, cual si
formara parte de las nubes, los cerezos y los pavorreales pintados
de los paneles corredizos dorados de la pared a sus espaldas. Vesta
un hakama negro, rgido y formal, y un traje haori de mangas
largas, tambin negro, sobre una tnica de cuadros blancos y
negros por cuyo cuello asomaba el satn rojo de la camisa. Contu vo
cortsmente la respiracin al dirigir una reverencia a Gata y a
Hanshiro, arrodillados a sus pies en el tatami.
As que eran ciertos los rumores, pens. Asano tena una
hija. S, el parecido era asombroso, casi inquietante. Le daba la
impresin de estar concediendo audiencia al fantasma del difunto
seor. El destino haba conducido a la joven hasta l, y se
preguntaba qu otras inesperadas sorpresas le aguardaban.
Ya veo que Hanshiro de Tosa os convenci de que aceptaseis sus
servicios dijo Hino, que era un hombre pequeo y apuesto, tan
pulcro y aseado como el jardn que floreca al fondo de la galera
abierta del saln de audiencias.
As es, seor.
Y ahora queris saber el paradero del consejero.
Eso es.
Habis superado grandes obstculos para llegar aqu aadi
Hino. Os abrir mi corazn con toda franqueza hizo una pausa,
pensando por dnde iniciar el complicado relato. Antes que nada,
debis saber que Oishi san siempre pens en vengar la injusticia
hecha a su seor.
Pero entreg el castillo sin protestar replic Gata, cediendo a
la indignacin en detrimento de la cortesa. No clam venganza.
Hino alz la mano para serenarla y le dirigi una indulgente sonrisa.
La joven haba heredado no slo el fsico de su padre, sino tambin el
genio.
Si hubiese hecho una notificacin oficial de lo que se pro -
pona, el hijo de Kira habra trasladado a su padre a sus tierras de
Yonezawa, fuera del alcance de Oishi. Adems, eran los pa rientes
ms prximos del seor Asano quienes tenan el deber de notif icar
la venganza, y ya sabemos que el hermano de vuestro padre no
tiene... nimo aadi Hino con diplomacia.
Pero no hacer nada...
Oishi actu magnficamente durante aquellos das turbulentos.
Envi una solicitud pidiendo la rehabilitacin del nombre de la
familia en la persona del hermano del seor Asano, y, mientras
aguardaba la respuesta, convenci hasta a los vasallos ms
timoratos para que defendiesen el castillo aadi Hino,
chupndose los dientes pensativo. Pero saba que en estos tiem-
pos de desahogo y paz muchos guerreros carecen de valor para
luchar por una causa, y que cuando llegase el da de enfrentarse a
las fuerzas que, sin duda alguna, se les opondra, la mayora de
ellos optara por arredrarse.
Gihei me ha dicho que slo sesenta se aprestaron a defender las
tierras.
Hino asinti tristemente con la cabeza. El comportamiento de
los vasallos de Asano haba mostrado a todos los daimyo lo que
podan esperar de sus servidores en caso de necesidad.
Por eso, Oishi propuso a los que pudo reunir formar un grupo para
vengarse. Tiene incluso los papeles con el juramento.
No se engaaba respecto a la cobarda de los otros.
Desde luego, seora. Propuso defender el castillo como prueba
para distinguir entre los leales y los cobardes o deslea les. Por eso
muchos de nosotros quisimos convencerle de que entrase a
nuestro servicio una vez que se vio claramente...
Hino interrumpi su discurso al advertir que la argumentacin
afectaba a la familia del padre de la joven.
De todos modos, una vez que jur defender el castillo,
cmo renunci tan fcilmente? inquiri Gata, para eludir el
detalle sin apartarse del tema.
Oishi quiso asegurarse de que el hermano del seor Asano
conociera el plan de defensa del castillo ante un asedio. Y, tal como
esperaba, Asano Daigaku envi una carta ordenndole entregar las
propiedades.
La actitud de Gihei y de Oishi san estos ltimos meses ha sido
una treta. 443
No os ha dicho Gihei que es l quien financia al grupo?
inquiri Hino, conteniendo la risa.
No.
Ya sabis que los espas de Kira anduvieron por todas partes
como moscas. Para disipar sospechas, el fiel ronin vendi todo lo
que tena, incluidas las corazas y armas de sus hom bres, mientras
que Gihei volva a comprar en secreto la mayor parte y las pona
a buen recaudo.
Y dnde podramos encontrar al consejero? inquiri Gata, ya
nerviosa de impaciencia al enterarse de aquello.
Parti para Edo hace ms de un mes. Yo le facilit pape les
falsos y una escolta para que pudiera pasar por uno de mis
hombres; haba comprado uniformes, y mis servidores los trans-
portaron con las armas en dos grandes cajas que llevaban mi
blasn. La noche que vos huisteis de Edo, l haba llegado a una
posada prxima al puente de Nihon. Vuestra empresa ha sido en
vano concluy el seor Hino con una inclinacin de cabeza que
expresaba autntico pesar.
Gata callaba, anodadada.
Lstima de tiempo perdido farfull Hanshiro sin poder contener
su despecho.
Hanshiro, mi consejero sigui mis rdenes de no revelar a
nadie el paradero de Oishi aadi Hino, mirando con ojos ve-
lados al ronin, a quien saba peligroso. Evit que la hija de
Asano se viese envuelta en una conspiracin en la que los impli -
cados habran perdido la vida.
Gata era consciente de que enfadarse con Hino era una indelicadeza,
pero estaba rascando la tierra con las patas traseras, como habra dicho
elocuentemente Kasane. S, le estaba agradecido por ayudar a los
vasallos de Ako corriendo riesgos, pero no poda contener su
clera por haberla dejado hacer aquel viaje intil. All estaba
sentado, tan fino, presumido y condescendiente. Cmo se atreva
a decir que la haba librado de un peligro?
Quera ponerse en pie de un salto y echar a correr por el largo
pasillo, llegarse a las caballerizas del seor Hino y ordenar a los
criados que le ensillasen el caballo ms rpido para echar a galopar
hacia Edo. Pero mantuvo la voz tranquila y casi respetuosa.
Cundo piensa Oishi tomarse venganza?
Ya lo ha hecho.
Qu? exclam ella, temblando de rabia por la superchera de
Hino y ponindose en pie.
Hanshiro se situ a la izquierda destrs de Gata y llev la
mano a la empuadura de su espada corta, dispuesto a defen derla
si por su naturaleza impetuosa se vea en grave apuro. No era
nada extrao, siendo hija de su padre, a quien la ob stinacin y la
4 4 4 impulsividad haban llevado a la muerte.
De detrs de los paneles del cercano tabique, les lleg el
suspiro seco y conciso del acero afilado rozando la laca. En la sala
contigua, la guardia de Hino desenvainaba las espadas. Hino hizo
un leve gesto con la pipa y Hanshiro not que sus hombres se
calmaban.
El ataque a la mansin de Kira estaba planeado para ayer
aadi Hino. Los fieles vasallos que han quedado como guerreros
volvern como budas.
Gata cay postrada, tapndose la cara con las manos, so-
llozando hasta que las clidas y amargas lgrimas baaron sus
mangas. Hanshiro puso delicadamente en su mano el pa quete de
pauelos y aguard sin saber qu hacer, mientras ella trataba de
dominar los sollozos y el estremecimiento que sacuda su
cuerpo, lanzando un profundo suspiro antes de hablar.
Yo tena costumbre de contemplar a mi padre con su gran
arco en el campo de tiro cubierto por la nieve dijo. Brillaba
como un espejo al sol. Confiaba en l como un marinero confa en
su barco. Y deseaba que aquellos das durasen como el cielo y la
tierra hizo una pausa para contener las lgrimas que le
quebraban la voz. Pero mi gran pena bajo el cielo, mi ms
terrible afliccin en este mundo es el haberle fallado al no haber
sido testigo de la cada de su enemigo.
Seora... dijo Hino, bajando de su estrado y arrodillndose ante
ella, podis estaros aqu cuanto queris. Mis criados se ocuparn de
cuanto necesitis. Y me complacera acepta ros a mi servicio, Tosa
aadi, mirando al ronin.
Gracias por vuestra generosidad contest Gata, pero
cuando llegue noticia de que Oishi ha cumplido con su deber,
seguir el destino de mi padre. Me hars ese honor? inquiri,
dirigindose a Hanshiro.
l asinti con una reverencia, consciente de que le estaba pidiendo
que le cortase la cabeza con la espada larga despus de haberse clavado
el pual en el pecho.
Yo tambin os agradezco el ofrecimiento, seor Hino dijo
Hanshiro, pero seguir a mi seora por las Tres Vas.
Ayud a Gata a incorporarse y juntos salieron de la sala, se-
guidos por su anfitrin. Gata iba aturdida. No vea ni el artsti co
jardn de estanques, piedras y rboles que bordeaba el pasillo, ni
oa el gorjeo de los clavos y abrazaderas de metal estratgicamente
situadas bajo el pulido entarimado de cerezo del suelo, a guisa de
melodiosa alarma contra los intrusos.
Cruzaron la primera y segunda gran cmara en las que se
reciba a los visitantes ms importantes, cruzaron las lujosas salas
de espera y los despachos de administracin del daimyo; en la
puerta del cuarto de los mensajeros les aguardaba el mayordomo. A
sus espaldas haba arrodillado en el tatami un hombre 445
polvoriento, agotado a ojos vista por el arduo viaje de cinco das y
cinco noches en kago; an tena las manos ensangrentadas de asirse
a la correa de sujecin para contrarrestar el zarandeo.
Mi seor, acaba de llegar un mensajero de Edo dijo el
mayordomo con una profunda reverencia.
El seor Hino cogi la carta y condujo a Gata y Hanshiro a un
reducido cuarto de audiencia, a salvo de odos indiscretos. Les
pareci que tardaba una eternidad en quebrar el sello de lacre con
sus largas uas, desplegar el sobre y sacar la carta para leerla.
Se ha retrasado el ataque dijo finalmente. Aunque el
consejero no da nombres ni detalles. nicamente dice que se ha anulado
la ceremonia aadi, devolviendo la carta a su mayordomo, quien se
la tendi a Gata.
Dice que la ceremonia del t de olvidar el ao se retrasa al da
catorce dijo Gata mirando a Hanshiro. El catorce!
El da del mes en que muri el seor Asano dijo Hino, con una
reverencia en seal del giro irnico del destino.
Cuesta mucho creer que Oishi y sesenta hombres de Ako hayan
estado todo ese tiempo en Edo sin que se hayan percatado las
autoridades terci Hanshiro.
Ya lo creo! dijo Hino sonriente. Han corrido muchos
rumores sobre su presencia all, pero Tsunayoshi. no ha hecho nada por
detenerlos.
Incluso l debe de darse cuenta de lo justo de su causa aadi
Gata.
No me extraara dijo Hino, llenando su pipa con tabaco en
hebra. Generalmente era un sirviente quien lo haca, pero haba
prescindido de ellos para que no hubiera testigos. El seor
Uesugi puso a disposicin de su padre una guardia de sus mejores
arqueros, pero no le ha ofrecido amparo en su casa en la montaa.
Por lo visto, el hijo de Kira quiere salvar la fama de guerreros del
clan de sus vasallos, pero sin intervenir en nada ms. Debe de
pensar tambin que es justo el deseo de venganza de los vasallos
de Ako. Recordis a Kanzaki Yogoro? aadi, sonriendo a
Gata.
Claro.
Se disfraz de rico mercader de arroz de Kioto y logr ac -
ceder a la mansin de Kira para hacer un detallado plano de la
casa, puestos de guardia y dependencias de los criados; pero el
inconveniente segua siendo saber los horarios de Kira, porque
pasaba algunos das en la mansin de su hijo, contigua al pala cio
del shogun y no vala la pena atacar la guarida estando el zorro
fuera.
Prudente juicio, mi seor coment Gata, impaciente por-
que Hino fuese al grano. Siempre se le haca penosa la paciencia.
446 Otro servidor de Ako, Otaka Gengo, se disfraz de
acomodado paero y pudo hacerse alumno del maestro de
ceremonias de t de Kira, enterndose de que ste proyectaba dar
un t ceremonial el da seis por la maana, lo que vena a significar
que necesariamente estara en casa la noche anterior haciendo los
preparativos.
Si se ha aplazado, an puedo llegar a Edo a tiempo dijo
Gata, renunciando a no ponerse en pie ante un gesto de Hino.
Sera echar agua al ro dijo Hino. El consejero cumplir
con su deber. Los conjurados prefieren morir y que sus nombres
perduren en labios de la gente que vivir sin honor. Dudo mucho
que podis llegar a tiempo. Y si lo hiciesis entorpecerais su
empresa.
Gata contuvo su clera. Saba que Hino era incapaz de comprender
su firme decisin. l la consideraba una jovencita, y las jovencitas eran
dbiles e irresolutas por naturaleza. Pero la culpa no era de ella, sino del
modo en que l la juzgaba. Tampoco se le escapaba que si Hino
quera retenerles dentro de su castillo, no podran escapar. Se
inclin airosamente como un sauce bajo el viento, amoldndose a
las circunstancias, pero sin ceder.
Claro, tenis razn, mi seor musit. El tiempo vuela y
mi corazn es dbil. Pero el espritu es invencible y un alma
puede viajar mil ri en un da.
Hino hizo una corts reverencia, dando a entender que se ren -
da a la evidencia y no impona su opinin. Si la retena con tra su
voluntad, la joven se suicidara; no crea que su rencoroso
espritu recorriese los pasillos asustando a las criadas y turbando
su sueo, pero el escndalo tardara tiempo en apagarse.
A juzgar por vuestras hazaas, seora, vuestro tesn es ad-
mirable, pero no podrais cabalgar tantos das seguidos. Dispondr una
cadena de kagos que os lleve a Edo.
Adems, har que los porteadores lleguen despus del da
catorce, pens.
En aquel momento entr un paje con un mensaje que Hino entreg a
Gata.
Era de Kasane.

Mi muy honorable seora..


Se habla en las dependencias de los criados. Por la seguridad de
vuestra excelsa persona y el xito de vuestra noble causa, bendecida
por Buda y aprobada por todos los dioses, deberais saberlo.
Vuestra humilde y devota servidora,
KASANE
(Del pueblo del Pino.)

Hino orden que viniera la muchacha, que lleg en


seguida y entr de rodillas; toc el suelo tres veces con la 447
frente, dejndola pegada a l la tercera vez, temblando por temor
a que al seor Hino le encolerizase la noticia.
Habla, muchacha, que nadie te har mal dijo Hino.
Hay una ayudante de cocina que... comenz a decir Ka-
sane, buscando las palabras menos ofensivas para paliar la ira de
Hino ante una intriga que se urda en su casa concede sus
favores a un aprendiz de las cuadras, cuyo primo es un correo
casado con la hermana del tercer ayudante administrativo de la
armera de la finca del seor Kira en Mikawa.
Hino frunci el ceo para mostrar su irritacin por semejantes
tejemanejes. Le afliga ver que una extraa, y adems sirviente, se
haba enterado de tantas cosas en un solo da, pero, al mismo
tiempo, casi le diverta. Un correo! No era de extra ar que
trascendieran los secretos.
Y qu te ha contado la fregona?
Le han dicho que el consejero jefe de Kira en Mikawa se
ha enterado de que la seora ha llegado a Kioto y que ya sa -
ban que estaba en camino. El tercer ayudante administrativo
de la armera dice que falta del inventario un nmero
considerable de armas y ha sabido que el consejero de Kira
piensa pedir a los aliados del hijo de su seor que tiendan una
emboscada a la seora si intenta llegar a Edo. Su vida est en
peligro si sale de las murallas de vuestro castillo.
Hino consider rpidamente la situacin. Kira tena pocos
amigos y casi ninguna influencia, pero su tercer hijo, el podero so
seor Uesugi, s que poda concitar apoyos. Y sospechaba que el
mayordomo de Uesugi, un hombre famoso por su astucia, era el
que diriga aquel plan para detener a la hija de Asano. No acababa
de entender que una joven motivara tal revuelo, pero lo cierto es
que no saba el nmero de cadveres que Gata haba dejado en su
periplo. Lo cierto era que si la joven Asano llegaba a Edo
supondra un grave estorbo y posiblemente una amenza para el
padre de Uesugi, mientras que si la hija ilegtima de Asano
desapareca en el camino, nadie iba a interesarse por hacer
averiguaciones, porque ya circulaba el rumor de que haba
muerto.
Lo que acababa de contar aquella sirvienta no le sorprenda, pero
complicaba las cosas. Uno de los seores proclive a prestar ayuda a
Uesugi era vecino suyo.
Podramos engaarles dijo Hanshiro.
Gata not que la tiraban tmidamente de la manga, y Kasane se
inclin para musitarle algo al odo.
Dice que se sentira muy honrada suicidndose en mi lugar
para que as pudierais decir que yo haba muerto dijo Gata,
sin dejar traslucir la emocin que senta, y as yo podra
448 escapar disfrazada.
No podemos aceptar tu generoso ofrecimiento dijo Hino,
dirigiendo una inclinacin de cabeza a la muchacha , pues slo
la inspeccin ocular de la cabeza servira para convencer a sus
enemigos de que ha muerto. Pero la idea de fingir su muerte es
buena. Tal vez una enfermedad persistente...
No hay tiempo para enfermedades persistentes replic
Gata, sin traducir emocin alguna, pero llena de impaciencia.
Cada latido de su corazn era para ella tie mpo que perda en
llegar a Edo y unirse a los leales vengadores de Edo.
Cuando se tiene prisa, lo mejor es dar un rodeo dijo Hino.
Tengo una idea un poco kabuki, peregrina, pero que puede dar resultado
aadi, satisfecho. Seora Asano, no os da miedo la altura,
verdad?

CAPTULO 71

EXTRAA COMO UNA NUBE CELESTE

Tumbada en la oscuridad, mas all del alcance de la tenue luz


oscilante del farol, Gata meditaba sobre el plan del seor Hino. Slo
quedaban seis das para que Osihi llevara a cabo la venganza. No
haba perdido un solo da mientras Hino haca los preparativos con el
capitn de su guardia y los hombres ms leales.
Era un plan absurdo, pero si daba resultado habra merecido la pena
el retraso. Y poda salir bien. Mientras Uesugi y sus aliados se
comunicaban por medio de correos y decidan si atacar o no el castillo
de Hino, ella y Hanshiro estaran en Edo. Kira sera cenizas, humo y
mal recuerdo, y el espritu del seor Asano descansara en paz en el
Paraso Occidental.
Desde el prtico de entrada, se oy sonar la carraca del vigilante
marcando la hora de la Rata. Haba llegado la hora. Gata barruntaba las
sombras sigilosas avanzando por los corredores del castillo, y, aunque
saba que eran hombres de Hino, el temor le encoga el corazn. Para
calmarse, repas mentalmente la ruta de escape prevista.
Ojal Hanshiro hubiese estado con ella en vez de en el cuarto de al
lado; bajo el techo de Hino tenan que fingir ser simple seora y
guardaespaldas. En la prctica, el ronin tena que aparentar escepticismo
y distanciamiento respecto a la mujer noble a la que serva de
mercenario; as, cuando anunciaran que haba muerto, podra marcharse
sin despertar sospechas.
Para que la treta surtiera efecto deba simular, adems, que se
drogaba. A los guardianes de la puerta de la habitacin de Gata les
haban echado en el t un preparado somnfero, y Gata se senta
vulnerable e indefensa. Para consolarse, meti la mano bajo el colchn
y toc el corto palo de roble que le haba dado Hanshiro.
Tal como le haban ordenado, el capitn de la guardia hizo chirriar la
puerta exterior de los aposentos de Gata al abrirla, y mientras el
disfrazado capitn y dos de sus hombres cruzabanel vestidor e
irrumpan en el cuarto en que dorma Gata, ella ya haba cogido el
palo, desapareciendo a travs del panel corredizo del fondo de la
habitacin.
Descalza y con las faldas de su aparatoso camisn de seda azul
plido recogidas en el fajn, avanz sin prdida de tiempo por la
maraa de pasadizos secretos que comunicaba la mansin del
seor Hino con las murallas y defensas. Hino haba mandado
disponer, en las esquinas ms distanciadas, unas velas que apenas
alumbraban aquel ddalo de corredores y que tena que ir
apagando a su paso, dejando a oscuras a los falsos ninja (10) de
Hino.
Un joven de la guardia, ataviado igual que Gata, tena que
estar esperando al pie de la serie de escalas que comunicaban las
aberturas cuadradas de los cinco pisos del torren. Era l quien
dirigira el asalto por los tejadillos curvados de los baluartes y
almenas del castillo. Gata lo llam en voz baja, pero no estaba.
Tendra que llevar a cabo la treta sola.
Oa los gruidos, las protestas y el ruido que hacan al correr
con sus pies envueltos en tela los que iban detrs de ella.
Idiotas!, pens. Aunque fuesen falsos ninja no saban actuar con
cautela.
Con su pesado cayado en una mano comenz a ascender el
hueco por la primera escala; tena que ir esquivando las telas de
araa prendidas en las enormes vigas diagonales que aguantaban el
techo y las gruesas paredes enlucidas en yeso. Apoy el hombro en
la pesada trampilla de madera del final y la abri. Not sobre su
cabeza un revuelo de murcilagos que, con el batir de sus alas, le
hicieron pensar en el murmullo que producan rozando la madera
con sus hombros recubiertos de tela los que suban detrs de ella.
Sin aliento, se arrastr hasta el estrecho saliente, azotada por un
fro viento que levantaba sus ropas. Los tramos de tejadillos
inclinados de labes azules seguan una lnea en zig zag para que
cualquier objeto lanzado desde las ventanas enrejadas, las troneras
o cualquier otro punto no encontrara obstculo en su cada.
Asindose a los decorativos aleros y a la luz de las estrellas, fue
avanzando por el saliente y descendi a un tejado ms bajo, pero su
fuerte inclinacin la hizo caer, deslizndose por la dura superficie
ondulada hasta que pudo detener la cada por el polvo acumulado y
el musgo que creca en los surcos de las tejas, afirmndose en el
ltimo momento en un delfn de bronce que adornaba el canaln.
Volvi a ascender y se sent en el caballete para recobrar aliento.

(10) Una especi e de s ecta creada durante el p er odo Heia n (794 1185) y
rec lutada entre las clas es ms bajas para dedicarla al espionaje y al as e sinato y
que lleg a adquirir fama legendaria. Una especie de comandos. (N. del t.)

Vea la silueta de un hombre llegando por el vrtice del tejado que


tena encima a la izquierda, y crey or los latidos de su propio
corazn mientras se agazapaba en el amplio alero de unas almenas.
Idiota!, musit para sus adentros. Era una tonta por dejar
vagar libremente su imaginacin. No tena por qu asustarse. Por
algn error, el guardia que habra debido sustituirla no haba
estado en su puesto, pero los que iban a la zaga eran hombres de
Hino.
Pens que, ya que estaba all arriba, poda aprovechar para
hacer ms creble la treta: se puso en pie para que desde abajo se
vieran sus vestiduras blancas sacudidas por el viento, y lanz un
grito. En seguida oy voces alborotadas en el patio a sus pies.
Hino despertaba a los hombres y moradores del castillo para dar
ms dramatismo al plan. Volvi a gritar y al grito res pondi
mayor clamor y revuelo en el patio.
Se apart del borde para que no la vieran desde abajo y se
volvi hacia el primero de los ninja, que se tapaba la cabeza con
una gran toalla gris atada por debajo de la boca, y que, por efecto
de la sombra de la tela, pareca no tener cara. Era l quien habra
debido llevar el mueco, vestido igual que ella, y que haba que
arrojar desde arriba a un lugar desierto del jardn, donde
aguardaban el mayordomo de Hino con unos hombres de confianza
para hacerlo desaparecer en medio de la oscuridad y la confusin
para que nadie se percatase del engao.
En lugar de traer el mueco, el hombre se abalanz sobre Gata,
quien instintivamente lo esquiv y con todas sus fuerzas le golpe
con el cayado en la espalda; el hombre no esperaba que ella
reaccionara con la rapidez de un guerrero bien entrenado y, desde
luego, el golpe con el cayado haba sido una sorpresa; cay
resbalando por las tejas, aferrndose a ellas con las uas, logrando
detener la cada, medio colgado en el borde, desde donde comenz a
izarse.
Gata se agach para no darse con la cabeza en los salientes y,
avanzando casi a tientas, se agazap en medio de aquel revoltijo
de tejadillos. Otra gil sombra se desliz desde el tejado que haba
a su espalda y trat de agarrarla del pie cuando ella trepaba ya a
otro ms alto. Algo iba mal. Aquellos ninja intentaban matarla.
Socorro! grit como una mujer presa de pnico, desde lo
alto de un caballete batido por el viento. Y vio que su atacan te
cambiaba de actitud; creyendo habrselas con una vctima dbil y
452 acorralada, fue directamente hacia Gata, quien dej que la
apresara y la empujase hacia el borde del tejado, donde fle -
xion una rodilla y, en lugar de ofrecer resistencia, se asi con un
brazo a la reja de la ventana como punto de apoyo y con el otro
aprovech la fuerza del empelln del agresor para tirarle de
espaldas, dejndolo sin asidero, al tiempo que le golpeaba con el
cayado en la cabeza, tirndolo al vaco.
Se haba quedado acorralada contra el torren, y a su extremo no
haba ms que un negro vaco y el gemido del viento. Oa a los
soldados de Hino golpeando la trampilla de salida. Los ninja deban
haberla atrancado; los vea ascender cual giles motas de oscuridad
por los vrtices de los tejados y los aleros. Quiso contarlos, pero era
imposible. Se iban esparciendo como desgajndose de la oscuridad,
desapareciendo por los recovecos.
Pero en seguida comprendi que no iban a por ella, sino que se
concentraban en direccin a un tejado del que la separaba un negro
y profundo pozo rectangular, bordeado de bastiones y torretas,
baluartes y almenas. En lo alto de l se vea, silueteado a la luz de
las estrellas, a Hanshiro, con su espada de entrenamiento de
madera desenvainada; sus pies cubiertos por los tabi se aferraban
mientras corra a las tejas de ambos lados del caballete.
Gata, conteniendo la respiracin, vio cmo saltaba a otro tejado
ms bajo, tambalendose levemente antes de recuperar el
equilibrio. Agarrndose de la mano, los atacantes trepaban por el
tejado hacia l y se oy el choque del hierro contra la espada de
madera del ronin. Uno de los hombres vol por el alero y dos
cayeron rodando por la pendiente, quedando ms abajo hechos un
ovillo.
Por arriba! chill Gata.
Hanshiro gir sobre sus talones y se agach para esquivar una
figura abierta de pies y manos que se le vena encima y,
levantndose y aprovechando el peso y la inercia del atacante, lo
hizo caer de costado. Cuando Gata trepaba hacia l, rompindose
las vestiduras, magullndose los dedos y arandose rodillas y
codos en las duras tejas, se encontr con otro que le cerraba el
paso. Haba perdido la ventaja de sorprenderle con el cayado, pero,
de todos modos, lo alz con fuerza, dado el poco espacio de que
dispona para hacerlo oscilar bajo los amplios aleros.
Pero antes de que pudiera golpearle, un trozo curvado de es -
pada de madera cay sobre la unin del cuello y la espalda del
hombre; Hanshiro lo cogi cuando caa y lo dej sobre el tejado
para que no fuera a parar al vaco.
El ronin estaba lleno de salpicaduras de sangre.
Ayudadme a desvestirle y os ponis sus ropas.
Cmo has llegado hasta aqu? inquiri Gata, desatando las
polainas grises y los pantalones de algodn del cado, un ninja vestido
con prendas heterogneas de campesino.
No acababa de convencerme el plan de Hino, y dej un 4 5 3
edredn enrollado bajo la colcha y me fui a esperar aconteci-
mientos a lo alto del torren. Cuando vi a los hombres atrancar la
trampilla, sospech que tramaban algo. Pero vaya si nos habis
hecho correr...
Hanshiro sonri para sus adentros pensando en la suerte que
tena Gata de ser mujer, pues sus enemigos la subestimaban y as
poda enfrentarse a ellos con ventaja.
Hino intenta matarme dijo ella, tiritando al sentir el fro viento
lamer su cuerpo desnudo.
Puede ser dijo Hanshiro vistiendo rpidamente con las
destrozadas prendas de Gata al cado y dndole vueltas para enrollarle el
largo fajn. Gritad aadi.
As lo hizo Gata mientras se pona la ropa del finja. Era un buen
disfraz; an ola a estircol y a polvo de salvado de arroz.
Arrastraron el cuerpo hasta el rincn convenido y lo empujaron
desde bien atrs de la pendiente del tejado para que no les vieran
desde abajo. Gata volvi a gritar mientras caa al vaco con las
ropas volando como una vela suelta bajo el viento, no sin cierta
gracia, y oan los gritos de las doncellas y criadas abajo en el patio.
Con aquel viento acerado y las estrellas tan prximas, Gata se
sinti capaz de alargar la mano para tocarlas, rodeada por los
brazos del ronin. Y as, abrazados, sintieron latir apresuradamente
sus corazones en medio de los peces de bronce y los empinados
aleros azules, cual si estuvieran en un mar embravecido detenido
en el tiempo.
cae vi en la carretera murmur Hanshiro a su odo, azo-
tndole el rostro los largos cabellos de ella que zarandeaba el
viento. No tena que acabar los versos escritos mil aos atrs.
Gata los saba de memoria:

Te vi en la carretera,
Extraa para m como una nube celeste..
Y las palabras que no poda decirte,
Ahogaban mi corazn.
Sin embargo, los dos, por merced de los dioses,
Estamos ahora unidos por amor y confianza.

A h o r a , m i h e r m o s o f a n t a s m a a a d i
Hanshiro, escondeos donde dijo Hino. Pero y
si es l quien quiere matarme?
No estar lejos. Nunca estar lejos. Ni en este mundo ni
en el otro.

CAPTULO 72
454
ES QUE NO HACE ESTORNUDAR A LOS CUERVOS?
Gata estaba sentada con los ojos cerrados en su enorme atad
redondo de aromtica madera de ciprs sobre el estrado del
fondo de la gran sala de audiencias de Hino. De su cuello
colgaba una bolsa de brocado con la lista genealgica de los
apstoles del budismo. Todo a su alrededor eran nubes de
incienso, clamor de campanas y cnticos de los sacerdotes.
Haba estado sentada, meditando en aquella postura, horas hasta
caer en trance; su rostro tena la expresin distante de la muerte
y su respiracin era tan dbil que pasaba desapercibida.
Kasane le haba rapado la cabeza para que pareciese un cad -
ver. El pelo despeda un olor desagradable al quemarse y por ello
afeitaban a los que iban a ser incinerados. La consorte provincial
del seor Hino le haba restregado con carbn los ojos, maqui-
llndole las mejillas con carmn, por lo que con el sudario, los
polvos blancos y la tenue luz de los candelabros, la mscara si -
mulaba muy fielmente las magulladuras de quien ha cado desde
una gran altura. Y, como punto final, Kasane la haba ayudado a
revestir las tnicas de camo y los velos propios de las difuntas.
Las tnicas le tapaban los brazos y las piernas, que no eran,
precisamente, los miembros rotos del que haba cado en vez de
ella. A la hora del Tigre, cuando an no haba amanecido, los
servidores del seor Hino haban cargado a los asesinos muer -
tos en carros de mano y, guiados por un criado con un farol, los
haban conducido al campo de ejecucin junto al ro, en donde
se exhiban los cadveres de los crimina les, para arrojarlos all,
incluido el espa que haba logrado cortarse el cuello antes de
confesar los detalles de la conjura.
Tampoco se iba a celebrar un funeral en toda regla por el jefe de
la guardia. Al amanecer haban colocado unas esterillas en el jardn
para que cometiese seppuku al despuntar el sol. Oficialmente, era el
castigo por no haber sabido repeler el asalto al castillo que haba
culminado en la muerte de la husped de su seor, aunque
oficiosamente se saba que con el suicidio el hombre purgaba su
deshonor por haber permitido que un espa se infiltrase en aquel
cuerpo de leales servidores, humillando a Hino.
Era el espa quien haba puesto sobre aviso a los finja, quienes
haban atado y amordazado al guardia que aguardaba al final de
los pasadizos para suplantar a Gata; a ella la haban dejado pasar
y luego haban tendido una emboscada al capitn y sus dos
hombres. Tras dejarlos sin sentido y atarlos, haban conti nuado la
persecucin de la joven. El seor Hino no haba logra do saber a
quin servan, pero se haba excusado expresivamente con Gata.
La regin montaosa y salvaje al norte del castillo tena fama
por sus ninfa, los guerreros brujos, cuya astucia y hazaas eran
ms mito que realidad. Pero en este caso el seor Hino estaba 455
apesadumbrado por aquel acoso a una mujer sola, y su actitud,
generalmente apacible, se haba trocado en un profundo ceo por
efecto de la clera que le produca que su castillo hubiese sido
violado por agentes enemigos. Ahora presida el duelo sentado,
rodeado de sus principales vasallos y miembros ms importantes de
su casa y administracin, ataviados todos ellos con las tnicas de
seda blancas de luto sin blasn, ocupando la sala de cincuenta y
seis tatami llamada la Gran Cmara. Haban acudido a presentar sus
respetos y, al mismo tiempo, a servir de testigos de la muerte de la
joven Asano.
Al fondo de la sala, Kasane sollozaba y gema, tapndose la
cara con la manga. La principal encomienda de su amado Shin taro
era suplir una provisin constante de pauelos de papel, que ella
agotaba a un ritmo sorprendente. Cuando el seor Hino hizo la
profunda reverencia ante el atad y deposit los seis cobres como
pago de la barca que haba de cruzar a la hija de Asano el ro de
las Tres Vas, Kasane ech la cabeza hacia atrs y lanz un
alarido como una bestia herida.
Cuatro criados trajeron seis biombos plegables que dispusieron
en torno al fretro en el estrado, al tiempo que el jefe ebanista de
Hino y su primer aprendiz, cargados con la pesada tapa redond a,
desaparecan detrs de ellos. Se oyeron los martillazos por encima
de la cantinela de los oficiantes que clavaban la tapa en la caja,
que, a continuacin, fue atada con cuerdas.
Aaaah! gimi Kasane. Esta vida no es ms que penas
y decepciones! y comenz a araarse el rostro y a mesarse los
cabellos hasta que el pobre Shintaro comenz a temer por ella.
La muchacha expresaba su dolor con tanto entusiasmo que
los presentes volvan la cabeza para mirar. Ruborizado y musi -
tando excusas, Shintaro la ayud a ponerse en pie y la sac de
la sala, y sus gritos fueron apagndose en la Gran Cmara con -
forme se alejaba por el largo pasillo.
Los lamentos de Kasane amortiguaron el ruido de la trampi -
lla dispuesta en el estrado tras los biombos, y por la que des -
cendieron el fretro para izar uno similar que lo sustituyera.
Hanshiro diriga nervioso a los hombres que introdujeron una
prtiga por las sogas; el fretro estaba hermticamente cerrado
y el ronin tema que Gata pudiera asfixiarse antes de que
quitasen la tapa.
Agachados para no dar con la cabeza en el techo bajo del
estrado, lo transportaron por una serie de pasadizos y, cuando se
hallaron lo bastante alejados, Hanshiro abri la tapa para ayu dar
a Gata a salir, pero se le haban dormido las piernas y cay
desmadejada encima de l. El ronin la llev en brazos por corre-
dores secretos de los aposentos privados de Hino y la dej sua -
4 5 6 vemente sobre unos edredones de seda dispuestos sobre un
montn de colchones.
No dijo ella tambalendose, a punto de caerse, agarrn-
dose a la gruesa casaca acolchada de Hanshiro, que vesta el
uniforme carmes de los soldados de infantera de Hino, no
tenemos tiempo que perder. Aydame a caminar, por favor
aadi, sonrindole con una extraa placidez, como si el haber
asistido a su propio funeral le hubiese procurado intimidad con la
muerte para que se me desentumezcan antes las piernas.
Pas el brazo por los hombros de Hanshiro, l la sujet por
la cintura y juntos se pusieron a andar de arriba abajo por el
cuarto, mientras, junto a la pared, permanecan arrodillados los
hombres que haban transportado el fretro, que vestan la li -
brea a rayas granates y amarillas de porteadores de palanqun
de Hino.
Kasane abri la puerta y entr con Shintaro detrs, pues Gata
la haba dado permiso para que le contase la verdad de su misin.
Os encontris bien, seora? inquiri la muchacha, que
en su expresivo duelo haba despeinado los minuciosos bucles
de la shimada, que ahora era pura grea.
S contest Gata, hacindole sea de que se acercase.
Encontraste fcilmente el pescado?
S, seora respondi ella, con una sonrisa que desentonaba con
aquellos pelos y aquellos ojos enrojecidos. Hemos llenado el otro
atad.
Haba sido idea de Kasane comprar el equivalente del peso de
su ama en pescaditos llamados En lugar de un nio, por que
cuando se quemaban olan como la carne humana incine rada.
Kasane cogi las ropas que haba en una percha lacada y
sigui detrs de un biombo a Gata, quien sujet el extremo del
haramaki sobre su abdomen para que la muchacha lo sostuviera
bien tenso pata rselo enrollando. As compensara el ince sante
zarandeo que iban a padecer sus vsceras durante los si guientes
cinco das. A continuacin, Kasane la ayud a vestirse con las
prendas de viaje de una monja budista.
He acordado con el seor Hino tu ajuar le dijo Gata en voz baja
mientras la vesta.
Y como Kasane quisiera protestar, le impuso silencio posando los
dedos en sus labios.
Le he dicho que te entregue un arca de madera sin lacar y
un escritorio con tiles de laca corriente, utensilios de cocina; y
en un arca de cedro, dos vestidos de algodn de primera, edre -
dones con dibujo floral chino y un mosquitero con forro verde y
otras muchas cosas. Tambin me ha prometido darte una gene rosa
dote y arreglar las cosas para que t y Shintaro tengis trabajo en
Edo, si as lo queris.
Saba perfectamente que Kasane necesitara trabajar, 4 5 7
porque cuando los campesinos acudan a una de las dos capitales,
la poltica del gobierno era disuadirlos de que volviesen a sus
pueblos, por temor a que contagiasen a otras personas con el
modo de vida ms disipado de la ciudad.
Pero, seora...
Hermana dijo Gata en amable tono, mientras la mucha cha
le ataba el fajn. Nunca podr agradecerte la ayuda y la
compaa que me has dado.
Pero... no podra...? No vais a...? replic Kasane con los ojos
baados en lgrimas, viendo que estaba a punto de dejarla. Llevadme
con vos aadi con un hilo de voz.
Me espera el palanqun del seor Hino y no hay tiempo
respondi Gata, que no se haba atrevido a decirle que deba quedarse
. Te encomiendo que finjas duelo ante esa caja de pescado hasta que los
milanos y los cuervos estornuden.
Gata le sonri entristecida y la muchacha trat de devolverle una
sonrisa. Saba el poema; era uno de los muchos que su seora le haba
enseado para entretenerla durante la larga ruta del Tokaido:

En Toribeno,
Nunca cesa el humo
En las piras funerarias.
Es que no hace estornudar
hasta a los cuervos y milanos?

Cunto tiempo debemos quedarnos aqu Shintaro y yo?


pregunt la muchacha. Debemos quemar incienso y recitar sutras
por el honorable pescado?
Si te marchas antes de que incineren a tu seora levanta -
rs sospechas. Me haras un gran favor si velaras esos
pescados como si fuesen tus santos padres dijo Gata,
alisando el pelo de la muchacha. Tienes que quedarte hasta
maana por la noche, cuando lleven la caja al crematorio y la
conviertan en ceniza.
Que haga estornudar a los cuervos.
S.
Y entonces podemos seguiros a Edo?
S. Maana por la noche, aunque mis enemigos se entera -
ran de que los hemos engaado, ser demasiado tarde para de -
tenernos. Pero el ajuar y la dote y el empleo prometido por el
seor Hino estarn a tu disposicin en su casa para cuando quie -
ras. Y, si salgo con vida, te dejar un mensaje en la casa del
seor Hino en Edo.
Hemos estado juntas tanto tiempo! aleg Kasane sin
querer hacerle un reproche con sus palabras ni con sus
458 lgrimas, pero Gata se ech a llorar tambin y la abraz
como si se tratase de una nia desconsolada, aunque lo cierto es
que ella necesitaba consuelo.
Puede sucederos algo mientras estemos separadas aadi
la muchacha con voz distorsionada por los sollozos, hundien do
su cabeza en las vestiduras de Gata. No soportaba la idea de que
pudiese morir en la empresa.
Dulce, valiente y leal Kasane musit Gata, en este
mundo dejamos un rastro apenas ms duradero que el de las
patas del chorlito en la arena. Si el destino lo quiere aadi,
cogindole la cabeza entre las manos y ladendosela para
mirarla a los ojos volveremos a vernos.
Como digis, seora dijo Kasane, enjugndose los ojos en la
manga.
El seor Hino tiene una de stas... aadi Gata, tendin-
dola una bolsita de brocado en la que guardaba la tira de madera
Tacada con su kaimyo o nombre de difunta. Qudatela.
Kasane hizo una reverencia y se la guard en la manga.
Tienes el dinero que te di?
S.
Pues debemos irnos aadi Gata, ajustndose el velo de monja
sobre la cabeza rapada y juntando las manos para que Kasane le colgara
el rosario y se lo enganchara en los pulgares.
Tenis aspecto de santa dijo la muchacha, intentando
sonrer, consciente de que su emocin haba sido impropia de la
sirviente de un guerrero.
Seora deca Hanshiro inquieto.
Ya voy.
Acompaada de Hanshiro, Kasane, Shintaro y varios guardias
a la zaga, Gata sigui a los porteadores selecionados por el seor
Hino a travs del jardn a oscuras hasta una puerta ocul ta de la
parte de atrs el castillo. En su prtico aguardaba el gordo
lugarteniente de Hino, que les acompaara hasta los lmites del
feudo. Iba con dos samurai que haran de pregoneros para abrir
paso a Gata y Hanshiro. Cerca haba dos palanquines sobre unos
soportes para que les fuera cmodo entrar a los pasajeros.
No eran los kagos frgiles y rudimentarios que empleaban los
viajeros de clase baja del Tokaido; stos eran norimon, los
vehculos de transporte de la nobleza. Las largas prtigas hue cas
y curvadas llevaban aadidos unos travesaos a sus extre mos
para que pudieran correr al unsono dos parejas de porteadores, y,
atada con nudos corredizos a una prtiga, iba la naginata de
Gata, con la larga hoja en una vaina de madera.
La laca negra de los palanquines brillaba tenue a la luz del farol
y Gata vio que los dos llevaban sobredorado el blasn trenzado de
zarcillos de glicina del seor Hino. Las ventanillas eran enrejadas
y estaban cubiertas por unas cortinillas de seda, y las puertas
corredizas, con dos gruesas borlas rojas de seda colgaban del
dintel.
Seora...dijo Hino, apresurndose a llegarse a ella siguiendo al
portador del farol.
Decid, mi seor contest ella, con una profunda inclinacin.
No puedo abandonar mucho tiempo el velatorio por no despertar
sospechas dijo Hino con una reverencia, tendindole la bolsa de
brocado del amuleto. Es de Ise y os proteger.
Vuestra amabilidad es inconmensurable, mi seor.
Enviar una escolta ms numerosa y los equipajes para que el
viaje os resulte ms llevadero... aadi el daimyo,
4 6 0 mortificado en su pundonor por lo escueto del squito. 459
Con comitiva viajaramos ms despacio dijo Gata son-
rindole desde detrs de la manga, mientras entraba grcilmen te
en el palanqun y tomaba asiento en los mullidos almohado nes
verde oscuro.
Hanshiro mont a regaadientes en el otro; le fastidiaba viajar
en palanqun por grande que fuese, pues el reducido espacio
entorpeca a su espada y le pareca ir enjaulado como un grillo.
Un correo va en vanguardia para tener dispuestos los por-
teadores necesarios aadi Hino, alzando la voz, pues los hom-
bres ya haban izado las prtigas sobre los hombros e iniciaban la
cantinela del paso. El mayordomo les haba dado orden de hacer
una demostracin de lo que era ir de prisa.
Gracias, mi seor, por todo cuanto habis hecho.
Ya en sa!
A la sorda voz de mando, los porteadores arrancaron con su
peculiar paso tieso que haca el viaje ms desagradable al pasa jero
pero que a ellos les permita cubrir grandes distancias en poco
tiempo. Vindolos alejarse, gruendo al unsono, con sus talones
cubiertos de camo brillando a la luz de la luna, Hino lanz un
suspiro de alivio. Aquella granizada de ninjas que haba ensuciado
su jardn le hara objeto de burlas y conjeturas, y se quedaba ms
tranquilo con la joven Asano fuera de su morada. Y ms tranquilo
se quedara cuando cruzara los lmites de sus tierras.
Saba que aquella farsa de funeral con un fretro de pescado le
iba a costar ms de uno de verdad. Para asegurarse el silen cio del
dicono oficiante tendra que hacer un donativo casi rui noso al
templo. Y era mala poca, porque el Ao Nuevo prximo hara
caer sobre l la habitual plaga de acreedores.
Se senta mortificado por aquellas contrariedades econmicas.
Los guerreros no se ensuciaban con las monedas que iban de mano
en mano tanto entre los villanos como la clase dirigente. Adems,
la joven Asano era hija de su viejo amigo y lo menos que poda
hacer era ahondar por ella el pozo de sus deudas. Incluso senta
cierta mala conciencia por haber dispuesto que no llegase a tiempo
a Edo.
CAPTULO 73

NO PUEDEN DORMIR EN PAZ?

La noche llenaba el palanqun de Gata como si hubiese descendido de


las oscuras cumbres que lo rodeaban para solidificarse dentro; tena la
impresin de que los lados se cerraban, aprisionando la oscuridad en un
bloque cada vez ms denso, y apret los codos contra los costados como
si temiera que la aplastaran. La oscuridad expulsaba al aire por las
ventanillas enrejadas y celadas por las cortinillas, y comenz a
respirar desesperadamente angustiada por el ahogo. 461
Siempre se pona enferma en kagos y palanquines, pero nunca de
aquel modo. El fro, el hambre, el cansancio, las nuseas y los dolorosos
pinchazos en el crneo la producan alucinaciones: la prolongada noche
era la muerte, el palanqun se transformaba en atad, los porteadores,
mascullando y gruendo, eran como demonios que la llevaban a Tomi,
la tierra de los muertos, y las tnicas blancas de monja eran como un
sudario.
Gusanos. Los senta bullir bajo el haramaki que llevaba fuertemente
ceido al abdomen, y se mordi los nudillos por no gritar. No iba a
servir de nada, porque saba que eran cosas de su imaginacin; su mente
exhausta le haca creer en aquella oscuridad que era la diosa Izanami
viajando al otro mundo, y los gusanos formaban parte de la leyenda de
la diosa.
La visin de Izagani, esposo y hermano de Izanami, flot trmula y
transparente, atrapada como un delicado insecto en el mbar de la
noche.
He tragado el horno del infierno. No me mires oy claramente
que deca la voz de Izanami, rogando a su hermano que la siguiese a la
tierra de los muertos.
Pero Izanagi haba mirado a su amada hermana y haba visto los
gusanos rebullndose en su cuerpo. Y as los senta Gata. Not de
nuevo el sabor de bilis en la boca al pensarlo; resisti la tentacin de
arrancarse el ceido enfajado de su estmago. Me he tragado el horno
del infierno. Las gotas de sudor perlaban su frente y se quedaban fras
por efecto del glido viento de la montaa.
La estrecha ruta era cada vez ms empinada y ardua en direccin a
las escabrosas montaas al norte de Nara. Densas arboledas de cipreses
impedan el paso del fulgor de las estrellas
y la luna ya se haba escondido. Slo los parpadeantes faroles
alumbraban el pedregoso camino y lanzaban un reflejo sobre el
arco que formaban las copas de los rboles, haciendo que las
sombras fantasmagricas de los porteadores se proyectasen en la
espesura. A pesar de la oscuridad, aquellos hombres mantenan un
ritmo asombroso.
Probablemente era debido a que, slo cuando nicamente se
vea la almena ms elevada del castillo del seor Hino, Hanshiro
les haba ordenado detenerse para hablar con ellos.
No les haba dicho que sospechaba que su seor les haba dado
orden de ir a paso ms lento, pero les ofreci una gratificacin si
llegaban a Tsuchiyama antes de lo previsto, asegurndoles que si
intentaban retrasar el viaje de la seora iniciaran su prxima
reencarnacin como alimento de los peces en el ro al fondo del
primer barranco que encontrasen. Y los porteadores saban que en
el camino haba muchos.
La ruta ascenda hacia lo ms intrincado del estrecho valle
4 6 2 de Kizugawa. Quiz era preferible que la noche ocultase el
paisaje, pues los farallones que se alzaban sobre el camino eran
tan verticales que pareca que fuesen a desplomarse sobre l, y, a
sus pies, hombres y carga, con sus nimias preocupaciones por la
vida y la muerte, el honor, el deshonor y los premios pare can
enanos.
La buena disposicin por parte de los porteadores de seguir las
recomendaciones de Hanshiro acrecentaba notablemente los
zarandeos y sacudidas de los palanquines. El de Gata era lo bas -
tante espacioso para que fuese tumbada hecha un avillo, pero no se
atreva a quedarse dormida, y toda la noche viaj fuertemente asida
al lazo de tela sujeto a la estructura del techo, aunque de poco le
serva. Hombros y rodillas sufran constantes impactos contra los
laterales, le dolan los msculos del estmago, tensos por mantener
la postura erguida, y notaba pies y piernas como fustes de piedra
derrumbados.
Y estaba el delirio, las visiones que la acosaban: Izanami, Izanagi y
los gusanos.
Al principio crey que el constante resuello del exterior formaba
parte de la alucinacin, pero despus le gan una especie de
irracionalidad ms racional y dio en pensar que el seor Hino la
engaaba y que, en definitiva, su plan era matarla y que, al fallar la
trampa de los tejados, la hara perecer en aquellos parajes solitarios
plagados de demonios. S, sus asesinos seguan persiguindola.
Puso la mano libre en la empuadura del pual envainado y se
tens para concentrarse en abrir los ojos. Los haba cerrado para
tratar de ahuyentar los espectros del ojo de su mente; cuan do por
fin logr abrirlos, vio que amaneca. An no se haba elevado el
sol por encima de las montaas, pero la oscuridad se retiraba y
escapaba por las ventanillas, dejando ver el precioso verde de la
seda que tapizaba el palanqun. Una seda que, a la plida luz de la
aurora, difunda un brillo suave como las algas bajo el agua.
Senta ganas de gritar de alivio; si tena que morir, prefera que fuese
en pleno da.
Un mensaje, seora.
Por la abertura de las cortinillas asom una caa de bamb con
una carta, que introduca el grueso mandadero de Hino, trotando
sin resuello a la altura del palanqun, jadeo que haba ate morizado
a Gata.
Cogi las hojas de papel, doblada una dentro de otra, y la caa
desapareci. El hombre se detuvo a recobrar aliento, pero al sentir
el fro viento que le hizo tiritar, reanud el tenaz paso; pronto
llegaran al pueblo que marcaba el lmite de las tierras del seor
Hino, colindantes con las de su vecino y aliado, y podra regresar.
El servidor pens aorante en su casita al pie del castillo de su
seor y en la cama surtida con buenos edredones; antes de
dormirse, su mujer le traera t y arroz y le dara un buen 463
masaje con blsamo en los doloridos pies.
Gata sujet el sobre contra su muslo, tratando de romper el
sello de lacre con la ua, pero la carta se deslizaba de un lado a
otro con los movimientos del palanqun. De nada le valdra sol -
tarse con la otra mano que, de tanto asir el lazo de tela, se le haba
quedado dormida. Le temblaban los dedos por efecto del fro
desdoblando el grueso papel del sobre. Descorri las cor tinillas
para que entrase ms luz, y vio que la carta era un poema.
Hanshiro deba de haberlo escrito antes de abandonar el castillo
y habra debido esperar hasta la ltima cuarta de la hora del Tigre
a que hubiese bastante luz que permitiese leerlo. El esfuerzo por
concentrarse en discernir los caracteres con aquellas violentas
sacudidas del palanqun le produca penosos pinchazos en los ojos:

Los viajeros se alojan


En el paso de Suzuka,
No pueden dormir en paz
recordando tiempos pasados?
Era un poema con mil aos de antigedad, compuesto con
ocasin de la estancia nocturna del prncipe Karu en aquella
provincia. Pero Hanshiro haba modificado algo, sustituyendo
llanura de Aki por paso de Suzuka. Gata volvi a cerrar los
ojos para paliar el dolor que senta meditando sobre lo que
insinuaba el ronin.
Si Hino hubiese querido matarles, les habran arrojado ya por
algn precipicio. Poca gente saba de su existencia, y los que
estaban en el secreto, ahora la daban por muerta; le habra sido
fcil eliminarla impunemente. Ya haba amanecido y era ella
quien haba cedido a la sombra tentacin de morir. De todos
modos, Hino haba accedido con excesiva facilidad a su peticin
de transporte para viajar a Edo. Tanto ella como Hanshiro sos -
pechaban algo.
Si Hino quera evitar que ella interviniese en la conjura de
Oishi, tratara de retrasar el viaje, y habra previsto que ese re -
traso tuviese lugar cuanto antes, pues, cuanto ms se alejase ella
de su zona de influencia, ms difcil le sera urdir un inconve -
niente.
No disponer porteadores de refresco en Tsuchiyama, que era
el punto de entrada en el Tokaido, era un modo de hacerlo. Aun -
que no hubiesen hombres aguardando la llegada de unos palan -
quines con el blasn de Hino, representara un descrdito pbli -
co; y el seor Hino ya se haba cubierto de ridculo con el asal to
de los ninja. Mucho dudaba Gata que volviese a soportar ser la
rechifla.
Otra argucia poda consistir en plantear inconvenientes
4 6 4 en la barrera de Seki; pero eso supondra la implicacin de
funcionarios gubernamentales y descubrir el juego. No, el seor
Hino no era tan necio.
Montar un atraco para asustar a los porteadores, dejndola
abandonada, era la posibilidad ms previsible. El Tokaido
estaba muy concurrido en aquella poca del ao y, como
muchos daimyo con sus numerosos squitos se encaminaban a
Edo para pasar las fiestas de Ao Nuevo con sus familias,
habra escasez de mozos de carga y porteadores.
Se imaginaba que estaba a seguro de asaltos mientras cruza -
se las tierras del vecino de Hino, pues ste no se arriesgara a
que se pusiera an ms en duda la c apacidad de control de sus
propias tierras ni consentira en que se lo imputasen a sus ami -
gos. Pero era sabido que los bandidos asolaban el Tokaido en el
paso de Suzuka, y nadie podra reprocharle a Hino que la mis -
teriosa monja y su compaero fuesen dete nidos all.
i Inclinaos, inclinaos! grit el heraldo que iba delante y los
porteadores aminoraron el paso.
El palanqun comenz a moverse a breves saltos que nica -
mente hacan que a Gata le doliesen los dientes. Finalmente, el sol
comenzaba a despuntar por encima de las montaas, haciendo que
las cortinillas de seda se iluminaran con un suave dorado como el
t de cebada al resplandor del fuego. Gata alz la cortinilla para
mirar al exterior.
Durante la noche, la nieve haba espolvoreado los rboles y
los peascos; las cumbres recortadas de la cordillera Kasuga,
blancas como dientes de mono, se alzaban por todas partes. El
pueblo era muy modesto. Pocas columnas de humo surgan de la
techumbre de casuchas que cubran la escarpada ladera y que
parecan estar a punto de caer de las alturas sobre el estrecho
sendero, hundindose en el ro que discurra al fondo del preci -
picio. All en lo alto, pronto estaran cubiertas de nieve. Detrs de
los tejados se alzaban montones de lea tapados con paja.
El camino trazaba una curva, y Gata vio los elaborados mo-
vimientos de danza del escolta, estirando simultneamente un
brazo y una pierna hacia atrs, con el cuerpo horizontal al suelo,
como si nadase en aquel aire enrarecido por la altura. Entraba en
aquella aldehuela perdida como si cruzase el prtico del palacio
imperial, espantando a las gallinas y haciendo arrodillarse a los
pocos lugareos adormilados que sorprenda fuera de sus casas sin
tener un escondite a mano.
Haca girar velozmente su bastn de mando al tiempo que lo
lanzaba al aire y, al ascender, el grueso anillo de crin de caballo
del extremo daba vueltas como un remolino. El enviado de Hino
se apresur a saludar al cacique del pueblo, que estaba postra do
en la nieve, para que preparasen una comida rpida de ga-
chas fras de cebada y t de mijo. 465
Los porteadores dejaron la carga en tierra en una arboleda en la
que haba una capilla a InarPsama, dios del arroz. Baados en sudor
y tiritando bajo el viento helado de las alturas, se sentaron en
cuclillas, abrigndose con los brazos; les temblaban los nudosos
msculos de las piernas y el esfuerzo de la carrera nocturna les
torca el gesto. An les quedaban dos ri para llegar al Tokaido y
que les relevaran en el negociado de transportes de Tsuchiyama.
Podis andar, seora? inquiri Hanshiro, inclinndose al
tiempo que abra la puerta del palanqun.
Aunque me hicieran astillas las piernas no lo notara dijo Gata,
tapndose la cara hasta los ojos con la manga y esbozando una
sonrisa, aunque trataba de dominar una nusea que le llenaba
la garganta con un sabor repugnante.
Pas un brazo por el cuello de Hanshiro y, con pasos vaci -
lantes de sus entumecidas piernas, se lleg hasta la espesura. El
aire fro la ayud a despejarse, aunque no del todo. Hanshir o
apoy suavemente la mano en su espalda, mientras vomitaba bo -
canadas de cido y bilis. Cuando termin, la tendi el paquete
de pauelos de papel.
Podis continuar el viaje? inquiri el ronin con voz
queda.
S contest Gata, apoyndose en un cedro y respirando
profundamente aquel aire fro cual si fuese agua de un arroyo
de montaa.
La mujer del cacique lleg con el t de mijo, que Gata utiliz
para enjuagarse la boca. Luego, Hanshiro la dej para que hi -
ciese sus necesidades matinales a solas; se acerc al borde del
precipicio, se afloj las vestiduras y orin en la sima.
Al agacharse Gata, llamaron su atencin unas hojas de hielo
que haba al pie de una mata de bamb; se haba formado es -
carcha en ellas haciendo un molde sobre la nervadura, despren -
dindose a continuacin, y las frgiles y perfectas copias, bri -
llantes y transparentes, llenaban el suelo. Y su intensa y efme -
ra belleza la hizo llorar.

CAPTULO 74

TIEMPO DE BATIR LA HIERBA

Hanshiro apoy la mano derecha en la empuadura de Barbero,


y, sacando la mano izquierda por la ancha manga de su casaca,
se rasc la oscura barba del mentn y se acarici la horrible
cicatriz del corte de la mejilla. La noche en vela le haba
dejado unos ojos enrojecidos e hinchados muy
4 6 6 amenazadores.
Cual un halcn que escruta a un ratn rollizo desde la altura,
observaba al semicrculo de porteadores de refresco que es taban
en cuclillas sobre sus sucios talones delante de l. Detrs de
ellos aguardaban los voceadores de vanguardia y retaguar dia,
apoyados en sus prtigas. A sus espaldas se vea el camino de
ascenso hacia el paso de Suzuka. Ya llenaba el Tokaido el denso
trfico de primera hora y los cascabeles de las mulas com ponan
un alegre repiqueteo.
Si alguno de vosotros intenta fugarse dijo en un tono su
surrante mucho ms eficaz que una arenga dejo viudas a vuestras
esposas y hurfanos a vuestros hijos.
Aguard unos instantes para que todos captasen la adver tencia,
pues se trataba de hombres que haban esperado su llegada en el
patio del negociado de transportes de Tsuchiyama, a quienes el
enviado del seor Hino haba contratado y no de ser vidores
propios, como tampoco los voceadores eran guerreros suyos
disfrazados. Gata y l se hallaban ahora solos en cuanto a defensa.
Pero si llegamos a Kameyama a medioda aadi, ganaris
una recompensa.
Con el rabillo del ojo vio que Gata sala del retrete del borde
del camino. Sus tocas de monja le ocultaban el rostro y la cabeza
rapada, en el momento en que se inclinaba para entrar en el
segundo palanqun. Hanshiro lanz un gruido y los porteadores se
pusieron en pie para llegarse rpidamente a las prtigas.
Al grito de Ho yoi yoi, alzaron las prtigas con sus bastones
para ponrselas en los hombros y los palanquines se pusieron en
marcha, aunque slo uno iba cargado, puesto que Hanshiro opt
por encabezar el cortejo, trotando delante del voceador.
Cuando ya haba recorrido casi uno de los dos ri cuesta arriba
que haba entre Tsuchiyama y Sakanoshita, el corazn del ronin
lata en su pecho como un animal enloquecido. Le dolan las
pantorrillas, pero tanto le complaca verse libre de la estre chez del
palanqun, que no le importaba.
La niebla que se haba extendido en rachas por las tierras bajas
se haba hecho ms densa cuando los porteadores llega ban al
puente colgante; el voceador lanz el grito habitual y la fila de
viajeros que aguardaba turno para cruzarlo se abri entre
reverencias. Mirando la niebla, Gata tena la impresin de que el
resto del mundo haba desaparecido y que ellos eran los su -
pervivientes, los ltimos mortales de la tierra.
Los porteadores hicieron un alto a la entrada del puente para que
Gata descendiera del palanqun, y ella descolg el sombrero de ala
ancha y se lo puso sin quitarse el velo. Luego, retir la naginata de
la prtiga en que iba adosada y retrocedi para situarse detrs del
voceador de retaguardia. Hanshiro le lanz una rpida ojeada
bien elocuente: contaba con ella para que le ayudase a4 6 7
impedir la desercin de los porteadores.
El ronin encabez el paso por el mvil tablero formado por caas
de bamb entrelazadas por el que ya circulaban cinco campesinos
cargados como bestias con fardos de arroz y enormes montones de
lea; les segua un kago ligero a hombros de dos porteadores, cuyos
pasajeros iban a pie. Del lado de Sakanoshita lo cruzaba un
numeroso grupo de peregrinos en fila, entre ellos varias mujeres,
y, aparte del ruido que hacan sus pasos sobre el suelo de bamb,
se oa el crujido de las maromas tensas por el peso de los viajeros
y azotadas por el viento que soplaba en la garganta.
La comba que formaba el puente penda de lo alto de los
farallones de ambos lados y al fondo de la sima se vea un ro
crecido como de gachas calientes de arroz. Apenas haba llega do
Hanshiro a la mitad del puente, cuando avist en la otra orilla a
cinco ronin de aspecto facineroso. Sonri para sus adentros. Cosa
de Hino como haba previsto.
Pero no eran ms que cinco espadachines, y el ronin se sinti
ofendido por el hecho de que el daimyo subestimara tanto su
capacidad y la de la joven Asano. Por lo visto, Hino se haba
pensado que ella haba insistido en viajar con una naginata por
simple capricho femenino, como quien pide un espejo o un peine de
concha de tortuga. Quiz lo hubiera pensado porque se trataba de
una hija ilegtima y crea que el seor Asano no le haba enseado
artes marciales de autodefensa.
i Altol grit el que los capitaneaba, situndose a la entrada del
puente.
El paso de Suzuka tena fama por los bandidos, y la gente que
ya casi haba llegado al extremo en que se haba interpuesto el
ronin retrocedi sin pensrselo dos veces y comenz a abrirse
paso, casi corriendo, entre los que les seguan.
Tenemos una pelea pendiente con los mercenarios del traidor
Hino grit el hombre. El resto puede cruzar sin temor.
Nadie se lo crey y las mujeres comenzaron a chillar, y todos
los que iban delante de Hanshiro se apiaron retrocediendo y
tratando de superar el punto en el que estaba el kago, pero tambin
los porteadores queran dar la vuelta y una prtiga se les haba
enredado en el trenzado de sogas que haca de barandilla.
El hecho de que Hanshiro y la monja vestida de blanco con sus
servidores no se avinieran a retroceder enfureca al ronin, quien
desenvain aparatosamente la espada corta y comenz a cortar una
de las maromas que sostenan la estructura del puente.
El temor de los viajeros se convirti en pavor; hombres y
mujeres se asieron mutuamente de la ropa dndose empujones
para abrirse paso en aquel atasco y los del kago cortaron las
cuerdas que sujetaban la prtiga al cesto del vehculo y la lan-
zaron al vaco por entre la maraa de cuerdas de la barandilla,
tragndosela la niebla. Uno de los porteadores haba estado a
punto de irse detrs al cargarse el cesto a la espalda en medio del
empuje de los que retrocedan.
Hanshiro hizo signo a sus hombres para que se apartasen y
dejasen circular a la gente; pero el ronin segua cortando la maroma.
Est fingiendo dijo Hanshiro, aunque advirti que no
convenca a los porteadores. Y aunque vaya en serio, os podis
agarrar al puente si cae, pero no escaparis a Barbero aadi,
desenvainando unos centmetros su espada larga. Al volver a
envainarla, la guarda metlica produjo un siniestro ruido al chocar
con el reborde de la vaina lacada, que la niebla pareci amplificar.
Finalmente, todos retrocedieron menos el pobre porteador del
kago, a quien haban abandonado su compaero y los clientes; el
hombre permaneca con la boca abierta y los ojos desencajados,
viendo a Hanshiro dirigirse hacia donde l estaba. Al darse cuenta
de que con una carga tan voluminosa no podra rebasar el punto en
que estaban detenidos los palanquines, mir hacia atrs y vio que el
ronin continuaba cortando la maroma.
Alabado sea Amida Butsu repeta el hombre una y otra vez
sin casi tiempo para respirar, tratando de imaginarse cmo salvar el
kago que era su nica subsistencia, una vez salvada el alma.
Gata, sin soltar la naginata se asi al cordaje de la barandilla del
movedizo puente, plantando los pies con firmeza a un paso de
distancia uno de otro sobre la rugosa superficie y flexionando las
rodillas para que las piernas absorbiesen la oscilacin. Pareca un
marinero en una embarcacin batida por el temporal, con las
blancas tnicas y los velos azotados por el viento.
Por costumbre, se volvi para tranquilizar a Kasane, que
siempre estaba a sus espaldas, y record el poema que un correo le
haba entregado a travs de la reja de la ventanilla al llegar a
Tsuchiyama, escrito con la caligrafa infantil de la muchacha:

La neblina que se alza


En las altas cumbres de las montaas En
donde te hallas por la maana No es ms
que el hlito de los suspiros De quien
queda atrs.

Los antiguos crean que los pensamientos de los que se que -


daban en casa acompaaban en el viaje a los seres queridos, y
Gata sinti la presencia de Kasane. Doy la bienvenida a tu espritu,
hermana, pens.
Le complaca que la muchacha estuviera fuera de peligro; el
joven se casara con ella y tendra nios ruidosos como las
moscas de verano. Con el tiempo, recordara a su antigua
4 7 0 seora slo en los das de luto prescritos.
Contempl al desesperado porteador del kago, apoyando el
pecho en el cordaje y avanzando de lado por el estrecho espacio
que quedaba entre los palanquines. El ronin acab de cortar la
maroma y un lado del puente se venci con un pavoroso tralla -
zo, que hizo que los porteadores y Gata se viesen arrojados con -
tra el cordaje del lado que haba cedido. Gata fue la primera en
reaccionar. Cuando los porteadores de los palanquines dieron la
vuelta, echando a correr, se la encontraron rodilla en tierra, con
la otra pierna plantada hacia delante y la amenazadora naginata
esgrimida sobre su cabeza. Sonrea como una demente, con el
rostro enmarcado por el pauelo agitado por el viento. Oishi
tena razn al decirla que el arte de las espadas lleva al centro
de confrontacin entre la vida y la muerte.
Comprenda que era posible que, efectivamente, fuese Hino
quien pensaba matarla, pero no tena miedo. La invada una es -
pecie de euforia ante la idea de caer en aquel abismo y de morir
con su amado para ir juntos al paraso.
Pero los hombres se daban cuenta de que estaban al servicio
de dos demonios enloquecidos y, con ojos desencajados y balbu -
ciendo despavoridos, se avinieron a avanzar con los palanqu ines
por el ladeado puente.
Cuando Gata consider que los porteadores haban avanza do
lo bastante para intentar retroceder, decidi que ya poda ade -
lantarlos para ponerse al lado de Hanshiro. Por muy hbil que
fuese, necesitara su ayuda para enfrentars e a aquellos cinco.
Comenz a avanzar por el tramo ladeado y oscilante, mientras
los porteadores contemplaban la inmensa sima que dejaban atrs
y se apresuraban a seguirla.
El ronin se dispona a cortar la segunda maroma en el mo -
mento en que Hanshiro se le echaba encima; tena aspecto peli -
groso, pero a Hanshiro no le engaaba; aunque era evidente que
el hombre haba pasado apuros, su espada corta era de muy
buena calidad y muy afilada, por lo que de un solo tajo de la
espada larga habra podido cortar la maroma en lugar de hacer
aquella comedia.
Recordando la inacabable coleccin de dichos rurales de Ka -
sane, a Hanshiro le vino a la mente aquel de: Tiempo de batir
la hierba y espantar a la serpiente. Haba llegado el momento de hacer
algo inesperado.
Cruz los brazos sobre el pecho, ech la cabeza hacia atrs y
se ech a rer. Era una risa cordial y alegre, se rea a carcaja das
como no lo haba hecho en aos.
Baka! exclam enfurecido el otro. Hanshiro saba los
pensamientos que cruzaban por el cerebro de aquellos ojos al-
mendrados de mercenario como si los estuviese viendo en
un rollo que fuese desplegndose. Al ronin no le haban 471
ordenado matarle a l, pero aunque lo hubieran hecho, no habra
sido capaz de decidirse a matar a un adversario que se le carca-
jeaba.
La risa de Hanshiro era tan contagiosa, que Gata comenz tambin a
rer, y, vindose incapaz de contenerla, se apoy en el asta de la
naginata hasta que le dolieron los costados y las lgrimas brotaron de
sus ojos.

CAPTULO 75

SE NIEGAN A AYUDAR A UN VIAJERO

Gata yaca dormida sobre el costado y encogida entre los almo -


hadones del palanqun. El retumbar de los pies de los porteadores
cruzando el puente de madera la despert del angustioso sueo en
que se haba sumido; aquella especie de tamborileo haba disipado
los recuerdos y sueos que la turbaban.
Quiso estirarse para aliviar el entumecimiento de las piernas,
pero se lo impeda la estrechez del palanqun. Todava medio
atontada y angustiada por las voces imaginarias que haban estado
llamando su atencin, pens en el poeta sacerdote Musui, tan dado
a los sueos; su mirada amable y su sonrisa torcida la
reconfortaban, y dio en pensar dnde estara en aquella maana
invernal. Probablemente de camino por algn paraje, pens; en una
choza, compartiendo un cuenco desconchado de mijo con alguna
campesina a la que habra ayudado a llevar la carga.
Se acordaba de Musui alzando el cayado al cruzar los puentes para
no turbar el sueo de Kobo Daishi y lo recordaba recitando el poema de
Daishi:

Se niegan a ayudar
A un viajero en apuros.
Una noche parece diez.
A pesar de sus apuros, o quiz precisamente, el sonido de los
pasos por la noche en los puentes de madera era algo que siempre
la apesadumbraba desde aquella breve poca que haba pasado
con Musui. Y la apesadumbraba ahora, al amanecer, en trando en
Totsuka.
Senta ganas de ordenar a los porteadores que parasen. Que
hablasen en voz baja; poda haber gente durmiendo debajo. Alguna
desgraciada con sus hijos y su abuelo, cobijada all como nico
abrigo de las fras noches; viajeros en apuros a quien nadie prestaba
ayuda. Y a los que ella haba sido incapaz de ayudar.
En las ltimas cinco noches y cuatro das, Gata haba
472
tenido tiempo de recordar a aquella familia de desgraciados y
muchas otras cosas; el mundo se haba reducido al estrecho
espacio del palanqun; con los ojos cerrados, era capaz de
visualizar cada costura, mancha y arruga de su tapicera de seda y
recordaba de memoria cada pincelada de la ilustracin de La
historia de Genji pintada en las paredes doradas.
Haba intentado leer, pero se haba hartado; doblaba el papel
varias veces para estirarlo y lo colocaba en posicin vertical entre
dos tiras de junco de la persiana de la ventanilla. Era una cos tumbre
vulgar, una desidia por la propiedad que su nodriza siempre haba
deplorado como signo de la decadencia social. S, bien que
recordaba sus regainas.
Aquellos ltimos cuatro das los haba pasado atisbando por la
reducida abertura la sucesin de fangosos arrozales; haba con -
templado las mismas casuchas de adobe con techumbre de paja de
las aldeas y las mismas espaldas del populacho postrado en
interminable repeticin. Se haba sentido impotente y marginada
cada vez que cambiaban de porteadores sin que ella dijera una
palabra, cual si hubiese sido una piedrecita en un tablero de go,
movida por una mano gigante.
Conforme cruzaban pueblos y ciudades, haba tratado de re-
cordar lo que le haba acontecido en ellas, pero le costaba; era
como si le hubiesen sucedido a otra persona. El propio Tokaido era
totalmente distinto, vivido dentro de un palanqun. Aislada de las
personas que viajaban a pie y vivan a lo largo de la ruta, el
peligro, la aventura y el peculiar nimo que infunda el viaje,
dejaban de existir.
Lo peor eran las noches, cuando tiritaba en aquella oscuridad
fra plagada de recuerdos y aoranzas. Por las no ches balbuca
incoherencias a su nodriza, sollozaba recordando a sus padres,
sostena largas conversaciones mudas con Kasane y soaba que
se embarcaba con Hanshiro y zarpaban hacia el sol naciente,
rumbo a las remotas y verdes tierras de Tosa.
Hacia el final del viaje gritaba para sus adentros para que los
porteadores cesaran de torturarla con aquel cruel paso machacn
que le sacuda los huesos. Su nico alivio haba sido la segunda
noche, pasada en su mayor parte en el barco entre Kuwana y Miya;
se haba arrullado con la montona conversacin de los barqueros,
el golpeteo y zumbido de las velas y el crepitar del fuego en el
gran cesto de hierro de la proa, y haba dormido acurrucada con
Hanshiro bajo un edredn viejo alquilado. Ahora, trataba de
imaginarse aquellos brazos amorosos y aquel cuerpo caliente
pegado al suyo.
Saba que aquella travesa fuera quiz la ltima vez que senta la
fuerza de sus brazos; si el destino lo quera, aquella misma noche
llegaran a Edo. Dara con Oishi, vengara a su padre y morira.
El palanqun se detuvo con una sacudida y oy el ruido 4 7 3
propio del ajetreo matinal del negociado de transportes y los gritos
de sus porteadores, que, a lo largo de aquel largo y penoso viaje,
haban perdido su condicin humana y se haban convertido en
artificios como las ruedas que elevaban el agua a las acequias o los
discos de piedra y manubrios de madera que molan el arroz.
El palanqun se inclin hacia adelante y hacia atrs al dejarlo
en tierra los porteadores, para acercarse a las dependencias a
informar a los funcionarios, y Gata se recreaba con fruicin en
aquel instante de paz, pensando ya en estirar sus piernas entu -
mecidas, cuando Hanshiro abri la portezuela.
Seora dijo con una reverencia y una sonrisa en la que ella
detect cierta connivencia.
Se cubri el rostro con el velo. Los bullangueros grupos de
hombres que llenaban el patio siempre estaban atentos a escudriar
a los pasajeros de los palanquines, sobre todo si eran mujeres, y
Hanshiro interpuso su figura mientras la ayudaba a bajarse en
aquel paraje transformado por una blanca manta de nieve.
Caminando con l hacia un pinarcillo al otro lado de la ruta,
sus sandalias hacan crujir la densa capa polvorosa. Detrs de los
rboles se vea un ro semejante a una serpiente negra, sur cando la
blanca extensin de arrozales. Hanshiro la hizo volver se hacia el
sudoeste.
Ma! suspir, utilizando sin darse cuenta la exclamacin
preferida de Kasane. No era de extraar que el ronin sonriese. Las
suaves laderas del monte Fuji aparecan cubiertas por una nieve color
malva, sobre el teln de fondo de un cielo rosado y oro. De la
cumbre escapaba hacia el este un rfaga de nieve en polvo y los
picos que rodeaban la montaa sagrada parecan sumergidos en un
mar de niebla.
No se cansa uno nunca de mirar el rostro del Fuji musit Gata.
Estuvieron los dos un rato contemplando el volcn y recrendose
con los sutiles cambios de color de sus faldas. Finalmente, Hanshiro
rompi, no sin desgana, el silencio.
El seor Todo viaja delante de nosotros, seora.
Gata torci el gesto. El squito del daimyo constara de cen-
tenares de personas y avanzara muy lento. Tratar de adelantar lo,
ms que descorts, sera seguramente suicida, ya que los servidores
de un seor tenan derecho a cortar el cuello de cualquiera de ms
baja condicin que intentase interrumpir su progreso.
Vamos, muvete, Arroz Fro!
La voz del patio sac a Gata de sus sombras reflexiones, y se
volvi hacia el Vbora, que trotaba para situarse en la prtiga delantera
de su palanqun; se baj ms el pauelo sobre el rostro y se puso
cautelosamente detrs de Hanshiro.
Lo conocis?
474 l y su esposa me dieron cobijo. En otra vida, pens.
Mejor ser que no os vea.
S. Mejor ser replic Gata, riendo tras el velo.
Dada la irrefrenable tendencia del Vbora a ayudarla, era in-
dudablemente lo mejor. El Vbora trat subrepticiamente de ver
quin era la misteriosa pasajera, pero ella sostuvo bien el velo
mientras suba al palanqun. El Vbora y Arroz Fro lanzaron un
gruido al unsono al izar la gran prtiga delantera, mientras otros
dos hombres haca lo mismo en la parte de atrs.
Cuando Hanshiro hizo a los porteadores su habitual promesa de
gratificacin, les adelant una propina, para que sus canciones no
fuesen insultantes. As, durante el siguiente ri, el Vbora se dedic
a intercambiar pullas con los porteadores de kago con que se
cruzaba y a cantar sus coplas obscenas para entretener a la tapada
viajera. Pero a Gata no le hacan ninguna gracia. Notaba en la boca
del estmago como un nudo de pavor a la espera de ver a los
voceadores y porteadores con librea de la retaguardia del squito
del seor Todo, mientras contemplaba el ascenso del sol.
En stas, un correo al que el Vbora acaba de insultar amis-
tosamente, grit por encima del hombro mientras se alejaba:
He odo que han colgado a Sakuta como un letrero de co-
mercio.
El Vbora no contest, pero Gata sinti un imperceptible respingo en
el ritmo de marcha.
Sakuta. Gata se concentr mentalmente hasta recordar dnde
haba odo aquel nombre. Sakuta era el cacique del pueblo del
Vbora. Un hombre que le haba parecido amable y honrado; in-
cluso despus de beber en exceso en la fiesta que haban dado en
la cocina del Vbora tras el exorcismo del espritu errante, haba
hablado moderadamente. Recordaba que haba manifestado su
preocupacin por el bienestar de su gente. Se preguntaba Gata qu
podra haber hecho para merecer la ejecucin, que era
indudablemente lo que haba querido decir el correo.
Levant la persiana, sac el abanico por la ventanilla y lo
movi. Los cuatro porteadores se hicieron a un lado del camino y
dejaron el palanqun en tierra, junto a una casa de t al aire l ibre;
se pusieron en fila, arrodillados en la nieve, y se inclinaron hasta
que su frente toc el blanco polvo.
Quiero hablar a solas con los dos porteadores delanteros dijo
Gata.
Los otros dos se unieron al voceador, al que llevaba el equi paje
y a los otros cuatro de Hanshiro, que estaban en un quiosco,
dispuestos a tomarse un sake para entrar en calor. El Vbo ra y
Arroz Fro siguieron postrados junto al palanqun, con el ronin
detrs, en previsin de que sucediera algo.
Los dos vestan pantalones amplios, polainas y una
casaca con camisa recogida bajo el fajn; casacas y 4 7 5
pantalones originariamente color azul oscuro con parches de
distintos colores y tan gastados, rotos y zurcidos, que apenas
parecan prendas de vestir. La toalla con que el Vbora se cubra la
cabeza ocultaba la mayor parte de su llamativo tatuaje.
Tienes buena salud, jefe de los porteadores de kago? dijo Gata
descorriendo la sutil cortinilla con dos dedos grciles y blancos, para
que el hombre pudiese ver su rostro. Me recuerdas? inquiri, casi
riendo al ver su expresin de asombro.
S, mi seor... Mi seora se apresur a decir el Vbora.
Sigues creyendo que soy el fantasma del seor Yoshitsune?
Perdonad mi necedad por pensar eso, seora. El juicio no
anima el cuerpo de un hombre fornido, y quien es necio a los
treinta aos, lo es para toda la vida.
Qu le ha sucedido a Sakuta?
El destino de un campesino es tener lo justo para
vivir,pero nuestro seor no nos dejaba ni eso y Sakuta present una
peticin para que nos redujesen los impuestos al administrador del
seor Katsugawa, pero se lo denegaron. Sakuta se puso muy triste y
dijo que si no atenda el dolor de los de su pueblo era como si no
curase sus propias heridas y fue en persona a Edo, al palacio de O
Kubosama. Aguard en la puerta del Tigre a que pasase el
mayordomo de O Kubosama y, escurrindose entre la guardia, ech
la peticin por la ventanilla del palanqun.
Gata sofoc un grito de angustia. No haca falta que le dijera lo que
haba sucedido. El propio Sakuta haba debido saber lo que le esperaba.
Lo han ejecutado?
Crucificado. Han dejado su cuerpo colgando para
que sirva de alimento a los cuervos. Cunto lo
siento.
Era su deber. Y O Kubosama nos ha reducido los impuestos
en cuarenta y cinco fardos de arroz; as que tuvo xito en su
misin. Pero su familia aadi el Vbora con voz quebrada, su
esposa, sus hijos y sus padres han sido proscritos.
Renacern en una categora ms alta de la Rueda.
Gracias, seora, pero al morir todas las cuentas quedan borradas y
no tenemos por qu molestaros con nuestros humildes apuros. Tenis
que llegar a Edo esta noche, verdad?
S .
Todo viaja delante de nosotros con un squito de quinientas
personas y avanzan ms despacio que un buey orinando. Si hemos
de ir detrs no llegaremos a la barrera de Shinagawa al ponerse el
sol.
Todos saban que las barreras se cerraban al atardecer.
Conoces algn desvo?
Es largo, pero si alquilis porteadores de repuesto en Ka -
4 7 6 nagawa, Arroz Fro y yo podemos sacar la puerta del
palanqun y adelantarnos.
Con la puerta?
Si la puerta llega a la barrera antes de que se ponga el sol
terci Hanshiro, los funcionarios tienen la obligacin de aguardar
la llegada del resto del palanqun.
Hanshiro notaba el afecto que exista entre la joven Asano y aquel
plebeyo, y se pregunt a qu se debera; era evidente que su amada tena
secretos.
Si llegamos esta noche a Edo, tendr una deuda contigo
aadi Gata.
La deuda la tengo yo con vos, seora replic zalamero el
Vbora, mientras Arroz Fro se situaba en su sitio bajo la prtiga y
comenzaba a tragar ansiosamente el arroz y el t que le haban trado los
otros porteadores. La nube no tap la luna este mes aadi en voz
baja.
Enhorabuena! exclam Gata, que saba que el hombre quera
decir que su mujer no haba tenido la regla.
Es muy pronto para estar seguro aadi el Vbora rubo-
rizado, pero mi loca y atolondrada esposa est muy contenta.

CAPTULO 76

LAS AGUAS TURBULENTAS SE CONGELAN RPIDO

Cuando Gata y Hanshiro llegaron a la barrera gubernamental de


Shinagawa, el Vbora y Arroz Fro ya estaban entregados al trote de
calentamiento; el primero sostena la puerta del palanqun sobre la
cabeza y ambos gritaban Vamos! Vamos! al ritmo del paso, como si
ya estuvieran en marcha.
Ya haca tiempo que el sol se haba puesto y haban encendido los
faroles; los gruesos cierres de las dependencias estaban corridos y slo
quedaba una estrecha abertura. En el interior, a la luz de un farol, los
funcionarios daban fin al papeleo de la jornada sentados en los tatami e
inclinados sobre los escritorios, pincel en mano y rodeados de montones
de rollos de papel.
Gata advirti que el gesto impasible del oficial de la barrera no
haca sino ocultar su exasperacin, pero el hombre dio paso sin
objeciones al modesto cortejo. Los papeles de viaje que les haba
facilitado el seor Hino cumplan todos los requisitos; Gata di el
apellido Suzuki de la familia de su madre, aunque, por otra parte, una
mujer de clase alta que fuese a Edo no requera las formalidades
impuestas a las que salan.
Hanshiro saba que guardias, funcionarios y oficiales pensaban que
Gata era consorte de Hino, su esposa rural, y la implcita ofensa
le hizo hervir la sangre de un modo que a l mismo le sorprendi,477
pero se contuvo y respondi a sus corteses siseos y reverencias.
Una vez cruzada la barrera, el ronin despidi a los dos voceadores,
al que portaba el equipaje y a los porteadores de su palanqun, y trat
con los funcionarios para que le fuese devuelto al seor Hino. El
Vbora y Arroz Fro se empearon en seguir llevando el de Gata, y a
los otros porteadores se les pag tambin.
A partir de all, Hanshiro ira en retaguardia como si fuese un
criado, llevando la caja de ropa colgada de un palo sobre el
hombro. Su aspecto era tan fornido como de costumbre, pero el
largo y penoso viaje le haba afectado y le dolan todos los hue -
sos. El ejercicio y el aire le sentaran bien.
Gata orden al Vbora y a Arroz Fro desviarse hacia el templo
de Sengakuji, pues, en cualquir caso, no poda dejar de personarse
ante la tumba de su padre para rendirle homenaje, y ms aquel
da, vspera del aniversario de su muerte. Los dos porteadores
cruzaron el gran prtico de madera, giraron a la izquierda y
dejaron el palanqun entre las tumbas de la arboleda.
Hanshiro la ayud a bajar al suelo con cuatro dedos de nieve.
A la luz de la luna, sus tnicas blancas parecan formar parte del
suave paisaje nveo que les rodeaba; a l le pareca la mtica dama
de las nieves, que se desvaneca cuando un hombre la abrazaba.
Gata se volvi hacia el Vbora y Arroz Fro, que estaban pos -
trados en el suelo y de los que slo se vea la remendada espalda
de la casaca y los rebeldes mechones que asomaban por las toallas
azules con que se cubran la cabeza.
Os agradezco el esfuerzo que habis hecho por ayudarme.
Que Amida os bendiga les dijo. Jefe Vbora, te ruego saludes
de mi parte a tu honorable esposa aadi, tiritando y cu-
brindose con la capa. Seguiremos a pie y podis dejar el pa-
lanqun; ya convendr Hanshiro con los sacerdotes su devolucin a
Hinosama.
Seora... dijo el Vbora, alzando la cabeza de la nieve,
estamos dispuestos a llevaros hasta vuestro destino final. Y po -
demos seros de alguna otra utilidad, por humilde que sea.
No sera prudente. Os ruego que os levantis antes de que se os
congelen las manos.
Dejadnos al menos que os llevemos hasta el puente de Nihon
insisti el Vbora. Si os llevamos nosotros viajaris ms rpido.
El palanqun del seor Hino llamara la atencin replic Gata,
que estaba acostumbrada a la impertinente costumbre del Vbora de
discutir con sus superiores, pero Hanshiro estaba asombrado de su
paciencia. Si salan vivos de la empresa, algn da le dira que se lo
explicase.
Y si hacemos un trato, seora? aadi el Vbora, adop-
tando aquella expresin suya entre astuta e irnica. Si, cuan-
4 7 8 do acabis lo que tengis que hacer aqu, Arroz Fro y yo os
estamos esperando con un kago corriente y de mala calidad, nos
haris el honor de montar en l?
Gata sonri para sus adentros. El Vbora y Kasane eran de la misma
madera recia y resistente.
No sabemos a dnde iremos desde aqu, pero quiz nece -
sitemos vuestros servicios, si sois capaces de encontrar un kago
sin tardanza.
En realidad, Gata no saba dnde encontrar a Oishi y a los
vasallos de Ako; haba pensado comenzar por la posada en que se
haban alojado Oishi y su hijo, cerca del puente de Nihon, la
misma en que se hospedaban los brbaros de pelo rojo en sus
visitas anuales a Edo.
Y si no estaba all, se dirigira al barrio de lo s paeros a
preguntar en la tienda de Otaka Gengo, el vasallo de Ako que
tomaba clases del maestro de t de Kira. Luego, intentara dar
con la tienda de Kanzaki Yogoro, el que se haba fingido acomo -
dado mercader de arroz de Kioto para tener acceso a la ma nsin
de Kira. Pero haba miles de tiendas de arroz en todo Edo y sera
difcil encontrarle. Le desesperaba la idea de ir de puer ta en
puerta por calles desiertas y no encontrar a quien buscaba.
Cuando el Vbora y Arroz Fro se alejaron trotando en la os-
curidad de la noche, se apoy en Hanshiro para hallar confort en
su calor y robustez; l le pas el brazo por los hombros y la atrajo
hacia s para abrigarla y, luego, or con ella ante la ima gen de
Kannonsama, la sonriente diosa de la misericordia.
En Edo llevaba nevando tres das y el recinto del templo estaba
cubierto por una gruesa capa; se haba alzado la luna llena,
haciendo relucir la nieve amontonada sobre tumbas, estatuas y los
altos pedestales de granito de los faroles. Edificios, monumentos y
rboles proyectaba una tenue sombra alargada.
Era una luna llena baja al este, como un pincel grueso de pelo
de tejn mojado en luz. Gata estaba tan agotada que se senta
dbil y mareada, y sucumbi al embrujo del astro. Mi rando
aquella luna, la vea latir y temblar, crecer y encogerse. No era de
extraar que los campesinos creyesen que mirando la luna a solas
se corra el riesgo de quedar encantado. Y Gata tuvo que sacudir
la cabeza para resistir el hechizo.
Todo parece distinto desde la ltima vez que estuve aqu
dijo, pensando en aquella remota maana en que se haba des -
pertado en la capilla de Kannonsama, y en lo ignorante y necia que
haba sido. Reina tal paz, que se dira que no existen penas en el
mundo.
((Las aguas turbulentas se congelan rpido bajo un cielo raso
recit Hanshiro.
480 La luz de la luna y la sombra fluyen y refluyen
aadi ella, completando el poema de la dama Murasaki479
(11).
Caminaron hacia la tumba de Asano y vieron que an arda
incienso, mientras Gata desenvolva los alimentos y los pebetes
que traa como ofrenda; ella encendi las fragantes varillas en las
ascuas que haba a tal efecto y Hanshiro sac el pauelo que
guardaba el cabello de Gata y lo deposit en la tumba, al tiempo
que ambos inclinaban la cabeza para orar.
Una sombra espectral se proyect sobre la tumba y el ronin dio
un salto hacia atrs, con la mano en la empuadura de la espada.
Seora.
Era un hombre de rostro mofletudo, ojos saltones y dulce expresin,
que haba aparecido al otro lado de la sepultura. Junt las manos e hizo
una reverencia, al tiempo que un grupo de hombres de cabellos canos,
todos con ropa negra, permanecan a sus espaldas como un consejo de
ancianos.
Buenas noches, sensei dijo Gata, con una profunda re-
verencia. Gozas de buena salud?
S, hime, princesa. Y vos?
Me encuentro bien contest Gata. Es el consejero Oishi
Kuranosuke aadi, volvindose hacia Hanshiro.

Mientras el abad daba fin a la ceremonia en una sala de re -


cepcin de la parte trasera de los aposentos de los monjes, Hanshiro
permaneca sentado en silencio en un rincn con Gata. Nunca haba
estado en un cuarto tan henchido de esprtu guerrero. Aqullos eran
los ancianos, dirigentes y planificadores de la conjura para la
venganza.
Uno de ellos tena setenta y siete aos, cinco haban cumplido
los sesenta, y cuatro pasaban de los cincuenta. Salvo su hijo Chikara
de diecisis, Oishi, con cuarenta y cinco, era el ms joven de los
vasallos de Ako all congregados.
Unos aclitos del templo servan t y tabaco, y, cuando el abad
se retir para dejar que los reunidos discutieran el plan, Oishi se
volvi hacia Gata, quien an vesta su hbito de monja y que, con
aquel pauelo blanco que enmarcaba su rostro ovalado, pareca
an ms hermosa de lo que Oishi recordaba.
Los grandes ojos tristes, baados en lgrimas, del consejero
brillaban a la luz del farol; haba odo decir que la hija de su
seor haba muerto asesinada en algn lugar del Tokaido, y ese
dolor se haba sumado a la profunda pena que le embargaba
desde haca dos aos.

(11 ) Mur asaki Shikib u, na ci da en el si gl o X, y fa mosa a ut ora de La


hi stor ia de Genji , menc i ona do a nt er i or ment e en el t ext o. (N. del t. )

Hime, nos habis tenido muy preocupados dijo, emplean-


do el trmino afectuoso que daba a Gata de nia . Alegra nues-
tros corazones veros fuera de peligro y a la sombra de un fuerte
rbol como es Hanshiro de Tosa.
A Hanshiro no le pas inadvertida la fugaz mirada que le
diriga Oishi, como suplicndole que continuase protegiendo a
la dama Asano no Kinume, y asinti leve mente con la cabeza.
Volver a ver al vasallo ms fiel de su padre, casi le haba
hecho olvidar la tragedia que la haba llevado all. Aquello pare -
ca una reunin de seres queridos que han estado mucho tiem po
separados. Pero saba que todos ellos no tarda ran en morir.
Chikara, con quien haba cazado mariposas y jugado en las rocas
y playas de Ako, morira. Oishi, morira. Un corazn era mins -
culo receptculo para guardar una pena tan grande.
Cuntos hombres hay conjurados? inquiri.
Cuarenta y siete.
Cuarenta y siete musit Gata. El seor Hino haba
dicho que eran sesenta. Podran cuarenta y siete hombres
vencer al reducido ejrcito acantonado en la mansin de Kira?
Algunos se han echado atrs terci Onodera Junai, el
lugarteniente de Oishi, de sesenta y un aos. La gente hoy
en da no tiene la perseverancia de sus antepasados.
No se puede pesar el honor con una balanza de mercader
aadi Yoshida Chuzayemon. No nos sirven.
Cmo vais a arreglroslas, tan pocos?
Seora, es mejor que sepis lo menos posible del plan
respondi Oishi.
Tengo derecho a conocerlo.
Oishi sonri. Era cierto. Era hija de su padre, tanto en ca -
rcter como por la belleza fsica. Ya le haban contado los apu -
ros que haban tenido los hombres de Kira persiguindola por
el Tokaido, y no le costaba creer que ella y su compaero de
Tosa se lo hubiesen hecho pagar tan caro a sus enemigos.
Adems, reconoca aquel gesto: l la haba visto estrechar los ojos,
inflar la nariz y sacar la barbilla desde antes de tener edad para
pronunciar la palabra no. Y accedi a desvelrselo.
Disfrazados de mercaderes, trabajadores y sacerdotes, los
jvenes han estado vigilando la zona de la mansin de Kira en
la calle Matsuzaka en el barrio de Honjo. Esta noche nos
reuniremos todos a la hora del Buey en el comercio de arroz
de Yogoro junto al puente de Ryogoku, que no est lejos de
la mansin dijo Oishi, haciendo una pausa pare encender su
pipa y dar una bocanada. Se encontraba agotado, pero saba
que ya se hallaba prximo el fin. Yo ir con la mitad de los
482 hombres a la entrada principal, y Chikara, Junai y Chuza
se dirigirn con el resto a la parte de atrs. Mientras los
hombres de Kira intentan detener al tigre en la parte
delantera, el lobo entrar por detrs.
Chikara dirigi una corts reverencia a Gata, a quien le pa-
reci apenas mayor que la ltima vez que lo haba visto,
siendo un nio de nueve aos que saltaba desnudo en las olas
de la playa de Ako.
Los jvenes entrarn y entablarn combate prosigui
Oishi. Unos cuantos corrern a la armera para cortar las
cuerdas de los arcos y romper las astas de las lanzas. Hara,
Mase y yo, que somos mayores, nos quedaremos en la puerta
para cortar la retirada del enemigo y repeler los refuerzos.
Los arqueros del seor Uesugi?
S. El seor Uesugi ha cedido algunos a su padre, y
creemos que el resto est acuartelado en la villa de Uesugi en
Azabu, al otro extremo de la ciudad. Si no damos pronto con
Kira, es de esperar que acudan en su ayuda en cuanto se
enteren del ataque.
Seora aadi Junai, si no damos con l, prenderemos
fuego a la casa y cometeremos seppuku.
Sensei... comenz a decir Gata.
Pero Oishi alz unos dedos, rogndole que no dijese nada y
ella guard silencio. El consejero saba que haba estado a
punto de pedirles que la dejasen ir con ellos. En la habitacin
reinaba un tenso silencio, y Hanshiro lo comprenda: aqul no
era su sitio; ni el de la joven Asano, por mucha decisin,
habilidad y sangre noble que tuviese.
Aquellos hombres llevaban casi dos aos esperando
aquella noche; haban dejado a sus familias, con la
consiguiente prdida de reputacin, y se arriesgaban
a que los ajusticiaran igno miniosamente
como a criminales de la peor calaa, e incluso a
que sus familias siguieran la misma suerte. Haban
renunciado a todo por salvar su honor, convirtindose con
ello en un grupo unido por el mismo pensar con un nico
propsito. En l no haba lugar para nadie ms.
Oishi alz la pierna izquierda estirndola hacia adelante, se
apoy en ella para alzar la otra y, girando, se desplaz sobre
el tatami. En su hakama negro pareca deslizarse por el suelo hasta
casi tocar las rodillas de Gata, recoger las piernas y sentarse sobre los
tobillos.
Encontremos o no a nuestro enemigo esta noche dijo con voz
queda, todos los que acometamos la empresa moriremos.
Sensei, no tengo miedo a morir.
No esperaba menos de vos, mi seora, pero el autntico
valor est en vivir cuando toca vivir y morir cuando llega el mo -
mento. Slo por vuestras venas corre la sangre de vuestro 4 8 3
padre, y si mors antes de dar un heredero a su apellido, el
seor Asano habr muerto para siempre. Mientras que viviendo
vos, su espritu vive. Las futuras generaciones de vos dependen
replic Oishi, haciendo una pausa para que ella reflexionase
sobre lo que haba dicho.
Para m no existe ms que este momento, sensei respon-
di Gata, con una pena tan profunda que le resultaba insoportable
y opt por interponer la barrera del decoro. Ninguno de
nosotros puede pretender vivir eternamente, pero vuestros nom-
bres y vuestra lealtad vivirn en el corazn de las futuras gene-
raciones aadi, con una profunda reverencia. Os doy las
gracias en nombre de mi madre y rezar por el bien de vuestra
empresa.
Seora, agradecemos a Amida el de la luz inconmensura ble
que nos haya permitido vivir esta noche, y veros a vos antes de
seguir a nuestro seor por el oscuro sendero. Dice el poeta que
cielo y tierra no son ms que una posada junto al camino del
tiempo, para el viajero que recorre las pocas, y nuestras
evanescentes vidas no son ms que fantasmas de los sueos del
tiempo aadi Oishi, citando a Li Po, como si hablase para
sus adentros.
Permaneci callado un instante y cuando volvi a hablar, su voz,
por primera vez, traicion su fatiga.
Rime, os ruego que cuando veis a vuestra madre le digis
cun profundamente lamento la pena que mis actos hayan podido
causarle. Decidle que siempre ha estado en mis pensamientos.
As lo har, sensei respondi Gata, consciente de que haba
llegado el momento de marcharse.
Hanshiro sostuvo una breve conversacin en voz baja con
Oishi y, a continuacin, sali de la habitacin con ella. Confor -
me avanzaban por el traquilo pasillo, las voces de los hombres
se fueron desvaneciendo a sus espaldas. Como fantasmas en los
sueos del tiempo, pensaba Gata.
Los dos se pusieron las sandalias en el poyete del porche y
se alejaron en la noche. La campana del templo son cinco
veces, marcando la hora del Perro. Quedaban tres largas horas
hasta la guardia del Tigre y el asalto a la mansin de Kira.
Qu te ha dicho el sensei? inquiri.
Me prest voluntario para un servicio.
Gata iba a preguntarle qu servicio, cuando vio al Vbora
y a su compaero; estaban al lado de un destartalado kago
descubierto de mimbre, y, aunque mostraban una actitud
solemne, sus ojos traslucan su gran contento.
De pronto, Gata se senta agotada. La campana del templo
haba dejado de taer, pero su sonido segua reverberando en
4 8 4 su cabeza. La tensin de haber estado hablando con los
vasallos de su padre por ltima vez ha ba agotado la
energa que le haba sostenido durante el penoso viaje. Al
ayudarla a montar en el cesto, Hanshiro not alarmado lo fras
que tena las manos. Ella se recost en los gastados
almohadones y cerr los ojos, mientras el Vbora le tenda un
viejo edredn por encima para preservarla del viento.
A la posada del Crculo dijo Hanshiro, con voz que a ella le
pareci lejansima, en el distrito de Honjo.
Gata se imagin que era un copo de nieve, volando al
viento, antes de sumergirse en la nada.

CAPTULO 77

UN SUEO, UNA ILUSIN, UNA BURBUJA

El rollo de siete pies que colgaba de la tokonoma contena un


solo ideograma tan largo como el brazo de Hanshiro. Y en los
rasgos de sus vigorosos trazos se advertan salpicaduras de
tinta en el blanco papel, indicio de la energa del calgrafo.
El carcter deca SUEO, la palabra que el sacerdote y es -
padachn Takuan, segn la tradicin, haba escrito antes de
morir.
Hanshiro estaba tumbado de costado con el brazo en torno a la
cintura de Gata, y contemplaba el ideograma a la tenue luz del
farol; cuanto ms lo miraba ms pareca desprenderse de la
blanda superficie de papel de arroz y brocado del rollo,
flotando en las nubes de incienso del pebetero de bronce que
haba en su proximidad. Era un universo en s mis mo. Hanshiro
saba que todos los ngulos de los trazos y cada una de las
irregularidades que haba dejado el pincel del calgrafo tenan un
sentido; pero faltaba interpretarlo.
Las campanadas de medianoche de un templo lejano le re -
cordaron que era hora de levantarse. Permaneci an unos ins-
tantes tumbado, respirando al comps de Gata y deleitndose en
el contacto de su cuerpo. Al quitarle el brazo de encima, le
remeti el edredn para que no la despertase el aire fro.
Su ropa buena y la que Gata haba vestido, haciendo de dis-
cpulo suyo, estaba doblada en unas perchas, a cuyos pies arda
fragante incienso, y delante del tokonoma estaban las espadas del
ronin, su casco, el arco largo, un carcaj con flechas y la naginata
de ella.
Hanshiro haba pasado por la modesta habitacin que tena
alquilada a recoger apresuradamente su casco y su arco. El V -
bora y Arroz Fro le haban esperado en la calle, vigilando el
kago y su dormida pasajera. Menos mal que Gata estaba 4 8 5
dormida y no haba visto el miserable barrio en que viva.
Luego, haban cruzado rpidamente por entre la multitud que
llenaba el puente de Ryogoku; en el ro Sumida se vean nume -
rosos barcos cargados de gente que iba de fiesta, comiendo, be -
biendo y disfrutando de la luz de la luna en el paisaje nevado. Las
hileras de faroles de las embarcaciones iluminaban la noche, y el
aroma de anguilas asadas y el estrpito de tambores de mano,
samisens y risas llegaba hasta arriba.
Se haban abierto paso por el animado y bien iluminado ba -
rrio de comercios, de despachos de sake y de restaurantes en
torno al puente, y haban cruzado la puerta del distrito de Honjo
para seguir por las tranquilas calles residenciales hasta la posa da
del Crculo, en la que Hanshiro haba entrado cargado con Gata
dormida.
Ahora haba llegado el momento de prepararse para la noche.
Dej las ropas nuevas que se haba puesto para ofrecer su
espada a disposicin de la causa de la joven Asano y revisti su
vijo hakama con casaca y abrigo guateado y escribi una nota
por si se despertaba Gata, cosa poco probable, pues estaba tan
profundamente dormida cuando haban llegado que pareca un
cuerpo del que hubiese salido el espritu.
Hanshiro coloc bien las espadas en su fajn y sali en calcetines
sin hacer ruido en las planchas del pasillo.
El Vbora le esperaba afuera, flanqueado por un alegre grupo
de carpinteros, yeseros y albailes, que parecan haber estado
celebrando anticipadamente el Ao Nuevo.
En el templo de la Colina de la Primavera, Hanshiro se haba
dado cuenta de que el Vbora estaba decidido a ayudar a Gata,
lo quisiera o no. Por eso no le sorprendi ver que mientras
ellos haban estado durmiendo, el hombre se haba dedicado a
enrolar a una serie de hombres del otokodate de Honjo, la
hermandad de hombres valientes. Sin embargo, para
Hanshiro no eran algo tan honorable, sino machi yakko o
mercenarios urbanos. Para l aquella alianza con el Vbora y
sus amigos era tan cautelosa como transitoria.
Muchos jerarcas del shogun se divertan recorriendo la ciu-
dad para abusar de mercaderes y trabajadores, y, para defen -
derse, algunos mercaderes haban fundado asociaciones con
los artesanos locales y los jefes de hermandades profesionales.
A veces los otokodate se enfrentaban tambin a samurai y a
ronin de baja estofa que se ganaban la vida robando y
extorsionando.
Para un ronin como Hanshiro, el otokodate era un enemigo
en potencia, y para los de la clase samurai, los pendencieros
plebeyos de la calle, como el Vbora y sus amigos, no merecan
486 ni desprecio. Pero el otokodate manejaba con habilidad una
serie de armas, muchas de ellas derivadas de las
herramientas de los diversos oficios; y no pedan antecedentes
a ningn afiliado, lo cual era de agradecer, ya que muchos de
ellos eran tahres e individuos con oscuro pasado.
El otokodate deca que haban jurado ayudar a los oprimi -
dos, pero Hanshiro les haba visto muchas veces dispuestos a
ejercer la violencia por gusto y a hacer trampa cuando les
convena. Y saba que entre los dirigentes del otokodate,
Chubei de Honjo era uno de los ms poderosos.
Habra unos treinta o cuarenta hombres de Chubei, con
moos reducidos y ladeados a la moda y exageradas patillas
despeinadas; el forro de sus cuellos se vea sucio, los puos de
las mangas gastados y las casacas llenas de remiendos y
zurcidos. Algunos llevaban escalas y otros iban con las largas
niveletas a guisa de bastn; otros estaban con las manos
metidas en la casaca para calentarse y casi todos se haban
presentado con sus herramientas de oficio, mazas, cepillos,
formones y azuelas, colgadas del fajn.
Sueos propicios gritaron, haciendo una reverencia al
Vbora y a Hanshiro, y abrieron la marcha, discutiendo sobre
dnde encontrar sake y mujeres a aquella hora, haciendo crujir
la nieve bajo sus sandalias de esparto, y dejando una estela de
risas en la tranquila calle.
Hanshiro se volvi hacia el Vbora. Saba que era preciso ser
diplomtico al rehusar la ayuda del porteador de kago y de sus
hombres, pues formaban un grupo del que no se saba como
reaccionara; y ofenderles podra tener nocivas consecuencias para
Gata, Oishi y sus hombres.
Los reglamentos prohben el castigo de un enemigo haciendo
alboroto dijo.
Todo se har con discrecin, Honorable respondi el V-
bora, dirigindole una furtiva sonrisa taimada. Con el ronin se
mostraba ms circunspecto que con Gata, pero tampoco mucho.
Buenas noches dijo uno, que se les uni saliendo de una
bocacalle, vestido con pantalones azul oscuro y casaca acolchada de
mangas ajustadas de artesano.
Llevaba una azuela de mango largo con una hoja que ms
pareca un azadn; tena las piernas cortas y arqueadas, pero el
pecho era robusto y macizo como un fardo de arroz, las manos
callosas, y se protega con guardabrazos de lona negra. Sus es -
pesas cejas casi se juntaban en el puente cncavo de la nariz y
un bigote lanudo le surga de la deforme punta de sta como
espesa yerba de una roca.
Hanshiro respondi con una inclinacin de cabeza al saludo
de Chubei; le haba conocido aos atrs, en una ocasin en que
haba terciado por cuenta de un perdido ante uno de los
tahres importantes de Honjo. 487
Qu, Tosa, esta noche no has venido a mediar por los huevos de
un elegante.
No contest el ronin, maravillado de la memoria de
Chubei.
Me duele comprobar aadi Chubei sonriendo que en
estos tiempos los hijos son muy inferiores a sus padres y los
nietos rara vez suscitan esperanzas de mejora.
As es contest cortsmente Hanshiro. En cuanto a lo
que me trae a Honjo, el Vbora y yo estbamos hablando del
reglamento adecuado en casos de venganza.
Ah, s, la reglamentacin del shogun dijo Chubei, son-
riendo aun ms. El castigo del enemigo no se efectuar con
alboroto aadi en voz baja, que se perdi en la silenciosa
calle. Detrs de una tapia comenz a ladrar un perro.
Podemos hablar a solas en algn sitio? inquiri Hans-
hiro.
Desde luego.
Chubei encendi un farol y condujo al Vbora y a Hanshiro por
unos callejones a un cobertizo, abierto por ambos lados, en el que
tena su revuelto taller. Hanshiro se sent en un gran tronco de
ciprs sin desbastar destinado a convertirse en viga, y el
Vbora y Chubei se acomodaron con las piernas cruzadas
entre las aromticas virutas que los aprendices haban
comenzado a desbastar del tronco. Les rodeaban montones de
vigas y puntales de una casa que le haban encargado a
Chubei.
No se trata de una simple pelea callejera dijo
Hanshiro, sino una accin en la que intervienen hombres de
honor decididos a vengarse de una infame ofensa.
No soy tonto, Tosa replic Chubei con voz aun afable, para
mostrar que no deseaba ofender, pero ya no sonrea. S quin
interviene.
Y quin ms lo sabe?
El Vbora me ha dicho que slo yo contest Chubei
conteniendo la risa, pero todos se lo imaginan. En Edo
lleva esperndose esta noche dos aos.
En ese caso, al que vamos a atacar lo sospechar tambin.
No ms de lo normal. Kira lleva dos aos ms suspicaz
que un gato con la cabeza en un saco, y rara vez se atreve a
salir de los muros de su villa dijo Chubei atusndose
complacido el bigote. El primo de mi mujer es comerciante
de arroz y dice que las facturas de alimentacin de los
guardaespaldas de Kira son una verdadera ruina. Tan slo
hace poco ha hecho volver algunos arqueros de Uesugi a
Azabu; seguramente para que durante una temporada les d
4 8 8 de comer su hijo.
Si Kira hubiese hecho lo honorable, que era abrirse el
vientre terci el Vbora, o haberse rapado la cabeza y
hacerse monje, la gente no le tendra tanta ojeriza.
Es ms importante raparse el corazn que raparse la ca -
beza dijo Chubei. Y Kira tiene el corazn tan duro como
siempre. Son muchos los que desean que pague lo que hizo,
incluso entre los pobres como nosotros.
Esto no es asunto de plebeyos dijo Hanshiro,
dirigiendo una dura mirada a Chubei para hacrselo entender
bien. Si ellos intervienen, mancillarn el honor de los
conjurados. Est claro?
S, Tosa, est claro contest Chubei, levantndose y lle-
gndose al otro extremo del cobertizo, donde permaneci en el
rectngulo de luz que proyectaba la luna. Mi viejo y
afectuoso amigo el Vbora aadi, alzando la cabeza ha
hablado de un paseo nocturno para contemplar la luna hizo un
amplio gesto como si fuese a abrazar el astro, que tena casi en
vertical sobre su cabeza. Mairimasho ka? Vamos?
concluy, volvindose hacia ellos.
Durante la hora que sigui, Chubei mostr a Hanshiro qu
puertas del barrio quedaran abiertas y cules no; los puntos
ms adecuados para una huida y los callejones sin salida; le
present a los guardias de las puertas y a los vigilantes de
incendios. Y al despedirse de l, le dio dos capas de lona
marrn del cuerpo antiincendios.
A su regreso a la posada, el ronin entr por la puertecita
lateral que le haba dejado abierta el empleado nocturno,
mediada una recompensa, y cruz cauteloso el pasillo
dbilmente iluminado hasta el cuarto que comparta con Gata.
Se desvisti y se puso el taparrabos de satn blanco, la
camiseta nueva de seda habutae guateada, la tnica de seda
guateada blanquinegra y el hakama negro. Una empresa como
la de aquella noche requera pureza de corazn, mente, cuerpo
y ropa.
Se arrodill y sacudi suavemente la cadera de Gata.
Es la hora? inquiri ella, adormilada, pasndose una
mano por la cabeza en la que ya despuntaba el pelo de seis
das.
S .
Se levant, cindose el camisn acolchado y se acerc al
escritorio, mezcl tinta y puso por escrito lo que no se haba
atrevido a decir: De qu le hablaste al sensei?
Mientras Hanshiro escriba la respuesta, ella se arrodill y le at las
polainas.
Me ofrec a vigilar si salen mensajeros a avisar a Uesugi para que
enve refuerzos. 489
El Vbora se trae algo entre manos, el nerviosismo de
Gata se adverta en la caligrafa; su nico temor era que alguien ajeno
al caso entorpeciese el plan de Oishi.
Lo s, contest Hanshiro, dejando el p incel y ayudndola
a atarse los cordones del hakama. Luego, le ci el largo fajn
con tres vueltas a la cintura y, al inclinarse para atrselo con
el nudo de dragn de los guerreros, se inclin sobre su
hombro y le musit al odo:
l y el jefe de Honjo me han enseado la zona mientras
dormais, pero ha quedado claro que no deben intervenir.
Una vez que Gata se hubo vestido, se cubri la cabeza con
un buen trozo de tela, doblando los extremos sobre las
mejillas y atndoselos por debajo de la barbilla, mient ras
Hanshiro prenda incienso en su casco lacado en negro en
forma de cuenco: si las cosas salan mal y haba un combate
en Honjo en el que perda la cabeza, al menos estara
perfumada.
Los dos quemaron ms incienso delante del aparador lacado
en que estaba el altar, juntaron la palma de las manos,
inclinaron la cabeza, rezaron a Amida Buda y al dios de los
guerreros y juntos entonaron con voz queda el sutra del
Diamante:

Todo f enmeno es como un sueo,


una i l usi n, una burbuj a, una
sombra;
Es como escarcha y como el relmpago.
As es todo lo que se ve.

Cada uno quem las notas del otro y Hanshiro se coloc las
espadas en el fajn y se las cubri con la capa; se colg el
casco del fajn, se ci el carcaj a la espalda de modo que las
flechas le quedaran por encima de la cabeza y pendi a la
espalda su largo arco.
Al darle a Gata la amplia capa de vigilante de incendios, a
ella se le llenaron los ojos de lgrimas y pas suavemente la
mano por la tiesa tela.
Mi padre... dijo con voz quebrada por la emoci n.
Mi padre pona sumo inters en su servicio de incendios.
El equipo de incendios del seor Asano haba constado de
ms de cincuenta hombres, elegidos entre los ms fuertes y gua -
pos de sus vasallos de Ako, y eran los mejor equipados y expe -
rimentados de Edo. Gata recordaba lo orgullosa que siempre se
haba sentido cuando los vea entrenarse; la impresionaban
mucho con sus trajes de cuero, sus picos y los ganchos al
4 9 0 hombro.
Hanshiro la ayud a ponerse la capucha, le sostuvo el
rostro entre sus grandes manos y apoy su frente en la de ella,
rozndole los labios con un beso. Ella cogi la naginata y
salieron en silencio a la calle nevada.

CAPTULO 78

LO ESENCIAL DEL ARTE DE LA ESPADA

Como en todos los barrios de Edo, las puertas de Honjo se ce -


rraban en casi todas las calles y los guardianes dorman en
unas garitas. Las de la calle mayor, una va que discurra hacia
el norte a partir del puente Ryogoku, quedaban abiertas para
facilitar la circulacin en caso de incendio. Por ella caminaban
Gata y Hanshiro. Una ligera nevada a primera hora de la noche
haba cubierto la capa de suciedad del trfico diurno y
amortiguaba el ruido de sus pasos, aunque ellos no se
preocupaban por andar con cautela.
No tenan necesidad de hacerlo, pues iban a su trabajo como
componentes de una de las ltimas innovaciones de Honjo: el
equipo antiincendios de los comerciantes. Claro que un par de
espadas, una naginata, un arco de siete pies y un carcaj lleno de
flechas no era precisamente el equipo habitual para dicho ser -
vicio, pero Chubei le haba asegurado a Hanshiro que nadie se
les interpondra en el camino.
Entraron en la zona comercial del barrio en la que las calles
estaban bordeadas por los oscuros cierres de madera de tiendas y
casas de vecindad. Hanshiro pas ante los cubos para caso de
incendio amontonados junto a una casa grande, que, al igual que
las dems, llegaba hasta el margen de la calle. La escala para
ascender al puesto de observacin de incendios del tejado estaba
apoyada en el alero del primer piso.
Gata comenz a subirla, pas el primer y segundo piso y
trep a la pequea plataforma en lo alto del tejado. Era la casa
de Chubei. Entre ella y el cobertizo taller en la parte de atrs
haba un jardincito de exquisito diseo, que a la luz de la luna
adquira una etrea belleza. A Gata le sorprendi aquel detalle
en el hogar de un carpintero.
Edo se extenda en una llanura casi nivelada y, desde aque lla
altura, la vista de Gata cubra un revoltijo de tejados neva dos de
casas con dos pisos como mucho, formando una vasta extensin
blanca ondulante, de la que no sobresalan ms que una lejana
pagoda de cinco plantas, los tendederos de los tejados y las
torres contra incendios.
Al volverse, su naginata choc con la campana que 4 9 1
colgaba del centro del techo de la plataforma, haciendo un
ruido metlico sordo que en aquel silencio pareci suficiente
como para despertar a todo el barrio o, cuando menos, .a los
moradores de la casa.
Lo siento musit, formando una nube con su aliento en
el fro aire de la noche, en cuanto vio aparecer la cabeza del
ronin.
No os preocupis dijo Hanshiro. Abajo apenas se habr
odo.
La luna llena pareca inopinadamente grande y casi al alcan ce
de la mano. Ya comenzaba a descender hacia el sur, pero an lo
iluminaba todo con un fulgor de plata, que la nieve reflejaba e
intensificaba. Desde la plataforma vean, al oeste, el ro Sumida
y el puente Ryogoku.
Al norte y al este estaban las mansiones seoriales con sus jardines
tapiados y edificios accesorios; entre los pinos se vean viviendas de
criados, santuarios familiares y pabellones. En el atestado
centro de la ciudad, junto a las murallas del castillo del
shogun, las casas de arriba de los seores se apiaban unas
junto a otras. Por eso muchos funcionarios jubilados haban
optado por construir all sus mansiones de en medio.
Las mansiones de en medio eran las viviendas de las
familias de los seores, y en ellas disponan de cuartos para
alojar a sus vasallos en pabellones adosados al muro exterior
colindante con la calle. La mansin de en medio de Kira slo
dispona de dos cuartos pequeos anexos a la armera junto al
prtico, que estaban llenos de guardianes.
Cul es la de Kira? inquiri Gata.
Ah, donde esas dos ramas de pino cuelgan sobre el muro
contest Hanshiro, sealando con el abanico.
Localiz la puerta de entrada del recinto de la casa de Kira y
escrut los tejados de las dependencias del patio en las que se
reciban los palanquines y carrozas de invitados. Detrs de la
valla baja del patio estaba el jardn y los aposentos privados de
Kira.
Los hombres tienen que pasar por all aadi el
ronin, por el comercio de arroz de Yogoro, que est
despus de la cervecera, tres casas ms abajo en la acera de
enfrente.
La cervecera se distingua fcilmente de las otras t iendas
por su letrero, un enorme globo marrn de agujas de ciprs
secas, colgado del hastial del segundo piso. No pasaba nadie
por la calle, salvo algn gato o una rata por las paredes
blancas de un almacn. Pero Gata segua mirando, cual si
pudiera traspasar con la vista el tejado de la tienda de arroz y
ver a los hombres reunidos en su interior. Trataba de
4 9 2 imaginarse lo que hacan y lo que decan; lo que sentan.
Los dos se hallaban inmviles, con las manos en la
barandilla, rozndose las mangas y mirando a la luz de la luna
las paredes de las casas y los rboles recubiertos de nieve.
Calles y tejados parecan vacos, pero no lo estaban.
Gata recorri el permetro de la plataforma tratando de per -
cibir algn signo de la presencia del Vbora y sus amigos; saba
que deban de estar ocultos tras las grandes tinas de agua de las
terrazas o detrs de vallas en las callejas, pero no se vea a
nadie.
Son muy astutos musit. Tal vez algunos de los relatos que le
haban contado sobre los machi yakko no fuesen tan exagerados en
definitiva.
Mirad dijo Hanshiro, sealando con su abanico metlico a un
tejado de unas cuantas casas ms all.
La tenue luz de la luna pona de relieve unas pisadas que
conducan por el inclinado tejado hasta un barril de agua para
casos de incendio. Y Gata comprendi que los pocos indicios
de presencia de los machi yakko se centraban en la zona
prxima a la casa de Kira.
Chubei jur que sus hombres no intervendran dijo
Hanshiro, anticipndose a Gata. Esperaba que cumpliera su
palabra, pero no le sorprenda que hubiese muchos machi yakko
vigilando, por no perderse aquel esperado combate.
Miraron los dos calle abajo hacia el puente y canal que se -
paraba Honjo de Fukagawa, el otro distrito al sur. Si el seor
Uesugi enviaba refuerzos, lo ms probable era que llegasen por
all.
Tenemos que taer la campana una sola vez si vemos que llegan
dijo Hanshiro.
La campana de un templo comenz a tocar la sptima guar -
dia, la hora del Tigre, y sus notas quedaron suspendidas en el
aire. Gata se agarr al brazo de Hanshiro para contener el tem -
blor de sus manos; tena erizado el cabello de la nuca y el cora -
zn le lata con fuerza. Se senta transcendentalmente
consciente, como si a travs de las paredes de la tienda de
Yogoro pudiese or respirar a los cuarenta y siete samurai;
como si pudiese oler el incienso con que estaban perfumando
sus cascos.
Apenas se haba desvanecido la ltima nota cuando oy el
dbil sonido producido por la madera de un cierre que se
descorre. Los hombres de Ako comenzaron a salir por la
puerta del establecimiento y Gata aguz la vista para tratar de
distinguirlos mientras formaban en doble fila. Al echar a andar
desde debajo del alero, formaban con sus armas, sobre la
nieve, una sombra erizada cual un largo dragn lleno de
pinchos.
Para mayor libertad de movimientos, se haban 4 9 3
enrollado las polainas en la parte baja del hakama, y a modo
de disfraz llevaban encima las gruesas capas con capucha del
servicio de incendios; se haban atado las mangas atrs y se
vean los guanteletes de malla bajo el uniforme negro de
velarte con un gran tringulo blanco en puos y dobladillos,
para mejor distinguirse en los pasillos a oscuras de la mansin
de Kira.
Algunos portaban casco y otros se haban ceido la cabeza
con una tira de tela. Llevaban, naturalmente, un par de espadas
en el fajn, pero tambin lanzas y naginatas, arcos, flechas y
palos. La herrumbre del arma era indicio de corrosin del
espritu de su propietario y todas las hojas haban sido afiladas y
pulidas, hasta el extremo de que la luna arrancaba destellos en
ellas.
Algunos se haban introducido una vara en el fajn, por de -
trs, para que flotasen sobre su cabeza los pequeos estandar tes
en los que haban escrito su nombre de difuntos.
Unos llevaban escalas de bamb y gruesas mazas de mango
largo, mientras otros iban cargados con unos grandes conos trun-
cados de chapa de ciprs ennegrecida, con asas, que eran faroles
con candiles giroscpicos capaces de deslumbrar al enemigo,
dejando al adversario en sombra.
Encabezaba el cortejo Kanzaki Yogoro, seguido de uno que
enarbolaba un palo con una caja en su extremo. Gata saba que la caja
contena la justificacin del acto de los ronin de Ako.
Oishi iba detrs del que portaba la caja; llevaba un tambor de
combate en el que estaban pintados en rojo los smbolos si-
mtricos del yin y el yang, el blasn de la escuela de estrategia
Yamaga. Su expresin era serena.
Al verle aproximarse, Gata musit el antiguo poema:

Yamato es una tierra


En la que el espritu del verbo nos
ayuda. S feliz. Buen viaje!

Al ver que Oishi miraba a su alrededor se sobresalt, a pesar de


que saba que las palabras pronunciadas posean espritu propio y
podan transmitir los deseos del que las pronunciaba. Quiz sus
palabras se haban hecho sentir.
La luz de la luna era tan clara que los conjurados no necesi-
taban farol para alumbrarse. Todos caminaban en silencio, y slo
traicionaba su presencia el crujir de la nieve recin cada y el
sordo roce del metal y la madera. Era un ruido arcaico, un eco de
los siglos de guerra que haban precedido a aquel combate; un
494
sonido que no se oa habitualmente en las calles de Edo.
Hanshiro se haba educado como un guerrero, pero nunca
haba visto desfilar a nadie en orden de combate; crea l que el
espritu guerrero se haba extinguido por la corrupta influencia
del dinero y la decadencia de los tiempos que viva. Y estaba
seguro de que en Edo nunca se haba visto semejante cortejo ni
se volvera a ver.
Vieron cmo la doble fila avanzaba por la calle desierta, giraba en
una esquina y desapareca. Gata sigui mirando hechizada a los
edificios que le impedan ver a los vasallos de su padre hasta que
reaparecieron al principio de la calle Matsuzaka. Cuando llegaron
a la esquina del muro de la mansin de Kira, se dividieron como
una corriente de agua que tropieza con una piedra. Chikara y sus
hombres se dirigieron a la parte trasera del recinto y Oishi y los
dems fueron hacia la entrada principal. Los guerreros se
agacharon en cuclillas en la nieve, mientras que los que llevaban
las escalas las apoyaban en los aleros del amplio tejadillo del
prtico y otros trepaban por ellas para encaramarse al caballete y
observar el interior. Gata miraba extasiada aquellos movimientos
silenciosos como si se tratara de un sueo.
Algunos de los hombres de Oishi se dejaron caer desde el
tejadillo al patio. Gata no los vea, pero deban de haber reduci -
do al vigilante nocturno del prtico, acurrucado junto al brasero
en la garita, porque no tardaron en abrirse lentamente las gruesas
puertas, alumbradas por los que portaban los faroles orientables.
Oishi alz el tambor de combate y lo sostuvo en el aire un rato
tan prolongado sin tocarlo que a Gata le entraron ganas de gritarle
que diese la seal. Finalmente, dio un fuerte repique con el palillo
e inmediatamente Gata oy el sonido hueco, seguido del sordo
golpeteo de las mazas contra la puerta trasera. Los hombres de
Oishi entraron en tropel por la puerta principal, mientras el propio
Oishi y dos de sus lugartenientes de ms edad, Hara Soyemon y
Mase Kyudaiyu, se apostaban afuera para repeler posibles
refuerzos e impedir que nadie escapase.
Gata se inclin sobre la barandilla, cual si quisiera volar para
unirse a los vasallos de su padre; oy gritos y vio salir corriendo
a los guardias de Kira de los cuartitos anexos a la tapia. Iban
descalzos y a medio vestir, el pelo despeinado les caa sobre los
hombros, pero casi todos esgriman la espada. Por encima de los
gritos se oy el chocar de espadas.
Los haces de luz de los faroles barran velozmente todos los
rincones, alumbrando fugazmente a los combatientes una pier-
na, un brazo, un rostro distorsionado por la rabia paralizando
un instante las imgenes como artsticos grabados de una batalla.
Algunos de los ronin de Ako contenan a los guardias en el patio
mientras los otros se abalanzaban por la escalinata que suba al
porche y derribaban la puerta de entrada. Del interior de la 4 9 5
casa surgieron gritos de mujer.
Se escapan dijo Gata, sealando a dos figuras de hombre
que cruzaban el jardn a la carrera, apoyaban una escala de
jardinero en la tapia del fondo y, trepando por ella, saltaban a la
calle, corriendo en direccin al ro Sumida. Hay que avisar a
Oishi aadi, dando un paso hacia la escalerilla; pero Hanshiro
la sujet.
Recordad las palabras de alguien ms sabio que nosotros:
No luches con el arco de otro. No cabalgues en el caballo de
otro. No hables de las faltas de otro... dijo el ronin, haciendo
una pausa para que ella concluyese el axioma.
No entorpezcas la obra de otro aadi ella en voz baja, con
amargura. Pero sta es mi obra, pens.
Se esforzaba por interpretar aquella confusin de cuerpos en
movimiento en el recinto de la mansin de Kira, aquellos relam-
pagueantes claroscuros, relucir de hojas y el leve gemido de los
arcos lanzando flechas. El ruido de gritos, golpazos y destrozos
procedente de la casa, suba y bajaba conforme los hombres bus -
caban a Kira, y la lucha se extendi a lo largo de la tapia del
patio hasta el jardn de atrs.
En las casas prximas comenzaron a encenderse luces y a
aparecer gente en las terrazas, casi toda atemorizada por un su -
puesto incendio, mientras por las puertas laterales salan hom-
bres corriendo a enterarse de lo que suceda.
Oishi se haba sentado tranquilamente en una banqueta plegada
delante del prtico y sus dos ayudantes de pelo cano, Hara y
Mase, paseaban vigilantes de arriba abajo. Una vez que se hubo
congregado un grupo, los dos lugartenientes hablaron con los
enviados de los seores de la vecindad. Los servidores, una vez
enterados, se dispersaron y regresaron a casa de sus amos.
Mase abri una banqueta y se sent al lado de Oishi y Hara sigui
paseando. Gata y Hanshiro esperaban que los vecinos de Kira
enviasen hombres en su ayuda, pero las puertas de las mansiones
cercanas permanecan discretamente cerradas.
Hacia la mitad de la hora del Tigre, ces finalmente el ruido de
lucha y Gata vio los cadveres que haba esparcidos por el patio y
el jardn, por la escalinata y el porche; oa los chillidos de las
mujeres y el estrpito del destrozo. En su bsqueda del enemigo de
su seor, los hombres de Ako rompan arcas, techos y camas. La
mansin de Kira era modesta, pero incluso en una vivienda como
aquella haba escondites de sobra.
Casi se haba ocultado la luna, y por el este comenzaba a
despuntar una dbil raya de luz en el horizonte, pero no sonaba el
silbato anunciando que haban dado con Kira. Gata crey que iba
a enloquecer de impaciencia, y Hanshiro, para tranquilizarla, la
4 9 6 roz con la manga y puso suavemente su mano sobre la de
ella, que descansaba en la barandilla.
Tras una larga discusin, Hara y Mase lograron convencer a
Oishi para que les dejase entrar en la casa, y all se qued l,
sentado en la banqueta sobre la nieve ante el prtico. Estaba tan
sereno como un Buda, pero tena aspecto de desamparo y
abandono, marginado de la venganza que l haba planeado. Gata
se preguntaba cules seran sus pensamientos. Habra logrado
escapar Kira? Habran sido para nada los esfuerzos y sufri -
mientos de Oishi?
Ah llegan dijo Hanshiro.
Gata se volvi a mirar. El puente que daba entrada a Honjo se
vea erizado de arcos. Eran trece arqueros, una fuerza simb lica,
pero tenan fama de ser los mejores del pas. Y los ronin de Ako
deban ya encontrarse exhaustos.
Gata fue a asir la varilla de hierro que colgaba junto a la campana,
pero Hanshiro la detuvo.
Si tocamos la campana, los hombres de Uesugi chocaran
con los de Oishi dijo. El maestro de la escuela Nueva Som-
bra escribi que si tu mente alcanza la esencia ltima del arte de
la espada, sta est de ms.
Y qu propones?
Persuadirlos. Es mejor que os quedis aqu mientras yo bajo a
hablar con ellos.
Gata se limit a mirarle de soslayo y l sonri entristecido;
verdaderamente, ya se imaginaba que ella no se avendra a que-
darse.
Si nos matan, al menos habremos logrado retrasarles aadi
Hanshiro.
De pronto, aparecieron los machi yakko de Chubei, como movidos
por un resorte, en los tejados que flanqueaban el camino de los
arqueros.
Dijiste que los hombres de Chubei no intervendran.
No se han apostado para luchar contest el ronin, comenzando
a bajar la escalerilla. Los utilizaremos como piedras de go para
rodear al enemigo y terminar la partida en tablas.
Condujo a Gata por las callejas llenas de basura y residuos y
salieron a la calle mayor, unas manzanas antes de los arque ros,
para aguardar su paso con el rostro oculto bajo la capucha.
Hanshiro tena el arco sin tensar colgado a la espalda, las
espadas envainadas, y Gata llevaba la hoja de la naginata en la
funda y la sostena en posicin vertical, apoyada en la nieve.
Compaeros exclam el ronin cuando ya los arqueros se
aproximaban, este enfrentamiento no va con vosotros ni con vuestro
seor.
Tenemos rdenes dijo el capitn, que era un hombre de
mediana edad y a todas luces bien entrenado. Era natural de la4 9 7
Yonezawa rural y menospreciaba a los guerreros urbanos, pero
en Hanshiro vio a uno de sus iguales, cosa nada corriente en Edo.
Hanshiro se acerc lo bastante para poder hablarle en voz
baja, seal con la cabeza a los tejados, en donde se vea casi
un centenar de hombres perfectamente silueteados por la dbil
luz del amanecer, al igual que sus azadones, mazas y guadaas.
De las bocacalles llegaba el ruido de las puertas que se ce -
rraban.
El capitn se dio cuenta de que sus hombres podan quedar
acorralados al descubierto en la calle principal, sin espacio para
maniobrar si les atacaban desde arriba y vio que la nica alter -
nativa era enfrentarse a los plebeyos o retroceder; pero no le
gustaba ni lo uno ni lo otro.
Tenis orden de acudir en ayuda de un seor aadi
Hanshiro pero vuestro amo no os ordenara ensuciar vuestras armas
con gente como sta.
Cierto.
Efectivamente, al capitn le haban sealado que no provocase
disturbios callejeros.
La canalla ignorante de Honjo es impulsiva e irracional, y
han tomado un insolente inters en este asunto. Si continuis,
temo que os atacarn.
Hanshiro saba que al hombre no le atemorizaba una pandilla
de plebeyos, y el capitn, a su vez, saba que era algo que el ronin
no ignoraba. Y ambos saban que el gobierno prohiba la
intervencin en las querellas privadas. Adems, haba un decreto
estipulando que el castigo de un enemigo se llevase a cabo sin
alborotos. Y precisar inente los machi yakko eran expertos en
alborotos.
Yo... comenz a decir el capitn. Luego, lanz un suspiro e
hizo una reverencia.
Gata y Hanshiro le contestaron con una reverencia ms pro-
funda para conferir dignidad a su retirada, mientras el hombre
giraba sobre sus talones y se marchaba con sus fuerzas por donde
haba venido.
Gata dio la vuelta y se dirigi corriendo hacia la mansin de
Kira. Estara a una manzana de distancia, cuando un agudo sil -
bido rasg el aire, seguido de otro, coreado por un gritero: los
guerreros de Oishi haban descubierto a Kira.

CAPTULO 79

LA PRIMAVERA BULLE EN LOS BROTES RECIENTES


498 Cuando Gata alcanz el prtico, ya se haba congregado 4 9 9
un grupo de criados y vasallos de los seores de la vecindad,
estirando el cuello por ver lo que suceda. Ella dej la naginata
apoyada en la tapia y cruz sin vacilacin las gruesas puertas.
Hanshiro comenz a llamarla para que retrocediese, pero re-
nunci; haca un mes que la joven Asano haba emprendido viaje
sola y era de lgica que lo concluyese sola. S, era mejor dejarla
sola y no seguirla.
Gata se detuvo nada ms cruzar el prtico y mir en derredor.
La calma reinaba en el patio vaco, con excepcin de los cadveres;
a la tenue luz del amanecer se vean muertos y heridos por doquier,
pero se tranquiliz al ver que ninguno vesta el uniforme blanco y
negro de Ako. Al fondo del patio, los despachos y cuartos de
recepcin externos de la mansin de Kira se hallaban abiertos y los
paneles interiores estaban destrozados o derribados.
Un sacerdote guerrero yaca espatarrado a la sombra del pr-
tico, con la espada en la mano; deba de haber sido uno de los
primeros en morir y quiz se encontrase despierto a la hora del
Tigre, haciendo sus oraciones matutinas.
Gata no tena tiempo de reflexionar sobre la relacin que el hombre
habra tenido con Kira; se quit la capa del equipo de incendios y se
puso la del muerto, le quit el trapo de la cabeza rapada y se
transform en un joven bonzo, al tiempo que le coga el rosario del
fajn.
Pasando cuentas y canturreando sutras por el descanso del
espritu de los difuntos, cruz despacio el patio hacia la escali -
nata, concentrndose de tal modo en el interior de aquella casa y
de los enemigos que pudiera haber al acecho, que cuando pas
junto al guerrero muerto del porche, pis sin percatarse el charco
de sangre y sus sandalias fueron dejando marcas rojas en el
tatami de entrada. Estaba todo devastado.
Rode los montones de paneles de techo destrozados, trozos
de biombo y yeso hecho aicos; mir los libros de contabilidad
dispersos, los bacos tirados y los escritorios del despacho del
mayordomo derribados, y vio el rollo arrancado de la pared en el
tokonoma del recibidor. El aparador lacado del altar estaba
tumbado y sus objetos desparramados por el piso.
Caminaba por aquel destrozo cual si fuese un jardn
encantado, un paraso prometido; su visin aplacaba su
atormentado espritu como otrora el agua que corra por el
jardn de su madre.
Se dirigi hacia donde se oan los sollozos de las mujeres,
en los aposentos privados, pues lo ms probable es que Kira se
hubiese refugiado all. Pero el pasillo que conduca a los
cuartos interiores de la parte trasera de la casa estaba vaco, y
no estaba segura de dnde estaran los hombres de su padre.
En el pasillo el destrozo era aun peor. Camin entre ropas
500
y colchones desgarrados y retazos de seda guateada; pis
restos de porcelana y de objetos de laca, utensilios para fumar,
faroles y obras de arte. Arcones con capacidad para esconder a
una persona haban sido destripados, esparcindose el
contenido; haban sacado la ropa de cama de los armarios y la
haban roto de arriba a abajo. En un soporte roto vio un
edredn arrugado de satn rojo acribillado de flechas.
En el siguiente cuarto se vean rastros y salpicaduras de
sangre reciente en las paredes cual caligrafa de un poema
para difuntos en un extrao idioma. Los braseros estaban
derribados, pero Gata observ que haban mojado las brasas y
el suelo estaba lleno de carbones hmedos y charcos de agua
con ceniza. Los hombres de Oishi se haban ocupado de que
nadie prendiera fuego a la casa antes de encontrar a Kira.
Los cierres externos de la galera que daba al jardn
estaban sacados de las guas, y se imagin a los vasallos de
Ako golpendolos por arriba para que cayesen todos segu idos
formando una desigual pendiente entre el suelo elevado de la
galera y la tierra del jardn. Cuando se iba aproximando a la
parte de atrs de la casa oy voces de hombre y al llegar al
final del pasillo se detuvo en la oscuridad y mir el oratorio
familiar con su pequea puerta toril.
Oishi y sus hombres formaban corro junto a un pequeo
cobertizo prximo a la tapia de atrs. Era la clase de cobertizo
que se emplea para guardar el carbn y se hallaba cerca de la
cocina, rodeado de un montn de tiles de jardinera, escalas,
palos, cestas, esterillas y cuerdas. Un escondite bien
despreciable para alguien de la categora de Kira.
A Gata le lata con fuerza el corazn mientras trataba de
ver lo que suceda en aquel lugar. Todos los del crculo se
apartaron para dejar salir a los que estaban en el interior de la
carbonera y, al alzar uno de ellos una lanza, todos
prorrumpieron en vtores. En la hoja haba clavada una cabeza
sanguinolenta. A Gata no le cupo duda de que era la de Kira, y
sinti una alegra tan intensa, que le silbaron los odos.
Retrocedi hacia la oscura casa y volvi sobre sus pasos por
entre aquellos charcos de sangre y objetos destrozados. No haba
visto a nadie en su periplo, pero segua oyendo plair a las mu -
jeres a lo lejos.
Cuando cruz el prtico, Hanshiro se qued perplejo al ver
que su amada, que haba entrado con la capa del servicio con tra
incendios, sala vestida de bonzo. Su rostro era impasible, pero
el ronin advirti un brillo de triunfo en sus ojos. Recogi la
naginata y permaneci inmvil junto a l ante la multitud a
aguardar la salida de los cuarenta y siete guerreros de Ako.
Cuando finalmente Oishi apareci en el prtico con sus
hombres, un murmullo surgi de los curiosos. Los guerreros 501
tenan la ropa desgarrada y llena de sangre y algunos, heridos, se
apoyaban en sus compaeros; los de ms edad caminaban tamba-
lendose agotados. Onodera Junai, con un harapo sanguinolento
ceido a sus cabellos canos, se adelant a los dems.
El seor Kira Kozuke no suke Yoshinaka ha muerto dijo.
Hemos dado satisfaccin al espritu desasosegado de nuestro amo
Asano Takumi no Kami. No queremos hacer mal a nadie.
Dicho lo cual, se uni a sus compaeros, que formaban en
doble fila detrs de uno que portaba una caja en el extremo de
una prtiga. Dentro de la caja iba envuelta la cabeza de Kira en
una manga de seda arrancada a una tnica. Unos cuantos se
adelantaron a guisa de escolta detrs de la prtiga. Detrs de
ellos caminaba solo Oishi y, a continuacin, Chikara, ayudando
a su compaero de setenta y siete aos. El resto de los cuarenta
y siete hombres formaba detrs. Una campana del cercano tem-
plo comenz a dar la hora de la Liebre.
Oishi se detuvo delante de Gata.
Hime dijo sonriente, jams os haba visto con tan po
aspecto.
Las cuentas de rosario sonaron al llevarse Gata la mano a la cabeza
para tocar con la punta de los dedos la suave pelusa negra del cabello
que volva a crecerle.
Adnde irs ahora, sensei? inquiri.
Si nadie nos lo impide, nos dirigiremos al templo de la Co-
lina de la Primavera en Sengakuji; quemaremos incienso, depo -
sitaremos esta ofrenda en la tumba de nuestro seor y le expon-
dremos los humildes esfuerzos que hemos hecho por intentar
pagar un poco de nuestra deuda con l dijo Oishi, sacando de
la casaca dos papeles doblados, que no esperaba haber podido
entregar en persona. Lamento profundamente no poder
acercarme a ver a vuestra madre. Una es para vos aadi,
entregndole las cartas. Os ruego que la otra se la deis a
ella.
Gata las cogi con las dos manos, haciendo una profunda
reverencia. An estaba inclinada cuando Oishi se reincorpor
al cortejo y los cuarenta y siete echaron a andar por la nieve
en direccin al horizonte en el que se haba ocultado la luna.
Levant la cabeza y se qued mirando aquellas espaldas que
se iban empequeeciendo en la distancia hasta desaparecer.
Slo cuando el ltimo dobl una esquina y se extingui el
crujido de las sandalias y el roce de las armas, mir las cartas.
Ver el nombre de su madre en una de ellas le caus tal aoranza
que sinti una opresin en el pecho, y en ese momento se dio
cuenta de que ahora poda libremente ver a su madre y a su
nodriza.
La casita en que vivan, ahora se le antojaba una gran man -
sin. Por el camino, comprara carbn para los b raseros y ca-
lentarla en todos sus rincones, y escribira un mensaje a
Kasane para envirselo a la casa de arriba del seor Hino.
Mir la segunda carta, dirigida a Una que desea flores.
Casi haba olvidado aquel epteto procedente del verso inicial
de un antiguo poema; as la llamaba Oishi de nia, cuando
todas las primaveras le peda que la llevase a ver los cerezos en
flor en Mukojima a orillas del Sumida.
La abri con manos temblorosas y la expuso para que Hans -
hiro la leyese tambin. La familiar caligrafa del poema de
Oishi era como un amigo querido al que no se ha visto en
mucho tiempo y cuya compaa va a tenerse ahora para
siempre.
Recordad que la primavera bulle en todos los brotes
recientes de las montaas cubiertas de nieve, deca.
Seora...
La conocida voz sonaba a sus espaldas.
Se volvi y vio al Vbora y a Arroz Fro junto al kago de la ltima
noche, dirigindola una profunda reverencia.
Estamos a vuestro servicio para llevaros a donde digis.
Adnde queris ir? inquiri Hanshiro con voz queda. A
casa contest ella.
EPLOGO

Despus de pasar un da en Sengakuji y ser interrogados por un


inspector gubernamental, Oishi, su hijo Chikira y catorce de sus
hombres fueron confinados en la mansin del seor Hosokawa.
El resto de los ronin de Ako fue repartido entre otros tres seores
mientras el gobierno deliberaba su suerte. En su reclusin, fueron
tratados como huspedes de honor mientras las controversias
hacan furor en Edo. Como haban obrado con el autntico
espritu de la Va del guerrero, el gobierno recibi peticiones de
clemencia y, finalmente, al cabo de seis semanas, un emi sario
llev el veredicto.
El Gran Consejo se mostraba clemente y decida que a los
cuarenta y siete leales ronin de Ako se les otorgaba la muerte de
los samurai y no la de los criminales. Al parecer, el gobierno
comparta la opinin del poderoso abad de Ueno, quien seal
que si se les perdonaba la vida, podan en un futuro cometer
actos que empaasen la pureza de su empresa. Los grandes se-
ores del pas se congregaron en el jardn del seor Hosokawa
para ser testigos de que se cumpla la sentencia.
Gata y Hanshiro llegaron antes que nadie. Les tapaba un
biombo de bamb, pero, a travs del entramado, pudieron 5 0 3
contemplar los tristes preparativos. El cerezo junto al que
estaban se hallaba cuajado de flores blancas, pero su perfume
no logr apagar el olor metlico de sangre que invadi el jardn.
Gata vesta el sencillo kimono de maana y Hanshiro una ropa
formal, con el hakama y un chaleco de alones con el blasn de
Matsudaira Aki no Kami. La familia del seor Asano perteneca a
una rama menor del clan de Aki no Kami y, a peticin de Oishi,
ste haba discretamente ofrecido acoger a Gata y Hanshiro con
sus fieles servidores Kasane y Shintaro, en su casa de Edo.
Aunque, cuando Gata y Hanshiro se casasen, se celebrara la
ceremonia en la mansin del seor Hosokawa para que Oishi
pudiese ser testigo.
Detrs del biombo tras el que se ocultaban Gata y
Hanshiro haba un trozo de tierra desnuda, bordeado a ambo s
lados por la plataforma elevada del porche de la mansin;
cubriendo el porche y sentados en fila sobre el tatami estaban
los seores, y en el centro del espacio descubierto se haban
dispuesto juntas tres colchonetas del revs. Sobre ellas
haban tendido una tela blanca, pero no impeda que llegara
el olor a sangre recin derramada.
Detrs del bajo dosel colgaba una cortina de seda en unas
cuerdas estiradas sujetas a unos palos. La suave brisa de pri -
mavera meca indolentemente la seda, que tapaba la
plataforma a la que aquella maana se haban ido acercando
quince hombres uno por uno; las ejecuciones se haban
llevado a cabo con arreglo al rango de cada uno y slo faltaba
el ltimo.
Gata se haba despedido de Oishi la noche anterior, pero le
habra gustado decirle aquella maana que su hijo haba
muerto como era debido. Vio al hombre que iba a servir de
segundo acercarse al dosel, sacar la espada y afirmarse en las
piernas detrs de la tela blanca.
Vencedor y vencido musit Hanshiro, mirndola.
Gata termin el poema en silencio: Vencedor y vencido
no son ms que gotas de roco, relmpagos, ilusin.
Fue como si los hombres silenciosos que aguardaban en el
jardn lanzasen un suspiro al unsono cuando Oishi surgi por la
puerta de la mansin. Gir al final de la cortina, dio un paso
hacia el dosel, hizo una reverencia y se arrodill. Mirndole
entre lgrimas, a Gata le pareci que su cuerpo centelleaba.
Buen viaje, sensei, pens. S, los antiguos tenan razn: sus
pensamientos y su cario le acompaaran en el largo viaje.

NOTA DE LA AUTORA

Se podra escribir un libro sobre las excentricidades del quinto


shogunado Tokugawa, correspondiente a Tsunayoshi, denomina-
do el shogun perro. Los aos que dura su mandato se conocen
como el perodo Genroku, que abarca oficialmente de 1688 a
1703, aunque el auge del arte, la literatura y el teatro del perodo
se extiende hasta las dos siguientes dcadas de la fase histrica
ms amplia de doscientos cincuenta aos conocida como perodo
Tokugawa o de Edo.
Saikaku Ihara, el hijo de un mercader del siglo )(VII, escribi
numerosas y amenas novelas describiendo con todo detalle la
vida y las relaciones amorosas de la gente del pueblo de su
poca. Obras suyas como Cinco mujeres que amaban el amor,
Unas palabras finales a guisa de consejo, La vida del hombre
amoroso, Este mundo intrigante y Compaeros amorosos de los
samurai se han publicado en ingls.
En la obra de Howard Hibbert El mundo flotante en la novela
japonesa y la de Stephen y Ethel Longstreet Yoshiwara se expone
con bastante exactitud el ambiente de los prostbulos de los
barrios del placer y de los teatros kabuki del Japn del perodo
Tokugawa. La vida cotidiana en el Japn tradicional de Charles
Dunn es tambin una obra con abundantes detalles sobre el
perodo.
La novela cmica La yegua de Chang de Jippensha Ikku, tra-
ducida al ingls por Thomas Satchell, relata el viaje de dos p -
caros vagabundos por el Tokaido. Las famosas xilografas de Hi -
roshige Ando, en las que figuran las cincuenta y tres barreras
gubernamentales de la ruta del Tokaido, tambin han sido edi -
tadas. Debido a la resistencia de los Tokugawa al cambio y su
negativa de permitir el comercio a los extranjeros, las obras de
Jippensha e Hiroshige, a pesar de estar escritas ms de un siglo
despus de la poca correspondiente al argumento de esta novela,
resean muy bien su ambiente.
En ingls existen ensayos histricos aderezados sobre la que -
rella de Ako Asano; los ms conocidos son los que figuran en
Relatos del antiguo Japn de A. B. Mitford y Los cuarenta y
siete samurai de John Allyn.
En un estudio se menciona que el seor Asano Takumi no-
Kami tena una hija y que Oishi Kuranosuke trat de que
fuese adoptada. Otros estudios sealan que Asano no tena
hijos. Yo he optado por un trmino medio, atribuyndole una
hija de una esposa no oficial, que era un caso frecuente en la
poca, resolvindose muchas veces la adopcin de estos hijos
naturales.
La lealtad de los ronin de Ako plantea el enfrentamiento
entre ley civil y un imperativo moral ms trascendente. La
5 0 6 gente sencilla apoy sin reservas a los cuarenta y siete
vasallos y los eruditos se enzarzaron en una larga polmica
respecto al caso. El resultado es que los textos sobre las
consecuencias son casi ms numerosos que los relatos sobr e la
gesta en s.
Oishi Kuranosuke y sus hombres recorrieron ocho
kilmetros para cruzar Edo y nadie se les interpuso. Despus
de lavar la cabeza de Kira en el pozo del templo de Sengakuji
y pasar por la tumba de su seor, se entregaron al abad. La
sentencia se dict el cuarto da del segundo mes lunar,
aproximadamente la tercera semana de marzo segn el
calendario gregoriano. En las mansiones de los seores en que
haban sido confinados cuarenta y seis de los ronin, entre ellos
el hijo de diecisis aos de Oishi, cometieron seppuku el
mismo da, y fueron enterrados con su seor en Sengakuji.
Despus del asalto a la mansin del seor Kira, el miembro
de condicin ms inferior de los conjurados fue enviado a Hi -
roshima a comunicar la noticia al hermano de As ano. Dos
aos ms tarde, el mensajero se entreg y solicit que se le
permitiera cometer seppuku igual que a sus compaeros. El
shogun, tal vez para que no resurgiera el polmico asunto, no
se lo autoriz y el hombre vivi hasta los ochenta y tres aos.
Dos semanas despus del incidente ya se haba
escenificado una obra sobre los heroicos cuarenta y siete. En
ella, los acontecimientos quedaban levemente enmascarados
atribuyndose su ocurrencia a un siglo antes. Desde entonces,
se han producido centenares de obras de teatro, libros,
ensayos y pelculas sobre la historia. La versin escrita en
1748 por el famoso dramaturgo Chikamatsu se sigue
representando anualmente en el aniversario del hecho, y las
dos pelculas, tituladas Chushingura, sobre la gesta de los
cuarenta y siete, se emiten por televisin a todo el pas ese
mismo da.
En el apacible templo de Sengakuji, cercano a la estacin de
metro del mismo nombre en las afueras de Tokio, el pblico sigue
hoy da visitando sus tumbas, en las que arde constantemente
incienso. Los japoneses han inmortalizado el nombre de aquellos
cuarenta y siete ronin, considerados hroes nacionales.

507

Potrebbero piacerti anche